ISSN 1977-0901

doi:10.3000/19770901.CE2013.033.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 33E

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

56ό έτος
5 Φεβρουαρίου 2013


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
ΣΥΝΟΔΟΣ 2011-2012
Συνεδριάσεις από 5 έως 7 Ιουλίου 2011
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Ψ 291 Ε της 4.10.2011.
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

Τρίτη 5 Ιουλίου 2011

2013/C 033E/01

Καθολική υπηρεσία και αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης 112
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την καθολική υπηρεσία και τον αριθμό κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 (2010/2274(INI))

1

2013/C 033E/02

Μια πιο αποτελεσματική και πιο δίκαιη λιανική αγορά
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με μια πιο αποτελεσματική και πιο δίκαιη λιανική αγορά (2010/2109(INI))

9

2013/C 033E/03

Αναθεωρημένο ουγγρικό Σύνταγμα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το αναθεωρημένο Σύνταγμα της Ουγγαρίας

17

2013/C 033E/04

Πέμπτη έκθεση της Επιτροπής για τη συνοχή και τη στρατηγική για την πολιτική συνοχής μετά το 2013
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πέμπτη έκθεση της Επιτροπής για τη συνοχή και τη στρατηγική για την πολιτική συνοχής μετά το 2013 (2011/2035(INI))

21

2013/C 033E/05

Δημοσιονομική στήριξη της ΕΕ στις αναπτυσσόμενες χώρες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το μέλλον της δημοσιονομικής στήριξης της ΕΕ προς τις αναπτυσσόμενες χώρες (2010/2300(INI))

38

2013/C 033E/06

Προτεραιότητες για την ενεργειακή υποδομή για το 2020 και μετέπειτα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις προτεραιότητες για την ενεργειακή υποδομή για το 2020 και μετέπειτα (2011/2034(INI))

46

2013/C 033E/07

Κοινωνικές υπηρεσίες γενικού ενδιαφέροντος
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το μέλλον των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος (2009/2222(INI))

65

2013/C 033E/08

Αντίκτυπος της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την αύξηση του αντικτύπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ (2011/2047(INI))

77

 

Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011

2013/C 033E/09

Ευρωπαϊκά δίκτυα ευρυζωνικότητας: επένδυση στην ψηφιακά τροφοδοτούμενη ανάπτυξη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 για τα Ευρωπαϊκά δίκτυα ευρυζωνικότητας: επένδυση στην ψηφιακά τροφοδοτούμενη ανάπτυξη (2010/2304(INI))

89

2013/C 033E/10

Συνολική προσέγγιση όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη συνολική προσέγγιση όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2011/2025(INI))

101

2013/C 033E/11

Προετοιμασία του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής για το 2012
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2012

110

2013/C 033E/12

Νομοθεσία σχετικά με τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες (ΜΣΕ) και τους συναφείς ελέγχους ζωοτροφών και τροφίμων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη νομοθεσία της ΕΕ για τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες (ΜΣΕ) και τους συναφείς ελέγχους ζωοτροφών και τροφίμων - εφαρμογή και προοπτικές (2010/2249(INI))

120

2013/C 033E/13

Ασφάλεια των αεροπορικών μεταφορών, με ειδική έμφαση στους σαρωτές σώματος
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την ασφάλεια των αεροπορικών μεταφορών, με ειδική έμφαση στους σαρωτές σώματος (2010/2154(INI))

125

2013/C 033E/14

Οι γυναίκες και η διοίκηση των επιχειρήσεων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις γυναίκες και τη διοίκηση των επιχειρήσεων (2010/2115(INI))

134

2013/C 033E/15

Χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις για τα ενδεικνυόμενα μέτρα και πρωτοβουλίες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις για τα ενδεικνυόμενα μέτρα και πρωτοβουλίες (2010/2242(INI))

140

 

Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011

2013/C 033E/16

Η κατάσταση στη Συρία, στην Υεμένη και στο Μπαχρέιν με γνώμονα την κατάσταση που επικρατεί στον αραβικό κόσμο και στη Βόρεια Αφρική
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την κατάσταση στη Συρία, την Υεμένη και το Μπαχρέιν, στο πλαίσιο της σημερινής κατάστασης στον αραβικό κόσμο και τη βόρεια Αφρική

158

2013/C 033E/17

Εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού (2011/2032(INI))

165

2013/C 033E/18

Προετοιμασίες ενόψει των ρωσικών βουλευτικών εκλογών το Δεκέμβριο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις προετοιμασίες των εκλογών για την Κρατική Δούμα της Ρωσίας το Δεκέμβριο του 2011

180

2013/C 033E/19

Αλλαγές στο Σένγκεν
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις αλλαγές στο Σένγκεν

182

2013/C 033E/20

Η προσέγγιση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου όσον αφορά την εφαρμογή των άρθρων 9 και 10 του Πρωτοκόλλου 1 της Συνθήκης της Λισαβόνας για την κοινοβουλευτική συνεργασία στον τομέα της ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως προς την εφαρμογή των περί διακοινοβουλευτικής συνεργασίας στο πεδίο της ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ άρθρων 9 και 10 του Πρωτοκόλλου αριθ. 1 της Συνθήκης της Λισαβόνας

186

2013/C 033E/21

Σχέδιο για τη διανομή τροφίμων στα πλέον άπορα άτομα της Ένωσης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το Πρόγραμμα για τη διανομή τροφίμων στους άπορους της Ένωσης

188

2013/C 033E/22

Η πρόοδος που έχει επιτευχθεί στη δράση κατά των ναρκών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόοδο που έχει επιτευχθεί στη δράση κατά των ναρκών (2011/2007(INI))

191

2013/C 033E/23

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, μαζικοί βιασμοί στην επαρχία του Νοτίου Κίβου
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και τους μαζικούς βιασμούς στην επαρχία του νότιου Κίβου

198

2013/C 033E/24

Ινδονησία, συμπεριλαμβανομένων των επιθέσεων εναντίον μειονοτήτων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την Ινδονησία, συμπεριλαμβανομένων των επιθέσεων εναντίον μειονοτήτων

201

2013/C 033E/25

Ινδία, ειδικότερα η θανατική ποινή του Davinder Pal Singh
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την Ινδία, ιδιαίτερα όσον αφορά τη θανατική ποινή σε βάρος του Davender Pal Singh

204

 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

 

Τρίτη 5 Ιουλίου 2011

2013/C 033E/26

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: Odense Steel Shipyard της Δανίας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση σύμφωνα με το σημείο 28 της Διοργανικής Συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/025 DK/Odense Steel Shipyard από τη Δανία) (COM(2011)0251 – C7-0114/2011 – 2011/2093(BUD))

207

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

208

2013/C 033E/27

Κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ - πλημμύρες του 2010 στη Σλοβενία, στην Κροατία και στην Τσεχική Δημοκρατία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το σημείο 26 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (COM(2011)0155 – C7-0081/2011 – 2011/2060(BUD))

209

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

209

2013/C 033E/28

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2011 - πλημμύρες στη Σλοβενία, στην Κροατία και στην Τσεχική Δημοκρατία του 2010
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2011 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, Τμήμα ΙΙΙ–Επιτροπή (10522/2011 – C7-0137/2011 – 2011/2065(BUD))

210

2013/C 033E/29

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: Επιχείρηση LM Glasfiber από τη Δανία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/022 DK/LM Glasfiber από τη Δανία) (COM(2011)0258 – C7-0112/2011 – 2011/2092(BUD))

227

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

228

2013/C 033E/30

Υπηρεσία για την επιχειρησιακή διαχείριση των συστημάτων πληροφόρησης μεγάλης κλίμακας στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 όσον αφορά την τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ίδρυση Οργανισμού για τη λειτουργική διαχείριση μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων στον τομέα της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (COM(2010)0093 – C7-0046/2009 – 2009/0089(COD))

229

P7_TC1-COD(2009)0089Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού για τη λειτουργική διαχείριση συστημάτων ΤΠ μεγάλης κλίμακας στον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης

230

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

230

2013/C 033E/31

Προϊόντα τα οποία δύνανται να τύχουν απαλλαγής ή μείωσης της εισφοράς θαλάσσης *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης 2004/162/ΕΚ όσον αφορά τα προϊόντα τα οποία δύνανται να τύχουν απαλλαγής ή μείωσης της εισφοράς θαλάσσης (COM(2010)0749 – C7-0022/2011 – 2010/0359(CNS))

230

2013/C 033E/32

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011: πλεόνασμα του οικονομικού έτους 2010
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, Τμήμα ΙΙΙ – Επιτροπή (11630/2011 – C7-0166/2011 – 2011/2075(BUD))

231

2013/C 033E/33

Επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (COM(2010)0791 – C7-0012/2011 – 2011/0001(COD))

232

P7_TC1-COD(2011)0001Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών

233

2013/C 033E/34

Παράγωγα, κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι και αρχεία καταγραφής συναλλαγών ***I
Τροπολογίες που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 5ης Ιουλίου 2011 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, τους κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών (COM(2010)0484 – C7-0265/2010 – 2010/0250(COD))

233

2013/C 033E/35

Συμπληρωματική εποπτεία των χρηματοπιστωτικών οντοτήτων που ανήκουν σε χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 98/78/ΕΚ, 2002/87/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ όσον αφορά τη συμπληρωματική εποπτεία των χρηματοπιστωτικών οντοτήτων που ανήκουν σε χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων (ΧΟΕΔ) (COM(2010)0433 – C7-0203/2010 – 2010/0232(COD))

296

P7_TC1-COD(2010)0232Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2011/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 98/78/ΕΚ, 2002/87/ΕΚ, 2006/48/ΕΚ και 2009/138/ΕΚ όσον αφορά τη συμπληρωματική εποπτεία των χρηματοπιστωτικών οντοτήτων που ανήκουν σε χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων (ΧΟΕΔ)

297

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

297

2013/C 033E/36

Ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου ***I
Τροπολογίες που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 5ης Ιουλίου 2011 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου (COM(2010)0482 – C7-0264/2010 – 2010/0251(COD))

298

2013/C 033E/37

Συστήματα αποζημιώσεως των επενδυτών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα συστήματα αποζημιώσεως των επενδυτών (COM(2010)0371 – C7-0174/2010 – 2010/0199(COD))

328

P7_TC1-COD(2010)0199Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2011/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 97/9/ΕΚ σχετικά με τα συστήματα αποζημιώσεως των επενδυτών ( 1 )

329

2013/C 033E/38

Δυνατότητα που παρέχεται στα κράτη μέλη να περιορίζουν ή να απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ στην επικράτειά τους ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ όσον αφορά τη δυνατότητα που παρέχεται στα κράτη μέλη να περιορίζουν ή να απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ στην επικράτειά τους (COM(2010)0375 – C7-0178/2010 – 2010/0208(COD))

350

P7_TC1-COD(2010)0208Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ όσον αφορά τη δυνατότητα που παρέχεται στα κράτη μέλη να περιορίζουν ή να απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ στην επικράτειά τους ( 1 )

351

 

Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011

2013/C 033E/39

Κατάλογος ταξιδιωτικών εγγράφων που επιτρέπουν στον κάτοχό τους να διέρχεται τα εξωτερικά σύνορα και που ενδεχομένως διαθέτουν θεώρηση ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί του καταλόγου ταξιδιωτικών εγγράφων, που επιτρέπουν στον κάτοχό τους να διέρχεται τα εξωτερικά σύνορα και που ενδεχομένως διαθέτουν θεώρηση και τη δημιουργία μηχανισμού για την κατάρτιση αυτού του καταλόγου (COM(2010)0662 – C7-0365/2010 – 2010/0325(COD))

359

P7_TC1-COD(2010)0325Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 6 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί του καταλόγου ταξιδιωτικών εγγράφων τα οποία επιτρέπουν στον κάτοχό τους να διέρχεται τα εξωτερικά σύνορα και τα οποία δύνανται να διαθέτουν θεώρηση και περί της δημιουργίας μηχανισμού για την κατάρτιση αυτού του καταλόγου

359

2013/C 033E/40

Παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 και την κατάργηση των οδηγιών 87/250/ΕΟΚ, 90/496/ΕΟΚ, 1999/10/ΕΚ, 2000/13/ΕΚ, 2002/67/ΕΚ, 2008/5/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 608/2004 (17602/1/2010 – C7-0060/2011 – 2008/0028(COD))

360

P7_TC2-COD(2008)0028Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 6 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 87/250/ΕΟΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 90/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της οδηγίας 1999/10/ΕΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, των οδηγιών 2002/67/ΕΚ και 2008/5/ΕΚ της Επιτροπής και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 608/2004 της Επιτροπής

360

2013/C 033E/41

Διασυνοριακή ανταλλαγή πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις που έχουν σχέση με την οδική ασφάλεια ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διευκόλυνση της διασυνοριακής ανταλλαγής πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις που έχουν σχέση με την οδική ασφάλεια (17506/1/2010 – C7-0074/2011 – 2008/0062(COD))

361

P7_TC2-COD(2008)0062Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 6 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2011/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διευκόλυνση της διασυνοριακής ανταλλαγής πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις που έχουν σχέση με την οδική ασφάλεια

361

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

362

2013/C 033E/42

Πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο για την περίοδο 2007-2013 ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2007-2013 (16973/3/2010 – C7-0024/2011 – 2010/0048(APP))

362

 

Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011

2013/C 033E/43

Ευρωπαϊκό έτος ενεργού γήρανσης (2012) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το ευρωπαϊκό έτος ενεργού γήρανσης (2012) (COM(2010)0462 – C7-0253/2010 – 2010/0242(COD))

364

P7_TC1-COD(2010)0242Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 7 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2011/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος ενεργού γήρανσης και αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών (2012)

365

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

365

Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

**I

Διαδικασία συνεργασίας, πρώτη ανάγνωση

**II

Διαδικασία συνεργασίας, δεύτερη ανάγνωση

***

Σύμφωνη γνώμη

***I

Διαδικασία συναπόφασης, πρώτη ανάγνωση

***II

Διαδικασία συναπόφασης, δεύτερη ανάγνωση

***III

Διαδικασία συναπόφασης, τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)

Πολιτικές τροπολογίες: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ▐.

Τεχνικές διορθώσεις και προσαρμογές εκ μέρους των υπηρεσιών: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ║.

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ΣΥΝΟΔΟΣ 2011-2012 Συνεδριάσεις από 5 έως 7 Ιουλίου 2011 Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Ψ 291 Ε της 4.10.2011. ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

Τρίτη 5 Ιουλίου 2011

5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/1


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Καθολική υπηρεσία και αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης 112

P7_TA(2011)0306

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την καθολική υπηρεσία και τον αριθμό κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 (2010/2274(INI))

2013/C 33 E/01

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυο και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία καθολικής υπηρεσίας) (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (2),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/136/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/22/ΕΚ για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών, της οδηγίας 2002/58/ΕΚ σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 για τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (3),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών («οδηγία πλαίσιο») (4),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/19/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους («οδηγία για την πρόσβαση») (5),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (6),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/140/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, για την τροποποίηση των οδηγιών 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών, 2002/19/ΕΚ σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες καθώς και με τη διασύνδεσή τους, και 2002/20/ΕΚ για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (7),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1211/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 για τη δημιουργία Φορέα Ευρωπαϊκών Ρυθμιστικών Αρχών στις Ηλεκτρονικές Επικοινωνίες (BEREC) και της Υπηρεσίας (8),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Ιουλίου 2002 σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (9),

έχοντας υπόψη τη δημόσια διαβούλευση που ξεκίνησε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις 2 Μαρτίου 2010 σχετικά με τις αρχές που θα διέπουν μελλοντικά την καθολική υπηρεσία στον τομέα των δικτύων και των υπηρεσιών ηλεκτρονικής επικοινωνίας,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Σεπτεμβρίου 2010 με τίτλο «Ευρωπαϊκά δίκτυα ευρυζωνικότητας: επένδυση στην ψηφιακά τροφοδοτούμενη ανάπτυξη» (COM(2010)0472),

έχοντας υπόψη την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή για απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την καθιέρωση του πρώτου προγράμματος πολιτικής για το ραδιοφάσμα (COM(2010)0471),

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής, της 20ής Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με τη ρυθμιζόμενη πρόσβαση σε δίκτυα πρόσβασης νέας γενιάς (NGA),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της επιτροπής επικοινωνιών της Επιτροπής σχετικά με την «Ευρυζωνική πρόσβαση στην ΕΕ: η κατάσταση την 1η Ιουλίου 2010»·

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 25ης Αυγούστου 2010 με τίτλο «Έκθεση προόδου για την ενιαία ευρωπαϊκή αγορά ηλεκτρονικών επικοινωνιών το 2009 (15η έκθεση) SEC(2010)0630» (COM(2010)0253),

έχοντας υπόψη την 4η έκδοση του «Πίνακα αποτελεσμάτων των αγορών καταναλωτικών προϊόντων - Βελτίωση του τρόπου λειτουργίας των αγορών υπέρ των καταναλωτών», που δημοσιεύθηκε τον Οκτώβριο του 2010,

έχοντας υπόψη την απόφαση 91/396/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 29ης Ιουλίου 1991 για τη δημιουργία ενός ενιαίου ευρωπαϊκού αριθμού κλήσης έκτακτης ανάγκης (10),

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής για την επεξεργασία πληροφοριών εντοπισμού θέσης καλούντος σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών με σκοπό τον ακριβέστερο εντοπισμό της προέλευσης κλήσεων έκτακτης ανάγκης,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 717/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 2007 για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητής τηλεφωνίας εντός της Κοινότητας και για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/21/ΕΚ (11),

έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία, που κυρώθηκε από την ΕΕ στις 23 Δεκεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ειδικότερα τα άρθρα 2 (δικαίωμα στη ζωή), 3 (δικαίωμα στον σεβασμό της ακεραιότητας), 6 (δικαίωμα στην ελευθερία και την ασφάλεια), 26 (ένταξη των ατόμων με αναπηρίες) και 35 (υγειονομική περίθαλψη),

έχοντας υπόψη την έρευνα με τίτλο «Ο ευρωπαϊκός αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης 112» (Flash Eurobarometer 314),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της επιτροπής επικοινωνιών της Επιτροπής σχετικά με τη «Χρησιμοποίηση του ευρωπαϊκού αριθμού κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 – Αποτελέσματα του τέταρτου γύρου συλλογής στοιχείων» (10 Φεβρουαρίου 2011),

έχοντας υπόψη τη δήλωσή του της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με τον ευρωπαϊκό αριθμό έκτακτης ανάγκης 112 (12),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0220/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η «οδηγία καθολικής υπηρεσίας» (ΟΚΥ) αποτρέπει τον κοινωνικό αποκλεισμό εξασφαλίζοντας ότι οι πολίτες στις αγροτικές ή απομακρυσμένες περιοχές και τα νοικοκυριά χαμηλού εισοδήματος θα έχουν ολιγοδάπανη πρόσβαση στις κύριες και απαραίτητες υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στο να διασφαλίζεται ότι οι ευάλωτες ομάδες δεν θα εγκαταλειφθούν, και ότι πρέπει πάντοτε να εφαρμόζονται ειδικά αποτελεσματικά μέτρα που να εγγυώνται την κοινωνική τους ένταξη και την πρόσβασή τους στις υπηρεσίες ισότιμα με όλους τους άλλους πολίτες,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξέλιξη της τεχνολογίας, και ιδίως η προσιτή κινητή τηλεφωνία, συμβάλλει ώστε να παρέχεται στην πλειονότητα των πολιτών πρόσβαση στις βασικές τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καθολική υπηρεσία ορίζεται ως «στοιχειώδης δέσμη υπηρεσιών καθορισμένης ποιότητας στις οποίες έχουν πρόσβαση όλοι οι τελικοί χρήστες, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών εθνικών συνθηκών, σε προσιτή τιμή και χωρίς στρέβλωση του ανταγωνισμού»,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καθολική υπηρεσία πρέπει να παρέχει πρόσβαση σε υπηρεσίες που έχουν ζωτική σημασία για τη συμμετοχή όλων των πολιτών στην κοινωνία, σε περίπτωση που οι δυνάμεις της αγοράς από μόνες τους δεν μπορούν να το επιτύχουν,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βασική ευρυζωνική κάλυψη για το 100% των πολιτών της ΕΕ μέχρι το 2013 αποτελεί έναν από τους κομβικούς στόχους επιδόσεων του Ψηφιακού Θεματολογίου· λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι, όπου οι ευρυζωνικές συνδέσεις είναι ήδη διαθέσιμες, το μέσο ποσοστό κάλυψης είναι περίπου 50% των νοικοκυριών,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι ακόμη εφικτή η αξιολόγηση της εφαρμογής της αναθεωρημένης οδηγίας για τις καθολικές υπηρεσίες και τα δικαιώματα των χρηστών, καθώς η καταληκτική ημερομηνία μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο είναι η 25η Μαΐου 2011 και η απαιτούμενη τριετής χρονική περίοδος πριν από την αξιολόγηση της ορθής και πλήρους εφαρμογής όλων των διατάξεων της οδηγίας μόλις έχει αρχίσει,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπάρχουσα νομοθεσία δεν είναι αυτοσκοπός, παρ’ όλο που πέτυχε ήδη θετικά αποτελέσματα για τους πολίτες, και ότι είναι επίσης αναγκαίο να μεγιστοποιηθούν τα οφέλη από τα νέα μέτρα, μέσω συνεχούς παρακολούθησης από τα κράτη μέλη και μέσω προσπαθειών για βελτίωση της ποιότητας, της πληρότητας και της διάδοσης των πληροφοριών,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενιαία αγορά δεν μπορεί ποτέ να θεωρηθεί εντελώς ολοκληρωμένη, αλλά πρέπει να επαναξιολογείται συνεχώς ώστε να αντανακλά τις εγγυήσεις κοινωνικής προστασίας, τις κοινωνικές ανάγκες, την τεχνολογική πρόοδο, και την εμφάνιση καινοτόμων λύσεων· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι τα μέτρα για την προώθηση της ανάπτυξης και της απασχόλησης αποτελούν κομβικό στοιχείο για να εξασφαλιστεί ότι η ενιαία αγορά και η ενιαία ψηφιακή αγορά θα ενεργοποιηθούν και θα υλοποιηθούν χωρίς καθυστέρηση, προς όφελος των ευρωπαίων πολιτών, των καταναλωτών και των επιχειρήσεων,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσπάθεια προόδου αποτελεί την κινητήρια δύναμη και το μέσο υλοποίησης του οράματος και των στόχων που θέτουν οι ευρωπαίοι νομοθέτες· ότι οι προτάσεις για νέα ή τροποποιητική νομοθεσία πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις πραγματικές εμπειρίες και δυνατότητες εφαρμογής· ότι οι νομοθετικές προσαρμογές πρέπει να διαθέτουν σαφή πολιτική στήριξη και να στηρίζονται περαιτέρω σε μια αντικειμενική κοινωνικοοικονομική εκτίμηση και εκτίμηση κόστους-ωφελείας ως τον καθοριστικό παράγοντα,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευρωπαϊκός αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης 112, που δημιουργήθηκε το 1991 με απόφαση του Συμβουλίου προκειμένου να δώσει στους πολίτες δυνατότητα πρόσβασης σε όλες τις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης (όπως είναι η πυροσβεστική, η αστυνομία και οι ιατρικές υπηρεσίες), είναι ο μόνος αριθμός έκτακτης ανάγκης που μπορεί να κληθεί σε όλα τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ότι η μεγάλη πλειοψηφία των Ευρωπαίων εξακολουθεί να το αγνοεί, χωρίς να έχει σημειωθεί πρόοδος από το 2000,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι «η δήλωσή του της 11ης Μαρτίου 2008 για την έγκαιρη προειδοποίηση των πολιτών σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης» (13) υπεγράφη από 432 βουλευτές του ΕΚ,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθεί να είναι αναγκαίο να καταβληθούν προσπάθειες για την αξιολόγηση και διασφάλιση της ποιότητας της υπηρεσίας όταν καλείται ο αριθμός 112, τόσο ως προς την αποτελεσματικότητα των υπηρεσιών τηλεπικοινωνίας και έκτακτης ανάγκης όσο και ως προς τις πτυχές συντονισμού οι οποίες εξαρτώνται από πολλούς παράγοντες, και ότι δεν έχει ακόμη διενεργηθεί συνολική και λεπτομερής αξιολόγηση της πραγματικής κατάστασης εφαρμογής της υπηρεσίας 112 στην ΕΕ όπως την προσλαμβάνουν οι πολίτες, ιδίως με την αξιολόγηση της προσβασιμότητας, της διαλειτουργικότητας και του χρόνου επέμβασης,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετές πρόσφατες καταστροφές απέδειξαν ότι η έγκαιρη προειδοποίηση και η επαγρύπνηση των πολιτών σε περίπτωση επικείμενης ή εν εξελίξει κατάστασης έκτακτης ανάγκης και καταστροφών είναι απαραίτητες για τη μείωση των δοκιμασιών και της απώλειας ζωών,

Καθολική υπηρεσία και το πλαίσιο των νέων εξελίξεων

1.

υπογραμμίζει πόσο σημαντικές είναι οι υποχρεώσεις καθολικής υπηρεσίας (ΥΚΥ) σαν δίχτυ ασφαλείας για την κοινωνική ένταξη, όταν οι αγορές από μόνες τους δεν έχουν κατορθώσει να παράσχουν στους πολίτες και στις επιχειρήσεις ορισμένες βασικές υπηρεσίες·

2.

υποστηρίζει την τακτή επαναξιολόγηση, στο πλαίσιο της οδηγίας για τις καθολικές υπηρεσίες και τα δικαιώματα των χρηστών, του βαθμού στον οποίο οι υπάρχουσες διατάξεις της νομοθεσίας της ΕΕ είναι πρόσφορες για την καθολική υπηρεσία, λαμβανομένων υπόψη των κοινωνικών, οικονομικών και τεχνολογικών εξελίξεων, ώστε να προσδιορίζονται και να ενσωματώνονται κατάλληλοι ορισμοί, που θα αντανακλούν τις μεταβαλλόμενες πραγματικές ανάγκες και τις απαιτήσεις των πολιτών και θα βελτιώνουν την ποιότητα των υπηρεσιών·

3.

καλεί την Επιτροπή να παράσχει κατευθυντήριες γραμμές για την καλύτερη δυνατή εφαρμογή και επιβολή της αναθεωρημένης ΟΚΥ, αποφεύγοντας τις στρεβλώσεις της αγοράς και ταυτόχρονα επιτρέποντας στα κράτη μέλη να εκδίδουν τις διατάξεις που ανταποκρίνονται καλύτερα στις εθνικές συνθήκες τους·

4.

υποστηρίζει τον στόχο «ευρυζωνικότητα για όλους» του Ψηφιακού Θεματολογίου και είναι πεπεισμένο ότι η καθολική πρόσβαση στα ευρυζωνικά δίκτυα βοηθάει τους πολίτες και τις επιχειρήσεις να καρπώνονται πλήρως τα οφέλη της ψηφιακής ενιαίας αγοράς, ιδίως με βελτίωση της κοινωνικής ένταξης, με δημιουργία νέων ευκαιριών για κοινωνικά και περιβαλλοντικά καινοτόμες επιχειρήσεις που δημιουργούν θέσεις εργασίας, με οικονομική ανάπτυξη και με περισσότερες ευκαιρίες διασυνοριακού εμπορίου· για τον σκοπό αυτό, υποστηρίζει την προώθηση του ψηφιακού αλφαβητισμού·

5.

καλεί την Επιτροπή να χορηγεί μεγαλύτερη χρηματοδοτική στήριξη στα τοπικά έργα που παρέχουν ψηφιακή πρόσβαση και σε όλες τις κοινότητες που βοηθούν μειονεκτούσες ομάδες να αποκτήσουν πρόσβαση σε τεχνολογικές συσκευές, εξασφαλίζοντας συνδέσεις στα δημόσια κτήρια και παρέχοντας ελεύθερη πρόσβαση στο Διαδίκτυο·

6.

υπογραμμίζει ότι ο συνδυασμός πολιτικών και τεχνολογιών (όπως τα ενσύρματα, τα καλωδιακά, τα οπτικά, τα κινητά και τα δορυφορικά δίκτυα) μπορεί να προωθήσει την ανάπτυξη νέων διαδικτυακών υπηρεσιών και εφαρμογών από επιχειρήσεις και δημόσιους φορείς, όπως η ηλεκτρονική διακυβέρνηση, η ηλεκτρονική φροντίδα υγείας και η ηλεκτρονική εκπαίδευση, με αποτέλεσμα να αυξηθεί η ζήτηση για ταχύτερες συνδέσεις με το Διαδίκτυο, να γίνουν επικερδέστερες οι επενδύσεις σε ανοιχτά ευρυζωνικά δίκτυα, και έτσι να ενθαρρυνθούν οι συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα και να αναπτυχθεί η ψηφιακή ενιαία αγορά με ταυτόχρονη βελτίωση της ενσωμάτωσης των περιθωριοποιημένων πολιτών·

7.

τονίζει τη σπουδαιότητα των κανόνων δημοσίων συμβάσεων της ΕΕ και πιστεύει ότι έχει εξαιρετική σημασία, στο πλαίσιο της ευρείας αναθεώρησης των κανόνων αυτών, τόσο οι τοπικές όσο και οι περιφερειακές αρχές να επωφεληθούν από μέτρα για την ενθάρρυνση της συμμετοχής τους σε επενδύσεις στον τομέα της τεχνολογίας της επικοινωνίας και σε προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις (ως εργαλείο διάχυσης των ωφελειών της έρευνας στην αγορά), και να εξαπλωθεί η ηλεκτρονική διαδικασία διενέργειας διαγωνισμών·

8.

ζητεί να υπάρξει αποτελεσματική μεταφορά του πλαισίου των τηλεπικοινωνιών, ιδίως όσον αφορά τις διατάξεις του για την ουδετερότητα ως προς τα δίκτυα, κατά τρόπο που οι τελικοί χρήστες να μπορούν να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες και περιεχόμενο και να χρησιμοποιούν τις εφαρμογές της επιλογής τους στο Διαδίκτυο·

9.

τονίζει ότι η καθολική υπηρεσία δεν είναι η μοναδική ούτε η βασική ώθηση για την επίτευξη του στόχου «ευρυζωνικότητα για όλους» λόγω του απαιτούμενου υψηλού επενδυτικού κόστους, χωρίς να μπορεί κατ’ ανάγκην να παράσχει σημαντικά βελτιωμένες υπηρεσίες στους καταναλωτές· επισημαίνει ωστόσο ότι, όπως προβλέπει το άρθρο 15 της ΟΚΥ, θα υπάρχει περιοδική επανεξέταση της εμβέλειας της καθολικής υπηρεσίας, και τονίζει ότι η επανεξέταση αυτή πρέπει να λαμβάνει υπόψη την αξιολόγηση της εφαρμογής των διατάξεων της οδηγίας και τα πορίσματα της υπό εξέλιξη εκτίμησης αντικτύπου, ιδίως όσον αφορά τον βαθμό ανάπτυξης των ευρυζωνικών δικτύων και πραγματικής χρησιμοποίησής τους από τα νοικοκυριά·

10.

θεωρεί ότι η επιβολή υποχρέωσης σχετικά με την ευρυζωνική διαθεσιμότητα δεν θα καταλήξει αυτομάτως σε υψηλότερη αποδοχή· συνεπώς, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τα μέτρα που θα αυξήσουν τη ζήτηση και θα παρακινήσουν την αποδοχή, αντί απλώς να διασφαλίζουν μια σύνδεση· πιστεύει επιπλέον ότι οι υποχρεώσεις καθολικής υπηρεσίας θα μπορούσαν τελικά, ενδεχομένως ως μεσοπρόθεσμος στόχος, να γίνουν ένα πρόσθετο κίνητρο για την ανάπτυξη της ευρυζωνικότητας, αλλά ότι τα καταλλήλως σχεδιασμένα εθνικά προγράμματα πρέπει να επιτυγχάνουν τους στόχους της καθολικής ευρυζωνικής υπηρεσίας·

11.

πιστεύει ότι η αποτελεσματική πολιτική στον τομέα του ραδιοφάσματος, που επιτρέπει την εναρμονισμένη αξιοποίηση του «ψηφιακού μερίσματος», και οι φιλικές για τις επενδύσεις ρυθμίσεις, αποτελούν επίσης σημαντικά εργαλεία για την αύξηση της ευρυζωνικής κάλυψης·

12.

καλεί την Επιτροπή να περατώσει την υπό εξέλιξη εκτίμηση αντικτύπου και να διαβιβάσει στους νομοθέτες έγκυρα στοιχεία σχετικά με τη μέχρι στιγμής εφαρμογή, την αναμενόμενη ζήτηση και τη βελτίωση των ΥΚΥ μέσω της ευρυζωνικότητας, καθώς και μια ανάλυση της αποτελεσματικότερου, από πλευράς κρατών μελών, καταναλωτών και επιχειρήσεων, χρηματοδοτικού μηχανισμού για την εκπλήρωση των ΥΚΥ με ταυτόχρονη αποφυγή του περιττού κόστους και των υπέρμετρων βαρών·

13.

καλεί την Επιτροπή, εκ παραλλήλου και σε συνεργασία με τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές (ΕΡΑ), να παρακολουθεί προσεκτικά τις αγορές, ούτως ώστε όσα κράτη μέλη ήδη μπορούν, ή επιθυμούν, να καθιερώσουν ΥΚΥ σε όλο το φάσμα των ευρυζωνικών τεχνολογιών και ταχυτήτων να είναι σε θέση να το κάνουν, σε περιπτώσεις αστοχίας της αγοράς, χωρίς όμως να προκαλούνται στρεβλώσεις στην αγορά·

14.

επικροτεί την απόφαση της Επιτροπής να πραγματοποιήσει διεξοδική μελέτη για την παροχή διαδικτυακών υπηρεσιών ύστερα από τη δημοσίευση του 4ου πίνακα αποτελεσμάτων για τους καταναλωτές·

15.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, με τη συνδρομή των ΕΡΑ, να εξετάσουν τις δυνατότητες για μια εύρυθμη εφαρμογή των ΥΚΥ και των ρυθμίσεων για τα δικαιώματα των καταναλωτών, η οποία να εγγυάται την πρόσβαση των ευάλωτων ομάδων, και ιδίως των ατόμων με αναπηρίες, όχι μόνο μέσω της εισαγωγής ειδικού τερματικού εξοπλισμού και ειδικών προσιτών τιμολογίων αλλά και μέσω της διαθεσιμότητας επαρκών πληροφοριών, καθώς και πραγματική ευχέρεια επιλογής των καταναλωτών όσον αφορά τις διαθέσιμες υπηρεσίες και την εξυπηρέτηση μετά την πώληση·

16.

πιστεύει, παρ' όλα αυτά, ότι η βασική πρόβλεψη για τη χρηματοδότηση της καθολικής υπηρεσίας, που διασφαλίζει ότι αυτή θα παρέχεται χωρίς διακρίσεις και με διαφανή τρόπο, πρέπει να παραμείνει στη νομοθεσία της ΕΕ και πρέπει επίσης να επεκταθεί ώστε να καλύπτει υποχρεώσεις σχετικές με μετάδοση δεδομένων και φωνής·

Ο ευρωπαϊκός αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης 112

17.

τονίζει ότι ο ευρωπαϊκός αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 μπορεί να σώσει ζωές και αυξάνει την προστασία των πολιτών της ΕΕ, λειτουργώντας ως σημαντικό σύστημα υποστήριξης των πολιτών και των καταναλωτών που ζουν εντός της ενιαίας αγοράς· υπογραμμίζει τη σημασία της διασφάλισης της εύρυθμης λειτουργίας του αριθμού 112 σε ολόκληρη την Ένωση· πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίσει ότι όλα τα τμήματα της κοινωνίας θα έχουν πρόσβαση στην υπηρεσία αυτή, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με αναπηρίες (διαταραχές ακοής, διαταραχές ομιλίας, κλπ.) και άλλων ευάλωτων ομάδων·

18.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ο ευρωπαϊκός αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 κάθε άλλο παρά έχει αποφέρει όλα τα οφέλη του· θεωρεί επομένως ότι χρειάζεται ακόμα να γίνουν βασικές ενέργειες όσον αφορά την αναγνώρισή του από τους πολίτες, καθώς και για άλλα ζητήματα που σχετίζονται με την τεχνολογία και με τη βελτίωση του συντονισμού·

19.

τονίζει ότι, σύμφωνα με την έρευνα του Ευρωβαρόμετρου που δημοσιεύθηκε τον Φεβρουάριο του 2011, μόνο το 26% των πολιτών της ΕΕ μπορεί αυθόρμητα να ταυτίσει τον αριθμό 112 με τον αριθμό που πρέπει να σχηματίσει για να καλέσει τις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης στην ΕΕ και ότι το 58% των πολιτών της ΕΕ εξακολουθούν να διαφωνούν με τη δήλωση ότι οι άνθρωποι είναι επαρκώς ενημερωμένοι στην χώρα τους για την ύπαρξη του αριθμού κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 (14)·

20.

προτρέπει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν από κοινού τις προσπάθειές τους για μεγαλύτερη επίγνωση της ύπαρξης και χρήσης του αριθμού 112 από το ευρύ κοινό, κυρίως μέσω της ανάπτυξης στοχοθετημένης και μακρόπνοης επικοινωνιακής στρατηγικής που θα αντιμετωπίζει τις ανησυχίες και τα ερωτήματα των πολιτών όσον αφορά τη λειτουργία του συστήματος·

21.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν περαιτέρω το έργο τους στον τομέα της πληροφόρησης ώστε ο αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 να φτάσει σε όλους τους πολίτες της ΕΕ και τους ταξιδιώτες με τη βοήθεια των μέσων ενημέρωσης, ιδίως δε του Τύπου και των οπτικοακουστικών μέσων, μέσω εκστρατειών ενημέρωσης όπως ο ‘πανευρωπαϊκός’ αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης, και επίσης να οργανώσουν και να στηρίξουν δραστηριότητες προώθησης και ευαισθητοποίησης του κοινού καθώς και εκδηλώσεις που θα λαμβάνουν χώρα κάθε χρόνο στις 11 Φεβρουαρίου, ημέρα που έχει ορισθεί ως η «Ευρωπαϊκή Ημέρα για τον αριθμό 112»· τονίζει ότι θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην πρακτική πληροφόρηση, όπως με το να τονιστεί ότι το 112 είναι ο ευρωπαϊκός αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης τον οποίο μπορεί κανείς να καλέσει δωρεάν από σταθερά και κινητά τηλέφωνα οπουδήποτε στην ΕΕ·

22.

διαπιστώνει μεγάλες διαφορές μεταξύ των κρατών μελών σε σχέση με το πόσο γνωστός είναι ο ευρωπαϊκός αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 και καλεί τα κράτη μέλη να μοιρασθούν τις εμπειρίες τους και να ανταλλάξουν βέλτιστες πρακτικές προκειμένου, έως το 2020, τουλάχιστον το 80% των ευρωπαίων πολιτών να ταυτίζουν αυθόρμητα τον αριθμό κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 με τον αριθμό που πρέπει να χρησιμοποιούν για να καλέσουν υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης σε οιοδήποτε σημείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

23.

καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν τα βέλτιστα σημεία διάδοσης των πληροφοριών σχετικά με τον αριθμό κλήσης έκτακτης ανάγκης 112, μέσω των οποίων θα μπορέσει να ενημερωθεί εύκολα μεγάλος αριθμός νοικοκυριών, ιδίως τα ιατρεία και φαρμακεία, τα νοσοκομεία και τις κλινικές, τα εκπαιδευτικά ιδρύματα, όπως σχολεία και πανεπιστήμια, καθώς και τα αεροδρόμια, τα λιμάνια και τους σιδηροδρομικούς σταθμούς, δεδομένου ότι ο αριθμός κλήσης 112 είναι ιδιαίτερα χρήσιμος για τους ταξιδιώτες, καθώς και τις διαδικτυακές πύλες ενημέρωσης των εθνικών υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης·

24.

καλεί επίσης την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν το 112 ως τον πανευρωπαϊκό αριθμό κλήσης έκτακτης ανάγκης στο Διαδίκτυο και στο ραδιόφωνο, δύο από τα συνηθέστερα μέσα ενημέρωσης για τους νέους και τους ανθρώπους που ταξιδεύουν συχνά· επισημαίνει ότι μεταξύ των ατόμων που γνωρίζουν τον αριθμό 112 μόνο το 16% το άκουσαν στο ραδιόφωνο και μόνο το 11% στο Διαδίκτυο·

25.

καλεί όλα τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι ο αριθμός 112 θα εμφαίνεται με διακριτό τρόπο σε όλα τα οχήματα έκτακτης ανάγκης, όπως τα αστυνομικά οχήματα, τα ασθενοφόρα, τα πυροσβεστικά και τα οχήματα άλλων υπηρεσιών·

26.

σημειώνει ωστόσο ότι τα κράτη μέλη διαθέτουν ήδη από πολύ καιρό αριθμούς κλήσης έκτακτης ανάγκης και τονίζει ότι, εφόσον προτίθενται να διατηρήσουν αυτούς τους εθνικούς αριθμούς κλήσης, είναι σημαντικό να μην υπονομευθεί η επίγνωση ούτε να δημιουργηθεί σύγχυση όσον αφορά τον αριθμό που πρέπει να καλείται·

27.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη δεν έχουν ακόμη διασφαλίσει την παροχή έγκαιρης, ακριβούς και αξιόπιστης ενημέρωσης σχετικά με τον εντοπισμό θέσης στις υπηρεσίες 112· καλεί επομένως την Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, να βελτιώσουν σημαντικά και το συντομότερο δυνατόν την ακρίβεια και την αξιοπιστία των στοιχείων εντοπισμού θέσης του καλούντος στο πλαίσιο των νέων τηλεπικοινωνιακών κανόνων της ΕΕ και να αναβαθμίσουν την τεχνολογία τους, με απώτερο στόχο τον υποχρεωτικό αυτόματο εντοπισμό θέσης όλων των κλήσεων του αριθμού 112, ακόμη και εκείνων που προέρχονται από πελάτες που χρησιμοποιούν την υπηρεσία περιαγωγής, εντός ολίγων δευτερολέπτων, προκειμένου να παρέχονται στους διεκπεραιωτές και στους πρώτους απαντώντες οι κρίσιμες αυτές πληροφορίες, οι οποίες έτσι αποδεικνύονται ανεκτίμητης σημασίας για τους πολίτες· καλεί την Επιτροπή να προβλέψει την ανάληψη δράσης κατά των κρατών μελών που δεν εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους στον τομέα αυτό·

28.

ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εφαρμόσουν μέτρα για τη βελτίωση της χρηματοδότησης που θα στηρίξει ερευνητικά σχέδια προκειμένου να εξασφαλιστεί η ανάπτυξη των καλύτερων δυνατών τεχνολογιών για τον εντοπισμό θέσης του καλούντος, μεταξύ άλλων μέσω διαδικτυακής τηλεφωνίας (VoIP), και υποστηρίζει συνεπώς την ανάπτυξη προτύπων και κανονισμών νέας γενιάς· ζητεί τη χορήγηση κονδυλίων ICT-PSP (υποστήριξη της πολιτικής για τις τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών) που αναφέρονται στους προϋπολογισμούς της ΕΕ για το 2009, 2010 και 2011, προκειμένου να στηριχθεί η δοκιμή και η εφαρμογή καινοτόμων υπηρεσιών (με βάση την πρόσβαση σε VoIP και πρόσβαση IP στον αριθμό κλήσης 112) που μπορούν να ξεκινήσουν μέσω ανεξάρτητων από το δίκτυο εφαρμογών, εν αναμονή της καθιέρωσης του συστήματος 112 νέας γενιάς στην ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την υλοποίηση των εφαρμογών νέας γενιάς για τον αριθμό κλήσης 112, όπως των μηνυμάτων κειμένου, της βιντεοεπικοινωνίας και των κοινωνικών δικτύων, και τον τρόπο με τον οποίο οι εφαρμογές αυτές, που διατίθενται σήμερα στους πολίτες, μπορούν να εφαρμοστούν στις συνδιαλέξεις έκτακτης ανάγκης για να βελτιωθεί η πρόσβαση στον αριθμό κλήσης 112 και να βελτιωθεί η ανταπόκριση των υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης στις εκκλήσεις των πολιτών·

29.

πιστεύει ότι, μέσω κανονιστικών ρυθμίσεων, το eCall πρέπει να γενικευθεί σαν υποχρεωτική υπηρεσία·

30.

τονίζει πόσο σημαντική είναι η βελτίωση του συντονισμού μεταξύ των φορέων άμεσης βοήθειας τόσο σε εθνικό όσο και σε διασυνοριακό/ ενωσιακό επίπεδο, προκειμένου να επιτευχθεί το υψηλότερο δυνατό επίπεδο αποτελεσματικότητας και, για τον σκοπό αυτό, καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει και να συντονίσει, από κοινού με τις διοικητικές υπηρεσίες των κρατών μελών, τη διερεύνηση τρόπων για τη βελτίωση της διαλειτουργικότητας των συστημάτων τους·

31.

καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει το ταχύτερο δυνατόν, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, απαιτήσεις αξιοπιστίας και ποιότητας για ολόκληρη την αλυσίδα της υπηρεσίας 112 και να καθιερώσει δείκτες επιδόσεων και κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την ποιότητα της υπηρεσίας 112, όπως τη βιώνουν οι πολίτες, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη για προσβασιμότητα, διαλειτουργικότητα μεταξύ των υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης, πολυγλωσσία και έγκαιρες και ποιοτικές παρεμβάσεις των υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης·

32.

συνιστά, με στόχο τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της υπηρεσίας έκτακτης ανάγκης 112 στην ΕΕ, να θεσπιστεί ένα πρόγραμμα δράσης που θα στηρίζει την ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των ΕΡΑ, των υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στα κράτη μέλη, διευρύνοντας την ανταλλαγή αυτή και σε οργανώσεις των υποψήφιων προς ένταξη στην ΕΕ και των γειτονικών χωρών· προτείνει, για τον σκοπό αυτό, τη συγκρότηση δικτύου εμπειρογνωμόνων· συνιστά ειδικότερα την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών για τη διαχείριση των κλήσεων 112, ιδίως όσον αφορά την εκπαίδευση των τηλεφωνητών, τη χρησιμοποίηση ενός μόνο τηλεφωνητή για τον χειρισμό μιας κλήσης και τη χρησιμοποίηση διαδικτυακών υπηρεσιών και υπηρεσιών διερμηνείας, οι οποίες θα μπορούσαν να βοηθήσουν όσους δεν μιλούν τη γλώσσα της χώρας στην οποία βρίσκονται να προσφεύγουν στις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης·

33.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για να μειωθεί ο αριθμός των ανεπιτυχών προσπαθειών κλήσης έκτακτης ανάγκης, να ελαχιστοποιηθεί ο προκαταρκτικός χρόνος της συνδιάλεξης και ο χρόνος απόκρισης, και να μειωθούν οι τηλεφωνικές φάρσες και οι κλήσεις σε λανθασμένο αριθμό· καλεί τα κράτη μέλη να προβούν σε ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών για τη φραγή κλήσεων που γίνονται από κινητά τηλέφωνα χωρίς κάρτα SIΜ·

34.

υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί η προσιτότητα του αριθμού 112 για τα άτομα με διάφορων ειδών αναπηρίες και τις ευάλωτες ομάδες, και προτρέπει να υπάρξει τυποποίηση της πρόσβασης στο 112 ιδίως για τα άτομα αυτά, ενδεχομένως μέσω της παροχής ειδικών τερματικών συσκευών για τους χρήστες με προβλήματα ακοής ή όρασης, μέσω υπηρεσιών διαβίβασης κειμένου ή υπηρεσιών στη νοηματική γλώσσα, ή μέσω άλλου εξειδικευμένου εξοπλισμού· καλεί επίσης την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιταχύνουν τις προσπάθειές τους για ενίσχυση της συνειδητοποίησης των ατόμων αυτών όσον αφορά τον αριθμό 112, με τη χρήση μέσων επικοινωνίας ειδικά προσαρμοσμένων στις ανάγκες τους·

35.

καλεί την Επιτροπή να πραγματοποιήσει μελέτη σχετικά με τις μέχρι στιγμής επιδόσεις των υπηρεσιών του αριθμού 112, με τη συνεργασία των σχετικών φορέων, με στόχο τη βελτίωση της παρεχόμενης υπηρεσίας, καθώς και σχετικά με τα επιμέρους μέτρα που έχουν λάβει μέχρι στιγμής τα κράτη μέλη· καλεί επιπλέον την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα επέκτασης της υπηρεσίας 112 πέρα από τις φωνητικές κλήσεις στα μηνύματα SMS των κινητών τηλεφώνων, ούτως ώστε το μήνυμα κειμένου 112 να δίνει το έναυσμα για απάντηση σε κλήση έκτακτης ανάγκης·

36.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει, με ανεξάρτητα όργανα και το αργότερο μέχρι τα τέλη του 2012, την πραγματική κατάσταση εφαρμογής του αριθμού κλήσης 112 σε ολόκληρη την ΕΕ, όπως το βιώνουν οι πολίτες, αξιολογώντας ιδιαίτερα την προσβασιμότητα, τη διαλειτουργικότητα και τους χρόνους επέμβασης· καλεί εν προκειμένω την Επιτροπή να παράσχει, μέσα στην ίδια προθεσμία, μια επισκόπηση των νομικά δεσμευτικών και πρακτικά εφαρμοσμένων χρόνων επέμβασης στην ΕΕ και να επεκτείνει τη μελέτη αντικτύπου που ετοιμάστηκε στο πλαίσιο του eCall ώστε να συμπεριληφθούν οι ανθρώπινες και οικονομικές επιπτώσεις από τη λειτουργία του αριθμού 112·

37.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή, δεδομένου ότι η τεχνολογία υπάρχει ήδη, να προωθήσουν τη δημιουργία ενός συστήματος "αντίστροφου 112", δηλαδή ενός καθολικού, πολυγλωσσικού, προσβάσιμου, απλουστευμένου και αποτελεσματικού διασυνδεδεμένου συστήματος σε επίπεδο ΕΕ για την ειδοποίηση και εγρήγορση των πολιτών σε περίπτωση επικείμενων ή εν εξελίξει φυσικών και/ή ανθρωπογενών καταστάσεων έκτακτης ανάγκης και καταστροφών οιασδήποτε μορφής· πιστεύει ότι ένα τέτοιο σύστημα πρέπει να εφαρμοστεί χωρίς να θίγεται η ιδιωτικότητα και σε συνδυασμό με κατάλληλες εκστρατείες ενημέρωσης και επιμόρφωσης των πολιτών·

38.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη σκοπιμότητα μιας μελλοντικής υπηρεσίας 116, παρόμοιας με την υπηρεσία 112, για πολίτες σε συναισθηματική απόγνωση, που πάσχουν από κατάθλιψη ή άλλα προβλήματα ψυχικής υγείας·

*

* *

39.

αναθέτει στον πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 51.

(2)  ΕΕ L 364 της 9.12.2004, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 337 της 18.12.2009, σ. 11.

(4)  ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 33.

(5)  ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 7.

(6)  ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 21.

(7)  ΕΕ L 337 της 18.12.2009, σ. 37.

(8)  ΕΕ L 337 της 18.12.2009, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.

(10)  ΕΕ L 217 της 6.8.1991, σ. 31.

(11)  ΕΕ L 171 της 29.6.2007, σ. 32.

(12)  ΕΕ C 219 E της 28.8.2008, σ. 92.

(13)  ΕΕ C 66 Ε της 20.3.2009, σ. 6.

(14)  Ο ευρωπαϊκός αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης 112, Έρευνα του Ευρωβαρόμετρου (Survey Flash), Ευρωπαϊκή Επιτροπή 2011, http://ec.europa.eu/information_society/activities/112/docs/report_2011.pdf


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/9


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Μια πιο αποτελεσματική και πιο δίκαιη λιανική αγορά

P7_TA(2011)0307

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με μια πιο αποτελεσματική και πιο δίκαιη λιανική αγορά (2010/2109(INI))

2013/C 33 E/02

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής της 5ης Ιουλίου 2010 με τίτλο «Παρακολούθηση της αγοράς εμπορίου και διανομής - ‘Προς μια πιο αποτελεσματική και πιο δίκαιη εσωτερική αγορά εμπορίου και διανομής για το 2020’ » (COM(2010)0355), και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής σχετικά με τις υπηρεσίες εμπορίου και διανομής στην εσωτερική αγορά (SEC(2010)0807),

έχοντας υπόψη τις απαντήσεις στη δημόσια διαβούλευση της Επιτροπής σχετικά με την έκθεση παρακολούθησης της αγοράς εμπορίου και διανομής (από τις 5 Ιουλίου έως τις 10 Σεπτεμβρίου 2010),

έχοντας υπόψη τη συζήτηση στρογγυλής τραπέζης για μια πλέον αποτελεσματική και δίκαιη αγορά λιανικού εμπορίου για τις επιχειρήσεις και τους καταναλωτές που διεξήχθη από την Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών στις 25 Ιανουαρίου 2011,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 20ής Ιανουαρίου 2011 σχετικά με την «έκθεση παρακολούθησης της αγοράς εμπορίου και διανομής – προς μια πιο αποτελεσματική και πιο δίκαιη εσωτερική αγορά εμπορίου και διανομής για το 2020»,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Απριλίου 2011 με τίτλο «Η Πράξη για την Ενιαία αγορά - Δώδεκα δράσεις για την τόνωση της ανάπτυξης και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης - ‘Μαζί για μια νέα ανάπτυξη’ » (COM(2011)0206),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 27ης Οκτωβρίου 2010 με τίτλο «Προς μια Πράξη για την Ενιαία αγορά – Για μια κοινωνική οικονομία της αγοράς με υψηλό βαθμό ανταγωνιστικότητας: 50 προτάσεις για βελτίωση της συνεργασίας, της από κοινού ανάληψης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων και των συναλλαγών» (COM(2010)0608),

έχοντας υπόψη την έκθεση του καθηγητή Mario Monti της 9ης Μαΐου 2010 με τίτλο «Μια νέα στρατηγική για την ενιαία αγορά»,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 10ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την «Πράξη της ενιαίας αγοράς»,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 8ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με «Έξυπνη νομοθεσία στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2010)0543),

έχοντας υπόψη την τέταρτη έκδοση του «Πίνακα αποτελεσμάτων για τους καταναλωτές – κάνοντας τις αγορές να δουλεύουν για τους καταναλωτές (φθινοπωρινή έκδοση – Οκτώβριος 2010), και την πέμπτη έκδοση της παρακολούθησης των αποτελεσμάτων για τους καταναλωτές – Καταναλωτές στο σπίτι στην ενιαία αγορά (εαρινή έκδοση – Μάρτιος 2011),

έχοντας υπόψη την 21η έκδοση του πίνακα αποτελεσμάτων για την εσωτερική αγορά που δημοσιεύθηκε στις 23 Σεπτεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Μαρτίου 2010 με τίτλο «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 28ης Οκτωβρίου 2009 σχετικά με τη βελτίωση της λειτουργίας της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων στην Ευρώπη (COM(2009)0591),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 25ης Ιουνίου 2008 με τίτλο «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις: Μια «Small Business Act» για την Ευρώπη» (COM(2008)0394),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/7/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για την καταπολέμηση των καθυστερήσεων πληρωμών στις εμπορικές συναλλαγές (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 764/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για τη θέσπιση διαδικασιών σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων εθνικών τεχνικών κανόνων στα προϊόντα που κυκλοφορούν νομίμως στην αγορά άλλου κράτους μέλους και για την κατάργηση της απόφασης αριθ. 3052/95/ΕΚ (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 339/93 του Συμβουλίου (3),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 768/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων και για την κατάργηση της απόφασης 93/465/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (5),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 23ης Ιουνίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα δικαιώματα των καταναλωτών (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Απριλίου 2011 σχετικά με τη διακυβέρνηση και την εταιρική σχέση στην ενιαία αγορά (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Απριλίου 2011 σχετικά με μία Ενιαία Αγορά για τις Επιχειρήσεις και την Ανάπτυξη (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Απριλίου 2011 σχετικά με την Ενιαία Αγορά για τους Ευρωπαίους (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με το μέλλον της ευρωπαϊκής τυποποίησης (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ηλεκτρονικού εμπορίου (11),

έχοντας υπόψη το από 7 Σεπτεμβρίου 2010 ψήφισμά του σχετικά με τα δίκαια εισοδήματα για τους γεωργούς: βελτίωση της λειτουργίας της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων στην Ευρώπη (12),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Μαΐου 2010 για τη δημιουργία μιας ενιαίας αγοράς για τους καταναλωτές και τους πολίτες (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9 Μαρτίου 2010 για την προστασία των καταναλωτών (14),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Μαρτίου 2010 σχετικά με τον πίνακα αποτελεσμάτων της εσωτερικής αγοράς (15),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9 Μαρτίου 2010 σχετικά με το SOLVIT (16),

έχοντας υπόψη τη δήλωσή του της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με «τη διερεύνηση και την αντιμετώπιση κατάχρησης εξουσίας μεγάλων σουπερμάρκετ που αναπτύσσουν δραστηριότητες στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (17),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A7-0217/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο άνεμος προστατευτισμού που εμφανίζεται σε όλη την Ευρώπη είναι ιδιαίτερα ανησυχητικός,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πραγματική οικονομία θα πρέπει να επανατοποθετηθεί στο κέντρο της πολιτικής ατζέντας ώστε να ελευθερώσει το πλήρες δυναμικό της ενιαίας αγοράς,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αγορά εμπορίου και διανομής αποτελεί ουσιώδες συστατικό στοιχείο της δέσμευσής μας για την επανεκκίνηση της ενιαίας αγοράς,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αγορά εμπορίου και διανομής, ως μείζων καταναλωτής ενέργειας και παραγωγός αποβλήτων, δύναται να συμβάλει σημαντικά στην αειφορία, συμπεριλαμβανομένων των στόχων της "ΕΕ 20-20-20" για την ενέργεια,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιχειρηματικές δυνατότητες διασυνοριακού επιγραμμικού εμπορίου δεν αξιοποιoύνται επαρκώς λόγω διαφόρων εμποδίων, όπως είναι οι γλωσσικοί φραγμοί, η ανασφάλεια του συστήματος, η ατελής και ανεπαρκής ενημέρωση, η απουσία διοικητικού συντονισμού και συνεργασίας, που κάνουν τους μεν καταναλωτές να αποφεύγουν να αγοράσουν επιγραμμικά από λιανοπωλητές ευρισκόμενους σε άλλα κράτη μέλη, τους δε λιανοπωλητές να αποφεύγουν να πωλήσουν επιγραμμικά πέρα από τα σύνορα,

Ένα όραμα για περισσότερη ανταγωνιστικότητα, ανάπτυξη και θέσεις απασχόλησης

1.

υπογραμμίζει ότι ο τομέας της αγοράς εμπορίου και διανομής αποτελεί βασικό μέσο προώθησης για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και τις θέσεις εργασίας στην Ευρώπη και διαδραματίζει ένα ρόλο κλειδί στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής ΕΕ 2020·

2.

επισημαίνει ότι οι έμποροι λιανικής πώλησης προσφέρουν διαφοροποιημένους και σύγχρονους τρόπους αγοράς και πώλησης αγαθών και υπηρεσιών και συμβάλλουν στις επιλογές του καταναλωτή και σε ευέλικτες ευκαιρίες απασχόλησης, ειδικότερα για τους νέους·

3.

καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να δώσουν την υψηλότερη πολιτική σημασία στον τομέα εμπορίου και διανομής ως πυλώνα της Πράξης για την ενιαία αγορά και ως παράγοντα που συντελεί στην αποκατάσταση της εμπιστοσύνης των Ευρωπαίων απέναντι στην Ενιαία Αγορά·

4.

καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει το συντονισμό που θα καλύπτει όλες τις πολιτικές και θα προβαίνει σε μια ολιστική, μακροπρόθεσμη προσέγγιση του τομέα λιανικού εμπορίου και διανομής·

5.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι σημαντικά εμπόδια εξακολουθούν να παρεμποδίζουν τον εν λόγω τομέα από την επίτευξη του πλήρους δυναμικού του επιγραμμικά και μη επιγραμμικά· υπογραμμίζει την ανάγκη να αντιμετωπιστούν αυτά χωρίς καθυστέρηση·

6.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι έμποροι λιανικής πώλησης και οι προμηθευτές έχουν από κοινού ευθύνη για την επίτευξη μιας πλέον αποτελεσματικής, διαφανούς και δίκαιας αγοράς στον τομέα του λιανικού εμπορίου και της διανομής·

7.

θεωρεί ότι θα πρέπει να υπάρξει κυρίως επικέντρωση στην αποτελεσματική υλοποίηση των αρχών της Συνθήκης, στους υφιστάμενους κανόνες και μέσα για την εσωτερική αγορά, την αυτορρύθμιση και μια προσέγγιση κανονιστικού τύπου, όποτε είναι απαραίτητο·

Άρση των εμποδίων στην ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων και υπηρεσιών

8.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι εθνικοί περιοριστικοί κανόνες, διαφορετική ερμηνεία και ανεπαρκής εφαρμογή εμποδίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων και υπηρεσιών στην ΕΕ· υπογραμμίζει ότι οι απαιτήσεις για συμπληρωματικές δοκιμές και καταχωρήσεις, η μη αναγνώριση πιστοποιητικών και προτύπων, οι εδαφικοί περιορισμοί εφοδιασμού και άλλα παρόμοια μέτρα δημιουργούν πρόσθετες δαπάνες για τους καταναλωτές και για τους εμπόρους λιανικών προϊόντων, κυρίως τις ΜΜΕ, περιορίζοντας έτσι την αξιοποίηση των δυνατοτήτων της Ενιαίας Αγοράς και για τους ευρωπαίους και για τις επιχειρήσεις·

9.

αναγνωρίζει την ανάγκη να αναλυθούν περαιτέρω οι διαφορές τιμών στην ΕΕ, με σκοπό να εξασφαλιστεί διαφάνεια και συγκρισιμότητα για τους καταναλωτές όσον αφορά τις τιμές, με την επιφύλαξη των εθνικών δημοσιονομικών κανόνων και των κανόνων στον τομέα της αγοράς εργασίας, ώστε να είναι δυνατή μια πιο τεκμηριωμένη επιλογή και να προωθηθεί ταυτόχρονα μια μεγαλύτερη εμπιστοσύνη απέναντι στο διασυνοριακό εμπόριο· υπενθυμίζει ανάγκη μιας ενεργού συνεργασίας των εθνικών στατιστικών οργανισμών προς το σκοπό αυτό·

10.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να υλοποιήσουν πλήρως και ορθά τους κανόνες και τη νομοθεσία της εσωτερικής αγοράς – ιδίως σε ό,τι αφορά τη δέσμη για τα προϊόντα, την οδηγία για τις υπηρεσίες, την οδηγία για τις καθυστερήσεις πληρωμών, την οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο και τις μικρές επιχειρήσεις - Small Business Act – καθώς και να άρουν επικαλύψεις και να μειώσουν τα διοικητικά βάρη· ζητεί επίσης από τα κράτη μέλη να άρουν επικαλύψεις και να μειώσουν τα διοικητικά βάρη και τους κανονιστικούς φραγμούς που πιθανόν περιορίζουν την οικονομική μεγέθυνση και τη δημιουργία θέσεων εργασίας·

11.

καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενότερα τα κράτη μέλη με σκοπό να μειώσει το έλλειμμα μεταφοράς της νομοθεσίας και να εξασφαλίσει την αποτελεσματική, αμοιβαία αναγνώριση των αγαθών και των υπηρεσιών· ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει επίσης την απλοποίηση των υφιστάμενων κανόνων·

12.

επισημαίνει τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι ευρωπαίοι ανεξάρτητοι λιανέμποροι και εκτιμά πως η νομοθεσία της αγοράς λιανικής θα πρέπει να είναι πιο τεκμηριωμένη, ιδίως σε ό,τι αφορά την ανάγκη κατάλληλης μελέτης και κατανόησης των επιπτώσεων που έχει η νομοθεσία στις μικρές επιχειρήσεις·

13.

ενθαρρύνει τις ομοσπονδίες επιχειρήσεων να παράσχουν, με την υποστήριξη της Επιτροπής, περισσότερες πληροφορίες, εκπαίδευση και νομικές συμβουλές στα ενεχόμενα μέρη σχετικά με τα δικαιώματά τους και τα μέσα στη διάθεσή τους, όπως το SOLVIT, και να προωθήσουν μεταξύ τους την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

14.

υπογραμμίζει ότι ένα κατακερματισμένο σύστημα πληρωμών αποτελεί εμπόδιο όσον αφορά το εμπόριο· καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει το SEPA ώστε να αναπτυχθεί μια βασική υπηρεσία στον τομέα των πληρωμών που θα είναι διαθέσιμη για όλες τις κάρτες, να προωθηθεί ο ανταγωνισμός μεταξύ μέσων πληρωμής χάρη στην άρση των εμποδίων, να αυξηθεί η διαφάνεια σχετικά με τις δαπάνες συναλλαγών και να καταργηθούν οι αδικαιολόγητες διατραπεζικές προμήθειες· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να εξασφαλίσει ταχύτερες τραπεζικές μεταφορές εντός της ΕΕ· υπενθυμίζει τέλος ότι το σύστημα SEPA μπορεί να θεωρηθεί ένα χρήσιμο μέσον για την καταπολέμηση της παραοικονομίας·

Άνοιγμα της πρόσβασης στην αγορά για τις επιχειρήσεις και τους καταναλωτές

15.

επισημαίνει την ανησυχία που έχει εκφραστεί από τμήματα της κοινωνίας των πολιτών και από μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις σχετικά με την αύξηση των εμπορικών κέντρων και τη μείωση των τοπικών καταστημάτων και αγορών σε απομακρυσμένες περιοχές και κέντρα πόλεων·

16.

υπογραμμίζει ότι η χωροταξία για τα καταστήματα λιανικού εμπορίου θα πρέπει να προσφέρει ένα διαρθρωτικό πλαίσιο ώστε οι εταιρίες να έχουν ανταγωνισμό μεταξύ τους, να ενισχύσει την ελευθερία επιλογής από τους καταναλωτές και την πρόσβαση στα εμπορεύματα και τις υπηρεσίες ειδικότερα εκείνους που ζουν σε λιγότερο προσιτές ή σε αραιοκατοικημένες περιφέρειες ή εκείνους τους καταναλωτές που έχουν μειωμένη κινητικότητα· τονίζει ακόμη τον κοινωνικό, πολιτισμικό και περιβαλλοντικό ρόλο των τοπικών καταστημάτων και αγορών στην αναζωογόνηση αγροτικών και αστικών περιοχών· καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τις βιώσιμες τοπικές κοινότητες, προωθώντας την καινοτομία και την ανάπτυξη μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων·

17.

τονίζει ότι οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις αποτελούν την ραχοκοκκαλιά της ευρωπαϊκής οικονομίας και έχουν ένα μοναδικό ρόλο να παίξουν στη δημιουργία θέσεων εργασίας, ιδίως στις αγροτικές περιοχές, καθώς και στην προώθηση της καινοτομίας και της οικονομικής μεγέθυνσης στον τομέα της λιανικής, στις τοπικές κοινότητες όλης της ΕΕ·

18.

θεωρεί ότι η προσβασιμότητα θα πρέπει να αντιμετωπιστεί με πλήρη σεβασμό της επικουρικότητας·

19.

αναγνωρίζει ότι τα κράτη μέλη είναι αρμόδια να καταρτίζουν την πολιτική τους ως προς τους τόπους εγκατάστασης των εμπορικών καταστημάτων και ότι η βιωσιμότητα, η κινητικότητα, ο χωροταξικός σχεδιασμός και η ενίσχυση του αστικού πυρήνα είναι σημαντικοί λόγοι που πρέπει να μπορούν να λαμβάνονται υπόψη κατά την έγκριση της εγκατάστασης νέων εμπορικών καταστημάτων·

20.

εκτιμά ότι η παροχή κινήτρων για την αναδιάρθρωση του αστικού κτιριακού αποθέματος, ακόμη και μέσω της χρήσης των διαρθρωτικών ταμείων, θα μπορούσε να επιτρέψει τη μείωση των τιμών των μισθωμάτων (σύμπραξη δημοσίου-ιδιωτικού τομέα) και να διευκολύνει την επάνοδο των επιχειρήσεων, ιδιαίτερα των τοπικών, οι οποίες είναι κεφαλαιώδεις για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη·

21.

καλεί την Επιτροπή σε συνεργασία με τα κράτη μέλη να εκπονήσει μελέτη για τον αντίκτυπο και τις τυχόν συνέπειες που έχει η δημιουργία εμπορικών υπεραγορών τύπου ‘Mall’, σε σχέση με την αγορά εργασίας, τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις και τους καταναλωτές·

22.

λαμβάνει γνώση των έντονων ανησυχιών που εξέφρασαν οι υπαίθριοι πλανόδιοι πωλητές σχετικά με την πιθανότητα εφαρμογής της οδηγίας 2006/123/ΕΚ στα κράτη μέλη, κατά τρόπο που η έννοια του φυσικού πόρου θα κάλυπτε και το δημόσιο έδαφος, κάτι που θα είχε ως αποτέλεσμα την επιβολή χρονικών περιορισμών στις άδειες άσκησης εμπορικών δραστηριοτήτων σε δημόσιους χώρους, πράγμα που θα είχε πολύ σοβαρές επιπτώσεις στην απασχόληση, στην ελευθερία επιλογής των καταναλωτών και στην ίδια την ύπαρξη των παραδοσιακών τοπικών υπαίθριων αγορών·

23.

υπογραμμίζει ότι το ηλεκτρονικό εμπόριο αποτελεί σημαντικό συμπλήρωμα του εμπορίου στο κατάστημα και ότι θα πρέπει να αναληφθεί κατάλληλη δράση για να αναπτυχθεί πλήρως το δυναμικό του, συμπεριλαμβανομένης της βελτιωμένης πρόσβασης στο Διαδίκτυο για τις πιο απόμακρες περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης· καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στην επικείμενη ανακοίνωση για το ηλεκτρονικό εμπόριο μέτρα για την ενίσχυση της εμπιστοσύνης, απλοποιώντας ιδιαίτερα τη διασυνοριακή καταχώριση ονομάτων περιοχής, βελτιώνοντας τα ηλεκτρονικά συστήματα πληρωμών, διευκολύνοντας τη διασυνοριακή είσπραξη απαιτήσεων, και αναπτύσσοντας περισσότερο την ενημέρωση των καταναλωτών σχετικά με τα δικαιώματά τους, ειδικά σε ό,τι αφορά την υπαναχώρηση και τις δυνατότητες προσφυγής·

24.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι υφίσταται σημαντικός αριθμός εμποδίων όσον αφορά την ελευθερία εγκατάστασης των εμπόρων λιανικής στην ΕΕ· εκφράζει την ανησυχία του, κυρίως, για ορισμένους εθνικούς νόμους που αφορούν το εμπόριο και τη φορολογία, που αποτελούν μια ντε φάκτο διάκριση εναντίον αλλοδαπών εμπόρων λιανικής·

25.

καλεί την Επιτροπή να δράσει πιο αποφασιστικά σε σχέση με οποιοδήποτε κράτος μέλος παραβιάζει τις αρχές της εσωτερικής αγοράς, να επιταχύνει τη διαδικασία επί παραβάσει μέσω μιας προσέγγισης «ταχείας διεκπεραίωσης» και να αναφέρει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κάθε έτος για τις υποθέσεις που έχουν διευθετηθεί στον τομέα του λιανικού εμπορίου και της διανομής·

Αντιμετώπιση συμβατικών και εμπορικών πρακτικών στις σχέσεις μεταξύ επιχειρήσεων

26.

επαναβεβαιώνει ότι ο ελεύθερος ανταγωνισμός, η συμβατική ελευθερία και η δέουσα εφαρμογή της οικείας νομοθεσίας αποτελούν καθοριστικά στοιχεία για την καλή λειτουργία της αγοράς εμπορίου και διανομής·

27.

αναγνωρίζει ότι οι εταιρείες έχουν διαφορετική ισχύ στην αγορά, ότι χρειάζεται να δρουν κατά τρόπο οικονομικά υγιή και ότι η ΕΕ χρειάζεται οικονομικούς πρωταθλητές που θα ανταγωνίζονται σε παγκόσμιο επίπεδο·

28.

τονίζει, ωστόσο, ότι υπάρχει διαδεδομένη ανησυχία σχετικά με την δεσπόζουσα θέση που έχουν στην αγορά μεγαλύτερες επιχειρήσεις, οι οποίες συχνά θεωρείται ότι επιβάλλουν καταχρηστικούς όρους σε ασθενέστερους προμηθευτές και λιανεμπόρους, π.χ. μέσω αδικαιολόγητων μηχανισμών επιλεκτικής διανομής, γεωγραφικής κατάτμησης, ελέγχου τιμών και διαγραφής από τους καταλόγους χωρίς προειδοποίηση, και άλλων περιοριστικών πρακτικών, στρεβλώνοντας ως εκ τούτου τον ανταγωνισμό· υπογραμμίζει ότι η συνολική αλυσίδα προσφοράς του λιανικού εμπορίου και της διανομής επηρεάζεται από παρόμοιες πρακτικές· καταγγέλλει τις πρακτικές που εκμεταλλεύονται την ανισότητα ισχύος μεταξύ οικονομικών παραγόντων και πλήττουν την πραγματική συμβατική ελευθερία· τονίζει ότι η βελτιωμένη ενημέρωση όλων των μερών, και ειδικά των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, σχετικά με τα συμβατικά τους δικαιώματα, θα συνέβαλλε στην πρόληψη αυτών των πρακτικών·

29.

αναγνωρίζει ότι το franchising είναι μια καλή λύση για τους ανεξάρτητους λιανεμπόρους προκειμένου να επιβιώσουν σε ένα άκρως ανταγωνιστικό περιβάλλον· επισημαίνει με ανησυχία ότι οι συμβάσεις για τους λιανεμπόρους προκειμένου αυτοί να συμμετάσχουν σε ένα δίκτυο franchising γίνονται όλο και πιο αυστηρές·

30.

τονίζει ότι τα ιδιωτικά σήματα πρέπει να αναπτυχθούν κατά τρόπο που να προσφέρουν βελτιωμένες επιλογές στον καταναλωτή, ιδίως από πλευράς διαφάνειας, ποιότητας πληροφοριών και ποικιλίας, και να δίνουν σαφείς ευκαιρίες στις ΜΜΕ να καινοτομούν και να επεκτείνονται·

31.

θεωρεί ότι «η παρασιτική αντιγραφή» που είναι δυνατόν να προκύπτει από το διπλό ρόλο του λιανέμπορου, τόσο ως πελάτη όσο και ως ανταγωνιστή των κατασκευαστών επώνυμων σημάτων, είναι μια απαράδεκτη πρακτική η οποία θα πρέπει να αντιμετωπιστεί χωρίς καθυστέρηση· χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή διεξάγει ανάλυση για την περαιτέρω διευκρίνιση του νομικού πλαισίου και των πρακτικών που σχετίζονται με εμπορικά μυστικά και «παρασιτικές αντιγραφές» εντός των 27 κρατών μελών της ΕΕ·

32.

αναγνωρίζει την ανάγκη για πιο εξισορροπημένες σχέσεις και διαφάνεια στην αλυσίδα εφοδιασμού του λιανικού εμπορίου· υπογραμμίζει την ανάγκη να υπάρξει μετακίνηση από την αντιπαράθεση στο διάλογο που θα βασίζεται σε γεγονότα, με σκοπό να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη και να καταλήξουμε σε πλέον δίκαιες διαπραγματεύσεις με ίσους όρους ανταγωνισμού για όλους, που θα επιτρέψουν επομένως σε όλες τις οικονομικές επιχειρήσεις των αλυσίδων εφοδιασμού να επωφεληθούν από την προστιθέμενη αξία των προϊόντων τους και να δρέψουν όλους τους καρπούς που προσφέρει η Ενιαία Αγορά·

33.

προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιβάλουν πλήρως και με συνέπεια τη νομοθεσία περί ανταγωνισμού, και, όπου αυτή εφαρμόζεται σε εθνικό επίπεδο, τη νομοθεσία περί αθέμιτου ανταγωνισμού καθώς τη νομοθεσία αντιτράστ·

34.

υπογραμμίζει ότι, για να υπάρξει σωστή εφαρμογή των κανόνων του ανταγωνισμού και να αποφεύγονται φαινόμενα δεσπόζουσας θέσης, θα πρέπει πρωτίστως να ενισχυθούν οι τοπικές αρχές προστασίας του ανταγωνισμού και να καθιερωθεί η συνεχής και αδιάλειπτη επικοινωνία και συνεργασία τους με την Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Επιτροπής·

35.

υποστηρίζει το θετικό έργο που επιτελεί η Ομάδα Εμπειρογνωμόνων για τις συμβατικές πρακτικές B2B (επιχείρηση προς επιχείρηση) του Φόρουμ Υψηλού Επιπέδου για την καλύτερη λειτουργία της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων, ειδικότερα για τον καθορισμό, την αναφορά και την αξιολόγηση του τι αποτελεί προφανή αθέμιτη εμπορική πρακτική, με βάση δεδομένα και συγκεκριμένα παραδείγματα· ζητεί να λάβουν ισχυρή υποστήριξη οι πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στη διεξαγωγή διαλόγου μεταξύ των μερών σχετικά με αυτό το θέμα· ανησυχεί διότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν συμμετέχει επίσημα στις εργασίες της Ομάδας Εμπειρογνωμόνων και του Φόρουμ Υψηλού Επιπέδου· εκτιμά πως το Κοινοβούλιο πρέπει επειγόντως να διορθώσει αυτή την κατάσταση και να συμμετέχει ενεργά στις εργασίες του Φόρουμ·

36.

υποστηρίζει την ανάγκη που έχει εκφραστεί από ενδιαφερόμενους, να υπάρξει μια ευρύτερη και οριζόντια προσέγγιση, που θα επεκτείνει το πεδίο εφαρμογής πέρα από τη βιομηχανία γεωργικών προϊόντων· καλεί την Επιτροπή και τις ομοσπονδίες επιχειρήσεων, βασισμένες στην τρέχουσα εργασία της ομάδας εμπειρογνωμόνων, να εξερευνήσουν τις δυνατότητες για τη δημιουργία ενός νέου ανοικτού τύπου φόρουμ που θα επικεντρώνεται στο λιανικό εμπόριο και τη διανομή ως σύνολο·

37.

υποστηρίζει με σθένος, ταυτόχρονα, την εντατική εργασία που έχει πραγματοποιηθεί από τις ομοσπονδίες των λιανεμπόρων και των προμηθευτών για να καθιερώσουν έναν ανεπίσημο διάλογο και μηχανισμούς τακτικής διαβούλευσης. όπως προβλέπεται από τη νομοθεσία περί ανταγωνισμού· χαιρετίζει την εθελοντική πρωτοβουλία τους να συμφωνήσουν σε μια δήλωση κοινών αρχών σχετικά με καλές πρακτικές στον τομέα του εμπορίου για όλη την αλυσίδα εφοδιασμού του λιανικού εμπορίου·

38.

επικροτεί επίσης τον μηχανισμό της Επιτροπής για την παρακολούθηση των ευρωπαϊκών τιμών των τροφίμων καθώς και τις συναφείς πρωτοβουλίες των κρατών μελών που αποσκοπούν στη διασφάλιση δίκαιων εισοδημάτων σε όλο το μήκος της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων μέσα από μια ανάλυση κόστους, διαδικασιών, προστιθέμενης αξίας, όγκων, τιμών και περιθωρίων σε όλους τους κρίκους της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων·

39.

σημειώνει με ανησυχία ότι τα υφιστάμενα νομικά μέσα δεν χρησιμοποιούνται πλήρως, ιδιαίτερα από τις ΜΜΕ, για να υποστηρίξουν τα δικαιώματά τους, λόγω της οικονομικής τους εξάρτησης και της ανησυχίας απώλειας εργασιών· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη καθώς και τις ομοσπονδίες των επιχειρήσεων να αναγνωρίσουν τρόπους για την αποκατάσταση της εμπιστοσύνης και τη διευκόλυνση της πρόσβασης στα δικαστικά συστήματα, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας ανώνυμων καταγγελιών και της καθιέρωσης ενός Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή σε αυτό τον τομέα· είναι ακόμη πεπεισμένο ότι πρέπει να δοθεί μια συμπληρωματική ερμηνεία στο εννοιολογικό πλαίσιο που εγγυάται τον θεμιτό ανταγωνισμό τόσο στις οριζόντιες όσο και στις κάθετες διεπιχειρηματικές σχέσεις (Β2Β), ώστε να προωθηθεί σοβαρά η δημιουργία πραγματικά ισότιμων συνθηκών για τις επιχειρήσεις·

40.

ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύσει, μέχρι το τέλος του 2011, ανακοίνωση που θα καταγράφει τους εθνικούς νόμους και μέσα που βρίσκονται σε ισχύ σχετικά με τις εμπορικές πρακτικές και τις συμβατικές σχέσεις, και να αξιολογήσει προσεκτικά, εάν οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται σωστά και εάν απαιτείται περαιτέρω δράση στον τομέα αυτό·

41.

θεωρεί ότι θα πρέπει να εξευρεθούν εναλλακτικοί και ανεπίσημοι μηχανισμοί επίλυσης διαφορών και επανόρθωσης, καθώς και να αξιολογηθεί η αποτελεσματικότητά τους· ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει κατά προτεραιότητα μέχρι το τέλος του 2011 μέτρα για εναλλακτικούς τρόπους επίλυσης των διαφορών, ώστε να βελτιωθεί η εμπιστοσύνη καταναλωτών και επιχειρηματιών·

42.

ζητεί από την Επιτροπή και τους φορείς στην αλυσίδα εφοδιασμού του λιανικού εμπορίου να αναφέρουν στο Κοινοβούλιο σε ετήσια βάση για την πρόοδο που έχει υπάρξει στις υφιστάμενες ομάδες και τους ανεπίσημους μηχανισμούς διαλόγου· προτείνει να συζητούνται τα αποτελέσματα σε μια ετήσια Στρογγυλή Τράπεζα για το λιανικό εμπόριο την οποία θα οργανώνει η Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών του Κοινοβουλίου·

Βελτιώνοντας την αποτελεσματικότητα και τη βιώσιμη κατανάλωση – καινοτόμες πρακτικές

43.

τονίζει την ευθύνη του τομέα της λιανικής σε ό,τι αφορά τη βιωσιμότητα· χαιρετίζει το γεγονός ότι οι έμποροι λιανικής πώλησης και οι προμηθευτές βρέθηκαν στην πρώτη γραμμή όσον αφορά την οικολογική ευθύνη, ιδίως όσον αφορά τα απόβλητα, την κατανάλωση ενέργειας, τις μεταφορές και τη μείωση του CO2· υποστηρίζει τις δεσμεύσεις τις οποίες έχουν ήδη αναλάβει οι λιανέμποροι σχετικά με τη βιώσιμη κατανάλωση, αλλά εκτιμά πως χρειάζονται περαιτέρω προσπάθειες· θεωρεί ότι η εταιρική ευθύνη πρέπει να δίνει μεγαλύτερη προσοχή σε κοινωνικά και περιβαλλοντικά ζητήματα·

44.

υπογραμμίζει ότι οι έμποροι λιανικής πώλησης και οι προμηθευτές αποτελούν κινητήρια δύναμη για την καινοτομία, τις δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης· τονίζει ότι ολόκληρος ο τομέας πρέπει να συνεχίσει να ανεβάζει το επίπεδο των επενδύσεων σε καινοτόμες τεχνολογίες και πρακτικές, προκειμένου να βελτιωθεί περαιτέρω η ανταγωνιστικότητα όλης της αλυσίδας εφοδιασμού, καλύπτοντας την επιμελητειακή υποστήριξη και τις μεταφορές, την αποδοτικότητα της ενέργειας, τη συσκευασία, τη διάθεση των αποβλήτων και την ανακύκλωση των προϊόντων, και να ανταλλάξουν βέλτιστες πρακτικές·

45.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα κοινό σύστημα αξιολόγησης και σήμανσης, όπως αναφέρεται στο ψήφισμά του για μια ενιαία αγορά για τις επιχειρήσεις και την ανάπτυξη, με βάση τον συνολικό κύκλο ζωής του προϊόντος, ιδίως με στόχους την απλούστευση, την εναρμόνιση και την υπέρβαση του κόστους του κατακερματισμού για επιχειρήσεις και καταναλωτές·

46.

καλεί τα εμπλεκόμενα μέρη να αναλάβουν περαιτέρω πρωτοβουλίες για να καταπολεμήσουν τα απόβλητα τροφίμων·

47.

χαιρετίζει την κοινή συμφωνία μεταξύ του ΕuroCommerce και του UNI-Europa, η οποία καταδεικνύει ότι ο κοινωνικός διάλογος λειτουργεί καλά στον τομέα του εμπορίου· αναγνωρίζει ότι πρέπει να πραγματοποιηθούν περισσότερα για να αυξηθεί η ενημέρωση των καταναλωτών όσον αφορά την κοινωνική ευθύνη των εμπόρων λιανικών πωλήσεων, για να υπάρξει αντιστοιχία μεταξύ των επενδύσεων στις νέες τεχνολογίες και του ανθρώπινου κεφαλαίου, ειδικότερα μέσω της ανάπτυξης των προσόντων, καθώς και για να καταπολεμηθεί η ανεπίσημη οικονομία·

48.

υπενθυμίζει τη σημασία της σωστής εφαρμογής της υφιστάμενης κοινωνικής και εργατικής νομοθεσίας· θεωρεί λυπηρή την ύπαρξη, σε αυτό τον τομέα, υψηλού ποσοστού αδήλωτης απασχόλησης, που συνεπάγεται εκτεταμένη φοροδιαφυγή και εμποδίζει τη διαμόρφωση συνθηκών ίσης μεταχείρισης των εμπορικών επιχειρήσεων εντός της εσωτερικής αγοράς·

49.

υπενθυμίζει ότι η βελτίωση των συνθηκών εργασίας, η καταπολέμηση της ανεπίσημης οικονομίας και η διατήρηση των επιπέδων απασχόλησης και ανταγωνιστικότητας μέσω μιας καλύτερης αντιστοίχισης ανάμεσα στις απαιτήσεις των εμπόρων και στα προσόντα των υπαλλήλων τους είναι μεταξύ των βασικών προβλημάτων του συγκεκριμένου τομέα· τονίζει, σε σχέση με αυτό, την ανάγκη να γίνουν επενδύσεις στην εκπαίδευση και την δημιουργία ικανοτήτων, δεδομένου ότι αυτό θα βοηθήσει τον τομέα να προσαρμόζεται γρήγορα σε νέες τεχνολογίες·

Προοπτικές

50.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει, σε συνεννόηση με τον τομέα της λιανικής, ένα συνεκτικό ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για το λιανικό εμπόριο με σκοπό να καθορίσει μια στρατηγική, που θα βασίζεται στα επιτεύγματα και θα αντιμετωπίζει θέματα που εκκρεμούν, με ειδικές συστάσεις ανά τομέα· χαιρετίζει την υποστήριξη που το Κοινοβούλιο, με το ψήφισμά του σχετικά με μια ενιαία αγορά για τις επιχειρήσεις και την ανάπτυξη, πρόσφερε σε αυτή την πρωτοβουλία·

51.

τονίζει πως αυτό το πρόγραμμα δράσης θα πρέπει να συμπεριλάβει τις ήδη αναπτυχθείσες πρωτοβουλίες της Επιτροπής για την εξέταση αυτών των προτεραιοτήτων όπως το Φόρουμ Υψηλού Επιπέδου για την Καλύτερη Λειτουργία της Αλυσίδας Εφοδιασμού Τροφίμων, οι πρωτοβουλίες για τη στρατηγική στον τομέα των φυσικών πόρων, και οι σχετικές προτάσεις της Πράξης Ενιαίας Αγοράς·

52.

προτείνει να υποβληθούν και να συζητηθούν κατά την πρώτη Στρογγυλή Τράπεζα για την Αγορά Λιανικής οι προτάσεις για την παρακολούθηση εφαρμογής των δράσεων που είχαν προταθεί στο πλαίσιο του Προγράμματος Δράσης·

53.

εκτιμά πως η περαιτέρω βελτίωση των διαδικασιών αγοράς και πώλησης σε όλη την έκταση της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων, από την έρευνα αγοράς και το μάρκετινγκ προϊόντων μέχρι τις σχέσεις με τους προμηθευτές, την υλικοτεχνική υποστήριξη και τη διαχείριση των αποθεμάτων, καθώς και τη διεκπεραίωση των ελαττωματικών προϊόντων, τα παράπονα των καταναλωτών και τις υπηρεσίες προς τους πελάτες, θα βελτιώσει την ανταγωνιστικότητα του ευρωπαϊκού κλάδου λιανικής, θα συμπιέσει τις τιμές καταναλωτή και θα βελτιώσει την ποιότητα των υπηρεσιών·

54.

ενθαρρύνει τους εμπόρους λιανικών πωλήσεων και τους προμηθευτές να επιδοθούν ενεργά σε έναν ανοιχτό, εποικοδομητικό και συνεχή διάλογο με σκοπό να επιτύχουν ρεαλιστικές λύσεις· καλεί τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να υποστηρίξουν ενεργά αυτή τη διαδικασία·

*

* *

55.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 48 της 23.2.2011, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 21.

(3)  ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 30.

(4)  ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 82.

(5)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 36.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0293.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0144.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0146.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0145.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0384.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0320.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0302.

(13)  ΕΕ C 161 Ε της 31.5.2011, σ. 84.

(14)  ΕΕ C 349 E της 22.12.2010, σ. 1.

(15)  ΕΕ C 349 E της 22.12.2010, σ. 25.

(16)  ΕΕ C 349 E της 22.12.2010, σ. 10.

(17)  ΕΕ C 184 E της 6.8.2009, σ. 23.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/17


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Αναθεωρημένο ουγγρικό Σύνταγμα

P7_TA(2011)0315

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το αναθεωρημένο Σύνταγμα της Ουγγαρίας

2013/C 33 E/03

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, 4, 6 και 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), τα άρθρα 49, 56, 114, 167 και 258 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ΕΣΑΔ) που ασχολούνται με τον σεβασμό, την προαγωγή και την προάσπιση των θεμελιωδών δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη τον Θεμελιώδη Νόμο της Ουγγαρίας που εγκρίθηκε στις 18 Απριλίου 2011 από την Εθνοσυνέλευση της Ουγγρικής Δημοκρατίας και ο οποίος θα τεθεί σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2012 (εφεξής «το νέο Σύνταγμα»).

έχοντας υπόψη τις γνωμοδοτήσεις αριθ. CDL(2011)016 και CDL(2011)001 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής τη Δημοκρατία μέσω της Νομοθεσίας (Επιτροπή της Βενετίας) σχετικά με το νέο ουγγρικό Σύνταγμα και τα τρία νομικά θέματα που προκύπτουν στην εκπόνηση του νέου Συντάγματος της Ουγγαρίας,

έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος αριθ. 12490 με θέμα τα σοβαρά προβλήματα στα πεδία του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ουγγαρία, η οποία κατατέθηκε στις 25 Ιανουαρίου 2011 στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης,

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 30141/04 του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (Schalk και Kopf κατά Αυστρίας), και ιδιαίτερα τα σχόλια που περιέχει,

έχοντας υπόψη τις προφορικές ερωτήσεις που υπεβλήθησαν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με το νέο Σύνταγμα της Ουγγαρίας καθώς και τις δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής για το αναθεωρημένο Σύνταγμα της Ουγγαρίας και τη συζήτηση στις 8 Ιουνίου 2011,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση βασίζεται στις αξίες της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, όπως αυτές ορίζονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ, στον αδιαπραγμάτευτο σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών όπως κατοχυρώνονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην ΕΣΑΔ, καθώς και στην αναγνώριση της νομικής ισχύος των εν λόγω δικαιωμάτων, ελευθεριών και αρχών η οποία αποδεικνύεται περαιτέρω από την προσεχή προσχώρηση της ΕΕ στην ΕΣΑΔ,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ουγγαρία έχει υπογράψει την ΕΣΑΔ, το Διεθνές Σύμφωνο για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα, καθώς και άλλα διεθνή νομικά μέσα που καθιστούν υποχρεωτικό το σεβασμό και την εφαρμογή των αρχών σχετικά με το διαχωρισμό των εξουσιών, την εφαρμογή θεσμικών ελέγχων και ισορροπιών και την προώθηση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπόνηση και η έγκριση του νέου Συντάγματος εμπίπτει μεν στις αρμοδιότητες των κρατών μελών, ωστόσο τα σημερινά όπως και τα μελλοντικά κράτη μέλη καθώς και η ΕΕ έχουν καθήκον να εξασφαλίζουν ότι το περιεχόμενο και οι διαδικασίες συμμορφώνονται με τις αξίες της ΕΕ, τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και την ΕΣΑΔ και ότι το γράμμα και το πνεύμα των Συνταγμάτων που εγκρίνονται δεν θα έρχεται σε αντίθεση με τις αξίες αυτές και μέσα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο αποδεικνύεται σαφώς από το γεγονός ότι ορισμένα σημερινά κράτη μέλη της ΕΕ χρειάστηκε να αναθεωρήσουν και να τροποποιήσουν τα Συντάγματά τους προκειμένου να εξασφαλίζεται η προσχώρηση στην ΕΕ ή να προσαρμόσουν τα Συντάγματά τους με τις μεταγενέστερες απαιτήσεις των συνθηκών της ΕΕ ιδίως κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνταγματική διαδικασία δεν χαρακτηρίστηκε από διαφάνεια και ότι η σύνταξη και η έγκριση του νέου Συντάγματος ολοκληρώθηκε σε εξαιρετικά σύντομο χρονικό διάστημα, γεγονός που δεν επέτρεψε, από χρονική άποψη, την διεξαγωγή ενός εκτενούς και ουσιώδους δημοσίου διαλόγου επί του προτεινόμενου κειμένου, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα επιτυχημένο και νόμιμο Σύνταγμα θα πρέπει να βασίζεται στην ευρύτερη δυνατή συναίνεση,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Σύνταγμα επικρίθηκε ευρέως από εθνικές, ευρωπαϊκές και διεθνείς ΜΚΟ και οργανισμούς, την Επιτροπή της Βενετίας και εκπροσώπους των κυβερνήσεων των κρατών μελών και εγκρίθηκε αποκλειστικά με τις ψήφους των βουλευτών των κυβερνώντων κομμάτων, με συνέπεια να μην επιτευχθεί πολιτική και κοινωνική συναίνεση,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συμμερίζεται τους προβληματισμούς της Επιτροπής της Βενετίας, ιδίως όσον αφορά την διαφάνεια, τον ανοικτό χαρακτήρα και την έλλειψη διαχωρισμών αλλά και το χρονικό πλαίσιο της διαδικασίας έγκρισης, και λαμβάνοντας επίσης υπόψη την αποδυνάμωση του συστήματος ελέγχων και ισορροπιών, ιδίως δε στις διατάξεις που αφορούν το Συνταγματικό Δικαστήριο, τα δικαστήρια και τους δικαστές, κάτι που ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο την ανεξαρτησία της ουγγρικής δικαιοσύνης,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο Σύνταγμα δεν κατοχυρώνει ρητώς ορισμένες αρχές τις οποίες η Ουγγαρία, ως εκ των νομικώς δεσμευτικών διεθνών υποχρεώσεών της, οφείλει να τηρεί και να προάγει, όπως είναι η απαγόρευση της θανατικής ποινής και η ισόβια κάθειρξη χωρίς δυνατότητα μείωσης, η απαγόρευση της εισαγωγής διακρίσεων λόγω γενετήσιου προσανατολισμού και η απαγόρευση της κατάργησης ή του περιορισμού θεμελιωδών δικαιωμάτων μέσω ειδικών νομικών πράξεων,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο Σύνταγμα, μέσω των αξιών που κατοχυρώνει και μέσω των ασαφών διατυπώσεων που επιλέγει κατά τον ορισμό βασικών εννοιών όπως η «οικογένεια» και το δικαίωμα στη ζωή από τη στιγμή της σύλληψης, δημιουργεί τον κίνδυνο διακρίσεων εναντίον ορισμένων κοινωνικών ομάδων όπως οι εθνοτικές, θρησκευτικές και σεξουαλικές μειονότητες, οι μονογονεϊκές οικογένειες, τα ζευγάρια με αστικό σύμφωνο συμβίωσης και οι γυναίκες,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ασαφής διατύπωση του προοιμίου, ιδίως των τμημάτων που αφορούν τις υποχρεώσεις του ουγγρικού κράτους έναντι των Ούγγρων που διαβιούν στο εξωτερικό, ενδέχεται να δημιουργήσει τη νομική βάση για ενέργειες που οι γειτονικές χώρες θα μπορούσαν να θεωρήσουν ως παρέμβαση στα εσωτερικά τους, κάτι που ενδέχεται να οδηγήσει σε εντάσεις την περιοχή,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο Σύνταγμα ορίζει ότι το προοίμιό του έχει νομική ισχύ, γεγονός που ενδέχεται να έχει νομικές και πολιτικές επιπτώσεις και να δημιουργήσει νομική αβεβαιότητα,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενσωμάτωση του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο νέο Σύνταγμα ενδέχεται να οδηγήσει σε αλληλεπικαλύψεις αρμοδιοτήτων μεταξύ ουγγρικών και διεθνών δικαστηρίων, όπως επισημαίνει η γνώμη που εξέδωσε η Επιτροπή της Βενετίας,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο Σύνταγμα προβλέπει την εκτεταμένη χρήση των λεγόμενων πρωταρχικών νόμων, οι οποίοι εγκρίνονται επίσης με πλειοψηφία δύο τρίτων και καλύπτουν ευρύ φάσμα θεμάτων που αφορούν το θεσμικό σύστημα της Ουγγαρίας, την άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και άλλες διευθετήσεις στο πλαίσιο της κοινωνίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το γεγονός αυτό καθιστά ουσιαστικά την έγκρισή τους τμήμα της νέας ουγγρικής συνταγματικής διαδικασίας,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το νέο Σύνταγμα, μια σειρά θεμάτων όπως ορισμένες πτυχές του οικογενειακού δικαίου καθώς και τα φορολογικά και συνταξιοδοτικά συστήματα, που τείνουν συνήθως να εμπίπτουν στο πεδίο αρμοδιοτήτων της κυβέρνησης ή να καλύπτονται από τις συνήθεις εξουσίες λήψης αποφάσεων του νομοθέτη, πρόκειται επίσης να ρυθμίζονται από πρωταρχικούς νόμους, γεγονός που μειώνει την σημασία των εκλογικών αναμετρήσεων του μέλλοντος και αυξάνει τις δυνατότητες μιας κυβέρνησης με πλειοψηφία δύο τρίτων να στερεώσει ατράνταχτα τις πολιτικές της προτιμήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία της θέσπισης συγκεκριμένων και λεπτομερών κανόνων μέσω πρωταρχικών κανόνων μπορεί έτσι να θέσει σε κίνδυνο την αρχή της δημοκρατίας,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την επισήμανση της Επιτροπής της Βενετίας, πολιτισμικές, θρησκευτικές, κοινωνικοοικονομικές και δημοσιονομικές πολιτικές δεν πρέπει να παγιώνονται αμετάκλητα μέσω πρωταρχικών νόμων,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα μη κοινοβουλευτικό σώμα, το Συμβούλιο Προϋπολογισμού, με την περιορισμένη δημοκρατική του νομιμότητα, θα έχει εξουσία βέτο στο πλαίσιο της έγκρισης του γενικού προϋπολογισμού, περίπτωση στην οποία ο αρχηγός του κράτους μπορεί να διαλύσει την Εθνοσυνέλευση, περιορίζοντας σημαντικά το πεδίο δράσης του δημοκρατικά εκλεγμένου σώματος·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αποτελεσματικό σύστημα των τεσσάρων κοινοβουλευτικών επιτρόπων θα υποβιβαστεί σε ένα σύστημα αποτελούμενο από έναν γενικό διαμεσολαβητή και δύο αναπληρωτές, το οποίο ίσως να μην μπορεί να παρέχει το ίδιο επίπεδο προστασίας δικαιωμάτων και του οποίου οι εξουσίες δεν περιλαμβάνουν εκείνες του πρώην επιτρόπου για τα προσωπικά δεδομένα και την ελευθερία της πληροφόρησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρμοδιότητες του τελευταίου πρόκειται να μεταβιβαστούν σε άλλη αρχή της οποίας οι λειτουργίες δεν διευκρινίζονται,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εκ παραλλήλου με την έγκριση του νέου Συντάγματος, η Ουγγρική Κυβέρνηση και τα κόμματα του κυβερνητικού συνασπισμού προχώρησαν σε πολλούς νέους διορισμούς σε σημαντικές θέσεις, όπως του Γενικού Εισαγγελέα, του Προέδρου του Ελεγκτικής Υπηρεσίας του Κράτους και του Προέδρου του Συμβουλίου του Προϋπολογισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ουγγρικό Κοινοβούλιο εξέλεξε πρόσφατα τα μέλη του νέου ουγγρικού Συνταγματικού Δικαστηρίου, σύμφωνα με τις επιταγές του νέου Συντάγματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία διορισμού και η εκλογή δεν βασίστηκαν σε πολιτική συναίνεση,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο Σύνταγμα περιέχει πολύ γενικούς κανόνες όσον αφορά το δικαστικό σύστημα και δεν αποσαφηνίζει κατά πόσο το Ανώτατο Δικαστήριο, με τη νέα του ονομασία, θα συνεχίσει με τον τωρινό του πρόεδρο,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης έχει αποφασίσει να εκπονήσει έκθεση σχετικά με το νέο ουγγρικό Σύνταγμα, βασισμένη στη γνώμη της Επιτροπής της Βενετίας,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύνταξη και ψήφιση νέου Συντάγματος δεν περιλαμβάνονταν στις προεκλογικές διακηρύξεις των κομμάτων του κυβερνητικού συνασπισμού,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών, Ban Ki-moon, δήλωσε ότι θα το εκτιμούσε εάν η Ουγγρική Κυβέρνηση ζητούσε συμβουλές και συστάσεις εντός συνόρων αλλά και από το Συμβούλιο της Ευρώπης ή από τα Ηνωμένα Έθνη, και συντάσσεται με την άποψη ότι η Ουγγαρία, ως κράτος μέλος της ΕΕ, πρέπει να ζητήσει την γνώμη των ευρωπαϊκών οργάνων με σκοπό την επανεξέταση του νέου Συντάγματος,

1.

καλεί τις ουγγρικές αρχές να αντιμετωπίσουν τα ζητήματα και τις ανησυχίες που εγείρει η Επιτροπή Βενετίας και να εφαρμόσει τις συστάσεις της, είτε τροποποιώντας το νέο Σύνταγμα είτε μέσω μελλοντικών πρωταρχικών και τακτικών νόμων, ιδίως ώστε:

α)

να επιδιώξουν ενεργά τη συναίνεση, να διασφαλίσουν μεγαλύτερη διαφάνεια και να ενθαρρύνουν μια πραγματική πολιτική και κοινωνική ενσωμάτωση και μία ευρεία δημόσια συζήτηση σε ό,τι αφορά την επικείμενη σύνταξη και έγκριση των πρωταρχικών νόμων που προβλέπονται στο νέο Σύνταγμα·

β)

να εγκρίνουν μόνο το βασικό και σαφώς καθορισμένο πεδίο εφαρμογής των πρωταρχικών νόμων που διέπουν το φορολογικό και το συνταξιοδοτικό σύστημα, τις πολιτικές που αφορούν την οικογένεια και τα πολιτιστικά, θρησκευτικά και κοινωνικοοικονομικά ζητήματα, επιτρέποντας στις μελλοντικές κυβερνήσεις και στα δημοκρατικά εκλεγμένα κοινοβούλια να λάβουν αυτόνομες αποφάσεις για τις πολιτικές αυτές· να επανεξετάσουν την τρέχουσα εντολή του Συμβουλίου Προϋπολογισμού·

γ)

να κατοχυρώσουν, στο Σύνταγμα και στο προοίμιό του, την ισότιμη προστασία των δικαιωμάτων για κάθε πολίτη, ανεξαρτήτως της θρησκευτικής, γενετήσιας, εθνοτικής ή άλλης κοινωνικής ομάδας στην οποία ανήκει, σύμφωνα με το άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων·

δ)

να εγγυηθούν ρητώς στο πλαίσιο του Συντάγματος, περιλαμβανομένου του προοιμίου του, ότι η Ουγγαρία θα σέβεται την εδαφική ακεραιότητα των άλλων χωρών όταν ζητά τη στήριξη των πολιτών ουγγρικής καταγωγής που ζουν στο εξωτερικό·

ε)

να επαναβεβαιώσουν την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης μέσω της επαναφοράς του δικαιώματος του Συνταγματικού Δικαστηρίου να εξετάζει τους περί τον προϋπολογισμό νόμους χωρίς εξαιρέσεις, όπως απαιτεί η βασισμένη στην ΕΣΑΔ νομοθεσία, μέσω της αναθεώρησης της διάταξης περί κατώτερου υποχρεωτικού ηλικιακού ορίου για την συνταξιοδότηση των δικαστών και μέσω ρητών εγγυήσεων περί της ανεξάρτητης διαχείρισης του δικαστικού συστήματος·

στ)

να προστατεύσουν ρητώς στο νέο Σύνταγμα όλα τα θεμελιώδη αστικά και κοινωνικά δικαιώματα, σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις της Ουγγαρίας, να απαγορεύσουν την ποινή του θανάτου, την ισόβια κάθειρξη χωρίς δυνατότητα μείωσης και τις διακρίσεις με βάση τον γενετήσιο προσανατολισμό, να παράσχουν επαρκείς εγγυήσεις σχετικά με την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων, και να καταστήσουν σαφές ότι τα θεμελιώδη δικαιώματα αποκτώνται με τη γέννηση και είναι απόλυτα·

ζ)

να μεριμνήσουν ούτως ώστε η αναδιοργάνωση του συστήματος των κοινοβουλευτικών επιτρόπων να μην χρησιμεύσει για να αμβλυνθούν οι ισχύουσες εγγυήσεις όσον αφορά την προστασία και προαγωγή των δικαιωμάτων των εθνικών μειονοτήτων, την προστασία των προσωπικών δεδομένων και τη διαφάνεια των πληροφοριών που ενδιαφέρουν το κοινό, καθώς και την ανεξαρτησία των αντίστοιχων φορέων που είναι αρμόδιοι για τους χώρους αυτούς·

η)

να μεριμνήσουν ώστε η ενσωμάτωση του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων στο νέο Σύνταγμα να μη δημιουργήσει προβλήματα ερμηνείας και αλληλεπικαλύψεις αρμοδιοτήτων μεταξύ των ουγγρικών δικαστηρίων, του νέου Συνταγματικού Δικαστηρίου της Ουγγαρίας και του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

2.

καλεί την Επιτροπή να προβεί σε εμπεριστατωμένη επανεξέταση και ανάλυση του νέου Συντάγματος και των πρωταρχικών νόμων που πρόκειται να εγκριθούν προσεχώς προκειμένου να ελέγξει κατά πόσον συνάδουν με το κοινοτικό κεκτημένο, και συγκεκριμένα με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με το γράμμα και το πνεύμα των Συνθηκών·

3.

αναθέτει στις αρμόδιες επιτροπές του να παρακολουθούν το ζήτημα, σε συνεργασία με την Επιτροπή της Βενετίας και το Συμβούλιο της Ευρώπης, και να αξιολογήσουν εάν και πώς έχουν εφαρμοστεί οι συστάσεις·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, το Συμβούλιο της Ευρώπης, τις κυβερνήσεις και τα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, τον ΟΑΣΕ και τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/21


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Πέμπτη έκθεση της Επιτροπής για τη συνοχή και τη στρατηγική για την πολιτική συνοχής μετά το 2013

P7_TA(2011)0316

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πέμπτη έκθεση της Επιτροπής για τη συνοχή και τη στρατηγική για την πολιτική συνοχής μετά το 2013 (2011/2035(INI))

2013/C 33 E/04

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 9ης Νοεμβρίου 2010 με τίτλο «Συμπεράσματα της πέμπτης έκθεσης για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή: το μέλλον της πολιτικής συνοχής» (COM(2010)0642) (στο εξής «συμπεράσματα»),

έχοντας υπόψη την πέμπτη έκθεση της Επιτροπής για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή, με τίτλο «Επένδυση στο μέλλον της Ευρώπης», της 9ης Νοεμβρίου 2010 (στο εξής «πέμπτη έκθεση για τη συνοχή»),

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδιαίτερα Μέρος ΙΙΙ, τίτλος XVIII,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1783/1999 (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1081/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/1999 (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1082/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Ιουλίου 2006 για τον ευρωπαϊκό όμιλο εδαφικής συνεργασίας (ΕΟΕΣ) (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2006, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής (4),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1084/2006 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2006, για την ίδρυση Ταμείου Συνοχής και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1164/94 (5),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (IPA) (6),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1906/2006 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, με τον οποίο καθορίζονται οι κανόνες συμμετοχής επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων στις δράσεις που αναλαμβάνονται βάσει του έβδομου προγράμματος-πλαισίου και οι κανόνες διάδοσης των ερευνητικών αποτελεσμάτων (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 24ης Απριλίου 2007, σχετικά με τις επιπτώσεις των μελλοντικών διευρύνσεων στην αποτελεσματικότητα της πολιτικής συνοχής (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 24ης Μαρτίου 2009, σχετικά με την Πράσινη Βίβλο για την Εδαφική Συνοχή και το στάδιο της συζήτησης σχετικά με την μελλοντική μεταρρύθμιση της πολιτικής συνοχής (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ής Μαΐου 2010, σχετικά με τη συμβολή της πολιτικής συνοχής στην επίτευξη των στόχων της Λισαβόνας και της ΕΕ 2020 (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την ευρωπαϊκή στρατηγική για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των ορεινών, νησιωτικών και αραιοκατοικημένων περιφερειών (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 7ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με την πολιτική συνοχής και περιφερειακή πολιτική της ΕΕ μετά το 2013 (12),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 7ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με το μέλλον του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 23ης Ιουνίου 2011, σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση και τις μελλοντικές συνέργειες για αυξημένη αποτελεσματικότητα μεταξύ του ΕΤΠΑ και άλλων διαρθρωτικών ταμείων (14),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 26ης Μαΐου 2004, με τίτλο «Μία ενισχυμένη εταιρική σχέση για τις υπεραπομακρυσμένες περιφέρειες» (COM(2004)0343), καθώς και την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2008, με τίτλο «Οι ιδιαίτερα απομακρυσμένες περιφέρειες: ένα πλεονέκτημα για την Ευρώπη» (COM(2008)0642),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ευρώπη 2020 - Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής τής 6ης Οκτωβρίου 2010 με τίτλο «Η περιφερειακή πολιτική συμβάλλει στην έξυπνη ανάπτυξη στο πλαίσιο της Ευρώπης 2020» (COM(2010)0553),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 26ης Ιανουαρίου 2011, με τίτλο «Συμβολή της περιφερειακής πολιτικής στη βιώσιμη ανάπτυξη στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» » (COM(2011)0017),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου γενικών υποθέσεων, της 21ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με την πέμπτη έκθεση για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή (06762/2011),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών, της 1ης Απριλίου 2011, σχετικά με την πέμπτη έκθεση για τη συνοχή (15),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0222/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενωσιακή πολιτική συνοχής συνέβαλε σημαντικά στην αύξηση της παραγωγικότητας που επετεύχθη σε όλες τις περιφέρειες της Ένωσης κατά την προηγούμενη και την τρέχουσα περίοδο χρηματοδότησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκ των υστέρων αξιολογήσεις καταδεικνύουν επίσης σαφή μείωση των οικονομικών, κοινωνικών και περιφερειακών ανισοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξελίξεις αυτές έχουν εξίσου θετικά αποτελέσματα στην κοινωνική ασφάλιση και στις επενδύσεις για την προστασία του περιβάλλοντος,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική συνοχής νοείτο ως συμπλήρωμα της ενιαίας αγοράς, για να προωθηθεί η ανάπτυξη μιας καινοτόμου και προστατευτικής Ευρώπης βασισμένης στην αλληλεγγύη απέναντι στις προκλήσεις σε σχέση με την παγκοσμιοποίηση, τη δημογραφική μεταβολή και τη διατήρηση των πόρων, και ότι πρέπει να αξιοποιηθεί το ενδογενές δυναμικό όλων των περιφερειών προκειμένου να δοθεί ώθηση στην ανάπτυξη και την περιφερειακή και κοινωνική συνοχή,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική συνοχής αποτελεί ουσιαστικό ζήτημα για τους πολίτες, διότι τους παρέχει τη δυνατότητα να βιώνουν στην καθημερινότητά τους την Ευρώπη, προσδίδοντας παράλληλα στην τελευταία απτό χαρακτήρα και προβολή σε επίπεδο ΕΕ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική για τη συνοχή και η διαρθρωτική πολιτική επέδειξαν ευελιξία σε συνθήκες κρίσης και συνέβαλαν καίρια σε διάφορα εθνικά σχέδια τόνωσης της οικονομίας και προγράμματα δημιουργίας ικανοτήτων και ότι είναι σημαντικό να διατηρηθεί αυτή η ευελιξία,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή διαρθρωτική πολιτική έχει μείζονα συμβολή στην υπέρβαση της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης, δεδομένου ότι τείνει να προσανατολίζεται στην καινοτομία και την εξάλειψη των ανισοτήτων, δίνοντας στις ευρωπαϊκές περιφέρειες ισχυρή ώθηση για την αναβάθμιση της υποδομής, την ενίσχυση των δυνατοτήτων των περιφερειών για καινοτομία και την προώθηση της βιώσιμης οικολογικής ανάπτυξης,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα διαρθρωτικά ταμεία προσανατολίζονται προς τους στόχους της στρατηγικής της Λισαβόνας, γεγονός το οποίο καταφαίνεται από το εντυπωσιακό ποσοστό ανάληψης υποχρεώσεων για τους στόχους «σύγκλιση» και «περιφερειακή ανταγωνιστικότητα και απασχόληση», και ότι το 20 % των σχεδίων ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας συμβαδίζει με τους στόχους της Λισαβόνας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εδαφική συνεργασία αποβλέπει στην ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ των εδαφών και των περιφερειών, προκειμένου να ανταποκριθούν μαζί στις κοινές προκλήσεις τους, να περιορίσουν τους γεωγραφικούς, διοικητικούς και ρυθμιστικούς φραγμούς που παρεμποδίζουν αυτήν τη συνεργασία και να αμβλυνθεί η «επίπτωση των συνόρων»,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μερική αποτυχία της στρατηγικής της Λισαβόνας δεν οφείλεται τόσο σε ανεπαρκή υλοποίηση της πολιτικής για τη συνοχή όσο στην έλλειψη πολυεπίπεδης διακυβέρνησης και συμμετοχής του περιφερειακού και τοπικού επιπέδου στη στρατηγική αυτή, στις επιπτώσεις της χρηματοπιστωτικής κρίσης, σε αδυναμίες κατά την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς, σε ελλιπή δημοσιονομική πειθαρχία, καθώς και στα ανεπαρκή μακροοικονομικά πλαίσια επιμέρους κρατών μελών·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά σφάλματος και το φαινόμενο κατάχρησης των μέσων ενίσχυσης μειώθηκαν σαφώς τις τελευταίες χρηματοδοτικές περιόδους· εκφράζοντας ωστόσο τη λύπη του για το γεγονός ότι η διαρθρωτική πολιτική παραμένει ένας τομέας με υψηλό ποσοστό παρατυπιών, και ότι ορισμένα κράτη μέλη εξακολουθούν να μην διαθέτουν αποτελεσματικούς μηχανισμούς για την αποτροπή της κατάχρησης των μέσων ενίσχυσης και για την ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων κονδυλίων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παρατυπίες μπορεί να μην καταγγέλλονται, είτε από αμέλεια είτε από πρόθεση, και ότι πρέπει να σημειωθεί πως σημαντικό ποσοστό των σφαλμάτων στην πολιτική συνοχής μπορεί να αποδοθεί σε νομοθετικές απαιτήσεις εκτός του πλαισίου της πολιτικής για τη συνοχή, σε τομείς όπως οι δημόσιες συμβάσεις, το περιβάλλον και οι κρατικές ενισχύσεις,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι της πολιτικής για τη συνοχή και της διαρθρωτικής πολιτικής (σύγκλιση, ανταγωνιστικότητα και απασχόληση, διασυνοριακή συνεργασία) σε συνδυασμό με μια προσέγγιση πολυεπίπεδης διακυβέρνησης, οριζόντιους στόχους και ασφάλεια του σχεδιασμού μέσω αξιοπιστίας στη χρηματοδότηση και συμφωνημένου χρονικού πλαισίου (7 ετών) αποδείχτηκαν εν γένει αποτελεσματικοί, αλλά και ότι σημειώθηκαν σημαντικές καθυστερήσεις στην κατάρτιση του προγράμματος, οι οποίες οφείλονται στις παρατεταμένες χρηματοπιστωτικές και νομοθετικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο της διαδικασίας λήψης αποφάσεων της ΕΕ, καθώς και σε σημαντικές αλλαγές των κανόνων που εφαρμόζονται στην πολιτική συνοχής,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαρκής προώθηση και ανάπτυξη των περιφερειών σύγκλισης επιδρά θετικά στη ζήτηση για προϊόντα και υπηρεσίες στις αγορές τους και, κατά συνέπεια, έχει αποδεδειγμένα ευεργετικά αποτελέσματα ακόμα και για το πιο εύπορα κράτη μέλη της ΕΕ,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ολοκληρωμένη και επαρκώς χρηματοδοτούμενη πολιτική συνοχής της ΕΕ εξακολουθεί να έχει ουσιαστική σημασία, δεδομένων των ανισοτήτων μεταξύ των περιφερειακών οικονομιών και σε κοινωνικό επίπεδο, των γεωγραφικών μειονεκτημάτων ορισμένων περιφερειών (κυρίως των εξόχως απόκεντρων περιφερειών), όπως επίσης των ειδικών διαρθρωτικών προβλημάτων και της ανάγκης για προσαρμογή στις νέες προκλήσεις, λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο επιβάλλεται και από τη Συνθήκη της Λισαβόνας,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, δεδομένης της στρατηγικής σημασίας της για το μέλλον, η πολιτική συνοχής δεν πρέπει να καταστεί μεταβλητή προσαρμογής στις μελλοντικές διαπραγματεύσεις για τον προϋπολογισμό,

Προστιθέμενη αξία και προτεραιότητες των επενδύσεων

1.

ζητεί, στα προγράμματα της πολιτικής για τη συνοχή και της διαρθρωτικής πολιτικής, να δίνεται μεγαλύτερη έμφαση στην ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία· θεωρεί ότι η προστιθέμενη αυτή αξία επιτυγχάνεται όταν τα σχέδια της ΕΕ επιφέρουν διατηρήσιμη βελτίωση της οικονομίας, της υποδομής, της κοινωνικής και/ή της περιβαλλοντικής κατάστασης των μειονεκτουσών, λιγότερο αναπτυγμένων περιοχών, και η βελτίωση αυτή δεν θα ήταν εφικτή χωρίς ευρωπαϊκή ώθηση·

2.

αναγνωρίζει επίσης την προστιθέμενη αξία της ευρωπαϊκής ενίσχυσης, όταν τα χρηματοδοτούμενα σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο έργα συμβάλλουν στην επίτευξη πανευρωπαϊκών στόχων ως προς την ευρωπαϊκή ενοποίηση, την οικονομική ανάπτυξη, την έρευνα, την προστασία του περιβάλλοντος, τον πολιτισμό, τη διαχείριση πόρων, τον αθλητισμό, τη δημογραφική ανάπτυξη, το βιώσιμο ενεργειακό εφοδιασμό, την κοινωνική συνοχή ή τη διασυνοριακή ανάπτυξη, και ότι όλα αυτά τα αποτελέσματα δεν θα ήταν εφικτά χωρίς ευρωπαϊκή ώθηση·

3.

θεωρεί ότι η υλοποίηση των ευρωπαϊκών στόχων σύμφωνα με μια αποκεντρωμένη προσέγγιση και την αρχή της πολυεπίπεδης διακυβέρνησης και της κοινής διαχείρισης συνιστά ένα από τα μεγαλύτερα πλεονεκτήματα της πολιτικής για τη συνοχή και, ως εκ τούτου, παρέχει προστιθέμενη αξία· θεωρεί την πολυεπίπεδη διακυβέρνηση με σαφώς καθορισμένες δομές και ευθύνες ως πραγμάτωση της αρχής της επικουρικότητας, καθώς και ως δικαιολογημένη αναγνώριση της σημασίας των περιφερειακών αρχών στο πλαίσιο της υλοποίησης της πολιτικής για τη συνοχή· ζητεί περαιτέρω ενίσχυση της αρχής της εταιρικής σχέσης και της έννοιας της ανάληψης ευθύνης των ενδιαφερόμενων φορέων με τη θέσπιση λεπτομερών δεσμευτικών διατάξεων σε ένα Περιφερειακό Σύμφωνο το οποίο θα αποφασισθεί σε κάθε κράτος μέλος, προκειμένου να ενισχυθούν μεταξύ άλλων ο προγραμματισμός και η υλοποίηση που προσανατολίζονται περισσότερο στα αποτελέσματα·

4.

φρονεί ότι η διαφάνεια όσον αφορά την πολιτική για τη συνοχή και τον κύκλο προγραμματισμού της, την κατανομή των δαπανών και την πρόσβαση των δυνητικών δικαιούχων των διαρθρωτικών ταμείων σε πληροφορίες αποτελούν σημαντικές προϋποθέσεις για την επίτευξη των συνολικών στόχων της πολιτικής για τη συνοχή, και ότι θα πρέπει, επομένως, η διαφάνεια να καθιερωθεί ως κατευθυντήρια διατομεακή αρχή στο πλαίσιο της διαδικασίας προγραμματισμού της συνοχής και λήψης αποφάσεων κατά την επόμενη περίοδο χρηματοδότησης· υπογραμμίζει ότι η κοινοποίηση του καταλόγου των δικαιούχων θα πρέπει να συνεχιστεί, και μάλιστα επιγραμμικά, δεδομένου ότι συνιστά αποτελεσματικό μέσο για τη βελτίωση της διαφάνειας·

5.

θεωρεί τους κανόνες διαφάνειας (υποχρέωση δημοσίευσης τελικού δικαιούχου) απαραίτητο μέσο για τους εμπειρογνώμονες, την κοινή γνώμη και τους αρμόδιους για τη χάραξη πολιτικής προκειμένου να μπορούν να αξιολογούν κατά πόσον η διαρθρωτική χρηματοδότηση χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους τεθέντες στόχους και με νόμιμο τρόπο· ζητεί να παρέχεται περιγραφή όχι μόνο στη γλώσσα της χώρας, αλλά και σε μία από τις τρεις γλώσσες εργασίας (αγγλικά, γαλλικά ή γερμανικά) και συνιστά περαιτέρω εναρμόνιση ως προς τις απαιτούμενες πληροφορίες·

6.

επισημαίνει ότι, μολονότι οι περιφερειακές ανισότητες τείνουν να μειωθούν, ωστόσο εξακολουθούν να υφίστανται μείζονες ανισορροπίες –οι οποίες μάλιστα μεταξύ ορισμένων κρατών μελών αλλά και εντός ορισμένων κρατών μελών στην ουσία εντάθηκαν, μεταξύ άλλων λόγω της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης– και ότι, ως εκ τούτου, η πολιτική συνοχής πρέπει να συνεχίσει να επικεντρώνεται στην άμβλυνση των ανισοτήτων και στην επίτευξη αρμονικής και βιώσιμης ανάπτυξης για όλες τις περιφέρειες της Ένωσης, ανεξάρτητα από το κράτος μέλος στο οποίο βρίσκονται·

7.

αναγνωρίζει τις ιδιαίτερες ανάγκες περιφερειών που, λόγω γεωγραφίας και φυσικού περιβάλλοντος, βρίσκονται σε ιδιαίτερα μειονεκτική κατάσταση· ζητεί και πάλι από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εφαρμόσουν ειδικές μορφές προτιμήσεων – με την προϋπόθεση ότι θα είναι αποτελεσματικές και ότι θα αποφέρουν ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία – για τις περιφέρειες οι οποίες σύμφωνα με τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανήκουν στις ιδιαίτερα μειονεκτούσες κατηγορίες περιφερειών (εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, πολύ αραιοκατοικημένες υπερβόρειες περιφέρειες και νησιωτικές, ορεινές ή παραμεθόριες περιφέρειες)·

8.

αναγνωρίζει το ειδικό καθεστώς και τις ιδιαίτερες ανάγκες ορισμένων περιφερειών που απορρέουν από τη γεωγραφία, τη δημογραφική μεταβολή ή από ειδικές δυσχέρειες, όπως είναι το φυσικό περιβάλλον, δίνοντας παράλληλα προσοχή και στις δυνατότητές τους· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για ειδικές μορφές προτιμήσεων, ευελιξία και ειδική χρηματοδότηση από τον προϋπολογισμό για τις κατηγορίες αυτές περιφερειών, ιδίως γι’ αυτές που αναφέρονται στα άρθρα 349 και 174 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που βρίσκονται σε ιδιαίτερα μειονεκτική θέση (όπως οι εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, περιλαμβανομένων των εξόχως απόκεντρων αγροτικών περιφερειών, οι υπερβόρειες πολύ αραιοκατοικημένες περιφέρειες οι οποίες, μεταξύ άλλων, έχουν το μειονέκτημα των μεγάλων αποστάσεων και του βόρειου κλίματος, και οι νησιωτικές, ορεινές και παραμεθόριες περιφέρειες) μέσω ευνοϊκότερων όρων για επενδύσεις στις περιοχές αυτές, είτε με άμεση ενίσχυση είτε με φοροαπαλλαγές· ζητεί επίσης την εκπόνηση μελετών για τη διατήρηση ή τη θέσπιση ορισμένων προτιμήσεων για τις κατηγορίες αυτές περιφερειών, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι η χρήση των μέσων της διαρθρωτικής πολιτικής συνάδει προς τις οικονομίες τους, λαμβανομένης δεόντως υπόψη της σημασίας των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεών τους και της ανάγκης για ανταγωνιστικότητα και ίσες ευκαιρίες, ούτως ώστε οι οικονομίες τους να αποτελέσουν αναπόσπαστο μέρος της εσωτερικής αγοράς της ΕΕ·

9.

επισημαίνει ότι η Ένωση θα μπορεί είναι ανταγωνιστική απέναντι στον παγκόσμιο ανταγωνισμό μόνον εφόσον η πολιτική της για τη συνοχή είναι σε θέση να αξιοποιεί στο έπακρο το αναπτυξιακό δυναμικό όλων των περιφερειών, των αστικών περιοχών και των πόλεων και παρέχει τη δυνατότητα να δίδεται μια επαρκώς ευέλικτη απάντηση σε επίπεδο περιφερειών στις προκλήσεις και τις αδυναμίες που επισημαίνει η στρατηγική Ευρώπη 2020· υπογραμμίζει, σε αυτό το πλαίσιο, ότι η στοχευμένη χρησιμοποίηση των πόρων των διαρθρωτικών πόρων μέσω μιας ευρείας εδαφικής προσέγγισης πρέπει να χρησιμεύει επίσης στην αντιστάθμιση διαρθρωτικών αδυναμιών στις ισχυρότερες περιφέρειες· τονίζει, ωστόσο, ότι η πολιτική συνοχής δεν είναι απλώς εργαλείο εφαρμογής της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και ότι η διαρκής έμφαση στις βασικές αρχές της πολιτικής για τη συνοχή θα έχει την προστιθέμενη αξία της διατήρησης των επιτευγμάτων της Ευρώπης 2020 ακόμη και μετά τη λήξη της στρατηγικής·

10.

υπογραμμίζει ότι η πολιτική για τη συνοχή πρέπει να συνεχίσει να εστιάζει στην εδαφική συνοχή και επισημαίνει ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας πρόσθεσε στους στόχους της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής το στόχο της εδαφικής συνοχής· δηλώνει ότι ο στόχος αυτός είναι αλληλένδετος με τις προκλήσεις της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής και ενισχύει την ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία της πολιτικής για τη συνοχή· επισημαίνει, τέλος, ότι η «εδαφική συνοχή» διαδραματίζει επιπλέον σημαντικό ρόλο και σε υποπεριφερειακό επίπεδο, ιδίως στις αστικές περιοχές (προβληματικές αστικές συνοικίες, άναρχη εξάπλωση αστικής περιοχής), ακόμη και εντός των περιφερειών που θεωρούνται εύπορες·

11.

θεωρεί ότι οι μακροπεριφερειακές στρατηγικές – υπό την προϋπόθεση ότι οι περιφερειακές αρχές συμμετέχουν στη διαχείρισή τους – αποτελούν σπουδαία ευκαιρία για την αξιοποίηση μορφών του υπερεθνικού δυναμικού, τη βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων επιπέδων διακυβέρνησης και την υιοθέτηση κοινής προσέγγισης για την αντιμετώπιση φυσικών προκλήσεων, όπως είναι η προστασία του περιβάλλοντος ή η αξιοποίηση πόρων και αναπτυξιακών δυνατοτήτων, εξασφαλίζοντας με αυτό τον τρόπο μια πιο αποδοτική, ισόρροπη και βιώσιμη ανάπτυξη· επισημαίνει την ανάγκη αποτελεσματικότερης σύνδεσης των προγραμμάτων εδαφικής συνεργασίας με εδαφικές στρατηγικές (όπως σχέδια περιφερειακής ανάπτυξης, στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης και σχέδια για την τοπική ανάπτυξη)· φρονεί ότι με τον καλύτερο συντονισμό των υφιστάμενων μηχανισμών ενίσχυσης ανοίγει ο δρόμος για μια πιο στοχευμένη χρήση των διαρθρωτικών ταμείων της ΕΕ, χωρίς αυτό να συνεπάγεται την αύξηση των πόρων που διατίθενται στους συγκεκριμένους τομείς διαπεριφερειακής συνεργασίας· εκτιμά επιπλέον ότι δεν πρέπει να δημιουργηθούν άλλα νέα μέσα, οικονομικοί πόροι ή δομές εφαρμογής για τις στρατηγικές αυτές και ότι δεν πρέπει να θιγεί η χρηματοδοτική ενίσχυση που παρέχεται στις περιφέρειες για μικρότερης κλίμακας αναπτυξιακά έργα· εκτιμά ότι η μακροπεριφερειακή προσέγγιση θα μπορούσε να αξιοποιηθεί για την ενίσχυση των δεσμών μεταξύ της πολιτικής για τη συνοχή και της πολιτικής γειτονίας· στο πλαίσιο αυτό, παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν περισσότερο υπόψη την εδαφική διάσταση του ΕΚΤ, ιδίως όσον αφορά την πρόσβαση στην απασχόληση·

12.

αμφιβάλλει κατά πόσον τα ειδικά επιχειρησιακά προγράμματα για λειτουργικές γεωγραφικές ενότητες, όπως ομάδες αρχών σε τοπικό επίπεδο ή σε επίπεδο θαλάσσιας ή ποτάμιας λεκάνης, θα αποφέρουν πρόσθετα οφέλη, ιδιαίτερα σε περιπτώσεις όπου δεν υπάρχουν πολιτικές αρχές (συμπεριλαμβανομένων δημοκρατικά εκλεγμένων αρχών) με επαρκή αρμοδιότητα για την εφαρμογή τους· ζητεί αντίθετα να υπάρξει πιο στενός συντονισμός των μακροπεριφερειακών στρατηγικών, των περιφερειακών σε επίπεδο μητροπόλεων στρατηγικών ή των στρατηγικών με βάση τη γεωγραφία και το περιβάλλον σε διακρατικό επίπεδο και να ληφθούν δεόντως υπόψη οι εν λόγω λειτουργικές γεωγραφικές ενότητες στο πλαίσιο των εθνικών επιχειρησιακών προγραμμάτων, προκειμένου να διευκολυνθεί η χρήση της χρηματοδότησης της ΕΕ για διαπεριφερειακά αναπτυξιακά έργα· εκτιμά ότι τα ειδικά επιχειρησιακά προγράμματα θα πρέπει να είναι η προτιμητέα λύση εφαρμογής σε περιφέρειες όπου η υποπεριφερειακή εφαρμογή εξασφαλίζει προστιθέμενη αξία έναντι των εθνικών και περιφερειακών προγραμμάτων και έχουν δημιουργηθεί εταιρικές σχέσεις από πολιτικούς φορείς με σκοπό την υλοποίηση των προγραμμάτων· ζητεί τη ανάμιξη διασυνοριακών ομίλων στη χάραξη των επιχειρησιακών προγραμμάτων για τα διασυνοριακά προγράμματα, βάσει του κανονισμού ΕΟΕΣ·

13.

υπογραμμίζει τον καίριο ρόλο των αστικών περιοχών και περιφερειών – συμπεριλαμβανομένων των πρωτευουσών και των περιφερειών τους – στην επίτευξη των οικονομικών, περιβαλλοντικών και κοινωνικών στόχων της στρατηγικής για την Ευρώπη 2020· υποστηρίζει τη δυναμική διαδικασία που δρομολογήθηκε κατά την προηγούμενη περίοδο προγραμματισμού για τα ολοκληρωμένα αστικά προγράμματα και επισημαίνει τη σπουδαιότητα των εν εξελίξει πειραματισμών· ζητεί τη στήριξη ιδεών και έργων που μπορούν να χρησιμεύσουν ως πρότυπα με βάση ενοποιημένα, ανάλογα με την περιοχή σχέδια ανάπτυξης, καθώς και την αμοιβαία επωφελή αναβάθμιση των σχέσεων μεταξύ των πόλεων και των αγροτικών περιοχών που συνδέονται λειτουργικά με αυτές· εκτιμά ότι η εξασφάλιση μεγαλύτερης συνοχής μεταξύ των περιοχών αυτών έχει ιδιαίτερη σημασία για την αντιμετώπιση προβλημάτων των περιοχών που περιλαμβάνουν μειονεκτούσες κοινότητες· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι οι μεγαλύτερες κοινωνικοοικονομικές διαφορές υφίστανται συχνά εντός των πόλεων και ότι πόλεις με μειονεκτούσες περιοχές και θύλακες φτώχειας είναι δυνατόν να υπάρχουν και σε ευημερούσες περιφέρειες·

14.

τονίζει ότι οι πόλεις μπορούν να συμβάλουν σημαντικά, ως κέντρα ανάπτυξης και κινητήριες δυνάμεις ανάπτυξης, σε συγκεκριμένες περιφέρειες· επισημαίνει, παράλληλα, την ανάγκη να μπορούν οι αγροτικοί οικισμοί να συμμετέχουν σε ολοκληρωμένες λύσεις για μια συγκεκριμένη λειτουργική γεωγραφική ενότητα με την υποστήριξη των εταιρικών σχέσεων και των δικτύων· υπογραμμίζει τις συγκεκριμένες προκλήσεις που αντιμετωπίζουν τα μεγαλύτερα αστικά κέντρα λόγω του πολύπλοκου χαρακτήρα των κοινωνικών, οικονομικών και περιβαλλοντικών τους ρόλων· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι το ενδογενές δυναμικό των αγροτικών και περιαστικών περιοχών προσφέρει μια ευκαιρία ανάπτυξης η οποία δεν περιορίζεται περιμετρικά των οικισμών και των μεγαλουπόλεων· σημειώνει, επιπλέον, την ευκαιρία για οικονομική ανάπτυξη ιδιαίτερα μειονεκτουσών περιφερειών που προσφέρει η κατάλληλη αξιοποίηση και στήριξη του ενδογενούς δυναμικού των αγροτικών περιοχών, συμπεριλαμβανομένου του περιβαλλοντικού και του πολιτιστικού τους πλούτου· εκτιμά επίσης, στο πλαίσιο της διαρθρωτικής πολιτικής και της πολιτικής για τη συνοχή, ότι οι συμπράξεις αγροτικών περιφερειών και αστικών περιοχών είναι προσφορότερες για την εξασφάλιση στις αγροτικές περιοχές των ίδιων προϋποθέσεων ανάπτυξης και ποιότητας ζωής όσον αφορά κοινωνικούς και οικονομικούς παράγοντες· καλεί τα κράτη μέλη, δεδομένης της δυναμικής επιρροής των πόλεων στην οικονομική ανάπτυξη των περιφερειών και στην τόνωση της οικονομίας στις περιβάλλουσες αγροτικές περιοχές, να εξασφαλίσουν τους αναγκαίους πόρους για την υλοποίηση των απαιτούμενων αστικών και περιαστικών έργων·

15.

απορρίπτει τη χρήση υποχρεωτικών ποσοστώσεων, ιδίως όσον αφορά τις εθνικές κατανομές των προγραμμάτων ΕΚΤ/ΕΤΠΑ, για την τοπική και αστική ανάπτυξη, για τις αγροτικές περιοχές και για άλλες κατηγορίες χωρικών συγκεντρώσεων ή λειτουργικών περιοχών, δεδομένου ότι έτσι θα μπορούσε να εξασφαλισθεί μεγαλύτερη κρίσιμη μάζα παρεμβάσεων· εκτιμά ότι η απαίτηση να προσδιορίζεται σε επίπεδο επιχειρησιακού προγράμματος ποιες αστικές και άλλες περιοχές είναι επιλέξιμες για ενίσχυση είναι μια δυνατότητα στην οποία θα πρέπει να δίδεται προτεραιότητα, στις περιπτώσεις που η μέθοδος αυτή θα εξασφαλίσει προστιθέμενη αξία και συγκέντρωση της έντασης των ενισχύσεων, και ότι αυτό πρέπει να αποτελεί αντικείμενο διαπραγμάτευσης βάσει των αρχών της πολυεπίπεδης διακυβέρνησης· εκτιμά ότι και στο θέμα αυτό πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη και στις περιφέρειες μεγαλύτερη ευθύνη για τη διοργάνωση πιο ανταγωνιστικών και επικεντρωμένων στην απόδοση διαδικασιών επιλογής·

16.

υπογραμμίζει ότι στη διαρθρωτική πολιτική και στην πολιτική για τη συνοχή δεν πρέπει να υπάρχει μονομερής ευνοϊκή μεταχείριση απέναντι σε ορισμένες κατηγορίες περιφερειών· ζητεί την ενίσχυση των συμπράξεων αγροτικών περιφερειών και αστικών περιοχών από κοινωνική, οικονομική και οικολογική άποψη·

17.

τονίζει ότι η χρηματοδότηση της πολιτικής για τη συνοχή και της διαρθρωτικής πολιτικής πρέπει να λαμβάνει επίσης υπόψη τις εκπαιδευτικές, πολιτιστικές και κοινωνικοπολιτικές προκλήσεις της στρατηγικής Ευρώπη 2020, συμμορφούμενη παράλληλα προς το θεμελιώδη στόχο της ΕΕ για οικονομική, κοινωνική και περιφερειακή συνοχή όπως θεσπίζεται στη Συνθήκη και σεβόμενη την αρχή της επικουρικότητας· εκτιμά, ωστόσο, ότι μια γενικευμένη «ευρωπαιοποίηση» των αντίστοιχων τομέων πολιτικής θα αποτύγχανε για οικονομικούς λόγους· ζητεί, κατά συνέπεια, την περαιτέρω ανάπτυξη προσεγγίσεων ανάπτυξης με βάση την περιοχή που θα μπορούσαν να χρησιμεύσουν ως πρότυπα, με παράλληλη διατήρηση των υφιστάμενων αρμοδιοτήτων σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο·

18.

τονίζει, παρομοίως, ότι η πολιτική για τη συνοχή δεν μπορεί να αποτελέσει όχημα ή μέσο εξυπηρέτησης τομεακών ζητημάτων, όπως είναι οι πολιτικές για την έρευνα και την ανάπτυξη, τη βιομηχανική καινοτομία και την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος, καθώς αυτό θα σήμαινε στρέβλωση του πρωταρχικού στόχου και επιβολή περιορισμών στη χρήση της για την προώθηση του αναπτυξιακού δυναμικού των περιφερειών, που έχει ζωτική σημασία για την προσέγγιση μεταξύ των περισσότερο μειονεκτουσών περιφερειών και των περισσότερο αναπτυγμένων περιφερειών·

19.

ζητεί, υπό το πρίσμα της απαιτούμενης μετάβασης σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και της συζήτησης για την κλιματική αλλαγή, μεγαλύτερη συμβολή της πολιτικής για τη συνοχή στην ταχεία ανάπτυξη της περιβαλλοντικής τεχνολογίας και των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· εκτιμά ότι τούτο πρέπει να αποτελεί μία από τις προτεραιότητες, εάν στο πλαίσιο των προγραμμάτων διατίθενται επαρκή ποσά και εάν η έμφαση στις ανανεώσιμες πηγές εξασφαλίζει ενωσιακή προστιθέμενη αξία, βάσει σχεδίων για αποκεντρωμένες ενεργειακές προσεγγίσεις με αποδοτικές τεχνολογίες αποθήκευσης ενέργειας στις περιφέρειες· τάσσεται υπέρ της αξιοποίησης του δυναμικού της περιφερειακής οικονομίας στον τομέα αυτό·

20.

διαπιστώνει ότι τα διαρθρωτικά ταμεία μπορούν να στηρίξουν τις επενδύσεις σε ειδικές ενεργειακές υποδομές, στήριξη η οποία όμως πρέπει να διατίθεται μόνο στις περιφέρειες εκείνες όπου πολιτικοί και γεωγραφικοί περιορισμοί παρεμποδίζουν σε μεγάλο βαθμό την ικανότητα της αγοράς να ανταποκριθεί στις ανάγκες ενεργειακού εφοδιασμού· ζητεί επίσης η παροχή στήριξης από τα διαρθρωτικά ταμεία να συνδέεται πάντα με την ενίσχυση της εσωτερικής αγοράς ενέργειας και την ασφάλεια του εφοδιασμού, καθώς και με την αρχή της πολυεπίπεδης διακυβέρνησης στη διαχείριση των πόρων·

21.

θεωρεί επίσης ότι μία από τις ευθύνες της πολιτικής για τη συνοχή είναι να πράττει το παν προκειμένου να καλυφθούν τα κενά και να εξαλειφθούν τα σημεία συμφόρησης σε ένα βασικό δίκτυο ΔΕΔ αποτελούμενο από οδικούς άξονες με ευρωπαϊκή σημασία, ιδίως στις παραμεθόριες περιφέρειες που έχουν μέχρι τώρα παραμεληθεί ιδιαίτερα στο θέμα αυτό·

22.

τονίζει ότι τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στη συνοχή μεταξύ των ευρωπαϊκών περιφερειών και ότι, ως εκ τούτου, πρέπει να επιταχυνθεί η ανάπτυξη των υποδομών ΔΕΔ, των θαλάσσιων αρτηριών και καθορισμένων ευρωπαϊκών οδών και να βελτιωθεί η πρόσβαση σε αυτές, ιδίως στις παραμεθόριες περιφέρειες και εξόχως απόκεντρες περιφέρειες· ζητεί τη λήψη όλων των αναγκαίων μέτρων προκειμένου να διασφαλισθεί επαρκής χρηματοδότηση και να εξασφαλισθεί η έγκαιρη υλοποίηση των έργων προτεραιότητας ΔΕΔ-Μ· εκτιμά ότι ορισμένες κατηγορίες διασυνοριακής υποδομής θα πρέπει να θεωρούνται ως έργα προτεραιότητας επιλέξιμα για χρηματοδότηση στο πλαίσιο των στόχων 1, 2 και 3 και ζητεί τη θέσπιση υποχρεωτικού δικαιώματος υποβολής της αρχικής πρότασης για αυτό το είδος δράσης σε περιφερειακό επίπεδο και ισότιμη συμμετοχή των παραμεθόριων περιφερειών και των τοπικών αρχών στη διαδικασία προγραμματισμού·

23.

ενθαρρύνει την εφαρμογή των εθνικών πόρων, δεδομένης της προστιθεμένης αξίας που έχουν τα μέτρα αυτά για την ενίσχυση της περιφερειακής σύγκλισης, της εδαφικής συνοχής και της ανάπτυξης δραστηριοτήτων όπως ο τουρισμός, που είναι σημαντικές για απομονωμένες περιοχές π.χ. νησιωτικές·

24.

στηρίζει την οικονομική ανάπτυξη και την απασχόληση στις ΜΜΕ και τις πολύ μικρές επιχειρήσεις· ζητεί, επομένως, οι βασικές αρχές της «Small Business Act» για την Ευρώπη, ήτοι «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις» και «Μία φορά μόνο», να θεωρούνται ως ένα από τα θεμέλια της πολιτικής για τη συνοχή και φρονεί ότι οι αρχές αυτές θα πρέπει να εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες για τον καθορισμό των επιχειρησιακών τους προγραμμάτων·

Δέσμη στόχων και πλαίσιο σχεδιασμού των προγραμμάτων

25.

τονίζει ότι τα βασικά στοιχεία της στρατηγικής Ευρώπη 2020 (καινοτομία, εκπαίδευση και κατάρτιση, ενέργεια, περιβάλλον, απασχόληση, ανταγωνιστικότητα, δεξιότητες και μείωση της φτώχειας) αποτελούν ήδη συνιστώσα της πολιτικής για τη συνοχή και της διαρθρωτικής πολιτικής· εκτιμά ότι οι προκλήσεις της στρατηγικής Ευρώπη 2020 εντάσσονται πολύ ομαλά στη δέσμη τριών στόχων (σύγκλιση, περιφερειακή ανταγωνιστικότητα και απασχόληση, και ευρωπαϊκή εδαφική συνεργασία), που έχει αποδείξει την αποτελεσματικότητά της·

26.

υπογραμμίζει ότι οι επενδύσεις στην καινοτομία και την εκπαίδευση μπορούν να προαγάγουν την ανάπτυξη· τονίζει, ωστόσο, ότι πρέπει να παρέχεται ουσιαστική υποστήριξη από την ανάλογη υποδομή (μεταφορές, ευρυζωνικό διαδίκτυο, ενέργεια) και από κατάλληλους θεσμούς (ισορροπημένη σύνθεση δημόσιων επενδύσεων και εξυγίανση της δημοσιονομικής πολιτικής με μακροοικονομικά μέτρα, υπηρεσίες ηλεκτρονικής διακυβέρνησης και διασυνοριακή εκπαίδευση)·

27.

εκτιμά ότι η προώθηση βασικών υποδομών πρέπει επίσης να θεωρείται σύμφωνη προς τη στρατηγική Ευρώπη 2020, διότι μόνον όταν υπάρχουν ανταγωνιστικά δίκτυα μεταφορών, ενέργειας και επικοινωνίας, καθώς και υποδομές διάθεσης αποβλήτων θα μπορέσουν οι περιφέρειες σύγκλισης να συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020· ακριβώς για το λόγο αυτό πρέπει να δοθεί σχετική ευελιξία ως προς την ερμηνεία των στόχων αυτών στις ασθενέστερες περιφέρειες και τις περιφέρειες που έχουν μεγαλύτερη ανάγκη·

28.

τονίζει ότι το ΕΚΤ αποτελεί το σημαντικότερο μέσο για την εφαρμογή της κοινωνικής διάστασης της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και ότι μπορεί να συμβάλει ουσιαστικά στην επίτευξη των κεντρικών προτεραιοτήτων της στρατηγικής αυτής, ήτοι στην απασχόληση, τη μετάβαση σε μια αειφόρο οικονομία, τη μείωση του αριθμού των παιδιών που εγκαταλείπουν πρόωρα το σχολείο, την καταπολέμηση της ένδειας, των διακρίσεων και του κοινωνικού αποκλεισμού, βρίσκοντας απαντήσεις στις διαφορετικές κοινωνικές καταστάσεις που βιώνουν οι άνθρωποι· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι, εκτός από το ΑΕΠ, και άλλοι κοινωνικοί δείκτες θα ήταν χρήσιμοι στην ανάλυση SWOΤ·

29.

πιστεύει ότι το ΕΚΤ έχει ζωτική σημασία για την πολιτική συνοχής και έχει το δυναμικό να εντείνει τη συμβολή της πολιτικής αυτής στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020, μεταξύ άλλων και στον τομέα της βιώσιμης ανάπτυξης με την προσφορά στήριξης σε ΜΜΕ για τη δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας·

30.

θεωρεί ότι η καταπολέμηση των διακρίσεων στην αγορά εργασίας - ανεξαρτήτως του εάν σχετίζονται με το φύλο, το γενετήσιο προσανατολισμό, την εθνοτική καταγωγή, την ηλικία, τις αναπηρίες ή τον τόπο διαμονής - έχει ζωτική σημασία για την προαγωγή μιας γνήσιας ισότητας ευκαιριών· επισημαίνει ότι η αύξηση του ποσοστού απασχόλησης των γυναικών είναι ζωτικής σημασίας για την επίτευξη του στόχου της στρατηγικής Ευρώπη 2020 για την απασχόληση και ότι πρέπει, επομένως, να αντιμετωπιστούν πλήρως τα εμπόδια για τη συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας·

31.

φρονεί ότι το ΑΕΠ πρέπει να παραμείνει το βασικό κριτήριο για τον καθορισμό των περιοχών που είναι επιλέξιμες για τη μέγιστη ενίσχυση (οι περιοχές με μικρότερο από 75 % του μέσου κατά κεφαλήν ΑΕΠ) και, κατά περίσταση, για τον καθορισμό των χωρών συνοχής (μικρότερο από 90 % του κατά κεφαλήν ΑΕΕ της ΕΕ)· εκτιμά ότι θα πρέπει να εκχωρηθεί στις αρμόδιες εθνικές και περιφερειακές αρχές περιθώριο για τη χρήση – στο κατάλληλο επίπεδο λήψης αποφάσεων, για κάθε στόχο και αναλόγως με τη γεωγραφική συγκέντρωση – πρόσθετων δεικτών που θα συμφωνηθούν στο πλαίσιο των συμβάσεων αναπτυξιακών και επενδυτικών εταιρικών σχέσεων, με τους οποίους θα αξιολογούνται οι κοινωνικές, οικονομικές, περιβαλλοντικές, δημογραφικές και γεωγραφικές προκλήσεις που αντιμετωπίζουν·

32.

ζητεί η πολιτική για τη συνοχή να συνεχίσει να στοχεύει κατά κύριο λόγο στις λιγότερο αναπτυγμένες περιφέρειες, σύμφωνα με τα κριτήρια της Συνθήκης της Λισαβόνας· υπογραμμίζει ότι πρέπει να παραχωρείται επαρκές μερίδιο για την αντιμετώπιση των προβλημάτων ανάπτυξης στις περιφέρειες που έχουν ανάγκη από τη χρηματοδότηση που διατίθεται βάσει του στόχου 1 (σύγκλιση)·

33.

ζητεί να τεθεί όριο στις περιόδους επιλεξιμότητας για περιφέρειες που αποδεικνύεται ότι δεν είναι σε θέση να σημειώσουν αξιόλογες βελτιώσεις της οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής τους κατάστασης μετά από αρκετές περιόδους προγραμματισμού και παρά τη μέγιστη ενίσχυση·

34.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για όλη τη διάρκεια της επόμενης περιόδου προγραμματισμού με την οποία θα εξασφαλίζεται η παραχώρηση ρυθμιζόμενης, ικανής και αναλογικής μεταβατικής περιόδου για τις περιφέρειες που δεν εμπίπτουν πλέον στο στόχο σύγκλισης, για την αντιμετώπιση της ειδικής κατάστασής τους, και για τις περιφέρειες με ΑΕΠ που κυμαίνεται μεταξύ του 75 % και 90 % του μέσου ενωσιακού, ως ενδιάμεσης κατηγορίας, προκειμένου να αποφευχθεί η άνιση μεταχείριση περιοχών παρά την παρεμφερή κατάστασή τους· εκτιμά ότι η ειδική αυτή ρύθμιση θα πρέπει να αντικαταστήσει τα σημερινά συστήματα «σταδιακής κατάργησης» και «σταδιακής εφαρμογής», δημιουργώντας ένα δίκαιο σύστημα που θα αντιμετωπίζει καλύτερα τις αρνητικές επιπτώσεις της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης στις περιφέρειες, ενισχύοντας παράλληλα τη δικαιοσύνη και την αλληλεγγύη, θεμελιώδεις αξίες της πολιτικής για τη συνοχή· τονίζει ότι τα μεταβατικά αυτά μέτρα για την επόμενη περίοδο προγραμματισμού δεν πρέπει να θεσπιστούν εις βάρος των σημερινών περιοχών σύγκλισης (στόχος 1) και ανταγωνιστικότητας (στόχος 2) ή του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας (στόχος 3)·

35.

ζητεί την ενίσχυση του στόχου 2 (περιφερειακή ανταγωνιστικότητα και απασχόληση) μέσω της οριζόντιας φύσης του, για την επίτευξη αποτελεσμάτων σε περιορισμένο αριθμό προτεραιοτήτων της ΕΕ, όπως η ενίσχυση των ΜΜΕ, οι πράσινες καινοτομίες, οι τοπικές οικονομίες, η εκπαίδευση και η κατάρτιση, οι υποδομές, η βιώσιμη κινητικότητα, οι ανανεώσιμες ενέργειες και ο ενεργειακός εφοδιασμός, η αποδοτική χρήση των πόρων και η κοινωνική ένταξη· τονίζει ότι το δοκιμασμένο σύστημα διασφάλισης της ικανότητας των πιο αναπτυγμένων περιφερειών να εξαλείφουν τις περιφερειακές διαρθρωτικές αδυναμίες, να μειώνουν τις εδαφικές ανισότητες, να συμβάλλουν στην επίτευξη κοινών ευρωπαϊκών στόχων και να ανταποκρίνονται σε μελλοντικές προκλήσεις χρησιμοποιώντας δομές οι οποίες μπορούν να αντεπεξέλθουν με ευελιξία στις μεταβαλλόμενες περιστάσεις, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων συστάδων καινοτομίας και ανταγωνισμού για τη χρηματοδότηση στις περιφέρειες αυτές, πρέπει να διατηρηθεί και να αναπτυχθεί περαιτέρω· ζητεί τη θέσπιση πρόσθετων μέτρων για περιοχές που επηρεάζονται σε μεγάλο βαθμό από τις διαρθρωτικές αλλαγές, τα οποία μπορούν να συμβάλουν στη βελτίωση της κοινωνικοοικονομικής κατάστασης και των υποδομών· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι οι στρατηγικές πρέπει να σχεδιάζονται με αρκετή ευελιξία ώστε να είναι επιτρέπουν την αντιμετώπιση των προβλημάτων και των ιδιαιτεροτήτων της κάθε περιφέρειας·

36.

ζητεί την ανάληψη δράσης για να διασφαλισθεί η ικανότητα των περισσότερο αναπτυγμένων περιφερειών να εκσυγχρονίζουν το κοινωνικό και οικονομικό τους κεφάλαιο και να αντιμετωπίζουν συγκεκριμένους θύλακες φτώχειας και ανεπαρκούς οικονομικής ανάπτυξης·

37.

υποστηρίζει σαφώς την άποψη ότι οι προσπάθειες στο πλαίσιο του στόχου 3 (ευρωπαϊκή εδαφική συνεργασία) πρέπει να ενταθούν σε όλα τα εσωτερικά σύνορα της ΕΕ και στα τρία επίπεδα της συνεργασίας αυτής (διασυνοριακό, διαπεριφερειακό και διακρατικό) και ζητεί αύξηση του σχετικού μεριδίου των διαρθρωτικών ταμείων στο 7 %· ζητεί η κατανομή των πόρων για κάθε πρόγραμμα εδαφικής συνεργασίας να γίνεται βάσει εναρμονισμένων κριτηρίων, ώστε να ανταποκρίνεται με στρατηγικό και ολοκληρωμένο τρόπο στις ανάγκες και τις ιδιαιτερότητες του εκάστοτε γεωγραφικού εδάφους και περιοχής· τονίζει τη σημασία των παραμεθόριων περιφερειών για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020· κρίνει απαραίτητη την ενίσχυση του συντονισμού μεταξύ των διευρωπαϊκών δικτύων, κυρίως στους τομείς τους οποίους αφορούν οι μεταφορές και η ενέργεια, και των διασυνοριακών υποδομών, και την αύξηση των επιδοτήσεων για τα δίκτυα αυτά σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές προτεραιότητες και ζητεί αντίστοιχη αύξηση της χρηματοδότησης για όλες τις παραμεθόριες περιφέρειες· ζητεί την απλούστευση των κανόνων εφαρμογής που διέπουν τα προγράμματα του στόχου 3, βάσει της αρχής της αναλογικότητας, καθώς και την ανάπτυξη ενός κοινού συνόλου κανόνων επιλεξιμότητας, στοιχεία που αποτελούν όλα προϋποθέσεις για να καταστούν τα προγράμματα αυτά αποτελεσματικότερα και περισσότερο ορατά· τονίζει την ανάγκη για στενή συμμετοχή των τοπικών φορέων λήψης αποφάσεων, γιατί μόνον έτσι μπορούν να αποκτήσουν συγκεκριμένο περιεχόμενο·

38.

φρονεί ότι οι ΕΟΕΣ συνιστούν ένα μοναδικό, εξαιρετικά πολύτιμο εργαλείο εδαφικής διακυβέρνησης που ανταποκρίνεται στις ανάγκες για διαρθρωμένη συνεργασία και πρέπει να προωθηθεί ως μέσο συγκρότησης συστημάτων διασυνοριακής διακυβέρνησης, που εξασφαλίζουν την ανάληψη ευθύνης για τις διάφορες πολιτικές σε περιφερειακό και σε τοπικό επίπεδο·

39.

απορρίπτει αναφανδόν όλες τις προτάσεις για εθνικοποίηση ή τομεοποίηση της πολιτικής για τη συνοχή· εκτιμά ότι η ίδρυση νέων θεματικών ταμείων (κλίματος, ενέργειας, μεταφορών) θα υπονόμευε τη δοκιμασμένη και ορθή αρχή της κοινής διαχείρισης και των ολοκληρωμένων προγραμμάτων και θα έθετε σε κίνδυνο τη διαθεσιμότητα συνεργειών και την αποτελεσματικότητα των παρεμβάσεων και, κατά συνέπεια, τη συμβολή των περιφερειών στην υλοποίηση των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020·

40.

εμμένει στην άποψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο πρέπει να παραμείνει μέρος της πολιτικής για τη συνοχή, διότι μόνον έτσι είναι δυνατή η διαμόρφωση και η εφαρμογή ολοκληρωμένων στρατηγικών για την αντιμετώπιση οικονομικών και κοινωνικών προβλημάτων·

41.

στηρίζει την Επιτροπή στο στόχο της εξασφάλισης ενός ισχυρότερου, αποτελεσματικού και περισσότερο ορατού ΕΚΤ· ζητεί, προς τούτο, από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταλήξουν σε συμφωνία στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεών τους για το αναγκαίο ποσό της συνεισφοράς του ΕΚΤ στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων·

42.

πιστεύει ότι τα μέτρα για την αύξηση της αποτελεσματικότητας του ΕΚΤ πρέπει να βασίζονται κυρίως σε κίνητρα και όχι σε κυρώσεις·

43.

υπογραμμίζει ότι η οικονομική κρίση κατέστησε επιτακτικότερη την ανάγκη παρεμβάσεων στους τομείς που εμπίπτουν στο ΕΚΤ, ιδιαίτερα για τη στήριξη της απασχόλησης, του επαγγελματικού αναπροσανατολισμού, της κοινωνικής ένταξης και της μείωσης της φτώχειας·

44.

τονίζει το γεγονός ότι το ΕΚΤ παρέχει καίρια στήριξη στις πολιτικές της αγοράς εργασίας, όπως είναι οι πολιτικές πρόληψης και οι τοπικές πολιτικές, καθώς και σε αυτές που επιδιώκουν να βοηθήσουν τους νέους να ενταχθούν στην αγορά εργασίας και να καταπολεμήσουν την ανεργία· επισημαίνει το γεγονός ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να χρησιμοποιούν το ΕΚΤ για επενδύσεις σε νέες δεξιότητες, εκπαίδευση (περιλαμβανομένης της νηπιακής εκπαίδευσης), διά βίου μάθηση, επαγγελματικό επαναπροσανατολισμό και δραστηριότητες μετεκπαίδευσης με στόχο την απασχόληση, και τονίζει ότι το ταμείο αυτό διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στην ενίσχυση της κοινωνικής ένταξης σε όλες τις διαστάσεις της, περιλαμβανομένης της ενίσχυσης για τις πλέον μειονεκτικές και ευάλωτες ομάδες·

45.

καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τις παρεμβάσεις του ΕΚΤ που αποσκοπούν στην προώθηση της ένταξης στην αγορά εργασίας· παροτρύνει τα κράτη μέλη να επενδύουν στα παιδιά από τη νηπιακή ηλικία μέσω της εκπαίδευσης και αργότερα να εφαρμόζουν ενδοσχολική καθοδήγηση με βάση τις ευκαιρίες απασχόλησης σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο και διά βίου κατάρτιση για να βοηθούν τους εργαζομένους να προσαρμόζουν τις δεξιότητές τους στην αγορά εργασίας, εφαρμόζοντας παράλληλα μέτρα για την καταπολέμηση της ανεργίας και την αντιμετώπιση του φαινομένου των "εργαζόμενων φτωχών" και θεσπίζοντας ειδικά διαμορφωμένα προγράμματα υπέρ μειονεκτικών ομάδων και ευάλωτων ομάδων, όπως οι Ρομά, οι μετανάστες, τα άτομα με αναπηρίες και όσοι εγκαταλείπουν πρόωρα το σχολείο, ώστε να προωθηθεί στην Ευρώπη η ουσιαστική ανάπτυξη χωρίς αποκλεισμούς και μια οικονομία βασισμένη στη γνώση·

46.

ζητεί βελτιωμένη στοχοθέτηση και πρόσθετη τεχνική στήριξη στις περιφέρειες που πλήττονται από μεγάλη φτώχεια και τη συχνά υπό συνθήκες έντασης συνύπαρξη πλειονοτικών και μειονοτικών πολιτισμών σε επίπεδο υποπεριφερειών· θεωρεί ότι οι εν λόγω υποπεριφερειακές οντότητες μπορούν εύκολα να παραμείνουν θύλακες μεγάλης φτώχειας αντιμετωπίζοντας το διαχωρισμό ακόμη και στο εσωτερικό περιφερειών που δεν υστερούν κατ’ ανάγκη σε σχέση με τους στατιστικούς μέσους όρους· σημειώνει ότι θα πρέπει να υπάρξει επικέντρωση των προσπαθειών στην ανάπτυξη αυτών των υποπεριφερειακών οντοτήτων·

47.

χαιρετίζει το γεγονός ότι, για πρώτη φορά, θεσπίστηκαν σε μερικά κράτη μέλη για την περίοδο χρηματοδότησης 2007-2013 επιχειρησιακά προγράμματα και στο πλαίσιο του ΕΚΤ, τα οποία καλύπτουν όλους τους στοχοθετημένους τομείς·

48.

τονίζει το γεγονός ότι η πολύτιμη εμπειρία της κοινοτικής πρωτοβουλίας EQUAL είναι ακόμη και σήμερα σημαντική, ιδίως όσον αφορά το συνδυασμό τοπικών και περιφερειακών μέτρων και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σε ολόκληρη την ΕΕ·

49.

υπογραμμίζει τη σημασία των συνεργειών που επιτυγχάνονται μέσω ολοκληρωμένων τοπικών και περιφερειακών προσεγγίσεων, ιδίως σε συνεργασία του ΕΚΤ με το ΕΤΠΑ, και ζητεί να θεσπιστούν κοινοί κανόνες επιλεξιμότητας, καθώς και να αυξηθεί και να διευκολυνθεί η χρήση της δυνατότητας για διασταυρούμενη χρηματοδότηση μεταξύ των δύο αυτών ταμείων – ιδίως στο πλαίσιο του ολοκληρωμένου σχεδιασμού ανάπτυξης· υποστηρίζει την καθιέρωση της δυνατότητας εφαρμογής πολυταμειακών επιχειρησιακών προγραμμάτων, τα οποία αναμένεται ότι θα διευκολύνουν περαιτέρω τις ολοκληρωμένες προσεγγίσεις· ζητεί, επιπλέον, βελτίωση των συνεργειών μεταξύ του ΕΤΑ και του ΕΤΠΑ·

50.

ζητεί, με στόχο την αύξηση των συνεργειών, μεγαλύτερη σύγκλιση των τομεακών πολιτικών (μεταφορές, ενέργεια, έρευνα, περιβάλλον, εκπαίδευση) στην πολιτική για τη συνοχή και τη διαρθρωτική πολιτική, προκειμένου να επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και καλύτερος συντονισμός μεταξύ των διαρθρωτικών ταμείων, του ΠΚΠ και των προγραμμάτων πλαίσιο για την έρευνα και ανάπτυξη· θεωρεί ότι ο πολυταμειακός προγραμματισμός θα μπορούσε να συμβάλει σε μια πιο ολοκληρωμένη προσέγγιση και θα αύξανε την αποτελεσματικότητα της διασύνδεσης μεταξύ αυτών των διαφορετικών ταμείων· θεωρεί ότι οι εθνικές/περιφερειακές εταιρικές σχέσεις αποτελούν κατάλληλο μέσο για τη σύγκλιση των διαφόρων αυτών πολιτικών· υπογραμμίζει, εν προκειμένω ότι πρέπει να καθορισθούν σαφείς στόχοι και να αξιολογηθεί κατά πόσον επιτεύχθηκαν οι στόχοι στα κράτη μέλη·

51.

προτείνει την εδαφική κατανομή των πολιτικών έρευνας και ανάπτυξης· τονίζει, επομένως, τη σημασία που έχει η προσαρμογή της πολιτικής για τη συνοχή και των πολιτικών έρευνας και ανάπτυξης στις ειδικές ανάγκες των εδαφικών περιφερειών δεδομένου ότι η ουσιαστικότερη συμμετοχή των περιφερειακών και τοπικών αρχών στο σχεδιασμό και την εκτέλεση των ταμείων περιφερειακής ανάπτυξης και των προγραμμάτων έρευνας και καινοτομίας έχει καίρια σημασία, στο βαθμό που δεν είναι δυνατή η εφαρμογή της ίδιας αναπτυξιακής στρατηγικής σε όλες τις περιφέρειες·

52.

ζητεί κοινό στρατηγικό πλαίσιο για το ΕΤΠΑ, το ΕΚΤ, το Ταμείο Συνοχής, τα προγράμματα πλαίσιο, το ΕΓΤΑΑ και το ΕΤΑ για την περίοδο χρηματοδότησης μετά το 2013· εκτιμά ότι το μοντέλο της εναρμονισμένης κανονιστικής προσέγγισης (που καλύπτει τη διαχείριση, την επιλεξιμότητα και τους κανόνες για το λογιστικό έλεγχο και την υποβολή εκθέσεων) πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω με ένα κοινό κανονισμό πλαίσιο· επισημαίνει, εν προκειμένω, τη σημασία που έχει η ομαλή συνεργασία μεταξύ των διαφορετικών ταμείων για την επίτευξη αποτελεσμάτων· ζητεί από την Επιτροπή να προβεί στις απαιτούμενες αναπροσαρμογές για να διασφαλίσει ότι τα αντίστοιχα ταμεία μπορούν, όπου είναι δυνατόν, να αλληλοσυμπληρώνονται·

53.

ζητεί τη θέσπιση ενός νέου κοινού στρατηγικού πλαισίου από το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία βάσει του άρθρου 177 της ΣΛΕΕ·

54.

εκτιμά ότι το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο πρέπει να περιληφθεί στο κοινό στρατηγικό πλαίσιο, χωρίς, ωστόσο, να τροποποιηθούν οι ειδικοί κανόνες και διατάξεις που αφορούν τη λειτουργία του και με παράλληλη διασφάλιση του εφοδιασμού του με επαρκείς πόρους· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει το ρόλο του ΕΚΤ, να αναβαθμίσει την εικόνα του και να απλουστεύσει τις συναφείς ρυθμίσεις δημοσιονομικού ελέγχου θεσπίζοντας απλές και αποτελεσματικές διαδικασίες συνεργασίας μεταξύ των αρχών διαχείρισης και των υπηρεσιών δημοσιονομικού ελέγχου·

55.

προτείνει, εν προκειμένω, να μελετηθεί η επανένταξη των προγραμμάτων περιφερειακού ενδιαφέροντος του ΕΓΤΑΑ (άξονες 3 και 4) στο ανωτέρω πλαίσιο· απορρίπτει, ωστόσο, το ενδεχόμενο η επανένταξη αυτή να οδηγήσει σε μείωση των προϋπολογισμών που προορίζονται για το ΕΤΠΑ και το ΕΓΤΑΑ· ζητεί τον καθορισμό δεσμευτικών στόχων για τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες προκειμένου να συγκροτηθούν εναρμονισμένες διοικητικές δομές για τα διαθρωτικά ταμεία της ΕΕ και τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης περιφερειακού ενδιαφέροντος·

56.

ζητεί την αναθεώρηση του κανονισμού για τη διασυνοριακή συνεργασία στα εξωτερικά σύνορα και του τρέχοντος ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης, με στόχο την ενσωμάτωση των συναφών κονδυλίων στο στόχο 3 (ευρωπαϊκή εδαφική συνεργασία)·

57.

χαιρετίζει τους στόχους των συμβάσεων εταιρικής σχέσης στον τομέα της ανάπτυξης και των επενδύσεων που προτείνει η Επιτροπή αντί των εθνικών στρατηγικών πλαισίων αναφοράς που προετοίμαζε στο παρελθόν για επί μέρους κράτη μέλη· ζητεί να καθοριστούν στην παρούσα φάση βασικές επενδυτικές προτεραιότητες με στόχο την υλοποίηση της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και την επίτευξη άλλων στόχων όσον αφορά την πολιτική για τη συνοχή· κρίνει απαραίτητη την ταχύτερη δυνατή διευκρίνιση του επιμερισμού των αρμοδιοτήτων μεταξύ των διαφόρων εμπλεκόμενων επιπέδων και ζητεί τη διατήρηση των εθνικών και/ή περιφερειακών και τοπικών αρμοδιοτήτων σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας· ζητεί σαφή δέσμευση για την προσήκουσα συμμετοχή των εταίρων στις συμβάσεις εταιρικών σχέσεων στους τομείς της ανάπτυξης και των επενδύσεων·

58.

υποστηρίζει ότι η διατήρηση των επιχειρησιακών προγραμμάτων είναι το σημαντικότερο μέσο για την υλοποίηση συγκεκριμένων επενδυτικών προτεραιοτήτων που προβλέπονται στα στρατηγικά έγγραφα· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, τον καθορισμό σαφών και μετρήσιμων στόχων·

59.

ζητεί τη δεσμευτική συμμετοχή περιφερειακών και τοπικών αρχών και ενώσεών τους, σύμφωνα με τα συνταγματικά και θεσμικά συστήματα των επί μέρους κρατών μελών, σε όλα τα στάδια λήψης αποφάσεων της πολιτικής για τη συνοχή (στρατηγικός σχεδιασμός, κατάρτιση και διαπραγμάτευση συμφωνιών εταιρικών σχέσεων στους τομείς της ανάπτυξης και επενδύσεων και επιχειρησιακά προγράμματα, παρακολούθηση και αξιολόγηση), με διαρθρωμένο και συστηματικό τρόπο· θεωρεί απαραίτητο να υπάρξει η κατάλληλη σχετική πρόνοια στους κανονισμούς για τα διαρθρωτικά ταμεία·

60.

θεωρεί ότι οιαδήποτε μελλοντική στρατηγική για τη χρήση του ΕΚΤ θα είναι αποτελεσματικότερη εάν συμμετέχουν τα περιφερειακά και τοπικά επίπεδα διακυβέρνησης, που είναι ικανά να προσαρμόσουν τους στρατηγικούς στόχους στα συγκεκριμένα εδαφικά χαρακτηριστικά με βάση ένα διαρθρωμένο διάλογο με όλους τους ενδιαφερομένους·

61.

στηρίζει το σύστημα καθορισμού θεματικών προτεραιοτήτων που πρότεινε η Επιτροπή· επισημαίνει ότι, όσο χαμηλότερο είναι το επίπεδο ανάπτυξης ενός κράτους μέλους ή μιας περιφέρειας, τόσο ευρύτερος πρέπει να είναι ο κατάλογος προτεραιοτήτων, ενώ πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ειδικές περιφερειακές αναπτυξιακές ανάγκες και να διασφαλίζεται ταυτόχρονα ότι η θεματική αυτή προσέγγιση του προγραμματισμού των διαρθρωτικών ταμείων και του ταμείου συνοχής δεν μπορεί να εφαρμόζεται εις βάρος της ολοκληρωμένης προσέγγισης με βάση με την περιοχή·

62.

ζητεί από τα κράτη μέλη, σε περίπτωση καθορισμού ορισμένων δεσμευτικών προτεραιοτήτων για όλα τα κράτη μέλη, να περιλάβουν μεταξύ των προτεραιοτήτων τους την καινοτομία, τις υποδομές, τις μεταφορές και τη διαχείριση πόρων, αλλά εκτιμά ότι θα πρέπει να υπάρχει κάποιο περιθώριο ελιγμών, ώστε να λαμβάνονται υπόψη η κλίμακα των προγραμμάτων, το βασικό σενάριο σε κάθε περιφέρεια και τα αποτελέσματα που πρέπει να επιτευχθούν, προκειμένου οι προτεραιότητες αυτές να διαμορφωθούν με βάση τις ειδικές ανάγκες κάθε περιφέρειας· τονίζει, σε αυτό το πλαίσιο, ότι η καινοτομία πρέπει νοείται υπό την ευρεία έννοια, σύμφωνα με την εμβληματική πρωτοβουλία «Ένωση Καινοτομίας»· σημειώνει ότι οι ΜΜΕ αποτελούν την κύρια πηγή θέσεων απασχόλησης στην ΕΕ και φυτώριο επιχειρηματικών ιδεών· τονίζει ότι πρέπει να συνεχιστεί και να ενταθεί η ενίσχυση των ΜΜΕ λόγω του κεντρικού ρόλου τον οποίο μπορούν να διαδραματίσουν για την υλοποίηση της στρατηγικής Ευρώπη 2020· τονίζει ότι, σε συνδυασμό με την Ένωση Καινοτομίας, θα πρέπει να ακολουθηθεί μια ευρεία αντίληψη όσον αφορά τις ανάγκες για καινοτομία, ενώ παράλληλα θα πρέπει να εξακολουθήσει να διευκολύνεται η πρόσβαση των ΜΜΕ στη χρηματοδότηση· υπογραμμίζει ότι πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα να προτείνονται και να εφαρμόζονται περαιτέρω προτεραιότητες σε εθελοντική βάση και σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας· ζητεί να περιληφθούν στους προτεινόμενους τομείς προτεραιότητας οι τομείς της ενέργειας, της εκπαίδευσης και της κατάρτισης και δράσεις για την καταπολέμηση της φτώχειας·

63.

ζητεί ως θέμα αρχής την αποφυγή καθυστερήσεων στην έναρξη του προγράμματος και εν γένει την ταχύτερη εκτέλεση των διαδικασιών λήψης αποφάσεων και αξιολόγησης· υπογραμμίζει ότι αυτό έχει μεγάλη σημασία ιδίως για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις· ζητεί επίσης βελτίωση του τεχνικού εξοπλισμού που διαθέτουν οι εμπλεκόμενες διοικητικές αρχές, στενότερη διασύνδεση μεταξύ των αρχών αυτών, μείωση των υποχρεώσεων δημοσίευσης και σημαντική συρρίκνωση των προθεσμιών για τις προσκλήσεις υποβολής προσφορών και τις αιτήσεις· ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει κατά πόσον θα μπορούσαν να δημιουργηθούν πιλοτικοί τομείς για να δοκιμασθούν νέοι κανονισμοί σε μικρότερη κλίμακα προτού να τεθούν σε εφαρμογή στις υπόλοιπες περιφέρειες, προκειμένου να διαπιστωθούν πιθανά προβλήματα εφαρμογής·

Κίνητρα, προϋποθέσεις, εστίαση στα αποτελέσματα, συγχρηματοδότηση και επιλογές χρηματοδότησης

64.

ζητεί η χρηματοδότηση στο πλαίσιο των εταιρικών σχέσεων στους τομείς της ανάπτυξης και των επενδύσεων να υπόκειται σε συγκεκριμένες δεσμεύσεις που θα καθορίζονται με διάλογο μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών· εκτιμά ότι οι προκαθορισμένες αυτές προϋποθέσεις πρέπει να επιβάλλουν στα κράτη μέλη την υλοποίηση μεταρρυθμίσεων ώστε να διασφαλίζεται η αποδοτική χρήση των κονδυλίων στους τομείς που σχετίζονται άμεσα με την πολιτική για τη συνοχή, τις οποίες, όταν απαιτείται, τα κράτη μέλη θα καλούνται να υλοποιήσουν και ότι η διάθεση των κονδυλίων θα υπόκειται στις προϋποθέσεις αυτές· ζητεί να υπάρχει η δυνατότητα οι παράγοντες που εμπλέκονται στη διαχείριση των επιχειρησιακών προγραμμάτων να επηρεάζουν τις προϋποθέσεις· κρίνει σκόπιμο οι προϋποθέσεις αυτές να περιλαμβάνουν συγκεκριμένα την πλήρη εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας της ΕΕ (στους τομείς της ρύθμισης των τιμών, των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων, των μεταφορών, του περιβάλλοντος και της υγείας κ.λπ.) με στόχο την πρόληψη των παρατυπιών και τη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας· απορρίπτει, ωστόσο, κριτήρια, τα οποία επιβάλλουν στα κράτη μέλη να προβούν σε θεμελιώδεις κοινωνικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις· όλες οι προϋποθέσεις θα πρέπει να σέβονται πλήρως τις αρχές της επικουρικότητας και της εταιρικής σχέσης·

65.

εκτιμά ότι η τυχόν επιβολή νέων προϋποθέσεων δεν πρέπει να οδηγεί σε πρόσθετη διοικητική επιβάρυνση των συμμετεχόντων φορέων· υποστηρίζει την ανάπτυξη συνεκτικών, τυποποιημένων συστημάτων επιβολής κριτηρίων τόσο για το ΕΤΠΑ όσο και για το ΕΚΤ, τα οποία θα επιδέχονται αντικειμενική αξιολόγηση·

66.

θεωρεί την Επιτροπή υπεύθυνη για τη θέσπιση προϋποθέσεων και τον έλεγχο της εφαρμογής τους και προτείνει να υπάρξουν αντίστοιχα σχέδια δράσης για τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες·

67.

χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για μεγαλύτερη εστίαση της πολιτικής για τη συνοχή στα αποτελέσματα μέσω του εκ των προτέρων καθορισμού κατάλληλων στόχων και δεικτών· τονίζει ότι οι δείκτες αυτοί θα πρέπει να είναι ολιγάριθμοι, σαφώς καθορισμένοι, μετρήσιμοι και να συνδέονται άμεσα με τον αντίκτυπο της χρηματοδότησης και ότι θα πρέπει να καθορίζονται από κοινού με τις περιφέρειες/τα κράτη μέλη· θεωρεί, ωστόσο, ότι όλα τα προτεινόμενα μέσα και κριτήρια για τη μέτρηση των επιδόσεων θα πρέπει να εξακολουθήσουν να βασίζονται σε μια ποιοτική προσέγγιση ως προς τα προγράμματα·

68.

θεωρεί ότι οι δείκτες που καθορίζουν τη χρηματοδότηση των περιφερειών από τα διαρθρωτικά ταμεία και το Ταμείο Συνοχής πρέπει να βασίζονται στα πιο πρόσφατα στατιστικά στοιχεία της Eurostat, προκειμένου να λαμβάνουν πλήρως υπόψη τον οικονομικό και κοινωνικό αντίκτυπο της κρίσης στις περιφέρειες·

69.

κρίνει ότι θα πρέπει να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα και η διαφάνεια του ΕΚΤ, μέσω δράσεων προσανατολισμένων περισσότερο στα αποτελέσματα και ζητεί να καθορισθούν εκ των προτέρων σαφείς και μετρήσιμοι στόχοι και δείκτες επιδόσεων, άμεσα σχετιζόμενοι με το σκοπό της χρηματοδότησης, οι οποίοι θα μετρούν συγκεκριμένα πόσο επιτυχής είναι η καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού και η ένταξη σε απασχόληση ποιότητας· κρίνει απαραίτητη τη συμμετοχή όλων των παραγόντων που εμπλέκονται σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης στον καθορισμό αυτών των στόχων και δεικτών, στόχοι και δείκτες που θα πρέπει να καθορίζονται με σαφήνεια και εγκαίρως σε σχέση με την πρόβλεψη της χρηματοδότησης, έτσι ώστε τόσο τα κράτη μέλη όσο και η Επιτροπή να μπορούν να αξιολογούν τα επιτευχθέντα αποτελέσματα και να κάνουν χρήση της κτηθείσας εμπειρίας στο επόμενο στάδιο προγραμματισμού· υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής να εξαρτάται η κατανομή των κονδυλίων του ΕΚΤ από ex-ante προϋποθέσεις, μεταξύ των οποίων και από την προϋπόθεση της μεταφοράς της νομοθεσίας της ΕΕ και την υιοθέτηση των στόχων της ΕΕ, στοιχεία απαραίτητα για την επιτυχία των μέτρων του ΕΚΤ, καθώς και από διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και κατάλληλες διοικητικές ικανότητες· τονίζει ότι ο προσανατολισμός προς τα αποτελέσματα δεν πρέπει να αποβαίνει εις βάρος μικρών δικαιούχων ή στη δημιουργία νέων εμποδίων πρόσβασης ή κινδύνων για τους δικαιούχους αυτούς·

70.

θεωρεί τη δημόσια και ιδιωτική συγχρηματοδότηση ως μία από τις θεμελιώδεις αρχές της πολιτικής για τη συνοχή· ζητεί την επανεξέταση του μέγιστου μεριδίου χρηματοδότησης της ΕΕ, το οποίο θα πρέπει να λαμβάνει περισσότερο υπόψη τα περιφερειακά επίπεδα ανάπτυξης, την ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία και τα είδη των χρηματοδοτούμενων μέτρων και, αναλόγως, να αυξάνεται ή να μειώνεται·

71.

καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες να ακολουθούν μια μακρόπνοη προοπτική στον προγραμματισμό των πιστώσεων συγχρηματοδότησης και να τις ενισχύουν μέσω χρηματοοικονομικών τεχνικών·

72.

ζητεί, σε συνδυασμό με τις άμεσες επιδοτήσεις επιχειρήσεων, να λαμβάνεται υπόψη το γεγονός ότι η πολιτική για τη συνοχή, αντί να επηρεάζει τις αποφάσεις που λαμβάνουν οι επιχειρήσεις – ιδίως οι μεγάλες επιχειρήσεις – για τον τόπο εγκατάστασης της επιχείρησης, καταλήγει να εισπράττεται από επιχειρήσεις οι οποίες έχουν ήδη λάβει τις σχετικές αποφάσεις (φαινόμενο αντιπαραγωγικής δαπάνης) και ζητεί, ως εκ τούτου, η χρηματοδοτική ενίσχυση των ιδιωτικών επιχειρήσεων να επικεντρώνεται σε επενδύσεις στον τομέα της έρευνας και της ανάπτυξης ή να παρέχεται, συχνότερα απ’ ό, τι ισχύει σήμερα, έμμεσα μέσω της υποστήριξης των υποδομών· ζητεί επίσης να περιληφθούν στο γενικό κανονισμό για τα διαρθρωτικά ταμεία σαφείς διατάξεις που θα αποκλείουν την παροχή οιασδήποτε ενωσιακής χρηματοδότησης για μετεγκαταστάσεις επιχειρήσεων εντός της Ένωσης, μειώνοντας σημαντικά το κατώφλι για τον έλεγχο των επενδύσεων αυτού του είδους, αποκλείοντας τις μεγάλες επιχειρήσεις από τις άμεσες επιδοτήσεις και θέτοντας δεκαετές όριο στη διάρκεια δραστηριοποίησης·

73.

αναγνωρίζει το αποτέλεσμα μόχλευσης που έχουν τα νέα χρηματοπιστωτικά μέσα και τις δυνατότητές τους να κινητοποιούν επενδύσεις, υποστηρίζει την αυξημένη χρηματοδότηση από δανειακά κεφάλαια εν γένει και ζητεί την επέκταση της χρήσης των ανανεούμενων μέσων χρηματοδότησης στους επιλέξιμους τομείς χρηματοδότησης που αποδεικνύονται καταλληλότεροι· ζητεί, προς το σκοπό αυτό, απλοποίηση των διαδικασιών και μεγαλύτερη ασφάλεια δικαίου σε όλη τη διάρκεια της περιόδου ενίσχυσης, καθώς και τη δημιουργία μητρώου της ΕΕ στο οποίο θα καταγράφονται τα έργα στα οποία χορηγούνται δάνεια και τα έργα που επιδοτούνται· ζητεί τη δυνατότητα προσαρμογής των μέσων ώστε να διασφαλίζεται ότι είναι βιώσιμα και εφικτά για όλες τις περιφέρειες και τις πόλεις· εκτιμά ότι, το αργότερο μετά το πέρας της περιόδου χρηματοδότησης, η ευθύνη για τη χρήση των κονδυλίων θα πρέπει να περνά σε εθνικό επίπεδο ή σε επίπεδο έργου· σημειώνει ότι κατά την τρέχουσα περίοδο δεν ακολούθησαν όλα τα κράτη μέλη μια αποκεντρωμένη προσέγγιση όσον αφορά μέσα χρηματοδότησης όπως το JESSICΑ· τονίζει ότι είναι αναγκαίο οι πόλεις να έχουν άμεση πρόσβαση·

74.

τονίζει ότι η επιχορήγηση πρέπει να θεωρείται σε κάθε περίπτωση επιλογή και ότι τα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη πρέπει να φέρουν την ευθύνη για τη χρήση του χρηματοδοτικού μίγματος που είναι το πλέον ενδεδειγμένο για τις περιφερειακές ανάγκες τους·

75.

φρονεί ότι η ΕΤΕ πρέπει να αναλάβει πιο δυναμικό ρόλο στη χρηματοδότηση των υποδομών ΔΕΔ· ζητεί να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στις αυτοσυντηρούμενες συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα· θεωρεί καταρχήν ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει μείζονα ευθύνη στο πλαίσιο αυτό όσον αφορά τη διασφάλιση διαφάνειας, καθώς και τη λήψη αποφάσεων και την εποπτεία·

76.

επικροτεί την αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ της ΕΤΕ και της Επιτροπής για την υλοποίηση τριών κοινών πρωτοβουλιών – JESSICA, JEREMIE και JASMINE – οι οποίες αναμένεται να αυξήσουν την αποδοτικότητα και την αποτελεσματικότητα της πολιτικής για τη συνοχή και να βελτιώσουν τη λειτουργία των διαρθρωτικών ταμείων· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να εγκρίνει ενεργά κοινές πρωτοβουλίες με την ΕΤΕ, ιδίως στο πεδίο της πολιτικής για τη συνοχή, και να διασφαλίσει χρηματοδοτική ενίσχυση για τις ΜΜΕ·

77.

θεωρεί τις συνολικές επιχορηγήσεις σε επίπεδο υποπεριφέρειας ως το κατάλληλο μέσο για την ανάπτυξη ανεξάρτητων στρατηγικών καινοτομίας σύμφωνα με τους στόχους της ευρωπαϊκής περιφερειακής πολιτικής·

78.

απορρίπτει ωστόσο τις ποσοστώσεις ή τις δεσμεύσεις για συνολικές επιχορηγήσεις, διότι θα μπορούσαν να αποτελέσουν εμπόδιο στον καθορισμό γενικών προτεραιοτήτων σύμφωνα με τις ανάγκες των περιφερειών·

Προϋπολογισμός, δημοσιονομική διαχείριση, μείωση της γραφειοκρατίας, δημοσιονομική πειθαρχεία και δημοσιονομικός έλεγχος

79.

θεωρεί ότι το σύστημα των επταετών περιόδων προγραμματισμού για την πολιτική συνοχής αποδείχθηκε αποτελεσματικό και θα πρέπει να διατηρηθεί τουλάχιστον έως το τέλος της επόμενης περιόδου προγραμματισμού (2020)· ζητεί ωστόσο την ανάπτυξη ενός συστήματος ταχύτερης στρατηγικής επανεκτίμησης των βασικών όρων, ώστε να μπορεί η ΕΕ να ανταποκρίνεται ταχύτερα και με μεγαλύτερη ευελιξία σε έκτακτα συμβάντα (χρηματοπιστωτικές κρίσεις, ενεργειακές κρίσεις ή φυσικές καταστροφές)·

80.

υπογραμμίζει ωστόσο ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ υπό τη σημερινή δομή του και οι μηχανισμοί διάθεσης των πιστώσεών του, που βασίζονται στους κανονισμούς για τα διάφορα ταμεία, αποδείχθηκαν αποτελεσματικοί ιδίως για την υλοποίηση της πολιτικής για τη συνοχή και της διαρθρωτικής πολιτικής, και ότι, κατά συνέπεια, τροποποιήσεις θα πρέπει να γίνουν μόνο στις διαδικασίες που αποδείχθηκαν αναποτελεσματικές ή σε περιπτώσεις που οι ρυθμίσεις αντίκεινται στο δημοσιονομικό κανονισμό· υποστηρίζει, στο πλαίσιο αυτό, τις προτάσεις της Επιτροπής για εναρμόνιση των κανόνων που διέπουν όλα τα διαθέσιμα κονδύλια για την περιφερειακή ανάπτυξη· ζητεί, ωστόσο, να επιδεικνύεται μέγιστη προσοχή σε κάθε τροποποίηση, ακόμα και στις επουσιώδεις, όταν πρόκειται για καθιερωμένες, ορθές και δοκιμασμένες δομές, προκειμένου να αποφεύγονται οι δυσλειτουργίες και η αβεβαιότητα για τους εθνικούς και περιφερειακούς φορείς διαχείρισης και η αυξημένη επιβάρυνση των δικαιούχων, ιδίως αυτών με μικρή δομή και περιορισμένες δυνατότητες·

81.

θεωρεί εφικτή την ενσωμάτωση των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020 στο υπάρχον σύστημα στόχων και ταμείων· απορρίπτει οιαδήποτε υποδιαίρεση του προϋπολογισμού της ΕΕ με βάση τις θεωρητικές έννοιες «ευφυής», «χωρίς αποκλεισμούς» ή «βιώσιμη» ανάπτυξη, καθώς και τον κατακερματισμό της πολιτικής για τη συνοχή σε διάφορα κεφάλαια του προϋπολογισμού· θεωρεί ότι η πολιτική αυτή πρέπει να έχει δικό της κεφάλαιο στον προϋπολογισμό της ΕΕ·

82.

θεωρεί ότι η πολιτική για τη συνοχή μετά το 2013 είναι σε θέση να συμβάλει ακόμη περισσότερο σε περαιτέρω και βιώσιμη ανάπτυξη των περιφερειών της ΕΕ και ότι συνιστά πολιτική αποφασιστικής σημασίας για τη διατομεακή εφαρμογή της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και, ως εκ τούτου, ζητεί να διατεθούν για την πολιτική αυτή οι ίδιες τουλάχιστον πιστώσεις στον προϋπολογισμό·

83.

υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο (ΕΕΣ) επί σειράν ετών αναφέρει ότι οι πληρωμές στον τομέα της συνοχής παρουσιάζουν ποσοστό σφάλματος που υπερβαίνει το 5 %, σημειώνοντας ωστόσο ότι το ποσοστό αυτό μειώθηκε σε σχέση με το 11 % που ήταν στην τελευταία διαδικασία απαλλαγής, όπως δείχνει η ετήσια έκθεση του ΕΕΣ, και ότι τα συστήματα εποπτείας και ελέγχου είναι αποτελεσματικά μόνον εν μέρει· ζητεί επίσης να διασαφηνιστεί η μέθοδος υπολογισμού των σφαλμάτων, δεδομένου ότι οι ασυμφωνίες μεταξύ των στοιχείων του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου και της Επιτροπής δημιουργούν σύγχυση και δυσπιστία όσον αφορά τα επίσημα στοιχεία·

84.

ζητεί τη θέσπιση αυστηρότερων κανόνων ελέγχου για τις περιπτώσεις παρατυπιών στη χρήση των διαρθρωτικών ταμείων έναντι κρατών μελών που παρουσιάζουν υψηλό επίπεδο παρατυπιών σε σχέση με τη χρήση των χρημάτων από τα διαρθρωτικά ταμεία, και τη θέσπιση διαδικασίας συστηματικής διακοπής και αναστολής πληρωμών μόλις υπάρξουν στοιχεία τα οποία υποδηλώνουν σημαντική ανεπάρκεια όσον αφορά τη λειτουργία των διαπιστευμένων αρχών· ζητεί, παράλληλα, να καταργηθούν οι περιττοί έλεγχοι στα κράτη μέλη που διαθέτουν ικανοποιητικό σύστημα διαχείρισης πόρων· θεωρεί ότι οι αρχές της «σύμβασης εμπιστοσύνης» και του «ενιαίου εσωτερικού ελέγχου» θα πρέπει να εφαρμόζονται όποτε είναι δυνατόν·

85.

ζητεί από τα κράτη μέλη και τις δημόσιες αρχές να καθορίσουν τις αρχές ή τους φορείς που θα φέρουν την αποκλειστική ευθύνη για τη χρηστή διαχείριση των χρημάτων των διαρθρωτικών ταμείων·

86.

θεωρεί τις ετήσιες, ελεγμένες δηλώσεις διαχείρισης σε επίπεδο των διευθυντών υπηρεσιών που διαχειρίζονται τους πόρους (φορέας πληρωμών/διοικητική αρχή) κατάλληλο μέσο για την ενίσχυση της αλυσίδας υποβολής εκθέσεων και ελέγχου και υπογραμμίζει ότι θα πρέπει οπωσδήποτε να είναι ακριβές το περιεχόμενο των δηλώσεων αυτών· ζητεί, για το λόγο αυτό, ένα σύστημα κυρώσεων για ψευδείς δηλώσεις· εξακολουθεί να συντάσσεται με το στόχο των εθνικών δηλώσεων αξιοπιστίας·

87.

καλεί την Επιτροπή να αναλάβει, ήδη από την έναρξη της επόμενης περιόδου προγραμματισμού, μεγαλύτερη ευθύνη για τη βελτίωση των εθνικών διοικητικών διαδικασιών· θεωρεί, σε συνάρτηση με αυτό, ότι απαιτείται επειγόντως απλούστευση και διασάφηση της διαχείρισης των προγραμμάτων ενίσχυσης, ιδίως στον τομέα της δημοσιονομικής εκτέλεσης και του δημοσιονομικού ελέγχου· θεωρεί συνεπώς ότι η Επιτροπή έχει την ευθύνη της διενέργειας διαδικασιών διαπίστευσης των εθνικών και ομοσπονδιακών διοικήσεων και φορέων ελέγχου· θεωρεί ότι το δικαίωμα για απλουστευμένη και λιγότερο συχνή υποβολή εκθέσεων πρέπει να συνδέεται με την επιτυχή διαπίστευση και τη μείωση του ποσοστού σφαλμάτων·

88.

ζητεί, επίσης, ενίσχυση του εποπτικού ρόλου της Επιτροπής με την καθιέρωση της συστηματικής διακοπής και αναστολής των πληρωμών μόλις υπάρχουν επαρκώς τεκμηριωμένα αποδεικτικά στοιχεία για σημαντική ανεπάρκεια στη λειτουργία των διαπιστευμένων αρχών· καλεί επίσης την Επιτροπή να θεσπίσει πιο στιβαρά σχέδια για την αύξηση του ποσοστού ανάκτησης εσφαλμένων πληρωμών·

89.

ζητεί την απλοποίηση του συστήματος επιθεώρησης και τη μείωση των επιπέδων επιθεώρησης και την αποσαφήνιση των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων της Επιτροπής και των κρατών μελών· ζητεί την εφαρμογή μιας διαδικασίας επιθεώρησης ενιαίου επιπέδου, βάσει της οποίας τα κράτη μέλη θα επιθεωρούν τα έργα και η Επιτροπή θα επιθεωρεί τα συστήματα επιθεώρησης των κρατών μελών·

90.

θεωρεί ότι, για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των επιχειρησιακών προγραμμάτων, θα πρέπει να γίνεται μεγαλύτερη χρήση ανταγωνιστικών διαδικασιών για την επιλογή των έργων στο πλαίσιο των περιφερειών·

91.

ζητεί, προκειμένου να περιορισθεί η γραφειοκρατία, ευρύτερη γενίκευση της εφαρμογής τυποποιημένων διαδικασιών με υψηλότερες τυποποιημένες μονάδες κόστους και την κατ’ αποκοπή δήλωση των γενικών εξόδων, στις περιπτώσεις που το σύστημα αυτό κρίνεται κατάλληλο· ζητεί να λαμβάνεται περαιτέρω υπόψη η αρχή της αναλογικότητας, ήτοι να ισχύουν σαφώς λιγότερες υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων και διενέργειας ελέγχου κατά την υλοποίηση μικρότερων προγραμμάτων·

92.

ζητεί από την Επιτροπή να διατηρεί ένα ετήσιο δημόσιο «πίνακα παραλείψεων» για την ανεπαρκή και/ή καθυστερημένη εκπλήρωση των υποχρεώσεων υποβολής εκθέσεων και δημοσιοποίησης όσον αφορά παρατυπίες, κατάχρηση και απάτη κατά τη χρήση πόρων των διαρθρωτικών ταμείων· ζητεί η ενημέρωση αυτή να παρέχεται ανά κράτος μέλος και ανά ταμείο·

93.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η γραφειοκρατία εμποδίζει τις επιχειρήσεις και τους οργανισμούς μικρού μεγέθους να έχουν πρόσβαση στα διαρθρωτικά ταμεία· ζητεί τη μέγιστη δυνατή σαφήνεια στα κείμενα των κανονισμών και των τεχνικών εγγράφων·

94.

ζητεί για τη νέα περίοδο προγραμματισμού ετήσιες διαδικασίες εκκαθάρισης λογαριασμών που θα καλύπτουν και τα πολυετή προγράμματα·

95.

θεωρεί απαραίτητες τις αποτελεσματικότερες λύσεις ηλεκτρονικής διακυβέρνησης (ενιαία έντυπα) για το συνολικό σύστημα εκτέλεσης και ελέγχου· ζητεί ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ των κρατών μελών υπό το συντονισμό της Επιτροπής και συντονισμένη εφαρμογή μέσω ομίλων διοικητικών αρχών και ελεγκτικών φορέων·

96.

υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για απόδοση δαπανών στις εθνικές αρχές μόνο μετά την καταβολή της αντίστοιχης χρηματοδότησης της ΕΕ στους δικαιούχους· θεωρεί ότι έτσι θα επιταχυνθούν οι διαδικασίες αποπληρωμής και θα δοθούν τα απαραίτητα κίνητρα για τη διενέργεια αυστηρών εθνικών ελέγχων· ωστόσο, επισημαίνει ότι ενδέχεται να ανακύψουν προβλήματα ρευστότητας σε κράτη μέλη και περιφέρειες και γι’ αυτό πρέπει να βρεθούν λύσεις αντιστάθμισης του κινδύνου·

97.

θεωρεί ότι η μεγαλύτερη εστίαση των πληρωμών στα αποτελέσματα που ζητεί η Επιτροπή ενέχει την αντίφαση ότι τα αποτελέσματα θα επιτευχθούν μελλοντικά και μόνο αφού προηγηθεί η χρηματοδότηση των προγραμμάτων· φοβάται ότι η παρακολούθηση θα είναι υπερβολικά γραφειοκρατική αλλά θεωρεί εύλογες τις απαιτήσεις βάσει των οποίων η πληρωμή θα συνδέεται με την αποδεδειγμένη συνέπεια μεταξύ των έργων και, για παράδειγμα, της στρατηγικής Ευρώπη 2020·

98.

φρονεί ότι ενώ η απόδοση των δαπανών θα πρέπει να πραγματοποιείται μετά την καταβολή της χρηματοδότησης της ΕΕ για τα έργα, οι δικαιούχοι δεν θα πρέπει να επιβαρύνονται περαιτέρω, όπως με την επιβολή επιτοκίων τα οποία δεν αντικατοπτρίζουν τον παράγοντα χαμηλού κινδύνου των δανείων αυτών από τράπεζες ή άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα·

99.

ζητεί διαφοροποίηση των μηχανισμών κυρώσεων, μεταξύ άλλων με τη μορφή συστήματος επιβράβευσης των κρατών μελών που συμμορφούνται προς τις απαιτήσεις εφαρμογής, ιδίως μέσω διοικητικών διευκολύνσεων·

100.

υπενθυμίζει ότι, σε αντίθεση προς τα λοιπά διαρθρωτικά ταμεία, το ΕΚΤ χαρακτηρίζεται από τη στενή διασύνδεση με τις ομάδες στόχους που υποστηρίζει και πρέπει να διαμορφωθεί κατά τρόπο που να αφήνει περιθώρια για πολλά μικρής κλίμακας και τοπικά σχέδια· ζητεί να απαιτείται από τα κράτη μέλη να διοχετεύουν ταχέως τα κονδύλια στα έργα, ούτως ώστε να αποφεύγονται τα προβλήματα για τους μικρότερους δικαιούχους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν μεγαλύτερη ευελιξία κατά τη δημοσιονομική εκτέλεση των προγραμμάτων, να λαμβάνουν υπόψη την αρχή της αναλογικότητας όσον αφορά το χρόνο, τις προσπάθειες και την οικονομική συνεισφορά κατά τη θέσπιση των υποχρεώσεων επαλήθευσης και λογιστικού ελέγχου και να απλουστεύσουν τις διαδικασίες και να μειώσουν τα υπερβολικά διοικητικά βάρη και τυχόν εμπόδια προς όφελος των έργων και των δικαιούχων, προωθώντας με τον τρόπο αυτό την ικανότητα του ΕΚΤ να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα της ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης· καλεί την Επιτροπή να διευρύνει τις επιλογές των διαχειριστικών οργάνων και των δικαιούχων όσον αφορά τις δυνατότητες χρηματοδότησης και να προτείνει τη δυνατότητα εναλλακτικών λύσεων σταθερού κόστους πέραν της παραδοσιακής λογιστικής·

101.

υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής σύμφωνα με την οποία σε ορισμένες περιπτώσεις θα πρέπει να εφαρμόζονται συστηματικά οι κανόνες N+2 και N+3, ει δυνατόν όσον αφορά τις πιστώσεις των κρατών μελών, προκειμένου να παρέχεται μεγαλύτερη ευελιξία, με εξαίρεση τον πρώτο χρόνο χρηματοδότησης και τα διασυνοριακά προγράμματα, ενώ τυχόν άλλες παρεκκλίσεις από τον κανόνα της αυτόματης αποδέσμευσης θα πρέπει να ανακλούν απλώς την προσαρμογή στη διοικητική επιβάρυνση που επιβάλλουν οι νέες διατάξεις όσον αφορά το στρατηγικό προγραμματισμό, τον προσανατολισμό με βάση τα αποτελέσματα και την εκ των προτέρων επιβολή προϋποθέσεων· τάσσεται μάλιστα υπέρ της εφαρμογής ενός «κανόνα Ν+3» για τα διασυνοριακά προγράμματα, με σκοπό να λαμβάνονται υπόψη οι βραδύτερες διοικητικές διαδικασίες που οφείλονται στις υπάρχουσες γλωσσικές και πολιτισμικές προκλήσεις· θεωρεί ότι κατ’ αυτό τον τρόπο διασφαλίζεται μια σχέση ισορροπίας μεταξύ των επενδύσεων υψηλής ποιότητας και της ομαλής και ταχείας υλοποίησης του προγράμματος·

Πολιτικές γειτονίας και διεύρυνσης

102.

τονίζει τη σημασία που έχει ο ευρωπαϊκός μηχανισμός γειτονίας και εταιρικής σχέσης (ENPI) για την πολιτική συνοχής στο πλαίσιο της διασυνοριακής συνεργασίας με κράτη εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· επισημαίνει τα τρέχοντα προβλήματα όσον αφορά την υλοποίηση του προγράμματος· είναι πεπεισμένο ότι τελικά θα αποδειχθεί αναγκαία η επανένταξη των προγραμμάτων διασυνοριακής συνεργασίας του ENPI στην πολιτική συνοχής· θεωρεί ότι η συνεργασία με τα γειτονικά κράτη στον τομέα των υποδομών (μεταφορές, ενέργεια και περιβάλλον) έχει ιδιαίτερα θετικό αντίκτυπο στις ευρωπαϊκές παραμεθόριες περιφέρειες· ζητεί η χρηματοδότηση του ENPI να εστιάζει περισσότερο στις στρατηγικές ανάγκες στους τομείς της ενέργειας και των υποδομών μεταφορών· υπογραμμίζει το ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι μακροπεριφέρειες στο πλαίσιο αυτό· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσον υπάρχει δυνατότητα για αποτελεσματικότερες συνέργειες μεταξύ των πρωτοβουλιών στο πλαίσιο του ΕΤΠΑ, του ευρωπαϊκού μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας, του μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης (ENPI) και του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ)· ζητεί περαιτέρω από την Επιτροπή να αξιολογήσει κατά πόσον οι δομές που λειτουργούν ήδη στο πλαίσιο των περιφερειακών πολιτικών θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν και για τη διαχείριση του ENPΙ·

103.

υπογραμμίζει επίσης πόσο σημαντική είναι για τη συνοχή η διαδικασία διεύρυνσης της ΕΕ, στο πλαίσιο της οποίας ο ευρωπαϊκός μηχανισμός προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ) βοηθά τις υποψήφιες χώρες να υλοποιήσουν ουσιαστικές και οργανωτικές προετοιμασίες για την εφαρμογή της πολιτικής για τη συνοχή· εφιστά την προσοχή στα προβλήματα υλοποίησης που παρατηρούνται στα κράτη μέλη· υπενθυμίζει τους πρωταρχικούς στόχους του ΜΠΒ, ιδιαίτερα όσον αφορά τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης ικανοτήτων και της δημιουργίας θεσμών και τη στήριξη της προετοιμασίας των χωρών για την υλοποίηση της κοινοτικής πολιτικής για τη συνοχή, προκειμένου οι υποψήφιες χώρες να είναι έτοιμες για την πλήρη εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου κατά την ένταξή τους· ζητεί από την Επιτροπή να εντοπίσει τα προβλήματα στην τρέχουσα λειτουργία του ΜΠΒ·

104.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή Περιφερειακής Ανάπτυξης για συμμετοχή και συνυπευθυνότητα στον προσδιορισμό της μορφής που θα λάβουν μελλοντικά τα μέσα αυτά·

*

* *

105.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στους Προέδρους των περιφερειών και των ομόσπονδων κρατών της ΕΕ.


(1)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 12.

(3)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 19.

(4)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25.

(5)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 79.

(6)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 82.

(7)  ΕΕ L 391 της 30.12.2006, σ. 1

(8)  ΕΕ C 74 Ε της 20.3.2008, σ. 275.

(9)  ΕΕ C 117 Ε της 6.5.2010, σ. 65.

(10)  ΕΕ C 161 Ε της 31.5.2011, σ. 120.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0341

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0356.

(13)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0357.

(14)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0286.

(15)  ΕΕ C 166 της 7.6.2011, σ. 35.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/38


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Δημοσιονομική στήριξη της ΕΕ στις αναπτυσσόμενες χώρες

P7_TA(2011)0317

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το μέλλον της δημοσιονομικής στήριξης της ΕΕ προς τις αναπτυσσόμενες χώρες (2010/2300(INI))

2013/C 33 E/05

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τις δεσμεύσεις σχετικά με τον όγκο της βοήθειας, τη βοήθεια προς την υποσαχάρια Αφρική και την ποιότητα της βοήθειας, οι οποίες ανελήφθησαν από την Ομάδα G8 στη διάσκεψη κορυφής του Gleneagles το 2005 και σε όλες τις επόμενες συνεδριάσεις των Ομάδων G8 και G20,

έχοντας υπόψη τη διακήρυξη της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών της 8ης Σεπτεμβρίου 2000,

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Συναίνεση για την Ανάπτυξη (1) και τον Κώδικα Δεοντολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συμπληρωματικότητα και τον καταμερισμό της εργασίας στις αναπτυξιακές πολιτικές (2),

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Παρισιού για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας και το σχέδιο δράσης της Άκρα,

έχοντας υπόψη το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο ορίζει ότι «η Ένωση λαμβάνει υπόψη τους στόχους της συνεργασίας για την ανάπτυξη κατά την εφαρμογή πολιτικών που ενδέχεται να επηρεάσουν τις αναπτυσσόμενες χώρες»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 25, παράγραφος 1, στοιχείο β), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (3) («Μηχανισμός Αναπτυξιακής Συνεργασίας» (ΜΑΣ)),

έχοντας υπόψη το άρθρο 61, παράγραφος 2, της Συμφωνίας του Κοτονού,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Απριλίου 2006 σχετικά με την αποτελεσματικότητα της βοήθειας και τη διαφθορά στις αναπτυσσόμενες χώρες (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Μαΐου 2010 που περιέχει τις παρατηρήσεις οι οποίες αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της απόφασης σχετικά με την απαλλαγή για την εκτέλεση του προϋπολογισμού του έβδομου, του όγδοου, του ένατου και του δέκατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης για το οικονομικό έτος 2008 (5),

έχοντας υπόψη τη θέση του, της 3ης Φεβρουαρίου 2011, σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (6),

έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση αριθ. 11/2010 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου με τον τίτλο «Η διαχείριση εκ μέρους της Επιτροπής της γενικής δημοσιονομικής στήριξης των χωρών ΑΚΕ, της Λατινικής Αμερικής και της Ασίας»,

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Το μέλλον της δημοσιονομικής στήριξης της ΕΕ στις τρίτες χώρες» (COM(2010)0586),

έχοντας υπόψη το έγγραφο της Επιτροπής του 2007 με τίτλο «Κατευθυντήριες γραμμές για τον προγραμματισμό, το σχεδιασμό και τη διαχείριση της στήριξης από το γενικό προϋπολογισμό»,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής του 2008 με τίτλο «Δημοσιονομική βοήθεια: Ο αποτελεσματικός τρόπος χρηματοδότησης της ανάπτυξης;»

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής Ανάπτυξης, Οικονομικών και Εμπορίου της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ σχετικά με τη δημοσιονομική στήριξη ως μέσο χορήγησης δημόσιας αναπτυξιακής βοήθειας στις χώρες ΑΚΕ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (Α7-0206/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση της φτώχειας και, τελικά, η εξάλειψή της αποτελούν τον μέγιστο στόχο της αναπτυξιακής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης της Λισαβόνας,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοσιονομική στήριξη έχει καταστεί ένα από τα σημαντικότερα μέσα βοήθειας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι χορηγοί θεωρούν την γενική και τομεακή δημοσιονομική στήριξη ως ένα μέσο για την προώθηση της οικειοποίησης από τις χώρες εταίρους των αναπτυξιακών πολιτικών και των βιώσιμων μεταρρυθμιστικών διαδικασιών, την ενίσχυση των εθνικών θεσμών και των συστημάτων λογοδοσίας και την διευκόλυνση της ανάπτυξης, την μείωση της φτώχειας και την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ανάπτυξη λειτουργικών ικανοτήτων είναι αναγκαία προκειμένου να δημιουργηθούν καταρχάς οι αναγκαίες προϋποθέσεις για προσεγγίσεις βάσει προγραμμάτων –συμπεριλαμβανομένης της δημοσιονομικής στήριξης ή πρόσθετων προτύπων,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοσιονομική στήριξη επιτρέπει την κάλυψη ορισμένων αδυναμιών της παραδοσιακής προσέγγισης του έργου (υψηλό κόστος συναλλαγών, κατακερματισμένα παράλληλα συστήματα) ενισχύοντας έτσι τη συνοχή και την αποτελεσματικότητα των ενωσιακών δράσεων που τονίζει η Συνθήκη της Λισαβόνας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοσιονομική στήριξη θα πρέπει να συμβάλει στη βελτίωση της ποιότητας και της αποδοτικότητας της βοήθειας, με ιδιαίτερη αναφορά στις αρχές της οικειοποίησης και της εναρμόνισης, δεδομένου ότι ο πολιτικός διάλογος μεταξύ χορηγών και δικαιούχων χωρών καθιστά δυνατή την προσαρμογή των συνεισφορών στις προτεραιότητες που έχουν θέσει οι χώρες στο πλαίσιο των εθνικών στρατηγικών τους για τη μείωση της φτώχειας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παρά τους κινδύνους που αναφέρονται από το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο στις εκθέσεις του για την δημοσιονομική στήριξη, «η δυναμική προσέγγιση» των γενικών όρων της δημοσιονομικής στήριξης παραμένει ένα πολύ σημαντικό όργανο πολιτικού διαλόγου· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η δημοσιονομική στήριξη δεν μπορεί σε καμιά περίπτωση να θεωρείται ως «λευκή επιταγή»,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύνολο των δεσμεύσεων που αναλαμβάνονται από τις χώρες δικαιούχους έναντι των εταίρων τους ενδέχεται ενίοτε να καθιστούν δυσχερή την εκπλήρωσή τους, δεδομένου ότι οι όροι των χορηγών αποδεικνύονται ενίοτε αντιφατικοί,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέχρι σήμερα, η Ευρωπαϊκή Ένωση είχε επικαλεσθεί περισσότερο την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (των λεγόμενων πρώτης γενεάς) στο πλαίσιο των συμφωνιών εταιρικής σχέσης παρά την παραβίαση των κοινωνικών, οικονομικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων (των λεγόμενων δεύτερης γενεάς),

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι χορηγοί θα πρέπει να διαβουλεύονται μεταξύ τους ώστε να προλαμβάνεται κάθε ανακολουθία στο επίπεδο των όρων χορήγησης της βοήθειας,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι –σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 3, της Συνθήκης της Λισαβόνας– ένας από τους στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι η προώθηση μιας βιώσιμης κοινωνικής οικονομίας της αγοράς και ότι αυτό θα πρέπει να ισχύει και όσον αφορά την αναπτυξιακή πολιτική και την πολιτική γειτονίας,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευθύνη που αναλαμβάνει η κυβέρνηση-εταίρος επί θεμάτων δημοσιονομικής διαχείρισης έναντι των πολιτών της αποτελεί σημαντικό παράγοντα της ανάπτυξης των ικανοτήτων της χάρη στον έλεγχο που ασκείται από το κοινοβούλιό της καθώς και στην πληροφόρηση της κοινωνίας των πολιτών στον τομέα των δημόσιων οικονομικών,

1.

χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής που προσδιορίζεται μέσω της Πράσινης Βίβλου για το θέμα της δημοσιονομικής στήριξης, η οποία αποσκοπεί κατά πρώτον στην ενδογενή ανάπτυξη των χωρών-εταίρων και ζητεί να διευκρινισθούν τα κριτήρια επιλεξιμότητας για την δημοσιονομική στήριξη εις τρόπον ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ενδεχόμενων ολισθημάτων ή κακής χρήσης αυτού του είδους της βοήθειας λαμβανομένων υπόψη στοιχείων όπως οι δείκτες διαφθοράς των χωρών,

2.

εκφράζει ικανοποίηση για τη διαδικασία διαβούλευσης σε ευρωπαϊκό επίπεδο· ελπίζει ότι η διαδικασία χορήγησης δημοσιονομικής στήριξης θα αναλυθεί και θα βελτιωθεί με αντικειμενικό τρόπο, ούτως ώστε να αυξηθεί η αποδοτικότητά της·

3.

υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τη Συνθήκη της Λισσαβόνας, η μείωση και εξάλειψη της φτώχειας αποτελεί τον μέγιστο στόχο της αναπτυξιακής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης· τονίζει ότι η φτώχεια έχει πολλαπλές διαστάσεις όπως ανθρώπινη, οικονομική, κοινωνική-πολιτιστική, πολιτική, περιβαλλοντική, και διάσταση φύλου, και ότι όλες αυτές οι διαστάσεις πρέπει να λαμβάνονται υπόψη από την αναπτυξιακή πολιτική της Ένωσης·

4.

είναι της γνώμης ότι η βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να παράγει πραγματική ποιοτική αλλαγή στις χώρες εταίρους· αναγνωρίζει ότι η δημοσιονομική στήριξη αποτελεί αποτελεσματικό εργαλείο για την επίτευξη αυτού του στόχου, υπό τον όρο ότι, παράλληλα με την υπαγωγή της σε όρους, θα χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα αποτελεσματικό πολιτικό και στρατηγικό διάλογο·

5.

υπογραμμίζει τον καίριο και υποχρεωτικό ρόλο της συνοχής των πολιτικών για την εφαρμογή μιας αναπτυξιακής πολιτικής με σημαντικά αποτελέσματα· ζητεί ακόμη να επικεντρωθεί η εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην προώθηση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ειρήνης και της ασφάλειας, που αποτελούν καίριες προϋποθέσεις μιας βιώσιμης ανάπτυξης· ζητεί πιο συστηματικές προσπάθειες για την ενσωμάτωση των μέτρων και την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή και των μέτρων για τη μείωση των κινδύνων καταστροφών·

6.

είναι της άποψης ότι η φορολογία εξασφαλίζει μια ανεξάρτητη πηγή χρηματοδότησης για τη βιώσιμη ανάπτυξη και αποτελεί σημαντικό δεσμό μεταξύ των κυβερνήσεων και των πολιτών στις αναπτυσσόμενες χώρες· ζητεί την ανάπτυξη μιας βιώσιμης δημοσιονομικής διοίκησης και μιας συνεκτικής φορολογικής υποδομής που θα καταστούν μία από τις ύψιστες προτεραιότητες της δημοσιονομικής στήριξης· συνιστά στην πολιτική για τη δημοσιονομική στήριξη να ενσωματωθούν μέτρα για την καταπολέμηση των φορολογικών παραδείσων, τη φοροδιαφυγή και την παράνομη διαρροή κεφαλαίων·

7.

υπογραμμίζει την ανάγκη προσφυγής, εφόσον απαιτείται, στη μέθοδο της τομεακής δημοσιονομικής στήριξης προκειμένου να τεθούν περισσότερο στο στόχαστρο οι βασικοί κοινωνικοί τομείς, κυρίως η υγεία, η παιδεία, η στήριξη των πιο ευάλωτων ατόμων και ιδίως των ατόμων με αναπηρία·

8.

υπογραμμίζει ότι η δημοσιονομική στήριξη δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για την εξυπηρέτηση συγκεκριμένων οικονομικών και στρατηγικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων των αναπτυσσόμενων χωρών και για να βοηθηθούν αυτές οι χώρες να επιτύχουν αυτούς τους στόχους, ιδίως με σκοπό την εξάλειψη της φτώχειας και της πείνας·

9.

υπενθυμίζει τον καινοτόμο ρόλο που διαδραματίζει η Ευρωπαϊκή Ένωση στον τομέα της δημοσιονομικής στήριξης καθώς και την προστιθέμενη αξία που επιφέρει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή χάρη στην τεχνογνωσία της επί του θέματος·

10.

επισημαίνει ότι η δημοσιονομική στήριξη μπορεί να ενισχύσει όχι μόνο την υποχρέωση λογοδοσίας των κυβερνήσεων, αλλά και τον συντονισμό των χορηγών μέσω του σχετικού διαλόγου όσον αφορά δημοσιονομικά ζητήματα· υπογραμμίζει ότι αυτό συνιστά πιθανό βήμα προόδου για τον καλύτερο συντονισμό μεταξύ των αναδυόμενων χορηγών·

11.

υπογραμμίζει, συνεπώς, την ικανότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να παράγει επωφελή αποτελέσματα για τους άλλους θεσμικούς φορείς μέσω της εμπειρίας της, κυρίως με το Φόρουμ υψηλού επιπέδου για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας στο Busan·

12.

υπογραμμίζει ότι η δυναμική προσέγγιση, που υιοθετήθηκε από την Επιτροπή καθώς και από τους περισσότερους χορηγούς δημοσιονομικής στήριξης, συνεπάγεται μια σειρά κινδύνων οι οποίοι πρέπει να ληφθούν δεόντως υπόψη· ζητεί από την Επιτροπή να διενεργήσει αξιολογήσεις, σε εθνικό επίπεδο, των πιθανών κινδύνων και οφελών της δημοσιονομικής στήριξης στις χώρες εταίρους·

13.

ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση να διαχειριστεί τη δημοσιονομική στήριξη με στόχο να διερευνήσει τη συμπληρωματική της σχέση με άλλα μέσα βοήθειας·

14.

τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης τόσο των μηχανισμών παρακολούθησης της Επιτροπής όσο και του κοινοβουλευτικού ελέγχου και της πληροφόρησης της κοινωνίας των πολιτών στις χώρες δικαιούχους δημοσιονομικής στήριξης· τονίζει επίσης ότι η θέσπιση βέλτιστων διαδικασιών όσον αφορά τον έλεγχο των δημόσιων οικονομικών των δικαιούχων χωρών πρέπει να αποτελεί προϋπόθεση για οιαδήποτε εκταμίευση κονδυλίων·

15.

υπενθυμίζει ότι η ύπαρξη σαφώς καθορισμένων, δεόντως υποστηριζόμενων και επιμελώς ελεγχόμενων δεικτών έχει ουσιαστική σημασία για να καταστούν εμφανή τα απτά αποτελέσματα της δημοσιονομικής στήριξης σε τρίτες χώρες, και ότι οι σχετικές αρμόδιες για τον προϋπολογισμό αρχές πρέπει να ενημερώνονται τακτικά για τους δείκτες και τις κατευθυντήριες γραμμές που διαμορφώνουν τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων σε σχέση με τη δημοσιονομική στήριξη· υπογραμμίζει ότι αυτοί οι δείκτες πρέπει να προσαρμόζονται καλύτερα στις επί μέρους ανάγκες των χωρών εταίρων για να αποφεύγεται η ενιαία και αδιαφοροποίητη προσέγγιση της Επιτροπής η οποία μπορεί να είναι αντιπαραγωγική·

16.

ζητεί η δημοσιονομική στήριξη να υπόκειται σε δημοκρατικό έλεγχο του προϋπολογισμού από τα κοινοβούλια στις δικαιούχους χώρες· ζητεί την ευρεία συμμετοχή των κοινοβουλίων και τη διαβούλευση με την κοινωνία των πολιτών στις χώρες εταίρους, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι λαμβάνονται δημοκρατικά οι αποφάσεις που αφορούν τη χρήση των πόρων της δημοσιονομικής στήριξης·

17.

ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίζει, πριν από τη χορήγηση δημοσιονομικής στήριξης, ότι οι στόχοι της παρέμβασης αποτελούν μέρος των εθνικών προγραμμάτων της αποδέκτριας χώρας και ότι γίνονται σεβαστές οι αρχές του συντονισμού, της συμπληρωματικότητας και της συνοχής σε σχέση με άλλους δωρητές, καθώς και η προσθετικότητα προς τους πόρους που διαθέτει η δικαιούχος χώρα·

18.

προκειμένου να εξασφαλισθεί η συνάφεια της δημοσιονομικής στήριξης, καλεί την Επιτροπή να εξορθολογίσει τη διαδικασία προγραμματισμού και σχεδιασμού με τη βελτίωση της εκπόνησης και τεκμηρίωσης των αποφάσεων δρομολόγησης επιχειρήσεων δημοσιονομικής στήριξης και, δεδομένων των περιορισμένων πόρων των αντιπροσωπειών, που συχνά περιορίζουν την ικανότητά τους να επιτελούν ορισμένες δραστηριότητες, καλεί την Επιτροπή να προβλέψει για την εκτέλεση επαρκές προσωπικό με κατάλληλα προσόντα, δεδομένου ότι η δημοσιονομική στήριξη απαιτεί διαφορετικές αναλυτικές ικανότητες όσον αφορά τη χρηματοδότηση έργων και προγραμμάτων·

19.

επιμένει σχετικά με τον ηγετικό ρόλο που πρέπει να διαδραματίσουν τα εθνικά κοινοβούλια των δικαιούχων χωρών, καθώς και οι τοπικές αρχές και οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, καθώς βρίσκονται στην καταλληλότερη θέση για τον εντοπισμό των τομέων προτεραιότητας, την εκπόνηση των εγγράφων στρατηγικής ανά χώρα και τον έλεγχο των χορηγήσεων του προϋπολογισμού· απαιτεί από τα εθνικά κοινοβούλια να εγκρίνουν τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα και τον πολυετή προϋπολογισμό μέσω διαβούλευσης με την κοινωνία των πολιτών, πριν από τον πολιτικό διάλογο με τους χορηγούς σχετικά με τη δημοσιονομική στήριξη, προκειμένου να ενισχυθεί ο κοινοβουλευτικός έλεγχος·

20.

υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η αποτελεσματικότητα της αναπτυξιακής βοήθειας της ΕΕ· ζητεί να διαμορφωθούν σε επίπεδο ΕΕ μηχανισμοί ανεξάρτητης αξιολόγησης και μια διαδικασία υποβολής καταγγελιών που θα είναι προσβάσιμοι σε εκείνους που επηρεάζονται από τη βοήθεια της ΕΕ, αλλά και να υποστηριχθεί η δημιουργία μηχανισμών απόδοσης ευθυνών σε κάθε χώρα·

21.

ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει έναν γενικό αριθμητικό απολογισμό της γενικής και τομεακής δημοσιονομικής στήριξης που παρέχεται στην τοπική αυτοδιοίκηση και να μελετήσει τις δυνατότητες και τους κινδύνους που σχετίζονται με την αποκέντρωση μέρους της δημοσιονομικής στήριξης ούτως ώστε να υπάρχει πραγματική οικειοποίηση από τους φορείς της τοπικής αυτοδιοίκησης·

22.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να σεβαστεί και να προωθήσει τη γνήσια οικειοποίηση των αναπτυσσόμενων χωρών επί των αναπτυξιακών στρατηγικών τους και της ζητεί να απόσχει από την εκτόπιση των υπευθύνων για τη χάραξη πολιτικών σε εθνικό επίπεδο μέσω πολιτικού διαλόγου γύρω από τη δημοσιονομική στήριξη, διότι αυτό υπονομεύει τη δημοκρατική λογοδοσία και συμβάλλει στην αποπολιτικοποίηση της εγχώριας πολιτικής πραγματικότητας·

23.

θεωρεί ότι η δημοσιονομική στήριξη πρέπει να δώσει προτεραιότητα στους κυβερνητικούς τομείς με τον μεγαλύτερο αντίκτυπο στη μείωση της φτώχειας, κυρίως στα Υπουργεία Υγείας και Παιδείας·

24.

θεωρεί επίσης ότι η διάσταση του φύλου πρέπει να περιληφθεί και στη δημοσιονομική στήριξη, μέσω της ένταξής της σε όλα τα στάδια της διαδικασίας έγκρισης του προϋπολογισμού, της ενθάρρυνσης του διαλόγου με οργανώσεις γυναικών και της κατάρτισης ξεχωριστών δεικτών ανά φύλο·

25.

υπογραμμίζει ότι για την ενίσχυση της αμοιβαίας ευθύνης, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα πρέπει να ενισχύσει τον ρόλο της ως μεσολαβήτριας μεταξύ της κυβέρνησης, των κοινοβουλίων και της κοινωνίας των πολιτών και θεωρεί ότι, για τον σκοπό αυτόν, ένα ποσοστό της δημοσιονομικής στήριξης, που προορίζεται για την τεχνική συνδρομή για την ενίσχυση των τομεακών υπουργείων, θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί επίσης για την ενίσχυση των ικανοτήτων των κοινοβουλίων και της κοινωνίας των πολιτών προκειμένου να ασκούν πλήρως τον ρόλο τους όσον αφορά τον έλεγχο της δημοσιονομικής στήριξης·

26.

υπογραμμίζει τον πρωταρχικό ρόλο των χορηγών στην υποστήριξη των χωρών εταίρων κατά την ανάπτυξη των ικανοτήτων τους και τη θετική επίδραση της στήριξης τοπικών έργων στη μείωση της φτώχειας, σε μια ανάπτυξη χωρίς αποκλεισμούς και στη βιώσιμη ανάπτυξη στις χώρες εταίρους·

27.

εκφράζει ανησυχία για τις επιπτώσεις της μακρο-οικονομικής αποσταθεροποίησης και τις συνέπειες που μπορεί να έχει η απότομη διακοπή της δημοσιονομικής στήριξης στους πλέον ευαίσθητους πληθυσμούς· προτείνει την εφαρμογή, στο πλαίσιο μιας συντονισμένης πρακτικής των χορηγών και κατόπιν διαβούλευσης με την κοινωνία των πολιτών και με το κοινοβούλιο της χώρας εταίρου, ενός μηχανισμού σταδιακής μείωσης των πληρωμών της δημοσιονομικής στήριξης, ο οποίος θα μπορούσε να περιορίσει τις επιπτώσεις αυτές, να ευνοήσει τον πολιτικό διάλογο και να βοηθήσει στην εξεύρεση συμπεφωνημένων λύσεων για τα ανακύπτοντα προβλήματα·

28.

θεωρεί ότι η δημοσιονομική στήριξη, όπως και η προγραμματισμένη βοήθεια, πρέπει να αντιμετωπίζεται ως μεταβατικό μέσο και δεν πρέπει να εμποδίζει τις προσπάθειες για την ενίσχυση των ικανοτήτων των χωρών να συγκεντρώνουν δικούς τους πόρους μέσω, για παράδειγμα, της φορολογίας, ώστε να ανεξαρτητοποιηθούν από τις δωρεές τρίτων χωρών·

29.

ζητεί από τους χορηγούς να ενισχύσουν το συντονισμό και την προβλεψιμότητα της δημοσιονομικής στήριξης και υπογραμμίζει ότι πρέπει να είναι προετοιμασμένοι για να αναλάβουν δέσμευση μακροπρόθεσμα με τις χώρες εταίρους·

30.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα, ώστε να υπάρξει δέσμευση από την πλευρά των τρίτων χωρών ότι θα επενδύσουν σε έναν μηχανισμό που θα προωθήσει τη χρηματοπιστωτική τους σταθερότητα·

31.

επιμένει για την αποτελεσματική τήρηση της υποχρέωσης του άρθρου 25, παράγραφος 1, στοιχείο β), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (κανονισμός ΜΑΣ), το οποίο ορίζει ότι «η Επιτροπή χρησιμοποιεί μονίμως προσέγγιση που βασίζεται σε δείκτες αποτελεσμάτων και επιδόσεων και καθορίζει σαφώς και παρακολουθεί τις σχετικές προϋποθέσεις, στηρίζει δε τις προσπάθειες των χωρών εταίρων για την ανάπτυξη κοινοβουλευτικού ελέγχου και ικανοτήτων λογιστικού ελέγχου και για την αύξηση της διαφάνειας και της πρόσβασης του κοινού στις πληροφορίες»· παροτρύνει την Επιτροπή να εφαρμόσει τις υποχρεώσεις αυτές και για τη δημοσιονομική στήριξη δικαιούχων χωρών του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (τις χώρες ΑΚΕ), για τις οποίες ισχύουν - μέχρι σήμερα - μόνο τα πιο τεχνικά κριτήρια του άρθρου 61, παράγραφος 2, της Συμφωνίας του Κοτονού·

32.

θεωρεί ότι, εφόσον η χρήση της δημοσιονομικής στήριξης είναι μια σημαντική στρατηγική απόφαση στο πεδίο των σχέσεων της Ένωσης με τις χώρες εταίρους, το άρθρο 290 της ΣΛΕΕ (πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση) πρέπει να ισχύει για τον προσδιορισμό των κριτηρίων επιλεξιμότητας όσον αφορά αυτή τη μορφή βοήθειας, δίδοντας στο Συμβούλιο και στο Κοινοβούλιο, ως συννομοθέτες, πλήρεις εξουσίες συναπόφασης όσον αφορά την έγκρισή της, περιλαμβανομένου, εάν είναι αναγκαίο, του δικαιώματος ανάκλησης της κατ’ εξουσιοδότηση πράξης·

33.

υπενθυμίζει ότι σημαντικές αδυναμίες σε διάφορα επίπεδα, και κυρίως η χαλαρή διακυβέρνηση, ενδέχεται να στερήσουν τη δημοσιονομική στήριξη από αρκετές αναπτυσσόμενες χώρες·

34.

θεωρεί ότι οι αποφάσεις χρηματοδότησης της δημοσιονομικής στήριξης πρέπει να καθοδηγούνται όχι μόνον από τα αναμενόμενα οφέλη αλλά και από τους βραχυπρόθεσμους και μακροπρόθεσμους κινδύνους που διατρέχουν τόσο οι χώρες δότες όσο και οι χώρες εταίροι· σημειώνει ότι το Ελεγκτικό Συνέδριο στην ειδική έκθεσή του (7), είναι απολύτως σύμφωνο με την εκτίμηση αυτή, υπογραμμίζοντας το γεγονός ότι δεν έχει ακόμη αναπτυχθεί και εφαρμοσθεί ένα ορθό πλαίσιο διαχείρισης κινδύνων·

35.

ανησυχεί για το γεγονός ότι το Ελεγκτικό Συνέδριο στην ετήσια έκθεσή του σχετικά με τις δραστηριότητες που χρηματοδοτήθηκαν στο πλαίσιο του όγδοου, ένατου και δέκατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ) για το οικονομικό έτος 2009 διαπίστωσε ότι οι πληρωμές που αφορούν τη δημοσιονομική στήριξη επηρεάζονται από μεγάλη συχνότητα μη προσδιορίσιμων ποσοτικώς σφαλμάτων λόγω έλλειψης ορθά δομημένων και τυποποιημένων αποδείξεων σχετικά με τη συμμόρφωση προς τις προϋποθέσεις πληρωμής· ταυτόχρονα, επισημαίνει και χαιρετίζει την ουσιαστική βελτίωση στην απόδειξη της επιλεξιμότητας, όπως υπογράμμισε το Ελεγκτικό Συνέδριο στο πλαίσιο του δέκατου ΕΤΑ, η οποία οφείλεται στα σαφέστερα πλαίσια αξιολόγησης τα οποία χρησιμοποιούνται πλέον συστηματικά·

36.

υπενθυμίζει ότι οι δημόσιες επενδύσεις σε δημόσια αγαθά, όπως είναι η εκπαίδευση, η κοινωνική ασφάλιση, οι υποδομές και οι παραγωγικές ικανότητες, ιδίως όσον αφορά τη γεωργία των μικροκαλλιεργητών και την υποστήριξη στις τοπικές αγορές, έχουν πολύ μεγάλη σημασία για επιτυχημένες αναπτυξιακές στρατηγικές·

37.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα ειδικά κριτήρια απόδοσης που σχετίζονται με τις κυμαινόμενες δόσεις εκταμίευσης ορίζουν σαφώς τους δείκτες, τους στόχους, τις μεθόδους υπολογισμού και τις πηγές επαλήθευσης και ότι οι εκθέσεις των αντιπροσωπειών παρέχουν με επίσημο και ορθά διαρθρωμένο τρόπο απόδειξη για την πρόοδο ως προς τη διαχείριση των δημοσίων οικονομικών, θέτοντας με σαφήνεια τα κριτήρια σύμφωνα με τα οποία πρέπει να αξιολογείται η πρόοδος, την πρόοδο που πραγματοποιήθηκε και τους λόγους για τους οποίους το πρόγραμμα μεταρρύθμισης ενδέχεται να μην εφαρμόστηκε σύμφωνα με το σχέδιο·

38.

ζητεί από την Επιτροπή να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για να καταπολεμήσει τη διαφθορά στις δικαιούχους χώρες, συμπεριλαμβανομένης της αναστολής των εκταμιεύσεων εάν κριθεί απαραίτητο· στο πλαίσιο αυτό, καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει στενό και τακτικό διάλογο με τις κυβερνήσεις-εταίρους επί θεμάτων διαφθοράς και να δώσει επαρκή προσοχή στις ανάγκες ανάπτυξης του ανθρώπινου δυναμικού ορισμένων δικαιούχων χωρών όσον αφορά τους μηχανισμούς υποχρέωσης λογοδοσίας και καταπολέμησης της διαφθοράς·

39.

θεωρεί τον προβλέψιμο χαρακτήρα της ροής των κονδυλίων βοήθειας ως έναν από τους πιο σημαντικούς παράγοντες για τη διασφάλιση της ποιότητας των δαπανών, δεδομένου ότι επιτρέπει στις χώρες εταίρους να πραγματοποιούν μακροπρόθεσμο σχεδιασμό των δαπανών τους και να χρηματοδοτούν βελτιωτικές δράσεις σε τομεακές πολιτικές· τάσσεται υπέρ της ενίσχυσης αυτής της προσέγγισης από τις φορολογικές πολιτικές των χωρών εταίρων και μέσω της κινητοποίησης των εγχώριων εσόδων πράγμα που, μακροπρόθεσμα, αναμένεται ότι θα οδηγήσει στη μείωση της εξάρτησης των εν λόγω χωρών από τη βοήθεια·

40.

υπενθυμίζει ότι η έλλειψη προόδου στο επίπεδο διαχείρισης των δημόσιων οικονομικών εξακολουθεί να αποκλείει σημαντικό αριθμό χωρών από την δημοσιονομική στήριξη·

41.

θεωρεί ότι η δημοσιονομική στήριξη πρέπει να υλοποιηθεί σταδιακά στις αναπτυσσόμενες χώρες· αρχικά θα είναι περιορισμένη και θα βαίνει αυξανόμενη ανάλογα με τη βελτίωση των ικανοτήτων των χωρών εταίρων·

42.

υπενθυμίζει ότι η δημοσιονομική στήριξη πρέπει να παρέχει τη δυνατότητα μείωσης της φτώχειας, και κυρίως προόδου στην επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας και των αρχών όπως η εταιρική σχέση, η αποτελεσματικότητα της βοήθειας και η συνοχή των πολιτικών για την ανάπτυξη· υποστηρίζει την παροχή κινήτρων στη βάση αποτελεσμάτων, τονίζει όμως ότι κάθε είδους αστάθεια των εκταμιεύσεων πρέπει να είναι προβλέψιμη, στο μέτρο του δυνατού, ώστε να μην επιδρά αρνητικά στο δημοσιονομικό σχεδιασμό· υπενθυμίζει ότι δημοσιονομική στήριξη πρέπει να παρέχεται μόνο σε χώρες που τηρούν και διαφυλάσσουν τις ελάχιστες προδιαγραφές όσον αφορά τη διακυβέρνηση και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· υπογραμμίζει ότι οι προϋποθέσεις που συνδέονται με τις μακροοικονομικές μεταρρυθμίσεις πρέπει να είναι συμβατές με την ανθρώπινη και την κοινωνική ανάπτυξη·

43.

ενθαρρύνει τις αναπτυσσόμενες χώρες και την Επιτροπή να προωθήσουν την συμμετοχική ανάπτυξη σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας της Κοτονού, και των άρθρων 19 και 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1905/2006, και δη σε ό,τι αφορά την κοινωνία των πολιτών και τις διαβουλεύσεις με την κοινωνία των πολιτών και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές·

44.

υπογραμμίζει ότι κατά τη χορήγηση δημοσιονομικής στήριξης στις χώρες ΑΚΕ που προμηθεύουν μπανάνες και επωφελούνται συνοδευτικών μέτρων στον τομέα αυτό, έχει ιδιαίτερη σημασία να περιλαμβάνονται στη μεταβλητή δόση η οποία βασίζεται σε δείκτες διακυβέρνησης οι ειδικοί όροι που προτείνονται στο νέο άρθρο 17α, που προτείνει το Κοινοβούλιο να προστεθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 (ΜΑΣ), σύμφωνα με την προαναφερθείσα θέση του της 3ης Φεβρουαρίου 2011·

45.

απαιτεί να δημοσιεύσει η Επιτροπή τις συμφωνίες με τις αναπτυσσόμενες χώρες επί θεμάτων δημοσιονομικής στήριξης καθώς και τις συμβάσεις ΑΣΧ·

46.

υπογραμμίζει ότι η τομεακή δημοσιονομική στήριξη μπορεί, υπό ορισμένες συνθήκες, να αποτελέσει μια χρήσιμη ενδιάμεση λύση ώστε να δοθεί στις ενδιαφερόμενες κυβερνήσεις και κοινοβούλια μεγαλύτερη αρμοδιότητα στη διαχείριση των πόρων της βοήθειας, οι οποίοι όμως θα διατίθενται για την υλοποίηση των ΑΣΧ·

47.

θεωρεί ότι οι χώρες που είναι πλούσιες σε πετρέλαιο και ορυκτούς πόρους έχουν τη δυνατότητα να χρηματοδοτήσουν οι ίδιες την ανάπτυξή τους και να καταπολεμήσουν τη φτώχεια μέσω διαφανών συστημάτων είσπραξης των φόρων και δίκαιης ανακατανομής του πλούτου·

48.

θεωρεί ότι οι συμβάσεις ΑΣΧ αντιπροσωπεύουν καταρχήν ένα παράδειγμα δημοσιονομικής στήριξης καλής ποιότητας (μεγάλης διάρκειας, προβλέψιμης, επικεντρωμένης στους κοινωνικούς τομείς κ.λπ.) που συνδέεται με τα αποτελέσματα· ζητεί, συνεπώς, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να δημοσιεύσει το 2011 μια αξιολόγηση των συμβάσεων ΑΣΧ και να αξιολογήσει τη δυνατότητα επέκτασής τους σε μεγαλύτερο αριθμό χωρών·

49.

ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύσει επίσης τους όρους καθώς και τους δείκτες επιδόσεων στο πλαίσιο των «εγγράφων στρατηγικής ανά χώρα» επ' ευκαιρία της ενδιάμεσης αναθεώρησης· θεωρεί ότι οι δείκτες απόδοσης της δημοσιονομικής στήριξης πρέπει να καταρτίζονται με βάση την επίτευξη των στόχων μείωσης της φτώχειας και της επίτευξης των ΑΣΧ·

50.

επαναλαμβάνει τις προηγούμενες εκκλήσεις του προς την Επιτροπή για τη μεταστροφή από τον έλεγχο των εισροών στον έλεγχο των αποτελεσμάτων με βάση δείκτες, με τη βελτίωση του συστήματος αναφοράς της, ούτως ώστε να εστιάζεται στην αποτελεσματικότητα των προγραμμάτων·

51.

παρατηρεί ότι η αποδοτικότητα των μέτρων αναπτυξιακής πολιτικής στις χώρες εταίρους πρέπει να λαμβάνει πλήρως υπόψη τις τοπικές συνθήκες και να σέβεται τις αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως ορίζονται από τη Συνθήκη, περιλαμβανομένων των αρχών του κράτους δικαίου και της δημοκρατίας· υπογραμμίζει ότι οι ανάγκες πρέπει να παραμείνουν αποφασιστικό κριτήριο για τη χορήγηση αναπτυξιακής βοήθειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

52.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν δημόσιο μητρώο, στο οποίο θα απαριθμούνται με διαφανή τρόπο οι συμφωνίες δημοσιονομικής στήριξης, οι διαδικασίες και οι δείκτες ανάπτυξης, με στόχο την ενίσχυση των τοπικών δημοκρατικών θεσμών και τη διασφάλιση αμοιβαίας λογοδοσίας·

53.

καλεί τα κράτη μέλη να επιδείξουν περισσότερη συνοχή σε εθνικό και κοινοτικό επίπεδο επί θεμάτων πολιτικής αναπτυξιακής βοήθειας· ζητεί από τα κράτη μέλη να προσφύγουν στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης προκειμένου να ενισχύσουν το συντονισμό τους με την Επιτροπή όσον αφορά τη δημοσιονομική στήριξη, ώστε να αποφεύγονται επικαλύψεις και ανακολουθίες·

54.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη ότι πρέπει να εναρμονίσουν τη μεταξύ τους συνεργασία που αφορά την ανάπτυξη και να βελτιώσουν την υποχρέωση λογοδοσίας που αφορά όλα τα μέρη·

55.

είναι απολύτως πεπεισμένο ότι σε μια εμπεριστατωμένη ανάλυση του μέλλοντος της δημοσιονομικής στήριξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τρίτες χώρες πρέπει να εξετασθεί το θέμα της ένταξης του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης στον προϋπολογισμό· έχει επίγνωση του ιστορικού και θεσμικού υπόβαθρου της σημερινής κατάστασης, αλλά θεωρεί ότι έφτασε η στιγμή για το Συμβούλιο, τα κράτη μέλη και τις χώρες ΑΚΕ να αναγνωρίσουν ότι αυτή κατάσταση είναι επιζήμια για την αποτελεσματικότητα, τη διαφάνεια και τον δημοκρατικό έλεγχο της δημοσιονομικής στήριξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι η ένταξη του ΕΤΑ στον προϋπολογισμό της ΕΕ δεν πρέπει να έχει ως επακόλουθο μείωση των συνολικών κονδυλίων που διατίθενται για τις πολιτικές ανάπτυξης·

56.

καλεί τα κράτη μέλη, την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), σύμφωνα με την πρακτική που έχει καθιερωθεί σε άλλους τομείς πολιτικής, να βελτιώσουν το συντονισμό της δημοσιονομικής στήριξης που παρέχουν σε τρίτες χώρες για να αποφεύγονται και/ή να εξουδετερώνονται ενδεχόμενες αλληλεπικαλύψεις, ασυνέπειες και ανακολουθίες· εκφράζει λύπη για τις αξιολογήσεις που καταδεικνύουν ότι, σε τομεακό επίπεδο, η αδυναμία των πολιτικών, των θεσμών και των συστημάτων παροχής υπηρεσιών ώθησε τους χορηγούς να χρησιμοποιήσουν δικά τους συστήματα για την εφαρμογή των προγραμμάτων και να ακολουθήσουν διμερή και όχι συντονισμένη προσέγγιση, κατάσταση που είναι ακόμη πιο απαράδεκτη σε ένα πλαίσιο λιγοστής χρηματοδότησης και η οποία δυσχεραίνει στην πράξη τις προσπάθειες της ΕΕ να τηρήσει τις υποσχέσεις της για εξασφάλιση προβλέψιμης βοήθειας· επαναλαμβάνει ότι η δημοσιονομική στήριξη της ΕΕ σε όλα τα στάδια της προετοιμασίας και παροχής πρέπει να καθοδηγείται από τη συγκέντρωση του ενδιαφέροντος στους τομείς που προσφέρουν τη μεγαλύτερη προστιθέμενη αξία·

57.

καλεί την Επιτροπή να ευαισθητοποιήσει την κοινή γνώμη για τους κινδύνους που εμπεριέχονται στην πρακτική της δημοσιονομικής στήριξης, υπογραμμίζοντας ταυτόχρονα τις θετικές επιπτώσεις της δημοσιονομικής στήριξης στο επίπεδο της χειραφέτησης των εταίρων·

58.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να συνεχίσουν να προωθούν τη χρηματοδοτική τους στήριξη με ασφάλεια και ταυτόχρονα να παράσχουν συμβουλευτική υποστήριξη στην τεχνοκρατική διαχείριση των δημοσίων οικονομικών·

59.

υπογραμμίζει ότι στόχοι της βελτίωσης του συντονισμού πρέπει να είναι η βελτιστοποίηση της διάθεσης πόρων, η ενίσχυση της ανταλλαγής ορθών πρακτικών και η αύξηση της αποτελεσματικότητας της δημοσιονομικής στήριξης·

60.

θεωρεί ότι η Ένωση πρέπει να αποκτήσει συναίσθηση της προστιθέμενης αξίας που δημιουργεί το τεράστιο πολιτικό βάρος της και της δυνητικά ευρείας εμβέλειας της δράσης της και να επωφεληθεί από αυτά, εξασφαλίζοντας πολιτική επιρροή ανάλογη προς την παρεχόμενη οικονομική στήριξη·

61.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 46 της 24.2.2006, σ. 1.

(2)  Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 15ης Μαΐου 2007 (09558/2007).

(3)  ΕΕ L 378 της 27.12.2006, σ. 41.

(4)  ΕΕ C 293 E της 2.12.2006, σ. 316.

(5)  ΕΕ L 252 της 25.9.2010, σ. 109 .

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν την ημερομηνία αυτή, P7_TA(2011)0030.

(7)  Ειδική έκθεση αριθ. 11/2010 του Ελεγκτικού Συνεδρίου της ΕΕ: «Διαχείριση της γενικής δημοσιονομικής στήριξης από την Επιτροπή στις χώρες ΑΚΕ, καθώς και στις χώρες της Λατινικής Αμερικής και της Ασίας».


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/46


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Προτεραιότητες για την ενεργειακή υποδομή για το 2020 και μετέπειτα

P7_TA(2011)0318

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις προτεραιότητες για την ενεργειακή υποδομή για το 2020 και μετέπειτα (2011/2034(INI))

2013/C 33 E/06

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προτεραιότητες για την ενεργειακή υποδομή για το 2020 και μετέπειτα - Προσχέδιο για ενοποιημένο ευρωπαϊκό ενεργειακό δίκτυο» (COM(2010)0677),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής για την εκτίμηση των επιπτώσεων σχετικά με τις «Προτεραιότητες για την ενεργειακή υποδομή για το 2020 και μετέπειτα - Προσχέδιο για ενοποιημένο ευρωπαϊκό ενεργειακό δίκτυο» (SEC(2010)1395),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ενέργεια 2020 – μια στρατηγική για ανταγωνιστική, αειφόρο και ασφαλή ενέργεια» (COM(2010)0639),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «ΕΥΡΩΠΗ 2020 – Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η πρόοδος προς την επίτευξη του στόχου για την ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές το 2020» (COM(2011)0031),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ανάλυση επιλογών για την κατά πέραν του 20 % μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και εκτίμηση του κινδύνου διαρροής άνθρακα» (COM(2010)0265),

σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Χάρτης πορείας για τη μετάβαση σε μια ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών το 2050» (COM(2011)0112),

έχοντας υπόψη την τρίτη νομοθετική δέσμη μέτρων για την εσωτερική αγορά στον τομέα της ενέργειας υπό τον τίτλο «Ενεργοποίηση της Ευρώπης: Μία πραγματική αγορά με ασφαλή εφοδιασμό» (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 994/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τα μέτρα κατοχύρωσης της ασφάλειας εφοδιασμού με αέριο (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Μια Ευρώπη που χρησιμοποιεί αποτελεσματικά τους πόρους - Εμβληματική πρωτοβουλία στο πλαίσιο της στρατηγικής ‘Ευρώπη 2020’» (COM(2011)0021),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1364/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006, για καθορισμό προσανατολισμών σχετικά με τα διευρωπαϊκά δίκτυα στον τομέα της ενέργειας και την κατάργηση της απόφασης 96/391/ΕΚ και της απόφασης αριθ. 1229/2003/ΕΚ (4),

σχετικά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 663/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τη θέσπιση προγράμματος ενίσχυσης της οικονομικής ανάκαμψης με τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής για έργα στον τομέα της ενέργειας (5),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την υλοποίηση των διευρωπαϊκών δικτύων ενέργειας την περίοδο 2007-2009 (COM(2010)0203),

σχετικά με το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2010 για την κινητοποίηση των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών για τη διευκόλυνση της μετάβασης προς ενεργειακά αποδοτική οικονομία με χαμηλές εκπομπές άνθρακα (6),

σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο «Ενεργειακή πολιτική για την Ευρώπη» (COM(2007)0001),

σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο «Σχέδιο διασυνδέσεων προτεραιότητας» (COM(2006)0846),

σχετικά με την οδηγία 2009/72/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 2009 σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και την κατάργηση της οδηγίας 2003/54/ΕΚ (7),

σχετικά με την οδηγία 2009/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 2009 σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου και την κατάργηση της οδηγίας 2003/55/ΕΚ (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την πορεία προς νέα ενεργειακή στρατηγική για την Ευρώπη την περίοδο 2011-2020 (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την αναθεώρηση του σχεδίου δράσης για την ενεργειακή απόδοση (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του 17ης Φεβρουαρίου 2011 (11) σχετικά με τη στρατηγική ‘Ευρώπη 2020’,

έχοντας υπόψη το άρθρο 194 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 170 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δυνάμει του οποίου η Ένωση οφείλει να συμβάλλει στη σύσταση και ανάπτυξη διευρωπαϊκών δικτύων υποδομών στους τομείς των μεταφορών, των τηλεπικοινωνιών και της ενέργειας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0226/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βασικές ενεργειακές προκλήσεις μας είναι η αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος, η ενίσχυση της ενεργειακής ασφάλειας και αυτονομίας με παράλληλη μείωση της γενικής χρήσης της ενέργειας καθώς και των εισαγωγών ορυκτών καυσίμων και της εξάρτησης, η διαφοροποίηση των προμηθευτών και των πηγών ενέργειας, η επίτευξη ανταγωνιστικής εσωτερικής αγοράς ενέργειας και η διασφάλιση της καθολικής πρόσβασης σε αειφόρο, φθηνή, ασφαλή και αποδοτική ενέργεια,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινή ενεργειακή πολιτική σε επίπεδο ΕΕ χτίστηκε με γνώμονα τον κοινό στόχο της διασφάλισης αδιάλειπτης φυσικής διαθεσιμότητας προϊόντων και υπηρεσιών ενέργειας στην αγορά σε προσιτές τιμές για όλους τους καταναλωτές (οικιακούς και βιομηχανικούς),

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί η ασφάλεια εφοδιασμού και η εδραίωση της αλληλεγγύης μεταξύ των κρατών μελών σε περιπτώσεις όπου ένα κράτος μέλος αντιμετωπίζει ενεργειακή κρίση,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας προβλέπει ειδική νομική βάση για την ανάπτυξη της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ που προάγει την επιτυχή διασύνδεση των ενεργειακών δικτύων μεταξύ των κρατών μελών πέρα από εθνικά και περιφερειακά σύνορα και η οποία είναι απαραίτητη για την επίτευξη των λοιπών στόχων της ενεργειακής πολιτικής και της αλληλεγγύης της ΕΕ (λειτουργία της αγοράς ενέργειας, ενεργειακή απόδοση και ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, ασφάλεια εφοδιασμού και διαφοροποίηση των πηγών ενέργειας και των μορφών εφοδιασμού),

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αδυναμία έγκαιρου εκσυγχρονισμού, αναβάθμισης, διασύνδεσης και προσαρμογής της ενεργειακής υποδομής της Ένωσης προς ένα πιο βιώσιμο και αποδοτικό μοντέλο παραγωγής, μεταφοράς και κατανάλωσης ενέργειας μπορεί να διακυβεύσει την ικανότητα επίτευξης των σχετικών με την ενέργεια και το κλίμα στόχων του 2020 – ειδικά τους στόχους ενσωμάτωσης και αύξησης του μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας – και να υπονομεύσει το μακροπρόθεσμο στόχο της ΕΕ για τη μείωση το 2050 των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου κατά 80 έως 95 %,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σχεδιασμός επενδύσεων σε υποδομές και οι αποφάσεις που πρέπει να ληφθούν σε σχέση με το σχεδιασμό αυτόν πρέπει να υποστηρίζονται από μακροπρόθεσμα σενάρια που να λαμβάνουν υπόψη τα αναμενόμενα θετικά αποτελέσματα και τις πρόσθετες ανάγκες για τεχνική ανάπτυξη,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η περαιτέρω ενσωμάτωση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας απαιτεί ορισμένες προσαρμογές της ευρωπαϊκής υποδομής ενέργειας τόσο σε επίπεδο μεταφοράς και όσο και διανομής,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειαζόμαστε μια ανοιχτή, διαφανή, ενοποιημένη και ανταγωνιστική αγορά ενέργειας στην ΕΕ, ούτως ώστε να επιτύχουμε ανταγωνιστικές τιμές ενέργειας, ασφάλεια και αειφορία και αποδοτική χρήση της ανανεώσιμης ενέργειας σε μεγάλη κλίμακα και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ολοκλήρωση αυτής της αγοράς εξακολουθεί να αποτελεί σημαντική πρόκληση για όλα τα κράτη μέλη,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη πόσο σημαντική είναι η έγκαιρη και πλήρης εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων των ρυθμιστικών εργασιών που απαιτεί η τρίτη δέσμη μέτρων για την εσωτερική αγορά ενέργειας και την επαρκή κοινοποίηση των επενδύσεων σε ενεργειακές υποδομές, ενώ εκκρεμεί η απόφαση του Δικαστηρίου (12), ώστε να υπάρχει γενική εικόνα των πιθανών κενών στη ζήτηση και στην προσφορά, αλλά και των εμποδίων στις επενδύσεις·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δυναμικό διασύνδεσης ή η διαθεσιμότητά του μεταξύ των κρατών μελών είναι ακόμα ανεπαρκές στο ένα τρίτο της Ένωσης σύμφωνα με το στόχο διασύνδεσης 10 % που τέθηκε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το 2002, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη και περιφέρειες παραμένουν απομονωμένα και εξαρτημένα από μοναδικούς προμηθευτές, γεγονός που εμποδίζει την πραγματική ενοποίηση των αγορών, τη ρευστότητα και την ενεργειακή ροή,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ιδιαίτερες απαιτήσεις των φυσικών νησιών και των απομακρυσμένων περιοχών, όπως οι Κανάριοι Νήσοι, η Μαδέρα, οι Αζόρες και οι εξόχως απόκεντρες περιοχές της Γαλλίας, θα πρέπει να συνυπολογίζονται όσον αφορά την ενεργειακή υποδομή,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στη νοτιοανατολική Ευρώπη το δίκτυο μεταφοράς ενέργειας είναι πιο αραιό από ό,τι στην υπόλοιπη ήπειρο,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικές οι εναλλακτικές οδοί προμήθειας και διαμετακόμισης καθώς και οι νέες διασυνδέσεις προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι θα αρχίσει να λειτουργεί η αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να δοθεί προσοχή σε έργα τα οποία, ενώ δεν έχουν οριστικοποιηθεί, έχουν επιλεγεί ως έργα προτεραιότητας από την ΕΕ βάσει της απόφασης 1364/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006, για καθορισμό προσανατολισμών σχετικά με τα διευρωπαϊκά δίκτυα στον τομέα της ενέργειας και την κατάργηση της απόφασης 96/391/ΕΚ και της απόφασης αριθ. 1229/2003/ΕΚ,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρίτη δέσμη ενεργειακών μέτρων θέσπισε ένα νομικό πλαίσιο το οποίο αναμένεται να βελτιώσει την ανταγωνιστικότητα στην αγορά ενέργειας,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σήμερα σχεδιαζόμενες ενεργειακές υποδομές πρέπει να είναι συνεπείς με τις ανάγκες της αγοράς και τους μακροπρόθεσμους στόχους της ΕΕ για το κλίμα και την ενέργεια και την υλοποίησή τους στις διάφορες ενεργειακές πολιτικές των κρατών μελών, δίνοντας προτεραιότητα στις πηγές ενέργειας που δεν έχουν κοινωνικό και περιβαλλοντικό κόστος,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά το αέριο και τον ηλεκτρική ενέργεια, χρειάζεται ενίσχυση των επενδύσεων στην ικανότητα μεταφοράς έχοντας ταυτόχρονα κατά νου τους ενεργειακούς στόχους «20-20-20» της ΕΕ και το νέο ενεργειακό περιβάλλον με υψηλό βαθμό απομάκρυνσης του άνθρακα μετά το 2020,

ΙΗ.

έχοντας υπόψη τη στρατηγική σημασία της υλοποίησης της ενεργειακής υποδομής για την επίτευξη των στόχων του Στρατηγικού Σχεδίου Ενεργειακών Τεχνολογιών (SET),

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργειακή απόδοση συνιστά ισχυρό και αποδοτικό από πλευράς κόστους εργαλείο για την επίτευξη αειφόρου ενεργειακού μέλλοντος: μειώνοντας τη ζήτηση για ενέργεια, μπορεί επίσης να μειώσει την εξάρτηση από εισαγωγές και την μετεγκατάσταση των βιομηχανιών ως αντίδραση στην αύξηση του κόστους και μέσω έξυπνων επενδύσεων σε υφιστάμενες και νέες υποδομές, μπορεί να μειώσει την ανάγκη για δημόσιες και ιδιωτικές επενδύσεις σε υποδομές ενέργειας,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ευφυή δίκτυα προσφέρουν σημαντική ευκαιρία για τη θέσπιση αποδοτικής σχέσης μεταξύ της παραγωγής της ενέργειας, της μεταφοράς της ενέργειας, της διανομής της ενέργειας και των τελικών χρηστών, πράγμα που επιτρέπει την ορθολογική κατανάλωση της ενέργειας και ως εκ τούτου αυξάνει την ενεργειακή απόδοση,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενίσχυση των δυνατοτήτων διασύνδεσης μεταξύ συστημάτων αερίου κατά μήκος του νοτιοδυτικού άξονα στο Διάδρομο Βορρά – Νότου θα επιτρέψει τη συμβολή τόσο της ικανότητας εισαγωγής υγροποιημένου φυσικού αερίου όσο και της ικανότητας υπόγειας αποθήκευσης της Ιβηρικής Χερσονήσου στην ασφάλεια εφοδιασμού της ΕΕ, αποτελώντας ταυτόχρονα ένα σημαντικό βήμα προς μια πραγματικά ενοποιημένη εσωτερική αγορά ενέργειας,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μακρόχρονες διαδικασίες έγκρισης και η έλλειψη συντονισμού μεταξύ των διοικητικών φορέων έχουν προκαλέσει σημαντικές καθυστερήσεις και πρόσθετο κόστος, ιδίως σε διασυνοριακά σχέδια,

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χρονοβόρες διαδικασίες αδειοδότησης και η απουσία μεθόδων κατανομής του κόστους και μηχανισμών επιμερισμού των οφελών και του κόστους των έργων διασυνοριακής υποδομής ενέργειας αποτελούν βασικό εμπόδιο για την ανάπτυξη αυτών των έργων,

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να διενεργηθεί δημόσια συζήτηση υψηλής ποιότητας και ότι πρέπει να λαμβάνεται δεόντως υπόψη η ευρωπαϊκή περιβαλλοντική νομοθεσία,

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ρυθμιστικά όργανα παίζουν σημαντικό ρόλο στη δημιουργία μιας ενοποιημένης και ανταγωνιστικής εσωτερικής αγοράς ενέργειας με γνώμονα τον καταναλωτή,

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής «Προτεραιότητες για την ενεργειακή υποδομή για το 2020 και μετέπειτα - Προσχέδιο για ενοποιημένο ευρωπαϊκό ενεργειακό δίκτυο», θα απαιτηθούν 200 δισεκατομμύρια EUR κατά τη διάρκεια της ερχόμενης δεκαετίας προκειμένου να χρηματοδοτηθούν οι ανάγκες σε ενεργειακές υποδομές· και λαμβάνοντας υπόψη ότι το ήμισυ αυτού του ποσού θα πρέπει να προέλθει από τα κράτη μέλη,

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα βασισμένα στην αγορά εργαλεία και η αρχή «ο χρήστης πληρώνει» παραμένουν η βάση για τη χρηματοδότηση των ενεργειακών υποδομών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, με διαφάνεια και κατά περίπτωση, θα χρειασθεί περιορισμένος αριθμός δημόσιων κονδυλίων για τη χρηματοδότηση ορισμένων έργων ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος που δεν είναι βιώσιμα από καθαρά εμπορική άποψη, ενώ ταυτόχρονα πρέπει να τηρούνται ισότιμοι όροι στην ευρωπαϊκή εσωτερική αγορά ενέργειας, να παρέχονται εχέγγυα για την ασφάλεια του εφοδιασμού, να αποτρέπονται οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και να προωθείται η αποτελεσματική ενσωμάτωση της ανανεώσιμης ενέργειας,

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη υλοποίησης, το ταχύτερο δυνατόν, επενδύσεων ευρέος φάσματος,

ΚΘ.

λαμβάνοντας υπόψη τον κρίσιμο ρόλο που διαδραματίζουν οι φορείς τοπικής αυτοδιοίκησης στον βαθμό που συνιστούν μείζονος σημασίας δρώντες σε θέματα ενέργειας, δεδομένων των αρμοδιοτήτων τους σε πολυάριθμες δραστηριότητες που σχετίζονται με τον σχεδιασμό και τη διαχείριση της χρήσης γης, τη χορήγηση αδειών, τη χορήγηση εγκρίσεων σχετικά με μεγάλα έργα υποδομής, με επενδύσεις, με δημόσιες συμβάσεις, με την παραγωγή και δεδομένης της εγγύτητάς τους προς τον καταναλωτή,

Στρατηγικός σχεδιασμός της ενεργειακής υποδομής

1.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι δημόσιες αρχές έχουν την πρωταρχική ευθύνη για την εξυπηρέτηση του δημόσιου συμφέροντος υλοποιώντας κοινωνικούς και περιβαλλοντικούς στόχους, αλλά ότι η κύρια ευθύνη για την ανάπτυξη των υποδομών ενέργειας πρέπει να εδράζεται σε σωστά ρυθμιζόμενη αγορά·

2.

τονίζει τη ζωτική σημασία της έγκαιρης, σωστής και πλήρους εφαρμογής της υφιστάμενης νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων των ρυθμιστικών μέτρων στο πλαίσιο της τρίτης δέσμης μέτρων για την ενεργειακή εσωτερική αγορά, προκειμένου να επιτευχθεί ολοκληρωμένη και ανταγωνιστική ευρωπαϊκή εσωτερική αγορά έως το 2014 το αργότερο·

3.

τονίζει την ανάγκη εφαρμογής των τρεχουσών πολιτικών και κανονισμών κατά τρόπον ώστε να αξιοποιείται καλύτερα η υπάρχουσα υποδομή ενέργειας προς όφελος του ευρωπαίου καταναλωτή· καλεί την Επιτροπή και τον Οργανισμό Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (ACER) να παρακολουθούν αυστηρότερα την εφαρμογή κανόνων σε εθνικό επίπεδο, όπως των κανόνων που αφορούν την αρχή «εκμετάλλευσης ή στέρησης» (use-it-or-lose-it)·

4.

πιστεύει ότι χρειάζεται μια ενωσιακή προσέγγιση – η οποία θα αναπτυχθεί σε συνεργασία με όλους τους ενδιαφερόμενους κύκλους συμφερόντων – προκειμένου να εκμεταλλευθούμε πλήρως τα οφέλη των νέων υποδομών, και τονίζει ότι πρέπει να αναπτυχθεί συμπληρωματική εναρμονισμένη μέθοδος σύμφωνα με τους κανόνες της εσωτερικής αγοράς για την επιλογή των έργων υποδομών· θεωρεί ότι η μέθοδος αυτή πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις ευρωπαϊκές και περιφερειακές προοπτικές προκειμένου να αρθούν οι ανισότητες και να βελτιστοποιηθούν τα κοινωνικο-οικονομικά και περιβαλλοντικά αποτελέσματα·

5.

τονίζει ότι ο σχεδιασμός έργων ενεργειακής υποδομής πρέπει να συμφωνεί πλήρως με την αρχή της προφύλαξης· τα σχέδια δράσης πρέπει να υπόκεινται σε εμπεριστατωμένες εκτιμήσεις των περιβαλλοντικών επιπτώσεων κατά περίπτωση λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές και περιφερειακές περιβαλλοντικές συνθήκες·

6.

τονίζει την ανάγκη διασφάλισης ενός επαρκούς επιπέδου ασφάλειας του εφοδιασμού ενέργειας για την ΕΕ και ανάπτυξης ευνοϊκών σχέσεων με χώρες εκτός ΕΕ που προμηθεύουν και μεταφέρουν ενέργεια μέσα από τη συνεργασία στα περιφερειακά και παγκόσμια συστήματα εφοδιασμού και μεταφοράς ενέργειας·

7.

τονίζει ότι το σενάριο αναφοράς που χρησιμοποιήθηκε για την αξιολόγηση των ενεργειακών υποδομών για ανάγκες του 2020 πρέπει να είναι διαφανές και συμβατό με τους γενικούς στόχους της ενεργειακής πολιτικής που κατοχυρώνονται στο άρθρο 194 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το χάρτη πορείας της ΕΕ για το 2050, με άλλες πολιτικές της ΕΕ (όπως μεταφορές, κτίρια και Σύστημα Εμπορίας Εκπομπών της ΕΕ), με τις πολιτικές για την ενεργειακή απόδοση που απαιτούνται για την επίτευξη του στόχου εξοικονόμησης ενέργειας κατά 20 % (ειδικότερα το σχέδιο για την ενεργειακή απόδοση), με τον δυνητικό αντίκτυπο της τεχνολογικής προόδου, ιδίως για την ανανεώσιμη ενέργεια και τον όλο και μεγαλύτερο ρόλο των ηλεκτροκίνητων οχημάτων, και με την ανάπτυξη έξυπνων δικτύων και πρωτοβουλιών για τις «ευφυείς πόλεις» και τις «ευφυείς περιφέρειες»·

8.

υποστηρίζει την άμεση εφαρμογή της καινοτόμου εταιρικής σχέσης για τις «έξυπνες πόλεις» και καλεί τους ενδιαφερόμενους εταίρους που συμμετέχουν στις διαδικασίες σχεδιασμού για την αειφόρο αστική ανάπτυξη να προβάλουν περισσότερο και να αξιοποιήσουν τα κέρδη που θα προκύψουν από τις πρωτοβουλίες JESSICA και ELENA για επενδύσεις στη βιώσιμη ενέργεια σε τοπικό επίπεδο, προκειμένου να βοηθήσουν πόλεις και περιφέρειες να δρομολογήσουν βιώσιμα επενδυτικά σχέδια στους τομείς της ενεργειακής απόδοσης, της καθαρής καύσης, των ανανεώσιμων πηγών και των βιώσιμων αστικών μεταφορών· επισημαίνει, επιπλέον, τις δυνατότητες της διασυνοριακής χρηματοδότησης με τις γειτονικές χώρες στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης (ΕΜΓΕΣ)·

9.

τονίζει ότι θα πρέπει να καθοριστεί βάσει ιεράρχησης της σημασίας και προς το συμφέρον της οικονομικής αποτελεσματικότητας, πού θα μπορούσε το επίπεδο υποδομών να μειωθεί στο ελάχιστο μέσω μέτρων ενεργειακής αποδοτικότητας, πού μπορούν να αναβαθμιστούν ή να εκσυγχρονιστούν οι υπάρχουσες εθνικές και διασυνοριακές υποδομές και πού μπορεί να απαιτούνται νέες υποδομές οι οποίες μπορούν να κατασκευαστούν κοντά σε υπάρχουσες υποδομές ενέργειας ή μεταφορών·

10.

θεωρεί ότι η μείωση της κατανάλωσης ενέργειας και των εκπομπών ρύπων και η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης μπορούν να επιτευχθούν με την εφαρμογή προγραμμάτων για μεγαλύτερη ενεργειακή απόδοση στους τομείς των κτιρίων και των μεταφορών·

11.

επισημαίνει τη σημασία του εντοπισμού δυνητικών μελλοντικών κενών στη ζήτηση και στην προσφορά ενέργειας, καθώς και δυνητικής επερχόμενης ανεπάρκειας της υποδομής παραγωγής και μεταφοράς·

12.

επισημαίνει πόσο σημαντική είναι η εναρμόνιση του σχεδιασμού της κοινοτικής αγοράς και η ανάπτυξη κοινών ευρωπαϊκών προγραμμάτων υποδομής για τη διασφάλιση της διαχείρισης των εσωτερικών ευρωπαϊκών διασυνδέσεων και των διασυνδέσεων με τρίτες χώρες·

13.

θεωρεί ότι η ανάπτυξη υποδομών ηλεκτρικής ενέργειας μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών, και σε ορισμένες περιπτώσεις υπάρχουσες υποδομές ηλεκτρικής ενέργειας, μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο διαρροής άνθρακα ή την ενίσχυση του υπάρχοντος κινδύνου· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει αυτή την πιθανότητα και να προτείνει, εάν χρειάζεται, μέτρα με τα οποία η ΕΕ θα μπορούσε να αντιμετωπίσει αποτελεσματικά αυτό το θέμα όπως να απαιτήσει συμμόρφωση προς την οδηγία της ΕΕ 2009/28/ΕΚ για ανανεώσιμη ενέργεια·

14.

καλεί τους φορείς εκμετάλλευσης δικτύων, τις ρυθμιστικές αρχές, περιλαμβανομένου του ΟΣΡΑΕ, καθώς και την Επιτροπή να δημιουργήσουν, σε συνεργασία με τους φορείς εκμετάλλευσης δικτύων και τις αρχές των τρίτων χωρών, τις απαραίτητες προϋποθέσεις για τη διασφάλιση συμβατότητας και σταθερότητας μεταξύ της υποδομής ηλεκτρικής ενέργειας της ΕΕ και εκείνης των τρίτων χωρών, με σκοπό την ενίσχυση της ενεργειακής ασφάλειας των κρατών μελών·

15.

τονίζει ότι πρέπει να δοθεί έμφαση όχι μόνο στα διασυνοριακά έργα αλλά και στα συστήματα εσωτερικής μετάδοσης, τα οποία είναι ζωτικής σημασίας για την ολοκλήρωση των ενεργειακών αγορών, την ενσωμάτωση των ανανεώσιμων πηγών και της ασφάλειας του συστήματος, στον τερματισμό των ενεργειακών νήσων και στην αποσυμφόρηση εσωτερικών σημείων συμφόρησης που έχουν επιπτώσεις συνολικά στο ευρωπαϊκό σύστημα ενέργειας· υπογραμμίζει ότι έχει σημασία να διασφαλισθεί ότι οι απομακρυσμένες περιφέρειες και οι τοπικές ανάγκες τους λαμβάνονται δεόντως υπόψη·

16.

τονίζει την ανάγκη νέας υποδομής που θα θέσει τέλος τις ενεργειακές νήσους και την εξάρτηση από μοναδικούς προμηθευτές και θα βελτιώσει την ασφάλεια εφοδιασμού·

17.

τονίζει ότι καμία περιφέρεια, συμπεριλαμβανομένων των νησιωτικών περιφερειών των κρατών μελών της ΕΕ δεν πρέπει να παραμένει αποκομμένη από τα ευρωπαϊκά δίκτυα φυσικού αερίου και ηλεκτρισμού μετά το 2015 ή να διακινδυνεύει την ενεργειακή της ασφάλεια λόγω έλλειψης των κατάλληλων συνδέσεων·

18.

χαιρετίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής για την προαγωγή της περιφερειακής συνεργασίας και ζητεί περαιτέρω καθοδήγηση για τέτοιες περιφερειακές πρωτοβουλίες·

19.

εφιστά την προσοχή στις ευκαιρίες που παρέχουν οι υπάρχουσες συμφωνίες συνεργασίας της ΕΕ για την ανάπτυξη και εντατικοποίηση διασυνοριακών έργων υποδομής ενέργειας, ιδιαίτερα στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, και ζητεί να αξιοποιηθούν αυτοί οι μηχανισμοί περιφερειακής συνεργασίας (EUREGIO, ΕΟΕΣ) για αυτόν το σκοπό·

20.

πιστεύει ότι οι περιφερειακές πρωτοβουλίες πρέπει να επεκταθούν και να αναπτυχθούν περισσότερο, καθώς ταιριάζουν απόλυτα με τον τρόπο λειτουργίας του συστήματος ενέργειας σε επιμέρους περιφέρειες (π.χ. η δομή περιφερειακών πηγών παραγωγής, η αιολική ενέργεια, οι περιορισμοί δικτύων και η διαθεσιμότητα πηγών ενέργειας)·

21.

τονίζει ότι η συνεργασία μεταξύ των δήμων και των περιφερειών σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο συμβάλλει στην κατάργηση των ενεργειακών νήσων, στην ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ενέργειας και στην υλοποίηση έργων ενεργειακής υποδομής· θεωρεί ότι ο στόχος της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής και οι μακρο-περιφερειακές στρατηγικές μπορούν να αυξήσουν τις ευκαιρίες συνεργασίας για διασυνοριακά έργα με στόχο τις αποδοτικές και ευφυείς διασυνδέσεις μεταξύ των μη συμβατικών τοπικών και περιφερειακών πηγών ενέργειας και των μεγάλων ενεργειακών δικτύων· τονίζει ότι ο σωστός συντονισμός των έργων υποδομής μπορεί να διασφαλίσει τη βέλτιστη δυνατή σχέση κόστους-ωφέλειας και να μεγιστοποιήσει την απόδοση των κονδυλίων της ΕΕ· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι η περιφερειακή συνεργασία θα πρέπει να βελτιωθεί, ιδίως με στόχο να διασφαλιστεί μια ορθή σύνδεση μεταξύ των καθοριζόμενων προτεραιοτήτων και των ευρωπαϊκών περιφερειών·

22.

ζητεί από την Επιτροπή και από τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μέτρα για να διασφαλίσουν ότι οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς έχουν επαρκή κίνητρα για να εξετάζουν πιθανές διασυνδέσεις σε περιφερειακό και ευρωπαϊκό επίπεδο και ότι τα επενδυτικά τους σχέδια βασίζονται σε κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις των διασυνδέσεων ενέργειας και όχι στην καθαρή οικονομία του έργου, οπότε οι επενδύσεις σε ικανότητα μεταφοράς να μην είναι πενιχρές·

23.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει μέχρι τα τέλη του 2011 προτάσεις για την επίλυση της σύγκρουσης στόχων που αναφέρονται από τον Ευρωπαϊκό συντονιστή Georg Wilhelm Adamowitsch στην τρίτη ετήσια έκθεσή του της 15ης Νοεμβρίου 2010, συγκεκριμένα μεταξύ της άμεσα αναγκαίας κατασκευής νέων υποδομών και των άκαμπτων κανονισμών περιβαλλοντικής προστασίας·

24.

ζητεί την τήρηση των διεθνών συμβάσεων, όπως είναι η Σύμβαση Espoo, κατά την κατασκευή ή την αναβάθμιση διασυνοριακών έργων και τονίζει την ανάγκη επιδίωξης ενισχυμένης συνεργασίας κατά την κατασκευή ενεργειακών δικτύων, ιδιαίτερα μεταξύ Ρωσίας και Λευκορωσίας στα Βαλτικά κράτη και την εντατική χρήση του διαλόγου για την ενέργεια μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας, ιδιαίτερα όσον αφορά στην ενεργειακή ασφάλεια στα κράτη μέλη και τις περιφέρειες·

25.

επιδοκιμάζει την απόφαση της Επιτροπής να εισαγάγει δοκιμές προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων (stress tests) για τους σταθμούς παραγωγής πυρηνικής ενέργειας της Ευρώπης· θεωρεί ότι οι νομοθετικές πρωτοβουλίες στο μέλλον για τον ορισμό κοινού πλαισίου πυρηνικής ασφάλειας έχουν ουσιαστική σημασία με σκοπό να βελτιώνονται διαρκώς τα πρότυπα ασφαλείας στην Ευρώπη·

26.

επισημαίνει ότι η ενεργειακή υποδομή συνδέεται με σημαντικούς κινδύνους, μεταξύ άλλων λειτουργικούς (π.χ. συμφορήσεις, ασυνεχής παροχή), φυσικούς (π.χ. σεισμοί και πλημμύρες), περιβαλλοντικούς (π.χ. ρύπανση, απώλεια οικοτόπων και βιοποικιλότητας) ή ανθρωπογενείς/πολιτικούς (π.χ. ασφάλεια και τρομοκρατία)· ζητεί, επομένως, οι αποφάσεις για την ανάπτυξη των έξυπνων δικτύων να εφαρμόζονται, όπως προβλέπεται στην οδηγία 2008/114/ΕΚ περί κρίσιμων υποδομών· προτείνει στα κράτη μέλη να προετοιμάσουν μία χαρτογράφηση των κινδύνων ως εργαλείο για τη λήψη αποφάσεων και να παρακολουθούν τα αποτελέσματα της εγκατάστασης έξυπνων δικτύων με στόχο τη βελτίωση της διασυνδεσιμότητας των δικτύων·

27.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα να συμπεριληφθούν στην ενεργειακή υποδομή έργα προτεραιότητας που θα βελτίωναν την ασφάλεια κύριων υπαρχουσών ενεργειακών υποδομών στην Ευρώπη (αγωγοί αερίου και πετρελαίου, ηλεκτρικά δίκτυα, σταθμοί παραγωγής πυρηνικής ενέργειας, σταθμοί παραλαβής υγροποιημένου φυσικού αερίου, κλπ.) έναντι ατυχημάτων και φυσικών ή ανθρωπογενών καταστροφών·

Το σενάριο ανάπτυξης συνεκτικής υποδομής

28.

πιστεύει ότι το 10ετές πρόγραμμα ανάπτυξης δικτύων προσδιορίζει σχετικά έργα υποδομών ηλεκτρικής ενέργειας και αερίου και θα πρέπει να συμβάλει στον καθορισμό προτεραιοτήτων για την επιλογή των έργων ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος που θα αναπτυχθούν με σκοπό την επίτευξη των στόχων της ΕΕ για την ενέργεια και το κλίμα, χωρίς να επεμβαίνει στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς· είναι της άποψης επ’ αυτού ότι η ικανότητα διασύνδεσης θα πρέπει να εξετάζεται στο ίδιο επίπεδο όπως οι στόχοι 20-20-20 και ότι, συνεπώς, το 10ετές πρόγραμμα ανάπτυξης δικτύων πρέπει να εκλαμβάνεται ως το μέσο παρακολούθησης της συμμόρφωσης με το στόχο διασύνδεσης στο 10 %·

29.

καλεί την Επιτροπή, προς διασφάλιση της βελτιωμένης διαχείρισης του μελλοντικού σχεδιασμού της υποδομής της ΕΕ στον τομέα του ηλεκτρισμού και του αερίου, να υποβάλει συγκεκριμένη πρόταση για τη βελτίωση της διαφάνειας και της συμμετοχής των πολιτών στον καθορισμό των προτεραιοτήτων της ΕΕ στα πλαίσια ευρύτερης διεργασίας συμμετοχής των ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων (μεταξύ άλλων, παραδείγματος χάριν, συμμετοχή του τομέα της ηλεκτρικής ενέργειας, ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων, οργανώσεων των καταναλωτών και ΜΚΟ)· θεωρεί ότι η δημοσίευση τεχνικών στοιχείων σχεδιασμού είναι καίρια για τη διασφάλιση αυτής της συμμετοχής·

30.

θεωρεί ότι πρέπει να δοθεί προσοχή στην ιδιοκτησία της ενεργειακής υποδομής της ΕΕ από ξένες εταιρείες ή θυγατρικές αυτών που δεν έχουν διαφανή διοικητική δομή και βρίσκονται υπό την αθέμιτη επιρροή ξένων κυβερνήσεων· καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει προτάσεις για τη θέσπιση επαρκών νομικών και θεσμικών ασφαλιστικών δικλείδων για αυτό το θέμα και ιδιαίτερα όσον αφορά την πρόσβαση σε δημόσια χρηματοδότηση από την ΕΕ·

31.

θεωρεί ότι το δεκαετές πρόγραμμα ανάπτυξης δικτύων (TYNDP) συμβάλλει στο συνεχές πρόγραμμα για την ενίσχυση των ευρωπαϊκών υποδομών δικτύων μεταφοράς φυσικού αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας, στο πλαίσιο ενός μακροπρόθεσμου ευρωπαϊκού σχεδιασμού και υπό την εποπτεία του Οργανισμού Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (ACER) και της Επιτροπής, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις σχετικές διατάξεις της τρίτης δέσμης μέτρων για την εσωτερική αγορά·

32.

τονίζει ότι αυτή η κάτωθεν προσέγγιση πρέπει να συμπληρωθεί από μια σωστά δομημένη άποψη από την κορυφή προς τα κάτω με ευρωπαϊκή προοπτική·

33.

τονίζει ότι η ενίσχυση της κατασκευής υποδομών μετάδοσης και διανομής για την αποτελεσματική και ευφυή ολοκλήρωση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και των νέων χρήσεων του ηλεκτρισμού (όπως τα ηλεκτρικά ή υβριδικά οχήματα) είναι ζωτικής σημασίας για την επιτυχή επίτευξη γενικών ενεργειακών στόχων· χαιρετίζει την προτεραιότητα που δίνεται στο μελλοντικό ευρωπαϊκό υπερδίκτυο και τα πρότυπα έργα που έλαβαν την υποστήριξη του Φόρουμ της Φλωρεντίας· καλεί την Επιτροπή να προβεί σε διαβουλεύσεις με όλους τους ενδιαφερομένους προκειμένου να επιταχύνει τον προσδιορισμό αρτηριών ταχείας κυκλοφορίας της ηλεκτρικής ενέργειας ως ολοκληρωμένης υποδομής δικτύου βασισμένου σε κόμβο με σκοπό να βελτιστοποιηθεί η συνδεσιμότητα, η ελαστικότητα του συστήματος, η λειτουργική ελαστικότητα και η μείωση του κόστους, χωρίς να εξαιρείται καμιά ευρύτερη ευρωπαϊκή γεωγραφική επικράτεια, και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει ένα σχεδιάγραμμα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μέχρι το 2014, στο οποίο θα εξετάζονται όσο το δυνατόν πληρέστερα οι ειδικές ανάγκες που απορρέουν από την μετάδοση ανανεώσιμης ενέργειας·

34.

υπενθυμίζει ότι τα εγγενή γεωγραφικά εμπόδια των νησιωτικών και ορεινών περιοχών καθιστούν λίαν δυσχερή την ένταξή τους στο ενεργειακό δίκτυο της Ένωσης· ζητεί, συνεπώς, από την Επιτροπή να λάβει υπόψη της διαφορετικές συνθήκες που αντιμετωπίζουν οι περιφέρειες και να εστιάσει σαφώς σε περιφέρειες με ειδικά γεωγραφικά και δημογραφικά χαρακτηριστικά, όπως τα νησιά, οι ορεινές και οι αραιοκατοικημένες περιφέρειες, ούτως ώστε να επιτευχθεί μεγαλύτερη διαφοροποίηση των ενεργειακών πηγών και η προώθηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, προκειμένου να μειωθεί η εξάρτηση από την εισαγόμενη ενέργεια· ζητεί από την Επιτροπή να περιλάβει στις προτεραιότητές της για ενεργειακές υποδομές για το 2020 την ιδιαιτερότητα της κατάστασης των ενεργειακών συστημάτων των νησιών·

35.

τονίζει ότι είναι ανάγκη να υπάρχει συντονισμός των δράσεων στους διάφορους τομείς πολιτικής όσον αφορά τις ενεργειακές υποδομές και τη σχέση τους με το πλαίσιο του θαλάσσιου χωροταξικού σχεδιασμού και ότι τούτο θα μπορούσε να συμβάλει επίσης στην ενσωμάτωση μεγάλων σχεδίων υπεράκτιων αιολικών πάρκων σε μια συνολική στρατηγική·

36.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή, εντούτοις, ότι θα πρέπει να παρέχεται σε κάθε κράτος μέλος η υποστήριξη προκειμένου να καταστεί παραγωγός, αλλά και καταναλωτής βιώσιμης ενέργειας τόσο για λόγους ασφαλείας, όσο και για οικονομικούς λόγους·

37.

υποστηρίζει ότι η ανάπτυξη της δυνατότητας παραγωγής ενέργειας σε περιφερειακό επίπεδο είναι σημαντική για τη διασφάλιση της ενεργειακής αυτονομίας στα διάφορα μέρη της Ευρώπης, ιδιαίτερα στην περιοχή της Βαλτικής που παραμένει απομονωμένη και εξαρτώμενη από μία πηγή εφοδιασμού· επισημαίνει ότι οι περιφέρειες μπορούν να εκμεταλλευτούν ποικίλους πόρους, μεταξύ άλλων τις δυνατότητες που προσφέρουν οι φυσικοί πόροι, και ότι η πλήρης εκμετάλλευση αυτών πρέπει να τεθεί ως μελλοντικός στόχος, ώστε να διαφοροποιηθεί η παραγωγή ενέργειας·

38.

επιβεβαιώνει πόσο σημαντική είναι η αποτελεσματική υποδομή αερίου για την ενίσχυση της διαφοροποίησης και της ασφάλειας του εφοδιασμού, συμβάλλοντας στην καλύτερη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς ενέργειας, και, επομένως, στον περιορισμό της ενεργειακής εξάρτησης, καλύπτοντας παράλληλα την ανάγκη για δραστική μείωση των εκπομπών από τον τομέα της ενέργειας έως το 2050· επισημαίνει ότι χρειάζεται πρόσθετη και σωστή εκτέλεση των απαιτήσεων ευελιξίας στις υποδομές αερίου, ιδίως προκειμένου να διασφαλισθούν αντίστροφες ροές και διασυνδέσεις, και τονίζει ότι πρέπει να αναπτυχθεί η υποδομή αερίου, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τη συμβολή των τερματικών σταθμών υποδοχής υγροποιημένου φυσικού αερίου / πεπιεσμένου φυσικού αερίου, των πλοίων μεταφοράς και των χώρων φύλαξης καθώς και την ανάπτυξη εξαεριωμένης βιομάζας και βιοαερίου·

39.

καλωσορίζει την εξαγγελία της Επιτροπής ότι το φυσικό αέριο θα παίξει ένα σημαντικό ρόλο ως εφεδρικό καύσιμο· τονίζει, όμως, ότι πρέπει να αναλάβουν έναν τέτοιο ρόλο κι άλλες μορφές ενέργειας, καθώς και συσσωρευτές ενέργειας, προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια του εφοδιασμού· υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο ασφαλής και οικονομικά συμφέρων εφοδιασμός ενέργειας θα εξακολουθήσει να αποτελείται από ένα ευρύ ενεργειακό μείγμα·

40.

σημειώνει ότι, αντίθετα με όλες τις υπόλοιπες επενδύσεις για τις υποδομές που σχεδιάζει να ξεκινήσει η ΕΕ, οι διασυνδέσεις και οι χώροι φύλαξης αερίου είναι υποχρεωτικές υποδομές βάσει του κανονισμού του 2009 για την ασφάλεια του εφοδιασμού αερίου· ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει αν είναι αναγκαία κάποια χρηματοδότηση της ΕΕ για τις βελτιώσεις των υποδομών βάσει του κανονισμού του 2009·

41.

προτρέπει την Επιτροπή να αξιολογήσει τις μη συμβατικές πηγές αερίου, λαμβάνοντας υπόψη τα νομικά ζητήματα, την εκτίμηση του κύκλου ζωής, τα διαθέσιμα αποθέματα, την περιβαλλοντική επίπτωση και την οικονομική βιωσιμότητα· καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει, βάσει της αρχής της ίσης μεταχείρισης πηγών πρωτογενούς ενέργειας, ενδελεχή αξιολόγηση του δυναμικού και των κινδύνων της χρήσης μη συμβατικών πηγών φυσικού αερίου στην ΕΕ·

42.

θεωρεί ότι, παρότι η απεξάρτησης της οικονομίας από τον άνθρακα θα οδηγήσει σε σταδιακή μείωση της χρήσης ενέργειας από ορυκτές πηγές, το πετρέλαιο θα παραμείνει ένα σημαντικό μέρος του ενεργειακού εφοδιασμού της ΕΕ για πολλά χρόνια και, επομένως, πρέπει να διατηρηθούν οι ανταγωνιστικές ευρωπαϊκές υποδομές μεταφοράς και διύλισης του πετρελαίου κατά τη φάση μετάβασης προκειμένου να διασφαλιστεί ασφαλής και οικονομικά προσιτός εφοδιασμός προϊόντων για τους καταναλωτές της ΕΕ·

43.

τονίζει πόσο σημαντικός είναι ο ολοκληρωμένος σχεδιασμός ενεργειακών υποδομών για τη γεωργία και τις μικρές πηγές ενέργειας της υπαίθρου, ούτως ώστε να ευνοηθεί η αποκεντρωμένη παραγωγή ενέργειας, η συμμετοχή στην αγορά και η αγροτική ανάπτυξη· υπογραμμίζει τη σημασία της κατά προτεραιότητα πρόσβασης στο δίκτυο για τις ανανεώσιμες πηγές, όπως ορίζεται στην οδηγία 2009/28/ΕΚ·

44.

επισημαίνει την ανάγκη προετοιμασίας και προσαρμογής των δικτύων για την παραγωγή μορφών ενέργειας όπως ο ηλεκτρισμός και το βιοαέριο από αγροτικές και δασικές πηγές, ως αποτέλεσμα μιας μεταρρυθμισμένης κοινής αγροτικής πολιτικής·

45.

θεωρεί ότι πρέπει να δίνεται προσοχή σε νέες τεχνολογικές λύσεις για τη χρήση ενέργειας από βιομηχανικά απόβλητα, δηλ. καιόμενο αέριο, θερμικά απόβλητα, κ.λπ.·

46.

τονίζει τη σημασία των υποδομών σε επίπεδο διανομής και το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι επαγγελματίες-καταναλωτές και οι διαχειριστές του δικτύου διανομής κατά την ενσωμάτωση των αποκεντρωμένων ενεργειακών προϊόντων και των μέτρων απόδοσης σε επίπεδο ζήτησης στο σύστημα· επισημαίνει ότι η παροχή υψηλότερης προτεραιότητας στη διαχείριση σε επίπεδο ζήτησης και στην παραγωγή ενέργειας σε επίπεδο ζήτησης θα ενίσχυε σημαντικά την ενσωμάτωση των αποκεντρωμένων ενεργειακών πηγών και θα προωθούσε την επίτευξη των συνολικών στόχων ενεργειακής πολιτικής· πιστεύει ότι τούτο ισχύει επίσης για τα εθνικά έργα υποδομών με θετικό αντίκτυπο πέραν των εθνικών συνόρων όσον αφορά τον εφοδιασμό ή τη διασύνδεση της εσωτερικής αγοράς ενέργειας·

47.

παροτρύνει την Επιτροπή να προτείνει έως το 2012 συγκεκριμένες πρωτοβουλίες για να αναπτυχθεί η ικανότητα αποθήκευσης ενέργειας (περιλαμβανομένων των εγκαταστάσεων πολλαπλών χρήσεων αερίου/υδρογόνου, των ευφυών μπαταριών ηλεκτροκίνητων οχημάτων αντίστροφής ροής, των σταθμών άντλησης υδροηλεκτρικής ενέργειας, της αποκεντρωμένης αποθήκευσης βιοαερίου, των ηλιακών εγκαταστάσεων υψηλής θερμοκρασίας, των εγκαταστάσεων αποθήκευσης πεπιεσμένου αέρα και άλλων καινοτόμων τεχνολογιών)· προτείνει να εξετάσει η Επιτροπή περαιτέρω πρωτοβουλίες για την αποθήκευση ενέργειας για να μεγιστοποιηθεί η ενσωμάτωση της ανανεώσιμης ενέργειας·

48.

θεωρεί ότι ο εκσυγχρονισμός και η βελτίωση της αποδοτικότητας των αστικών δικτύων θέρμανσης και ψύξης πρέπει να αποτελέσει προτεραιότητα της ΕΕ και να αντικατοπτρίζεται και να υποστηρίζεται τόσο στην επισκόπηση του υπάρχοντος δημοσιονομικού πλαισίου όσο και στη μελλοντική δημοσιονομική προοπτική·

49.

χαιρετίζει τα έργα δέσμευσης, μεταφοράς και αποθήκευσης CO2 που αναπτύχθηκαν μέχρι τώρα· καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει επειγόντως έκθεση στο μέσον της περιόδου στην οποία θα αξιολογούνται μεταξύ άλλων και από τεχνικοοικονομική άποψη τα αποτελέσματα της χρήσης χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ πειραματικών τεχνολογιών δέσμευσης και αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα προόδου για σταθμούς παραγωγής ενέργειας με βάση τον άνθρακα·

50.

παροτρύνει την Επιτροπή – σε συνεργασία με όλους τους σχετικούς ενδιαφερόμενους κύκλους συμφερόντων, περιλαμβανόμενων των φορέων εκμετάλλευσης δικτύου και οικονομικών παραγόντων – να αξιολογήσει με κριτικό πνεύμα και επανεξετάσει, όποτε χρειάζεται, τα στοιχεία για τις επενδυτικές ανάγκες που αναφέρονται στην ανακοίνωση για τις προτεραιότητες ενεργειακών υποδομών, ειδικότερα σε σχέση με τη μείωση της ζήτησης μέσω μέτρων ενεργειακής απόδοσης και την καλεί να υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο σχετικά με τις επενδύσεις που μπορεί να χρειαστούν·

51.

διαπιστώνει ότι, εκτός από τις κεφαλαιουχικές και επιχειρησιακές δαπάνες, ανακύπτουν σημαντικές δαπάνες για το περιβάλλον από έργα κατασκευής, λειτουργίας και αποξήλωσης ενεργειακών υποδομών· τονίζει πόσο σημαντικός είναι ο υπολογισμός αυτών των περιβαλλοντικών δαπανών στην ανάλυση κόστους-ωφέλειας εφαρμόζοντας τη μέθοδο της εκτίμησης του κόστους του κύκλου ζωής·

52.

θεωρεί ότι πρέπει να απαιτείται από τους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς να θέτουν όλες τις γραμμές μεταφοράς στην πλήρη διάθεση της αγοράς, αποτρέποντας με αυτό τον τρόπο τον περιορισμό της δυνατότητας μεταφοράς για διασυνοριακή εξισορρόπηση κ.λπ., και ότι αυτή η απαίτηση πρέπει να κατοχυρωθεί μέσω δεσμευτικής νομοθεσίας βάσει των τρεχουσών κατευθυντήριων γραμμών καλής πρακτικής της Ευρωπαϊκής Ομάδας Ρυθμιστικών Αρχών για την Ηλεκτρική Ενέργεια και το Φυσικό Αέριο (ERGEG)·

53.

υποστηρίζει την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών με στόχο τη δημιουργία περιφερειακών ρυθμιστικών αρχών για πολλά κράτη μέλη· χαιρετίζει παρόμοιες πρωτοβουλίες δημιουργίας ενιαίων περιφερειακών διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς·

54.

καλεί την Επιτροπή και τον Οργανισμό Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας να επιδιώξουν τη δημιουργία μιας κοινής ευρωπαϊκής ενδοημερήσιας αγοράς έως το 2014, καθώς αυτό θα επέτρεπε τη δωρεάν ανταλλαγή ισχύος σε όλες τις διασυνδέσεις μετάδοσης μεταξύ χωρών και/ή διαφορετικών περιοχών τιμών·

Ευφυή δίκτυα

55.

πιστεύει ότι οι ενεργειακές υποδομές πρέπει να προσανατολιστούν περισσότερο προς τον τελικό χρήστη, με εντονότερη εστίαση στην αλληλεπίδραση μεταξύ του δυναμικού του συστήματος διανομής και της κατανάλωσης, και τονίζει την ανάγκη για πραγματικού χρόνου, δύο κατευθύνσεων ροές ισχύος και πληροφοριών· επισημαίνει τα οφέλη ενός νέου συστήματος αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας που θα ενσωματώνει αποδοτικές τεχνολογίες, εξοπλισμό και υπηρεσίες, όπως οι ευφυείς μετρητές, τα ευφυή δίκτυα και οι διαλειτουργικές υπηρεσίες διαχείρισης με χρήση ΤΠΕ του φορτίου και της ζήτησης ενέργειας, και θα εμπεριέχει την ανάπτυξη καινοτόμου χαρακτήρα και δυναμικής τιμολόγησης υποδειγμάτων και συστημάτων απόκρισης στη ζήτηση προς όφελος των καταναλωτών·

56.

τονίζει την ανάγκη προώθησης της ανάπτυξης τεχνολογιών φιλικών προς το χρήστη και διαχείρισης σε επίπεδο ζήτησης για τη διασφάλιση της ανάπτυξης τεχνολογιών ευφυούς δικτύου και συστημάτων απόκρισης στη ζήτηση και την πλήρη αξιοποίηση των έξυπνων δικτύων προς όφελος όλων των ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων·

57.

τονίζει ότι η εξάπλωση ευφυών δικτύων πρέπει να αποτελεί μία από τις προτεραιότητες της ενεργειακής υποδομής με σκοπό την υλοποίηση των στόχων της ΕΕ για την ενέργεια και το κλίμα, καθώς θα συμβάλει στην ολοκλήρωση της κατανεμημένης παραγωγής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και στη χρήση ηλεκτρικών αυτοκινήτων, στη μείωση της εξάρτησης από την ενέργεια, στη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης και στην ανάπτυξη της ευελιξίας και της ικανότητας του ηλεκτρικού συστήματος· πιστεύει ότι τα ευφυή δίκτυα προσφέρουν μοναδική ευκαιρία για την τόνωση της καινοτομίας, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, ιδίως όσον αφορά τις ΜΜΕ·

58.

ζητεί από την Επιτροπή να διευκολύνει την επείγουσα ανάπτυξη μεγάλων σχεδίων επίδειξης ευφυών δικτύων ως τον καλύτερο τρόπο μέτρησης της σχέσης κόστους-ωφέλειας στην ευρωπαϊκή κοινωνία· σημειώνει ότι προκειμένου να επιμερισθεί ο κίνδυνος των επενδύσεων που χρειάζονται για τα σχέδια αυτά, απαιτείται δημόσια χρηματοδότηση, στο πλαίσιο μιας εταιρικής σχέσης δημοσίου-ιδιωτικού τομέα που προσφέρεται πραγματικά από την Πρωτοβουλία Ευρωπαϊκού Ηλεκτρικού Δικτύου (EEGI)·

59.

επισημαίνει ότι τα ευφυή δίκτυα είναι προϊόν της σύγκλισης των τεχνολογιών ηλεκτρικού ρεύματος και πληροφοριών & επικοινωνιών, και ότι συνεπώς ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στη συνεργασία των δύο τομέων, όπως για παράδειγμα όσον αφορά την αποτελεσματική χρήση του ραδιοφάσματος σε όλη την Ευρώπη και την κατανόηση των ευφυών λειτουργιών ενέργειας στο πλαίσιο του προγραμματισμού του μελλοντικού Διαδικτύου των πραγμάτων· ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει πρόγραμμα συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων σχετικών μονάδων (ΓΔ Έρευνας, ΓΔ Ενέργειας, ΓΔ Κοινωνίας της Πληροφορίας και Μέσων Ενημέρωσης, κλπ.) έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η πλέον συνεκτική και γενικά αποτελεσματική συμβολή στην ανάπτυξη και λειτουργία των ευφυών δικτύων, ως θεμελιώδη βάση για τις δραστηριότητες της ενεργειακής πολιτικής·

60.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει αν οι νομοθετικές πρωτοβουλίες για την υλοποίηση του ευφυούς δικτύου είναι αναγκαίες δυνάμει των κανόνων της τρίτης δέσμης μέτρων για την εσωτερική αγορά ενέργειας· θεωρεί ότι η αξιολόγηση πρέπει να λαμβάνει υπόψη τους εξής στόχους: i) διασφάλιση κατάλληλης ανοικτής πρόσβασης και ανταλλαγής επιχειρησιακών πληροφοριών μεταξύ των συντελεστών και των φυσικών διεπαφών τους· ii) δημιουργία εύρυθμα λειτουργούσας αγοράς ενεργειακών υπηρεσιών· και iii) παροχή κατάλληλων κινήτρων στους διαχειριστές διασυνδεδεμένων δικτύων για να επενδύουν σε ευφυείς τεχνολογίες για ευφυή διασυνδεδεμένα δίκτυα·

61.

ζητεί εντονότερη εστίαση στην αλληλεπίδραση μεταξύ του δυναμικού του συστήματος διανομής και της κατανάλωσης που θα εμπεριέχει κοινή ευρωπαϊκή στρατηγική για τα ευφυή δίκτυα, και σημειώνει ότι όπως επισημάνθηκε στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 4ης Φεβρουαρίου 2011, πρέπει να υιοθετηθούν τεχνικά πρότυπα για τα ευφυή δίκτυα το αργότερο έως το τέλος του 2012·

62.

τονίζει ότι τα δίκτυα πρέπει να προσαρμόζονται για τους νεοεισερχόμενους, προκειμένου να διευκολύνεται οι μικρής κλίμακας νέες πηγές παραγωγής, όπως τα νοικοκυριά και οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

63.

θεωρεί ότι, στο 7ο και στο 8ο πρόγραμμα πλαίσιο της Έρευνας και Ανάπτυξης, πρέπει να δημιουργηθεί, ως προτεραιότητα, ένα πεδίο εφαρμογής για τεχνολογίες ευφυούς δικτύου όσον αφορά ιδιωτικές υποδομές φόρτισης για ηλεκτρικά αυτοκίνητα με στόχο τη γρήγορη εξάπλωση ενός αποκεντρωμένου, αμφίδρομου δικτύου ενέργειας στο πεδίο αυτό·

64.

επισημαίνει την ανάγκη δημιουργίας ενός σταθερού ρυθμιστικού πλαισίου προκειμένου να προωθηθούν οι πολύ μεγάλες επενδύσεις που είναι αναγκαίες στην Ευρώπη για τη δημιουργία ευφυών δικτύων·

65.

τονίζει ότι η τυποποίηση και η διαλειτουργικότητα των ευφυών δικτύων αποτελούν προτεραιότητα· παροτρύνει τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τους ευρωπαϊκούς και διεθνείς οργανισμούς τυποποίησης και τη βιομηχανία, να επιταχύνουν τις εργασίες για τις τεχνικές προδιαγραφές ηλεκτρικών οχημάτων, υποδομών φόρτισης και ευφυών δικτύων και μετρητών, ούτως ώστε να έχουν ολοκληρωθεί έως τα τέλη του 2012· υπογραμμίζει ότι οι τεχνολογίες πρέπει να βασίζονται σε ανοικτά διεθνή πρότυπα ώστε να διασφαλίζεται η αποδοτικότητά τους ως προς το κόστος, τα οποία θα βελτιώσουν τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων και θα παράσχουν στους καταναλωτές επιλογές όσον αφορά την επιλογή λύσεων·

66.

αναγνωρίζει ότι η τυποποίηση στον τομέα της ευφυούς μέτρησης προχωρεί με την εντολή τυποποίησης M/441 η οποία εκδόθηκε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή προς τους Ευρωπαϊκούς Οργανισμούς Τυποποίησης (CEN, CENELEC και ETSI) και τονίζει ότι τα τεχνικά πρότυπα για τους ευφυείς μετρητές πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες που καθορίζονται στην Τελική έκθεση της ομάδας συντονισμού των ευφυών μετρητών CEN/CENELEC/ETSI (SM-CG):

απομακρυσμένη ανάγνωση μετρολογικών καταγραφών,

αμφίδρομη επικοινωνία,

υποστήριξη για πρόσθετη δασμολόγηση/προπληρωμή,

απομακρυσμένη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση εφοδιασμού και περιορισμού ισχύος,

επικοινωνία με, και κατά περίπτωση, άμεσο έλεγχο μεμονωμένων συσκευών σε κατοικίες και κτίρια,

παροχή πληροφοριών μέσω διαδικτυακής πύλης σε οικιακή οθόνη·

67.

χαιρετίζει το έργο της Πρωτοβουλίας Ευρωπαϊκού Ηλεκτρικού Δικτύου (EEGI) και της Ομάδας Δράσης για τα Ευφυή Δίκτυα της Επιτροπής· καλεί την Επιτροπή να λάβει πλήρως υπόψη τα συμπεράσματά τους σχετικά με τη νομοθεσία για τα έξυπνα δίκτυα που προβλέπεται να ληφθεί κατά το δεύτερο ήμισυ του 2011·

68.

υπογραμμίζει ότι ο στόχος των ευφυών μετρητών είναι η διευκόλυνση των καταναλωτών να παρακολουθούν και να ελέγχουν αποτελεσματικά την ενέργεια που καταναλώνουν·

69.

τονίζει ότι τα κράτη μέλη υποχρεούνται ήδη, με την προϋπόθεση της θετικής αξιολόγησης, να αναπτύξουν ευφυείς μετρητές για τουλάχιστον το 80 % των τελικών τους καταναλωτών έως το 2020 και εφιστά την προσοχή στον ενδιάμεσο στόχο σύμφωνα με τον οποίο το 50 % των νοικοκυριών πρέπει να διαθέτουν ευφυείς μετρητές έως το 2015, όπως συμφωνήθηκε στο πλαίσιο της νέας ψηφιακής ατζέντας για την Ευρώπη·

70.

τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να υποστηρίξουν επαρκή αριθμό πρότυπων έργων για νοικοκυριά προκειμένου να προωθήσουν την αποδοχή του κοινού και να τονώσουν τη διαδικασία καινοτομίας, ως προβλέπει η τρίτη δέσμη μέτρων για την αγορά ενέργειας· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει, βάσει των αξιολογήσεων που απαιτούνται στην τρίτη δέσμη μέτρων για την ενέργεια, περαιτέρω μέτρα για να εξασφαλισθεί η ανάπτυξη έξυπνων μετρητών έως το 2014 σε καταναλωτές εκτός των νοικοκυριών, εξαιρώντας προσωρινά τις μικρές επιχειρήσεις· ζητεί να θεσπιστούν σαφείς κανόνες όσον αφορά την ασφάλεια, την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της ΕΕ·

71.

τονίζει ότι η ανάπτυξη συσκευών διαχείρισης ενέργειας, ειδικά κατά την εγκατάσταση νέων ευφυών μετρητών για χρήση από νοικοκυριά, πρέπει πρωτίστως να είναι σαφώς επωφελής για τον τελικό καταναλωτή· υπογραμμίζει την ανάγκη διαρκούς ενημέρωσης των καταναλωτών σχετικά με την ενέργεια που καταναλώνουν προκειμένου να συμμετέχουν ενεργά στην προσπάθεια εξοικονόμησης ενέργειας και ζητεί να επικεντρωθεί το ενδιαφέρον στη δημιουργία εκστρατειών ενημέρωσης, την παροχή εκπαίδευσης, τη σαφή τιμολόγηση, στη διασφάλιση της σχέσης κόστους /αποτελεσματικότητας και στην προώθηση της ανάπτυξης φιλικών προς το χρήστη τεχνολογιών·

72.

τονίζει σε αυτό το πλαίσιο την πρωταρχική σημασία της υποστήριξης της έρευνας και της καινοτομίας, που πρέπει να ενισχυθούν μέσω μιας ενεργούς χρηματοδοτικής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένης και της προσφυγής σε καινοτόμα μέσα που οφείλουν να αναπτυχθούν, όπως ένα ευρωπαϊκό Ταμείο για τη χρηματοδότηση της καινοτομίας ή ακόμα και ένα ευρωπαϊκό Ταμείο για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας·

73.

Καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δράσει προς την κατεύθυνση της επιλογής μιας τυποποιημένης ζώνης ραδιοφάσματος με άδεια για ευφυείς μετρητές και δίκτυα·

74.

παροτρύνει την Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, να αξιολογήσει την ανάγκη για πρόσθετα μέτρα προστασίας δεδομένων, τους ρόλους και τις ευθύνες των διαφόρων συντελεστών σε σχέση, μεταξύ άλλων, με την πρόσβαση, την κατοχή και το χειρισμό των δεδομένων και τα δικαιώματα ανάγνωσης και τροποποίησης και να εκδώσει, εφόσον είναι αναγκαίο, κατάλληλες προτάσεις κανονιστικών ρυθμίσεων ή/και κατευθυντήριων γραμμών·

Προσδιορισμός σαφών και διαφανών κριτηρίων για σχέδια προτεραιότητας

75.

χαιρετίζει τους διαδρόμους προτεραιότητας που προσδιόρισε η Επιτροπή και συμφωνεί ότι πρέπει να βελτιστοποιήσουμε τη χρήση των περιορισμένων πόρων· επαναλαμβάνει ότι, ενώ η ευθύνη για τον προγραμματισμό και την ανάπτυξη των έργων υποδομής εμπίπτει κατά κύριο λόγο στην αγορά, η ΕΕ έχει ένα ρόλο στην προώθηση ορισμένων έργων αναγνωρίζοντάς τους τον χαρακτήρα του «έργο ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος» και στην παροχή δημόσιας χρηματοδότησης σε κάποια από αυτά·

76.

ζητεί μια σαφέστερη και διαφανέστερη μεθοδολογία για την επιλογή των έργων προτεραιότητας που ικανοποιούν πιεστικές ευρωπαϊκές ανάγκες· τονίζει ότι η επιλογή έργων ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος πρέπει να γίνεται βάσει αντικειμενικών και διαφανών κριτηρίων και με τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων·

77.

τονίζει ότι όλα αυτά τα έργα πρέπει να συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ – ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς, προώθηση της ενεργειακής απόδοσης και της ανανεώσιμης ενέργειας και ενίσχυση της ασφάλειας του εφοδιασμού – και να έχουν τη δυνατότητα να συμβάλλουν ουσιαστικά:

στην αύξηση της ολοκλήρωσης της αγοράς, του ανταγωνισμού και της ρευστότητας της αγοράς και στη μείωση της συγκέντρωσης της αγοράς,

στον τερματισμό της ύπαρξης ενεργειακών «νήσων»,

στη μείωση της διαταραχής των δικτύων, στην πρόληψη των συμφορήσεων μετάδοσης – μεταξύ άλλων σε σχέση με εσωτερικά έργα στο βαθμό που συμβάλλουν στην ανάπτυξη διασυνοριακής διασύνδεσης – και στον μετριασμό της διασυνοριακής συμφόρησης,

στην επίλυση της εξάρτησης από έναν πάροχο,

στη διαφοροποίηση των οδών διαμετακόμισης και της προέλευσης των πόρων,

στην ενσωμάτωση της ανανεώσιμης ενέργειας στο δίκτυο και στην αύξηση της χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας με περιορισμό των εμποδίων στη χρήση της ανανεώσιμης ενέργειας·

78.

θεωρεί ότι για να αιτιολογηθεί η απόδοση προτεραιότητας στα έργα, τα ακόλουθα κριτήρια πρέπει να λαμβάνονται υπόψη:

τα έργα πρέπει να έχουν ευρωπαϊκή διάσταση (=σαφές δημόσιο συμφέρον της ΕΕ),

η αναγκαιότητά τους πρέπει να καταδεικνύεται βάσει της ιεράρχησης των υποδομών,

πρέπει να ευθυγραμμίζονται προς τους κλιματικούς και περιβαλλοντικούς στόχους και τους στόχους της ενεργειακής απόδοσης,

πρέπει να είναι συνεπή προς την μακροπρόθεσμη ενεργειακή πολιτική της ΕΕ (επιτρέποντας ευέλικτη και πολυλειτουργική εφαρμογή και αποφεύγοντας τα αποτρεπτικά αποτελέσματα),

πρέπει να προσφέρουν καλή αναλογία κόστους οφέλους και αποδοτικότητα του κόστους,

πρέπει να είναι σωστά από τεχνική άποψη·

79.

πιστεύει ότι, προκειμένου να επιτραπεί η περαιτέρω απόδοση προτεραιότητας στα έργα, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα ακόλουθα κριτήρια επιλεξιμότητας:

κατά πόσο ενισχύεται η αλληλεγγύη μεταξύ κρατών μελών,

η ωριμότητα των σχεδίων,

ένα τα έργα παρουσιάζουν ελάχιστο περιβαλλοντικό αντίκτυπο,

εάν προσφέρουν την καλύτερη λύση για το κοινό το οποίο αφορούν·

80.

υπογραμμίζει τη σημασία της περιφερειακής συνεργασίας στο σχεδιασμό, την υλοποίηση και την παρακολούθηση καθιερωμένων προτεραιοτήτων και στην κατάρτιση επενδυτικών σχεδίων και συγκεκριμένων έργων· πιστεύει ότι οι υφιστάμενες στρατηγικές για τις μακροπεριφέρειες (όπως η περιφέρεια της Βαλτικής και η περιφέρεια του Δούναβη) μπορούν να αποτελέσουν επίσης μοντέλα πλατφορμών συνεργασίας κατά τη συμφωνία και την υλοποίηση ενεργειακών σχεδίων·

81.

επισημαίνει ότι είναι απαραίτητο να συνεχισθεί η προσπάθεια για την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ενέργειας προωθώντας, ειδικότερα, προγράμματα που εξασφαλίζουν την ομοιογενή σύνθεση των εθνικών ενεργειακών μειγμάτων των γειτονικών χωρών·

82.

τονίζει ότι πρέπει να καταργηθούν τα εμπόδια στην οδηγούμενη από τον ανταγωνισμό και την αγορά ανάπτυξη όλων των ενεργειακών υποδομών, περιλαμβανομένων των συστημάτων θέρμανσης/ψύξης συνοικιών·

83.

υπενθυμίζει ότι τα γεωγραφικά εμπόδια που είναι εγγενή στην περίπτωση των νησιωτικών εδαφών καθιστούν ιδιαίτερα δύσκολη την ενσωμάτωσή τους στο ενεργειακό δίκτυο της Ένωσης, και ότι πρέπει να τους παρασχεθούν ειδικά μέσα με στόχο τη μείωση της ενεργειακής τους εξάρτησης, είτε μέσω της ανάπτυξης του ενδογενούς δυναμικού τους στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας είτε μέσω της προώθησης της ενεργειακής απόδοσης και των οικονομιών ενέργειας·

84.

τονίζει ότι πρέπει να ενισχυθεί η διαφάνεια με τη σαφή ενημέρωση των πολιτών σχετικά με το στόχο και τα δεδομένα τεχνικού σχεδιασμού κάθε σχεδίου· ζητεί να επαληθεύεται η απόδειξη συμμόρφωσης στο πλαίσιο των δημόσιων διαβουλεύσεων·

85.

θεωρεί ότι θα πρέπει να παρέχεται υποστήριξη όχι μόνο στα μεγάλα σχέδια υποδομής αλλά και σε μικρότερα σχέδια που μπορεί να έχουν υψηλότερη προστιθέμενη αξία και να ολοκληρωθούν ταχύτερα·

86.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα έργα τα οποία χαρακτηρίζονται ως έργα ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος συνεχίζουν να πληρούν τα παραπάνω κριτήρια μετά την έγκρισή τους· θεωρεί ότι σε περίπτωση οιασδήποτε σημαντικής αλλαγής σε ένα σχέδιο, ο χαρακτηρισμός του ως έργο ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος πρέπει να εξετάζεται εκ νέου·

Ταχείες και διαφανείς διαδικασίες αδειοδότησης

87.

συμφωνεί επί της ανάγκης να διασφαλιστεί η έγκαιρη υλοποίηση των ΣΕΕ και επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής να απλουστευθεί, να συντονίζεται καλύτερα, να βελτιωθεί και να επισπευσθεί η ισχύουσα διαδικασία αδειοδότησης, εφόσον τηρούνται η αρχή της επικουρικότητας και η εθνική αρμοδιότητα σε σχέση με τη χορήγηση αδειών, προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι οι υφιστάμενες προθεσμίες σε αυτούς τους τομείς δεν αποτελούν τροχοπέδη στις απόπειρες καινοτομίας των ιδιωτών επενδυτών·

88.

επικροτεί τη θέσπιση εθνικής ενιαίας αρχής επαφών («μονοαπευθυντική θυρίδα») για κάθε έργο ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος, η οποία θα χρησιμεύει ως ενιαία διοικητική διεπαφή μεταξύ των φορέων ανάπτυξης έργων και των διαφόρων αρχών που συμμετέχουν στη διαδικασία αδειοδότησης· υποστηρίζει ότι, όσον αφορά τα διασυνοριακά έργα, πρέπει να διασφαλισθεί μεγαλύτερος συντονισμός μεταξύ των εθνικών «μονοαπευθυντικών θυρίδων» και ενισχυμένος ρόλος της Επιτροπής όσον αφορά το συντονισμό αυτό· επισημαίνει ότι, πριν από τη δημιουργία νέων «μονοαπευθυντικών θυρίδων», η Επιτροπή και οι εθνικές αρχές πρέπει να αξιοποιήσουν πλήρως τους υπάρχοντες φορείς·

89.

τονίζει ότι οιαδήποτε εθνική αρχή επαφών πρέπει να είναι ανεξάρτητη και ελεύθερη από πολιτική ή οικονομική επιρροή· πιστεύει ότι τα έργα ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος πρέπει να υποβάλλονται σε επεξεργασία κατά σειρά υποβολής και εντός των χρονικών ορίων που θα καθορίζονται στη μελλοντική πρόταση της Επιτροπής·

90.

τονίζει τη σημασία της έγκαιρης οριστικοποίησης των έργων και του διαλόγου υψηλής ποιότητας μεταξύ ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων· ενθαρρύνει την Επιτροπή να προβλέψει σύστημα κλιμακούμενων ειδοποιήσεων, από ειδοποιήσεις μικρότερης σε ειδοποιήσεις μεγαλύτερης σημασίας σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος δεν επεξεργαστεί την αίτηση αδειοδότησης εντός λογικών χρονικών ορίων, και να παρακολουθεί στενά κατά πόσο οι εθνικές διοικητικές διαδικασίες εξασφαλίζουν την ορθή και ταχεία εκτέλεση των έργων ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος· σε περίπτωσης που προκύπτουν δυσκολίες, επικροτεί τη θέσπιση ενδεικτικών χρονικών ορίων εντός των οποίων οι αρμόδιες εκτελεστικές αρχές οφείλουν να λαμβάνουν τελική απόφαση· προτρέπει την Επιτροπή – ελλείψει τέτοιας απόφασης – να διερευνά κατά πόσον η εν λόγω καθυστέρηση θα μπορούσε να εκληφθεί ως παρεμπόδιση από το κράτος μέλος της ορθής και ταχείας υλοποίησης της εσωτερικής αγοράς ενέργειας της ΕΕ·

91.

καλεί την Επιτροπή να διαπιστώσει, λαμβάνοντας υπόψη το ευρύ φάσμα ιδιαίτερων και εδαφικών χαρακτηριστικών των έργων, εάν είναι δυνατή η σύσταση κοινών ή συντονισμένων διαδικασιών για τη θέσπιση συγκεκριμένων βασικών μέτρων και βέλτιστων πρακτικών (τακτικές ανταλλαγές πληροφοριών, έγκαιρη κοινοποίηση αποφάσεων, κοινοί μηχανισμοί επίλυσης προβλημάτων, κ.λπ.), και να αξιολογήσει εάν είναι σκόπιμο να χρησιμοποιούνται διαδικασίες διαιτησίας ως τελικό εργαλείο διαμόρφωσης αποφάσεων·

92.

τονίζει την ανάγκη για πιο συμμετοχική προσέγγιση, και αναγνωρίζει ότι η εξασφάλιση μεγαλύτερης αποδοχής από τον τοπικό πληθυσμό των έργων ενεργειακών υποδομών συμβαδίζει με την παροχή κατάλληλων πληροφοριών σχετικά με το σκοπό των έργων, και με συμμετοχή των τοπικών φορέων στην ανάπτυξή τους όσο το δυνατόν πιο νωρίς· ζητεί να συμμετέχει η κοινωνία των πολιτών σε όλα τα επίπεδα – ΜΚΟ, βιομηχανία, κοινωνικοί εταίροι και οργανώσεις καταναλωτών – στη διεργασία διαβουλεύσεων για τα έργα ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος· καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει ένα σύστημα διαβούλευσης και αξιολόγησης με σκοπό τον προσδιορισμό και τη διάδοση βέλτιστων πρακτικών και γνώσεων σχετικά με τη δημόσια αποδοχή της υποδομής·

93.

τονίζει την ανάγκη – δεδομένης της σημασίας των στρατηγικών βιώσιμης ενέργειας στις περιφέρειες για το αναπτυξιακό δυναμικό τους – δημιουργίας μίας πλατφόρμας για την ανταλλαγή καλύτερων πρακτικών από τις περιφέρειες, λαμβάνοντας υπόψη επιτυχή παραδείγματα δήμων και περιφερειών που έχουν εξειδικευτεί στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, την εξοικονόμηση ενέργειας και την ενεργειακή απόδοση· ζητεί, εν προκειμένω, την καθιέρωση συστήματος διαβουλεύσεων και αξιολόγησης με σκοπό, όπου είναι δυνατόν, να εντοπίζονται, να ανταλλάσσονται και να αντιγράφονται οι βέλτιστες πρακτικές και γνώσεις σχετικά με την αποδοχή από τους πολίτες των έργων υποδομής·

94.

υπογραμμίζει ότι η μεγαλύτερη πρόκληση είναι η αποδοχή των έργων ενεργειακής υποδομής από την τοπική κοινωνία· πιστεύει ότι η αποδοχή και η εμπιστοσύνη των πολιτών και των φορέων λήψης αποφάσεων μπορούν να επιτευχθούν μόνο με ανοικτές και διαφανείς συζητήσεις ενόψει μίας απόφασης για τα έργα ενεργειακής υποδομής·

95.

ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει εάν είναι προτιμότερος ο εκσυγχρονισμός και η αναβάθμιση των υπαρχόντων ενεργειακών διαδρόμων συγκριτικά με τη δημιουργία νέων όσον αφορά στη σχέση αποδοτικότητας κόστους και την αποδοχή από το κοινό·

96.

συνιστά την αύξηση της ενημέρωσης σχετικά με τη σημασία των ενεργειακών δικτύων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο μιας ευρωπαϊκής ενημερωτικής και επικοινωνιακής εκστρατείας, με εφαρμογή σε εθνικό και τοπικό επίπεδο σχετικά με τα ενεργειακά δίκτυα·

Χρηματοδοτικά μέσα

97.

επισημαίνει ότι οι επενδύσεις στο δίκτυο είναι κυκλικές και πρέπει να εξετάζονται διαχρονικά· τονίζει ότι μεγάλο μέρος της υποδομής που κατασκευάστηκε τις παρελθούσες δεκαετίες προς διασύνδεση κεντρικών εργοστασίων παραγωγής ενέργειας παλιώνει σιγά σιγά· τονίζει ότι η κοινωνία θα αναμένει να βελτιστοποιηθεί το κόστος της διατήρησης της υπάρχουσας υποδομής και της ανάπτυξης νέας μέσω συμπράξεων δημοσίου-ιδιωτικού τομέα και της επινόησης καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων· υπογραμμίζει ότι πρέπει να καθορίζονται με ακρίβεια οι απαιτήσεις υποδομής και να αποφεύγονται οι δεσμεύσεις για πλεονάζουσα ικανότητα λαμβάνοντας πλήρως υπόψη το δυναμικό αποδοτικών ως προς το κόστος μέτρων ενεργειακής απόδοσης·

98.

τονίζει ότι η αποτελεσματική λειτουργία της αγοράς πρέπει να καλύπτει το μεγαλύτερο μέρος του κόστους των επενδύσεων για υποδομές, με βάση τις αρχές της δέουσας κατανομής του κόστους, της διαφάνειας, της μη διάκρισης και της σχέσης κόστους-αποδοτικότητας και σύμφωνα με την αρχή του «ο χρήστης πληρώνει»· ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει σε ποιες περιπτώσεις τα υφιστάμενα κανονιστικά κίνητρα είναι επαρκή για να στείλουν τα απαραίτητα μηνύματα στην αγορά, και τι συμπληρωματικά μέτρα χρειάζονται, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που βελτιώνουν τους κανόνες κατανομής του κόστους·

99.

είναι της άποψης ότι, όταν δεν υπάρχει κανονιστική εναλλακτική λύση και η αγορά από μόνη της δεν μπορεί να καλύψει τις απαιτούμενες επενδύσεις, μπορεί να χρειασθεί η χρηματοδότηση από την ΕΕ για χρηματοδοτηθούν κάποια περιορισμένα έργα ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος τα ειδικά χαρακτηριστικά των οποίων τα καθιστούν εμπορικά μη βιώσιμα, αλλά η ανάπτυξη των οποίων είναι αναγκαία για την επίτευξη των στόχων της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ· θεωρεί ότι η δημόσια χρηματοδότηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δώσει ώθηση στην ιδιωτική χρηματοδότηση με τη θέσπιση ενός καινοτόμου μείγματος χρηματοπιστωτικών μέσων, υπό την προϋπόθεση ότι δεν στρεβλώνει τον ανταγωνισμό·

100.

σημειώνει ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης παρεμβαίνει μαζικά στην χρηματοδότηση των έργων ενεργειακών - και άλλων - υποδομών και επισημαίνει το σημαντικό ρόλο της πολιτικής συνοχής σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης και την επίτευξη των στόχων της ΕΕ για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας·

101.

τονίζει ότι το Ταμείο Συνοχής και τα διαρθρωτικά ταμεία θα πρέπει να συνεχίσουν να διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στα έργα υποδομής της ΕΕ· θεωρεί ότι οιαδήποτε απόπειρα δημιουργίας νέων διαρθρωτικών ταμείων με κονδύλια της πολιτικής συνοχής θα οδηγήσει σε αποπροσανατολισμό·

102.

ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η χρηματοδότηση των επενδύσεων σε υποδομές διέπεται από τους κανόνες της αγοράς ώστε να αποτρέπονται στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και η δημιουργία ψευδών κινήτρων επένδυσης και ώστε να αποφεύγονται αδικαιολόγητες διακυμάνσεις μεταξύ των κρατών μελών, υπό την προϋπόθεση, ωστόσο, ότι διασφαλίζεται επίσης το δημόσιο συμφέρον - ιδιαίτερα σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο καθώς και σε περιοχές με ιδιαίτερα γεωγραφικά χαρακτηριστικά όπως είναι τα νησιά, οι ορεινές και οι αραιοκατοικημένες περιοχές– μέσω περιορισμένων δημόσιων κονδυλίων, που πρέπει να καταλήγουν σε καινοτόμο συνδυασμό χρηματοπιστωτικών μέσων που ευνοεί τις ιδιωτικές επενδύσεις·

103.

θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να χρηματοδοτεί σχέδια που είναι μη ελκυστικά από εμπορική σκοπιά και τα οποία δεν καταφέρνουν να προσελκύσουν ιδιωτικούς επενδυτές αλλά έχουν μεγάλη σημασία για τη διασύνδεση απομονωμένων περιφερειών της ΕΕ με τα ευρωπαϊκά δίκτυα ηλεκτρικού ρεύματος και φυσικού αερίου, ως αναπόσπαστο τμήμα της δημιουργίας μιας ενοποιημένης αγοράς ενέργειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

104.

καλεί την Επιτροπή να παράσχει τη δυνατότητα δημόσιας χρηματοδότησης μόνο σε κράτη-μέλη, τα οποία έχουν υλοποιήσει πλήρως την υπάρχουσα νομοθεσία της ΕΕ και την εφαρμόζουν σωστά, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων ρύθμισης που καθορίστηκαν από το 3ο πακέτο για την εσωτερική αγορά·

105.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει εκ νέου τους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων όσον αφορά την ενεργειακή υποδομή και, αν απαιτείται, να υποβάλει προτάσεις για την τροποποίηση των εν λόγω κανόνων, με σκοπό να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τον εκσυγχρονισμό της υποδομής· ταυτόχρονα καλεί την Επιτροπή να εκδώσει νέο έγγραφο προσανατολισμών με αντικείμενο τη δημόσια χρηματοδότηση της ενεργειακής υποδομής· τονίζει ότι το εν λόγω έγγραφο πρέπει να αναπτυχθεί από κοινού από τις ΓΔ Ενέργειας, ΓΔ Ανταγωνισμού και ΓΔ Περιφερειακής Ανάπτυξης με σκοπό να αποκλεισθεί οιαδήποτε ανακολουθία σε σχέση με τους κανόνες της Επιτροπής·

106.

ζητεί, με βάση τους στρατηγικούς στόχους, να λαμβάνεται υπόψη η γεωγραφική αρχή στην περίπτωση μελλοντικών ενεργειακών επιδοτήσεων στους τομείς της υποδομής και της Ε&Α· επιμένει επιπλέον ότι οι ανεπτυγμένες περιφέρειες θα πρέπει να λαμβάνουν πρόσθετες επιδοτήσεις Ε&Α μόνο αν η δραστηριότητα αφορά λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες·

107.

τονίζει ότι η ύπαρξη σταθερού, προβλέψιμου και κατάλληλου ρυθμιστικού πλαισίου, συμπεριλαμβανομένου του κατάλληλου βαθμού απόδοσης και κινήτρων για νέα υποδομή, είναι ζωτική για την προώθηση των επενδύσεων τόσο στη μεταφορά όσο και στη διανομή της ενέργειας· τονίζει ότι οι ρυθμιστικές αρχές πρέπει να προωθούν την εφαρμογή νέων τεχνολογιών μέσω δημιουργίας κινήτρων στην αγορά και πρότυπων έργων·

108.

θεωρεί ότι η ιδιωτική χρηματοδότηση μπορεί να διευκολύνει την έγκαιρη κατασκευή των απαιτούμενων ενεργειακών υποδομών, καθώς η πρόκληση της υποδομής είναι τόσο μεγάλη σε μέγεθος που τα ιδιωτικά μέσα πρέπει να απελευθερωθούν με ορθό τρόπο· θεωρεί ότι αφού οι ιδιωτικοί επενδυτές αποδέχονται την πρόκληση της υποδομής, η Επιτροπή θα πρέπει να θεσπίσει σαφείς προσανατολισμούς για τη συμμετοχή των φορέων της αγοράς και των ιδιωτικών επενδυτών στις λεγόμενες «εμπορικές γραμμές»· πιστεύει ότι οι προβληματισμοί σχετικά με τις επιπτώσεις στη λειτουργία της αγοράς μπορούν να ξεπεραστούν αν οι εμπορικές γραμμές υποχρεωθούν να παραδώσουν το πλήρες δυναμικό τους στην αγορά·

109.

τονίζει ότι πρέπει να γίνεται η πληρέστερη δυνατή χρήση των εργαλείων που βασίζονται στην αγορά, μεταξύ άλλων βελτίωση των κανόνων κατανομής του κόστους, ομόλογα για σχέδια έργων, χρήση ανανεώσιμων κεφαλαίων, μετοχικών αμοιβαίων κεφαλαίων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, εγγυήσεων δανείων, των μηχανισμών χρηματοδότησης με επιμερισμό των κινδύνων, των κινήτρων για χρηματοδότηση συμπράξεων δημοσίου-ιδιωτικού τομέα, των συμπράξεων με την ΕΤΕ – βελτιώνοντας την ικανότητα παρέμβασης και τους διαθέσιμους πόρους – και της χρήσης εσόδων του συστήματος εμπορίας εκπομπών, σύμφωνα με τους ενεργειακούς και κλιματικούς στόχους της ΕΕ, καθώς και να εξερευνώνται στον αναγκαίο βαθμό τα καινοτόμα μέσα χρηματοδότησης· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τις οικονομικές δυνατότητες και τις συνθήκες της αγοράς των λιγότερο ανεπτυγμένων κρατών μελών·

110.

υπογραμμίζει τη σημασία στενότερης και αποτελεσματικότερης συνεργασίας με τον ιδιωτικό τομέα και τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, ειδικά με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης, για την προώθηση της απαραίτητης χρηματοδότησης, ιδιαίτερα για διασυνοριακά έργα με προτεραιότητα· καλεί την Επιτροπή να αναζητήσει άλλα καινοτόμα χρηματοδοτικά μέσα και να προωθήσει την υλοποίηση δημόσιων-ιδιωτικών συμπράξεων, για τις οποίες οι τοπικές, περιφερειακές και εθνικές αρχές θα παρέχουν κίνητρα και το απαραίτητο νομοθετικό πλαίσιο καθώς και μέτρα στήριξης· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη να αναπτυχθεί τεχνική βοήθεια και χρηματοοικονομική τεχνική σε επίπεδο τοπικών και περιφερειακών αρχών με σκοπό την υποστήριξη των τοπικών παραγόντων στην ανάπτυξη έργων ενεργειακής απόδοσης, για παράδειγμα με χρήση του μηχανισμού τεχνικής βοήθειας ELENA της ΕΤΕπ. και με την αξιοποίηση της πείρας των εταιρειών παροχής ενεργειακών υπηρεσιών (ESCO) όσον αφορά την υποδομή ενεργειακής απόδοσης·

111.

υποστηρίζει την ιδέα έκδοσης κοινών ευρωπαϊκών ομολόγων εκτέλεσης έργων με σκοπό τη χρηματοδότηση των σημαντικών αναγκών της Ευρώπης σε υποδομές και των διαρθρωτικών έργων στο πλαίσιο της ατζέντας ΕΕ 2020, συμπεριλαμβανομένης της νέας στρατηγικής για την ανάπτυξη της ενεργειακής υποδομής· θεωρεί ότι με τα ομόλογα εκτέλεσης έργων της ΕΕ θα εξασφαλιστούν οι απαιτούμενες επενδύσεις και θα δημιουργηθεί επαρκής εμπιστοσύνη για να μπορέσουν τα μεγάλα επενδυτικά έργα να προσελκύσουν την ενίσχυση που χρειάζονται και, επομένως, να εξελιχθούν σε σημαντικό μηχανισμό με τη μέγιστη επιρροής στη δημόσια υποστήριξη· επισημαίνει ότι, για να εισέλθει η Ευρώπη σε μια τροχιά αειφορίας, αυτά τα έργα πρέπει επίσης να συμβάλουν στην οικολογική μεταμόρφωση της οικονομίας των χωρών μας·

112.

θεωρεί ειδικότερα ότι τα ομόλογα εκτέλεσης έργων της ΕΕ μπορούν να αποτελέσουν βασικό χρηματοδοτικό μέσο για τις απαιτούμενες επενδύσεις ενεργειακής υποδομής στην Ευρώπη, βοηθώντας τις ιδιωτικές επιχειρήσεις σχεδίων να προσελκύσουν κονδύλια κεφαλαιαγορών από επενδυτές· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει σύντομα νομοθετική πρόταση σχετικά με τα ομόλογα εκτέλεσης έργων της ΕΕ·

113.

τονίζει πόσο σημαντικό είναι να αναπτυχθεί μια κοινή μεθοδολογία από τις ρυθμιστικές αρχές όσον αφορά την κατανομή κόστους σε διασυνοριακά έργα υποδομής, καθώς τέτοιου είδους κίνητρα για την υποδομή δικτύων χαρακτηρίζονται από υψηλό αριθμό αποτυχιών στην αγορά, κυρίως λόγω του φυσικού μονοπωλίου και της έλλειψης ανταγωνισμού·

114.

τονίζει τη σημασία των διαφανών, αναλογικών, έντιμων και άνευ διακρίσεων τιμολογίων προκειμένου να διασφαλισθεί η δέουσα κατανομή του κόστους για επενδύσεις σε υποδομή διασυνοριακής και εσωτερικής μετάδοσης που συμβάλλουν σημαντικά στην επίτευξη των στόχων πολιτικής της ΕΕ, δίκαιων τιμών για τους καταναλωτές και μεγαλύτερης ανταγωνιστικότητας· προτρέπει τα κράτη μέλη να απέχουν από την εφαρμογή υπερβολικά χαμηλών ρυθμιζόμενων τιμολογίων· χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με κανονισμό για την ακεραιότητα και τη διαφάνεια στην ενεργειακή αγορά (REMIT)·

115.

υπενθυμίζει ότι η τρίτη δέσμη ενεργειακών μέτρων υποχρεώνει τις ρυθμιστικές αρχές να καθορίζουν τα τιμολόγια όχι μόνο με γνώμονα την αποτίμηση των επενδύσεων σε σχέση με τα οφέλη στο εκάστοτε κράτος μέλος, αλλά και σε σχέση με τα οφέλη σε επίπεδο ΕΕ· προτρέπει τον Οργανισμό Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενεργείας να εξασφαλίσει ότι τα μέλη του τηρούν την εν λόγω υποχρέωση· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει περαιτέρω, όπου το κόστος και τα οφέλη δεν μπορούν να αποδοθούν με δίκαιο τρόπο μέσω της τιμολόγησης, κατά πόσο κάποιοι αντισταθμιστικοί μηχανισμοί βασιζόμενοι σε αντικειμενική διαφάνεια θα μπορούσαν να αποδειχθούν χρήσιμοι σε σχέση με την έγκριση διασυνοριακών έργων ή σχετικών εσωτερικών έργων που απαιτούνται για την επίτευξη των ενεργειακών στόχων της ΕΕ·

116.

υπογραμμίζει τη σημασία της αύξησης της ικανότητας διασύνδεσης των ενεργειακών δικτύων σε διασυνοριακό επίπεδο και επισημαίνει τη σημασία παροχής των αναγκαίων χρηματοδοτήσεων για την επίτευξη των στόχων που έχουν τεθεί, συμπεριλαμβανομένης της εδαφικής συνοχής·

117.

καλεί τη θέσπιση βελτιωμένων χρηματοδοτικών μέσων σε ευρωπαϊκή κλίμακα για τη στήριξη των προσπαθειών των τοπικών αυτοδιοικήσεων στον τομέα των επενδύσεων στην αειφόρο παραγωγή ενέργειας·

118.

επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής να υποβάλει το 2011 πρόταση για την εξέταση του θέματος της κατανομής του κόστους των τεχνολογικά πολύπλοκων ή διασυνοριακών σχεδίων καθώς αυτό θεωρείται ένα από τα κύρια εμπόδια για την ανάπτυξη της διασυνοριακής υποδομής·

119.

θεωρεί σημαντικό να αποδοθεί περισσότερη προσοχή στο μέλλον στην αντιμετώπιση των χρηματοοικονομικών εγγυήσεων των επενδύσεων και στην ανάπτυξη του προβλεπόμενου χρηματοοικονομικού πλαισίου σε σχέση με τον προγραμματισμό της περιόδου προϋπολογισμού 2014-2020·

Άλλα θέματα υποδομής

120.

θεωρεί ότι όλοι οι εξωτερικοί αγωγοί και τα λοιπά ενεργειακά δίκτυα που εισέρχονται στην επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να διέπονται από διαφανείς διακυβερνητικές συμφωνίες και να υπόκεινται σε κανόνες εσωτερικής αγοράς, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων σχετικά με την πρόσβαση τρίτων, σε διατάξεις περί προορισμού, στην επίβλεψη της κατανομής και της διαχείρισης σημείων συμφόρησης, στη διάρκεια των συμβάσεων και στις ρήτρες πάγιας χρέωσης· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι υπάρχοντες και μελλοντικοί αγωγοί, όπως και οι εμπορικές συμφωνίες, τηρούν το ευρωπαϊκό ενεργειακό κεκτημένο, καθώς και να λάβει μέτρα εφόσον απαιτείται·

121.

καλεί την Επιτροπή να περιορίσει περαιτέρω τη χορήγηση εξαιρέσεων πρόσβασης σε τρίτους σχετικά με την ενεργειακή υποδομή και να εξετάσει εκ νέου τις περιπτώσεις ήδη χορηγηθείσας πρόσβασης με σκοπό να διαπιστωθεί αν εξακολουθούν να είναι αναγκαίες· επισημαίνει ότι η παροχή δημόσιας χρηματοδότησης ή υποστήριξης σχεδίων καταφεύγοντας σε μέσα όπως τα ομόλογα εκτέλεσης έργων της ΕΕ με την υποστήριξη της ΕΤΕ, κλπ., θα πρέπει να μειώσουν ή να εξαλείψουν την ανάγκη χορήγησης εξαιρέσεων πρόσβασης σε τρίτους·

*

* *

122.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη.


(1)  ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16.

(2)  ΕΕ L 211 της 14.8.2009.

(3)  ΕΕ L 295 της 12.11.2010, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 262 της 22.9.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 200 της 31.7.2009, σ. 31.

(6)  ΕΕ C 81 E της 15.3.2011, σ. 107.

(7)  ΕΕ L 211 της 14.8.2009, σ. 55.

(8)  ΕΕ L 211 της 14.8.2009, σ. 94.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0441.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0485.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0068.

(12)  Υπόθεση C-490/10: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου, όσον αφορά τον Κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 617/2010 σχετικά με την κοινοποίηση επενδυτικών σχεδίων σε ενεργειακή υποδομή.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/65


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Κοινωνικές υπηρεσίες γενικού ενδιαφέροντος

P7_TA(2011)0319

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το μέλλον των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος (2009/2222(INI))

2013/C 33 E/07

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως δε τα άρθρα 2 και 3, παράγραφος 3, αυτής, και τη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως δε τα άρθρα 9, 14, 106, 151, 153 παράγραφος 1 στοιχεία ι) και ια), 159, 160, 161 και 345 αυτής, καθώς και το Πρωτόκολλο 26 που προσαρτάται σε αυτήν,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως δε το άρθρο 36 αυτού,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες που σύναψε η Ευρωπαϊκή Κοινότητα την 26η Νοεμβρίου 2009 (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2007 για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές (2),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (3), ιδίως δε το άρθρο 1 παράγραφος 3 αυτής,

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1098/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 2008 σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού (2010) (4),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος της Λισαβόνας: κοινωνικές υπηρεσίες κοινής ωφελείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2006)0177) και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής για τις υπηρεσίες γενικού συμφέροντος στην Ευρωπαϊκή Ένωση (SEC(2006)0516),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Υπηρεσίες γενικού συμφέροντος, περιλαμβανομένων των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος: Μια νέα ευρωπαϊκή δέσμευση» (COM(2007)0725),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με τίτλο «Ερωτήσεις που τίθενται συχνά σε σχέση με την απόφαση της Επιτροπής της 28ης Νοεμβρίου 2005 σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 86, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΕ για την κρατική ενίσχυση της ΕΚ υπό τη μορφή αντιστάθμισης δημόσιας υπηρεσίας που παραχωρείται σε επιχειρήσεις στις οποίες ανατίθεται η λειτουργία υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος, καθώς και του κοινοτικού πλαισίου για τις κρατικές ενισχύσεις υπό τη μορφή αντιστάθμισης δημόσιας υπηρεσίας» (SEC(2007)1516) και το έγγραφο με τον τίτλο «Ερωτήσεις που τίθενται συχνά σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων περί των δημοσίων συμβάσεων στις κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος» (SEC(2007)1514),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των Υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο «Οδηγός για την εφαρμογή των Ευρωπαϊκών κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, τις δημόσιες συμβάσεις και την εσωτερική αγορά στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος, και ιδίως σε κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος» (SEC(2010)1545),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020) και το ψήφισμά του της 16ης Ιουνίου 2010 για την εν λόγω ανακοίνωση (5),

έχοντας υπόψη την πρώτη «Διετή έκθεση σχετικά με τις κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος» της Επιτροπής (SEC(2008)2179) και τη δεύτερη «Διετή έκθεση σχετικά με τις κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος» της Επιτροπής (SEC(2010)1284) (6),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την ενεργητική ένταξη των ατόμων που είναι αποκλεισμένοι από την αγορά εργασίας (7),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την φορολόγηση του χρηματοπιστωτικού τομέα (COM(2010)0549), καθώς και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2010)1166),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς μία πράξη για την ενιαία αγορά για μια κοινωνική οικονομία της αγοράς με υψηλό βαθμό ανταγωνιστικότητας» (COM(2010)0608),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς μια καλύτερη λειτουργία της ενιαίας αγοράς υπηρεσιών με την αξιοποίηση των αποτελεσμάτων της διαδικασίας αμοιβαίας αξιολόγησης σύμφωνα με την οδηγία για τις υπηρεσίες» (COM(2011)0020) και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής (SEC(2011)0102) για την πρόοδο της αμοιβαίας αξιολόγησης της οδηγίας για τις υπηρεσίες,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης: παρουσίαση της ολοκληρωμένης απάντησης της ΕΕ στην κρίση» (COM(2011)0011),

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Επιτρόπου Andor για τις κοινωνικές διατάξεις της Συνθήκης της Λισαβόνας (8),

έχοντας υπόψη την έκθεση Monti της 9ης Μαΐου 2010 για «Μια νέα στρατηγική για την ενιαία αγορά - στην υπηρεσία της ευρωπαϊκής οικονομίας και κοινωνίας» (9),

έχοντας υπόψη την έκθεση του 2008 της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας με τίτλο «Έκθεση για την εφαρμογή των κοινοτικών κανόνων στις κοινωνικές υπηρεσίες κοινής ωφέλειας» (10),

έχοντας υπόψη την έκθεση του 2010 της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας με τίτλο «Εθελοντικό ποιοτικό πλαίσιο εργασίας για τις κοινωνικές υπηρεσίες» (11),

έχοντας υπόψη την «Κοινή έκθεση για την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ένταξη 2010» της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας του 2010 (12),

έχοντας υπόψη την έκθεση με τίτλο «Αξιολόγηση της κοινωνικής διάστασης της στρατηγικής Ευρώπη 2020» που καταρτίστηκε από την Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας το 2011 (13),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα και τις συστάσεις των Φόρουμ Κοινωνικών Υπηρεσιών Γενικού Συμφέροντος που διεξήχθηκαν στη Λισαβόνα το Σεπτέμβριο 2007, στο Παρίσι τον Οκτώβριο 2008 και στις Βρυξέλλες τον Οκτώβριο 2010 (14),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των συνεδριάσεων του Συμβουλίου Απασχόλησης, κοινωνικής πολιτικής, υγείας και καταναλωτών (EPSCO) στις 16 και 17 Δεκεμβρίου 2008, 8 και 9 Ιουνίου 2009 και 6 και 7 Δεκεμβρίου 2010 (15),

έχοντας υπόψη τις κάτωθι αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΔΕΕ):

της 19ης Απριλίου στην υπόθεση C-295/05 Tragsa,

της 18ης Δεκεμβρίου 2007 στην υπόθεση C-532/03 Επιτροπή κατά Ιρλανδίας (ιρλανδικές υπηρεσίες επείγουσας μεταφοράς ασθενών),

της 13ης Νοεμβρίου 2008 στην υπόθεση C-324/07 Coditel Brabant,

της 9ης Ιουνίου 2009 στην υπόθεση C-480/06 Επιτροπή κατά Γερμανίας (Stadtwerke Hamburg),

της 10ης Σεπτεμβρίου 2009 στην υπόθεση C-206/08 Eurawasser,

της 9ης Οκτωβρίου 2009 στην υπόθεση C-573/07 Sea s.r.l.,

της 15ης Οκτωβρίου 2009 στην υπόθεση C-196/08 Acoset,

της 15ης Οκτωβρίου 2009 στην υπόθεση C-275/08 Επιτροπή κατά Γερμανίας (Datenzentrale Baden-Württemberg),

της 25ης Μαρτίου 2010 στην υπόθεση C-451/08 Helmut Müller,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 6ης Δεκεμβρίου 2006 επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής με τίτλο «Εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος της Λισαβόνας: κοινωνικές υπηρεσίες κοινής ωφελείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (16),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με ένα ευρωπαϊκό κοινωνικό πρότυπο για το μέλλον (17),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με το Λευκό Βιβλίο της Επιτροπής για τις υπηρεσίες κοινής ωφελείας (18),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2007 σχετικά με τις κοινωνικές υπηρεσίες κοινής ωφελείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (19),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την προώθηση της κοινωνικής ένταξης και την καταπολέμηση της φτώχειας, συμπεριλαμβανομένης της παιδικής φτώχειας, στην ΕΕ (20),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την κοινωνική οικονομία (21),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2009 σχετικά με την ενεργητική ένταξη των ατόμων που είναι αποκλεισμένα από την αγορά εργασίας (22),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Μαΐου 2010 σχετικά με τις νέες εξελίξεις στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων (23),

έχοντας υπόψη τη δήλωσή του της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την θέσπιση ευρωπαϊκού καταστατικού για τα αλληλασφαλιστικά ταμεία, τις ενώσεις και τα ιδρύματα (24),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των ερευνών του Eurofound (Ευρωπαϊκό Ίδρυμα για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας) για την ποιότητα ζωής του 2003 και του 2007 (25),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων, της Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0239/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 3 της ΣΛΕΕ διακηρύττει ότι ο στόχος των κρατών μελών για διαρκή βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας και ο στόχος της Ένωσης για ευημερία των λαών της θα πρέπει να επιτευχθούν μέσω της αειφόρου ανάπτυξης της Ευρώπης, που βασίζεται στην ισόρροπη οικονομική ανάπτυξη, μια υψηλά ανταγωνιστική κοινωνική οικονομία της αγοράς προσανατολισμένη στη στήριξη των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων και που αποβλέπει σε πλήρη απασχόληση και σε κοινωνική πρόοδο, την προστασία και τη βελτίωση του περιβάλλοντος, την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού, των διακρίσεων και των ανισοτήτων όσον αφορά την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη, την προαγωγή της κοινωνικής δικαιοσύνης και προστασίας, την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών, την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών και την προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 9 της ΣΛΕΕ απαιτεί η Ένωση, κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή των πολιτικών και δράσεών της, να λαμβάνει υπόψη τις απαιτήσεις που συνδέονται με την προαγωγή υψηλού επιπέδου απασχόλησης, με τη διασφάλιση της κατάλληλης κοινωνικής προστασίας, με την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού καθώς και με υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης, κατάρτισης και προστασίας της ανθρώπινης υγείας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 14 της ΣΛΕΕ και το Πρωτόκολλο 26 αυτής αφορούν ρητώς τις υπηρεσίες γενικού συμφέροντος (ΥΓΣ) που περιλαμβάνουν τις κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος (ΚΥΓΣ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι επιβεβαιώνεται ότι οι εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές έχουν τον ουσιαστικό ρόλο και ευρεία διακριτική ευχέρεια στην παροχή, ανάθεση και οργάνωση των υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος (ΥΓΟΣ), καθώς και ότι οι συνθήκες δεν θίγουν την αρμοδιότητα των κρατών μελών να παρέχουν, να αναθέτουν και να οργανώνουν τις μη οικονομικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος (ΥΓΜΟΣ),

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στις υπηρεσίες γενικού συμφέροντος είναι θεμελιώδες δικαίωμα ως τμήμα των οικονομικών, κοινωνικών και πολιτισμικών δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται από την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, συνεπώς, η παροχή καθολικά διαθέσιμων, υψηλής ποιότητας, προσβάσιμων και προσιτών ΚΥΓΣ κατά την έννοια της ανακοίνωσης του 2007 της Επιτροπής σχετικά με τις υπηρεσίες γενικού συμφέροντος, μπορεί να θεωρηθεί ως ουσιώδης πυλώνας του ευρωπαϊκού κοινωνικού μοντέλου και ως η βάση για μια καλή ποιότητα ζωής και για την επίτευξη των στόχων της ΕΕ για την απασχόληση, την κοινωνία και την οικονομία,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικές υπηρεσίες κοινής ωφελείας, και ιδιαίτερα η πρόσβαση σε υπηρεσίες παιδικής μέριμνας και φροντίδας για τους ηλικιωμένους και τα άλλα εξαρτώμενα άτομα, είναι ουσιαστικής σημασίας για την ίση συμμετοχή γυναικών και ανδρών στην αγορά εργασίας, την εκπαίδευση και την κατάρτιση,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διαχωρισμός με βάση το φύλο στις κοινωνικές υπηρεσίες, τόσο ο τομεακός όσο και ο επαγγελματικός, έχει αρνητικό αντίκτυπο στις συνθήκες εργασίας και στα επίπεδα μισθών, και, ότι η μη αμειβόμενη εργασία στο σπίτι, η φροντίδα των παιδιών και των ηλικιωμένων είναι κυρίως έργο που αναλαμβάνουν οι γυναίκες,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επέκταση των κοινωνικών υπηρεσιών κοινής ωφελείας υπήρξε η κινητήρια δύναμη προσέλευσης περισσότερων γυναικών στην αγορά εργασίας,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 4, παράγραφος 2 και το άρθρο 5, παράγραφος 3, της ΣΕΕ περιλαμβάνουν την επικουρικότητα σε τοπικό επίπεδο, αναγνωρίζουν επισήμως την περιφερειακή και τοπική αυτοδιοίκηση και ότι το άρθρο 1 του Πρωτοκόλλου 26 της ΣΛΕΕ αναγνωρίζει τον ουσιώδη ρόλο και την ευρεία διακριτική ευχέρεια των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών όταν παρέχουν, αναθέτουν και οργανώνουν υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος όσο το δυνατόν εγγύτερα στις ανάγκες των χρηστών,

Θεμελιώδη Δικαιώματα και Καθολικότητα

1.

εκτιμά ότι οι ΚΥΓΣ, οι πάροχοί τους και οι χρήστες τους έχουν ορισμένα ειδικά χαρακτηριστικά, πέραν των κοινών χαρακτηριστικών των ΥΓΣ· οι ΚΥΓΣ, όπως ορίζονται από τα κράτη μέλη, συμπεριλαμβάνουν τα εκ του νόμου προβλεπόμενα και τα συμπληρωματικά συστήματα κοινωνικής ασφάλισης και τις καθολικώς παρεχόμενες υπηρεσίες που παρέχονται απευθείας στο άτομο, που αποσκοπούν στη βελτίωση της ποιότητας ζωής όλων· οι υπηρεσίες αυτές διαδραματίζουν ρόλο πρόληψης, κοινωνικής συνοχής και ενσωμάτωσης και καθιστούν απτά τα θεμελιώδη δικαιώματα όπως ορίζει ο Ευρωπαϊκός Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και η Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών·

2.

αναγνωρίζει ότι, στην περίπτωση των ΚΥΓΣ, υπάρχουν δύο αντικρουόμενοι παράγοντες οι οποίοι πρέπει να έρθουν σε σύγκλιση: από τη μία, η αρχή της επικουρικότητας που στηρίζει την ελευθερία των εθνικών δημόσιων αρχών να προσδιορίζουν, να οργανώνουν και να χρηματοδοτούν τις ΚΥΓΣ με τον δέοντα τρόπο, σε συνδυασμό με την αρχή της αναλογικότητας, και από την άλλη, την ευθύνη που υπέχουν η Κοινότητα και τα κράτη μέλη στους τομείς των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους βάσει της Συνθήκης·

3.

καλεί τα κράτη μέλη να διατηρήσουν τη διαθεσιμότητα προσβάσιμων, οικονομικά προσιτών και υψηλού επιπέδου κοινωνικών υπηρεσιών όπως και κατά την περίοδο της γρήγορης οικονομικής ανάπτυξης και να εξασφαλίσουν την μη διακριτική πρόσβαση σε αυτές ανεξάρτητα από το φύλο, το εισόδημα, τη φυλή ή την εθνοτική καταγωγή, τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις, την αναπηρία, την ηλικία, τον σεξουαλικό προσανατολισμό ή τις συνθήκες απασχόλησης· θεωρεί ότι οι κοινωνικές υπηρεσίες είναι θεμελιώδους σημασίας στην εξασφάλιση της ισότητας των φύλων δεδομένου ότι, από κοινού με τις υπηρεσίες υγείας και παιδικής μέριμνας, αποτελούν έναν από τους κύριους παράγοντες στην προσπάθεια αύξησης της συμμετοχής των γυναικών στην απασχόληση και γενικότερα στην επίτευξη ισότητας·

4.

επιμένει ότι είναι ανάγκη να ληφθούν μέτρα ώστε η τρέχουσα χρηματοοικονομική κρίση και οι μελλοντικές οικονομικές προοπτικές να μη θέσουν σε κίνδυνο την ανάπτυξη των κοινωνικών υπηρεσιών κοινής ωφελείας, διότι αυτό μπορεί μακροπρόθεσμα να βλάψει την απασχόληση και την οικονομική ανάπτυξη στην ΕΕ, καθώς και την αύξηση των φορολογικών εισφορών και την προώθηση της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών·

5.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διενεργήσουν αξιολόγηση με βάση τις επιπτώσεις στο φύλο των διαφόρων κοινωνικών υπηρεσιών κοινής ωφελείας και να εξασφαλίσουν ότι η αξιολόγηση των προτεινόμενων κοινοτικών δράσεων από την άποψη της ισότητας των φύλων θα αποτελέσει μια τακτική και διαφανή διαδικασία με απτά αποτελέσματα, και ότι κατά την κατάρτιση του προϋπολογισμού όλων των κοινοτικών και εθνικών προγραμμάτων και πολιτικών θα περιλαμβάνεται και συνεκτίμηση της ισότητας των φύλων· καλεί επίσης την Επιτροπή να συμπεριλάβει στις εκθέσεις παρακολούθησης το θέμα της ισότητας των φύλων·

6.

καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν, με πολιτικές που θα στοχεύουν στην επίτευξη ισορροπίας μεταξύ της επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, την ύπαρξη εύκολα προσβάσιμων, προσιτών, ποιοτικών και διαφοροποιημένων υπηρεσιών παροχής παιδικής μέριμνας, όπως προβλέπουν οι στόχοι της Βαρκελώνης και τη βελτίωση της παροχής υπηρεσιών μέριμνας για τους ηλικιωμένους και τα εξαρτημένα άτομα δεδομένου ότι αυτό συνιστά ουσιαστικό βήμα προς τις ίσες ευκαιρίες στην απασχόληση για τις γυναίκες και τους άνδρες, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπηρεσίες παιδικής μέριμνας δεν διευκολύνουν μόνο τη συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας αλλά προσφέρουν, επίσης, ευκαιρίες απασχόλησης κυρίως σε γυναίκες· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράσεις για την αναγνώριση της μη αμειβόμενης εργασίας στο σπίτι των ατόμων που προσφέρουν φροντίδα στα παιδιά και τους ηλικιωμένους, τα οποία κυρίως είναι γυναίκες, και τα οποία παίζουν σημαντικό ρόλο στη βιωσιμότητα των κοινωνικών συστημάτων·

7.

υπογραμμίζει ότι ο χαρακτήρας γενικού συμφέροντος μιας κοινωνικής υπηρεσίας δεν εξαρτάται από το πεδίο της αλλά από τον τρόπο με τον οποίο παρέχεται, μέσω ποικιλίας παραγόντων όπως το μη κερδοσκοπικό καθεστώς και η μη επιλογή των δικαιούχων·

8.

τονίζει ότι όσον αφορά τις ΚΥΓΣ πρέπει να υπερέχει η αρχή της επικουρικότητας έναντι των κανόνων της ενιαίας αγοράς·

9.

υπογραμμίζει ότι, κατ’ αρχάς, η απόφαση σχετικά με τη διαμόρφωση, τη χρηματοδότηση και την παροχή κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος (ΚΥΓΣ) πρέπει να υπάγεται στη δικαιοδοσία των κρατών μελών και των τοπικών αρχών· το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σέβεται και υποστηρίζει αυτήν την αρχή και καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να υιοθετήσουν αυτή τη στάση·

10.

τονίζει ότι για να εκπληρώνουν οι ΚΥΓΣ τον ρόλο τους, η πρόσβαση σε αυτές πρέπει να αφορά μόνο τα μειονεκτούντα και ευάλωτα άτομα, αλλά πρέπει να υπάρχει καθολική και ανεξάρτητη του πλούτου ή του εισοδήματος πρόσβαση διασφαλίζοντας ταυτόχρονα ισότιμη πρόσβαση στις πιο ευάλωτες ομάδες σύμφωνα με τη νομοθεσία και την πρακτική των κρατών μελών·

11.

τονίζει ότι ο κατ’ ουσία διαρθρωτικός και χωρίς διακρίσεις χαρακτήρας των ΚΥΓΣ συμβάλλει με ουσιαστικό, χρήσιμο και αποτελεσματικό τρόπο στην ανάπτυξη όλων των περιφερειών, επιτρέποντας στο κράτος και στις τοπικές ή περιφερειακές αρχές να διαδραματίζουν ένα ρόλο με τη χρησιμοποίηση δημόσιων και ιδιωτικών κονδυλίων· θεωρεί ότι η διατήρηση αυτών των υπηρεσιών στις αγροτικές και ευάλωτες περιφέρειες έχει ιδιαίτερη σημασία και τονίζει επίσης τον ζωτικό ρόλο των ΚΥΓΣ στον περιορισμό των κινδύνων διαχωρισμού των κατακερματισμένων και περιθωριοποιημένων κοινοτήτων·

12.

επισημαίνει το γεγονός ότι οι ΚΥΓΣ χρηματοδοτούνται κυρίως από τα κράτη μέλη καθώς εμπίπτουν στο πεδίο των αρμοδιοτήτων τους· θεωρεί ωστόσο ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο και να βοηθήσει τα κράτη μέλη με τον εκσυγχρονισμό τους και την προσαρμογή στις καινούργιες συνθήκες και ενδεχομένως να εκφράσει τις απαιτήσεις των πολιτών σχετικά με την ποιότητα και το πεδίο εφαρμογής των υπηρεσιών·

13.

τονίζει τη σημασία της επείγουσας διεξαγωγής μιας εκτίμησης των κοινωνικών επιπτώσεων και του αντίκτυπου που έχουν στη ζωή των ατόμων τα μέτρα ελευθέρωσης σε τομείς που είναι βασικοί για την κοινωνική πρόοδο·

14.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να ενισχυθεί η κοινωνική διάσταση της ενιαίας αγοράς και να ληφθεί περισσότερο υπόψη ο ειδικός χαρακτήρας των ΚΥΓΣ, με έμφαση σε μια πραγματιστική προσέγγιση στην οποία η προσβασιμότητα, καθολικότητα, δικαιοσύνη, ποιότητα και αποτελεσματικότητα αυτών των υπηρεσιών θα είναι τα κύρια κριτήρια·

15.

υιοθετεί τη σύσταση που περιείχε η έκθεση Monti να περιληφθεί στην ευρωπαϊκή νομοθεσία το ευρυζωνικό διαδίκτυο και οι βασικές τραπεζικές υπηρεσίες, καθώς οι υπηρεσίες που θα διασφαλίζουν τα κράτη μέλη θα είναι καθολικώς προσιτές και προσβάσιμες σε όλους·

Οικονομική συμβολή

16.

μολονότι τονίζει ότι οι ΚΥΓΣ δεν μπορούν να οριστούν από την οικονομική επίδρασή τους, λαμβάνει υπό σημείωση τη δεύτερη διετή έκθεση της Επιτροπής και επιβεβαιώνει ότι οι ΚΥΓΣ έχουν μείζονα οικονομική συμβολή από την άποψη της απασχόλησης, της οικονομικής δραστηριότητας και της αγοραστικής δύναμης και ότι ο τομέας της υγείας και των κοινωνικών υπηρεσιών αντιστοιχεί στο 5 % της οικονομικής παραγωγής και απασχολεί 21,4 εκατ. άτομα· σημειώνει ότι στην έκθεση του CEEP με τίτλο «Χαρτογράφηση των δημοσίων υπηρεσιών» επιβεβαιώνεται επίσης ότι η δραστηριότητα στον υγειονομικό και κοινωνικό τομέα αντιστοιχούν στο 9,6 % της απασχόλησης στην ΕΕ, και το 9,4 % του ΑΕΠ· σημειώνει ότι η έρευνα για το εργατικό δυναμικό δείχνει ότι οι γυναίκες αντιστοιχούν στο 79 % του εργατικού δυναμικού στις υπηρεσίες υγείας, 81 % στις υπηρεσίας μέριμνας κατ’ οίκον και 83 % στις υπηρεσίες μέριμνας εκτός οικίας· σημειώνει επίσης ότι ένα αντιπροσωπευτικό όργανο των ΜΜΕ, η UEAPME, υποστηρίζει ότι για να λειτουργήσουν αποτελεσματικά, οι ΜΜΕ έχουν ανάγκη από υψηλής ποιότητας, αποτελεσματικούς ΚΥΓΣ· ζητεί από τα κράτη μέλη να λάβουν επίσης υπόψη τις αρχές σχετικά με την ισότητα των φύλων· σημειώνει ότι η προαγωγή των περιεκτικών αγορών εργασίας, της πρόληψης και της αποκατάστασης θα οδηγήσουν σε εξοικονόμηση κόστους και μακροπρόθεσμα θα βελτιώσουν την ποιότητα των παρεχόμενων υπηρεσιών·

17.

τονίζει ότι οι ΚΥΓΣ συμβάλλουν στην αποτελεσματική άσκηση του ρόλου του πολίτη και αποσκοπούν στη δημιουργία κοινωνικής, εδαφικής και οικονομικής συνοχής μέσω της υλοποίησης διαφόρων μορφών συλλογικής αλληλεγγύης·

18.

τονίζει ότι οι περιφερειακές και τοπικές αρχές διαδραματίζουν θεμελιώδη ρόλο στον προσδιορισμό, τη χρηματοδότηση, την παροχή και την κατανομή ΚΥΓΣ στα συστήματα κοινωνικής πρόνοιας και κοινωνικής προστασίας των κρατών μελών: εκτιμάται ότι ο τομέας της τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης αποτελεί το 15,9 % του ΑΕΠ της ΕΕ των 27, ενώ μόνον η τοπική αυτοδιοίκηση αντιπροσωπεύει το 12,9 %, και οι δαπάνες της για κοινωνική προστασία το 3 % του ΑΕΠ (378,1 δισ. ευρώ) (26)·

19.

πιστεύει ότι οι εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές πρέπει να επεκτείνουν τις συμπράξεις δημοσίου-ιδιωτικού τομέα στις ΚΥΓΣ για να ενισχύσουν την αποδοτικότητα και διαθεσιμότητά αυτών των υπηρεσιών.

Κοινωνική συμβολή

20.

επισημαίνει ότι οι Έρευνες Ποιότητες Ζωής του Eurofound (27) επιβεβαίωσαν ότι ένας από τους πιο σημαντικούς τρόπους για την αναβάθμιση της ποιότητας της ζωής των πολιτών, τη διασφάλιση πλήρους ενσωμάτωσης στην κοινωνία και την πρόβλεψη κοινωνικής και εδαφικής συνοχής είναι η παροχή και ανάπτυξη των ΥΓΣ, περιλαμβανομένων των ΚΥΓΣ· σημειώνει ότι οι ΚΥΓΣ αποτελούν κομβικό πυλώνα του ευρωπαϊκού κοινωνικού μοντέλου, αποτελώντας μέρος του τρόπου οργάνωσης των ευρωπαϊκών κοινωνιών και σκοπός τους είναι η επίτευξη των στόχων κοινωνικής πολιτικής, καθιστώντας απτά τα κοινωνικά δικαιώματα των ατόμων και των ομάδων, συχνά μέσω των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών·

21.

επισημαίνει την ανάγκη να προαχθεί μια πολιτική κοινωνικής προόδου εξασφαλίζοντας καθολική πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες υψηλού επιπέδου, δίνοντας ιδιαίτερη σημασία στις μειονεκτικές ομάδες, όπως είναι οι ανύπαντρες μητέρες, οι γυναίκες, οι ηλικιωμένοι, τα παιδιά, οι μετανάστες και τα άτομα με οποιοδήποτε είδος αναπηρίας·

22.

θεωρεί ότι δεν είναι σκόπιμο τα κονδύλια του δημοσίου που κατανέμονται στις ΚΥΓΣ, να έχουν χρήσεις διαφορετικές πέρα από την εκπλήρωση των στόχων της υπηρεσίας και ότι κανένα τμήμα της χρηματοδότησης αυτής, πέρα από τις εύλογες δαπάνες προσωπικού και τα γενικά έξοδα που προκύπτουν κατά τη παροχή της υπηρεσίας, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλο σκοπό· υποστηρίζει ότι ο θεμιτός στόχος της μεγιστοποίησης του κέρδους είναι απολύτως ασύμβατος με τις αρχές και τους στόχους των ΚΥΓΣ· πιστεύει ότι, εφόσον οι αρχές των κρατών μελών επιλέξουν να προσφύγουν σε έμμεση παροχή ΚΥΓΣ, πρέπει να προστατεύουν το γενικό συμφέρον και πρέπει, διασφαλίζοντας την ποιότητα, την καινοτομία, την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα από απόψεως κόστους, να στηρίζουν επιχειρήσεις κοινωνικής οικονομίας, όπου κάθε πλεόνασμα θα επανεπενδύεται στην υπηρεσία και στην καινοτομία και να τους ενθαρρύνει να λειτουργούν ως φορείς παροχής υπηρεσιών·

23.

επισημαίνει τον παραδοσιακό ρόλο του κράτους ως παρόχου των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος, ωστόσο θεωρεί ότι το άνοιγμα του τομέα αυτού στους ιδιωτικούς παρόχους υπηρεσιών θα βελτιώσει την προσβασιμότητα και την ποιότητα των υπηρεσιών και θα αυξήσει τις επιλογές για τους καταναλωτές·

24.

επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του για σύγχρονες και ποιοτικές ΚΥΓΣ, οι οποίες αποτελούν μέσο για να εφαρμοστούν πολλές από τις αξίες που ενσαρκώνονται στο Ευρωπαϊκό σχέδιο, όπως η ισότητα, η αλληλεγγύη, το κράτος δικαίου και ο σεβασμός της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, καθώς και οι αρχές της προσβασιμότητας, της καθολικής υπηρεσίας, της αποτελεσματικότητας, της χρηστής διαχείρισης των πόρων, της συνέχειας, της εγγύτητας προς τον χρήστη και της διαφάνειας·

Κανονιστικοί Περιορισμοί στην παροχή ΚΥΓΣ

25.

τονίζει ότι οι εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές που συμμετέχουν στην παροχή ή την ανάθεση ΚΥΓΣ χρειάζονται μια σαφή νομική βάση για τις υπηρεσίες και τις δαπάνες τους και ότι, αν και η υπηρεσία πληροφόρησης και διασάφησης και ο οδηγός που εξέδωσε προσφάτως η Επιτροπή είναι καλοδεχούμενοι, δεν παρέχουν την αναγκαία ασφάλεια δικαίου, με αποτέλεσμα να παρεμποδίσουν την εκπλήρωση της αποστολής των φορέων παροχής ΚΥΓΣ·

26.

τονίζει ότι οι εθνικές και τοπικές αρχές έχουν ευθύνη να εγγυώνται τη σωστή λειτουργία των ΚΥΓΣ, διατηρώντας υψηλό το ποιοτικό τους επίπεδο·

27.

θεωρεί ότι δεν είναι ούτε αποτελεσματικό ούτε αποδεκτό δημοκρατικά η τρέχουσα ερμηνεία των αποτελεσμάτων της νομοθεσίας στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο να καλείται να τοποθετείται σχετικά με τα όρια των κανόνων της ενιαίας αγοράς όσον αφορά τις ΥΓΣ συμπεριλαμβανομένων και των ΚΥΓΣ, γεγονός που αποτελεί σαφή ένδειξη της έλλειψης ασφάλειας δικαίου· επισημαίνει τον από μακρόν εκκρεμούντα και συνεχιζόμενο διάλογο των εμπλεκόμενων σχετικά με το θέμα αυτό και καλεί την Επιτροπή να αναλάβει τελικώς βάση·

Οικονομική και δημοσιονομική πολιτική

28.

τονίζει ότι οι ΚΥΓΣ αποτελούν απαραίτητη επένδυση για το οικονομικό μέλλον της Ευρώπης και ότι σε ορισμένα κράτη μέλη βρίσκονται υπό έντονη πίεση λόγω της οικονομικής και της τραπεζικής κρίσης και των κυβερνητικών προγραμμάτων λιτότητας, γεγονός που έχει ως αποτέλεσμα την ακόμη μεγαλύτερη ζήτηση για αυτές· οι ΚΥΓΣ κατέστησαν απαραίτητη ως αυτόματη κοινωνικοοικονομικοί σταθεροποιητές κατά τη διάρκεια των κρίσεων αυτών - ιδίως μέσω των βιώσιμων συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης·

29.

επισημαίνει ότι η ανάγκη για ΚΥΓΣ εντείνεται συνεχώς λόγω του υφιστάμενου κλίματος αβεβαιότητας στον τομέα της ανάπτυξης και της απασχόλησης, ενώ η δημογραφική μεταβολή δημιουργεί νέες ανάγκες· επισημαίνει ότι η κομβική πρόκληση που υπάρχει σήμερα για τις ΚΥΓΣ διατηρεί την ποιότητα και το πεδίο αναφοράς τους και, λόγω της σημασίας και της απόλυτης ανάγκης τους, οι υπηρεσίες αυτές πρέπει να ενισχυθούν προκειμένου να διασφαλιστεί ότι θα παίξουν σημαντικό ρόλο στην επίτευξη των κοινωνικών και οικονομικών στόχων της ΕΕ2020 για την απασχόληση και τη μείωση της φτώχειας·

30.

επισημαίνει ότι η οικονομική και δημοσιονομική κρίση και οι πολιτικές λιτότητας που επιβάλλουν τα κράτη μέλη δεν πρέπει να ενθαρρύνουν τις από επενδύσεις στις ΚΥΓΣ, αλλά αντιθέτως, με δεδομένη τη σημασία και την απόλυτη ανάγκη τους, οι υπηρεσίες αυτές πρέπει να παγιωθούν προκειμένου να ανταποκριθούν στις ανάγκες του πληθυσμού·

31.

επισημαίνει τη σημασία εξασφάλισης από τις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές της πρόσβασης σε κοινωνική στέγαση για τις γυναίκες που βρίσκονται σε δύσκολη θέση ή που διατρέχουν κίνδυνο αποκλεισμού, καθώς και για τις γυναίκες που υπήρξαν θύματα βίας λόγω του φύλου, ιδιαίτερα στις περιπτώσεις όπου υπάρχουν εξαρτώμενα παιδιά·

32.

επισημαίνει την ανάγκη μεγαλύτερης αναγνώρισης της εργασίας που προσφέρουν τα άτομα τα οποία εργάζονται στον τομέα των κοινωνικών υπηρεσιών, η πλειοψηφία των οποίων είναι γυναίκες, διότι η εργασία τους είναι δύσκολη, απαιτεί ιδιαίτερη φροντίδα και μεγάλη προσωπική δέσμευση και δεν χαίρει ιδιαίτερου κοινωνικού κύρους·

33.

θεωρεί ότι η αρχή της αλληλεγγύης και η ενίσχυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης απαιτούν την αντιμετώπιση της κρίσης, με την ανεργία και τη φτώχεια που αυτή συνεπάγεται, μέσω της ενίσχυσης της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας των δαπανών σε επίπεδο ΕΕ και σε εθνικά επίπεδα, με ενδυνάμωση των διαρθρωτικών ταμείων, ιδιαίτερα δε του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου, και την εφαρμογή νέων πόρων, όπως τα ομόλογα έργου·

34.

πιστεύει ότι για την παροχή ποιοτικών ΚΥΓΣ απαιτείται από πλευράς των κυβερνήσεων των κρατών μελών ένα ικανοποιητικό δημοσιονομικό πλαίσιο για τις ΚΥΓΣ, το οποίο να εγγυάται τη συνέχεια των υπηρεσιών και τη σταθερή χρηματοδότηση, καθώς επίσης και αξιοπρεπείς εισοδηματικές και εργασιακές συνθήκες και κατάρτιση για όσους παρέχουν τις υπηρεσίες·

35.

τονίζει επίσης ότι κάθε μεταβίβαση αρμοδιοτήτων σχετικά με τις ΚΥΓΣ από τα κράτη μέλη σε περιφερειακές και τοπικές αρχές πρέπει να προβλέπει έναν μηχανισμό συντονισμού ώστε να αποφεύγονται οι διαφοροποιήσεις στην ποιότητα των υπηρεσιών που παρέχονται από περιοχή σε περιοχή και πρέπει να συνοδεύεται υποχρεωτικά από μεταφορά πόρων τέτοια ώστε να καθίσταται δυνατή η παροχή υπηρεσιών υψηλής ποιότητας, καθολικά προσβάσιμων, που ανταποκρίνονται αποτελεσματικά στα δικαιώματα και τις ανάγκες των χρηστών·

36.

Θεωρεί ότι, για να διατηρηθεί η παροχή ποιοτικών ΚΥΓΣ, τα κράτη μέλη χρειάζονται νέες πηγές εσόδων, και ζητεί από την Επιτροπή να εκπονήσει το ταχύτερο μια μελέτη σκοπιμότητας με βάση την απόφαση των ευρωπαίων αρχηγών κρατών της 11ης Μαρτίου 2011 (28)·

Ανεπάρκειες στο Κανονιστικό Πλαίσιο των ΚΥΓΣ

Γενικά

37.

πιστεύει ότι υπάρχει ευρεία ευρωπαϊκή συναίνεση για το γεγονός ότι οι ΚΥΓΣ είναι πολύ σημαντικές για την ευημερία των λαών και για μια αποτελεσματική οικονομία, και ότι, μολονότι σημειώθηκε κάποια πρόοδος στην αντιμετώπιση των δυσκολιών που δημιουργούνται για τους φορείς παροχής, στην παροχή και ανάπτυξη των ΚΥΓΣ για την εφαρμογή των κανόνων της ΕΕ σε τέτοιου είδους υπηρεσίες, δεν υπάρχει συμφωνία εντός ή μεταξύ της Επιτροπής και του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή περαιτέρω πρακτικών μέτρων για την υπερπήδηση των εντοπιζόμενων από τους φορείς εμποδίων·

38.

υπογραμμίζει ότι οι Συνθήκες υποχρεώνουν την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν κοινωνία της οικονομίας της αγοράς και να διατηρήσουν το ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο· επισημαίνει ότι εναπόκειται στα κράτη μέλη και τις τοπικές αρχές να έχουν την ελευθερία να αποφασίσουν τον τρόπο παροχής και χρηματοδότησης των ΚΥΓΣ, είτε άμεσα είτε με άλλον τρόπο, χρησιμοποιώντας όλα τα διαθέσιμα μέσα και ιδίως μέσα εναλλακτικά του διαγωνισμού, προκειμένου να διασφαλίσουν ότι οι κοινωνικοί στόχοι της Ένωσης δεν θα αποδυναμωθούν από την εφαρμογή των κανόνων της αγοράς σε υπηρεσίες που δεν εμπίπτουν η κατηγορία των αγορών· επισημαίνει την ανάγκη να υπάρξει ένα υποστηρικτικό περιβάλλον που θα προωθεί την ποιότητα, την προσβασιμότητα, την οικονομική προσιτότητα και την αποτελεσματικότητα στην παροχή των υπηρεσιών, διευκολύνοντας ταυτόχρονα την ανάπτυξη από πλευράς των φορέων παροχής, ικανότητας πρωτοβουλίας που θα τους δώσει τη δυνατότητα να προβλέπουν τις δημόσιες ανάγκες·

39.

τονίζει ότι η ποιότητα της υπηρεσίας πρέπει να βασίζεται στην τακτική και ολοκληρωμένη διαβούλευση με το χρήστη, ο οποίος είναι και φορολογούμενος, καθώς η υπηρεσία πρέπει να ανταποκρίνεται κυρίως και πάνω από όλα στις ανάγκες του·

40.

έχοντας υπόψη τη προαναφερθείσα δήλωσή του της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την θέσπιση ευρωπαϊκού καταστατικού για τα αλληλασφαλιστικά ταμεία, τις ενώσεις και τα ιδρύματα, και την ανάγκη για ευρύτερη αναγνώριση των φορέων της κοινωνικής οικονομίας, που συμπεριλαμβάνονται και πρότυπα όπως οι συνεταιρισμοί, οι οποίοι δραστηριοποιούνται στην παροχή ΚΥΓΣ, και την οργάνωση και λειτουργία της κοινωνικής οικονομίας, ζητεί την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα, με βάση εκτιμήσεις επιπτώσεων σε εθνικό και ενωσιακού επίπεδο, και να υποβάλει προτάσεις για ευρωπαϊκά καταστατικά για τις ενώσεις, τα αλληλασφαλιστικά ταμεία και τα ιδρύματα, που θα τα καταστήσουν ικανά να λειτουργήσουν σε υπερεθνική βάση·

Κρατικές ενισχύσεις

41.

χαιρετίζει την αναθεώρηση των κρατικών ενισχύσεων στην οποία προέβη ο Επίτροπος Almunia και ζητεί να αποσαφηνιστούν οι βασικές αρχές του ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων με σκοπό την ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου και της διαφάνειας, προκειμένου να αποσαφηνιστούν έννοιες όπως «εντολή» και «δημόσιες αρχές»· για την καθιέρωση διαφοροποίησης των κανόνων· για τον υπολογισμό της αντιστάθμισης των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας ο οποίος πρέπει να λαμβάνει υπόψη, μεταξύ άλλων, κοινωνικά κριτήρια, τα ειδικά χαρακτηριστικά του παρόχου των υπηρεσιών και ορισμένες εξωτερικές πτυχές που σχετίζονται με την παροχή των υπηρεσιών όπως η προστιθέμενη κοινωνική αξία και η συμμετοχή της τοπικής κοινωνίας·

42.

χαιρετίζει την εκτίμηση της Επιτροπής όσον αφορά την απόκριση της δέσμης Monti-Kroes του 2005· ζητεί την αναθεώρηση της δέσμης ούτως ώστε να αυξηθεί η ασφάλεια δικαίου, να απλουστευθούν οι κανόνες, όπως αυτοί που διέπουν τον έλεγχο της υπερβολικής αντιστάθμισης των φορέων παροχής ΚΥΓΣ σε τοπικό επίπεδο και τη βελτίωση της ευελιξίας στην εφαρμογή τους, και να εξετασθεί η περίπτωση επέκτασης του καταλόγου των παρεκκλίσεων όσον αφορά την κοινοποίηση, σύμφωνα με τα παραδείγματα των νοσοκομείων και της κοινωνικής στέγασης· ζητεί επίσης από την Επιτροπή σε δεύτερο στάδιο να εκτιμήσει το κατάλληλο επίπεδο ελάχιστου ορίου που θα εφαρμόζεται στις ΚΥΓΣ και να προτείνει ένα σύστημα το οποίο θα λαμβάνει υπόψη το εκάστοτε ακαθάριστο εγχώριο προϊόν στον υπολογισμό του εν λόγω ελάχιστου ορίου, έτσι ώστε να είναι δυνατός ο υπολογισμός του ειδικού ελάχιστου ορίου για κάθε κράτος μέλος, αποτρέποντας έτσι τις στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μέσω ενός πανευρωπαϊκού ενιαίου κατώτατου ποσού· ζητεί επίσης ο έλεγχος της υπερβολικής αντιστάθμισης να διενεργείται μόνο εφόσον διαπιστωθεί κίνδυνος σοβαρής παραβίασης του ανταγωνισμού·

43.

επισημαίνει ότι ούτε ο τομέας, ούτε το καθεστώς ενός φορέα που εκτελεί μια υπηρεσία, αλλά ούτε και ο τρόπος με τον οποίο χρηματοδοτείται καθορίζουν κατά πόσον οι δραστηριότητές του θεωρούνται οικονομικές ή μη οικονομικές, αλλά αυτό καθορίζεται από τη φύση της ίδιας της δραστηριότητας και την προληπτική της επίδραση·

44.

υπενθυμίζει ότι το βασικό ερώτημα δεν είναι η διάκριση σε οικονομικές και μη οικονομικές ΥΓΣ, όπου συμπεριλαμβάνονται και οι ΚΥΓΣ, αλλά η δυνατότητα των δημόσιων αρχών να διασφαλίζουν την τελική πραγματοποίηση συγκεκριμένων εργασιών που αναθέτονται σε επιχειρήσεις στις οποίες έχει ανατεθεί η λειτουργία των υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος·

45.

ζητεί, στο πλαίσιο της υφιστάμενης νομοθεσίας της ΕΕ, να αποσαφηνιστούν οι έννοιες και τα κριτήρια για την διάκριση των οικονομικών και των μη οικονομικών ΚΥΓΣ, με σκοπό να διασφαλιστούν οι στόχοι στου οποίους αποβλέπουν·

Πρωτοβουλία για την Προαγωγή της Μεταρρύθμισης

46.

αναγνωρίζει τη μεγάλη αξία της αμοιβαίας μάθησης και της ανταλλαγής ορθών πρακτικών προκειμένου να εμπνεύσει και να προαγάγει τον περαιτέρω εκσυγχρονισμό των ΚΥΓΣ σε διαφορετικά κράτη μέλη και παροτρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει ενεργά να πραγματοποιεί και να υποστηρίζει τέτοιες δράσεις από κοινού με τις περιφερειακές και τοπικές αρχές, περιλαμβάνοντας και την κατάρτιση των αρχών, στην εφαρμογή των κανόνων της ΕΕ για τις ΚΥΓΣ· επισημαίνει ότι τα προβλήματα που έχουν εντοπίσει οι φορείς παροχής ΚΥΓΣ και οι δικαιούχοι χρήζουν άμεσης αντιμετώπισης με βάση ρεαλιστική προσέγγιση·

47.

καλεί την Επιτροπή, σε συνέχεια της ανακοίνωσης του 2007 για τις ΥΓΣ και την τρέχουσα αναθεώρηση των κανόνων που διέπουν τις προμήθειες και τις κρατικές ενισχύσεις, να αναλάβει πρόγραμμα μεταρρύθμισης, προσαρμογής και διασάφησης για τη στήριξη και αναγνώριση των ιδιαίτερων μη αγοραίων χαρακτηριστικών των ΚΥΓΣ ώστε να διασφαλισθεί η πλήρης συμμόρφωση όχι μόνο με τις διατάξεις περί ενιαίας αγοράς αλλά και τις κοινωνικές υποχρεώσεις των Συνθηκών·

48.

πιστεύει ότι επί του παρόντος δεν είμαι κομβικό θέμα η κατάρτιση κανονισμού πλαισίου της ΕΕ για τις ΚΥΓΣ, που επιτρέπονται στο πλαίσιο του άρθρου 14 της ΣΛΕΕ·

49.

πιστεύει ότι η Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας είχε και συνεχίζει να έχει σημαντική συνεισφορά στην κοινή κατανόηση για τον ρόλο των ΚΥΓΣ· σημειώνει, ωστόσο, ότι με βάση την εντολή που ορίζει η Συνθήκη (άρθρο 160 της ΣΛΕΕ) καθορίζεται ένα αμιγώς συμβουλευτικό καθεστώς που δεν επιτρέπει τη διεύρυνση της συμμετοχής ώστε να συμπεριληφθεί η κοινωνία των πολιτών, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, οι κοινωνικοί εταίροι και άλλοι·

50.

προτείνει τη σύσταση μιας υψηλού επιπέδου και πολλών ενδιαφερομένων μερών ομάδας εργασίας, όπως προτάθηκε στο 3ο Φόρουμ ΚΥΓΣ, η οποία να είναι ανοικτή, ευέλικτη και διαφανής, και στην οποία να υπάρχει ευρεία εκπροσώπηση των εμπλεκόμενων φορέων και η οποία να εστιάζει στην επίτευξη μεταρρυθμίσεων όπως οι πολιτικές πρωτοβουλίες που εντοπίζονται στην παρούσα έκθεση και τις συνημμένες γνωμοδοτήσεις, τις συστάσεις του 3ου Φόρουμ ΚΥΓΣ, τη δεύτερη διετή έκθεση της Επιτροπής και τις εκθέσεις των ΥΓΣ, καθώς και όλες τις άλλες σχετικές προτάσεις που υποβάλλονται· προτείνει η προεδρία της ομάδας εργασίας να ασκείται από κοινού από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τον αρμόδιο για τις κοινωνικές υποθέσεις Επίτροπο και να περιλαμβάνει εκπροσώπους από το Κοινοβούλιο, τους αρμόδιους επιτρόπους, το Συμβούλιο, κοινωνικούς εταίρους και τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που εκπροσωπούν χρήστες και φορείς παροχής ΚΥΓΣ, την Επιτροπή των Περιφερειών, τοπικές αρχές και άλλους σχετικούς εμπλεκόμενους φορείς, h ομάδα εργασίας θα μπορούσε:

να εξετάσει την σχετική σκοπιμότητα της δημιουργίας Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου ή Κέντρου Πόρων για τις ΚΥΓΣ, με σκοπό τη συλλογή πληροφοριών από διάφορες πηγές στα κράτη μέλη και την παροχή δυνατοτήτων για ανταλλαγή ορθών πρακτικών, όσον αφορά τις ΚΥΓΣ σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο·

να προσπαθήσει να επιτύχει ευρεία συναίνεση στα μέτρα για την αποσαφήνιση των νομικών συσκοτίσεων και αμφισημιών όσον αφορά τις ΚΥΓΣ·

να αξιολογήσει κατά πόσον οι κανόνες της ευρωπαϊκής και μιας αγοράς που έχουν αρνητικό αντίκτυπο στην παροχή ΚΥΓΣ πρέπει να επανασχεδιαστούν ούτως ώστε να σέβονται και να στηρίζουν τις αρμοδιότητες των κρατών μελών στον καθορισμό, τη χρηματοδότηση και την παροχή ΚΥΓΣ, λαμβάνοντας υπόψη την τρέχουσα αναθεώρηση των κανόνων από την Επιτροπή·

να διενεργήσουν, με τη συνδρομή της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας, συνολική μελέτη όσον αφορά τη λειτουργικότητα των ΚΥΓΣ·

να εξετάζει κατά πόσον τα κράτη μέλη, κατά τον καθορισμό των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος, λαμβάνουν υπόψη τις εξειδικευμένες ως προς το φύλο υπηρεσίες, κυρίως τις συμβουλευτικές και κοινωνικές υπηρεσίες που απευθύνονται σε γυναίκες, και άλλες σημαντικές υπηρεσίες για την ποιότητα ζωής των γυναικών και την ισότητα, όπως είναι οι υπηρεσίες υγείας, ιδιαίτερα όσες αφορούν τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία, την εκπαίδευση και τη φροντίδα των ηλικιωμένων·

να προωθήσει καινοτομίες, όπως ο κατάλογος των ΚΥΓΣ σε κάθε κράτος μέλος, ένα πιλοτικό σύστημα για την περίθαλψη των ηλικιωμένων, καθώς και προγράμματα δράσης βασιζόμενα στο Ευρωπαϊκό Εθελοντικό Πλαίσιο Ποιότητας·

να εξετάσει των λόγων των οποίων τα κράτη μέλη μπορούν να αναπτύξουν μορφές κατ’ οίκον παροχής βοήθειας, όπου περιλαμβάνεται και η αρωγή προς τους ηλικιωμένους και τα ευάλωτα άτομα, τόσο γυναίκες και άνδρες, και μείωση πολιτικού αντίκτυπου στην απασχόληση και τις συντάξεις για όσους περιθάλπουν εξαρτημένα μέλη της οικογένειας·

51.

ζητά να συγκληθεί 4ο Ευρωπαϊκό Φόρουμ για τις ΚΥΓΣ, προκειμένου να συνεχιστεί η πρωτοβουλία της έκθεσης Ferreira του 2007 και να γίνει ανασκόπηση της προόδου που σημειώνεται στη μεταρρύθμιση· ζητεί από την ειδική ομάδα να υποβάλει έκθεση προόδου προς το 4ο Φόρουμ, παρέχοντας στο Φόρουμ συνέχεια, κατεύθυνση και ουσία·

Ευρωπαϊκό Εθελοντικό Πλαίσιο Ποιότητας

52.

χαιρετίζει το Ευρωπαϊκό Εθελοντικό Πλαίσιο Ποιότητας και εμμένει ότι η εφαρμογή των αρχών πρέπει να εφαρμοστεί και να παρακολουθείται χρησιμοποιώντας τα προτεινόμενα ποιοτικά κριτήρια με διαδικασία Ανοικτής Μεθόδου Συντονισμού όπου πρέπει να συμμετέχουν οι ενδιαφερόμενοι·

53.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στις Κύριες Πρωτοβουλίες που επισυνάπτονται στην ανακοίνωση περί μιας Ευρωπαϊκής Πλατφόρμας κατά της Φτώχειας και του Κοινωνικού Αποκλεισμού, προτείνει τη δημιουργία, σε επίπεδο τομέα, του Ευρωπαϊκού Εθελοντικού Πλαισίου Ποιότητας για τις κοινωνικές υπηρεσίες που περιλαμβάνει τον τομέα της μακρόχρονης φροντίδας και της έλλειψης στέγης· συνιστά να περιλάβει επίσης τους τομείς της φροντίδας παιδιών, της αναπηρίας, της κοινωνικής στέγης, και ότι ως δείκτης θα χρησιμοποιηθεί η ισότητα ευκαιριών·

54.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διασαφηνίσει τη σχέση μεταξύ του πλαισίου ποιότητας που περιγράφεται στο πρόγραμμα Προμηθέας και στο Ευρωπαϊκό Εθελοντικό Πλαίσιο Ποιότητας για την αποφυγή οποιασδήποτε επανάληψης· καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν το Ευρωπαϊκό Εθελοντικό Πλαίσιο Ποιότητας για να εκπονήσουν ή να βελτιώσουν τα υφιστάμενα ποιοτικά συστήματα διαπίστευσης και παρακολούθησης για κάθε κράτος μέλος· πιστεύει ότι η λειτουργία του Ευρωπαϊκού Εθελοντικού Πλαισίου Ποιότητας πρέπει να αξιολογείται από τα κράτη μέλη σε σχέση με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και το Πρωτόκολλο 26 της ΣΛΕΕ·

55.

τονίζει ότι οι αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας για άνδρες και γυναίκες που είναι σταθερές και σύμφωνες με τη νομοθεσία και πρακτική των κρατών μελών, σε συνδυασμό με την τακτική ποιοτική κατάρτιση και τη συμμετοχή και ενίσχυση των χρηστών, συνυπολογίζοντας και τις πτυχές του φύλου, έχουν ζωτική σημασία για την παροχή ποιοτικών κοινωνικών υπηρεσιών· πιστεύει ότι η εθελοντική εργασία συνιστά μεν πολύτιμο πόρο των ΚΥΓΣ αλλά δεν μπορεί να υποκαθιστά την επαρκή και αναγκαία παρουσία επαγγελματικά καταρτισμένων εμπειρογνωμόνων όπως η κοινωνική εργαζόμενοι και το γενικό προσωπικό·

56.

ζητεί από τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τη δημιουργία απασχόλησης και το δυναμικό ανάπτυξης του τομέα των κοινωνικών υπηρεσιών, των υπηρεσιών υγείας και των υπηρεσιών εκπαίδευσης, προσφέροντας αξιοπρεπείς εργασιακές συνθήκες στους μετανάστες και τους πολίτες της ΕΕ και πρόσβαση στα εκτενή συστήματα κοινωνικής προστασίας·

57.

θεωρεί ότι, μεταξύ των έργων που εκτελούν οι κοινωνικοί λειτουργοί, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί σε δραστηριότητες που στοχεύουν στην αύξηση των κινήτρων για την ανάληψη δουλειάς, εκπαίδευσης ή οικονομικής δραστηριότητας με στόχο την ανεξαρτησία και την αυτάρκεια·

58.

πιστεύει ότι οι αρχές του Εθελοντικού Πλαισίου Ποιότητας πρέπει να αξιοποιηθούν προκειμένου να βοηθήσουν στην κατάρτιση κριτηρίων όσον αφορά την ποιότητα των υπηρεσιών που πρέπει να εφαρμόζονται στους αναθεωρημένες κανόνες δημοσίων προμηθειών για διαγωνισμούς και συμβάσεις, όπου περιλαμβάνονται και οι υπεργολαβίες·

59.

προτείνει ότι η περαιτέρω βελτίωση του Εθελοντικού Πλαισίου Ποιότητας πρέπει να περιλάβει και αναφορά στη χρηματοδότηση και το καθεστώς του φορέα παροχής υπηρεσιών·

*

* *

60.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών και των υποψηφίων προς ένταξη χωρών, στην Επιτροπή των Περιφερειών και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή·


(1)  ΕΕ L 23 της 27.1.2010, σ. 35.

(2)  ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 36.

(4)  ΕΕ L 298 της 7.11.2008, σ. 20.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0223.

(6)  Έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής που συνοδεύει COM(2008)0418 - Διετή έκθεση για τις κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος.

(7)  ΕΕ L 307 της 18.11.2008, σ. 11.

(8)  Συζητήσεις ολομελείας, Τετάρτη 6 Οκτωβρίου 2010 - Βρυξέλλες, σημείο 13, Κοινωνικές διατάξεις της Συνθήκης της Λισαβόνας (συζήτηση), δήλωση του κ. László Andor, μέλους της Επιτροπής.

(9)  Έκθεση του κ. Mario Monti προς τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, 9 Μαΐου 2010.

(10)  Έγγραφο του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2008 (16062/2008, ΑDD1).

(11)  ΕΚΠ/2010/10/8 τελικό.

(12)  Έγγραφο του Συμβουλίου της 15ης Φεβρουαρίου 2010 (06500/2010).

(13)  Έγγραφο του Συμβουλίου της 18ης Φεβρουαρίου 2011 (06624/2011).

(14)  1ο Φόρουμ Κοινωνικών Υπηρεσιών Γενικού Συμφέροντος, 17 Σεπτεμβρίου 2007, Λισαβόνα, Πορτογαλική Προεδρία· 2ο Φόρουμ Κοινωνικών Υπηρεσιών Γενικού Συμφέροντος (ΚΥΓΣ), 28 και 29 Οκτωβρίου 2008, Γαλλική Προεδρία· 3ο Φόρουμ Κοινωνικών Υπηρεσιών Γενικού Συμφέροντος (ΚΥΓΣ), 26 και 27 Οκτωβρίου 2010, Βρυξέλλες, Βελγική Προεδρία.

(15)  Συμβούλιο της ΕΕ, δελτίο Τύπου (Τύπος 358), 2916η σύνοδος του Συμβουλίου Απασχόλησης, Κοινωνικής Πολιτικής, Υγείας και Καταναλωτών, Βρυξέλλες, 16 και 17 Δεκεμβρίου 2008.

Συμβούλιο της ΕΕ, δελτίο Τύπου, 9721/2/09 REV 2 (Τύπος 124), 2947η σύνοδος του Συμβουλίου Απασχόλησης, Κοινωνικής Πολιτικής, Υγείας και Καταναλωτών, Λουξεμβούργο 8-9 Ιουνίου 2009.

Συμβούλιο της ΕΕ, δελτίο Τύπου, 17323/1/10 REV (Τύπος 331 PR CO 43), 2916η σύνοδος του Συμβουλίου Απασχόλησης, Κοινωνικής πολιτικής, Υγείας και Καταναλωτών, Βρυξέλλες, 6 και 7 Δεκεμβρίου 2010, Κοινωνικές υπηρεσίες γενικού ενδιαφέροντος, σ. 18.

(16)  ΕΕ C 57 της 10.3.2007, σ. 8.

(17)  EE C 305 E της 14.12.2006, σ. 141.

(18)  ΕΕ C 306 E της 15.12.2006, σ. 277.

(19)  EE C 301 Ε της 13.12.2007, σ. 140.

(20)  EE C 9 Ε της 15.1.2010, σ. 11.

(21)  EE C 76 Ε της 25.3.2010, σ. 16.

(22)  EE C 212 E της 5.8.2010, σ. 23.

(23)  EE C 161 E της 31.5.2011, σ. 38.

(24)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0101.

(25)  http://www.eurofound.europa.eu/surveys/eqls/2007/index.htm

(26)  European Social Network (2010): «Managing Social Services in Times of Crisis» http://www.esn-eu.org/get-document/index.htm?id=357.

(27)  Eurofound - Quality of Life Surveys http://www.eurofound.europa.eu/publications/htmlfiles/ef09108.htm.

(28)  Συμπεράσματα των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων της ζώνης του ευρώ της 11ης Μαρτίου 2011.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/77


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Αντίκτυπος της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ

P7_TA(2011)0320

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την αύξηση του αντικτύπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ (2011/2047(INI))

2013/C 33 E/08

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο ορίζει ότι ο «κύριος στόχος της πολιτικής της Ένωσης στον τομέα συνεργασίας για την ανάπτυξη είναι ο περιορισμός και, μακροπρόθεσμα, η εξάλειψη της φτώχειας» και ότι «η Ένωση λαμβάνει υπόψη τους στόχους της συνεργασίας για την ανάπτυξη κατά την εφαρμογή πολιτικών που ενδέχεται να επηρεάσουν τις αναπτυσσόμενες χώρες»,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Χιλιετίας, των Ηνωμένων Εθνών, της 8ης Σεπτεμβρίου 2000,

έχοντας υπόψη τη Συναίνεση του Monterrey, που εγκρίθηκε στη Διεθνή Διάσκεψη για την Οικονομική Πολιτική και για την Ανάπτυξη, που πραγματοποιήθηκε στο Monterrey, στο Μεξικό, από τις 18 έως 22 Μαρτίου 2002,

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανάπτυξη (1),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής σχετικά με το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τον ρόλο της ισότητας των φύλων και της χειραφέτησης των γυναικών στην ανάπτυξη για το 2010-2015 (SEC(2010)0265) και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας στα οποία υιοθετείται το αντίστοιχο σχέδιο δράσης της ΕΕ,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (2) («Μηχανισμός Αναπτυξιακής Συνεργασίας» (ΜΑΣ)),

έχοντας υπόψη τον κώδικα δεοντολογίας της ΕΕ για τη συμπληρωματικότητα και τον καταμερισμό της εργασίας στην αναπτυξιακή πολιτική (3),

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Παρισιού για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας και το σχέδιο δράσης της Άκκρα,

έχοντας υπόψη Πρωτοβουλία Βάσης για την Κοινωνική Προστασία που ανέλαβε το Συμβούλιο των ανώτατων λειτουργών των Ηνωμένων Εθνών τον Απρίλιο του 2009,

έχοντας υπόψη τη Ευρωπαϊκή Έκθεση Ανάπτυξης με τίτλο «Κοινωνική Προστασία για ανάπτυξη χωρίς αποκλεισμούς», που παρουσιάστηκε στις 7 Δεκεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη την Ατζέντα Αξιοπρεπούς Εργασίας της ΔΟΕ και το Παγκόσμιο Σύμφωνο Απασχόλησης της ΔΟΕ, που εγκρίθηκαν με καθολική συναίνεση στις 19 Ιουνίου 2009 στη Διεθνή Διάσκεψη Εργασίας,

έχοντας υπόψη την έκθεση του ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών Olivier De Schutters με τίτλο «Αγροοικολογία και δικαίωμα στη σίτιση», η οποία παρουσιάστηκε στην 16η σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών [A/HRC/16/49], στις 8 Μαρτίου 2011,

έχοντας υπόψη την έκθεση «Η κατάσταση του επισιτισμού και της γεωργίας το διάστημα 2010-2011· οι γυναίκες στη γεωργία – Το κλείσιμο του χάσματος των γενεών στην ανάπτυξη», της οργάνωσης τροφίμων και γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών, Ρώμη 2011,

έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία που ανελήφθη από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή τον Μάρτιο του 2010 με τίτλο «Διαρθρωμένος διάλογος: για μια αποτελεσματική εταιρική σχέση στον τομέα της ανάπτυξης», η οποία αποσκοπεί στον εντοπισμό των πρακτικών μέσων ώστε να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα της συμμετοχής των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και των τοπικών αρχών στην ευρωπαϊκή συνεργασία,

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2010, με τίτλο «Η αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ προς όφελος της χωρίς κοινωνικούς αποκλεισμούς και αειφόρου ανάπτυξης. Αύξηση του αντικτύπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ» (COM(2010)0629),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της 19ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με το μέλλον της δημοσιονομικής στήριξης της ΕΕ προς τρίτες χώρες,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με την προώθηση της αξιοπρεπούς εργασίας για όλους (4), της 24ης Μαρτίου 2009, σχετικά με τις συμβάσεις ΑΣΧ (5), της 25ης Μαρτίου 2010, σχετικά με τις συνέπειες της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης στις αναπτυσσόμενες χώρες και στην αναπτυξιακή συνεργασία (6), της 7ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τα συστήματα υγείας στην υποσαχάρια Αφρική και την παγκόσμια υγεία (7), της 15ης Ιουνίου 2010 σχετικά με την πρόοδο ως προς την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας: ενδιάμεση αξιολόγηση στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τη συνάντηση υψηλού επιπέδου του ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο του 2010 (8), της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τη διάσκεψη στο Κανκούν για την κλιματική αλλαγή (COP16) (9), και της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη φορολογία και την ανάπτυξη - συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα (10),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A7-0205/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση και εξάλειψη της φτώχειας είναι ο κύριος στόχος της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ, όπως ορίζεται στη Συνθήκη της Λισαβόνας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανάπτυξη επιβεβαιώνει τη δέσμευση της ΕΕ όσον αφορά την εξάλειψη της φτώχειας και την επιδίωξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας, καθώς επίσης αρχές όπως η ιδιοκτησία και η εταιρική σχέση, η αποτελεσματικότητα της χορηγούμενης βοήθειας και η συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής, οι οποίες συνεχίζουν να είναι σημαντικές και πρέπει να διέπουν τις προσπάθειες που αποσκοπούν στην ενίσχυση του αντικτύπου της αναπτυξιακής βοήθειας της ΕΕ,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια έχει πολλαπλές διαστάσεις –οικονομική, αλλά και ανθρώπινη, κοινωνικοπολιτιστική, πολιτική, προστατευτική, έμφυλη και περιβαλλοντική– οι οποίες πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων, η πολιτική και οικονομική χειραφέτηση των γυναικών και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των γυναικών είναι αναγκαία για τη μείωση της φτώχειας και για τη βιώσιμη ανάπτυξη,

Αναπτυξιακή πολιτική με αυξημένο αντίκτυπο

1.

επιδοκιμάζει τις προσπάθειες για την σύνταξη των Ευρωπαϊκών Εγγράφων Στρατηγικής ανά Χώρα, που στοχεύουν στον καλύτερο συντονισμό ανάμεσα στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη· τονίζει ότι η διαδικασία του προγραμματισμού θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι εφαρμόζεται η ατζέντα για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας και γίνεται σεβαστό το δικαίωμα του Κοινοβουλίου να ασκεί δημοκρατικό έλεγχο σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης της Λισαβόνας·

2.

επαναλαμβάνει το αίτημά του για ενσωμάτωση του ΕΤΑ στον προϋπολογισμό της ΕΕ, καθώς αυτό θα συνιστούσε σημαντικό βήμα για καλύτερο συντονισμό ανάμεσα στα διάφορα μέσα παροχής βοήθειας της ΕΕ· επιμένει ότι τούτο δεν θα πρέπει οδηγήσει στη μείωση της χρηματοδότησης ούτε του μελλοντικού μηχανισμού αναπτυξιακής συνεργασίας ούτε και του ΕΤΑ (σε σύγκριση με τα σημερινά επίπεδά τους)·

3.

τονίζει ότι θα μπορούσαν να επιτευχθούν μεγάλα οφέλη όσον αφορά την αύξηση του αντικτύπου της βοήθειας της ΕΕ μέσω της πλήρους εφαρμογής των αρχών στις οποίες ήδη βασίζονται τα αναπτυξιακά μέτρα, όπως είναι η εστίαση της βοήθειας της ΕΕ στην φτώχεια, η ΣΑΠ και οι δεσμεύσεις του Παρισιού και της Άκκρα για αποτελεσματικότητα της βοήθειας· ζητεί επομένως από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαδραματίσουν ηγετικό ρόλο στο πλαίσιο αυτό, ιδιαίτερα στο Φόρουμ Υψηλού Επιπέδου του Μπουσάν, του 2011, σχετικά με την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, και να διασφαλίσουν τη συμμόρφωση της καθοριστικής αυτής διαδικασίας με τους ήδη καθορισμένους στόχους όσον αφορά το πλαίσιο της αποτελεσματικότητας της βοήθειας για το 2015·

4.

θεωρεί ότι τα προγράμματα και οι πολιτικές που χρηματοδοτούνται από την Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να υποβάλλονται σε συστηματικές αξιολογήσεις, ώστε να διαπιστώνεται ποιες αναπτυξιακές δράσεις είναι αποτελεσματικότερες· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να διαμορφώσει μια γενική πολιτική αξιολόγησης, βάσει συγκεκριμένων κριτηρίων και δεικτών· υπενθυμίζει, πάντως, πως η αναζήτηση μιας ιδιαίτερα αποτελεσματική πολιτικής δεν πρέπει να οδηγήσει σε μια αποκλειστικώς ποσοτική και βραχυπρόθεσμη αξιολόγηση των αποτελεσμάτων·

5.

θεωρεί ότι οι συμβάσεις στο τομέα των ΑΣΧ συνιστούν θετικό πρότυπο για προβλέψιμη βοήθεια βάσει αποτελεσμάτων, το οποίο θα πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη·

6.

υπενθυμίζει με την Κοινή Αντίληψη για την Ανάπτυξη ότι η υπεύθυνη συμμετοχική διακυβέρνηση συνιστά βασικό συντελεστή της ανάπτυξης· ζητεί από την Επιτροπή και από τα κράτη μέλη να παρακολουθούν και να υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τις κυβερνητικές πρακτικές στις αναπτυσσόμενες χώρες, συμπεριλαμβανομένων της καταπολέμησης της διαφθοράς, της βελτίωσης στη διαχείριση των δημόσιων οικονομικών, της ενίσχυσης της διαφάνειας και της προάσπισης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· υποστηρίζει τις προτάσεις της Επιτροπής για μεγαλύτερη προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης και της καταπολέμησης της διαφθοράς στις δικαιούχες χώρες· τονίζει, ωστόσο, ότι οι μηχανισμοί που χρησιμοποιούν τη βοήθεια ως κίνητρο για πολιτικές μεταρρυθμίσεις θα πρέπει να χαρακτηρίζονται από διαφάνεια, να δίνουν ιδιαίτερη έμφαση στην δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα και να διασφαλίζουν τη συμμετοχή εθνικών ενδιαφερόμενων φορέων σε θέματα ανάπτυξης·

7.

τονίζει ότι, στο πλαίσιο του δημοκρατικού ενστερνισμού, θα πρέπει να στηριχθούν οι προσπάθειες των κοινοβουλίων, των τοπικών και περιφερειακών αρχών, της κοινωνίας των πολιτών και των λοιπών ενδιαφερομένων για πλήρη συμμετοχή στη χάραξη των αναπτυξιακών στρατηγικών, στη διασφάλιση της συμμόρφωσης των κυβερνήσεων και στην παρακολούθηση και αξιολόγηση των προηγούμενων επιδόσεων και των αποτελεσμάτων όσον αφορά την ανάπτυξη· επιμένει, επιπλέον, ότι η τοπική προσέγγιση της ανάπτυξης επιτρέπει τη μεγαλύτερη αποδοχή της από τους δικαιούχους·

8.

ζητεί από την ΕΕ να τηρήσει τις δεσμεύσεις της Άκκρα χορηγώντας χρηματοδότηση και κατάλληλη στήριξη στις κυβερνήσεις εταίρους προκειμένου να καταστεί δυνατή η ουσιαστική συμμετοχή των πολιτών σε οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών·

9.

υπογραμμίζει τον ρόλο των τοπικών και περιφερειακών αρχών και των δικτύων τους για την αύξηση του αντικτύπου της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής πολιτικής· επισημαίνει ότι τα εθνικά κοινοβούλια των δικαιούχων χωρών είναι τα πλέον ενδεδειγμένα για να διαδραματίσουν τον δικό τους ρόλο στον προσδιορισμό των τομέων προτεραιότητας, την προετοιμασία και την έγκριση εγγράφων στρατηγικής ανά χώρα και πολυετών προϋπολογισμών, καθώς και την παρακολούθηση των κονδυλίων του προϋπολογισμού, σε διαβούλευση με την κοινωνία των πολιτών, πριν αρχίσει ο πολιτικός διάλογος με τους χορηγούς προκειμένου οι ενισχυθεί ο ρόλος των βουλευτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων·

10.

τονίζει την στενή σύνδεση ανάμεσα στην αναπτυξιακή πολιτική υψηλού αντικτύπου και την ανάπτυξη ικανοτήτων· η ανάπτυξη ικανοτήτων θα πρέπει να θεωρηθεί ολοκληρωμένη διαδικασία που βελτιώνει τις ικανότητες πολιτών, οργανισμών, κυβερνήσεων και κοινωνιών όσον αφορά τον σχεδιασμό βιώσιμων αναπτυξιακών στρατηγικών· τονίζει ότι η ανάπτυξη ικανοτήτων είναι μια διαδικασία για την οποία απαιτούνται ενστερνισμός και περιθώρια άσκησης πολιτικής από τις χώρες εταίρους·

11.

τονίζει ότι η υποστήριξη της ανάπτυξης ικανοτήτων, όχι μόνο μέσω της δημοσιονομικής στήριξης, αλλά και μέσω της τεχνολογικής συνεργασίας, είναι αναγκαία για την αναπτυξιακή βοήθεια υψηλού αντικτύπου· αναγνωρίζει ότι ο ενστερνισμός των διαδικασιών μετάβασης από τις χώρες εταίρους και η ταύτιση των χωρών εταίρων με αυτές μπορούν να αυξηθούν με την πάροδο του χρόνου εάν ενισχύονται με αυτά τα μέσα μέσων·

12.

τονίζει ότι ο στόχος της αύξησης του αντικτύπου της βοήθειας και της επίτευξης περισσότερων αποτελεσμάτων και μεγαλύτερης οικονομικής απόδοσης δεν θα πρέπει να οδηγήσει σε μια αναπτυξιακή πολιτική αποφυγής του κινδύνου, η οποία θα εστιάζει μόνο σε «εύκολες χώρες»· εμμένει στην άποψη ότι η εξάλειψη της φτώχειας και οι ανάγκες θα πρέπει να παραμείνουν καθοριστικό κριτήριο για τη διάθεση της αναπτυξιακής βοήθειας της ΕΕ, και ότι η αποτελεσματικότητα της βοήθειας θα πρέπει να βελτιωθεί μέσω της εστίασής της σε απτά αποτελέσματα· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν το πεδίο εφαρμογής των χρηματοδοτικών μέσων και να εστιάσουν την εκταμίευση της επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας (ΕΑΒ) στις φτωχότερες και ευρισκόμενες σε επισφαλέστερη θέση χώρες, με γνώμονα το να φθάσει στα φτωχότερα κοινωνικά στρώματα, και ιδιαίτερα εκείνα που αντιμετωπίζουν μεγαλύτερο κίνδυνο κοινωνικού αποκλεισμού, όπως οι γυναίκες, τα παιδιά, οι ηλικιωμένοι και τα άτομα με αναπηρία, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη τα επιτευχθέντα αποτελέσματα και τον αντίκτυπο της βοήθειας· ζητεί να προβλεφτεί περίοδος σταδιακής κατάργησης των κονδυλίων ΕΑΒ για τις αναδυόμενες χώρες·

13.

επισημαίνει την ανάγκη διαφοροποίησης ανάμεσα στις αναπτυξιακές ανάγκες των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών (ΛΑΧ) και σε εκείνες των χωρών μέσου εισοδήματος (ΧΜΕ), ιδίως όσον αφορά τους νεοεμφανιζόμενους δωρητές· υπενθυμίζει ότι το 72 % των φτωχών του κόσμου ζουν στις ΧΜΕ και ότι για αυτόν τον λόγο θα πρέπει η συνεργασία και ο διάλογος να συνεχιστούν έτσι ώστε να αντιμετωπιστούν η συνεχιζόμενη φτώχεια και οι ανισότητες· υπενθυμίζει ότι η συνεργασία εκτός ΕΑΒ με τις ΧΜΕ και τους στρατηγικούς εταίρους δεν θα πρέπει να χρηματοδοτείται από τα ήδη ισχνά κονδύλια για την ανάπτυξη·

14.

πιστεύει ότι η αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ θα πρέπει να στοχεύει στην εξάλειψη εμποδίων για την ανάπτυξη, όπως το ντάμπινγκ αγροτικών προϊόντων, το παράνομο χρέος, η φυγή κεφαλαίων και το αθέμιτο εμπόριο, και στη δημιουργία ενός διεθνούς περιβάλλοντος το οποίο να συντελεί στην καταπολέμηση της φτώχειας, να διασφαλίζει αξιοπρεπή εισοδήματα και πόρους διαβίωσης όπως επίσης την εκπλήρωση των βασικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών και οικονομικών δικαιωμάτων·

15.

επαναλαμβάνει την αρχή του καθολικού χαρακτήρα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της εξάλειψης των διακρίσεων, ως βάση επί της οποίας θα ενισχυθεί ο αντίκτυπος της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ·

16.

υπογραμμίζει ότι η αντιμετώπιση της ανισότητας –συμπεριλαμβανομένης τις ανισότητας των φύλων– ενισχύει την προσέγγιση που βασίζεται στα ανθρώπινα δικαιώματα, η οποία υποστηρίζεται στην Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανάπτυξη και οδηγεί στην ταχύτερη εξάλειψη της φτώχειας·

17.

αναγνωρίζει τις οπισθοδρομήσεις στην ανάπτυξη, που προκύπτουν από συγκρούσεις και καταστροφές, όπως επίσης τη σημασία και την οικονομική αποδοτικότητα των επενδύσεων στην πρόληψη·

18.

ζητεί από την Επιτροπή να δοκιμάσει, μαζί με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, νέες προσεγγίσεις στο θέμα της βοήθειας, όπως η εξάρτηση της χορήγησης κονδυλίων από την εκπλήρωση όρων, η χορήγηση βοήθειας με βάση την απόδοση, και η χρηματοδότηση με βάση τα αποτελέσματα·

19.

τονίζει ότι η συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής (ΣΑΠ) έχει ζωτική σημασία για την εφαρμογή μιας αναπτυξιακής πολιτικής με υψηλό αντίκτυπο, όπως επίσης για την επίτευξη των ΑΣΧ· ζητεί από την Επιτροπή να ορίσει σαφείς αρμοδιότητες και ηγεσία από τα ανώτερα επίπεδα όσον αφορά την εφαρμογή της υποχρέωσης για ΣΑΠ που ορίζεται στη Συνθήκη και ζητεί να κατανεμηθούν επαρκείς πόροι για αυτόν τον σκοπό στην Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και τις αντιπροσωπείες της ΕΕ·

20.

πιστεύει ότι προκειμένου να εξασφαλιστεί αυξημένος αντίκτυπος, η αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ θα πρέπει να βασίζεται στην παροχή κινήτρων, δηλαδή σε μεγαλύτερη διαφοροποίηση, με επιβράβευση των χωρών που έχουν καλές επιδόσεις και με υποστήριξη εκείνων που παρουσιάζουν τα περισσότερα προβλήματα·

21.

επιμένει να λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι στοχευμένοι καινοτόμοι μηχανισμοί χρηματοδότησης που εστιάζουν στην δημιουργία πλούτου, στα δικαιώματα ιδιοκτησίας και στη μείωση της φυγής κεφαλαίων, κατά τη χάραξη τοπικών κατευθύνσεων για την ανάπτυξη, σύμφωνα με τις ειδικές προτεραιότητες των αποδεκτών·

Τήρηση των χρηματοδοτικών υποχρεώσεων

22.

επαναλαμβάνει τη θέση του ότι θα πρέπει να επιτευχθεί ο στόχος της διάθεσης του 0,7 % του Ακαθάριστου Εθνικού Προϊόντος (ΑΕΠ) της Ένωσης στην ΕΑΒ έως το 2015· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναζητήσουν νέους πόρους για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, όπως για παράδειγμα έναν φόρο χρηματοπιστωτικών συναλλαγών σε παγκόσμιο επίπεδο, χρηματοδότηση με σύμπραξη δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, και λύσεις προσανατολισμένες στην αγορά· αντιτάσσεται σε κάθε αλλαγή ή διεύρυνση του ορισμού της ΕΑΒ που έχει διατυπωθεί από την επιτροπή αναπτυξιακής βοήθειας του ΟΟΣΑ·

23.

ζητεί από τα κράτη μέλη να εκπληρώσουν τις εκκρεμείς χρηματοπιστωτικές τους υποχρεώσεις, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν τη μητρική και παιδική υγεία, ως μέρος της πρωτοβουλίας Muskoka της G8·

24.

υπογραμμίζει ότι η βοήθεια θα πρέπει να χορηγείται με προβλέψιμο τρόπο, ευθυγραμμισμένο με τα εθνικά σχέδια και προτεραιότητες, και να προσφέρει κίνητρα για περισσότερη διαφάνεια και λογοδοσία από τις κυβερνήσεις των κρατών χορηγών, τις ΜΚΟ και τα κράτη εταίρους·

25.

εκφράζει την άποψη ότι η προστιθέμενη αξία της αναπτυξιακής βοήθειας της Επιτροπής και η επερχόμενη λήξη της προθεσμίας που έχει τεθεί για τους ΑΣΧ δικαιολογεί τη σημαντική αύξηση, σε πραγματικές τιμές, των ετήσιων ποσών για την ΕΑΒ κατά το επόμενο ΠΔΠ (πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο)· τονίζει ότι το μερίδιο της συνολικής ευρωπαϊκής βοήθειας που διοχετεύεται μέσω του προϋπολογισμού της ΕΕ θα πρέπει να μην μειωθεί και να εξακολουθήσει να εστιάζεται στη φτώχεια·

26.

υπενθυμίζει ότι η βοήθεια που θα χορηγείται από τα μελλοντικά μέσα της ΕΕ για την αναπτυξιακή συνεργασία θα πρέπει να συνεχίσει να συνδέεται με τα κριτήρια της ΕΑΒ τα οποία έχουν τεθεί από την Επιτροπή Αναπτυξιακής Βοήθειας του ΟΟΣΑ·

27.

ζητεί την αύξηση των προσπαθειών όσον αφορά τους τομείς της εκπαίδευσης σε θέματα ανάπτυξης και της ευαισθητοποίησης σχετικά με αυτό το θέμα στην Ευρώπη· τονίζει ότι αυτό θα πρέπει να θεωρηθεί τρόπος όχι μόνο για την αύξηση της δημόσιας στήριξης όσον αφορά τις δαπάνες για την ανάπτυξη αλλά και για να δοθεί η δυνατότητα σε κάθε Ευρωπαίο να κατανοήσει τα προβλήματα της παγκόσμιας ανάπτυξης· τονίζει ότι η αύξηση της ευαισθητοποίησης του κοινού και η μείωση της αδιαφορίας σχετικά με την δυσχερή θέση των αναπτυσσόμενων χωρών θα συμβάλει στην ενίσχυση της πολιτικής της ΕΕ για την ανάπτυξη·

28.

επισημαίνει ότι προκειμένου να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση του κοινού και να μειωθεί η αδιαφορία, θα πρέπει να γίνουν προσπάθειες για να βελτιωθεί η διαφάνεια όσον αφορά τις δαπάνες για τη βοήθεια, να αυξηθεί η διάδοση ανεξάρτητων μελετών αξιολόγησης, και να επιβληθούν αυστηρότερες κυρώσεις στους παράγοντες που έχει διαπιστωθεί ότι έχουν υπεξαιρέσει κονδύλια αναπτυξιακής βοήθειας·

Προώθηση της ανάπτυξης υπέρ των φτωχών

29.

αναγνωρίζει ότι η οικονομική μεγέθυνση συνιστά ζωτική κινητήρια δύναμη για την ανάπτυξη· τονίζει, ωστόσο, ότι η οικονομική μεγέθυνση είναι μόνο ένα μέσο μεταξύ πολλών άλλων και ότι η μεγιστοποίηση της οικονομικής μεγέθυνσης δεν αντιστοιχεί σε μεγιστοποίηση της ανάπτυξης· τονίζει, ειδικότερα, ότι ο αντίκτυπος που έχει η ανάπτυξη στην εξάλειψη της φτώχειας θα είναι πολύ μεγαλύτερος εάν μειωθούν οι ανισότητες και γίνονται σεβαστά τα ανθρώπινα δικαιώματα· επιμένει ωστόσο ότι η αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΕ θα πρέπει να στραφεί προς την ανάπτυξη υπέρ των φτωχών και των περιθωριοποιημένων, μέσω της θέσπισης μέτρων εστιασμένων συγκεκριμένα στους φτωχούς, προκειμένου να προωθηθεί η αύξηση του μεριδίου τους στον εθνικό πλούτο και να τους δοθεί η δυνατότητα να αποτελέσουν κινητήρια δύναμη για μια ανάπτυξη πραγματικά για όλους, όπως είναι τα μικροδάνεια και οι μικροχρηματοδοτήσεις, όπως και άλλες λύσεις που προέρχονται από αγορά·

30.

παρατηρεί ότι η πολιτική που βασίζεται μόνο στην οικονομική μεγέθυνση έχει αποδεδειγμένα περιορισμένη δυνατότητα να εξαλείψει τη φτώχεια και να προωθήσει την κοινωνική συνοχή, όπως φάνηκε από την πρόσφατη χρηματοοικονομική, κλιματική, ενεργειακή και επισιτιστική κρίση· υποστηρίζει τη βιώσιμη ανάπτυξη που βασίζεται στο δίκαιο εμπόριο και την κοινωνική δικαιοσύνη, η οποία ωφελεί τις σημερινές γενεές χωρίς να θέτει σε κίνδυνο την ύπαρξη διαθέσιμων πόρων για τις μελλοντικές γενεές·

31.

υπογραμμίζει ότι καμιά πολιτική οικονομικής μεγέθυνσης ανάπτυξης δεν θα μπορούσε να επιτύχει χωρίς την προώθηση των κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων και την εφαρμογή μηχανισμών κοινωνικής προστασίας·

32.

τονίζει ότι οι πολιτικές της ΕΕ θα πρέπει να διευκολύνουν την ανάπτυξη σε τομείς της οικονομίας όπου οι φτωχοί κερδίζουν τα προς το ζην, όπως είναι η γεωργία, και να δώσουν μεγαλύτερη προσοχή στον τομέα της άτυπης απασχόλησης· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τη λήψη μέτρων που εξασφαλίζουν τη γαιοκτησία και διευκολύνουν την πρόσβαση των φτωχών στην καλλιεργήσιμη γη, τις αγορές και άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, όπως και την ανάπτυξη δεξιοτήτων, χωρίς να ενισχύουν τις υπάρχουσες ανισότητες και χωρίς να παγιώνουν ασύμμετρες δομές εξάρτησης·

33.

στηρίζει τις προσπάθειες για προώθηση της βιομηχανικής ανάπτυξης με πλήρη σεβασμό των κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων· επισημαίνει ότι ο πιο αποτελεσματικός τρόπος για την αύξηση της μεγέθυνσης και την απαλλαγή των ανθρώπων από τη φτώχεια είναι η ενίσχυση της βιομηχανικής και εμπορικής ανάπτυξης·

34.

επισημαίνει ότι η βιομηχανική ανάπτυξη έχει τεράστιες δυνατότητες μετασχηματισμού των εθνικών οικονομιών και, σε αντίθεση προς τις γεωργικές εξαγωγές ή την εξόρυξη φυσικών πόρων που εκθέτουν τις οικονομίες σε κλυδωνισμούς, έχει περισσότερες πιθανότητες να προσφέρει ευρύτερο πεδίο μακροπρόθεσμης ανάπτυξης της παραγωγικότητας· καλεί επομένως τις αναπτυσσόμενες χώρες να αντιμετωπίσουν το θέμα αυτό διαμορφώνοντας και εφαρμόζοντας πολιτικές εκβιομηχάνισης με ειδική έμφαση στην ειδίκευση της μεταποιητικής βιομηχανίας και στην οικοδόμηση εμπορικών ικανοτήτων·

35.

υπογραμμίζει την ανάγκη η βιομηχανική μεγέθυνση να είναι ενεργειακά αποδοτική, έτσι ώστε η μεγέθυνση του ΑΕγχΠ να αποσυνδεθεί από την εξάρτηση από το πετρέλαιο και τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου· ζητεί από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να καταβάλουν κάθε προσπάθεια ώστε να διευκολύνουν τη μεταφορά τεχνολογιών που αυξάνουν την ενεργειακή απόδοση και βέλτιστων πρακτικών στις αναπτυσσόμενες χώρες·

36.

θεωρεί ότι, παρόλο που είναι ελκυστική λόγω των ορατών της αποτελεσμάτων, η χρηματοδότηση για σχέδια εξαγωγών ή υποδομών μεγάλης κλίμακας δεν συνιστά απαραίτητα την καλύτερη στρατηγική για την εξασφάλιση οφελών για τον ευρύτερο πληθυσμό και τις φτωχές περιθωριοποιημένες κοινότητες·

37.

προτρέπει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να στηρίζουν πιο συστηματικά την Ατζέντα Αξιοπρεπούς Εργασίας της ΔΟΕ στις αναπτυσσόμενες χώρες προκειμένου να ευνοείται η δημιουργία θέσεων εργασίας υψηλής ποιότητας και η προστασία των θεμελιωδών κανόνων εργασίας·

38.

υπογραμμίζει ότι η διαφοροποίηση των οικονομιών των αναπτυσσόμενων χωρών και ο περιορισμός της εξάρτησής τους από τις εισαγωγές πρέπει να αποτελούν στόχους προτεραιότητας για τις πολιτικές στήριξης της ανάπτυξης·

39.

τονίζει ότι θα πρέπει να παρακολουθείται η εφαρμογή των επενδυτικών σχεδίων που στηρίζονται από μηχανισμούς της ΕΕ για τον συνδυασμό επιχορηγήσεων και δανείων, και ότι θα πρέπει να διενεργούνται μελέτες του αντικτύπου τους όσον αφορά τα διεθνή κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα· επιμένει ότι η διαδικασία λήψης αποφάσεων σχετικά με την επιλογή σχεδίων πρέπει χαρακτηρίζεται από διαφάνεια και ότι θα πρέπει να εξασφαλίζεται η συνοχή της με τα έγγραφα στρατηγικής της ΕΕ, την αρχή του αισθήματος συμμετοχής των χωρών και τη δέσμευση της ΕΕ να αποδεσμεύσει τη βοήθεια που παρέχει·

40.

επιμένει ότι ο συνδυασμός αυτός θα πρέπει να δημιουργήσει νέα κονδύλια, και όχι να οδηγήσει στην αντικατάσταση των επιχορηγήσεων της ΕΑΒ της ΕΕ με δάνεια·

41.

τονίζει ότι η αναπτυξιακή πολιτική δεν μπορεί να γίνει πραγματικά αποδοτική χωρίς την προαγωγή κατάλληλων νομικών πλαισίων, ιδίως στους τομείς των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας και της νομοθεσίας για τις συμβάσεις·

42.

υπογραμμίζει ότι η προαγωγή της ισότητας των φύλων θα συμβάλει στην ενεργοποίηση της παραγωγικότητας των γυναικών και, συνακόλουθα, στη βιώσιμη και ευνοϊκή για τους φτωχούς ανάπτυξη·

Ανθρώπινη ανάπτυξη

43.

τονίζει ότι η φτώχεια δεν μετράται μόνο με νομισματικά μεγέθη και ότι, με την ευρύτερη έννοιά της, σημαίνει αποστέρηση θεμελιωδών δικαιωμάτων όπως η τροφή, η εκπαίδευση, η υγεία ή η ελευθερία της έκφρασης·

44.

τονίζει ότι η παροχή βασικών κοινωνικών υπηρεσιών είναι σημαντική για την ανάπτυξη υπέρ των φτωχών και την επίτευξη των ΑΣΧ· ζητεί να διατίθεται το 20 % του συνόλου της βοήθειας της ΕΕ για βασικές κοινωνικές υπηρεσίες, όπως ορίζεται από τα Ηνωμένα Έθνη στους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας (δείκτης 8.2 για τον στόχο 8: Δημιουργία παγκόσμιας εταιρικής σχέσης για την ανάπτυξη), με ιδιαίτερη έμφαση στην ελεύθερη και καθολική πρόσβαση στη βασική περίθαλψη και τη βασική εκπαίδευση, λαμβάνοντας υπόψη τη στήριξη της ΕΕ στην πρωτοβουλία «Εκπαίδευση για Όλους» και την ανακοίνωση του 2010 σχετικά με το ρόλο της ΕΕ στον τομέα της παγκόσμιας υγείας· επαναλαμβάνει την ανάγκη να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις ομάδες που βρίσκονται σε επισφαλέστερη θέση και εκείνες που απειλούνται περισσότερο με κοινωνικό αποκλεισμό, όπως τα άτομα με αναπηρία·

45.

υπογραμμίζει ότι η εκπαίδευση των κοριτσιών και η προαγωγή της ισότητας των φύλων στην εκπαίδευση έχουν ζωτική σημασία για την ανάπτυξη και ότι οι πολιτικές και οι δράσεις, στο πλαίσιο των οποίων δεν αντιμετωπίζονται οι ανισότητες μεταξύ των φύλων έχουν ως αποτέλεσμα την απώλεια ευκαιριών ανάπτυξης κρίσιμης σημασίας· υπογραμμίζει ότι η εκπαίδευση των κοριτσιών αποφέρει μερικά από τα υψηλότερα έσοδα όλων των επενδύσεων αναπτυξιακού χαρακτήρα, παρέχοντας τόσο ατομικά όσο και κοινωνικά οφέλη, τα οποία έχουν σωρευτικό θετικό αντίκτυπο στα άτομα, τις οικογένειες και την κοινωνία γενικότερα, μέσω της μείωσης των ποσοστών γεννητικότητας μεταξύ των γυναικών, της μείωσης των ποσοστών μητρικής, νηπιακής και παιδικής θνησιμότητας, της προστασίας έναντι του ιού HIV/AIDS, της αύξησης των ποσοστών συμμετοχής των γυναικών στο εργατικό δυναμικό και των απολαβών και της δημιουργίας εκπαιδευτικών διαγενεαλογικών οφελών·

46.

τονίζει τη σημασία της γεφύρωσης των χασμάτων που υπάρχουν στη χρηματοδότηση των υγειονομικών συστημάτων, λόγω των περικοπών στις οποίες υποβάλλονται τομείς προτεραιότητας, όπως η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία, καθώς και τη σημασία της πραγματοποίησης επενδύσεων για την καταπολέμηση του ιού HIV/AIDS και άλλων ασθενειών·

47.

υπενθυμίζει ότι η επένδυση στα παιδιά και τους νέους αποτελεί μακροπρόθεσμη επένδυση στη βιώσιμη ανθρώπινη ανάπτυξη·

48.

χαιρετίζει την πρωτοβουλία των Ηνωμένων Εθνών για τη θέσπιση ελάχιστης κοινωνικής προστασίας· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν την υποστήριξή τους για τα προγράμματα εθνικής κοινωνικής προστασίας στις αναπτυσσόμενες χώρες και να αναπτύξουν ολοκληρωμένο πλαίσιο πολιτικής σε αυτό το θέμα, το οποίο να συμπεριλαμβάνει τις πτυχές της ισότητας των φύλων και της ενδυνάμωσης των γυναικών·

49.

κρίνει αξιέπαινες τις προσπάθειες της ΕΕ για πιο συστηματική εστίαση στους συνδέσμους μεταξύ της εξωτερικής διάστασης της πολιτικής της για τη μετανάστευση και το άσυλο και άλλων πολιτικών που άπτονται της μετανάστευσης, όπως π.χ. οι πολιτικές που αφορούν την απασχόληση, την εκπαίδευση, τα δικαιώματα και την κοινωνική προστασία·

50.

θεωρεί ότι τα φορολογικά έσοδα έχουν ουσιαστική σημασία προκειμένου οι αναπτυσσόμενες χώρες να μπορέσουν να καλύψουν τις βασικές ανάγκες των πολιτών τους, να μειώσουν την εξάρτηση από την εξωτερική βοήθεια και να προαγάγουν τη δημοκρατική λογοδοσία· επαναλαμβάνει τη θέση του ότι η ΕΕ πρέπει να στηρίζει τις χώρες εταίρους στην ανάπτυξη δίκαιων και αποτελεσματικών φορολογικών συστημάτων τα οποία θα αποφέρουν τα έσοδα που είναι απαραίτητα για την κοινωνική προστασία και τις πολιτικές υπέρ των φτωχών, και ότι πρέπει, επίσης, σε διεθνές επίπεδο, να εξακολουθήσει να καταβάλλει προσπάθειες για την επίτευξη μεγαλύτερης δημοσιονομικής διαφάνειας και να εξασφαλίσει ότι οι χώρες εταίροι θα μοιραστούν τα οφέλη· υπογραμμίζει ότι η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και πληροφοριών στον τομέα της φορολογικής πολιτικής είναι καθοριστική για τη δημιουργία δίκαιων φορολογικών συστημάτων·

51.

υπογραμμίζει την εγγενή σημασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και επισημαίνει ότι η ΕΕ διαθέτει πληθώρα δυνατοτήτων για να βοηθά στην ανάπτυξη του απαιτούμενου πλαισίου για το σεβασμό όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

Η συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα

52.

αναγνωρίζει ότι η ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα στις αναπτυσσόμενες χώρες είναι ζωτικής σημασίας για τη δημιουργία δυνατοτήτων απασχόλησης, την παροχή υπηρεσιών και την προώθηση της δημιουργίας πλούτου· υπενθυμίζει ότι το 90 % των θέσεων εργασίας στις αναπτυσσόμενες χώρες είναι στον ιδιωτικό τομέα· τονίζει ότι, σύμφωνα με την ατζέντα υπέρ των φτωχών, η αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΕ θα πρέπει να επικεντρωθεί στη χρηματοδότηση των εγχώριων εταιρειών, στη μόχλευση των εγχώριων κεφαλαίων και στην ενθάρρυνση των δικαιούχων χωρών να δημιουργήσουν ένα περιβάλλον ευνοϊκό για την ανάπτυξη των μικρών, μεσαίων και πολύ μικρών επιχειρήσεων και στην άρση των εμποδίων για την επισημοποίηση, καθώς επίσης ότι οι υπηρεσίες και η ανάπτυξη ικανοτήτων θα πρέπει να στοχεύουν κυρίως στους φτωχότερους επιχειρηματίες·

53.

επαναβεβαιώνει τον ρόλο ενός υπεύθυνου από κοινωνική και οικολογική άποψη ιδιωτικού τομέα στην επιτάχυνση του ρυθμού της βιώσιμης ανάπτυξης· ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει και να στηρίξει, μεταξύ άλλων, επιχειρήσεις κοινωνικής οικονομίας που λειτουργούν σύμφωνα με δεοντολογικές και οικονομικές αρχές·

54.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να αξιολογηθούν με ακρίβεια οι πιθανοί κίνδυνοι από την αύξηση της συμμετοχής των ιδιωτικού τομέα και, συνεπώς, να οριστούν σαφή κριτήρια για την υποστήριξη έργων του ιδιωτικού τομέα, παράλληλα με την ανάπτυξη ισχυρών μηχανισμών αξιολόγησης του αντίκτυπου που να εξασφαλίζουν ότι οι επενδύσεις των ιδιωτικού τομέα θα είναι βιώσιμες, θα συνάδουν με τους συμφωνηθέντες διεθνείς αναπτυξιακούς στόχους και δε θα έχουν ως αποτέλεσμα επιστροφή στη βοήθεια υπό όρους·

55.

υπενθυμίζει ότι οι δημόσιες επενδύσεις σε δημόσια αγαθά, υποδομές και υπηρεσίες είναι θεμελιώδους σημασίας για τη βιώσιμη ανάπτυξη και την αποτελεσματική μείωση των ανισοτήτων·

56.

τονίζει ότι τα επενδυτικά σχέδια που αφορούν τον ιδιωτικό τομέα και χρηματοδοτούνται από την ΕΕ στις αναπτυσσόμενες χώρες θα πρέπει να τηρούν τα διεθνώς συμφωνημένα περιβαλλοντικά και κοινωνικά πρότυπα, τα πρότυπα που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα, και τα πρότυπα διαφάνειας, και να συνάδουν με τα αναπτυξιακά σχέδια των δικαιούχων χωρών· αμφισβητεί κάθε είδους συνεργασία με ιδιωτικούς φορείς καθώς τούτο θα συνέβαλε άμεσα ή έμμεσα, σε οποιαδήποτε μορφή φοροδιαφυγής ή αποφυγής καταβολής φόρων· ζητεί από την Επιτροπή να επανεξετάζει τους μηχανισμούς διασφάλισης της δέουσας επιμέλειας που εφαρμόζει όταν αποφασίζει σχετικά με τη χρηματοδότηση σχεδίων εξόρυξης πόρων·

57.

έχει την πεποίθηση ότι οι επενδύσεις μπορούν να επιφέρουν θετικό αντίκτυπο στην ανάπτυξη και την απασχόληση τόσο στην ΕΕ όσο και στις αναπτυσσόμενες χώρες· τονίζει ότι οι βιομηχανικές χώρες έχουν την ευθύνη να παρέχουν περισσότερη στήριξη σε επενδύσεις και μεταφορά τεχνολογίας σε εγχώριες επιχειρήσεις, έτσι ώστε οι αναδυόμενοι κλάδοι της οικονομίας στις αναπτυσσόμενες χώρες να μπορούν να τηρούν τα πρότυπα ποιότητας όπως επίσης τα διεθνή κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα· υπογραμμίζει επίσης την ανάγκη για ενίσχυση της συνεργασίας προκειμένου οι αναπτυσσόμενες χώρες να μπορέσουν να βελτιώσουν τη θεσμική και κανονιστική τους ικανότητα όσον αφορά τη διαχείριση ξένων επενδύσεων·

58.

ζητεί από την ΕΕ να αναγνωρίσει το δικαίωμα των αναπτυσσόμενων χωρών να θεσπίζουν ρυθμίσεις σχετικά με τις επενδύσεις, να ευνοεί τους επενδυτές που υποστηρίζουν την αναπτυξιακή στρατηγική της χώρας εταίρου και να παρέχει προτιμησιακή μεταχείριση στους εγχώριους και περιφερειακούς επενδυτές προκειμένου να προωθήσει την περιφερειακή ολοκλήρωση·

59.

καλεί την ΕΕ να εκπληρώσει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει στο πλαίσιο της στρατηγικής της «Βοήθεια για το Εμπόριο» όσον αφορά την αναπτυξιακή βοήθεια η οποία στοχεύει συγκεκριμένα σε σχέδια που βοηθούν τις αναπτυσσόμενες χώρες να αναπτύξουν τις δεξιότητές τους σε σχέση με το εμπόριο, να βελτιώσουν την αλυσίδα του εφοδιασμού και να μπορέσουν τελικά να ανταγωνιστούν στις περιφερειακές και παγκόσμιες αγορές·

60.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση με στόχο παρόμοιο με εκείνον του νέου νόμου των ΗΠΑ για τα ορυκτά τα οποία τροφοδοτούν συγκρούσεις, δηλαδή την καταπολέμηση της παράνομης εκμετάλλευσης ορυκτών στις αναπτυσσόμενες χώρες και ιδιαίτερα στην Αφρική, η οποία τροφοδοτεί εμφύλιους πολέμους και συγκρούσεις, και να εξασφαλίσει την ιχνηλασιμότητα των ορυκτών που εισάγονται στην αγορά της ΕΕ·

61.

ζητεί ανάλυση και αξιολόγηση των εταιρικών σχέσεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, που εξασφαλίζουν τη συμμετοχή των ιδιωτικού τομέα στην ανάπτυξη και προωθούνται από την Επιτροπή, για να αντληθούν διδάγματα από αυτήν την εμπειρία πριν γίνει η μετάβαση σε μια νέα πολιτική αντίληψη που συνίσταται στη χρήση δημόσιου χρήματος για τη μόχλευση της χρηματοδότησης των δημόσιου τομέα·

62.

τονίζει ότι η στήριξη του ιδιωτικού τομέα πρέπει να συμβαδίζει με τη βοήθεια προς τις δημόσιες εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές και τα κοινοβούλια στις δικαιούχες χώρες, ώστε να μπορούν να ρυθμίζουν αποτελεσματικά τις αγορές, να προωθούν τη διαφάνεια, να ασκούν δίκαιη φορολογική πολιτική και χρηστή διαχείριση, και να καταπολεμούν τη διαφθορά τόσο στις επιχειρήσεις και τις ΜΚΟ, όσο και στις κυβερνήσεις και τις δημόσιες αρχές·

Κλιματική αλλαγή, ενέργεια και βιώσιμη ανάπτυξη

63.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση να επικεντρωθεί η αναπτυξιακή συνεργασία στη βιώσιμη ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές· επαναλαμβάνει ότι η πρόσβαση σε ενέργεια αποτελεί προαπαιτούμενο για την επίτευξη των Αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας· επιμένει ότι η ύδρευση και η πρόσβαση στην ενέργεια για τους φτωχούς, σε συνδυασμό με την παροχή και η παροχή δημόσιων υπηρεσιών και την τοπική ανάπτυξη, πρέπει να αποτελούν πρωταρχικούς στόχους των έργων που στηρίζει η ΕΕ·

64.

υποστηρίζει κατά προτεραιότητα βιώσιμες ενεργειακές λύσεις σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο και συγκεκριμένα την αποκεντρωμένη παραγωγή ενέργειας, ώστε να συνδυάζονται οι αναπτυξιακές προτεραιότητες με τις περιβαλλοντικές ανησυχίες·

65.

επισημαίνει τις τεράστιες δυνατότητες παραγωγής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές (ηλιακή ενέργεια, αιολική ενέργεια, γεωθερμία και βιομάζα), που διαθέτουν πολλές αναπτυσσόμενες χώρες. ζητεί από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εφαρμόσουν σχέδια στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στις αναπτυσσόμενες χώρες, να διαθέσουν τεχνολογία και εμπειρογνωμοσύνη, και να προσφέρουν επενδυτικές δυνατότητες, δεδομένου ότι τούτο είναι καθοριστικό για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, περιορίζει την εξάρτηση των χωρών αυτών από τα ορυκτά καύσιμα και μειώνει την ευαισθησία τους στις διακυμάνσεις των τιμών·

66.

παροτρύνει την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η ΕΑΒ της ΕΕ για τη βελτίωση της πρόσβασης στην ενέργεια θα υποστηρίζει την τοπική οικονομική ανάπτυξη, τις πράσινες θέσεις απασχόλησης και τη μείωση της φτώχειας, και δεν θα συναρτάται με την επιδότηση επιχειρήσεων της ΕΕ ούτε θα χρησιμοποιείται για τον σκοπό αυτό· ζητεί, ακόμα, από την Επιτροπή να μη συγχέει τις πολιτικές που αποσκοπούν στην ενίσχυση της πρόσβασης των φτωχών στην ενέργεια με την επίτευξη των στόχων της ΕΕ όσον αφορά τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος ή την κάλυψη των δικών της αναγκών ενεργειακής ασφάλειας·

67.

εκφράζει την επιδοκιμασία του όσον αφορά τις πρωτοβουλίες που αναλαμβάνουν οι αναπτυσσόμενες χώρες για πραγματοποίηση επενδύσεων στην παραγωγή τροφίμων αντί της παραγωγής βιοκαυσίμων, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί ο εφοδιασμός τους με τρόφιμα·

68.

επαναλαμβάνει ότι οι ανεπτυγμένες χώρες έχουν καθήκον να πρωτοστατήσουν στη διαμόρφωση της παγκόσμιας οικονομίας χαμηλών εκπομπών άνθρακα που χρειάζεται για την επίτευξη των αναγκαίων μειώσεων εκπομπών· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να πρωτοστατήσουν στη μείωση των εκπομπών·

69.

αναγνωρίζει ότι η αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος και η επίτευξη των βασικών αναπτυξιακών στόχων είναι αλληλοϋποστηριζόμενοι στόχοι· τονίζει την ανάγκη να καταβληθούν πιο συστηματικές προσπάθειες για να ενσωματωθούν σε όλους τους τομείς δράσης μέτρα με στόχο την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή με βάση το εκάστοτε οικοσύστημα, μετριασμού των επιπτώσεων και μείωσης του κινδύνου καταστροφών, καθώς και την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι όλα τα αναπτυξιακά σχέδια της ΕΕ δεν θα είναι αντίθετα προς τις προσπάθειες μετριασμού της παγκόσμιας αλλαγής του κλίματος·

70.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τις συνέπειες των μεταναστευτικών ρευμάτων λόγω κλιματικών αλλαγών, φαινόμενο το οποίο, σύμφωνα με ορισμένες εκτιμήσεις, μέχρι το 2050 θα υποχρεώσει 200 εκατομμύρια ανθρώπους να εγκαταλείψουν τον τόπο τους λόγω της σταδιακής υποβάθμισης των συνθηκών, και υπογραμμίζει την ανάγκη να συμβάλει η Ευρωπαϊκή Ένωση, μέσω της αναπτυξιακής πολιτικής, στην υποστήριξη και τον περιορισμό του αριθμού των προσφύγων, επενδύοντας σε τεχνολογίες, ανθρώπινο δυναμικό και οικονομική βοήθεια·

71.

επαναλαμβάνει τη θέση του ότι η ενσωμάτωση δεν μπορεί να αντικαταστήσει την παροχή νέων και επιπρόσθετων πόρων τους οποίους η ΕΕ και άλλοι χορηγοί έχουν δεσμεύσει για τις προσπάθειες των αναπτυσσόμενων χωρών για μετριασμό των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής και τις ανάγκες προσαρμογής των χωρών αυτών· υπογραμμίζει ότι η αντίληψη αυτή πρέπει να υιοθετεί μια τοπική και/ή περιφερειακή προσέγγιση στην επίλυση των ειδικών προβλημάτων των συγκεκριμένων τομέων, υπενθυμίζει δε ότι η χρηματοδότηση σε σχέση με την κλιματική αλλαγή –και δημόσια αγαθά γενικότερα- δεν πρέπει να γίνει στο πλαίσιο της ΕΑΒ αλλά να είναι νέα και συμπληρωματική προς τις δεσμεύσεις των κρατών μελών για διάθεση ποσοστού 0,7 % του ΑΕΠ τους για ΕΑΒ·

72.

τονίζει τη σημασία της προαγωγής της βιώσιμης αστικής ανάπτυξης ως τμήματος του διεθνούς προγράμματος δράσης, καθώς και της υλοποίησής της σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο, η οποία θα είχε ευεργετικό αντίκτυπο στην ποιότητα ζωής των ανθρώπων σε όλο τον κόσμο και, ιδιαίτερα, στις αναπτυσσόμενες χώρες·

73.

επισημαίνει ότι η βιώσιμη ανάπτυξη μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσω της ενίσχυσης της δημιουργίας ικανοτήτων στις δικαιούχες χώρες και της βελτίωσης των βασικών υποδομών·

74.

ζητεί να περιλαμβάνεται στα εθνικά και περιφερειακά έγγραφα στρατηγικής και να εφαρμόζεται το άρθρο 8, στοιχείο (ι) της Σύμβασης για τη Βιοποικιλότητα, το οποίο έχει θεμελιώδη σημασία για τη βιώσιμη ανάπτυξη·

75.

αναγνωρίζει ότι η αποδάσωση και οι εισαγωγές, στην αγορά της ΕΕ, ξυλείας που έχει υλοτομηθεί με μη αειφόρο τρόπο έχουν συμβάλει στις φυσικές καταστροφές και την επισφαλή θέση των φτωχών χωρών, και ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Συμβούλιο να ενσωματώσουν στη νέα στρατηγική αναπτυξιακής πολιτικής τους την πλήρη απαγόρευση της διακίνησης παράνομης ξυλείας στην ΕΕ·

Επισιτιστική ασφάλεια και γεωργία

76.

επαναλαμβάνει τη θέση του ότι η ΕΕ θα πρέπει να επικεντρώσει την αναπτυξιακή της βοήθεια στην κατοχύρωση της επισιτιστικής ασφάλειας των αναπτυσσόμενων χωρών και στην προώθηση βιώσιμης, τοπικής και βιολογικής γεωργικής παραγωγής μικρής κλίμακας· επισημαίνει την ανάγκη να διασφαλίσει ιδίως την πρόσβαση των μικρών γεωργικών εκμεταλλεύσεων στα μέσα παραγωγής (γη, ασφαλείς τίτλοι ιδιοκτησίας, σπόροι, κατάρτιση, πιστώσεις, υπηρεσίες παροχής συμβουλών), στις δυνατότητες επεξεργασίας και διάθεσης στην αγορά και την πρόσβαση σε τοπικές και διασυνοριακές αγορές·

77.

ζητεί, σύμφωνα με την έκθεση IAASTD, να υποστηριχθεί η μετάβαση σε μια βιολογική και οικολογικά βιώσιμη γεωργία, που να λαμβάνει υπόψη την πείρα από την γεωργική παραγωγή μικρής κλίμακας και να συνιστά αποτελεσματικό μέσο για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή·

78.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να χορηγηθεί ειδική στήριξη για τις γυναίκες στη γεωργία, δεδομένου ότι σύμφωνα με τις έρευνες το κλείσιμο του χάσματος γενεών στη γεωργία θα μπορούσε να οδηγήσει σε αύξηση της συνολικής γεωργικής παραγωγής στις αναπτυσσόμενες χώρες κατά 2,5 % έως 4 %, και ότι οι γυναίκες δαπανούν μεγαλύτερο μέρος του εισοδήματός τους για την τροφή, την υγεία, την ένδυση και την εκπαίδευση των παιδιών τους· ζητεί να εξαλειφθούν οι διακρίσεις κάθε μορφής εις βάρος των γυναικών και να δίνεται έμφαση στη διάσταση του φύλου στις πολιτικές και τα προγράμματα του γεωργικού τομέα· υπογραμμίζει ότι οι γυναίκες πρέπει να θεωρούνται ισότιμοι εταίροι στη βιώσιμη ανάπτυξη που στοχεύει στη γεωργική ανάπτυξη και την επισιτιστική ασφάλεια·

79.

τονίζει ωστόσο ότι η ΕΕ θα πρέπει να αντιμετωπίσει επίσης τις αιτίες της επισιτιστικής ανασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων της ανεπαρκούς υποχρέωσης λογοδοσίας για το δικαίωμα στη σίτιση, της κερδοσκοπίας στον τομέα των τροφίμων και των τιμών τους και της «διαρπαγής γης»· υπενθυμίζει ότι κατά τη μεταρρύθμιση της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η υποχρέωση που απορρέει από τη Συνθήκη, όσον αφορά την ενίσχυση της ΣΑΠ, τον θεμιτό ανταγωνισμό, και την υποστήριξη των αναπτυσσόμενων χωρών και της παραγωγικής τους δραστηριότητας· ζητεί να ληφθούν μέτρα για την εξάλειψη της «διαρπαγής γης» και της μη βιώσιμης εκμετάλλευσης της γης και των υδάτων, για τη διασφάλιση του δικαιώματος των μικροϊδιοκτητών και των ιθαγενών αγροτών στη γαιοκτησία και την πρόσβαση σε γεωργικής εκτάσεις, καθώς και για τον τερματισμό των μονοπωλίων σπόρων και της εξάρτησης από ειδικευμένα παρασιτοκτόνα·

80.

επισημαίνει ότι για να τραφεί ο πληθυσμός της γης, που αναμένεται να ξεπεράσει τα 9 δισεκατομμύρια το 2050, η γεωργική παραγωγή θα πρέπει να έχει αυξηθεί κατά 70 % έως τότε και να χρησιμοποιεί λιγότερη γη, λιγότερο νερό και λιγότερα φυτοφάρμακα· επισημαίνει ότι η παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια αποτελεί εξαιρετικά επείγον ζήτημα για την Ευρωπαϊκή Ένωση και απαιτεί άμεση και συνεκτική δράση για την κατοχύρωση της επισιτιστικής ασφάλειας τόσο των πολιτών της ΕΕ όσο και σε παγκόσμιο επίπεδο·

81.

υπογραμμίζει ότι η αντιμετώπιση της επισιτιστικής ανασφάλειας συνεπάγεται την εφαρμογή πολλών μέτρων σε ποικίλους τομείς, όπως η διαχείριση των τοπικών φυσικών πόρων, η ενίσχυση της παραγωγής και της μεταποίησης, η κατάρτιση, η διάρθρωση των επαγγελματικών οργανώσεων, η εφαρμογή ενός δικτύου ασφαλείας για όσους βρίσκονται σε επισφαλή θέση, η διαπαιδαγώγηση σχετικά με τη διατροφή και, ακόμα, η διαφοροποίηση των μη γεωργικών θέσεων απασχόλησης στην ύπαιθρο, με στόχο να ενισχυθεί το εισόδημα των αγροτικών οικογενειών, οι οποίες είναι τα πρώτα θύματα της πείνας·

82.

τονίζει ότι είναι αναγκαίο να θεσπιστούν καλύτερες μέθοδοι γεωργικής παραγωγής, συμπεριλαμβανομένων τεχνολογιών χαμηλού κόστους, να εξασφαλιστεί η γεωργική έρευνα και να ενισχυθεί η σχέση παραγωγικότητας - αποτελεσματικότητας στις αναπτυσσόμενες χώρες, προκειμένου να ενισχυθεί η βιωσιμότητα·

83.

ζητεί από την ΕΕ και τις αναπτυσσόμενες χώρες να προωθήσουν την απόκτηση εγγείου ιδιοκτησίας ως εργαλείου που συμβάλλει στη μείωση της φτώχειας, ενισχύοντας τα δικαιώματα ιδιοκτησίας και διευκολύνοντας την πρόσβαση των αγροτών, των μικρών επιχειρήσεων και τον τοπικών κοινωνιών στην πίστωση·

84.

εκφράζει βαθιά ανησυχία για τη σημερινή αγορά γεωργικών εκτάσεων από ξένους επενδυτές που υποστηρίζονται από την κυβέρνηση, ιδίως στην Αφρική, που, σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού της, απειλεί να υπονομεύσει την τοπική επισιτιστική ασφάλεια και να προκαλέσει απρόβλεπτες και εκτεταμένες κοινωνικές αναταραχές·

85.

υπογραμμίζει ότι οι συμφωνίες εταιρικής σχέσης της ΕΕ στον τομέα της αλιείας θα συμβάλουν στη σταθεροποίηση των αλιευτικών πολιτικών των χωρών εταίρων και θα ενισχύσουν την ικανότητα των χωρών αυτών να διασφαλίσουν τη βιώσιμη αλιεία στα χωρικά τους ύδατα και την απασχόληση του τοπικού πληθυσμού στον τομέα·

86.

τονίζει ότι η κατάλληλη προστασία από καταστροφές και ασθένειες που σχετίζονται με τα ύδατα καθώς και η πρόσβαση σε ικανοποιητική ποσότητα και ποιότητα νερού, με προσιτό κόστος, χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η βιωσιμότητα ζωτικών βιοσυστημάτων, προκειμένου να καλυφθούν οι βασικές επισιτιστικές, ενεργειακές και άλλες ανάγκες που είναι ουσιώδεις για μια υγιή και παραγωγική ζωή, θα πρέπει να αποτελούν κυρίαρχο στοιχείο της αναπτυξιακής πολιτικής·

Διαφάνεια

87.

προκειμένου να αυξηθεί η διαφάνεια και να διευρυνθεί η δημόσια αποδοχή των αναπτυξιακών σχεδίων που χρηματοδοτούνται πλήρως ή εν μέρει από την ΕΕ ή τα κράτη μέλη, ζητεί να δημιουργηθεί ηλεκτρονική βάση δεδομένων που να παρέχει πληροφορίες σχετικά με την ΕΑΒ· πιστεύει ότι η εν λόγω βάση δεδομένων θα πρέπει να επιτρέπει στους χρήστες να εντοπίζουν όλους τους χορηγούς της ΕΕ και, εφόσον είναι δυνατό, τα σχέδια και προγράμματα των υπηρεσιών των Ηνωμένων Εθνών σε όλες τις δικαιούχους χώρες, τους χρηματοδότες τους και τους οργανισμούς που τα υλοποιούν· θεωρεί ότι θα πρέπει να είναι φιλική προς τους χρήστες και προσιτή σε όλους μέσω του Διαδικτύου, να λειτουργεί με τρόπο ώστε να είναι εύκολη η αναζήτηση ειδικών πληροφοριών μέσω μιας δέσμης προκαθορισμένων κριτηρίων (χορηγός, τμήμα Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας, τόπος, στάδιο εκτέλεσης του έργου, τύπος χρηματοδότησης και Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετίας), και να παρέχει πίνακες και γεωγραφικούς χάρτες για ανάλυση· σημειώνει ότι αυτού του είδους η βάση δεδομένων έχει επίσης ουσιαστική σημασία για την ενίσχυση της συνεργασίας και την εναρμόνιση μεταξύ των χορηγών, και την ευθυγράμμιση με την κυβέρνηση της δικαιούχου χώρας·

*

* *

88.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 46 της 24.2.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 378 της 27.12.2006, σ. 41.

(3)  Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 15ης Μαΐου 2007 (09558/2007).

(4)  ΕΕ C 102 E, 24.4.2008, σ. 321.

(5)  EE C 117 E, 6.5.2010, σ. 15.

(6)  EE C 4 E, 7.1.2011, σ. 34.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0355.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0210.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0442.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0082.


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011

5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/89


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Ευρωπαϊκά δίκτυα ευρυζωνικότητας: επένδυση στην ψηφιακά τροφοδοτούμενη ανάπτυξη

P7_TA(2011)0322

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 για τα Ευρωπαϊκά δίκτυα ευρυζωνικότητας: επένδυση στην ψηφιακά τροφοδοτούμενη ανάπτυξη (2010/2304(INI))

2013/C 33 E/09

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής, της 20ής Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με τη ρυθμιζόμενη πρόσβαση σε δίκτυα πρόσβασης νέας γενιάς (NGA) (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Σεπτεμβρίου 2010 με τίτλο «Ευρωπαϊκά δίκτυα ευρυζωνικότητας: επένδυση στην ψηφιακά τροφοδοτούμενη ανάπτυξη» (COM(2010)0472),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 11ης Μαΐου 2011 σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής για απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την καθιέρωση του πρώτου προγράμματος πολιτικής για το ραδιοφάσμα (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Αυγούστου 2010 με τίτλο «Ψηφιακό θεματολόγιο για την Ευρώπη» (COM(2010)0245),

έχοντας υπόψη την γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής σχετικά με την πρόταση για απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την καθιέρωση του πρώτου προγράμματος πολιτικής για το ραδιοφάσμα και την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκά δίκτυα ευρυζωνικότητας: επένδυση στην ψηφιακά τροφοδοτούμενη ανάπτυξη» (TEN/434-435 - CESE 362/2011),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2009, με τίτλο «Κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις όσον αφορά την ταχεία ανάπτυξη ευρυζωνικών δικτύων» (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 4ης Αυγούστου 2009, με τίτλο «Έκθεση για την ψηφιακή ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης: Κύρια επιτεύγματα της στρατηγικής i2010 μεταξύ 2005-2009» (COM(2009)0390),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Ιουνίου 2009, με τίτλο «Το Ίντερνετ των πραγμάτων — Ένα σχέδιο δράσης για την Ευρώπη» (COM(2009)0278),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 2009, με τίτλο «Επενδύοντας σήμερα για την Ευρώπη του αύριο» (COM(2009)0036),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Μαρτίου 2006, με τίτλο «Η υλοποίηση της ευρωπαϊκής ανάκαμψης» (COM(2006)0129),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 25ης Απριλίου 2006, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για τις ηλεκτρονικές διοικητικές υπηρεσίες στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας i2010 - Επιτάχυνση της ηλεκτρονικής δημόσιας διοίκησης στην Ευρώπη προς όφελος όλων» (COM(2006)0173),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2004, με τίτλο «ηλ-υγεία (ηλεκτρονική υγεία) – βελτίωση των υπηρεσιών ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης για τους πολίτες της Ευρώπης: Σχέδιο δράσης για έναν Ευρωπαϊκό Χώρο ηλ-Υγείας» (COM(2004)0356),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιουνίου 2010 σχετικά με το Διαδίκτυο των πραγμάτων (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Μαΐου 2010 σχετικά με ένα νέο ψηφιακό θεματολόγιο για την Ευρώπη: 2015.eu (5),

έχοντας υπόψη τη σύστασή του προς το Συμβούλιο, της 26ης Μαρτίου 2009, για ενίσχυση της ασφάλειας και των θεμελιωδών ελευθεριών στο Διαδίκτυο (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, «Να επωφεληθούμε πλήρως από το ψηφιακό μέρισμα στην Ευρώπη: κοινή προσέγγιση για τη χρήση του φάσματος που απελευθερώνεται από την ψηφιακή μετάβαση» (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιουνίου 2007 σχετικά με τη χάραξη ευρωπαϊκής πολιτικής για την ευρεία ζώνη (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Φεβρουαρίου 2007, με τίτλο «Διαμόρφωση ευρωπαϊκής πολιτικής για το ραδιοφάσμα» (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2006 σχετικά με την ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας για την ανάπτυξη και την απασχόληση (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Ιουνίου 2005 σχετικά με την κοινωνία της πληροφορίας (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Οκτωβρίου 1998, «Παγκοσμιοποίηση και η κοινωνία των πληροφοριών: Η ανάγκη για ενισχυμένο διεθνή συντονισμό» (12),

έχοντας υπόψη το πλαίσιο της ΕΕ για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες, όπως τροποποιήθηκε, και ιδιαίτερα τις οδηγίες 2002/21/ΕΚ (οδηγία πλαίσιο), 2002/20/ΕΚ (οδηγία για την αδειοδότηση), 2002/19/ΕΚ (οδηγία για την πρόσβαση), 2002/22/ΕΚ (οδηγία καθολικής υπηρεσίας), 2002/58/ΕΚ (οδηγία για την προστασία ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες), και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1211/2009 (κανονισμός BEREC),

έχοντας υπόψη το ευρωπαϊκό σχέδιο για την ανάκαμψη της οικονομίας (COM(2008)0800),

έχοντας υπόψη το παράρτημα ΙΙΙ του τροποποιητικού κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2009, της 25ης Μαΐου 2009,

έχοντας υπόψη το άρθρο 189 της Συνθήκης της Λισαβόνας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας καθώς και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A7-0221/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή ευρυζωνικών δικτύων υψηλής ταχύτητας σε επίπεδο ΕΕ έχει ζωτική σημασία για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής ΕΕ 2020 όσον αφορά την προώθηση ευφυούς, βιώσιμης, ανοικτής σε όλους οικονομικής ανάπτυξης, με εδαφική συνοχή, τη βελτίωση της κατάστασης όσον αφορά την απασχόληση, την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας της Ευρώπης, τη διευκόλυνση της επιστημονικής έρευνας και της καινοτομίας, ώστε να μπορέσουν με τον τρόπο αυτό να επωφεληθούν όλες οι περιφέρειες, οι πόλεις, οι δήμοι, και οι κοινωνικοί τομείς από το ψηφιακό περιβάλλον και να έχουν την ευκαιρία να αξιοποιήσουν τις νέες ψηφιακές τεχνολογίες για την παροχή υπηρεσιών στο κοινό,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρυζωνική πρόσβαση είναι δυνατή σε πολλές πλατφόρμες (χαλκός, καλώδιο, ίνα, σταθερή και κινητή σύνδεση, δορυφόρος, κ.λπ.), έχει προσελκύσει κάθε είδους χρήστες (όπως καταναλωτές, επιχειρήσεις, κυβερνητικούς φορείς, δημόσια και μη κερδοσκοπικά ιδρύματα, συμπεριλαμβανομένων σχολείων, βιβλιοθηκών, νοσοκομείων και υπηρεσιών δημόσιας ασφάλειας), που χρησιμοποιούν την ευρυζωνικότητα για πληθώρα υπηρεσιών (ηλεκτρονικό εμπόριο, υγειονομική περίθαλψη, φωνητικές και οπτικές επικοινωνίες, ψυχαγωγία, διαχείριση στόλου οχημάτων, κρατικές υπηρεσίες, εκπαίδευση, επαγγελματική κατάρτιση, και πολλές άλλες), και επιτρέπει επίσης εφαρμογές επικοινωνίας μηχανής με μηχανή (ευφυείς μετρητές και δίκτυα ηλεκτρικού ρεύματος, ασύρματες συσκευές καρδιακής παρακολούθησης, υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης, συστήματα συναγερμού, τηλεμετρικά συστήματα οχημάτων, παρακολούθηση αποθήκης, και άλλες),

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναγνώριση και η υιοθέτηση διαφόρων πλατφορμών, χρηστών και υπηρεσιών ως μέρους του ευρυζωνικού οικοσυστήματος θα συμβάλει στη διασφάλιση 100 % ευρυζωνικής πρόσβασης και θα αποφέρει την πληθώρα των αντίστοιχων πλεονεκτημάτων σε κοινωνικό επίπεδο, ώστε να προωθηθεί, συνακόλουθα, η ολοκληρωτική υιοθέτηση της ευρυζωνικότητας· επισημαίνοντας ότι στους στόχους της ΕΕ πρέπει να περιλαμβάνεται η δυνατότητα όλων των περιφερειών και κοινωνικών ομάδων να επωφελούνται από το ψηφιακό περιβάλλον,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαρκής πρόσβαση σε υποδομή και ο ανταγωνισμός στον τομέα των υπηρεσιών, σε συνδυασμό με τον καθορισμό ρεαλιστικών, βιώσιμων στόχων «εκ των άνω», θα εξασφαλίσει τη συνδεσιμότητα νέας γενιάς με αποτελεσματικότητα και σύμφωνα με τη ζήτηση·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενωσιακή ευρυζωνική πολιτική πρέπει να προετοιμάσει το έδαφος τις εξελίξεις που θα θέσουν την ΕΕ στην πρωτοπορία όσον αφορά την ευρυζωνική πρόσβαση και ταχύτητα, την κινητικότητα, την κάλυψη και τη χωρητικότητα. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ηγετικός ρόλος στον τομέα της ΤΠΕ σε παγκόσμιο επίπεδο έχει καθοριστική σημασία για την ευημερία και την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ευρωπαϊκή αγορά με σχεδόν 500 εκατομμύρια ανθρώπους που διαθέτουν ευρυζωνική σύνδεση υψηλής ταχύτητας θα μπορούσε να αποτελέσει την αιχμή του δόρατος για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς, δημιουργώντας μια μοναδική στον κόσμο κρίσιμη μάζα χρηστών, ώστε να προσφερθούν νέες ευκαιρίες σε όλες τις περιφέρειες, αυξημένη αξία σε κάθε χρήστη, και στην ΕΕ η ικανότητα να αποτελέσει μια οικονομία κορυφαία σε παγκόσμιο επίπεδο, βασισμένη στη γνώση, λαμβάνοντας υπόψη ότι η ταχεία ανάπτυξη της ευρυζωνικότητας είναι καθοριστική για την ώθηση της καινοτομίας και της παραγωγικότητας στην ΕΕ, και για την τόνωση της δημιουργίας νέων ΜΜΕ και θέσεων εργασίας στην ΕΕ,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ουσιαστικό να γεφυρωθεί το ψηφιακό χάσμα και να επιτευχθεί ευρυζωνικότητα για όλους στο σύνολο της ΕΕ, ώστε να επιτευχθεί ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία, ιδίως όσον αφορά τις απομακρυσμένες και αγροτικές περιοχές, προκειμένου να διασφαλιστεί η κοινωνική και εδαφική συνοχή,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία της ευρυζωνικότητας για την υλοποίηση νέων τεχνολογικών υποδομών, που είναι απαραίτητες για την επιστημονική, τεχνολογική και βιομηχανική πρωτοπορία της ΕΕ, όπως το υπολογιστικό νέφος, οι υπερυπολογιστές, το Διαδίκτυο των πραγμάτων και τα έξυπνα υπολογιστικά περιβάλλοντα, υπενθυμίζει ότι η κατάλληλη ευρυζωνική πρόσβαση με επαρκή ταχύτητα αποτελεί τον πυρήνα της ανάπτυξης και της αποτελεσματικής χρήσης τέτοιων καινοτόμων τεχνολογιών ΤΠΕ· επισημαίνει, ακόμα, ότι οι συγκεκριμένες τεχνολογίες και οι υπηρεσίες που παρέχονται με αυτές αποσκοπούν στην ωφέλεια τόσο των καταναλωτών όσο και των επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένων των ΜΜΕ,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημόσιοι παράγοντες μπορούν να συμβάλουν σημαντικά στην ανάπτυξη της ευρυζωνικότητας για όλους και της πρόσβασης νέας γενιάς (NGA) στις περιοχές που δεν εξυπηρετούνται και στις περιοχές που υποεξυπηρετούνται· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημόσιες επενδύσεις θα πρέπει να λειτουργούν συμπληρωματικά προς τις ιδιωτικές επενδύσεις και να ενισχύουν τον ανταγωνισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να διατηρηθούν κατάλληλα κίνητρα προκειμένου οι επενδυτές στον τομέα της NGA να συνεχίσουν να επενδύουν στην ευρυζωνικότητα,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι την τελευταία δεκαετία ο ιδιωτικός τομέας έχει επενδύσει εκατοντάδες δισεκατομμύρια ευρώ σε εγκαταστάσεις, υπηρεσίες, εφαρμογές και περιεχόμενο ευρυζωνικότητας, χωρίς ωστόσο όλοι οι ευρωπαίοι πολίτες να έχουν βιώσει τα οφέλη της ευρυζωνικότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση ιδιωτικών και δημόσιων επενδύσεων θα πρέπει να συνεχίσει να αποτελεί την κινητήρια δύναμη της ανάπτυξης στην ΕΕ,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη την απόφαση που έλαβε η υπουργική διάσκεψη της Ένωσης για τη Μεσόγειο, στις 4 Νοεμβρίου 2008 στη Μασσαλία, σχετικά με τη μείωση του ψηφιακού χάσματος μεταξύ των βόρειων και των νότιων ακτών της Μεσογείου, η οποία οδήγησε στην πρόταση BB-MED (ευρυζωνικότητα για τη Μεσόγειο),

Ευρυζωνικότητα για όλους

1.

επισημαίνει ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής αποτελεί απλώς τμήμα ενός ευρύτερου συνόλου που περιλαμβάνει επίσης το ψηφιακό θεματολόγιο, την Ένωση Καινοτομίας, το πρόγραμμα πολιτικής για το ραδιοφάσμα, και τα χρηματοδοτικά προγράμματα της ΕΕ και των κρατών μελών, αποσκοπεί δε στη δημιουργία ενός προγράμματος αμοιβαίας στήριξης για την αποτελεσματική περαιτέρω ανάπτυξη, πρόσβαση και χρήση δικτύων, επιγείων, σταθερών, κινητών ή δορυφορικών·

2.

επισημαίνει ότι η έννοια της ευρυζωνικότητας εξελίσσεται διαρκώς, καθώς οι πλατφόρμες πολλαπλασιάζονται ενώ η πελατειακή βάση και το φάσμα των χρηστών έχουν αυξηθεί εκθετικά· επισημαίνει ότι η ευρυζωνικότητα δεν αφορά πλέον μόνο την πρόσβαση στο Διαδίκτυο, ούτε περιορίζεται στην άμεση αλληλεπίδραση με τον άνθρωπο, δεδομένου ότι οι συνδέσεις και οι εφαρμογές μηχανής με μηχανή εξαπλώνονται με ταχύτητα·

3.

παρατηρεί ότι η κυκλοφορία δεδομένων τόσο σε σταθερή όσο και σε κινητή υποδομή αυξάνεται εκθετικά, και ότι για τη διαχείριση της αύξησης αυτής είναι καθοριστικό να ληφθούν μια σειρά από μέτρα για περαιτέρω εναρμονισμένες κατανομές ραδιοφάσματος ασύρματης ευρυζωνικότητας, αποδοτικότερη χρήση του φάσματος, και ταχεία ανάπτυξη των δικτύων NGA,·

4.

θεωρεί, συνεπώς, ότι στόχος πρέπει να είναι η εδραίωση της ηγετικής θέσης της ΕΕ σε παγκόσμιο επίπεδο όσον αφορά την υποδομή της ΤΠΕ· για την επίτευξη του στόχου αυτού, θα πρέπει έως το 2013 να εξασφαλιστεί 100 % κάλυψη για όλους τους ευρωπαίους, με ταχύτητα τουλάχιστον 2Mbps για όλους τους χρήστες στην ύπαιθρο και πολύ μεγαλύτερη για τους χρήστες στις άλλες περιοχές· εφιστά την προσοχή της Επιτροπής στο γεγονός ότι, προκειμένου να αποφευχθεί το ψηφιακό χάσμα, θα πρέπει για τη βασική κάλυψη στην ύπαιθρο να ληφθούν υπόψη οι αυξημένες απαιτήσεις που θέτουν, όσον αφορά την ταχύτητα μετάδοσης, οι καινοτόμες διαδικτυακές υπηρεσίες όπως οι eGovernment, eHealth και eLearning· θεωρεί ότι, στο πλαίσιο της αναζήτησης χρηματοδοτικών πόρων για την επίτευξη αυτών των στόχων, πρέπει να ληφθεί υπόψη στον μέγιστο δυνατό βαθμό ο ανταγωνισμός, ώστε να αποφευχθούν οποιεσδήποτε στρεβλώσεις και να επιτραπεί στην αγορά να δώσει πρώτα τις δικές τις λύσεις·

5.

επισημαίνει ότι, προκειμένου να τεθεί σε πορεία επίτευξης ο στόχος των 100Mbps, πρέπει περίπου το 15 % των νοικοκυριών να διαθέτουν συνδρομητικές συνδέσεις με τουλάχιστον αυτήν την ταχύτητα·

6.

υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι να επιτευχθούν οι στόχοι του ψηφιακού θεματολογίου, δηλαδή να εξασφαλιστεί ότι όλοι οι πολίτες της Ένωσης έχουν πρόσβαση σε ευρυζωνικές συνδέσεις με ταχύτητα όχι μικρότερη των 30 Mbps έως το 2020, και να δοθεί στην Ένωση η δυνατότητα να διαθέτει τη μέγιστη δυνατή ευρυζωνική ταχύτητα και χωρητικότητα· υπογραμμίζει ότι για την επίτευξη των στόχων ευρυζωνικότητας της ΕΕ 2020, πρέπει να καθοριστούν στο ψηφιακό θεματολόγιο επιδόσεις αναφοράς για τα ενδιάμεσα έτη 2013, 2015 και 2018, τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και σε εθνικό επίπεδο·

7.

υπογραμμίζει ότι απαιτείται να αξιοποιηθούν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο όλες οι διαθέσιμες τεχνολογίες, συμπεριλαμβανομένων της κινητής και της δορυφορικής, ώστε να επιτευχθεί ευρυζωνική κάλυψη στην ύπαιθρο, στις ορεινές και περιοχές και στα νησιά, χωρίς περιττή επιβάρυνση για τους καταναλωτές, τις περιφέρειες των κρατών μελών ή τη βιομηχανία·

8.

επισημαίνει ότι η μελλοντική κατανομή ραδιοφάσματος πρέπει να ανοίξει τον δρόμο για έναν ηγετικό ρόλο της Ευρώπης στις ασύρματες εφαρμογές και τις νέες υπηρεσίες· επισημαίνει ότι η πρόσβαση σε ζώνες χαμηλών ραδιοσυχνοτήτων, που λόγω των χαρακτηριστικών διάδοσής τους προσφέρονται για κάλυψη ευρείας περιοχής, έχει αποφασιστική σημασία για τη διευκόλυνση της ασύρματης ευρυζωνικής κάλυψης στις αγροτικές, ορεινές και νησιωτικές περιοχές, που θα επιτρέψει την πρόσβαση σε όλες τις δυνατές υπηρεσίες του Διαδικτύου· υπογραμμίζει την ανάγκη να παραμείνει η Ευρώπη στην αιχμή της επιστημονικής έρευνας και της τεχνολογικής καινοτομίας στο πεδίο των ασύρματων υπηρεσιών· επισημαίνει ότι έχει ιδιαίτερη σημασία η διευκόλυνση της πρόσβασης σε ευρυζωνικές υποδομές, συμπεριλαμβανομένου του επίγειου εξοπλισμού των χρηστών, προκειμένου να βοηθηθούν οι χρήστες στην ύπαιθρο, τις ορεινές περιοχές και τα νησιά να υιοθετήσουν με τρόπο προσιτό τις υπηρεσίες δορυφορικού ευρυζωνικού διαδικτύου, και να έχουν πρόσβαση σε όλες τις προβλέψιμες διαδικτυακές υπηρεσίες·

9.

συνιστά να διευκολυνθεί η άμεση αξιοποίηση του «ψηφιακού μερίσματος» για τις νέες κινητές ευρυζωνικές υπηρεσίες μέσω μιας εναρμονισμένης και τεχνολογικά ουδέτερης προσέγγισης σε επίπεδο ΕΕ, που θα δημιουργήσει οικονομίες κλίμακας χωρίς προβλήματα διασυνοριακών παρεμβολών και χωρίς καμιά παρεμβολή στην αποδοχή του υπάρχοντος προτύπου Digital TV/HDTV με βάση διεθνή πρότυπα· επισημαίνει ότι η ΕΕ πρέπει να υποστηρίξει προγράμματα και πειράματα με «ασύρματες πόλεις»·

10.

θεωρεί ότι είναι πολύ σημαντικό να έχουν τα εκπαιδευτικά και ερευνητικά ιδρύματα πρόσβαση σε ευρυζωνικές υποδομές προκειμένου να διασφαλίζεται η ελεύθερη διακίνηση της γνώσης με σκοπό την προπαρασκευή των νεώτερων γενεών και την αύξηση της ανταγωνιστικότητας της ΕΕ· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εκπονήσουν ευρωπαϊκά και εθνικά προγράμματα για τη διευκόλυνση και τη χρηματοδότηση της πρόσβασης σε ευρυζωνικές υποδομές για όλα τα εκπαιδευτικά και ερευνητικά ιδρύματα έως το 2015· θεωρεί ότι έως το 2015 το σύνολο των ευρωπαϊκών ερευνητικών και ακαδημαϊκών ιδρυμάτων θα πρέπει να είναι συνδεδεμένο με δίκτυα επικοινωνιών υπερ-υψηλής ταχύτητας, της τάξης των Gbps, δημιουργώντας ένα ενδοδίκτυο (intranet) για τον ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας·

11.

καλεί τα κράτη μέλη να προαγάγουν και να επεκτείνουν την ανοιχτή πρόσβαση σε σύνδεση υψηλής ταχύτητας σε σημαντικά δημόσια ιδρύματα που βρίσκονται σε απομονωμένες περιοχές (σχολεία, νοσοκομεία, λοιποί δημόσιοι φορείς), με σκοπό τη βελτίωση των δημόσιων υπηρεσιών και την εδραίωση της ίδιας της σύνδεσης υψηλής ταχύτητας στις απομονωμένες περιοχές, προκειμένου να μειωθεί το επενδυτικό κόστος για την τοπική διάθεση σε ιδιώτες·

12.

συνιστά να παροτρυνθούν τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν δημόσια πολιτική για την υποστήριξη της καθιέρωσης νέων τεχνολογιών και ψηφιακών μεθόδων διδασκαλίας· ζητεί από την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις ανταλλαγές ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών και με χώρες εκτός ΕΕ·

13.

υπενθυμίζει ότι οι νέες τεχνολογίες και η πρόσβαση σε συνδέσεις υψηλής ταχύτητας έχουν θετικό αντίκτυπο στην εκπαίδευση, μεταξύ άλλων με τη δημιουργία σημαντικών ευκαιριών για εξ αποστάσεως εκπαίδευση, ιδιαίτερα στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, στην ενημέρωση, στην επικοινωνία και στην ψυχαγωγία των πολιτών·

14.

υπογραμμίζει την ανάγκη να διατηρείται σταθερό το επίπεδο των επενδύσεων στην έρευνα εντός της ΕΕ για μελλοντικές τεχνολογίες επικοινωνιών τόσο για τη σταθερή όσο και για την κινητή τηλεφωνία· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να αναπτύσσει κοινές τεχνολογικές πρωτοβουλίες σε αυτούς τους τομείς με την συμμετοχή πανεπιστημίων, ερευνητικών ινστιτούτων, κατασκευαστών εξαρτημάτων και παρόχων υπηρεσιών και περιεχομένου· εκτιμά ότι οι συγκεκριμένες πλατφόρμες παρέχουν τους καλύτερους δυνατούς τρόπους ανάπτυξης και αξιοποίησης νέων τεχνολογιών και προσφέρουν στην ΕΕ σημαντικό συγκριτικό πλεονέκτημα·

15.

επισημαίνει ότι οι ραδιοτηλεοπτικοί σταθμοί θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να προσφέρουν πλουραλιστικό οπτικοακουστικό περιεχόμενο υψηλού επιπέδου, χρησιμοποιώντας τις υπάρχουσες πλατφόρμες μετάδοσης, συμπεριλαμβανομένων των επίγειων, καθώς και δίκτυα ευρυζωνικότητας, ιδιαίτερα για τις υπηρεσίες κατά παραγγελία, με την προϋπόθεση ότι τα δίκτυα ευρυζωνικότητας θα καλύπτουν τις ίδιες απαιτήσεις όσον αφορά την ποιότητα των υπηρεσιών και θα αποσκοπούν στη μεγιστοποίηση της αποδοτικής χρήσης του φάσματος και της κάλυψης·

16.

καλεί την Επιτροπή, προκειμένου να δημιουργηθεί μια συνεκτική, ομοιόμορφη και αποτελεσματική υποδομή σε επίπεδο ΕΕ για την αξιοποίηση όλων των πόρων, να υποβάλει επειγόντως πρόταση για στρατηγικό σχέδιο που θα περιέχει ενιαίο πλαίσιο για όλες τις πτυχές της προστασίας του κυβερνοχώρου της ΕΕ, ώστε να εξασφαλίζονται πλήρως η προστασία και η ανθεκτικότητα των δικτύων και της κρίσιμης υποδομής πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων ελάχιστων προτύπων ασφαλείας και πιστοποιήσεων, κοινής τεχνολογίας, διαχείρισης περιστατικών στον κυβερνοχώρο και ενός οδικού χάρτη για την ασφάλεια του κυβερνοχώρου· θεωρεί ότι ένα τέτοιο σχέδιο θα πρέπει να ορίζει τη συνεισφορά που απαιτείται από κάθε παράγοντα, συμπεριλαμβανομένων της Επιτροπής, των κρατών μελών, του ENISA, της Europol, της Eurojust, των ομάδων των κρατών μελών και της ΕΕ για την άμεση επέμβαση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης στην πληροφορική, καθώς και άλλων σχετικών φορέων και αρχών σε επίπεδο ΕΕ και κρατών μελών, όπως επίσης του ιδιωτικού φορέα, και να πραγματεύεται επίσης τον ρόλο και την εκπροσώπηση της ΕΕ σε διεθνές επίπεδο·

17.

θεωρεί ότι οι υποχρεώσεις καθολικής υπηρεσίας θα μπορούσαν τελικά να καταστούν πρόσθετο κίνητρο για την ανάπτυξη της ευρυζωνικότητας και παροτρύνει εν προκειμένω την Επιτροπή να εξετάσει χωρίς καθυστέρηση την εμβέλεια της καθολικής υπηρεσίας·

18.

ζητεί από τα κράτη μέλη να καθορίσουν, σε στενή συνεργασία με όλους τους ενδιαφερομένους, εθνικά σχέδια ευρυζωνικότητας και να καταρτίσουν επιχειρησιακά σχέδια με συγκεκριμένα μέτρα για την επίτευξη των στόχων του 2013 και του 2020 που καθορίζονται στο ψηφιακό θεματολόγιο· καλεί την Επιτροπή να μελετήσει τα σχέδια αυτά, να προτείνει βέλτιστες λύσεις και να συντονίσει την εφαρμογή τους με τα κράτη μέλη·

Ευρυζωνικότητα για οικονομική ανάπτυξη, καινοτομία και παγκόσμια ανταγωνιστικότητα

19.

θεωρεί ότι χρειάζονται νέα δίκτυα και υπηρεσίες υψηλής ταχύτητας, για την προώθηση της διεθνούς ανταγωνιστικότητας της ΕΕ και τη δημιουργία απασχόλησης υψηλής ποιότητας·

20.

πιστεύει ότι ο συνδυασμός ανταγωνισμού και προσεκτικά επιλεγμένων στόχων, τόσο στην υποδομή όσο και στις υπηρεσίες, προσφέρει την ιδανική βάση για βιώσιμες επενδύσεις, καινοτομία και αποδοχή· τονίζει, πάντως, ότι σε ορισμένες περιπτώσεις οι επενδύσεις μπορούν να ενισχυθούν με την περαιτέρω συνεργασία μεταξύ των ενδιαφερομένων φορέων·

21.

θεωρεί ότι τα ευρυζωνικά δίκτυα υψηλής χωρητικότητας και η χρήση οπτικών ινών στα δίκτυα πρόσβασης (FTTH) είναι ουσιώδεις στόχοι, από τη σκοπιά τόσο των τελικών χρηστών και των μελλοντικών αναγκών τους όσο και της οικονομικής ανάπτυξης, δεδομένης της ολοένα και πιο εκτεταμένης χρήσης των ευρυζωνικών εφαρμογών·

22.

συνιστά την προώθηση μιας ανταγωνιστικής αγοράς για επενδύσεις σε υποδομή σταθερής και ασύρματης ευρυζωνικότητας και για χρήση της υποδομής αυτής· επισημαίνει ότι μια ανταγωνιστική αγορά αποτελεί καταλύτη για πρόσθετες επενδύσεις και καινοτομία από παρόχους επικοινωνιών, εφαρμογών και περιεχομένου, και προσφέρει μια πλατφόρμα ζωτικής σημασίας για την ψηφιακή οικονομία· αναγνωρίζει ότι μια ισχυρή ευρυζωνική πλατφόρμα θα συνδέσει μεταξύ τους κυβερνητικούς, μεμονωμένους ή επιχειρηματικούς χρήστες από τις δύο πλευρές του Ατλαντικού, και ότι, συνεπώς, η ΕΕ και οι ΗΠΑ ειδικότερα θα πρέπει να επιδιώξουν τολμηρά σχέδια για την προώθηση της ευρυζωνικότητας·

23.

παροτρύνει την Επιτροπή, τον Φορέα Ευρωπαϊκών Ρυθμιστικών Αρχών για τις Ηλεκτρονικές Επικοινωνίες (BEREC), και τους παρόχους υπηρεσιών να εργαστούν για την εξεύρεση κοινής προσέγγισης έως το 2013, προκειμένου να ενισχυθεί η ενιαία αγορά για τις επιχειρήσεις και τις επικοινωνίες σε ολόκληρη την ΕΕ·

24.

υπογραμμίζει, σε σχέση με την επίτευξη ανταγωνιστικών αγορών κινητών επικοινωνιών, τη σημασία της ανταγωνιστικής και έγκαιρης κατανομής φάσματος για ασύρματη ευρυζωνικότητα μέσω του προγράμματος πολιτικής για το ραδιοφάσμα, και ζητεί από τα κράτη μέλη να διαθέσουν τη ζώνη συχνοτήτων των 800MHz έως το 2013, χωρίς συνέπειες για τις υπάρχουσες υπηρεσίες·

25.

υπενθυμίζει ότι ο ψηφιακός κόσμος και η ΤΠΕ αποτελούν κινητήριες δυνάμεις καινοτομίας, και ότι επομένως η πρόσβαση σε ευρυζωνικές υπηρεσίες υψηλής ταχύτητας αποτελεί ουσιαστική προϋπόθεση για όλες τις ευρωπαϊκές συμπράξεις καινοτομίας (ΕΣΚ), δεδομένου ότι ενισχύει την συνεργασία και την συμμετοχή εκ μέρους των πολιτών·

26.

επισημαίνει τη σημασία των προεμπορικών δημοσίων συμβάσεων για εκπορευόμενες από την Ε&Α λύσεις για τούτους τους τομείς, οι οποίες θα δώσουν ώθηση σε έναν «ενάρετο κύκλο» τεχνολογικής ανάπτυξης και ζήτησης για ευρυζωνικές υπηρεσίες υψηλής ταχύτητας·

27.

θεωρεί ότι οι δημόσιοι οικονομικοί πόροι που προορίζονται για ευρυζωνικές υπηρεσίες μπορούν να αποτελέσουν αποτελεσματικό μοχλό για την άνοδο του επιπέδου της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών περιφερειών, αν διοχετευτούν στην ανάπτυξη σύγχρονης υποδομής νέας γενιάς με μεγάλη ικανότητα μετάδοσης σε περιοχές με σημαντικό έλλειμμα ευρυζωνικής σύνδεσης· πιστεύει ότι οι περιοχές αυτές, ιδιαίτερα όσες χαρακτηρίζονται από υψηλό βαθμό εκβιομηχάνισης και μεγάλη πυκνότητα πληθυσμού, θα μπορούσαν ταχύτατα να επωφεληθούν από το καινοτόμο και δημιουργικό δυναμικό των νέων υπηρεσιών για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις·

28.

θεωρεί ότι η επέκταση των ευρυζωνικών δικτύων, ιδίως στην ύπαιθρο, θα διευκολύνει τη βελτίωση των επικοινωνιών, ιδίως για τα πρόσωπα μειωμένης κινητικότητας ή όσους ζουν σε συνθήκες απομόνωσης, ενώ παράλληλα θα βελτιώσει την πρόσβαση σε υπηρεσίες και θα ενθαρρύνει την ανάπτυξη μικρού και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεων στην ύπαιθρο, συμβάλλοντας έτσι στη δημιουργία νέων θέσεων απασχόλησης και την ανάπτυξη νέων υπηρεσιών στις συγκεκριμένες περιοχές·

29.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η χρηματοδότηση ύψους ενός δισ. ευρώ που ανακοινώθηκε το 2008 στο ευρωπαϊκό σχέδιο οικονομικής ανάκαμψης και αφορούσε 100 % ευρυζωνική κάλυψη πριν το τέλος του 2010 δεν έχει διατεθεί και ο στόχος αυτός δεν έχει επιτευχθεί· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαθέσουν τα αναγκαία ποσά για την επίτευξη του στόχου της εξασφάλισης 100 % ευρυζωνικής κάλυψης έως το 2013, όταν αναθεωρηθεί το τρέχον πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο·

30.

επισημαίνει ότι είναι επιτακτικά αναγκαίο να θεσπιστεί μια ανταγωνιστική ψηφιακή ενιαία αγορά η οποία θα αποτελέσει την αιχμή του δόρατος στην προσπάθεια να ανοίξει για όλους τους πολίτες της ΕΕ η εσωτερική αγορά· ζητεί την καθιέρωση «μονοαπευθυντικής διαδικασίας» για τον ΦΠΑ στα κράτη μέλη, προκειμένου να διευκολύνεται το διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο για τις μικρές και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις και τους επιχειρηματίες·

31.

υπογραμμίζει ότι η μεγάλη ζήτηση για συνδεσιμότητα, η οποία ταυτόχρονα προωθεί την εικόνα της ΕΕ ως τηλεματικής οικονομίας, συμβάλλει στη «δικτυακή ετοιμότητα» της ΕΕ και ανταποκρίνεται στις κοινωνιακές αλλαγές που συντελούνται στην ενιαία αγορά, πρέπει να υποστηριχτεί με τους απαιτούμενους πόρους και την ισχυρή υποδομή ανταγωνισμού που χρειάζεται για την υλοποίηση του σχεδίου των ευρωπαϊκών δικτύων ευρυζωνικότητας·

32.

τονίζει ότι οι ευρυζωνικές υπηρεσίες αποτελούν το κλειδί για την ανταγωνιστικότητα της βιομηχανίας της ΕΕ και συμβάλλουν σημαντικά στην οικονομική ανάπτυξη, την κοινωνική συνοχή και την ποιοτική απασχόληση, καθώς και στη συμμετοχή όλων των περιφερειών και των κοινωνικών ομάδων στην ψηφιακή καθημερινότητα της ΕΕ· πιστεύει ότι η επιτυχής υλοποίηση της ευρυζωνικής δέσμης έχει αποφασιστική σημασία για την καταπολέμηση της ανεργίας, ιδιαίτερα των νέων, δεδομένου ιδιαίτερα ότι προβλέπει ευφυή, βιώσιμη και ανοιχτή σε όλους ανάπτυξη στην Ευρώπη, σύμφωνα με τη στρατηγική για την Ευρώπη του 2020·

33.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρωτοβουλία της Επιτροπής να συγκαλέσει Ψηφιακή Συνέλευση τον Ιούνιο του 2011·

Παροχή κινήτρων για επενδύσεις και ανταγωνισμό

34.

υπογραμμίζει ότι είναι ανάγκη τα μέτρα των κρατών μελών και του τομέα της βιομηχανίας που αποσκοπούν στην επίτευξη ευρυζωνικότητας για όλους να επικεντρώνονται στην πλευρά της ζήτησης και να αποφεύγουν στρεβλώσεις της αγοράς ή αδικαιολόγητη επιβάρυνση στον κλάδο·

35.

επισημαίνει ότι οι δυνητικοί κίνδυνοι από την κατασκευή δαπανηρής υποδομής ευρυζωνικότητας επόμενης γενιάς είναι υψηλοί, και οι περίοδοι απόσβεσης μεγάλες· επισημαίνει ότι η ρύθμιση πρέπει να μην αποθαρρύνει την πραγματοποίηση επενδύσεων σε τέτοια υποδομή και να διασφαλίζει επαρκή κίνητρα για την πραγματοποίηση επενδύσεων από όλους τους συμμετέχοντες στην αγορά·

36.

τονίζει ότι το κόστος των επενδύσεων σε υποδομή πρέπει να καλύπτεται από την αγορά· επισημαίνει, ωστόσο, ότι στις περιπτώσεις που δεν αναμένεται να εγκατασταθεί ανοιχτή υποδομή από τις δυνάμεις της αγοράς μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα, το πλαίσιο κρατικών ενισχύσεων για την ευρυζωνικότητα, συμπεριλαμβανομένων ενισχύσεων από την ΕΤΕπ, τα διαρθρωτικά ταμεία και το ΕΓΤΑΑ μπορεί να αποτελούν τα πλέον προοδευτικά συμπληρωματικά μέσα για την επιτάχυνση της ανάπτυξης της ευρυζωνικότητας· ζητεί από την Επιτροπή να προσφέρει με την αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις ένα σταθερό και συνεκτικό πλαίσιο που να υποστηρίζει τον ανταγωνισμό και τις αποδοτικές επενδύσεις σε ανοικτά δίκτυα και να επιτρέπει ευελιξία στη διάθεση κονδυλίων της ΕΕ μέσα στις αντίστοιχες περιόδους προγραμματισμού·

37.

υποστηρίζει όλα τα μέτρα που θα συμβάλουν στη μείωση του κόστους των έργων πολιτικού μηχανικού, και υπογραμμίζει ότι χρειάζονται καινοτόμες υπηρεσίες για την τόνωση της ζήτησης των δικτύων αυτών· τονίζει την ανάγκη προώθησης νέων ικανοτήτων και προσόντων με σκοπό την παροχή καινοτόμων υπηρεσιών και την προσαρμογή στην τεχνολογική μεταβολή και θεωρεί ότι οποιεσδήποτε επενδύσεις σε νέα, ανοιχτά και ανταγωνιστικά δίκτυα πρέπει να πλαισιώνονται από μέτρα εκ μέρους των τοπικών, των περιφερειακών και των εθνικών αρχών, προκειμένου να μειώνεται το κόστος· ζητεί να δεσμευτούν δημόσιοι πόροι (εθνικοί και ενωσιακοί) για την ανάπτυξη υποδομής ευρυζωνικών επικοινωνιών σε απομονωμένες, αραιοκατοικημένες ή εξόχως απομονωμένες περιοχές που δεν θεωρούνται αρκετά ελκυστικές για τους παρόχους από άποψη σχέσης κόστους-οφέλους·

38.

επισημαίνει την ανάγκη να παρέχεται στις τοπικές και περιφερειακές αρχές καλύτερη καθοδήγηση σχετικά με ευρυζωνικές επενδύσεις, προκειμένου να διευκολυνθεί η πλήρης απορρόφηση των κονδυλίων της ΕΕ, δεδομένου ότι από τα αριθμητικά στοιχεία των δαπανών για τα διαρθρωτικά ταμεία φαίνεται πως οι περιφέρειες αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην προσπάθειά τους να απορροφήσουν τους διαθέσιμους πόρους και να τους διαθέσουν σε ευρυζωνικά προγράμματα· θεωρεί ότι οι κρατικές ενισχύσεις για ευρυζωνικές επενδύσεις πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνάρτηση με τους πόρους των διαρθρωτικών ταμείων προκειμένου να δίνεται ώθηση στην τοπική επιχειρηματικότητα και την τοπική οικονομία, να δημιουργούνται τοπικές θέσεις απασχόλησης και να προωθείται ο ανταγωνισμός στην αγορά των τηλεπικοινωνιών· θεωρεί ότι για τη βέλτιστη δυνατή αξιοποίηση των περιορισμένων δημόσιων πόρων, είτε απευθείας από τα κράτη μέλη είτε μέσω της ΕΕ, πρέπει αυτοί να επικεντρώνονται σαφώς στα προγράμματα από τα οποία μπορεί να προσδοκά κανείς τον μέγιστο δυνατό αντίκτυπο στις ιδιωτικές επενδύσεις, έτσι ώστε να αυξηθούν περαιτέρω τόσο η κάλυψη όσο και η χωρητικότητα· υπογραμμίζει την ανάγκη δημόσιων πόρων ή προνομιακών δανείων, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής περί κρατικών ενισχύσεων, που πρέπει να διοχετευτούν σε μακράς πνοής μακρόβιες και ανοικτές υποδομές οι οποίες ενισχύουν τον ανταγωνισμό και διευρύνουν την δυνατότητα επιλογής των καταναλωτών·

39.

υπογραμμίζει ότι η δράση στον συγκεκριμένο τομέα αναλαμβάνεται κατά κύριο λόγο σε τοπικό επίπεδο, και υποστηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής να αναπτύξει και να βελτιώσει τους μηχανισμούς που παρέχουν τη δυνατότητα στους τοπικούς φορείς να λαμβάνουν χρήσιμες πληροφορίες με σκοπό τη μείωση του κόστους των επενδύσεων· θεωρεί ότι, για να καταστούν τα σχέδια ευρυζωνικής κάλυψης πλήρως λειτουργικά, πρέπει στον καθορισμό των προγραμμάτων όχι μόνο να συνεργάζονται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη, αλλά και να συμμετέχουν οι περιφέρειες και οι τοπικές αρχές·

40.

αναγνωρίζει ότι χρειάζεται βεβαιότητα προκειμένου να προωθηθούν οι επενδύσεις και να εξαλειφθούν τα εμπόδια για τα δίκτυα νέας γενιάς, παροτρύνει δε τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές (ΕΡΑ) να ακολουθήσουν πολιτικές ευνοϊκές για τον ανταγωνισμό, που διασφαλίζουν τη διαφάνεια και την αποφυγή διακρίσεων στην αγορά χονδρικής των τηλεπικοινωνιών, έτσι ώστε να αποκτήσουν όλοι οι ανταγωνιζόμενοι δυνατότητα ισότιμης πρόσβασης στην υποδομή. ζητεί από τα κράτη μέλη να συμμορφωθούν προς τους τηλεπικοινωνιακούς κανόνες της ΕΕ και τις ΕΡΑ να ακολουθήσουν τη σύσταση για τα NGΑ· ζητεί την Επιτροπή να εντάξει ακόμα περισσότερα επενδυτικά κίνητρα στο ρυθμιστικό πλαίσιο και να τονώσει την αξιοποίηση των συνεργιών από τα έργα υποδομής·

41.

επισημαίνει την σημασία που έχουν οι ανταγωνιστικές αγορές στην προσπάθεια επίτευξης οικονομικά προσιτής ευρυζωνικότητας, και τονίζει ότι τα κράτη μέλη και οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές πρέπει να εφαρμόσουν χωρίς χρονοτριβή το αναθεωρημένο ενωσιακό πλαίσιο για τις τηλεπικοινωνίες και τη σύσταση για τη πρόσβαση νέας γενιάς·

42.

επισημαίνει την ανάγκη να καταρτιστούν σαφείς κατευθυντήριες γραμμές για τα κράτη μέλη, προκειμένου να διασφαλιστεί η έγκαιρη διοχέτευση πόρων σε καίριας σημασίας στόχους ευρυζωνικότητας και ταυτόχρονα να εξασφαλίζονται η απόδοση και η αναλογικότητα των μέτρων·

43.

ζητεί την καθιέρωση ευνοϊκού για επενδύσεις πλαισίου για την NGA και την ασύρματη πρόσβαση (κινητό και δορυφόρος) υψηλής ταχύτητας, το οποίο, μεταξύ άλλων, να εγγυάται την ασφάλεια δικαίου, να προωθεί τις επενδύσεις, τον ανταγωνισμό και την τεχνολογική ουδετερότητα, και να αφήνει τις τεχνολογικές επιλογές στην αγορά·

44.

ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν αμεροληψία όσον αφορά την πρόσβαση στα δημόσια έργα και να διευκολύνουν την πρόσβαση στους αγωγούς, ώστε με τον τρόπο αυτόν να μειωθεί σημαντικά το όριο επενδύσεων·

45.

ζητεί από την Επιτροπή να χαρτογραφήσει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, τις περιοχές που υποεξυπηρετούνται ή δεν εξυπηρετούνται καθόλου·

46.

επισημαίνει ότι, προκειμένου να μεγιστοποιηθούν η διαθεσιμότητα και η υιοθέτηση της ευρυζωνικότητας, η πολιτική της ΕΕ πρέπει να ενθαρρύνει την ανάπτυξη αποτελεσματικών και προσιτών δικτύων, εφαρμογών, εξοπλισμού πρόσβασης, υπηρεσιών και περιεχομένου· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν υπηρεσίες ηλεκτρονικής διακυβέρνησης (e-government), ηλεκτρονικής δημοκρατίας (e-democracy), ηλεκτρονικής εκπαίδευσης (e-learning) και ηλεκτρονικής υγείας (e-health), οι οποίες θα δώσουν ώθηση στη ζήτηση της ευρυζωνικότητας·

47.

υπογραμμίζει ότι όπου οι δυνάμεις της αγοράς μπορούν να προσφέρουν ανταγωνιστική πρόσβαση σε ευρυζωνικότητα, η κυβερνητική πολιτική θα πρέπει να προωθεί τις ιδιωτικές επενδύσεις και την καινοτομία, αίροντας τα εμπόδια στην ανάπτυξη·

48.

υποστηρίζει το έργο που επιτελεί η Επιτροπή σε συνεργασία με την ΕΤΕπ, για τη βελτίωση της χρηματοδότησης δικτύων υψηλής και πολύ υψηλής ταχύτητας, και τονίζει ότι τα σχετικά κονδύλια πρέπει να διατίθενται για έργα ανοικτής υποδομής που υποστηρίζουν ευρύ φάσμα υπηρεσιών·

49.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με τη διερεύνηση νέων πηγών χρηματοδότησης και καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων· υποστηρίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη δημιουργία συστήματος ομολόγων έργων της ΕΕ, το οποίο, σε συνεργασία με την ΕΤΕπ και με την εγγύηση του προϋπολογισμού της ΕΕ, θα λειτουργήσει ως απάντηση στο τρέχον χρηματοδοτικό κενό που έχουν δημιουργήσει η απροθυμία των ιδιωτικών επενδυτών και οι σημαντικοί περιορισμοί των προϋπολογισμών των κρατών μελών· παροτρύνει συνεπώς την Επιτροπή να υποβάλει το ταχύτερο δυνατό νομοθετικές προτάσεις για την υλοποίηση αυτής της εναλλακτικής πηγής χρηματοδότησης μεγάλων έργων υποδομής με ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία·

50.

συνεχίζει να ενθαρρύνει κατάλληλες δημόσιες επενδύσεις και κατάλληλα οργανωτικά πρότυπα, ιδίως με συμμετοχή των τοπικών αρχών, εταιρικές σχέσεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, και καθεστώτα φορολογικών κινήτρων για την ανάπτυξη δικτύων υψηλής και πολύ υψηλής ταχύτητας· υπογραμμίζει τη σημασία του συντονισμού των κυβερνητικών πολιτικών σε όλα τα επίπεδα·

51.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνάψουν Σύμφωνο ανάπτυξης της ευρυζωνικότητας στην ΕΕ, για τον αποτελεσματικότερο συντονισμό των εθνικών και των ευρωπαϊκών χρηματοδοτικών προγραμμάτων και των ιδιωτικών επενδύσεων, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής για τις κρατικές ενισχύσεις, με ιδιαίτερη έμφαση στις αγροτικές περιοχές και εξασφαλίζοντας τον αναγκαίο συντονισμό με δείκτες αποτελεσμάτων ενιαίους σε επίπεδο ΕΕ·

52.

ζητεί τη σύσταση ειδικής ομάδας υψηλού επιπέδου της ΕΕ, με εκπροσώπηση όλων των ενδιαφερομένων, συμπεριλαμβανομένων των χρηστών και των παρόχων ηλεκτρονικών δικτύων και υπηρεσιών, των ΕΡΑ και του BEREC, η οποία να βοηθήσει στην ανάπτυξη της μελλοντικής στρατηγικής για την υποδομή της ΤΠΕ και ειδικών υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας·

53.

ζητεί από την Επιτροπή να προασπίσει τις αρχές της ουδετερότητας και του ανοικτού χαρακτήρα του Διαδικτύου και να προωθήσει τη δυνατότητα των τελικών χρηστών να ανακτούν και να διανέμουν πληροφορίες, να εκτελούν εφαρμογές και να χρησιμοποιούν υπηρεσίες της επιλογής τους· αναθέτει στην Επιτροπή να αξιολογήσει κατά πόσο η εφαρμογή του αναθεωρημένου πλαισίου της ΕΕ για τις τηλεπικοινωνίες απαιτεί ειδικούς συμβουλευτικούς κανόνες·

54.

ζητεί από τα κράτη μέλη να προσδιορίσουν τα μέτρα που μπορούν να ληφθούν για να διευκολυνθεί η είσοδος νέων παραγόντων στην αγορά, με σκοπό να ενθαρρυνθεί η ανάπτυξη ανταγωνιστικού περιβάλλοντος·

55.

επισημαίνει ότι οποιαδήποτε ρυθμιστικά μέτρα λαμβάνονται από κράτη μέλη σχετικά με την επιβολή λειτουργικού διαχωρισμού λαμβάνονται μόνο εκτάκτως, μετά από ανάλυση του αναμενόμενου αντικτύπου στη ρυθμιστική αρχή, στην επιχείρηση, και ιδιαίτερα στο εργατικό δυναμικό της, και στα κίνητρα για επενδύσεις στο δίκτυό της· η εν λόγω αξιολόγηση αντικτύπου πρέπει να συζητείται με όλους τους ενδιαφερόμενους, συμπεριλαμβανομένων των εκπροσώπων του προσωπικού·

Οφέλη για τους καταναλωτές

56.

επισημαίνει την πρόθεση της Επιτροπής να προσφέρει καθοδήγηση για την τιμολόγηση και την αποφυγή των διακρίσεων, που αποτελούν βασικές αρχές του ενωσιακού πλαισίου, και ενθαρρύνει την Επιτροπή να στηρίξει τον ανταγωνισμό στα δίκτυα υψηλής και πολύ υψηλής ταχύτητας και να δώσει σε όλους τους φορείς εκμετάλλευσης δυνατότητα ισότιμης πρόσβασης στο δίκτυο, για την εξασφάλιση ευρέος φάσματος επιλογών ως προς τις υπηρεσίες, με λογικά τέλη πρόσβασης στο δίκτυο και τιμές προσιτές για τους καταναλωτές, καθώς επίσης να δημιουργήσει κίνητρα για αποδοτικές επενδύσεις και ταχεία υιοθέτηση των δικτύων υψηλής και πολύ υψηλής ταχύτητας·

57.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για την αντιμετώπιση του κοινωνικού ψηφιακού αποκλεισμού και την άρση των εμποδίων που έχουν υποχρεώσει ορισμένους πληθυσμούς να παραμείνουν εκτός δικτύου, ιδιαίτερα τα χαμηλά εισοδηματικά στρώματα και τα άτομα με αναπηρία, και να ζητήσει από όλους τους ενδιαφερομένους παράγοντες να προσφέρουν: κατάρτιση και δημόσια πρόσβαση σε ευρυζωνικές υπηρεσίες, οικονομική βοήθεια για την αγορά ευρυζωνικών υπηρεσιών και εξοπλισμού, και κίνητρα για την ανάπτυξη τεχνολογίας και περιεχομένου προοριζόμενου για την κάλυψη συγκεκριμένων αναγκών των χρηστών·

58.

προκειμένου να επιτευχθούν εφικτές αλληλεπιδραστικές υπηρεσίες και να καταστεί δυνατή η εποπτεία των στόχων ευρυζωνικότητας, ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει περισσότερο ποσοτικά προσανατολισμένα χαρακτηριστικά ευρυζωνικής πρόσβασης, συμπεριλαμβανομένων των ταχυτήτων καταφόρτωσης και αναφόρτωσης, του χρόνου αναμονής, των ταχυτήτων που επιτυγχάνουν οι χρήστες και των χαρακτηριστικών που απαιτούνται για την αποτελεσματική διεκπεραίωση αυτών των υπηρεσιών· εκφράζει την ικανοποίησή του για το έργο της Επιτροπής όσον αφορά την ανάπτυξη μεθοδολογίας για τη μέτρηση των σχετικών πτυχών της πρακτικής χρήσης·

59.

τονίζει τη διαφορά μεταξύ θεωρητικών ταχυτήτων δικτύου και πραγματικής εμπειρίας των χρηστών, δεδομένου ότι η εμπειρία των χρηστών επηρεάζεται επίσης από τη χωρητικότητα των ιστοθέσεων και τη συμφόρηση, κλπ.· ζητεί από την Επιτροπή, σε συνεργασία με τον BEREC να βελτιώσει την ποιότητα των μετρήσεων της όσον αφορά τις παρεχόμενες ευρυζωνικές ταχύτητες και να προσαρμόσει αναλόγως τους στόχους της, καλεί δε τον BEREC να εκπονήσει εξ ονόματος της ΕΕ κατευθυντήριες γραμμές που να εξασφαλίζουν ότι οι διαφημιζόμενες ευρυζωνικές ταχύτητες αντικατοπτρίζουν σωστά τις μέσες ταχύτητες αναφόρτωσης και καταφόρτωσης που πράγματι μπορούν να αναμένουν οι χρήστες, προκειμένου να εξασφαλιστεί διαφάνεια όσον αφορά τα οφέλη που προσφέρει η νέα τεχνολογία, να προωθηθεί η συγκρισιμότητα και να ενισχυθεί ο ανταγωνισμός· ζητεί από τον BEREC να εξασφαλίσει ότι οι τυπικές ευρυζωνικές ταχύτητες που διαπιστώνουν οι καταναλωτές θα διαφημίζονται με θεμιτό τρόπο, προς όφελος της διαφάνειας όσον αφορά τα οφέλη της νέας τεχνολογίας σε σχέση με την αναφόρτωση και την καταφόρτωση δεδομένων· ζητεί να ληφθούν μέτρα εναντίον των παρόχων που δεν συμμορφώνονται προς τις συστάσεις του BEREC·

60.

επαναλαμβάνει τη σημασία που έχουν οι μελλοντικές υπηρεσίες υψηλής ταχύτητας για την εξασφάλιση της επίτευξης των στόχων της ΕΕ για ενεργειακή απόδοση και ασφάλεια και για την προσφορά άλλων δυνατοτήτων στον τομέα των επικοινωνιών (π.χ. αποτελεσματικά και ευφυή συστήματα μεταφορών, και συστήματα επικοινωνίας προσώπου με πρόσωπο, προσώπου με μηχανή και μηχανής με μηχανή)·

61.

επισημαίνει ότι τα νέα δίκτυα οπτικών ινών προσφέρουν στους καταναλωτές πρόσβαση υψηλής ποιότητας, με σταθερά υψηλότερες ταχύτητες από ό,τι οι τρέχουσες τεχνολογίες· θεωρεί σκόπιμο να δοθεί προτεραιότητα στην ανάπτυξη ευρυζωνικού δικτύου βασισμένου στις οπτικές ίνες, στις περιοχές όπου αυτό αποτελεί την πλέον οικονομική και βιώσιμη μακροπρόθεσμα λύση·

62.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, σχετικά με την προσφορά και τις επιλογές ευρυζωνικότητας για τους χρήστες στην ΕΕ, καθώς επίσης σχετικά με την πρόοδο όσον αφορά την υλοποίηση του πλαισίου για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες και την υιοθέτηση της σύστασης NGΑ·

63.

καλεί την Επιτροπή να συντονίσει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της δημόσιας πρόσβασης σε ελεύθερα δίκτυα ασύρματης πιστότητας (wifi) υψηλής ταχύτητας στα μέσα δημόσιων μεταφορών·

64.

τονίζει ότι η ανάπτυξη νέων τεχνολογιών της πληροφορίας και των επικοινωνιών, σε συνδυασμό με το ευρυζωνικό Διαδίκτυο, προσφέρει μια σημαντική ευκαιρία για περαιτέρω βελτίωση της επικοινωνίας και του διαλόγου μεταξύ των πολιτών και των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

65.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει λεπτομερέστερες αξιολογήσεις σχετικά με τον αντίκτυπο που θα μπορούσαν να έχουν στην υγεία ορισμένες σχετικές με την ευρυζωνικότητα τεχνολογίες, ιδίως δε τα συστήματα επικοινωνίας προσώπου με πρόσωπο, προσώπου με μηχανή και μηχανής με μηχανή· τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να παρακολουθεί και να αξιολογεί σε διαρκή βάση τους κινδύνους που ενέχει το ασύρματο Διαδίκτυο για την υγεία, προκειμένου να μην εκτίθενται οι πολίτες σε ραδιενέργεια επιβλαβή για την υγεία·

Πρωτοβουλίες στον τομέα της πληροφορικής: Προώθηση της ζήτησης

66.

ζητεί να ληφθούν ειδικά μέτρα για να διασφαλιστεί η δυνατότητα των ΜΜΕ να αξιοποιούν πλήρως τις δυνατότητες που προσφέρουν οι ευρυζωνικές υπηρεσίες στους τομείς του ηλεκτρονικού εμπορίου και των ηλεκτρονικών δημόσιων συμβάσεων· καλεί την Επιτροπή να ανταλλάξει βέλτιστες πρακτικές και να εξετάσει το ενδεχόμενο να συμπεριλάβει ειδικό πρόγραμμα για τις ΜΜΕ και την ευρυζωνική συνδεσιμότητα στο πλαίσιο του ψηφιακού θεματολόγιου·

67.

επισημαίνει ότι προκειμένου να βελτιστοποιηθεί ο αντίκτυπος και να μεγιστοποιηθούν τα πλεονεκτήματα των ευρυζωνικών δικτύων για το κοινωνικό σύνολο, πρέπει η ανάπτυξή τους να γίνεται με γνώση των δεδομένων όσον αφορά τη ζήτηση και να συνοδεύεται από εκπαιδευτικά προγράμματα·

68.

ζητεί από τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την αντιμετώπιση της έλλειψης ικανοτήτων στον τομέα της τηλεματικής, σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης και μέσω της διά βίου μάθησης για όλους τους πολίτες, με ιδιαίτερη έμφαση σε όσους διαθέτουν περιορισμένες ικανότητες πληροφορικής· επισημαίνει εξάλλου ότι οι επενδύσεις για ευρυζωνικότητα στην ΕΕ δεν θα μπορέσουν να επιτύχουν εάν οι τεχνικές επενδύσεις δεν συμβαδίζουν με επενδύσεις στις ικανότητες πληροφορικής των πολιτών· υπογραμμίζει το ρόλο των νέων τεχνολογιών στην εκπαίδευση και επισημαίνει ότι ο τεχνολογικός αναλφαβητισμός αποτελεί πλέον όχι μόνο στόχο αλλά και βασικό εργαλείο για την επίτευξη της διά βίου μάθησης και της κοινωνικής συνοχής·

69.

ζητεί από τα κράτη μέλη και τον κλάδο να προσφέρουν στους ανθρώπους τα μέσα για να αναπτύξουν νέες ικανότητες μέσω ολοκληρωμένων προγραμμάτων επανεκπαίδευσης και κατάρτισης, και να πλαισιώσουν την τεχνολογική αλλαγή με ενεργές πολιτικές για την αγορά εργασίας·

70.

ζητεί από τα κράτη μέλη να ακολουθήσουν τις συστάσεις που περιλαμβάνονται στο σχέδιο δράσης της Επιτροπής για την ηλεκτρονική διακυβέρνηση, εφαρμόζοντας τις ηλεκτρονικές δημόσιες συμβάσεις, υιοθετώντας ανοικτή στρατηγική για την πρόσβαση σε δημόσια δεδομένα, προωθώντας το ηλεκτρονικό δελτίο ταυτότητας, και εξασφαλίζοντας τη διαλειτουργικότητα της μεθόδου υπογραφής τόσο πανευρωπαϊκά όσο και σε παγκόσμιο επίπεδο· υπενθυμίζει ότι όλες οι ενέργειες πρέπει να αποσκοπούν στην απλούστευση της γραφειοκρατικής αλληλεπίδρασης με τις δημόσιες διοικήσεις·

71.

καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει τις διαδικασίες δημοσίων συμβάσεων χρησιμοποιώντας τηλεματικά μέσα και ηλεκτρονική τιμολόγηση (πρωτοβουλία e-invoice)·

72.

υποστηρίζει πρωτοβουλίες όπως η e-health και η πανευρωπαϊκή υποδομή πληροφοριών για την υγεία, που ενισχύουν την αυτονομία και την ποιότητα ζωής των ασθενών· επισημαίνει ότι οι υπηρεσίες αυτές πρέπει να είναι προσβάσιμες από παντού, οποτεδήποτε, ακόμα και από κινητές συσκευές, και κυρίως οικονομικά προσιτές· πιστεύει ότι για να υλοποιηθεί η πανευρωπαϊκή υποδομή πληροφοριών υγείας ενός συστήματος υγείας επικεντρωμένου στους ασθενείς, πρέπει να γίνουν τα ακόλουθα:

να εφαρμοστούν ενωσιακές συμφωνίες μεταξύ των υγειονομικών αρχών της ΕΕ για πρότυπα που θα επιτρέπουν ολοκληρωμένη πρόσβαση σε σχετικές πληροφορίες στην ευρωπαϊκή υποδομή πληροφοριών υγείας· να συμμετέχουν αρχές όλων των επιπέδων -τοπικό, εθνικό και ενωσιακό·

να υλοποιηθεί η ευρωπαϊκή υποδομή πληροφοριών υγείας. αυτό προϋποθέτει σημαντική προσπάθεια, προκειμένου η ενοποίηση των πληροφοριών που διατηρούνται σε διάφορα σημεία και η παροχή βασικών υπηρεσιών υποστήριξης επικεντρωμένων στον ασθενή να διευκολύνονται με τη δυνατότητα για έγκριση θεραπειών και για πληρωμή από οπουδήποτε και οποτεδήποτε.

73.

τάσσεται υπέρ καινοτόμων ευρυζωνικών υπηρεσιών προσανατολισμένων στον τομέα της ναυτιλίας, και εκφράζει την ικανοποίησή του για την συζήτηση της Επιτροπής με τα κράτη μέλη σχετικά με μια νέα πρωτοβουλία ηλεκτρονικής ναυτιλίας στηριζόμενη στο πρόγραμμα SafeSeaNet, που, όπως σχεδιάζεται, θα καλύπτει επίσης πληροφορίες σχετικά με την υλικοτεχνική υποστήριξη, τα τελωνεία, τον συνοριακό έλεγχο, το περιβάλλον, την αλιεία, τις επικοινωνίες, και θέματα προστασίας και ασφάλειας·

74.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τη χρήση δορυφόρων τελευταίας γενιάς για την καινοτόμο αξιοποίηση των ευρυζωνικών επικοινωνιών σε έργα με ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία, συμπεριλαμβανομένων της προαγωγής της χρήσης του παγκόσμιου ναυτιλιακού συστήματος κινδύνου και ασφαλείας, και των υπηρεσιών του Broadband Global Area Network νέας γενιάς και FleetBroadband για τη θάλασσα·

75.

υπενθυμίζει την ανάγκη σύνδεσης του ψηφιακού θεματολογίου με τις διατάξεις των νέων αναπτυξιακών υπηρεσιών, όπως είναι οι υπηρεσίες ηλεκτρονικού εμπορίου, ηλεκτρονικής υγείας, ηλεκτρονικής μάθησης και ηλεκτρονικών τραπεζικών συναλλαγών·

76.

υπογραμμίζει τη σημασία που έχει για την ΕΕ ένα αυστηρό πλαίσιο ιδιωτικότητας και εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συνεχιζόμενη αναθεώρηση της οδηγίας σχετικά με την προστασία των δεδομένων·

*

* *

77.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 251 της 25.9.2010, σ. 35.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0220.

(3)  ΕΕ C 235 της 30.9.2009, σ. 7.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0207.

(5)  ΕΕ C 81 Ε της 15.3.2011, σ. 45.

(6)  ΕΕ C 117 E της 6.5.2010, σ. 206.

(7)  ΕΕ C 8 E της 14.1.2010, σ. 60.

(8)  ΕΕ C 146 E της 12.6.2008, σ. 87.

(9)  EE C 287 E της 29.11.2007, σ. 364.

(10)  ΕΕ C 291 Ε της 30.11.2006, σ. 133.

(11)  ΕΕ C 133 E της 8.6.2006, σ. 140.

(12)  ΕΕ C 104 της 14.4.1999, σ. 128.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/101


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Συνολική προσέγγιση όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην Ευρωπαϊκή Ένωση

P7_TA(2011)0323

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη συνολική προσέγγιση όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2011/2025(INI))

2013/C 33 E/10

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως δε το άρθρο 16,

έχοντας υπόψη το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 7 και 8, και την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ECHR), και ιδίως το άρθρο 8 για την προστασία του ιδιωτικού και οικογενειακού βίου και το άρθρο 13 για την πραγματική προσφυγή,

έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (1),

έχοντας υπόψη την απόφαση πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 2008 για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας, και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (3),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Ιουλίου 2002 σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες) (4),

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση 108 του Συμβουλίου της Ευρώπης της 28ης Ιανουαρίου 1981 για την Προστασία του Ατόμου από την Αυτοματοποιημένη Επεξεργασία Πληροφοριών Προσωπικού Χαρακτήρα, που αναπτύσσει περαιτέρω η οδηγία 95/46/ΕΚ και το πρόσθετο πρωτόκολλό της τής 8ης Νοεμβρίου 2001 όσον αφορά τις εποπτικές αρχές και τις διαμεθοριακές ροές δεδομένων, και τις συστάσεις της Επιτροπής Υπουργών στα κράτη μέλη, και ιδίως τη σύσταση αριθ. R(87)15 για τη ρύθμιση της χρήσης των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στον αστυνομικό τομέα και τη σύσταση CM/Rec. (2010)13 για την προστασία του ατόμου από την αυτοματοποιημένη επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε σχέση με τη διαμόρφωση εικόνας προσώπου (profiling),

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές για τη διαχείριση μηχανογραφημένων φακέλων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που εκδόθηκαν από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών το 1990,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, με τίτλο «Συνολική προσέγγιση όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2010)0609),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου όσον αφορά την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Συνολική προσέγγιση όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (5),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της 14ης Ιανουαρίου 2011 του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων (ΕΕΠΔ) όσον αφορά την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Συνολική προσέγγιση όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην Ευρωπαϊκή Ένωση»,

έχοντας υπόψη την κοινή συνεισφορά της ομάδας εργασίας του άρθρου 29 για την προστασία των δεδομένων και της ομάδας εργασίας για την αστυνομία και τη δικαιοσύνη στη διαβούλευση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με το νομικό πλαίσιο που θα διέπει το θεμελιώδες δικαίωμα της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, με τίτλο «Το μέλλον της ιδιωτικής ζωής» (6),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση 8/2010 της ομάδας εργασίας του άρθρου 29 για την προστασία των δεδομένων σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο (7),

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την προστασία των δεδομένων και το ψήφισμά του σχετικά με το Πρόγραμμα της Στοκχόλμης (8),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, καθώς και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας, και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0244/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 95/46/ΕΚ για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και η οδηγία πλαίσιο 2009/140/ΕΚ της ΕΕ σχετικά με τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες καθιστούν δυνατή την ελεύθερη ροή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην εσωτερική αγορά,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων στην ΕΕ, στα κράτη μέλη και πέρα από την ΕΕ έχει δημιουργήσει μία νομική παράδοση που πρέπει να διατηρηθεί και να τύχει περαιτέρω επεξεργασίας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καίρια αρχή της οδηγίας 95/46/ΕΚ για την προστασία των δεδομένων εξακολουθεί να ισχύει, αλλά έχει διαπιστωθεί ότι ακολουθούνται διαφορετικές προσεγγίσεις όσον αφορά την εφαρμογή και την επιβολή της στα κράτη μέλη, και ότι η ΕΕ πρέπει να εξοπλισθεί – μετά από εμπεριστατωμένη εκτίμηση του αντίκτυπου – με συνολικό, συνεκτικό, σύγχρονο και υψηλού επιπέδου πλαίσιο που θα μπορεί να προστατεύει αποτελεσματικά τα θεμελιώδη δικαιώματα των ατόμων, και ιδίως όσον αφορά την ιδιωτική ζωή, σχετικά με κάθε μορφή επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα των ατόμων τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ σε κάθε περίπτωση, προκειμένου να αντιμετωπίζονται οι πολλές προκλήσεις που θίγουν την προστασία των δεδομένων, όπως οι προκαλούμενες από την παγκοσμιοποίηση, την τεχνολογική εξέλιξη, την αυξημένη επιγραμμική δραστηριότητα, χρήσεις που σχετίζονται με ολοένα περισσότερες δραστηριότητες, και προβληματισμούς ασφάλειας (λ.χ. την καταπολέμηση της τρομοκρατίας)· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι ένα τέτοιου είδους πλαίσιο προστασίας των δεδομένων μπορεί να ενισχύσει τη νομική σαφήνεια, να διατηρήσει στο ελάχιστο τις διοικητικές επιβαρύνσεις, να εξασφαλίσει δίκαιες συνθήκες ανταγωνισμού για τους οικονομικούς φορείς, να ενδυναμώσει την ενιαία ψηφιακή αγορά και να εμπνεύσει την εμπιστοσύνη του κοινού στους φορείς ελέγχου των δεδομένων και στις αρχές επιβολής του νόμου,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις των διατάξεων για την προστασία των δεδομένων μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς κινδύνους για τα θεμελιώδη δικαιώματα των ατόμων και τις αξίες των κρατών μελών, με αποτέλεσμα να πρέπει να ληφθούν από την Ένωση και τα κράτη μέλη αποτελεσματικά μέτρα κατά των εν λόγω παραβιάσεων· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι τέτοιου είδους παραβιάσεις συντελούν στην απώλεια εμπιστοσύνης εκ μέρους των πολιτών που θα περιορίσουν τη λελογισμένη χρήση των νέων τεχνολογιών, και ότι η εσφαλμένη και καταχρηστική χρησιμοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει συνεπώς να ποινικοποιείται με κατάλληλες, αυστηρές και αποτρεπτικές κυρώσεις, συμπεριλαμβανομένων ποινικών κυρώσεων,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι άλλα συναφή θεμελιώδη δικαιώματα κατοχυρωμένα από το Χάρτη και άλλοι στόχοι των Συνθηκών της ΕΕ, όπως το δικαίωμα ελευθερίας της έκφρασης και της πληροφόρησης, καθώς και η αρχή της διαφάνειας, θα πρέπει επίσης να λαμβάνονται πλήρως υπόψη κατά τη διασφάλιση του θεμελιώδους δικαιώματος της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα νομική βάση που ορίζεται στο άρθρο 16 της ΣΛΕΕ και η αναγνώριση, στο άρθρο 8 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, του δικαιώματος στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και, στο άρθρο 7, του δικαιώματος σεβασμού της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής ως αυτόνομων δικαιωμάτων απαιτούν και υποστηρίζουν πλήρως μια συνολική προσέγγιση για την προστασία των δεδομένων σε όλους εκείνους τους τομείς όπου πραγματοποιείται επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, συμπεριλαμβανομένου του τομέα της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις, του τομέα κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ), με την επιφύλαξη των ειδικών κανόνων που ορίζονται στο άρθρο 9 της ΣΕΕ, καθώς και του τομέα επεξεργασίας των δεδομένων από τα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της ΕΕ,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι κεφαλαιώδους σημασίας να συνεκτιμηθεί σειρά βασικών στοιχείων κατά την εξέταση νομοθετικών λύσεων, που αφορούν την αποτελεσματική προστασία η οποία πρέπει να παρέχεται σε κάθε περίπτωση, ανεξάρτητα από τις πολιτικές προτιμήσεις και σε συγκεκριμένη χρονική περίοδο, και ότι το πλαίσιο πρέπει να παραμένει αμετάβλητο για μεγάλο χρονικό διάστημα, και τυχόν περιορισμοί στην άσκηση του δικαιώματος, όπου και εφόσον απαιτούνται, πρέπει να αποτελούν εξαίρεση, να συμφωνούν με τη νομοθεσία, να είναι απολύτως απαραίτητοι και αναλογικοί και να μην επηρεάζουν ποτέ τα ουσιώδη στοιχεία του ίδιου του δικαιώματος,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συλλογή, η ανάλυση, η ανταλλαγή και κατάχρηση δεδομένων και ο κίνδυνος διαμόρφωσης εικόνας προσώπου (profiling) – ενέργειες που ενθαρρύνονται από τις τεχνικές εξελίξεις, έχουν προσλάβει πρωτόγνωρες διαστάσεις και απαιτούν συνεπώς αυστηρούς κανόνες προστασίας των δεδομένων, όπως εφαρμοστέο δίκαιο και τον καθορισμό των αρμοδιοτήτων όλων των ενδιαφερομένων μερών κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων· λαμβάνοντας υπόψη ότι χρησιμοποιούνται ολοένα συχνότερα κάρτες πελατών (π.χ. κάρτες Club, εκπτωτικές κάρτες και κάρτες πλεονεκτημάτων) από τις επιχειρήσεις και στις εμπορικές συναλλαγές, οι οποίες χρησιμοποιούνται ή μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη διαμόρφωση της γενικής εικόνας των πελατών·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες δεν πραγματοποιούν ηλεκτρονικές αγορές με την ίδια ασφάλεια που πραγματοποιούν αγορές σε μη τηλεματικό περιβάλλον, φοβούμενοι την υποκλοπή στοιχείων ταυτότητας και την έλλειψη διαφάνειας ως προς την επεξεργασία και χρήση των προσωπικών τους πληροφοριών·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τεχνολογία επιτρέπει πλέον όλο και περισσότερο ανά πάσα στιγμή και από οποιοδήποτε μέρος τη δημιουργία, αποστολή, επεξεργασία και αποθήκευση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε διάφορες μορφές, και ότι, στο πλαίσιο αυτό, είναι ζωτικής σημασίας τα άτομα αυτά να διατηρούν με αποτελεσματικό τρόπο τον έλεγχο των προσωπικών δεδομένων τους,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θεμελιώδη δικαιώματα της προστασίας των δεδομένων και της ιδιωτικής ζωής συμπεριλαμβάνουν την προστασία των ατόμων από ενδεχόμενη παρακολούθηση και κατάχρηση των προσωπικών τους δεδομένων από το ίδιο το κράτος αλλά και από ιδιωτικούς φορείς,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η ιδιωτική ζωή όσο και η ασφάλεια είναι εφικτές και παράλληλα είναι ζωτικής σημασίας για τους πολίτες, με αποτέλεσμα να μην υπάρχει λόγος επιλογής ανάμεσα στην ελευθερία ή την ασφάλεια,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά πρέπει να τύχουν ειδικής προστασίας, δεδομένου ότι ενδέχεται να γνωρίζουν λιγότερο τους κινδύνους, τις συνέπειες, τα μέτρα ασφάλειας και τα δικαιώματά τους σε σχέση με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, και ότι οι νέοι κοινοποιούν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα σε ιστοθέσεις κοινωνικής δικτύωσης που διαδίδονται ταχύτατα στο διαδίκτυο,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για τον αποτελεσματικό έλεγχο από το άτομο που αφορούν τα δεδομένα και από τις εθνικές αρχές προστασίας των δεδομένων απαιτείται διαφάνεια στην τακτική που ακολουθούν οι φορείς ελέγχου των δεδομένων,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν αποτελούν όλοι οι φορείς ελέγχου ηλεκτρονικές επιχειρήσεις και επομένως οι νέοι κανόνες για την προστασία των δεδομένων πρέπει να καλύπτουν τόσο τα επιγραμμικά όσο και τα μη επιγραμμικά περιβάλλοντα, λαμβάνοντας υπόψη τις πιθανές διαφορές μεταξύ αυτών,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνικές αρχές προστασίας δεδομένων υπόκεινται σε πολύ διαφορετικούς κανόνες στα είκοσι επτά κράτη μέλη, ιδιαίτερα όσον αφορά το καθεστώς, τους πόρους και τις εξουσίες τους,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα ισχυρό ευρωπαϊκό και διεθνές καθεστώς για την προστασία των δεδομένων αποτελεί την απαραίτητη βάση για τη διασυνοριακή ροή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, και ότι οι σημερινές διαφορές στη νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων και όσον αφορά την επιβολή της επιδρούν στην προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ατομικών ελευθεριών, στη νομική ασφάλεια και σαφήνεια στις συμβατικές σχέσεις, στην ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου και του ηλεκτρονικού επιχειρείν, στην εμπιστοσύνη των καταναλωτών στο σύστημα, στις διασυνοριακές συναλλαγές, στην παγκόσμια οικονομία και στην ενιαία ευρωπαϊκή αγορά· λαμβάνοντας υπόψη, στο πλαίσιο αυτό, ότι η ανταλλαγή δεδομένων είναι σημαντική για την ύπαρξη και τη διασφάλιση της δημόσιας ασφάλειας σε εθνικό και παγκόσμιο επίπεδο, και ότι η ανταλλαγή αυτή προϋποθέτει επάρκεια, αναλογικότητα, περιορισμό του σκοπού και εποπτεία,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ισχύουσες διατάξεις και συνθήκες που διέπουν τη μεταφορά δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την ΕΕ σε τρίτες χώρες έχουν συντελέσει στη δημιουργία διαφορετικών προσεγγίσεων και πρακτικών σε διάφορα κράτη μέλη, και ότι είναι επιτακτική ανάγκη να επιβάλλονται πλήρως τα δικαιώματα των ατόμων που αφορούν τα δεδομένα σε τρίτες χώρες στις οποίες γίνεται η μεταφορά και επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα,

Πλήρης συμμετοχή σε μια συνολική προσέγγιση

1.

επιδοκιμάζει ένθερμα και υποστηρίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Συνολική προσέγγιση όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην Ευρωπαϊκή Ένωση» και την εστίασή της στην ενίσχυση των υφισταμένων ρυθμίσεων, στην προώθηση νέων αρχών και μηχανισμών και στη διασφάλιση της συνοχής και υψηλών προδιαγραφών για την προστασία δεδομένων στο νέο πλαίσιο που δημιουργήθηκε με την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας (άρθρο 16 ΣΛΕΕ) και τον δεσμευτικό πλέον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, και ιδίως το άρθρο 8 του εν λόγω Χάρτη·

2.

τονίζει ότι οι αρχές και τα πρότυπα που ορίζονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ αποτελούν ιδανικό σημείο εκκίνησης και πρέπει να εξελιχθούν περαιτέρω, να επεκταθούν και να εφαρμοστούν, αποτελώντας μέρος ενός σύγχρονου νόμου προστασίας των δεδομένων·

3.

υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα του άρθρου 9 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, που υποχρεώνει τα κράτη μέλη να προβλέπουν εξαιρέσεις από τους κανόνες προστασίας των δεδομένων όταν χρησιμοποιούνται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα αποκλειστικώς για δημοσιογραφικούς σκοπούς ή στο πλαίσιο καλλιτεχνικής ή λογοτεχνικής έκφρασης· υπό το πρίσμα αυτό καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη διατήρηση των εξαιρέσεων αυτών και ότι θα καταβάλλεται κάθε προσπάθεια ώστε να εκτιμάται η ανάγκη περαιτέρω εξέλιξης αυτών των εξαιρέσεων ενόψει τυχόν νέων διατάξεων με στόχο την προστασία της ελευθερίας του τύπου·

4.

τονίζει ότι η τεχνολογικά ουδέτερη προσέγγιση της οδηγίας 95/46/ΕΚ πρέπει να διατηρηθεί ως αρχή στο νέο πλαίσιο·

5.

αναγνωρίζει ότι οι τεχνολογικές εξελίξεις έχουν μεν δημιουργήσει νέους κινδύνους για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, αλλά επίσης έχουν οδηγήσει σε τεράστια αύξηση της χρήσης των τεχνολογιών της πληροφορίας για καθημερινούς και ακίνδυνους σκοπούς, και ότι οι εξελίξεις αυτές συνεπάγονται ότι απαιτείται η ενδελεχής εξέταση των ισχυόντων κανόνων προστασίας των δεδομένων, ούτως ώστε να διασφαλίζεται ότι: (i) οι κανόνες αυτοί εξακολουθούν να παρέχουν υψηλό επίπεδο προστασίας, (ii) επιτυγχάνουν τη σωστή ισορροπία ανάμεσα στο δικαίωμα προστασίας των προσωπικών δεδομένων και το δικαίωμα ελευθερίας του λόγου και της πληροφόρησης, και (iii) δεν δυσχεραίνουν ασκόπως την καθημερινή επεξεργασία προσωπικών δεδομένων, η οποία είναι τυπικά ακίνδυνη·

6.

θεωρεί επιτακτική την ανάγκη επέκτασης της εφαρμογής των γενικών κανόνων προστασίας των δεδομένων στους τομείς της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένου του πεδίου της επεξεργασίας δεδομένων σε εθνικό επίπεδο, λαμβάνοντας ειδικότερα υπόψη την αμφισβητούμενη τάση συστηματικής εκ νέου χρήσης προσωπικών δεδομένων από τον ιδιωτικό τομέα για λόγους επιβολής του νόμου, προβλέποντας παράλληλα ειδικά σχεδιασμένους ανά περίπτωση και εναρμονισμένους περιορισμούς σε συγκεκριμένα δικαιώματα προστασίας των προσωπικών δεδομένων, κατ' εξαίρεση και όταν αυτοί είναι απολύτως απαραίτητοι και αναλογικοί·

7.

τονίζει την ανάγκη να περιλαμβάνεται στο πεδίο εφαρμογής του νέου πλαισίου η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001·

8.

αναγνωρίζει ότι ενδέχεται να απαιτούνται πρόσθετα ενισχυμένα μέτρα για να καθοριστεί με ποιο τρόπο θα εφαρμόζονται οι γενικές αρχές που θέτει το συνεκτικό πλαίσιο σε ειδικούς τομείς, δραστηριότητες και στην επεξεργασία δεδομένων πράγμα που έχει ήδη πραγματοποιηθεί στην περίπτωση της οδηγίας για την προστασία της ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες, αλλά υποστηρίζει επίμονα ότι οι εν λόγω τομεακοί κανόνες δεν θα πρέπει σε καμιά περίπτωση να υποβαθμίσουν το επίπεδο προστασίας που παρέχει η νομοθεσία πλαίσιο, αλλά θα πρέπει να καθορίζουν αυστηρά ειδικές, απαραίτητες, νόμιμες, αυστηρά εναρμονισμένες αποκλίσεις στις γενικές αρχές για την προστασία δεδομένων·

9.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ρητά ότι η τρέχουσα νομοθεσία της ΕΕ περί προστασίας των δεδομένων προβλέπει:

την πλήρη εναρμόνιση στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο που θα παρέχει νομική σαφήνεια και ενιαίο πρότυπο υψηλού επιπέδου για την προστασία των ατόμων σε κάθε περίπτωση,

την παροχή περαιτέρω διευκρινίσεων για τους κανόνες περί του εφαρμοστέου δικαίου με στόχο την επίτευξη ενιαίου βαθμού προστασίας των ατόμων, ανεξαρτήτως της γεωγραφικής θέσης του φορέα ελέγχου δεδομένων, συμπεριλαμβανομένης της επιβολής των κανόνων για την προστασία των δεδομένων από αρχές ή δικαστήρια·

10.

υποστηρίζει την άποψη ότι το αναθεωρημένο καθεστώς προστασίας δεδομένων, μολονότι εφαρμόζει πλήρως τα δικαιώματα στην ιδιωτική ζωή και στην προστασία των δεδομένων, θα πρέπει να περιορίσει στο ελάχιστο τις γραφειοκρατικές και χρηματοοικονομικές επιβαρύνσεις και να εξασφαλίζει μέσα που θα επιτρέπουν να θεωρούνται οι όμιλοι ετερογενών δραστηριοτήτων ενιαίοι φορείς με ανάλογη δράση αντί πληθώρας ξεχωριστών επιχειρήσεων· ενθαρρύνει την Επιτροπή να διενεργεί εκτιμήσεις του αντίκτυπου και να αξιολογεί προσεκτικά το κόστος νέων μέτρων·

Ενίσχυση των δικαιωμάτων του ατόμου

11.

καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει ισχύουσες αρχές και στοιχεία, όπως τη διαφάνεια, την ελαχιστοποίηση των δεδομένων και του περιορισμού του σκοπού, την κατόπιν ενημέρωσης, εκ των προτέρων και ρητή συναίνεση, την κοινοποίηση παραβιάσεων δεδομένων και τα δικαιώματα των ατόμων που αφορούν τα δεδομένα, όπως προβλέπει η οδηγία 95/46/ΕΚ, βελτιώνοντας την εφαρμογή τους στα κράτη μέλη, ιδίως όσον αφορά το «παγκόσμιο επιγραμμικό περιβάλλον»·

12.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι συναίνεση θα πρέπει να θεωρείται έγκυρη μόνον όταν είναι σαφής και παρέχεται κατόπιν ενημέρωσης και ελεύθερα και εφόσον είναι συγκεκριμένη και ρητή, και ότι πρέπει να εφαρμόζονται επαρκείς μηχανισμοί για την καταγραφή της συναίνεσης των χρηστών ή της ανάκλησης της συναίνεσης·

13.

επισημαίνει ότι η εκούσια συναίνεση δεν μπορεί να θεωρηθεί δεδομένη στο πεδίο των συμβάσεων εργασίας·

14.

εκφράζει την ανησυχία του για τις παρεκτροπές που συνδέονται με την ηλεκτρονική συμπεριφορική διαφήμιση και υπενθυμίζει ότι η οδηγία για την προστασία της ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες επιβάλλει τη ρητή και εκ των προτέρων συναίνεση του ενδιαφερομένου για την αποστολή cookies και την εν συνεχεία παρακολούθηση της συμπεριφοράς του στην πλοήγηση ώστε να του αποστέλλονται εξατομικευμένες αγγελίες·

15.

υποστηρίζει πλήρως την καθιέρωση γενικής αρχής για τη διαφάνεια καθώς και τη χρήση τεχνολογιών που ενισχύουν τη διαφάνεια και τη δημιουργία συνήθων ανακοινώσεων περί απορρήτου που επιτρέπουν στους πολίτες να ασκούν έλεγχο στα προσωπικά τους δεδομένα· τονίζει ότι οι πληροφορίες για την επεξεργασία των δεδομένων πρέπει να παρέχεται σε σαφή και απλή γλώσσα με εύκολα κατανοητό και προσβάσιμο τρόπο·

16.

υπογραμμίζει, επίσης, ότι είναι σημαντικό να βελτιωθούν τα μέσα για την άσκηση και συνειδητοποίηση των δικαιωμάτων πρόσβασης, διόρθωσης, διαγραφής και κλειδώματος δεδομένων, της λεπτομερούς διευκρίνισης και κωδικοποίησης του «δικαιώματος στη λήθη» (9) και της διευκόλυνσης της φορητότητας των δεδομένων (10), εξασφαλίζοντας παράλληλα την ύπαρξη πλήρους τεχνικής και οργανωτικής σκοπιμότητας ούτως ώστε να επιτρέπεται η άσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων· τονίζει ότι οι πολίτες χρειάζονται τη διενέργεια επαρκών ελέγχων στα ηλεκτρονικά τους δεδομένα προκειμένου να έχουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιούν υπεύθυνα το διαδίκτυο·

17.

τονίζει ότι οι πολίτες πρέπει να είναι σε θέση να ασκούν ατελώς τα δικαιώματά τους ως προς τα προσωπικά τους δεδομένα· καλεί τις εταιρείες να απέχουν από τυχόν απόπειρες προσθήκης περιττών φραγμών στο δικαίωμα πρόσβασης τροποποίησης ή διαγραφής των προσωπικών του δεδομένων· τονίζει ότι τα άτομα που αφορούν τα δεδομένα πρέπει να είναι σε θέση να γνωρίζουν οποτεδήποτε τι δεδομένα έχουν αποθηκευθεί, από ποιόν και πότε, για ποιο σκοπό και για ποια περίοδο, και με ποιο τρόπο έχει γίνει η επεξεργασία τους· τονίζει ότι τα άτομα που αφορούν τα δεδομένα πρέπει να μπορούν να επιβάλλουν τη διαγραφή, διόρθωση ή το κλείδωμα δεδομένων με μη γραφειοκρατικό τρόπο και ότι πρέπει να ενημερώνονται σχετικά με τυχόν κατάχρηση ή παραβίαση δεδομένων· ζητεί επίσης να αποκαλύπτονται τα δεδομένα αυτά μετά από αίτημα του ενδιαφερομένου και να διαγράφονται το αργότερο όταν το ζητήσει ο ενδιαφερόμενος· τονίζει την ανάγκη να ενημερώνονται σαφώς τα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα σχετικά με το επίπεδο προστασίας των δεδομένων σε τρίτες χώρες· τονίζει ότι το δικαίωμα πρόσβασης εμπεριέχει όχι μόνο πλήρη πρόσβαση στην όλη διεργασία που αφορά τα οικεία δεδομένα, περιλαμβανομένων της πηγής και των παραληπτών, αλλά και κατανοητές πληροφορίες σχετικά με τη λογική που διέπει κάθε αυτόματη επεξεργασία· τονίζει ότι οι πληροφορίες αυτές θα αποκτήσουν ακόμη σημαντικότερο χαρακτήρα με τον καθορισμό γνωρισμάτων του χρήστη και την εξόρυξη δεδομένων·

18.

υπενθυμίζει ότι η δημιουργία προφίλ συνιστά σημαντική τάση στον ψηφιακό κόσμο, η οποία οφείλεται κυρίως στην αυξανόμενη σημασία των κοινωνικών δικτύων και των ολοκληρωμένων διαδικτυακών επιχειρηματικών μοντέλων· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να συμπεριλάβει διατάξεις σχετικά με τη δημιουργία προφίλ και να δώσει σαφείς ορισμούς για το «προφίλ» και τη «δημιουργία προφίλ»·

19.

επαναλαμβάνει ότι είναι ανάγκη να αυξηθούν οι υποχρεώσεις των φορέων ελέγχου των δεδομένων όσον αφορά την παροχή πληροφοριών σε άτομα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα, και επιδοκιμάζει τη σπουδαιότητα που προσδίδει η ανακοίνωση σε δραστηριότητες μεγαλύτερης ευαισθητοποίησης της γενικότερης κοινής γνώμης, και επίσης, ειδικότερα των νέων· τονίζει την ανάγκη να υπάρχουν ειδικές διαδικασίες για ευάλωτα άτομα, και ιδίως για παιδιά και ηλικιωμένους· ενθαρρύνει τους διάφορους φορείς να αναλάβουν τέτοιου είδους δραστηριότητες για την αύξηση της ευαισθητοποίησης, και στηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για την συγχρηματοδότηση μέτρων αύξησης της ευαισθητοποίησης για την προστασία δεδομένων μέσω του προϋπολογισμού της Ένωσης· ζητεί την αποτελεσματική διάδοση σε κάθε κράτος μέλος πληροφοριών σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις φυσικών και νομικών προσώπων όσον αφορά τη συλλογή, την επεξεργασία, την αποθήκευση και την προώθηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

20.

τονίζει την ανάγκη για ειδικά μέσα προστασίας των ευάλωτων προσώπων, ιδίως των παιδιών, και συγκεκριμένα με την επιβολή υψηλού επιπέδου προστασίας των δεδομένων ως προεπιλεγμένης ρύθμισης και με την εφαρμογή κατάλληλων και ειδικών μέτρων για την προστασία των προσωπικών τους δεδομένων·

21.

τονίζει τη σπουδαιότητα της νομοθεσίας για την προστασία των δεδομένων που αναγνωρίζει την ανάγκη για την ειδικότερη προστασία παιδιών και ανηλίκων – υπό το πρίσμα μεταξύ άλλων, της αυξημένης πρόσβασης των παιδιών στο διαδίκτυο και στο ψηφιακό περιεχόμενο – και επισημαίνει ότι η στοιχειώδης εκπαίδευση σχετικά με τα μέσα ενημέρωσης πρέπει να αποτελεί μέρος της επίσημης εκπαίδευσης με στόχο τη διδασκαλία παιδιών και ανηλίκων ώστε να γνωρίζουν πώς να δρουν υπεύθυνα στο επιγραμμικό περιβάλλον· προς το σκοπό αυτό, πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις διατάξεις που διέπουν τη συλλογή και περαιτέρω επεξεργασία δεδομένων των παιδιών, στην επιβολή της αρχής περιορισμού του σκοπού όσον αφορά δεδομένα των παιδιών και τρόπους εξασφάλισης της συναίνεσης των παιδιών, και σχετικά με την προστασία σε περιπτώσεις συμπεριφορικής διαφήμισης (11)·

22.

υποστηρίζει την περαιτέρω διευκρίνιση και ενίσχυση εγγυήσεων σχετικά με την επεξεργασία ευαίσθητων δεδομένων, και ζητεί να εξετασθεί κατά πόσον είναι αναγκαίο να υπάρχουν νέες κατηγορίες όπως γενετικά και βιομετρικά δεδομένα, ιδίως στο πλαίσιο τεχνολογικών (λ.χ. νεφελοειδή υπολογιστικά συστήματα) και κοινωνικών εξελίξεων·

23.

υπογραμμίζει ότι τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν την επαγγελματική κατάσταση του χρήστη που παρέχονται στον εργοδότη του δεν μπορούν να δημοσιοποιούνται ή να διαβιβάζονται σε τρίτους χωρίς την προηγούμενη άδεια του ενδιαφερομένου προσώπου·

Περαιτέρω προαγωγή της διάστασης της εσωτερικής αγοράς και διασφάλιση της αποτελεσματικότερης επιβολής των κανόνων προστασίας δεδομένων

24.

επισημαίνει ότι η προστασία των δεδομένων θα πρέπει να διαδραματίζει ακόμη σημαντικότερο ρόλο στην εσωτερική αγορά, και τονίζει ότι η αποτελεσματική προστασία του δικαιώματος στην ιδιωτική ζωή είναι σημαντική προκειμένου να εξασφαλισθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών η οποία είναι απαραίτητη για να αποδεσμευθεί το πλήρες δυναμικό ανάπτυξης της ψηφιακής ενιαίας αγοράς· υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι οι κοινές αρχές και οι κοινοί κανόνες τόσο για τα αγαθά όσο και για τις υπηρεσίες, καθώς οι υπηρεσίες αποτελούν σημαντικό τμήμα της ψηφιακής αγοράς·

25.

επαναλαμβάνει το αίτημά του στην Επιτροπή να διευκρινίσει τους κανόνες που διέπουν το εφαρμοστέο δίκαιο στον τομέα της προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

26.

θεωρεί απαραίτητο να ενισχυθούν οι υποχρεώσεις των φορέων ελέγχου δεδομένων προκειμένου να διασφαλίζεται η συμμόρφωση προς τη νομοθεσία περί προστασίας δεδομένων καθιερώνοντας, μεταξύ άλλων, προληπτικούς μηχανισμούς και διαδικασίες, και χαιρετίζει τις λοιπές κατευθύνσεις που προτείνονται με την ανακοίνωση της Επιτροπής·

27.

υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στους φορείς ελέγχου δεδομένων που υπόκεινται σε υποχρεώσεις επαγγελματικού απορρήτου, και ότι θα πρέπει να προβλέπεται η συγκρότηση ειδικών δομών εποπτείας των εν λόγω φορέων σε ό,τι αφορά την προστασία των προσωπικών δεδομένων·

28.

χαιρετίζει και υποστηρίζει την εξέταση εκ μέρους της Επιτροπής της ενδεχόμενης καθιέρωσης μιας αρχής περί λογοδοσίας, καθώς αποτελεί μείζονος σημασίας ζήτημα διασφαλίζοντας ότι οι φορείς ελέγχου δεδομένων επωμίζονται δεόντως την ευθύνη που τους αναλογεί· παράλληλα, καλεί την Επιτροπή να εξετάσει επιμελώς τρόπους για την έμπρακτη εφαρμογή μιας τέτοιας αρχής και να εκτιμήσει τι συνέπειες θα έχει·

29.

επιδοκιμάζει το ενδεχόμενο δεσμευτικού διορισμού υπεύθυνου για την προστασία των δεδομένων υπαλλήλων δεδομένου ότι η πείρα κρατών μελών της ΕΕ που διαθέτουν ήδη υπεύθυνος προστασίας δεδομένων αποδεικνύει ότι η ιδέα αυτή έχει αποδειχθεί επιτυχής· τονίζει, ωστόσο, ότι τούτο πρέπει να εκτιμηθεί προσεκτικά στην περίπτωση μικρών και μικροσκοπικών επιχειρήσεων αποβλέποντας στην αποφυγή υπερβολικών δαπανών ή επιβαρύνσεων για τις επιχειρήσεις αυτές·

30.

χαιρετίζει επίσης, σε αυτό το πλαίσιο, τις προσπάθειες που έχουν καταβληθεί για την απλοποίηση και εναρμόνιση του υφιστάμενου συστήματος κοινοποίησης·

31.

θεωρεί σημαντικό να γίνουν δεσμευτικές οι αξιολογήσεις του αντίκτυπου για την ιδιωτική ζωή προκειμένου να εντοπίζονται κίνδυνοι για την ιδιωτική ζωή, να προλαμβάνονται προβλήματα και να προτείνονται προληπτικές λύσεις·

32.

θεωρεί ύψιστης σπουδαιότητας τη δυνατότητα επιβολής των δικαιωμάτων των ατόμων που αφορούν τα δεδομένα· επισημαίνει ότι οι «συλλογικές αγωγές» θα μπορούσαν να καθιερωθούν ως μέσο για τη συλλογική υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ατόμων όσον αφορά την προστασία των δεδομένων τους και τη διεκδίκηση αποζημίωσης για ζημίες που προέρχονται από τυχόν παραβίαση των κανόνων περί προστασίας των δεδομένων· επισημαίνει, ωστόσο, ότι η καθιέρωση ενός τέτοιου μέσου πρέπει να υπόκειται σε όρια προκειμένου να αποφευχθούν τυχόν καταχρήσεις· ζητεί από την Επιτροπή να διευκρινίσει τη σχέση μεταξύ της παρούσας ανακοίνωσης σχετικά με την προστασία των δεδομένων και της τρέχουσας δημόσιας διαβούλευσης σχετικά με τη συλλογική προσφυγή· ζητεί συνεπώς τη θέσπιση μηχανισμού συλλογικής προσφυγής για τη παραβίαση κανόνων προστασίας δεδομένων προκειμένου να επιτρέπεται στα άτομα που αφορούν τα δεδομένα να λαμβάνουν αποζημίωση για ζημίες που έχουν υποστεί·

33.

τονίζει πως χρειάζεται κατάλληλη και εναρμονισμένη εφαρμογή της νομοθεσίας σε όλη την ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να προβλέπει στη νομοθετική της πρόταση αυστηρές και αποτρεπτικές κυρώσεις, συμπεριλαμβανομένων ποινικών κυρώσεων για την εσφαλμένη και καταχρηστική χρήση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

34.

ενθαρρύνει την Επιτροπή να θεσπίσει σύστημα δεσμευτικών γενικών κοινοποιήσεων των παραβιάσεων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα επεκτείνοντας την εφαρμογή τους σε τομείς εκτός των τηλεπικοινωνιών, εξασφαλίζοντας παράλληλα ότι (α) δεν θα καθιερωθεί ως συνήθης προειδοποίηση για κάθε είδους παραβιάσεις, αλλά σχετίζεται κατά κύριο λόγο με εκείνες που ενδέχεται να έχουν δυσμενή αντίκτυπο στο εν λόγω άτομο και (β) ότι όλες οι παραβιάσεις καταχωρούνται χωρίς εξαίρεση και τίθενται στη διάθεση των αρχών προστασίας των δεδομένων ή άλλων αρμοδίων προς εξέταση και αξιολόγηση, διασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτό δίκαιες συνθήκες και ενιαία προστασία για όλους τους πολίτες·

35.

πιστεύει ότι οι έννοιες «προστασία της ιδιωτικής ζωής βάσει σχεδιασμού» και «προεπιλεγμένη προστασία της ιδιωτικής ζωής» ενισχύουν την προστασία των δεδομένων, και υποστηρίζει τόσο την έμπρακτη εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξή τους, όσο και την ανάγκη να προωθείται η χρήση τεχνολογιών για την ενίσχυση της ιδιωτικής ζωής· τονίζει την ανάγκη να βασίζεται κάθε σχετική εφαρμογή σε υγιή και συγκεκριμένα κριτήρια και ορισμούς προκειμένου να διασφαλίζεται το δικαίωμα των ατόμων στην ιδιωτική ζωή και στην προστασία των δεδομένων, και να παρέχονται ασφάλεια δικαίου, διαφάνεια, ίσοι όροι και ελεύθερη κυκλοφορία· πιστεύει ότι η «προστασία της ιδιωτικής ζωής βάσει σχεδιασμού» πρέπει να βασίζεται στην αρχή της ελαχιστοποίησης των δεδομένων, πράγμα που σημαίνει ότι όλα τα προϊόντα, οι υπηρεσίες και τα συστήματα πρέπει να κατασκευάζονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να συλλέγονται, να χρησιμοποιούνται και να διαβιβάζονται μόνο τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που είναι απολύτως αναγκαία για τη λειτουργία τους·

36.

επισημαίνει ότι η ανάπτυξη και η ευρύτερη χρήση του υπολογιστικού νέφους δημιουργεί νέες προκλήσεις όσον αφορά την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· ζητεί, συνεπώς, την αποσαφήνιση του ρόλου των υπεύθυνων επεξεργασίας δεδομένων, των χειριστών και των φορέων εκμετάλλευσης των, για την καλύτερη κατανομή των αντίστοιχων νομικών ευθυνών και προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι τα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα γνωρίζουν πού αποθηκεύονται τα δεδομένα τους, ποιος έχει πρόσβαση σε αυτά, ποιος αποφασίζει τη χρήση των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, και τι είδους διαδικασίες δημιουργίας εφεδρικών αντιγράφων και ανάκτησης εφαρμόζονται·

37.

ζητεί συνεπώς από την Επιτροπή να λάβει δεόντως υπόψη κατά την αναθεώρηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ τα ζητήματα προστασίας των δεδομένων που σχετίζονται με το υπολογιστικό νέφος, και να μεριμνήσει ώστε οι κανόνες προστασίας των δεδομένων να ισχύουν για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των τηλεπικοινωνιακών και μη τηλεπικοινωνιακών φορέων·

38.

καλεί την Επιτροπή να θέσει προ των ευθυνών τους όλους τους φορείς του Διαδικτύου στο ζήτημα των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και απαιτεί ιδίως από τις εταιρείες διαφημιστικής διαχείρισης και τους εκδότες να ενημερώνουν με σαφήνεια τους χρήστες του Διαδικτύου, πριν από κάθε συλλογή δεδομένων που τους αφορούν.

39.

επικροτεί τη συμφωνία που υπεγράφη πρόσφατα σχετικά με το πλαίσιο για την εκτίμηση των επιπτώσεων στην προστασία της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων όσον αφορά τις εφαρμογές RFID, το οποίο στοχεύει στη διασφάλιση της ιδιωτικής ζωής των καταναλωτών πριν από την εισαγωγή ετικετών RFID σε μια δεδομένη αγορά·

40.

υποστηρίζει τις προσπάθειες για την προώθηση αυτορυθμιστικών πρωτοβουλιών – όπως κωδίκων δεοντολογίας – και τον προβληματισμό για τη θέσπιση εκούσιων συστημάτων πιστοποίησης της ΕΕ, όπως συμπληρωματικές ενέργειες στο πλαίσιο νομοθετικών μέτρων, υποστηρίζοντας παράλληλα ότι το καθεστώς προστασίας δεδομένων της ΕΕ πρέπει να βασίζεται σε νομοθεσία που προβλέπει εγγυήσεις υψηλού επιπέδου· ζητεί από την Επιτροπή να προβεί σε εκτίμηση του αντικτύπου των αυτορυθμιστικών πρωτοβουλιών ως μέσων για καλύτερη επιβολή των κανόνων προστασίας των δεδομένων·

41.

πιστεύει ότι κάθε σύστημα πιστοποίησης ή σφράγισης πρέπει να έχει εγγυημένη ακεραιότητα και κύρος, να είναι τεχνολογικά ουδέτερο, παγκοσμίως αναγνωρίσμένο και λογικού κόστους, ούτως ώστε να μη δημιουργεί φραγμούς εισόδου·

42.

τάσσεται υπέρ της περαιτέρω αποσαφήνισης, ενίσχυσης και εναρμόνισης του καθεστώτος και των εξουσιών των εθνικών αρχών προστασίας δεδομένων, και της διερεύνησης τρόπων για τη διασφάλιση της συνεπέστερης εφαρμογής των κανόνων προστασίας δεδομένων της ΕΕ σε ολόκληρη την εσωτερική αγορά· επισημαίνει, περαιτέρω, πόσο σημαντικό είναι να εξασφαλισθεί συνοχή μεταξύ των αρμοδιοτήτων του ΕΕΠΔ, των εθνικών αρχών προστασίας δεδομένων και της Ομάδας Εργασίας 29·

43.

τονίζει στο πλαίσιο αυτό ότι θα πρέπει να ενισχυθούν ο ρόλος και οι αρμοδιότητες της Ομάδας Εργασίας του άρθρου 29 προκειμένου να βελτιωθεί ο συντονισμός και η συνεργασία μεταξύ των αρχών προστασίας δεδομένων των κρατών μελών, ιδίως όσον αφορά την ανάγκη εξασφάλισης της ενιαίας εφαρμογής των κανόνων για την προστασία των δεδομένων·

44.

καλεί την Επιτροπή να διευκρινίσει στο νέο νομοθετικό πλαίσιο τη βασική ένια της ανεξαρτησίας των εθνικών αρχών προστασίας δεδομένων ως προς την απουσία εξωτερικής επιρροής (12)· τονίζει ότι οι εθνικές αρχές προστασίας δεδομένων πρέπει να εξασφαλίσουν τους απαραίτητους πόρους και να εξοπλιστούν με εναρμονισμένες εξουσίες για ανακρίσεις και επιβολή κυρώσεων

Ενίσχυση της παγκόσμιας διάστασης της προστασίας δεδομένων

45.

καλεί την Επιτροπή να εναρμονίσει και να ενισχύσει τις ισχύουσες διαδικασίες για τις διεθνείς μεταφορές δεδομένων – νομικά δεσμευτικές συμφωνίες και δεσμευτικοί εταιρικοί κανόνες – και να καθορίσει, με βάση τις αρχές για την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που έχουν προαναφερθεί, τις φιλόδοξες βασικές πτυχές των διατάξεων προστασίας των δεδομένων της ΕΕ που θα χρησιμοποιούνται σε διεθνείς συμφωνίες· τονίζει ότι οι διατάξεις των συμφωνιών για την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα της ΕΕ με τρίτες χώρες πρέπει να παρέχουν στους ευρωπαίους πολίτες το ίδιο επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα με εκείνο που προβλέπεται στην επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

46.

θεωρεί ότι θα ήταν επωφελής η περαιτέρω αποσαφήνιση, η αυστηρότερη εφαρμογή, η εκτέλεση και η εποπτεία της διαδικασίας επάρκειας της Επιτροπής, και ότι τα κριτήρια και οι απαιτήσεις για την αξιολόγηση του επιπέδου προστασίας δεδομένων που παρέχει μια τρίτη χώρα ή ένας διεθνής οργανισμός θα πρέπει να προσδιοριστούν καλύτερα λαμβάνοντας υπόψη τις νέες απειλές για την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των προσωπικών δεδομένων·

47.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει επιμελώς την αποτελεσματικότητα και τη σωστή εφαρμογή των αρχών «ασφαλούς λιμένα»·

48.

επικροτεί τη στάση της Επιτροπής για την αμοιβαιότητα όσον αφορά τα επίπεδα προστασίας σχετικά με τα πρόσωπα των οποίων τα δεδομένα εξάγονται, ή διατηρούνται, σε τρίτες χώρες· καλεί, ωστόσο, την Επιτροπή να λάβει αποφασιστικά μέτρα ενίσχυσης της ρυθμιστικής συνεργασίας με τρίτες χώρες, για την αποσαφήνιση των εφαρμοστέων κανόνων και τη σύγκλιση της νομοθεσίας της ΕΕ και των τρίτων χωρών σχετικά με την προστασία των δεδομένων· ζητεί την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα στο θέμα αυτό στην ημερήσια διάταξη του νέου Διατλαντικού Οικονομικού Συμβουλίου·

49.

υποστηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής για την ενίσχυση της συνεργασίας με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς, συμπεριλαμβανομένων των Ηνωμένων Εθνών, του Συμβουλίου της Ευρώπης και του ΟΟΣΑ, καθώς και με Οργανισμούς Τυποποίησης, όπως είναι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN), ο Διεθνής Οργανισμός Τυποποίησης (ISO), η Κοινοπραξία του Παγκόσμιου Ιστού (W3C) και η Επιχειρησιακή Ομάδα Τεχνολογίας του Διαδικτύου (IETF)· ενθαρρύνει τη θέσπιση διεθνών προτύπων (13), εξασφαλίζοντας παράλληλα ότι υπάρχει συνοχή μεταξύ πρωτοβουλιών για διεθνή πρότυπα και τρέχουσες αναθεωρήσεις στην ΕΕ, τον ΟΟΣΑ και το Συμβούλιο της Ευρώπης.

*

* *

50.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(2)  ΕΕ L 350 της 30.12.2008, σ. 60.

(3)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.

(5)  3 071η Σύνοδος του Συμβουλίου Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, Βρυξέλλες, 24-25 Φεβρουαρίου 2011 [9] διαθέσιμο στη διεύθυνση http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/jha/119461.pdf.

(6)  02356/09/EN WP 168.

(7)  0836/10/EN WP 179.

(8)  Παραδείγματος χάριν: Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με το σχέδιο απόφασης-πλαισίου του Συμβουλίου για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις (ΕΕ C 8 E της 14.1.2010, σ. 138). Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Μαρτίου 2009 προς το Συμβούλιο σχετικά με την ενίσχυση της ασφάλειας και των θεμελιωδών ελευθεριών στο Διαδίκτυο (ΕΕ C 117 E της 6.5.2010, σ. 206). Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο – Ένας χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης στην υπηρεσία των πολιτών – το πρόγραμμα της Στοκχόλμης (ΕΕ C 285 E της 21.10.2010, σ. 12).

(9)  Πρέπει να διευκρινίζονται σαφώς και επακριβώς όλα τα σχετικά στοιχεία που διέπουν αυτό το δικαίωμα.

(10)  Με παράλληλη διασφάλιση της φορητότητας των προσωπικών δεδομένων ώστε να διευκολύνεται η ομαλή λειτουργία τόσο της ενιαίας αγοράς όσο και του Διαδικτύου με τον ανοικτό χαρακτήρα και τη διασυνδεσιμότητα που το διακρίνουν.

(11)  Θα μπορούσε να εξετασθεί το ενδεχόμενο καθορισμού ορίου ηλικίας των παιδιών κάτω από το οποίο θα ζητείται η συγκατάθεση των γονέων καθώς και μηχανισμών εξακρίβωσης της ηλικίας.

(12)  Σύμφωνα με το άρθρο 16 της ΣΛΕΕ και το άρθρο 8 του Χάρτη.

(13)  Βλ. τη δήλωση της Μαδρίτης:«Global Privacy Standards for a Global World» του Οκτωβρίου 2009 και το ψήφισμα για διεθνή πρότυπα που εγκρίθηκε από την 32η Διεθνή Διιάσκεψη Επιτρόπων για τηνπροστασία των δεδομένων και την Ιδιωτική Ζωή, Ιερουσαλήμ 27-29 Οκτωβρίου 2010.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/110


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Προετοιμασία του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής για το 2012

P7_TA(2011)0327

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2012

2013/C 33 E/11

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το πρόγραμμα εργασίας για το 2011 (COM(2010)0623/2),

έχοντας υπόψη την υφιστάμενη συμφωνία πλαίσιο για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής, και ιδίως το παράρτημα 4,

έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα του τακτικού διαλόγου μεταξύ όλων των Επιτρόπων και των κοινοβουλευτικών επιτροπών και τη συνοπτική έκθεση της Διάσκεψης των Προέδρων των Επιτροπών της 7ης Ιουνίου 2011, που διαβιβάστηκε στη Διάσκεψη των Προέδρων,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με την «Επένδυση στο μέλλον: ένα νέο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ) για μια ανταγωνιστική και βιώσιμη Ευρώπη χωρίς αποκλεισμούς» (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Ιουνίου 2011 με θέμα «Η ΚΓΠ με χρονικό ορίζοντα το 2020: Η αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων όσον αφορά τη διατροφή, τους φυσικούς πόρους και το έδαφος» (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά τους της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις για τα ενδεικνυόμενα μέτρα και πρωτοβουλίες (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έως τα τέλη του 2011 πρέπει να υλοποιηθεί αναθεώρηση της συμφωνίας πλαίσιο με βάση την πρακτική εμπειρία, η οποία θα αποτελέσει επίσης ευκαιρία να βελτιωθούν οι μέθοδοι εργασίας, π.χ. όσον αφορά τον τακτικό διάλογο, με την ενίσχυση της διαφάνειας και τον εξορθολογισμό της συμβολής των επιτροπών, με παράλληλη πλήρη αξιοποίηση της διαθέσιμης εμπειρίας προκειμένου να υπάρξει μια στερεή βάση για τη διαμόρφωση των προτεραιοτήτων του Κοινοβουλίου,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοπιστωτική κρίση και τα μέτρα που ελήφθησαν για την αντιμετώπισή της εξακολουθούν να έχουν σημαντικές επιπτώσεις στις οικονομίες των κρατών μελών και στη σταθερότητα της ζώνης του ευρώ,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή πρέπει να ενεργήσει αξιοποιώντας στο έπακρο τις νομοθετικές εξουσίες και το πολιτικό της κύρος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν είναι δυνατόν να λειτουργήσει αποτελεσματικά παρά μόνον αν η Επιτροπή προσδιορίζει, δίνει συγκεκριμένη μορφή και προωθεί το γενικό συμφέρον των κρατών και των πολιτών της και αν ασκεί αποτελεσματικά το καθήκον της εποπτείας της εφαρμογής των Συνθηκών και του δικαίου της ΕΕ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή καλείται να διαδραματίσει κεντρικό ρόλο στη διαμόρφωση του μέλλοντος της ΕΕ κι ότι θα πρέπει να χρησιμοποιήσει το επόμενο πρόγραμμα εργασίας της για να προωθήσει τους στόχους και τις αξίες της Ένωσης, να ενισχύσει την ανάληψη ευθύνης για το σχέδιο της ΕΕ, να βγάλει την ΕΕ από την κρίση και να διασφαλίσει την εκπροσώπησή της και τη διατήρηση μιας σεβαστής θέσης στον κόσμο,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μία από τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Επιτροπή στην κατάρτιση του προγράμματός της είναι η αντιμετώπιση της δικής της, προ πολλού καθιερωθείσας, τομεακής προσέγγισης και η δημιουργία, αντίθετα, συνεργειών μεταξύ πολιτικών, η διασφάλιση συνοχής μεταξύ στόχων και μεθόδων και η καθολική τήρηση βασικών αρχών όπως είναι η απαγόρευση διακρίσεων, ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων και η ισότητα ενώπιον του νόμου, σε όλα τα νομοθετικά και μη νομοθετικά μέτρα της,

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ: ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΗ ΜΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΟ 2020

1.

υπενθυμίζει ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ πρέπει να αντικατοπτρίζει τις προτεραιότητες πολιτικής της ΕΕ· επαναλαμβάνει ότι είναι απαραίτητη η εισαγωγή νέων ιδίων πόρων και η αύξηση των επενδύσεων σε επίπεδο ΕΕ για να βοηθηθεί η επίτευξη των στόχων της στρατηγικής ΕΕ 2020·

2.

ζητεί, ως εκ τούτου, να δρομολογηθεί σε επίπεδο ΕΕ ανοικτός και εποικοδομητικός διάλογος σχετικά με το σκοπό, την εμβέλεια και την κατεύθυνση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) της Ένωσης και τη μεταρρύθμιση του συστήματος εσόδων της, περιλαμβανομένης διάσκεψης για τους ιδίους πόρους με τη συμμετοχή βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων·

3.

υπενθυμίζει τις κατευθυντήριες γραμμές του για το ΠΔΠ μετά το 2013, όπως εγκρίθηκαν στην έκθεση της ειδικής επιτροπή σχετικά με τις προκλήσεις πολιτικής και τους δημοσιονομικούς πόρους για μία βιώσιμη Ευρωπαϊκή Ένωση μετά το 2013, με τίτλο «Επένδυση στο μέλλον: ένα νέο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ) για μια ανταγωνιστική και βιώσιμη Ευρώπη χωρίς αποκλεισμούς»· υπενθυμίζει ότι η έγκριση του Κοινοβουλίου, που δίνεται με βάση έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών, είναι υποχρεωτική για την έγκριση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου από το Συμβούλιο· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 312 παράγραφος 5 και 324 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να συμμετέχει κανονικά στη διαδικασία διαπραγματεύσεων για το επόμενο ΠΔΠ·

4.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συμμορφωθούν προς τη Συνθήκη της Λισαβόνας και να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για την ταχεία σύναψη συμφωνίας με το Κοινοβούλιο ως προς μια πρακτική μέθοδο εργασίας στο πλαίσιο της διαδικασίας διαπραγματεύσεων για το επόμενο Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο· υπενθυμίζει τη σχέση μεταξύ της μεταρρύθμισης των εσόδων και της μεταρρύθμισης των δαπανών και ζητεί, κατά συνέπεια, σταθερή δέσμευση ότι θα συζητηθούν, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για το επόμενο ΠΔΠ, οι προτάσεις περί των νέων ιδίων πόρων·

5.

ζητεί να υποβληθούν το συντομότερο προτάσεις για το Κοινό Στρατηγικό Πλαίσιο (ΚΣΠ) που θα καλύπτει το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ), το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ), το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας (ΕΤΑ), και καλεί την Επιτροπή να προωθήσει πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η οποία θα έχει ως νομική βάση τα άρθρα 289 παράγραφος 1 και 294 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· παροτρύνει επίσης την Επιτροπή να υποβάλει νέα πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

6.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να υποβληθεί κατεπειγόντως πρόταση για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο ως βασικό εργαλείο για την καταπολέμηση της ανεργίας και τη μείωση των κοινωνικών ανισοτήτων μέσω της βελτίωσης της εκπαίδευσης και της επαγγελματικής κατάρτισης· θεωρεί ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στην ανεργία των νέων, η οποία είναι ανησυχητικά υψηλή, καθώς και στους μαθητές που εγκαταλείπουν πρόωρα το σχολείο·

7.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει το έργο της και τη συνεργασία της με το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για τη βελτίωση της ποιότητας της νομοθεσίας· στο πλαίσιο αυτό, καλεί επίσης την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξασφαλίσουν τη συστηματική ενσωμάτωση πινάκων αντιστοιχίας σε όλες τις νομοθετικές πράξεις, ούτως ώστε να καταδεικνύεται με σαφήνεια με ποιο τρόπο μεταφέρεται στο εθνικό δίκαιο η νομοθεσία της ΕΕ και ότι εφαρμόζεται αποτελεσματικά·

8.

τονίζει τη ζωτική σημασία που έχει η σωστή και έγκαιρη εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ μέσω της εθνικής νομοθεσίας των κρατών μελών και καλεί την Επιτροπή να κάνει χρήση της εκτελεστικής της εξουσίας και να κινεί, εφόσον χρειάζεται, διαδικασίες επί παραβάσει για να διασφαλίσει την κατάλληλη μεταφορά και την αποτελεσματική εφαρμογή της ευρωπαϊκής νομοθεσίας·

9.

παροτρύνει την Επιτροπή να προσαρμόσει το κεκτημένο στις διατάξεις των άρθρων 290 και 291 της ΣΛΕΕ το συντομότερο δυνατό με βάση ένα σαφές χρονοδιάγραμμα, και ζητεί, ως εκ τούτου, να υποβληθούν τα απαιτούμενα νομοθετικά κείμενα·

Ρύθμιση των χρηματοπιστωτικών αγορών: ολοκλήρωση της μεταρρύθμισης

10.

τονίζει ότι η οικονομική κρίση θα πρέπει να αντιμετωπιστεί με την ανάπτυξη ενός πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης με εξουσία στο θέμα της επιβολής δημοσιονομικής πειθαρχίας και συντονισμού, της σταθεροποίησης της νομισματικής ένωσης και της αύξησης του επιπέδου επενδύσεων σε παραγωγικές θέσεις απασχόλησης· παροτρύνει την Επιτροπή να υποβάλει το συντομότερο προτάσεις για ένα μόνιμο μηχανισμό επίλυσης κρίσεων η διαχείριση του οποίου θα βασίζεται σε ενωσιακές ρυθμίσεις, μελέτη σκοπιμότητας για τη θέσπιση συστήματος έκδοσης κοινών ευρωπαϊκών κρατικών ομολόγων που θα βασίζονται σε από κοινού και εις ολόκληρον ευθύνη, καθώς και προτάσεις για την πλήρη ενσωμάτωση της στρατηγικής ΕΕ 2020 στο πλαίσιο σταθερότητας και για ένα διακανονισμό για την ενιαία εξωτερική εκπροσώπηση της ζώνης του ευρώ·

11.

επισημαίνει ότι όσον αφορά το δημοσιονομικό κανονισμό, τα μέτρα για την προσαρμογή του χρηματοπιστωτικού συστήματος και της ικανότητας απορρόφησης των απωλειών πρέπει να συνοδεύονται από μέτρα για την ανακοπή της συσσώρευσης κινδύνου, καθώς και μέτρα για τη μείωση του κόστους αποτυχίας· υπογραμμίζει, σε σχέση με αυτό, την ανάγκη για καλύτερη παρακολούθηση της συσσώρευσης κινδύνου από πλευράς τραπεζών, διαχωρισμό των τραπεζικών δραστηριοτήτων και των λειτουργιών κοινής ωφέλειας, καθώς και συμπαγείς προτάσεις για την αντιμετώπιση της χρεοκοπίας τραπεζών με πιο πειθαρχημένο τρόπο· επιπλέον, στο πλαίσιο αυτό, υπογραμμίζει την ανάγκη ρύθμισης των νομικών προσώπων που έχουν στενή σύνδεση με τα τραπεζικά συστήματα παρέχοντας παρεμφερείς λειτουργίες, χωρίς να υπόκεινται όμως, στις ίδιες ρυθμίσεις (σκιώδες τραπεζικό σύστημα)·

12.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει κατεπειγόντως:

πρόταση οδηγίας για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (MIFID), η οποία θα ορίζει ένα βασικό ρυθμιστικό πλαίσιο για συναλλαγές τίτλων, τόπους διαπραγμάτευσης και κανόνες δεοντολογίας για επενδυτικές επιχειρήσεις, και

ρωμαλέα πρόταση για τη διαχείριση της κρίσης των τραπεζών/χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, μόλις ολοκληρωθούν τα εν εξελίξει τεστ αντοχής των τραπεζών·

13.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το 2012:

περαιτέρω προτάσεις για την ενσωμάτωση της λιανικής τραπεζικής, η οποία εξακολουθεί να έχει έντονα εθνικό χαρακτήρα, προκειμένου να αξιοποιηθούν πλήρως τα πλεονεκτήματα μιας χρηματοπιστωτικής αγοράς ενωσιακής εμβέλειας προς όφελος των καταναλωτών και των επιχειρήσεων·

πρόταση για τη θέσπιση μηχανισμού επίλυσης κρίσεων για τις ασφαλιστικές εταιρίες·

14.

τονίζει ότι πρέπει να διατηρηθεί η εστίαση στην προστασία των επενδυτών και στην εμπιστοσύνη των επενδυτών· εκτιμά ότι οι πρωτοβουλίες για την αποκατάσταση της εμπιστοσύνης στο χρηματοπιστωτικό σύστημα είναι θεμελιώδους σημασίας και πρέπει να περιλαμβάνουν ευρεία επανεξέταση των κανόνων για τη δέουσα επιμέλεια, την ηθική βλάβη σε διασυνοριακές ομάδες, το σύστημα κινήτρων και αμοιβών και την ευρύτερη διαφάνεια και λογοδοσία του χρηματοπιστωτικού συστήματος·

15.

τονίζει την ευθύνη των οργανισμών αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας ως προς την ανάπτυξη και την επιδείνωση της κρίσης του δημοσίου χρέους στην ευρωζώνη και τις συνέπειες σε βάρος του ευρωπαϊκού τραπεζικού τομέα· καλεί, κατά συνέπεια, την Επιτροπή να προτείνει χωρίς καθυστέρηση ένα αναθεωρημένο νομοθετικό πλαίσιο που θα βελτιώσει τη ρύθμιση και την εποπτεία των οργανισμών αξιολόγησης· εκτιμά ότι η ίδρυση ενός Ευρωπαϊκού Οργανισμού Αξιολόγησης της Πιστοληπτικής Ικανότητας θα εισήγε έναν ευπρόσδεκτο πλουραλισμό προσεγγίσεων·

Έξυπνη ανάπτυξη

16.

απευθύνει θερμή παρότρυνση στην Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση για το επόμενο πρόγραμμα πλαίσιο στον τομέα της έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης και τις δραστηριότητες επίδειξης εντός του τρέχοντος έτους, που θα προάγει τις εταιρικές σχέσεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, θα μειώνει τη γραφειοκρατία, θα βελτιώνει την πολυτομεακή προσέγγιση και θα αυξάνει τη συμμετοχή μικρότερων φορέων και καινοτόμων επιχειρήσεων στα έργα· θεωρεί απαραίτητη την αύξηση του προϋπολογισμού για την Ε&Α κατά την ερχόμενη περίοδο χρηματοδότησης ώστε να μη μείνει ακόμη πιο πίσω η ΕΕ έναντι των ανταγωνιστών της, με δεδομένη τη μαζική αύξηση των δαπανών για έρευνα και ανάπτυξη σε ορισμένες άλλες περιοχές του κόσμου (π.χ. ΗΠΑ και, ειδικότερα, Κίνα) και προκειμένου να στηριχθεί πλήρως η υλοποίηση των στόχων της στρατηγικής ΕΕ 2020·

17.

καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει στα προγράμματα έρευνας και ανάπτυξης μια αντίληψη πιο ριψοκίνδυνη και περισσότερο βασισμένη στις σχέσεις εμπιστοσύνης, ώστε να μειωθεί η γραφειοκρατία και να αυξηθεί η συμμετοχή καινοτόμων επιχειρήσεων στα έργα·

18.

επισημαίνει την ανάγκη κινητοποίησης χρηματοδοτικών πόρων για επενδύσεις σε δίκτυα υψηλής ταχύτητας· τονίζει ότι η παροχή ευρυζωνικών υπηρεσιών για όλους είναι ουσιώδης προϋπόθεση προκειμένου να εξασφαλιστεί η παγκόσμια ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης και να μην υστερεί κανένα ευρωπαίος πολίτης·

19.

καλεί την Επιτροπή στο πρόγραμμα εργασίας της για το 2012 να συνεργαστεί στενά με τα κράτη μέλη για να διασφαλίσει την ορθή και έγκαιρη μεταφορά των μεταρρυθμίσεων του 2009 στη νομοθεσία πλαίσιο για τις επικοινωνίες· επισημαίνει ιδιαίτερα την ανάγκη ενίσχυσης των υποχρεώσεων ως προς την πρόσβαση στην αγορά και άλλα οφέλη για τον καταναλωτή, περιλαμβανομένης της βελτιωμένης ενημέρωσης για τις συμβάσεις και τις τιμές και τα μέτρα για τη φορητότητα των αριθμών·

20.

σημειώνει την ανάγκη να εξεταστούν στο πλαίσιο του προγράμματος εργασίας για το 2012 διάφοροι τομείς που ανταποκρίνονται στις εξελίξεις στο πεδίο των νέων τεχνολογιών, με παράλληλη ενίσχυση της ενιαίας ψηφιακής αγοράς· σε αυτά θα πρέπει να περιλαμβάνονται το «υπολογιστικό νέφος», το «Διαδίκτυο των πραγμάτων» οι ηλεκτρονικές υπογραφές και η ασφάλεια στον κυβερνοχώρο·

21.

αναμένει από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα μέτρα για τη μείωση των τελών περιαγωγής δεδομένων θα τεθούν σε πλήρη εφαρμογή το 2012·

22.

τονίζει τη σπουδαιότητα μιας στρατηγικής ΤΠΕ και της ολοκλήρωσης της Ευρωπαϊκής Ενιαίας Ψηφιακής Αγοράς, που θα προσφέρει τεράστιες ευκαιρίες ανάπτυξης για τις βιομηχανίες και τις ΜΜΕ στο διασυνοριακό εμπόριο, θα φέρει τους ανθρώπους πιο κοντά, θα αναδιαμορφώσει τον τρόπο που εργάζονται και ζουν, θα παράσχει νέα εργαλεία για την εκπαίδευση και την κατάρτιση και θα βελτιώσει την πρόσβαση στις υπηρεσίες που παρέχονται στο κοινό και στα ανοικτά δεδομένα· ζητεί, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή να αυξήσει τη στήριξη προς τον τομέα των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας (ICT), ώστε να αποκτήσει η ΕΕ ηγετικό ρόλο σε αναδυόμενες αγορές όπως των τεχνολογιών υγείας, των πράσινων μεταφορών και των ηλεκτρικών δικτύων·

23.

υπενθυμίζει την αυξανόμενη σημασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (ΔΔΙ) για την οικονομική ανάπτυξη και το δημιουργικό δυναμικό της Ευρώπης και τονίζει ότι πρέπει να διασφαλιστεί επαρκής προστασία αυτών των δικαιωμάτων· καλεί την Επιτροπή να δώσει άμεση συνέχεια με συγκεκριμένες προτάσεις αναθεώρησης στον τομέα αυτό· τονίζει τη σημασία που έχουν τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας για την πολιτιστική και δημιουργική βιομηχανία και για την πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες·

Βιώσιμη ανάπτυξη

24.

καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τη στρατηγική της για το κλίμα προκειμένου να υποστηρίξει τον ηγετικό ρόλο της ΕΕ στην καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και συγχρόνως να ενισχύσει την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ και την επίτευξη ισορροπημένης διεθνούς συμφωνίας·

25.

ζητεί μια συνολική εξωτερική ενεργειακή στρατηγική της ΕΕ, στην οποία θα ενσωματώνονται τα θέματα που αφορούν τις πρώτες ύλες και τις σπάνιες γαίες και θα δίδεται προτεραιότητα στις ανοικτές, παγκόσμιες αγορές· ζητεί επίσης μια αειφόρο, ανταγωνιστική και ολοκληρωμένη ενεργειακή πολιτική της ΕΕ με την οποία η ποικιλία των ενεργειακών πηγών και το σχετικό μερίδιό τους καθώς και η ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού θα μπορούσαν να έχουν κοινή αντιμετώπιση στο πλαίσιο μιας συνεπούς θεώρησης σε επίπεδο ΕΕ, και φρονεί ότι η ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ενέργειας έχει νευραλγική σημασία για την ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα και ανάπτυξη· καλεί την Επιτροπή να επισπεύσει την ανάπτυξη ενός ολοκληρωμένου ευρωπαϊκού ενεργειακού δικτύου, υποβάλλοντας τις προτάσεις που επισημαίνονται στη δέσμη μέτρων της για τις ενεργειακές υποδομές·

26.

όσον αφορά το στόχο της ενιαίας αγοράς ενέργειας το 2014, καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ στους τομείς της ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης και να θεσπίσει χωρίς καθυστέρηση τα σχετικά εκτελεστικά μέτρα και παροτρύνει την Επιτροπή να θεσπίσει κάθε άλλη νέα πρόταση που είναι απαραίτητη για την επίτευξη των εν λόγω στόχων·

27.

ζητεί την επείγουσα αναθεώρηση της οδηγίας περί πυρηνικής ασφάλειας προκειμένου να καταστεί αυστηρότερη, κυρίως με τη συνεκτίμηση των αποτελεσμάτων των τεστ αντοχής που έχουν τεθεί σε εφαρμογή μετά το ατύχημα της Φουκουσίμα·

28.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για το 7ο κοινοτικό πρόγραμμα δράσης στον τομέα του περιβάλλοντος και για μια ισχυρή ολοκληρωμένη στρατηγική για τη βιοποικιλότητα,

29.

εκτιμά ότι η μεταρρύθμιση της ΚΓΠ θα πρέπει να εξασφαλίσει τη στενή ευθυγράμμιση της ΚΓΠ με τους στόχους της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και την τοποθέτηση της αειφορίας στο επίκεντρο της ΚΓΠ, ούτως ώστε να διασφαλιστεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της ευρωπαϊκής παραγωγής τροφίμων και παράλληλα να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα των γεωργών και η ικανότητά τους για καινοτομία, με την προώθηση της ανάπτυξης της υπαίθρου, τη διατήρηση της ποικιλίας των τύπων γεωργίας και παραγωγής και την αποφυγή της γραφειοκρατίας·

30.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τη λειτουργία του συστήματος έγκαιρου συναγερμού και αντίδρασης και του συστήματος ταχείας ειδοποίησης για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές προκειμένου να διορθώσει τις πιθανές ελλείψεις·

31.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση που θα απαγορεύει τη διάθεση στην αγορά τροφίμων προερχόμενων από κλωνοποιημένα ζώα και από τους απογόνους τους και ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει νέα νομοθετική πρόταση σχετικά με τα νέα τρόφιμα·

32.

εκφράζει έντονη αποδοκιμασία για την καθυστέρηση που υπάρχει στις κατευθυντήριες γραμμές για τα ΔΕΔ-Μ και στη δέσμη προτάσεων για τους αερολιμένες· χαιρετίζει τη Λευκή Βίβλο για το μέλλον των μεταφορών και παροτρύνει την Επιτροπή να υποβάλει το συντομότερο τις νομοθετικές προτάσεις που προβλέπονται σε αυτή· εκτιμά ότι παραμένει πάντα ο στόχος της επίτευξης μιας ολοκληρωμένης και διαλειτουργικής ευρωπαϊκής σιδηροδρομικής αγοράς και φρονεί ότι πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στην έγκαιρη αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών του δικτύου ΔΕΔ-Μ προκειμένου να αναπτυχθεί ένα σφαιρικό πολυτροπικό δίκτυο μεταφορών με αποτελεσματική συντροπικότητα και διαλειτουργικότητα· ζητεί, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση για τον τομέα των σιδηροδρόμων και τη διεύρυνση των αρμοδιοτήτων του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων στον τομέα της πιστοποίησης και της ασφάλειας· τονίζει την πιεστική ανάγκη για καλύτερη χρηματοδότηση των ΔΕΔ-Μ και βελτίωση του συντονισμού μέσω του Ταμείου Συνοχής·

33.

εμμένει στην άποψη ότι η Επιτροπή θα πρέπει να καθιερώσει Ευρωπαϊκό Χάρτη των δικαιωμάτων των επιβατών σε όλα τα μέσα μεταφοράς το 2012·

34.

επιμένει ότι απαιτείται η πλήρης εφαρμογή του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού, μαζί με την καθιέρωση των Λειτουργικών Τμημάτων Εναερίου Χώρου και την εφαρμογή του Σχεδίου SESAR, με σκοπό την κάλυψη των μελλοντικών αναγκών στους τομείς της χωρητικότητας του εναερίου χώρου και της ασφάλειας· σημειώνει ότι δεν έχει ακόμη εξασφαλιστεί η σταδιακή άρση των περιορισμών όσον αφορά τα υγρά, τα αερολύματα και τις γέλες στις επιβατικές μεταφορές και ότι η άρση αυτή θα πρέπει να συνεχίσει να αποτελεί προτεραιότητα για την Επιτροπή·

35.

τονίζει την ανάγκη για μια συνολική και φιλόδοξη μεταρρύθμιση της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής που θα απορρίπτει τις εκκλήσεις για επανεθνικοποίηση, η οποία θα περιλαμβάνει την ενσωμάτωση μιας οικοσυστημικής προσέγγισης, περιφερειοποίηση, σαφώς προσδιορισμένα μέτρα για την αλιεία μικρής κλίμακας, νέα ώθηση στον ευρωπαϊκό τομέα της υδατοκαλλιέργειας και σοβαρές προσπάθειες για την καταπολέμηση της παράνομης αλιείας που δεν υπόκειται σε ρυθμίσεις ή στην υποβολή δηλώσεων, καθώς και των απορρίψεων· εκφράζει την ανησυχία του για το ενδεχόμενο να μην υποβάλει η Επιτροπή νέα πρόταση για τεχνικά μέτρα πριν από το 2013, όταν λήγει η ισχύς των υφιστάμενων μεταβατικών μέτρων·

Ανάπτυξη χωρίς αποκλεισμούς

36.

επικροτεί τις εμβληματικές πρωτοβουλίες για νέα προσόντα για νέες θέσεις εργασίας και την πλατφόρμα για τη φτώχεια, θεωρεί λυπηρό όμως το ότι πολύ λίγες νομοθετικές προτάσεις υπάρχουν στο πεδίο της απασχόλησης και των κοινωνικών θεμάτων· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει μια νέα κοινωνική στρατηγική που θα συνάδει με τις βασικές κοινωνικές κατακτήσεις της Συνθήκης της Λισαβόνας, σεβόμενη τις αρχές της επικουρικότητας και του κοινωνικού διαλόγου στο πεδίο των μισθών και συντάξεων και, βάσει του άρθρου 153(5) ΣΛΕΕ, να σεβαστεί τις αρμοδιότητες των κρατών μελών και των κοινωνικών εταίρων σε αυτούς τους τομείς και να διασφαλίσει τη δημοκρατική νομιμότητα της διεργασίας, μέσω της συμμετοχής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

37.

ζητεί μια ισχυρή πολιτική συνοχής μετά το 2013 και προετοιμασία ώστε η μελλοντική αυτή πολιτική συνοχής να εξασφαλίζει την ορθολογική χρήση των υφιστάμενων πόρων και προγραμμάτων, να διασφαλίζει επαρκείς χρηματοδοτικούς πόρους και να ευθυγραμμίζει την πολιτική με τους στόχους της στρατηγικής ΕΕ 2020, δημιουργώντας παράλληλα προστιθέμενη αξία μέσω συνεργειών με άλλες εσωτερικές πολιτικές· αναμένει από την Επιτροπή να διαδραματίσει εποικοδομητικό μεσολαβητικό ρόλο καθ' όλη τη διάρκεια των διαδικασιών για την έγκριση των κανονισμών που καλύπτουν την πολιτική συνοχής, σεβόμενη την αρχή της συναπόφασης, με στόχο την όσο το δυνατόν ταχύτερη επίτευξη συμφωνίας στη νομοθετική διαδικασία, προκειμένου να προληφθούν ατυχείς καθυστερήσεις και να αντιμετωπιστούν αποτελεσματικά εγγενείς αρχικές δυσκολίες που ενδέχεται να ανακύψουν στη διαδικασία εφαρμογής των επιχειρησιακών προγραμμάτων της πολιτικής συνοχής για την επόμενη προγραμματική περίοδο·

38.

υποστηρίζει πρωτοβουλίες που στοχεύουν στο συνδυασμό εργασιακής και οικογενειακής ζωής και εκτιμά ότι η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει νομοθετικές προτάσεις για τις διάφορες μορφές άδειας – π.χ. πατρότητας, υιοθεσίας και άδεια για την φροντίδα εξαρτώμενου μέλους – και να θεσπίσει ευρωπαϊκή στρατηγική που θα βασίζεται στις βέλτιστες πρακτικές στα κράτη μέλη προκειμένου να δημιουργηθούν οι συνθήκες για την υλοποίηση των στόχων όσον αφορά το ποσοστό απασχόλησης που ορίζει η στρατηγική ΕΕ 2020· χαιρετίζει τις πρωτοβουλίες της Επιτροπής για τη γεφύρωση της μισθολογικής διαφοράς μεταξύ ανδρών και γυναικών, αλλά εκφράζει τη λύπη του διότι η μισθολογική διαφορά εξακολουθεί να αποτελεί πραγματική πρόκληση που θα πρέπει να αντιμετωπιστεί, και επαναλαμβάνει το αίτημά του για ισχυρή δέσμευση όσον αφορά την αντιμετώπιση των πολλαπλών αιτίων των ανισοτήτων στις αμοιβές μεταξύ γυναικών και ανδρών μέσω της αναθεώρησης της υφιστάμενης νομοθεσίας·

39.

θεωρεί λυπηρό το ότι η Επιτροπή δεν έχει ακόμη υποβάλει νομοθετική πρόταση για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών στο πλαίσιο μιας συνολικής στρατηγικής με την κατάλληλη προσέγγιση στο θέμα των κυρώσεων·

40.

εκφράζει τη λύπη του για την απουσία πρότασης και πρωτοβουλιών στον τομέα της δημόσιας υγείας και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση σχετικά με τα φαρμακευτικά προϊόντα προηγμένης θεραπείας· επιδοκιμάζει την πρόθεση της Επιτροπής να τροποποιήσει, το 2012, την οδηγία 2004/37/ΕΚ σχετικά με την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία· τονίζει ότι οι νέοι παράγοντες και οι ημερομηνίες καταδεικνύουν την ανάγκη για αλλαγή και παροτρύνει, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να υποβάλει την πράξη τροποποίησης κατεπειγόντως, εξετάζοντας παράλληλα το ενδεχόμενο επέκτασης του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος από ουσίες που είναι τοξικές για την αναπαραγωγή και η παρουσία τους στα προϊόντα και να διαφυλαχθεί η υγεία και η ασφάλεια των ευρωπαίων εργαζομένων στην εργασία·

41.

τονίζει τη σημασία που πρέπει να αποδοθεί στα νέα πολυετή προγράμματα στους τομείς της εκπαίδευσης, του πολιτισμού, των οπτικοακουστικών μέσων, της νεολαίας, του αθλητισμού και της ιθαγένειας, δεδομένου ότι αποτελούν βασική προϋπόθεση για την επιτυχία της στρατηγικής ΕΕ 2020 και για τη διατήρηση του πολυπολιτισμικού χαρακτήρα και της γλωσσικής πολυμορφίας στην ΕΕ και ισχυρή δύναμη για κοινωνική συνοχή και ένταξη· εκτιμά ότι θα πρέπει να αναληφθούν δράσεις και μέτρα που θα βασίζονται σε ένα επαρκές και αποτελεσματικό δημοσιονομικό πλαίσιο προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι αυτά τα καθιερωμένα προγράμματα θα εξακολουθήσουν να ανταποκρίνονται στις ανάγκες του ευρωπαϊκού κοινού μετά το 2013·

Αξιοποίηση του επιχειρησιακού δυναμικού της ενιαίας αγοράς

42.

καλεί την Επιτροπή να επιδείξει μεγαλύτερη συστηματικότητα στην εφαρμογή του «τεστ των ΜΜΕ», το οποίο δεν εφαρμόστηκε σωστά και με συνέπεια σε όλες τις νέες νομοθετικές προτάσεις, ιδίως σε εθνικό επίπεδο· καλεί κατά συνέπεια την Επιτροπή να ορίσει ελάχιστα πρότυπα και απαιτήσεις, με βάση τη βέλτιστη πρακτική, προκειμένου το τεστ των ΜΜΕ να εφαρμόζεται σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο·

43.

επαναλαμβάνει τη στήριξή του προς την Πράξη της Ενιαίας Αγοράς αλλά καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για τον εκσυγχρονισμό και την απλούστευση των διαδικασιών δημοσίων συμβάσεων για τις αναθέτουσες αρχές και τις ΜΜΕ, συμπεριλαμβανομένης της βελτίωσης των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας·

44.

χαιρετίζει τις προτάσεις της Επιτροπής στο πρόγραμμα εργασίας της για το 2012 που αφορούν την αναθεώρηση της πολιτικής των καταναλωτών και της νομοθετικής στρατηγικής, με την ενσωμάτωση πρωτοβουλιών από το σύνολο των αρμόδιων υπηρεσιών της Επιτροπής· σημειώνει ειδικότερα την ανάγκη να διασφαλίζεται ότι όλοι οι καταναλωτές παντού στην Ευρωπαϊκή Ένωση λαμβάνουν την πλήρη προστασία που παρέχει η βασική νομοθεσία, όπως είναι οι οδηγίες για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές και την καταναλωτική πίστη·

45.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει μια φιλόδοξη αναμόρφωση της οδηγίας για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων, ώστε να προωθηθεί μια αληθινή κινητικότητα των εργαζομένων στην ΕΕ, απλοποιώντας τις διαδικασίες αυτόματης αναγνώρισης και σεβόμενη ταυτόχρονα την ασφάλεια των ασθενών, αυξάνοντας την κινητικότητα των νέων πτυχιούχων και επανεξετάζοντας ορισμένα νομοθετικά ρυθμιζόμενα επαγγέλματα ή τμήματά τους·

46.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει ένα πρόγραμμα "δικαιοσύνης για την ανάπτυξη", που θα βελτιώνει την πρόσβαση των επιχειρήσεων και τον καταναλωτών στη δικαιοσύνη και ζητεί, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή να υποβάλει, κατά προτεραιότητα, πρόταση για την εναλλακτική επίλυση των διαφορών σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, όπως έχει εξαγγείλει·

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΑΤΖΕΝΤΑΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ: ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ

47.

θεωρεί λυπηρή την απουσία νομοθετικής πρότασης για μια ενισχυμένη ενδοενωσιακή αλληλεγγύη στον τομέα του ασύλου και επισημαίνει ότι θα πρέπει να συνεχιστεί το έργο για τη δέσμη χορήγησης ασύλου προκειμένου να θεσπιστεί κοινό ευρωπαϊκό σύστημα για το άσυλο που θα εγγυάται υψηλό επίπεδο προστασίας και πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και θα αποτρέπει το ενδεχόμενο να χρησιμοποιείται η νομοθεσία για το άσυλο για άλλους σκοπούς·

48.

εκφράζει την ανησυχία του για την αδυναμία να εφαρμοστεί ορθά το υφιστάμενο κεκτημένο για το άσυλο (Δουβλίνο, Eurodac, διαδικασία υποδοχής και οδηγία για τις προϋποθέσεις για την προστασία των αιτούντων άσυλο), που σημαίνει ότι δεν υπάρχουν εγγυήσεις για κοινά ευρωπαϊκά πρότυπα, με αποτέλεσμα να υπονομεύεται επίσης η έννοια της αλληλεγγύης·

49.

λαμβάνει υπό σημείωση τη «δέσμη μέτρων για τα θύματα» της Επιτροπής και θεωρεί ιδιαίτερα σημαντικό να ενισχυθούν τα δικαιώματα και να υποστηριχθούν τα θύματα τρομοκρατικών και εγκληματικών ενεργειών στην ΕΕ·

50.

καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να εξασφαλίσει πλήρη σεβασμό του κεκτημένου του Σένγκεν και την εξέταση κάθε πρότασης της Επιτροπής με τη χρήση της ευρωπαϊκής μεθόδου· αναγνωρίζει την ανάγκη για έξυπνα εξωτερικά σύνορα και την αναγκαιότητα για καλύτερη διαχείριση των εξωτερικών συνόρων και αποτελεσματική και αξιόπιστη πολιτική για τα εξωτερικά σύνορα· θεωρεί ότι ο έλεγχος της πρόσβασης στην επικράτεια της ΕΕ αποτελεί μια από τις καίριες λειτουργίες ενός χώρου χωρίς εσωτερικά σύνορα, ότι οι συνοριακοί έλεγχοι στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ θα πρέπει να βελτιώνονται συνεχώς ώστε να ανταποκρίνονται στις νέες προκλήσεις στον τομέα της μετανάστευσης και της ασφάλειας, και ότι για το λόγο αυτό θα πρέπει να θεσπιστεί μια ισόρροπη πολιτική θεώρησης διαβατηρίων· καλεί εν προκειμένω την Επιτροπή να ολοκληρώσει τη θέσπιση του συστήματος SIS II, του VIS και του EURODAC, καθώς και τη νέα υπηρεσία ΤΠ· υπενθυμίζει ότι η αποτελεσματική και ολοκληρωμένη διαχείριση των εξωτερικών και των εσωτερικών συνόρων της ΕΕ είναι στενά συνδεδεμένη και αποτελεί βασικό στοιχείο της πολιτικής στον τομέα της μετανάστευσης και του ασύλου, συμπεριλαμβανομένων της κινητικότητας και της αποφυγής καταχρήσεων· θεωρεί λυπηρό το ότι το SIS II δεν έχει ακόμη τεθεί σε λειτουργία και καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειες για να θέσει σε εφαρμογή το σύστημα, και θα συνεχίσει να επιβλέπει στενά τη διάθεση των κονδυλίων του προϋπολογισμού της ΕΕ για το θέμα αυτό·

51.

έχει θετική άποψη για την τροποποίηση του εγχειριδίου SIRENE, την επικαιροποίηση του κοινού Πρακτικού Εγχειριδίου για τους συνοριοφύλακες, την περαιτέρω ανάπτυξη ευρωπαϊκού συστήματος επιτήρησης των συνόρων (EUROSUR) και τη θέσπιση συστήματος ευρωπαϊκών συνοριοφυλάκων σύμφωνα με το πρόγραμμα της Στοκχόλμης·

52.

χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής για περαιτέρω διασαφήνιση των συνθηκών υπό τις οποίες οι αρχές των κρατών μελών δικαιούνται να διεξάγουν δραστηριότητες επιτήρησης των συνόρων, να ανταλλάσσουν επιχειρησιακές πληροφορίες και να συνεργάζονται μεταξύ τους και με τη Frontex· συμμερίζεται την ιδέα ότι η Frontex θα διαδραματίσει μείζονα ρόλο στη διαχείριση των συνοριακών ελέγχων και χαιρετίζει την συμφωνία για την τροποποίηση του νομικού της πλαισίου προκειμένου να καταστεί πιο αποτελεσματική από άποψη επιχειρησιακής ικανότητας στα εξωτερικά σύνορα·

53.

πιστεύει ακράδαντα ότι οι επικείμενες προτάσεις αναθεώρησης της οδηγίας 95/46/ΕΚ και της οδηγίας για τη διατήρηση των δεδομένων θα πρέπει να είναι φιλόδοξες και να προχωρούν πέρα από την ανεπαρκή προστασία που παρέχει σήμερα η οδηγία πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων του πρώην τρίτου πυλώνα· τονίζει τη σπουδαιότητα που έχει η αντιμετώπιση βασικών ζητημάτων ασφάλειας του κυβερνοχώρου και ιδιωτικής ζωής σε συνάρτηση με το υπολογιστικό νέφος και το «Διαδίκτυο των πραγμάτων»· τονίζει ότι η προστασία δεδομένων θα πρέπει να είναι φιλόδοξη μεταξύ άλλων στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας· καλεί την Επιτροπή να σεβαστεί την προστασία των δεδομένων της ΕΕ στο πλαίσιο διαπραγματεύσεων με τρίτες χώρες, υπογραμμίζοντας ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα εξετάσει προσεκτικά όλες τις προτάσεις, συμπεριλαμβανομένων των προτάσεων για το σύστημα PNR της ΕΕ και για ένα σύστημα της ΕΕ για τη συλλογή χρηματοοικονομικών δεδομένων και όλες τις συμφωνίες PNR μεταξύ ΕΕ και τρίτων χωρών (με τις υπό εξέλιξη διαπραγματεύσεις με τις ΗΠΑ, τον Καναδά και την Αυστραλία) υπό το πρίσμα της συμμόρφωσής τους με τα θεμελιώδη δικαιώματα·

Η ΕΥΡΩΠΗ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ: ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΜΑΣ ΣΤΗΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΣΚΗΝΗ

54.

τονίζει ότι οι αξίες, οι αρχές και οι δεσμεύσεις επί των οποίων οικοδομήθηκε η ΕΕ θα πρέπει να αποτελούν τις βασικές κατευθυντήριες αρχές μιας ενοποιημένης εξωτερικής πολιτικής· τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να συνεργασθεί πλήρως με την Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, όχι μόνο όσον αφορά τη διεύρυνση, την ανάπτυξη, το εμπόριο και την ανθρωπιστική βοήθεια, αλλά και τις εξωτερικές πτυχές των εσωτερικών πολιτικών, εξασφαλίζοντας μεγαλύτερη πολιτική συνοχή στη δράση της ΕΕ κυρίως μεταξύ εμπορικής και βιομηχανικής πολιτικής, ώστε να χρησιμοποιείται το εμπόριο ως πραγματικός μηχανισμός μεγέθυνσης και δημιουργίας θέσεων εργασίας στην Ευρώπη· υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα του ρόλου της Ύπατης Εκπροσώπου/Αντιπροέδρου στη διαμόρφωση μιας συνεκτικής και ενοποιημένης εξωτερικής πολιτικής·

55.

ζητεί να ενισχυθεί η στρατιωτική ικανότητα της ΕΕ μέσω της αυξημένης συγκέντρωσης πόρων, προκειμένου να βελτιωθεί η ικανότητα της ΕΕ να ανταποκρίνεται με ταχύτητα και αποτελεσματικότητα σε εξωτερικές κρίσεις και να ενισχυθεί η διατλαντική ασφάλεια·

Βελτίωση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας

56.

τονίζει ότι η αναθεώρηση των εξωτερικών χρηματοδοτικών μηχανισμών πρέπει να γίνει αντιληπτή ως μια ευκαιρία ενίσχυσης της ευρωπαϊκής εξωτερικής πολιτικής, ιδίως στην παρούσα διεργασία εκδημοκρατισμού των χωρών της Νότιας Γειτονίας· ζητεί μεγαλύτερη ευελιξία και ταχύτητα στην εκταμίευση της χρηματοδοτικής συνδρομής προς τις επιλέξιμες χώρες που είναι σε κατάσταση κρίσης· τονίζει την ανάγκη να ενισχύσει η Επιτροπή τις ικανότητες των δικαιούχων χωρών να αναλάβουν την ευθύνη για τη βοήθεια κι έτσι να μεγιστοποιήσουν τα οφέλη της· ζητεί από την Επιτροπή να στηριχθεί στα διδάγματα που άντλησε από την προηγούμενη γενεά εξωτερικών χρηματοδοτικών μηχανισμών και να δώσει απάντηση στις επισημάνσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

57.

χαιρετίζει την αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας από την Επιτροπή και αναμένει συγκεκριμένες προτάσεις σε σχέση με την περαιτέρω ανάπτυξη των δύο πολυμερών διαστάσεων της ΕΠΓ, εφιστώντας ιδιαίτερα την προσοχή στις αραβικές χώρες που επιδιώκουν τη δημοκρατία· υπογραμμίζει ότι επιβάλλεται να δοθεί νέα ώθηση· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προτάσεις που διατυπώνονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής του Μαΐου 2011 για την αναθεώρηση της ΕΠΓ και ζητεί την ταχεία εφαρμογή συγκεκριμένων μέτρων για την αναζωογόνηση των σχέσεων της ΕΕ με τους κοντινούς γείτονές της· υπογραμμίζει ότι οι προσπάθειες της ΕΕ για σύσφιξη των σχέσεων με τους γείτονές της θα περιλαμβάνουν συνδυασμό αυξημένης οικονομικής στήριξης, ενισχυμένης υποστήριξης της δημοκρατίας, πρόσβασης στην αγορά και βελτιωμένης κινητικότητας· ζητεί επανεξέταση της Ένωσης για τη Μεσόγειο, επί τη βάσει αξιολόγησης των υφιστάμενων ελλείψεων και των πρόσφατων γεγονότων που συνδέονται με την Αραβική Άνοιξη·

Διεύρυνση της ΕΕ

58.

αναμένει από την Επιτροπή να συνεχίσει το έργο της για τις ενταξιακές διαπραγματεύσεις· υπογραμμίζει ότι, μετά την επιτυχή ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων με την Κροατία, θα πρέπει να συνεχιστεί η προετοιμασία των διαπραγματεύσεων με άλλες υποψήφιες χώρες στα Δυτικά Βαλκάνια, τονίζοντας παράλληλα ότι οι χώρες αυτές θα πρέπει να λάβουν όλα τα μέτρα για την πλήρη και αυστηρή τήρηση όλων των κριτηρίων της Κοπεγχάγης· επιπλέον, ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στην κατάσταση στη Βοσνία & Ερζεγοβίνη και στις προσπάθειες εξεύρεσης λύσης στη διένεξη για το όνομα της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας· ευελπιστεί ότι οι εν εξελίξει διαπραγματεύσεις για την Κύπρο θα οδηγήσουν σε σφαιρικό διακανονισμό, αναμένει δε από την Τουρκία να συμβάλει στη διαδικασία αυτή εκπληρώνοντας τις υποχρεώσεις της που απορρέουν από το πρωτόκολλο της Άγκυρας·

59.

παροτρύνει την Επιτροπή να δρομολογήσει το συντομότερο με το Κοσσυφοπέδιο την εκπόνηση χάρτη πορείας για την ελευθέρωση του καθεστώτος των θεωρήσεων, δεδομένου ότι το Κοσσυφοπέδιο είναι το μόνο μέρος των Δυτικών Βαλκανίων για το οποίο ισχύει καθεστώς θεωρήσεων για την ΕΕ· χαιρετίζει εν προκειμένω την πρόσφατη συμφωνία μεταξύ Σερβίας και Κοσσυφοπεδίου·

Ολοκληρωμένη εμπορική πολιτική

60.

στηρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλει η Επιτροπή σε όλες τις εν εξελίξει διμερείς και περιφερειακές εμπορικές διαπραγματεύσεις προκειμένου να επιτευχθεί ένα θετικό αποτέλεσμα για ολοκληρωμένες και ισόρροπες εμπορικές συμφωνίες το 2012, οι οποίες θα ενισχύσουν σημαντικά τις εμπορικές προοπτικές της ΕΕ και τις ευκαιρίες των επιχειρήσεων της ΕΕ παγκοσμίως· θεωρεί, ωστόσο, ότι απαιτούνται βιώσιμες προσπάθειες της ΕΕ προκειμένου να επωφεληθεί από τις ευκαιρίες που υπήρξαν το 2011 στις πολυμερείς διαπραγματεύσεις του γύρου της Ντόχα, οι οποίες αναμένεται ότι θα εξομαλύνουν το δρόμο για μια παγκόσμια οικονομική σταθερότητα·

61.

θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να ενισχύσει τους εμπορικούς της δεσμούς με άλλους μεγάλους οικονομικούς και πολιτικούς παίκτες στον κόσμο, συγκεκριμένα τις ΗΠΑ, την Κίνα, τη Ρωσία, την Ιαπωνία τις χώρες BRIC, με τη χρήση των υφιστάμενων μέσων και εργαλείων συνεργασίας και με την επέκτασή τους οποτεδήποτε είναι δυνατό· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει μια ενισχυμένη συμμετοχή του Κοινοβουλίου στις τρέχουσες διαπραγματεύσεις και στη διατύπωση των διαπραγματευτικών εντολών για επενδυτικές συμφωνίες· καλεί την Επιτροπή να ολοκληρώσει τις διαπραγματεύσεις για τις ισχύουσες διμερείς και περιφερειακές συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών και να προτείνει ουσιαστικές ρυθμίσεις ασφαλείας· σημειώνει ότι αυτά θα πρέπει να θεωρούνται ως συμπληρωματική στρατηγική και όχι ως εναλλακτική προς το πολυμερές πλαίσιο δυνατότητα·

62.

θεωρεί ότι η κατάργηση των εμπορικών και επενδυτικών φραγμών παγκοσμίως παραμένει ένα καίριο θέμα και σημαντικό στοιχείο της παγκόσμιας εμπορικής στρατηγικής της ΕΕ· επισημαίνει, εν προκειμένω, ότι η πρόσφατη έκθεση της Επιτροπής του 2011 για τους φραγμούς στο εμπόριο και στις επενδύσεις δείχνει σημαντικά και αδικαιολόγητα εμπόδια στις σχέσεις μας με στρατηγικούς εταίρους, που περιορίζουν την πρόσβαση στην αγορά σε μεγάλες τρίτες χώρες· επαναλαμβάνει, κατά συνέπεια, την έκκλησή του προς την Επιτροπή να είναι επικεντρωμένη και σκληρή στην επιδίωξη αυτής της ατζέντας και να συνεχίσει να αγωνίζεται κατά των αδικαιολόγητων προστατευτικών μέτρων, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι η εμπορική πολιτική παραμένει εργαλείο για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης εντός και εκτός Ευρώπης· καλεί την Επιτροπή να καταβάλει περαιτέρω προσπάθειες για τον εντοπισμό και τη σταδιακή εξάλειψη των μη δασμολογικών φραγμών στο εμπόριο και τις επενδύσεις, κυρίως στον τομέα της αμοιβαίας αναγνώρισης και της τυποποίησης, κάνοντας βέλτιστη χρήση του Διατλαντικού Οικονομικού Συμβουλίου, ως μέσου για την υλοποίηση μιας διατλαντικής αγοράς έως το 2015·

63.

καλεί την Επιτροπή να προωθεί την ενσωμάτωση, σε όλες τις εμπορικές συμφωνίες, νομικά δεσμευτικών διατάξεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις κοινωνικές και περιβαλλοντικές προδιαγραφές, όπως ορίζεται σε διάφορες εκθέσεις πρωτοβουλίας που εγκρίθηκαν το 2010·

Πολιτικές για την ανάπτυξη και την ανθρωπιστική βοήθεια

64.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει, το 2012, πρωτοβουλία για την καινοτόμο χρηματοδότηση της επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας (ΕΑΒ), ούτως ώστε να ανταποκριθεί στις δεσμεύσεις που αφορούν του αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετίας· ζητεί επιπλέον να υποβληθούν νομοθετικές προτάσεις που θα αντιμετωπίζουν το θέμα των φορολογικών παραδείσων, της παράνομης ροής κεφαλαίων και την κακή πρακτική της μεταφοράς της τιμολόγησης, ως συνέχεια στην ανακοίνωση «Προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα»·

65.

καλεί την Επιτροπή να εκδώσει ανακοίνωση με συγκεκριμένες προτάσεις για την αποτελεσματική σύνδεση ανθρωπιστικής βοήθειας και ανάπτυξης, με την αναγκαία ευελιξία για την εφαρμογή του προγράμματος LRRD (σύνδεση αρωγής, αποκατάστασης και ανάπτυξης) στο πλαίσιο μεταβατικών καταστάσεων· στηρίζει την επέκταση των προγραμμάτων σχολικών γευμάτων προκειμένου να καλυφθούν όλα τα παιδιά που βρίσκονται σε περιοχές που πλήττονται από την πείνα με τη χρήση τροφίμων που παράγονται επί τόπου και την κατάργηση των διδάκτρων στα δημοτικά σχολεία και των εξέταστρων για βασικές υπηρεσίες υγείας, τα οποία θα αντισταθμίζονται από αυξημένη βοήθεια των δωρητών όπου είναι απαραίτητο·

66.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρωτοβουλία για την εξασφάλιση διαφάνειας στις εξορυκτικές βιομηχανίες μέσω νομικά δεσμευτικών μέτρων σε επίπεδο ΕΕ, ώστε να μπορέσουν οι αναπτυσσόμενες χώρες να έχουν πρόσβαση στα έσοδα που προέρχονται από τους φυσικούς τους πόρους και να βοηθήσουν τους πληθυσμούς τους να βγουν από τη φτώχεια·

*

* *

67.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0266.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0297.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0331.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/120


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Νομοθεσία σχετικά με τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες (ΜΣΕ) και τους συναφείς ελέγχους ζωοτροφών και τροφίμων

P7_TA(2011)0328

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη νομοθεσία της ΕΕ για τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες (ΜΣΕ) και τους συναφείς ελέγχους ζωοτροφών και τροφίμων - εφαρμογή και προοπτικές (2010/2249(INI))

2013/C 33 E/12

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της 16ης Ιουλίου 2010 με τίτλο «Οδικός χάρτης ΜΣΕ 2: έγγραφο στρατηγικής για τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες για την περίοδο 2010-2015» (COM(2010)0384),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της 25ης Αυγούστου 2010 σχετικά με τη συνολική λειτουργία των επίσημη ελέγχων στα κράτη μέλη για την ασφάλεια των τροφίμων, την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων, καθώς και την υγεία των φυτών (COM(2010)0441),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της 2ας Δεκεμβρίου 2010 για τη μελλοντική ανάγκη και χρήση μηχανικώς διαχωρισμένου κρέατος στην Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένης της πολιτικής για την ενημέρωση των καταναλωτών (COM(2010)0704),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (2), και την έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την πείρα που αποκτήθηκε για την υγιεινή των τροφίμων (COM(2009)0403),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (4) και την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για την εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού (COM(2009)0334),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (5),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων, για την τροποποίηση της απόφασης 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 92/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου (6),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την έλλειψη πρωτεϊνών στην ΕΕ: ποια η λύση σε ένα μακροχρόνιο πρόβλημα (8),

έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής για την τροποποίηση της απόφασης 2009/719/ΕΚ που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 2010 σχετικά με την ανωτέρω ανακοίνωση της Επιτροπής της 16ης Ιουλίου 2010 με τίτλο «Οδικός χάρτης ΜΣΕ 2: έγγραφο στρατηγικής για τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες για την περίοδο 2010-2015»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0195/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμφάνιση ΣΕΒ στην Ευρωπαϊκή Ένωση είχε αποκτήσει διαστάσεις επιδημίας στα μέσα της δεκαετίας του 1990, με αποτέλεσμα τη θέσπιση σειράς μέτρων με στόχο την εξάλειψη της ΣΕΒ και άλλων ΜΣΕ,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός θετικών κρουσμάτων ΣΕΒ στην ΕΕ έχει μειωθεί από τα 2 167 κρούσματα το 2001 σε 67 κρούσματα το 2009· λαμβάνοντας υπόψη ότι, δεδομένης αυτής της μείωσης στον αριθμό κρουσμάτων, η νομοθεσία που εφαρμόστηκε κατά το διάστημα αυτό μπορεί να θεωρηθεί ότι συνέβαλε στην εξάλειψη της ΣΕΒ και άλλων ΜΣΕ στην ΕΕ και ότι αυτή η μειωτική επιδημιολογική τάση θα πρέπει να συνοδευτεί από προσαρμογή των νομοθετικών διατάξεων στην πραγματική κατάσταση όσον αφορά τους κινδύνους,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, δεδομένου του συνεχώς μειούμενου αριθμού των κρουσμάτων ΣΕΒ, η νομοθεσία για τις ΜΣΕ τροποποιήθηκε τα τελευταία χρόνια και μπορεί να εξεταστεί το ενδεχόμενο μελλοντικών τροποποιήσεων, διασφαλίζοντας και διατηρώντας παράλληλα το υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας των ζώων και της δημόσιας υγείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι τροποποιήσεις θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν μέτρα σχετικά με την απομάκρυνση ειδικών υλικών κινδύνου, την αναθεώρηση των διατάξεων περί συνολικής απαγόρευσης ζωοτροφών, την εξάλειψη της τρομώδους νόσου και την επιτήρηση,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητη η αύξηση της παραγωγής πρωτεϊνούχων σπόρων προκειμένου να μειωθεί η εξάρτηση από την εισαγωγή σόγιας και άλλων πηγών πρωτεϊνών,

Γενικές παρατηρήσεις

1.

επικροτεί τον Οδικό χάρτη ΜΣΕ 2 της Επιτροπής - Έγγραφο στρατηγικής για τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες και τις προτάσεις που περιέχει για ορισμένες αναθεωρήσεις του ισχύοντος νομοθετικού καθεστώτος για τις ΜΣΕ στην Ευρωπαϊκή Ένωση· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι ορισμένες διατάξεις χρήζουν διεξοδικής αξιολόγησης και θα λάβουν υποστήριξη μόνο υπό ορισμένες προϋποθέσεις·

2.

υπογραμμίζει τη σημασία να διασφαλιστεί ότι η σημαντική μείωση των κρουσμάτων ΣΕΒ στην Ευρωπαϊκή Ένωση δεν θα οδηγήσει σε λιγότερο αυστηρά μέτρα για τις ΜΣΕ ή σε χαλάρωση των αυστηρών μηχανισμών ελέγχου και επιτήρησης στην ΕΕ· σημειώνει τη συνεισφορά της προηγούμενης και της ισχύουσας νομοθεσίας για τις ΜΣΕ στην εξάλειψη των κρουσμάτων ΜΣΕ στην ΕΕ·

Επιτήρηση της ΣΕΒ

3.

σημειώνει την αύξηση των ορίων ηλικίας για τις εξετάσεις ΜΣΕ των βοοειδών σε 72 μήνες σε 22 κράτη μέλη, όπως θεσπίστηκε από την ανωτέρω απόφαση της Επιτροπής για την τροποποίηση της απόφασης 2009/719/ΕΚ που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ·

4.

προτρέπει την Επιτροπή να αυξήσει τα όρια ηλικίας στα υπόλοιπα κράτη μέλη μόνον εάν στηρίζονται από άρτιες αξιολογήσεις κινδύνου προκειμένου να μην διακυβεύσει το υψηλό επίπεδο της προστασίας της υγείας των ζώων και της προστασίας των καταναλωτών·

5.

υπογραμμίζει ότι ο μηχανισμός επιτήρησης συνιστά σημαντικό εργαλείο για την παρακολούθηση των ΜΣΕ στην ΕΕ· εκφράζει την ανησυχία του για την περαιτέρω αύξηση των ορίων ηλικίας για εξετάσεις σε βοοειδή ενόψει ιδιαίτερα της δοκιμής σε δείγμα που θα διέπει το σύστημα παρακολούθησης ΣΕΒ από τον Ιανουάριο του 2013· ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώνει το Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόοδο και τα νέα πορίσματα σχετικά με τα δείγματα που πρέπει να επιλεγούν·

6.

προτρέπει την Επιτροπή να διατηρήσει τον έλεγχο ζώων υψηλού κινδύνου ως ουσιαστικό στοιχείο στη συνέχιση της παρακολούθησης των τάσεων των κρουσμάτων ΣΕΒ στην ΕΕ και τη διασφάλιση της έγκαιρης ανίχνευσης κάθε πιθανής εμφάνισης νέων κρουσμάτων στο μέλλον·

Αναθεώρηση της απαγόρευσης σχετικά με τις ζωοτροφές

7.

υποστηρίζει - ιδιαίτερα με γνώμονα την υφιστάμενη έλλειψη πρωτεϊνών στην ΕΕ - την πρόταση της Επιτροπής να αρθούν οι διατάξεις περί απαγόρευσης της χορήγησης μεταποιημένων ζωικών πρωτεϊνών στα μη μηρυκαστικά, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό ισχύει μόνον για τα μη φυτοφάγα και ότι:

οι μεταποιημένες ζωικές πρωτεΐνες προέρχονται μόνο από είδη που δεν συνδέονται με τις ΜΣΕ,

οι μέθοδοι παραγωγής και αποστείρωσης που χρησιμοποιούνται για τις μεταποιημένες ζωικές πρωτεΐνες συμμορφώνονται προς τις υψηλότερες προδιαγραφές ασφαλείας και προς τους κανόνες που θεσπίζονται στον κανονισμό περί ζωικών υποπροϊόντων και κάνουν χρήση της πιο πρόσφατης και πιο ασφαλούς διαθέσιμης τεχνολογίας,

θα διατηρηθούν οι ισχύουσες απαγορεύσεις περί ανακύκλωσης εντός του ίδιου ζωικού είδους (κανιβαλισμός),

οι διαδρομές παραγωγής μεταποιημένων ζωικών πρωτεϊνών από διαφορετικά είδη θα είναι εντελώς διαχωρισμένες,

ο διαχωρισμός αυτών των διαδρομών παραγωγής θα ελέγχεται από τις αρμόδιες αρχές στα κράτη μέλη και από την Επιτροπή,

πριν από την εφαρμογή της άρσης της απαγόρευσης ζωοτροφών θα έχει θεσπιστεί μια αξιόπιστη μέθοδος ανά ζωικό είδος για τον προσδιορισμό της προέλευσης των πρωτεϊνών στις ζωοτροφές που περιέχουν μεταποιημένες ζωικές πρωτεΐνες, ώστε να μπορεί να αποκλείεται η ανακύκλωση εντός του ίδιου ζωικού είδους και η παρουσία μεταποιημένων ζωικών πρωτεϊνών από μηρυκαστικά, και

ότι η παραγωγή μεταποιημένων ζωικών πρωτεϊνών από υλικό κατηγορίας 1 ή 2 θα πρέπει να απαγορευτεί και ότι μόνο το υλικό κατηγορίας 3 που είναι κατάλληλο για κατανάλωση από τον άνθρωπο θα πρέπει να μπορεί χρησιμοποιείται για την παραγωγή μεταποιημένων ζωικών πρωτεϊνών·

8.

τονίζει ότι αυτά τα μέτρα πρέπει να συμβαδίζουν με μια ΚΓΠ η οποία να στοχεύει στη σύνδεση της φυτικής και ζωικής παραγωγής, στην κατάλληλη χρήση περιοχών βοσκής, στην αύξηση της εγχώριας παραγωγής πρωτεϊνών και στην υποστήριξη συστημάτων αμειψισποράς·

9.

παροτρύνει την Επιτροπή να θεσπίσει μέτρα που θα διασφαλίσουν ότι, εάν αρθεί η απαγόρευση που ισχύει για τις ζωοτροφές, θα αποκλείεται η πιθανότητα διασταυρούμενης μόλυνσης υλικού που δεν προέρχεται από μηρυκαστικά με υλικό που προέρχεται από μηρυκαστικά μέσω των μεταφορών·

10.

καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει την αναγκαιότητα χορήγησης χωριστής έγκρισης σε σφαγεία στα οποία παράγονται ζωικά υποπροϊόντα τόσο από μη μηρυκαστικά όσο και από μηρυκαστικά, ώστε να διασφαλίζεται ο σαφής διαχωρισμός των υποπροϊόντων αυτών·

11.

απορρίπτει το ενδεχόμενο χρήσης μεταποιημένων ζωικών πρωτεϊνών από μη μηρυκαστικά ή μηρυκαστικά σε ζωοτροφές για μηρυκαστικά·

12.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την ανάγκη ελέγχου των εισαγωγών μεταποιημένων ζωικών πρωτεϊνών, ώστε να διασφαλιστεί ότι μπορεί να αποκλειστεί η ανακύκλωση εντός του ίδιου ζωικού είδους, η χρήση υλικών κατηγορίας 1 και 2 και η παραβίαση των κανόνων υγιεινής· υπογραμμίζει ότι για τον σκοπό αυτόν απαιτούνται επίσης τακτικοί και αιφνιδιαστικοί επιτόπιοι έλεγχοι·

13.

τάσσεται υπέρ της κριτικής εξέτασης της καθιέρωσης ενός επιπέδου ανοχής για ασήμαντες ποσότητες μη εγκεκριμένων ζωικών πρωτεϊνών που δεν προέρχονται από μηρυκαστικά, σε ζωοτροφές, οι οποίες οφείλονται σε τυχαία και τεχνικά αναπόφευκτη μόλυνση, υπό την προϋπόθεση ότι υπάρχει κάποια μέθοδος για τον προσδιορισμό της αναλογίας των εν λόγω πρωτεϊνών·

Κατάλογος ειδικών υλικών κινδύνου

14.

αναμένει από την Επιτροπή να διατηρήσει τις αυστηρές προδιαγραφές που περιέχονται στον κατάλογο ειδικών υλικών κινδύνου της ΕΕ· τονίζει ότι αυτές οι αυστηρές προδιαγραφές δεν θα πρέπει να αποδυναμωθούν λόγω προσπαθειών του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων (ΟΙΕ) να προσαρμόσει τις προδιαγραφές της ΕΕ στους δικούς του καταλόγους·

15.

προτρέπει την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο τροποποιήσεων του καταλόγου ειδικών υλικών κινδύνου της ΕΕ, μόνον εάν αυτές στηρίζονται από επιστημονικά δεδομένα, κατ’ εφαρμογή της αρχής της προφύλαξης, εάν μπορεί να αποκλειστεί ο κίνδυνος για την υγεία ανθρώπων και ζώων και εάν μπορεί να κατοχυρωθεί η ασφάλεια της αλυσίδας των τροφίμων και των ζωοτροφών·

Έρευνα σχετικά με τις ΜΣΕ

16.

προτρέπει την Επιτροπή να ενθαρρύνει περαιτέρω τον γενετικό έλεγχο της τρομώδους νόσου των προβάτων μέσω προγραμμάτων αναπαραγωγής και εκτροφής με στόχο την αποφυγή αιμομικτικής διασταύρωσης ή γενετικής παρέκκλισης·

17.

προτρέπει την Επιτροπή να εφαρμόσει μέτρα υπέρ της συνεχιζόμενης έρευνας σχετικά με την αντίσταση στην τρομώδη νόσο των αιγών και της άτυπης τρομώδους νόσου, καθώς κάτι τέτοιο θα μπορούσε να συμβάλει στην εξάλειψη των ΜΣΕ στην ΕΕ·

18.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τη συνεχιζόμενη έρευνα για την ανάπτυξη διαγνωστικών δοκιμών πριν από τη σφαγή και μετά από τη σφαγή για τον ταχύ εντοπισμό ΣΕΒ·

19.

απορρίπτει την πρόταση της Επιτροπής για μείωση της χρηματοδότησης της ΕΕ για την έρευνα σχετικά με τις ΜΣΕ·

Θανατώσεις κλάσεων

20.

λαμβάνει υπό σημείωση την πρόταση της Επιτροπής για αναθεώρηση της ισχύουσας πολιτικής θανατώσεων κλάσεων στην περίπτωση εμφάνισης ΣΕΒ σε κοπάδια βοοειδών· τονίζει ότι πριν από κάθε προσαρμογή της πολιτικής θανατώσεων κλάσεων θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ακόλουθες πτυχές για να διατηρηθεί υψηλό επίπεδο εμπιστοσύνης των καταναλωτών: 1) η προστασία των καταναλωτών, 2) οι κίνδυνοι για την υγεία του ανθρώπου και των ζώων και 3) η συνέχιση της πρακτικής του να μπορούν οι φορείς διαχείρισης κινδύνου και οι νομοθέτες να λαμβάνουν τα αναγκαία άμεσα μέτρα σε περίπτωση νέων κρουσμάτων ΣΕΒ στην ΕΕ·

Ασφάλεια των τροφίμων και των ζωοτροφών

21.

σημειώνει την προαναφερθείσα έκθεση της Επιτροπής σχετικά με τη συνολική λειτουργία των επίσημων ελέγχων στα κράτη μέλη για την ασφάλεια των τροφίμων, την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων, καθώς και την υγεία των φυτών· επισημαίνει ότι η έκθεση αποκαλύπτει ορισμένες ελλείψεις αναφορικά με την ποιότητα των εκθέσεων που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη και προτρέπει τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την ποιότητα των εκθέσεών τους, μέσω της βελτίωσης της διενέργειας εθνικών ελέγχων προκειμένου να διασφαλιστεί η εκπλήρωση των ρυθμιστικών απαιτήσεων, απομονώνοντας περιπτώσεις μη συμμόρφωσης και ενισχύοντας τις επιδόσεις των ελεγκτικών αρχών και των επιχειρήσεων τροφίμων· ζητεί από την Επιτροπή να πραγματοποιεί αποτελεσματική παρακολούθηση των ελέγχων που διενεργούνται από τα κράτη μέλη·

22.

εκφράζει την ανησυχία του για τη μόλυνση τροφίμων και ζωοτροφών, π.χ. με διοξίνες, και καλεί τα κράτη μέλη να επιβάλουν και να εφαρμόσουν τους υφιστάμενους κανονισμούς για τους ελέγχους τροφίμων και ζωοτροφών και τη διαχείριση των κινδύνων με μεγάλη αυστηρότητα και, εάν κριθεί απαραίτητο, να ενισχύσουν τους εν λόγω κανόνες και να διασφαλίσουν εναρμονισμένη εφαρμογή τους χρησιμοποιώντας κοινές κατευθυντήριες γραμμές σε ολόκληρη την εσωτερική αγορά·

23.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για να διασφαλίσουν ότι πληρούνται οι απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 και στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 142/2011 σχετικά με την επεξεργασία ζωικών υποπροϊόντων πριν από την μετατροπή τους σε βιοαέριο και τη χρήση ή απόρριψη των καταλοίπων διάσπασης και ότι αποτρέπεται η παράνομη παρείσφρησή τους στην τροφική αλυσίδα· προτρέπει την Επιτροπή να παρακολουθήσει τον τρόπο με τον οποίο εφαρμόζονται οι ισχύοντες κανόνες στα κράτη μέλη, ώστε να διασφαλιστεί ένα κλειστό κύκλωμα για την εν λόγω δραστηριότητα·

Μηχανικώς διαχωρισμένο κρέας

24.

εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με την ισχύουσα νομοθεσία της ΕΕ και την εφαρμογή της στα κράτη μέλη όσον αφορά το μηχανικώς διαχωρισμένο κρέας·

25.

καλεί τα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν την εφαρμογή των ορισμών του μηχανικώς διαχωρισμένου κρέατος σύμφωνα προς τους υφιστάμενους κανόνες·

26.

ζητεί την υποχρεωτική επισήμανση του μηχανικώς διαχωρισμένου κρέατος στα τρόφιμα για την καλύτερη ενημέρωση των καταναλωτών, ώστε να είναι σε θέση να κάνουν ενημερωμένες επιλογές·

27.

ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώσει τρίτες χώρες σχετικά με ενδεχόμενες αλλαγές του κανονισμού για τις ΜΣΕ και σχετικά με μέτρα που αφορούν τις ΜΣΕ·

*

* *

28.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα έκθεση εφαρμογής στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  EE L 147 της 31.5.2001, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 109 της 6.5.2000, σ. 29.

(4)  ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 31.

(7)  ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 1.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0084.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/125


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Ασφάλεια των αεροπορικών μεταφορών, με ειδική έμφαση στους σαρωτές σώματος

P7_TA(2011)0329

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την ασφάλεια των αεροπορικών μεταφορών, με ειδική έμφαση στους σαρωτές σώματος (2010/2154(INI))

2013/C 33 E/13

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τη χρήση σαρωτών σώματος σε αερολιμένες της ΕΕ (CΟΜ(2010)0311),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με τον αντίκτυπο των μέτρων ασφαλείας της αεροπορίας και των σαρωτών σώματος στα ανθρώπινα δικαιώματα, στην ιδιωτική ζωή, στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια και στην προστασία των δεδομένων (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 300/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 272/2009 της Επιτροπής, της 2ας Απριλίου 2009, για τη συμπλήρωση των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας από έκνομες ενέργειες που προβλέπονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 185/2010 της Επιτροπής, της 4ης Μαρτίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό λεπτομερών μέτρων εφαρμογής των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας των αερομεταφορών από έκνομες ενέργειες (4),

έχοντας υπόψη την πέμπτη έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας από έκνομες ενέργειες (COM(2010)0725),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 5ης Μαΐου 2010 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα τέλη για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας (5),

έχοντας υπόψη τη σύσταση 1999/519/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 1999, περί του περιορισμού της έκθεσης του κοινού σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (0Hz-300GHz) (6),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/40/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, περί των ελάχιστων προδιαγραφών υγείας και ασφάλειας όσον αφορά στην έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) (18η ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (7),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, περί των ελαχίστων προδιαγραφών υγείας και ασφάλειας όσον αφορά στην έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (τεχνητή οπτική ακτινοβολία) (19η ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (8),

έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (9),

έχοντας υπόψη την οδηγία 96/29/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 1996 για τον καθορισμό των βασικών κανόνων ασφάλειας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζουσες ακτινοβολίες (10),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση του ειδικευμένου τμήματος «Μεταφορές, ενέργεια, υποδομές και κοινωνία της πληροφορίας» σχετικά με την «ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τη χρήση σαρωτών σώματος σε αερολιμένες της ΕΕ»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A7-0216/2011),

Σαρωτές σώματος

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σαρωτής σώματος είναι ο γενικός όρος που χρησιμοποιείται για τον χαρακτηρισμό μιας τεχνολογίας ικανής να ανιχνεύει μεταλλικά και μη μεταλλικά αντικείμενα τα οποία βρίσκονται κάτω από τα ρούχα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματικότητα της ανίχνευσης έγκειται στην ικανότητα των σαρωτών σώματος να ανιχνεύουν κάθε απαγορευμένο αντικείμενο που φέρει κάτω από τα ρούχα του το άτομο που υποβάλλεται σε έλεγχο,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κανονιστικό πλαίσιο της ΕΕ στον τομέα της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας προβλέπει διάφορες μεθόδους και τεχνολογίες ελέγχου οι θεωρούνται ικανές να ανιχνεύουν απαγορευμένα αντικείμενα που βρίσκονται κάτω από τα ρούχα και από τις οποίες τα κράτη μέλη επιλέγουν μία ή περισσότερες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σαρωτές σώματος δεν βρίσκονται επί του παρόντος σε αυτόν τον κατάλογο,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετά κράτη μέλη χρησιμοποιούν την περίοδο αυτή σαρωτές σώματος σε προσωρινή βάση –για μέγιστη περίοδο 30 μηνών– στους αερολιμένες τους, ασκώντας το δικαίωμά τους να υποβάλουν σε δοκιμές τις νέες τεχνολογίες (κεφάλαιο 12.8 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 185/2010 της Επιτροπής),

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη έχουν δικαίωμα να εφαρμόζουν πιο αυστηρά μέτρα από τα κοινά βασικά πρότυπα που απαιτούνται από την ευρωπαϊκή νομοθεσία και, ως εκ τούτου, μπορούν να χρησιμοποιήσουν σαρωτές σώματος στην επικράτειά τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να ενεργήσουν με βάση αξιολόγηση κινδύνου και συμμόρφωσης προς το δίκαιο της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εν λόγω μέτρα πρέπει να είναι κατάλληλα, αντικειμενικά, ανάλογα προς τον κίνδυνο που αντιμετωπίζεται και να μην εισάγουν διακρίσεις (άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008),

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση σαρωτών σώματος από τα κράτη μέλη σε οποιαδήποτε από τις δύο ανωτέρω περιστάσεις καθιστά αδύνατο έναν πραγματικά ενιαίο έλεγχο ασφάλειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν συνεχιστεί η παρούσα κατάσταση, οι συνθήκες λειτουργίας που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη δεν θα είναι ενιαίες και, επομένως, δεν θα αποβαίνουν προς όφελος των επιβατών,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συζήτηση για τους σαρωτές σώματος δεν θα πρέπει να διεξαχθεί εκτός του πλαισίου της γενικής συζήτησης σχετικά με μια ενοποιημένη συνολική πολιτική ασφαλείας για τους ευρωπαϊκούς αερολιμένες,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υγεία συνιστά ένα αγαθό που πρέπει να διαφυλαχθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση στην ιονίζουσα ακτινοβολία συνιστά κίνδυνο που πρέπει να αποφευχθεί· λαμβάνοντας, ως εκ τούτου, υπόψη ότι οι σαρωτές που χρησιμοποιούν ιονίζουσες ακτινοβολίες οι επιπτώσεις των οποίων είναι σωρευτικές και επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία, δεν πρέπει να επιτρέπονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η νομοθεσία της ΕΕ όσο και οι νόμοι των κρατών μελών προβλέπουν ήδη κανόνες για την προστασία από τους κινδύνους για την υγεία που μπορούν να προκύψουν από τη χρήση τεχνολογιών που εκπέμπουν ιονίζουσες ακτινοβολίες, καθώς επίσης και για τα όρια έκθεσης σε αυτήν την ακτινοβολία· λαμβάνοντας, ως εκ τούτου, υπόψη ότι οι σαρωτές που χρησιμοποιούν ιονίζουσες ακτινοβολίες θα πρέπει να απαγορευτούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ζήτησε τη γνωμοδότηση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, της ομάδας εργασίας του άρθρου 29 και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, και ότι οι απαντήσεις τους περιέχουν σημαντικά στοιχεία προκειμένου οι όροι χρήσης των σαρωτών σώματος στους αερολιμένες να συνάδουν με την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανησυχίες σχετικά με την υγεία και τα δικαιώματα της ιδιωτικότητας, της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκευτικής ελευθερίας, της απαγόρευσης των διακρίσεων και της προστασίας των δεδομένων πρέπει να αντιμετωπισθούν από την άποψη τόσο της τεχνολογίας όσο και της χρήσης, προτού εξετασθεί το ενδεχόμενο καθιέρωσης σαρωτών σώματος,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σαρωτές σώματος, εκτός του ότι πρέπει να διασφαλίζουν μεγαλύτερο επίπεδο ασφάλειας από ό,τι ο υφιστάμενος εξοπλισμός, θα πρέπει να βοηθήσουν να επιταχυνθούν οι έλεγχοι των επιβατών και να μειωθεί ο χρόνος αναμονής,

Χρηματοδότηση της ασφάλειας της αεροπορίας

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο δεν έχει ακόμα εκφράσει τη θέση του σε σχέση με αυτήν του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την οδηγία σχετικά με τα τέλη για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας,

Μέτρα ασφάλειας για το φορτίο

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πιο πρόσφατες τρομοκρατικές ενέργειες που αποκαλύφθηκαν από τις υπηρεσίες πληροφοριών σκόπευαν για χρησιμοποιήσουν το φορτίο για την εκδήλωση επίθεσης,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όχι μόνο οι επιβάτες, αλλά και το φορτίο και το ταχυδρομείο υποβάλλονται και πρέπει να υποβάλλονται στα κατάλληλα μέτρα ασφάλειας,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το φορτίο και το ταχυδρομείο που φορτώνονται στα επιβατικά αεροσκάφη αποτελούν στόχο τρομοκρατικών επιθέσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, δεδομένου ότι το επίπεδο ασφαλείας για το φορτίο και το ταχυδρομείο είναι πολύ χαμηλότερος από ό,τι για τους επιβάτες, πρέπει να ενισχυθούν τα μέτρα ασφαλείας για το ταχυδρομείο και το φορτίο που φορτώνονται στα επιβατικά αεροσκάφη,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα ασφάλειας δεν αφορούν μόνο τους αερολιμένες αλλά και ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στον τομέα της ασφάλειας των αερομεταφορών οι ταχυδρομικοί φορείς διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διαχείριση της αλληλογραφίας και των δεμάτων και ότι αυτοί, κατ’ εφαρμογή της ευρωπαϊκής νομοθεσίας, έχουν επενδύσει σημαντικά ποσά και έχουν εισαγάγει νέες τεχνολογίες για να διασφαλίσουν την εκπλήρωση των διεθνών και ευρωπαϊκών προδιαγραφών ασφάλειας,

Διεθνείς σχέσεις

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διεθνής συντονισμός σχετικά με τα μέτρα ασφάλειας των αερομεταφορών είναι απαραίτητος για τη διασφάλιση ενός υψηλού επιπέδου προστασίας, αποφεύγοντας την πραγματοποίηση διαδοχικών ελέγχων των επιβατών που συνεπάγονται περιορισμούς και πρόσθετα έξοδα,

Κατάρτιση του προσωπικού ασφάλειας

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάρτιση του προσωπικού ασφάλειας είναι θεμελιώδης για τη διασφάλιση ενός υψηλού επιπέδου ασφάλειας στις αερομεταφορές, το οποίο με τη σειρά του πρέπει να είναι συμβατό με αντιμετώπιση των επιβατών η οποία θα διαφυλάσσει την ατομική τους αξιοπρέπεια και θα προστατεύει τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τους,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να ενσωματωθούν στην αναθεώρηση της οδηγίας 96/67/ΕΚ του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 1996 σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά υπηρεσιών εδάφους στους αερολιμένες της Κοινότητας (11) προδιαγραφές κοινωνικού χαρακτήρα, καθώς και σχετικές με την εκπαίδευση και κατάρτιση,

Γενικές εκτιμήσεις

1.

θεωρεί ότι απαιτείται μια ενιαία προσέγγιση για την ασφάλεια των αερομεταφορών, με έναν μόνο έλεγχο ασφάλειας ούτως ώστε οι επιβάτες, οι αποσκευές και τα φορτία που φθάνουν σε κάποιον αερολιμένα της ΕΕ από άλλο αερολιμένα της ΕΕ, να μην πρέπει να υποβληθούν σε νέους ελέγχους·

2.

θεωρεί ότι ορισμένες μέθοδοι σάρωσης που είναι αποτελεσματικές και γρήγορες για τους επιβάτες, λαμβάνοντας υπόψη τον χρόνο που αναλώνεται στα σημεία ελέγχου συνιστούν προστιθέμενη αξία στον τομέα της ασφάλειας των αερομεταφορών·

3.

καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τη χρήση άλλων τεχνικών για την ανίχνευση εκρηκτικών, συμπεριλαμβανομένων των στερεών υλικών, στο πεδίο της ασφάλειας των αερομεταφορών·

4.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ένα ενοποιημένο σύστημα ανάλυσης κινδύνων για τους επιβάτες για τους οποίους μπορεί να υπάρχουν αιτιολογημένες υποψίες ότι αποτελούν κίνδυνο ασφαλείας για τον έλεγχο των αποσκευών και των φορτίων, με βάση το σύνολο των διαθέσιμων αξιόπιστων πληροφοριών, ιδίως αυτών που προέρχονται από την αστυνομία, τις υπηρεσίες πληροφοριών, τα τελωνεία και τις επιχειρήσεις μεταφορών· πιστεύει ότι όλο το σύστημα θα πρέπει να ενημερώνεται προς επιδίωξη της αποτελεσματικότητας και να συμμορφώνεται πλήρως με το άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ σχετικά με την απαγόρευση διακρίσεων, καθώς και να ακολουθεί τη νομοθεσία της ΕΕ για την προστασία δεδομένων·

5.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν αποτελεσματική συνεργασία, διαχείριση ασφαλείας και ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ όλων των σχετικών αρχών και υπηρεσιών, καθώς επίσης και μεταξύ των αρχών και των επιχειρήσεων ασφαλείας και αεροπορικών μεταφορών τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό επίπεδο·

6.

ζητεί από την Επιτροπή να αναθεωρεί τακτικά τον κατάλογο των εγκεκριμένων μεθόδων ελέγχου και των όρων εφαρμογής τους, ώστε να λαμβάνονται υπόψη τα πιθανά προβλήματα που έχουν παρουσιαστεί στην πράξη και οι τεχνολογικές εξελίξεις, προκειμένου να παρέχεται υψηλό επίπεδο ως προς την αποτελεσματικότητα της ανίχνευσης και την προστασία των δικαιωμάτων και των συμφερόντων επιβατών και εργαζομένων στο πλαίσιο αυτών των εξελίξεων·

7.

επισημαίνει την σημασία του αγώνα εναντίον της τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος, φαινόμενα που απειλούν την ασφάλεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης όπως έχει ήδη επισημανθεί στο Πρόγραμμα της Στοκχόλμης, και, προς το σκοπό αυτό, υποστηρίζει, μόνο στο συγκεκριμένο πλαίσιο, τη χρήση μέτρων ασφαλείας που είναι σχεδιασμένα για την πρόληψη τρομοκρατικών επιθέσεων, τα οποία να προβλέπονται από τον νόμο και να είναι αποτελεσματικά, αναγκαία σε μια ελεύθερη και ανοιχτή δημοκρατική κοινωνία, αναλογικά προς τον επιδιωκόμενο στόχο και σε πλήρη συμφωνία με τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ και με την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου (ECHR)· υπενθυμίζει ότι το να έχουν εμπιστοσύνη οι πολίτες στους θεσμούς τους είναι κεφαλαιώδους σημασίας και ότι, ως εκ τούτου, πρέπει να εξευρεθεί η αναγκαία ισορροπία μεταξύ της επιδίωξης της ασφάλειας και της κατοχύρωσης των θεμελιωδών ελευθεριών και δικαιωμάτων·

8.

επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι οποιαδήποτε αντιτρομοκρατικά μέτρα πρέπει να συνάδουν απολύτως με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις δεσμεύσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αμφότερα αναγκαία στοιχεία μιας δημοκρατικής κοινωνίας, και πρέπει να είναι αναλογικά, απολύτως αναγκαία, σύννομα και επομένως να περιορίζονται στον προσδιορισμένο σκοπό τους·

Οι σαρωτές σώματος

9.

ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει την προσθήκη των σαρωτών σώματος στον κατάλογο των εγκεκριμένων μεθόδων ελέγχου, υπό τον όρο ότι αυτό θα συνοδευτεί από τους κατάλληλους κανόνες και από κοινά ελάχιστα πρότυπα για τη χρήση τους, όπως προβλέπεται στο παρόν ψήφισμα, μόνο εφόσον έχει διενεργηθεί προηγουμένως η εκτίμηση αντικτύπου την οποία ζήτησε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το 2008, και εφόσον αυτή καταδείξει ότι οι εν λόγω συσκευές δεν αποτελούν κίνδυνο για την υγεία των επιβατών, τα προσωπικά δεδομένα, την ατομική αξιοπρέπεια και ιδιωτικότητα των επιβατών και την αποτελεσματικότητα των εν λόγω σαρωτών·

10.

πιστεύει ότι η χρήση σαρωτών σώματος πρέπει να βασίζεται σε κοινούς κανόνες, διαδικασίες και πρότυπα που όχι μόνο θα προβλέπουν κριτήρια για την αποτελεσματικότητα της ανίχνευσης, αλλά θα επιβάλλουν και τις απαραίτητες εγγυήσεις για την προστασία της υγείας και των θεμελιωδών δικαιωμάτων και συμφερόντων των επιβατών, των εργαζομένων, των μελών του πληρώματος και του προσωπικού ασφαλείας·

11.

πιστεύει ότι οι σαρωτές σώματος θα πρέπει να χρησιμεύουν για την αύξηση του ρυθμού και της ταχύτητας των ελέγχων στους αερολιμένες και τη μείωση της ενόχλησης των επιβατών, και για τον λόγο αυτόν ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη αυτήν την πτυχή στην προτεινόμενη νομοθεσία της·

12.

προτείνει, πιο συγκεκριμένα, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, αφού θεσπίσει κοινούς κανόνες σχετικά με τη χρήση των σαρωτών σώματος, να αναθεωρεί τους κανόνες αυτούς σε τακτική βάση και, όποτε αυτό είναι αναγκαίο, οι διατάξεις για την προστασία της υγείας, της ιδιωτικότητας, των προσωπικών δεδομένων και των θεμελιωδών δικαιωμάτων να προσαρμόζονται στις τεχνολογικές εξελίξεις·

Αναγκαιότητα και αναλογικότητα

13.

πιστεύει ότι η κλιμάκωση της τρομοκρατίας απαιτεί από τις δημόσιες αρχές τη λήψη μέτρων προστασίας και πρόληψης τα οποία ζητούν οι δημοκρατικές κοινωνίες·

14.

θεωρεί ότι η αποτελεσματικότητα της ανίχνευσης των σαρωτών σώματος είναι μεγαλύτερη από την αντίστοιχη των υφιστάμενων ανιχνευτών μετάλλων, ιδίως σε ό,τι αφορά τα μη μεταλλικά αντικείμενα και τα υγρά, ενώ και η πρακτική του πλήρους σωματικού ελέγχου είναι πιθανότατα πιο ενοχλητική και χρονοβόρα και θα προκαλούσε περισσότερες αντιδράσεις από ό,τι ένας σαρωτής·

15.

θεωρεί ότι η χρήση των σαρωτών σώματος, υπό τον όρο ότι υπάρχουν οι κατάλληλες εγγυήσεις, είναι προτιμότερη από άλλες λιγότερο απαιτητικές μεθόδους που δεν θα εγγυούνταν ανάλογη απόδοση ασφάλειας· υπενθυμίζει ότι στο πλαίσιο της ασφάλειας των αερομεταφορών, η χρήση πληροφοριών με την ευρεία έννοια και το καλά εκπαιδευμένο προσωπικό ασφαλείας του αερολιμένα θα πρέπει να παραμείνουν βασικές μας προτεραιότητες·

16.

θεωρεί ότι οι ανησυχίες και οι απαιτήσεις για την ιδιωτικότητα και την υγεία μπορούν να αντιμετωπιστούν με τις διαθέσιμες τεχνολογίες και μεθόδους· θεωρεί ότι η τεχνολογία που αναπτύσσεται επί του παρόντος είναι πολλά υποσχόμενη και ότι θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καλύτερη διαθέσιμη τεχνολογία·

17.

θεωρεί ότι η εγκατάσταση ή μη των σαρωτών σώματος εξακολουθεί να εμπίπτει στην αρμοδιότητα και ελευθερία απόφασης των κρατών μελών της ΕΕ· εκτιμά, ωστόσο, ότι απαιτείται περαιτέρω εναρμόνιση της χρήσης σαρωτών, προκειμένου να δημιουργηθεί ένα συνεκτικός ευρωπαϊκός χώρος ασφάλειας των αερομεταφορών·

18.

θεωρεί ότι όταν κράτη μέλη εγκαθιστούν σαρωτές σώματος, αυτοί θα πρέπει να προσαρμόζονται στις ελάχιστες προδιαγραφές και απαιτήσεις που προβλέπονται από την ΕΕ για όλα τα κράτη μέλη, με την επιφύλαξη του δικαιώματος των τελευταίων να εφαρμόσουν πιο αυστηρά μέτρα·

19.

εκτιμά ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να προσθέσουν σημεία ελέγχου και προσωπικό ασφαλείας για να διασφαλίσουν ότι οι επιβάτες δεν θα επηρεαστούν δυσμενώς από την εγκατάσταση σαρωτών σώματος·

20.

εκτιμά ότι όσοι υποβάλλονται σε έλεγχο πρέπει έχουν δυνατότητα να επιλέξουν αν θα χρησιμοποιήσουν ή όχι σαρωτές σώματος και, εφόσον αρνούνται, να υποβάλλονται υποχρεωτικά σε εναλλακτικά συστήματα ελέγχου που εξασφαλίζουν τον ίδιο βαθμό αποτελεσματικότητας με τους σαρωτές σώματος και πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειάς τους· τονίζει ότι μια τέτοια άρνηση δεν πρέπει να οδηγεί σε υποψίες εναντίον του επιβάτη·

Υγεία

21.

υπενθυμίζει ότι η ευρωπαϊκή και η εθνική νομοθεσία πρέπει να εφαρμόζονται με τήρηση ιδίως της αρχής ALARA (όσο το ευλόγως δυνατό κατώτερο επίπεδο)·

22.

καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν τη λιγότερο επιβλαβή για την ανθρώπινη υγεία τεχνολογία, η οποία θα παρέχει αποδεκτές λύσεις για τις ανησυχίες του κοινού που αφορούν την ιδιωτικότητα·

23.

θεωρεί ότι η έκθεση σε δόσεις σωρευτικής ιονίζουσας ακτινοβολίας δεν είναι δυνατόν να γίνει αποδεκτή· πιστεύει, κατά συνέπεια, ότι κάθε μορφή τεχνολογίας που χρησιμοποιεί ιονίζουσα ακτινοβολία πρέπει να εξαιρεθεί ρητά από χρήση σε ελέγχους ασφάλειας·

24.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει, στο πλαίσιο του προσεχούς προγράμματος πλαισίου για την έρευνα, τη δυνατότητα της χρησιμοποίησης τεχνολογίας που να είναι απολύτως αβλαβής για το σύνολο του κοινού και ταυτόχρονα να εγγυάται την ασφάλεια της αεροπορίας·

25.

καλεί τα κράτη μέλη να παρακολουθούν σε τακτική βάση τις μακροπρόθεσμες επιπτώσεις της έκθεσης στους σαρωτές προστασίας, λαμβάνοντας υπόψη τις νέες επιστημονικές εξελίξεις, και να ελέγχουν την ορθή εγκατάσταση, την ορθή χρήση και την ομαλή λειτουργία αυτών των συσκευών·

26.

επιμένει ότι πρέπει να λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι ειδικές περιπτώσεις και να χρησιμοποιούνται δίκαιες και εξατομικευμένες μέθοδοι για τους ευάλωτους (από πλευράς υγείας και ικανότητας επικοινωνίας) επιβάτες, όπως για παράδειγμα οι έγκυες, τα παιδιά, οι ηλικιωμένοι και τα άτομα με αναπηρίες καθώς και τα άτομα με εμφυτευμένα ιατρικά βοηθήματα (όπως οι ορθοπεδικές προθέσεις ή οι βηματοδότες), καθώς και όλα τα άτομα τα οποία έχουν μαζί τα φάρμακα ή/και τις ιατρικές συσκευές που απαιτούνται για τη διατήρηση της υγείας τους (π.χ σύριγγες, ινσουλίνη)·

Εικόνες του σώματος

27.

πιστεύει ότι πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γραμμικές φιγούρες και επιμένει να μην λαμβάνονται εικόνες του σώματος·

28.

τονίζει ότι τα δεδομένα που παράγονται από τη διαδικασία σάρωσης δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για άλλο σκοπό πέρα από την ανίχνευση απαγορευμένων αντικειμένων, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για το χρονικό διάστημα που είναι αναγκαίο για τη διαδικασία της σάρωσης, πρέπει να καταστρέφονται αμέσως μετά τη διέλευση του κάθε ατόμου από τον έλεγχο ασφαλείας και δεν πρέπει να αποθηκεύονται·

Απαγόρευση των διακρίσεων

29.

θεωρεί ότι οι κανόνες λειτουργίας πρέπει να διασφαλίζουν ότι θα εφαρμόζεται μια τυχαία διαδικασία επιλογής και ότι οι επιβάτες δεν πρέπει να επιλέγονται για να περνούν από τους σαρωτές σώματος βάσει κριτηρίων που εισάγουν διακρίσεις·

30.

τονίζει ότι θεωρείται απαράδεκτη οποιαδήποτε μορφή κατηγοριοποίησης βάσει, παραδείγματος χάριν, φύλου, φυλής, χρώματος, εθνοτικής καταγωγής, γενετικών χαρακτηριστικών, γλώσσας, θρησκείας ή πεποιθήσεων στο πλαίσιο της διαδικασίας σχετικά με την επιλογή ή την άρνηση υποβολής σε σάρωση σώματος·

Προστασία των δεδομένων

31.

θεωρεί ότι όλοι οι σαρωτές σώματος πρέπει να χρησιμοποιούν γραμμικές φιγούρες για να προστατεύεται η ταυτότητα των επιβατών και να εξασφαλίζεται ότι είναι αδύνατο να ταυτοποιηθούν μέσω εικόνων οποιουδήποτε τμήματος του σώματός τους·

32.

τονίζει ότι η τεχνολογία που θα χρησιμοποιείται δεν πρέπει να διαθέτει δυνατότητα αποθήκευσης δεδομένων·

33.

υπενθυμίζει ότι η χρήση σαρωτών σώματος πρέπει να συμμορφώνεται με τις διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών·

34.

υπογραμμίζει ότι τα κράτη μέλη που αποφασίζουν να χρησιμοποιήσουν σαρωτές σώματος πρέπει να έχουν τη δυνατότητα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, να εφαρμόζουν πιο αυστηρά πρότυπα από αυτά τα οποία ορίζονται στην ευρωπαϊκή νομοθεσία για την προστασία των πολιτών και των προσωπικών τους δεδομένων·

Ενημέρωση των ατόμων που ελέγχονται με σαρωτές σώματος

35.

θεωρεί ότι τα άτομα που υποβάλλονται σε έλεγχο πρέπει να λαμβάνουν εκ των προτέρων αναλυτικές πληροφορίες, ιδίως σχετικά με τη λειτουργία του εκάστοτε σαρωτή, ποιες εικόνες αποτυπώνονται και ποιος μπορεί να τις δει, σχετικά με τους όρους προστασίας των δικαιωμάτων της αξιοπρέπειας, της ιδιωτικότητας και της προστασίας των δεδομένων και σχετικά με τη δυνατότητα άρνησης ελέγχου με σαρωτή σώματος·

36.

ζητεί οι ενημερωτικές εκστρατείες της Επιτροπής σχετικά με τα δικαιώματα των επιβατών αεροπορικών μεταφορών να περιλαμβάνουν επίσης ενότητα που θα αναφέρει λεπτομερώς τα δικαιώματα των επιβατών σε σχέση με τους ελέγχους ασφαλείας και τους σαρωτές σώματος·

Μεταχείριση των ατόμων που ελέγχονται με σαρωτές σώματος

37.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι το προσωπικό ασφαλείας λαμβάνει ειδική εκπαίδευση στη χρήση σαρωτών σώματος κατά τρόπο ώστε να γίνονται σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα των επιβατών, η προσωπική αξιοπρέπεια, η προστασία των δεδομένων και η υγεία· από την άποψη αυτή, θεωρεί ότι ένας κώδικας συμπεριφοράς θα ήταν πολύ χρήσιμο εργαλείο για το προσωπικό ασφαλείας το επιφορτισμένο με τους σαρωτές σώματος·

Χρηματοδότηση της ασφάλειας της αεροπορίας

38.

υπενθυμίζει τη θέση του της 5ης Μαΐου 2010 σχετικά με τα τέλη για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας·

39.

θεωρεί ότι τα τέλη για την ασφάλεια πρέπει να είναι διαφανή, ότι πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για την κάλυψη των δαπανών ασφάλειας και ότι τα κράτη μέλη που αποφασίζουν να εφαρμόσουν πιο αυστηρά μέτρα πρέπει να χρηματοδοτούν το πρόσθετο κόστος που προκύπτει από αυτά·

40.

παροτρύνει το Συμβούλιο να εγκρίνει αμέσως μια θέση σε πρώτη ανάγνωση σχετικά με τα τέλη για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας, δεδομένου ότι η νομοθεσία σχετικά με την ασφάλεια των αερομεταφορών και η νομοθεσία σχετικά με τα τέλη για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας είναι αλληλοσυνδεδεμένες·

41.

προτείνει να αναγράφεται στο εισιτήριο κάθε επιβάτη το κόστος των μέτρων ασφαλείας·

Απαγόρευση υγρών, αερολυμάτων και πηκτωμάτων (ΥΑΠ)

42.

επαναλαμβάνει και υποστηρίζει τη θέση ότι η απαγόρευση μεταφοράς υγρών πρέπει να λήξει το 2013, όπως ορίζεται στην ενωσιακή νομοθεσία· κατά συνέπεια καλεί όλα τα εμπλεκόμενα μέρη, την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τον κλάδο, να συνεργαστούν ώστε να εξασφαλίσουν ότι θα αρθούν, προς όφελος των επιβατών, οι περιορισμοί στη μεταφορά υγρών από τους επιβάτες·

43.

καλεί τα κράτη μέλη και τους αερολιμένες να κάνουν ό,τι είναι δυνατόν για να αποκτήσουν εγκαίρως την κατάλληλη τεχνολογία ούτως ώστε η λήξη της απαγόρευσης της μεταφοράς υγρών σύμφωνα με τους προβλεπόμενους όρους να μην έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση της ασφάλειας·

44.

θεωρεί ότι, στο πλαίσιο αυτό, όλοι τα ενδιαφερόμενα μέρη πρέπει να κάνουν ό,τι είναι απαραίτητο για να αντικατασταθεί η απαγόρευση μεταφοράς υγρών, αερολυμάτων και πηκτωμάτων με έναν όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικό και ενιαίο έλεγχο, διασφαλίζοντας σε κάθε περίπτωση τα δικαιώματα των επιβατών·

Μέτρα ασφάλειας για το φορτίο

45.

θεωρεί ότι ο έλεγχος του φορτίου και του ταχυδρομείου, με βάση μια ανάλυση κινδύνου, πρέπει να είναι ανάλογος των απειλών που δημιουργεί η μεταφορά τους, και ότι πρέπει να υπάρχει εγγύηση για επαρκή ασφάλεια, ιδίως όταν το φορτίο και το ταχυδρομείο μεταφέρονται με επιβατικά αεροσκάφη·

46.

υπενθυμίζει ότι σάρωση του φορτίου σε ποσοστό 100 % δεν είναι εφικτή· καλεί τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008, και του αντίστοιχου κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 185/2010 της Επιτροπής, με σκοπό την ενίσχυση της ασφάλειας σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού·

47.

θεωρεί ότι το επίπεδο ασφάλειας για το φορτίο είναι ακόμα διαφορετικό μεταξύ των κρατών μελών και ότι, με σκοπό την επίτευξη ενιαίου ελέγχου της ασφάλειας, αυτά οφείλουν να διασφαλίσουν την ορθή εφαρμογή των υφιστάμενων μέτρων στον τομέα του φορτίου και του ταχυδρομείου σε ευρωπαϊκό επίπεδο και ότι οι πράκτορες που έχουν εγκριθεί από άλλο κράτος μέλος θα αναγνωρίζονται·

48.

είναι της άποψης ότι έχουν ενισχυθεί τα μέτρα ασφαλείας των κρατών μελών για το αεροπορικό φορτίο και το ταχυδρομείο και η επιθεώρηση των μέτρων αυτών από την Επιτροπή, και, ως εκ τούτου, θεωρεί απολύτως απαραίτητη την εκπόνηση μιας τεχνικής έκθεσης με σκοπό τον εντοπισμό των αδυναμιών του υφιστάμενου συστήματος φορτίου καθώς και για την πιθανή αντιμετώπισή τους·

49.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις επιθεωρήσεις όσον αφορά τα αεροπορικά φορτία, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που σχετίζονται με την επικύρωση των εγκεκριμένων πρακτόρων για γνωστούς αποστολείς· και, για τον σκοπό αυτόν, υπογραμμίζει την ανάγκη πρόσληψης περισσότερων ελεγκτών σε εθνικό επίπεδο·

50.

υπογραμμίζει το δυναμικό της ενημέρωσης των τελωνείων για τον υπολογισμό του κινδύνου που συνδέεται με συγκεκριμένα φορτία αποστολής και ζητεί από την Επιτροπή να συνεχίσει να επεξεργάζεται την πιθανή χρήση των ηλεκτρονικών συστημάτων των τελωνείων για τους σκοπούς της ασφάλειας των αερομεταφορών· ιδίως κάνοντας χρήση του συστήματος ελέγχου κατά τις εισαγωγές της ΕΕ για τη βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ των τελωνειακών αρχών·

51.

ζητεί από την Επιτροπή να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει την ασφαλή αποστολή των φορτίων από τρίτες χώρες, αρχής γενομένης από τον αερολιμένα προέλευσης, και να ορίσει κριτήρια για τον προσδιορισμό του φορτίου υψηλού κινδύνου, συγκεκριμενοποιώντας την ευθύνη για κάθε πράκτορα ξεχωριστά·

52.

ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή το πρόγραμμα ασφάλειας να λάβει υπόψη τις ιδιαιτερότητες όλων των σχετικών παραγόντων και να εναρμονίσει τα μέτρα ασφάλειας που έχουν σχέση με την ανταλλαγή αλληλογραφίας και φορτίων, καθώς υπάρχει ανάγκη να διασφαλιστεί μια δυναμική οικονομία που θα ενθαρρύνει τις εμπορικές ανταλλαγές, την ποιότητα των υπηρεσιών και την ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου·

53.

ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει ένα εναρμονισμένο σύστημα αρχικής και συνεχιζόμενης κατάρτισης του προσωπικού ασφαλείας σε σχέση με το φορτίο, προκειμένου να παραμένει ενήμερο για τις τελευταίες τεχνολογικές εξελίξεις στον τομέα της ασφάλειας·

Διεθνείς σχέσεις

54.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εργαστούν μαζί στη Διεθνή Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας (ICAO) και με τις τρίτες χώρες για την αξιολόγηση των κινδύνων και των συστημάτων πληροφοριών στον τομέα της ασφάλειας των αερομεταφορών·

55.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν παγκόσμια κανονιστικά πρότυπα στο πλαίσιο του ICAO για να υποστηρίξουν τις προσπάθειες των τρίτων χωρών όσον αφορά την εφαρμογή των εν λόγω προτύπων, για να επιδιώξουν την αμοιβαία αναγνώριση των μέτρων ασφαλείας και για να πετύχουν τον στόχο του αποτελεσματικού ενιαίου ελέγχου ασφαλείας·

*

* *

56.

φρονεί ότι η διαδικασία της επιτροπολογίας δεν ενδείκνυται στον τομέα της αεροπορικής ασφάλειας, τουλάχιστον σε μέτρα που έχουν αντίκτυπο στα δικαιώματα των πολιτών, και καλεί το Κοινοβούλιο να συμμετέχει ενεργά μέσω της διαδικασίας της συναπόφασης·

57.

αναμένει από την Επιτροπή μια νομοθετική πρόταση για να εγκριθεί κατά την παρούσα κοινοβουλευτική περίοδο ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 300/2008, με τρόπο που να ληφθεί υπόψη η δήλωση της ίδιας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 2010 στο πλαίσιο της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή·

58.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 15 E της 21.1.2010, σ. 71.

(2)  ΕΕ L 97 της 9.4.2008, σ. 72.

(3)  ΕΕ L 91 της 3.4.2009, σ. 7.

(4)  ΕΕ L 55 της 5.3.2010, σ. 1.

(5)  ΕΕ C 81 Ε της 15.3.2011, σ. 164.

(6)  ΕΕ L 199 της 30.7.1999, σ. 59.

(7)  ΕΕ L 184 της 24.5.2004, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 38.

(9)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(10)  ΕΕ L 159 της 29.6.1996, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 272 της 25.10.1996, σ. 36.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/134


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Οι γυναίκες και η διοίκηση των επιχειρήσεων

P7_TA(2011)0330

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις γυναίκες και τη διοίκηση των επιχειρήσεων (2010/2115(INI))

2013/C 33 E/14

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες, που πραγματοποιήθηκε στο Πεκίνο τον Σεπτέμβριο του 1995, τη δήλωση και το πρόγραμμα δράσης που εγκρίθηκαν στο Πεκίνο και τα συνακόλουθα τελικά έγγραφα που εγκρίθηκαν στις 9 Ιουνίου 2000, στις 11 Μαρτίου 2005 και στις 12 Μαρτίου 2010 στις αντίστοιχες έκτακτες συνόδους των Ηνωμένων Εθνών «Πεκίνο, 5 χρόνια μετά», «Πεκίνο, 10 χρόνια μετά» και «Πεκίνο, 15 χρόνια μετά» σχετικά με περαιτέρω δράσεις και πρωτοβουλίες για την εφαρμογή της δήλωσης και του Προγράμματος Δράσης του Πεκίνου,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ του 1979 σχετικά με την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (Σύμβαση CEDAW),

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου του 1948,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδιαιτέρως τα άρθρα 1, 2, 3, 4, 5, 21 και 23,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο τονίζει τις κοινές αξίες των κρατών μελών, όπως είναι ο πλουραλισμός, η απαγόρευση των διακρίσεων, η ανοχή, η δικαιοσύνη, η αλληλεγγύη και η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 19 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο αναφέρεται στην καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω φύλου,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την πρόοδο ως προς την Ισότητα μεταξύ Γυναικών και Ανδρών για το 2011,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 2010, με τίτλο «Προς Μία Πράξη για την Ενιαία Αγορά. Για μια κοινωνική οικονομία της αγοράς με υψηλό βαθμό ανταγωνιστικότητας. 50 προτάσεις για βελτίωση της συνεργασίας, της από κοινού ανάληψης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων και των συναλλαγών» (COM(2010)0608),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 με τίτλο «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (CΟΜ(2010)0491),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής, της 6ης Ιουνίου 2010 για την εταιρική διακυβέρνηση στους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς και για τις πολιτικές αποδοχών (COM(2010)0284),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ενίσχυση της δέσμευσης για την ισότητα γυναικών και ανδρών Χάρτης για τα δικαιώματα των γυναικών» (COM(2010)0078),

έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων, που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το Μάρτιο του 2006 και το νέο ευρωπαϊκό σύμφωνο για την ισότητα των φύλων που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο την 7η Μαρτίου 2011,

έχοντας υπόψη τη σύσταση 96/694/ΕΚ του Συμβουλίου για την ισόρροπη συμμετοχή γυναικών και ανδρών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων,

έχοντας υπόψη την ετήσια συνάντηση του Παγκόσμιου Οικονομικού Φόρουμ που πραγματοποιήθηκε από τις 26 έως τις 29 Ιανουαρίου 2011 στο Davos και το πρόγραμμα «Women Leaders and Gender Parity»,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαΐου 2011 σχετικά με την εταιρική διακυβέρνηση στους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2010 (2),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 15ης Ιουνίου 1995 σχετικά με την τέταρτη παγκόσμια διάσκεψη του Πεκίνου για τις γυναίκες: «Αγώνας για την ισότητα, την ανάπτυξη και την ειρήνη» (3), της 10ης Μαρτίου 2005 σχετικά με την παρακολούθηση του προγράμματος δράσης της τέταρτης παγκόσμιας διάσκεψης για τις γυναίκες (Πεκίνο +10) (4) και της 25ης Φεβρουαρίου 2010 με τίτλο «Πεκίνο, 15 χρόνια μετά: το πρόγραμμα δράσης των Ηνωμένων Εθνών υπέρ της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών» (5),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0210/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων αποτελεί θεμελιώδη αρχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχει περιληφθεί στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και έναν από τους στόχους και τα καθήκοντά της, και ότι η συνεκτίμηση της συνιστώσας της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών σε όλες τις δραστηριότητες συνιστά ιδιαίτερη αποστολή για την Ένωση,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους πρωταρχικούς στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να συνίσταται στο να επιτραπεί στις ικανές και προσοντούχες γυναίκες να καταλάβουν θέσεις που είναι σήμερα δυσπρόσιτες, μέσω της εξάλειψης των μόνιμων φραγμών και ανισοτήτων που στέκουν εμπόδιο στην επαγγελματική εξέλιξη των γυναικών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων στον τομέα της απασχόλησης θα πρέπει να προωθεί χωρίς διάκριση τους άνδρες και τις γυναίκες τόσο στην αγορά εργασίας γενικότερα όσο και στις διευθυντικές θέσεις κάθε βαθμίδας, με στόχο την κοινωνική δικαιοσύνη και την πλήρη αξιοποίηση των ικανοτήτων των γυναικών προκειμένου να ενισχυθεί η οικονομία, διασφαλίζοντας συγχρόνως στις γυναίκες τις ίδιες προοπτικές επαγγελματικής προόδου με τους άνδρες,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2008, το 59,5 % των πανεπιστημιακών πτυχίων που απονεμήθηκαν στην ΕΕ δόθηκαν σε γυναίκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και οι γυναίκες είναι περισσότερες από τους άνδρες στις σχολές επιχειρήσεων και διοίκησης καθώς και στις νομικές σχολές, το ποσοστό των γυναικών στα ανώτατα όργανα λήψης αποφάσεων των μεγαλυτέρων εισηγμένων στο χρηματιστήριο επιχειρήσεων ανήλθε μόλις σε 10,9 % το 2009,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εμπόδια στην εκπροσώπηση των γυναικών μπορούν επίσης να οφείλονται σε συνδυασμό διακρίσεων λόγω φύλου και στερεοτυπικών μοντέλων συμπεριφοράς που τείνουν να διαιωνίζονται στις επιχειρήσεις και περιορίζουν τη διαθεσιμότητα μεντόρων για τις δυνάμει διευθύνουσες,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφορες μελέτες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του ιδιωτικού τομέα έχουν καταδείξει ότι υπάρχει σχέση μεταξύ των βελτιωμένων εμπορικών και χρηματοοικονομικών επιδόσεων των επιχειρήσεων και της παρουσίας γυναικών στα όργανα λήψης αποφάσεών τους· ότι, όπως σαφώς συνάγεται, μια σημαντική εκπροσώπηση των γυναικών στις διευθυντικές θέσεις είναι χρήσιμη για τη βελτίωση των επιδόσεων και την ενίσχυση της εμπορικής ανταγωνιστικότητας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατόπιν τούτου είναι ουσιαστικής σημασίας να συνεχισθεί η εφαρμογή μεθόδων όπως η μελέτη συγκεκριμένων περιπτώσεων και η ανταλλαγή ορθών πρακτικών στον τομέα αυτό, καθώς και θετικών δράσεων ώστε να επιτευχθεί η βέλτιστη χρησιμοποίηση των γυναικείων ανθρωπίνων πόρων σε όλα τα επίπεδα της ζωής των επιχειρήσεων,

Η.

λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν σήμερα μόνο το 10 % των μελών των διοικητικών συμβουλίων των μεγαλύτερων εισηγμένων επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και ότι μόνο το 3 % των προέδρων των εν λόγω συμβουλίων είναι γυναίκες, συνυπολογιζομένων των διαφορών μεταξύ των χωρών και των επιμέρους επαγγελματικών τομέων και λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η διαφορά στις αμοιβές των δυο φύλων στην Ευρώπη εξακολουθεί να ανέρχεται έως το 17,5 % για το σύνολο της ΕΕ και παρατηρείται και στις ηγετικές θέσεις,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό των γυναικών στα διοικητικά συμβούλια των επιχειρήσεων αυξάνεται επί του παρόντος μόλις κατά μισή ποσοστιαία μονάδα ετησίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι με τούτους τους αργούς ρυθμούς θα χρειαστεί άλλη μια πεντηκονταετία μέχρι τα εταιρικά διοικητικά συμβούλια να απαρτίζονται κατά 40 % τουλάχιστον από αμφότερα τα φύλα,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εμπορικά και βιομηχανικά επιμελητήρια και οι οργανώσεις που εκπροσωπούν τα συνδικάτα και τους εργοδότες απέχουν πολύ ακόμα από το να παρουσιάζουν μια ισόρροπη εκπροσώπηση μεταξύ ανδρών και γυναικών, αντικατοπτρίζοντας έτσι τη μικρή εκπροσώπηση των γυναικών στα διευθυντικά όργανα των επιχειρήσεων· εκτιμώντας, ωστόσο, ότι τα εμπορικά και βιομηχανικά επιμελητήρια και οι οργανώσεις που εκπροσωπούν τα συνδικάτα και τους εργοδότες μπορούν να συμβάλλουν στην διάδοση και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών επί του θέματος,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικοί τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και σε επίπεδο κρατών μελών και οι επιχειρήσεις οφείλουν να εξαλείψουν τα εμπόδια που παρακωλύουν την πρόσβαση των γυναικών στην αγορά εργασίας εν γένει και στα διευθυντικά όργανα ειδικότερα, και να προσφέρουν ίσες ευκαιρίες στις γυναίκες ώστε να αποκτήσουν πρόσβαση στις υπεύθυνες θέσεις, ούτως ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματική χρησιμοποίηση όλων των διαθέσιμων πόρων, να βελτιστοποιηθούν η αξιοποίηση των γυναικείων δεξιοτήτων και προτερημάτων και η εκμετάλλευση του ανθρωπίνου δυναμικού που διαθέτει η Ευρωπαϊκή Ένωση και να περιφρουρηθούν οι θεμελιώδεις ιδρυτικές αρχές της ΕΕ, μεταξύ των οποίων πρωταρχική σημασία έχει η ισότητα των φύλων,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προορατικές πρωτοβουλίες και μέτρα που έλαβε ο ιδιωτικός τομέας με στόχο την αύξηση της εκπροσώπησης των γυναικών, όπως λόγου χάριν τα μέτρα που στοχεύουν στην αξιοποίηση των ανθρωπίνων πόρων στις επιχειρήσεις για μια καλύτερη στήριξη της σταδιοδρομίας των γυναικών, ή η δημιουργία εκτός των επιχειρήσεων δικτύων που ενθαρρύνουν τη συμμετοχή και την προαγωγή των γυναικών, καθώς και την τακτική ανταλλαγή χρηστών πρακτικών, έχουν αποδειχθεί χρήσιμα και πρέπει να ενθαρρυνθούν, παρ' όλο που δεν αρκούν ακόμη για να ανατρέψουν την κατάσταση στους κόλπους των επιχειρήσεων και οι γυναίκες εξακολουθούν να υπο-εκπροσωπούνται στην ηγεσία τους,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή ανακοίνωσε ότι θα καταθέσει νομοθετικές προτάσεις για να διασφαλίσει ότι οι εισηγμένες στο χρηματιστήριο εταιρίες θα λάβουν αποτελεσματικά μέτρα για να εξισωθεί η εκπροσώπηση ανδρών και γυναικών στα διοικητικά συμβούλια σε περίπτωση που η αυτορρύθμιση δεν πετύχει το ίδιο αποτέλεσμα εντός του επόμενου δωδεκαμήνου,

1.

εκφράζει επιδοκιμασία για τα μέτρα που ανακοίνωσε η Επιτροπή την 1η Μαρτίου 2011 και συγκεκριμένα για την πρόθεσή της να προτείνει μια ευρωπαϊκή νομοθεσία το 2012 σε περίπτωση που οι επιχειρήσεις δεν κατορθώσουν να επιτύχουν με εθελοντικά μέτρα τους στόχους επίτευξης ποσοστού 30 % γυναικείας συμμετοχής στα διοικητικά συμβούλια των επιχειρήσεων έως το 2015 και 40 % έως το 2020·

2.

παροτρύνει τις επιχειρήσεις να επιτύχουν το κρίσιμο όριο του 30 % γυναικείας συμμετοχής στα διευθυντικά όργανα έως το 2015 και του 40 % έως το 2020·

3.

διαπιστώνει σαφή πρόοδο όσον αφορά την εκπροσώπηση των γυναικών στη Νορβηγία αφότου εγκρίθηκε, το 2003, νομοθεσία η οποία επιβάλλει ένα κατώτατο ποσοστό 40 % από το κάθε φύλο στα διοικητικά συμβούλια των εισηγμένων επιχειρήσεων που απασχολούν άνω των 500 εργαζομένων και προβλέπει ουσιαστικές κυρώσεις σε περίπτωση μη συμμόρφωσης·

4.

τονίζει ότι οι επιχειρήσεις είναι υποχρεωμένες να εξασφαλίζουν ίση μεταχείριση και ίσες ευκαιρίες για άντρες και γυναίκες στον χώρο εργασίας και ότι για αυτόν τον σκοπό θα πρέπει να λαμβάνουν μέτρα για την αποφυγή κάθε μορφής διάκρισης·

5.

χαιρετίζει τις πρωτοβουλίες των κρατών μελών όπως η Γαλλία, οι Κάτω Χώρες και η Ισπανία, οι οποίες ορίζουν ένα κατώφλι εκπροσώπησης των γυναικών στα διευθυντικά όργανα, που οφείλουν να επιτύχουν οι επιχειρήσεις, και παρακολουθεί τις συζητήσεις σχετικά με την εκπροσώπηση των γυναικών σε άλλα κράτη μέλη όπως το Βέλγιο, η Γερμανία και η Ιταλία· διαπιστώνει ότι μόνο η έκφραση της πολιτικής βούλησης επιτρέπει την επιτάχυνσης της διαδικασίας έγκρισης δεσμευτικών μέτρων που θα συμβάλουν στην ισόρροπη εκπροσώπηση ανδρών και γυναικών στα διευθυντικά όργανα των επιχειρήσεων·

6.

εκφράζει την ικανοποίησή του όσον αφορά τον κώδικα εταιρικής διακυβέρνησης της Φινλανδίας, ο οποίος ορίζει ότι τα όργανα λήψης αποφάσεων των επιχειρήσεων πρέπει να περιλαμβάνουν τόσο άνδρες όσο και γυναίκες εκπροσώπους και ότι κάθε μη συμμόρφωση θα πρέπει να δημοσιοποιείται· επισημαίνει ότι το ποσοστό συμμετοχής των γυναικών στα όργανα λήψης αποφάσεων στις φινλανδικές επιχειρήσεις έχει φτάσει, χάρη στον κώδικα, στο 25 % και ότι το ποσοστό των εισηγμένων επιχειρήσεων με γυναίκες στα εποπτικά η διοικητικά συμβούλιά τους έχει αυξηθεί από 51 % σε 70 % από τότε που ανακοινώθηκε η καθιέρωση του κώδικα·

7.

επιμένει ότι η πρόσληψη στα διευθυντικά όργανα των επιχειρήσεων πρέπει να βασίζεται στις ικανότητες που απαιτούνται υπό μορφήν δεξιοτήτων, προσόντων και εμπειρίας και ότι στο πλαίσιο των πολιτικών πρόσληψης των επιχειρήσεων πρέπει να τηρούνται οι αρχές της διαφάνειας, της αντικειμενικότητας, της αποφυγής των αποκλεισμών, της αποτελεσματικότητας, της αποφυγής των διακρίσεων και της ισότητας των φύλων·

8.

εκτιμά ότι είναι απαραίτητο να εξετασθεί η θέσπιση ουσιαστικών κανόνων για την αποφυγή της κατοχής πολλαπλών θέσεων εντός των διοικητικών συμβουλίων ώστε να ελευθερώνονται θέσεις για τις γυναίκες, καθώς επίσης και για λόγους διασφάλισης της αποτελεσματικότητας και ανεξαρτησίας των διοικητικών υπαλλήλων των μεσαίων και των μεγάλων επιχειρήσεων·

9.

υπογραμμίζει ότι οι δημόσιες εισηγμένες στο χρηματιστήριο επιχειρήσεις θα πρέπει να αποτελέσουν παράδειγμα όσον αφορά την ισόρροπη εκπροσώπηση αντρών και γυναικών στα διοικητικά συμβούλιά τους και στις διευθυντικές θέσεις σε όλα τα επίπεδα·

10.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εφαρμόσουν νέες πολιτικές που θα επιτρέπουν τη μεγαλύτερη συμμετοχή των γυναικών στην ηγεσία των επιχειρήσεων, ειδικότερα μέσω:

α.

της έναρξης διαλόγου, που δεν θα περιορίζεται στο ζήτημα των ποσοστώσεων, με τα συμβούλια των μεγάλων εταιρειών και τους κοινωνικούς εταίρους σχετικά με την εξεύρεση τρόπων αύξησης της εκπροσώπησης των γυναικών, ο οποίος θα μπορούσε να πραγματοποιείται σε ετήσια βάση·

β.

της υποστήριξης πρωτοβουλιών που αποσκοπούν στην αξιολόγηση και προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών στις επιτροπές πρόσληψης και σε τομείς όπως οι άνισες αμοιβές, η επαγγελματική κατάταξη, η κατάρτιση και οι αξιολογήσεις σταδιοδρομίας·

γ.

της προώθησης της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις, με την δέσμευση να εξασφαλισθούν διευθυντικά καθήκοντα για τις γυναίκες και υπηρεσίες που να ανταποκρίνονται στις ανάγκες των οικογενειών·

δ.

της υποστήριξης της πολιτιστικής δράσης η οποία να κατευθύνει τις νέες γυναίκες ολοένα και περισσότερο προς επιστημονικές και τεχνολογικές πανεπιστημιακές σπουδές, όπως υποδεικνύει και το Οικονομικό και Κοινωνικό Συμβούλιο των Ηνωμένων Εθνών·

ε.

της θέσπισης ειδικών μέτρων και ρυθμίσεων για την παροχή ποιοτικών και οικονομικά προσιτών υπηρεσιών, όπως για παράδειγμα φροντίδας παιδιών, ηλικιωμένων και άλλων εξαρτώμενων προσώπων, φορολογικών κινήτρων για τις επιχειρήσεις και άλλων μέσων αντιστάθμισης, ούτως ώστε να υποστηριχθούν οι γυναίκες και οι άντρες που απασχολούνται σε επιχειρήσεις για να μπορέσουν να συγκεράσουν οικογενειακές και επαγγελματικές υποχρεώσεις·

στ.

της ανάπτυξης των ατομικών ικανοτήτων των γυναικών στις επιχειρήσεις, μέσω ειδικής και συνεχούς κατάρτισης, καθώς και άλλων μέτρων επαγγελματικής στήριξης, όπως είναι τα εξειδικευμένα συστήματα καθοδήγησης και δικτύωσης, ώστε να προετοιμασθούν αποτελεσματικά για την άσκηση διευθυντικών καθηκόντων σε όλα τα επίπεδα·

ζ.

της ανάπτυξης κατάρτισης σε θέματα ισότητας των φύλων και αποφυγής των διακρίσεων·

η.

της προαγωγής σαφών και μετρήσιμων δεσμεύσεων των επιχειρήσεων·

θ.

της ενθάρρυνσης όλων των ενδιαφερόμενων φορέων να αναλάβουν πρωτοβουλίες προκειμένου να αλλάξει η αντίληψη για τις γυναίκες αλλά και η αντίληψη των γυναικών για τους εαυτούς τους στον χώρο της εργασίας, με σκοπό να δοθεί σε περισσότερες γυναίκες η δυνατότητα να αναλαμβάνουν διευθυντικές ευθύνες στον επιχειρησιακό τομέα των εταιριών και όχι απλώς στον λειτουργικό· φρονεί ότι αυτού του είδους οι πρωτοβουλίες πρέπει να ενθαρρύνουν τα κορίτσια και τις νέες γυναίκες να διευρύνουν το φάσμα των επαγγελματικών τους φιλοδοξιών με την υποστήριξη των δασκάλων, της οικογένειας αλλά και διαφορετικών παραδειγμάτων προς μίμηση, καθώς επίσης και να παρουσιάζουν θετικά στα ευρωπαϊκά μέσα ενημέρωσης τις γυναίκες που κατέχουν ηγετικές θέσεις·

ι.

της εξεύρεσης τρόπων αύξησης του ποσοστού συμμετοχής γυναικών από ιδιαιτέρως υποεκπροσωπούμενες ομάδες, όπως των μεταναστριών και των γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες·

11.

υπογραμμίζει το θέμα της διαφοράς μισθών στο πλαίσιο των επιχειρήσεων και, ειδικότερα, των διαφορών των μισθών των γυναικών που κατέχουν διευθυντικές θέσεις και των αντιστοίχων των ανδρών· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λάβουν μέτρα για την καταπολέμηση των μισθολογικών αυτών ανισοτήτων που εξακολουθούν να υπάρχουν, οι οποίες συνδέονται με παραδοσιακά στερεότυπα που έχουν επιπτώσεις στην εξέλιξη της σταδιοδρομίας και συμβάλλουν στην χαμηλή εκπροσώπηση των γυναικών στα διευθυντικά κλιμάκια των επιχειρήσεων·

12.

θεωρεί ειδικότερα ότι οι επιχειρήσεις που υποχρεούνται να υποβάλλουν αποτελέσματα χρήσεως και ζημιών θα πρέπει να κληθούν να επιτύχουν ισόρροπη εκπροσώπηση των δύο φύλων στα διοικητικά τους συμβούλια μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα·

13.

ενθαρρύνει τις επιχειρήσεις να υιοθετήσουν και να εφαρμόσουν κώδικες εταιρικής διακυβέρνησης για να προωθήσουν την ισότητα των φύλων στα διοικητικά συμβούλια των εταιρειών, να ασκήσουν πίεση από ομότιμους με στόχο τον επηρεασμό της νοοτροπίας των επιχειρήσεων στο εσωτερικό τους και να υιοθετήσουν τον κανόνα «συμμορφώσου ή εξηγήσου» που θα τους υποχρεώνει να αιτιολογούν γιατί δεν υπάρχει έστω και μια γυναίκα στο ΔΣ·

14.

φρονεί ότι τα κράτη μέλη και η Επιτροπή οφείλουν να αναλάβουν πρωτοβουλίες για την αντιμετώπιση του ζητήματος της δικαιότερης κατανομής του φόρτου της οικογενειακής φροντίδας και των ευθυνών, όχι μόνο στους κόλπους της οικογένειας αλλά και μεταξύ οικογένειας και κοινωνίας, και για τη μείωση των μισθολογικών διαφορών μεταξύ γυναικών και ανδρών για τον ίδιο φόρτο εργασίας. φρονεί ότι πρέπει να ληφθούν ειδικά μέτρα για:

α.

την επίλυση των προβλημάτων που άπτονται της πρόσβασης σε υποδομές φροντίδας παιδιών που είναι οικονομικά προσιτές, υποχρεωμένες να λογοδοτούν και τοπικές·

β.

τη θέσπιση ευέλικτων εργασιακών πρακτικών για την ενίσχυση της οργανωτικής ικανότητας και τη μεγιστοποίηση της συμβολής των γυναικών· οι πρακτικές αυτές πρέπει να κερδίσουν την υποστήριξη και τη συνεργασία ολόκληρου του εργατικού δυναμικού· για να γίνει αυτό, απαιτείται ηγεσία που δεν θα υποχωρήσει μπροστά σε κατεστημένες νοοτροπίες και παραδοσιακές αρχές περί καλής λειτουργίας των επιχειρήσεων και που θα προαναγγείλει νέους τρόπους σκέψης σχετικά με τους ρόλους ανδρών και γυναικών στη κοινωνία, με τον βιώσιμο προγραμματισμό ανθρωπίνων πόρων, με το κοινωνικό κεφάλαιο και την ευθύνη έναντι του κοινωνικού συνόλου·

15.

ενθαρρύνει τα ανώτατα διευθυντικά στελέχη των επιχειρήσεων να ευαισθητοποιήσουν το προσωπικό τους στο θέμα της εξέλιξης των σταδιοδρομιών των ανδρών και των γυναικών και να συμμετάσχουν αυτοπροσώπως στα προγράμματα παρακολούθησης και υποστήριξης της σταδιοδρομίας των γυναικών στελεχών στο πλαίσιο των επιχειρήσεών τους·

16.

καλεί την Επιτροπή:

α.

να παρουσιάσει το συντομότερο δυνατό την πλήρη επισκόπηση της κατάστασης όσον αφορά την εκπροσώπηση των γυναικών στις επιχειρήσεις όλων των κατηγοριών εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και τα μέτρα, προαιρετικά και υποχρεωτικά, που έχει λάβει ο επιχειρηματικός τομέας και τα μέτρα που θέσπισαν πρόσφατα τα διάφορα κράτη μέλη ώστε να αυξηθεί η εν λόγω εκπροσώπηση·

β.

σε συνέχεια της ως άνω μελέτης, και σε περίπτωση ανεπάρκειας των μέτρων που λαμβάνουν οι επιχειρήσεις και τα κράτη μέλη, να προτείνει νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένων ποσοστώσεων, έως το 2012, με στόχο την αύξηση της εκπροσώπησης των γυναικών στα διευθυντικά όργανα των επιχειρήσεων σε 30 % έως το 2015 και σε 40 % έως το 2020, λαμβάνοντας υπόψη τις αρμοδιότητες των κρατών μελών, καθώς και τις οικονομικές, διαρθρωτικές (μέγεθος των σχετικών επιχειρήσεων), νομικές και περιφερειακές ιδιαιτερότητές τους·

17.

καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει ένα φύλλο πορείας για τον καθορισμό ειδικών, μετρήσιμων και εφικτών στόχων για την επίτευξη μιας ισορροπημένης εκπροσώπησης στις επιχειρήσεων όλων των μεγεθών και καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει ειδικό οδηγό για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις·

18.

καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει μία ιστοσελίδα για τις βέλτιστες πρακτικές στον τομέα αυτό, με στόχο την διάδοση και την ανταλλαγή των βέλτιστων πρακτικών· τονίζει τη σπουδαιότητα της θέσπισης στρατηγικής επικοινωνίας, ούτως ώστε να πληροφορηθεί το κοινό και οι κοινωνικοί εταίροι με ουσιαστικό τρόπο σχετικά με τη σημασία αυτών των μέτρων· καλεί, ως εκ τούτου την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δρομολογήσουν ειδικές για το σκοπό αυτό ενημερωτικές εκστρατείες·

19.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0223.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0085.

(3)  ΕΕ C 166 της 3.7.1995, σ. 92.

(4)  ΕΕ C 320 Ε της 15.12.2005, σ. 247.

(5)  ΕΕ C 348 Ε της 21.12.2010, σ. 11.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/140


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις για τα ενδεικνυόμενα μέτρα και πρωτοβουλίες

P7_TA(2011)0331

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις για τα ενδεικνυόμενα μέτρα και πρωτοβουλίες (2010/2242(INI))

2013/C 33 E/15

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την απόφασή του της 7ης Οκτωβρίου 2009 (1) σχετικά με τη σύσταση, τις αρμοδιότητες, την αριθμητική σύνθεση και τη διάρκεια της εντολής της Ειδικής Επιτροπής για τη Χρηματοπιστωτική, Οικονομική και Κοινωνική Κρίση («επιτροπή CRIS»), που εγκρίθηκε σύμφωνα με το άρθρο 184 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την απόφασή του της 16ης Ιουνίου 2010 για παράταση της εντολής της επιτροπής CRIS έως την 31η Ιουλίου 2011 (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις για τα ενδεικνυόμενα μέτρα και πρωτοβουλίες (ενδιάμεση έκθεση) (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την καινοτόμο χρηματοδότηση σε παγκόσμιο και ευρωπαϊκό επίπεδο (4),

έχοντας υπόψη το υπό εφαρμογή νομοθετικό πρόγραμμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως όσον αφορά την αλλαγή της Συνθήκης, την οικονομική διακυβέρνηση, την Πράξη για την Ενιαία Αγορά και τις ενεργειακές πολιτικές,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματά του ύστερα από τις προτάσεις της ειδικής επιτροπής σχετικά με τις προκλήσεις πολιτικής και τους δημοσιονομικούς πόρους για μία βιώσιμη Ευρωπαϊκή Ένωση μετά το 2013 (SURE) για το νέο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο,

έχοντας υπόψη τις συνεισφορές που προσέφεραν οι ακόλουθες εθνικές κοινοβουλευτικές συνελεύσεις: η Bundesrat της Αυστρίας, η Nationalrat της Αυστρίας, η Γερουσία και η Βουλή των Αντιπροσώπων του Βελγίου, η Εθνοσυνέλευση της Βουλγαρίας, η Γερουσία της Τσεχικής Δημοκρατίας, η Βουλή της Τσεχικής Δημοκρατίας, η Folketinget της Δανίας, η Eduskunta της Φινλανδίας, η Γαλλική Εθνοσυνέλευση, η Bundestag της Γερμανίας, η Bundesrat της Γερμανίας, η Βουλή των Ελλήνων, η Εθνοσυνέλευση της Ουγγαρίας, η Βουλή Αντιπροσώπων της Ιταλίας, η ιταλική Senato della Repubblica, Saeima της Λετονίας, η Seimas της Λιθουανίας, η Βουλή των Αντιπροσώπων των Κάτω Χωρών, η Sejm της Πολωνίας, η Γερουσία της Πολωνίας, η Συνέλευση της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, η Βουλή των Αντιπροσώπων της Ρουμανίας, η Γερουσία της Ρουμανίας, το Εθνικό Συμβούλιο της Σλοβακίας, Εθνοσυνέλευση της Σλοβενίας, η Riksdagen της Σουηδίας και η Βουλή των Λόρδων και η Βουλή των Κοινοτήτων του ΗΒ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Ειδικής Επιτροπής για τη Χρηματοπιστωτική, Οικονομική και Κοινωνική Κρίση (A7-0228/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινωνικό κόστος της κρίσης είναι μεγάλο, με τη μείωση της απασχόλησης στην ΕΕ κατά 1,8 %, που έχει ως αποτέλεσμα 23 εκατομμύρια οικονομικώς ενεργά άτομα να βρίσκονται στην ανεργία (9,6 % του συνόλου), ποσοστό ανεργίας των νέων 21 %, αβέβαιες προοπτικές ανάκαμψης της απασχόλησης και ποσοστό 17 % των πολιτών της ΕΕ που κινδυνεύουν να πέσουν στη φτώχεια (5),

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι λαϊκές εξεγέρσεις στις νότιες όχθες της Μεσογείου και στη Μέση Ανατολή μπορούν να γίνουν αντιληπτές σαν συνέπεια, μεταξύ άλλων, των οικονομικών και κοινωνικών αδυναμιών, των ανισοτήτων και της υψηλής ανεργίας που πλήττει, ιδίως, μια νέα γενιά με υψηλό μορφωτικό επίπεδο, καθώς και ότι χρησιμεύουν σαν υπόμνηση της αξίας της δημοκρατίας και καταδεικνύουν ότι η παγκοσμιοποίηση απαιτεί ολοκληρωμένες απαντήσεις όσον αφορά την αναγνώριση και τον σεβασμό των βασικών δικαιωμάτων και ελευθεριών και τη διόρθωση των ανισοτήτων μεταξύ χωρών και μεταξύ διαφόρων κοινωνικών στρωμάτων στο εσωτερικό κάθε χώρας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, τρία χρόνια μετά την κατάρρευση της Lehman Brothers, έχουν ληφθεί κάποια μέτρα για την αντιμετώπιση της χρηματοπιστωτικής κρίσης· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι πρέπει να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες για τη διαμόρφωση ενός βιώσιμου χρηματοπιστωτικού τομέα που θα είναι σε θέση να αντιμετωπίσει την υπερβολικά κερδοσκοπική συμπεριφορά και να χρηματοδοτήσει την πραγματική οικονομία, κατά προτίμηση με την κάλυψη της ανάγκης για μακροπρόθεσμες επενδύσεις και τη δημιουργία θέσεων εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταρρύθμιση της εταιρικής διακυβέρνησης δεν έχει αντιμετωπίσει επαρκώς το ζήτημα των ανισορροπιών σε παγκόσμιο επίπεδο και σε επίπεδο ΕΕ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοπιστωτική κρίση προκάλεσε οικονομική και κοινωνική κρίση, οδηγώντας, σε ορισμένες χώρες, σε πολιτική κρίση,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη την πρόβλεψη της Επιτροπής ότι το 2013 η παραγωγή αναμένεται να καμφθεί κατά περίπου 4,8 % του ΑΕγχΠ και να βρεθεί κατά την προσεχή δεκαετία σε σημείο αισθητά χαμηλότερο από ό,τι στη διάρκεια της τελευταίας εικοσαετίας (6),

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση φανερώνει μια έλλειψη εμπιστοσύνης και οράματος στο εσωτερικό της ΕΕ,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η περαιτέρω ανάπτυξη στη βάση της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς και των αξιών της αποτελεί κύριο στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των ανθρώπων που ζουν σε συνθήκες σχετικής ευημερίας έχει αυξηθεί αλλά, ταυτόχρονα, έχουν διευρυνθεί οι οικονομικές και κοινωνικές ανισότητες,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση είχε σοβαρό αντίκτυπο στην πρόοδο προς την κατεύθυνση των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας, και ιδίως ως προς το στόχο να μειωθεί κατά το ήμισυ η παγκόσμια φτώχεια έως το 2015,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση κατέδειξε σαφώς την ανάγκη προόδου προς μια αυθεντική οικονομική διακυβέρνηση της Ένωσης, που θα συνίσταται από μια συστηματική δέσμη πολιτικών σχεδιασμένων για να εξασφαλίσουν βιώσιμη ανάπτυξη, σταθερή και ποιοτική απασχόληση, δημοσιονομική πειθαρχία, τη διόρθωση υπερβολικών μακροοικονομικών ανισορροπιών, ανταγωνιστικότητα και παραγωγικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας, καθώς και την αυστηρότερη ρύθμιση και εποπτεία των χρηματοπιστωτικών αγορών και έναν κατάλληλο μηχανισμό επίλυσης χρηματοπιστωτικών κρίσεων,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο ψήφισμά του της 8ης Ιουνίου 2011 με τίτλο «Επένδυση στο μέλλον: ένα νέο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ) για μια ανταγωνιστική και βιώσιμη Ευρώπη χωρίς αποκλεισμούς» το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δήλωνε ρητά ότι ανεξάρτητα από οιαδήποτε ενδεχόμενη εξοικονόμηση, ο προϋπολογισμός της ΕΕ στο σημερινό συνολικό επίπεδο του 1 % του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος δεν επαρκεί για να καλύψει το χρηματοδοτικό έλλειμμα το οποίο προέρχεται από τις πρόσθετες χρηματοδοτικές ανάγκες που προκύπτουν από τη Συνθήκη καθώς και από τις υφιστάμενες προτεραιότητες πολιτικής και δεσμεύσεις της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είναι συνεπώς πεπεισμένο ότι χρειάζεται να επέλθει αύξηση πόρων κατά τουλάχιστον 5 % για το προσεχές ΠΔΠ εν συγκρίσει προς το επίπεδο του έτους 2013·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο ίδιο ψήφισμα το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σημειώνει ότι το ανώτατο όριο των ιδίων πόρων έχει παραμείνει αμετάβλητο από το 1993· πιστεύει ότι το ανώτατο όριο των ίδιων πόρων μπορεί να χρειάζεται κάποια σταδιακή αναπροσαρμογή δεδομένου ότι τα κράτη μέλη μεταβιβάζουν περισσότερες αρμοδιότητες στην Ένωση και ορίζουν γι' αυτήν περισσότερους στόχους· είναι της γνώμης ότι, ενώ το ισχύον ανώτατο όριο των ιδίων πόρων, που ορίστηκε ομόφωνα από το Συμβούλιο, παρέχει επαρκή δημοσιονομική ευχέρεια για να αντιμετωπιστούν οι πιεστικότερες προκλήσεις της Ένωσης, θα συνεχίσει ωστόσο να μην επαρκεί για να αποτελέσει ο προϋπολογισμός της ΕΕ πραγματικό εργαλείο για ευρωπαϊκή οικονομική διακυβέρνηση ή για να συμβάλει καθοριστικά στις επενδύσεις στη στρατηγική Ευρώπη 2020 σε επίπεδο ΕΕ·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι προκειμένου να εξασφαλιστεί η βιώσιμη ανάπτυξη της Ένωσης και να επιτευχθούν οι στόχοι της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», θα πρέπει να αναδιοχετεύονται οι μη χρησιμοποιηθείσες πιστώσεις πληρωμών σε κοινά προγράμματα με στόχο την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση, και να ενισχυθούν τα δάνεια που παρέχει η ΕΤΕπ και να δημιουργηθεί ελκυστική για τους δημόσιους και ιδιωτικούς επενδυτές αγορά ομολόγων με στόχο τη χρηματοδότηση κοινών σχεδίων που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για το σύνολο της Ένωσης (ομόλογα για συγκεκριμένα έργα),

Ι.     Ευρωπαϊκό δημόσιο χρέος και κρίση του ευρώ, συμπεριλαμβανομένης της αμοιβαίας έκδοσης τίτλων δημόσιου χρέους και ευρωομολόγων

1.

υπενθυμίζει το τρίγωνο των διασυνδεδεμένων αδυναμιών, όπου η μη ισορροπημένη δημοσιονομική πολιτική ορισμένων κρατών μελών οδήγησε σε διεύρυνση των δημόσιων ελλειμμάτων σε σχέση με τα επίπεδα πριν από την κρίση, και η χρηματοπιστωτική κρίση συνέβαλε σημαντικά στην εκτόξευση των ελλειμμάτων αυτών, με επακόλουθες εντάσεις στις αγορές τίτλων δημόσιου χρέους σε ορισμένα κράτη μέλη·

2.

τονίζει ότι, μετά τον υποβιβασμό της πιστωτικής αξιολόγησης του δημόσιου χρέους της Ελλάδας, της Ιρλανδίας και της Πορτογαλίας από τους οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας, παρατηρήθηκε μια διασπορά των συνεπειών στις χώρες της ευρωζώνης που οδήγησε σε μεταστροφή των χαρτοφυλακίων που αντανακλά άνοδο της κερδοσκοπίας και της κινδυνόφοβης συμπεριφορά των επενδυτών και ότι, σαν αποτέλεσμα, η χρηματοδότηση μέσω της αγοράς με ανεκτά επιτόκια έχει αποκλειστεί για την Ελλάδα, την Ιρλανδία και την Πορτογαλία, γεγονός που προκάλεσε την παροχή χρηματοδοτικής βοήθειας στο πλαίσιο των προγραμμάτων ΕΕ-ΔΝΤ·

3.

θεωρεί ότι η Διεθνής Οργάνωση Εργασίας (ΔΟΕ) θα πρέπει να συνδεθεί με τα προγράμματα χρηματοδοτικής ενίσχυσης ΕΕ-ΔΝΤ·

4.

υπενθυμίζει ότι οι οργανισμοί αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας έπαιξαν σημαντικό ρόλο στην εμφάνιση της χρηματοπιστωτικής κρίσης, με τη λανθασμένη αξιολόγηση δομημένων χρηματοπιστωτικών μέσων, τα οποία υποβαθμίστηκαν· συμφωνεί με τις αρχές που εκτέθηκαν από το Συμβούλιο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας τον Οκτώβριο του 2010, με τις οποίες παρέχεται γενική καθοδήγηση όσον αφορά τους τρόπους για τη μείωση της εξάρτησης από εξωτερικές πιστοληπτικές αξιολογήσεις, και καλεί την Επιτροπή να λάβει κατάλληλα υπόψη τη δημόσια διαβούλευση που τελείωσε τον Ιανουάριο του 2011·

5.

ζητεί τη διεξαγωγή διαφανούς λογιστικού ελέγχου του δημόσιου χρέους για να προσδιοριστεί η προέλευσή του και να αποκαλυφθούν η ταυτότητα των βασικών κατόχων τίτλων του χρέους και τα ποσά που κατέχουν·

6.

σημειώνει ότι οι διμερείς ή πολυμερείς προσεγγίσεις του ζητήματος εκ μέρους των κρατών μελών θέτει σε κίνδυνο την οικονομική ολοκλήρωση, τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα και την αξιοπιστία του ευρώ, και επικροτεί την ιδέα του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου για τον συντονισμό των δημοσιονομικών και οικονομικών πολιτικών, με στόχο την υπέρβαση των υπερβολικών εσωτερικών ανισορροπιών στην ΕΕ·

7.

υπογραμμίζει ότι η κρίση του δημόσιου χρέους αποκάλυψε τους κινδύνους που δημιουργούν οι ενδοευρωπαϊκές ανισορροπίες· τονίζει την ανάγκη να αντιδράσει η ΕΕ σαν μια ενιαία οντότητα, να αναπτύξει πολύ στενότερο συντονισμό της δημοσιονομικής πολιτικής με επαρκή ενωσιακό προϋπολογισμό που θα χρηματοδοτείται, εν μέρει, από ίδιους πόρους, και να δημιουργήσει επαρκείς μηχανισμούς για τη διαχείριση κρίσεων και την οικονομική σύγκλιση·

8.

υπογραμμίζει την ανάγκη για εξορθολογισμό των δαπανών των κρατών μελών μέσα από τον ενωσιακό προϋπολογισμό, ιδιαίτερα σε τομείς στους οποίους ο προϋπολογισμός της ΕΕ προσφέρει μεγαλύτερη προστιθέμενη αξία από ό,τι οι εθνικοί προϋπολογισμοί·

9.

υπογραμμίζει ότι οι προοπτικές ανάπτυξης των κρατών μελών θα πρέπει να θεωρούνται καίριο στοιχείο για τον καθορισμό του σχετικού επιπέδου των επιτοκίων του δημόσιου χρέους, ιδιαίτερα όσον αφορά τη βοήθεια που παρέχεται μέσω της ευρωπαϊκής διευκόλυνσης χρηματοπιστωτικής σταθερότητας και που θα παρέχεται από το 2013 μέσω του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας·

10.

αναγνωρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν τα υπερχρεωμένα κράτη μέλη για δημοσιονομική εξυγίανση και διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις·

11.

υπογραμμίζει ότι οι μητρικές τράπεζες που εδρεύουν στα κράτη μέλη της ευρωζώνης φέρουν μερίδιο ευθύνης για τις ανεύθυνες πρακτικές δανεισμού εκ μέρους των θυγατρικών τους σε άλλα κράτη μέλη της ΕΕ, οι οποίες, σε συνδυασμό με άλλους λόγους, συνέβαλαν στις «φούσκες» των ακινήτων στην Ισπανία, την Ιρλανδία, και τη Λετονία, και τις συνεπαγόμενες δημοσιονομικές δυσχέρειες που αντιμετωπίζουν σήμερα αυτά τα κράτη μέλη· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η παροχή οικονομικής βοήθειας στα χρεωμένα αυτά κράτη μέλη, αν απαιτηθεί, δεν θα εξυπηρετήσει μόνο το δικό τους συμφέρον, αλλά και το συμφέρον εκείνων των κρατών μελών της ευρωζώνης των οποίων οι μητρικές τράπεζες δεν επέβαλαν εξαρχής υπεύθυνες πρακτικές δανεισμού στις θυγατρικές τους·

12.

υπογραμμίζει ότι όλα τα κράτη μέλη έχουν συστημική σημασία· ζητεί μια δέσμη μεταρρυθμίσεων εκτεταμένη, χωρίς κοινωνικούς αποκλεισμούς και συνεκτική, η οποία θα αντιμετωπίζει τις αδυναμίες του χρηματοπιστωτικού συστήματος· ζητεί την ανάπτυξη της έννοιας ενός ευρωπαϊκού δημόσιου ταμείου, με στόχο την ενίσχυση του οικονομικού πυλώνα της ΟΝΕ· ζητεί επίσης μέτρα για την υπερνίκηση της τωρινής έλλειψης ανταγωνιστικότητας, με κατάλληλες διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, για την εξυπηρέτηση των στόχων της στρατηγικής ΕΕ2020 και των βαθύτερων αιτίων της κρίσης δημόσιου χρέους όποτε είναι απαραίτητο· επισημαίνει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να επανέλθουν σε βιώσιμα δημόσια οικονομικά και ρυθμούς ανάπτυξης, με βάση συνετές πολιτικές για ποιοτικές δημόσιες δαπάνες και για δίκαια και αποδοτική συλλογή εσόδων·

13.

ζητεί από την Επιτροπή να μελετήσει ένα μελλοντικό σύστημα ευρωομολόγων, με σκοπό να προσδιορίσει τις συνθήκες υπό τις οποίες ένα τέτοιο σύστημα θα ήταν επωφελές για όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη και για την Ευρωζώνη συνολικά· επισημαίνει ότι τα ευρωομόλογα θα προσέφεραν μια βιώσιμη εναλλακτική απέναντι στην αγορά ομολόγων σε αμερικανικά δολάρια και θα μπορούσαν να προωθήσουν την ολοκλήρωση της ευρωπαϊκής αγοράς κρατικού χρέους, τη μείωση του κόστους δανεισμού, την αύξηση της ρευστότητας, τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη συμμόρφωση προς το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης (ΣΣΑ), καθώς και την εφαρμογή συντονισμένων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, και να προσδώσουν σταθερότητα στις κεφαλαιαγορές, γεγονός που θα ενίσχυε την αντίληψη για το ευρώ ως παγκόσμιο «ασφαλές καταφύγιο»· υπενθυμίζει ότι η κοινή έκδοση ευρωομολόγων απαιτεί ένα ακόμα βήμα στην κατεύθυνση μιας κοινής οικονομικής και δημοσιονομικής πολιτικής·

14.

τονίζει συνεπώς ότι, όταν εκδοθούν ευρωομόλογα, θα πρέπει να περιοριστεί η έκδοση σε ποσοστό χρέους ίσο προς 60 % του ΑΕγχΠ, με ευθύνη αλληλέγγυα και εις ολόκληρον, σαν δημόσιο χρέος αυξημένης εξασφάλισης, και να συνδεθεί με κίνητρα για τη μείωση του δημόσιου χρέους στο επίπεδο αυτό· υποστηρίζει ότι ο γενικότερος στόχος των ευρωομολόγων πρέπει να είναι η μείωση του δημόσιου χρέους και η αποφυγή του ηθικού κινδύνου, καθώς και η πρόληψη της κερδοσκοπίας σε βάρος του ευρώ· σημειώνει ότι η πρόσβαση στα ευρωομόλογα αυτά θα προϋπέθετε την αποδοχή και την εφαρμογή μετρήσιμων προγραμμάτων για τη μείωση του χρέους·

15.

σημειώνει ότι υπάρχει πολιτική συμφωνία για την αναθεώρηση του άρθρου 125 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), προκειμένου το προσωρινό σύστημα του Ευρωπαϊκού Ταμείου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας (ΕΤΧΣ) να μετατραπεί σε μόνιμο Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Σταθερότητας (ΕΜΣ) έως το 2013· ζητεί ο ΕΜΣ να μετατραπεί σε ευρωπαϊκό οργανισμό δημόσιου χρέους σε μεταγενέστερη φάση και να δοθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ισχυρότερος ρόλος σε αυτή την τροποποίηση της Συνθήκης·

16.

θεωρεί λυπηρή την απουσία αισθήματος κοινωνικής ευθύνης εκ μέρους των επαγγελματιών του κλάδου των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, οι οποίοι δεν παραιτήθηκαν εθελοντικώς ενός μέρους των πριμοδοτήσεών τους ενός τουλάχιστον έτους, υπέρ κάποιου κοινωνικού έργου όπως, π.χ., υπέρ της μείωσης της ανεργίας των νέων στην ΕΕ·

ΙΙ.     Παγκόσμιες ανισορροπίες και διακυβέρνηση

17.

υπενθυμίζει ότι ορισμένες τόσο ανεπτυγμένες όσο και αναδυόμενες οικονομίες, όπως οι ΗΠΑ και η Κίνα συμβάλλουν σε παγκόσμιες ανισορροπίες· καλωσορίζει την ενεργό συμμετοχή και την περαιτέρω ένταξη της Κίνας στο παγκόσμιο σύστημα οικονομικής διακυβέρνησης·

18.

επισημαίνει πως το εκτός ΕΕ, ΗΠΑ και Ιαπωνίας μερίδιο της παγκόσμιας οικονομίας αντιπροσωπεύει πάνω από το ήμισυ του συνόλου, γεγονός που αποτελεί πρόσφατη και πρωτοφανή ανατροπή της κατάστασης που επικρατούσε προηγουμένως·

19.

τονίζει ότι η επανισορρόπηση της παγκόσμιας ζήτησης χρειάζεται ασύμμετρη προσέγγιση: οι χώρες με μεγάλα εξωτερικά πλεονάσματα (π.χ. Κίνα) πρέπει να διαφοροποιήσουν τις κινητήριες δυνάμεις της ανάπτυξής τους και να τονώσουν την εσωτερική ζήτηση, ενώ οι χώρες με μεγάλα ελλείμματα (π.χ. ΗΠΑ) πρέπει να αυξήσουν την εσωτερική αποταμίευση και να ολοκληρώσουν τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις·

20.

τονίζει ότι οι χρηματοπιστωτικές αγορές οφείλουν να υπηρετούν τη βιώσιμη ανάπτυξη της πραγματικής οικονομίας·

21.

υποστηρίζει την G20 στις προσπάθειές της να ρυθμίσει τις αγορές παραγώγων επί βασικών προϊόντων· καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει την αστάθεια των τιμών στις γεωργικές αγορές, να εφαρμόσει πλήρως όλα τα μέτρα-πλαίσια που συμφωνήθηκαν σε επίπεδο G20 και να καταπολεμήσει την υπέρμετρη και επιβλαβή κερδοσκοπία, ιδίως μέσω της προσεχούς νομοθεσίας για τη χρηματοπιστωτική αγορά και ειδικότερα της αναθεώρησης των Οδηγιών για την κατάχρηση της αγοράς (7) και για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (8)·

22.

υπενθυμίζει τη σπουδαιότητα των πρώτων υλών για την Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς επίσης και της επισιτιστικής ασφάλειας και της σταθερότητας των τιμών, για όλο τον κόσμο και ιδίως για τις αναπτυσσόμενες χώρες, και τις πληθωριστικές πιέσεις που προκαλούνται σε παγκόσμια κλίμακα από την έλλειψη τροφίμων και την αστάθεια των τιμών· καλεί συνεπώς την ΕΕ να εντείνει τις προσπάθειες για μείωση της εξάρτησης από τις πρώτες ύλες μέσω της ταχείας βελτίωσης των προδιαγραφών απόδοσης, καθώς και για την αύξηση της παραγωγής και χρήσης ανανεώσιμων υλών· σημειώνει ότι, για να βελτιωθεί η επισιτιστική ασφάλεια και η σταθερότητα των τιμών των τροφίμων, πρέπει να γενικευθούν οι βιώσιμοι τρόποι παραγωγής, ενώ θα πρέπει να εφαρμοσθούν εκ νέου μηχανισμοί διαχείρισης της προσφοράς· προς τον σκοπό αυτόν ζητεί μεγαλύτερη διαφάνεια και αμοιβαιότητα στο εμπόριο· ακόμη, συνιστά επαγρύπνηση απέναντι στις τάσεις προστατευτισμού στον τομέα των στρατηγικών πρώτων υλών·

23.

ζητεί να υπάρξει καλύτερη ρύθμιση των συμβάσεων ανταλλαγής κινδύνων αθέτησης (CDS)·

24.

σημειώνει την τάση να διοχετεύονται στις αναδυόμενες οικονομίες πολύ μεγάλα ποσά ιδιωτικών επενδύσεων, με τις εισροές να αναμένονται κοντά στο 1 τρισεκατομμύριο δολάρια για το 2011 (9)· καλεί το ΔΝΤ να αναπτύξει ένα πλαίσιο που δεν θα επιτρέπει να δημιουργούνται κερδοσκοπικές «φούσκες», χάρη στην παρακολούθηση της παγκόσμιας ροής κεφαλαίων, και να λάβει τα απαραίτητα μέτρα ώστε να αποτρέπονται επιζήμιες εξελίξεις· αναγνωρίζει ότι οι έλεγχοι επί των κεφαλαίων δεν αποτελούν υποκατάστατο των καταλλήλων οικονομικών πολιτικών κι ότι θα πρέπει να εφαρμόζονται μόνο ως ύστατο μέτρο· τονίζει την ανάγκη να λάβουν οι χώρες παράλληλα μέτρα με σκοπό να μη δημιουργούνται τέτοιες φούσκες·

25.

σημειώνει τους πιθανούς κινδύνους, όσον αφορά την απουσία των βέλτιστων συνθηκών για τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση της πραγματικής οικονομίας και τη συνεχιζόμενη συνέννωση παραγόντων των χρηματοπιστωτικών αγορών, περιλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και των χρηματιστηρίων· έχοντας αυτό κατά νου, καλεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου να παρακολουθεί στενά την εξέλιξη ενδεχόμενων συστημικών κινδύνων εξαιτίας των συγκεντρωτικών τάσεων στις χρηματοπιστωτικές αγορές·

26.

υπογραμμίζει ότι, ενώ η ΕΕ έχει ισορροπημένο ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών και δεν συμβάλλει στις παγκόσμιες ανισορροπίες, θα υφίστατο μεγάλο πλήγμα από μια ταραχώδη διόρθωση των ανισορροπιών μέσω της υποτίμησης του δολαρίου· σημειώνει ότι η ΕΕ πρέπει να συντονίσει μεθοδικά με τις ΗΠΑ τις πολιτικές της για το εμπόριο και τις συναλλαγματικές ανισορροπίες, προκειμένου να αποφευχθεί μια γρήγορη υποτίμηση του δολαρίου· καλεί τις ΗΠΑ, καθώς και όλους τους μεγάλους παγκόσμιους παράγοντες, να εξασφαλίσουν ότι η διαχείριση των συναλλαγματικών ισοτιμιών θα αποτελέσει πολυμερές εγχείρημα, στο οποίο θα εμπλακούν όλα τα σημαντικά νομίσματα του κόσμου· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι έχει ανακοινωθεί η διαμόρφωση δεικτών των παγκόσμιων ανισορροπιών και ζητεί οι δείκτες αυτοί να να λαμβάνονται πλήρως υπόψη όταν εκπονούνται οι μακροοικονομικές πολιτικές·

27.

τονίζει ότι η ΕΕ χρειάζεται αν αντιμετωπίσει ορισμένες προκλήσεις προκειμένου να βελτιώσει τον ρόλο της ως παγκόσμιου παράγοντα, οι οποίες είναι οι ακόλουθες: έλλειψη ανταγωνιστικότητας και απουσία σύγκλισης, ανεπαρκής χρηματοπιστωτική σταθερότητα, ασθενική εσωτερική οικονομική ανάπτυξη και ανάπτυξη της απασχόλησης, εσωτερικές ανισορροπίες που εντείνονται με την εμβάθυνση της εσωτερικής αγοράς και της ΟΝΕ, καθώς και έλλειψη πολιτικού ειδικού βάρους στη διεθνή σκηνή που οφείλεται, μεταξύ άλλων, στην απουσία συνοχής όσον αφορά την εκπροσώπησή της στους διεθνείς οργανισμούς, που θα μπορούσε να βελτιωθεί με την εφαρμογή μέτρων για την εξασφάλιση μιας ενοποιημένης εκπροσώπησης του ευρώ διεθνώς, όπως αναφέρεται και στη Συνθήκη·

28.

υπενθυμίζει ότι η ΕΕ πρέπει να «μιλάει με μια φωνή», να έχει μεσοπρόθεσμα ενιαίο αντιπρόσωπο στο Διοικητικό Συμβούλιο του ΔΝΤ, ιδίως δε όσο αφορά την ευρωζώνη, και, σε κάθε κατάλληλη περίπτωση, να εκπροσωπεί πλήρως τα κράτη μέλη της και να υπερασπίζεται σε όλο τον κόσμο τη δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα, το κράτος δικαίου, τις αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας και διαβίωσης, τη χρηστή διακυβέρνηση, τη βιώσιμη ανάπτυξη, το ελεύθερο και δίκαιο εμπόριο και τους κλιματικούς στόχους, σύμφωνα με το εσωτερικό της θεματολόγιο, καθώς επίσης και να καταπολεμά τη διαφθορά, τη φοροδιαφυγή, τη φοροαποφυγή και τους φορολογικούς παραδείσους·

29.

εκτιμά πως η Ευρώπη θα πρέπει να επιδιώξει τη σύναψη μιας ισορροπημένης και δίκαιης συμφωνίας παγκοσμίου εμπορίου, ώστε να μειωθούν οι αντιθέσεις μεταξύ αναδυόμενων και ανεπτυγμένων οικονομιών· ζητεί την κατάργηση των εμπορικών φραγμών· εκτιμά πως η απουσία μιας παγκόσμιας εμπορικής συμφωνίας συνιστά μείζον μειονέκτημα, δεδομένου ότι οι αναδυόμενες οικονομίες παρεμποδίζονται από τις ανεπτυγμένες σε ό,τι αφορά τα γεωργικά εξαγωγικά προγράμματα και παρεμποδίζουν τις ανεπτυγμένες οικονομίες στον τομέα της παροχής υπηρεσιών·

30.

τονίζει την ανάγκη ελευθέρωσης των αγορών δημοσίων προμηθειών, στη βάση της διαφάνειας και της αμοιβαιότητας·

31.

υπογραμμίζει τη σημασία που έχουν το πνεύμα αμοιβαιότητας και τα αμοιβαία οφέλη στις σχέσεις της ΕΕ με τους βασικούς στρατηγικούς εταίρους της· ως προς το θέμα αυτό, πιστεύει ότι η Ένωση θα πρέπει να αναρωτηθεί κατά πόσον είναι σκόπιμο να εφοδιαστεί με μέσα για να εξετάσει τις οικονομικές πρακτικές τρίτων χωρών στο θέμα των κρατικών ενισχύσεων και να αξιολογήσει συμπεριφορές που ενδέχεται να έχουν ως στόχο τη μεταφορά τεχνολογιών καίριας σημασίας εκτός ενωσιακού εδάφους·

32.

επισημαίνει ότι, σήμερα, Οργανισμός Διεθνών Λογιστικών Προτύπων (ΟΔΛΠ) απαιτεί τη συνδυασμένη ισοσκέλιση λογαριασμών μόνον σε περιφερειακό επίπεδο· ζητεί να υιοθετηθούν λογιστικοί κανόνες που θα επιβάλλουν σε όλες τις επιχειρήσεις και ιδρύματα να τηρούν λογαριασμούς ανά χώρα, καθώς και να προωθηθεί η διεθνής φορολογική συνεργασία, μέσω συμφωνιών μεταξύ των αντίστοιχων αρχών για την ανταλλαγή πληροφοριών·

33.

υπενθυμίζει την επιμονή του υπέρ μιας εκτεταμένης μεταρρύθμισης της παγκόσμιας οικονομικής και χρηματοπιστωτικής διακυβέρνησης, προκειμένου να προωθηθεί η διαφάνεια και η λογοδοσία και να εξασφαλιστεί συνοχή ανάμεσα στις πολιτικές των διεθνών οικονομικών και χρηματοπιστωτικών οργανισμών· ζητά, ως ένα πρώτο βήμα προς μια παγκόσμια δομή οικονομικής διακυβέρνησης, να ενσωματωθούν οι οργανισμοί του Μπρέτον Γουντς και άλλοι υφιστάμενοι οργανισμοί οικονομικής διακυβέρνησης, περιλαμβανομένου του G20, στο σύστημα των Ηνωμένων Εθνών, όπου θα πρέπει να συναρμοστούν με τον ΠΟΕ, τη ΔΟΕ και έναν παγκόσμιο κλιματικό οργανισμό που είναι αναγκαίο να ιδρυθεί·

34.

ζητεί από τις χώρες της G20 να εγκρίνουν γρήγορα μια δέσμη παγκόσμιων και συντονισμένων μέτρων πολιτικής που θα συμβάλουν σε μια ισχυρή, σταθερή, ισορροπημένη και βιώσιμη παγκόσμια οικονομική ανάπτυξη· ζητεί να συμμετέχουν τα κοινοβούλια των χωρών αυτών, με στόχο τη μεγαλύτερη νομιμοποίηση και υπευθυνότητα· ζητεί, ακόμη, τη μεταρρύθμιση και τη χορήγηση περισσότερων χρηματοδοτικών πόρων στο ΔΝΤ, ώστε να ενισχυθεί η διαφάνεια και η υπευθυνότητά του και να καταστεί πιο δημοκρατικό, και ταυτόχρονα να ενισχυθεί ο ρόλος του στην οικονομική και χρηματοπιστωτική εποπτεία των μελών του, με στόχο να συγκροτηθεί ένα αξιόπιστο δίχτυ ασφαλείας για την καταπολέμηση των παγκόσμιων ανισορροπιών·

35.

ζητεί να θεσπιστούν νέες ρυθμίσεις χρηματοδοτικής συνδρομής, ως εξής:

ένα μεταρρυθμισμένο ΔΝΤ θα μπορούσε να ενεργεί σαν παγκόσμιος έσχατος δανειστής και να αντισταθμίσει την ανάγκη των επιμέρους χωρών να συσσωρεύουν συναλλαγματικά αποθέματα, εφόσον ενισχυθεί η ικανότητά του να παρέχει βραχυπρόθεσμη ρευστότητα και ισχυρότερα χρηματοδοτικά δίχτυα ασφαλείας·

ΑΣΧ: η τρέχουσα κρίση έχει αναδείξει την ανάγκη δημιουργίας κινήτρων ώστε οι χρηματοπιστωτικές αγορές να στραφούν στις μακροπρόθεσμες επενδύσεις και στη βιώσιμη ανάπτυξη· πρέπει να εκσυγχρονιστεί και να αναβαθμιστεί ο χρηματοδοτικός ρόλος των πολυμερών και διμερών αναπτυξιακών τραπεζών και οργανισμών, προκειμένου να ανταποκριθούν στις αυξημένες ανάγκες χρηματοδότησης των αναπτυσσόμενων χωρών· τα έσοδα από τον φόρο χρηματοπιστωτικών συναλλαγών θα μπορούσαν εν μέρει να χρησιμοποιηθούν για την επίτευξη των ΑΣΧ και θα χρειαστούν για την υλοποίηση των δεσμεύσεων σχετικά με την αλλαγή του κλίματος· η σημασία άλλης χρηματοδότησης για αναπτυξιακά μέσα θα πρέπει να διερευνάται συνεχώς, ιδιαίτερα η αναδιάρθρωση χρεών, η ακύρωση του χρέους των φτωχότερων χωρών και η προώθηση της ροής μεταναστευτικών εμβασμάτων· οι δεσμεύσεις για την προβλεπόμενη επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ΕΑΒ) θα πρέπει να επαναδιατυπωθούν, ενώ θα πρέπει να διερευνηθούν επιπλέον καινοτόμες πηγές χρηματοδότησης, με στόχο την κάλυψη του χρηματοδοτικού κενού που προκαλείται από φθίνουσες οικονομίες στον αναπτυσσόμενο κόσμο· τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιβεβαιώσουν τη δέσμευσή τους να διαθέσουν το 0,7 % του ΑΕΠ τους για αναπτυξιακή βοήθεια με στόχο τη χρηματοδότηση της επίτευξης των ΑΣΧ·

η Ε.Ε. οφείλει να προσδιορίσει τις πολιτικές προτεραιότητες και τα χρηματοοικονομικά μέσα για την ενισχυμένη ευρωμεσογειακή συνεργασία, σε συνέχεια των ανατροπών κι εξελίξεων στις μεσογειακές χώρες - εταίρους. στο πλαίσιο αυτό, είναι αναγκαίο τα ευρωομόλογα έργων να επεκταθούν σε ευρωμεσογειακά σχέδια στα πεδία των βιώσιμων μεταφορών και της ενέργειας, του ψηφιακού θεματολογίου και της εκπαίδευσης δημιουργώντας έτσι προστιθεμένη αξία και για τις δύο όχθες της Μεσογείου·

ΙΙΙ.     Για ένα νέο νομισματικό σύστημα

36.

υπενθυμίζει ότι ένας νομισματικός πόλεμος δεν θα ήταν επωφελής για καμία χώρα ή ομάδα χωρών και θα μπορούσε να ανατρέψει όλες τις προσπάθειες που καταβάλλουν οι πολίτες της ΕΕ ανταποκρινόμενοι στην ανάγκη για μείωση του δημόσιου χρέους και δρομολόγηση διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων· διαπιστώνει ότι το ευρώ έχει εμποδίσει το ξέσπασμα μιας νομισματικής κρίσης του είδους που στην ιστορία συνδέεται συχνά με τις χρηματοπιστωτικές κρίσεις· υπενθυμίζει ότι οι κανόνες του πολυμερούς εμπορικού συστήματος (ΠΟΕ) δεν καλύπτουν τις ροές κεφαλαίων και δεν συνδυάζονται με ένα πολυμερές νομισματικό σύστημα·

37.

υπενθυμίζει το στόχο της συνόδου της G20 στην Κορέα για την οικοδόμηση ενός σταθερότερου και ανθεκτικότερου διεθνούς νομισματικού συστήματος (ΔΝΣ)· αναγνωρίζει την παγκόσμια ανησυχία για τη λειτουργία του διεθνούς νομισματικού συστήματος και ζητά να γίνει επειγόντως ένα μεγάλο άλμα προς τα εμπρός· ζητεί, κατά συνέπεια, τη μεταρρύθμιση του ΔΝΣ ούτως ώστε να εξασφαλιστεί η συστηματική και εκτεταμένη μακροοικονομική συνεργασία με βιώσιμη και ισορροπημένη παγκόσμια ανάπτυξη·

38.

Τονίζει ότι το ΔΝΣ πρέπει να αντιμετωπίσει μεταξύ άλλων τα ακόλουθα ζητήματα:

συναλλαγματικές ισοτιμίες: το πρώτο βήμα θα ήταν να εφαρμοστούν πολιτικές που θα επιτρέπουν στις συναλλαγματικές ισοτιμίες να προσαρμόζονται βαθμιαία και επαρκώς στα μεταβαλλόμενα μακροοικονομικά δεδομένα·

αποθεματικό νόμισμα: θα χρειαστούν μεταρρυθμίσεις στο διεθνές αποθεματικό σύστημα, ώστε να αποφεύγεται το ενδεχόμενο τα συναλλαγματικά αποθέματα να προκαλούν παγκόσμιες ανισορροπίες· το ισχύον διεθνές αποθεματικό σύστημα που βασίζεται στο δολάριο θα μπορούσε να αντικατασταθεί βαθμιαία από ένα πολυμερές σύστημα με επίκεντρο τα ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα (ΕΔΤ) που αντιπροσωπεύουν ένα ευρύ καλάθι νομισμάτων από όλη την υφήλιο, με ιδιαίτερη μνεία στο κινεζικό ρενμίνμπι και το βραζιλιάνικο ρεάλ·

ροές κεφαλαίων: θα έπρεπε να υιοθετηθεί ένα πολυμερές σύστημα κανόνων προκειμένου να ευνοηθούν οι μακροπρόθεσμες κινήσεις κεφαλαίων, να διευκολυνθούν οι μη κερδοσκοπικές εκροές κεφαλαίων, να αποφευχθούν παρενέργειες στις κατατμημένες αγορές τίτλων και να εξασφαλιστεί διαφανής, ανοικτή και εύρυθμη λειτουργία των αγορών κρατικών ομολόγων, αποφεύγοντας την κατάχρησή τους ως οχημάτων για την προώθηση μιας εμποροκρατικής πολιτικής ή μιας πολιτικής στη λογική του «ο θάνατός σου η ζωή μου»·

39.

ζητεί επιπλέον να εξεταστεί –μακροπρόθεσμα– η δυνατότητα δημιουργίας ενός παγκόσμιου αποθεματικού νομίσματος βασισμένου στην ανάπτυξη και τον μετασχηματισμό των ΕΤΔ και του ΔΝΤ·

IV.     Αύξηση της ανταγωνιστικότητας και βιωσιμότητας της ΕΕ και εφαρμογή της στρατηγικής ΕΕ 2020 με την προώθηση της καινοτομίας και των μακροπρόθεσμων επενδύσεων για απασχόληση και ανάπτυξη

Ανταγωνιστικότητα, σύγκλιση και η στρατηγική ΕΕ 2020

40.

ζητά να ληφθούν πλήρως και συστηματικά υπόψη οι στόχοι της στρατηγικής ΕΕ 2020 και η ανάγκη να υπερνικηθούν όλες οι εσωτερικές ανισορροπίες της ΕΕ, κατά τον προσδιορισμό του περιεχομένου του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου·

41.

τονίζει τη σημασία της αμοιβαίας στήριξης πολιτικών της Ένωσης, σε ό,τι αφορά την υλοποίηση της στρατηγικής ΕΕ2020 για μία έξυπνη, βιώσιμη και συνεκτική ανάπτυξη και απασχόληση, η οποία θα υποστηρίζεται από διάφορα εργαλεία όπως, μεταξύ άλλων, προσανατολισμένες στο μέλλον στρατηγικές για την εκπαίδευση, το περιβάλλον, το κλίμα και την ενέργεια, στρατηγικές για την αποδοτική χρήση των πόρων, την ανανέωση της αγροτικής πολιτικής, της πολιτικής συνοχής, της καινοτομίας και της Ε&Α, ανανεωμένος ενωσιακός προϋπολογισμός και στενότερος συντονισμός μεταξύ των εθνικών προϋπολογισμών για στήριξη αυτών των κοινών στόχων·

42.

τονίζει ότι το στοιχείο της βιωσιμότητας της στρατηγικής Ευρώπη 2020 θα πρέπει να διαποτίσει όλους τους σχετικούς τομείς πολιτικής, ώστε η ΕΕ να ανακτήσει την πρωτοπορία· υπογραμμίζει ότι, για να παραμείνει η Ευρώπη ανταγωνιστική στην παγκόσμια οικονομία, θα πρέπει να πάρει τα σκήπτρα στην πράσινη μεταρρύθμιση για μία βιώσιμη κοινωνία που θα χρησιμοποιεί τους πόρους με αποδοτικότερο τρόπο· υπογραμμίζει με έμφαση ότι οι επενδύσεις μεγάλης κλίμακας σε φιλικές προς το περιβάλλον υποδομές, σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και στην ενεργειακή αποδοτικότητα είναι ένας εξαιρετικός τρόπος για την τόνωση της ανάκαμψης και την προώθηση της μακροπρόθεσμης ανάπτυξης και απασχόλησης·

43.

υπενθυμίζει ότι δεν έχουν ακόμη αξιοποιηθεί πλήρως οι δυνατότητες της ενιαίας αγοράς και ότι απαιτείται πολιτική αποφασιστικότητα και αποφασιστική δράση για την απελευθέρωση του πλήρους δυναμικού της για μία βιώσιμη και κοινωνικά συνεκτική ανάπτυξη και απασχόληση· τονίζει την ανάγκη περαιτέρω ανάπτυξης του τομέα των υπηρεσιών στην Ευρώπη και της ενίσχυσης των εμπορικών συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών·

44.

τονίζει ότι η επιτυχία της στρατηγικής Ευρώπη 2020 εξαρτάται από τη δέσμευση της ΕΕ συνολικά, τον ενστερνισμό της εκ μέρους των κρατών μελών, των εθνικών κοινοβουλίων, των τοπικών και των περιφερειακών αρχών και των κοινωνικών εταίρων· υπενθυμίζει τη σπουδαιότητα ενός ισχυρού και εύρυθμου κοινωνικού διαλόγου και συλλογικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020, καθώς και τη σπουδαιότητα της προώθησης ενός γνήσιου ευρωπαϊκού κοινωνικού διαλόγου για τις μακροοικονομικές πολιτικές και μέτρα· διαπιστώνει ότι τα εν λόγω μέτρα θα πρέπει να επιδιωχθούν προκειμένου να επιτευχθεί ευρεία συναίνεση σχετικά με την πορεία που θα πρέπει να ακολουθηθεί·

45.

διαπιστώνει τις αυξανόμενες εξουσίες και αρμοδιότητες των περιφερειακών και τοπικών αρχών· υπενθυμίζει ότι τα δύο τρίτα των δημόσιων επενδύσεων στην Ευρώπη παραμένουν σε επίπεδο διοικητικής διαίρεσης κάτω του εθνικού· διαπιστώνει ότι η επιλογή του επιπέδου στο οποίο πραγματοποιείται και υλοποιείται η δημόσια επένδυση επηρεάζει σε μεγάλο βαθμό την αποδοτικότητά της· τονίζει, συνεπώς, ότι η δημόσια επένδυση θα πρέπει να πραγματοποιείται στο αποδοτικότερο επίπεδο διακυβέρνησης·

46.

προτρέπει τα εθνικά κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, κατά τη λήψη των εθνικών αποφάσεών τους, να ενεργούν με τρόπο υπεύθυνο προς την ΕΕ και να συμπεριλαμβάνουν τη διάσταση της ΕΕ στις εθνικές συζητήσεις τους·

47.

τονίζει ότι η δημοσιονομική εξυγίανση πρέπει να συνοδεύεται από μεσοπρόθεσμους και μακροπρόθεσμους στόχους σαν εκείνους που προσδιορίζει η στρατηγική Ευρώπη 2020, ιδίως όσον αφορά τη δημιουργία θέσεων εργασίας, την κοινωνική ενσωμάτωση, τις επενδύσεις σε υποδομές, την αποδοτική χρήση των πόρων, την οικολογική μεταμόρφωση της οικονομίας και μια οικονομία βασισμένη στη γνώση, ώστε να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα και η κοινωνική, οικονομική και χωροταξική συνοχή· σημειώνει ότι οι διάφορες εθνικές και ενωσιακές πολιτικές θα πρέπει να προσφέρουν συνεκτική υποστήριξη στη στρατηγική αυτή και ότι η δημοσιονομική πειθαρχία ενδέχεται, αν επιβληθεί χωρίς μια καλοσχεδιασμένη στρατηγική, να υπονομεύσει τις προοπτικές ανάπτυξης, να μειώσει την ανταγωνιστικότητα, και να βλάψει σοβαρά την οικονομία σε μακροπρόθεσμη βάση· υπενθυμίζει ότι - εφόσον η ανοικτή μέθοδος συντονισμού έχει αποτύχει - η στρατηγική Ευρώπη 2020 θα πρέπει να συμπεριλάβει δεσμευτικούς στόχους που έχουν εκπονηθεί από την Επιτροπή για τα κράτη μέλη με μέγιστες και ελάχιστες τιμές που θα πρέπει να εφαρμοστούν σε ορισμένες μακροοικονομικές πτυχές των οικονομιών τους·

48.

ζητεί να διεξαχθεί αυστηρός δημοσιονομικός έλεγχος όλων των κρατών μελών, με πρωτοβουλία της Επιτροπής σε στενή συνεργασία με τη Eurostat, προκειμένου να διευκρινιστεί η πραγματική δημοσιονομική κατάστασή τους, ώστε να καταστεί δυνατή η λήψη αποφάσεων βασισμένων σε δεδομένα όσον αφορά τη στρατηγική Ευρώπη 2020, τα περιφερειακά έργα και τα έργα συνοχής· ζητεί ενδελεχή έλεγχο όλων των χρηματοδοτικών προγραμμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και των εθνικών και περιφερειακών επιχορηγήσεων και συνιστά την επιτάχυνση των έργων και προγραμμάτων η επιτυχία των οποίων είναι ζωτικής σημασίας και την κατάργηση των αναποτελεσματικών επιχορηγήσεων και μηχανισμών οικονομικής ανάπτυξης·

49.

επισημαίνει το γεγονός ότι οι γυναίκες, ειδικότερα, αντιμετωπίζουν μεγαλύτερο κίνδυνο να βιώσουν τη φτώχεια· σημειώνει ότι η παιδική φτώχεια έχει αυξηθεί σε ορισμένα κράτη μέλη κατά τη διάρκεια της κρίσης· υπογραμμίζει ότι αυτό είναι απαράδεκτο και ότι οι αρνητικές τάσεις πρέπει να αντιστραφούν· ζητεί, συνεπώς, οι υπάρχουσες μη κυβερνητικές οργανώσεις να συνδεθούν σε ένα ισχυρό δίκτυο για την εξάλειψη της παιδικής φτώχειας, μέσω προσεγγίσεων που θα έχουν στο επίκεντρό τους το παιδί, ειδικών στόχων για το παιδί και μιας ιδιαίτερης εστίασης στα δικαιώματα των παιδιών·

50.

επισημαίνει ότι στέρεα συστήματα κοινωνικής πρόνοιας αποτελούν αποτελεσματικούς οικονομικούς σταθεροποιητές σε δύσκολους καιρούς· τονίζει, συνεπώς, ότι, χωρίς να αμφισβητείται η ανάγκη εξυγίανσης των δημοσίων οικονομικών, υπάρχει επίσης πειστική επιχειρηματολογία υπέρ της διαφύλαξης των υπηρεσιών του δημόσιου τομέα και της αντίστοιχης διατήρησης των υφιστάμενων επιπέδων κοινωνικής προστασίας· ζητεί να ληφθούν μέτρα για τη μείωση των εισοδηματικών ανισοτήτων, ιδίως μέσω της αντιμετώπισης της ανεργίας των νέων·

51.

υπογραμμίζει ότι η οικονομική ύφεση δεν πρέπει να επιβραδύνει την πρόοδο στις πολιτικές συνδυασμού της επαγγελματικής με την προσωπική ζωή, και ιδίως σε εκείνες που διευκολύνουν την πρόσβαση των γυναικών στην αγορά εργασίας·

52.

επισημαίνει τις προκλήσεις που απορρέουν από την κρίση, με τη μεγάλη κάμψη της οικονομικής δραστηριότητας, τη μείωση του ρυθμού ανάπτυξης εξαιτίας της σημαντικής ανόδου της διαρθρωτικής και μακροχρόνιας ανεργίας, την πτώση του ποσοστού των δημόσιων και ιδιωτικών επενδύσεων, καθώς και τον αυξημένο ανταγωνισμό εκ μέρους των αναδυόμενων οικονομιών·

53.

αναγνωρίζει ότι, προκειμένου να ξεπεραστούν οι τωρινές ανισορροπίες στο εσωτερικό της ΕΕ, δεν αρκεί μια πανομοιότυπη για όλους προσέγγιση και ότι, για να είναι αποτελεσματικός, ο συντονισμός της οικονομικής πολιτικής θα πρέπει να λάβει δεόντως υπόψη το σημείο εκκίνησης κάθε μιας από τις εθνικές οικονομίες και τις ιδιαιτερότητές τους· τονίζει την ανάγκη να υπάρξει οικονομικός συντονισμός και να σημειωθεί πρόοδος στην προσπάθεια εξυγίανσης των δημόσιων οικονομικών·

54.

ζητεί μεγαλύτερη συμβατότητα και συμπληρωματικότητα ανάμεσα στους εθνικούς προϋπολογισμούς και τον προϋπολογισμό της ΕΕ· πιστεύει ότι το επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο πρέπει να επικεντρωθεί στους καίριους τομείς προτεραιότητας της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και να εξασφαλίζει την επαρκή χρηματοδότηση των σημαντικότερων πρωτοβουλιών στους τομείς συναρμοδιότητας της ΕΕ και των κρατών μελών, όπου μπορεί να υπάρξει ισχυρή ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία·

55.

τονίζει ότι τόσο η γεωργική πολιτική όσο και η πολιτική συνοχής πρέπει να παίξουν βασικό ρόλο στη στήριξη της στρατηγικής Ευρώπη 2020· είναι πεπεισμένο ότι η μεταρρύθμιση της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής (ΚΓΠ) πρέπει να σχεδιαστεί έχοντας κατά νου την αντιμετώπιση των παγκόσμιων προκλήσεων· πιστεύει ότι η επιτυχία της στρατηγικής Ευρώπη 2020 προϋποθέτει τη διασφάλιση της συνοχής των πολιτικών της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων ποικίλων πτυχών, όπως είναι η ευθυγράμμιση των εθνικών και του ενωσιακού προϋπολογισμού, συμπεριλαμβανομένης της ΚΓΠ, με τα ταμεία συνοχής, π.χ. με εγγύηση της δίκαιης κατανομής των πόρων μεταξύ κρατών μελών και περιφερειών, στη βάση σαφών στόχων που θα έχουν οριστεί για τη βελτίωση της σύγκλισης και την προώθηση της ανταγωνιστικότητας, δίδοντας ταυτόχρονα ιδιαίτερη προσοχή σε εκείνα τα κράτη μέλη και περιφέρειες που έχουν τις περισσότερες ανάγκες καθώς και στις πολιτικές για την εκπαίδευση, την καινοτομία και την Ε&Α·

56.

υπενθυμίζει περαιτέρω ότι η στρατηγική Ευρώπη 2020 θα είναι αξιόπιστη μόνο αν στηριχθεί με επαρκείς χρηματοδοτικούς πόρους, και συνεπώς υποστηρίζει:

την έγκριση συνεκτικών συμπερασμάτων για το επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, και έναν προϋπολογισμό της ΕΕ ο οποίος να εστιάζεται σε πολιτικές που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020·

τη διάθεση των πόρων της ΕΕ με βάση την οικονομική, κοινωνική και περιβαλλοντική σημασία αποτελεσματικότητά τους· την αναδιοχέτευση όσων πόρων δεν απορροφούνται από τα κράτη μέλη σε βιώσιμες δημόσιες επενδύσεις σε επίπεδο ΕΕ για κοινά σχέδια ή προγράμματα που προωθούν την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση, όπως οι επενδύσεις σε υποδομές, καινοτομία στην εκπαίδευση και την κατάρτιση και δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης·

την παροχή τεχνικής συνδρομής προσανατολισμένης στη βελτίωση της απορρόφησης των κονδυλίων και στην αποτελεσματική υλοποίηση των επενδυτικών σχεδίων·

έναν πιο ευδιάκριτο ρόλο της ΕΤΕπ όσον αφορά την ενίσχυση του καταλυτικού ρόλου και της πολλαπλασιαστικής λειτουργίας των διαρθρωτικών ταμείων·

την περαιτέρω ανάπτυξη και τη βέλτιστη χρήση καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων, με τη συμμετοχή ιδίως της ΕΤΕπ και του Ευρωπαϊκού Ταμείου Επενδύσεων (ΕΤαΕπ), καθώς και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (ΕΤΑΑ) (π.χ. συνδυασμός επιχορηγήσεων και δανείων, μέσα επιχειρηματικού κεφαλαίου, νέες μορφές κατανομής κινδύνου και εγγυήσεις)·

τρόπους διοχέτευσης ιδιωτικών αποταμιεύσεων σε μακροπρόθεσμες επενδύσεις μέσω κατάλληλων κινήτρων και μηχανισμών·

την ανάπτυξη καινοτόμων μακροπρόθεσμων χρηματοδοτικών μέσων με τη συμμετοχή τόσο δημόσιων όσο και ιδιωτικών κεφαλαίων·

την καθιέρωση ομολόγων έργων προκειμένου να αντληθούν ιδιωτικά κεφάλαια για να καλυφθούν οι ανάγκες της Ευρώπης στον τομέα των υποδομών·

μέτρα για να εξασφαλιστεί η διαθεσιμότητα σημαντικά μεγαλύτερων κεφαλαίων επιχειρηματικών συμμετοχών για τις μακροπρόθεσμες επενδύσεις·

μέτρα για να εξασφαλιστεί ευχερέστερη πρόσβαση στη χρηματοδότηση και λιγότερες γραφειοκρατικές διαδικασίες, ιδίως για τις ΜΜΕ, διατηρώντας παράλληλα αυστηρά πρότυπα διαφάνειας·

Πολιτικές στον τομέα της ενέργειας και των μεταφορών και εσωτερική αγορά

57.

θεωρεί τη δημιουργία μιας Ευρωπαϊκής Ενεργειακής Κοινότητας ως καίριο πολιτικό σχέδιο για την εκπλήρωση των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020 όσον αφορά την προώθηση της μετάβασης προς τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας με τη μεγιστοποίηση της ενεργειακής απόδοσης, την αύξηση του βαθμού ενεργειακής ανεξαρτησίας της ΕΕ και τη δημιουργία μιας γνήσια διασυνδεδεμένης ενεργειακής αγοράς· τονίζει τη σημασία της ενεργειακής διάστασης της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ·

58.

πιστεύει ότι οι σχέσεις μεταξύ των χωρών παραγωγής πετρελαίου και φυσικού αερίου και των καταναλωτριών χωρών, κυρίως των χωρών της Ευρώπης, θα πρέπει να ενισχυθούν, λαμβάνοντας υπόψη και τις πρόσφατες εξελίξεις στο πολιτικό τοπίο της Μεσογείου· θεωρεί επείγουσα την ανάγκη να θεσπιστεί μια κοινή πολιτική για την ενέργεια και την προμήθεια πρώτων υλών, προκειμένου να αποφευχθούν αρνητικές επιπτώσεις που θα μπορούσαν να επιβραδύνουν την ανάκαμψη και την μελλοντική εξέλιξη της ευρωπαϊκής οικονομίας·

59.

υπογραμμίζει το καθοριστικό ρόλο που διαδραματίζει για τη διασφάλιση της ανταγωνιστικότητας της ΕΕ η διάχυση της αρχής της αποδοτικότητας στη χρήση των πόρων σε όλες τις πολιτικές της ΕΕ, περιλαμβανομένης της ανάπτυξης καινοτόμων νέων προϊόντων και υπηρεσιών και νέων τρόπων για τη μείωση των συντελεστών παραγωγής, την ελαχιστοποίηση της σπατάλης, τη βελτίωση της διαχείρισης των αποθεμάτων των πόρων, την αλλαγή των καταναλωτικών προτύπων, τη βελτίωση της υλικοτεχνικής υποστήριξης και τη διασφάλιση της βελτιστοποίησης των παραγωγικών διαδικασιών, της διαχείρισης και των επιχειρηματικών μεθόδων, προκειμένου να εξασφαλιστεί η υλοποίηση μιας προσέγγισης στο πλαίσιο της οποίας τα προϊόντα και οι υπηρεσίες σχεδιάζονται έχοντας κατά νου ολόκληρη τη διάρκεια από την αρχή έως το τέλος του κύκλου ζωής τους·

60.

υπενθυμίζει ότι η πρόσβαση στην ενέργεια και στις πρώτες ύλες, όπως και η αποδοτική χρήση τους, έχουν ζωτική σημασία για την εξασφάλιση της συνολικής ανταγωνιστικότητας της ΕΕ· τονίζει ότι προκειμένου να παραμείνει μακροπρόθεσμα ανταγωνιστική, η ΕΕ πρέπει να βρίσκεται στην παγκόσμια πρωτοπορία όσον αφορά την προώθηση της εξοικονόμησης ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης, την έρευνα και τις επενδύσεις σε νέες φιλοπεριβαλλοντικές τεχνολογίες, τη διαφοροποίηση και τον εξορθολογισμό του ενεργειακού εφοδιασμού καθώς την ανάπτυξη και αυξημένη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· υπενθυμίζει ότι η μείωση της εξάρτησης από τις εισαγωγές ενέργειας και πρώτων υλών συμβάλλει στην εξασφάλιση της ανταγωνιστικότητας της ΕΕ, ενώ ταυτόχρονα βοηθά στην επίτευξη των στόχων της σε σχέση με τον πληθωρισμό·

61.

υποστηρίζει ότι ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί σε μια βιώσιμη πολιτική για τις μεταφορές, και συγκεκριμένα στη διεύρυνση των ευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών, ενώ η βελτίωση της πρόσβασης σε αυτά από τις υστερούσες περιφέρειες, με τη βοήθεια των Διαρθρωτικών Ταμείων και του Ταμείου Συνοχής, θα συνέβαλλε σημαντικά στην εδραίωση της ενιαίας αγοράς· υπογραμμίζει τη σημασία της ύπαρξης ενός αποδοτικού και διασυνδεδεμένου συστήματος μεταφορών, που θα διευκολύνει την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, των αγαθών και των υπηρεσιών και θα προάγει την ανάπτυξη· υπογραμμίζει επίσης τη σημασία των Διευρωπαϊκών Δικτύων Μεταφορών (ΔΕΔ-Μ), τα οποία προσφέρουν σημαντική ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία, δεδομένου ότι συμβάλλουν στην εξάλειψη των σημείων συμφόρησης και στην άρση των υλικών εμποδίων, όπως είναι το διαφορετικό εύρος των σιδηροτροχιών, και διασφαλίζουν διασυνοριακές υποδομές·

62.

θεωρεί την Πράξη για την Ενιαία Αγορά ως βασική πολιτική πρωτοβουλία που στηρίζει τους θεμελιώδεις στόχους της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και τις εμβληματικές πρωτοβουλίες, που έχουν ως στόχο να αξιοποιήσουν πλήρως το αναπτυξιακό δυναμικό της εσωτερικής αγοράς και να ολοκληρώσουν την ενιαία αγορά, κατά το πνεύμα της έκθεσης Monti· τονίζει ότι η κρίση έχει δείξει ξεκάθαρα πόσο σημαντικό είναι να ενισχυθεί η βιομηχανική βάση και το καινοτομικό δυναμικό της ΕΕ, με διευκόλυνση της πρόσβασης στην αγορά και της κινητικότητας και με καταπολέμηση της κοινωνικής και εδαφικής κατάτμησης σε όλη την ΕΕ·

Κινητικότητα και μετανάστευση

63.

τονίζει ότι τόσο οι σημαντικές εξεγέρσεις στις γειτονικές μας περιοχές όσο και οι δημογραφικές εξελίξεις στην ΕΕ απαιτούν τη θέσπιση μιας κοινής μεταναστευτικής πολιτικής· τονίζει ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί η βελτίωση της πρόσβασης στις αγορές εργασίας και μια αυξημένη κινητικότητα της εργασίας, με εξασφάλιση ίσων όρων απασχόλησης και κοινωνικών συνθηκών και δικαιωμάτων για όλους, μεταξύ άλλων με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων και των τίτλων σπουδών σε ολόκληρη την ΕΕ, σε συνδυασμό με τη δυνατότητα μεταφοράς κοινωνικοασφαλιστικών και συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων, ώστε να ενισχυθεί η ενιαία ευρωπαϊκή αγορά·

64.

πιστεύει ότι η Συμφωνία Σένγκεν συνεχίζει να αποτελεί ένα εξαιρετικό επίτευγμα για τους πολίτες της ΕΕ και ως τέτοιο θα πρέπει να διαφυλαχθεί· ζητεί, συνεπώς, να ενισχυθεί η συνεργασία στην κατεύθυνση αυτή· εκφράζει την έντονη ανησυχία του για το ενδεχόμενο αλλαγών στους κανόνες Σένγκεν· επαναλαμβάνει ότι είναι αναγκαία η κατάλληλη συμμετοχή του Κοινοβουλίου στη νομοθετική διαδικασία τονίζει τη σημασία που έχει να αποτραπεί η λήψη μονομερών αποφάσεων εκ μέρους των κρατών μελών στο πεδίο αυτό· υπενθυμίζει ότι η έγκριση της Συμφωνίας Σένγκεν υπήρξε ένα βήμα προς την εμβάθυνση της ενοποίησης στην ΕΕ και τονίζει πως η αρχή της ελεύθερης μετακίνησης των πολιτών πρέπει να διαφυλαχθεί·

65.

ζητεί να χαραχθεί μια κοινή μεταναστευτική πολιτική στην ΕΕ και εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση της Επιτροπής να προβλεφθούν περισσότεροι νόμιμοι τρόποι εισόδου στην ΕΕ για εργασία· τονίζει την ανάγκη μεταρρύθμισης του ισχύοντος συστήματος της Γαλάζιας Κάρτας (με την επέκτασή του σε ένα κατά πολύ μεγαλύτερο αριθμό εργασιών και επαγγελμάτων)· επισημαίνει ότι οι εργοδότες στην ΕΕ εξαρτώνται ολοένα και περισσότερο από άτομα προερχόμενα εκτός Ευρώπης που εισέρχονται στην ΕΕ για να καλύψουν θέσεις εργασίας σε τομείς όπως η γεωργία, η κηπουρική, ο τουρισμός, η φροντίδα των ηλικιωμένων και η νοσηλευτική, καθώς όλο και λιγότεροι πολίτες της ΕΕ είναι διαθέσιμοι για αυτού του είδους τις εργασίες· πιστεύει ότι η πρόταση της Επιτροπής για τους εποχικούς εργαζόμενους πρέπει να παράσχει στους εργαζόμενους αυτούς, οι οποίοι είναι συχνά ευάλωτοι και εκτεθειμένοι, καλύτερες συνθήκες και ένα ασφαλές νομικό καθεστώς, προκειμένου να προστατεύονται από την εκμετάλλευση·

ΜΜΕ, καινοτομία και Ε&Α

66.

συνιστά να ενθαρρύνει και να διευκολύνει η Επιτροπή την αύξηση της χρηματοδότησης ΜΜΕ σε επίπεδο ιδίων κεφαλαίων, μέσω είτε κεφαλαίων επιχειρηματικών συμμετοχών είτε εισαγωγής σε χρηματιστήριο, την αύξηση της υποστήριξης από τα διαρθρωτικά ταμεία, και τη μείωση της εξάρτησης από τον δανεισμό, ιδίως για τις νεοσύστατες επιχειρήσεις υψηλής τεχνολογίας, οι οποίες έχουν μεγάλη ανάγκη κεφαλαίων για Ε&Α· τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης του προγράμματος πλαισίου για την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία (CIP) και απλούστευσης της πρόσβασης των ΜΜΕ σε πηγές χρηματοδότησης· τονίζει ότι είναι ιδιαιτέρως αναγκαία η ενθάρρυνση και υποστήριξη των γυναικών επιχειρηματιών·

67.

αναγνωρίζει τον ρόλο της κοινωνικής οικονομίας (τρίτου τομέα) στην Ευρώπη και τη σημασία του για τη δημιουργία νέων καινοτομιών· τονίζει ότι είναι ανάγκη να εφαρμοστούν νέες και στρατηγικές φιλοπεριβαλλοντικές και αποδοτικές ως προς την χρήση των πόρων πολιτικές δημόσιων προμηθειών στην Ευρώπη, με στόχο τη στήριξη ενός δίκαιου και ανταγωνιστικού τομέα καινοτομίας·

68.

ζητεί να δοθεί στην ΕΤΕπ και το ΕΤαΕ ηγετικός ρόλος σε ευρωπαϊκό επίπεδο στην απελευθέρωση πόρων για τις ΜΜΕ, με τη χρησιμοποίηση πιο εξορθολογισμένων και σαφέστερων διαδικασιών, κατά τρόπο που θα εξασφαλίζει τη συνεργασία με τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα των κρατών μελών, αποτρέποντας έτσι τη συγκρότηση δομών παράλληλων προς τις ήδη υπάρχουσες σε εθνικό επίπεδο, ώστε να μπορούν οι ΜΜΕ να βρουν εύκολα το σύνηθες σημείο εισόδου τους· θεωρεί ότι η ΕΤΕπ και το ΕΤαΕ πρέπει να λειτουργούν σαν φίλτρο, εστιάζοντας στους τομείς προτεραιότητας στο πλαίσιο της στρατηγικής ΕΕ 2020, δηλαδή στην ενίσχυση της οικονομίας, της απασχόλησης, της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας και της αποδοτικής χρήσης των πόρων, και σαν μέντορες επιλεγμένων ομάδων ΜΜΕ, συμμετέχοντας στις συζητήσεις με τις τράπεζες και τις ομάδες τους για τη διαχείριση κινδύνου με στόχο να βοηθηθούν οι ΜΜΕ στην εξασφάλιση μακροπρόθεσμου δανεισμού· ζητεί να αξιοποιηθεί πλήρως η ικανότητα της ΕΤΕπ για παροχή χρηματοδότησης·

69.

καλεί τα κράτη μέλη να επιταχύνουν τη διαδικασία υλοποίησης των μέτρων που ορίζονται στον Νόμο για τις μικρές επιχειρήσεις («Small Business Act») του 2008 και στην αναθεώρησή του, που δημοσιεύθηκε από την Επιτροπή στις 23 Φεβρουαρίου 2011, προκειμένου να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος, να διευκολυνθεί η πρόσβαση των ΜΜΕ σε χρηματοδοτικούς πόρους και να υποστηριχθεί η διεθνοποίησή τους·

70.

τονίζει ότι η επόμενη γενιά των ενωσιακών προγραμμάτων χρηματοδότησης πρέπει να υποστηρίζει συστηματικά τις ΜΜΕ που παράγουν καινοτομία και δημιουργούν θέσεις απασχόλησης, τόσο στην εσωτερική αγορά όσο και σε παγκόσμιο επίπεδο· τονίζει την ανάγκη να διευκολυνθεί η ταχεία δημιουργία επιχειρήσεων που χρησιμοποιούν νέες τεχνολογίες, να βελτιωθεί η χρηματοδότησή τους, να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος και να προωθηθεί η διεθνοποίησή τους· εκφράζει την άποψη ότι θα ήταν άκρως επιθυμητό να αναγνωρισθεί ο βασικός ρόλος που διαδραματίζει το σύστημα των βιομηχανικών συνεταιριστικών ιδρυμάτων λιανικής τραπεζικής, που εξασφαλίζουν τη βελτιστοποίηση της στρατηγικής για βοήθεια και παροχή πραγματικής υποστήριξης στις ΜΜΕ·

Φορολογία

71.

τονίζει ότι τόσο η ΟΝΕ όσο και η εσωτερική αγορά απαιτούν μεγαλύτερο συντονισμό των εθνικών φορολογικών πολιτικών· υπογραμμίζει ότι πρέπει να βελτιωθεί η ποιότητα της φορολογίας προκειμένου να δοθούν τα σωστά κίνητρα για απασχόληση, καινοτομία και μακροπρόθεσμες επενδύσεις· καλεί την Επιτροπή να αναλύσει, στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού εξαμήνου, την ανθεκτικότητα των φορολογικών συστημάτων των κρατών μελών, ούτως ώστε οι φορολογικές τους μεταρρυθμίσεις να είναι ανθεκτικές στις οικονομικές διακυμάνσεις και να μην βασίζονται κατ’ ανάγκη σε φορολογικές βάσεις που έχουν έντονο κυκλικό χαρακτήρα ή είναι γνωστό ότι είναι επιρρεπείς σε κερδοσκοπικές φούσκες·

72.

υποστηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής για την αντιμετώπιση του επιβλαβούς φορολογικού ανταγωνισμού, της φοροαποφυγής ή φοροδιαφυγής και των φορολογικών παραδείσων τόσο στην ΕΕ όσο και διεθνώς, για τη βελτίωση των φοροεισπρακτικών συστημάτων και για την καθιέρωση μιας κοινής ενοποιημένης βάσης της εταιρικής φορολογίας με συνεπαγόμενες ενδεικτικές φορολογικές κατηγορίες, καθώς και ενός ειδικού και απλοποιημένου φορολογικού συστήματος για τις ΜΜΕ· επικροτεί τη στρατηγική για τον ΦΠΑ, την οποία σκοπεύει να παρουσιάσει η Επιτροπή με στόχο την εξεύρεση ενός συστήματος που να αποκλείει την απάτη·

73.

επισημαίνει ότι η πάταξη της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής και η βελτίωση του φοροεισπρακτικού συστήματος, σε σχέση και με τρίτες χώρες, πρέπει να αποτελέσει σημαντική πτυχή των προσπαθειών που καταβάλλουν σήμερα τα κράτη μέλη με στόχο την δημοσιονομική εξυγίανση·

74.

πιστεύει ότι μια τέτοια κίνηση έχει κρίσιμη σημασία στις σημερινές συνθήκες, όπου τα κράτη μέλη χρειάζεται να εξυγιάνουν τους προϋπολογισμούς τους· επισημαίνει ότι ο φορολογικός ανταγωνισμός είναι αποδεκτός εφόσον δεν θέτει σε κίνδυνο την ικανότητα των κρατών μελών να εισπράττουν τα έσοδα που ευλόγως αναμένουν και επαναλαμβάνει ότι θα πρέπει να εξευρεθούν λύσεις για την ελαχιστοποίηση του επιβλαβούς φορολογικού ανταγωνισμού·

75.

πιστεύει ότι η κατανομή των χρηματοδοτικών πόρων της ΕΕ πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη φορολογική στρατηγική των κρατών μελών και την προθυμία τους να συνεργαστούν για την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και την προώθηση στενότερης φορολογικής συνεργασίας·

76.

αναγνωρίζει την έλλειψη ενός κοινού ορισμού για τους φορολογικούς παραδείσους· ζητεί να υπάρξει τουλάχιστον συμφωνία σχετικά με έναν ενιαίο ευρωπαϊκό ορισμό, όσο εκκρεμεί η συμφωνία για έναν παγκόσμια κοινό ορισμό·

77.

δεδομένης της ιδιαίτερης βαρύτητας που έχει η καταπολέμηση της διαφθοράς για μία πραγματική δημοσιονομική εξυγίανση, καλούνται τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν στην ποινική τους νομοθεσία την πρόβλεψη ότι η υλοποίηση έργων μέσω διαπλοκής, δωροδοκίας και άλλων μέσων για την εξασφάλιση παράνομων πλεονεκτημάτων θα έχει ως συνέπεια, από πλευράς του φορέα πληρωμών, την ακύρωση της πληρωμής και, εφόσον η πληρωμή έχει πραγματοποιηθεί, την απαίτηση της επιστροφής του διπλάσιου του καταβληθέντος ποσού·

Απασχόληση

78.

τονίζει ότι οι νέες και καλύτερες θέσεις εργασίας αποτελούν προϋπόθεση για την επίτευξη δίκαιης, φιλοπεριβαλλοντικής και έξυπνης αναπτυξιακής στρατηγικής και, συνεπώς, ζητεί:

δημιουργία νέων θέσεων εργασίας στους τομείς που βασίζονται στην καινοτομία και στην έρευνα και ανάπτυξη, όπως οι τομείς της ενέργειας και του περιβάλλοντος, με τρόπο που θα εξασφαλίζει μια προσέγγιση ισότιμη από την άποψη του φύλου·

μέτρα για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της υφισταμένης στήριξης της ΕΕ για άμεση δημιουργία θέσεων απασχόλησης, που παρέχεται στα κράτη μέλη μέσω του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου·

μέτρα για τη διευκόλυνση της συμμετοχής των γυναικών (ιδίως μέσω της σημαντικής αύξησης των οικονομικά προσιτών υπηρεσιών παιδικής μέριμνας), των περισσότερο ηλικιωμένων εργαζομένων (χωρίς να θίγονται τα συνταξιοδοτικά και κοινωνικά δικαιώματά τους) και των νόμιμων μεταναστών στην αγορά εργασίας και για τη μείωση της ανεργίας, ιδίως μεταξύ των νέων·

μέτρα για την αναβάθμιση της ποιότητας της εκπαίδευσης και της επαγγελματικής κατάρτισης και αποτελεσματική προώθηση της διά βίου μάθησης και της επιχειρηματικότητας, με στόχο την ενίσχυση της απασχολησιμότητας των εργαζομένων και την ανάπτυξη ανταγωνιστικού ανθρώπινου κεφαλαίου·

την ανάπτυξη ευκαιριών απασχόλησης και προγραμμάτων κοινωνικής ένταξης για τις πιο ευάλωτες ομάδες, όπως οι Ρομά και τα άτομα με αναπηρίες·

βιώσιμες και υψηλής ποιότητας θέσεις εργασίας για τη γεωργία και τις αγροτικές περιοχές, που θα παρέχουν αξιοπρεπές εισόδημα·

ενέργειες για την αντιμετώπιση της αδήλωτης εργασίας·

79.

επισημαίνει ότι το μεγαλύτερο μέρος της ανεργίας στα κράτη μέλη όπου εφαρμόζονται σήμερα μέτρα λιτότητας οφείλεται στη μείωση της συνολικής οικονομικής δραστηριότητας, με ανησυχητική αύξηση του ποσοστού της μακροχρόνιας ανεργίας· σημειώνει ότι η μακροχρόνια ανεργία θα πρέπει να αντιμετωπισθεί επειγόντως, δεδομένου ότι μπορεί να καταφέρει σοβαρό πλήγμα στη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη στις εν λόγω χώρες και, κατά συνέπεια, να μειώσει την ανταγωνιστικότητα ολόκληρης της Ένωσης·

80.

σημειώνει ότι, συνεπεία της τρέχουσας κρίσης, η αγορά εργασίας της ΕΕ θα μπορούσε να παραμείνει μακροπρόθεσμα κατακερματισμένη, αφενός με τη συγκέντρωση του εργατικού δυναμικού υψηλής ποιότητας στα κράτη μέλη με ισορροπημένα ισοζύγια τρεχουσών συναλλαγών και, αφετέρου, με μεγάλα ποσοστά ανεργίας και έλλειψη προσφοράς ανταγωνιστικού εργατικού δυναμικού στα κράτη μέλη που πλήττονται δριμύτερα από την κρίση και είναι ταυτόχρονα τα πιο υπερχρεωμένα·

81.

πιστεύει ότι εξακολουθεί να είναι αναγκαία η αντιμετώπιση του ζητήματος της εταιρικής διακυβέρνησης, όσον αφορά τα κίνητρα των ιθυνόντων για μακροπρόθεσμες επενδύσεις και δημιουργία θέσεων εργασίας· προτείνει να εκπονείται ετήσια έκθεση που να αξιολογεί την εταιρική κοινωνική ευθύνη και την περιβαλλοντική ευθύνη όλων των εισηγμένων εταιρειών με άνω των 250 απασχολουμένους και με κύκλο εργασιών άνω των 50 εκατομμυρίων ευρώ·

Εκπαιδευτική στρατηγική

82.

τονίζει πόσο σημαντική είναι η παιδική ηλικία, η επαγγελματική και πανεπιστημιακή εκπαίδευση και η εκπαίδευση των ενηλίκων για την καινοτομία και την ανάπτυξη και υπογραμμίζει τη σημασία της ορθής υλοποίησης της «ευελιξίας με ασφάλεια»· τονίζει την ανάγκη προσαρμογής των συστημάτων εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης, προκειμένου να εφοδιάζονται καλύτερα οι άνθρωποι με τις γνώσεις και τις δεξιότητες που απαιτούνται για την εξασφάλιση υψηλότερων επιπέδων απασχόλησης, παραγωγικότητας, ανάπτυξης και ανταγωνιστικότητας·

83.

προτείνει τη θέσπιση ενός ενωσιακού προγράμματος περιόδων άσκησης, ανάλογου του προγράμματος Erasmus, με πλήρη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα· θεωρεί ότι ένα τέτοιο πρόγραμμα πρέπει να περιλαμβάνει συνεργατικούς σχηματισμούς πανεπιστημίων, πολυτεχνείων, ιδρυμάτων επαγγελματικής κατάρτισης, βιομηχανικών επιχειρήσεων, φορέων των χρηματοπιστωτικών αγορών, ΜΜΕ και μεγάλων εταιρειών, και να παρέχει στους πολίτες –συμπεριλαμβανομένων των ευάλωτων ομάδων– πρόσβαση στην επαγγελματική κατάρτιση, ιδίως όσον αφορά διακλαδικά αξιοποιήσιμες δεξιότητες στο πλαίσιο της οικονομίας που βασίζεται στη γνώση, ώστε να προωθηθεί η δια βίου μάθηση·

84.

υποστηρίζει σθεναρά τη λήψη μέτρων για να βελτιωθεί η ποιότητα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στην Ευρώπη, μεταξύ άλλων με τον περαιτέρω περιορισμό των εμποδίων στην κινητικότητα των σπουδαστών, τη βελτίωση των δεσμών μεταξύ των πανεπιστημίων και των επιχειρήσεων και την προώθηση του πνεύματος επιχειρηματικότητας στην κοινωνία· προτείνει τη θέσπιση μιας ευρωπαϊκής υποτροφίας για την καινοτομία, που θα έχει σχεδιαστεί ώστε να συμβάλει στην προώθηση των γνώσεων και των δεξιοτήτων που χρησιμοποιούνται στους τομείς οι οποίοι καινοτομούν, επιτρέποντας ταυτόχρονα τη δημιουργία ευρωπαϊκών δικτύων και τη συνεργασία· πιστεύει ότι μια τέτοια υποτροφία θα κατευθύνει τους νέους σε προγράμματα επαγγελματικής εκπαίδευσης που θα έχουν θεσπιστεί και εφαρμοστεί γι’ αυτόν ακριβώς τον σκοπό σε όλα τα κράτη μέλη·

85.

τονίζει την ανάγκη να διαμορφωθούν οι προϋποθέσεις, σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο, ώστε τόσο ο δημόσιος όσο και ο ιδιωτικός τομέας να αυξήσουν τις επενδύσεις τους σε Ε&Α· επισημαίνει ότι η χρηματοδότηση των πανεπιστημίων γίνεται κυρίως μέσω των εθνικών προϋπολογισμών, οι οποίοι ήδη υφίστανται πιέσεις για εξυγίανση· καλεί, κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι τα συστήματα που εφαρμόζουν για τη χρηματοδότηση των πανεπιστημίων έχουν σχεδιαστεί με τέτοιον τρόπο ώστε να βελτιώνεται η ικανότητα της Ευρώπης για τεχνολογική ανάπτυξη, καινοτομία και δημιουργία θέσεων εργασίας·

86.

πιστεύει ότι, προκειμένου να ενθαρρυνθούν τα κράτη μέλη να επενδύσουν περισσότερο στον τομέα της εκπαίδευσης, πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στις δημόσιες δαπάνες για την παιδεία, την έρευνα και την επαγγελματική κατάρτιση όταν αξιολογούνται οι μεσοπρόθεσμοι δημοσιονομικοί στόχοι των κρατών μελών·

87.

υποστηρίζει την έκκληση της Ένωσης Ευρωπαϊκών Πανεπιστημίων για αύξηση των δημόσιων δαπανών στην ανώτατη εκπαίδευση σε 3 % του ΑΕγχΠ· πιστεύει ότι ο στόχος αυτός απαιτεί ποιοτική αξιολόγηση των εν λόγω δαπανών κατά την αξιολόγηση του ΣΣΑ·

88.

ζητεί τη βελτίωση της εκπαίδευσης για θέσεις εργασίας που δεν απαιτούν πανεπιστημιακές σπουδές, με την ανάπτυξη του θεσμού της περιόδου ειδίκευσης·

V.     Αναστοχασμός για την ΕΕ: πέρα από την ευρωπαϊκή οικονομική διακυβέρνηση

89.

υπογραμμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση βρίσκεται σε σταυροδρόμι: είτε τα κράτη μέλη θα αποφασίσουν να καταβάλουν κοινές προσπάθειες για την εμβάθυνση της ενοποίησης είτε, λόγω αποτελμάτωσης στο επίπεδο όπου λαμβάνονται οι αποφάσεις και αποκλίσεων στο οικονομικό επίπεδο, η ΕΕ θα μπορούσε να αντιμετωπίσει διαλυτικές τάσεις·

90.

προειδοποιεί για τους κινδύνους οπισθοδρόμησης προς μια διαιρεμένη Ένωση που θα είναι ευάλωτη από τον προστατευτισμό και τον λαϊκισμό·

91.

ζητεί μια βαθύτερα δημοκρατική πολιτική ένωση, στην οποία να δοθεί ισχυρότερος ρόλος στα θεσμικά όργανα της Ένωσης όσον αφορά τη χάραξη αλλά και την εφαρμογή κοινής πολιτικής· τονίζει τη σημασία της ενίσχυσης της δημοκρατικής νομιμότητας και του δημοκρατικού ελέγχου της Ένωσης·

92.

τονίζει τη σημασία που έχει ο σεβασμός των αρχών όπου στηρίζεται το ευρωπαϊκό όραμα, δηλαδή της ισοτιμίας των κρατών μελών, της αλληλεγγύης, της συνοχής και της συνεργασίας· εφιστά την προσοχή στην ανάγκη προσήλωσης στις αρχές αυτές, αντιμετωπίζοντας πραγματικά τις εσωτερικές ανισορροπίες και μεταβαίνοντας προς μια ουσιαστική σύγκλιση, μέσω του συντονισμού ανάμεσα στα κράτη μέλη της ευρωζώνης και τα κράτη μέλη που βρίσκονται εκτός ευρωζώνης·

93.

τονίζει την ανάγκη για μια ισχυρότερη Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η οποία θα είναι ταυτόχρονα περισσότερο υπόλογη στο Κοινοβούλιο, που θα πρέπει να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο ως η κύρια φωνή των πολιτών, ιδίως όσον αφορά την παροχή ενός βήματος για δημόσιες διασυνοριακές συζητήσεις, λαμβανομένων υπόψη των συνεπειών που έχουν πέρα από τα εθνικά σύνορα οι εθνικές αποφάσεις σε τομείς όπως η οικονομική και κοινωνική διακυβέρνηση·

94.

τονίζει ότι η οικονομική διακυβέρνηση, με συγκλίνουσες οικονομικές, δημοσιονομικές και κοινωνικές πολιτικές, πρέπει να οργανωθεί με χρησιμοποίηση της κοινοτικής μεθόδου, υπό την επίβλεψη των θεσμικών οργάνων της Ένωσης και με την πλήρη συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων·

95.

θεωρεί ότι η νέα νομοθεσία για το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου (ΕΣΣΚ) και τις τρεις ευρωπαϊκές εποπτικές αρχές αποτελεί ένα πρώτο βήμα στη σωστή κατεύθυνση, αλλά πιστεύει ότι χρειάζεται να συντελεσθεί περισσότερη πρόοδος, ιδίως για να εξασφαλιστεί η άμεση εποπτεία σε επίπεδο ΕΕ των σημαντικών για το σύστημα οργανισμών όπως είναι οι οντότητες υψηλής μόχλευσης, και η χρήση μιας ενιαίας δέσμης κανόνων· υπογραμμίζει ότι οι νέες αρχές πρέπει να λάβουν ανθρώπινους και χρηματοδοτικούς πόρους ανάλογους προς τις επιβεβλημένες και αυξανόμενες ευθύνες τους·

96.

πιστεύει ότι, εκτός της εποπτείας που αποβλέπει στην εξασφάλιση χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, χρειάζεται και μηχανισμός εποπτείας και πρόληψης ώστε να αποφεύγονται ενδεχόμενες κερδοσκοπικές φούσκες και για τη βέλτιστη κατανομή του κεφαλαίου υπό το πρίσμα των μακροοικονομικών προκλήσεων και στόχων, ενώ ταυτόχρονα είναι αναγκαία η πραγματοποίηση επενδύσεων στην πραγματική οικονομία· πιστεύει, επιπλέον, ότι η φορολογική πολιτική πρέπει να χρησιμοποιηθεί σαν εργαλείο γι’ αυτό τον σκοπό·

97.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόσθετες προτάσεις για τη ρύθμιση ορισμένων χρηματοπιστωτικών δομών των οποίων το μέγεθος, η συστημική ενσωμάτωση, η πολυπλοκότητα ή η αλληλοσύνδεση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα και την ικανότητα των ρυθμιστικών αρχών να αντισταθούν στις απαιτήσεις τους, και να περιλάβει μέτρα που θα επιτρέψουν στις εποπτικές αρχές να επιβλέπουν τις δραστηριότητες των δομών αυτών, περιλαμβανομένου του σκιώδους τραπεζικού συστήματος, και το επίπεδο μόχλευσής τους· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει ρυθμιστικές δυνατότητες όπως η επιβολή ανώτατων ορίων ή η καθιέρωση αντικινήτρων για την αύξηση του μεγέθους, καθώς και επιχειρηματικών μοντέλων·

98.

τονίζει ότι η αντιμετώπιση της κρίσης του δημόσιου χρέους και η ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας, σύγκλισης και αλληλεγγύης της ΕΕ απαιτούν μετατόπιση αρμοδιοτήτων και δαπανών προς την Ένωση, κίνηση με την οποία θα ελαφρυνθεί κατά πολύ το βάρος που σηκώνουν οι προϋπολογισμοί των κρατών μελών, τονίζει δε πόσο αναγκαίο είναι να επιτευχθούν συνεργίες μεταξύ των προϋπολογισμών των κρατών μελών και του προϋπολογισμού της ΕΕ, οι οποίες να επιτρέπουν βέλτιστη χρήση και διάθεση των υφισταμένων δημοσιονομικών πόρων σε όλα τα επίπεδα με σεβασμό παράλληλα της αρχής της επικουρικότητας για να παρέχεται στήριξη σε εύρωστες περιφέρειες και κράτη·

99.

καταλήγει στο συμπέρασμα ότι, προκειμένου να επιτευχθεί η δημοκρατική πολιτική ένωση και η οικονομική ολοκλήρωση που συμβαδίζει με τη νομισματική Ένωση, σύμφωνα με τις προτεραιότητες επί των οποίων συμφώνησε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, η ΕΕ χρειάζεται έναν επαρκώς σημαντικό προϋπολογισμό, προκειμένου να διασφαλίσει βιώσιμο μέλλον στο ευρώ, παρέχοντας στο νόμισμα τα απαραίτητα δημοσιονομικά περιθώρια στο επίπεδο της εκδίδουσας πολιτικής οργάνωσης·

100.

υπενθυμίζει ότι μελέτες πριν από την πραγματοποίηση της νομισματικής ένωσης – με προεξέχουσα την έκθεση McDougall, η οποία ανέλυε τις αναγκαίες συνθήκες για την υλοποίηση του σχεδίου Werner – δήλωναν ότι ο όγκος αυτού του προϋπολογισμού θα έπρεπε να είναι μεταξύ 2,5 και 10 τοις εκατό του ΑΕΕ της Ένωσης, συναρτήσει του εάν θα αναλάμβανε ο προϋπολογισμός της Ένωσης αναδιανεμητικές λειτουργίες και του ποίες θα ήταν αυτές, ότι θα χρειαζόταν να χρηματοδοτείται ο προϋπολογισμός βάσει ιδίων πόρων και ότι πρέπει να χρησιμοποιείται προς χρηματοδότηση πολιτικών και μέσων στα πεδία της εξωτερικής πολιτικής, της πολιτικής ασφαλείας και άμυνας, των τομέων της ενέργειας και των μεταφορών, της αναπτυξιακής συνεργασίας και της έρευνας και ανάπτυξης, και ότι στους προϋπολογισμούς των κρατών μελών θα επερχόταν μείωση κατ’ αντιστοιχία για να επιτευχθεί φορολογική ουδετερότητα για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις·

101.

τονίζει την ανάγκη να επιτευχθεί καλύτερη ισορροπία μεταξύ οικονομικών και κοινωνικών πολιτικών, μεταξύ άλλων με την ενίσχυση και τη θεσμοθέτηση του μακροοικονομικού κοινωνικού διαλόγου·

102.

υπενθυμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αντλεί τη νομιμοποίησή της από τις δημοκρατικές αξίες που προβάλλει, τους στόχους που επιδιώκει, καθώς και από τις αρμοδιότητες, τα μέσα και τα θεσμικά όργανα που έχει στη διάθεσή της· πιστεύει ότι η εμβάθυνση της ευρωπαϊκής οικονομικής ολοκλήρωσης είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της σταθερότητας της ευρωζώνης και της Ένωσης στο σύνολό της, και ότι αυτό θα απαιτήσει περαιτέρω αλλαγές όσον αφορά την εξωτερική εκπροσώπηση της ευρωζώνης, τη λήψη αποφάσεων με ειδική πλειοψηφία για θέματα φόρου εταιρειών, μέτρα για την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής, την ενδεχόμενη αμοιβαία έκδοση τίτλων δημόσιου χρέους και ευρωομολόγων για την τόνωση της φορολογικής πειθαρχίας, τη δανειοληπτική ικανότητα της ΕΕ, μια καλύτερη ισορροπία ανάμεσα στις οικονομικές και τις κοινωνικές πολιτικές, ίδιους πόρους για τον προϋπολογισμό της ΕΕ, καθώς και όσον αφορά τον ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

103.

θεωρεί ότι οι πολιτικές αποφάσεις για την οικονομική διακυβέρνηση δεν πρέπει να θέτουν σε κίνδυνο τις δεσμεύσεις που έχουν συμφωνηθεί σε επίπεδο ΕΕ και αντανακλούν τους στόχους και τα συμφέροντα όλων των κρατών μελών, και ότι οι αποφάσεις αυτές πρέπει να έχουν στέρεα θεμέλια στη Συνθήκη και να υλοποιούνται με πλήρη θεσμική συμμετοχή και έλεγχο από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Κοινοβούλιο·

104.

ζητεί μια ολοκληρωμένη στρατηγική για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που αντιμετωπίζει η Ένωση, με την ενισχυμένη οικονομική διακυβέρνηση να αποτελεί τον ακρογωνιαίο λίθο της αντιμετώπισης αυτής· ζητεί επίσης να διατηρηθεί η αποφασιστικότητα για την επιδίωξη δημοσιονομικής εξυγίανσης, σταθερής ανάπτυξης, περαιτέρω διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων και αναμόρφωσης του τραπεζικού τομέα· σημειώνει το προτεινόμενο από το Συμβούλιο «Σύμφωνο Euro Plus», ως ένα στοιχείο της δέσμης μέτρων για την οικονομική διακυβέρνηση που διαπραγματεύθηκαν το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο·

105.

ζητά να αντικατασταθεί η Συνθήκη Ευρατόμ από μία Ευρωπαϊκή Ενεργειακή Κοινότητα·

106.

θεωρεί ότι, παράλληλα προς τις αλλαγές που απαιτούνται στη Συνθήκη σε σχέση με τον μηχανισμό σταθερότητας, αυτά τα αλληλοσυνδεόμενα ζητήματα θα πρέπει να αντιμετωπιστούν στο πλαίσιο μιας Συνέλευσης που θα πρέπει να συγκληθεί σύμφωνα με το άρθρο 48, παράγραφος 3, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση·

107.

πιστεύει ότι, αν αυτό δεν συμβεί, θα χρειαστεί ενισχυμένη συνεργασία βάσει του άρθρου 329 της ΣΛΕΕ, ώστε να μπορέσει η ευρωζώνη να λειτουργήσει κατά τρόπο δημοκρατικό και αποτελεσματικό·

108.

υπενθυμίζει ότι η ευρωπαϊκή απάντηση στην κρίση πρέπει να βασίζεται στην εμβάθυνση της ευρωπαϊκής ενοποίησης, την εφαρμογή της κοινοτικής μεθόδου, την εδραίωση του διακοινοβουλευτικού διαλόγου, την προώθηση του κοινωνικού διαλόγου, την ενίσχυση του κράτους πρόνοιας με την υποστήριξη της κοινωνικής ενσωμάτωσης, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την επίτευξη σταθερής ανάπτυξης και την περαιτέρω οικοδόμηση της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς και την υποστήριξη των αξιών της, πράγμα που αποτελεί έναν από τους θεμελιώδεις σκοπούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να υποστηρίξουν όλοι οι πολίτες το ευρωπαϊκό όραμα που βασίζεται στις αξίες οι οποίες περιέχονται στις Συνθήκες και στον Ευρωπαϊκό Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων·

*

* *

109.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, στον Πρόεδρο της Ευρωομάδας, στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, στην Επιτροπή των Περιφερειών, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στους κοινωνικούς εταίρους.


(1)  ΕΕ C 230 E της 26.8.2010, σ. 11.

(2)  ΕΕ C 257 E της 24.9.2010, σ. 211.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0376.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0080.

(5)  Eurostat, «Statistics in focus», 9/2010: Πληθυσμιακές και κοινωνικές συνθήκες http://epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_OFFPUB/KS-SF-10-009/EN/KS-SF-10-009-EN.PDF και Ευρωπαϊκή Επιτροπή, «Απασχόληση στην Ευρώπη» 2010 (http://ec.europa.eu/employment_social/eie/executive_summarys_en.html#top).

(6)  Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Επιπτώσεις της τρέχουσας οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης στις προοπτικές της παραγωγής, «Occasional Papers» 49, Ιούνιος 2009, Πίνακας V, σελίδα 33 (http://ec.europa.eu/economy_finance/publications/publication15479_en.pdf).

(7)  Οδηγία 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για τις πράξεις προσώπων που κατέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες και τις πράξεις χειραγώγησης της αγοράς (κατάχρηση αγοράς) (ΕΕ L 96 της 12.4.2003, σ. 16).

(8)  Οδηγία 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1).

(9)  IMF Staff Position Noteposition, 19 Φεβρουαρίου 2010, SPN/10/04, Capital Inflows: The Role of Controls.


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011

5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/158


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Η κατάσταση στη Συρία, στην Υεμένη και στο Μπαχρέιν με γνώμονα την κατάσταση που επικρατεί στον αραβικό κόσμο και στη Βόρεια Αφρική

P7_TA(2011)0333

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την κατάσταση στη Συρία, την Υεμένη και το Μπαχρέιν, στο πλαίσιο της σημερινής κατάστασης στον αραβικό κόσμο και τη βόρεια Αφρική

2013/C 33 E/16

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Συρία, την Υεμένη και το Μπαχρέιν, και ιδίως εκείνο της 7ης Απριλίου 2011 σχετικά με την κατάσταση στη Συρία, το Μπαχρέιν και την Υεμένη (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 24ης Μαρτίου 2011, όσον αφορά τις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το Συμβούλιο Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του με τίτλο «Αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας – Νότια Διάσταση», της 7ης Απριλίου 2011 (3),

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ/Αντιπροέδρου της Επιτροπής (ΥΕ/ΑΕ) σχετικά με τη Συρία στις 18, 22, 24 και 26 Απριλίου 2011 και 6 και 11 Ιουνίου 2011, σχετικά με την Υεμένη στις 10, 12 και 18 Μαρτίου 2011, στις 27 Απριλίου 2011, στις 11, 26 και 31 Μαΐου και στις 3 Ιουνίου 2011, και σχετικά με το Μπαχρέιν στις 10, 12 και 18 Μαρτίου, στις 3 Μαΐου και την 1η Ιουλίου 2011,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της ΥΕ/ΑΕ εξ ονόματος της ΕΕ σχετικά με τη Συρία, στις 29 Απριλίου 2011,

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της ΥΕ/ΑΕ και της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, σχετικά με «Μια νέα απάντηση σε μια μεταβαλλόμενη Γειτνίαση», που συμπληρώνει την κοινή ανακοίνωση της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την «Εταιρική σχέση για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία με τις χώρες της Νότιας Μεσογείου»,

έχοντας υπόψη τη δήλωση σχετικά με τη νότια γειτονική περιοχή, που εκδόθηκε κατά τη σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 23ης και 24ης Ιουνίου 2011,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, της 29ης Απριλίου 2011, σχετικά με τη Συρία,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου αριθ. 2011/273/ΚΕΠΠΑ, της 9ης Μαΐου 2011, 2011/302/ΚΕΠΠΑ, της 23ης Μαΐου 2011 και 2011/367/ΚΕΠΠΑ, της 23ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τη Συρία,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 23ης Μαΐου 2011 και της 20ής Ιουνίου 2011,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ, στις 3 Ιουνίου 2011, σχετικά με τη Συρία,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ, στις 23 Ιουνίου 2011, σχετικά με τις καταδικαστικές αποφάσεις σε βάρος 21 πολιτικών ακτιβιστών, υπερμάχων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ηγετών της αντιπολίτευσης του Μπαχρέιν,

έχοντας υπόψη την προσωρινή έκθεση του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, της 14ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τη Συρία,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, του 1948,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, του 1990,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, του 1966,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων και άλλων μορφών σκληρής, απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, του 1975,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους υπέρμαχους των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του 2004, όπως επικαιροποιήθηκαν το 2008,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4, του Κανονισμού,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις χώρες της βόρειας Αφρικής και της Μέσης Ανατολής, ειρηνικοί διαδηλωτές έχουν εκφράσει θεμιτές δημοκρατικές φιλοδοξίες και εκκλήσεις για πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές μεταρρυθμίσεις που αποβλέπουν στην επίτευξη πραγματικής δημοκρατίας, την καταπολέμηση της διαφθοράς και του νεποτισμού, την εξασφάλιση του σεβασμού του κράτους δικαίου, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, τον περιορισμό των κοινωνικών ανισοτήτων και τη δημιουργία καλύτερων οικονομικών και κοινωνικών συνθηκών,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινή ανακοίνωση με τίτλο «μια νέα απάντηση σε μια γειτονική περιοχή που αλλάζει», της 25ης Μαΐου 2011, ακολουθεί μια νέα προσέγγιση, αφού επανεξετάζει την εφαρμογή των βασικών αρχών της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, δηλαδή των πανανθρώπινων αξιών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, που βρίσκονται στο επίκεντρο της Πολιτικής Γειτονίας, ενώ αντανακλά την ανάγκη να στηρίξει η ΕΕ τις δημοκρατικές αλλαγές στη βόρεια Αφρική και στη Μέση Ανατολή,

Συρία

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τον Μάρτιο του 2011 που ξεκίνησε η καταστολή, η χρήση της βίας έχει κλιμακωθεί και οι δυνάμεις ασφαλείας απαντούν στις συνεχιζόμενες διαμαρτυρίες με μαζικές συλλήψεις και με εντεινόμενη ωμότητα, που έχει στοιχίσει τη ζωή σε πάνω από 400 πολίτες μόνο στην επαρχία της Νταράα και πιθανόν σε πάνω από χίλιους σε ολόκληρη τη Συρία,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόσφατα βίντεο, που προβλήθηκαν σε ολόκληρο τον κόσμο, δείχνουν δυσάρεστες σκηνές παιδιών τα οποία συνελήφθησαν αυθαίρετα στη Συρία και έπεσαν θύματα βασανιστηρίων ή κακομεταχείρισης που, σε ορισμένες περιπτώσεις, προκάλεσαν τον θάνατό τους, όπως συνέβη στην τραγική περίπτωση ενός 13χρονου αγοριού, του Χάμζα αλ Κατέμπ, λαμβάνοντας υπόψη ότι, επιπλέον, η χρήση αληθινών πυρών κατά διαδηλωτών έχει ήδη προκαλέσει τον θάνατο τουλάχιστον 30 παιδιών, όπως ανέφερε στις 31 Μαΐου 2011 η UNICEF (ο οργανισμός του ΟΗΕ για τα παιδιά),

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος Μπασάρ Αλ Ασάντ δήλωσε στο τρίτο του διάγγελμα, της 20ής Ιουνίου 2011, ότι ένας πανεθνικός διάλογος θα διαμορφώσει το μέλλον της Συρίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι παρά τις επανειλημμένες δεσμεύσεις τους για πολιτικές μεταρρυθμίσεις και αλλαγές στη Συρία, οι αρχές δεν έχουν προβεί σε καμία ενέργεια για να τις κάνουν πράξη, λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι έχουν καταγραφεί από οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων ήδη πάνω από 800 περιπτώσεις εξαφανίσεων μετά από απαγωγή και 11 000 περιπτώσεις αυθαίρετων συλλήψεων,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 23 Ιουνίου 2011, λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης στη Συρία, το Συμβούλιο ενέκρινε μια απόφαση και έναν κανονισμό για την επιβολή περιοριστικών μέτρων σε επτά ακόμη πρόσωπα, που προστέθηκαν στον κατάλογο ο οποίος είχε συνταχθεί στις 9 Μαΐου 2011, καθώς και την εφαρμογή ειδικών μέτρων, όπως η απαγόρευση χορήγησης ταξιδιωτικών θεωρήσεων και το πάγωμα καταθέσεων, ενώ επέβαλε απαγόρευση πώλησης όπλων και εξοπλισμού που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερικές ενέργειες καταστολής, κατά τεσσάρων οντοτήτων που συνδέονται με το καθεστώς της Συρίας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συμφωνία Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός και της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας αφετέρου δεν υπογράφηκε ποτέ, λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπογραφή της συμφωνίας αυτής καθυστερεί, κατόπιν αιτήματος της συριακής πλευράς, από τον Οκτώβριο του 2009, και ότι το Συμβούλιο αποφάσισε να μην προβεί σε περαιτέρω ενέργειες, λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών αποτελεί ουσιώδη συνιστώσα της συμφωνίας αυτής,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σοβαρός κίνδυνος να αυξηθούν οι επιθέσεις εξτρεμιστικών ομάδων, περιλαμβανομένων και ένοπλων ομάδων φανατικών Μουσουλμάνων, εκτιμώντας ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί η προστασία των διάφορων θρησκευτικών μειονοτήτων στη Συρία, περιλαμβανομένου του μεγάλου αριθμού ιρακινών προσφύγων που βρίσκονται στη χώρα,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εν συνεχεία του αποκλεισμού της Νταράα, οι δυνάμεις ασφαλείας εξαπέλυσαν στρατιωτική επιχείρηση μεγάλης εμβέλειας και εκστρατεία αυθαίρετων συλλήψεων στις γειτονικές πόλεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 12 000 Σύροι από την Τζισαρ αλ Σουγκούρ και τις γύρω περιοχές έχουν διαβεί τα συροτουρκικά σύνορα φοβούμενοι αντίποινα των δυνάμεων ασφαλείας ενώ, σύμφωνα με την Ερυθρά Ημισέληνο, άλλοι 17 000 περιμένουν για να πράξουν το ίδιο·

Υεμένη

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στην Υεμένη παραμένει εξαιρετικά ανησυχητική, μετά από μήνες βιαιοτήτων και αναταραχών που έχουν στοιχίσει μεγάλες ταλαιπωρίες στο λαό της Υεμένης, καθώς και μεγάλο αριθμό νεκρών και σοβαρά τραυματισμένων, τη φυλάκιση διαδηλωτών και μια ακόμα σοβαρότερη οικονομική και πολιτική κρίση στη χώρα,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου (ΣΣΠΚ) έχει προτείνει σχέδιο για την ειρηνική μεταβίβαση της εξουσίας, το οποίο δεν έχει υπογραφεί από τον Πρόεδρο της Υεμένης, Αλί Αμπντουλάχ Σαλέχ,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στη διάρκεια πρόσφατης επίθεσης κτίριό του, στις 3 Ιουνίου 2011, ο Πρόεδρος Σαλέχ τραυματίστηκε σοβαρά και δέχεται ιατρική περίθαλψη στη Σαουδική Αραβία, λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξουσία έχει προσωρινά μεταβιβαστεί στον Αντιπρόεδρο της χώρας, Αμπντ Ραμπού Μανσούρ Χαντί,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Υεμένη είναι η φτωχότερη χώρα στην περιοχή της Μέσης Ανατολής, με εκτεταμένο υποσιτισμό, συρρικνούμενους πετρελαϊκούς πόρους, αυξανόμενο πληθυσμό, ασθενή κεντρική κυβέρνηση, επιδεινούμενη λειψυδρία και μικρές επενδύσεις στην οικονομία της χώρας, λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σοβαρές ανησυχίες για διάλυση του κράτους της Υεμένης, λόγω μιας εύθραυστης εκεχειρίας από το Φεβρουάριο του 2011 με τους Σιίτες αντάρτες του Βορρά, ενός αποσχιστικού κινήματος στον Νότο και πολλών μαχητών της αλ-Κάιντα που φέρονται να χρησιμοποιούν την Υεμένη ως βάση,

Μπαχρέιν

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση ανάγκης στο Μπαχρέιν έχει αρθεί από την 1η Ιουνίου 2011 και ότι ο βασιλιάς Χαμάντ Μπιν Ισά αλ Καλιφά συγκάλεσε εθνικό διάλογο, που θα ξεκινήσει στις 2 Ιουλίου 2011,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 29 Ιουνίου 2011, ο βασιλιάς Χαμάντ δημιουργησε μια ανεξάρτητη επιτροπή με μια διεθνή ανεξάρτητη συνιστώσα, με αντικείμενο τη διερεύνηση παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη διάρκεια της πρόσφατης καταστολής των διαδηλώσεων υπέρ της εφαρμογής μεταρρυθμίσεων,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 22 Ιουνίου 2011 το Δικαστήριο Εθνικής Ασφάλειας του Μπαχρέιν, το οποίο είναι στρατοδικείο, ανακοίνωσε την ετυμηγορία του εναντίον 21 αγωνιστών της αντιπολίτευσης, μεταξύ των οποίων επτά δικάστηκαν ερήμην· λαμβάνοντας υπόψη ότι οκτώ από αυτούς καταδικάστηκαν σε ισόβια δεσμά και 13 καταδικάστηκαν σε ποινές μέχρι 15 χρόνια στη φυλακή, για «συνωμοσία με στόχο την ανατροπή της κυβέρνησης», λαμβάνοντας υπόψη ότι, στη διάρκεια των πρόσφατων διαδηλώσεων υπέρ της εφαρμογής μεταρρυθμίσεων, συνελήφθησαν πολλοί ακόμη πολιτικοί αγωνιστές, υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοσιογράφοι που, σύμφωνα με οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, υπέστησαν βασανιστήρια, κακομεταχείριση και καταδιώξεις,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 22 Μαΐου 2011, το Αναθεωρητικό Δικαστήριο Εθνικής Ασφάλειας επικύρωσε την καταδίκη σε θάνατο που είχε επιβληθεί στον Αλί Αμπντουλάχ Χασάν αλ Σανκίς και στον Αμντουλαζίζ Αμπντουλριντά Ιμπραχίμ Χουσαΐν για τον φόνο δύο αστυνομικών στη διάρκεια των αντικυβερνητικών διαδηλώσεων στο Μπαχρέιν, λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκτέλεση των θανατικών ποινών αναβλήθηκε για τον Σεπτέμβριο,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 47 γιατροί και νοσοκόμες κατηγορούνται για «υποκίνηση ενεργειών με στόχο την βίαια ανατροπή του καθεστώτος» και πρόκειται να δικαστούν από στρατοδικείο του Μπαχρέιν, λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτοί οι γιατροί και νοσοκόμες περιέθαλπταν όλους τους τραυματίες αδιακρίτως, σεβόμενοι τον ηθικό κώδικα του επαγγέλματός τους,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά από αίτημα της κυβέρνησης του Μπαχρέιν, αναπτύχθηκαν στο έδαφος της χώρας ξένες δυνάμεις υπό τη σημαία του Συμβουλίου Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου,

1.

καταδικάζει απερίφραστα τη χρήση υπερβολικής βίας από τα τοπικά καθεστώτα κατά ειρηνικών διαδηλωτών και εκφράζει τη δυσφορία του για τον μεγάλο αριθμό νεκρών και τραυματιών· εκφράζει τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες των θυμάτων και τραυματιών· ζητεί να τεθεί αμέσως τέρμα στην αιματοχυσία και να αφεθούν ελεύθεροι όλου οι συλληφθέντες· ζητεί να ερευνηθούν οι ανθρωποκτονίες, οι συλλήψεις και τα βασανιστήρια που λέγεται ότι λαμβάνουν χώρα·

2.

συγχαίρει τους λαούς για το θάρρος που έδειξαν κατά τον ειρηνικό αγώνα τους για δημοκρατικές αλλαγές, και ιδίως τις γυναίκες, οι οποίες υπήρξαν, και συχνά είναι ακόμη, η εμπροσθοφυλακή των διαμαρτυριών·

3.

καλεί τις πολιτικές ηγεσίες των αραβικών χωρών να εκπληρώσουν τις υποσχέσεις τους ξεκινώντας χωρίς καθυστέρηση ή προϋποθέσεις έναν ανοικτό και εποικοδομητικό πολιτικό διάλογο που θα περιλαμβάνει όλα τα δημοκρατικά πολιτικά κόμματα και κινήματα, καθώς και εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών, με στόχο να ανοίξει ο δρόμος προς μια γνήσια δημοκρατία και την εφαρμογή πραγματικών, φιλόδοξων και σημαντικών θεσμικών, πολιτικών, οικονομικών και κοινωνικών μεταρρυθμίσεων, οι οποίες είναι απαραίτητες για τη μακροπρόθεσμη σταθερότητα και ανάπτυξη των χωρών αυτών και της περιοχής συνολικά·

Συρία

4.

καταδικάζει απερίφραστα την κλιμάκωση της βίας στη Συρία και τις συνεχιζόμενες σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένης της πολιορκίας μιας σειράς πόλεων, όπως η Νταράα, η Τζισρ αλ Σουγκούρ και η Χάμα, των μαζικών συλλήψεων, των εξωδικαστικών εκτελέσεων, των αυθαίρετων συλλήψεων, των καταγγελλόμενων εξαφανίσεων μετά από απαγωγή και των βασανιστηρίων·

5.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι η άρση του καθεστώτος έκτακτης ανάγκης που ανακοινώθηκε στις 21 Απριλίου 2011, καθώς και οι μεταρρυθμίσεις που υποσχέθηκε ο Πρόεδρος Ασάντ δεν πραγματοποιήθηκαν και ότι οι πολιτικοί κρατούμενοι εξακολουθούν να είναι φυλακισμένοι, παρά την πρόσφατη αμνηστία που ανήγγειλε ο Πρόεδρος· καλεί τις συριακές αρχές να θέσουν χωρίς καθυστέρηση τέλος στην πολιορκία των πόλεων και να επιτρέψουν την άμεση και ανεμπόδιστη πρόσβαση ανθρωπιστικών οργανώσεων και μελών τους στις πόλεις αυτές·

6.

καλεί τις συριακές αρχές και τον Πρόεδρο Ασάντ να σταματήσουν τους φόνους άοπλων διαδηλωτών και να προβούν στην άμεση απελευθέρωση όλων των κρατούμενων διαδηλωτών, δημοσιογράφων, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολιτικών κρατούμενων· ζητεί από όλες τις δημοκρατικές δυνάμεις και τους παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών να λάβουν μέρος σε μια άμεση και γνήσια πολιτική διαδικασία για να συμβάλουν σε μια δημοκρατική μεταπολίτευση στη Συρία, στη βάση συγκεκριμένου χρονοδιαγράμματος για θεμελιώδεις μεταρρυθμίσεις και με σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου·

7.

καλεί τις συριακές αρχές να επιτρέψουν στον ξένο Τύπο να ελέγξουν τις κατηγορίες ότι «ένοπλες συμμορίες εξτρεμιστών» επιτίθενται πρώτες στις δυνάμεις ασφαλείας, που προβάλλει ως δικαιολογία το καθεστώς για το λουτρό αίματος που λαμβάνει χώρα· καλεί τις συριακές αρχές να επιδείξουν πνεύμα πλήρους συνεργασίας και να μην δημιουργήσουν κανένα απολύτως πρόσκομμα στις ενέργειες του Γραφείου του Ύπατου Αρμοστή για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και άλλων φορέων του ΟΗΕ·

8.

καλεί τις συριακές αρχές να απελευθερώσουν αμέσως όλα τα παιδιά που έχουν συλληφθεί κατά τη διάρκεια της καταστολής των διαδηλώσεων ή σε σχετικά γεγονότα, να διερευνήσουν διεξοδικά τις περιπτώσεις που έχουν αναφερθεί για άσκηση βίας σε βάρος παιδιών και να σταματήσουν τις συλλήψεις και την άσκηση βίας σε βάρος παιδιών, ή άλλες παραβιάσεις των δικαιωμάτων των παιδιών·

9.

χαιρετίζει την απόφαση του Συμβουλίου να επιβάλει περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και των προσώπων που είναι υπεύθυνα για την καταστολή σε βάρος του άμαχου πληθυσμού, να αναστείλει όλες τις προετοιμασίες για νέα προγράμματα διμερούς συνεργασίας, να αναστείλει τα εν εξελίξει διμερή προγράμματα με τις συριακές αρχές στα πλαίσια του ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης και του μέσου MEDA, να καλέσει την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων να μην εγκρίνει νέες χρηματοπιστωτικές ενέργειες της ΕΤΕπ στη Συρία, να εξετάσει την αναστολή περαιτέρω κοινοτικής συνδρομής στη Συρία υπό το πρίσμα των εξελίξεων και να μην προβεί σε περαιτέρω ενέργειες όσον αφορά τη συμφωνία σύνδεσης με τη Συρία· τάσσεται υπέρ της δέσμης «ευφυών» κυρώσεων που ενέκρινε το Συμβούλιο και καλεί το Συμβούλιο να αναλάβει σύντονη διπλωματική πρωτοβουλία προκειμένου να πεισθούν και άλλες χώρες να υιοθετήσουν τις ίδιες κυρώσεις· συντάσσεται με την άποψη ότι το Συμβούλιο οφείλει να συνεχίσει να διευρύνει το πεδίο των κυρώσεών του, ώστε να έχουν στόχο όλα τα πρόσωπα και όλες τις οντότητες που συνδέονται με το καθεστώς, με τελική επιδίωξη την εξασθένιση και την απομόνωσή τους ώστε να ανοίξει ο δρόμος για τη μετάβαση στη δημοκρατία·

10.

στηρίζει ανεπιφύλακτα τις διπλωματικές προσπάθειες της ΕΕ με τους εταίρους της στη διεθνή κοινότητα, προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών θα καταδικάσει τις συνεχιζόμενες βιαιότητες στη Συρία, απορρίπτει την ατιμωρησία και παροτρύνει τις συριακές αρχές να ανταποκριθούν στις νόμιμες προσδοκίες του συριακού λαού· λυπάται για το γεγονός ότι οι προσπάθειες αυτές δεν έχουν στεφθεί έως τώρα με επιτυχία και δεν έγινε δυνατή η κατάθεση ενός σχεδίου απόφασης· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ και την ΥΕ/ΑΕ να συνεχίσουν να συνεργάζονται με τους διεθνείς εταίρους τους, ώστε να εξασφαλιστεί η συμμετοχή του ΣΑ του ΟΗΕ στην αντιμετώπιση της κατάστασης στη Συρία και ο σεβασμός από τις αρχές της Συρίας της υποχρέωσής τους να προστατεύουν τον πληθυσμό της χώρας τους·

11.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την πολιτική της Τουρκίας να διατηρήσει ανοικτά τα σύνορά της για τους σύρους πρόσφυγες και για την ταχεία κινητοποίηση των πόρων της Ερυθράς Ημισελήνου·

12.

εκφράζει επίσης την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η ΕΕ αναγνωρίζει τις προσπάθειες της Τουρκίας και άλλων περιφερειακών εταίρων για την αντιμετώπιση των διαφόρων πτυχών της κρίσης, και ιδίως των ανθρωπιστικών, και δηλώνει ότι θα συνεργαστεί μαζί τους για την αντιμετώπιση της κατάστασης στη Συρία· καλεί την Τουρκία και την ΕΕ να συντονίσουν καλύτερα τις εξωτερικές πολιτικές τους και τις ενθαρρύνει να επιδιώξουν με συντονισμένες ενέργειες να υποστηρίξουν τον εκδημοκρατισμό και την ανάπτυξη της Μέσης Ανατολής και της βόρειας Αφρικής·

13.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προσφέρουν αμέσως βοήθεια και υποστήριξη στις τουρκικές και τις λιβανικές αρχές, ως αρωγή στις προσπάθειές τους να διαχειριστούν την ανθρωπιστική κρίση στα σύνορά τους με τη Συρία, περιλαμβανομένης της δημιουργίας ενός ανθρωπιστικού διαδρόμου σε επίπεδο ΟΗΕ·

14.

καλεί την ΥΕ/ΑΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενθαρρύνουν τα εμφανιζόμενα κινήματα της δημοκρατικής αντιπολίτευσης μέσα και έξω από τη χώρα· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την επείγουσα έναρξη ενός γνήσιου πολιτικού διαλόγου που θα οδηγεί σε μια βαθιά δημοκρατική μεταπολίτευση στη Συρία·

Υεμένη

15.

καταδικάζει έντονα τις πρόσφατες ένοπλες επιθέσεις στην Υεμένη, περιλαμβανομένης της επίθεσης της 3ης Ιουνίου 2011 στο προεδρικό παλάτι· καλεί όλες τις πλευρές να σταματήσουν τις εχθροπραξίες, να δείξουν σεβασμό προς τα ανθρώπινα δικαιώματα και να δεχθούν μια οριστική κατάπαυση του πυρός·

16.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμευση του Αντιπροέδρου Αμπντ Ραμπού Μανσούρ Χαντί να τηρήσει την κατάπαυση του πυρός, να μεριμνήσει για την αποστρατιωτικοποίηση των πόλεων της Υεμένης και να προστατεύει με τον κατάλληλο τρόπο όλες τις μελλοντικές ειρηνικές διαμαρτυρίες και διαδηλώσεις·

17.

εκφράζει την αλληλεγγύη του προς τον λαό της Υεμένης, χαιρετίζει τις φιλοδοξίες τους για μια δημοκρατική αλλαγή στη χώρα και υποστηρίζει τις προσπάθειες του ΣΣΠΚ, στο βαθμό που αυτές εστιάζονται στην αναζήτηση μιας λύσης μέσω διαπραγματεύσεων, πράγμα που επιβάλλει την παραίτηση του Προέδρου Σαλέχ και των μελών της οικογενείας του που κατέχουν σημαντικές θέσεις, στο πλαίσιο ενός πιο ανοικτού πολιτικού συστήματος που θα αποσκοπεί στην ανακούφιση της φτώχειας και στη βελτίωση των συνθηκών ζωής τγης πλειοψηφίας του πληθυσμού·

18.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι οι αρχές της Υεμένης δεν ήταν σε θέση να εξασφαλίσουν την ασφαλή διέλευση διπλωματών της πρεσβείας των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων στη Σανάα στις 22 Μαΐου 2011, συμπεριλαμβανομένου και του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου, και πρέσβεων μελών ΣΣΠΚ, της ΕΕ, του Ηνωμένου Βασιλείου και των Ηνωμένων Πολιτειών· καλεί τις αρχές της Υεμένης να δείξουν πλήρη σεβασμό στη Σύμβαση της Βιέννης για τις διπλωματικές σχέσεις·

19.

εκφράζει την ανησυχία του για την πλήρη έλλειψη εκθέσεων προόδου από την επιτροπή υψηλού επιπέδου που συγκρότησε η κυβέρνηση της Υεμένης για να διερευνήσει την επίθεση εναντίο διαδηλωτών στις 18 Μαρτίου 2011 στη Σανάα, κατά την οποία σκοτώθηκαν 54 και τραυματίστηκαν πάνω από 300 άνθρωποι· επαναλαμβάνει την προτροπή του προς την ΥΕ/ΑΕ να υποστηρίξει τα αιτήματα για μια ανεξάρτητη διεθνή έρευνα σχετικά με το γεγονός αυτό·

20.

χαιρετίζει την αποστολή του Γραφείου του Ύπατου Αρμοστή για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στην Υεμένη, που εξέτασε την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα αυτή και θα διατυπώσει συστάσεις προς την κυβέρνηση της Υεμένης και τη διεθνή κοινότητα·

Μπαχρέιν

21.

καταδικάζει την καταστολή στο Μπαχρέιν και ζητεί την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση όλων των ειρηνικών διαδηλωτών, περιλαμβανομένων των πολιτικών ακτιβιστών, των δημοσιογράφων και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και των 47 γιατρών και νοσοκόμων,που ενήργησαν σεβόμενοι το επαγγελματικό τους καθήκον· εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τις καταδίκες σε ισόβια δεσμά κατά οκτώ μελών της αντιπολίτευσης και τις 15ετείς φυλακίσεις για άλλους δεκατρείς·

22.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την άρση της κατάστασης ανάγκης στο Μπαχρέιν, καθώς και για τη σύγκληση εθνικού διαλόγου από τον Βασιλιά Χαμάντ Μπιν Ισά αλ Καλιφά· πιστεύει ότι αυτός ο εθνικός διάλογος που συγκάλεσε ο Βασιλιάς Χαμάντ είναι δυνατός μόνο αν συμμετάσχουν όλες οι πολιτικές δυνάμεις, περιλαμβανομένων της αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών, με στόχο να ανοίξει ο δρόμος για μια γνήσια δημοκρατία και για πολιτικές μεταρρυθμίσεις στο Μπαχρέιν·

23.

καλεί τις αρχές του Μπαχρέιν να τροποποιήσουν τις θανατικές καταδίκες για τον Αλί Αμπντουλάχ Χασάν αλ Σανκίς και τον Αμπντουλαζίζ Αμπντουλριντά Ιμπραχίμ Χουσαΐν και να επαναφέρει την ντε φάκτο παύση της επιβολής θανατικών ποινών·

24.

κρίνει θετικά την απόφαση του Βασιλιά Χαμάντ να δημιουργήσει μια ανεξάρτητη επιτροπή που θα εξατάσει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη διάρκεια της καταστολής των διαδηλώσεων υπέρ των μεταρρυθμίσεων· ζητεί την πλήρη αμεροληψία και διαφάνεια της επιτροπής αυτής και καλεί την κυβέρνηση του Μπαχρέιν να μην παρέμβει στις εργασίες της·

25.

χαιρετίζει τη δημιουργία ενός Υπουργείου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Κοινωνικής Ανάπτυξης στο Μπαχρέιν και καλεί το υπουργείο αυτό να ενεργεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα και υποχρεώσεις όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα·

26.

εκφράζει την ανησυχία του για την παρουσία ξένων στρατευμάτων υπό τη σημαία του ΣΣΠΚ στο Μπαχρέιν· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς το ΣΣΠΚ να προσφέρει πόρους του ως περιφερειακός συλλογικός παράγοντας ώστε να λειτουργεί εποικοδομητικά και να μεσολαβεί προς το συμφέρον ειρηνικών μεταρρυθμίσεων στο Μπαχρέιν·

Αραβικός κόσμος και βόρεια Αφρική

27.

υποστηρίζει τη διαδικασία δημοκρατικής μεταπολίτευσης στην Αίγυπτο και την Τυνησία, ως τα πρώτα παραδείγματα της σημερινής διαδικασίας εκδημοκρατισμού και ενός νέου κύματος συμμετοχής των πολιτών, και ιδίως των νέων, στον αραβικό κόσμο, στηρίζει ανεπιφύλακτα τις προσδοκίες του λαού για ελευθερία, ανθρώπινα δικαιώματα και δημοκρατία· ζητεί διαφανείς, δίκαιες και ελεύθερες εκλογικές διαδικασίες και στις δύο αυτές χώρες, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαίτερες συνθήκες καθεμιάς· ζητεί από τη διεθνή κοινότητα να καταβάλει περαιτέρω προσπάθειες για την υποστήριξη και την ενθάρρυνση της διαδικασίας πολιτικών μεταρρυθμίσεων στις χώρες της βόρειας Αφρικής και της Μέσης Ανατολής·

28.

επαναλαμβάνει τη δέσμευση της διεθνούς κοινότητας να προστατεύσει τους λίβυους αμάχους, συμπεριλαμβανομένης και της εντατικοποίησης της άσκησης πιέσεων στο καθεστώς της Λιβύης, και να στηρίξει την οικοδόμηση ενός δημοκρατικού λιβυκού κράτους· χαιρετίζει την απόφαση της ΕΕ να κάνει αυστηρότερες τις κυρώσεις της κατά του καθεστώτος, προσθέτοντας έξι λιμενικές αρχές υπό τον έλεγχο του καθεστώτος στον κατάλογο για πάγωμα των περιουσιακών στοιχείων· επαναλαμβάνει την κλήση του προς τον Συνταγματάρχη Μουαμάρ Καντάφι να εγκαταλείψει αμέσως την εξουσία·

29.

εκφράζει ανησυχία για τις δυσκολίες που αντιμετωπίζει ο λαός της Λιβύης λόγω της έλλειψης τροφίμων, πρόσβασης σε ιατρική βοήθεια και χρημάτων για την πληρωμή μισθών και την αντιμετώπιση διάφορων διοικητικών αναγκών· καλεί την ΥΕ/ΑΕ και τα κράτη μέλη της ΕΕ να δράσουν επειγόντως ώστε μέρος των δεσμευμένων λιβυκών περιουσιακών στοιχείων να διατεθούν στο μεταβατικό Εθνικό Συμβούλιο, με εξουσιοδότηση και υπό την επίβλεψη της επιτροπής κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, ώστε να αντιμετωπιστούν αυτές οι επείγουσες ανάγκες·

30.

καλεί το Συμβούλιο και την ΥΕ/ΑΕ να αναλάβουν νέες πρωτοβουλίες για την εξεύρεση μιας λύσης, λαμβάνοντας υπόψη και την πρόσφατη απόφαση του ΔΠΔ να εκδόσει ένταλμα σύλληψης εις βάρος του Συνταγματάρχη Καντάφι, του γιού του Σαΐφ αλ Ισλάμ Καντάφι και του Αμπντουλάχ αλ Σανουσί·

31.

χαιρετίζει τη μεταρρυθμιστική διαδικασία στο Μαρόκο και ιδίως τις προτεινόμενες συνταγματικές αλλαγές που τέθηκαν σε δημοψήφισμα, ως ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση για την ελευθέρωση του συστήματος διακυβέρνησης, τον εκσυγχρονισμό και τον εκδημοκρατισμό· καλεί τα πολιτικά κόμματα του Μαρόκου να διαδραματίσουν ενεργό ρόλο σε αυτή τη διαδικασία αλλαγής· τονίζει ότι οι δημόσιες οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τα πολιτικά κόμματα πρέπει να παραμείνουν στο επίκεντρο της συνεχιζόμενης διαδικασίας εφαρμογής των μεταρρυθμίσεων και σημειώνει ότι το Μαρόκο ήταν η πρώτη χώρα της περιοχής στην οποία δόθηκε «προηγμένο καθεστώς» στις σχέσεις της με την ΕΕ·

32.

σημειώνει την ανακοίνωση του Προέδρου της Αλγερίας ότι θα ξεκινήσει τη διαδικασία εκδημοκρατισμού και θα εξασφαλίσει την καλύτερη διακυβέρνηση της χώρας του, μεταξύ άλλων με την άρση της κατάστασης ανάγκης και την σχεδιαζόμενη συνταγματική μεταρρύθμιση· υπογραμμίζει την ανάγκη επιτάχυνσης των πρωτοβουλιών αυτών και ζητεί την ισχυρή δέσμευση εκ μέρους των αρχών της Αλγερίας σε αυτή τη διαδικασία μεταρρυθμίσεων, που θα πρέπει να είναι ανοικτή και για την κοινωνία των πολιτών·

33.

χαιρετίζει τη δέσμευση της Ιορδανίας για πολιτικές μεταρρυθμίσεις, και ιδίως για την αναθεώρηση του συντάγματος της χώρας και τις εργασίες της εθνικής επιτροπής διαλόγου· επιδοκιμάζει τις προσπάθειες των ιορδανικών αρχών και τονίζει την ανάγκη για ουσιαστική εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων· επισημαίνει ότι η ΕΕ συμφωνεί να δοθεί στην Ιορδανία εταιρική σχέση ‧προηγμένου καθεστώτος‧ το 2010·

34.

τονίζει ότι τα δικαιώματα στην ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας αποτελούν θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα που θα πρέπει να εξασφαλίζονται από τις αρχές· καλεί τις αρχές να προσφέρουν αξιόπιστη και αποτελεσματική προστασία στις θρησκευτικές κοινότητες που είναι παρούσες στις χώρες τους και να εξασφαλίσουν την προσωπική ασφάλεια και τη σωματική ακεραιότητα των μελών όλων αυτών των θρησκευτικών κοινοτήτων·

35.

υποστηρίζει σθεναρά τη θέση του Συμβουλίου ότι η ευρωπαϊκή πολιτική για τις γειτονικές περιοχές πρέπει να είναι ανάλογη των νέων προκλήσεων στη νότια γειτονική περιοχή· χαιρετίζει τη δέσμευση της ΕΕ και των κρατών μελών της ότι θα συνοδεύσουν και θα υποστηρίξουν τις συγκεκριμένες προσπάθειες των κυβερνήσεων που θα δεσμευθούν πραγματικά σε πολιτικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις, καθώς και στη διαμόρφωση κοινωνιών των πολιτών· χαιρετίζει επίσης τη δημιουργία, εκ μέρους της ΥΕ/ΑΕ, της ομάδας εργασίας για τη νότια Μεσόγειο·

36.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να ακολουθήσουν διαφοροποιημένη προσέγγιση, στη βάση της πολιτικής «περισσότερα για περισσότερα», που περιγράφηκε στην κοινή ανακοίνωση της 25ης Μαΐου 2011, όσον αφορά τις χώρες της νότιας Μεσογείου, στο πλαίσιο της οποίας η πραγματική πρόοδος προς τη δημοκρατία, τις ελεύθερες και δίκαιες εκλογές και, κυρίως, τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, θα πρέπει να ανταμείβεται·

37.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να συνεχίσει να προσφέρει την αναγκαία ανθρωπιστική βοήθεια στους εκτοπισμένους της περιοχής, πολλοί από τους οποίους ζουν τώρα ως πρόσφυγες στα σύνορα των χωρών αυτών·

38.

χαιρετίζει την ‧εταιρική σχέση της Ντωβίλ‧ με τους λαούς της περιοχής, που ξεκίνησαν τα μέλη του G8· σημειώνει ότι οι πρώτες χώρες της «εταιρικής σχέσης» θα είναι η Αίγυπτος και η Τυνησία· καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη της ΕΕ να συντονίσουν τις προσπάθειές τους με εκείνες των μελών της G8 που είναι έτοιμα να επεκτείνουν αυτή την εταιρική σχέση σε όλες τις χώρες της περιοχής που θα θα δεσμευθούν σε μια μετάβαση προς ελεύθερες, δημοκρατικές και ανεκτικές κοινωνίες·

*

* *

39.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις εξωτερικές σχέσεις και την πολιτική ασφάλειας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Αραβικής Δημοκρατίας της Συρίας, την κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Υεμένης, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Τουρκίας, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Βασιλείου του Μπαχρέιν, το Μεταβατικό Εθνικό Συμβούλιο, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Βασιλείου του Μαρόκου, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Βασιλείου της Ιορδανίας, την κυβέρνηση της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου, την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Τυνησίας, τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου και τον Γενικό Γραμματέα της Ένωσης για τη Μεσόγειο.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0148.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0109.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0154.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/165


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού

P7_TA(2011)0334

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού (2011/2032(INI))

2013/C 33 E/17

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, συγκεκριμένα το άρθρο 21, και το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, συγκεκριμένα το άρθρο 25,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ του 1979 σχετικά με την εξάλειψη κάθε μορφής διακρίσεων κατά των γυναικών (Σύμβαση CEDAW),

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών και τις δεσμεύσεις του ΟΑΣΕ που συμφωνήθηκαν στην Κοπεγχάγη το 1990 και στη Σύνοδο Κορυφής στην Κωνσταντινούπολη το 1999, στην οποία όλα τα κράτη που συμμετέχουν στον ΟΑΣΕ δεσμεύτηκαν να καλούν διεθνείς παρατηρητές, και ειδικότερα το Γραφείο των Δημοκρατικών Θεσμών και των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) στις εκλογές τους,

έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών και την Αμερικανική Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της ΔΟΕ αριθ. 169 της 7ης Ιουνίου 1989 σχετικά με τους αυτόχθονες πληθυσμούς και φυλές,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 6, 8 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης του οποίου η διακήρυξη έγινε στο Στρασβούργο στις 12 Δεκεμβρίου 2007,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 8, 9 και 96 της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ (2000),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 4ης Δεκεμβρίου 2000 με τίτλο «Προώθηση και εδραίωση της δημοκρατίας» (1), και το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 20ής Δεκεμβρίου 2004 με τίτλο «Ενίσχυση του ρόλου των περιφερειακών, υποπεριφερειακών και άλλων οργανισμών και ρυθμίσεων για την προώθηση και εδραίωση της δημοκρατίας» (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1889/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 για την καθιέρωση ενός χρηματοδοτικού μέσου για την προαγωγή της δημοκρατίας και των δικαιωμάτων του ανθρώπου παγκοσμίως (ΕΜΔΑΑ),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Σεπτεμβρίου 1996 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για τη συμπερίληψη του σεβασμού των δημοκρατικών αρχών και των δικαιωμάτων του ανθρώπου στις συμφωνίες μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων χωρών (3) καθώς και το ψήφισμά του της 14ης Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με τη ρήτρα για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τη δημοκρατία στις συμφωνίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Μαρτίου 2001 επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής για την εκλογική βοήθεια και παρατήρηση από την ΕΕ (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Απριλίου 2002 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην προώθηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του εκδημοκρατισμού στις τρίτες χώρες» (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαΐου 2008 σχετικά με τις αποστολές εκλογικών παρατηρητών της ΕΕ: στόχοι, πρακτικές και μελλοντικές προκλήσεις (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Οκτωβρίου 2009 σχετικά με την οικοδόμηση της δημοκρατίας στις εξωτερικές σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Μαρτίου 2010 σχετικά με τις συνέπειες της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης για τις αναπτυσσόμενες χώρες και για την αναπτυξιακή συνεργασία (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τη μείωση της φτώχειας και τη δημιουργία θέσεων εργασίας στις αναπτυσσόμενες χώρες: ο δρόμος της προόδου, και ειδικότερα τις παραγράφους 71, 72 και 73 (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη σε διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα στις διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (12),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την Ετήσια Έκθεση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στον Κόσμο το 2009 και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης επί του θέματος (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 με τίτλο «Φορολογία και ανάπτυξη – συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα» (14),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Απριλίου 2011 σχετικά με τα μεταναστευτικά ρεύματα που οφείλονται στην αστάθεια: πεδίο εφαρμογής και ρόλος της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ (15),

έχοντας υπόψη όλες τις συμφωνίες μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών και τις ρήτρες περί δικαιωμάτων του ανθρώπου και δημοκρατίας που περιέχονται σε αυτές,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 2009 με τίτλο «Υποστήριξη της δημοκρατικής διακυβέρνησης - Για ένα ενισχυμένο πλαίσιο της ΕΕ»,

έχοντας υπόψη τις δύο δέσμες συμπερασμάτων του Συμβουλίου με θέμα «Στήριξη της δημοκρατίας στο πλαίσιο των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ»: τα συμπεράσματα της 17ης Νοεμβρίου 2009 και εκείνα της 13ης Δεκεμβρίου 2010 που περιέχουν την «έκθεση προόδου 2010 και κατάλογο προτεινόμενων πιλοτικών χωρών»,

έχοντας υπόψη το κοινό έγγραφο της Επιτροπής και της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου σχετικά με την οικοδόμηση της δημοκρατίας στις εξωτερικές σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης (SEC(2009)1095),

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Εταιρική σχέση με τις χώρες της νότιας Μεσογείου για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία» (COM(2011)0200),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Κοπεγχάγης της 22ας Ιουνίου 1993,

έχοντας υπόψη τα σε θεματική και γεωγραφική βάση χρηματοδοτικά μέσα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στον τομέα του εκδημοκρατισμού, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της εμπορίας ανθρώπων (όπως είναι το AENEAS, το διάδοχό του «Θεματικό πρόγραμμα για τη μετανάστευση και το άσυλο», MIEUX, ΕΜΔΔΑ, TAIEX, ENPI κλπ.),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Ειδικού Εκπροσώπου του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ της 21ης Μαρτίου 2011 σχετικά με το ζήτημα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τους πολυεθνικούς ομίλους και λοιπές επιχειρήσεις (16),

έχοντας υπόψη τη δημιουργία θέσης Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, καθώς και τη θέσπιση λειτουργικής Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) από 1ης Ιανουαρίου 2011,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0231/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Συνθήκες της Ένωσης διακηρύσσουν τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία ως ιδρυτικές αξίες της ΕΕ και ως αρχές και επιδιώξεις της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, τις οποίες η τελευταία πρέπει να προάγει ως οικουμενικές,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοκρατία αποτελεί τη βέλτιστη διασφάλιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, της ανεκτικότητας έναντι όλων των κοινωνικών ομάδων και της ισότητας των ευκαιριών για έναν έκαστο,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοκρατία έχει εξελιχθεί σε οικουμενική αξία αλλά τα δημοκρατικά συστήματα ενδέχεται να διαφέρουν ως προς τη μορφή και τον τύπο τους, παράδειγμα το οποίου είναι οι διαφορετικές αλλά εξ ίσου έγκυρες μορφές δημοκρατίας των 27 κρατών μελών της ΕΕ, οι οποίες έχουν διαμορφωθεί από την ιστορία, τον πολιτισμό και τις περιστάσεις, και από την ίδια την ΕΕ, η οποία αποτελεί μια μορφή υπερεθνικής δημοκρατίας η οποία είναι μοναδική στον κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει ένα και μοναδικό πρότυπο δημοκρατίας, ένας κανόνας προς χάραξη της δημοκρατίας, αλλά υπάρχει γενικής αποδοχής συμφωνία σχετικά με τα στοιχεία που συνιστούν την ουσία της δημοκρατίας,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτά ορίζονται σε δύο ψηφίσματα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών (17),

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα και η δημοκρατία είναι άρρηκτα συνδεδεμένα μεταξύ τους και μόνο σε μια δημοκρατία μπορεί το άτομο να απολαύει πλήρως των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών του· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνον όταν τηρούνται τα ανθρώπινα δικαιώματα μπορεί να υπάρξει δημοκρατία,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να κυριαρχεί το κράτος δικαίου, εξασφαλίζοντας την ισότητα ενώπιον του νόμου, την αναγνώριση των δικαιωμάτων της ιδιωτικής ιδιοκτησίας και την απουσία αυθαίρετων παρεμβάσεων από τις δημόσιες αρχές, τόσο στο επίπεδο του νόμου όσο και στην πράξη, και απαιτεί, ως εκ τούτου, από τους δημόσιους φορείς να ασκούν τις εξουσίες τους μέσω διαφανών και υπολόγων εκλεγμένων αξιωματούχων και δημοσίων λειτουργών, με ανεξάρτητη και αμερόληπτη δικαστική εξουσία,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα και η απαγόρευση των διακρίσεων είναι ζωτικής σημασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε άνθρωπος δικαιούται να απολαύει όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων χωρίς διάκριση ως προς τη φυλή, το φύλο, τη γλώσσα, τη θρησκεία, τις πολιτικές ή άλλες πεποιθήσεις, την εθνική ή κοινωνική καταγωγή, τη γέννηση ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοκρατία πρέπει να εξασφαλίζει τα δικαιώματα όλων, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες, των αυτοχθόνων πληθυσμών και άλλων ευάλωτων ομάδων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ικανότητα των ανδρών και των γυναικών να συμμετέχουν επί ίσοις όροις στην πολιτική ζωή και στη λήψη αποφάσεων αποτελεί βασική προϋπόθεση της πραγματικής δημοκρατίας,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοκρατική διακυβέρνηση περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, την πρόσβαση στη δικαιοσύνη, την ανάθεση σημαντικού ρόλου στα κοινοβούλια και τις τοπικές αρχές για τη λήψη αποφάσεων και τη διαφανή διαχείριση των δημοσίων οικονομικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποχρέωση λογοδοσίας των ιθυνόντων και των δημοσίων υπαλλήλων προς τους πολίτες είναι βασικό στοιχείο της δημοκρατίας. λαμβάνοντας υπόψη ότι επ' αυτού η καταπολέμηση της διαφθοράς είναι ζωτικής σημασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοκρατική διακυβέρνηση συνεπάγεται επίσης τον έλεγχο του τομέα της ασφάλειας από πολίτες,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι πολίτες έχουν το δικαίωμα να ψηφίζουν περιοδικά σε ελεύθερες και δίκαιες εκλογές και να θέτουν υποψηφιότητα για δημόσια αξιώματα,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία της γνώμης και της έκφρασης επί πολιτικών, κοινωνικών και οικονομικών θεμάτων, με την ευρεία σημασία, χωρίς τον κίνδυνο τιμωρίας από το κράτος, συνιστά οικουμενικό δικαίωμα, όπως επίσης και η δυνατότητα αναζήτησης διαφορετικών πηγών πληροφόρησης,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι πολίτες έχουν το δικαίωμα να ιδρύουν ανεξάρτητες ενώσεις και οργανώσεις, περιλαμβανομένων ανεξάρτητων πολιτικών κομμάτων και ομάδων συμφερόντων,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πολιτικά κόμματα και το φάσμα των πολιτικών απόψεων, συμφερόντων, δυνατοτήτων προσχώρησης σε περιφερειακές ή κοινοτικές παρατάξεις είναι ζωτικής σημασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πολιτικά κόμματα πρέπει να λειτουργούν ελεύθερα, χωρίς παρεμβάσεις από την κυβέρνηση και τους λειτουργούς της εκτελεστικής εξουσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκλεγμένοι αντιπρόσωποι, ανεξαρτήτως της θέσης τους υπέρ ή κατά της κυβέρνησης, χρειάζονται την απαιτούμενη εξουσία και τους απαραίτητους πόρους για να συζητούν και να εγκρίνουν τη νομοθεσία και τους προϋπολογισμούς των κρατών και να ασκούν έλεγχο επί της κυβέρνησης όσον αφορά τη δημόσια διοίκηση και τη χρήση των πόρων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ισχυρά κοινοβούλια, υπό την ιδιότητά τους ως δημόσιου βήματος διαλόγου για την ειρηνική διαπραγμάτευση ανταγωνιστικών εννοιών πολιτικής και κοινωνικής τάξης και ως εθνικών νομοθετικών οργάνων λήψης αποφάσεων, είναι βασικής σημασίας για την πρακτική λειτουργία της δημοκρατίας χωρίς αποκλεισμούς,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και οι μη κρατικοί φορείς συνιστούν ζωτικό δομικό στοιχείο για την εύρυθμη λειτουργία μιας δημοκρατίας και διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην εγκαθίδρυση δημοκρατικής νοοτροπίας με βαθιές ρίζες στην κοινωνία· λαμβάνοντας υπόψη ότι καθοδηγούν τα αιτήματα της κοινής γνώμης και καθιστούν τις δημόσιες αρχές υπόλογες για τις πράξεις τους,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεξαρτησία και η πολυμορφία των μέσων ενημέρωσης είναι ουσιώδης για την εξασφάλιση της έκφρασης ευρέος φάσματος απόψεων και αντιλήψεων και της κοινοποίησής τους προς το κοινό· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελεύθερη πρόσβαση στην πληροφόρηση και την επικοινωνία και η άνευ λογοκρισίας πρόσβαση στο Διαδίκτυο (ελευθερία του Διαδικτύου) συνιστούν οικουμενικά δικαιώματα και είναι απαραίτητα στοιχεία για την εξασφάλιση διαφάνειας και λογοδοσίας στον δημόσιο βίο,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαπαιδαγώγηση στις δημοκρατικές αξίες είναι σημαντική για τη διαφύλαξη της δημοκρατίας, όπως είναι και η συμμετοχή από την ενδεδειγμένη ηλικία στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων εντός των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θεσμικά όργανα της ΕΕ πρέπει να εκλάβουν αυτά τα βασικά στοιχεία της δημοκρατίας ως δομικές μονάδες για τη στήριξη που παρέχει η ΕΕ σε συγκεκριμένους τομείς, με στόχο να βοηθηθούν οι τρίτες χώρες να χαράξουν τη δική τους πορεία προς τη δημοκρατία,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συμπεράσματα του Συμβουλίου των ετών 2009 και 2010 σχετικά με την υποστήριξη της δημοκρατίας στις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ αποτυπώνουν τα ανωτέρω στοιχεία,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση της ΕΕ στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και τις Θεμελιώδεις Ελευθερίες (ΕΣΔΑ) θα ενδυναμώσει το ευρωπαϊκό σύστημα προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θα ισχυροποιήσει τη θέση της ΕΕ έναντι τρίτων χωρών,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι υψίστης σημασίας η επαναβεβαίωση ότι τα ατομικά, τα πολιτικά, τα οικονομικά, τα κοινωνικά και τα πολιτισμικά δικαιώματα αλληλοεξαρτώνται και αλληλοενισχύονται και ότι μόνον η πραγμάτωση όλων αυτών των δικαιωμάτων δύναται να συμβάλει στην εδραίωση πραγματικής δημοκρατίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοκρατία αποτελεί το βέλτιστο μέσο για τη διασφάλιση και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και για τη δημιουργία δυνατοτήτων βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργός συμμετοχή και συμβολή της κοινωνίας των πολιτών στις διεργασίες της διακυβέρνησης είναι ζωτικής σημασίας αλλά παραμένει πάρα πολύ συχνά παραγκωνισμένη,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ατζέντα δράσης για την υποστήριξη της δημοκρατίας στο πλαίσιο των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ το Συμβούλιο δήλωνε ότι επιθυμούσε να ενισχύσει την εσωτερική συνοχή και την αποτελεσματικότητα της στήριξής που παρέχει, αλλά ότι έχει σημειωθεί περιορισμένη πρόοδος εν προκειμένω,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση έχει ευρύ φάσμα μέσων στη διάθεσή της για την υποστήριξη της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (μεταξύ των οποίων τις πολιτικές, οικονομικές και εμπορικές συμφωνίες και εταιρικές σχέσεις που περιέχουν ρήτρες περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοκρατίας, το ειδικό καθεστώς ενθάρρυνσης για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη χρηστή διακυβέρνηση (ΣΓΠ+), τους πολιτικούς διαλόγους, τις δράσεις της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ), τις αποστολές της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΕΠΑΑ), τα ειδικευμένα χρηματοδοτικά μέσα, τα έργα αδελφοποίησης και τις αποστολές παρατήρησης εκλογών)· εκτιμώντας, ωστόσο, ότι είναι ουσιαστικό το να αναπτυχθεί ένα συνεκτικό πλαίσιο, το οποίο θα προσανατολίζεται προς την επίτευξη αποτελεσμάτων στον τομέα της πολιτικής για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία βάσει τυποποιημένης μεθοδολογίας προσαρμοσμένης στην κατάσταση που επικρατεί σε εκάστη χώρα, το οποίο να αίρει τις υφιστάμενες ασυνέπειες και τη χρήση δύο μέτρων και δύο σταθμών στις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού και να μην εισάγει νέες, το οποίο να δίδει ιδιαίτερη προσοχή στις ειδικές ανάγκες των χωρών σε ευάλωτη κατάσταση ή που εξέρχονται από συγκρούσεις και το οποίο να προάγει τη δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και την ανάπτυξη ως αλληλένδετους στόχους,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να δείχνει μεγαλύτερη ευαισθησία προς την κοινωνική, πολιτική, οικονομική και στρατηγική πραγματικότητα μιας χώρας όταν αποφασίζει εάν θα παράσχει ή θα άρει εμπορικές προτιμήσεις, όπως είναι το ΣΓΠ+,

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να εντείνει τις προσπάθειές της για την προώθηση προτύπων και στοιχείων σχετικών με τη δημοκρατία μέσω των δραστηριοτήτων της στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών και να συνεχίσει να προάγει την αποτελεσματική υλοποίηση των δεσμεύσεων και των υποχρεώσεων που αναλαμβάνονται εντός των φόρουμ στα οποία συμμετέχουν κράτη μέλη της ΕΕ και μέσω αυτών,

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να διαπιστώνονται μείζονες προκλήσεις όσον αφορά την παρακολούθηση και την εφαρμογή των νομικά δεσμευτικών ρητρών περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων που εγγράφονται στις διεθνείς συμφωνίες της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναστολή διεθνούς συμφωνίας μεταξύ της Ένωσης και χώρας εταίρου της συνεπεία κατάφωρων παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή της δημοκρατίας υφίσταται ήδη ως μέτρο του οποίου η εφαρμογή προβλέπεται σε ορισμένες περιπτώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις συχνές παραβιάσεις της ρήτρας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας και τη μη τήρηση των δεσμεύσεων που περιλαμβάνονται στις σχετικές διεθνείς συμφωνίες από ορισμένες τρίτες χώρες, στις κυβερνήσεις των τελευταίων σπανίως επιβάλλονται κυρώσεις ή καταλογίζονται δεόντως ευθύνες, ακόμη και ενώπιον στυγνών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη εφαρμογή αυτού του μέτρου από την ΕΕ κατά τρόπο συνεπή υπονομεύει την αξιοπιστία της Ένωσης ως ισχυρού και αποφασιστικού παράγοντα στη διεθνή σκηνή,

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιλογή των κυρώσεων πρέπει να πραγματοποιείται με δίκαιο, σταθμισμένο και έξυπνο τρόπο και ότι ο λαός της χώρας δεν πρέπει επ’ ουδενί να καθίσταται το κύριο θύμα της επιβολής αυτών των κυρώσεων,

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση έχει πραγματική πολιτική παροχής κινήτρων στον συγκεκριμένο τομέα με σκοπό να λειτουργεί ως μοχλός μεταρρυθμίσεων, αλλά ότι δεν έχουν αξιοποιηθεί πλήρως οι δυνατότητές της για πολιτικούς λόγους και συγκεκριμένα λόγω της έλλειψης συναίνεσης σε ολόκληρη την ΕΕ σχετικά με τη σημασία που έχουν η προαγωγή της δημοκρατίας και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων έναντι άλλων προτεραιοτήτων· λαμβάνοντας δε υπόψη ότι θεωρητικά δεν υφίσταται διαρθρωτικό ή νομικό εμπόδιο στη συντονισμένη χρήση των εξωτερικών μέσων χρηματοδότησης προς στήριξη του εκδημοκρατισμού,

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο ψήφισμα αριθ. 63/168 που ενέκρινε η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών 18 Δεκεμβρίου 2008 ζητείται η εφαρμογή παγκοσμίως μορατόριουμ για την επιβολή της θανατικής ποινής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η θανατική ποινή εξακολουθεί να χρησιμοποιείται ως μέθοδος τιμωρίας σε πολλές χώρες ανά τον κόσμο, σε κάποιες περιπτώσεις ακόμη και σε ανηλίκους,

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Μέσο για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου (ΕΜΔΔΑ) αποτελεί βασικό στοιχείο της ευρωπαϊκής πολιτικής, λόγω του ότι εστιάζεται σε δράσεις που δεν μπορούν να υλοποιηθούν με τη χρήση των μέσων διμερούς συνεργασίας,

ΚΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΕΜΔΔΑ χρηματοδοτεί μεν τις αποστολές παρακολούθησης εκλογών από την ΕΕ, οι οποίες συνιστούν ζωτικής σημασίας μέσο αλληλεπίδρασης στον τομέα της εδραίωσης της δημοκρατίας, αλλά ότι σε πολλές περιπτώσεις στις συστάσεις που διατυπώνονται δεν δίδεται η δέουσα συνέχεια ή οι συστάσεις δεν εφαρμόζονται,

Λ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω κατάσταση ενδέχεται να οφείλεται σε έλλειψη πολιτικής βούλησης εκ μέρους των κυβερνήσεων των χωρών υποδοχής των εν λόγω αποστολών παρακολούθησης εκλογών από την ΕΕ, καθώς και στην αδυναμία της Επιτροπής και των κρατών μελών να μετασχηματίσουν τις συστάσεις αυτές σε συγκεκριμένα προγράμματα στήριξης, συγκεκριμένα προς όφελος νεοεκλεγέντων κοινοβουλίων,

ΛΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν έχει ακόμη στη διάθεσή του επαρκείς αναλύσεις που θα του επέτρεπαν να αποτιμήσει τη στήριξη της δημοκρατίας που παρέχει η Ένωση, περιλαμβανομένων των κρατών μελών της· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο είναι εν μέρει απόρροια θεμάτων διαφάνειας, πρόσβασης σε έγγραφα και διαβούλευσης, τα οποία δεν έχουν επιλυθεί ακόμα από το Συμβούλιο,

ΛΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο με την προσφυγή στην αρχή της πλήρους υπαγωγής των βοηθειών σε προϋποθέσεις επιτυγχάνονται οι στόχοι του πραγματικού εκδημοκρατισμού, του αληθινού σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των πραγματικά καλύτερων οικονομικών προοπτικών για τους τοπικούς πληθυσμούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω αρχή της υπαγωγής σε προϋποθέσεις πρέπει να οριστεί από κοινού με τις αποδέκτριες χώρες, σε στενή διαβούλευση όχι μόνο με τις κυβερνήσεις αλλά και με την κοινωνία των πολιτών και με τον δέοντα σεβασμό των πραγματικών αναγκών του τοπικού πληθυσμού,

ΛΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πολιτικά κόμματα και τα κοινοβούλια που εκλέγονται με ελεύθερο και δίκαιο τρόπο είναι κεφαλαιώδους σημασίας για κάθε δημοκρατικό καθεστώς και δημοκρατική διεργασία, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η στήριξη προς το ΕΜΔΔΑ και η κινητοποίηση του δεν ήταν κατά το παρελθόν αντίστοιχη προς τη σημασία αυτών των παραγόντων,

ΛΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το έργο της μονάδας των Ηνωμένων Εθνών για την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών («UN Women») είναι ζωτικής σημασίας για την υποστήριξη των γυναικών όσον αφορά τη συμβολή και τη συμμετοχή τους στη διεργασία εκδημοκρατισμού,

ΛΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ευρεία συναίνεση μεταξύ των θεσμικών οργάνων της ΕΕ σχετικά με τον πολυδιάστατο, σύνθετο και μακροπρόθεσμο χαρακτήρα της δημοκρατίας, αλλ' ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη δεν λαμβάνουν υπόψη τον πλήρη κύκλο της εκλογικής διεργασίας κατά τον προγραμματισμό και την εφαρμογή μέτρων προς στήριξη της δημοκρατίας,

ΛΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε κράτη που τελούν υπό εκδημοκρατισμό οι γυναίκες και τα παιδιά κινδυνεύουν ιδιαιτέρως να αποτελέσουν θύματα εμπορίας ανθρώπων, μεταξύ άλλων και με σκοπό την πορνεία,

Ανάγκη αλλαγής προτύπου

1.

πιστεύει ότι μόνον οι δημοκρατίες που βασίζονται στο κράτος δικαίου δύνανται να θεμελιώσουν μεταξύ των τρίτων χωρών και της ΕΕ ισορροπημένες διαρθρωμένες εταιρικές σχέσεις, οι οποίες να σέβονται τις ανάγκες και τα συμφέροντα αμφότερων των μερών και των πληθυσμών τους·

2.

τονίζει ότι οι εταιρικές σχέσεις που βασίζονται στον διάλογο και τη διαβούλευση προάγουν τον ενστερνισμό των διεργασιών εκδημοκρατισμού και των στοιχείων δημοκρατικής διακυβέρνησης· καλεί όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να εντείνουν τις προσπάθειές τους για τη χρήση αυτών των μορφών διαλόγου με πιο συνεκτικό, συνεπή και συντονισμένο τρόπο·

3.

εκτιμά ότι ο ρόλος της ΕΕ ως «ήπιας δύναμης» (soft power) στο παγκόσμιο σύστημα μπορεί να εδραιωθεί μόνο εάν η προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελέσει πραγματική προτεραιότητα στην άσκηση πολιτικής προς τις τρίτες χώρες·

4.

επισημαίνει ότι, για να έχει η ΕΕ μια αξιόπιστη, συνεπή εξωτερική πολιτική και να στηρίζει την ανάπτυξη της δημοκρατίας, είναι ουσιώδους σημασίας να ασκείται πάντοτε μια πρότυπη πολιτική σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας τόσο από την ΕΕ όσο και από τα κράτη μέλη της, τόσο επί του παρόντος όσο και στο μέλλον·

5.

θεωρεί ότι η καταπολέμηση της φτώχειας και η άρση των εμποδίων που δυσχεραίνουν την ανάπτυξη των χωρών μπορεί να συμβάλει αποφασιστικά στις δημοκρατικές διεργασίες·

6.

σημειώνει ότι τα γεγονότα που εκτυλίσσονται στη Βόρεια Αφρική και τη Μέση Ανατολή έχουν καταδείξει τα όρια της επικέντρωσης στην ασφάλεια – κυρίως την καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης – και τη σταθερότητα, η οποία δεν κατόρθωσε να μειώσει τη φτώχεια και την κοινωνική αδικία· τονίζει ότι το «ασφάλεια ή δημοκρατία» είναι ψευτοδίλημμα, διότι δεν μπορεί να υπάρξει ασφάλεια για τους ανθρώπους σε μια κοινωνία χωρίς δημοκρατική κυβέρνηση που αποδίδει λογαριασμούς· πιστεύει ότι, μολονότι έχει καταγραφεί οικονομική ανάπτυξη, τα οφέλη της δεν έχουν κατανεμηθεί με δίκαιο τρόπο· θεωρεί, συνεπώς, ότι το ζήτημα της κοινωνικής δικαιοσύνης και της καταπολέμησης των ανισοτήτων πρέπει να αποτελέσει σημαντικό στόχο της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης, καθόσον συνιστά αναγκαίο παράγοντα για την οικοδόμηση μιας ειρηνικής, ευημερούσας και δημοκρατικής κοινωνίας·

7.

τονίζει την ανάγκη αλλαγής προτύπου με στόχο την πραγματική εδραίωση της δημοκρατίας επί τη βάσει μιας ενδογενούς, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης προς όφελος του πληθυσμού και με σεβασμό προς το κράτος δικαίου, τα βασικά ανθρώπινα δικαιώματα και τις βασικές ελευθερίες· εκτιμά ότι η ΕΕ πρέπει να ενθαρρύνει τη δημιουργία ενός περιβάλλοντος ευνοϊκού για την ανάπτυξη μιας δημοκρατικής κοινωνίας·

8.

τονίζει ότι η δημοκρατία ως σύστημα διακυβέρνησης παρέχει μηχανισμούς κατανομής της πολιτικής εξουσίας και διαχείρισης των συγκρούσεων, οι οποίοι αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση για σταθερές και ειρηνικές κοινωνίες· σημειώνει, ωστόσο, ότι η δημοκρατία πρέπει να πηγάζει από μέσα από τη χώρα και δεν μπορεί να επιβάλλεται τεχνητά από εξωτερικούς παράγοντες· πρεσβεύει ότι η ΕΕ, από κοινού με τη διεθνή κοινότητα, μπορεί να διαδραματίσει ενεργό ρόλο στη στήριξη της διεργασίας εδραίωσης της δημοκρατίας·

9.

θεωρεί ότι, για να είναι επιτυχής ο εκδημοκρατισμός, είναι ζωτικής σημασίας το να προωθεί την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη της συγκεκριμένης χώρας, για να ικανοποιούνται τα βασικά δικαιώματα των κατοίκων, όπως είναι τα δικαιώματα στην εκπαίδευση, την υγεία και την απασχόληση·

10.

είναι της γνώμης ότι πρέπει να μοιραστούμε την εμπειρία της μετάβασης στη δημοκρατία που αποκομίσαμε μετά την κατάρρευση των κομμουνιστικών δικτατοριών στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη με τις εκκολαπτόμενες δημοκρατικές δυνάμεις στη Βόρεια Αφρική και την ευρύτερη Μέση Ανατολή· παροτρύνει την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να συμμετάσχουν πιο ενεργά στη διεργασία εκδημοκρατισμού που εκτυλίσσεται σε αυτήν τη σημαντική γειτονική μας περιοχή· ενθαρρύνει τα ευρωπαϊκά ενδιαφερόμενα μέρη να αναπτύξουν διμερή προγράμματα συνεργασίας με τους εταίρους εκάστου οι οποίοι αναδύονται σε όλες τις γειτονικές περιοχές·

11.

τονίζει ότι πρέπει τώρα να δίδεται προτεραιότητα στην ευρύτερη και εντατικότερη πρακτική χρήση του υφιστάμενου πλαισίου μηχανισμών και κινήτρων της Ένωσης, στοιχείων τα οποία να συνδυάζονται σε στρατηγικές που προσαρμόζονται στην κατάσταση της κάθε χώρας, καθώς και στην εξάλειψη των ασυνεπειών και των δύο μέτρων και δύο σταθμών κατά την εφαρμογή τους, στοιχείων που αποδυναμώνουν την εικόνα της Ευρώπης και την ικανότητά της να ασκεί στιβαρή και συνεπή εξωτερική πολιτική· τονίζει ότι αυτή η προσέγγιση απαιτεί πραγματική αλλαγή πολιτικής, η οποία να καθιστά τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα ανθρώπινα δικαιώματα ακρογωνιαίο λίθο της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης που πρέπει να αποτυπώνεται σε στόχους πολιτικής, αλλά και στη διάρθρωση και τη δομή αυτή καθαυτή·

12.

ζητεί την ενίσχυση των διεθνών συμφωνιών, των εγγράφων στρατηγικής ανά χώρα, των σχεδίων δράσης, του προγράμματος ΣΓΠ+ και όλων των άλλων συμβατικών σχέσεων μεταξύ της Ένωσης και οιασδήποτε τρίτης χώρας μέσω ακριβέστερης διατύπωσης των ρητρών περί των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας, του δικαιώματος των αυτοχθόνων λαών σε διαβούλευση πριν από τη λήψη αποφάσεων, της χρηστής διακυβέρνησης, σαφών ρυθμίσεων στην περίπτωση μη συμμόρφωσης (με βάση τουλάχιστον ό,τι ορίζεται στη Συμφωνία του Κοτονού), δεσμεύσεων που να συνδυάζονται με ειδικά, μετρήσιμα, εφικτά, με χρονικούς περιορισμούς κριτήρια για την αποτίμηση της προόδου που σημειώνεται, καθώς και μέσω ενός αναλυτικού χρονοδιαγράμματος υλοποίησης· εκφράζει τη λύπη του για το ότι παρά τις ρήτρες περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων που περιέχονται στη Συμφωνία του Κοτονού, η ΕΕ συχνά εθελοτυφλεί έναντι των συνεχιζόμενων και συστηματικών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράττουν οι κυβερνήσεις ορισμένων κρατών εταίρων της Συμφωνίας του Κοτονού, και συνεχίζει να διατηρεί σχέσεις μαζί τους ωσάν να μη συμβαίνει τίποτε· ζητεί από την Επιτροπή να εγκρίνει συνεπείς πολιτικές για την αποτροπή των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, π.χ. μέσω της μείωσης των συνολικών ποσών πόρων που προορίζονται για τις κυβερνήσεις που δεν σέβονται τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα, αρνούμενη δηλαδή την παροχή δημοσιονομικής στήριξης και αυξάνοντας ταυτόχρονα τους πόρους προς ενίσχυση της κοινωνίας των πολιτών, παροχή που παρακάμπτει αυτές τις κυβερνήσεις·

13.

υπενθυμίζει ότι οι στόχοι της κοινής εμπορικής πολιτικής πρέπει να είναι πλήρως συντονισμένοι με τους συνολικούς στόχους της ΕΕ επισημαίνει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 207 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η κοινή εμπορική πολιτική της ΕΕ πρέπει να ασκείται στο πλαίσιο των αρχών και των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, καθώς και ότι, σύμφωνα με το άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, πρέπει να συμβάλλει, μεταξύ άλλων, στην αειφόρο ανάπτυξη, την εξάλειψη της φτώχειας και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

14.

τονίζει τη σημασία της σταθερής παρακολούθησης της εφαρμογής των συμφωνιών και ζητεί επ' αυτού να γίνεται χρήση μελετών αντικτύπου επί των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας επιπλέον των αντίστοιχων μελετών αντικτύπου επί της βιώσιμης ανάπτυξης για να εξασφαλισθεί η διαρκής αξιολόγηση των συμφωνιών·

15.

σημειώνει ότι οι δημοκρατικές αρχές και αξίες μπορεί να προαχθούν περαιτέρω μέσω της προώθησης της επικύρωσης του Καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ), με προτεραιότητα όσον αφορά τις υποεκπροσωπούμενες περιοχές, με σκοπό να ενισχυθεί ο οικουμενικός του χαρακτήρας και ο αγώνας κατά της ατιμωρησίας, των γενοκτονιών, των εγκλημάτων πολέμου και των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας·

16.

αποδοκιμάζει το ότι η Επιτροπή θέτει πολύ σπάνια σε εφαρμογή τους μηχανισμούς που προβλέπουν την άρση των προτιμήσεων που χορηγούνται στο πλαίσιο του ΣΓΠ+ σε περίπτωση παραβίασης των σχετικών συμβάσεων· καταδικάζει τη στάση της Επιτροπής, η οποία, παρά το ότι εκθέσεις από πλείονες διεθνείς οργανώσεις λειτουργούν σε αμοιβαία βάση επιβεβαιωτικά, αρνείται να κινήσει έρευνες στην περίπτωση αριθμού δικαιούχων χωρών του ΣΓΠ+ για τις οποίες υφίστανται σοβαρές υποψίες περί μη τήρησης των συμφωνιών που έχουν υπογράψει·

17.

επαναλαμβάνει την αμετακίνητη θέση που έχει εκφράσει το Κοινοβούλιο υπέρ της ενσωμάτωσης νομικά δεσμευτικών ρητρών περί κοινωνικών και περιβαλλοντικών πτυχών και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλες τις συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών, χρησιμοποιώντας ως ελάχιστη βάση τον κατάλογο των συμβάσεων που περιλαμβάνονται στον κανονισμό ΣΓΠ+·

18.

επαναβεβαιώνει την ανάγκη άσκησης αυστηρότερου ελέγχου επί των ανωτέρω στοιχείων από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· ζητεί συνεπώς από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εμπλέκουν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε όλα τα στάδια που αφορούν τη διαπραγμάτευση, τη σύναψη, την εφαρμογή και την αναστολή διεθνών συμφωνιών με τρίτες χώρες, περιλαμβανομένης και της διεργασίας καθορισμού της διαπραγματευτικής εντολής για νέες συμφωνίες (ιδίως στον τομέα της προαγωγής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων), στις διαβουλεύσεις εντός των Συμβουλίων Σύνδεσης ή οιουδήποτε άλλου ισοδύναμου πολιτικού οργάνου εποπτείας μιας συμφωνίας (όσον αφορά την υλοποίηση των δεσμεύσεων στον τομέα του εκδημοκρατισμού), καθώς και στη διεργασία λήψης αποφάσεων σχετικά με την έναρξη διεξαγωγής διαβουλεύσεων ή την αναστολή ισχύος μιας συμφωνίας·

19.

θεωρεί ότι πρέπει να αντληθούν διδάγματα από το παρελθόν όσον αφορά τη διεργασία λήψης αποφάσεων για την αναβάθμιση των σχέσεων με χώρες εταίρους· τονίζει ότι το προηγμένο καθεστώς πρέπει να χορηγείται μόνον εάν οι χώρες εταίροι πληρούν σαφείς απαιτήσεις όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για τη θέσπιση σαφούς μηχανισμού διαβούλευσης που θα εγγυάται ότι το Κοινοβούλιο θα τηρείται πλήρως ενήμερο σε όλα τα στάδια των διαπραγματεύσεων·

20.

πιστεύει ότι η παρακολούθηση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε κάθε χώρα νομιμοποιείται κατά κύριον λόγο από το πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών και επαναλαμβάνει την ανάγκη να τηρούν οι ευρωπαϊκές χώρες κοινή θέση σε όλα τα όργανα του ΟΗΕ· καλεί ωστόσο την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να υποβάλλουν τακτικές και εμπεριστατωμένες εκθέσεις σχετικά με το πώς οι τρίτες χώρες υλοποιούν τις δεσμεύσεις υπέρ της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που περιλαμβάνονται ειδικώς στις συμφωνίες με την Ένωση·

21.

επαναβεβαιώνει τη συνεχή στήριξη της ΕΕ προς το έργο της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, της μονάδας «UN Women» και της UNICEF· παροτρύνει το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργάζονται στενά με το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών·

22.

καλεί επίσης την ΕΕ σε ένα τόσο ευαίσθητο θέμα, όπως είναι ο εκδημοκρατισμός, να βασίζει τις στρατηγικές της στον τομέα σε λεπτομερή ανάλυση των δυνατοτήτων μεταρρύθμισης στις τρίτες χώρες και της πολιτικής βούλησης των ηγετών να επιδοθούν σε αυτή τη διεργασία, καθώς και να εντοπίζει τους ενδεχόμενους φραγμούς για να προσδιορίζει τις πλέον πρόσφορες στρατηγικές. είναι της γνώμης ότι αυτή η διεργασία προσδιορισμού πρέπει να βασίζεται στην τακτική ανταλλαγή απόψεων με όλες τις δημοκρατικές δυνάμεις της εκάστοτε χώρας, για να έχει τις ρίζες της στην αμοιβαία εμπιστοσύνη και γνώση·

23.

σημειώνει ότι η ευρωπαϊκή βοήθεια που διατίθεται ως δημοσιονομική στήριξη σε αυταρχικά κράτη δεν εγγυάται πάντα τη δημοκρατική ανάπτυξη και ότι η αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας της βοήθειάς μας πρέπει να επικεντρώνεται στο τί αποκομίζεται από τη χορήγηση και όχι στα ποσά που διατίθενται ως βοήθεια·

24.

συνιστά στην Ένωση στην περίπτωση των πλέον προβληματικών εταιρικών σχέσεων να μην προβαίνει σε απομόνωση τις αντίστοιχες χώρες αλλά να διατηρεί τις σχέσεις της μαζί τους βάσει υπαγωγής σε πρόσφορες και αποτελεσματικές προϋποθέσεις που λειτουργούν ως πραγματικά κίνητρα δημοκρατικής μεταρρύθμισης, συμμόρφωσης προς τους κανόνες της χρηστής διακυβέρνησης και σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και να επαληθεύει ότι αυτή η συνεργασία αποβαίνει πράγματι προς όφελος του πληθυσμού· επικροτεί την προσέγγιση «όσο περισσότερο τόσο περισσότερο» που εξαγγέλλεται στην ανακοίνωση με τίτλο «Εταιρική σχέση με τις χώρες της νότιας Μεσογείου για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία»· πιστεύει ότι για τον ίδιο λόγο η Ένωση δεν πρέπει να διστάζει να προβαίνει σε αναδιάθεση πόρων που προορίζονταν κατά το παρελθόν για χώρες των οποίων οι κυβερνήσεις δεν τηρούν τις δεσμεύσεις τους στον τομέα της δημοκρατικής διακυβέρνησης προς τις χώρες που έχουν σημειώσει μεγαλύτερη πρόοδο στην εκπλήρωση των δεσμεύσεων που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο της Ευρω-Μεσογειακής Εταιρικής Σχέσης και της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης, ζητεί δε να δίδεται μεγαλύτερη έμφαση στην προαγωγή της δημοκρατίας στις πολιτικές εταιρικής σχέσης και γειτονίας·

25.

καλεί την Ένωση να μη διστάζει να επιβάλλει αρμόζουσες, αναλογικές και ευφυείς κυρώσεις που να έχουν στόχο τις κύριες αρχές του καθεστώτος – παρέχοντας ταυτόχρονα στήριξη προς τον πληθυσμό και αυξάνοντας την άμεση βοήθεια προς ενίσχυση της κοινωνίας των πολιτών – σε χώρες που δεν τηρούν τις δεσμεύσεις τους σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη χρηστή διακυβέρνηση και τον εκδημοκρατισμό, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη, πριν από κάθε τέτοια ενέργεια, τον αντίκτυπο των κυρώσεων αυτών στους πληθυσμούς των χωρών· τονίζει ότι η συνεργασία με τις τρίτες χώρες πρέπει να εδράζεται στην αρχή της ισότητας και του αμοιβαίου σεβασμού μεταξύ χωρών· ζητεί τη δημιουργία ενός δικτύου χρηματοδοτικής στήριξης υπό την αιγίδα μιας Ευρω-Μεσογειακής Τράπεζας, με στόχο την προώθηση πρωτοβουλιών τεχνικής και επιχειρηματικής ανάπτυξης·

26.

τονίζει, ωστόσο, ότι αυτή η προσέγγιση, μαζί με την επικείμενη αναθεωρημένη Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (ΕΠΓ), συνεπάγεται ότι η διαφοροποιημένη προσέγγιση μπορεί να αποτελέσει χρήσιμο και αξιόπιστο μέσο μόνον εάν προϋποθέτει τον καθορισμό των ίδιων στόχων στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας για όλες τις χώρες εταίρους της ΕΠΓ· τονίζει ότι η ΕΕ θα απολέσει εκ νέου την αξιοπιστία της εάν διακρίνει μεταξύ των «ελάχιστων προτύπων» που πρέπει να πληρούν οι πλέον προβληματικές χώρες και των περισσότερο φιλόδοξων προτύπων για τις πλέον προηγμένες χώρες·

27.

καλεί το Συμβούλιο και την ΕΥΕΔ να εγγράψουν στον κύριο κορμό δραστηριοτήτων τη χρήση «έξυπνων» κυρώσεων, και τη συναφή απειλή εφαρμογής τους, ως μέσο της πολιτικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα έναντι των πλέον καταπιεστικών καθεστώτων· είναι πεπεισμένο ότι η εφαρμογή επιλεκτικών μέτρων ως ποινών, όπως το πάγωμα περιουσιακών στοιχείων και η επιβολή ταξιδιωτικών απαγορεύσεων εις βάρος υψηλόβαθμων αξιωματούχων, μπορεί και πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τρόπον ώστε να μην παρακωλύει στο μέλλον τυχόν διπλωματικές δεσμεύσεις, διμερείς εμπορικές ανταλλαγές, παροχή συνδρομής από την ΕΕ και διαπροσωπικές επαφές· επαναλαμβάνει, εντούτοις, ότι, για να λειτουργούν ως αποτελεσματικός αποτρεπτικός παράγοντας κατά των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, πρέπει να επιβάλλονται συστηματικά, με συνέπεια και στο πλαίσιο της ευρύτερης δυνατής διεθνούς συνεργασίας στοχοθετημένες κυρώσεις·

28.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να ασκούν, όποτε κρίνεται απαραίτητο, πίεση στις κυβερνήσεις κρατών με γνωστές αρνητικές επιδόσεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, με σκοπό να βελτιωθεί η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στα εν λόγω κράτη και να επιταχυνθεί ούτως η διεργασία εκδημοκρατισμού·

29.

εκφράζει την επιθυμία για τη δημιουργία ενός φόρουμ με τη συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με στόχο την εξέταση θεμάτων εξωτερικής πολιτικής, ειδικότερα δε όσον αφορά ευαίσθητα ζητήματα όπως τα ανθρώπινα δικαιώματα και η δημοκρατία·

Εμβάθυνση της πολιτικής διάστασης

30.

θεωρεί ότι απαιτείται μια συνολική, συνεκτική προσέγγιση επί τη βάσει στοχοθετημένων στρατηγικών για την ανάπτυξη, τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη χρηστή διακυβέρνηση, την κοινωνική ενσωμάτωση, την προώθηση της θέσης των γυναικών και των μειονοτήτων και τη θρησκευτική ανεκτικότητα ως πρόσθετο μέσο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ και ότι τούτο είναι ουσιώδους σημασίας μέσο για τον συνδυασμό των δύο προσεγγίσεων της προαγωγής της δημοκρατίας, ήτοι της αναπτυξιακής προσέγγισης, η οποία επικεντρώνεται στην κοινωνικοοικονομική πρόοδο για όλους και την αύξηση της οικονομίας υπέρ των φτωχών, και της πολιτικής προσέγγισης, η οποία στηρίζει την πολιτική πολυφωνία, την κοινοβουλευτική δημοκρατία και τον σεβασμό του κράτους δικαίου, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και βασικών ελευθεριών και μιας κοινωνίας των πολιτών η οποία να λειτουργεί· τονίζει ότι η εν λόγω στήριξη της πολιτικής διάστασης σε τρίτες χώρες πρέπει να συνίσταται σε στήριξη μιας πλουραλιστική ανάπτυξης ικανοτήτων – ιδίως όσον αφορά αφενός την ανεξαρτησία και την ακεραιότητα της δικαστικής εξουσίας και αφετέρου τους μηχανισμούς χρηστής διακυβέρνησης, περιλαμβανομένης της καταπολέμησης της διαφθοράς – και τη στήριξη των θεσμών αντί της παρέμβασης· τονίζει την προστιθέμενη αξία που προσδίδουν οι πρώην βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις δράσεις της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού·

31.

ζητεί βελτιώσεις όσον αφορά την εγγραφή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας, της δημοκρατικής διακυβέρνησης και του κράτους δικαίου σε όλες τις δραστηριότητες εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ σύμφωνα με τις ήδη υπάρχουσες και τις νέες δεσμεύσεις, τόσο σε θεσμικό επίπεδο όσο και στα μέσα πολιτικής και των γεωγραφικών/θεματικών προγραμμάτων·

32.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να διατηρήσουν την έλλειψη πολιτικής χροιάς από την ανθρωπιστική βοήθεια που παρέχεται κατά τη διεργασία εκδημοκρατισμού·

33.

αναγνωρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλει η Ένωση για την υποστήριξη ορισμένων ομάδων παραγόντων που δραστηριοποιούνται υπέρ των δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων, όπως είναι, μεταξύ άλλων, οι προασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τα ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης· τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης της πολιτικής πολυφωνίας με σκοπό την προώθηση της μετάβασης στη δημοκρατία· ζητεί την παροχή συστηματικής στήριξης στα νέα κοινοβούλια που προέρχονται από ελεύθερες και δίκαιες εκλογές, ειδικότερα στις χώρες που βρίσκονται σε μεταβατικό στάδιο και εκείνες στις οποίες η ΕΕ έχει αποστείλει παρατηρητές της διεξαγωγής εκλογών· φρονεί ότι αυτή η στήριξη πρέπει να χρηματοδοτείται αυτομάτως όχι μόνον μόνο από το ΕΜΔΔΑ αλλά και από γεωγραφικά προγράμματα·

34.

χαιρετίζει την απόφαση της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου να στηρίξουν την ίδρυση ενός Ευρωπαϊκού Κληροδοτήματος για τη Δημοκρατία ως ένα ευέλικτο και ειδικευμένο εργαλείο για να στηρίζει τους πολιτικούς παράγοντες που αναπτύσσουν δράση υπέρ της δημοκρατικής αλλαγής σε μη δημοκρατικές χώρες και χώρες σε μεταβατικό στάδιο, συγκεκριμένα εντός της γειτονίας της ΕΕ προς ανατολάς και νότον· τονίζει ότι το μελλοντικό Ευρωπαϊκό Κληροδότημα για τη Δημοκρατία πρέπει να συμπληρώνει το ΕΜΔΔΑ και τους λοιπούς ήδη εν ισχύι μηχανισμούς υπέρ του εκδημοκρατισμού και μηχανισμούς χρηματοδότησης των εξωτερικών δράσεων όσον αφορά τους στόχους που θέτει και τους τρόπους χρηματοδότησης και διαχείρισης· στηρίζει την ιδέα αποκέντρωσης της πολιτικής της ΕΕ προς στήριξη της δημοκρατίας χάρις στην αδελφοποίηση των παραγόντων της ΕΕ υπέρ της δημοκρατίας με τους ομολόγους φορείς σε κράτη στόχους· καλεί την ΕΥΕΔ, την Επιτροπή και την επικείμενη Πολωνική Προεδρία να παρουσιάσουν σαφή καθορισμό των αρμοδιοτήτων ενός μελλοντικού Ευρωπαϊκού Κληροδοτήματος για τη Δημοκρατία σε σχέση με αυτά τα μέσα και πλαίσια· εμμένει στο να έχει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δικαίωμα ενδελεχούς εξέτασης και συμμετοχής στη διεργασία δημιουργίας του Ευρωπαϊκού Κληροδοτήματος για τη Δημοκρατία και τη λειτουργία του, στον ορισμό των ετησίων στόχων, προτεραιοτήτων, αναμενομένων αποτελεσμάτων και χρηματοδοτικών πόρων κατά την ευρεία έννοια καθώς και στην υλοποίηση και παρακολούθηση των δραστηριοτήτων του·

35.

προτρέπει τους χορηγούς βοήθειας να αντιμετωπίζουν την οικοδόμηση της δημοκρατίας μάλλον ως μια πολιτική και ηθική επιταγή παρά ως ένα απλό τεχνικό εγχείρημα και να εμβαθύνουν τις γνώσεις τους για τις τοπικές καταστάσεις στις χώρες δικαιούχους, ώστε η βοήθεια να μπορεί να είναι αποτελεσματικά στοχοθετημένη για να ανταποκρίνεται στις τοπικές συνθήκες·

36.

τονίζει ότι για να νομιμοποιείται πλήρως και να είναι θεμελιωμένη στη λαϊκή βούληση, οιαδήποτε στρατηγική για την προαγωγή της δημοκρατίας πρέπει να ερείδεται στον διάλογο με όσο το δυνατόν ευρύτερο φάσμα τοπικών παραγόντων· παροτρύνει το Συμβούλιο, την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να προβαίνουν σε ευρέος φάσματος και εμπεριστατωμένες διαβουλεύσεις με όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς συμφερόντων·

37.

χαιρετίζει την αποτελεσματική, άμεση και ολοκληρωμένη ανταπόκριση του Μέσου Σταθερότητας σε καταστάσεις κρίσης και αστάθειας σε τρίτες χώρες, καθώς και τη συνδρομή του στη δημιουργία των απαραίτητων συνθηκών για την εφαρμογή των πολιτικών που υποστηρίζονται από τα υπόλοιπα μέσα, ήτοι το Μέσο Προενταξιακής Βοήθειας, τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης, το Μέσο Αναπτυξιακής Συνεργασίας και το Μέσο Οικονομικής Συνεργασίας·

38.

τονίζει τη σημασία που έχει για τον εκδημοκρατισμό οιασδήποτε κοινωνίας η προστασία των δικαιωμάτων των κοριτσιών και των γυναικών, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων στην ίση μεταχείριση και την εκπαίδευση· υποστηρίζει θερμά όλες τις πρωτοβουλίες, τα κίνητρα και τα μέτρα ανάπτυξης ικανοτήτων που περιλαμβάνονται στις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ και αποσκοπούν στην προαγωγή της συμμετοχής των γυναικών στην λήψη αποφάσεων σε όλα τα επίπεδα τόσο στη δημόσια όσο και την ιδιωτική σφαίρα· τονίζει ότι η ίση συμμετοχή γυναικών και ανδρών σε κάθε σφαίρα της ζωής αποτελεί ζωτικής σημασίας στοιχείο της δημοκρατίας και ότι η συμμετοχή των γυναικών στην ανάπτυξη συνιστά θεμελιώδη και καθολικά αποδεκτή αξία και προϋπόθεση για την κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη και τη χρηστή δημοκρατική διακυβέρνηση· παροτρύνει συνεπώς τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να ιεραρχήσουν την ισότητα των φύλων ως προτεραιότητα του θεματολογίου τους για την προώθηση της δημοκρατίας· τονίζει τη σημασία της στήριξης των προασπιστών των δικαιωμάτων των γυναικών και των γυναικών βουλευτών, μεταξύ άλλων με το να λαμβάνεται καλύτερα υπόψη η διάσταση του φύλου στον προϋπολογισμό· ειδικότερα καλεί την ΕΕ να παρέχει χρηματοδοτική στήριξη και δυνατότητες ανάπτυξης ικανοτήτων σε οργανώσεις υπέρ των δικαιωμάτων των γυναικών και σε γυναίκες υποψήφιες πολιτικούς· υποστηρίζει την ενσωμάτωση και ενίσχυση θεμάτων ισότητας των φύλων στις θεματικές προτεραιότητες και μέσω της χρησιμοποίησης συμμετοχικών προσεγγίσεων στον σχεδιασμό και την ανάπτυξη προγραμμάτων, με έμφαση στην καταπολέμηση των στερεοτύπων που σχετίζονται με το φύλο και πάσης μορφής διακρίσεων και βίας κατά των γυναικών·

39.

προτείνει η εντολή της Ομάδας Συντονισμού Εκλογών να διευρυνθεί για να περιλαμβάνει τις πολιτικές για τη στήριξη της δημοκρατίας, χωρίς να θίγονται οι αρμοδιότητες των σχετικών επιτροπών, και ενθαρρύνει τη στενή συνεργασία του Γραφείου Προώθησης της Κοινοβουλευτικής Δημοκρατίας (OPPD) με την Ομάδα Συντονισμού των Εκλογών·

40.

καλεί την ΕΥΕΔ και τις αντιπροσωπείες της ΕΕ να αναγνωρίσουν πόσο σημαντικό είναι να αυξηθεί η επίγνωση των υπαλλήλων των αντιπροσωπειών της ΕΕ όσον αφορά τις δράσεις υπέρ της δημοκρατίας, ειδικότερα για τη στήριξη των κοινοβουλίων·

41.

υπογραμμίζει τη σημασία της ενσωμάτωσης των πολιτικών για τον εκδημοκρατισμό σε όλες τις εργασίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, καθώς και των αντιπροσωπειών του· αναγνωρίζει επίσης τη σημασία της σε παγκόσμια κλίμακα διακοινοβουλευτικής συνεργασίας για τις πολιτικές εκδημοκρατισμού μέσω διαφόρων φόρουμ, όπως το φόρουμ «Κοινοβουλευτικοί Εκπρόσωποι για Παγκόσμια Δράση»·

42.

υπογραμμίζει το ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν τα νόμιμα δημοκρατικά πολιτικά κόμματα, τα γνήσια κοινωνικά κινήματα και ο ελεύθερος τύπος για τη διασφάλιση του δημοσίου συμφέροντος εποπτεύοντας τη διαφάνεια και τη λογοδοσία των κυβερνήσεων, καθώς με τον τρόπο αυτό καθιστούν δυνατό τα να προστατεύουν τα κράτη τα ανθρώπινα δικαιώματα και να προάγουν την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη·

43.

υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν η κοινωνία των πολιτών και τα κοινοβούλια τρίτων χωρών στην δημοκρατική εποπτεία του προϋπολογισμού, και είναι πεπεισμένο ότι η παροχή οιασδήποτε άμεσης δημοσιονομικής στήριξης από την Ένωση πρέπει να συμπληρώνεται από τεχνική και πολιτική ενίσχυση της ικανότητας εποπτείας των κοινοβουλίων των κρατών· φρονεί ότι η Ένωση θα πρέπει να ενημερώνει άμεσα τα κοινοβούλια των τρίτων χωρών για το περιεχόμενο της συνεργασίας με την Ένωση· ενθαρρύνει το OPPD να αναλάβει ενεργό ρόλο κατά τη στήριξη των κοινοβουλίων όσον αφορά τη δημοκρατική εποπτεία των προϋπολογισμών· χαιρετίζει θερμά εν προκειμένω την ενίσχυση της συνεργασίας με τα κοινοβούλια της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης εντός της Συνέλευσης EURONEST, η οποία διεξήγαγε τη συνεδρίαση συγκρότησής της σε σώμα στις 3 Μαΐου 2011 και τρέφει μεγάλες προσδοκίες από αυτήν τη συνεργασία· εφιστά την προσοχή στη σημασία της συγκεκριμένης πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως σημαντικής πτυχής των εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού·

44.

αναγνωρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλει το OPPD για να παρέχει βοήθεια και στήριξη στα κοινοβούλια στις νεοσύστατες και εκκολαπτόμενες δημοκρατίες, καθώς και στα περιφερειακά κοινοβούλια· αναγνωρίζει τη συμβολή του OPPD στην ανάπτυξη θεσμικών και διοικητικών ικανοτήτων των κοινοβουλίων νεοσυστάτων και εκκολαπτομένων δημοκρατιών, καθώς και τη συνεργασία του προς τον σκοπό αυτόν με το Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNDP) και τη Διακοινοβουλευτική Ένωση (ΔΕ)· ενθαρρύνει το OPPD να εργαστεί για την σε παγκόσμια κλίμακα επίτευξη συναίνεσης επί των βασικών προτύπων ορθής κοινοβουλευτικής πρακτικής·

45.

θεωρεί ουσιώδους σημασίας στο μέλλον την άμεση συμβολή της κοινωνίας των πολιτών στις διεργασίες χρηστής διακυβέρνησης και, κατά συνέπεια, στην εποπτεία της υλοποίησης των συμφωνιών· παροτρύνει εν προκειμένω την Επιτροπή και το Συμβούλιο να θεσπίσουν έναν διαρθρωμένο μηχανισμό παρακολούθησης των διεθνών συμφωνιών της ΕΕ, ο οποίος να διασφαλίζει τη συμμετοχή όλων των συνιστωσών της κοινωνίας των πολιτών των τρίτων χωρών, περιλαμβανομένων των μη κρατικών φορέων και των κοινωνικών εταίρων, στη διεργασία αξιολόγησης της εφαρμογής των συμφωνιών·

46.

χαιρετίζει την απόφαση της Ένωσης να χαράξει στρατηγικές ανά χώρα στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· τονίζει ότι οι εν λόγω στρατηγικές πρέπει να καλύπτουν επίσης πτυχές του εκδημοκρατισμού και ζητεί την ταχεία εφαρμογή τους, ώστε να μπορέσει η Ένωση να εκπονήσει άμεσα κοινή ανάλυση της κατάστασης και των αναγκών εκάστης χώρας και να καταρτίσει σχέδιο δράσης όπου θα καθορίζεται με ποίον τρόπο η πλήρης αξιοποίηση των μηχανισμών της ΕΕ θα συμπληρώνει αυτές τις στρατηγικές· τονίζει παράλληλα ότι οι νέες στρατηγικές και ο τρόπος με τον οποίον εφαρμόζονται πρέπει να οδηγήσουν στην εξάλειψη των υφιστάμενων ανακολουθιών και των δύο μέτρων και δύο σταθμών από τις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του εκδημοκρατισμού και ότι δεν πρέπει να εισάγουν οιαδήποτε νέα στοιχεία αυτού του είδους· σημειώνει ότι τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα πρέπει να διαμορφώνουν όλες τις εξωτερικές πολιτικές που αφορούν μία συγκεκριμένη χώρα και να διαμορφώνουν τη χρήση των μηχανισμών της ΕΕ· ζητεί δε τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα να τίθενται στη διάθεση του Κοινοβουλίου·

47.

καλεί την ΕΕ να συνδέσει τις μελλοντικές χρηματοδοτικές της δεσμεύσεις με την πρόοδο που σημειώνεται από τις τρίτες χώρες στην εφαρμογή των στρατηγικών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την επίτευξη πραγματικής δημοκρατικής προόδου·

48.

υπογραμμίζει την ανάγκη ανάπτυξης ισχυρών συμμαχιών με άλλους παράγοντες στο παγκόσμιο επίπεδο, όπως με την Αφρικανική Ένωση και τον Αραβικό Σύνδεσμο, με σκοπό την αποτελεσματικότερη προαγωγή των δημοκρατικών αξιών· παροτρύνει την ΕΕ να επιδιώξει ενεργά αυτές τις συμμαχίες, ιδίως με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, στο πλαίσιο των κοινών προσπαθειών της ΕΕ και των ΗΠΑ για τον καλύτερο συντονισμό των αναπτυξιακών πολιτικών τους·

49.

χαιρετίζει τη δημιουργία Γενικής Διεύθυνσης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Δημοκρατίας εντός της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης, και καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο να εξασφαλίσει ότι εκάστη αντιπροσωπεία της ΕΕ στο εξωτερικό έχει έναν υπεύθυνο επαφών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία·

50.

προωθεί το ρόλο των γυναικών ως ειρηνοποιών στην πρόληψη και την επίλυση των συγκρούσεων και επιδιώκει την ενεργό συμμετοχή τους προς όφελος της κοινωνίας·

51.

στηρίζει τα περιφερειακά προγράμματα για την προστασία των πλέον ευάλωτων ατόμων, συγκεκριμένα τα προγράμματα υπέρ των παιδιών, των γυναικών και των ηλικιωμένων·

52.

πιστεύει ακράδαντα ότι η ενδυνάμωση των ατόμων, κυρίως των γυναικών, και της κοινωνίας των πολιτών μέσω της εκπαίδευσης, της κατάρτισης και της ευαισθητοποίησης, καθώς διευκολύνει την αποτελεσματική υποστήριξη όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένων των κοινωνικών, οικονομικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων, αποτελεί σημαντικό συμπληρωματικό παράγοντα για την εκπόνηση και εφαρμογή των πολιτικών και προγραμμάτων εκδημοκρατισμού, για τα οποία και πρέπει να εξασφαλίζεται η απαραίτητη χρηματοδότηση·

53.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εκπονήσουν πολιτική στρατηγική σε σχέση με τις αποστολές παρακολούθησης εκλογών από την ΕΕ, περιλαμβανομένης και της υποβολής του πολιτικού προτύπου το οποίο να ακολουθείται σε κάθε αποστολή· ζητεί να υποβάλλεται μετά την παρέλευση διετίας από κάθε αποστολή αποτίμηση των δημοκρατικών επιτευγμάτων που έχουν καταγραφεί και των πτυχών που εξακολουθούν να χρήζουν περαιτέρω βελτίωσης κατά τη διεξαγωγή της ετήσιας συζήτησης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα με την Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής· επιβεβαιώνει τα οφέλη που απορρέουν από την πρόσκληση πρώην βουλευτών να θέτουν τις ικανότητες και την εμπειρία τους στη διάθεση των αποστολών παρακολούθησης εκλογών ή τη συνέχεια που δίδεται σε αυτές τις αποστολές·

54.

τονίζει, δεδομένων ιδίως των περιορισμένων πόρων που υπάρχουν, πόσο σημαντική είναι η επιλογή χωρών προτεραιότητας για τις αποστολές παρακολούθησης εκλογών βάσει του ποίος μπορεί να είναι ο πραγματικός αντίκτυπος μιας αποστολής στην προώθηση ενός πραγματικού σε μακροπρόθεσμη βάση εκδημοκρατισμού· καλεί την ΕΥΕΔ να υιοθετήσει εξαιρετικά επιλεκτική προσέγγιση κατά την επιλογή των χωρών· επισημαίνει ότι η Ομάδα Συντονισμού Παρακολούθησης Εκλογών, με την οποία πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις επί του ετήσιου προγράμματος των αποστολών παρακολούθησης της διεξαγωγής εκλογών, έχει ορίσει ακριβή κριτήρια εν προκειμένω· ζητεί αυξημένη επαγρύπνηση για τη συμμόρφωση προς τη μεθοδολογία και τους κανόνες που έχουν θεσπιστεί σε διεθνές επίπεδο, ιδίως όσον αφορά την ανεξαρτησία και την αποτελεσματικότητα της αποστολής·

55.

τονίζει τη σημασία της διατύπωσης, μετά το πέρας εκάστης αποστολής παρακολούθησης εκλογών, ρεαλιστικών και υλοποιήσιμων συστάσεων· καλεί την ευθυγράμμιση των θεσμικών οργάνων της Ένωσης και των κρατών μελών προς τα συμπεράσματα των αποστολών, και την απόδοση ιδιαίτερης έμφασης από την Επιτροπή, την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη στη στήριξη της υλοποίησης των εν λόγω συστάσεων μέσω συνεργασίας· τονίζει πόσο σημαντική είναι η ορθή παρακολούθηση της υλοποίησης αυτών των συστάσεων· ζητεί η διάδοση και η παρακολούθηση αυτών των συστάσεων να ανατεθούν στις αντιπροσωπείες της ΕΕ και να παρέχονται οι απαιτούμενοι προς τούτο πόροι· τονίζει την ανάγκη στενής συνεργασίας με εκείνους που έχουν υπογράψει τη Διακήρυξη Αρχών για τη Διεθνή Παρακολούθηση Εκλογών για να ενισχυθεί η αποτελεσματικότητα του σε παγκόσμια κλίμακα έργου που αφορά τις εκλογές·

56.

θεωρεί ότι οι μόνιμες αντιπροσωπείες του ΕΚ και οι μεικτές κοινοβουλευτικές συνελεύσεις πρέπει να διαδραματίζουν σημαντικά ενισχυμένο ρόλο όσον αφορά τη συνέχεια που δίδεται στις συστάσεις που διατυπώνουν οι αποστολές παρακολούθησης εκλογών και την ανάλυση της προόδου που καταγράφεται στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας·

57.

τονίζει τη σημασία μιας διεργασίας πολιτικής στήριξης που δεν θα επικεντρώνεται μόνο στην προεκλογική και μετεκλογική περίοδο, αλλά θα βασίζεται στη συνέχεια· επ' αυτού επικροτεί το πολύτιμο έργο που επιτελούν τα πολιτικά ιδρύματα·

58.

τονίζει ότι οι κυβερνήσεις πρέπει να λογοδοτούν σε περιπτώσεις παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, κακής διακυβέρνησης, διαφθοράς και υπεξαίρεσης εθνικών πόρων προορισμός των οποίων είναι να χρησιμοποιούνται προς όφελος του κοινωνικού συνόλου· καλεί εν προκειμένω το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να καταβάλλουν προσπάθειες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης και την πάταξη της ατιμωρησίας, απαιτώντας, μεταξύ άλλων, από τις τρίτες χώρες την πλήρη συνεργασία τους με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο (ΔΠΔ), και εξασφαλίζοντας ότι στις νέες συμφωνίες εγγράφονται δεσμεύσεις τους προς το Καταστατικό της Ρώμης·

59.

καλεί τα αρμόδια θεσμικά όργανα της ΕΕ να διατηρήσουν και ενισχύσουν το ΕΜΔΔΑ και να βελτιώσουν και να εξορθολογίσουν άλλα υφιστάμενα μέσα και πλαίσια που αποσκοπούν στη στήριξη της δημοκρατίας σε τρίτες χώρες·

Υποστήριξη της κοινωνίας των πολιτών

60.

τονίζει την ανάγκη μιας αποκεντρωμένης προσέγγισης, συμπληρωματικής ως προς την πολιτική διάσταση, που να μπορεί να λαμβάνει καλύτερα υπόψη την πραγματική κατάσταση της καθημερινής ζωής στις συγκεκριμένες χώρες, μέσω της στήριξης τόσο των τοπικών όσο και των περιφερειακών οργανώσεων που συμμετέχουν στην εδραίωση της δημοκρατίας χάρις στη δημιουργία χώρων διαλόγου και ανταλλαγής ορθών πρακτικών με την Ένωση, αλλά και με τις άλλες χώρες εταίρους την ίδιας περιοχής·

61.

προτείνει τη χάραξη μιας πιο ανοικτής και ενεργού πολιτικής για τη στήριξη των κινητηρίων δυνάμεων στην κοινωνία και εκείνων που ενθαρρύνουν τη συμμετοχή των πολιτών· συνιστά την προώθηση της επιρροής της κοινωνίας των πολιτών μέσω ειδικών προγραμμάτων και με την ενσωμάτωση αυτής της έννοιας στα υφιστάμενα προγράμματα·

62.

τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης των ικανοτήτων της κοινωνίας των πολιτών χάρις στην εκπαίδευση και την ευαισθητοποίηση και την ανάγκη να έχει η κοινωνία των πολιτών δυνατότητα συμμετοχής στις πολιτικές διεργασίες· τονίζει ότι μια στενή σύμπραξη δημοσίου και ιδιωτικού τομέα, καθώς και η ενδυνάμωση των οργάνων εποπτείας, περιλαμβανομένων των κοινοβουλίων των κρατών, είναι κεντρικής σημασίας για την προαγωγή της δημοκρατίας·

63.

ζητεί τη στοχοθετημένη στήριξη των μη εξτρεμιστικών κοινωνικών κινημάτων, των πραγματικά ανεξάρτητων μέσων μαζικής ενημέρωσης και των πολικών κομμάτων που αγωνίζονται για τη δημοκρατία υπό αυταρχικά καθεστώτα και στις νέες δημοκρατίες, για να προαχθεί η συμμετοχή του κοινού, να παρασχεθεί στήριξη στα βιώσιμα πολυκομματικά συστήματα, και να βελτιωθεί η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· είναι της γνώμης ότι το Ευρωπαϊκό Μέσον για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου πρέπει να διαδραματίζει έναν κεντρικό ρόλο σε αυτό·

64.

ζητεί στήριξη της ευρύτερης συμμετοχής όλων των ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων στην ανάπτυξη των χωρών και ενθαρρύνει όλους τους παράγοντες της κοινωνίας να λαμβάνουν μέρος στην οικοδόμηση της δημοκρατίας· αναγνωρίζει τον ζωτικό ρόλο που διαδραματίζουν οι ΜΚΟ και άλλοι μη κρατικοί φορείς στην προαγωγή της δημοκρατίας, της κοινωνικής δικαιοσύνης και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

65.

τάσσεται υπέρ της καθιερωμένης πρακτικής της αναζήτησης καινοτόμων τρόπων για τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών, των πολιτικών κομμάτων, των μέσων ενημέρωσης και άλλων μη κυβερνητικών πολιτικών παραγόντων στον διάλογο που αναπτύσσει η ΕΕ με τις τρίτες χώρες· επαναλαμβάνει ότι στηρίζει την ελευθερία, την προστασία και την προαγωγή των μέσων ενημέρωσης, τη μείωση του ψηφιακού χάσματος και τη διευκόλυνση της πρόσβασης στο διαδίκτυο·

66.

στηρίζει τη χρηματοδότηση της κοινωνίας των πολιτών μέσω του ΕΜΔΔΑ, καθώς και τη διάθεση κονδυλίων για τοπικά έργα από ΜΚΟ· προτείνει τη σταδιακή διάθεση περισσότερων πόρων εάν η κατάσταση κάποιας χώρας δείχνει ότι η ανάπτυξη της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατίας οδεύει στην επιτυχία·

67.

υπογραμμίζει ότι η πρόσβαση στην πληροφόρηση και η ανεξαρτησία των μέσων ενημέρωσης είναι καίριας σημασίας για την προώθηση της δημόσιας απαίτησης για δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις και ζητεί, ως εκ τούτου, μεγαλύτερη στήριξη στον τομέα της προαγωγής της ελευθερίας των «παλαιών» και «νέων» μέσων ενημέρωσης, της προστασίας των ανεξάρτητων δημοσιογράφων, της μείωσης του ψηφιακού χάσματος και της διευκόλυνσης της πρόσβασης στο Διαδίκτυο·

68.

επικροτεί τις ενέργειες στις οποίες έχουν προβεί τα κράτη μέλη της ΕΕ για τη στήριξη του εκδημοκρατισμού σε ολόκληρο τον κόσμο, όπως το πρόγραμμα συνεργασίας μεταξύ των Διαμεσολαβητών των χωρών της ανατολικής εταιρικής σχέσης 2009-2013 το οποίο δημιουργήθηκε από τον γάλλο και τον πολωνό Διαμεσολαβητή με στόχο να ενισχυθεί η ικανότητα των υπηρεσιών των Διαμεσολαβητών, των κυβερνητικών φορέων και των μη κυβερνητικών οργανώσεων των χωρών της ανατολικής εταιρικής σχέσης να προστατεύουν τα ατομικά δικαιώματα και να οικοδομούν δημοκρατικά κράτη με βάση το κράτος δικαίου· τονίζει πόσο αναγκαίο είναι αυτή η δράση να συντονίζεται εντός της ΕΕ και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να αντλήσουν διδάγματα από την πείρα που έχει αποκομισθεί σε σχέση με την προσπάθεια αυτή·

69.

επαναβεβαιώνει τη δέσμευση της ΕΕ για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη σημασία σε κράτη που βρίσκονται σε διαδικασία εκδημοκρατισμού, καθόσον οι πληθυσμοί τους είναι εξαιρετικά ευάλωτοι στον κίνδυνο της εμπορίας ανθρώπων· ζητεί στενή συνεργασία της ΓΔ Ανάπτυξης και Συνεργασίας – EuropeAid, της ΓΔ Διεύρυνσης και της ΓΔ Εσωτερικών Υποθέσεων με τον Συντονιστή Δράσης της ΕΕ κατά της Εμπορίας Ανθρώπων επί του θέματος·

70.

αναγνωρίζει τη σημασία της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με τον εκδημοκρατισμό σε ολόκληρο τον κόσμο· χαιρετίζει την έναρξη κοινών προγραμμάτων της ΕΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης για την υποστήριξη της δημοκρατίας, της χρηστής διακυβέρνησης και της σταθερότητας στα κράτη της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης·

*

* *

71.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  A/RES/55/96.

(2)  A/RES/59/201.

(3)  ΕΕ C 320 της 28.10.1996, σ. 261.

(4)  ΕΕ C 290 Ε της 29.11.2006, σ. 107.

(5)  ΕΕ C 343 της 5.12.2001, σ. 270.

(6)  ΕΕ C 131 Ε της 5.6.2003, σ. 147.

(7)  ΕΕ C 271 E της 12.11.2009, σ. 31

(8)  ΕΕ C 265 E της 30.9.2010, σ. 3.

(9)  ΕΕ C 4 E της 7.1.2011, σ. 34.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0327.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0446.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0434.

(13)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0489.

(14)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0082.

(15)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0121.

(16)  A/HRC/17/31, 2011.

(17)  A/RES/55/96 και A/RES/59/201.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/180


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Προετοιμασίες ενόψει των ρωσικών βουλευτικών εκλογών το Δεκέμβριο

P7_TA(2011)0335

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις προετοιμασίες των εκλογών για την Κρατική Δούμα της Ρωσίας το Δεκέμβριο του 2011

2013/C 33 E/18

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, που τέθηκε σε ισχύ το 1997 και επεκτάθηκε εν αναμονή της αντικατάστασής της με νέα συμφωνία,

έχοντας υπόψη τις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις για νέα συμφωνία που θα δημιουργεί ένα νέο συνολικό πλαίσιο των σχέσεων ΕΕ-Ρωσίας, καθώς και την «εταιρική σχέση για τον εκσυγχρονισμό», που εγκαινιάστηκε το 2010,

έχοντας υπόψη τις προηγούμενες εκθέσεις και τα ψηφίσματά του σχετικά με τη Ρωσία και τις σχέσεις ΕΕ-Ρωσίας, και συγκεκριμένα το ψήφισμα της 9ης Ιουνίου 2011 σχετικά με την σύνοδο κορυφής ΕΕ-Ρωσίας στο Νίζνι Νόβγκοροντ (1), της 17ης Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με το κράτος δικαίου στη Ρωσία (2), της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τα συμπεράσματα της συνόδου κορυφής ΕΕ-Ρωσίας (3), της 12ης Νοεμβρίου 2009 (4) πριν από τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Ρωσίας που πραγματοποιήθηκε στις 18 Νοεμβρίου 2009 στη Στοκχόλμη, καθώς και τα ψηφίσματά του της 17ης Σεπτεμβρίου 2009 σχετικά με τη δολοφονία αγωνιστών υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Ρωσία (5) και τις εξωτερικές πτυχές της ενεργειακής ασφάλειας (6),

έχοντας υπόψη τις διαβουλεύσεις της ΕΕ με τη Ρωσία για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και συγκεκριμένα την τελευταία εξ αυτών που διεξήχθη στις 4 Μαΐου 2011,

λαμβάνοντας υπόψη την απόφαση του Ρώσου Υπουργού Δικαιοσύνης, στις 22 Ιουνίου 2011, να απορρίψει την αίτηση για επίσημη εγγραφή του Κόμματος της Λαϊκής Ελευθερίας (PARNAS) στο μητρώο πολιτικών κομμάτων, καθώς και προηγούμενες ανάλογες περιπτώσεις, με αποτέλεσμα να μην μπορούν αυτά τα κόμματα να λάβουν μέρος στις εκλογές,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, Catherine Ashton, σχετικά με τη εγγραφή στο μητρώο πολιτικών κομμάτων στη Ρωσία στις 22 Ιουνίου 2011,

έχοντας υπόψη την υποχρέωση σεβασμού των δημοκρατικών αρχών που συνεπάγεται η συμμετοχή της Ρωσίας στο Συμβούλιο της Ευρώπης και ως υπογράψασα την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών,

έχοντας υπόψη το αποτέλεσμα της Διάσκεψης Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας που πραγματοποιήθηκε στο Νίζνι Νόβγκοροντ, στις 9-10 Ιουνίου 2011,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολιτικός πλουραλισμός αποτελεί ακρογωνιαίο λίθο της δημοκρατίας και της σύγχρονης κοινωνίας, και πηγή πολιτικής νομιμότητας,

Β.

έχοντας υπόψη τις επικρίσεις που εξέφρασε, στις 12 Απριλίου 2011, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων όσον αφορά τις δύσκαμπτες διαδικασίες εγγραφής των πολιτικών κομμάτων στο σχετικό μητρώο στη Ρωσία, οι οποίες δεν είναι σύμφωνες με την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρητές του Γραφείου των Δημοκρατικών Θεσμών και των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) επισκέφθηκαν τη Ρωσία κατά τη διάρκεια των βουλευτικών εκλογών του 2003 και συμβούλευσαν να εγκατασταθεί μόνιμη αποστολή του ΟΑΣΕ που θα αρχίσει εργασίες έξι εβδομάδες πριν από τις εκλογές και θα περιλαμβάνει 60 μακροπρόθεσμους και 400 βραχυπρόθεσμους παρατηρητές,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ομοσπονδία της Ρωσίας είναι πλήρες μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης, του Οργανισμού Ασφάλειας και Συνεργασίας και του ΟΗΕ και, κατά συνέπεια, έχει δεσμευθεί ως προς τις αρχές της δημοκρατίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που αποτελούν θεμελιώδεις αρχές αυτών των οργανώσεων,

1.

επαναλαμβάνει την πεποίθησή του ότι η Ρωσία παραμένει ένας εκ των σημαντικότερων εταίρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την οικοδόμηση στρατηγικής συνεργασίας, με τον οποίο η ΕΕ μοιράζεται όχι μόνον οικονομικά και εμπορικά συμφέροντα αλλά και τον στόχο της στενής συνεργασίας τόσο στις κοινές τους γειτονικές περιοχές όσο και στο διεθνές πεδίο·

2.

επιβεβαιώνει το ψήφισμά του της 9ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τη Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας στο Νίζνυ Νόβγκοροντ·

3.

εκφράζει τη λύπη του για την απόφαση των ρωσικών αρχών να απορρίψουν την εγγραφή του Λαϊκού Κόμματος για την Ελευθερία (PARNAS) στις προσεχείς εκλογές για την Κρατική Δούμα το Δεκέμβριο του 2011· καλεί τις ρωσικές αρχές να εγγυηθούν τη διεξαγωγή ελεύθερων και δίκαιων εκλογών και να ακυρώσουν όλες τις αποφάσεις και τους κανόνες που αντιβαίνουν προς την αρχή αυτή·

4.

επιβεβαιώνει εκ νέου τις ανησυχίες του σχετικά με τις δυσκολίες που αντιμετώπισαν τα πολιτικά κόμματα για την εγγραφή τους στα μητρώα, δυσκολίες που περιορίζουν ουσιαστικά τον πολιτικό ανταγωνισμό στην Ρωσία, μειώνουν τις διαθέσιμες εναλλακτικές λύσεις για το εκλογικό σώμα και δείχνουν ότι εξακολουθούν να υπάρχουν εμπόδια στον πολιτικό πλουραλισμό της χώρας·

5.

τονίζει ότι οι εκλογές για την Κρατική Δούμα πρέπει να βασίζονται στην εφαρμογή των εκλογικών προτύπων που έχει ορίσει το Συμβούλιο της Ευρώπης και ο ΟΑΣΕ· καλεί επισταμένως τις ρωσικές αρχές να επιτρέψουν την αποστολή, σε μακροπρόθεσμη βάση, επιτροπής εκλογικών παρατηρητών του ΟΑΣΕ/Συμβουλίου της Ευρώπης και να συνεργασθούν πλήρως μαζί της ήδη κατά τα πρώτα στάδια· καλεί την ΥΕ/Αντιπρόεδρο να επιμείνει στη συγκρότηση αποστολής προς τον σκοπό αυτό· ζητεί από την εν λόγω επιτροπή παρατηρητών να συνεργασθεί στενά με την κοινωνία των πολιτών και τις ομάδες παρακολούθησης·

6.

εκφράζει τη λύπη του για την εξάμηνη επιβολή απαγόρευσης ταξιδίου στον Boris Nemtsov στις 5 Ιουλίου 2011 και καλεί για άμεση άρση της·

7.

εκφράζει την ανησυχία του για την πρόταση σχεδίου νόμου, το οποίο να συζητηθεί στη Δούμα, που θα δίνει τη δυνατότητα τα ρωσικά δικαστήρια να αγνοούν τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων σε ορισμένες περιπτώσεις, όπως η πρωτοβουλία για την αμφισβήτηση βασικών αρχών της Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου· χαιρετίζει την πρόσφατη απόφαση της ρωσικής Δούμα να μη συζητήσει προς το παρόν αυτό το σχέδιο νόμου και ελπίζει ότι τελικά θα σταματήσει αυτή την πρωτοβουλία·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον ΟΑΣΕ, το Συμβούλιο της Ευρώπης και τον Πρόεδρο, την Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ρωσικής Ομοσπονδίας.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0268.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0066.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0234.

(4)  ΕΕ C 271 E της 7.10.2010, σ. 2.

(5)  ΕΕ C 224 E της 19.8.2010, σ. 27.

(6)  ΕΕ C 224 E της 19.8.2010, σ. 23.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/182


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Αλλαγές στο Σένγκεν

P7_TA(2011)0336

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις αλλαγές στο Σένγκεν

2013/C 33 E/19

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της ΣΕΕ και τα άρθρα 3, 18, 20, 21, 67, 77 και 80 της ΣΛΕΕ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου1985,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 19ης Ιουνίου1990,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) (2),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση ενός μηχανισμού αξιολόγησης για την επαλήθευση της εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν (COM(2010)0624),

έχοντας υπόψη το σχέδιο έκθεσης σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση ενός μηχανισμού αξιολόγησης για την επαλήθευση της εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν (PE460.834),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του 2ας Απριλίου 2009 για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/38/ΕΚ σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 4ης Μαΐου 2011 για τη μετανάστευση (COM(2011)0248),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων της 9ης Ιουνίου 2011,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 24ης Ιουνίου 2011,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4, του Κανονισμού,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία του χώρου Σένγκεν και η ενσωμάτωση του κεκτημένου Σένγκεν στο πλαίσιο της ΕΕ είναι ένα από τα μεγαλύτερα επιτεύγματα της διεργασίας της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, που χαρακτηρίζεται από την κατάργηση των ελέγχων των προσώπων στα εσωτερικά σύνορα και από πρωτοφανή ελευθερία κινήσεων για ένα πληθυσμό άνω των 400 εκατομμυρίων ανθρώπων σε επιφάνεια 4 312 099 τετραγωνικών χιλιομέτρων,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελεύθερη κυκλοφορία έχει γίνει ένας από τους πυλώνες της ιθαγένειας της ΕΕ και ένα από τα θεμέλια της ΕΕ ως χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, που κατοχυρώνει το δικαίωμα των πολιτών να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα σε όλα τα κράτη μέλη απολαμβάνοντας ταυτόχρονα τα ίδια δικαιώματα, προστασίες και εγγυήσεις, περιλαμβανομένης της απαγόρευσης όλων των μορφών διακρίσεων λόγω εθνικότητας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον κώδικα συνόρων του Σένγκεν και το άρθρο 45 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, η ελεύθερη κυκλοφορία στην ΕΕ μπορεί, υπό ειδικές προϋποθέσεις, να επεκταθεί και σε υπηκόους τρίτων χωρών που διαμένουν νομίμως στην ΕΕ,

Πρόσφατα γεγονότα

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κυρίως τον τελευταίο χρόνο, παρατηρείται μαζική μετακίνηση ατόμων από διάφορες βορειοαφρικανικές χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύστημα Σένγκεν τον τελευταίο καιρό υφίσταται επιβάρυνση ενώ ορισμένα κράτη μέλη εξετάζουν το ενδεχόμενο επαναφοράς των εθνικών συνοριακών ελέγχων για να αντιμετωπισθεί η αιφνίδια εισροή μεταναστών,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 4 Μαΐου 2011 η Επιτροπή παρουσίασε διάφορες πρωτοβουλίες για μια πιο διαρθρωμένη προσέγγιση του θέματος της μετανάστευσης, κυρίως με βάση τις πρόσφατες εξελίξεις στη Μεσόγειο και περιλαμβάνοντας πρόταση για το Σένγκεν· λαμβάνοντας υπόψη ότι στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 23ης και 24ης Ιουνίου 2011 καλείται η Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για έναν «μηχανισμό διασφάλισης» με σκοπό να ικανοποιούνται οι «εξαιρετικές περιστάσεις» οι οποίες ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο τη συνεργασία Σένγκεν,

Κώδικας συνόρων του Σένγκεν / πολιτική για τη μετανάστευση

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κανόνες του Σένγκεν που διέπουν τις προϋποθέσεις για τη διέλευση των προσώπων από τα εσωτερικά σύνορα καθορίζονται στον κώδικα συνόρων του Σένγκεν, του οποίου τα άρθρα 23 έως 26 περιλαμβάνουν μέτρα και διαδικασίες για την προσωρινή επαναφορά των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα οι οποίοι, ωστόσο, επειδή έχουν μονομερή χαρακτήρα, δεν επιτρέπουν την επικράτηση του συλλογικού συμφέροντος της ΕΕ,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία του χώρου Σένγκεν καθόρισε κοινά εξωτερικά σύνορα, τα οποία η ΕΕ έχει κοινή ευθύνη να διαχειρίζεται δυνάμει του άρθρου 80 της ΣΛΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ δεν έχει ακόμη πλήρως συμμορφωθεί προς την απαίτηση αυτή, μολονότι έχει επιδιώξει να εγκαθιδρύσει αποτελεσματικούς ελέγχους και συνεργασία μεταξύ τελωνειακών, αστυνομικών και δικαστικών αρχών, να αναπτύξει κοινή πολιτική για τη μετανάστευση, το άσυλο και την χορήγηση θεωρήσεων εισόδου και να εισαγάγει το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) και το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS),

Μηχανισμός αξιολόγησης

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα απαιτεί από τα κράτη μέλη να έχουν απόλυτη εμπιστοσύνη αμοιβαίως στην ικανότητά τους να εφαρμόζουν τα συνοδευτικά μέτρα που επιτρέπουν την άρση των εν λόγω ελέγχων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ασφάλεια του χώρου Σένγκεν εξαρτάται από την ακρίβεια και την αποτελεσματικότητα που επιδεικνύει κάθε κράτος μέλος στους ελέγχους στα εξωτερικά του σύνορα καθώς και από την ποιότητα και την ταχύτητα της ανταλλαγής πληροφοριών μέσω του SIS· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεπαρκής λειτουργία οιουδήποτε από τα παραπάνω στοιχεία συνιστά απειλή για την ασφάλεια της ΕΕ στο σύνολό της,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει μεγάλη σημασία να αξιολογείται η συμμόρφωση των κρατών μελών προς το κεκτημένο Σένγκεν για να εξασφαλίζεται η ομαλή λειτουργία του χώρου Σένγκεν· λαμβάνοντας υπόψη ότι μηχανισμός αξιολόγησης που βασίζεται στην Ομάδα Εργασίας για την Αξιολόγηση του Σένγκεν (SCH-EVAL), ένα καθαρά διακυβερνητικό όργανο, δεν αποδείχθηκε επαρκώς αποτελεσματικός,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να καταργηθούν τα δύο μέτρα και σταθμά που εφαρμόζονται επί του παρόντος σε σχέση με το Σένγκεν, βάσει των οποίων επιβάλλονται υψηλές απαιτήσεις σε όλες τις υποψήφιες χώρες ενώ οι χώρες που είναι ήδη μέλη του χώρου Σένγκεν αντιμετωπίζονται εφησυχαστικά·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην πρόταση κανονισμού που θεσπίζει μηχανισμό αξιολόγησης για την επαλήθευση της εφαρμογής του κεκτημένου Σένγκεν περιλαμβάνεται νέος μηχανισμός αξιολόγησης, ο οποίος εξετάζεται αυτή τη στιγμή από το ΕΚ στο πλαίσιο συνήθους νομοθετικής διαδικασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτός ο μηχανισμός προσδιορίζει ήδη διαδικασίες, αρχές και μέσα για τη στήριξη και αξιολόγηση της συμμόρφωσης των κρατών μελών προς το κεκτημένο Σένγκεν, συνυπολογίζοντας και απρόβλεπτα γεγονότα,

Συναπόφαση

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 77 της ΣΛΕΕ δηλώνει ότι το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, λαμβάνουν μέτρα που αφορούν, μεταξύ άλλων, τους ελέγχους στους οποίους υποβάλλονται τα πρόσωπα που διέρχονται τα εξωτερικά σύνορα και την απουσία ελέγχων προσώπων, ανεξαρτήτως της ιθαγένειάς τους, κατά τη διέλευση των εσωτερικών συνόρων,

Σημασία του Σένγκεν

1.

τονίζει ότι η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων εντός του χώρου Σένγκεν είναι ένα από τα μεγαλύτερα επιτεύγματα της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, ότι το Σένγκεν έχει θετικό αντίκτυπο στη ζωή εκατοντάδων χιλιάδων πολιτών της ΕΕ, όχι μόνον επειδή καθιστά τη διέλευση των συνόρων άνετη, αλλά και επειδή δίνει ώθηση στην οικονομία, και ότι η ελεύθερη κυκλοφορία θεμελιώδες δικαίωμα και πυλώνα της ιθαγένειας της ΕΕ, του οποίου οι όροι άσκησης καθορίζονται στις Συνθήκες και στην οδηγία 2004/38/ΕΚ·

Διακυβέρνηση του Σένγκεν / μηχανισμός αξιολόγησης

2.

συνιστά ένθερμα την ενίσχυση της διακυβέρνησης Σένγκεν προκειμένου να διασφαλιστεί ότι κάθε κράτος μέλος είναι σε θέση να ελέγχει πραγματικά το τμήμα των εξωτερικών συνόρων της ΕΕ που του αναλογεί, να ενισχυθεί η αμοιβαία εμπιστοσύνη και να οικοδομηθεί η εμπιστοσύνη στην αποτελεσματικότητα του συστήματος της ΕΕ για τη διαχείριση της μετανάστευσης· δίνει έμφαση στην ανάγκη για μεγαλύτερη αλληλεγγύη προς εκείνα τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν τη μεγαλύτερη εισροή μεταναστών για να μπορέσουν να διαχειρισθούν έκτακτες καταστάσεις αυτού του είδους·

3.

εκτιμά ότι ο νέος μηχανισμός αξιολόγησης που συζητείται επί του παρόντος εντός του Κοινοβουλίου αποτελεί μέρος της απάντησης, στο βαθμό που εξασφαλίζει ουσιαστική παρακολούθηση κάθε απόπειρας καθιέρωσης παράνομων ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα και ενισχύει την αμοιβαία εμπιστοσύνη· εκτιμά επίσης ότι το νέο σύστημα αξιολόγησης Σένγκεν καθιστά ήδη δυνατή την αίτηση και λήψη στήριξης για τα κράτη μέλη με σκοπό να εξασφαλισθεί συμμόρφωση προς το κεκτημένο Σένγκεν σε περίπτωση εξαιρετικής πίεσης στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ·

4.

τονίζει την ανάγκη να διασφαλίζεται η ουσιαστική θέση σε ισχύ και η εφαρμογή των κανόνων του Σένγκεν από τα κράτη μέλη ακόμη και μετά την προσχώρησή τους· επισημαίνει ότι τούτο σημαίνει επίσης ότι παροχή βοήθειας, σε πρώιμο στάδιο, προς εκείνα τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν προβλήματα ούτως ώστε να μπορούν να μπορούν να καλύπτουν τις ανεπάρκειές τους με πρακτική στήριξη από τους οργανισμούς της ΕΕ· είναι της γνώμης ότι ο υφιστάμενος μηχανισμός αξιολόγησης πρέπει να ενισχυθεί και να μετατραπεί σε σύστημα της ΕΕ·

5.

πιστεύει ότι η αποτελεσματικότητα του μηχανισμού αξιολόγησης έγκειται στη δυνατότητα κυρώσεων σε περίπτωση που οι ανεπάρκειες παραμένουν και θέτουν σε κίνδυνο τη ασφάλεια του χώρου Σένγκεν στο σύνολό του· υπενθυμίζει ότι ο πρωταρχικός σκοπός των κυρώσεων αυτών είναι η αποτροπή·

Κώδικας συνόρων του Σένγκεν

6.

πιστεύει ότι οι αναγκαίες προϋποθέσεις για την προσωρινή και κατ’ εξαίρεση επαναφορά των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα έχουν ήδη ορισθεί σαφώς στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 562/2006 (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) του οποίου τα άρθρα 23, 24 και 25 προβλέπουν τη δυνατότητα των κρατών μελών να επαναφέρουν τον έλεγχο των εσωτερικών συνόρων μόνον σε περίπτωση σοβαρής απειλής κατά της δημόσιας τάξης ή της εσωτερικής ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρωτοβουλία με σκοπό να καθορισθεί η αυστηρή εφαρμογή αυτών των άρθρων από τα κράτη μέλη·

7.

είναι επομένως της γνώμης ότι οιεσδήποτε νέες πρόσθετες εξαιρέσεις από τους ισχύοντες κανόνες, όπως είναι οι νέοι λόγοι για επαναφορά των συνοριακών ελέγχων σε εξαιρετικές περιπτώσεις δεν θα ενισχύσουν οπωσδήποτε το σύστημα Σένγκεν· υπενθυμίζει ότι επ’ ουδενί η εισροή μεταναστών και αιτούντων άσυλο στα εξωτερικά σύνορα δεν μπορεί να θεωρηθεί αφ’ εαυτής πρόσθετος λόγος για την επαναφορά των συνοριακών ελέγχων·

8.

εκφράζει έντονη απογοήτευση για την απόπειρα αρκετών κρατών μελών να επαναφέρουν τους συνοριακούς ελέγχους, πράγμα που σαφώς υπονομεύει το πνεύμα του κεκτημένου Σένγκεν·

9.

είναι της γνώμης ότι τα πρόσφατα προβλήματα με το Σένγκεν προέρχονται από την απροθυμία να εφαρμοσθούν κοινές ευρωπαϊκές πολιτικές σε άλλους τομείς, και προπαντός ένα κοινό ευρωπαϊκό σύστημα ασύλου και μετανάστευσης (που θα περιλαμβάνει την αντιμετώπιση της παράτυπης μετανάστευσης και της καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος)·

10.

επαναλαμβάνει ότι είναι ύψιστης σημασίας να σημειωθεί πρόοδος στο θέμα αυτό, δεδομένου ότι η προθεσμία για την εγκαθίδρυση κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου έχει οριστεί για το 2012·

11.

δηλώνει κατηγορηματικά αντίθετο σε οιοδήποτε νέο μηχανισμό με στόχους διαφορετικούς από την αύξηση της ελεύθερης κυκλοφορίας και την ενίσχυση της διακυβέρνησης του χώρου Σένγκεν από την ΕΕ·

Συναπόφαση

12.

τονίζει ότι οιαδήποτε απόπειρα απομάκρυνσης από το άρθρο 77 της ΣΛΕΕ ως ορθή νομική βάση για όλα τα μέτρα στον τομέα αυτό, θα θεωρηθεί απόκλιση από τις Συνθήκες της ΕΕ και διατηρεί το δικαίωμα να χρησιμοποιήσει όλα τα διαθέσιμα νόμιμα μέσα εάν χρειασθεί·

*

* *

13.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 77.

(2)  ΕΕ L 105 της 13.4.2006, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 137 E της 27.5.2010, σ. 6.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/186


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Η προσέγγιση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου όσον αφορά την εφαρμογή των άρθρων 9 και 10 του Πρωτοκόλλου 1 της Συνθήκης της Λισαβόνας για την κοινοβουλευτική συνεργασία στον τομέα της ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ

P7_TA(2011)0337

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως προς την εφαρμογή των περί διακοινοβουλευτικής συνεργασίας στο πεδίο της ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ άρθρων 9 και 10 του Πρωτοκόλλου αριθ. 1 της Συνθήκης της Λισαβόνας

2013/C 33 E/20

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη Συνθήκη λειτουργίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ειδικότερα τα άρθρα 9 και 10 του Πρωτοκόλλου αριθ. 1 σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη τη θέση του της 8ης Ιουλίου 2010 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τον καθορισμό της οργάνωσης και λειτουργίας της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (1) και την συνημμένη σε αυτό Δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής και Υπάτης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας για την πολιτική λογοδοσία (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαΐου 2011 σχετικά με την ετήσια έκθεση του Συμβουλίου προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τις κύριες πτυχές και τις βασικές επιλογές της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) το 2009, που υποβλήθηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατ’ εφαρμογή του Μέρους ΙΙ, Τμήμα Ζ, παράγραφος 43 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 (3), και ειδικότερα την παράγραφο 18,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαΐου 2011 σχετικά με την ανάπτυξη της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας (4), και ειδικότερα τις παραγράφους 12, 13 και 14,

έχοντας υπόψη τη Διάσκεψη των Προέδρων των Κοινοβουλίων της ΕΕ, που διεξήχθη στις Βρυξέλλες στις 4 και 5 Απριλίου 2011,

έχοντας υπόψη τα Θέματα και τα Συμπεράσματα της 45ης Συνεδρίασης της COSAC που πραγματοποιήθηκε στη Βουδαπέστη από 29 έως 31 Μαΐου 2011,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 1 ορίζει πως η οργάνωση και η προώθηση αποτελεσματικής και τακτικής διακοινοβουλευτικής συνεργασίας καθορίζονται από κοινού από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα εθνικά κοινοβούλια,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αντιπρόεδρος της Επιτροπής και Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας με την ιδιότητα της Επιτρόπου υπόκειται σε ψήφο έγκρισης εκ μέρους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο συναποφασίζει με το Συμβούλιο επί του προϋπολογισμού της ΕΕ για την εξωτερική δράση, συμπεριλαμβανομένου του προϋπολογισμού των μη στρατιωτικών αποστολών της ΚΕΠΠΑ και ΚΠΑΑ και των διοικητικών δαπανών που προκύπτουν από τον ευρωπαϊκό στρατιωτικό συντονισμό,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο, δυνάμει της Συνθήκης, καλείται τακτικά να γνωμοδοτήσει επί των κυριότερων πτυχών και βασικών επιλογών της ΚΕΠΠΑ κι ότι απαιτείται η έγκρισή του προκειμένου οι ευρωπαϊκές στρατηγικές να μετατρέπονται σε νόμους και να συνάπτονται διεθνείς συμφωνίες, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών που αφορούν κατά κύριο λόγο την ΚΕΠΠΑ, με μοναδική εξαίρεση τις συμφωνίες που αφορούν αποκλειστικά την ΚΕΠΠΑ,

1.

υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είναι πηγή δημοκρατικής νομιμότητας και πολιτικού ελέγχου για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική επί Θεμάτων Ασφάλειας, καθώς και για την Κοινή Πολιτική Ασφάλειας και Άμυνας·

2.

είναι πεπεισμένο ταυτόχρονα ότι μια ενισχυμένη διακοινοβουλευτική συνεργασία στο πεδίο της ΚΕΠΠΑ και της ΚΠΑΑ θα ενίσχυε την κοινοβουλευτική επιρροή στις πολιτικές επιλογές της ΕΕ και των κρατών μελών της, χάρη στις αρμοδιότητες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο πεδίο των κοινών πολιτικών της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ, και χάρη στις εξουσίες που το κάθε εθνικό κοινοβούλιο διαθέτει ως προς τις αποφάσεις στους τομείς της εθνικής ασφάλειας και της αμυντικής πολιτικής·

3.

θεωρεί λυπηρή την μη επίτευξη συμφωνίας στη Διάσκεψη των Προέδρων των Κοινοβουλίων της ΕΕ στις 4 και 5 Απριλίου 2011 και είναι έτοιμο να στηρίξει τις προσπάθειες της Πολωνικής Προεδρίας για την επίτευξη συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων σχετικά με νέες μορφές διακοινοβουλευτικής συνεργασίας σε αυτό τον τομέα·

4.

επιβεβαιώνει τη θέση του, όπως αυτή διαμορφώνεται στις αντίστοιχες εκθέσεις, δηλαδή μεταξύ άλλων ότι:

βάσει του άρθρου 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 1 της Συνθήκης της Λισαβόνας, "το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα εθνικά κοινοβούλια καθορίζουν από κοινού την οργάνωση και την προώθηση αποτελεσματικής και τακτικής διακοινοβουλευτικής συνεργασίας στο εσωτερικό της Ένωσης", με σκοπό να προαγάγουν την κοινή ευθύνη στην οργάνωση και άσκηση μιας αποτελεσματικής και τακτικής διακοινοβουλευτικής συνεργασίας·

η δική του εκπροσώπηση σε οποιαδήποτε νέα μορφή διακοινοβουλευτικής συνεργασίας θα πρέπει να έχει ένα μέγεθος που να αντικατοπτρίζει την έκταση και σπουδαιότητα του ρόλου του στον έλεγχο της ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ, να αναγνωρίζει την κοινή ευρωπαϊκή φύση αυτών των πολιτικών και να ικανοποιεί την ανάγκη του να απηχεί τον πολιτικό και γεωγραφικό πλουραλισμό του Σώματος·

για την επίτευξη προστιθέμενης αξίας αλλά και για την εξοικονόμηση δαπανών, η γραμματεία και τα κτίρια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είναι κατ' αρχήν διαθέσιμα για να υποστηρίξουν και να φιλοξενήσουν τις διακοινοβουλευτικές συνεδριάσεις·

τα συμπεράσματα των διακοινοβουλευτικών συνεδριάσεων δεν θα είναι δεσμευτικά για τα συμμετέχοντα μέρη·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Πολωνική Προεδρία της Διάσκεψης των Προέδρων των Κοινοβουλίων της ΕΕ, στους Προέδρους των Κοινοβουλίων της ΕΕ, και στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής και Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0280.

(2)  Βλ. ανωτέρω, Παράρτημα ΙΙ.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0227.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0228.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/188


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Σχέδιο για τη διανομή τροφίμων στα πλέον άπορα άτομα της Ένωσης

P7_TA(2011)0338

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το Πρόγραμμα για τη διανομή τροφίμων στους άπορους της Ένωσης

2013/C 33 E/21

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 2007 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 983/2008 της Επιτροπής της 3ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την έγκριση σχεδίου κατανομής, στα κράτη μέλη, των πόρων που θα καταλογιστούν στο δημοσιονομικό έτος 2009 για την παροχή τροφίμων από τα αποθέματα παρέμβασης στους απόρους της Κοινότητας (2),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη διανομή τροφίμων στους απόρους της Ένωσης (COM(2010)0486),

έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΔΕΕ) στην υπόθεση Τ-576/08,

έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 562/2011 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2011 σχετικά με την έγκριση σχεδίου κατανομής, στα κράτη μέλη, των πόρων που θα καταλογιστούν στο οικονομικό έτος 2012 για τη χορήγηση τροφίμων από τα αποθέματα παρέμβασης στους απόρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σχετικά με παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 807/2010 (3),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 26ης Μαρτίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 σχετικά με τη χρηματοδότηση της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 για την θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) όσον αφορά την διανομή τροφίμων στους απόρους της Κοινότητας (4),

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Κοινοβουλίου της 4ης Απριλίου 2006 (5) σχετικά με αυτό το πρόγραμμα, το ψήφισμά του της 22ας Μαΐου 2008 (6), τη θέση του της 26ης Μαρτίου 2009 και την πρόταση της Επιτροπής COM(2010)0486,

έχοντας υπόψη τη σύσταση 92/441/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα κοινά κριτήρια που αφορούν την επάρκεια πόρων και παροχών στα συστήματα κοινωνικής προστασίας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Επιτροπής, 43 εκατομμύρια άτομα στην ΕΕ κινδυνεύουν από επισιτιστική ένδεια,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση και η εκτόξευση των τιμών των τροφίμων εκθέτουν ολοένα περισσότερα άτομα στον κίνδυνο της επισιτιστικής ένδειας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Επιτροπής, 80 εκατομμύρια άτομα στην ΕΕ κινδυνεύουν από φτώχεια και ότι, λόγω της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης ο αριθμός των ατόμων που πλήττονται από την φτώχεια θα μπορούσε να αυξηθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι μία από τις πέντε προτεραιότητες της στρατηγικής της ΕΕ για το 2020 είναι η μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πρόγραμμα για τη διανομή τροφίμων στους άπορους της Ένωσης (MDP), που συστάθηκε το 1987 στο πλαίσιο της ΚΓΠ, προβλέπει προς το παρόν επισιτιστική βοήθεια για 13 εκατομμύρια άτομα που πλήττονται από τη φτώχεια σε 19 κράτη μέλη και εξασφαλίζει τη συμμετοχή περίπου 240 τραπεζών τροφίμων και φιλανθρωπικών οργανώσεων στις αλυσίδες διανομής

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αποθέματα παρέμβασης της ΕΕ έχουν μειωθεί σε μεγάλο βαθμό,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα ολοένα περισσότερο βασίσθηκε σε προμήθειες προϊόντων από την αγορά ως αποτέλεσμα του αναμορφωμένου πλαισίου της ΚΓΠ, που συνετέλεσε στη μείωση των επιπέδων των αποθεμάτων παρέμβασης, την παραδοσιακή πηγή προμηθειών για το πρόγραμμα,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΔΕΕ απεφάνθη ότι πρέπει να καταργηθεί το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 983/2008, που διέπει πρόσθετες προμήθειες τροφίμων από την αγορά,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την απόφαση του ΔΕΕ, η πρόταση της Επιτροπής για το 2012 καθορίζει αιφνίδια μείωση της χρηματοδότησης από 500 εκατομμύρια ευρώ το 2011 σε 113 εκατομμύρια ευρώ το 2012,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΚΓΠ και τα συναφή καθεστώτα της και τα Διαρθρωτικά Ταμεία, συμπεριλαμβανομένου του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ), θα ξεκινήσουν τη νέα περίοδο χρηματοδότησης το 2014,

1.

τονίζει ότι η αιφνίδια διακοπή υφισταμένου και λειτουργικού προγράμματος επισιτιστικής βοήθειας χωρίς προηγούμενη κοινοποίηση ή προετοιμασία έχει σημαντικό αντίκτυπο στους πλέον ευάλωτους πολίτες στην επικράτεια της ΕΕ και δεν συνιστά αξιόπιστη πρακτική χρηματοδότησης·

2.

καλεί συνεπώς την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξεύρουν μεταβατική λύση για τα υπόλοιπα χρόνια της χρηματοδοτικής περιόδου (2012 και 2013) προκειμένου να αποφευχθεί η άμεση και δριμεία περικοπή της επισιτιστικής βοήθειας ως συνέπεια της μειωμένης χρηματοδότησης από 500 εκατομμύρια ευρώ σε 113 εκατομμύρια ευρώ και να διασφαλισθεί ότι τα άτομα που εξαρτώνται από την επισιτιστική βοήθεια δεν θα πλήττονται από την επισιτιστική ένδεια·

3.

καλεί συνεπώς την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξεύρουν τρόπο για τη συνέχιση του προγράμματος MDP για τα υπόλοιπα χρόνια της χρηματοδοτικής περιόδου (2012 και 2013) και της νέας χρηματοδοτικής περιόδου 2014 - 2020 καθορίζοντας νομική βάση που δεν θα είναι δυνατό να αμφισβητηθεί από το ΔΕΕ, διατηρώντας το ανώτατο ετήσιο χρηματοδοτικό όριο των 500 εκατομμυρίων ευρώ προκειμένου να διασφαλισθεί ότι τα άτομα που εξαρτώνται από την επισιτιστική βοήθεια δεν θα πλήττονται από την επισιτιστική ένδεια·

4.

καλεί μακροπρόθεσμα όλους τους ενδιαφερομένους να εκτιμήσουν προσεκτικά την καταλληλότητα του προγράμματος επισιτιστικής βοήθειας, ιδίως ως στοιχείο της ΚΓΠ, στο πλαίσιο της νέας χρηματοδοτικής περιόδου, αρχής γενομένης το 2014·

5.

επισημαίνει το γεγονός ότι ο Επίτροπος Ciolos ανακοίνωσε στις 29 Ιουνίου 2011 την πρόταση να μετατεθεί το πρόγραμμα από την ΚΓΠ στο ΕΚΤ, και ότι πρέπει να εξασφαλιστεί κατάλληλη χρηματοδότηση·

6.

υπενθυμίζει ότι τα προγράμματα για τους απόρους πρέπει να εφαρμόζονται με βάση τις διαδικασίες που όρισε το Πρωτοδικείο, όπως πολύ ορθά επισήμανε η Επιτροπή στην κατάσταση προβλέψεών της για το οικονομικό έτος 2012· επισημαίνει ότι το Δικαστήριο, στην απόφαση T–576/08 της 13ης Απριλίου 2011, απεφάνθη ότι το πρόγραμμα αυτό μπορεί να καλύπτει μόνο προμήθεια τροφίμων που προέρχεται από αποθέματα παρέμβασης, σε αντίθεση με τις δαπάνες που δημιουργούνται από την προμήθεια τροφίμων από την αγορά· πιστεύει ότι, ως αποτέλεσμα της απόφασης, το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 983/2008 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως νομική βάση για τη διανομή τροφίμων στα άτομα που τα χρειάζονται·

7.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει την τροποποίηση του κανονισμού που διέπει το πρόγραμμα διανομής τροφίμων στους απόρους προκειμένου να εξευρεθεί λύση στο πρόβλημα του σημερινού αδιεξόδου που αντιμετωπίζεται σχετικά με το ζήτημα αυτό σε επίπεδο Συμβουλίου· πιστεύει ότι θα πρέπει να εξευρεθεί η καταλληλότερη νομική βάση για την προσεχή περίοδο δημοσιονομικού προγραμματισμού·

8.

τονίζει ότι το δικαίωμα στην επισιτιστική ασφάλεια συνιστά βασικό και θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και ότι επιτυγχάνεται όταν όλοι οι άνθρωποι, σε κάθε χρονική στιγμή, έχουν φυσική και οικονομική πρόσβαση σε κατάλληλη, ασφαλή και θρεπτική διατροφή, για να μπορούν έτσι να ικανοποιούν τις διατροφικές τους ανάγκες και προτιμήσεις σε διατροφικά είδη για μια δραστήρια και υγιή ζωή· τονίζει ότι η κακή διατροφή επιδρά δυσμενώς στην υγεία·

9.

υπογραμμίζει ότι η υψηλής ποιότητας και υγιεινή διατροφή είναι ιδιαίτερα σημαντική για τα παιδιά και συμβάλλει στην ανάπτυξή τους και στην κάλυψη των εκπαιδευτικών αναγκών τους·

10.

επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής και των υπηρεσιών των Ηνωμένων Εθνών να δημιουργηθεί κοινό μέτωπο κατά της επισιτιστικής ανασφάλειας και του υποσιτισμού σε όλο τον κόσμο·

11.

τονίζει ότι πρέπει να εξασφαλισθεί στους γεωργούς αξιοπρεπές και δίκαιο εισόδημα και να λαμβάνουν αμοιβή για την εργασία τους· τονίζει ότι οι γεωργοί σε πολλές περιοχές αγωνίζονται για την οικονομική τους επιβίωση· προτρέπει την Επιτροπή να αντιμετωπίσει το ζήτημα της αγροτικής φτώχειας και της κατάρρευσης αγροτικών κοινοτήτων·

12.

πιστεύει ότι, στο πλαίσιο της μεγαλύτερης επισιτιστικής ασφάλειας και της δημιουργίας βιώσιμων συστημάτων προμηθειών, η ελαχιστοποίηση της κατασπατάλησης τροφίμων εξακολουθεί μακροπρόθεσμα να συνιστά ζήτημα καθοριστικής σπουδαιότητας·

13.

τονίζει πόσο σημαντική είναι η παροχή βοήθειας σε ευρωπαϊκό επίπεδο στα πλέον ευάλωτα και στερημένα μέλη της κοινωνίας, ιδίως υπό το πρίσμα της σημερινής οικονομικής, χρηματοπιστωτικής και κοινωνικής κρίσης·

14.

υπενθυμίζει ότι ένας από τους πέντε στόχους της στρατηγικής της ΕΕ για το 2020 είναι η μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τονίζει ότι απαιτείται ολοκληρωμένη πολιτική για την καταπολέμηση της φτώχειας που θα συνδέει αξιοπρεπή εισοδήματα και συνθήκες εργασίας και διαβίωσης και την πρόσβαση σε όλα τα θεμελιώδη δικαιώματα: πολιτικά, οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά· υποδεικνύει ότι τα μέτρα επισιτιστικής βοήθειας θα μπορούσαν να αποτελούν ένα στοιχείο στο πλαίσιο ευρύτερης ολοκληρωμένης πολιτικής για την καταπολέμηση της φτώχειας· αναγνωρίζει ότι ο υποσιτισμός και η επισιτιστική ένδεια αποτελούν δευτερογενή συνέπεια της φτώχειας·

15.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.07, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 268 της 9.10.2008, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 152 της 11.06.11, σ. 24.

(4)  ΕΕ C 117 E της 6.5.2010, σ. 258.

(5)  ΕΕ C 293 Ε της 2.12.2006, σ. 170.

(6)  ΕΕ C 279 Ε της 19.11.2009, σ. 71.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/191


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Η πρόοδος που έχει επιτευχθεί στη δράση κατά των ναρκών

P7_TA(2011)0339

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόοδο που έχει επιτευχθεί στη δράση κατά των ναρκών (2011/2007(INI))

2013/C 33 E/22

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Οτάβα της 3ης Δεκεμβρίου 1997 για την απαγόρευση της χρήσης, αποθήκευσης, παραγωγής και μεταφοράς ναρκών κατά προσωπικού και για την καταστροφή τους (εφεξής Συνθήκη για την Απαγόρευση των Ναρκών), η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαρτίου 1999,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του 1980 σχετικά με Ορισμένα Συμβατικά Όπλα και τα πρωτόκολλά της, ιδίως το τροποποιημένο πρωτόκολλο II για τις νάρκες, τις παγίδες και άλλους μηχανισμούς, και το πρωτόκολλο V σχετικά με τα εκρηκτικά κατάλοιπα πολέμου,

έχοντας υπόψη τα πρόσφατα ψηφίσματά του της 22ας Απριλίου 2004 σχετικά με τις νάρκες κατά προσωπικού (1), της 7ης Ιουλίου 2005 σχετικά με την εξάλειψη των ναρκών από τον κόσμο (2), της 19ης Ιανουαρίου 2006 σχετικά με την αναπηρία και την ανάπτυξη (3), της 13ης Δεκεμβρίου 2007 σχετικά με τη 10η επέτειο από τη Συνθήκη για την Απαγόρευση των Ναρκών (4), και της 6ης Σεπτεμβρίου 2001 σχετικά με τα μέτρα υπέρ της δέσμευσης μη κρατικών φορέων για την ολοκληρωτική απαγόρευση των ναρκών κατά προσωπικού (5),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1724/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 2001 σχετικά με τη δράση κατά των ναρκών ξηράς κατά προσωπικού στις αναπτυσσόμενες χώρες (6) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1725/2001 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 2001 σχετικά με τη δράση κατά των ναρκών ξηράς κατά προσωπικού σε τρίτες χώρες πλην των αναπτυσσομένων χωρών (7),

έχοντας υπόψη το «Σχέδιο δράσης 2010-2014 της Cartagena: τερματισμός των δεινών που προκαλούν οι νάρκες κατά προσωπικού», το οποίο εγκρίθηκε κατά τη Δεύτερη Διάσκεψη Αναθεώρησης της Συνθήκης της Οτάβα του 1997 που πραγματοποιήθηκε στην Cartagena, Κολομβία, από τις 30 Νοεμβρίου 2009 έως τις 4 Δεκεμβρίου 2009,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής για τη δράση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εξάλειψη των ναρκών για την περίοδο 2008-2013,

έχοντας υπόψη τα πολυάριθμα ψηφίσματά του σχετικά με τα πυρομαχικά διασποράς, με πιο πρόσφατο αυτό της 8ης Ιουλίου 2010 (8), και σχετικά με την έναρξη ισχύος της Σύμβασης για τα Πυρομαχικά Διασποράς, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Αυγούστου 2010,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Υπηρεσίας των Ηνωμένων Εθνών για τη Δράση κατά των Ναρκών του 2009,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A7-0211/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ συμμετέχει ενεργά στη δράση κατά των ναρκών, ιδίως από τότε που εγκρίθηκε η κοινή δράση της το 1995, και ότι είναι προσηλωμένη στο στόχο της καθολικής απαγόρευσης και εξάλειψης των ναρκών ξηράς κατά προσωπικού (APL) σε ολόκληρο τον κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αποτελεί κορυφαίο υποστηρικτή και χρηματοδότη στη δράση κατά των ναρκών, η οποία συγκαταλέγεται στις προτεραιότητές της στους τομείς των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ανθρωπιστικής και αναπτυξιακής βοήθειας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δράση κατά των ναρκών περιλαμβάνει την έρευνα, τον εντοπισμό, τη σήμανση και την εκκαθάριση από τις νάρκες ξηράς κατά προσωπικού (APL) και τα άλλα εκρηκτικά κατάλοιπα πολέμου (ERW), συμπεριλαμβανομένων του οπλισμού που έχει εγκαταλειφθεί (AO), του οπλισμού που δεν έχει εκραγεί (UXO), των καταλοίπων πυρομαχικών διασποράς και των αυτοσχέδιων εκρηκτικών μηχανισμών (IED), καθώς και την εκπαίδευση για τους κινδύνους που συνιστούν οι νάρκες και τα εκρηκτικά κατάλοιπα πολέμου και προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης ιδιαίτερα για παιδιά, τη βοήθεια προς τα θύματα και την καταστροφή των αποθεμάτων και την υποστήριξη με στόχο την προώθηση της καθολικής ισχύος των σχετικών διεθνών συμβάσεων και συνθηκών, προκειμένου να τεθεί τέλος στην παραγωγή, το εμπόριο και τη χρήση ναρκών ξηράς κατά προσωπικού,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατήρηση των ναρκών ξηράς κατά προσωπικού και των εκρηκτικών καταλοίπων πολέμου, συμπεριλαμβανομένων των αυτοσχέδιων εκρηκτικών μηχανισμών και των καταλοίπων πυρομαχικών διασποράς, εκτός του ότι κοστίζει ανθρώπινες ζωές, ιδιαίτερα μεταξύ των αμάχων, αντιπροσωπεύει σημαντικό εμπόδιο στη μετασυγκρουσιακή διαδικασία ανασυγκρότησης στις πληττόμενες χώρες και μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη χρήση τους ως πρώτων υλών για την κατασκευή αυτοσχέδιων εκρηκτικών μηχανισμών,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι την 1η Δεκεμβρίου 2010, 156 χώρες συμφώνησαν επίσημα να δεσμευθούν στη Συνθήκη για την Απαγόρευση των Ναρκών,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 1999 σημειώθηκαν περίπου 18 000 θάνατοι από νάρκες κατά προσωπικού και άλλα εκρηκτικά κατάλοιπα πολέμου και ότι έως το 2009 ο αριθμός αυτός μειώθηκε σε λιγότερο από 4 000, σύμφωνα με την πρωτοβουλία Landmine and Cluster Munition Monitors· λαμβάνοντας υπόψη ότι εκτιμάται ότι το 70 % των απωλειών αυτών είναι άμαχοι, ένα τρίτο εκ των οποίων παιδιά, και ότι πάρα πολλά άτομα παγκοσμίως συνεχίζουν να πλήττονται από νάρκες και άλλα εκρηκτικά κατάλοιπα πολέμου,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο δύο κυβερνήσεις, στη Βιρμανία/Μιανμάρ και τη Λιβύη, τοποθέτησαν πρόσφατα νάρκες, ότι δεν έχουν αναφερθεί εξαγωγές ή μεταφορές ναρκών μεταξύ χωρών και ότι μόνο τρεις χώρες εικάζεται ότι συνεχίζουν την κατασκευή τους, αλλά αντιστασιακές ομάδες, όπως η οργάνωση FARC, εξακολουθούν να παράγουν τους δικούς τους μηχανισμούς,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότερες στρατιωτικές δυνάμεις έχουν σταματήσει να χρησιμοποιούν νάρκες κατά προσωπικού, αλλά ότι διάφοροι ένοπλοι μη κρατικοί παράγοντες συνεχίζουν να τις χρησιμοποιούν, από κοινού με ενεργοποιούμενους από τα ίδια τα θύματα αυτοσχέδιους εκρηκτικούς μηχανισμούς και πυρομαχικά διασποράς,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότερες από 90 χώρες πλήττονται ακόμη σε κάποιο βαθμό από τις νάρκες και άλλα εκρηκτικά κατάλοιπα πολέμου, αλλά αυτές που πλήττονται περισσότερο είναι το Αφγανιστάν, η Κολομβία, το Πακιστάν, η Μιανμάρ, η Καμπότζη και το Λάος,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη, ότι κατ’ αρχήν, αποτελεί ευθύνη των πληττόμενων χωρών να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα των ναρκών και των άλλων εκρηκτικών καταλοίπων πολέμου στο έδαφός τους, πριν από τις συγκρούσεις, κατά τη διάρκειά τους και μετά από αυτές,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχει διατεθεί επαρκές στρατιωτικό προσωπικό για την εκκαθάριση από τις νάρκες σε πληττόμενες χώρες όπου οι συγκρούσεις έχουν παύσει αλλά παραμένει μεγάλος αριθμός τοπικών ένοπλων δυνάμεων,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάγκη βοήθειας προς τα θύματα θα συνεχίσει να υπάρχει για μεγάλο χρονικά διάστημα μετά την εξάλειψη της απειλής των ναρκών,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής κοινότητα έχει ανταποκριθεί εξαιρετικά καλά στην πρόκληση της τραγωδίας που αποτελούν οι νάρκες, συνεισφέροντας περίπου 3,9 δισ. δολάρια ΗΠΑ στη δράση για την εξάλειψη των ναρκών μεταξύ 1999 και 2009, και ότι οι κορυφαίοι χρηματοδότες είναι οι ΗΠΑ (902,4 εκατ. δολάρια), η ΕΚ (521,9 εκατ. δολάρια ΗΠΑ), η Ιαπωνία (336,9 εκατ. δολάρια ΗΠΑ), η Νορβηγία (342,7 εκατ. δολάρια ΗΠΑ), ο Καναδάς (259,8 εκατ. δολάρια ΗΠΑ), το Ηνωμένο Βασίλειο (220,6 εκατ. δολάρια ΗΠΑ), η Γερμανία (206,9 εκατ. δολάρια ΗΠΑ) και οι Κάτω Χώρες (201,9 εκατ. δολάρια ΗΠΑ),

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά υπάρχει υπερεκτίμηση του κινδύνου και ότι στην πραγματικότητα έχει υπολογιστεί ότι μόνο 2 % από το έδαφος που υποβάλλεται στην πολυδάπανη διαδικασία της εκκαθάρισης από τις νάρκες περιέχει πράγματι νάρκες ή άλλα εκρηκτικά κατάλοιπα πολέμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σαφείς ενδείξεις για μη αποδοτική χρήση των κεφαλαίων που διατίθενται στη δράση κατά των ναρκών· επισημαίνοντας ότι η βελτίωση των ερευνητικών μεθόδων και της κατανόησης των αποτελεσμάτων των ερευνών μπορεί να μειώσει, και τα τελευταία χρόνια έχει μειώσει, θεαματικά την ανάγκη για πλήρη εκκαθάριση των εικαζόμενων επικίνδυνων περιοχών,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τεχνικές και η τεχνολογία εντοπισμού των εκρηκτικών, παρά τις μεγάλες επενδύσεις που έχουν γίνει, δεν έχει προχωρήσει πολύ και ότι υπάρχει εκ νέου επιτακτική ανάγκη, δεδομένης της αυξανόμενης χρήσης αυτοσχέδιων εκρηκτικών μηχανισμών,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση για τη μείωση των κινδύνων αποτελεί βασικό στοιχείο της βοήθειας προς τους πολίτες, ιδίως τα παιδιά, σε περιοχές που πλήττονται από νάρκες, προκειμένου να ζουν με μεγαλύτερη ασφάλεια και να ενημερώνονται για τους κινδύνους των ναρκών κατά προσωπικού και των εκρηκτικών καταλοίπων πολέμου,

Προσπάθειες στο πλαίσιο της δράσης κατά των ναρκών σε παγκόσμιο επίπεδο

1.

χαιρετίζει την πρόοδο που επετεύχθη στη δράση κατά των ναρκών κατά την περασμένη δεκαετία, αλλά τονίζει ότι θα πρέπει οι προσπάθειες να αναπροσανατολιστούν και να ενταθούν εάν θέλουμε να εξαλειφθεί η απειλή από τις νάρκες σε σύντομο χρονικό διάστημα·

2.

χαιρετίζει με ικανοποίηση το γεγονός ότι 156 χώρες έχουν πλέον υπογράψει και κυρώσει τη Συνθήκη για την Απαγόρευση των Ναρκών, συμπεριλαμβανομένων 25 κρατών μελών της ΕΕ, αλλά λυπάται διότι 37 χώρες δεν έχουν ακόμη υπογράψει τη συνθήκη· καλεί όλα τα κράτη που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη να προσχωρήσουν χωρίς καθυστέρηση στη Συνθήκη για την Απαγόρευση των Ναρκών και στη Σύμβαση για τα Πυρομαχικά Διασποράς· προτρέπει συγκεκριμένα τα κράτη μέλη της ΕΕ που δεν έχουν προσχωρήσει ακόμη στη Συνθήκη να το πράξουν και υποστηρίζει την αύξηση των συνεργιών μεταξύ των διαφόρων διεθνών μέσων·

3.

χαιρετίζει με ικανοποίηση το γεγονός ότι 56 χώρες συμμετέχουν σήμερα στη Σύμβαση για τα Πυρομαχικά Διασποράς, συμπεριλαμβανομένων 15 κρατών μελών της ΕΕ· χαιρετίζει επίσης την έγκριση της δήλωσης του Βιεντιάν του 2010 και του σχεδίου δράσης του Βιεντιάν· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προωθήσουν την καθολική ισχύ και την εφαρμογή τόσο της Συνθήκης για την Απαγόρευση των Ναρκών όσο και της Σύμβασης για τα Πυρομαχικά Διασποράς·

4.

στηρίζει απόλυτα την εφαρμογή του σχεδίου δράσης της Cartagena, το οποίο προβλέπει ένα λεπτομερές πενταετές σχέδιο δεσμεύσεων σε όλους τους τομείς δράσης κατά των ναρκών και καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει απόφαση για την όσο το δυνατόν ταχύτερη στήριξη του σχεδίου αυτού·

5.

τονίζει την ανάγκη εξεύρεσης συνεργιών μεταξύ των διαφόρων διαστάσεων της δράσης κατά των ναρκών, με ιδιαίτερη έμφαση στις ανθρωπιστικές και αναπτυξιακές πτυχές, μεταξύ άλλων με αυξημένη ανάληψη ευθύνης σε τοπικό επίπεδο και συμμετοχή σε σχετικά προγράμματα, προκειμένου να βελτιωθεί η ανταπόκριση στις ανάγκες των ατόμων που πλήττονται άμεσα·

6.

αναγνωρίζει τη μεγάλη συμβολή των διεθνών δωρητών, των διεθνών οργανώσεων και ΜΚΟ στην καταπολέμηση της μάστιγας των ναρκών, καθώς και την αφοσίωση και την αυτοθυσία τόσο του διεθνούς όσο και του τοπικού προσωπικού·

7.

χαιρετίζει το γεγονός ότι επτά ακόμη χώρες ανακοίνωσαν την ολοκλήρωση των δραστηριοτήτων εκκαθάρισης κατά το 2009 και το 2010, με αποτέλεσμα ο συνολικός αριθμός των κρατών που βρίσκονται σε αυτή την κατάσταση να ανέρχεται σε 16·

8.

αναγνωρίζει ότι οι ΗΠΑ είναι ο κατεξοχήν παγκόσμιος χρηματοδότης της δράσης κατά των ναρκών, υποστηρίζοντας σθεναρά διεθνή προγράμματα για την εκκαθάριση των ναρκοθετημένων περιοχών και για τη βοήθεια των θυμάτων, έχουν δε ήδη συμμορφωθεί με τις περισσότερες από τις βασικές διατάξεις της συνθήκης για την απαγόρευση της ναρκοθέτησης, και, ως εκ τούτου, προτρέπει τις ΗΠΑ να υπογράψουν τη συνθήκη·

9.

προτρέπει τη Ρωσία να υπογράψει τη Συνθήκη για την Απαγόρευση των Ναρκών, σημειώνοντας ότι η Ρωσία, η οποία υπήρξε στο παρελθόν μεγάλος προμηθευτής ναρκών και έχει καταγραφεί προ πολλού ως χρήστης ναρκών, αφαιρέθηκε από τον κατάλογο του 2010 αφού δήλωσε ότι έχει σταματήσει τη χρήση τους·

10.

υπενθυμίζει στα κράτη που έχουν υπογράψει τη συνθήκη τη διεθνή υποχρέωσή τους να καταστρέψουν τα αποθέματα ναρκών κατά προσωπικού· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η Κίνα και η Ρωσία διαθέτουν τα μεγαλύτερα αποθέματα ναρκών, που υπολογίζονται σε 100 εκατομμύρια και 24,5 εκατομμύρια αντίστοιχα· προτρέπει την ΕΕ να συμπεριλάβει στις διαπραγματεύσεις της με τη Ρωσία και την Κίνα το ζήτημα της καταστροφής των υφιστάμενων αποθεμάτων τους και της ταχείας προσχώρησης στη Συνθήκη για την Απαγόρευση των Ναρκών και καλεί επιπλέον την ΕΕ να συνεχίσει να προωθεί την καθολική ισχύ της Συνθήκης για την Απαγόρευση των Ναρκών και άλλων σχετικών συμβάσεων, μεταξύ άλλων με την ενσωμάτωση του ζητήματος της δράσης κατά των ναρκών στον πολιτικό της διάλογο και στις συμφωνίες που υπογράφει με τρίτες χώρες·

11.

καταδικάζει τη συνεχιζόμενη χρήση ναρκών κατά προσωπικού από αντιστασιακές και τρομοκρατικές ομάδες και άλλους μη κρατικούς παράγοντες· επισημαίνει εν προκειμένω την κατάσταση που επικρατεί στην Κολομβία, όπου η FARC εκτιμάται ότι μεταξύ όλων των ομάδων ανταρτών στον κόσμο είναι ο μεγαλύτερος χρήστης ναρκών κατά προσωπικού·

Η περίπτωση του Αφγανιστάν

12.

σημειώνει ότι η εκτεταμένη και αδιάκριτη χρήση ναρκών κατά προσωπικού για περισσότερες από τρείς δεκαετίες συγκρούσεων είχε ως αποτέλεσμα να καταστεί το Αφγανιστάν μια τις περιοχές του κόσμου με το μεγαλύτερο πρόβλημα ναρκών, ενώ πλήττεται επιπλέον από τους αυτοσχέδιους εκρηκτικούς μηχανισμούς των Ταλιμπάν·

13.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, αν και έχει παρέλθει πάνω από μία δεκαετία εφαρμογής του μεγαλύτερου παγκοσμίως και πλουσιότερα χρηματοδοτούμενου ανθρωπιστικού προγράμματος εκκαθάρισης από τις νάρκες, το Αφγανιστάν εξακολουθεί να έχει ένα από τα υψηλότερα ποσοστά θυμάτων στον κόσμο, και εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για το γεγονός ότι από τα 508 θύματα ναρκών και άλλων εκρηκτικών καταλοίπων πολέμου μεταξύ 1ης Μαρτίου 2009 και 1ης Μαρτίου 2010, περισσότερα από τα μισά ήταν παιδιά·

14.

αναγνωρίζει ότι οι συνεχιζόμενες συγκρούσεις σε πολλές περιοχές καθιστούν την εκκαθάριση από τις νάρκες εξαιρετικά επικίνδυνη και ότι οι Ταλιμπάν έχουν στόχο τα γραφεία των Ηνωμένων Εθνών και το τοπικό και διεθνές προσωπικό·

15.

σημειώνει ότι σε περίπου 80 εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ ανήλθαν οι δωρεές από τη διεθνή κοινότητα για τη δράση κατά των ναρκών στο Αφγανιστάν το 2009 και ότι από το 2002 η χρηματοδοτική και τεχνική βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που ανέρχεται σε 89 εκατομμύρια EUR, συνέβαλε στην εκκαθάριση έκτασης περίπου 240 τετραγωνικών χιλιομέτρων από τις νάρκες κατά προσωπικού, καθιστώντας τα εδάφη προσβάσιμα από οικονομική άποψη και επιτρέποντας την ανακατασκευή ιδιοκτησιών και την επιστροφή οικογενειών στα σπίτια τους· υπογραμμίζει την ανάγκη να υπάρξει μεγαλύτερη επικέντρωση στη βοήθεια προς τα θύματα και εκπαίδευση για τον κίνδυνο που αποτελούν οι νάρκες·

16.

επικροτεί το γεγονός ότι οι επιχειρήσεις εκκαθάρισης βασίζονται σχεδόν αποκλειστικά σε τοπικό προσωπικό 10 000 περίπου ατόμων, γεγονός που ενισχύει την πτυχή της ανάληψης της ευθύνης για τη διαδικασία·

17.

εκφράζει τον προβληματισμό του για την έκδηλη απροθυμία της αφγανικής κυβέρνησης σε κεντρικό και επαρχιακό επίπεδο να αναλάβει την ευθύνη της δράσης κατά των ναρκών·

Η περίπτωση της Αγκόλας

18.

μετά από περίπου 30 χρόνια συγκρούσεων, η Αγκόλα, όπως και το Αφγανιστάν, είναι μια από τις πιο χώρες με το μεγαλύτερο πρόβλημα ναρκών·

19.

επισημαίνει ότι η CNIDAH έχει εδραιωθεί ως εθνική αρχή για τη δράση κατά των ναρκών, αλλά ότι οι δωρήτριες χώρες έχουν μικρή επιρροή και η κυβέρνηση έχει πρόσβαση στους δικούς της σημαντικούς οικονομικούς πόρους, κυρίως σε έσοδα από το πετρέλαιο·

20.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τα πολλά διαρθρωτικά προβλήματα που επισημάνθηκαν στην αξιολόγηση της Επιτροπής 2009, όπως για παράδειγμα οι ανωμαλίες που παρατηρήθηκαν στη δαπάνη 2,7 εκατ. EUR για το 22μελές προσωπικό της CNIDΑΗ· προτρέπει την ΕΕ να παρακολουθεί, να ελέγχει και να αξιολογεί την αποδοτική χρήση των χρημάτων και να διασφαλίζει ότι ο διατιθέμενος προϋπολογισμός χρησιμοποιείται με αποδοτικό και στοχοθετημένο τρόπο, προκειμένου να επιτευχθεί το αναγκαίο αποτέλεσμα της εκκαθάρισης των εδαφών από τις νάρκες·

21.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά την ολοκλήρωση εθνικής έρευνας το 2007 και ένα μείζον πρόγραμμα δράσης για την εκκαθάριση από τις νάρκες, η έκταση της απειλής από τις νάρκες και τα εκρηκτικά κατάλοιπα πολέμου δεν είναι ακόμα γνωστή με βεβαιότητα, ενώ, με το σημερινό ρυθμό προόδου, θα χρειαστούν 100 χρόνια για να καθαριστεί η χώρα· υπογραμμίζει την άμεση ανάγκη να καθιερωθεί μια διαφορετική σχέση μεταξύ κυβέρνησης και διεθνών δωρητών, να διατεθούν περισσότεροι εθνικοί πόροι για την επίλυση του προβλήματος, να εισαχθούν βελτιωμένες τεχνικές οργάνωσης του χώρου και αυξημένη εθνική ικανότητα εκκαθάρισης, ούτως ώστε το έδαφος να καθαριστεί γρηγορότερα και να αποδοθεί σε παραγωγική χρήση·

Η περίπτωση της Βοσνίας

22.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, 16 χρόνια μετά το τέλος των συγκρούσεων στη Βοσνία & Ερζεγοβίνη, υπάρχει ακόμη υψηλό επίπεδο πρόβλημα ναρκών και εκρηκτικών καταλοίπων πολέμου, με 11 000 ναρκοπέδια περίπου και εκτιμώμενο αριθμό 220 000 ενεργών ναρκών και εκρηκτικών καταλοίπων πολέμου σε ολόκληρη τη χώρα, πράγμα που συνιστά σοβαρή πρόκληση για την ασφάλεια και εμπόδιο στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη·

23.

σημειώνει τις βελτιώσεις που πραγματοποιήθηκαν στη διαχείριση της δράσης κατά των ναρκών με τη δημιουργία Κέντρου Δράσης κατά των ναρκών στη Βοσνία & Ερζεγοβίνη, αλλά εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Βοσνία & Ερζεγοβίνη υπολείπεται πολύ των στόχων χρηματοδότησης και εκκαθάρισης που αναφέρονται στο αίτημά της για παράταση της προθεσμίας στο πλαίσιο της Συνθήκης για την Απαγόρευση των Ναρκών·

24.

γνωρίζει ότι η κινητοποίηση για την εξεύρεση πόρων θέτει μεγάλες προκλήσεις στην κυβέρνηση και ότι η Στρατηγική για τη Δράση κατά των Ναρκών 2009-2019 δεν έχει ακόμη εγκριθεί· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ο βασικός κυβερνητικός οργανισμός που είναι αρμόδιος για τη δράση κατά των ναρκών, η επιτροπή για την εκκαθάριση από τις νάρκες, δεν έχει συναντηθεί με εκπροσώπους των δωρητών που έχουν ως βάση το Σεράγεβο εδώ και πολλά χρόνια ενώ τα μέλη της δεν παρίστανται σε διεθνείς συνεδριάσεις των συμβαλλόμενων μερών της Συνθήκης για την Απαγόρευση των Ναρκών μετά τη Δεύτερη Διάσκεψη Αναθεώρησης της Συνθήκης το 2009· προτρέπει την κυβέρνηση να αναλάβει την πλήρη ευθύνη της δράσης κατά των ναρκών, προκειμένου να διασφαλίσει το στρατηγικό σχεδιασμό και τη διαχείρισή της·

25.

συγχαίρει το Διεθνές Ταμείο Καταπίστευσης για την Εκκαθάριση από τις Νάρκες και την Παροχή Βοήθειας στα Θύματα (ITFD) με έδρα τη Σλοβενία, για τη συμβολή του στη δράση κατά των ναρκών στην Βοσνία & Ερζεγοβίνη, και τονίζει την ανάγκη να εξακολουθήσει να εστιάζει στη Βοσνία & Ερζεγοβίνη έως ότου επιλυθεί πλήρως το πρόβλημα·

26.

σημειώνει ότι στη Βοσνία & Ερζεγοβίνη λειτουργούν 33 διαπιστευμένες οργανώσεις αρμόδιες για την εκκαθάριση από τις νάρκες, αλλά ότι θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί περισσότερο το στρατιωτικό ανθρώπινο δυναμικό·

27.

επικροτεί τη στρατιωτική επιχείρηση EUFOR ALTHEA και τους εκπαιδευτές της για την εκπαίδευση που παρείχαν σχετικά με τους κινδύνους των ναρκών σε αρκετές χιλιάδες ανθρώπους και τους παροτρύνει να συνεχίσουν τις προσπάθειες·

Βοήθεια προς τα θύματα

28.

αναγνωρίζει ότι η ζωή και η διαβίωση των θυμάτων ναρκών και άλλων εκρηκτικών καταλοίπων πολέμου σημαδεύονται για πάντα, ότι είναι κυρίως άμαχοι, συχνά προέρχονται από τις φτωχότερες πληθυσμιακές ομάδες σε ορισμένες από τις φτωχότερες χώρες και ότι απαιτείται στοχευμένη και συνεχής ιατρική και κοινωνική υποστήριξη και βοήθεια επί σειράν ετών, ακόμη και όταν δεν υπάρχουν πλέον άλλα θύματα·

29.

χαιρετίζει το γεγονός ότι, μέσω της δράσης κατά των ναρκών, το ποσοστό των θυμάτων έχει μειωθεί δραστικά αλλά, εκφράζει τη βαθιά του λύπη για το γεγονός ότι οι άμαχοι αποτέλεσαν το 70 % των θυμάτων το 2009 και λυπάται ιδιαίτερα για το υψηλό ποσοστό παιδιών μεταξύ των θυμάτων·

30.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι επιζώντες από νάρκες και οι οργανώσεις εκπροσώπησής τους συμμετείχαν στην εφαρμογή της βοήθειας προς τα θύματα σε λιγότερες από τις μισές πληγείσες χώρες και συμφωνεί ότι θα πρέπει να γίνουν πλήρως σεβαστές οι απόψεις και τα δικαιώματα αυτών των επιζώντων· προτρέπει τη διεθνή κοινότητα και την Ευρωπαϊκή Ένωση να αυξήσουν σημαντικά την αναλογία της χρηματοδότησης που διατίθεται για τη βοήθεια προς τα θύματα, αλλά όχι σε βάρος των επιχειρήσεων εκκαθάρισης από τις νάρκες·

Πρόοδος στον εντοπισμό των ναρκών και στις τεχνικές έρευνας

31.

αναγνωρίζει ότι ο τοπικός πληθυσμός στις περιοχές που έχουν πληγεί από νάρκες αποτελεί τον καλύτερο τρόπο εντοπισμού της πραγματικής απειλής·

32.

σημειώνει ότι, αν και έχουν επιτευχθεί πρόοδοι στην τεχνολογία, την κατάρτιση και τις τεχνικές εντοπισμού των ναρκών, δεν υπάρχουν ακόμα γρήγορες, αξιόπιστες και αποτελεσματικές ως προς το κόστος λύσεις, με αποτέλεσμα οι τεχνικές που βασίζονται στη χρήση των χεριών να παραμένουν αναπόφευκτα οι πλέον διαδεδομένες· αναγνωρίζει τη σημαντική συνεισφορά των διεθνών προτύπων των Ηνωμένων Εθνών για τη δράση κατά των ναρκών (IMAS) όσον αφορά την ενίσχυση της ασφάλειας και της αποτελεσματικότητας της δράσης κατά των ναρκών δεδομένου ότι θεσπίζουν προδιαγραφές και παρέχουν καθοδήγηση, καθώς και το ρόλο της υπηρεσίας των Ηνωμένων Εθνών για τη δράση κατά των ναρκών στο συντονισμό των προσπαθειών κατά των ναρκών·

33.

σημειώνει ότι τις πλέον υποσχόμενες προοπτικές τεχνικής προόδου όσον αφορά τις μεθόδους εντοπισμού προσφέρουν ειδικά προσαρμοσμένες μέθοδοι που βασίζονται στο συνδυασμό διαφόρων τεχνολογιών, προκειμένου να αποφεύγονται τα θύματα και να πραγματοποιείται η εκκαθάριση από τις νάρκες με ελάχιστες περιβαλλοντικές επιπτώσεις·

34.

αναγνωρίζει ότι η μια σωστή έρευνα έχει αξία μόνον εφόσον επακολουθεί ακριβής και αποτελεσματική αναφορά των αποτελεσμάτων και ότι οι δωρητές θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι γίνεται ορθή χρήση της χρηματοδότησης που διαθέτουν για τη δραστηριότητα αυτή·

35.

καλεί την Επιτροπή να διαθέσει περισσότερη χρηματοδότηση για την έρευνα για τεχνολογίες και τεχνικές εντοπισμού των ναρκών, σε στενή διεθνή συνεργασία με όσους ειδικεύονται στον εν λόγω τομέα και να χρησιμοποιήσει τους πόρους που διατίθενται στο πλαίσιο του 7ου προγράμματος πλαίσιο και του τομέα της έρευνας σχετικά με την ασφάλεια·

Για να τεθεί τέλος στην απειλή από τις νάρκες κατά προσωπικού

36.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι ορισμένες χώρες που έχουν πληγεί από την ύπαρξη ναρκών εξαρτώνται υπερβολικά από τη διεθνή χρηματοδοτική βοήθεια για την ανάληψη δράσης εκκαθάρισης από τις νάρκες και δεν εκμεταλλεύονται αρκετά τους πόρους που έχουν οι ίδιες στη διάθεσή τους είτε σε ανθρώπινο δυναμικό είτε σε χρήμα· καλεί την ΕΕ να διασφαλίσει μεγαλύτερη συμμετοχή των πληγεισών χωρών και να τους υπενθυμίσει τις ευθύνες τους και ζητεί συγκεκριμένα να ελεγχθεί η κατάσταση στην Αγκόλα, προκειμένου να κινητοποιηθεί μεγαλύτερη εθνική συνεισφορά·

37.

εκφράζει την ανησυχία του για την εκτροπή πόρων που προορίζονται για την «εκκαθάριση από τις νάρκες» σε τομείς όπου υπάρχει μικρή απειλή σε όρους ανθρωπιστικής βοήθειας ή οικονομικής ανάπτυξης ή, σε περιπτώσεις που υπάρχει υπόνοια απειλής που δεν ανταποκρίνεται στην πραγματικότητα, εις βάρος της εστίασης σε περιοχές όπου υπάρχει πραγματική ανάγκη και αληθινή απειλή για τη ζωή· ζητεί να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στη βελτίωση του σχεδιασμού και της διαχείρισης των επιχειρήσεων και στην ακριβέστερη αρχική έρευνα και υποβολή αναφορών σχετικά με τις ύποπτες περιοχές·

38.

εκφράζει την ανησυχία του για το χαμηλό επίπεδο ασφάλειας και ελέγχου των στρατιωτικών αποθηκών που περιέχουν όπλα και εκρηκτικά, συμπεριλαμβανομένων ναρκών ξηράς, ιδίως σε χώρες όπου εκδηλώνονται εξεγέρσεις και αναταραχές·

39.

πιστεύει ότι η διεθνής κοινότητα θα πρέπει να επικεντρώσει την προσοχή της σε αυτές τις χώρες που αδυνατούν οι ίδιες να επιλύσουν το πρόβλημα και στην εκκαθάριση από τις νάρκες και τη βοήθεια προς τα θύματα και ότι στόχος θα πρέπει να είναι η ταχύτερη εκκαθάριση των χωρών από την απειλή που αποτελούν οι νάρκες για τη ζωή και την οικονομική ανάπτυξη·

40.

καλεί τους δωρητές να παρέχουν τη χρηματοδότηση με πιο αποτελεσματική στοχοθέτηση, παρακολούθηση και αξιολόγηση·

41.

εκτιμά ότι θα πρέπει οι προσπάθειες να επικεντρωθούν στη δημιουργία και την ανάπτυξη μεγαλύτερης επιτόπιας ικανότητας, ενδεχομένως με τη βοήθεια ειδικά εκπαιδευμένου τοπικού προσωπικού σε δομημένη και επαγγελματική βάση ή με τη μεγαλύτερη προσφυγή σε στρατιωτικές μονάδες ειδικά εκπαιδευμένες για την εκκαθάριση από τις νάρκες, σε περιοχές όπου έχουν σταματήσει οι συγκρούσεις·

42.

ζητεί βελτίωση του εθνικού σχεδιασμού, καθορισμό βέλτιστων πρακτικών και βελτίωση του διεθνούς συντονισμού στον τομέα της δράσης κατά των ναρκών ώστε να στοχοθετηθούν πιο αποτελεσματικά οι πόροι σε περιοχές προτεραιότητας, με παράλληλη διατήρηση ευέλικτων γραφειοκρατικών δομών·

43.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν έχει γίνει αξιόπιστη καταγραφή του πραγματικού αριθμό θυμάτων APL/ERW/IED και ζητεί να εκπονηθεί μια σωστή ανάλυση ούτως ώστε οι πόροι να στοχοθετηθούν πιο αποτελεσματικά και να ληφθούν περισσότερο υπόψη οι ανάγκες των θυμάτων και των οικογενειών τους·

44.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι από τότε που καταργήθηκε το ειδικό κονδύλιο του προϋπολογισμού της ΕΕ το 2007, η ΕΕ δεν διαθέτει ευέλικτο μέσο το οποίο να είναι σε θέση να τεθεί σε εφαρμογή σε πολλές χώρες και να ανταποκριθεί με συνέπεια στις προτεραιότητες της δράσης κατά των ναρκών, ενώ συγχρόνως υπάρχει, από ποσοτική άποψη, μείωση της συνολικής ενωσιακής χρηματοδότησης για τη δράση αυτή· ζητεί, ως εκ τούτου, την επαναφορά μιας πιο αποφασιστικής προσέγγισης, με ένα κονδύλιο του προϋπολογισμού στο πλαίσιο μιας υπεύθυνης διεύθυνσης, πράγμα που θα καταδείξει τη σταθερή δέσμευση της ΕΕ στη δράση κατά των ναρκών, που πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις ιδιαίτερες ανάγκες των επιμέρους χωρών όπως ορίζονται στα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα και, ταυτόχρονα, το γεγονός ότι σε ορισμένες χώρες η ύπαρξη ναρκών ξηράς έχει καταστεί διαρθρωτικό ζήτημα και, κατά συνέπεια, ζήτημα της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ·

45.

εκφράζει τη λύπη του διότι μέχρι στιγμής ούτε η έκτακτη βοήθεια (άρθρο 3) ούτε η μακροπρόθεσμη συνιστώσα (άρθρο 4) του μέσου σταθερότητας έχουν χρησιμοποιηθεί για τη χρηματοδότηση των προγραμμάτων δράσης κατά των ναρκών·

46.

τονίζει ότι η δράση κατά των ναρκών μπορεί να έχει σημαντική συμβολή στο μετασυγκρουσιακό αφοπλισμό, την αποστράτευση και την αποκατάσταση, μεταξύ άλλων με την παροχή απολύτως αξιοπρεπούς επαγγελματικής κατάρτισης και εργασίας σε πρώην μαχητές·

47.

καλεί τους δωρητές να τυποποιήσουν στις μεθόδους παρακολούθησης και αξιολόγησης της σχέσης κόστους/αποτελεσματικότητας των δράσεων κατά των ναρκών, ούτως ώστε να είναι πιο επιδεκτικές στη σύγκριση και τον έλεγχο χωριστά ανά χώρα και, μέσω της ομάδας υποστήριξης των δράσεων για την καταπολέμηση των ναρκών (MASG), να εντοπίσουν και να διαδώσουν τις βέλτιστες πρακτικές·

48.

καλεί την Επιτροπή να επικαιροποιήσει τις «κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με τις δράσεις για την καταπολέμηση των ναρκών κατά προσωπικού 2008-2013», ώστε να αντικατοπτρίζουν τις προτεινόμενες αλλαγές στη θεσμική και χρηματοδοτική δομή, να εξασφαλίζουν ταχύτερη και πιο ευέλικτη κατανομή των κεφαλαίων, να παρέχουν σαφείς οδηγίες για την πρόσβαση στη χρηματοδότηση, εστιάζοντας στις πιο επείγουσες προτεραιότητες και τις βέλτιστες πρακτικές, να προβλέψει «πακέτα» βοήθειας για τις χώρες που έχουν μεγαλύτερη ανάγκη ώστε να μπορέσουν να συμμορφωθούν με τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από τη Συνθήκη για την Απαγόρευση των Ναρκών, και να παρακολουθεί και να αξιολογεί δεόντως την αποτελεσματικότητα της χρηματοδότησης·

49.

υπογραμμίζει ότι η δράση κατά των ναρκών θα πρέπει να αποτελεί υποχρεωτική συνιστώσα των στρατηγικών ανά χώρα όπου είναι γνωστό ότι υπάρχουν νάρκες ή/και αποθέματα ναρκών·

50.

είναι πεπεισμένο ότι με ένα καλύτερο διεθνή συντονισμό και ιεράρχηση προτεραιοτήτων, βελτιωμένη διαχείριση, πρακτικές εντοπισμού και εκκαθάρισης από τις νάρκες, καλύτερη παρακολούθηση και καλύτερη καταγραφή και με μια πιο έξυπνη και βελτιωμένη χρήση των κεφαλαίων, η ύπαρξη ενός κόσμου ελεύθερου από την απειλή που οι νάρκες αποτελούν για τη ζωή, τη διαβίωση και την οικονομική ανάπτυξη θα καταστεί ρεαλιστική δυνατότητα σε ένα ορατό μέλλον·

*

* *

51.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης και την Επιτροπή, τα Ηνωμένα Έθνη, τον Πρόεδρο των Ηνωμένων Πολιτειών και το Κογκρέσο των Ηνωμένων Πολιτειών, τις κυβερνήσεις των χωρών που έχουν πληγεί περισσότερο από τις νάρκες και στις διεθνείς ΜΚΟ.


(1)  ΕΕ C 104 Ε της 30.4.2004, σ. 1075.

(2)  ΕΕ C 157 E της 6.7.2006, σ. 473.

(3)  ΕΕ C 287 E της 24.11.2006, σ. 336.

(4)  ΕΕ C 323 E της 18.12.2008, σ. 485.

(5)  ΕΕ C 72 E της 21.3.2002, σ. 352.

(6)  ΕΕ L 234 της 1.9.2001, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 234 της 1.9.2001, σ. 6.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0285.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/198


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, μαζικοί βιασμοί στην επαρχία του Νοτίου Κίβου

P7_TA(2011)0340

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και τους μαζικούς βιασμούς στην επαρχία του νότιου Κίβου

2013/C 33 E/23

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό,

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού που υπεγράφη τον Ιούνιο του 2000,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη βία κατά των γυναικών και την καταπολέμηση των κάθε είδους διακρίσεων σε βάρος τους,

έχοντας υπόψη το Καταστατικό της Ρώμης για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο που εγκρίθηκε το 1998, και ειδικότερα τα άρθρα 7 και 8, στα οποία ο βιασμός, η σεξουαλική δουλεία, η καταναγκαστική πορνεία, η καταναγκαστική εγκυμοσύνη και η καταναγκαστική στείρωση ή κάθε άλλη μορφή σεξουαλικής βίας ορίζονται ως εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου και εξισώνονται με μορφή βασανιστηρίου και σοβαρό έγκλημα πολέμου, ανεξαρτήτως του κατά πόσον οι πράξεις αυτές αποτελούν συστηματική πρακτική ή τελέστηκαν κατά τη διάρκεια διεθνών ή εσωτερικών συγκρούσεων,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ αριθ. 1325 (2000) και 1820 (2008) σχετικά με τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια, και 1888 (2009) σχετικά με τη σεξουαλική βία κατά γυναικών και παιδιών σε καταστάσεις ένοπλης σύρραξης,

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1925 (2010) του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ που προσδιορίζει την εντολή της αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη ΛΔΚ (MONUSCΟ),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα 1991 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 28ης Ιουνίου 2011, που παρατείνει την εντολή της MONUSCΟ,

έχοντας υπόψη τη δήλωση στην οποία προέβη η Ειδική Εντεταλμένη του Γενικού Γραμματέα των ΗΕ, Margot Wallström, στις 23 Ιουνίου 2011, σχετικά με τη σεξουαλική βία στο πλαίσιο ένοπλων συρράξεων,

έχοντας υπόψη το τελικό ανακοινωθέν της 6ης περιφερειακής συνεδρίασης της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, στο Γιαουντέ του Καμερούν, στις 28 και 29 Απριλίου 2011,

έχοντας υπόψη το νόμο για τη σεξουαλική βία που ενέκρινε το Κοινοβούλιο της ΛΔΚ το 2006, ο οποίος αποσκοπεί στην επιτάχυνση των διώξεων σε υποθέσεις βιασμού και στην επιβολή αυστηρότερων ποινών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5, του Κανονισμού,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 170 άτομα έπεσαν θύματα βιασμού ή βιαιοπραγιών μεταξύ της 10ης και 12ης Ιουνίου 2011 στα χωριά Nakiele και Abala, στην επαρχία του νότιου Κίβου· λαμβάνοντας υπόψη ότι μέλη της ίδιας ένοπλης ομάδας που είναι υπαίτια για τις βιαιοπραγίες αυτές ήταν ήδη αναμεμειγμένα σε μαζικούς βιασμούς, συλλήψεις και λεηλασίες στην ίδια περιοχή, τον Ιανουάριο του 2011,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ασφάλεια στο νότιο Κίβου παραμένει εξαιρετικά ευάλωτη και ότι οι ταραχές που πλήττουν το ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ οδήγησαν σε αύξηση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των εγκλημάτων πολέμου, στις οποίες περιλαμβάνονται πράξεις σεξουαλικής βίας σε βάρος γυναικών, μαζικοί βιασμοί και άλλες μορφές βασανισμού, η σφαγή αμάχων και η μαζική στράτευση παιδιών, που διαπράττονται τόσο από ένοπλες ομάδες ανταρτών όσο και από τις κυβερνητικές ένοπλες δυνάμεις και τις δυνάμεις της αστυνομίας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φρικαλεότητα του βιασμού, πραγματικού πολεμικού όπλου που χρησιμοποιούν οι μαχητές για να εκφοβίσουν, να τιμωρήσουν και να θέσουν υπό έλεγχο τα θύματά τους, έχει γενικευθεί στο ανατολικό Κονγκό μετά την έναρξη των στρατιωτικών επιχειρήσεων το 2009· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βιαιοπραγίες κατά των γυναικών έχουν να κάνουν με το βιασμό, τον ομαδικό βιασμό, τη σεξουαλική δουλεία ή το φόνο, πράξεις που έχουν τεράστιες συνέπειες, όπως η σωματική και ψυχική κατάρρευση των γυναικών,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 29 Ιουνίου 2011, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να παραταθεί για ένα επιπλέον έτος η Αποστολή των Ηνωμένων Εθνών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (MONUSCO) και υπενθυμίζοντας ότι η εντολή που διαθέτει η αποστολή την εξουσιοδοτεί να κάνει χρήση κάθε αναγκαίου μέσου για να προστατεύσει τους αμάχους από τις παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα βιασμού βρίσκονται αντιμέτωπα με την εκτεταμένη ανεπάρκεια υποδομών και αδυνατούν να βρουν την κατάλληλη βοήθεια ή ιατρική περίθαλψη· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες υφίστανται σκόπιμα επιθέσεις σε δημόσιους χώρους, ότι οι επιθέσεις αυτές συχνά υπονομεύουν τη θέση τους στην κοινωνία, την ικανότητά τους να φροντίζουν τα παιδιά τους, καθώς και ότι υπάρχουν σοβαροί κίνδυνοι μόλυνσης από τον ιό του AIDS· λαμβάνοντας υπόψη ότι ταχεία ιατρική επέμβαση εξασφαλίζεται αποκλειστικά και μόνο από τις πολυάριθμές ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται επί τόπου, οι οποίες πλέον αδυνατούν να εξασφαλίσουν το συντονισμό και την πρόσβαση στα θύματα,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αδυναμία της ΛΔΚ να προσαγάγει στη δικαιοσύνη μέλη του δικού της στρατού και των ένοπλων ομάδων για εγκλήματα τα οποία καταδικάζει το διεθνές δίκαιο έχει εκθρέψει μια κουλτούρα ατιμωρησίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στρατός του Κονγκό δεν διαθέτει επαρκείς ανθρώπινους, τεχνικούς και χρηματοδοτικούς πόρους για να φέρει εις πέρας τις αποστολές του στις ανατολικές επαρχίες της ΛΔΚ και να κατοχυρώσει την ασφάλεια του πληθυσμού·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νόμος για τη σεξουαλική βία που ενέκρινε το κοινοβούλιο της ΛΔΚ το 2006 έχει πολύ περιορισμένη εμβέλεια,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέσα ενημέρωσης καλούνται να διαδραματίσουν ουσιαστικό ρόλο προκειμένου να διατηρηθεί η μεγάλη κινητοποίηση και να προειδοποιήσουν την κοινή γνώμη,

1.

καταδικάζει έντονα τους μαζικούς βιασμούς, τις πράξεις σεξουαλικής βίας και τις άλλες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έλαβαν χώρα μεταξύ 10ης και 12ης Ιουνίου 2011 στην περιφέρεια του νότιου Κίβου· συμμερίζεται τη θλίψη και τον πόνο όλων των θυμάτων πράξεων σεξουαλικής βίας, ειδικά δε μαζικών βιασμών, που διαπράχθηκαν κατ' επανάληψη στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ τα τελευταία τέσσερα χρόνια·

2.

καλεί την κυβέρνηση της ΛΔΚ να αναγάγει την καταπολέμηση των μαζικών βιασμών και της σεξουαλικής βίας κατά των γυναικών σε εθνική προτεραιότητα·

3.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την απόφαση του ΟΗΕ να διερευνήσει τα γεγονότα αυτά· ζητεί την άμεση, ανεξάρτητη και αμερόληπτη διερεύνηση των εγκλημάτων αυτών, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα· καταδικάζει το γεγονός ότι εγκληματίες πολέμου εξακολουθούν να κατέχουν υψηλές στην ιεραρχία· ζητεί να ληφθούν ουσιαστικά και άμεσα μέτρα για τη διασφάλιση της προστασίας των θυμάτων και των μαρτύρων κατά τη διάρκεια και μετά το πέρας των ερευνών αυτών·

4.

καλεί την Επιτροπή και τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό να επανεξετάσουν το έγγραφο στρατηγικής ανά χώρα για τη ΛΔΚ και το εθνικό ενδεικτικό πρόγραμμα του δέκατου ΕΤΑ (2008-2013) προκειμένου το θέμα των μαζικών βιασμών και της σεξουαλικής βίας κατά των γυναικών να αποτελέσει εθνική προτεραιότητα, ώστε να καταπολεμηθεί η ατιμωρησία·

5.

ανησυχεί λόγω του κινδύνου εφησυχασμού απέναντι στις πράξεις σεξουαλικής βίας· υπογραμμίζει ότι η κυβέρνηση της ΛΔΚ έχει χρέος να κατοχυρώνει την ασφάλεια στην επικράτειά της και να προστατεύει τους αμάχους· υπενθυμίζει στον Πρόεδρο Καμπίλα ότι έχει δεσμευτεί προσωπικά να ασκήσει πολιτική μηδενικής ανοχής στο θέμα της σεξουαλικής βίας, καθώς και να προσαγάγει τους υπαίτιους για εγκλήματα πολέμου και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που έχουν διαπραχθεί στη χώρα και να συνεργαστεί με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο και τις χώρες της περιοχής·

6.

χαιρετίζει τη δράση των ΜΚΟ που προσφέρουν βοήθεια στα θύματα βιασμών και εγκλημάτων πολέμου και ειδικότερα την ιατρική περίθαλψη που παρέχουν ορισμένα νοσοκομεία όπως το νοσοκομείο του Panzi στο Bukavu· τονίζει ότι η πλειοψηφία των θυμάτων σεξουαλικής επίθεσης δεν λαμβάνουν την απαιτούμενη ιατρική, κοινωνική ή νομική αρωγή· προτείνει να υπάρξει ένα σφαιρικό πρόγραμμα για την παροχή βοήθειας στα θύματα και την ένταξή τους στην κονγκολέζικη κοινωνία και την αγορά εργασίας, το οποίο θα διαμορφωθεί από την κυβέρνηση της ΛΔΚ· ζητεί από την Επιτροπή να αποδεσμεύσει πρόσθετα κονδύλια για την καταπολέμηση των σεξουαλικών βιαιοπραγιών και να εργαστεί για τη δημιουργία σπιτιών υποδοχής για τα θύματα σεξουαλικών βιαιοπραγιών στις ευαίσθητες περιοχές· συνιστά τη θέσπιση πρότυπου σχεδίου για τη βελτίωση της ιατρικής βοήθειας που παρέχεται στα θύματα σεξουαλικής βίας στη ΛΔΚ·

7.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η επί μέρους μονάδα GBV (βιαιοπραγίες λόγω φύλου) που επρόκειτο να αναλάβει το συντονισμό της ανθρωπιστικής προσπάθειας για τις σεξουαλικές βιαιοπραγίες καταργήθηκε πριν από ενάμιση χρόνο, ελλείψει ηγεσίας στο Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τον πληθυσμό· ζητεί αναδιάρθρωση του συστήματος συντονισμού της επιτόπιας ανθρωπιστικής προσπάθειας·

8.

εκφράζει τη ανησυχία του για το γεγονός ότι η MONUSCO δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει την εντολή της και τους κανόνες εμπλοκής αποτελεσματικότερα για να προσφέρει προστασία από τους μαζικούς αυτούς βιασμούς, συμπεριλαμβανομένων των βιαιοπραγιών που διέπραξαν οι δικές της δυνάμεις· αναγνωρίζει ότι η παρουσία της εξακολουθεί να είναι απαραίτητη για να υπάρχει δυνατότητα πρόσβασης της ανθρωπιστικής βοήθειας· εμμένει στην άποψη ότι η εντολή και οι κανόνες που διέπουν την εμπλοκή της MONUSCO θα πρέπει να εφαρμόζονται με αποφασιστικότητα προκειμένου η κατοχύρωση της ασφάλειας του πληθυσμού να είναι αποτελεσματικότερη· χαιρετίζει την απόφαση να παραταθεί η εντολή της αποστολής έως τις 30 Ιουνίου 2012·

9.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τις δραστηριότητες των αποστολών EUSEC RD και EUPOL RD· ζητεί να λαμβάνονται πλήρως υπόψη τα θέματα της καταπολέμησης των σεξουαλικών βιαιοπραγιών στις κοινές επιχειρήσεις ασφάλειας και άμυνας·

10.

εξακολουθεί να είναι ιδιαίτερο ανήσυχο λόγω της σημερινής ανθρωπιστικής κατάστασης στη ΛΔΚ και της υποχρηματοδότησης στην περιοχή, που οφείλεται στη μείωση της χρηματοδότησης που παρέχουν ορισμένοι δωρητές σε διμερή βάση· καταδικάζει έντονα το γεγονός ότι, μέχρι στιγμής, ελάχιστα από τα διατιθέμενα κονδύλια φθάνουν στα θύματα· ζητεί από την Επιτροπή να διατηρήσει τη χρηματοδότηση που παρέχεται για την ανθρωπιστική βοήθεια στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ·

11.

καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει νομοθετικές προτάσεις για τα ορυκτά που αποτελούν αιτία συρράξεων, που τροφοδοτούν τον πόλεμο και τους μαζικούς βιασμούς στη ΛΔΚ, με στόχο την καταπολέμηση της ατιμωρησίας, κατ' αναλογία με την πράξη Dodd-Frank (ιδίως το τμήμα 1502), που επιβάλλει νέες απαιτήσεις ενημέρωσης για τα προϊόντα στην κατεργασία των οποίων χρησιμοποιούνται ορυκτά που τροφοδοτούν συρράξεις·

12.

διαπιστώνει ότι το σχέδιο επίλυσης της σύγκρουσης στο νότιο Κίβου, που συνίσταται στην υποστήριξη της στρατιωτικής λύσης, αποδεικνύεται αποτυχημένο· εκτιμά ότι η λύση θα πρέπει να είναι πολιτική και αποδοκιμάζει την ατολμία της διεθνούς κοινότητας· εκτιμά ότι θα πρέπει πλέον οι ενέργειες να μην περιορίζονται σε απλή καταδίκη και ότι η κυβέρνηση του Κονγκό, η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα Ηνωμένα Έθνη πρέπει να αναλάβουν τις ευθύνες τους και να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για να τερματιστούν αυτές οι φρικαλεότητες· υπογραμμίζει ότι, εάν δεν υπάρξει κάποια αλλαγή, οι ανθρωπιστικές οργανώσεις θα παραμείνουν ακόμη για μεγάλο χρονικό διάστημα στην περιοχή·

13.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, την Αφρικανική Ένωση, τις κυβερνήσεις των χωρών της περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, τον Πρόεδρο, τον Πρωθυπουργό και το Κοινοβούλιο της ΛΔΚ, το Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, την Ειδική Εντεταλμένη των Ηνωμένων Εθνών για τη σεξουαλική βία στο πλαίσιο ένοπλων συρράξεων, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/201


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Ινδονησία, συμπεριλαμβανομένων των επιθέσεων εναντίον μειονοτήτων

P7_TA(2011)0341

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την Ινδονησία, συμπεριλαμβανομένων των επιθέσεων εναντίον μειονοτήτων

2013/C 33 E/24

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα ανά τον κόσμο το 2009 και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο θέμα αυτό (1),

έχοντας υπόψη την εκλογή της Ινδονησίας στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών (UNHRC) τον Μάιο του 2011· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέλη του UNHRC υποχρεούνται να τηρούν τα πλέον υψηλά πρότυπα προαγωγής και προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη την προεδρία της Ινδονησίας στον ASEAN το 2011, τον Χάρτη του ASEAN που τέθηκε σε ισχύ στις 15 Δεκεμβρίου 2008, και τη δημιουργία της Διακυβερνητικής Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ASEAN στις 23 Οκτωβρίου 2009,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα, το οποίο η Ινδονησία κύρωσε το 2006,

έχοντας υπόψη το Κεφάλαιο 29 του Συντάγματος της Ινδονησίας, το οποίο κατοχυρώνει την ελευθερία θρησκεύματος,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 156 και 156 (α) του Ποινικού Κώδικα της Ινδονησίας, τα οποία απαγορεύουν τη βλασφημία, την αίρεση και τη θρησκευτική δυσφήμηση,

έχοντας υπόψη το Προεδρικό Διάταγμα αριθ. 1/PNPS/1965 σχετικά με την πρόληψη της βλασφημίας και της προσβολής θρησκειών,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της ΕΕ της 8ης Φεβρουαρίου 2011 για τις πρόσφατες επιθέσεις και τις δολοφονίες Αχμαντί στο Μπάντεν,

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας ΕΕ-Ινδονησίας (ΣΕΣΣ) και τον πρώτο γύρο του Διαλόγου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα που διεξήχθη στο πλαίσιο αυτό, ο οποίος έλαβε χώρα τον Ιούνιο του 2010 στην Τζακάρτα,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5, του Κανονισμού,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδονησία είναι το έθνος με τον μεγαλύτερο μουσουλμανικό πληθυσμό στον κόσμο και ότι η παράδοση πλουραλισμού, πολιτιστικής αρμονίας, θρησκευτικής ελευθερίας και κοινωνικής δικαιοσύνης της Ινδονησίας κατοχυρώνεται στο πλαίσιο της εθνικής ιδεολογίας «Πανκασίλα»,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν αυξηθεί σημαντικά τα επεισόδια επιθέσεων εις βάρος θρησκευτικών μειονοτήτων, ιδίως κατά των Αχμαντί, οι οποίοι θεωρούν εαυτούς Μουσουλμάνους, αλλά και εις βάρος Χριστιανών, Βουδιστών και προοδευτικών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την απαγόρευση της διάδοσης των μουσουλμανικών διδαχών των Αχμαντί το 2008, ο Υπουργός Θρησκευμάτων της Ινδονησίας ζήτησε επανειλημμένως την πλήρη απαγόρευση της μουσουλμανικής κοινότητας των Αχμαντίγια, η οποία έχει ήδη τεθεί σε εφαρμογή από τρεις επαρχίες, τη Δυτική Ιάβα, το Νότιο Σουλαβέσι και τη Δυτική Σουμάτρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 6 Φεβρουαρίου 2011, ένα πλήθος τουλάχιστον 1 500 ατόμων επιτέθηκε σε 20 Μουσουλμάνους Αχμαντί στο Cikeusik, στην επαρχία του Μπάντεν, σκοτώνοντας τρεις και τραυματίζοντας σοβαρά άλλους, γεγονός που ώθησε τον Πρόεδρο της Ινδονησίας να καταδικάσει το γεγονός και να ζητήσει τη διεξαγωγή έρευνας,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την επίθεση αυτή, στις 8 Φεβρουαρίου 2011, εκατοντάδες άτομα έβαλαν φωτιά σε τρεις εκκλησίες και επιτέθηκαν σε ιερέα στην πόλη Temanggung της Κεντρικής Ιάβας, όταν ένας Χριστιανός, κατηγορούμενος για προσβολή του Ισλάμ, καταδικάστηκε σε φυλάκιση πέντε ετών, αντί να καταδικαστεί σε θάνατο, όπως ανέμεναν οι επιτιθέμενοι, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινωνία των Εκκλησιών στην Ινδονησία έχει καταγράψει 430 επιθέσεις κατά χριστιανικών ναών κατά τα έξι τελευταία έτη,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από 150 άτομα έχουν ήδη συλληφθεί ή φυλακισθεί βάσει των άρθρων 156 και 156 (α) του ινδονησιακού Ποινικού Κώδικα, και λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στοιχεία δείχνουν πως οι τοπικοί νόμοι περί βλασφημίας, αίρεσης και θρησκευτικής δυσφήμησης χρησιμοποιούνται από εξτρεμιστές για να καταστείλουν τη θρησκευτική ελευθερία και να αναζωπυρώσουν τις εντάσεις και τη βία μεταξύ των κοινοτήτων,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 19 Απριλίου 2010, το Συνταγματικό Δικαστήριο της Ινδονησίας αποφάσισε να διατηρήσει τους νόμους περί βλασφημίας και αίρεσης και να απορρίψει το αίτημα ανάκλησής τους που είχε υποβληθεί από τέσσερις εξέχοντες ισλαμιστές διανοούμενους και τουλάχιστον επτά ινδονησιακές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και το οποίο είχε υποστηριχθεί από τουλάχιστον 40 άλλες οργανώσεις,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν αξιόπιστες αναφορές, και συγκεκριμένα από την Εθνική Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από μέλη των δυνάμεων ασφαλείας της Ινδονησίας, στις οποίες περιλαμβάνονται βασανιστήρια και άλλες πράξεις κακομεταχείρισης και η άσκοπη και υπερβολική χρήση βίας, ιδίως στην Παπούα και τις Μαλούκες Νήσους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπεύθυνοι για αυτές τις ενέργειες σπάνια καλούνται να λογοδοτήσουν ενώπιον ανεξάρτητου δικαστηρίου,

1.

χαιρετίζει την κοινή δήλωση που εξέδωσαν στις 24 Μαΐου 2011 ο Πρόεδρος της χώρας, ο Πρόεδρος της Βουλής των Αντιπροσώπων, ο Πρόεδρος του Συμβουλίου Περιφερειακών Αντιπροσώπων, ο Πρόεδρος της Λαϊκής Συμβουλευτικής Συνέλευσης, ο Πρόεδρος του Ανωτάτου Δικαστηρίου, ο Πρόεδρος του Συνταγματικού Δικαστηρίου, καθώς και άλλοι ανώτατοι αξιωματούχοι, που ζητούσαν τη διατήρηση της «Πανκασίλα» και την προστασία του πλουραλισμού·

2.

υπογραμμίζει την πρόοδο την οποία έχει επιτελέσει η Ινδονησία ως προς την εφαρμογή της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου κατά τα τελευταία έτη και προσδίδει μεγάλη σημασία στη διατήρηση και εμβάθυνση αρμονικών σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ινδονησίας σε πολλούς τομείς, όπως αποτυπώνεται και στη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας ΕΕ-Ινδονησίας·

3.

χαιρετίζει τις δεσμεύσεις στις οποίες προέβη η Ινδονησία πριν από την εκλογή της στο UNHRC στις 20 Μαΐου 2011, περιλαμβανομένης και της δέσμευσης για κύρωση όλων των βασικών εγγράφων περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως δε της Διεθνούς Σύμβασης για την Προστασία όλων των προσώπων από την αναγκαστική εξαφάνιση·

4.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τα επεισόδια βίας κατά θρησκευτικών μειονοτήτων, και συγκεκριμένα Μουσουλμάνων Αχμαντί, Χριστιανών, Μπαχάι και Βουδιστών· ανησυχεί διότι οι παραβιάσεις της θρησκευτικής ελευθερίας υπονομεύουν τα ανθρώπινα δικαιώματα, τα οποία κατοχυρώνονται στο Σύνταγμα της Ινδονησίας, συμπεριλαμβανομένων της απαγόρευσης των διακρίσεων και της ελευθερίας της έκφρασης, της γνώμης και της ειρηνικής συνάθροισης·

5.

καλεί την Κυβέρνηση της Ινδονησίας, και συγκεκριμένα τον Υπουργό Θρησκευμάτων, και το δικαστικό σώμα της Ινδονησίας να εγγυηθούν την εφαρμογή και τήρηση του κράτους δικαίου και την προσαγωγή στη δικαιοσύνη όσων διαπράττουν πράξεις θρησκευτικής βίας και μίσους·

6.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τους τοπικούς νόμους περί βλασφημίας, αίρεσης και θρησκευτικής δυσφήμησης, οι οποίοι είναι ανοικτοί σε καταχρήσεις, καθώς και για το Κοινό Υπουργικό Διάταγμα του 2008 που απαγορεύει τη διάδοση των μουσουλμανικών διδαχών των Αχμαντίγια, και καλεί τις αρχές της Ινδονησίας να το ανακαλέσουν ή να το αναθεωρήσουν·

7.

χαιρετίζει το έργο της ινδονησιακής κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων των μουσουλμανικών, χριστιανικών και κοσμικών δεξαμενών σκέψης, των οργανώσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των οργανώσεων κατά του εξτρεμισμού, για την προαγωγή του πλουραλισμού, της θρησκευτικής ελευθερίας, της θρησκευτικής αρμονίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

8.

ζητεί από την Κυβέρνηση της Ινδονησίας να αναδεχθεί τις συστάσεις που διατύπωσε ο Ύπατος Αρμοστής του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, και ιδίως να καλέσει τον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ για την Ελευθερία Θρησκείας και Πεποιθήσεων να επισκεφθεί τη χώρα·

9.

χαιρετίζει την έρευνα που διεξήχθη για τις επιθέσεις κατά της κοινότητας των Αχμαντίγια στη Δυτική Ιάβα τον φονικό Φεβρουάριο του 2011, που οδήγησε στην αντικατάσταση του περιφερειακού και του επαρχιακού αρχηγού της αστυνομίας, την απαγγελία κατηγορίας κατά εννέα αστυνομικών υπαλλήλων για παραμέληση των καθηκόντων τους και την απαγγελία κατηγορίας και την προσαγωγή σε δίκη 14 άλλων ατόμων για τα διαπραχθέντα εγκλήματα, και ζητεί την ανεξάρτητη παρακολούθηση των δικών των κατηγορουμένων, προκειμένου να διασφαλισθεί η απονομή της δικαιοσύνης για όλα τα εμπλεκόμενα μέρη·

10.

καλεί τις ινδονησιακές αρχές να διερευνήσουν τις κατηγορίες περί παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από μέλη των δυνάμεων ασφαλείας και να ασκήσουν δίωξη εις βάρος όσων κριθούν υπεύθυνοι, περιλαμβανομένων των προσώπων που ασκούσαν καθήκοντα διοίκησης·

11.

ζητεί την άμεση και άνευ όρων απόλυση όλων των κρατουμένων συνείδησης οι οποίοι συνελήφθησαν και κατηγορήθηκαν μόνον για τη συμμετοχή τους σε ειρηνικές πολιτικές διαμαρτυρίες, κάτι που είναι αντίθετο προς το πνεύμα του Ειδικού Νόμου περί Αυτονομίας του 2001, ο οποίος παραχώρησε στους Παπούα, τους Μαλούκους και άλλες εθνοτικές ή θρησκευτικές μειονότητες το δικαίωμα έκφρασης της πολιτιστικής τους ταυτότητας·

12.

καλεί την αντιπροσωπεία της ΕΕ και τις διπλωματικές αποστολές των κρατών μελών να εξακολουθήσουν να παρακολουθούν στενά την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως σε ευαίσθητες περιοχές όπως η Παπούα, οι Μαλούκες Νήσοι και το Aceh·

13.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να περιληφθεί μια διάσταση ανθρωπίνων δικαιωμάτων, με ειδική εστίαση στη θρησκευτική ελευθερία και το σεβασμό των μειονοτήτων, στον πολιτικό διάλογο στο πλαίσιο της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης μεταξύ ΕΕ και Ινδονησίας·

14.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να στηρίξουν τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τις οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων της Ινδονησίας που προωθούν ενεργά τη δημοκρατία, την ανεκτικότητα και την ειρηνική συνύπαρξη των διαφόρων εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων·

15.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ινδονησίας, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας της Ένωσης, την Επιτροπή, τα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, τη Διακυβερνητική Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ASEAN και το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0489.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/204


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Ινδία, ειδικότερα η θανατική ποινή του Davinder Pal Singh

P7_TA(2011)0342

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την Ινδία, ιδιαίτερα όσον αφορά τη θανατική ποινή σε βάρος του Davender Pal Singh

2013/C 33 E/25

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την απόφαση της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών 63/168 με την οποία ζητείται η εφαρμογή της απόφασης της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών 62/149 της 18ης Δεκεμβρίου 2007 με την οποία 106 χώρες ψήφισαν υπέρ μιας απόφασης για την επιβολή ενός ένα μορατόριουμ σε παγκόσμιο επίπεδο όσον αφορά τις θανατικές ποινές και τις εκτελέσεις, ενώ 34 χώρες απείχαν και μόνο 46 χώρες ψήφισαν κατά,

έχοντας υπόψη την απόφαση 65/206 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 21ης Δεκεμβρίου 2010 διά της οποίας ζητείται ένα παγκόσμιο μορατόριουμ σε σχέση με τη θανατική ποινή,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τη θανατική ποινή,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2007 για ένα καθολικό μορατόριουμ σχετικά με τη θανατική ποινή (1),

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας του 1994,

έχοντας υπόψη το θεματικό διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα ΕΕ-Ινδίας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Οκτωβρίου 2010 για την παγκόσμια ημέρα κατά της θανατικής ποινής (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά το 2011, έως το Μάιο, πραγματοποιήθηκαν εκτελέσεις μόνο σε 9 χώρες, γεγονός το οποίο που καταδεικνύει ότι αυξάνεται παγκοσμίως η συνειδητοποίηση του βάναυσου και απάνθρωπου χαρακτήρα της θανατικής ποινής,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία δεν έχει εφαρμόσει τη θανατική ποινή από το 2004,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εδόθη άδεια για την εκτέλεση δύο καταδίκων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος της Ινδίας, Pratibha Patil, απέρριψε, σύμφωνα με τη σύσταση του Υπουργείου Εσωτερικών, τις αιτήσεις αναθεώρησης βάσει του άρθρου 72 του Ινδικού Συντάγματος, εξ ονόματος του Davinder Pal Singh Bhullar από το Punjab και του Mahendra Nath Das από το Assam,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Mahendra Nath Das έχει καταδικαστεί σε θάνατο το 1997 με κατηγορίες φόνου, ότι όλες οι νομικές προσφυγές έχουν εξαντληθεί και η εκτέλεσή του έχει αναβληθεί έως την 21 Ιουλίου 2011 από το Ανώτατο Δικαστήριο Gauhati στο Άσσαμ, (στη βορειοανατολική Ινδία), δεδομένου ότι η Κυβέρνηση ζήτησε προθεσμία για να απαντήσει στο Δικαστήριο,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καθηγητής Davinder Pal Singh Bhullar καταδικάστηκε σε θάνατο στις 29 Αυγούστου 2001 αφού θεωρήθηκε ένοχος για ανάμειξη στην τοποθέτηση βόμβας το 1993 στο Γραφείο Νεολαίας στο Νέο Δελχί,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιστάσεις της επιστροφής του κ. Davinder Pal Singh Bhullar από τη Γερμανία στην Ινδία και η παρατεταμένη αναμονή του κ. Mahendra Nath Das για την εκτέλεση της θανατικής ποινής του έχει δημιουργήσει ερωτηματικά,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία, παρουσιάζοντας την υποψηφιότητά της για το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, πριν από τις εκλογές της 20ης Μαΐου 2011, δήλωσε ότι θα τηρήσει τα υψηλότερα πρότυπα για την προώθηση και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

1.

εκφράζει τη σοβαρή του ανησυχία για το γεγονός ότι η κυβέρνηση της Ινδίας θα μπορούσε να αναβιώσει την εφαρμογή της θανατικής ποινής μετά από επτά χρόνια ενός de facto μορατόριουμ, και αντίθετα με την παγκόσμια τάση υπέρ της κατάργησης της θανατικής ποινής·

2.

επαναλαμβάνει τη σταθερή του υποστήριξη προς την έκκληση της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών για την καθιέρωση ενός μορατόριουμ σχετικά με τις εκτελέσεις με στόχο την κατάργηση της θανατικής ποινής·

3.

ζητεί άμεσα από την κυβέρνηση της Ινδίας να μην εκτελέσει τον Davinder Pal Singh Bhullar και τον Mahendra Nath Das και να μεταβάλει τις θανατικές τους ποινές

4.

καλεί τις Ινδικές αρχές να αντιμετωπίσουν τις υποθέσεις του κ. Davinder Pal Singh Bhullar's και του κ. Mahendra Nath Das με ιδιαίτερα διαφανή τρόπο·

5.

καλεί την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ινδίας να εγκρίνει νομοθεσία με την οποία θα θεσπίζεται ένα οριστικό μορατόριουμ στις εκτελέσεις με στόχο την κατάργηση της θανατικής ποινής στο εγγύς μέλλον·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στον Πρόεδρο, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ινδίας, τον Ινδό Υπουργό Δικαιοσύνης, τον Υπουργό Εσωτερικών της Ινδίας, την Ύπατη Εκπρόσωπο για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα των Ηνωμένων Εθνών, τον Ύπατο Εκπρόσωπο της ΕΕ για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας, την Επιτροπή της ΕΕ και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 219 Ε της 28.8.2008, σ. 306.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0351.


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Τρίτη 5 Ιουλίου 2011

5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/207


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: Odense Steel Shipyard της Δανίας

P7_TA(2011)0300

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση σύμφωνα με το σημείο 28 της Διοργανικής Συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/025 DK/Odense Steel Shipyard από τη Δανία) (COM(2011)0251 – C7-0114/2011 – 2011/2093(BUD))

2013/C 33 E/26

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0251 – C7-0114/2011),

έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006), και συγκεκριμένα το σημείο 28 της συμφωνίας αυτής,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) (κανονισμός για το ΕΤΠ),

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α7-0234/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει θεσπίσει τα κατάλληλα νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας,

Β.

εκτιμώντας ότι το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ διευρύνθηκε για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν από 1ης Μαΐου 2009 με σκοπό να συμπεριλάβει τη στήριξη σε εργαζομένους η απόλυση των οποίων ήταν άμεση συνέπεια της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης,

Γ.

εκτιμώντας ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς τους εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη όσα ορίζει η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του ΕΤΠ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δανία ζήτησε βοήθεια για περιπτώσεις που αφορούν 1 356 απολύσεις (για 950 από τις οποίες ζητείται ενίσχυση) στην επιχείρηση Odense Steel Shipyard που δραστηριοποιείται στον τομέα ναυπήγησης στο δήμο Odense στη Νότια Δανία,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό για το ΕΤΠ,

1.

ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις αναγκαίες προσπάθειες για τη βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων με στόχο την επίσπευση της κινητοποίησης του ΕΤΠ· εκτιμά επ’ αυτού τη βελτιωμένη διαδικασία που καθιέρωσε η Επιτροπή, σε συνέχεια του αιτήματός του για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων, με την οποία η αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά την επιλεξιμότητα μιας αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ υποβάλλεται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μαζί με την πρόταση κινητοποίησης του ΕΤΠ· ελπίζει ότι στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης του ΕΤΠ θα επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις στη διαδικασία και ότι θα επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και ορατότητα σε σχέση με το ΕΤΠ·

2.

υπενθυμίζει τη δέσμευση των θεσμικών οργάνων για εξασφάλιση ομαλής και ταχείας διαδικασίας έγκρισης των αποφάσεων σχετικά με την κινητοποίηση του ΕΤΠ μέσω της παροχής εφάπαξ και χρονικά περιορισμένης ατομικής ενίσχυσης που αποσκοπεί στην υποστήριξη των εργαζομένων που απολύθηκαν ως αποτέλεσμα της παγκοσμιοποίησης και της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης· τονίζει με έμφαση τον ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει το ΕΤΠ στην επανένταξη των εργαζομένων που απολύονται στην αγορά εργασίας·

3.

τονίζει ότι σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού του ΕΤΠ θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι το ΕΤΠ στηρίζει την επανένταξη των μεμονωμένων εργαζομένων οι οποίοι έχουν απολυθεί στην αγορά εργασίας· επαναλαμβάνει ότι η συνδρομή από το ΕΤΠ δεν πρέπει να αντικαθιστά ενέργειες που αποτελούν ευθύνη των επιχειρήσεων βάσει της εθνικής νομοθεσίας ή των συλλογικών συμβάσεων, ούτε μέτρα αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων ή τομέων·

4.

επισημαίνει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τη δέσμη συντονισμένων μέτρων για την παροχή υπηρεσιών σε προσωπική βάση, που θα χρηματοδοτηθεί από το ΕΤΠ, περιλαμβάνουν στοιχεία όσον αφορά τη συμπληρωματικότητά τους σε σχέση με ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να περιλαμβάνει συγκριτική αξιολόγηση των δεδομένων αυτών και στις ετήσιες εκθέσεις της·

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι μετά τα επανειλημμένα αιτήματά του, στον προϋπολογισμό του 2011 εγγράφηκαν, για πρώτη φορά, πιστώσεις πληρωμών ύψους 47 608 950 ευρώ στη θέση για το ΕΤΠ 04 05 01· υπενθυμίζει ότι το ΕΤΠ δημιουργήθηκε ως ξεχωριστό ειδικό μέσο με δικούς του στόχους και προθεσμίες και ότι επομένως δικαιούται ιδιαίτερες πιστώσεις ώστε να αποφεύγονται οι μεταφορές από άλλες θέσεις, όπως συνέβαινε στο παρελθόν, οι οποίες θα μπορούσαν να είναι εις βάρος της επίτευξης των διαφόρων πολιτικών στόχων·

6.

εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

7.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για την δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση σύμφωνα με το σημείο 28 της Διοργανικής Συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/025 DK/Odense Steel Shipyard από τη Δανία)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2011/468/EE.)


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/209


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ - πλημμύρες του 2010 στη Σλοβενία, στην Κροατία και στην Τσεχική Δημοκρατία

P7_TA(2011)0301

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το σημείο 26 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (COM(2011)0155 – C7-0081/2011 – 2011/2060(BUD))

2013/C 33 E/27

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0155 – C7-0081/2011),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006), και ιδίως το σημείο 26,

έχοντας υπόψη τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 του Συμβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 2002 για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2),

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, σχετικά με το Ταμείο Αλληλεγγύης,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0238/2011),

1.

εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

2.

υπενθυμίζει ότι το σημείο 26 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 προβλέπει ότι, οσάκις υπάρχουν δυνατότητες επαναδιάθεσης των πιστώσεων στο πλαίσιο του τομέα για τον οποίο απαιτούνται πρόσθετες δαπάνες, η Επιτροπή το λαμβάνει υπόψη κατά την υποβολή της απαιτούμενης πρότασης·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  EE C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 311 της 14.11.2002, σ. 3.


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το σημείο 26 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2011/535/EE.)


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/210


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2011 - πλημμύρες στη Σλοβενία, στην Κροατία και στην Τσεχική Δημοκρατία του 2010

P7_TA(2011)0302

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2011 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, Τμήμα ΙΙΙ–Επιτροπή (10522/2011 – C7-0137/2011 – 2011/2065(BUD))

2013/C 33 E/28

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 314, και τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και ιδίως το άρθρο 106α,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), και ιδίως τα άρθρα 37 και 38,

έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 15 Δεκεμβρίου 2010 (2),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2011 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, το οποίο υπέβαλε η Επιτροπή στις 25 Μαρτίου 2011 (COM(2011)0154),

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2011, που καθορίστηκε από το Συμβούλιο στις 24 Μαΐου 2011 (10522/2011 – C7-0137/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 75β του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α7-0233/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2011 στον γενικό προϋπολογισμό του 2011 αποσκοπεί στην κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ (ΤΑΕΕ) για ποσό 19,5 εκατ. EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών μετά τις ισχυρές βροχοπτώσεις που έπληξαν τη Σλοβενία, Κροατία και την Τσεχική Δημοκρατία τον Αύγουστο και Σεπτέμβριο 2010,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σκοπός αυτού του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού είναι να εγγράψει επίσημα την παρούσα δημοσιονομική προσαρμογή στον προϋπολογισμό του 2011,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινή δήλωση σχετικά με τις πιστώσεις πληρωμών, που επισυνάπτεται στον προϋπολογισμό για το οικονομικό έτος 2011, προέβλεπε την υποβολή διορθωτικού προϋπολογισμού «εάν οι πιστώσεις που έχουν εγγραφεί στον προϋπολογισμό του 2011 αποδειχτούν ανεπαρκείς για την κάλυψη των δαπανών»,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο αποφάσισε να αναδιατάξει πιστώσεις από θέσεις του προϋπολογισμού με βάση αποκλειστικά τα χαμηλά ποσοστά εκτέλεσης, χωρίς να συνυπολογίσει ότι η εκτέλεση κονδυλίων του προϋπολογισμού που φθάνουν στην ολοκλήρωσή τους απαιτεί περαιτέρω μέτρα όσον αφορά ελέγχους και ότι δεν έχουν λάβει μέτρα όλα τα κράτη μέλη για να διευκολύνουν τα κλεισίματα,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το αρνητικό αποθεματικό που σύστησε το Συμβούλιο για το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2011 είναι απλώς πραγματιστικό και δεν παρέχει βιώσιμη και δημοσιονομικά χρηστή λύση για την αντιμετώπιση απρόσμενων αναγκών σε πιστώσεις πληρωμών, όπως υπογραμμίσθηκε από το Κοινοβούλιο (4),

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δεν έχει ακόμη υποβάλει λύση για το αρνητικό αποθεματικό, παρά το γεγονός ότι τόσο το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του για τον διορθωτικό προϋπολογισμό αριθ. 1/2011 όσο και το Συμβούλιο την κάλεσαν να υποβάλει πρόταση «το συντομότερο δυνατόν»,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πιστώσεις πληρωμών που αποφασίστηκαν για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) δεν θα επαρκέσουν κατά πάσα πιθανότητα για να καλύψουν τις ανάγκες ολοκλήρου του 2011 και, ως εκ τούτου, θα απαιτηθεί ενίσχυση,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούνιο 2011 έγινε αναθεώρηση της εκτέλεσης των πληρωμών για ορισμένα μείζονα ενεργειακά έργα το 2011 προς τα κάτω, κυρίως λόγω λειτουργικών καθυστερήσεων, και ότι οι πιστώσεις αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για άλλους σκοπούς,

1.

λαμβάνει υπό σημείωση τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2011,

2.

θεωρεί ότι οι αναδιατάξεις που ενέκρινε το Συμβούλιο βρίσκονται σε αντίφαση με την κοινή δήλωση για τις πιστώσεις πληρωμών, δήλωση την οποία θεωρεί σημαντική και προς την οποία νοιώθει δεσμευμένο·

3.

αποφασίζει να τροποποιήσει τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2011, όπως παρατίθεται κατωτέρω, με σκοπό:

την κάλυψη των αναγκών που συνδέονται με την κινητοποίηση του ΤΑΕΕ·

την αξιοποίηση του αρνητικού αποθεματικού·

την ενίσχυση των πιστώσεων πληρωμών για το ΕΤΠ·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, μαζί με την τροπολογία του Κοινοβουλίου, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Τροπολογία 1

ΤΜΗΜΑ III —

ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΔΑΠΑΝΕΣ — ΔΑΠΑΝΕΣ

Αριθμητικά δεδομένα

Τίτλος

Ονομασία

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

01

Οικονομικές και χρηματοδοτικές υποθέσεις

524 283 196

341 387 137

 

 

524 283 196

341 387 137

 

40 01 40

40 929

40 929

 

 

40 929

40 929

 

 

524 324 125

341 428 066

 

 

524 324 125

341 428 066

02

Επιχειρήσεις

1 055 561 122

1 209 465 022

 

 

1 055 561 122

1 209 465 022

 

40 01 40

52 772

52 772

 

 

52 772

52 772

 

 

1 055 613 894

1 209 517 794

 

 

1 055 613 894

1 209 517 794

03

Ανταγωνισμός

93 403 671

93 403 671

 

 

93 403 671

93 403 671

 

40 01 40

56 917

56 917

 

 

56 917

56 917

 

 

93 460 588

93 460 588

 

 

93 460 588

93 460 588

04

Απασχόληση και κοινωνικές υποθέσεις

11 398 325 662

9 163 443 236

 

50 000 000

11 398 325 662

9 213 443 236

 

40 01 40, 40 02 41

44 335

44 335

 

 

44 335

44 335

 

 

11 398 369 997

9 163 487 571

 

 

11 398 369 997

9 213 487 571

05

Γεωργία και αγροτική ανάπτυξη

57 292 184 763

55 269 004 060

 

 

57 292 184 763

55 269 004 060

 

40 01 40, 40 02 40

74 532

74 532

 

 

74 532

74 532

 

 

57 292 259 295

55 269 078 592

 

 

57 292 259 295

55 269 078 592

06

Κινητικότητα και μεταφορές

1 546 683 351

1 141 803 775

 

 

1 546 683 351

1 141 803 775

 

40 01 40

25 609

25 609

 

 

25 609

25 609

 

 

1 546 708 960

1 141 829 384

 

 

1 546 708 960

1 141 829 384

07

Περιβάλλον και δράση για το κλίμα

470 550 540

390 290 122

 

 

470 550 540

390 290 122

 

40 01 40, 40 02 41

44 853

44 853

 

 

44 853

44 853

 

 

470 595 393

390 334 975

 

 

470 595 393

390 334 975

08

Έρευνα

5 334 630 545

4 117 083 880

 

 

5 334 630 545

4 117 083 880

 

40 01 40

6 884

6 884

 

 

6 884

6 884

 

 

5 334 637 429

4 117 090 764

 

 

5 334 637 429

4 117 090 764

09

Κοινωνία της πληροφορίας και μέσα επικοινωνίας

1 538 552 441

1 334 275 234

 

 

1 538 552 441

1 334 275 234

 

40 01 40, 40 02 41

29 384

29 384

 

 

29 384

29 384

 

 

1 538 581 825

1 334 304 618

 

 

1 538 581 825

1 334 304 618

10

Άμεση έρευνα

394 978 000

396 209 233

 

 

394 978 000

396 209 233

11

Θαλάσσιες υποθέσεις και αλιεία

948 592 229

719 026 792

 

 

948 592 229

719 026 792

 

40 01 40, 40 02 41

52 021 983

52 021 983

 

 

52 021 983

52 021 983

 

 

1 000 614 212

771 048 775

 

 

1 000 614 212

771 048 775

12

Εσωτερική αγορά

94 868 629

93 358 064

 

 

94 868 629

93 358 064

 

40 01 40, 40 02 41

35 305

35 305

 

 

35 305

35 305

 

 

94 903 934

93 393 369

 

 

94 903 934

93 393 369

13

Περιφερειακή πολιτική

40 565 228 265

33 499 601 033

19 546 647

19 546 647

40 584 774 912

33 519 147 680

 

40 01 40

43 816

43 816

 

 

43 816

43 816

 

 

40 565 272 081

33 499 644 849

 

 

40 584 818 728

33 519 191 496

14

Φορολογία και τελωνειακή ένωση

142 229 539

114 783 765

 

 

142 229 539

114 783 765

 

40 01 40

32 492

32 492

 

 

32 492

32 492

 

 

142 262 031

114 816 257

 

 

142 262 031

114 816 257

15

Εκπαίδευση και πολιτισμός

2 428 691 266

1 996 401 080

 

 

2 428 691 266

1 996 401 080

 

40 01 40

38 857

38 857

 

 

38 857

38 857

 

 

2 428 730 123

1 996 439 937

 

 

2 428 730 123

1 996 439 937

16

Επικοινωνία

273 374 552

253 374 552

 

 

273 374 552

253 374 552

 

40 01 40

46 111

46 111

 

 

46 111

46 111

 

 

273 420 663

253 420 663

 

 

273 420 663

253 420 663

17

Υγεία και προστασία των καταναλωτών

692 021 626

596 046 062

 

 

692 021 626

596 046 062

 

40 01 40

57 583

57 583

 

 

57 583

57 583

 

 

692 079 209

596 103 645

 

 

692 079 209

596 103 645

18

Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης

1 193 910 768

871 707 680

 

 

1 193 910 768

871 707 680

 

40 01 40, 40 02 41

16 479 335

13 005 028

 

 

16 479 335

13 005 028

 

 

1 210 390 103

884 712 708

 

 

1 210 390 103

884 712 708

19

Εξωτερικές σχέσεις

4 270 665 587

3 378 255 172

 

 

4 270 665 587

3 378 255 172

 

40 01 40, 40 02 41

44 005 106

6 441 836

 

 

44 005 106

6 441 836

 

 

4 314 670 693

3 384 697 008

 

 

4 314 670 693

3 384 697 008

20

Εμπόριο

105 067 905

104 422 321

 

 

105 067 905

104 422 321

 

40 01 40

34 787

34 787

 

 

34 787

34 787

 

 

105 102 692

104 457 108

 

 

105 102 692

104 457 108

21

Ανάπτυξη και σχέσεις με τα κράτη της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ)

1 433 111 933

1 392 926 690

 

 

1 433 111 933

1 392 926 690

 

40 01 40, 40 02 41

109 058 175

86 736 049

 

 

109 058 175

86 736 049

 

 

1 542 170 108

1 479 662 739

 

 

1 542 170 108

1 479 662 739

22

Διεύρυνση

1 123 357 217

1 012 513 363

 

 

1 123 357 217

1 012 513 363

 

40 01 40

17 764

17 764

 

 

17 764

17 764

 

 

1 123 374 981

1 012 531 127

 

 

1 123 374 981

1 012 531 127

23

Ανθρωπιστική βοήθεια

878 195 432

838 516 019

 

 

878 195 432

838 516 019

 

40 01 40

14 878

14 878

 

 

14 878

14 878

 

 

878 210 310

838 530 897

 

 

878 210 310

838 530 897

24

Καταπολέμηση της απάτης

81 749 000

74 805 171

 

 

81 749 000

74 805 171

25

Συντονισμός των πολιτικών της Επιτροπής και παροχή νομικών συμβουλών

190 812 414

190 812 414

 

 

190 812 414

190 812 414

 

40 01 40

565 027

565 027

 

 

565 027

565 027

 

 

191 377 441

191 377 441

 

 

191 377 441

191 377 441

26

Διοίκηση της Επιτροπής

1 018 708 135

1 017 153 328

 

 

1 018 708 135

1 017 153 328

 

40 01 40, 40 02 41

78 381

78 381

 

 

78 381

78 381

 

 

1 018 786 516

1 017 231 709

 

 

1 018 786 516

1 017 231 709

27

Προϋπολογισμός

69 440 094

69 440 094

 

 

69 440 094

69 440 094

 

40 01 40

30 939

30 939

 

 

30 939

30 939

 

 

69 471 033

69 471 033

 

 

69 471 033

69 471 033

28

Λογιστικός έλεγχος

11 399 202

11 399 202

 

 

11 399 202

11 399 202

 

40 01 40

7 105

7 105

 

 

7 105

7 105

 

 

11 406 307

11 406 307

 

 

11 406 307

11 406 307

29

Στατιστικές

145 143 085

124 373 319

 

 

145 143 085

124 373 319

 

40 01 40

47 443

47 443

 

 

47 443

47 443

 

 

145 190 528

124 420 762

 

 

145 190 528

124 420 762

30

Συντάξεις και συναφείς δαπάνες

1 278 009 000

1 278 009 000

 

 

1 278 009 000

1 278 009 000

31

Γλωσσικές υπηρεσίες

392 908 762

392 908 762

 

 

392 908 762

392 908 762

 

40 01 40

236 399

236 399

 

 

236 399

236 399

 

 

393 145 161

393 145 161

 

 

393 145 161

393 145 161

32

Ενέργεια

699 617 012

1 535 110 306

 

– 251 935 540

699 617 012

1 283 174 766

 

40 01 40, 40 02 41

41 299

41 299

 

 

41 299

41 299

 

 

699 658 311

1 535 151 605

 

 

699 658 311

1 283 216 065

40

Αποθεματικά

977 129 000

77 520 404

 

182 388 893

977 129 000

259 909 297

 

Σύνολο

138 440 114 943

122 938 920 666

19 546 647

 

138 459 661 590

122 938 920 666

 

40 01 40, 40 02 40, 40 02 41

223 269 000

159 909 297

 

 

223 269 000

159 909 297

 

 

138 663 383 943

123 098 829 963

 

 

138 682 930 590

123 098 829 963

ΤΙΤΛΟΣ 04 —   ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

Αριθμητικά δεδομένα

Τίτλος Κεφάλαιο

Ονομασία

FF

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

04 01

Διοικητικές δαπάνες του τομέα πολιτικής «Απασχόληση και κοινωνικές υποθέσεις»

 

95 925 690

95 925 690

 

 

95 925 690

95 925 690

 

40 01 40

 

44 335

44 335

 

 

44 335

44 335

 

 

 

95 970 025

95 970 025

 

 

95 970 025

95 970 025

04 02

Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο

1

10 963 813 972

8 743 950 522

 

 

10 963 813 972

8 743 950 522

04 03

Εργασία στην Ευρώπη — Κοινωνικός διάλογος και κινητικότητα

1

79 130 000

64 266 181

 

 

79 130 000

64 266 181

04 04

Απασχόληση, κοινωνική αλληλεγγύη και ισότητα των φύλων

 

157 056 000

151 704 616

 

 

157 056 000

151 704 616

04 05

Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ)

1

p.m.

47 608 950

 

50 000 000

p.m.

97 608 950

04 06

Μηχανισμός Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ) — Ανάπτυξη ανθρώπινων πόρων

4

102 400 000

59 987 277

 

 

102 400 000

59 987 277

 

Τίτλος 04 — Σύνολο

 

11 398 325 662

9 163 443 236

 

50 000 000

11 398 325 662

9 213 443 236

 

40 01 40, 40 02 41

 

44 335

44 335

 

 

44 335

44 335

 

 

 

11 398 369 997

9 163 487 571

 

 

11 398 369 997

9 213 487 571

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 04 05 —   ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΤΑΜΕΙΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΣΤΗΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΠΟΙΗΣΗ (ΕΤΠ)

Αριθμητικά δεδομένα

Τίτλος Κεφάλαιο Άρθρο Θέση

Ονομασία

FF

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

04 05

Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ)

 

 

 

 

 

 

 

04 05 01

Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ)

1.1

p.m.

47 608 950

 

50 000 000

p.m.

97 608 950

 

Κεφάλαιο 04 05 — Σύνολο

 

p.m.

47 608 950

 

50 000 000

p.m.

97 608 950

Άρθρο 04 05 01 —     Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ)

Αριθμητικά δεδομένα

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

p.m.

47 608 950

 

50 000 000

p.m.

97 608 950

Παρατηρήσεις

Η πίστωση αυτή προορίζεται να καλύψει το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) για να μπορέσει η Ένωση να παρέχει προσωρινή και στοχοθετημένη στήριξη στους εργαζομένους που απολύονται λόγω μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου εξαιτίας της παγκοσμιοποίησης, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι απολύσεις αυτές έχουν σοβαρό αρνητικό αντίκτυπο στην περιφερειακή ή τοπική οικονομία. Για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν πριν από την 31η Δεκεμβρίου 2011, μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για τη στήριξη των εργαζομένων η απόλυση των οποίων ήταν άμεσο αποτέλεσμα της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης.

Το ανώτατο ποσό εξόδων από το Ταμείο ορίζεται σε 500 000 000 EUR ετησίως.

Σκοπός του αποθεματικού, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 είναι να παράσχει συμπληρωματική προσωρινή υποστήριξη για εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στις τάσεις του παγκόσμιου εμπορίου και να τους βοηθήσει στην επανένταξή τους στην αγορά εργασίας.

Οι ενέργειες που αναλαμβάνονται από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση θα πρέπει να είναι συμπληρωματικές προς αυτές του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου, χωρίς δημιουργία νέων δομών.

Οι μέθοδοι εγγραφής των πιστώσεων στο εν λόγω αποθεματικό και κινητοποίησης του Ταμείου ορίζονται στο σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 και στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006.

Νομική βάση

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 546/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 σχετικά με τη σύσταση του ευρωπαϊκού ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση (ΕΕ L 167 της 29.6.2009, σ. 26).

Πράξεις αναφοράς

Διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1).

ΤΙΤΛΟΣ 13 —   ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ

Αριθμητικά δεδομένα

Τίτλος Κεφάλαιο

Ονομασία

FF

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

13 01

Διοικητικές δαπάνες του τομέα πολιτικής «Περιφερειακή πολιτική»

 

88 430 098

88 430 098

 

 

88 430 098

88 430 098

 

40 01 40

 

43 816

43 816

 

 

43 816

43 816

 

 

 

88 473 914

88 473 914

 

 

88 473 914

88 473 914

13 03

Παρεμβάσεις του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης και άλλες περιφερειακές παρεμβάσεις

1

28 742 233 077

25 165 081 196

 

 

28 742 233 077

25 165 081 196

13 04

Ταμείο Συνοχής

1

11 073 646 193

7 625 295 593

 

 

11 073 646 193

7 625 295 593

13 05

Προενταξιακές παρεμβάσεις σχετικές με τις διαρθρωτικές πολιτικές

 

478 530 004

438 405 253

 

 

478 530 004

438 405 253

13 06

Ταμείο Αλληλεγγύης

 

182 388 893

182 388 893

19 546 647

19 546 647

201 935 540

201 935 540

 

Τίτλος 13 — Σύνολο

 

40 565 228 265

33 499 601 033

19 546 647

19 546 647

40 584 774 912

33 519 147 680

 

40 01 40

 

43 816

43 816

 

 

43 816

43 816

 

 

 

40 565 272 081

33 499 644 849

 

 

40 584 818 728

33 519 191 496

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13 06 —   ΤΑΜΕΙΟ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗΣ

Αριθμητικά δεδομένα

Τίτλος Κεφάλαιο Άρθρο Θέση

Ονομασία

FF

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

13 06

Ταμείο Αλληλεγγύης

 

 

 

 

 

 

 

13 06 01

Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Κράτη μέλη

3.2

178 562 910

178 562 910

18 371 576

18 371 576

196 934 486

196 934 486

13 06 02

Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Κράτη των οποίων η προσχώρηση βρίσκεται υπό διαπραγμάτευση

4

3 825 983

3 825 983

1 175 071

1 175 071

5 001 054

5 001 054

 

Κεφάλαιο 13 06 — Σύνολο

 

182 388 893

182 388 893

19 546 647

19 546 647

201 935 540

201 935 540

Άρθρο 13 06 01 —     Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης — κράτη μέλη

Αριθμητικά δεδομένα

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

178 562 910

178 562 910

18 371 576

18 371 576

196 934 486

196 934 486

Παρατηρήσεις

Το άρθρο αυτό προορίζεται να δεχθεί τις πιστώσεις που προκύπτουν από την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε περιπτώσεις φυσικών καταστροφών στα κράτη μέλη.

Η κατανομή των πιστώσεων θα αποφασιστεί σε διορθωτικό προϋπολογισμό που θα έχει αποκλειστικό σκοπό την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Νομική βάση

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 2002, για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 311 της 14.11.2002, σ. 3).

Πράξεις αναφοράς

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, που υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 6 Απριλίου 2005, για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης [COM(2005)0108].

Διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1).

Άρθρο 13 06 02 —     Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Κράτη των οποίων η προσχώρηση βρίσκεται υπό διαπραγμάτευση

Αριθμητικά δεδομένα

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

3 825 983

3 825 983

1 175 071

1 175 071

5 001 054

5 001 054

Παρατηρήσεις

Το άρθρο αυτό προορίζεται να δεχθεί τις πιστώσεις που προκύπτουν από την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε περιπτώσεις φυσικών καταστροφών στις χώρες που συμμετέχουν σε ενταξιακές διαπραγματεύσεις με την Ένωση.

Η κατανομή των πιστώσεων θα αποφασιστεί σε διορθωτικό προϋπολογισμό που θα έχει αποκλειστικό σκοπό την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Νομική βάση

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 2002, για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 311 της 14.11.2002, σ. 3).

Πράξεις αναφοράς

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, που υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 6 Απριλίου 2005, για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης [COM(2005)0108].

Διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1).

ΤΊΤΛΟΣ 32 —   ΕΝΕΡΓΕΙΑ

Αριθμητικά δεδομένα

Τίτλος Κεφάλαιο

Ονομασία

FF

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

32 01

Διοικητικές δαπάνες του τομέα πολιτικής «Ενέργεια»

 

77 046 009

77 046 009

 

 

77 046 009

77 046 009

 

40 01 40

 

41 299

41 299

 

 

41 299

41 299

 

 

 

77 087 308

77 087 308

 

 

77 087 308

77 087 308

32 03

Διευρωπαϊκά δίκτυα

1

24 150 000

20 471 848

 

 

24 150 000

20 471 848

32 04

Συμβατικές και ανανεώσιμες πηγές ενέργειας

 

125 688 003

1 080 982 371

 

– 251 935 540

125 688 003

829 046 831

32 05

Πυρηνική ενέργεια

1

280 578 000

209 479 379

 

 

280 578 000

209 479 379

32 06

Έρευνα με αντικείμενο την ενέργεια

1

192 155 000

147 130 699

 

 

192 155 000

147 130 699

 

Τίτλος 32 — Σύνολο

 

699 617 012

1 535 110 306

 

– 251 935 540

699 617 012

1 283 174 766

 

40 01 40, 40 02 41

 

41 299

41 299

 

 

41 299

41 299

 

 

 

699 658 311

1 535 151 605

 

 

699 658 311

1 283 216 065

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 32 04 —   ΣΥΜΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΝΑΝΕΩΣΙΜΕΣ ΠΗΓΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

Αριθμητικά δεδομένα

Τίτλος Κεφάλαιο Άρθρο Θέση

Ονομασία

FF

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

32 04

Συμβατικές και ανανεώσιμες πηγές ενέργειας

 

 

 

 

 

 

 

32 04 01

Ολοκλήρωση του προγράμματος «Ευφυής ενέργεια — Ευρώπη» (2003-2006)

1.1

4 570 459

 

 

4 570 459

32 04 02

Ολοκλήρωση του προγράμματος «Ευφυής ενέργεια — Ευρώπη» (2003-2006): εξωτερική πτυχή — Coopener

4

95 218

 

 

95 218

32 04 03

Δραστηριότητες στήριξης της ευρωπαϊκής ενεργειακής πολιτικής και της εσωτερικής αγοράς ενέργειας

1.1

3 000 000

3 332 626

 

 

3 000 000

3 332 626

32 04 04

Περάτωση του προγράμματος-πλαισίου για την ενέργεια (1999 έως 2002) — Συμβατικές και ανανεώσιμες πηγές ενέργειας

1.1

p.m.

 

 

p.m.

32 04 05

Ευρωπαϊκό Στρατηγικό Σχέδιο Ενεργειακής Τεχνολογίας (Σχέδιο ΣΕΤ)

1.1

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

32 04 06

Πρόγραμμα πλαίσιο για την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία — Πρόγραμμα Ευφυής ενέργεια – Ευρώπη

1.1

114 499 000

39 039 339

 

 

114 499 000

39 039 339

32 04 07

Πρότυπο σχέδιο: Ενεργειακή ασφάλεια — Βιοκαύσιμα

1.1

p.m.

1 500 000

 

 

p.m.

1 500 000

32 04 08

Δοκιμαστικό σχέδιο: Portplus — Σχέδιο βιώσιμης ενέργειας για τα λιμάνια

1.1

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

32 04 09

Προπαρασκευαστική ενέργεια — Ταμείο επενδύσεων για ανανεώσιμες μορφές ενέργειας και βιολογικά διυλιστήρια για απόβλητα και κατάλοιπα

1.1

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

32 04 10

Ευρωπαϊκός Οργανισμός Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας

 

 

 

 

 

 

 

32 04 10 01

Ευρωπαϊκός Οργανισμός Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας — Συνεισφορά στους τίτλους 1 και 2

1.1

4 017 000

4 017 000

 

 

4 017 000

4 017 000

32 04 10 02

Ευρωπαϊκός Οργανισμός Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας — Συνεισφορά στον τίτλο 3

1.1

983 000

983 000

 

 

983 000

983 000

 

Άρθρο 32 04 10 — Μερικό σύνολο

 

5 000 000

5 000 000

 

 

5 000 000

5 000 000

32 04 11

Ενεργειακή Κοινότητα

4

2 939 003

2 798 457

 

 

2 939 003

2 798 457

32 04 12

Δοκιμαστικό σχέδιο — Ευρωπαϊκό πρόγραμμα-πλαίσιο σχετικά με την ανάπτυξη και την ανταλλαγή πείρας για την αειφόρο ανάπτυξη σε αστικό περιβάλλον

1.1

p.m.

300 000

 

 

p.m.

300 000

32 04 13

Προπαρασκευαστική δράση — Τα ευρωπαϊκά νησιά για μια κοινή ενεργειακή πολιτική

1.1

p.m.

500 000

 

 

p.m.

500 000

32 04 14

Ενεργειακά έργα για την ενίσχυση της οικονομικής ανάκαμψης

 

 

 

 

 

 

 

32 04 14 01

Ενεργειακά έργα για την ενίσχυση της οικονομικής ανάκαμψης — Ενεργειακά δίκτυα

1.1

p.m.

732 955 589

 

– 251 935 540

p.m.

481 020 049

32 04 14 02

Ενεργειακά έργα για την ενίσχυση της οικονομικής ανάκαμψης — Δέσμευση και αποθήκευση άνθρακα (CCS)

1.1

p.m.

247 566 539

 

 

p.m.

247 566 539

32 04 14 03

Ενεργειακά έργα για την ενίσχυση της οικονομικής ανάκαμψης — Ευρωπαϊκό σύστημα δικτύου υπεράκτιων εγκαταστάσεων αιολικής ενέργειας

1.1

p.m.

42 848 055

 

 

p.m.

42 848 055

32 04 14 04

Ενεργειακά έργα για την ενίσχυση της οικονομικής ανάκαμψης — Πρωτοβουλίες για την ενεργειακή απόδοση και τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας

1.1

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

 

Άρθρο 32 04 14 — Μερικό σύνολο

 

p.m.

1 023 370 183

 

– 251 935 540

p.m.

771 434 643

32 04 15

Δοκιμαστικά σχέδια στον τομέα της ανάκτησης αποβλήτων και της ανακύκλωσης αποβλήτων για την παραγωγή καθαρής ενέργειας

1.1

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

32 04 16

Ασφάλεια των ενεργειακών εγκαταστάσεων και υποδομών

1.1

250 000

476 089

 

 

250 000

476 089

 

Κεφάλαιο 32 04 — Σύνολο

 

125 688 003

1 080 982 371

 

– 251 935 540

125 688 003

829 046 831

Άρθρο 32 04 14 —     Ενεργειακά έργα για την ενίσχυση της οικονομικής ανάκαμψης

Θέση 32 04 14 01 —   Ενεργειακά έργα για την ενίσχυση της οικονομικής ανάκαμψης — Ενεργειακά δίκτυα

Αριθμητικά δεδομένα

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

p.m.

732 955 589

 

– 251 935 540

p.m.

481 020 049

Παρατηρήσεις

Πρώην θέση 06 04 14 01

Η πίστωση αυτή προορίζεται να καλύψει τα έργα υποδομής φυσικού αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας με την υψηλότερη προστιθέμενη αξία της Ένωσης.

Η πίστωση αυτή θα πρέπει να προορίζεται να καλύψει την προσαρμογή και ανάπτυξη ενεργειακών δικτύων ιδιαίτερης σημασίας για την Ένωση που στηρίζουν τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς ενέργειας, και ιδίως στην ενίσχυση της ικανότητας διασύνδεσης, ασφάλειας και διαφοροποίησης του ενεργειακού εφοδιασμού και στην αντιμετώπιση περιβαλλοντικών, τεχνικών και οικονομικών προβλημάτων. Απαιτείται ειδική στήριξη της Ένωσης για την εντονότερη ανάπτυξη ενεργειακών δικτύων και την επιτάχυνση της κατασκευής τους, ιδίως στις περιπτώσεις χαμηλής διαφοροποίησης των οδεύσεων και των πηγών εφοδιασμού.

Επίσης, η πίστωση αυτή θα πρέπει να προορίζεται να καλύψει την προώθηση της σύνδεσης και της ενσωμάτωσης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και την ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής με τις μειονεκτικές και νησιωτικές περιοχές της Ένωσης.

Η πίστωση αυτή προορίζεται να καλύψει τη χρηματοδότηση του δεύτερου σταδίου του σχεδίου οικονομικής ανάκαμψης, σύμφωνα με τα όσα συμφώνησαν τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής στις 2 Απριλίου 2009. Η χρηματοδότησή του εξαρτάται από συμφωνία της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής και θα πρέπει να διατεθεί όπως προβλέπεται στα σημεία 21, 22 και 23 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση, με την επιφύλαξη του συνολικού ποσού χρηματοδότησης των υπαγόμενων στη συναπόφαση προγραμμάτων και των προτεραιοτήτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Εάν η ετήσια έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με το σχέδιο ανάκαμψης της οικονομίας εντοπίζει σοβαρούς κινδύνους στην εκτέλεση των έργων προτεραιότητας, η Επιτροπή προτείνει τη λήψη μέτρων για την εξουδετέρωση των κινδύνων αυτών και, όπου κρίνεται σκόπιμο και συμβατό προς το σχέδιο οικονομικής ανάκαμψης, παρουσιάζει πρόσθετες προτάσεις για τα έργα μνεία των οποίων γίνεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 663/2009.

Νομική βάση

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 663/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τη θέσπιση προγράμματος ενίσχυσης της οικονομικής ανάκαμψης με τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής για έργα στον τομέα της ενέργειας (ΕΕ L 200 της 31.7.2009, σ. 31).

ΤΊΤΛΟΣ 40 —   ΑΠΟΘΕΜΑΤΙΚΑ

Αριθμητικά δεδομένα

Τίτλος Κεφάλαιο

Ονομασία

FF

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

40 01

Αποθεματικά για διοικητικές δαπάνες

5

1 834 000

1 834 000

 

 

1 834 000

1 834 000

40 02

Αποθεματικό για δημοσιονομικές παρεμβάσεις

 

975 295 000

258 075 297

 

 

975 295 000

258 075 297

40 03

Αρνητικό αποθεματικό

 

p.m.

– 182 388 893

 

182 388 893

p.m.

p.m.

 

Τίτλος 40 — Σύνολο

 

977 129 000

77 520 404

 

182 388 893

977 129 000

259 909 297

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 40 03 —   ΑΡΝΗΤΙΚΟ ΑΠΟΘΕΜΑΤΙΚΟ

Αριθμητικά δεδομένα

Τίτλος Κεφάλαιο Άρθρο Θέση

Ονομασία

FF

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

40 03

Αρνητικό αποθεματικό

 

 

 

 

 

 

 

40 03 01

Αρνητικό αποθεματικό (υποτομέας 3β: ιθαγένεια)

3.2

p.m.

– 178 562 910

 

178 562 910

p.m.

p.m.

40 03 02

Αρνητικό αποθεματικό (Τομέας 4. Η ΕΕ ως παγκόσμια δύναμη)

4

p.m.

–3 825 983

 

3 825 983

p.m.

p.m.

 

Κεφάλαιο 40 03 — Σύνολο

 

p.m.

– 182 388 893

 

182 388 893

p.m.

p.m.

Άρθρο 40 03 01 —     Αρνητικό αποθεματικό (υποτομέας 3β: ιθαγένεια)

Αριθμητικά δεδομένα

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

p.m.

– 178 562 910

 

178 562 910

p.m.

p.m.

Παρατηρήσεις

Νέο άρθρο

Το παρόν άρθρο προορίζεται να καλύψει 178 562 910 EUR σε πιστώσεις πληρωμών που εγγράφονται στο άρθρο 13 06 01 — Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης — κράτη μέλη.

Η αρχή του αρνητικού αποθεματικού προβλέπεται στο άρθρο 44 του δημοσιονομικού κανονισμού. Η χρησιμοποίηση αυτού του αποθεματικού πρέπει να πραγματοποιείται πριν από το τέλος του οικονομικού έτους μέσω μεταφοράς πιστώσεων σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 23 και 24 του δημοσιονομικού κανονισμού.

Νομική βάση

Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1).

Άρθρο 40 03 02 —     Αρνητικό αποθεματικό (Τομέας 4. Η ΕΕ ως παγκόσμια δύναμη)

Αριθμητικά δεδομένα

Προϋπολογισμός 2011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αριθ. 2/2011

Νέο ποσό

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

Αναλήψεις υποχρεώσεων

Πληρωμές

p.m.

–3 825 983

 

3 825 983

p.m.

p.m.

Παρατηρήσεις

Νέο άρθρο

Το παρόν άρθρο προορίζεται να καλύψει 3 825 983 EUR σε πιστώσεις πληρωμών που εγγράφονται στο άρθρο 13 06 02 — Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης — κράτη των οποίων η προσχώρηση βρίσκεται υπό διαπραγμάτευση).

Η αρχή του αρνητικού αποθεματικού προβλέπεται στο άρθρο 44 του δημοσιονομικού κανονισμού. Η χρησιμοποίηση αυτού του αποθεματικού πρέπει να πραγματοποιείται πριν από το τέλος του οικονομικού έτους μέσω μεταφοράς πιστώσεων σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 23 και 24 του δημοσιονομικού κανονισμού.

Νομική βάση

Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1).


(1)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0475.

(3)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(4)  Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Απριλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2011 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0128).


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/227


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: Επιχείρηση LM Glasfiber από τη Δανία

P7_TA(2011)0303

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/022 DK/LM Glasfiber από τη Δανία) (COM(2011)0258 – C7-0112/2011 – 2011/2092(BUD))

2013/C 33 E/29

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0258 – C7-0112/2011),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006), και συγκεκριμένα το σημείο 28,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) (κανονισμός για το ΕΤΠ),

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α7-0235/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει θεσπίσει τα κατάλληλα νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας,

Β.

εκτιμώντας ότι το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ διευρύνθηκε για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν από 1ης Μαΐου 2009 με σκοπό να συμπεριλάβει τη στήριξη σε εργαζομένους η απόλυση των οποίων ήταν άμεση συνέπεια της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης,

Γ.

εκτιμώντας ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς τους εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη όσα ορίζει η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του ΕΤΠ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δανία ζήτησε βοήθεια για περιπτώσεις που αφορούν 1 650 απολύσεις (για 825 από τις οποίες ζητείται ενίσχυση) στην επιχείρηση LM Glasfiber που δραστηριοποιείται στον κλάδο 28 της NACE Αναθ. 2 (κατασκευή μηχανημάτων και ειδών εξοπλισμού) σε τρεις δήμους στο Νότο της Δανίας (Syddanmark),

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό για το ΕΤΠ,

1.

ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις αναγκαίες προσπάθειες για τη βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων με στόχο την επίσπευση της κινητοποίησης του ΕΤΠ· εκτιμά επ’ αυτού τη βελτιωμένη διαδικασία που καθιέρωσε η Επιτροπή, σε συνέχεια του αιτήματός του για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων, με την οποία η αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά την επιλεξιμότητα μιας αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ υποβάλλεται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μαζί με την πρόταση κινητοποίησης του ΕΤΠ· ελπίζει ότι στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης του ΕΤΠ θα επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις στη διαδικασία και ότι θα επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και ορατότητα σε σχέση με το ΕΤΠ·

2.

υπενθυμίζει τη δέσμευση των θεσμικών οργάνων για εξασφάλιση ομαλής και ταχείας διαδικασίας έγκρισης των αποφάσεων σχετικά με την κινητοποίηση του ΕΤΠ μέσω της παροχής εφάπαξ και χρονικά περιορισμένης ατομικής ενίσχυσης που αποσκοπεί στην υποστήριξη των εργαζομένων που απολύθηκαν ως αποτέλεσμα της παγκοσμιοποίησης και της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης· τονίζει με έμφαση τον ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει το ΕΤΠ στην επανένταξη των εργαζομένων που απολύονται στην αγορά εργασίας·

3.

τονίζει ότι σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού του ΕΤΠ θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι το ΕΤΠ στηρίζει την επανένταξη των μεμονωμένων εργαζομένων οι οποίοι έχουν απολυθεί στην αγορά εργασίας· επαναλαμβάνει ότι η συνδρομή από το ΕΤΠ δεν πρέπει να αντικαθιστά ενέργειες που αποτελούν ευθύνη των επιχειρήσεων βάσει της εθνικής νομοθεσίας ή των συλλογικών συμβάσεων, ούτε μέτρα αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων ή τομέων·

4.

επισημαίνει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τη δέσμη συντονισμένων μέτρων για την παροχή υπηρεσιών σε προσωπική βάση, που θα χρηματοδοτηθεί από το ΕΤΠ, περιλαμβάνουν στοιχεία όσον αφορά τη συμπληρωματικότητά τους σε σχέση με ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή, να περιλαμβάνει συγκριτική αξιολόγηση των δεδομένων αυτών και στις ετήσιες εκθέσεις της·

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι μετά τα επανειλημμένα αιτήματά του, στον προϋπολογισμό του 2011 εγγράφηκαν, για πρώτη φορά, πιστώσεις πληρωμών ύψους 47 608 950 ευρώ στη θέση για το ΕΤΠ 04 05 01· υπενθυμίζει ότι το ΕΤΠ δημιουργήθηκε ως ξεχωριστό ειδικό μέσο με δικούς του στόχους και προθεσμίες και ότι επομένως δικαιούται ιδιαίτερες πιστώσεις ώστε να αποφεύγονται οι μεταφορές από άλλες θέσεις, όπως συνέβαινε στο παρελθόν, οι οποίες θα μπορούσαν να είναι εις βάρος της επίτευξης των διαφόρων πολιτικών στόχων·

6.

εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

7.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για την δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/022 DK/ LM Glasfiber από τη Δανία)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2011/469/ΕΕ.)


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/229


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Υπηρεσία για την επιχειρησιακή διαχείριση των συστημάτων πληροφόρησης μεγάλης κλίμακας στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης ***I

P7_TA(2011)0304

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 όσον αφορά την τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ίδρυση Οργανισμού για τη λειτουργική διαχείριση μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων στον τομέα της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (COM(2010)0093 – C7-0046/2009 – 2009/0089(COD))

2013/C 33 E/30

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0093),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 2 και το άρθρο 74, το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β), το άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχείο ε), το άρθρο 79 παράγραφος 2 στοιχείο γ), το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο δ), το άρθρο 85 παράγραφος 1, το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α) και το άρθρο 88 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία η Επιτροπή υπέβαλε την πρόταση στο Κοινοβούλιο (C7-0046/2009),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων επί της προτεινόμενης νομικής βάσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 3, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων της 7ης Δεκεμβρίου 2009 (1),

έχοντας υπόψη ότι ο εκπρόσωπος του Συμβουλίου, με επιστολή του της 9ης Ιουνίου 2011, δεσμεύτηκε να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294, παράγραφος 4, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 37 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0241/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

εγκρίνει την κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 70 της 19.3.2010, σ. 13.


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
P7_TC1-COD(2009)0089

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού για τη λειτουργική διαχείριση συστημάτων ΤΠ μεγάλης κλίμακας στον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1077/2011.)


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο αναγνωρίζουν τις ιδιαίτερες περιστάσεις στις οποίες βασίζεται η ειδική ρύθμιση για την έδρα και τις εγκαταστάσεις του Οργανισμού και το γεγονός ότι δεν θίγει τα συμπεράσματα των αντιπροσώπων των κρατών μελών, που συνήλθαν σε επίπεδο αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων στις Βρυξέλλες, στις 13 Δεκεμβρίου 2003 (1) συγκεκριμένα όσον αφορά την προτεραιότητα που πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη που έχουν προσχωρήσει στην ΕΕ το 2004 και το 2007 σε σχέση με την κατανομή των εδρών υπηρεσιών ή οργανισμών που θα συσταθούν στο μέλλον.


(1)  Βλέπε έγγραφο 5381/2004, σ. 27.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/230


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Προϊόντα τα οποία δύνανται να τύχουν απαλλαγής ή μείωσης της εισφοράς θαλάσσης *

P7_TA(2011)0305

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης 2004/162/ΕΚ όσον αφορά τα προϊόντα τα οποία δύνανται να τύχουν απαλλαγής ή μείωσης της εισφοράς θαλάσσης (COM(2010)0749 – C7-0022/2011 – 2010/0359(CNS))

2013/C 33 E/31

(Ειδική νομοθετική διαδικασία – διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2010)0749),

έχοντας υπόψη το άρθρο 349 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0022/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0199/2011),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/231


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011: πλεόνασμα του οικονομικού έτους 2010

P7_TA(2011)0308

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, Τμήμα ΙΙΙ – Επιτροπή (11630/2011 – C7-0166/2011 – 2011/2075(BUD))

2013/C 33 E/32

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 310 και 314 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2002 για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1) («ο δημοσιονομικός κανονισμός»), και ειδικότερα το άρθρο 15 παράγραφος 3 και τα άρθρα 37 και 38,

έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 15 Δεκεμβρίου 2010 (2),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, που υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 15 Απριλίου 2011 (COM(2011)0219),

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011, την οποία έλαβε το Συμβούλιο στις 16 Ιουνίου 2011 (11630/2011 – C7-0166/2011),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 75β και 75ε του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α7-0254/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011 αποσκοπεί να εγγράψει στον προϋπολογισμό 2011 το πλεόνασμα του οικονομικού έτους 2010 που ανέρχεται σε 4 539 394 283 EUR,

Β.

εκτιμώντας ότι τα κύρια στοιχεία του πλεονάσματος αυτού είναι ένα θετικό αποτέλεσμα στα έσοδα ύψους άνω του 1,8 δισ. EUR, ένα μη δαπανηθέν ποσό των δαπανών ύψους 2,72 δισ. EUR και μια θετική διαφορά συναλλαγματικών ισοτιμιών ύψους 22,3 εκατ. EUR,

Γ.

εκτιμώντας ότι το μείζον μέρος των εσόδων (1,28 δισ. EUR από 1,8 δισ. EUR) προέρχεται από τόκους υπερημερίας και πρόστιμα,

Δ.

εκτιμώντας ότι η διαφορά ανάμεσα στον ψηφισθέντα προϋπολογισμό 2011 (122,96 δισ. EUR) και στις εκτελεσθείσες ή μεταφερθείσες στο επόμενο έτος πιστώσεις (120,97 δισ. EUR) οφείλεται σε ακυρωθείσες πιστώσεις (740 εκατ. EUR), κυρίως λόγω της μη έγκρισης του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 10/2010,

Ε.

εκτιμώντας ότι το μη δαπανηθέν ποσό 2,72 δισ. EUR προκύπτει από τη χαμηλότερη της προβλεφθείσας εκτέλεση προγραμμάτων, από τη μη κινητοποίηση αποθεματικών, από τη χαμηλότερη της προβλεφθείσας εκτέλεση σε άλλα τμήματα του προϋπολογισμού, και από τη μη εκτέλεση πιστώσεων που μεταφέρθηκαν από το 2009 στο 2010,

1.

λαμβάνει γνώση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011, αποκλειστικός σκοπός του οποίου είναι η εγγραφή στον προϋπολογισμό του πλεονάσματος του έτους 2010, σύμφωνα με το άρθρο 15 του δημοσιονομικού κανονισμού·

2.

είναι βαθειά πεπεισμένο ότι το μέρος των εσόδων που υπολογίζεται από τόκους υπερημερίας και πρόστιμα δεν πρέπει να θεωρηθεί ως πλεόνασμα και γι' αυτό δεν θα πρέπει να αφαιρεθεί από τις εισφορές των κρατών μελών (ίδιοι πόροι που βασίζονται στο ΑΕΕ)·

3.

αντίθετα θεωρεί ότι αυτά τα έσοδα που προκύπτουν από την επιβολή της πολιτικής της ΕΕ περί ανταγωνισμού, θα πρέπει να επιστρέφονται αμέσως και να επενδύονται ξανά στον προϋπολογισμό της ΕΕ· είναι αποφασισμένο να προαγάγει και υπερασπισθεί την αρχή αυτή κατά τις προσεχείς διαπραγματεύσεις για τους ετήσιους και πολυετείς προϋπολογισμούς·

4.

εγκρίνει, ωστόσο, τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011 χωρίς τροποποίηση και αναθέτει στον Πρόεδρό του να κηρύξει την οριστική έγκριση του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2011 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0475.

(3)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/232


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών ***I

P7_TA(2011)0309

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (COM(2010)0791 – C7-0012/2011 – 2011/0001(COD))

2013/C 33 E/33

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0791),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 2, και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0012/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 3, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 5ης Μαΐου 2011 (1),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 22ας Ιουνίου 2011 να εγκρίνει την θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294, παράγραφος 4, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A7-0201/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  Δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα.


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
P7_TC1-COD(2011)0001

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 954/2011.)


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/233


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Παράγωγα, κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι και αρχεία καταγραφής συναλλαγών ***I

P7_TA(2011)0310

Τροπολογίες που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 5ης Ιουλίου 2011 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, τους κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών (COM(2010)0484 – C7-0265/2010 – 2010/0250(COD)) (1)

2013/C 33 E/34

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

[Τροπολογία 1 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά]

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ (2)

στην πρόταση της Επιτροπής για


(1)  Το θέμα παραπέμφθηκε εκ νέου στην επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0223/2011).

(2)  Τροπολογίες: το νέο ή τροποποιημένο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες· η διαγραφή κειμένου σημειώνεται με το σύμβολο ▐.


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, μία έκθεση που δημοσιεύθηκε στις 25 Φεβρουαρίου 2009 από ομάδα εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου υπό την προεδρία του κ. J. Larosière κατέληγε στο συμπέρασμα ότι, προκειμένου να μειωθούν ο κίνδυνος και η σοβαρότητα μελλοντικών χρηματοπιστωτικών κρίσεων, έπρεπε να ενισχυθεί το εποπτικό πλαίσιο και συνιστούσε μεγάλης κλίμακας μεταρρυθμίσεις στη δομή της εποπτείας του χρηματοπιστωτικού τομέα στην Ένωση, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας Ευρωπαϊκού Συστήματος Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας, το οποίο να περιλαμβάνει τρεις Ευρωπαϊκές Εποπτικές Αρχές, μία για τον τραπεζικό τομέα, μία για τον τομέα των ασφαλίσεων και των επαγγελματικών συντάξεων και μία για τον τομέα των κινητών αξιών και της αγοράς, καθώς και τη σύσταση ενός Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου.

(2)

Η Επιτροπή, στην ανακοίνωση της 4ης Μαρτίου 2009, με τίτλο «Η υλοποίηση της ευρωπαϊκής ανάκαμψης», πρότεινε την ενίσχυση του κανονιστικού πλαισίου της Ένωσης όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες. Στην ανακοίνωση της 3ης Ιουλίου 2009, με τίτλο «Διασφάλιση αποδοτικών, ασφαλών και υγιών αγορών παραγώγων προϊόντων», η Επιτροπή αξιολόγησε τον ρόλο των παραγώγων στη χρηματοπιστωτική κρίση, στη δε ανακοίνωση της 20ής Οκτωβρίου 2009 με τίτλο «Διασφάλιση αποδοτικών, ασφαλών και υγιών αγορών παραγώγων προϊόντων: Μελλοντικές δράσεις πολιτικής», η Επιτροπή περιέγραψε συνοπτικά τις δράσεις τις οποίες προτίθεται να αναλάβει για τη μείωση των κινδύνων που ενέχουν τα παράγωγα.

(3)

Στις 23 Σεπτεμβρίου 2009, η Επιτροπή ενέκρινε προτάσεις τριών κανονισμών για τη δημιουργία του Ευρωπαϊκού Συστήματος Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας, που περιλαμβάνει τη σύσταση τριών Ευρωπαϊκών Εποπτικών Αρχών (ΕΕΑ), προκειμένου να συμβάλει στη συνεπή εφαρμογή της ενωσιακής νομοθεσίας και στην καθιέρωση ποιοτικών κοινών κανονιστικών και εποπτικών προτύπων και πρακτικών. Πρόκειται για την Ευρωπαϊκή Εποπτική Αρχή (Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών) που συγκροτείται με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) (ΕΑΤ), την Ευρωπαϊκή Εποπτική Αρχή (Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων) που συγκροτείται με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1094/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) (ΕΑΑΕΣ), και την Ευρωπαϊκή Εποπτική Αρχή (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών) που συγκροτείται με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) (ΕΑΚΑΑ). Οι εν λόγω αρχές διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στη διασφάλιση της σταθερότητας του χρηματοπιστωτικού τομέα. Είναι συνεπώς ουσιαστικό να εξασφαλίζεται διαρκώς ότι η ανάπτυξη του έργου τους συνιστά ζήτημα υψηλής πολιτικής προτεραιότητας και ότι διαθέτουν επαρκείς πόρους.

(4)

Τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα δεν χαρακτηρίζονται από διαφάνεια, εφόσον είναι συμβάσεις ιδιωτικής διαπραγμάτευσης και οιαδήποτε πληροφορία σχετικά με αυτά συνήθως είναι διαθέσιμη μόνον στα αντισυμβαλλόμενα μέρη. Τα παράγωγα αυτά σχηματίζουν ένα πολύπλοκο δίκτυο αλληλεξάρτησης, πράγμα το οποίο μπορεί να καταστήσει δυσχερή τον εντοπισμό της φύσης και του επιπέδου των συναφών κινδύνων. Η χρηματοπιστωτική κρίση έδειξε ότι τα χαρακτηριστικά αυτά αυξάνουν την αβεβαιότητα σε περιόδους άσκησης πιέσεων στις αγορές και, επομένως, εγκυμονούν κινδύνους για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα. Στον παρόντα κανονισμό προβλέπονται όροι για τη μείωση αυτών των κινδύνων και για τη βελτίωση της διαφάνειας των συμβάσεων παραγώγων.

(5)

Στη διάσκεψη κορυφής του Πίτσμπουργκ, στις 26 Σεπτεμβρίου 2009, οι ηγέτες της Ομάδας των 20 (G-20) συμφώνησαν ότι όλες οι τυποποιημένες συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων θα πρέπει να εκκαθαρίζονται μέσω κεντρικών αντισυμβαλλομένων, το αργότερο έως το τέλος του 2012, και ότι οι συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων θα πρέπει να αναφέρονται σε αρχεία καταγραφής συναλλαγών. Τον Ιούνιο του 2010, στο Τορόντο, οι ηγέτες της G-20 επιβεβαίωσαν και πάλι τη δέσμευσή τους και ανέλαβαν επίσης δέσμευση να επιταχύνουν την εφαρμογή αυστηρών μέτρων, προκειμένου να βελτιωθεί η διαφάνεια και η ρυθμιστική εποπτεία των εξωχρηματιστηριακών παραγώγων, με διεθνώς συστηματικό τρόπο και χωρίς διακρίσεις , για να βελτιωθεί η αγορά εξωχρηματιστηριακών παραγώγων και να δημιουργηθούν ισχυρότερα μέσα προκειμένου να υποχρεώνονται οι επιχειρήσεις να λογοδοτούν για τους κινδύνους που αναλαμβάνουν . Η Επιτροπή θα καταβάλει κάθε προσπάθεια προκειμένου να τεθούν σε εφαρμογή αυτές οι δεσμεύσεις από τους διεθνείς εταίρους μας κατά παρεμφερή τρόπο.

(6)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στα συμπεράσματά του της 2ας Δεκεμβρίου 2009, συμφώνησε ότι πρέπει να βελτιωθεί σημαντικά ο μετριασμός του πιστωτικού κινδύνου των αντισυμβαλλομένων και ότι είναι σκόπιμο να βελτιωθούν η διαφάνεια, η αποτελεσματικότητα και η ακεραιότητα των συναλλαγών παραγώγων. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του της 15ης Ιουνίου 2010, με τίτλο: «Αγορές παραγώγων: μελλοντικές δράσεις πολιτικής», ζήτησε υποχρεωτικό συμψηφισμό και υποβολή αναφορών για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα.

(7)

Η ΕΑΚΑΑ ενεργεί στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, διασφαλίζοντας τη σταθερότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και μεριμνώντας για τη συνεπή εφαρμογή των ενωσιακών κανόνων από τις εθνικές εποπτικές αρχές και επιλύοντας τις διαφωνίες μεταξύ τους. Έχει επίσης επιφορτιστεί με την κατάρτιση νομικώς δεσμευτικών κανονιστικών προτύπων, διαδραματίζει δε κεντρικό ρόλο στην χορήγηση άδειας λειτουργίας σε κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και αρχεία καταγραφής συναλλαγών, καθώς και στην παρακολούθησή τους.

(8)

Απαιτούνται ενιαίοι κανόνες για τις συμβάσεις παραγώγων που αναφέρονται στο παράρτημα I τμήμα Γ σημεία (4) έως (10) της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (6).

(8α)

Στην ανακοίνωσή της, της 2ας Φεβρουαρίου 2011, με τίτλο «Η αντιμετώπιση των προκλήσεων που αφορούν τις αγορές βασικών εμπορευμάτων και τις πρώτες ύλες», η Επιτροπή προσδιορίζει τον αυξημένο χρηματοπιστωτικό χαρακτήρα των αγορών πρώτων υλών ως στρατηγική πρόκληση για τις οικονομίες της Ένωσης. Η Επιτροπή επιβεβαιώνει την ανάγκη για μεγαλύτερη διαφάνεια στο εμπόριο πρώτων υλών καθώς και τη δυνητική θετική επίδραση των ορίων θέσης στις συναλλαγές με παράγωγα προϊόντα στα βασικά εμπορεύματα. Προκειμένου να επιτύχει ουσιαστική μείωση του υψηλού σε μη υγιές επίπεδο όγκου συναλλαγών στις αγορές πρώτων υλών, η Επιτροπή θα πρέπει, ειδικότερα, να αξιολογήσει τα αποτελέσματα του περιορισμού της εισαγωγής προς διαπραγμάτευση στα χρηματιστήρια πρώτων υλών μόνο σε φυσικά πρόσωπα και όχι σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα. Στις επικείμενες αναθεωρήσεις της οδηγίας 2004/39/ΕΚ και της οδηγίας 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για τις πράξεις πρόσωπων που κατέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες και τις πράξεις χειραγώγησης της αγοράς (κατάχρηση αγοράς) (7), η Επιτροπή θα πρέπει ειδικότερα να ασχοληθεί με το πρόβλημα της αστάθειας στις αγορές τροφίμων και γεωργικών προϊόντων και να προβλέψει κατάλληλες προϋποθέσεις για την πρόληψη συστημικών κινδύνων και πρακτικών χειραγώγησης, συμπεριλαμβανομένων απαιτήσεων για περιθώρια ασφάλειας, όρια θέσης και αναγκαστική παραίτηση από παράνομα κέρδη.

(9)

Τα κίνητρα για την προώθηση της προσφυγής σε κεντρικούς αντισυμβαλλομένους δεν έχουν αποδειχθεί επαρκή, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι όντως εκκαθαρίζονται τα τυποποιημένα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα. Επομένως είναι αναγκαίες υποχρεωτικές απαιτήσεις εκκαθάρισης από κεντρικό αντισυμβαλλόμενο για εκείνα τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα που μπορούν να εκκαθαρίζονται.

(10)

Είναι πιθανό ότι τα κράτη μέλη θα θεσπίσουν διαφορετικά εθνικά μέτρα, τα οποία θα μπορούσαν να δημιουργήσουν εμπόδια στην ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και να είναι εις βάρος των συμμετεχόντων στην αγορά και της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας. Η ενιαία εφαρμογή της υποχρέωσης εκκαθάρισης στην Ένωση είναι επίσης αναγκαία προκειμένου να διασφαλιστεί υψηλό επίπεδο προστασίας των επενδυτών και να δημιουργηθούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού μεταξύ των συμμετεχόντων στην αγορά.

(11)

Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η υποχρέωση εκκαθάρισης μειώνει τον συστημικό κίνδυνο, απαιτείται διαδικασία επισήμανσης των επιλέξιμων κατηγοριών παραγώγων, τα οποία θα πρέπει να υπόκεινται στην εν λόγω υποχρέωση. Στη διαδικασία αυτή θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ότι δεν μπορούν να θεωρούνται κατάλληλα για υποχρεωτική εκκαθάριση από κεντρικό αντισυμβαλλόμενο όλα τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα που εκκαθαρίζονται από κεντρικό αντισυμβαλλόμενο.

(12)

Ο παρών κανονισμός αναφέρει τα κριτήρια προσδιορισμού της επιλεξιμότητας για την υποχρέωση εκκαθάρισης. Λόγω του ρόλου της ως κεντρικού άξονα, η ΕΑΚΑΑ, μετά από διαβούλευση με την Επιτροπή και με το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου, που ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1092/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με την κοινοτική μακροπροληπτική εποπτεία του χρηματοπιστωτικού συστήματος και τη σύσταση Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου  (8) (ΕΣΣΚ), θα πρέπει να αποφασίζει κατά πόσον μια κατηγορία παραγώγων πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας, εάν πρέπει να εφαρμόζεται η υποχρέωση εκκαθάρισης και από πότε παράγει αποτελέσματα η υποχρέωση εκκαθάρισης , συμπεριλαμβανομένης, όπου είναι σκόπιμο, οποιασδήποτε σταδιακής καθιέρωσης προτύπων εφαρμογής. Η σταδιακή εφαρμογή της υποχρέωσης εκκαθάρισης θα μπορούσε να πραγματοποιείται είτε ως προς την αναλογία των επιλέξιμων κατηγοριών που πρέπει να εκκαθαριστούν είτε ως προς τους τύπους των συμμετεχόντων στην αγορά που πρέπει να συμμορφωθούν με την υποχρέωση εκκαθάρισης. Η διενέργεια διμερούς εκκαθάρισης θα πρέπει να εξακολουθήσει να επιτρέπεται και στην περίπτωση στην οποία για ορισμένους τύπους παραγώγων σε μια κατηγορία παραγώγων δεν υφίστανται οι προϋποθέσεις για την εκκαθάριση, όπως μπορεί να συμβεί στην περίπτωση των παραγώγων κάλυψης.

(12α)

Για να προσδιοριστεί αν μια κατηγορία παραγώγων υπόκειται σε απαιτήσεις εκκαθάρισης, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να επιδιώκει τη μείωση του συστημικού κινδύνου και την αποφυγή συστημικού αντικτύπου. Τούτο προϋποθέτει επίσης ότι στην αξιολόγηση θα λαμβάνονται επίσης υπόψη παράγοντες όπως η μελλοντική ημερομηνία από την οποία αρχίζει να ισχύει η υποχρέωση εκκαθάρισης, η διασύνδεση της αντίστοιχης κατηγορίας παραγώγων στην αγορά, το επίπεδο συμβατικής και οικονομικής τυποποίησης των συμβάσεων, η επίπτωση στις επιδόσεις και την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων της ΕΕ στις παγκόσμιες αγορές, η επιχειρησιακή ικανότητα και η ικανότητα διαχείρισης κινδύνων των κεντρικών αντισυμβαλλομένων όσον αφορά την αντιμετώπιση του όγκου και των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα οδηγία, ο βαθμός του κινδύνου διακανονισμού και του πιστωτικού κινδύνου των αντισυμβαλλομένων, και ο αντίκτυπος του κόστους στην πραγματική οικονομία και ιδιαίτερα τις επενδύσεις.

(12β)

Τα χαρακτηριστικά της αγοράς συναλλάγματος (ο καθημερινός όγκος συναλλαγών, τα ζεύγη νομισμάτων, οι σημαντικές συναλλαγές τρίτων χωρών, ο κίνδυνος διακανονισμού που αντιμετωπίζεται μέσω ενός άρτιου υφιστάμενου μηχανισμού) απαιτούν ένα κατάλληλο καθεστώς που να βασίζεται ειδικότερα στην προκαταρκτική διεθνή σύγκλιση και στην αμοιβαία αναγνώριση της σχετικής υποδομής. Βάσει των ανωτέρω, θα πρέπει να εξεταστεί από την ΕΑΚΑΑ το ενδεχόμενο εφαρμογής εξαίρεσης για τις πράξεις ανταλλαγής νομισμάτων και τα προθεσμιακά συμβόλαια.

(12γ)

Για την κατάρτιση κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων και τεχνικών εκτελεστικών προτύπων, θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στις ανάγκες ιδρυμάτων μακροπρόθεσμων αποταμιεύσεων να παρέχουν προϊόντα μακροπρόθεσμων αποταμιεύσεων στους καταναλωτές. Για τον σκοπό αυτόν, ο κανονισμός δεν θα πρέπει να συνεπάγεται υπερβολικό κόστος για τα ιδρύματα μακροπρόθεσμων αποταμιεύσεων. Ένα από τα εργαλεία για την επίτευξη αυτού του στόχου είναι η κατάλληλη εφαρμογή της αρχής της αναλογικότητας.

(12δ)

Για τα ιδρύματα μακροπρόθεσμων καταθέσεων, η καταχώρηση κρατικών και υψηλής ποιότητας εταιρικών ομολόγων αντί των ρευστών διαθεσίμων θα πρέπει να επιτρέπεται για την κάλυψη των αρχικών περιθωρίων και των περιθωρίων διακύμανσης.

(13)

Προκειμένου να εκκαθαρίζεται μια σύμβαση εξωχρηματιστηριακών παραγώγων, πρέπει να συγκατατίθενται και τα δύο μέρη της εν λόγω σύμβασης. Ως εκ τούτου, οι προβλεπόμενες εξαιρέσεις από την υποχρέωση εκκαθάρισης θα πρέπει να είναι περιορισμένες, διότι θα μπορούσαν να μειώσουν την αποτελεσματικότητα της υποχρέωσης και τα οφέλη από την εκκαθάριση κεντρικού αντισυμβαλλομένου, να οδηγήσουν δε τις διάφορες ομάδες συμμετεχόντων στην αγορά σε επιλογή ευνοϊκότερου ρυθμιστικού καθεστώτος. Ωστόσο, η Επιτροπή και η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι ρυθμίσεις της υποχρεωτικής εκκαθάρισης προστατεύουν και τους επενδυτές

(13a)

Γενικά, οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να έχουν εφαρμογή μόνο σε μελλοντικές συναλλαγές, προκειμένου να καταστεί δυνατή η ομαλή μετάβαση και να βελτιωθεί η σταθερότητα του συστήματος με παράλληλη μείωση της ανάγκης για μετέπειτα προσαρμογές. Στο πλαίσιο αυτό, οι υποχρεώσεις εκκαθάρισης και αναφοράς θα πρέπει να αντιμετωπίζονται με διαφορετικό τρόπο. Μολονότι μια αναδρομική υποχρέωση εκκαθάρισης είναι σχεδόν αδύνατη για νομικούς λόγους, δεδομένης της ανάγκης για εκ των υστέρων παροχή ασφάλειας, δεν ισχύει το ίδιο για μια αναδρομική υποχρέωση αναφοράς. Στην προκειμένη περίπτωση, με βάση τα αποτελέσματα μελέτης αντικτύπου και με την εφαρμογή κανόνων προσαρμοσμένων στις κατηγορίες παραγώγων, τις τεχνικές απαιτήσεις και τις εναπομένουσες διάρκειες, θα μπορούσε να οριστεί αναδρομική υποχρέωση αναφοράς.

(14)

Τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα που δεν θεωρούνται κατάλληλα για εκκαθάριση από κεντρικό αντισυμβαλλόμενο εξακολουθούν να ενέχουν πιστωτικό κίνδυνο αντισυμβαλλομένου και, επομένως, θα πρέπει να θεσπιστούν κανόνες για τη διαχείριση του εν λόγω κινδύνου. Οι κανόνες αυτοί θα πρέπει να είναι εφαρμοστέοι μόνον στους συμμετέχοντες στην αγορά που υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης.

(14α)

Είναι σημαντικό να επεκταθεί η αναγκαστικά διαφορετική αντιμετώπιση των μη χρηματοπιστωτικών αντισυμβαλλομένων, από τον παρόντα κανονισμό στην οδηγία 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριότητας πιστωτικών ιδρυμάτων (9) και την οδηγία 2006/49/ΕΚ για την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των επιχειρήσεων επενδύσεων και των πιστωτικών ιδρυμάτων (10). Οι αντισυμβαλλόμενοι οι οποίοι δεν εξουσιοδοτούνται να προβαίνουν σε κεντρική εκκαθάριση δεν θα πρέπει να υπόκεινται σε υψηλότερες κεφαλαιακές χρεώσεις επί των συνεχιζόμενων διμερών ρυθμίσεων.

(14β)

Η επιβολή ρυθμιστικής κεφαλαιακής απαίτησης για τους χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους που ασχολούνται με εξωχρηματιστηριακά παράγωγα τα οποία εκκαθαρίζονται σε διμερές επίπεδο και όχι μέσω συμψηφισμού θα πρέπει να μπορεί να υπολογίζεται σύμφωνα με τα δυνητικά επίπεδα ζημιών που προκύπτουν από τον κίνδυνο αθέτησης των υποχρεώσεων, ο οποίος μετράται για κάθε αντισυμβαλλόμενο .

(15)

Οι κανόνες που επιβάλλουν υποχρεώσεις εκκαθάρισης και αναφοράς και οι κανόνες που αφορούν τις τεχνικές μείωσης κινδύνου για συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων που δεν εκκαθαρίζονται από κεντρικό αντισυμβαλλόμενο πρέπει να εφαρμόζονται στους χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους, και συγκεκριμένα στις επιχειρήσεις επενδύσεων που είναι εγκεκριμένες με βάση την οδηγία 2004/39/ΕΚ, στα πιστωτικά ιδρύματα που είναι εγκεκριμένα με βάση την οδηγία 2006/48/ΕΚ, στις ασφαλιστικές επιχειρήσεις που είναι εγκεκριμένες με βάση την οδηγία 73/239/ΕΟΚ πρώτη οδηγία του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1973 περί συντονισμού των νομοθετικών κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την ανάληψη δραστηριότητος πρωτασφαλίσεως, εκτός της ασφαλίσεως ζωής, και την άσκηση αυτής (11), στις ασφαλιστικές επιχειρήσεις που είναι εγκεκριμένες με βάση την οδηγία 2002/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Νοεμβρίου 2002, σχετικά με την ασφάλιση ζωής (12), στις αντασφαλιστικές επιχειρήσεις που είναι εγκεκριμένες με βάση την οδηγία 2005/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με τις αντασφαλίσεις (13), στους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) που είναι εγκεκριμένοι με βάση την οδηγία 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) (14), και στους οργανισμούς εναλλακτικών επενδύσεων που τους διαχειρίζονται διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων οι οποίοι είναι εγκεκριμένοι ή εγγεγραμμένοι με βάση την οδηγία 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τους διαχειριστές εναλλακτικών οργανισμών επενδύσεων (15).

(15α)

Οι δραστηριότητες των ΟΣΕΚΑ που εκτελούν μόνο χαμηλού όγκου χρηματοπιστωτικές συναλλαγές με παράγωγα θα πρέπει επομένως να αξιολογηθούν, προκειμένου να προσδιοριστεί σε ποια ακριβώς βάση θα πρέπει να χαρακτηριστούν χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι υπό την έννοια του παρόντος κανονισμού. Στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα για την αποφυγή στρεβλώσεων του ανταγωνισμού και τον περιορισμό των δυνατοτήτων για αθέμιτη χρήση. Για τον λόγο αυτό, δεν θα πρέπει το κατώφλι εκκαθάρισης που ισχύει για τους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλόμενους να εφαρμόζεται αυτόματα και για τους ΟΣΕΚΑ. Θα πρέπει, αντίθετα, να εξεταστεί και να καθιερωθεί μια σαφώς καθορισμένη παρέκκλιση.

(15β)

Οι ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, δεδομένου ότι οι διαφοροποιημένες επενδυτικές πολιτικές των ΟΣΕΚΑ περιλαμβάνουν επίσης συναλλαγές σε συμβάσεις παραγώγων . Τα τελευταία έτη, οι ΟΣΕΚΑ έχουν αυξηθεί σημαντικά και εκτιμάται ότι αντιπροσωπεύουν το 50 % του ΑΕΠ της Ένωσης, ενώ έχουν επίσης παγκόσμια συστημική σημασία δεδομένης της σημαντικής επενδυτικής τους ικανότητας.

(15γ)

Τα συνταξιοδοτικά ταμεία όπως ορίζονται στην οδηγία 2003/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 2003, για τις δραστηριότητες και την εποπτεία των ιδρυμάτων που προσφέρουν υπηρεσίες επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών (16), με προφίλ κινδύνου αποστροφής κινδύνου, και τα οποία χρησιμοποιούν παράγωγα για να αντισταθμίσουν τον κίνδυνο των συνταξιοδοτικών τους υποχρεώσεων, θα πρέπει να υπόκεινται στις υποχρεώσεις αναφοράς και στην εφαρμογή τεχνικών μετριασμού του κινδύνου για συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων που δεν εκκαθαρίζονται από κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, όπως ορίζεται στον παρόντα κανονισμό. Ωστόσο, οι συγκεκριμένες συντάξεις δεν θα πρέπει να υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης, προκειμένου να αποφευχθεί η δημιουργία δυσανάλογου κόστους για τους συνταξιούχους.

(16)

Όπου ενδείκνυται, οι κανόνες που εφαρμόζονται στους χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους θα πρέπει επίσης να εφαρμόζονται και στους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους. Αναγνωρίζεται ότι μη χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι χρησιμοποιούν συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων προκειμένου να καλυφθούν έναντι εμπορικών κινδύνων, άμεσα συνδεδεμένων με τις εμπορικές τους δραστηριότητες. Συνεπώς, για να προσδιοριστεί αν οι μη χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι θα πρέπει να υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ο σκοπός για τον οποίο οι εν λόγω μη χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι χρησιμοποιούν εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, καθώς και η έκταση των ανοιγμάτων τους σε αυτά τα μέσα. Οι μη χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι θα πρέπει να εξηγούν τη χρήση παραγώγων στις ετήσιες εκθέσεις τους ή με άλλο κατάλληλο τρόπο. Όταν καθορίσει το κατώφλι για την υποχρέωση εκκαθάρισης, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να διαβουλευθεί με όλες τις σχετικές αρχές, όπως, παραδείγματος χάριν, τις ρυθμιστικές αρχές που είναι υπεύθυνες για τις αγορές βασικών εμπορευμάτων , καθώς και με τους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους, προκειμένου να διασφαλίσει ότι λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι ιδιαιτερότητες αυτών των τομέων. Επιπλέον, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, η Επιτροπή θα αξιολογήσει τη συστημική σπουδαιότητα των συναλλαγών των μη χρηματοοικονομικών επιχειρήσεων σε εξωχρηματιστηριακά παράγωγα σε διάφορους τομείς, συμπεριλαμβανομένου του ενεργειακού τομέα. Σε περίπτωση που τεθεί σε ισχύ ένα προσαρμοσμένο σε επιμέρους τομείς, συγκρίσιμο ρυθμιστικό πλαίσιο της ΕΕ, η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει αμέσως αν ο τομέας πρέπει να αφαιρεθεί από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, και να υποβάλει κατάλληλες νομοθετικές προτάσεις.

(16α)

Το κατώφλι εκκαθάρισης για τους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους είναι πολύ σημαντικό αριθμητικό στοιχείο για όλους τους συμμετέχοντες στην αγορά. Για τον καθορισμό του κατωφλίου εκκαθάρισης θα πρέπει να αξιολογούνται τόσο ποιοτικά όσο και ποσοτικά στοιχεία, με κατάλληλη στάθμιση. Στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να καταβληθούν κατάλληλες προσπάθειες για την τυποποίηση των εξωχρηματιστηριακών συμβάσεων σε σημαντικό βαθμό και την αναγνώριση της σημασίας που έχει ο μετριασμός του κινδύνου για τους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλόμενους στο πλαίσιο της συνήθους επιχειρηματικής τους δραστηριότητας. Η καθιέρωση κατωφλίων με βάση της σημασία της επιχείρησης για την αγορά συνολικά ή για ένα τμήμα της εξωχρηματιστηριακής αγοράς θα πρέπει να συμπληρώνεται με τη χρήση λόγων λειτουργικού κινδύνου.

(16β)

Προκειμένου να εξαιρεθούν οι επιχειρήσεις μικρού ή μεσαίου μεγέθους (ΜΜΕ) από την υποχρέωση εκκαθάρισης, θα πρέπει να εξεταστεί επίσης η καθιέρωση ειδικών κατά τομέα κατωφλίων με βάση τον συνολικό όγκο των συμβάσεων που συνάπτει μια επιχείρηση. Επιπλέον, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να εξετάσει αν μπορεί να καθιερωθεί ρύθμιση de minimis για τις ΜΜΕ, σε σχέση με την υποχρέωση αναφοράς.

(16γ)

Η Επιτροπή θα πρέπει να διασφαλίζει ότι η απαραίτητη και κατάλληλη χρήση εξωχρηματιστηριακών παραγώγων από μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους για την αντιστάθμιση κινδύνων της αγοράς οι οποίοι προκύπτουν από επιχειρηματικές δραστηριότητες, δεν υπονομεύεται, όσον αφορά την τιμολόγηση ή τη διαθεσιμότητα, από μελλοντικές νομοθετικές προτάσεις.

(17)

Σύμβαση που συνάπτεται από κεφάλαιο, είτε το διαχειρίζεται διαχειριστής κεφαλαίου, είτε όχι, θα πρέπει να θεωρείται ότι εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

(18)

Οι κεντρικές τράπεζες και οι άλλοι εθνικοί οργανισμοί που επιτελούν παρόμοιες λειτουργίες, οι λοιποί δημόσιοι φορείς που διαχειρίζονται το δημόσιο χρέος ή παρεμβαίνουν στη διαχείρισή του, καθώς και οι πολυμερείς τράπεζες ανάπτυξης, που απαριθμούνται στο παράρτημα VI μέρος 1 τμήμα 4.2 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, η Τράπεζα Διεθνών Διακανονισμών και ορισμένες οντότητες του Δημοσίου που ορίζονται στο άρθρο 4 σημείο 18 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ , θα πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, προκειμένου να αποφευχθεί ο περιορισμός των εξουσιών τους να παρεμβαίνουν με σκοπό τη σταθεροποίηση της αγοράς, εάν και όταν απαιτείται. Θα πρέπει να εξεταστεί εξ αρχής το κατά πόσο θα ήταν υπεύθυνο να προβλεφτεί παρέκκλιση από την υποχρέωση εκκαθάρισης για οντότητες του δημόσιου τομέα υπό την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 18 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, που ανήκουν σε κεντρικές κυβερνήσεις και καλύπτονται από ρητή εγγύηση της συγκεκριμένης κεντρικής κυβέρνησης, ισοδύναμη με ανάληψη ευθύνης

(19)

Εφόσον δεν μπορούν να καταστούν εκκαθαριστικά μέλη του κεντρικού αντισυμβαλλομένου (ή πελάτες των εκκαθαριστικών μελών) όλοι οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης, θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα πρόσβασης στους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους ως πελάτες ή μέσω επενδυτικών επιχειρήσεων ή πιστωτικών ιδρυμάτων που αποτελούν πελάτες.

(20)

Η καθιέρωση υποχρέωσης εκκαθάρισης, μαζί με τη διαδικασία καθορισμού των κεντρικών αντισυμβαλλομένων που μπορούν να χρησιμοποιούνται για τον σκοπό αυτής της υποχρέωσης, μπορεί να οδηγήσει σε αθέλητες στρεβλώσεις του ανταγωνισμού στην αγορά εξωχρηματιστηριακών παραγώγων. Παραδείγματος χάριν, ένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος θα μπορούσε να αρνηθεί να εκκαθαρίσει συναλλαγές που εκτελούνται σε ορισμένους τόπους διαπραγμάτευσης, διότι ο ιδιοκτήτης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου είναι ανταγωνιστικός τόπος διαπραγμάτευσης. Προκειμένου να αποφευχθούν πρακτικές αυτού του είδους, που δημιουργούν διακρίσεις, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι θα πρέπει να δέχονται να εκκαθαρίζουν συναλλαγές που εκτελούνται σε διαφορετικούς τόπους, στον βαθμό που οι εν λόγω τόποι συμμορφώνονται με τις επιχειρησιακές και τεχνικές απαιτήσεις που έχουν καθοριστεί από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο , χωρίς να γίνεται αναφορά στα συμβατικά έγγραφα με βάση τα οποία τα συμβαλλόμενα μέρη πραγματοποίησαν τη σχετική συναλλαγή σε εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, εφόσον τα εν λόγω έγγραφα συμμορφώνονται προς τα πρότυπα της αγοράς. Εν γένει, η Επιτροπή θα πρέπει να εξακολουθήσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εξέλιξη της αγοράς εξωχρηματιστηριακών παραγώγων και θα πρέπει, όπου είναι αναγκαίο, να παρεμβαίνει, προκειμένου να αποφεύγεται η εμφάνιση τέτοιων στρεβλώσεων του ανταγωνισμού στην Εσωτερική Αγορά.

(21)

Για να επισημανθούν οι σχετικές κατηγορίες εξωχρηματιστηριακών παραγώγων που θα πρέπει να υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης, τα κατώφλια και οι συστημικώς σημαντικοί μη χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι, χρειάζονται αξιόπιστα δεδομένα. Επομένως, για κανονιστικούς σκοπούς, είναι σημαντικό να καθιερωθεί, σε επίπεδο Ένωσης, ενιαία απαίτηση αναφοράς δεδομένων για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα. Επιπλέον, είναι απαραίτητη η εφαρμογή μιας αναδρομικής υποχρέωσης αναφοράς, στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, τόσο για τους χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους όσο και για τους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους πέραν του κατωφλίου, προκειμένου να παρέχονται συγκριτικά στοιχεία στην ΕΑΚΑΑ. Εάν η εν λόγω αναδρομική αναφορά δεν είναι εφικτή για οποιεσδήποτε κατηγορίες εξωχρηματιστηριακών παραγώγων, θα πρέπει να παρέχεται κατάλληλη αιτιολόγηση στο αντίστοιχο αρχείο καταγραφής συναλλαγών.

(22)

Είναι σημαντικό όλοι οι συμμετέχοντες στην αγορά να αναφέρουν σε αρχεία καταγραφής συναλλαγών κάθε λεπτομέρεια για τις συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων τις οποίες έχουν συνάψει. Ως εκ τούτου, οι πληροφορίες σχετικά με τους εγγενείς κινδύνους της αγοράς εξωχρηματιστηριακών παραγώγων θα αποθηκεύονται κεντρικά και θα είναι εύκολα προσβάσιμες από την ΕΑΚΑΑ, τις σχετικές αρμόδιες αρχές και τις κεντρικές τράπεζες του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ). Η Επιτροπή και η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να εξετάσουν το ενδεχόμενο να επεκταθεί η δυνατότητα εφαρμογής της υποχρέωσης αναφοράς στα ενσωματωμένα παράγωγα.

(22α)

Τα ιδρύματα επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών, όπως ορίζονται στο άρθρο 6 στοιχείο α) της οδηγίας 2003/41/ΕΚ, ή ρυθμίσεις που εξασφαλίζουν παρόμοιο επίπεδο μετριασμού του κινδύνου και αναγνωρίζονται από την εθνική νομοθεσία για τον σκοπό της παροχής σύνταξης με τη χρήση συμβάσεων παραγώγων αντικειμενικά αποτιμήσιμων όσον αφορά τη μείωση των κινδύνων που συνδέονται άμεσα με τη φερεγγυότητα του ιδρύματος που διαχειρίζεται συνταξιοδοτικό καθεστώς, υπόκεινται στις διατάξεις για διμερές επίπεδο εξασφάλισης του κινδύνου όπως καθορίζεται στον παρόντα κανονισμό, που θα αναθεωρηθούν το 2014.

(23)

Προκειμένου να υπάρχει συνολική εικόνα της αγοράς και για την αξιολόγηση συστημικών κινδύνων , στα αρχεία καταγραφής συναλλαγών θα πρέπει να αναφέρονται τόσο εκκαθαρισμένες, όσο και μη εκκαθαρισμένες συμβάσεις.

(23α)

Παρέχονται επαρκείς πόροι στην ΕΑΚΑΑ, την ΕΑΑΕΣ και την ΕΑΤ, προκειμένου να εκτελούν αποτελεσματικά τα καθήκοντα τα οποία τους ανατίθενται στον παρόντα κανονισμό.

(24)

Η υποχρέωση αναφοράς κάθε τροποποίησης ή λήξης σύμβασης θα πρέπει να ισχύει για τους αρχικούς αντισυμβαλλομένους της σύμβασης αυτής και για κάθε άλλη οντότητα που υποβάλλει αναφορά για λογαριασμό των αρχικών αντισυμβαλλομένων. Ο αντισυμβαλλόμενος, ή οι υπάλληλοί του, ο οποίος αναφέρει όλες τις λεπτομερείς πληροφορίες μιας σύμβασης σε αρχείο καταγραφής συναλλαγών, για λογαριασμό άλλου αντισυμβαλλομένου, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, δεν θα πρέπει να παραβαίνει τυχόν περιορισμούς κοινολόγησης πληροφοριών.

(25)

Πρέπει να υπάρχουν αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές κυρώσεις όσον αφορά τις υποχρεώσεις εκκαθάρισης και αναφοράς. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιβάλλουν αυτές τις κυρώσεις κατά τρόπο ώστε να μην μειώνεται η αποτελεσματικότητα των κανόνων αυτών. Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη δημοσιοποίηση των επιβαλλόμενων κυρώσεων και για τη δημοσίευση εκθέσεων αξιολόγησης της αποτελεσματικότητας των ισχυόντων κανόνων σε τακτά χρονικά διαστήματα.

(26)

Προϋπόθεση για τη χορήγηση άδειας λειτουργίας σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο θα πρέπει να είναι ένα ελάχιστο ποσό αρχικού κεφαλαίου. Το κεφάλαιο, μαζί με τα αδιανέμητα κέρδη και τα αποθεματικά του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, θα πρέπει να είναι, ανά πάσα στιγμή, ανάλογα με το μέγεθος και τη δραστηριότητα του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, ώστε να διασφαλίζεται επαρκής κεφαλαιοποίησή του έναντι λειτουργικών και υπολειπόμενων κινδύνων και να είναι σε θέση, εν ανάγκη, να προβεί σε εύτακτη εκκαθάριση ή αναδιάρθρωση των δραστηριοτήτων του.

(27)

Εφόσον ο παρών κανονισμός θεσπίζει νομική υποχρέωση εκκαθάρισης μέσω συγκεκριμένων κεντρικών αντισυμβαλλομένων, για κανονιστικούς σκοπούς, είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί ότι οι εν λόγω κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι είναι ασφαλείς και υγιείς και συμμορφώνονται, ανά πάσα στιγμή, με τις αυστηρές απαιτήσεις όσον αφορά την οργάνωση, την άσκηση επιχειρηματικής δραστηριότητας και την προληπτική εποπτεία, οι οποίες καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Οι απαιτήσεις αυτές θα πρέπει να εφαρμόζονται στην εκκαθάριση όλων των χρηματοπιστωτικών μέσων με τα οποία ασχολούνται οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι, ώστε να διασφαλίζεται ενιαία εφαρμογή.

(27α)

Η σχετική αρμόδια αρχή πρέπει να είναι ικανοποιημένη όταν ένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί επαρκείς διαθέσιμους χρηματοδοτικούς πόρους (οι οποίοι θα πρέπει να περιλαμβάνουν ελάχιστη συμβολή ιδίων πόρων του κεντρικού αντισυμβαλλομένου), σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που εκδίδονται από την ΕΑΚΑΑ.

(28)

Είναι, άρα, αναγκαίο, για σκοπούς κανονιστικής ρύθμισης και εναρμόνισης, να διασφαλιστεί ότι οι χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι απευθύνονται μόνον στους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους οι οποίοι συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

(29)

Οι κανόνες άμεσης εφαρμογής όσον αφορά την άδεια λειτουργίας και την εποπτεία των κεντρικών αντισυμβαλλομένων αποτελούν απαραίτητη κορωνίδα στην υποχρέωση εκκαθάρισης εξωχρηματιστηριακών παραγώγων. Είναι σκόπιμο να διατηρήσουν οι αρμόδιες αρχές την ευθύνη για όλες τις πτυχές της άδειας λειτουργίας και της εποπτείας των κεντρικών αντισυμβαλλομένων, συμπεριλαμβανομένης της ευθύνης για την εξακρίβωση ότι ο αιτών κεντρικός αντισυμβαλλόμενος συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό και με την οδηγία 98/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 1998, σχετικά με το αμετάκλητο του διακανονισμού στα συστήματα πληρωμών και στα συστήματα διακανονισμού αξιογράφων (17), δεδομένου ότι οι εν λόγω εθνικές αρμόδιες αρχές βρίσκονται στην καλύτερη θέση προκειμένου να εξετάζουν πώς λειτουργούν οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι επί καθημερινής βάσεως, να διεξάγουν τακτικούς ελέγχους και να προβαίνουν σε κατάλληλες ενέργειες, όπου χρειάζεται.

(30)

Σε περίπτωση που ένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος κινδυνεύει να κηρυχθεί αφερέγγυος, η δημοσιονομική ευθύνη μπορεί να βαρύνει κυρίως το κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένος. Έπεται ότι η χορήγηση άδειας λειτουργίας και η εποπτεία του κεντρικού αντισυμβαλλομένου θα πρέπει να ανατεθούν στη σχετική αρμόδια αρχή του εν λόγω κράτους μέλους. Ωστόσο, επειδή τα εκκαθαριστικά μέλη ενός κεντρικού αντισυμβαλλομένου μπορεί να είναι εγκατεστημένα σε διάφορα κράτη μέλη και θα είναι τα πρώτα που θα υποστούν τις επιπτώσεις σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, είναι απαραίτητο να συμμετέχει η ΕΑΚΑΑ στη διαδικασία χορήγησης άδειας και εποπτείας. Με τον τρόπο αυτόν, θα αποφευχθούν διαφορετικά εθνικά μέτρα ή πρακτικές και εμπόδια στην εσωτερική αγορά. Η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να μεριμνά για τη συμμετοχή των άλλων αρμόδιων αρχών στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, στο έργο της προετοιμασίας συστάσεων και αποφάσεων.

(31)

Είναι αναγκαίο να ενισχυθούν οι διατάξεις περί ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ αρμοδίων αρχών και οι υποχρεώσεις συνδρομής και συνεργασίας μεταξύ των αρχών αυτών. ▐ Κατά την ανταλλαγή των πληροφοριών, απαιτείται η αυστηρή τήρηση του επαγγελματικού απορρήτου Είναι σημαντικό, λόγω των ευρέων επιπτώσεων των συμβάσεων εξωχρηματιστηριακών παραγώγων, να έχουν πρόσβαση και άλλες ρυθμιστικές αρχές ▐ στις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την άσκηση των καθηκόντων τους.

(31α)

Τίποτα στον παρόντα κανονισμό δεν θα πρέπει να περιορίζει, ή να εμποδίζει, έναν κεντρικό αντισυμβαλλόμενο εντός μιας επικράτειας να εκκαθαρίζει ένα προϊόν εκπεφρασμένο στο νόμισμα ενός άλλου κράτους μέλους ή στο νόμισμα τρίτης χώρας, ή να απαιτεί από έναν κεντρικό αντισυμβαλλόμενη να διαθέτει άδεια λειτουργίας τραπεζικού ιδρύματος, προκειμένου να έχει πρόσβαση σε καθημερινή ρευστότητα κεντρικής τράπεζας .

(32)

Λόγω του παγκόσμιου χαρακτήρα των χρηματοπιστωτικών αγορών, είναι αναγκαίες οι συμφωνίες με κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους εγκατεστημένους σε τρίτες χώρες για την παροχή υπηρεσιών εκκαθάρισης εντός της Ένωσης. Οι συμφωνίες αυτές θα πρέπει να καλύπτουν την έγκριση λειτουργίας από την ΕΑΚΑΑ και την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο ο ενδιαφερόμενος κεντρικός αντισυμβαλλόμενος προτίθεται να παρέχει υπηρεσίες εκκαθάρισης ή την έγκριση λειτουργίας κεντρικού αντισυμβαλλομένου εγκατεστημένου σε τρίτη χώρα, ή την πρόβλεψη παρέκκλισης από την Επιτροπή, σε σχέση με τους όρους της άδειας λειτουργίας και τη διαδικασία, υπό την προϋπόθεση ότι η Επιτροπή έχει αναγνωρίσει το νομοθετικό και εποπτικό πλαίσιο της εν λόγω τρίτης χώρας ως ισοδύναμο με εκείνο της Ένωσης και ότι πληρούνται ορισμένες άλλες προϋποθέσεις. Στο πλαίσιο αυτό, οι συμφωνίες με τους σημαντικότερους διεθνείς εταίρους της Ένωσης θα έχουν ιδιαίτερη βαρύτητα, προκειμένου να κατοχυρωθούν παγκοσμίως ισότιμοι όροι ανταγωνισμού και να διασφαλιστεί η χρηματοπιστωτική σταθερότητα.

(32α)

Στις 16 Σεπτεμβρίου 2010, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συμφώνησε ότι η Ευρώπη πρέπει να προάγει σθεναρότερα και με πνεύμα αμοιβαιότητας και κοινού οφέλους τα συμφέροντα και τις αξίες της στο πλαίσιο των εξωτερικών της σχέσεων και ότι πρέπει να ληφθούν συγκεκριμένα μέτρα, μεταξύ άλλων για να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη πρόσβαση των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων στην αγορά και να ενισχυθεί η ρυθμιστική συνεργασία με τους μείζονες εμπορικούς εταίρους.

(33)

Οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι θα πρέπει να διαθέτουν άρτιο πλαίσιο διακυβέρνησης, ανώτατα διοικητικά στελέχη με τα απαιτούμενα εχέγγυα εντιμότητας και ανεξάρτητα μέλη στο συμβούλιό τους, ανεξαρτήτως της δομής ιδιοκτησίας του. Τουλάχιστον το ένα τρίτο των μελών του συμβουλίου, όχι όμως λιγότερα από δύο μέλη, θα πρέπει να είναι ανεξάρτητα μέλη. Τα ανεξάρτητα αυτά μέλη μπορούν να ενεργούν ως ανεξάρτητα μέλη το πολύ και σε έναν άλλο κεντρικό αντισυμβαλλόμενο. Η αμοιβή τους δεν θα πρέπει να συνδέεται με κανέναν τρόπο με τις επιδόσεις του κεντρικού αντισυμβαλλομένου. Ωστόσο, οι διαφορετικές ρυθμίσεις διακυβέρνησης και δομές ιδιοκτησίας του κεντρικού αντισυμβαλλομένου μπορεί να επηρεάσουν την προθυμία ή την ικανότητα του κεντρικού αντισυμβαλλομένου να εκκαθαρίζει ορισμένα προϊόντα. Είναι, επομένως, σκόπιμο τα ανεξάρτητα μέλη του συμβουλίου και η επιτροπή κινδύνου, που πρόκειται να συσταθεί από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, να πρέπει να αντιμετωπίζουν δυνητικές συγκρούσεις συμφερόντων στο πλαίσιο του κεντρικού αντισυμβαλλομένου. Τα εκκαθαριστικά μέλη και οι πελάτες χρειάζεται να εκπροσωπούνται δεόντως, διότι ενδέχεται να υποστούν επιπτώσεις από τις αποφάσεις που λαμβάνει ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος.

(34)

Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δύναται να αναθέτει εξωτερικά καθήκοντα, πλην των καθηκόντων του διαχείρισης κινδύνων, αλλά μόνον εφόσον τα εν λόγω ανατεθέντα καθήκοντα δεν έχουν επιπτώσεις στην εύρυθμη λειτουργία του κεντρικού αντισυμβαλλομένου και στην ικανότητά του να διαχειρίζεται κινδύνους. Η ανάθεση εξωτερικών καθηκόντων θα πρέπει να εγκρίνεται από την επιτροπή κινδύνου του κεντρικού αντισυμβαλλομένου.

(35)

Ως εκ τούτου, οι απαιτήσεις συμμετοχής σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο θα πρέπει να είναι διαφανείς, αναλογικές και χωρίς διακρίσεις και θα πρέπει να επιτρέπουν εξ αποστάσεως πρόσβαση, στον βαθμό που αυτό δεν εκθέτει τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο σε επιπρόσθετους κινδύνους.

(36)

Στους πελάτες των εκκαθαριστικών μελών, που εκκαθαρίζουν τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγά τους σε κεντρικούς αντισυμβαλλομένους, θα πρέπει να παρέχεται υψηλό επίπεδο προστασίας. Το πραγματικό επίπεδο προστασίας εξαρτάται από το επίπεδο διαχωρισμού το οποίο επιλέγουν αυτοί οι πελάτες. Οι διαμεσολαβητές θα πρέπει να διαχωρίζουν τα περιουσιακά τους στοιχεία από εκείνα των πελατών τους. Για τον λόγο αυτόν, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι θα πρέπει να τηρούν ενημερωμένα και εύκολα αναγνωρίσιμα αρχεία. Επιπλέον, οι λογαριασμοί των αθετούντων μελών θα πρέπει να είναι μεταβιβάσιμοι σε άλλα μέλη.

(36a)

Κάθε νομική αβεβαιότητα σχετικά με την αποτελεσματικότητα και τη δυνατότητα επιβολής των ρυθμίσεων και των διαδικασιών του κεντρικού αντισυμβαλλόμενου όσον αφορά την οριοθέτηση των περιουσιακών στοιχείων και των υποχρεώσεων των εκκαθαριστικών μελών και των πελατών τους καθώς και τη μεταφορά θέσεων σε περίπτωση που συμβούν προκαθορισμένα γεγονότα, θα υπονόμευε τη σταθερότητα του κεντρικού αντισυμβαλλόμενου. Τα γεγονότα που λόγω της φύσης τους προκαλούν μεταφορά θέσεων θα πρέπει να προκαθοριστούν, προκειμένου να διασφαλιστεί η εμβέλεια της παρεχόμενης προστασίας.

(37)

Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος θα πρέπει να διαθέτει ορθό πλαίσιο διαχείρισης κινδύνου, για τη διαχείριση πιστωτικών κινδύνων, κινδύνων ρευστότητας, λειτουργικών και άλλων κινδύνων, συμπεριλαμβανομένων των κινδύνων που φέρει ή θέτει σε άλλες οντότητες, λόγω των αλληλεξαρτήσεων. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος θα πρέπει να διαθέτει κατάλληλες διαδικασίες και μηχανισμούς για την αντιμετώπιση αθέτησης υποχρέωσης από εκκαθαριστικό μέλος. Προκειμένου να ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μετάδοσης της εν λόγω αθέτησης υποχρέωσης, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος θα πρέπει να έχει προβλέψει αυστηρές απαιτήσεις συμμετοχής, να έχει συγκεντρώσει ενδεδειγμένα αρχικά περιθώρια ασφαλείας, και να διατηρεί κεφάλαιο εκκαθάρισης και άλλους χρηματοοικονομικούς πόρους για την κάλυψη των δυνητικών ζημιών. Η ανάπτυξη μιας ιδιαίτερα άρτιας διαχείρισης κινδύνου θα πρέπει να παραμείνει πρωταρχικός στόχος των κεντρικών αντισυμβαλλομένων. Ωστόσο, μπορούν να προσαρμόσουν τα χαρακτηριστικά της στις ειδικές δραστηριότητες και στα προφίλ κινδύνου των πελατών των εκκαθαριστικών μελών, και εάν κρίνεται σκόπιμο, μπορούν να συμπεριλάβουν στο πεδίο εφαρμογής των άκρως ρευστοποιήσιμων στοιχείων που γίνονται αποδεκτά ως ασφάλειες τουλάχιστον ρευστά διαθέσιμα και κρατικά ομόλογα τα οποία υπόκεινται σε κατάλληλους συντελεστές αποκοπής.

(37α)

Οι στρατηγικές των κεντρικών αντισυμβαλλομένων για τη διαχείριση τυχόν αθετήσεων πρέπει να είναι υγιείς και να μη μετακυλούν τον κίνδυνο στους φορολογούμενους.

(37β)

Το Συμβούλιο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας έχει προσδιορίσει τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους ως σημαντικούς οργανισμούς για το σύστημα. Σε διεθνές επίπεδο και μέσα στην Ένωση δεν υπάρχει κοινώς αποδεκτή πρακτική όσον αφορά τους όρους βάσει των οποίων οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι έχουν πρόσβαση σε ταμειακές διευκολύνσεις κεντρικών τραπεζών ή πρέπει ενδεχομένως να διαθέτουν άδεια λειτουργίας ως πιστωτικά ιδρύματα. Η εφαρμογή της υποχρέωσης εκκαθάρισης που απαιτείται από τον παρόντα κανονισμό μπορεί να αυξήσει τη σημασία των κεντρικών αντισυμβαλλομένων για το σύστημα και την αναγκαιότητα ρευστότητας. Επομένως, θα πρέπει να κληθεί η Επιτροπή να λάβει υπόψη τα αποτελέσματα οποιουδήποτε έργου σε εξέλιξη μεταξύ των κεντρικών τραπεζών, προκειμένου να αξιολογήσει, σε συνεργασία με το ΕΣΚΤ, την πιθανή αναγκαιότητα λήψης μέτρων για τη διευκόλυνση της πρόσβασης των κεντρικών αντισυμβαλλομένων σε ταμειακές διευκολύνσεις κεντρικών τραπεζών σε ένα ή περισσότερα νομίσματα, και να υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

(38)

Οι απαιτήσεις περιθωρίου ασφαλείας και οι συντελεστές αποκοπής των ασφαλειών ενδέχεται να έχουν φιλοκυκλικές επιπτώσεις. Επομένως, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι, οι αρμόδιες αρχές και η ΕΚΑΑ θα πρέπει να λαμβάνουν μέτρα για την πρόληψη και τον έλεγχο πιθανών φιλικυκλικών φαινομένων στις πρακτικές διαχείρισης κινδύνου που εφαρμόζουν οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι, στον βαθμό που δεν επηρεάζεται αρνητικά η ορθότητα και η χρηματοοικονομική ασφάλεια του κεντρικού αντισυμβαλλομένου.

(39)

Η διαχείριση των ανοιγμάτων αποτελεί ουσιώδες μέρος της διαδικασίας εκκαθάρισης. Θα πρέπει να παρέχεται πρόσβαση στις σχετικές πηγές καθορισμού τιμών, και να γίνεται χρήση τους, για την παροχή υπηρεσιών εκκαθάρισης, εν γένει. Οι εν λόγω πηγές καθορισμού τιμών θα πρέπει να περιλαμβάνουν εκείνες που αφορούν δείκτες που χρησιμοποιούνται ως σημεία αναφοράς για παράγωγα ή άλλα χρηματοπιστωτικά μέσα.

(40)

Τα περιθώρια ασφαλείας είναι η πρωταρχική γραμμή αμύνης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου. Μολονότι οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι θα πρέπει να επενδύουν τα περιθώρια ασφαλείας που λαμβάνουν με ασφαλή και συνετό τρόπο, θα πρέπει να καταβάλλουν ιδιαίτερες προσπάθειες για να εξασφαλίζουν επαρκή προστασία των περιθωρίων ασφαλείας, ώστε να εγγυώνται ότι θα επιστρέφονται εγκαίρως στα μη υπερήμερα εκκαθαριστικά μέλη ή σε διαλειτουργικό κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, σε περίπτωση που αθετήσει τις υποχρεώσεις του ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος που συγκεντρώνει τα εν λόγω περιθώρια ασφαλείας.

(40α)

Για τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους είναι ζωτικής σημασίας η πρόσβαση σε επαρκή ρευστότητα. Η ρευστότητα αυτή είναι δυνατόν να προέρχεται από πρόσβαση σε ρευστότητα κεντρικής τράπεζας ή σε ρευστότητα φερέγγυας και αξιόπιστης εμπορικής τράπεζας, ή συνδυασμό και των δύο.

(41)

Ο «Ευρωπαϊκός Κώδικας Δεοντολογίας για την εκκαθάριση και τον διακανονισμό», της 7ης Νοεμβρίου 2006 (18) διαμόρφωσε ένα εθελοντικό πλαίσιο για τη δημιουργία δεσμών μεταξύ κεντρικών αντισυμβαλλομένων και αρχείων καταγραφής συναλλαγών. Ωστόσο, η μετασυναλλακτική αγορά παραμένει κατατετμημένη στα εθνικά πλαίσια, καθιστώντας τις διασυνοριακές συναλλαγές περισσότερο δαπανηρές και εμποδίζοντας την εναρμόνιση. Επομένως, είναι αναγκαίο να καθοριστούν οι όροι για την καθιέρωση ρυθμίσεων διαλειτουργικότητας μεταξύ κεντρικών αντισυμβαλλομένων, στον βαθμό που δεν εκθέτουν τους σχετικούς κεντρικούς αντισυμβαλλομένους σε κινδύνους χωρίς κατάλληλη διαχείριση.

(42)

Οι ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας μπορεί, γενικά, να αποτελέσουν σημαντικά εργαλεία για τη μεγαλύτερη ολοκλήρωση της μετασυναλλακτικής αγοράς εντός της Ένωσης και θα πρέπει να καλύπτονται από κανονιστικές ρυθμίσεις. Οι ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας, όμως, είναι δυνατόν να εκθέσουν τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους σε επιπρόσθετους κινδύνους. Δεδομένης της επιπρόσθετης πολυπλοκότητας που συνεπάγονται οι ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας μεταξύ κεντρικών αντισυμβαλλομένων που εκκαθαρίζουν συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων, είναι σκόπιμο, στο παρόν στάδιο, να ζητηθεί μια περίοδος χάριτος τριών ετών μεταξύ της λήψης άδειας εκκαθάρισης για παράγωγα και της επιλεξιμότητας για την υποβολή αίτησης για άδεια διαλειτουργικότητας, καθώς και να περιοριστεί το πεδίο εφαρμογής των επακόλουθων ρυθμίσεων διαλειτουργικότητας σε άμεσα ρευστοποιήσιμες κινητές αξίες. Ωστόσο, έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2014, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να υποβάλει έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με το αν και πότε θα ήταν σκόπιμη η επέκταση του πεδίου αυτού σε άλλα χρηματοπιστωτικά μέσα.

(43)

Τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών συλλέγουν δεδομένα για κανονιστικούς σκοπούς, τα οποία είναι σημαντικά για τις αρχές σε όλα τα κράτη μέλη. ▐ Η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να αναλάβει την ευθύνη για την εγγραφή και την ανάκλησή της και την εποπτεία των αρχείων καταγραφής συναλλαγών.

(44)

Δεδομένου ότι οι ρυθμιστικές αρχές, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι και άλλοι συμμετέχοντες στην αγορά βασίζονται στα δεδομένα που διατηρούνται στα αρχεία καταγραφής συναλλαγών, είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι τα εν λόγω αρχεία καταγραφής συναλλαγών υπόκεινται σε αυστηρές απαιτήσεις τήρησης αρχείων και διαχείρισης δεδομένων.

(45)

Είναι αναγκαία η διαφάνεια των σχετικών τιμών και τελών για τις υπηρεσίες που παρέχονται από τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους, τα μέλη τους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών, ώστε οι συμμετέχοντες στην αγορά να είναι σε θέση να επιλέγουν έχοντας γνώση των πραγμάτων.

(45α)

Υπάρχουν τομείς στο πλαίσιο των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και της διαπραγμάτευσης συμβάσεων παραγώγων όπου μπορεί επίσης να υπάρχουν εμπορικά δικαιώματα και δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Σε περιπτώσεις στις οποίες τα δικαιώματα αυτά αφορούν προϊόντα ή υπηρεσίες που έχουν αποτελέσει βιομηχανικά πρότυπα ή είχαν αντίκτυπο σε αυτά, οι άδειες παρέχονται υπό αναλογικούς δίκαιους, εύλογους και μη μεροληπτικούς (FRAND) όρους.

(46)

Η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να μπορεί να προτείνει στην Επιτροπή την επιβολή περιοδικών χρηματικών ποινών. Σκοπός αυτών των περιοδικών χρηματικών ποινών θα πρέπει να είναι να επιτυγχάνεται ο τερματισμός τυχόν παράβασης που διαπιστώνεται από την ΕΑΚΑΑ, να παρέχονται πλήρεις και ορθές πληροφορίες τις οποίες έχει ζητήσει η ΕΑΚΑΑ ή να υπόκεινται σε έρευνα τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι, τα μέλη τους και άλλα πρόσωπα. Επιπλέον, για αποτρεπτικούς σκοπούς και για να υποχρεώνονται τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι και τα μέλη τους να συμμορφώνονται με τον κανονισμό, η Επιτροπή πρέπει να έχει επίσης τη δυνατότητα να επιβάλλει πρόστιμα, κατόπιν αιτήματος της ΕΑΚΑΑ, εφόσον έχουν παραβιαστεί, εκ προθέσεως ή εξ αμελείας, συγκεκριμένες διατάξεις του κανονισμού. Το πρόστιμο θα είναι αποτρεπτικό και αναλογικό προς τη φύση και τη σοβαρότητα της παράβασης, τη διάρκεια της παράβασης και την οικονομική δυνατότητα του ενδιαφερόμενου αρχείου καταγραφής συναλλαγών, κεντρικού αντισυμβαλλομένου ή μέλους.

(47)

Προκειμένου να εποπτεύει αποτελεσματικά τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών, τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και τα μέλη τους , η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να έχει το δικαίωμα να διενεργεί έρευνες και επιτόπιες επιθεωρήσεις.

(48)

Είναι απαραίτητο να προστατεύουν τα κράτη μέλη και η ΕΑΚΑΑ το δικαίωμα της ιδιωτικής ζωής των φυσικών προσώπων κατά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, σύμφωνα με την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (19).

(49)

Είναι σημαντικό να επιτευχθεί διεθνής σύγκλιση των απαιτήσεων για τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών. Ο παρών κανονισμός ακολουθεί τις συστάσεις που διατυπώθηκαν από τις CPSS-IOSCO και ΕΣΚΤ-ΕΡΑΑΚΑ και διαμορφώνει ένα ενωσιακό πλαίσιο εντός του οποίου μπορούν να λειτουργήσουν με ασφάλεια οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι. Η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να λάβει υπόψη αυτές τις εξελίξεις, όταν θα καταρτίζει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα, καθώς και τις κατευθυντήριες γραμμές και τις συστάσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

(50)

Η εξουσία έγκρισης πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η εξουσία υιοθέτησης ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή όσον αφορά τις λεπτομερείς πληροφορίες που πρέπει να περιλαμβάνονται στην κοινοποίηση προς την ΕΑΚΑΑ και στο μητρώο, καθώς και τα κριτήρια για την απόφαση της ΕΑΚΑΑ σχετικά με την επιλεξιμότητα για την υποχρέωση εκκαθάρισης, το κατώφλι αναφοράς και εκκαθάρισης, το μέγιστο χρονικό διάστημα όσον αφορά τη σύμβαση, τη ρευστότητα, το ελάχιστο περιεχόμενο των κανόνων διακυβέρνησης, τις λεπτομερείς πληροφορίες τήρησης αρχείων, το ελάχιστο περιεχόμενο του σχεδίου αδιάλειπτης λειτουργίας και των υπηρεσιών που εξασφαλίζονται, τα ποσοστά και τον χρονικό ορίζοντα για τις απαιτήσεις περιθωρίων ασφαλειών, τις ακραίες συνθήκες στην αγορά, τις άκρως ρευστοποιήσιμες ασφάλειες και τους συντελεστές αποκοπής, τα άκρως ρευστοποιήσιμα χρηματοπιστωτικά μέσα και τα όρια συγκέντρωσης, τις λεπτομέρειες για την εκτέλεση δοκιμών, τις λεπτομέρειες όσον αφορά την αίτηση του αρχείου καταγραφής συναλλαγών για εγγραφή στην ΕΑΚΑΑ, τα πρόστιμα και τις λεπτομέρειες σχετικά με τις πληροφορίες που πρέπει να διαθέτει το αρχείο καταγραφής συναλλαγών, όπως αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό. Κατά την επεξεργασία των πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση, η Επιτροπή θα πρέπει να αξιοποιεί την εμπειρογνωμοσύνη των αρμόδιων ΕΕΑ (ΕΑΚΑΑ, ΕΑΤ και ΕΑΑΕΣ). Δεδομένης της εμπειρογνωμοσύνης της ΕΑΚΑΑ όσον αφορά θέματα κινητών αξιών και αγορών κινητών αξιών, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να διαδραματίζει κεντρικό ρόλο, συμβουλεύοντας την Επιτροπή κατά την προετοιμασία των πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση. Ωστόσο, όπου χρειάζεται, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να διαβουλεύεται με τις ΕΑΤ και ΕΑΑΕΣ. [Τροπολογία 16]

(50α)

Στο πλαίσιο της προετοιμασίας για την κατάρτιση των τεχνικών κατευθυντήριων γραμμών και των κανονιστικών τεχνικών προτύπων, ιδιαίτερα δε κατά τον καθορισμό του κατωφλίου εκκαθάρισης για μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους με βάση τον παρόντα κανονισμό, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να διοργανώσει δημόσιες ακροάσεις συμμετεχόντων στην αγορά.

(51)

Προκειμένου να εξασφαλισθούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές εξουσίες στην Επιτροπή. Οι εν λόγω αρμοδιότητες θα πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2011 για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή  (20) . [Τροπολογία 17]

(52)

Δεδομένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, και συγκεκριμένα η θέσπιση ενιαίων απαιτήσεων για τις συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων και επίσης η θέσπιση ενιαίων απαιτήσεων για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων των κεντρικών αντισυμβαλλομένων και των αρχείων καταγραφής συναλλαγών, είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύνανται συνεπώς, λόγω της κλίμακας της δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα στο επίπεδο της Ένωσης, η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(53)

Δεδομένων των κανόνων για τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων, κρίθηκε σκόπιμο να τροποποιηθεί η οδηγία 98/26/ΕΚ, ώστε να προστατεύονται τα δικαιώματα του διαχειριστή συστήματος ο οποίος παρέχει ασφάλεια σε άλλον διαχειριστή συστήματος, σε περίπτωση διαδικασίας αφερεγγυότητας έναντι του εν λόγω λαμβάνοντος διαχειριστή συστήματος,

(53α)

Για να διασφαλισθεί η θέσπιση συνεκτικής και αποτελεσματικής νομοθεσίας και λόγω της στενής σύνδεσης μεταξύ διαπραγμάτευσης και μεταδιαπραγμάτευσης, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί με την οδηγία 2004/39/ΕΚ, η οποία θα καθορίσει τις απαραίτητες απαιτήσεις για τον τόπο διαπραγμάτευσης, που θα επιβληθούν σε τόπους όπου εκτελούνται συναλλαγές σε εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, όπως ορίζονται στον κανονισμό EMIR. Οι απαιτήσεις αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν τη διαφάνεια, την πρόσβαση, την εκτέλεση εντολών, την εποπτεία, την αρτιότητα και την ασφάλεια του συστήματος, καθώς και άλλες απαραίτητες απαιτήσεις.

(53β)

Η πώληση σύνθετων παράγωγων προϊόντων σε τοπικές δημόσιες αρχές απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή. Η Επιτροπή θα πρέπει να συμπεριλάβει ειδικές προτάσεις στην επερχόμενη αναθεώρηση της οδηγίας 2004/39/ΕΚ, για την αντιμετώπιση αυτού του ζητήματος. Οι προτάσεις αυτές θα περιλαμβάνουν ειδικές απαιτήσεις δέουσας επιμέλειας, πληροφόρησης και γνωστοποίησης,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Τίτλος I

Αντικείμενο, πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ενιαίες απαιτήσεις για τις συμβάσεις παραγώγων, ειδικές διατάξεις για την αύξηση της διαφάνειας και τη βελτίωση της διαχείρισης κινδύνου της αγοράς εξωχρηματιστηριακών παραγώγων, καθώς και ενιαίες απαιτήσεις για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων των κεντρικών αντισυμβαλλομένων και των αρχείων καταγραφής συναλλαγών.

Για τη εξασφάλιση συνεκτικής εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, η ΕΑΚΑΑ αναπτύσσει σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων στα οποία θα καθορίζει κατευθυντήριες γραμμές για την ερμηνεία και την εφαρμογή, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, των σημείων (4) έως (10) του τμήματος Γ του παραρτήματος Ι της οδηγίας 2004/39/ΕΚ.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το δεύτερο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 18]

2.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και τα εκκαθαριστικά μέλη τους , στους χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους και στα αρχεία καταγραφής συναλλαγών. Εφαρμόζεται στους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους, εφόσον προβλέπεται.

3.   Ο τίτλος V εφαρμόζεται μόνον σε κινητές αξίες και μέσα χρηματαγοράς, όπως ορίζονται στην παράγραφο 18 στοιχεία α) και β) και στην παράγραφο 19 του άρθρου 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ.

4.    Οι υποχρεώσεις εκκαθάρισης του παρόντος κανονισμού δεν εφαρμόζονται :

α)

στα μέλη του ΕΣΚΤ και στους άλλους εθνικούς οργανισμούς που επιτελούν παρόμοιες λειτουργίες και στους λοιπούς δημόσιους φορείς που διαχειρίζονται το δημόσιο χρέος ή παρεμβαίνουν στη διαχείρισή του·

β)

σε πολυμερείς τράπεζες ανάπτυξης, που απαριθμούνται στο παράρτημα VI μέρος 1 τμήμα 4.2 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ·

βα)

στην Τράπεζα Διεθνών Διακανονισμών.

4α.     Για περαιτέρω παρεκκλίσεις από τον παρόντα κανονισμό απαιτείται η έγκριση ειδικού κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καταρτισμένου με βάση τα διεθνή πρότυπα και τους ισοδύναμους τομεακούς κανόνες της Ένωσης.

Άρθρο 2

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)   «κεντρικός αντισυμβαλλόμενος»: οντότητα ευρισκόμενη νομικά μεταξύ των αντισυμβαλλομένων σε συμβάσεις που αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης σε μία ή περισσότερες χρηματαγορές, αναλαμβάνουσα τον ρόλο αγοραστή έναντι κάθε πωλητή και πωλητή έναντι κάθε αγοραστή και η οποία είναι υπεύθυνη για τη λειτουργία συστήματος εκκαθάρισης·

2)   «αρχείο καταγραφής συναλλαγών»: οντότητα η οποία συγκεντρώνει και τηρεί κεντρικά τα αρχεία εξωχρηματιστηριακών παραγώγων·

3)   «εκκαθάριση»: η διαδικασία με την οποία ένα τρίτο μέρος παρεμβάλλεται, άμεσα ή έμμεσα, μεταξύ των αντισυμβαλλομένων της συναλλαγής, προκειμένου να ασκήσει τα δικαιώματα και να αναλάβει τις υποχρεώσεις τους ·

4)   «κατηγορίες παραγώγων»:

ένα υποσύνολο παραγώγων με κοινά και βασικά χαρακτηριστικά, στο οποία περιλαμβάνονται τουλάχιστον η σχέση με το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο, ο τύπο του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου, το προφίλ αποπληρωμής και το θεωρητικό νόμισμα. Παράγωγα τα οποία ανήκουν στην ίδια κατηγορία μπορεί να έχουν διαφορετικές περιόδους ληκτότητας·

5)   «εξωχρηματιστηριακά παράγωγα»: συμβάσεις παραγώγων των οποίων η εκτέλεση δεν πραγματοποιείται σε οργανωμένη (ρυθμιζόμενη) αγορά ή σε αγορά τρίτης χώρας που θεωρείται ισοδύναμη με ρυθμιζόμενη αγορά ή σε οποιονδήποτε άλλο τόπο διαπραγμάτευσης ο οποίος έχει καθιερωθεί βάσει της οδηγίας 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά  (21) , που εκκαθαρίζει τέτοιες συμβάσεις μέσω κεντρικού αντισυμβαλλομένου·

5α)     «οργανωμένη αγορά» :

ένα πολυμερές σύστημα που εμπίπτει στον ορισμό του άρθρου 4, παράγραφος 1, σημείο 14, της οδηγίας 2004/39/ΕΚ·

5β)     « «πολυμερής μηχανισμός διαπραγμάτευσης» ή «ΠΜΔ» :

ένα πολυμερές σύστημα, που εμπίπτει στον ορισμό του άρθρου 4, παράγραφος 1, σημείο 15, της οδηγίας 2004/39/ΕΚ·

6)   «χρηματοοικονομικός αντισυμβαλλόμενος»: επιχείρηση εγκατεστημένη στην ΕΕ, που διαθέτει άδεια λειτουργίας ως εταιρεία επενδύσεων, όπως αναφέρεται στην οδηγία 2004/39/ΕΚ, πιστωτικό ίδρυμα που διαθέτει άδεια λειτουργίας , όπως ορίζεται στην οδηγία 2006/48/ΕΚ, ασφαλιστική επιχείρηση που διαθέτει άδεια λειτουργίας , όπως ορίζεται στην οδηγία 73/239/ΕΟΚ, ασφαλιστική επιχείρηση που διαθέτει άδεια λειτουργίας , όπως ορίζεται στην οδηγία 2002/83/ΕΚ, αντασφαλιστική επιχείρηση που διαθέτει άδεια λειτουργίας , όπως ορίζεται στην οδηγία 2005/68/ΕΚ, οργανισμός συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) που διαθέτει άδεια λειτουργίας , όπως ορίζεται στην οδηγία 2009/65/ΕΚ, ίδρυμα επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών που διαθέτει άδεια λειτουργίας , όπως ορίζεται στην οδηγία 2003/41/ΕΚ, ή εξουσιοδοτημένος οργανισμός εναλλακτικών επενδύσεων, όπως ορίζεται στην οδηγία 2011/61/ΕΕ·

7)   «μη χρηματοοικονομικός αντισυμβαλλόμενος»: επιχείρηση εγκατεστημένη στην Ένωση, άλλη από τις οντότητες που αναφέρονται στα σημεία (1) και (6) ·

7α)     «φορέας επαγγελματικών συντάξεων» :

συνταξιοδοτικό σύστημα που έχει συσταθεί σύμφωνα με την οδηγία 2003/41/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των εξουσιοδοτημένων φορέων που είναι υπεύθυνοι για τη διαχείριση του ΙΕΣΠ και ενεργούν εξ ονόματός του, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 της ανωτέρω οδηγίας, ή οι ορισμένοι διαχειριστές επενδύσεων σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 της ανωτέρω οδηγίας, ή οποιαδήποτε άλλη ρύθμιση αναγνωρισμένη από την εθνική νομοθεσία ως σύστημα που έχει δημιουργηθεί για την παροχή συντάξεων·

8)   «πιστωτικός κίνδυνος αντισυμβαλλομένου»: ο κίνδυνος να αθετήσει ο αντισυμβαλλόμενος σε μια συναλλαγή τις υποχρεώσεις του πριν από τον οριστικό διακανονισμό των χρηματορροών της συναλλαγής·

9)   «ρύθμιση διαλειτουργικότητας»: ρύθμιση μεταξύ δύο ή περισσότερων κεντρικών αντισυμβαλλομένων, η οποία προβλέπει διασυστημική εκτέλεση των συναλλαγών·

10)   «αρμόδια αρχή»: η αρχή η οποία ορίζεται από έκαστο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 18 , ή μία ή περισσότερες ΕΑΤ· [Τροπολογία 5]

11)   «εκκαθαριστικό μέλος»: επιχείρηση η οποία συμμετέχει σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο και ευθύνεται για την εκπλήρωση των οικονομικών υποχρεώσεων που απορρέουν από τη συμμετοχή αυτή·

12)   «πελάτης»: επιχείρηση με άμεση ή έμμεση συμβατική σχέση με εκκαθαριστικό μέλος κεντρικού αντισυμβαλλομένου ή με μία από τις συνδεδεμένες επιχειρήσεις του , η οποία δίνει τη δυνατότητα στην εν λόγω επιχείρηση να εκκαθαρίζει συναλλαγές μέσω της χρήσης του σχετικού κεντρικού αντισυμβαλλομένου από αυτό το εκκαθαριστικό μέλος ·

13)   «ειδική συμμετοχή»: άμεση ή έμμεση συμμετοχή σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο ή αρχείο καταγραφής συναλλαγών η οποία αντιπροσωπεύει το 10 % τουλάχιστον του κεφαλαίου ή των δικαιωμάτων ψήφου, όπως αναφέρεται στα άρθρα 9 και 10 της οδηγίας 2004/109/ΕΚ, λαμβανομένων υπόψη των όρων για την άθροισή τους που προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφοι 4 και 5 της εν λόγω οδηγίας, ή η οποία επιτρέπει την άσκηση σημαντικής επιρροής στη διαχείριση του κεντρικού αντισυμβαλλομένου ή του αρχείου καταγραφής συναλλαγών όπου υφίσταται η εν λόγω συμμετοχή·

14)   «μητρική επιχείρηση»: η μητρική επιχείρηση κατά την έννοια των άρθρων 1 και 2 της έβδομης οδηγίας 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου βασιζόμενη στο άρθρο 54 παράγραφος 3 στοιχείο ζ) της συνθήκης για τους ενοποιημένους λογαριασμούς (22)·

15)   «θυγατρική επιχείρηση»: η θυγατρική επιχείρηση κατά την έννοια των άρθρων 1 και 2 της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ, περιλαμβανομένης κάθε θυγατρικής μιας θυγατρικής επιχείρησης της μητρικής επιχείρησης που είναι επικεφαλής των επιχειρήσεων αυτών·

16)   «έλεγχος»: ο έλεγχος κατά την έννοια του άρθρου 1 της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ·

17)   «στενοί δεσμοί»: κατάσταση στην οποία δύο ή περισσότερα φυσικά ή νομικά πρόσωπα συνδέονται με:

Κατάσταση στην οποία δύο ή περισσότερα φυσικά ή νομικά πρόσωπα συνδέονται μόνιμα με ένα και το αυτό πρόσωπο με σχέση ελέγχου θεωρείται επίσης ότι συνιστά στενό δεσμό μεταξύ αυτών των προσώπων·

18)   «κεφάλαιο»: το κεφάλαιο κατά την έννοια του άρθρου 22 της οδηγίας 86/635/ΕΟΚ, της 8ης Δεκεμβρίου 1986, για τους ετήσιους και ενοποιημένους λογαριασμούς των τραπεζών και λοιπών άλλων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, εφόσον έχει καταβληθεί, προσαυξημένο κατά τη διαφορά από την έκδοση μετοχών υπέρ το άρτιο, απορροφά πλήρως τις ζημίες σε συνθήκες δρώσας οικονομίας, και σε περίπτωση πτώχευσης ή εκκαθάρισης ιεραρχείται μετά από όλες τις άλλες αξιώσεις·

19)   «αποθεματικά»: τα αποθεματικά κατά την έννοια του άρθρου 9 της οδηγίας 78/660/EOK του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1978, που βασίζεται στο άρθρο 54 παράγραφος 3 περίπτωση ζ) της συνθήκης περί των ετησίων λογαριασμών εταιρειών ορισμένων μορφών (23) και τα αποτελέσματα του προηγούμενου έτους που μεταφέρονται μέσω της διάθεσης του τελικού αποτελέσματος·

20)   «συμβούλιο»: το διοικητικό ή το εποπτικό συμβούλιο, ή και τα δύο, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο των εταιρειών·

21)   «ανεξάρτητο μέλος του συμβουλίου»: μέλος του συμβουλίου το οποίο δεν έχει προηγούμενη ή τρέχουσα επαγγελματική, οικογενειακή ή άλλη σχέση που δημιουργεί σύγκρουση συμφερόντων με τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, τον ή τους μετόχους που ασκούν τον έλεγχο ή τη διοίκησή του ή τα εκκαθαριστικά μέλη του ή τη διοίκησή τους·

22)   «ανώτατα διοικητικά στελέχη»: το ή τα πρόσωπα τα οποία όντως διευθύνουν τις δραστηριότητες του κεντρικού αντισυμβαλλομένου και το ή τα εκτελεστικά μέλη του συμβουλίου·

22α)     «αντισυμβαλλόμενοι τρίτης χώρας που διενεργούν εκκαθάριση» :

επιχειρήσεις εγκατεστημένες σε τρίτη χώρα, οι οποίες θεωρούνται ισοδύναμες με τους χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους ή με τους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2· τούτο ισχύει σε περίπτωση που η εν λόγω εγκατεστημένη σε τρίτη χώρα επιχείρηση θα χαρακτηριζόταν ως χρηματοοικονομικός αντισυμβαλλόμενος ή ως μη χρηματοοικονομικός αντισυμβαλλόμενος κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 2·

22β)     «διαχωρισμός» :

το γεγονός ότι τουλάχιστον τα περιουσιακά στοιχεία και οι θέσεις ενός προσώπου δεν χρησιμοποιούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων ή των αξιώσεων έναντι οποιουδήποτε άλλου προσώπου, πρόθεση του οποίου είναι ο διαχωρισμός του, και δεν διατίθενται γι’ αυτούς τους σκοπούς, ιδίως σε περίπτωση αφερεγγυότητας εκκαθαριστικού μέλους·

22γ)     «συμπίεση διαπραγμάτευσης» : η διαδικασία νόμιμης υποκατάστασης ενός συγκεκριμένου συνόλου συμβάσεων παραγώγων με ένα διαφορετικό σύνολο συμβάσεων οι οποίες χαρακτηρίζονται, από την άποψη κάθε συμμετέχοντα στη διαδικασία, από:

22δ)     «ανάληψη συντονισμένων ενεργειών» :

η συντονισμένη άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου όπως ορίζεται στο άρθρο 10 στοιχείο α) της οδηγίας 2004/109/ΕΚ.

2.     Για την εξασφάλιση της συνεκτικής εφαρμογής του σημείου 22α της παραγράφου 1, η ΕΑΚΑΑ αναπτύσσει σχέδιο κανονιστικών προτύπων που θα καθορίζουν με περισσότερες λεπτομέρειες τα κριτήρια που πρέπει να χρησιμοποιούνται στην ταξινόμηση των επιχειρήσεων τρίτων χωρών ως αντισυμβαλλομένων τρίτης χώρας που διενεργούν εκκαθάριση.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Τίτλος II

Εκκαθάριση, αναφορά και μείωση του κινδύνου των εξωχρηματιστηριακών παραγώγων

Άρθρο 3

Υποχρεώσεις εκκαθάρισης

1.   Οι χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι ή οι μη χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 προβαίνουν σε εκκαθάριση συμβάσεων εξωχρηματιστηριακών παραγώγων, που θεωρούνται επιλέξιμα βάσει του άρθρου 4 και συνάπτονται με άλλους χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους ή με τους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλόμενους που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 , στους σχετικούς κεντρικούς αντισυμβαλλομένους οι οποίοι είναι εγγεγραμμένοι στο μητρώο που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4.

Η εν λόγω υποχρέωση εκκαθάρισης ισχύει επίσης για τους χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους και τους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, οι οποίοι συνάπτουν επιλέξιμες συμβάσεις παραγώγων με αντισυμβαλλομένους τρίτων χωρών που διενεργούν εκκαθάριση .

Οι συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων που συνάπτονται πριν από την ημερομηνία από την οποία η υποχρέωση εκκαθάριση παράγει αποτελέσματα για την εν λόγω κατηγορία παραγώγων εξαιρούνται από την υποχρέωση εκκαθάρισης.

Η υποχρέωση εκκαθάρισης εφαρμόζεται σε όλες τις συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων που, μετά τη δημοσίευση της απόφασης της ΕΑΚΑΑ δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α, ταξινομούνται ως παράγωγα επιλέξιμα για την υποχρέωση εκκαθάρισης.

1α.     Δεν υφίσταται υποχρέωση εκκαθάρισης στην περίπτωση συμβάσεων παραγώγων μεταξύ θυγατρικών επιχειρήσεων της ίδιας μητρικής επιχείρησης ή μεταξύ μιας μητρικής και μιας θυγατρικής επιχείρησης. Για τους σκοπούς της παρούσας διάταξης, ως «μητρικές επιχειρήσεις» και ως «θυγατρικές επιχειρήσεις» νοούνται οι επιχειρήσεις που ορίζονται έτσι με βάση τις σχετικές νομικές διατάξεις της Ένωσης. Η παρούσα εξαίρεση δεν επηρεάζει την υποχρέωση αναφοράς σύμφωνα με το άρθρο 6 ούτε τις υποχρεώσεις σε σχέση με τις τεχνικές περιορισμού του κινδύνου σύμφωνα με το άρθρο 8.

Οι εξαιρέσεις εφαρμόζονται μόνο σε περίπτωση που η μητρική εταιρεία έχει κοινοποιήσει προηγουμένως εγγράφως στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους της, ότι προτίθεται να χρησιμοποιήσει την εξαίρεση. Η κοινοποίηση πραγματοποιείται τουλάχιστον τριάντα ημερολογιακές ημέρες πριν από τη χρήση της εξαίρεσης. Η αρμόδια αρχή διασφαλίζει ότι η εξαίρεση χρησιμοποιείται μόνο για συμβάσεις παραγώγων οι οποίες πληρούν όλες τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

οι συμβάσεις παραγώγων μεταξύ θυγατρικών επιχειρήσεων της ίδιας μητρικής εταιρείας ή μεταξύ μιας μητρικής εταιρείας και μιας θυγατρικής επιχείρησης δικαιολογούνται για οικονομικούς λόγους,

β)

η χρήση της εξαίρεσης δεν αυξάνει τον συστημικό κίνδυνο του χρηματοπιστωτικού συστήματος,

γ)

δεν υφίστανται νομικοί περιορισμοί στις ροές κεφαλαίων μεταξύ των θυγατρικών επιχειρήσεων της ίδιας μητρικής εταιρείας ή μεταξύ της μητρικής εταιρείας και της θυγατρικής επιχείρησης.

2.   Προκειμένου να συμμορφωθούν με την υποχρέωση εκκαθάρισης βάσει της παραγράφου 1, οι χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι και οι μη χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 είτε καθίστανται ▐ εκκαθαριστικά μέλη είτε εκκαθαρίζουν τις συναλλαγές τους στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο μέσω επενδυτικής επιχείρησης ή πιστωτικού ιδρύματος βάσει των απαιτήσεων της οδηγίας 2004/39/ΕΚ .

Άρθρο 4

Επιλεξιμότητα για την υποχρέωση εκκαθάρισης

1.   Εφόσον μια αρμόδια αρχή έχει χορηγήσει άδεια σε έναν κεντρικό αντισυμβαλλόμενο προκειμένου να εκκαθαρίζει μια κατηγορία παραγώγων βάσει του άρθρου 10 ή 11, κοινοποιεί αμέσως στην ΕΑΚΑΑ την εν λόγω άδεια και ζητεί την έκδοση απόφασης σχετικά με την επιλεξιμότητα για την υποχρέωση εκκαθάρισης που αναφέρεται στο άρθρο 3.

1a.     Αν ένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εγκατεστημένος σε τρίτη χώρα έχει αναγνωριστεί με βάση το άρθρο 23, η αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας κοινοποιεί στην ΕΑΚΑΑ, κατ’ εφαρμογή των ρυθμίσεων συνεργασίας που προβλέπονται στο άρθρο 23 παράγραφος 4, τις κατηγορίες συμβάσεων παραγώγων για τις οποίες χορηγήθηκε στον συγκεκριμένο κεντρικό αντισυμβαλλόμενο άδεια παροχής υπηρεσιών εκκαθάρισης σε εκκαθαριστικά μέλη ή/και σε πελάτες εγκατεστημένους στην Ένωση.

2.   Αφού λάβει την κοινοποίηση και το αίτημα που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η ΕΑΚΑΑ απευθύνει στην αιτούσα αρμόδια αρχή, εντός εξαμήνου, απόφαση η οποία αναφέρει τα εξής:

α)

αν αυτή η κατηγορία παραγώγων είναι επιλέξιμη για την υποχρέωση εκκαθάρισης σύμφωνα με το άρθρο 3·

β)

την μελλοντική ημερομηνία από την οποία παράγει αποτελέσματα η υποχρέωση εκκαθάρισης, συμπεριλαμβανομένου του χρονικού πλαισίου στο οποίο οι αντισυμβαλλόμενοι ή οι κατηγορίες αντισυμβαλλομένων υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης. Η ημερομηνία αυτή δεν πρέπει να προηγείται της ημερομηνίας κατά την οποία επιβάλλεται η υποχρέωση εκκαθάρισης·

βα)

αν και με ποιες προϋποθέσεις η υποχρέωση εκκαθάρισης έχει εφαρμογή στην περίπτωση συναλλαγών με πρόσωπα από τρίτες χώρες.

Πριν λάβει απόφαση, η ΕΑΚΑΑ διενεργεί δημόσια διαβούλευση με τους συμμετέχοντες στην αγορά και με άλλους παράγοντες, πραγματογνώμονες ή ενδιαφερόμενους για το θέμα, και έρχεται σε επαφή με τις αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών. Περίληψη αυτής της διαβούλευσης δημοσιεύεται σε διάστημα ενός μηνός, ενώ, κατόπιν αιτήματος, παρέχονται πρόσθετες πληροφορίες για τις δημόσιες διαβουλεύσεις, καθώς και για άλλες διαβουλεύσεις. (Τροπολογία 21)

2α.     Η ΕΑΚΑΑ, με δική της πρωτοβουλία, σύμφωνα μα τα κριτήρια που προβλέπονται στην παράγραφο 3 και μετά από δημόσια διαβούλευση και διαβούλευση με το ΕΣΣΚ, και, όπου είναι σκόπιμο, με τις αρχές εποπτείας τρίτων χωρών, εντοπίζει και κοινοποιεί στην Επιτροπή τις κατηγορίες συμβάσεων παραγώγων οι οποίες θα πρέπει να θεωρούνται επιλέξιμες για την υποχρέωση εκκαθάρισης, αλλά για τις οποίες δεν έχει ακόμη λάβει άδεια κανένας κεντρικό αντισυμβαλλόμενος.

Αφού εντοπίσει μια τέτοια κατηγορία συμβάσεων παραγώγων, η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει πρόσκληση για την ανάπτυξη προτάσεων για την εκκαθάριση της εν λόγω κατηγορίας συμβάσεων παραγώγων.

3.   Η ΕΑΚΑΑ βασίζει την απόφασή της στα ακόλουθα κριτήρια:

α)

μείωση του συστημικού κινδύνου στο χρηματοπιστωτικό σύστημα , συμπεριλαμβανομένων του ενδεχομένου αθέτησης των υποχρεώσεων πληρωμής από διασυνδεδεμένους σε υψηλό βαθμό αντισυμβαλλομένους και της έλλειψης διαφάνειας όσον αφορά θέσεις·

β)

ρευστότητα των συμβάσεων·

γ)

τη διαθεσιμότητα δίκαιων, αξιόπιστων και γενικά αποδεκτών πηγών διαμόρφωσης των τιμών.

Κατά την εφαρμογή των ανωτέρω, η ΕΑΚΑΑ λαμβάνει επίσης υπόψη τη διεθνή συναίνεση.

Πριν λάβει απόφαση, η ΕΑΚΑΑ διενεργεί δημόσια διαβούλευση και, εάν χρειάζεται, διαβουλεύεται με τις αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών.

4.   Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει πάραυτα σε μητρώο κάθε απόφαση βάσει της παραγράφου 2. Το μητρώο αυτό περιέχει τις επιλέξιμες κατηγορίες παραγώγων και τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους που διαθέτουν άδεια για την εκκαθάρισή τους. Η ΕΑΚΑΑ ενημερώνει τακτικά το εν λόγω μητρώο.

Η ΕΑΚΑΑ επανεξετάζει τακτικά τις αποφάσεις της και, ενδεχομένως, τις τροποποιεί.

5.   Η ΕΑΚΑΑ, με δική της πρωτοβουλία και σε διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου (ΕΣΣΚ), εντοπίζει και κοινοποιεί στην Επιτροπή την κατηγορία συμβάσεων παραγώγων οι οποίες θα πρέπει να συμπεριλαμβάνονται στο εν λόγω δημόσιο μητρώο και να είναι επιλέξιμες για την υποχρέωση εκκαθάρισης , αλλά για τις οποίες δεν έχει ακόμη λάβει άδεια κανένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος. Αφού εντοπίσει αυτήν την κατηγορία παραγώγων, η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει πρόσκληση ανάπτυξης προτάσεων από τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους για την εκκαθάρισή τους και δημοσιεύει κατάλογο για τον οποίο έχει προκηρυχθεί πρόσκληση.

5α.     Μια κατηγορία παραγώγων παύει να θεωρείται επιλέξιμη για την υποχρέωση εκκαθάρισης, αν δεν υπάρχει πλέον κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ο οποίος να έχει λάβει άδεια ή να είναι αναγνωρισμένος από την ΕΑΚΑΑ ως κάτοχος άδειας εκκαθάρισης των παραγώγων βάσει του παρόντος κανονισμού, ή αν κανένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος προτίθεται να εκκαθαρίσει τη συγκεκριμένη κατηγορία παραγώγων.

6.    Για την εξασφάλιση της συνεκτικής εφαρμογής του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων που να διευκρινίζουν τα εξής:

α)

τις λεπτομερείς πληροφορίες που πρέπει να περιλαμβάνονται στην κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1·

β)

τα κριτήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 3·

γ)

τις λεπτομερείς πληροφορίες που πρέπει να περιλαμβάνονται στο μητρώο που αναφέρεται στην παράγραφο 4.

Οι λεπτομερείς πληροφορίες της παραγράφου 4 επιτρέπουν τουλάχιστον να επισημαίνεται ορθά και αδιαμφισβήτητα η κατηγορία παραγώγων που υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Πριν λάβει απόφαση βάσει της παραγράφου 1, η ΕΑΚΑΑ διενεργεί δημόσια διαβούλευση με τους συμμετέχοντες στην αγορά . [Τροπολογία 20]

Άρθρο 4α

Για την προώθηση της αποτελεσματικής και συνεπούς καθολικής ρύθμισης των συμβάσεων παραγώγων, η Επιτροπή μπορεί να υποβάλει στο Συμβούλιο προτάσεις για να της δοθεί κατάλληλη διαπραγματευτική εντολή προκειμένου να επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με τη θέσπιση αποτελεσματικής ισοδύναμης νομοθεσίας με εφαρμογή σε συναλλαγές οι οποίες εκτελούνται σε τρίτη χώρα από χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους και μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους που αναφέρονται στο άρθρο 7.

Άρθρο 4β

Δημόσιο μητρώο

1.     Για τον σκοπό της υποχρέωσης εκκαθάρισης, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει και διαχειρίζεται δημόσιο μητρώο. Το μητρώο είναι διαθέσιμο στο κοινό μέσω της ιστοθέσης της ΕΑΚΑΑ.

2.     Το μητρώο αναφέρει τουλάχιστον:

α)

τις κατηγορίες συμβάσεων παραγώγων που υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης σύμφωνα με το άρθρο 3·

β)

τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον σκοπό της υποχρέωσης εκκαθάρισης·

γ)

τις ημερομηνίες από τις οποίες η υποχρέωση εκκαθάρισης παράγει αποτελέσματα, συμπεριλαμβανομένης τυχόν σταδιακής εφαρμογής·

δ)

τις κατηγορίες παραγώγων που έχει επισημάνει η ΕΑΚΑΑ σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 5.

3.     Σε περίπτωση που μια αρμόδια αρχή, ή η σχετική αρμόδια αρχή τρίτης χώρας, έχει αποσύρει την άδεια εκκαθάρισης μίας συγκεκριμένης κατηγορίας συμβάσεων παραγώγων, η ΕΑΚΑΑ διαγράφει αμέσως τον εν λόγω κεντρικό αντισυμβαλλόμενο από το μητρώο όσον αφορά τη συγκεκριμένη κατηγορία παραγώγων.

4.     Η ΕΑΚΑΑ ενημερώνει τακτικά το μητρώο.

5.     Προκειμένου να διασφαλισθούν ενιαίες προϋποθέσεις εφαρμογής του εν λόγω άρθρου, η ΕΑΚΑΑ μπορεί να καταρτίσει σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων για τον καθορισμό των λεπτομερειών οι οποίες πρέπει να περιλαμβάνονται στο δημόσιο μητρώο που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 5

Πρόσβαση σε κεντρικούς αντισυμβαλλομένους

1.    Οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι που έχουν λάβει άδεια να εκκαθαρίζουν επιλέξιμες συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων δέχονται να εκκαθαρίζουν τις εν λόγω συμβάσεις με διαφάνεια και δικαιοσύνη, χωρίς διακρίσεις, ανεξαρτήτως από τους τόπους εκτέλεσης και με βάση, κατά το δυνατόν, διεθνή ανοικτά βιομηχανικά πρότυπα, στον βαθμό που τούτο δεν επηρεάζει αρνητικά τον μετριασμό του κινδύνου . Προκειμένου να αποφευχθούν πρακτικές που συνεπάγονται διακρίσεις, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι θα πρέπει να δέχονται να εκκαθαρίζουν συναλλαγές που εκτελούνται σε διαφορετικούς τόπους, στον βαθμό που οι εν λόγω τόποι συμμορφώνονται προς τις επιχειρησιακές, τεχνικές και νομικές απαιτήσεις που έχει καθορίσει ή στις οποίες υπόκειται ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, καθώς επίσης προς τις απαιτήσεις του σε σχέση με την πρόσβαση και τη διαχείριση κινδύνου, χωρίς να γίνεται αναφορά στα συμβατικά έγγραφα με βάση τα οποία τα συμβαλλόμενα μέρη πραγματοποίησαν τη σχετική συναλλαγή σε εξωχρηματιστηριακά παράγωγα.

1α.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος πρέπει να δίνει σαφή αρνητική ή θετική απάντηση στον τόπο διαπραγμάτευσης που ζητεί άδεια να εκκαθαρίσει μια σύμβαση παραγώγων μέσα σε τρεις μήνες από τη διεκπεραίωση της αίτησης του τόπου διαπραγμάτευσης.

Σε περίπτωση άρνησης κεντρικού αντισυμβαλλομένου να εκκαθαρίσει μια σύμβαση εξωχρηματιστηριακών παραγώγων από έναν τόπο διαπραγμάτευσης, ο συγκεκριμένος τόπος λαμβάνει πλήρως τεκμηριωμένη εξήγηση για την άρνηση αυτή.

Μετά την απόρριψη μιας αίτησης, ο τόπος διαπραγμάτευσης μπορεί να υποβάλει νέο αίτημα πρόσβασης μετά από ελάχιστη περίοδο αναμονής τριών μηνών.

Σε περίπτωση διαφωνίας, η ΕΑΚΑΑ επιλύει τυχόν διαφορές μεταξύ των αρμόδιων αρχών σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΕ) 1095/2010.

1β.     Για το σκοπό της υποβολής εκθέσεων προς την Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 68, η ΕΑΚΑΑ παρακολουθεί την πρόσβαση στους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους, και τις συνέπειες που έχουν για την ανταγωνιστικότητα ορισμένες πρακτικές, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης πρακτικών αποκλειστικής αδειοδότησης.

Άρθρο 6

Υποχρεώσεις αναφοράς

1.    Όλες οι συμβάσεις παραγώγων πρέπει να αναφέρονται σε αρχείο καταγραφής συναλλαγών που έχει εγγραφεί σύμφωνα με το άρθρο 51. Οι αντισυμβαλλόμενοι αναφέρουν λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε σύμβαση ▐ παραγώγων την οποία έχουν συνάψει και κάθε ουσιαστική τροποποίηση, αντικατάσταση ή λήξη της σύμβασης. Οι πληροφορίες υποβάλλονται το αργότερο την επόμενη εργάσιμη ημέρα από τη σύναψη, την τροποποίηση, την αντικατάσταση ή τη λήξη της σύμβασης, με εξαίρεση τις περιπτώσεις που προβλέπονται στις πράξεις βάσει της παραγράφου 5. Η συμφωνημένη λήξη σύμβασης ή ολοκλήρωση συναλλαγής –σε αντίθεση με την πρόωρη λήξη της- δεν θεωρείται τροποποίηση. Οι πληροφορίες για συναλλαγές με παράγωγα υποβάλλονται το αργότερο μία εργάσιμη ημέρα από την πραγματοποίησης της συναλλαγής ή μετά από μεταγενέστερη τροποποίηση της σύμβασης. Μία «εργάσιμη ημέρα» για το συγκεκριμένο σκοπό σημαίνει μια ημέρα που είναι εργάσιμη και για τους δύο συμβαλλόμενους και, στην περίπτωση σύμβασης υποκείμενης σε εκκαθάριση από κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, για τον συγκεκριμένο κεντρικό αντισυμβαλλόμενο. Πρέπει επίσης να τηρούν για περίοδο πέντε ετών αρχεία με όλες τις πληροφορίες που χρειάστηκε να αναφέρουν.

Για την αναφορά που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο εξουσιοδοτούνται τρίτα μέρη, για λογαριασμό των αρχικών αντισυμβαλλομένων, υπό την προϋπόθεση ότι εξασφαλίζεται πως δεν γίνεται διπλή υποβολή λεπτομερών πληροφοριών της σύμβασης.

Οι υποχρεώσεις αναφοράς που αναφέρονται στο εδάφιο 1 εκπληρώνονται από τους κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους κατά την εκκαθάριση συμβάσεων παραγώγων που υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης. Όταν οι συμβάσεις παραγώγων υπόκεινται σε διαδικασία συμπίεσης συναλλαγών (trade compression), οι υποχρεώσεις αναφοράς που αναφέρονται στο εδάφιο 1 εκπληρώνονται από τον φορέα παροχής της υπηρεσίας συμπίεσης συναλλαγών.

Η ΕΑΚΑΑ εξουσιοδοτείται να εξετάζει αν μπορεί να επιβληθεί αναδρομική υποχρέωση αναφοράς για συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων, σε περίπτωση που οι σχετικές πληροφορίες είναι απαραίτητες για τις αρχές εποπτείας. Η ΕΑΚΑΑ λαμβάνει υπόψη τα ακόλουθα κριτήρια στη λήψη της απόφασής της.

α)

τεχνικές απαιτήσεις για την υποβολή αναφοράς (ιδιαίτερα το αν οι συναλλαγές έχουν καταγραφεί ηλεκτρονικά)·

β)

εναπομένουσα διάρκεια εκκρεμών συναλλαγών.

Πριν λάβει απόφαση, η ΕΑΚΑΑ διενεργεί δημόσια διαβούλευση με τους συμμετέχοντες στην αγορά. [Τροπολογίες 14 και 15]

2.    Κάθε υποβολή στοιχείων πρέπει να γίνεται, στο μέτρο του δυνατού, με βάση τις διεθνείς ανοικτές προδιαγραφές του κλάδου.

3.   Αντισυμβαλλόμενος ο οποίος υπόκειται στην υποχρέωση αναφοράς δύναται να αναθέσει κατ’ εξουσιοδότηση στον έτερο αντισυμβαλλόμενο ή σε τρίτο μέρος την αναφορά των λεπτομερών πληροφοριών σχετικά με τη σύμβαση ▐ παραγώγων.

Αντισυμβαλλόμενος ο οποίος αναφέρει όλες τις λεπτομερείς πληροφορίες μιας σύμβασης σε αρχείο καταγραφής συναλλαγών, για λογαριασμό άλλου αντισυμβαλλομένου, δεν θεωρείται ότι διαπράττει παράβαση τυχόν περιορισμού κοινολόγησης πληροφοριών, που επιβάλλεται από την εν λόγω σύμβαση ή από νομοθετική, κανονιστική ή διοικητική διάταξη.

Ούτε η αναφέρουσα οντότητα, ούτε τα διευθυντικά στελέχη της, ούτε οι εργαζόμενοι σε αυτήν ή άλλα πρόσωπα που ενεργούν για λογαριασμό της βαρύνονται με ευθύνη απορρέουσα από την κοινολόγηση αυτή.

4.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή αυτού του άρθρου, η ΕΑΚΑΑ, σε διαβούλευση με την ΕΑΤ, το ΕΣΚΤ και το ΕΣΣΚ, αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα προκειμένου να προσδιορίσει ▐ τις λεπτομέρειες και τον τύπο της αναφοράς που προβλέπεται στις παραγράφους 1 και 2 , για τις διάφορες κατηγορίες, ομάδες ή τύπους παραγώγων, και για τυχόν αναδρομικές επιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένων των τρόπων αναδρομικής υποβολής και αναφοράς ηλεκτρονικά καταγεγραμμένων συναλλαγών για όλα τα παράγωγα, καθώς επίσης τα κριτήρια και τις προϋποθέσεις για την αναδρομική αναφορά εκκρεμών συμβάσεων παραγώγων που είχαν συναφθεί πριν τεθεί σε ισχύ ο παρών κανονισμός.

Υποβάλλονται τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

κατάλληλη επισήμανση των μερών της σύμβασης και, εάν είναι διαφορετικός, του δικαιούχου των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που απορρέουν από τη σύμβαση·

β)

τα κυριότερα χαρακτηριστικά της σύμβασης, συμπεριλαμβανομένου του είδους, του υποκειμένου, της ληκτότητας , της εκτέλεσης, της ημερομηνίας παράδοσης, των στοιχείων για τις τιμές και της θεωρητικής αξίας ·

βα)

για τα παράγωγα που δεν συμμορφώνονται προς ένα τυπικό μορφότυπο, προβλέπεται εικονικό μορφότυπο που θα επιτρέπει στις αρμόδιες αρχές να εντοπίζουν την ύπαρξη τέτοιων συναλλαγών και να λαμβάνουν τυχόν αναγκαία κανονιστικά μέτρα·

ββ)

μοναδικός αναγνωριστικός κωδικός σύμβασης.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Όταν τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων αφορούν ενεργειακά προϊόντα χονδρικής κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ακεραιότητα και τη διαφάνεια στην ενεργειακή αγορά  (24)  (25) , η ΕΑΚΑΑ συμβουλεύεται τον Οργανισμό Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (ACER).

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

4α.     Για την κατάρτιση των τεχνικών προτύπων, η ΕΑΚΑΑ έχει μεταξύ άλλων ως γνώμονα τον κατάλογο των στοιχείων προς αναφορά που περιλαμβάνεται στον πίνακα Ι του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) 1287/2006 της Επιτροπής για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/39/ΕΚ.

5.   Προκειμένου να διασφαλιστούν ενιαίοι όροι εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2, η ΕΑΚΑΑ , σε συντονισμό με την ΕΑΤ, την ΕΑΑΕΣ και το ΕΣΣΚ, καταρτίζει σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων για τον προσδιορισμό του μορφότυπου και της συχνότητας υποβολής των αναφορών που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 για τις διάφορες κατηγορίες παραγώγων.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων ▐ στην Επιτροπή έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Όταν τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων αφορούν ενεργειακά προϊόντα χονδρικής κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 για την ακεραιότητα και τη διαφάνεια στην ενεργειακή αγορά  (26) , η ΕΑΚΑΑ συμβουλεύεται τον Οργανισμό Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (ACER).

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει σχέδια εκτελεστικών προτύπων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Άρθρο 7

Μη χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι

1.   Ο μη χρηματοοικονομικός αντισυμβαλλόμενος υπόκειται στην υποχρέωση αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1.

2.   Σε περίπτωση που ένας μη χρηματοοικονομικός αντισυμβαλλόμενος λαμβάνει θέσεις σε συμβάσεις παραγώγων τέτοιες ώστε η κινητή μέση θέση σε 50 ημέρες να υπερβαίνει το κατώφλι που πρόκειται να καθοριστεί σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο β), υπόκειται στην υποχρέωση εκκαθάρισης που αναφέρεται στο άρθρο 3 ▐.

H υποχρέωση εκκαθάρισης διατηρείται για όσο χρονικό διάστημα οι καθαρές θέσεις και τα ανοίγματα του μη χρηματοοικονομικού αντισυμβαλλομένου σε συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων υπερβαίνουν το κατώφλι εκκαθάρισης και λήγει μόλις αυτές οι καθαρές θέσεις και ανοίγματα πέσουν κάτω από το κατώφλι εκκαθάρισης για ορισμένο χρονικό διάστημα .

Η αρμόδια αρχή που έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 48 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ διασφαλίζει την τήρηση της υποχρέωσης που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο.

Η εκτέλεση της υποχρέωσης εκκαθάρισης που αναφέρεται στο εδάφιο 1 ολοκληρώνεται μέσα σε έξι μήνες.

2α.     Κατά τον υπολογισμό των θέσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, δεν λαμβάνονται υπόψη οι συναπτόμενες από μη χρηματοοικονομικό αντισυμβαλλόμενο συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων οι οποίες είναι αντικειμενικά μετρήσιμες ως άμεσα συνδεόμενες με την αντιστάθμιση εμπορικής δραστηριότητας ή δραστηριοτήτων χρηματοδότησης διαθεσίμων του εν λόγω αντισυμβαλλομένου.

3.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ, μετά από διαβούλευση με το ΕΣΣΚ και άλλες αρμόδιες αρχές, καταρτίζει σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων που διευκρινίζουν:

β)

το κατώφλι εκκαθάρισης·

βα)

κριτήρια για να καθορίζεται ποιες συμβάσεις παραγώγων είναι αντικειμενικά μετρήσιμες ως άμεσα συνδεόμενες με την εμπορική δραστηριότητα ή τη δραστηριότητα χρηματοδότησης της επιχείρησης·

Τα κατώφλια αυτά καθορίζονται λαμβανομένης υπόψη της συστημικής σημασίας του αθροίσματος των καθαρών θέσεων και ανοιγμάτων ανά αντισυμβαλλόμενο και ανά κατηγορία παραγώγων.

Η ΕΑΚΑΑ, σε διαβούλευση με την ΕΑΤ, το ΕΣΣΚ, άλλες αρμόδιες αρχές,, υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012 .

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τον καθορισμό του κατωφλίου εκκαθάρισης και των κριτηρίων βάσει των οποίων εξακριβώνεται ποιες συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων είναι αντικειμενικά μετρήσιμες ως άμεσα συνδεόμενες με την εμπορική δραστηριότητα ή τη χρηματοδότηση της επιχείρησης, η ΕΑΚΑΑ πραγματοποιεί δημόσιες διαβουλεύσεις και παρέχει στους μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλόμενους τη δυνατότητα να εκφράσουν τις απόψεις τους.

5.   Η Επιτροπή, μετά από διαβούλευση με τις ΕΕΑ και τις λοιπές αρμόδιες αρχές, επανεξετάζει κατά περιόδους τα κατώφλια που καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 3 και, ενδεχομένως, τα τροποποιεί.

Άρθρο 8

Τεχνικές μείωσης κινδύνου για συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων που δεν εκκαθαρίζονται από κεντρικό αντισυμβαλλόμενο

1.   Οι χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι ή οι μη χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2, οι οποίοι συνάπτουν σύμβαση εξωχρηματιστηριακών παραγώγων που δεν εκκαθαρίζεται από κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, μεριμνούν για τη δέουσα επιμέλεια ώστε να υπάρχουν οι ενδεδειγμένες διαδικασίες και ρυθμίσεις προληπτικής εποπτείας για τη μέτρηση, την παρακολούθηση και τη μείωση του λειτουργικού κινδύνου, του κινδύνου αγοράς και του πιστωτικού κινδύνου, οι οποίες περιλαμβάνουν τουλάχιστον:

α)

επαρκή ηλεκτρονικά μέσα που διασφαλίζουν την έγκαιρη επιβεβαίωση των όρων της σύμβασης εξωχρηματιστηριακών παραγώγων·

β)

τυποποιημένες διαδικασίες που είναι άρτιες, ανθεκτικές και ελέγξιμες ▐ για τη συμφωνία χαρτοφυλακίων, για τη διαχείριση του συναφούς κινδύνου και για τον έγκαιρο εντοπισμό των διαφορών μεταξύ των μερών και την επίλυσή τους, καθώς και για την παρακολούθηση της αξίας των ανεξόφλητων συμβάσεων.

Για τους σκοπούς του στοιχείου β), η αξία των ανεξόφλητων συμβάσεων υπόκειται σε καθημερινή αποτίμηση και οι διαδικασίες διαχείρισης κινδύνου προβλέπουν την έγκαιρη, επακριβή και κατάλληλα διαχωρισμένη ανταλλαγή παροχής ασφάλειας ή κεφαλαιακή στήριξη ανάλογη του κινδύνου, σε συμφωνία με τις ισχύουσες κανονιστικές κεφαλαιακές απαιτήσεις για τους χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλόμενους .

Οι χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι και οι μη χρηματοοικονομικοί αντισυμβαλλόμενοι που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 πρέπει να προσφέρουν στους αντισυμβαλλόμενους την επιλογή διαχωρισμού των αρχικών περιθωρίων ασφαλείας κατά την έναρξη της σύμβασης.

Η ΕΑΚΑΑ παρακολουθεί τακτικά τη δραστηριότητα σε παράγωγα που δεν είναι επιλέξιμα για εκκαθάριση, προκειμένου να εντοπίζει περιπτώσεις όπου μια συγκεκριμένη κατηγορία συμβάσεων μπορεί να ενέχει συστημικό κίνδυνο. Η ΕΑΚΑΑ, κατόπιν διαβούλευσης με το ΕΣΣΚ, προβαίνει σε ενέργειες για να αποτρέψει την περαιτέρω συσσώρευση συμβάσεων σε αυτήν την κατηγορία.

Η αρμόδια αρχή και η ΕΑΚΑΑ διασφαλίζουν ότι οι διαδικασίες και ρυθμίσεις προληπτικής εποπτείας αποσκοπούν στην αποφυγή καταχρηστικής επιλογής του ευνοϊκότερου καθεστώτος εποπτείας μεταξύ εκκαθαρισθεισών και μη εκκαθαρισθεισών συναλλαγών παραγώγων και ότι αντικατοπτρίζουν τις μεταφορές κινδύνου που προκύπτουν από συμβάσεις παραγώγων.

Η ΕΑΚΑΑ και οι αρμόδιες αρχές αναθεωρούν τα πρότυπα περιθωρίων ασφαλείας προκειμένου να αποφεύγεται η καταχρηστική επιλογή του ευνοϊκότερου καθεστώτος εποπτείας, σύμφωνα με το άρθρο 37.

1β.     Για τις επενδύσεις συνταξιοδοτικών προγραμμάτων στο πλαίσιο της οδηγίας 2003/41/ΕΚ ή ενός συστήματος όπου το δίκαιο των κρατών μελών αναγνωρίζει το πρόγραμμα για συνταξιοδοτικό προγραμματισμό, ένα ελαστικό διμερές επίπεδο εξασφάλισης του κινδύνου των παραγώγων που χρησιμοποιούνται για τον μετριασμό του κινδύνου μπορεί να λαμβάνει υπόψη την πιστοληπτική ικανότητα του αντισυμβαλλομένου. Οι κεφαλαιακές απαιτήσεις σε ρυθμίσεις προληπτικής εποπτείας πρέπει να ευθυγραμμίζονται με τις αντίστοιχες απαιτήσεις των συμβάσεων που εκκαθαρίζονται μέσω κεντρικών αντισυμβαλλομένων.

2.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑ αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν τις κατευθυντήριες γραμμές για κατάλληλες διαδικασίες και ρυθμίσεις προληπτικής εποπτείας και πρότυπα περιθωρίων ασφαλείας που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθώς και το μέγιστο χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της σύναψης σύμβασης εξωχρηματιστηριακών παραγώγων και της επιβεβαίωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α).

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

3.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΤ καταρτίζει σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων που να διευκρινίζουν τις ρυθμίσεις και τα επίπεδα παροχής ασφάλειας και κεφαλαίου που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με την παράγραφο 1 στοιχείο β) και την παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο.

Οι ΕΑΤ υποβάλλουν από κοινού στην Επιτροπή τα εν λόγω σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων, σε μορφή κοινού σχεδίου, έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Ανάλογα με τη νομική φύση του αντισυμβαλλομένου, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα είτε με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010, του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1094/2010 ή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 9

Κυρώσεις

1.   Τα κράτη μέλη –λαμβάνοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την ενίσχυση των καθεστώτων επιβολής κυρώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, και μετά από διαβούλευση με την ΕΑΚΑΑ- θεσπίζουν κανόνες για την επιβολή κυρώσεων σε περίπτωση παράβασης των κανόνων του παρόντος τίτλου και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζεται η εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις αυτές περιλαμβάνουν τουλάχιστον διοικητικά πρόστιμα. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

2.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των χρηματοοικονομικών και, ενδεχομένως, των μη χρηματοοικονομικών αντισυμβαλλομένων να δημοσιοποιούν κάθε κύρωση που έχει επιβληθεί για παραβάσεις των άρθρων 3 έως 8, εκτός εάν η δημοσιοποίηση αυτή ενδέχεται να διαταράξει σοβαρά τις χρηματοπιστωτικές αγορές ή να προκαλέσει δυσανάλογη ζημία στα ενδιαφερόμενα μέρη. Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τακτικές εκθέσεις αξιολόγησης για την αποτελεσματικότητα των εφαρμοζόμενων κανόνων επιβολής κυρώσεων.

Έως τις 30 Ιουνίου 2012, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τους κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Κοινοποιούν πάραυτα στην Επιτροπή κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.

3.   Η Επιτροπή, με τη συνδρομή της ΕΑΚΑΑ, εξακριβώνουν αν εφαρμόζονται αποτελεσματικά και με συνέπεια οι διοικητικές κυρώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και τα κατώφλια που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφοι 1 και 2.

3α.     Η παράβαση των κανόνων που ορίζονται στον παρόντα τίτλο δεν επηρεάζει την ισχύ των συμβάσεων εξωχρηματιστηριακών παραγώγων ούτε τη δυνατότητα των συμβαλλομένων να ενισχύουν τους όρους των συμβάσεων εξωχρηματιστηριακών παραγώγων. Η παράβαση των κανόνων που ορίζονται στον παρόντα τίτλο δεν γεννά δικαίωμα αποζημίωσης από συμβαλλόμενο μέρος σε σύμβαση εξωχρηματιστηριακών παραγώγων.

Τίτλος III

Άδεια λειτουργίας και εποπτεία των κεντρικών αντισυμβαλλομένων

Κεφάλαιο 1

Όροι και διαδικασίες για την άδεια λειτουργίας κεντρικού αντισυμβαλλομένου

Άρθρο 10

Άδεια λειτουργίας κεντρικού αντισυμβαλλομένου

1.   Σε περίπτωση που κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, ο οποίος είναι νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο στην Ένωση και διαθέτει πρόσβαση σε επαρκή ρευστότητα, σκοπεύει να παρέχει τις υπηρεσίες του και να ασκεί τις δραστηριότητές του, υποβάλλει αίτηση για άδεια λειτουργίας στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος.

Η ρευστότητα αυτή μπορεί να προέρχεται από πρόσβαση σε ρευστότητα κεντρικής τράπεζας ή σε ρευστότητα φερέγγυας και αξιόπιστης εμπορικής τράπεζας, ή συνδυασμό και των δύο. Η πρόσβαση σε ρευστότητα μπορεί να απορρέει από άδεια λειτουργίας που χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ ή άλλες κατάλληλες ρυθμίσεις.

2.   Η άδεια λειτουργίας ισχύει για ολόκληρο το έδαφος της Ένωσης.

3.    Η άδεια λειτουργίας χορηγείται στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο μόνο για δραστηριότητες που συνδέονται με την εκκαθάριση και διευκρινίζει τις υπηρεσίες και τις δραστηριότητες τις οποίες επιτρέπεται να παρέχει ή να ασκεί ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, συμπεριλαμβανομένων των κατηγοριών χρηματοπιστωτικών μέσων που καλύπτονται από την άδεια.

4.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος πληροί ανά πάσα στιγμή τους αναγκαίους όρους χορήγησης της αρχικής άδειας λειτουργίας.

Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος κοινοποιεί, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, στις αρμόδιες αρχές κάθε ουσιαστική μεταβολή στους όρους χορήγησης της αρχικής άδειας λειτουργίας.

5.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων που να διευκρινίζουν τα κριτήρια επαρκούς ρευστότητας τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Η ΕΑΤ, σε διαβούλευση με την ΕΑΚΑΑ, υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 11

Επέκταση δραστηριοτήτων και υπηρεσιών

1.   Κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ο οποίος επιθυμεί να επεκτείνει τις δραστηριότητές του σε πρόσθετες υπηρεσίες ή δραστηριότητες, που δεν καλύπτονται από την αρχική άδεια λειτουργίας, υποβάλλει αίτηση επέκτασης. Η προσφορά υπηρεσιών εκκαθάρισης σε διαφορετικό νόμισμα ή για χρηματοπιστωτικά μέσα που διαφέρουν σημαντικά ως προς τα χαρακτηριστικά κινδύνου από εκείνα για τα οποία έχει ήδη λάβει άδεια ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος θεωρείται επέκταση της άδειας αυτής.

Για την επέκταση της άδειας λειτουργίας ακολουθείται η διαδικασία του άρθρου 13.

2.   Σε περίπτωση που κεντρικός αντισυμβαλλόμενος επιθυμεί να επεκτείνει τις δραστηριότητές σε άλλο κράτος μέλος από εκείνο στο οποίο είναι εγκατεστημένος, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης ειδοποιεί αμέσως την αρμόδια αρχή αυτού του άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 12

Κεφαλαιακές απαιτήσεις

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διαθέτει πάγιο και διαθέσιμο ▐ αρχικό κεφάλαιο ύψους τουλάχιστον 10 εκατ. ευρώ , προκειμένου να λάβει άδεια λειτουργίας σύμφωνα με το άρθρο 10.

2.   Το κεφάλαιο, μαζί με τα αδιανέμητα κέρδη και τα αποθεματικά του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, είναι ανάλογα του μεγέθους και του κινδύνου που απορρέει από τις δραστηριότητες του κεντρικού αντισυμβαλλομένου. Ε παρκούν, ανά πάσα στιγμή, για τη διασφάλιση εύτακτης εκκαθάρισης ή αναδιάρθρωσης των δραστηριοτήτων, εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος, όπως και για την επαρκή προστασία του κεντρικού αντισυμβαλλομένου έναντι λειτουργικών και υπολειπόμενων κινδύνων.

3.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν απαιτήσεις σε σχέση με το κεφάλαιο, τα αδιανέμητα κέρδη και τα αποθεματικά του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 2 , συμπεριλαμβανομένων της συχνότητας ή του χρόνου ενημέρωσής τους.

Η ΕΑΚΑΑ, σε στενή συνεργασία με το ΕΣΚΤ και μετά από διαβούλευση με την ΕΑΤ , υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 13

Διαδικασία χορήγησης και άρνησης άδειας λειτουργίας

1.   Η αρμόδια αρχή χορηγεί άδεια λειτουργίας μόνον εάν έχει πεισθεί πλήρως ότι ο αιτών κεντρικός αντισυμβαλλόμενος πληροί όλες τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και τις απαιτήσεις που εγκρίνονται σύμφωνα με την οδηγία 98/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 1998, σχετικά με το αμετάκλητο του διακανονισμού στα συστήματα πληρωμών και στα συστήματα διακανονισμού αξιογράφων (27), και με την προϋπόθεση ότι έχει γνωμοδοτήσει θετικά η ΕΑΚΑΑ, όπως αναφέρεται στο άρθρο 15 ▐.

2.    Για την αρχική άδεια λειτουργίας, ο αιτών κεντρικός αντισυμβαλλόμενος παρέχει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες ώστε να μπορέσει η αρμόδια αρχή να πεισθεί ότι ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος έχει προβεί, κατά τη στιγμή χορήγησης της αρχικής άδειας λειτουργίας, σε όλες τις αναγκαίες ρυθμίσεις για να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που υπέχει βάσει του παρόντος κανονισμού. Η αρμόδια αρχή διαβιβάζει αμέσως όλες τις πληροφορίες που λαμβάνει από τον αιτούντα κεντρικό αντισυμβαλλόμενο στην ΕΑΚΑΑ και το σώμα που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1.

3.    Για την αρχική άδεια λειτουργίας, εντός τεσσάρων μηνών από την υποβολή πλήρους αίτησης, η αρμόδια αρχή ενημερώνει εγγράφως τον αιτούντα κεντρικό αντισυμβαλλόμενο αν έχει χορηγηθεί η άδεια λειτουργίας.

Αν πρόκειται για άδεια λειτουργίας που αφορά επέκταση δραστηριοτήτων και υπηρεσιών, εντός δύο μηνών από την υποβολή πλήρους αίτησης, η αρμόδια αρχή ενημερώνει εγγράφως τον αιτούντα κεντρικό αντισυμβαλλόμενο αν έχει χορηγηθεί η άδεια λειτουργίας.

Άρθρο 14

Συνεργασία

1.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου , σε συνεργασία με την ΕΑΚΑΑ, συγκροτεί σώμα ▐ προκειμένου να διευκολυνθεί η άσκηση των καθηκόντων που αναφέρονται στα άρθρα 10, 11, 46 και 48.

Το σώμα προεδρεύεται από την ΕΑΚΑΑ και απαρτίζεται από επτά το πολύ μέλη, στα οποία συμπεριλαμβάνονται η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου και οι αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για την επίβλεψη του κεντρικού αντισυμβαλλομένου και τις κεντρικές τράπεζες που εκδίδουν τα σημαντικότερα νομίσματα των χρηματοπιστωτικών μέσων που εκκαθαρίζονται, καθώς επίσης οι αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των εκκαθαριστικών μελών του κεντρικού αντισυμβαλλομένου που είναι εγκατεστημένα στα τρία κράτη μέλη με τις υψηλότερες εισφορές στο κεφάλαιο εκκαθάρισης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 40, επί συνολικής βάσεως.

2.   Το σώμα, υπό την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων των αρμοδίων αρχών δυνάμει του παρόντος κανονισμού, διασφαλίζει:

α)

την κατάρτιση της ▐ γνώμης που αναφέρεται στο άρθρο 15·

β)

την ανταλλαγή πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των αιτημάτων για πληροφορίες βάσει του άρθρου 21·

δ)

τον συντονισμό των προγραμμάτων εποπτικής εξέτασης, βάσει αξιολόγησης κινδύνου του κεντρικού αντισυμβαλλομένου·

ε)

τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της εποπτείας, με την εξάλειψη της περιττής αλληλεπικάλυψης των εποπτικών απαιτήσεων·

στ)

συνέπεια στην εφαρμογή των εποπτικών πρακτικών·

ζ)

τον καθορισμό διαδικασιών και την κατάρτιση σχεδίων έκτακτης ανάγκης για την αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 22.

3.   Η συγκρότηση και η λειτουργία του σώματος βασίζεται σε γραπτή συμφωνία μεταξύ όλων των μελών του.

Στη συμφωνία καθορίζονται ειδικότερα οι πρακτικές ρυθμίσεις συνεργασίας μεταξύ των αρμόδιων αρχών και της ΕΑΚΑΑ και μπορεί να προσδιορίζονται τα καθήκοντα που πρόκειται να ανατεθούν στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου ή στην ΕΑΚΑΑ .

Αν η πλειοψηφία των μελών του σώματος θεωρεί ότι η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου δεν ασκεί τις αρμοδιότητές του με τρόπο ενδεδειγμένο και ότι τούτο συνιστά απειλή για την χρηματοπιστωτική σταθερότητα, η ΕΑΚΑΑ λαμβάνει απόφαση για το αν θεωρεί ότι η εποπτεία που ασκεί η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου είναι ενδεδειγμένη ή αν συνιστά απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα.

Αν η ΕΑΚΑΑ κρίνει την εποπτεία μη ενδεδειγμένη, μπορεί να επιβάλει διορθωτικά μέτρα στις αρμόδιες αρχές, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 1095/2010.

3α.     Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα τα οποία καθορίζουν την αξιολόγηση κινδύνου που αναφέρεται στα άρθρα 14 παράγραφος 2 και 15 παράγραφος 1.

Η ΕΑΚΑΑ, σε στενή συνεργασία με το ΕΣΚΤ και σε διαβούλευση με την ΕΑΤ, υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 15

Γνώμη του σώματος

1.    Για τους σκοπούς της χορήγησης της αρχικής άδειας λειτουργίας, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένος ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διενεργεί αξιολόγηση κινδύνου του κεντρικού αντισυμβαλλομένου και υποβάλλει έκθεση στην ΕΑΚΑΑ εντός τεσσάρων μηνών από την υποβολή πλήρους αίτησης από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο .

1α.     Για τους σκοπούς της χορήγησης άδειας λειτουργίας για επέκταση δραστηριοτήτων και υπηρεσιών, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένος ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διενεργεί αξιολόγηση κινδύνου σχετικά με την επέκταση δραστηριοτήτων και υπηρεσιών του κεντρικού αντισυμβαλλομένου και υποβάλλει έκθεση στο σώμα εντός ενός μηνός.

Το σώμα καταλήγει σε γνώμη, με βάση την εν λόγω έκθεση, για το αν το επίπεδο των κινδύνων επιτρέπει την ασφαλή λειτουργία του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, μέσα σε ένα μήνα από την παραλαβή της.

2.    Μια θετική ή αρνητική γνώμη του σώματος απαιτεί τη συμφωνία της απλής πλειοψηφίας των μελών, συμπεριλαμβανομένης της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένος ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, μαζί με την αξιολόγηση της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένος ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος. Σε περίπτωση καθυστέρησης ή διαφωνίας, η ΕΑΚΑΑ διευκολύνει την έκδοση ▐ γνώμης σύμφωνα με τις εξουσίες της για επίλυση διαφορών δυνάμει του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 και τη γενική της λειτουργία συντονισμού δυνάμει του άρθρου 21 του ιδίου κανονισμού. ▐

Άρθρο 16

Ανάκληση αδείας

1.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης ανακαλεί την άδεια σε οιαδήποτε από τις ακόλουθες περιστάσεις:

α)

σε περίπτωση που ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δεν έχει κάνει χρήση της άδειας λειτουργίας εντός 12 μηνών, παραιτείται ρητώς από αυτήν ή δεν έχει παράσχει υπηρεσίες ούτε έχει ασκήσει δραστηριότητες κατά το προηγούμενο εξάμηνο·

β)

σε περίπτωση που ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος απέκτησε την άδεια λειτουργίας βάσει ψευδών δηλώσεων ή με οιονδήποτε άλλο αντικανονικό τρόπο·

γ)

σε περίπτωση που ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δεν πληροί πλέον τους όρους βάσει των οποίων χορηγήθηκε η άδεια·

δ)

έχει διαπράξει σοβαρές και επανειλημμένες παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

1α.     Η διαδικασία για την απόφαση ανάκλησης της άδειας λειτουργίας απαιτεί θετική γνώμη του σώματος που αναφέρεται στην αρχική άδεια λειτουργίας, καθώς και θετική γνώμη της ΕΑΚΑΑ.

2.   Η ΕΑΚΑΑ ▐ δύναται, ανά πάσα στιγμή, να ζητήσει από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένος ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος να εξετάσει κατά πόσον ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εξακολουθεί να πληροί τους όρους βάσει των οποίων χορηγείται η άδεια.

3.   Η αρμόδια αρχή δύναται να περιορίσει την ανάκληση σε συγκεκριμένη υπηρεσία, δραστηριότητα ή χρηματοπιστωτικό μέσο. Η απόφαση της ανάκλησης έχει εφαρμογή σε ολόκληρο το έδαφος της Ένωσης.

Άρθρο 17

Επανεξέταση και αξιολόγηση

Οι αρμόδιες αρχές, τουλάχιστον επί ετησίας βάσεως, επανεξετάζουν τις ρυθμίσεις, τις στρατηγικές, τις διαδικασίες και τους μηχανισμούς που εφαρμόζονται από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο όσον αφορά τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, και αξιολογούν τους κινδύνους αγοράς, λειτουργίας και ρευστότητας, στους οποίους εκτίθεται ή ενδέχεται να εκτεθεί ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος.

Στην επανεξέταση και αξιολόγηση λαμβάνονται υπόψη το μέγεθος, η συστημική σπουδαιότητα, η φύση, η κλίμακα και η πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων του κεντρικού αντισυμβαλλομένου , καθώς και τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3.

Η αρμόδια αρχή απαιτεί από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού να λάβει τα αναγκαία μέτρα.

Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος υπόκειται σε επιτόπιους ελέγχους της ΕΑΚΑΑ.

Κεφάλαιο 2

Εποπτεία και επίβλεψη των κεντρικών αντισυμβαλλομένων

Άρθρο 18

Αρμόδιες αρχές

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει την αρμόδια αρχή η οποία είναι υπεύθυνη για την εκτέλεση των καθηκόντων που απορρέουν από τον παρόντα κανονισμό όσον αφορά την άδεια λειτουργίας, την εποπτεία και την επίβλεψη των κεντρικών αντισυμβαλλομένων που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του, και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή και την ΕΑΚΑΑ.

2.   Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε οι αρμόδιες αρχές να διαθέτουν τις εξουσίες εποπτείας και έρευνας που είναι αναγκαίες για την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους.

3.   Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει τη δυνατότητα λήψης ή επιβολής κατάλληλων διοικητικών μέτρων, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, κατά των υπευθύνων, φυσικών ή νομικών προσώπων, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης προς διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

Τα μέτρα αυτά είναι αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά.

4.   Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει στον δικτυακό της τόπο κατάλογο των αρμοδίων αρχών που έχουν οριστεί σύμφωνα με την παράγραφο 1.

Άρθρο 18α

Επαγγελματικό απόρρητο

1.     Η υποχρέωση τήρησης επαγγελματικού απορρήτου ισχύει για όλα τα πρόσωπα που ασκούν ή έχουν ασκήσει δραστηριότητες για λογαριασμό των αρμοδίων αρχών, οι οποίες ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 18, ή της ΕΑΚΑΑ, καθώς και για τους εντεταλμένους από τις αρμόδιες αρχές ή την ΕΑΚΑΑ ελεγκτές λογαριασμών ή εμπειρογνώμονες. Καμία εμπιστευτική πληροφορία που περιέρχεται στα πρόσωπα αυτά κατά την άσκηση των καθηκόντων τους δεν επιτρέπεται να γνωστοποιηθεί σε κανένα απολύτως πρόσωπο ή αρχή, παρά μόνον υπό συνοπτική ή συγκεντρωτική μορφή που να μην επιτρέπει τον προσδιορισμό της ταυτότητας συγκεκριμένου κεντρικού αντισυμβαλλομένου, αρχείου καταγραφής συναλλαγών ή άλλου προσώπου, με την επιφύλαξη των περιπτώσεων που εμπίπτουν στο ποινικό δίκαιο ή στη φορολογική νομοθεσία ή στις λοιπές διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

2.     Σε περίπτωση που ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος έχει κηρυχθεί σε πτώχευση ή βρίσκεται υπό αναγκαστική εκκαθάριση, οι εμπιστευτικές πληροφορίες οι οποίες δεν αφορούν τρίτους μπορούν να κοινολογούνται στο πλαίσιο διαδικασιών αστικού ή εμπορικού δικαίου, εφόσον αυτό απαιτείται για τη διεξαγωγή της διαδικασίας.

3.     Υπό την επιφύλαξη των υποθέσεων που εμπίπτουν στο ποινικό δίκαιο και στη φορολογική νομοθεσία, οι αρμόδιες αρχές, η ΕΑΚΑΑ, οι φορείς και τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα εκτός των αρμοδίων αρχών που λαμβάνουν εμπιστευτικές πληροφορίες δυνάμει του παρόντος κανονισμού, μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν μόνον κατά την εκτέλεση των καθηκόντων και για την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους, προκειμένου περί των αρμόδιων αρχών, εντός του πεδίου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ή, προκειμένου περί των λοιπών αρχών, φορέων και φυσικών ή νομικών προσώπων, για τον σκοπό για τον οποίο τους δόθηκαν οι υπόψη πληροφορίες ή στο πλαίσιο διοικητικών ή δικαστικών διαδικασιών που σχετίζονται άμεσα με την άσκηση των αρμοδιοτήτων αυτών, ή και τα δύο. Εφόσον υπάρχει η συγκατάθεση της ΕΑΚΑΑ, της αρμόδιας αρχής ή άλλης αρχή, φορέα ή προσώπου που διαβιβάζει τις πληροφορίες, η αρχή που λαμβάνει τις πληροφορίες μπορεί να τις χρησιμοποιήσει για άλλους μη εμπορικούς σκοπούς.

4.     Οποιεσδήποτε εμπιστευτικές πληροφορίες λαμβάνονται, ανταλλάσσονται ή διαβιβάζονται βάσει του παρόντος κανονισμού υπόκεινται στους όρους περί επαγγελματικού απορρήτου που προβλέπονται στις παραγράφους 1, 2 και 3. Ωστόσο, οι όροι αυτοί δεν εμποδίζουν την ΕΑΚΑΑ, τις αρμόδιες αρχές και τις σχετικές κεντρικές τράπεζες να ανταλλάσσουν ή να διαβιβάζουν εμπιστευτικές πληροφορίες σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και με τη λοιπή νομοθεσία που εφαρμόζεται σε επιχειρήσεις επενδύσεων, πιστωτικά ιδρύματα, συνταξιοδοτικά ταμεία, ΟΣΕΚΑ, ΔΟΕΕ, ασφαλιστικούς και αντασφαλιστικούς διαμεσολαβητές, ασφαλιστικές επιχειρήσεις, οργανωμένες αγορές ή διαχειριστές αγοράς, ή διαφορετικά, με τη συγκατάθεση της αρμόδιας αρχής ή άλλης αρχής ή του φορέα ή φυσικού ή νομικού προσώπου που κοινοποίησε τις πληροφορίες.

5.     Οι παράγραφοι 1, 2 και 3 δεν εμποδίζουν τις αρμόδιες αρχές να ανταλλάσσουν ή να διαβιβάζουν, σύμφωνα με το εθνικό τους δίκαιο, εμπιστευτικές πληροφορίες οι οποίες δεν έχουν ληφθεί από αρμόδια αρχή άλλου κράτους μέλους.

Κεφάλαιο 3

Συνεργασία

Άρθρο 19

Συνεργασία μεταξύ αρχών

1.   Οι αρμόδιες αρχές συνεργάζονται στενά μεταξύ τους , με την ΕΑΚΑΑ, και, εν ανάγκη, με το ΕΣΚΤ. » Τα θεσμικά όργανα της ΕΕ παρέχουν στην ΕΑΚΑΑ επαρκείς πόρους ώστε να εκτελεί αποτελεσματικά τα καθήκοντα που της ανατίθενται από τον παρόντα κανονισμό.

2.   Κατά την άσκηση των γενικών καθηκόντων τους, οι αρμόδιες αρχές εκτιμούν δεόντως τον ενδεχόμενο αντίκτυπο των αποφάσεών τους στη σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος σε όλα τα άλλα σχετικά κράτη μέλη και, ιδίως, τις καταστάσεις έκτακτης ανάγκης που αναφέρονται στο άρθρο 22, βάσει των πληροφοριών που είναι διαθέσιμες τη δεδομένη στιγμή.

Άρθρο 21

Ανταλλαγή πληροφοριών

1.   Οι αρμόδιες αρχές παρέχουν στην ΕΑΚΑΑ και ανταλλάσσουν μεταξύ τους τις πληροφορίες που απαιτούνται για την εκτέλεση των καθηκόντων τους δυνάμει του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι αρμόδιες αρχές και άλλοι φορείς ή φυσικά ή νομικά πρόσωπα που λαμβάνουν εμπιστευτικές πληροφορίες κατά την άσκηση των καθηκόντων τους δυνάμει του παρόντος κανονισμού τις χρησιμοποιούν μόνον κατά την εκπλήρωση των καθηκόντων τους και δεν επιτρέπεται να δημοσιοποιούν ή να διαθέτουν με οποιονδήποτε άλλο τρόπο εμπιστευτικές πληροφορίες αυτού του είδους για κανέναν άλλο σκοπό πέραν αυτών που αναφέρονται ρητά στον παρόντα κανονισμό .

3.   Η ΕΑΚΑΑ διαβιβάζει στις αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των κεντρικών αντισυμβαλλομένων εμπιστευτικές πληροφορίες σχετικές με την εκπλήρωση της αποστολής τους. Οι αρμόδιες αρχές και οι άλλες σχετικές αρχές διαβιβάζουν στην ΕΑΚΑΑ και στις άλλες αρμόδιες αρχές τις αναγκαίες πληροφορίες για την άσκηση των καθηκόντων τους δυνάμει του παρόντος κανονισμού.

4.   Οι αρμόδιες αρχές διαβιβάζουν πληροφορίες στις κεντρικές τράπεζες του ΕΣΚΤ, όταν οι πληροφορίες αυτές είναι σημαντικές για την άσκηση των καθηκόντων τους.

Άρθρο 22

Καταστάσεις έκτακτης ανάγκης

Η αρμόδια αρχή ή οιαδήποτε άλλη αρχή ενημερώνει την ΕΑΚΑΑ ▐ και τις λοιπές σχετικές αρχές, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, σχετικά με οιαδήποτε κατάσταση έκτακτης ανάγκης που αφορά κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, συμπεριλαμβανομένων των εξελίξεων στις χρηματαγορές οι οποίες ενδέχεται να έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στη ρευστότητα της αγοράς και στη σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος σε κάποιο από τα κράτη μέλη όπου είναι εγκατεστημένος ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ή κάποιο από τα εκκαθαριστικά του μέλη.

Κεφάλαιο 4

Σχέσεις με τρίτες χώρες

Άρθρο 23

Τρίτες χώρες

1.   Κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εγκατεστημένος σε τρίτη χώρα δύναται να παρέχει υπηρεσίες εκκαθάρισης σε οντότητες εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Ένωση μόνον εάν ο εν λόγω κεντρικός αντισυμβαλλόμενος είναι αναγνωρισμένος από την ΕΑΚΑΑ.

Η χορήγηση, η παράταση ισχύος ή η ανάκληση άδειας λειτουργίας υπόκειται στις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που καθορίζονται στα άρθρο 10 έως 16.

Οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι τρίτων χωρών υπόκεινται σε έλεγχο μέσω διαδικασίας εξίσου αυστηρής με αυτήν στην οποία υποβάλλονται οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι της ΕΕ.

Η Επιτροπή μπορεί να λάβει απόφαση για την πλήρη ή μερική εξαίρεση από τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες για τη χορήγηση αδείας, εφόσον τούτο γίνεται σε βάση αμοιβαιότητας και πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η Επιτροπή έχει εκδώσει απόφαση σύμφωνα με την παράγραφο 3· και

β)

παρόμοιες εξαιρέσεις χορηγούνται, στην ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα, σε κεντρικούς αντισυμβαλλομένους εγκατεστημένους στην Ένωση·

2.   Η ΕΑΚΑΑ , σε διαβούλευση με τις αρμόδιες αρχές στην Ένωση, με την ΕΑΤ και με τα ενδιαφερόμενα μέλη του ΕΣΚΤ του κράτους μέλους στο οποίο ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος παρέχει ή προτίθεται να παράσχει υπηρεσίες εκκαθάρισης, και τα ενδιαφερόμενα μέλη του ΕΣΚΤ που είναι αρμόδια για την εποπτεία των κεντρικών αντισυμβαλλομένων με τους οποίους έχουν γίνει ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας, αναγνωρίζει κεντρικό αντισυμβαλλόμενο από τρίτη χώρα, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η Επιτροπή έχει εκδώσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξη σύμφωνα με την παράγραφο 3· ή

β)

ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος έχει λάβει άδεια λειτουργίας και υπόκειται σε αποτελεσματική εποπτεία σε αυτή την τρίτη χώρα·

βα)

η τρίτη χώρα αποτελεί αντικείμενο απόφασης της Επιτροπής, στην οποία δηλώνεται ότι τα πρότυπα για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της Ειδικής Ομάδας Χρηματοοικονομικής Δράσης και είναι ισοδύναμα με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στην οδηγία 2005/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας (28)·

ββ)

η τρίτη χώρα έχει υπογράψει συμφωνία με το κράτος μέλος του εγκεκριμένου κεντρικού αντισυμβαλλομένου που πληροί απόλυτα τα πρότυπα που θεσπίζονται στο άρθρο 26 της πρότυπης σύμβασης του ΟΟΣΑ για τη φορολογία επί του εισοδήματος και των κεφαλαίων, και εξασφαλίζει αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών για φορολογικά ζητήματα, συμπεριλαμβανομένων τυχόν πολυμερών φορολογικών συμφωνιών·

βγ)

τα πρότυπα διαχείρισης κινδύνου του κεντρικού αντισυμβαλλομένου έχουν ελεγχθεί από την ΕΑΚΑΑ και έχουν κριθεί σύμμορφα με τα πρότυπα που ορίζονται στον τίτλο IV·

βδ)

διαθέτει επαρκή στοιχεία που αποδεικνύουν ότι το νομικό πλαίσιο της τρίτης χώρας δεν εισάγει διακρίσεις σε βάρος νομικών προσώπων της ΕΕ·

βε)

η τρίτη χώρα τηρεί όρους αμοιβαίας πρόσβασης για κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους που έχουν την έδρα τους στην ΕΕ και εφαρμόζει καθεστώς αμοιβαίας αναγνώρισης στην εν λόγω τρίτη χώρα·

βστ)

μέσω των προϋποθέσεων που επιβάλλονται σε κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους τρίτων χωρών διατηρούνται ίσοι όροι ανταγωνισμού μεταξύ των ενωσιακών κεντρικών αντισυμβαλλομένων και των κεντρικών αντισυμβαλλομένων τρίτων χωρών.

3.   Η Επιτροπή εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου - 68 και βάσει κοινής γνώμης που παρέχουν η ΕΑΚΑΑ, η ΕΑΤ, το ΕΣΚΤ και οι αρμόδιες αρχές οι οποίες είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των τριών εκκαθαριστικών μελών που είναι εγκατεστημένα στα κράτη μέλη με τις υψηλότερες εισφορές στο κεφάλαιο εκκαθάρισης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, αναγνωρίζοντας ότι οι νομοθετικές και εποπτικές ρυθμίσεις τρίτης χώρας εξασφαλίζουν ότι οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι που έχουν λάβει άδεια λειτουργίας σε αυτή την τρίτη χώρα συμμορφώνονται προς νομικά δεσμευτικές απαιτήσεις οι οποίες είναι ισοδύναμες με τις απορρέουσες από τον παρόντα κανονισμό και ότι οι εν λόγω κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι υπόκεινται σε αποτελεσματική εποπτεία και επιβολή σε αυτή την τρίτη χώρα, επί συνεχούς βάσεως.

4.   Η ΕΑΚΑΑ, η ΕΑΤ, το ΕΣΚΤ και οι αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των τριών εκκαθαριστικών μελών που είναι εγκατεστημένα στα κράτη μέλη με τις υψηλότερες εισφορές στο κεφάλαιο εκκαθάρισης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου προβαίνουν σε ρυθμίσεις συνεργασίας με τις σχετικές αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών των οποίων το νομοθετικό και εποπτικό πλαίσιο έχει αναγνωριστεί ως ισοδύναμο με τον παρόντα κανονισμό σύμφωνα με την παράγραφο 3. Οι σχετικές ρυθμίσεις προσδιορίζουν τουλάχιστον:

α)

τον μηχανισμό ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ της ΕΑΚΑΑ , των αρμόδιων αρχών σύμφωνα με την παράγραφο 1 και των αρμοδίων αρχών των σχετικών τρίτων χωρών·

β)

τις διαδικασίες συντονισμού των εποπτικών δραστηριοτήτων·

βα)

τις διαδικασίες που αφορούν την ανάκληση της άδειας λειτουργίας που έχει χορηγηθεί στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο.

Τίτλος IV

Απαιτήσεις για τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους

Κεφάλαιο 1

Οργανωτικές απαιτήσεις

Άρθρο 24

Γενικές διατάξεις

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διαθέτει άρτιο πλαίσιο διακυβέρνησης, που περιλαμβάνει σαφή οργανωτική δομή με ευκρινείς, διαφανείς και συνεπείς γραμμές ευθύνης, αποτελεσματικές διαδικασίες εντοπισμού, διαχείρισης, παρακολούθησης και αναφοράς των κινδύνων στους οποίους εκτίθεται ή ενδέχεται να εκτεθεί, καθώς και επαρκείς μηχανισμούς εσωτερικού ελέγχου, περιλαμβανομένων ορθών διοικητικών και λογιστικών διαδικασιών.

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εφαρμόζει πολιτικές και διαδικασίες οι οποίες είναι επαρκώς αποτελεσματικές ώστε να εξασφαλίζεται συμμόρφωση με τον παρόντα κανονισμό, συμπεριλαμβανομένης της συμμόρφωσης των διοικητικών στελεχών και των υπαλλήλων του με όλες τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί και εφαρμόζει οργανωτική δομή η οποία διασφαλίζει τη συνέχεια και την εύτακτη λειτουργία κατά την παροχή των υπηρεσιών και την άσκηση των δραστηριοτήτων του. Χρησιμοποιεί κατάλληλα και ανάλογα συστήματα, πόρους και διαδικασίες.

4.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί σαφή διαχωρισμό μεταξύ των ιεραρχικών σχέσεων όσον αφορά τη διαχείριση κινδύνου, αφενός, και όσον αφορά τις άλλες εργασίες του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, αφετέρου.

5.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος υιοθετεί, εφαρμόζει και διατηρεί πολιτική αποδοχών η οποία προωθεί την ορθή και αποτελεσματική διαχείριση κινδύνων και η οποία δεν δημιουργεί κίνητρα χαλάρωσης των προτύπων κινδύνου.

6.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί συστήματα τεχνολογίας των πληροφοριών κατάλληλα για τη διαχείριση της πολυπλοκότητας, της ποικιλίας και των ειδών των παρεχόμενων υπηρεσιών και των ασκούμενων δραστηριοτήτων, ούτως ώστε να κατοχυρώνονται υψηλά επίπεδα ασφαλείας, καθώς και η ακεραιότητα και η εμπιστευτικότητα των διατηρούμενων πληροφοριών.

6α.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διασφαλίζει ότι οι πληροφορίες για συναλλαγές ή πελάτες που λαμβάνει σε σχέση με συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων τα οποία εκκαθαρίζονται σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού χρησιμοποιούνται μόνο για την ικανοποίηση των απαιτήσεών του και δεν χρησιμοποιούνται ή δεν γίνονται αντικείμενο εμπορικής εκμετάλλευσης, εκτός εάν έχει προηγηθεί γραπτή συγκατάθεση από τον πελάτη στον οποίο ανήκουν.

7.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος θέτει δωρεάν στη διάθεση του κοινού τις ρυθμίσεις διακυβέρνησής του και τους κανόνες που διέπουν τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, συμπεριλαμβανομένων των κριτηρίων αποδοχής εκκαθαριστικών μελών .

8.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος υπόκειται σε συχνούς και ανεξάρτητους λογιστικούς ελέγχους. Τα αποτελέσματα των εν λόγω ελέγχων γνωστοποιούνται στο συμβούλιο και τίθενται στη διάθεση της αρμόδιας αρχής.

9.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν το ελάχιστο περιεχόμενο των κανόνων και των ρυθμίσεων διακυβέρνησης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 8.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 . [Τροπολογία 19]

Άρθρο 25

Ανώτατα διοικητικά στελέχη και το συμβούλιο

1.   Τα ανώτατα διοικητικά στελέχη διαθέτουν τα απαιτούμενα εχέγγυα εντιμότητας και πείρας ώστε να διασφαλίζεται η χρηστή και συνετή διαχείριση του κεντρικού αντισυμβαλλομένου.

2.   Το συμβούλιο του κεντρικού αντισυμβαλλομένου απαρτίζεται τουλάχιστον κατά το ένα τρίτο από ανεξάρτητα μέλη, τα οποία δεν είναι λιγότερα από δύο. Οι πελάτες των εκκαθαριστικών μελών εκπροσωπούνται στο συμβούλιο. Η αμοιβή των ανεξάρτητων και των λοιπών μη εκτελεστικών μελών του συμβουλίου δεν συνδέεται με τις επιχειρηματικές επιδόσεις του κεντρικού αντισυμβαλλομένου.

Τα μέλη του συμβουλίου, συμπεριλαμβανομένων των ανεξάρτητων μελών του, διαθέτουν τα απαιτούμενα εχέγγυα εντιμότητας και κατάλληλη πείρα στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, τη διαχείριση κινδύνου και τις υπηρεσίες εκκαθάρισης.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος καθορίζει σαφώς τους ρόλους και τις αρμοδιότητες του συμβουλίου και θέτει στη διάθεση της αρμόδιας αρχής και των ελεγκτών τα πρακτικά των συνεδριάσεων του συμβουλίου.

Άρθρο 26

Επιτροπή κινδύνου

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος συγκροτεί επιτροπή κινδύνου, η οποία απαρτίζεται από διάφορες ομάδες εκπροσώπων, συμπεριλαμβανομένων εκπροσώπων των εκκαθαριστικών μελών του , των πελατών των εκκαθαριστικών μελών του, και ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων και εκπροσώπων της αρμόδιας αρχής του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, υπό την προϋπόθεση ότι οι εκπρόσωποι των πελατών είναι άλλοι από τους εκπροσώπους των εκκαθαριστικών μελών. Καμιά από τις ομάδες εκπροσώπων δεν διαθέτει πλειοψηφία στην επιτροπή κινδύνου. Η επιτροπή κινδύνου δύναται να καλέσει εργαζομένους του κεντρικού αντισυμβαλλομένου να παραστούν σε συνεδριάσεις της επιτροπής κινδύνου, χωρίς δικαίωμα ψήφου. Οι συμβουλές της επιτροπής κινδύνου είναι ανεξάρτητες από οιαδήποτε άμεση επιρροή από τη διοίκηση του κεντρικού αντισυμβαλλομένου.

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος καθορίζει σαφώς την εντολή, τις ρυθμίσεις διακυβέρνησης για την κατοχύρωση της ανεξαρτησίας της, τις λειτουργικές διαδικασίες, τα κριτήρια αποδοχής των μελών και τον μηχανισμό εκλογής των μελών της επιτροπής κινδύνου. Οι ρυθμίσεις διακυβέρνησης δημοσιοποιούνται στις αρμόδιες αρχές και προβλέπουν, τουλάχιστον, ότι στην επιτροπή κινδύνου προεδρεύει ανεξάρτητος εμπειρογνώμονας, ότι η επιτροπή κινδύνου αναφέρεται απ’ ευθείας στο συμβούλιο ή, σε περίπτωση διττής οργανωτικής διάρθρωσης του σώματος, στο διοικητικό συμβούλιο, και πραγματοποιεί τακτικές συνεδριάσεις.

3.   Η επιτροπή κινδύνου συμβουλεύει το συμβούλιο , ή σε περίπτωση διττής οργανωτικής διάρθρωσης του σώματος, το διοικητικό συμβούλιο, όσον αφορά κάθε ρύθμιση η οποία ενδέχεται να έχει επιπτώσεις στη διαχείριση κινδύνου του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, όπως είναι, ενδεικτικά, σημαντική αλλαγή στο μοντέλο κινδύνου που εφαρμόζει, οι διαδικασίες σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης, τα κριτήρια αποδοχής εκκαθαριστικών μελών ή η εκκαθάριση νέων κατηγοριών χρηματοπιστωτικών μέσων , ή η εξωτερική ανάθεση καθηκόντων . Δεν απαιτείται παροχή συμβουλών από την επιτροπή κινδύνου για τις καθημερινές εργασίες του κεντρικού αντισυμβαλλομένου. Πρέπει να καταβάλλονται εύλογες προσπάθειες για διαβούλευση με την επιτροπή κινδύνου σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης.

4.   Υπό την επιφύλαξη του δικαιώματος των αρμοδίων αρχών να ενημερώνονται δεόντως, τα μέλη της επιτροπής κινδύνου δεσμεύονται από υποχρεώσεις εμπιστευτικότητας. Εάν ο πρόεδρος της επιτροπής κινδύνου διαπιστώσει ότι ένα μέλος βρίσκεται σε κατάσταση πραγματικής ή δυνητικής σύγκρουσης συμφερόντων σε συγκεκριμένο θέμα, δεν επιτρέπεται στο εν λόγω μέλος να ψηφίσει επί του θέματος αυτού.

5.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ενημερώνει πάραυτα την αρμόδια αρχή σχετικά με κάθε απόφαση όπου το συμβούλιο αποφασίζει να μην ακολουθήσει τις συμβουλές της επιτροπής κινδύνου.

6.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος επιτρέπει στους πελάτες των εκκαθαριστικών μελών να είναι μέλη της επιτροπής κινδύνου ή, εναλλακτικά, δημιουργεί κατάλληλους μηχανισμούς διαβούλευσης, που διασφαλίζουν ότι εκπροσωπούνται δεόντως τα συμφέροντα των πελατών των εκκαθαριστικών μελών.

Άρθρο 27

Τήρηση αρχείων

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί, για χρονικό διάστημα τουλάχιστον πέντε ετών, όλα τα αρχεία που αφορούν τις παρασχεθείσες υπηρεσίες και τις ασκηθείσες δραστηριότητες, ούτως ώστε η αρμόδια αρχή να είναι σε θέση να παρακολουθεί τη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί, για χρονικό διάστημα τουλάχιστον πέντε ετών από τη λήξη μιας σύμβασης, όλες τις πληροφορίες για όλες τις συμβάσεις που έχει διεκπεραιώσει. Οι εν λόγω πληροφορίες καθιστούν δυνατό τουλάχιστον τον προσδιορισμό των αρχικών όρων μιας συναλλαγής, πριν από την εκκαθάριση από τον σχετικό κεντρικό αντισυμβαλλόμενο.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος θέτει στη διάθεση της αρμόδιας αρχής και της ΕΑΚΑΑ, κατόπιν αιτήματος, τα αρχεία και τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, καθώς και όλες τις πληροφορίες σχετικά με τις θέσεις των συμβάσεων που εκκαθαρίστηκαν, ανεξαρτήτως του τόπου όπου εκτελέστηκαν οι συναλλαγές.

4.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν τις λεπτομέρειες όσον αφορά τα αρχεία και τις πληροφορίες που πρέπει να διατηρούνται, όπως αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 , και, όπου είναι σκόπιμο, μεγαλύτερο χρονικό διάστημα για την τήρηση αρχείων.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα τα οποία αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 . [Τροπολογία 19]

5.   Προκειμένου να διασφαλιστούν ενιαίοι όροι εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων για τον προσδιορισμό του μορφότυπου των αρχείων και των πληροφοριών που πρέπει να διατηρούνται. Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή τα εν λόγω σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Άρθρο 28

Μέτοχοι και μέλη με ειδικές συμμετοχές

1.   Η αρμόδια αρχή δεν χορηγεί άδεια λειτουργίας σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο μέχρις ότου της γνωστοποιηθεί η ταυτότητα των μετόχων ή των μελών, ανεξαρτήτως του αν πρόκειται για άμεσους ή έμμεσους, φυσικά ή νομικά πρόσωπα, που κατέχουν ειδικές συμμετοχές, καθώς και το ύψος των εν λόγω ειδικών συμμετοχών.

2.   Η αρμόδια αρχή αρνείται να χορηγήσει άδεια λειτουργίας σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, εάν δεν έχει πεισθεί για την καταλληλότητα των μετόχων ή των μελών που κατέχουν ειδικές συμμετοχές στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλιστεί χρηστή και συνετή διαχείριση του κεντρικού αντισυμβαλλομένου.

3.   Εάν υπάρχουν στενοί δεσμοί μεταξύ του κεντρικού αντισυμβαλλομένου και άλλων φυσικών ή νομικών προσώπων, η αρμόδια αρχή χορηγεί άδεια λειτουργίας μόνον εφόσον οι δεσμοί αυτοί δεν παρεμποδίζουν την αποτελεσματική άσκηση των εποπτικών καθηκόντων της αρμόδιας αρχής.

4.   Σε περίπτωση που τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ασκούν επιρροή η οποία είναι δυνατόν να αποβεί εις βάρος της χρηστής και συνετής διαχείρισης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, η αρμόδια αρχή λαμβάνει κατάλληλα μέτρα για να τερματιστεί αυτή η κατάσταση ή ανακαλεί την άδεια του κεντρικού αντισυμβαλλομένου.

5.   Η αρμόδια αρχή αρνείται να χορηγήσει άδεια λειτουργίας, εάν οι νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις τρίτης χώρας που διέπουν ένα ή περισσότερα φυσικά ή νομικά πρόσωπα με τα οποία ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί στενούς δεσμούς, ή οι δυσχέρειες που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή τους, παρεμποδίζουν την αποτελεσματική άσκηση των εποπτικών καθηκόντων της αρμόδιας αρχής.

Άρθρο 29

Ενημέρωση των αρμοδίων αρχών

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος , κάθε μεταβολή στη διοίκησή του και παρέχει στην αρμόδια αρχή όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για να εκτιμήσει αν τα μέλη του συμβουλίου διαθέτουν τα απαιτούμενα εχέγγυα εντιμότητας και πείρας.

Σε περίπτωση που η συμπεριφορά μέλους του συμβουλίου είναι δυνατόν να αποβεί εις βάρος της χρηστής και συνετής διαχείρισης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, η αρμόδια αρχή λαμβάνει κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της απομάκρυνσης του εν λόγω μέλους από το συμβούλιο.

2.   Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο (στο εξής «υποψήφιος αγοραστής»), το οποίο, αναλαμβάνοντας συντονισμένες ενέργειες, έχει αποφασίσει είτε να αποκτήσει, άμεσα ή έμμεσα, ειδική συμμετοχή σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, είτε να αυξήσει περαιτέρω, άμεσα ή έμμεσα, την ειδική συμμετοχή σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, ούτως ώστε η αναλογία των δικαιωμάτων ψήφου ή των μεριδίων κεφαλαίου που κατέχει να φθάνει ή να υπερβαίνει τα κατώτατα όρια του 10 %, του 20 %, του 30 % ή του 50 % ή ώστε ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος να καταστεί θυγατρική του επιχείρηση (στο εξής «προτεινόμενη απόκτηση συμμετοχής»), κατ’ αρχάς απευθύνει κοινοποίηση εγγράφως στις αρμόδιες αρχές του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, στον οποίο επιδιώκει είτε να αποκτήσει ειδική συμμετοχή είτε να αυξήσει την ειδική συμμετοχή του, προσδιορίζοντας το ύψος της σκοπούμενης συμμετοχής, καθώς και τις σχετικές πληροφορίες, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 30 παράγραφος 4.

Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, το οποίο αποφάσισε να παύσει να κατέχει, άμεσα ή έμμεσα, ειδική συμμετοχή σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο (στο εξής «υποψήφιος πωλητής»), κατ’ αρχάς απευθύνει κοινοποίηση εγγράφως στις αρμόδιες αρχές, προσδιορίζοντας το ύψος της σκοπούμενης συμμετοχής του. Το εν λόγω πρόσωπο απευθύνει, ομοίως, κοινοποίηση στις αρμόδιες αρχές, εάν αποφασίσει να μειώσει την ειδική συμμετοχή του, ούτως ώστε η αναλογία των δικαιωμάτων ψήφου ή των μεριδίων κεφαλαίου που κατέχει να μειωθεί σε λιγότερο από το 10 %, το 20 %, το 30 % ή το 50 % ή τόσο ώστε ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος να παύσει να είναι θυγατρική του.

Η αρμόδια αρχή, πάραυτα και, σε κάθε περίπτωση, εντός δύο εργασίμων ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο, καθώς και κατόπιν της παραλαβής των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 3, γνωστοποιεί εγγράφως στον υποψήφιο αγοραστή ή πωλητή ότι τις παρέλαβε.

Η αρμόδια αρχή διαθέτει μέγιστη προθεσμία εξήντα εργασίμων ημερών από την ημερομηνία της γραπτής επιβεβαίωσης της παραλαβής της κοινοποίησης και όλων των εγγράφων που απαιτείται να επισυνάπτονται στην κοινοποίηση βάσει του καταλόγου του άρθρου 30 παράγραφος 4 (στο εξής «περίοδος αξιολόγησης»), προκειμένου να διενεργήσουν την αξιολόγηση που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 (στο εξής «αξιολόγηση»).

Η αρμόδια αρχή ενημερώνει τον υποψήφιο αγοραστή ή πωλητή, κατά την επιβεβαίωση της παραλαβής, για την ημερομηνία λήξης της περιόδου αξιολόγησης.

3.   Η αρμόδια αρχή δύναται, εάν είναι αναγκαίο, κατά την περίοδο αξιολόγησης αλλά όχι αργότερα από την πεντηκοστή εργάσιμη ημέρα αυτής, να ζητήσει περαιτέρω πληροφορίες οι οποίες είναι αναγκαίες για την ολοκλήρωση της αξιολόγησης. Το αίτημα υποβάλλεται εγγράφως και διευκρινίζει τα αναγκαία συμπληρωματικά πληροφοριακά στοιχεία.

Κατά το χρονικό διάστημα μεταξύ της ημερομηνίας κατά την οποία ζητήθηκαν οι πληροφορίες από την αρμόδια αρχή και της ημερομηνίας παραλαβής της απάντησης του υποψήφιου αγοραστή, διακόπτεται η περίοδος αξιολόγησης. Η διακοπή δεν υπερβαίνει τις 20 εργάσιμες ημέρες. Η αρμόδια αρχή έχει τη διακριτική ευχέρεια να υποβάλλει περαιτέρω αιτήματα για τη συμπλήρωση ή τη διευκρίνιση των πληροφοριών, τούτο όμως δεν είναι δυνατόν να συνεπάγεται διακοπή της περιόδου αξιολόγησης.

4.   Η αρμόδια αρχή μπορεί να παρατείνει τη διακοπή που αναφέρεται στην παράγραφο 3 δεύτερο εδάφιο, έως 30 εργάσιμες ημέρες, εάν ο υποψήφιος αγοραστής ή πωλητής:

α)

είτε είναι εγκατεστημένος ή υπόκειται σε ρυθμιστικό πλαίσιο εκτός της Ένωσης·

β)

είτε είναι φυσικό ή νομικό πρόσωπο μη υποκείμενο σε εποπτεία δυνάμει του παρόντος κανονισμού ή της οδηγίας 73/239/ΕΟΚ, της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1985 για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) (29), της οδηγίας 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 1992 για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την πρωτασφάλιση, εκτός της ασφάλειας ζωής (30), ή των οδηγιών 2002/83/ΕΚ, 2003/41/ΕΚ, 2004/39/ΕΚ, 2005/68/ΕΚ, 2006/48/ΕΚ, 2009/65/ΕΚ ή 2011/61/ΕΕ.

5.   Εάν η αρμόδια αρχή, μόλις ολοκληρώσει την αξιολόγηση, αποφασίσει να αντιταχθεί στην προτεινόμενη απόκτηση συμμετοχής, ενημερώνει εγγράφως τον υποψήφιο αγοραστή, εντός δύο εργασίμων ημερών, και χωρίς να υπερβεί την περίοδο αξιολόγησης, αναφέροντας τους λόγους αυτής της απόφασης. Υπό την επιφύλαξη του εθνικού δικαίου, η δέουσα αιτιολόγηση της απόφασης μπορεί να δημοσιοποιείται κατόπιν αιτήματος του υποψήφιου αγοραστή. Ωστόσο, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν στην αρμόδια αρχή να προβαίνει στην εν λόγω δημοσιοποίηση άνευ αιτήματος του υποψήφιου αγοραστή.

6.   Εάν η αρμόδια αρχή δεν αντιταχθεί στην προτεινόμενη απόκτηση συμμετοχής εντός της περιόδου αξιολόγησης, τότε η προτεινόμενη απόκτηση συμμετοχής θεωρείται ότι εγκρίθηκε.

7.   Η αρμόδια αρχή δύναται να ορίζει μέγιστη προθεσμία για την ολοκλήρωση της προτεινόμενης απόκτησης συμμετοχής και, εάν χρειάζεται, να την παρατείνει.

8.   Τα κράτη μέλη δεν επιβάλλουν απαιτήσεις για την κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή, και την έγκριση από αυτήν, άμεσης ή έμμεσης απόκτησης δικαιωμάτων ψήφου ή κεφαλαίου αυστηρότερες από τις προβλεπόμενες στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 30

Αξιολόγηση

1.   Κατά την αξιολόγηση της κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 29 παράγραφος 2 και των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 29 παράγραφος 3, η αρμόδια αρχή, προκειμένου να διασφαλίσει τη χρηστή και συνετή διοίκηση του κεντρικού αντισυμβαλλομένου για τον οποίο προτείνεται η απόκτηση συμμετοχής, και λαμβάνοντας υπόψη την ενδεχόμενη επιρροή του υποψήφιου αγοραστή στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, αξιολογεί την καταλληλότητα του υποψήφιου αγοραστή και την ορθότητα της προτεινόμενης απόκτησης συμμετοχής, από χρηματοοικονομική άποψη, με βάση όλα τα ακόλουθα κριτήρια:

α)

την εντιμότητα και την οικονομική ευρωστία του υποψήφιου αγοραστή·

β)

την εντιμότητα και την πείρα οιουδήποτε ατόμου θα διευθύνει τις δραστηριότητες του κεντρικού αντισυμβαλλομένου κατόπιν της προτεινόμενης απόκτησης συμμετοχής·

γ)

το κατά πόσον ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος θα είναι σε θέση να συμμορφώνεται και θα εξακολουθεί να συμμορφώνεται με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού·

δ)

το κατά πόσον υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες ότι, σε σχέση με την προτεινόμενη απόκτηση συμμετοχής, διαπράττεται, επιχειρείται να διαπραχθεί, έχει διαπραχθεί ή επιχειρήθηκε να διαπραχθεί, νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή χρηματοδότηση της τρομοκρατίας, κατά την έννοια του άρθρου 1 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ, ή ότι η προτεινόμενη απόκτηση συμμετοχής είναι δυνατόν να αυξήσει αυτόν τον κίνδυνο.

Όταν αξιολογεί τη χρηματοοικονομική ευρωστία του υποψήφιου αγοραστή, η αρμόδια αρχή δίνει ιδιαίτερη προσοχή στο είδος των δραστηριοτήτων που ασκούνται ή προβλέπεται να ασκηθούν από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, για τον οποίο προτείνεται η απόκτηση συμμετοχής.

Όταν αξιολογεί την ικανότητα συμμόρφωσης του κεντρικού αντισυμβαλλόμενου με τον παρόντα κανονισμό, η αρμόδια αρχή δίνει ιδιαίτερη προσοχή στο κατά πόσον ο όμιλος του οποίου θα καταστεί μέλος διαθέτει τέτοια δομή που καθιστά δυνατή την άσκηση αποτελεσματικής εποπτείας, την αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρμοδίων αρχών και τον προσδιορισμό της κατανομής των αρμοδιοτήτων μεταξύ αυτών.

2.   Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να αντιταχθούν στην προτεινόμενη απόκτηση συμμετοχής μόνον εάν υπάρχουν βάσιμοι λόγοι γι’ αυτό, με βάση τα κριτήρια της παραγράφου 1, ή εάν οι πληροφορίες που διαβιβάστηκαν από τον υποψήφιο αγοραστή δεν είναι πλήρεις.

3.   Τα κράτη μέλη δεν επιβάλλουν εκ των προτέρων όρους όσον αφορά το ύψος της συμμετοχής που πρέπει να αποκτηθεί, ούτε επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές τους να εξετάζουν την προτεινόμενη απόκτηση συμμετοχής από πλευράς οικονομικών αναγκών της αγοράς.

4.   Τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν κατάλογο με τις αναγκαίες πληροφορίες για τη διενέργεια της αξιολόγησης, οι οποίες πρέπει να υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές κατά τη στιγμή της κοινοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 2. Οι απαιτούμενες πληροφορίες είναι ανάλογες και προσαρμοσμένες στη φύση του υποψηφίου αγοραστή και της προτεινόμενης απόκτησης συμμετοχής. Τα κράτη μέλη δεν απαιτούν πληροφορίες που δεν είναι σχετικές με την προληπτική αξιολόγηση.

5.   Παρά το άρθρο 29 παράγραφοι 2, 3 και 4, εάν κοινοποιηθούν στην αρμόδια αρχή δύο ή περισσότερες προτάσεις για απόκτηση ή αύξηση ειδικών συμμετοχών στον ίδιο κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, η αρμόδια αρχή αντιμετωπίζει όλους τους υποψήφιους αγοραστές χωρίς διακρίσεις.

6.   Οι σχετικές αρμόδιες αρχές, κατά την αξιολόγηση της απόκτησης συμμετοχής, διαβουλεύονται εκτενώς μεταξύ τους, εάν ο υποψήφιος αγοραστής είναι:

α)

άλλος κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, πιστωτικό ίδρυμα, ασφαλιστική επιχείρηση, αντασφαλιστική επιχείρηση, επιχείρηση επενδύσεων, διαχειριστής αγοράς, διαχειριστής συστήματος διακανονισμού αξιογράφων, εταιρεία διαχείρισης ΟΣΕΚΑ ή ΔΟΕΕ, με άδεια λειτουργίας σε άλλο κράτος μέλος·

β)

η μητρική επιχείρηση άλλου κεντρικού αντισυμβαλλομένου, πιστωτικού ιδρύματος, ασφαλιστικής επιχείρησης, αντασφαλιστικής επιχείρησης, επιχείρησης επενδύσεων, διαχειριστή αγοράς, διαχειριστή συστήματος διακανονισμού αξιογράφων, εταιρείας διαχείρισης ΟΣΕΚΑ ή ΔΟΕΕ, με άδεια λειτουργίας σε άλλο κράτος μέλος·

γ)

φυσικό ή νομικό πρόσωπο που ελέγχει άλλον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, πιστωτικό ίδρυμα, ασφαλιστική επιχείρηση, αντασφαλιστική επιχείρηση, επιχείρηση επενδύσεων, διαχειριστή αγοράς, διαχειριστή συστήματος διακανονισμού αξιογράφων, εταιρεία διαχείρισης ΟΣΕΚΑ ή ΔΟΕΕ, με άδεια λειτουργίας σε άλλο κράτος μέλος.

7.   Οι αρμόδιες αρχές παρέχουν, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, εκατέρωθεν, κάθε ουσιαστική ή σχετική πληροφορία για την αξιολόγηση της απόκτησης. Οι αρμόδιες αρχές διαβιβάζουν εκατέρωθεν, κατόπιν αιτήματος, κάθε σχετική πληροφορία και γνωστοποιούν, με δική τους πρωτοβουλία, όλες τις ουσιαστικής σημασίας πληροφορίες. Στην απόφαση της αρμόδιας αρχής που έχει εκδώσει την άδεια λειτουργίας του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, για τον οποίο προτείνεται η απόκτηση συμμετοχής, πρέπει να επισημαίνονται τυχόν απόψεις ή επιφυλάξεις τις οποίες εξέφρασε η αρμόδια αρχή η οποία είναι υπεύθυνη για τον υποψήφιο αγοραστή.

Άρθρο 31

Συγκρούσεις συμφερόντων

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί και εφαρμόζει αποτελεσματικές γραπτές οργανωτικές και διοικητικές ρυθμίσεις, προκειμένου να εντοπίζει και να διαχειρίζεται πιθανές συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ του ιδίου, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών στελεχών και των υπαλλήλων του ή κάθε προσώπου που συνδέεται μαζί τους, άμεσα ή έμμεσα, με σχέση ελέγχου ή στενών δεσμών, και των εκκαθαριστικών μελών του ή των πελατών τους ή μεταξύ αυτών. Διατηρεί και εφαρμόζει κατάλληλες διαδικασίες επίλυσης για την άρση συγκρούσεων συμφερόντων.

2.   Εάν οι οργανωτικές ή διοικητικές ρυθμίσεις του κεντρικού αντισυμβαλλομένου για τη διαχείριση των συγκρούσεων συμφερόντων δεν επαρκούν για να εξασφαλιστεί, με εύλογη βεβαιότητα, η πρόληψη των κίνδυνων να επηρεαστούν αρνητικά τα συμφέροντα εκκαθαριστικού μέλους ή πελάτη, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος γνωστοποιεί σαφώς στο εκκαθαριστικό μέλος τη γενική φύση ή τις πηγές συγκρούσεων συμφερόντων, προτού δεχτεί νέες συναλλαγές από το εν λόγω εκκαθαριστικό μέλος. ▐

3.   Σε περίπτωση που ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος είναι μητρική ή θυγατρική επιχείρηση, οι γραπτές ρυθμίσεις λαμβάνουν επίσης υπόψη οιεσδήποτε περιστάσεις, τις οποίες γνωρίζει ή θα έπρεπε να γνωρίζει ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, και οι οποίες μπορεί να προκαλέσουν σύγκρουση συμφερόντων ως αποτέλεσμα της δομής και των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων άλλων επιχειρήσεων με τις οποίες έχει σχέση μητρικής ή θυγατρικής επιχείρησης.

4.   Οι γραπτές ρυθμίσεις που καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

α)

τις περιστάσεις που συνιστούν ή μπορούν να προκαλέσουν σύγκρουση συμφερόντων, συνεπαγόμενη ουσιαστικό κίνδυνο ζημίας των συμφερόντων ενός ή περισσοτέρων εκκαθαριστικών μελών ή πελατών·

β)

τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται και τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται για τη διαχείριση των συγκρούσεων αυτών.

5.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος λαμβάνει κάθε εύλογο μέτρο, προκειμένου να αποφευχθεί η κατάχρηση των πληροφοριών που διατηρούνται στα συστήματά του, και αποφεύγει τη χρήση των εν λόγω πληροφοριών για άλλες επιχειρηματικές δραστηριότητες. Οι ευαίσθητες πληροφορίες που καταγράφονται σε έναν κεντρικό αντισυμβαλλόμενο δεν χρησιμοποιούνται για εμπορική χρήση από κανένα άλλο φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει σχέση μητρικής ή θυγατρικής επιχείρησης με τον συγκεκριμένο κεντρικό αντισυμβαλλόμενο.

Άρθρο 32

Αδιάλειπτη λειτουργία

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διαμορφώνει, εφαρμόζει και διατηρεί κατάλληλη πολιτική αδιάλειπτης λειτουργίας και σχέδιο αποκατάστασης λειτουργίας μετά από καταστροφή, με σκοπό να διασφαλίσει τη διάσωση των λειτουργιών του, την έγκαιρη αποκατάσταση των εργασιών και την εκπλήρωση των υποχρεώσεων του κεντρικού αντισυμβαλλομένου. Το εν λόγω σχέδιο προβλέπει τουλάχιστον την αποκατάσταση όλων των τρεχουσών συναλλαγών κατά τη στιγμή της διακοπής, ώστε να είναι σε θέση ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος να εξακολουθήσει να λειτουργεί με ασφάλεια και να ολοκληρώσει τον διακανονισμό στις καθορισμένες ημερομηνίες.

1α.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος θεσπίζει, εφαρμόζει και διατηρεί μια κατάλληλη διαδικασία που εξασφαλίζει τον έγκαιρο και εύρυθμο διακανονισμό ή τη μεταφορά των περιουσιακών στοιχείων του πελάτη σε περίπτωση ανάκλησης της άδειας λόγω απόφασης που υπάγεται στο άρθρο 16.

2.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν το ελάχιστο περιεχόμενο του σχεδίου αδιάλειπτης λειτουργίας και το ελάχιστο επίπεδο υπηρεσιών το οποίο εξασφαλίζει το σχέδιο αποκατάστασης λειτουργίας μετά από καταστροφή.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 32α

Αυτοματοποιημένη επεξεργασία

1.     Προκειμένου να προωθήσουν την αυτοματοποιημένη επεξεργασία σε όλη τη ροή των συναλλαγών, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι χρησιμοποιούν ή προσαρμόζουν τα συστήματά τους στις υποδομές των συμμετεχόντων και των αγορών με τις οποίες είναι διασυνδεδεμένοι, τις σχετικές διεθνείς διαδικασίες επικοινωνίας και τα πρότυπα για τα δεδομένα συναλλαγών και αναφοράς προκειμένου να διευκολύνουν τις εκκαθαρίσεις και τους διακανονισμούς σε όλα τα συστήματα.

2.     Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή, η ΕΑΚΑΑ αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν τη διαδικασία καθορισμού των διεθνών διαδικασιών και προτύπων επικοινωνίας για τα δεδομένα συναλλαγών και αναφοράς που θεωρούνται σημαντικά για τους σκοπούς της παραγράφου 1.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 33

Εξωτερική ανάθεση

1.   Εάν ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος προβαίνει σε εξωτερική ανάθεση επιχειρησιακών καθηκόντων, υπηρεσιών ή δραστηριοτήτων, παραμένει εξ ολοκλήρου υπεύθυνος για την εκπλήρωση όλων των υποχρεώσεών του βάσει του παρόντος κανονισμού και συμμορφώνεται ανά πάσα στιγμή με τους ακόλουθους όρους:

α)

η εξωτερική ανάθεση δεν έχει ως αποτέλεσμα τη μεταβίβαση της ευθύνης του·

β)

δεν αλλοιώνεται η σχέση και οι υποχρεώσεις του κεντρικού αντισυμβαλλομένου έναντι των εκκαθαριστικών μελών του ή, ενδεχομένως, των πελατών τους·

γ)

δεν μεταβάλλονται ουσιαστικά οι όροι χορήγησης άδειας λειτουργίας στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο·

δ)

η εξωτερική ανάθεση δεν εμποδίζει την άσκηση των καθηκόντων εποπτείας και επίβλεψης, συμπεριλαμβανομένης της επί τόπου πρόσβασης σε σχετικές πληροφορίες του παρόχου υπηρεσιών ·

ε)

η εξωτερική ανάθεση δεν έχει ως αποτέλεσμα να στερηθεί ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος τα αναγκαία συστήματα και μέσα ελέγχου προκειμένου να διαχειρίζεται τους κινδύνους που αντιμετωπίζει·

εα)

ο πάροχος υπηρεσιών εφαρμόζει ισοδύναμες απαιτήσεις αδιάλειπτης λειτουργίας με εκείνες που θα έπρεπε να εφαρμόζει ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος σύμφωνα με το πλαίσιο εποπτείας που ισχύει στη χώρα του·

στ)

ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί την αναγκαία εμπειρογνωμοσύνη και τους αναγκαίους πόρους προκειμένου να αξιολογεί την ποιότητα των παρεχόμενων υπηρεσιών, την οργανωτική και κεφαλαιακή επάρκεια του παρόχου υπηρεσιών, όπως και να εποπτεύει αποτελεσματικά τα ανατεθέντα καθήκοντα και να διαχειρίζεται τους κινδύνους που συνδέονται με την εξωτερική ανάθεση, πρέπει δε να εποπτεύει τα εν λόγω καθήκοντα και να διαχειρίζεται αυτούς τους κινδύνους σε διαρκή βάση·

ζ)

ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος έχει άμεση πρόσβαση στις σχετικές πληροφορίες που αφορούν τα ανατεθέντα καθήκοντα·

η)

όταν απαιτείται, και με την επιφύλαξη της ευθύνης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου για τη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, ο πάροχος υπηρεσιών συνεργάζεται με την αρμόδια αρχή όσον αφορά τις ανατεθείσες δραστηριότητες·

θ)

ο πάροχος υπηρεσιών προστατεύει τις εμπιστευτικές πληροφορίες που αφορούν τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο και τα εκκαθαριστικά μέλη και τους πελάτες του. Εφόσον ο πάροχος υπηρεσιών είναι εγκατεστημένος σε τρίτη χώρα, τα πρότυπα προστασίας δεδομένων αυτής τη χώρας είναι ισοδύναμα με τα πρότυπα προστασίας δεδομένων που ισχύουν στην Ένωση·

θα)

ο πάροχος υπηρεσιών υπόκειται στη χώρα του σε νομικό καθεστώς ισοδύναμο με εκείνο στο οποίο υπόκειται ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος όσον αφορά την αδιάλειπτη λειτουργία και την προστασία των δεδομένων·

θβ)

οι δραστηριότητες σε σχέση με τη διαχείριση κινδύνου δεν ανατίθενται εξωτερικά.

2.   Η αρμόδια αρχή απαιτεί από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο να κατανέμει σαφώς και να καθορίζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του, και εκείνα του παρόχου υπηρεσιών, σε γραπτή συμφωνία.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος θέτει στη διάθεση της αρμόδιας αρχής, κατόπιν αιτήματος, όλες τις αναγκαίες πληροφορίες, ώστε η αρμόδια αρχή να είναι σε θέση να αξιολογήσει τη συμμόρφωση της εκτέλεσης των ανατεθέντων καθηκόντων προς τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.

Κεφάλαιο 2

Κανόνες άσκησης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων

Άρθρο 34

Γενικές διατάξεις

1.   Όταν παρέχει υπηρεσίες στα εκκαθαριστικά μέλη του και, ενδεχομένως, στους πελάτες τους, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ενεργεί με εντιμότητα και επαγγελματισμό, ώστε να εξυπηρετεί με τον καλύτερο τρόπο τα συμφέροντα των συγκεκριμένων εκκαθαριστικών μελών και πελατών, και να ασκεί υγιή διαχείριση των κινδύνων.

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διαθέτει προσιτούς , διαφανείς και δίκαιους κανόνες για τον έγκαιρο χειρισμό των παραπόνων.

Άρθρο 35

Απαιτήσεις συμμετοχής

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος καθορίζει τις κατηγορίες επιλέξιμων εκκαθαριστικών μελών και τα κριτήρια αποδοχής. Τα εν λόγω κριτήρια είναι διαφανή, αντικειμενικά και χωρίς διακρίσεις, ούτως ώστε να διασφαλίζεται ισότιμη και ανοικτή πρόσβαση στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο και να κατοχυρώνεται ότι τα εκκαθαριστικά μέλη διαθέτουν επαρκείς χρηματοοικονομικούς πόρους και επιχειρησιακή ικανότητα για να ανταποκρίνονται στις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη συμμετοχή σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο. Κριτήρια που περιορίζουν την πρόσβαση επιτρέπονται μόνον στον βαθμό που αποσκοπούν στον έλεγχο του κινδύνου για τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο. Τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα δεν θα πρέπει να εμποδίζονται να γίνουν εκκαθαριστικά μέλη με τρόπο αντίθετο προς τον ανταγωνισμό ή παράλογο.

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διασφαλίζει ότι η εφαρμογή των κριτηρίων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πληρούται επί συνεχούς βάσεως, διαθέτει δε εγκαίρως πρόσβαση στις σχετικές πληροφορίες για την αξιολόγηση. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος προβαίνει, τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο, σε συνολική επανεξέταση της συμμόρφωσης των εκκαθαριστικών μελών του προς τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

3.   Τα εκκαθαριστικά μέλη που εκκαθαρίζουν συναλλαγές για λογαριασμό των πελατών τους διαθέτουν τους αναγκαίους επιπρόσθετους χρηματοοικονομικούς πόρους και την επιχειρησιακή ικανότητα για την άσκηση αυτής της δραστηριότητας. Οι κανόνες του κεντρικού αντισυμβαλλομένου για τα εκκαθαριστικά μέλη πρέπει να του επιτρέπουν να συγκεντρώνει βασικές πληροφορίες για τη διαπίστωση, τον έλεγχο και τη διαχείριση σχετικών συγκεντρώσεων κινδύνου που σχετίζονται με την παροχή υπηρεσιών σε πελάτες. Τα εκκαθαριστικά μέλη ενημερώνουν, κατόπιν αιτήματος, τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο σχετικά με τα κριτήρια και τις ρυθμίσεις που εφαρμόζουν προκειμένου να επιτρέπουν την πρόσβαση των πελατών τους στις υπηρεσίες του κεντρικού αντισυμβαλλομένου. Την ευθύνη για την εποπτεία καθώς και για τις υποχρεώσεις του πελάτη φέρουν τα εκκαθαριστικά μέλη. Τα κριτήρια αυτά δεν πρέπει να προκαλούν διακρίσεις.

4.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διαθέτει αντικειμενικές και διαφανείς διαδικασίες για την αναστολή και την ομαλή αποχώρηση των εκκαθαριστικών μελών τα οποία δεν πληρούν πλέον τα κριτήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

5.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δύναται να αρνηθεί την πρόσβαση εκκαθαριστικών μελών, τα οποία πληρούν τα κριτήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1, μόνον κατόπιν δέουσας γραπτής αιτιολόγησης και βάσει συνολικής ανάλυσης κινδύνου.

6.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δύναται να επιβάλλει ειδικές επιπρόσθετες υποχρεώσεις στα εκκαθαριστικά του μέλη, όπως, μεταξύ άλλων, τη συμμετοχή σε δημοπρασίες θέσεων υπερήμερου εκκαθαριστικού μέλους. Οι εν λόγω επιπρόσθετες υποχρεώσεις είναι ανάλογες με τον κίνδυνο που φέρει το εκκαθαριστικό μέλος και δεν περιορίζει τη συμμετοχή σε ορισμένες κατηγορίες εκκαθαριστικών μελών.

Άρθρο 36

Διαφάνεια

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δημοσιοποιεί τις σχετικές τιμές και τέλη για τις υπηρεσίες που παρέχει. Δημοσιοποιεί τις τιμές και τα τέλη για κάθε υπηρεσία και λειτουργία χωριστά, συμπεριλαμβανομένων των εκπτώσεων και των επιστροφών, καθώς και τους όρους παροχής του οφέλους των εν λόγω μειώσεων. Επιτρέπει στα εκκαθαριστικά μέλη του και, αναλόγως με την περίπτωση, στους πελάτες τους, χωριστή πρόσβαση στις διάφορες υπηρεσίες

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ενημερώνει τα εκκαθαριστικά μέλη και τους πελάτες σχετικά με τους συναφείς οικονομικούς κινδύνους των παρεχομένων υπηρεσιών.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος κοινοποιεί στα εκκαθαριστικά μέλη του και στην αρμόδια αρχή τις πληροφορίες για τις τιμές που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των ανοιγμάτων του με τα εκκαθαριστικά μέλη στο τέλος της ημέρας.

Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δημοσιοποιεί τον όγκο των συναλλαγών που εκκαθαρίστηκαν για κάθε κατηγορία μέσων από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο σε συγκεντρωτική βάση .

3α.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δημοσιοποιεί τις λειτουργικές και τεχνικές απαιτήσεις που αφορούν τα πρωτόκολλα επικοινωνίας, τα οποία καλύπτουν τους μορφότυπους περιεχομένου και μηνύματος που χρησιμοποιεί στην επικοινωνία του με τρίτους, συμπεριλαμβανομένων όσων περιλαμβάνονται στο άρθρο 5.

3β.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δημοσιοποιεί τυχόν παραβιάσεις των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφοι 1 και 2, εκ μέρους των εκκαθαριστικών μελών, εκτός αν η αρμόδια αρχή θεωρήσει, αφού έλθει σε διαβούλευση με την ΕΑΚΑΑ, ότι η δημοσιοποίησή τους θα συνιστούσε απειλή για την χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη της αγοράς.

Άρθρο 37

Διαχωρισμός και δυνατότητα μεταφοράς

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος τηρεί αρχεία και λογαριασμούς που του επιτρέπουν, ανά πάσα στιγμή και χωρίς καθυστέρηση, να διακρίνει και να διαχωρίζει τα περιουσιακά στοιχεία και τις θέσεις ενός εκκαθαριστικού μέλους από τα περιουσιακά στοιχεία και τις θέσεις οιουδήποτε άλλου εκκαθαριστικού μέλους, καθώς και από τα δικά του περιουσιακά στοιχεία. Όταν ένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος καταθέτει περιουσιακά στοιχεία και κεφάλαια σε τρίτο, εξασφαλίζει ότι τα περιουσιακά στοιχεία και τα κεφάλαια που ανήκουν σε ένα εκκαθαριστικό μέλος τηρούνται χωριστά από τα περιουσιακά στοιχεία και τα κεφάλαια που ανήκουν στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο ή σε άλλα εκκαθαριστικά μέλη, και από τα περιουσιακά στοιχεία και τα κεφάλαια που ανήκουν στον εν λόγω τρίτο.

2.    Το εκκαθαριστικό μέλος ▐ διακρίνει σε χωριστούς λογαριασμούς με τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, ▐ τις θέσεις του ▐ εκκαθαριστικού μέλους από εκείνες των πελατών του.

2α.     Το εκκαθαριστικό μέλος διακρίνει σε χωριστούς λογαριασμούς με τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, τις θέσεις κάθε πελάτη («πλήρης διαχωρισμός»). Τα εκκαθαριστικά μέλη πρέπει να προσφέρουν στους πελάτες τη δυνατότητα καταγραφής των θέσεών τους σε λογαριασμούς πολλαπλών χρήσεων με τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο μετά από σχετικό έγγραφο αίτημα.

3.    Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος και τα εκκαθαριστικά μέλη δημοσιοποιούν τα επίπεδα προστασίας και τα στοιχεία κόστους που συνδέονται με τα διάφορα επίπεδα διαχωρισμού που προσφέρουν. Οι λεπτομέρειες για τα διάφορα επίπεδα διαχωρισμού περιλαμβάνουν περιγραφή των κυρίων νομικών συνεπειών του κάθε προσφερόμενου επιπέδου διαχωρισμού, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών για τον εφαρμοστέο νόμο περί φερεγγυότητας των αντίστοιχων δικαιοδοσιών. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος απαιτεί από τα εκκαθαριστικά μέλη να ενημερώνουν τους πελάτες τους σχετικά με αυτούς τους κινδύνους και τις δαπάνες.

3α.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος τηρεί αρχεία που του δίνουν τη δυνατότητα να διαπιστώνει οποτεδήποτε και χωρίς καθυστέρηση τα περιουσιακά στοιχεία σε συνάρτηση με κάθε λογαριασμό που τηρείται σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

3β.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος να ρυθμίζει τις συμφωνίες του έτσι ώστε να εξασφαλίζει ότι, όταν εφαρμόζεται πλήρης διαχωρισμός, μπορεί να διευκολύνει τη μεταφορά των θέσεων και των ασφαλειών των πελατών ενός υπερήμερου μέλους σε έναν ή περισσότερους συμμετέχοντες.

4.   Εφόσον ένας πελάτης βρίσκεται σε καθεστώς πλήρους διαχωρισμού , εφαρμόζεται το παράρτημα III, μέρος 2, σημείο 6 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ.

5.    Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η νομοθεσία τους περί αφερεγγυότητας περιλαμβάνει παρεκκλίσεις ικανές να επιτρέπουν στους κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους να ανταποκρίνονται στους σκοπούς και τις απαιτήσεις των διατάξεων αυτών.

Τα σχετικά γεγονότα ενεργοποίησης περιλαμβάνουν την αφερεγγυότητα ενός εκκαθαριστικού μέλους και συναφή γεγονότα, καθώς και τη μη εκπλήρωση των ισχυουσών υποχρεώσεων.

Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ θεσπίζει κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που ορίζουν με μεγαλύτερη ακρίβεια τα σχετικά γεγονότα.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το τρίτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Κεφάλαιο 3

Απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας

Άρθρο 38

Διαχείριση ανοιγμάτων

Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος προβαίνει σε μέτρηση και εκτίμηση της ρευστότητας και των πιστωτικών ανοιγμάτων του έναντι εκάστου εκκαθαριστικού μέλους και, ενδεχομένως, άλλου κεντρικού αντισυμβαλλομένου με τον οποίο έχει προβεί σε ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας, σε σχεδόν πραγματικό χρόνο. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εντοπίζει, ελέγχει και διαχειρίζεται, στο μέτρο του εφικτού, τους ενδεχομένους κινδύνους από την εκκαθάριση συναλλαγών από τα εκκαθαριστικά μέλη για λογαριασμό πελατών . Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διαθέτει πρόσβαση, εγκαίρως και χωρίς διακρίσεις, σε σχετικές πηγές καθορισμού τιμών, ώστε να είναι σε θέση να μετρά αποτελεσματικά τα ανοίγματά του. Τούτο γίνεται με λογικό κόστος και με σεβασμό των διεθνών δικαιωμάτων ιδιοκτησίας.

Άρθρο 39

Απαιτήσεις περιθωρίου ασφαλείας

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος επιβάλλει, ζητεί και συγκεντρώνει περιθώρια ασφαλείας από τα εκκαθαριστικά μέλη του, και, ενδεχομένως, από τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους με τους οποίους έχει προβεί σε ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας, προκειμένου να περιορίσει τα πιστωτικά ανοίγματά του. Οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν ότι οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι τηρούν τα ελάχιστα πρότυπα περιθωρίων ασφαλείας σύμφωνα με την παράγραφο 5. Αυτά τα ελάχιστα πρότυπα θα προσαρμόζονται ανάλογα με το επίπεδο κινδύνου και θα αναθεωρούνται τακτικά έτσι ώστε να ανταποκρίνονται στις τρέχουσες συνθήκες της αγοράς και ιδίως για να αντιμετωπίζονται έκτακτες καταστάσεις, εφόσον διαπιστώνεται ότι με τον τρόπο αυτόν θα μετριαστούν οι συστημικοί κίνδυνοι. Τα εν λόγω περιθώρια ασφαλείας επαρκούν για την κάλυψη δυνητικών ανοιγμάτων τα οποία ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος υπολογίζει ότι θα παρουσιαστούν, μέχρι τη ρευστοποίηση των σχετικών θέσεων. Επαρκούν για την κάλυψη των ζημιών που προκύπτουν από τουλάχιστον 99 % των κινήσεων των ανοιγμάτων, σε κατάλληλο χρονικό ορίζοντα, και διασφαλίζουν ότι ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ασφαλίζει πλήρως τα ανοίγματά του με όλα τα εκκαθαριστικά μέλη του και, ενδεχομένως, με τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους με τους οποίους έχει προβεί σε ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας, τουλάχιστον επί καθημερινής βάσεως.

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) 1095/2010, η ΕΑΚΑΑ μπορεί να αναπροσαρμόζει τις απαιτήσεις περιθωρίου ασφαλείας σε έκτακτες καταστάσεις όταν αυτό μειώνει τον συστημικό κίνδυνο.

2.   Κατά τον καθορισμό των απαιτήσεών του για περιθώρια ασφαλείας, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εφαρμόζει μοντέλα και παραμέτρους που συλλαμβάνουν τα χαρακτηριστικά κινδύνου των προϊόντων που εκκαθαρίζονται και λαμβάνουν υπόψη το διάστημα μεταξύ συγκεντρώσεων περιθωρίων ασφαλείας, ρευστότητας της αγοράς και της πιθανότητας αλλαγών καθ’ όλη τη διάρκεια της συναλλαγής. Τα μοντέλα και οι παράμετροι επικυρώνονται από την αρμόδια αρχή και αποτελούν αντικείμενο γνώμης , σύμφωνα με το άρθρο 15.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ζητεί και συγκεντρώνει περιθώρια ασφαλείας, εντός της ημέρας, τουλάχιστον όταν σημειώνεται υπέρβαση προκαθορισμένων κατωφλίων.

3α.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ζητεί και συγκεντρώνει περιθώρια ασφαλείας που είναι κατάλληλα για την κάλυψη των θέσεων οι οποίες είναι καταγεγραμμένες σε κάθε λογαριασμό που τηρείται σύμφωνα με το άρθρο 37 σχετικά με συγκεκριμένα χρηματοπιστωτικά μέσα. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος υπολογίζει τα περιθώρια ασφαλείας όσον αφορά ένα χαρτοφυλάκιο χρηματοπιστωτικών μέσων μόνο όταν η συσχέτιση μεταξύ των τιμών των χρηματοπιστωτικών μέσων που περιλαμβάνει το χαρτοφυλάκιο είναι υψηλή και σταθερή.

5.    Προκειμένου να διασφαλιστεί η συνεπής εφαρμογή των διατάξεων αυτού του άρθρου, η ΕΑΚΑΑ, σε διαβούλευση με την ΕΑΤ, αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν το κατάλληλο ποσοστό και χρονικό ορίζοντα, όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1, που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για τις διάφορες κατηγορίες χρηματοπιστωτικών μέσων και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3α .

Η ΕΑΚΑΑ, σε διαβούλευση με την ΕΑΤ, υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 40

Κεφάλαιο εκκαθάρισης

1.    Προκειμένου να μειώσει περαιτέρω τα πιστωτικά του ανοίγματα στα εκκαθαριστικά του μέλη, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί κεφάλαιο εκκαθάρισης για την κάλυψη των ζημιών που υπερβαίνουν τις απώλειες οι οποίες πρέπει να καλυφθούν από απαιτήσεις περιθωρίου ασφαλείας σύμφωνα με το άρθρο 39 , που προκύπτουν από την αθέτηση υποχρέωσης, συμπεριλαμβανομένης της κίνησης διαδικασίας αφερεγγυότητας, ενός ή περισσοτέρων εκκαθαριστικών μελών.

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος καθορίζει το ελάχιστο ύψος των εισφορών στο κεφάλαιο εκκαθάρισης και τα κριτήρια για τον υπολογισμό των εισφορών των επιμέρους εκκαθαριστικών μελών. Οι εισφορές είναι ανάλογες με τα ανοίγματα εκάστου εκκαθαριστικού μέλους, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι οι εισφορές στο κεφάλαιο εκκαθάρισης τουλάχιστον δίνουν στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο τη δυνατότητα να αντιμετωπίσει την αθέτηση υποχρέωσης των δύο εκκαθαριστικών μελών έναντι των οποίων έχει τα μεγαλύτερα ανοίγματα.

2α.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος καταρτίζει σενάρια ακραίων αλλά εύλογων συνθηκών αγοράς. Τα σενάρια περιλαμβάνουν τις περιόδους με τις μεγαλύτερες διακυμάνσεις που έχουν σημειωθεί στις αγορές στις οποίες παρέχει τις υπηρεσίες του ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, και μια σειρά πιθανών μελλοντικών σεναρίων. Πρέπει να λαμβάνουν υπόψη αιφνίδιες πωλήσεις χρηματοοικονομικών πόρων και γρήγορες μειώσεις της ρευστότητας της αγοράς. Το μέγεθος του κεφαλαίου εκκαθάρισης πρέπει να περιλαμβάνει τα περιθώρια ασφαλείας που υπολογίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 39 για τις θέσεις που απορρέουν από τα υποθετικά σενάρια.

Κατά τον υπολογισμό των πιστωτικών ανοιγμάτων στα εκκαθαριστικά του μέλη, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος πρέπει να λαμβάνει υπόψη:

α)

τα ανοίγματα κάθε εκκαθαριστικού μέλους, όπως καταγράφονται σε κάθε λογαριασμό που τηρείται σύμφωνα με το άρθρο 37· και

β)

εάν τα κέρδη από κατά κυριότητα κατεχόμενες θέσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την κάλυψη απωλειών των θέσεων πελατών ή όχι.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δύναται να συστήσει περισσότερα του ενός κεφάλαια εκκαθάρισης για τις διάφορες κατηγορίες μέσων τα οποία εκκαθαρίζει.

3α.     Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή αυτού του άρθρου, η ΕΑΚΑΑ σε διαβούλευση με την ΕΑΤ αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που καθορίζουν τις λεπτομέρειες των κεφαλαίων εκκαθάρισης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3.

Η ΕΑΚΑΑ, σε στενή συνεργασία με το ΕΣΚΤ, υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Ανατίθεται στην Επιτροπή εξουσία κατ’ εξουσιοδότηση, προκειμένου να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 41

Λοιποί έλεγχοι κινδύνων

1.   Επιπλέον του κεφαλαίου που απαιτείται στο άρθρο 12, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διατηρεί επαρκείς διαθέσιμους χρηματοοικονομικούς πόρους για την κάλυψη δυνητικών ζημιών οι οποίες υπερβαίνουν τις ζημίες που πρόκειται να καλύπτονται από τις απαιτήσεις περιθωρίου ασφαλείας και το κεφάλαιο εκκαθάρισης. Οι πόροι αυτοί μπορεί να περιλαμβάνουν οιοδήποτε άλλο κεφάλαιο εκκαθάρισης που παρέχουν τα εκκαθαριστικά μέλη ή άλλα μέρη, ρυθμίσεις επιμερισμού των ζημιών, ασφαλιστικές διευθετήσεις, τα ίδια κεφάλαια του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, εγγυήσεις της μητρικής επιχείρησης ή παρεμφερείς προβλέψεις. Οι εν λόγω πόροι βρίσκονται στην ελεύθερη διάθεση του κεντρικού αντισυμβαλλομένου και δεν χρησιμοποιούνται για την κάλυψη λειτουργικών ζημιών.

2.   ▐ Το κεφάλαιο εκκαθάρισης, που αναφέρεται στο άρθρο 40, και οι άλλοι χρηματοοικονομικοί πόροι, που αναφέρονται στην παράγραφο 1, δίνουν, ανά πάσα στιγμή, στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο τη δυνατότητα να αντιμετωπίσει δυνητικές ζημιές σε ακραίες, αλλά εύλογες συνθήκες αγοράς. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος καταρτίζει σενάρια τέτοιων ακραίων αλλά εύλογων συνθηκών αγοράς.

3.    Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εκτιμά τις ενδεχόμενες ανάγκες του σε ρευστό. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διαθέτει ανά πάσα στιγμή πρόσβαση σε επαρκή ρευστότητα προκειμένου να παρέχει τις υπηρεσίες του και να ασκεί τις δραστηριότητές του. Προς το σκοπό αυτό, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος λαμβάνει τα αναγκαία πιστωτικά όρια ή παρεμφερείς ρυθμίσεις για την κάλυψη των υποχρεώσεών του σε ρευστότητα, σε περίπτωση που οι χρηματοοικονομικοί πόροι που βρίσκονται στη διάθεσή του δεν είναι άμεσα διαθέσιμοι. Κάθε εκκαθαριστικό μέλος, μητρική ή θυγατρική επιχείρηση του εκκαθαριστικού μέλους δεν μπορεί να παρέχει περισσότερο από το 25 % των πιστωτικών ορίων τα οποία χρειάζεται ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος.

4.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος μπορεί να ζητήσει από μη υπερήμερα εκκαθαριστικά μέλη να παράσχουν επιπρόσθετα κεφάλαια, σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης από άλλο εκκαθαριστικό μέλος. Τα εκκαθαριστικά μέλη του κεντρικού αντισυμβαλλομένου έχουν περιορισμένα ανοίγματα έναντι του κεντρικού αντισυμβαλλομένου.

5.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ σε διαβούλευση με την ΕΑΤ αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν τις ακραίες συνθήκες, που αναφέρονται στην παράγραφο 2, τις οποίες πρέπει να αντιμετωπίζει ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος.

Η ΕΑΚΑΑ, σε διαβούλευση με την ΕΑΤ, υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο ▐ σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 42

Γραμμές άμυνας σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος χρησιμοποιεί για την κάλυψη των ζημιών τα περιθώρια ασφαλείας που έχουν παρασχεθεί από το υπερήμερο εκκαθαριστικό μέλος, πριν από άλλους χρηματοοικονομικούς πόρους.

2.   Σε περίπτωση που τα περιθώρια ασφαλείας τα οποία έχουν παρασχεθεί από το υπερήμερο εκκαθαριστικό μέλος δεν επαρκούν για την κάλυψη των ζημιών που υφίσταται ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, για να καλύψει τις εν λόγω ζημίες, χρησιμοποιεί την εισφορά του υπερήμερου μέλους στο κεφάλαιο εκκαθάρισης.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος χρησιμοποιεί τις εισφορές στο κεφάλαιο εκκαθάρισης και τις λοιπές εισφορές των μη υπερήμερων εκκαθαριστικών μελών μόνον αφού έχει εξαντλήσει τις εισφορές του υπερήμερου εκκαθαριστικού μέλους και ▐ τα ίδια κεφάλαια του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, που αναφέρονται στο άρθρο 41 παράγραφος 1.

4.   Δεν επιτρέπεται στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο να χρησιμοποιεί τα περιθώρια ασφαλείας που έχουν παρασχεθεί από μη υπερήμερα εκκαθαριστικά μέλη για την κάλυψη των ζημιών που προκύπτουν από την αθέτηση υποχρέωσης άλλου εκκαθαριστικού μέλους.

Άρθρο 43

Απαιτήσεις παροχής ασφάλειας

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δέχεται άκρως ρευστοποιήσιμες ασφάλειες, όπως μετρητά, χρυσό, κυβερνητικά και υψηλής ποιότητας εταιρικά ομόλογα, με ελάχιστο πιστωτικό κίνδυνο και κίνδυνο αγοράς, για την κάλυψη του αρχικού και συνεχιζόμενου ανοίγματός του έναντι των εκκαθαριστικών μελών του. Για μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλόμενους, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος μπορεί να δεχτεί τραπεζικές εγγυήσεις, λαμβάνοντας υπόψη τις εγγυήσεις αυτές στο άνοιγμα έναντι τράπεζας η οποία είναι εκκαθαριστικό μέλος. Εφαρμόζει κατάλληλους συντελεστές αποκοπής για την αποτίμηση της αξίας, που αντικατοπτρίζουν το ενδεχόμενο να υποχωρήσει η αξία τους κατά το διάστημα μεταξύ της τελευταίας αναπροσαρμογής τους και της στιγμής κατά την οποία μπορεί εύλογα να θεωρηθεί ότι έχουν ρευστοποιηθεί. Λαμβάνει υπόψη τον κίνδυνο ρευστότητας κατόπιν αθέτησης υποχρέωσης ενός συμμετέχοντος στην αγορά και τον κίνδυνο συγκέντρωσης σε ορισμένα περιουσιακά στοιχεία που μπορεί να προκύψει κατά τον καθορισμό των αποδεκτών ασφαλειών και των σχετικών συντελεστών αποκοπής. Αυτά τα ελάχιστα πρότυπα θα προσαρμόζονται ανάλογα με το επίπεδο κινδύνου και θα αναθεωρούνται τακτικά, έτσι ώστε να ανταποκρίνονται στις τρέχουσες συνθήκες της αγοράς και ιδίως για να αντιμετωπίζονται έκτακτες καταστάσεις, εφόσον διαπιστώνεται ότι με τον τρόπο αυτόν θα μετριαστεί ο συστημικός κίνδυνος.

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος μπορεί να δέχεται, ως ασφάλεια για την κάλυψη των απαιτήσεων περιθωρίου ασφαλείας, όπου ενδείκνυται και είναι συνετό, το υποκείμενο της σύμβασης παραγώγων ή το χρηματοπιστωτικό μέσο από όπου προέρχεται το άνοιγμα του κεντρικού αντισυμβαλλομένου.

3.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ, σε διαβούλευση με το ΕΣΣΚ και την ΕΑΤ, αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν το είδος των ασφαλειών που μπορούν να θεωρηθούν άκρως ρευστοποιήσιμες και τους συντελεστές αποκοπής, που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Η ΕΑΚΑΑ, σε διαβούλευση με το ΕΣΚΤ και την ΕΑΤ, υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 44

Επενδυτική πολιτική

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος επενδύει τους χρηματοοικονομικούς πόρους του μόνον σε άκρως ρευστοποιήσιμα χρηματοπιστωτικά μέσα, με ελάχιστο κίνδυνο αγοράς και πιστωτικό κίνδυνο , για παράδειγμα σε αποθεματικά κεντρικής τράπεζας της ΕΕ. . Οι επενδύσεις είναι ταχέως ρευστοποιήσιμες, με ελάχιστες δυσμενείς επιπτώσεις στις τιμές.

1α.     Το ποσό κεφαλαίου, μαζί με τα κέρδη και τα αποθεματικά του κεντρικού αντισυμβαλλόμενου, που δεν επενδύονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, δεν λαμβάνονται υπόψη για τους σκοπούς του άρθρου 12 παράγραφος 2.

2.   Τα χρηματοπιστωτικά μέσα που παρέχονται ως περιθώρια ασφαλείας κατατίθενται σε διαχειριστές συστημάτων διακανονισμού κινητών αξιών, οι οποίοι διασφαλίζουν πρόσβαση χωρίς διακρίσεις στους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και την πλήρη προστασία των εν λόγω μέσων. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διαθέτει άμεση πρόσβαση στα χρηματοπιστωτικά μέσα, όταν απαιτείται. Οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι ασκούν αυστηρούς ελέγχους όσον αφορά την επανενεχυρίαση των ασφαλειών των εκκαθαριστικών μελών, που υπόκεινται σε επανεξέταση από την ΕΑΚΑΑ.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δεν επενδύει το κεφάλαιό του ή τα ποσά που προκύπτουν από τις απαιτήσεις που αναφέρονται στα άρθρα 39, 40 και 41 σε δικές του κινητές αξίες, ούτε σε κινητές αξίες της μητρικής ή της θυγατρικής του επιχείρησης.

4.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος λαμβάνει υπόψη τα συνολικά του ανοίγματα πιστωτικού κινδύνου σε μεμονωμένους οφειλέτες, όταν λαμβάνει τις επενδυτικές αποφάσεις του, και μεριμνά ώστε η συνολική του έκθεση σε κίνδυνο έναντι οιουδήποτε μεμονωμένου οφειλέτη να παραμένει εντός αποδεκτών ορίων συγκέντρωσης.

5.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ, σε διαβούλευση με την ΕΑΤ, αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν τα άκρως ρευστοποιήσιμα χρηματοπιστωτικά μέσα, που αναφέρονται στην παράγραφο 1, και τα όρια συγκέντρωσης, που αναφέρονται στην παράγραφο 4.

Η ΕΑΚΑΑ, σε διαβούλευση με την ΕΑΤ, υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 45

Διαδικασίες σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος έχει προβλέψει λεπτομερείς διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται σε περίπτωση που ένα εκκαθαριστικό μέλος δεν συμμορφώνεται προς τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 35, εντός των προθεσμιών και σύμφωνα με τις διαδικασίες που έχουν καθοριστεί από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος περιγράφει λεπτομερώς τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται σε περίπτωση που η αφερεγγυότητα ενός εκκαθαριστικού μέλους δεν έχει διαπιστωθεί από τον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο. Οι εν λόγω διαδικασίες επανεξετάζονται σε ετήσια βάση.

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος προβαίνει σε άμεσες ενέργειες για τον περιορισμό των ζημιών και των πιέσεων στη ρευστότητα που προκύπτουν από αθετήσεις υποχρεώσεων και διασφαλίζει ότι το κλείσιμο των θέσεων οιουδήποτε εκκαθαριστικού μέλους δεν προκαλεί αναστάτωση στις εργασίες του, ούτε εκθέτει τα μη υπερήμερα εκκαθαριστικά μέλη σε ζημίες τις οποίες δεν μπορούν να προβλέψουν ή να ελέγξουν.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ενημερώνει πάραυτα την αρμόδια αρχή. Η εν λόγω αρμόδια αρχή ενημερώνει αμέσως την αρχή που είναι υπεύθυνη για την εποπτεία του υπερήμερου εκκαθαριστικού μέλους, σε περίπτωση που ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος κρίνει ότι το εκκαθαριστικό μέλος δεν θα είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις μελλοντικές του υποχρεώσεις και όταν ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος σκοπεύει να κηρύξει την υπερημερία του.

4.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος καθορίζει τον εκτελεστό χαρακτήρα των διαδικασιών υπερημερίας. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος καθορίζει τον εκτελεστό χαρακτήρα των διαδικασιών υπερημερίας. Λαμβάνει κάθε εύλογο μέτρο, προκειμένου να διασφαλίσει ότι διαθέτει εξουσία εκ του νόμου για τη ρευστοποίηση των θέσεων πελάτη του υπερήμερου εκκαθαριστικού μέλους.

Άρθρο 46

Επανεξέταση μοντέλων, προσομοίωση ακραίων καταστάσεων και δοκιμή εκ των υστέρων

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος επανεξετάζει τακτικά τα μοντέλα και τις παραμέτρους που εφαρμόζονται για τον υπολογισμό των απαιτήσεών του για περιθώρια ασφαλείας, των εισφορών στο κεφάλαιο εκκαθάρισης, των απαιτήσεων παροχής ασφάλειας και άλλων μηχανισμών ελέγχου κινδύνων. Υποβάλλει τα μοντέλα σε αυστηρές και συχνές προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων, προκειμένου να αξιολογήσει την ανθεκτικότητά τους σε ακραίες, αλλά εύλογες συνθήκες αγοράς και εκτελεί δοκιμές εκ των υστέρων, προκειμένου να αξιολογήσει την αξιοπιστία της μεθοδολογίας που εφαρμόστηκε. Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ενημερώνει την αρμόδια αρχή για τα αποτελέσματα των δοκιμών που πραγματοποιήθηκαν και λαμβάνει την επικύρωσή της, πριν προβεί σε οιαδήποτε αλλαγή των μοντέλων και των παραμέτρων.

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος υποβάλλει τακτικά σε δοκιμές τις βασικές πτυχές των διαδικασιών του σε περίπτωση αθέτησης υποχρεώσεων και λαμβάνει κάθε εύλογο μέτρο, προκειμένου να διασφαλίσει ότι όλα τα εκκαθαριστικά μέλη τις κατανοούν και έχουν προβλέψει κατάλληλες ρυθμίσεις για να αντιμετωπίσουν γεγονότα αθέτησης υποχρεώσεων.

2a.     Η ΕΑΚΑΑ παρέχει στις ΕΕΑ πληροφορίες σχετικά με τα αποτελέσματα των προσομοιώσεων ακραίων καταστάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, προκειμένου να τους επιτρέψει να εκτιμήσουν το άνοιγμα των χρηματοπιστωτικών επιχειρήσεων σε αθέτηση υποχρεώσεων των κεντρικών αντισυμβαλλομένων.

3.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δημοσιοποιεί βασικές πληροφορίες σχετικά με το μοντέλο διαχείρισης κινδύνου και τις παραδοχές που εφαρμόζει για την εκτέλεση των δοκιμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, και για τα αποτελέσματα των προσομοιώσεων ακραίων καταστάσεων, εκτός αν η αρμόδια αρχή θεωρήσει, αφού έλθει σε διαβούλευση με την ΕΑΚΑΑ, ότι η δημοσιοποίησή τους θα συνιστούσε απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα.

4.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν τα εξής:

α)

το είδος των δοκιμών που πρέπει να διενεργούνται για τις διάφορες κατηγορίες χρηματοπιστωτικών μέσων και χαρτοφυλακίων·

β)

τη συμμετοχή των εκκαθαριστικών μελών ή άλλων μερών στις δοκιμές·

γ)

τη συχνότητα των δοκιμών·

δ)

τους χρονικούς ορίζοντες των δοκιμών·

ε)

τις βασικές πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 3.

Η ΕΑΚΑΑ, σε διαβούλευση με την ΕΑΤ, υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

Άρθρο 47

Διακανονισμός

1.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος χρησιμοποιεί, εφόσον είναι πρακτικό και διαθέσιμο, χρήμα κεντρικής τράπεζας για τον διακανονισμό των συναλλαγών του. Αν δεν χρησιμοποιηθεί χρήμα κεντρικής τράπεζας, λαμβάνονται μέτρα για τον αυστηρό περιορισμό των κινδύνων ταμειακής εκκαθάρισης .

2.   Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δηλώνει σαφώς τις υποχρεώσεις του όσον αφορά τις παραδόσεις χρηματοπιστωτικών μέσων, αναφέροντας συγκεκριμένα αν έχει υποχρέωση να προβεί σε παράδοση ή παραλαβή χρηματοπιστωτικού μέσου ή αν αποζημιώνει συμμετέχοντες για ζημίες που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διαδικασία παράδοσης.

3.   Σε περίπτωση που ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος έχει υποχρέωση να προβεί σε παραδόσεις ή παραλαβές χρηματοπιστωτικών μέσων, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εξαλείφει τον κίνδυνο κεφαλαίου, με την προσφυγή, όσο το δυνατόν, σε μηχανισμούς «παράδοσης με την πληρωμή» (delivery-versus-payment).

Άρθρο 48

Ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας

1.   Ένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος μπορεί να προβεί σε ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας με άλλον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, εφόσον πληρούνται οι απαιτήσεις των άρθρων 49 και 50.

1a.     Προκειμένου να μην εκτίθενται οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι σε πρόσθετους κινδύνους, οι ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας εφαρμόζονται μόνον σε κινητές αξίες και μέσα χρηματαγοράς, όπως ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 18 στοιχεία α) και β) και σημείο 19 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ για τους σκοπούς αυτού του κανονισμού. Ωστόσο, έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2014, η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με το αν θα ήταν σκόπιμη η επέκταση του πεδίου αυτού σε άλλα χρηματοπιστωτικά μέσα.

2.   Όταν καθορίζονται ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας με άλλον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, με σκοπό την παροχή υπηρεσιών σε συγκεκριμένο τόπο διαπραγμάτευσης, ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος διαθέτει πρόσβαση χωρίς διακρίσεις στα δεδομένα που χρειάζεται για την άσκηση των καθηκόντων του από αυτόν τον συγκεκριμένο τόπο διαπραγμάτευσης, καθώς και στο αντίστοιχο σύστημα διακανονισμού.

3.   Η καθιέρωση ρυθμίσεων διαλειτουργικότητας ή η πρόσβαση σε ροή δεδομένων ή σε σύστημα διακανονισμού, όπως αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, περιορίζονται, άμεσα ή έμμεσα, μόνον για να μειωθούν οι κίνδυνοι που απορρέουν από τις εν λόγω ρυθμίσεις ή πρόσβαση.

Άρθρο 48α

Πρόσβαση του κεντρικού αντισυμβαλλομένου στη ροή συναλλαγών

1.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος έχει δικαίωμα πρόσβασης χωρίς διακρίσεις στη ροή δεδομένων κάθε επιμέρους τόπου διαπραγμάτευσης και πρόσβασης σε κάθε σχετικό σύστημα διακανονισμού που χρειάζεται για την εκτέλεση των καθηκόντων του.

2.     Για το σκοπό της υποβολής εκθέσεων προς την Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 68, η ΕΑΚΑΑ παρακολουθεί την πρόσβαση στους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους, και τις συνέπειες που έχουν για την ανταγωνιστικότητα ορισμένες πρακτικές, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης πρακτικών αποκλειστικής αδειοδότησης.

Άρθρο 49

Διαχείριση κινδύνου

1.   Οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι που προβαίνουν σε ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας:

α)

εφαρμόζουν κατάλληλες πολιτικές, διαδικασίες και συστήματα, προκειμένου να εντοπίζουν, να παρακολουθούν και να διαχειρίζονται αποτελεσματικά τους επιπρόσθετους κινδύνους που απορρέουν από τις ρυθμίσεις, ούτως ώστε να είναι σε θέση να ανταποκρίνονται στις υποχρεώσεις τους εγκαίρως·

β)

συμφωνούν για τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις τους, συμπεριλαμβανομένου του εφαρμοστέου δικαίου που διέπει τις σχέσεις τους·

γ)

εντοπίζουν, παρακολουθούν και διαχειρίζονται αποτελεσματικά τους πιστωτικούς κινδύνους και τους κινδύνους ρευστότητας, ούτως ώστε η αθέτηση υποχρέωσης από εκκαθαριστικό μέλος ενός κεντρικού αντισυμβαλλομένου να μην έχει επίδραση σε άλλον διαλειτουργικό κεντρικό αντισυμβαλλόμενο·

δ)

εντοπίζουν, παρακολουθούν και αντιμετωπίζουν ενδεχόμενες αλληλεξαρτήσεις και συσχετίσεις που απορρέουν από τις ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας, οι οποίες μπορεί να έχουν επίδραση στους πιστωτικούς κινδύνους και στους κινδύνους ρευστότητας που συνδέονται με τις συγκεντρώσεις των εκκαθαριστικών μελών και τους ενοποιημένους χρηματοοικονομικούς πόρους.

Για τους σκοπούς του στοιχείου β) του πρώτου εδαφίου, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι χρησιμοποιούν τους ίδιους κανόνες όσον αφορά τη χρονική στιγμή της εισαγωγής των εντολών μεταβίβασης στα αντίστοιχα συστήματά τους και τη χρονική στιγμή του αμετάκλητου, όπως αναφέρεται αναλόγως στην οδηγία 98/26/ΕΚ.

Για τους σκοπούς του στοιχείου γ) του πρώτου εδαφίου, στους όρους των ρυθμίσεων περιγράφεται συνοπτικά η διαδικασία για τη διαχείριση των συνεπειών από την αθέτηση υποχρέωσης, σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης από έναν από τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους, με τον οποίο υπάρχουν ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας.

Για τους σκοπούς του στοιχείου δ) του πρώτου εδαφίου, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι ασκούν αυστηρούς ελέγχους όσον αφορά την επανενεχυρίαση των ασφαλειών των εκκαθαριστικών μελών, στο πλαίσιο των ρυθμίσεων, εάν επιτρέπεται από τις αρμόδιες αρχές τους. Στις ρυθμίσεις περιγράφεται συνοπτικά πώς έχουν αντιμετωπιστεί οι εν λόγω κίνδυνοι, λαμβανομένης υπόψη της επαρκούς κάλυψης και της ανάγκης να περιοριστεί η μετάδοση.

2.   Σε περίπτωση που διαφέρουν τα μοντέλα διαχείρισης κινδύνου, τα οποία χρησιμοποιούν οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι για την κάλυψη του ανοίγματός τους έναντι των εκκαθαριστικών μελών τους, καθώς και των αμοιβαίων ανοιγμάτων τους, οι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι εντοπίζουν τις διαφορές αυτές, αξιολογούν τους κινδύνους που ενδέχεται να προκύψουν από αυτές και λαμβάνουν μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της εξασφάλισης επιπρόσθετων χρηματοοικονομικών πόρων, τα οποία περιορίζουν τις επιπτώσεις τους στις ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας, όπως και τις δυνητικές συνέπειές τους ως προς τους κινδύνους μετάδοσης και διασφαλίζουν ότι οι διαφορές αυτές δεν έχουν επίδραση στην ικανότητα εκάστου κεντρικού αντισυμβαλλομένου να διαχειρίζεται τις συνέπειες από την αθέτηση υποχρέωσης εκκαθαριστικού μέλους.

Άρθρο 49α

Παροχή περιθωρίων ασφαλείας μεταξύ κεντρικών αντισυμβαλλομένων

1.     Ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος προβαίνει σε διαχωρισμό της ασφάλειας που έλαβε από κεντρικούς αντισυμβαλλομένους με τους οποίους έχει προβεί σε ρύθμιση διαλειτουργικότητας.

2.     Οι ασφάλειες που παρέχονται σε ρευστό διατηρούνται σε χωριστούς λογαριασμούς.

3.     Οι ασφάλειες που παρέχονται με τη μορφή χρηματοπιστωτικών μέσων διατηρούνται σε χωριστούς λογαριασμούς στους διαχειριστές συστημάτων διακανονισμού αξιογράφων που κοινοποιούνται στην οδηγία 98/26/ΕΚ.

4.     Οι ασφάλειες που διαχωρίζονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 2 και 3 είναι διαθέσιμες στον αποδέκτη κεντρικό αντισυμβαλλόμενο μόνο σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου που παρέσχε την ασφάλεια στο πλαίσιο ρύθμισης διαλειτουργικότητας.

5.     Σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης του κεντρικού αντισυμβαλλομένου που έλαβε την ασφάλεια στο πλαίσιο ρύθμισης διαλειτουργικότητας, η ασφάλεια που διαχωρίστηκε σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 2 και 3 επιστρέφεται αμέσως στον κεντρικό αντισυμβαλλόμενο που την παραχώρησε.

Άρθρο 50

Έγκριση των ρυθμίσεων διαλειτουργικότητας

1.   Οι ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας υπόκεινται στην προηγούμενη έγκριση από τις αρμόδιες αρχές των σχετικών κεντρικών αντισυμβαλλομένων. Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13.

2.   Οι αρμόδιες αρχές δίδουν έγκριση για τις ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας μόνον εφόσον οι εμπλεκόμενοι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι έχουν λάβει άδεια εκκαθάρισης σύμφωνα με τις διαδικασίες του άρθρου 13 και έχουν εκπληρώσει αδιάλειπτα τον ρόλο τους εκκαθαρίζοντας συμβάσεις παραγώγων δυνάμει αυτής της άδειας και σύμφωνα με απαιτήσεις εποπτείας για περίοδο τουλάχιστον 5 ετών, εφόσον πληρούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 49, εφόσον οι τεχνικές προϋποθέσεις για την εκκαθάριση των συναλλαγών, βάσει των όρων των ρυθμίσεων, επιτρέπουν την ομαλή και εύρυθμη λειτουργία των χρηματαγορών, και εφόσον οι ρυθμίσεις δεν υπονομεύουν την αποτελεσματικότητα της εποπτείας.

3.   Εάν η αρμόδια αρχή κρίνει ότι δεν πληρούνται οι απαιτήσεις της παραγράφου 2, εξηγεί εγγράφως, στις άλλες αρμόδιες αρχές και στους σχετικούς κεντρικούς αντισυμβαλλομένους, τις εκτιμήσεις της για τους κινδύνους. Ενημερώνει επίσης την ΕΑΚΑΑ, η οποία εκδίδει γνώμη σχετικά με το βάσιμο των εκτιμήσεων για τους κινδύνους ως αιτιολόγηση της άρνησης να εγκρίνει τις ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας. Η γνώμη της ΕΑΚΑΑ τίθεται στη διάθεση όλων των ενδιαφερομένων κεντρικών αντισυμβαλλομένων. Εάν η αξιολόγηση της ΕΑΚΑΑ διαφέρει από την αξιολόγηση της σχετικής αρμόδιας αρχής, η εν λόγω αρχή επανεξετάζει τη θέση της, λαμβάνοντας υπόψη τη γνώμη της ΕΑΚΑΑ.

4.   Έως τις 30 Ιουνίου 2012 η ΕΑΚΑΑ εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές ή συστάσεις, προκειμένου να καταρτίζονται συνεπείς, αποδοτικές και αποτελεσματικές αξιολογήσεις των ρυθμίσεων διαλειτουργικότητας, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Τίτλος VI

Εγγραφή και εποπτεία των αρχείων καταγραφής συναλλαγών

Κεφάλαιο 1

Όροι και διαδικασίες για την εγγραφή αρχείου καταγραφής συναλλαγών

Άρθρο 51

Εγγραφή αρχείου καταγραφής συναλλαγών

1.   Τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών εγγράφονται στην ΕΑΚΑΑ για τους σκοπούς του άρθρου 6.

2.   Προκειμένου να είναι επιλέξιμο για εγγραφή σύμφωνα με το παρόν άρθρο, το αρχείο καταγραφής συναλλαγών πρέπει να είναι νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο στην Ένωση και πληροί τις απαιτήσεις του τίτλου VII.

3.   Η εγγραφή του αρχείου καταγραφής συναλλαγών ισχύει για ολόκληρο το έδαφος της Ένωσης.

4.   Το εγγεγραμμένο αρχείο καταγραφής συναλλαγών πληροί ανά πάσα στιγμή τους αρχικούς όρους εγγραφής. Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών κοινοποιεί, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, στην ΕΑΚΑΑ κάθε ουσιαστική μεταβολή στους όρους εγγραφής.

Άρθρο 52

Αίτηση εγγραφής

1.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών υποβάλλει αίτηση εγγραφής στην ΕΑΚΑΑ.

2.   Η ΕΑΚΑΑ εκτιμά αν η αίτηση είναι πλήρης, εντός δέκα εργασίμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης.

Εάν η αίτηση δεν είναι πλήρης, η ΕΑΚΑΑ ορίζει προθεσμία εντός της οποίας το αρχείο καταγραφής συναλλαγών οφείλει να παράσχει συμπληρωματικές πληροφορίες.

Η ΕΑΚΑΑ, αφού κρίνει ότι η αίτηση είναι πλήρης, αποστέλλει σχετική κοινοποίηση στο αρχείο καταγραφής συναλλαγών.

3.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν τις λεπτομέρειες της αίτησης εγγραφής στην ΕΑΚΑΑ, η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 19]

4.   Προκειμένου να διασφαλιστεί ενιαία εφαρμογή της παραγράφου 1, η ΕΑΚΑΑ αναπτύσσει σχέδια για εκτελεστικά τεχνικά πρότυπα για τον καθορισμό του μορφότυπου της αίτησης εγγραφής στη ΕΑΚΑΑ.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή τα εν λόγω σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Άρθρο 53

Εξέταση της αίτησης

1.   Η ΕΑΚΑΑ, εντός 40 εργασίμων ημερών από την κοινοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 52 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο, εξετάζει την αίτηση εγγραφής με βάση τη συμμόρφωση του αρχείου καταγραφής συναλλαγών προς τις απαιτήσεις των άρθρων 64 έως 67 και εκδίδει πλήρως αιτιολογημένη απόφαση εγγραφής ή άρνησης εγγραφής.

2.   Η απόφαση που εκδίδεται από την ΕΑΚΑΑ σύμφωνα με την παράγραφο 1 παράγει αποτελέσματα την πέμπτη εργάσιμη μέρα από την έκδοσή της.

Άρθρο 54

Κοινοποίηση της απόφασης

1.   Όταν η ΕΑΚΑΑ εκδώσει απόφαση εγγραφής, άρνησης εγγραφής ή ανάκλησης εγγραφής, την κοινοποιεί στο αρχείο καταγραφής συναλλαγών, εντός πέντε εργασίμων ημερών, συνοδευόμενη από πλήρη αιτιολόγηση της απόφασής της.

2.   Η ΕΑΚΑΑ γνωστοποιεί στην Επιτροπή κάθε απόφαση που λαμβάνεται σύμφωνα με την παράγραφο 1.

3.   Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει στον δικτυακό της τόπο κατάλογο των αρχείων καταγραφής συναλλαγών που έχουν εγγραφεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Ο κατάλογος αυτός ενημερώνεται εντός πέντε εργασίμων ημερών από την έκδοση απόφασης σύμφωνα με την παράγραφο 1.

Άρθρο 55

Πρόστιμα

1.    Η ΕΑΚΑΑ ▐ μπορεί, με απόφαση, να επιβάλει πρόστιμο σε αρχείο καταγραφής συναλλαγών, εάν το αρχείο καταγραφής συναλλαγών έχει παραβιάσει το άρθρο 63 παράγραφος 1, τα άρθρα 64, 65 και 66 και το άρθρο 67 παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος κανονισμού.

2.   Τα πρόστιμα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι αποτρεπτικά και αναλογικά προς τη φύση και τη σοβαρότητα της παράβασης, τη διάρκεια της παράβασης και την οικονομική δυνατότητα του σχετικού αρχείου καταγραφής συναλλαγών. ▐

3.   Παρά την παράγραφο 2, εάν το αρχείο καταγραφής συναλλαγών έχει αποκομίσει, άμεσα ή έμμεσα, ποσοτικοποιήσιμο οικονομικό όφελος από την παράβαση, το ύψος του προστίμου πρέπει να είναι τουλάχιστον ίσο προς το όφελος αυτό.

4.   Προκειμένου να εξασφαλίσει τη συνεπή εφαρμογή αυτού του άρθρου, η ΕΑΚΑΑ αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αφορούν:

α)

λεπτομερή κριτήρια για τον καθορισμό του ύψους του προστίμου·

β)

τις διαδικασίες για έρευνες, συναφή μέτρα και υποβολή εκθέσεων, καθώς και διαδικαστικούς κανόνες για τη λήψη αποφάσεων, συμπεριλαμβανομένων διατάξεων σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, την πρόσβαση στον φάκελο, τη νομική εκπροσώπηση, την εμπιστευτικότητα και προσωρινές διατάξεις, καθώς και την ποσοτικοποίηση και την είσπραξη των προστίμων.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή τα εν λόγω σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. [Τροπολογία 6]

Άρθρο 56

Περιοδικές χρηματικές ποινές

1.    Η ΕΑΚΑΑ επιβάλλει , με απόφαση, ▐ περιοδικές χρηματικές ποινές, ▐ προκειμένου να υποχρεώσει:

α)

ένα αρχείο καταγραφής συναλλαγών να τερματίσει κάποια παράβαση·

β)

πρόσωπα που απασχολούνται σε αρχείο καταγραφής συναλλαγών και σχετικούς τρίτους να παράσχουν πλήρεις πληροφορίες που έχουν ζητηθεί ·

γ)

πρόσωπα που απασχολούνται σε αρχείο καταγραφής συναλλαγών και σχετικούς τρίτους να υποβληθούν σε έρευνα και ειδικότερα να παράσχουν πλήρη αρχεία, δεδομένα, διαδικασίες ή οιοδήποτε άλλο απαιτούμενο υλικό, καθώς και να συμπληρώσουν και να διορθώσουν άλλες πληροφορίες που παρέχονται κατά τη διάρκεια έρευνας·

δ)

πρόσωπα που απασχολούνται σε αρχείο καταγραφής συναλλαγών ή σχετικούς τρίτους να υποβληθούν σε επιτόπια επιθεώρηση. ▐

2.   Οι ▐ περιοδικές χρηματικές ποινές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι αποτελεσματικές και αναλογικές. Το ποσό των περιοδικών χρηματικών ποινών επιβάλλεται για κάθε μέρα καθυστέρησης. ▐

2α.     Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, το ποσό των περιοδικών χρηματικών ποινών ανέρχεται στο 3 % του ημερήσιου κύκλου εργασιών κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος. Υπολογίζεται από την ημερομηνία που αναφέρεται στην απόφαση με την οποία επιβάλλεται η περιοδική χρηματική ποινή.

2β.     Η περιοδική χρηματική ποινή επιβάλλεται για μέγιστη περίοδο έξι μηνών από την κοινοποίηση της απόφασης της ΕΑΚΑΑ. Μετά την εκπνοή της εξάμηνης περιόδου, η ΕΑΚΑΑ εξετάζει τα μέτρα.

Άρθρο 57

Ακρόαση των ενδιαφερόμενων προσώπων

1.   Πριν από τη λήψη απόφασης για επιβολή προστίμου ή περιοδικής χρηματικής ποινής όπως προβλέπεται στα άρθρα 55 και 56, η ΕΑΚΑΑ παρέχει στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα τη δυνατότητα ακρόασης σχετικά με τις αιτιάσεις της Επιτροπής.

Η ΕΑΚΑΑ θεμελιώνει τις αποφάσεις της μόνον στις αιτιάσεις για τις οποίες δόθηκε στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα η δυνατότητα να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους.

2.   Κατά τη διεξαγωγή της διαδικασίας, διασφαλίζονται πλήρως τα δικαιώματα υπεράσπισης των ενδιαφερομένων.

Τα εν λόγω πρόσωπα έχουν το δικαίωμα να αποκτούν γνώση του φακέλου της ΕΑΚΑΑ , με την επιφύλαξη του έννομου συμφέροντος άλλων προσώπων για την προστασία του επιχειρηματικού απορρήτου τους. Το δικαίωμα πρόσβασης στο φάκελο δεν καλύπτει τις εμπιστευτικές πληροφορίες και τα έγγραφα εσωτερικής χρήσης της ΕΑΚΑΑ . [Τροπολογία 8]

Άρθρο 58

Διατάξεις κοινές για πρόστιμα και περιοδικές χρηματικές ποινές

1.   Η ΕΑΚΑΑ κοινοποιεί δημοσίως κάθε πρόστιμο και περιοδική χρηματική ποινή που έχει επιβληθεί σύμφωνα με τα άρθρα 55 και 56.

2.   Τα πρόστιμα και οι περιοδικές χρηματικές ποινές που επιβάλλονται σύμφωνα με τα άρθρα 55 και 56 είναι διοικητικής φύσεως.

2α.     Στις περιπτώσεις που η ΕΑΚΑΑ αποφασίζει να μην επιβάλει πρόστιμα ή χρηματικές ποινές, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή, τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο και εκθέτει τους λόγους για την απόφασή της. [Τροπολογία 9 αναθ.]

Άρθρο 59

Επανεξέταση από το Δικαστήριο

Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαθέτει απεριόριστη δικαιοδοσία για την επανεξέταση των αποφάσεων με τις οποίες η ΕΑΚΑΑ επιβάλλει πρόστιμο ή περιοδική χρηματική ποινή. Το Δικαστήριο δύναται να ακυρώσει, να μειώσει ή να επαυξήσει το πρόστιμο ή την περιοδική χρηματική ποινή που έχει επιβληθεί. [Τροπολογία 10]

Άρθρο 60

Ανάκληση εγγραφής

1.   Η ΕΑΚΑΑ ανακαλεί την εγγραφή αρχείου καταγραφής συναλλαγών σε οιαδήποτε από τις ακόλουθες περιστάσεις:

α)

το αρχείο καταγραφής συναλλαγών παραιτείται ρητά από την εγγραφή ή δεν έχει παράσχει υπηρεσίες κατά τους προηγούμενους έξι μήνες·

β)

το αρχείο καταγραφής συναλλαγών επέτυχε την εγγραφή βάσει ψευδών δηλώσεων ή με οιονδήποτε άλλο αντικανονικό τρόπο·

γ)

το αρχείο καταγραφής συναλλαγών δεν πληροί πλέον τους όρους βάσει των οποίων έγινε δεκτή η εγγραφή του·

δ)

το αρχείο καταγραφής συναλλαγών έχει διαπράξει σοβαρές ή επανειλημμένες παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

2.   Η αρμόδια αρχή κράτους μέλους στο οποίο παρέχει τις υπηρεσίες του και ασκεί τις δραστηριότητές του το αρχείο καταγραφής συναλλαγών και η οποία κρίνει ότι πληρούται ένας από τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 1, μπορεί να ζητήσει από την ΕΑΚΑΑ να εξετάσει αν πληρούνται οι όροι για ανάκληση της εγγραφής. Σε περίπτωση που η ΕΑΚΑΑ αποφασίσει να μην ανακαλέσει την εγγραφή του αρχείου καταγραφής συναλλαγών, αιτιολογεί πλήρως την απόφασή της.

2α.     Η ΕΑΚΑΑ προβαίνει σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες ώστε να εξασφαλίσει την ομαλή αντικατάσταση του αρχείου καταγραφής συναλλαγών του οποίου ανακλήθηκε η εγγραφή, συμπεριλαμβανομένης της μεταφοράς δεδομένων σε άλλα αρχεία καταγραφής συναλλαγών και της μεταφοράς των ροών αναφοράς σε άλλα αρχεία καταγραφής συναλλαγών.

Άρθρο 61

Εποπτεία των αρχείων καταγραφής συναλλαγών

1.   Η ΕΑΚΑΑ παρακολουθεί την εφαρμογή των άρθρων 64 έως 67.

2.   Για την εκτέλεση των καθηκόντων που αναφέρονται στα άρθρα 51 έως 60, 62 και 63, η ΕΑΚΑΑ διαθέτει εξουσία:

α)

να έχει πρόσβαση σε οιοδήποτε έγγραφο οιασδήποτε μορφής και να λαμβάνει το έγγραφο ή αντίγραφο αυτού·

β)

να ζητεί πληροφορίες από οιοδήποτε πρόσωπο και, εφόσον είναι απαραίτητο, να καλεί και να ανακρίνει οιοδήποτε πρόσωπο για τη συγκέντρωση πληροφοριών·

γ)

να διενεργεί επιτόπιους ελέγχους, με ή χωρίς προειδοποίηση,

δ)

να ζητεί αρχεία τηλεφωνικών κλήσεων και διαβίβασης δεδομένων·

Κεφάλαιο 2

Σχέσεις με τρίτες χώρες

Άρθρο 62

Διεθνείς συμφωνίες

Η Επιτροπή υποβάλλει, ενδεχομένως, προτάσεις στο Συμβούλιο για τη διαπραγμάτευση διεθνών συμφωνιών με μία ή περισσότερες τρίτες χώρες όσον αφορά την αμοιβαία πρόσβαση σε συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων που είναι καταγεγραμμένες σε αρχεία καταγραφής συναλλαγών εγκατεστημένα σε τρίτες χώρες, καθώς και την ανταλλαγή πληροφοριών για τις εν λόγω συμβάσεις, εφόσον οι πληροφορίες αυτές είναι σημαντικές για την άσκηση των καθηκόντων των αρμοδίων αρχών βάσει του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 63

Ισοδυναμία και αναγνώριση

1.   Αρχείο καταγραφής συναλλαγών εγκατεστημένο σε τρίτη χώρα δύναται να παρέχει τις υπηρεσίες και τις δραστηριότητές του σε οντότητες εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Ένωση για τους σκοπούς του άρθρου 6, μόνον εάν το εν λόγω αρχείο καταγραφής συναλλαγών διαθέτει αυτόνομο υποκατάστημα στην Ένωση, αναγνωρισμένο από την ΕΑΚΑΑ.

2.   Η ΕΑΚΑΑ αναγνωρίζει αρχείο καταγραφής συναλλαγών από τρίτη χώρα, μόνο εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

το αρχείο καταγραφής συναλλαγών έχει λάβει άδεια λειτουργίας και υπόκειται σε αποτελεσματική εποπτεία σε αυτή την τρίτη χώρα·

β)

η Επιτροπή έχει εκδώσει απόφαση σύμφωνα με την παράγραφο 3·

γ)

η Ένωση έχει συνάψει διεθνή συμφωνία με αυτή την τρίτη χώρα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 62·

δ)

έχουν καθιερωθεί ρυθμίσεις συνεργασίας, σύμφωνα με την παράγραφο 4, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι αρχές της Ένωσης διαθέτουν άμεση και συνεχή πρόσβαση σε όλες τις αναγκαίες πληροφορίες·

δα)

η τρίτη χώρα αποτελεί αντικείμενο απόφασης της Επιτροπής στο οποίο δηλώνεται ότι τα πρότυπα για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας τηρούν τις απαιτήσεις της Ειδικής Ομάδας Χρηματοοικονομικής Δράσης και είναι ισοδύναμα με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην οδηγία 2005/60/ΕΚ·

δβ)

η τρίτη χώρα έχει υπογράψει συμφωνία με το κράτος μέλος του εγκεκριμένου κεντρικού αντισυμβαλλομένου που πληροί απόλυτα τα πρότυπα που θεσπίζονται στο άρθρο 26 της πρότυπης σύμβασης του ΟΟΣΑ για τη φορολογία επί του εισοδήματος και των κεφαλαίων, και εξασφαλίζει αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών για φορολογικά ζητήματα, συμπεριλαμβανομένων τυχόν πολυμερών φορολογικών συμφωνιών·

δγ)

οι αντίστοιχες αρχές της τρίτης χώρας που έχει προβεί σε ρύθμιση διαλειτουργικότητας με την Ένωση σύμφωνα με το άρθρο 62, με την προϋπόθεση ότι συμφωνούν να αποζημιώσουν το αρχείο καταγραφής συναλλαγών και τις αρχές της ΕΕ για κάθε δαπάνη που προκύπτει από δικαστική διαδικασία η οποία σχετίζεται με τις πληροφορίες που παρέχει το αρχείο καταγραφής συναλλαγών·

δδ)

η τρίτη χώρα τηρεί όρους αμοιβαίας πρόσβασης για αρχεία καταγραφής συναλλαγών που έχουν την έδρα τους στην ΕΕ και εφαρμόζει καθεστώς αμοιβαίας αναγνώρισης στην εν λόγω τρίτη χώρα·

3.   Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδώσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 68 , στην οποία θα αναγνωρίζει ότι οι νομοθετικές και εποπτικές ρυθμίσεις τρίτης χώρας εξασφαλίζουν ότι τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών που έχουν λάβει άδεια λειτουργίας σε αυτή την τρίτη χώρα συμμορφώνονται προς νομικά δεσμευτικές απαιτήσεις οι οποίες είναι ισοδύναμες με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού και ότι τα εν λόγω αρχεία καταγραφής συναλλαγών υπόκεινται σε αποτελεσματική εποπτεία και επιβολή σε αυτή την τρίτη χώρα, επί συνεχούς βάσεως.

4.   Η ΕΑΚΑΑ προβαίνει σε ρυθμίσεις συνεργασίας με τις σχετικές αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών των οποίων το νομοθετικό και εποπτικό πλαίσιο έχει κριθεί ισοδύναμο με τον παρόντα κανονισμό σύμφωνα με την παράγραφο 3. Με τις εν λόγω ρυθμίσεις συνεργασίας διασφαλίζεται ότι οι αρχές της Ένωσης διαθέτουν άμεση και συνεχή πρόσβαση σε όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την άσκηση των καθηκόντων τους, όπως επίσης άμεση πρόσβαση σε αρχεία καταγραφής συναλλαγών σε δικαιοδοσίες τρίτων χωρών . Οι εν λόγω ρυθμίσεις προσδιορίζουν τουλάχιστον:

α)

τον μηχανισμό ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ της ΕΑΚΑΑ, κάθε άλλης αρχής της Ένωσης που ασκεί αρμοδιότητες σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, των αρμοδίων αρχών των σχετικών τρίτων χωρών και των αρχείων καταγραφής συναλλαγών των ενδιαφερομένων τρίτων χωρών· ο μηχανισμός αυτός περιλαμβάνει επιτόπιους ελέγχους των αρχείων καταγραφής συναλλαγών τρίτων χωρών, από την ΕΑΚΑΑ·

β)

τις διαδικασίες συντονισμού των εποπτικών δραστηριοτήτων.

Τίτλος VII

Απαιτήσεις για αρχεία καταγραφής συναλλαγών

Άρθρο 64

Γενικές απαιτήσεις

1.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών διαθέτει άρτιο πλαίσιο διακυβέρνησης, που περιλαμβάνει σαφή οργανωτική δομή με ευκρινείς, διαφανείς και συνεπείς γραμμές ευθύνης, καθώς και επαρκείς μηχανισμούς εσωτερικού ελέγχου, περιλαμβανομένων ορθών διοικητικών και λογιστικών διαδικασιών, που εμποδίζουν την οποιαδήποτε δημοσιοποίηση εμπιστευτικών πληροφοριών.

2.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών εφαρμόζει κατάλληλες πολιτικές και διαδικασίες, επαρκείς για να εξασφαλίζεται η συμμόρφωσή του, συμπεριλαμβανομένης της συμμόρφωσης των διοικητικών στελεχών και των υπαλλήλων του, με όλες τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

3.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών διατηρεί και εφαρμόζει κατάλληλη οργανωτική δομή, ώστε να διασφαλίζεται η συνέχεια και η εύτακτη λειτουργία του αρχείου καταγραφής συναλλαγών κατά την παροχή των υπηρεσιών και την άσκηση των δραστηριοτήτων του. Χρησιμοποιεί κατάλληλα και ανάλογα συστήματα, πόρους και διαδικασίες.

4.   Τα ανώτατα διοικητικά στελέχη και τα μέλη του συμβουλίου του αρχείου καταγραφής συναλλαγών διαθέτουν τα απαιτούμενα εχέγγυα εντιμότητας και πείρας ώστε να διασφαλίζεται η χρηστή και συνετή διαχείριση του αρχείου καταγραφής συναλλαγών.

5.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών προβλέπει αντικειμενικές προϋποθέσεις πρόσβασης και συμμετοχής, χωρίς διακρίσεις, οι οποίες δημοσιοποιούνται. Κριτήρια που περιορίζουν την πρόσβαση επιτρέπονται μόνον στον βαθμό που αποσκοπούν στον έλεγχο του κινδύνου για τα δεδομένα τα οποία διατηρεί το αρχείο καταγραφής συναλλαγών.

6.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών δημοσιοποιεί τις σχετικές τιμές και τέλη για τις υπηρεσίες που παρέχει. Δημοσιοποιεί τις τιμές και τα τέλη των επιμέρους παρεχόμενων υπηρεσιών και λειτουργιών χωριστά, συμπεριλαμβανομένων των εκπτώσεων και των επιστροφών, καθώς τους όρους παροχής του οφέλους των εν λόγω μειώσεων. Επιτρέπει, για τις αναφέρουσες οντότητες, χωριστή πρόσβαση στις διάφορες υπηρεσίες. Οι τιμές και τα τέλη που χρεώνονται από το αρχείο καταγραφής συναλλαγών δεν πρέπει να υπερβαίνουν τις δαπάνες του αρχείου καταγραφής συναλλαγών .

Άρθρο 65

Αξιοπιστία λειτουργίας

1.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών εντοπίζει πηγές λειτουργικού κινδύνου και τις ελαχιστοποιεί, με την ανάπτυξη κατάλληλων συστημάτων, ελέγχων και διαδικασιών. Τα συστήματα αυτά είναι αξιόπιστα και ασφαλή, και διαθέτουν επαρκή χωρητικότητα για τον χειρισμό των λαμβανομένων πληροφοριών.

2.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών διαμορφώνει, εφαρμόζει και διατηρεί κατάλληλη πολιτική αδιάλειπτης λειτουργίας και σχέδιο αποκατάστασης λειτουργίας μετά από καταστροφή, με σκοπό να διασφαλίσει τη διατήρηση των λειτουργιών του, την έγκαιρη αποκατάσταση των εργασιών και την εκπλήρωση των υποχρεώσεων του αρχείου καταγραφής συναλλαγών. Το σχέδιο αυτό προβλέπει τουλάχιστον την εγκατάσταση μέσων εφεδρικού αρχείου.

Άρθρο 66

Διαφύλαξη και καταγραφή

1.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών διασφαλίζει την εμπιστευτικότητα, την ακεραιότητα και την προστασία των πληροφοριών που λαμβάνονται δυνάμει του άρθρου 6. Δεν επιτρέπεται η εμπορική χρήση οποιασδήποτε πληροφορίας χωρίς τη συναίνεση και των δύο συμβαλλομένων της σύμβασης παραγώγων.

2.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών καταγράφει πάραυτα τις πληροφορίες τις οποίες λαμβάνει δυνάμει του άρθρου 6 και τις διατηρεί τουλάχιστον επί δεκαετία από τη λήξη των σχετικών συμβάσεων. Χρησιμοποιεί ταχείες και αποδοτικές διαδικασίες τήρησης αρχείου για την τεκμηρίωση των αλλαγών στις καταγεγραμμένες πληροφορίες.

3.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών υπολογίζει τις θέσεις ανά κατηγορία παραγώγων και ανά αναφέρουσα οντότητα, με βάση τις λεπτομέρειες των συμβάσεων παραγώγων οι οποίες αναφέρονται σύμφωνα με το άρθρο 6.

4.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών επιτρέπει, ανά πάσα στιγμή, στα μέρη μιας σύμβασης να έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες που αφορούν τη σύμβαση και να τις διορθώνουν.

5.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών λαμβάνει κάθε εύλογο μέτρο, προκειμένου να αποφευχθεί η κατάχρηση των πληροφοριών που διατηρούνται στα συστήματά του, και αποφεύγει τη χρήση των εν λόγω πληροφοριών για άλλες επιχειρηματικές δραστηριότητες.

Οι εμπιστευτικές πληροφορίες που καταγράφονται σε ένα αρχείο καταγραφής συναλλαγών δεν χρησιμοποιούνται για εμπορική χρήση από κανένα άλλο φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει σχέση μητρικής ή θυγατρικής επιχείρησης με το αρχείο καταγραφής συναλλαγών.

Άρθρο 67

Διαφάνεια και διαθεσιμότητα των δεδομένων

1.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών δημοσιεύει σε τακτική βάση και με τρόπο προσιτό συνολικές θέσεις ανά κατηγορία παραγώγων για τις συμβάσεις οι οποίες του αναφέρονται , για δε την δε αναφορά χρησιμοποιούνται διεθνή ανοικτά βιομηχανικά πρότυπα, όπου αυτό είναι δυνατό .

Τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών διασφαλίζουν ότι παρέχεται σε όλες τις αρμόδιες αρχές απευθείας και άμεση πρόσβαση στις λεπτομερείς πληροφορίες των συμβάσεων παραγώγων, τις οποίες χρειάζονται για την εκτέλεση των καθηκόντων τους.

2.   Το αρχείο καταγραφής συναλλαγών θέτει τις αναγκαίες πληροφορίες στη διάθεση των ακόλουθων οντοτήτων , με την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση σε τέτοιες πληροφορίες είναι απολύτως απαραίτητη για να μπορούν να εκπληρώσουν τις αντίστοιχες υποχρεώσεις και εντολές τους.

α)

της ΕΑΚΑΑ·

αα)

του ΕΣΣΚ·

β)

των αρμοδίων αρχών που ασκούν την εποπτεία των επιχειρήσεων που υπόκεινται στην υποχρέωση αναφοράς δυνάμει του άρθρου 6·

γ)

της αρμόδιας αρχής που ασκεί την εποπτεία των κεντρικών αντισυμβαλλομένων που έχουν πρόσβαση στο αρχείο καταγραφής συναλλαγών·

γα)

της αρμόδιας αρχής που εποπτεύει τους τόπους εκτέλεσης των αναφερόμενων συμβάσεων·

δ)

των σχετικών κεντρικών τραπεζών του ΕΣΚΤ·

δα)

του κοινού, με συγκεντρωτικό τρόπο κάθε εβδομάδα σε εύληπτη μορφή, έτσι ώστε οι μη συμμετέχοντες να μπορούν να ενημερώνονται δεόντως για συγκεκριμένα αριθμητικά στοιχεία σχετικά με τον όγκο, τις θέσεις, τις τιμές και την αξία, καθώς και τις τάσεις, τους κινδύνους και άλλες σημαντικές πληροφορίες που αυξάνουν τη διαφάνεια των αγορών εξωχρηματιστηριακών παραγώγων.

Ανατίθεται στην ΕΑΚΑΑ εξουσία να ορίζει και να επανεξετάζει τα κριτήρια του μορφότυπου δημοσίευσης και να αποφαίνεται για το αν μια τέτοια δημοσίευση είναι καλύτερο να γίνει από τις αντίστοιχες εθνικές ή ευρωπαϊκές αρχές.

3.   Η ΕΑΚΑΑ ανταλλάσσει με τις άλλες σχετικές αρμόδιες αρχές τις αναγκαίες πληροφορίες για την άσκηση των καθηκόντων τους.

4.    Προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ αναπτύσσει σχέδια για κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που να διευκρινίζουν τις λεπτομέρειες των πληροφοριών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 , καθώς και τα λειτουργικά πρότυπα που απαιτούνται για τη συγκέντρωση και τη σύγκριση δεδομένων από διάφορα αρχεία καταγραφής συναλλαγών, και, όταν είναι αναγκαίο, για την πρόσβαση των αρχών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στις πληροφορίες αυτές. Τα ανωτέρω σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έχουν ως στόχο να διασφαλίζεται ότι οι πληροφορίες που κοινοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεν δίνουν τη δυνατότητα αναγνώρισης κανενός μέρους από καμία σύμβαση.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή αυτά τα σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 30 Ιουνίου 2012.

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 . (Τροπολογία 19)

Άρθρο 67α

Για να εξασφαλιστεί ότι μπορούν να εκπληρώσουν την αποστολή τους, τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών είναι σωστά οργανωμένα προκειμένου να είναι σε θέση να παρέχουν στην ΕΑΚΑΑ και σε ανάλογες αρμόδιες αρχές άμεση και απευθείας πρόσβαση στις λεπτομέρειες των συμβάσεων παραγώγων όπως αναφέρεται στο άρθρο 6.

Τίτλος VIII

Μεταβατικές και τελικές διατάξεις

Άρθρο -68

Κατ' εξουσιοδότηση πράξεις

1.     Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.     Η προβλεπόμενη στα άρθρα 23 και 63 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή επ' αόριστον.

3.     Πριν από την έκδοση πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση, η Επιτροπή έρχεται σε διαβούλευση με την ΕΑΚΑΑ.

4.     Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στα άρθρα 23 και 63 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των ήδη εν ισχύι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων.

5.     Μόλις εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή κοινοποιεί την εν λόγω πράξη ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

6.     Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται βάσει των άρθρων 23 και 63 τίθεται σε ισχύ μόνο εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο μέσα σε τρεις μήνες από την κοινοποίησή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα διατυπώσουν αντίρρηση. Με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου, η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες.

Άρθρο 68

Εκθέσεις και επανεξέταση

1.   Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, η Επιτροπή επανεξετάζει τις θεσμικές και εποπτικές ρυθμίσεις που προβλέπονται στον τίτλο III, και ιδίως τον ρόλο και τις αρμοδιότητες της ΕΑΚΑΑ, συντάσσει δε σχετική έκθεση. Η Επιτροπή υποβάλλει την έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, συνοδευόμενη, ενδεχομένως, από ενδεδειγμένες προτάσεις.

Έως την ίδια ημερομηνία, η Επιτροπή, σε συντονισμό με την ΕΑΚΑΑ και τις σχετικές τομεακές αρχές, αξιολογεί τη συστημική σημασία των συναλλαγών των μη χρηματοοικονομικών επιχειρήσεων σε εξωχρηματιστηριακά παράγωγα.

2.   Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει εκθέσεις στην Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της υποχρέωσης εκκαθάρισης, που προβλέπεται στον τίτλο II, και σχετικά με ενδεχόμενους μελλοντικούς κανόνες όσον αφορά τις ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας ▐.

Οι εν λόγω εκθέσεις διαβιβάζονται στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2014.

3.   Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και την ΕΑΚΑΑ, και αφού ζητήσει αξιολόγηση από το ΕΣΚΤ, καταρτίζει ετήσια έκθεση, όπου αξιολογεί τους πιθανούς συστημικούς κινδύνους και τις συνέπειες στο κόστος από τις ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας.

Η έκθεση επικεντρώνεται τουλάχιστον στον αριθμό και την πολυπλοκότητα των εν λόγω ρυθμίσεων, καθώς και στην επάρκεια των συστημάτων και των μοντέλων διαχείρισης κινδύνου. Η Επιτροπή υποβάλλει την έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, συνοδευόμενη, ενδεχομένως, από ενδεδειγμένες προτάσεις.

Το ΕΣΚΤ παρέχει στην Επιτροπή την αξιολόγησή του σχετικά με τους πιθανούς συστημικούς κινδύνους και τις συνέπειες στο κόστος από τις ρυθμίσεις διαλειτουργικότητας.

3α.     Έως τις … (31), η Επιτροπή, σε συνεργασία με την ΕΑΚΑΑ, καταρτίζει μια πρώτη γενική έκθεση καθώς και μια πρώτη έκθεση όσον αφορά συγκεκριμένα στοιχεία που συνδέονται με την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού.

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με την ΕΑΚΑΑ, αξιολογεί ειδικότερα την εξέλιξη των πολιτικών των κεντρικών αντισυμβαλλομένων σχετικά με τον καθορισμό περιθωρίων ασφαλείας και τις απαιτήσεις εξασφάλισης, και την προσαρμογή τους στις συγκεκριμένες δραστηριότητες και προφίλ κινδύνου των χρηστών τους.

Άρθρο 68α

Η ΕΑΚΑΑ λαμβάνει επαρκή πρόσθετη χρηματοδότηση για να εκτελέσει επιτυχώς τα κανονιστικά και εποπτικά καθήκοντα που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 69

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Κινητών Αξιών που συστάθηκε με την απόφαση 2001/528/ΕΚ της Επιτροπής (32). Η επιτροπή αυτή είναι επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (33).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 , τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 του ίδιου κανονισμού .

Άρθρο 70

Τροποποίηση της οδηγίας 98/26/ΕΚ

Στο άρθρο 9 παράγραφος 1 της οδηγίας 98/26/ΕΚ, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Όταν διαχειριστής συστήματος έχει παράσχει ασφάλεια σε άλλον διαχειριστή συστήματος σε συνάρτηση με διαλειτουργικό σύστημα, τα δικαιώματα του παρέχοντος διαχειριστή συστήματος επί της εν λόγω ασφάλειας δεν θίγονται από διαδικασία αφερεγγυότητας έναντι του λαμβάνοντος διαχειριστή συστήματος.»

Άρθρο 70α

Διατήρηση ιστοθέσης από την ΕΑΚΑΑ

1.     Η ΕΑΚΑΑ διατηρεί ιστοθέση που παρέχει τις εξής πληροφορίες:

α)

τις συμβάσεις που είναι επιλέξιμες για την υποχρέωση εκκαθάρισης βάσει του άρθρου 4·

β)

ποινές που έχουν επιβληθεί για παραβάσεις των άρθρων 3 έως 8·

γ)

τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους που έχουν την άδεια να προσφέρουν υπηρεσίες ή δραστηριότητες εντός της ΕΕ και είναι νομικά πρόσωπα εγκατεστημένα στην ΕΕ, και τις υπηρεσίες ή δραστηριότητες που έχουν την άδεια να παρέχουν ή να ασκούν, συμπεριλαμβανομένων των κατηγοριών χρηματοοικονομικών μέσων που καλύπτονται από την άδειά τους·

δ)

τις ποινές που επιβάλλονται για παραβάσεις των τίτλων IV και IV·

ε)

τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους που έχουν άδεια να προσφέρουν υπηρεσίες ή δραστηριότητες εντός της ΕΕ και που είναι εγκατεστημένοι σε τρίτη χώρα, και τις υπηρεσίες ή δραστηριότητες που έχουν την άδεια να παρέχουν ή να ασκούν, συμπεριλαμβανομένων των κατηγοριών χρηματοοικονομικών μέσων που καλύπτονται από την άδειά τους·

στ)

τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών που έχουν την άδεια να προσφέρουν υπηρεσίες ή δραστηριότητες εντός της ΕΕ·

ζ)

τις ποινές και τα πρόστιμα που έχουν επιβληθεί βάσει των άρθρων 55 και 56·

η)

το δημόσιο μητρώο που αναφέρεται στο άρθρο 4β.

2.     Για τους σκοπούς των στοιχείων β), γ) και δ) της παραγράφου 1, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών διατηρούν ιστοθέσεις συνδεδεμένες με την ιστοθέση της ΕΑΚΑΑ.

3.     Όλες οι ιστοθέσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο είναι ανοικτές στο κοινό και ενημερώνονται τακτικά, παρέχουν δε σαφώς διατυπωμένες πληροφορίες.

Άρθρο 71

Μεταβατικές διατάξεις

1.   Κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ο οποίος έχει λάβει άδεια λειτουργίας στο κράτος μέλος εγκατάστασής του για την παροχή υπηρεσιών, πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού , ή κεντρικός αντισυμβαλλόμενος από τρίτη χώρα, ο οποίος έχει λάβει άδεια λειτουργίας για την παροχή υπηρεσιών σε κράτος μέλος, σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις του εν λόγω κράτους μέλους , ζητεί άδεια , σύμφωνα με το άρθρο 10 ή αναγνώριση, σύμφωνα με το άρθρο 23, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού το αργότερο εντός … (34)

1α.     Αρχείο καταγραφής συναλλαγών που έχει λάβει άδεια λειτουργίας στο κράτος μέλος εγκατάστασής του προκειμένου να συγκεντρώνει και να τηρεί τα αρχεία παραγώγων πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, ή αρχείο καταγραφής συναλλαγών εγκατεστημένο σε τρίτη χώρα, στο οποίο έχει επιτραπεί να συγκεντρώνει και να τηρεί τα αρχεία παραγώγων που αποτελούν αντικείμενο συναλλαγής σε κράτος μέλος σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του συγκεκριμένου κράτους μέλους πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, πρέπει να υποβάλει αίτηση εγγραφής δυνάμει του άρθρου 51 ή αναγνώρισης δυνάμει του άρθρου 63 έως τις … (35).

2.   Συμβάσεις παραγώγων που έχουν συναφθεί πριν από την ημερομηνία εγγραφής ενός αρχείου καταγραφής συναλλαγών για το συγκεκριμένο είδος σύμβασης αναφέρονται στο εν λόγω αρχείο καταγραφής συναλλαγών εντός 120 ημερών από την ημερομηνία εγγραφής του εν λόγω αρχείου καταγραφής συναλλαγών στην ΕΑΚΑΑ.

2α.     Συμβάσεις παραγώγων οι οποίες έχει διαπιστωθεί αντικειμενικά ότι μειώνουν τους κινδύνους που συνδέονται άμεσα με την οικονομική φερεγγυότητα επενδύσεων συνταξιοδοτικού συστήματος στο πλαίσιο της οδηγίας 2003/41/ΕΚ ή ενός συστήματος όπου το δίκαιο των κρατών μελών αναγνωρίζει το πρόγραμμα για συνταξιοδοτικό προγραμματισμό, εξαιρούνται από την υποχρέωση εκκαθάρισης που ορίζεται στο άρθρο 3 για περίοδο τριών ετών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, εφόσον η καταχώρηση ρευστοποιήσιμων ασφαλειών θα προκαλούσε αδικαιολόγητη επιβάρυνση των επενδυτών λόγω των απαιτήσεων μετατροπής περιουσιακών στοιχείων. Αν από την έκθεση σύμφωνα με το άρθρο 68 προκύψει ότι για τέτοιου είδους αντισυμβαλλομένους η αδικαιολόγητη αυτή επιβάρυνση παραμένει δυσανάλογη, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να παρατείνει την εξαίρεση προκειμένου να διασφαλίσει την επίλυση των εκκρεμών ζητημάτων.

Η εξαίρεση αυτή δεν επηρεάζει την υποχρέωση αναφοράς σύμφωνα με το άρθρο 6 ούτε τις υποχρεώσεις σε σχέση με τις τεχνικές περιορισμού του κινδύνου σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 12 στοιχείο β).

2β.     Οι υποχρεώσεις των αντισυμβαλλομένων, σύμφωνα με τα άρθρα 3, 6 και 8, τίθενται σε ισχύ έξι μήνες από τη δημοσίευση των κανονιστικών και εκτελεστικών τεχνικών προτύπων, καθώς και των σχετικών κατευθυντήριων γραμμών που καταρτίζει η ΕΑΚΑΑ και εκδίδει η Επιτροπή.

Άρθρο 71α

Προσωπικό και πόροι της ΕΑΚΑΑ

Έως τις 15 Σεπτεμβρίου 2011, η ΕΑΚΑΑ προβαίνει σε αποτίμηση των αναγκών σε προσωπικό και πόρους τις οποίες συνεπάγεται η ανάληψη των εξουσιών και καθηκόντων της δυνάμει του παρόντος κανονισμού, και υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Άρθρο 72

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

[…],

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 54 της 19.2.2011, σ. 44.

(2)  ΕΕ C 57 της 23.2.2011, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 12.

(4)  ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 48.

(5)  ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84.

(6)  ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.

(7)   ΕΕ L 96 της 12.4.2003, σ. 16.

(8)   ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 1.

(9)   EE L 177 της 30.6.2006, σ. 1.

(10)   EE L 177 της 30.6.2006, σ. 201.

(11)  ΕΕ L 228 της 16.8.1973, σ. 3.

(12)  EE L 345 της 19.12.2002, σ. 1.

(13)  ΕΕ L 323 της 9.12.2005, σ. 1.

(14)  EE L 302 της 17.11.2009, σ. 32.

(15)  ΕΕ L 174 της 1.7.2011, σ. 1.

(16)   ΕΕ L 235 της 23.9.2003, σ. 10.

(17)  ΕΕ L 166 της 11.6.1998, σ. 45.

(18)  http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/docs/code/code_en.pdf

(19)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(20)   ΕΕ L 55, 28.2.2011, σ. 13.

(21)   ΕΕ L 390 της 31.12.2004, σ. 38.

(22)  ΕΕ L 193 της 18.7.1983, σ. 1.

(23)  ΕΕ L 222 της 14.8.1978, σ. 11.

(24)  

+

Αριθμός, ημερομηνία και τίτλος του κανονισμού (COM(2010)0726).

(25)  ΕΕ L …

(26)  

++

Αριθμός του κανονισμού (COM(2010)0726).

(27)  ΕΕ L 166 της 11.6.1998, σ. 45.

(28)   ΕΕ L 309 της 25.11.2005, σ. 15.

(29)  ΕΕ L 375 της 31.12.1985, σ. 3.

(30)  ΕΕ L 228 της 11.8.1992, σ. 1.

(31)  

+

Τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(32)  ΕΕ L 191 της 13.7.2001, σ. 45.

(33)   ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.

(34)  

+

Δύο έτη από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(35)  

++

Ένα έτος από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/296


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Συμπληρωματική εποπτεία των χρηματοπιστωτικών οντοτήτων που ανήκουν σε χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων ***I

P7_TA(2011)0311

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 98/78/ΕΚ, 2002/87/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ όσον αφορά τη συμπληρωματική εποπτεία των χρηματοπιστωτικών οντοτήτων που ανήκουν σε χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων (ΧΟΕΔ) (COM(2010)0433 – C7-0203/2010 – 2010/0232(COD))

2013/C 33 E/35

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0433),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 53 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0203/2010),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, που εκδόθηκε στις 28 Ιανουαρίου 2011 (1),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 17ης Ιουνίου 2011, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294, παράγραφος 4, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0097/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

εγκρίνει τη δήλωσή του που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

λαμβάνει υπόψη τις επισυναπτόμενες στο παρόν ψήφισμα δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

4.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, εάν προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο,

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 62 της 26.2.2011, σ. 1.


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
P7_TC1-COD(2010)0232

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2011/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 98/78/ΕΚ, 2002/87/ΕΚ, 2006/48/ΕΚ και 2009/138/ΕΚ όσον αφορά τη συμπληρωματική εποπτεία των χρηματοπιστωτικών οντοτήτων που ανήκουν σε χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων (ΧΟΕΔ)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2011/89/ΕΕ.)


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Υπάρχουν ειδικές συνθήκες στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες και στην Ευρωπαϊκή Εποπτικό Φορέα που καθιστούν ουσιαστικής σημασίας τους πίνακες αντιστοιχίας.

Δηλώνει ότι η συμφωνία που επιτεύχθηκε μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου κατά τον τριμερή διάλογο της 1ης Ιουνίου 2011 σχετικά με την οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 98/78/ΕΚ, 2002/87/ΕΚ, 2006/48/ΕΚ και 2009/138/ΕΚ όσον αφορά τη συμπληρωματική εποπτεία των χρηματοπιστωτικών οντοτήτων που ανήκουν σε χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων δεν προδικάζει την έκβαση των διοργανικών διαπραγματεύσεων για τους πίνακες αντιστοιχίας.

Δήλωση του Συμβουλίου

Δηλώνει ότι η συμφωνία που επιτεύχθηκε μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου κατά τον τριμερή διάλογο της 1ης Ιουνίου 2011 σχετικά με την οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 98/78/ΕΚ, 2002/87/ΕΚ, 2006/48/ΕΚ και 2009/138/ΕΚ όσον αφορά τη συμπληρωματική εποπτεία των χρηματοπιστωτικών οντοτήτων που ανήκουν σε χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων δεν προδικάζει την έκβαση των διοργανικών διαπραγματεύσεων για τους πίνακες αντιστοιχίας.

Δήλωση της Επιτροπής

Η Επιτροπή επικροτεί τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων σε αυτό το ζήτημα.

Η Επιτροπή υπενθυμίζει τη δέσμευσή της να διασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη θα καταρτίσουν και θα της κοινοποιήσουν, στο πλαίσιο της μεταφοράς της ενωσιακής νομοθεσίας, πίνακες αντιστοιχίας θα συνδέουν τα μέτρα μεταφοράς που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη με την οδηγία της ΕΕ, προς όφελος των πολιτών, προς το συμφέρον της βελτίωσης των κανονιστικών ρυθμίσεων και της διαφάνειας και για να βοηθήσουν επίσης στο θέμα της εξέτασης της συμμόρφωσης των εθνικών κανόνων με τις ενωσιακές διατάξεις.

Η Επιτροπή θα συνεχίσει τις προσπάθειές της για να βρει, μαζί με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, κατάλληλη λύση στο συγκεκριμένο οριζόντιο θεσμικό ζήτημα.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/298


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου ***I

P7_TA(2011)0312

Τροπολογίες που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 5ης Ιουλίου 2011 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου (COM(2010)0482 – C7-0264/2010 – 2010/0251(COD)) (1)

2013/C 33 E/36

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

[Τροπολογία 1]

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ (2)

στην πρόταση της Επιτροπής


(1)  Το θέμα παραπέμφθηκε εκ νέου στην επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0055/2011).

(2)  Τροπολογίες: το νέο ή τροποποιημένο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες · η διαγραφή κειμένου σημειώνεται με το σύμβολο ▐.


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για τις ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 114,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβιβάσεως του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Κατά την κορύφωση της χρηματοπιστωτικής κρίσης τον Σεπτέμβριο του 2008, οι αρμόδιες αρχές σε αρκετά κράτη μέλη και στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής έλαβαν έκτακτα μέτρα για τον περιορισμό ή την απαγόρευση των ανοικτών πωλήσεων για ορισμένα ή όλα τα χρεόγραφα. Ενήργησαν λόγω της ανησυχίας ότι σε μια περίοδο σημαντικής χρηματοπιστωτικής αστάθειας, οι ανοικτές πωλήσεις θα μπορούσαν να επιδεινώσουν την καθοδική πορεία των τιμών των μετοχών, ιδίως στα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, με τρόπο ο οποίος θα μπορούσε τελικά να απειλήσει τη βιωσιμότητά τους και να δημιουργήσει συστημικούς κινδύνους. Τα μέτρα που έλαβαν τα κράτη μέλη ήταν διαφορετικά, καθώς στην Ένωση υπάρχει έλλειψη συγκεκριμένου νομοθετικού πλαισίου για την αντιμετώπιση ζητημάτων που σχετίζονται με τις ανοικτές πωλήσεις.

(2)

Για τη διασφάλιση της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς και τη βελτίωση των συνθηκών αυτής της λειτουργίας, κυρίως των χρηματοπιστωτικών αγορών, και για την εξασφάλιση ενός υψηλού επιπέδου προστασίας των καταναλωτών και των επενδυτών, είναι επομένως σκόπιμο να θεσπιστεί ένα κοινό πλαίσιο όσον αφορά τις απαιτήσεις και τις εξουσίες που σχετίζονται με τις ανοικτές πωλήσεις και τις συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου και να εξασφαλιστεί καλύτερος συντονισμός και συνοχή μεταξύ των κρατών μελών εκεί όπου πρέπει να ληφθούν μέτρα σε μια εξαιρετική κατάσταση. Είναι απαραίτητη η εναρμόνιση του πλαισίου για τις ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου, για να αποτραπεί η δημιουργία εμποδίων στην εσωτερική αγορά, καθώς είναι πιθανό τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να λαμβάνουν διαφορετικά μέτρα.

(3)

Είναι σκόπιμο και αναγκαίο οι διατάξεις να λάβουν τη μορφή κανονισμού, καθώς μερικές διατάξεις επιβάλλουν άμεσες υποχρεώσεις στους ιδιωτικούς φορείς να κοινοποιούν και να δημοσιοποιούν τις καθαρές αρνητικές τους θέσεις που σχετίζονται με ορισμένα μέσα και όσον αφορά τις ανοικτές πωλήσεις. Ένας κανονισμός είναι επίσης απαραίτητος για την εκχώρηση εξουσιών στην Ευρωπαϊκή Εποπτική Αρχή (Ευρωπαϊκή Αρχή κινητών αξιών και αγορών) (ΕΑΚΑΑ) η οποία συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2010 (3) για τον συντονισμό των μέτρων που λαμβάνονται από τις αρμόδιες αρχές ή για τη λήψη μέτρων από την ίδια.

(4)

Για να τεθεί ένα τέλος στην παρούσα κατακερματισμένη κατάσταση στην οποία τα κράτη μέλη λαμβάνουν διαφορετικά μέτρα και για να περιοριστεί η πιθανότητα λήψης διαφορετικών μέτρων από τις αρμόδιες αρχές, είναι σημαντικό να αντιμετωπιστούν οι ενδεχόμενοι κίνδυνοι που προκύπτουν από τις ανοικτές πωλήσεις και τις συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου, με εναρμονισμένο τρόπο. Οι απαιτήσεις που πρόκειται να επιβληθούν πρέπει να αντιμετωπίζουν τους κινδύνους που έχουν προσδιοριστεί λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορές μεταξύ των κρατών μελών και τον ενδεχόμενο οικονομικό αντίκτυπο των απαιτήσεων και χωρίς να εξαλείφονται αδικαιολόγητα τα οφέλη που παρέχουν οι ανοικτές πωλήσεις στην ποιότητα και την αποτελεσματικότητα των αγορών αυξάνοντας τη ρευστότητα της αγοράς (καθώς ο πωλητής σε μια ανοικτή πώληση πωλεί κινητές αξίες και, στη συνέχεια, επαναγοράζει αυτές τις κινητές αξίες προκειμένου να καλύψει την ανοικτή πώληση) και παρέχοντας στους επενδυτές της δυνατότητας να προβούν σε ενέργειες όταν πιστεύουν ότι μια κινητή αξία είναι υπερτιμημένη, οδηγεί ως εκ τούτου σε πιο αποτελεσματική τιμολόγηση των κινητών αξιών .

(4α)

Οι αγορές βασικών προϊόντων και, ειδικότερα, αγροτικών προϊόντων δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Δεδομένου ότι ορισμένοι κίνδυνοι που εντοπίζονται από τον παρόντα κανονισμό ενδέχεται να εμφανιστούν και στις αγορές αυτές, και επιπρόσθετα προς την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την αντιμετώπιση των προκλήσεων που αφορούν τις αγορές βασικών εμπορευμάτων και τις πρώτες ύλες, η Επιτροπή θα έπρεπε, έως την 1η Ιανουαρίου 2012, να υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με τους κινδύνους που υφίστανται στις αγορές αυτές, λαμβανομένων υπόψη των ιδιομορφιών τους, και να υποβάλει ενδεχομένως κατάλληλες προτάσεις. Τα βασικά προϊόντα που συνδέονται με τον ενεργειακό τομέα πρέπει να αντιμετωπιστούν στο πλαίσιο της πρότασης κανονισμού της Επιτροπής για την ακεραιότητα και τη διαφάνεια στην ενεργειακή αγορά (COM(2010)0726).

(5)

Το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο ευρύ ώστε να προβλέπει ένα πλαίσιο πρόληψης το οποίο πρόκειται να χρησιμοποιείται σε εξαιρετικές συνθήκες. Το πλαίσιο πρέπει να καλύπτει όλα τα χρηματοπιστωτικά μέσα και να προβλέπει αναλογική αντίδραση στους κινδύνους που ενδέχεται να ενέχουν οι ανοικτές πωλήσεις διαφορετικών μέσων. Επομένως, μόνο στην περίπτωση εξαιρετικών καταστάσεων θα πρέπει να δικαιούνται να λαμβάνουν μέτρα οι αρμόδιες αρχές και η ΕΑΚΑΑ, όσον αφορά όλους τους τύπους δημοσιονομικών μέσων, υπερβαίνοντας τα μόνιμα μέτρα τα οποία εφαρμόζονται μόνο για συγκεκριμένους τύπους μέσων όπου υπάρχει σαφής προσδιορισμός κινδύνων οι οποίοι πρέπει να αντιμετωπίσουν με παρόμοια μέτρα.

(6)

Η ενισχυμένη διαφάνεια σχετικά με σημαντικές καθαρές αρνητικές θέσεις σε συγκεκριμένα χρηματοπιστωτικά μέσα είναι πιθανό να είναι επωφελής τόσο για τη ρυθμιστική αρχή όσο και για τους παράγοντες της αγοράς. Για μετοχές που έχουν εισαχθεί τις διαπραγμάτευση σε έναν τόπο διαπραγμάτευσης στην Ένωση, κρίνεται σκόπιμο να εφαρμοστεί ένα μοντέλο δύο επιπέδων που προβλέπει μεγαλύτερη διαφάνεια για σημαντικές αρνητικές καθαρές θέσεις σε μετοχές. Πάνω από ένα ορισμένο όριο, η κοινοποίηση μιας θέσης πρέπει να γίνεται ιδιωτικά στις οικείες ρυθμιστικές αρχές για να τις βοηθήσει να παρακολουθούν και, όπου κρίνεται απαραίτητο, να διερευνούν ανοικτές πωλήσεις οι οποίες θα μπορούσαν να προκαλέσουν συστημικούς κινδύνους ή να είναι καταχρηστικές· σε δεύτερο επίπεδο, οι θέσεις πρέπει επίσης να κοινοποιούνται στην αγορά σε ανώνυμη μορφή προκειμένου να παρέχουν χρήσιμες πληροφορίες σε άλλους παράγοντες της αγοράς σχετικά με σημαντικές ατομικές ανοικτές πωλήσεις σε μετοχές.

(7)

Η γνωστοποίηση στις ρυθμιστικές αρχές σημαντικών καθαρών αρνητικών θέσεων σχετικά με κρατικούς χρεωστικούς τίτλους θα παρέχει σημαντικές πληροφορίες που θα βοηθήσουν τις ρυθμιστικές αρχές στην παρακολούθηση του κατά πόσο οι εν λόγω θέσεις δημιουργούν πράγματι συστημικούς κινδύνους ή χρησιμοποιούνται για καταχρηστικούς σκοπούς. Πρέπει επομένως να προβλέπεται κοινοποίηση προς τις ρυθμιστικές αρχές για τις καθαρές αρνητικές θέσεις που σχετίζονται με κρατικούς χρεωστικούς τίτλους στην Ένωση. Η εν λόγω απαίτηση πρέπει να περιλαμβάνει μόνο ιδιωτικές γνωστοποιήσεις προς τις ρυθμιστικές αρχές, καθώς η δημοσίευση πληροφοριών στην αγορά για τα μέσα αυτά θα μπορούσε να έχει επιζήμιες επιπτώσεις στις αγορές κρατικών χρεωστικών τίτλων στις οποίες η ρευστότητα έχει ήδη μειωθεί. ▐

(8)

Οι απαιτήσεις κοινοποίησης για κρατικούς χρεωστικούς τίτλους πρέπει να ισχύουν για της χρεωστικούς τίτλους που εκδίδονται από την Ένωση και τα κράτη μέλη συμπεριλαμβανομένων υπουργείων, υπηρεσιών, κεντρικών τραπεζών, οργανισμών ή φορέων που εκδίδουν χρεωστικούς τίτλους εκ μέρους της κράτους μέλους, εξαιρουμένων ωστόσο περιφερειακών φορέων ή οιονεί δημόσιων φορέων που εκδίδουν χρεωστικούς τίτλους.

(9)

Για να διασφαλιστεί μια ολοκληρωμένη και αποτελεσματική απαίτηση διαφάνειας, είναι σημαντικό να συμπεριληφθούν όχι μόνο οι αρνητικές θέσεις που δημιουργούνται από τη διαπραγμάτευση μετοχών ή κρατικών χρεωστικών τίτλων σε τόπους διαπραγμάτευσης, αλλά και οι αρνητικές θέσεις που δημιουργούνται από τη διαπραγμάτευση εκτός των τόπων διαπραγμάτευσης και οι οικονομικές καθαρές ανοικτές θέσεις που δημιουργούνται από τη χρήση παραγώγων, όπως είναι δικαιώματα προαίρεσης, συμβόλαια μελλοντικής εκπλήρωσης, συμβάσεις επί διαφορών και τοποθετήσεις βάσει προβλέψεων σε σχέση με μετοχές ή κρατικούς χρεωστικούς τίτλους .

(10)

Για να είναι χρήσιμο για τις ρυθμιστικές αρχές και την αγορά, το καθεστώς διαφάνειας πρέπει να παρέχει πλήρεις και ακριβείς πληροφορίες σχετικά με τις θέσεις ενός φυσικού ή νομικού προσώπου. Συγκεκριμένα, οι πληροφορίες που παρέχονται στη ρυθμιστική αρχή ή στην αγορά πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τόσο τις αρνητικές θέσεις όσο και τις θετικές θέσεις προκειμένου να παρέχονται χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με την καθαρή αρνητική θέση του φυσικού ή νομικού προσώπου σε μετοχές, κρατικούς χρεωστικούς τίτλους και συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου.

(11)

Ο υπολογισμός της αρνητικής θέσης ή της θετικής θέσης πρέπει να λαμβάνει υπόψη κάθε μορφή οικονομικού κέρδους που έχει ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο σε σχέση με το εκδοθέν μετοχικό κεφάλαιο μιας εταιρείας ή τον εκδοθέντα κρατικό χρεωστικό τίτλο του κράτους μέλους ή της Ένωσης. Συγκεκριμένα, θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα κέρδη που έχουν αποκτηθεί άμεσα ή έμμεσα μέσω της χρήσης παραγώγων, όπως συμβολαίων δικαιωμάτων προαίρεσης, συμβολαίων μελλοντικής εκπλήρωσης, συμβάσεων επί διαφορών και τοποθετήσεων βάσει προβλέψεων σχετικά με μετοχές ή κρατικούς χρεωστικούς τίτλους, και δεικτών, παραγώγων επί δέσμης προϊόντων και επενδυτικών κεφαλαίων εισηγμένων στο χρηματιστήριο . Στην περίπτωση θέσεων που αφορούν κρατικούς χρεωστικούς τίτλους, πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη τις συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου σχετικά με εκδότες κρατικών χρεωστικών τίτλων.

(12)

Επιπρόσθετα του καθεστώτος διαφάνειας για την αναφορά των καθαρών αρνητικών θέσεων σε μετοχές, θα πρέπει να θεσπιστεί μια απαίτηση για τη σήμανση των εντολών πώλησης που εκτελούνται ▐ ως εντολές ανοικτής πώλησης όπως παρατηρούνται στο τέλος της ημέρας για να παρέχει συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με τον όγκο των ανοικτών πωλήσεων που πραγματοποιούνται ▐. Οι πληροφορίες σχετικά με τις εντολές ανοικτής πώλησης πρέπει να ταξινομούνται από την επιχείρηση και να διαβιβάζονται στην αρμόδια αρχή τουλάχιστον καθημερινά προκειμένου ▐ να βοηθήσουν τις αρμόδιες αρχές ▐ να παρακολουθήσουν τα επίπεδα των ανοικτών πωλήσεων.

(13)

Η αγορά συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου χωρίς θετικές θέσεις σε υποκείμενους κρατικούς χρεωστικούς τίτλους ή σε άλλη θέση σε περιουσιακά στοιχεία ή χαρτοφυλάκιο περιουσιακών στοιχείων, η αξία της οποίας ενδέχεται να επηρεαστεί αρνητικά από μείωση της πιστοληπτικής ικανότητας του σχετικού κράτους μπορεί να είναι, από οικονομικής άποψης, ισοδύναμη με την ανάληψη μιας αρνητικής θέσης στον υποκείμενο χρεωστικό τίτλο. Συνεπώς, ο υπολογισμός μιας καθαρής αρνητικής θέσης σε σχέση με έναν κρατικό χρεωστικό τίτλο πρέπει να περιλαμβάνει τις συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου σχετικά με μια υποχρέωση ενός εκδότη κρατικών χρεωστικών τίτλων. Η θέση συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου πρέπει να λαμβάνεται υπόψη με σκοπό να καθοριστεί αν ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο κατέχει σημαντική καθαρή αρνητική θέση σχετικά με τον κρατικό χρεωστικό τίτλο, η οποία πρέπει να κοινοποιηθεί σε μια αρμόδια αρχή ▐.

(14)

Για να καταστεί δυνατή η συνεχής παρακολούθηση των θέσεων, οι υποχρεώσεις διαφάνειας πρέπει επίσης να συμπεριλαμβάνουν την κοινοποίηση ή γνωστοποίηση σε περίπτωση που η μεταβολή μιας καθαρής αρνητικής θέσης οδηγεί σε αύξηση ή μείωση πάνω ή κάτω από συγκεκριμένα όρια.

(15)

Για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα, οι υποχρεώσεις διαφάνειας πρέπει να ισχύουν ανεξάρτητα από τον τόπο εγκατάστασης του φυσικού ή νομικού προσώπου, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων στις οποίες το φυσικό ή νομικό πρόσωπο βρίσκεται εκτός της Ένωσης, αλλά κατέχει σημαντική καθαρή αρνητική θέση σε μια εταιρεία με μετοχές που έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε μια αγορά διαπραγμάτευσης της Ένωσης ή καθαρή αρνητική θέση σε κρατικό χρεωστικό τίτλο που έχει εκδοθεί από ένα κράτος μέλος ή την Ένωση.

(16)

Οι ακάλυπτες ανοικτές πωλήσεις μετοχών και κρατικών χρεωστικών τίτλων μπορούν να αυξήσουν τον πιθανό κίνδυνο αποτυχίας διακανονισμού, ▐ μεταβλητότητας και κατάχρησης της αγοράς. Για να μειωθούν οι κίνδυνοι αυτοί, κρίνεται σκόπιμο να τεθούν αναλογικοί περιορισμοί στις ακάλυπτες ανοικτές πωλήσεις, λαμβάνοντας υπόψη ότι κανείς συστημικός κίνδυνος δεν δημιουργείται αν η συμφωνία δανεισμού πραγματοποιηθεί έως το τέλος της ημέρας συναλλαγών. Η μη κάλυψη μιας ανοικτής θέσης έως το τέλος της ημέρας συναλλαγών πρέπει να οδηγεί σε πρόστιμα αρκετά μεγάλα ώστε να μην επιτρέπουν στον πωλητή να προσποριστεί κέρδος .

(16α)

Παρόλο που η μέθοδος διακανονισμού αποτελεί σημαντικό τμήμα της καλής λειτουργίας των πιστωτικών αγορών, οι τεχνικές λεπτομέρειες των μεθόδων διακανονισμού δεν πρέπει να περιληφθούν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και πρέπει να καθορισθούν στην κατάλληλη νομοθετική πρόταση της Επιτροπής για τη μετασυναλλακτική αγορά, λαμβάνοντας υπόψη την εργασία που έχει πραγματοποιήσει η Επιτροπή και η ομάδα εργασίας για την εναρμόνιση των κύκλων διακανονισμού στον εν λόγω τομέα. Η Επιτροπή πρέπει, ως εκ τούτου, να υποβάλει συγκεκριμένες προτάσεις μέχρι το τέλος του 2011, παράλληλα με πρόταση για τη δημιουργία εναρμονισμένου νομικού πλαισίου για κεντρικά αποθετήρια αξιών.

(16β)

Οι συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου για κρατικούς τίτλους θα πρέπει να βασίζονται στην αρχή του ασφαλίσιμου συμφέροντος, με παράλληλη αναγνώριση του γεγονότος ότι μπορεί να υπάρχουν και άλλα συμφέροντα σε ένα κυρίαρχο κράτος πέρα από την ιδιοκτησία ομολόγων.

(17)

Τα μέτρα που σχετίζονται με τους κρατικούς χρεωστικούς τίτλους και τις κρατικές συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου τα οποία συμπεριλάμβαναν αυξημένη διαφάνεια και περιορισμούς όσον αφορά τις ανοικτές πωλήσεις πρέπει να επιβάλουν ανάλογες απαιτήσεις και ταυτόχρονα να αποφύγουν τις δυσμενείς επιπτώσεις όσον αφορά τη ρευστότητα των αγορών των κρατικών ομολόγων και των αγορών συμφωνιών επαναγοράς κρατικών ομολόγων (repos).

(18)

Ολοένα και περισσότερες μετοχές εισάγονται προς διαπραγμάτευση σε διαφορετικούς τόπους διαπραγμάτευσης τόσο εντός της Ένωσης όσο και εκτός της Ένωσης. Πολλές μεγάλες εταιρείες με έδρα εκτός της Ένωσης έχουν επίσης μετοχές εισηγμένες προς διαπραγμάτευση σε έναν τόπο διαπραγμάτευσης εντός της Ένωσης. Για λόγους αποτελεσματικότητας, κρίνεται σκόπιμο να εξαιρεθούν κινητές αξίες από ορισμένες απαιτήσεις ειδοποίησης και κοινοποίησης, όταν ο βασικός τόπος διαπραγμάτευσης του μέσου αυτού είναι εκτός της Ένωσης.

(19)

Οι δραστηριότητες ειδικής διαπραγμάτευσης διαδραματίζουν κρίσιμο ρόλο στην παροχή ρευστότητας στις αγορές εντός της Ένωσης και οι ειδικοί διαπραγματευτές πρέπει να κατέχουν αρνητικές θέσεις για την επιτέλεση αυτού του ρόλου. Η επιβολή απαιτήσεων στις δραστηριότητες αυτές θα μπορούσε να περιορίσει σημαντικά τη δυνατότητα παροχής ρευστότητας και να έχει σημαντικές δυσμενείς επιπτώσεις στην αποτελεσματικότητα των αγορών της Ένωσης. Επιπλέον, οι ειδικοί διαπραγματευτές δεν αναμένεται να κατέχουν σημαντικές αρνητικές θέσεις, παρά μόνο για πολύ σύντομες περιόδους. Συνεπώς, κρίνεται σκόπιμο να εξαιρεθούν φυσικά ή νομικά πρόσωπα που συμμετέχουν στις δραστηριότητες αυτές από απαιτήσεις που μπορεί να περιορίσουν τη δυνατότητά τους να ασκήσουν αυτόν τον ρόλο και, συνεπώς, επηρεάζουν δυσμενώς τις αγορές της Ένωσης. Για τον προσδιορισμό ισοδύναμων οντοτήτων τρίτων χωρών, απαιτείται μια διαδικασία για την αξιολόγηση της ισοδυναμίας των αγορών τρίτων χωρών. Η εξαίρεση πρέπει να ισχύει για διαφορετικούς τύπους δραστηριοτήτων ειδικής διαπραγμάτευσης, χωρίς ωστόσο να εξαιρούνται οι συναλλαγές για ίδιο λογαριασμό. Επίσης, κρίνεται σκόπιμο να εξαιρεθούν ορισμένες δραστηριότητες της πρωτογενούς αγοράς, όπως εκείνες που αφορούν τους κρατικούς χρεωστικούς τίτλους και τους μηχανισμούς σταθεροποίησης, καθώς πρόκειται για σημαντικές δραστηριότητες που συμβάλλουν στην αποτελεσματική λειτουργία των αγορών. Οι αρμόδιες αρχές πρέπει να ενημερώνονται για τη χρήση εξαιρέσεων και πρέπει να έχουν την εξουσία να απαγορεύσουν σε ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο να κάνει χρήση μιας εξαίρεσης αν δεν πληροί τα σχετικά κριτήρια εξαίρεσης. Οι αρμόδιες αρχές πρέπει επίσης να είναι σε θέση να απαιτήσουν πληροφορίες από το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, προκειμένου να παρακολουθούν τη χρήση της εξαίρεσης.

(20)

Σε περίπτωση ανεπιθύμητων εξελίξεων που συνιστούν σοβαρή απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη των αγορών σε ένα κράτος μέλος ή στην Ένωση, οι αρμόδιες αρχές πρέπει να έχουν εξουσίες παρέμβασης, ώστε να απαιτούν μεγαλύτερη διαφάνεια ή να επιβάλλουν προσωρινούς περιορισμούς στις συναλλαγές ανοικτών πωλήσεων, συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου ή άλλων συναλλαγών για την αποτροπή μιας άτακτης υποχώρησης της τιμής του χρηματοπιστωτικού μέσου. Μπορεί να απαιτείται η λήψη παρόμοιων μέτρων λόγω διαφόρων ανεπιθύμητων συμβάντων, συμπεριλαμβανομένων όχι μόνο χρηματοπιστωτικών ή οικονομικών συμβάντων, αλλά και φυσικών καταστροφών, για παράδειγμα, ή τρομοκρατικών ενεργειών. Επιπλέον, ορισμένα ανεπιθύμητα συμβάντα ή εξελίξεις που απαιτούν τη λήψη μέτρων μπορεί να προκύψουν απλώς σε ένα μόνο κράτος μέλος και να μην έχουν διασυνοριακές επιπτώσεις. Οι εξουσίες πρέπει να είναι αρκετά ευέλικτες, ώστε να είναι δυνατή η αντιμετώπιση μεγάλου εύρους διαφορετικών εξαιρετικών καταστάσεων.

(21)

Παρόλο που οι αρμόδιες αρχές θα είναι συχνά οι πλέον κατάλληλες για την παρακολούθηση και την αρχική αντίδραση σε ένα ανεπιθύμητο συμβάν ή εξέλιξη καθορίζοντας εάν έχει προκύψει σοβαρή απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη της αγοράς και αν απαιτείται η λήψη μέτρων για την αντιμετώπιση της κατάστασης αυτής, οι εξουσίες και οι συνθήκες και διαδικασίες για τη χρήση τους πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο εναρμονισμένες.

(22)

Στην περίπτωση σημαντικής πτώσης της τιμής ενός χρηματοπιστωτικού μέσου σε έναν τόπο διαπραγμάτευσης, η αρμόδια αρχή πρέπει να έχει επίσης τη δυνατότητα να απαγορεύσει προσωρινά τις ανοικτές πωλήσεις του χρηματοπιστωτικού μέσου σε αυτόν τον τόπο διαπραγμάτευσης στη δική της περιοχή δικαιοδοσίας ή να ζητήσει από την ΕΑΚΑΑ να επιβάλει παρόμοιο περιορισμό σε άλλες περιοχές δικαιοδοσίας, προκειμένου να καταφέρει να παρέμβει άμεσα όπου κρίνεται σκόπιμο ▐ για να αποτρέψει την άτακτη υποχώρηση της τιμής του εν λόγω μέσου.

(23)

Όταν ένα ανεπιθύμητο συμβάν ή εξέλιξη υπερβαίνει τα σύνορα ενός κράτους μέλους ή έχει άλλες διασυνοριακές επιπτώσεις, η στενή διαβούλευση και συνεργασία μεταξύ αρμόδιων αρχών έχουν ουσιαστική σημασία. Η ΕΑΚΑΑ πρέπει να διαδραματίζει συντονιστικό ρόλο σε καταστάσεις αυτού του είδους, και να διασφαλίζει τη συνοχή μεταξύ αρμόδιων αρχών. Η σύνθεση της ΕΑΚΑΑ που περιλαμβάνει εκπροσώπους των αρμόδιων αρχών θα συμβάλει στην ικανότητά της να εκτελέσει έναν τέτοιο ρόλο.

(24)

Επιπρόσθετα των συντονιστικών μέτρων των αρμόδιων αρχών, η ΕΑΚΑΑ πρέπει να διασφαλίζει ότι λαμβάνονται μέτρα από τις αρμόδιες αρχές μόνο όταν κρίνεται απαραίτητο και τηρουμένων των ορίων της αναλογικότητας. Η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να έχει την εξουσία να παράσχει γνωμοδοτήσεις στις αρμόδιες αρχές όσον αφορά τη χρήση των εξουσιών παρέμβασης.

(25)

Παρόλο που οι αρμόδιες αρχές θα είναι συχνά οι πλέον κατάλληλες για την παρακολούθηση και την άμεση αντίδραση σε ένα ανεπιθύμητο συμβάν ή εξέλιξη, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να έχει επίσης η ίδια την εξουσία να λαμβάνει μέτρα όταν οι ανοικτές πωλήσεις και άλλες σχετικές δραστηριότητες απειλούν την εύρυθμη λειτουργία και την ακεραιότητα των χρηματαγορών ή τη σταθερότητα του συνόλου ή μέρους του χρηματοπιστωτικού συστήματος στην Ένωση, υπάρχουν διασυνοριακές επιπτώσεις και δεν έχουν ληφθεί επαρκή μέτρα από τις αρμόδιες αρχές για την αντιμετώπιση της απειλής. Η ΕΑΚΑΑ πρέπει να ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου, το οποίο συγκροτήθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1092/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2010  (4) (ΕΣΣΚ) , εφόσον είναι δυνατόν, καθώς και με άλλες σχετικές αρχές όταν το μέτρο θα μπορούσε να έχει επιπτώσεις πέρα από τις χρηματοπιστωτικές αγορές, όπως στην περίπτωση παραγώγων επί εμπορευμάτων που χρησιμοποιούνται για την αντιστάθμιση κινδύνων φυσικών θέσεων.

(26)

Οι εξουσίες της ΕΑΚΑΑ σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό σε εξαιρετικές καταστάσεις για τον περιορισμό των ανοικτών πωλήσεων άλλων σχετικών δραστηριοτήτων καθορίζονται σύμφωνα με τις εξουσίες που περιλαμβάνονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. Οι εξουσίες που εκχωρούνται στην ΕΑΚΑΑ σε εξαιρετικές καταστάσεις δεν θα πρέπει να αντίκεινται στις εξουσίες της ΕΑΚΑΑ σε μια κατάσταση έκτακτης ανάγκης βάσει του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. Συγκεκριμένα, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να είναι σε θέση να εκδίδει μεμονωμένες αποφάσεις με τις οποίες ζητείται από τις αρμόδιες αρχές να λάβουν μέτρα ή μεμονωμένες αποφάσεις που απευθύνονται σε παράγοντες της χρηματοπιστωτικής αγοράς βάσει του εν λόγω άρθρου ▐.

(27)

Οι εξουσίες παρέμβασης των αρμόδιων αρχών και της ΕΑΚΑΑ σχετικά με τον περιορισμό των ανοικτών πωλήσεων και τις συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου και άλλες συναλλαγές πρέπει να είναι αποκλειστικά προσωρινού χαρακτήρα και να ασκούνται μόνο για σύντομη περίοδο και στον βαθμό που απαιτείται για την αντιμετώπιση της συγκεκριμένης απειλής.

(28)

Λόγω των ειδικών κινδύνων οι οποίοι μπορεί να προκύψουν από τη χρήση των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου, οι συναλλαγές αυτές απαιτούν στενή παρακολούθηση από τις αρμόδιες αρχές. Συγκεκριμένα, οι αρμόδιες αρχές πρέπει να έχουν την εξουσία σε εξαιρετικές περιπτώσεις να ζητούν πληροφορίες από φυσικά ή νομικά πρόσωπα που πραγματοποιούν συναλλαγές αυτού του τύπου σχετικά με τον σκοπό για τον οποίο πραγματοποιείται η συναλλαγή.

(29)

Πρέπει να εκχωρηθούν στην ΕΑΚΑΑ γενικές εξουσίες για τη διεξαγωγή έρευνας σχετικά με ένα ζήτημα ή μια πρακτική που αφορά τις ανοικτές πωλήσεις ή τη χρήση των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου, ώστε να διαπιστωθεί εάν το συγκεκριμένο ζήτημα ή η συγκεκριμένη πρακτική συνιστά πιθανή απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη των αγορών. Η ΕΑΚΑΑ πρέπει να δημοσιεύει μια έκθεση που θα περιλαμβάνει τα ευρήματά της όταν διεξάγει τις έρευνες αυτές και, σε περίπτωση που η ΕΑΚΑΑ εκτιμά ότι ένα μέτρο πρέπει να εφαρμοστεί σε επίπεδο Ένωσης, η απόφασή της είναι δεσμευτική για τις αρμόδιες αρχές .

(30)

Καθώς ορισμένα μέτρα μπορεί να ισχύουν για φυσικά ή νομικά πρόσωπα και πράξεις εκτός της Ένωσης, είναι απαραίτητο σε ορισμένες περιπτώσεις να υπάρχει συνεργασία ανάμεσα στις αρμόδιες αρχές και τις αρχές τρίτων χωρών. Συνεπώς, οι αρμόδιες αρχές πρέπει να συνάπτουν συμφωνίες με αρχές σε τρίτες χώρες. Η ΕΑΚΑΑ πρέπει να συντονίζει την ανάπτυξη αυτών των συμφωνιών συνεργασίας και την ανταλλαγή των πληροφοριών που λαμβάνονται από τρίτες χώρες μεταξύ των αρμόδιων αρχών.

(31)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται συγκεκριμένα στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και στο χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ο Χάρτης) , ειδικότερα το δικαίωμα στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που αναγνωρίζονται στο άρθρο 16 της ΣΛΕΕ και στο άρθρο 8 του χάρτη. Ειδικότερα, η διαφάνεια όσον αφορά τις σημαντικές καθαρές αρνητικές θέσεις, συμπεριλαμβανομένης της δημόσιας κοινοποίησης πάνω από ορισμένο όριο όταν προβλέπεται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, είναι απαραίτητη για λόγους σταθερότητας των χρηματαγορών και προστασίας των επενδυτών. Η εν λόγω διαφάνεια θα δώσει στις ρυθμιστικές αρχές τη δυνατότητα να παρακολουθούν τη χρήση των ανοικτών πωλήσεων σε σύνδεση με καταχρηστικές στρατηγικές και τις συνέπειες για την καλή λειτουργία των αγορών. Επιπλέον, η εν λόγω διαφάνεια μπορεί να συμβάλει στην αποφυγή ασυμμετριών στην πληροφόρηση, εξασφαλίζοντας ότι όλοι οι συμμετέχοντες στην αγορά θα είναι επαρκώς πληροφορημένοι για το βαθμό στον οποίο οι ανοικτές πωλήσεις επηρεάζουν τις τιμές. Κάθε ανταλλαγή ή διαβίβαση πληροφοριών εκ μέρους των αρμόδιων αρχών πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους κανόνες για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, όπως ορίζονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (5). Κάθε ανταλλαγή ή διαβίβαση πληροφοριών εκ μέρους της ΕΑΚΑΑ πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους κανόνες για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (6), ο οποίος θα πρέπει να εφαρμόζεται πλήρως για την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

(32)

Βασιζόμενα στις εγκεκριμένες από την ΕΑΚΑΑ κατευθυντήριες γραμμές και λαμβάνοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση των συστημάτων κυρώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που επιβάλλονται για τις παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και να διασφαλίζουν την εφαρμογή αυτών. Οι κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Απώτερος σκοπός είναι η καθιέρωση εναρμονισμένου καθεστώτος κυρώσεων στην Ένωση.

(34)

Προκειμένου […], η εξουσία θέσπισης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ πρέπει να μεταβιβαστεί στην Επιτροπή, όσον αφορά τις λεπτομέρειες για τον υπολογισμό αρνητικών θέσεων, όταν ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο κατέχει μια ακάλυπτη θέση σε μια σύμβαση αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου, τα όρια κοινοποίησης ή γνωστοποίησης και τον περαιτέρω καθορισμό κριτηρίων και παραγόντων για να προσδιορίζεται πότε ένα ανεπιθύμητο συμβάν ή εξέλιξη ενέχει σοβαρή απειλή για τη χρηματοοικονομική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη της αγοράς σε ένα κράτος μέλος ή στην Ένωση. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να προβαίνει η Επιτροπή σε κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες της, μεταξύ άλλων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η ΕΑΚΑΑ πρέπει να διαδραματίζει κεντρικό ρόλο στην κατάρτιση πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση παρέχοντας συμβουλές προς την Επιτροπή.

(35)

Η Επιτροπή πρέπει να υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο στην οποία θα αξιολογείται η καταλληλότητα των ορίων πληροφόρησης και δημοσιοποίησης που προβλέπονται, η λειτουργία των περιορισμών και των απαιτήσεων που αφορούν τη διαφάνεια των καθαρών αρνητικών θέσεων και το κατά πόσο άλλοι περιορισμοί ή όροι για τις ανοικτές πωλήσεις ή τις συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου θεωρούνται κατάλληλοι.

(36)

Παρόλο που οι εθνικές αρμόδιες αρχές μπορούν να παρακολουθούν και γνωρίζουν καλύτερα τις εξελίξεις της αγοράς, οι συνολικές επιπτώσεις των προβλημάτων που σχετίζονται με τις ανοικτές πωλήσεις και τις συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου μπορούν να γίνουν πλήρως αντιληπτές στο πλαίσιο της Ένωσης. Για αυτόν τον λόγο, οι στόχοι του παρόντος κανονισμού μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης· η Ένωση μπορεί να εγκρίνει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα απαιτούμενα προκειμένου να επιτευχθούν αυτοί οι στόχοι.

(37)

Δεδομένου ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν ήδη θέσει σε εφαρμογή περιορισμούς για τις ανοικτές πωλήσεις και εφόσον προβλέπονται κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις και δεσμευτικά τεχνικά πρότυπα τα οποία πρέπει να εγκριθούν πριν καταστεί δυνατή η πλήρης εφαρμογή του πλαισίου που πρόκειται να υιοθετηθεί, είναι απαραίτητο να προβλέπεται και επαρκές χρονικό διάστημα,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός ισχύει για τα ακόλουθα χρηματοπιστωτικά μέσα:

1)

χρηματοπιστωτικά μέσα τα οποία έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε έναν τόπο διαπραγμάτευσης στην Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των μέσων αυτών κατά τη διαπραγμάτευσή τους εκτός ενός τόπου διαπραγμάτευσης·

2)

παράγωγα τα οποία καθορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Γ σημεία 4 έως 10 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (7) τα οποία σχετίζονται με κάποιο χρηματοπιστωτικό μέσο που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ή με κάποιον εκδότη χρηματοπιστωτικού που αναφέρεται στην παράγραφο 1, συμπεριλαμβανομένων παρόμοιων παραγώγων τα οποία εισάγονται για διαπραγμάτευση εκτός ενός τόπου διαπραγμάτευσης·

3)

χρεωστικούς τίτλους που εκδίδονται από ένα κράτος μέλος ή την Ένωση και τα παράγωγα που ορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Γ, σημεία 4 έως 10 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ που συνδέονται με παρόμοιους χρεωστικούς τίτλους που εκδίδονται από ένα κράτος μέλος ή την Ένωση ή με μια υποχρέωση ενός κράτους μέλους ή της Ένωσης.

Άρθρο 2

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

ως «εξουσιοδοτημένος βασικός διαπραγματευτής» νοείται το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει υπογράψει συμφωνία με έναν εκδότη κρατικού χρεωστικού τίτλου βάσει της οποίας το φυσικό ή νομικό πρόσωπο δεσμεύεται να ενεργεί ως βασικός διαπραγματευτής όσον αφορά δραστηριότητες πρωτογενούς και δευτερογενούς αγοράς σχετικά με τον χρεωστικό τίτλο που εκδόθηκε από το συγκεκριμένο εκδότη·

β)

ως «κεντρικός αντισυμβαλλόμενος» νοείται η οντότητα που παρεμβάλλεται νόμιμα ανάμεσα στους αντισυμβαλλόμενους για τις συμβάσεις υπό διαπραγμάτευση σε μία ή περισσότερες χρηματοπιστωτικές αγορές, γίνεται αγοραστής για κάθε πωλητή και πωλητής για κάθε αγοραστή και είναι υπεύθυνος για τη λειτουργία ενός συστήματος εκκαθάρισης·

γ)

ως «σύμβαση αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου» νοείται μια σύμβαση παραγώγου στην οποία ο ένας συμβαλλόμενος καταβάλλει αμοιβή σε έναν άλλο συμβαλλόμενο ως αντάλλαγμα για αποζημίωση ή πληρωμή σε περίπτωση αθέτησης της πληρωμής από μια οντότητα αναφοράς ή ενός πιστωτικού συμβάντος που σχετίζεται με τη συγκεκριμένη οντότητα αναφοράς και οποιαδήποτε άλλη σύμβαση παραγώγων που έχει παρόμοιες οικονομικές επιπτώσεις·

δ)

ως «χρηματοπιστωτικό μέσο» νοείται κάθε μέσο που αναφέρεται στο παράρτημα 1, τμήμα Γ της οδηγίας 2004/39/ΕΚ·

ε)

ως «κράτος μέλος προέλευσης» σε σχέση με μια ρυθμιζόμενη αγορά, μια επιχείρηση επενδύσεων που λειτουργεί έναν πολυμερή μηχανισμό διαπραγμάτευσης ή οποιαδήποτε άλλη επιχείρηση επενδύσεων, νοείται το κράτος μέλος προέλευσης αυτής της ρυθμιζόμενης αγοράς ή επιχείρησης επενδύσεων υπό την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 σημείο 20 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ·

στ)

ως «επιχείρηση επενδύσεων» νοείται μια επιχείρηση επενδύσεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 εδάφιο 1 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ·

ζ)

ως «κρατικός χρεωστικός τίτλος» νοείται ένας χρεωστικός τίτλος που εκδίδεται από την Ένωση ή από ένα κράτος μέλος, συμπεριλαμβανομένων υπουργείων, υπηρεσιών, κεντρικών τραπεζών, οργανισμών ή φορέων του κράτους μέλους·

η)

ως «εκδοθέν μετοχικό κεφάλαιο» όσον αφορά μια εταιρεία νοείται το σύνολο των κοινών μετοχών και προνομιούχων μετοχών που εκδίδονται από μια εταιρεία, εξαιρουμένων των μετατρέψιμων χρεογράφων·

θ)

ως «εκδοθείς κρατικός χρεωστικός τίτλος» νοείται:

i)

όσον αφορά ένα κράτος μέλος, η συνολική αξία των χρεωστικών τίτλων που εκδίδονται από το κράτος μέλος ή από υπουργεία, υπηρεσίες, κεντρικές τράπεζες, οργανισμούς ή φορείς του κράτους μέλους και δεν έχουν εξοφληθεί·

ii)

όσον αφορά την Ένωση, η συνολική αξία των χρεωστικών τίτλων που εκδίδονται από την Ένωση και δεν έχουν εξοφληθεί·

ι)

ως «τοπική επιχείρηση» νοείται μια επιχείρηση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 εδάφιο (ιβ) της οδηγίας 2004/39/ΕΚ που διαπραγματεύεται τίτλους για λογαριασμό άλλων μελών μιας αγοράς ή διαμορφώνει τιμές για αυτά·

ια)

ως « δραστηριότητες ειδικής διαπραγμάτευσης» νοούνται οι δραστηριότητες επιχείρησης επενδύσεων ή οντότητας τρίτης χώρας ή τοπικής επιχείρησης μέλους ενός τόπου διαπραγμάτευσης ή αγοράς σε τρίτη χώρα, της οποίας το νομικό και εποπτικό πλαίσιο έχει δηλωθεί από την Επιτροπή ως ισοδύναμο σύμφωνα με το άρθρο 15, όταν ενεργεί ως βασικός διαπραγματευτής σε ένα χρηματοπιστωτικό μέσο, που υποβάλλεται σε διαπραγμάτευση εντός ή εκτός ενός τόπου διαπραγμάτευσης, με οποιαδήποτε από τις ακόλουθες ιδιότητες:

i)

με τη δημοσίευση αυστηρών, ταυτόχρονων ζευγών εντολών συγκριτικού μεγέθους και σε ανταγωνιστικές τιμές, με αποτέλεσμα την παροχή ρευστότητας σε τακτική και μόνιμη βάση προς την αγορά

ii)

στο πλαίσιο της συνήθους επιχειρηματικής της δραστηριότητας, μέσω της εκτέλεσης εντολών που προέρχονται από πελάτες ή ως ανταπόκριση σε αιτήματα πελατών για διαπραγμάτευση, καθώς και μέσω αντιστάθμισης των κινδύνων των θέσεων που προκύπτουν από τις εν λόγω διαπραγματεύσεις·

ιβ)

ως «πολυμερής μηχανισμός διαπραγμάτευσης» νοείται ένα πολυμερές σύστημα υπό την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 εδάφιο 15 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ·

ιγ)

ως «βασικός τόπος» όσον αφορά μια μετοχή νοείται ο τόπος διαπραγμάτευσης της συγκεκριμένης μετοχής με τον υψηλότερο κύκλο εργασιών·

ιδ)

ως «ρυθμιζόμενη αγορά» νοείται ένα πολυμερές σύστημα υπό την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 εδάφιο 14 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ·

ιε)

ως «σχετική αρμόδια αρχή» νοείται:

i)

σε σχέση με κρατικούς χρεωστικούς τίτλους ενός κράτους μέλους ή για συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου που αφορούν υποχρεώσεις ενός κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή του συγκεκριμένου κράτους μέλους,

ii)

σε σχέση με κρατικούς χρεωστικούς τίτλους της Ένωσης ή για συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου που αφορούν υποχρεώσεις της Ένωσης, η αρμόδια αρχή της δικαιοδοσίας στην οποία έχει συγκροτηθεί ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας·

iii)

σε σχέση με χρηματοπιστωτικό μέσο διαφορετικό από εκείνο που αναφέρεται στο σημείο i) ή ii), η αρμόδια αρχή για το συγκεκριμένο χρηματοπιστωτικό μέσο, όπως καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1287/2006 της Επιτροπής (8) και προσδιορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 9 έως 16 του εν λόγω κανονισμού·

iv)

σε σχέση με ένα χρηματοπιστωτικό μέσο το οποίο δεν καλύπτεται στα σημεία i), ii) ή iii), η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στην οποία το χρηματοπιστωτικό μέσο εισήχθη για πρώτη φορά για διαπραγμάτευση σε τόπο διαπραγμάτευσης·

ιστ)

ως «ανοικτή πώληση» σε σχέση με μια μετοχή ή χρεωστικό τίτλο νοείται κάθε πώληση της μετοχής ή χρεωστικού τίτλου, τα οποία ο πωλητής δεν κατέχει κατά τη στιγμή της σύναψης της συμφωνίας πώλησης, συμπεριλαμβανομένης μιας πώλησης στην οποία κατά τη στιγμή της σύναψης της συμφωνίας πώλησης ο πωλητής έχει δανειστεί ή έχει συμφωνήσει να δανειστεί τη μετοχή ή χρεωστικό τίτλο για παράδοση κατά τον διακανονισμό·

ιζ)

ως «ημέρα συναλλαγής» νοείται μια ημέρα συναλλαγής υπό την έννοια του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1287/2006·

ιη)

ως «τόπος διαπραγμάτευσης» νοείται μια ρυθμιζόμενη αγορά ή ένας πολυμερής μηχανισμός διαπραγμάτευσης στην Ένωση·

ιθ)

ως «κύκλος εργασιών» μιας μετοχής νοείται ο κύκλος εργασιών, όπως καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1287/2006·

ιθα)

ως «ακάλυπτη ανοικτή πώληση» σε σχέση με μια μετοχή ή χρεωστικό τίτλο νοείται κάθε πώληση της μετοχής ή χρεωστικού τίτλου που δεν πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 12, παράγραφος 1.

2.   Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να θεσπίζει ▐ κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 36 ▐ που καθορίζουν τους ορισμούς της παραγράφου 1, κυρίως αυτούς που καθορίζουν πότε ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο θεωρείται ότι κατέχει ένα χρηματοπιστωτικό μέσο για τους σκοπούς του ορισμού της ανοικτής πώλησης στην παράγραφο 1 εδάφιο ιστ).

Άρθρο 3

Αρνητικές και θετικές θέσεις

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, μια θέση που προκύπτει από οποιαδήποτε από τα παρακάτω πρέπει να θεωρείται αρνητική θέση σχετικά με το εκδοθέν μετοχικό κεφάλαιο μιας εταιρείας ή εκδοθέντες κρατικούς χρεωστικούς τίτλους ενός κράτους μέλους ή της Ένωσης:

α)

ανοικτή πώληση μιας μετοχής που εκδόθηκε από την εταιρεία ή ενός χρεωστικού τίτλου που εκδόθηκε από το κράτος μέλος ή την Ένωση

β)

φυσικό ή νομικό πρόσωπο που πραγματοποιεί μια συναλλαγή, η οποία δημιουργεί ή σχετίζεται με άλλο χρηματοπιστωτικό μέσο και οι επιπτώσεις ή μία από τις επιπτώσεις της συναλλαγής είναι η παροχή χρηματοπιστωτικών πλεονεκτημάτων στο πρόσωπο σε περίπτωση μείωσης της τιμής ή της αξίας της μετοχής ή του χρεωστικού τίτλου.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, μια θέση που προκύπτει από οποιαδήποτε από τα παρακάτω πρέπει να θεωρείται αρνητική θέση σχετικά με το εκδοθέν μετοχικό κεφάλαιο μιας εταιρείας ή εκδοθέντες κρατικούς χρεωστικούς τίτλους ενός κράτους μέλους ή της Ένωσης:

α)

κατοχή μιας μετοχής που εκδόθηκε από την εταιρεία ή ενός χρεωστικού τίτλου που εκδόθηκε από το κράτος μέλος ή την Ένωση·

β)

φυσικό ή νομικό πρόσωπο που πραγματοποιεί μια συναλλαγή, η οποία δημιουργεί ή σχετίζεται με χρηματοπιστωτικό μέσο διαφορετικό από τα μέσα που ορίζονται στο σημείο α) και οι επιπτώσεις ή μία από τις επιπτώσεις της συναλλαγής είναι η παροχή χρηματοπιστωτικών πλεονεκτημάτων στο πρόσωπο σε περίπτωση μείωσης της τιμής ή της αξίας της μετοχής ή του χρεωστικού τίτλου.

3.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, ο υπολογισμός μιας αρνητικής θέσης, σε σχέση με οποιαδήποτε αρνητική θέση κατέχει εμμέσως το σχετικό πρόσωπο, συμπεριλαμβανομένων μέσω οποιουδήποτε δείκτη, «καλαθιού» κινητών αξιών, ή οποιωνδήποτε κερδών από οποιαδήποτε επενδυτικά κεφάλαια εισηγμένα σε χρηματιστήρια ή παρόμοια μέσα, πραγματοποιείται από το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ευλόγως κινούμενο βάσει των πληροφοριών που έχουν γνωστοποιηθεί όσον αφορά την σύνθεση του σχετικού δείκτη ή καλαθιού κινητών αξιών ή των κερδών από οποιαδήποτε επενδυτικά κεφάλαια εισηγμένα σε χρηματιστήρια ή παρόμοια μέσα. Προς αποφυγή αμφιβολιών, κατά τον υπολογισμό παρόμοιας αρνητικής θέσης, κανένα πρόσωπο δεν υποχρεούται να συλλέγει στοιχεία σε πραγματικό χρόνο όσον αφορά την εν λόγω σύνθεση από οποιοδήποτε πρόσωπο.

Για τους σκοπούς της παραγράφου 2, ο υπολογισμός της θετικής θέσης για κάθε χρήση, περιλαμβάνει, ως θετικές θέσεις, οποιαδήποτε κέρδη του σχετικού προσώπου από οποιοδήποτε ομόλογο ή χρεόγραφο είναι μετατρέψιμο σε μετοχή που εκδίδει η σχετική εταιρεία.

Για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2, ο υπολογισμός μιας αρνητικής θέσης και μιας θετικής θέσης σχετικά με κρατικό χρεωστικό τίτλο περιλαμβάνει τυχόν συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου που σχετίζονται με μια υποχρέωση ή ένα πιστωτικό συμβάν που σχετίζεται με ένα κράτος μέλος ή την Ένωση.

4.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η θέση που απομένει μετά την αφαίρεση μιας θετικής θέσης που κατέχει ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο σε σχέση με το εκδοθέν μετοχικό κεφάλαιο μιας εταιρείας από μια αρνητική θέση που κατέχει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο σε σχέση με αυτό το κεφάλαιο, πρέπει να θεωρείται ως καθαρή αρνητική θέση σε σχέση με το εκδοθέν μετοχικό κεφάλαιο αυτής της εταιρείας.

5.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η θέση που απομένει μετά την αφαίρεση μιας θετικής θέσης που κατέχει ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο σε σχέση με τον εκδοθέντα χρεωστικό τίτλο ενός κράτους μέλους ή της Ένωσης από οποιαδήποτε αρνητική θέση που κατέχει αυτό το φυσικό ή νομικό πρόσωπο σε σχέση με τον ίδιο χρεωστικό τίτλο - πρέπει να θεωρείται καθαρή αρνητική θέση σε σχέση με τον εκδοθέντα κρατικό χρεωστικό τίτλο ενός κράτους μέλους ή της Ένωσης.

6.   Ο υπολογισμός βάσει των παραγράφων 1 έως 5 για κρατικούς χρεωστικούς τίτλους αφορά κάθε κράτος μέλος ή την Ένωση, ακόμη και αν ξεχωριστές οντότητες εντός του κράτους μέλους ή της Ένωσης εκδίδουν κρατικούς χρεωστικούς τίτλους εκ μέρους του κράτους μέλους ή της Ένωσης.

Σε περίπτωση δραστηριοτήτων διαχείρισης κεφαλαίων, όταν ακολουθούνται διαφορετικές επενδυτικές στρατηγικές σε σχέση με έναν εκδότη διαμέσου διαχωρισμένων επενδυτικών κεφαλαίων τα οποία διαχειρίζεται ένας διαχειριστής, ο υπολογισμός της καθαρής αρνητικής θέσης και της καθαρής θετικής θέσης για τους σκοπούς των παραγράφων 3, 4 και 5 πραγματοποιείται στο επίπεδο του κάθε επενδυτικού κεφαλαίου. Όταν ακολουθείται η ίδια επενδυτική στρατηγική σε σχέση με συγκεκριμένο εκδότη διαμέσου περισσότερων του ενός επενδυτικών κεφαλαίων, η καθαρή αρνητική θέση και η καθαρή θετική θέση για καθένα από αυτά τα επενδυτικά κεφάλαια αθροίζονται. Όταν η διαχείριση δύο ή περισσότερων χαρτοφυλακίων εντός της ίδιας οντότητας γίνεται σε βάση διακριτικής ευχέρειας και με εφαρμογή της ίδιας επενδυτικής στρατηγικής σε σχέση με συγκεκριμένο εκδότη, οι θέσεις αυτές πρέπει να αθροίζονται για τον υπολογισμό των καθαρών αρνητικών θέσεων και των καθαρών θετικών θέσεων. Όσον αφορά τη διαχείριση του χαρτοφυλακίου ενός πελάτη η οποία δεν γίνεται σε βάση διακριτικής ευχέρειας, ο υπολογισμός της καθαρής αρνητικής θέσης ή της καθαρής θετικής θέσης αποτελεί νόμιμη ευθύνη του πελάτη.

7.   Η Επιτροπή έχει την εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 36 προσδιορίζοντας :

α)

περιπτώσεις στις οποίες ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο θεωρείται ότι κατέχει μια μετοχή ή έναν χρεωστικό τίτλο για τους σκοπούς της παραγράφου 2·

β)

περιπτώσεις στις οποίες ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο έχει μια καθαρή αρνητική θέση για τους σκοπούς των παραγράφων 4 και 5 και τη μέθοδο υπολογισμού της θέσης·

γ)

τη μέθοδο υπολογισμού θέσεων για τους σκοπούς της παραγράφου 3, 4 και 5 όταν διαφορετικές οντότητες ενός ομίλου έχουν αρνητικές ή θετικές θέσεις ή για δραστηριότητες διαχείρισης κεφαλαίων που συνδέονται με χωριστά κεφάλαια.

Άρθρο 4

Ακάλυπτη θέση σε μια σύμβαση αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που θεωρείται ότι έχει μια ακάλυπτη θέση σε μια σύμβαση αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου σχετικά με μια υποχρέωση κράτους μέλους ή της Ένωσης, στον βαθμό που η σύμβαση αντιστάθμισης δεν χρησιμεύει στη λήψη μέτρων είτε κατά του κινδύνου μη εκπλήρωσης των υποχρεώσεων του εκδότη, όπου το φυσικό ή νομικό πρόσωπο έχει μια θετική θέση στον κρατικό χρεωστικό τίτλο αυτού του εκδότη είτε κατά του κινδύνου μείωσης της αξίας οποιουδήποτε στοιχείου ενεργητικού ή χαρτοφυλακίου στοιχείων ενεργητικού του φυσικού ή νομικού προσώπου όταν η μείωση της τιμής αυτού του στοιχείου ενεργητικού ή χαρτοφυλακίου στοιχείων ενεργητικού έχει υψηλή συσχέτιση με τη μείωση της τιμής της υποχρέωσης του κράτους μέλους ή της Ένωσης. σε περίπτωση μείωσης της πιστοληπτικής ικανότητας ενός κράτους μέλους ή της Ένωσης. Το μέρος στο πλαίσιο μιας σύμβασης αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου που υποχρεούται να εκτελέσει την πληρωμή ή να καταβάλει την αποζημίωση σε περίπτωση αδυναμίας πληρωμής ή πιστωτικού γεγονότος που σχετίζεται με την οντότητα αναφοράς δεν έχει λόγω αυτής της υποχρέωσης μια ανοιχτή θέση για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου.

2.   Η Επιτροπή έχει την εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 36, στις οποίες καθορίζει, για τους σκοπούς της παραγράφου 1 :

α)

περιπτώσεις στις οποίες μια συναλλαγή σύμβασης αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου θεωρείται πως λαμβάνει μέτρα κάλυψης έναντι κινδύνου αθέτησης και τη μέθοδο υπολογισμού μιας ανοιχτής θέσης σε μια σύμβαση αντιστάθμισης·

β)

τη μέθοδο υπολογισμού θέσεων όταν διαφορετικές οντότητες ενός ομίλου έχουν αρνητικές ή θετικές θέσεις ή για δραστηριότητες διαχείρισης κεφαλαίων που συνδέονται με χωριστά κεφάλαια.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ ΚΑΘΑΡΩΝ ΑΡΝΗΤΙΚΩΝ ΘΕΣΕΩΝ

Άρθρο 5

Κοινοποίηση προς τις αρμόδιες αρχές σημαντικών καθαρών αρνητικών θέσεων σε μετοχές

1.   Ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που κατέχει μια καθαρή αρνητική θέση σε σχέση με το εκδοθέν μετοχικό κεφάλαιο μιας εταιρείας που διαθέτει μετοχές εισηγμένες προς διαπραγμάτευση σε μια αγορά διαπραγμάτευσης, ενημερώνει τη σχετική αρμόδια αρχή κάθε φορά που η θέση αγγίζει, ή μειώνεται κάτω από το σχετικό όριο κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.

2.   Το σχετικό όριο κοινοποίησης είναι ποσοστό ίσο με το 0,2 % της αξίας του εκδοθέντος μετοχικού κεφαλαίου της σχετικής εταιρείας και κάθε 0,1 % πάνω από το όριο αυτό.

3.    Αν υπάρξει ανάγκη, η Ευρωπαϊκή Εποπτική Αρχή (Ευρωπαϊκή Αρχή κινητών αξιών και αγορών) (ΕΑΚΑΑ) μπορεί να εκδώσει και να αποστείλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή, γνωμοδότηση σχετικά με την προσαρμογή των ορίων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές. Η Επιτροπή μπορεί, εντός τριών μηνών από την παραλαβή της γνωμοδότησης της ΕΑΚΑΑ μέσω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 36 και με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων των άρθρων 37 και 38, να τροποποιήσει τα όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 2, λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές.

3α.     Οι κοινοποιήσεις στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 και ο υπολογισμός των καθαρών αρνητικών θέσεων πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3.

Άρθρο 6

Κοινοποίηση των ανοικτών πωλήσεων στις αρμόδιες αρχές

Όλες οι επιχειρήσεις επενδύσεων και όλα τα μέλη μιας ρυθμιζόμενης αγοράς ή πολυμερούς οργανισμού διαπραγμάτευσης, περιλαμβάνουν στις εκθέσεις συναλλαγών που αναφέρονται στο άρθρο 25, παράγραφος 3 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ ένα πεδίο το οποίο, όσον αφορά τις συναλλαγές μετοχών, αναφέρει κατά πόσον μια συναλλαγή συνιστά ανοικτή πώληση ή όχι. Οι χρηματοπιστωτικοί διαμεσολαβητές που προβαίνουν σε ανοικτές πωλήσεις τις δηλώνουν ως τέτοιες στην έκθεση συναλλαγών που υποβάλλουν για τις πωλήσεις αυτές στην αντίστοιχη αρμόδια αρχή. Οι εν λόγω πληροφορίες δεν τίθενται στη διάθεση του κοινού.

Η Επιτροπή έχει την εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 36 που καθορίζουν πώς γνωστοποιούνται οι εν λόγω πληροφορίες στις αρμόδιες αρχές

Άρθρο 7

Δημοσιοποίηση σημαντικών καθαρών θέσεων σε μετοχές

1.    Η σχετική αρμόδια αρχή δημοσιεύει λεπτομέρειες σχετικά με τη θέση, κάθε φορά που η θέση αγγίζει ή μειώνεται κάτω από το σχετικό όριο κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2. Η κοινοποίηση αυτή δεν προσδιορίζει την ταυτότητα του κατόχου της καθαρής αρνητικής θέσης.

2.   Το σχετικό όριο κοινοποίησης είναι ένα ποσοστό ίσο με το 0,5 % της αξίας του εκδοθέντος μετοχικού κεφαλαίου της σχετικής εταιρείας και κάθε 0,1 % πάνω από το όριο αυτό.

3.    Αν υπάρξει ανάγκη, η ΕΑΚΑΑ μπορεί να εκδώσει και να αποστείλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή, γνωμοδότηση σχετικά με την προσαρμογή των ορίων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές.

Η Επιτροπή μπορεί, εντός τριών μηνών από την παραλαβή της γνωμοδότησης της ΕΑΚΑΑ μέσω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 36 να τροποποιήσει τα όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 2, λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές.

3α.     Οι κοινοποιήσεις στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 και ο υπολογισμός των καθαρών αρνητικών θέσεων πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3.

Άρθρο 8

Κοινοποίηση στις αρμόδιες αρχές σημαντικών καθαρών αρνητικών θέσεων σε κρατικούς χρεωστικούς τίτλους και συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου

1.   Ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που κατέχει μια καθαρή αρνητική θέση σχετικά με τον εκδοθέντα χρεωστικό τίτλο ενός κράτους μέλους ή της Ένωσης , πρέπει να ενημερώνει τη σχετική αρμόδια αρχή όποτε παρόμοια θέση αγγίζει ή μειώνεται κάτω από ένα σχετικό όριο κοινοποίησης για το εν λόγω κράτος μέλος ή την Ένωση:

2.   Τα σχετικά όρια κοινοποίησης συνίστανται από μια αρχική τιμή και, στη συνέχεια, πρόσθετα προσαυξανόμενα επίπεδα σε σχέση με κάθε κράτος μέλος και την Ένωση, όπως ορίζεται στα μέτρα που ελήφθησαν από την Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 3. Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει στον ιστότοπό της τα όρια κοινοποίησης για κάθε κράτος μέλος.

3.   Η Επιτροπή έχει την εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 36 που καθορίζουν τα ποσά και τα στοιχειώδη επίπεδα που ορίζονται στην παράγραφο 2 , με την επιφύλαξη των εξής προϋποθέσεων:

α)

τα όρια δεν πρέπει να ορίζονται σε επίπεδο τέτοιο ώστε απαιτείται κοινοποίηση θέσεων αμελητέας αξίας·

β)

η συνολική αξία εκκρεμών εκδοθέντων κρατικών χρεωστικών τίτλων του κράτους μέλους και της Ένωσης, ο όγκος συναλλαγών και το μέσο μέγεθος των θέσεων που κατέχονται από παράγοντες της αγοράς σε σχέση με τους κρατικούς χρεωστικούς τίτλους του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή της Ένωσης πρέπει να λαμβάνονται υπόψη .

3α.     Οι κοινοποιήσεις στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 και ο υπολογισμός των καθαρών αρνητικών θέσεων πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3.

Άρθρο 9

Μέθοδος κοινοποίησης και δημοσιοποίησης

1.   Κάθε κοινοποίηση βάσει των άρθρων 5 ▐ ή 8 περιλαμβάνει λεπτομέρειες για την ταυτότητα του φυσικού ή νομικού προσώπου που κατέχει τη σχετική θέση, το μέγεθος της σχετικής θέσης, τον εκδότη σε σχέση με τον οποίο κατέχεται η σχετική θέση και την ημερομηνία δημιουργίας, μεταβολής ή παύσης της κατοχής της σχετικής θέσης. Η δημοσιοποίηση των ατομικών ανοιχτών θέσεων μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις στα μικρά επενδυτικά κεφάλαια.

Κάθε δημοσιοποίηση βάσει του άρθρου 7 περιλαμβάνει λεπτομέρειες για την ταυτότητα του φυσικού ή νομικού προσώπου που κατέχει τη σχετική θέση, το μέγεθος της σχετικής θέσης, τον εκδότη σε σχέση με τον οποίο κατέχεται η σχετική θέση και την ημερομηνία δημιουργίας, μεταβολής ή παύσης της κατοχής της σχετικής θέσης.

Για τους σκοπούς των άρθρων 5, 7 και 8 τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που κατέχουν σημαντικές καθαρές ανοιχτές θέσεις τηρούν για περίοδο πέντε ετών αρχείο των ακαθάριστων θέσεων που συνιστούν σημαντική καθαρή ανοικτή θέση.

2.   Ο σχετικός χρόνος για τον υπολογισμό μιας καθαρής αρνητικής θέσης είναι το τέλος της ημέρας διαπραγμάτευσης κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο κατέχει τη σχετική θέση, εκτός από τις αυτοματοποιημένες νυχτερινές συναλλαγές όπου ο σχετικός χρόνος πρέπει να είναι T+1 . Η κοινοποίηση ή η γνωστοποίηση πραγματοποιείται το αργότερο έως τις 3.30 μ.μ. της επόμενης ημέρας διαπραγμάτευσης.

3.   Η κοινοποίηση πληροφοριών σε μια σχετική αρμόδια αρχή πραγματοποιείται σύμφωνα με το σύστημα που ορίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1287/2006.

4.   Η δημοσιοποίηση πληροφοριών που ορίζεται στο άρθρο 7 πραγματοποιείται κατά τρόπο που να διασφαλίζει την ταχεία και τη χωρίς διακρίσεις πρόσβαση στις πληροφορίες. Οι πληροφορίες διατίθενται στον επίσημα καθορισμένο μηχανισμό του κράτους μέλους προέλευσης του εκδότη των μετοχών που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 της οδηγίας 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2004 για την εναρμόνιση των απαιτήσεων διαφάνειας της πληροφόρησης σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά (9).

5.    Για τη διασφάλιση της συνεπούς εναρμόνισης της παραγράφου 1, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδιο ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων προκειμένου να καθοριστούν οι λεπτομέρειες που προβλέπονται για τους σκοπούς της παραγράφου 1. Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδια των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις [31 Δεκεμβρίου 2011].

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο ▐ σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

6.   Προκειμένου να διασφαλιστούν ομοιόμορφοι όροι για την εφαρμογή της παραγράφου 4, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδιο εκτελεστικών τεχνικών προτύπων για να καθοριστούν τα μέσα με τα οποία οι πληροφορίες μπορούν να δημοσιοποιούνται. Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδια των εν λόγω εκτελεστικών τεχνικών προτύπων έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011.

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα εκτελεστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο ▐ σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Άρθρο 10

Εφαρμογή εκτός της Ένωσης

Οι απαιτήσεις κοινοποίησης και δημοσιοποίησης βάσει των άρθρων 5, 7 και 8 ισχύουν για φυσικά ή νομικά πρόσωπα που διαμένουν ή είναι εγκατεστημένα είτε εντός είτε εκτός της Ένωσης.

Άρθρο 11

Πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στην ΕΑΚΑΑ

1.   Οι αρμόδιες αρχές παρέχουν πληροφορίες σε συνοπτική μορφή στην ΕΑΚΑΑ σε τριμηνιαία βάση για καθαρές αρνητικές θέσεις σε σχέση με χρεόγραφα, δείκτες ή κρατικούς χρεωστικούς τίτλους ▐ για τις οποίες αποτελεί τη σχετική αρμόδια αρχή και λαμβάνει κοινοποιήσεις βάσει των άρθρων 5 έως 8.

2.   Η ΕΑΚΑΑ μπορεί να ζητήσει, οποιαδήποτε στιγμή, με σκοπό την εκτέλεση των καθηκόντων της βάσει του παρόντος κανονισμού, πρόσθετες πληροφορίες, από μια σχετική αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους, όσον αφορά καθαρές αρνητικές θέσεις που σχετίζονται με χρεόγραφα, δείκτες ή κρατικούς χρεωστικούς τίτλους ▐.

Η αρμόδια αρχή παρέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες στην ΕΑΚΑΑ το αργότερο εντός επτά ημερολογιακών ημερών. Σε περίπτωση που προκύψουν ανεπιθύμητα γεγονότα ή εξελίξεις που αποτελούν σοβαρή απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη της αγοράς στο συγκεκριμένο κράτος μέλος ή σε άλλο κράτος μέλος, η αρμόδια αρχή παρέχει την αιτούμενη πληροφορία στην ΕΑΚΑΑ εντός 24 ωρών.

2α.     Προκειμένου να διασφαλιστεί συνεπής εναρμόνιση του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων προκειμένου να καθορίσει τις πληροφορίες που πρέπει να κοινοποιούνται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2. Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδια των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις [31 Δεκεμβρίου 2011].

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

2β.     Προκειμένου να εξασφαλιστούν ομοιόμορφες συνθήκες εφαρμογής της παραγράφου 1, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια την έγκριση εκτελεστικών τεχνικών προτύπων που θα καθορίζουν τον μορφότυπο των πληροφοριών που παρέχονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2. Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδια των εν λόγω εκτελεστικών τεχνικών προτύπων έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011.

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα εκτελεστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΝΟΙΚΤΩΝ ΠΩΛΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗΣ ΠΙΣΤΩΤΙΚΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

Άρθρο 12

Περιορισμοί για ακάλυπτες ανοικτές πωλήσεις και συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου

1.   Ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο δεν πρέπει να πραγματοποιεί ανοικτή πώληση μιας μετοχής που έχει εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε έναν τόπο διαπραγμάτευσης ή ανοικτή πώληση ενός κρατικού χρεωστικού τίτλου όταν πληρούται μια από τις ακόλουθες προϋποθέσεις, στο τέλος της ημέρας διαπραγμάτευσης:

α)

το φυσικό ή νομικό πρόσωπο έχει δανειστεί τη μετοχή ή το μέσο χρεωστικού τίτλου·

β)

το φυσικό ή νομικό πρόσωπο έχει συνάψει συμφωνία να δανειστεί τη μετοχή ή το μέσο χρεωστικού τίτλου·

γ)

το φυσικό ή νομικό πρόσωπο έχει προβεί σε ρύθμιση με ένα τρίτο μέρος, βάσει της οποίας το τρίτο μέρος έχει επιβεβαιώσει ότι η μετοχή ή ο χρεωστικός τίτλος διατίθεται και προορίζεται για δανεισμό προς το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ώστε ο διακανονισμός να μπορεί να πραγματοποιηθεί όταν αναμένεται.

1α.     Ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο μπορεί να συμμετέχει σε συναλλαγές συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου σχετικά με μια υποχρέωση κράτους μέλους ή της Ένωσης μόνο εφόσον η εν λόγω συναλλαγή δεν οδηγεί σε ακάλυπτη θέση σε σύμβαση αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου όπως αναφέρεται στο άρθρο 4.

2.   Προκειμένου να διασφαλιστεί συνεπής εναρμόνιση του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων που προσδιορίζουν τους τύπους συμφωνιών ή ρυθμίσεων που διασφαλίζουν επαρκώς ότι η μετοχή ή ο κρατικός χρεωστικός τίτλος θα είναι διαθέσιμοι για διακανονισμό. Η ΕΑΚΑΑ πρέπει κυρίως να λάβει υπόψη την ανάγκη διατήρησης της αποδοτικότητας των αγορών, ιδίως των κρατικών αγορών ομολόγων και των κρατικών αγορών επαναγοράς ομολόγων (αγορές repos). Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδια των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011.

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Άρθρο 14

Εξαιρέσεις όταν η βασική αγορά διαπραγμάτευσης βρίσκεται εκτός της Ένωσης

1.   Τα άρθρα 5, 7, 12 και 13 δεν ισχύουν για μετοχές μιας εταιρείας που έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε έναν τόπο διαπραγμάτευσης στην Ένωση, όταν ο βασικός τόπος διαπραγμάτευσης των μετοχών βρίσκεται σε χώρα εκτός της Ένωσης.

2.   Η σχετική αρμόδια αρχή αξιολογεί, για μετοχές μιας εταιρείας υπό διαπραγμάτευση σε τόπο διαπραγμάτευσης της Ένωσης και σε τόπο που βρίσκεται εκτός της Ένωσης, τουλάχιστον κάθε δύο έτη, αν ο βασικός τόπος για τη διαπραγμάτευση αυτών των μετοχών βρίσκεται εκτός της Ένωσης.

Η σχετική αρμόδια αρχή ενημερώνει την ΕΑΚΑΑ για τυχόν μετοχές που προσδιορίστηκε πως έχουν τον βασικό τόπο διαπραγμάτευσης εκτός της Ένωσης.

Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει τον κατάλογο των μετοχών για τις οποίες ο βασικός τόπος βρίσκεται εκτός της Ένωσης κάθε δύο έτη. Ο κατάλογος ισχύει για περίοδο δύο ετών.

3.    Για τη διασφάλιση συνεπούς εναρμόνισης του εν λόγω άρθρου, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδιο ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που διευκρινίζουν τη μέθοδο υπολογισμού του κύκλου εργασιών για τον καθορισμό του κύριου τόπου διαπραγμάτευσης μιας μετοχής. Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδια των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011.

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο ▐ σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

4.   Για να διασφαλιστούν ομοιόμορφες συνθήκες εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων προκειμένου να καθορίζει:

α)

η ημερομηνία κατά την οποία και η περίοδος για την οποία πραγματοποιείται ο υπολογισμός του βασικού τόπου για μια μετοχή·

β)

η ημερομηνία έως την οποία η σχετική αρμόδια αρχή ενημερώνει την ΕΑΚΑΑ για τις μετοχές με βασικό τόπο εκτός της Ένωσης,

γ)

την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ ο κατάλογος μετά τη δημοσίευσή του από την ΕΑΚΑΑ.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδια των εν λόγω εκτελεστικών τεχνικών προτύπων έως τις [31 Δεκεμβρίου 2011].

Μεταβιβάζεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Άρθρο 15

Εξαιρέσεις για δραστηριότητες ειδικής διαπραγμάτευσης και πρωτογενούς αγοράς

1.   Τα άρθρα 5, 6, 7, 8 και 12 δεν ισχύουν για τις δραστηριότητες ειδικής διαπραγμάτευσης . ▐

2.    Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις δυνάμει του άρθρου 36, καθορίζοντας ότι το νομικό και εποπτικό πλαίσιο μιας τρίτης χώρας διασφαλίζει ότι μια αγορά που είναι εξουσιοδοτημένη στη συγκεκριμένη τρίτη χώρα συμμορφώνεται με τις νομικά δεσμευτικές απαιτήσεις, οι οποίες, για τον σκοπό της εφαρμογής της εξαίρεσης που ορίζεται στην παράγραφο 1, είναι ισοδύναμες με τις απαιτήσεις που προκύπτουν από τον τίτλο III της οδηγίας 2004/39/ΕΚ, από την οδηγία 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 28ης Ιανουαρίου 2003 για τις πράξεις προσώπων που κατέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες και τις πράξεις χειραγώγησης της αγοράς (κατάχρηση αγοράς)  (10) και την οδηγία 2004/109/ΕΚ και οι οποίες υπόκεινται στην αποτελεσματική εποπτεία και επιβολή στη συγκεκριμένη τρίτη χώρα.

Το νομικό και εποπτικό πλαίσιο μιας τρίτης χώρας μπορεί να θεωρείται ισοδύναμο όταν το εν λόγω πλαίσιο πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις στην εν λόγω τρίτη χώρα :

α)

οι αγορές ▐ υπόκεινται σε έγκριση και σε συνεχή αποτελεσματική εποπτεία και έλεγχο της τήρησης των υποχρεώσεων·

β)

οι αγορές έχουν σαφείς και διαφανείς κανονισμούς σχετικά με την εισαγωγή των κινητών αξιών προς διαπραγμάτευση, ώστε οι εν λόγω κινητές αξίες να μπορούν να υποβληθούν σε διαπραγμάτευση με δίκαιο, τακτικό και αποτελεσματικό τρόπο και να είναι ελεύθερα διαπραγματεύσιμες·

γ)

οι εκδότες κινητών αξιών υπόκεινται σε απαιτήσεις περιοδικής και διαρκούς πληροφόρησης που διασφαλίζουν υψηλό επίπεδο προστασίας των επενδυτών·

δ)

η διαφάνεια και η ακεραιότητα της αγοράς διασφαλίζονται με την αποτροπή καταχρηστικών πρακτικών στην αγορά μέσω πράξεων προσώπων που κατέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες και πράξεων χειραγώγησης της αγοράς.

3.   Τα άρθρα 8, 12 δεν ισχύουν για τις δραστηριότητες ενός φυσικού ή νομικού προσώπου, το οποίο ενεργώντας ως εξουσιοδοτημένος βασικός διαπραγματευτής βάσει συμφωνίας με έναν εκδότη κρατικού χρεωστικού τίτλου, λειτουργεί ως βασικός διαπραγματευτής σε ένα χρηματοπιστωτικό μέσο όσον αφορά δραστηριότητες πρωτογενούς ή δευτερογενούς αγοράς σχετικά με τον κρατικό χρεωστικό τίτλο.

4.   Τα άρθρα 5, 6, 7 και 12 δεν ισχύουν για ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο όταν αυτό συμμετέχει σε ανοικτή πώληση μιας κινητής αξίας ή κατέχει καθαρή αρνητική θέση όσον αφορά τη διενέργεια πράξεων σταθεροποίησης βάσει του κεφαλαίου III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2273/2003 της Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 2003 για την εφαρμογή της οδηγίας 2003/6/ΕΚ σχετικά με τις απαλλαγές που προβλέπονται για τα προγράμματα επαναγοράς και τις πράξεις σταθεροποίησης χρηματοπιστωτικών μέσων  (11).

5.   Οι εξαιρέσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3 ισχύουν μόνο όταν το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο έχει πρώτα ενημερώσει γραπτώς την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προέλευσης για την πρόσθεσή του να κάνει χρήση της εξαίρεσης. Η κοινοποίηση πρέπει να πραγματοποιείται εντός τουλάχιστον τριάντα ημερολογιακών ημερών πριν το φυσικό ή νομικό πρόσωπο κάνει χρήση της εξαίρεσης.

6.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προέλευσης μπορεί να απαγορεύσει τη χρήση της εξαίρεσης αν θεωρήσει ότι το φυσικό ή νομικό πρόσωπο δεν πληροί τους όρους της εξαίρεσης. Οποιαδήποτε απαγόρευση πρέπει να επιβάλλεται εντός περιόδου τριάντα ημερολογιακών ημερών που ορίζεται στο πρώτο εδάφιο ή στη συνέχεια αν η αρμόδια αρχή ενημερωθεί πως υπήρξαν αλλαγές στις συνθήκες σύμφωνα με τις οποίες ένα πρόσωπο δεν πληροί πια τους όρους.

7.   Μια οντότητα τρίτης χώρας η οποία δεν εξουσιοδοτείται στην Ένωση, πρέπει να αποστείλει την ειδοποίηση η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 5 στην αρμόδια αρχή του κύριου τόπου διαπραγμάτευσης στην Ένωση, στον οποίο διαπραγματεύεται.

8.   Ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο στο οποίο έχει σταλεί ειδοποίηση βάσει της παραγράφου 5 πρέπει το συντομότερο δυνατό να ενημερώσει γραπτώς την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προέλευσης σχετικά με το που υπάρχουν αλλαγές οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν την επιλεξιμότητα για τη χρήση της εξαίρεσης.

9.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προέλευσης μπορεί να ζητήσει πληροφορίες γραπτώς, από ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που υπόκειται στο πλαίσιο των εξαιρέσεων που ορίζονται στην παράγραφο 1, 3 ή 4 σχετικά με τις αρνητικές θέσεις ή τις δραστηριότητες που διεξάγονται στο πλαίσιο αυτής της εξαίρεσης. Το φυσικό ή νομικό πρόσωπο πρέπει να παράσχει τις πληροφορίες το αργότερο τέσσερις ημερολογιακές ημέρες μετά τη διατύπωση του αιτήματος.

10.   Η οικεία αρμόδια αρχή ενημερώνει την ΕΑΚΑΑ εντός δύο εβδομάδων από την κοινοποίηση σύμφωνα με την παράγραφο 5 ή 8 σχετικά με ειδικούς διαπραγματευτές και εξουσιοδοτημένους βασικούς διαπραγματευτές που κάνουν χρήση της εξαίρεσης καθώς και για οποιουσδήποτε ειδικούς διαπραγματευτές και εξουσιοδοτημένους βασικούς διαπραγματευτές που δεν κάνουν πλέον χρήση της εξαίρεσης.

11.   Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει και επικαιροποιεί στον ιστότοπό της έναν κατάλογο των ειδικών διαπραγματευτών και των εξουσιοδοτημένων βασικών διαπραγματευτών που κάνουν χρήση της εξαίρεσης ▐.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΕΞΟΥΣΙΕΣ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗΣ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΑΚΑΑ

Τμήμα 1

Εξουσίες των αρμόδιων αρχών

Άρθρο 16

Δημοσιοποίηση σε εξαιρετικές καταστάσεις

1.   Η αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους μπορεί να ζητήσει από φυσικά ή νομικά πρόσωπα τα οποία έχουν καθαρές αρνητικές θέσεις που σχετίζονται με ένα συγκεκριμένο χρηματοπιστωτικό μέσο ή τάξη χρηματοπιστωτικών μέσων, να την ενημερώσουν ή να κοινοποιήσουν στο κοινό λεπτομέρειες για τη θέση, όποτε η θέση αγγίζει ή βρίσκεται κάτω από το όριο κοινοποίησης που έχει οριστεί από την αρμόδια αρχή όταν πληρούνται όλες οι παρακάτω προϋποθέσεις:

α)

υπάρχουν ανεπιθύμητα συμβάντα ή εξελίξεις οι οποίες ενέχουν σοβαρή απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη της αγοράς στο κράτος μέλος ή σε ένα ή περισσότερα άλλα κράτη μέλη·

β)

σε περίπτωση δημοσιοποίησης, το μέτρο δεν θα έχει αρνητικές επιπτώσεις όσον αφορά την αποτελεσματικότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών που είναι δυσανάλογες σε σχέση με τα οφέλη.

2.   Η παράγραφος 1 δεν ισχύει για χρηματοπιστωτικά μέσα για τα οποία απαιτείται ήδη διαφάνεια βάσει των άρθρων 5 έως 8.

Άρθρο 16α

Κοινοποίηση από τους δανειστές σε εξαιρετικές περιπτώσεις

1.     Η αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους μπορεί να λάβει το μέτρο που ορίζεται στις παραγράφους 2 ή 3, όπου πληρούνται όλες οι παρακάτω προϋποθέσεις:

α)

υπάρχουν ανεπιθύμητα συμβάντα ή εξελίξεις οι οποίες ενέχουν σοβαρή απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη της αγοράς στο κράτος μέλος·

β)

το μέτρο δεν θα έχει αρνητικές επιπτώσεις όσον αφορά την αποτελεσματικότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών, σε δυσαναλογία προς τα οφέλη του.

2.     Η αρμόδια αρχή κράτους μέλους μπορεί να απαιτήσει από τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που εμπλέκονται στον δανεισμό ενός συγκεκριμένου χρηματοπιστωτικού μέσου ή τάξης χρηματοπιστωτικών μέσων να κοινοποιήσει κάθε ασυνήθιστη αύξηση των αμοιβών που απαιτούνται για τον εν λόγω δανεισμό.

Άρθρο 17

Περιορισμοί όσον αφορά τις ανοικτές πωλήσεις και παρόμοιες συναλλαγές σε εξαιρετικές περιπτώσεις

1.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου ευρίσκεται ο κύριος τόπος διαπραγμάτευσης του χρηματοπιστωτικού μέσου μπορεί να λάβει το μέτρο που ορίζεται στις παραγράφους 2 ή 3, όπου πληρούνται όλες οι παρακάτω προϋποθέσεις:

α)

υπάρχουν ανεπιθύμητα συμβάντα ή εξελίξεις οι οποίες ενέχουν σοβαρή απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη της αγοράς στο κράτος μέλος ή σε ένα ή περισσότερα άλλα κράτη μέλη·

β)

το μέτρο δεν θα έχει αρνητικές επιπτώσεις όσον αφορά την αποτελεσματικότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών, σε δυσαναλογία προς τα οφέλη τους.

2.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να απαγορεύσει ή να επιβάλλει προϋποθέσεις που συνδέονται με φυσικά ή νομικά πρόσωπα που συμμετέχουν σε:

α)

ανοικτή πώληση· ή

β)

μια συναλλαγή εκτός από ανοικτή πώληση η οποία δημιουργεί, ή συνδέεται με, ένα χρηματοπιστωτικό μέσο και η επίπτωση ή μια από τις επιπτώσεις αυτής της συναλλαγής είναι η εκχώρηση ενός χρηματοοικονομικού πλεονεκτήματος για το φυσικό ή νομικό πρόσωπο σε περίπτωση μείωσης στην τιμή ή την αξία ενός άλλου χρηματοπιστωτικού μέσου.

3.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να εμποδίσει φυσικά ή νομικά πρόσωπα να συμμετάσχουν σε συναλλαγές που σχετίζονται με χρηματοπιστωτικά μέσα ή να περιορίσει την αξία των συναλλαγών στο χρηματοπιστωτικό μέσο στο οποίο μπορεί να συμμετέχουν.

4.   Ένα μέτρο σύμφωνα με την παράγραφο 2 ή 3 μπορεί να ισχύει για όλες τις συναλλαγές που αφορούν χρηματοπιστωτικά μέσα, τα χρηματοπιστωτικά μέσα ειδικής κατηγορίας ή ενός ειδικού χρηματοπιστωτικού μέσου. Το μέτρο μπορεί να ισχύει σε περιπτώσεις ή να υπόκειται σε εξαιρέσεις που προβλέπονται από την οικεία αρμόδια αρχή. Εξαιρέσεις μπορούν ειδικότερα να καθορίζονται για να εφαρμόζονται σε δραστηριότητες ειδικής διαπραγμάτευσης και σε κύριες δραστηριότητές της αγοράς.

Άρθρο 18

Περιορισμοί συναλλαγών συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου σε εξαιρετικές περιπτώσεις

1.   Η αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους μπορεί να εμποδίσει ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο να συμμετέχει σε συναλλαγές συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου που σχετίζεται με την υποχρέωση που έχει εκδοθεί από το οικείο κράτος μέλος ή να περιορίσει την αξία ακάλυπτων θέσεων συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου που μπορεί να συναφθούν από φυσικά ή νομικά πρόσωπα που συνδέονται με μια υποχρέωση που έχει εκδοθεί από το οικείο κράτος μέλος , όπου πληρούνται και οι δύο παρακάτω όροι:

α)

υπάρχουν ανεπιθύμητα συμβάντα ή εξελίξεις οι οποίες ενέχουν σοβαρή απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη της αγοράς στο κράτος μέλος ή σε ένα ή περισσότερα άλλα κράτη μέλη·

β)

το μέτρο δεν θα έχει αρνητικές επιπτώσεις όσον αφορά την αποτελεσματικότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών, σε δυσαναλογία προς τα οφέλη του.

2.   Ένα μέτρο δυνάμει της παραγράφου 1 μπορεί να ισχύει για συναλλαγές συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου μιας συγκεκριμένης κατηγορίας ή σε συγκεκριμένες συναλλαγές συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου. Το μέτρο μπορεί να ισχύει σε περιπτώσεις ή να υπόκειται σε εξαιρέσεις που καθορίζονται από την αρμόδια αρχή. Εξαιρέσεις μπορούν ειδικότερα να καθορίζονται για να εφαρμόζονται σε δραστηριότητες ειδικής διαπραγμάτευσης και σε κύριες δραστηριότητές της αγοράς.

2α.     Μια αρμόδια αρχή, η οποία έχει λάβει μέτρο βάσει της παραγράφου 1, μπορεί να ζητήσει από την ΕΑΚΑΑ να εξετάσει την άσκηση των εξουσιών που έχει βάσει του άρθρου 24, παράγραφος 1, στοιχείο γ), αν τα ανεπιθύμητα συμβάντα ή εξελίξεις που αντιμετωπίζονται απαιτούν την εισαγωγή του μέτρου σε επίπεδο Ένωσης.

Άρθρο 19

Εξουσία για τον προσωρινό περιορισμό ανοικτών πωλήσεων χρηματοπιστωτικών μέσων σε περίπτωση σημαντικής πτώσης της τιμής

1.   Όταν η τιμή ενός χρηματοπιστωτικού μέσου σε τόπο διαπραγμάτευσης έχει, κατά τη διάρκεια μιας ημέρας διαπραγμάτευσης, μειωθεί από την αξία που ορίζεται στην παράγραφο 4, από την τιμή κλεισίματος σε αυτόν τον τόπο την προηγούμενη ημέρα συναλλαγών, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προέλευσης για τον εν λόγω τόπο εξετάζει κατά πόσον είναι σκόπιμο να απαγορευθεί ή να περιοριστεί η συμμετοχή φυσικών ή νομικών προσώπων σε ανοικτή πώληση χρηματοπιστωτικού μέσου στον τόπο διαπραγμάτευσης ή διαφορετικά να περιοριστούν οι συναλλαγές σε αυτό το χρηματοπιστωτικό μέσο στον εν λόγω τόπο διαπραγμάτευσης προκειμένου να αποτραπεί η άτακτη υποχώρηση της τιμής του χρηματοπιστωτικού μέσου.

Σε περίπτωση που η αρμόδια αρχή έχει πεισθεί σύμφωνα με πρώτο εδάφιο ότι είναι σκόπιμο να πράξει κάτι τέτοιο, οφείλει στην περίπτωση μετοχής ή χρεωστικού τίτλου, να απαγορεύσει ή να περιορίσει την συμμετοχή προσώπων σε μια ανοικτή πώληση στον τόπο διαπραγμάτευσης ή στην περίπτωση άλλου τύπου χρηματοπιστωτικού μέσου, να περιορίσει τις συναλλαγές σε αυτό το χρηματοπιστωτικό μέσο για τον εν λόγω τόπο διαπραγμάτευσης.

2.   Το μέτρο ισχύει για μια περίοδο που δεν υπερβαίνει το τέλος της ημέρας διαπραγμάτευσης που ακολουθεί την ημέρα διαπραγμάτευσης κατά την οποία προκύπτει η πτώση των τιμών. Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ισχύος του μέτρου αν οι λόγοι για τους οποίους ελήφθη το μέτρο δικαιολογούν μια τέτοια παράταση.

3.   Το μέτρο ισχύει σε περιπτώσεις ή υπόκειται σε εξαιρέσεις που καθορίζονται από την αρμόδια αρχή. Εξαιρέσεις μπορούν ειδικότερα να καθορίζονται για να εφαρμόζονται σε δραστηριότητες ειδικής διαπραγμάτευσης και σε κύριες δραστηριότητές της αγοράς.

3α.     Αφού λάβει κοινοποίηση από αρμόδια αρχή να απαγορευθεί ή να περιοριστεί η συμμετοχή φυσικών ή νομικών προσώπων σε ανοικτή πώληση χρηματοπιστωτικού μέσου στον τόπο διαπραγμάτευσης ή να περιοριστούν διαφορετικά οι συναλλαγές σε αυτό το χρηματοπιστωτικό μέσο στον εν λόγω τόπο διαπραγμάτευσης η ΕΑΚΑΑ εξετάζει πριν από την έναρξη της προσεχούς ημέρας διαπραγμάτευσης αν είναι σκόπιμο να επεκταθεί το μέτρο σε όλους τους τόπους διαπραγμάτευσης όπου υφίσταται διαπραγμάτευση το χρηματοπιστωτικό μέσο το οποίο αφορά το μέτρο, σύμφωνα με το άρθρο 24.

4.   Η πτώση της αξίας ανέρχεται σε 10 % ή περισσότερο στην περίπτωση μιας μετοχής και για άλλες κατηγορίες χρηματοπιστωτικών μέσων σε ένα ποσό που καθορίζεται από την Επιτροπή.

Αν υπάρξει ανάγκη, η ΕΑΚΑΑ μπορεί να εκδώσει και να αποστείλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή, γνωμοδότηση σχετικά με την προσαρμογή των ορίων που αναφέρονται στην παράγραφο 4, λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές.

Η Επιτροπή, εντός τριών μηνών από την παραλαβή της γνωμοδότησης της ΕΑΚΑΑ, θεσπίζει εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 36 στις οποίες προσδιορίζει επιλογές σχετικά με την περίοδο εφαρμογής του μέτρου και τι συνιστά σημαντική πτώση της τιμής των χρηματοπιστωτικών μέσων ▐, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες κάθε κατηγορίας χρηματοπιστωτικού μέσου και τις διαφορές μεταβλητότητας.

5.    Για τη διασφάλιση συνεπούς εναρμόνισης του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδιο ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων για τον προσδιορισμό της μεθόδου υπολογισμού της πτώσης κατά 10 % για τις μετοχές και της πτώσης της αξίας που καθορίζεται από την Επιτροπή, όπως ορίζεται στην παράγραφο 4. Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδια των εν λόγω κανονιστικών τεχνικών προτύπων έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011.

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο ▐ σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Άρθρο 20

Περίοδος περιορισμών

Οποιοδήποτε μέτρο επιβάλλεται σύμφωνα με τα άρθρα 16 , 16α, 17 και 18 πρέπει να ισχύει για μια αρχική περίοδο η οποία δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες από την ημερομηνία δημοσίευσης της ειδοποίησης που ορίζεται στο άρθρο 21.

Οποιοδήποτε παρόμοιο μέτρο μπορεί να ανανεωθεί για περαιτέρω περίοδο που δεν θα υπερβαίνει τους τρεις μήνες κάθε φορά εάν οι λόγοι λήψης του μέτρου εξακολουθούν να ισχύουν. Εάν ένα μέτρο δεν ανανεωθεί μετά την εν λόγω περίοδο τριών μηνών, λήγει αυτόματα.

Άρθρο 21

Ανακοίνωση περιορισμών

1.   Η αρμόδια αρχή δημοσιεύει στον ιστότοπό της ανακοίνωση της απόφασης για επιβολή ή ανανέωση των μέτρων που αναφέρονται στα άρθρα 16 έως 19.

2.   Η ανακοίνωση περιλαμβάνει λεπτομέρειες τουλάχιστον για:

α)

τα μέτρα που επιβάλλονται, συμπεριλαμβανομένων των μέσων και της κατηγορίας των συναλλαγών για τις οποίες ισχύουν, καθώς και τη διάρκεια των μέτρων·

β)

τους λόγους για τους οποίους η αρμόδια αρχή θεωρεί ότι είναι απαραίτητη η επιβολή των μέτρων, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων που υποστηρίζουν τους λόγους.

3.   Ένα μέτρο βάσει των άρθρων 16 έως 19 τίθεται σε εφαρμογή όταν η ανακοίνωση δημοσιευθεί ή κατά τον χρόνο που καθορίζεται στην ανακοίνωση μετά τη δημοσίευσή της και ισχύει μόνο για συναλλαγές που πραγματοποιούνται μετά την εφαρμογή του μέτρου.

Άρθρο 22

Κοινοποίηση στην ΕΑΚΑΑ και σε άλλες αρμόδιες αρχές

1.   Πριν από την επιβολή ή την ανανέωση οποιουδήποτε μέτρου σύμφωνα με τα άρθρα 16, 16α, 17 ή 18 και πριν από την επιβολή οποιουδήποτε περιορισμού σύμφωνα με το άρθρο 19, η αρμόδια αρχή κοινοποιεί στην ΕΑΚΑΑ και άλλες αρμόδιες αρχές το μέτρο το οποίο προτείνει.

2.   Η κοινοποίηση αυτή περιλαμβάνει λεπτομέρειες των προτεινόμενων μέτρων, της κατηγορίας των χρηματοπιστωτικών μέσων και συναλλαγών στις οποίες θα εφαρμόζονται, τα αποδεικτικά στοιχεία που ενισχύουν αυτές τις αιτιολογήσεις και τον χρόνο κατά τον οποίο τα μέτρα πρόκειται να τεθούν σε ισχύ.

3.   Η κοινοποίηση της πρότασης για την επιβολή ή ανανέωση ενός μέτρου σύμφωνα με τα άρθρα 16, 16α, 17 και 18 πρέπει να πραγματοποιείται τουλάχιστον 24 ώρες πριν το μέτρο έχει προγραμματιστεί τεθεί σε ισχύ ή να ανανεωθεί. Σε εξαιρετικές συνθήκες, η αρμόδια αρχή μπορεί να προβεί στην κοινοποίηση σε λιγότερο από 24 ώρες πριν το μέτρο έχει προγραμματιστεί να τεθεί σε ισχύ, σε περιπτώσεις όπου δεν είναι δυνατόν να υπάρξει ειδοποίηση 24 ώρες πριν. Η κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 19 πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από αυτό το μέτρο έχει προγραμματιστεί να τεθεί σε ισχύ.

4.   Μια αρμόδια αρχή κράτους μέλους που λαμβάνει κοινοποίηση βάσει του παρόντος άρθρου μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με τα άρθρα 16 έως 19 στο εν λόγω κράτος μέλος στο οποίο έχει πεισθεί ότι το μέτρο είναι αναγκαίο για να βοηθήσει την άλλη αρμόδια αρχή. Η αρμόδια αρχή πρέπει επίσης να προχωρήσει σε κοινοποίηση σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 2 και 3, στην οποία προτείνει τη λήψη μέτρων.

Τμήμα 2

Εξουσίες της ΕΑΚΑΑ

Άρθρο 23

Συντονισμός από την ΕΑΚΑΑ

1.   Η ΕΑΚΑΑ αναλαμβάνει ρόλο διευκόλυνσης και συντονισμού σε σχέση με τα μέτρα που λαμβάνονται από τις αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το τμήμα 1. Συγκεκριμένα, η ΕΑΚΑΑ διασφαλίζει ότι έχει υιοθετηθεί μια συνεκτική προσέγγιση από τις αρμόδιες αρχές σχετικά με τα μέτρα σύμφωνα με το τμήμα 1, κυρίως όταν είναι αναγκαίο να κάνει χρήση των εξουσιών παρέμβασης σύμφωνα με το τμήμα 1, τη φύση των μέτρων που έχουν επιβληθεί και την έναρξη και τη διάρκεια των μέτρων.

2.   Μετά τη λήψη της κοινοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 22 για κάθε μέτρο που πρόκειται να επιβληθεί ή να ανανεωθεί σύμφωνα με τα άρθρα 16, 16α, 17 ή 18, η ΕΑΚΑΑ πρέπει εντός 24 ωρών να εκδώσει μια απόφαση σχετικά με το κατά πόσο το μέτρο ή το προτεινόμενο μέτρο είναι αναγκαία για την αντιμετώπιση της εξαιρετικής κατάστασης. Η απόφαση αυτή πρέπει να προσδιορίζει κατά πόσο η ΕΑΚΑΑ θεωρεί ότι προέκυψαν ανεπιθύμητα γεγονότα ή εξελίξεις, τα οποία συνιστούν σοβαρή απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη της αγοράς σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, αν το μέτρο ή το προτεινόμενο μέτρο είναι κατάλληλο και εντός των ορίων της αναλογικότητας για την αντιμετώπιση της απειλής και αν η προτεινόμενη διάρκεια των μέτρων είναι αιτιολογημένη. Αν η ΕΑΚΑΑ κρίνει ότι μέτρα από άλλες αρμόδιες αρχές είναι απαραίτητα για την αντιμετώπιση της απειλής, το αναφέρει επίσης στην απόφαση και ζητεί από τις εν λόγω αρμόδιες αρχές να λάβουν τέτοια μέτρα εντός 24 ωρών. Η απόφαση δημοσιεύεται στον ιστότοπο της ΕΑΚΑΑ.

3.     Εάν η ΕΑΚΑΑ κρίνει ότι ένα μέτρο πρέπει να εφαρμοστεί σε επίπεδο Ένωσης, η απόφασή της είναι δεσμευτική για τις αρμόδιες αρχές και το μέτρο εισάγεται εντός 24 ωρών-

3α.     Η ΕΑΚΑΑ επανεξετάζει τακτικά μέτρα στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου και, σε κάθε περίπτωση, κάθε τρεις μήνες. Εάν ένα μέτρο δεν ανανεωθεί μετά την εν λόγω περίοδο τριών μηνών, λήγει αυτόματα.

Άρθρο 24

Εξουσίες παρέμβασης της ΕΑΚΑΑ

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010, η ΕΑΚΑΑ, εφόσον πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2, λαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα μέτρα:

α)

απαιτεί από τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν καθαρές αρνητικές θέσεις σε σχέση με συγκεκριμένο χρηματοπιστωτικό μέσο ή κατηγορία χρηματοπιστωτικών μέσων, να ενημερώνουν την αρμόδια αρχή ή να δημοσιοποιούν λεπτομέρειες για τη θέση αυτή·

β)

απαγορεύει ή επιβάλλει προϋποθέσεις σχετικά με φυσικά ή νομικά πρόσωπα που συμμετέχουν σε μια ανοικτή πώληση ή συναλλαγή η οποία δημιουργεί, ή συνδέεται με, ένα χρηματοπιστωτικό μέσο και η επίπτωση ή μια από τις επιπτώσεις της συναλλαγής είναι η εκχώρηση χρηματοπιστωτικού πλεονεκτήματος για το φυσικό ή νομικό πρόσωπο στην περίπτωση μείωσης της τιμής ή της αξίας ενός άλλου χρηματοπιστωτικού μέσου·

γ)

περιορίζει τη συμμετοχή φυσικών ή νομικών προσώπων σε συναλλαγές συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου που σχετίζονται με την υποχρέωση ενός κράτους μέλους ή της Ένωσης ή περιορίζει την αξία των καθαρών θέσεων συναλλαγών συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου που μπορεί να συνάψει ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο σχετικά με μια υποχρέωση ενός κράτους μέλους ή της Ένωσης·

δ)

εμποδίζει φυσικά ή νομικά πρόσωπα που συμμετέχουν σε συναλλαγές που σχετίζονται με συγκεκριμένα χρηματοπιστωτικά μέσα που εμπίπτουν στο πεδίο του παρόντος κανονισμού ή περιορίζει την αξία των συναλλαγών στο χρηματοπιστωτικό μέσο που μπορεί να συνάψει.

Ένα μέτρο μπορεί να εφαρμόζεται σε περιπτώσεις ή να υπόκειται σε εξαιρέσεις που καθορίζονται από τη σχετική αρμόδια αρχή. Εξαιρέσεις μπορούν ειδικότερα να καθορίζονται για να εφαρμόζονται σε δραστηριότητες ειδικής διαπραγμάτευσης και σε κύριες δραστηριότητές της αγοράς.

2.   Η ΕΑΚΑΑ λαμβάνει αποφάσεις μόνο σύμφωνα με την παράγραφο 1, εφόσον πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα μέτρα που παρατίθενται στα σημεία (α) έως (δ) του πρώτου εδαφίου της παραγράφου 1 αφορούν μια απειλή για την εύρυθμη λειτουργία και ακεραιότητα των χρηματαγορών ή τη σταθερότητα του συνόλου ή μέρους του χρηματοπιστωτικού συστήματος στην Ένωση και υπάρχουν διασυνοριακές επιπτώσεις·

β)

η αρμόδια αρχή δεν έχει λάβει μέτρα για την αντιμετώπιση της απειλής ή τα μέτρα που έχουν ληφθεί δεν αντιμετωπίζουν επαρκώς την απειλή.

3.   Κατά τη λήψη των μέτρων που ορίζονται στην παράγραφο 1, η ΕΑΚΑΑ λαμβάνει υπόψη της τον βαθμό στον οποίο το μέτρο:

α)

θα αντιμετωπίσει σημαντικά την απειλή για την εύρυθμη λειτουργία και ακεραιότητα των χρηματαγορών ή τη σταθερότητα του συνόλου ή μέρους του χρηματοπιστωτικού συστήματος στην Ένωση ή θα βελτιώσει σημαντικά την ικανότητα των αρμόδιων αρχών να παρακολουθούν την απειλή·

β)

δεν θα δημιουργήσει τον κίνδυνο καταχρηστικής επιλογής του ευνοϊκότερου καθεστώτος εποπτείας·

γ)

δεν θα έχει αρνητικές επιπτώσεις όσον αφορά την αποτελεσματικότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης της ρευστότητας στις αγορές αυτές ή τη δημιουργία αβεβαιότητας για τους φορείς της αγοράς, που είναι δυσανάλογες σε σχέση με τα οφέλη του μέτρου.

Όταν μια αρμόδια αρχή ή αρμόδιες αρχές έχουν λάβει μέτρα σύμφωνα με τα άρθρα 16 , 16α, 17 ή 18, η ΕΑΚΑΑ μπορεί να λάβει οποιοδήποτε από τα μέτρα που ορίζονται στην παράγραφο 1, χωρίς την έκδοση απόφασης που προβλέπεται στο άρθρο 23.

4.   Πριν αποφασίσει να επιβάλει ή να ανανεώσει οποιοδήποτε μέτρο ορίζεται στην παράγραφο 1, η ΕΑΚΑΑ ενημερώνει, εφόσον ενδείκνυται, το ΕΣΣΚ και τις σχετικές αρχές

5.   Πριν αποφασίσει να επιβάλει ή να ανανεώσει οποιοδήποτε μέτρο αναφέρεται στην παράγραφο 1, η ΕΑΚΑΑ κοινοποιεί στις αρμόδιες αρχές το μέτρο που προτείνει. Η κοινοποίηση αυτή περιλαμβάνει λεπτομέρειες των προτεινόμενων μέτρων, της κατηγορίας των χρηματοπιστωτικών μέσων και συναλλαγών στις οποίες θα εφαρμόζονται, τα αποδεικτικά στοιχεία που ενισχύουν αυτές τις αιτιολογήσεις και τον χρόνο κατά τον οποίο τα μέτρα πρόκειται να τεθούν σε ισχύ.

6.   Η κοινοποίηση αυτή πραγματοποιείται τουλάχιστον 24 ώρες πριν το μέτρο τεθεί σε ισχύ ή ανανεωθεί. Σε εξαιρετικές περιστάσεις, η ΕΑΚΑΑ μπορεί να πραγματοποιήσει την κοινοποίηση σε λιγότερο από 24 ώρες πριν το μέτρο έχει προγραμματιστεί να τεθεί σε ισχύ στις περιπτώσεις όπου δεν είναι δυνατόν να σταλεί ειδοποίηση 24 ώρες πριν.

7.   Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει στον ιστότοπό της ανακοίνωση σχετικά με οποιαδήποτε απόφαση επιβολής ή ανανέωσης οποιουδήποτε μέτρου που ορίζεται στην παράγραφο 1. Η ειδοποίηση πρέπει τουλάχιστον να διευκρινίζει τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

τα μέτρα που επιβάλλονται, συμπεριλαμβανομένων των μέσων και της κατηγορίας των συναλλαγών για τις οποίες ισχύουν, καθώς και τη διάρκεια των μέτρων·

β)

τους λόγους για τους οποίους η ΕΑΚΑΑ είναι της γνώμης ότι είναι αναγκαία η επιβολή των μέτρων, συμπεριλαμβανομένων των αποδεικτικών στοιχείων που ενισχύουν τους λόγους αυτούς.

8.   Ένα μέτρο τίθεται σε ισχύ κατά την δημοσίευση της ειδοποίησης, ή σε χρόνο που καθορίζεται στην ανακοίνωση, μετά τη δημοσίευσή του, και εφαρμόζεται μόνο σε σχέση με μια συναλλαγή που συνάφθηκε μετά την έναρξη ισχύος του μέτρου.

9.   Η ΕΑΚΑΑ επανεξετάζει τα μέτρα που έλαβε, τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1, σε κατάλληλα χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον κάθε τρεις μήνες. Εάν ένα μέτρο δεν ανανεωθεί μετά την εν λόγω περίοδο τριών μηνών, λήγει αυτόματα. Οι παράγραφοι 2 έως 8 εφαρμόζονται στην ανανέωση των μέτρων.

10.   Ένα μέτρο που εγκρίθηκε από την ΕΑΚΑΑ σύμφωνα με το παρόν άρθρο, υπερισχύει έναντι κάθε προηγούμενου μέτρου που λαμβάνεται από την αρμόδια αρχή σύμφωνα με το τμήμα 1.

Άρθρο 25

Περαιτέρω καθορισμός των ανεπιθύμητων συμβάντων ή εξελίξεων

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 36, που καθορίζουν τα κριτήρια και τους παράγοντες που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη από τις αρμόδιες αρχές και την ΕΑΚΑΑ για να καθορίζεται πότε προκύπτουν τα ανεπιθύμητα συμβάντα ή εξελίξεις που ορίζονται στα άρθρα 16, 16α, 17, 18 και 23 και οι απειλές που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 εδάφιο (α).

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΡΟΛΟΣ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ

Άρθρο 26

Αρμόδιες αρχές

Κάθε κράτος μέλος ορίζει μια αρμόδια αρχή για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού. Αυτές οι αρμόδιες αρχές είναι δημόσιες αρχές. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, την ΕΑΚΑΑ και τις αρμόδιες αρχές άλλων κρατών μελών για αυτούς τους διορισμούς.

Άρθρο 27

Εξουσίες αρμόδιων αρχών

1.   Για να ασκήσουν τα καθήκοντά τους βάσει του παρόντος κανονισμού, οι αρμόδιες αρχές έχουν όλες τις εξουσίες εποπτείας και έρευνας που είναι απαραίτητες για την επιτέλεση των καθηκόντων τους. Ασκούν τις εξουσίες τους σύμφωνα με τους παρακάτω τρόπους:

α)

άμεσα·

β)

σε συνεργασία με άλλες αρχές·

γ)

κατόπιν αίτησης προς τις αρμόδιες δικαστικές αρχές.

2.   Για να ασκήσουν τα καθήκοντά τους, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών έχουν, σε συμμόρφωση με την εθνική νομοθεσία, τις ακόλουθες εξουσίες για:

α)

να έχουν πρόσβαση σε έγγραφα υπό οποιαδήποτε μορφή και να λαμβάνουν έγγραφα ή αντίγραφα αυτών·

β)

να ζητούν πληροφορίες από οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο και, εφόσον είναι απαραίτητο, να καλούν και να θέτουν ερωτήματα σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο με σκοπό τη συγκέντρωση πληροφοριών·

γ)

να διενεργούν επιτόπιους ελέγχους με ή χωρίς ανακοίνωση·

δ)

να απαιτούν κάθε υπάρχουσα καταγραφή τηλεφωνικής συνδιάλεξης ή ανταλλαγής δεδομένων,

ε)

να απαιτούν τη διακοπή κάθε πρακτικής που είναι αντίθετη με τις διατάξεις που θεσπίζονται κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού,

στ)

να ζητούν τη δέσμευση ή/και την κατάσχεση περιουσιακών στοιχείων.

3.   Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 στοιχεία α) και β), έχουν την εξουσία σε μεμονωμένες περιπτώσεις να απαιτήσουν από ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που συνάπτει μια συναλλαγή σύμβασης αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου:

α)

να παράσχει εξηγήσεις σχετικά με τον σκοπό της συναλλαγής και κατά πόσο προορίζεται για σκοπούς αντιστάθμισης κινδύνου ή για άλλο σκοπό·

β)

πληροφορίες που επιβεβαιώνουν τον υποκείμενο κίνδυνο όταν η συναλλαγή προορίζεται για σκοπούς αντιστάθμισης κινδύνου.

Άρθρο 28

Έρευνες από την ΕΑΚΑΑ

Η ΕΑΚΑΑ μπορεί, κατόπιν αίτησης ενός ή περισσότερων αρμόδιων αρχών , του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου ή της Επιτροπής, ή με δική της πρωτοβουλία, να διεξάγει έρευνα σχετικά με ένα συγκεκριμένο ζήτημα ή μια συγκεκριμένη πρακτική που αφορά τις ανοικτές πωλήσεις ή τη χρήση των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου, ώστε να διαπιστωθεί εάν το ζήτημα ή η πρακτική συνιστά πιθανή απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα ή την εμπιστοσύνη των αγορών στην Ένωση.

Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει μια έκθεση που περιλαμβάνει τα ευρήματά της και τυχόν συστάσεις σχετικά με το ζήτημα ή την πρακτική εντός τριών μηνών από το τέλος της έρευνας .

Άρθρο 29

Επαγγελματικό απόρρητο

1.   Η υποχρέωση τήρησης του επαγγελματικού απορρήτου ισχύει για όλα τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που εργάζονται ή έχουν εργαστεί για την αρμόδια αρχή ή για μια οποιαδήποτε αρχή ή για οποιοδήποτε άλλο φυσικό ή νομικό πρόσωπο στο οποίο η αρμόδια αρχή έχει αναθέσει καθήκοντα, συμπεριλαμβανομένων ελεγκτών και εμπειρογνωμόνων που προσλαμβάνονται από την αρμόδια αρχή. Οι εμπιστευτικές πληροφορίες που καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο δεν πρέπει να γνωστοποιούνται σε άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα ή αρχές, εκτός εάν η γνωστοποίηση είναι απαραίτητη στο πλαίσιο νομικών διαδικασιών.

2.   Όλες οι πληροφορίες που ανταλλάσσονται μεταξύ αρμόδιων αρχών βάσει του παρόντος κανονισμού και οι οποίες αφορούν επιχειρηματικές ή επιχειρησιακές συνθήκες και άλλες οικονομικές ή προσωπικές υποθέσεις θεωρούνται εμπιστευτικές για όχι περισσότερα από δέκα χρόνια και αποτελούν αντικείμενο επαγγελματικού απορρήτου , εκτός εάν η αρμόδια αρχή δηλώσει κατά τη στιγμή της επικοινωνίας ότι οι εν λόγω πληροφορίες μπορούν να γνωστοποιηθούν.

Άρθρο 30

Υποχρέωση συνεργασίας

Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών συνεργάζονται όταν κρίνεται απαραίτητο ή σκόπιμο για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού. Συγκεκριμένα, οι αρμόδιες αρχές, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, ανταλλάσσουν πληροφορίες που αφορούν την εκτέλεση των καθηκόντων τους βάσει του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 30α

Συνεργασία με την ΕΑΚΑΑ

1.     Οι αρμόδιες αρχές συνεργάζονται με την ΕΑΚΑΑ για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

2.     Οι αρμόδιες αρχές παρέχουν χωρίς καθυστέρηση στην ΕΑΚΑΑ όλες τις πληροφορίες που της είναι απαραίτητες για να επιτελέσει το έργο της, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Άρθρο 31

Συνεργασία σε περίπτωση αιτήματος για επιτόπιους ελέγχους ή έρευνες

1.   Η αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους μπορεί να ζητήσει τη συνδρομή της αρμόδιας αρχής ενός άλλου κράτους μέλους σχετικά με επιτόπιους ελέγχους ή έρευνες.

Η αρμόδια αρχή ενημερώνει την ΕΑΚΑΑ για οποιοδήποτε αίτημα, όπως αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο. Στην περίπτωση έρευνας ή ελέγχου με διασυνοριακές επιπτώσεις, η ΕΑΚΑΑ συντονίζει την έρευνα ή τον έλεγχο.

2.   Σε περίπτωση που μια αρμόδια αρχή λαμβάνει αίτημα από αρμόδια αρχή άλλου κράτους μέλους για τη διενέργεια επιτόπου επιθεώρησης ή έρευνας, προβαίνει σε μια από τις ακόλουθες ενέργειες:

α)

διενεργεί η ίδια τον επιτόπιο έλεγχο ή έρευνα·

β)

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή που υπέβαλε το αίτημα να συμμετάσχει σε έναν επιτόπιο έλεγχο ή έρευνα·

γ)

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή που υπέβαλε το αίτημα να διενεργήσει η ίδια τον επιτόπιο έλεγχο ή έρευνα·

δ)

ορίζει ελεγκτές ή εμπειρογνώμονες για τη διενέργεια του επιτόπιου ελέγχου ή έρευνας·

ε)

αναθέτει συγκεκριμένα καθήκοντα σχετικά με τις δραστηριότητες εποπτείας στις άλλες αρμόδιες αρχές.

2α.     Η ΕΑΚΑΑ έχει επίσης τη δυνατότητα να διενεργεί επιτόπιους ελέγχους με ή χωρίς προηγούμενη ανακοίνωση.

Η ΕΑΚΑΑ μπορεί να ζητήσει από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να εκτελέσουν ειδικά ερευνητικά καθήκοντα και να πραγματοποιήσουν επιτόπιους ελέγχους.

Άρθρο 32

Συνεργασία με τρίτες χώρες

1.   Οι αρμόδιες αρχές συνάπτουν συμφωνίες συνεργασίας με αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών με εποπτικές αρχές σε τρίτες χώρες , την επιβολή των υποχρεώσεων που προκύπτουν από τον παρόντα κανονισμό σε τρίτες χώρες και τη λήψη παρόμοιων μέτρων από την αρμόδια αρχή επιπροσθέτως των μέτρων που λαμβάνονται βάσει των άρθρων 16 έως 25.

Μια αρμόδια αρχή ενημερώνει την ΕΑΚΑΑ και άλλες αρμόδιες αρχές όταν προτείνει τη σύναψη μιας συμφωνίας αυτού του είδους.

1α.     Σύμφωνα με το άρθρο 30α, οι αρμόδιες αρχές διαβιβάζουν στην ΕΑΚΑΑ πληροφορίες που λαμβάνονται από εποπτικές αρχές τρίτων χωρών.

2.   Η ΕΑΚΑΑ συντονίζει την ανάπτυξη συμφωνιών συνεργασίας μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και των σχετικών εποπτικών αρχών τρίτων χωρών . Σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010, η ΕΑΚΑΑ θεσπίζει κατευθυντήριες γραμμές για ένα πρότυπο συμφωνίας που θα χρησιμοποιηθεί από τις αρμόδιες αρχές.

Η ΕΑΚΑΑ συντονίζει επίσης την ανταλλαγή μεταξύ αρμόδιων αρχών πληροφοριών που λαμβάνονται από εποπτικές αρχές τρίτων χωρών , οι οποίες μπορεί να αφορούν τη λήψη μέτρων βάσει των άρθρων 16 έως 25.

3.   Οι αρμόδιες αρχές συνάπτουν συμφωνίες συνεργασίας για την ανταλλαγή πληροφοριών με τις εποπτικές αρχές τρίτων χωρών μόνο αν οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται υπόκεινται σε εγγυήσεις επαγγελματικού απορρήτου ισοδύναμες τουλάχιστον με αυτές που ορίζονται στο άρθρο 29. Η εν λόγω ανταλλαγή πληροφοριών πρέπει να αποσκοπεί στην εκτέλεση των καθηκόντων των συγκεκριμένων αρμόδιων αρχών.

Άρθρο 33

Διαβίβαση και διατήρηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

Όσον αφορά τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μεταξύ κρατών μελών ή κρατών μελών και μιας τρίτης χώρας, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν την οδηγία 95/46/ΕΚ. Όσον αφορά τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την ΕΑΚΑΑ σε κράτη μέλη ή σε τρίτη χώρα, η ΕΑΚΑΑ συμμορφώνεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Τα δεδομένα πρέπει να διατηρούνται για μέγιστο χρονικό διάστημα 5 ετών.

Άρθρο 34

Γνωστοποίηση πληροφοριών σε τρίτες χώρες

Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να διαβιβάσει στην αρμόδια αρχή τρίτης χώρας δεδομένα και την ανάλυση δεδομένων όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις των άρθρων 25 ή 26 της οδηγίας 95/46/ΕΚ και μόνον κατά περίπτωση. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους πρέπει να πεισθεί ότι η διαβίβαση είναι αναγκαία για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού. Η διαβίβαση στοιχείων γίνεται μόνον εάν η τρίτη χώρα εγγυηθεί ότι τα δεδομένα δεν θα διαβιβασθούν σε άλλη τρίτη χώρα χωρίς τη ρητή γραπτή άδεια των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους.

Η αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους γνωστοποιεί τις πληροφορίες που είναι εμπιστευτικές σύμφωνα με το άρθρο 29 και τις οποίες λαμβάνει από μια αρμόδια αρχή άλλου κράτους μέλους σε μια εποπτική αρχή τρίτης χώρας μόνο εάν η αρμόδια αρχή του σχετικού κράτους μέλους διαθέτει ρητή συμφωνία της αρμόδιας αρχής που έχει διαβιβάσει τις πληροφορίες και, κατά περίπτωση, αν οι πληροφορίες γνωστοποιούνται αποκλειστικά και μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους η εν λόγω αρμόδια αρχή έδωσε τη σύμφωνη γνώμη της.

Άρθρο 35

Κυρώσεις

Με βάση τις κατευθυντήριες γραμμές που εγκρίνει η ΕΑΚΑΑ και λαμβάνοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής για την ενίσχυση των καθεστώτων κυρώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, τα κράτη μέλη , σύμφωνα με τις θεμελιώδεις αρχές της εθνικής τους νομοθεσίας, θεσπίζουν κανόνες για την επιβολή διοικητικών μέτρων, κυρώσεων και χρηματικών ποινών σε περιπτώσεις παραβίασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα, για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Τα μέτρα, οι κυρώσεις και οι ποινές που προβλέπονται πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Όταν ο πωλητής παραβιάζει τις διατάξεις του άρθρου 12, οι ποινές θα πρέπει να είναι επαρκώς υψηλές προκειμένου να μην επιτρέπουν στον πωλητή να αποκτήσει κέρδος.

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1095/2010, η ΕΑΚΑΑ θεσπίζει κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά το είδος των διοικητικών μέτρων και κυρώσεων που θα υιοθετήσουν τα κράτη μέλη.

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν ▐ στην Επιτροπή και στην ΕΑΚΑΑ τις διατάξεις που αναφέρονται στο πρώτο και στο δεύτερο εδάφιο έως την [1η Ιουλίου 2012] ▐ και τις ενημερώνουν χωρίς καθυστέρηση για τυχόν μεταγενέστερη τροποποίηση που επηρεάζει τις διατάξεις αυτές .

Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει στον ιστότοπό της και επικαιροποιεί τακτικά κατάλογο των υφιστάμενων διοικητικών μέτρων και κυρώσεων ανά κράτος μέλος.

Τα κράτη μέλη παρέχουν ετησίως στην ΕΑΚΑΑ συγκεντρωτικές πληροφορίες σχετικά με όλα τα διοικητικά μέτρα και τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν. Εάν μια αρμόδια αρχή κοινολογήσει την επιβολή ενός διοικητικού μέτρου ή κύρωσης, οφείλει ταυτόχρονα να ενημερώσει την ΕΑΚΑΑ σχετικά.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙΙ

ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΠΡΑΞΕΙΣ

Άρθρο 36

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.   Η εξουσία για την έκδοση των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή με την επιφύλαξη των όρων που ορίζονται στο παρόν Άρθρο.

2.   Οι εξουσίες για τη θέσπιση κατ3 εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρονται στα άρθρα 2 παράγραφος 2, 3 παράγραφος 7, 4 παράγραφος 2, 5 παράγραφος 3, 6 παράγραφος 2, 7 παράγραφος 3, 8 παράγραφος 3, 15 παράγραφος 2, 19 παράγραφος 4 και στο άρθρο 25 εκχωρούνται στην Επιτροπή για αόριστο χρονικό διάστημα.

2α.     Πριν από την έγκριση πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση, η Επιτροπή επιχειρεί να έλθει σε διαβούλευση με την ΕΑΚΑΑ.

3.   Η μεταβίβαση εξουσιών που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, στο άρθρο 3 παράγραφος 7, στο άρθρο 4 παράγραφος 2, στο άρθρο 5 παράγραφος 3, στο άρθρο 6 παράγραφος 2, στο άρθρο 7 παράγραφος 3, στο άρθρο 8 παράγραφος 3, στο άρθρο 15 παράγραφος 2, στο άρθρο 19 παράγραφος 4 και στο άρθρο 25 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης θέτει τέρμα στην ανάθεση αρμοδιότητας που προβλέπει η εν λόγω απόφαση. Τίθεται εν ισχύι την επομένη από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή οιαδήποτε μεταγενέστερη ημερομηνία την οποία ορίζει σαφώς η απόφαση. Δεν επηρεάζει την εγκυρότητα των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που βρίσκονται ήδη σε ισχύ.

4.   Μετά τη θέσπιση μιας κατ’ εξουσιοδότηση πράξης, η Επιτροπή κοινοποιεί την εν λόγω πράξη ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

5.   Κάθε κατ’ εξουσιοδότηση πράξη η οποία εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 2, του άρθρου 3, παράγραφος 7, του άρθρου 4 παράγραφος 2, του άρθρου 5 παράγραφος 3, του άρθρου 6 παράγραφος 2, του άρθρου 7 παράγραφος 3, του άρθρου 8 παράγραφος 3, του άρθρου 15 παράγραφος 2, του άρθρου 19 παράγραφος 4 και του άρθρου 25 τίθεται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν έχουν αντιταχθεί σε αυτή ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο εντός 2 μηνών από την κοινοποίηση της πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εφόσον, πριν από την παρέλευση της εν λόγω χρονικής περιόδου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αμφότερα ενημερώσει την Επιτροπή για το ότι δεν σκοπεύουν να προβάλουν αντίρρηση. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά τρεις μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.

Άρθρο 39

Διαδικασία επιτροπών

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Κινητών Αξιών που συστάθηκε με την απόφαση 2001/528/ΕΚ της Επιτροπής (12). Πρόκειται για μια επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011  (13) .

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 , τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Άρθρο 39α

Προθεσμίες για την έγκριση των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων

Η Επιτροπή εγκρίνει τις κατ3 εξουσιοδότηση πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, στο άρθρο 3 παράγραφος 7, στο άρθρο 4 παράγραφος 2, στο άρθρο 5 παράγραφος 3, στο άρθρο 6 παράγραφος 2, στο άρθρο 7 παράγραφος 3, στο άρθρο 8 παράγραφος 3, στο άρθρο 15 παράγραφος 2, στο άρθρο 19 παράγραφος 4 και στο άρθρο 25 έως…  (14) .

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 40

Επανεξέταση και υποβολή έκθεσης

Έως την 30ή Ιουνίου 2013 , η Επιτροπή, κατόπιν συζητήσεων με τις αρμόδιες αρχές και την ΕΑΚΑΑ, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με:

α)

την καταλληλότητα των ορίων αναφοράς και ▐ δημοσιοποίησης σύμφωνα με τα άρθρα 5 ▐ και 8·

αα)

την καταλληλότητα της απαίτησης δημοσιοποίησης και της απαίτησης γνωστοποίησης και των ορίων γνωστοποίησης δυνάμει του άρθρου 7, λαμβάνοντας ειδικώς υπόψη τον αντίκτυπό τους στη ρευστότητα και τη διακύμανση των χρηματοπιστωτικών αγορών·

αβ)

κατά πόσο είναι σκόπιμη η απευθείας, συγκεντρωτική διαβίβαση πληροφοριών στην ΕΑΚΑΑ·

β)

τη λειτουργία των περιορισμών και των απαιτήσεων του κεφαλαίου IΙ·

γ)

κατά πόσο άλλοι περιορισμοί ή όροι για τις ανοικτές πωλήσεις ή τις συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου θεωρούνται κατάλληλοι.

Άρθρο 41

Μεταβατική διάταξη

Υφιστάμενα μέτρα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, που ίσχυε πριν από τις 15 Σεπτεμβρίου 2010 μπορούν να εξακολουθήσουν να εφαρμόζονται έως την [1η Ιουλίου 2013] με την προϋπόθεση ότι έχουν κοινοποιηθεί στην Επιτροπή.

Άρθρο 41α

Προσωπικό και πόροι της ΕΑΚΑΑ

Έως την 31η Δεκεμβρίου 2011, η ΕΑΚΑΑ προβαίνει σε αποτίμηση των αναγκών σε προσωπικό και πόρους τις οποίες συνεπάγεται η ανάληψη των εξουσιών και καθηκόντων της δυνάμει του παρόντος κανονισμού, και υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Άρθρο 42

Έναρξη ισχύος.

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ισχύει από την [1η Ιουλίου 2012].

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 84 της 17.3.2011, σ. 34.

(2)  EE C 91 της 23.3.2011, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84.

(4)  ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(6)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1287/2006 της Επιτροπής της 10ης Αυγούστου 2006, για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις υποχρεώσεις τήρησης αρχείων για τις επιχειρήσεις επενδύσεων, τη γνωστοποίηση συναλλαγών, τη διαφάνεια της αγοράς, την εισαγωγή χρηματοπιστωτικών μέσων προς διαπραγμάτευση, καθώς και τους ορισμούς που ισχύουν για τους σκοπούς της οδηγίας αυτής, (ΕΕ L 241 της 2.9.2006, σ. 1).

(9)  ΕΕ L 390 της 31.12.2004, σ. 38.

(10)  ΕΕ L 96 της 12.4.2003, σ. 16.

(11)  ΕΕ L 336 της 23.12.2003, σ. 33.

(12)  ΕΕ L 191 της 13.7.2001, σ. 45.

(13)  ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.

(14)   Έξι μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/328


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Συστήματα αποζημιώσεως των επενδυτών ***I

P7_TA(2011)0313

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα συστήματα αποζημιώσεως των επενδυτών (COM(2010)0371 – C7-0174/2010 – 2010/0199(COD))

2013/C 33 E/37

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0371),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 2, και το άρθρο 53, παράγραφος 1, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0174/2010),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 3, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων επί της προτεινόμενης νομικής βάσης,

έχοντας υπόψη τις αιτιολογημένες γνώμες που υπεβλήθησαν, στο πλαίσιο του Πρωτοκόλλου (αριθ. 2) σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, από το Κοινοβούλιο του Βασιλείου της Σουηδίας και τη Βουλή των Κοινοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου, στις οποίες υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει με την αρχή της επικουρικότητας,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0167/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 99 της 31.3.2011, σ. 1.


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
P7_TC1-COD(2010)0199

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2011/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 97/9/ΕΚ σχετικά με τα συστήματα αποζημιώσεως των επενδυτών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 1,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, μια έκθεση που δημοσιεύθηκε στις 25 Φεβρουαρίου 2009 από ομάδα εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου υπό την προεδρία του κ. J. Larosière κατέληγε στο συμπέρασμα ότι, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος και η σοβαρότητα μελλοντικών χρηματοπιστωτικών κρίσεων, έπρεπε να ενισχυθεί το εποπτικό πλαίσιο και συνιστούσε μεγάλης κλίμακας μεταρρυθμίσεις στη δομή της εποπτείας του χρηματοπιστωτικού τομέα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας Ευρωπαϊκού Συστήματος Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας, το οποίο να περιλαμβάνει τρεις Ευρωπαϊκές Εποπτικές Αρχές, μία για τον τομέα των κινητών αξιών, μία για τον τομέα των ασφαλίσεων και των επαγγελματικών συντάξεων και μία για τον τραπεζικό τομέα, καθώς και τη σύσταση ενός Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου. Η ανακοίνωση της Επιτροπής, της 4ης Μαρτίου 2009, με τίτλο «Η υλοποίηση της ευρωπαϊκής ανάκαμψης», πρότεινε την ενίσχυση του κανονιστικού πλαισίου της Ένωσης για χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, και ειδικότερα για την ενίσχυση της προστασίας των επενδυτών. Η Επιτροπή υπέβαλε τον Σεπτέμβριο του 2009 τη νομοθετική δέσμη μέτρων για τη δημιουργία των νέων αρχών, συμπεριλαμβανομένης της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών) (ΕΑΚΑΑ) που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), με στόχο, ειδικότερα, να συμβάλει στην ομοιόμορφη εφαρμογή του ενωσιακού δικαίου και στην καθιέρωση κοινών κανονιστικών και υψηλής ποιότητας εποπτικών προτύπων και πρακτικών.

(2)

Η οδηγία 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 1997 σχετικά με τα συστήματα αποζημιώσεως των επενδυτών (4) πρέπει να τροποποιηθεί για να διατηρηθεί η εμπιστοσύνη στο χρηματοπιστωτικό σύστημα και να προστατεύονται καλύτερα οι επενδυτές δεδομένων των εξελίξεων στο νομικό πλαίσιο της Ένωσης, της εξέλιξης στις χρηματοπιστωτικές αγορές και των προβλημάτων που εμφανίζονται κατά την εφαρμογή της εν λόγω οδηγίας στα κράτη μέλη σε περιπτώσεις αδυναμίας των εταιριών επενδύσεων να επιστρέψουν τα περιουσιακά στοιχεία που κατέχουν για λογαριασμό πελατών.

(3)

Με την έκδοση της οδηγία 97/9/ΕΚ συμπληρώθηκε η οδηγία 93/22/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 10ης Μαΐου 1993 σχετικά με τις επενδυτικές υπηρεσίες στον τομέα των κινητών αξιών (5) για να διασφαλισθεί ότι κάθε κράτος μέλος θα δημιουργήσει ένα σύστημα αποζημίωσης των επενδυτών, ώστε να εξασφαλισθεί ένα εναρμονισμένο ελάχιστο επίπεδο προστασίας, τουλάχιστον για μικρούς επενδυτές, στις περιπτώσεις που μια εταιρία επενδύσεων αδυνατεί να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της προς τους πελάτες της. Με την έκδοση της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (6) κατάργησε την οδηγία 93/22/ΕΟΚ, θεσπίσθηκε νέος κατάλογος επενδυτικών υπηρεσιών και δραστηριοτήτων ώστε να καλύπτεται όλο το φάσμα των δραστηριοτήτων που απευθύνονται στους επενδυτές και να καθορισθεί ο βαθμός της απαιτούμενης εναρμόνισης, προκειμένου να προσφέρει στους επενδυτές υψηλό επίπεδο προστασίας και να επιτρέπει στις εταιρίες επενδύσεων να παρέχουν υπηρεσίες σε ολόκληρη την Ένωση. Ως εκ τούτου, η οδηγία 97/9/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί με βάση την οδηγία 2004/39/ΕΚ, προκειμένου να διασφαλισθεί ότι όλες οι επενδυτικές εργασίες και υπηρεσίες θα συνεχίσουν να καλύπτονται επαρκώς από τα συστήματα αποζημίωσης των επενδυτών.

(4)

όταν εξεδόθη η οδηγία 97/9/ΕΚ ελήφθη υπόψη η κάλυψη και η λειτουργία των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων βάσει της οδηγίας 94/19/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ης Μαΐου 1994 για τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων (7). Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να εξακολουθήσουν να λαμβάνονται υπόψη οποιεσδήποτε τροποποιήσεις της οδηγίας 94/19/ΕΚ.

(5)

Οι επενδυτές μπορεί να μην γνωρίζουν την ύπαρξη τυχόν ορίων στις άδειες έλλειψη ή τους περιορισμούς αδείας των εταιριών επενδύσεων και, ως εκ τούτου, πρέπει να προστατεύονται στις περιπτώσεις που οι εταιρίες επενδύσεων ενεργούν χωρίς άδεια, ή κατά παράβαση της άδειάς τους, ιδίως όταν κατέχουν περιουσιακά στοιχεία πελατών ή παρέχουν υπηρεσίες σε ένα συγκεκριμένο τύπο πελατών χωρίς άδεια, ή κατά παράβαση των όρων της άδειάς τους. Επομένως, τα συστήματα δεν θα πρέπει καλύπτουν περιουσιακά στοιχεία των πελατών που κατέχουν εκ των πραγμάτων οι εταιρίες επενδύσεων σε σχέση με επενδυτικές δραστηριότητες. [Τροπολογία 1]

(6)

Η οδηγία 2006/73/ΕΚ της Επιτροπής της 10ης Αυγούστου 2006 για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις οργανωτικές απαιτήσεις και τους όρους λειτουργίας των εταιριών επενδύσεων, καθώς και τους ορισμούς που ισχύουν για τους σκοπούς της εν λόγω οδηγίας (8) επιτρέπει στις επιχειρήσεις επενδύσεων να καταθέτουν χρηματοπιστωτικά μέσα τα οποία κατέχουν για λογαριασμό πελατών τους σε λογαριασμούς που έχουν ανοιχτεί στο όνομα τρίτου. Ο τρίτος δεν υπόκειται υποχρεωτικά σε ειδική ρύθμιση και εποπτεία. Παρά τη συμμόρφωση προς την οδηγία 2006/73/ΕΚ, η αδυναμία τρίτου να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του μπορεί να επηρεάσει τα δικαιώματα των επενδυτών, εάν ο εν λόγω τρίτος αδυνατεί να επιστρέψει τα χρηματοπιστωτικά μέσα στην εταιρία επενδύσεων. Προκειμένου να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των επενδυτών, είναι σκόπιμο να επεκταθεί η χορήγηση αποζημίωσης στο πλαίσιο της οδηγίας 97/9/ΕΚ, με την επιφύλαξη των εν ισχύ εθνικών καθεστώτων περί ευθύνης στις περιπτώσεις που οι εταιρίες επενδύσεων αδυνατούν να επιστρέψουν χρηματοπιστωτικά μέσα λόγω πτώχευσης τρίτου στον οποίο είχαν δώσει, οι ίδιες ή οι θεματοφύλακές τους, τα εν λόγω μέσα για φύλαξη.

(7)

Η οδηγία 2006/73/ΕΚ απαιτεί από τις εταιρίες επενδύσεων να τοποθετούν οποιαδήποτε κεφάλαια πελατών λαμβάνουν σε έναν ή περισσότερους λογαριασμούς που έχουν ανοιχτεί στο όνομα τρίτων. Οι εν λόγω τρίτοι περιλαμβάνουν κεντρικές τράπεζες, πιστωτικά ιδρύματα ή τράπεζες που έχουν λάβει άδεια λειτουργίας σε τρίτη χώρα, ή αναγνωρισμένο αμοιβαίο κεφάλαιο διαχείρισης διαθεσίμων. Το αυστηρό καθεστώς που προβλέπεται από την οδηγία 2006/73/ΕΚ καθιστά περιττή την επέκταση της κάλυψης ώστε να περιλαμβάνει την πτώχευση τρίτου στον οποίο έχουν κατατεθεί κεφάλαια.

(8)

Εφόσον πλέον η κάλυψη της αποζημίωσης βάσει της οδηγίας 94/19/ΕΚ είναι υψηλότερη από εκείνη της παρούσας οδηγίας, πρέπει να εξασφαλισθεί ο υψηλότερος δυνατός βαθμός προστασίας των επενδυτώνΣτις περιπτώσεις που και οι δύο όπου τα από τράπεζες κατεχόμενα για λογαριασμό πελατών περιουσιακά στοιχεία θα μπορούσαν να καλύπτονται από τις οδηγίες 94/19/ΕΚ και ή 97/9/ΕΚ , οι επενδυτές θα μπορούσαν να καλύψουν περιουσιακά στοιχεία των τραπεζών. Επομένως, στις περιπτώσεις αυτές, ο επενδυτήςθα πρέπει να αποζημιώνεται βάσει αποζημιώνονται δυνάμει της οδηγίας 94/19/ΕΚ. [Τροπολογία 2]

(9)

Προκειμένου να μπορέσουν να ανακτήσουν τα κεφάλαια που καταβάλλονται για αποζημίωση, τα συστήματα που προβαίνουν σε πληρωμές για την αποζημίωση των επενδυτών σε περίπτωση πτώχευσης θεματοφύλακα ή τρίτου θα πρέπει να έχουν δικαίωμα υποκατάστασης αυτών των επενδυτών, ή της εταιρίας επενδύσεων ή οργανισμών συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (εφεξής «ΟΣΕΚΑ») προς τα δικαιώματά τους στις περιπτώσεις διαδικασιών εκκαθάρισης και για ποσό ίσο προς τις πληρωμές τους. Η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να μειώσει την ευθύνη των εταιριών επενδύσεων ή των ΟΣΕΚΑ σε σχέση με την ανάκτηση περιουσιακών στοιχείων από κάποιον θεματοφύλακα. [Τροπολογία 3]

(10)

Σύμφωνα με την οδηγία 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 2009, που αφορά το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) (9) τα περιουσιακά στοιχεία ΟΣΕΚΑ πρέπει να φυλάσσονται από ένα θεματοφύλακα. Εάν Στη διάρκεια του 2011, η Επιτροπή θα υποβάλει προτάσεις για τροποποίηση της οδηγίας 2009/65/ΕΚ προς αποσαφήνιση της ευθύνης του θεματοφύλακα οσάκις ο θεματοφύλακας ή ένας από τους υποθεματοφύλακές του δεν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του και αδυνατεί να επιστρέψει τα χρηματοπιστωτικά μέσα που είχε αναλάβει προς φύλαξη, επηρεάζεται η αξία των μεριδίων ή των μετοχών των ΟΣΕΚΑ. Για να αυξηθεί σε αυτή την περίπτωση η προστασία, οι κάτοχοι μεριδίων και μετοχών ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να τυγχάνουν του ίδιου βαθμού προστασίας με αυτούς που επενδύουν απευθείας στους συγκεκριμένους τίτλους στις περιπτώσεις που η οντότητα που κατέχει τους τίτλους αδυνατεί να τους επιστρέψει. Οι κάτοχοι μεριδίων και μετοχών ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να αποζημιώνονται στην περίπτωση μείωσης της αξίας του ΟΣΕΚΑ. Ταυτόχρονα, θα πρέπει να μπορούν να διατηρούν τα μερίδια ή τις μετοχές ΟΣΕΚΑ προκειμένου να διατηρούν το δικαίωμά εξαγοράς τους, όταν το κρίνουν σκόπιμο. Αφού ολοκληρώσει την επανεξέταση της οδηγίας 2009/65/ΕΚ , η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύσει σε ποιες καταστάσεις η πτώχευση θεματοφύλακα ΟΣΕΚΑ ή υποθεματοφύλακα θα μπορούσε να επηρεάσει την αξία των μεριδίων ή των μετοχών των ΟΣΕΚΑ. Η έκθεση για την εν λόγω ανάλυση θα πρέπει να υποβληθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο συνοδευόμενη, εάν χρειάζεται, από νομοθετικές προτάσεις. [Τροπολογία 4]

(11)

Η οδηγία 97/9/ΕΚ ήδη αποκλείει οποιαδήποτε αποζημίωση στο πλαίσιο συστημάτων αποζημίωσης των επενδυτών για απαιτήσεις οι οποίες προκύπτουν από συναλλαγές σε περιπτώσεις ποινικής καταδίκης για νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες κατά την έννοια της οδηγίας 2005/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας (10). Κρίνεται επίσης σκόπιμο να εξαιρεθεί κάθε απαίτηση αποζημίωσης, όταν τα συγκεκριμένα περιουσιακά στοιχεία προέρχονται από απαγορευμένες ενέργειες βάσει της οδηγίας 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 28ης Ιανουαρίου 2003 για τις πράξεις προσώπων που κατέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες και τις πράξεις χειραγώγησης της αγοράς (κατάχρηση αγοράς) (11) στις οποίες έχει εμπλακεί ο έχων την απαίτηση.

(12)

Το ελάχιστο ποσό αποζημίωσης καθορίσθηκε το 1997 και έκτοτε δεν έχει τροποποιηθεί. Το ποσό αυτό θα πρέπει να αυξηθεί στις 50 000 ευρώ 100 000 ευρώ , προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές και στο νομοθετικό πλαίσιο της Ένωσης. Το ποσό αυτό καθορίσθηκε με βάση τις επιπτώσεις του πληθωρισμού στην Ένωση και την ανάγκη εναρμόνισης του ποσού της αποζημίωσης με τη μέση αξία των επενδυτικών τίτλων που κατέχουν οι μικροεπενδυτές στα κράτη μέλη. Για να αυξηθεί η προστασία που παρέχεται στους επενδυτές, πρέπει να καταργηθεί η δυνατότητα την οποία έχουν επί του παρόντος τα κράτη μέλη να περιορίζουν ή να εξαιρούν από την κάλυψη κεφάλαια σε νομίσματα διαφορετικά από εκείνα των κρατών μελών. [Τροπολογία 5]

(13)

Προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι επενδυτές θα λαμβάνουν την προβλεπόμενη αποζημίωση βάσει της οδηγίας 97/9/ΕΚ και ότι ο βαθμός προστασίας των επενδυτών θα είναι συγκρίσιμο σε όλα τα κράτη μέλη, πρέπει να θεσπισθούν κοινοί κανόνες οι οποίοι θα διέπουν τη χρηματοδότηση των συστημάτων αποζημίωσης επενδυτών. Η χρηματοδότηση των συστημάτων αυτών θα πρέπει να είναι ανάλογη προς τις υποχρεώσεις τους. Θα πρέπει να διασφαλισθεί επαρκές επίπεδο προχρηματοδότησης και τα συστήματα θα πρέπει να εφαρμόζουν επαρκείς ρυθμίσεις για την αξιολόγηση και την επίτευξη του επιπέδου χρηματοδότησης που έχουν θέσει ως στόχο, πριν από την πρόκληση τυχόν ζημιών κατά την έννοια της οδηγίας 97/9/ΕΚ. Ένα ελάχιστο ενιαίο επίπεδο χρηματοδότησης θα πρέπει να επιτευχθεί το ταχύτερο δυνατό και οπωσδήποτε εντός δέκα ετών πέντε ετών . [Τροπολογία 6]

(14)

Όταν κρίνεται αναγκαίο, έκτακτες προσκλήσεις καταβολής συνεισφορών προς τα μέλη του συστήματος ή προσφυγή σε πηγές δανεισμού, όπως από εμπορικές τράπεζες ή δημόσια ιδρύματα βάσει εμπορικών κριτηρίων, θα πρέπει να διασφαλίζουν την έγκαιρη κάλυψη των αναγκών που δεν καλύπτονται από τα κεφάλαια τα οποία έχουν συγκεντρωθεί από τα μέλη πριν από την πρόκληση των ζημιών.

(15)

Η λειτουργία των συστημάτων σήμερα παρουσιάζει μεγάλες διαφορές ανάμεσα στα κράτη μέλη και η οδηγία αυτή αποσκοπεί στη επίτευξη περαιτέρω εναρμόνισης, ενώ αφήνει περιθώρια ευελιξίας στα κράτη μέλη όσον αφορά τη λεπτομερή οργάνωση των συστημάτων. Η Επιτροπή θα πρέπει να διαθέτει την εξουσία να εγκρίνει πράξεις κατ' εξουσιοδότηση για συγκεκριμένα βασικά χαρακτηριστικά της λειτουργίας των συστημάτων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης. Η εξουσία έκδοσης πράξεων κατ' εξουσιοδότηση για συγκεκριμένα βασικά χαρακτηριστικά της λειτουργίας των συστημάτων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) θα πρέπει να ανατίθεται στην Επιτροπή. Ειδικότερα, κατ' εξουσιοδότηση πράξεις θα πρέπει να εκδίδονται για τη μέθοδο προσδιορισμού των πιθανών ευθυνών των συστημάτων, τους παράγοντες οι οποίοι πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά την αξιολόγηση της ικανότητας επιπρόσθετων συνεισφορών, ώστε να μην τίθεται σε κίνδυνο η σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος ενός κράτους μέλους, τις εναλλακτικές ρυθμίσεις χρηματοδότησης που πρέπει να εφαρμόζουν τα συστήματα, ώστε να μπορούν, κατά περίπτωση, να λαμβάνουν βραχυπρόθεσμη χρηματοδότηση, και τα κριτήρια για τον καθορισμό των εισφορών των οντοτήτων που καλύπτονται από τα συστήματα αποζημίωσης. Η Επιτροπή θα πρέπει να διαθέτει την εξουσία να εκδίδει πράξεις κατ' εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης. Ειδικότερα, κατ' εξουσιοδότηση πράξεις θα πρέπει να εκδίδονται μόνο Η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) θα πρέπει επίσης να ανατεθεί στην Επιτροπή όσον αφορά τον καθορισμό της μεθόδου υπολογισμού του επιδιωκόμενου επιπέδου χρηματοδότησης που θα καθορισθεί από τα συστήματα και τροποποίησης αυτού του επιδιωκόμενου επιπέδου χρηματοδότησης, το ποσοστό του καθορισμένου ανώτατου ορίου των διαθέσιμων κεφαλαίων δανεισμού μεταξύ των συστημάτων αποζημίωσης επενδυτών, τη διαδικασία διαχείρισης των απαιτήσεων των επενδυτών, καιτα τεχνικά κριτήρια για τον υπολογισμό της απώλειας αξίας ενός ΟΣΕΚΑ στις περιπτώσεις οι οποίες καλύπτονται από την παρούσα οδηγία. Η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να διαθέτει την εξουσία να τροποποιεί, με κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, το τις τροποποιήσεις στο ποσοστό των διαθέσιμων κεφαλαίων για δανειοδότηση, λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές. [Τροπολογία 7 και τροπολογία 12]

(15α)

Για να διασφαλισθούν ομοιόμορφοι όροι εφαρμογής των διατάξεων σχετικά με τη χρηματοδότηση των συστημάτων, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να καταρτίσει τεχνικά πρότυπα σχέδιο εκτελεστικών τεχνικών προτύπων σχετικά με τα στοιχεία που πρέπει να δημοσιοποιούνται από τα συστήματα. [Τροπολογία 7]

(16)

Προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι επενδυτές θα αποζημιώνονται εγκαίρως, θα πρέπει να συγκροτηθεί ένας ύστατος μηχανισμός δανεισμού έσχατης ανάγκης μεταξύ των συστημάτων αποζημίωσης επενδυτών της Ένωσης. Ο μηχανισμός θα πρέπει να περιλαμβάνει τη δυνατότητα των συστημάτων αποζημίωσης επενδυτών να δανείζονται κεφάλαια από άλλα συστήματα στις εξαιρετικές περιπτώσεις που θα αντιμετωπίσουν κάποιο προσωρινό πρόβλημα έλλειψης χρηματοδότησης. Για το σκοπό αυτό, ένα ποσοστό της εκ των προτέρων χρηματοδότησης κάθε συστήματος θα πρέπει να διατίθεται για δανεισμό σε άλλα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών.

(16α)

Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να συνεργάζονται στενά μεταξύ τους και με την ΕΑΚΑΑ προς εντοπισμό και πρόληψη της απάτης, των διοικητικών παρατυπιών και των επιχειρησιακών σφαλμάτων των εταιρειών επενδύσεων εντός της Ένωσης. [Τροπολογία 8]

(16β)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνουν τον θεσμοθετημένο διάλογο μεταξύ φορέων και αρχών προστασίας των καταναλωτών, αρμοδίων αρχών και συστημάτων αποζημίωσης επενδυτών προς αποφυγή περαιτέρω κρουσμάτων καταβολής αποζημίωσης. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν πλαίσιο διαλόγου προς εντοπισμό των προβλημάτων σε πρώιμο στάδιο και να αναφέρουν προβλήματα όπως πρακτικές δυσλειτουργίας της αγοράς, ύποπτοι πάροχοι, προϊόντα ή δομές επιχείρησης, στα συστήματα εποπτείας και αποζημίωσης επενδυτών. [Τροπολογία 9]

(17)

Ο μηχανισμός δανεισμού δεν θα πρέπει να θίγει καμιά δημοσιονομική αρμοδιότητα των κρατών μελών. Τα συστήματα δανεισμού θα πρέπει να μπορούν να κάνουν χρήση της δυνατότητας δανεισμού που προβλέπεται από την παρούσα οδηγία, αφού πρώτα εξαντληθούν τα κεφάλαια που έχουν συγκεντρωθεί για την εξασφάλιση του επιδιωκόμενου επιπέδου χρηματοδότησης, και έχουν αποσταλεί οι προσκλήσεις στα μέλη τους για την καταβολή πρόσθετων εισφορών. Σεβόμενη την εποπτεία των συστημάτων αποζημίωσης των επενδυτών από τα κράτη μέλη, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει ταυτόχρονα να συμβάλλει στην επίτευξη του στόχου της διευκόλυνσης των εργασιών των εταιριών επενδύσεων και των ΟΣΕΚΑ, εξασφαλίζοντας παράλληλα αποτελεσματική προστασία για τους επενδυτές. Για το σκοπό αυτό, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να επιβεβαιώνει ότι πληρούνται οι όροι δανεισμού μεταξύ των συστημάτων αποζημίωσης των επενδυτών που προβλέπονται στην οδηγία 97/9/ΕΚ και θα πρέπει να δηλώνει, στο πλαίσιο των αυστηρών ορίων που θέτει η εν λόγω οδηγία, τα ποσά που πρέπει να παρέχονται για δανειοδότηση από κάθε σύστημα, το αρχικό επιτόκιο καθώς και τη διάρκεια του δανείου. Προς το σκοπό αυτό, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει επίσης να συγκεντρώνει πληροφορίες σχετικά με συστήματα αποζημίωσης των επενδυτών, ειδικότερα σχετικά με το ύψος κεφαλαίων και των χρηματοπιστωτικών μέσων που καλύπτονται σε κάθε σύστημα, οι οποίες επιβεβαιώνονται από τις αρμόδιες αρχές. Θα πρέπει να ενημερώνει τα υπόλοιπα συστήματα αποζημίωσης των επενδυτών σχετικά με την υποχρέωσή τους να προβαίνουν σε δανειοδοτήσεις. [Τροπολογία 10]

(18)

Για την απλοποίηση της διαδικασίας δανειοδότησης, εάν σε ένα κράτος μέλος έχουν δημιουργηθεί περισσότερα του ενός συστήματα, το κράτος μέλος θα πρέπει να ορίσει ένα σύστημα το οποίο θα λειτουργεί ως σύστημα δανειοδότησης του εν λόγω κράτους μέλους και θα πρέπει να ενημερώσει σχετικά την ΕΑΚΑΑ. Ο δανεισμός θα πρέπει να περιορίζεται στην κάλυψη της αποζημίωσης που απορρέει από την οδηγία 97/9/ΕΚ.

(19)

Πρέπει να διασφαλίζεται ότι τα συνολικά κεφάλαια που διατίθενται για δανεισμό μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την κάλυψη πλήθους αιτημάτων από συστήματα δανεισμού. Για το σκοπό αυτό, κανένα δάνειο δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το προκαθορισμένο κατώτατο όριο κεφαλαίων που διατίθενται για δανεισμό.

(20)

Για την επιτάχυνση της διαδικασίας αποζημίωσης, μια αρμόδια αρχή θα πρέπει να προσδιορίζει το συντομότερο δυνατόν εάν μια εταιρία επενδύσεων αδυνατεί να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της οι οποίες προκύπτουν από απαιτήσεις των επενδυτών.

(21)

Οι αναγκαίες διαδικασίες για τον καθορισμό της εγκυρότητας και του ποσού της απαίτησης αποζημίωσης, οι οποίες πολλές φορές εξαρτώνται από την εθνική διοικητική νομοθεσία και τη νομοθεσία περί αφερεγγυότητας, μπορεί να προκαλέσουν μεγάλες καθυστερήσεις όσον αφορά την αποζημίωση των επενδυτών. Για τον περιορισμό των καθυστερήσεων, πρέπει να διασφαλισθεί ότι σε συστήματα ή καταστάσεις όπου η εγκυρότητα της απαίτησης και το ύψος της εξαρτώνται από διαδικασίες αφερεγγυότητας ή δικαστικές διαδικασίες σχετικά με οντότητες που αδυνατούν να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους, τα συστήματα θα πρέπει να μπορούν να συμμετέχουν στις εν λόγω διαδικασίες. Επιπλέον, θα πρέπει να προβλέπεται η υποχρέωση προσωρινής εκταμίευσης ή μερικής αποζημίωσης σε περίπτωση καθυστερήσεων μεγαλύτερων από 12 μήνες, ώστε να επιτρέπεται στους επενδυτές να λάβουν ένα μέρος της αποζημίωσής τους. Θα πρέπει να προβλέπεται η λειτουργία μηχανισμών επιστροφής των κεφαλαίων στα συστήματα, όταν διαπιστώνεται ότι η απαίτηση δεν ήταν έγκυρη.

(22)

Η οδηγία 97/9/ΕΚ επιτρέπει στα κράτη μέλη να εξαιρούν επαγγελματίες και θεσμικούς επενδυτές από την κάλυψη, αλλά ο σχετικός κατάλογος δεν έχει προσαρμοσθεί με την κατάταξη των πελατών των εταιριών επενδύσεων βάσει της οδηγίας 2004/39/ΕΚ. Για να διασφαλισθεί η εναρμόνιση των οδηγιών 97/9/ΕΚ και 2004/39/ΕΚ, να απλοποιηθεί η αξιολόγηση των συστημάτων αποζημίωσης και ο πιθανός αποκλεισμός, στην περίπτωση των εταιριών, να περιοριστεί στις μεγάλες νομικές οντότητες, η οδηγία 97/9/ΕΚ θα πρέπει να αναφέρεται σε επενδυτές οι οποίοι θεωρούνται επαγγελματίες επενδυτές σύμφωνα με την οδηγία 2004/39/ΕΚ. Για να εξασφαλίζεται αρμόζον επίπεδο προστασίας για όλους τους σχετικούς επενδυτές, τα κράτη μέλη θα πρέπει να δύνανται να περιλαμβάνουν μικρομονάδες, μη κερδοσκοπικές οργανώσεις και δημόσιες αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης στο πλαίσιο της οδηγίας 97/9/ΕΚ. [Τροπολογία 11]

(23)

[Το περιεχόμενο της αιτιολογικής σκέψης 23 μεταφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 15].

(24)

Επομένως, η οδηγία 97/9/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις της οδηγίας 97/9/ΕΚ

Η οδηγία 97/9/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

Τα σημεία 2, 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   «επενδυτική εργασία»: επενδυτικές υπηρεσίες όπως ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 και 2 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (12) και η βοηθητική υπηρεσία που αναφέρεται στο σημείο 1 του τμήματος Β του παραρτήματος Ι της εν λόγω οδηγίας·

3.    «μέσα»:

τα μέσα εκείνα που παρατίθενται στο τμήμα Γ του παραρτήματος Ι της οδηγίας 2004/39/ΕΚ·[Τροπολογία 13]

4.   «επενδυτής»: το φυσικό ή νομικό πρόσωπο , περιλαμβανομένων των μικρομονάδων, των μη κερδοσκοπικών οργανώσεων και των δημόσιων αρχών τοπικής αυτοδιοίκησης, που καταθέτει χρήματα ή μέσα σε μια επιχείρηση επενδύσεων, στο πλαίσιο της διεξαγωγής επενδυτικών εργασιών, και στο πλαίσιο δραστηριοτήτων ΟΣΕΚΑ, κάτοχος μεριδίων ή μετοχών ΟΣΕΚΑ (εφεξής «κάτοχος μεριδίων»)·»· [Τροπολογία 14]

β)

[Το περιεχόμενο του στοιχείου β) μεταφέρεται στο στοιχείο α)]

γ)

Το σημείο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«7.   «αρμόδιες αρχές»: η «αρμόδια αρχή» όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 22 της οδηγίας 2004/39/ΕΚκαι στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο η) της οδηγίας 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13) [Τροπολογία 15].

Στις περιπτώσεις που η παρούσα οδηγία αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών) (14) (ΕΑΚΑΑ) σε συστήματα αποζημίωσης επενδυτών, για το σκοπό του εν λόγω κανονισμού, νοούνται αρμόδιες αρχές βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 3 σημείο iii)·

δ)

Προστίθενται τα ακόλουθα σημεία:

«8.   «ΟΣΕΚΑ»:

μια επιχείρηση όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 και 3 της οδηγίας 2009/65/ΕΚ· [Τροπολογία 15]

9.   «θεματοφύλακας»:

στο πλαίσιο της διεξαγωγής δραστηριοτήτων ΟΣΕΚΑ, ένας οργανισμός όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 2009/65/ΕΚ·» [Τροπολογία 16]

10.   «τρίτος»: στο πλαίσιο της διεξαγωγής επενδυτικών εργασιών, ένας οργανισμός στον οποίο μια επιχείρηση επενδύσεων έχει καταθέσει χρηματοπιστωτικά μέσα τους οποίους κατέχει για λογαριασμό των πελατών της όπως αναφέρετε στο άρθρο 17 της οδηγίας 2006/73/ΕΚ της Επιτροπής της 10ης Αυγούστου 2006 για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τις οργανωτικές απαιτήσεις και τους όρους λειτουργίας των επιχειρήσεων επενδύσεων, καθώς και τους ορισμούς που ισχύουν για τους σκοπούς της εν λόγω οδηγίας (15) ή στον οποίο ο εν λόγω οργανισμός έχει καταθέσει τα χρηματοπιστωτικά μέσα· στο πλαίσιο της διεξαγωγής των εργασιών ενός ΟΣΕΚΑ, ένας οργανισμός στον οποίο ο θεματοφύλακας του ΟΣΕΚΑ έχει καταθέσει περιουσιακά στοιχεία για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ· [Τροπολογία 17]

11.   «στοιχεία ενεργητικού χαμηλού κινδύνου»: στοιχεία ενεργητικού που εμπίπτουν σε μία από τις κατηγορίες που περιλαμβάνονται στον πίνακα 1 του σημείου 14 του παραρτήματος I της οδηγία 2006/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 2006 για την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των επιχειρήσεων επενδύσεων και των πιστωτικών ιδρυμάτων (16), από τα οποία όμως εξαιρούνται τα στοιχεία ενεργητικού που ορίζονται ως κατάλληλα στοιχεία στο σημείο 15 του ίδιου παραρτήματος.

ε)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«2

Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας που εφαρμόζονται σε εταιρίες επενδύσεων θα εφαρμόζονται σε εταιρείες διαχείρισης, οι οποίες λαμβάνουν άδεια λειτουργίας σύμφωνα με την οδηγία 2009/65/ΕΚ, όταν η άδειά τους καλύπτει επίσης υπηρεσίες που απαριθμούνται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας.». [Τροπολογία 15]

2)

Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

Το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Κάθε κράτος μέλος φροντίζει ώστε να δημιουργηθούν και να αναγνωρισθούν επίσημα στην επικράτειά του ένα ή περισσότερα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών. Εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο δεύτερο εδάφιο του παρόντος άρθρου και στο άρθρο 5 παράγραφος 3, κάθεουδεμία εταιρία επενδύσεων με άδεια λειτουργίας στο εν λόγω κράτος μέλος ή ΟΣΕΚΑ με άδεια λειτουργίας στο εν λόγω κράτος μέλος δεν δικαιούται να ασκεί επενδυτικές εργασίες ή να ασκεί δραστηριότητες ως ΟΣΕΚΑ, εάν δεν συμμετέχει σε τέτοιο σύστημα.»· [Τροπολογία 18]

β)

Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών παρέχει κάλυψη στους επενδυτές στο πλαίσιο της διεξαγωγής επενδυτικών εργασιών σύμφωνα με το άρθρο 4, όταν πληρούται μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

οι αρμόδιες αρχές έχουν διαπιστώσει ότι μια εταιρία επενδύσεων δεν φαίνεται ικανή να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της τις απορρέουσες από απαιτήσεις επενδυτών, για λόγους έχοντες άμεση σχέση με την οικονομική της κατάσταση ή την οικονομική κατάσταση τρίτου στον οποίο η εταιρία επενδύσεων έχει καταθέσει χρηματοπιστωτικά μέσα, ή κεφάλαια που δεν εμπίπτουν στο πεδίο της οδηγίας 94/19/ΕΚ ούτε προβλέπεται ότι θα καταστεί ικανή στο προσεχές μέλλον, ή όταν

β)

δικαστική αρχή, βασιζόμενη σε λόγους που έχουν άμεση σχέση με την οικονομική κατάσταση μιας εταιρίας επενδύσεων ή την οικονομική κατάσταση τρίτου στον οποίο η εταιρεία επενδύσεων έχει καταθέσει χρηματοπιστωτικά μέσα ή κεφάλαια που δεν εμπίπτουν στο πεδίο της οδηγίας 94/19/ΕΚ , εξέδωσε απόφαση, η οποία έχει ως αποτέλεσμα την αναστολή της δυνατότητας των επενδυτών να επιδιώξουν την ικανοποίηση των απαιτήσεών τους έναντι της εν λόγω εταιρίας επενδύσεων ή της δυνατότητας της επιχείρησης να επιδιώξει την ικανοποίηση των απαιτήσεών της έναντι τρίτων. [Τροπολογία 19]

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι αρμόδιες αρχές να προβαίνουν στη διαπίστωση που αναφέρεται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου το συντομότερο δυνατό και σε κάθε περίπτωση εντός τριών μηνών αφότου ενημερώνονται για πρώτη φορά ότι η εταιρία επενδύσεων αδυνατεί να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της τις απορρέουσες από απαιτήσεις επενδυτών.

2α.   Η κάλυψη που αναφέρεται στην παράγραφο 2 παρέχεται κατά τα ισχύοντα εκ του νόμου ή εκ συμβάσεως για απαιτήσεις απορρέουσες από την αδυναμία μιας εταιρίας επενδύσεων να προβεί σε μία από τις ακόλουθες ενέργειες:

α)

να αποδώσει στους επενδυτές τα κεφάλαια τα οποία τους οφείλει ή τους ανήκουν και τα οποία κρατεί για λογαριασμό τους σε σχέση με επενδυτικές εργασίες·

β)

να επιστρέψει στους επενδυτές μέσα τα οποία τους ανήκουν και τους οποίους κρατεί, διοικεί ή διαχειρίζεται για λογαριασμό τους σε σχέση με επενδυτικές εργασίες, υπό την προϋπόθεση ότι η αδυναμία της εταιρίας επενδύσεων ή του τρίτου είναι αποτέλεσμα απάτης, διοικητικής παρατυπίας, επιχειρησιακού σφάλματος ή πλημμελούς παροχής συμβουλών, σε σχέση με την εκτέλεση των υποχρεώσεων της εταιρίας κατά την παροχή επενδυτικών υπηρεσιών στους πελάτες. [Τροπολογία 20]

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών να παρέχουν κάλυψη στις περιπτώσεις που χρηματοπιστωτικά μέσα ή κεφάλαια αποτελούν αντικείμενο κατοχής, διοίκησης ή διαχείρισης για λογαριασμό κάποιου, ανεξάρτητα από τον τύπο των επενδυτικών εργασιών που ασκούνται από την εταιρία και από το αν η εταιρία ενεργεί ή όχι σύμφωνα με τυχόν περιορισμούς οι οποίοι προβλέπονται στην άδεια λειτουργίας της.

2β.   Ένα σύστημα παρέχει επίσης κάλυψη σε κατόχους μεριδίων ΟΣΕΚΑ σύμφωνα με το άρθρο 4, όταν πληρούται μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η αρμόδια αρχή έχει διαπιστώσει ότι ένας θεματοφύλακας ή τρίτος στον οποίο έχουν κατατεθεί τα περιουσιακά στοιχεία του ΟΣΕΚΑ αδυνατεί, προς το παρόν, να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του προς τον ΟΣΕΚΑ, για λόγους έχοντες άμεση σχέση με την οικονομική κατάσταση του θεματοφύλακα ή του τρίτου, ούτε προβλέπεται ότι θα καταστεί ικανή στο προσεχές μέλλον•

β)

δικαστική αρχή, βασιζόμενη σε λόγους που έχουν άμεση σχέση με την οικονομική κατάσταση του θεματοφύλακα ή τρίτου στον οποίο έχουν κατατεθεί τα περιουσιακά στοιχεία του ΟΣΕΚΑ, εξέδωσε απόφαση, η οποία έχει ως αποτέλεσμα την αναστολή της δυνατότητας του ΟΣΕΚΑ να επιδιώξει την ικανοποίηση των απαιτήσεών του έναντι του θεματοφύλακα ή του εν λόγω τρίτου.

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι αρμόδιες αρχές να προβαίνουν στη διαπίστωση που αναφέρεται στο στοιχείο α) του πρώτο εδαφίου το συντομότερο δυνατό και σε κάθε περίπτωση εντός 3 μηνών αφότου ενημερώνονται για πρώτη φορά ότι ο θεματοφύλακας ή ο τρίτος στον οποίο έχουν κατατεθεί τα περιουσιακά στοιχεία του ΟΣΕΚΑ αδυνατεί να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του τις απορρέουσες από απαιτήσεις ΟΣΕΚΑ. [Τροπολογία 21]

2γ.   Η κάλυψη που αναφέρεται στην παράγραφο 2β παρέχεται κατά τα προβλεπόμενα εκ του νόμου ή εκ συμβάσεως για την επιδίωξη ικανοποίησης απαίτησης ενός κατόχου μεριδίων ΟΣΕΚΑ εξαιτίας της μείωσης της αξίας των μεριδίων του ΟΣΕΚΑ λόγω της αδυναμίας του θεματοφύλακα ή τρίτου στον οποίο έχουν κατατεθεί τα περιουσιακά στοιχεία του ΟΣΕΚΑ να προβεί σε μια από τις ακόλουθες ενέργειες:

α)

να αποδώσει τα κεφάλαια τα οποία οφείλει ή ανήκουν στον ΟΣΕΚΑ και τα οποία κρατεί για λογαριασμό του σε σχέση με δραστηριότητες ΟΣΕΚΑ,

β)

να επιστρέψει στον ΟΣΕΚΑ τίτλους οι οποίοι του ανήκουν και τους οποίους κρατεί, διοικεί ή διαχειρίζεται για λογαριασμό του σε σχέση με δραστηριότητες ΟΣΕΚΑ.»· [Τροπολογία 22]

γ)

[Το περιεχόμενο του στοιχείου γ) μεταφέρεται στο στοιχείο β)]

δ)

Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Κάθε απαίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 2α έναντι πιστωτικού ιδρύματος το οποίο, σε ένα συγκεκριμένο κράτος μέλος, θα ήταν έγκυρη βάσει της παρούσας οδηγίας και της οδηγίας 94/19/ΕΚ εξετάζεται σύμφωνα με την οδηγία 94/19/ΕΚ. Βάσει των οδηγιών αυτών καμία απαίτηση δεν μπορεί να είναι έγκυρη περισσότερες από μία φορά.».

3)

Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

Αποκλείεται η καταβολή αποζημίωσης από τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών για τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

απαιτήσεις απορρέουσες από συναλλαγές σε περίπτωση ποινικής καταδίκης για νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας (17), ή

β)

απαιτήσεις απορρέουσες από απαγορευμένη συμπεριφορά σύμφωνα με την οδηγία 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 28ης Ιανουαρίου 2003 για τις πράξεις προσώπων που κατέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες και τις πράξεις χειραγώγησης της αγοράς (18)· και

γ)

απαιτήσεις σχετιζόμενες με την άμεση ή έμμεση χρηματοδότηση τρομοκρατικών ομάδων, που αποτελεί το αντικείμενο της σύστασης του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1999 σχετικά με τη συνεργασία για την καταπολέμηση της χρηματοδότησης τρομοκρατικών ομάδων  (19) .

4)

Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών να παρέχει κάλυψη για 50 000 ευρώ 100 000 ευρώ ανά επενδυτή για τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2αή 2γ.

Κράτη μέλη στα οποία η κάλυψη είναι άνω των 50 000 ευρώ 100 000 ευρώ κατά … (20) δύνανται να διατηρήσουν το ύψος της κάλυψης το ανώτερο μέχρι τρία έτη από την εν λόγω ημερομηνία. Μετά την ημερομηνία αυτή τα εν λόγω κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το ύψος της παρεχόμενης κάλυψης να είναι 50 000 ευρώ 100 000 ευρώ .

Κράτη μέλη τα οποία μετατρέπουν τα ποσά σε ευρώ στο εθνικό τους νόμισμα θα πρέπει αρχικά να χρησιμοποιούν για τη μετατροπή την ισχύουσα ισοτιμία κατά την … (20).

Τα κράτη μέλη δύνανται να στρογγυλοποιήσουν τα ποσά που προκύπτουν από τη μετατροπή με την προϋπόθεση ότι η στρογγυλοποίηση αυτή δεν υπερβαίνει τις 2 500 ευρώ.

Με την επιφύλαξη του τετάρτου εδαφίου τα κράτη μέλη προσαρμόζουν τα ποσά κάλυψης που μετατρέπονται σε ένα άλλο νόμισμα με βάση το ποσό που προβλέπεται στην παρούσα παράγραφο κάθε πέντε έτη δύο έτη . Τα κράτη μέλη μπορούν να προσαρμόσουν νωρίτερα τα ποσά κάλυψης εκτός στις περιπτώσεις απρόβλεπτων γεγονότων, όπως είναι οι νομισματικές διακυμάνσεις.»· [Τροπολογία 22, τροπολογία 25, τροπολογία 26 και σημείο 1 του διορθωτικού (21)]

β)

Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«1α.   Η Ανατίθεται στην Επιτροπή δύναται να προσαρμόσει με η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 13α για να προσαρμόσει την κάλυψη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 λαμβάνοντας υπόψη τις ακόλουθες παραμέτρους: [Τροπολογία 27]

α)

τον πληθωρισμό στην Ευρωπαϊκή Ένωση, βάσει των μεταβολών των εναρμονισμένων δεικτών τιμών καταναλωτή που δημοσιεύονται από την Επιτροπή·

β)

το μέσο όρο του ποσού των κεφαλαίων και των χρηματοπιστωτικών μέσων που κατέχουν επιχειρήσεις επενδύσεων για λογαριασμό μικροεπενδυτών.»·

γ)

Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ότι ορισμένοι επενδυτές δεν καλύπτονται καθόλου από συστήματα αποζημίωσης επενδυτών για απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2α ή 2γ ή έχουν μειωμένη κάλυψη. Στο παράρτημα Ι παρατίθεται ο κατάλογος των εξαιρέσεων αυτών.»· [Τροπολογία 22]

δ)

Η παράγραφος 4 διαγράφεται.

5)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 4α

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών να διαθέτουν επαρκείς μηχανισμούς για τον προσδιορισμό των πιθανών υποχρεώσεών τους. Τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίζουν ότι τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών χρηματοδοτούνται επαρκώς κατ αναλογία των υποχρεώσεών τους. Τα κράτη μέλη παρέχουν τακτικά στην ΕΑΚΑΑ σχετικές πληροφορίες που αφορούν τις πιθανές υποχρεώσεις καταβολής και τη σχετική με αυτές αναλογική χρηματοδότηση. [Τροπολογία 28]

2.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε κάθε σύστημα αποζημίωσης επενδυτών να προβλέπει ένα κεφάλαιο τουλάχιστον ίσο με 0,5 % 0,3 % της αξίας των κεφαλαίων και των χρηματοπιστωτικών μέσων που κατέχουν, διοικούν ή διαχειρίζονται οι εταιρίες επενδύσεων ή ΟΣΕΚΑ οι οποίοι καλύπτονται από την προστασία του συστήματος αποζημίωσης των επενδυτών. Η αξία των καλυπτόμενων κεφαλαίων και χρηματοπιστωτικών μέσων υπολογίζεται ετησίως την 1η Ιανουαρίου 31η Δεκεμβρίου . [Τροπολογία 29]

Η Ανατίθεται στην Επιτροπή εγκρίνει, με η εξουσία να εκδίδει πράξεις κατ' εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 13α και βάσει των προϋποθέσεων των άρθρων 13β και 13γ, μέτρα για τον προσδιορισμό της μεθόδου υπολογισμού της αξίας των κεφαλαίων και των χρηματοπιστωτικών μέσων που καλύπτονται από την προστασία των συστημάτων αποζημίωσης των επενδυτών, προκειμένου να προσδιορίζεται και να τροποποιείται το ύψος των κεφαλαίων που πρέπει να καθορίζεται από τα συστήματα, με βάση τις εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές.

Λαμβανομένης υπόψη της αξίας των καλυπτόμενων κεφαλαίων υπολογιζομένης ετησίως όπως ορίζεται στο πρώτο εδάφιο και λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές και την ανάγκη εξασφάλισης ουσιαστικής αποζημίωσης για τους επενδυτές, ανατίθεται επίσης στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις κατ' εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 13α που τροποποιούν το κατώτατο επιδιωκόμενο επίπεδο χρηματοδότησης. Έως τις … (22), η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση με θέμα την ανάγκη προσαρμογής του επιδιωκόμενου επιπέδου χρηματοδότησης που προβλέπεται δυνάμει της παρούσας παραγράφου .

Προκειμένου να μπορεί η Επιτροπή να υπολογίσει ένα αρμόζον επιδιωκόμενο επίπεδο χρηματοδότησης όπως αναφέρεται στο τρίτο εδάφιο, κάθε κράτος μέλος παρέχει κατ' έτος στην Επιτροπή και την ΕΑΚΑΑ τα απαραίτητα στοιχεία σχετικά με τη χρηματοδότηση των συστημάτων αποζημίωσης επενδυτών στην επικράτειά του έως τις 31 Δεκεμβρίου. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τα στοιχεία αυτά στην Επιτροπή έως τις 31 Μαρτίου του επόμενου έτους.

Τα κράτη μέλη παρέχουν επίσης στην Επιτροπή και την ΕΑΚΑΑ στοιχεία όσον αφορά:

α)

το ποσό των καλυπτόμενων κινητών αξιών και κεφαλαίων που κατέχουν οι εταιρίες επενδύσεων για λογαριασμό των επενδυτών·

β)

την αξία των καλυπτόμενων κεφαλαίων και χρηματοπιστωτικών μέσων που κατέχουν ή διαχειρίζονται·

γ)

τον αριθμό των πελατών·

δ)

τα έσοδα ή το εισόδημα που παράγονται από επενδυτικές δραστηριότητες·

ε)

το επίπεδο κεφαλαίου κάθε εταιρίας επενδύσεων·

στ)

το μέγιστο ποσό αποζημίωσης ανά πελάτη·

ζ)

τον μέσο κύκλο εργασιών των συναλλαγών αγοράς και πώλησης αξιών·

η)

τον αριθμό των εγκεκριμένων προσώπων ή επιχειρηματιών. [Τροπολογία 30]

3.   Το επιδιωκόμενο κεφάλαιο καταβάλλεται εκ των και ανεξάρτητα από την εμφάνιση οποιουδήποτε περιστατικού που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 ή 2β. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το επιδιωκόμενο επίπεδο χρηματοδότησης για κάθε σύστημα αποζημίωσης επενδυτών να επιτυγχάνεται εντός δέκα ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας εντός …  (23), και κάθε σύστημα αποζημίωσης επενδυτών να εγκρίνει και να συμμορφώνεται με τον ενδεικνυόμενο προγραμματισμό, προκειμένου να εκπληρώνει το στόχο του. [Τροπολογία 21 και τροπολογία 31]

Οι καταβαλλόμενες συνεισφορές για την επίτευξη του επιδιωκόμενου επιπέδου χρηματοδότησης επενδύονται μόνο σε καταθέσεις σε ρευστό και στοιχεία ενεργητικού χαμηλού κινδύνου με υπολειπόμενο χρόνο έως τη χρηματοδοτική ωρίμανση 24 μήνες ή λιγότερο, τα οποία μπορούν να ρευστοποιηθούν εντός προθεσμίας που δεν πρέπει να υπερβαίνει τον ένα μήνα.

3α.     Η εισφορά εκάστου μέλους σε σύστημα αποζημίωσης επενδυτών προσδιορίζεται βάσει του βαθμού κινδύνου που διατρέχει. Για να επιτευχθεί ένα ορισμένο επίπεδο εναρμόνισης μεταξύ των κρατών μελών στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου, η Επιτροπή εγκρίνει πράξεις κατ' εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 13α για να καθίσταται σαφές πώς πρέπει να προσδιορίζεται η εισφορά εκάστου μέλους σε σύστημα αποζημίωσης επενδυτών. [Τροπολογία 32]

3β.     Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να μειώσουν τις εισφορές των μελών του συστήματος αποζημίωσης επενδυτών εάν τα εν λόγω μέλη λάβουν σε εθελοντική βάση πρόσθετα μέτρα για τη μείωση του λειτουργικού κινδύνου.

Οι αρμόδιες αρχές μπορούν επίσης να μειώσουν τις εισφορές των μελών του συστήματος αποζημίωσης επενδυτών εάν τα εν λόγω μέλη αποδείξουν ότι οι υποθεματοφύλακες τους οποίους χρησιμοποιούν πληρούν τα ίδια πρότυπα για τη μείωση του λειτουργικού κινδύνου.

Το επιδιωκόμενο επίπεδο χρηματοδότησης του συστήματος αποζημίωσης επενδυτών δεν επηρεάζεται από καμία τέτοια μείωση. [Τροπολογία 33]

3γ.     Προκειμένου να διασφαλιστούν ομοιόμορφες συνθήκες εφαρμογής της παραγράφου 3β, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων για τον καθορισμό των όρων μείωσης των εισφορών στο σύστημα αποζημίωσης επενδυτών.

Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει τα εν λόγω σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων στην Επιτροπή σε ετήσια βάση.

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει τα εκτελεστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Η αξιολόγηση των όρων για μειώσεις βάσει κινδύνου βασίζεται σε κριτήρια όπως ο όγκος των κεφαλαίων και των χρηματοπιστωτικών μέσων, η κεφαλαιακή επάρκεια και η σταθερότητα κάθε μέλους, λαμβανομένων υπόψη του νομικού καθεστώτος του και του νομικού πλαισίου που είναι εφαρμοστέο στην έδρα του. [Τροπολογία 34]

4.   Τα κράτη μέλη επιτρέπουν στα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών να απευθύνουν στα μέλη του συστήματος προσκλήσεις για την καταβολή συμπληρωματικών συνεισφορών, σε περίπτωση που το επιδιωκόμενο επίπεδο χρηματοδότησης δεν επαρκεί για την ικανοποίηση των απαιτήσεων αποζημίωσης που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2. Οι εν λόγω συμπληρωματικές συνεισφορές δεν πρέπει να υπερβαίνουν το 0,5 % 0,3 % των καλυπτόμενων κεφαλαίων και χρηματοπιστωτικών μέσων που προβλέπονται στην παράγραφο 2. Οι εν λόγω συμπληρωματικές συνεισφορές δεν πρέπει να υπονομεύουν τη σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος του οικείου κράτους μέλος και να καθορίζονται με βάση κριτήρια οικονομικής δυνατότητας. Τα κράτη μέλη μπορούν να ζητήσουν συμπληρωματικές εισφορές αφού διαβουλευθούν με την ΕΑΚΑΑ και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου που συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1092/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τη μακροπροληπτική επίβλεψη του χρηματοοικονομικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη σύσταση Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου (24). [Τροπολογία 35]

5.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν, ώστε τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών να διαθέτουν επαρκείς εναλλακτικές ρυθμίσεις χρηματοδότησης για να μπορούν να λαμβάνουν βραχυπρόθεσμη χρηματοδότηση με στόχο την ικανοποίηση των απαιτήσεων βάσει του συστήματος, αφότου εξαντληθεί το αρχικό ποσό χρηματοδότησης. Οι ρυθμίσεις αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν ρυθμίσεις για χορήγηση εμπορικών δανείων και ευκολίες δανεισμού από εμπορικές τράπεζες. Περιλαμβάνουν, επίσης, ευκολίες δανεισμού από και δημόσια ιδρύματα, με μεταξύ άλλων από τα κράτη μέλη, υπό την προϋπόθεση ότι οι ευκολίες αυτές βασίζονται σε εμπορικά κριτήρια. [Τροπολογία 36]

6.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το κόστος της χρηματοδότησης των συστημάτων αποζημίωσης επενδυτών, σε σχέση με επενδυτικές εργασίες, να βαρύνει, τελικώς, τις εταιρίες επενδύσεων ή τους θεματοφύλακες που καλύπτονται από το σύστημα και, σε σχέση με δραστηριότητες των ΟΣΕΚΑ, από τους ΟΣΕΚΑ ή τους θεματοφύλακές του ή τους τρίτουςπου καλύπτονται από το σύστημα και μόνο . Οι τακτικές συνεισφορές των μελών πρέπει να εισπράττονται ετησίως. [Τροπολογία 37]

Προκειμένου να υποστηρίξουν τη λειτουργία του συστήματος αποζημίωσης επενδύσεων περαιτέρω, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι:

α)

τα συστήματα είναι σε θέση να εισπράττουν εισφορές από τα μέλη τους, ούτως ώστε να πραγματοποιούν πληρωμές εντός της περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 9, παράγραφος 2, πριν και μετά την πραγματοποίηση των πληρωμών, αναλόγως.

β)

οι αρμόδιες αρχές είναι εξουσιοδοτημένες να αναλαμβάνουν δράση εναντίον κάθε εταιρίας που αδυνατεί να καταβάλει εισφορά όταν της ζητείται. [Τροπολογία 38]

7.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν ετησίως την ΕΑΚΑΑ για το επιδιωκόμενο επίπεδο χρηματοδότησης, που προβλέπεται στην παράγραφο 2, και το επίπεδο χρηματοδότησης, που προβλέπεται στην παράγραφο 3, των συστημάτων αποζημίωσης επενδύσεων στην επικράτειά τους. Οι εν λόγω πληροφορίες επιβεβαιώνονται από τις αρμόδιες αρχές και, συνοδευόμενες από την εν λόγω επιβεβαίωση, διαβιβάζονται στην ΕΑΚΑΑ ετησίως έως τις 31 Ιανουαρίου.

Τα κράτη μέλη μεριμνούν, ώστε οι πληροφορίες που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο να δημοσιεύονται στο δικτυακό τόπο των συστημάτων αποζημίωσης επενδύσεων σε ετήσια, τουλάχιστον, βάση.

7α.     Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα συστήματα αποζημίωσης των επενδυτών λαμβάνουν από τα μέλη τους, ανά πάσα στιγμή και εφόσον τους το ζητήσουν, κάθε αναγκαία πληροφορία προκειμένου να προετοιμάσουν εξόφληση των επενδυτών. [Τροπολογία 39]

8.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το 10 % 5 % της εκ των προτέρων χρηματοδότησης των συστημάτων αποζημίωσης επενδύσεων που προβλέπεται στην παράγραφο 2 διατίθεται για δανεισμό σε άλλα συστήματα αποζημίωσης επενδύσεων υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 4γ άρθρο 4β . Η εν λόγω μέθοδος χρηματοδότησης χρησιμοποιείται μόνον όταν δεν είναι διαθέσιμα τα συνήθη μέσα χρηματοδότησης .

Η Επιτροπή δύναται να τροποποιήσει με πράξεις κατ' εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 13α και βάσει των όρων των άρθρων 13β και 13γ το ποσοστό της εκ των προτέρων χρηματοδότησης που διατίθεται για δανεισμό σε άλλα συστήματα, λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές. [Τροπολογία 40]

9.   Η Επιτροπή εγκρίνει πράξεις κατ' εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 13α για τον καθορισμό:

α)

της μεθόδου προσδιορισμού των πιθανών υποχρεώσεων των συστημάτων αποζημίωσης επενδυτών που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και των βάσει κινδύνου εισφορών · [Τροπολογία 41]

β)

των παραγόντων που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για την αξιολόγηση της ικανότητας επιπρόσθετων εισφορών, που προβλέπονται στην παράγραφο 4, να μην υπονομεύουν τη σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος ενός κράτους μέλους·

γ)

των εναλλακτικών ρυθμίσεων χρηματοδότησης, που προβλέπονται στην παράγραφο 5, τις οποίες πρέπει να εφαρμόζουν τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών ώστε να μπορούν, εάν είναι αναγκαίο, να λαμβάνουν βραχυπρόθεσμη χρηματοδότηση·

δ)

των κριτηρίων για τον προσδιορισμό των εισφορών των καλυπτόμενων οντοτήτων, που προβλέπονται στην παράγραφο 6·

10.   Προκειμένου να διασφαλίσει ομοιόμορφους όρους εφαρμογής του δεύτερου εδάφιου της παραγράφου 7, η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων για τον λεπτομερή προσδιορισμό των πληροφοριών που πρέπει να δημοσιεύονται από τα συστήματα.

Η ΕΑΚΑΑ υποχρεούται να υποβάλει τα εν λόγω σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων, που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, στην Επιτροπή έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012.

Η Ανατίθεται στην Επιτροπή μπορεί η εξουσία να εγκρίνει το σχέδιο των τεχνικών προδιαγραφών που προβλέπονται τα εκτελεστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται από το άρθρο 7ε του κανονισμού / [ΕΑΚΑΑ] το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 . [Τροπολογία 42]

Άρθρο 4β

1.    Μετά την …  (25), τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών δύνανται να δανειστούν από άλλα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών που αναφέρονται στο άρθρο 2 εντός της Ένωσης, με την προϋπόθεση ότι πληρούνται όλοι οι ακόλουθοι όροι: [Τροπολογία 43]

α)

το σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών αδυνατεί να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 2α ή 2γ, ή λόγω προηγούμενων πληρωμών για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων αυτών· [Τροπολογία 22]

β)

η το σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών το οποίο βρίσκεται να αντιμετωπίζει την κατάσταση που αναφέρεται στο στοιχείο α) του παρόντος εδαφίου οφείλεται σε έλλειψη κεφαλαίων είχε επιτύχει προηγουμένως το επιδιωκόμενο επίπεδο χρηματοδότησης που προβλέπεται στο άρθρο 4α παράγραφος 3 άρθρο 4α, παράγραφος 2 · [Τροπολογία 44]

γ)

το σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών έχει προσφύγει στις συμπληρωματικές εισφορές που προβλέπονται στο άρθρο 4α παράγραφος 4·

δ)

το σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών δεσμεύεται νομικά ώστε τα κεφάλαια που αποτελούν το αντικείμενο του δανεισμού να χρησιμοποιηθούν για την ικανοποίηση απαιτήσεων βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 2ακαι 2γ· [Τροπολογία 22]

ε)

[το στοιχείο μεταφέρεται κατωτέρω ως τρίο εδάφιο νέο]

στ)

το σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών ορίζει το χρηματικό ποσό που απαιτείται·

ζ)

το σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση την ΕΑΚΑΑ ότι προτίθεται να δανειστεί από άλλο σύστημα αποζημίωσης επενδυτών, και δηλώνει τους λόγους για τους οποίους πληρούνται οι συνθήκες που ορίζονται στα στοιχεία α) έως στ) και το χρηματικό ποσό που προτίθεται να δανειστεί.

Το ποσό που αναφέρεται στο στοιχείο στ) του πρώτου εδαφίου προσδιορίζεται ως εξής:

[ποσό εξοφλητέων απαιτήσεων βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 2ακαι 2γ] – [ύψος χρηματοδότησης που προβλέπει το άρθρο 4α παράγραφος 7] + [μέγιστο ποσό πρόσθετων εισφορών που προβλέπεται στο άρθρο 4α παράγραφος 4] [Τροπολογία 22]

Το σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών το οποίο δεν έχει αποπληρώσει δάνειο σε άλλα συστήματα βάσει του παρόντος άρθρου δεν μπορεί ούτε να δανεισθεί ούτε να δανείσει σε άλλα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών·

Τα άλλα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών ενεργούν ως συστήματα δανειοδότησης. Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη στα οποία λειτουργούν περισσότερα του ενός συστήματα ορίζουν ένα σύστημα το οποίο θα ενεργεί ως σύστημα δανειοδότησής του και ενημερώνουν σχετικά την ΕΑΚΑΑ. Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε όλες τις αναγκαίες ενέργειες για να διασφαλίσουν ότι όλοι οι ενδιαφερόμενοι παράγοντες ενημερώνονται σχετικά με το ποιο σύστημα είναι το σύστημα δανειοδότησης και με ποιο τρόπο λειτουργεί. Τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν εάν και με ποιον τρόπο θα αποζημιώνεται το σύστημα δανειοδότησης από άλλα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών τα οποία λειτουργούν στο ίδιο κράτος μέλος. [Τροπολογία 45]

2.   Η χορήγηση του δανείου υπόκειται στους ακόλουθους όρους:

α)

σύμφωνα με το όριο που καθορίζεται στο δεύτερο εδάφιο, κάθε σύστημα αποζημίωσης επενδυτών δανείζει το ποσό που αναλογεί στο ποσό των κεφαλαίων και των χρηματοπιστωτικών μέσων που καλύπτονται από κάθε σύστημα, χωρίς να λαμβάνεται υπόψη το σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών και τα ποσά υπολογίζονται σύμφωνα με τις πλέον πρόσφατες πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 4α παράγραφος 2·

β)

το σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών αποπληρώνει το δάνειο εντός πέντε ετών· [Η δεύτερη περίοδος μεταφέρεται ως τρίτο εδάφιο.]

γ)

το επιτόκιο κατά τη διάρκεια της περιόδου δανεισμού ισούται με το συντελεστή διευκόλυνσης οριακής χρηματοδότησης της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας κατά τη διάρκεια της περιόδου πίστωσης της κεντρικής τράπεζας που εκδίδει το νόμισμα στο οποίο συνήφθη το δάνειο . [Τροπολογία 46]

Το συνολικό ποσό που δανείζεται σε κάθε σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 20 % του συνολικού ποσού των κεφαλαίων που διατίθενται για δανεισμό σε επίπεδο Ένωσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4α παράγραφος 8.

Η αποπληρωμή του δανείου σύμφωνα με το στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου μπορεί να γίνεται σε ετήσιες δόσεις και οι τόκοι καταβάλλονται μόνο κατά την αποπληρωμή.

3.   Η ΕΑΚΑΑ επιβεβαιώνει ότι πληρούνται οι όροι οι οποίοι προβλέπονται στην παράγραφο 1, δηλώνει το ύψος των δανείων που θα χορηγηθούν από κάθε σύστημα αποζημίωσης επενδυτών, όπως υπολογίζεται βάσει της παραγράφου 2 στοιχείο α) και το αρχικό επιτόκιο δυνάμει της παραγράφου 2 στοιχείο γ), καθώς και τη διάρκεια του δανείου.

Η ΕΑΚΑΑ διαβιβάζει την επιβεβαίωσή της συνοδευόμενη από τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο ζ) στα συστήματα δανεισμού εντός 15 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή των πληροφοριών από τα συστήματα δανεισμού. Τα συστήματα δανειοδότησης, χωρίς καθυστέρηση, αλλά σε κάθε περίπτωση εντός 15 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της επιβεβαίωσης και των πληροφοριών από την ΕΑΚΑΑ, προβαίνουν σε καταβολή του δανείου υπέρ του συστήματος δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών.

4.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εισφορές που εισπράττονται από το σύστημα δανεισμού αποζημίωσης επενδυτών να επαρκούν για την επιστροφή του ποσού του δανεισμού και τον επανακαθορισμό του επιδιωκόμενου επιπέδου χρηματοδότησης το συντομότερο δυνατόν και σε κάθε περίπτωση εντός δέκα ετών πέντε ετών από την είσπραξη του δανείου. [Τροπολογία 47]

Όλες οι λοιπές απαιτήσεις υπόκεινται σε εκείνη που προβλέπεται στο σύστημα αποζημίωσης επενδυτών που χορήγησε το δάνειο. Το εν λόγω σύστημα αποζημίωσης επενδυτών θεωρείται προτιμησιακός πιστωτής και εντάσσεται στην πρώτη σειρά προτεραιότητας μεταξύ των πιστωτών. [Τροπολογία 48]

Υπό την επιφύλαξη του δεύτερου εδαφίου, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν άλλη σειρά προτεραιότητας μεταξύ διαφορετικών κατηγοριών πιστωτών. [Τροπολογία 49]

5.   Για να διευκολυνθεί η αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των συστημάτων αποζημίωσης επενδυτών, τα συστήματα ή, κατά περίπτωση, οι αρμόδιες αρχές, πρέπει να συνάπτουν γραπτές συμφωνίες συνεργασίας. Οι εν λόγω συμφωνίες βασίζονται στις διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (26) . [Τροπολογία 50]

Οι αρμόδιες αρχές ενημερώνουν την ΕΑΚΑΑ για την ύπαρξη και το περιεχόμενο των συμφωνιών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο. Η ΕΑΚΑΑ δύναται να γνωμοδοτεί επί αυτών των συμφωνιών βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) και του άρθρου 34 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. Εάν οι αρμόδιες αρχές ή τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών δεν μπορούν να καταλήξουν σε συμφωνία ή εάν υπάρχει διαφωνία σχετικά με την ερμηνεία της εν λόγω συμφωνίας, η ΕΑΚΑΑ διευθετεί τις διαφωνίες δυνάμει του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Η απουσία των συμφωνιών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεν επηρεάζει τις απαιτήσεις των επενδυτών βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 2α ή 2γ. [Τροπολογία 22]

6)

Τα άρθρα 5 και 6 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

1.   Εάν μια εταιρία επενδύσεων, ένας ΟΣΕΚΑ, ένας θεματοφύλακας ή ένας τρίτος που υποχρεούται να συμμετέχει σε σύστημα αποζημίωσης βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 1, δεν τηρεί τις υποχρεώσεις του ως μέλος αυτού του συστήματος, οι αρμόδιες αρχές οι οποίες χορήγησαν την άδεια λειτουργίας ενημερώνονται σχετικά και, σε συνεργασία με το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών, λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα, περιλαμβανομένης της επιβολής κυρώσεων, για να εξασφαλίσουν ότι η εταιρία επενδύσεων ο ΟΣΕΚΑ, ο θεματοφύλακας ή ο τρίτος θα εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους.

2.   Εάν, παρά τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η εταιρία επενδύσεων, ο ΟΣΕΚΑ, ο θεματοφύλακας ή ο τρίτος εξακολουθούν να μην εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους, το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών μπορεί, με ρητή συγκατάθεση των αρμόδιων αρχών, να γνωστοποιήσει την πρόθεσή του να αποβάλει την εταιρία επενδύσεων, τον ΟΣΕΚΑ, το θεματοφύλακα ή τον τρίτο από το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών, μετά από δωδεκάμηνη εξάμηνη προθεσμία προειδοποίησης τουλάχιστον. Το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών συνεχίζει να παρέχει την κάλυψη, που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2α και 2γ παράγραφος 2 , για τις επενδυτικές εργασίες ή δραστηριότητες του ΟΣΕΚΑ που πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. Εάν μετά την πάροδο της εν λόγω προθεσμίας, η εταιρία επενδύσεων, ο ΟΣΕΚΑ, ο θεματοφύλακας ή ο τρίτος δεν έχουν ακόμη εκπληρώσει τις υποχρεώσεις τους, το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών μπορεί, πάντα με ρητή συναίνεση των αρμόδιων αρχών, να αποβάλει την εν λόγω εταιρία επενδύσεων.

3.   Ένας ΟΣΕΚΑ, ένας θεματοφύλακας Μία εταιρία επενδύσεων ή ένας τρίτος που έχει αποβληθεί από ένα σύστημα αποζημίωσης επενδυτών μπορεί να συνεχίσει να ασκεί επενδυτικές εργασίες, δραστηριότητες ΟΣΕΚΑ ή να αναλαμβάνει τη φύλαξη χρηματοπιστωτικών μέσων επενδυτών ή ΟΣΕΚΑ υπό τον όρο ότι:

α)

πριν από την αποβολή, η εταιρία επενδύσεων ή ο τρίτος είχαν εναλλακτικές ρυθμίσεις αποζημίωσης, οι οποίες θα μπορούσαν να εξασφαλίσουν στους επενδυτές και οι ΟΣΕΚΑ αποζημίωση τουλάχιστον ίση με εκείνη η οποία προσφέρεται από το επισήμως αναγνωρισμένο σύστημα αποζημίωσης και ότι τα χαρακτηριστικά αυτών των εναλλακτικών ρυθμίσεων αποζημίωσης είναι ισοδύναμα με αυτά του επίσημα αναγνωρισμένου συστήματος·

β)

η αρμόδια η οποία είναι αρμόδια για την χορήγηση της άδειας αρχή λειτουργίας της επιχείρησης επενδύσεων ή του ΟΣΕΚΑ, έχει επιβεβαιώσει ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο στοιχείο α).

4.   Εάν μια εταιρία επενδύσεωνή ένας ΟΣΕΚΑ, της οποίας ή του οποίου προτείνεται η αποβολή από το σύστημα αποζημίωσης βάσει της παραγράφου 2, αδυνατεί να προβλέψει εναλλακτικές ρυθμίσεις που να πληρούν τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3, οι αρμόδιες αρχές που χορήγησαν την άδεια λειτουργίας οφείλουν: την ανακαλούν πάραυτα.

α)

όσον αφορά την εταιρία επενδύσεων στην οποία χορήγησαν την άδεια λειτουργίας, να ανακαλέσουν πάραυτα την άδεια·

β)

όσον αφορά τον ΟΣΕΚΑ τον οποίο έχουν εγκρίνει, να ανακαλέσουν πάραυτα την άδειά του.

5.   Εάν ένας θεματοφύλακας ή ένας τρίτος, του οποίου προτείνεται η αποβολή από το σύστημα αποζημίωσης βάσει της παραγράφου 2, αδυνατεί να προβλέψει εναλλακτικές ρυθμίσεις που να πληρούν τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3, δεν επιτρέπεται να αναλαμβάνει τη φύλαξη περιουσιακών στοιχείων των επενδυτώνή των ΟΣΕΚΑ. [Τροπολογία 51]

Άρθρο 6

Εξακολουθεί να παρέχεται η κάλυψη που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2α και 2γ, παράγραφος 2 και μετά την ανάκληση της άδειας λειτουργίας της επιχείρησης επενδύσεων ή του ΟΣΕΚΑ, για τις επενδυτικές εργασίες που πραγματοποιήθηκαν μέχρι την ανάκληση.». [Τροπολογία 52]

7)

Τα άρθρα 8 και 9 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 8

1.   Η κάλυψη που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 3 ισχύει για το σύνολο της απαίτησης του επενδυτή έναντι της ίδιας επιχείρησης επενδύσεων ή του ίδιου ΟΣΕΚΑ βάσει της παρούσας οδηγίας, ανεξαρτήτως αριθμού λογαριασμών, νομίσματος και τόπου εντός της Ένωσης. [Τροπολογία 53]

2.   Κατά τον υπολογισμό της κατ' άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 3 κάλυψης, λαμβάνεται υπόψη το μέρος που αναλογεί σε κάθε επενδυτή, προκειμένου περί κοινής επενδυτικής εργασίας.

Εάν δεν υπάρχουν ειδικές διατάξεις, οι απαιτήσεις κατανέμονται ισομερώς μεταξύ των επενδυτών. [Τροπολογία 54]

Ο επενδυτής η απαίτηση του οποίου δεν είναι δυνατόν να καλυφθεί πλήρως απολαύει του ιδίου ποσοστού κάλυψης που ισχύει για το σύνολο της απαίτησης. [Τροπολογία 55]

Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίσουν ότι οι απαιτήσεις οι απορρέουσες από κοινή επενδυτική εργασία επί της οποίας δύο ή περισσότερα άτομα έχουν δικαιώματα υπό την ιδιότητά τους ως εταίροι προσωπικής εταιρείας, ένωσης ή οντότητας παρόμοιου χαρακτήρα, χωρίς νομική προσωπικότητα, είναι δυνατόν, για τον υπολογισμό των ορίων που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 3, να ενοποιούνται και να θεωρούνται ότι απορρέουν από επένδυση ενός και του αυτού επενδυτή.

3.   Όταν ο επενδυτής δεν είναι δικαιούχος των ποσών ή των τίτλων μέσων που κατέχει η εταιρία επενδύσεων, η αποζημίωση καταβάλλεται στο δικαιούχο, εφόσον η ταυτότητά του διαπιστώνεται ή μπορεί να διαπιστωθεί πριν από την ημερομηνία της διαπίστωσης ή της απόφασης που αναφέρονται στο άρθρο 2παράγραφος 2 και 2β παράγραφος 2 .

Αν οι δικαιούχοι είναι περισσότεροι του ενός, κατά τον υπολογισμό των ορίων που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 3, λαμβάνεται υπόψη το μερίδιο που αναλογεί στον καθένα σύμφωνα με τις διατάξεις που διέπουν τη διαχείριση των ποσών ή των τίτλων μέσων . [Τροπολογία 56]

Άρθρο 9

1.   Το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για να ενημερώνει τους επενδυτές σχετικά με τη διαπίστωση ή την απόφαση που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 και 2β και, εάν οφείλει να τους αποζημιώσει, για την καταβολή της αποζημίωσης το ταχύτερο δυνατόν. Μπορεί να τάξει προθεσμία εντός της οποίας υποχρεούνται οι επενδυτές να υποβάλουν τις αιτήσεις τους. Η προθεσμία αυτή είναι τουλάχιστον πεντάμηνη και αρχίζει από την ημερομηνία της διαπίστωσης ή της απόφασης που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 και 2β ή από την ημερομηνία της δημοσίευσής τους. [Τροπολογία 21]

Το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών δεν μπορεί να επικαλεστεί τη λήξη της προθεσμίας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, για να αρνηθεί την πλήρη κάλυψη σε επενδυτή ο οποίος δεν ήταν σε θέση να απαιτήσει εγκαίρως την αποζημίωση. [Τροπολογία 57]

Οι εταιρίες επενδύσεων δημοσιεύουν στις ιστοσελίδες τους όλες τις πληροφορίες σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις κάλυψης και τα διαβήματα για την καταβολή της πληρωμής σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. [Τροπολογία 58]

2.   Το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών πρέπει να είναι σε θέση να ικανοποιεί τις απαιτήσεις των επενδυτών το ταχύτερο δυνατό και σε κάθε περίπτωση εντός τριών μηνών αφότου αποδειχθεί η εγκυρότητα της απαίτησης και προσδιοριστεί το ύψος της.

Σε έκτακτες περιστάσεις το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών μπορεί να ζητήσει από τις αρμόδιες αρχές την παράταση της προθεσμίας. Η εν λόγω παράταση δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες. Οι αρμόδιες αρχές ενημερώνουν αμέσως την ΕΑΚΑΑ για την παράταση που έχει χορηγηθεί στο σύστημα αποζημίωσης επενδυτών και για τις περιστάσεις που δικαιολογούν την παράταση αυτή.

Τα κράτη μέλη μεριμνούν, ώστε τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών να μπορούν να συμμετέχουν σε διαδικασίες αφερεγγυότητας ή δικαστικές διαδικασίες οι οποίες μπορεί να είναι συναφείς όσον αφορά τη διαπίστωση της εγκυρότητας της απαίτησης και του ύψους της.

Το τρίτο εδάφιο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της δυνατότητας των συστημάτων αποζημίωσης επενδυτών να εγκρίνουν άλλες μεθόδους διαπίστωσης της εγκυρότητας της απαίτησης ή του ύψους της.

Εάν η τελική πληρωμή δεν έχει καταβληθεί εντός εννέα μηνών από την ημερομηνία της διαπίστωσης ή της απόφασης που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2ή 2β, τα κράτη μέλη μεριμνούν, ώστε το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών να προβλέπει εντός τριών μηνών από την εν λόγω διαπίστωση ή απόφαση, προσωρινή εκταμίευση ενός μέρους της αποζημίωσης ίσου τουλάχιστον με το ένα τρίτο της απαίτησης που είχε αρχικά εκτιμηθεί. Το υπόλοιπο καταβάλλεται εντός τριών μηνών αφού αποδειχθεί η εγκυρότητα της απαίτησης και του ύψους της. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών να διαθέτει τα μέσα ανάκτησης των ποσών που εκταμιεύονται προσωρινά, εάν διαπιστωθεί μη εγκυρότητα της απαίτησης. [Τροπολογία 21]

Η Επιτροπή εγκρίνει, με πράξεις κατ' εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 13α και με την επιφύλαξη των όρων των άρθρων 13β και 13γ, μέτρα για τον καθορισμό της διαδικασίας διευθέτησης των απαιτήσεων των επενδυτών και τα τεχνικά κριτήρια για τον υπολογισμό της μείωσης της αξίας ενός ΟΣΕΚΑ, ως αποτέλεσμα των περιστατικών που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 2β και 2γ. [Τροπολογία 59]

3.   Παρά την προθεσμία της παραγράφου 2 πρώτο εδάφιο, εάν επενδυτής ή άλλος δικαιούχος ή έχων συμφέρον σε επενδυτική εργασία βαρύνεται με κατηγορία περί νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ, σε σχέση με κεφάλαια που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας οδηγίας, ή κατηγορία η οποία απορρέει από απαγορευμένη συμπεριφορά σύμφωνα με την οδηγία 2003/6/ΕΚ, ή που σχετίζεται με την άμεση ή έμμεση χρηματοδότηση τρομοκρατικών ομάδων που αποτελεί το αντικείμενο της σύστασης του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1999 σχετικά με τη συνεργασία για την καταπολέμηση της χρηματοδότησης τρομοκρατικών ομάδων, το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών μπορεί να αναστέλλει οιαδήποτε καταβολή, εν αναμονή της απόφασης του δικαστηρίου ή διαπίστωσης αρμόδιας αρχής.». [Τροπολογία 60]

8)

Στο άρθρο 10, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εταιρίες επενδύσεων ή οι ΟΣΕΚΑ λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε να παρέχουν στους επενδυτές ή τους υποψήφιους επενδυτές τις απαραίτητες πληροφορίες για τον προσδιορισμό του συστήματος αποζημίωσης επενδυτών στο οποίο συμμετέχουν οι εταιρίες επενδύσεων ή οι ΟΣΕΚΑ και τα υποκαταστήματά τους εντός της Ένωσης, ή κάθε άλλη εναλλακτική ρύθμιση δυνάμει του δευτέρου εδαφίου του άρθρου 2 παράγραφος 1 ή του άρθρου 5 παράγραφος 3. Οι επενδυτές ενημερώνονται για τις διατάξεις του συστήματος αποζημίωσης επενδυτών ή κάθε άλλης εναλλακτικής ρύθμισης, και ιδίως για το ποσό και την έκταση της κάλυψης που προσφέρει το εν λόγω σύστημα αποζημίωσης επενδυτών, καθώς και για τους κανόνες που ενδεχομένως έχουν θεσπίσει σχετικά τα κράτη μέλη. Οι πληροφορίες παρέχονται κατά τρόπο που είναι απόλυτα κατανοητός. [Τροπολογία 61]

Πληροφορίες παρέχονται επίσης, εφόσον ζητηθούν, σχετικά με τις προϋποθέσεις και τις διατυπώσεις αποζημίωσης.

Οι παρεχόμενες πληροφορίες πρέπει να είναι σωστές, σαφείς και όχι παραπλανητικές και, ειδικότερα, πρέπει να επεξηγούν τις περιπτώσεις και τις απαιτήσεις οι οποίες καλύπτονται από το σχετικό σύστημα αποζημίωσης επενδυτών και τον τρόπο με τον οποίο το σύστημα εφαρμόζεται σε περιπτώσεις με διασυνοριακό χαρακτήρα. Στις παρεχόμενες πληροφορίες θα πρέπει επίσης να παρατίθενται παραδείγματα περιπτώσεων και απαιτήσεων που δεν καλύπτονται από το σύστημα αποζημίωσης.

1a.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν σαφήνεια και διαφάνεια σχετικά με το ποσό που ένας επενδυτής πληρώνει σε ένα σύστημα αποζημίωσης επενδυτών. Το ποσό που χρεώνεται σε κάθε επιμέρους επενδυτή για ένα σύστημα, είτε ως ποσοστό της επένδυσής του είτε ως επιπρόσθετο προς την επένδυση ποσό, γνωστοποιείται με σαφήνεια στον συγκεκριμένο υπαρκτό ή δυνητικό επενδυτή. ». [Τροπολογία 62]

9)

Το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 12

1.   Με την επιφύλαξη δικαιωμάτων δυνάμει του εθνικού δικαίου, τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών που προβαίνουν σε πληρωμές για την αποζημίωση των επενδυτών μπορούν να υποκαθιστούν τους επενδυτές ως προς τα δικαιώματά τους κατά την εκκαθάριση όσους βρίσκονται σε διαδικασία εκκαθάρισης και για ποσό ίσο προς τις πληρωμές τους. [Τροπολογία 63]

2.   Σε περίπτωση ζημίας οφειλόμενης στην οικονομική κατάσταση τρίτου που κατέχει χρηματοπιστωτικά μέσα τα οποία ανήκουν σε επενδυτές σε σχέση με επενδυτικές εργασίες που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, τα συστήματα αποζημίωσης επενδυτών που προβαίνουν σε πληρωμές για την αποζημίωση των επενδυτών μπορούν να υποκαθιστούν τους επενδυτές ή τις εταιρίες επενδύσεων ως προς τα δικαιώματά τους κατά την εκκαθάριση και για ποσά ίσα προς τις πληρωμές τους.

3.   Στην περίπτωση, που προβλέπεται το άρθρο 2 παράγραφος 2γ, όπου οι ζημιές οφείλονται στην οικονομική κατάσταση του θεματοφύλακα ή του τρίτου στον οποίο έχει ανατεθεί η φύλαξη των περιουσιακών στοιχείων ΟΣΕΚΑ, τα συστήματα που προβαίνουν σε πληρωμές για την αποζημίωση κατόχων μεριδίων ΟΣΕΚΑ υποκαθιστούν τον κάτοχο μεριδίων ΟΣΕΚΑ ή τον ΟΣΕΚΑ ως προς τα δικαιώματά του κατά την εκκαθάριση και για ποσά ίσα προς τις πληρωμές τους. [Τροπολογία 64]

4.   Εάν ο τρίτος που κατέχει χρηματοπιστωτικά μέσα τα οποία ανήκουν σε έναν επενδυτή σε σχέση με επενδυτικές εργασίες ή σε θεματοφύλακα ή τρίτο στον οποίο έχει ανατεθεί η φύλαξη των περιουσιακών στοιχείων του ΟΣΕΚΑ βρίσκεται σε τρίτη χώρα, όπου το δικαστικό σύστημα δεν επιτρέπει να υποκαθιστά το σύστημα αποζημίωσης επενδυτών ως προς τα δικαιώματά τους της την εταιρία επενδύσεων ή το ΟΣΕΚΑ, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η επιχείρηση επενδύσεων ή ο ΟΣΕΚΑ επιστρέφει στο σύστημα αποζημίωσης επενδυτών ποσά ίσα προς οποιεσδήποτε πληρωμές λάβει κατά την εκκαθάριση.». [Τροπολογία 65]

10)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 13α

1.   Οι εξουσίες έγκρισης Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων κατ' εξουσιοδότηση στις οποίες αναφέρεται υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

1α.     Η προβλεπόμενη στο άρθρο 4 παράγραφος 1α, το άρθρο 4α παράγραφος 2 δεύτερο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 4α παράγραφος 3α , το άρθρο 4α παράγραφος 3γ τρίτο εδάφιο, το άρθρο 4α παράγραφος 8, το άρθρο 4α παράγραφος 9 και το άρθρο 9 παράγραφος 2 έκτο εδάφιο εκχωρούνται εξουσία έκδοσης κατ' εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή επ' αόριστον για περίοδο 4 ετών, από την…  (27) . Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί το αργότερο έξι μήνες πριν από τη λήξη της τετραετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλλουν αντιρρήσεις .

1β.     Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1a, το άρθρο 4a παράγραφος 2 δεύτερο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 4α παράγραφος 3α, το άρθρο 4a παράγραφος 3γ τρίτο εδάφιο, το άρθρο 4α παράγραφος 9 και το άρθρο 9 παράγραφος 2 έκτο εδάφιο μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των ήδη εν ισχύι κατ' εξουσιοδότηση πράξεων.

2.   Μόλις εγκρίνει κάποια κατ' εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

2α.     Η κατ' εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1a, το άρθρο 4a παράγραφος 2 δεύτερο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 4α παράγραφος 3α, το άρθρο 4a παράγραφος 3γ τρίτο εδάφιο, το άρθρο 4α παράγραφος 9 και το άρθρο 9 παράγραφος 2 έκτο εδάφιο τίθεται σε ισχύ μόνο εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εντός τριών μηνών από την ημέρα που η πράξη κοινοποιείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή αν, πριν λήξει αυτή η περίοδος, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλουν αντιρρήσεις. Η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά τρεις μήνες, κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.

3.   Οι εξουσίες έκδοσης κατ' εξουσιοδότηση πράξεων εκχωρούνται στην Επιτροπή υπό τους όρους των άρθρων 13β και 13γ.

Άρθρο 13β

1.   Η εξουσιοδότηση κατά το άρθρο 4α παράγραφος 2, το άρθρο 4α παράγραφος 8, το άρθρο 4α παράγραφος 9 και το άρθρο 9 παράγραφος 2 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο.

2.   Το θεσμικό όργανο που έχει κινήσει εσωτερική διαδικασία για να αποφασιστεί εάν θα ανακληθεί η εξουσιοδότηση καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να ενημερώσει το άλλο θεσμικό όργανο και την Επιτροπή εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος πριν από τη λήψη της τελικής απόφασης, προσδιορίζοντας τις εκχωρηθείσες εξουσίες που θα μπορούσαν να ανακληθούν και τους πιθανούς λόγους ανάκλησης.

3.   Η απόφαση της ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Η απόφαση έχει άμεση ισχύ,ενδέχεται όμως να προβλέπει μεταγενέστερη ημερομηνία έναρξης της ισχύος της. Δεν θίγει το κύρος των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που είναι ήδη σε ισχύ. Δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 13γ

1.   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο μπορούν να διατυπώσουν αντιρρήσεις για κατ' εξουσιοδότηση πράξη εντός δύο μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης. Με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου, η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά ένα μήνα.

2.   Εάν, κατά τη λήξη της προθεσμίας αυτής, δεν έχουν διατυπωθεί αντιρρήσεις τόσο από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσο και από το Συμβούλιο σχετικά με την κατ' εξουσιοδότηση πράξη, η εν λόγω πράξη δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία που η ίδια προβλέπει.

Η κατ' εξουσιοδότηση πράξη μπορεί να δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να τεθεί σε ισχύ πριν από τη λήξη της εν λόγω προθεσμίας εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν την Επιτροπή για την πρόθεσή τους να μην εγείρουν αντιρρήσεις.

3.   Εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλλουν αντιρρήσεις για κατ' εξουσιοδότηση πράξη, η εν λόγω πράξη δεν τίθεται σε ισχύ. Το θεσμικό όργανο που προβάλλει αντιρρήσεις εκθέτει τους λόγους για τους οποίους αντιτίθεται στην κατ' εξουσιοδότηση πράξη.». [Τροπολογία 66]

11)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 14α

Τα κράτη μέλη δύνανται να συνάπτουν συμφωνίες συνεργασίες για την ανταλλαγή πληροφοριών με τις αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών σύμφωνα με το άρθρο 63 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ και το άρθρο 102 της οδηγίας 2009/65/ΕΚ.».

12)

Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής:

α)

Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Επαγγελματίες επενδυτές στους οποίους αναφέρονται τα σημεία 1 έως 4 του τμήματος Ι του παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 2004/39/ΕΚ για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων.»·

β)

Τα σημεία 2, 3 και 8 διαγράφονται.

Άρθρο 2

Μεταφορά της οδηγίας

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, έως τις … (28), τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Κοινοποιούν δε αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω μέτρων καθώς και τον πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Εφαρμόζουν τα εν λόγω μέτρα από τις … (29) εξαιρουμένων των μέτρων που μεταφέρουν το άρθρο 4β, τα οποία θα εφαρμόζονται από 31 Δεκεμβρίου 2013.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα εν λόγω μέτρα, αυτά περιλαμβάνουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εθνικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

2α.     Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1 και 2, τα κράτη μέλη στα οποία βάσει των Συνθηκών Προσχώρησης έχει παραχωρηθεί μεταβατική περίοδος σχετικά με τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο του άρθρου 4 της οδηγίας 97/9/ΕΚ, συμμορφώνονται με τις παραγράφους 1 και 2 του εν λόγω άρθρου άμα τη εκπνοή της εν λόγω μεταβατικής περιόδου. [Τροπολογία 67]

Άρθρο 2α

Έκθεση και αναθεώρηση

Έως την 31η Δεκεμβρίου 2012, η ΕΑΚΑΑ προβαίνει σε αποτίμηση των αναγκών σε προσωπικό και πόρους που απορρέουν από την ανάληψη των εξουσιών και των καθηκόντων της σύμφωνα με την παρούσα οδηγία και υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή.

Έως την 31η Ιουλίου 2012 και μετά από ανοικτή διαβούλευση με τους ενδιαφερόμενους παράγοντες, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση που αναλύει τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα της θέσπισης ενός συστήματος ασφαλιστικών συμβάσεων συμπληρωματικά ή σε αντικατάσταση του υφιστάμενου συστήματος αποζημίωσης επενδυτών.

Προκειμένου να εξασφαλίζεται το ίδιο επίπεδο προστασίας στους επενδυτές, είτε επενδύουν απευθείας μέσω εταιριών επενδύσεων είτε έμμεσα μέσω ΟΣΕΚΑ, η έκθεση επισημαίνει επίσης, με βάση την επικείμενη πρόταση της Επιτροπής σχετικά με τους θεματοφύλακες της οδηγίας ΟΣΕΚΑ και μετά από ανοικτή διαβούλευση με τους ενδιαφερόμενους παράγοντες, νομοθετικά κενά, μεταξύ άλλων όσον αφορά την ισοδύναμη αντιστάθμιση, και αξιολογεί το κόστος και τα πλεονεκτήματα της επέκτασης του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας 97/9/ΕΚ στους ΟΣΕΚΑ. Εάν είναι σκόπιμο, η έκθεση περιλαμβάνει νομοθετικές προτάσεις για τις πρακτικές ρυθμίσεις που σχετίζονται με την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της στους ΟΣΕΚΑ. [Τροπολογία 68 και σημείο 2 του διορθωτικού (30)]

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 99 της 31.3.2011, σ. 1.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011.

(3)  EE L 331 της 15.12.2010, σ. 84.

(4)  ΕΕ L 84 της 26.3.1997, σ. 22.

(5)  ΕΕ L 141 της 11.6.1993, σ. 27.

(6)  ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 135 της 31.5.1994, σ. 5.

(8)  ΕΕ L 241 της 2.9.2006, σ. 26.

(9)  ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 32.

(10)  ΕΕ L 309 της 25.11.2005, σ. 15.

(11)  ΕΕ L 96 της 12.4.2003, σ. 16.

(12)  ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.»·

(13)   ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 32.

(14)  ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84.»·

(15)  ΕΕ L 241 της 2.9.2006, σ. 26.

(16)  ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 201.»·

(17)  ΕΕ L 309 της 25.11.2005, σ. 15.

(18)  ΕΕ L 96 της 12.4.2003, σ. 16.

(19)   ΕΕ C 373 της 23.12.1999, σ. 1. ». [Τροπολογία 23]

(20)  

(+)

Ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποιητικής οδηγίας.

(21)  P7_TA-PROV(2011)0313(COR01).

(22)  

( + )

Δύο έτη από την έναρξη ισχύος της τροποποιητικής οδηγίας.

(23)  

(++)

Πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της τροποποιητικής οδηγίας.

(24)   ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 1.

(25)  

(+++)

Πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της τροποποιητικής οδηγίας.

(26)   ΕΕ L 84 της 26.3.1997, σ. 22. ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31. ».

(27)  

(+)

Ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποιητικής οδηγίας.

(28)  12 μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(29)  18 μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(30)  P7_TA-PROV(2011)0313(COR01).


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/350


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
Δυνατότητα που παρέχεται στα κράτη μέλη να περιορίζουν ή να απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ στην επικράτειά τους ***I

P7_TA(2011)0314

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ όσον αφορά τη δυνατότητα που παρέχεται στα κράτη μέλη να περιορίζουν ή να απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ στην επικράτειά τους (COM(2010)0375 – C7-0178/2010 – 2010/0208(COD))

2013/C 33 E/38

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0375),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 2, και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0178/2010),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων επί της προτεινόμενης νομικής βάσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3, και το άρθρο 192 παράγραφος 1, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, που εκδόθηκε στις 9 Δεκεμβρίου 2010 (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής Περιφερειών, που εκδόθηκε στις 28 Ιανουαρίου 2011 (2),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 37 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A7-0170/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  EE C 54 της 19.2.2011, σ. 51.

(2)  EE C 104 της 2.4.2011, σ. 62.


Τρίτη 5 Ιουλίου 2011
P7_TC1-COD(2010)0208

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ όσον αφορά τη δυνατότητα που παρέχεται στα κράτη μέλη να περιορίζουν ή να απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ στην επικράτειά τους

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114 [… ] άρθρο 192, παράγραφος 1, [Τροπολογία 1]

έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

μετά τη διαβίβαση του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον (4) και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (5) θεσπίζουν το ολοκληρωμένο νομικό πλαίσιο για την έγκριση γενετικά τροποποιημένων οργανισμών (ΓΤΟ), το οποίο εφαρμόζεται πλήρως στους ΓΤΟ που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς καλλιέργειας σε ολόκληρη την Ένωση ως σπόροι ή άλλο φυτικό πολλαπλασιαστικό υλικό (εφεξής: ΓΤΟ για καλλιέργεια).

(2)

Αυτές οι νομικές πράξεις ορίζουν ότι οι ΓΤΟ για καλλιέργεια θα υποβάλλονται σε ατομική αξιολόγηση κινδύνου πριν να εγκριθούν για να διατεθούν στην αγορά της Ένωσης , λαμβάνοντας υπόψη, δυνάμει του παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, τις άμεσες και έμμεσες, τις ταχυφανείς και οψιφανείς επιπτώσεις, καθώς και τις σωρευτικές μακροπρόθεσμες επιπτώσεις των ΓΤΟ στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον . Ο στόχος αυτής της διαδικασίας έγκρισης είναι να εξασφαλιστεί υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης ζωής και υγείας, της υγείας και της ευζωίας των ζώων, του περιβάλλοντος και των συμφερόντων των καταναλωτών, ενώ παράλληλα εξασφαλίζεται η αποτελεσματική λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Ένα ομοιόμορφο υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας και του περιβάλλοντος πρέπει να επιτυγχάνεται και να διατηρείται σε ολόκληρη της επικράτεια της Ένωσης. [Τροπολογία 2]

(2a)

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει, ως προτεραιότητα, να εξασφαλίζουν την εφαρμογή των συμπερασμάτων του Συμβουλίου Υπουργών Περιβάλλοντος τα οποία εγκρίθηκαν στις 4 Δεκεμβρίου 2008, ήτοι την ορθή εφαρμογή των νομικών απαιτήσεων που ορίζονται στο παράρτημα II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ για την αξιολόγηση των κινδύνων που συνεπάγονται οι ΓΤΟ. Ειδικότερα πρέπει να αποτιμώνται αυστηρά οι μακροπρόθεσμες επιπτώσεις των γενετικά τροποποιημένων καλλιεργειών στο περιβάλλον καθώς και οι δυνητικές τους επιπτώσεις στους μη στοχευόμενους οργανισμούς· πρέπει να λαμβάνονται δεόντως υπόψη τα χαρακτηριστικά του περιβάλλοντος υποδοχής και των γεωγραφικών ζωνών στις οποίες μπορεί να καλλιεργούνται γενετικώς τροποποιημένα φυτά· πρέπει να αξιολογούνται οι δυνητικές περιβαλλοντικές συνέπειες τις οποίες επιφέρουν οι αλλαγές στην χρήση ζιζανιοκτόνων σε συνδυασμό με τις γενετικά τροποποιημένες καλλιέργειες ανεκτικές στα συγκεκριμένα ζιζανιοκτόνα. Ειδικότερα, η Επιτροπή πρέπει να εξασφαλίζει ότι έχουν εγκριθεί οι αναθεωρημένες κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά την αξιολόγηση των κινδύνων από τους ΓΤΟ. Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές δεν πρέπει να βασίζονται μόνον στην αρχή της ουσιαστικής ισοδυναμίας ή την έννοια μιας συγκριτικής αξιολόγησης ασφάλειας και πρέπει να καθιστούν δυνατό τον σαφή προσδιορισμό των άμεσων και έμμεσων μακροπρόθεσμων συνεπειών καθώς και των επιστημονικών αβεβαιοτήτων. Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων(EFSA) και τα κράτη μέλη πρέπει να αποσκοπούν στη δημιουργία ενός εκτεταμένου δικτύου επιστημονικών οργανώσεων όπου να εκπροσωπούνται όλοι οι κλάδοι, περιλαμβανομένων εκείνων που σχετίζονται με οικολογικά θέματα, και πρέπει να συνεργάζονται για τον σε πρώιμο στάδιο εντοπισμό οιασδήποτε δυνάμει απόκλισης μεταξύ των επιστημονικών γνωμών με σκοπό την επίλυση ή την αποσαφήνιση των υπό αμφισβήτηση επιστημονικών θεμάτων. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν εγγυήσεις καταβολής των απαραίτητων πόρων για την ανεξάρτητη έρευνα σχετικά με τους δυνητικούς κινδύνους που ενέχει η σκόπιμη ελευθέρωση των ΓΤΟ ή η διάθεσή τους στην αγορά και ότι η τήρηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας δεν εμποδίζει την πρόσβαση των ανεξαρτήτων ερευνητών σε όλο το σχετικό υλικό. [Τροπολογία 44]

(2β)

Κρίνεται αναγκαίο να λαμβάνεται υπόψη η αρχή της προληπτικής δράσης τόσο στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού όσο και κατά την εφαρμογή του. [Τροπολογία 46]

(3)

Επιπλέον της έγκρισης για τη διάθεση στην αγορά, οι γενετικά τροποποιημένες ποικιλίες πρέπει επίσης να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις της νομοθεσίας της Ένωσης σχετικά με την εμπορία σπόρων και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού, όπως καθορίζεται ειδικότερα στην οδηγία 66/401/EOK του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1966, περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κτηνοτροφικών φυτών (6), την οδηγία 66/402/EOK του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1966, περί εμπορίας σπόρων δημητριακών προς σπορά (7), την οδηγία 68/193/EOK του Συμβουλίου, της 9ης Απριλίου 1968, περί εμπορίας υλικών αγενούς πολλαπλασιασμού της αμπέλου (8), οδηγία 98/56/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ης Ιουλίου 1998 για την εμπορία πολλαπλασιαστικού υλικού καλλωπιστικών φυτών (9), την οδηγία 1999/105/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με την εμπορία του δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού (10), την οδηγία 2002/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί του κοινού καταλόγου ποικιλιών καλλιεργούμενων φυτικών ειδών (11), την οδηγία 2002/54/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας σπόρων τεύτλων προς σπορά (12), την οδηγία 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κηπευτικών (13), την οδηγία 2002/56/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας σπόρων γεωμήλων προς φύτευση (14), την οδηγία 2002/57/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας των σπόρων προς σπορά των ελαιούχων και κλωστικών φυτών (15), και την οδηγία 2008/90/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, περί εμπορίας πολλαπλασιαστικού υλικού οπωροφόρων φυτών και των οπωροφόρων δέντρων που προορίζονται για την παραγωγή φρούτων (16). Στην ομάδα αυτή οδηγιών, οι οδηγίες 2002/53/ΕΚ και 2002/55/ΕΚ περιέχουν διατάξεις που επιτρέπουν στα κράτη μέλη να απαγορεύουν, υπό ορισμένους καλά καθορισμένους όρους, τη χρήση μιας ποικιλίας στο σύνολο ή σε τμήματα της επικράτειάς τους ή να καθορίζουν τις κατάλληλες προϋποθέσεις για την καλλιέργεια μιας ποικιλίας.

(4)

Μόλις κάποιος ΓΤΟ εγκριθεί για σκοπούς καλλιέργειας σύμφωνα με το νομοθετικό πλαίσιο της Ένωσης για τους ΓΤΟ και συμμορφώνεται, όσον αφορά την ποικιλία που πρόκειται να διατεθεί στην αγορά, με τις απαιτήσεις της νομοθεσίας της Ένωσης σχετικά με την εμπορία σπόρων και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού, τα κράτη μέλη δεν επιτρέπεται να απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να εμποδίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία του εντός της επικράτειάς τους, παρά μόνον υπό τους όρους που καθορίζονται από τη νομοθεσία της Ένωσης.

(4α)

Δεδομένης της σημασίας που έχουν τα επιστημονικά αποδεικτικά στοιχεία για τη λήψη αποφάσεων σχετικά με την απαγόρευση ή έγκριση των ΓΤΟ, η EFSA και τα κράτη μέλη θα πρέπει να συλλέγουν και να δημοσιεύουν ετησίως τα αποτελέσματα της έρευνας για τον κίνδυνο ή την απόδειξη οιασδήποτε τυχαίας παρουσίας, μόλυνσης ή απειλής για το περιβάλλον ή την υγεία του ανθρώπου από τους ΓΤΟ για κάθε περίπτωση χωριστά. Λόγω του υψηλού κόστους διαβούλευσης εμπειρογνωμόνων τα κράτη μέλη θα πρέπει να προάγουν τη συνεργασία μεταξύ ερευνητικών ιδρυμάτων και εθνικών ακαδημιών. [Τροπολογία 4]

(5)

Η πείρα έδειξε ότι η καλλιέργεια ΓΤΟ αποτελεί ζήτημα που αντιμετωπίζεται ενδελέχεστερα από τα κράτη μέλη είτε σε κεντρικό είτε σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. Αντίθετα με Ζητήματα που συνδέονται με τη διάθεση στην αγορά και την εισαγωγή ΓΤΟ, που πρέπει να παραμείνουν νομοθετικά ρυθμισμένα σε επίπεδο Ένωσης για να διατηρηθεί η εσωτερική αγορά, . H καλλιέργεια ΓΤΟ αναγνωρίστηκε ως θα μπορούσε να απαιτεί περισσότερη ευελιξία σε ορισμένες περιπτώσεις, καθόσον αποτελεί ζήτημα με έντονη τοπική, περιφερειακή και/ή εδαφική διάσταση και με ιδιαίτερη σημασία για την αυτοδιάθεση των κρατών μελών . Η ενωσιακή διαδικασία έγκρισης δεν πρέπει να επηρεάζεται αρνητικά από αυτή την ευελιξία. Ωστόσο η εναρμονισμένη αξιολόγηση των κινδύνων για το περιβάλλον και την υγεία ενδέχεται να μην ασχοληθεί με όλες τις πιθανές συνέπειες της καλλιέργειας ΓΤΟ σε διαφορετικές περιοχές και τοπικά οικοσυστήματα. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) τα κράτη μέλη πρέπει να δικαιούνται να έχουν τη δυνατότητα να εγκρίνουν κανόνες νομικά δεσμευτικές πράξεις σχετικά με την αποδοτική καλλιέργεια των ΓΤΟ στην επικράτειά τους, εφόσον ο ΓΤΟ έχει εγκριθεί νομίμως για να διατεθεί στην αγορά της Ένωσης. [Τροπολογία 5]

(6)

Σε αυτό το πλαίσιο, κρίνεται σκόπιμο να χορηγηθεί στα κράτη μέλη, σύμφωνα και με την αρχή της επικουρικότητας, περισσότερη ελευθερία ευελιξία να αποφασίζουν κατά πόσον επιθυμούν να διατηρούν καλλιέργειες ΓΤΟ ή όχι στην επικράτειά τους χωρίς να μεταβάλουν το σύστημα εγκρίσεων της Ένωσης για ΓΤΟ και ανεξάρτητα από τα μέτρα που κάποια κράτη μέλη δικαιούνται υποχρεούνται να λάβουν κατ' εφαρμογή του άρθρου 26α της οδηγίας 2001/18/ΕΚ για την πρόληψη της ακούσιας παρουσίας των ΓΤΟ σε άλλα προϊόντα επί της επικρατείας τους και στις μεθόριες περιοχές γειτονικών κρατών μελών . [Τροπολογία 6]

(7)

Στα κράτη μέλη πρέπει συνεπώς να επιτραπεί να εγκρίνουν , για κάθε περίπτωση χωριστά, μέτρα που περιορίζουν ή απαγορεύουν την καλλιέργεια όλων ή συγκεκριμένων ΓΤΟ , ομάδων ΓΤΟ ή όλων των ΓΤΟ στο σύνολο ή σε τμήμα της επικράτειάς τους και, αντίστοιχα, να τροποποιούν τα εν λόγω μέτρα, όταν το κρίνουν σκόπιμο, σε όλα τα στάδια της έγκρισης, της επανέγκρισης ή της απόσυρσης από την αγορά των οικείων ΓΤΟ. Αυτό Η καλλιέργεια συνδέεται στενά με τη χρήση γης και με την προστασία της πανίδας και της χλωρίδας, πεδία επί των οποίων τα κράτη μέλη διατηρούν σημαντικές αρμοδιότητες. Η δυνατότητα για τα κράτη μέλη να θεσπίζουν τέτοια μέτρα θα πρέπει να ισχύσει επίσης σε γενετικά τροποποιημένες ποικιλίες σπόρων και σχετικού πολλαπλασιαστικού υλικού που διατίθεται στην αγορά σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία εμπορίας σπόρων και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού και, ιδίως, σύμφωνα με τις οδηγίες 2002/53/ΕΚ και 2002/55/ΕΚ. Οποιαδήποτε τέτοια μέτρα θα πρέπει να αναφέρονται μόνον στην καλλιέργεια ΓΤΟ και όχι στην ελεύθερη κυκλοφορία και εισαγωγή γενετικά τροποποιημένων σπόρων και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού, ως προϊόντα ή εντός προϊόντων, και των προϊόντων συγκομιδής τους. Παρομοίως, δεν πρέπει να θίγουν την καλλιέργεια μη γενετικά τροποποιημένων ποικιλιών σπόρων και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού στα οποία ανευρίσκονται τυχαία ή τεχνικώς αναπόφευκτα ίχνη γενετικά τροποποιημένων οργανισμών. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να παρέχουν σε όλους τους ενδιαφερόμενους παράγοντες, περιλαμβανομένων των καλλιεργητών, επαρκή χρόνο προσαρμογής. [Τροπολογία 7]

(8)

Σύμφωνα με το νομικό πλαίσιο για την έγκριση ΓΤΟ, το επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης υγείας και της υγείας των ζώων καθώς και του περιβάλλοντος που ορίζεται σε επίπεδο Ένωσης δεν μπορεί να αναθεωρηθεί από ένα κράτος μέλος και η κατάσταση αυτή δεν πρέπει να τροποποιηθεί. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να εγκρίνουν μέτρα που περιορίζουν ή απαγορεύουν την καλλιέργεια όλων ή συγκεκριμένων ΓΤΟ στο σύνολο ή τμήμα της επικράτειάς τους με βάση λόγους που συνδέονται με το δημόσιο συμφέρον . Τα εν λόγω μέτρα μπορεί να βασίζονται σε λόγους που συνδέονται με περιβαλλοντικούς ή άλλους από εκείνους θεμιτούς παράγοντες, όπως είναι κοινωνικοοικονομικοί αντίκτυποι, που ήδη αντιμετωπίστηκαν από το εναρμονισμένο σύνολο κανόνων της ΕΕ που ήδη προβλέπει διαδικασίες για να λαμβάνονται υπόψη οι κίνδυνοι που ενδέχεται να παρουσιάζει ένας ΓΤΟ για καλλιέργεια στην υγεία και το περιβάλλον. προκύψουν από τη σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ ή τη διάθεσή τους στην αγορά, όταν οι παράγοντες αυτοί δεν έχουν αντιμετωπισθεί ως μέρος της εναρμονισμένης διαδικασίας που προβλέπει το μέρος Γ της οδηγίας 2001/18/ΕΚ ή στην περίπτωση όπου η επιστημονική αβεβαιότητα παραμένει . Τα εν λόγω μέτρα πρέπει να αιτιολογούνται δεόντως επιστημονικά ή να έχουν λόγους που σχετίζονται με τη διαχείριση κινδύνου ή άλλους θεμιτούς παράγοντες οι οποίοι ενδέχεται να προκύψουν από την σκόπιμη ελευθέρωση των ΓΤΟ ή διάθεσή τους στην αγορά. Τα εν λόγω μέτρα πρέπει περαιτέρω να είναι αναλογικά και σύμφωνα με τις Συνθήκες, ιδίως όσον αφορά την αρχή της μη διάκρισης μεταξύ εθνικών και μη εθνικών προϊόντων και τα άρθρα 34 και 36 της ΣΛΕΕ, καθώς και με τις σχετικές διεθνείς υποχρεώσεις της Ένωσης, ιδίως στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου. [Τροπολογίες 8, 40]

(8α)

Περιορισμοί ή απαγορεύσεις της καλλιέργειας συγκεκριμένων ΓΤΟ από κράτος μέλος δεν πρέπει να εμποδίζουν ή περιορίζουν τη χρήση εγκεκριμένων ΓΤΟ από άλλα κράτη μέλη υπό τον όρο ότι λαμβάνονται μέτρα στην πράξη προς αποφυγή διαμεθοριακών μολύνσεων. [Τροπολογία 9]

(8β)

Πρέπει να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να βασίζουν τα μέτρα τα οποία περιορίζουν ή απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ σε δεόντως αιτιολογημένους λόγους οι οποίοι σχετίζονται με τοπικούς ή περιφερειακούς περιβαλλοντικούς αντικτύπους που ενδέχεται να προκύψουν από τη σκόπιμη ελευθέρωση των ΓΤΟ ή τη διάθεσή τους στην αγορά και οι οποίοι συμπληρώνουν τους περιβαλλοντικούς αντικτύπους που εξετάζονται κατά την επιστημονική αξιολόγηση των αντικτύπων στο περιβάλλον η οποία διενεργείται δυνάμει του τμήματος Γ της οδηγίας 2001/18/ΕΚ ή λόγους που σχετίζονται με τη διαχείριση του κινδύνου. Στους λόγους αυτούς μπορεί να συγκαταλέγονται: η πρόληψη της ανάπτυξης αντίστασης στα φυτοφάρμακα μεταξύ των ζιζανίων και των παρασίτων· η επιθετικότητα ή η ανθεκτικότητα μιας γενετικά τροποποιημένης ποικιλίας, ή η δυνατότητα διασταύρωσης με εγχώρια καλλιεργημένα ή άγρια φυτά· η πρόληψη των αρνητικών αντικτύπων στο τοπικό περιβάλλον που προκαλούνται από αλλαγές στις γεωργικές πρακτικές που συνδέονται με την καλλιέργεια ΓΤΟ· η διατήρηση και η ανάπτυξη των γεωργικών πρακτικών που παρέχουν καλύτερη δυνατότητα συνδυασμού της παραγωγή με τη βιωσιμότητα του οικοσυστήματος· η διατήρηση της τοπικής βιοποικιλότητας, περιλαμβανομένων ορισμένων βιοτόπων και οικοσυστημάτων ή ορισμένων τύπων χαρακτηριστικών της φύσης και του τοπίου· η απουσία ή η ανεπάρκεια δεδομένων που αφορούν τους δυνάμει αρνητικούς αντικτύπους από την ελευθέρωση ΓΤΟ στο τοπικό ή περιφερειακό περιβάλλον κράτους μέλους, περιλαμβανομένης της βιοποικιλότητας. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να μπορούν να βασίζουν αυτά τα μέτρα σε λόγους που σχετίζονται με κοινωνικοοικονομικούς αντικτύπους. Στους λόγους αυτούς μπορεί να συγκαταλέγονται: το ανέφικτο ή το υψηλό κόστος των μέτρων συνύπαρξης ή η αδυναμία υλοποίησης μέτρων συνύπαρξης λόγω συγκεκριμένων γεωγραφικών συνθηκών, όπως είναι μικρά νησιά ή ορεινές περιοχές· η ανάγκη προστασίας της ποικιλομορφίας της γεωργικής παραγωγής· η ανάγκη εξασφάλισης της καθαρότητας των σπόρων σποράς. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να μπορούν να βασίζουν αυτά τα μέτρα σε άλλους λόγους που μπορεί να περιλαμβάνουν τη χρήση γης, τη χωροταξία ή άλλους εύλογους παράγοντες. [Τροπολογία 47]

(9)

Σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, ο σκοπός του παρόντος κανονισμού δεν είναι να εναρμονίσει τους όρους καλλιέργειας στα κράτη μέλη, αλλά να χορηγήσει την ελευθερία στα κράτη μέλη να επικαλούνται άλλους λόγους από την επιστημονική αξιολόγηση των κινδύνων για την υγεία και το περιβάλλον και τη συνύπαρξη καλλιέργειας περιορίζουν ή να απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ στην επικράτειά τους για λόγους που σχετίζονται με περιβαλλοντικούς ή άλλους θεμιτούς παράγοντες, όπως είναι οι κοινωνικοοικονομικοί αντίκτυποι, που ενδέχεται να προκύψουν από τη σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ ή τη διάθεσή τους στην αγορά, όταν οι παράγοντες αυτοί δεν έχουν αντιμετωπισθεί ως μέρος της εναρμονισμένης διαδικασίας που προβλέπει το μέρος Γ της οδηγίας 2001/18/ΕΚ ή στην περίπτωση όπου η επιστημονική αβεβαιότητα παραμένει . Επιπλέον, ένας από τους σκοπούς της οδηγίας 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών και κανόνων για τις υπηρεσίες της κοινωνίας πληροφοριών (17), που είναι να επιτραπεί στην Επιτροπή να εξετάσει την έγκριση δεσμευτικών πράξεων σε επίπεδο ΕΕ, δεν θα εξυπηρετούνταν από τη συστηματική κοινοποίηση των μέτρων των κρατών μελών βάσει της εν λόγω οδηγίας. Επιπλέον, επειδή τα κράτη μέλη δεν μπορούν να εγκρίνουν βάσει του παρόντος κανονισμού μέτρα για τον περιορισμό ή την απαγόρευση της διάθεσης στην αγορά των ΓΤΟ και, επομένως, ο παρών κανονισμός δεν τροποποιεί τους όρους διάθεσης στην αγορά των ΓΤΟ που έχουν εγκριθεί δυνάμει της υφιστάμενης νομοθεσίας, η διαδικασία κοινοποίησης βάσει της οδηγίας 98/34/ΕΚ δεν φαίνεται να είναι ο πιο κατάλληλος δίαυλος για την παροχή πληροφόρησης στην Επιτροπή. Συνεπώς, κατά παρέκκλιση, η οδηγία 98/34/ΕΚ δεν πρέπει να εφαρμοστεί. Ένα απλούστερο σύστημα κοινοποίησης των εθνικών μέτρων πριν από την έγκρισή τους φαίνεται να είναι πιο αναλογικό μέσο για την Επιτροπή προκειμένου να ενημερώνεται για τα εν λόγω μέτρα. Τα μέτρα που τα κράτη μέλη προτίθενται να εγκρίνουν πρέπει λοιπόν να γνωστοποιούνται μαζί με τους λόγους για τη θέσπιση των εν λόγω μέτρων στην Επιτροπή και στα λοιπά κράτη μέλη το αργότερο έναν μήνα πριν από την έγκρισή τους για ενημερωτικούς λόγους. [Τροπολογία 10]

(9α)

Οι περιορισμοί ή απαγορεύσεις που επιβάλλονται από τα κράτη μέλη στην καλλιέργεια ΓΤΟ δεν θα πρέπει να εμποδίζουν τη διεξαγωγή έρευνας στη βιοτεχνολογία, υπό τον όρο ότι κατά τη διεξαγωγή της τηρούνται όλα τα αναγκαία μέτρα ασφαλείας. [Τροπολογία 11]

(10)

Το άρθρο 7 παράγραφος 8 και το άρθρο 19 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 ορίζουν ότι οι παραπομπές που γίνονται στα μέρη Α και Δ της οδηγίας 2001/18/ΕΚ σε ΓΤΟ οι οποίες έχουν εγκριθεί βάσει του μέρους Γ της εν λόγω οδηγίας πρέπει να θεωρείται ότι ισχύουν επίσης σε ΓΤΟ που έχουν εγκριθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Αντίστοιχα, τα μέτρα που εγκρίνονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό πρέπει να ισχύουν επίσης και σε ΓΤΟ που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(11)

Η οδηγία 2001/18/ΕΚ πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ανάλογα,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/EK

Η οδηγία 2001/18/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 22 αντικαθίσταται από το εξής:

«Άρθρο 22

Ελεύθερη κυκλοφορία

Με την επιφύλαξη του άρθρου 23 ή του άρθρου 26β, τα κράτη μέλη δεν απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να παρεμποδίζουν τη διάθεση στην αγορά ΓΤΟ, ως προϊόντων ή εντός προϊόντων, οι οποίοι ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας.»

[Τροπολογία 12]

2)

Στο άρθρο 25 προστίθεται η εξής παράγραφος:

«5α.     Με την επιφύλαξη της προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, δεν περιορίζεται ή παρεμποδίζεται η πρόσβαση στο υλικό που απαιτείται για ανεξάρτητη έρευνα σχετικά με τους δυνητικούς κινδύνους που ενέχει η σκόπιμη ελευθέρωση ή η διάθεση των ΓΤΟ, όπως είναι οι σπόροι, στην αγορά.»

[Τροπολογία 13]

3)

Στο άρθρο 26α, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«1.     Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα ενδεδειγμένα μέτρα για την πρόληψη της ακούσιας παρουσίας των ΓΤΟ σε άλλα προϊόντα εντός της επικρατείας του και σε παραμεθόριες περιοχές γειτονικών κρατών μελών.»

[Τροπολογία 14]

4)

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 26β

Καλλιέργεια

Τα κράτη μέλη μπορούν μετά τη διενέργεια εξέτασης κατά περίπτωση να εγκρίνουν μέτρα που περιορίζουν ή απαγορεύουν την καλλιέργεια συγκεκριμένων ΓΤΟ ή ομάδων ΓΤΟ που καθορίζονται από την καλλιεργητική ποικιλία ή χαρακτηριστικό ή όλων ή συγκεκριμένων των ΓΤΟ που εγκρίθηκαν σύμφωνα με το μέρος Γ της παρούσας οδηγίας ή με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και αποτελούνται από γενετικά τροποποιημένες ποικιλίες που διατίθενται στην αγορά σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία της Ένωσης σχετικά με την εμπορία σπόρων και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού διάδοσης, στο σύνολο ή σε τμήμα της επικράτειάς τους, υπό την προϋπόθεση ότι: [Τροπολογία 40]

α)

τα εν λόγω μέτρα βασίζονται σε:

i)

δεόντως αιτιολογημένους λόγους άλλους από εκείνους που συνδέονται με την αξιολόγηση των δυσμενών επιπτώσεων στην υγεία και το περιβάλλον οι οποίοι σχετίζονται με τοπικούς ή περιφερειακούς περιβαλλοντικούς αντικτύπους που ενδέχεται να προκύψουν από τη σκόπιμη ελευθέρωση ή τη διάθεση στην αγορά των ΓΤΟ και οι οποίοι συμπληρώνουν τους περιβαλλοντικούς αντικτύπους που εξετάζονται κατά την επιστημονική αξιολόγηση των αντικτύπων στο περιβάλλον η οποία διενεργείται δυνάμει του τμήματος Γ της παρούσης οδηγίας ή λόγους που σχετίζονται με τη διαχείριση του κινδύνου. Στους λόγους αυτούς μπορεί να συγκαταλέγονται:

η πρόληψη της ανάπτυξης αντίστασης στα φυτοφάρμακα μεταξύ των ζιζανίων και των παρασίτων·

η επιθετικότητα ή η ανθεκτικότητα μιας γενετικά τροποποιημένης ποικιλίας, ή η δυνατότητα διασταύρωσης με εγχώρια καλλιεργημένα ή άγρια φυτά·

η πρόληψη των αρνητικών αντικτύπων στο τοπικό περιβάλλον που προκαλούνται από αλλαγές στις γεωργικές πρακτικές που συνδέονται με την καλλιέργεια ΓΤΟ·

η διατήρηση και η ανάπτυξη των γεωργικών πρακτικών που παρέχουν καλύτερη δυνατότητα συνδυασμού της παραγωγή με τη βιωσιμότητα του οικοσυστήματος·

η διατήρηση της τοπικής βιοποικιλότητας, περιλαμβανομένων ορισμένων βιότοπων και οικοσυστημάτων, ή ορισμένων τύπων χαρακτηριστικών της φύσης και του τοπίου·

η απουσία ή η ανεπάρκεια δεδομένων που αφορούν τους δυνάμει αρνητικούς αντικτύπους από την ελευθέρωση ΓΤΟ στο τοπικό ή περιφερειακό περιβάλλον κράτους μέλους, περιλαμβανομένης της βιοποικιλότητας·

ii)

λόγους που σχετίζονται με κοινωνικοοικονομικούς αντικτύπους. Στους λόγους αυτούς μπορεί να συγκαταλέγονται:

το ανέφικτο ή το υψηλό κόστος των μέτρων συνύπαρξης ή η αδυναμία υλοποίησης μέτρων συνύπαρξης λόγω συγκεκριμένων γεωγραφικών συνθηκών, όπως είναι μικρά νησιά ή ορεινές περιοχές·

η ανάγκη προστασίας της ποικιλομορφίας της γεωργικής παραγωγής· ή

η ανάγκη εξασφάλισης της καθαρότητας των σπόρων σποράς· ή

iii)

άλλους λόγους που μπορεί να περιλαμβάνουν τη χρήση γης, τη χωροταξία ή άλλους εύλογους παράγοντες· [Τροπολογία 41]

αα)

στις περιπτώσεις όπου τα μέτρα αυτά αφορούν ΓΤ καλλιέργειες που έχουν ήδη τύχει έγκρισης σε επίπεδο Ένωσης, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι αγρότες που καλλιέργησαν νόμιμα αυτά τα είδη έχουν στη διάθεσή τους αρκετό χρόνο για να ολοκληρώσουν με την τρέχουσα περίοδο βλάστησης· [Τροπολογία 17]

αβ)

τα μέτρα αυτά έχουν αποτελέσει αντικείμενο μιας εκ των προτέρων ανεξάρτητης ανάλυσης κόστους-ωφελείας, λαμβάνοντας υπόψη τις εναλλακτικές δυνατότητες· [Τροπολογία 42]

αγ)

τα εν λόγω μέτρα έχουν αποτελέσει αντικείμενο εκ των προτέρων δημόσιας διαβούλευσης ελάχιστης διάρκειας τριάντα ημερών· [Τροπολογία 19]και

β)

τα εν λόγω μέτρα συμμορφώνονται με τις Συνθήκες , ειδικότερα με την αρχή της αναλογικότητας. [Τροπολογία 20]

Υπό τις ίδιες προϋποθέσεις, περιφέρειες εντός των κρατών μελών μπορούν επίσης να εγκρίνουν μέτρα που περιορίζουν ή απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ στο έδαφός τους υπό τις προϋποθέσεις της πρώτης παραγράφου. [Τροπολογία 51]

Τα κράτη μέλη θέτουν οιαδήποτε τέτοια μέτρα στη διάθεση όλων των ενδιαφερόμενων παραγόντων, περιλαμβανομένων των καλλιεργητών, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την έναρξη της περιόδου βλάστησης· Στην περίπτωση όπου το χρονικό διάστημα από την έγκριση του σχετικού ΓΤΟ έως την έναρξη της περιόδου βλάστησης είναι μικρότερο του εξαμήνου, τα κράτη μέλη θέτουν τα εν λόγω μέτρα στη διάθεση του κοινού μόλις εγκριθούν. [Τροπολογία 43]

Τα κράτη μέλη εγκρίνουν τα μέτρα για μέγιστο διάστημα πέντε ετών και προβαίνουν σε ανασκόπησή τους όταν ανανεώνεται η έγκριση του ΓΤΟ. [Τροπολογία 22]

Κατά παρέκκλιση από την οδηγία 98/34/EK, τα κράτη μέλη που προτίθενται να εγκρίνουν αιτιολογημένα μέτρα βάσει του παρόντος άρθρου, τα κοινοποιούν στα λοιπά κράτη μέλη και την Επιτροπή το αργότερο ένα μήνα πριν από την έγκρισή τους για λόγους ενημέρωσης.»

[Τροπολογία 23]

5)

Εισάγεται το εξής άρθρο:

«Άρθρο 26γ

Απαιτήσεις περί ευθύνης

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν ένα γενικό υποχρεωτικό σύστημα οικονομικής ευθύνης και οικονομικών εγγυήσεων, για παράδειγμα μέσω ασφάλισης, το οποίο ισχύει για όλους τους επιχειρηματικούς παράγοντες και το οποίο εξασφαλίζει ότι ο μολύνων πληρώνει για ακούσιες αρνητικές συνέπειες ή ζημία που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της σκόπιμης ελευθέρωσης ΓΤΟ ή διάθεσής τους στην αγορά.»

[Τροπολογία 24]

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την [… ] εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. [Τροπολογία 26]

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 54 της 19.2.2011, σ. 51.

(2)  ΕΕ C 104 της 2.4.2011, σ. 62.

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011

(4)  ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(6)  ΕΕ 125 της 11.7.1966, σ. 2298.

(7)  ΕΕ 125 της 11.7.1966, σ. 2309.

(8)  ΕΕ L 93 της 17.4.1968, σ. 15.

(9)  ΕΕ L 226 της 13.8.1998, σ. 16.

(10)  ΕΕ L 11 της 15.1.2000, σ. 17.

(11)  ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 1.

(12)  ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 12.

(13)  ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 33.

(14)  ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 60.

(15)  ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 74.

(16)  ΕΕ L 267 της 8.10.2008, σ. 8.

(17)  ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37.


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011

5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/359


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Κατάλογος ταξιδιωτικών εγγράφων που επιτρέπουν στον κάτοχό τους να διέρχεται τα εξωτερικά σύνορα και που ενδεχομένως διαθέτουν θεώρηση ***I

P7_TA(2011)0321

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί του καταλόγου ταξιδιωτικών εγγράφων, που επιτρέπουν στον κάτοχό τους να διέρχεται τα εξωτερικά σύνορα και που ενδεχομένως διαθέτουν θεώρηση και τη δημιουργία μηχανισμού για την κατάρτιση αυτού του καταλόγου (COM(2010)0662 – C7-0365/2010 – 2010/0325(COD))

2013/C 33 E/39

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0662),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 77 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0365/2010),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 29ης Ιουνίου 2011 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A7-0237/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, σε περίπτωση που προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
P7_TC1-COD(2010)0325

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 6 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί του καταλόγου ταξιδιωτικών εγγράφων τα οποία επιτρέπουν στον κάτοχό τους να διέρχεται τα εξωτερικά σύνορα και τα οποία δύνανται να διαθέτουν θεώρηση και περί της δημιουργίας μηχανισμού για την κατάρτιση αυτού του καταλόγου

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση αριθ. 1105/2011/ΕΕ.)


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/360


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές ***II

P7_TA(2011)0324

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 και την κατάργηση των οδηγιών 87/250/ΕΟΚ, 90/496/ΕΟΚ, 1999/10/ΕΚ, 2000/13/ΕΚ, 2002/67/ΕΚ, 2008/5/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 608/2004 (17602/1/2010 – C7-0060/2011 – 2008/0028(COD))

2013/C 33 E/40

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου κατά την πρώτη ανάγνωση (17602/1/2010– C7-0060/2011) (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 18ης Σεπτεμβρίου 2008 (2),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (3) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0040),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 22ας Ιουνίου 2011, τη θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 8 στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 66 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0177/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση σε δεύτερη ανάγνωση όπως εμφαίνεται κατωτέρω·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 102 Ε της 2.4.2011, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 77 της 31.3.2009, σ. 81.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν της 16.6.2010, P7_TA(2010)0222.


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
P7_TC2-COD(2008)0028

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 6 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 87/250/ΕΟΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 90/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της οδηγίας 1999/10/ΕΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, των οδηγιών 2002/67/ΕΚ και 2008/5/ΕΚ της Επιτροπής και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 608/2004 της Επιτροπής

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1169/2011.)


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/361


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Διασυνοριακή ανταλλαγή πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις που έχουν σχέση με την οδική ασφάλεια ***II

P7_TA(2011)0325

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διευκόλυνση της διασυνοριακής ανταλλαγής πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις που έχουν σχέση με την οδική ασφάλεια (17506/1/2010 – C7-0074/2011 – 2008/0062(COD))

2013/C 33 E/41

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (17506/1/2010 – C7-0074/2011),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0151),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 22ας Ιουνίου 2011, να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 8 στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 66 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0208/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση σε δεύτερη ανάγνωση όπως εμφαίνεται κατωτέρω·

2.

εγκρίνει την κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

λαμβάνει υπόψη τις δηλώσεις της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 45 E της 23.2.2010, σ. 149.


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
P7_TC2-COD(2008)0062

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 6 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2011/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διευκόλυνση της διασυνοριακής ανταλλαγής πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις που έχουν σχέση με την οδική ασφάλεια

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2011/82/ΕΕ.)

Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους πίνακες αντιστοιχίας

Η συμφωνία που επετεύχθη μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Συμβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας για την διευκόλυνση των διασυνοριακών ανταλλαγών πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις που σχετίζονται με την οδική ασφάλεια στο πλαίσιο του τριμερούς διαλόγου της 20ής Ιουνίου 2011 1, δεν προδικάζει την έκβαση των υπό εξέλιξη διοργανικών συζητήσεων για τους πίνακες αντιστοιχίας.

Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με τους πίνακες αντιστοιχίας

Η Επιτροπή υπενθυμίζει τη δέσμευσή της να διασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη θα καταρτίσουν και θα της κοινοποιήσουν, στο πλαίσιο της μεταφοράς της ενωσιακής νομοθεσίας, πίνακες συσχέτισης στους οποίους θα παρουσιάζεται η αντιστοιχία μεταξύ των μέτρων μεταφοράς στο εθνικό τους δίκαιο και της οδηγίας της ΕΕ, προς το συμφέρον των πολιτών, για τη βελτίωση της νομοθεσίας και την αύξηση της νομικής διαφάνειας, και για τη διευκόλυνση του ελέγχου της συμμόρφωσης των εθνικών κανόνων προς τις διατάξεις της ΕΕ.

Η Επιτροπή εκφράζει τη λύπη της για το γεγονός ότι δεν υποστηρίχτηκε η διάταξη που περιλαμβάνεται στην πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διευκόλυνση της διασυνοριακής επιβολής του νόμου στον τομέα της οδικής ασφάλειας, η οποία θα καθιστούσε υποχρεωτική την κατάρτιση πινάκων συσχέτισης.

Η Επιτροπή, επιδεικνύοντας πνεύμα συμβιβασμού και για να εξασφαλίσει την άμεση έγκριση της πρότασης, προτίθεται να δεχτεί την αντικατάσταση της υποχρεωτικής διάταξης για τους πίνακες συσχέτισης που περιλαμβάνεται στο κείμενο, με σχετική αιτιολογική σκέψη που ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ακολουθήσουν την πρακτική αυτή.

Εν τούτοις, η θέση που υιοθέτησε η Επιτροπή στο θέμα αυτό δεν δημιουργεί προηγούμενο. Η Επιτροπή θα συνεχίσει τις προσπάθειές της για να βρει, μαζί με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, κατάλληλη λύση στο συγκεκριμένο οριζόντιο θεσμικό ζήτημα.

Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για την οδική ασφάλεια

Η Επιτροπή θα εξετάσει την ανάγκη ανάπτυξης κατευθυντηρίων γραμμών σε επίπεδο ΕΕ για να διασφαλισθεί μεγαλύτερη σύγκλιση όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων οδικής κυκλοφορίας εκ μέρους των κρατών μελών, μέσω συγκρίσιμων μεθόδων, πρακτικών, προδιαγραφών και συχνότητας ελέγχων.


5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/362


Τετάρτη 6 Ιουλίου 2011
Πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο για την περίοδο 2007-2013 ***

P7_TA(2011)0326

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2007-2013 (16973/3/2010 – C7-0024/2011 – 2010/0048(APP))

2013/C 33 E/42

(Ειδική νομοθετική διαδικασία - έγκριση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου (16973/3/2010),

έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 312 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο το Συμβούλιο ζήτησε την έγκριση του Κοινοβουλίου (C7-0024/2011),

έχοντας υπόψη τις ερωτήσεις για προφορική απάντηση που κατατέθηκαν εξ ονόματος της Επιτροπής Προϋπολογισμών προς το Συμβούλιο (Ο-0074/2010 - Β7-0310/2010) και προς την Επιτροπή (Ο-0075/2010 - Β7-0311/2010) στις 20 Μαΐου 2010 και τη συζήτηση που διεξήχθη στην Ολομέλεια στις 15 Ιουνίου 2010,

έχοντας υπόψη το από 22 Σεπτεμβρίου 2010 ψήφισμά του σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2007-2013 (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 75 και το άρθρο 81 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0253/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα νομική πράξη που καθορίζει το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο έχει ανάγκη τροποποίησης μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι και τα τρία θεσμικά όργανα εξεπλήρωσαν αυτή την απαίτηση ως ακολούθως:

η Επιτροπή υποβάλλοντας το λεγόμενο «Πακέτο της Λισαβόνας», με μια πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2007-2013, ένα σχέδιο Διοργανικής Συμφωνίας για τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα, και μια πρόταση τροποποίησης του Δημοσιονομικού Κανονισμού,

το Συμβούλιο καταρτίζοντας το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου της περιόδου 2007-2013,

το Κοινοβούλιο καταθέτοντας προφορικές ερωτήσεις, εγκρίνοντας ένα ψήφισμα και προσπαθώντας να συζητήσει για το «Πακέτο της Λισαβόνας» με τα άλλα θεσμικά όργανα σε τριμερείς διαλόγους κατά τη δημοσιονομική διαδικασία του 2011,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο εκτιμά πως η τρέχουσα Διοργανική Συμφωνία για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση παραμένει σε ισχύ μέχρις ότου τεθεί σε ισχύ ο νέος κανονισμός για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, εξαιρέσει των άρθρων που έμειναν άνευ περιεχομένου μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις προσπάθειες της Βελγικής και της Ουγγρικής Προεδρίας, το Συμβούλιο δεν έδειξε καμία βούληση να ξεκινήσει, όπως προβλέπει το άρθρο 312 παράγραφος 5 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διαπραγματεύσεις για το «Πακέτο της Λισαβόνας»,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προτεινόμενη από το Συμβούλιο μείωση του βαθμού ευελιξίας του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου θα περιέκοπτε τις εξουσίες και αρμοδιότητες του Κοινοβουλίου σε σχέση με αυτές που διαθέτει σήμερα,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας δεν απέβλεπε στην περικοπή των αρμοδιοτήτων του Κοινοβουλίου κι ότι το Κοινοβούλιο δεν είναι διατεθειμένο να δεχθεί μια τέτοια περικοπή,

1.

δεν εγκρίνει το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2007-2013·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διακόψει τη νομοθετική διαδικασία και να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0328.


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011

5.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 33/364


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
Ευρωπαϊκό έτος ενεργού γήρανσης (2012) ***I

P7_TA(2011)0332

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το ευρωπαϊκό έτος ενεργού γήρανσης (2012) (COM(2010)0462 – C7-0253/2010 – 2010/0242(COD))

2013/C 33 E/43

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0462),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 2, και το άρθρο 153, παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0253/2010),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 3, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών σχετικά με τη δημοσιονομική συμβατότητα της πρότασης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής που εκδόθηκε στις 21 Οκτωβρίου 2010 (1),

κατόπιν διαβούλευσης με την Επιτροπή των Περιφερειών,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 18ης Μαΐου 2011 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294, παράγραφος 4, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 38 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A7-0061/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

εγκρίνει την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  EE C 51 της 17.2.2011, σ. 55.


Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
P7_TC1-COD(2010)0242

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 7 Ιουλίου 2011 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2011/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος ενεργού γήρανσης και αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών (2012)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση αριθ. 940/2011/ΕΕ.)

Πέμπτη 7 Ιουλίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τον προϋπολογισμό

Σύμφωνα με το άρθρο 8, το χρηματοδοτικό ποσό για την εφαρμογή του ευρωπαϊκού έτους ανέρχεται σε 5 000 000 EUR τουλάχιστον. Ποσό 2,3 EUR θα διατεθεί από τον προϋπολογισμό 2011 χωρίς να γίνει χρήση των διαθέσιμων περιθωρίων κυρίως για τη χρηματοδότηση επικοινωνιακών δραστηριοτήτων και διασκέψεων της ΕΕ για το ευρωπαϊκό έτος και θα προβλεφθούν τουλάχιστον 2,7 EUR, με νέα ιεράρχηση μεταξύ υφιστάμενων πόρων χωρίς χρήση των υφιστάμενων περιθωρίων, τα οποία και θα εμφαίνονται σε κονδύλιο του προϋπολογισμού στο σχέδιο προϋπολογισμού του 2012.