|
ISSN 1977-0901 doi:10.3000/19770901.C_2012.217.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
55ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
|
|
2012/C 217/01 |
||
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ |
|
|
|
Δικαστήριο |
|
|
2012/C 217/02 |
||
|
2012/C 217/03 |
||
|
2012/C 217/04 |
||
|
2012/C 217/05 |
||
|
2012/C 217/06 |
||
|
2012/C 217/07 |
||
|
2012/C 217/08 |
||
|
2012/C 217/09 |
||
|
2012/C 217/10 |
||
|
2012/C 217/11 |
||
|
2012/C 217/12 |
Υπόθεση C-193/12: Προσφυγή της 25ης Απριλίου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Γαλλικής Δημοκρατίας |
|
|
2012/C 217/13 |
Υπόθεση C-197/12: Προσφυγή της 26ης Απριλίου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Γαλλικής Δημοκρατίας |
|
|
2012/C 217/14 |
||
|
2012/C 217/15 |
||
|
2012/C 217/16 |
||
|
2012/C 217/17 |
||
|
2012/C 217/18 |
||
|
2012/C 217/19 |
||
|
2012/C 217/20 |
||
|
2012/C 217/21 |
||
|
2012/C 217/22 |
||
|
2012/C 217/23 |
||
|
2012/C 217/24 |
Υπόθεση C-237/12: Προσφυγή της 16ης Μαΐου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Γαλλικής Δημοκρατίας |
|
|
2012/C 217/25 |
||
|
2012/C 217/26 |
||
|
2012/C 217/27 |
||
|
2012/C 217/28 |
||
|
2012/C 217/29 |
||
|
2012/C 217/30 |
Υπόθεση C-263/12: Προσφυγή της 25 Μαΐου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας |
|
|
2012/C 217/31 |
Υπόθεση C-286/12: Προσφυγή της 7ης Ιουνίου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ουγγαρίας |
|
|
|
Γενικό Δικαστήριο |
|
|
2012/C 217/32 |
||
|
2012/C 217/33 |
||
|
2012/C 217/34 |
||
|
2012/C 217/35 |
||
|
2012/C 217/36 |
||
|
2012/C 217/37 |
||
|
2012/C 217/38 |
||
|
2012/C 217/39 |
||
|
2012/C 217/40 |
||
|
2012/C 217/41 |
||
|
2012/C 217/42 |
||
|
2012/C 217/43 |
||
|
2012/C 217/44 |
||
|
2012/C 217/45 |
||
|
2012/C 217/46 |
||
|
2012/C 217/47 |
||
|
2012/C 217/48 |
||
|
2012/C 217/49 |
||
|
2012/C 217/50 |
||
|
2012/C 217/51 |
Υπόθεση T-202/12: Προσφυγή της 16ης Μαΐου 2012 — Al Assad κατά Συμβουλίου |
|
|
2012/C 217/52 |
Υπόθεση T-203/12: Προσφυγή της 16ης Μαΐου 2012 — Alchaar κατά Συμβουλίου |
|
|
2012/C 217/53 |
||
|
2012/C 217/54 |
||
|
2012/C 217/55 |
||
|
2012/C 217/56 |
Υπόθεση T-221/12: Προσφυγή της 25ης Μαΐου 2012 — Sunrider κατά ΓΕΕΑ — Nannerl (SUN FRESH) |
|
|
2012/C 217/57 |
Υπόθεση T-240/12: Προσφυγή της 4ης Ιουνίου 2012 — Eni SpA κατά Επιτροπής |
|
|
2012/C 217/58 |
||
|
2012/C 217/59 |
Υπόθεση T-244/12: Προσφυγή της 30ής Μαΐου 2012 — Unister κατά ΓΕΕΑ (fluege.de) |
|
|
2012/C 217/60 |
Υπόθεση T-258/12: Προσφυγή της 12ης Ιουνίου 2012 — Mederer κατά ΓΕΕΑ — Katjes Fassin (SOCCER GUMS) |
|
|
2012/C 217/61 |
Υπόθεση T-431/11: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2012 — Iberdrola κατά Επιτροπής |
|
|
|
Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
|
|
2012/C 217/62 |
||
|
2012/C 217/63 |
||
|
2012/C 217/64 |
||
|
2012/C 217/65 |
||
|
2012/C 217/66 |
||
|
EL |
|
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/1 |
2012/C 217/01
Τελευταία δημοσίευση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων
Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα σε:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Δικαστήριο
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/2 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 5ης Ιουνίου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Électricité de France (EDF), Γαλλικής Δημοκρατίας, Iberdrola, SA
(Υπόθεση C-124/10 P) (1)
(Αίτηση αναιρέσεως - Κρατικές ενισχύσεις - Παραίτηση από φορολογική απαίτηση - Απαλλαγή από τον φόρο εταιριών - Αύξηση μετοχικού κεφαλαίου - Συμπεριφορά του Δημοσίου ως ενημερωμένου ιδιώτη επενδυτή σε οικονομία αγοράς - Κριτήρια διακρίσεως μεταξύ του Δημοσίου ως μέτοχου και του Δημοσίου ως φορέα προνομιών δημόσιας εξουσίας - Ορισμός του ιδιώτη επενδυτή αναφοράς - Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως - Βάρος αποδείξεως)
2012/C 217/02
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: E. Gippini Fournier, B. Stromsky και D. Grespan)
Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Électricité de France (EDF) (εκπρόσωπος: M. Debroux, δικηγόρος), Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. de Bergues και J. Gstalter), Iberdrola, SA (εκπρόσωποι: J. Ruiz Calzado και É. Barbier de La Serre, δικηγόροι)
Παρεμβαίνουσα υπέρ της αναιρεσείουσας: Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ (εκπρόσωποι: X. Lewis και B. Alterskjær)
Αντικείμενο
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα), της 15ης Δεκεμβρίου 2009, με την οποία ακυρώθηκαν τα άρθρα 3 και 4 της αποφάσεως της Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 2003, για τις κρατικές ενισχύσεις που χορήγησε η Γαλλία στην EDF και στον τομέα των επιχειρήσεων ηλεκτρισμού και αερίου (C 68/2002, N 504/2003 και C 25/2003) — Ενίσχυση χορηγηθείσα υπό τη μορφή επιλεκτικής φορολογικής απαλλαγής συνδεόμενης με αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου στο πλαίσιο ανακεφαλαιοποιήσεως της επιχειρήσεως — Συμπεριφορά του κράτους ως ενημερωμένου ιδιώτη επενδυτή σε οικονομία της αγοράς — Κριτήρια διακρίσεως μεταξύ του Δημοσίου ως μετόχου και του Δημοσίου ως φορέα προνομιών δημόσιας εξουσίας — Αρχή της ίσης φορολογικής μεταχειρίσεως
Διατακτικό
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
|
2) |
Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
|
3) |
Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, η Γαλλική Δημοκρατία και η Iberdrola SA φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/2 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 5ης Ιουνίου 2012 [αίτηση του Sąd Najwyższy (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινική διαδικασία κατά Łukasz Marcin Bonda
(Υπόθεση C-489/10) (1)
(Κοινή γεωργική πολιτική - Καθεστώς ενιαίας ενισχύσεως με βάση την έκταση - Κανονισμός (ΕΚ) 1973/2004 - Άρθρο 138, παράγραφος 1 - Απώλεια του δικαιώματος λήψεως ενισχύσεως σε περίπτωση ανακριβούς δηλώσεως εκτάσεως - Διοικητικός ή ποινικός χαρακτήρας της κυρώσεως αυτής - Κανόνας της μη σωρεύσεως των ποινικών κυρώσεων - Αρχή ne bis in idem)
2012/C 217/03
Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική
Αιτούν δικαστήριο
Sąd Najwyższy
Ποινική διαδικασία ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά
Łukasz Marcin Bonda
Αντικείμενο
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Sąd Najwyższy — Ερμηνεία του άρθρου 138 του κανονισμού (ΕΚ) 1973/2004 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2004, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1782/2003 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα στήριξης τα προβλεπόμενα βάσει των τίτλων 4 και 4α του εν λόγω κανονισμού και τη χρήση των εκτάσεων γης που προκύπτουν από την παύση καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών (ΕΕ L 345, σ. 1) — Ενιαία ενίσχυση με βάση την έκταση — Στέρηση από το δικαίωμα λήψεως ενισχύσεως σε περίπτωση ανακριβούς δηλώσεως της εκτάσεως — Διοικητικός ή ποινικός χαρακτήρας της κυρώσεως αυτής
Διατακτικό
Το άρθρο 138, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 1973/2004 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2004, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1782/2003 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα στήριξης τα προβλεπόμενα βάσει των τίτλων 4 και 4α του εν λόγω κανονισμού και τη χρήση των εκτάσεων γης που προκύπτουν από την παύση καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών, έχει την έννοια ότι δεν συνιστούν κυρώσεις ποινικής φύσεως τα μέτρα που προβλέπονται στο δεύτερο και το τρίτο εδάφιο της διατάξεως αυτής, τα οποία συνίστανται στον αποκλεισμό του γεωργού από τη δυνατότητα λήψεως ενισχύσεως για το έτος για το οποίο υπέβαλε αναληθή δήλωση εκτάσεως επιλέξιμης για χορήγηση της ενισχύσεως αυτής και στη μείωση της ενισχύσεως την οποία αυτός θα μπορούσε να λάβει για τα τρία επόμενα ημερολογιακά έτη κατά ποσό ίσο προς τη διαφορά μεταξύ της δηλωθείσας και της διαπιστωθείσας εκτάσεως.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/3 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 7ης Ιουνίου 2012 [αίτηση του Korkein hallinto-oikeus (Φινλανδία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — διαδικασία που κίνησε η Insinööritoimisto InsTiimi Oy
(Υπόθεση C-615/10) (1)
(Οδηγία 2004/18/ΕΚ - Δημόσιες συμβάσεις στον τομέα της άμυνας - Άρθρο 10 - Άρθρο 296, παράγραφος 1, στοιχείο β', ΕΚ - Προστασία των ουσιωδών συμφερόντων ασφαλείας κράτους μέλους - Εμπόριο όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού - Προϊόν που αποκτά η αναθέτουσα αρχή για στρατιωτικούς ειδικά σκοπούς - Ύπαρξη, ως προς το προϊόν αυτό, δυνατότητας σε μεγάλο βαθμό παρεμφερούς μη στρατιωτικής χρήσεως - Περιστρεφόμενη πλατφόρμα («tiltable turntable») που προορίζεται για την πραγματοποίηση ηλεκτρομαγνητικών μετρήσεων - Μη προκήρυξη διαγωνισμού σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπει η οδηγία 2004/18)
2012/C 217/04
Γλώσσα διαδικασίας: η φινλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Korkein hallinto-oikeus
Διαδικασία που κίνησε η
Insinööritoimisto InsTiimi Oy,
παρισταμένων των: Puolustusvoimat
Αντικείμενο
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Korkein hallinto-oikeus — Ερμηνεία του άρθρου 10 της οδηγίας 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (ΕΕ L 134, σ. 114) και του άρθρου 346 ΣΛΕΕ — Πίνακας όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού, που έγινε δεκτός με την απόφαση 255/58 του Συμβουλίου της 15ης Απριλίου 1958 — Πεδίο εφαρμογής της οδηγίας — Υλικό προοριζόμενο ουσιαστικά για στρατιωτικούς σκοπούς — Σύστημα με περιστρεφόμενες πλατφόρμες που προορίζεται για την εκτέλεση ηλεκτρομαγνητικών μετρήσεων
Διατακτικό
Το άρθρο 10 της οδηγίας 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών, σε συνδυασμό με το άρθρο 296, παράγραφος 1, στοιχείο β', ΕΚ, έχει την έννοια ότι δεν επιτρέπει σε κράτος μέλος να αποκλίνει από τις διαδικασίες που προβλέπει η εν λόγω οδηγία προκειμένου περί δημόσιας συμβάσεως συναπτόμενης από την αναθέτουσα αρχή στον τομέα της άμυνας για την αγορά υλικού το οποίο, μολονότι προορίζεται για στρατιωτικούς ειδικά σκοπούς, έχει επίσης ουσιαστικώς παρεμφερείς δυνατότητες μη στρατιωτικών εφαρμογών, παρά μόνον αν το υλικό αυτό, λόγω των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του, μπορεί να λογίζεται ότι έχει ειδικά σχεδιαστεί και αναπτυχθεί, λαμβανομένων υπόψη κατά συνέπεια και των ουσιωδών του τροποποιήσεων, για τέτοιους σκοπούς, πράγμα το οποίο εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να διαπιστώσει.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/3 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 7ης Ιουνίου 2012 [αίτηση του Administrativen sad Sofia-grad (Βουλγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Anton Vinkov κατά Nachalnik Administrativno-nakazatelna deinost
(Υπόθεση C-27/11) (1)
(Αίτηση έκδοσης προδικαστικής απόφασης - Μη αναγνώριση από την εθνική νομοθεσία του δικαιώματος ένδικης προσφυγής κατά των αποφάσεων που επιβάλλουν αφενός χρηματική ποινή και αφετέρου βαθμούς ποινής στο πλαίσιο του συστήματος ελέγχου συμπεριφοράς οδηγών σε ορισμένες περιπτώσεις παραβάσεων των κανόνων οδικής κυκλοφορίας - Κατάσταση αμιγώς εσωτερικής φύσης - Απαράδεκτο της αίτησης)
2012/C 217/05
Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική
Αιτούν δικαστήριο
Administrativen sad Sofia-grad
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Anton Vinkov
κατά
Nachalnik Administrativno-nakazatelna deinost
Αντικείμενο
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής απόφασης — Administrativen sad Sofia-grad — Ερμηνεία του άρθρου 82, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, στοιχείο α', ΣΛΕΕ, του άρθρου 91, παράγραφος 1, στοιχείο γ', ΣΛΕΕ και της απόφασης-πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών (ΕΕ L 76, σ. 16) — Ερμηνεία των άρθρων 47, 48 και 52 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Ζήτημα συμβατού με το δίκαιο της Ένωσης μιας εθνικής ρύθμισης που αποκλείει το δικαίωμα άσκησης ένδικης προσφυγής κατά των αποφάσεων με τις οποίες επιβάλλεται, λόγω διοικητικής παράβασης των κανόνων οδικής κυκλοφορίας, χρηματική ποινή που δεν υπερβαίνει τα 50 βουλγαρικά λέβα (BGN)
Διατακτικό
Η αίτηση για την έκδοση προδικαστικής απόφασης, την οποία υπέβαλε το Administrativen sad Sofia-grad (Βουλγαρία) με απόφαση της 27ης Δεκεμβρίου 2010 (υπόθεση C-27/11), είναι απαράδεκτη.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/4 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 7ης Ιουνίου 2012 [αίτηση του Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — VBV — Vorsorgekasse AG κατά Finanzmarktaufsichtsbehörde (FMA)
(Υπόθεση C-39/11) (1)
(Ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων - Άρθρα 63 ΣΛΕΕ και 65 ΣΛΕΕ - Επαγγελματικά ασφαλιστικά ταμεία - Επένδυση στοιχείων του ενεργητικού - Αμοιβαία κεφάλαια που εδρεύουν σε άλλο κράτος μέλος - Η επένδυση σε τέτοια κεφάλαια επιτρέπεται μόνον εφόσον έχουν άδεια διαθέσεως των μεριδίων τους στην εγχώρια αγορά)
2012/C 217/06
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Verwaltungsgerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
VBV — Vorsorgekasse AG
κατά
Finanzmarktaufsichtsbehörde (FMA)
Αντικείμενο
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Verwaltungsgerichtshof — Ερμηνεία των άρθρων 63 επ. ΣΛΕΕ — Ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων — Επαγγελματικά ασφαλιστικά ταμεία που επενδύουν τις υποχρεωτικές εισφορές μισθωτών ή ελευθέρων επαγγελματιών, οι οποίες προορίζονται για τη μελλοντική λήψη εφάπαξ — Ρύθμιση κράτους μέλους που περιορίζει τις επενδύσεις αυτές στα αμοιβαία κεφάλαια τα οποία έχουν άδεια λειτουργίας στην ημεδαπή
Διατακτικό
Το άρθρο 63, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ έχει την έννοια ότι αντιβαίνει προς αυτό εθνική ρύθμιση η οποία επιτρέπει σε επαγγελματικό ασφαλιστικό ταμείο ή οργανισμό συλλογικών επενδύσεων, ο οποίος έχει συσταθεί από το ταμείο αυτό για τη διαχείριση των περιουσιακών στοιχείων του, να επενδύει τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία σε μερίδια αμοιβαίου κεφαλαίου το οποίο εδρεύει σε άλλο κράτος μέλος, μόνον εφόσον το εν λόγω αμοιβαίο κεφάλαιο έχει άδεια διαθέσεως των μεριδίων του στην εγχώρια αγορά.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/4 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 7ης Ιουνίου 2012 [αίτηση του Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — M. J. Bakker κατά Minister van Financiën
(Υπόθεση C-106/11) (1)
(Κοινωνική ασφάλιση των διακινουμένων εργαζομένων - Εφαρμοστέα νομοθεσία - Εργαζόμενος ολλανδικής ιθαγενείας ο οποίος, στην υπηρεσία εργοδότη εγκατεστημένου στις Κάτω Χώρες, εργαζόταν σε βυθοκόρους που υπό ολλανδική σημαία έπλεαν εκτός του εδάφους της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Κατοικία στο έδαφος άλλου κράτους μέλους - Υπαγωγή στο ολλανδικό σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως)
2012/C 217/07
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Hoge Raad der Nederlanden
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
M. J. Bakker
κατά
Minister van Financiën
Αντικείμενο
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Hoge Raad der Nederlanden — Ερμηνεία των άρθρων 1, στοιχείο α', 2 και 13, παράγραφος 2, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 73) — Μισθωτός ολλανδικής ιθαγενείας ο οποίος, στην υπηρεσία εργοδότη εγκατεστημένου στις Κάτω Χώρες, εργαζόταν σε βυθοκόρους υπό ολλανδική σημαία εκτός του εδάφους της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Εργαζόμενος που κατοικεί σε άλλο κράτος μέλος — Μη υπαγωγή στο ολλανδικό σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως
Διατακτικό
Το άρθρο 13, παράγραφος 2, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, υπό τη μορφή που τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 118/97 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 1996, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 307/1999 του Συμβουλίου, της 8ης Φεβρουαρίου 1999, αντιτίθεται σε νομοθετική ρύθμιση κράτους μέλους η οποία αποκλείει την υπαγωγή στο σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως αυτού του κράτους μέλους προσώπου που βρίσκεται σε κατάσταση όπως αυτή του αναιρεσείοντος της κύριας δίκης, ο οποίος έχει την ιθαγένεια του εν λόγω κράτους μέλους, αλλά δεν κατοικεί σε αυτό, και απασχολήθηκε σε βυθοκόρο υπό τη σημαία του ίδιου κράτους μέλους ασκώντας τις δραστηριότητές του εκτός του εδάφους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/5 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 7ης Ιουνίου 2012 [αίτηση του Oberlandesgericht Innsbruck (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH κατά Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH
(Υπόθεση C-132/11) (1)
(Οδηγία 2000/78/ΕΚ - Ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία - Διαφορετική μεταχείριση με κριτήριο την ηλικία - Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης - Συλλογική σύμβαση εργασίας - Παράλειψη συνυπολογισμού, για την κατάταξη των μελών του ιπτάμενου προσωπικού θαλάμου επιβατών ορισμένης αεροπορικής εταιρίας στα προβλεπόμενα μισθολογικά κλιμάκια, της προϋπηρεσίας σε άλλη εταιρία του ίδιου ομίλου επιχειρήσεων - Συμβατική ρήτρα)
2012/C 217/08
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Oberlandesgericht Innsbruck
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH
κατά
Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH
Αντικείμενο
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Oberlandesgericht Innsbruck — Ερμηνεία του άρθρου 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του άρθρου 6, παράγραφοι 1 και 3, ΣΕΕ καθώς και των άρθρων 1, 2 και 6 της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (ΕΕ L 303, σ. 16) — Διαφορετική μεταχείριση λόγω ηλικίας — Συλλογική σύμβαση που προβλέπει ότι, για την κατάταξη των αεροσυνοδών στις κατηγορίες προσωπικού, λαμβάνεται υπόψη η προϋπηρεσία πλην αυτής που έχει αποκτηθεί σε άλλη αεροπορική εταιρία του ίδιου ομίλου επιχειρήσεων — Ζήτημα αν μια ρήτρα ατομικής σύμβασης εργασίας καθίσταται ανεφάρμοστη λόγω του οριζόντιου άμεσου αποτελέσματος των θεμελιωδών δικαιωμάτων
Διατακτικό
Το άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο β', της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία, έχει την έννοια ότι δεν αντιτίθεται στη ρύθμιση συλλογικής συμβάσεως εργασίας η οποία, για την κατάταξη ορισμένου προσώπου στις προβλεπόμενες από αυτή κατηγορίες προσωπικού και, συνακόλουθα, για τον καθορισμό των αποδοχών του, λαμβάνει υπόψη μόνο την προϋπηρεσία την οποία απέκτησε το πρόσωπο αυτό ως μέλος του ιπτάμενου προσωπικού θαλάμου επιβατών σε συγκεκριμένη αεροπορική εταιρία, κατ’ αποκλεισμό της πανομοιότυπης από απόψεως περιεχομένου προϋπηρεσίας σε άλλη εταιρία που ανήκει στον ίδιο όμιλο επιχειρήσεων.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/5 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Finanzgericht Hamburg (Γερμανία) στις 3 Απριλίου 2012 — DMC Beteiligungsgesellschaft mbH κατά Finanzamt Hamburg-Mitte
(Υπόθεση C-164/12)
2012/C 217/09
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Finanzgericht Hamburg
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: DMC Beteiligungsgesellschaft mbH
Καθής: Finanzamt Hamburg-Mitte
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Συμβιβάζεται με το άρθρο 43 ΕΚ (νυν άρθρο 49 ΣΛΕΕ) εθνική ρύθμιση που προβλέπει, σε περίπτωση εισφοράς μεριδίων προσωπικής εταιρίας σε κεφαλαιουχική εταιρία, ότι το εισφερόμενο περιουσιακό στοιχείο εκτιμάται υποχρεωτικώς με τη μερική του αξία (με αποτέλεσμα, με την αποκάλυψη των αφανών αποθεματικών, να προκύπτει για τον εισφέροντα κέρδος από την εκποίηση), λαμβανομένου υπόψη ότι το Ομοσπονδιακό Γερμανικό Δημόσιο δεν έχει δικαίωμα φορολογήσεως των κερδών που αποκομίζει ο εισφέρων από την πώληση των νέων εταιρικών μεριδίων που έλαβε έναντι της εισφοράς του κατά τον χρόνο της εις είδος εισφοράς; |
|
2) |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: συμβιβάζεται η εθνική ρύθμιση με το άρθρο 43 ΕΚ (νυν άρθρο 49 ΣΛΕΕ), αν παρέχεται στον εισφέροντα το δικαίωμα να μπορεί να ζητήσει για τον επιβαλλόμενο φόρο λόγω της αποκαλύψεως των άδηλων αποθεματικών την άνευ τόκων τμηματική καταβολή, υπό την έννοια ότι ο φόρος που αντιστοιχεί στο κέρδος από την εκποίηση μπορεί να καταβάλλεται σε ετήσιες δόσεις ανερχόμενες τουλάχιστον εκάστοτε στο 1/5, καθόσον η καταβολή των δόσεων έχει διασφαλιστεί; |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/6 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Székesfehérvári Törvényszék (Ουγγαρία) στις 19 Απριλίου 2012 — Fekete Gábor κατά Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
(Υπόθεση C-182/12)
2012/C 217/10
Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική
Αιτούν δικαστήριο
Székesfehérvári Törvényszék
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγων: Fekete Gábor
Καθής: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
Προδικαστικό ερώτημα
Κατά την έννοια του άρθρου 561, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 2454/93 (1) της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (στο εξής: κανονισμός εφαρμογής), αρκεί για τους σκοπούς της ιδιωτικής χρήσης του μεταφορικού μέσου η άδεια που παρέχει ο ιδιοκτήτης του μεταφορικού μέσου που είναι εγκατεστημένος εκτός του (τελωνειακού) εδάφους, ή μήπως η ιδιωτική χρήση του μεταφορικού μέσου είναι εφικτή μόνο στο πλαίσιο σχέσης εργασίας, και συγκεκριμένα οσάκις (ο ιδιοκτήτης) προβλέπει ρητώς στη σύμβαση εργασίας τη δυνατότητα τέτοιας χρήσης;
(1) Κανονισμός (ΕΟΚ) 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253, σ. 1).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/6 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunal Judicial de Braga (Πορτογαλία) στις 23 Απριλίου 2012 — Impacto Azul, Lda, κατά BPSA 9 — Promoção e Desenvolvimento de Investimentos Imobiliários, SA, κ.λπ.
(Υπόθεση C-186/12)
2012/C 217/11
Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunal Judicial de Braga
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγουσα: Impacto Azul, Lda
Εναγόμενοι: BPSA 9 — Promoção e Desenvolvimento de Investimentos Imobiliários, SA, Bouygues Imobiliária, SGPS, Lda, Bouygues Immobilier SA, Aniceto Fernandes Viegas, Óscar Cabanez Rodriguez
Προδικαστικό ερώτημα
Αντιβαίνει προς το κοινοτικό δίκαιο και ειδικότερα προς το άρθρο 49 ΣΛΕΕ, σύμφωνα με την ερμηνεία που έχει δώσει στη διάταξη αυτή το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο αποκλεισμός των εδρευουσών σε άλλο κράτος μέλος επιχειρήσεων από τη ρύθμιση του άρθρου 501 του CSC, δυνάμει του άρθρου 481, παράγραφος 2, του CSC;
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/6 |
Προσφυγή της 25ης Απριλίου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Γαλλικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-193/12)
2012/C 217/12
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Simon και J. Hottiaux)
Καθής: Γαλλική Δημοκρατία
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να αναγνωρίσει ότι η Γαλλική Δημοκρατία, παραλείποντας να χαρακτηρίσει ως ευπρόσβλητες ζώνες διάφορες περιοχές που διακρίνονται για την παρουσία επιφανειακών και υπογείων υδάτινων μαζών οι οποίες πλήττονται από υπερβολικά επίπεδα νιτρικών ιόντων και/ή το φαινόμενο του ευτροφισμού, ή διατρέχουν συναφή κίνδυνο, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 3, παράγραφοι 1 και 4, και το παράρτημα I της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορρύπανση γεωργικής προέλευσης (1), |
|
— |
να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η Επιτροπή καταλογίζει στην καθής ότι παρέλειψε, με αφορμή την επανεξέταση των ευπρόσβλητων ζωνών που πραγματοποιήθηκε κατά το 2007, να προσδιορίσει πλήρως αυτές τις περιοχές, όπως όφειλε να πράξει κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 3, παράγραφοι 1 και 4, και του παραρτήματος I της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ.
Η Επιτροπή καταλογίζει συγκεκριμένα στις γαλλικές αρχές ότι παρέλειψαν να χαρακτηρίσουν επιπλέον δέκα ευπρόσβλητες περιοχές και δεν παρέσχαν κανένα συγκεκριμένο πληροφοριακό στοιχείο που να δικαιολογεί την παράλειψη αυτή.
(1) ΕΕ L 375, σ. 1.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/7 |
Προσφυγή της 26ης Απριλίου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Γαλλικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-197/12)
2012/C 217/13
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Dintilhac και C. Soulay)
Καθής: Γαλλική Δημοκρατία
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να αναγνωρίσει ότι η Γαλλική Δημοκρατία παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία περί ΦΠΑ (1), και, συγκεκριμένα, από το άρθρο 148, στοιχεία α', γ' και δ', της εν λόγω οδηγίας, καθόσον δεν εξαρτά την απαλλαγή από τον ΦΠΑ για τις πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 262, II, σημεία 2, 3, 6 και 7, του γενικού φορολογικού κώδικα, από την προϋπόθεση της χρήσεως του πλοίου στη ναυσιπλοΐα ανοικτής θαλάσσης, όσον αφορά τα πλοία τα οποία εκτελούν μεταφορά επιβατών με κόμιστρο και τα πλοία με τα οποία ασκείται εμπορική δραστηριότητα· |
|
— |
να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Με την παρούσα προσφυγή, η Επιτροπή υποστηρίζει ότι η απαλλαγή από τον ΦΠΑ για τις πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 262, II, σημεία 2, 3, 6 και 7, του γενικού φορολογικού κώδικα (CGI) δεν εξηρτάτο από την προϋπόθεση της χρήσεως του πλοίου στη ναυσιπλοΐα ανοικτής θαλάσσης, όσον αφορά τα πλοία τα οποία εκτελούν μεταφορά επιβατών με κόμιστρο και τα πλοία με τα οποία ασκείται εμπορική δραστηριότητα. Αυτή η προϋπόθεση χρήσεως των πλοίων στην ανοικτή θάλασσα προστέθηκε στις νομοθετικές διατάξεις περί ΦΠΑ στη Γαλλία σε απάντηση προς την αιτιολογημένη γνώμη που απηύθυνε η Επιτροπή στις εθνικές αρχές. Εντούτοις, η ευθυγράμμιση του άρθρου 262, II, σημείο 2, του CGI με την οδηγία περί ΦΠΑ στερείται πρακτικής αποτελεσματικότητας λόγω γνωμοδοτήσεως αντιτάξιμης στη διοίκηση, η οποία εκδόθηκε μετά τη νομοθετική τροποποίηση, όπου δεν αναφέρεται η προϋπόθεση της χρήσεως του πλοίου στη ναυσιπλοΐα ανοικτής θαλάσσης, αν και προβλέπεται στο νόμο.
Κατά την Επιτροπή, κανένα από τα επιχειρήματα της καθής κατά τη διάρκεια της προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασίας, τα οποία αφορούν, ιδίως, την αυστηρή ερμηνεία του άρθρου 148, στοιχείο α', της οδηγίας περί ΦΠΑ και την υπέρμετρα συσταλτική ερμηνεία της προϋποθέσεως χρήσεως των πλοίων στη ναυσιπλοΐα ανοικτής θαλάσσης, δεν δικαιολογούν τη μη τήρηση των διατάξεων της εν λόγω οδηγίας. Επιπλέον, το άρθρο 131 της οδηγίας 2006/112/ΕΕ, το οποίο επικαλέστηκαν οι γαλλικές αρχές, δεν δικαιολογεί παρέκκλιση από την αρχή της στενής ερμηνείας των απαλλαγών.
(1) Οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (ΕΕ L 347, σ. 1).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/7 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Raad van State (Κάτω Χώρες) στις 27 Απριλίου 2012 — Minister voor Immigratie en Asiel, κατά X
(Υπόθεση C-199/12)
2012/C 217/14
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Raad van State
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείων: Minister voor Immigratie en Asiel
Αναιρεσίβλητος: X
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Αποτελούν οι αλλοδαποί με ομοφυλοφιλικό προσανατολισμό ιδιαίτερη κοινωνική ομάδα υπό την έννοια του άρθρου 10, παράγραφος 1, στοιχείο δ', της οδηγίας 2004/83/ΕΚ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 29ης Απριλίου 2004, για θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους (ΕΕ L 304, στο εξής: οδηγία); |
|
2) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: ποιες ομοφυλοφιλικές δραστηριότητες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας, και δύνανται πράξεις διώξεως σχετικά με τις δραστηριότητες αυτές, εφόσον πληρούνται οι λοιπές προϋποθέσεις, να οδηγήσουν στο να χορηγηθεί το καθεστώς του πρόσφυγα; Το παρόν ερώτημα περιέχει επίσης τα ακόλουθα υποερωτήματα:
|
|
3) |
Αποτελεί η απλώς και μόνον ποινικοποίηση ομοφυλοφιλικών δραστηριοτήτων και απειλή στερητικής της ελευθερίας ποινής για αυτές, όπως ορίζεται στον ισχύοντα από το 1861 νόμο Offences against the Person Act της Σιέρα Λεόνε, πράξη διώξεως υπό την έννοια του άρθρου 9, παράγραφος 1, στοιχείο α', σε συνδυασμό με την παράγραφο 2, αρχή και στοιχείο γ', της οδηγίας; Αν όχι, υπό ποιες συνθήκες πρόκειται περί αυτού; |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/8 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Raad van State (Κάτω Χώρες) στις 27 Απριλίου 2012 — Minister voor Immigratie en Asiel κατά Y
(Υπόθεση C-200/12)
2012/C 217/15
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Raad van State
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείων: Minister voor Immigratie en Asiel
Αναιρεσίβλητος: Y
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Αποτελούν οι αλλοδαποί με ομοφυλοφιλικό προσανατολισμό ιδιαίτερη κοινωνική ομάδα υπό την έννοια του άρθρου 10, παράγραφος 1, στοιχείο δ', της οδηγίας 2004/83/ΕΚ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 29ης Απριλίου 2004, για θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους (ΕΕ L 304, στο εξής: οδηγία); |
|
2) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: ποιες ομοφυλοφιλικές δραστηριότητες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας, και δύνανται πράξεις διώξεως σχετικά με τις δραστηριότητες αυτές, εφόσον πληρούνται οι λοιπές προϋποθέσεις, να οδηγήσουν στο να χορηγηθεί το καθεστώς του πρόσφυγα; Το παρόν ερώτημα περιέχει επίσης τα ακόλουθα υποερωτήματα:
|
|
3) |
Αποτελεί η απλώς και μόνον ποινικοποίηση ομοφυλοφιλικών δραστηριοτήτων και απειλή στερητικής της ελευθερίας ποινής για αυτές, όπως ορίζεται στον Penal Code Act της Ουγκάντας, πράξη διώξεως υπό την έννοια του άρθρου 9, παράγραφος 1, στοιχείο α', σε συνδυασμό με την παράγραφο 2, αρχή και στοιχείο γ', της οδηγίας; Αν όχι, υπό ποιες συνθήκες πρόκειται περί αυτού; |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/8 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Raad van State (Κάτω Χώρες) στις 27 Απριλίου 2012 — Z κατά Minister voor Immigratie en Asiel
(Υπόθεση C-201/12)
2012/C 217/16
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Raad van State
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείων: Z
Αναιρεσίβλητος: Minister voor Immigratie en Asiel
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Αποτελούν οι αλλοδαποί με ομοφυλοφιλικό προσανατολισμό ιδιαίτερη κοινωνική ομάδα υπό την έννοια του άρθρου 10, παράγραφος 1, στοιχείο δ', της οδηγίας 2004/83/ΕΚ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 29ης Απριλίου 2004, για θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους (ΕΕ L 304, στο εξής: οδηγία); |
|
2) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: ποιες ομοφυλοφιλικές δραστηριότητες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας, και δύνανται πράξεις διώξεως σχετικά με τις δραστηριότητες αυτές, εφόσον πληρούνται οι λοιπές προϋποθέσεις, να οδηγήσουν στο να χορηγηθεί το καθεστώς του πρόσφυγα; Το παρόν ερώτημα περιέχει επίσης τα ακόλουθα υποερωτήματα:
|
|
3) |
Αποτελεί η απλώς και μόνον ποινικοποίηση ομοφυλοφιλικών δραστηριοτήτων και απειλή στερητικής της ελευθερίας ποινής για αυτές, όπως ορίζεται στον Code pénal της Σενεγάλης, πράξη διώξεως υπό την έννοια του άρθρου 9, παράγραφος 1, στοιχείο α', σε συνδυασμό με την παράγραφο 2, αρχή και στοιχείο γ', της οδηγίας; Αν όχι, υπό ποιες συνθήκες πρόκειται περί αυτού; |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/9 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 14 Μαΐου 2012 — Vodafone Omnitel Nv κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
(Υπόθεση C-228/12)
2012/C 217/17
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Vodafone Omnitel Nv
Καθών: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
Προδικαστικό ερώτημα
Έχουν οι κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τον τομέα (των επικοινωνιών) και, ιδίως, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ (1) την έννοια ότι αντιτίθενται στην προαναφερθείσα εθνική κανονιστική ρύθμιση και, ειδικότερα, στον νόμο 266/2005, μεταξύ άλλων λόγω του συγκεκριμένου τρόπου με τον οποίο εφαρμόζεται σε ρυθμιστικό επίπεδο;
(1) Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (EE L 108, σ. 21).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/9 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 14 Μαΐου 2012 — Fastweb SpA κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni κ.λπ.
(Υπόθεση C-229/12)
2012/C 217/18
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Fastweb SpA
Καθών: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni κ.λπ.
Προδικαστικό ερώτημα
Έχουν οι κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τον τομέα (των επικοινωνιών) και, ιδίως, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ (1) την έννοια ότι αντιτίθενται στην προαναφερθείσα εθνική κανονιστική ρύθμιση και, ειδικότερα, στον νόμο 266/2005, μεταξύ άλλων λόγω του συγκεκριμένου τρόπου με τον οποίο εφαρμόζεται σε ρυθμιστικό επίπεδο;
(1) Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (EE L 108, σ. 21).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/10 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 14 Μαΐου 2012 — WIND Telecomunicazioni SpA κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni κ.λπ.
(Υπόθεση C-230/12)
2012/C 217/19
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: WIND Telecomunicazioni SpA
Καθών: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni κ.λπ.
Προδικαστικό ερώτημα
Έχουν οι κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τον τομέα (των επικοινωνιών) και, ιδίως, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ (1) την έννοια ότι αντιτίθενται στην προαναφερθείσα εθνική κανονιστική ρύθμιση και, ειδικότερα, στον νόμο 266/2005, μεταξύ άλλων λόγω του συγκεκριμένου τρόπου με τον οποίο εφαρμόζεται σε ρυθμιστικό επίπεδο;
(1) Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (EE L 108, σ. 21).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/10 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 14 Μαΐου 2012 — Vodafone Omnitel Nv κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
(Υπόθεση C-231/12)
2012/C 217/20
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Vodafone Omnitel Nv
Καθής: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
Προδικαστικό ερώτημα
Έχουν οι κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τον τομέα (των επικοινωνιών) και, ιδίως, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ (1) την έννοια ότι αντιτίθενται στην προαναφερθείσα εθνική κανονιστική ρύθμιση και, ειδικότερα, στον νόμο 266/2005, μεταξύ άλλων λόγω του συγκεκριμένου τρόπου με τον οποίο εφαρμόζεται σε ρυθμιστικό επίπεδο;
(1) Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (EE L 108, σ. 21).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/10 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 14 Μαΐου 2012 — Fastweb SpA κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni κ.λπ.
(Υπόθεση C-232/12)
2012/C 217/21
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Fastweb SpA
Καθών: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni κ.λπ.
Προδικαστικό ερώτημα
Έχουν οι κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τον τομέα (των επικοινωνιών) και, ιδίως, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ (1) την έννοια ότι αντιτίθενται στην προαναφερθείσα εθνική κανονιστική ρύθμιση και, ειδικότερα, στον νόμο 266/2005, μεταξύ άλλων λόγω του συγκεκριμένου τρόπου με τον οποίο εφαρμόζεται σε ρυθμιστικό επίπεδο;
(1) Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (EE L 108, σ. 21).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/11 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale di La Spezia (Ιταλία) στις 14 Μαΐου 2012 — Simone Gardella κατά Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)
(Υπόθεση C-233/12)
2012/C 217/22
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale di La Spezia
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγων: Simone Gardella
Καθού: Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Έχουν τα άρθρα 20, 45, 48 και 145 έως 147 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και το άρθρο 15 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπό την έννοια ότι αντιτίθενται σε εθνική ρύθμιση ή εθνική διοικητική πρακτική που δεν επιτρέπουν σε εργαζόμενο κράτους μέλους να μεταφέρει στο συνταξιοδοτικό σύστημα διεθνούς οργανισμού που εδρεύει στο έδαφος άλλου κράτους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στον οποίο εργάζεται και είναι ασφαλισμένος, τις συνταξιοδοτικές εισφορές που έχει καταβάλει στο σύστημα κοινωνικών ασφαλίσεων του κράτους του, στο οποίο ήταν ασφαλισμένος προηγουμένως; |
|
2) |
Πρέπει, λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, να αναγνωρίζεται δικαίωμα μεταφοράς των εισφορών έστω και αν δεν υφίσταται ειδική συμφωνία μεταξύ του κράτους μέλους από το οποίο προέρχεται ο εργαζόμενος ή στο οποίο εδρεύει το ίδρυμα συνταξιοδοτήσεώς του, αφενός, και τους διεθνούς οργανισμού, αφετέρου; |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/11 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 14 Μαΐου 2012 — Sky Italia Srl κατά AGCOM
(Υπόθεση C-234/12)
2012/C 217/23
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Sky Italia Srl
Καθής: Authorità per le Garanzie nelle Comunicazioni (AGCOM)
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Έχουν το άρθρο 4 της οδηγίας 2010/13/ΕΕ (1), η γενική αρχή της ισότητας και οι κανόνες της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών, το δικαίωμα εγκαταστάσεως και την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων την έννοια ότι αντιτίθενται στη ρύθμιση του άρθρου 38, παράγραφος 5, ν.δ. 177/2005, η οποία ορίζει χαμηλότερα χρονικά όρια μεταδόσεως διαφημιστικών μηνυμάτων για τους συνδρομητικούς ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς σε σχέση με εκείνους που εκπέμπουν δωρεάν; |
|
2) |
Αντιτίθεται το άρθρο 11 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ερμηνευόμενο σε συνδυασμό με το άρθρο 10 της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών και με τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, και ιδίως η αρχή του πλουραλισμού στην ενημέρωση, στη ρύθμιση του άρθρου 38, παράγραφος 5, ν.δ. 177/2005, η οποία ορίζει χαμηλότερα χρονικά όρια μεταδόσεως διαφημιστικών μηνυμάτων για τους συνδρομητικούς ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς σε σχέση με εκείνους που εκπέμπουν δωρεάν, δημιουργώντας νόθευση του ανταγωνισμού και ευνοώντας τη δημιουργία, ή έστω την ενδεχόμενη δημιουργία, δεσποζουσών θέσεων στην αγορά της τηλεοπτικής διαφημίσεως; |
(1) EE L 95, σ. 1.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/11 |
Προσφυγή της 16ης Μαΐου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Γαλλικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-237/12)
2012/C 217/24
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Simon και J. Hottiaux)
Καθής: Γαλλική Δημοκρατία
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να αναγνωρίσει ότι η Γαλλική Δημοκρατία, παραλείποντας να διασφαλίσει την ορθή και πλήρη εφαρμογή όλων των απαιτήσεων που καθορίζονται στα παραρτήματα II και III της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορρύπανση γεωργικής προέλευσης (1), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 5, παράγραφος 4, και τα παραρτήματα II (A.1, A.2, A.3 και A.5) και III (1.1, 1.2, 1.3 και 2) της εν λόγω οδηγίας· |
|
— |
να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η Επιτροπή καταλογίζει στην καθής ότι δεν εφάρμοσε ορθά και πλήρως όλες τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 5, παράγραφος 4, και στα παραρτήματα II (A.1, A.2, A.3 και A.5) και III (1.1, 1.2, 1.3 και 2) της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ. Η Επιτροπή αμφιβάλλει για τη συμβατότητα της εθνικής νομοθεσίας με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά:
|
— |
τις χρονικές περιόδους κατά τις οποίες η διασπορά λιπασμάτων στο έδαφος δεν ενδείκνυται, ή και απαγορεύεται· |
|
— |
τη χωρητικότητα των δοχείων αποθηκεύσεως κοπριάς· |
|
— |
τη μέθοδο υπολογισμού της ποσότητας διασποράς του αζώτου για μια ισορροπημένη λίπανση· |
|
— |
τον ποσοτικό περιορισμό της διασποράς της κοπριάς· |
|
— |
τους κανόνες της διασποράς σε επικλινή εδάφη· |
|
— |
τους κανόνες της διασποράς σε εδάφη κορεσμένα με νερό, πλημμυρισμένα, παγωμένα ή σκεπασμένα με χιόνι. |
(1) ΕΕ L 375, σ. 1.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/12 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 24 Μαΐου 2012 — WIND Telecomunicazioni SpA κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni
(Υπόθεση C-254/12)
2012/C 217/25
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: WIND Telecomunicazioni SpA
Καθής: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni
Προδικαστικό ερώτημα
Έχουν οι κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τον τομέα (των επικοινωνιών) και, ιδίως, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ (1) την έννοια ότι αντιτίθενται στην προαναφερθείσα εθνική κανονιστική ρύθμιση και, ειδικότερα, στον νόμο 266/2005, μεταξύ άλλων λόγω του συγκεκριμένου τρόπου με τον οποίο εφαρμόζεται σε ρυθμιστικό επίπεδο;
(1) Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (EE L 108, σ. 21).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/12 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 24 Μαΐου 2012 — Telecom Italia SpA κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
(Υπόθεση C-255/12)
2012/C 217/26
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Telecom Italia SpA
Καθών: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
Προδικαστικό ερώτημα
Έχουν οι κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τον τομέα (των επικοινωνιών) και, ιδίως, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ (1) την έννοια ότι αντιτίθενται στην προαναφερθείσα εθνική κανονιστική ρύθμιση και, ειδικότερα, στον νόμο 266/2005, μεταξύ άλλων λόγω του συγκεκριμένου τρόπου με τον οποίο εφαρμόζεται σε ρυθμιστικό επίπεδο;
(1) Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (EE L 108, σ. 21).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/12 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 24 Μαΐου 2012 — Telecom Italia SpA κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
(Υπόθεση C-256/12)
2012/C 217/27
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Telecom Italia SpA
Καθών: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
Προδικαστικό ερώτημα
Έχουν οι κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τον τομέα (των επικοινωνιών) και, ιδίως, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ (1) την έννοια ότι αντιτίθενται στην προαναφερθείσα εθνική κανονιστική ρύθμιση και, ειδικότερα, στον νόμο 266/2005, μεταξύ άλλων λόγω του συγκεκριμένου τρόπου με τον οποίο εφαρμόζεται σε ρυθμιστικό επίπεδο;
(1) Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (EE L 108, σ. 21).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/13 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 24 Μαΐου 2012 — Sky Italia Srl κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Commissione di Garanzia dell’Attuazione della Legge sullo Sciopero nei Servizi Pubblici Essenziali
(Υπόθεση C-257/12)
2012/C 217/28
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Sky Italia Srl
Καθών: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Commissione di Garanzia dell’Attuazione della Legge sullo Sciopero nei Servizi Pubblici Essenziali
Προδικαστικό ερώτημα
Έχουν οι κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τον τομέα (των επικοινωνιών) και, ιδίως, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ (1) την έννοια ότι αντιτίθενται στην προαναφερθείσα εθνική κανονιστική ρύθμιση και, ειδικότερα, στον νόμο 266/2005, μεταξύ άλλων λόγω του συγκεκριμένου τρόπου με τον οποίο εφαρμόζεται σε ρυθμιστικό επίπεδο;
(1) Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (EE L 108, σ. 21).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/13 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 24 Μαΐου 2012 — Vodafone Omnitel Nv κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni
(Υπόθεση C-258/12)
2012/C 217/29
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Vodafone Omnitel Nv
Καθής: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni
Προδικαστικό ερώτημα
Έχουν οι κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τον τομέα (των επικοινωνιών) και, ιδίως, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ (1) την έννοια ότι αντιτίθενται στην προαναφερθείσα εθνική κανονιστική ρύθμιση και, ειδικότερα, στον νόμο 266/2005, μεταξύ άλλων λόγω του συγκεκριμένου τρόπου με τον οποίο εφαρμόζεται σε ρυθμιστικό επίπεδο;
(1) Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (EE L 108, σ. 21).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/13 |
Προσφυγή της 25 Μαΐου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-263/12)
2012/C 217/30
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: M. Πατακιά και B. Stromsky)
Καθής: Ελληνική Δημοκρατία
Αιτήματα
|
1) |
Να αναγνωριστεί ότι η Ελληνική Δημοκρατία, επειδή δεν έλαβε εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας όλα τα αναγκαία μέτρα για την επιστροφή της ενίσχυσης που εφάρμοσε η Ελλάδα υπέρ της Ελληνικός Χρυσός Α.Ε (C-28/2008 (πρώην ΝΝ 61/2008)) και κρίθηκε παράνομη και ασυμβίβαστη προς την κοινή αγορά, σύμφωνα με το άρθρο 1 της αποφάσεως της Επιτροπής της 23ης Φεβρουαρίου 2011 (Ε(2011) 1006 τελικό) ή, εν πάση περιπτώσει, δεν ενημέρωσε επαρκώς την Επιτροπή για τα μέτρα που έλαβε σύμφωνα με το άρθρο, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 2,3 και 4 της εν λόγω αποφάσεως και της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
2) |
Να καταδικαστεί Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
|
1) |
Στις 23.2.2011 η Επιτροπή αποφάσισε ότι η κρατική ενίσχυση ύψους 15,34 εκατ. Ευρώ, η οποία χορηγήθηκε παράνομα από την Ελλάδα κατά παράβαση του άρθρου 108 παράγραφος 3 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπέρ της Ελληνικός Χρυσός Α.Ε., με την πώληση περιουσιακών στοιχείων και γης σε τιμή κατώτερη της αξίας της και με απαλλαγή της καταβολής υποχρέωσης των συνδεόμενων φόρων, με σκοπό την προστασία της απασχόλησης και του περιβάλλοντος, καθώς και τη δημιουργία κινήτρου για τους υποψήφιους αγοραστές των Μεταλλείων Κασσάνδρας, είναι ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά (1). Με την ίδια απόφαση η Επιτροπή ζήτησε από την Ελληνική Δημοκρατία την ανάκτηση της εν λόγω ενίσχυσης από τον αποδέκτη εντόκως. Η Ελληνική Δημοκρατία υποχρεώθηκε επίσης να ενημερώσει ην Επιτροπή για τα μέτρα εκτέλεσης της εν λόγω απόφασης. |
|
2) |
Η Ελληνική Δημοκρατία ζήτησε παράταση της δίμηνης προθεσμίας για την παροχή πληροφοριών η οποία δεν της εδόθη από την Επιτροπή, εφόσον δεν προβλήθηκε καμιά δικαιολογία γι'αυτό. |
|
3) |
Παρά τις επιστολές υπενθύμισης της 19ης Μαΐου 2011 και 14ης Ιουλίου 2011 της Επιτροπής προς την Ελληνική Δημοκρατία, ουδεμία πληροφορία εδόθη στην Επιτροπή, εντός της ταχθείσας προθεσμίας, σχετικά με λήψη μέτρων εκτέλεσης της απόφασης της Επιτροπής. |
|
4) |
Στις 8 Μαΐου 2012, οι ελληνικές αρχές κοινοποίησαν στην Επιτροπή την επιστολή τους της 25ης Απριλίου 2012, με την οποία απαιτούσαν την επιστροφή της εν λόγω κρατικής ενίσχυσης από την εταιρεία Ελληνικός Χρυσός Α.Ε.Μ.Β.Χ. εντός 30 ημερών. Η Επιτροπή επισημαίνει εντούτοις ότι στην εν λόγω επιστολή δεν αναφέρεται το ποσόν που πρέπει να ανακτηθεί. Σημειωτέον ότι ακόμα και εάν το κύριο ποσόν της κρατικής ενίσχυσης έχει υπολογισθεί από την Επιτροπή στην προαναφερθείσα απόφασή της, οι ελληνικές αρχές δεν υπολόγισαν το ποσόν των τόκων, ως όφειλαν, και δεν το αναφέρουν στο αίτημά τους προς την εταιρεία. Εν πάση περιπτώσει, η πρώτη αυτή αντίδραση των ελληνικών αρχών, έλαβε χώρα 14 μήνες μετά από την απόφαση της Επιτροπής και έκτοτε η Επιτροπή δεν έχει καμιά άλλη πληροφορία σχετικά με την ανάκτηση της επίδικης κρατικής ενίσχυσης. |
(1) Άρθρο 1 της απόφασης της Επιτροπής της 23 Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με την κρατική ενίσχυση αριθ. C 48/2008 (πρώην ΝΝ 61/2008) που εφάρμοσε η Ελλάδα υπέρ της Ελληνικός Χρυσός Α.Ε..
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/14 |
Προσφυγή της 7ης Ιουνίου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ουγγαρίας
(Υπόθεση C-286/12)
2012/C 217/31
Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Enegren και K. Talabér-Ritz, meghatalmazottak)
Καθής: Ουγγαρία
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να αναγνωρίσει ότι η Ουγγαρία παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει των άρθρων 2 και 6, παράγραφος 1, της οδηγίας 2000/78/ΕΚ, του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία, εκδίδοντας εθνική ρύθμιση που καθιερώνει την υποχρεωτική παύση στα 62 έτη της νομικής σχέσεως βάσει της οποίας ασκούν τα καθήκοντά τους οι δικαστές, οι εισαγγελείς και οι συμβολαιογράφοι, γεγονός που συνεπάγεται διαφορετική μεταχείριση λόγω ηλικίας, η οποία δεν δικαιολογείται από θεμιτό σκοπό και ότι, εν πάση περιπτώσει, δεν είναι κατάλληλη ούτε απαραίτητη για την επίτευξη του επιδιωκόμενου σκοπού, |
|
— |
να καταδικάσει την Ουγγαρία στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Δυνάμει της ουγγρικής ρυθμίσεως περί υποχρεωτικής μέγιστης ηλικίας των δικαστών, εισαγγελέων και συμβολαιογράφων, η νομική σχέση βάσει της οποίας παρέχουν υπηρεσίες όσοι ασκούν τα εν λόγω επαγγέλματα παύει να υφίσταται όταν αυτοί συμπληρώνουν δεδομένη ηλικία –62 έτη επί του παρόντος– ενώ προηγουμένως μπορούσαν να εξακολουθούν να ασκούν τα καθήκοντά τους έως τη συμπλήρωση του 70ού έτους. Η επίμαχη ρύθμιση προβλέπει ότι η νομική σχέση βάσει της οποίας ασκούν τα καθήκοντά τους οι δικαστές και εισαγγελείς που έχουν συμπληρώσει τη νέα μέγιστη ηλικία πριν την 1η Ιανουαρίου 2012 θα παύσει να υπάρχει από την 30ή Ιουνίου 2012, και αυτή των δικαστών και των εισαγγελέων που συμπληρώνουν την εν λόγω ηλικία μεταξύ της 1ης Ιανουαρίου και της 31ης Δεκεμβρίου 2012 θα παύσει να υπάρχει την 31η Δεκεμβρίου 2012. Στην περίπτωση των συμβολαιογράφων, η μείωση της ανώτατης υποχρεωτικής ηλικίας από τα 70 στα 62 έτη θα αρχίσει να ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2014.
Η Επιτροπή βασίζει την προσφυγή της λόγω παραβάσεως στις ακόλουθες νομικές βάσεις και επιχειρήματα:
|
|
Κατά πρώτον, θεωρεί ότι η επίμαχη εθνική ρύθμιση εισάγει διαφορετική μεταχείριση λόγω ηλικίας κατά την έννοια του άρθρου 2 της οδηγίας, δεδομένου ότι επιφυλάσσει λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση σε δικαστές, εισαγγελείς και συμβολαιογράφους οι οποίοι έχουν συμπληρώσει τη νέα ανώτατη ηλικία σε σχέση με τον υπόλοιπο ενεργό πληθυσμό που δεν έχει συμπληρώσει την εν λόγω ηλικία. |
|
|
Προκειμένου ρύθμιση που εισάγει διαφορετική μεταχείριση λόγω ηλικίας να εξαιρεθεί από την απαγόρευση δυσμενούς διακρίσεως, πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις που θέτει το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας. Δυνάμει αυτής, αφενός, η εν λόγω ρύθμιση πρέπει να δικαιολογείται αντικειμενικώς από θεμιτό σκοπό και, αφετέρου, τα μέσα για την επίτευξη του σκοπού αυτού πρέπει να είναι κατάλληλα και αναγκαία (αρχή της αναλογικότητας). |
|
|
Συναφώς, η Επιτροπή υποστηρίζει ότι ούτε η επίμαχη ρύθμιση προβλέπει ρητώς έναν θεμιτό σκοπό ούτε μπορεί να συναχθεί τέτοιου είδους σκοπός από το πλαίσιό της, γεγονός που συνιστά αυτό καθεαυτό παράβαση της οδηγίας, δεδομένου ότι τέτοιου είδους περίσταση παρακωλύει τον δικαστικό έλεγχο νομιμότητας και αναλογικότητας της εθνικής ρυθμίσεως. Όσον αφορά τον θεμιτό χαρακτήρα των σκοπών που προβλήθηκαν στο πλαίσιο της (διοικητικής) διαδικασίας λόγω παραβάσεως, η Επιτροπή διατείνεται ότι μόνον οι σχετικοί με το πεδίο της κοινωνικής πολιτικής σκοποί μπορούν να θεωρούνται κατάλληλοι για να δικαιολογήσουν εξαίρεση από την απαγόρευση δυσμενούς διακρίσεως λόγω ηλικίας. |
|
|
Τέλος, κατά την Επιτροπή, η επίμαχη εθνική ρύθμιση δεν είναι ούτε κατάλληλη ούτε αναγκαία για την επίτευξη των υποτιθέμενων θεμιτών σκοπών, δεδομένου ότι (i) η μέγιστη δυνατή μεταβατική περίοδος ενάμιση έτους είναι εξαιρετικώς βραχεία, λαμβανομένης υπόψη της δραστικής μειώσεως από 70 σε 62 έτη της μέγιστης υποχρεωτικής ηλικίας για τη νομική σχέση στο πλαίσιο της οποίας ασκούν τα καθήκοντά τους, και (ii) η μεταβατική περίοδος δεν είναι συνεπής από απόψεως της γενικής μεταρρυθμίσεως της συνταξιοδοτήσεως, μέσω της οποίας θα αυξηθεί η γενική ηλικία συνταξιοδοτήσεως από τα 62 έως τα 65 έτη κατά την περίοδο των οκτώ ετών μεταξύ 2014 και 2022, γεγονός το οποίο θα οδηγήσει –μετά την παρέλευση δύο μόνον ετών– σε νέα αύξηση της ανώτατης υποχρεωτικής ηλικίας όσον αφορά τη νομική σχέση βάσει της οποίας ασκούν αυτοί τα καθήκοντα. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θεωρεί ότι επίμαχη εθνική ρύθμιση προσβάλλει κατά τρόπο δυσανάλογο τα έννομα συμφέροντα των οικείων δικαστών, εισαγγελέων και συμβολαιογράφων και ότι βαίνει πέραν του αναγκαίου μέτρου για την επίτευξη του σκοπού της. |
Γενικό Δικαστήριο
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/16 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουνίου 2012 — Stichting Natuur en Milieu και Pesticide Action Network Europe κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-338/08) (1)
(Περιβάλλον - Κανονισμός (ΕΚ) 1367/2006 - Ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων - Αίτηση εσωτερικής επανεξετάσεως - Απόρριψη - Μέτρο με ατομικό περιεχόμενο - Κύρος - Σύμβαση του Aarhus)
2012/C 217/32
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Διάδικοι
Προσφεύγοντα: Stichting Natuur en Milieu (Ουτρέχτη, Κάτω Χώρες) και Pesticide Action Network Europe (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: B. Kloostra και A. van den Biesen, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς. B. Burggraaf και S. Schønberg, στη συνέχεια, Β. Burggraaf και P. Oliver)
Παρεμβαίνοντες υπέρ της καθής: Δημοκρατία της Πολωνίας (εκπρόσωποι: αρχικώς. M. Dowgielewicz, στη συνέχεια, M. Szpunar) και Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκπρόσωποι: K. Michoel και B. Driessen)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως των αποφάσεων της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2008, με τις οποίες απορρίφθηκαν ως απαράδεκτες οι αιτήσεις των προσφευγόντων περί επανεξετάσεως του κανονισμού (ΕΚ) 149/2008 της Επιτροπής, της 29ης Ιανουαρίου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με τη θέσπιση των παραρτημάτων ΙΙ, ΙΙΙ και IV για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων στα προϊόντα που καλύπτονται από το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ L 58, σ. 1).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει τις αποφάσεις της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2008, με τις οποίες απορρίφθηκαν ως απαράδεκτες οι αιτήσεις του Stichting Natuur en Milieu και του Pesticide Action Network Europe περί επανεξετάσεως του κανονισμού (ΕΚ) 149/2008 της Επιτροπής, της 29ης Ιανουαρίου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με τη θέσπιση των παραρτημάτων ΙΙ, ΙΙΙ και IV για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων στα προϊόντα που καλύπτονται από το παράρτημα Ι του κανονισμού. |
|
2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει, επιπλέον των δικών της δικαστικών εξόδων, και τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν το Stichting Natuur en Milieu και το Pesticide Action Network Europe. |
|
3) |
Η Δημοκρατία της Πολωνίας και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/16 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2012 — Insula κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-246/09) (1)
(Ρήτρα διαιτησίας - Συμβάσεις χρηματοδοτήσεως προγραμμάτων έρευνας και αναπτύξεως - Συμβάσεις MEDIS και Dias.Net - Απουσία δικαιολογητικών και ασυμβατότητα μέρους των δηλωθεισών εξόδων με τους όρους των συμβάσεων - Παρακράτηση ποσού προοριζομένου για άλλον αντισυμβαλλόμενο - Επιστροφή των καταβληθέντων ποσών - Μερικώς απαράδεκτο της αγωγής - Ανταγωγή της Επιτροπής - Μερική κατάργηση της δίκης όσον αφορά την ανταγωγή)
2012/C 217/33
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Ενάγον: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωποι: P. Marsal και J.-D. Simonet, δικηγόροι)
Εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς A.-M. Rouchaud-Joët και F. Mirza, στη συνέχεια A.-M Rouchaud-Joët και D. Calciu, επικουρούμενοι από τους L. Defalque και S. Woog, δικηγόρους)
Αντικείμενο
Αίτημα, αφενός να αναγνωριστεί ότι είναι αβάσιμη η αξίωση της Επιτροπής περί επιστροφής ποσού 189 241,64 ευρώ και, αφετέρου, να υποχρεωθεί η Επιτροπή να εκδώσει «πιστωτικό σημείωμα» για το ποσό αυτό και, τέλος, να υποχρεωθεί η Επιτροπή να καταβάλει, αποζημίωση ύψους, κυρίως, 212 597 ευρώ και, επικουρικώς, 230 025 ευρώ.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αγωγή του Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula). |
|
2) |
Καταργείται η δίκη επί των αιτημάτων της ανταγωγής της Επιτροπής καθόσον με αυτά ζητείται να υποχρεωθεί το Insula στην καταβολή του κύριου ποσού πλέον τόκων που οφείλεται στο πλαίσιο της συμβάσεως Dias.Net. |
|
3) |
Καταδικάζει το Insula να καταβάλει στην Επιτροπή το κύριο ποσό των 157 983,11 ευρώ, πλέον τόκων υπερημερίας με ετήσιο επιτόκιο 2,75 % από τις 16 Μαΐου 2009 και έως την πλήρη εξόφληση του εν λόγω κύριου ποσού. |
|
4) |
Το Insula φέρει τα δικαστικά έξοδά του καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων της διαδικασίας ασφαλιστικών μέτρων. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/17 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2012 — Insula κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-366/09) (1)
(Ρήτρα διαιτησίας - Συμβάσεις χρηματοδοτήσεως σχεδίων έρευνας και αναπτύξεως - Συμβάσεις Ecres, El Hierro, Islands 2010, Opet I, Opet II, Opet Ola, Respire, Sustainable Communities και Virtual Campus - Έλλειψη δικαιολογητικών και ασυμβατότητα μέρους των δηλωθεισών δαπανών προς τις συμβατικές ρήτρες - Επιστροφή των προκαταβληθέντων ή καταβληθέντων ποσών - Μερικώς απαράδεκτο της αγωγής - Ανταγωγή της Επιτροπής)
2012/C 217/34
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Ενάγον: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-D. Simonet και P. Marsal, δικηγόροι)
Εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς A. M. Rouchaud-Joët και F. Mirza, στη συνέχεια A. M. Rouchaud-Joët και D. Calciu, επικουρούμενοι από τους L. Defalque και S. Woog, δικηγόρους)
Αντικείμενο
Αγωγή με την οποία ζητείται από το Γενικό Δικαστήριο να κρίνει, βάσει του άρθρου 238 ΕΚ, αφενός, αβάσιμη μια απαίτηση της Επιτροπής ύψους 114 996,82 ευρώ και, αφετέρου, μερικώς βάσιμη μια απαίτηση της Επιτροπής ύψους 253 617,08 ευρώ, και να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στο ενάγον αποζημίωση ύψους, κυρίως, 146 261,06 ευρώ και, επικουρικώς, 573 273,42 ευρώ.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αγωγή που άσκησε το Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula). |
|
2) |
Υποχρεώνει το Insula να καταβάλει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή το ποσό των 114 996,82 ευρώ, πλέον τόκων υπερημερίας προς 2,5 % ετησίως, από της 16ης Αυγούστου 2009 και μέχρις ολοσχερούς εξοφλήσεως του εν λόγω ποσού. |
|
3) |
Υποχρεώνει το Insula να καταβάλει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή το ποσό των 253 617,08 ευρώ, πλέον τόκων υπερημερίας προς 2,5 % ετησίως, από της 8ης Σεπτεμβρίου 2009 και μέχρις ολοσχερούς εξοφλήσεως του εν λόγω ποσού. |
|
4) |
Απορρίπτει την ανταγωγή της Επιτροπής κατά τα λοιπά. |
|
5) |
Το Insula φέρει τα δικαστικά του έξοδα, καθώς και τα έξοδα της Επιτροπής. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/17 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουνίου 2012 — Vereniging Milieudefensie και Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-396/09) (1)
(Περιβάλλον - Κανονισμός (ΕΚ) 1367/2006 - Υποχρέωση των κρατών μελών να προστατεύουν και να βελτιώνουν την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα - Προσωρινή άδεια παρεκκλίσεως σε κράτος μέλος - Αίτηση εσωτερικής επανεξετάσεως - Άρνηση - Μέτρο με ατομικό περιεχόμενο - Κύρος - Σύμβαση του Aarhus)
2012/C 217/35
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: Vereniging Milieudefensie (Άμστερνταμ, Κάτω Χώρες) και Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht (Ουτρέχτη, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωπος: A. van den Biesen, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς P. Oliver, W. Roels και A. Alcover San Pedro, στη συνέχεια, M. Oliver, A. Alcover San Pedro και E. Manhaeve, και, τέλος, P. Oliver, A. Alcover San Pedro και B. Burggraaf)
Παρεμβαίνoντα υπέρ της καθής: Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι: C. Wissels, Y. de Vries, J. Langer και M. de Ree), Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: αρχικώς, L. Visaggio και A. Baas, στη συνέχεια, L. Visaggio και G. Corstens) και Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκπρόσωποι: M. Moore και F. Naert)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως C(2009) 6121 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2009, με την οποία απορρίφθηκε ως απαράδεκτη η αίτηση των προσφευγουσών περί επανεξετάσεως εκ μέρους της Επιτροπής της αποφάσεώς της C(2009) 2560 τελικό, της 7ης Απριλίου 2009, περί παροχής στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών προσωρινής παρεκκλίσεως από τις υποχρεώσεις που επιβάλλει η οδηγία 2008/50/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2008, για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα και καθαρότερο αέρα για την Ευρώπη (ΕΕ L 152, σ. 1).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση C(2009) 6121 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2009. |
|
2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει, πλέον των δικών της δικαστικών εξόδων, και τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν η Vereniging Milieudefensie και η Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων της διαδικασίας ασφαλιστικών μέτρων. |
|
3) |
Το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/18 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουνίου 2012 — Meda Pharma κατά ΓΕΕΑ — Nycomed (ALLERNIL)
(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-492/09 και T-147/10) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Διεθνής καταχώριση στην οποία αναφέρεται η Ευρωπαϊκή Κοινότητα - Λεκτικό σήμα ALLERNIL - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος ALLERNIL - Προγενέστερο εθνικό λεκτικό σήμα ALLERGODIL - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Απουσία κινδύνου συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Αιτιολογία - Άρθρο 75 του κανονισμού 207/2009)
2012/C 217/36
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Meda Pharma GmbH & Co. KG (Bad Homburg vor der Höhe, Γερμανία) (εκπρόσωποι: G. Würtenberger και R. Kunze, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: αρχικώς B. Schmidt, στη συνέχεια D. Walicka και, τέλος, G. Schneider)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Nycomed GmbH (Konstanz, Γερμανία) (εκπρόσωποι: αρχικώς A. Ferchland, στη συνέχεια A. Ferchland και K. Trautmann, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Δύο προσφυγές κατά δύο αποφάσεων του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 29ης Σεπτεμβρίου 2009 (υποθέσεις R 1386/2007-4 και R 697/2007-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Meda Pharma GmbH & Co. KG και της Nycomed GmbH.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει τις προσφυγές. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Meda Pharma GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα στις υποθέσεις T-492/09 και T-147/10. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/18 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2012 — Insula κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-110/10) (1)
(Ρήτρα διαιτησίας - Σύμβαση χρηματοδοτήσεως σχεδίων έρευνας και αναπτύξεως - Σύμβαση El Hierro - Έλλειψη δικαιολογητικών και ασυμβατότητα μέρους των δηλωθεισών δαπανών προς τις συμβατικές ρήτρες - Επιστροφή των προκαταβληθέντων ποσών - Ανταγωγή της Επιτροπής)
2012/C 217/37
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Ενάγον: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-D. Simonet και P. Marsal, δικηγόροι)
Εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς A. M. Rouchaud-Joët και F. Mirza, στη συνέχεια A.-M. Rouchaud-Joët και D. Calciu, επικουρούμενοι από τους L. Defalque και S. Woog, δικηγόρους)
Αντικείμενο
Αγωγή ασκηθείσα βάσει του άρθρου 272 ΣΛΕΕ, με την οποία ζητείται, αφενός, να κριθεί αβάσιμο αίτημα της Επιτροπής περί επιστροφής ποσού 84 120 ευρώ και, αφετέρου, να υποχρεωθεί η Επιτροπή να εκδώσει «πιστωτικό σημείωμα» ποσού 84 120 ευρώ.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αγωγή. |
|
2) |
Υποχρεώνει το Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) να καταβάλει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή το ποσό των 84 120 ευρώ, πλέον τόκων υπερημερίας προς 2,5 % ετησίως, από της 26ης Ιανουαρίου 2009 και μέχρις ολοσχερούς εξοφλήσεως του εν λόγω ποσού. |
|
3) |
Απορρίπτει την ανταγωγή της Επιτροπής κατά τα λοιπά. |
|
4) |
Το Insula φέρει τα δικαστικά του έξοδα, καθώς και τα έξοδα της Επιτροπής. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/18 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουνίου 2012 — Seven Towns. κατά ΓΕΕΑ (Απεικόνιση επτά τετραγώνων διαφορετικών χρωμάτων)
(Υπόθεση T-293/10) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος το οποίο απεικονίζει επτά τετράγωνα διαφορετικών χρωμάτων - Σημείο δυνάμενο να αποτελέσει κοινοτικό σήμα - Άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009)
2012/C 217/38
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Seven Towns Ltd (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: E. Schäfer, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: D. Botis)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 29ης Απριλίου 2010 (υπόθεση R 1475/2009-1) σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως σημείου το οποίο απεικονίζει επτά τετράγωνα διαφορετικών χρωμάτων ως κοινοτικού σήματος
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/19 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2012 — Hartmann κατά ΓΕΕΑ — Mölnlycke Health Care (MESILETTE)
(Υπόθεση T-342/10) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως του κοινοτικού λεκτικού σήματος MESILETTE - Προγενέστερα διεθνή και εθνικά λεκτικά σήματα MEDINETTE - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Μη ύπαρξη κινδύνου συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009)
2012/C 217/39
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Paul Hartmann AG (Heidenheim an der Brenz, Γερμανία) (εκπρόσωπος: N. Aicher, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Mölnlycke Health Care AB (Göteborg, Σουηδία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 20ής Μαΐου 2010 (υπόθεση R 1222/2009-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Paul Hartmann AG και Mölnlycke Health Care AB.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 20ής Μαΐου 2010 (υπόθεση R 1222/2009-2). |
|
2) |
Καταδικάζει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/19 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2012 — Seikoh Giken κατά ΓΕΕΑ — Seiko Holdings (SG SEIKOH GIKEN)
(Υπόθεση T-519/10) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Διεθνής καταχώριση - Αίτηση για εδαφική επέκταση της προστασίας - Εικονιστικό σήμα SG SEIKOH GIKEN - Προγενέστερο κοινοτικό λεκτικό σήμα SEIKO - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009)
2012/C 217/40
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Kabushiki Kaisha Seikoh Giken (Matsudo-shi Chiba, Ιαπωνία) (εκπρόσωποι: G. Marín Raigal, P. López Ronda και G. Macias Bonilla, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: J. Crespo Carrillo)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Seiko Holdings Kabushiki Kaisha (Τόκιο, Ιαπωνία) (εκπρόσωποι: J. Fish, R. Miller, solicitors, και A. Bryson, barrister)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 12ης Αυγούστου 2010 (υπόθεση R 1553/2009-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Seiko Holdings Kabushiki Kaisha και της Kabushiki Kaisha Seikoh Giken.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Kabushiki Kaisha Seikoh Giken στα δικαστικά έξοδα. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/20 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2012 — Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας κατά ΓΕΕΑ — Garmo (HELLIM)
(Υπόθεση T-534/10) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση λεκτικού κοινοτικού σήματος HELLIM - Προγενέστερο λεκτικό συλλογικό κοινοτικό σήμα HALLOUMI - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Δικαίωμα ακροάσεως - Άρθρο 63, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009)
2012/C 217/41
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας (Λευκωσία, Κύπρος) (εκπρόσωποι: αρχικώς C. Milbradt και H. Van Volxem, στη συνέχεια C. Milbradt και A. Schwarz, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Garmo AG (Στουτγάρδη, Γερμανία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 20ής Σεπτεμβρίου 2010 (υπόθεση R 794/2010-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ του Οργανισμού Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας και της Garmo AG.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τον Οργανισμό Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας στα δικαστικά έξοδα. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/20 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2012 — Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας κατά ΓΕΕΑ — Garmo (GAZI Hellim)
(Υπόθεση T-535/10) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος GAZI Hellim - Προγενέστερο λεκτικό συλλογικό κοινοτικό σήμα HALLOUMI - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Ομοιότητα των σημείων - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009)
2012/C 217/42
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας (Λευκωσία, Κύπρος) (εκπρόσωποι: αρχικώς C. Milbradt και H. Van Volxem, στη συνέχεια C. Milbradt και A. Schwarz, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Garmo AG (Στουτγάρδη, Γερμανία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 20ής Σεπτεμβρίου 2010 (υπόθεση R 1497/2009-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ του Οργανισμού Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας και της Garmo AG.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 20ής Σεπτεμβρίου 2010 (υπόθεση R 1497/2009-4). |
|
2) |
Καταδικάζει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων της διαδικασίας ενώπιον του τμήματος προσφυγών. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/20 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2012 — XXXLutz Marken κατά ΓΕΕΑ — Meyer Manufacturing (CIRCON)
(Υπόθεση T-542/10) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος CIRCON - Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα CIRCULON - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Ομοιότητα των σημείων - Έντονος διακριτικός χαρακτήρας - Φήμη - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Διαδικασία ενώπιον του τμήματος προσφυγών - Δικαιώματα άμυνας - Άρθρα 75 και 76 του κανονισμού 207/2009)
2012/C 217/43
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Αυστρία) (εκπρόσωπος: H. Pannen, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: αρχικώς από R. Manea, στη συνέχεια από K. Klüpfel)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Meyer Manufacturing Co. Ltd (Kowloon, Χονγκ Κονγκ) (εκπρόσωπος: M. Fiedler, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 3ης Σεπτεμβρίου 2010 (υπόθεση R 40/2010-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Meyer Manufacturing Co. Ltd και της XXXLutz Marken GmbH.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 3ης Σεπτεμβρίου 2010 (υπόθεση R 40/2010-1). |
|
2) |
Το ΓΕΕΑ φέρει τα δικαστικά του έξοδα καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η XXXLutz Marken GmbH. |
|
3) |
Η Meyer Manufacturing Co. Ltd φέρει τα δικαστικά της έξοδα. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/21 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Ιουνίου 2012 — Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam κατά ΓΕΕΑ — Investimust (COLLEGE)
(Υπόθεση T-165/11) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία αναγνωρίσεως της ακυρότητας - Λεκτικό κοινοτικό σήμα COLLEGE - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη περιγραφικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009)
2012/C 217/44
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam (Άμστερνταμ, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωπος: R. van Leeuwen, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Investimust SA (Γενεύη, Ελβετία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 12ης Ιανουαρίου 2011 (υπόθεση R 508/2010-4), σχετικά με διαδικασία αναγνωρίσεως της ακυρότητας σήματος μεταξύ της Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam και της Investimust SA.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam στα δικαστικά έξοδα. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/21 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2012 — Hotel Reservation Service Robert Ragge κατά ΓΕΕΑ — Promotora Imperial (iHotel)
(Υπόθεση T-277/11) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος iHotel - Προγενέστερο εικονιστικό κοινοτικό σήμα i-hotel - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009)
2012/C 217/45
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH (Κολωνία, Γερμανία) (εκπρόσωποι: M. Koch και D. Hötte, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: G. Schneider)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Promotora Imperial, SA (Pozuelo de Alarcón, Ισπανία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 24ης Φεβρουαρίου 2011 (υπόθεση R 832/2010-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Promotora Imperial, SA και της Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Η Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH φέρει τα δικαστικά της έξοδα καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το ΓΕΕΑ. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/22 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2012 — Süd-Chemie κατά ΓΕΕΑ — Byk-Cera (CERATIX)
(Υπόθεση T-312/11) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος CERATIX - Προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα CERATOFIX - Ουσιαστική χρήση του προγενέστερου σήματος - Άρθρο 42, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009)
2012/C 217/46
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Süd-Chemie AG (Μόναχο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: Baron W. von der Osten-Sacken και A. Wenninger-Lenz, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Byk-Cera BV (Deventer, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωποι: J. Kroher, A. Hettenkofer, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 8ης Απριλίου 2011 (υπόθεση R 1585/2010-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Süd-Chemie AG και της Byk-Cera BV.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Süd-Chemie AG στα δικαστικά έξοδα. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/22 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουνίου 2012 — Azienda Agricola Bracesco κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-440/09) (1)
(Εξωσυμβατική ευθύνη - Γεωργία - Γρίπη των πτηνών - Έκτακτα μέτρα στηρίξεως της αγοράς στους τομείς των αυγών και των πουλερικών - Μη συμπερίληψη των ορτυκιών μεταξύ των ειδών πτηνών για τα οποία προβλέπεται δικαίωμα αποζημιώσεως - Ίση μεταχείριση και απαγόρευση των διακρίσεων - Μη ύπαρξη αιτιώδους συνάφειας - Αγωγή προδήλως στερούμενη νομικού ερείσματος)
2012/C 217/47
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Ενάγουσα: Azienda Agricola Bracesco (Orgiano, Ιταλία) (εκπρόσωποι: F. Tosello, S. Rizzioli και C. Pauly, δικηγόροι)
Εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Jimeno Fernández και D. Nardi)
Αντικείμενο
Αγωγή αποζημιώσεως με αίτημα την αποκατάσταση της ζημίας την οποία ισχυρίζεται ότι υπέστη η ενάγουσα κατόπιν της εκδόσεως του κανονισμού (ΕΚ) 1010/2006 της Επιτροπής, της 3ης Ιουλίου 2006, σχετικά με ορισμένα έκτακτα μέτρα στηρίξεως της αγοράς στους τομείς των αυγών και πουλερικών ορισμένων κρατών μελών (ΕΕ L 180, σ. 3), στο μέτρο που δεν προβλέπει τέτοια μέτρα υπέρ των πτηνοτρόφων που εκτρέφουν και εμπορεύονται ορτύκια.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την αγωγή ως προδήλως στερούμενη νομικού ερείσματος. |
|
2) |
Η Azienda Agricola Bracesco Srl — in liquidazione φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/22 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουνίου 2012 — Ezzedine κ.λπ. κατά Συμβουλίου
(Υποθέσεις Τ-131/11, T-132/11, T-137/11, T-139/11 έως T-141/11, T-144/11 έως T-148/11 και T-182/11) (1)
(Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα ληφθέντα λόγω της καταστάσεως στην Ακτή Ελεφαντοστού - Διαγραφή από τον κατάλογο των προσώπων που αφορούν τα μέτρα - Θάνατος του προσφεύγοντος - Προσφυγή ακυρώσεως - Κατάργηση της δίκης)
2012/C 217/48
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: Ibrahim Ezzedine (Αμπιτζάν, Ακτή Ελεφαντοστού) (υπόθεση T-131/11)· Feh Lambert Kessé (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-132/11)· Georges Guiai Bi Poin (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-137/11)· Loba Emmanuel Patrice Gnango (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-139/11)· Badia Brice Guei (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-140/11)· Blé Brunot Dogbo (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-141/11)· Tiapé Edouard Kassarate (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-144/11)· Gagbei Faussignaux Vagba (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-145/11)· Claude Yoro (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-146/11)· Gogo Joachim Robe (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-147/11)· Philippe Mangou (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-148/11)· και Philippe Henry Dacoury-Tabley (Αμπιτζάν) (υπόθεση T-182/11) (εκπρόσωποι: στις υποθέσεις T-132/11, T-137/11, T-139/11, T-140/11, T-141/11, T-146/11, T-147/11 και T-182/11, G. Collard· στην υπόθεση T-131/11, αρχικά G. Collard, στη συνέχεια F. Dressen και J.-Y. Dupeux· και στις υποθέσεις T-144/11, T-145/11 και T-148/11, G. Collard και L. Aliot, δικηγόροι)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: B. Driessen, καθώς και, στις υποθέσεις T-131/11, T-132/11 και T-182/11, G. Étienne, στις υποθέσεις T-139/11 έως T-141/11, C. Fekete και, στις υποθέσεις T-144/11 έως T-148/11, E. Dumitriu-Segnana)
Παρεμβαίνουσες προς στήριξη των αιτημάτων του καθού: Δημοκρατία της Ακτής Ελεφαντοστού (εκπρόσωποι: J. P. Mignard και J. P. Benoit, δικηγόροι, στις υποθέσεις T-132/11, T-137/11, T-140/11, T-141/11 και T-144/11 έως T-148/11)· και Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Bordes και M. Κωνσταντινίδης, καθώς και, στις υποθέσεις T-137/11, T-139/11 έως T-141/11 και T-144/11 έως T-148/11, αρχικά E. Cujo)
Αντικείμενο
Στις υποθέσεις T-132/11, T-137/11, T-139/11 έως T-141/11 και T-144/11 έως T-148/11, αιτήματα περί ακυρώσεως, αφενός, της αποφάσεως 2011/18/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Ιανουαρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/656/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου σχετικά με την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ακτής του Ελεφαντοστού (ΕΕ L 11, σ. 36), και, αφετέρου, του κανονισμού (ΕΕ) 25/2011 του Συμβουλίου, 14ης Ιανουαρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 560/2005 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων ενόψει της κατάστασης στην Ακτή του Ελεφαντοστού (ΕΕ L 11, σ. 1), στην υπόθεση T-131/11, αίτημα περί ακυρώσεως της αποφάσεως 2011/71/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Ιανουαρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/656/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ακτής Ελεφαντοστού (ΕΕ L 28, σ. 60), και, στην υπόθεση T-182/11, αίτημα περί ακυρώσεως, αφενός, της αποφάσεως 2011/71 και, αφετέρου, του εκτελεστικού κανονισμού 85/2011, του Συμβουλίου, της 31ης Ιανουαρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) 560/2005 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων ενόψει της κατάστασης στην Ακτή του Ελεφαντοστού (ΕΕ L 28, σ. 32).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Συνεκδικάζει τις υποθέσεις T-131/11, T-132/11, T-137/11, T-139/11 έως T-141/11, T-144/11 έως T-148/11 και T-182/11 προς έκδοση κοινής διατάξεως. |
|
2) |
Καταργεί τη δίκη επί των προσφυγών. |
|
3) |
Καταδικάζει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης να φέρει, πλέον των δικαστικών του εξόδων, και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν οι Ibrahim Ezzedine, Feh Lambert Kessé, Georges Guiai Bi Poin, Loba Emmanuel Patrice Gnango, Badia Brice Guei, Blé Brunot Dogbo, Tiapé Edouard Kassarate, Gagbei Faussignaux Vagba, Claude Yoro, Gogo Joachim Robe, Philippe Mangou και Philippe Henry Dacoury-Tabley. |
|
4) |
Η Δημοκρατία της Ακτής Ελεφαντοστού και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/23 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουνίου 2012 — Hüttenwerke Krupp Mannesmann κ.λπ. κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-379/11) (1)
(Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 2003/87/ΕΚ - Δωρεάν κατανομή δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου από το 2013 - Απόφαση της Επιτροπής καθορίζουσα τους δείκτες αναφοράς προϊόντων που πρέπει να εφαρμόζονται για τον υπολογισμό της κατανομής δικαιωμάτων εκπομπής - Άρθρο 263, τέταρτο εδάφιο, ΣΛΕΕ - Η προσβαλλόμενη πράξη δεν αφορά ατομικώς τις προσφεύγουσες - Κανονιστική πράξη συνεπαγόμενη μέτρα εκτελέσεως - Απαράδεκτο)
2012/C 217/49
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: Hüttenwerke Krupp Mannesmann GmbH (Ντούισμπουργκ, Γερμανία)· Rogesa — Roheisengesellschaft Saar mbH (Dillingen, Γερμανία)· Salzgitter Flachstahl GmbH (Salzgitter, Γερμανία)· ThyssenKrupp Steel Europe AG (Ντούισμπουργκ)· και voestalpine Stahl GmbH (Linz, Αυστρία) (εκπρόσωποι: S. Altenschmidt και C. Dittrich, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Wilms, K. Herrmann και K. Mifsud-Bonnici)
Αντικείμενο
Αίτηση περί ακυρώσεως της αποφάσεως 2011/278/ΕΕ της Επιτροπής, της 27ης Απριλίου 2011, σχετικά με τον καθορισμό ενωσιακών μεταβατικών κανόνων για την εναρμονισμένη δωρεάν κατανομή δικαιωμάτων εκπομπής κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10α της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 130, σ. l).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη. |
|
2) |
Καταδικάζει τις Hüttenwerke Krupp Mannesmann GmbH, Rogesa — Roheisengesellschaft Saar mbH, Salzgitter Flachstahl GmbH, ThyssenKrupp Steel Europe AG και voestalpine Stahl GmbH στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων που αφορούν τη διαδικασία ασφαλιστικών μέτρων. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/24 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουνίου 2012 — Eurofer κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-381/11) (1)
(Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 2003/87/ΕΚ - Δωρεάν κατανομή δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου από το 2013 - Απόφαση της Επιτροπής για τον καθορισμό των εφαρμοστέων δεικτών αναφοράς προϊόντων για τον υπολογισμό της κατανομής των δικαιωμάτων εκπομπής - Άρθρο 263, τέταρτο εδάφιο, ΣΛΕΕ - Πράξη που δεν αφορά ατομικά την προσφεύγουσα - Κανονιστική πράξη για την οποία απαιτούνται μέτρα εφαρμογής - Απαράδεκτο)
2012/C 217/50
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσa: Eurofer Europäischer Wirtschaftsverband der Eisen- und Stahlindustrie (Eurofer) ASBL (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: S. Altenschmidt και C. Dittrich, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Wilms, K. Herrmann και K. Mifsud-Bonnici)
Αντικείμενο
Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής, της 27ης Απριλίου 2011, σχετικά με τον καθορισμό ενωσιακών μεταβατικών κανόνων για την εναρμονισμένη δωρεάν κατανομή δικαιωμάτων εκπομπής κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10α της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 130, σ. 1).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη. |
|
2) |
Παρέλκει η εξέταση της παρεμβάσεως της Euroalliages. |
|
3) |
Η Europäischer Wirtschaftsverband der Eisen- und Stahlindustrie (Eurofer) ASBL καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών με την διαδικασία ασφαλιστικών μέτρων εξόδων. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/24 |
Προσφυγή της 16ης Μαΐου 2012 — Al Assad κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση T-202/12)
2012/C 217/51
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Bouchra Al Assad (Δαμασκός, Συρία) (εκπρόσωπος: G. Karouni, δικηγόρος)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την εκτελεστική απόφαση 2012/172/ΚΕΠΠΑ, της 23ης Μαρτίου 2012 για τη θέση σε εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη λήψη περιοριστικών μέτρων κατά της Συρίας, καθό μέρος αφορά την Bouchra (Bushra) Al Assad· |
|
— |
να καταδικάσει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα δικαστικά έξοδα κατ’ εφαρμογή των άρθρων 87 και 91 του κανονισμού διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου. |
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής, ο προσφεύγων προβάλλει επτά λόγους ακυρώσεως που είναι κατ’ ουσία ταυτόσημοι ή παρεμφερείς με τους προβαλλόμενους στο πλαίσιο της υποθέσεως T-383/11, Makhlouf κατά Συμβουλίου.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/24 |
Προσφυγή της 16ης Μαΐου 2012 — Alchaar κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση T-203/12)
2012/C 217/52
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Mohamad Nedal Alchaar (Alep, Συρία) (εκπρόσωπος: A. Korkmaz, δικηγόρος)
Καθού: Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Αιτήματα του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει, καθ’ ο μέρος οι πράξεις αυτές αφορούν τον προσφεύγοντα:
|
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του Συμβουλίου που περιλαμβάνεται στην από 16 Μαρτίου 2012 ανακοίνωσή του η οποία απευθύνεται στον προσφεύγοντα, στο μέτρο που διατηρεί την εγγραφή τους στους επίδικους καταλόγους, |
|
— |
να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής, ο προσφεύγων προβάλλει δύο λόγους ακυρώσεως.
|
1) |
Ο πρώτος λόγος ακυρώσεως αντλείται από παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των διαδικαστικών εγγυήσεων, ιδίως δε του δικαιώματος ακροάσεως, των δικαιωμάτων άμυνας, της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως και της αρχής της αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας, κατά το μέτρο που ο προσφεύγων δεν έλαβε επίσημη κοινοποίηση σχετικά με την αναγραφή του ονόματός του στον κατάλογο των προσώπων στα οποία επιβλήθηκαν κυρώσεις και κατά το μέτρο που οι παρατιθέμενοι στις προσβαλλόμενες πράξεις λόγοι της αναγραφής του στον κατάλογο δεν επαρκούν, προκειμένου να δικαιολογήσουν τις κυρώσεις. |
|
2) |
Ο δεύτερος λόγος ακυρώσεως αφορά προσβολή του δικαιώματος ιδιοκτησίας και της οικονομικής ελευθερίας. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/25 |
Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2012 — Vila Vita Hotel und Touristik κατά ΓΕΕΑ — Viavita (VIAVITA)
(Υπόθεση T-204/12)
2012/C 217/53
Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Vila Vita Hotel und Touristik GmbH (Φραγκφούρτη, Γερμανία) (εκπρόσωποι: G. Schoenen και V. Töbelmann, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Viavita SASU (Παρίσι, Γαλλία)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 1ης Μαρτίου 2012 στην υπόθεση R 419/2011-1· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας· και |
|
— |
σε περίπτωση που η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών παρέμβει στην παρούσα διαδικασία, να φέρει τα έξοδά της. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών
Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «VIAVITA», για υπηρεσίες των κλάσεων 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 και 45 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 52201504
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το αυστριακό λεκτικό σήμα «VILA VITA PARC», το οποίο καταχωρίσθηκε με αριθ. 154631, για υπηρεσίες των κλάσεων 39 και 42· το γερμανικό εικονιστικό σήμα «VILA VITA TOURISTIK GMBH», το οποίο καταχωρίσθηκε με αριθ. 2097301, για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 3, 35, 37, 39 και 41
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Δέχεται εν μέρει την ανακοπή
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Ακυρώνει την προσβαλλομένη απόφαση και απορρίπτει την ανακοπή
Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 42, παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού 207/2009 του Συμβουλίου.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/25 |
Προσφυγή της 14ης Μαΐου 2012 — Shark κατά ΓΕΕΑ — Monster Energy (UNLEASH THE BEAST!)
(Υπόθεση T-217/12)
2012/C 217/54
Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Shark AG (Innsbruck, Austria) (εκπρόσωποι: D. Campbell, Barrister, και P. Strickland, Solicitor)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Monster Energy Company (Corona, Ηνωμένες Πολιτείες)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 1ης Μαρτίου 2012 στην υπόθεση R 360/2011-1· και |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ και την αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών να φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα και τα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα του οποίου ζητείται να κηρυχθεί η ακυρότητα: Το λεκτικό σήμα «UNLEASH THE BEAST!», για προϊόντα της κλάσεως 32 — Καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 5093174 κοινοτικό σήμα
Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών
Αιτούσα την κήρυξη της ακυρότητας του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα
Σήμα του οποίου δικαιούχος είναι η αιτούσα: Καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 2729366 κοινοτικό λεκτικό σήμα «BRING OUT THE BEAST», για προϊόντα της κλάσεως 32· καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 2730133 κοινοτικό εικονιστικό σήμα «COOL BITE BRING OUT THE BEAST», για προϊόντα της κλάσεως 32
Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Κηρύσσει την ακυρότητα του προσβαλλόμενου κοινοτικού σήματος
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Ακυρώνει την προσβαλλομένη απόφαση και απορρίπτει την αίτηση περί κηρύξεως της ακυρότητας
Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 57, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009 του Συμβουλίου.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/26 |
Προσφυγή της 22ας Μαΐου 2012 — Micrus Endovascular κατά ΓΕΕΑ — Laboratorios Delta (DELTA)
(Υπόθεση T-218/12)
2012/C 217/55
Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Micrus Endovascular LLC (Wilmington, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: B. Brandreth, Barrister)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Laboratorios Delta Lda (Queluz, Πορτογαλία)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 6ης Μαρτίου 2012 στην υπόθεση R 244/2011-2· και |
|
— |
να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα ενώπιον του τμήματος προσφυγών και ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα
Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «DELTA», για προϊόντα της κλάσεως 10 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 6655906
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Καταχωρισμένο υπ’ αριθμ. 131374 διεθνές εικονιστικό σήμα «DELTA PORTUGAL», για προϊόντα της κλάσεως 5· καταχωρισμένο υπ. αριθμ. 140578 πορτογαλικό εικονιστικό σήμα «DELTA PORTUGAL», για προϊόντα της κλάσεως 5· καταχωρισμένη εμπορική επωνυμία υπ’ αριθμ. 23113 «LABORATORIOS DELTA»
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Δέχεται την ανακοπή
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απορρίπτει την προσφυγή
Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009 του Συμβουλίου.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/26 |
Προσφυγή της 25ης Μαΐου 2012 — Sunrider κατά ΓΕΕΑ — Nannerl (SUN FRESH)
(Υπόθεση T-221/12)
2012/C 217/56
Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: The Sunrider Corp. (Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: N. Dontas και E. Markakis, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Nannerl GmbH & Co. KG (Anthering bei Salzburg, Αυστρία)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να κρίνει παραδεκτή την παρούσα προσφυγή· |
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 26ης Μαρτίου 2012 στην υπόθεση R 2401/2010-4· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου· και |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα κατά τη διαδικασία ενώπιον του τετάρτου τμήματος προσφυγών. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών
Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «SUN FRESH», για προϊόντα της κλάσεως 32 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 6171433
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 605014 κοινοτικό λεκτικό σήμα «SUNNY FRESH», για προϊόντα της κλάσεως 5· υποβληθείσα στο Ηνωμένο Βασίλειο αίτηση καταχωρίσεως υπ’ αριθ. 2016689 του εικονιστικού ασπρόμαυρου σήματος «SUNRIDER SUNNY FRESH», για προϊόντα της κλάσεως 32· καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 169766 ιρλανδικό εικονιστικό ασπρόμαυρο σήμα «SUNRIDER SUNNY FRESH», για προϊόντα της κλάσεως 32· καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 144500 ουγγρικό λεκτικό σήμα «SUNNYFRESH», για προϊόντα της κλάσεως 5· καταχωρισμένο στο Μπενελούξ υπ’ αριθ. 574389 εικονιστικό ασπρόμαυρο σήμα «SUNRIDER SUNNY FRESH», για προϊόντα των κλάσεων 5, 29 και 32
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Δέχεται την ανακοπή και απορρίπτει την αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Ακυρώνει την προσβαλλομένη απόφαση και απορρίπτει την ανακοπή
Προβαλλόμενοι λόγοι:
|
— |
Παράβαση του άρθρου 42, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού 207/2009 του Συμβουλίου |
|
— |
Παράβαση του άρθρου 75, δεύτερη περίοδος, και του άρθρου 76, παράγραφος 1, δεύτερη περίοδος, του κανονισμού 207/2009 του Συμβουλίου |
|
— |
Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009 του Συμβουλίου. |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/27 |
Προσφυγή της 4ης Ιουνίου 2012 — Eni SpA κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-240/12)
2012/C 217/57
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Eni SpA (Ρώμη, Ιταλία) (εκπρόσωποι: G. Roberti και I. Perego, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να κηρύξει την προσφυγή παραδεκτή· |
|
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη πράξη· |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Η παρούσα προσφυγή στρέφεται κατά του εγγράφου (αριθ. πρωτ. *D/2012/042026) της 23ης Απριλίου 2012 σχετικά με την υπόθεση COMP/F/38.638 — Καουτσούκ από βουταδιένιο και καουτσούκ από στυρόλιο και βουταδιένιο που παράγεται με πολυμερισμό γαλακτώματος — Επανέκδοση, με το οποίο η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ανακοίνωσε στην ENI την απόφασή της να κινήσει εκ νέου τη διαδικασία BR-ESBR κατόπιν της αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 2011, T-39/07, Eni κατά Επιτροπής, με την οποία ακυρώθηκε εν μέρει η απόφαση της 29ης Νοεμβρίου, C(2006) 5700, που εκδόθηκε στο πλαίσιο της υποθέσεως COMP/F/38.638 — Καουτσούκ από βουταδιένιο και καουτσούκ από στυρόλιο και βουταδιένιο που παράγεται με πολυμερισμό γαλακτώματος και μειώθηκε το επιβληθέν πρόστιμο.
Προς στήριξη της προσφυγής, η ENI προβάλλει έναν και μόνο λόγο ακυρώσεως ο οποίος αντλείται από έλλειψη αρμοδιότητας, καθόσον η Επιτροπή δεν μπορούσε να κινήσει εκ νέου τη διαδικασία έρευνας στην υπόθεση BR-ESBR προκειμένου να εκδώσει νέα κυρωτική απόφαση.
Η ENI υποστηρίζει ότι με την απόφαση της 13ης Ιουλίου 2011 το Γενικό Δικαστήριο δεν διέταξε απλώς την εν μέρει ακύρωση της αποφάσεως BR-ESBR του 2006, κρίνοντας ότι η Επιτροπή δεν εκτίμησε ορθώς την επιβαρυντική περίσταση της υποτροπής, αλλά στην πραγματικότητα άσκησε την αρμοδιότητά του να αποφανθεί επί της ουσίας — κατά την έννοια του άρθρου 261 ΣΛΕΕ και του κανονισμού 1/2003 — καθορίζοντας εκ νέου το ποσό του προστίμου και υποκαθιστώντας τις εκτιμήσεις της Επιτροπής με τις δικές του. Υπό το πρίσμα αυτό, η απόφαση της κινήσεως εκ νέου της διαδικασίας BR-ESBR, πέραν του ότι προσβάλλει την αρχή της κατανομής των αρμοδιοτήτων και τη θεσμική ισορροπία κατά το άρθρο 13 ΣΛΕΕ, αντιβαίνει περαιτέρω στις θεμελιώδεις αρχές της δίκαιης δίκης, κατά το άρθρο 6 ΕΣΔΑ και το άρθρο 47 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, όπως επίσης και στην αρχή ne bis in idem κατά το άρθρο 7 ΕΣΔΑ.
Περαιτέρω, η ENI προβάλλει ότι, αντιθέτως προς όσα υποστηρίζει η προσβαλλόμενη πράξη, το Γενικό Δικαστήριο δεν διαπίστωσε την ύπαρξη ενός απλού τυπικού ελαττώματος όσον αφορά την εκ μέρους της Επιτροπής εκτίμηση τη συνδρομή της υποτροπής στην απόφαση BR-ESBR του 2006· η Επιτροπή δεν μπορεί επομένως να επικαλεσθεί τη νομολογία PVC II (1) ώστε να αιτιολογήσει την πρωτοβουλία της, η οποία, από την άποψη αυτή, είναι αντίθετη προς το άρθρο 7 ΕΣΔΑ.
Τέλος, η ENI υποστηρίζει ότι από τη σχετική νομολογία προκύπτει, σε κάθε περίπτωση, ότι αποκλείεται οποιαδήποτε δυνατότητα εκδόσεως νέας κυρωτικής αποφάσεως η οποία θα στηρίζεται στη συνδρομή της υποτροπής.
(1) Απόφαση της 15ης Οκτωβρίου 2002, C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P έως C-252/99 P και C-254/99 P, Limburgse Vinyl Maatschappij κ.λπ. κατά Επιτροπής (Συλλογή 2002, σ. I-8375).
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/28 |
Προσφυγή της 29ης Μαΐου 2012 — International Brands Germany κατά ΓΕΕΑ — Stuffer (ALOHA 100 % NATURAL)
(Υπόθεση T-243/12)
2012/C 217/58
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: International Brands Germany GmbH & Co. KG (Paderborn, Γερμανία) (εκπρόσωποι: B. Hein και M. Hoffmann, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Stuffer SpA (Bolzano, Ιταλία)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 14ης Μαρτίου 2012 στην υπόθεση R 1058/2011-1 και να απορρίψει την ανακοπή, |
|
— |
να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα συμπεριλαμβανομένων των εξόδων της διαδικασίας προσφυγής. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: η προσφεύγουσα
Σήμα προς καταχώριση: εικονιστικό σήμα «ALOHA 100 % NATURAL» για προϊόντα της κλάσεως 32 — αίτηση αριθ. 7 050 701
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Stuffer SpA
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: εθνικό λεκτικό σήμα «ALOA» για προϊόντα της κλάσεως 32
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: αποδοχή της ανακοπής
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απόρριψη της ανακοπής
Προβαλλόμενοι λόγοι: παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/28 |
Προσφυγή της 30ής Μαΐου 2012 — Unister κατά ΓΕΕΑ (fluege.de)
(Υπόθεση T-244/12)
2012/C 217/59
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Unister GmbH (Λειψία, Γερμανία) (εκπρόσωποι: δικηγόροι H. Hug και A. Kessler-Jensch)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την από 14 Μαρτίου 2012 απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) στην υπόθεση R 2149/2011-1, |
|
— |
να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Σήμα προς καταχώριση: λεκτικό σήμα «fluege.de» για προϊόντα των κλάσεων 25, 28, 35, 39, 41 και 43
Απόφαση του εξεταστή: απόρριψη της αιτήσεως για την καταχώριση σήματος
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απόρριψη της προσφυγής
Προβαλλόμενοι λόγοι:
|
— |
παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού 207/2009 |
|
— |
παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 3, του κανονισμού 207/2009 |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/28 |
Προσφυγή της 12ης Ιουνίου 2012 — Mederer κατά ΓΕΕΑ — Katjes Fassin (SOCCER GUMS)
(Υπόθεση T-258/12)
2012/C 217/60
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Mederer GmbH (Fürth, Γερμανία) (εκπρόσωπος: O. Ruhl και C. Sachs, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Katjes Fassin GmbH & Co. KG (Emmerich am Rhein, Γερμανία)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την από 10 Απριλίου 2012 απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ στην υπόθεση R 225/2011-4, |
|
— |
να καταδικάσει το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) και την Katjes Fassin GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα της ανακοπής και της προσφυγής ενώπιον του ΓΕΕΑ, καθώς και της ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου διαδικασίας. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: η προσφεύγουσα
Σήμα προς καταχώριση: το λεκτικό σήμα «SOCCER GUMS» για προϊόντα της κλάσεως 30 — αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ.αρ. 8 629 446
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Katjes Fassin GmbH & Co. KG
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: το λεκτικό σήμα «SOCCER STAR» για προϊόντα της κλάσεως 30 (εθνικό γερμανικό σήμα)
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: αποδοχή της ανακοπής
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απόρριψη της προσφυγής
Προβαλλόμενοι λόγοι:
|
— |
παράβαση του άρθρου 76, παράγραφος 1, του κανονισμού 207/2009, |
|
— |
παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009 |
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/29 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2012 — Iberdrola κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-431/11) (1)
2012/C 217/61
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Ο πρόεδρος του όγδοου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/30 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 16ης Μαΐου 2012 — Skareby κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-42/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Καθήκον αρωγής - Άρθρα 12α και 24 του ΚΥΚ - Ηθική παρενόχληση εκ μέρους του προϊσταμένου)
2012/C 217/62
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Carina Skareby (Louvain, Βέλγιο), (εκπρόσωποι: S. Rodrigues και C. Bernard-Glanz, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: MM. J. Currall και J. Baquero Cruz)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της καθής περί απορρίψεως της αιτήσεως της προσφεύγουσας για παροχή αρωγής σχετικά με την ηθική παρενόχληση την οποία ισχυρίζεται ότι υπέστη.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Η C. Skareby φέρει, πέραν των δικών της δικαστικών εξόδων, και τα τρία τέταρτα των εξόδων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. |
|
3) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει το ένα τέταρτο των δικαστικών της εξόδων. |
(1) ΕΕ C 209 της 31.7.2010, σ. 55.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/30 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (πρώτο τμήμα) της 5ης Ιουνίου 2012 — Cantisani κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-71/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Συμβασιούχοι υπάλληλοι - Διερμηνέας συνεδρίων - Άρθρα 12 α και 24 του ΚΥΚ - Ηθική παρενόχληση - Σύγκρουση συμφερόντων - Αίτημα αποζημιώσεως)
2012/C 217/63
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Nicola Cantisani (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: S. de Lannoy, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και J. Baquero Cruz)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της καθής περί απορρίψεως της αιτήσεως αρωγής του προσφεύγοντος, αφορώσας ηθική παρενόχληση, και αίτημα αποκαταστάσεως της ζημίας την οποία αυτός υπέστη.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Ο N. Cantisani φέρει, πέραν των δικαστικών του εξόδων, και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 317 της 20.11.2010, σ. 49.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/30 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (πρώτο τμήμα) της 5ης Ιουνίου 2012 — Γιαννακούρης κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-83/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Αποδοχές - Οικογενειακά επιδόματα - Σχολικό επίδομα - Προϋποθέσεις χορηγήσεως - Παρακράτηση επιδόματος της ιδίας φύσεως χορηγούμενου από άλλο φορέα)
2012/C 217/64
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Κωνσταντίνος Γιαννακούρης (Roodt-sur-Syre, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: Β. Χριστιανός, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Martin, επικουρούμενος από τους Ε. Μπουρτζάλα και Ε. Αντύπα, δικηγόρους)
Αντικείμενο
Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής περί μειώσεως του χορηγηθέντος στον προσφεύγοντα σχολικού επιδόματος λόγω του ότι η θυγατέρα του λαμβάνει οικονομική ενίσχυση από κράτος μέλος υπό τη μορφή υποτροφίας και δανείου.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τον Κ. Γιαννακούρη στα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. |
(1) EE C 13 της 15.1.2011, σ. 38.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/31 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (πρώτο τμήμα) της 5ης Ιουνίου 2012 — Χατζηδουκάκης κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-84/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Αποδοχές - Οικογενειακά επιδόματα - Σχολικό επίδομα - Προϋποθέσεις χορηγήσεως - Παρακράτηση επιδόματος της ιδίας φύσεως χορηγούμενου από άλλο φορέα)
2012/C 217/65
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Ευστράτιος Χατζηδουκάκης (Schrassig, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: Β. Χριστιανός, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Martin, επικουρούμενος από τους Ε. Μπουρτζάλα και Ε. Αντύπα, δικηγόρους)
Αντικείμενο
Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής περί μειώσεως του καταβαλλομένου στον προσφεύγοντα σχολικού επιδόματος, λόγω του ότι ο υιός του λαμβάνει οικονομική ενίσχυση χορηγούμενη από κράτος μέλος υπό μορφή υποτροφίας και δανείου.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τον Ε. Χατζηδουκάκη στα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. |
(1) EE C 13 της 15.1.2011, σ. 39.
|
21.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/31 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (πρώτο τμήμα) της 24ης Μαΐου 2012 — Alionescu κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-91/11)
(Υπαλληλική υπόθεση - Πρόσληψη - Γενικός διαγωνισμός - Απόφαση παρατάσεως της προθεσμίας εγγραφής - Μη υποβολή διοικητικής ενστάσεως - Προδήλως απαράδεκτο)
2012/C 217/66
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Ciprian-Calin Alionescu (Etterbeek, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: M. Stänculescu, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της EPSO περί παρατάσεως κατά έξι ώρες της προθεσμίας καταθέσεως των υποψηφιοτήτων στο πλαίσιο του γενικού διαγωνισμού EPSO/AD/206-207/11.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως προδήλως απαράδεκτη. |
|
2) |
Ο C. C. Alionescu φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |