| ISSN 1977-0901 doi:10.3000/19770901.C_2012.257.ell | ||
| Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης | C 257 | |
|   | ||
| Έκδοση στην ελληνική γλώσσα | Ανακοινώσεις και Πληροφορίες | 55ό έτος | 
| Ανακοίνωση αριθ | Περιεχόμενα | Σελίδα | 
| 
 | II Ανακοινώσεις | |
| 
 | ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ | |
| 
 | Ευρωπαϊκή Επιτροπή | |
| 2012/C 257/01 | Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.6640 — Delphi/FCI MVL) ( 1 ) | |
| 
 | IV Πληροφορίες | |
| 
 | ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ | |
| 
 | Ευρωπαϊκή Επιτροπή | |
| 2012/C 257/02 | ||
| 2012/C 257/03 | ||
| 
 | V Γνωστοποιήσεις | |
| 
 | ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ | |
| 
 | Ευρωπαϊκή Επιτροπή | |
| 2012/C 257/04 | ||
| 2012/C 257/05 | ||
| 
 |  | 
| 
 | (1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ | 
| EL | 
 | 
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
| 25.8.2012 | EL | Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης | C 257/1 | 
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.6640 — Delphi/FCI MVL)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2012/C 257/01
Στις 27 Ιουλίου 2012, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
| — | από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ο δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια· | 
| — | σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32012M6640. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. | 
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
| 25.8.2012 | EL | Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης | C 257/2 | 
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
24 Αυγούστου 2012
2012/C 257/02
1 ευρώ =
         
      
| 
 | Νομισματική μονάδα | Ισοτιμία | 
| USD | δολάριο ΗΠΑ | 1,2507 | 
| JPY | ιαπωνικό γιεν | 98,16 | 
| DKK | δανική κορόνα | 7,4477 | 
| GBP | λίρα στερλίνα | 0,78960 | 
| SEK | σουηδική κορόνα | 8,2441 | 
| CHF | ελβετικό φράγκο | 1,2009 | 
| ISK | ισλανδική κορόνα | 
 | 
| NOK | νορβηγική κορόνα | 7,3020 | 
| BGN | βουλγαρικό λεβ | 1,9558 | 
| CZK | τσεχική κορόνα | 24,906 | 
| HUF | ουγγρικό φιορίνι | 277,98 | 
| LTL | λιθουανικό λίτας | 3,4528 | 
| LVL | λεττονικό λατ | 0,6963 | 
| PLN | πολωνικό ζλότι | 4,1022 | 
| RON | ρουμανικό λέι | 4,4825 | 
| TRY | τουρκική λίρα | 2,2508 | 
| AUD | αυστραλιανό δολάριο | 1,2031 | 
| CAD | καναδικό δολάριο | 1,2424 | 
| HKD | δολάριο Χονγκ Κονγκ | 9,7013 | 
| NZD | νεοζηλανδικό δολάριο | 1,5435 | 
| SGD | δολάριο Σιγκαπούρης | 1,5636 | 
| KRW | νοτιοκορεατικό γουόν | 1 419,45 | 
| ZAR | νοτιοαφρικανικό ραντ | 10,5118 | 
| CNY | κινεζικό γιουάν | 7,9492 | 
| HRK | κροατικό κούνα | 7,4835 | 
| IDR | ινδονησιακή ρουπία | 11 898,61 | 
| MYR | μαλαισιανό ρίγκιτ | 3,8790 | 
| PHP | πέσο Φιλιππινών | 52,806 | 
| RUB | ρωσικό ρούβλι | 39,8755 | 
| THB | ταϊλανδικό μπατ | 39,059 | 
| BRL | ρεάλ Βραζιλίας | 2,5397 | 
| MXN | μεξικανικό πέσο | 16,5368 | 
| INR | ινδική ρουπία | 69,3950 | 
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
| 25.8.2012 | EL | Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης | C 257/3 | 
Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την ποσότητα για την οποία δεν υποβλήθηκε αίτηση και η οποία θα προστεθεί στην ποσότητα που καθορίζεται για την υποπερίοδο από 1η Ιανουαρίου 2013 έως 31 Μαρτίου 2013 στο πλαίσιο ορισμένων ποσοστώσεων που ανοίχτηκαν από την Κοινότητα για τα προϊόντα στους τομείς του κρέατος πουλερικών
2012/C 257/03
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2007 (1) της Επιτροπής άνοιξαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων των τομέων του κρέατος πουλερικών. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά τη διάρκεια των επτά πρώτων ημερών του Ιουλίου 2012 για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012, για τις ποσοστώσεις 09.4212, 09.4214, 09.4217 και 09.4218, αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες ποσότητες. Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 δεύτερη φράση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (2), οι ποσότητες για τις οποίες δεν έχουν υποβληθεί αιτήσεις προστίθενται στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη δασμολογική υποπερίοδο, από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2013, και αναγράφονται στο παράρτημα της παρούσας ανακοίνωσης.
(1) ΕΕ L 142 της 5.6.2007, σ. 3.
(2) ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
| Αύξων αριθμός ποσόστωσης | Ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκε αίτηση και οι οποίες θα προστεθούν στην υποπερίοδο από 1η Ιανουαρίου 2013 έως 31 Μαρτίου 2013 (σε χγρ.) | 
| 09.4212 | 23 592 912 | 
| 09.4214 | 18 005 200 | 
| 09.4217 | 11 492 000 | 
| 09.4218 | 6 957 600 | 
V Γνωστοποιήσεις
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
| 25.8.2012 | EL | Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης | C 257/4 | 
Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 509/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
2012/C 257/04
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 509/2006 του Συμβουλίου (1). Οι δηλώσεις ένστασης διαβιβάζονται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΑΙΤΗΣΗ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ ΕΠΙΠ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 509/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«TORTAS DE ACEITE DE CASTILLEJA DE LA CUESTA»
Αριθ. ΕΚ: ES-TSG-007-0058-03.09.2008
1. Όνομα και διεύθυνση της αιτούσας ομάδας:
| Όνομα ομάδας/ή οργανώσεων (κατά περίπτωση) | Asociación de Empresarios de Confitería, Pastelería, Bollería, Heladería, Repostería y Platos Cocinados de Sevilla. (A.P.E.C.O.P.A.S.) | |||
| Διεύθυνση: | 
 | |||
| Τηλ. | +34 954576427 | |||
| E-mail: | jproman@inesrosales.com | 
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:
Ισπανία
3. Προδιαγραφές του προϊόντος:
3.1. Ονομασία(-ες) προς καταχώριση [άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]:
«Tortas de Aceite de Castilleja de la Cuesta»
3.2. Στην περίπτωση που η ονομασία:
| ☒ | είναι ιδιότυπη αφ’ εαυτής | 
|  | εκφράζει την ιδιοτυπία του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου. | 
Η ονομασία «Tortas de aceite de Castilleja de la Cuesta» είναι παραδοσιακή ονομασία, όπως διευκρινίζεται στο «Inventario Español de Productos Tradicionales» (Ισπανικός κατάλογος παραδοσιακών προϊόντων) που δημοσιεύθηκε το 1996 από τη γενική γραμματεία γεωργίας και τροφίμων του Υπουργείου Γεωργίας, Αλιείας και Τροφίμων, και εγγράφεται στο πλαίσιο του έργου «Euroterroirs» που χρηματοδοτήθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση.
3.3. Να αναφερθεί εάν ζητείται η δέσμευση της ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 509/2006:
| ☒ | Καταχώριση με δέσμευση της ονομασίας | 
|  | Καταχώριση χωρίς δέσμευση της ονομασίας | 
3.4. Τύπος προϊόντος (όπως στο παράρτημα II):
| Κλάση 2.3.: | Προϊόντα ζαχαροπλαστικής, αρτοποιίας, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας. | 
3.5. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου για το οποίο εφαρμόζεται η ονομασία του σημείου 3.1 [άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]:
Η ονομασία «Tortas de Aceite de Castilleja de la Cuesta» εκφράζει τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά αυτού του προϊόντος ζαχαροπλαστικής που παράγεται από εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο σε αναλογία 27,7 % με ανοχή ± 2 %. Ο εν λόγω παράγοντας, σε συνδυασμό με την εντελώς χειρωνακτική παρασκευή του προϊόντος, προσδίδει σε αυτό τις ιδιαίτερα εκτιμώμενες ιδιότητές του: προϊόν ελαφρύ, με λεπτή και φολιδωτή σύσταση, απαράμιλλη γεύση και άρωμα ελαιολάδου.
| Χρώμα | Χρυσοκάστανο ανομοιόμορφο, με πιο βαθύχρωμα τμήματα που αντιστοιχούν στα λεπτότερα σημεία της πίτας. | 
| Οσμή | Χαρακτηριστική, απαλή, ανισόλης και ελαιολάδου. | 
| Γεύση | Γλυκιά, τυπική. | 
| Υφή | Σφικτή, χωρίς μαλακό τμήμα, εύθρυπτη σύσταση. | 
| Παράμετρος | Μέτρηση | 
| Μύκητες και ζύμες | < 500 UFC/g | 
| Μεσόφιλα αερόβια φύτρα | < 500 000 UFC/g | 
| Εντεροβακτήρια | < 500 UFC/g | 
| E. coli | Απουσία σε 1 g | 
| Salmonella-Shigella | Απουσία σε 30 g | 
| Κλωστρίδια αναγωγής θειωδών | < 1 000 UFC/g | 
| Stafilococos aureus | Απουσία σε 0,1 g | 
| Τιμες ανα 100 g προϊοντος | Torta de Aceite | Ανοχες | 
| Διατροφική αξία | 495 Kcal/100 g | ± 10 | 
| Πρωτεΐνες (N × 6,25) | 6,5 g/100 g | ± 1 | 
| Υδατάνθρακες | 70 g/100 g | ± 5 | 
| Λιπαρές ύλες | 22 g/100 g | ± 2 | 
| Κορεσμένες: | 14 % | ± 2 | 
| Ακόρεστες: | 85 % | ± 5 | 
| Μονοακόρεστες | 75 % | ± 5 | 
| Πολυακόρεστες | 9 % | ± 2 | 
| Χοληστερόλη | 0 | 
 | 
| Υγρασία | < 6% | 
 | 
| Τέφρα | < 1,5% | 
 | 
3.6. Περιγραφή της μεθόδου παραγωγής του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου για το οποίο εφαρμόζεται η ονομασία του σημείου 3.1 [άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]:
| συστατικό | αναλόγια | ανοχή | 
| σιτάλευρο | 66,8 % | ± 5 % | 
| εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο | 27,7 % | ± 2 % | 
| ιμβερτοσάκχαρο | 2,7 % | ± 0,5 % | 
| σπόροι ανίσου | 1,0 % | ± 0,25 % | 
| λευκή ζάχαρη | 0,8 % | ± 0,25 % | 
| σουσάμι | 0,7 % | ± 0,25 % | 
| αλάτι | 0,3 % | ± 0,25 % | 
| αιθέριο έλαιο ανίσου | 0,03 % | ± 0,01 % | 
Στη ζύμη προστίθεται νερό σε αναλογία 34 έως 40 % του βάρους του αλεύρου, καθώς και ζύμη σε αναλογία 1 έως 3 %.
Η διαδικασία ξεκινάει με την προσθήκη στο αλεύρι όλων των υγρών υλικών (παρθένο ελαιόλαδο, νερό και ιμβερτοποιημένο σάκχαρο) και την καλή ανάμιξή τους. Στη συνέχεια προστίθενται τα υπόλοιπα υλικά και η ζύμη ζυμώνεται έως ότου αποκτήσει την επιθυμητή σύσταση. Η τελική θερμοκρασία της ζύμης πρέπει να κυμαίνεται από 25 °C έως 28 °C. Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη, η ζύμη υφίσταται ζύμωση στη χοάνη της μηχανής κοπής της ζύμης, εάν είναι χαμηλότερη δεν συντελείται η ζύμωση. Και στις δύο περιπτώσεις, το προϊόν δεν θα έχει την επιθυμητή εμφάνιση. Για να ληφθεί σταθερή τελική θερμοκρασία, η θερμοκρασία του νερού που προστίθεται στη ζύμη αυξομειώνεται αναμιγνύοντάς την με ζεστό νερό ή παγάκια. Σε αυτές τις περιπτώσεις, η διάρκεια του ζυμώματος ποικίλλει. Η θερμοκρασία μπορεί επίσης να ελεγχθεί με κρυογενή αέρια κατάλληλα για χρήση σε τρόφιμα.
Μετά το ζύμωμα, η ζύμη τεμαχίζεται ομοιόμορφα. Για τον σκοπό αυτό χρησιμοποιείται κατάλληλη μηχανή τεμαχισμού που διαιρεί τη ζύμη σε τμήματα ίδιου βάρους· κατόπιν, η ζύμη πλάθεται χειρωνακτικά για να πάρει το σχήμα πίτας. Η εργασία αυτή περιλαμβάνει τα ακόλουθα στάδια:
| 1. | Πιάνουμε μια μπάλα ζύμης με το ένα χέρι και την τοποθετούμε στην παλάμη του άλλου χεριού. | 
| 2. | Συνδέουμε τα δάχτυλα του χεριού που κρατάει τη ζύμη και τοποθετούμε το εξωτερικό τμήμα του άλλου χεριού στο κέντρο της μπάλας ασκώντας ελαφριά πίεση συνοδευόμενη από μια κίνηση αρχικά προς τον καρπό και κατόπιν προς την άκρη των δακτύλων, ώστε να απλωθεί η ζύμη σε όλο το χέρι. | 
| 3. | Κάθε άτομο διαθέτει, δίπλα του, ένα δοχείο γεμάτο με λευκή ζάχαρη. Με την παλάμη του χεριού στην οποία είναι απλωμένη η ζύμη αναστρέφουμε την πίτα πάνω στη ζάχαρη, ώστε η επιφάνειά της να επικαλύπτεται με λεπτή στρώση ζάχαρης. | 
| 4. | Για να τοποθετηθεί η πίτα στη γραμμή ψησίματος, πλησιάζουμε το χέρι σε απόσταση μερικών εκατοστόμετρων από την πλάκα, με την παλάμη προς τα επάνω. Με τα δάκτυλα του άλλου χεριού, ξεκολλάμε την ζύμη με το μικρό δάκτυλο και την τοποθετούμε στην πλάκα, απομακρύνοντας τα δάκτυλα του χεριού που κρατάει την πίτα για να αποκτήσει το στρογγυλό σχήμα. Γυρνάμε σταδιακά το χέρι (έως ότου η παλάμη βρεθεί αντικριστά στο ταψί του φούρνου) μεταθέτοντάς το ώσπου να βρεθεί η πίτα πάνω στο ταψί, με την πλευρά που είναι καλυμμένη με ζάχαρη προς τα επάνω. | 
Το προϊόν «torta de aceite» χάρη στη μέθοδο απλώματος της ζύμης αποκτά τη χαρακτηριστική του εμφάνιση: σχήμα περίπου στρογγυλό και ποικίλο πάχος που διαφέρει κατά μερικά χιλιοστόμετρα. Λαμβάνοντας υπόψη τα χαρακτηριστικά της ζύμης, η οποία περιέχει υψηλό ποσοστό λιπαρής ύλης (συγκεκριμένα ελαιολάδου), η χειρωνακτική παρασκευή αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο, καθώς οποιαδήποτε άλλη τεχνική θα αποσπούσε το ελαιόλαδο, με αποτέλεσμα το προϊόν να διαθέτει εντελώς διαφορετικά χαρακτηριστικά.
Το επεξεργασμένο προϊόν συνίσταται σε δίσκο διαμέτρου περίπου 13 cm και πάχους μερικών χιλιοστών. Με αυτό το σχήμα (μεγάλη επιφάνεια και μικρό πάχος), το ψήσιμο διαρκεί μερικά μόνον λεπτά της ώρας. Κατά την έξοδο από το φούρνο, η σχετική υγρασία του προϊόντος «torta de aceite» πρέπει να είναι μικρότερη από 6 %. Το λαμβανόμενο προϊόν είναι μια πίτα στρογγυλού σχήματος και ανομοιόμορφου πάχους μερικών χιλιοστών, γενικά παχύτερη στα άκρα. Το χρώμα του είναι χρυσοκάστανο ανομοιόμορφο, με πιο βαθύχρωμα τμήματα που αντιστοιχούν στα λεπτότερα σημεία της πίτας. Η πίτα πρέπει να έχει τραγανή σύσταση, σφικτή και χωρίς μαλακά τμήματα, με ευχάριστη και γλυκιά γεύση ανισόλης και ελαιολάδου.
Μετά το ψήσιμο, τα προϊόν αφήνεται να ψυχθεί πριν συσκευασθεί. Λαμβάνοντας υπόψη τα χαρακτηριστικά του (μικρό πάχος και μεγάλη επιφάνεια), αυτό αποκτά την ιδανική θερμοκρασία για τη συσκευασία σε μερικά λεπτά της ώρας. Η συσκευασία εκτελείται σε δύο στάδια:
| 
 | Ατομική συσκευασία: κάθε πίτα συσκευάζεται ατομικά σε χαρτί επικαλυμμένο με παραφίνη. Για τον σκοπό αυτό, η πίτα τοποθετείται πάνω στο χαρτί και διπλώνεται το άνω και κάτω τμήμα του πάνω στην πίτα. Κατόπιν, διπλώνεται το αριστερό και δεξί τμήμα, από τις δύο πλευρές, με τρόπο ώστε να σχηματιστεί ένα τρίγωνο που διπλώνεται πάνω στην πίτα. | 
| 
 | Ομαδική συσκευασία: οι πίτες συσκευάζονται σε ομάδες των πέντε ή έξι σε χαρτί επικαλυμμένο με παραφίνη και τοποθετούνται σε δίσκο ώστε να μην κινδυνεύουν να παραμορφωθούν. Κατόπιν, συσκευάζονται σε θερμοδιαλυτό πολυπροπυλένιο σχηματίζοντας σακουλάκι προσαρμοσμένο στο σχήμα του δίσκου. | 
3.7. Ιδιοτυπία του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου [άρθρο 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]:
Οι πίτες «Tortas de Aceite de Castilleja de la Cuesta» διακρίνονται από τις άλλες «tortas de aceite» που διατίθενται στο εμπόριο για δύο λόγους: τη χειρωνακτική παρασκευή και την προσθήκη εξαιρετικού παρθένου ελαιολάδου.
3.8. Παραδοσιακός χαρακτήρας του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου [άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]:
Οι γραπτές αναφορές στο προϊόν «Tortas de aceite de Castilleja de la Cuesta» είναι πολυάριθμες, τόσο στα βιβλία ζαχαροπλαστικής όσο και στις διαφημίσεις, όπου εγκωμιάζεται η εξαιρετική του γεύση.
Στο «Inventario Español de Productos Tradicionales» (Ισπανικός κατάλογος παραδοσιακών προϊόντων) σκιαγραφείται η ιστορία της παραδοσιακής παρασκευής των διάσημων «Tortas de aceite de Castilleja de la Cuesta» και αναφέρονται τα συστατικά που παραμένουν αμετάβλητα στην αναλυτική παρουσίαση της σύστασης του προϊόντος.
| 
 | Ιστορία: παραδοσιακό προϊόν αυτής της τοποθεσίας της Σεβίλλης, που διαδόθηκε σταδιακά στο δυτικό τμήμα της Ανδαλουσίας. Αρχικά, επρόκειτο για οικογενειακό γλύκισμα που παρασκευαζόταν και προσφερόταν για τις γιορτές του Πάσχα. Το 1914, η Σεβιλιάνα Inés Rosales ανακάλυψε, στο οικογενειακό βιβλίο ζαχαροπλαστικής, τη συνταγή για ένα τυπικό γλύκισμα του χωριού Aljarafe και επιδόθηκε στην παρασκευή και πώληση αυτής της πίτας που εξακολουθεί έως σήμερα να παρασκευάζεται με τον ίδιο τρόπο, καθώς είναι η πιο φημισμένη. | 
| 
 | Σύσταση: αλεύρι, σίτος, ελαιόλαδο, ζάχαρη, σπόροι, μαγιά, σουσάμι και σπόροι ανίσου, αλάτι, αιθέριο έλαιο κρυογενή αέρια και ενίοτε αμύγδαλα σε σκόνη. | 
Στην ερευνητική εργασία με τίτλο «Catalogación y Caracterización de los Productos Típicos Agroalimentarios de Andalucía» (Catalogage et caractérisation des produits agroalimentaires typiques d’Andalousie), που έλαβε το βραβείο «VII Premio de investigación sobre desarrollo económico y estudios agrarios» (7ο Βραβείο έρευνας για την οικονομική ανάπτυξη και τις γεωργικές έρευνες), το οποίο απονεμήθηκε από τους «Analistas Económicos de Andalucía», καταγράφεται το προϊόν «Tortas de Aceite de Castilleja de la Cuesta» ως παραδοσιακό προϊόν:
| — | Παραδοσιακό προϊόν της κοινότητας της Σεβίλλης Alajarafe, που διαδόθηκε σταδιακά στο δυτικό τμήμα της Ανδαλουσίας. | 
| — | Αρχικά, επρόκειτο για οικογενειακό γλύκισμα που παρασκευαζόταν και προσφερόταν για τις γιορτές του Πάσχα. Το προϊόν ξεκίνησε να διαδίδεται ευρύτερα στις αρχές του 20ου αιώνα. | 
3.9. Στοιχειώδεις απαιτήσεις και διαδικασίες εξακρίβωσης της ιδιοτυπίας [άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007]:
Οι ελάχιστες απαιτήσεις που χαρακτηρίζουν το προϊόν «torta de aceite» που περιγράφεται στις αντίστοιχες προδιαγραφές είναι οι ακόλουθες:
| 
 | πίτα στρογγυλού σχήματος διαμέτρου 13 cm (± 2 cm), ανομοιόμορφου πάχους, που κυμαίνεται από 1 mm στα λεπτότερα τμήματα έως 7 mm στα παχύτερα τμήματα, γενικά παχύτερη στα άκρα. | 
| 
 | Το χρώμα του είναι χρυσοκάστανο ανομοιόμορφο, με πιο βαθύχρωμα τμήματα που αντιστοιχούν στα λεπτότερα σημεία της πίτας. Πρέπει να έχει τραγανή σύσταση, σφικτή και χωρίς μαλακά τμήματα, με ευχάριστη και γλυκιά γεύση ανισόλης και ελαιολάδου. | 
| 
 | Το προϊόν δεν πρέπει να περιέχει κανένα πρόσθετο. | 
| 
 | Οι λαδόπιτες «tortas de aceite» παρασκευάζονται αποκλειστικά με εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο. | 
Οι προσδιορισμοί ειδικού ελέγχου, οι διαδικασίες που πρέπει να εφαρμόζονται και η συχνότητά τους αναφέρονται αναλυτικά στη συνέχεια:
| — | Υγρασία: Ξήρανση. Πρέπει να καθοριστεί για κάθε παρτίδα προϊόντος. | 
| — | Περιεκτικότητα σε εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο: Χρωματογραφία. Ετήσια συχνότητα. | 
| — | Απουσία συντηρητικών (σορβικές και βενζοϊκές ενώσεις): Χρωματογραφία. Ετήσια συχνότητα. | 
| — | Απουσία χρωστικών: Χρωματογραφία. Ετήσια συχνότητα. | 
| — | Οργανοληπτικά χαρακτηριστικά: Γευσιγνωστική δοκιμή. Τριμηνιαία συχνότητα. | 
4. Αρχές ή οργανισμοί ελέγχου της τήρησης των προδιαγραφών:
4.1. Ονομασία και διεύθυνση:
| Ονομασία: | SGS ICS Ibérica SA | ||||
| Διεύθυνση: | 
 | ||||
| Τηλ. | +34 913138115 / 955602300 | ||||
| Φαξ | — | ||||
| E-mail: | ysolina.berbel@sgs.com | 
|  Δημόσιο | ☒ Ιδιωτικό όργανο/οργανισμός | 
4.2. Ειδικά καθήκοντα του οργάνου ή του οργανισμού:
Ο ορισθείς οργανισμός ελέγχου εξασφαλίζει την τήρηση όλων των διατάξεων των προδιαγραφών, οι οποίες είναι οι μοναδικές που υπάρχουν.
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
| 25.8.2012 | EL | Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης | C 257/10 | 
Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
2012/C 257/05
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Οι δηλώσεις ένστασης διαβιβάζονται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«PRES-SALES DE LA BAIE DE SOMME»
Αριθ. ΕΚ: FR-PDO-0005-0604-11.05.2007
ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ ( X )
1. Ονομασία:
«Prés-salés de la baie de Somme»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:
Γαλλία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:
3.1. Τύπος προϊόντος:
| Κλάση 1.1. | Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων) | 
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό (1):
Το κρέας που φέρει την ονομασία «Prés-salés de la baie de Somme» προέρχεται από αρνιά ηλικίας μικρότερης των 12 μηνών τα οποία έχουν εκτραφεί στα αλίπεδα επί 75 ημέρες τουλάχιστον, με τήρηση των φυσικών ισορροπιών αυτού του περιβάλλοντος όπου διατρέφονται κυρίως με βόσκηση αλοφύτων των αλιπέδων.
Οι κριοί αναπαραγωγής ανήκουν στις φυλές «Suffolk», «Hampshire», «Roussin», «Ile de France», «Rouge de l’Ouest», «Boulonnais» και «Vendéen». Οι προβατίνες αναπαραγωγής, με εξαίρεση ιδιαίτερες καταστάσεις ανασύστασης κοπαδιών που έχουν δηλωθεί στους οργανισμούς ελέγχου, έχουν γεννηθεί από προβατίνες οι οποίες έχουν εκτραφεί σε αλίπεδα, σε εκμεταλλεύσεις που διαθέτουν τίτλο κτηνοτροφικής εκμετάλλευσης των αλιπέδων.
Τα σφάγια παρουσιάζουν τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
| — | ελάχιστο βάρος 16 kg· | 
| — | διάπλαση που παρουσιάζει «πλάγιες όψεις ευθύγραμμες έως ελαφρώς κοίλες» και «μυϊκή ανάπτυξη μέση έως πολύ καλή» (κατηγορίες κατάταξης U, R, O, κλίμακα EUROP)· | 
| — | κατάσταση πάχυνσης «μικρή έως μέση» (κατηγορίες κατάταξης 2 ή 3 της κλίμακας EUROP)· | 
| — | εξωτερικό και εσωτερικό λίπος συμπαγές, χρώματος λευκού έως υπόλευκου. | 
Το κρέας διακρίνεται από το ρόδινο χρώμα του. Μαγειρεμένο, χαρακτηρίζεται από αυξημένο χυμώδες που διατηρείται καθ’ όλη τη διάρκεια της μάσησης, καθώς και από έντονα αρώματα που παραμένουν στο στόμα. Το κρέας παρουσιάζεται διατηρημένο με απλή ψύξη, πλην του αποψυγμένου κρέατος που διατηρείται με απλή ψύξη.
3.3. Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα):
—
3.4. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης):
Η διατροφή των αρνιών και των προβατίνων συνίσταται κυρίως σε παράκτια βόσκηση στα αλίπεδα.
Η εκτροφή των αρνιών περιλαμβάνει 3 διαδοχικά στάδια.
| — | μια περίοδο μετά τη γέννηση, κατά τη διάρκεια της οποίας τα αρνιά τρέφονται κυρίως με μητρικό γάλα. Αυτή η περίοδος διαρκεί τουλάχιστον 60 ημέρες και το μέγιστο 90 ημέρες. Στις αρχές της ζωής του ζώου, η διατροφή των ζώων με γάλα μπορεί να συμπληρώνεται με γάλα σε σκόνη, με χορτονομές ή με συμπυκνωμένες ζωοτροφές. | 
| — | μια περίοδο βόσκησης στα αλίπεδα διάρκειας 75 τουλάχιστον ημερών, με τουλάχιστον 4 ώρες βόσκησης εκ των οποίων 60 ημέρες με ελάχιστη διάρκεια βόσκησης 7 ωρών, κατά τη διάρκεια της οποίας τα αρνιά διαβιώνουν στους αυτόνομους βοσκοτόπους που έχουν προσδιοριστεί. Η περίοδος βόσκησης στα αλίπεδα μπορεί να διακόπτεται, αφενός στο τέλος της ημέρας με επιστροφή των ζώων στις εκτάσεις υποχώρησης που βρίσκονται σε απόσταση μικρότερη του 1 km από τον σχετικό αυτόνομο τομέα βόσκησης και, αφετέρου, κατά την περίοδο κάλυψης των αλιπέδων από την παλίρροια, με επιστροφή των ζώων στις εκτάσεις υποχώρησης. Κατά την περίοδο βόσκησης στα αλίπεδα, απαγορεύεται η διανομή συμπυκνωμένων ζωοτροφών· η διατροφή των αρνιών και των προβατίνων μπορεί να συμπληρώνεται μόνον με χορτονομές. | 
Οι ημέρες κατά τις οποίες τα ζώα συγκεντρώνονται στις εκτάσεις υποχώρησης δεν προσμετρούνται ως ημέρες παράκτιας βόσκησης.
| — | μια προαιρετική περίοδο τελικής πάχυνσης, μέγιστης διάρκειας 1 ημέρας ανά 4 ημέρες βόσκησης, με ανώτατο όριο τις 6 εβδομάδες. | 
Κατά την περίοδο τελικής πάχυνσης, εφόσον αυτή εφαρμόζεται, η διατροφή των αρνιών βασίζεται σε χορτονομές και συμπυκνωμένες ζωοτροφές. Σε περίπτωση που εφαρμόζεται περίοδος τελικής πάχυνσης, η περίοδος βόσκησης στα αλίπεδα, στην οποία συμπεριλαμβάνονται οι ημέρες κατά τις οποίες το αλίπεδο είναι καλυμμένο από την παλίρροια, αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το ήμισυ της διάρκειας ζωής του ζώου.
Το σύνολο των χορτονομών και τουλάχιστον το 65 % των ποσοτήτων ξηράς ύλης που διανέμονται καθημερινά προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή και από αγροτεμάχια των οποίων τα εδάφη αποτελούνται από πρόσφατα θαλάσσια ιζήματα χαμηλού υψομέτρου, εκτεθειμένα στις ψεκάδες της θάλασσας.
Οι χορτονομές αποτελούνται από νωπό χόρτο -προερχόμενο από βόσκηση ή διατηρημένο ως άχυρο ή δεματιασμένο ημίξηρο χόρτο με ποσοστό ξηράς ύλης μεγαλύτερο από 50 %-, από ρίζες και κονδύλους ή από ψυχανθή.
Οι συμπυκνωμένες ζωοτροφές αποτελούνται από σιτηρά, πίτυρο σίτου, πλακούντες σόγιας, κράμβης, ηλίανθου και λιναριού, φυτική πούλπα, μελάσα, αφυδατωμένη μηδική και συμπλήρωμα βιταμινών και ανοργάνων αλάτων.
3.5. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:
Γέννηση, εκτροφή και σφαγή.
3.6. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.:
—
3.7. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση:
Η ταυτοποίηση και η επισήμανση του κρέατος ονομασίας προέλευσης «Prés-salés de la baie de Somme» εκτελούνται στο σφάγιο που έχει ταξινομηθεί ως κατάλληλο για να φέρει την ονομασία, μετά την ολοκλήρωση της περιόδου εξίδρωσης, με τοποθέτηση ταινίας ταυτοποίησης η οποία φέρει την ένδειξη «Prés-salés BS» με ανεξίτηλη μελάνη στις δύο πλευρές του σφαγίου.
Έως τον τελικό διανομέα, το σφάγιο και τα τεμάχια του συνοδεύονται από ετικέτα που αναφέρει τουλάχιστον:
| — | την ονομασία του προϊόντος· | 
| — | τον λογότυπο ΠΟΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την ένδειξη «appellation d’origine protégée» (προστατευόμενη ονομασία προέλευσης). | 
| — | το όνομα του κτηνοτρόφου· | 
| — | τον αριθμό του κτηνοτροφείου· | 
| — | τον εθνικό αριθμό ταυτοποίησης του αρνιού· | 
| — | την ημερομηνία σφαγής. | 
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής:
Η γεωγραφική περιοχή γύρω από τα αλίπεδα του Κόλπου της Somme και του Κόλπου της Authie, στην οποία γεννιούνται, εκτρέφονται και σφάζονται τα αρνιά, αποτελείται από τα ακόλουθα καντόνια και κοινότητες των διαμερισμάτων Pas-de-Calais και Somme:
| — | Διοικητικό διαμέρισμα Pas-de-Calais: 
 
 
 | 
| — | Διοικητικό διαμέρισμα Somme: 
 
 
 | 
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:
5.1. Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:
Τα ζώα που προορίζονται για την παραγωγή του προϊόντος με την ονομασία προέλευσης «Prés-salés de la baie de Somme» εκτρέφονται σε έδαφος που ισορροπεί μεταξύ ξηράς και θάλασσας -το αλίπεδο που καλείται στην τοπική διάλεκτο «mollières»- καθώς και στο έδαφος των όμορων κοινοτήτων που σχηματίζουν την παράκτια πεδινή περιοχή της Πικαρδίας. Τα αλίπεδα, το έδαφος των οποίων σχηματίζεται από θαλάσσια ιλύ καλούμενη «tangue», καλύπτονται από θάλασσα τουλάχιστον επί 50 ημέρες ετησίως, με αποτέλεσμα την ανάπτυξη βλάστησης αλοφύτων (Puccinellia maritima, Halimione portulacoïdes, Triglochin maritima, …) την οποία εκτιμούν ιδιαιτέρως τα πρόβατα. Τα αλίπεδα στραγγίζονται από δίκτυο φυσικών καναλιών ακανόνιστης πορείας που αποτελούν εμπόδια για τη μετακίνηση των προβάτων. Πέρα από τα αλίπεδα, τα πρόβατα διαμένουν κατά τη διάρκεια της κατάκλυσης των αλιπέδων και κατά τη διάρκεια του χειμώνα στην παράκτια πεδινή περιοχή της Πικαρδίας η οποία αποτελείται από πόλντερ και αμμοθίνες.
Το γεγονός ότι είναι αδύνατη η μόνιμη περίφραξη λόγω του δημόσιου χαρακτήρα των αλιπέδων και της τακτικής κατάκλυσής τους, η πρακτική της θερινής βόσκησης που οφείλεται στη μεγάλη απόσταση από τις στάνες και οι κίνδυνοι βύθισης των ζώων στο τέλμα που συνδέονται με τα κανάλια διατήρησαν τη συλλογική διαχείριση των κοπαδιών και την παρουσία βοσκών για να τα οδηγούν. Οι δυσκολίες μετακίνησης στα χαλαρά εδάφη που διαρρέονται από κανάλια οδήγησαν επίσης τους κτηνοτρόφους, αφενός, να επιλέξουν φυλές προβατίνων προσαρμοσμένες στη βάδιση οι οποίες να διαθέτουν εξαιρετικές μητρικές ιδιότητες και, αφετέρου, να οδηγούν στα αλίπεδα αρνιά αρκετά μεγάλης ηλικίας ώστε να είναι σε θέση να αντιμετωπίσουν τις αντίξοες συνθήκες του περιβάλλοντος.
Στην περιοχή γύρω από τον κόλπο, αναπτύχθηκαν και οργανώθηκαν ο έλεγχος και η εκμετάλλευση από τους κτηνοτρόφους λιβαδιών απαραίτητων για τη διαβίωση και τη διατροφή των ζώων όταν τα αλίπεδα κατακλύζονται από την παλίρροια.
Εξάλλου, για να αντιμετωπίσουν τη φυσική ανομοιογένεια ανάπτυξης των ατόμων του κοπαδιού, η οποία οδηγεί στη συνύπαρξη αρνιών πρώιμης ανάπτυξης με άλλα πιο όψιμης, οι κτηνοτρόφοι ανέπτυξαν για τα αρνιά αυτά κατάλληλη τεχνογνωσία τελικής πάχυνσης στις στάνες.
Ο ιδιαίτερος αυτός τύπος εκτροφής, χάρη στις τοπικές σχέσεις μεταξύ κτηνοτρόφων, ζωεμπόρων και σφαγέων, κατέληξε στη σταθερή επιλογή σφαγείων τα οποία έχουν διατηρήσει τα μέσα και την τεχνογνωσία σφαγής προβάτων. Χάρη στην ειδική τεχνογνωσία σφαγής, ο χρόνος αναμονής μεταξύ της άφιξης στο σφαγείο και της σφαγής είναι σύντομος και οι συνθήκες άνετες, ενώ η σφαγή, ο τεμαχισμός και ο εκσπλαχνισμός εκτελούνται με ιδιαίτερη επιμέλεια ώστε να διαφυλάσσεται το εξωτερικό λίπος και να μην λερώνεται το σφάγιο. Οι συνθήκες εξίδρωσης και ωρίμασης είναι επίσης ελεγχόμενες. Μετά την ολοκλήρωση των ανωτέρω εργασιών οι παραγωγοί κρίνουν τη συμμόρφωση των σφαγίων με τα χαρακτηριστικά της ονομασίας προέλευσης «Prés-salés de la baie de Somme», με κριτήριο ιδίως την ποιότητα του λίπους και την όψη των σφαγίων.
Η τοπική σημασία αυτής της εκτροφής αναδεικνύεται επίσης από το γεγονός ότι το αρνί «Prés-salés de la baie de Somme» αποτελεί το επίκεντρο πολυάριθμων τουριστικών και γαστρονομικών δραστηριοτήτων. Για παράδειγμα, στη Γιορτή του Προβάτου που διοργανώνεται το πρώτο Σαββατοκύριακο του Οκτωβρίου, πολλές χιλιάδες επισκεπτών συμμετέχουν σε εκδηλώσεις με θέμα την εκτροφή: γευσιγνωστική δοκιμή, επίδειξη τσοπανόσκυλων, παρέλαση των κοπαδιών ….
5.2. Ιδιαιτερότητες του προϊόντος:
Ο όρος «pré-salé» χαρακτηρίζει ένα πρόβατο που έχει παχυνθεί σε παράκτιους βοσκοτόπους που περιοδικά κατακλύζονται από τη θάλασσα. Τα αρνιά που προορίζονται να φέρουν την ονομασία προέλευσης «Prés-salés de la baie de Somme» είναι σχετικά μεγάλης ηλικίας (135 ημερών έως ενός έτους). Η πλειονότητα των ζώων προσφέρονται στην κατανάλωση μεταξύ Ιουλίου και Νοεμβρίου. Τα αρνιά γεννιούνται στις εκμεταλλεύσεις της γεωγραφικής περιοχής από διασταυρωμένες φυλές, προσαρμοσμένες στο περιβάλλον και οι μητέρες τους παρουσιάζουν ανεπτυγμένες ποιότητες μητρικής φροντίδας και γαλουχίας. Τα σφάγια διακρίνονται από τη διάπλασή τους που παρουσιάζει «πλάγιες όψεις ευθύγραμμες έως ελαφρώς κοίλες» και «μυϊκή ανάπτυξη μέση έως πολύ καλή». Παρουσιάζουν κατάσταση πάχυνσης ««μικρή έως μέση» καθώς και εξωτερικό και εσωτερικό λίπος συμπαγές, χρώματος λευκού έως υπόλευκου. Το κρέας διακρίνεται από το ρόδινο χρώμα του, το μήκος των μυϊκών ινών και την διάστικτη όψη του (ενδομυϊκό λίπος). Μαγειρεμένο, χαρακτηρίζεται από αυξημένο χυμώδες που διατηρείται καθ’ όλη τη διάρκεια της μάσησης, καθώς και από έντονα αρώματα που παραμένουν στο στόμα.
5.3. Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με συγκεκριμένη ποιότητα, με τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ):
Ο δεσμός μεταξύ των χαρακτηριστικών του κρέατος «Prés-salés de la baie de Somme», τα οποία περιγράφονται ανωτέρω, και της περιοχής παραγωγής του έγκειται κυρίως στην κατανάλωση της ιδιαίτερης βλάστησης των αλιπέδων, ιδίως φυτών του γένους Puccinellia, και στη φυσική άσκηση στην οποία επιδίδονται τα πρόβατα για να προμηθευτούν την τροφή τους σε αυτό το συχνά εχθρικό περιβάλλον (κίνδυνοι βύθισης στα βαθιά κανάλια, απουσία προστασίας από τις ψεκάδες της θάλασσας, καθώς και από τον ήλιο και τη ζέστη το καλοκαίρι).
Ο δεσμός ενισχύεται και διατηρείται σε μεγάλο βαθμό χάρη στις τοπικές κτηνοτροφικές πρακτικές και τον έλεγχο των ειδικών συνθηκών σφαγής. Καθοριστικό στοιχείο τοπικής τεχνογνωσίας που εφαρμόζεται για την παραγωγή προϊόντος κατάλληλου να φέρει την ονομασία προέλευσης «Prés-salés de la baie de Somme» αποτελεί η επιλογή και χρήση ζώων προσαρμοσμένων σε αυτές τις δυσχερείς συνθήκες βόσκησης, μέσω της αργής μυϊκής ανάπτυξής τους και των μητρικών ιδιοτήτων τους.
Από την άλλη πλευρά, τα αρνιά οδηγούνται στα αλίπεδα μετά το τέλος του χειμώνα και διαμένουν εκεί νυχθημερόν έως τη σφαγή ή την πιθανή τελική πάχυνσή τους, χωρίς άλλη διακοπή πλην την υποχώρησής τους κατά τις περιόδους κατάκλυσης. Με τον τρόπο αυτό διαμορφώθηκε μια ποιμενική παράδοση στηριζόμενη στους βοσκούς της θερινής βόσκησης, οι οποίοι γνωρίζουν τα αλίπεδα και, παρά τους κινδύνους, οδηγούν τα ζώα στη βοσκή, με συνεχή μετακίνηση, ώστε να τηρούνται οι φυσικές ισορροπίες χάρη στις οποίες δημιουργούνται οι πόροι των αλιπέδων αυτών. Από τη μακρά περίοδο βόσκησης που προκύπτει από τις εν λόγω πρακτικές (ελάχιστης διάρκειας 75 ημερών), την ύπαρξη εκτάσεων υποχώρησης οι οποίες χρησιμοποιούνται κατά τις περιόδους κατάκλυσης, την προσαρμογή της περιόδου παραγωγής των αρνιών σε αυτή της βλάστησης των αλιπέδων, την ικανότητα των κτηνοτρόφων να αναγνωρίζουν τα ζώα που θα έχουν ανάγκη τελικής πάχυνσης προκειμένου να ανταποκρίνονται στα χαρακτηριστικά του «Prés-salés de la baie de Somme», προκύπτουν αρνιά μεγάλου βάρους αλλά όχι παχιά, με χρώμα μυών έντονο ρόδινο και λίπος συμπαγές και λευκό.
Η παρουσία αυτής της προβατοτροφίας επέτρεψε να αναπτυχθεί και να διατηρηθεί στα σφαγεία της γεωγραφικής περιοχής ειδική τεχνογνωσία που σέβεται την ποιότητα αυτής της πρώτης ύλης, όπως μεταξύ άλλων η διαφύλαξη του εξωτερικού λίπους και η απαγόρευση της έκπλυσης, διευκολύνοντας ταυτόχρονα τον έλεγχο της συμμόρφωσης των σφαγίων τον οποίο διενεργούν οι τοπικοί κρεοπώλες και κτηνοτρόφοι. Η απόσταση των σφαγείων που μπορεί να διανυθεί σε λιγότερο από μία ώρα επιτρέπει επίσης, ελαχιστοποιώντας την πίεση της μεταφοράς, τη διατήρηση των οργανοληπτικών χαρακτηριστικών που αποκτήθηκαν κατά την εκτροφή στην εκμετάλλευση. Σε αυτά τα χαρακτηριστικά ποιότητας στηρίζεται η φήμη του κρέατος «Prés-salés de la baie de Somme» που αναγνωρίζεται, καθώς η τιμή πώλησής του είναι πολύ ανώτερη από αυτή του κλασικού αρνιού (μεταξύ 50 και 100 % αναλόγως των περιόδων).
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:
[άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]
http://agriculture.gouv.fr/IMG/pdf/CDC_Pres-sales_de_la_baie_de_Somme-2_cle4e6ec2.pdf
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.