ISSN 1977-0901

doi:10.3000/19770901.CE2012.199.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 199E

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

55ό έτος
7 Ιουλίου 2012


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
ΣΥΝΟΔΟΣ 2011-2012
Συνεδριάσεις από 8 έως 10 Μαρτίου 2011
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Ψ 165 Ε της 7.6.2011.
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

Τρίτη 8 Μαρτίου 2011

2012/C 199E/01

Γενική ασφάλεια των προϊόντων και εποπτεία της αγοράς
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την αναθεώρηση της οδηγίας για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων και την εποπτεία της αγοράς (2010/2085(INI))

1

2012/C 199E/02

Διαχείριση της γρίπης Η1Ν1
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την αξιολόγηση της διαχείρισης της γρίπης H1N1 το 2009-2010 στην ΕΕ (2010/2153(INI))

7

2012/C 199E/03

Καινοτόμος χρηματοδότηση σε παγκόσμιο και ευρωπαϊκό επίπεδο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την καινοτόμο χρηματοδότηση σε παγκόσμιο και ευρωπαϊκό επίπεδο (2010/2105(INI))

15

2012/C 199E/04

Μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στην ΕΕ (2010/2089(INI))

25

2012/C 199E/05

Συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στο φορολογικό τομέα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη φορολογία και ανάπτυξη - συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στο φορολογικό τομέα (2010/2102(INI))

37

2012/C 199E/06

Γεωργία και διεθνές εμπόριο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη γεωργία της ΕΕ και το διεθνές εμπόριο (2010/2110 (INI))

48

2012/C 199E/07

Το πρωτεϊνικό έλλειμμα της ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την έλλειψη πρωτεϊνών στην ΕΕ: ποια η λύση σε ένα μακροχρόνιο πρόβλημα (2010/2111 (INI))

58

2012/C 199E/08

Ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών - 2010
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2010 (2010/2138(INI))

65

2012/C 199E/09

Γυναικεία φτώχεια
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με το πρόσωπο της γυναικείας φτώχειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2010/2162(INI))

77

2012/C 199E/10

Αποκατάσταση της αμοιβαιότητας στο καθεστώς θεώρησης - αλληλεγγύη με την άνιση κατάσταση των Τσέχων πολιτών μετά τη μονομερή καθιέρωση από την πλευρά του Καναδά
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την αποκατάσταση της αμοιβαιότητας στο καθεστώς θεώρησης - αλληλεγγύη με την άνιση κατάσταση των Τσέχων πολιτών μετά τη μονομερή καθιέρωση από την πλευρά του Καναδά

89

 

Τετάρτη 9 Μαρτίου 2011

2012/C 199E/11

Οι κατευθυντήριες γραμμές για το οικονομικό έτος 2012 - Τμήματα Ι, ΙΙ και IV έως X
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τη διαδικασία του προϋπολογισμού του 2012, Τμήμα Ι - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Τμήμα II - Συμβούλιο, Τμήμα IV - Δικαστήριο, Τμήμα V - Ελεγκτικό Συνέδριο, Τμήμα VI - Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, Τμήμα VII - Επιτροπή των Περιφερειών, Τμήμα VIII - Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής, Τμήμα IX - Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων, Τμήμα Χ - Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (2011/2017(BUD))

90

2012/C 199E/12

Ευρωπαϊκή στρατηγική για την περιοχή του Ατλαντικού
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την ευρωπαϊκή στρατηγική για την περιοχή του Ατλαντικού

95

2012/C 199E/13

Έκθεση προόδου 2010 για την Τουρκία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2010

98

2012/C 199E/14

Διαδικασία προσχώρησης του Μαυροβουνίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη διαδικασία ένταξης του Μαυροβουνίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση

106

2012/C 199E/15

Στρατηγική της ΕΕ για την ένταξη των Ρομά
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά (2010/2276(INI))

112

2012/C 199E/16

Βιομηχανική πολιτική την εποχή της παγκοσμιοποίησης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με μια βιομηχανική πολιτική για την εποχή της παγκοσμιοποίησης (2010/2095(INI))

131

 

Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011

2012/C 199E/17

Ο νόμος για τα μέσα ενημέρωσης στην Ουγγαρία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με το νόμο της Ουγγαρίας για τα μέσα ενημέρωσης

154

2012/C 199E/18

Γειτονικές χώρες του Νότου, και συγκεκριμένα η Λιβύη, περιλαμβανομένων των ανθρωπιστικών πτυχών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη Νότια Γειτονία, και ιδίως τη Λιβύη

158

2012/C 199E/19

Η προσέγγιση της ΕΕ έναντι του Ιράν
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την προσέγγιση της ΕΕ απέναντι στο Ιράν (2010/2050(INI))

163

2012/C 199E/20

16η σύνοδος του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (Γενεύη, 28 Φεβρουαρίου - 25 Μαρτίου 2011)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τις προτεραιότητες της 16ης Συνόδου του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών και την ανασκόπηση του 2011

172

2012/C 199E/21

Πακιστάν - δολοφονία του Shahbaz Bhatt, υπουργού των μειονοτήτων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με το Πακιστάν και ιδιαίτερα τη δολοφονία του Shahbaz Bhatti

179

2012/C 199E/22

Λευκορωσία, ειδικότερα οι περιπτώσεις των Ales Mikhalevich και Natalia Radina
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη Λευκορωσία (και ιδίως τις υποθέσεις των Ales Mikhalevic και Natalia Radina)

182

2012/C 199E/23

Η κατάσταση και η πολιτιστική κληρονομιά στο Kashgar (αυτόνομη περιφέρεια των Ουιγούρων στο Σινγιάνγκ, Κίνα)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την κατάσταση και την πολιτιστική κληρονομιά στο Κασγκάρ (Σινγιάνγκ, Αυτόνομη Περιφέρεια των Ουιγούρων, Κίνα)

185

2012/C 199E/24

Θέσπιση ευρωπαϊκού καταστατικού για τα αλληλασφαλιστικά ταμεία, τις ενώσεις και τα ιδρύματα
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη θέσπιση ευρωπαϊκού καταστατικού για τα αλληλασφαλιστικά ταμεία, τις ενώσεις και τα ιδρύματα

187

2012/C 199E/25

Συγκρούσεις βαρέων φορτηγών οχημάτων
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τις συγκρούσεις βαρέων φορτηγών οχημάτων

188

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη 8 Μαρτίου 2011

2012/C 199E/26

Αίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας του Elmar Brok
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την αίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας του Elmar Brok, (2010/2283(IMM))

190

 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

 

Τρίτη 8 Μαρτίου 2011

2012/C 199E/27

Διορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου της ΕΕ (κ. Harald Wögerbauer - ΑΤ)
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Harald Wögerbauer ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0029/2011 – 2011/0801(NLE))

192

2012/C 199E/28

Περιοχή της συμφωνίας της Γενικής Επιτροπής Αλιείας για τη Μεσόγειο ***Ι
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά ορισμένες διατάξεις περί αλιείας στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο) (COM(2009)0477 – C7-0204/2009 – 2009/0129(COD))

193

P7_TC1-COD(2009)0129Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 8 Μαρτίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένες διατάξεις περί αλιείας στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο) (Τροπολογία 1)

194

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

208

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

212

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

215

Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

**I

Διαδικασία συνεργασίας, πρώτη ανάγνωση

**II

Διαδικασία συνεργασίας, δεύτερη ανάγνωση

***

Σύμφωνη γνώμη

***I

Διαδικασία συναπόφασης, πρώτη ανάγνωση

***II

Διαδικασία συναπόφασης, δεύτερη ανάγνωση

***III

Διαδικασία συναπόφασης, τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)

Πολιτικές τροπολογίες: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ▐.

Τεχνικές διορθώσεις και προσαρμογές εκ μέρους των υπηρεσιών: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ║.

EL

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ΣΥΝΟΔΟΣ 2011-2012 Συνεδριάσεις από 8 έως 10 Μαρτίου 2011 Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Ψ 165 Ε της 7.6.2011. ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

Τρίτη 8 Μαρτίου 2011

7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/1


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Γενική ασφάλεια των προϊόντων και εποπτεία της αγοράς

P7_TA(2011)0076

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την αναθεώρηση της οδηγίας για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων και την εποπτεία της αγοράς (2010/2085(INI))

2012/C 199 E/01

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2001, για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 339/93 (2),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 768/2008/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 9ης Ιουλίου 2008 για κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων και για την κατάργηση της απόφασης 93/465/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/15/ΕΕ της Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 2009 σχετικά με τον καθορισμό των κατευθυντηρίων γραμμών για τη διαχείριση του κοινοτικού συστήματος ταχείας ανταλλαγής πληροφοριών (RAPEX) που θεσπίστηκε δυνάμει του άρθρου 12 και της διαδικασίας κοινοποίησης που θεσπίστηκε δυνάμει του άρθρου 11 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ (οδηγία για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων) (4),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 2001 για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (COM(2008)0905),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με θέμα «Αναθεώρηση της οδηγίας για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων: Σύνοψη προβλεπόμενων δράσεων», ΓΔ Υγείας και Καταναλωτών, 18 Μαΐου 2010,

έχοντας υπόψη τον οδικό χάρτη για την «Ευθυγράμμιση στο νέο νομοθετικό πλαίσιο (απόφαση αριθ. 768/2008/ΕΚ)», ΓΔ Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας, 15 Απριλίου 2010,

έχοντας υπόψη τον οδικό χάρτη για την «Αναθεώρηση της οδηγίας 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2001, για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (ΟΓΑΠ)», ΓΔ Υγείας και Καταναλωτών, 25 Μαρτίου 2010,

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής σχετικά με τη σχέση μεταξύ της οδηγίας 2001/95/ΕΚ για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων και των διατάξεων για την εποπτεία της αγοράς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008, ΓΔ Υγείας και Καταναλωτών, 2 Μαρτίου 2010,

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με θέμα «Αναθεώρηση της οδηγίας για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων: Καθορισμός των βασικών ζητημάτων», ΓΔ Υγείας και Καταναλωτών, 15 Σεπτεμβρίου 2009,

έχοντας υπόψη το ενημερωτικό έγγραφο που ανατέθηκε από την Επιτροπή IMCO για την εποπτεία των αγορών στα κράτη μέλη και δημοσιεύθηκε τον Οκτώβριο του 2009,

έχοντας υπόψη το ενημερωτικό έγγραφο που ανέθεσε η Επιτροπή IMCO για την αναθεώρηση της οδηγίας για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (ΟΓΑΠ) και την εποπτεία της αγοράς, που δημοσιεύθηκε τον Σεπτέμβριο του 2010,

έχοντας υπόψη την ημερίδα εργασίας για την αναθεώρηση της οδηγίας για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων και την εποπτεία της αγοράς που πραγματοποιήθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη την τριμερή σύνοδο κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ-Κίνας που πραγματοποιήθηκε στη Σαγκάη στις 25-26 Οκτωβρίου 2010,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0033/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί ότι όλα τα προϊόντα που διατίθενται στην αγορά της ΕΕ είναι ασφαλή, μεταξύ άλλων προκειμένου να διασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο νομοθετικό πλαίσιο (εφεξής ΝΝΠ) εγκρίθηκε τον Ιούλιο του 2008 και ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2008 για την εποπτεία της αγοράς τέθηκε σε ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2010,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 2001/95/ΕΚ για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (εφεξής ΟΓΑΠ), η οποία θεσπίζει σε επίπεδο Κοινότητας γενικές απαιτήσεις ασφάλειας για τα καταναλωτικά προϊόντα, πρέπει να αναθεωρηθεί και να συμμορφωθεί, μέσω της ολοκλήρωσης, προς το ΝΝΠ και ιδιαίτερα προς τον κανονισμό για την εποπτεία της αγοράς,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το νομοθετικό πλαίσιο για την ασφάλεια των προϊόντων και την εποπτεία της αγοράς απαρτίζεται από τρία επίπεδα νομικών πράξεων (ΟΓΑΠ, ΝΝΠ και ειδικές οδηγίες εναρμόνισης ανά κλάδο), γεγονός που προκαλεί αβεβαιότητες και σύγχυση στην εσωτερική αγορά,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το επίπεδο εποπτείας της αγοράς ποικίλλει σημαντικά μεταξύ των κρατών μελών και ορισμένα κράτη μέλη δεν είναι σε θέση να κατανείμουν τους απαραίτητους πόρους για την αποτελεσματική εποπτεία της αγοράς και ερμηνεύουν διαφορετικά τα «προϊόντα που συνεπάγονται σοβαρό κίνδυνο», στοιχείο το οποίο ενδέχεται να εγείρει φραγμούς στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, να νοθεύσει τον ανταγωνισμό και να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια των καταναλωτών στην εσωτερική αγορά,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία μεταξύ των αρχών εποπτείας της αγοράς και οι κοινές δράσεις εποπτείας της αγοράς είναι ουσιώδους σημασίας και θα πρέπει, ως εκ τούτου, να ενισχυθούν περαιτέρω και να τους διατεθούν πόροι,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κανονισμοί ενέχουν τα πλεονεκτήματα της σαφήνειας, της προβλεψιμότητας και της αποτελεσματικότητας σε σύγκριση με τις οδηγίες, όπως αναφέρεται επίσης στην έκθεση Monti,

Εποπτεία της αγοράς

Εισαγωγή

1.

πιστεύει ότι το υφιστάμενο νομοθετικό πλαίσιο για την εποπτεία της αγοράς δεν παρέχει αρκετή συνοχή και θα πρέπει, συνεπώς, να αποτελέσει αντικείμενο αναθεώρησης και περαιτέρω συντονισμού·

2.

προτείνει στην Επιτροπή τη θέσπιση ενός κοινού ευρωπαϊκού πλαισίου για την εποπτεία της αγοράς, το οποίο θα διέπει όλα τα προϊόντα που διατίθενται στην εσωτερική αγορά ή εισέρχονται στην αγορά της ΕΕ, καλεί την Επιτροπή να αναλάβει πιο ενεργό ρόλο στον συντονισμό των δραστηριοτήτων των ευρωπαϊκών αρχών εποπτείας της αγοράς, των τελωνειακών αρχών καθώς και των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών·

3.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διαθέσουν επαρκείς πόρους για αποτελεσματικές δραστηριότητες εποπτείας της αγοράς· υπογραμμίζει ότι τα αναποτελεσματικά συστήματα εποπτείας της αγοράς προκαλούν στρέβλωση του ανταγωνισμού, θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια των καταναλωτών και υποσκάπτουν την εμπιστοσύνη των πολιτών στην εσωτερική αγορά επισημαίνει τη σημασία της ασφάλειας των εξωτερικών συνόρων της ενιαίας αγοράς, ιδιαίτερα στους μεγάλους θαλάσσιους λιμένες, και ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για τα παράνομα προϊόντα από τρίτες χώρες· ζητεί από την Επιτροπή να διεξαγάγει πλήρη αξιολόγηση σχετικά με τα σημεία εισόδου προϊόντων στην αγορά της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης αξιολόγησης των πόρων που απαιτούνται για να διασφαλιστεί επαρκής έλεγχος·

4.

καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν με συντονισμένο τρόπο αποτρεπτικές κυρώσεις, συμπεριλαμβανομένων υψηλών προστίμων, για τους οικονομικούς παράγοντες που θέτουν εσκεμμένα σε κυκλοφορία στην εσωτερική αγορά επικίνδυνα ή μη συμμορφούμενα προϊόντα· προτείνει να κοινοποιούνται όσο το δυνατό συχνότερα οι απαγορεύσεις προϊόντων, προκειμένου να γίνουν πιο ορατοί οι συνοριακοί έλεγχοι και η εποπτεία της αγοράς και να αποθαρρύνονται οι εγκληματικοί παράγοντες της αγοράς·

5.

καλεί την Επιτροπή με τη συμμετοχή τόσο των αρχών εποπτείας της αγοράς όσο και των τελωνειακών αρχών να συγχρηματοδοτήσει περαιτέρω κοινές δράσεις για την εποπτεία της αγοράς·

6.

υπογραμμίζει την ανάγκη ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών· ζητεί συνεργασία, από κοινού χρήση της τεχνογνωσίας και ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των αρχών εποπτείας της αγοράς· υπενθυμίζει τη σημασία της συνεργασίας μεταξύ των τελωνειακών αρχών και των αρχών εποπτείας της αγοράς στα εξωτερικά σύνορα για τη διεξαγωγή των ενδεδειγμένων ελέγχων των προϊόντων που εισέρχονται στην Κοινότητα· αναγνωρίζει τη σημαντική συμβολή που έχει σήμερα το PROSAFE για τον συντονισμό κοινών δράσεων εποπτείας της αγοράς και την ανταλλαγή δοκιμασμένων πρακτικών στο πλαίσιο της ΟΓΑΠ· ζητεί στο πλαίσιο αυτό από την Επιτροπή να εξετάσει κάτω από ποιες προϋποθέσεις θα μπορούσε το PROSAFE να εξυπηρετήσει ως πλατφόρμα για την επέκταση του συντονισμού μεταξύ των κρατών μελών για τα εναρμονισμένα και τα μη εναρμονισμένα προϊόντα· θεωρεί αναγκαίο να θεσπιστεί νομική βάση για τη διάθεση επαρκών πόρων στο PROSAFE ώστε να επιτελέσει τη συγκεκριμένη λειτουργία· παρατηρεί ότι σήμερα ο συντονισμός μέσω του PROSAFE περιορίζεται εξαιτίας των περιορισμένων πόρων και της άτυπης δομής του·

7.

ζητεί από τα κράτη μέλη της ΕΕ να γνωστοποιούν στα άλλα κράτη μέλη τις έρευνες και μελέτες για την ασφάλεια προϊόντων· θεωρεί ότι πρέπει να συμπεριλαμβάνονται οι αριθμοί αναφοράς για τα ενεχόμενα προϊόντα, ώστε να διευκολύνεται η ταυτοποίηση των προϊόντων από τις άλλες αρχές, οι οποίες θα μπορούσαν να επωφεληθούν από τη μετάφραση και τη χρήση των πληροφοριών που παρέχονται στις μελέτες· ζητεί από τα κράτη μέλη να επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές τους να λαμβάνουν μέτρα εποπτείας της αγοράς βάσει των αποτελεσμάτων δοκιμών ή μελετών, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που έχουν εκπονηθεί από άλλα κράτη μέλη, προς αποφυγή επικάλυψης των εργασιών

8.

προτείνει τη σύσταση γραφείων εκπαίδευσης για την ασφάλεια των προϊόντων, π.χ. στο πλαίσιο των σημείων επαφής για τα προϊόντα, που μπορούν να διευκολύνουν την κατάρτιση και τη μετάδοση πληροφοριών μεταξύ των διαφόρων κλάδων·

9.

καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει δημόσια βάση δεδομένων με πληροφορίες για την ασφάλεια των καταναλωτικών προϊόντων, συμπεριλαμβανομένης πλατφόρμας για την υποβολή καταγγελιών, ει δυνατόν με βάση ήδη υπάρχοντα περιφερειακά και εθνικά συστήματα των κρατών μελών· θεωρεί ότι τούτο θα έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της ευαισθητοποίησης σχετικά με τα επικίνδυνα προϊόντα σε ολόκληρη την εσωτερική αγορά και θα επιτρέψει στους καταναλωτές να ειδοποιούν ηλεκτρονικά τις αρμόδιες αρχές σχετικά με επικίνδυνα προϊόντα· πιστεύει ότι η βάση δεδομένων θα πρέπει να δημιουργηθεί με την ανάπτυξη υφισταμένων βάσεων δεδομένων όπως το Ευρωπαϊκό Σύστημα Εποπτείας της Αγοράς (ICSMS) ή η βάση δεδομένων για τους τραυματισμούς (IDB)· υπογραμμίζει ότι πρέπει να υπάρχει νομική βάση για τη βάση δεδομένων, η δε υποβολή στοιχείων από τα κράτη μέλη να είναι υποχρεωτική· ζητεί τη δημιουργία ενός συστήματος στατιστικών στοιχείων για τα ατυχήματα βασισμένου στην εν λόγω βάση δεδομένων, από το οποίο να δημοσιεύονται υποχρεωτικά ετήσιες εκθέσεις· ζητεί να είναι δυνατή η πρόσβαση του κοινού στη βάση δεδομένων, αλλά να διασφαλίζεται παράλληλα η απαιτούμενη εμπιστευτικότητα για τις επιχειρήσεις·

10.

επισημαίνει ότι η παγκοσμιοποίηση, η αύξηση της εξωτερικής ανάθεσης και η ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου έχουν σαν αποτέλεσμα τη διάθεση περισσότερων προϊόντων στις παγκόσμιες αγορές· θεωρεί ότι η στενή συνεργασία μεταξύ των παγκόσμιων ρυθμιστικών αρχών και άλλων φορέων στον τομέα της ασφάλειας των καταναλωτικών προϊόντων είναι το κλειδί για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που θέτουν οι πολυσύνθετες αλυσίδες εφοδιασμού και ο μεγαλύτερος όγκος συναλλαγών·

11.

καλεί την Επιτροπή να εντείνει τη διεθνή συνεργασία στους κόλπους του διεθνούς φόρουμ για την ασφάλεια των προϊόντων των καταναλωτών (International Consumer Product Safety Caucus) για την ανταλλαγή δοκιμασμένων πρακτικών και την από κοινού παρεμπόδιση της παραγωγής επικίνδυνων προϊόντων που προορίζονται για εξαγωγή στην ευρωπαϊκή εσωτερική αγορά·

Αναθεώρηση της ΟΓΑΠ

Ευθυγράμμιση της ΟΓΑΠ και του ΝΝΠ - ένας νέος κανονισμός για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων και την εποπτεία της αγοράς

12.

τάσσεται υπέρ της αναθεώρησης της ΟΓΑΠ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 όσον αφορά τους ορισμούς και τις υποχρεώσεις για τους οικονομικούς παράγοντες σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 768/2008/ΕΚ, χωρίς να προκληθεί περιττός διοικητικός φόρτος, ιδιαίτερα για τις ΜΜΕ· θεωρεί ότι η θέσπιση ενός ενιαίου κανονισμού αποτελεί το μοναδικό μέσο για την καθιέρωση ενιαίου συστήματος εποπτείας για όλα τα προϊόντα· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να καθιερώσει ένα σύστημα εποπτείας της ενιαίας αγοράς για όλα τα προϊόντα, με βάση νομοθετική πράξη που να καλύπτει τόσο την ΟΓΑΠ όσο και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008· θεωρεί ότι η νέα αυτή νομοθετική πράξη θα πρέπει να εξασφαλίζει υψηλό επίπεδο ασφάλειας των προϊόντων και εποπτείας της αγοράς, να αποσαφηνίζει τη νομική βάση και να λαμβάνει υπόψη τις διατάξεις που αναπτύσσονται πληρέστερα στις δύο προηγούμενες νομοθετικές πράξεις·

13.

ζητεί την ευθυγράμμιση των απαιτήσεων ιχνηλασιμότητας της ΟΓΑΠ και του ΝΝΠ, ούτως ώστε να διασφαλίζεται ένα συνεκτικό σύστημα ιχνηλασιμότητας χωρίς νέα γραφειοκρατία

14.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει την ανάπτυξη πιο συγκεκριμένων κριτηρίων για την αξιολόγηση της ασφάλειας και των κινδύνων που απορρέουν από τη μη συμμόρφωση των προϊόντων προς τη νομοθεσία της ΕΕ·

Πρόσθετες ειδικές τροποποιήσεις της ΟΓΑΠ

15.

θεωρεί προβληματικό το γεγονός ότι τα προϊόντα που εκμεταλλεύονται οι πάροχοι υπηρεσιών δεν καλύπτονται από την υφιστάμενη ΟΓΑΠ, δηλαδή ότι οι γενικές απαιτήσεις ασφάλειας ισχύουν όταν ένα προϊόν χρησιμοποιείται από τον καταναλωτή στους χώρους του παρόχου υπηρεσιών, αλλά δεν ισχύουν όταν το ίδιο προϊόν χρησιμοποιείται από τον πάροχο υπηρεσιών· τονίζει την ανάγκη να καλυφθεί αυτό το νομικό κενό·

16.

ζητεί την απλούστευση της ευρωπαϊκής νομοθεσίας για την ασφάλεια των προϊόντων, ιδίως όσον αφορά τους στόχους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής «Βελτίωση της νομοθεσίας» και «Σκέψου πρώτα σε μικρή κλίμακα», όπως διατυπώνεται στην ανακοίνωση με τίτλο «Προς μια πράξη για την ενιαία αγορά», και ζητεί να συμπεριληφθούν στην αναθεωρημένη πρόταση οι διατάξεις για τα προϊόντα απομίμησης τροφίμων·

17.

προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια όσο το δυνατόν ευρύτερου φάσματος καταναλωτών που βρίσκονται σε ιδιαίτερα επισφαλή θέση, ζητεί τη συμπερίληψη αναφοράς στα άτομα με αναπηρίες (παράλληλα με τις αναφορές στα παιδιά και τους ηλικιωμένους που ήδη περιλαμβάνονται)·

18.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει υποχρέωση των κατασκευαστών να διεξάγουν ανάλυση κινδύνου κατά το στάδιο της σχεδίασης των προϊόντων τους· ζητεί την υποβολή τεκμηρίωσης αναφορικά με τυχόν κινδύνους που έχουν εντοπιστεί, καθώς και τη διάθεσή της στις δημόσιες αρχές·

Κοινοτικά μέτρα επείγοντος χαρακτήρα

19.

τονίζει την ανάγκη για ένα πιο αποτελεσματικό κανονιστικό πλαίσιο, που θα επιτρέπει ταχείες παρεμβάσεις και αξιόπιστες μακροπρόθεσμες λύσεις, χωρίς να αναθέτει τη λήψη πολιτικών αποφάσεων στα όργανα τυποποίησης ή στην Επιτροπή όταν δεν υπάρχει σαφές σύνολο ουσιωδών πολιτικών απαιτήσεων, όπως συμβαίνει στην περίπτωση της εναρμονισμένης νομοθεσίας·

Ιχνηλασιμότητα

20.

τονίζει ότι τα προϊόντα που συνιστούν σοβαρό κίνδυνο θα πρέπει να αποσύρονται οριστικά ή να ανακαλούνται από την αγορά το ταχύτερο δυνατόν και να διασφαλίζεται η ιχνηλασιμότητα στο σύνολο της αλυσίδας εφοδιασμού, στόχος ο οποίος προϋποθέτει επαρκείς πόρους για τις αρχές εποπτείας της αγοράς·

21.

υπογραμμίζει πόσο σημαντική είναι η εξασφάλιση αξιόπιστης ιχνηλασιμότητας σε όλα τα στάδια ζωής ενός προϊόντος, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι τούτο δεν αυξάνει τη διοικητική επιβάρυνση·

22.

υπογραμμίζει τη σημασία της ιχνηλασιμότητας του προϊόντος και της εφαρμογής σήμανσης που θα πληροφορεί για την προέλευση του προϊόντος και τον κατασκευαστή που είναι υπεύθυνος γι αυτό·

23.

επιμένει στην αποτελεσματική εφαρμογή των ήδη υφιστάμενων διαδικασιών ταυτοποίησης· παροτρύνει την Επιτροπή να προβεί σε εκτιμήσεις και αξιολογήσεις της χρήσης των νέων τεχνολογιών, θεωρεί ωστόσο ότι η χρήση νέων τεχνολογιών δεν θα πρέπει να είναι δυσανάλογη ούτε να διακυβεύει την ιδιωτική ζωή, την ασφάλεια και την προστασία των καταναλωτών·

24.

επισημαίνει, εντούτοις, ότι δεν θα πρέπει να επιβληθεί μία μοναδική τεχνική λύση ως επίσημο σύστημα/επίσημη μέθοδος ιχνηλασιμότητας στην αγορά της ΕΕ, και ζητεί τη γενικότερη τήρηση της αναλογικότητας·

25.

υπογραμμίζει την ανάγκη να βελτιωθεί και να ενισχυθεί περαιτέρω η ανταλλαγή πληροφοριών στο πλαίσιο του RAPEX, για επικίνδυνα προϊόντα που προέρχονται από τρίτες χώρες (όπως η Κίνα και η Ινδία), και να αξιολογηθούν οι τελευταίες μελέτες του·

RAPEX

26.

αναγνωρίζει ότι το RAPEX είναι ένα χρήσιμο και αποτελεσματικό εργαλείο παροχής πληροφοριών στα κράτη μέλη σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται για τα επικίνδυνα προϊόντα, αλλά το εργαλείο αυτό επιδέχεται περαιτέρω βελτίωση·

27.

καλεί την Επιτροπή να επιτρέψει την πρόσβαση σε όλες τις συναφείς πληροφορίες για τους επαγγελματίες στον τομέα της ασφάλειας, τους παραγωγούς, τους εμπορικούς φορείς και τις οργανώσεις καταναλωτών, και τις εθνικές αρχές, διασφαλίζοντας παράλληλα την απαιτούμενη εμπιστευτικότητα· ζητεί από την Επιτροπή να βελτιώσει την ενημέρωση σχετικά με το RAPEX και τα κοινοτικά συστήματα ανάκλησης εκτός των συνόρων της ΕΕ·

28.

επικροτεί τις νέες κατευθυντήριες γραμμές του RAPEX που συνεισφέρουν στη βελτίωση της λειτουργίας του RAPEΧ· καλεί την Επιτροπή να προβεί στον εξορθολογισμό της νέας μεθόδου αξιολόγησης κινδύνων με τις ισχύουσες μεθόδους για τα εναρμονισμένα προϊόντα, ούτως ώστε να ενισχύονται οι αρχές εποπτείας της αγοράς κατά την εκτέλεση του έργου τους·

29.

καλεί την Επιτροπή να προβεί σε διευκρινίσεις για την κατάταξη προϊόντων ως «σοβαρού κινδύνου» όσον αφορά τις κοινοποιήσεις RAPEΧ·

30.

επισημαίνει ότι τα καταναλωτικά προϊόντα που κυκλοφορούν στην ευρωπαϊκή εσωτερική αγορά προέρχονται ολοένα και περισσότερο από τρίτες χώρες· εκφράζει ιδιαίτερη ανησυχία για το γεγονός ότι κάθε χρόνο αυξάνονται οι κοινοποιήσεις RAPEX σχετικά με προϊόντα κινεζικής προέλευσης, που αναλογούν σε περισσότερες από τις μισές κοινοποιήσεις RAPEX, και ότι στο 20 % των περιπτώσεων φαίνεται να μην είναι εφικτή η ταυτοποίηση των κατασκευαστών των εν λόγω προϊόντων· κατά συνέπεια να ενταθούν οι προσπάθειες διεθνώς και επικροτεί τη συνεργασία ΕΕ-Κίνας-ΗΠΑ για τις στρατηγικές ιχνηλασιμότητας των προϊόντων· επικροτεί κάθε είδους υποστήριξη, κατάρτιση και σεμινάρια που διοργανώνουν η ΕΕ και οι κινεζικές αρχές για τη βελτίωση της ασφάλειας των προϊόντων· υπογραμμίζει ότι χρειάζονται πολυετή προγράμματα για την αντιμετώπιση αυτών των προκλήσεων·

31.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη χρησιμότητα της θέσπισης ενός παρόμοιου με το RAPEX - CHINA συστήματος και για τους άλλους εμπορικούς εταίρους, ειδικότερα αυτούς των οποίων τα προϊόντα έχουν κοινοποιηθεί με το σύστημα RAPEΧ·

32.

ζητεί από την Επιτροπή να ενσωματώσει στο RAPEX ή σε οιοδήποτε άλλο κατάλληλο σύστημα σε επίπεδο ΕΕ, κυρώσεις για τις παραβάσεις εκ μέρους των κρατών μελών προκειμένου να εξασφαλιστεί η διαφάνεια και η παροχή κινήτρων για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη·

Πωλήσεις μέσω διαδικτύου και τελωνεία

33.

εκφράζει την ανησυχία του για τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι αρχές εποπτείας της αγοράς όταν αναλαμβάνουν δράση για επικίνδυνα προϊόντα που πωλούνται μέσω Διαδικτύου·

34.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το πρόγραμμα C2013 της Επιτροπής στον τομέα της ασφάλειας των προϊόντων, από το οποίο θα προκύψουν κατευθυντήριες γραμμές για τους τελωνειακούς ελέγχους στην ΕΕ, και παροτρύνει την Επιτροπή να διαθέσει ειδικά εργαλεία στις τελωνειακές αρχές, για την αντιμετώπιση των προκλήσεων σε σχέση με την επάρκεια των ελέγχων επί των εισαγόμενων προϊόντων· ζητεί την περαιτέρω ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου·

35.

αναγνωρίζει την σημειούμενη αύξηση του αριθμού των προϊόντων τρίτων χωρών που αγοράζονται από τους καταναλωτές μέσω Διαδικτύου και τα οποία δεν πληρούν τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές, θέτοντας σε κίνδυνο την ασφάλεια και την υγεία των καταναλωτών· καλεί την Επιτροπή να εντείνει και να εναρμονίσει τους τελωνειακούς ελέγχους για τα προϊόντα που αγοράζονται μέσω Διαδικτύου, και να εποπτεύει την αγορά, ιδιαίτερα όσον αφορά τα προϊόντα που μπορεί να προκαλέσουν άμεση βλάβη στους καταναλωτές, όπως τα φαρμακευτικά προϊόντα και τα προϊόντα διατροφής· καλεί την Επιτροπή να μελετήσει πιθανές λύσεις στο πρόβλημα, για να ενισχύσει συγχρόνως την εμπιστοσύνη των καταναλωτών στο ηλεκτρονικό εμπόριο·

36.

καλεί την Επιτροπή και τις αρχές των κρατών μελών να διασφαλίσουν την κατάλληλη κατάρτιση των αρμόδιων υπαλλήλων, ούτως ώστε να είναι δυνατός ο περαιτέρω εντοπισμός των προϊόντων που συνεπάγονται κίνδυνο· ζητεί τη βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ των τελωνειακών αρχών και των αρχών εποπτείας της αγοράς πριν από τη διάθεση των προϊόντων στην αγορά, στόχος ο οποίος προϋποθέτει και την κατάρτιση συναφούς πολυετούς προγράμματος·

37.

ζητεί από την Επιτροπή και τις αρμόδιες εθνικές αρχές να αναπτύξουν περαιτέρω εκστρατείες ευαισθητοποίησης που θα απευθύνονται στους καταναλωτές, με στόχο την ενημέρωσή τους σχετικά με τον κίνδυνο που εγκυμονούν οι αγορές παραποιημένων προϊόντων, ιδιαίτερα μέσω Διαδικτύου·

Τυποποίηση

38.

τονίζει την ανάγκη για συστηματική συμμετοχή των αρχών εποπτείας της αγοράς στη διαδικασία ανάπτυξης προτύπων που αφορούν την ασφάλεια, καθώς πρόκειται για έναν ενδεδειγμένο τρόπο για τη διοχέτευση των γνώσεών τους στη διαδικασία της τυποποίησης και την ανάπτυξη καλύτερης κατανόησης των προτύπων, ώστε να διασφαλιστεί ότι η εθελούσια εφαρμογή των προτύπων θα αυξήσει την ασφάλεια για τους καταναλωτές και τη δημόσια υγεία, και θα συμβάλει στη νομική βεβαιότητα επιτρέποντας την ορθή ερμηνεία και εφαρμογή των ευρωπαϊκών προτύπων από τις αρχές των κρατών μελών·

39.

καλεί την Επιτροπή να αυξήσει τη σαφήνεια των εντολών για πρότυπα και να εξετάσει άλλους εξελικτικούς τρόπους για τη βελτίωση και την ενσωμάτωση εθνικών και ευρωπαϊκών συστημάτων τυποποίησης στον μη εναρμονισμένο τομέα, με έμφαση στη συμμετοχή των ΜΜΕ, διατηρώντας ωστόσο τα κύρια στοιχεία της υφιστάμενης διάρθρωσης·

40.

ζητεί τη βελτίωση των υφιστάμενων εφαρμοστέων διαδικασιών της Επιτροπής για την καθιέρωση εντολών ανάπτυξης ευρωπαϊκών προτύπων, ούτως ώστε να διασφαλίζεται η έγκαιρη αντίδραση σε νέους ή αναδυόμενους κινδύνους με πιο αποτελεσματικό τρόπο· υπογραμμίζει, εντούτοις, ότι οι νέες ή τροποποιημένες διαδικασίες θα πρέπει επίσης να υπόκεινται σε κοινοβουλευτικό έλεγχο· τονίζει ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει επίσης να έχει το δικαίωμα να ελέγχει τις διαδικασίες υιοθέτησης/εφαρμογής των διεθνών, μη ευρωπαϊκών και λοιπών προτύπων·

41.

καλεί τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης και την Επιτροπή να διερευνήσουν, διασφαλίζοντας παράλληλα τη δέουσα συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων φορέων, όλα τα δυνατά συστήματα που μπορούν να επιταχύνουν τη διαδικασία θέσπισης προτύπων, όπως την καθιέρωση διαδικασίας ταχείας εκκίνησης ή τη δυνατότητα της Επιτροπής να δημοσιεύει υπάρχουσες αναφορές ευρωπαϊκών προτύπων ή προτύπων ISO που δεν θεσπίζονται βάσει εντολής της Επιτροπής, εφόσον κρίνεται ότι τα εν λόγω πρότυπα παρέχουν υψηλό επίπεδο προστασίας για τους καταναλωτές ή αντιμετωπίζουν κάποιον συγκεκριμένο κίνδυνο, ως προσωρινό μέτρο έως ότου υπάρξει μόνιμη λύση·

42.

ζητεί τη βελτίωση των εντολών τυποποίησης της Επιτροπής, προκειμένου ο ευρωπαϊκός οργανισμός τυποποίησης να είναι σε θέση να θεσπίζει ευρωπαϊκά πρότυπα που πληρούν τις τεχνικές απαιτήσεις για την επίτευξη ή την αξιολόγηση της συμμόρφωσης προς πολιτικές αποφάσεις· θεωρεί, εν προκειμένω, αναγκαία τη βελτίωση της συμμετοχής και της συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης κατά τον σχεδιασμό· έχοντας κατά νου ότι οι εν λόγω οργανισμοί εργάζονται επί συναινετικής βάσης, θεωρεί δε καίριας σημασίας για την εύρυθμη λειτουργία του συστήματος την εξέταση των πολιτικών ζητημάτων σε επίπεδο χάραξης πολιτικής και όχι την ανάθεσή τους στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στους φορείς τυποποίησης ή ενδεχομένως σε υπηρεσίες επιβολής του νόμου·

43.

ζητεί να περιληφθεί στην ΟΓΑΠ η καθιέρωση διαδικασίας για την υποβολή επίσημων αντιρρήσεων σχετικά με πρότυπα, όπως συμβαίνει στην απόφαση αριθ. 768/2008/ΕΚ· θεωρεί ότι η χρήση της διαδικασίας αυτής θα πρέπει να είναι δυνατή ακόμα και πριν από τη δημοσίευση των προτύπων στην Επίσημη Εφημερίδα της ΕΕ, χωρίς ωστόσο να υποκαθιστά την αυξημένη συμμετοχή των αρχών εποπτείας της αγοράς των κρατών μελών στο σύστημα τυποποίησης·

44.

καλεί την Επιτροπή και όλους τους ενδιαφερομένους να διασφαλίσουν τη δημοσιονομική βιωσιμότητα του ευρωπαϊκού συστήματος τυποποίησης, μεταξύ άλλων, μέσω εταιρικών σχέσεων δημόσιου-ιδιωτικού τομέα και μέσω πολυετούς δημοσιονομικού προγραμματισμού, που είναι καθοριστικής σημασίας για τη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητάς του·

45.

ζητεί από την Επιτροπή να προβεί σε περαιτέρω ενέργειες σύμφωνα με το νέο νομοθετικό πλαίσιο, ούτως ώστε να βελτιωθούν οι απαιτούμενες αναθεωρήσεις·

*

* *

46.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 11, 15.1.2002, σ. 4.

(2)  ΕΕ L 218, 13.8.2008, σ. 30.

(3)  ΕΕ L 218, 13.8.2008, σ. 82.

(4)  ΕΕ L 22, 26.1.2010, σ. 1.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/7


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Διαχείριση της γρίπης Η1Ν1

P7_TA(2011)0077

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την αξιολόγηση της διαχείρισης της γρίπης H1N1 το 2009-2010 στην ΕΕ (2010/2153(INI))

2012/C 199 E/02

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 168 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον Διεθνή Υγειονομικό Κανονισμό - ΔΥΚ (2005) 2005 (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με τον σχεδιασμό ετοιμότητας και αντίδρασης σε πανδημία γρίπης στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (COM(2005)0607),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2007, σχετικά με θέματα που άπτονται της υγειονομικής ασφάλειας (2),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με την υγειονομική ασφάλεια (3),

έχοντας υπόψη τις προσωρινές οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων (ECDC) σχετικά με τη «Χρήση συγκεκριμένων εμβολίων πανδημικής γρίπης κατά την πανδημία του ιού H1N1 του 2009» (Use of specific pandemic influenza vaccines during the H1N1 2009 pandemic) (4),

έχοντας υπόψη το έγγραφο οδηγιών της ΠΟΥ του Απριλίου 2009 σχετικά με την ετοιμότητα και την αντίδραση σε πανδημία γρίπης (5),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 30ής Απριλίου 2009 (6) σχετικά με τη λοίμωξη της γρίπης A/H1N1,

έχοντας υπόψη την ανταλλαγή απόψεων μεταξύ του διευθυντή του ΕΚΠΕΝ και της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων του Κοινοβουλίου, η οποία έλαβε χώρα στις 4 Σεπτεμβρίου 2009,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 15ης Σεπτεμβρίου 2009 σχετικά με την πανδημία (H1N1) 2009 (7),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 15ης Σεπτεμβρίου 2009 σχετικά με την κοινή προμήθεια εμβολίων κατά της γρίπης A (H1N1) (8),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με την επικοινωνία με το κοινό και τα μέσα ενημέρωσης για την πανδημία (H1N1) 2009 (9),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με τη στήριξη τρίτων χωρών στην αντιμετώπιση της γρίπης A (H1N1) (10),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με την κανονιστική διαδικασία για την έγκριση αντιικών φαρμάκων και εμβολίων στο πλαίσιο της προστασίας από την πανδημική γρίπη (H1N1) 2009 (11),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με τις στρατηγικές εμβολιασμού για την αντιμετώπιση της πανδημίας (H1N1) 2009 (12),

έχοντας υπόψη το έγγραφο με τίτλο «Ευρωπαϊκή στρατηγική για τη γρίπη A/H1N1 – Παρακολούθηση οφελών-κινδύνων του εμβολίου» (European Strategy for Influenza A/H1N1 – Vaccine Benefit-Risk Monitoring), του Οκτωβρίου 2009 (13),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με την πανδημία (H1N1) 2009 – μια στρατηγική προσέγγιση (14),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με την υγειονομική ασφάλεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση και διεθνώς (15),

έχοντας υπόψη την έκθεση αξιολόγησης της 16ης Απριλίου 2010 σχετικά με την αντίδραση της ΕΕ στην πανδημία (H1N1) 2009 (16),

έχοντας υπόψη την τελική έκθεση του Ιανουαρίου 2010 σχετικά με την αξιολόγηση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (17),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα 1749 (2010) με τίτλο «Χειρισμός της πανδημίας H1N1: απαιτείται μεγαλύτερη διαφάνεια» (Handling of the H1N1 pandemic: more transparency needed) που ενέκρινε η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης τον Ιούνιο 2010 (18),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της διάσκεψης για τα διδάγματα που αντλήθηκαν από την πανδημία A (H1N1), η οποία πραγματοποιήθηκε στις 1 και 2 Ιουλίου 2010 (19),

έχοντας υπόψη τις συστάσεις του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή, της 29ης Απριλίου και της 19ης Μαΐου 2010, σχετικά με τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Φαρμάκων (20),

έχοντας υπόψη την έκθεση αξιολόγησης της 25ης Αυγούστου 2010 σχετικά με τις στρατηγικές πανδημικών εμβολίων στην ΕΕ (21),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 13ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τα διδάγματα που αντλήθηκαν από την πανδημία A/H1N1 – υγειονομική ασφάλεια στην ΕΕ (22),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 18ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τα διδάγματα που αποκομίστηκαν από την πανδημία της γρίπης A(H1N1) και την υγειονομική ασφάλεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση (SEC(2010)1440),

έχοντας υπόψη την ετήσια επιδημιολογική έκθεση του 2010 για τις μεταδοτικές ασθένειες στην Ευρώπη, που εκπόνησε το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων (ECDC) (23),

έχοντας υπόψη το εργαστήριο που οργανώθηκε στις 5 Οκτωβρίου 2010 από την Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, με θέμα με την πανδημία γρίπης Α (Η1Ν1) – Η αντίδραση των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0035/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνικές και διεθνείς υγειονομικές αρχές, συμπεριλαμβανομένου του ΠΟΥ, δήλωσαν τον Μάιο 2009 ότι η γρίπη H1N1 είχε προξενήσει την εποχή εκείνη μόνο ήπια νόσηση αλλά δεν θα έπρεπε να θεωρείται δεδομένο ότι αυτή η κατάσταση θα συνεχιστεί,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον Διεθνή Υγειονομικό Κανονισμό (IHR), -ένα νομικό μέσο που είναι δεσμευτικό για τα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη σε αυτό- η ΠΟΕ είναι συν τοις άλλοις αρμόδια για την επιτήρηση της δημόσιας υγείας, για τον συντονισμό της διεθνούς δράσεως για τη δημόσια υγεία και, σε περίπτωση ιού που ενδέχεται να λάβει πανδημικές διαστάσεις, για τον σχεδιασμό του υφιστάμενου σταδίου κινητοποίησης βάσει κλίμακας έξι βαθμίδων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σχεδιασμός ενός σταδίου κινητοποίησης παγκόσμιας πανδημίας γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του Διεθνούς Υγειονομικού Κανονισμού κατόπιν διαβουλεύσεων με άλλες οργανώσεις και ιδρύματα και με τα κράτη μέλη που έχουν πληγεί,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κριτήρια για τον ορισμό της «πανδημίας», που αναθεώρησε ο ΠΟΥ το 2009, βασίζονται αποκλειστικά στη διάδοση του ιού και δεν λαμβάνουν υπόψη τη σοβαρότητα της προκαλούμενης νόσου,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κράτη μέλη, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και εξωτερικοί φορείς όπως ο ΠΟΥ θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τη λοιμοτοξικότητα μιας μελλοντικής επιδημικής επιδημίας γρίπης και τη διάδοση του ιού σε αποφάσεις τους για τη δημόσια υγεία οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν την πολιτική των κρατών μελών στους τομείς της δημόσιας υγείας και της κοινωνικής πρόνοιας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ήταν ελάχιστα προβλέψιμος ο τρόπος ο τρόπος με τον οποίο θα μπορούσε να εξελιχθεί η πανδημία, και ότι η πανδημία θα μπορούσε να επιδεινωθεί στην Ευρώπη, όπως συνέβη το 1918 και το 1968,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει του συναγερμού πανδημίας και των μεταγενέστερων συστάσεων του ΠΟΥ, τα κράτη μέλη ανταποκρίθηκαν ταχέως, σύμφωνα με την αρχή της προφύλαξης, χρησιμοποιώντας τους πόρους που είχαν στη διάθεσή τους για να υλοποιήσουν σχέδια δράσης στον τομέα της δημόσιας υγείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετάβαση στο ύψιστο επίπεδο συναγερμού που δηλώνει την παρουσία πανδημίας, σε μερικές περιπτώσεις προκάλεσε τη λήψη αποφάσεων για δυσανάλογα μέτρα στον τομέα της δημόσιας υγείας,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΠΟΥ κήρυξε τη λήξη του συναγερμού για τη γρίπη H1N1 μόλις τον Αύγουστο 2010 (δήλωση του γενικού διευθυντή της ΠΟΥ της 10ης Αυγούστου 2010 (24)),

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, η προετοιμασία και η αντίδραση έναντι των υγειονομικών κινδύνων στην Ευρωπαϊκή Ένωση εμπίπτει στο πεδίο αρμοδιοτήτων των κρατών μελών, ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας προτρέπει τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία, την από κοινού χρήση των πληροφοριών και των βέλτιστων πρακτικών στο πλαίσιο του ΠΟΥ και των υφισταμένων δομών της ΕΕ, και ότι η λήψη μέτρων από την Επιτροπή, για καλύτερο συντονισμό, με την υποστήριξη του ECDC και του EMEA στο πλαίσιο του Διεθνούς Υγειονομικού Κανονισμού, ενισχύει την αποτελεσματικότητα των εθνικών μέτρων,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φαρμακευτική βιομηχανία έπρεπε να ανταποκριθεί σε μια ξαφνική, πιεστική και εκθετικά αυξανόμενη ζήτηση εμβολίων από τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιομηχανία χρειάστηκε να αναπτύξει κατεπειγόντως ένα νέο αποτελεσματικό εμβόλιο κατά του ιού,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος της διαχείρισης της εν λόγω κρίσης στα κράτη μέλη ήταν σημαντικό και θα μπορούσε ενδεχομένως να είναι μικρότερο αν υπήρχε καλύτερος συντονισμός μεταξύ των κρατών μελών και μεταξύ ECDC και κρατών μελών,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δαπάνες που πραγματοποίησαν ορισμένα κράτη μέλη στο πλαίσιο των σχεδίων αντίδρασης που κατάρτισαν συνδέονται ως επί το πλείστον με την αγορά τεράστιων ποσοτήτων εμβολίων και την αντιιική αγωγή, και ότι οι διαδικασίες προμηθειών προκάλεσαν ανησυχίες όσον αφορά τη συμμόρφωση προς τις διατάξεις που διέπουν τις δημόσιες προμήθειες και τη διαφάνεια σε μερικά κράτη μέλη,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρήθηκαν σημαντικές διαφορές τιμών ανάμεσα στα κράτη μέλη που είχαν συνάψει προγενέστερες συμφωνίες για την αγορά εμβολίων, αποκλίσεις που, μεταξύ άλλων παραγόντων, οφείλονται και στους διαφοροποιημένους όρους περί ευθύνης της κάθε συμφωνίας,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη τις μηνύσεις που κατατέθηκαν σε διάφορα κράτη μέλη για δωροδοκία και συνέργεια δημοσίων υπαλλήλων σε σχέση με τις συμβάσεις που συνάφθηκαν το καλοκαίρι του 2009 μεταξύ των υπουργείων υγείας και των παρασκευαστών του εμβολίου κατά της γρίπης H1N1,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά την Επιτροπή, η απροθυμία των προμηθευτών του εμβολίου να αναλάβουν την πλήρη ευθύνη για το προϊόν ενδέχεται να συνέβαλε στη μείωση της εμπιστοσύνης των πολιτών στην ασφάλεια των εμβολίων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπιστοσύνη στα εμβόλια κατά της γρίπης Η1Ν1 υπονομεύτηκε και από την ατελή και αντιφατική ενημέρωση σχετικά με τα πλεονεκτήματα και τους κινδύνους του εμβολιασμού και τους δυνητικούς κινδύνους της γρίπης Η1Ν1 για τους ανθρώπους,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφορές στις συστάσεις που διατυπώθηκαν στην ΕΕ και στα κράτη μέλη όσον αφορά τις ομάδες προτεραιότητας για εμβολιασμό καταδεικνύουν τις σημαντικές αβεβαιότητες και τις αποκλίνουσες απόψεις όσον αφορά την κατάλληλη αντίδραση στη γρίπη H1N1,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ετοιμότητα για την αντιμετώπιση πανδημίας γρίπης εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τις στρατηγικές εμβολιασμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στρατηγικές εμβολιασμού εξαρτώνται από τρεις προϋποθέσεις προκειμένου να είναι επιτυχημένες: αποτελεσματικότητα του εμβολίου, θετικός λόγος οφέλους κινδύνου του εμβολίου, και προσδιορισμός των ομάδων κινδύνου,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζεται διαφάνεια σχετικά με την εκπλήρωση των προϋποθέσεων αυτών,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο λόγος οφέλους κινδύνου του εμβολίου έχει πλέον προσδιοριστεί από μελέτες ανοχής και ανοσογένειας που πραγματοποιούνται με βάση την πραγματική χρήση του,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ανάγκη για εκπόνηση μελετών ανεξάρτητων από φαρμακευτικές εταιρείες, προκειμένου να υπάρξει ισορροπία ανάμεσα στις μελέτες που πραγματοποιούνται με ιδιωτική και με δημόσια χρηματοδότηση,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε περίπτωση μελλοντικής πανδημίας γρίπης, πρέπει να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες για τη βελτίωση της απόδοσης των αντιγριπικών εμβολίων, ιδιαίτερα για τις ομάδες υψηλού κινδύνου και για την αντιμετώπιση των διαφόρων παραλλαγών της γρίπης,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω της έγκαιρης αγοράς των εμβολίων και των στρατηγικών συστηματικού εμβολιασμού, ειδικά μεταξύ των ευπαθέστερων ομάδων, η ΕΕ ήταν η καλύτερα προετοιμασμένη περιοχή του κόσμου, ωστόσο παρατηρήθηκαν σημαντικές διαφορές μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ ως προς το βαθμό ετοιμότητάς, ενώ η έλλειψη ουσιαστικής συνεργασίας μεταξύ τους αποδυνάμωσε τη γενική ετοιμότητα της ΕΕ,

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιορισμένη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών, και ιδιαίτερα το ότι δεν έγινε κοινή μαζική αγορά εμβολίων, δεν διατηρήθηκαν κοινά αποθέματα, δεν υπήρξαν μηχανισμοί αλληλεγγύης και μεσολάβησης ανάμεσα στα κράτη μέλη, και δεν συνάφθηκαν εκ των προτέρων συμφωνιών αγοράς σε πολλά κράτη μέλη, αποτέλεσε τον κύριο παράγοντα υπονόμευσης της ετοιμότητας της ΕΕ,

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τα επαναλαμβανόμενα αιτήματα του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή προς τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Φαρμάκων (EMA), τα έγγραφα που διαθέτει ο EMA σχετικά με τα πρωτόκολλα έρευνας, τις κλινικές δοκιμές και τις ανεπιθύμητες ενέργειες φαρμάκων που υποβλήθηκαν σε αξιολόγηση από τον Οργανισμό εξακολουθούν να μην είναι διαθέσιμα στο ευρύ κοινό,

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πληροφόρηση και η επικοινωνία σχετικά με τη γρίπη Η1Ν1 το 2009-2010 στην ΕΕ κατέδειξαν τον αποφασιστικό ρόλο που διαδραμάτισαν τα μαζικά μέσα επικοινωνίας στην αναμετάδοση των προληπτικών μέτρων και των συστάσεων για τη δημόσια υγεία, αλλά και στην δυσανάλογα μεγάλη προβολή συγκεκριμένων πτυχών της επιδημίας και των επιπτώσεών της, αλλοιώνοντας έτσι την αντίληψη της κοινής γνώμης αλλά και τις αντιδράσεις των δημόσιων αρχών,

Συνεργασία

1.

ζητεί να αναθεωρηθούν τα σχέδια πρόληψης που θεσπίστηκαν στην ΕΕ και στα κράτη μέλη της για μελλοντικές πανδημίες γρίπης, προκειμένου να αυξηθούν η αποτελεσματικότητα και η συνοχή τους και να αποκτήσουν επαρκή αυτονομία και ευελιξία προκειμένου να προσαρμοστούν όσο το δυνατόν ταχύτερα και κατά περίπτωση στον πραγματικό κίνδυνο, με βάση ενημερωμένα και σοβαρά επιστημονικά στοιχεία·

2.

ζητεί να αποσαφηνιστούν και, αν χρειαστεί, να επανεξεταστούν οι ρόλοι, τα καθήκοντα, οι αρμοδιότητες, τα όρια, οι σχέσεις και οι ευθύνες των κυρίων παραγόντων και δομών διαχείρισης των ιατρικών απειλών σε επίπεδο ΕΕ, δηλαδή εκείνων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, του ECDC, του EMA, των κρατών μελών, αλλά και πιο άτυπων οργάνων, όπως η επιτροπή ασφάλειας της υγείας, ο HEOF ή η ομάδα «δημόσια υγεία», τα οποία απαρτίζονται από ανώτερους λειτουργούς που μπορούν να παρέμβουν στη διαδικασία λήψης αποφάσεων που σχετίζονται με τη διαχείριση υγειονομικών κρίσεων– και οι πληροφορίες αυτές να δημοσιοποιηθούν·

3.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμευση της Επιτροπής να μελετήσει το ενδεχόμενο αναθεώρησης και μακροπρόθεσμης ενίσχυσης της νομικής βάσης της επιτροπής ασφάλειας της υγείας·

4.

ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην προετοιμασία μεταξύ τομέων στο πλαίσιο της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών για την επιτροπή ασφάλειας της υγείας·

5.

τονίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και ο συντονισμός των κρατών μελών με το ECDC, προκειμένου να διασφαλιστεί η συνέπεια της διαχείρισης κινδύνου σε απόκριση στην πανδημία σύμφωνα με τον Διεθνή Υγειονομικό Κανονισμό·

6.

ζητεί να συνεχιστούν και να βελτιωθούν η συνεργασία και ο συντονισμός μεταξύ κρατών μελών, θεσμικών οργάνων και διεθνών και περιφερειακών οργανισμών, ιδίως στις αρχικές φάσεις μιας επιδημίας, με σκοπό τον προσδιορισμό της σοβαρότητάς της και τη λήψη των κατάλληλων αποφάσεων για την αντιμετώπισή της

7.

κρίνει σκόπιμο να ενισχυθεί η εντολή της Επιτροπής Δημόσιας Υγείας, η δράση και ο ρόλος της οποίας θα πρέπει να βελτιωθούν προκειμένου να παρέχεται καλύτερη στήριξη στα κράτη μέλη για την επίτευξη συνεπούς προσέγγισης στην ετοιμότητα και ως απόκριση στις απειλές κατά της δημόσιας υγείας και τις καταστάσεις έκτακτης ανάγκης διεθνούς κλίμακας, όπως ορίζεται στον IHR·

8.

παροτρύνει τον ΠΟΥ να αναθεωρήσει τον ορισμό της πανδημίας λαμβάνοντας υπόψη, πέρα από το κριτήριο της γεωγραφικής εξάπλωσης, το στοιχείο της σοβαρότητας·

9.

ζητεί από τα κράτη μέλη να προβλέψουν μεγαλύτερη συμμετοχή των επαγγελματιών του τομέα της υγείας σε όλα τα στάδια επεξεργασίας και εφαρμογής μιας στρατηγικής πρόληψης και καταπολέμησης μιας πανδημίας·

10.

παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Ένωση να διαθέσει περισσότερα μέσα στην έρευνα και ανάπτυξη μέτρων πρόληψης στον τομέα της δημόσιας υγειονομικής πρόνοιας, με παράλληλη τήρηση του δεδηλωμένου στόχου της για τη διάθεση του 3 % του ευρωπαϊκού ΑΕΠ στην έρευνα και ανάπτυξη· ειδικότερα ζητεί να αυξηθούν οι επενδύσεις για καλύτερη αξιολόγηση και πρόβλεψη του αντίκτυπου ενός ιού γρίπης τόσο κατά την περίοδο πριν από την πανδημία όσο και στην αρχή της·

11.

ζητεί να συνεχιστούν οι επενδύσεις στα εθνικά κέντρα εποπτείας που είναι επιφορτισμένα με την επιδημιολογική, ιολογική και ορολογική επιτήρηση·

12.

δηλώνει τη συναίνεσή του στη θέσπιση διαδικασίας η οποία θα επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβαίνουν στην κοινή αγορά εμβολίων αντιικών και φαρμάκων σε εθελοντική βάση, προκειμένου να εξασφαλίζουν, μεταξύ άλλων, για ένα δεδομένο προϊόν, ισότιμη πρόσβαση, συμφέρουσες τιμές και ευελιξία στην παραγγελία·

13.

υπενθυμίζει ότι σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της Ένωσης περί φαρμάκων, την ευθύνη για την ποιότητα, την ασφάλεια και την αποτελεσματικότητα ενός φαρμάκου φέρει ο παρασκευαστής, και ζητεί να εφαρμόζεται πλήρως αυτή η αρχή από τα κράτη μέλη σε όλες τις διαδικασίες σύναψης δημοσίων συμβάσεων για την προμήθεια εμβολίων, δεδομένου ότι αποτελεί σημαντικό παράγοντα διατήρησης/ανάκτησης της εμπιστοσύνης των πολιτών στην ασφάλεια των εμβολίων·

14.

ζητεί, στο πλαίσιο της κοινής και υπεύθυνης διαχείρισης της προμήθειας εμβολίων, να ληφθεί υπόψη η δυνατότητα διευκόλυνσης της πρόσβασης των αναπτυσσόμενων χωρών σε εμβόλια σε περίπτωση πανδημίας·

Ανεξαρτησία

15.

φρονεί ότι το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων (ECDC) πρέπει να ασκήσει τις εξουσίες του ως ανεξάρτητου οργανισμού για την αξιολόγηση και την κοινοποίηση της σοβαρότητας των μολυσματικών κινδύνων και να διαθέτει κατάλληλα μέσα για όλες τις πτυχές της δραστηριότητάς του·

16.

καλεί το ECDC να συμβάλει, με βάση στοιχεία του ΠΟΥ, στην αναθεώρηση των βέλτιστων πρακτικών ως προς τα εθνικά σχέδια ετοιμότητας για την αντιμετώπιση της γρίπης, και να υποβάλλει συστάσεις για βέλτιστες πρακτικές σε τομείς όπως οι τεχνικές διαχείρισης κρίσεων, ο εμβολιασμός και οι στρατηγικές επικοινωνίας·

17.

ζητεί να ληφθεί μέριμνα για αύξηση της επαγρύπνησης και πλήρη διαφάνεια στην αξιολόγηση των συνιστώμενων φαρμακευτικών προϊόντων και την υποβολή σχετικών εκθέσεων σε υγειονομικές κρίσεις και ειδικότερα σε περίπτωση πραγματικής πανδημίας·

18.

επαναλαμβάνει πως χρειάζεται η διεξαγωγή επιστημονικών μελετών ανεξάρτητων από τις φαρμακευτικές εταιρίες, σχετικά με τα εμβόλια και τα αντιιικά φάρμακα καθώς και την παρακολούθηση της κάλυψης του εμβολιασμού·

19.

ζητεί να διασφαλίζεται ότι οι εμπειρογνώμονες δεν έχουν οικονομικά ή άλλα συμφέροντα στη φαρμακευτική βιομηχανία που θα μπορούσαν να επηρεάσουν την αμεροληψία τους· ζητεί να εκπονηθεί ευρωπαϊκός κώδικας δεοντολογίας ο οποίος θα διέπει την άσκηση των επιστημονικών καθηκόντων του εμπειρογνώμονα σε οποιονδήποτε ευρωπαϊκό φορέα με πεδίο ευθύνης την ασφάλεια, και τη διαχείριση και πρόβλεψη κινδύνων· ζητεί, να πρέπει κάθε εμπειρογνώμονας να δεσμεύεται για την τήρηση των δεοντολογικών αρχών του κώδικα αυτού, προκειμένου να αναλάβει τα καθήκοντά του·

20.

ζητεί να επιτρέπεται η διαβούλευση με εμπειρογνώμονες που συνδέονται με τον φαρμακευτικό τομέα, αλλά να απαγορεύεται η συμμετοχή τους στη διαδικασία λήψης αποφάσεων·

21.

ζητεί ειδικότερα από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, με την υποστήριξη του EMA, να βελτιώσει τις διαδικασίες ταχείας έγκρισης για την κυκλοφορία φαρμακευτικών προϊόντων σχεδιασμένων για την αντιμετώπιση υγειονομικών κρίσεων -μεταξύ άλλων προσαρμόζοντάς τις σε διαφορετικά στελέχη γρίπης, σε ποικίλα επίπεδα σοβαρότητας και σε διαφορές μεταξύ ομάδων στόχων- έτσι ώστε να έχουν διεξαχθεί κατάλληλες κλινικές δοκιμές πριν εκδηλωθεί πανδημία, προκειμένου να διασφαλισθεί η πλήρης εκτίμηση της σχέσης κινδύνου οφέλους που συνδέεται με τη χρήση των εν λόγω φαρμακευτικών προϊόντων για τις αντίστοιχες ομάδες κινδύνου, και να υποβάλει, αν χρειαστεί, αντίστοιχες νομοθετικές προτάσεις·

Διαφάνεια

22.

ζητεί να αξιολογηθούν οι στρατηγικές εμβολιασμού κατά της γρίπης που συνιστώνται στην ΕΕ και εφαρμόζονται στα κράτη μέλη, σε σχέση με την αποτελεσματικότητα των εμβολίων, τη σχέση κινδύνου οφέλους τους και τις διάφορες συνιστώμενες ομάδες στόχου, για την ασφαλή και αποτελεσματική χρήση τους·

23.

ζητεί από τα κράτη μέλη να υποβάλουν τις ακόλουθες πληροφορίες στην Επιτροπή πριν από τις 8 Σεπτεμβρίου 2011:

α)

για διάφορα εμβόλια και αντιιικές αγωγές, και συγκεκριμένα:

i)

τον αριθμό των δόσεων εμβολίου που αγοράστηκαν,

ii)

ο συνολικό ποσό που δαπανήθηκε για την αγορά,

iii)

τον αριθμό των δόσεων που χρησιμοποιήθηκαν πραγματικά,

iv)

τον αριθμό των δόσεων που αποθεματοποιήθηκαν, επεστράφησαν στον κατασκευαστή με επιστροφή χρημάτων ή πωλήθηκαν σε άλλα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες·

β)

σχετικά με την ασθένεια και τις παρενέργειες των εμβολίων και των αντιιικών αγωγών όσον αφορά, αντίστοιχα,

i)

τον αριθμό των κρουσμάτων Η1Ν1,

ii)

τον αριθμό των θανάτων λόγω προσβολής από Η1Ν1,

iii)

τον αριθμό και τη φύση των παρενεργειών που αναφέρθηκαν λόγω εμβολιασμών ή και αντιιικής αγωγής κατά του Η1Ν1

24.

ζητεί από την Επιτροπή, με την υποστήριξη των ECDC και EMA, να εκπονήσει έκθεση η οποία να περιλαμβάνει επισκόπηση των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 23, ανά κράτος μέλος, πριν από τις 8 Μαρτίου 2012, και να την κοινοποιήσει ως σημαντική συμβολή στην αναθεώρηση των τρεχόντων σχεδίων ετοιμότητας για πανδημία γρίπης·

25.

υπενθυμίζει στον EMA την κανονιστική υποχρέωση να παρέχει πρόσβαση σε όλα τα έγγραφα που σχετίζονται με τις κλινικές δοκιμές, τα πρωτόκολλα έρευνας και τις ανεπιθύμητες ενέργειες των φαρμάκων που αξιολογήθηκαν από τους εμπειρογνώμονές του, συμπεριλαμβανομένων των συνιστώμενων εμβολίων και αντιικών φαρμάκων στο πλαίσιο της αντιμετώπισης της γρίπης H1N1· εκφράζει την ικανοποίησή του για τους νέους κανόνες σχετικά με την πρόσβαση στα έγγραφα που εγκρίθηκαν από τον ΕΜΑ τον Οκτώβριο του 2010·

26.

αναγνωρίζει ότι οι συγκρούσεις συμφερόντων που διαπιστώθηκαν για ορισμένους εμπειρογνώμονες δημιουργούν υπόνοιες κατάχρησης επιρροής και πλήττουν την αξιοπιστία των ευρωπαϊκών υγειονομικών οργανισμών και των συστάσεών τους· θεωρεί ότι θα πρέπει να αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων·

27.

ζητεί να καθιερωθεί ορισμός της σύγκρουσης συμφερόντων κοινός για όλες τις ευρωπαϊκές αρχές στον τομέα της δημόσιας υγείας·

28.

ζητεί να αναφέρονται στο Κοινοβούλιο οι περιπτώσεις σύγκρουσης συμφερόντων, μέσω εσωτερικής έρευνας διεξαγόμενης από την Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού, για να εξακριβώνεται αν οι πληρωμές στους προαναφερθέντες εμπειρογνώμονες έγιναν με ορθό και διαφανή τρόπο και αν τηρήθηκαν οι διαδικασίες που εφαρμόζουν συνήθως τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα για την πρόληψη παρόμοιων συγκρούσεων συμφερόντων·

29.

ζητεί να δημοσιεύονται οι δηλώσεις συμφερόντων όλων των εμπειρογνωμόνων που παρέχουν υπηρεσίες συμβούλου στις ευρωπαϊκές αρχές δημόσιας υγείας, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που ανήκουν σε άτυπες ομάδες·

30.

γνωρίζει ότι απαιτείται σαφέστερη και διαφανέστερη ενημέρωση του κοινού σχετικά με τους κινδύνους και τα οφέλη· υπογραμμίζει την ανάγκη για χαρακτηριζόμενη από συνέπεια ενημέρωση των πολιτών μόλις αξιολογείται κίνδυνος για την υγεία· εμμένει στη σημασία που έχει η συνέπεια στην επικοινωνία εκ μέρους των κρατών μελών όσον αφορά το ενημερωτικό περιεχόμενο του μηνύματος (π.χ. σχετικά με τη φύση του ιού, τη φύση του κινδύνου, τις βέλτιστες μεθόδους πρόληψης και τους κινδύνους και τα οφέλη της πρόληψης και/ή της θεραπείας)·

31.

ζητεί να διαμορφωθεί μια σφαιρική ευρωπαϊκή στρατηγική προσέγγιση για τις λεγόμενες ομάδες κινδύνου σχετικά με τους τρόπους επικοινωνίας μαζί τους σε περιπτώσεις πανδημιών·

32.

ζητεί να οικοδομηθούν σχέσεις εμπιστοσύνης με τα ενδιαφερόμενα μέσα ενημέρωσης όσον αφορά την μετάδοση μηνυμάτων για τη δημόσια υγεία· ζητεί να δημιουργηθεί επίλεκτη ομάδα διαθέσιμων εμπειρογνωμόνων οι οποίοι θα μπορούν να απαντούν σε ερωτήσεις δημοσιογράφων ανά πάσα στιγμή, και ζητεί επίσης να υπάρχει εκπρόσωπος τύπου·

33.

τονίζει ότι είναι ανάγκη να είναι υπόλογοι οι επαγγελματίες της ενημέρωσης και επισημαίνει ότι απαιτείται σύνεση στον χειρισμό ενημερωτικών μηνυμάτων ως προς την υγεία, ιδίως σε συνθήκες πανδημίας·

34.

προσδοκά, εν προκειμένω, την πληρέστερη συγκέντρωση και την ταχύτερη υποβολή στοιχείων από τις εθνικές αρχές υγειονομικής εποπτείας προς τις αρμόδιες αρχές της ΕΕ·

35.

θεωρεί απαραίτητο να προβούν σύντομα η Επιτροπή και τα κράτη μέλη στις απαιτούμενες αναθεωρήσεις, συμπεριλαμβανομένης της βελτίωσης των στρατηγικών εμβολιασμού και επικοινωνίας, προκειμένου να οικοδομηθεί εμπιστοσύνη στα μέτρα δημόσιας υγείας που έχουν ως στόχο την προπαρασκευή και την πρόληψη όσον αφορά τις πανδημίες·

*

* *

36.

αναθέτει στον πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, στον ΠΟΥ, και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  http://www.who.int/ihr/en/

(2)  http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/07/st15/st15789.en07.pdf

(3)  http://www.consilium.europa.eu/ueDocs/cms_Data/docs/pressData/en/lsa/104770.pdf

(4)  http://www.ecdc.europa.eu/en/publications/Publications/0908_GUI_Pandemic_Influenza _Vaccines _during_the_H1N1_2009_Pandemic.pdf

(5)  http://www.who.int/csr/disease/influenza/pipguidance2009/en/index.html

(6)  http://www.consilium.europa.eu/ueDocs/cms_Data/docs/pressData/en/lsa/107492.pdf

(7)  http://ec.europa.eu/health/archive/ph_threats/com/influenza/docs/com481_2009_el.pdf

(8)  http://ec.europa.eu/health/archive/ph_threats/com/influenza/docs/com481_2009_el.pdf

(9)  http://ec.europa.eu/health/ph_threats/com/Influenza/docs/flu_staff2_en.pdf

(10)  http://ec.europa.eu/health/archive/ph_threats/com/influenza/docs/flu_staff3_en.pdf

(11)  http://ec.europa.eu/health/ph_threats/com/Influenza/docs/flu_staff4_en.pdf

(12)  http://ec.europa.eu/health/communicable_diseases/diseases/influenza/h1n1/index_en.htm# fragment2 και http://ec.europa.eu/health/archive/ph_threats/com/influenza/docs/flu_staff5_en.pdf

(13)  http://www.ema.europa.eu/docs/en_GB/document_library/Report/2010/01/WC500044933.pdf

(14)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/lsa/110500.pdf,

(15)  http://ec.europa.eu/health/preparedness_response/docs/commission_staff_healthsecurity_en.pdf

(16)  http://ec.europa.eu/health/communicable_diseases/diseases/influenza/h1n1/index_en.htm# fragment2

(17)  http://ec.europa.eu/health/files/pharmacos/news/emea_final_report_vfrev2.pdf

(18)  http://assembly.coe.int/Mainf.asp?link=/Documents/AdoptedText/ta10/ERES1749.htm

(19)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/ec/116478.pdf.

(20)  http://www.ombudsman.europa.eu/press/release.faces/fr/4940/html.bookmark και http://www.ombudsman.europa.eu/press/release.faces/fr/5251/html.bookmark

(21)  http://ec.europa.eu/health/communicable_diseases/diseases/influenza/h1n1/index_en.htm# fragment2

(22)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/lsa/116478.pdf

(23)  http://www.ecdc.europa.eu/en/publications/Publications/1011_SUR_Annual_Epidemiological_ Report_on_Communicable_Diseases_in_Europe.pdf

(24)  http://www.who.int/mediacentre/news/statements/2010/h1n1_vpc_20100810/en/print.html


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/15


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Καινοτόμος χρηματοδότηση σε παγκόσμιο και ευρωπαϊκό επίπεδο

P7_TA(2011)0080

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την καινοτόμο χρηματοδότηση σε παγκόσμιο και ευρωπαϊκό επίπεδο (2010/2105(INI))

2012/C 199 E/03

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 17ης Ιουνίου 2010 και τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2009,

έχοντας υπόψη τα πρακτικά της συνεδρίασης του ECOFIN στις 19 Οκτωβρίου 2010 και την έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, που αναφέρεται σε αυτά,

έχοντας υπόψη το πρόγραμμα της Βελγικής Προεδρίας, και ιδιαίτερα τις προτάσεις για καινοτόμο χρηματοδότηση,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Μαρτίου 2010 σχετικά με τη φορολογία των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών – θέση σε εφαρμογή (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Οκτωβρίου 2010 για τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τις ευρωπαϊκές εποπτικές αρχές (3) και, ειδικότερα, τα ψηφίσματά του της 22ας Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων (4), της 22ας Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών (5), της 22ας Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (6), και της 22ας Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τη μακροπροληπτική εποπτεία του χρηματοπιστωτικού συστήματος και τη σύσταση Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου (7),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής σχετικά με την καινοτόμο χρηματοδότηση σε παγκόσμιο και ευρωπαϊκό επίπεδο (SEC(2010)0409) και την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη φορολόγηση του χρηματοπιστωτικού τομέα (COM(2010)0549) με το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής (SEC(2010)1166),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών (COM(2010)0484),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τα ταμεία εξυγίανσης τραπεζών (COM(2010)0254),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της G20 που εκδόθηκε στις 15 Νοεμβρίου 2008 στην Ουάσινγκτον, τη δήλωση της G20 που εκδόθηκε στις 2 Απριλίου 2009 στο Λονδίνο, και τη δήλωση των ηγετών στη διάσκεψη κορυφής της G20 στις 25 Σεπτεμβρίου 2009 στο Πίτσμπουργκ,

έχοντας υπόψη την έκθεση του ΔΝΤ προς την G20, του 2010, σχετικά με τη φορολόγηση του χρηματοπιστωτικού τομέα,

έχοντας υπόψη το έγγραφο της συνδικαλιστικής συμβουλευτικής επιτροπής του ΟΟΣΑ με τίτλο «The parameters of a financial transaction tax and the OECD global public good resource gap 2010-2020 – Οι παράμετροι ενός φόρου χρηματοπιστωτικών συναλλαγών και το χάσμα των πόρων για δημόσια αγαθά στις χώρες του ΟΟΣΑ, 2010-2020», της 15ης Φεβρουαρίου 2010,

έχοντας υπόψη την έκθεση του ΟΟΣΑ, του 2010, με τίτλο «The elephant in the room: the need to deal with what banks do – Ο ελέφαντας στο δωμάτιο: η ανάγκη να ασχοληθούμε με τη δράση των τραπεζών»,

έχοντας υπόψη τη μελέτη του Ιδρύματος οικονομικών ερευνών της Αυστρίας (WIFO) με τίτλο «Ένας γενικός φόρος χρηματοπιστωτικών συναλλαγών: κίνητρα, έσοδα, σκοπιμότητα και συνέπειες», του Μαρτίου του 2008,

έχοντας υπόψη το έγγραφο του Ιδρύματος προοδευτικής ευρωπαϊκής έρευνας με τίτλο «Φόροι χρηματοπιστωτικών συναλλαγών: αναγκαίοι, εφικτοί και επιθυμητοί», του Μαρτίου του 2010,

έχοντας υπόψη τη μελέτη του Κέντρου ερευνών οικονομικής πολιτικής, με τίτλο «Τα οφέλη από έναν φόρο χρηματοπιστωτικών συναλλαγών», του Δεκεμβρίου του 2008,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής -Πίνακας αποτελεσμάτων για τις κρατικές ενισχύσεις - Έκθεση για τις πρόσφατες εξελίξεις όσον αφορά τις ενισχύσεις προς τον χρηματοπιστωτικό τομέα για την αντιμετώπιση της κρίσης (COM(2010)0255),

έχοντας υπόψη τη μελέτη της Notre Europe με τίτλο «Μια Ευρώπη με ολοένα λιγότερο άνθρακα· προς μια καλύτερη ευρωπαϊκή φορολογία κατά της κλιματικής μεταβολής»,

έχοντας υπόψη το έγγραφο της υψηλού επιπέδου συνόδου ολομελείας των Ηνωμένων Εθνών, «Να τηρήσουμε την υπόσχεση: ενωμένοι, να πετύχουμε τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετίας», του Σεπτεμβρίου του 2010,

έχοντας υπόψη τη Δήλωση που εκδόθηκε κατά την έβδομη σύνοδο ολομελείας της Ηγετικής Ομάδας (Leading Group) για την Καινοτόμο Χρηματοδότηση της Ανάπτυξης, στο Σαντιάγκο, τον Ιανουάριο του 2010,

έχοντας υπόψη την έκθεση του 2010, που υπέβαλε η Επιτροπή Εμπειρογνωμόνων στην Ειδική ομάδα για τις διεθνείς χρηματοπιστωτικές συναλλαγές για την ανάπτυξη, «Παγκοσμιοποίηση της αλληλεγγύης: Γιατί είναι αναγκαία τα τέλη χρηματοπιστωτικών συναλλαγών»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0036/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρωτόγνωρη παγκόσμια χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση του 2007 αποκάλυψε σημαντικές δυσλειτουργίες του πλαισίου ρύθμισης και εποπτείας του παγκόσμιου χρηματοπιστωτικού συστήματος, οι οποίες μπορούν να θεωρηθούν συνδυασμός μη ρυθμιζόμενων χρηματοπιστωτικών αγορών, προϊόντων υψηλού βαθμό πολυπλοκότητας και αδιαφανών δικαιοδοσιών, και ότι η Ευρώπη χρειάζεται διαφανέστερες και αποτελεσματικότερες χρηματοπιστωτικές αγορές,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ελεύθερες αγορές αποτελούν τη βάση δημιουργίας πλούτου παγκοσμίως, και ότι η οικονομίες της αγοράς και οι ελεύθερες συναλλαγές δημιουργούν πλούτο και επιτρέπουν στους ανθρώπους να βγουν από τη φτώχεια,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η θεαματική αύξηση του όγκου των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών στην παγκόσμια οικονομία κατά την τελευταία δεκαετία –που το 2007 έφτασε να είναι 73,5 φορές μεγαλύτερος από το παγκόσμιο ονομαστικό ΑΕΠ, λόγω, κυρίως, της ραγδαίας ανόδου των αγορών παραγώγων- καθιστά σαφή την αυξανόμενη αποσύνδεση των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών από τις ανάγκες της πραγματικής οικονομίας,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο χρηματοπιστωτικός τομέας βασίζεται σε πολύ μεγάλο βαθμό σε εμπορικές πρακτικές όπως οι συναλλαγές υψηλής συχνότητας (HFT), οι οποίες στοχεύουν κυρίως σε βραχυπρόθεσμη κερδοφορία και εκτίθενται σε υψηλό βαθμό μόχλευσης, που ήταν ένας από τους βασικούς λόγους της χρηματοπιστωτικής κρίσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο οδήγησε σε υπέρμετρη αστάθεια τιμών και συστηματικές αποκλίσεις των τιμών των μετοχών και των βασικών αγαθών από τα καθιερωμένα επίπεδά τους,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ικανότητα των επιχειρήσεων, των κυβερνήσεων και των ιδιωτών να δανείζονται και να δανείζουν μεταξύ τους συνιστά αποφασιστικό παράγοντα της παγκόσμιας οικονομίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοπιστωτική κρίση έδωσε ορισμένα παραδείγματα ατυχών χαρακτηριστικών της διεθνούς κεφαλαιαγοράς, σημειώνει ότι πρέπει να επιτευχθεί ισορροπία μεταξύ της ανάγκης να λαμβάνονται μέτρα που συμβάλλουν στη διαφύλαξη της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας και της ανάγκης να διατηρηθεί η ικανότητα των τραπεζών να πιστοδοτούν την οικονομία,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις συνόδους κορυφής που διεξήχθησαν το 2008 στην Ουάσινγκτον και το 2009 στο Πίτσμπουργκ επιτεύχθηκε συμφωνία σχετικά με την πραγματοποίηση μεταρρυθμίσεων για την ενίσχυση των καθεστώτων ρύθμισης και της εποπτείας των χρηματοπιστωτικών αγορών, προκειμένου τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα να αναλάβουν το μερίδιο της ευθύνης που τους αναλογεί για την κρίση,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κύριο κόστος της κρίσης έχει βαρύνει ως τώρα τους φορολογούμενους, των οποίων τα χρήματα χρησιμοποιήθηκαν από τις κυβερνήσεις σε πολλά μέρη του κόσμου για τη διάσωση ιδιωτικών τραπεζών και άλλων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, λαμβάνοντας υπόψη τις διαρκώς αυξανόμενες εκκλήσεις προς τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και τα ενδιαφερόμενα μέρη, που εισέπρατταν επί χρόνια υπέρογκες αποδόσεις από τις μετοχές και λάμβαναν υπέρογκα ετήσια μπόνους, και που καρπώθηκαν το μεγαλύτερο μέρος των εταιρικών κερδών σε παγκόσμια κλίμακα, να αναλάβουν το μερίδιο του κόστους που τους αναλογεί,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ΕΕ ιδιαίτερα, το κόστος των διασώσεων είχε ως αποτέλεσμα την επιδείνωση και την επιτάχυνση της εκδήλωσης μιας δημοσιονομικής κρίσης και κρίσης χρέους που επιβάρυνε απροσδόκητα τους κρατικούς προϋπολογισμούς και έθεσε σε σοβαρό κίνδυνο τη δημιουργία θέσεων εργασίας και τις παροχές του κράτους πρόνοιας, καθώς και την επίτευξη των στόχων για το κλίμα και το περιβάλλον,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καιροσκοπισμός και η κερδοσκοπία στην αγορά ευρωπαϊκών κρατικών ομολόγων αποτέλεσαν σημαντικό παράγοντα επιδείνωσης της κρίσης του δημόσιου ελλείμματος στην ευρωζώνη το 2009-2010 και αποκάλυψαν τη στενή σχέση ανάμεσα στα μειονεκτήματα του χρηματοπιστωτικού τομέα και τα προβλήματα όσον αφορά τη διασφάλιση της βιωσιμότητας των δημόσιων οικονομικών σε καιρούς υπέρογκων δημοσιονομικών ελλειμμάτων και αυξανόμενου δημόσιου και ιδιωτικού χρέους,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναποτελεσματικότητα του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης στη σημερινή μορφή του, καθώς και οι ανισότητες στην ανταγωνιστικότητα των κρατών μελών οδήγησαν στην τρέχουσα συζήτηση για την ευρωπαϊκή οικονομική διακυβέρνηση, κύρια στοιχεία της οποίας θα πρέπει να είναι τα μέτρα για την ενίσχυση του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης, κυρίως όσον αφορά τις προληπτικές του διατάξεις, για την έναρξη, χωρίς άλλη καθυστέρηση, των αναπόφευκτων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, και για τον συντονισμό των φορολογικών πολιτικών και της καταπολέμησης της φοροαποφυγής, της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής, προκειμένου να διασφαλιστεί η φορολογική δικαιοσύνη, με σταδιακή μετατόπιση του φορολογικού βάρους από την εργασία στο κεφάλαιο και τις δραστηριότητες με σοβαρές εξωτερικές επιπτώσεις,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση υπογράμμισε την ανάγκη για εξεύρεση νέων, ευρείας βάσης, δίκαιων και βιώσιμων εσόδων, και για την επιβολή και ενίσχυση της αποτελεσματικότητας της ισχύουσας νομοθεσίας για τη φοροδιαφυγή, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η δημοσιονομική εξυγίανση θα συνδυαστεί αποτελεσματικά με μακροπρόθεσμη οικονομική ανάκαμψη και βιωσιμότητα των δημόσιων οικονομικών, δημιουργία θέσεων εργασίας και κοινωνική ένταξη, που αποτελούν κύριες προτεραιότητες της ατζέντας 2020 της ΕΕ,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σοβαροί δημοσιονομικοί περιορισμοί που απορρέουν από την πρόσφατη κρίση έρχονται σε μια εποχή όπου η ΕΕ έχει αναλάβει σοβαρότατες δεσμεύσεις σε παγκόσμιο επίπεδο, κυρίως σε σχέση με τους στόχους για την κλιματική μεταβολή, τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας (ΑΣΧ) και την αναπτυξιακή βοήθεια, ιδιαίτερα όσον αφορά την προσαρμογή στην κλιματική μεταβολή και την άμβλυνση των επιπτώσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 17 Ιουνίου 2010 το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δήλωσε ότι η ΕΕ θα ηγηθεί των προσπαθειών για την εφαρμογή μιας προσέγγισης σε παγκόσμιο επίπεδο για την επιβολή καθεστώτος εισφορών και φορολόγησης επί των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και ζητούσε να διερευνηθεί και να προωθηθεί περαιτέρω το ζήτημα της παγκόσμιας θεσμοθέτησης φορολόγησης των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών (ΦΧΣ),

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει ήδη ζητήσει από την Επιτροπή τη διεξαγωγή εκτίμησης επιπτώσεων και την υποβολή ανάλυσης των πλεονεκτημάτων από την καθιέρωση ενός ΦΧΣ και έχει αποφασίσει να περιμένει την υποβολή της ανάλυσης αυτής πριν προβεί σε περαιτέρω ενέργειες,

1.

επισημαίνει το έργο που έχει επιτελέσει ως τώρα η Επιτροπή ανταποκρινόμενη στο αίτημα που της απηύθυνε το Κοινοβούλιο με το ψήφισμά του της 10ης Μαρτίου 2010, σχετικά με την εκπόνηση μελέτης σκοπιμότητας των φόρων χρηματοπιστωτικών συναλλαγών σε παγκόσμιο επίπεδο και σε επίπεδο ΕΕ, υπογραμμίζει την ανάγκη για διεξοδική εκτίμηση επιπτώσεων και ζητεί τη δημοσιοποίηση των συμπερασμάτων της εκτίμησης επιπτώσεων και των ενδεχόμενων σχετικών προτάσεων έως το καλοκαίρι του 2011, όπως αναφέρεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής για τη φορολόγηση του χρηματοπιστωτικού τομέα, υπογραμμίζει ότι μια ισόρροπη και διεξοδική μελέτη σκοπιμότητας της καθιέρωσης ενός ΦΧΣ στην ΕΕ θα πρέπει αποτελέσει τη βάση της εφαρμογής της διαδικασίας για την καθιέρωση αυτού του φόρου·

2.

υπογραμμίζει ότι μια αύξηση των συντελεστών και του πεδίου εφαρμογής των υπαρχόντων φορολογικών μέσων και περαιτέρω περικοπές δημόσιων δαπανών δεν μπορούν να αποτελούν ούτε επαρκή ούτε βιώσιμη λύση για την αντιμετώπιση των κύριων προκλήσεων που επίκεινται σε ευρωπαϊκό και σε παγκόσμιο επίπεδο· υπογραμμίζει ότι κατά την αντιμετώπιση των προκλήσεων αυτών και την εξέταση νέων συστημάτων χρηματοδότησης μια από τις κύριες προτεραιότητες θα πρέπει να είναι η δημιουργία μέσων για την ενίσχυση της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας και της οικονομικής ανάπτυξης·

3.

υπογραμμίζει ότι μια εύρυθμα λειτουργούσα εσωτερική αγορά αποτελεί το πολυτιμότερο εργαλείο της ΕΕ σε έναν παγκοσμιοποιημένο και ανταγωνιστικό κόσμο, και την κινητήρια δύναμη για την ευρωπαϊκή ανάπτυξη· υπογραμμίζει ότι το βάρος πρέπει να δοθεί στην ενίσχυση της εσωτερικής αγοράς και την εξεύρεση τρόπων για την ευφυέστερη χρησιμοποίηση των εθνικών και των ευρωπαϊκών πόρων, με την υιοθέτηση μιας ολιστικής θεώρησης της μεταρρύθμισης του προϋπολογισμού, που να καλύπτει τόσο την πλευρά των δαπανών όσο και την πλευρά των εσόδων του προϋπολογισμού· επισημαίνει ότι οι δαπάνες πρέπει να εκτελούνται με τρόπο σχεδιασμένο για να φέρνει αποτελέσματα, τα δε νέα χρηματοπιστωτικά μέσα για την εκτέλεση του προϋπολογισμού πρέπει να είναι ευφυή, ολοκληρωμένα και ευέλικτα·

4.

υπογραμμίζει ότι η εξάλειψη των εμποδίων που απομένουν στην εσωτερική αγορά αποτελεί τον καλύτερο τρόπο για την προώθηση αποτελεσματικών πολιτικών ουσιαστικής ανάπτυξης· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με μελέτες, αν εξαλείφονταν όλα τα εμπόδια στις τέσσερις ελευθερίες, θα ήταν δυνατή η εξοικονόμηση 200 με 300 εκατομμυρίων EUR ετησίως·

5.

υπογραμμίζει τη σημασία της αναζωογόνησης της εσωτερικής αγοράς και τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να καταρτίσει και να εφαρμόσει στην πράξη κοινούς κανόνες προκειμένου η εσωτερική αγορά να αποτελέσει γέφυρα για τη διαρθρωτική ανάπτυξη· υπογραμμίζει ότι οι προσπάθειες πρέπει να επικεντρώνονται στην κινητήρια δύναμη της ευρωπαϊκής οικονομίας: τα 20 εκατομμύρια ευρωπαϊκές επιχειρήσεις, ιδιαίτερα δε τις μικρομεσαίες, που διευθύνονται από επιχειρηματίες και άλλα δημιουργικά πνεύματα·

6.

υπογραμμίζει ότι ένα από τα μεγαλύτερα κεφάλαια της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι η κλίμακά της, που πρέπει να αξιοποιηθεί πλήρως με την εκμετάλλευση των δυνατοτήτων της εσωτερικής αγοράς και τη χρησιμοποίηση κονδυλίων του προϋπολογισμού της ΕΕ για την επίτευξη προστιθέμενης αξίας στις προσπάθειες του δημόσιου τομέα να τονώσει τις κινητήριες δυνάμεις της ανάπτυξης·

7.

υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να θεσπίσει κοινό στρατηγικό πλαίσιο, στο οποίο να καθορίζει το γενικό περίγραμμα μιας ολοκληρωμένης στρατηγικής για επενδύσεις, μεταφράζοντας τους στόχους του Ευρώπη 2020 σε επενδυτικές προτεραιότητες, προσδιορίζοντας τις επενδυτικές ανάγκες σε σχέση με τους κύριους στόχους και τα εμβληματικά προγράμματα και εντοπίζοντας τις μεταρρυθμίσεις που απαιτούνται για τη μεγιστοποίηση του αντικτύπου των επενδύσεων που υποστηρίζονται στο πλαίσιο της πολιτικής για τη συνοχή·

8.

υπογραμμίζει ότι το βασικό πλεονέκτημα των καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων συνίσταται στη διπλή τους ωφέλεια, δεδομένου ότι μπορούν να συμβάλουν στην επίτευξη σημαντικών πολιτικών στόχων, όπως η σταθερότητα και η διαφάνεια της χρηματοπιστωτικής αγοράς, και ταυτόχρονα να προσφέρουν σημαντικές δυνατότητες για εξεύρεση εσόδων· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη η επίδραση των μέσων αυτών στις εξωτερικές αρνητικές συνέπειες του χρηματοπιστωτικού τομέα·

Φορολόγηση του χρηματοπιστωτικού τομέα

9.

υπενθυμίζει ότι η οικονομική ζημία που προκαλείται από τη φοροδιαφυγή και τη φοροκλοπή στην Ευρώπη εκτιμάται σε ποσό μεταξύ 200 και 250 δισεκατομμυρίων EUR ετησίως· θεωρεί επομένως ότι η μείωση των επιπέδων φορολογικής απάτης θα συνέβαλλε στη μείωση των δημόσιων ελλειμμάτων χωρίς αύξηση της φορολογίας· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η καινοτόμος χρηματοδότηση θα πρέπει να αναζωογονήσει τις προσπάθειες των κρατών μελών, της ΕΕ και της διεθνούς κοινότητας για την καταπολέμηση της φοροαποφυγής και της φορολογικής απάτης καθώς και άλλων μορφών παράνομης φυγής κεφαλαίων με σημαντικό δημοσιονομικό αντίκτυπο·

10.

υπογραμμίζει ότι, στον απόηχο της κρίσης, η ΕΕ πρέπει να πείσει τους πολίτες της ότι διαθέτει τη βούληση και τα μέσα για συνδυάσει με τρόπο ισορροπημένο μια στρατηγική δημοσιονομικής εξυγίανσης και πολιτικές τόνωσης, προκειμένου να διασφαλίσει μακροπρόθεσμη οικονομική ανάκαμψη·

11.

θεωρεί ότι, παρά τη σημαντική πρόοδο που σημειώθηκε πρόσφατα τόσο στον κανονιστικό τομέα όσο και στον τομέα της εποπτείας, η προσέγγιση της ΕΕ στον χρηματοπιστωτικό τομέα στερείται διάστασης φορολογικής πολιτικής·

12.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή αναγνωρίζει πως ο χρηματοπιστωτικός τομέας υποφορολογείται, ιδιαίτερα λόγω της μη επιβολής ΦΠΑ στις περισσότερες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, και ζητεί να ληφθούν καινοτόμα χρηματοδοτικά μέτρα για την είσπραξη περισσότερων εσόδων από τον συγκεκριμένο τομέα και τη συμβολή στη μείωση του φορολογικού βάρους για τους εργαζόμενους·

13.

θεωρεί ότι η καθιέρωση ενός ΦΧΣ θα μπορούσε να συμβάλει στην αντιμετώπιση των άκρως επιζήμιων εμπορικών πρακτικών στις χρηματοπιστωτικές αγορές, όπως ορισμένες συναλλαγές καιροσκοπικού χαρακτήρα, αυτοματοποιημένες και πραγματοποιούμενες με υψηλή συχνότητα, καθώς και στην πάταξη της κερδοσκοπίας· υπογραμμίζει ότι ένας ΦΧΣ θα μπορούσε με τον τρόπο αυτό να προσφέρει δυνατότητες για βελτίωση της αποτελεσματικότητας της αγοράς, αύξηση της διαφάνειας, περιορισμό της υπέρμετρης αστάθειας των τιμών και προσφορά κινήτρων στον χρηματοπιστωτικό τομέα ώστε να πραγματοποιήσει μακροπρόθεσμες επενδύσεις με προστιθέμενη αξία για την πραγματική οικονομία·

14.

υπογραμμίζει τις τρέχουσες εκτιμήσεις σχετικά με τα έσοδα από έναν ΦΧΣ χαμηλού συντελεστή, που θα μπορούσε, με την ευρεία φορολογική βάση του, να αποφέρει 200 δισεκατομμύρια EUR ετησίως σε επίπεδο ΕΕ και 650 δισεκατομμύρια EUR σε παγκόσμιο επίπεδο· θεωρεί ότι τούτο θα συνιστούσε σημαντική συμβολή του χρηματοπιστωτικού τομέα στο κόστος της κρίσης και τη βιωσιμότητα των δημόσιων οικονομικών·

15.

επισημαίνει τις εξελίξεις στη συζήτηση σχετικά με τον ΦΧΣ και τις διιστάμενες απόψεις σχετικά με τη σκοπιμότητα, την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα ενός τέτοιου φόρου, καθώς και τη συζήτηση που αρχίζει να αναπτύσσεται σχετικά με έναν φόρο χρηματοπιστωτικών δραστηριοτήτων (ΦΧΔ), αλλά παράλληλα επισημαίνει ότι η G20 δεν κατάφερε ακόμη να προωθήσει ουσιαστικές κοινές πρωτοβουλίες στο ζήτημα αυτό· ζητεί από τους ηγέτες της G20 να επιταχύνουν τις διαπραγματεύσεις για την επίτευξη συμφωνίας σχετικά με τα ελάχιστα κοινά στοιχεία ενός παγκόσμιου ΦΧΣ και να προσφέρουν κατευθύνσεις όσον αφορά το επιθυμητό μέλλον των διαφόρων αυτών ειδών φορολογίας·

16.

τάσσεται υπέρ της επιβολής φόρου στις χρηματοπιστωτικές συναλλαγές, ο οποίος θα βελτίωνε τη λειτουργία της αγοράς μειώνοντας την κερδοσκοπία και συμβάλλοντας στη χρηματοδότηση των παγκόσμιων δημόσιων αγαθών και στη μείωση των δημόσιων ελλειμμάτων· θεωρεί ότι η καθιέρωση φόρου χρηματοπιστωτικών συναλλαγών θα πρέπει να γίνει στην ευρύτερη δυνατή βάση και ότι η ΕΕ πρέπει να προωθήσει την καθιέρωση ενός τέτοιου φόρου σε παγκόσμιο επίπεδο· εάν αυτό δεν κατορθωθεί, η ΕΕ πρέπει να εφαρμόσει τον φόρο αυτό σε ευρωπαϊκό επίπεδο σαν ένα πρώτο βήμα· καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει άμεσα μελέτη σκοπιμότητας, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη για ίσους όρους ανταγωνισμού, και να υποβάλει συγκεκριμένες νομοθετικές προτάσεις·

17.

επισημαίνει ότι κατά την εξέταση των δυνατοτήτων φορολόγησης του χρηματοπιστωτικού τομέα σε παγκόσμιο επίπεδο και σε επίπεδο ΕΕ θα πρέπει να ληφθούν υπόψη τα διδάγματα από την καθιέρωση τομεακών φόρων συναλλαγών σε επίπεδο κράτους μέλους·

18.

υπογραμμίζει ακόμα, ότι η ροή καθαρώς κερδοσκοπικών συναλλαγών προς άλλες δικαιοδοσίες θα είχε λίγες αρνητικές συνέπειες, αλλά θα μπορούσε επίσης να συμβάλει στην αύξηση της αποτελεσματικότητας της αγοράς· υπογραμμίζει επίσης ότι δεν είναι καταδικαστέες όλες οι πράξεις που θεωρούνται κερδοσκοπία, δεδομένου ότι ορισμένες μορφές ανάληψης κινδύνου μπορούν να ενισχύσουν τη σταθερότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών της ΕΕ·

19.

υπογραμμίζει ότι στη συγκεντρωμένη ευρωπαϊκή αγορά η επιβολή ΦΧΣ σε επίπεδο ΕΕ θα μπορούσε να διευκολυνθεί και να είναι χαμηλή σε κόστος και απλή στη διοικητική εφαρμογή, με την ύπαρξη υπηρεσιών κεντρικού συμψηφισμού και διακανονισμού· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι στον καθορισμό των τεχνικών πτυχών του ΦΧΣ πρέπει να ληφθεί υπόψη ο παγκόσμιος και αλληλένδετος χαρακτήρας του χρηματοπιστωτικού τομέα·

20.

επισημαίνει την πρόσφατη ανακοίνωση της Επιτροπής ως πρώτο βήμα για την αντιμετώπιση του ζητήματος αυτού· θεωρεί ότι το βάρος της απόδειξης για τα δυνητικά πλεονεκτήματα και/ή μειονεκτήματα της καθιέρωσης ενός ΦΧΣ σε επίπεδο ΕΕ το φέρει η Επιτροπή στην εκτίμηση αντικτύπου της·

21.

επισημαίνει ότι στην πρόσφατη ανακοίνωση της Επιτροπής εξαγγέλλεται η διεξαγωγή εκτίμησης επιπτώσεων με αντικείμενο τις εναλλακτικές δυνατότητες για τη φορολόγηση του χρηματοπιστωτικού τομέα και καλεί την Επιτροπή, στη μελέτη σκοπιμότητάς της να πραγματευτεί τη γεωγραφική ασυμμετρία των συναλλαγών και των εσόδων και τη δυνατότητα επιβολής κλιμακούμενου ή διαφοροποιημένου συντελεστή με βάση την κατηγορία των κεφαλαίων, τη φορολογική επίπτωση, τη φύση του εμπλεκομένου παράγοντα ή το βραχυπρόθεσμο και κερδοσκοπικό χαρακτήρα ορισμένων τύπων συναλλαγών· ζητεί από την Επιτροπή να αξιοποιήσει όλες τις διαθέσιμες έρευνες·

22.

καλεί την Επιτροπή να αναλύσει στη μελέτη σκοπιμότητάς της τις διάφορες δυνατότητες επιβολής ΦΧΣ σε επίπεδο ΕΕ και τις επιπτώσεις τους, συμπεριλαμβανομένων των οφελών που θα έχει για την οικονομία και την κοινωνία η μείωση της κλίμακας των κερδοσκοπικών χρηματοπιστωτικών συναλλαγών, οι οποίες προκαλούν σήμερα σοβαρές στρεβλώσεις στην αγορά·

23.

υπογραμμίζει ότι ένας ΦΧΣ θα πρέπει να έχει την ευρύτερη δυνατή βάση, προκειμένου να εγγυάται ίσους όρους ανταγωνισμού στις χρηματοπιστωτικές αγορές και να μην ωθεί τις συναλλαγές προς αδιαφανέστερα μέσα· συνιστά, στο πλαίσιο αυτό, να καλύπτονται στη μελέτη σκοπιμότητας της Επιτροπής όλες οι συναλλαγές σε κινητές αξίες, όπως οι συναλλαγές σποτ και παραγώγων στις αγορές και εξωχρηματιστηριακά (OTC)· επισημαίνει ότι η κλιμάκωση ενός ΦΧΣ με διαφοροποιημένους συντελεστές στις αγορές διαπραγμάτευσης θα μπορούσε να ενισχύσει περαιτέρω τη σταθερότητα της αγοράς, μέσω της δημιουργίας θετικών κινήτρων για τους οικονομικούς παράγοντες, που θα τους ωθήσουν να μετατοπίσουν τις συναλλαγές από τα εξωχρηματιστηριακά μέσα σε διαφανέστερες και καλά ρυθμιζόμενες αγορές διαπραγμάτευσης·

24.

εκφράζει, στο πλαίσιο αυτό, την ικανοποίησή του για τις πρόσφατες προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα και τις ανοικτές πωλήσεις, που προβλέπουν την επιβολή σαφών απαιτήσεων για κεντρικά αρχεία εκκαθάρισης και καταγραφής όλων των συναλλαγών σε εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, καθιστώντας έτσι την υλοποίηση του εν λόγω ενωσιακού ΦΧΣ ευρείας βάσης τεχνικά εφικτή·

25.

επιμένει ότι πρέπει να καθοριστεί ποιος θα πληρώνει τελικά τον φόρο, δεδομένου ότι συνήθως βαρύνονται οι καταναλωτές, που στην προκειμένη περίπτωση θα ήταν μικροεπενδυτές και ιδιώτες· υπογραμμίζει την ανάγκη για ολοκληρωμένο πλαίσιο κανόνων περί εξαιρέσεων και ελάχιστων ορίων, προκειμένου να αποφευχθεί η κατάσταση αυτή·

26.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πρόσφατες προτάσεις του ΔΝΤ, που υποστηρίζονται από την Επιτροπή, σχετικά με την επιβολή φόρου στα τραπεζικά κεφάλαια, που θα επιτρέψει σε όλα τα κράτη να εισπράξουν ποσοστό μεταξύ 2 % και 4 % του ΑΕΠ τους για τη χρηματοδότηση μηχανισμών αντιμετώπισης κρίσεων· πιστεύει ότι οι εισφορές των τραπεζών θα πρέπει να είναι ανάλογες προς τη συστημική σημασία του εκάστοτε χρηματοπιστωτικού ιδρύματος και το επίπεδο του κινδύνου στην εκάστοτε δραστηριότητα·

27.

επισημαίνει ότι οι εισφορές των τραπεζών, ένας ΦΧΔ και ένας ΦΧΣ και ένας ΦΧΣ εξυπηρετούν καθένα τους διαφορετικούς οικονομικούς στόχους και προσφέρουν διαφορετικές δυνατότητες συγκέντρωσης εσόδων· υπογραμμίζει ότι οι εισφορές των τραπεζών δεν είναι δυνατόν, εφόσον βασίζονται σε θέσεις ισολογισμών, να αναλάβουν το ρόλο της πάταξης της χρηματοπιστωτικής κερδοσκοπίας και της περαιτέρω ρύθμισης του σκιώδους τραπεζικού τομέα· υπογραμμίζει ακόμα, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία των μηχανισμών εποπτείας και της διαφάνειας για τη βελτίωση της αντοχής και της σταθερότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος.

28.

επισημαίνει την πρόταση του ΔΝΤ για έναν ΦΧΔ και την πρόσφατη δέσμευση της Επιτροπής για την εκπόνηση διεξοδικής εκτίμησης επιπτώσεων σχετικά με τις δυνατότητές της· υπογραμμίζει ότι ένας ΦΧΔ είναι φορολογικό μέσο προσανατολισμένο κυρίως στα έσοδα και στοχεύει στον χρηματοπιστωτικό τομέα, καθιστώντας δυνατή τη φορολόγηση των οικονομικών προσόδων και των κερδών από την ανάληψη υπέρμετρου κινδύνου, και ως εκ τούτου θα μπορούσε να προσφέρει μια λύση για την τρέχουσα απαλλαγή του χρηματοπιστωτικού τομέα από τον ΦΠΑ·

29.

γνωρίζει ότι υπάρχουν διάφορες δυνατότητες διαχείρισης των πρόσθετων εσόδων από τη φορολόγηση του χρηματοοικονομικού τομέα τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο· υπογραμμίζει ότι πρέπει να λυθεί το ζήτημα του σκοπού για τον οποίο θα χρησιμοποιούνται τα έσοδα από έναν ΦΧΣ και ότι, προκειμένου οι φορολογούμενοι να έχουν ακριβή εικόνα όσον αφορά το σκεπτικό της πρόσθετης φορολογίας στον χρηματοπιστωτικό τομέα, θα πρέπει η αξιολόγηση και η ιεράρχηση των διαφόρων εναλλακτικών επιλογών να θεωρείται ουσιαστικό στοιχείο στην όλη συζήτηση σχετικά με την καινοτόμο χρηματοδότηση· υπογραμμίζει ότι, λόγω του παγκόσμιου χαρακτήρα τους, τα έσοδα από έναν παγκόσμιο ΦΧΣ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση παγκόσμιων στόχων πολιτικής, όπως η άμβλυνση της φτώχειας και η ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες, και η καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής· επισημαίνει τον στόχο της Επιτροπής για αύξηση του προϋπολογισμού της ΕΕ με τη χρήση καινοτόμων χρηματοπιστωτικών μέσων· είναι πεπεισμένο ότι για τη διασφάλιση της ευρωπαϊκής προστιθέμενης αξίας των προαναφερθέντων καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων, ένα μέρος των σχετικών εσόδων θα μπορούσε να διοχετευτεί στον προϋπολογισμό της ΕΕ για τη χρηματοδότηση σχεδίων και πολιτικών της ΕΕ· υπενθυμίζει ότι στην πρόσφατη ανακοίνωσή της σχετικά με την αναθεώρηση του προϋπολογισμού της ΕΕ, η Επιτροπή θεωρεί τη φορολόγηση του χρηματοπιστωτικού τομέα πιθανή πηγή ιδίων πόρων· ζητεί να ξεκινήσει στους κόλπους των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, των εθνικών κοινοβουλίων, των ενδιαφερομένων παραγόντων και των αντιπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών της ΕΕ, ευρεία συζήτηση σχετικά με τις διαθέσιμες επιλογές όσον αφορά αυτές τις πολιτικές, τα μερίδια των εσόδων που θα διατεθούν σε επίπεδο ΕΕ και σε επίπεδο κρατών μελών, και τους διάφορους τρόπους για την επίτευξη αυτού του στόχου· επισημαίνει, σε σχέση με τη διαχείριση του μεριδίου των εσόδων που θα διατεθεί σε εθνικό επίπεδο, ότι πρέπει να αξιολογηθούν όλες οι δυνατές επιλογές, συμπεριλαμβανομένης της διάθεσης εσόδων για την εξυγίανση των δημόσιων οικονομικών·

30.

τονίζει ότι η πιθανή καθιέρωση αυτών των νέων φορολογικών μέσων στον χρηματοπιστωτικό τομέα θα πρέπει να αναλυθεί στο πλαίσιο του σημερινού φορολογικού συστήματος στον συγκεκριμένο τομέα, λαμβανομένων υπόψη των παρενεργειών και με ιδιαίτερη έμφαση στον εντοπισμό των συνεργιών μεταξύ παλαιών και νέων φόρων·

31.

επισημαίνει τον στόχο της Επιτροπής για αύξηση του όγκου του προϋπολογισμού της ΕΕ μέσω καινοτόμων χρηματοπιστωτικών μέσων και αναγνωρίζει τα δυνητικά οφέλη από τη μόχλευση της χρηματοδότησης του ιδιωτικού τομέα με δημόσιο χρήμα· έχει, ωστόσο, επίγνωση του γεγονότος ότι η χρήση φορέων ειδικού σκοπού για τη χρηματοδότηση έργων μπορεί να οδηγήσει σε αύξηση των ενδεχόμενων υποχρεώσεων· πιστεύει, κατά συνέπεια, ότι τα μέτρα αυτά πρέπει να συνοδεύονται από απολύτως διαφανή δημοσιότητα σε συνδυασμό με κατάλληλες κατευθυντήριες γραμμές για τις επενδύσεις, διαχείριση κινδύνων, όρια έκθεσης και διαδικασίες ελέγχου και εποπτείας, που θα πρέπει να καθορίζονται ανεξαιρέτως στο πλαίσιο δημοκρατικής λογοδοσίας·

Ευρωομόλογα και ευρωπαϊκά ομόλογα έργων

32.

επισημαίνει ότι γίνεται διαρκώς περισσότερο λόγος για τα ευρωομόλογα ως μέσο κοινής διαχείρισης χρέους· επισημαίνει ότι όλες τις πρόσφατες σχετικές προτάσεις και πρωτοβουλίες· ζητεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και την Επιτροπή να ανταποκριθούν άμεσα στο αίτημα που περιλαμβάνεται στο ψήφισμά του της 16ης Δεκεμβρίου 2010 για τον μόνιμο μηχανισμό αντιμετώπισης κρίσεων (8), προκειμένου να δοθεί το αναγκαίο πολιτικό μήνυμα για τη διεξαγωγή έρευνας από την Επιτροπή σχετικά με το μελλοντικό σύστημα των ευρωομολόγων, προκειμένου να προσδιοριστούν οι συνθήκες υπό τις οποίες το σύστημα αυτό θα ωφελήσει όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη και την ευρωζώνη στο σύνολό της·

33.

υποστηρίζει την ιδέα της έκδοσης κοινών ευρωπαϊκών ομολόγων έργων υποδομής για τη χρηματοδότηση σημαντικών αναγκών σε υποδομή και διαρθρωτικών σχεδίων στο πλαίσιο των νέων στρατηγικών της ΕΕ που προβλέπονται στην ατζέντα ΕΕ 2020, όπως η νέα στρατηγική για την ανάπτυξη της ενεργειακής υποδομής και άλλα έργα μεγάλης κλίμακας· πιστεύει ότι τα ομόλογα έργων της ΕΕ θα διασφαλίσουν τις απαιτούμενες επενδύσεις και θα δημιουργήσουν το κατάλληλο κλίμα εμπιστοσύνης προκειμένου τα μείζονα επενδυτικά έργα να προσελκύσουν την υποστήριξη που χρειάζονται, και θα καταστούν με τον τρόπο αυτό σημαντικός μηχανισμός για τη μεγιστοποίηση της μόχλευσης δημόσιας στήριξης· υπενθυμίζει ότι προκειμένου η Ευρώπη να εισέλθει σε τροχιά βιωσιμότητας, τα έργα αυτά πρέπει να συμβάλουν και στον οικολογικό μετασχηματισμό των οικονομιών μας, ανοίγοντας τον δρόμο για την οικονομία μηδενικού άνθρακα·

34.

υπογραμμίζει ότι πρέπει να αξιοποιηθεί περισσότερο ο προϋπολογισμός της ΕΕ για τη μόχλευση επενδύσεων· υπογραμμίζει ότι στα προγράμματα που προσφέρουν μακροπρόθεσμες εμπορικές δυνατότητες θα πρέπει κατά κανόνα να χρησιμοποιούνται κονδύλια της ΕΕ μαζί με κονδύλια από ιδιωτικές τράπεζες, ιδιαίτερα μέσω της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (ΕΤΕπ), και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (ΕΤΑΑ)·

35.

καλεί την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα να διερευνήσουν τον ηθικό κίνδυνο που συνεπάγεται για τα κράτη μέλη η χρηματοδότηση κρίσιμων έργων υποδομής μέσω ομολόγων έργων της ΕΕ ή μέσω ευρωομολόγων, ιδίως όταν αυτά τα έργα υποδομής είναι διασυνοριακής κλίμακας·

Φόρος άνθρακα

36.

υπογραμμίζει ότι το τρέχον φορολογικό μοντέλο θα πρέπει να ενστερνιστεί πλήρως την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει», με τη χρήση κατάλληλων καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων, προκειμένου η φορολογική επιβάρυνση να μεταφερθεί σταδιακά στις δραστηριότητες που ρυπαίνουν το περιβάλλον, προκαλούν σημαντικές εκπομπές αερίων θερμοκηπίου ή χρησιμοποιούν σημαντικό όγκο πόρων·

37.

υποστηρίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ενίσχυση του συστήματος εμπορίας εκπομπών (ETS) και τη ριζική αναθεώρηση της οδηγίας για τη φορολογία της ενέργειας, προκειμένου οι εκπομπές CO2 και το ενεργειακό περιεχόμενο να καταστούν βασικά φορολογικά κριτήρια για τα ενεργειακά προϊόντα·

38.

υπογραμμίζει ότι και τα δύο αυτά μέσα προσφέρουν σε σημαντικό βαθμό διπλό όφελος, δεδομένου ότι παρέχουν, αφενός, κίνητρα για τη στροφή προς πηγές ενέργειας χωρίς άνθρακα, διατηρήσιμες και ανανεώσιμες, και, αφετέρου, δημιουργούν σημαντικά πρόσθετα έσοδα· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι το κύριο κίνητρο για την καθιέρωση φόρου άνθρακα είναι η αλλαγή συμπεριφοράς και διαρθρώσεων παραγωγής, δεδομένου ότι τα αναμενόμενα έσοδα θα μειωθούν όταν οι πρακτικές παραγωγής μετατοπιστούν προς βιώσιμες και ανανεώσιμες πηγές ενέργειας·

39.

πιστεύει ότι με τον φόρο άνθρακα και την αναθεώρηση της οδηγίας για τη φορολόγηση της ενέργειας θα τεθούν οι ελάχιστες υποχρεωτικές απαιτήσεις για όλα τα κράτη μέλη και θα εναπόκειται σε κάθε κράτος μέλος να κρίνει εάν θα προχωρήσει πέρα από αυτές·

40.

υπογραμμίζει ότι πρέπει να προβλεφθούν κατάλληλες μεταβατικές περίοδοι, ούτως ώστε να αποφευχθούν οι διαρροές άνθρακα και να αποτραπεί η μετακύλιση του μεγαλύτερου μέρους της επιβάρυνσης στους καταναλωτές χαμηλού εισοδήματος· επιπλέον, κρίνει χρήσιμο να προβλεφθούν ειδικά στοχευμένα μέτρα υπέρ των νοικοκυριών χαμηλού εισοδήματος και να ενισχυθούν οι επενδύσεις στην υποδομή του δημόσιου τομέα και στην οικιακή ενεργειακή απόδοση·

41.

θεωρεί, ωστόσο, ότι θα πρέπει να διερευνηθεί πλήρως η σκοπιμότητα παγκόσμιας συμφωνίας σε επίπεδο G20, πριν επιβληθεί τέτοιος φόρος στις εισαγωγές από τρίτες χώρες στην ΕΕ, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι το συγκεκριμένο μέσο συνοριακής φορολογικής προσαρμογής δεν θα οδηγήσει σε έλλειψη πρώτων υλών ούτε σε αντίμετρα εκ μέρους των τρίτων χωρών·

42.

εφιστά την προσοχή, λαμβανομένης υπόψη της αυξανόμενης ενεργειακής ζήτησης στις αναδυόμενες οικονομίες, στην επιτακτική ανάγκη να πραγματοποιήσει η ΕΕ τις κατάλληλες επενδύσεις στα πεδία του ενεργειακού εφοδιασμού και της ενεργειακής απόδοσης, οι οποίες θα ενισχύσουν την ενεργειακή υποδομή της και θα μειώσουν στον μέγιστο δυνατό βαθμό την εξάρτησή της από τις διακυμάνσεις της αγοράς, που θα μπορούσαν να έχουν αρνητικές συνέπειες για την οικονομία της ΕΕ και τους στόχους της ΕΕ 2020·

43.

καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο διάθεσης των εσόδων από τη φορολόγηση της αλλαγής του κλίματος για τη χρηματοδότηση έρευνας και ανάπτυξης μέτρων για τη μείωση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα και την καταπολέμηση της υπερθέρμανσης του πλανήτη, την τόνωση της ενεργειακής απόδοσης, την εξάλειψη της ενεργειακής πενίας, και τη βελτίωση των ενεργειακών υποδομών στην ΕΕ και στις αναπτυσσόμενες χώρες· υπενθυμίζει, εν προκειμένω, ότι, στο πλαίσιο της οδηγίας για την εμπορία εκπομπών, τουλάχιστον το 50 % των εσόδων από τη δημοπράτηση των ποσοστώσεων CO2 του συστήματος εμπορίας εκπομπών της ΕΕ θα πρέπει να διατίθεται για μέτρα καταπολέμησης της αλλαγής του κλίματος, μεταξύ άλλων στις αναπτυσσόμενες χώρες·

44.

επισημαίνει ότι τα ανακυκλούμενα χρηματοδοτικά μέσα για μέτρα ενεργειακής απόδοσης συνιστούν καινοτόμο τρόπο χρηματοδότησης έργων φιλικών προς το κλίμα· επικροτεί τη δημιουργία ειδικής για τον σκοπό αυτό χρηματοδοτικής διευκόλυνσης, που θα μπορούσε επίσης να προσελκύσει ιδιωτικές επενδύσεις (στο πλαίσιο της σύμπραξης δημοσίου-ιδιωτικού τομέα -ΡΡΡ), με τη χρήση μη δεσμευμένων πόρων στο πλαίσιο του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Ενεργειακού Προγράμματος Ανάκαμψης (ΕΕΠΑ) για την υποστήριξη πρωτοβουλιών στους τομείς της ενεργειακής απόδοσης και της ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές· ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει προσεκτικά την αποτελεσματικότητα αυτού του μέσου και να αναλύσει τις δυνατότητες εφαρμογής παρόμοιας προσέγγισης, συμπεριλαμβανομένων πρωτοβουλιών για την ενέργεια, την ενεργειακή απόδοση και τις πρώτες ύλες, σε μελλοντικούς μη δαπανηθέντες πόρους του προϋπολογισμού της ΕΕ·

45.

επισημαίνει τη σημασία της ενεργειακής απόδοσης και ζητεί στο πλαίσιο αυτό από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν αποτελεσματικά τα διαρθρωτικά ταμεία για να βελτιώσουν την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων, και ιδιαίτερα των κατοικιών· ζητεί να χρησιμοποιηθούν αποτελεσματικά τα κονδύλια της ΕΤΕπ και των άλλων δημοσίων χρηματοδοτικών ιδρυμάτων, και να συντονιστούν τα ευρωπαϊκά κονδύλια με τα εθνικά και με άλλες μορφές ενισχύσεων που θα μπορούσαν να λειτουργήσουν ως μοχλός για την τόνωση των επενδύσεων στον τομέα της ενεργειακής απόδοσης προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της Ένωσης·

46.

υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν μειωμένο ΦΠΑ στην παροχή υπηρεσιών για ανακαίνιση κατοικιών ή για βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης·

47.

θεωρεί επίσης ότι η λιτότητα στη χρήση πόρων και η καινοτομία στις οικολογικές τεχνολογίες είναι σημαντικοί παράγοντες ανταγωνιστικότητας·

48.

υπογραμμίζει, με δεδομένη την ανάπτυξη και ενδεχόμενη εφαρμογή καινοτόμου φορολογίας, την ανάγκη για διεξαγωγή διασυνοριακής και διατομεακής αξιολόγησης των διαφόρων τύπων υπάρχουσας και σχεδιαζόμενης χρηματοδότησης, φορολόγησης και επιδότησης των δραστηριοτήτων που αφορούν το περιβάλλον και το κλίμα, δηλαδή για ένα είδος «έκθεσης de Larosière για τη χρηματοδότηση στον τομέα του περιβάλλοντος», προκειμένου τα νέα αυτά μέσα να είναι καλύτερα στοχευμένα και να εξαλειφθεί η πιθανότητα επικαλυπτόμενων και/ή αλληλοσυγκρουόμενων πολιτικών·

49.

κατανοεί ότι ένας φόρος άνθρακα θα αποτελούσε μέσο μείωσης των εκπομπών και όχι μακροπρόθεσμη πηγή εισοδήματος, δεδομένου ότι η πηγή αυτή ενδεχομένως θα στέρευε σε περίπτωση που το μέσο αυτό αποδεικνυόταν αποτελεσματικό·

Χρηματοδότηση της ανάπτυξης

50.

ζητεί από τα κράτη μέλη να επιβεβαιώσουν τη δέσμευσή τους σχετικά με τη διάθεση ποσοστού 0,7 % του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματός τους για επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ODA)· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι, ενώ όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν αποδεχθεί αυτόν τον στόχο της διάθεσης του 0,7 % του ΑΕΕ, μόνο η Σουηδία, το Λουξεμβούργο, η Δανία και η Ολλανδία τον πέτυχαν ή τον υπερέβησαν το 2008·

51.

υπενθυμίζει ότι, παρά την παγκόσμια κρίση, η Ευρωπαϊκή Ένωση ως σύνολο, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών της, παραμένει ο κορυφαίος χορηγός αναπτυξιακής βοήθειας, συνεισφέροντας το 56 % της συνολικής παγκόσμιας αναπτυξιακής βοήθειας, μερίδιο που το 2009 ανήλθε σε 49 δισεκατομμύρια EUR, γεγονός που επιβεβαιώνεται από τη συλλογική υπόσχεση των κυβερνήσεων της ΕΕ για διάθεση του 0,56 % και του 0,70 % του ΑΕΕ τους για ODA έως το 2010 και το 2015 αντίστοιχα·

52.

τονίζει την κεφαλαιώδη σημασία της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης για τη συνολική αναπτυξιακή και ανθρωπιστική βοήθεια της ΕΕ, ιδίως λόγω του γεγονότος ότι τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα που συμμετέχουν στη λήψη αποφάσεων και στην εφαρμογή αυτής της βοήθειας οφείλουν να είναι πλήρως υπόλογα ενώπιον των ευρωπαίων πολιτών και φορολογουμένων·

53.

υπογραμμίζει ότι η καινοτόμος χρηματοδότηση της ανάπτυξης μπορεί να συμπληρώσει τους παραδοσιακούς μηχανισμούς αναπτυξιακής βοήθειας συμβάλλοντας στην έγκαιρη επίτευξη των στόχων τους· υπενθυμίζει ότι οι καινοτόμοι μηχανισμοί χρηματοδότησης θα πρέπει να είναι πρόσθετοι προς τον στόχο των Ηνωμένων Εθνών για διάθεση του 0,7 % του ΑΕΠ για αναπτυξιακή συνεργασία· υπογραμμίζει ότι η καινοτόμος χρηματοδότηση της ανάπτυξης θα πρέπει να χαρακτηρίζεται από διαφοροποίηση των κονδυλίων, προκειμένου να επιτυγχάνονται τα μέγιστα δυνατά έσοδα, αλλά και να προσαρμόζεται πλήρως στις προτεραιότητες του εκάστοτε κράτους, το οποίο πρέπει να την ενστερνίζεται πλήρως· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες χρειάζεται να εντείνουν τις δικές τους προσπάθειες στον φορολογικό τομέα, κυρίως όσον αφορά την είσπραξη φόρων και την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής, που είναι καίριας σημασίας για την επίτευξη χρηστής δημοσιονομικής πολιτικής·

54.

τονίζει ότι η παροχή ουσιαστικής και ποιοτικής αναπτυξιακής βοήθειας απαιτεί ιδιαίτερη προσπάθεια όσον αφορά τον συντονισμό των χορηγών και τις ρυθμίσεις διακυβέρνησης· πιστεύει ότι η αντιμετώπιση του προβλήματος του κατακερματισμού της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής βοήθειας, που προκαλεί προβλήματα αναποτελεσματικότητας με οικονομικές και κοινωνικές συνέπειες, θα απέφερε κέρδος αποτελεσματικότητας που εκτιμάται σε ύψος μέχρι και 6 δισεκατομμυρίων ετησίως για τα κράτη μέλη ενώ, επιπλέον, θα διευκόλυνε το έργο των διοικήσεων των χωρών εταίρων·

55.

υπενθυμίζει θα χρειαστούν 300 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ για την επίτευξη των ΑΣΧ έως το 2015· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά την πρόσφατη διακήρυξή τους στη σύνοδο κορυφής υψηλού επιπέδου των Ηνωμένων Εθνών για τους ΑΣΧ τον Σεπτέμβριο του 2010, τα ανεπτυγμένα έθνη δεν έχουν ακόμα τηρήσει, στην πλειονότητά τους, τη δέσμευση που έχουν αναλάβει από 2005, για αύξηση της αναπτυξιακής βοήθειας, και επισημαίνει ότι θα πρέπει να καταβληθούν περισσότερο εναρμονισμένες προσπάθειες· υπογραμμίζει ότι δεν είναι αποδεκτό, οι καινοτόμοι μηχανισμοί χρηματοδότησης (IFMs) να μπορεί να γίνουν αντιληπτοί ως ενθάρρυνση προς ορισμένες χώρες για να παραιτηθούν από την επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ODA)· υπογραμμίζει ότι οι δεσμεύσεις και οι καινοτόμοι μηχανισμοί χρηματοδότησης της ODA πρέπει να θεωρούνται ουσιώδεις και συμπληρωματικοί στον αγώνα κατά της φτώχειας·

56.

τονίζει ότι η δημόσια εποπτεία και η διαφάνεια των καινοτόμων χρηματοδοτικών συστημάτων αποτελούν όρο εκ των ων ουκ άνευ για την καθιέρωση των συστημάτων αυτών, σύμφωνα με τα διδάγματα από την πρόσφατη χρηματοπιστωτική και διατροφική κρίση·

57.

υπογραμμίζει την επείγουσα ανάγκη να βελτιωθεί ο συντονισμός της ΕΕ όσον αφορά τα μέτρα δημιουργίας πλούτου σε τοπικές αγορές και ότι για την καινοτόμο χρηματοδότηση της ανάπτυξης δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά η αύξηση της φορολογίας αλλά να διερευνώνται και άλλοι τρόποι, όπως η ενίσχυση του εγχώριου εισοδήματος, η οποία θα επιτευχθεί καλύτερα μέσω της αναγνώρισης και της προστασίας των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας, της κτηματογράφησης και της βελτίωσης του επιχειρησιακού και επενδυτικού περιβάλλοντος στις αναπτυσσόμενες χώρες·

58.

υπενθυμίζει ότι οι κύριες πανδημικές νόσοι – AIDS, φυματίωση και ελονοσία – που πλήττουν τις αναπτυσσόμενες χώρες, και την νοτίως της Σαχάρας Αφρική ειδικότερα, συνιστούν μείζον εμπόδιο για την επίτευξη των ΑΣΧ· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι μια εισφορά αλληλεγγύης παρακρατούμενη από τα αεροπορικά εισιτήρια αποτελεί σημαντικό οικονομικό εργαλείο για την αντιμετώπιση των προβλημάτων υγείας και θα πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω· καλεί, ειδικότερα, την Επιτροπή να εξετάσει περαιτέρω χρηματοδοτικούς μηχανισμούς για την αντιμετώπιση του ζητήματος της παγκόσμιας υγείας και να διευκολύνει την πρόσβαση των φτωχών χωρών σε φάρμακα·

59.

επισημαίνει ότι η κλιματική αλλαγή θα επηρεάσει ιδιαίτερα τις αναπτυσσόμενες χώρες και εκτιμά πως τα χρηματοδοτικά μέτρα που αποσκοπούν στην άμβλυνση των συνεπειών της αλλαγής του κλίματος και στη μείωση της ενεργειακής πενίας θα συμβάλουν στην επίτευξη των ΑΣΧ·

60.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η τελική δήλωση της Διάσκεψης κορυφής των Ηνωμένων Εθνών για τους ΑΣΧ, που εγκρίθηκε στις 22 Σεπτεμβρίου 2010, αναφέρεται για πρώτη φορά ρητά στην καινοτόμο χρηματοδότηση για την επίτευξη των ΑΣΧ·

61.

υπογραμμίζει την επιτυχία που σημείωσαν οι μηχανισμοί καινοτόμου χρηματοδότησης που έχουν εφαρμοστεί μέχρι σήμερα, και συγκεκριμένα το Διεθνές Μέσο για την Αγορά Φαρμάκων UNITAID, η Διεθνής Χρηματοδοτική Διευκόλυνση για την Ανοσοποίηση (IFFIm) και η κατοχύρωση για τη μελλοντική αγορά του εμβολίου κατά του πνευμονόκοκκου (AMC), που επέτρεψαν τη συγκέντρωση ποσού μεγαλύτερου από 2 δισεκατομμύρια δολάρια μέχρι σήμερα· επισημαίνει ότι και άλλοι καινοτόμοι μηχανισμοί χρηματοδότησης έχουν καταδείξει την αποτελεσματικότητά τους, όπως οι ανταλλαγές «χρέους αντί φύσης» ή «χρέους αντί υγείας» ή οι φόροι στα καύσιμα πλοίων·

62.

υπενθυμίζει ότι διάφοροι αρχηγοί ευρωπαϊκών κρατών ή κυβερνήσεων υποστήριξαν σθεναρά την επιβολή φόρου στις χρηματοπιστωτικές συναλλαγές κατά τη διάσκεψη κορυφής των Ηνωμένων Εθνών για τους ΑΣΧ τον Σεπτέμβριο του 2010, και αναμένει πλέον από αυτούς αποφασιστικές ενέργειες συνεπείς προς την ανωτέρω δέσμευση·

63.

καλεί τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμη να προσχωρήσουν στην Ηγετική Ομάδα για την Καινοτόμο Χρηματοδότηση που συγκροτήθηκε το 2006, και σε όλους τους υφιστάμενους μηχανισμούς, συμπεριλαμβανομένης της εισφοράς αλληλεγγύης στα αεροπορικά εισιτήρια·

64.

παροτρύνει την Επιτροπή να προτείνει την εφαρμογή μηχανισμών καινοτόμου χρηματοδότησης της ανάπτυξης σε επίπεδο ΕΕ·

65.

ζητεί από τα θεσμικά όργανα και τις κυβερνήσεις της ΕΕ να εξετάσουν διεξοδικά κατά πόσον θα ήταν εφικτή η δημιουργία παγκόσμιου λαχείου που θα προορίζεται για τη χρηματοδότηση δράσεων κατά της πείνας, όπως προτείνει το Παγκόσμιο Επισιτιστικό Πρόγραμμα, στα πρότυπα του Προγράμματος Διατροφής·

66.

θεωρεί ότι η ODA δε θα επιτύχει τον στόχο της εξάλειψης της φτώχειας, εάν η G20, η ΕΕ και τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα δεν τηρήσουν αποφασιστική στάση εναντίον διεφθαρμένων διοικήσεων στις δικαιούχες χώρες· τονίζει, συνεπώς, την ανάγκη να αναβαθμιστεί η βοήθεια της ΕΕ για την ενίσχυση των φορολογικών αρχών, του δικαστικού τομέα και των υπηρεσιών για την καταπολέμηση της διαφθοράς στις αναπτυσσόμενες χώρες· ζητεί από τα κράτη μέλη της ΕΕ να καταπολεμήσουν τη δωροδοκία από εταιρείες που έχουν την έδρα τους στις επικράτειές τους αλλά ασκούν δραστηριότητα σε αναπτυσσόμενες χώρες·

67.

υπενθυμίζει ότι σύμφωνα με εκτιμήσεις ποσό 800 δισεκατομμυρίων EUR, ήτοι δεκαπλάσιο της ODA, χάνεται ετησίως στις αναπτυσσόμενες χώρες μέσω παράνομων δραστηριοτήτων, όπως παράνομες διακινήσεις κεφαλαίου και φοροδιαφυγή, και ότι η πρόληψη και ο περιορισμός αυτού του φαινομένου θα μπορούσαν να έχουν αποφασιστική σημασία για την επίτευξη των ΑΣΧ· παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να θέσουν την καταπολέμηση των φορολογικών παραδείσων, της διαφθοράς και των επιζήμιων φορολογικών δομών στην πρώτη θέση της ημερήσιας διάταξης σε όλα τα διεθνή φόρουμ, προκειμένου να μπορέσουν οι αναπτυσσόμενες χώρες να αυξήσουν τα εγχώρια έσοδά τους·

68.

υπενθυμίζει τη συλλογική ευθύνη των κρατών της G20 να μετριάσουν τον αντίκτυπο της κρίσης στις αναπτυσσόμενες χώρες, οι οποίες έχουν πληγεί σοβαρά από τα έμμεσα αποτελέσματά της·

69.

ζητεί, προκειμένου να επιτευχθεί διαφάνεια στην ODA, να προωθηθεί η λογοδοσία μέσω της ενίσχυσης των εθνικών μηχανισμών ελέγχου και του κοινοβουλευτικού ελέγχου των ενισχύσεων· καλεί την ΕΕ και την G20 να συνεχίσουν το πρόγραμμά τους όσον αφορά τη λήψη μέτρων κατά των φορολογικών παραδείσων και του φορολογικού απορρήτου, προωθώντας την υποβολή εκθέσεων κατά χώρα·

70.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναλάβουν δράση για την προώθηση της εφαρμογής καινοτόμων μηχανισμών χρηματοδότησης για την ανάπτυξη, όπως διεθνούς φόρου επί των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών, εισφορών επί των μεταφορών, μέτρων καταπολέμησης της παράνομης διακίνησης κεφαλαίων, και μείωσης ή ελάφρυνσης του κόστους των εμβασμάτων·

71.

επισημαίνει ότι η οικονομική και η χρηματοπιστωτική κρίση θα οδηγήσουν πολλές αναπτυσσόμενες χώρες σε μια νέα κρίση χρέους, και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ανανεώσουν τις προσπάθειές τους για την ελάφρυνση του δανειακού βάρους των αναπτυσσομένων χωρών·

72.

υπενθυμίζει ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες είναι ελάχιστα προετοιμασμένες για να αντιμετωπίσουν την αλλαγή του κλίματος και κινδυνεύουν να καταστούν τα κύρια θύματα αυτού του φαινομένου· ζητεί από την ΕΕ να ανταποκριθεί στη δέσμευση που ανέλαβε στα πλαίσια της Συμφωνίας της Κοπεγχάγης και της Παγκόσμιας Συμμαχίας κατά της Αλλαγής του Κλίματος· ζητεί από την ΕΕ να αναλάβει κεντρικό ρόλο στην ανάληψη κοινών πρωτοβουλιών των βιομηχανικών χωρών για μεγαλύτερη και ειδικότερη συμβολή στην υποστήριξη της ανάπτυξης του τρίτου κόσμου, έναντι του οποίου έχουν ιστορική ευθύνη·

*

* *

73.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή για τις πολιτικές προκλήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, στην Επιτροπή, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στην ΕΤΕπ, στην ΕΚΤ, στο ΔΝΤ και στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ.


(1)  ΕΕ C 349 Ε, 22.12.2010, σ. 40.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0376.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0336.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0334.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0337.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0339.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0335.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0491.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/25


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας

P7_TA(2011)0081

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στην ΕΕ (2010/2089(INI))

2012/C 199 E/04

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 168 και 184 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της Συνθήκης ΕΕ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 35 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 23 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο αφορά την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών σε όλους τους τομείς,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Αλληλεγγύη στον τομέα της υγείας: μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας» (COM(2009)0567),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1350/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, που αφορά τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης στον τομέα της υγείας για την περίοδο 2008-2013 (1),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/48/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία (2),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας για την «Αλληλεγγύη στον τομέα της υγείας: μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στην ΕΕ»,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2010 σχετικά με την ίση μεταχείριση και την υγεία σε όλες τις πολιτικές: Αλληλεγγύη στον τομέα της υγείας,

έχοντας υπόψη την έκθεση επί της δεύτερης κοινής αξιολόγησης της οικονομικής κρίσης και των πολιτικών αντιδράσεων από την Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας και την Επιτροπή,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου για τις «κοινές αξίες και αρχές στα συστήματα υγείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης» (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2008 για την υγεία και την ευημερία των νέων,

έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της Επιτροπής για τους κοινωνικούς προσδιοριστικούς παράγοντες για την υγεία (ΠΟΥ, 2008),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών επί της «Αλληλεγγύης στον τομέα της υγείας: μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στην ΕΕ» (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Φεβρουαρίου 2007 σχετικά με την προώθηση της υγιεινής διατροφής και της σωματικής άσκησης: μια ευρωπαϊκή διάσταση για την πρόληψη του υπερβολικού βάρους, της παχυσαρκίας και των χρόνιων παθήσεων (5) καθώς και το ψήφισμά του της 25ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με τη Λευκή Βίβλο για θέματα υγείας που έχουν σχέση με τη διατροφή, το υπερβολικό βάρος και την παχυσαρκία (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με τη Λευκή Βίβλο με τίτλο «Μαζί για την υγεία: Μία Στρατηγική Προσέγγιση για την ΕΕ 2008-2013 (7)»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0032/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καθολικότητα, η πρόσβαση σε ποιοτική περίθαλψη, η ισότιμη μεταχείριση και η αλληλεγγύη αποτελούν κοινές αξίες και αρχές που διέπουν τα συστήματα υγείας στα κράτη μέλη της ΕΕ,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρότι οι άνθρωποι ζουν κατά μέσο όρο περισσότερο και με καλύτερη υγεία απ’ ό,τι προηγούμενες γενεές, η ΕΕ αντιμετωπίζει ένα σοβαρό πρόβλημα, το οποίο σε συνθήκες γήρανσης του πληθυσμού συνίσταται στις μεγάλες ανισότητες που υπάρχουν στον τομέα της υγείας μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ και στο εσωτερικό τους,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφορά του προσδόκιμου επιβίωσης κατά τη γέννηση μεταξύ των χαμηλότερων και των υψηλότερων κοινωνικοοικονομικών ομάδων είναι 10 χρόνια για τους άνδρες και έξι για τις γυναίκες,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάσταση φύλου ως προς το προσδόκιμο επιβίωσης αποτελεί επίσης σημαντική πρόκληση που πρέπει να αντιμετωπιστεί στο πλαίσιο των ανισοτήτων της υγείας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, πέρα από παράγοντες κληρονομικότητας, η υγεία επηρεάζεται πρωτίστως από τον τρόπο ζωής των ανθρώπων, από την πρόσβασή τους στις υπηρεσίας υγειονομικής περίθαλψης, συμπεριλαμβανομένης της πληροφόρησης για θέματα υγείας και παιδείας, της πρόληψης ασθενειών και της περίθαλψης για βραχυχρόνιες και μακροχρόνιες νόσους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ομάδες χαμηλότερου κοινωνικοοικονομικού επιπέδου είναι περισσότερο επιρρεπείς στην κακή διατροφή και στην εξάρτηση από το κάπνισμα και τα οινοπνευματώδη ποτά, που αποτελούν όλα τους μείζονες παράγοντες πολλών ασθενειών και παθήσεων, συμπεριλαμβανομένων καρδιοαγγειακών ασθενειών και του καρκίνου,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι διαπιστώθηκαν ανισότητες υγείας μεταξύ μελών των υψηλότερων και των χαμηλότερων εκπαιδευτικών, επαγγελματικών και εισοδηματικών ομάδων σε όλα τα κράτη μέλη,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν στοιχεία όσον αφορά τη διάσταση του φύλου στα ποσά υποσιτισμού που υποδεικνύουν ότι οι γυναίκες υποφέρουν σε μεγαλύτερο βαθμό από τον υποσιτισμό και ότι η ανισότητα αυτή οξύνεται περαιτέρω στις κατώτερες βαθμίδες της κοινωνικοοικονομικής κλίμακας,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανισότητες λόγω φύλου και ηλικίας στον τομέα της βιοϊατρικής έρευνας και η υποεκπροσώπηση των γυναικών στις κλινικές δοκιμές υπονομεύουν την ιατρική περίθαλψη,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συγκριτική μέτρηση των ανισοτήτων υγείας συνιστά θεμελιώδες πρώτο βήμα για την ανάληψη αποτελεσματικής δράσης,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά θνησιμότητας είναι συνήθως υψηλότερα μεταξύ όσων ανήκουν σε ομάδες χαμηλού εκπαιδευτικού, επαγγελματικού και εισοδηματικού επιπέδου και ότι μπορούν να παρατηρηθούν επίσης σημαντικές ανισότητες όσον αφορά τον επιπολασμό των περισσότερων συγκεκριμένων μορφών αναπηρίας, των περισσότερων χρόνιων μη μεταδοτικών ασθενειών, παθήσεων του στόματος και μορφών ψυχικών νόσων,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση καπνού αυξάνεται ραγδαία μεταξύ των γυναικών, και ιδιαίτερα των νέων, με καταστροφικές συνέπειες για την υγεία τους και ότι το κάπνισμα στις γυναίκες επιδεινώνεται από μια πλειάδα μειονεκτημάτων,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει επισημάνει την ύπαρξη μιας κοινωνικής διαβάθμισης στο καθεστώς υγείας στο σύνολο των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Οκτωβρίου 2010«Αλληλεγγύη στον τομέα της υγείας: μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στην ΕΕ»)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας ορίζει την κοινωνική αυτή διαβάθμιση ως το βασικό κρίκο μεταξύ των κοινωνικο-οικονομικών ανισοτήτων και των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας και της πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά σχέδια και μελέτες έχουν επιβεβαιώσει ότι το φαινόμενο του υπερβάλλοντος βάρους και ειδικά της παχυσαρκίας χαρακτηρίζεται από πρόωρες ανισότητες που σχετίζονται με το κοινωνικοοικονομικό περιβάλλον και ότι τα υψηλότερα ποσοστά υπερβάλλοντος βάρους και παχυσαρκίας παρατηρούνται σε μειονεκτικότερες κοινωνικοοικονομικές ομάδες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση αυτή θα μπορούσε να συντελέσει σε ακόμη μεγαλύτερες υγειονομικές και κοινωνικοοικονομικές ανισότητες λόγω του αυξημένου κινδύνου προσβολής από ασθένειες που σχετίζονται με την παχυσαρκία,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την κοινωνικο-οικονομική και περιβαλλοντική πρόοδο η οποία επέτρεψε επί μακρές περιόδους τη συνολική βελτίωση της κατάστασης της υγείας των πληθυσμών, διάφοροι παράγοντες, όπως οι συνθήκες υγιεινής, κατοικίας και εργασίας, η κακή διατροφή, η εκπαίδευση, το εισόδημα, η κατανάλωση οινοπνεύματος και το κάπνισμα εξακολουθούν να έχουν άμεσες επιπτώσεις στις ανισότητες στον τομέα της υγείας,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλιματική αλλαγή αναμένεται ότι θα έχει ως αποτέλεσμα ορισμένες πιθανές επιπτώσεις στην υγεία λόγω της αυξημένης συχνότητας ακραίων καιρικών συνθηκών, όπως καύσωνες και πλημμύρες, λόγω των μεταβαλλόμενων μορφών των μολυσματικών ασθενειών, και μέσω της αυξημένης έκθεσης σε υπεριώδη ακτινοβολία· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ δεν είναι εξίσου προετοιμασμένα να αντιμετωπίζουν αυτές τις προκλήσεις,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανισότητες υγείας είναι συνέπεια όχι μόνον πολλών οικονομικών, περιβαλλοντικών παραγόντων και τρόπων ζωής, αλλά και δυσχερειών πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανισότητες στον τομέα της υγείας σχετίζονται επίσης και με δυσχέρειες πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη, τόσο για οικονομικούς λόγους (όχι ιδιαίτερα για εντατική θεραπεία, οι δαπάνες της οποίας αναλαμβάνονται δεόντως από τα κράτη μέλη, αλλά για τρέχουσα θεραπεία, όπως η οδοντιατρική ή η οφθαλμολογική περίθαλψη) όσο και λόγω κακής κατανομής των ιατρικών πόρων σε ορισμένες περιοχές της Ένωσης,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι πραγματικό πρόβλημα η έλλειψη επαγγελματιών στον τομέα της υγείας σε ορισμένες περιοχές της ΕΕ καθώς και το γεγονός ότι είναι εύκολη η μετακίνησή τους προς άλλες περιοχές της ΕΕ, και ότι η κατάσταση αυτή δημιουργεί σοβαρές ανισότητες ως προς την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη και την ασφάλεια για τους ασθενείς,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα που ζουν σε απομακρυσμένες και νησιωτικές περιοχές εξακολουθούν να έχουν περιορισμένη πρόσβαση σε έγκαιρη και ποιοτική ιατροφαρμακευτική περίθαλψη,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ασθενείς που υποφέρουν από χρόνιες ασθένειες ή παθήσεις αποτελούν ειδική ομάδα που υφίσταται άνιση μεταχείριση όσον αφορά την πρόσβαση σε διάγνωση και περίθαλψη, σε κοινωνικές και άλλες υπηρεσίες στήριξης, και παρουσιάζουν τρωτά σημεία, μεταξύ άλλων οικονομικές δυσχέρειες, προβληματική πρόσβαση στην απασχόληση, κοινωνικές διακρίσεις και στιγματισμό,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών αποτελεί γενικευμένο φαινόμενο σε όλες τις χώρες και τις κοινωνικές τάξεις και έχει δραματικές επιπτώσεις στη φυσική και συναισθηματική υγεία γυναικών και παιδιών,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στειρότητα αποτελεί ιατρική κατάσταση που αναγνωρίζεται από τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας, με ιδιαίτερες επιπτώσεις στην υγεία των γυναικών, και ότι η Εθνική Έρευνα Ευαισθητοποίησης στο ΗΒ έδειξε ότι πάνω από το 94 % των γυναικών που υποφέρουν από στειρότητα υποφέρουν επίσης και από διάφορες μορφές κατάθλιψης,

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν μεγάλες ανισότητες μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά την πρόσβαση στη θεραπεία της στειρότητας,

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Eurostat, την στατιστική υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το ποσοστό ανεργίας στην ΕΕ των 27 ανήλθε τον Σεπτέμβριο του 2010 στο 9,6 % και η Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην από 20ής Μαΐου 2010 γνωμοδότησή της, εξέφρασε τις ανησυχίες της διότι η σημερινή οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση θα μπορούσε να έχει αρνητικές συνέπειες στην πρόσβαση των ανθρώπων στην υγειονομική περίθαλψη καθώς και στους προϋπολογισμούς των κρατών μελών για την υγεία,

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημερινή οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση μπορεί να πλήξει σοβαρά τον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης σε διάφορα κράτη μέλη της ΕΕ, από πλευράς τόσο προσφοράς όσο και ζήτησης,

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιορισμοί λόγω της σημερινής οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης, σε συνδυασμό με τις συνέπειες της επικείμενης δημογραφικής πρόκλησης που θα υποχρεωθεί να αντιμετωπίσει η Ένωση θα μπορούσαν να υπονομεύσουν σοβαρά τη χρηματοπιστωτική και οργανωτική βιωσιμότητα των συστημάτων υγείας των κρατών μελών, παρεμποδίζοντας, συνεπώς, την ισότιμη πρόσβαση στην ιατροφαρμακευτική περίθαλψη στην επικράτειά τους,

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κίνδυνοι ανισότητας σε θέματα υγείας επιτείνονται περαιτέρω από το συνδυασμό της φτώχειας με άλλους παράγοντες τρωτότητας, όπως η παιδική ηλικία ή το γήρας, η αναπηρία ή οι μειονοτικές καταβολές, ενώ αντιστρόφως η κακή υγεία μπορεί να προκαλέσει φτώχεια και/ή κοινωνικό αποκλεισμό,

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πρώτα χρόνια της ζωής έχουν επιπτώσεις καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής σε πολλά ζητήματα υγείας και καλής διαβίωσης, από την παχυσαρκία, τις καρδιοπάθειες και την ψυχική υγεία έως την εκπαίδευση, την επαγγελματική καταξίωση, την οικονομική κατάσταση και την ποιότητα ζωής,

ΚΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανισότητες στον τομέα της υγείας έχουν σημαντικές οικονομικές επιπτώσεις στην ΕΕ και τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απώλειες που σχετίζεται με ανισότητες στον τομέα της υγείας εκτιμώνται σε 1,4 % περίπου του ΑΕγχΠ,

Λ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές χώρες της ΕΕ η ισότιμη πρόσβαση μεταναστών χωρίς άδειες παραμονής στην υγειονομική περίθαλψη δεν είναι εγγυημένη, τόσο στην πράξη όσο και στη νομοθεσία,

ΛΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υπάρχουν στα κράτη μέλη περιπτώσεις μελών διαφόρων κοινωνικών ομάδων (για παράδειγμα, ατόμων με αναπηρία) που αντιμετωπίζουν εμπόδια στην ισότιμη πρόσβασή τους σε ιδρύματα στον τομέα της υγείας που περιορίζουν την πρόσβασή τους σε υπηρεσίες υγείας,

ΛΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο της γήρανσης του πληθυσμού τους τα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν προβλήματα εξάρτησης και αύξησης των αναγκών ως προς την περίθαλψη και την θεραπεία στο επίπεδο της γηριατρικής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, συνεπώς, απαιτείται τροποποίηση της προσέγγισης όσον αφορά την οργάνωση της υγειονομικής περίθαλψης· και ακόμη ότι διαπιστώνεται αύξηση των ανισοτήτων πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη για τους ηλικιωμένους,

1.

χαιρετίζει τις βασικές συστάσεις που διατυπώνει η Επιτροπή στην ανακοίνωσή της που τιτλοφορείται «Αλληλεγγύη στον τομέα της υγείας: μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στην ΕΕ»: (1) να περιλαμβάνεται η δικαιότερη κατανομή της υγείας στους γενικούς μας στόχους για κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη· (2) βελτίωση των διαθέσιμων βάσεων δεδομένων και γνώσεων (συμπεριλαμβανομένων των μηχανισμών μέτρησης, παρακολούθησης, αξιολόγησης και υποβολής εκθέσεων)· (3) να ενισχυθεί η δέσμευση των κοινωνιών γενικά για τη μείωση των ανισοτήτων υγείας· (4) κάλυψη των αναγκών των ευάλωτων ομάδων· και (5) να αναπτυχθεί η συνεισφορά των πολιτικών της ΕΕ για τη μείωση των ανισοτήτων υγείας·

2.

τονίζει πόσο σπουδαίο είναι παρέχονται υπηρεσίες ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης κατά τρόπο σύμφωνο με τα ανθρώπινα δικαιώματα· τονίζει την ανάγκη να διατηρηθεί και να βελτιωθεί η καθολική πρόσβαση στα συστήματα υγείας και σε οικονομικά προσιτή ιατροφαρμακευτική περίθαλψη·

3.

τονίζει ότι πρέπει να βελτιωθούν η πρόσβαση στην πρόληψη ασθενειών, η προαγωγή της υγείας και οι υπηρεσίες πρωτογενούς και εξειδικευμένης υγειονομικής περίθαλψης και να μειωθούν οι ανισότητες μεταξύ διαφόρων κοινωνικών ομάδων, καθώς και ότι όλοι αυτοί οι στόχοι μπορούν να επιτευχθούν με τη βελτιστοποίηση των δημόσιων δαπανών για την υγειονομική πρόληψη και περίθαλψη και τα προγράμματα που επικεντρώνονται σε ευπαθείς ομάδες·

4.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους για την αντιμετώπιση των κοινωνικο-οικονομικών ανισοτήτων, προσπάθειες οι οποίες θα επιτρέψουν εν καιρώ τη μείωση ενός μέρους των ανισοτήτων σε θέματα υγειονομικής περίθαλψης· πέραν τούτου, με βάση τις οικουμενικές αξίες της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της ισότητας και της αλληλεγγύης, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εστιαστούν τις ανάγκες των ευπαθών ομάδων, συμπεριλαμβανομένων των μειονεκτουσών μετακινούμενων ομάδων, των ανθρώπων που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες, των παιδιών και των εφήβων, των ανθρώπων με αναπηρία, και ειδικότερα με ψυχικές ασθένειες, των ασθενών στους οποίους έχουν διαγνωστεί μακροχρόνιες ασθένειες ή παθήσεις, των ηλικιωμένων, των ανθρώπων που ζουν στη φτώχεια και των ανθρώπων που έχουν πληγεί από αλκοολισμό και εξάρτηση από ναρκωτικά·

5.

καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι πιο ευάλωτες ομάδες, συμπεριλαμβανομένων των μεταναστών χωρίς άδεια παραμονής, δικαιούνται και εξασφαλίζουν ισότιμη πρόσβαση στην ιατροφαρμακευτική περίθαλψη· καλεί τα κράτη μέλη να εκτιμήσουν το εφικτό της στήριξης στην υγειονομική περίθαλψη για μετανάστες χωρίς νομική κάλυψη διατυπώνοντας έναν ορισμό βασισμένο σε κοινές αρχές για βασικά στοιχεία υγειονομικής περίθαλψης, όπως ορίζονται στις δική τους εθνική νομοθεσία·

6.

καλεί τα κράτη μέλη να εξετάζουν τις ειδικές ανάγκες προστασίας της υγείας των μεταναστριών, με ιδιαίτερη αναφορά στην εξασφάλιση, εκ μέρους των υγειονομικών συστημάτων, των κατάλληλων υπηρεσιών γλωσσικής διαμεσολάβησης· σε επίπεδο υγειονομικών δομών πρέπει να υπάρξει πρόβλεψη για πρωτοβουλίες κατάρτισης, ώστε να αποκτήσουν οι γιατροί και οι άλλοι επαγγελματίες μια διαπολιτισμική προσέγγιση, βασισμένη στην αναγνώριση και το σεβασμό της διαφορετικότητας και της ευαισθησίας των ανθρώπων από διαφορετικές γεωγραφικές περιοχές· θα πρέπει επίσης να δοθεί προτεραιότητα σε δράσεις και ενημερωτικές εκστρατείες κατά του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, με την πρόβλεψη δραστικών κατασταλτικών μέτρων εναντίον εκείνων που τις εφαρμόζουν·

7.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να βρουν σύντομα λύσεις για την καταπολέμηση των διακρίσεων που βασίζονται στην εθνοτική καταγωγή, ιδιαίτερα σε ορισμένα κράτη μέλη όπου η οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, δεν έχει εφαρμοστεί, και όπου οι γυναίκες μειονοτικής εθνοτικής καταγωγής δεν έχουν ή έχουν ελλιπή κοινωνική προστασία και πρόσβαση στις υπηρεσίες υγείας·

8.

καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την πρόσβαση σε καλής ποιότητας νομικές συμβουλές και πληροφορίες σε συντονισμό με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, προκειμένου να βοηθήσουν τους απλούς πολίτες, συμπεριλαμβανομένων των μεταναστών χωρίς άδεια παραμονής, να ενημερωθούν περισσότερο για τα ατομικά τους δικαιώματα·

9.

τονίζει ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση και τα μέτρα λιτότητας που λαμβάνουν κράτη μέλη, ιδίως στην πλευρά της προσφοράς, μπορεί να προκαλέσει τον περιορισμό του επιπέδου χρηματοδότησης της δημόσιας υγείας, της προστασίας της υγείας, της πρόληψης ασθενειών και των υπηρεσιών μακροχρόνιας περίθαλψης, λόγω των δημοσιονομικών περικοπών και των χαμηλότερων φορολογικών εσόδων, τη στιγμή που η ζήτηση υπηρεσιών υγείας και μακροχρόνιας περίθαλψης ενδέχεται να αυξηθεί λόγω του συνδυασμού παραγόντων που συμβάλλουν στην επιδείνωση της υγείας του πληθυσμού γενικά·

10.

τονίζει ότι οι ανισότητες στον τομέα της υγείας στην ΕΕ αντιπροσωπεύουν ουσιαστικό φόρτο στα συστήματα υγειονομικής περίθαλψης των κρατών μελών και ότι η αποτελεσματική λειτουργία της εσωτερικής αγοράς καθώς και οι, κατά προτίμηση συντονισμένες, ενεργητικές δημόσιες πολιτικές στον τομέα της πρόληψης μπορούν να συμβάλουν σε βελτιώσεις σε αυτόν τον τομέα·

11.

τονίζει ότι η αντιμετώπιση κοινωνικοοικονομικών παραγόντων όπως η παχυσαρκία, το κάπνισμα, κλπ., η δυνατότητα πρόσβασης στα συστήματα υγειονομικής περίθαλψης (που αντιμετωπίζει κινδύνους από τη μη επιστροφή των εξόδων περίθαλψης και φαρμάκων, ανεπάρκεια της πρόληψης και κατακερματισμό της ιατρικής δημογραφίας) και η αποτελεσματική διάγνωση θα πρέπει να θεωρούνται ως βασικές πτυχές των μέτρων κατά της ανισότητας στον τομέα της υγείας και ότι, επιπλέον, η δυνατότητα πρόσβασης σε φαρμακευτικές θεραπείες και οι προσιτές σχετικές τιμές θα πρέπει επίσης να θεωρούνται ως βασική πτυχή της υγείας μεμονωμένων ανθρώπων· επομένως, καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την κατάλληλη εφαρμογή της οδηγίας για τη διαφάνεια (89/105/ΕΟΚ) και να ασχοληθούν δεόντως με τα συμπεράσματα της ανακοίνωσης της Επιτροπής του 2008 σχετικά με την έρευνα στον φαρμακευτικό τομέα·

12.

υπογραμμίζει ότι οι υγειονομικές υπηρεσίες δεν είναι και δεν πρέπει να θεωρηθούν ως σύνηθες εμπόρευμα ή υπηρεσία·

13.

καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να αξιολογήσουν και να υλοποιήσουν νέα μέτρα για τη βελτιστοποίηση και τον εξορθολογισμό των δημοσίων δαπανών για την υγειονομική περίθαλψη, ιδίως με την επένδυση στην προληπτική ιατροφαρμακευτική περίθαλψη για τον περιορισμό μελλοντικών πιο μακρόπνοων δαπανών, να προβούν σε αναδιάρθρωση των ελαττωματικών συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης, προκειμένου να παρέχουν ισότιμη πρόσβαση σε υψηλής ποιότητας υγειονομική περίθαλψη (ειδικότερα στην τυπική ιατρική περίθαλψη) χωρίς διακρίσεις σε ολόκληρη την ΕΕ, ενθαρρύνει δε την Επιτροπή να μελετήσει τη χρήση των υπαρχόντων ευρωπαϊκών κονδυλίων για να υποστηρίξει περαιτέρω τις επενδύσεις σε υγειονομικές υποδομές, έρευνα και κατάρτιση και να προωθήσει και να εντείνει την πρόληψη ασθενειών·

14.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η ισότιμη πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη και οι επιλογές υγειονομικής περίθαλψης για τους ηλικιωμένους ασθενείς περιλαμβάνονται στις πολιτικές και τα προγράμματά τους στον τομέα της υγείας καθώς και να καταστήσουν την επαρκή πρόσβαση των ηλικιωμένων στην υγειονομική περίθαλψη και θεραπεία προτεραιότητα του «Ευρωπαϊκού Έτους 2012 για την Ενεργό Γήρανση και την Αλληλεγγύη μεταξύ των Γενεών»· καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν πρωτοβουλίες προκειμένου να αντιμετωπίσουν την κοινωνική απομόνωση των ηλικιωμένων ασθενών, καθώς αυτή έχει σημαντικό αντίκτυπο στην υγεία των ασθενών μακροπρόθεσμα· τονίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της πρέπει να προλάβουν τις κοινωνικές και οικονομικές επιπτώσεις της γήρανσης του ευρωπαϊκού πληθυσμού μέσω μιας κατάλληλης μακροπρόθεσμης στρατηγικής, προκειμένου να εξασφαλίσουν τη δημοσιονομική και οργανωτική βιωσιμότητα των συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης καθώς και μια ισότιμη και συνεχή παροχή περίθαλψης στους ασθενείς·

15.

καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την ικανότητά τους να παρακολουθούν στενά, σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, τις υγειονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις της κρίσης·

16.

ζητεί από την Επιτροπή να ενθαρρύνει την ανταλλαγή εμπειριών σε σχέση με την αγωγή σε σχέση με την υγεία, την προώθηση ενός υγιεινού τρόπου ζωής, την πρόληψη, την έγκαιρη διάγνωση και κατάλληλες θεραπείες, ειδικότερα σε σχέση με την κατανάλωση οινοπνευματωδών ποτών, το κάπνισμα, τη δίαιτα και την παχυσαρκία, τα ναρκωτικά και τον αθλητισμό ζητεί από τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη σωματική δραστηριότητα, τα προγράμματα σωστής διατροφής και «υγιών σχολείων», που απευθύνονται στα παιδιά, ιδίως στις πιο μειονεκτούσες περιοχές, και να αναβαθμίσουν την προσωπική, κοινωνική και υγειονομική εκπαίδευση, με στόχο την προώθηση μιας πιο υγιούς συμπεριφοράς και την ενθάρρυνση συμπεριφορών που συνδέονται με θετικά πρότυπα διαβίωσης·

17.

παροτρύνει όλα τα κράτη μέλη να επενδύσουν σε κοινωνικές, εκπαιδευτικές, περιβαλλοντικές και υγειονομικές υποδομές σύμφωνα με την αρχή της «υγείας σε όλες τις πολιτικές», ενώ θα υπάρχει συντονισμός των μέτρων που αφορούν τα προσόντα, την κατάρτιση και την κινητικότητα των επαγγελματιών του τομέα υγείας, διασφαλίζοντας έτσι το δυναμικό και τη βιωσιμότητα των υποδομών και του εργατικού δυναμικού στον τομέα της υγείας τόσο σε επίπεδο όσο και σε εθνικό επίπεδο·

18.

υπογραμμίζει ότι οι ανισότητες στον τομέα της υγείας στην Ένωση δε θα εξαλειφθούν χωρίς κοινή και γενική στρατηγική για το ευρωπαϊκό εργατικό δυναμικό στον τομέα της υγείας, που θα συμπεριλαμβάνει συντονισμένες πολιτικές για τη διαχείριση των πόρων, την εκπαίδευση και την κατάρτιση, τα ελάχιστα πρότυπα ποιότητας και ασφάλειας και την εγγραφή των επαγγελματιών στα μητρώα·

19.

καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι πληροφορίες για την υγεία, τους υγιείς τρόπους ζωής, την υγειονομική περίθαλψη, τις δυνατότητες πρόληψης, την έγκαιρη διάγνωση ασθενειών και τις κατάλληλες θεραπείες θα διατίθενται σε εύληπτη μορφή και γλώσσα, χρησιμοποιώντας νέες τεχνολογίες πληροφορίας και επικοινωνίας, με ιδιαίτερη έμφαση στις επιγραμμικές υπηρεσίες υγείας·

20.

καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την εισαγωγή τεχνολογιών τηλεϊατρικής, οι οποίες μπορούν να μειώσουν σημαντικά τις γεωγραφικές ανισότητες ως προς την πρόσβαση σε συγκεκριμένους τύπους υγειονομικής περίθαλψης, με ιδιαίτερη έμφαση στην εξειδικευμένη ιατρική περίθαλψη, ειδικότερα σε συνοριακές περιοχές·

21.

καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν δημόσιες πολιτικές με στόχο την εξασφάλιση υγιών συνθηκών διαβίωσης για όλα τα νήπια, τα παιδιά και τους εφήβους, συμπεριλαμβανομένων της φροντίδας πριν από τη σύλληψη, της φροντίδας της μητρότητας και μέτρων για τη στήριξη των γονέων, και ειδικότερα των εγκύων και των θηλαζουσών γυναικών, προκειμένου να διασφαλιστεί ένα υγιές ξεκίνημα στη ζωή για όλα τα νεογέννητα και να αποφευχθούν περαιτέρω ανισότητες στον τομέα της υγείας, ενώ παράλληλα θα αναγνωρίζεται η σημασία της επένδυσης στην πρώιμη ανάπτυξη των παιδιών καθώς και των προσεγγίσεων που καλύπτουν όλα τα στάδια της ζωής·

22.

καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι όλες οι έγκυες γυναίκες και τα παιδιά, ανεξαρτήτως της κατάστασής τους, έχουν δικαίωμα κοινωνικής προστασίας και επωφελούνται πραγματικά από αυτή, όπως ορίζεται στην εθνική τους νομοθεσία·

23.

υπενθυμίζει την υποχρέωση της ΕΕ στο πλαίσιο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία να διασφαλίζει το δικαίωμα των ατόμων με αναπηρίες στις υψηλότερες δυνατές προδιαγραφές υγείας χωρίς να υφίστανται διακρίσεις λόγω αναπηρίας· επιμένει ότι η συμπερίληψη της αναπηρίας σε όλους τους σχετικούς δείκτες για τη μέτρηση της υγείας αποτελεί καίριας σημασίας μέτρο για την εκπλήρωση αυτής της υποχρέωσης·

24.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν την κατάσταση υγείας και το θέμα της γήρανσης (ηλικιωμένες γυναίκες) στους παράγοντες ισότητας των φύλων και ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στην εκπόνηση του προϋπολογισμού για τις πολιτικές υγείας και την έρευνα, από το στάδιο της ανάπτυξης και του σχεδιασμού έως την αξιολόγηση των επιπτώσεων· ζητεί τα χρηματοδοτούμενα από την ΕΕ ερευνητικά προγράμματα-πλαίσια καθώς και οι δημόσιοι οργανισμοί χρηματοδότησης να συμπεριλάβουν στις πολιτικές τους μια εκτίμηση των επιπτώσεων επί των φύλων, προβλέποντας τη συγκέντρωση και ανάλυση συγκεκριμένων στοιχείων σχετικά με το φύλο και την ηλικία προκειμένου να εντοπίσουν τις κυριότερες διαφορές μεταξύ ανδρών και γυναικών όσον αφορά την υγεία, ώστε να υποστηριχθεί η αλλαγή πολιτικής και να καθιερώσουν και να συλλέξουν επιδημιολογικά εργαλεία για την ανάλυση των αιτίων που προξενούν την απόκλιση στο προσδόκιμο ζωής μεταξύ ανδρών και γυναικών·

25.

εκτιμά ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν στις γυναίκες εύκολη πρόσβαση στα μέσα αντισύλληψης και το δικαίωμα σε ασφαλή άμβλωση·

26.

καλεί την Επιτροπή να παράσχει στα κράτη μέλη παραδείγματα καλών και βέλτιστων πρακτικών, προκειμένου να ενισχυθεί η συνοχή όσον αφορά την πρόσβαση στη θεραπεία γονιμότητας·

27.

προτρέπει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να δώσουν ιδιαίτερη έμφαση στα ανθρώπινα δικαιώματα των γυναικών, ιδίως στην πρόληψη, την απαγόρευση και τη δίωξη των ενόχων αναγκαστικής στείρωσης των γυναικών, καθώς και της πρακτικής του ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων·

28.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν την ανδρική βία κατά των γυναικών ως θέμα δημόσιας υγείας, ανεξαρτήτως της μορφής που λαμβάνει·

29.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα όσον αφορά την πρόσβαση στις Τεχνολογίες Υποβοηθούμενης Αναπαραγωγής και να εξαλείψουν τις διακρίσεις σε βάρος των γυναικών με βάση την οικογενειακή κατάσταση, τον γενετήσιο προσανατολισμό ή την εθνοτική και πολιτιστική καταγωγή·

30.

καλεί τα κράτη μέλη να ακολουθήσουν την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας όσον αφορά την αναγνώριση της παχυσαρκίας ως χρόνιας νόσου, προκειμένου να παράσχουν πρόσβαση σε προγράμματα πρόληψης της παχυσαρκίας και να εξασφαλίσουν πρόσβαση σε θεραπείες με αποδεδειγμένες ενδείξεις θετικού ιατρικού αποτελέσματος για τα άτομα που πάσχουν από παχυσαρκία και χρήζουν ιατρικής θεραπείας, με στόχο επίσης την πρόληψη και άλλων ασθενειών·

31.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν τη διάσταση του φύλου στον έλεγχο της κατανάλωσης καπνού, όπως προτείνει η σύμβαση πλαίσιο του ΠΟΕ για τον έλεγχο του καπνού και να προωθήσουν αντικαπνιστικές εκστρατείες με στόχο τα νέα κορίτσια και τις γυναίκες·

32.

καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν και να ενισχύουν την ιατρική και φαρμακευτική έρευνα στον τομέα των ασθενειών που πλήττουν περισσότερο τις γυναίκες σε όλα τα στάδια της ζωής τους και όχι μόνο κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγικής ηλικίας·

33.

καλεί τα κράτη μέλη να επιλύσουν τα προβλήματα της άνισης πρόσβασης στην περίθαλψη που έχουν επιπτώσεις στην καθημερινή ζωή, όπως π.χ. στους τομείς της οδοντιατρικής και της οφθαλμολογίας·

34.

προτείνει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν συνεκτικές πολιτικές και δράσεις αλληλεγγύης υπέρ των γυναικών που δεν εργάζονται ή που κατέχουν θέσεις απασχόλησης σε τομείς στους οποίους δεν υπάρχει προσωπική ασφάλεια υγείας και να αναζητήσουν τρόπους να παράσχουν σε αυτές τις γυναίκες ασφάλιση·

35.

παροτρύνει την Επιτροπή, στο πλαίσιο της συνεργασίας της με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, να προαγάγει την εφαρμογή βέλτιστων πρακτικών για την τιμολόγηση των φαρμάκων και την επιστροφή των εξόδων για φάρμακα, συμπεριλαμβανομένων εφαρμόσιμων υποδειγμάτων διαφοροποίησης των τιμών των φαρμάκων, ούτως ώστε να βελτιστοποιηθεί η οικονομική προσιτότητα και να μειωθούν οι ανισότητες όσον αφορά την πρόσβαση σε φάρμακα·

36.

υπενθυμίζει ότι η έγκριση ενός ευρωπαϊκού διπλώματος ευρεσιτεχνίας, με τις κατάλληλες ρυθμίσεις για το γλωσσικό του καθεστώς και ένα ενιαίο σύστημα για την επίλυση διαφορών, είναι ζωτικής σημασίας για την αναζωογόνηση της ευρωπαϊκής οικονομίας·

37.

σημειώνει ότι το έργο που έχει ήδη επιτελεστεί στην Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, σε ότι αφορά την ασφάλεια των προϊόντων και τη διαφήμιση, μεταξύ άλλων θεμάτων, έχει συνδράμει στην καταπολέμηση ορισμένων πτυχών της ανισότητας στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης στην ΕΕ, τονίζει δε στο πλαίσιο αυτό τη σημασία της διασφάλισης ενός αυστηρού ελέγχου των πληροφοριών που οι φαρμακευτικές εταιρείες παρέχουν στους ασθενείς, κυρίως στις πλέον ευάλωτες και λιγότερο ενημερωμένες ομάδες, καθώς και την ανάγκη ενός αποτελεσματικού και ανεξάρτητου συστήματος φαρμακοεπαγρύπνησης·

38.

καλεί τα κράτη μέλη να προσαρμόσουν τα συστήματα υγείας τους στις ανάγκες των πλέον ενδεών, με την ανάπτυξη τρόπων τιμολόγησης και καθορισμού της αμοιβής των επαγγελματιών του τομέα της υγείας που διασφαλίζουν την πρόσβαση στην περίθαλψη σε όλους τους ασθενείς·

39.

παροτρύνει την Επιτροπή να καταβάλει επειγόντως κάθε δυνατή προσπάθεια για να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να παρέχουν επιστροφή εξόδων στους ασθενείς και να προβεί σε όλες τις αναγκαίες ενέργειες για να περιοριστούν οι ανισότητες όσον αφορά την πρόσβαση σε φάρμακα για τη θεραπεία των παθήσεων ή ασθενειών, όπως η οστεοπόρωση μετά την εμμηνόπαυση και η νόσος Αλτσχάιμερ, για τις οποίες δεν προβλέπεται επιστροφή των εξόδων σε ορισμένα κράτη μέλη·

40.

τονίζει ότι, πέραν των εθνικών κυβερνήσεων, οι περιφερειακές αρχές πολλών χωρών οφείλουν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη δημόσια υγεία, στην προαγωγή της υγείας, στην πρόληψη των ασθενειών και στην παροχή υγειονομικών υπηρεσιών, και πρέπει επομένως να εμπλακούν ενεργώς· τονίζει ότι οι περιφερειακές και οι τοπικές κυβερνήσεις καθώς άλλοι σχετικοί παράγοντες οφείλουν επίσης να συνεισφέρουν ουσιαστικά, μεταξύ άλλων στους χώρους εργασίας και στα σχολεία· ειδικότερα όσον αφορά την αγωγή σχετικά με την υγεία, την προώθηση του υγιεινού τρόπου ζωής, την αποτελεσματική πρόληψη των ασθενειών και τον έγκαιρο προσυμπτωματικό έλεγχο και διάγνωση των ασθενειών·

41.

ζητεί από τα κράτη μέλη να στηρίξουν την «τοπική προσέγγιση της περίθαλψης» και να διασφαλίσουν την παροχή ολοκληρωμένης υγειονομικής περίθαλψης, η οποία θα είναι προσιτή σε τοπικό ή περιφερειακό επίπεδο και θα παρέχει στους ασθενείς τη δυνατότητα καλύτερης στήριξης στο οικείο τοπικό και κοινωνικό περιβάλλον τους·

42.

ενθαρρύνει όλα τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν τις πολιτικές τους που έχουν βασικό αντίκτυπο στις ανισότητες στον τομέα της υγείας, όπως η πολιτική για τον καπνό, τα οινοπνευματώδη, τα τρόφιμα, τα φαρμακευτικά προϊόντα, καθώς και τη δημόσια υγεία και την παροχή υγειονομικής περίθαλψης·

43.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν εταιρικές σχέσεις στις παραμεθόριες περιοχές, με σκοπό την κατανομή του κόστους των υποδομών και του προσωπικού και τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας, ειδικότερα σε ό,τι φορά την ίση πρόσβαση σε εξοπλισμό αιχμής·

44.

ζητεί από την Επιτροπή να μελετήσει τις συνέπειες των αποφάσεων που βασίζονται σε εθνικές και περιφερειακές αξιολογήσεις της αποτελεσματικότητας των φαρμάκων και των ιατροτεχνολογικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά, μεταξύ άλλων επί της πρόσβασης των ασθενών, της καινοτομίας σε νέα προϊόντα και των ιατρικών πρακτικών, που αποτελούν ορισμένα από τα κύρια στοιχεία που προκαλούν ανισότητες στον τομέα της υγείας·

45.

αναγνωρίζει ότι η εφαρμογή της οδηγίας 2011/24/ΕΕ για τη Διασυνοριακή Υγειονομική Περίθαλψη θα πρέπει να ακολουθηθεί από μελέτες των επιπτώσεων, προκειμένου να μετρηθούν κατά τον βέλτιστο δυνατό τρόπο οι επιπτώσεις στο πλαίσιο της καταπολέμησης των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας και να εξασφαλιστεί ότι διατηρείται ένας επαρκής βαθμός προστασίας του κοινού και ασφάλειας του ασθενούς, ειδικότερα ως προς την γεωγραφική κατανομή των ιατρικών πόρων, τόσο των ανθρωπίνων όσο των υλικών·

46.

σημειώνει ότι η υψηλής ποιότητας και αποτελεσματική διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη απαιτεί μεγαλύτερη διαφάνεια των πληροφοριών που παρέχονται στο κοινό, στους ασθενείς, στις ρυθμιστικές αρχές και στους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης όσον αφορά ένα ευρύ φάσμα ζητημάτων, στα οποία συμπεριλαμβάνονται τα δικαιώματα των ασθενών, η πρόσβαση σε ένδικα μέσα και η θέσπιση ρυθμίσεων για τους επαγγελματίες του τομέα της υγειονομικής περίθαλψης·

47.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η οδηγία για τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη δεν συνοδεύθηκε από νομοθετική πρόταση για την κινητικότητα των επαγγελματιών του τομέα της υγείας, που να λαμβάνει υπόψη τους κινδύνους της «διαρροής εγκεφάλων» εντός της ΕΕ, η οποία καθιστά σε επικίνδυνο βαθμό εντονότερες τις γεωγραφικές ανισότητες σε ορισμένα κράτη μέλη, και καλεί την Επιτροπή να διευθετήσει αυτή την έλλειψη, ενδεχομένως στο πλαίσιο της μελλοντικής αναθεώρησης της οδηγίας 2005/36/ΕΚ για τα επαγγελματικά προσόντα·

48.

προτρέπει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως την οδηγία 2005/36/ΕΚ για τα επαγγελματικά προσόντα· ενθαρρύνει την Επιτροπή, στο πλαίσιο της αξιολόγησης και επανεξέτασης της οδηγίας, να εξετάσει ορισμένα από τα ρυθμιστικά κενά που θα μπορούσαν να εκθέσουν τους ασθενείς σε βλάβη και να θέσουν σε κίνδυνο το δικαίωμά τους σε ασφαλή θεραπεία· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει περαιτέρω αν θα καταστήσει υποχρεωτική για τις αρμόδιες αρχές την καταχώρηση στο σύστημα IMI και αν θα βελτιώσει το βαθμό στον οποίο οι αρμόδιες αρχές μπορούν με προορατικό τρόπο να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τα πειθαρχικά μέτρα που αφορούν τους επαγγελματίες του τομέα της υγειονομικής περίθαλψης, μέσω της δημιουργίας ενός κατάλληλου μηχανισμού προειδοποίησης·

49.

καλεί την Επιτροπή, στην προσεχή της νομοθετική πρόταση σχετικά με τα επαγγελματικά προσόντα, να πορευθεί προς έναν ενισχυμένο μηχανισμό για την αναγνώριση των προσόντων στα κράτη μέλη·

50.

τονίζει ότι η ενίσχυση της καινοτομίας έχει συχνά ως αποτέλεσμα βελτιωμένη πρόσβαση στη νοσηλεία, πράγμα που είναι ιδιαίτερα σημαντικό για τις απομονωμένες ή τις αγροτικές κοινότητες·

51.

ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, την ανάπτυξη υπηρεσιών τηλεϊατρικής ως μέσου μείωσης των γεωγραφικών ανισοτήτων στην παροχή υγειονομικής περίθαλψης τόσο σε περιφερειακό όσο και σε τοπικό επίπεδο·

52.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναγνωρίσουν περισσότερο, στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», το γεγονός ότι η σωματική και ψυχική υγεία καθώς και η ευημερία είναι ζωτικές για την καταπολέμηση του αποκλεισμού και να περιλάβουν στην παρακολούθηση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» συγκριτικούς δείκτες για την ανάλυση ανά κοινωνικοοικονομικά στρώματα και τη θέση της δημόσιας υγείας στις διαδικασίες παρακολούθησης της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», καθώς και να λάβουν υπόψη τους τις διακρίσεις λόγω ηλικίας, ειδικότερα σε σχέση με κλινικές δοκιμές για θεραπείες που είναι πιο ενδεδειγμένες για τους ηλικιωμένους·

53.

πιστεύει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη πρέπει να υποστηρίξουν τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών καθώς και τις γυναικείες οργανώσεις που προάγουν τα ανθρώπινα δικαιώματα των γυναικών, όπου περιλαμβάνονται και τα σεξουαλικά και αναπαραγωγικά τους δικαιώματα, το δικαίωμα σε υγιεινό τρόπο ζωής και το δικαίωμα στην εργασίας προκειμένου να διασφαλίσουν ότι θα ακούγεται η άποψη των γυναικών στα ευρωπαϊκά και εθνικά θέματα πολιτικής στον τομέα της υγείας·

54.

ενθαρρύνει όλα τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να αναπτύξουν δυναμικό, διεθνείς ανταλλαγές και συνεργασία μεταξύ όλων των σχετικών πολυτομεακών φορέων που συμμετέχουν στην ανάπτυξη και υλοποίηση πολιτικών οι οποίες μειώνουν τις ανισότητες στον τομέα της υγείας·

55.

καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν και να υλοποιήσουν μια κοινή προσέγγιση για τη χάραξη πολιτικών σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο, επιδιώκοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο την εφαρμογή της προσέγγισης της «υγείας σε όλες τις πολιτικές» (HiAP)·

56.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύσσουν κοινή δέσμη δεικτών προς παρακολούθηση των ανισοτήτων υγείας ανά ηλικία, φύλο, κοινωνικοοικονομική κατάσταση και γεωγραφική θέση, καθώς και τους κινδύνους που απορρέουν από τον αλκοολισμό και τον εθισμό στα ναρκωτικά, και να καταρτίσουν μεθοδολογία προς έλεγχο της κατάστασης της υγείας στα κράτη μέλη, με στόχο να προσδιοριστούν και να αποκτήσουν προτεραιότητα τομείς που χρειάζονται βελτίωση και βέλτιστες πρακτικές·

57.

τονίζει ότι οι ανισότητες στον τομέα της υγείας πηγάζουν από κοινωνικές ανισότητες ως προς τις συνθήκες διαβίωσης και τα πρότυπα κοινωνικής συμπεριφοράς που συνδέονται με το φύλο, τη φυλή, τα εκπαιδευτικά πρότυπα, την απασχόληση και την άνιση κατανομή όχι μόνο του εισοδήματος αλλά και της ιατρικής βοήθειας, των υπηρεσιών πρόληψης ασθενειών και προώθησης της υγείας·

58.

τονίζει ότι οι κίνδυνοι υγείας των μελών των μειονεκτουσών (φτωχότερων) κοινωνικών κατηγοριών βρίσκονται πίσω από το πρόβλημα των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κίνδυνοι αυτοί επιδεινώνονται από τον συνδυασμό της φτώχειας με άλλους παράγοντες ευπάθειας·

59.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η μείωση των ανισοτήτων υγείας και η βελτίωση της πρόσβασης σε υπηρεσίες σωματικής και ψυχικής υγείας θα αντιμετωπίζονται πλήρως και θα ενσωματώνονται στις υπάρχουσες πρωτοβουλίες του, όπως την «εταιρική σχέση για την υγιή και ενεργό γήρανση» και την «πλατφόρμα της ΕΕ για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού», καθώς και σε μελλοντικές πρωτοβουλίες σχετικά με την πρώιμη ανάπτυξη των παιδιών και τις πολιτικές για τη νεολαία με έμφαση στην εκπαίδευση, την κατάρτιση και την απασχόληση·

60.

ζητεί να υπάρχει καλύτερος συντονισμός μεταξύ των οργανισμών της ΕΕ οι οποίοι οφείλουν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην καταπολέμηση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας, ειδικότερα μεταξύ του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας, του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία·

61.

καλεί την Επιτροπή να συνδράμει τα κράτη μέλη για την καλύτερη αξιοποίηση της ανοικτής μεθόδου συντονισμού, προκειμένου να υποστηρίξουν προγράμματα για την αντιμετώπιση των παραγόντων που προκαλούν τις ανισότητες υγείας·

62.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει τρόπους συμμετοχής και εμπλοκής όλων των σχετικών ενδιαφερομένων σε ευρωπαϊκό επίπεδο όσον αφορά την προώθηση της υιοθέτησης και διάδοσης των ορθών πρακτικών στον τομέα της δημόσιας υγείας·

63.

εφιστά προσοχή στην ιδιαίτερη σημασία, μεταξύ των διαφόρων παραγόντων που καθορίζουν την υγεία, μιας ποικίλης, υψηλής ποιότητας δίαιτας, και σε συνάρτηση με αυτό παροτρύνει την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει περισσότερο τα αποτελεσματικά προγράμματα που έχουν δημιουργηθεί στο πλαίσιο της ΚΓΠ (δωρεάν διανομή γάλακτος και φρούτων στα σχολεία και τροφίμων στις πιο άπορες ομάδες)·

64.

καλεί τα κράτη μέλη να καταρτίσουν ένα δίκτυο ειδικών κοινωνικών, υγειονομικών και συμβουλευτικών υπηρεσιών, με την υποστήριξη ειδικών τηλεφωνικών γραμμών, για τις γυναίκες, τα ζευγάρια και τις οικογένειες, με στόχο την πρόληψη της ενδοοικογενειακής βίας και την παροχή εξειδικευμένης επαγγελματικής βοήθειας και στήριξης στα άτομα που χρήζουν βοήθειας, σε συνεργασία με τα άλλα αρμόδια όργανα στον τομέα·

65.

καλεί την Επιτροπή να συνδράμει τα κράτη μέλη για την καλύτερη χρήση της πολιτικής για τη συνοχή και των διαρθρωτικών ταμείων προκειμένου να υποστηρίξουν σχέδια που συμβάλλουν στην αντιμετώπιση των κοινωνικών παραγόντων που καθορίζουν την υγεία και στη μείωση των ανισοτήτων υγείας· καλεί επίσης την Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν καλύτερα το πρόγραμμα PROGRESS·

66.

ζητεί από τα κράτη μέλη να θέσουν τέλος στις σημερινές περικοπές των δημόσιων δαπανών για υπηρεσίες υγείας που διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο για την επίτευξη υψηλού επιπέδου προστασίας της υγείας γυναικών και ανδρών·

67.

καλεί την Επιτροπή να περιλάβει στη διαμόρφωση κάθε εσωτερικής και εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ μια προσέγγιση βασισμένη στους οικονομικούς και περιβαλλοντικούς παράγοντες που προσδιορίζουν την υγεία και στην «ισότητα και υγεία σε όλες τις πολιτικές», με στόχο ιδίως την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας, και ειδικότερα της καλής μητρικής υγείας·

68.

παροτρύνει όλα τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν τη σημασία της υγείας για την κοινωνία και να υιοθετήσουν μια προσέγγιση που δεν θα λαμβάνει υπόψη μόνο το ΑΕγχΠ κατά τη μέτρηση της κοινωνικής, κοινοτικής και ατομικής ανάπτυξης·

69.

καλεί το Συμβούλιο να προωθήσει τις προσπάθειες αντιμετώπισης των ανισοτήτων υγείας ως πολιτική προτεραιότητα σε όλα τα κράτη μέλη, λαμβάνοντας υπόψη τους κοινωνικούς παράγοντες που προσδιορίζουν την υγεία και παράγοντες κινδύνου που απορρέουν από τον τρόπο ζωής, όπως το αλκοόλ, ο καπνός και η διατροφή, με μέτρα σε τομείς πολιτικής όπως η πολιτική για τον καταναλωτή, η απασχόληση, η στέγαση, η κοινωνική πολιτική, το περιβάλλον, η γεωργία και η διατροφή, η παιδεία, οι συνθήκες διαβίωσης και εργασίας και η έρευνα, κατά την τήρηση της αρχής της «υγείας σε όλες τις πολιτικές»·

70.

καλεί την Επιτροπή να στηρίξει δράσεις που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο των τρεχόντων και των μελλοντικών σχεδίων δράσης δημόσιας υγείας για την αντιμετώπιση των κοινωνικών παραγόντων που καθορίζουν την υγεία·

71.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει προσανατολισμούς προς βελτίωση των μηχανισμών παρακολούθησης των ανισοτήτων υγείας σε ολόκληρη την ΕΕ (μεταξύ των κρατών μελών αλλά και στο εσωτερικό τους) μέσω της ενίσχυσης της συλλογής δεδομένων με τη συγκέντρωση συστηματικότερων και πιο συγκρίσιμων πληροφορίες, που θα συμπληρώνουν τα υπάρχοντα δεδομένα για τις ανισότητες υγείας, και με την τακτική παρακολούθηση και ανάλυση·

72.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει την κατάρτιση μιας πρότασης σύστασης του Συμβουλίου, ή οποιαδήποτε άλλη κατάλληλη κοινοτική πρωτοβουλία, με στόχο να ενθαρρυνθεί και να στηριχθεί από τα κράτη μέλη η ανάπτυξη ολοκληρωμένων εθνικών ή περιφερειακών στρατηγικών για τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας·

73.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογεί, στις εκθέσεις προόδου της, την αποτελεσματικότητα των μέτρων μείωσης των ανισοτήτων υγείας καθώς και τη βελτίωση της υγείας που επιτυγχάνουν οι πολιτικές για τους κοινωνικούς, οικονομικούς και περιβαλλοντικούς παράγοντες που προσδιορίζουν την υγεία·

74.

καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει την προσέγγιση της «υγείας σε όλες τις πολιτικές» για τη χάραξη πολιτικών σε επίπεδο ΕΕ και να διασφαλίσει την υλοποίηση αποτελεσματικών εκτιμήσεων αντικτύπου, στις οποίες θα λαμβάνονται υπόψη αποτελέσματα της ισότητας όσον αφορά την υγεία·

75.

υποστηρίζει ότι ανοικτές, ανταγωνιστικές και ορθώς λειτουργούσες αγορές μπορούν να ενθαρρύνουν την καινοτομία, την επένδυση και την έρευνα στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης και αναγνωρίζει ότι αυτό πρέπει να συνοδεύεται από ισχυρή χρηματοδοτική υποστήριξη στον τομέα της δημόσιας έρευνας, προκειμένου να αναπτυχθούν περαιτέρω βιώσιμα και αποτελεσματικά πρότυπα υγειονομικής περίθαλψης και να προωθηθεί η ανάπτυξη νέων τεχνολογιών και η εφαρμογή τους σ’ αυτό τον τομέα (π.χ. τηλεϊατρική), καθώς και από κοινή μεθοδολογία αξιολόγησης της τεχνολογίας στον τομέα της υγείας, έτσι ώστε να επωφελείται κάθε άτομο, συμπεριλαμβανομένων όσων ανήκουν σε κατώτερα κοινωνικοοικονομικά στρώματα, ενώ συγχρόνως θα λαμβάνεται υπόψη η γήρανση του πληθυσμού·

76.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν προγράμματα πληροφόρησης και ευαισθητοποίησης των πολιτών και να εντείνουν τον διάλογο με την κοινωνία των πολιτών, τους κοινωνικούς εταίρους και ΜΚΟ σχετικά με υγειονομικές και ιατρικές υπηρεσίες·

77.

θεωρεί απαραίτητη την αύξηση του αριθμού των γυναικών που συμμετέχουν στην ανάπτυξη των πολιτικών υγείας, στον σχεδιασμό των προγραμμάτων και στην παροχή υπηρεσιών στον τομέα της υγείας·

78.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 301, 20.11.2007, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 23, 27.1.2010, σ. 35.

(3)  ΕΕ C 146, 22.6.2006, σ. 1.

(4)  ΕΕ C 232, 27.8.2010, σ. 1.

(5)  ΕΕ C 250 Ε, 25.10.2007, σ. 93.

(6)  ΕΕ C 8 Ε, 14.1.2010, σ. 97.

(7)  ΕΕ C 9 Ε, 15.1.2010, σ. 56.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/37


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στο φορολογικό τομέα

P7_TA(2011)0082

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη φορολογία και ανάπτυξη - συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στο φορολογικό τομέα (2010/2102(INI))

2012/C 199 E/05

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη φορολογία και ανάπτυξη - Συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στο φορολογικό τομέα (COM(2010)0163),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Μαρτίου 2010 σχετικά με τις συνέπειες της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης για τις αναπτυσσόμενες χώρες και για την αναπτυξιακή συνεργασία (2), και έχοντας υπόψη τη δήλωση του Μοντερέι (2002), τη διάσκεψη για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης στην Ντόχα (2008), τη δήλωση του Παρισιού (2005) και το πρόγραμμα δράσης της Άκκρα (2008), βάσει των οποίων η διαφυγή κεφαλαίων και οι παράνομες χρηματοοικονομικές ροές προσδιορίζονται ρητά ως το κύριο εμπόδιο για την κινητοποίηση εγχώριων εσόδων για την ανάπτυξη,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιουνίου 2010 σχετικά με την πρόοδο ως προς την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετηρίδας: ενδιάμεση αξιολόγηση στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τη συνάντηση υψηλού επιπέδου του ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο 2010 (3),

έχοντας υπόψη τη σύνοδο κορυφής της G-20 που διεξήχθη στη Σεούλ στις 11-12 Νοεμβρίου 2010, καθώς και την πρωτοβουλία για την ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας με τις αναπτυσσόμενες χώρες με σκοπό την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής, την οποία δρομολόγησε το γερμανικό Υπουργείο Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης, γνωστή ως «διεθνές φορολογικό σύμφωνο»,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της διεθνούς διάσκεψης για τη φορολογία που διεξήχθη στις 29 Αυγούστου 2008 στην Πρετόρια,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της συνόδου κορυφής της ομάδας G20 που διεξήχθη στις 2 και 3 Απριλίου 2009 στο Λονδίνο,

έχοντας υπόψη τη δήλωση των ηγετών που εκδόθηκε μετά τη σύνοδο κορυφής της ομάδας G20 που διεξήχθη στις 24 και 25 Σεπτεμβρίου 2009 στο Πίτσμπεργκ και το σχετικό ψήφισμά του τής 8ης Οκτωβρίου 2009 (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη σύνοδο κορυφής της G20 στο Λονδίνο τη 2α Απριλίου 2009 (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1725/2003 για την υιοθέτηση ορισμένων διεθνών λογιστικών προτύπων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα διεθνή πρότυπα χρηματοοικονομικής πληροφόρησης (IFRS) 8, σχετικά με τη γνωστοποίηση στοιχείων για τους επιμέρους επιχειρηματικούς τομείς (6),

έχοντας υπόψη την έκθεση κυβερνητικής επιτροπής της Νορβηγίας «Φορολογικοί παράδεισοι και ανάπτυξη» του Ιουνίου 2009,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0027/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενίσχυση του φορολογικού συστήματος είναι μία από τις κυριότερες προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι αναπτυσσόμενες χώρες στο πλαίσιο της προσπάθειας επίτευξης των ΑΣΧ,

Β.

έχοντας υπόψη ότι η φορολογία μπορεί να αποτελέσει μια αξιόπιστη και ουσιαστική πηγή αναπτυξιακής χρηματοδότησης εάν υπάρξουν ένα καθεστώς προοδευτικής φορολογίας, μια αποδοτική και αποτελεσματική φορολογική υπηρεσία που θα προωθήσει τη φορολογική συμμόρφωση και μια διαφανής και υπεύθυνη χρήση των δημοσίων εσόδων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες αντιμετωπίζουν μεγάλες προκλήσεις στην προσπάθειά τους να αυξήσουν τα φορολογικά τους έσοδα λόγω της ανεπάρκειας ανθρώπινων και οικονομικών πόρων για την είσπραξη των φόρων, λόγω των περιορισμένων διοικητικών ικανοτήτων, της διαφθοράς, της έλλειψης νομιμότητας του πολιτικού συστήματος, της άνισης κατανομής των εισοδημάτων και της πλημμελούς φορολογικής διακυβέρνησης,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κυριότερες μορφές παράνομων χρηματοοικονομικών ροών περιλαμβάνουν ιδίως: τη μεταβιβαστική τιμολόγηση μεταξύ χωρών για λόγους προσέλκυσης άμεσων ξένων επενδύσεων, τις κυκλικές διαδρομές κεφαλαίων (round-tripping), τις διπλοχρεώσεις (double-dipping), τις μαζικές μεταφορές μετρητών, τα αδιαφανή και επιζήμια επενδυτικά πρωτόκολλα και το λαθρεμπόριο,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εξωχώρια κέντρα και οι φορολογικοί παράδεισοι διευκολύνουν ετήσια παράνομη διαρροή κεφαλαίων ενός τρισ. δολαρίων· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η παράνομη διαρροή κεφαλαίων αντιστοιχεί περίπου στο 10πλάσιο του ποσού της οικονομικής βοήθειας προς τις αναπτυσσόμενες χώρες για την άμβλυνση της ένδειας και την οικονομική ανάπτυξη,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φορολογικοί παράδεισοι που προσφέρουν κανόνες απορρήτου και εικονικούς τόπους κατοικίας σε συνδυασμό με καθεστώτα μηδενικής φορολογίας, με σκοπό να προσελκύσουν κεφάλαια και εισοδήματα που θα έπρεπε να φορολογηθούν σε άλλες χώρες, προκαλούν έναν επιζήμιο φορολογικό ανταγωνισμό,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο φορολογικός ανταγωνισμός οδήγησε σε μετακύλιση του φορολογικού βάρους στους εργαζομένους και στα νοικοκυριά χαμηλού εισοδήματος και επέβαλε επιζήμιες περικοπές στον τομέα των δημοσίων υπηρεσιών στις φτωχές χώρες,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φοροαπάτη στις αναπτυσσόμενες χώρες οδηγεί σε ετήσια απώλεια φορολογικών εσόδων αντίστοιχη προς το δεκαπλάσιο του ποσού της αναπτυξιακής βοήθειας που χορηγούν οι ανεπτυγμένες χώρες,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δυνατότητα να ενισχυθεί η κινητοποίηση εγχώριων πόρων επηρεάζεται περαιτέρω από το παγκόσμιο πλαίσιο ελευθέρωσης των διεθνών αγορών, που επιφέρει την αντικατάσταση δασμολογικών εσόδων με άλλα εγχώρια έσοδα· ότι, όπως δείχνουν τα στοιχεία του ΔΝΤ, ενώ οι πλούσιες χώρες έχουν κατορθώσει να αντισταθμίσουν τη μείωση των φορολογικών εσόδων από το εμπόριο ως βασικής πηγής εσόδων με άλλες πηγές, και ιδίως με τον ΦΠΑ, οι φτωχότερες χώρες στην καλύτερη περίπτωση έχουν αντικαταστήσει περίπου 30 % της απώλειας φορολογικών εσόδων από το εμπόριο (7),

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η «μελέτη χαρτογράφησης» που εκπόνησε το ΙΤC (Διεθνές Εμπορικό Κέντρο) αποδεικνύει ότι απαιτείται περαιτέρω συντονισμός των χορηγών βοήθειας στα πεδία της φορολογίας και της ανάπτυξης,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη ενός εκτεταμένου άτυπου τομέα στην οικονομία εμποδίζει την κινητοποίηση των εγχώριων πόρων,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές αναπτυσσόμενες χώρες χάνουν με την «έκρηξη» της αγοράς πρώτων υλών, επειδή αδυνατούν να λάβουν ένα δίκαιο μερίδιο επί των εξορυκτικών δικαιωμάτων,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές αναπτυσσόμενες χώρες δεν επιτυγχάνουν ούτε το ελάχιστο επίπεδο φόρων που απαιτείται για τη χρηματοδότηση των δημόσιων υπηρεσιών και των διεθνών υποχρεώσεων, όπως είναι η μείωση της φτώχειας,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φόροι αποτελούν πηγή εσόδων δυνητικώς πιο σταθερή και βιώσιμη από τις ροές της βοήθειας και προωθεί με καλύτερο τρόπο την ανάληψη ιδίας ευθύνης από τις ενδιαφερόμενες χώρες,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποβολή εκθέσεων σε ενοποιημένη βάση καθιστά συχνά δύσκολο τον εντοπισμό των εταιριών που πρέπει να φορολογηθούν και τον προσδιορισμό του σωστού επιπέδου των φόρων, λόγω των περίπλοκων εταιρικών δομών τους και της κατανομής των οικονομικών δραστηριοτήτων μεταξύ τους,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα λεγόμενα vulture funds (ταμεία «όρνεα»), που συχνά έχουν τη βάση τους σε φορολογικούς παραδείσους, όλο και περισσότερο εξαγοράζουν το χρέος των αναπτυσσόμενων χωρών με τεράστια ποσοστά έκπτωσης και ακολούθως απαιτούν το αρχικό ποσόν του χρέους (συχνά μαζί με τόκους και επιβαρύνσεις), και με τον τρόπο αυτό περιορίζουν σε σημαντικό βαθμό τα περιθώρια δράσης που διαθέτουν οι αναπτυσσόμενες χώρες χάρη στα πρόσθετα φορολογικά τους έσοδα,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν νόμοι που να θέτουν ένα ανώτατο όριο στο ποσόν των κερδών που ένα vulture fund (ταμείο «όρνεο») μπορεί να συγκεντρώσει δια της δικαστικής οδού κατά αναπτυσσομένων χωρών, παλαιά αθετημένα ομόλογα των οποίων έχει αγοράσει, και λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν κανονιστικές δομές που να δημοσιοποιούν ποια είναι τα vulture funds και πόσο έχουν πληρώσει για τα ομόλογα αυτά που προηγουμένως εθεωρούντο άνευ αξίας,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες υπάρχουν διάφοροι συντελεστές φόρου εισοδήματος εταιριών όχι μόνο αναλόγως των μερισμάτων αλλά και αναλόγως τομέα δραστηριοτήτων, κάτι που σημαίνει ότι η ανά τομέα κατανομή πόρων νοθεύεται από τις διαφορές στους φορολογικούς συντελεστές,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φορολογική συμμόρφωση πρέπει να ορισθεί ως επιδίωξη πληρωμής στον σωστό τόπο και στον σωστό χρόνο, όπου «σωστός» σημαίνει ότι η οικονομική ουσία των συναλλαγών που γίνονται συμπίπτει με τον τόπο και με τη μορφή που δηλώνονται για φορολογικούς σκοπούς,

Η σημασία της φορολογίας για την επίτευξη των ΑΣΧ

1.

συμφωνεί με την Επιτροπή ότι τα αποδοτικά και δίκαια φορολογικά συστήματα διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη μείωση της φτώχειας, τη χρηστή διακυβέρνηση και τη συγκρότηση του κράτους·

2.

χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να ενισχύσει το δυναμικό στον τομέα της χρηστής φορολογικής διακυβέρνησης για την ανάπτυξη και διαβλέπει την ανάγκη για ένα ρυθμιστικό πλαίσιο που θα έχει σχεδιαστεί για να υποστηρίξει τη διεθνή φορολογική συνεργασία, τη διαφάνεια, την ανάπτυξη του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα και την οικονομική μεγέθυνση·

3.

τονίζει ότι η σχέση φόρων προς ΑΕγχΠ στις αναπτυσσόμενες χώρες κυμαίνεται από 10 έως 20 %, σε αντίθεση με μια σχέση από 25 % έως 40 % στις ανεπτυγμένες χώρες· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι έως τώρα έχει δοθεί από τους χορηγούς βοήθειας υπερβολικά λίγη βοήθεια σχετική με τη φορολογία· επιδοκιμάζει εν προκειμένω την πρόταση της Επιτροπής περί ενίσχυσης της παρεχόμενης στήριξης με σκοπό τη συμβολή στις φορολογικές μεταρρυθμίσεις και στην ενίσχυση των φορολογικών διοικήσεων των αναπτυσσόμενων χωρών όσον αφορά το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (ΕΤΑ) για τις χώρες ΑΚΕ, το Μέσο για την Αναπτυξιακή Συνεργασία (DCI), και το Ευρωπαϊκό Μέσο Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης (ΕΝΡΙ), καθώς και της στήριξης για την ενίσχυση εθνικών εποπτικών οργάνων, κοινοβουλίων και μη κρατικών παραγόντων·

4.

τονίζει ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στις προσπάθειες οικοδόμησης ικανοτήτων εντός των αναπτυσσομένων χωρών, προκειμένου αυτές να βοηθηθούν να κάνουν αποδοτικότερη χρήση της ανταλλαγής πληροφοριών και να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικότερα τη φοροδιαφυγή με τη δική τους εσωτερική νομοθεσία·

Δυσχέρειες που αντιμετωπίζουν οι αναπτυσσόμενες χώρες όσον αφορά την αύξηση των φορολογικών τους εσόδων

5.

επισημαίνει με ανησυχία ότι σε πολλές φτωχές χώρες το φορολογικό σύστημα εξακολουθεί να χαρακτηρίζεται από ιδιαίτερα περιορισμένες φορολογικές βάσεις, από φοροαπαλλαγές για την ελίτ, από καθεστώτα φοροαπαλλαγής για εταιρείες τα οποία παρέχουν ισχυρό κίνητρο για φοροαποφυγή, καθώς οι φορολογούμενες επιχειρήσεις μπορούν να αποκτήσουν οικονομικές σχέσεις με απαλλασσόμενες για να μετατοπίσουν τα κέρδη τους, από σημαντικότατα έσοδα προερχόμενα από τους φυσικούς πόρους των οποίων χάνονται τα ίχνη, και υψηλές παράνομες ροές κεφαλαίου που συνδέονται με μαζική φοροδιαφυγή·

6.

επισημαίνει ότι τα φορολογικά έσοδα δεν πρέπει να θεωρούνται εναλλακτική λύση έναντι της ξένης βοήθειας, αλλά μάλλον συστατικό στοιχείο των δημόσιων εσόδων που διευκολύνει την ανάπτυξη των εν λόγω χωρών·

7.

επισημαίνει ότι τα αποτελεσματικά, προοδευτικά και δίκαια συστήματα φορολόγησης είναι ουσιώδη για την ανάπτυξη επειδή συμβάλλουν στη χρηματοδότηση της παροχής δημόσιων αγαθών, στη συγκρότηση του κράτους και στη χρηστή διακυβέρνηση· ότι ο στόχος των φτωχών χωρών θα πρέπει να είναι η αντικατάσταση της εξάρτησης από την αλλοδαπή βοήθεια με τη φορολογική αυτάρκεια, αλλά ότι η φοροδιαφυγή και φοροαποφυγή εμποδίζουν τους εν λόγω αναπτυξιακούς στόχους·

8.

αποδοκιμάζει το γεγονός ότι οι φορολογικοί παράδεισοι αποδυναμώνουν τη δημοκρατική διακυβέρνηση, καθιστούν το οικονομικό έγκλημα ακόμη πιο κερδοφόρο, ενθαρρύνουν την προσοδοθηρία και αυξάνουν την άνιση κατανομή των φορολογικών εσόδων· προτρέπει την ΕΕ να μεριμνήσει ώστε η καταπολέμηση των φορολογικών παραδείσων και της διαφθοράς να αποτελέσει κορυφαία προτεραιότητα της ατζέντας των διεθνών χρηματοδοτικών και αναπτυξιακών φορέων·

9.

επισημαίνει ότι η φοροδιαφυγή συνιστά σοβαρή οικονομική ζημία για τις αναπτυσσόμενες χώρες, και ότι η καταπολέμηση των «φορολογικών παραδείσων» και της φοροδιαφυγής συγκαταλέγεται μεταξύ των προτεραιοτήτων της ΕΕ, ούτως ώστε να συνδράμει αποτελεσματικά τις αναπτυσσόμενες χώρες στην είσπραξη των φορολογικών τους εσόδων· στο πλαίσιο αυτό, υπενθυμίζει την ανάγκη λήψης επαρκών μέτρων σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο, βάσει των δεσμεύσεων που ανέλαβε κυρίως η G20·

10.

υπενθυμίζει ότι, σε αντίθεση με τον θετικό αντίκτυπο των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης που θα γίνει αισθητός μόνο σε μεσομακροπρόθεσμο ορίζοντα, η απώλεια εσόδων αποτελεί άμεση συνέπεια της μείωσης των τελωνειακών δασμών·

11.

υπογραμμίζει ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στις δυσκολίες που συναντούν οι αναπτυσσόμενες όσον αφορά την είσπραξη εγχώριων εσόδων σε παγκοσμιοποιημένο πλαίσιο, καθώς χορηγούνται πολλαπλές απαλλαγές στις μεγάλες εγχώριες και ξένες εταιρείες με σκοπό την προσέλκυση επενδύσεων· καλεί την ΕΕ να βοηθήσει τις αναπτυσσόμενες χώρες να οικοδομήσουν φορολογικά συστήματα που θα τους επιτρέπουν να ωφεληθούν από τη διαδικασία της παγκοσμιοποίησης·

12.

τονίζει ότι οι φτωχότερες χώρες δυσκολεύονται να καλύψουν τη μείωση των φόρων επί των εμπορικών συναλλαγών, που οφείλεται στο σημερινό παγκόσμιο πλαίσιο απελευθέρωσης του εμπορίου, με άλλους τύπους εγχώριων πόρων, που στην καλύτερη περίπτωση αντιστοιχούν στο 30 % περίπου των απολεσθέντων φόρων τους επί των εμπορικών συναλλαγών·

13.

τονίζει πως οι φορολογικοί παράδεισοι, εντείνοντας τον ανταγωνισμό για τα μετακινούμενα κεφάλαια, παραβιάζουν το κυριαρχικό δικαίωμα των αναπτυσσομένων χωρών να φορολογούν το εισόδημα εκ κεφαλαίων ως μέσο για τη διεύρυνση της φορολογικής βάσης, ενώ έχουν ήδη στενότερη φορολογική βάση από ό,τι οι πλούσιες χώρες·

14.

υπενθυμίζει πως η ασύμμετρη πληροφόρηση που προκύπτει από τους κανόνες απορρήτου των φορολογικών παραδείσων μειώνει την αποτελεσματικότητα των διεθνών χρηματοπιστωτικών αγορών, δεδομένου ότι οδήγησε σε υψηλότερα «πριμ κινδύνου» και έτσι αύξησε το κόστος δανεισμού και για τις πλούσιες και για τις φτωχές χώρες·

15.

έχει επίγνωση του γεγονότος ότι η ποιοτική και ποσοτική βελτίωση της κινητοποίησης των εθνικών οικονομικών πόρων των αναπτυσσόμενων χωρών θα αποδώσει καρπούς σε μακροπρόθεσμη βάση· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να διατηρήσει την παροχή βοήθειας σε όλες τις μορφές για όσο χρονικό διάστημα οι αναπτυσσόμενες χώρες το θεωρούν απαραίτητο για τη χρηματοδότηση της ίδιας τους ανάπτυξης·

Στήριξη αποτελεσματικών, αποδοτικών, δίκαιων και βιώσιμων φορολογικών συστημάτων

16.

επαναλαμβάνει πως η χρηστή διακυβέρνηση και η ποιότητα των θεσμών αποτελούν τον σημαντικότερο κινητήριο μοχλό της οικονομικής ευημερίας· προτρέπει συνεπώς την Επιτροπή να βοηθήσει τις φορολογικές αρχές, τη δικαιοσύνη και τους φορείς καταπολέμησης της διαφθοράς στις αναπτυσσόμενες χώρες στις προσπάθειές τους να οικοδομήσουν ένα προοδευτικό και βιώσιμο φορολογικό σύστημα, που θα αποφέρει τελικά και ένα «μέρισμα χρηστής διακυβέρνησης» μέσω της μεγαλύτερης νομιμότητας και λογοδοσίας, και να ενσωματώσει αποτελεσματικά τις αρχές της χρηστής διακυβέρνησης όσον αφορά τα φορολογικά θέματα στον προγραμματισμό, την εκτέλεση και την παρακολούθηση των εγγράφων στρατηγικής ανά χώρα και ανά περιφέρεια· προτρέπει τα κράτη μέλη να τηρήσουν τις δεσμεύσεις τους όσον αφορά τη φορολογία και να καταπολεμήσουν τη δωροδοκία που διαπράττεται από εταιρείες οι οποίες έχουν την έδρα τους σε κράτος μέλος αλλά αναπτύσσουν δραστηριότητες σε αναπτυσσόμενες χώρες· συνιστά να συμπεριλάβει η Επιτροπή τα εθνικά κοινοβούλια των αναπτυσσόμενων χωρών στη διαδικασία του προϋπολογισμού, ώστε να προωθηθούν έτσι οι αρμονικές σχέσεις και να προαχθεί μια μεγαλύτερη διαφάνεια σε αυτή τη διαδικασία·

17.

υπενθυμίζει ότι η χρηστή διακυβέρνηση στον φορολογικό τομέα δεν μπορεί να εξαχθεί ή να επιβληθεί έξωθεν, και ότι εναπόκειται σε κάθε χώρα να αποφασίσει για τη φορολογική της πολιτική· στο πλαίσιο αυτό, καλεί την Επιτροπή και τις εθνικές κυβερνήσεις να μην εμποδίσουν και να συνεργασθούν αντιθέτως με όλες τις χώρες που θα αποφασίσουν μία συνεπή και ισότιμη αύξηση της φορολογίας η οποία θα έχει αντίκτυπο στις αλλοδαπές επιχειρήσεις που είναι παρούσες στην επικράτειά τους, κυρίως σε όσες δραστηριοποιούνται στον τομέα της εξόρυξης πρώτων υλών, που αποτελεί σημαντική πηγή πλούτου των αναπτυσσόμενων χωρών·

18.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στις σχετικές συμφωνίες της ΕΕ με τρίτες χώρες μια ρήτρα χρηστής φορολογικής διακυβέρνησης, μαζί με την επίβλεψη της εφαρμογής της·

19.

υπενθυμίζει ότι η μείωση των τελωνειακών εσόδων που προκαλείται κυρίως από τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσεως με την Ευρωπαϊκή Ένωση επηρεάζει αρνητικά τους χρηματοδοτικούς πόρους που είναι άμεσα διαθέσιμοι στις αναπτυσσόμενες χώρες· εν προκειμένω, και για να αντισταθμιστούν οι εν λόγω απώλειες, καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις αναπτυσσόμενες χώρες, στο πλαίσιο κάθε ενδεχόμενης βοήθειας για την βελτίωση των εθνικών φορολογικών συστημάτων τους, να δώσουν προτεραιότητα στους άμεσους προοδευτικούς φόρους έναντι των έμμεσων φόρων, ιδίως όσων επιβάλλονται στην κατανάλωση, οι οποίοι από την φύση τους έχουν μεγαλύτερη επίπτωση στις πληθυσμιακές ομάδες χαμηλού εισοδήματος·

20.

ζητεί να εφαρμόζονται συστηματικά, στο πλαίσιο των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης, μέτρα υποστήριξης των φορολογικών μεταρρυθμίσεων, υπό μορφή τόσο υλικής (συστήματα πληροφορικής) όσο και οργανωτικής συνδρομής (νομική και φορολογική επιμόρφωση του προσωπικού της φορολογικής διοίκησης), εφόσον αυτό ζητηθεί από μία αναπτυσσόμενη χώρα· υπογραμμίζει την ανάγκη να καταβληθεί ιδιαίτερη προσπάθεια για τις αφρικανικές χώρες, που εξακολουθούν να μην λαμβάνουν μακροπρόθεσμη συνδρομή για φορολογικά ζητήματα·

21.

τονίζει εκ νέου την ανάγκη να ενισχυθεί ο βαθμός συνοχής ανάμεσα στην αναπτυξιακή και την εμπορική πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης· υπενθυμίζει ότι, παρ’ όλο που η κρίση ενδέχεται να έχει επιτείνει τη μεταβλητότητα της τιμής των πρώτων υλών και να έχει προκαλέσει μείωση των ροών κεφαλαίων προς τις αναπτυσσόμενες χώρες, η Ευρωπαϊκή Ένωση στο σύνολό της, περιλαμβανομένων των κρατών μελών της, εξακολουθεί να αποτελεί τον μεγαλύτερο χορηγό αναπτυξιακής βοήθειας, αντιπροσωπεύοντας το 56 % της συνολικής παγκόσμιας βοήθειας, ύψους 49 δισεκατομμυρίων EUR το 2009· υπογραμμίζει εν προκειμένω ότι θα πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα για τις αναπτυσσόμενες χώρες η εφαρμογή ενός αποτελεσματικού φορολογικού συστήματος με στόχο να μειωθεί η εξάρτησή τους από την εξωτερική βοήθεια και από άλλες, απρόβλεπτες εξωτερικές χρηματοδοτικές ροές·

22.

ζητεί να υπάρξει εσωτερική συνοχή ανάμεσα στην οικονομική στήριξη της ΕΕ και την παροχή πρόσβασης στις αγορές της ΕΕ σε συγκεκριμένες χώρες και ζητεί να ενισχυθεί το επίπεδο συνεργασίας τους σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα·

23.

χαιρετίζει περιφερειακές πρωτοβουλίες για συνεργασία στον τομέα της φορολογίας που θα επιτρέψουν στις αναπτυσσόμενες χώρες να συζητήσουν το ρόλο της φορολογίας στη συγκρότηση του κράτους και στην ανάπτυξη ικανοτήτων, και να μοιράζονται τις βέλτιστες πρακτικές στον τομέα της φορολογίας·

24.

υπενθυμίζει ότι η βασική πρόκληση που αντιμετωπίζουν οι φτωχές χώρες είναι η διεύρυνση της φορολογικής βάσης· επισημαίνει ότι, μεταξύ άλλων παραγόντων, η μείωση των φόρων επί των εμπορικών συναλλαγών οδήγησε στην επιβολή φόρων κατανάλωσης (ΦΠΑ ή φόρων επί της ενέργειας)· εκτιμά ότι, ακόμη και αν ο ΦΠΑ επιτρέψει τη διεύρυνση της φορολογικής βάσης σε οικονομίες με ευρείς ανεπίσημους τομείς, η αδιαφοροποίητη μεταχείριση που χαρακτηρίζει τον ΦΠΑ πλήττει πολύ περισσότερο τους φτωχούς· πιστεύει ότι η αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΕ πρέπει να δίνει προτεραιότητα σε πρωτοβουλίες για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας και της διαφάνειας των φορολογικών συστημάτων, π.χ. με τη διερεύνηση τρόπων με τους οποίους οι αναπτυσσόμενες χώρες μπορούν να διευρύνουν τη φορολογική βάση τους και τη ροή φορολογικών εσόδων από άμεση και έμμεση φορολογία·

25.

υπενθυμίζει ότι η επέκταση των εμπορικών συναλλαγών με τις αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να επιδιώκει να προωθήσει τη διατηρήσιμη οικονομική μεγέθυνση και την ανάπτυξη των χωρών αυτών· διαπιστώνει ότι η κατάργηση των τελωνειακών δασμών επιφέρει αναπόφευκτα απώλεια τελωνειακών εσόδων και πρέπει επομένως να είναι περισσότερο ελεγχόμενη και βαθμιαία και να συμβαδίζει με την εφαρμογή φορολογικών μεταρρυθμίσεων που αξιοποιούν εναλλακτικούς τύπους εσόδων για την κάλυψη του κενού (ΦΠΑ, φόρος ακίνητης περιουσίας, φόρος εισοδήματος)·

26.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι δισεκατομμύρια δολάρια ετησίως έφευγαν από την αφρικανική ήπειρο μεταξύ 1991 και 2004· υπογραμμίζει ειδικότερα ότι οι εκροές αυτές υπολογίζονται σε 7,6 % του ετήσιου ΑΕγχΠ της περιοχής, κάτι που μετατρέπει τις αφρικανικές χώρες σε καθαρούς πιστωτές των χωρών που χορηγούν βοήθεια· θεωρεί ότι η δημόσια αναπτυξιακή βοήθεια και η ελάφρυνση του χρέους εκ μέρους των ανεπτυγμένων χωρών θα αποδώσουν μόνο αν ληφθούν συγκεκριμένα μέτρα με συνδυασμένο τρόπο από τη G20, τον ΟΟΣΑ και την ΕΕ, ώστε να εξασφαλιστεί ότι η δυνητική φορολογική βάση των αναπτυσσόμενων χωρών δεν θα υπονομευθεί από τη φοροδιαφυγή· ενθαρρύνει εν προκειμένω τον ΟΗΕ και τον ΟΟΣΑ, σε στενή συνεργασία με το Αφρικανικό Φόρουμ Φορολογικών Διοικήσεων, να συνεχίσουν το έργο τους στον τομέα αυτό·

27.

επιμένει ότι τα κατάλληλα μέσα για την αναζήτηση εναλλακτικών πηγών συλλογής εσόδων πρέπει να στηρίζουν και όχι να αποθαρρύνουν την καινοτομία, την επιχειρηματικότητα και τη δημιουργία ΜΜΕ, ενισχύοντας την τοπική ενεργοποίηση και ανάπτυξη·

28.

υπογραμμίζει ότι το διοικητικό κόστος, ιδίως για ένα σύστημα ΦΠΑ με πολλαπλούς συντελεστές, ενδέχεται να είναι δυσβάστακτο για τις αναπτυσσόμενες χώρες των οποίων οι φορολογικές διοικήσεις δεν διαθέτουν τους απαιτούμενους προσεκτικά· πιστεύει ότι στις περιπτώσεις αυτές οι ειδικοί φόροι κατανάλωσης πρέπει να είναι άκρως επιλεκτικοί και να βάζουν στο στόχαστρο λίγα μόνο προϊόντα, κυρίως με βάση το σκεπτικό ότι η κατανάλωσή τους συνεπάγεται εξωτερικό κόστος εις βάρος της κοινωνίας και ότι η ζήτησή τους είναι συνήθως ανελαστική (καπνός, ποτά κτλ.)· ζητεί επίσης, σε περίπτωση περιορισμένων μέσων, να προσδιορίζονται και να φορολογούνται οι εταιρείες εκείνες που θα μπορούσαν να αποτελέσουν πηγή αυξημένων φορολογικών εσόδων (π.χ. οι επιχειρήσεις εξόρυξης πρώτων υλών)·

29.

επισημαίνει ότι σημαντική προϋπόθεση για αύξηση της άμεσης φορολογίας πρέπει να είναι η ένταξη του άτυπου τομέα στην επίσημη οικονομία και η βελτίωση του επιχειρηματικού περιβάλλοντος·

30.

υπογραμμίζει ότι, στο παγκόσμιο πλαίσιο φορολογικού ανταγωνισμού, οι αναπτυσσόμενες χώρες αντλούν μεγαλύτερο μέρος των φορολογικών τους εσόδων από κεφάλαια, ενώ έχουν πολύ περιορισμένες δυνατότητες να εισπράξουν εναλλακτικούς φόρους· επισημαίνει ότι η μείωση των φορολογικών εσόδων εξαιτίας αυτού του ανταγωνισμού πρέπει να αντιμετωπιστεί με διεύρυνση της φορολογικής βάσης ή με πλήρη αποχή από αυτό τον ανταγωνισμό, αν αυτό είναι εφικτό και αν άλλοι παράγοντες, όπως η χρηστή διακυβέρνηση, η ασφάλεια δικαίου και η αποφυγή εθνικοποιήσεων, τίθενται σε κίνδυνο μέσα στη διαδικασία ανταγωνισμού για άμεσες ξένες επενδύσεις· επισημαίνει ότι οι χώρες χαμηλού εισοδήματος χρειάζονται την ικανότητα να διαπραγματεύονται αποτελεσματικά με τις πολυεθνικές εταιρείες ώστε να εξασφαλίζουν δίκαιο μερίδιο από τα κέρδη των εταιρειών, και υπενθυμίζει ότι πρέπει να έχουν επαρκή περιθώρια χάραξης πολιτικής για την επιβολή ελέγχων στα κεφάλαια, δεδομένου ότι το δικαίωμα είσπραξης και αναδιανομής φορολογικών εσόδων αποτελεί καίριο κριτήριο κυριαρχίας και νομιμοποίησης των κρατών και συνεπώς προϋπόθεση για τη χρηστή διακυβέρνηση·

31.

επισημαίνει ότι η γαλλική κυβέρνηση έχει αναθέσει τη διενέργεια έρευνας σχετικά με τα πολιτικά κίνητρα της φορολογίας, αλλά χρειάζονται ακόμη περισσότερα· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να μελετήσει κατά πόσον άλλες μέθοδοι χορήγησης βοήθειας, π.χ. ενισχύσεις αντί δανείων, θα μπορούσαν να συμβάλουν σε περιορισμό ή αντιστάθμιση των δυνητικά αρνητικών συνεπειών της βοήθειας στην είσπραξη εσόδων, και κατά πόσον η δημοσιονομική στήριξη και οι συναφείς βελτιώσεις στη διαφάνεια και αποτελεσματικότητα της διαχείρισης των δημόσιων δαπανών συμβάλλουν μακροπρόθεσμα σε μεγαλύτερη προθυμία των πολιτών να πληρώνουν φόρους·

32.

σημειώνει ότι εξαιρετικά περιορισμένη προσοχή έχει αποδοθεί στον τρόπο με τον οποίον οι κυβερνήσεις μπορούν να αξιοποιήσουν τις φορολογικές πολιτικές για τον περιορισμό των εισοδηματικών ανισοτήτων και της ανισότητας στην ευημερία, με την ελαχιστοποίηση των λόγω φύλου υφιστάμενων διαφορών στις φορολογικές υποχρεώσεις·

33.

ζητεί να δοθεί προσοχή στις αρχές της ουδετερότητας, της ισότητας και της απλότητας όσον αφορά τα φορολογικά συστήματα στις αναπτυσσόμενες χώρες, κάτι που θα μπορούσε να επιτευχθεί μέσω:

α)

ενός φόρου που δεν θα αποσπά μεγαλύτερο μερίδιο από τα εισοδήματα των φτωχότερων τμημάτων του πληθυσμού, αλλά το ποσοστό θα αυξάνει αναλόγως με την αύξηση των εισοδημάτων και του πλούτου του φορολογουμένου·

β)

ενός φόρου που δεν θα επιβάλλει διακρίσεις με βάση το φύλο, τον γενετήσιο προσανατολισμό, το είδος που νοικοκυριού, την ιθαγένεια ή την προσωπική κατάσταση·

γ)

ενός σαφούς, απλού και διαφανούς φορολογικού συστήματος που θα αποκλείει διάφορους τρόπους ανεπιθύμητων ερμηνειών της φορολογικής νομοθεσίας που αποσκοπούν στην επίτευξη μαζικών φορολογικών μειώσεων σε βάρος των κοινωνικών δαπανών·

δ)

της ταυτόσημης φορολογικής μεταχείρισης των πραγματικών κερδών και των πραγματικών ζημιών που προέρχονται από κάθε πηγή εισοδήματος, πράγμα που σημαίνει φορολόγηση των κερδών και έκπτωση των ζημιών·

ε)

ενός επιπέδου φορολογίας που θα συνδέεται σταθερά με τα διάφορα στάδια της οικονομικής ανάπτυξης·

στ)

της ενοποίησης των πολυάριθμων συντελεστών φόρου εισοδήματος εταιρειών, με υπολογισμό των συντελεστών αυτών βάσει όγκου εργασιών και όχι βάσει οικονομικού κλάδου·

34.

επισημαίνει την ανάγκη κατάρτισης νέων κατευθυντηρίων γραμμών από τον ΟΟΣΑ σχετικά με τη μεταβιβαστική τιμολόγηση, σαν θεμελιώδη τρόπο για την παρεμπόδιση ορισμένων πολυεθνικών εταιρειών να μεταβιβάζουν τα κέρδη τους στις χώρες με την ευνοϊκότερη φορολόγηση, και για να εξασφαλιστεί ότι αυτές καταβάλλουν τους φόρους τους στις χώρες εκείνες, συμπεριλαμβανομένων των αναπτυσσομένων χωρών, στις οποίες έχουν πράγματι αποκομίσει τα κέρδη τους·

35.

θεωρεί ότι είναι απαραίτητο ένα φορολογικό σύστημα με χαμηλούς συντελεστές για τα χαμηλά και μεσαία εισοδήματα, το οποίο να στηρίζεται σε διευρυμένη φορολογική βάση και να αποκλείει κάθε διακριτική φορολογική απαλλαγή ή προτίμηση, χωρίς να εξαιρούνται οι εξορυκτικές βιομηχανίες· υπογραμμίζει την ανάγκη για δημόσιες επενδύσεις σε σχέδια που έχουν θετικό τοπικό αντίκτυπο σε οικονομικό, κοινωνικό και περιβαλλοντικό επίπεδο, χωρίς ωστόσο να δημιουργούνται ευκαιρίες για οποιαδήποτε μορφή φορολογικού ντάμπιγκ·

Προσπάθειες για ένα διαφανές, συνεργατικό και δίκαιο διεθνές φορολογικό περιβάλλον

Στρεβλός καθορισμός εμπορικών τιμών

36.

τονίζει ότι ο στρεβλός καθορισμός των εμπορικών τιμών συγκαταλέγεται μεταξύ των σημαντικότερων παραμέτρων των παράνομων χρηματοοικονομικών εκροών· καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στην ενίσχυση της δημόσιας εμπειρογνωμοσύνης επί των θεμάτων αυτών στις αναπτυσσόμενες χώρες και να διατυπώσει συγκεκριμένες προτάσεις προκειμένου να διασφαλίσει ότι η ομάδα G20, ο ΟΟΣΑ, τα Ηνωμένα Έθνη και ο ΠΟΕ θα εξετάσουν το ενδεχόμενο θέσπισης μιας ευρύτερης δέσμης δεικτών και μεθόδων για την καταπολέμηση του στρεβλού καθορισμού των εμπορικών τιμών, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονται οι «μέθοδοι συγκρίσιμου κέρδους» των ΗΠΑ που θεωρούνται ελπιδοφόρες όσον αφορά τον εντοπισμό της στρεβλής τιμολόγησης των συναλλαγών·

37.

ζητεί να ληφθούν μέτρα ενάντια στις έκνομες μεθόδους μεταβιβαστικής τιμολόγησης και να πραγματοποιηθεί μια επανεξέταση των παγκόσμιων φορολογικών κανόνων που να υπερβαίνει τη μέθοδο του συγκρίσιμου κέρδους, σε αναζήτηση άλλων, πιο ελπιδοφόρων εναλλακτικών λύσεων που αντιμετωπίζουν το πρόβλημα της στρεβλής τιμολόγησης αποτελεσματικότερα· τονίζει ότι η ΕΕ, η G20 και ο ΠΟΕ θα έπρεπε σε γενικές γραμμές να εστιάσουν τις προσπάθειές τους σε μεθόδους που βασίζονται στη λεγόμενη αρχή της τήρησης αποστάσεων (arm’s length principle), σύμφωνα με την οποία οι φορολογικά σημαντικές συναλλαγές πρέπει να υπόκεινται στους ίδιους όρους όπως μεταξύ ανεξάρτητων επιχειρήσεων·

38.

προτρέπει την ΕΕ να υποστηρίξει στους κόλπους της ομάδας G20 και του ΟΟΣΑ την αρχή της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών για φορολογικά θέματα σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας της ΕΕ για τη φορολόγηση των αποταμιεύσεων, ως τρόπο ελέγχου των παράνομων χρηματοοικονομικών ροών προς περιοχές δικαιοδοσίας όπου επικρατεί το απόρρητο·

39.

ζητεί τη θέσπιση ενός φόρου επί των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών, τα έσοδα του οποίου θα χρησιμοποιηθούν για να βελτιωθεί η λειτουργία της αγοράς, μειώνοντας την κερδοσκοπία και βοηθώντας στη χρηματοδότηση παγκόσμιων δημόσιων αγαθών όπως η ανάπτυξη και ο αγώνας κατά της κλιματικής αλλαγής, καθώς και η μείωση των δημόσιων ελλειμμάτων· καλεί την Επιτροπή να προβεί άμεσα σε μελέτη σκοπιμότητας λαμβάνοντας υπόψη την ισότητα των όρων ανταγωνισμού σε παγκόσμιο επίπεδο και, εφόσον είναι σκόπιμο, να παρουσιάσει συγκεκριμένες νομοθετικές προτάσεις·

40.

προτείνει να συμπεριληφθεί ειδική διάταξη σχετικά με τη χρηστή φορολογική διακυβέρνηση στο πλαίσιο της αναθεώρησης της συμφωνίας του Κοτονού·

41.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να λάβουν παρόμοια μέτρα στο πλαίσιο των προγραμμάτων τους για διμερή βοήθεια·

Εξορυκτικές βιομηχανίες

42.

ζητεί μετ’ επιτάσεως την ανάπτυξη πρωτοβουλιών για μεγαλύτερη διαφάνεια των προσόδων από φυσικούς πόρους, μεταξύ άλλων μέσω της σύμβασης του ΟΟΣΑ για την καταπολέμηση της δωροδοκίας και μέσω της πρωτοβουλίας περί διαφάνειας των εξορυκτικών βιομηχανιών· επικροτεί την έγκριση των τροπολογιών για τα ορυκτά του Κονγκό που τροφοδοτούν συγκρούσεις και τη διαφάνεια στον νόμο περί χρηματοπιστωτικής κανονιστικής μεταρρύθμισης και ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει νομοθετική πρωτοβουλία προς αυτήν την κατεύθυνση χωρίς να περιορίζεται η ευθύνη των κυβερνήσεων του αναπτυσσόμενου κόσμου και χωρίς περιττή γραφειοκρατική επιβάρυνση των επιχειρήσεων, καθόσον η πρακτική αυτή έχει ήδη δεχθεί επικρίσεις από φορείς στον αναπτυσσόμενο κόσμο και θα μπορούσε να αποδειχθεί αντιπαραγωγική·

43.

τονίζει ότι η εκμετάλλευση των φυσικών πόρων πρέπει να πραγματοποιείται με στόχο να συμβάλει στην επίτευξη των ευρύτερων κοινωνικών και οικονομικών επιδιώξεων της εκάστοτε χώρας, κάτι που για τις κυβερνήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών σημαίνει τη διαμόρφωση μιας προοπτικής –εφόσον το επιθυμούν, με τη βοήθεια διεθνών φορέων και διεθνούς εμπειρογνωσίας– για τη θέση του τομέα των φυσικών πόρων στο οικονομικό μέλλον της χώρας· θεωρεί ότι για ορισμένες χώρες η καλύτερη χρήση του αποθέματος φυσικών πόρων ίσως είναι να αφεθούν στο έδαφος για μελλοντική χρήση, ενώ για άλλες ίσως είναι να τους εξορύξουν με γοργούς ρυθμούς ως ενδιάμεση εγχώριων εσόδων, προκειμένου να δημιουργηθούν έσοδα για τη στήριξη των απαραίτητων στην ανάπτυξη επενδύσεων και για την κάλυψη επειγουσών ανθρώπινων αναγκών·

44.

σημειώνει ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να αποτελέσουν ισότιμους εταίρους στις διαπραγματεύσεις και την έγκριση νέων πρωτοβουλιών στον τομέα της εξόρυξης πόρων· επισημαίνει ότι οι νέες ρυθμίσεις στον τομέα αυτό πρέπει να λάβουν τη μορφή γενικευμένων διεθνών κανόνων προκειμένου να αποφευχθεί η δημιουργία μιας ακόμη συρραφής κανονιστικών ρυθμίσεων που θα λειτουργήσουν αντιπαραγωγικά από τη σκοπιά των κυβερνήσεων, των φορολογικών υπηρεσιών και των διεθνών εταιρειών·

45.

επισημαίνει ότι οι προτάσεις της Επιτροπής και οι μη κυβερνητικές πρωτοβουλίες περί διαφάνειας που αφορούν τον τομέα των εξορυκτικών βιομηχανιών, π.χ. ο Χάρτης Φυσικών Πόρων, οι Αρχές του Ισημερινού και οι Κατευθυντήριες Γραμμές για τους επενδυτές και τις επιχειρήσεις από την «Critical Resource», λειτουργούν ουσιαστικά υπέρ των επιχειρήσεων· παράγουν ασφάλεια δικαίου και βιώσιμες μακροπρόθεσμες συμπράξεις και λειτουργούν σαν διασφαλίσεις κατά της επανεθνικοποίησης, της επανέναρξης διαπραγματεύσεων ή της εκδίωξης· επισημαίνει ότι υπάρχουν και προβλήματα προς αντιμετώπιση, όπως το γεγονός ότι οι επιχειρήσεις ενδέχεται να υποχρεώνονται σε αποκάλυψη εμπορικά ευαίσθητων πληροφοριών και έτσι να αποκτούν ανταγωνιστικό μειονέκτημα, ή ότι ορισμένες συμφωνίες με τις κυβερνήσεις βασίζονται σε πληροφορίες που τηρούνται απόρρητες·

46.

σημειώνει ότι οι πρόσοδοι από φυσικούς πόρους πρέπει να γίνονται πάντοτε αντιληπτές ως ενδιάμεσος τρόπος για την αύξηση των εγχώριων εσόδων· επισημαίνει ότι η επιτυχής φορολόγηση των φυσικών πόρων συχνά αποφέρει προόδους στους άμεσους φόρους, όπως με τον φόρο εισοδήματος εταιρειών, και στα μη φορολογικά έσοδα, όπως με την είσπραξη δικαιωμάτων εκμετάλλευσης·

47.

επισημαίνει ότι πολλά προσοδούχα κράτη, που αντλούν το όφελος άφθονων προσόδων από φυσικούς πόρους και ιδίως από πετρέλαιο και ορυκτά, δεν έχουν κίνητρο για λογοδοσία, απόκριση στις μεταβαλλόμενες συνθήκες και αποτελεσματικότητα· επαναλαμβάνει ότι, για την καταπολέμηση του οικονομικού εγκλήματος, έχουν κρίσιμη σημασία οι ισχυροί μηχανισμοί θεσμικού και δημοκρατικού ελέγχου· ειδικότερα, καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει την αναπτυξιακή βοήθεια που παρέχει για την κατάρτιση των συμβάσεων μεταξύ πολυεθνικών εταιρειών και αναπτυσσόμενων χωρών σχετικά με θέματα που άπτονται της εκμετάλλευσης πόρων·

48.

ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εμπλακούν περισσότερο στην Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια των εξορυκτικών βιομηχανιών, εξασφαλίζοντας χρηματοδότηση και συμμετοχή στο διευθυντικό της όργανο·

49.

υπενθυμίζει ότι η ποιότητα της χρηματοοικονομικής πληροφόρησης είναι ζωτικής σημασίας για την αποτελεσματική καταπολέμηση της φοροδιαφυγής· θεωρεί ότι η εκπόνηση εκθέσεων ανά χώρα είναι εξαιρετικά σημαντική όσον αφορά τις εξορυκτικές βιομηχανίες, αλλά υπενθυμίζει ότι θα ωφελούσε εξίσου τους επενδυτές σε όλους τους κλάδους, συμβάλλοντας έτσι στη χρηστή διακυβέρνηση παγκοσμίως· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να συμπεριλάβει στο διεθνές πρότυπο χρηματοοικονομικής πληροφόρησης του Οργανισμού Διεθνών Λογιστικών Προτύπων (ΟΔΛΠ) την απαίτηση να γνωστοποιούν οι πολυεθνικές εταιρείες τα εισοδήματά τους και τους καταβληθέντες φόρους για κάθε χώρα ξεχωριστά· υπενθυμίζει ότι το αίτημα αυτό συμβαδίζει με την ανάγκη βελτίωσης της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης των πολυεθνικών επιχειρήσεων· καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει στη μεταρρύθμιση των λογιστικών οδηγιών τη γνωστοποίηση ανά χώρα·

50.

ζητεί τη θέσπιση της υποχρέωσης οικονομικής ενημέρωσης ανά χώρα για τις διασυνοριακές εταιρείες, συμπεριλαμβανομένων των κερδών προ και μετά φόρων, με στόχο να ενισχυθεί η διαφάνεια και η πρόσβαση των φορολογικών διοικήσεων στα σχετικά δεδομένα· υποστηρίζει ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη κάλυψη όλων των τομέων και όλων των εταιρειών, η ΕΕ πρέπει να καθιερώσει την αρχή αυτή ως τμήμα των επικείμενων αναθεωρήσεων της οδηγίας περί διαφάνειας και των λογιστικών οδηγιών της ΕΕ, ενώ σε διεθνές επίπεδο η Επιτροπή πρέπει να ασκήσει πίεση στον ΟΔΛΠ ώστε να αναπτύξει γρήγορα το αντίστοιχο διεξοδικό πρότυπο· καλεί για μια ακόμη φορά την Επιτροπή να αναφέρει στο Κοινοβούλιο τα σχετικά με την έκβαση της δημόσιας διαβούλευσής της και των συζητήσεων με τον ΟΔΛΠ μέσα στους προσεχείς έξι μήνες·

51.

υπογραμμίζει τη σημασία της γνωστοποίησης ανά χώρα και ζητεί να ενταθούν οι διαπραγματεύσεις στον τομέα αυτό:

α)

οι κυβερνήσεις και οι διεθνείς οργανισμοί (συμπεριλαμβανομένων της Ομάδας G20 και των Ηνωμένων Εθνών) πρέπει να στηρίξουν την καθιέρωση ενός προτύπου για τη χρηματοοικονομική πληροφόρηση ανά χώρα και να ζητήσουν επισήμως από τον Οργανισμό Διεθνών Λογιστικών Προτύπων να το υιοθετήσει·

β)

ο ΟΟΣΑ πρέπει να συνεχίσει τη μελέτη σκοπιμότητας της ανά χώρα πληροφόρησης και να υποβάλει έκθεση τόσο προς την Ομάδα G20 όσο και προς τα ΗΕ, εντός του 2011·

γ)

ο Οργανισμός Διεθνών Λογιστικών Προτύπων πρέπει να εγκρίνει ένα νέο πρότυπο που θα περιλάβει την πληροφόρηση ανά χώρα·

δ)

η κοινωνία των πολιτών και τα μέσα ενημέρωσης πρέπει να αξιοποιούν στο μέλλον τις πληροφορίες που δημοσιοποιούνται στο πλαίσιο της πληροφόρησης ανά χώρα προκειμένου να υποχρεώνουν σε λογοδοσία τόσο τις κυβερνήσεις όσο και τις πολυεθνικές εταιρείες·

Βελτίωση του συντονισμού των δωρητών

52.

σημειώνει ότι η «μελέτη χαρτογράφησης» που εκπόνησε το ΙΤC (Διεθνές Εμπορικό Κέντρο) διαπιστώνει ότι απαιτείται περαιτέρω συντονισμός των χορηγών βοήθειας στα πεδία της φορολογίας και της ανάπτυξης· ενθαρρύνει την Επιτροπή να αναλάβει πρωτοβουλίες στην κατεύθυνση αυτή και να ενισχύσει τη στήριξή της στις πολυμερείς και περιφερειακές πρωτοβουλίες, όπως το Αφρικανικό Φόρουμ Φορολογικών Διοικήσεων και το Διαμερικανικό Κέντρο Φορολογικών Διοικήσεων·

Βελτίωση των διεθνών δομών για την καταπολέμηση των φορολογικών παραδείσων

53.

τονίζει ότι η συμβατική δημόσια αναπτυξιακή βοήθεια δεν θα κατορθώσει να εξαλείψει τη φτώχεια σε παγκόσμιο επίπεδο εάν δεν ληφθούν φιλόδοξα μέτρα στους κόλπους της ομάδας G20, του ΟΟΣΑ και της ΕΕ για την καταπολέμηση των φορολογικών παραδείσων και των επιζήμιων φορολογικών δομών·

54.

επισημαίνει ότι, μετά τη σύνοδο κορυφής της ομάδας G20 της 2ας Απριλίου 2009, τα εξωχώρια χρηματοπιστωτικά κέντρα δεσμεύτηκαν να σέβονται τα πρότυπα του ΟΟΣΑ περί διαφάνειας και ανταλλαγής πληροφοριών· επισημαίνει ωστόσο ότι εξακολουθούν να κυριαρχούν οι επιζήμιες δομές των φορολογικών παραδείσων· απευθύνει για μία ακόμη φορά έκκληση για την ανάληψη δράσης πέραν του πλαισίου του ΟΟΣΑ για την καταπολέμηση των φορολογικών παραδείσων, λαμβανομένων υπόψη των διαφόρων μειονεκτημάτων τους· επαναλαμβάνει εν προκειμένω τις ανησυχίες του σχετικά με το γεγονός ότι τα διεθνή πρότυπα του ΟΟΣΑ απαιτούν την ανταλλαγή πληροφοριών κατόπιν αίτησης, αλλά δεν υπάρχει αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών σύμφωνα με την οδηγία περί φορολόγησης της αποταμίευσης· ομοίως, επικρίνει το γεγονός ότι ο ΟΟΣΑ επιτρέπει στις κυβερνήσεις να αποφεύγουν την καταχώρισή τους στον μαυροπίνακά του υποσχόμενες απλώς ότι θα προσχωρήσουν στις αρχές περί ανταλλαγής πληροφοριών, χωρίς να διασφαλίζουν την ουσιαστική εφαρμογή των αρχών αυτών· θεωρεί επιπροσθέτως ότι η απαίτηση σύναψης συμφωνιών με 12 άλλες χώρες για την αφαίρεση της χώρας από τη μαύρη λίστα είναι αυθαίρετη, δεδομένου ότι δεν αναφέρεται σε κανέναν ποιοτικό δείκτη που θα επέτρεπε αντικειμενική εκτίμηση της συμμόρφωσης προς τις πρακτικές της χρηστής διακυβέρνησης·

55.

επισημαίνει ότι περίπου 800 δισεκατομμύρια EUR χάνονται κάθε χρόνο από τις αναπτυσσόμενες χώρες προς φορολογικούς παραδείσους και παράνομες χρηματοοικονομικές ροές· σημειώνει ότι η καθιέρωση μεγαλύτερης διαφάνειας στις χρηματοπιστωτικές διαδικασίες θα μπορούσε να αποτελέσει αποφασιστικό βήμα για την εξάλειψη της φτώχειας και τη δημιουργία σημαντικού πλούτου·

56.

πιστεύει ότι η αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών πρέπει να συντελείται σε όλες τις περιστάσεις· επικροτεί από την άποψη αυτή την πρόταση της Επιτροπής για διοικητική συνεργασία στον τομέα της φορολογίας καθώς, μεταξύ άλλων, επεκτείνει τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών ώστε να καλυφθούν κάθε είδους φόροι, καταργεί το τραπεζικό απόρρητο και καθιερώνει σαν γενικό κανόνα την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών·

57.

χαιρετίζει το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν υπογράψει τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης και του ΟΟΣΑ περί αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής στον φορολογικό τομέα και καλεί τα 17 κράτη μέλη που δεν το έχουν ακόμη πράξει να προσχωρήσουν στη Σύμβαση·

58.

καλεί την ΕΕ να εντείνει τη δράση της και να λάβει απτά μέτρα -όπως κυρώσεις- εναντίον της φοροδιαφυγής και της παράνομης φυγής κεφαλαίων· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα ενός πολυμερούς μηχανισμού για την αυτόματη ανταλλαγή φορολογικών πληροφοριών, σε στενή συνεργασία με την επιτροπή εμπειρογνωμόνων του ΟΗΕ για τη διεθνή συνεργασία σε φορολογικά θέματα·

59.

καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει αυστηρότερα κριτήρια για τον προσδιορισμό των φορολογικών παραδείσων και να εργασθεί προς μια διεθνώς δεσμευτική, πολυμερή συμφωνία αυτόματης ανταλλαγής φορολογικών πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών καταπιστευτικής διαχείρισης και των ιδρυμάτων, η οποία να προβλέπει αντίμετρα σε περίπτωση μη συμμόρφωσης· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τις αναπτυσσόμενες χώρες στον αγώνα τους κατά των παράνομων εκροών και της φυγής κεφαλαίων, δεδομένου ότι αυτά αναγνωρίζονται ως σημαντικά εμπόδια στην κινητοποίηση εγχώριων εσόδων για την ανάπτυξη· εφιστά ιδίως την προσοχή της Επιτροπής στη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 2003/48/ΕΚ για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις (8), καθώς και στα συνιστώμενα μέτρα για την καταπολέμηση των φορολογικών παραδείσων·

60.

εκφράζει την ανησυχία του για τον δυσμενή αντίκτυπο των φορολογικών Συνθηκών στην κατανομή των φορολογικών εσόδων· επισημαίνει ότι η μέθοδος που χορηγεί το δικαίωμα φορολόγησης βάσει της κατοικίας, και όχι της χώρας όπου δημιουργείται το εισόδημα, συμβάλλει στην ελκυστικότητα των φορολογικών παραδείσων· θεωρεί ότι οι φορολογικές Συνθήκες πρέπει να επανεξεταστούν υπό το πρίσμα της δικαιοσύνης, κάτι που συνεπάγεται τη δυνατότητα να χορηγηθεί το πρωτεύον δικαίωμα φορολόγησης στη χώρα όπου πράγματι αναπτύσσεται η δραστηριότητα·

61.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Ομάδα G20 δεν έχει ακόμη προτείνει σαφές χρονοδιάγραμμα και συγκεκριμένο μηχανισμό επιβολής κυρώσεων για την αποτελεσματική καταπολέμηση των φορολογικών παραδείσων· ζητεί να εγκριθεί μια διεθνής σύμβαση με σκοπό την εξάλειψη των επιζήμιων φορολογικών δομών, η οποία θα προβλέπει κυρώσεις τόσο για τις μη συνεργάσιμες περιοχές δικαιοδοσίας όσο και για τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που συνεργάζονται με φορολογικούς παραδείσους· προτρέπει την ΕΕ να εγκρίνει μέτρα παρόμοια με τα προβλεπόμενα στον νόμο των ΗΠΑ για την εξάλειψη των καταχρηστικών τακτικών των φορολογικών παραδείσων (Stop Tax Havens Abuse Act) και να εξετάσει την πιθανότητα απόσυρσης της τραπεζικής άδειας χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων που συνεργάζονται με φορολογικούς παραδείσους·

62.

θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει επίσης να εξασφαλίσει τη συνέπεια στην υλοποίηση, σε ενωσιακό και διεθνές επίπεδο, των προτύπων στους τομείς της προληπτικής εποπτείας, της φορολόγησης και της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες·

63.

ζητεί να υπάρχει κοινοποίηση σε διεθνές επίπεδο για τα λεγόμενα «ταμεία-όρνεα» (vulture funds), προκειμένου αυτά να εντοπίζονται και να απαγορεύονται οι δραστηριότητές τους·

64.

ζητεί να δημιουργηθεί, στο πλαίσιο των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης, ένας ανεξάρτητος μηχανισμός παρακολούθησης, με αποστολή να αξιολογεί τον καθαρό δημοσιονομικό αντίκτυπο της κατάργησης των τελωνειακών δασμών, καθώς και τις προόδους που συντελούνται σε κάθε χώρα ξεχωριστά στον τομέα των φορολογικών μεταρρυθμίσεων· ζητεί να καθιερωθεί ρήτρα που να προβλέπει την υποχρεωτική συνολική επανεξέταση όλων των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης εντός τριών έως πέντε ετών και να επιτρέπει την τροποποίηση των όρων της συμφωνίας, ώστε να ευνοούν περισσότερο την εξάλειψη της φτώχειας, τη βιώσιμη ανάπτυξη και την περιφερειακή ολοκλήρωση· ζητεί, επιπλέον, υποχρεωτική επισκόπηση της προόδου των επιμέρους χωρών σε ό,τι αφορά την εφαρμογή φορολογικών μεταρρυθμίσεων ή την αποτελεσματική είσπραξη φόρων, βάσει των τελευταίων εκδόσεων του Υποδείγματος Σύμβασης Φορολογίας Εισοδήματος και Κεφαλαίων του ΟΟΣΑ·

65.

επισημαίνει ότι οι φορολογικές υπηρεσίες στις αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να συνεργάζονται, σε περίπτωση που δεν είναι εντεταγμένες στο αντίστοιχο υπουργείο οικονομικών, ιδίως όσον αφορά τη φορολογική και δημοσιονομική πολιτική, με τρόπο που να μην υποκινεί την αντιπαλότητα και τον φθόνο, αλλά να ενισχύει τις καλές σχέσεις και τη χρηστή διακυβέρνηση επί φορολογικών θεμάτων·

66.

ζητεί τη δημιουργία ή (σε περίπτωση που ήδη υπάρχουν) τη θεσμική βελτίωση των λεγόμενων (ημι-)ημιαυτόνομων υπηρεσιών εσόδων, μέσω κατάλληλων συστημάτων ελέγχου και εξισορροπήσεων, με σκοπό την αποτροπή της καταχρηστικής αξιοποίησης των φορολογικών αρχών·

67.

υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι το υψηλό κύρος και η διοικητική αυτονομία των αυτόνομων υπηρεσιών εσόδων πρέπει να αντισταθμίζεται από πλουραλιστικές ρυθμίσεις διακυβέρνησης που θα διασφαλίζουν ότι:

α)

η αυτόνομη υπηρεσία εσόδων διαθέτει εγγυημένο προϋπολογισμό που δεν μπορεί να τροποποιηθεί με κυβερνητική απόφαση·

β)

οι καταστατικές αρμοδιότητες και εξουσίες της κατοχυρώνονται διά νόμου και τελούν υπό αστυνομική και δικαστική προστασία·

γ)

οι ορισμοί των μελών του εποπτικού συμβουλίου (που πρόκειται να συσταθεί) γίνονται από διάφορους δημόσιους φορείς (διάφορα υπουργεία, ενώσεις επιχειρήσεων και νομικών)·

δ)

οι ορισμοί των μελών του εποπτικού συμβουλίου είναι μακράς και καθορισμένης διάρκειας·

ε)

και το διοικητικό και επιχειρησιακό προσωπικό λογοδοτεί μόνο στο εποπτικό συμβούλιο·

68.

εκτιμά ότι η ανάπτυξη ενός αποτελεσματικού φορολογικού συστήματος στις αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να αποτελέσει τη ραχοκοκαλιά των δημόσιων οικονομικών τους· θεωρεί ότι η νέα επενδυτική πολιτική της ΕΕ στις αναπτυσσόμενες χώρες θα πρέπει να συμβάλλει στη διαμόρφωση ενός περιβάλλοντος ευνοϊκότερου για τις ξένες και εγχώριες ιδιωτικές επενδύσεις, και στη δημιουργία των συνθηκών για μια αποτελεσματικότερη διεθνή βοήθεια· υπενθυμίζει ότι η επενδυτική πολιτική της ΕΕ πρέπει να επικεντρωθεί στην ανάπτυξη των ΜΜΕ, μέσω, μεταξύ άλλων, της χορήγησης μικροπιστώσεων, και να ενθαρρύνει την καινοτομία, την αποτελεσματικότητα των δημόσιων υπηρεσιών, τις συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα και τη μεταφορά γνώσεων προκειμένου να προωθηθεί η οικονομική μεγέθυνση·

*

* *

69.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 341 Ε, 16.12.2010, σ. 29.

(2)  ΕΕ C 4 Ε, 7.1.2011, σ. 34.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0210.

(4)  ΕΕ C 230 Ε, 26.8.2010, σ. 1.

(5)  ΕΕ C 184 Ε, 8.7.2010, σ. 94.

(6)  ΕΕ C 282 E, 6.11.2008, σ. 323.

(7)  Για παράδειγμα, βλέπε τη μελέτη των Baunsgaard & Keen (2005), που μνημονεύεται στην έκθεση του ΔΝΤ της 15ης Φεβρουαρίου 2005, με τίτλο «Dealing with the Revenue Consequences of Trade Reform», όπου το ΔΝΤ διαπιστώνει ότι «πολλές χώρες χαμηλού εισοδήματος και ορισμένες χώρες μεσαίου εισοδήματος αντιμετώπισαν δυσκολίες στην αντικατάσταση των φορολογικών εσόδων από το εμπόριο».

(8)  ΕΕ C 184 Ε, 8.7.2010, σ. 488.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/48


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Γεωργία και διεθνές εμπόριο

P7_TA(2011)0083

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη γεωργία της ΕΕ και το διεθνές εμπόριο (2010/2110 (INI))

2012/C 199 E/06

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το Μέρος Τρίτο, Τίτλος III και το Μέρος Πέμπτο, Τίτλοι II και V της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),

έχοντας υπόψη τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 13 της ΣΛΕΕ σχετικά με τις απαιτήσεις καλής διαβίωσης των ζώων,

έχοντας υπόψη τις συμφωνίες ΠΟΕ, και συγκεκριμένα τη συμφωνία για τη γεωργία η οποία αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγμάτευσης κατά τη διάρκεια του Γύρου της Ουρουγουάης και άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1995,

έχοντας υπόψη τη δήλωση που εγκρίθηκε κατά την τέταρτη Υπουργική Διάσκεψη στη Ντόχα από 9 έως 14 Νοεμβρίου 2001, την απόφαση που εγκρίθηκε από το Γενικό Συμβούλιο του ΠΟΕ την 1η Αυγούστου 2004 και τη δήλωση που εγκρίθηκε κατά την έκτη Υπουργική Διάσκεψη στο Χονγκ Κονγκ από 13 έως 18 Δεκεμβρίου 2005,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Απριλίου 2006 σχετικά με την αξιολόγηση του Γύρου της Ντόχα μετά την Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ στο Χονγκ-Κονγκ (1),

έχοντας υπόψη το αναθεωρημένο σχέδιο όρων για τη γεωργία που διανεμήθηκε στις 6 Δεκεμβρίου 2008 από τον πρόεδρο των διαπραγματεύσεων για τη γεωργία του ΠΟΕ,

έχοντας υπόψη το Μνημόνιο Κατανόησης της 15ης Μαΐου 2009 μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την εισαγωγή βοείου κρέατος από ζώα στα οποία έχουν χορηγηθεί ορισμένες αυξητικές ορμόνες και τους αυξημένους δασμούς που επιβάλλονται από τις Ηνωμένες Πολιτείες σε ορισμένα προϊόντα προέλευσης Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την αμοιβαία αποδεκτή λύση που επετεύχθη στις 15 Ιουλίου 2009 μεταξύ Καναδά και Ευρωπαϊκής Ένωσης στη διαφορά «Ευρωπαϊκές Κοινότητες – Μέτρα για την έγκριση και τη διάθεση βιοτεχνολογικών προϊόντων στην αγορά»,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία που μονογραφήθηκε στις 15 Δεκεμβρίου 2009 μεταξύ της ΕΕ και των Λατινοαμερικανικών χωρών θέτοντας τις προϋποθέσεις για την τελική επίλυση των εκκρεμουσών διαφορών όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής μπανάνας της ΕΕ (Συμφωνία της Γενεύης),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 16ης Δεκεμβρίου 2009, σχετικά με τις προοπτικές για την Αναπτυξιακή Ατζέντα της Ντόχα (DDA) μετά την Έβδομη Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ (2),

έχοντας υπόψη την περάτωση, στις 17 Δεκεμβρίου 2009, των διαπραγματεύσεων μεταξύ της ΕΕ και του Μαρόκου σχετικά με τη συμφωνία για τα μέτρα ελευθέρωσης των συναλλαγών για τα γεωργικά και αλιευτικά προϊόντα,

έχοντας υπόψη την περάτωση, την 1η Μαρτίου 2010, των διαπραγματεύσεων μεταξύ της ΕΕ, του Περού και της Κολομβίας σχετικά με την υπογραφή Πολυμερούς Συμφωνίας,

έχοντας υπόψη την αμοιβαία αποδεκτή λύση που επετεύχθη στις 18 Μαρτίου 2010 μεταξύ της Δημοκρατίας της Αργεντινής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη διαφορά «Ευρωπαϊκές Κοινότητες - Μέτρα για την έγκριση και διάθεση βιοτεχνολογικών προϊόντων στην αγορά»,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Μαρτίου 2010, σχετικά με «την πολιτική ποιότητας των γεωργικών προϊόντων: ποια στρατηγική πρέπει να ακολουθηθεί;» (3),

έχοντας υπόψη την περάτωση, στις 19 Μαΐου 2010, των διαπραγματεύσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κεντρικής Αμερικής σχετικά με τον εμπορικό πυλώνα της Συμφωνίας Σύνδεσης,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Ιουλίου 2010, σχετικά με το μέλλον της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής μετά το 2013 (4),

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Ελεύθερων Συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Νότιας Κορέας που υπεγράφη στις 6 Οκτωβρίου 2010,

έχοντας υπόψη τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις μεταξύ της ΕΕ και της Mercosur για μια Συμφωνία Σύνδεσης,

έχοντας υπόψη τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις μεταξύ της ΕΕ και του Καναδά για μια Συνολική Οικονομική και Εμπορική Συμφωνία,

έχοντας υπόψη τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας για μια συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών,

έχοντας υπόψη τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις μεταξύ της ΕΕ και της Ουκρανίας για μια συμφωνία σύνδεσης,

έχοντας υπόψη τη μελέτη του με τίτλο «Επανεκτίμηση των γεωργικών διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ μετά την αποτυχία των συνομιλιών του 2008», του Ιουνίου 2009,

έχοντας υπόψη τον οδηγό με τίτλο «Γεωγραφικές ενδείξεις και συμφωνία TRIPs: 10 χρόνια μετά. Χάρτης πορείας για κατόχους γεωγραφικής ένδειξης της ΕΕ προκειμένου να προστατευθούν σε άλλες χώρες μέλη του ΠΟΕ», ο οποίος εκπονήθηκε κατά παραγγελία της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 15ης Σεπτεμβρίου 2010 για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών (COM(2010)0484),

έχοντας υπόψη το θέμα της εξαίρεσης από τους τελωνειακούς δασμούς κατά την εισαγωγή στην Ένωση προϊόντων του Πακιστάν, όπως προβλέπεται στο άρθρο 1 της πρότασης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη χορήγηση αυτόνομων εμπορικών προτιμήσεων έκτακτης ανάγκης στο Πακιστάν (COM(2010)0552),

έχοντας υπόψη τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Ανάπτυξης (Α7-0030/2011),

A.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ παραμένει μακράν ο μεγαλύτερος εισαγωγέας γεωργικών προϊόντων παγκοσμίως, με τις εισαγωγές να έχουν σχεδόν διπλασιασθεί σε αξία κατά την τελευταία δεκαετία και τώρα να αντιστοιχούν στο 20 % περίπου των παγκόσμιων εισαγωγών,

B.

εκτιμώντας ότι το μερίδιο της ΕΕ στις παγκόσμιες γεωργικές εξαγωγές συρρικνώνεται λόγω της ταχύτερης ανάπτυξης άλλων καίριων εμπορικών εταίρων στον τομέα των αγροτικών προϊόντων· ότι τα τελικά προϊόντα αντιστοιχούσαν στο 68 % της αξίας των εξαγωγών της ΕΕ κατά την περίοδο 2007-2009, ενώ τα ενδιάμεσα προϊόντα και τα βασικά προϊόντα αντιπροσώπευαν το 23 % και το 9 % αντιστοίχως· ότι επιπλέον το επίπεδο των τιμών της παγκόσμιας αγοράς συμβάλλει στις δυσκολίες που αντιμετωπίζει η ΕΕ για την εξαγωγή των προϊόντων της, δεδομένου ότι, εν γένει, οι τιμές είναι χαμηλές ενώ η Ένωση έχει υψηλότερο κόστος παραγωγής,

Γ.

εκτιμώντας ότι το εμπορικό έλλειμμα αγροτικών προϊόντων της ΕΕ σημείωσε ρεκόρ φθάνοντας τα 7 δισεκατομμύρια EUR το 2008· ότι το εμπορικό έλλειμμα της ΕΕ με την Mercosur, επί παραδείγματι, υπερδιπλασιάστηκε από το 2000 και οι εισαγωγές της ΕΕ γεωργικών προϊόντων από την Mercosur είναι τώρα αξίας 19 δισεκατομμυρίων EUR, έναντι του 1 δισεκατομμυρίου EUR των εξαγωγών,

Δ.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος παγκόσμιος εισαγωγέας γεωργικών προϊόντων από τις αναπτυσσόμενες χώρες, με εισαγωγές μεγαλύτερες των εισαγωγών των ΗΠΑ, της Ιαπωνίας, του Καναδά, της Αυστραλίας και της Νέας Ζηλανδίας από κοινού· εκτιμώντας ότι περίπου το 71 % των συνολικών γεωργικών εισαγωγών της ΕΕ προέρχεται από τις αναπτυσσόμενες χώρες, λόγω της πρωτοβουλίας Όλα πλην Όπλων (EBA) για τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες (ΛΑΧ), του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων (ΣΓΠ), και των Συμφωνιών Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (ΣΟΕΣ),

E.

εκτιμώντας ότι το σχέδιο όρων του ΠΟΕ για τη γεωργία του 2008 θα απαιτήσει ακόμη μεγαλύτερες παραχωρήσεις από την ΕΕ σε σχέση με εκείνες που έχουν ορισθεί στην ήδη σημαντική προσφορά της ΕΕ τον Οκτώβριο 2005,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι η εφαρμογή της συνοχής της αναπτυξιακής πολιτικής (ΣΑΠ) στην γεωργία και το εμπόριο θα έχει επίσης αντίκτυπο στην εκπλήρωση των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετηρίδας 1 (εξάλειψη της ακραίας φτώχειας και της πείνας) και 8 (παγκόσμια εταιρική σχέση για την ανάπτυξη), και μέσω διατάξεων για δικαιότερους εμπορικούς κανόνες και πρόσβαση στην αγορά·

Ζ.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ έχει ήδη μειώσει δραστικά την εγχώρια στήριξή της που στρεβλώνει το εμπόριο, σε αντίθεση με τους καίριους εμπορικούς εταίρους της, ιδιαίτερα τις Ηνωμένες Πολιτείες, οι οποίες διατήρησαν και σε ορισμένες περιπτώσεις ενίσχυσαν τους σχετικούς μηχανισμούς τους στα πλαίσια του Γεωργικού Νόμου του 2008,

H.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ έχει προβεί μονομερώς σε σημαντική μείωση των επιστροφών της κατά την εξαγωγή, με το μερίδιό τους στον προϋπολογισμό της ΚΓΠ να μειώνεται από το 29,5 % το 1993 στο 1,2 % μόνο το 2009, και με την αναλογία των επιστροφών κατά την εξαγωγή επί της αξίας των εξαγωγών γεωργικών προϊόντων να πέφτει από το 25 % το 1992 στο 0,9 % μόνο το 2009· ότι ορισμένοι καίριοι εμπορικοί εταίροι εξακολουθούν να κάνουν χρήση σε μεγάλο βαθμό άλλων τύπων εξαγωγικών κινήτρων,

Θ.

εκτιμώντας ότι, στο πλαίσιο της διαφοράς για τις ορμόνες στα βοοειδή, οι ΗΠΑ εξακολουθούν να επιβάλλουν κυρώσεις στην ΕΕ και είχαν προαναγγείλει μάλιστα ότι θα εναλλάσσονταν οι κυρώσεις αυτές ώστε να καλύψουν άλλα γεωργικά προϊόντα της ΕΕ, προκειμένου να αυξηθούν οι επιπτώσεις τους (νομοθεσία «carousel»)· ότι στα πλαίσια του Μνημονίου Κατανόησης (ΜΚ) η ΕΕ χορηγεί μια μηδενική δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής 20 000 τόνων βοοειδών,

Ι.

εκτιμώντας ότι οι ΗΠΑ αμφισβήτησαν, στα πλαίσια του ΠΟΕ, τους κανόνες της ΕΕ για την υγιεινή και την εμπορία πουλερικών,

ΙΑ.

εκτιμώντας ότι μια αμοιβαία αποδεκτή λύση έχει επιτευχθεί με τον Καναδά και την Αργεντινή για τη «διαφορά των γενετικά τροποποιημένων οργανισμών»· ότι οι ΗΠΑ έχουν υποβάλει ένα γενικό αίτημα επιβολής αντιποίνων,

ΙΒ.

εκτιμώντας ότι η απόφαση της ομάδας του ΠΟΕ για τη ζάχαρη ήταν ένας από τους κύριους παράγοντες της μεταρρύθμισης του τομέα της ζάχαρης στην ΕΕ το 2006 και εξακολουθεί να έχει σοβαρές επιπτώσεις στο εμπόριο της ζάχαρης· εκτιμώντας ότι η κοινή οργάνωση αγοράς της ζάχαρης τηρεί όλες τις εμπορικές υποχρεώσεις της ΕΕ· εκτιμώντας ότι σε διάστημα τριών ετών η ΕΕ έχει μεταβληθεί από δεύτερος μεγαλύτερος εξαγωγέας ζάχαρης σε δεύτερο μεγαλύτερο καθαρό εισαγωγέα, κυρίως προς όφελος αναπτυσσομένων χωρών (ΛΑΧ και χώρες ΑΚΕ),

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι η μεταρρύθμιση της ζάχαρης του 2006 έχει επιτύχει τους στόχους της αύξησης της ανταγωνιστικότητας, της μείωσης των τιμών της ζάχαρης και της ελάττωσης της ποσόστωσης της παραγωγής ζάχαρης κατά 30 % περίπου· εκτιμώντας ότι, ωστόσο, έχει οδηγήσει στο κλείσιμο 83 εργοστασίων σε σύνολο 189 στην Ευρώπη των 27, στην απώλεια 16 500 τουλάχιστον άμεσων απασχολήσεων στις αγροτικές περιοχές, και στην παύση της καλλιέργειας ζαχαροτεύτλου για περίπου 140 000 αγρότες,

ΙΔ.

εκτιμώντας ότι η παγκόσμια αγορά ζάχαρης είναι μια από τις πλέον ασταθείς αγορές βασικών γεωργικών προϊόντων και κυριαρχείται από μια χώρα (Βραζιλία)· εκτιμώντας ότι η παραγωγή ζάχαρης της ΕΕ αποτελεί αξιόπιστη πηγή εφοδιασμού στην παγκόσμια αγορά και εξασφαλίζει τον τακτικό εσωτερικό εφοδιασμό των ευρωπαίων χρηστών με ποιοτικά και βιώσιμα προϊόντα,

ΙΕ.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ προωθεί την αειφόρο παραγωγή ανανεώσιμης ενέργειας, μέσω προϋποθέσεων που θα εφαρμοσθούν έως τα τέλη του 2010· εκτιμώντας ότι η ΕΕ εισάγει ήδη άνω του 25 % της κατανάλωσής της σε καύσιμα βιοαιθανόλης, εξαιρουμένης της βιοαιθανόλης που εισάγεται υπό μορφή μειγμάτων με στόχο την παράκαμψη των εισαγωγικών δασμών· εκτιμώντας ότι η Επιτροπή χρειάζεται να εξασφαλίσει ότι θα υπάρξει ισορροπία μεταξύ της εσωτερικής παραγωγής βιοαιθανόλης και των εισαγωγών, σύμφωνα με το άρθρο 23, παράγραφος 5, στοιχείο α) της οδηγίας 2009/28/ΕΚ (5) για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας,

ΙΣΤ.

εκτιμώντας ότι η 4η Σύνοδος της Διάσκεψης των Μερών στη Σύμβαση Πλαίσιο του ΠΟΥ για τον έλεγχο του Καπνού θα πραγματοποιηθεί το Νοέμβριο 2010· εκτιμώντας ότι έχουν ξεκινήσει δημόσιες διαβουλεύσεις σχετικά με την πιθανή αναθεώρηση της οδηγίας 2001/37/ΕΚ (6) για τα προϊόντα καπνού· εκτιμώντας ότι ορισμένα μέλη του ΠΟΕ έχουν θίξει το θέμα της συμμόρφωσης προς την Συμφωνία για τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο του καναδικού σχεδίου Νόμου C-32, ο οποίος βασικά οδηγεί στην απαγόρευση όλων των προϊόντων καπνού με παραδοσιακό χαρμάνι, εκτός από εκείνα που χρησιμοποιούν μόνον τον καπνό Virginia, την μόνη ποικιλία που παράγεται στον Καναδά και χρησιμοποιείται στην παρασκευή καναδικών προϊόντων καπνού,

ΙΖ.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ, στο πλαίσιο των διεθνών εμπορικών συμφωνιών, πρέπει να μεριμνά για τη διασφάλιση ισορροπίας μεταξύ της ελευθέρωσης της αγοράς και της προστασίας των τομέων της οικονομίας αφενός, και των δικαιωμάτων των εργαζομένων και των καταναλωτών, αφετέρου,

ΙΗ.

εκτιμώντας ότι οι εμπορικές συμφωνίες της ΕΕ με τις τρίτες χώρες πρέπει να προστατεύουν τους ευρωπαϊκούς τομείς παραγωγής που αντιμετωπίζουν δυσκολίες, ειδικότερα τους τομείς των οπωροκηπευτικών, της κτηνοτροφίας και των δημητριακών, τα εισοδήματα των οποίων μειώθηκαν σημαντικά, παρέχοντας συγχρόνως στους τομείς αυτούς πραγματικές ευκαιρίες εξαγωγών,

ΙΘ.

εκτιμώντας ότι η σύναψη διεθνών εμπορικών συμφωνιών εκ μέρους της ΕΕ δεν θα πρέπει να έχει αρνητικές επιπτώσεις σε τοπικές μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις που συμβάλλουν σημαντικά στην επισιτιστική ασφάλεια των περιφερειών τους,

Κ.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ, όταν συνάπτει διεθνείς εμπορικές συμφωνίες, πρέπει να επιδιώκει να εξασφαλίσει τον καλύτερο έλεγχο της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων,

ΚΑ.

εκτιμώντας ότι απαιτείται η έγκριση του Κοινοβουλίου για τη σύναψη εμπορικών συμφωνιών που διαπραγματεύεται η Επιτροπή,

Συνοχή μεταξύ της αγροτικής και της κοινής εμπορικής πολιτικής της ΕΕ

1.

θεωρεί ότι ο αγροτικός τομέας της ΕΕ έχει καθαρή προστιθέμενη αξία για την ευρωπαϊκή οικονομία και έναν αποφασιστικό ρόλο να διαδραματίσει στα πλαίσια της στρατηγικής της ΕΕ για το 2020 προκειμένου να αντιμετωπισθούν οι οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές προκλήσεις με τις οποίες έρχεται αντιμέτωπη η ΕΕ· υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασφαλισθεί η συνοχή μεταξύ των πολιτικών της ΕΕ στους τομείς της γεωργίας, του εμπορίου και της ανάπτυξης·

2.

τονίζει ότι η πολιτική εξωτερικού εμπορίου δεν θα πρέπει να θέτει σε κίνδυνο την ικανότητα της ΕΕ να διατηρήσει έναν ισχυρό γεωργικό τομέα και να εξασφαλίσει την επισιτιστική ασφάλεια μέσα σε ένα κλίμα αυξημένης αστάθειας της αγοράς· καλεί την Επιτροπή να προστατεύσει, σε όλα τα φόρα, και ιδιαίτερα στον ΠΟΕ, τον πολυλειτουργικό ρόλο της γεωργίας της ΕΕ, συμπεριλαμβανόμενου του ζωτικού ρόλου που διαδραματίζει για τη δημιουργία απασχόλησης και τη διατήρηση της ζωτικότητας των αγροτικών ζωνών, καθώς και το ευρωπαϊκό πρότυπο γεωργικών προϊόντων διατροφής, το οποίο αποτελεί στρατηγική συνιστώσα της Ευρωπαϊκής οικονομίας·

3.

καταδικάζει την προσέγγιση της Επιτροπής, η οποία πολύ συχνά προβαίνει σε παραχωρήσεις στον τομέα της γεωργίας για να αποκτήσει μεγαλύτερη πρόσβαση στην αγορά τρίτων χωρών για βιομηχανικά προϊόντα και υπηρεσίες· καλεί την Επιτροπή να σταματήσει να δίνει το προβάδισμα στα συμφέροντα του τομέα της βιομηχανίας και των υπηρεσιών σε βάρος των συμφερόντων του γεωργικού τομέα·

4.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει μια προσέγγιση που θα επιτυγχάνει την ισορροπία μεταξύ εγχώριας παραγωγής και εισαγωγών, λαμβάνοντας υπόψη, για κάθε αγροτικό τομέα, την ανάπτυξη πολυμερών και διμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων, καθώς επίσης τα περιβαλλοντικά και κοινωνικά πρότυπα της ΕΕ, τα πρότυπά της στον τομέα της καλής μεταχείρισης των ζώων και της ασφάλειας καθώς και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

5.

τονίζει ότι, σε σχέση με τον γεωργικό τομέα, η Επιτροπή θα πρέπει να προβαίνει σε αξιολογήσεις του αντικτύπου οι οποίες πρέπει να δημοσιοποιούνται πριν από την έναρξη των διαπραγματεύσεων όπως και οι προτεινόμενες επικαιροποιήσεις ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι νέες θέσεις που προκύπτουν από τις διαπραγματεύσεις· τονίζει την ανάγκη για ορθή και διαφανή διαδικασία διαβούλευσης όλων των ενδιαφερομένων μερών, ιδίως στο Κοινοβούλιο και στην Επιτροπή· υπενθυμίζει ότι στην Συμφωνία Ελεύθερων Συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Νοτίου Κορέας συμπεριλήφθηκε ένα εγχώριο γνωμοδοτικό συμβούλιο και επισημαίνει ότι αυτό θα μπορούσε να αποτελέσει προηγούμενο για την συμμετοχή των ενδιαφερομένων και εμπλεκομένων μερών σε μελλοντικές εμπορικές συμφωνίες·

6.

υπογραμμίζει ότι στις εκτιμήσεις του αντικτύπου πρέπει να εξετάζονται οι ιδιαιτερότητες κάθε προϊόντος, επί παραδείγματι, της αγοράς βοείου κρέατος, λαμβάνοντας υπόψη τον κατακερματισμό της αγοράς· τονίζει το γεγονός ότι οι προηγούμενες εκτιμήσεις του αντικτύπου έχουν παραγάγει μόνο συνολικά στοιχεία· παρακινεί, κατά συνέπεια, την Επιτροπή να παράσχει λεπτομερείς εκτιμήσεις του αντικτύπου λαμβάνοντας υπόψη τις επιπτώσεις σε συγκεκριμένα τμήματα της αγοράς που προκύπτουν από το άνοιγμα των γεωργικών αγορών της ΕΕ στον εμπορικό συνασπισμό της Mercosur·

7.

φρονεί ότι δεν θα έπρεπε να λαμβάνονται αποφάσεις για περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς της ΕΕ σε εισαγωγές γεωργικών προϊόντων, χωρίς να διασφαλίζεται η δυνατότητα αποζημίωσης των γεωργών της ΕΕ για τις απώλειές τους·

8.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι η χρηματική αποζημίωση δεν μπορεί να αντισταθμίσει τις αρνητικές επιπτώσεις της παύσης της γεωργικής παραγωγής της ΕΕ, η οποία εγγυάται την επισιτιστική ασφάλεια και την ποιότητα των τροφίμων, είναι απαραίτητη για την ευημερία των αγροτικών περιοχών της ΕΕ και την προστασία του αγροτικού τοπίου από τον κίνδυνο της εγκατάλειψης της γης και της πληθυσμιακής συρρίκνωσης των αγροτικών περιοχών· τονίζει, ως εκ τούτου, την ανάγκη να διατηρηθούν οι απαραίτητες συνθήκες ώστε οι αγρότες της ΕΕ να εξακολουθήσουν να έχουν βιώσιμη απασχόληση και να λαμβάνουν ένα δίκαιο εισόδημα σε όλα τα κράτη μέλη, ανοίγοντας το δρόμο για την αναζωογόνηση της γεωργίας στην Ευρώπη, υπό το φως του κεντρικού ρόλου που διαδραματίζει η ΚΓΠ στο πλαίσιο της ΕΕ·

9.

υπενθυμίζει ότι οι παραγωγοί της ΕΕ υποχρεούνται να ανταποκριθούν στα αυστηρότερα δυνατά πρότυπα από άποψη ποιότητας, υγιεινής προϊόντος, μεθόδων αειφόρου παραγωγής, υγείας των φυτών, υγείας και καλής μεταχείρισης των ζώων, ιχνηλασιμότητας, ελέγχου καταλοίπων φυτοφαρμάκων, κτηνιατρικών φαρμάκων και προσθέτων·

10.

πιστεύει ακράδαντα ότι οι μέθοδοι παραγωγής των τρίτων χωρών για εξαγωγές στην ΕΕ θα πρέπει να παρέχουν στους ευρωπαίους καταναλωτές τις ίδιες εγγυήσεις στον τομέα της υγείας, της ασφάλειας των τροφίμων, της καλής μεταχείρισης των ζώων, της βιώσιμης ανάπτυξης καθώς και ελάχιστα κοινωνικά πρότυπα όπως εκείνα που απαιτούνται από τους παραγωγούς της ΕΕ· υπογραμμίζει ότι αυτή είναι η μόνη οδός προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι οι ευρωπαίοι παραγωγοί θα μπορούν να ανταγωνισθούν επί ίσοις όροις τις τρίτες χώρες, και επιμένει στην ανάγκη για αυστηρότερους εισαγωγικούς ελέγχους στα σύνορα και την ενίσχυση των ελέγχων στις συνθήκες παραγωγής και εμπορίας που πραγματοποιούνται από το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η συμμόρφωση προς τα πρότυπα της ΕΕ·

11.

τονίζει την ανάγκη, σε σχέση με τις εισαγωγές, για αυστηρή συμμόρφωση στους κανόνες καταγωγής και στους μηχανισμούς για την πρόληψη του τριγωνικού εμπορίου·

12.

παροτρύνει την Επιτροπή να προωθήσει με πνεύμα πρωτοβουλίας τα επιθετικά συμφέροντα της ΕΕ στον τομέα της γεωργίας και να διευκολύνει την πρόσβαση στις αγορές των τρίτων χωρών για τα ευρωπαϊκά προϊόντα, δεδομένου του ευρέος εξαγωγικού δυναμικού και του δυναμικού σταθεροποίησης των διεθνών αγορών που διαθέτουν τα υψηλής ποιότητας γεωργικά είδη διατροφής της ΕΕ· υπογραμμίζει, μεταξύ άλλων, την ανάγκη ενίσχυσης των προγραμμάτων προώθησης· επισημαίνει ότι τα μέτρα αυτά είναι συμβατά με τον ΠΟΕ, εφόσον εμπίπτουν στο «πράσινο κουτί»·

13.

διαπιστώνει ότι οι άκρως απόκεντρες περιφέρειες (ΑΑΠ) αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του εδάφους της Ένωσης και εφαρμόζεται σε αυτές το σύνολο των εμπορικών συμφωνιών· υπογραμμίζει ότι οι χαμηλότεροι τελωνειακοί δασμοί συνιστούν απειλή για τις εύθραυστες οικονομίες των ΑΑΠ, οι οποίες βασίζονται κυρίως στη γεωργία και την παραγωγή προϊόντων παρόμοιων με εκείνα που παράγουν, μεταξύ άλλων, οι χώρες εταίροι της Λατινικής Αμερικής· υπενθυμίζει ότι το άρθρο 349 της ΣΛΕΕ επιτρέπει την προσαρμογή των πολιτικών της ΕΕ στην ιδιαίτερη γεωγραφική και οικονομική πραγματικότητα των εν λόγω περιφερειών· καλεί, ως εκ τούτου. την Επιτροπή να λάβει υπόψη τις ιδιαιτερότητες των άκρως απόκεντρων περιφερειών στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων, ώστε να μην υπονομευθεί η ανάπτυξή τους·

Η γεωργία στο πολυμερές εμπορικό σύστημα

Αναπτυξιακό Πρόγραμμα της Ντόχα (ΑΠΝ)

14.

θεωρεί ότι, σε μια προσπάθεια να διασφαλίσει ένα επιτυχές αποτέλεσμα στο Αναπτυξιακό Πρόγραμμα της Ντόχα, η ΕΕ προέβη σε μια εξαιρετικά γενναιόδωρη προσφορά, η οποία δεν μπορεί να αυξηθεί περαιτέρω, για τη γεωργία, αλλά ότι δεν ανταποδόθηκε μέχρι σήμερα με ισοδύναμο επίπεδο φιλοδοξίας από άλλες ανεπτυγμένες και προηγμένες αναπτυσσόμενες χώρες·

15.

υπενθυμίζει ότι η μεταρρύθμιση της ΚΓΠ το 2003 και ο έλεγχος υγείας της ΚΓΠ το 2008 απέδειξαν τη σοβαρότητα των δεσμεύσεων της ΕΕ για μεταρρύθμιση προλαμβάνοντας τα πιθανά αποτελέσματα του Γύρου της Ντόχα, ενώ ισοδύναμες παραχωρήσεις αναμένονται ακόμα από τους εμπορικούς εταίρους της ΕΕ·

16.

καλεί την Επιτροπή να συμμορφωθεί αυστηρά στη διαπραγματευτική της εντολή που έλαβε από το Συμβούλιο, η οποία ορίζει ως το όριο της δράσης της την πλέον πρόσφατη μεταρρύθμιση της ΚΓΠ, υπό την προϋπόθεση ότι θα εξασφαλισθούν ισοδύναμες παραχωρήσεις από τους εμπορικούς της εταίρους· της ζητεί να αποφύγει να υποβάλει οιεσδήποτε προτάσεις που θα προκαθόριζαν τις αποφάσεις για το μέλλον της ΚΓΠ μετά το 2013·

17.

τονίζει το ρόλο των παραμέτρων μη εμπορικού χαρακτήρα στο Αναπτυξιακό Πρόγραμμα της Ντόχα. είναι της άποψης ότι, στις διαπραγματεύσεις του γεωργικού τομέα, θα πρέπει να επιτευχθεί ισορροπία μεταξύ της οικονομικής διάστασης του εμπορίου και των μη οικονομικών αξιών, όπως κοινωνικές αξίες, περιβαλλοντικές ανησυχίες, ανθρώπινη υγεία και υγεία και καλή μεταχείριση των ζώων·

18.

εκφράζει την απογοήτευσή του για την απουσία προόδου όσον αφορά την σύσταση πολυμερούς μητρώου για τα κρασιά και τα οινοπνευματώδη ποτά καθώς και για την επέκταση της προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων σε όλα τα αγροτικά προϊόντα· υπενθυμίζει ότι τα στοιχεία αυτά αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση για ένα ισορροπημένο αποτέλεσμα στις αγροτικές διαπραγματεύσεις· εμμένει στην ανάγκη να προαχθούν περαιτέρω σε πολυμερές και διμερές επίπεδο οι κατευθυντήριες αρχές της ευρωπαϊκής πολιτικής σχετικά με την ποιότητα των γεωργικών προϊόντων·

19.

υπενθυμίζει ότι η ΕΕ έχει ήδη μειώσει σημαντικά την εγχώρια στήριξη που στρεβλώνει το εμπόριο και ζητεί να αναληφθούν σαφείς δεσμεύσεις προκειμένου να πράξουν το ίδιο οι άλλοι εμπορικοί εταίροι·

20.

υπενθυμίζει τη δέσμευση των μελών του ΠΟΕ κατά τη διάρκεια της υπουργικής διάσκεψης στο Χονγκ Κονγκ το 2005 για την κατάργηση όλων των μορφών εξαγωγικών επιδοτήσεων παράλληλα με την επιβολή πειθαρχιών σε όλα τα εξαγωγικά μέτρα με ισοδύναμο αποτέλεσμα, κυρίως δε εξαγωγικές πιστώσεις, γεωργικές κρατικές εμπορικές επιχειρήσεις και τη ρύθμιση της επισιτιστικής βοήθειας·

21.

θεωρεί ότι η γενική μείωση στους τελωνειακούς δασμούς θα πρέπει να αξιολογείται υπό το πρίσμα της προσφοράς της ΕΕ σχετικά με τους πυλώνες της εγχώριας στήριξης και του εξαγωγικού ανταγωνισμού, και θα πρέπει να εξαρτάται από τη δυνατότητα τήρησης της ειδικής ρήτρας διασφάλισης, από ειδική εξαίρεση από τους κανόνες απλοποίησης των δασμών και από επαρκή ευελιξία στον τύπο των δασμολογικών περικοπών και στον ορισμό των ευαίσθητων προϊόντων· είναι της γνώμης ότι ο προτεινόμενος μηχανισμός για τον ορισμό των ευαίσθητων προϊόντων μοιραία υπονομεύεται από την υποχρέωση να επιτευχθεί μια σημαντική επέκταση των δασμολογικών ποσοστώσεων·

22.

τονίζει την ανάγκη τήρησης της αρχής της «ενιαίας δέσμευσης» στις διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ για το Αναπτυξιακό Πρόγραμμα της Ντόχα· επισημαίνει ότι, εδώ και αρκετό καιρό, οι διαπραγματεύσεις παρουσιάζουν την τάση να εστιάζουν σε περιορισμένο φάσμα τομέων διαπραγμάτευσης, συμπεριλαμβανομένης της γεωργίας, στην οποία η ΕΕ έχει μείζονα αμυντικά συμφέροντα, ενώ επιτυγχάνεται σχετικά μικρή πρόοδος σε άλλους τομείς διαπραγμάτευσης, πράγμα που απειλεί να υπονομεύσει τη διαπραγματευτική θέση της ΕΕ· τονίζει, επιπλέον, ότι τούτο δυσκολεύει την αποτίμηση του Γύρου στο σύνολό του·

23.

επιβεβαιώνει εκ νέου ότι θα πρέπει δικαίως να επιτραπεί στις αναπτυσσόμενες χώρες να θεσπίσουν πολιτικές που δημιουργούν εγχώρια υπεραξία·

24.

υπογραμμίζει ότι η αστάθεια των τιμών έχει επιδεινώσει τα προβλήματα υποσιτισμού σε παγκόσμιο επίπεδο, όπως παρατηρεί ο FAO, και ότι η ακόμη μεγαλύτερη ελευθέρωση του παγκόσμιου εμπορίου γεωργικών προϊόντων, η οποία ενθαρρύνθηκε από τις συμφωνίες του ΠΟΕ, δεν κατέστησε έως τώρα δυνατή την εξάλειψη της απειλής της πείνας στον κόσμο· υπογραμμίζει ότι η ΕΕ οφείλει, μεταξύ άλλων, να συμβάλει στην παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια·

Επίλυση διαφορών στον ΠΟΕ

25.

σημειώνει ότι η συμφωνία για το εμπόριο μπανάνας διευθετεί την επί 20 έτη πλέον πολυσύνθετη από τεχνική άποψη, πολιτικά ευαίσθητη και σημαντική εμπορική διαφορά στα πλαίσια του ΠΟΕ, αποτελεί σημαντικό βήμα προς την εδραίωση ενός βάσει κανόνων πολυμερούς συστήματος εμπορικών συναλλαγών, και ταυτοχρόνως θα μπορούσε να συμβάλει αποφασιστικά στην επίλυση θεμάτων που σχετίζονται με τα τροπικά προϊόντα και τις προτιμήσεις στις διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ·

26.

καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε η επίλυση της διαφοράς για τις ορμόνες στα βοοειδή να επιτρέψει την αναστολή των κυρώσεων σε βάρος των προϊόντων της ΕΕ, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι οι εισαγωγές βοείου κρέατος στην ΕΕ θα συμμορφώνονται στις απαιτήσεις της ΕΕ·

27.

θεωρεί, σε σχέση με τη διαφορά για τα «χλωριωμένα πουλερικά», ότι η εισαγωγή τέτοιων προϊόντων στην ΕΕ θα ήταν αντίθετη στο αίτημα της κοινής γνώμης της ΕΕ για ασφαλή προϊόντα, καθώς και στις ίδιες τις αρχές του ευρωπαϊκού προτύπου διατροφής·

28.

ζητεί από την Επιτροπή να υπερασπισθεί με δυναμισμό το καθεστώς της ΕΕ για τη χορήγηση άδειας και την εμπορία γενετικά τροποποιημένων οργανισμών έναντι των προκλήσεων στα πλαίσια του ΠΟΕ·

Η γεωργία στις πλειονομερείς, διαπεριφερειακές και διμερείς εμπορικές σχέσεις

29.

πιστεύει ότι η επίτευξη της ολοκλήρωσης των πολυμερών διαπραγματεύσεων πρέπει να συνιστά προτεραιότητα για την ΕΕ· πιστεύει ότι οι διμερείς εμπορικές συμφωνίες πρέπει να συμπληρώνουν τις πολυμερείς διεργασίες μέσω του σεβασμού των ισότιμων συνθηκών εργασίας, των κοινών περιβαλλοντικών κανόνων και προτύπων ασφάλειας των τροφίμων που ισχύουν ήδη στην Ευρωπαϊκή Ένωση και να αποφεύγουν την προώθηση αποκλειστικά προγραμμάτων βιώσιμης ανάπτυξης· υπενθυμίζει ότι η ΕΕ έχει ουσιαστικά επιθετικά συμφέροντα στη γεωργία, ιδίως όσον αφορά τα υψηλής ποιότητας μεταποιημένα προϊόντα· πιστεύει ότι οι διμερείς εμπορικές συμφωνίες με μείζονες εμπορικούς εταίρους μπορούν να προωθούν επιτυχώς τα εξαγωγικά συμφέροντα του τομέα των γεωργικών ειδών διατροφής της ΕΕ παρέχοντας ουσιαστικά οικονομικά οφέλη·

30.

ζητεί οι εισαγωγές γεωργικών προϊόντων στην ΕΕ να παρέχουν στους Ευρωπαίους καταναλωτές τις ίδιες εγγυήσεις από άποψη προστασίας των καταναλωτών, καλής μεταχείρισης των ζώων, προστασίας του περιβάλλοντος καθώς και ελάχιστα κοινωνικά πρότυπα όπως εκείνα που παρέχονται από τις ευρωπαϊκές μεθόδους παραγωγής, και εφιστά την προσοχή στη σταθερή στάση του Κοινοβουλίου στο θέμα αυτό· ζητεί, ωστόσο, από την Επιτροπή να συμπεριλάβει ρήτρες στις διμερείς εμπορικές συμφωνίες οι οποίες θα υποχρεώνουν τις τρίτες χώρες να πληρούν τις ίδιες υγειονομικές και φυτοϋγειονομικές προϋποθέσεις που απαιτούνται από τους Ευρωπαίους παραγωγούς· θεωρεί ότι τέτοιες συμφωνίες θα πρέπει να προβλέπουν τουλάχιστον την συμμόρφωση προς διεθνείς υποχρεώσεις και πρότυπα·

31.

τονίζει ότι προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο της «διπλής πληρωμής» – πρώτα σε διμερές και στη συνέχεια σε πολυμερές επίπεδο – θα πρέπει να υποστηριχθεί η έννοια μιας «συμφωνίας ενιαίου προϋπολογισμού», βάσει της οποίας οι παραχωρήσεις σε διμερείς συμφωνίες θα συνδέονται με το τελικό αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων της Ντόχα·

32.

τονίζει τη σημασία της αυστηρής εφαρμογής των προτιμησιακών κανόνων καταγωγής· ζητεί την επανεξέταση όλων των εμπορικών προτιμήσεων τις οποίες έχει παράσχει η Ευρωπαϊκή Ένωση σε κράτη με αναδυόμενες οικονομίες, τα οποία είναι μέλη της Ομάδας G-20·

33.

φρονεί ότι θα πρέπει να θεσπισθούν περιορισμοί για την αποτροπή παράτυπων πρακτικών στο εμπόριο γεωργικών προϊόντων διατροφής, όπως το τριγωνικό εμπόριο, στο πλαίσιο του οποίου μια χώρα εξάγει την παραγωγή της στην ΕΕ, επωφελούμενη από τις προτιμήσεις πρόσβασης στην αγορά της ΕΕ και στη συνέχεια εξυπηρετεί τις δικές της ανάγκες, εισάγοντας τα προϊόντα από το εξωτερικό· θεωρεί ότι, προκειμένου να προληφθούν παρατυπίες αυτού του είδους, οι παραχωρήσεις της ΕΕ όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά, τις οποίες προσφέρει η ΕΕ στο πλαίσιο εμπορικών συμφωνιών που συνάπτονται με τρίτες χώρες δεν πρέπει να υπερβαίνουν τις πραγματικές παραγωγικές και εξαγωγικές ικανότητες των ενδιαφερόμενων χωρών·

34.

καλεί την Επιτροπή να υπερασπιστεί σθεναρά τη συμπερίληψη των γεωγραφικών ενδείξεων (ΓΕ) ως ένα ουσιώδες μέρος της εμπορικής συμφωνίας καταπολέμησης της παραποίησης (ACTA)· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, στο πλαίσιο εμπορικών διαπραγματεύσεων εν εξελίξει ή που ολοκληρώθηκαν πρόσφατα, μόνο ένας «συνοπτικός κατάλογος» των γεωγραφικών ενδείξεων της ΕΕ προστατεύεται από τους εμπορικούς μας εταίρους· τονίζει ότι, σύμφωνα με τη στρατηγική «Η Ευρώπη στον κόσμο», οι διμερείς συμφωνίες οφείλουν να διασφαλίσουν ενισχυμένη διεθνή προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων μέσω διατάξεων του τύπου «ΠΟΕ+»· τονίζει την ανάγκη για ορθή και διαφανή διαδικασία διαβούλευσης όλων των ενδιαφερομένων μερών, ιδίως στο Κοινοβούλιο και στην Επιτροπή·

35.

υπενθυμίζει ότι η Συμφωνία Ελεύθερων Συναλλαγών με την Νότιο Κορέα επέτρεψε την αναγνώριση σημαντικού αριθμού ΓΕ· ζητεί να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες προς αυτήν την κατεύθυνση σε μελλοντικές εμπορικές συμφωνίες· επισημαίνει ότι η προστασία και η αναγνώριση των ΓΕ σε τρίτες χώρες είναι δυνητικά τεράστιας αξίας για τον τομέα γεωργικών ειδών διατροφής της ΕΕ·

36.

επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την Επιτροπή, η συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών ΕΕ-Νότιας Κορέας θα απαλλάξει τους εξαγωγείς της ΕΕ από την ετήσια δασμολογική επιβάρυνση ύψους 380 εκατομμυρίων EUR, με την κατάργηση των δασμών στο 99 % των αγροτικών εξαγωγών της ΕΕ·

37.

ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι εμπορικές συμφωνίες δεν θα υπονομεύουν το σύστημα τιμών εισόδου της ΕΕ για τα οπωροκηπευτικά, ενώ θα διατηρούν τα υφιστάμενα χρονοδιαγράμματα εισαγωγών· παροτρύνει, ωστόσο, την Επιτροπή να προβεί, το ταχύτερο δυνατό, στις απαραίτητες τροποποιήσεις προκειμένου να βελτιωθεί η λειτουργία του συστήματος·

38.

τονίζει, συγκεκριμένα, ότι το περίπλοκο σύστημα των τιμών εισόδου που εφαρμόζεται στις εισαγωγές τομάτας από το Μαρόκο δημιουργεί προβλήματα· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να προβεί πάραυτα στις απαραίτητες τροποποιήσεις·

39.

εκφράζει τη σοβαρή του ανησυχία για τη συμφωνία ΕΕ-Μαρόκου· τονίζει ότι, ενώ οι ευρωπαϊκές αγορές έχουν ανοίξει σχεδόν ολοκληρωτικά στις εισαγωγές από το Μαρόκο, εξακολουθεί να υπάρχει ποσόστωση στις εξαγωγές από την ΕΕ για ορισμένα αγροτικά προϊόντα, μεταξύ δε αυτών συμπεριλαμβάνονται σημαντικά προϊόντα όπως τα μηλοειδή·

40.

εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι κατά τις διαπραγματεύσεις του κεφαλαίου γεωργίας της συμφωνίας σύνδεσης με το Μαρόκο, δεν δόθηκαν εγγυήσεις όσον αφορά την τήρηση τόσο των προτιμησιακών εισαγωγικών ποσοστώσεων όσο και των τιμών εισόδου που εφαρμόζονται στις εξαγωγές του Μαρόκου·

41.

καλεί την Επιτροπή να τηρήσει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει όσον αφορά τον ευρωπαϊκό τομέα ζάχαρης και να θέσει τέρμα στις συστηματικές παραχωρήσεις σχετικά με τη ζάχαρη στις διμερείς και πολυμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, τις πρωτοβουλίες του τομέα της ζάχαρης, οι οποίες έχουν αυξήσει την ανταγωνιστικότητά του βελτιώνοντας παράλληλα την από περιβαλλοντικής πλευράς βιωσιμότητά του και συμβάλλοντας στην αναπτυξιακή θεματολογία της ΕΕ με τις προτιμήσεις που δίδονται στα κράτη ΑΚΕ και τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες (ΛΑΧ)·

42.

επισημαίνει ότι τυχόν πρόσθετες διμερείς παραχωρήσεις πρόσβασης στην αγορά ζάχαρης της ΕΕ που δίδονται στις τρίτες χώρες (για παράδειγμα χώρες της Λατινικής Αμερικής και την Ουκρανία) θα αποσταθεροποιήσουν την αγορά ζάχαρης της ΕΕ και θα προκαλέσουν διάβρωση των προτιμησιακών συμφωνιών με τις ΛΑΧ και τις χώρες ΑΚΕ· είναι ακόμη δε περισσότερο ανήσυχο λόγω του γεγονότος ότι οι παραχωρήσεις αυτές, όταν χορηγούνται σε καθαρά εισαγωγικές χώρες, ενθαρρύνουν τη χρήση μηχανισμών ανταλλαγής· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να αποκλείει τη ζάχαρη και τα παράγωγα προϊόντα της ζάχαρης, μεταξύ αυτών την αιθανόλη, από το πλαίσιο των διμερών διαπραγματεύσεων·

43.

καλεί την Επιτροπή να επαγρυπνά κατά της παράκαμψης εισαγωγικών δασμών για την αιθανόλη, εφόσον συνεχώς αυξανόμενες ποσότητες αιθανόλης εισέρχονται τώρα στην ΕΕ υπό μορφή μιγμάτων με πολύ χαμηλό εισαγωγικό δασμό·

44.

καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη χορήγηση συμμετρικών δασμολογικών παραχωρήσεων στο πλαίσιο συμφωνιών ζωνών ελεύθερων συναλλαγών που συνάπτει η ΕΕ με χώρες με σημαντικές ικανότητες παραγωγής και εξαγωγής γεωργικών προϊόντων, όπως π.χ. η Mercosur·

45.

σημειώνει την επανέναρξη των διαπραγματεύσεων σχετικά με τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Mercosur – συμφωνία υψίστης σημασίας η οποία αφορά 700 εκατομμύρια ανθρώπους και που θα μπορούσε να αποτελέσει παγκοσμίως την πλέον φιλόδοξη διπεριφερειακή συμφωνία – και συνεπώς τονίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να μετέχει εκ του σύνεγγυς σε όλα τα στάδια των διαπραγματεύσεων·

46.

θεωρεί απαράδεκτο το γεγονός ότι η Επιτροπή επανέλαβε τις διαπραγματεύσεις με τις χώρες της Mercosur χωρίς να δημοσιοποιήσει λεπτομερή εκτίμηση του αντικτύπου και χωρίς να δεσμευθεί σε πραγματική πολιτική συζήτηση με το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο· ζητεί να πραγματοποιηθεί και να τεθεί σε συζήτηση μελέτη επιπτώσεων των εν λόγω διαπραγματεύσεων στους διαφόρους τομείς γεωργικής παραγωγής και στις ευρωπαϊκές περιφέρειες, πριν από οιαδήποτε ανταλλαγή δασμολογικών προσφορών μεταξύ της Ένωσης και της Mercosur· υπενθυμίζει ότι, λόγω των επιπτώσεων στην γεωργία των διαπραγματεύσεων αυτών, θα πρέπει απαραιτήτως να γίνει η σύνδεση με το Γύρο της Ντόχα· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να μην περατώσει τις διαπραγματεύσεις με τη Mercosur παρά μόνο μετά τη λήξη του Γύρου του ΠΟΕ, όπως το ορίζει η εντολή της· καλεί την Επιτροπή να ενημερώνει δεόντως το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο για τις εξελίξεις των διαπραγματεύσεων με τη Mercosur και στο μέλλον να ενημερώνει το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο πριν από την έναρξη τέτοιων εμπορικών διαπραγματεύσεων·

47.

ανησυχεί βαθιά για τις επιπτώσεις για τον γεωργικό τομέα της ΕΕ στο σύνολό του από μια πιθανή συμφωνία σύνδεσης με την Mercosur, δεδομένου του αιτήματος της Mercosur, τον Μάρτιο 2006, για πρόσβαση στην αγορά γεωργικών προϊόντων της ΕΕ, αίτημα το οποίο επεκτάθηκε πολύ πέραν της ήδη σημαντικής προσφοράς της ΕΕ το 2004· θεωρεί, ως εκ τούτου, αναγκαία την επανεξέταση των παραχωρήσεων, κατά τρόπον ώστε να προστατευθούν τα συμφέροντα των γεωργών μας·

48.

θεωρεί ότι δεν έχει ληφθεί υπόψη η θέση των νέων κρατών μελών στις διαπραγματεύσεις μεταξύ της ΕΕ και της Mercosur βάσει της εντολής που συμφωνήθηκε από το Συμβούλιο το 1999·

49.

επισημαίνει ότι οι αγροτικές επιχειρήσεις στις χώρες της Mercosur έχουν πολύ χαμηλότερο κόστος παραγωγής, συμπεριλαμβανομένης της γης, του εργατικού δυναμικού και λοιπών δαπανών κεφαλαίου, και ότι οι παραγωγοί της Μercosur δεν οφείλουν να ανταποκριθούν στα ίδια υψηλά πρότυπα με τους παραγωγούς της ΕΕ, σχετικά με το περιβάλλον, την καλή μεταχείριση των ζώων, την ασφάλεια των τροφίμων και τα φυτοϋγειονομικά μέτρα· τονίζει ότι μια ισορροπημένη έκβαση για αμφότερα τα μέρη πρέπει να επιτευχθεί, διασφαλίζοντας ότι στις διαπραγματεύσεις θα λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι συνέπειες και ο αντίκτυπος της συμφωνίας, ιδίως οι περιβαλλοντικές και κοινωνικές προκλήσεις· καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει αξιολόγηση αντικτύπου όσον αφορά τις συνέπειες μιας τέτοιας συμφωνίας στον γεωργικό τομέα·

50.

Είναι της γνώμης ότι το επίπεδο ενοποίησης της αγοράς στην τελωνειακή ένωση της Mercosur είναι επί του παρόντος ανεπαρκές προκειμένου να εξασφαλίσει την κατάλληλη κυκλοφορία των εισαγόμενων προϊόντων εντός της περιοχής· κρίνει ότι μια συμφωνία δεν θα απέφερε πραγματικά οφέλη χωρίς διατάξεις που να εξασφαλίζουν μια πραγματική και πλήρη κυκλοφορία των γεωργικών προϊόντων στη ζώνη της Mercosur·

51.

εκφράζει την απογοήτευσή του για τις πρόσφατες δασμολογικές παραχωρήσεις που χορηγήθηκαν από την Επιτροπή προς τις χώρες που εξάγουν μπανάνα στην ΕΕ· ζητεί αναθεώρηση των ενισχύσεων που λαμβάνουν οι ευρωπαίοι παραγωγοί στα πλαίσια των προγραμμάτων στήριξης προς τις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες (POSEI) προκειμένου να αποζημιωθούν για τις συνέπειες που θα έχει αυτή η μείωση των δασμών στις τιμές αγοράς της ΕΕ· πιστεύει ότι σε παρόμοιες διαπραγματεύσεις στο μέλλον πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμφέροντα των παραγωγών της Κοινότητας και των παραγωγών των χωρών ΑΚΕ, ώστε να μην υπονομεύονται οι τομείς αυτοί, από τους οποίους προκύπτουν πολλές θέσεις εργασίας·

52.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι σειρά εκθέσεων του Γραφείου Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων επισημαίνει την αδυναμία του βοδινού κρέατος της Βραζιλίας να ανταποκριθεί στα πρότυπα παραγωγού και καταναλωτή της ΕΕ όσον αφορά την ασφάλεια των τροφίμων, την πιστοποίηση των ζώων και την ιχνηλασιμότητα, τους ελέγχους υγείας των ζώων και ασθενειών·

53.

παρακινεί την Επιτροπή να μελετήσει τις διάφορες εκθέσεις που δημοσίευσε ο εθνικός οργανισμός υγειονομικής επαγρύπνησης της Βραζιλίας (Anvisa), σχετικά με την εκτεταμένη χρήση στη Βραζιλία παρασιτοκτόνων απαγορευμένων στην ΕΕ και τις περισσότερες χώρες του κόσμου, οι οποίες αναφέρονται στους σοβαρούς κινδύνους για την υγεία που συνεπάγεται αυτή η πρακτική·

54.

εκφράζει τη σοβαρή του ανησυχία για την πολιτική που εφαρμόζει η Αργεντινή, κατά παράβαση των υποχρεώσεών της έναντι του ΠΟΕ, με σκοπό τον περιορισμό των εισαγωγών προϊόντων διατροφής ανταγωνιστικών προς την εγχώρια παραγωγή· τονίζει ότι τα μέτρα αυτά προστίθενται στο σύστημα της Αργεντινής της μη αυτόματης άδειας εισαγωγής, που έχει ήδη αρνητικές συνέπειες για τις εξαγωγές της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει την απαραίτητη δράση ώστε να εξασφαλίσει ότι τα μέτρα αυτά, τα οποία αντιβαίνουν στο πνεύμα διαπραγμάτευσης μιας συμφωνίας ΕΕ-Mercosur, θα καταργηθούν ουσιαστικά·

55.

ανησυχεί για τις παραχωρήσεις που γίνονται στα πλαίσια των ευρωμεσογειακών συμφωνιών, για τα οπωροκηπευτικά· υπενθυμίζει στο πλαίσιο αυτό ότι η συμπληρωματικότητα των εποχιακών παραγωγών μεταξύ των χωρών της νότιας και της βόρειας όχθης της Μεσογείου θα πρέπει να εξακολουθήσει να διέπει την ελευθέρωση των γεωργικών συναλλαγών στο πλαίσιο της Ένωσης για τη Μεσόγειο·

56.

τονίζει ότι, ενώ τα προϊόντα καπνού πρέπει να διέπονται από αυστηρό κανονιστικό πλαίσιο, η ρύθμιση των συστατικών σε προϊόντα καπνού στην ΕΕ και σε διεθνές επίπεδο πρέπει να ακολουθεί αναλογική, βάσει εκτίμησης του κινδύνου προσέγγιση, στηριζόμενη σε επιστημονικά στοιχεία· προειδοποιεί κατά τυχόν απαγόρευσης οιουδήποτε συστατικού, μη βασιζόμενης σε επιστημονικά στοιχεία, η οποία θα οδηγήσει ουσιαστικά στην απαγόρευση ευρωπαϊκών παραδοσιακών προϊόντων καπνού με παραδοσιακό χαρμάνι, γεγονός που θα έχει σοβαρές κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις για τους καπνοκαλλιεργητές της ΕΕ (των ποικιλιών ανατολικού τύπου και μπέρλεϊ), χωρίς να ωφελείται η δημόσια υγεία·

57.

καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων σχετικά με τις εμπορικές συμφωνίες της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών με τον Καναδά και την Ουκρανία, να λάβει υπόψη της τα συμφέροντα των πολιτών της ΕΕ, να διατηρήσει τον πνεύμα διαφάνειας και να ενημερώνει τακτικά το Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόοδο των διαπραγματεύσεων· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι, μέχρι σήμερα, η Επιτροπή δεν έχει ενημερώσει το Κοινοβούλιο σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ ΕΕ και Καναδά, παρόλο που οι διαπραγματεύσεις ξεκίνησαν ήδη τον Οκτώβριο 2009· καλεί την Επιτροπή να ενημερώνει λεπτομερώς το Κοινοβούλιο και τις αρμόδιες επιτροπές σχετικά με κάθε νέο γύρο διαπραγματεύσεων· εκφράζει, επιπλέον, ανησυχία για πιθανές παραχωρήσεις εκ μέρους της Επιτροπής στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων, ιδίως στους τομείς του ανοίγματος της αγοράς, των ΓΤΟ, των γαλακτοκομικών προϊόντων, της προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας και της επισήμανσης της προέλευσης και καλεί την Επιτροπή να μην προβεί σε οιαδήποτε παραχώρηση που θα μπορούσε να έχει αρνητικές επιπτώσεις στην ευρωπαϊκή γεωργία·

58.

εκφράζει την ανησυχία του για την προοπτική παραχωρήσεων στον τομέα των σιτηρών στις διαπραγματεύσεις με την Ουκρανία, έχοντας κατά νου ότι η ουκρανική παραγωγή είναι πολύ ανταγωνιστική και ότι η Ουκρανία είναι ήδη ο κύριος χρήστης των ποσοστώσεων σιτηρών μειωμένου δασμού (σίτος και κριθή) οι οποίες έχουν ανοιχθεί για τρίτες χώρες· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να περιορίσει την προσφορά της στον εν λόγω τομέα·

59.

επαναβεβαιώνει τη σημασία του εμπορίου γεωργικών προϊόντων για την οικονομική ανάπτυξη και ελάφρυνση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες· καλεί την ΕΕ να βοηθήσει τις χώρες ΑΚΕ να προσαρμοστούν στον αυξανόμενο παγκόσμιο ανταγωνισμό·

60.

καλεί την Επιτροπή να λάβει δεόντως υπόψη το παρόν ψήφισμα κατά την εκπόνηση και την εφαρμογή της μελλοντικής εμπορικής στρατηγικής της·

*

* *

61.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 293 E, 2.12.2006, σ. 155.

(2)  ΕΕ C 286 Ε, 22.10.2010, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 4 Ε, 7.1.2011, σ. 25.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0286.

(5)  ΕΕ L 140, 5.6.2009, σ. 16.

(6)  ΕΕ L 194, 18.7.2001, σ. 26.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/58


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Το πρωτεϊνικό έλλειμμα της ΕΕ

P7_TA(2011)0084

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την έλλειψη πρωτεϊνών στην ΕΕ: ποια η λύση σε ένα μακροχρόνιο πρόβλημα (2010/2111 (INI))

2012/C 199 E/07

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Νοεμβρίου 2010 με τίτλο «Η ΚΓΠ με ορίζοντα το 2020: η αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων όσον αφορά τη διατροφή, τους φυσικούς πόρους και το έδαφος» (COM(2010)0672),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 16ης Ιουλίου 2010 με τίτλο «Οδικός χάρτης ΜΣΕ 2: Έγγραφο στρατηγικής για τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες για την περίοδο 2010-2015» (COM(2010)0384),

έχοντας υπόψη την απόφαση 93/355/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 1993 για τη σύναψη κοινής δήλωσης προθέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής σχετικά με ορισμένους ελαιούχους σπόρους στο πλαίσιο της GATT, με την οποία εγκρίθηκε η συμφωνία του Blair House για τον καθορισμό ανώτατου ορίου επί της παραγωγής καλλιεργειών ελαιούχων σπόρων και πρωτεϊνούχων καλλιεργειών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και επί των ειδικών δεσμών για τις εν λόγω καλλιέργειες,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Νοεμβρίου 2009 που υπέβαλε στην Επιτροπή η εταιρεία συμβούλων «LMC International» με τίτλο «Αξιολόγηση των μέτρων που εφαρμόζονται στον τομέα των πρωτεϊνούχων καλλιεργειών στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής» (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1431/82 (3) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/1999 (4) του Συμβουλίου περί ειδικών μέτρων για τον τομέα των πρωτεϊνούχων καλλιεργειών και περί καθορισμού μέγιστης εγγυημένης έκτασης, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (5) του Συμβουλίου και τα άρθρα 76 έως 78 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 (6) του Συμβουλίου που προβλέπουν τη σταδιακή κατάργηση καθεστώτων ειδικής στήριξης για τις πρωτεϊνούχες καλλιέργειες, καθώς και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1121/2009 (7) της Επιτροπής για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής σχετικά με την πριμοδότηση πρωτεϊνούχων καλλιεργειών,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 767/2009 (8) σχετικά με τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση ζωοτροφών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 68 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, το οποίο παρέχει τη δυνατότητα στα κράτη μέλη να χορηγούν ειδική στήριξη για πρωτεϊνούχες καλλιέργειες στην επικράτειά τους, και το οποίο εφαρμόζεται ειδικότερα από τη Γαλλία, την Ισπανία, την Πολωνία και τη Φινλανδία,

έχοντας υπόψη τη μελέτη που εξέδωσε το 2007 η Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με τον οικονομικό αντίκτυπο μη εγκεκριμένων ΓΤΟ στις εισαγωγές ζωοτροφών της ΕΕ και στην κτηνοτροφική παραγωγή,

έχοντας υπόψη τις συστάσεις σχετικά με τον ρόλο της έρευνας και των τοπικών γνώσεων –περιλαμβανομένου του ρόλου των οσπριοειδών πρωτεϊνούχων φυτών– όπως διατυπώνονται στην έκθεση της διεθνούς αξιολόγησης της γεωργικής γνώσης, επιστήμης και τεχνολογίας (IAASTD) σχετικά με τον παγκόσμιο επισιτιστικό εφοδιασμό, η οποία εκπονήθηκε από το Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για την Ανάπτυξη, τον Οργανισμό Τροφίμων και Γεωργίας (FAO) και την Παγκόσμια Τράπεζα,

έχοντας υπόψη τις μελέτες οι οποίες ανατέθηκαν από την Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και παρουσιάστηκαν στο πλαίσιο του εργαστηρίου που διοργανώθηκε στις 11 Οκτωβρίου 2010,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2008 με θέμα «Βιώσιμη γεωργία και βιοαέριο: ανάγκη αναθεώρησης της κοινοτικής νομοθεσίας» (9),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0026/2011),

Βασικά δεδομένα σχετικά με την έλλειψη πρωτεϊνών: προσφορά, ζήτηση και διεθνείς εμπορικές συναλλαγές

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνολική παραγωγή πρωτεϊνούχων καλλιεργειών στην ΕΕ καταλαμβάνει επί του παρόντος μόνο το 3 % των αρόσιμων γαιών της Ένωσης και προσφέρει μόνο το 30 % των πρωτεϊνούχων καλλιεργειών που καταναλώνονται υπό τη μορφή ζωοτροφών στην ΕΕ, ενώ η εν λόγω έλλειψη παρουσιάζει ανοδική τάση κατά την τελευταία δεκαετία,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα κράτη μέλη βρίσκονται από έτος σε έτος όλο και περισσότερες γεωργικές εκτάσεις υπό αγρανάπαυση, με αποτέλεσμα να χάνεται το παραγωγικό τους δυναμικό,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η σημαντική έλλειψη στην παραγωγή πρωτεϊνούχων καλλιεργειών ανάγεται, ιστορικά, σε προγενέστερες συναφθείσες διεθνείς εμπορικές συμφωνίες, ιδίως με τις Ηνωμένες Πολιτείες, οι οποίες επέτρεψαν στην ΕΕ να προστατεύσει την παραγωγή σιτηρών της, με αντάλλαγμα την καθιέρωση αδασμολόγητων εισαγωγών πρωτεϊνούχων φυτών και ελαιούχων σπόρων προς την ΕΕ (GATT και συμφωνία του Blair House του 1992), λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο σχετίζεται με την επίτευξη σημαντικής προόδου όσον αφορά την αποτελεσματικότητα της παραγωγής πρωτεϊνούχων καλλιεργειών και τη χρήση νέων τεχνολογιών εκτός της ΕΕ, που έχουν ως αποτέλεσμα τη δημιουργία ανταγωνιστικού μειονεκτήματος για τους γεωργούς της ΕΕ, οι οποίοι θεωρούν την παραγωγή πρωτεϊνούχων καλλιεργειών μη ελκυστική από οικονομική άποψη,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 70 % (42 εκατομμύρια τόνοι το 2009) των πρωτεϊνούχων φυτικών πρώτων υλών και ιδιαίτερα της σόγιας, που αποτελούν προϊόντα εισαγωγής, κυρίως από τη Βραζιλία, την Αργεντινή και τις ΗΠΑ, και ότι σχεδόν το 60 % αυτών των εισαγωγών (26 εκατομμύρια τόνοι) είναι υποπροϊόντα που προέρχονται από την παραγωγή φυτικών ελαίων και χρησιμοποιούνται ως άλευρα και ιδιαίτερα ως άλευρα σόγιας, για την παρασκευή ζωοτροφών,

Ε.

επισημαίνοντας ότι, λόγω της μικρής ποσότητας της παραγωγής, μόνον 2 εκατομμύρια τόνοι πρωτεϊνούχων καλλιεργειών καταναλώνονται κατ' έτος από την ευρωπαϊκή βιομηχανία σύνθετων ζωοτροφών, ενώ εκτιμάται ότι θα μπορούσαν να καταναλώνονται περίπου 20 εκατομμύρια τόνους κατ' έτος,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανωτέρω εισαγωγές αντιστοιχούν σε 20 εκατομμύρια εκτάρια καλλιεργούμενων εκτάσεων εκτός της ΕΕ ή σε ποσοστό μεγαλύτερο του 10 % των αρόσιμων γαιών στην ΕΕ, και ότι τα προϊόντα αυτά δεν υπόκεινται στους ίδιους περιορισμούς από περιβαλλοντική και υγειονομική άποψη ούτε στις ίδιες ρυθμίσεις για τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς με τα ευρωπαϊκά προϊόντα,

Ζ.

επισημαίνοντας ότι η εμφάνιση νέων πελατών για τους προμηθευτές της Νότιας Αμερικής, και συγκεκριμένα η Κίνα, με μικρότερες απαιτήσεις σε σχέση με την Ευρωπαϊκή Ένωση ως προς τις συνθήκες παραγωγής και μία ελάχιστα διαφανή στρατηγική εφοδιασμού, ενδέχεται να διαταράξει μεσοπρόθεσμα την σταθερότητα των αγορών και τον εφοδιασμό της Ένωσης,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κτηνοτροφικός τομέας της ΕΕ είναι εξαιρετικά ευαίσθητος στην αστάθεια των τιμών και στις στρεβλώσεις του εμπορίου και εξαρτάται από τις εισαγωγές οικονομικά προσιτών και υψηλής ποιότητας πρωτεϊνών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανταγωνιστικότητα του τομέα υπονομεύεται από το πρόσθετο κόστος των εισαγωγών πρωτεϊνών για ζωοτροφές που προκύπτει από την έλλειψη τεχνικής λύσης σε επίπεδο ΕΕ για τη σημερινή πολιτική της μηδενικής ανοχής έναντι της παρουσίας μικρών ποσοτήτων μη εγκεκριμένων ΓΤΟ,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανεπαρκείς εισαγωγές σόγιας και αραβοσίτου δημιουργούν επιπλέον οικονομική επιβάρυνσης για τους τομείς της κτηνοτροφίας και των ζωοτροφών της ΕΕ και θέτουν σε κίνδυνο την οικονομική βιωσιμότητα της εγχώριας παραγωγής κρέατος,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως συνέπεια του χαμηλού ποσοστού παραγωγής οσπριοειδών ειδών χορτονομής (μηδική, τριφύλλι, ονοβρυχίς …) και σπόρων (κτηνοτροφικά πίσα, σόγια, λούπινα, λαθούρια, βίκια …) στην ΕΕ, ο αριθμός των ερευνητικών προγραμμάτων σχετικά με τις φυτικές πρωτεΐνες που βρίσκονται εν εξελίξει στην ΕΕ, έχει μειωθεί από 50 το 1980 σε 15 το 2010, η δε κατάρτιση και η απόκτηση πρακτικής πείρας στον τομέα της εγχώριας παραγωγής πρωτεϊνούχων καλλιεργειών έχει παραμεληθεί, με αποτέλεσμα χαμηλό επίπεδο καινοτομίας και περιφερειακά προσαρμοσμένης παραγωγής ελαιοσπόρων στην ΕΕ,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τους σπόρους σόγιας και τον αραβόσιτο που εισάγονται από τρίτες χώρες και οποιαδήποτε διακοπή της προμήθειας αυτών των προϊόντων λόγω της παρουσίας ελάχιστων ποσοτήτων μη εγκεκριμένων ΓΤΟ έχει ιδιαίτερα δαπανηρό αντίκτυπο στην ευρωπαϊκή βιομηχανία ζωοτροφών,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μία πολιτική έρευνας δεν έχει προοπτικές επιτυχίας παρά μόνον εάν αναλαμβάνει μεσοπρόθεσμες έως μακροπρόθεσμες δεσμεύσεις, πράγμα που σήμερα δεν συμβαίνει για τις πρωτεϊνούχες καλλιέργειες,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα μπορούσαν να μείνουν ανεκμετάλλευτες οι γνώσεις των γεωργών όσον αφορά τις βιώσιμες πρακτικές που συνδέουν τη φυτική και κτηνοτροφική παραγωγή μέσω μιας ισόρροπης αμειψισποράς και μιας κατάλληλης χρήσης χορτολιβαδικών εκτάσεων, και ότι, εξ άλλου, η ποιότητα των εγχώριων πρωτεϊνούχων καλλιεργειών δεν προσφέρει την ποιότητα των σύνθετων ζωοτροφών που απαιτείται στους διάφορους τομείς ζωικής παραγωγής,

ΙΔ.

επισημαίνοντας ότι προκειμένου οι πρωτεϊνούχες καλλιέργειες να περιληφθούν μόνιμα στα συστήματα καλλιέργειας, τα προερχόμενα από αυτές εισοδήματα πρέπει βραχυπρόθεσμα να βελτιωθούν, και μάλιστα μέσω ειδικής υποστήριξης στο πλαίσιο της ΚΑΠ,

Βασικές διαπιστώσεις σχετικά με τα πλεονεκτήματα από την αντιμετώπιση της έλλειψης πρωτεϊνών

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επανεξισορρόπηση της προσφοράς και της κατανάλωσης σιτηρών, πρωτεϊνών και ελαιούχων σπόρων στην ΕΕ θα μπορούσε να αποφέρει μείζονα οικονομικά οφέλη για τους γεωργούς και τη βιομηχανία τροφίμων και ζωοτροφών, αλλά και να επιφέρει βελτιώσεις όσον αφορά την ποικιλία των υγιεινών τροφίμων υψηλής ποιότητας για τους καταναλωτές, υπό την προϋπόθεση ότι το πολιτικό πλαίσιο για την επικείμενη μεταρρύθμιση της ΚΓΠ ανταποκρίνεται πλήρως στις νέες προκλήσεις που επισημαίνονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να αξιοποιηθούν όλες οι ευκαιρίες που προσφέρουν τα διάφορα μέτρα προώθησης για την προώθηση της ανθρώπινης κατανάλωσης δημητριακών, πρωτεϊνούχων καλλιεργειών και ελαιούχων σπόρων, τα οποία θα πρέπει να προστατεύονται από ένα σύστημα ποιότητας γεωργικών προϊόντων για την προστασία προϊόντων με γεωγραφική ένδειξη ή παραδοσιακών προϊόντων, ως συμβολή στη διατήρηση των τοπικών και περιφερειακών τροφίμων που παράγονται από αυτά τα προϊόντα,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο της κλιματικής αλλαγής, η παραγωγή πρωτεϊνούχων καλλιεργειών μπορεί να συμβάλει στον περιορισμό των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου μέσω της αφομοίωσης του αζώτου και της δέσμευσής του στο έδαφος (που ανέρχεται έως και σε 100 kg N/ha μηνιαίως) και της συνακόλουθης μείωσης της χρήσης συνθετικών λιπασμάτων αζώτου, η θερμική ισχύς των οποίων λόγω του πρωτοξειδίου του αζώτου είναι 310 φορές μεγαλύτερη από αυτήν του διοξειδίου του άνθρακα,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα «GL-pro» της ΕΕ επέτρεψε σημαντική μείωση των εκπομπών CO2, της τάξης του 10 έως 15 %, καθώς και μείωση της παραγωγής όζοντος, με την εισαγωγή πρωτεϊνούχων καλλιεργειών στην αμειψισπορά ανά τετραετία,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά τη γονιμότητα του εδάφους, η αύξηση του ποσοστού πρωτεϊνούχων φυτικών προϊόντων που καλλιεργούνται σε αρόσιμες γαίες στο πλαίσιο συστημάτων ενισχυμένης αμειψισποράς συμβάλλει στην πιο ισόρροπη αποθήκευση θρεπτικών συστατικών, στη μείωση της οξίνισης του εδάφους, στην ενίσχυση της ανθεκτικότητας σε ασθένειες και στη βελτίωση της δομής του εδάφους (συμπεριλαμβανομένης της αυξημένης ενεργειακής απόδοσης για τον εδαφικό ψεκασμό), στην μείωση της χρήσης ζιζανιοκτόνων, στην μεγαλύτερη βιοποικιλότητα που ευνοεί την επικονίαση,

Κ.

επισημαίνοντας ότι ο αριθμός των καλλιεργειών μιας αμειψισποράς αποτελεί παράγοντα περιορισμού του κινδύνου εμφάνισης ασθενειών και ζιζανίων και, κατά συνέπεια, της ανάγκης φυτοϋγειονομικών επεμβάσεων, και ότι ένα μεγαλύτερο ποσοστό πρωτεϊνούχων φυτικών προϊόντων που καλλιεργούνται σε αρόσιμες γαίες στο πλαίσιο συστημάτων ενισχυμένης αμειψισποράς, μπορεί να συμβάλει στη μείωση κατά 10 % της κατανάλωσης ενέργειας,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όσον αφορά τη διαχείριση των υδάτινων πόρων, κυρίως η χρήση τους στις οσπριοειδείς καλλιέργειες που προορίζονται για την παραγωγή ζωοτροφών –όπως οι μόνιμες συνδυασμένες καλλιέργειες χορτονομής-τριφυλλιού ή οι συνδυασμένες καλλιέργειες σιτηρών και πρωτεϊνούχων φυτών– και η διαρκής κάλυψη του εδάφους μπορούν να μειώσουν σημαντικά την υπόγεια απορροή θρεπτικών συστατικών, κυρίως νιτρικών και φωσφορικών ενώσεων,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από πλευράς γεωργικής βιοποικιλότητας, η εκτεταμένη χρήση πρωτεϊνούχων καλλιεργειών οι οποίες είναι προσαρμοσμένες στις ευρωπαϊκές κλιματικές συνθήκες, όπως το φασόλι, η σόγια, το πίσο, η φακή, το λούπινο, το ρεβίθι, η μηδική/το τριφύλλι, η φακελωτή η αθανασιόφυλλος (Phacelia spp), ο λωτός ο κερατιοφόρος (Lotus corniculatus) και η ονοβρυχίς, θα επιφέρουν αισθητή σταθεροποίηση και θα αυξήσουν την ποικιλία στο σύστημα παραγωγής,

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στον τομέα της παραγωγής πρωτεϊνών και της παγκόσμιας επισιτιστικής ασφάλειας, πρέπει να επιτευχθεί καλύτερη ισορροπία στην παραγωγή φυτικών και ζωικών πρωτεϊνών, ιδιαίτερα όσον αφορά την ποσότητα ενέργειας, ύδατος και εξωτερικών μέσων που καταναλώνονται επί του παρόντος για την εντατική παραγωγή ζωικών πρωτεϊνών έναντι της παραγωγής πρωτεϊνούχων καλλιεργειών για ανθρώπινη κατανάλωση, δεδομένου ότι η συνολική επισιτιστική ισορροπία πρέπει να παραμείνει το ζητούμενο του προβληματισμού αυτού,

ΚΔ.

επισημαίνοντας ότι πολλές πολιτικές της ΕΕ έχουν επιπτώσεις στο έλλειμμα της παροχής πρωτεϊνών στο πλαίσιο της ΕΕ και ότι η Επιτροπή πρέπει επίσης να αναλύσει τα θέματα της παραγωγής ΓΤΟ εντός και εκτός της ευρωπαϊκής επικράτειας, της ανάπτυξης των βιοκαυσίμων και της επανεκτίμησης της πλήρους απαγόρευσης των ζωικών πρωτεϊνών στην διατροφή των ζώων,

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, πέραν της χρήσης εγχώριων πρωτεϊνούχων καλλιεργειών, η ποιότητα των μη εισαγόμενων σύνθετων ζωοτροφών μπορεί εξίσου να βελτιωθεί μέσω της χρήσης υποπροϊόντων ελαιούχων σπόρων, όπως η σόγια και οι ηλιόσποροι και οι κραμβόσποροι,

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενσωμάτωση ψυχανθών χορτονομής ή σπόρων αντί των εισαγόμενων πρωτεϊνών που αποτελούνται κυρίως από πλακούντες σόγιας μπορεί να επιφέρει σημαντικές αλλαγές στις κτηνοτροφικές μεθόδους και να συμβάλει έτσι στην βελτίωση της ποιότητας των γεωργικών προϊόντων (πέρασμα από τα τυποποιημένα προϊόντα σε πιστοποιημένα προϊόντα με τροποποίηση της συγγραφής υποχρεώσεων) και του εισοδήματος των παραγωγών,

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η απαγόρευση της χρήσης ζωικών πρωτεϊνών σε ζωοτροφές επιβλήθηκε σε συνέχεια της κρίσης της ΣΕΒ, προκειμένου να προληφθεί η περαιτέρω μόλυνση με ΜΣΕ, ότι η εν λόγω απαγόρευση μπορεί να αρθεί μόνο με βάση επιστημονικά στοιχεία και επαρκή μέτρα πρόληψης και ελέγχου, ότι στη βάση των προϋποθέσεων αυτών, θα πρέπει να εξεταστεί η δυνατότητα χρήσης μεταποιημένων ζωικών πρωτεϊνών από εντόσθια σφαγίων στη διατροφή μονογαστρικών ζώων (χοίρων και πουλερικών), εφόσον τα συστατικά προέρχονται από κρέας που έχει εγκριθεί για ανθρώπινη κατανάλωση και η απαγόρευση της ανακύκλωσης μεταξύ διαφορετικών ειδών και του εξαναγκασμού σε κανιβαλισμό εφαρμόζεται και ελέγχεται πλήρως,

Βασικές διαπιστώσεις σε απάντηση της ανακοίνωσης της Επιτροπής: προετοιμάζοντας το έδαφος για συστάσεις και αιτήματα

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής, όπως δημοσιεύεται στις 17 Νοεμβρίου 2010, επισημαίνει σαφώς την ανάγκη ενίσχυσης της παραγωγής πρωτεϊνούχων καλλιεργειών στο πλαίσιο ενός ενιαίου συστήματος αμειψισποράς,

ΚΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφορες μελέτες που εκπονήθηκαν από τον FAO, την Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές στα κράτη μέλη επισημαίνουν ότι η βελτιωμένη χρήση πρωτεϊνούχων καλλιεργειών στη γεωργία της ΕΕ έχει τη δυνατότητα να προσδώσει μεγαλύτερη αξιοπιστία στην προσφορά ζωοτροφών με την εφαρμογή γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων,

Λ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη των πρωτεϊνούχων καλλιεργειών είναι επωφελής για τους γεωργούς σε πολλούς τομείς: στην παραγωγή ζωοτροφών στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις με τη χρήση μεικτών καλλιεργειών, όπως σιτηρών και φασολιών· στην παραγωγή πρωτεϊνών για ανθρώπινη κατανάλωση,

ΛΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη δύνανται επί του παρόντος να παρέχουν ειδική στήριξη για την παραγωγή πρωτεϊνούχων καλλιεργειών στο πλαίσιο γεωργοπεριβαλλοντικών προγραμμάτων και των μέτρων του «άρθρου 68», με στόχο τη βελτίωση της ποιότητας των συστημάτων παραγωγής και της διατροφής,

ΛΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παράλληλα με την καλλιέργεια σιτηρών και αραβοσίτου για την παραγωγή ζωοτροφών και ενέργειας, πρέπει να προωθηθεί η χρήση συστημάτων εκτεταμένης αμειψισποράς, συνδυασμένων καλλιεργειών στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις και μεικτών καλλιεργειών χορτονομής-τριφυλλιού, που μπορεί να αποφέρει περιβαλλοντικά και αγρονομικά οφέλη, καθόσον η ανάπτυξη οσπριοειδών καλλιεργειών στο πλαίσιο ενός συστήματος αμειψισποράς μπορεί να αποτρέψει την εμφάνιση ασθενειών και να εξυγιάνει το έδαφος, και να έχει θετικές συνέπειες για τους πληθυσμούς επικονιαστών και την προστασία του κλίματος,

ΛΓ.

επισημαίνοντας ότι η αύξηση της απόδοσης της παραγωγής δημητριακών στην Κεντρική Ευρώπη θα ελευθερώσει καλλιεργήσιμη γη σε ολόκληρη την Ευρώπη και θα προσφέρει την ευκαιρία μετατόπισης των καλλιεργειών, και ειδικότερα των πρωτεϊνούχων, σε ολόκληρη την Ευρώπη,

ΛΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσφατη ένταση της αστάθειας στις τιμές των βασικών γεωργικών προϊόντων έχει προκαλέσει ανησυχία σχετικά με την ανταγωνιστικότητα του ευρωπαϊκού κτηνοτροφικού τομέα και την υψηλή εξάρτησή του από εισαγωγές πρωτεϊνούχων καλλιεργειών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ χρειάζεται ένα πραγματικά στρατηγικό αναπτυξιακό σχέδιο για τις φυτικές πρωτεΐνες και τον ιδιαίτερο ρόλο τους στην αντιμετώπιση των νέων προκλήσεων της ΚΓΠ (κλιματική αλλαγή, καλύτερη διαχείριση των φυσικών πόρων)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση του ελλείμματος πρωτεϊνών επιβάλλει επίσης μείζονες προσπάθειες για βελτίωση της έρευνας και της εκτροφής, όπως επίσης μέτρα για τη βελτίωση της υποδομής των πρωτεϊνούχων καλλιεργειών, της αποθήκευσης και της μεταποίησής τους, λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι θα μπορούσε να εξεταστεί η δυνατότητα χρησιμοποίησης υποπροϊόντων ελαιοσπόρων και βιοκαυσίμων για ζωοτροφή, υπό την προϋπόθεση της εφαρμογής αυστηρών κανόνων για την πλήρη τήρηση της αρχής της πρόληψης και της εξάλειψης των κινδύνων για την υγεία των ζώων και την ανθρώπινη υγεία,

ΛΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόβλημα της μηδενικής ανοχής όσον αφορά την εισαγωγή ζωοτροφών πρέπει να συζητηθεί περαιτέρω, και ότι πρέπει να αναπτυχθούν προσεγγίσεις που να οδηγούν σε πρακτικές λύσεις,

ΛΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαδικασίες παραγωγής αγροτικών και βιομηχανικών προϊόντων συνδέονται μεταξύ τους από πολλές απόψεις και ότι ορισμένα υποπροϊόντα της παραγωγής βιοκαυσίμων είναι κατάλληλα για χρήση σε ζωοτροφές,

1.

καλεί την Επιτροπή να ακολουθήσει μεσο- έως μακροπρόθεσμη προσέγγιση στην αναθεώρηση της πολιτικής της σχετικά με τις πρωτεΐνες, διασφαλίζοντας ότι οι νομοθετικές της προτάσεις σχετικά με τη μεταρρύθμιση της ΚΓΠ περιλαμβάνουν κατάλληλα και αξιόπιστα νέα μέτρα και μέσα για την υποστήριξη των γεωργών στη βελτίωση των συστημάτων αμειψισποράς, κατά τρόπο ώστε να περιοριστούν σημαντικά η υφιστάμενη έλλειψη πρωτεϊνών και η αστάθεια των τιμών·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει άμεσα στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με τη σκοπιμότητα της αύξησης της εγχώριας παραγωγής πρωτεϊνούχων καλλιεργειών στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων του δυνητικού βαθμού αντικατάστασης των εισαγωγών, των δυνητικών επιπτώσεων στα εισοδήματα των γεωργών, της ενδεχόμενης συμβολής της στον μετριασμό των συνεπειών της κλιματικής αλλαγής, του αντικτύπου της στη βιοποικιλότητα και τη γονιμότητα του εδάφους, καθώς και των δυνατοτήτων μείωσης της απαιτούμενης εξωτερικής προμήθειας ανόργανων λιπασμάτων και προϊόντων φυτοπροστασίας·

3.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση σχετικά με τις επιπτώσεις της ρύθμισης της μηδενικής ανοχής για τις εισαγόμενες ζωοτροφές με ΓΤΟ που δεν επιτρέπονται στην Ευρώπη, και να εξετάσει το ενδεχόμενο θέσπισης οριακών τιμών και της πρακτικής εφαρμογής τους·

4.

καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει την κοινή οργάνωση αγοράς αποξηραμένων οσπρίων έως το 2013, προκειμένου να διασφαλίσει την περαιτέρω επιβίωση του βασικού αυτού τομέα, ο οποίος έχει ζωτική σημασία για την παραγωγή πρωτεϊνούχων ζωοτροφών για την κτηνοτροφία·

5.

καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την έρευνα στον τομέα της αναπαραγωγής και προσφοράς σπόρων προς σπορά πρωτεϊνούχων καλλιεργειών στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της συμβολής τους στον έλεγχο των ασθενειών, και να υποβάλει προτάσεις για έρευνα και ανάπτυξη σχετικά με τρόπους βελτίωσης των υπηρεσιών γεωργικών εφαρμογών και, στο πλαίσιο της ανάπτυξης της υπαίθρου, σχετικά με τις υπηρεσίες κατάρτισης των γεωργών όσον αφορά τη χρήση αμειψισποράς, συνδυασμένων καλλιεργειών και τεχνικών διευκολύνσεων για την παραγωγή τροφίμων επιτόπου στο αγρόκτημα·

6.

ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει στο πλαίσιο της προώθησης της αγροτικής ανάπτυξης μέτρα για να προωθήσει την αύξηση του αριθμού των ζώων με βιολογικό υλικό υψηλής αξίας και με παραγωγικό δυναμικό, καθώς και τη διάδοση ορθών πρακτικών όσον αφορά την εισαγωγή βέλτιστων προτύπων εκτροφής, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η κατάλληλη απόδοση των πρωτεϊνούχων καλλιεργειών που χρησιμοποιούνται σε ζωοτροφές·

7.

ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει ένα πλαίσιο μέτρων υπέρ της αγροτικής ανάπτυξης το οποίο θα εισαγάγει βελτιωμένα, αποκεντρωμένα μέσα για την παραγωγή ζωοτροφών, βάσει των τοπικών και περιφερειακών φυτικών ποικιλιών, για την αποθήκευση των εν λόγω ποικιλιών και την επιλογή και ανάπτυξη σπόρων προς σπορά·

8.

ζητεί από την Επιτροπή να εκπονήσει λεπτομερή νομική μελέτη σχετικά με την σημερινή ισχύ των συμφωνιών του Blair House σχετικά με την παραγωγή πρωτεϊνούχων καλλιεργειών στην Ευρώπη και να κοινοποιήσει τα αποτελέσματα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

9.

καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει την απρόσκοπτη προμήθεια σόγιας στην αγορά της ΕΕ, προβλέποντας τεχνική λύση για την παρουσία μικρών ποσοτήτων ΓΤΟ στα πρωτεϊνούχα φυτά για τρόφιμα και ζωοτροφές που εισάγονται στην ΕΕ· υπενθυμίζει ότι οι ανεπαρκείς εισαγωγές σόγιας προκαλούν πρόσθετη οικονομική επιβάρυνση στους τομείς της κτηνοτροφίας και των ζωοτροφών της ΕΕ και θέτουν σε κίνδυνο την οικονομική βιωσιμότητα της εγχώριας παραγωγής κρέατος·

10.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, στις νομοθετικές της προτάσεις για τη μεταρρύθμιση της ΚΓΠ αλλά και γενικότερα, την προώθηση της αμειψισποράς με πρωτεϊνούχες καλλιέργειες ως προληπτικό μέτρο κατά των ασθενειών των φυτών και συμβολή στη βελτίωση των γεωργικών πρακτικών και την αντιμετώπιση νέων προκλήσεων όπως η ασφάλεια του εφοδιασμού, η κλιματική αλλαγή, η διαχείριση των πόρων, κ.λπ.·

11.

καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει κατάλληλα μέτρα για τη δημιουργία συνθηκών αγοράς υπέρ των τοπικών προϊόντων σε σύγκριση με τα εισαγόμενα, που θα ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της βιομηχανίας ζωοτροφών μέσω, μεταξύ των άλλων, της δημιουργίας μοντέλων για δίκτυα τοπικής εμβέλειας χωρίς γενετικώς τροποποιημένα προϊόντα και για πιστοποιημένα προϊόντα· αναγνωρίζει ότι η γεωργία τοπικής κλίμακας είναι επωφελέστερη για το περιβάλλον·

12.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο νομοθετική πρόταση για να επιτραπεί η χρήση μεταποιημένων ζωικών πρωτεϊνών από εντόσθια σφαγίων στις ζωοτροφές για μονογαστρικά ζώα (χοίρους και πουλερικά), με την προϋπόθεση τα συστατικά να προέρχονται από κρέας εγκεκριμένο για ανθρώπινη κατανάλωση και να υπάρχει αυστηρός έλεγχος της απαγόρευσης της ανακύκλωσης μεταξύ οργανισμών του ιδίου είδους και του εξαναγκασμού σε κανιβαλισμό·

13.

ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει ειδικό πρόγραμμα πλαίσιο για την ανάπτυξη αποκεντρωμένης έρευνας στους τομείς της γεωργίας και της αγροτικής ανάπτυξης και για τη βελτίωση της ευρωπαϊκής και τη διεθνούς συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένων προγραμμάτων επιτόπου κατάρτισης στη βελτίωση της ανάπτυξης πρωτεϊνούχων φυτών προσαρμοσμένων στις τοπικές συνθήκες με προοπτική να αποτελέσει έναν καινοτόμο κλάδο στα διάφορα κράτη μέλη·

14.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει μια συνεπή γενική πολιτική προσέγγιση για την εφαρμογή των αγροπεριβαλλοντικών κανόνων στα είδη διατροφής που αποτελούν αντικείμενο εμπορίας στην επικράτεια της Ένωσης, όσον αφορά την εισαγωγή γενετικά τροποποιημένων πρωτεϊνούχων καλλιεργειών·

15.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να θεσπίσει μηχανισμό ελέγχου της προέλευσης των πρωτεϊνούχων καλλιεργειών που εισάγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση, αποκαλύπτοντας ειδικότερα την βιωσιμότητα των εφαρμοζόμενων πρακτικών καλλιέργειας στην χώρα προέλευσης, όπως η αλλαγή της χρήσης γης και η βιωσιμότητα στη χρήση των υδάτινων πόρων, και η χρήση γεωργικής τεχνολογίας· υπογραμμίζει ότι είναι απαραίτητοι για το σκοπό αυτό επιτόπιοι δειγματοληπτικοί έλεγχοι·

16.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα να συμπεριλάβει στις νομοθετικές προτάσεις της για τη μεταρρύθμιση της ΚΓΠ πρόβλεψη για την υποστήριξη των γεωργών που καλλιεργούν πρωτεϊνούχα φυτά με συστήματα αμειψισποράς που συμβάλλουν στη μείωση των αερίων θερμοκηπίου και του ελλείμματος πρωτεϊνών στην ΕΕ και βελτιώνουν τον έλεγχο των ασθενειών και τη γονιμότητα του εδάφους·

17.

ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει μέτρα ενθάρρυνσης, για την προώθηση της συμμετοχής των γαιών υπό αγρανάπαυση στην παραγωγή, γεγονός που θα μπορούσε να συμβάλει σημαντικά στη μείωση της έλλειψης πρωτεϊνών στην ΕΕ·

*

* *

18.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 147, 18.6.1993, σ. 25.

(2)  http://ec.europa.eu/agriculture/eval/reports/protein_crops/index_en.htm

(3)  ΕΕ L 162 12.6.1982, σ. 28.

(4)  ΕΕ L 160, 26.6.1999, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 270, 21.10.2003, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 30, 31.1.2009, σ. 16.

(7)  ΕΕ L 316, 2.12.2009, σ. 27.

(8)  ΕΕ L 229, 1.9.2009, σ. 1.

(9)  ΕΕ C 66 Ε, 20.3.2009, σ. 29.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/65


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών - 2010

P7_TA(2011)0085

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2010 (2010/2138(INI))

2012/C 199 E/08

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2 και το άρθρο 3, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και το άρθρο 157 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),

έχοντας υπόψη το άρθρο 23 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΔΑ),

έχοντας υπόψη το πρόγραμμα της Στοκχόλμης (1),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (2), την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (3) και την οδηγία 2004/113/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών (4),

έχοντας υπόψη τις ετήσιες εκθέσεις της Επιτροπής σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 και 2008 (COM(2001)0179, COM(2002)0258, COM(2003)0098, COM(2004)0115, COM(2005)0044, COM(2006)0071, COM(2007)0049 και COM(2008)0010 αντίστοιχα),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2009, σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών – 2010 (COM(2009)0694),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (αναδιατύπωση) (5),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/41/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2010, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών που ασκούν αυτοτελή επαγγελματική δραστηριότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου (6),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/18/ΕΕ του Συμβουλίου, της 8ης Μαρτίου 2010, σχετικά με την εφαρμογή της αναθεωρημένης συμφωνίας-πλαισίου για τη γονική άδεια που συνήφθη από τις οργανώσεις BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP και ETUC και με την κατάργηση της οδηγίας 96/34/EK (7),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Οκτωβρίου 2008, με τίτλο «Καλύτερη ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής: μεγαλύτερη υποστήριξη για το συνδυασμό της επαγγελματικής με την ιδιωτική και την οικογενειακή ζωή» (COM(2008)0635),

έχοντας υπόψη την οδηγία 89/552/ΕΟΚ σχετικά με την τηλεόραση χωρίς σύνορα,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 3ης Οκτωβρίου 2008, με τίτλο «Υλοποίηση των στόχων της Βαρκελώνης όσον αφορά τις υπηρεσίες φροντίδας για παιδιά προσχολικής ηλικίας» (CΟΜ(2008)0638),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 με τίτλο «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (CΟΜ(2010)0491),

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1979 για την εξάλειψη των πάσης μορφής διακρίσεων κατά των γυναικών και το πρόγραμμα δράσης του Πεκίνου του ΟΗΕ,

έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 23 και 24 Μαρτίου 2006,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση για τη διαφορά αμοιβών μεταξύ των δύο φύλων της συμβουλευτικής επιτροπής της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τις ίσες ευκαιρίες μεταξύ γυναικών και ανδρών, που εγκρίθηκε στις 22 Μαρτίου 2007,

έχοντας υπόψη το θεματικό έγγραφο του Επιτρόπου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και την ταυτότητα φύλου (2009),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων σχετικά με την ομοφοβία, την τρανσφοβία και τις διακρίσεις λόγω γενετήσιου προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου (2010),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 6ης Μαΐου 2009, σχετικά με την ενεργητική ένταξη των ατόμων που είναι αποκλεισμένα από την αγορά εργασίας (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 10ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση - 2009 (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Ιουνίου 2010, σχετικά με τη διάσταση του φύλου στο πλαίσιο της οικονομικής ύφεσης και της χρηματοπιστωτικής κρίσης (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Ιουνίου 2010, σχετικά με την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων του χάρτη πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2010 και συστάσεις για το μέλλον (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 19ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τις γυναίκες εργαζόμενες σε επισφαλείς θέσεις απασχόλησης,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Μαρτίου 2007, σχετικά με τον χάρτη πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (2006-2010) (12),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 3ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών – 2008 (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 18ης Νοεμβρίου 2008, που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών μεταξύ εργαζομένων ανδρών και γυναικών (14),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με τον αντίκτυπο της διαφήμισης στη συμπεριφορά των καταναλωτών (15),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0029/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών αποτελεί θεμελιώδη αρχή της ΕΕ η οποία αναγνωρίζεται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στο Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υπάρχουν πολλές ανισότητες μεταξύ γυναικών και ανδρών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν έμεινε αλώβητη από την οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση, η οποία απεδείχθη καταστροφική για την απασχόληση τόσο των γυναικών όσο και των ανδρών, ιδίως δε για την οικονομική θέση των γυναικών, και, μακροπρόθεσμα, απειλεί να πλήξει περισσότερο τις γυναίκες,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών έχει θετικό αντίκτυπο στην παραγωγικότητα και στην οικονομική ανάπτυξη και βοηθά στην αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας, πράγμα το οποίο με τη σειρά του αποφέρει πολλά κοινωνικά και οικονομικά οφέλη,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για τη σύγκριση του αντίκτυπου της κρίσης στις γυναίκες και τους άνδρες είναι απαραίτητα στατιστικά στοιχεία ανά φύλο· λαμβάνοντας υπόψη ότι Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων διαθέτει σημαντικές δυνατότητες στον τομέα αυτό και θεωρώντας ότι τα στοιχεία είναι απαραίτητα για να εκτιμηθεί ο αντίκτυπος που έχει η φτώχεια στην υγεία των γυναικών, κυρίως των ηλικιωμένων, καθώς είναι σημαντικό να διασφαλίζεται η προστασία της υγείας των γυναικών,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό ανεργίας των γυναικών συχνά υποτιμάται λόγω του ότι δεν υπολογίζονται ούτε το ποσοστό των μη ενεργών γυναικών (2/3 επί των 63 εκατομμυρίων μη ενεργών ατόμων ηλικίας μεταξύ 25 έως 64 ετών) ούτε τα ποσοστά ανεργίας με μειωμένο χρόνο που είναι, ωστόσο, υψηλά,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά απασχόλησης είναι χαμηλότερα στις αγροτικές περιοχές και ότι, επιπλέον, πολλές γυναίκες δεν εργάζονται ποτέ στην επίσημη αγορά εργασίας και συνεπώς δεν είναι καταχωρισμένες ως άνεργες ούτε συμπεριλαμβάνονται στις στατιστικές της ανεργίας, πράγμα που προκαλεί ειδικά οικονομικά και νομικά προβλήματα σε σχέση με τα δικαιώματα μητρότητας και τις άδειες ασθενείας, την απόκτηση συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων και την κάλυψη από την κοινωνική ασφάλιση, καθώς και σε περίπτωση διαζυγίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αγροτικές περιοχές μειονεκτούν λόγω της απουσίας ευκαιριών απασχόλησης υψηλής ποιότητας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες συχνά βρίσκονται σε μειονεκτική θέση στην αγορά εργασίας διότι έχουν περισσότερες πιθανότητες να απασχολούνται με συμβάσεις εργασίας μειωμένου χρόνου και ορισμένου χρόνου, και μάλιστα με κατώτερα επίπεδα αμοιβών σε σχέση με τους άνδρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφορές αυτές αντικατοπτρίζονται στο επίπεδο των συντάξεων, προκαλώντας υψηλότερο κίνδυνο φτώχειας για τις γυναίκες σε σχέση με τους άνδρες,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφορές στις αμοιβές που λαμβάνουν οι γυναίκες και οι άνδρες είναι σήμερα ακόμα κατά μέσο όρο 18 % στην Ευρωπαϊκή Ένωση ενώ σε ορισμένες χώρες υπερβαίνουν το 25 %, και μάλιστα σε ένα κράτος μέλος το 30 %, και ότι, παρά την πρόοδο που έχει σημειωθεί, το μισθολογικό χάσμα μειώνεται με πολύ αργούς ρυθμούς,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μητρότητα δεν θα έπρεπε να αποτελεί τροχοπέδη για τη σταδιοδρομία των γυναικών αλλά ότι οι στατιστικές καταδεικνύουν σαφώς ότι οι γυναίκες που έχουν παιδιά αφιερώνουν λιγότερες ώρες στην εργασία σε σχέση με αυτές που δεν έχουν, σε αντίθεση με τους άνδρες οικογενειάρχες οι οποίοι εργάζονται περισσότερο από ό, τι οι άνδρες χωρίς παιδιά,

Ι.

εκτιμώντας ότι, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Βαρκελώνης, το Μάρτιο του 2002, τα κράτη μέλη κλήθηκαν να έχουν δημιουργήσει έως το 2010 υποδομές υποδοχής για το 90 % τουλάχιστον των παιδιών ηλικίας από 3 ετών έως την ηλικία της υποχρεωτικής φοίτησης και για το 33 % τουλάχιστον των παιδιών κάτω των 3 ετών, αλλά ο αριθμός των δημόσια χρηματοδοτούμενων δομών αυτού του είδους σε πολλές χώρες παραμένει ανεπαρκής, γεγονός το οποίο έχει ιδιαίτερα αρνητικό αντίκτυπο στις μειονεκτούσες οικογένειες,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών είναι σε άμεση συνάρτηση με τις οικογενειακές τους υποχρεώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 20 εκατ. Ευρωπαίοι (εκ των οποίων τα 2/3 γυναίκες) έχουν την ευθύνη ενήλικων εξαρτώμενων ατόμων, γεγονός το οποίο τους εμποδίζει να ασκήσουν επαγγελματική δραστηριότητα πλήρους απασχόλησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι με τη γήρανση του πληθυσμού το φαινόμενο αυτό ενδέχεται να επιδεινωθεί,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση σε υπηρεσίες φύλαξης παιδιών και αρωγής ηλικιωμένων και άλλων εξαρτώμενων ατόμων είναι βασικής σημασίας προκειμένου να επιτευχθεί η ίση συμμετοχή γυναικών και ανδρών στην αγορά εργασίας, την εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικιακές ευθύνες βαρύνουν πολύ περισσότερο τις γυναίκες από ό, τι τους άνδρες και ότι δεν εκτιμώνται με χρηματικούς όρους ή σε επίπεδο αναγνώρισης της αξίας τους και ότι η οικιακή εργασία για τη φροντίδα παιδιών, ασθενών ή ηλικιωμένων είναι δύσκολη και συνιστά μη αμειβόμενη εργασία,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να εκλείψουν τα στερεότυπα σε σχέση με το φύλο στην εκπαίδευση, τα οποία έχουν ως αποτέλεσμα τον προσανατολισμό των παιδιών προς σχολικά και πανεπιστημιακά μαθήματα παραδοσιακά αναγνωριζόμενα ως γυναικεία ή ανδρικά· εκτιμώντας ότι είναι σημαντικό να εξασφαλισθεί η διαφοροποίηση των σχολικών και επαγγελματικών επιλογών,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός γυναικών και κοριτσιών που κατευθύνονται προς τους επιστημονικούς κλάδους - ειδικά στα μαθηματικά και τους τομείς ΤΠ - είναι ακόμη πολύ χαμηλός, με αποτέλεσμα να υπάρχει έντονος διαχωρισμός των φύλων ανά τομείς,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση μπορεί να επιδεινώσει ακόμη περισσότερο τον τομεακό και επαγγελματικό διαχωρισμό μεταξύ γυναικών και ανδρών, διαχωρισμό που όχι μόνο δεν μειώθηκε, αλλά εντείνεται σε ορισμένες χώρες,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική ΕΕ-2020 δίνει έμφαση στην οικολογική μετατροπή, στους τομείς ανανεώσιμης ενέργειας και σε πράσινες θέσεις εργασίας επιστημονικής φύσης ή με εντατική χρήση τεχνολογίας για μια νέα βιώσιμη οικονομία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργητική ένταξη και επανένταξη των γυναικών στην αγορά εργασίας έχει καίρια σημασία για την επίτευξη του στόχου απασχόλησης του 75 % για γυναίκες και άνδρες,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ οι γυναίκες αποτελούν την πλειοψηφία των αποφοίτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (58,9 % των πτυχίων απονέμονται σε γυναίκες), οι μισθοί τους εξακολουθούν να είναι χαμηλότεροι κατά 18 % κατά μέσο όρο από αυτούς των ανδρών και εκπροσωπούνται λιγότερο σε υπεύθυνες θέσεις στις επιχειρήσεις, στη δημόσια διοίκηση και σε θέσεις πολιτικής ευθύνης,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ευρωπαϊκό δίκτυο γυναικών που κατέχουν υπεύθυνες θέσεις στην οικονομία και την πολιτική, που δημιουργήθηκε τον Ιούνιο του 2008, μπορεί να συντελέσει στη βελτίωση της ισορροπίας μεταξύ ανδρών και γυναικών στις υπεύθυνες θέσεις,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίτευξη της ισότητας ανδρών-γυναικών στις κοινωνίες προϋποθέτει καλύτερη πολιτική εκπροσώπηση των γυναικών τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα κράτη μέλη το ποσοστό των γυναικών στα εθνικά κοινοβούλια δεν υπερβαίνει το 15 %,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θετικές δράσεις υπέρ των γυναικών έχουν αποδειχθεί θεμελιώδεις για την πλήρη ένταξή τους στην αγορά εργασίας και στην κοινωνία γενικότερα,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες απειλούνται περισσότερο από τη φτώχεια σε σχέση με τους άνδρες λόγω της διακοπτόμενης επαγγελματικής σταδιοδρομίας και των χαμηλότερων επιπέδων μισθών και συντάξεων· εκτιμώντας ότι δεν δόθηκε, στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού έτους για την καταπολέμηση της φτώχειας, η δέουσα προσοχή στα βαθύτερα αίτια της γυναικείας φτώχειας,

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το έτος 2011 θα είναι αφιερωμένο στον εθελοντισμό και υπογραμμίζοντας το θετικό ρόλο που θα μπορούσε να έχει η προαγωγή της αρχής της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών στα προγράμματα εθελοντισμού,

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες που ανήκουν σε μειονότητες, ιδίως οι γυναίκες Ρομά, αντιμετωπίζουν συχνά πολλαπλές διακρίσεις σε διάφορους τομείς και ότι μειονεκτούν όχι μόνο σε σύγκριση με την πλειονότητα των γυναικών, αλλά σε σύγκριση επίσης και με τους άνδρες των εθνοτικών μειονοτήτων ενώ ο κίνδυνος αποκλεισμού είναι ιδιαίτερα υψηλός για αυτές,

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών αποτελεί προσβολή στα θεμελιώδη δικαιώματά τους, δεν γνωρίζει γεωγραφικά, οικονομικά, πολιτιστικά ή κοινωνικά όρια και συνιστά θεμελιώδες εμπόδιο στην ισότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπολογίζεται πως το 20-25 % των γυναικών στην Ευρώπη υφίστανται, κατά τη διάρκεια της ζωής τους, σωματική βία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψυχολογική βία μπορεί να είναι εξίσου καταστροφική με τη σωματική,

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει ταχθεί επανειλημμένα υπέρ της καθιέρωσης ευρωπαϊκού έτους καταπολέμησης της βίας κατά των γυναικών,

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες αντιμετωπίζουν πολλαπλές μορφές διακρίσεων και είναι πιο ευάλωτες στον κοινωνικό αποκλεισμό, τη φτώχεια και τις ακραίες παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως η εμπορία ανθρώπων, ιδίως όταν βρίσκονται στο περιθώριο του κοινωνικού ιστού,

1.

υπενθυμίζει ότι οι τομείς που επλήγησαν από την κρίση ήταν αρχικά τομείς κατεξοχήν ανδρικοί, όπως η οικοδομή και η βιομηχανία, στη συνέχεια όμως η κρίση επεκτάθηκε σε τομείς με πιο μικτό χαρακτήρα, με αποτέλεσμα να αυξηθεί το ποσοστό ανεργίας των γυναικών· υπογραμμίζει ότι οι μισθοί μειώθηκαν περισσότερο στους γυναικοκρατούμενους τομείς και στους τομείς που χρηματοδοτούνται από τους κρατικούς προϋπολογισμούς όπου οι περισσότεροι υπάλληλοι είναι γυναίκες και, κατά συνέπεια, οι γυναίκες λαμβάνουν χαμηλότερες συντάξεις, γεγονός το οποίο οδηγεί σε υψηλότερα επίπεδα φτώχειας μεταξύ των ηλικιωμένων γυναικών·

2.

επισημαίνει ότι στις χώρες στις οποίες έχει επιτευχθεί η ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών, έχει παρατηρηθεί η θετική επίδρασή της στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και ότι, ως εκ τούτου, οι πολιτικές ισότητας δεν θα πρέπει να εγκαταλείπονται σε περιόδους κρίσης και ότι, παρά τη δεδηλωμένη πρόθεση των κρατών μελών και της Επιτροπής, δεν έχουν ακόμη επιτευχθεί σταθερά ίσοι όροι· τονίζει ότι, λόγω της ύφεσης, έχει οξυνθεί η σταθερή τάση, που παρατηρείται κατά την τελευταία δεκαετία, να πλήττονται οι γυναίκες σε πολύ μεγαλύτερο βαθμό από τους άνδρες από τη φτώχεια, την ανεργία και την επισφαλή απασχόληση, με αποτέλεσμα η φτώχεια να αποκτά όλο και περισσότερο «γυναικεία» χαρακτηριστικά στην ΕΕ·

3.

υπογραμμίζει ότι η Στρατηγική της Λισαβόνας αποσκοπεί στην ένταξη στην αγορά εργασίας του 60 % των γυναικών που είναι ικανές να εργασθούν, ενώ οι προσπάθειες σε δημογραφικό επίπεδο πρέπει να επιδιώκουν την επίτευξη ενός υψηλότερου ποσοστού γεννήσεων, προκειμένου να αντιμετωπισθούν οι μελλοντικές προκλήσεις·

4.

τονίζει ότι η παρουσία των γυναικών στην αγορά εργασίας αποτελεί θετικό στοιχείο από άποψη οικονομικής ανάπτυξης· σημειώνει ότι, σύμφωνα με στατιστικές του ΟΟΣΑ, οι γυναίκες συνέβαλαν κατά ένα τέταρτο στην ετήσια ανάπτυξη από το 1995 έως το 2008·

5.

υπογραμμίζει ότι, σε περίπτωση απώλειας της θέσης εργασίας, ο κίνδυνος μη επαναπρόσληψης είναι μεγαλύτερος για τις γυναίκες·

6.

ζητεί τον καθορισμό στόχων για τη συμμετοχή των γυναικών σε δραστηριότητες ή τομείς ή σε επίπεδα από τα οποία μέχρι σήμερα ήταν αποκλεισμένες και στα οποία εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται, μέσω μέτρων ενημέρωσης και ενθάρρυνσης των εργοδοτών ώστε να προσλαμβάνουν και να προάγουν τις γυναίκες, ιδίως στους τομείς και στις κατηγορίες που αναφέρθηκαν ανωτέρω·

7.

υπογραμμίζει ότι πρέπει να δοθεί πολύ μεγαλύτερη προσοχή στην επάρκεια των συντάξεων των γυναικών, αφού οι εργαζόμενες γυναίκες διακόπτουν την επαγγελματική τους δραστηριότητα πιο συχνά από τους άνδρες προκειμένου να φροντίσουν παιδιά και ασθενείς ή μέλη της οικογένειας που είναι μεγάλης ηλικίας, και ως αποτέλεσμα των οικογενειακών τους δεσμεύσεων τείνουν περισσότερο από ό, τι οι άνδρες να εργάζονται υπό καθεστώς μερικής απασχόλησης ή υπό επισφαλείς συνθήκες απασχόλησης·

8.

ζητεί να μετρηθεί ο αντίκτυπος της κρίσης στις γυναίκες, με την εκπόνηση επακριβών στατιστικών με δείκτες ανά φύλο που θα ενημερώνονται και θα επικαιροποιούνται τακτικά· προσθέτει ότι οι στατιστικές αυτές θα επιτρέψουν μια πιο στοχευμένη απάντηση τόσο στα κυκλικά προβλήματα όσο και στα διαρθρωτικά, με αποτέλεσμα να διευκολυνθεί η έξοδος από την κρίση και να προωθηθεί η διάδοση ορθών πρακτικών·

9.

επικρίνει το γεγονός ότι τα σχέδια οικονομικής ανάκαμψης ως επί το πλείστον εστιάζονται στην ανδροκρατούμενη απασχόληση· τονίζει ότι η στήριξη στις μελλοντικές προοπτικές περισσότερο της ανδρικής παρά της γυναικείας απασχόλησης μάλλον επιδεινώνει παρά μειώνει την ανισότητα μεταξύ των φύλων· επιμένει στην ανάγκη ενσωμάτωσης της πολιτικής ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών στα σχέδια οικονομικής ανάκαμψης τόσο στα εθνικά όσο και στα ευρωπαϊκά και διεθνή·

10.

εκτιμά ότι, τόσο για τους άνδρες όσο και για τις γυναίκες, τα ποσοστά απασχόλησης είναι πιο χαμηλά στις αγροτικές περιοχές και ότι το γεγονός αυτό τοποθετεί τους κατοίκους των αγροτικών περιοχών σε μειονεκτική θέση λόγω έλλειψης ευκαιριών για ποιοτική απασχόληση· επιπλέον, πολλές γυναίκες δεν συμμετέχουν στην επίσημη αγορά εργασίας και, επομένως, δεν είναι καταχωρισμένες ως άνεργες, με αποτέλεσμα να αντιμετωπίζουν προβλήματα οικονομικής και νομικής φύσεως όσον αφορά τα δικαιώματα μητρότητας, την άδεια ασθένειας και την απόκτηση συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων·

11.

υπογραμμίζει ότι η σημερινή οικονομική κρίση είχε αρνητικές επιπτώσεις για τους εργαζόμενους· σημειώνει ότι, παρά το γεγονός ότι το επίπεδο εκπαίδευσης των γυναικών έχει αυξηθεί σημαντικά τα τελευταία χρόνια και οι γυναίκες πτυχιούχοι είναι περισσότερες από τους άνδρες, πολλές γυναίκες εξακολουθούν να είναι αναγκασμένες να απασχολούνται σε θέσεις δευτερεύουσας σημασίας και να αμείβονται λιγότερο·

12.

τονίζει ότι οι γυναίκες παρουσιάζουν υπέρμετρη εκπροσώπηση στην επισφαλή εργασία, στη μη εθελοντική μερική απασχόληση και στην κατηγορία των ανθρώπων που πλήττονται από τη φτώχεια και, ως εκ τούτου, καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι πολιτικές για την επίτευξη του στόχου της στρατηγικής ΕΕ-2020 όσον αφορά τη φτώχεια και την κοινωνική ένταξη θα στοχεύουν τις γυναίκες, ανάλογα με το βαθμό εκπροσώπησής τους μεταξύ των ανθρώπων που πλήττονται από τη φτώχεια·

13.

υπενθυμίζει ότι οι ανισότητες λόγω φύλου παραμένουν, παρά την αυξανόμενη συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας· υπογραμμίζει ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση πρέπει να αντιμετωπισθεί ως ευκαιρία για νέες και καινοτόμες προτάσεις στον τομέα της απασχόλησης, των επιπέδων των αμοιβών, του χρόνου εργασίας και της κάλυψης υπεύθυνων θέσεων·

14.

τονίζει το θετικό αντίκτυπο που έχει η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών στην οικονομική ανάπτυξη· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι αρκετές μελέτες υπολογίζουν ότι, εάν τα ποσοστά απασχόλησης, μερικής απασχόλησης και παραγωγικότητας των γυναικών ήταν παρεμφερή με τα αντίστοιχα ποσοστά των ανδρών, το ΑΕγχΠ θα αυξανόταν κατά 30 %·

15.

υπενθυμίζει ότι κατά τη διαμόρφωση πολιτικών απασχόλησης πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η ανάδυση νέων τομέων, πλούσιων σε δυνητικά κοιτάσματα θέσεων εργασίας, όπως η οικολογία, το περιβάλλον και οι νέες τεχνολογίες· υπογραμμίζει σχετικά ότι οι γυναίκες έχουν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στους τομείς αυτούς· καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τα κορίτσια να μην παραβλέπουν αυτές τις κατευθύνσεις· προτρέπει την Επιτροπή να εξασφαλίσει συνεχή ενημέρωση σχετικά με τις νέες αυτές προοπτικές·

16.

καλεί τα κράτη μέλη, με τη συνδρομή της Επιτροπής, να ενθαρρύνουν τις γυναίκες -εντείνοντας τις ήδη υπάρχουσες δράσεις - να συμμετέχουν στην επαγγελματική κατάρτιση στο πλαίσιο της διά βίου μάθησης, ανταποκρινόμενα στη στροφή προς μια βιώσιμη οικονομία, με έμφαση στον τομέα των ΜΜΕ, ενισχύοντας με αυτό τον τρόπο την απασχολησιμότητα των εργαζόμενων γυναικών·

17.

ζητεί την προώθηση της πρόσβασης των γυναικών σε ευρύτερες ευκαιρίες στην εκπαίδευση, την επαγγελματική κατάρτιση και την απασχόληση σε μη παραδοσιακούς τομείς και σε υψηλότερα επίπεδα ευθύνης·

18.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει το διάλογο με τους κοινωνικούς εταίρους για ζητήματα όπως η διαφάνεια των πληρωμών, οι όροι των συμβάσεων μερικής απασχόλησης και ορισμένου χρόνου και η ενθάρρυνση της συμμετοχής των γυναικών στους «πράσινους» και καινοτόμους τομείς·

19.

υπενθυμίζει ότι οι οργανώσεις της κοινωνικής οικονομίας (ιδρύματα, ενώσεις κοινωνικής αλληλεγγύης, συνεταιρισμοί) μπορούν να διαδραματίσουν καίριο ρόλο στην οικονομική ανάκαμψη και ότι οι εργαζόμενοι σε αυτές είναι κατά πλειοψηφία γυναίκες· καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν σοβαρά υπόψη, κατά την εκπόνηση των πολιτικών ανάκαμψης, τις δραστηριότητες αυτού του τύπου·

20.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να αναπτυχθεί η νομική έννοια της συνιδιοκτησίας, προκειμένου να εξασφαλισθεί πλήρης αναγνώριση των δικαιωμάτων της γυναίκας στο γεωργικό τομέα, επαρκής προστασία στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης και αναγνώριση της εργασίας τους, καθώς και να τροποποιηθεί ο κανονισμός του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) προκειμένου να καταστεί εφικτή, όπως συμβαίνει με το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ), η υλοποίηση θετικών δράσεων υπέρ των γυναικών κατά την περίοδο προγραμματισμού 2014-2020, πράγμα που είχε συμβεί σε προηγούμενες περιόδους αλλά όχι στην τρέχουσα περίοδο, καθώς το μέτρο αυτό θα έχει ιδιαίτερα ευεργετικές συνέπειες στη γυναικεία απασχόληση στην ύπαιθρο·

21.

εμμένει στην άποψη ότι η καταπολέμηση των μισθολογικών ανισοτήτων αποτελεί προτεραιότητα και εκφράζει τη λύπη του που η Επιτροπή δεν έπραξε τα δέοντα ώστε να αναθερμανθεί η συζήτηση σε ευρωπαϊκό επίπεδο, κυρίως μέσω αναθεώρησης της υφισταμένης νομοθεσίας σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της ισότητας αμοιβών μεταξύ γυναικών και ανδρών, όπως είχε ζητήσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με το ψήφισμά του της 18ης Νοεμβρίου 2009·

22.

καλεί τα κράτη μέλη, να ενισχύσουν τις προσπάθειές τους για την πρόληψη του διαχωρισμού των αγορών εργασίας ανάλογα με το φύλο και για αντιμετώπιση της τάσης υπερεκπροσώπησης των γυναικών σε λιγότερο καλά αμειβόμενα επαγγέλματα, καλλιεργώντας το ενδιαφέρον αγοριών και κοριτσιών ήδη από το σχολείο για όλες τις πιθανές επαγγελματικές δραστηριότητες και διευρύνοντας τις ευκαιρίες κατάρτισης για γυναίκες, ώστε να μπορούν να προσαρμόζονται στις αλλαγές των αγορών εργασίας κατά τη διάρκεια της σταδιοδρομίας τους· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την αδικία που συνιστά το γεγονός να υποχρεούται μία γυναίκα –πάνω από μισό αιώνα μετά την υιοθέτηση από τις κοινοτικές συνθήκες της αρχής της ίσης αμοιβής για ίσης αξίας εργασία– εντός της ΕΕ να εργαστεί κατά μέσο όρο 418 ημερολογιακές ημέρες για να έχει την αμοιβή που έχει ένας άνδρας εργαζόμενος επί ένα ημερολογιακό έτος·

23.

επιμένει ότι πρέπει να αναληφθεί επείγουσα δράση για την καταπολέμηση των μισθολογικών διακρίσεων, η οποία θα περιλαμβάνει μέτρα όπως αναθεώρηση της ισχύουσας οδηγίας, εκπόνηση τομεακών προγραμμάτων σε φάσεις με σαφώς καθορισμένους στόχους, όπως μείωση της μισθολογικής ανισότητας στο 0-5 % έως το 2020, ούτως ώστε να τερματιστούν οι άμεσες και έμμεσες διακρίσεις, ενθάρρυνση των συλλογικών συμβάσεων και της κατάρτισης συμβούλων για την ισότητα, αντιμετώπιση του ζητήματος της ανισότητας των φύλων στη μη αμειβόμενη εργασία και κατάρτιση προγραμμάτων ισότητας στις επιχειρήσεις και άλλους εργασιακούς χώρους· θεωρεί ότι η διαφάνεια κατά τη διαμόρφωση των μισθών πρέπει να αποτελεί συνήθη πρακτική για την ενίσχυση της διαπραγματευτικής θέσης των εργαζόμενων γυναικών·

24.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν μέτρα με στόχο να διορθωθεί η υφιστάμενη παράδοξη κατάσταση στο πλαίσιο της οποίας οι γυναίκες, αν και έχουν ανώτερο επίπεδο εκπαίδευσης, εξακολουθούν να αμείβονται λιγότερο από τους άνδρες· επιμένει ότι, για μια καλύτερη οικονομική μεγέθυνση και μια πραγματική βιώσιμη ανάπτυξη, οι δυνατότητες σταδιοδρομίας των γυναικών θα πρέπει να αξιοποιηθούν στο έπακρο·

25.

υπογραμμίζει ότι το ατομικό εισόδημα και η υψηλής ποιότητας αμειβόμενη απασχόληση της γυναίκας παραμένουν βασικά στοιχεία για την οικονομική της ανεξαρτησία και για μια μεγαλύτερη ισότητα γυναικών και ανδρών στην κοινωνία συνολικά·

26.

καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την αρχή της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών στα εθνικά συνταξιοδοτικά συστήματα, τόσο σε σχέση με την ηλικία όσο και με το ύψος των συντάξεων·

27.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να εφαρμόσουν σωστά τη νομοθεσία σχετικά με την ίση αμοιβή για ίσης αξίας εργασία και καλεί την Επιτροπή να επιβάλει κυρώσεις στα μη συμμορφούμενα κράτη μέλη·

28.

υπογραμμίζει ότι η ισότητα των φύλων δεν είναι μόνο θέμα πολυμορφίας και κοινωνικής δικαιοσύνης· είναι και προϋπόθεση για την επίτευξη των στόχων της βιώσιμης ανάπτυξης, της απασχόλησης, της ανταγωνιστικότητας και της κοινωνικής συνοχής, που προβλέπονται στη στρατηγική ΕΕ-2020· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να ενισχύσει τη διάσταση της ισότητας των φύλων σε όλους τους τομείς της στρατηγικής ΕΕ-2020, λαμβάνοντας ειδικότερα υπόψη τις ιδιαιτερότητες του φύλου, και να αναπτύξει ειδικές δράσεις και στόχους για την ισότητα των φύλων σε όλες τις δράσεις που αποσκοπούν στη βελτίωση της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την απασχόληση·

29.

καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να προωθήσουν δεσμευτικές προτάσεις αντί των μη δεσμευτικών στρατηγικών και εγγράφων πολιτικής στον τομέα της ισότητας των φύλων·

30.

θεωρεί απαραίτητο να δημιουργηθούν από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη εργαλεία κατάρτισης και εφαρμογής, ώστε όλοι οι ενδιαφερόμενοι να λαμβάνουν δεόντως υπόψη, στις αντίστοιχες σφαίρες αρμοδιοτήτων τους, μια προοπτική που θα βασίζεται στην ισότητα ευκαιριών γυναικών και ανδρών, συμπεριλαμβανομένης της εκτίμησης του συγκεκριμένου αντικτύπου των πολιτικών στις γυναίκες και τους άνδρες·

31.

τονίζει πόσο σημαντικό είναι να διαμορφωθούν αξιόπιστοι και συγκρίσιμοι ποσοτικοί και ποιοτικοί δείκτες, διαθέσιμοι όποτε χρειάζεται, οι οποίοι θα χρησιμοποιούνται για την παρακολούθηση της εφαρμογής της ενσωμάτωσης της διάστασης της ισότητας των φύλων σε όλες τις πολιτικές·

32.

θεωρεί ότι μία προτεραιότητα πρέπει να είναι ο αγώνας για την εκρίζωση της φτώχειας, με την αναθεώρηση των μακροοικονομικών, νομισματικών, κοινωνικών και εργατικών πολιτικών που αποτελούν τις βασικές της αιτίες, με στόχο να εξασφαλιστεί οικονομική και κοινωνική δικαιοσύνη για τις γυναίκες· εκτιμά ότι απαιτείται επανεξέταση των μεθόδων προσδιορισμού του ποσοστού της φτώχειας και ανάπτυξη στρατηγικών που θα προωθούν τη δίκαιη κατανομή του εισοδήματος, θα εξασφαλίζουν ένα ελάχιστο εισόδημα και αξιοπρεπείς μισθούς και συντάξεις, θα δημιουργούν περισσότερες θέσεις ποιοτικής απασχόλησης σε συνδυασμό με δικαιώματα για τις γυναίκες, θα παρέχουν στις γυναίκες και τα κορίτσια πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες υψηλών προδιαγραφών και θα βελτιώνουν την κοινωνική προστασία και τις αντίστοιχες υπηρεσίες που παρέχονται σε επίπεδο τοπικής κοινωνίας, συγκεκριμένα βρεφονηπιακούς και παιδικούς σταθμούς, νηπιαγωγεία, ημερήσιους σταθμούς, κοινοτικά κέντρα και κέντρα ελεύθερου χρόνου και υπηρεσίες παροχής στήριξης σε οικογένειες·

33.

επικροτεί τη δρομολόγηση από την Επιτροπή μιας πανευρωπαϊκής εκστρατείας που θα συμβάλει στην εξάλειψη των μισθολογικών ανισοτήτων μεταξύ γυναικών και ανδρών· σημειώνει, ωστόσο, ότι οι μισθολογικές ανισότητες μεταξύ γυναικών και ανδρών παραμένουν, και ζητεί, ως εκ τούτου, να ξεκινήσει προβληματισμός σε ευρωπαϊκή κλίμακα για την καταπολέμηση των στερεοτύπων που συνδέονται αντίστοιχα με το ρόλο των ανδρών και των γυναικών· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, ότι είναι σημαντικό να πραγματοποιηθούν εκστρατείες ευαισθητοποίησης στα σχολεία, στους χώρους εργασίας και στα μέσα ενημέρωσης για την καταπολέμηση των στερεοτύπων που εξακολουθούν να υφίστανται σε σχέση με τα φύλα και των υποτιμητικών εικόνων ειδικότερα· επισημαίνει ότι στις εκστρατείες πρέπει να δίνεται έμφαση στο ρόλο των ανδρών στη διασφάλιση δίκαιης κατανομής των οικογενειακών υποχρεώσεων και της εξισορρόπησης επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής·

34.

φρονεί ότι η δημογραφική αλλαγή επιβάλλει την ενεργοποίηση του δυναμικού των γυναικών και την αύξηση της απασχόλησής τους, ούτως ώστε να επιτευχθεί το επιδιωκόμενο ποσοστό απασχόλησης της τάξης του 75 % για γυναίκες και άνδρες μεταξύ 20 και 64 ετών, όπως αναφέρεται στη στρατηγική ΕΕ-2020· πιστεύει, ταυτόχρονα, ότι οι άνθρωποι θα έπρεπε να έχουν ελευθερία επιλογής όσον αφορά την απόκτηση παιδιών και ότι η δίκαιη εξισορρόπηση επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής είναι καθοριστικός παράγοντας για την τόνωση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας·

35.

ζητεί να υποβληθούν συγκεκριμένες προτάσεις για το συνδυασμό επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, ιδίως σε ό, τι αφορά την παροχή βοήθειας σε εξαρτώμενα άτομα και τη φύλαξη των παιδιών·

36.

τονίζει ότι είναι ανάγκη η Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προαγάγουν, να στηρίξουν και να ενισχύσουν το ρόλο των γυναικών στην κοινωνική οικονομία, δεδομένων του υψηλού επιπέδου γυναικείας απασχόλησης σε αυτό τον τομέα και της σημασίας των υπηρεσιών που προσφέρει ο τομέας για την προαγωγή της ισορροπίας μεταξύ επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής·

37.

ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει την ορθή μεταφορά από τα κράτη μέλη των διαφόρων ευρωπαϊκών νόμων που αφορούν το συνδυασμό της επαγγελματικής με την οικογενειακή ζωή, προσαρμόζοντας τις συνθήκες εργασίας ανδρών και γυναικών·

38.

παρατηρεί ότι η μερική απασχόληση μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις στα άτομα που την ασκούν, όπως για παράδειγμα εμπόδια στη σταδιοδρομία και φτώχεια στην τρίτη ηλικία ή, από την άλλη πλευρά, εξαιτίας της μείωσης εισοδήματος, μπορεί να απαιτεί συμπληρωματική κρατική βοήθεια για την επιβίωση ή σε περίπτωση ασθένειας ή ανεργίας·

39.

υπογραμμίζει τη σημασία των εκστρατειών ενημέρωσης που θα διασφαλίζουν ότι τα παραδοσιακά ανδρικά και γυναικεία επαγγέλματα ή δραστηριότητες θα καταστούν ουδέτερα από άποψη φύλου· στο ίδιο πλαίσιο, καλεί τα κράτη μέλη να δρομολογήσουν διάλογο σχετικά με το ρόλο της γλώσσας στη διαιώνιση των στερεοτύπων κυρίως μέσω του θηλυκού ή αρσενικού τύπου ορισμένων ουσιαστικών που αφορούν επαγγέλματα·

40.

καλεί τους δημόσιους και ιδιωτικούς φορείς να ενσωματώσουν στους εσωτερικούς τους κανόνες και κανονισμούς σχέδια ισότητας, να τα συνοδεύσουν με ακριβείς βραχυπρόθεσμους, μεσοπρόθεσμους και μακροπρόθεσμους στόχους και να διεξάγουν ετήσιο απολογισμό της υλοποίησης των στόχων αυτών·

41.

ζητεί να υποβληθούν συγκεκριμένες προτάσεις με στόχο την επίτευξη καλύτερης ισορροπίας μεταξύ επαγγελματικής, οικογενειακής και ιδιωτικής ζωής, ενθαρρύνοντας ένα καλύτερο επιμερισμό των επαγγελματικών, οικογενειακών και κοινωνικών ευθυνών μεταξύ ανδρών και γυναικών, ιδίως σε ό, τι αφορά την παροχή βοήθειας σε εξαρτώμενα άτομα και τη φύλαξη των παιδιών·

42.

καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν την απασχόληση της λιγότερο ευνοημένης ομάδας των «εγκύων ή μητέρων με μη επιμεριζόμενα οικογενειακά βάρη», ενθαρρύνοντας τη διασφάλιση, για την ομάδα αυτή, θέσεων απασχόλησης που να είναι αξιοπρεπείς, σταθερές και συμβατές με μια κατάλληλη εξισορρόπηση επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής·

43.

πιστεύει ότι, προκειμένου να συνδυαστεί καλύτερα η εργασία και η φροντίδα είναι απαραίτητο να βελτιωθούν οι άδειες που αφορούν τα παιδιά· ζητεί επομένως από το Συμβούλιο να εγκρίνει σύντομα την κοινή θέση σχετικά με τη θέση του Κοινοβουλίου της 20ής Οκτωβρίου 2010 (16) για την αναθεώρηση της οδηγίας 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου·

44.

καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τη δημιουργία ή τη βελτίωση υποδομών υποδοχής για τα παιδιά, όπως βρεφονηπιακούς και παιδικούς σταθμούς, υποδομές για ηλικιωμένους και άλλα εξαρτώμενα άτομα, ώστε να παρέχονται οικονομικά προσιτές και ποιοτικές υπηρεσίες, με ωράρια συμβατά με τις εργάσιμες ημέρες πλήρους απασχόλησης, προσβάσιμες σε όσο το δυνατόν περισσότερα άτομα· θεωρεί ότι οι δομές αυτές παρέχουν τεράστια στήριξη στους γονείς και κατά κανόνα ενθαρρύνουν την πρόσβασή τους στην αγορά εργασίας·

45.

υπογραμμίζει ότι η οικογένεια συνιστά ακρογωνιαίο λίθο της κοινωνίας μας και ότι είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με τη μετάδοση αξιών και του προτύπου της αλληλέγγυας συμβίωσης· υπογραμμίζει ότι σημαντικά βήματα για τη συμβατότητα επαγγέλματος και οικογένειας και την ενίσχυση της ίσης συμμετοχής γυναικών και ανδρών στην αγορά εργασίας, στην εκπαίδευση και στην επαγγελματική κατάρτιση, αποτελούν η θέσπιση ευέλικτου ωραρίου και η εξασφάλιση ευκαιριών για τηλεργασία, καθώς και η επέκταση των υπηρεσιών φροντίδας για παιδιά και η επαγγελματοποίηση της κατ’ οίκον περίθαλψης των ηλικιωμένων· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η έλλειψη κατάλληλων συστημάτων αδειών, συστημάτων γονικών αδειών και ευέλικτων εργασιακών ρυθμίσεων και για τους δύο γονείς, συχνά εμποδίζει τις γυναίκες να συμμετέχουν ενεργά στην αγορά εργασίας ή να εργάζονται με καθεστώς πλήρους απασχόλησης· φρονεί ότι για το σκοπό αυτό είναι επίσης αναγκαία η αλλαγή νοοτροπίας των επιχειρήσεων σε ό, τι αφορά την πρόσληψη και την απασχόληση γυναικών· καλεί, ως εκ τούτου, το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αποτρέψουν τις περικοπές κοινωνικών παροχών και κοινωνικών υπηρεσιών στους τομείς της παιδικής μέριμνας και της μέριμνας υπέρ των ηλικιωμένων και των ευάλωτων ανθρώπων λόγω της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης·

46.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη ότι είναι αναγκαίο να θεσπίσουν θετικά μέτρα υπέρ γυναικών και ανδρών, με συγκεκριμένο στόχο να διευκολύνεται η επιστροφή τους στην εργασία ύστερα από μια περίοδο αφιερωμένη στην οικογένεια (ανατροφή παιδιών και/ή φροντίδα ασθενούς ή συγγενή με αναπηρία), να προάγονται οι πολιτικές (επαν)ένταξης στην αγορά εργασίας και, κατά συνέπεια, ανάκτησης της οικονομικής ανεξαρτησίας·

47.

τονίζει ότι η εκπαίδευση διαδραματίζει καίριο ρόλο καθώς εμφυσά στα παιδιά, εξ απαλών ονύχων, την έννοια της ισότητας των φύλων και προάγει την αναγνώριση των διαφορετικών νοοτροπιών και την κατανόηση του αντικτύπου των διακρίσεων και των προκαταλήψεων· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν προγράμματα εκπαίδευσης, καθώς και ενημέρωσης και ευαισθητοποίησης για την προώθηση των αρχών του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως δε του άρθρου 23, καθ’ όλη τη διάρκεια της σχολικής ζωής·

48.

υπογραμμίζει την ανάγκη να αφήνεται στους νέους η ελευθερία των επαγγελματικών τους επιλογών· υπογραμμίζει σχετικά ότι είναι σημαντικό οι εκπαιδευτικοί να μην κατευθύνουν αυτομάτως τους μαθητές τους στα διάφορα επαγγέλματα βασιζόμενοι σε σεξιστικά στερεότυπα και να αναδεικνύουν το πλήρες φάσμα των ευκαιριών εργασίας·

49.

καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν, μέσω προγραμμάτων ενημέρωσης στον εκπαιδευτικό τομέα, ότι τα κορίτσια δεν θα προσανατολίζονται αυτόματα προς κλάδους και σταδιοδρομίες με παραδοσιακά γυναικείο χαρακτήρα·

50.

υπογραμμίζει την ανάγκη ενίσχυσης των προσπαθειών που καταβάλλονται σε ευρωπαϊκό επίπεδο για την αύξηση της εκπροσώπησης των γυναικών στην πολιτική· ενθαρρύνει τη συμμετοχή των γυναικών σε όλα τα ευρωπαϊκά όργανα, ιδίως δε σε υπεύθυνες θέσεις· υπογραμμίζει ότι πρέπει να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες σε επίπεδο εθνικό, περιφερειακό και τοπικής αυτοδιοίκησης· ζητεί να τεθούν δεσμευτικοί στόχοι που θα διασφαλίζουν την ίση εκπροσώπηση γυναικών και ανδρών· σημειώνει εν προκειμένω τη θετική επίδραση της χρήσης εκλογικών ποσοστώσεων στην εκπροσώπηση των γυναικών· τονίζει, ως εκ τούτου, ότι η χρήση εκλογικών ποσοστώσεων έχει θετικές επιπτώσεις στην εκπροσώπηση των γυναικών·

51.

υπενθυμίζει ότι μόνο το 3 % των μεγάλων επιχειρήσεων έχουν γυναίκα πρόεδρο· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, το παράδειγμα της Νορβηγίας, η οποία εφαρμόζει με επιτυχία, από το 2003, μια πολιτική ποσοστώσεων με στόχο να επέλθει ισότητα στα διοικητικά συμβούλια των επιχειρήσεων, παράδειγμα που ακολουθείται σήμερα από την Ισπανία και τη Γαλλία· καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν αποτελεσματικά μέτρα, όπως ποσοστώσεις, που θα εξασφαλίσουν καλύτερη εκπροσώπηση των γυναικών στις μεγάλες εισηγμένες εταιρείες και στα διοικητικά συμβούλια των επιχειρήσεων, εν γένει, ιδίως εκείνων με συμμετοχή του δημοσίου·

52.

τονίζει ότι, για την καταπολέμηση των αδικιών λόγω φύλου στον τομέα της απασχόλησης στα κράτη μέλη, πρέπει να εκπονηθούν με νομική κατοχύρωση σχέδια για την ισότητα με σημείο αναφοράς τις επιχειρήσεις ή τους τομείς απασχόλησης, που θα δρομολογούνται και θα ελέγχονται από τους κοινωνικούς εταίρους·

53.

επιμένει στην ανάγκη να ληφθούν μέτρα από τα κράτη μέλη, μέσω κυρίως της νομοθετικής οδού, που θα θέτουν δεσμευτικούς στόχους για να διασφαλισθεί η ισόρροπη παρουσία των γυναικών και των ανδρών σε θέσεις ευθύνης στις επιχειρήσεις, τη δημόσια διοίκηση και στα πολιτικά όργανα·

54.

ζητεί από τα κράτη μέλη να εντοπίσουν τις επιχειρήσεις που προάγουν την ισότητα ανδρών και γυναικών και το συνδυασμό της επαγγελματικής με την οικογενειακή και την ιδιωτική ζωή και να διαδώσουν ευρέως τις καλύτερες πρακτικές, ιδίως μέσω των εμπορικών και βιομηχανικών επιμελητηρίων·

55.

χαιρετίζει τη γενική συζήτηση σχετικά με την αύξηση του ποσοστού γυναικών στις διευθυντικές θέσεις στην οικονομία και προτείνει, για το σκοπό αυτό, να θεσπιστεί στις επιχειρήσεις εθελοντική ποσόστωση που θα βασίζεται στην κατανομή του δυναμικού συνεργατών με βάση το φύλο·

56.

ζητεί να αναληφθούν πρωτοβουλίες σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο για την ενθάρρυνση του επιχειρηματικού πνεύματος των γυναικών μέσω της δημιουργίας δομών κατάρτισης και επαγγελματικού και νομικού προσανατολισμού και της διευκόλυνσης της πρόσβασης στη δημόσια και την ιδιωτική χρηματοδότηση·

57.

υποστηρίζει την τακτική ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών μεταξύ των ενδιαφερομένων που προάγουν την ισότητα των φύλων, με στόχο την εφαρμογή ορθών πρακτικών σε ολόκληρη την κοινωνία, σε ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, τόσο στον ιδιωτικό όσο και στο δημόσιο τομέα·

58.

καλεί τα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να δώσουν όλως ιδιαίτερη προσοχή στις ευάλωτες ομάδες γυναικών: στις γυναίκες με αναπηρία, τις ηλικιωμένες, τις μετανάστριες, τις αμφιφυλόφιλες και τα διαφυλικά άτομα και στις γυναίκες που ανήκουν σε μειονότητες, τις γυναίκες με ελάχιστη ή καμία κατάρτιση και αυτές που είναι υπεύθυνες για εξαρτώμενα άτομα, που αποτελούν όλες ειδικές ομάδες οι οποίες χρειάζονται μέτρα προσαρμοσμένα στην κατάστασή τους· καλεί την Επιτροπή να διευρύνει το πεδίο του Ευρωπαϊκού Έτους 2011 που είναι αφιερωμένο στον εθελοντισμό ώστε να συμπεριλάβει την προώθηση της ισότητας των φύλων·

59.

καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τα κράτη μέλη στην προσπάθειά τους να βελτιώσουν τις επαγγελματικές προοπτικές των γυναικών που βρίσκονται σε μειονεκτική θέση, όπως οι μετανάστριες, οι γυναίκες από εθνοτικές μειονότητες, οι γυναίκες με αναπηρία και οι ανύπαντρες μητέρες, αυξάνοντας, με αυτό τον τρόπο, τις ευκαιρίες να έχουν μια οικονομικά ανεξάρτητη ζωή, μέσω της βελτίωσης της πρόσβασής τους στην εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση· επισημαίνει τις πολλαπλές διακρίσεις που υφίστανται οι μετανάστριες, λόγω του φύλου τους, της εθνοτικής ή φυλετικής τους προέλευσης και, συχνά, λόγω της ηλικίας τους·

60.

καλεί τους εθνικούς, περιφερειακούς και τοπικούς φορείς που είναι αρμόδιοι για την ισότητα να υιοθετήσουν ολοκληρωμένες προσεγγίσεις για να βελτιώσουν την απάντησή τους και τη διαχείριση των περιπτώσεων πολλαπλών διακρίσεων· τονίζει περαιτέρω ότι οι φορείς αυτοί πρέπει να καθιερώσουν κύκλους επιμόρφωσης για δικαστές, εξεταστικές επιτροπές και το προσωπικό ευρύτερα, προκειμένου να μπορούν να εντοπίζουν, να προλαμβάνουν και να αντιδρούν στις περιπτώσεις πολλαπλών διακρίσεων·

61.

υπενθυμίζει ότι οι γυναίκες με αναπηρία συχνά υφίστανται διακρίσεις στους τομείς της κοινωνικής, πολιτιστικής, πολιτικής και επαγγελματικής ζωής· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποβάλουν συγκεκριμένες προτάσεις για τη βελτίωση της κατάστασής τους·

62.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν όλως ιδιαίτερη προσοχή στις γυναίκες Ρομά κατά την εφαρμογή της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την ένταξη των Ρομά·

63.

σημειώνει ότι τα διαφυλικά άτομα παραμένουν μια ιδιαίτερα περιθωριοποιημένη και θυματοποιημένη ομάδα που υφίσταται σε μεγάλο βαθμό στιγματισμό, αποκλεισμό και βία, όπως αναφέρει ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· απευθύνει θερμή παρότρυνση στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ακολουθήσουν τις συστάσεις του Οργανισμού για μια πιο ισχυρή και σαφή προστασία από τις διακρίσεις λόγω της ταυτότητας του φύλου·

64.

συνηγορεί υπέρ της πρόσβασης γυναικών και ανδρών στην πληροφόρηση σχετικά με τις φροντίδες υγείας στον τομέα της αναπαραγωγής και υπογραμμίζει ότι οι γυναίκες θα πρέπει να έχουν ίδια δικαιώματα και ευκαιρίες με τους άνδρες ως προς την πρόσβαση στις αντίστοιχες υπηρεσίες· τονίζει ότι οι γυναίκες πρέπει να έχουν τον έλεγχο των σεξουαλικών και αναπαραγωγικών τους δικαιωμάτων, κυρίως μέσω της ευχερούς πρόσβασης στην αντισύλληψη και την άμβλωση· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να θέσουν σε εφαρμογή μέτρα και ενέργειες για να ευαισθητοποιήσουν τους άνδρες σε ό, τι αφορά τις ευθύνες τους σε σεξουαλικά και αναπαραγωγικά ζητήματα·

65.

υπενθυμίζει ότι η βία κατά των γυναικών αποτελεί μείζον εμπόδιο στην υλοποίηση της ισότητας των φύλων· καλεί την Επιτροπή να αρχίσει την εκπόνηση πρότασης για μια ολοκληρωμένη οδηγία σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών, είτε πρόκειται για σωματική, σεξουαλική ή ψυχολογική βία, περιλαμβανομένης της σωματεμπορίας·

66.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες που καταβάλλονται σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο για την καταπολέμηση της βίας εις βάρος των γυναικών, υπογραμμίζει όμως ότι το φαινόμενο αυτό εξακολουθεί να αποτελεί σοβαρό και ανεπίλυτο πρόβλημα και παροτρύνει τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για να υποστηρίξουν τις υπηρεσίες που έχουν στόχο την πρόληψη της βίας που σχετίζεται με το φύλο και την προστασία των γυναικών από αυτή τη βία, ανεξαρτήτως νομικού καθεστώτος, φυλής, ηλικίας, γενετήσιου προσανατολισμού, εθνοτικής καταγωγής ή θρησκείας· εκφράζει την ικανοποίησή του για την επανέναρξη της συζήτησης σχετικά με αυτό τον τύπο βίας, κυρίως με τη θέσπιση ευρωπαϊκής εντολής προστασίας και την οδηγία για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων· καλεί τη σημερινή και τη μελλοντική προεδρία της Ένωσης να συνεχίσουν προς την κατεύθυνση αυτή· υπογραμμίζει ότι είναι απαραίτητο το Συμβούλιο και η Επιτροπή να δεχθούν τη συμφωνία που επιτεύχθηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την ευρωπαϊκή εντολή προστασίας προκειμένου η οδηγία να τεθεί σε εφαρμογή το συντομότερο·

67.

ζητεί για άλλη μια φορά από την Επιτροπή να καθιερώσει, εντός των επόμενων τεσσάρων ετών, ένα ευρωπαϊκό έτος καταπολέμησης της βίας κατά των γυναικών· υπενθυμίζει εν προκειμένω ότι το μέτρο αυτό θα επιτρέψει την ευαισθητοποίηση των ευρωπαίων πολιτών και την κινητοποίηση των κυβερνήσεων στο θέμα της καταπολέμησης της βίας κατά των γυναικών·

68.

τονίζει την ανάγκη να διεξαχθεί ευρεία έρευνα που θα περιλαμβάνει όλες τις χώρες της ΕΕ και θα χρησιμοποιεί κοινή μεθοδολογία για να προσδιορισθεί η πραγματική έκταση του προβλήματος· τονίζει το σημαντικό έργο που θα επιτελέσει στον τομέα αυτό το Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο για τη Βία Λόγω Φύλου, που θα παρέχει στατιστικά δεδομένα υψηλής ποιότητας για τη στήριξη των πολιτικών μέτρων με στόχο την καταπολέμηση αυτής της κοινωνικής μάστιγας·

69.

καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν καλύτερη κατάρτιση και συνεργασία μεταξύ του προσωπικού στους τομείς της υγείας, των κοινωνικών υπηρεσιών, της αστυνομίας και της δικαιοσύνης και να δημιουργήσουν δομές κατάλληλες να αντιμετωπίζουν όλες τις μορφές βίας κατά γυναικών, περιλαμβανομένων των σοβαρών και σπάνιων μορφών, όπως η επίθεση με βιτριόλι·

70.

τονίζει ότι είναι σημαντικό τα κράτη μέλη και οι περιφερειακές και τοπικές αρχές να αναλάβουν δράση για να διευκολύνουν την επανένταξη στην αγορά εργασίας των γυναικών που υπήρξαν θύματα βίας λόγω φύλου, μέσω μηχανισμών όπως το ΕΚΤ ή το πρόγραμμα PROGRESS·

71.

τονίζει την ανάγκη να βελτιωθούν τα πλαίσια συνεργασίας και συμμετοχής των γυναικείων οργανώσεων και της κοινωνία των πολιτών γενικότερα στις διαδικασίες για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου·

72.

τονίζει την ανάγκη να ενσωματωθούν στην εξωτερική πολιτική και στην πολιτική αναπτυξιακής συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης η διάσταση του φύλου και η καταπολέμηση της βίας λόγω φύλου·

73.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν την προβολή, στα μέσα ενημέρωσης γενικότερα και στη διαφήμιση και το ενημερωτικό υλικό ειδικότερα, μιας εικόνας της γυναίκας που θα σέβεται την αξιοπρέπεια, την πολυμορφία των ρόλων και την ταυτότητα των γυναικών·

74.

καλεί την Επιτροπή και την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή να συμμορφωθούν, κατά την εκπόνηση των προϋπολογισμών και του νέου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου της ΕΕ, με τα κριτήρια της συνεκτίμησης της ισότητας των φύλων στον προϋπολογισμό· προτρέπει τα κράτη μέλη να ακολουθούν αυτό το παράδειγμα κατά την κατάρτιση των εθνικών τους προϋπολογισμών·

75.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έγγραφο αριθ. 5731/10 της 3ης Μαρτίου 2010.

(2)  ΕΕ L 180, 19.7.2000, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 303, 2.12.2000, σ. 16.

(4)  ΕΕ L 373, 21.12.2004, σ. 37.

(5)  ΕΕ L 204, 26.7.2006, σ. 23.

(6)  ΕΕ L 180, 15.7.2010, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 68, 18.03.2010, σ. 13.

(8)  ΕΕ C 212 Ε, 5.8.2010, σ. 23.

(9)  ΕΕ C 341 Ε, 16.12.2010, σ. 35.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0231.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0232.

(12)  ΕΕ C 301 Ε, 13.12.2007, σ. 56.

(13)  ΕΕ C 295 E, 4.12.2009, σ. 35.

(14)  ΕΕ C 16 E, 22.1.2010, σ. 21.

(15)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0484.

(16)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0373.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/77


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Γυναικεία φτώχεια

P7_TA(2011)0086

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με το πρόσωπο της γυναικείας φτώχειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2010/2162(INI))

2012/C 199 E/09

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2 και 3, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 8, 151, 153 και 157 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικότερα δε τις διατάξεις σχετικά με τα κοινωνικά δικαιώματα και την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο των Ηνωμένων Εθνών για τα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά δικαιώματα του 1966,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ του 1979 σχετικά με την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (Σύμβαση CEDAW),

έχοντας υπόψη τη διακήρυξη του Πεκίνου και το πρόγραμμα δράσης που εγκρίθηκαν από την τέταρτη παγκόσμια διάσκεψη για τη γυναίκα στις 15 Σεπτεμβρίου 1995,

έχοντας υπόψη τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετίας όπως ορίστηκαν από τα Ηνωμένα Έθνη το 2000, ειδικότερα δε τον πρώτο στόχο (εξάλειψη της ακραίας φτώχειας και της πείνας) και τον τρίτο στόχο (προώθηση της ισότητας των φύλων),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα αριθ. 1558(2007) της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την εκθήλυνση της φτώχειας,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Ιουλίου 2006 για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (αναδιατύπωση) (1),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1098/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 2008 σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού (2010) (2),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 283/2010/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Μαρτίου 2010 για τη δημιουργία ευρωπαϊκού μηχανισμού μικροχρηματοδοτήσεων Progress για την απασχόληση και την κοινωνική ένταξη (3),

έχοντας υπόψη το σχέδιο συμπερασμάτων του Συμβουλίου της 30ής Οκτωβρίου 2007 σχετικά με την επανεξέταση της εφαρμογής της πλατφόρμας δράσης του Πεκίνου από τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ - Δείκτες για τις γυναίκες και τη φτώχεια (13947/07),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής της 3ης Οκτωβρίου 2008 με τίτλο «Υλοποίηση των στόχων της Βαρκελώνης όσον αφορά τις υπηρεσίες φροντίδας για παιδιά προσχολικής ηλικίας» (COM(2008)0638),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010 (COM(2009)0694),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, συνοδευτικό της έκθεσης της Επιτροπής σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010 (SEC(2009)1706),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με θέμα: «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (COM(2010)0491),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, συνοδευτικό της ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με τη στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015 (SEC(2010)1079 και SEC(2010)1080),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής για την Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Eurofound της 24ης Μαρτίου 2010 με τίτλο «Δεύτερη έρευνα για την ποιότητα ζωής στην Ευρώπη: οικογενειακή ζωή και εργασία»,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της 13ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με τις γυναίκες και τη φτώχεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Νοεμβρίου 2008 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών μεταξύ εργαζομένων ανδρών και γυναικών (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2009 σχετικά με την ενεργητική ένταξη των ατόμων που είναι αποκλεισμένα από την αγορά εργασίας (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2009 (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τη διάσταση του φύλου στο πλαίσιο της οικονομικής ύφεσης και της χρηματοπιστωτικής κρίσης (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με την αξιολόγηση του χάρτη πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2010 και συστάσεις για το μέλλον (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τον ρόλο των γυναικών σε μια γηράσκουσα κοινωνία (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τις εργαζόμενες γυναίκες σε επισφαλείς θέσεις απασχόλησης (11),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0031/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την προαναφερθείσα απόφαση αριθ. 1098/2008/ΕΚ, οι δραστηριότητες στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού έτους για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού θα πρέπει να συνεκτιμούν τις διαφορές μεταξύ ανδρών και γυναικών ως προς τον τρόπο που βιώνουν τους κινδύνους και τις διαστάσεις της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι 85 εκατομμύρια Ευρωπαίοι ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας και το 17 % όλων των γυναικών στις 27 χώρες της ΕΕ εντάσσονται στην κατηγορία των ατόμων που ζουν σε συνθήκες φτώχειας· ότι, επιπλέον, κατά τα τελευταία δέκα χρόνια ο αριθμός των γυναικών σε κατάσταση φτώχειας έχει αυξηθεί δυσανάλογα σε σύγκριση με τον αριθμό των ανδρών· ότι η φτώχεια των γονέων συχνά οδηγεί σε παιδική φτώχεια και επηρεάζει αργότερα σε πολύ μεγάλο βαθμό τη ζωή των παιδιών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αντιμετωπίζει μια μείζονα οικονομική, χρηματοπιστωτική και κοινωνική κρίση που φέρει σε ιδιαίτερα μειονεκτική θέση τις γυναίκες στην αγορά εργασίας και στην προσωπική τους ζωή, καθώς αυτές είναι πιο πιθανόν να βρεθούν σε επισφαλείς θέσεις εργασίας, είναι πιο ευάλωτες στις απολύσεις και έχουν λιγότερες πιθανότητες να έχουν κάλυψη από τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης· ότι, επιπλέον, σε εποχές οικονομικής ύφεσης, οι άνθρωποι που ήδη κινδυνεύουν να οδηγηθούν στη φτώχεια, οι περισσότεροι από τους οποίους είναι γυναίκες, γίνονται ακόμη πιο ευάλωτοι, ειδικά οι ομάδες που ήδη αντιμετωπίζουν διάφορα μειονεκτήματα,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα λιτότητας που εφαρμόζονται σε ολόκληρη την ΕΕ θα έχουν ιδιαίτερα αρνητικές επιπτώσεις στις γυναίκες, οι οποίες κυριαρχούν στον δημόσιο τομέα τόσο ως εργαζόμενες όσο και ως δικαιούχοι υπηρεσιών,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση της φτώχειας είναι ένας από τους πέντε μετρήσιμους στόχους που πρότεινε η Επιτροπή για τη στρατηγική ΕΕ 2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ολοκληρωμένη κατευθυντήρια γραμμή 10 της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» (προώθηση της κοινωνικής ένταξης και καταπολέμηση της φτώχειας) θα ενθαρρύνει την έγκριση εθνικών πολιτικών για την προστασία ιδίως των γυναικών από τον κίνδυνο της φτώχειας, εξασφαλίζοντας ασφάλεια εισοδήματος για τις μονογονεϊκές οικογένειες ή τις ηλικιωμένες γυναίκες,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών αποτελεί όπλο για την καταπολέμηση της φτώχειας των γυναικών εφόσον έχει θετικές επιπτώσεις στην παραγωγικότητα και την οικονομική ανάπτυξη και οδηγεί σε μεγαλύτερη συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας, πράγμα που συνεπάγεται πολλά κοινωνικά και οικονομικά οφέλη,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών είναι κατά μέσο όρο 59,1 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2000, η μέση διαφορά στις αμοιβές ανδρών και γυναικών παραμένει σημαντική, φθάνοντας στο 18 % σχεδόν στο σύνολο της ΕΕ και έως και περισσότερο από 30 % σε μερικά κράτη μέλη το 2010 και ότι η αρχή της ίσης αμοιβής για άνδρες και γυναίκες αποτελεί μια από τις θεμελιώδεις αρχές που ορίζονται στις ευρωπαϊκές συνθήκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διαχωρισμός της αγοράς εργασίας ανά φύλο έχει άμεσες συνέπειες στις γυναίκες,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε 16 κράτη μέλη ο κίνδυνος της έσχατης ένδειας στις γυναίκες υπερβαίνει κατά πολύ τον αντίστοιχο κίνδυνο για τους άνδρες,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η απασχόληση αυτή καθαυτή δεν αποτελεί ικανοποιητική προστασία έναντι της έσχατης ένδειας· ότι, κυρίως ως συνέπεια του επαγγελματικού διαχωρισμού, περισσότερες γυναίκες από άνδρες απασχολούνται σε θέσεις εργασίας με χαμηλότερους μισθούς, ενώ πολύ συχνά ούτε οι παροχές κοινωνικής ασφάλισης δεν παρέχουν προστασία από την έσχατη ένδεια,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όσο μεγαλύτερο είναι το χρονικό διάστημα της διαβίωσης υπό καθεστώς φτώχειας και με ιδιαίτερα χαμηλό εισόδημα, τόσο μεγαλύτερος είναι ο κίνδυνος περιαγωγής σε μόνιμη οικονομική στέρηση και κοινωνικό αποκλεισμό· λαμβάνοντας συνεπώς υπόψη ότι οι δράσεις για την καταπολέμηση της φτώχειας δεν θα πρέπει να αποσκοπούν μόνο στην ενίσχυση των ατόμων που ήδη ζουν σε συνθήκες ακραίας οικονομικής στέρησης, αλλά και στην έγκαιρη πρόληψη και αντιμετώπιση φαινομένων που οδηγούν τους πολίτες στην οικονομική και κοινωνική εξαθλίωση,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σημαντικές διαφορές ανά ηλικία και φύλο ως προς τον χρόνο που δαπανάται για μη αμειβόμενη εργασία και καθημερινή ενασχόληση με καθήκοντα φροντίδας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες ειδικότερα επιβαρύνονται περισσότερο με μη αμειβόμενη εργασία,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καθολική πρόσβαση και οι προσπελάσιμες και ποιοτικές υπηρεσίες υποστήριξης όπως οι υπηρεσίες φροντίδας παιδιών, ηλικιωμένων και άλλων εξαρτώμενων ατόμων, είναι σημαντική για την ισότιμη συμμετοχή των γυναικών και των ανδρών στην αγορά εργασίας και ως μέσο για την πρόληψη και τη μείωση της φτώχειας,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ηλικιωμένοι αντιμετωπίζουν μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας από ό,τι ο γενικός πληθυσμός, αγγίζοντας ένα ποσοστό 19 % περίπου των ατόμων ηλικίας 65 ετών και άνω το 2008 στην ΕΕ των 27· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες μεγαλύτερης ηλικίας βρίσκονται σε μια ιδιαιτέρως επισφαλή κατάσταση εφόσον το συνταξιοδοτικό τους δικαίωμα συχνά απορρέει από την οικογενειακή τους κατάσταση (συντάξεις συζύγου ή επιζώντος) και επειδή σπανίως θεμελιώνουν από μόνες τους επαρκή συνταξιοδοτικά δικαιώματα, λόγω διακοπής της επαγγελματικής δραστηριότητας, διαφοράς αμοιβής και άλλων παραγόντων και ότι, ως εκ τούτου, οι γυναίκες πλήττονται περισσότερο από τους άντρες από τη διαρκή και έσχατη ένδεια (το 22 % των γυναικών άνω των 65 ετών διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας σε σύγκριση με το 16 % των ανδρών),

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες, ιδιαίτερα στις αγροτικές περιοχές, συμμετέχουν συχνότερα από τους άνδρες στην άτυπη οικονομία, χωρίς να έχουν καταχωρισθεί στην επίσημη αγορά εργασίας, ή εργάζονται με βραχυχρόνιες συμβάσεις εργασίας, γεγονός που δημιουργεί ιδιαίτερα προβλήματα όσον αφορά τα κοινωνικά δικαιώματα των γυναικών, μεταξύ των οποίων τα δικαιώματα κατά την εγκυμοσύνη, η άδεια μητρότητας και θηλασμού, η θεμελίωση συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων και η πρόσβαση στην κοινωνική ασφάλιση,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια είναι ένας παράγων που συνεπάγεται μεγαλύτερο κίνδυνο άσκησης βίας που συνδέεται με το φύλο, γεγονός που συνιστά σημαντικό εμπόδιο στην ισότητα των φύλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά η ενδοοικογενειακή βία οδηγεί σε απώλεια της εργασίας, κακή υγεία και απώλεια της οικιακής στέγης, μπορεί επίσης να ωθήσει τις γυναίκες σε έναν κύκλο φτώχειας· λαμβάνοντας, επιπλέον, υπόψη ότι η εμπορία ανθρώπων είναι μια σύγχρονη μορφή δουλείας που πλήττει σε μεγάλη κλίμακα γυναίκες και κορίτσια και συνιστά σημαντικό παράγοντα που οφείλεται αλλά και συμβάλλει στη φτώχεια,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία σε βάρος των γυναικών, σε όλες τις μορφές της, αποτελεί μια από τις πλέον διαδεδομένες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δεν γνωρίζει γεωγραφικούς, οικονομικούς, ή κοινωνικούς περιορισμούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία αποτελεί σοβαρό πρόβλημα στην Ένωση, όπου περίπου το 20 % έως 25 % των γυναικών υποφέρουν από σωματική βία, και όπου άνω του 10 % των γυναικών είναι θύματα σεξουαλικής βίας κατά την ενήλικη ζωή τους,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες με αναπηρία υφίστανται διακρίσεις στο οικογενειακό περιβάλλον και στην εκπαίδευση, έχουν περιορισμένες ευκαιρίες απασχόλησης και οι κοινωνικές παροχές που τους χορηγούνται δεν τους επιτρέπουν κατά κανόνα να βγουν από τη φτώχεια· ότι, κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη θα πρέπει να παράσχουν στις γυναίκες με αναπηρία την ιδιαίτερη μέριμνα που χρειάζονται προκειμένου να απολαύσουν τα δικαιώματά τους και να προτείνουν μέτρα για την διευκόλυνση της ένταξης των γυναικών αυτών μέσω πρόσθετων προγραμμάτων στήριξης,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες φέρουν όλο και περισσότερο το βάρος της φτώχειας, δεδομένου ότι απειλούνται από την φτώχεια, ιδίως οι κατηγορίες εκείνες των γυναικών με ειδικές ανάγκες, όπως οι γυναίκες με αναπηρία, οι ηλικιωμένες γυναίκες, οι γονείς που μεγαλώνουν παιδιά χωρίς σύντροφο (ιδιαίτερα οι ανύπαντρες μητέρες και οι χήρες με εξαρτώμενα τέκνα) και οι ομάδες που είναι πιο ευάλωτες στον αποκλεισμό όπως οι γυναίκες Ρομά, οι παραδόσεις των οποίων αναθέτουν αποκλειστικά στις γυναίκες την οικιακή εργασία και την παροχή φροντίδας, τις απομακρύνουν πρόωρα από την εκπαίδευση και την απασχόληση, καθώς και οι μετανάστριες· λαμβανομένου τούτου υπόψη, τονίζει την ανάγκη για ικανοποιητικές συνθήκες εργασίας, περιλαμβανομένης της προστασίας δικαιωμάτων όπως ο αξιοπρεπής μισθός, η άδεια μητρότητας και ένα εργασιακό περιβάλλον χωρίς διακρίσεις, στοιχεία ζωτικής σημασίας για τις γυναίκες αυτές,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα Progress προορίζεται να υποστηρίξει την αποτελεσματική εφαρμογή της αρχής για την ισότητα των φύλων και την προώθηση της ενσωμάτωσής της σε όλες τις πολιτικές της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα αυτό αποτελεί εργαλείο υψίστης σημασίας για την καταπολέμηση της εκθήλυνσης της φτώχειας,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το προσδόκιμο ζωής για τις γυναίκες είναι περίπου κατά έξι έτη μεγαλύτερο από ό,τι για τους άνδρες, και ότι, σύμφωνα με τις στατιστικές, στην Ευρώπη των 27, το 2007 το προσδόκιμο ζωής για τους άνδρες ήταν τα 76 έτη και για τις γυναίκες τα 82 έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι το γεγονός αυτό επηρεάζει σημαντικά τη γυναικεία φτώχεια, ιδίως στον βαθμό που οι γυναίκες αντιμετωπίζουν μεγαλύτερες δυσκολίες σε σχέση με τους άνδρες όσον αφορά την πρόσβαση σε συστήματα κοινωνικής ασφάλισης και συνταξιοδότησης,

Εκθήλυνση της φτώχειας

1.

θεωρεί ότι η πρόληψη και η μείωση της γυναικείας φτώχειας συνιστά σημαντικό συστατικό στοιχείο της θεμελιώδους αρχής της κοινωνικής αλληλεγγύης η οποία αποτελεί δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως ορίζεται στο άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, που προβλέπει ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών, κοινωνική δικαιοσύνη και προστασία καθώς επίσης και καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού και των διακρίσεων·

2.

αναγνωρίζει ότι η έννοια της «εκθήλυνσης της φτώχειας» σημαίνει ότι οι γυναίκες πλήττονται από τη φτώχεια περισσότερο από τους άντρες, ότι η φτώχεια που αντιμετωπίζουν είναι σοβαρότερη από αυτή των ανδρών και ότι η φτώχεια μεταξύ των γυναικών παρουσιάζει αυξητική τάση·

3.

επισημαίνει ότι, σύμφωνα με το δείκτη της Eurostat για τον κίνδυνο φτώχειας, το 2008 περίπου 85 εκατομμύρια άτομα στην Ευρωπαϊκή Ένωση αντιμετώπιζαν τον κίνδυνο φτώχειας το 2008, και σύμφωνα με το δείκτη για την υλική στέρηση, εκτιμάται ότι ο αριθμός θα ανέλθει στα 120 εκατομμύρια· εκτιμά ότι η απόφαση του Συμβουλίου για τους δείκτες της φτώχειας ενδέχεται να οδηγήσει σε αμφισημίες όσον αφορά το συνολικό στόχο μείωσης για την έξοδο 20 εκατομμυρίων ατόμων από τη φτώχεια και τον αποκλεισμό έως το 2020 (μείωση κατά 23,5 % σύμφωνα με το δείκτη της Eurostat για τον κίνδυνο φτώχειας, αλλά μόνο 16,7 % σύμφωνα με το δείκτη για την υλική στέρηση)· υπογραμμίζει ότι τα περισσότερα άτομα που βρίσκονται σε κατάσταση φτώχειας είναι γυναίκες, κατάσταση στην οποία συμβάλλουν η ανεργία, η επισφαλής εργασία, οι χαμηλοί μισθοί, οι συντάξεις σε επίπεδα κατώτερα του ελάχιστου εισοδήματος διαβίωσης και οι δυσχέρειες πρόσβασης σε κρατικές υπηρεσίες ποιότητας σε πλείστους όσους τομείς·

4.

επισημαίνει ότι οι ανισότητες λόγω φύλου παρεμποδίζουν τη μείωση της φτώχειας και θέτουν σε κίνδυνο τις προοπτικές οικονομικής και ανθρώπινης ανάπτυξης·

5.

καλεί τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν τη διάσταση της ισότητας των φύλων σε όλες τις πολιτικές και ειδικά μέτρα για την απασχόληση, με στόχο τη βελτίωση της πρόσβασης στην απασχόληση, την αποφυγή της υπερεκπροσώπησης των γυναικών σε επισφαλείς θέσεις απασχόλησης, την αύξηση της βιώσιμης συμμετοχής και την προώθηση της εξέλιξης των γυναικών στον τομέα της απασχόλησης, καθώς και για τον περιορισμό του διαχωρισμού με βάση το φύλο στην αγορά εργασίας με την αντιμετώπιση των άμεσων και έμμεσων αιτίων·

6.

επισημαίνει ότι η φτώχεια των γυναικών δεν είναι μόνο το αποτέλεσμα της πρόσφατης οικονομικής κρίσης, αλλά η συνέπεια πολλών παραγόντων, μεταξύ των οποίων τα στερεότυπα, οι υφιστάμενες διαφορές στις αμοιβές λόγω φύλου, οι φραγμοί λόγω της έλλειψης δυνατότητας συνδυασμού οικογενειακής και εργασιακής ζωής, το μεγαλύτερο προσδόκιμο επιβίωσης των γυναικών και, γενικά, οι διάφορες μορφές διακρίσεων λόγω φύλου, θύματα των οποίων είναι κατά κύριο λόγο οι γυναίκες·

7.

υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή έχει ορίσει το 2010 ως «Ευρωπαϊκό έτος για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού», προκειμένου να επιβεβαιώσει και να ενισχύσει την πολιτική δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να υπάρξει μια αποφασιστική καμπή στην καταπολέμηση της φτώχειας και στην αναγνώριση του θεμελιώδους δικαιώματος των ατόμων που βρίσκονται σε συνθήκες φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού να ζουν με αξιοπρέπεια και να συμμετέχουν ενεργά στην κοινωνία·

8.

υπενθυμίζει ότι αρχικός στόχος του ευρωπαϊκού έτους για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού 2010, δεν ήταν να αποτελέσει απλώς μια εκστρατεία των μέσων ενημέρωσης, αλλά και μία πρωτοβουλία για να προαγάγει πολυδιάστατες πολιτικές κατά της φτώχειας και πιο προηγμένους δείκτες για τη φτώχεια· ζητεί, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή να εξετάσει με κριτικό πνεύμα τα νέα μέτρα που λαμβάνουν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο αυτό για να αντιμετωπισθεί η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός·

9.

θεωρεί ότι πρέπει να διατηρηθεί η σταθερή δέσμευση για περαιτέρω πρόοδο στον τομέα της ισότητας των φύλων, τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό επίπεδο, μέσω στρατηγικών που προωθούν τον οδικό χάρτη της Επιτροπής για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών, το ευρωπαϊκό σύμφωνο για την ισότητα των φύλων, που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, και το πλαίσιο δράσης για την ισότητα των φύλων, που συνάφθηκε μεταξύ των ευρωπαίων κοινωνικών εταίρων·

10.

τονίζει ότι η ισότητα των φύλων αποτελεί προϋπόθεση για τη βιώσιμη ανάπτυξη, την απασχόληση, την ανταγωνιστικότητα και την κοινωνική συνοχή·

11.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να λάβουν δεόντως υπόψη τα αιτήματα του Κοινοβουλίου που διατυπώνονται στα ψηφίσματά του της 15ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με τον απολογισμό της κοινωνικής πραγματικότητας (12), της 9ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την προώθηση της κοινωνικής ένταξης και καταπολέμηση της φτώχειας περιλαμβανομένης της παιδικής φτώχειας στην ΕΕ (13), της 6ης Μαΐου 2009 για την ενεργητική ένταξη των αποκλεισμένων από την αγορά εργασίας ατόμων και της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με το ρόλο του ελάχιστου εισοδήματος στην καταπολέμηση της φτώχειας και την προώθηση μιας συμμετοχικής κοινωνίας στην Ευρώπη (14), κατά το σχεδιασμό πολιτικών και μέτρων για το επόμενο στάδιο της ανοικτής μεθόδου συντονισμού (ΑΜΣ) για την κοινωνική ενσωμάτωση και την κοινωνική προστασία, τη στρατηγική για την κοινωνική ένταξη και την εμβληματική πρωτοβουλία «Ευρώπη 2020» για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, με την ανάμειξη όλων των ενδιαφερομένων σε μια συμμετοχική διαδικασία·

12.

λαμβάνει υπό σημείωση την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (2010-2015)· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν την προοπτική του φύλου ως βασικό στοιχείο όλων των κοινών πολιτικών και των εθνικών προγραμμάτων για την εξάλειψη της φτώχειας και την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού·

13.

χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής για μια «ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας»· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη διάσταση του φύλου στην εν λόγω πλατφόρμα·

14.

καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει την ευρωπαϊκή στρατηγική για την κοινωνική ένταξη και προστασία, σύμφωνα με την πρωτοβουλία «ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας» και να εντείνει τις προσπάθειες για να βελτιώσει την κατάσταση ιδίως των μόνων γονέων, ώστε να μπορούν να ζουν αξιοπρεπώς·

15.

τονίζει ότι, ως αποτέλεσμα της οικονομικής κρίσης, η ανεργία και τα κοινωνικά προβλήματα εξακολουθούν να αυξάνονται σε ορισμένα κράτη μέλη και να πλήττουν νέους και ηλικιωμένους, άνδρες και γυναίκες, καθώς και τις οικογένειές τους με διαφορετικό τρόπο· καλεί, ως εκ τούτου, την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη δέσμευσή τους και να λάβουν ειδικά μέτρα για την εξάλειψη της φτώχειας και την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού, ιδιαίτερα της φτώχειας των γυναικών και των άμεσων επιπτώσεών της στην οικογενειακή ζωή, δεδομένου ότι η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός συνιστούν παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ότι το ένα έκτο τουλάχιστον των ευρωπαίων πολιτών πλήττεται από το φαινόμενο αυτό· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν ιδιαίτερη έμφαση στην προστασία των πλέον ευάλωτων ομάδων (μονογονεϊκές οικογένειες, οικογένειες με τρία ή περισσότερα παιδιά, άτομα με αναπηρία, εθνοτικές μειονότητες, ιδίως Ρομά, άτομα που ζουν στις πλέον μειονεκτούσες μικροπεριφέρειες, άτομα με περιορισμένη ικανότητα εργασίας και νεαρά άτομα χωρίς εργασιακή εμπειρία)· εκτιμά ότι η πρόσβαση στην εκπαίδευση και την αγορά εργασίας και η συμμετοχή στην κοινωνία αποτελούν προϋπόθεση για μια αξιοπρεπή ζωή· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για την εξάλειψη της παιδικής φτώχειας και την εξασφάλιση σε όλα τα παιδιά ίσων ευκαιριών στη ζωή·

16.

επισημαίνει ότι η ενσωμάτωση των γυναικών στην αγορά εργασίας κατά τις τελευταίες δεκαετίες μαρτυρά όχι μόνον τις μεγαλύτερες άμεσες επιπτώσεις της κρίσης στις ίδιες τις γυναίκες αλλά και στα νοικοκυριά, τα εισοδήματα των οποίων θα επηρεαστούν σημαντικά από τις απώλειες θέσεων εργασίας γυναικών· τονίζει ότι πρέπει να αναμένεται δυσανάλογη αύξηση της γυναικείας ανεργίας για όσο διάστημα αναγγέλλονται δημοσιονομικές περικοπές στον δημόσιο τομέα, καθώς η απασχόληση των γυναικών στους τομείς της εκπαίδευσης, της υγείας και των κοινωνικών υπηρεσιών είναι δυσανάλογα μεγάλη·

17.

παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τους δείκτες αναφορικά με τις γυναίκες και τη φτώχεια που εκπονήθηκαν στο πλαίσιο της πλατφόρμας δράσης του Πεκίνου ως εργαλείου παρακολούθησης του αντικτύπου ευρύτερων κοινωνικών και οικονομικών πολιτικών και πολιτικών απασχόλησης για τη μείωση της φτώχειας· καλεί τα κράτη μέλη να αναζητήσουν επαρκέστερους τρόπους υπολογισμού της φτώχειας μεταξύ των γυναικών·

18.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρέχουν συστηματικά, χωρισμένα ανά φύλο στοιχεία και πληροφορίες τόσο στις εθνικές εκθέσεις τους όσο και στην ετήσια κοινή έκθεση για την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ενσωμάτωση·

19.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν νέους εξατομικευμένους δείκτες όσον αφορά τις γυναίκες και τη φτώχεια, ως μέσο παρακολούθησης των επιπτώσεων που έχουν οι ευρύτερες κοινωνικές και οικονομικές πολιτικές, καθώς και οι πολιτικές στον τομέα της απασχόλησης στις γυναίκες και τη φτώχεια·

20.

τονίζει την ανάγκη να συμφωνηθεί μια συνέχεια στο Χάρτη των Γυναικών, με ευρείες διαβουλεύσεις στα πλαίσια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, και λαμβάνοντας υπόψη τις απόψεις των κοινωνικών εταίρων και της κοινωνίας των πολιτών, προκειμένου να προαχθούν μηχανισμοί για την επίτευξη της ισότητας των φύλων σε όλες τις πτυχές της κοινωνικής, οικονομικής και πολιτικής ζωής·

21.

εφιστά ιδιαιτέρως την προσοχή στην αναγκαιότητα περαιτέρω συνέχισης των ερευνών και των αναλύσεων αναφορικά με το φαινόμενο της «εκθήλυνσης της φτώχειας»· καλεί την Επιτροπή και το Eurofound να συνεργαστούν με το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων και να αναλάβουν πρωτοβουλίες για την διεξαγωγή στοχευμένων ερευνών που θα κληθούν να αξιολογήσουν, μεταξύ άλλων, τις συνέπειες της παγκόσμιας κρίσης στις γυναίκες·

22.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν σε κάθε άτομο, ιδίως στους νέους και τους ηλικιωμένους, την πρόσβαση στη βασική μέριμνα·

23.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι οι ηλικιωμένες γυναίκες με τυπικές της ηλικίας τους ασθένειες έχουν πρόσβαση στο ιατρικό σύστημα πρόληψης και διάγνωσης, ως μέσο για την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού και της φτώχειας·

24.

καλεί τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την πρόσβαση των μεταναστριών στην ιατρική περίθαλψη για ασθένειες που οφείλονται σε διάφορες διατροφικές συνήθειες και τελετουργικές πρακτικές· καλεί, επομένως, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαμορφώσουν πολιτικές υγείας με στόχο την καταπολέμηση και την πρόληψη πρακτικών οι οποίες είναι επικίνδυνες για την υγεία των γυναικών και, επιπλέον, αιτίες κοινωνικού αποκλεισμού και φτώχειας·

25.

καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την εφαρμογή σε όλα τα επίπεδα, από το τοπικό έως το εθνικό, των πολιτικών για την ισότητα των φύλων και των αρχών της ΕΕ·

26.

υπενθυμίζει ότι η καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού πρέπει να επιδιώκεται τόσο εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσο και εκτός αυτής, προκειμένου να τηρηθεί η δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας του ΟΗΕ έως το 2015·

Η καταπολέμηση της γυναικείας φτώχειας μέσω πολιτικών απασχόλησης και κοινωνικής προστασίας

27.

ζητεί από τα κράτη μέλη συγκεκριμένα προγράμματα για την προαγωγή της ενεργού συμμετοχής ή την επανένταξη των γυναικών στην αγορά εργασίας και συγκεκριμένες ευκαιρίες για δια βίου κατάρτιση με στόχο την απόκτηση των δεξιοτήτων και προσόντων, όπως χειραφέτηση, οικοδόμηση εμπιστοσύνης και ικανοτήτων, που είναι απαραίτητα υπό το πρίσμα της στρατηγικής ΕΕ 2020, η οποία τονίζει τη σημασία των σχεδίων και προγραμμάτων για τον οικολογικό μετασχηματισμό, δηλ. τον τομέα των ανανεώσιμων πόρων, των πράσινων θέσεων εργασίας έντασης επιστήμης και τεχνολογίας για μια νέα αειφόρο οικονομία· ζητεί, προκειμένου να μην ενταθεί η ανασφάλεια των γυναικών στην αγορά εργασίας, να λαμβάνονται υπόψη, στη σειρά απόλυσης, τα οικογενειακά βάρη, δεδομένου ότι, σε πολλές περιπτώσεις, οι γυναίκες αναλαμβάνουν την επιμέλεια των παιδιών·

28.

επισημαίνει τις σημαντικές διαφορές μεταξύ κατοίκων στις αγροτικές και αστικές περιοχές ως προς την πρόσβαση στην κατάρτιση, την απασχόληση και την ποιότητα της εργασίας· αποδίδει μεγάλη σημασία στο δικαίωμα όλων αυτών των κατοίκων, ιδίως των πιο νέων και ευάλωτων, να λαμβάνουν σωστή εκπαίδευση, με επαγγελματική κατάρτιση και πανεπιστημιακές σπουδές, και καλεί, προς τούτο, τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να υποστηρίξουν τις ομάδες αυτές μέσω ενός ουσιαστικού συστήματος ενεργών πολιτικών και κατάλληλων μέτρων εκπαίδευσης, προκειμένου να τους δοθεί η δυνατότητα να προσαρμοστούν με άνεση στις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας·

29.

τονίζει ότι η κοινωνική προστασία, η πολιτική για την αγορά εργασίας και η κοινωνική πολιτική συμβάλλουν σημαντικά στην ελάττωση του εύρους και της διάρκειας της ύφεσης μέσω της σταθεροποίησης των αγορών εργασίας και της κατανάλωσης, και ότι το σύστημα κοινωνικής προστασίας επιδρά σταθεροποιητικά τόσο στην πλευρά των εσόδων όσο και στην πλευρά των δαπανών·

30.

εκτιμά ότι η ενεργός πολιτική για την απασχόληση (π.χ. η ενδοϋπηρεσιακή κατάρτιση, η επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση) είναι μια διαδικασία πολύ σημαντική για την πρόληψη της φτώχειας, στην οποία οι κοινωνικοί εταίροι διαδραματίζουν βασικό ρόλο· θεωρεί επιπλέον ότι μια προορατική πολιτική για την απασχόληση (π.χ. επαγγελματική εμπειρία για τους νέους, προστατευόμενα εργαστήρια και χώροι εργασίας) είναι επίσης καίρια για τη διασφάλιση ισορροπίας και την αύξηση της προσβασιμότητας στην αγορά εργασίας, καθώς και τη διατήρηση της απασχόλησης για τις μειονεκτούσες ομάδες·

31.

υπογραμμίζει την ανάγκη θέσπισης ενός διαφανούς ρυθμιστικού πλαισίου για τις άτυπες μορφές απασχόλησης με σκοπό τη διασφάλιση των ενδεδειγμένων συνθηκών εργασίας και αξιοπρεπών αμοιβών, δεδομένου ότι η εξεύρεση εργασίας αποτελεί κινητήριο μοχλό καταπολέμησης της φτώχειας·

32.

θεωρεί ότι η ένταξη των γυναικών στην αγορά εργασίας είναι καίριας σημασίας για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να στηριχθεί η δημιουργία νέων θέσεων εργασίας, να διευκολυνθεί η συμπληρωματική κατάρτιση και εκπαίδευση των γυναικών που ζουν υπό το φάσμα της φτώχειας και να ενισχυθεί η ένταξή τους σε θέσεις εργασίας·

33.

αναγνωρίζει την άμεση συσχέτιση μεταξύ της οικονομικής ανισότητας, της εξάρτησης των γυναικών καθώς και των ανισοτήτων που εξακολουθούν να υπάρχουν μεταξύ ανδρών και γυναικών όσον αφορά την πρόσβαση στην εκπαίδευση, τις οικογενειακές ευθύνες και τη συνολική στήριξη της οικογένειας, και εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η διαφορά στις αμοιβές μεταξύ των δύο φύλων εξακολουθεί να υφίσταται και να παράγει αρνητικά αποτελέσματα·

34.

υπογραμμίζει ότι σε περίπτωση ανεργίας ο κίνδυνος μη εύρεσης νέας εργασίας είναι υψηλότερος για τις γυναίκες, ενώ σε περίπτωση πρόσληψης είναι πιθανότερο να βρεθούν σε μειονεκτική θέση, επειδή είναι υψηλότερο το ποσοστό των γυναικών που απασχολούνται με επισφαλή συμβόλαια ή μερικής απασχόλησης χωρίς να το έχουν επιλέξει ή επειδή εξακολουθούν να υφίστανται μισθολογικές ανισότητες εις βάρος τους·

35.

επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την ειδική έρευνα του Ευρωβαρόμετρου «Ισότητα των φύλων στην ΕΕ το 2009», στην Ευρώπη αναγνωρίζεται ευρέως η ανάγκη να περιορισθεί η διαφορά των αμοιβών μεταξύ ανδρών και γυναικών·

36.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την εξάλειψη των ανισοτήτων λόγω φύλου στην εργασία στο πλαίσιο της στρατηγικής ΕΕ 2020· ενθαρρύνει θερμά τη θέσπιση στόχου για τη μείωση της διαφοράς στις αμοιβές ανδρών και γυναικών κατά 1 % ετησίως, προκειμένου έως το 2020 να επιτευχθεί μείωση κατά 10 %, να διασφαλιστούν οι πλήρεις αποδοχές των γυναικών κατά την θεσμοθετημένη άδεια μητρότητας όπως προτείνει στη θέση του της 20ής Οκτωβρίου 2010 (15) επί του θέματος αυτού, καθόσον αυτό θα συμβάλει στην εξάλειψη των ανισοτήτων λόγω φύλου στον τομέα της απασχόλησης· τονίζει επίσης ότι είναι ανάγκη να αναληφθούν θετικές δράσεις προκειμένου να αυξηθεί η συμμετοχή των γυναικών στα πολιτικά, οικονομικά και επιχειρηματικά όργανα λήψεως των αποφάσεων·

37.

επισημαίνει ότι η πρόσβαση των γυναικών επιχειρηματιών στην πίστωση είναι περιορισμένη, πράγμα που είναι μεγάλο εμπόδιο για την επαγγελματική τους εξέλιξη και την οικονομική τους ανεξαρτησία, και αντίκειται στην αρχή της ίσης μεταχείρισης·

38.

καλεί τους αρμόδιους για τη χάραξη πολιτικής, τόσο σε ενωσιακό όσο και σε εθνικό επίπεδο, να καταρτίσουν τις πολιτικές τους απαντήσεις με στόχο τον περιορισμό των αρνητικών επιπτώσεων της οικονομικής κρίσης με βάση μια ανάλυση της αγοράς εργασίας που θα λαμβάνει υπόψη την ισότητα των φύλων, καθώς και με βάση συστηματικές εκτιμήσεις και αξιολογήσεις των επιπτώσεων στα φύλα·

39.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει πρωτοβουλίες που αποβλέπουν στην αναγνώριση της άτυπης οικονομίας και στον προσδιορισμό της αξίας της «οικονομίας της ζωής» σύμφωνα με προσεγγίσεις που σχετίζονται με το φύλο, στο πλαίσιο του σχεδίου «Πέραν του ΑΕγχ» που δρομολόγησε η Επιτροπή· καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την κατάλληλη κοινωνική κάλυψη γυναικών και ανδρών που ασχολούνται με τη μέριμνα ηλικιωμένων, αρρώστων ή αναπήρων συγγενών, καθώς και ηλικιωμένων γυναικών που λαμβάνουν ιδιαίτερα μικρή σύνταξη·

40.

καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει την υφιστάμενη νομοθεσία όσον αφορά την εφαρμογή της αρχής της ίσης αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών, όπως ζητούσε το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 18ης Νοεμβρίου 2008 (16) (νομοθετική πρωτοβουλία με την οποία ζητούσε από την Επιτροπή να υποβάλει κατάλληλη πρόταση μέχρι τα τέλη του 2009)·

41.

υπογραμμίζει ότι είναι απαραίτητη η αναθεώρηση των μακροοικονομικών, κοινωνικών και εργατικών πολιτικών με σκοπό να εξασφαλισθεί η οικονομική και κοινωνική δικαιοσύνη για τις γυναίκες, να επανεξετασθούν οι μέθοδοι προσδιορισμού του ποσοστού της φτώχειας και να αναπτυχθούν στρατηγικές για την δίκαιη κατανομή του πλούτου, την εξασφάλιση ελάχιστου εισοδήματος και αξιοπρεπών μισθών και συντάξεων, την δημιουργία περισσότερων ποιοτικών θέσεων απασχόλησης με δικαιώματα για τις γυναίκες, την εξασφάλιση της πρόσβασης σε ποιοτικές δημόσιες υπηρεσίες για τις γυναίκες και τα κορίτσια, την βελτίωση της κοινωνικής προστασίας και των υπηρεσιών που παρέχονται σε επίπεδο γειτονιάς, συμπεριλαμβανομένων βρεφονηπιακών σταθμών, παιδικών σταθμών και άλλων μορφών προσχολικής εκπαίδευσης, κέντρων φύλαξης παιδιών, κοινοτικών κέντρων ελεύθερου χρόνου και παροχής στήριξης σε οικογένειες και διαγενεακών κέντρων, καθιστώντας τις υπηρεσίες αυτές προσπελάσιμες και προσιτές σε γυναίκες, άνδρες, παιδιά και ηλικιωμένους, με ωράρια συμβατά προς αυτά της πλήρους απασχόλησης·

42.

καλεί τα κράτη μέλη να συστήσουν κέντρα παροχής συμβουλών για τον εντοπισμό και την καταπολέμηση της εκμετάλλευσης των εργαζομένων γυναικών, μιας από τις βασικές αιτίες φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού·

43.

καλεί τα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα συστήματα κοινωνικής προστασίας με στόχο την εξατομίκευση των δικαιωμάτων σε συντάξεις και συστήματα κοινωνικής ασφάλισης προκειμένου να εξαλειφθεί το «πλεονέκτημα του οικογενειάρχη», εξασφαλίζοντας ίσα συνταξιοδοτικά δικαιώματα·

44.

εμμένει στον θετικό αντίκτυπο που έχει η ισότητα των ανδρών και των γυναικών στην οικονομική ανάπτυξη· επισημαίνει ότι ορισμένες μελέτες εκτιμούν πως, εάν τα ποσοστά απασχόλησης, μερικής απασχόλησης και παραγωγικότητας των γυναικών ήταν παρεμφερή προς τα αντίστοιχα ποσοστά των ανδρών, το ΑΕΠ θα παρουσίαζε αύξηση της τάξης του 30 %, πράγμα που θα είχε θετικές επιπτώσεις όχι μόνον στο σύνολο της οικονομίας, αλλά και στην ελάττωση του κινδύνου για πολλές γυναίκες να φθάσουν στο επίπεδο της φτώχειας·

45.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αναπτύξουν και να εφαρμόσουν επειγόντως στρατηγική για την μείωση κατά το ήμισυ της παιδικής φτώχειας έως το 2012 και την έξοδο από τον φαύλο κύκλο της φτώχειας γενικότερα, δεδομένου ότι υπάρχει μεγάλος κίνδυνος η μόνιμη φτώχεια να μεταβιβάζεται από τους γονείς στα παιδιά τους, με αποτέλεσμα να υπονομεύονται οι πιθανότητες να έχουν τα παιδιά μια καλύτερη ζωή· τονίζει, σε αυτό το πλαίσιο, την ανάγκη ενσωμάτωσης των ατομικών δικαιωμάτων των παιδιών σε όλες τις πολιτικές της ΕΕ και λήψης μέτρων με στόχο την παρακολούθηση και αξιολόγηση των προσπαθειών που καταβάλλονται για την εξάλειψη της παιδικής φτώχειας, τον εντοπισμό και την ανάπτυξη δράσεων προτεραιότητας, την ενίσχυση της συλλογής δεδομένων και την περαιτέρω ανάπτυξη κοινών δεικτών σε επίπεδο ΕΕ· εκτιμά ότι στο πλαίσιο αυτό έχει ζωτική σημασία να διευκολύνεται η είσοδος και η επάνοδος των μόνων γονέων στην αγορά εργασίας, καθώς και να υπάρχουν κοινωνικές παροχές για τις μονογονεϊκές οικογένειες δεδομένων των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν, με παράλληλη διασφάλιση απτής στήριξης για τις πολυμελείς οικογένειες· εκτιμά ότι τα παιδιά από φτωχές οικογένειες όπου κανείς δεν εργάζεται, πρέπει να τυγχάνουν ιδιαίτερης προσοχής και υποστήριξης προκειμένου να προληφθεί μελλοντικά η φτώχεια·

46.

ζητεί από τις αρμόδιες εθνικές αρχές να επανεξετάσουν τις μεταναστευτικές πολιτικές τους προκειμένου να εξαλείψουν τα διαρθρωτικά εμπόδια που παρεμβάλλονται στην πλήρη συμμετοχή των μεταναστών στην αγορά εργασίας, να συγκεντρώσουν στοιχεία για την πρόοδο που σημειώνεται ως προς τις διακρίσεις εις βάρος ευάλωτων ομάδων και να αξιολογήσουν τον αντίκτυπο που έχουν οι περικοπές των δαπανών που σχετίζονται με την πρόσβαση στην υγεία, την παιδεία και την κοινωνική προστασία·

47.

λαμβάνει υπό σημείωση την απόφαση του Συμβουλίου της 17ης Ιουνίου 2010 να αφεθεί στην διακριτική ευχέρεια των κρατών μελών ο ορισμός, σε συνεργασία με τις περιφέρειες, των εθνικών τους στόχων για μείωση του αριθμού των ανθρώπων που απειλούνται από φτώχεια και αποκλεισμό, με βάση έναν ή περισσότερους από τους τρεις δείκτες που συμφωνήθηκαν από το Συμβούλιο· φρονεί ότι τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν μόνο το δείκτη «νοικοκυριό ανέργων» ενδέχεται να παραμελούν συστηματικά προβλήματα όπως τη φτώχεια στην εργασία, την ενεργειακή φτώχεια, τη φτώχεια των μονογονεϊκών οικογενειών, την παιδική φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό· παροτρύνει τα κράτη μέλη να μην κάνουν κατάχρηση της διακριτικής τους ευχέρειας ως προς την επιλογή των δεικτών για να επιτύχουν λιγότερο φιλόδοξους στόχους στον τομέα της καταπολέμησης της φτώχειας· εφιστά την προσοχή στα προβλήματα που αντιμετωπίζουν εκατομμύρια ευρωπαίοι συνταξιούχοι οι συντάξεις των οποίων δεν επαρκούν για να καλύψουν τις καθημερινές τους ανάγκες, καθώς και τις ειδικές ανάγκες που συνδέονται με την ηλικία, κυρίως λόγω του πολύ υψηλού κόστους των φαρμάκων και της ιατρικής θεραπείας· τονίζει ότι η σχολική και η πανεπιστημιακή εκπαίδευση των πλέον ευάλωτων ομάδων πρέπει να αποτελεί στόχο προτεραιότητας σε σχέση με τον οποίο κάθε κράτος μέλος πρέπει να θέτει τους στόχους του·

48.

επισημαίνει ότι, δεδομένου ότι η ισότιμη και πλήρης συμμετοχή στον οικονομικό, πολιτικό και κοινωνικό βίο θα πρέπει να θεωρείται ως ατομικό δικαίωμα, μια ενεργός πολιτική για την κοινωνική ένταξη οφείλει να υιοθετεί μια ολιστική προσέγγιση για την εξάλειψη της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, εξασφαλίζοντας, κυρίως, πλήρη πρόσβαση για όλους σε κοινωνικές υπηρεσίες ποιότητας και σε υπηρεσίες γενικού (οικονομικού) ενδιαφέροντος·

49.

υπογραμμίζει την ανάγκη θέσπισης σε εθνικό επίπεδο κατάλληλων πολιτικών ένταξης στην απασχόληση και την κατάρτιση, αλλά και ειδικών φορολογικών ρυθμίσεων για τις μονογονεϊκές οικογένειες, στο πλαίσιο της καταπολέμησης της φτώχειας, της παιδικής φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού·

50.

υπογραμμίζει την ανάγκη λήψης μέτρων τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο, με σκοπό την καταπολέμηση των διακρίσεων σε ό, τι αφορά τις ευκαιρίες πρόσβασης στην αγορά εργασίας και τις μισθολογικές πολιτικές·

51.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει προσεκτικά τα εμπόδια στην κοινωνική συμμετοχή, όπως είναι η ενεργειακή φτώχεια, ο χρηματοπιστωτικός αποκλεισμός και τα εμπόδια στην πρόσβαση στην τεχνολογία της πληροφορίας και της επικοινωνίας (ΤΠΕ)·

52.

τονίζει τη σημασία συντονισμού των πολιτικών καταπολέμησης της ανεργίας και του κοινωνικού αποκλεισμού σε κάθε επίπεδο διακυβέρνησης, με στόχο την αποτελεσματική καταπολέμηση της φτώχειας·

53.

καλεί τα κράτη μέλη να καταστήσουν ευχερέστερη την πρόσβαση των μεταναστών και των εθνοτικών μειονοτήτων στα προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, με στόχο να διευκολύνουν τη συμμετοχή τους στην αγορά εργασίας·

Ο συνδυασμός οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής από γυναίκες που ζουν στη φτώχεια ή εκτίθενται στον κίνδυνο της φτώχειας

54.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την προώθηση του συνδυασμού επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, ώστε οι γυναίκες που εκτίθενται στον κίνδυνο της φτώχειας να είναι σε θέση να συνεχίσουν την επαγγελματική τους σταδιοδρομία με πλήρη απασχόληση, ή να έχουν πρόσβαση σε μερική απασχόληση και άλλες ρυθμίσεις ευέλικτης απασχόλησης, μεταξύ άλλων μέσω αναστρέψιμων μορφών εργασίας μερικής απασχόλησης κατά τη διάρκεια των περιόδων παροχής φροντίδας·

55.

επισημαίνει ότι το ένα τρίτο των μoνογονεϊκών οικογενειών στην Ευρώπη ζει σε συνθήκες φτώχειας·

56.

καλεί τα κράτη μέλη, στα πλαίσια της ως άνω αναφερόμενης διαδικασίας τροποποίησης της οδηγίας 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου να λάβουν τα αναγκαία μέτρα, για να αποτρέψουν την απόλυση εργαζομένων κατά το χρόνο που εγκυμονούν ή γαλουχούν· καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν δραστικά μέτρα για να αποφευχθούν οι διακρίσεις εις βάρος των εγκύων στην αγορά εργασίας, επίσης μέτρα για να μην επιδρά η περίοδος μητρότητας στο δικαίωμα των εργαζομένων στις συντάξεις και, τέλος, μέτρα για να μην επηρεάζεται το ύψος τους από το γεγονός ότι έχουν λάβει άδεια μητρότητας·

57.

υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι η παροχή κατάλληλης παιδικής μέριμνας αποτελεί θεμελιώδες στοιχείο της ισότητας των φύλων στην αγορά εργασίας· εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι οι στόχοι του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βαρκελώνης του 2002 σχετικά με την πρόβλεψη προσχολικής παιδικής μέριμνας για το 90 % τουλάχιστον των παιδιών ηλικίας μεταξύ τριών ετών και της ηλικίας για υποχρεωτική φοίτηση και για το 33 % τουλάχιστον των παιδιών ηλικίας κάτω των τριών ετών, που θα έπρεπε να επιτευχθούν έως το 2010, απέχουν παρασάγγας από την εκπλήρωσή τους· καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να ανανεώσουν και να εκπληρώσουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν σε σχέση με τους στόχους της Βαρκελώνης για την παροχή προσπελάσιμης, προσιτής και υψηλού επιπέδου παιδικής μέριμνας και να προωθήσουν νέους στόχους για την φροντίδα των εξαρτημένων ατόμων· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τη δυνατότητα πρόσβασης, ιδιαίτερα μέσω οικονομικής στήριξης για την παιδική μέριμνα και να αναβαθμίσουν τις δημόσιες δομές παιδικής μέριμνας καθώς και να παράσχουν κίνητρα σε επιχειρήσεις ώστε να δημιουργήσουν αντίστοιχες δομές εντός των επιχειρήσεων·

58.

καλεί τα κράτη μέλη να αναλάβουν στοχευμένη δράση προκειμένου να διασφαλιστεί η δίκαιη πρόσβαση των γυναικών που διαβιούν σε μειονεκτικό περιβάλλον στα συστήματα δημόσιας υγείας - ειδικότερα στην παροχή υπηρεσιών πρωτοβάθμιας υγείας (περιλαμβανομένης της προστασίας μητέρων και παιδιών) όπως ορίζονται από την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας - και γυναικολογικής και μαιευτικής φροντίδας, σε αξιοπρεπή στέγαση, στη δικαιοσύνη, στην παιδεία, στην κατάρτιση, στη δια βίου μάθηση, στον αθλητισμό και στον πολιτισμό, ώστε να αποτραπεί η εκ μέρους τους πρόωρη εγκατάλειψη της σχολικής εκπαίδευσης και να διευκολυνθεί η ομαλή μετάβαση από το σχολείο στην αγορά εργασίας·

59.

καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν τα κατάλληλα μέτρα για την στήριξη των εφήβων μητέρων, οι οποίες συχνά αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην εξεύρεση εργασίας και διαβιούν σε καθεστώς φτώχειας λόγω του συχνά χαμηλού επιπέδου εκπαίδευσής τους και των κοινωνικών προκαταλήψεων·

Η καταπολέμηση της φτώχειας μεταξύ των ηλικιωμένων γυναικών

60.

τονίζει ότι ο κίνδυνος της φτώχειας είναι μεγαλύτερος για τις γυναίκες από ό,τι για τους άνδρες, ιδιαίτερα κατά το γήρας, σε χώρες όπου τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης βασίζονται στην αρχή συνεχούς αμειβόμενης εργασίας· επισημαίνει ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, οι γυναίκες δεν πληρούν αυτήν την προϋπόθεση λόγω των διακοπών στην εργασία τους και υπόκεινται τις συνέπειες της διάκρισης στην αγορά εργασίας, ιδιαίτερα λόγω της διαφοράς στις αμοιβές, της άδειας μητρότητας και της εργασίας με καθεστώς μερικής απασχόλησης, ή παύσης ή διακοπής της επαγγελματικής δραστηριότητας για την ανάληψη οικογενειακών ευθυνών, ή λόγω της απασχόλησής τους στην επιχείρηση του συζύγου, κυρίως στους τομείς του εμπορίου και της γεωργίας, χωρίς μισθό και χωρίς κοινωνική ασφάλιση, καλεί τις κυβερνήσεις των κρατών μελών να αναγνωρίσουν και να συμπεριλάβουν στην περίοδο ασφάλισης την ανατροφή των παιδιών, καθώς με αυτό τον τρόπο οι γυναίκες θα μπορέσουν να αποκτήσουν δικαίωμα σε πλήρη σύνταξη· προτείνει στα κράτη μέλη να εγγυηθούν στις γυναίκες επαρκή συνταξιοδοτική κάλυψη·

61.

καλεί τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση για τη διασφάλιση της ισότιμης πρόσβασης των γυναικών στα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης και συντάξεων, λαμβάνοντας υπόψη το υψηλότερο προσδόκιμο ζωής των γυναικών, και για τη διασφάλιση της συνεπούς εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στα συνταξιοδοτικά και ασφαλιστικά ζητήματα προκειμένου να μειωθεί η διαφορά του ύψους των συντάξεων μεταξύ γυναικών και ανδρών·

62.

καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν επαρκή κοινωνική ασφάλεια για γυναίκες που έχουν την ευθύνη φροντίδας ασθενών, ηλικιωμένων ή ανάπηρων μελών των οικογενειών τους, και για ηλικιωμένες γυναίκες που λαμβάνουν ιδιαίτερα χαμηλή σύνταξη·

Ο αντίκτυπος της βίας που συνδέεται με το φύλο στον κίνδυνο της φτώχειας

63.

επισημαίνει ότι η βία κατά των γυναικών εξακολουθεί να συνιστά σημαντικό πρόβλημα σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης που πλήττει τόσο τα θύματα όσο και τους δράστες ανεξαρτήτως ηλικίας, εκπαίδευσης, εισοδήματος ή κοινωνικής θέσης και έχει ολοένα και μεγαλύτερο αντίκτυπο στον κίνδυνο της περιθωριοποίησης, της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, και μπορεί να αποτελέσει εμπόδιο για την οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών, επηρεάζει την υγεία και την πρόσβασή τους στην αγορά εργασίας και την εκπαίδευση· καλεί και πάλι την Επιτροπή να θεσπίσει ένα ευρωπαϊκό έτος για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών·

64.

ζητεί από τα κράτη μέλη να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την ορθή καταγραφή, ανάλυση και μελέτη των παραγόντων που οδηγούν σε φαινόμενα οικογενειακής βίας, ώστε να αναπτυχθούν αμέσως οι πολιτικές πρόληψης καθώς και αντιμετώπισης των συνεπειών των φαινομένων αυτών, όπως είναι η περίθαλψη των αστέγων γυναικών που είναι θύματα ενδοοικογενειακής βίας·

65.

επισημαίνει την αναγκαιότητα επιτάχυνσης των ευρωπαϊκών προσπαθειών για την εξάλειψη της εμπορίας και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης ανθρώπων μέσω της στενότερης δικαστικής και αστυνομικής συνεργασίας· προτρέπει τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να αποβληθούν συνήθεις ή παραδοσιακές επιβλαβείς συμπεριφορές και πρακτικές, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται ο ακρωτηριασμός των γεννητικών οργάνων των γυναικών, οι πρώιμοι και αναγκαστικοί γάμοι και τα εγκλήματα τιμής·

66.

καλεί τα κράτη μέλη να καταρτίσουν εθνικά σχέδια για την καταπολέμηση όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών στις περιπτώσεις που αυτά δεν υφίστανται, να διασφαλίσουν τη συνεχή και συστηματική παρακολούθηση των μέτρων προόδου, να διασφαλίσουν τα υψηλότερα δυνατά επίπεδα νομοθεσίας όσον αφορά την καταπολέμηση της ανδρικής βίας κατά των γυναικών και να παρέχουν επαρκή χρηματοδότηση για την υποστήριξη και την προστασία των θυμάτων της βίας ως ένα μέσο για την πρόληψη και μείωση της φτώχειας·

67.

αναγνωρίζει, επιπλέον, ότι η αναζήτηση ουσιαστικών λύσεων για την αντιμετώπιση της γυναικείας φτώχειας μπορεί να αποτελέσει τρόπο περιορισμού της βίας με βάση το φύλο, καθόσον οι γυναίκες που βρίσκονται σε κατάσταση φτώχειας αντιμετωπίζουν μεγαλύτερο κίνδυνο να πέσουν θύματα κακοποίησης·

68.

τονίζει ότι είναι σημαντικό τα κράτη μέλη και οι περιφερειακές και τοπικές αρχές να αναλάβουν δράση για να διευκολύνουν την επανένταξη στην αγορά εργασίας των γυναικών που υπήρξαν θύματα βίας λόγω φύλου μέσω μηχανισμών όπως το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ) ή το πρόγραμμα PROGRESS·

69.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα σε σχέση με το φύλο προκειμένου να αντιμετωπιστούν ζητήματα που δεν συνδέονται μόνο με την εισοδηματική φτώχεια αλλά σχετίζονται με την πολιτιστική, κοινωνική και πολιτική συμμετοχή και τα κοινωνικά δίκτυα·

Ο κοινωνικός διάλογος και η κοινωνία των πολιτών στην καταπολέμηση της γυναικείας φτώχειας

70.

τονίζει τη σημασία του διαρθρωμένου κοινωνικού διαλόγου για την καταπολέμηση της γυναικείας φτώχειας· τονίζει, εν προκειμένω, ότι είναι ανάγκη να βελτιωθούν τα συστήματα συμμετοχής και συνεργασίας των οργανώσεων γυναικών, άλλων ΜΚΟ και ενδιαφερομένων φορέων και της κοινωνίας των πολιτών γενικότερα·

71.

θεωρεί ότι ένας πραγματικός κοινωνικός διάλογος θα πρέπει να επιδιώκει να δοθεί η δυνατότητα στα μέλη των πλέον μειονεκτικών ομάδων, από κοινού με τις εθνικές αρχές και τις αρχές της ΕΕ, να ανταλλάσσουν απόψεις και να συνεισφέρουν στην καταπολέμηση της έσχατης ένδειας, λειτουργώντας ως συγκεκριμένο παράδειγμα βέλτιστης πρακτικής σε ευρωπαϊκό επίπεδο στον εν λόγω τομέα·

72.

καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει τα κονδύλια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών για την καταπολέμηση και τον μετριασμό των επιπτώσεων της γυναικείας φτώχειας·

Η διασφάλιση χρηματοδότησης ως μέσο καταπολέμησης της φτώχειας

73.

τονίζει τη σημασία των διαρθρωτικών Ταμείων, ιδιαίτερα του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου, ως καίριων εργαλείων βοήθειας των κρατών μελών στην καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· ζητεί από τα κράτη μέλη περισσότερες συγχρηματοδοτούμενες δράσεις για την μεγαλύτερη ενίσχυση υπηρεσιών όπως οι υπηρεσίες φροντίδας για παιδιά και ηλικιωμένους και εξαρτώμενα άτομα, δοκιμάζοντας επίσης νέες μορφές και διαδικασίες οργανωτικής και χρηματοοικονομικής συνεργασίας μεταξύ δημόσιου και ιδιωτικού τομέα· καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνούν ώστε οι διατιθέμενοι πόροι να χρησιμοποιούνται δίκαια και ορθά·

74.

τονίζει πόσο σημαντικό είναι να αναπτυχθεί η νομική έννοια της συνιδιοκτησίας προκειμένου να εξασφαλισθεί η πλήρης αναγνώριση των δικαιωμάτων της γυναίκας στο γεωργικό τομέα, η επαρκής προστασία στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης και η αναγνώριση της εργασίας τους τονίζει, περαιτέρω, την ανάγκη να τροποποιηθεί ο κανονισμός του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (17) προκειμένου να καταστεί εφικτή, όπως συμβαίνει με το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ), η υλοποίηση θετικών δράσεων υπέρ των γυναικών κατά την περίοδο προγραμματισμού 2014-2020, πράγμα που ήταν εφικτό σε προηγούμενες περιόδους αλλά όχι στην τρέχουσα περίοδο, καθώς τα μέτρα αυτά θα έχουν ιδιαίτερα ευεργετικές επιπτώσεις στη γυναικεία απασχόληση στην ύπαιθρο·

75.

επικροτεί τη θέσπιση ενός ευρωπαϊκού μηχανισμού μικροχρηματοδοτήσεων για την απασχόληση και την κοινωνική ένταξη· ζητεί σε αυτό το πλαίσιο ειδικά σχεδιασμένες δράσεις, ιδίως τεχνικής βοήθειας και συνοδευτικά μέτρα, με στόχο τη διασφάλιση καλύτερης πρόσβασης και διαθεσιμότητας μικροχρηματοδοτήσεων για γυναίκες που δυσκολεύονται να εισέλθουν στην αγορά εργασίας ή επιθυμούν να εδραιωθούν ως αυτοαπασχολούμενες ή να ξεκινήσουν τη δική τους μικροεπιχείρηση·

*

* *

76.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 204, 26.7.2006, σ. 23.

(2)  ΕΕ L 298, 7.11.2008, σ. 20.

(3)  ΕΕ L 87, 7.4.2010, σ. 1.

(4)  ΕΕ C 233 E, 28.9.2006, σ. 130.

(5)  ΕΕ C 16 E, 22.1.2010, σ. 21.

(6)  ΕΕ C 212 Ε, 5.8.2010, σ. 23.

(7)  ΕΕ C 341 Ε, 16.12.2010, σ. 35.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0231.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0232.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0306.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0365.

(12)  ΕΕ C 282 E, 6.11.2008, σ. 463.

(13)  ΕΕ C 9 E, 15.1.2010, σ. 11.

(14)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0375.

(15)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (P7_TA(2010)0373).

(16)  ΕΕ C 16E, 22.1.2010, σ. 21.

(17)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (ΕΕ L 277, 21.10.2005, σ. 1).


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/89


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Αποκατάσταση της αμοιβαιότητας στο καθεστώς θεώρησης - αλληλεγγύη με την άνιση κατάσταση των Τσέχων πολιτών μετά τη μονομερή καθιέρωση από την πλευρά του Καναδά

P7_TA(2011)0087

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την αποκατάσταση της αμοιβαιότητας στο καθεστώς θεώρησης - αλληλεγγύη με την άνιση κατάσταση των Τσέχων πολιτών μετά τη μονομερή καθιέρωση από την πλευρά του Καναδά

2012/C 199 E/10

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούλιο 2009 ο Καναδάς επέβαλε μονομερώς απαίτηση θεώρησης για τους πολίτες της Δημοκρατίας της Τσεχίας, οι οποίοι τυγχάνουν έτσι άνισης μεταχείρισης σε σύγκριση με άλλους πολίτες στην ΕΕ, και ότι ο Καναδάς δεν έχει προβεί σε καμία δήλωση σχετικά με την ημερομηνία κατάργησης της εν λόγω απαίτησης παρά τις πολυάριθμες σχετικές εκκλήσεις,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι περαιτέρω καθυστέρηση σε ό,τι αφορά στον τερματισμό της άνισης κατάστασης των Τσέχων πολιτών μπορεί να απειλήσει τη μελλοντική κύρωση της Συνολικής Οικονομικής και Εμπορικής Συμφωνίας μεταξύ της ΕΕ κα του Καναδά,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δημοκρατία της Τσεχίας δεν μπορεί να καθιερώσει αυτόνομα απαίτηση θεώρησης για τους Καναδούς πολίτες,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή και το Συμβούλιο δεν ενεργούν με αρκετό σθένος για αυτό το ζήτημα,

1.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αυξήσουν την πολιτική πίεση στον Καναδά προκειμένου να καθορίσει την νωρίτερη ημερομηνία για την κατάργηση του καθεστώτος θεώρησης για τους Τσέχους πολίτες, καθώς και για τον τερματισμό άλλων παραβιάσεων της αμοιβαιότητας ως προς τη θεώρηση για πολίτες της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας·

2.

τονίζει ότι αν αυτή η παραβίαση της αμοιβαιότητας δεν επιλυθεί σύντομα, θα πρέπει να επακολουθήσουν ισοδύναμα μέτρα αντιποίνων από την ΕΕ·

3.

καλεί την Επιτροπή, αντί των διμερών ρυθμίσεων, να θεσπίσει νέο μηχανισμό που να διασφαλίζει πλήρη αμοιβαιότητα ως προς τη θεώρηση για όλα τα κράτη μέλη, εξασφαλίζοντας συγχρόνως ότι, σε περίπτωση που ένα κράτος, το οποίο δεν ανήκει στην ΕΕ, παραβιάζει την αμοιβαιότητα ως προς τη θεώρηση, όλα τα κράτη μέλη θα επαναφέρουν αμέσως την απαίτηση θεώρησης για όλους τους υπηκόους του εν λόγω κράτους·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων (1), στην Επιτροπή, το Συμβούλιο και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Ο κατάλογος των υπογραφόντων δημοσιεύεται στο Παράρτημα 2 των Πρακτικών της 8ης Μαρτίου 2011 (P7_PV(2011)03-08(ANN2)).


Τετάρτη 9 Μαρτίου 2011

7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/90


Τετάρτη 9 Μαρτίου 2011
Οι κατευθυντήριες γραμμές για το οικονομικό έτος 2012 - Τμήματα Ι, ΙΙ και IV έως X

P7_TA(2011)0088

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τη διαδικασία του προϋπολογισμού του 2012, Τμήμα Ι - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Τμήμα II - Συμβούλιο, Τμήμα IV - Δικαστήριο, Τμήμα V - Ελεγκτικό Συνέδριο, Τμήμα VI - Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, Τμήμα VII - Επιτροπή των Περιφερειών, Τμήμα VIII - Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής, Τμήμα IX - Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων, Τμήμα Χ - Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (2011/2017(BUD))

2012/C 199 E/11

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2007/436/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 7ης Ιουνίου 2007, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, σχετικά με το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2009, συνοδευόμενη από τις ελεγμένες απαντήσεις των θεσμικών οργάνων (4),

έχοντας υπόψη το άρθρο 23 παράγραφος 7 και το άρθρο 79 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0049/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημερινή χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κατάσταση της ΕΕ υποχρεώνει τα θεσμικά όργανα να ανταποκριθούν με την απαιτούμενη ποιότητα και αποτελεσματικότητα και να εφαρμόσουν αυστηρές διαδικασίες διαχείρισης, ώστε να επιτευχθούν εξοικονομήσεις,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να παρασχεθούν στα θεσμικά όργανα επαρκείς πόροι, παρά το γεγονός ότι στην παρούσα οικονομική συγκυρία οι πόροι αυτοί θα πρέπει να αποτελούν αντικείμενο αυστηρής και αποτελεσματικής διαχείρισης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο παρόν στάδιο της ετήσιας διαδικασίας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αναμένει τις προβλέψεις των άλλων οργάνων και τις προτάσεις του Προεδρείου του για τον προϋπολογισμό 2012,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ιδιαίτερα επιθυμητό να συνεχίσουν η Επιτροπή Προϋπολογισμών και το Προεδρείο την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ τους για τέταρτη συνεχή χρονιά το 2012, καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας του προϋπολογισμού,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 23 του Κανονισμού του Κοινοβουλίου, το Προεδρείο είναι υπεύθυνο για τη λήψη δημοσιονομικών, οργανωτικών και διοικητικών αποφάσεων όσον αφορά την εσωτερική οργάνωση του Κοινοβουλίου και η Επιτροπή Προϋπολογισμών είναι υπεύθυνη για την κατάρτιση του σχεδίου προβλέψεων για τον προϋπολογισμό του Κοινοβουλίου στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιπτώσεις της έναρξης ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας στον τομέα 5 αναμένεται να σταθεροποιηθούν το 2012, παρά το γεγονός ότι, για παράδειγμα, η ΕΥΕΔ θα έχει αντίκτυπο, που, επί του παρόντος, είναι δύσκολο να προσδιοριστεί ποσοτικά,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ένταξη της Κροατίας, που προβλέπεται να πραγματοποιηθεί το 2013, θα έχει επιπτώσεις στον προϋπολογισμό του 2012, ιδίως όσον αφορά τους πόρους για τους νέους βουλευτές και την πρόσληψη προσωπικού,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τα προηγούμενα έτη, η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή συμφώνησε να υιοθετήσει συνετή προσέγγιση όσον αφορά τις διοικητικές δαπάνες, αφήνοντας με αυτόν τον τρόπο σημαντικά περιθώρια κάτω από το ανώτατο όριο του τομέα 5,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ανώτατο όριο για τον τομέα 5 του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) για τον προϋπολογισμό της ΕΕ το 2012 ανέρχεται σε 8 754 εκατομμύρια ευρώ (που αντιπροσωπεύει αύξηση κατά 340 εκατ. ευρώ ή 4 % σε σύγκριση με το 2011, συμπεριλαμβανομένου ποσοστού 2 % για τον πληθωρισμό),

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο της αρμοδιότητάς του ως συν-νομοθέτη, το Κοινοβούλιο αποφάσισε να επιτύχει αποδεκτό συνταίριασμα των ανθρώπινων πόρων του και των νέων αρμοδιοτήτων του μετά από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας (19,67 % επί του συνόλου του τομέα 5 το 2009, 19,99 % το 2010 και 20,03 % το 2011),

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να παρακολουθούνται οι κινήσεις των δαπανών του τομέα 5 καθ’ όλη τη διάρκεια του 2011, ούτως ώστε να αναπτυχθεί κατάλληλη πρόβλεψη για τους επόμενους προϋπολογισμούς,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, με απόφαση της 24ης Μαρτίου 2010, το Προεδρείο ενέκρινε τη μεσοπρόθεσμη κτιριακή στρατηγική του Κοινοβουλίου, στην οποία ορίζονται μερικές βασικές παράμετροι για την μελλοντική πολιτική του στον τομέα των ακινήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως τμήμα αυτής της στρατηγικής, το Κοινοβούλιο αποφάσισε να συνεχίσει να αποδίδει προτεραιότητα στην αγορά κτιρίων (εφόσον είναι εύλογη), εστιάζοντας στη γεωγραφική συγκέντρωση στους τόπους εργασίας του· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πληρωμή πριν από την προθεσμία, με στόχο τη μείωση του κόστους χρηματοδότησης, παραμένει μία από τις βασικές προτεραιότητες για το μέλλον,

Γενικό πλαίσιο και προτεραιότητες για τον προϋπολογισμό του 2012

1.

υπογραμμίζει τη δύσκολη κατάσταση σε σχέση με το ανώτατο όριο δαπανών στον τομέα 5 για το 2012 και έχει πλήρη επίγνωση του γεγονότος ότι τα θεσμικά όργανα ενδέχεται να αντιμετωπίσουν προβλήματα στην εκπλήρωση όλων των απαιτήσεων χρηματοδότησης, διατηρώντας ταυτόχρονα δημοσιονομική πειθαρχία και αυτοσυγκράτηση, ούτως ώστε να συμμορφωθούν με το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο·

2.

ορίζει ως προτεραιότητα την αρχή της νομοθετικής αριστείας, ούτως ώστε να διασφαλιστεί κατάλληλη απάντηση στις σημερινές πολιτικές προκλήσεις, η οποία απαιτεί τη σταθεροποίηση των πόρων που χρειάζονται για την κάλυψη του νέου θεσμικού πλαισίου που απορρέει από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας· φρονεί ότι ο προϋπολογισμός του Κοινοβουλίου και των λοιπών θεσμικών οργάνων για το 2012 θα πρέπει να είναι προϋπολογισμός σταθεροποίησης, αν μη τι άλλο επειδή μπορεί επίσης να χρησιμεύσει ως σημείο αναφοράς για το επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο·

3.

επισημαίνει ότι η εν λόγω προσπάθεια σταθεροποίησης δεν πρέπει να λειτουργήσει αποτρεπτικά για επενδύσεις (π.χ. στη τεχνολογία) που μπορεί στο μέλλον να έχουν ως αποτέλεσμα μακροπρόθεσμες εξοικονομήσεις·

4.

θεωρεί περαιτέρω προτεραιότητα τις αρχές της ορθής διαχείρισης (άρθρο 27 του δημοσιονομικού κανονισμού) και συγκεκριμένα την οικονομία, την αποδοτικότητα και την αποτελεσματικότητα· φρονεί ότι οι αρχές αυτές πρέπει να αντανακλώνται σαφώς, σύμφωνα με το πνεύμα της λογοδοσίας, στους προϋπολογισμούς του Κοινοβουλίου και των λοιπών θεσμικών οργάνων, καθώς και στις οργανωτικές νοοτροπίες που τα διέπουν· πιστεύει, συνεπώς, ότι κατά την εφαρμογή των διαφόρων πολιτικών, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα επιτυγχανόμενα αποτελέσματα και ότι οι μεταβλητές δαπάνες πρέπει, όποτε είναι δυνατό και όταν το απαιτεί η εμβέλειά τους, να υποβάλλονται σε τακτικές εκτιμήσεις της σχέσης κόστους - οφέλους·

5.

πιστεύει ότι, ως αποτέλεσμα της εφαρμογής αυτών των αρχών, τα θεσμικά όργανα πρέπει να υποβάλουν σχέδια περικοπής του κόστους· φρονεί, εν προκειμένω, ότι θα πρέπει να υπάρξει προβληματισμός σχετικά με τα πλεονεκτήματα του συγκεντρωτισμού, ούτως ώστε να δημιουργηθούν οικονομίες κλίμακας (π.χ.: συγκεντρωτικές δημόσιες συμβάσεις, κοινές υπηρεσίες των θεσμικών οργάνων), καθώς και σχετικά με τους τομείς που πρέπει να παραμείνουν, ή να είναι, αποκεντρωμένοι·

6.

πιστεύει ότι η ακρίβεια, η απλοποίηση, η σαφήνεια και η διαφάνεια πρέπει να είναι αποτέλεσμα της εφαρμογής των αρχών της ορθής διαχείρισης· ζητεί, εν προκειμένω, την υποβολή οργανογράμματος για κάθε θεσμικό όργανο, μαζί με το αντίστοιχο κόστος καθεμιάς από τις μονάδες που το συναποτελούν· ζητεί, επιπλέον να προσδιοριστεί και να αιτιολογηθεί με σαφήνεια κάθε δαπάνη, με σαφή διάκριση μεταξύ πάγιων και μεταβλητών δαπανών, ούτως ώστε να τηρούνται οι αρχές του προϋπολογισμού μηδενικής βάσης·

7.

φρονεί ότι, το αργότερο μετά την έναρξη του νέου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, ο προϋπολογισμός του Κοινοβουλίου και οι προϋπολογισμοί των άλλων θεσμικών οργάνων θα πρέπει να είναι απόρροια πολυετούς σχεδιασμού που καλύπτει τη διάρκεια αυτού του πλαισίου·

8.

τονίζει ότι πρέπει να γίνουν οι απαιτούμενες προετοιμασίες σε διοργανικό επίπεδο για τη στέγαση υπαλλήλων από την Κροατία ενόψει πιθανής διεύρυνσης της ΕΕ·

9.

φρονεί ότι το Κοινοβούλιο και τα λοιπά θεσμικά όργανα πρέπει να υποβάλλουν εξαμηνιαίες εκθέσεις σχετικά με την εκτέλεση των προϋπολογισμών τους, με λεπτομέρειες για την εκτέλεση κάθε κονδυλίου του προϋπολογισμού·

10.

φρονεί ότι η περιβαλλοντική πολιτική και το EMAS (5) πρέπει να αποτελούν τμήμα της νοοτροπίας του Κοινοβουλίου και των λοιπών θεσμικών οργάνων και ότι, για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να υποβάλλονται μέτρα για τον περιορισμό της κατανάλωσης χαρτιού, ενέργειας και νερού και τη μείωση των εκπομπών·

11.

επαναλαμβάνει ότι η διοργανική συνεργασία, όπου κρίνεται δυνατό και ενδεδειγμένο, είναι απαραίτητη για την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών που ευνοούν την αποτελεσματικότητα και επιτρέπουν εξοικονομήσεις· φρονεί ότι η διοργανική συνεργασία θα πρέπει να βελτιωθεί, όσον αφορά τη μετάφραση, τη διερμηνεία, την πρόσληψη προσωπικού (EPSO) και το EMAS, και να επεκταθεί σε άλλους τομείς· ζητεί να πραγματοποιηθεί εμπεριστατωμένη αξιολόγηση των εξωτερικών υπηρεσιών μετάφρασης και του ρόλου του Κέντρου Μετάφρασης·

12.

υπογραμμίζει την ανάγκη για ένα πλήρως ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης γνώσης· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τη διοίκηση ως προς το σύστημα διαχείρισης γνώσης· ζητεί την υποβολή έκθεσης προόδου σχετικά με την πληθώρα των πηγών/ συστημάτων πληροφοριών που διατίθενται στους βουλευτές· ζητεί να διαμορφωθεί σαφές χρονοδιάγραμμα ως προς τον σχεδιασμό πρωτοτύπου· επισημαίνει την ανάγκη ταχείας εφαρμογής μιας πολιτικής για την ταξινόμηση και την καθιέρωση δεικτών· ζητεί να ενημερωθεί σχετικά με το πώς θα αποκτήσουν οι ευρωπαίοι πολίτες εύκολη πρόσβαση στο σύστημα αυτό·

13.

επισημαίνει ότι έχει μεγάλη σημασία για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα λοιπά θεσμικά όργανα να εγκρίνουν μια φιλόδοξη και εκτεταμένη ψηφιακή στρατηγική όσον αφορά τα εργαλεία του Web 2.0 και δη τα κοινωνικά δίκτυα, με σκοπό τη σύσφιγξη των δεσμών μεταξύ της Ευρώπης και των πολιτών της· φρονεί επιπλέον ότι το Κοινοβούλιο και τα λοιπά θεσμικά όργανα πρέπει να αναπτύξουν μια στρατηγική ηλεκτρονικής διακυβέρνησης· ζητεί εφαρμογή της τηλεργασίας στις περιπτώσεις που κρίνεται ενδεδειγμένο· καλεί το Προεδρείο να εξετάσει την εισαγωγή νεφελοειδούς υπολογιστικού συστήματος προκειμένου να μειωθούν τα λειτουργικά έξοδα του συστήματος πληροφορικής, να βελτιωθεί η απόδοσή του και να αποκτήσει μεγαλύτερη κινητικότητα η εργασία του Κοινοβουλίου·

14.

τονίζει πως τα δημοσιονομικά δελτία και οι παρόμοιου τύπου αναλύσεις κόστους είναι υψίστης σημασίας για τη λήψη αποφάσεων εντός των θεσμικών οργάνων· επιμένει πως αυτά πρέπει να χρησιμοποιούνται συστηματικά και ότι θα πρέπει να ορίζουν τις επαναλαμβανόμενες και τις κατ’ αποκοπή δαπάνες (π.χ. πάγιες και μεταβλητές δαπάνες) που συνδέονται άμεσα με κάθε συγκεκριμένο μέτρο·

15.

ζητεί να γίνεται χρήση της αναδιάταξης του προσωπικού και της επανεκπαίδευσης, προκειμένου να ενισχυθεί η κινητικότητα· συνιστά να προσλαμβάνεται νέο προσωπικό μόνο όταν οι εσωτερικές διαδικασίες αναδιάταξης και επιμόρφωσης αποδεικνύονται ατελέσφορες και στις περιπτώσεις στις οποίες δεν ενδείκνυται η επιλογή της ανάθεσης έργου εκτός οργάνου·

16.

φρονεί ότι θα πρέπει να συμφωνηθεί μεταξύ όλων των θεσμικών οργάνων που επηρεάζονται από την ένταξη της Κροατίας μια κοινή και συντονισμένη στρατηγική για την εκτέλεση του προϋπολογισμού· ζητεί να πραγματοποιηθεί εκτίμηση των επιπτώσεων για τον τομέα 5·

17.

πιστεύει ότι όλα τα θεσμικά όργανα θα πρέπει να εφαρμόζουν ενεργό πολιτική έλλειψης διακρίσεων και να διαμορφώνουν τα κτίριά τους και τη πολιτική τους της διαχείρισης ανθρώπινων πόρων με τρόπο ώστε να διασφαλίζεται ευκολότερη πρόσβαση για τους ανθρώπους με αναπηρίες·

18.

επισημαίνει ότι, σε συνθήκες οικονομικής κρίσης, δυσβάστακτου δημόσιου χρέους και περιορισμών ενόσω συνεχίζονται οι προσπάθειες εθνικής δημοσιονομικής εξυγίανσης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα λοιπά ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα πρέπει να επιδείξουν πνεύμα δημοσιονομικής ευθύνης και αυτοσυγκράτησης·

Κοινοβούλιο

19.

φρονεί ότι στόχος του Κοινοβουλίου θα πρέπει να είναι η ανάπτυξη νομοθετικής αριστείας και ότι όλοι οι αναγκαίοι πόροι θα πρέπει να διατίθενται γι’ αυτόν το σκοπό, αλλά σε πλαίσιο τήρησης των δημοσιονομικών περιορισμών·

20.

πιστεύει ότι το Κοινοβούλιο οφείλει να επιδείξει πνεύμα δημοσιονομικής ευθύνης και αυτοσυγκράτησης, παραμένοντας κοντά στο ποσοστό του πληθωρισμού· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τη διοργανική αντίληψη, οι ανάγκες που σχετίζονται με τη διεύρυνση θα ενσωματωθούν είτε με διορθωτική επιστολή είτε με διορθωτικό προϋπολογισμό· σημειώνει ότι και οι ανάγκες για τους 18 νέους βουλευτές βάσει της Συνθήκης της Λισαβόνας θα ενσωματωθούν με διορθωτική επιστολή ή διορθωτικό προϋπολογισμό·

21.

φρονεί ότι οι πρόσθετοι πόροι για στελέχωση που διατίθενται στη διοίκηση του Κοινοβουλίου για την αντιμετώπιση των νέων προκλήσεων που απορρέουν από τη Συνθήκη της Λισαβόνας θα πρέπει τώρα να εισέλθουν σε φάση σταθεροποίησης· επιμένει ότι οι οργανωτικές δομές πρέπει να είναι με τέτοιο τρόπο διαμορφωμένες ώστε να δημιουργούν συνέργειες μέσω της αξιοποίησης της σχετικής εμπειρογνωμοσύνης που διαθέτουν οι υπάρχουσες ειδικευμένες μονάδες·

22.

επισημαίνει ότι ο προϋπολογισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το 2011 ανέρχεται σε 1 685 εκατ. ευρώ, ποσό που αντιπροσωπεύει το 20,03 % του τομέα 5·

23.

αναμένει από το Προεδρείο την υποβολή ρεαλιστικών αιτημάτων στο πλαίσιο των προβλέψεων· προτίθεται να εξετάσει τις προτάσεις του με αποκλειστική βάση τις ανάγκες και τη σύνεση, προκειμένου να διασφαλιστεί η ορθή και αποτελεσματική λειτουργία του θεσμικού οργάνου· υπενθυμίζει ότι σκοπός της διορθωτικής επιστολής που υπέβαλε το Προεδρείο στην Επιτροπή Προϋπολογισμών τον Σεπτέμβριο είναι να ληφθούν υπόψη ανάγκες που δεν ήταν δυνατόν να προβλεφθούν όταν καταρτίζονταν οι προβλέψεις, και υπογραμμίζει ότι τούτο δεν πρέπει να θεωρηθεί ευκαιρία για την αναθεώρηση προβλέψεων που είχαν ήδη συμφωνηθεί· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τη διοργανική αντίληψη, οι ανάγκες που σχετίζονται με τη διεύρυνση θα ενσωματωθούν είτε με διορθωτική επιστολή είτε με διορθωτικό προϋπολογισμό· σημειώνει ότι και οι ανάγκες για τους 18 νέους βουλευτές βάσει της Συνθήκης της Λισαβόνας θα ενσωματωθούν με διορθωτική επιστολή ή διορθωτικό προϋπολογισμό·

24.

ζητεί να έχει λεπτομερή και σαφή εικόνα των κονδυλίων του προϋπολογισμού που δεν εκτελέστηκαν πλήρως το 2010 και προτίθεται να αναλύσει τους λόγους· επιθυμεί επίσης να λάβει μια κατάσταση των μεταφορών πιστώσεων και της χρησιμοποίησής τους κατά το 2010, καθώς και ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με τα τελικά έσοδα για ειδικό προορισμό σε σχέση με τα ποσά που είχαν εγγραφεί στον προϋπολογισμό·

25.

φρονεί ότι πρέπει να παρασχεθεί στους βουλευτές πρόσβαση σε ποιοτικές υπηρεσίες, προκειμένου να είναι σε θέση να επιτελούν τα καθήκοντά τους σε ισότιμη βάση· τονίζει, ως εκ τούτου, ότι είναι σημαντικό να τυγχάνουν ίσης μεταχείρισης οι βουλευτές όλων των εθνικοτήτων και γλωσσών όσον αφορά τη δυνατότητα επιτέλεσης των καθηκόντων τους και του πολιτικού έργου που επωμίζονται στη γλώσσα τους, αν το επιθυμούν· θεωρεί, για παράδειγμα, απαράδεκτη την απουσία διερμηνείας από τις συνεδριάσεις των επιτροπών· πιστεύει ότι η αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης πρέπει να ισχύει επίσης για τη διερμηνεία και τη μετάφραση·

26.

θεωρεί επίσης ότι πρέπει να καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για να αυξηθεί η ευελιξία της διερμηνείας, ως αποφασιστικό βήμα για τη διασφάλιση ορθών εργασιακών πρακτικών, επισημαίνει δε ότι σε πολλές περιπτώσεις θα μπορούσαν να έχουν αποφευχθεί προβλήματα και σπατάλη, αν υπήρχε δυνατότητα αλλαγής γλώσσας την τελευταία στιγμή, ανάλογα με την πραγματική και όχι την προγραμματισμένη σύνθεση των συμμετεχόντων στις συνεδριάσεις·

27.

ζητεί μετ’ επιτάσεως να υπάρξει εμπεριστατωμένη μελέτη των τρόπων με τους οποίους το δικαίωμα της απρόσκοπτης δυνατότητας των ευρωπαίων πολιτών να συναντούν τους ευρωπαίους εκπροσώπους τους μπορεί να συνδυαστεί αποτελεσματικότερα με την επείγουσα ανάγκη να κατοχυρωθεί η ασφάλεια όσων εργάζονται εντός των οργάνων· καλεί τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει μια τέτοια έκθεση έως τις 30 Ιουνίου 2011·

28.

φρονεί ότι, όπως έχει ήδη αποφασιστεί, πρέπει να υπάρχει μια υπηρεσία wifi που να λειτουργεί πλήρως, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η επίτευξη του στόχου της ελάττωσης της χρήσης χαρτιού· φρονεί ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί η χρήση τηλεδιασκέψεων για τις συνεδριάσεις καθώς και η χρήση νέων φιλικών προς το περιβάλλον τεχνολογιών· ζητεί να πραγματοποιηθεί εκτίμηση της σχέσης κόστους–οφέλους αυτών των μέτρων·

29.

τονίζει, όσον αφορά την κτιριακή πολιτική, ότι το Κοινοβούλιο καταβάλλει προσπάθειες για τον εξορθολογισμό της κατανομής του υπάρχοντος χώρου του και την επίτευξη εξοικονομήσεων δαπανών και οικονομιών κλίμακας· τονίζει ότι το έργο επέκτασης του κτιρίου KAD που επί του παρόντος βρίσκεται σε εξέλιξη, το κόστος του οποίου υπολογίζεται σε περίπου 549,6 εκατομμύρια ευρώ (σε τιμές 2016), θα επιτρέψει τη γεωγραφική συγκέντρωση της διοίκησης του Κοινοβουλίου στο Λουξεμβούργο, και ότι όλα τα λοιπά κτίρια που σήμερα μισθώνει το Κοινοβούλιο θα εκκενωθούν βαθμιαία, επιτρέποντας έτσι σημαντικές εξοικονομήσεις μετά την ολοκλήρωση του έργου· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η χρηματοδότηση του έργου κατασκευής αυτού του κτιρίου ενδέχεται να απαιτήσει τη θέσπιση ειδικών νομικών διαρθρώσεων (ενός φορέα ειδικού σκοπού), δεδομένου ότι ο δημοσιονομικός κανονισμός απαγορεύει την άμεση δανειοληψία και ότι θα μπορέσουν να επιτευχθούν εξοικονομήσεις κόστους εάν το έργο αυτό χρηματοδοτηθεί απευθείας από τον προϋπολογισμό ή με άμεσο δάνειο, πράγμα που καταδεικνύει σαφώς την ανάγκη προσαρμογών του δημοσιονομικού κανονισμού, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί μια περισσότερο διαφανής και άμεση υλοποίηση μελλοντικών έργων κατασκευής κτιρίων·

30.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις αποφάσεις που έλαβε το Προεδρείο στις 24 Μαρτίου 2010· διατυπώνει εκ νέου το αίτημά του περί εκπόνησης μεσοπρόθεσμης και μακροπρόθεσμης στρατηγικής για τα κτίρια· φρονεί ότι η στρατηγική αυτή πρέπει να επιδιώκει την εξεύρεση της βέλτιστης λύσης, λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές της ορθής διαχείρισης και την ανάγκη αξιολόγησης διαφόρων επιλογών και εναλλακτικών δυνατοτήτων χρηματοδότησης· εφιστά την προσοχή στην πρόταση, που περιέχεται στην ανωτέρω απόφαση, να χρησιμοποιηθούν έσοδα ειδικού προορισμού του βελγικού δημοσίου για επενδύσεις σε υποδομές για νέους χώρους γραφείων των κοινοβουλευτικών βοηθών· ζητεί πρόσθετες πληροφορίες όσον αφορά τη χρησιμοποίηση των εν λόγω εσόδων ειδικού προορισμού για τον σκοπό αυτό, καθώς και λεπτομερείς πληροφορίες για τις εναλλακτικές επιλογές, προτού ληφθεί οποιαδήποτε απόφαση·

31.

υπογραμμίζει την ανάγκη περαιτέρω πληροφόρησης όσον αφορά το Σπίτι της Ευρωπαϊκής Ιστορίας· ζητεί ειδικότερα να υποβληθεί στην Επιτροπή Προϋπολογισμών λεπτομερές επιχειρηματικό σχέδιο· διατυπώνει εκ νέου την άποψη ότι είναι αναγκαία η ενημέρωση σχετικά με το συνολικό κόστος του έργου, αλλά και με τις μελλοντικές οικονομικές και νομικές επιπτώσεις που θα έχει για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, και ζητεί περισσότερα στοιχεία σχετικά με τον αρχιτεκτονικό διαγωνισμό που βρίσκεται σε εξέλιξη από το 2009· επισημαίνει ότι όλες οι αποφάσεις που άπτονται του έργου αυτού υπόκεινται στη συνήθη κοινοβουλευτική διαδικασία·

32.

θεωρεί ότι, όπως συμβαίνει σε όλους τους μεγάλους οργανισμούς, χρειάζεται μερικές φορές μια ανεξάρτητη εξωτερική γνώμη σχετικά με την αξιοποίηση των πόρων και την οργάνωση της εργασίας, η οποία μπορεί να αποβεί επωφελής μόνο εφόσον τύχει της ορθής αντιμετώπισης· επισημαίνει ότι ένα ευρωπαϊκό θεσμικό όργανο όπως το Κοινοβούλιο έχει μοναδικό χαρακτήρα, αλλά εκτιμά εντούτοις ότι απαιτείται μακροπρόθεσμα να εξεταστεί η σκοπιμότητα μιας εξωτερικής ανάλυσης της οργάνωσης και της διαχείρισής του· πιστεύει ότι εντός του 2012 θα μπορούσαν να προσδιοριστούν και αποτελέσουν αντικείμενο τέτοιας εξέτασης συγκεκριμένοι τομείς·

33.

τονίζει ότι η πολιτική πληροφόρησης και επικοινωνίας του Κοινοβουλίου είναι σημαντική και πρέπει να φτάνει σε όλους τους ευρωπαίους πολίτες και να βελτιώνει τη δυνατότητα των πολιτών να έχουν άμεση και αμφίδρομη επικοινωνία με το Κοινοβούλιο, ζητεί δε, ως εκ τούτου, αξιολόγηση των αποτελεσμάτων που επιτυγχάνονται με αυτήν την πολιτική·

34.

υποστηρίζει κάθε προσπάθεια εκσυγχρονισμού των συστημάτων λογισμικού του Κοινοβουλίου που αφορούν τη χρηματοοικονομική διαχείριση·

35.

παρέχει την πλήρη υποστήριξή του σε όλες τις προσπάθειες εφαρμογής μιας πιο ουσιαστικής και επαγγελματικής πολιτικής προσωπικού, συμπεριλαμβανομένης της αναδιάταξης του προσωπικού εντός και μεταξύ των γενικών διευθύνσεων·

36.

θεωρεί σημαντικές τις δράσεις παρακολούθησης της συνέχειας όσον αφορά μια σειρά πολιτικών με δημοσιονομικές συνέπειες, όπως το EMAS, οι δημόσιες συμβάσεις και τα μέτρα που λαμβάνονται κατόπιν των συστάσεων της απαλλαγής για την εκτέλεση του προϋπολογισμού· τονίζει πως γενικά χρειάζεται συνεχής παρακολούθηση και ανάλυση της εκτέλεσης του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου·

37.

εκφράζει τον προβληματισμό του σχετικά με την πρόταση ίδρυσης Μονάδα Αξιολόγησης της Ευρωπαϊκής Προστιθέμενης Αξίας για να υπολογίζει το κόστος της μη ολοκληρώσεως της Ευρώπης· αμφισβητεί την αναγκαιότητα μιας τέτοιας υπηρεσίας· ζητεί περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την δημιουργία της εν λόγω υπηρεσίας·

Άλλα θεσμικά όργανα

38.

ζητεί την υποβολή ρεαλιστικών και βασισμένων στο κόστος δημοσιονομικών αιτημάτων από τα λοιπά θεσμικά όργανα, που θα λαμβάνουν πλήρως υπόψη την ανάγκη για βέλτιστη διαχείριση των περιορισμένων πόρων· εκφράζει επιδοκιμασία για τη δημιουργία ενός νέου Τμήματος Χ στον προϋπολογισμό της ΕΕ για την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, με διάθεση πιστώσεων ύψους 464 εκατ. ευρώ, και είναι διατεθειμένο να εξετάσει τις ανάγκες της ΕΥΕΔ όσον αφορά τόσο τα ακίνητα όσο και το προσωπικό και αποφασισμένο να παρακολουθεί στενά τον αντίκτυπό της στον τομέα 5, δεδομένου ότι η δημιουργία της προβλεπόταν να είναι ουδέτερη από δημοσιονομική άποψη· δεν είναι διατεθειμένο να θέσει σε κίνδυνο τις ανάγκες των υπαρχόντων θεσμικών οργάνων·

39.

φρονεί ότι η δημιουργία ενός νέου Τμήματος Χ στον προϋπολογισμό της ΕΕ για την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης ανταποκρίνεται στην ανάγκη να αποκτήσει η Ευρωπαϊκή Ένωση ένα θεσμικό πλαίσιο το οποίο, από κοινού με τις νέες διατάξεις σχετικά με την ΚΕΠΠΑ/ΕΠΑΑ, να μπορεί να στηρίξει τις επιδιώξεις της ΕΕ στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής·

*

* *

40.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Δικαστήριο, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, στην Επιτροπή των Περιφερειών, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων και στην ΕΥΕΔ.


(1)  ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 163, 23.6.2007, σ. 17.

(3)  ΕΕ L 248, 16.9.2002, σ. 1.

(4)  ΕΕ C 303, 9.11.2010, σ. 1.

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 761/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Μαρτίου 2001 για την εκούσια συμμετοχή οργανισμών σε κοινοτικό σύστημα οικολογικής διαχείρισης και οικολογικού ελέγχου (EMAS) (ΕΕ L 114, 24.4.2001, σ. 1).


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/95


Τετάρτη 9 Μαρτίου 2011
Ευρωπαϊκή στρατηγική για την περιοχή του Ατλαντικού

P7_TA(2011)0089

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την ευρωπαϊκή στρατηγική για την περιοχή του Ατλαντικού

2012/C 199 E/12

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 225 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 2010, στα οποία καλούσε την Επιτροπή να χαράξει μια ευρωπαϊκή στρατηγική για την περιοχή του Ατλαντικού έως τον Ιούνιο 2011,

έχοντας υπόψη τη δημόσια διαβούλευση που ξεκίνησε η Επιτροπή ενόψει της δημοσίευσης ανακοίνωσης σχετικά με μια ευρωπαϊκή στρατηγική για την περιοχή του Ατλαντικού,

έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για την περιοχή της Βαλτικής και τη στρατηγική της ΕΕ για την περιοχή του Δούναβη,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της 5ης έκθεσης για τη συνοχή,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ο τίτλος XVIII της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθορίζει την εδαφική συνοχή ως στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ακτές πέντε κρατών μελών της ΕΕ βρέχονται από τον Ατλαντικό: Γαλλία, Ιρλανδία, Πορτογαλία, Ισπανία και Ηνωμένο Βασίλειο,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή του Ατλαντικού διακρίνεται από ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, και συγκεκριμένα αποτελεί:

ένα δυναμικό θαλάσσιο χώρο (χάρη στις θαλάσσιες μεταφορές, στην αλιεία, στις θαλάσσιες πηγές ενέργειας, κ.ά.),

ένα χώρο του οποίου το εύθραυστο περιβάλλον πρέπει να προστατεύεται και το οποίο υπόκειται στις συνέπειες της κλιματικής αλλαγής (διάβρωση των ακτών, ακραία κλιματικά φαινόμενα),

ένα περιφερειακό χώρο που ανήκει στην Ευρωπαϊκή Ένωση, με προβλήματα προσβασιμότητας και διασύνδεσης και με μικρό αριθμό σημαντικών αστικών κέντρων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ιδιαίτερα αυτά χαρακτηριστικά προέρχονται από κατευθυντήριες γραμμές που υπερβαίνουν τα εθνικά σύνορα και για τα οποία πρέπει να αναζητηθούν πολιτικές απαντήσεις σε ευρωπαϊκό επίπεδο,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Ιούνιο 2010, το Συμβούλιο κάλεσε την Επιτροπή να χαράξει στρατηγική για την περιοχή του Ατλαντικού έως τον Ιούνιο 2011, και ότι η δημοσίευση ανακοίνωσης της Επιτροπής προβλέπεται για το 2011,

1.

καλεί την Επιτροπή να διαμορφώσει το ταχύτερο δυνατό τη στρατηγική της ΕΕ για την περιοχή του Ατλαντικού ως ολοκληρωμένη στρατηγική που θα εξετάζει θαλάσσια και εδαφικά θέματα·

2.

υποστηρίζει την άποψη ότι η στρατηγική αυτή πρέπει να ενταχθεί στον στόχο της εδαφικής συνεργασίας της πολιτικής για τη συνοχή (στόχος 3), και να βασίζεται σε μια ολοκληρωμένη διατομεακή και εδαφική προσέγγιση που θα αποβλέπει στον καλύτερο συντονισμό των πολιτικών μεταξύ των διαφόρων επιπέδων διακυβέρνησης σε μια δεδομένη επικράτεια, εστιάζοντας σε σημαντικά ζητήματα· εκφράζει την πεποίθηση ότι η ευρωπαϊκή εδαφική συνεργασία μπορεί να συμβάλει σε μεγάλο βαθμό στην εντατικοποίηση της διαδικασίας ολοκλήρωσης στην περιοχή του Ατλαντικού με τη μεγαλύτερη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και την εφαρμογή συγκεκριμένων δράσεων·

3.

τονίζει ότι η σημαντικότερη προστιθέμενη αξία των μακροπεριφερειακών στρατηγικών της ΕΕ ενυπάρχει στην πολυεπίπεδη συνεργασία, στο συντονισμό και τις καλύτερες στρατηγικές επενδύσεις της διαθέσιμης χρηματοδότησης, και όχι στην επιπλέον διάθεση πόρων· υπογραμμίζει τα συμπεράσματα της Σουηδικής Προεδρίας όσον αφορά την αποφυγή νέων θεσμικών οργάνων, νέας νομοθεσίας και νέων προϋπολογισμών·

4.

ζητεί να ισχύει η στρατηγική αυτή για όλες τις περιοχές της ΕΕ κατά μήκος των ακτών του Ατλαντικού, συμπεριλαμβανομένων των άκρως απόκεντρων περιοχών της Μακαρονησίας·

5.

πιστεύει ότι η εξωτερική διάσταση της στρατηγικής αυτής πρέπει να ενισχυθεί λόγω της γεωπολιτικής θέσης των περιοχών του Ατλαντικού, και ιδίως στους τομείς της ασφάλειας και επιτήρησης της ναυτιλίας και στο πεδίο των διεθνών εμπορικών σχέσεων· υποστηρίζει την άποψη ότι πρέπει επίσης να εξεταστούν η διεθνής συνεργασία και πρωτοβουλίες τριγωνικής συνεργασίας·

6.

πιστεύει ότι η στρατηγική αυτή πρέπει να υλοποιεί τον καλύτερο συντονισμό στόχων και μέσων και να είναι στενά συνδεδεμένη με τη στρατηγική ΕΕ 2020 και πολιτικές της ΕΕ για την περίοδο μετά το 2013· υπενθυμίζει στο πλαίσιο αυτό ότι η εν λόγω στρατηγική στοχεύει στην καλύτερη αξιοποίηση των κονδυλίων ΕΕ και όχι στην αύξηση των δαπανών·

7.

ζητεί την κατάλληλη σύνδεση της στρατηγικής αυτής με την περιφερειακή πολιτική και την ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική της ΕΕ, και πιστεύει ότι θα πρέπει να διευκολύνει επίσης συνέργειες με άλλες πολιτικές της ΕΕ, όπως στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών, στην κοινή αλιευτική πολιτική, σε δράσεις για το κλίμα και το περιβάλλον, στο πρόγραμμα πλαίσιο έρευνας και ανάπτυξης, στην ενεργειακή πολιτική, κ.ά.·

8.

πιστεύει ότι η εδαφική διάσταση της στρατηγικής αυτής είναι σημαντική και ότι θα συμβάλλει στην εδαφική συνοχή της ΕΕ· υποστηρίζει την άποψη ότι η εδαφική αυτή διάσταση θα πρέπει ειδικότερα να καλύπτει την έναρξη λειτουργίας και τη διασύνδεση δικτύων μεταφορών και ενέργειας και την ανάπτυξη της θαλάσσιας ενέργειας, καθώς και αστικών και αγροτικών περιοχών και την εντατικοποίηση των δεσμών μεταξύ ξηράς και θάλασσας και των δεσμών μεταξύ θάλασσας και εσωτερικών υδάτων·

9.

επαναλαμβάνει πόσο σημαντικό είναι να βελτιωθεί η δυνατότητα πρόσβασης σε θαλάσσιες περιοχές του Ατλαντικού, και να αυξηθεί η κυκλοφορία προσώπων, αγαθών και υπηρεσιών στις περιοχές αυτές προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της εσωτερικής αγοράς και ο στόχος της πολιτικής για τη συνοχή, ιδίως με την ανάπτυξη των θαλάσσιων μεταφορών μικρών αποστάσεων και των θαλάσσιων λεωφόρων·

10.

υπενθυμίζει ότι η θαλάσσια διάσταση συνιστά προτεραιότητα της στρατηγικής αυτής ιδίως μέσω προσέγγισης για τις θαλάσσιες λεκάνες·

11.

επιδοκιμάζει έντονα την προώθηση και υποστήριξη εκ μέρους της Επιτροπής του σχεδιασμού και της δημιουργίας θαλασσίων οδών στην περιοχή του Ατλαντικού, όπως είναι η θαλάσσια οδός Gijon-Nantes, ως καινοτόμου τακτικής για τη βελτίωση και διαφοροποίηση των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών, για τη διευκόλυνση των διεθνών εμπορικών σχέσεων, για την τόνωση της οικονομικής δραστηριότητας των λιμένων και την ενίσχυση του τουρισμού καθώς και ως συμβολή στη μείωση των εκπομπών CO2·

12.

πιστεύει ότι η στρατηγική αυτή θα πρέπει να εξετάζει τα ακόλουθα ζητήματα κοινού ενδιαφέροντος: τη θαλάσσια ενέργεια, το περιβάλλον και την κλιματική αλλαγή, συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης και της καταπολέμησης της θαλάσσιας ρύπανσης από τα πλοία, τις μεταφορές και την προσβασιμότητα, την προστασία, την ασφάλεια και την επιτήρηση, την έρευνα, την καινοτομία, τις δημιουργικές βιομηχανίες, τον τομέα του πολιτισμού της αναψυχής και του τουρισμού, τις θαλάσσιες υπηρεσίες και την κατάρτιση καθώς και την αλιεία και τον τομέα των θαλασσινών·

13.

πιστεύει ότι η στρατηγική αυτή πρέπει να αναπτύσσει συνέργειες μεταξύ σχετικών πολιτικών σε επίπεδο ΕΕ καθώς και σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, και υποστηρίζει συνεπώς την άποψη ότι απαιτείται μια ανανεωμένη πολυεπίπεδη διακυβέρνηση που θα βασίζεται στη μεγαλύτερη συμμετοχή των αρχών της ΕΕ καθώς και των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών·

14.

εκφράζει την επιθυμία να λειτουργεί η εν λόγω στρατηγική με μια προσέγγιση από τη βάση προς τα άνω, ξεκινώντας από τις τοπικές αρχές και εξασφαλίζοντας τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων· υποστηρίζει επίμονα την ανάγκη να μετέχουν οι περιφερειακές και τοπικές δημόσιες αρχές, τα κράτη μέλη, η Ευρωπαϊκή Ένωση, οι ιδιώτες ενδιαφερόμενοι και οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών (συμπεριλαμβανομένων σχετικών διαπεριφερειακών δικτύων και οργανώσεων) στο σχεδιασμό και την εφαρμογή της εν λόγω στρατηγικής·

15.

υποστηρίζει επίμονα ότι η συνεργασία στο πλαίσιο της στρατηγικής αυτής θα πρέπει κατά πρώτο και κύριο λόγο να βασίζεται στις ανάγκες των ενδιαφερομένων και πιστεύει συνεπώς ότι οι πολιτικές προτεραιότητες πρέπει να καθοριστούν κατόπιν συναίνεσης·

16.

υποστηρίζει την άποψη ότι ο Ευρωπαϊκός Όμιλος Εδαφικής Συνεργασίας (EGTC) θα μπορούσε να αποτελέσει ενδιαφέρον εργαλείο για τη διευκόλυνση της συνεργασίας στο πλαίσιο μιας στρατηγικής της ΕΕ για την περιοχή του Ατλαντικού·

17.

πιστεύει ότι η εν λόγω στρατηγική θα πρέπει να εφαρμοστεί από το 2014 και εξής και να συντονιστεί με το προσεχές πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, και ότι θα πρέπει να συμβαδίζει με σχέδιο δράσης που θα καθοριστεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο και θα περιλαμβάνει κατάλογο διαρθρωμένων σχεδίων·

18.

υποστηρίζει την άποψη ότι οι εσωτερικές και εξωτερικές διαστάσεις της εν λόγω στρατηγικής θα πρέπει να επιβάλλουν τη διάθεση των υφιστάμενων κοινοτικών πόρων στην περιοχή του Ατλαντικού, βάσει κοινών προτεραιοτήτων·

19.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καθορίσουν απλουστευμένους κανόνες για να διευκολυνθεί η εφαρμογή της στρατηγικής αυτής και να μειωθούν οι εγγενείς διοικητικές επιβαρύνσεις·

20.

καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί εκ του σύνεγγυς με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά τον καθορισμό των προτεραιοτήτων για τη χάραξη της στρατηγικής της ΕΕ για την περιοχή του Ατλαντικού, και ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώνει τακτικά και να ζητεί τη γνώμη του Κοινοβουλίου σχετικά με το στάδιο της εφαρμογής της εν λόγω στρατηγικής·

21.

αναφέρει ότι θα εκφράσει τις απόψεις του σχετικά με τη μελλοντική ανακοίνωση της Επιτροπής μέσω έκθεσης πρωτοβουλίας·

22.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Επιτροπή των Περιφερειών και στα λοιπά σχετικά θεσμικά όργανα.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/98


Τετάρτη 9 Μαρτίου 2011
Έκθεση προόδου 2010 για την Τουρκία

P7_TA(2011)0090

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2010

2012/C 199 E/13

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2010 που εκπόνησε η Επιτροπή (SEC(2010)1327),

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με την πρόοδο της Τουρκίας στην πορεία προς την ένταξη (1), της 24ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Τουρκίας (2), της 21ης Μαΐου 2008 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2007 (3), της 12ης Μαρτίου 2009 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2008 (4), και της 10ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2009 (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με την Τουρκία (6),

έχοντας υπόψη το διαπραγματευτικό πλαίσιο της 3ης Οκτωβρίου 2005 για την Τουρκία,

έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/157/ΕΚ του Συμβουλίου της 18ης Φεβρουαρίου 2008 για τις αρχές, τις προτεραιότητες και τις προϋποθέσεις που περιλαμβάνονται στην εταιρική σχέση για την προσχώρηση της Τουρκικής Δημοκρατίας (7) («εταιρική σχέση για την προσχώρηση»), και τις προηγούμενες αποφάσεις του Συμβουλίου του 2001, του 2003 και του 2006 σχετικά με την εταιρική σχέση για την προσχώρηση,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 3 Οκτωβρίου 2005 άρχισαν οι ενταξιακές διαπραγματεύσεις με την Τουρκία μετά την έγκριση του διαπραγματευτικού πλαισίου από το Συμβούλιο και ότι η έναρξη των διαπραγματεύσεων αυτών αποτέλεσε την αφετηρία μιας μακράς και ανοικτής διαδικασίας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία έχει αναλάβει δέσμευση για μεταρρυθμίσεις, σχέσεις καλής γειτονίας και βαθμιαία ευθυγράμμιση με την ΕΕ, καθώς και ότι οι προσπάθειες αυτές πρέπει να θεωρούνται ως ευκαιρία για την ίδια την Τουρκία να εκσυγχρονιστεί,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι βάση για την προσχώρηση στην ΕΕ εξακολουθεί να είναι η πλήρης τήρηση όλων των κριτηρίων της Κοπεγχάγης καθώς και η ικανότητα ενσωμάτωσης στην ΕΕ, η οποία αποτελεί κοινότητα βασιζόμενη σε κοινές αξίες, σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Δεκεμβρίου 2006,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το 2010 η Τουρκία συνέχισε τη διαδικασία πολιτικών μεταρρυθμίσεων, αλλά η έλλειψη διαλόγου και πνεύματος συμβιβασμού μεταξύ των κύριων πολιτικών κομμάτων έχει αρνητικές επιπτώσεις στις σχέσεις μεταξύ των βασικών πολιτικών θεσμών και επιβραδύνει το έργο στον τομέα των πολιτικών μεταρρυθμίσεων,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία δεν έχει εφαρμόσει ακόμη, για πέμπτη συνεχή χρονιά, τις διατάξεις που απορρέουν από τη συμφωνία σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας και το πρόσθετο πρωτόκολλό της,

1.

επαινεί τους τούρκους πολίτες και την κοινωνία των πολιτών για τη στήριξη που παρέχουν στον περαιτέρω εκδημοκρατισμό της Τουρκίας και για τη δέσμευσή τους σε μια ανοικτή και πλουραλιστική κοινωνία, και καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν πλήρως από αυτή την άποψη όλους τους μηχανισμούς της πολιτικής διεύρυνσης της ΕΕ που απευθύνονται σε υποψήφιες χώρες·

2.

σημειώνει τη βραδεία πρόοδο της Τουρκίας στον τομέα των μεταρρυθμίσεων και υπενθυμίζει ότι η τουρκική κυβέρνηση έχει δεσμευτεί να πραγματοποιήσει ολοκληρωμένες μεταρρυθμίσεις με στόχο τόσο την εκπλήρωση των κριτηρίων της Κοπεγχάγης όσο και για το δικό της εκσυγχρονισμό· καλεί την κυβέρνηση να εντείνει τις προσπάθειές της προς την κατεύθυνση αυτή·

3.

εκφράζει την ανησυχία του για τη συνεχιζόμενη αντιπαράθεση μεταξύ των πολιτικών κομμάτων και την έλλειψη προθυμίας από πλευράς κυβέρνησης και αντιπολίτευσης να εργασθούν για την επίτευξη συναίνεσης επί των βασικών μεταρρυθμίσεων· παροτρύνει όλους τους πολιτικούς φορείς, την κυβέρνηση και την αντιπολίτευση να συνεργασθούν για να ενισχύσουν τον πολιτικό πλουραλισμό στους κρατικούς θεσμούς και να προωθήσουν τον εκσυγχρονισμό και τον εκδημοκρατισμό του κράτους και της κοινωνίας· καλεί όλες τις δυνάμεις της αντιπολίτευσης να συμμετάσχουν εποικοδομητικά στη μεταρρυθμιστική διαδικασία·

4.

επισημαίνει τον κρίσιμο ρόλο που διαδραματίζει ένα σύστημα ελέγχων και ισορροπιών στη διακυβέρνηση ενός σύγχρονου δημοκρατικού κράτους, το οποίο πρέπει να βασίζεται στην αρχή της διάκρισης των εξουσιών και της ισορροπίας μεταξύ της εκτελεστικής, της νομοθετικής και της δικαστικής λειτουργίας, στο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, και ιδιαίτερα της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας του Τύπου, και σε μια συμμετοχική πολιτική κουλτούρα που θα αντικατοπτρίζει πράγματι τον πλουραλισμό μιας δημοκρατικής κοινωνίας·

5.

υπογραμμίζει το ρόλο της Μεγάλης Τουρκικής Εθνοσυνέλευσης ως του θεσμικού οργάνου το οποίο πρέπει να συμβάλει αποφασιστικά στην ενίσχυση ενός συστήματος ελέγχων και ισορροπιών και να στηρίξει ενεργά και εποικοδομητικά, βάσει διακομματικής δέσμευσης, τις εκσυγχρονιστικές μεταρρυθμίσεις, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα το δημοκρατικό έλεγχο επί των κυβερνητικών πολιτικών·

6.

χαιρετίζει την έγκριση συνταγματικών τροποποιήσεων ως βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση και ζητεί να εφαρμοστούν δεόντως με πλήρη σεβασμό των προτύπων της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα του Ανθρώπου (ΕΣΔΑ) και της νομολογίας του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· υπογραμμίζει, ωστόσο, ταυτόχρονα, την επιτακτική ανάγκη για μια συνολική συνταγματική μεταρρύθμιση η οποία θα μετατρέψει την Τουρκία σε μια πραγματικά πλουραλιστική δημοκρατία με επίκεντρο την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών· χαιρετίζει τη δεδηλωμένη ετοιμότητα της κυβέρνησης καθώς και της αντιπολίτευσης να υλοποιήσουν μια τέτοια μεταρρύθμιση και καλεί την κυβέρνηση να εξασφαλίσει ότι όλα τα πολιτικά κόμματα και η κοινωνία των πολιτών θα συμμετάσχουν στενά στη σύνολη συνταγματική διαδικασία· ζητεί την εφαρμογή της δέσμης συνταγματικών τροποποιήσεων· συνιστά να κληθεί επίσης να συμμετάσχει η Επιτροπή της Βενετίας·

7.

χαιρετίζει τις συμβολικές χειρονομίες καλής θέλησης καθώς και ορισμένα συγκεκριμένα βήματα της κυβέρνησης στους τομείς της ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας, καθώς και της προστασίας των μειονοτήτων και των πολιτιστικών δικαιωμάτων· επιμένει, ωστόσο, ότι απαιτούνται συστηματικές βελτιώσεις με στόχο την πλήρη αναγνώριση των δικαιωμάτων των μειονοτήτων· ενθαρρύνει ιδιαίτερα την κυβέρνηση να δώσει νέα ώθηση στη διαδικασία δημοκρατικού ανοίγματος και καλεί την αντιπολίτευση να στηρίξει εποικοδομητικά τη διαδικασία και να συμμετάσχει σε αυτή·

Τήρηση των κριτηρίων της Κοπεγχάγης

8.

εκφράζει την ανησυχία του για την επιδείνωση της κατάστασης όσον αφορά την ελευθερία του Τύπου, ορισμένες ενέργειες λογοκρισίας και την αυξανόμενη αυτολογοκρισία στα τουρκικά μέσα ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένου του Διαδικτύου· καλεί την τουρκική κυβέρνηση να υπερασπιστεί την ελευθερία του Τύπου· υπογραμμίζει ότι η ύπαρξη ανεξάρτητου Τύπου έχει ζωτική σημασία για μια δημοκρατική κοινωνία και επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, τον ουσιαστικό ρόλο της δικαιοσύνης για την προστασία και ενίσχυση της ελευθερίας του Τύπου, στοιχεία που διασφαλίζουν το δημόσιο χώρο για μια ελεύθερη συζήτηση και συμβάλλουν στην ορθή λειτουργία του συστήματος ελέγχων και ισορροπιών· υπενθυμίζει την ανάγκη θέσπισης νέου νόμου για τα μέσα ενημέρωσης, ο οποίος θα καλύπτει, μεταξύ άλλων, τα ζητήματα της ανεξαρτησίας, της ιδιοκτησίας και του διοικητικού ελέγχου· αποφασίζει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τις υποθέσεις των Nedim Șener, Ahmet Șık και άλλων δημοσιογράφων που υφίστανται αστυνομική ή δικαστική παρενόχληση·

9.

χαιρετίζει τους νέους νόμους για το ραδιόφωνο και την τηλεόραση, οι οποίοι καθιστούν δυνατές διάφορες θετικές εξελίξεις, όπως αύξηση του ποσοστού μετοχών που μπορούν να κατέχουν νομίμως ξένες οντότητες στις τουρκικές εταιρείες μέσων ενημέρωσης (έως 50 %, από 25 %), αλλά εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η μετάδοση προγράμματος μπορεί να διακοπεί για λόγους εθνικής ασφαλείας χωρίς δικαστική εντολή ή απόφαση δικαστηρίου· σημειώνει με ανησυχία την πρακτική άσκησης ποινικής δίωξης κατά δημοσιογράφων οι οποίοι φέρνουν στο φως της δημοσιότητας στοιχεία σχετικά με παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων και άλλα θέματα δημόσιου ενδιαφέροντος - κυρίως δυνάμει του άρθρου 285 του ποινικού κώδικα «Παραβίαση του απορρήτου ποινικών ερευνών» και του άρθρου 288 «Απόπειρα επηρεασμού της δικαιοσύνης»· θεωρεί ότι η ποινικοποίηση των απόψεων αποτελεί βασικό εμπόδιο στην προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου στην Τουρκία και εκφράζει τη λύπη του για το δυσανάλογο περιορισμό στις ελευθερίες της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι· παροτρύνει την Τουρκία να τηρήσει αυστηρά τις διεθνείς υποχρεώσεις της στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου τροποποιώντας τη σχετική νομοθεσία και προβλέποντας την εκπαίδευση αστυνομικών και δικαστικών·

10.

εκφράζει τη λύπη του διότι ορισμένες νομικές διατάξεις - όπως τα άρθρα 301, 318 και 220, παράγραφος 6, σε συνδυασμό με το άρθρο 314, παράγραφος 2, του ποινικού κώδικα, το άρθρο 7, παράγραφος 2, του αντιτρομοκρατικού νόμου, ο νόμος αριθ. 5816 της 25ης Ιουλίου 1951 - καθώς και δηλώσεις της κυβέρνησης και ενέργειες των εισαγγελέων εξακολουθούν να περιορίζουν την ελευθερία της έκφρασης· επαναλαμβάνει τις προηγούμενες εκκλήσεις του προς την κυβέρνηση να ολοκληρώσει την αναθεώρηση του νομικού πλαισίου για την ελευθερία της έκφρασης και να το ευθυγραμμίσει χωρίς καθυστέρηση με την ΕΣΔΑ και τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· επαναλαμβάνει εν προκειμένω ότι η τουρκική κυβέρνηση πρέπει να εκδώσει σαφείς οδηγίες προς δικαστές και εισαγγελείς σχετικά με νόμους που χρησιμοποιούνται συχνά για τον περιορισμό της ελευθερίας της έκφρασης· εκφράζει τη λύπη του για την επανειλημμένη και δυσανάλογη προσφυγή στο κλείσιμο δικτυακών τόπων και ζητεί από την κυβέρνηση να προετοιμάσει τροπολογίες στο νόμο περί Διαδικτύου (νόμος αριθ. 5651) προκειμένου να εξασφαλίσει ότι δεν περιορίζει πλέον την ελευθερία της έκφρασης ούτε το δικαίωμα των πολιτών για πρόσβαση σε πληροφορίες·

11.

προτρέπει την κυβέρνηση να διαφυλάξει τα δικαιώματα στην ελευθερία του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι, που κατοχυρώνονται στα άρθρα 33 και 34 του τουρκικού συντάγματος· αποδοκιμάζει και καταδικάζει, στο πλαίσιο αυτό, τη βίαιη καταστολή φοιτητικών διαδηλώσεων από την αστυνομία στο Πανεπιστήμιο της Άγκυρας, το Δεκέμβριο του 2010·

12.

αναγνωρίζει ότι το ζήτημα των δικαιωμάτων των Ρομά στην Τουρκία αντιμετωπίζεται τώρα με ιδιαίτερη προσοχή και ότι τόσο η κυβέρνηση όσο και τα κόμματα της αντιπολίτευσης έχουν αναλάβει σχετική πολιτική δέσμευση· συνιστά την προσεκτική παρακολούθηση και αναθεώρηση του κυβερνητικού στεγαστικού προγράμματος για τους Ρομά, ιδιαίτερα όσον αφορά τη βιωσιμότητα και τη μεθοδολογία του ίδιου του προγράμματος· παροτρύνει την τουρκική κυβέρνηση να εξασφαλίσει την ενεργό ένταξη των κοινοτήτων Ρομά και την αξιόπιστη διαβούλευση με αυτές στο πλαίσιο κάθε διαδικασίας ένταξης των Ρομά εντός της χώρας·

13.

εκτιμά την πρόοδο που έχει επιτευχθεί στη μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος και επαναλαμβάνει την άποψή του ότι η ανεξαρτησία και η αμεροληψία της δικαιοσύνης αποτελούν βασικούς παράγοντες για τη λειτουργία μιας πλουραλιστικής δημοκρατικής κοινωνίας· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι συνθήκες της τουρκικής δικαιοσύνης δεν έχουν βελτιωθεί ακόμη επαρκώς ώστε να διασφαλίζεται το δικαίωμα σε δίκαιη και έγκαιρη δίκη· ζητεί από την κυβέρνηση να εφαρμόσει τις συνταγματικές τροποποιήσεις που εγκρίθηκαν σε αυτό τον τομέα, με πλήρη σεβασμό της διάκρισης των εξουσιών μεταξύ του εκτελεστικού και δικαστικού κλάδου, και της ανεξαρτησίας και της αμεροληψίας της δικαιοσύνης, σύμφωνα με τα ευρωπαϊκά πρότυπα·

14.

εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για την ερμηνεία του κώδικα ποινικής δικονομίας από το Τουρκικό Ανώτατο Δικαστήριο, βάσει της οποίας η περίοδος προφυλάκισης παρατείνεται σε 10 έτη, πράγμα που αποτελεί κατάφωρη παραβίαση των σχετικών ευρωπαϊκών προτύπων· καλεί τη Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση να τροποποιήσει το σχετικό νόμο σύμφωνα με τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· εφιστά επίσης την προσοχή στην υποχρέωση της Τουρκίας να τηρήσει αυστηρά τη δέσμευσή της που απορρέει από το άρθρο 6 της ΕΣΔΑ για εξασφάλιση δίκαιης δίκης εντός λογικής προθεσμίας, ιδίως με τη δημιουργία δευτεροβάθμιων δικαστηρίων στο νομικό της σύστημα και με την ταυτόχρονη ενίσχυση της ικανότητας των ανώτατων δικαστηρίων της·

15.

χαιρετίζει την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της 14ης Σεπτεμβρίου 2010 στην υπόθεση Dink κατά Τουρκίας· καλεί συνεπώς τις τουρκικές αρχές να αποδεχθούν πλήρως τις συνέπειες της απόφασης με την εφαρμογή κατάλληλων μέτρων για την προστασία της άσκησης της ελευθερίας της έκφρασης· εκφράζει την ανησυχία του για τα τεχνητά εμπόδια που προέβαλε η τουρκική κρατική διοίκηση τα οποία παρακωλύουν την αποκάλυψη των πραγματικών ηθικών αυτουργών της δολοφονίας του αρμένιου δημοσιογράφου Hrant Dink·

16.

χαιρετίζει το γεγονός ότι οι εγκριθείσες συνταγματικές τροποποιήσεις παρέχουν τελικά τη βάση για την καθιέρωση του θεσμού του συνηγόρου του πολίτη και παροτρύνει την κυβέρνηση να προετοιμάσει σχετικό νόμο, και το κοινοβούλιο να τον εγκρίνει, που θα καθιστά δυνατό το διορισμό βάσει δημοκρατικής διαδικασίας έτσι ώστε να αναδειχθεί σε αυτό το νέο αξίωμα μια προσωπικότητα που θα χαίρει του σεβασμού της κοινής γνώμης· χαιρετίζει την πρόταση δημιουργίας Εθνικού Ιδρύματος Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και ζητεί από τη Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση να προβεί σε διαβουλεύσεις με την κοινωνία των πολιτών και να παράσχει επαρκή εχέγγυα για την ανεξαρτησία του νέου θεσμού σύμφωνα με τις «Αρχές του Παρισιού»·

17.

επιδοκιμάζει την πρόοδο που έχει σημειωθεί στις σχέσεις μεταξύ πολιτικού και στρατιωτικού τομέα, ιδιαίτερα την αύξηση της πολιτικής εποπτείας που έχει επιτευχθεί με τον περιορισμό της δικαιοδοσίας των στρατοδικείων, με την παροχή της δυνατότητας δικαστικής επανεξέτασης των αποφάσεων του Ανωτάτου Στρατιωτικού Συμβουλίου και με τις ρυθμίσεις σύμφωνα με τις οποίες υψηλόβαθμοι στρατιωτικοί δικάζονται από πολιτικά δικαστήρια· σημειώνει ότι η πρόοδος αυτή θα πρέπει να συνεχισθεί περαιτέρω για να διασφαλιστεί πλήρης εποπτεία από τις πολιτικές αρχές και καλεί το τουρκικό κοινοβούλιο να αναλάβει ενεργό δράση για να εξασφαλιστεί η κοινοβουλευτική εποπτεία επί των δυνάμεων ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένης της πλήρους εποπτείας επί του αμυντικού προϋπολογισμού·

18.

υπογραμμίζει ότι οι έρευνες για υποθέσεις οι οποίες εικάζεται ότι συνιστούν σχέδια πραξικοπήματος, όπως οι υποθέσεις Εργκένεκον και «Βαριοπούλα», πρέπει να καταδείξουν τη δύναμη και την ορθή, ανεξάρτητη και διαφανή λειτουργία των τουρκικών δημοκρατικών θεσμών και του δικαστικού σώματος· ανησυχεί για τις υπερβολικά μακρές χρονικές περιόδους προφυλάκισης και τονίζει την ανάγκη ουσιαστικών δικαστικών εγγυήσεων για όλους τους υπόπτους· εκφράζει την ανησυχία του για την έλλειψη προόδου όσον αφορά τις έρευνες αυτές και σημειώνει ότι η πρόσφατη κράτηση γνωστών δημοσιογράφων όπως οι Nedim Șener και Ahmet Șık μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια αξιοπιστίας αυτών των δικαστικών διαδικασιών, οι οποίες, αντιθέτως, θα έπρεπε να ενισχύουν τη δημοκρατία·

19.

θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι τροπολογίες σχετικά με την απαγόρευση πολιτικών κομμάτων που προτάθηκαν στο πλαίσιο της πρόσφατης συνταγματικής μεταρρύθμισης δεν συγκέντρωσαν την απαιτούμενη πλειοψηφία στη Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση και παροτρύνει όλα τα πολιτικά κόμμα να ευθυγραμμίσουν τη σχετική νομοθεσία με τη γνωμοδότηση της Επιτροπής της Βενετίας·

20.

επαναλαμβάνει τις εκκλήσεις που έχει διατυπώσει σε προηγούμενα ψηφίσματά του για μεταρρύθμιση του εκλογικού συστήματος, με μείωση του κατώτατου ορίου του 10 %, ούτως ώστε να ενισχυθεί με αυτό τον τρόπο ο κομματικός πλουραλισμός και να αντικατοπτρίζεται καλύτερα ο πλουραλιστικός χαρακτήρας της τουρκικής κοινωνίας· εκφράζει ιδιαίτερα τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν υπήρξε καμία μεταρρύθμιση στον τομέα αυτό το 2010· ζητεί συνολική αναθεώρηση των κανόνων για τη χρηματοδότηση των κομμάτων και τις εκλογικές δαπάνες προκειμένου να ενισχυθεί η εσωκομματική δημοκρατία και να υποστηριχθεί ένα πιο ανοιχτό πολιτικό σύστημα· ενθαρρύνει τα πολιτικά κόμματα να ενδυναμώσουν την εσωκομματική τους δημοκρατία και να ενισχύσουν την υποχρέωση λογοδοσίας των εκλεγμένων μελών έναντι των ψηφοφόρων τους·

21.

εκφράζει τη λύπη του διότι δεν έχει επιτευχθεί πρόοδος στον περιορισμό των ασυλιών των μελών του κοινοβουλίου όσον αφορά αδικήματα που σχετίζονται με τη διαφθορά, ενώ επισημαίνει ταυτόχρονα την ανησυχία για το κατά πόσον προστατεύεται επαρκώς η έκφραση μη βίαιων απόψεων στο κοινοβούλιο· καλεί επομένως την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο να συμφωνήσουν στη δέουσα μεταρρύθμιση του συστήματος των βουλευτικών ασυλιών·

22.

σημειώνει ότι η Τουρκία ασκεί επί του παρόντος την Προεδρία στην Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης και ενθαρρύνει την Τουρκία να αποδείξει την προσήλωσή της στις αξίες του Συμβουλίου της Ευρώπης, υπογράφοντας και κυρώνοντας τη Σύμβαση Πλαίσιο για την προστασία των εθνικών μειονοτήτων και κυρώνοντας όλα τα πρόσθετα πρωτόκολλα στην ΕΣΔΑ·

23.

χαιρετίζει την κύρωση, από τη Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση, του προαιρετικού πρωτοκόλλου της Σύμβασης των ΗΕ εναντίον των βασανιστηρίων και καλεί την Τουρκία να εφαρμόσει τις διατάξεις του χωρίς καθυστέρηση και σε στενή συνεργασία με την Υποεπιτροπή για την Πρόληψη των Βασανιστηρίων και Άλλων Μορφών Σκληρής, Απάνθρωπης ή Εξευτελιστικής Μεταχείρισης ή Τιμωρίας κατά των Βασανιστηρίων·

24.

στηρίζει τον εν εξελίξει διάλογο της κυβέρνησης με θρησκευτικές κοινότητες, συμπεριλαμβανομένων της κοινότητας των Αλεβιτών, της ελληνικής, της αρμενικής, της αραμαϊκής κοινότητας και άλλων χριστιανικών κοινοτήτων· εκφράζει, ωστόσο, την απογοήτευσή του διότι έχει επιτευχθεί περιορισμένη μόνον πρόοδος όσον αφορά το νομικό πλαίσιο για τη λειτουργία αυτών των κοινοτήτων, κυρίως ως προς τη δυνατότητά τους να αποκτήσουν νομική προσωπικότητα, να ανοίγουν και να λειτουργούν οίκους λατρείας, να εκπαιδεύουν κληρικούς και να επιλύουν προβλήματα ιδιοκτησίας τα οποία δεν επιλύονται από το Νόμο περί Ιδρυμάτων· ζητεί, επισημαίνοντας τις καθυστερήσεις και τα διαδικαστικά προβλήματα που υπάρχουν, να καταβληθούν αποτελεσματικές και συνεχείς προσπάθειες όσον αφορά την εφαρμογή του Νόμου περί Ιδρυμάτων, ο οποίος πρέπει να εξασφαλίζει στις προαναφερθείσες θρησκευτικές κοινότητες τη δυνατότητα να λειτουργούν χωρίς αδικαιολόγητους περιορισμούς σύμφωνα με την ΕΣΔΑ και τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· παροτρύνει την κυβέρνηση να αυξήσει περαιτέρω τη στήριξή της στην ελευθερία της συνείδησης και τη θρησκευτική πολυμορφία στην τουρκική κοινωνία·

25.

καλεί, ως εκ τούτου, την κυβέρνηση να αντιμετωπίσει συστηματικά αυτά τα ζητήματα τροποποιώντας τη νομοθεσία και εξασφαλίζοντας την ορθή εφαρμογή της σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, συμπεριλαμβανομένων των δήμων· επισημαίνει επίσης, στο πλαίσιο αυτό, τις συστάσεις που ενέκρινε η Επιτροπή της Βενετίας την άνοιξη του 2010 σχετικά με τη νομική προσωπικότητα θρησκευτικών κοινοτήτων και τον εκκλησιαστικό τίτλο «Οικουμενικό» του Ορθόδοξου Πατριαρχείου· χαιρετίζει την πρόσφατη απόφαση της Βακουφικής Συνέλευσης για μεταβίβαση του Ελληνικού Ορφανοτροφείου Αρρένων της Πριγκήπου στο Οικουμενικό Πατριαρχείο, σύμφωνα με την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, καθώς και τη χορήγηση τουρκικής ιθαγένειας σε διάφορους ελληνορθόδοξους κληρικούς, προκειμένου να διευκολυνθεί το Πατριαρχείο και η Ιερά Σύνοδος· χαιρετίζει την τέλεση Θείας Λειτουργίας στο Μουσείο της Μονής Σουμελά στην Τραπεζούντα και την τέλεση Θείας Λειτουργίας στην εκκλησία επί της νήσου Akdamar στην επαρχία Βαν· θεωρεί λυπηρή την απόφαση του Ανώτατου Τουρκικού Δικαστηρίου κατά της Μονής Mor Gabriel, σχετικά με την κτηματική διαφορά της μονής με χωριά και το τουρκικό δημόσιο· επαναλαμβάνει την προσδοκία του ότι τις ανακοινώσεις της κυβέρνησης σχετικά με την επαναλειτουργία της Ελληνορθόδοξης Ιερατικής Σχολής της Χάλκης θα ακολουθήσουν σύντομα συγκεκριμένες ενέργειες και ότι θα ληφθούν μέτρα για την απρόσκοπτη εκπαίδευση του κλήρου των χριστιανικών κοινοτήτων· παροτρύνει την κυβέρνηση να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στο εκπαιδευτικό υλικό που χρησιμοποιείται στα σχολεία το οποίο θα πρέπει να αντικατοπτρίζει το θρησκευτικό πλουραλισμό της τουρκικής κοινωνίας, και στην ανάγκη για αμερόληπτο μαθησιακό υλικό·

26.

καταδικάζει σθεναρά τη συνεχιζόμενη τρομοκρατική βία του PKK, το οποίο περιλαμβάνεται στον κατάλογο της ΕΕ με τις τρομοκρατικές οργανώσεις, και άλλων τρομοκρατικών ομάδων επί του τουρκικού εδάφους· ενθαρρύνει την Τουρκία, την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εντείνουν τη συνεργασία τους στον αγώνα κατά της τρομοκρατίας, σε στενή συνεργασία με το Συντονιστή Αντιτρομοκρατικής Δράσης και την Europol και με αυστηρή τήρηση του διεθνούς δικαίου περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

27.

καλεί την κυβέρνηση να δώσει νέα ώθηση στις προσπάθειές της στο πλαίσιο της διαδικασίας δημοκρατικού ανοίγματος για να αντιμετωπισθεί συνολικά το κουρδικό ζήτημα προς την κατεύθυνση της επίτευξης ειρηνικής λύσης: ιδιαίτερα με την εξασφάλιση μιας συνεπούς ερμηνείας των νόμων που επιτρέπει τη χρήση της κουρδικής γλώσσας στον πολιτικό και δημόσιο βίο και στην εκπαίδευση, με την τροποποίηση της αντιτρομοκρατικής νομοθεσίας ώστε να αποφεύγονται οι καταχρήσεις ή η διασταλτική της ερμηνεία, με τη διασφάλιση των δικαιωμάτων στην ελευθερία της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι, με την αποτελεσματική αντιμετώπιση των προβλημάτων των ατόμων που έχουν εκτοπιστεί από τις περιοχές καταγωγής τους συνεπεία, μεταξύ άλλων, μακροχρόνιων συγκρούσεων, και με την περαιτέρω βελτίωση της κοινωνικο-οικονομικής κατάστασης στο νοτιοανατολικό τμήμα της χώρας· εκφράζει την ανησυχία του, στο πλαίσιο αυτό, για τις διεξαγόμενες στο Ντιγιαρμπακίρ δίκες 151 κούρδων πολιτικών ακτιβιστών, συμπεριλαμβανομένων οκτώ εκλεγμένων εν ενεργεία δημάρχων, που συνιστούν παρέμβαση σε νόμιμες πολιτικές δραστηριότητες·

28.

χαιρετίζει την ενίσχυση του νομικού πλαισίου που διασφαλίζει τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων μέσω της συνταγματικής δέσμης· εκφράζει την ανησυχία του για τα μειούμενα ποσοστά συμμετοχής των γυναικών στο εργατικό δυναμικό ακόμη και μεταξύ γυναικών με υψηλό μορφωτικό επίπεδο· παροτρύνει την κυβέρνηση, καθώς και τις επιχειρήσεις και την κοινωνία των πολιτών να λάβουν ολοκληρωμένα μέτρα, όπως επί παραδείγματι καταπολέμηση του γυναικείου αναλφαβητισμού, ενεργό στήριξη της πρόσβασης των κοριτσιών στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση ή παροχή υπηρεσιών παιδικής μέριμνας, για την αντιμετώπιση της φτώχειας των γυναικών, την αύξηση της κοινωνικής ένταξης των γυναικών και της συμμετοχής τους στην αγορά εργασίας· υποστηρίζει επιπλέον την καθιέρωση συστήματος ποσοστώσεων προκειμένου να εξασφαλίζεται ουσιαστική παρουσία των γυναικών σε όλα τα επίπεδα στις επιχειρήσεις, στο δημόσιο τομέα και στην πολιτική· καλεί ιδιαιτέρως τα πολιτικά κόμματα να αξιοποιήσουν την ευκαιρία των επικείμενων εκλογών για να ενισχυθεί η ενεργός συμμετοχή των γυναικών στην πολιτική·

29.

εκφράζει τη βαθιά του λύπη για τα διατηρούμενα υψηλά ποσοστά ενδοοικογενειακής βίας, συμπεριλαμβανομένων των λεγόμενων «εγκλημάτων τιμής» και το φαινόμενο των καταναγκαστικών γάμων· χαιρετίζει, από την άποψη αυτή, τις πρωτοβουλίες γυναικείων κινήσεων που προβάλλουν τα προβλήματα αυτά και παροτρύνει την κυβέρνηση να εντείνει τις προσπάθειές της στον τομέα της πρόληψης σε όλα τα επίπεδα, κυρίως με την επιβολή του νόμου αριθ. 4320 περί προστασίας της οικογένειας και με την παρακολούθηση της εφαρμογής του από την αστυνομία και τη δικαιοσύνη, υποχρεώνοντας τους δήμους άνω των 50 000 κατοίκων να δημιουργήσουν επαρκή καταφύγια για γυναίκες και ανήλικους που διατρέχουν κίνδυνο, με την αποτελεσματική παρακολούθηση της πλήρους συμμόρφωσης με αυτή την υποχρέωση και με την εφαρμογή συστήματος για τη συνέχιση της παροχής βοήθειας σε γυναίκες και ανηλίκους μετά την αποχώρησή τους από τα καταφύγια, προκειμένου να τους εξασφαλίζεται κατάλληλη ψυχολογική στήριξη, νομική αρωγή, περίθαλψη και βοήθεια για την κοινωνική τους επανένταξη· καλεί την κυβέρνηση να καθιερώσει επαρκή και ουσιαστική εποπτεία της συμμόρφωσης των δήμων προς την εν λόγω υποχρέωση· προτρέπει το δικαστικό σώμα να εξασφαλίσει ότι η βία κατά των γυναικών και των ανηλίκων, καθώς και των ατόμων που αγωνίζονται για την καταπολέμηση των λεγόμενων «εγκλημάτων τιμής» τιμωρείται συστηματικά και κατάλληλα·

30.

παροτρύνει την κυβέρνηση να εγγυηθεί, διά του νόμου και της ουσιαστικής επιβολής του, την ισότητα ανεξαρτήτως φύλου, σεξουαλικής ταυτότητας, φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού· εκφράζει τη λύπη του για την πρόσφατη νομική δράση κατά ενώσεων λεσβιών, ομοφυλόφιλων, αμφιφυλόφιλων και τρανσεξουαλικών ατόμων (LGBT), αλλά χαιρετίζει το γεγονός ότι αυτές οι υποθέσεις απορρίφθηκαν από τα δικαστήρια· σημειώνει, ωστόσο, ότι είναι ανάγκη να αναληφθεί περαιτέρω δράση κατά της ομοφοβίας και των διακρίσεων λόγω γενετήσιου προσανατολισμού όπως προβλέπεται στη σύσταση της Επιτροπής Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης προς τα κράτη μέλη σχετικά με μέτρα για την καταπολέμηση των διακρίσεων για λόγους γενετήσιου προσανατολισμού ή ταυτότητας φύλου· καλεί την τουρκική κυβέρνηση να δώσει εντολή στις τουρκικές ένοπλες δυνάμεις να σταματήσουν να χαρακτηρίζουν την ομοφυλοφιλία ως «ψυχοσεξουαλική» διαταραχή· ζητεί να εναρμονισθεί με τα ενωσιακά πρότυπο το νομοσχέδιο για την επιτροπή καταπολέμησης των διακρίσεων και ισότητας, μεταξύ άλλων όσον αφορά τις αιτίες του φύλου και του γενετήσιου προσανατολισμού· παροτρύνει τις εθνικές και τοπικές αρχές να θέσουν τέρμα στις συνεχιζόμενες δολοφονίες διεμφυλικών ατόμων, συμπεριλαμβανομένων διεμφυλικών εργαζομένων του σεξ·

31.

είναι πεπεισμένο ότι, σύμφωνα με τις υποχρεώσεις της βάσει του διεθνούς δικαίου, η Τουρκία πρέπει να θεσπίσει νομοθεσία η οποία θα εισαγάγει την πολιτική ή κοινωνική υπηρεσία ως εναλλακτική της στρατιωτικής θητείας που δεν θα έχει, λόγω της διάρκειάς της, τιμωρητικό χαρακτήρα και θα βασίζεται σε ελεύθερη επιλογή· ζητεί από την κυβέρνηση να εξασφαλίσει την πλήρη συμμόρφωση προς την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στην υπόθεση Ülke κατά Τουρκίας, τροποποιώντας τη νομοθεσία ώστε να τερματισθεί η δίωξη αντιρρησιών συνείδησης λόγω της άρνησής τους να υπηρετήσουν τη στρατιωτική τους θητεία· ζητεί από την κυβέρνηση να ερευνήσει τις καταγγελίες για κακοποίηση αντιρρησιών συνείδησης υπό στρατιωτική κράτηση και να λάβει μέτρα για την αποφυγή παρόμοιων καταχρήσεων στο μέλλον·

32.

υπογραμμίζει πόσο σημαντική είναι η παροχή ουσιαστικής προστασίας στους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· εκφράζει την ανησυχία του για τις συνεχιζόμενες δίκες και δικαστικές διώξεις κατά υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εφιστά ιδιαίτερα την προσοχή στη δίκη της Pinar Selek που διαρκεί δώδεκα χρόνια παρά τις τρεις αθωωτικές αποφάσεις· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά την εν λόγω υπόθεση, καθώς και όλες τις άλλες παρεμφερείς υποθέσεις, και να παρίσταται συστηματικά στις δίκες αυτές·

33.

παροτρύνει τα μεγάλα πολιτικά κόμματα να καταλήξουν σε λύση για το ζήτημα της απαγόρευσης της μαντίλας στα πανεπιστήμια, προκειμένου να αντιμετωπισθεί η πόλωση που προκαλεί το εν λόγω ζήτημα στην τουρκική κοινωνία· ζητεί η λύση αυτή να βασίζεται στο σεβασμό της ελεύθερης επιλογής των γυναικών·

34.

επαναλαμβάνει σθεναρά την έκκλησή του προς την τουρκική κυβέρνηση - δεδομένου ότι δεν έχει σημειωθεί μέχρι σήμερα πρόοδος μετά το ψήφισμα 1625 της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης, να εφαρμόσει πολιτικές που αποσκοπούν στη διατήρηση του διττού πολιτισμικού χαρακτήρα των νήσων Gökçeada (Ίμβρου) και Bozcaada (Τενέδου) και ιδιαίτερα να επιληφθεί των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν τα μέλη της ελληνικής μειονότητας στους τομείς της εκπαίδευσης και των περιουσιακών δικαιωμάτων·

Ενίσχυση της κοινωνικής συνοχής και της ευημερίας

35.

επαινεί την ανθεκτικότητα της τουρκικής οικονομίας έναντι της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης· τονίζει ότι αυτή η οικονομική ανάκαμψη αποτελεί μοναδική ευκαιρία για να αυξηθούν τα ποσοστά συμμετοχής του εργατικού δυναμικού και απασχόλησης, που εξακολουθούν να είναι πολύ χαμηλά, φθάνοντας μόλις στο 50 %, και για να τεθεί σε κίνηση η διαδικασία προοδευτικής κοινωνικής ένταξης· επισημαίνει την ευθύνη που έχουν από κοινού η κυβέρνηση και οι κοινωνικοί εταίροι και τους ενθαρρύνει να εντείνουν τη συνεργασία τους προκειμένου να εδραιωθεί περαιτέρω μια οικονομία της αγοράς με κοινωνικό προσανατολισμό·

36.

καλεί την τουρκική κυβέρνηση και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών της ΕΕ να θεωρούν και να παρουσιάζουν την ενσωμάτωση πολιτών τουρκικής καταγωγής της ΕΕ στις κοινωνίες των νέων τους πατρίδων, όχι ως απειλή αλλά ως ευκαιρία για το μέλλον των κοινωνιών μας·

37.

σημειώνει την αλληλεξάρτηση της οικονομίας της ΕΕ και της τουρκικής οικονομίας και επισημαίνει το δυναμικό της για την ενδυνάμωση της ευημερίας τόσο στην ΕΕ όσο και στην Τουρκία, καθώς προχωρεί η ενσωμάτωση της Τουρκίας στην αγορά της ΕΕ·

38.

χαιρετίζει τις βελτιώσεις που επέφεραν οι συνταγματικές τροποποιήσεις στον τομέα του κοινωνικού διαλόγου και των συνδικαλιστικών δικαιωμάτων· επιμένει, ωστόσο, ότι, πέραν αυτών των βελτιώσεων, το νομικό πλαίσιο, περιλαμβανομένης της εκκρεμούσας νομοθεσίας για τις συνδικαλιστικές οργανώσεις, πρέπει να ευθυγραμμιστεί πλήρως με τις προδιαγραφές της ΕΕ και της ΔΟΕ· ενθαρρύνει όλα τα μέρη του Οικονομικού και Κοινωνικού Συμβουλίου να ενισχύσουν τη δέσμευση και τη συνεργασία τους για την προώθηση αυτού του στόχου·

39.

επαναλαμβάνει ότι είναι ανάγκη να ενισχυθεί η συνοχή μεταξύ τουρκικών περιφερειών και μεταξύ αγροτικών και αστικών περιοχών· επισημαίνει, σε αυτό το πλαίσιο, τον ιδιαίτερο ρόλο της εκπαίδευσης και την ανάγκη να αντιμετωπισθούν οι διατηρούμενες μεγάλες περιφερειακές ανισότητες όσον αφορά την ποιότητα της εκπαίδευσης και τα ποσοστά εγγραφής·

40.

ζητεί από την τουρκική κυβέρνηση να εξετάσει πλήρως τη βιωσιμότητα και τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις των σχεδίων της για νέες υποδομές στους τομείς του ύδατος και της ενέργειας που υλοποιούνται στο πλαίσιο του Σχεδίου της Νοτιοανατολικής Ανατολίας (GAP) και που κινδυνεύουν να καταστρέψουν το περιβάλλον και το μοναδικό τοπίο πολλών περιοχών, και ειδικότερα τον αντίκτυπο που έχει το σχέδιο αυτό στο γειτονικό Ιράκ· τονίζει ιδιαίτερα την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι το σχέδιο νόμου για την προστασία της φύσης και τη βιοποικιλότητα θα τροποποιηθεί κατά τρόπον ώστε να προστατεύεται η πολιτιστική και αρχαιολογική κληρονομιά σε πλαίσιο πλήρους σεβασμού των ευρωπαϊκών προτύπων και να υπάρχει σαφής κατανομή της ευθύνης για την προστασία της φύσης εντός της εκτελεστικής εξουσίας· καλεί την κυβέρνηση να εγκρίνει ένα πιο φιλόδοξο πλαίσιο πολιτικής που θα βασίζεται σε συγκεκριμένα σχέδια δράσης για την καταπολέμηση της αύξησης των εκπομπών άνθρακα·

Οικοδόμηση σχέσεων καλής γειτονίας

41.

καλεί την τουρκική κυβέρνηση και όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να στηρίξουν ενεργά τις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις για το Κυπριακό ζήτημα και να συμβάλουν με απτό τρόπο σε μια συνολική διευθέτηση, και καλεί την κυβέρνηση να διευκολύνει τη δημιουργία κατάλληλου κλίματος για διαπραγματεύσεις αρχίζοντας αμέσως την απόσυρση των δυνάμεών της από την Κύπρο· παροτρύνει μετ’ επιτάσεως τις δύο κοινότητες στην Κύπρο να εργαστούν εντατικά, όπως ζήτησε ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών, για να κεφαλαιοποιήσουν την πρόοδο που έχει ήδη σημειωθεί στις διαπραγματεύσεις προκειμένου να επιτευχθεί βιώσιμη λύση, σύμφωνα με τα σχετικά ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, προωθώντας ειδικότερα το ψήφισμα 550 (1984), και με τις αρχές στις οποίες εδράζεται η ΕΕ, προς όφελος των κυπρίων πολιτών, της ΕΕ και της Τουρκίας·

42.

ενθαρρύνει την Τουρκία να εντείνει τη στήριξή της προς την Επιτροπή Αγνοουμένων στην Κύπρο, ιδιαίτερα διευκολύνοντας την πρόσβασή της σε στρατιωτικές ζώνες και στα αρχεία, καθώς και να αναλάβει κάθε ενδεδειγμένη δράση, σύμφωνα με τις διαπιστώσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, για το ανθρωπιστικό ζήτημα των αγνοουμένων·

43.

ζητεί από την Τουρκία και τις τουρκοκυπριακές αρχές να απέχουν από τη δημιουργία νέων οικισμών τούρκων πολιτών στη νήσο, ειδάλλως θα εξακολουθήσει να μεταβάλλεται η δημογραφική ισορροπία και να μειώνεται η πίστη των πολιτών της σε ένα μελλοντικό κοινό κράτος με βάση το κοινό παρελθόν του· καλεί την Τουρκία να αντιμετωπίσει το ζήτημα της εγκατάστασης τούρκων πολιτών στη νήσο σύμφωνα με τη Σύμβαση της Γενεύης και τις αρχές του διεθνούς δικαίου·

44.

παροτρύνει και τις δύο πλευρές, την Τουρκία και την Αρμενία, να κυρώσουν χωρίς όρους τα πρωτόκολλα και να ανοίξουν τα σύνορα και καλεί την Τουρκία να χρησιμοποιήσει το βάρος που έχει στην περιοχή για να ενισχύσει τα μέτρα οικοδόμησης εμπιστοσύνης·

45.

σημειώνει τις εντατικές προσπάθειες που καταβάλλουν Τουρκία και Ελλάδα για τη βελτίωση των διμερών τους σχέσεων· θεωρεί, ωστόσο, λυπηρό το γεγονός ότι δεν έχει ανακληθεί ακόμη η απειλή του casus belli που έχει κηρύξει η Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση κατά της Ελλάδας· αναμένει από την τουρκική κυβέρνηση να παύσει τις συνεχιζόμενες παραβιάσεις του εναέριου χώρου της Ελλάδας και τις πτήσεις τουρκικών μαχητικών αεροσκαφών πάνω από ελληνικά νησιά·

46.

υπογραμμίζει ότι η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας έχει υπογραφεί από την ΕΕ, τα 27 κράτη μέλη και όλες τις άλλες υποψήφιες χώρες και ότι αποτελεί τμήμα του κοινοτικού κεκτημένου· καλεί, ως εκ τούτου, την τουρκική κυβέρνηση να υπογράψει και να κυρώσει τη σύμβαση αυτή χωρίς περαιτέρω καθυστερήσεις·

47.

εκτιμά την εμβάθυνση των σχέσεων μεταξύ Τουρκίας και Ιράκ, συμπεριλαμβανομένης της κουρδικής περιφερειακής κυβέρνησης, και επισημαίνει ιδιαίτερα τη συμβολή της Τουρκίας στη σταθεροποίηση του Ιράκ· προτρέπει την Τουρκία να διαμορφώσει, μαζί με την ιρακινή κυβέρνηση και άλλους γείτονες, μέτρα για την αντιμετώπιση του αρνητικού αντίκτυπου που έχει το έργο κατασκευής υδροηλεκτρικού φράγματος που έχει εξαγγείλει η τουρκική κυβέρνηση·

Προώθηση της συνεργασίας ΕΕ-Τουρκίας

48.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το πρόσθετο πρωτόκολλο στη συμφωνία σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας δεν έχει ακόμη τεθεί σε εφαρμογή από την Τουρκία, γεγονός που εξακολουθεί να επηρεάζει την εξέλιξη των διαπραγματεύσεων, και ζητεί από την τουρκική κυβέρνηση την πλήρη εφαρμογή του πρωτοκόλλου·

49.

σημειώνει την πρόοδο που έχει επιτευχθεί από την Τουρκία στο κεφάλαιο «Ενέργεια» και προτρέπει το Συμβούλιο για μια ακόμη φορά να αρχίσει διαπραγματεύσεις για το εν λόγω κεφάλαιο χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση· καλεί την τουρκική κυβέρνηση να εντείνει τις προσπάθειές της στις διαπραγματεύσεις για την προσχώρηση στη Συνθήκη για την Ενεργειακή Κοινότητα· χαιρετίζει την κύρωση της Διακυβερνητικής Συμφωνίας για τον αγωγό φυσικού αερίου Nabucco και την υπογραφή μνημονίου συμφωνίας για τη λειτουργία του Διασυνδετήριου αγωγού φυσικού αερίου Τουρκία-Ελλάδα-Ιταλία (ITGI), δύο σημαντικών έργων για την ενεργειακή ασφάλεια της ΕΕ·

50.

χαιρετίζει τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις για το κεφάλαιο «Ασφάλεια τροφίμων, κτηνιατρική και φυτοϋγειονομική πολιτική», που άνοιξε στις 30 Ιουνίου 2010 · παροτρύνει την Τουρκία να ολοκληρώσει τα απαιτούμενα βήματα για να κλείσουν ορισμένα κεφάλαια όπως «Επιχειρήσεις και βιομηχανική πολιτική» και «Διευρωπαϊκά δίκτυα»·

51.

χαιρετίζει την οριστικοποίηση των διαπραγματεύσεων για τη σύναψη συμφωνίας ΕΕ-Τουρκίας για την επανεισδοχή και καλεί την τουρκική κυβέρνηση να διασφαλίσει ότι, έως ότου τεθεί σε εφαρμογή η εν λόγω συμφωνία, εφαρμόζονται πλήρως οι υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες· υπογραμμίζει τη σημασία της εντατικοποίησης της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και της Τουρκίας στους τομείς της διαχείρισης της μετανάστευσης και των συνοριακών ελέγχων, δεδομένου, μεταξύ άλλων, του μεγάλου ποσοστού παράνομων μεταναστών που εισέρχονται στο έδαφος της ΕΕ μέσω της Τουρκίας· χαιρετίζει τη διαβούλευση με την κοινωνία των πολιτών με αντικείμενο τρία νομοσχέδια για το άσυλο και προτρέπει την κυβέρνηση να φέρει τα νομοσχέδια στη βουλή το συντομότερο· υποστηρίζει ότι, μόλις τεθεί σε εφαρμογή η συμφωνία για την επανεισδοχή, το Συμβούλιο θα πρέπει να δώσει εντολή στην Επιτροπή να αρχίσει διάλογο για τις θεωρήσεις με ιδιαίτερη προσοχή στους όρους εισόδου επιχειρηματιών και φοιτητών που ταξιδεύουν στην ΕΕ, ως αναγκαίο βήμα για την κινητικότητα·

52.

σημειώνει την ολοένα και πιο ενεργό εξωτερική πολιτική της Τουρκίας η οποία αποσκοπεί στην ενίσχυση του ρόλου της ως περιφερειακού παράγοντα· παροτρύνει την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/ Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας να λάβει πλήρως υπόψη αυτή τη διάσταση και να δεσμευτεί με την Τουρκία για το συντονισμό των στόχων και τη σωστή προώθηση των συμφερόντων της ΕΕ· ζητεί από την τουρκική κυβέρνηση να προβεί σε στενότερο συντονισμό της εξωτερικής πολιτικής της με αυτήν της ΕΕ· χαιρετίζει καταρχήν την πρόσφατα εξαγγελθείσα πολιτική των «μηδενικών προβλημάτων» με τους γείτονες της Τουρκίας, αλλά επισημαίνει την ανάγκη να διατηρηθεί η σαφής προσήλωση της Τουρκίας στις κοινές ευρωπαϊκές μας αξίες και συμφέροντα· καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/ Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας να εντείνει τον υφιστάμενο διάλογο με την Τουρκία για θέματα εξωτερικής πολιτικής αμοιβαίου ενδιαφέροντος· λαμβάνοντας υπόψη την έμπνευση που προσφέρει η Τουρκία σε πολλούς στον αραβικό κόσμο ως κοσμική δημοκρατία με πλειοψηφία μουσουλμανικού πληθυσμού, ενθαρρύνει ένθερμα τη συνέχιση σύντονων προσπαθειών προς υποστήριξη του εκδημοκρατισμού και της ανάπτυξης στη Μέση Ανατολή και τη Βόρεια Αφρική·

53.

τονίζει τη στρατηγική σημασία που έχει για την ΕΕ η περιοχή του Εύξεινου Πόντου· εκτιμά ότι η Τουρκία αποτελεί σημαντικό εταίρο της ΕΕ στην περιοχή αυτή και καλεί την Τουρκία να υποστηρίξει και να συμβάλει ενεργά στην εφαρμογή των πολιτικών και των δράσεων της ΕΕ στην περιοχή του Εύξεινου Πόντου, περιλαμβανομένης ενδεχόμενης στρατηγικής της ΕΕ για τον Εύξεινο Πόντο·

54.

παροτρύνει την τουρκική κυβέρνηση να στηρίξει πλήρως τις προσπάθειες της διεθνούς κοινότητας για να αποτρέψει το Ιράν από την απόκτηση πυρηνικών όπλων και εκφράζει τη λύπη του διότι η Τουρκία καταψήφισε το σχετικό ψήφισμα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών· υποστηρίζει ότι η Τουρκία θα μπορούσε να συμβάλει στον εκδημοκρατισμό και την ενίσχυση των δικαιωμάτων του ανθρώπου στο Ιράν, συντονίζοντας ταυτόχρονα τις προσπάθειές της με την ΕΕ·

55.

είναι πεπεισμένο ότι η Τουρκία καλείται να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο προωθώντας το διάλογο στην ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή και συμβάλλοντας στη σταθεροποίηση στο Λίβανο και καλεί την Τουρκία να ανανεώσει τους στενούς δεσμούς της με το Ισραήλ, να αναλάβει εκ νέου τον εποικοδομητικό διαμεσολαβητικό της ρόλο και, ιδιαίτερα, να συμβάλει στην ενίσχυση της Παλαιστινιακής Αρχής·

56.

εκτιμά την εποικοδομητική δέσμευση της Τουρκίας να στηρίξει τις προσπάθειες των διατλαντικών εταίρων στο Αφγανιστάν και στα Βαλκάνια· θεωρεί, ωστόσο, λυπηρό το γεγονός ότι η στρατηγική συνεργασία ΝΑΤΟ-ΕΕ πέρα από τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στη συμφωνία «Βερολίνο Συν», δεν μπορεί να προχωρήσει λόγω των αντιρρήσεων της Τουρκίας·

57.

καλεί την τουρκική κυβέρνηση να υπογράψει και να υποβάλει προς κύρωση το καταστατικό του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, αυξάνοντας έτσι περαιτέρω τη συμβολή και τη συμμετοχή της σε ένα παγκόσμιο πολυμερές σύστημα·

58.

σημειώνει τα συμπεράσματα και τις βελτιώσεις που προτείνει η Επιτροπή στην ετήσια έκθεση για το 2009 όσον αφορά την εκτέλεση του Μέσου Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ) προκειμένου να ιεραρχήσει τους στόχους και τα προγράμματα με βάση τα κριτήρια προσχώρησης, όπως προτείνεται στην ειδική έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου αριθ. 16/2009· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η συνολική παρακολούθηση της εκτέλεσης του ΜΠΒ όσο δρομολογούνται περισσότερα έργα·

*

* *

59.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, το Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στην κυβέρνηση και στο κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Τουρκίας.


(1)  ΕΕ C 306 E, 15.12.2006, σ. 284.

(2)  ΕΕ C 263 E, 16.10.2008, σ. 452.

(3)  ΕΕ C 279 E, 19.11.2009, σ. 57.

(4)  ΕΕ C 87 E, 1.4.2010, σ. 139.

(5)  EE C 341 E, 16.12.2010, σ. 59.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0324.

(7)  ΕΕ L 51, 26.2.2008, σ. 4.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/106


Τετάρτη 9 Μαρτίου 2011
Διαδικασία προσχώρησης του Μαυροβουνίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση

P7_TA(2011)0091

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη διαδικασία ένταξης του Μαυροβουνίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση

2012/C 199 E/14

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την απόφαση της Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2010 να παραχωρηθεί στο Μαυροβούνιο το καθεστώς υποψήφιας προς ένταξη στην ΕΕ χώρας,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τη γνώμη της Επιτροπής για την αίτηση προσχώρησης του Μαυροβουνίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση (CΟΜ(2010)0670),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τη στρατηγική διεύρυνσης και τις κυριότερες προκλήσεις για την περίοδο 2010-2011 (CΟΜ(2010)0660),

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης της 29ης Μαρτίου 2010 (1) μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία επανεισδοχής, της 8ης Νοεμβρίου 2007 (2), μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1244/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, που εγκρίθηκε την 1η Δεκεμβρίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών και του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (3),

έχοντας υπόψη τις συστάσεις της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Μαυροβουνίου στις 27-28 Σεπτεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Θεσσαλονίκης στις 19-20 Ιουνίου 2003 επαναβεβαίωσε ότι το μέλλον των Δυτικών Βαλκανίων βρίσκεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δήλωση αυτή είχε επαναληφθεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών στις 15-16 Ιουνίου 2006 και σε επακόλουθες συνόδους κορυφής,

1.

επιδοκιμάζει τη γενική συναίνεση και την ύψιστη προτεραιότητα που δίδεται στην ευρωπαϊκή ολοκλήρωση από την κυβέρνηση και τα κόμματα της αντιπολίτευσης του Μαυροβουνίου, με αποτέλεσμα να επιτευχθεί ικανοποιητική πρόοδος στη μεταρρυθμιστική διαδικασία μετά την ανεξαρτησία της χώρας· χαιρετίζει τη νέα πολιτική ηγεσία στην Podgorica και ενθαρρύνει τη νέα κυβέρνηση να συνεχίσει τη διαδικασία ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης του Μαυροβουνίου και να επιταχύνει τις μεταρρυθμίσεις που οδηγούν στην εκπλήρωση των κριτηρίων της Κοπεγχάγης·

2.

επιδοκιμάζει την απόφαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2010 να παραχωρηθεί στο Μαυροβούνιο το καθεστώς υποψήφιας προς ένταξη στην ΕΕ χώρας· αποδοκιμάζει, ωστόσο, το γεγονός ότι αποδεσμεύεται το καθεστώς της υποψήφιας προς ένταξη χώρας από το δικαίωμα για την έναρξη διαπραγματεύσεων, και τονίζει ότι η απόφαση για την έναρξή τους δεν θα πρέπει να αναβάλλεται αδικαιολόγητα ή χωρίς λόγο· αναμένει ότι θα αρχίσουν διαπραγματεύσεις το αργότερο μετά τη δημοσίευση της έκθεσης προόδου της Επιτροπής για το 2011, υπό την προϋπόθεση ότι το Μαυροβούνιο θα σημειώνει ικανοποιητική πρόοδο τηρώντας τα κριτήρια που έχει θέσει η Επιτροπή·

3.

επικροτεί την απόφαση του Συμβουλίου να επιτρέψει στους πολίτες του Μαυροβουνίου να ταξιδεύουν χωρίς θεωρήσεις (πλήρης ελευθέρωση των θεωρήσεων) στη ζώνη Σένγκεν της ΕΕ από τις 19 Δεκεμβρίου 2009· υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι ένα τέτοιο βήμα για την δημιουργία επαφών μεταξύ των λαών, ιδίως στους τομείς της εκπαίδευσης, της έρευνας, του τουρισμού και για τις επαφές μεταξύ επιχειρήσεων και τη διεθνή συνεργασία μεταξύ συνδικαλιστικών οργανώσεων· καλεί τις χώρες της ΕΕ που δεν ανήκουν στη ζώνη του Σένγκεν να εξετάσουν επίσης το ενδεχόμενο θέσπισης παρεμφερούς καθεστώτος για την ελευθέρωση των θεωρήσεων για τους πολίτες του Μαυροβουνίου, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη την ομαλή εφαρμογή του καθεστώτος για την ελευθέρωση των θεωρήσεων με τις χώρες της ΕΕ που ανήκουν στη ζώνη του Σένγκεν·

4.

επιδοκιμάζει το γεγονός ότι η διαδικασία θέσπισης του νομικού και συνταγματικού πλαισίου της χώρας έχει σχεδόν ολοκληρωθεί· εφιστά, ωστόσο, την προσοχή στο γεγονός ότι η προθεσμία για την εναρμόνιση του ισχύοντος νομοθετικού συστήματος για το νέο Σύνταγμα παρατάθηκε για τέταρτη φορά, και καλεί τις αρχές να εγκρίνουν τάχιστα την εκκρεμούσα νομοθεσία, ιδίως τις τροποποιήσεις του νομοθετικού πλαισίου για τις εκλογές· καλεί όλα τα πολιτικά κόμματα να επιτύχουν συναίνεση επί του σχεδίου νόμου χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, σύμφωνα με τις συστάσεις του ΟΑΣΕ και του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) και της Επιτροπής της Βενετίας, και να βελτιώσουν τον μηχανισμό ελέγχου των εκλογικών προσφυγών ενώπιον της Επιτροπής Εκλογών ή των δικαστηρίων· καλεί το Κοινοβούλιο του Μαυροβουνίου να ενισχύσει κατεπειγόντως και σε μεγάλο βαθμό τις ικανότητές του ως προς το καθήκον του να εκτιμά εάν και κατά πόσον οι νόμοι που προτείνει η κυβέρνηση συμφωνούν με το κεκτημένο, και προτρέπει την Επιτροπή να παράσχει την απαιτούμενη προς τον σκοπό αυτό τεχνική βοήθεια στο πλαίσιο του προενταξιακού μέσου· προτρέπει την κυβέρνηση να καταστήσει τη νομοθετική διαδικασία διαφανέστερη και πιο ευπρόσιτη στο κοινό·

5.

διαπιστώνει με ικανοποίηση ότι το Μέσο Προενταξιακής Βοήθειας (IPA) λειτουργεί σωστά στο Μαυροβούνιο· ενθαρρύνει την Κυβέρνηση του Μαυροβουνίου και την Επιτροπή να απλουστεύσουν τη διοικητική διαδικασία για τη χρηματοδότηση του IPA, προκειμένου να έχουν μεγαλύτερη πρόσβαση σε αυτό μικρότερες και μη κεντροποιημένες οργανώσεις των πολιτών, συνδικαλιστικές οργανώσεις και άλλοι δικαιούχοι·

6.

επαναλαμβάνει την ύψιστη σπουδαιότητα του κράτους δικαίου για την ανάπτυξη της χώρας και για την αξιοπιστία των κρατικών οργάνων στα μάτια των πολιτών· προς τον σκοπό αυτό, επιδοκιμάζει την αυξημένη δραστηριοποίηση της κυβέρνησης και του κοινοβουλίου για την εκπόνηση και θέσπιση της απαιτούμενης νομοθεσίας· υπογραμμίζει, ωστόσο, τη σπουδαιότητα της συμμετοχής του κοινού στη χάραξη νέας νομοθεσίας και της αποτελεσματικής εφαρμογής της για τη διαπίστωση της προόδου εκ μέρους των πολιτών·

7.

επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία του κοινοβουλίου του Μαυροβουνίου να προσδώσει επαγγελματικό χαρακτήρα στο αξίωμα του Προέδρου της Κρατικής Επιτροπής Εκλογών, και ζητεί τον επαγγελματισμό των υπόλοιπων μελών του σώματος αυτού και την αναβάθμιση των ικανοτήτων του, προκειμένου να διασφαλίζεται η διαφανής, δημοκρατική και αποτελεσματική διαχείριση των εκλογικών διαδικασιών·

8.

σημειώνει ικανοποιητική πρόοδο στην έγκριση σημαντικών νομοθετημάτων στον τομέα της καταπολέμησης της διαφθοράς και χαιρετίζει την έγκριση μιας νέας στρατηγικής και ενός σχεδίου δράσης, καθώς και τη σύσταση της Εθνικής Επιτροπής για την εφαρμογή τους· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι η διαφθορά εξακολουθεί να κυριαρχεί σε πολλούς τομείς, ιδίως στις κατασκευές, την ιδιωτικοποίηση και στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων, και ότι αποτελεί σοβαρό πρόβλημα· σημειώνει, επιπλέον, ότι οι επιδόσεις των ερευνών, διώξεων και τελικών καταδικών σε υποθέσεις διαφθοράς παραμένουν χαμηλές· τονίζει πόσο σημαντικό είναι να θεσπιστεί σαφώς καθορισμένο συνεκτικό πλαίσιο για την καταπολέμηση της διαφθοράς, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής της νομοθεσίας για την ελεύθερη πρόσβαση σε πληροφορίες και του συντονισμού μεταξύ τόσο των υπηρεσιών επιβολής του νόμου, καθώς και ενιαία αρχή για την εποπτεία και επιβολή υποχρεώσεων κυβερνητικών φορέων και την παρακολούθηση της εξέτασης καταγγελιών εκ μέρους της κοινής γνώμης (διαμεσολαβητής)· εφιστά την προσοχή στην ανάγκη για την αποτελεσματική εφαρμογή της νομοθεσίας που έχει εγκριθεί στον τομέα αυτό, προκειμένου να δοθούν στις υπηρεσίες επιβολής του νόμου νέα εργαλεία για την καταπολέμηση της διαφθοράς· προτρέπει να μεταβληθεί το νομοθετικό πλαίσιο για τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων και εκλογικών εκστρατειών, ούτως ώστε να διασφαλιστεί ο ανεξάρτητος έλεγχος και η διαφάνεια των μηχανισμών χρηματοδότησης·

9.

ζητεί να ληφθούν ενεργά μέτρα εξάλειψης των υποθέσεων σύγκρουσης συμφερόντων στη δημόσια διοίκηση, ενισχύοντας την Επιτροπή Σύγκρουσης Συμφερόντων και δίνοντάς της τις αρμοδιότητες να ελέγχει τις δηλώσεις περιουσιακών στοιχείων από δημόσιους αξιωματούχους και να επιβάλλει κυρώσεις για τις παρατυπίες· ζητεί επίσης την τροποποίηση του νόμου για την πρόληψη των συγκρούσεων συμφερόντων κατά την άσκηση δημοσίων καθηκόντων, ο οποίος επιτρέπει στα μέλη του Κοινοβουλίου και σε άλλους εκλεγμένους αντιπροσώπους να αναλαμβάνουν καθήκοντα ως μέλη διοικητικών ή εποπτικών οργάνων· σε ορισμένες περιπτώσεις, η πλήρης διαφάνεια και η δήλωση συμφερόντων εκ μέρους των εκλεγμένων αντιπροσώπων μπορούν να διευθετήσουν τη συγκεκριμένη σύγκρουση·

10.

τονίζει ότι η νομοθεσία για την ελεύθερη παροχή πληροφοριών εφαρμόζεται με δυσκολίες, ιδίως όταν πρόκειται για προσκόμιση εγγράφων που θα μπορούσαν να αποκαλύπτουν περιπτώσεις διαφθοράς στον τομέα της ιδιωτικοποίησης και των δημοσίων συμβάσεων· προτρέπει την κυβέρνηση να διευκολύνει την πρόσβαση σε σχετικά δεδομένα· προτρέπει τις κρατικές αρχές να μην ασκούν πιέσεις στις μη κυβερνητικές και μη κερδοσκοπικές οργανώσεις και παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών εν γένει που διερευνούν υποθέσεις διαφθοράς και οργανωμένου εγκλήματος και εκτελούν καθήκοντα παρακολούθησης·

11.

διαπιστώνει ότι έχει επιτευχθεί πρόοδος στη μεταρρύθμιση του δικαστικού τομέα, όπως έχει καταδειχθεί με την έγκριση σημαντικών τροποποιήσεων των ποινικών διαδικασιών και άλλης ουσιαστικής νομοθεσίας, στην αύξηση των διαθέσιμων ανθρώπινων πόρων και στη μείωση του αριθμού υποθέσεων που εκκρεμούν ενώπιον των δικαστηρίων· τονίζει, ωστόσο, την ανάγκη να διασφαλιστούν η λογοδοσία και η αποτελεσματικότητα του δικαστικού τομέα και των εισαγγελέων, καθώς και η ανεξαρτησία τους από την πολιτική παρέμβαση· τονίζει ότι είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί η πλήρης εφαρμογή του Κώδικα Δεοντολογίας· ζητεί κατεπειγόντως να μεταβληθεί το σύστημα διορισμού δικαστών και εισαγγελέων και να τεθεί τέρμα στην πρακτική να ορίζονται αποκλειστικά από το κοινοβούλιο με απλή πλειοψηφία και από την κυβέρνηση οι εισαγγελείς και τα μέλη των δικαστικών και εισαγγελικών συμβουλίων· εκφράζει, επιπλέον, ανησυχία λόγω του ενδεχόμενου υπερβολικής συγκέντρωσης εξουσίας στον Πρόεδρο του Ανώτατου Δικαστηρίου και της Ανώτατης Εισαγγελίας· ζητεί να εγκριθεί ο νόμος για τη ρύθμιση της πρόσβασης σε δωρεάν ευεργέτημα πενίας· ζητεί την ενοποίηση της νομολογίας προκειμένου να εξασφαλιστούν ένα προβλέψιμο δικαστικό σύστημα και η εμπιστοσύνη του κοινού· τονίζει ότι είναι σημαντικό να ενισχυθεί η διεθνής συνεργασία, ιδίως με γειτονικές χώρες·

12.

ζητεί από το Μαυροβούνιο να βελτιώσει περαιτέρω τα κοινά κριτήρια για την κατάρτιση δικαστικών που θα εφαρμόζονται από το Κέντρο Δικαστικής Κατάρτισης, και να διαθέσει τους απαιτούμενους προς το σκοπό αυτό χρηματοδοτικούς πόρους·

13.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στην προσεχή έκθεση προόδου της αξιολόγηση του αντίκτυπου και των αποτελεσμάτων που έχουν επιτευχθεί με τη διάθεση πόρων της ΕΕ για τη μεταρρύθμιση του δικαστικού κλάδου και για την καταπολέμηση της διαφθοράς·

14.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι το οργανωμένο έγκλημα, και ιδίως δε η κάθε μορφής νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και λαθρεμπόριο, εξακολουθεί να συνιστά πρόβλημα παρά τις βελτιώσεις που έχουν επέλθει στο νομοθετικό πλαίσιο και την εφαρμογή του· καλεί τις αρχές να λάβουν μέτρα για την ενίσχυση των δυνατοτήτων επιβολής του νόμου, και ιδίως για τις προορατικές διερευνητικές ικανότητες, και να βελτιώσουν τόσο τον συντονισμό μεταξύ διαφόρων φορέων και υπηρεσιών, όσο και τη συνεργασία με τις αντίστοιχες γειτονικές και διεθνείς αρχές προκειμένου να υπάρξει ένα ισχυρό ιστορικό επιδόσεων στην καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος· επικροτεί τη θέσπιση του κώδικα ποινικής δικονομίας και ζητεί την ταχεία και επαρκή εφαρμογή του·

15.

επιδοκιμάζει τις βελτιώσεις που έχουν επέλθει στο έργο του κοινοβουλίου, αλλά συνιστά να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες για να διασφαλιστεί η υψηλή ποιότητα της θεσπιζόμενης νομοθεσίας και η συμφωνία της με το κεκτημένο· ζητεί να διατεθούν περισσότεροι εσωτερικοί δημοσιονομικοί και ανθρώπινοι πόροι, καθώς επίσης και μεγαλύτερη συνδρομή εκ μέρους της ΕΕ στο κοινοβούλιο του Μαυροβουνίου, όπως μέσω αδελφοποίησης μεταξύ κοινοβουλίων κρατών μελών ή με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για την αύξηση των ικανοτήτων των βουλευτών και της κοινοβουλευτικής γραμματείας, διευκολύνοντας την εποπτεία και τον έλεγχο εκ μέρους της κυβέρνησης, όπως αναφέρεται και στη γνώμη της Επιτροπής·

16.

ζητεί μεγαλύτερες μεταρρυθμίσεις στη δημόσια διοίκηση, που εξακολουθεί να στερείται πόρων και να είναι καταφανώς πολιτικοποιημένη, και ειδικότερα την αναθεώρηση του νόμου για δημόσιους και συμβασιούχους υπαλλήλους, προκειμένου να θεσπισθεί ένα συνεκτικό και αξιοκρατικό σύστημα απασχόλησης, συμπεριλαμβανομένων διαφανών κανόνων για τις προσλήψεις και για τη θέσπιση διαδικασιών για τις προαγωγές· υπογραμμίζει επίσης την ανάγκη να ενισχυθούν οι ανθρώπινοι πόροι σε τοπικό επίπεδο διοίκησης και να παρασχεθεί επαρκής χρηματοδότηση για τη λειτουργία της, προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα και η διαφάνειά της, πράγμα ιδιαίτερα σημαντικό ενόψει της συνεχιζόμενης διαδικασίας εκδημοκρατισμού· εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να τηρούνται οι νομικά δεσμευτικές αποφάσεις της Αρχής Διαχείρισης των Ανθρώπινων Πόρων· υπογραμμίζει την ανάγκη να βελτιωθεί το νομοθετικό και θεσμικό πλαίσιο ούτως ώστε να ενισχυθούν η λογοδοσία και ο σεβασμός του κράτους δικαίου στο πλαίσιο της δημόσιας διοίκησης, ιδίως δε σε τομείς όπως η φορολογική διοίκηση, οι δημόσιες συμβάσεις, η χωροταξία και η χορήγηση αδειών στον τομέα της τοπικής διοίκησης και των τελωνείων· επιδοκιμάζει την έναρξη λειτουργίας της Περιφερειακής Σχολής Δημόσιας Διοίκησης (ReSPA) στο Danilovgrad·

17.

επιδοκιμάζει τη θέσπιση του γενικού νόμου για την απαγόρευση των διακρίσεων στην απασχόληση ή την παροχή δημόσιων υπηρεσιών, την απαγόρευση διακρίσεων βάσει οποιωνδήποτε κριτηρίων εκτός των αξιοκρατικών, ως σημαντική ενέργεια για τη θέσπιση του νομικού πλαισίου που θα συμβάλει στην καταπολέμηση των διακρίσεων· επισημαίνει ωστόσο πιθανές ελλείψεις που εξακολουθούν να υπάρχουν στη νομοθεσία και ζητεί την αποκατάστασή τους· υπογραμμίζει ότι ευάλωτες ομάδες, όπως είναι οι Ρόμα, οι Ασκάλοι και οι Αιγύπτιοι, και άτομα με αναπηρία, εικάζεται ότι εξακολουθούν να υφίστανται διακρίσεις, και ότι γίνονται σε ευρεία κλίμακα διακρίσεις λόγω σεξουαλικού προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου, ακόμη και από τις κρατικές αρχές· προτρέπει τις αρχές του Μαυροβουνίου να ενισχύσουν τους μηχανισμούς εκτέλεσης για την πρόληψη, την παρακολούθηση, την ποινικοποίηση και τη δίωξη περιπτώσεων στις οποίες έχουν σημειωθεί διακρίσεις· εκφράζει την ανησυχία ότι δεν τηρούνται πλήρως τα εργασιακά δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία, και επιδοκιμάζει στο πλαίσιο αυτό το μνημόνιο που διέπει την κατάσταση ατόμων με αναπηρία στην αγορά εργασίας που έχει υπογραφεί από τη Συνομοσπονδία Συνδικαλιστικών Οργανώσεων του Μαυροβουνίου (CTUM) και ΜΚΟ·

18.

εκφράζει την ανησυχία του ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων και στις ηγετικές θέσεις, τόσο στη δημόσια διοίκηση όσο και στο κοινοβούλιο, σε υπουργεία, σε ανώτατες κυβερνητικές θέσεις και στη διοίκηση δημόσιων επιχειρήσεων· ζητεί να ληφθούν μέτρα για ταχεία ενσωμάτωση της πολιτικής για την ισότητα των φύλων, με την εφαρμογή του σχεδίου δράσης και τη θέσπιση της αρχής των ίσων αμοιβών·

19.

χαιρετίζει την έγκριση του νόμου για την προστασία από την ενδοοικογενειακή βία, και καλεί την κυβέρνηση να τον εφαρμόσει ταχέως καθώς και να παράσχει χρηματοδοτική στήριξη σε οργανώσεις που προσφέρουν υπηρεσίες στα θύματα· καλεί τις αρχές να προωθήσουν μια εκστρατεία ευαισθητοποίησης ώστε να ενημερωθούν οι γυναίκες για τα δικαιώματά τους, καθώς και μια πολιτική μηδενικής ανοχής της ενδοοικογενειακής βίας·

20.

προτρέπει τις αρχές του Μαυροβουνίου να διασφαλίσουν ότι εφαρμόζονται συνεκτικά οι σχετικές νομοθετικές διατάξεις, συμπεριλαμβανομένου του νόμου για τα δικαιώματα και τις ελευθερίες των μειονοτήτων· υπενθυμίζει ότι όλες οι μειονότητες πρέπει να προστατεύονται με αυστηρή εφαρμογή του νόμου για την απαγόρευση των διακρίσεων· ενθαρρύνει το Μαυροβούνιο να καταβάλει περαιτέρω προσπάθειες αυξάνοντας την ευαισθητοποίηση για κάθε μορφή διακρίσεων· ενθαρρύνει τις αρχές του Μαυροβουνίου να εξακολουθούν να υποστηρίζουν πλήρως την εφαρμογή του σχεδίου δράσης του για τη διευθέτηση του καθεστώτος των εκτοπισθέντων ατόμων·

21.

επιδοκιμάζει τις σε γενικές γραμμές καλές σχέσεις μεταξύ των εθνοτήτων και την καλή γενικότερη προστασία των δικαιωμάτων των μειονοτήτων στη χώρα, και υπενθυμίζει ότι τούτο συνιστά θετική βάση για την έναρξη της ειρηνευτικής διαδικασίας σε μια περιοχή που κάποτε χαρακτηρίζονταν από διεθνοτική βία και μαζικό εκτοπισμό του πληθυσμού, αλλά ζητεί να συμβουλεύονται περαιτέρω οι αρχές και οι διοικητικές δομές τις γνώμες των μειονοτικών ομάδων προκειμένου να συμβάλλουν στη συμφιλίωση στην περιοχή· προς το σκοπό αυτό, εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να διευκρινιστεί η συνταγματική διάταξη για την επακριβή εκπροσώπηση των μειονοτήτων και επιδοκιμάζει τις ενέργειες που έχουν αναληφθεί για την εξασφάλιση ακριβών στατιστικών δεδομένων στον τομέα αυτό· ζητεί την εναρμόνιση της νομοθεσίας για την ιθαγένεια και του νόμου περί αλλοδαπών σύμφωνα με ευρωπαϊκά πρότυπα· ενθαρρύνει τόσο τους πολιτικούς όσο και τους θρησκευτικούς ηγέτες και από τις δύο πλευρές της μεθορίου μεταξύ Σερβίας και Μαυροβουνίου να συμβάλουν σε ένα θετικό κλίμα μεταξύ των εθνοτήτων και μεταξύ των θρησκειών, εξευρίσκοντας συμβιβαστικές λύσεις σχετικά με τα επίμαχα ζητήματα, συμπεριλαμβανομένων των αμφισβητούμενων θρησκευτικών τόπων·

22.

σημειώνει ότι οι κοινότητες των Ρομά, των Ασκάλι και των Αιγυπτίων εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν προβλήματα λόγω συχνών διακρίσεων· καλεί τις αρχές να βελτιώσουν τις συνθήκες ζωής τους και την πρόσβασή τους στις υπηρεσίες κοινωνικής ασφάλισης, υγείας, εκπαίδευσης και απασχόλησης, και να τους παράσχουν έγγραφα ταυτότητας, κάτι που αποτελεί προϋπόθεση για την πρόσβαση σε οιαδήποτε δημόσια υπηρεσία· τονίζει ότι είναι επείγουσα ανάγκη να βελτιωθούν οι συνθήκες διαβίωσης στα στρατόπεδο Konik και να εγκριθεί και εφαρμοστεί μια βιώσιμη στρατηγική για τη βελτίωση των συνθηκών εντός του στρατοπέδου και το εν ευθέτω χρόνω κλείσιμό του·

23.

επαναλαμβάνει τη σπουδαιότητα ενεργών και ανεξάρτητων οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών για τη δημοκρατία· επικροτεί τη βελτιωμένη συνεργασία της κυβέρνησης με ΜΚΟ, και ιδίως στην καταπολέμηση της διαφθοράς· ζητεί την περαιτέρω ενίσχυση των σχέσεων και ευρύτερη διαβούλευση με τις ΜΚΟ σε ό,τι αφορά τη χάραξη της πολιτικής, συμπεριλαμβανομένης της διαμόρφωσης πολιτικών και της νομοθεσίας, καθώς επίσης και της παρακολούθησης των δραστηριοτήτων των αρχών· τονίζει τον καίριο ρόλο που διαδραματίζουν οι παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών στην ενίσχυση της περιφερειακής συνεργασίας σε κοινωνικές και πολιτικές πτυχές· επιδοκιμάζει το έργο του Εθνικού Συμβουλίου για την Ευρωπαϊκή Ολοκλήρωση, καθώς και της κοινωνίας των πολιτών, της κυβέρνησης, του δικαστικού τομέα και της αντιπολίτευσης, αλλά ζητεί την ενίσχυση του ρόλου του στην πρόοδο που επιτυγχάνεται για την ένταξη στην ΕΕ·

24.

ενθαρρύνει τη κυβέρνηση του Μαυροβουνίου να διατηρεί στενή συνεργασία και τακτικό διάλογο με ΜΚΟ, συνδικαλιστικές οργανώσεις και άλλες οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών· επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σύσταση του Συμβουλίου Συνεργασίας μεταξύ της κυβέρνησης του Μαυροβουνίου και ΜΚΟ· υπογραμμίζει πόσο σημαντική είναι η ενίσχυση του θεσμικού πλαισίου συνεργασίας μεταξύ της κυβέρνησης, ΜΚΟ, συνδικαλιστικών οργανώσεων και άλλων οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών·

25.

επιδοκιμάζει την πρόοδο που έχει επιτευχθεί κατά την εφαρμογή της μεταρρυθμιστικής διαδικασίας της Μπολόνια και ζητεί να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες για να βελτιωθεί η ποιότητα της εκπαίδευσης, τόσο της γενικής όσο και της επαγγελματικής, να παρέχονται στους νέους οι απαιτούμενες δεξιότητες για την επιτυχή ανταγωνιστικότητά τους στην αγορά εργασίας· ζητεί την αποτελεσματικότερη εφαρμογή της στρατηγικής για μια εκπαίδευση που θα προωθεί την ενσωμάτωση, συμπεριλαμβανομένων παιδιών από ευάλωτες ομάδες·

26.

αναγνωρίζει τα μέτρα που έλαβε η κυβέρνηση του Μαυροβουνίου για να διασφαλιστεί η ελευθερία έκφρασης στα μέσα μαζικής ενημέρωσης, με τη θέσπιση του νόμου για τα ηλεκτρονικά μέσα ενημέρωσης και με τροποποιήσεις του ποινικού κώδικα, αλλά ζητεί να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες προκειμένου να εξασφαλιστούν η ανεξαρτησία και ο επαγγελματισμός των μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης των ικανοτήτων και της ανεξαρτησίας των δημόσιων ραδιοτηλεοπτικών σταθμών· καλεί τις αρχές του Μαυροβουνίου να διατρανώσουν τη δέσμευσή τους ώστε να εξασφαλιστεί ότι ο τομέας των μέσων ενημέρωσης λειτουργεί χωρίς πολιτικές παρεμβολές και ότι διασφαλίζεται η ανεξαρτησία των ρυθμιστικών φορέων· εφιστά την προσοχή στα δυσανάλογα πρόστιμα για δυσφημήσεις που εξακολουθούν να παρεμποδίζουν την ελευθερία και ανεξαρτησία του έργου των δημοσιογράφων, και ζητεί να εναρμονίζεται πλήρως η νομοθεσία και η πρακτική για τις δυσφημήσεις με τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· τονίζει ότι οι αναφερθείσες περιπτώσεις εκφοβισμού και σωματικής βίας κατά δημοσιογράφων καθώς και ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών πρέπει να διερευνώνται πλήρως και να διώκονται οι υπαίτιοι όποτε κρίνεται απαραίτητο· τονίζει τη σπουδαιότητα της επιβολής υψηλών επαγγελματικών προτύπων και της εφαρμογής επαγγελματικού κώδικα δεοντολογίας από τους δημοσιογράφους·

27.

επικροτεί τις καλές επιδόσεις της χώρας στην εφαρμογή οικονομικών μεταρρυθμίσεων, αλλά υπογραμμίζει το γεγονός ότι η χρηματοπιστωτική κρίση έχει αποκαλύψει δυνητικές αδυναμίες στο οικονομικό της πρότυπο και έχει καταδείξει την επιτακτική ανάγκη να επέλθουν περαιτέρω διαρθρωτικές αλλαγές· ζητεί ειδικότερα να ληφθούν περαιτέρω μέτρα για τη μεγαλύτερη βελτίωση της παρακολούθησης και επιβολής συμβάσεων ιδιωτικοποίησης, τη διασφάλιση της διαφάνειας κατά την παροχή κρατικής βοήθειας και τη θέσπιση καλύτερης και απλούστερης ρύθμισης του επιχειρηματικού περιβάλλοντος, ειδικότερα για τη διευκόλυνση της λειτουργίας των μικρομεσαίων επιχειρήσεων·

28.

σημειώνει τις βελτιώσεις στη λειτουργία της αγοράς εργασίας, αλλά εκφράζει ανησυχίες λόγω του σημαντικού επιπέδου άτυπης απασχόλησης· θεωρεί την άτυπη οικονομία ως βαθιά ριζωμένο πρόβλημα, η επίλυση του οποίου απαιτεί εμπεριστατωμένες στρατηγικές που πρέπει να περιλαμβάνουν όλους τους τομείς της κοινωνίας· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η αγορά εργασίας εξακολουθεί να χαρακτηρίζεται από διαρθρωτική ανεργία και ότι ταυτόχρονα οι κενές θέσεις εργασίας υψηλής εξειδίκευσης εξακολουθούν να μην πληρούνται, πράγμα που αποδεικνύει έλλειψη αντιστοιχίας μεταξύ των απαιτούμενων και παρεχόμενων δεξιοτήτων· επιδοκιμάζει τη θέσπιση του εθνικού πλαισίου επιδόσεων που καλύπτει τις νομικές προϋποθέσεις για να καλυφθεί αυτή η έλλειψη αντιστοιχίας, και ενθαρρύνει την κυβέρνηση του Μαυροβουνίου να το εφαρμόσει ταχύτατα·

29.

υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα των βελτιώσεων στις υποδομές των μεταφορών και της εξασφάλισης διασυνδέσεων στο σύστημα μεταφορών με τα αντίστοιχα συστήματα γειτονικών χωρών για την ανάπτυξη του Μαυροβουνίου· ζητεί να αναπτυχθούν περαιτέρω τα συστήματα των σιδηροδρόμων και να εκσυγχρονιστεί το ισχύον σύστημα, που συνιστά βιώσιμη και οικολογική εναλλακτική λύση στα οδικά συστήματα και θα μπορούσε να αναλάβει σημαντικό μέρος της μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατών·

30.

υπογραμμίζει ότι το Μαυροβούνιο έχει κυρώσει τις 8 βασικές συμβάσεις για τα εργατικά δικαιώματα της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) και τον αναθεωρημένο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη· υπογραμμίζει ότι, αν και στον εργατικό κώδικα παρέχονται βασικά εργατικά και συνδικαλιστικά δικαιώματα, εξακολουθούν να υπάρχουν περιορισμοί· ενθαρρύνει το Μαυροβούνιο να ενισχύσει περαιτέρω τα εργατικά και συνδικαλιστικά δικαιώματα· τονίζει το σημαντικό ρόλο του κοινωνικού διαλόγου και ενθαρρύνει την κυβέρνηση του Μαυροβουνίου να εντατικοποιήσει τις επιδιώξεις της για την περαιτέρω ενίσχυση του Κοινωνικού Συμβουλίου· υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι να βελτιωθεί η διαφάνεια και η αποτελεσματικότητα του Κοινωνικού Συμβουλίου·

31.

επιδοκιμάζει το γεγονός ότι το Σύνταγμα διακηρύσσει ότι το Μαυροβούνιο αποτελεί οικολογικό κράτος· διαπιστώνει το σημαντικό ρόλο που έχει διαδραματίσει στην οικονομία ο τουρισμός και τις δυνατότητές του να συμβάλει στην ανάπτυξη της χώρας· επισημαίνει, ωστόσο, τους κινδύνους που συνεπάγεται ο τουρισμός για το περιβάλλον, και καλεί την κυβέρνηση να λάβει περαιτέρω μέτρα για την προστασία της φύσης, όπως είναι η ταχεία εφαρμογή του νόμου για το περιβάλλον και των παράγωγων νομοθετικών διατάξεων που εκκρεμούν, και να καταβάλει τις περαιτέρω προσπάθειες που χρειάζονται για να προληφθεί πιθανή καταστροφή της ακτής στην Αδριατική· εφιστά ειδικότερα την προσοχή στην ανάγκη αποτελεσματικής διαχείρισης των αποβλήτων, ιδίως σε τοπικό επίπεδο, για να διασφαλιστεί η ασφαλής διάθεσή τους· επιδοκιμάζει τα μέτρα για την ανάπτυξη οικονομίας χαμηλότερης χρησιμοποίησης άνθρακα μέσω της ανάπτυξης του σημαντικού υδροηλεκτρικού και λοιπού δυναμικού ανανεώσιμης ενέργειας της χώρας, που θα συμβάλει στην κάλυψη των εγχώριων αναγκών και ενδεχομένως θα αποτελέσει πηγή εξαγωγών και εσόδων σε ξένο συνάλλαγμα για τη χώρα· προειδοποιεί, ωστόσο, ότι τα φράγματα μεγάλου μεγέθους έχουν συχνά σημαντικές δυσμενείς συνέπειες για το περιβάλλον και ζητεί τη διεξαγωγή των κατάλληλων και διαφανών περιβαλλοντικών εκτιμήσεων, συμπεριλαμβανομένων των «περιβαλλοντικά καλύτερων επιλογών» της συμμετοχής του κοινού και της παρέμβασης της κοινωνίας των πολιτών, πριν από την έγκριση ή την αδειοδότησή τους, σύμφωνα με το κεκτημένο της ΕΕ·

32.

προτρέπει τις αρχές του Μαυροβουνίου, και ειδικότερα το Υπουργείο Οικονομίας, να δημοσιεύσουν στον ιστότοπό τους όλα τα παραρτήματα και τα έγγραφα που συνδέονται με την πρόσφατη συμφωνία για τη δημιουργία υποθαλάσσιου ενεργειακού αγωγού μεταξύ Μαυροβουνίου και Ιταλίας· ζητεί να δημοσιοποιηθούν οι πλήρεις επιπτώσεις της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου του περιβαλλοντικού αντίκτυπου·

33.

σημειώνει με ικανοποίηση ότι το Μαυροβούνιο είναι έντονα προσηλωμένο στην περιφερειακή συνεργασία και αποτελεί εποικοδομητικό περιφερειακό εταίρο· επαινεί το Μαυροβούνιο για τις καλές του σχέσεις με τις γειτονικές χώρες και τον γενικότερο σταθεροποιητικό ρόλο του στην περιοχή· επισημαίνει ότι η χώρα συμμετέχει ενεργά στους περισσότερους περιφερειακούς οργανισμούς και συνήψε σειρά δικαστικών και αστυνομικών συμφωνιών με τους γείτονές της· επικροτεί τις συμφωνίες επανεισδοχής που κυρώθηκαν πρόσφατα με την Κροατία και τη Σερβία, καθώς και τη συμφωνία εκδόσεως που συνήφθη πρόσφατα με τη Σερβία και την Κροατία· καλεί την χώρα να διευθετήσει ταχύτατα το ζήτημα των συνόρων της με την Κροατία μέσω του Διεθνούς Δικαστηρίου·

34.

τονίζει ότι το Κοινοβούλιο του Μαυροβουνίου ήταν το πρώτο στην περιοχή που ενέκρινε το ψήφισμα για την γενοκτονία της Σρεμπρένιτσας και επιδοκιμάζει την ενέργεια αυτή ως σημαντική συμβολή στην περιφερειακή συμφιλίωση·

35.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο του Μαυροβουνίου.


(1)  ΕΕ L 108, 29.4.2010, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 334, 19.12.2007, σ. 25.

(3)  ΕΕ L 336, 18.12.2009, σ. 1.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/112


Τετάρτη 9 Μαρτίου 2011
Στρατηγική της ΕΕ για την ένταξη των Ρομά

P7_TA(2011)0092

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά (2010/2276(INI))

2012/C 199 E/15

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, και ιδίως τα άρθρα 1, 8, 19, 20, 21, 24, 25, 35 και 45,

έχοντας υπόψη το διεθνές δίκαιο για τα δικαιώματα του ανθρώπου, και ιδίως τη Διεθνή Σύμβαση για την εξάλειψη όλων των μορφών φυλετικών διακρίσεων, τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών του 1992 σχετικά τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε εθνικές, εθνοτικές, θρησκευτικές και γλωσσικές μειονότητες, τη Σύμβαση για την εξάλειψη κάθε μορφής διάκρισης εις βάρος των γυναικών και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού,

έχοντας υπόψη τις ευρωπαϊκές συμβάσεις για την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, ιδίως την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΔΑ) και τη συναφή νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, τον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη και τις σχετικές συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Κοινωνικών Δικαιωμάτων καθώς και τη σύμβαση πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των εθνικών μειονοτήτων,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2 και 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, που ενσωματώνουν τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, περιλαμβανομένων των αρχών της μη εφαρμογής διακρίσεων και της ελεύθερης κυκλοφορίας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 5 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση που εξασφαλίζει νομική βάση για παρέμβαση εκ μέρους της Ένωσης εάν οι στόχοι της προβλεπόμενης δράσης δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, αλλά μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, που αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματα στην Ένωση,

έχοντας υπόψη το άρθρο 7 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που προβλέπει κυρώσεις και αναστολή δικαιωμάτων σε περιπτώσεις σοβαρών παραβιάσεων της νομοθεσίας της Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 9 και 10 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που υποχρεώνουν την Ένωση να λάβει υπόψη – ως οριζόντια απαίτηση – την προαγωγή υψηλού επιπέδου απασχόλησης, τη διασφάλιση κατάλληλης κοινωνικής προστασίας, την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού, ψηλό επίπεδο εκπαίδευσης, κατάρτισης και προστασίας της ανθρώπινης υγείας, καθώς και την καταπολέμηση διακρίσεων λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής,

έχοντας υπόψη το άρθρο 19 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που παρέχει στο Συμβούλιο την εξουσία να αναλαμβάνει κατάλληλη δράση για την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής,

έχοντας υπόψη το άρθρο 151 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που καθορίζει την προώθηση της απασχόλησης, τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας και την κατάλληλη κοινωνική προστασία ως στόχους της Ένωσης και των κρατών μελών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 153 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που καθορίζει τους τομείς στους οποίους πρέπει η Ένωση να υποστηρίζει και να συμπληρώνει τις δραστηριότητες των κρατών μελών, και ιδίως την παράγραφο 1 στοιχείο η) του άρθρου 153 για την αφομοίωση των αποκλειομένων από την αγορά εργασίας προσώπων και την παράγραφο 1 στοιχείο ι) για την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού,

έχοντας υπόψη τον Τίτλο XVIII της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που διέπει την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή,

έχοντας υπόψη το άρθρο 352 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ρήτρα ευελιξίας»), που προβλέπει τη θέσπιση κατάλληλων μέτρων για την επίτευξη ενός από τους στόχους που θέτουν οι Συνθήκες,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 3, 8, 16, 18, 20, 21 και 157 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη Σύσταση 1355(1998) του Συμβουλίου της Ευρώπης για την Αντιμετώπιση του Κοινωνικού Αποκλεισμού και την Ενίσχυση της Κοινωνικής Συνοχής στην Ευρώπη,

έχοντας υπόψη τον Ευρωπαϊκό χάρτη για τις περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες του Συμβουλίου της Ευρώπης που αναγνωρίζει τις περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες ως αναπόσπαστο τμήμα της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς, καθώς και τη σύμβαση πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των εθνικών μειονοτήτων,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 28ης Απριλίου 2005 σχετικά με την κατάσταση των Ρομά στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών Ρομά στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2004/38/ΕΚ σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 31ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με μια Ευρωπαϊκή Στρατηγική για τους Ρομά (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Ιουλίου 2008 σχετικά με την απογραφή των Ρομά με βάση την εθνοτική καταγωγή στην Ιταλία (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2009 σχετικά με την κοινωνική κατάσταση των Ρομά και τη βελτίωση της πρόσβασής τους στην αγορά εργασίας της ΕΕ (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Μαρτίου 2010 σχετικά με τη Δεύτερη Ευρωπαϊκή Διάσκεψη Κορυφής για τους Ρομά (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την κατάσταση των Ρομά και την ελεύθερη κυκλοφορία στην Ευρωπαϊκή Ένωση (8),

έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (9),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2000 περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (10),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 2000 για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (11),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (12),

έχοντας υπόψη την απόφαση-πλαίσιο 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 28ης Νοεμβρίου 2008 για την καταπολέμηση ορισμένων μορφών και εκδηλώσεων ρατσισμού και ξενοφοβίας μέσω του ποινικού δικαίου (13),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 437/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Μαΐου 2010 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, όσον αφορά την επιλεξιμότητα παρεμβάσεων στέγασης υπέρ περιθωριοποιημένων κοινοτήτων (14),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των Ευρωπαϊκών Συμβουλίων του Δεκεμβρίου 2007 και Ιουνίου 2008 και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων του Δεκεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Απασχόλησης, Κοινωνικής Πολιτικής, Υγείας και Προστασίας των Καταναλωτών σχετικά με την ενσωμάτωση των Ρομά, που εγκρίθηκαν στο Λουξεμβούργο στις 8 Ιουνίου 2009, και ιδίως τις 10 κοινές βασικές αρχές για την ένταξη των Ρομά που προσαρτώνται στα συμπεράσματα,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την κοινωνική και οικονομική ένταξη των Ρομ στην Ευρώπη (COM(2010)0133), τη συγκρότηση μιας ειδικής ομάδας (task-force) (15) (στις 7 Σεπτεμβρίου 2010), τα πρώτα πορίσματα της Ειδικής Ομάδας (16) και τις εκθέσεις του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο «Οι Ρομά στην Ευρώπη: Η εφαρμογή των μέσων και πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ένταξη των Ρομά - Έκθεση Προόδου 2008-2010» (SEC(2010)0400),

έχοντας υπόψη την Πρώτη Ευρωπαϊκή Διάσκεψη Κορυφής για τους Ρομά, που διεξήχθη στις Βρυξέλλες στις 16 Σεπτεμβρίου 2008, και τη Δεύτερη Ευρωπαϊκή Διάσκεψη Κορυφής για τους Ρομά, που διεξήχθη στην Κόρδοβα στις 8 Απριλίου 2010,

έχοντας υπόψη τις εκθέσεις για τους Ρομά, το ρατσισμό και την ξενοφοβία στα κράτη μέλη της ΕΕ το 2009, που δημοσίευσε ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων (17), καθώς και τις εκθέσεις του Επιτρόπου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στο Συμβούλιο της Ευρώπης, Thomas Hammarberg,

έχοντας υπόψη τις σχετικές συστάσεις, γνωμοδοτήσεις και δηλώσεις του Συμβουλίου της Ευρώπης, όπως τα συμπεράσματα της συνεδρίασης υψηλού επιπέδου του Συμβουλίου της Ευρώπης για τους Ρομά (Στρασβούργο, 20 Οκτωβρίου 2010) (18),

έχοντας υπόψη ότι, το 2005, ορισμένα κράτη μέλη της ΕΕ, υποψήφιες προς ένταξη χώρες και άλλες χώρες στις οποίες τα θεσμικά όργανα της ΕΕ έχουν σημαντική παρουσία, θέσπισαν τη δεκαετία της ενσωμάτωσης των Ρομά και ίδρυσαν το Ταμείο Εκπαίδευσης των Ρομά,

έχοντας υπόψη τις συστάσεις που ενέκρινε η Επιτροπή του ΟΗΕ για την Εξάλειψη των Φυλετικών Διακρίσεων κατά την 77η σύνοδό της (2-27 Αυγούστου 2010),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Συμβουλίου της Ευρώπης με τίτλο «4η έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής κατά του Ρατσισμού και της Μισαλλοδοξίας (ECRI) για τη Γαλλία» που δημοσιεύτηκε στις 15 Ιουνίου 2010,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής και της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A7-0043/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλη αναλογία των 10-12 εκατομμυρίων Ρομά στην Ευρώπη - οι περισσότεροι από τους οποίους είναι πολίτες της ΕΕ - υφίστανται συστηματικές διακρίσεις και συνεπώς αγωνίζονται προκειμένου να αντιμετωπίσουν το απαράδεκτο επίπεδο κοινωνικού, πολιτισμικού και οικονομικού αποκλεισμού, καθώς και τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ενώ βιώνουν σοβαρές καταστάσεις στιγματισμού και διακρίσεων στο δημόσιο και ιδιωτικό βίο,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υφίστανται οικονομικές και κοινωνικές αποκλίσεις μεταξύ των διαφόρων περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι ένα σημαντικό ποσοστό της κοινότητας των Ρομά ζει σε περιοχές που συγκαταλέγονται μεταξύ των λιγότερο οικονομικά και κοινωνικά προηγμένων περιφερειών της Ένωσης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση εδράζεται στις αρχές που διατυπώνονται στο Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και στις Συνθήκες της ΕΕ, όπου περιλαμβάνονται και οι αρχές της μη εισαγωγής διακρίσεων, τα συγκεκριμένα δικαιώματα που απορρέουν από την ιδιότητα του πολίτη της ΕΕ, η ελεύθερη κυκλοφορία και η ισότητα,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρόικα της ΕΕ στην κοινή της δήλωση σχετικά με τη 2η Διάσκεψη Κορυφής των Ρομά, που πραγματοποιήθηκε στη Κόρδοβα στις 8-9 Απριλίου 2010, δεσμεύθηκε να προωθήσει την ενσωμάτωση των ζητημάτων που αφορούν τους Ρομά στις ευρωπαϊκές και εθνικές πολιτικές για τα θεμελιώδη δικαιώματα και την προστασία από το ρατσισμό, τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό, να βελτιώσει το σχεδιασμό του «οδικού χάρτη» της Ευρωπαϊκής Πλατφόρμας για την Ένταξη των Ρομά και να δώσει προτεραιότητα στους βασικούς στόχους και στα αποτελέσματα, και να διασφαλίσει τη διάθεση πόρων υπέρ των Ρομά από τα υφιστάμενα χρηματοδοτικά μέσα της ΕΕ και ειδικότερα από τα Διαρθρωτικά Ταμεία,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αποκλεισμός των παιδιών Ρομά από το εκπαιδευτικό σύστημα έχει αρνητικές συνέπειες στα άλλα δικαιώματα των μελών της κοινότητας Ρομά, ιδιαίτερα στο δικαίωμα στην εργασία, γεγονός που επιτείνει την περιθωριοποίησή τους,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινότητες που επιθυμούν να διατηρήσουν τον παραδοσιακό νομαδικό τρόπο ζωής τους στο εσωτερικό της Ευρώπης είναι εκείνες που πλήττονται περισσότερο από τον αναλφαβητισμό και ότι, ως εκ τούτου, τίθενται πολιτισμικά εμπόδια σε σχέση με τη σχολική φοίτηση των παιδιών τους,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να εξασφαλισθούν στα παιδιά Ρομά οι απαραίτητες υλικές προϋποθέσεις για τη σχολική τους φοίτηση και ότι σε αυτές πρέπει να περιλαμβάνεται ο διορισμός σχολικών διαμεσολαβητών,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει αναπτύξει σειρά χρήσιμων εργαλείων, μηχανισμών και κεφαλαίων για να προωθήσει την ενσωμάτωση των Ρομά, αλλά ότι τα εργαλεία αυτά είναι διασκορπισμένα μεταξύ τομέων πολιτικής, δεν ελέγχονται δεόντως, και, για το λόγο αυτό, ο αντίκτυπος και τα οφέλη τους έχουν περιορισμένο χαρακτήρα και είναι δύσκολο να εκτιμηθούν· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την ύπαρξη πολλών μηχανισμών και θεσμικών οργάνων συνεργασίας, τα προβλήματα και οι προκλήσεις που σχετίζονται με την ενσωμάτωση των Ρομά δεν έχουν έως τώρα αντιμετωπισθεί αποτελεσματικά και συνεπώς η τακτική αναζήτησης επιλογής για να μη μεταβληθεί η κατάσταση δεν είναι βιώσιμη,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2005 εγκαινιάστηκε «Δεκαετία για την ενσωμάτωση των Ρομά» με σκοπό την καταπολέμηση των διακρίσεων και τη βελτίωση της οικονομικής και κοινωνικής κατάστασης των Ρομά και ότι τα συμβαλλόμενα μέρη της διακήρυξης της δεκαετίας –Βουλγαρία, Κροατία, Ουγγαρία, Μαυροβούνιο, Τσεχική Δημοκρατία, Ρουμανία, Σερβία, Σλοβακία και Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας– ανέλαβαν τη δέσμευση να εργασθούν για την εξάλειψη των διακρίσεων και την κάλυψη του απαράδεκτου χάσματος μεταξύ των Ρομά και της υπόλοιπης κοινωνίας,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ουσιαστική ένταξη των Ρομά είναι δυνατή μόνο μέσω της αμοιβαίας αναγνώρισης των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των ενδιαφερόμενων κοινοτήτων,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλά κράτη μέλη διενεργήθηκαν επαναπατρισμοί και επιστροφές Ρομά κι ότι συχνά συνοδεύονται από στιγματισμό των Ρομά και γενικά από έχθρα προς τους Τσιγγάνους στον πολιτικό λόγο,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη εισαγωγή διακρίσεων - μολονότι είναι απαραίτητη - εξακολουθεί να μη συνιστά επαρκή αντιμετώπιση ενός ιστορικού διαρθρωτικών διακρίσεων που πλήττουν τους Ρομά και ότι είναι συνεπώς απαραίτητο να συμπληρωθούν και να ενισχυθούν η νομοθεσία και οι πολιτικές για την ισότητα με την αντιμετώπιση των ειδικών αναγκών των Ρομά όσον αφορά τον πλήρη σεβασμό, την προστασία και την προαγωγή των θεμελιωδών δικαιωμάτων, της ισότητας και της εξάλειψης των διακρίσεων, την πλήρη και μη μεροληπτική εφαρμογή της νομοθεσίας, των πολιτικών και των μηχανισμών εποπτείας και επιβολής κυρώσεων για παραβιάσεις των δικαιωμάτων των Ρομά, καθώς και την υλοποίηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους και την ισότιμη πρόσβαση στα συγκεκριμένα ανθρώπινα δικαιώματά τους στην απασχόληση, τη στέγαση, τον πολιτισμό, την υγειονομική περίθαλψη, τη συμμετοχή στα κοινά, την κατάρτιση, την εκπαίδευση και στην ελεύθερη κυκλοφορία μέσω μιας στρατηγικής σε επίπεδο ΕΕ,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική τακτική της ανοικτής μεθόδου συντονισμού που στηρίζεται στην εθελοντική συμμετοχή των κρατών μελών και που δεν διαθέτει κανένα ισχυρό κίνητρο υπέρ των αποτελεσματικών επιδόσεων αποδείχθηκε ανεπαρκής για την προώθηση της ενσωμάτωσης των Ρομά κι ότι αυτοί οι περιορισμοί μπορούν να ξεπερασθούν εν μέρει εάν η συμμόρφωση προς τις διαδικασίες ελέγχου μεταξύ ομοτίμων καταστεί αυστηρότερη προϋπόθεση για τη χρηματοδότηση από τους μηχανισμούς της ΕΕ,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες των εθνοτικών μειονοτήτων και ειδικότερα οι γυναίκες Ρομά αντιμετωπίζουν πολύ σοβαρότερες πολλαπλές διακρίσεις από ό, τι οι άνδρες της ίδιας εθνοτικής ομάδας ή οι γυναίκες της πλειοψηφίας, και ότι το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών Ρομά είναι ακόμη πιο χαμηλό από εκείνο των ανδρών Ρομά ενώ, αντίθετα, λόγω του ρόλου τους στην οικογένεια, οι γυναίκες μπορούν να είναι καθοριστικός παράγων για την ένταξη περιθωριοποιημένων κοινοτήτων,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ανάγκη να δοθεί όλως ιδιαίτερη προσοχή στους ανηλίκους και τα παιδιά, στο πλαίσιο της διαμόρφωσης μιας ευρωπαϊκής στρατηγικής για την ενσωμάτωση των Ρομά,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά πρέπει να αντιμετωπίζει όλες τις μορφές παραβιάσεων των θεμελιωδών δικαιωμάτων των Ρομά - συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων, του διαχωρισμού, των εκφράσεων μίσους, της αναγνώρισης ταυτότητας βάσει εθνοτικών χαρακτηριστικών και της παράνομης λήψης δακτυλικών αποτυπωμάτων, καθώς και της παράνομης έξωσης και απέλασης - διασφαλίζοντας την πλήρη μεταφορά στην εθνική νομοθεσία και την αυστηρότερη εφαρμογή όλων των σχετικών οδηγιών και της νομοθεσίας της ΕΕ,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εντεινόμενος στιγματισμός των Ρομά και το πνεύμα έχθρας προς τους Τσιγγάνους στον πολιτικό λόγο και στο ευρύ κοινό προκαλούν ανησυχία και ότι οι υπό αμφισβήτηση επαναπατρισμοί και επιστροφές των Ρομά που διενεργούνται σε πολλά κράτη μέλη προκάλεσαν φόβο και αγωνία μεταξύ του πληθυσμού των Ρομά ενώ επίσης οδήγησαν σε ανησυχητικά επίπεδα ρατσισμού και διακρίσεων,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πιθανότητες των Ρομά να αποκτήσουν τα ίδια δικαιώματα και τις ίδιες υποχρεώσεις με τους πολίτες κάποιου κράτους μέλους εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από το κατά πόσον τους παρέχονται νόμιμα έγγραφα ιθαγένειας,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση του πληθυσμού των Ρομά σε εκπαίδευση και επαγγελματική κατάρτιση υψηλού επιπέδου, η συμμετοχή και η κατανόηση του πολιτισμού και των αξιών τους καθώς και της πολιτιστικής κληρονομιάς τους, η συμμετοχή τους σε συλλογικές εθελοντικές δραστηριότητες και η καλύτερη εκπροσώπησή τους είναι βασικές πτυχές μιας ολιστικής προσέγγισης για την εφαρμογή στρατηγικών τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο με στόχο την ένταξη και τη συμμετοχή τους στην κοινωνία,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση και η κατάρτιση υψηλού επιπέδου επηρεάζουν το μέλλον κάθε ατόμου τόσο στο προσωπικό όσο και στο επαγγελματικό επίπεδο και τη συμμετοχή του στη ζωή της κοινωνίας, και ότι επομένως είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί ότι οι όροι πρόσβασης στην εκπαίδευση και την κατάρτιση είναι οι ίδιοι για όλες και όλους χωρίς κανενός είδους διάκριση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενσωμάτωση στο σχολικό πρόγραμμα της πολιτιστικής ποικιλομορφίας και της καταπολέμησης των στερεοτύπων από την πολύ νεαρή ηλικία αποτελεί σημαντικό μέσο για την ένταξη των Ρομά και την αμοιβαία κατανόηση,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 19 Οκτωβρίου 2010, η Επιτροπή προανήγγειλε για τον Απρίλιο 2011 την παρουσίαση ενός ευρωπαϊκού πλαισίου για εθνικές στρατηγικές υπέρ των Ρομά (19),

1.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει και το Συμβούλιο να θεσπίσει στρατηγική της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά (στο εξής: «Στρατηγική») ως ενδεικτικό, συνεκτικό και πολυεπίπεδο σχέδιο δράσης σε κλίμακα ΕΕ το οποίο θα καταρτίζεται και θα εφαρμόζεται σε κάθε πολιτικό και διοικητικό επίπεδο και θα μπορεί να εξελίσσεται όποτε χρειαστεί, θα στηρίζεται στις θεμελιώδεις αξίες της ισότητας, της πρόσβασης σε δικαιώματα, της εξάλειψης των διακρίσεων και της ισότητας μεταξύ των φύλων και θα βασίζεται στα καθήκοντα, τους στόχους, τις αρχές και στα μέσα που προβλέπουν οι Συνθήκες και ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, όπως έχει προαναφερθεί, καθώς και στη σχετική νομοθεσία της ΕΕ και θα βασίζεται περαιτέρω τόσο σε αμοιβαίες αρμοδιότητες όσο και σε δράσεις στήριξης, συντονισμού και συμπληρωματικότητας της Ένωσης·

2.

αναγνωρίζει ότι οι κοινότητες Ρομά αντιμετωπίζουν διακρίσεις και/ή συχνές προκαταλήψεις σε βάρος τους σε πολλά κράτη μέλη και ότι η κατάσταση αυτή έχει επιδεινωθεί από την τρέχουσα οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση που έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια θέσεων εργασίας· τονίζει ότι η ενσωμάτωση των Ρομά αποτελεί ευθύνη αφενός όλων των κρατών μελών και αφετέρου των θεσμικών οργάνων της ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να συνεργασθούν πλήρως με την ΕΕ και εκπροσώπους των Ρομά για τη χάραξη ολοκληρωμένων πολιτικών, χρησιμοποιώντας όλους τους διαθέσιμους πόρους της ΕΕ στο πλαίσιο των Διαρθρωτικών Ταμείων, και συγκεκριμένα στα πλαίσια του ΕΤΠΑ, του ΕΚΤ και του ΕΓΤΑΑ, ώστε να προωθηθεί η ενσωμάτωση των Ρομά σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· καλεί την Επιτροπή να δείξει ιδιαίτερη προσοχή σε αιτήματα για τεχνική συνδρομή σε μια προσπάθεια να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα όλων των διαθέσιμων μέσων για την ενσωμάτωση των κοινοτήτων Ρομά·

3.

υπενθυμίζει ότι υπάρχουν τόσο ευρωπαϊκά προγράμματα όσο και χρηματοδοτικά κονδύλια τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την κοινωνική και οικονομική ενσωμάτωση των Ρομά αλλά ότι απαιτείται βελτιωμένη επικοινωνία σε όλα τα επίπεδα στα πλαίσια των τοπικών αρχών, της κοινωνίας των πολιτών και των πιθανών ομάδων στόχο, ούτως ώστε οι Ρομά να ενημερώνονται γι’ αυτά· επιπλέον, υποστηρίζει τη χρήση των υφιστάμενων κονδυλίων της ΕΕ για την ανέγερση νέων σπιτιών ή την ανακαίνιση αυτών που υπάρχουν, τη βελτίωση μηχανικών έργων υποδομής, τοπικών επιχειρήσεων κοινής ωφέλειας, συστημάτων επικοινωνίας, εκπαίδευσης, μέτρων πρόσβασης στην αγορά εργασίας κλπ.·

4.

καλεί την Επιτροπή:

α)

να θεσπίσει τομείς προτεραιότητας για τη στρατηγική, και πρωτίστως:

τα θεμελιώδη δικαιώματα, ιδίως τη μη εισαγωγή διακρίσεων, την ισότητα και την ελεύθερη κυκλοφορία,

την εκπαίδευση, την επαγγελματική κατάρτιση και τη διά βίου μάθηση,

τον πολιτισμό,

την απασχόληση,

τη στέγαση, συμπεριλαμβανομένων ενός υγιούς περιβάλλοντος και κατάλληλων υποδομών,

την υγειονομική περίθαλψη και τη βελτίωση της υγειονομικής κατάστασης των Ρομά, και

την πολιτική συμμετοχή και τη συμμετοχή των Ρομά στην κοινωνία των πολιτών, συμπεριλαμβανομένης της νεολαίας Ρομά,

β)

να υποβάλει στη Στρατηγική οδικό χάρτη για την εισαγωγή δεσμευτικών ελάχιστων προδιαγραφών σε επίπεδο ΕΕ για τους τομείς προτεραιότητας της εκπαίδευσης, της απασχόλησης, της στέγασης και της υγείας,

γ)

να καθορίσει τους στόχους της στρατηγικής που συνδέονται με τους τομείς προτεραιότητας, και πρωτίστως:

θέσπιση και ενίσχυση αποτελεσματικής νομοθεσίας κατά των διακρίσεων και μέτρων για την προστασία έναντι διακρίσεων σε όλους τους τομείς της ζωής, συμπεριλαμβανομένων των πολλαπλών διακρίσεων, και για τη διασφάλιση, την προάσπιση και την προαγωγή των θεμελιωδών δικαιωμάτων, της ισότητας και της εξάλειψης των διακρίσεων και του δικαιώματος στην ελεύθερη κυκλοφορία, μεταξύ άλλων, δράσεις ευαισθητοποίησης εστιασμένες στους Ρομά και στους μη Ρομά, για την εξάλειψη εμποδίων που συνιστούν διάκριση,

καταπολέμηση της εχθρότητας κατά των Τσιγγάνων, των προκαταλήψεων, των στερεοτύπων, του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, του στιγματισμού, των εκφράσεων μίσους κατά των Ρομά, συγκεκριμένα με τη διασφάλιση της πλήρους εφαρμογής σχετικής νομοθεσίας και την επιβολή ενδεδειγμένων ποινών για εγκλήματα οφειλόμενα σε φυλετικά αίτια,

διασφάλιση ότι τα μέσα ενημέρωσης δεν θα διαδίδουν προκαταλήψεις κατά της κοινότητας Ρομά κι ότι θα προάγουν μια θετική εικόνα της διαφορετικότητας, καθώς και εξασφάλιση μιας πιο αναλογικής συμμετοχής των Ρομά στα μέσα ενημέρωσης,

πρόληψη παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου και προστασία των θυμάτων διασφαλίζοντας ότι θα τους παρέχονται αποτελεσματικά ένδικα μέσα, με ιδιαίτερη μέριμνα για την κατάσταση των παιδιών και γυναικών Ρομά, που συχνά υφίστανται πολλαπλές διακρίσεις,

καθιέρωση προληπτικών μέτρων κατά της σωματεμπορίας μεταξύ των θυμάτων της οποίας υπάρχει υπερεκπροσώπηση των Ρομά,

εκπαίδευση των ατόμων που μετέχουν σε όλα τα επίπεδα της διοίκησης, της δικαιοσύνης και της αστυνομίας στο θέμα των μεθόδων που δεν εισάγουν διακρίσεις,

θέσπιση διαλόγου μεταξύ τοπικών αρχών, δικαστικών οργάνων, αστυνομίας και κοινότητας Ρομά, με σκοπό την εξάλειψη των διακρίσεων στο δικαστικό πεδίο, τη βελτίωση της εμπιστοσύνης και την καταπολέμηση της αναγνώρισης ταυτότητας βάσει εθνοτικών χαρακτηριστικών,

διασφάλιση σε όλους ίσης πρόσβασης σε εκπαίδευση ποιότητας,

διασφάλιση ίσης πρόσβασης των ενηλίκων στην επαγγελματική εκπαίδευση και τη διά βίου μάθηση,

διασφάλιση ίσης πρόσβασης σε κοινωνικές υπηρεσίες και σε υποδομές βασικής περίθαλψης, όπως για τη φροντίδα παιδιών και ηλικιωμένων,

κατάργηση του διαχωρισμού στα σχολεία και τις τάξεις, μεταξύ άλλων με τη δημιουργία σχολικού κλίματος χωρίς αποκλεισμούς και με την πρόσληψη Ρομά σχολικών διαμεσολαβητών,

παροχή ίσης πρόσβασης στις δυνατότητες κατάλληλης ανταγωνιστικής προετοιμασίας για την αγορά εργασίας,

παροχή ίσης πρόσβασης στη νηπιακή εκπαίδευση,

διασφάλιση της εκπαίδευσης των κοριτσιών,

παροχή διαπολιτισμικής εκπαίδευσης,

διευκόλυνση του διαλόγου μεταξύ οικογένειας και σχολείου, κυρίως με τη βοήθεια διαμεσολαβητών,

αύξηση του αριθμού των Ρομά δασκάλων και κατοχύρωση της προστασίας της γλώσσας και της ταυτότητας των παιδιών Ρομά, με την παροχή εκπαίδευσης στη δική τους γλώσσα,

εισαγωγή μέτρων για την πρόληψη της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου και της σχολικής αποτυχίας,

καθιέρωση μέτρων που στοχεύουν στην επιστροφή στο σχολείο των παιδιών που το έχουν εγκαταλείψει, όπως καθιέρωση προγραμμάτων δεύτερης ευκαιρίας,

εξασφάλιση ίσης πρόσβασης στη δευτεροβάθμια και τριτοβάθμια εκπαίδευση και σε προγράμματα υποτροφιών,

καταπολέμηση της υπερεκπροσώπησης των Ρομά σε ειδικά σχολεία,

καταπολέμηση της παιδικής φτώχειας, περιορισμός του χωρισμού των παιδιών από τις οικογένειές τους και πρόληψη του εγκλεισμού τους σε οικοτροφεία και ειδική μέριμνα λόγω φτώχειας,

διασφάλιση αποτελεσματικής πρόσβασης στην αγορά εργασίας και ανάπτυξη και διάθεση μικροπιστώσεων για την ίδρυση επιχειρήσεων και την αυτοαπασχόληση,

εξασφάλιση ίσης πρόσβασης σε οικονομικά προσιτή και υγιεινή στέγη και κατάργηση του εδαφικού διαχωρισμού,

κατοχύρωση του δικαιώματος σε καταχωρισμένη διεύθυνση, περιλαμβανομένης της δυνατότητας καταχώρισης μέσω οργάνωσης της κοινωνίας των πολιτών, και εξασφάλιση πλήρων και ενημερωμένων ληξιαρχικών βιβλίων γεννήσεων, γάμων και θανάτων για όλους τους πολίτες Ρομά, καθώς και καταπολέμηση των διακρίσεων κατά την έκδοση διοικητικών εγγράφων,

καταπολέμηση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας με την παροχή ίσης πρόσβασης σε ιατροφαρμακευτική περίθαλψη ποιότητας και στην προαγωγή της υγείας, ιδίως προκειμένου να μειωθούν οι ανισότητες στον τομέα της υγείας με ιδιαίτερη έμφαση στην προστασία ευάλωτων ομάδων, όπως είναι οι γυναίκες, τα παιδιά, οι ηλικιωμένοι και τα άτομα με αναπηρία,

ενδυνάμωση της κοινωνίας των πολιτών Ρομά, μεταξύ άλλων, με μια πολιτική για τη δημιουργία ικανοτήτων και με την ενίσχυση του διοικητικού δυναμικού σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, καθώς και με την ενθάρρυνση της κοινωνικής και πολιτικής συμμετοχής των Ρομά,

ενίσχυση της ιδιότητας του ενεργού πολίτη, για να συμμετέχουν οι Ρομά σε όλες τις σφαίρες του δημόσιου και πολιτικού βίου, και ενίσχυση της εκπροσώπησής τους σε θεσμούς και αιρετούς φορείς σε τοπικό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο,

καθιέρωση μιας διάστασης διεύρυνσης και γειτονίας της Στρατηγικής, που απαιτεί τη βελτίωση της κατάστασης των Ρομά στις προσχωρούσες και υποψήφιες προς ένταξη χώρες καθώς και στις δυνάμει υποψήφιες χώρες και στις χώρες που μετέχουν στην ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας, δίνοντας επιπλέον μεγαλύτερη προτεραιότητα στην αξιολόγηση της προόδου στον τομέα αυτό στις ετήσιες εκθέσεις προόδου καθώς και σε επισκοπήσεις που αφορούν όμορες χώρες της ΕΕ,

διασφάλιση του σεβασμού του πολιτισμού και της διαφύλαξής του,

διασφάλιση της ενσωμάτωσης της διάστασης της ισότητας των φύλων με την κάλυψη των ειδικών αναγκών των γυναικών Ρομά και με την παράλληλη συμμετοχή τους στο σχεδιασμό πολιτικής, τερματισμός της πρακτικής των γάμων παιδιών,

τερματισμός της επιστροφής των Ρομά σε χώρες όπου ενδέχεται να υποστούν βασανιστήρια ή σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση ή τιμωρία·

5.

τονίζει ότι τα σύνθετα προγράμματα και τα προγράμματα που είναι προσαρμοσμένα στις συγκεκριμένες ανάγκες των κοινοτήτων Ρομά που διαβιώνουν υπό διαφορετικές συνθήκες έχουν ζωτική σημασία και ότι, στο πλαίσιο αυτό, είναι αναγκαία η παροχή στους Ρομά πρόσβασης σε εξατομικευμένες υπηρεσίες επί τόπου·

6.

υπενθυμίζει ότι η επαρκής εισοδηματική στήριξη, οι αγορές εργασίας χωρίς αποκλεισμούς και η πρόσβαση σε υπηρεσίες ποιότητας αποτελούν βασικούς πυλώνες της στρατηγικής για την ενεργό ένταξη, η οποία παρουσιάστηκε στη σύσταση 2008/867/ΕΚ·

7.

υπογραμμίζει ότι η κοινωνική αρωγή, η αξιοπρεπής στέγαση και ένδυση, η πρόσβαση σε υψηλής ποιότητας προγράμματα πρώιμης ανάπτυξης και σε μη διαχωρισμένη, υψηλής ποιότητας εκπαίδευση χωρίς αποκλεισμούς και με τη βούληση συμμετοχής των γονέων αποτελούν ουσιαστικά στοιχεία για τη διασφάλιση ίσων ευκαιριών, της δυνατότητας της πλήρους συμμετοχής στην κοινωνία και της αποφυγής μελλοντικών διακρίσεων· υπογραμμίζει την ανάγκη καταπολέμησης των αδικαιολόγητων απουσιών και της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου καθώς και χορήγησης υποτροφιών και οικονομικών ενισχύσεων· υποστηρίζει ότι η εκπαίδευση, οι ευκαιρίες επιμόρφωσης και η επαγγελματική βοήθεια που προσφέρονται στους ενήλικες είναι κρίσιμης σημασίας για τη στήριξη των προσλήψεων και της συνεχούς απασχόλησης των Ρομά ώστε να αποφευχθεί η αναπαραγωγή του κοινωνικού αποκλεισμού·

8.

θεωρεί ότι η πρόληψη της περιθωριοποίησης θα πρέπει οπωσδήποτε να αρχίζει από την πρώιμη παιδική ηλικία, προκειμένου τα παιδιά να εγγράφονται από τη γέννησή τους στα μητρώα του πληθυσμού, ούτως ώστε να αναγνωρίζεται η ιθαγένειά τους και να υπάγονται σε όλους τους τομείς κοινωνικών υπηρεσιών· εκτιμά, ειδικότερα, ότι θα πρέπει να εξασφαλίζονται υψηλής ποιότητας υπηρεσίες νηπιακής εκπαίδευσης για τα παιδιά Ρομά και να ληφθούν ειδικά μέτρα για την ενίσχυση της σχολικής τους φοίτησης·

9.

υπενθυμίζει τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι Ρομά, ιδίως οι γυναίκες και τα κορίτσια, σε ό, τι αφορά την ακραία φτώχεια, τις διακρίσεις και τον αποκλεισμό, προκλήσεις που οδηγούν σε έλλειψη πρόσβασης στις ανώτερες βαθμίδες της εκπαίδευσης, στην απασχόληση και στις κοινωνικές υπηρεσίες· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ανταποκριθούν στις ειδικές ανάγκες των γυναικών και των κοριτσιών Ρομά, συμπεριλαμβάνοντας τη διάσταση του φύλου σε όλες τις πολιτικές για την ενσωμάτωση των Ρομά, και να παράσχουν προστασία στις ιδιαίτερα ευάλωτες υποομάδες·

10.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για την ενημέρωση των πολιτών τους σχετικά με την ιστορική πορεία και την υφιστάμενη κατάσταση των Ρομά, χρησιμοποιώντας προς το σκοπό αυτό ως πηγή υλικού, μεταξύ άλλων, τις εκθέσεις του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων (FRA)·

11.

επισημαίνει ότι η στρατηγική της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά πρέπει να περιλαμβάνει επίσης μέτρα για να διασφαλίζεται η παρακολούθηση της κατάστασης των Ρομά στους τομείς του σεβασμού και της προαγωγής των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων τους, της ισότητας, της κατάργησης των διακρίσεων και της ελεύθερης κυκλοφορίας στο εσωτερικό της ΕΕ·

12.

υπογραμμίζει ότι η πρόσβαση των πληθυσμών Ρομά σε εκπαίδευση και επαγγελματική κατάρτιση υψηλής ποιότητας, το να συμμερίζεται κανείς και να κατανοεί τον πολιτισμό τους, τις δικές τους αξίες καθώς και την πολιτιστική τους κληρονομιά, η συμμετοχή τους σε οργανώσεις και συλλόγους και η καλύτερη εκπροσώπηση της κοινότητάς τους, αποτελούν βασικές πτυχές μιας ολιστικής προσέγγισης όσον αφορά την εφαρμογή εθνικών και ευρωπαϊκών στρατηγικών για την ενσωμάτωσή τους και τη συμμετοχή τους στην κοινωνία·

13.

τονίζει ότι η εκπαίδευση και κατάρτιση ποιότητας επηρεάζουν το μέλλον κάθε ατόμου τόσο σε προσωπικό όσο και σε επαγγελματικό επίπεδο και ότι είναι, κατά συνέπεια, θεμελιώδες να εξασφαλισθούν ισότιμοι όροι πρόσβασης σε αποτελεσματικά συστήματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, χωρίς διακρίσεις ή διαχωρισμούς οιασδήποτε μορφής·

14.

τονίζει τη σπουδαιότητα της έγκρισης της Στρατηγικής και του ελέγχου της εφαρμογής της με διαφανή τρόπο, ενώ την κύρια ευθύνη θα φέρουν δημοκρατικά υπόλογοι υπουργοί στο πλαίσιο του Συμβουλίου, και υπογραμμίζει ότι η Στρατηγική δεν θα πρέπει κατά κανένα τρόπο να διχάζει την ΕΕ, δημιουργώντας χάσματα μεταξύ των κρατών μελών, αλλά αντίθετα θα πρέπει να συμβάλλει στην ενίσχυση της διαδικασίας κοινοτικής ολοκλήρωσης·

15.

τονίζει πόση σημασία έχει η ενδεδειγμένη χρήση των δημοσιονομικών πόρων που χορηγούνται σε κάθε κράτος μέλος στους τομείς προτεραιότητας που προβλέπονται από τη Στρατηγική·

16.

τονίζει την ανάγκη να υποβάλλονται οι στόχοι της Στρατηγικής σε έλεγχο και μέτρηση όσον αφορά το βαθμό υλοποίησης, προκειμένου να καθιερωθούν κριτήρια πριμοδότησης υπέρ των συμμορφούμενων κρατών μελών και κυρώσεις σε περίπτωση μη συμμόρφωσης·

17.

καλεί την Επιτροπή:

να αναλάβει ηγετικό ρόλο στο στρατηγικό συντονισμό όσον αφορά την πρόοδο στους τομείς προτεραιότητας και την εκπλήρωση των στόχων που σχετίζονται με τη Στρατηγική, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας,

να συγκροτήσει ειδική ομάδα ως μόνιμο φορέα που θα αναλάβει την ευθύνη της εποπτείας, του συντονισμού, της παρακολούθησης, της υποβολής εκθέσεων, της αξιολόγησης, της διευκόλυνσης της εφαρμογής, της συνεκτίμησης σε όλες τις πολιτικές και της εξασφάλισης συνέχειας, καλύπτοντας, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη για ένα ανεξάρτητο, πολυτομεακό φορέα, που θα λειτουργεί ως «εξωτερικός παράγοντας διευκόλυνσης» και θα μπορεί να αξιολογεί και να σταθμίζει τα διάφορα εθνικά και τομεακά συμφέροντα με τρόπο αποδεκτό για όλους,

να επανεξετάζει και να επικαιροποιεί όπως αρμόζει τη Στρατηγική σε τακτική βάση, και να ζητεί την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις τροποποιήσεις που επιφέρει,

να λαμβάνει υπόψη τους τομείς προτεραιότητας και τους στόχους της Στρατηγικής σε όλες τις σχετικές της πρωτοβουλίες πολιτικής και στο σχεδιασμό προγραμμάτων σε επίπεδο ΕΕ,

να ενημερώνει σχετικά με την εφαρμογή και πρόοδο της Στρατηγικής και την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων στα εθνικά σχέδια δράσης, περιλαμβανομένων κριτηρίων αναφοράς και δεικτών, και να τηρεί ενήμερο το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο σε ετήσια βάση, επισημαίνοντας ότι η αποτελεσματικότητα της πολιτικής και η εκ των υστέρων αξιολόγηση θα πρέπει να αποτελέσουν κριτήριο για την παροχή παρατεταμένης υποστήριξης,

να διασφαλίσει τη συλλογή και τη διάδοση των απαιτούμενων στατιστικών δεδομένων και να κατοχυρώσει την ενοποίηση και αναβάθμιση των ορθών πρακτικών σε τοπικό επίπεδο,

να επικυρώνει την συμβατότητα των εθνικών σχεδίων με τη Στρατηγική της ΕΕ,

να αλλάξει το ρυθμιστικό πλαίσιο που διέπει τη διασταυρούμενη χρηματοδότηση, να μειώσει τη γραφειοκρατική επιβάρυνση, να απλοποιήσει και να επιταχύνει τις διαδικασίες άντλησης ενωσιακών κεφαλαίων και να ζητήσει από τα κράτη μέλη να θεσπίσουν απλές χρηματοδοτικές διαδικασίες, στο πλαίσιο των σχετικών κανονισμών, και να κάνουν χρήση των συνολικών επιχορηγήσεων,

να εισαγάγει βαθμιαία υποχρεωτικές θεσμικές εγγυήσεις για τη θέσπιση μέτρων κατά των διακρίσεων και του διαχωρισμού, λαμβάνοντας υπόψη τις οδηγίες 2000/43/ΕΚ και 2004/113/ΕΚ και να παρακολουθεί επίσης αυτά τα μέτρα και να καταπολεμά το στιγματισμό,

να εξασφαλίζει, σε όλα τα επίπεδα και σε όλα τα στάδια, τη συμμετοχή των ενδιαφερομένων και των κοινοτήτων Ρομά από όλα τα επίπεδα μέσω της Ευρωπαϊκής Πλατφόρμας των Ρομά, και να συνεργάζεται με τα λοιπά θεσμικά όργανα, τα κράτη μέλη, τις περιφερειακές και τις τοπικές αρχές, τα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, τους διεθνείς φορείς προγραμματισμού και τις διακυβερνητικές οργανώσεις, καθώς και μη κυβερνητικούς οργανισμούς και διακυβερνητικές πρωτοβουλίες, επισημαίνοντας ότι απαιτείται να βελτιωθεί ο συντονισμός και η συνεργασία μεταξύ ενδιαφερόμενων φορέων πολιτικής και δικτύων πολιτικής ώστε να αποφευχθούν οι επικαλύψεις και να ενισχυθούν τα αλληλοτροφοδοτούμενα αποτελέσματα των επιτόπιων πολιτικών δράσεων και να εξαλειφθούν οι κίνδυνοι επικάλυψης και σύγκρουσης στις πολιτικές εξ αιτίας του πολλαπλασιασμού των δικτύων των ενδιαφερομένων·

18.

υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή έχει ιδιαίτερη ευθύνη για την προώθηση μιας στρατηγικής της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά, αλλά ότι η στρατηγική αυτή πρέπει να υλοποιηθεί σε τοπικό επίπεδο·

19.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να κινητοποιήσουν τις υφιστάμενες στρατηγικές και τα μέσα της ΕΕ για να διασφαλίσουν την κοινωνικοοικονομική ενσωμάτωση των Ρομά και να χαράξουν και να υλοποιήσουν όλες τις συναφείς πολιτικές, λαμβάνοντας υπόψη –όπου ενδείκνυται– τις κοινές βασικές αρχές για την ενσωμάτωση των Ρομά·

20.

θεωρεί ότι η ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των ηγετών των Ρομά, των τοπικών αρχών και των οργάνων της ΕΕ είναι καίριας σημασίας για τον προσδιορισμό των βασικών προκλήσεων και λύσεων που αντιμετωπίζουν τόσο η ΕΕ όσο και τα κράτη μέλη της σε σχέση με την κοινωνικοοικονομική ενσωμάτωση του πληθυσμού Ρομά·

21.

ζητεί από τα κράτη μέλη να εκχωρήσουν στα όργανα λήψης αποφάσεων τις απαιτούμενες αρμοδιότητες ώστε να διασφαλίζεται ότι η σύνθετη και προσανατολισμένη προς την ανάπτυξη χρηματοδότηση της Ένωσης θα στηρίζει σωστές τοπικές πρωτοβουλίες και θα ανταποκρίνεται στις ποικίλες τοπικές ανάγκες των Ρομά· υπογραμμίζει τη σημασία του προσδιορισμού και της ανταλλαγής ορθών πρακτικών σε σχέση με την ενσωμάτωση των Ρομά, καθώς και της αύξησης της προβολής των επιτυχών εγχειρημάτων· ζητεί επίσης να αναπτυχθεί θεσμικό πλαίσιο για την παροχή της αναγκαίας συνδρομής (διοικητική αρωγή και συνδρομή κατά τη διαχείριση προγραμμάτων) σε τοπικό επίπεδο·

22.

θεωρεί ότι θα πρέπει να αναληφθεί συντονισμένη δράση και κοινή ευθύνη καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας, εκ μέρους των οργανώσεων Ρομά και άλλων, των τοπικών, περιφερειακών και εθνικών αρχών, καθώς και των οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, επί τη βάσει των βέλτιστων πρακτικών, της υφιστάμενης τεράστιας γνώσης που έχουν συγκεντρώσει τα κράτη μέλη και των εμπειριών της πρώτης περιόδου της Δεκαετίας για την Ενσωμάτωση των Ρομά· τονίζει τη σημασία που έχει η διοργάνωση εκστρατειών ευαισθητοποίησης, ιδιαίτερα για περιφέρειες με μεγάλες κοινότητες Ρομά·

23.

θεωρεί ότι η κοινωνική ενσωμάτωση των Ρομά δεν είναι δυνατή χωρίς τη δημιουργία και την ενίσχυση της εκπροσώπησης των συμφερόντων τους, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο της διαδικασίας λήψης πολιτικών αποφάσεων, και χωρίς την ανάληψη δράσης εκ μέρους τους σε επίπεδο πολιτών, μέσω μη κυβερνητικών οργανώσεων, σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο·

24.

συνιστά θερμά στα όργανα της ΕΕ να διασφαλίσουν μεγαλύτερη συμμετοχή του εθνικού επιπέδου στις διαβουλεύσεις και στο μηχανισμό λήψης αποφάσεων προκειμένου να επιτευχθεί μια μελλοντική στρατηγική που θα μπορεί να είναι επωφελής για όλα τα εμπλεκόμενα μέρη· εφιστά επίσης την προσοχή της Επιτροπής και των κρατών μελών στο γεγονός ότι είναι αναγκαίο να χαραχθούν, να αναπτυχθούν, να υλοποιηθούν και να αξιολογηθούν οι πολιτικές ενσωμάτωσης των Ρομά σε συνεργασία με τις περιφερειακές και τοπικές αρχές, με πληθυσμιακές ομάδες Ρομά και μη Ρομά, εκπροσώπους και οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και με την Επιτροπή των Περιφερειών και διεθνείς οργανώσεις, προκειμένου οι πολιτικές να καταστούν πιο αποδεκτές και αποτελεσματικές·

25.

ζητεί από την Επιτροπή να συλλέξει και να γνωστοποιήσει τις πληροφορίες για τις διαφορετικές εμπειρίες και τα μέτρα που εφαρμόστηκαν στα διάφορα κράτη μέλη, κυρίως στον εκπαιδευτικό και πολιτιστικό τομέα·

26.

ζητεί καλύτερη συνδρομή προς τους διοργανωτές προγραμμάτων που είναι επιλέξιμα να λάβουν ευρωπαϊκά κονδύλια για την ενσωμάτωση των Ρομά, με τη δημιουργία πλατφορμών ενημέρωσης, ανάλυσης και ανταλλαγής καλών πρακτικών·

27.

θεωρεί ότι ένα μέρος της λύσης συνίσταται στην πλήρη δέσμευση των κρατών μελών να διασφαλίσουν αποτελεσματική στήριξη στους διοργανωτές προγραμμάτων και ότι τα κράτη μέλη, από κοινού με την Επιτροπή, καλούνται να διαδραματίσουν το δικό τους ρόλο στην παρότρυνση των τοπικών αρχών να επιλέγουν προγράμματα για την ενσωμάτωση των Ρομά·

28.

καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν διατομεακές στρατηγικές περιορισμού της φτώχειας, οι οποίες θα λαμβάνουν υπόψη το συχνά ευαίσθητο θέμα της συνύπαρξης της κοινότητας των Ρομά και της μείζονος κοινότητας, που επηρεάζονται αμφότερες από την έλλειψη απασχόλησης, τη φτώχεια και την περιθωριοποίηση· τονίζει τη σημασία των μέτρων παροχής κινήτρων τα οποία προσφέρουν ορατά οφέλη ώστε να ενθαρρύνουν τους φτωχούς να εισέλθουν στην αγορά εργασίας αντί να ζουν με κοινωνικά επιδόματα και, ενδεχομένως, με εργασία στη μαύρη αγορά· υπογραμμίζει ότι προγράμματα που προωθούν την αμοιβαία κατανόηση και την αμοιβαία ανοχή έχουν τεράστια σημασία·

29.

καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει στη Στρατηγική μια διάσταση για τη διεύρυνση, αναπτύσσοντας πιλοτικά έργα στις υποψήφιες προς ένταξη και δυνάμει υποψήφιες χώρες, ώστε να διασφαλιστεί η ανάπτυξη εθνικών σχεδίων δράσης σύμφωνων προς τη Στρατηγική της ΕΕ·

30.

καλεί τα κράτη μέλη να ορίσουν ανώτατο κυβερνητικό υπάλληλο ή διοικητικό φορέα που θα αποτελεί «εθνικό σημείο επαφής» για τη διαφανή και αποτελεσματική εφαρμογή της Στρατηγικής, που θα διαθέτει εκτελεστικές εξουσίες και θα είναι αρμόδιος για την εφαρμογή, το συντονισμό, την εποπτεία, τη συνεκτίμηση σε όλες τις πολιτικές και την εκτέλεση της Στρατηγικής σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, διασφαλίζοντας την ελάχιστη δυνατή γραφειοκρατία, αποτελεσματικότητα στη διαχείριση και τον έλεγχο των κονδυλίων, καθώς και διαφάνεια στην υποβολή εκθέσεων·

31.

καλεί τα εθνικά υπουργεία παιδείας και την Επιτροπή να θεσπίσουν καινοτόμες και ευέλικτες επιχορηγήσεις για την υποβοήθηση των ταλέντων και να αυξήσουν την στήριξη των ήδη υφισταμένων επιχορηγήσεων και προγραμμάτων·

32.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εγκρίνουν τα ενισχυμένα και λεπτομερή στοιχεία των «Δεικτών του Laeken» για τη μέτρηση του κοινωνικού και εδαφικού αποκλεισμού καθώς και για την αξιολόγηση της προόδου· τονίζει ότι τα οριζόντια τμήματα των «Δεικτών του Laeken» πρέπει να επεκταθούν και στις μικρότερες στατιστικές-διοικητικές μονάδες (LAU 1 και LAU 2)· ακόμη, επισημαίνει ότι οι «Δείκτες του Laeken» θα μπορούσαν να προστεθούν στους μελλοντικούς δείκτες στα πλαίσια της πολιτικής για τη συνοχή, ειδικά σε ό, τι αφορά την κοινωνική διάσταση·

33.

καλεί την Επιτροπή να συμπληρώσει τους δείκτες με σύστημα στόχων και σημείων αναφοράς ώστε να υπάρξει αληθινή πολιτική δέσμευση για πρόοδο· τονίζει επίσης την επιτακτική ανάγκη για πρόοδο στη συλλογή αναλυτικών στοιχείων ώστε να καταστεί δυνατή η μέτρηση της προόδου σε θέματα στόχων/σημείων αναφοράς/δεικτών, να χαραχθούν πολιτικές βασισμένες σε απτά στοιχεία και να ενισχυθεί η αποτελεσματικότητα και η βελτίωση της αξιολόγησης·

34.

ζητεί επειγόντως την ανάπτυξη – με τη βοήθεια βέλτιστων πρακτικών – δεικτών και σημείων αναφοράς, ανεξάρτητων εποπτικών μηχανισμών καθώς και συστημάτων αξιολόγησης των επιπτώσεων, για την ενίσχυση και την αξιολόγηση της αποδοτικότητας και των συγκεκριμένων αποτελεσμάτων των προγραμμάτων, αντί της απλής επαλήθευσης ότι τα προγράμματα που λαμβάνουν επιχορήγηση πληρούν τις τυπικές απαιτήσεις, και απευθύνει έκκληση για αποτελεσματική εποπτεία της χρήσης των πόρων, ούτως ώστε να διασφαλισθεί ότι οι χρηματοδοτικοί πόροι επιφέρουν εντέλει πραγματικές βελτιώσεις στις συνθήκες διαβίωσης, την υγειονομική περίθαλψη, την εκπαίδευση και την απασχόληση των Ρομά·

35.

θεωρεί ότι η διαρθρωμένη συνεργασία των κρατών μελών στο πλαίσιο των υφιστάμενων ανοικτών μεθόδων συντονισμού στους τομείς της απασχόλησης και της κοινωνικής ένταξης είναι κεφαλαιώδους σημασίας για την προαγωγή της πλήρους ενσωμάτωσης των Ρομά και ζητεί από την Επιτροπή να οργανώσει ανταλλαγές ορθών πρακτικών και εμπειριών μεταξύ των κρατών μελών και όλων των μερών που ασχολούνται με τα ζητήματα των Ρομά·

36.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη – για να εξασφαλίζεται ότι οι πόροι, των οποίων οι ακριβείς στόχοι πρέπει να δηλώνονται και να προσδιορίζονται, καταλήγουν πράγματι στους Ρομά που έχουν περισσότερη ανάγκη και ότι επιφέρουν μακροπρόθεσμες βελτιώσεις στις συνθήκες διαβίωσής τους – να αναλάβουν μια πραγματική δέσμευση για τη δρομολόγηση πιο στοχοθετημένων, προσανατολισμένων στην ανάπτυξη, σύνθετων, ευέλικτων και βιώσιμων προγραμμάτων με μακροπρόθεσμη κάλυψη και ανάλογα με τις τοπικές ανάγκες, τα οποία θα επικεντρώνονται στις πιο μειονεκτικές μικροπεριφέρειες στο γεωγραφικό, κοινωνικοοικονομικό και πολιτιστικό πλαίσιό τους, ενώ παράλληλα θα αντιμετωπίζουν το πρόβλημα της περιαστικής και αγροτικής φτώχειας και των χωριστών γειτονιών, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στη βελτίωση των κακών συνθηκών στέγασης (για παράδειγμα, έλλειψη πόσιμου νερού, θέρμανσης, ηλεκτρικού ρεύματος και αποχέτευσης) και στην παροχή περαιτέρω βοήθειας σε οικογένειες για να διατηρήσουν τις βελτιωμένες συνθήκες στέγασής τους· καλεί επίσης την Επιτροπή να παρακολουθεί τα αποτελέσματα των προγραμμάτων μετά τη λήξη της χρηματοδότησής τους·

37.

απευθύνει έκκληση στα κράτη μέλη να βελτιώσουν τις οικονομικές ευκαιρίες των Ρομά, προωθώντας μεταξύ άλλων το μηχανισμό των μικροπιστώσεων μεταξύ των επιχειρηματιών· καλεί τα κράτη μέλη να αντλήσουν διδάγματα από επιτυχή εγχειρήματα, για παράδειγμα από τις περιπτώσεις εκείνες όπου αδήλωτες επιχειρήσεις μετατράπηκαν σε νόμιμες οικονομικές δραστηριότητες με τη συνδρομή εμπειρογνωμόνων·

38.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διαμορφώσουν σαφείς πολιτικές για την ενσωμάτωση των Ρομά στην αγορά εργασίας, καθώς επίσης να μελετήσουν και να θεσπίσουν μέτρα για την καταπολέμηση των αρνητικών επιπτώσεων της μακροχρόνιας εξάρτησης από το σύστημα κοινωνικής πρόνοιας·

39.

αναγνωρίζει ότι η πλειονότητα των Ρομά απασχολείται σε αδήλωτες εργασίες και, δεδομένης της ανάγκης διασφάλισης της βιωσιμότητας των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, καλεί τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τους κοινωνικούς εταίρους, να καταπολεμήσουν αποτελεσματικά το φαινόμενο αυτό·

40.

απευθύνει έκκληση για την ανάληψη δέσμευσης από τα κράτη μέλη όσον αφορά την εξασφάλιση της συμμετοχής δημόσιων παραγόντων, όπως οι ΜΜΕ και οι πολύ μικρές επιχειρήσεις, στην υλοποίηση των μέτρων ενσωμάτωσης για τον πληθυσμό των Ρομά στο πλαίσιο της απασχολησιμότητας·

41.

υπογραμμίζει το σημαντικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι ΜΜΕ και οι πολύ μικρές επιχειρήσεις στην ενσωμάτωση των Ρομά και υποστηρίζει μέτρα επιβράβευσης των επιχειρήσεων που συμβάλλουν στην επίτευξη αυτού του στόχου·

42.

πιστεύει ότι μπορούν να εξασφαλισθούν καλύτερες προοπτικές για τους Ρομά, ιδιαίτερα για την πρόσβασή τους στην αγορά εργασίας, μέσω της αύξησης των επενδύσεων από τα κράτη μέλη στους τομείς της εκπαίδευσης και της κατάρτισης - με ιδιαίτερη έμφαση στις νέες τεχνολογίες και το Διαδίκτυο - και με την ενσωμάτωση μέτρων που εγκρίθηκαν από τη διεθνή επιστημονική κοινότητα, τα ιδρύματα και τις ΜΚΟ που εργάζονται στον τομέα της εκπαίδευσης και της κοινωνικής ένταξης σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο·

43.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει ένα ευρωπαϊκό χάρτη κρίσεων που θα προσδιορίζει, θα μετρά και θα εξετάζει τις μικροπεριφέρειες στην επικράτεια της ΕΕ οι κάτοικοι των οποίων πλήττονται σκληρότερα από τη φτώχεια, τον κοινωνικό αποκλεισμό και τις διακρίσεις, με βάση τουλάχιστον τις ακόλουθες παραμέτρους:

προσβασιμότητα των τόπων εργασίας,

απόσταση από τα αστικά κέντρα ή προβληματική υπερσυγκέντρωση πολύ κοντά στα αστικά κέντρα,

υψηλός δείκτης ανεργίας,

ανεπαρκείς δημόσιες υπηρεσίες,

ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες,

έλλειψη γειτνιαζουσών εταιριών,

έλλειψη κατάλληλων υποδομών,

χαμηλό εισόδημα,

χαμηλό επίπεδο εκπαίδευσης,

χαμηλό επίπεδο ανθρώπινων πόρων,

ανεπαρκείς/ακριβές υποδομές μεταφορών,

κοινωνικές εντάσεις,

ικανότητα της τοπικής δημόσιας διοίκησης να διαχειριστεί τα ζητήματα που σχετίζονται με τη φτώχεια,

καταστάσεις σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, διακρίσεων, εξώσεων, απελάσεων, ρατσισμού, στοχοποίησης του πληθυσμού Ρομά από τοπικές ή περιφερειακές αρχές ή από τρίτους·

44.

ζητεί από τα κράτη μέλη να συμμετάσχουν στη παροχή δεδομένων σχετικά με την κοινωνικοοικονομική κατάσταση των Ρομά (κυρίως όσον αφορά την εκπαίδευση, την υγεία, τη στέγαση και την απασχόλησή τους), και καλεί τις διεθνείς οργανώσεις (π.χ. τη ΔΟΕ και τον ΟΟΣΑ) να εξετάσουν αυτά τα θέματα στο πλαίσιο των γενικών τους ερευνών και να συμβάλουν στον καθορισμό συγκεκριμένων στόχων, π.χ. αναφορικά με το ποσοστό της κοινότητας Ρομά το οποίο ολοκληρώνει τη δευτεροβάθμια και τριτοβάθμια εκπαίδευση, απασχολείται στη δημόσια διοίκηση ή εκπροσωπείται σε διάφορους τομείς της κοινωνικής και πολιτικής ζωής, και ζητεί από την Επιτροπή να συμβάλει στη χάραξη μιας σαφούς και βιώσιμης στρατηγικής της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά με τη βοήθεια αυτών των δεδομένων·

45.

καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να προσφέρει ειδική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοπιστωτικής, σε αυτές τις μικροπεριφέρειες και να αναπτύξει απευθείας πιλοτικά έργα που θα περιλαμβάνουν τη συμμετοχή διαμεσολαβητών σύμφωνα με το πρόγραμμα του Συμβουλίου της Ευρώπης, καθώς και ειδική παρακολούθηση της πορείας εφαρμογής της Στρατηγικής·

46.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει, στο πλαίσιο της Στρατηγικής, τα κράτη μέλη, τους αρμόδιους διεθνείς και ευρωπαϊκούς οργανισμούς, τις ΜΚΟ, τις κοινότητες Ρομά, τους λοιπούς ενδιαφερομένους και το κοινό να χρησιμοποιούν τους όρους «Ρομά/Ρομά και Σίντι» όποτε αναφέρονται σε αυτή τη μειονότητα·

47.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να διαθέσουν συγκεκριμένο ποσό χρηματοδότησης στο πλαίσιο της πολιτικής για τη συνοχή στο προσεχές πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο για να υποστηρίξουν ρητά τη Στρατηγική δημιουργώντας ένα αποθεματικό επιδόσεων για τη Στρατηγική της ΕΕ που αφορά τους Ρομά·

48.

εκτιμά ότι τα υφιστάμενα ποσοστά απορρόφησης της ενωσιακής ενίσχυσης είναι υπερβολικά χαμηλά· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να αναλύσει τα αίτια αυτού του φαινομένου και να επεξεργαστεί μια πιο αποτελεσματική προσέγγιση για την παρακολούθηση της απορροφητικότητας των κεφαλαίων της ΕΕ, ιδίως δε των κεφαλαίων που διατίθενται ειδικά για περιθωριοποιημένες ομάδες· πρωτίστως, ζητεί επειγόντως, τη συλλογή στοιχείων – λαμβανομένων δεόντως υπόψη των οδηγιών για την προστασία των δεδομένων – σχετικά με την αποδοτικότητα των ενωσιακών κεφαλαίων, ώστε να καταστεί δυνατή η ανάπτυξη πολιτικών που θα στηρίζονται σε τεκμηριωμένα στοιχεία·

49.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο κοινωνικός αποκλεισμός των Ρομά έχει μια πολύ ισχυρή εδαφική διάσταση φτώχειας και περιθωριοποίησης· το δε φαινόμενο αυτό είναι επικεντρωμένο σε υπανάπτυκτες μικροπεριφέρειες οι οποίες στερούνται σε μεγάλο βαθμό των αναγκαίων χρηματοδοτικών πόρων για να πραγματοποιήσουν τη δική τους συνεισφορά στην κοινοτική χρηματοδότηση την οποία δικαιούνται και, κατά γενικό κανόνα, δεν έχουν ούτε τις διοικητικές ικανότητες ούτε τους ανθρώπινους πόρους ώστε να αξιοποιήσουν τη χρηματοδότηση· τονίζει την ανάγκη να καταβληθούν ειδικές προσπάθειες που θα επικεντρώνονται σε αυτές τις μικροπεριφέρειες, οι οποίες συνήθως βρίσκονται στις περιμετρικές ενδοπεριφερειακές περιοχές, και να απλουστευθεί ουσιαστικά η γραφειοκρατία, ώστε να μπορέσει να επιτευχθεί η μέγιστη δυνατή κατανομή χρηματοδοτικών πόρων στο πλαίσιο της πολιτικής για τη συνοχή·

50.

εκτιμά ότι χρειάζονται επίσης νέοι κανονισμοί που θα προβλέπουν τη χορήγηση των διαρθρωτικών κεφαλαίων με την προϋπόθεση της εξάλειψης του διαχωρισμού και την εξασφάλιση της ίσης πρόσβασης των Ρομά στις δημόσιες υπηρεσίες· θεωρεί σκόπιμη τη κατάρτιση σχεδίων υπέρ των ίσων ευκαιριών και κατά του διαχωρισμού σε τοπικό, μεταξύ άλλων, επίπεδο, βάσει μετρήσιμων δεικτών και συγκεκριμένων δράσεων·

51.

προτρέπει την Επιτροπή να παράσχει τα απαραίτητα μέσα καθοδήγησης στα κράτη μέλη, για τη διασφάλιση της συμπληρωματικότητας μεταξύ των ΕΚΤ, ΕΤΠΑ και του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), και καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν άλλα προγράμματα, όπως το πρόγραμμα PROGRESS, το πρόγραμμα διά βίου μάθησης, το πρόγραμμα «Πολιτισμός» (2007-2013) και το πρόγραμμα για την υγεία (2008-2013), υπέρ της προώθησης της ενσωμάτωσης των Ρομά·

52.

ζητεί την υπαγωγή φορέων της ΕΕ για τη στήριξη της ανάπτυξης στην εποπτεία και τον έλεγχο της ειδικής ομάδας για τους Ρομά με στόχο:

να διασφαλίζουν ότι η χρηματοδότηση της Ένωσης θα προσανατολίζεται προς την ανάπτυξη, με τη στήριξη κατάλληλων τοπικών πρωτοβουλιών,

να εντοπίζουν και να αναφέρουν εγκαίρως τυχόν καταχρήσεις κονδυλίων,

να διενεργούν περιοδικούς ελέγχους για την εξακρίβωση της συνεπούς και αποτελεσματικής χρησιμοποίησης της χρηματοδότησης σε σχέση με το αναμενόμενο αποτέλεσμα, μεταξύ άλλων, για τους πριμοδοτούμενους στόχους της Στρατηγικής,

να λειτουργούν ως σύμβουλοι αξιοποιώντας τις σύνθετες γνώσεις σε επίπεδο ΕΕ, καταρτίζοντας δείκτες, εκτιμήσεις επιπτώσεων κ.α., και

να παρέχουν στοχοθετημένη στήριξη σε τοπικές πρωτοβουλίες, σχέδια και περίπλοκα προγράμματα, εκπληρώνοντας κατά το βέλτιστο τρόπο τους στόχους της Στρατηγικής και δίνοντας αποτελεσματικές λύσεις στα συγκεκριμένα προβλήματα των κοινοτήτων Ρομά·

53.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη αφενός να διενεργήσουν συμμετοχική αξιολόγηση εποπτείας με τη συνδρομή των κοινοτήτων Ρομά και αφετέρου να βοηθήσουν να αναπτυχθεί τόσο η ικανότητα των ενδιαφερομένων όσο και η εξωτερική πραγματογνωμοσύνη για τη διαμόρφωση μιας ρεαλιστικής και αντικειμενικής εικόνας σχετικά με τη γενική επιτυχία ή αποτυχία των διαφόρων μέτρων και μηχανισμών· επιπλέον, ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει στο Κοινοβούλιο κατάλογο των έργων υπέρ του πληθυσμού Ρομά που έχουν χρηματοδοτηθεί από την Επιτροπή από το 2000 και μετά, με πληροφορίες για τα επιτευχθέντα αποτελέσματα·

54.

καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την οριζόντια προτεραιότητα «περιθωριοποιημένες κοινότητες» στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων της ΕΕ και να συμμετάσχουν στο δίκτυο ΕΕ-Ρομά φροντίζοντας για την καλή εκτέλεση των κονδυλίων των διαρθρωτικών ταμείων που αφορούν την κοινωνική ένταξη των Ρομά· τονίζει ότι πρέπει να βελτιωθούν σημαντικά τα υπάρχοντα μέτρα και οι υφιστάμενοι μηχανισμοί εποπτείας και αξιολόγησης· τονίζει ακόμη ότι οι οργανισμοί και οι οργανώσεις που εκτελούν έργα που συγχρηματοδοτούνται από τα Διαρθρωτικά Ταμεία και απευθύνονται άμεσα στους Ρομά ή ωφελούν έμμεσα τους Ρομά πρέπει να λογοδοτούν και να εκτελούν τις δράσεις με διαφανή τρόπο· ζητεί επίσης συνεχή ανάλυση κόστους/ωφέλειας ως προς την αναλογία των πόρων που διατίθενται και δαπανώνται για τα υφιστάμενα προγράμματα και για λειτουργικά έξοδα·

55.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να επεκτείνουν το πεδίο της ευρωπαϊκής χρηματοδότησης ώστε, πέρα από την ανάπτυξη, να είναι επιλέξιμη για χρηματοδότηση και η παροχή δημόσιων υπηρεσιών ποιότητας· τονίζει επίσης ότι η συγχρηματοδότηση θα πρέπει να επανεξετάζεται και ενδεχομένως να διαφοροποιείται ώστε να απηχεί καλύτερα την ποικιλομορφία των δράσεων και των δικαιούχων και ότι, επομένως, για τα έργα που απευθύνονται στους Ρομά θα μπορούσε να τεθεί ως απαίτηση να προβλέπουν μικρότερο μερίδιο συγχρηματοδότησης από τη χώρα και μεγαλύτερο από την ΕΕ·

56.

τονίζει ότι ο συντονισμός μεταξύ των διαφόρων συναφών πολιτικών της ΕΕ πρέπει να βελτιωθεί σημαντικά ώστε να προωθηθούν οι συνέργειες και οι αλληλοσυμπληρωνόμενες δράσεις· η γραφειοκρατία και οι κανόνες εφαρμογής πρέπει να απλοποιηθούν ουσιωδώς και όλοι οι φραγμοί μεταξύ των διαφόρων ταμείων πρέπει να εξαλειφθούν, ώστε να μπορέσει να επιτευχθεί η διάθεση του μέγιστου δυνατού ποσού από όλους τους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς·

57.

τονίζει την ανάγκη να συνδυάζουν τα Διαρθρωτικά Ταμεία την εθνική με την τοπική αντίληψη μέσω της εφαρμογής προγραμμάτων που ταυτοχρόνως θα διέπονται από μια εθνική στρατηγική και θα προβλέπουν τοπικές απαντήσεις σε συγκεκριμένες ανάγκες· τονίζει ακόμη την ανάγκη να δημιουργηθούν συνέργειες μεταξύ του έργου των Διαρθρωτικών Ταμείων και των κυβερνητικών στρατηγικών για τους Ρομά, καθώς και μεταξύ των αρχών που διαχειρίζονται το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και των εξειδικευμένων μονάδων Ρομά ή των συντονιστικών φορέων που ασχολούνται με τα θέματα των Ρομά·

58.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να βελτιώσουν τη δυνατότητα πρόσβασης των τοπικών κυβερνήσεων και των ΜΚΟ που εργάζονται για την ένταξη των Ρομά στα ευρωπαϊκά κονδύλια, απλοποιώντας τις διαδικασίες υποβολής αιτήσεων και τους κανονισμούς·

59.

καλεί την Επιτροπή να εισαγάγει στη Στρατηγική ένα μηχανισμό που θα προάγει την πρόσληψη Ρομά στη δημόσια διοίκηση τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό επίπεδο και καλεί τα κράτη μέλη να προσλάβουν προσωπικό Ρομά στη δημόσια διοίκηση, ειδικά σε όργανα που συμμετέχουν στο σχεδιασμό και την εφαρμογή των προγραμμάτων ένταξης των Ρομά με ευρωπαϊκή και εθνική χρηματοδότηση·

60.

τονίζει πόσο σημαντικό είναι να υπογράψουν τα κράτη μέλη και να κυρώσουν την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ιθαγένειας που ορίζει με σαφήνεια ότι δεν πρέπει να γίνονται διακρίσεις στην εσωτερική νομοθεσία περί ιθαγενείας ενός κράτους για λόγους φύλου, θρησκείας, εθνικής ή εθνοτικής καταγωγής·

61.

υπογραμμίζει, σε αυτό το πλαίσιο, την ανάγκη συνέχισης των προγραμμάτων της ΕΕ, όπως είναι το «Πρόγραμμα PROGRESS» για την καταπολέμηση των διακρίσεων και το πρόγραμμα JASMINE το οποίο προωθεί επενδύσεις για την ανάπτυξη ικανοτήτων, και ζητεί την περαιτέρω ανάπτυξη παρόμοιων προγραμμάτων πέραν του 2013·

62.

χαιρετίζει την ευκαιρία που δημιουργείται με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 437/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Μαΐου 2010, που προβλέπουν τη διάθεση του 3 % των πιστώσεων του ΕΤΠΑ σε συγκεκριμένα προγράμματα ή του 2 % του συνολικού προϋπολογισμού για την αποκατάσταση καταλυμάτων υπέρ των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι δεν έχουν υπάρξει έως τώρα αλλαγές σε επιχειρησιακά προγράμματα ώστε να τεθεί εκ νέου ως προτεραιότητα η στέγαση του πληθυσμού Ρομά· καλεί τα κράτη μέλη, να χρησιμοποιήσουν πάραυτα και πληρέστερα τις νέες ευκαιρίες που προσφέρονται στο πλαίσιο των Διαρθρωτικών Ταμείων, για την ενίσχυση των προοπτικών μιας πλήρους κοινωνικής ενσωμάτωσης· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει ειδικό πρόγραμμα δράσης με βάση αυτό τον κανονισμό για την επίσπευση της χρήσης των κεφαλαίων και συνιστά την εκπόνηση έκθεσης από την Επιτροπή για τη χρησιμοποίησή τους· επιπλέον, καλεί τα κράτη μέλη να κάνουν αποτελεσματική χρήση του δυναμικού αλληλεπίδρασης μεταξύ του ΕΤΠΑ, του ΕΚΤ και του ΕΓΤΑΑ για την ανάπτυξη χρηματοδοτικών προγραμμάτων υπέρ της ενσωμάτωσης των Ρομά·

63.

αναγνωρίζει ότι οι κοινότητες Ρομά αντιπροσωπεύουν εξαιρετικά ετερογενείς ομάδες, με αποτέλεσμα να μην μπορεί να υπάρξει ενιαία στρατηγική· συνιστά κατά συνέπεια, να προτείνουν οι τοπικές και οι περιφερειακές αρχές των κρατών μελών αποτελεσματικές πολιτικές ενσωμάτωσης που θα προσαρμόζονται ανάλογα με τα ειδικά γεωγραφικά, οικονομικά, κοινωνικά, πολιτιστικά πλαίσια· συνιστά στην Επιτροπή να αξιοποιήσει τις εμπειρίες των δημόσιων αρχών που έχουν συμβάλει ενεργά στην ενσωμάτωση των κοινοτήτων Ρομά και να προωθήσει τη χρήση των καλύτερων πρακτικών και συνταγών επιτυχίας με στόχο την επίτευξη της κοινωνικής τους ένταξης·

64.

υπενθυμίζει ότι πρωταρχική προϋπόθεση επιτυχημένης ενσωμάτωσης είναι μια κοινή προσπάθεια τόσο από την ευρύτερη κοινωνία όσο και από την κοινότητα των Ρομά· προτρέπει, κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη να συμβάλουν στη βελτίωση της στέγασης και της απασχόλησης των Ρομά και συνιστά στα κράτη μέλη και στις τοπικές και περιφερειακές αρχές να ενσωματώσουν - σύμφωνα με τον κανονισμό που διέπει το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης - τη διάθεση νέας στέγασης σε περιθωριοποιημένες κοινότητες σε ένα ευρύτερο, πιο σύνθετο πλαίσιο πολιτικής για αμοιβαία και αμφίδρομη κοινωνική δέσμευση, όπως π.χ. καλλιέργεια πνεύματος κοινότητας το οποίο περιλαμβάνει τη συμμετοχή των Ρομά στη διαδικασία της οικοδόμησης των νέων κτιρίων και αμοιβαίες προσπάθειες για την ενίσχυση της σχολικής φοίτησης για τα παιδιά και την ουσιαστική μείωση της ανεργίας· τα κράτη μέλη θα μπορούν ως εκ τούτου να συμβάλουν σημαντικά στο να δίδεται συγκεκριμένη λύση στις ανάγκες εγκατάστασης περιθωριοποιημένων ομάδων που ζουν σε υποβαθμισμένες συνθήκες στέγασης· προτρέπει επίσης τα κράτη μέλη να κάνουν χρήση του δικτύου EURoma για την ενθάρρυνση της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών·

65.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να χρησιμοποιήσουν στο έπακρο τα προγράμματα στο πλαίσιο του στόχου της Ευρωπαϊκής Εδαφικής Συνεργασίας, όπως είναι τα προγράμματα διασυνοριακής συνεργασίας, τα προγράμματα διεθνούς συνεργασίας και τα προγράμματα διαπεριφερειακής συνεργασίας, και να αξιοποιήσουν τις δυνατότητες που παρέχει ο Ευρωπαϊκός Όμιλος Εδαφικής Συνεργασίας·

66.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλύσουν και να εξαλείψουν τους φραγμούς που εμποδίζουν την (επαν)είσοδο στην αγορά εργασίας και την αυτοαπασχόληση των γυναικών Ρομά και ακόμη να δώσουν τη δέουσα έμφαση στο ρόλο των γυναικών στην οικονομική αυτονόμηση των περιθωριοποιημένων Ρομά και στην εκκίνηση επιχειρηματικών δραστηριοτήτων· καλεί επίσης την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη συμμετοχή των γυναικών Ρομά στην προπαρασκευή, την εφαρμογή, την εποπτεία και την αξιολόγηση της Στρατηγικής της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά·

67.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν ως οριζόντιο στόχο την οικοδόμηση ικανοτήτων και την αυτονόμηση των γυναικών Ρομά σε όλους τους τομείς προτεραιότητας της Στρατηγικής της ΕΕ για την ένταξη των Ρομά·

68.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συμπεριλάβουν στους στόχους της Στρατηγικής την προαγωγή της ισότητας των φύλων καθώς και την καταπολέμηση της πολλαπλής και διατομεακής διακριτικής μεταχείρισης·

69.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συλλέγουν, να αναλύουν και να δημοσιεύουν αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία ανά φύλο προκειμένου να καταστεί δυνατή η σωστή αξιολόγηση και ενημέρωση της Στρατηγικής και να μετράται ο αντίκτυπος που έχουν στις γυναίκες Ρομά τα έργα και οι παρεμβάσεις που εκτελούνται στο πλαίσιο της Στρατηγικής·

70.

ζητεί να συμπεριληφθεί στη Στρατηγική ένας μηχανισμός συνεργασίας, ανταλλαγής πληροφοριών και εποπτείας, όχι μόνο σε ευρωπαϊκό αλλά και σε εθνικό επίπεδο, μαζί με τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, το Συμβούλιο της Ευρώπης, άλλους σχετικούς διεθνείς και ευρωπαϊκούς οργανισμούς, ΜΚΟ, κοινότητες Ρομά και άλλους ενδιαφερομένους, ώστε να αντιμετωπισθούν τα προβλήματα και να βρεθούν οι λύσεις και να διασφαλιστεί ότι η Στρατηγική εφαρμόζεται σωστά και πλήρως τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό επίπεδο από τους αρμόδιους για αυτή, εξασφαλίζοντας, με τον τρόπο αυτό, την επιτυχία της Στρατηγικής·

71.

ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει την αναγκαία τεχνική βοήθεια για τη βελτίωση των διοικητικών ικανοτήτων των οργάνων που εμπλέκονται στη διαχείριση των Διαρθρωτικών Ταμείων και καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν συμβουλές και διοικητική αρωγή, π.χ. οργανώνοντας μαθήματα επιμόρφωσης και παρέχοντας τόσο βοήθεια όσον αφορά τις αιτήσεις για ενισχύσεις, όσο και εξηγήσεις, ώστε να καθίσταται ευκολότερο για τους Ρομά να λαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με τα ευρωπαϊκά και εθνικά προγράμματα χρηματοδότησης για τη στήριξη της επιχειρηματικότητας και της απασχόλησης και να υποβάλλουν τις σχετικές αιτήσεις·

72.

καλεί τα κράτη μέλη να ορίσουν συγκεκριμένους και ειδικούς στόχους και λεπτομερείς και μετρήσιμους επί μέρους στόχους όσον αφορά την κοινωνική ένταξη των Ρομά κατά τη μεταφορά στα εθνικά προγράμματα των στόχων για την κοινωνική ένταξη και τη φτώχεια στο πλαίσιο της Ευρώπης 2020, και ζητεί επειγόντως τη λήψη μέτρων υπέρ της επίτευξης αυτών των στόχων·

73.

πιστεύει ότι μπορεί να εξασφαλισθεί ένα καλύτερο μέλλον για τους Ρομά μέσω της εκπαίδευσης και ότι είναι συνεπώς απαραίτητη η επένδυση στην εκπαίδευση των παιδιών και νέων Ρομά· τονίζει ότι η σχολική εκπαίδευση δεν αποτελεί μόνο δικαίωμα αλλά και καθήκον και εκφράζει την υποστήριξή του σε δραστηριότητες που αποσκοπούν στην ενίσχυση της συμμετοχής των μαθητών Ρομά στα σχολεία, με την ενεργό ανάμειξη των οικογενειών τους, μεταξύ άλλων·

74.

πιστεύει ότι η προώθηση της γνώσης του πολιτισμού των Ρομά ανά την Ευρώπη διευκολύνει την αμοιβαία κατανόηση μεταξύ των Ρομά και των λοιπών λαών της Ευρώπης ενώ δίνει ώθηση στον ευρωπαϊκό διαπολιτισμικό διάλογο·

75.

φρονεί πως η μελλοντική στρατηγική για τη μειονότητα των Ρομά πρέπει να επικεντρωθεί στην εκπαίδευση, καθώς αυτή αποτελεί το ουσιαστικό μέσο για την προώθηση της κοινωνικής ένταξης·

76.

πιστεύει ότι πρέπει να προβλεφθούν για τους νεαρούς Ρομά μηχανισμοί στήριξης όπως υποτροφίες και καθοδήγηση, που θα τους εμπνέουν όχι μόνο να αποκτούν τίτλους σπουδών αλλά και να εγγράφονται στην ανώτερη εκπαίδευση και να βελτιώνουν τα προσόντα τους·

77.

φρονεί ότι πρέπει να αναπτυχθεί ένα νέο είδος προγράμματος υποτροφιών που θα εξασφαλίζει υψίστης ποιότητας καθοδήγηση των σπουδαστών Ρομά προκειμένου να εκπαιδευθεί μια νέα ηγετική γενιά Ρομά·

78.

πιστεύει ότι πρέπει να ανταμείβονται τα εκπαιδευτικά ιδρύματα των οποίων οι μη προνομιούχοι σπουδαστές κατακτούν θέσεις σε ιδρύματα υψηλότερου επιπέδου ή των οποίων το ποσοστό αποφοίτησης είναι ανώτερο του μέσου όρου, και καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει σχετικά προγράμματα·

79.

τονίζει ότι είναι κρίσιμης σημασίας να προωθήσουν τα κράτη μέλη την ενσωμάτωση των Ρομά στην κοινοτική και πολιτιστική ζωή των τόπων και χωρών όπου διαβιούν και να διασφαλίσουν τη μακροπρόθεσμη συμμετοχή τους και την εκπροσώπησή τους εκεί, και μέσω μέτρων που θα στοχεύουν στην προώθηση της επαγγελματικής κατάρτισης και εκπαίδευσης και προγραμμάτων διά βίου μάθησης υπέρ της κοινότητας Ρομά, λαμβάνοντας υπόψη την πολιτισμική κληρονομιά και τον τρόπο ζωής των διαφόρων κοινοτήτων Ρομά ανά στην Ευρώπη· επισημαίνει, για παράδειγμα, ότι μπορούν να καταβληθούν προσπάθειες ώστε να παρασχεθεί ειδική κατάρτιση για το εκπαιδευτικό προσωπικό, να προωθηθεί η πρόσληψη διδασκάλων Ρομά, να ενισχυθεί η στενή συνεργασία με τις οικογένειες και τις οργανώσεις Ρομά και να προβλεφθεί στήριξη μετά το σχολείο καθώς και χορήγηση υποτροφιών· σημειώνει ότι αυτή η διαδικασία πρέπει να περιλαμβάνει την ενεργό συμμετοχή των τοπικών αρχών στα κράτη μέλη και να στέλνει μήνυμα στο μη κερδοσκοπικό τομέα ώστε να συμπεριλάβει στις δραστηριότητές του προγράμματα για την ενσωμάτωση των Ρομά στην κοινωνία·

80.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν κάθε μορφή κοινωνικού και εκπαιδευτικού αποκλεισμού σε βάρος των Ρομά και να ενθαρρύνουν όλες τις παιδαγωγικές δράσεις που αποσκοπούν να επενδύσουν στην σχολική φοίτηση των Ρομά·

81.

πιστεύει ότι οι τοπικές κυβερνήσεις πρέπει να αναλάβουν την ευθύνη για την επανένταξη των μαθητών που εγκαταλείπουν το σχολικό σύστημα πριν από την ηλικία κατά την οποία η εκπαίδευση παύει να είναι υποχρεωτική· επισημαίνει ότι, προς τούτο, τα εκπαιδευτικά ιδρύματα πρέπει να ενημερώνουν τις τοπικές κυβερνήσεις για τους μαθητές που εγκαταλείπουν το σχολείο·

82.

καλεί την Επιτροπή να στηρίξει περαιτέρω πρωτοβουλίες που θα αποσκοπούν στην παροχή φροντίδας και εκπαιδευτικών ευκαιριών κατά την πρώιμη παιδική ηλικία για τα παιδιά και τους νέους Ρομά·

83.

πιστεύει ότι βρεφονηπιακοί σταθμοί και/ή εναλλακτικές μορφές προσχολικής φροντίδας και εκπαίδευσης πρέπει να εγκατασταθούν σε κοινότητες όπου αυτά δεν υπάρχουν και να επεκταθούν εκεί όπου παρατηρείται έλλειψη θέσεων·

84.

ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει τις πρωτοβουλίες εκείνες που είναι αποδεδειγμένα αποτελεσματικές ως προς την πρόληψη οιουδήποτε διαχωρισμού και δίδουν προτεραιότητα σε σχέδια ένταξης που προωθούν την επιτυχία στον εκπαιδευτικό τομέα και βασίζονται στη συμμετοχή των οικογενειών Ρομά·

85.

εκφράζει την ανησυχία του για το υψηλό ποσοστό αναλφαβητισμού των Ρομά και κρίνει απαραίτητο το σχεδιασμό και την ανάπτυξη προγραμμάτων που θα εξασφαλίζουν ποιοτική πρωτοβάθμια, δευτεροβάθμια και τριτοβάθμια εκπαίδευση για τα κορίτσια και τις γυναίκες Ρομά, συμπεριλαμβανομένων στρατηγικών που θα διευκολύνουν τη μετάβασή τους από το δημοτικό στο γυμνάσιο ενώ παράλληλα θα προωθείται, καθ’ όλη τη διαδικασία, η μεγαλύτερη κατανόηση της πολιτιστικής κληρονομιάς, η ιστορία και οι αξίες των Ρομά τόσο μεταξύ των Ρομά όσο και των μη Ρομά·

86.

τονίζει ότι η χαμηλή συμμετοχή στα σχολεία, το υψηλό ποσοστό απουσιών και οι χαμηλές εκπαιδευτικές επιδόσεις μπορεί να σημαίνουν ότι οι μαθητές και οι γονείς δεν συνειδητοποιούν πάντοτε τη σημασία του σχολείου· μεταξύ άλλων σχετικών παραγόντων μπορεί να περιλαμβάνονται οι ανεπαρκείς πόροι, προβλήματα υγείας, έλλειψη ποιοτικής εκπαίδευσης στην περιοχή ή προσπελάσιμων μεταφορικών μέσων προς το σχολείο, κακές συνθήκες στέγασης και ένδυσης, που καθιστούν αδύνατη την παρακολούθηση του σχολείου, ένα κλίμα στο σχολείο που δεν ευνοεί τη συμμετοχή και χωριστά σχολεία που αποτυγχάνουν να προετοιμάσουν επαρκώς τους μαθητές ενόψει της ανταγωνιστικότητας στην αγορά εργασίας· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, τη σημασία των δράσεων που αποσκοπούν στην προώθηση της συμμετοχής στα σχολεία των μαθητών Ρομά και του συνεχούς, τακτικού διαλόγου για εκπαιδευτικά θέματα με τις οικογένειες των μαθητών αυτών, την κοινότητα των Ρομά και όλους τους ενδιαφερομένους·

87.

τονίζει το ζωτικό ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει ο μαζικός αθλητισμός και ο αθλητισμός των επιδόσεων στη διαδικασία εξασφάλισης της ένταξης του εθνοτικού πληθυσμού Ρομά·

88.

στηρίζει την προώθηση προγραμμάτων κατάρτισης των διδασκόντων που ενισχύουν την ικανότητα των εκπαιδευτικών να ασχολούνται με παιδιά και νέους με καταβολές Ρομά, καθώς και με τους γονείς τους και τα άτομα που απασχολούνται ως διαμεσολαβητές των Ρομά, ιδιαίτερα στα δημοτικά σχολεία, ως μέσο προώθησης της συστηματικής παρακολούθησης του σχολείου από τους Ρομά·

89.

προτείνει οι διαφορετικές προσεγγίσεις στην εκπαιδευτική ενσωμάτωση να προσαρμοσθούν τόσο στα παιδιά οικογενειών Ρομά που επιθυμούν να εγκατασταθούν σε ένα μέρος – με τον έλεγχο της τακτικής φοίτησης των παιδιών στο σχολείο, π.χ. – όσο και σε εκείνα οικογενειών που επιθυμούν να συνεχίσουν το νομαδικό τρόπο ζωής τους – μέσω μέτρων που θα διευκολύνουν την παρακολούθηση του σχολείου, εντός των καταυλισμών Ρομά, για παράδειγμα·

90.

επιμένει στη σημασία των προγραμμάτων κινητικότητας, διά βίου μάθησης, επαγγελματικής κατάρτισης και συνεχούς κατάρτισης προκειμένου να εξασφαλισθεί η συμμετοχή των νέων και ενηλίκων ατόμων από τις κοινότητες Ρομά και να ενισχυθούν οι δυνατότητές τους για είσοδο στην αγορά εργασίας·

91.

πιστεύει ότι το σύστημα της κατάρτισης εντός των χώρων εργασίας πρέπει να επεκταθεί ούτως ώστε να επιτρέπει την απόκτηση των απαιτούμενων δεξιοτήτων και ικανοτήτων σε μεγάλη κλίμακα·

92.

πιστεύει πως χρειάζεται να εναρμονισθεί η προσφορά κατάρτισης με τη ζήτηση στην αγορά εργασίας, και, ως εκ τούτου, ζητεί μεσοπρόθεσμες εθνικές και περιφερειακές προβλέψεις σχετικά με την αναμενόμενη ζήτηση εργατικού δυναμικού·

93.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει και να εφαρμόσει κοινά συστήματα ελέγχου στα οποία θα συμμετέχουν τα όργανα της ΕΕ, τα κράτη μέλη και οι επικεφαλής των κοινοτήτων Ρομά αναφορικά με τα προγράμματα και τα σχέδια που τίθενται σε εφαρμογή εντός των κρατών μελών·

94.

θεωρεί ότι ο πολιτισμός των Ρομά αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του πολιτιστικού μωσαϊκού της Ευρώπης· επισημαίνει ότι σημαντικό μέσο για την κατανόηση του λαού των Ρομά και του τρόπου ζωής τους είναι να αυξηθεί η συνειδητοποίηση των άλλων Ευρωπαίων όσον αφορά την κληρονομιά, τις παραδόσεις και τη γλώσσα των Ρομά, καθώς και το σύγχρονο πολιτισμό των Ρομά· υποστηρίζει σθεναρά την προώθηση και τη διαφύλαξη των δημιουργικών τους δραστηριοτήτων ως απαραίτητο συστατικό του διαπολιτισμικού διαλόγου·

95.

θεωρεί ότι ο πληθυσμός Ρομά θα πρέπει να καταβάλει μια εκπαιδευτική προσπάθεια για να γνωρίσει τα ήθη και τα έθιμα των λαών με τους οποίους ζει, διευκολύνοντας έτσι την καλύτερη ενσωμάτωσή του στα μέρη όπου ζει·

96.

πιστεύει ότι για την υποστήριξη της μεγαλύτερης κοινωνικής ένταξης είναι σημαντική η προώθηση εθελοντικών και αθλητικών δραστηριοτήτων στις οποίες θα συμμετέχουν Ρομά και μη Ρομά·

97.

ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει τις βέλτιστες πρακτικές και τα θετικά πρότυπα και εμπειρίες που προκύπτουν από τα εφαρμοζόμενα προγράμματα και τις ίδιες πρωτοβουλίες των Ρομά προκειμένου να βελτιωθεί η αντίληψη και η εικόνα των Ρομά εντός των κοινοτήτων μη Ρομά αλλά και για να ενισχυθεί η ενεργός συμμετοχή των κοινοτήτων Ρομά και η δημιουργική συνεργασία μεταξύ των κοινοτήτων αυτών και της ΕΕ, των κρατών μελών και των τοπικών προγραμμάτων·

98.

ζητεί να προσδιορισθούν και να χρησιμοποιηθούν καλύτερα, σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, οι υφιστάμενοι ευρωπαϊκοί πόροι που διατίθενται για την προώθηση της απασχόλησης, της εκπαίδευσης και του πολιτισμού των Ρομά·

99.

συνιστά οι μελλοντικές πολιτικές της ΕΕ για τη μειονότητα Ρομά να βασίζονται σε μια διαφοροποιημένη προσέγγιση, προσαρμοσμένη στα ειδικά χαρακτηριστικά των διαφόρων κρατών μελών και τον ιδιαίτερο χαρακτήρα των οικείων κοινοτήτων·

100.

εφιστά την προσοχή στη σημασία της διεξαγωγής αυστηρότερων ελέγχων σχετικά με την χρησιμοποίηση χρηματοδότησης της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά·

101.

πιστεύει ότι θα ήταν χρήσιμες οι ανταλλαγές εμπειριών και ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών που έχουν επιτύχει καλά αποτελέσματα στον τομέα της ενσωμάτωσης των Ρομά και εκείνων που εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν το ζήτημα αυτό·

102.

αναγνωρίζει ότι η πολυπλοκότητα των διατυπώσεων μπορεί να αποτελέσει εμπόδιο για τους διοργανωτές προγραμμάτων· εμμένει στην ανάγκη να εντατικοποιηθεί το έργο απλοποίησης των διαδικασιών για την παροχή επιχορηγήσεων· υπογραμμίζει την υποχρησιμοποίηση των ευρωπαϊκών πιστώσεων που αφορούν τον εν λόγω τομέα·

103.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  EE C 45 Ε, 23.2.2006, σ. 129.

(2)  EE C 298 Ε, 8.12.2006, σ. 283.

(3)  EE C 282 Ε, 6.11.2008, σ. 428.

(4)  EE C 68 Ε, 21.3.2009, σ. 31.

(5)  ΕΕ C 294 E, 3.12.2009, σ. 54.

(6)  EE C 87 Ε, 1.4.2010, σ. 60.

(7)  EE C 4 Ε, 7.1.2011, σ. 7.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0312.

(9)  ΕΕ L 281, 23.11.1995, σ. 31.

(10)  ΕΕ L 180, 19.7.2000, σ. 22.

(11)  ΕΕ L 303, 2.12.2000, σ. 16.

(12)  ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77.

(13)  ΕΕ L 328, 6.12.2008, σ. 55.

(14)  ΕΕ L 132, 29.5.2010, σ. 1.

(15)  IP/10/1097.

(16)  MEMO/10/701 της 21.12.2010.

(17)  Έκθεση με θέμα «ρατσισμός και ξενοφοβία στα κράτη μέλη της ΕΕ το 2009»· μελέτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις μειονότητες και τη διακριτική μεταχείριση, στοιχεία στην έκθεση Focus: Οι Ρομά το 2009· η κατάσταση των Ρομά πολιτών της ΕΕ που μεταβαίνουν και εγκαθίστανται σε άλλα κράτη μέλη της ΕΕ· και οι συνθήκες στέγασης των Ρομά και των Ταξιδιωτών στην Ευρωπαϊκή Ένωση· συγκριτική έκθεση.

(18)  CM(2010)133.

(19)  MEMO/10/502.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/131


Τετάρτη 9 Μαρτίου 2011
Βιομηχανική πολιτική την εποχή της παγκοσμιοποίησης

P7_TA(2011)0093

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με μια βιομηχανική πολιτική για την εποχή της παγκοσμιοποίησης (2010/2095(INI))

2012/C 199 E/16

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 173 του τίτλου XVII της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (πρώην άρθρο 157 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας), το οποίο καλύπτει τη βιομηχανική πολιτική της ΕΕ και αναφέρεται, μεταξύ άλλων, στην ανταγωνιστικότητα της βιομηχανίας της Ένωσης,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 2010, με τίτλο «Ολοκληρωμένη βιομηχανική πολιτική για την εποχή της παγκοσμιοποίησης - Η ανταγωνιστικότητα και η βιωσιμότητα τίθενται στο επίκεντρο» (COM(2010)0614),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 16ης Ιουνίου 2010, σχετικά με τη στρατηγική ΕΕ 2020 (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Ιουνίου 2010, σχετικά με την κοινοτική πολιτική για την καινοτομία στον μεταβαλλόμενο κόσμο (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Σεπτεμβρίου 2009, με τίτλο «Προετοιμάζοντας το μέλλον μας: ανάπτυξη μιας κοινής στρατηγικής για τις βασικές τεχνολογίες γενικής εφαρμογής» (COM(2009)0512),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 22ας Μαΐου 2008, σχετικά με την ενδιάμεση εξέταση της βιομηχανικής πολιτικής: συνεισφορά στη στρατηγική της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση (3),

έχοντας υπόψη το άτυπο Συμβούλιο Ανταγωνιστικότητας της 14ης και 15ης Ιουλίου 2010,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της 2999ης συνεδρίασης του Συμβουλίου Ανταγωνιστικότητας της 1ης και 2ας Μαρτίου 2010,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 4ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Πρωτοβουλία για τις πρώτες ύλες - κάλυψη των ουσιωδών αναγκών μας για ανάπτυξη και απασχόληση στην Ευρώπη» (COM(2008)0699),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ευρώπη 2020 - Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2010, με τίτλο «Εμβληματική πρωτοβουλία στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020: Ένωση καινοτομίας» (COM(2010)0546),

έχοντας υπόψη το έγγραφο της Επιτροπής, της 26ης Απριλίου 2010, που εκπονήθηκε από τη ΓΔ Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας με τίτλο «Μεταποιητική βιομηχανία της ΕΕ: προκλήσεις και ευκαιρίες για τα επόμενα έτη»,

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με τίτλο «Έκθεση για την εφαρμογή της πρωτοβουλίας “Small Business Act” » (COM(2009)0680),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 16ης Ιουλίου 2008, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για τη βιώσιμη κατανάλωση και παραγωγή και τη βιώσιμη βιομηχανική πολιτική» (COM(2008)0397),

έχοντας υπόψη την έκθεση με τίτλο «Προώθηση καινοτόμων επιχειρηματικών μοντέλων με περιβαλλοντικά οφέλη», η οποία εκπονήθηκε εξ ονόματος της Επιτροπής τον Νοέμβριο του 2008,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2007, με τίτλο «Ενδιάμεση εξέταση της βιομηχανικής πολιτικής - Συνεισφορά στη στρατηγική της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση» (COM(2007)0374),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0022/2011),

A.

εκτιμώντας ότι η παγκόσμια οικονομική κρίση έχει επηρεάσει την ευρωπαϊκή βιομηχανία καθιστώντας ακόμη πιο δύσκολη την προσαρμογή της στις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης, της αλλαγής του κλίματος, της εξάντλησης των πόρων, της δημογραφικής αλλαγής και της μετατροπής σε μια βιομηχανία που βασίζεται στη γνώση, και την αποδοτικότητα, οι οποίες επηρεάζουν βαθιά τη βιομηχανική ανάπτυξη, την αγορά απασχόλησης και τις μελλοντικές προοπτικές,

Β.

εκτιμώντας ότι, για να μπορέσει να ξεπεράσει τις συνέπειες της κρίσης και να αντιμετωπίσει τις αντίστοιχες προκλήσεις, η ΕΕ χρειάζεται μια προσέγγιση της βιομηχανικής πολιτικής που θα συνδυάζει την ανταγωνιστικότητα, τη βιωσιμότητα και την αξιοπρεπή εργασία, και θα μπορεί ταυτόχρονα να τονώσει την οικονομία, να προωθήσει την απασχόληση, να περιορίσει την υποβάθμιση του περιβάλλοντος και να βελτιώσει την ποιότητα ζωής,

Γ.

εκτιμώντας ότι η βιομηχανική πολιτική στην Ευρώπη μπορεί να επιτύχει μόνο εάν θεμελιωθεί γερά τόσο σε μια νέα αρχιτεκτονική του χρηματοπιστωτικού κλάδου που θα προωθεί τις επενδύσεις και θα αποτρέπει την κερδοσκοπία, όσο και σε μια μακροοικονομική πολιτική που θα κατευθύνει τις φορολογικές, οικονομικές και δημοσιονομικές πολιτικές στην ΕΕ προς τη βιώσιμη ανάπτυξη και την απασχόληση,

Δ.

εκτιμώντας ότι ορισμένες ευρωπαϊκές βιομηχανίες αντιμετωπίζουν μόνιμη κρίση συνεπεία του αθέμιτου ανταγωνισμού από τρίτες χώρες, ιδίως στους τομείς των εργασιακών σχέσεων, του περιβάλλοντος και της προστασίας της διανοητικής και βιομηχανικής ιδιοκτησίας,

Ε.

εκτιμώντας ότι η ευρωπαϊκή βιομηχανία βρίσκεται αντιμέτωπη με τον εντεινόμενο παγκόσμιο ανταγωνισμό από βιομηχανικές χώρες και από αναδυόμενες χώρες, όπως η Κίνα, η Ινδία και η Βραζιλία, όσον αφορά την πρόσβαση σε πόρους, την τεχνολογική καινοτομία και ένα εξειδικευμένο εργατικό δυναμικό, καθώς και τις στοχευμένες και φιλόδοξες βιομηχανικές πολιτικές και πολιτικές για την καινοτομία,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι μια στρατηγική της ΕΕ για την προώθηση:

ισχυρών ανθρώπινων πόρων με προσόντα, με έντονο δημιουργικό δυναμικό και με ενεργό συμμετοχή στην καινοτομία και την ανάπτυξη,

νέων και καινοτόμων τεχνολογιών/διεργασιών/λύσεων που παράγουν προστιθέμενη αξία,

έρευνας και ανάπτυξης προσανατολισμένης στις ανάγκες της βιώσιμης ανάπτυξης,

αποδοτικής αλυσίδας εφοδιασμού για την παραγωγή αγαθών και υπηρεσιών υψηλής ποιότητας,

αποδοτικότερα οργανωμένων συστημάτων παραγωγής και διαχείρισης,

συνολικά μεγαλύτερης αποδοτικότητας των πόρων, η οποία οδηγεί στη μείωση του ίχνους άνθρακα,

οικονομικών από άποψη κόστους και βιώσιμων τρόπων μεταφοράς,

έξυπνης και αποδοτικής υλικοτεχνικής υποστήριξης και υποδομής υψηλής ποιότητας,

μιας ενοποιημένης και πλήρως λειτουργικής ενιαίας εσωτερικής αγοράς,

ισότιμων όρων στις εμπορικές σχέσεις με τις τρίτες χώρες,

είναι το μόνο μέσο για την αύξηση της βιωσιμότητας και της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και, συνεπώς, για τη διατήρηση της παγκόσμιας ηγετικής της θέσης,

Ζ.

εκτιμώντας ότι ο ηγετικός ρόλος της ευρωπαϊκής βιομηχανίας στην παγκόσμια σκηνή βρίσκεται αντιμέτωπος με ολοένα μεγαλύτερες προκλήσεις από τη διευρυνόμενη βιομηχανική βάση στις αναδυόμενες χώρες, και ότι οι κύριοι ανταγωνιστές, όπως οι ΗΠΑ, η Ιαπωνία και η Κίνα, ασκούν ισχυρή και ενεργό βιομηχανική πολιτική με την υποστήριξη εκτεταμένων επενδύσεων σε προϊόντα και υπηρεσίες αιχμής, και ότι για τον λόγο αυτόν είναι εξαιρετικά σημαντική η διατήρηση και η περαιτέρω ανάπτυξη της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, προκειμένου να διατηρηθεί ο ρόλος της ως κινητήριας δύναμης της βιώσιμης ανάπτυξης και της απασχόλησης στην Ευρώπη,

H.

εκτιμώντας ότι είναι δυνατή η στήριξη της βιομηχανικής προόδου με έναν συνδυασμό των κατάλληλων συνθηκών πλαισίωσης, μιας έξυπνης, στραμμένης προς το μέλλον και στοχοθετημένης νομοθεσίας και της τόνωσης της αγοράς, βασισμένης σε ακριβείς προβλέψεις για τις εξελίξεις στην αγορά και στηρίζουσας τις παγκόσμιες τάσεις για καθαρές, βιώσιμες και καινοτόμους μορφές παραγωγής, διανομής και κατανάλωσης,

Θ.

εκτιμώντας ότι μια γενική πολιτική υποστήριξης των επενδύσεων στους τομείς της βιομηχανίας και των υπηρεσιών πρέπει να αποτελέσει μακροοικονομική προτεραιότητα της ΕΕ, ιδίως εν μέσω κρίσης, όπως επί του παρόντος, δεδομένου ότι οι επενδύσεις (ιδίως στην παραγωγική ικανότητα έναντι της αποδοτικότητας) αποτελούν το πρώτο είδος δαπανών που υφίστανται περικοπές· εκτιμώντας ότι τα κράτη μέλη, η ΕΕ και οι περιφερειακές και τοπικές αρχές πρέπει να θέσουν οι ίδιες στόχους όσον αφορά τις δημόσιες επενδύσεις (δηλαδή τι ποσοστό επί του συνόλου των δημοσίων δαπανών πρέπει να διατεθεί για επενδύσεις), μεταξύ άλλων και στα προγράμματα λιτότητας,

Ι.

εκτιμώντας ότι μια φιλόδοξη βιομηχανική πολιτική της ΕΕ πρέπει να βασίζεται σε μια ισχυρή εσωτερική αγορά, τόσο εντός των συνόρων της ΕΕ όσο και στην εξωτερική της συνιστώσα· εκτιμώντας, εν προκειμένω, ότι όλα τα μέσα της βιομηχανικής πολιτικής (όπως η πολιτική για την έρευνα και ανάπτυξη, η περιφερειακή πολιτική, η πολιτική ανταγωνισμού, η κανονιστική σύγκλιση και η εμπορική πολιτική) πρέπει να χρησιμοποιηθούν για την αξιοποίηση των δυνατοτήτων και την αντιμετώπιση των προκλήσεων της παγκοσμιοποίησης,

ΙΑ.

εκτιμώντας ότι η αποβιομηχάνιση αποτελεί αδιαμφισβήτητο γεγονός στην Ευρώπη, θέτοντας σε κίνδυνο την τεχνολογική και οικονομική μας θέση, δεδομένης της εντεινόμενης παγκοσμιοποίησης και του έντονου ανταγωνισμού από τις ταχέως αναπτυσσόμενες χώρες,

ΙΒ.

εκτιμώντας ότι η γραφειοκρατία, με την οποία έρχονται αντιμέτωπες οι επιχειρήσεις, πρέπει να μειωθεί δραστικά και ότι το νομοθετικό και ρυθμιστικό περιβάλλον τους πρέπει να απλοποιηθεί σύμφωνα με τις αρχές για τη βελτίωση της νομοθεσίας,

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι η παγκόσμια ζήτηση σε πρώτες ύλες και πόρους αυξάνεται με σταθερό ρυθμό, εγείροντας ανησυχίες σχετικά με πιθανές διαταραχές του εφοδιασμού,

ΙΔ.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη γερμανική στατιστική υπηρεσία, έως και το 45 % του κόστους ανά μονάδα προϊόντος αντιστοιχεί στο κόστος των υλικών, και εκτιμώντας, συνεπώς, ότι η ευφυής χρήση των πρώτων υλών και η αποδοτική χρήση της ενέργειας είναι ζωτικής σημασίας για την ευρωπαϊκή βιομηχανία,

ΙΕ.

εκτιμώντας ότι, παρά τις επιδόσεις ορισμένων κρατών μελών, η ΕΕ έχει χάσει μερίδιο της αγοράς· εκτιμώντας ότι η παρουσία της ΕΕ στον τομέα της υψηλής τεχνολογίας δεν είναι η προσδοκώμενη, ιδίως όσον αφορά τις νέες τεχνολογίες των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΝΤΠΕ) (13 % προστιθέμενη αξία στις Ηνωμένες Πολιτείες έναντι 5 % στην ΕΕ)· εκτιμώντας ότι η παραγωγικότητα παρουσιάζει επιβράδυνση στον κλάδο της μεταποιητικής βιομηχανίας της ΕΕ,

ΙΣΤ.

εκτιμώντας ότι η μεταποιητική βιομηχανία αποτελεί την κύρια πηγή εσόδων βάσει παραγωγικότητας, τόσο στο πλαίσιο του κλάδου αυτού καθ' εαυτόν όσο και στους άλλους τομείς της οικονομίας, και εκτιμώντας ότι η βιομηχανική καινοτομία αποτελεί έναν από τους βασικούς καταλύτες για την ανάπτυξη νέων υπηρεσιών και, ως εκ τούτου, για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη, ιδίως ενόψει των δημογραφικών τάσεων στην ΕΕ,

ΙΖ.

εκτιμώντας ότι η βιομηχανία συνιστά ουσιαστικό τμήμα της οικονομίας της ΕΕ, αντιστοιχώντας σε 37 % του ΑΕΠ της ΕΕ (συνυπολογιζομένων των συναφών υπηρεσιών), 80 % των δαπανών για έρευνα και ανάπτυξη και 75 % των εξαγωγών,

ΙΗ.

εκτιμώντας ότι οι παραδοσιακές βιομηχανίες της ΕΕ είναι σημαντικές, και ότι πρέπει να αξιοποιηθεί η εμπειρογνωμοσύνη τους,

ΙΘ.

εκτιμώντας ότι οι διεθνείς ανταγωνιστές μας, όπως οι Ηνωμένες Πολιτείες και τα ασιατικά κράτη, ασκούν πλέον προορατικές βιομηχανικές πολιτικές που βασίζονται σε επενδύσεις μεγάλης κλίμακας στην έρευνα και ανάπτυξη σε στρατηγικούς τομείς,

Νέα προσέγγιση μιας βιώσιμης βιομηχανικής πολιτικής

1.

χαιρετίζει το γεγονός ότι, με τη στρατηγική Ευρώπη 2020 και με την ανακοίνωση για μια ολοκληρωμένη βιομηχανική πολιτική της ΕΕ, η Επιτροπή αναγνωρίζει επιτέλους τη σημασία μιας ισχυρής βιομηχανικής, ιδίως μεταποιητικής, βάσης για βιώσιμη ανάπτυξη και απασχόληση στην Ευρώπη και δεσμεύεται για μια ολοκληρωμένη βιομηχανική πολιτική που θα βασίζεται στην αρχή της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς·

2.

αναγνωρίζει την πρόταση για μια ολοκληρωμένη βιομηχανική πολιτική που υποβλήθηκε από την Επιτροπή και επισημαίνει την εστίασή της στην αποκατάσταση της βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας της ΕΕ· τονίζει, εν προκειμένω, ότι, απέναντι στις παγκόσμιες προκλήσεις, είναι ουσιώδες η αποδοτική χρήση της ενέργειας και των πόρων να βρίσκεται στη βάση της ανανέωσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, εφόσον η ευρωπαϊκή βιομηχανία στοχεύει να διατηρήσει την ανταγωνιστικότητά της στο μέλλον·

3.

επισημαίνει το γεγονός ότι τα διάφορα μέτρα που προτείνονται από την Επιτροπή πρέπει να παραμείνουν οικονομικά προσιτά για τους καταναλωτές, ιδίως σε μία συγκυρία κατά την οποία η ευρωπαϊκή οικονομία, στα νέα κυρίως κράτη μέλη, βρίσκεται ακόμα στο στάδιο της ανάκαμψης από τη χειρότερη κρίση που έχει βιώσει εδώ και δεκαετίες·

4.

επισημαίνει το γεγονός ότι η βιώσιμη ανάπτυξη, όπως καθορίστηκε στο πλαίσιο της διάσκεψης του Γιοχάνεσμπουργκ το 2002, πρέπει να βασίζεται σε τρεις πυλώνες: τον οικονομικό, τον κοινωνικό και τον περιβαλλοντικό, και ότι, για να έχουμε την πλέον ανταγωνιστική οικονομία, η βιομηχανική πολιτική θα πρέπει να στηριχθεί μέσω της εξεύρεσης ενός ισορροπημένου μείγματος αυτών των παραγόντων·

5.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν μια φιλόδοξη, οικολογικά αποδοτική και πράσινη βιομηχανική στρατηγική για την ΕΕ, προκειμένου να ανασυσταθεί η παραγωγική ικανότητα σε ολόκληρη την επικράτεια της ΕΕ και να δημιουργηθούν υψηλής ποιότητας και καλά αμειβόμενες θέσεις εργασίας στο εσωτερικό της ΕΕ·

6.

τονίζει την ανάγκη για μακροπρόθεσμη ρυθμιστική προβλεψιμότητα και σταθερότητα, στοιχεία που είναι ζωτικά στη βιομηχανία από την άποψη του επενδυτικού σχεδιασμού· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να αναπτύξει, από κοινού με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, ένα ανταγωνιστικό όραμα για την ευρωπαϊκή βιομηχανία το 2020, το οποίο να αποβλέπει στην ανταγωνιστικότητα και τη βιωσιμότητα της βιομηχανίας και να θέτει κατευθυντήριες γραμμές, επί παραδείγματι για την ενέργεια και την αποδοτικότητα των πόρων, με στόχο την ενίσχυση της ανάπτυξης, της απασχόλησης και, ως εκ τούτου, της ευημερίας στην Ευρώπη· εκφράζει, στο πλαίσιο αυτό, τη λύπη του για την έλλειψη συγκεκριμένων προτάσεων στην ανακοίνωση της Επιτροπής·

7.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι, στο πλαίσιο των τροποποιήσεων που εξετάζονται επί του παρόντος για τις Συνθήκες της ΕΕ, η απασχόληση θα έχει την ίδια βαρύτητα με την καταπολέμηση του πληθωρισμού στους στόχους της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας·

8.

τονίζει ότι δεν μπορεί να υπάρξει ανάπτυξη χωρίς σταθερή και ισχυρή βιομηχανική βάση· αναγνωρίζει ότι η ανάπτυξη μπορεί να συμβάλει στην αύξηση της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης και στη διατήρηση του βιοτικού επιπέδου των πολιτών·

9.

καλεί τις δημόσιες αρχές να περιορίσουν τη γραφειοκρατία, να αποτρέψουν την επικάλυψη των διατυπώσεων και να ενισχύσουν τη διαφάνεια όσον αφορά τα χρονοδιαγράμματα για την περάτωση των διαδικασιών·

10.

υπογραμμίζει ότι αυτό θα καταστεί εφικτό μόνο μέσω της εδραίωσης μιας βιομηχανίας που θα βασίζεται στη γνώση και θα διαθέτει ισχυρή βιομηχανική βάση·

11.

τονίζει ότι μια νέα, βιώσιμη βιομηχανική πολιτική μπορεί να έχει επιτυχία μόνο μέσω μιας ολοκληρωμένης, διατομεακής προσέγγισης, υποστηριζόμενης από πρακτικές οριζόντιες και τομεακές πρωτοβουλίες στη βάση μιας αντικειμενικής οικονομικής επιχειρηματολογίας, που θα εστιάζει σε κοινά ζητήματα με μείζονες επιδράσεις σε έναν αριθμό τομέων και θα φέρει απτά αποτελέσματα τόσο για τις βιομηχανίες όσο και για τους καταναλωτές σε ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο·

12.

επισημαίνει πόσο σημαντικοί είναι τομείς όπως η ενέργεια και οι μεταφορές στη διάρθρωση του κόστους της ευρωπαϊκής βιομηχανίας· είναι της άποψης ότι η ανταγωνιστικότητα αυτών των τομέων πρέπει να βελτιωθεί περαιτέρω μέσω της ιδιωτικοποίησης· με αυτό το σκεπτικό, είναι πεπεισμένο ότι απαιτείται ο περιορισμός του ποσοστού δημόσιας χρηματοδότησης προς εταιρείες που δραστηριοποιούνται σε ελευθερωμένες αγορές, καθώς και η λήψη μέτρων για την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών σε όλα τα μέσα μεταφορών·

13.

θεωρεί ότι πρέπει να εδραιωθούν μακροοικονομικές γενικές προϋποθέσεις, στο πλαίσιο των οποίων θα μπορεί να ανθίσει η ευρωπαϊκή βιομηχανία, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την πραγματικότητα της ανεπάρκειας και της εξάντλησης των πόρων· στο πλαίσιο αυτό, θεωρεί ότι η Ευρώπη πρέπει να αποβλέπει όχι μόνο στην προώθηση της παρούσας ανταγωνιστικότητας αλλά προπάντων στη διασφάλιση της μελλοντικής ανταγωνιστικότητας;

14.

εκφράζει την άποψη ότι η βιομηχανική στρατηγική της ΕΕ πρέπει να προσδιορίσει στρατηγικά πεδία για την υλοποίηση επενδύσεων, και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αποτυπώσουν αυτές τις προτεραιότητες στις μελλοντικές δημοσιονομικές προοπτικές, στους ετήσιους προϋπολογισμούς και στις πολιτικές της ΕΕ·

15.

θεωρεί σημαντική την έγκριση ολοκληρωμένης βιομηχανικής πολιτικής, στο πλαίσιο της οποίας οι ευρωπαϊκές πρωτοβουλίες σε όλους τους τομείς θα είναι συμπληρωματικές και δεν θα συγκρούονται με τον κοινό στόχο της ανάπτυξης·

16.

ζητεί μετ’ επιτάσεως από την Επιτροπή να επισπεύσει τις διαδικασίες για την ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς της ΕΕ, διότι αποτελεί προϋπόθεση για την καθιέρωση ανταγωνιστικής βιομηχανίας, καθώς και για την καινοτομία·

17.

επισημαίνει το γεγονός ότι ο θεμιτός ανταγωνισμός, σε συνδυασμό με τις ανοικτές αγορές, είναι ζωτικής σημασίας για την ανάδυση νέων και δυναμικών βιομηχανικών κλάδων·

18.

είναι πεπεισμένο ότι, όχι μόνο ο δημόσιος, αλλά κυρίως ο ιδιωτικός τομέας θα διαδραματίσει ουσιαστικό ρόλο στις επενδύσεις για την αναδιάρθρωση και την ανάπτυξη νέων βιομηχανικών τομέων, διασφαλίζοντας τόσο τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης όσο και τη μετάβαση σε μια οικονομία με αποδοτική χρήση πόρων και χαμηλές εκπομπές άνθρακα· θεωρεί, ως εκ τούτου, ουσιαστικής σημασίας τη θέσπιση του κατάλληλου πλαισίου για την τόνωση αυτών των ιδιωτικών επενδύσεων·

19.

τονίζει ότι η νέα, ολοκληρωμένη προσέγγιση απαιτεί μια εξαιρετικά αποτελεσματική συνεργασία με την Επιτροπή και συνεκτικότητα μεταξύ των διαφόρων πολιτικών της Επιτροπής· καλεί, προς τον σκοπό αυτό, την Επιτροπή να συγκροτήσει μια μόνιμη ειδική ομάδα βιομηχανικής πολιτικής, η οποία θα είναι αρμόδια για τον συντονισμό και την προσαρμογή της κατεύθυνσης και των μέτρων στο πλαίσιο της υφιστάμενης νέας και ολοκληρωμένης ευρωπαϊκής στρατηγικής για τη βιομηχανική πολιτική, καθώς και για την παρακολούθηση της εφαρμογής της·

20.

καλεί την Επιτροπή να επικεντρωθεί περισσότερο στις πτυχές της ανταγωνιστικότητας κατά τη διαδικασία εκτίμησης των επιπτώσεων («προφίλ ανταγωνιστικότητας») και στην εκ των προτέρων/εκ των υστέρων αξιολόγηση («έλεγχος καλής κατάστασης»), και να εφαρμόσει αυτό το ουσιώδες μέρος της έξυπνης ρύθμισης το ταχύτερο δυνατόν σε όλες τις υπηρεσίες της Επιτροπής· τονίζει το γεγονός ότι η βιωσιμότητα είναι απαραίτητη προϋπόθεση για τη διαρκή ανταγωνιστικότητα και για μια οικονομία αποδοτικής χρήσης των πόρων και χαμηλής κατανάλωσης άνθρακα·

21.

τονίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα μπορούσε να δημιουργήσει την πλέον ανταγωνιστική βιομηχανία παγκοσμίως, μέσω μεταξύ άλλων:

νέων προτύπων ποιότητας και αποτελεσματικότητας,

μείωσης του χρόνου που μεσολαβεί έως τη διάθεση στην αγορά των νέων προϊόντων, με τη βοήθεια προηγμένων εργαλείων, μεθόδων και διαδικασιών ΤΠΕ για την ανάλυση, τον σχεδιασμό, την παραγωγή και τη διαχείριση,

διευκόλυνσης της ανάπτυξης των ΜΜΕ και του τομέα εξοπλισμού στο πλαίσιο της αλυσίδας εφοδιασμού,

περισσότερο αποφασιστικών προσπαθειών αντιστοίχισης των συνεργειών μεταξύ της πολιτικής και της στρατιωτικής έρευνας·

22.

υποστηρίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής που περιλαμβάνεται στο σημείο 3 της ανακοίνωσής της για τη συνεκτική ανάλυση των επιπτώσεων της μελλοντικής νομοθεσίας στη βιομηχανική πολιτική και για την αξιολόγηση της εφαρμογής της εν λόγω νομοθεσίας, και τονίζει ότι πρέπει να συμπεριληφθούν και οι κοινωνικοί εταίροι, αλλά και να διασφαλισθεί η μέγιστη δυνατή διαφάνεια·

23.

τονίζει ότι μια νέα, βιώσιμη βιομηχανική πολιτική της ΕΕ μπορεί να είναι αποδοτική μόνον εάν ακολουθείται σε στενή συνεργασία με τις βιομηχανικές πολιτικές των κρατών μελών, και καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να αναλάβει το 2011 τις πρωτοβουλίες που είναι δυνατές δυνάμει του άρθρου 173, παράγραφος 2, της Συνθήκης της Λισαβόνας, υπό τη μορφή κατευθυντηρίων γραμμών, δεικτών, ανταλλαγής και διάδοσης των καλύτερων διαθέσιμων πρακτικών και τεχνολογιών, παρακολούθησης και διαδικασιών αξιολόγησης·

24.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει, από κοινού με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, ένα νέο πλαίσιο που θα παρέχει τη δυνατότητα και τα κίνητρα σε εταιρείες από διαφορετικά κράτη μέλη να συνεργάζονται αποτελεσματικότερα κατά τον καθορισμό και την υλοποίηση των βιομηχανικών προτεραιοτήτων τους· πιστεύει ότι αυτό θα ενισχύσει την ανταγωνιστικότητα των προϊόντων ευρωπαϊκής παραγωγής και θα βελτιώσει την ανταπόκριση στις μεταβαλλόμενες συνθήκες της παγκόσμιας αγοράς·

25.

είναι πεπεισμένο ότι η επιτυχία μιας νέας, βιώσιμης βιομηχανικής πολιτικής της ΕΕ εξαρτάται από τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων, συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών εταίρων, των περιφερειακών και τοπικών αρχών, των εκπροσώπων των ΜΜΕ και της κοινωνίας των πολιτών· σημειώνει ότι η Επιτροπή πρέπει να ενσωματώσει μια σαφή αρχή εταιρικής σχέσης σε όλους τομείς και σε όλες τις ενέργειες, στην οποία θα περιλαμβάνεται και η διαρκής κοινή πρόβλεψη και αξιολόγηση των αναμενόμενων εξελίξεων, καθώς και η επανεξέταση στρατηγικών/ενεργειών/προγραμμάτων·

26.

θεωρεί ότι η βιομηχανική πολιτική της ΕΕ για την εποχή της παγκοσμιοποίησης μπορεί να επιτύχει τους στόχους της μόνον εάν εφαρμοσθεί σε ένα πλαίσιο εντός του οποίου οι κοινοτικές πολιτικές θα προσαρμοσθούν στις μελλοντικές προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι ευρωπαϊκές περιφέρειες και οι τοπικές βιομηχανίες σήμερα και στο μέλλον, και τούτο στο μέτρο όπου οι αντίστοιχες ευρωπαϊκές πολιτικές θα οδηγήσουν σε αύξηση της αποτελεσματικότητας και της ανταγωνιστικότητας των ΜΜΕ που είναι οι κύριοι φορείς της ευρωπαϊκής βιομηχανίας· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι ο αντίκτυπος των οικονομικών, δημογραφικών, κλιματικών και ενεργειακών αλλαγών θα πρέπει να αναλυθεί περαιτέρω σε σχέση με την περιφερειακή τους διάσταση, συνυπολογίζοντας τις δυνητικές περιφερειακές ανισότητες που θα δημιουργήσουν οι προκλήσεις αυτές, επηρεάζοντας έτσι την ομοιογενή ανάπτυξη των βιομηχανιών της ΕΕ· τονίζει τον εξέχοντα ρόλο που διαδραματίζουν οι περιφέρειες στην προώθηση της οικολογικής βιομηχανίας και την ανάπτυξη ανανεώσιμων πηγών ενέργειας·

27.

διαπιστώνει ότι η βιομηχανική πολιτική εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την προστασία της βιομηχανίας της ΕΕ έναντι του αθέμιτου ανταγωνισμού από τρίτες χώρες·

28.

ζητεί από την Επιτροπή να καταρτίσει χωρίς καθυστέρηση λεπτομερές χρονοδιάγραμμα για την παρακολούθηση της εφαρμογής της εν λόγω στρατηγικής και να υποβάλλει ετησίως έκθεση προόδου· εκτιμά, επιπλέον, ότι η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογεί ετησίως την αποτελεσματικότητα αυτών των κατευθυντήριων γραμμών και πρωτοβουλιών, ούτως ώστε να εντοπίζει τυχόν προβλήματα που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή τους, καθώς και να καθορίζει πρόσθετους στόχους, ώστε να διασφαλισθεί ότι η βιομηχανική πολιτική της ΕΕ θα βρίσκεται πάντα στην πρώτη γραμμή της προόδου·

29.

επισημαίνει ότι η διεθνοποίηση αποτελεί βασικό παράγοντα της επιχειρηματικής ανταγωνιστικότητας, και ζητεί, συνεπώς, από την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειες για τη μέγιστη δυνατή προώθηση των γνώσεων που έχουν αποκτηθεί σε ολόκληρο το φάσμα των δικτύων υποστήριξης των επιχειρήσεων, ούτως ώστε να μπορέσουν να τις αξιοποιήσουν οι εταιρείες που βρίσκονται σε διαδικασία διεθνοποίησης·

30.

τονίζει ότι οι πανευρωπαϊκές δομές και υποδομές που στοχεύουν στη συγκέντρωση πηγών και πόρων θα μπορούσαν να δρομολογήσουν ένα πανευρωπαϊκό βιομηχανικό πρότυπο, ικανό να συμμετάσχει στον ανταγωνισμό της παγκόσμιας αγοράς·

Χρηματοδότηση

31.

απευθύνει έκκληση για φιλόδοξη χρηματοδότηση της βιομηχανικής πολιτικής και των εγκαταστάσεων υποδομών (ιδίως των υποδομών έρευνας και ενέργειας, τηλεπικοινωνιών και μεταφορών (ΔΕΔ)) – των «υπηρεσιών κοινής ωφελείας» που απαρτίζουν το εταιρικό περιβάλλον· θεωρεί ουσιώδη, προς τον σκοπό αυτόν, την έκδοση ομολόγων της ΕΕ (ευρωομόλογα ή ομόλογα για τη χρηματοδότηση έργων), προκειμένου να δύναται η Ένωση να χρηματοδοτεί την καινοτομία, τις υποδομές και την επαναβιομηχάνιση·

Καινοτομία

32.

τονίζει ότι η καινοτομία αποτελεί τη βασική κινητήρια δύναμη της βιομηχανικής πολιτικής και της ανάπτυξης και ότι όλες οι πρωτοβουλίες που στηρίζουν καινοτομίες:

πρέπει να βασίζονται σε έναν περιεκτικό ορισμό της καινοτομίας που να περιλαμβάνει τα προϊόντα, και τα παραγωγικά συστήματα, τις υπηρεσίες, την κατάρτιση, τις διαδικασίες, την οργάνωση, την ποιότητα, τη διαχείριση και την προστασία,

πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις πολιτικές που εφαρμόζονται σε τρίτες χώρες και να προβαίνουν σε κατάλληλες προσαρμογές σε ορισμένες από τις εσωτερικές πολιτικές μας, όπως εκείνες που διέπουν τις κρατικές ενισχύσεις για την έρευνα, την ανάπτυξη και την καινοτομία,

πρέπει, ειδικότερα, να περιλαμβάνουν τον σχεδιασμό, την παραγωγή και τη σύνθεση των προϊόντων και των υπηρεσιών σε ολόκληρη την αλυσίδα των διεργασιών και της προστιθέμενης αξίας, μέσω της παροχής στήριξης έως και τα στάδια πριν από την εμπορική προώθηση του προϊόντος,

πρέπει να είναι τεχνολογικά ουδέτερες,

πρέπει καταρχάς να στοχεύουν στην εξασφάλιση ευνοϊκού περιβάλλοντος για τις επενδύσεις των εταιρειών στην Ε&Α και στην καινοτομία, μέσω αποδοτικών συστημάτων χρηματοδότησης και μεγαλύτερης συνεργασίας μεταξύ των φορέων εντός και μεταξύ των διαφόρων βιομηχανικών κλάδων, καθώς και στο πλαίσιο των αλυσίδων αξίας, των ερευνητικών ιδρυμάτων και των πανεπιστημίων,

πρέπει να εστιάζουν στον ρόλο που διαδραματίζει η παραγωγή στη φάση της καινοτομίας· εάν το σύνολο της βιομηχανικής παραγωγής μετεγκατασταθεί σε άλλες περιοχές του πλανήτη, η παραγωγή γνώσεων θα απολέσει τη βάση της στην Ευρώπη και θα μετεγκατασταθεί και αυτή, διότι οι ιδέες που παράγονται στο «σχεδιαστήριο» δεν μπορούν να δοκιμαστούν άμεσα στην πράξη,

πρέπει να προωθούν τη δημιουργικότητα και την καινοτομία εκ μέρους των εργαζομένων στο εσωτερικό δημόσιων και ιδιωτικών οργανισμών·

33.

τονίζει την ανάγκη σαφέστερης διάκρισης μεταξύ της έρευνας και της καινοτομίας, ως δραστηριοτήτων οι οποίες, αν και στενά συνδεδεμένες, διαθέτουν διαφορετικούς στόχους, μέσα, όργανα παρέμβασης και μεθόδους εργασίας: η έρευνα, που διενεργείται από επιχειρήσεις προς όφελος της δικής τους ανάπτυξης, πρέπει να δημιουργεί νέες γνώσεις και πρέπει, από τη φύση της, να είναι διερευνητική, ανεξάρτητη και ριψοκίνδυνη· η καινοτομία, απεναντίας, στοχεύει στη δημιουργία νέων προϊόντων, νέων υπηρεσιών και νέων διαδικασιών με άμεσο αντίκτυπο στην αγορά, την κοινωνία και τη ζωή των ίδιων των επιχειρήσεων·

34.

πιστεύει ότι ιδιαίτερα η θέσπιση κριτηρίων αξιολόγησης και προτύπων έχει αποδειχθεί ισχυρή κινητήριος δύναμη για την προώθηση της καινοτομίας και της βιώσιμης ανταγωνιστικότητας σε αρκετούς βιομηχανικούς τομείς· απευθύνει έκκληση για την ενίσχυση του ευρωπαϊκού συστήματος τυποποίησης μέσω μέτρων που θα προωθούν την απλοποίηση, τη διαφάνεια, τη μείωση του κόστους και τη συμμετοχή των ενδιαφερόμενων φορέων·

35.

εφιστά την προσοχή στην ανάγκη καλύτερου συντονισμού μεταξύ των κρατών μελών και στενότερης συνεργασίας μεταξύ των επιχειρήσεων, μέσω επιχειρηματικών συσπειρώσεων, δικτύων και κέντρων αριστείας·

36.

τονίζει ότι η ανταγωνιστικότητα της ΕΕ εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την ικανότητα καινοτομίας, τις δυνατότητες έρευνας και ανάπτυξης καθώς και από τη σύνδεση μεταξύ καινοτομίας και διαδικασίας μεταποίησης·

37.

ζητεί να αυξηθούν σημαντικά οι ερευνητικές δαπάνες για την επόμενη περίοδο προγραμματισμού μετά το 2013 (8ο Πρόγραμμα Πλαίσιο για την Έρευνα) (στόχος της ΕΕ: 3 % του ΑΕΠ για έρευνα και ανάπτυξη, 1 % του ΑΕΠ για δημόσιες δαπάνες), ούτως ώστε η ευρωπαϊκή βιομηχανία να παραμείνει στην πρώτη γραμμή της τεχνολογίας και της παγκόσμιας ανταγωνιστικότητας, κάνοντας κατά τον τρόπο αυτόν αποδοτική χρήση των ιδιωτικών επενδύσεων· σημειώνει ότι, εκτός από την ισχυρή εστίαση στην έρευνα για τις καινοτόμες διαδικασίες, τη διαχείριση, την οργάνωση και τη συμμετοχή των εργαζομένων στην καινοτομία, είναι απαραίτητη και η έρευνα σε βασικές διατομεακές τεχνολογίες· τονίζει, επιπλέον, την ανάγκη απλοποίησης των διοικητικών διαδικασιών και των διαδικασιών απόκτησης πρόσβασης στη χρηματοδότηση·

38.

επισημαίνει ότι η αύξηση των περιφερειακών ανισοτήτων από πλευράς δυνατοτήτων έρευνας και ανάπτυξης αποτελεί μία πρόκληση που πρέπει να αντιμετωπισθεί όχι μόνον στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής αλλά και με την πολιτική για την έρευνα και την καινοτομία· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, ως συμπλήρωμα των χρηματοδοτήσεων που διατίθενται για την έρευνα, να ανακατανεμηθούν οι πόροι στο πλαίσιο των ιδίων επιχειρησιακών προγραμμάτων για τη στήριξη της καινοτομίας και να ενισχυθεί η χρησιμοποίηση των αποτελεσμάτων της έρευνας σε εμπορικές λύσεις προς όφελος της κοινωνίας·

39.

επισημαίνει ότι είναι ουσιώδης η σημαντική αύξηση αμφότερων των ιδιωτικών και των δημόσιων επενδύσεων στην έρευνα και ανάπτυξη, ούτως ώστε η βιομηχανία της ΕΕ να διατηρήσει την ηγετική θέση που κατέχει στον τομέα της τεχνολογίας, καθώς και την παγκόσμια ανταγωνιστικότητά της σε τομείς όπως οι αποδοτικές ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και μεταφορές· επισημαίνει ότι, προκειμένου για τη στήριξη των αυξημένων ιδιωτικών επενδύσεων στην έρευνα και ανάπτυξη, απαιτούνται λειτουργικές αγορές για καινοτόμα προϊόντα και ένα σταθερό επενδυτικό περιβάλλον· φρονεί ότι η αύξηση της δημόσιας χρηματοδότησης για Ε&Α είναι αναγκαία για την κινητοποίηση των ιδιωτικών επενδύσεων και την ενθάρρυνση της συνεργασίας, και ότι η απλοποίηση των διαδικασιών δημόσιας χρηματοδότησης, ιδίως στα προγράμματα πλαίσιο της ΕΕ, αποτελεί προϋπόθεση για την ενίσχυση της συμμετοχής του βιομηχανικού τομέα·

40.

αναγνωρίζει, ωστόσο, ότι για να επιτύχει η Ευρώπη τα αναγκαία επίπεδα επενδύσεων ώστε να αποτελέσει η καινοτομία την κινητήριο δύναμη της οικονομικής ανάπτυξης, επιβάλλεται η αύξηση της χρηματοδότησης από τον ιδιωτικό τομέα στον πεδίο της Ε&Α· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να εξετάσει τους φραγμούς που εμποδίζουν τις επιχειρήσεις της Ευρώπης να προβαίνουν σε αντίστοιχο επίπεδο επενδύσεων με εκείνο των διεθνών ομολόγων τους, π.χ. στις ΗΠΑ, και να λάβει κατάλληλα μέτρα, νομοθετικά και μη, όπου αυτό κρίνεται αναγκαίο·

41.

θεωρεί ότι οι κοινές τεχνολογικές πρωτοβουλίες (όπως η πρωτοβουλία «Clean Sky») αποτελούν εξαιρετικά χρήσιμα μέσα άντλησης χρηματοδότησης από τις Ηνωμένες Πολιτείες, την ΕΕ και τον ιδιωτικό τομέα για καινοτόμα σχέδια με ισχυρό άμεσο αντίκτυπο· ζητεί να συνεχιστεί η χορήγηση χρηματοδότησης για τα υφιστάμενα έργα, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η ολοκλήρωσή τους, και θεωρεί κεφαλαιώδους σημασίας την ανάπτυξη νέων σχεδίων σε ελπιδοφόρους τομείς (όπως η βιοτεχνολογία, η νανοτεχνολογία, το διάστημα, οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, τα νέα μέσα μεταφορών και τα νέα υλικά)·

42.

απευθύνει έκκληση για τη συνεπή αξιοποίηση και την ενίσχυση των διαθέσιμων επιστημονικών και τεχνολογικών δυνατοτήτων στα κράτη μέλη, ιδίως σε βασικές τεχνολογίες γενικής εφαρμογής·

43.

επικροτεί τη συγκρότηση ομάδας εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου για την κατάρτιση κοινής, περισσότερο μακροπρόθεσμης στρατηγικής, καθώς και ενός σχεδίου δράσης για τις βασικές τεχνολογίες γενικής εφαρμογής, ούτως ώστε να μπορέσει να αξιοποιηθεί πλήρως το δυναμικό των εν λόγω τεχνολογιών·

44.

εξαίρει την επιτυχία της χρηματοδοτικής διευκόλυνσης καταμερισμού του κινδύνου (Risk Sharing Financial Facility (RSFF)) ως σημαντικού τρόπου χρηματοδότησης της Ε&Α και της καινοτομίας μέσω της ΕΤΕπ· ενθαρρύνει ένθερμα την Επιτροπή να διαθέσει πολύ περισσότερες πιστώσεις, μεταξύ άλλων μέσω των ανανεώσιμων κεφαλαίων για καινοτομία από πηγές του ΕΤΠΑ, και να προωθήσει τις άμεσες ιδιωτικές επενδύσεις και καινοτόμους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς για καινοτόμα σχέδια υψηλού κινδύνου, καθώς και σχέδια στα οποία συμμετέχουν κατάλληλες ΜΜΕ· τονίζει επίσης τη σημασία της διευκόλυνσης της πρόσβασης των ΜΜΕ σε προγράμματα καινοτομίας, μέσω της μείωσης των γραφειοκρατικών επιβαρύνσεων·

45.

εκφράζει ανησυχία για την περιορισμένη χρησιμοποίηση των διαρθρωτικών πόρων εκ μέρους των επιχειρήσεων για τη χρηματοδότηση των καινοτόμων προγραμμάτων τους· εκτιμά ότι οι αρχές που τα διαχειρίζονται πρέπει να προσπαθήσουν να καταστήσουν καλύτερα γνωστά στις επιχειρήσεις τα επιχειρησιακά προγράμματα και να τους προσφέρουν κάθε αναγκαία βοήθεια για την υλοποίηση των σχεδίων τους·

46.

ζητεί από την Επιτροπή να προβεί σε απογραφή των βέλτιστων πρακτικών στο πλαίσιο των υφιστάμενων και των σχεδιαζόμενων μηχανισμών χρηματοδότησης, των φορολογικών μέτρων και των οικονομικών κινήτρων, για την προώθηση της καινοτομίας, και ζητεί ετήσια επικαιροποίηση και αναθεώρηση της αποτελεσματικότητας των μέτρων·

47.

ζητεί να εξετασθεί το ενδεχόμενο θέσπισης νέων, εναλλακτικών μηχανισμών για την αντιμετώπιση της έλλειψης χρηματοδότησης προς τις επιχειρήσεις της ΕΕ, ιδίως τις ΜΜΕ· θεωρεί ότι τέτοιου είδους μηχανισμοί πρέπει:

να βασίζονται σε συμπράξεις δημοσίου-ιδιωτικού τομέα που θα κατανέμουν τους κινδύνους μεταξύ των ιδιωτικών και των δημόσιων επενδυτών,

να διασφαλίζουν ότι οι δημόσιες επενδύσεις θα έχουν το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα μόχλευσης, οδηγώντας κατά τον τρόπο αυτόν σε σημαντικές ιδιωτικές επενδύσεις,

να λαμβάνουν υπόψη τις ιδιαίτερες ανάγκες των καινοτόμων ΜΜΕ, οι οποίες δεν διαθέτουν τις εγγυήσεις ή τα στοιχεία ενεργητικού που απαιτούνται για τη συγκέντρωση πόρων μέσω δανείων,

να προωθούν την εμπορευματοποίηση των ευρημάτων της ευρωπαϊκής έρευνας, καθώς και τη μεταφορά τεχνολογιών προς τις ΜΜΕ, και

να στηρίζουν τη δράση της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων,

ενώ πρέπει να έχουν τη μορφή των ακόλουθων μέσων:

ενός Ευρωπαϊκού Ταμείου Χρηματοδότησης της Καινοτομίας (ΕΤΤΚ), ο ρόλος του οποίου θα συνίσταται στην υλοποίηση επενδύσεων σε επιχειρήσεις κατά τη φάση εκκίνησης και ανάπτυξης δραστηριοτήτων, με βάση επιχειρηματικά κεφάλαια,

ενός ευρωπαϊκού ταμείου ευρεσιτεχνιών, το οποίο θα διευκολύνει τη μεταφορά τεχνολογιών μεταξύ των ερευνητικών κέντρων και των επιχειρήσεων, ιδίως δε των καινοτόμων ΜΜΕ,

δανείων με ευνοϊκότερους όρους σε σχέση με τα αντίστοιχα δάνεια της αγοράς·

48.

αναγνωρίζει το πρόβλημα της ΕΕ, η οποία διαθέτει λιγότερους νέους κορυφαίους καινοτόμους σε κλάδους υψηλής έντασης Ε&Α, ειδικότερα δε στους κλάδους της βιοτεχνολογίας και του Διαδικτύου· τονίζει, συνεπώς, την ανάγκη ενθάρρυνσης της ανάπτυξής τους μέσω της άρσης των συγκεκριμένων φραγμών που εγείρονται σε νέους κλάδους, και μέσω της στενής παρακολούθησης των αναδυόμενων καινοτόμων αγορών, προσαρμόζοντας τα συνδυασμένα μέσα πολιτικής στις ιδιαίτερες ανάγκες τους·

49.

καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει ευνοϊκό περιβάλλον για τις επιχειρήσεις που βρίσκονται στη φάση της εκκίνησης και της δημιουργίας θυγατρικών εταιρειών, μέσω ειδικών υπηρεσιών που θα επιτρέπουν στους νεαρούς επιχειρηματίες να υπερβαίνουν τους παραδοσιακούς φραγμούς που εγείρονται κατά την έναρξη νέων παραγωγικών δραστηριοτήτων (φραγμών ως προς τις υποδομές, την πρόσβαση στην πληροφόρηση, το κόστος υπηρεσιών και τη διαχείριση της διανοητικής ιδιοκτησίας)·

50.

ζητεί, τέλος, από την ΕΕ να αντιδράσει στον κατακερματισμό της ευρωπαϊκής αγοράς επιχειρηματικών κεφαλαίων, προωθώντας τη δημιουργία καθεστώτος της ΕΕ για την καθιέρωση πανευρωπαϊκών πόρων·

51.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι η υλοποίηση επενδύσεων στην Ε&Α και την καινοτομία θα μπορούσε να επιτευχθεί μέσω φορολογικών κινήτρων σε εθνικό επίπεδο, καθώς και μέσω της πρόσβασης σε εξειδικευμένη χρηματοδότηση, για παράδειγμα μέσω επιχειρηματικού κεφαλαίου·

52.

ζητεί να συνεχιστεί η τόνωση των τεχνολογιών υπέρ της βιώσιμης ανάπτυξης που άρχισε με το Πρόγραμμα Δράσης για την Περιβαλλοντική Τεχνολογία (ETAP) με τον συντονισμό ερευνητικών, περιβαλλοντικών και οικονομικών στρατηγικών, ζητεί να καταρτισθεί ένα φιλόδοξο σχέδιο παρακολούθησης του ETAP, στο πλαίσιο του οποίου θα καταβάλλονται από κοινού προσπάθειες για την έρευνα, την εκπαίδευση, την κατάρτιση και τη βιομηχανία, και ζητεί να διατεθούν επαρκείς χρηματοδοτικοί πόροι για την υλοποίησή του· υπογραμμίζει την ανάγκη αύξησης της χρηματοδότησης για το στρατηγικό σχέδιο ενεργειακών τεχνολογιών (σχέδιο ΣΕΤ)·

53.

καλεί τη βιομηχανία να συμμετάσχει στην οικολογική καινοτομία ώστε να τονώσει το δυναμικό απασχόλησής της· σημειώνει, εν προκειμένω, ότι η ενημέρωση των επιχειρηματιών – με την υπόδειξη νέων επιχειρηματικών ευκαιριών – θα είναι καίριας σημασίας για την επιτυχία μιας στρατηγικής που αποσκοπεί στην ανάπτυξη αποδοτικών ως προς τη χρήση των πόρων οικονομιών και βιώσιμων βιομηχανιών·

54.

προτείνει να εξετασθεί επίσης το ενδεχόμενο άλλων μορφών χρηματοδότησης για τη στήριξη της ανάπτυξης καινοτόμων τεχνολογιών, φέροντας σε επαφή διάφορους ενδιαφερόμενους φορείς σε διαφορετικά επίπεδα (ευρωπαϊκό, εθνικό και τοπικό), αλλά και αξιοποιώντας ευρύ φάσμα μέσων, συμπεριλαμβανομένων των συμπράξεων δημοσίου-ιδιωτικού τομέα και των επιχειρηματικών κεφαλαίων·

55.

ζητεί να επικεντρωθεί ιδιαίτερη προσοχή στη στήριξη της καινοτομίας στο πλαίσιο της αποτελεσματικής και βιώσιμης χρήσης των πρώτων υλών·

56.

υπενθυμίζει ότι οι δημόσιες συμβάσεις, που αντιπροσωπεύουν το 17 % του ΑΕΠ της ΕΕ, διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην ενιαία ευρωπαϊκή αγορά· επισημαίνει ότι ανταγωνιστές, όπως η Κίνα και οι ΗΠΑ, έχουν θέσει φιλόδοξους στόχους για τις δημόσιες συμβάσεις που αφορούν καινοτόμα και οικολογικά προϊόντα· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να απλοποιήσουν και να βελτιώσουν τους εθνικούς και τους ενωσιακούς κανόνες ανάθεσης συμβάσεων, όπου χρειάζεται, και σε συμφωνία προς τους κανόνες περί διαφάνειας, δικαιοσύνης και απαγόρευσης των διακρίσεων· ζητεί από την Επιτροπή να παρέχει ενημέρωση για τις υπάρχουσες δυνατότητες καινοτόμων και βιώσιμων κριτηρίων σε διαγωνισμούς στο πλαίσιο των σημερινών κανόνων της ΕΕ περί ανάθεσης συμβάσεων, σύμφωνα με τη στρατηγική Ευρώπη 2020, και να προωθήσει τη χρήση των δυνατοτήτων αυτών· τονίζει ότι είναι σημαντικό να διασφαλισθεί η αμοιβαιότητα της πρόσβασης σε εξωτερικές αγορές δημοσίων συμβάσεων, προκειμένου να μπορούν οι επιχειρήσεις της ΕΕ να ανταγωνίζονται με δίκαιους όρους σε διεθνές επίπεδο·

57.

σημειώνει ότι οι προ-εμπορικές δημόσιες συμβάσεις μπορούν να δώσουν αποφασιστική αρχική ώθηση σε νέες αγορές στον τομέα των καινοτόμων και πράσινων τεχνολογιών, βελτιώνοντας παράλληλα την ποιότητα και την αποτελεσματικότητα των δημόσιων υπηρεσιών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την επικοινωνία με τις δημόσιες αρχές σχετικά με τις υφιστάμενες δυνατότητες στον τομέα των προ-εμπορικών δημοσίων συμβάσεων·

58.

θεωρεί ότι δεν πρέπει να υποτιμάται η σημασία των δημοσίων συμβάσεων για την τόνωση μιας καινοτόμου βιομηχανικής βάσης· καλεί εν προκειμένω τα κράτη μέλη της ΕΕ να αξιοποιήσουν πλήρως το δυναμικό των προ-εμπορικών δημοσίων συμβάσεων ως κινητήριας δύναμης της καινοτομίας και ως εργαλείου για τη βελτίωση της συμμετοχής των ΜΜΕ στις δημόσιες συμβάσεις, πράγμα το οποίο θα επιτρέψει τον εντοπισμό και την αποτελεσματική τόνωση των πρωτοπόρων αγορών για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις·

59.

απευθύνει έκκληση στην Επιτροπή να επιτείνει τις προσπάθειές της για την αποτροπή της μεταφοράς γνώσεων από την ΕΕ προς ολόκληρο τον κόσμο, ιδίως δε προς την Κίνα, η οποία συχνά δεν το ανταποδίδει·

Πόροι

60.

θεωρεί ότι η οικονομική ανάπτυξη μπορεί και πρέπει να αποσυνδεθεί από την αυξημένη χρήση των πόρων·

61.

είναι πεπεισμένο ότι η σαφής αύξηση της αποτελεσματικότητας των πόρων όσον αφορά τις πρώτες και βοηθητικές ύλες και προμήθειες ενισχύει την παγκόσμια ανταγωνιστική θέση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, και καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να προτείνει, με βάση την ανακοίνωσή της για μια στρατηγική για τους πόρους (COM(2005)0670), μια φιλόδοξη πολιτική αποδοτικότητας των πόρων της ΕΕ, ως προτεραιότητα, μέσω ενός σχεδίου δράσης ή, αν χρειαστεί, μιας οδηγίας για την αποδοτικότητα των πόρων· θεωρεί ότι τούτο σημαίνει:

κατάρτιση ενός σαφούς ορισμού των πόρων σε όλες τις μορφές τους,

ανάπτυξη σαφών δεικτών του κύκλου ζωής σε ό,τι αφορά την παρακολούθηση της παραγωγικότητας των πόρων και, ενδεχομένως, περαιτέρω ανάπτυξη αντίστοιχων προτύπων, κατευθυντηρίων γραμμών και υποδειγματική ανάπτυξη νέων προσεγγίσεων,

προσδιορισμός στόχων και μέσων που θα μπορούσαν να βελτιώσουν την παραγωγικότητα, τη διάρκεια και την επαναχρησιμοποίηση των πόρων της ΕΕ, την ανακύκλωση και ανακατασκευή, καθώς και την ανάπτυξη συστημάτων βιομηχανικής παραγωγής κλειστού κύκλου,

στήριξη της έρευνας και της ανάπτυξης στο πλαίσιο τόσο της ανακυκλωσιμότητας των προϊόντων και των υλικών που περιέχουν όσο της ανάπτυξης κλειστών βιομηχανικών διαδικασιών με ελάχιστα ποσοστά απώλειας υλικών και ροής ενέργειας,

ανάπτυξη, με υποδειγματικό τρόπο, νέων προσεγγίσεων, όπως η ανάθεση συμβάσεων στον τομέα των πόρων,

διάδοση λύσεων βέλτιστων πρακτικών και προώθηση δικτύων αποδοτικής χρήσης των πόρων, στοχεύοντας ιδιαίτερα στις αλυσίδες εφοδιασμού και τις ΜΜΕ, και στήριξη υπηρεσιών αποδοτικής χρήσης των υλικών,

ανάπτυξη μιας φιλικής προς τις ΜΜΕ πρότυπης μορφής έκθεσης επιχειρηματικής βιωσιμότητας, η οποία θα αναλύει το «περιβαλλοντικό σακίδιο» – που θα έχει ως αποτέλεσμα εξοικονομήσεις και θα καθιστά κατά συνέπεια πιο ανταγωνιστικές τις επιχειρήσεις – και θα συνενώνει, θα τυποποιεί και θα προωθεί τη χρησιμοποίηση εθελοντικών περιβαλλοντικών συστημάτων διαχείρισης, όπως το ISO 14001 ή το EMAS,

ενσωμάτωση και τήρηση εθνικών πρωτοβουλιών για τις πρώτες ύλες·

62.

τονίζει ότι η διαθεσιμότητα πρώτων υλών, ιδίως στρατηγικών πόρων και σπάνιων γαιών, έχει ουσιώδη σημασία για τις αναπτυξιακές δυνατότητες της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και, συνεπώς, καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει μια φιλόδοξη και ολοκληρωμένη στρατηγική για τις πρώτες ύλες κατά το πρώτο εξάμηνο του 2011, η οποία δεν θα πρέπει να περιορίζεται στις «κρίσιμες πρώτες ύλες». όπως ορίζονται από την ΕΕ, και η οποία θα πρέπει να περιλαμβάνει:

τακτικές εκτιμήσεις επιπτώσεων της προβλεπόμενης ζήτησης –και της κρισιμότητας και των κινδύνων εφοδιασμού– των πρώτων υλών και των σπανίων γαιών (συμπεριλαμβανομένων δυνητικών ελλείψεων, αύξησης των τιμών κ.λπ.) και των συνεπειών για την οικονομία της ΕΕ γενικότερα και τις επιχειρήσεις ειδικότερα, με τακτικές ενημερώσεις της λίστας των καλυπτόμενων πρώτων υλών και σπάνιων γαιών,

παρακολούθηση των προβλέψεων για την παραγωγή τρίτων χωρών και των συνθηκών λειτουργίας των παγκόσμιων αγορών πρώτων υλών,

εντατικοποίηση της ανάκτησης και επαναχρησιμοποίησης πρώτων υλών μέσω: της κατάρτισης και εφαρμογής φιλόδοξων αλλά ρεαλιστικών κανόνων, σχεδίων, προτύπων και κινήτρων ανακύκλωσης, της αυστηρής εφαρμογής της οδηγίας πλαισίου για τα απορρίμματα και κανόνων για την ανάκτηση των απορριμμάτων και την εξαγωγή απορριμμάτων που μπορούν να αποτελέσουν πηγή πρώτων υλών, και της κατάλληλης στήριξης της έρευνας (πρέπει να ζητηθεί από την Επιτροπή να εξετάσει την περαιτέρω χρήση της έννοιας της ευθύνης του παραγωγού προς επίρρωσιν αυτού του στόχου),

ενίσχυση της έρευνας για υποκατάστατα σπανίων πρώτων υλών, συνυπολογισμός των πόρων που χαρακτηρίζονται ως «σπάνιες πρώτες ύλες» και καθιέρωση στρατηγικής για τον εφοδιασμό με τέτοιους πόρους,

βέλτιστη χρησιμοποίηση και βελτιωμένη πρόσβαση σε διαθέσιμες στην ΕΕ πρώτες ύλες, κάτι που απαιτεί, μεταξύ άλλων, την ταχεία καθιέρωση ενός ευρωπαϊκού συστήματος γεω-ενημέρωσης και μια κοινής βάσης δεδομένων που θα παρέχει μια επισκόπηση των πρώτων υλών, των ορυκτών και των ανακυκλώσιμων φυσικών πόρων που διαθέτει η ΕΕ,

διασφάλιση δίκαιης πρόσβασης στις πρώτες ύλες και τις σπάνιες γαίες μέσω συμφωνιών ελεύθερου και δίκαιου εμπορίου και στρατηγικών εταιρικών σχέσεων και μέσω της σύναψης συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης με τρίτες χώρες, με στόχο την επίτευξη των κατάλληλων προμηθειών, αλλά μόνον όταν τούτο είναι πλήρως συμβατό με τους αναπτυξιακούς στόχους των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης,

εντατικοποίηση των ανταλλαγών απόψεων με εταίρους όπως η Ιαπωνία και οι ΗΠΑ σχετικά με την πρόσβαση σε πρώτες ύλες μέσω διμερών διαλόγων, αλλά και με χώρες που παράγουν στρατηγικές πρώτες ύλες, όπως η Κίνα και η Ρωσία,

εφόσον δικαιολογούνται, προσπάθειες μέσω του ΠΟΕ για την επίλυση διαφορών που αφορούν πρώτες ύλες στρατηγικής σημασίας για την ευρωπαϊκή βιομηχανία,

τακτικός και πιο προορατικός διάλογος με αφρικανικές χώρες επί των πρώτων υλών και των σπάνιων γαιών,

έναρξη διαβουλεύσεων με τρίτες χώρες των οποίων οι πολιτικές προκαλούν στρεβλώσεις στις διεθνείς αγορές πρώτων υλών, προκειμένου να αποθαρρυνθούν πολιτικές που εισάγουν διακρίσεις και ζημιώνουν την οικονομία της αγοράς,

βελτίωση της πρόσβασης σε ανανεώσιμες πρώτες ύλες προς χρήση στη βιομηχανία και εξάλειψη των διακρίσεων της ευρωπαϊκής νομοθεσίας που εμποδίζουν την ευρύτερη χρήση αυτών των πρώτων υλών,

μέτρα κατά της αυξανόμενης κυριαρχίας εθνικών ολιγοπωλίων και μονοπωλίων, καθώς και διεθνικών εταιρειών στον τομέα της εξόρυξης ορυκτών και ενεργειακών πρώτων υλών και της παραγωγής και εμπορίας ημικατεργασμένων προϊόντων,

προσοχή στη χρήση της βιομάζας, όχι μόνο ως ανανεώσιμης πηγής ενέργειας, αλλά και ως βιομηχανικής πρώτης ύλης, μέσω της προώθησης κριτηρίων βιωσιμότητας και αποφυγής λήψης μέτρων που προκαλούν στρέβλωση της αγοράς,

σχέδιο έκτακτης ανάγκης για την περίπτωση αιφνίδιας διακοπής της προμήθειας ζωτικών πρώτων υλών για διάφορους λόγους,

στήριξη των μικρομεσαίων επιχειρήσεων που χρησιμοποιούν τοπικές πρώτες ύλες, συμπεριλαμβανομένων των γεωργικών και δασικών πρώτων υλών·

63.

είναι της άποψης ότι η βιομηχανική πολιτική πρέπει, πρωτίστως και κατ’ εξοχήν, να εξισορροπήσει τις δράσεις στον τομέα της ενέργειας, ευνοώντας μια πολιτική με γνώμονα τη ζήτηση, η οποία θα ενδυναμώνει τους καταναλωτές και θα αποσυνδέει την οικονομική ανάπτυξη από τη χρήση ενέργειας· θεωρεί, ειδικότερα, ότι οι κλάδοι των μεταφορών και των κατασκευών πρέπει να ασκούν δυναμική πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας και να προβούν σε διαφοροποίηση με στόχο βιώσιμες, μη ρυπογόνες και ασφαλείς πηγές ενέργειας και ότι η βιομηχανική πολιτική θα πρέπει να συνδράμει στη δημιουργία κατάλληλων συνθηκών στην αγορά για την προώθηση μεγαλύτερης εξοικονόμησης ενέργειας και περισσότερων επενδύσεων στην ενεργειακή απόδοση, ούτως ώστε να αξιοποιηθεί ευρύ φάσμα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και στρατηγικών τεχνολογιών για την κινητικότητα της αποθήκευσης ενέργειας (ήτοι τα δημόσια μέσα μεταφορών)·

64.

είναι πεπεισμένο ότι, για να διασφαλισθεί η ασφάλεια των επενδύσεων, η βιομηχανία χρειάζεται μια φιλόδοξη αλλά ρεαλιστική μακροπρόθεσμη ενεργειακή πολιτική, η οποία: να εγγυάται ανταγωνιστικές ενεργειακές τιμές και ασφάλεια του εφοδιασμού της ΕΕ, να μειώνει την εξάρτηση από τα ορυκτά καύσιμα, να ενθαρρύνει την αποτελεσματικότητα και εξοικονομήσεις στην παραγωγή και την κατανάλωση, να επιτρέπει τη μεταποίηση με όσο το δυνατόν λιγότερες καταστροφικές εκπομπές, και να αποτρέπει την ενεργειακή πενία και τη διαρροή άνθρακα· επισημαίνει ότι η νομική βεβαιότητα, οι σταθεροί γενικοί όροι, οι κατάλληλες επενδύσεις και η περαιτέρω εναρμόνιση της εσωτερικής αγοράς ενέργειας, αποτελούν βασικά στοιχεία για τη μετάβαση στην παραγωγή και εφοδιασμό με χαμηλό άνθρακα και στη μείωση του βιομηχανικού κόστους· τονίζει ότι η υποδομή για ένα διευρωπαϊκό ενεργειακό δίκτυο, που περιλαμβάνει τη θέρμανση και ωφελείται και από τις ψηφιακές και μεταφορικές δικτυακές υποδομές, πρέπει, κατά συνέπεια, να ανανεωθεί και να επεκταθεί κατά τρόπο έγκαιρο και αποδοτικό από άποψη κόστους, και να προωθηθούν έξυπνα δίκτυα και μετρήσεις, ειδικότερα με τη βοήθεια κονδυλίων από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων·

65.

υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι για την ευρωπαϊκή αυτοκινητοβιομηχανία να πρωτοστατήσει στην περαιτέρω ανάπτυξη και παραγωγή ηλεκτροκίνητων αυτοκινήτων· καλεί, εν προκειμένω, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διασφαλίσει, το αργότερο έως τα μέσα του 2011, τις γενικές προϋποθέσεις για την ανάπτυξη ηλεκτροκίνητων οχημάτων, όσον αφορά, ειδικότερα, την τυποποίηση των υποδομών και των τεχνολογιών φόρτισης που θα εξασφαλίσουν τη διαλειτουργικότητα και την ασφάλεια των υποδομών· καλεί επίσης την Επιτροπή να θεσπίσει εναρμονισμένες προδιαγραφές για την έγκριση ηλεκτροκίνητων οχημάτων, λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη την υγεία και την ασφάλεια τόσο των εργαζομένων όσο και των τελικών χρηστών·

66.

υπενθυμίζει τις τεράστιες δυνατότητες δημιουργίας θέσεων απασχόλησης και τα οφέλη από τη μείωση του κόστους που αναμένεται να επιφέρουν οι βελτιώσεις στην ενεργειακή απόδοση· θεωρεί, συνεπώς, ότι επιβάλλεται να υποστηριχθούν σε όλους τους τομείς της βιομηχανίας οι συναφείς πρωτοβουλίες, μέσω της έγκρισης μέτρων τα οποία θα συμπεριλαμβάνουν στόχους, πρότυπα και μηχανισμούς συγκριτικής αξιολόγησης που εξασφαλίζουν τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης·

67.

ζητεί καινοτομίες στους τομείς της υγειονομικής περίθαλψης και των κοινωνικών υπηρεσιών, ούτως ώστε οι βιομηχανικοί κλάδοι να μην βρεθούν αντιμέτωποι κατά τις επόμενες δεκαετίες με προβλήματα έλλειψης εργατικού δυναμικού και αύξησης του κόστους της εργασίας·

68.

εφιστά την προσοχή στις δυνατότητες εξοικονόμησης ενέργειας των ευφυών τεχνολογιών·

69.

θεωρεί ότι απαιτείται η θέσπιση πολιτικής για τη βελτίωση της βιωσιμότητας των συστημάτων και των υποδομών των μεταφορών μέσω μέτρων όπως οι αποδοτικότερες τεχνολογίες, η διαλειτουργικότητα και οι καινοτόμες λύσεις για την κινητικότητα, αλλά και πολιτικών τοπικού εφοδιασμού, προκειμένου να διασφαλισθεί η λειτουργία των αλυσίδων εφοδιασμού με πιο βιώσιμα συστήματα υλικοτεχνικής υποστήριξης και με μειωμένες λειτουργικές δαπάνες·

70.

θεωρεί ότι οι σύγχρονες ΤΠΕ προσφέρουν ευρείες δυνατότητες καινοτομίας για την ενίσχυση της βιωσιμότητας και της οικολογικής απόδοσης, όπως, π.χ., η ολοκλήρωση τεχνολογικών συστημάτων με την προσθήκη πρόσθετων στρωμάτων νοημοσύνης επί του φυσικού στρώματος για την επίτευξη μεγαλύτερης απόδοσης στη διαχείριση συστημάτων (όπως η παροχή ύδατος και τα συστήματα μεταφορών)· υπογραμμίζει την ανάγκη να είναι διαθέσιμα ανοικτά πρότυπα ΤΠΕ για τέτοιες εφαρμογές, και παροτρύνει, συνεπώς, αφενός την Επιτροπή να απαιτήσει ανοικτά πρότυπα και αφετέρου τους ενδιαφερομένους φορείς να προωθήσουν την ανάπτυξη κατάλληλων ανοικτών προτύπων για την ενίσχυση της αποδοτικής χρήσης των πόρων·

71.

εφιστά την προσοχή στην ανάγκη επαρκούς τεχνικού και εξειδικευμένου προσωπικού· θεωρεί, για τον λόγο αυτόν, ότι απαιτούνται μεγαλύτερες επενδύσεις στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης· ζητεί να καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για να καλυφθούν κενά όσον αφορά τις δεξιότητες σε όλα τα επίπεδα, έτσι ώστε να προαχθούν τα προσόντα του εργατικού δυναμικού και να αυξηθεί το ενδιαφέρον των νέων πτυχιούχων για τη βιομηχανία, μεταξύ άλλων, μέσω:

ενός θεσμοθετημένου διαλόγου μεταξύ των αρμοδίων αρχών, των εκπροσώπων των επιχειρήσεων και των κοινωνικών εταίρων, για να ανανεωθούν τα προγράμματα σπουδών, ούτως ώστε να συμπεριληφθεί το επιχειρηματικό πνεύμα και να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση των επιχειρήσεων, και να βρεθούν αποτελεσματικοί τρόποι για τη μετάβαση από την εκπαιδευτική στην επαγγελματική ζωή, ενθαρρύνοντας ιδιαίτερα την προαγωγή προγραμμάτων ατομικής κινητικότητας, όπως τα προγράμματα «Erasmus για νέους επιχειρηματίες» και «Erasmus για μαθητευόμενους»,

της ενίσχυσης, πανευρωπαϊκά, της μάθησης με βάση την εργασία, προκειμένου να συνδεθούν στενότερα τα συστήματα επαγγελματικής κατάρτισης με την αγορά εργασίας, και της ενίσχυσης της ελκυστικότητας της επαγγελματικής κατάρτισης σε ολόκληρη την Ευρώπη, μέσω της μεγαλύτερης διαπερατότητας στην εκπαίδευση για τους πτυχιούχους επαγγελματικής κατάρτισης,

της εξασφάλισης του δικαιώματος στη διά βίου μάθηση για όλους τους πολίτες, στους οποίους πρέπει να δοθεί η δυνατότητα επιμόρφωσης κατά τη διάρκεια της επαγγελματικής ζωής τους, στοιχείο καθοριστικό για την ισότητα και την αλληλεγγύη, αλλά και για την ανταγωνιστικότητα σε περιόδους οικονομικής δυσπραγίας,

της καινοτόμου κατάρτισης των νέων σπουδαστών ως μελλοντικών εργαζομένων, οι οποίοι θα είναι προετοιμασμένοι για την αντιμετώπιση των προβλεπόμενων τεχνολογικών αλλαγών, και της στενότερης σχέσης μεταξύ των πανεπιστημίων, των ερευνητικών ιδρυμάτων και της βιομηχανίας,

της βελτίωσης και διεύρυνσης της πρόσβασης σε όλα τα επίπεδα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, ιδίως στα μαθήματα STEM (φυσικές επιστήμες, τεχνολογία, μηχανική, μαθηματικά), μέσω συντονισμένων πρωτοβουλιών και ανταλλαγών βέλτιστων πρακτικών, στην εκπαίδευση, την κατάρτιση και καινοτόμα μέτρα συνδυασμού εργασιακής και οικογενειακής ζωής και προώθησης της δικαιοσύνης στον τομέα του φύλου και στον κοινωνικό τομέα,

συντονισμένων δράσεων για τη βελτίωση της διδασκαλίας και της ευαισθητοποίησης όσον αφορά τον οικονομικό ρόλο των ευρωπαϊκών βιομηχανικών κλάδων και την ανάγκη καινοτόμου μετασχηματισμού τους στο πλαίσιο μιας οικονομίας με χαμηλές εκπομπές άνθρακα και με αποδοτική χρήση των πόρων,

πρόσθετων συντονισμένων και στοχοθετημένων μεγαλύτερων δεξιοτήτων, που είναι προς όφελος τόσο των εργοδοτών όσο και των εργαζομένων, με πιο εκτενή χρήση του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου στο πλαίσιο αυτό,

της καθιέρωσης σε ευρωπαϊκό επίπεδο συγκριτικής αξιολόγησης θέσεων εργασίας και προσόντων, ώστε να ανταποκρίνονται στο επίπεδο των επαγγελματικών κλάδων, των επιχειρήσεων και των πλέον ανεπτυγμένων βιομηχανικών περιφερειών,

της δημιουργίας παρατηρητηρίων των βιομηχανικών επαγγελμάτων σε περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο για τον προσδιορισμό της μελλοντικής ζήτησης όσον αφορά επαγγέλματα και επαγγελματίες,

του ανοίγματος, του εκσυγχρονισμού και της χρηματοδοτικής ενίσχυσης των πανεπιστημίων για την εξασφάλιση υψηλότερων επαγγελματικών προσόντων διά βίου, της εκ νέου κατάρτισης (για μηχανικούς, ειδικούς πληροφορικής, τεχνικούς) ή της ενίσχυσης της συνεργασίας μεταξύ των πανεπιστημίων θετικών επιστημών, των πανεπιστημίων εφαρμοσμένων επιστημών και των εκπαιδευτικών οργανισμών που στοχεύουν περισσότερο στην επαγγελματική εκπαίδευση,

της θέσπισης, σε συνεργασία με φορείς κατάρτισης και τους κοινωνικούς εταίρους, επαγγελματικής κατάρτισης και επιμόρφωσης βασιζόμενης στην εργασία, καθώς και προγραμμάτων διά βίου μάθησης για τους εργαζόμενους και τους εργοδότες,

της μεγαλύτερης κινητικότητας και ευελιξίας στην επαγγελματική και εκπαιδευτική κατάρτιση τόσο για τους εργοδότες όσο και για τους εργαζόμενους, λαμβάνοντας υπόψη τις επιμέρους απαιτήσεις, ιδίως των ΜΜΕ,

της μελέτης νέων αναγκών όσον αφορά την απασχόληση και τα επαγγελματικά προσόντα, οι οποίες δημιουργούνται από την ανάπτυξη θέσεων εργασίας στην πράσινη οικονομία, ενόψει της κάλυψής τους μέσω κατάλληλης κατάρτισης,

της ενθάρρυνσης στενότερων συνεργειών μεταξύ των πανεπιστημίων και της επιχειρηματικής νοοτροπίας και των επιχειρήσεων που προσανατολίζονται προς τη γνώση,

κινήτρων ούτως ώστε να ενθαρρυνθούν μηχανικοί και εξειδικευμένοι ερευνητές από τρίτες χώρες να έλθουν στην ΕΕ,

της δημιουργίας κινήτρων για την ανάλογη προσαρμογή των προγραμμάτων σπουδών της ανώτατης εκπαίδευσης·

72.

τονίζει την ανάγκη να ενθαρρυνθεί η πρόσβαση των νέων στην αγορά εργασίας μέσω δυνατοτήτων δίκαια αμειβόμενης πρακτικής άσκησης και ποιοτικής μαθητείας·

73.

θεωρεί ότι έχει ζωτική σημασία για το οικονομικό, κοινωνικό και οικολογικό μέλλον της Ένωσης η ενημέρωση των νέων για το υψηλό επίπεδο ειδικευμένης και γενικής εκπαίδευσης που απαιτείται όσον αφορά τη μετέπειτα απασχόλησή τους στη βιομηχανία·

74.

επισημαίνει ότι ο σχετικός δισταγμός έναντι της αυτοαπασχόλησης υπό τη μορφή επιχειρηματικής δραστηριότητας μπορεί να ξεπεραστεί μέσω της δημιουργίας πιο ελκυστικού περιβάλλοντος για τα άτομα που ιδρύουν επιχειρήσεις, πιο ολοκληρωμένων συστημάτων στήριξης, όπως το ENTRE:DI, και ειδικών προγραμμάτων όπως το «Erasmus για νέους επιχειρηματίες»·

75.

επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής για τη διερεύνηση νέων πόρων χρηματοδότησης για τα μείζονα ευρωπαϊκά έργα υποδομής και στηρίζει τη δημιουργία ευρωομολόγου για τη χρηματοδότηση έργων σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων·

Δίκαιος ανταγωνισμός

76.

είναι πεπεισμένο ότι τα μέσα της εσωτερικής αγοράς πρέπει να τεθούν στην υπηρεσία της ευρωπαϊκής βιομηχανικής πολιτικής προκειμένου να προωθηθεί η ανάδειξη μεγάλων «ευρωπαίων πρωταθλητών» που θα αποτελέσουν παγκόσμια σημεία αναφοράς στους τομείς της δραστηριότητάς τους, όπως το πρόγραμμα GALILEO ή SESAR· ζητεί από την ΕΕ να μην επιβάλλει υπερβολικά ασύμμετρους περιορισμούς στις επιχειρήσεις της συγκριτικά με τους περιορισμούς που εφαρμόζονται σε τρίτες χώρες·

77.

τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να διασφαλίσει αμοιβαία πρόσβαση σε δημόσιες συμβάσεις για τις επιχειρήσεις της κατά τη διαπραγμάτευση διμερών και πολυμερών συμφωνιών με τρίτες χώρες, βελτιώνοντας παράλληλα την αποτελεσματικότητα της χρήσης μέσων εμπορικής άμυνας από τις ΜΜΕ για την καταπολέμηση των πρακτικών νομισματικού, κοινωνικού και οικολογικού ντάμπιγκ, της πειρατείας, της απομίμησης ή της παράνομης αντιγραφής προϊόντων·

78.

καλεί την ΕΕ να επιβάλει, όπως ο Καναδάς, οι ΗΠΑ, η Κίνα ή η Ιαπωνία, την ένδειξη της χώρας προέλευσης σε ορισμένα προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες, ούτως ώστε να ισχύουν και για τα προϊόντα αυτά οι ίδιες απαιτήσεις ποιότητας και ασφάλειας στον τομέα της ιχνηλασιμότητας που ισχύουν για τα προϊόντα που κατασκευάζονται στην ΕΕ·

79.

θεωρεί ότι, για να ενισχυθεί η ευρωπαϊκή βιομηχανία, βελτιώνοντας ειδικότερα την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων στο πλαίσιο της παγκόσμιας οικονομίας, είναι αναγκαία μια ευρωπαϊκή ρύθμιση του σήματος καταγωγής (Made In)· θεωρεί ότι το εν λόγω σήμα θα επέτρεπε στους πολίτες και στους καταναλωτές να επιλέγουν με συνειδητό τρόπο και θα ευνοούσε την παραγωγή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία συνδέεται συχνά με τη φήμη της ποιότητας και με υψηλά ποιοτικά πρότυπα·

80.

θεωρεί ότι μία πολυμερής κλιματική συμφωνία θα αποτελούσε το καλύτερο μέσον για τη μείωση του αρνητικού αντικτύπου του CO2στο περιβάλλον, αλλά ότι υπάρχει ο κίνδυνος μια τέτοια συμφωνία να μη συναφθεί στο εγγύς μέλλον· θεωρεί, συνεπώς, ότι η ΕΕ θα πρέπει να εξακολουθήσει να διερευνά τη δυνατότητα θέσει σε λειτουργία, για εκείνες τις βιομηχανίες που είναι πραγματικά εκτεθειμένες στη διαρροή άνθρακα, τα κατάλληλα περιβαλλοντικά μέσα, επιπροσθέτως της δημοπρασίας ποσοστώσεων εκπομπών CO2 βάσει του συστήματος εμπορίας εκπομπών της ΕΕ, ιδίως έναν «μηχανισμό συμπερίληψης του άνθρακα» που να συνάδει προς τους κανόνες του ΠΟΕ, καθώς ο μηχανισμός αυτός θα καθιστούσε δυνατή την καταπολέμηση του κινδύνου μεταφοράς των εκπομπών CO2 σε τρίτες χώρες·

81.

εμμένει στην άποψη ότι η ΕΕ θα πρέπει να εξετάζει τις οικονομικές πρακτικές τρίτων χωρών πριν από τη χάραξη των δικών της πολιτικών, και απευθύνει έκκληση ιδίως προς την Επιτροπή να αξιολογεί ως κριτήριο τη διεθνή ανταγωνιστική θέση των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων κατά τον έλεγχο των κρατικών ενισχύσεων·

Βιώσιμη βιομηχανική προσέγγιση

82.

υπογραμμίζει τη σημασία της δημιουργίας κατάλληλου πλαισίου ώστε η βιομηχανία να διατηρηθεί στην Ευρώπη και να βελτιωθεί περαιτέρω η παγκόσμια ανταγωνιστικότητά της· πιστεύει, συνεπώς, ότι οι κοινοτικές πολιτικές πρέπει να βασίζονται σε σθεναρές εκτιμήσεις επιπτώσεων, οι οποίες αναλύουν όλες τις πτυχές του οικονομικού, κοινωνικού και περιβαλλοντικού οφέλους των πολιτικών της ΕΕ·

83.

ζητεί από την ΕΕ πρωτοβουλίες που να εντοπίζουν τι ωθεί την ανάπτυξη, την καινοτομία και την ανταγωνιστικότητα σε διάφορους τομείς και στη συνέχεια να προωθήσει πιο ισχυρές, συντονισμένες, τεχνολογικά ουδέτερες και βασιζόμενες στην αγορά πολιτικές απαντήσεις και μέσα της ΕΕ για τους τομείς αυτούς, απαντήσεις και μέσα που θα πρέπει να αξιοποιηθούν πλήρως· θεωρεί ότι, για τους λόγους αυτούς, η ειδική για τα προϊόντα νομοθεσία, όπως είναι η οδηγία για τον οικολογικό σχεδιασμό, θα πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω με οικονομικό τρόπο, η οδηγία για την επισήμανση της ενεργειακής απόδοσης θα πρέπει να εφαρμοσθεί πλήρως, ενώ θα πρέπει να υλοποιηθούν και οι πρωτοβουλίες για την τόνωση των επιχειρήσεων, όπως η «πρωτοβουλία για το οικολογικό αυτοκίνητο»· ζητεί, σε αυτό το πλαίσιο, τη διοργάνωση μακροπρόθεσμης εκστρατείας υπέρ της βιώσιμης κατανάλωσης για την ευαισθητοποίηση της κοινής γνώμης και την αλλαγή συμπεριφοράς, η οποία θα στηρίζει, κατ’ αυτόν τον τρόπο, νέα καινοτόμα προϊόντα και σχέδια·

84.

πιστεύει ότι υπάρχει ανάγκη διατήρησης και ενίσχυσης της Ευρώπης στον παγκόσμιο βιομηχανικό χάρτη, ιδίως δεδομένου ότι προκύπτουν νέες βιομηχανικές ευκαιρίες από τις επενδυτικές δεσμεύσεις της ΕΕ, π.χ. στους τομείς της αλλαγής του κλίματος και της ενέργειας, οι οποίες θα δημιουργήσουν ευκαιρίες απασχόλησης σε τομείς υψηλής ειδίκευσης·

85.

καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει σαφώς την εν λόγω βιομηχανική πολιτική στην κατάρτιση του οδικού χάρτη για μια οικονομία χαμηλών εκπομπών άνθρακα έως το 2050, στις βιομηχανικές πρωτοβουλίες του σχεδίου ΣΕΤ και στο όραμα του 2050 του οδικού χάρτη για μια Ευρώπη που χρησιμοποιεί αποτελεσματικά τους πόρους της·

86.

ζητεί τη διατήρηση και την επέκταση χρηματοδοτήσεων για την προσκείμενη στην αγορά καινοτομία, όπως το τρέχον πρόγραμμα πλαίσιο για την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία·

87.

επισημαίνει την ανάγκη συστηματικού ελέγχου ποιότητας οιασδήποτε νέας νομοθεσίας με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:

επιστημονικές συμβουλές: ποιότητα στοιχείων και ερμηνειών,

διαβούλευση: να ερωτούνται οι «χρήστες» σχετικά με τις εμπειρίες τους από τους υφιστάμενους κανονισμούς,

διεθνής συγκριτική αξιολόγηση: σύγκριση με τη νομοθεσία στρατηγικών ανταγωνιστικών χωρών,

συνεκτικότητα της πρότασης με τη συναφή νομοθεσία της ΕΕ,

επιτευχθείσα απλοποίηση (συμπεριλαμβανομένων των προαιρετικών εναλλακτικών δυνατοτήτων)·

88.

υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠΠ) αποτελεί πλέον καίριο μέσο συνδρομής στον μετασχηματισμό των κοινοτήτων από μη ανταγωνιστικούς σε βιώσιμους βιομηχανικούς κλάδους· υπογραμμίζει ότι το ΕΤΠΠ θα πρέπει να διατηρηθεί και, εφόσον παραστεί ανάγκη, να επεκταθεί·

89.

ζητεί να επιταθούν οι προσπάθειες για την υπέρβαση των σημερινών δυσχερειών και τη χωρίς καθυστέρηση καθιέρωση ενός ενιαίου κοινοτικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας, το οποίο θα παρέχει πραγματική, υψηλής ποιότητας νομική προστασία σε χαμηλό κόστος, καθώς και ενός εναρμονισμένου ευρωπαϊκού συστήματος επίλυσης των διαφορών σε ό,τι αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, προκειμένου να βελτιωθεί το πλαίσιο για τα δικαιώματα βιομηχανικής και διανοητικής ιδιοκτησίας, να ενισχυθεί η νομική ασφάλεια και να καταπολεμηθεί η παραποίηση, παράλληλα δε να διατηρηθεί το γραφειοκρατικό κόστος στο ελάχιστο δυνατό σημείο, ιδίως για τις ΜΜΕ· χαιρετίζει την ευρεία στήριξη του Συμβουλίου στην απόφαση της Επιτροπής να ξεκινήσει το 2011 τη διαδικασία της ενισχυμένης συνεργασίας για ένα ενιαίο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας της ΕΕ· ζητεί επιπλέον μια μεταρρύθμιση των μεθόδων τυποποίησης (ιδίως στον τομέα των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας), όπου η ανάπτυξη προτύπων θα πρέπει να είναι ανοικτή, διαφανής, βασιζόμενη στην αρχή της διαλειτουργικότητας και να εγγυάται την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας· θεωρεί ότι η προώθηση της διεθνούς τυποποίησης θα διαφυλάξει την ευρωπαϊκή τεχνολογική πρωτοπορία·

90.

επισημαίνει ότι η ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς είναι ουσιαστικής σημασίας για την ανταγωνιστικότητα και τη μεγέθυνση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας· υπογραμμίζει ότι οι ευρωπαϊκές βιομηχανίες χρειάζονται το κατάλληλο πλαίσιο στο οποίο θα δημιουργούν και θα αναπτύσσουν αγαθά και υπηρεσίες σε ευρωπαϊκή κλίμακα και, στο πλαίσιο αυτό, εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προτάσεις που περιέχει η Πράξη για την Ενιαία Αγορά· πάντα στο ίδιο πλαίσιο, καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει το πεδίο εναρμόνισης η οποία θα ενισχύει την αποτελεσματικότητα και θα βελτιώνει τη διακυβέρνηση στο πλαίσιο της Πράξης για την Ενιαία Αγορά, συγκεκριμένα δε σε ό, τι αφορά τον ΦΠΑ, τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και το ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, την παγκόσμια τυποποίηση, την επισήμανση και τα ειδικά πρότυπα ανά τομέα·

91.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναλάβουν ενεργητικότερο ρόλο στη διαχείριση της ενιαίας αγοράς, βελτιώνοντας τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών και ενισχύοντας τη μεταφορά, την εφαρμογή και την επιβολή των κανόνων της ενιαίας αγοράς επί τόπου· ζητεί από τα κράτη μέλη να μειώσουν το κόστος συναλλαγών με πρόσθετα μέτρα, επί παραδείγματι με αποτελεσματικότερη ηλεκτρονική διακυβέρνηση·

92.

τονίζει ότι οι δημόσιες αρχές πρέπει να στηρίξουν την ανάπτυξη βασικών τεχνολογιών και υπογραμμίζει ότι η ανάπτυξη προτύπων πρέπει να επιταχυνθεί, δεδομένου ότι έχει καίρια σημασία για τη διατήρηση της βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας της ΕΕ και την τόνωση μιας νέας ανάπτυξης, και ότι τούτο ισχύει κυρίως για την ανάπτυξη προτύπων που δίνουν ώθηση στην καινοτομία ως μέσον αντιμετώπισης αναδυόμενων περιβαλλοντικών και κοινωνικών προκλήσεων·

93.

υπογραμμίζει την ανάγκη να ληφθούν υπόψη στο ευρωπαϊκό σύστημα τυποποίησης οι ιδιαιτερότητες των ΜΜΕ και των βιοτεχνιών, κυρίως σε ό,τι αφορά τη μείωση του κόστους πρόσβασης στα πρότυπα, τη διάδοση των προτύπων (δημοσίευση περιλήψεων) και την παροχή οικονομικής στήριξης· επισημαίνει τον καίριο ρόλο που οφείλουν να διαδραματίζουν οι εθνικοί οργανισμοί τυποποίησης για την προώθηση και την ενίσχυση των ΜΜΕ και των βιοτεχνιών στη διαδικασία τυποποίησης σε πλαίσιο σεβασμού της αρχής της «εθνικής ανάθεσης»·

94.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να ληφθούν υπόψη πτυχές που δεν καλύπτονται επί του παρόντος από την ευρωπαϊκή νομοθεσία για τις ευρεσιτεχνίες, όπως το «επιχειρηματικό απόρρητο», ούτως ώστε να μπορέσει η ευρωπαϊκή βιομηχανία να αποκομίσει τα οφέλη της πραγματικής προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας επί προϊόντων και διεργασιών, ακολουθώντας το παράδειγμα των ΗΠΑ και της Ιαπωνίας·

95.

υπενθυμίζει ότι, προκειμένου για την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και την τεχνολογική πρωτοπορία της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, είναι επιθυμητό:

να ληφθεί ως βάση το Ευρωπαϊκό Σύστημα Τυποποίησης, τα πλεονεκτήματα του οποίου έχουν ήδη καταδειχθεί, και να εδραιωθεί κατά τρόπο ώστε να ανταποκρίνεται με τον αποτελεσματικότερο δυνατό τρόπο στις ανάγκες καινοτόμων επιχειρήσεων, ιδίως των ΜΜΕ,

να αυξηθεί η συμμετοχή των επιχειρήσεων, ιδίως των ΜΜΕ, στη διαδικασία τυποποίησης, και να εξασφαλισθεί υψηλός βαθμός προώθησης των προτύπων·

96.

επισημαίνει ότι η πλήρης υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς εμπεριέχει ακόμα τεράστιες δυνατότητες για τις επιδόσεις της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να άρουν άμεσα τα εμπόδια και τους φραγμούς που εξακολουθούν να εγείρονται στην εσωτερική αγορά·

97.

καλεί τα κράτη μέλη - ενώ παράλληλα σημειώνει ότι η αναδιάρθρωση είναι πρωταρχική ευθύνη των εταιρειών και των κοινωνικών εταίρων - να συστήσουν ειδικές ομάδες για τις διαδικασίες αναδιάρθρωσης, οι οποίες θα επιβλέπουν τις διαδικασίες αναδιάρθρωσης και θα διασφαλίζουν την ομαλή οικονομική μετάβαση, π.χ. βελτιώνοντας την κινητικότητα στην αγορά εργασίας, προωθώντας την εκ νέου κατάρτιση και άλλα μέτρα τα οποία θα μπορούσαν να παράσχουν καινοτόμες και βιώσιμες εναλλακτικές λύσεις τόσο για τους εργαζομένους όσο και για τις επιχειρήσεις· ζητεί να ενισχυθεί ο ρόλος των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών ταμείων, καθώς και η έρευνα και ανάπτυξη προς επίρρωσιν των διαδικασιών μετατροπής·

98.

ζητεί να γίνουν νέες επενδύσεις στο εργατικό δυναμικό της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, με ιδιαίτερη έμφαση στον τομεακό κοινωνικό διάλογο, για τη διαχείριση των διαρθρωτικών αλλαγών, οι οποίες προκλήθηκαν από την παγκοσμιοποίηση, και στην προώθηση αποδοτικής από πλευράς πόρων και ενέργειας οικονομίας· ενθαρρύνει τους κοινωνικούς εταίρους να αντιμετωπίσουν έγκαιρα τις προκλήσεις, σε τομείς όπου φθίνει η απασχόληση, και να υποστηρίξουν τόσο τους μεμονωμένους εργαζομένους όσο και τον τομέα κατά τη μεταβατική περίοδο· τονίζει τη σημασία της ασφάλειας της μετάβασης μέσω καλώς λειτουργούντων συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, καθώς αυτό μπορεί να βοηθήσει άτομα να μετακινηθούν σε τομείς όπου δημιουργούνται θέσεις εργασίας·

99.

καλεί την Επιτροπή να αναλάβει την πρωτοβουλία να προτείνει στήριξη για την επαγγελματική μετάβαση, να μετριάσει τις κοινωνικές ανισότητες, να προωθήσει την ατζέντα της ΔΟΕ για την αξιοπρεπή εργασία και να αξιοποιήσει τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για την απασχόληση, προκειμένου να καθοριστούν οι εγγυήσεις που πρέπει να παρέχονται καθ' όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής κάθε είδους επαγγελματικής μετάβασης·

100.

απευθύνει έκκληση για την ανάληψη πιο ενεργού ρόλου εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην αναδιάρθρωση επιχειρήσεων, στο πλαίσιο Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Εργαζομένων· θεωρεί ότι, κατά την υλοποίηση τέτοιων αναδιαρθρώσεων, όλες οι σχετικές πληροφορίες θα πρέπει να διατίθενται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή στο πλέον πρώιμο στάδιο, ούτως ώστε να μπορεί να εκπληρώσει πλήρως τον ρόλο της ως ευρωπαίου συνομιλητή και συντονιστή των κρατών μελών· θεωρεί ότι, με τον τρόπο αυτόν, η Επιτροπή θα είναι σε θέση να διενεργεί καλύτερα ελέγχους και αξιολογήσεις σχετικά με οιαδήποτε χρήση κρατικής ενίσχυσης για τη στήριξη αναδιαρθρώσεων·

101.

ζητεί τη διεξοδική αξιολόγηση και μεταρρύθμιση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, ούτως ώστε να διασφαλισθεί η ταχύτερη πρόσβαση στους πόρους του, καθώς και την αύξηση του προϋπολογισμού του στο πλαίσιο των επόμενων δημοσιονομικών προοπτικών· προτείνει, επιπλέον, τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στο Περιβάλλον·

102.

τονίζει ότι η παγκόσμια οικονομική κρίση πλήττει τα ποσοστά απασχόλησης στο σύνολο της Ευρώπης, χειροτερεύοντας έτσι τις κοινωνικοοικονομικές προοπτικές της ΕΕ και αυξάνοντας τις περιφερειακές ανισότητες· τονίζει σχετικά ότι ένας ανταγωνιστικός, διαφοροποιημένος, υγιής και βιώσιμος βιομηχανικός κλάδος που στηρίζεται ιδίως σε δυναμικές και ανταγωνιστικές ΜΜΕ, είναι ουσιώδης για το μέλλον των εργαζομένων σε όλη την Ευρώπη· συνιστά να αξιοποιηθούν η πείρα και οι δεξιότητες των παλαιοτέρων, προκειμένου να εξασφαλιστεί η διαδοχή τους από τις νεότερες γενεές·

103.

αναγνωρίζει ότι υπάρχουν περιφερειακές διαφορές στη βιομηχανική ανάπτυξη, κυρίως όσον αφορά τις διεργασίες αποβιομηχάνισης στα νέα κράτη μέλη, και ζητεί να ληφθούν υπόψη οι διαφορές αυτές στη νέα βιώσιμη βιομηχανική πολιτική και να διατεθούν πόροι από τα διαρθρωτικά ταμεία προκειμένου να ενισχυθεί η εδαφική συνοχή·

104.

υπογραμμίζει τη μεγάλη σημασία των ΜΜΕ στο βιομηχανικό τοπίο, ειδικότερα δε όσον αφορά τη διασφάλιση βιώσιμων θέσεων απασχόλησης σε περιφερειακό επίπεδο, και καλεί την Επιτροπή:

να φροντίσει καλύτερα για τα διακριτικά χαρακτηριστικά των ΜΜΕ και τις ειδικές δυσκολίες που αντιμετωπίζουν, ασκώντας πίεση με την εφαρμογή της Πράξης για τις Μικρές Επιχειρήσεις (Small Business Act), αντιμετωπίζοντας τις ανεπάρκειες κατά την εφαρμογή των εγκρινόμενων κατευθυντήριων γραμμών και υλοποιώντας τα κατάλληλα ειδικά μέτρα, όπως η μείωση της διοικητικής επιβάρυνσης (καθώς και άλλων πτυχών της ρυθμιστικής επιβάρυνσης, όπως το κόστος συμμόρφωσης) και εφαρμόζοντας με συνέπεια το «τεστ ΜΜΕ», έτσι ώστε να επιτευχθεί επιτέλους επαρκής πρόοδος για τις ΜΜΕ της Ευρώπης,

να στηρίξει τις ΜΜΕ ως προς την πρόσβασή τους σε υπηρεσίες και δυνατότητες έρευνας μέσω συμπράξεων πανεπιστημίων και ιδρυμάτων, δομές που λειτουργούν ως «συνδετικός κρίκος» μεταξύ της έρευνας και της αγοράς,

να μην παραμελήσει το ζήτημα του καταστατικού της ευρωπαϊκής ιδιωτικής εταιρείας, το οποίο βρίσκεται επί σειρά ετών στο επίκεντρο των ευρωπαϊκών διαβουλεύσεων,

να εξακολουθήσει να καταβάλλει προσπάθειες για να εξασφαλιστεί καλύτερη πρόσβαση των ΜΜΕ σε δυνατότητες χρηματοδότησης και ιδιαίτερα για να αναπτυχθούν βιώσιμες δυνατότητες επιχειρηματικού κεφαλαίου· να ενισχύσει, στο πλαίσιο της νέας αρχιτεκτονικής της χρηματοπιστωτικής αγοράς, τις βραχυπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες δυνατότητες χρηματοδότησης των ΜΜΕ και των προτιμώμενων πηγών χρηματοδότησής τους· να προβεί σε άνοιγμα των αγορών και να δημιουργήσει προϋποθέσεις δίκαιου ανταγωνισμού, επιτρέποντας σε περισσότερους επιχειρηματίες και μικρές εταιρείες να αναπτυχθούν και να εξελιχθούν σε επιχειρήσεις που θα δραστηριοποιούνται σε ολόκληρη την Ευρώπη,

να εξετάσει τον ορισμό που δίνει η ΕΕ στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, με στόχο να καταστεί δυνατή η μεγαλύτερη ευελιξία σε ειδικούς βιομηχανικούς τομείς όπου οι ΜΜΕ δεν φτάνουν τα προδιαγεγραμμένα όρια πωλήσεων και απασχόλησης λόγω των ειδικών δομών της αγοράς, αλλά είναι ωστόσο μεσαίου μεγέθους, αν και οιαδήποτε αλλαγή στον ορισμό των ΜΜΕ δεν πρέπει να παρακωλύει την αποδοτικότητά τους,

να αναπτύξει μία συμβουλευτική συνιστώσα για τις εξαγωγικές ΜΜΕ, ιδίως στον τομέα της πρόσβασης στις αγορές τρίτων χωρών, της βιώσιμης διατήρησης της θέσης τους στις εν λόγω αγορές και της προάσπισης, αλλά και της χρηματοοικονομικής και τεχνολογικής αξιοποίησης της διανοητικής ιδιοκτησίας,

να ενισχύσει τα μέτρα διεθνοποίησης ούτως ώστε να αυξηθεί η ανταγωνιστικότητα των ΜΜΕ και η προσαρμογή τους στις ανάγκες της εσωτερικής και παγκόσμιας αγοράς,

να αυξήσει το ποσοστό συμμετοχής των ΜΜΕ στα προγράμματα πλαίσιο για την έρευνα και την ανάπτυξη, απλοποιώντας τις διαδικασίες των εν λόγω προγραμμάτων και καθιερώνοντας ένα αποτελεσματικότερο σύστημα πληροφοριών και στήριξης σε τοπικό επίπεδο,

να εφαρμόσει προγράμματα που επιτρέπουν τη δικτύωση μεταξύ των ΜΜΕ και των μεγαλύτερων επιχειρήσεων σε ολόκληρη την αλυσίδα αξίας,

να παράσχει μέσα προώθησης για την ανάπτυξη και την επέκταση οικολογικά καινοτόμων ΜΜΕ, καθώς και για την ανάπτυξη οικοβιομηχανικών πάρκων,

να εξετάσει εάν οι μεσαίες και οι οικογενειακές επιχειρήσεις, οι οποίες δεν πληρούν τα κριτήρια του ισχύοντος ορισμού για τις ΜΜΕ, είναι σε θέση να αξιοποιήσουν επαρκώς τις υφιστάμενες και τις μελλοντικές χρηματοδοτικές δυνατότητες έρευνας και ανάπτυξης που απευθύνονται ειδικά σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

να διασφαλίσει μεγαλύτερη σύγκλιση μεταξύ προσφοράς και ζήτησης στον τομέα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, ιδίως για τις ΜΜΕ, και να μειώσει το κόστος πρόσβασης των ΜΜΕ στα πρότυπα·

105.

κρίνει απαραίτητη την αναθεώρηση της ευρωπαϊκής οδηγίας για τις δημόσιες προσφορές εξαγοράς επιχειρήσεων, ούτως ώστε να αποκτήσει η Ευρώπη τη δυνατότητα εναντίωσής της σε έργα που θα μπορούσαν να αποβούν ενδεχομένως επιζήμια –από βιομηχανικής, οικονομικής και κοινωνικής άποψης– για την κοινωνική συνοχή και τη σταθερότητα της εσωτερικής αγοράς· θεωρεί ότι η Ένωση πρέπει να δύναται να εναντιώνεται σε δημόσιες προσφορές εξαγοράς που υποβάλλουν εταιρείες οι οποίες δεν αναλαμβάνουν κοινωνική ευθύνη ή/και δεν τηρούν τα κριτήρια χρηστής διακυβέρνησης, καθώς και σε δημόσιες προσφορές εξαγοράς επιχειρήσεων οι οποίες προβλέπονται στο πλαίσιο δραστηριοτήτων και κρίνονται στρατηγικές για τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις διεθνείς δεσμεύσεις της Ένωσης·

106.

απευθύνει έκκληση για τη βελτίωση των συμπράξεων μεταξύ του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα·

107.

εκτιμά ότι, προκειμένου για την επίτευξη έως το 2020 των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και των στόχων για το κλίμα και την ενέργεια, η πολιτική των τομεακών ενισχύσεων δεν πρέπει να εξετάζεται μόνο υπό το πρίσμα του δικαίου του ανταγωνισμού, αλλά πρέπει να αξιοποιείται με προορατικό τρόπο, προς το συμφέρον της Ένωσης, με διαφανείς και σαφείς κανόνες για την ενίσχυση της καινοτομίας και της εισαγωγής προϊόντων στην αγορά ή κατά την πραγματοποίηση αναδιαρθρώσεων στη βιομηχανία· αντιτίθεται σε ειδικά εθνικά συστήματα κρατικών ενισχύσεων που δεν συμμορφώνονται προς τους κανόνες και, συνεπώς, δημιουργούν άνισους όρους ανταγωνισμού·

108.

εκτιμά ότι η πολιτική ανταγωνισμού οφείλει, σε πλαίσιο σεβασμού των κανόνων της εσωτερικής αγοράς, να ανταποκρίνεται στις ανάγκες μιας φιλόδοξης βιομηχανικής πολιτικής·

109.

τονίζει ότι η βιώσιμη και δίκαιη ανάπτυξη του βιομηχανικού τομέα μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα από τα κράτη μέλη εφαρμόζοντας την αρχή της αμοιβαιότητας στο πλαίσιο των εμπορικών πολιτικών· επισημαίνει ότι οι περιφερειακές δομές δικτύου και οι ανταγωνιστικές συμπράξεις δεν θα έπρεπε να επηρεάζονται αρνητικά από ανόμοιους εμπορικούς κανόνες και διατάξεις που πλήττουν ιδιαίτερα τις ΜΜΕ·

110.

επισημαίνει, όπως και πολλές πρόσφατες μελέτες, ότι οι τομεακές ενισχύσεις προάγουν την ανάπτυξη μόνον εφόσον συνάδουν με τη διατήρηση του ανταγωνισμού στους ενεχόμενους τομείς, και εφόσον συνδυάζονται με μηχανισμούς οι οποίοι διασφαλίζουν ότι δεν πρόκειται να επαναχρηματοδοτηθούν τα προγράμματα που αποβαίνουν ατελέσφορα· ζητεί μετ’ επιτάσεως τη συστηματική υπαγωγή της χορήγησης των εν λόγω ενισχύσεων στον όρο της πενταετούς τουλάχιστον διατήρησης των ενισχυόμενων δραστηριοτήτων επί του ευρωπαϊκού εδάφους, με παράταση της διάρκειας της τελευταίας σε δέκα έτη τουλάχιστον για τις δραστηριότητες στον τομέα της Ε&Α·

111.

επισημαίνει σε αυτό το πλαίσιο ότι οι ευρωπαϊκοί τόποι εγκατάστασης πρέπει να είναι ανταγωνιστικοί σε διεθνές επίπεδο, ιδίως στον τομέα των βασικών τεχνολογιών·

112.

πιστεύει ότι το ελεύθερο εμπόριο παραμένει ακρογωνιαίος λίθος οικονομικής ανάπτυξης της Ευρώπης και, συνεπώς, ζητεί όπως οι μελλοντικές διμερείς και πολυμερείς εμπορικές συμφωνίες σχεδιάζονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να αποτελούν τμήμα μιας βιομηχανικής στρατηγικής βασιζόμενης στον δίκαιο παγκόσμιο ανταγωνισμό και στην αμοιβαιότητα από τους ευρωπαίους εμπορικούς εταίρους· θεωρεί ότι, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η αρχή της αειφόρου ανάπτυξης, στις συμφωνίες ελευθέρου εμπορίου θα πρέπει να ενσωματωθούν κοινωνικά και περιβαλλοντικά ζητήματα και σχετικά πρότυπα· θεωρεί ότι πρέπει να ληφθεί μέριμνα ώστε οι ευρωπαϊκές βιομηχανίες να μην απειλούνται από αθέμιτες πρακτικές, όπως συμβαίνει επί του παρόντος στον τομέα της ηλιακής ενέργειας· υπενθυμίζει ότι οι νομοθετικοί διάλογοι με τους βασικούς εμπορικούς εταίρους πρέπει να ενισχυθούν ώστε να αποτραπούν και να εξαλειφθούν οι φραγμοί στο εμπόριο· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί αυστηρά την περιβαλλοντική νομοθεσία, τις πολιτικές για το συνάλλαγμα, τους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις και άλλα προγράμματα στήριξης που εγκρίνονται από τρίτες χώρες οι οποίες ανταγωνίζονται την ΕΕ· ζητεί την εξέταση μιας ευρωπαϊκής στρατηγικής ξένων άμεσων επενδύσεων σε αναδυόμενες αγορές, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η καλύτερη πρόσβαση σε νέες αγορές και η ανάπτυξη τοπικής παραγωγής·

113.

εκτιμά ότι η εμπορική πολιτική της ΕΕ χρειάζεται, στο πολυμερές πλαίσιο του ΠΟΕ και μιας διαφανούς και αποτελεσματικά ρυθμιζόμενης αγοράς, μια αποτελεσματική βάση παραγωγής, που θα στηρίζεται σε κατάλληλες τομεακές πολιτικές και θα έχει ως στόχο τη μεγέθυνση και την αειφόρο ανάπτυξη·

114.

εκτιμά ότι η οικονομική ανάκαμψη, υποβοηθούμενη από τις αποφάσεις που έλαβε η ΕΕ και σε πλαίσιο συντονισμού με τα κράτη μέλη, θα συμβάλει στη δημιουργία νέων ευκαιριών για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις που καλούνται ολοένα και περισσότερο να ανταγωνισθούν σε παγκόσμιες, ανοικτές και διαφανείς αγορές·

115.

θεωρεί επίσης ότι οι κατευθυντήριες γραμμές για μια ευρωπαϊκή βιομηχανική πολιτική θα πρέπει να εξετάσουν το θέμα της μεγαλύτερης ομοιογένειας των ελέγχων στα σύνορα, μέσο απαραίτητο για την καταπολέμηση της παραποίησης και για την προστασία των ευρωπαίων καταναλωτών· εκτιμά ότι μια βιομηχανική πολιτική θα πρέπει επίσης να διασφαλίζει εναρμόνιση των συστημάτων είσπραξης των τελωνειακών δασμών των χωρών που βρίσκονται στα σύνορα της Ένωσης, ώστε να αποφεύγονται ανισότητες και να μην παραβλάπτονται ούτε τα συμφέροντα των εισαγωγέων ούτε η ανάπτυξη του ευρωπαϊκού βιομηχανικού ιστού·

116.

υπογραμμίζει τη ζωτική σημασία των ελεύθερων συναλλαγών για την ανάπτυξη της ευρωπαϊκής βιομηχανίας·

117.

ζητεί από την Επιτροπή, οι κατευθυντήριες γραμμές της ευρωπαϊκής βιομηχανικής πολιτικής να αποτελέσουν τη βάση για τη διαμόρφωση συγκεκριμένων νομοθετικών μέσων για την προώθηση του εμπορίου της ΕΕ·

118.

ζητεί από την Επιτροπή, όχι μόνο να βελτιώσει τις περιβαλλοντικές επιδόσεις της ευρωπαϊκής βιομηχανίας στις νομοθετικές της προτάσεις, αλλά να διασφαλίσει, παράλληλα, ότι τα προϊόντα που εισάγονται στην ενιαία αγορά της ΕΕ διέπονται από τις ίδιες περιβαλλοντικές προδιαγραφές με αυτές των προϊόντων που παράγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση, εστιάζοντας τόσο στον καθορισμό όσο και στην τήρηση των συναφών κανόνων·

119.

ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στην ανακοίνωση με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο», καθώς και στην επικείμενη ανακοίνωση σχετικά με την εμπορική πολιτική, κυρίως μέσω της νέας φιλόδοξης πρόσβασης στην αγορά στο πλαίσιο του γύρου της Ντόχα, συμπεριλαμβανομένων των τομεακών συμφωνιών, π.χ. για τις χημικές ουσίες και τα μηχανήματα·

120.

ζητεί τη διατήρηση αποτελεσματικών μέσων εμπορικής άμυνας, τα οποία αποσκοπούν στην καταπολέμηση των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών –όπως η πρακτική της διπλής αναγραφής τιμών στο πλαίσιο του εφοδιασμού πρώτων υλών– ή την επιδότηση της εγχώριας βιομηχανίας·

121.

υπογραμμίζει ότι πρέπει να αξιοποιηθούν οι ιδέες και οι ικανότητες των εργαζομένων κατά την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας και, ως εκ τούτου, ζητεί να εξασφαλιστεί η ευρύτερη δυνατή διαβούλευση·

122.

καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει ένα πλαίσιο για τις διασυνοριακές συλλογικές διαπραγματεύσεις, ώστε να συμβάλει στη δυνατότητα εφαρμογής των διασυνοριακών συμφωνιών και να αντιμετωπιστούν οι προκλήσεις στην οργάνωση της εργασίας, την επαγγελματική κατάρτιση και στις συνθήκες εργασίας και απασχόλησης·

123.

υπογραμμίζει την ανάγκη, κατά τη διαμόρφωση και εφαρμογή μιας βιομηχανικής πολιτικής εντός της ΕΕ, να υπάρχει η δυνατότητα εξέτασης των συνθηκών υπό τις οποίες διατίθενται τα βιομηχανικά απόβλητα, ειδικά τα τοξικά απόβλητα, καθώς και του προορισμού τους, προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι τα βιομηχανικά απόβλητα δεν δημιουργούν περιβαλλοντική, οικονομική ή κοινωνική επιβάρυνση για τις κοινότητες τόσο εντός της ΕΕ όσο και σε τρίτες χώρες·

124.

επιβεβαιώνει ότι η αποτελεσματική εποπτεία ολόκληρης της εσωτερικής αγοράς έχει καίρια σημασία για την προστασία της ευρωπαϊκής βιομηχανίας από τον αθέμιτο ανταγωνισμό· ενθαρρύνει την Επιτροπή να υποβάλει φιλόδοξες προτάσεις για τη μεταρρύθμιση του ισχύοντος συστήματος εποπτείας της αγοράς, ενισχύοντας το ρόλο της ΕΕ στο συντονισμό μεταξύ των εθνικών αρχών εποπτείας της αγοράς και των τελωνειακών αρχών και εξασφαλίζοντας ότι διατίθενται επαρκείς πόροι σε όλα τα κράτη μέλη·

125.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τη στρατηγική βελτίωση της νομοθεσίας και της διακυβέρνησης της εσωτερικής αγοράς, συγκεκριμένα δημιουργώντας συστήματα «της μίας και μόνης θυρίδας» και προωθώντας διασυνοριακές διοικητικές λύσεις άμεσης επικοινωνίας, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαίτερες ανάγκες των ΜΜΕ·

126.

σημειώνει ότι η αύξηση, σε περίοδο κρίσης, της παραοικονομίας και των μη δηλωμένων δραστηριοτήτων αποτελεί σημαντικό παράγοντα στρέβλωσης του ανταγωνισμού· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την καταπολέμηση αυτού του φαινομένου·

127.

υπογραμμίζει τη σημασία της συνεισφοράς των εργαζομένων στην αύξηση της οικονομικής μεγέθυνσης και την ενίσχυση της προόδου·

Βιομηχανικοί κλάδοι

128.

είναι πεπεισμένο ότι, παράλληλα με μια οριζόντια προσέγγιση, πρέπει να δρομολογηθούν ειδικές τομεακές πρωτοβουλίες, ώστε να προωθηθούν περαιτέρω ο εκσυγχρονισμός, η αυξημένη ανταγωνιστικότητα και η βιωσιμότητα των επιμέρους βιομηχανικών τομέων, οι αλυσίδες εφοδιασμού τους και οι συνδεόμενες υπηρεσίες μέσω της ανταλλαγής των καλύτερων πρακτικών στην κάθε περίπτωση, της θέσπισης προτύπων, των συγκριτικών αξιολογήσεων και παρεμφερών εργαλείων χάραξης πολιτικής· για τον λόγο αυτόν, ζητεί:

να εφαρμοσθούν οι συστάσεις των υφιστάμενων κλαδικών προσεγγίσεων (Task Forces, ομάδες υψηλού επιπέδου, πλατφόρμες τεχνολογίας και καινοτομίας, όπως π.χ. Cars 21) κατά τρόπο ώστε να προσαρμόζονται στις ανάγκες εκάστου κλάδου και να αναπτύσσονται περαιτέρω με συγκρίσιμο τρόπο από την Επιτροπή, σε διαβούλευση με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, και να διαμορφωθούν νέες τομεακές πρωτοβουλίες σε άλλους ενδεδειγμένους τομείς,

να διασφαλισθεί ο έλεγχος της βιωσιμότητας των τομεακών προσεγγίσεων σύμφωνα με τους στόχους της πολιτικής της ΕΕ για την κλιματική αλλαγή και την ενέργεια και σύμφωνα με τους φιλόδοξους στόχους της αποδοτικής αξιοποίησης των πόρων,

να εξετασθεί όλο το φάσμα των δυνητικών μέτρων πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων των κριτηρίων αξιολόγησης και των προτύπων, καθώς και των συστηματικών προσπαθειών υπέρ της Ε&Α και της καινοτομίας,

να υπάρξει ιδιαίτερη εστίαση στις βασικές ευρωπαϊκές βιομηχανίες και σε αυτές που αντιμετωπίζουν μείζονες κοινωνικές προκλήσεις, αλλά και στις περιπτώσεις όπου υπάρχει επίσης επιχειρηματικό δυναμικό και δυναμικό απασχόλησης,

να δοθεί έμφαση στη συμπληρωματικότητα μεταξύ των διαφόρων μορφών διατομεακών τεχνολογιών, καθώς και στη σύγκλιση μεταξύ των αντίστοιχων τομέων, η οποία καθίσταται δυνατή χάρη στη στροφή προς την ψηφιακή οικονομία,

να ενθαρρυνθεί η ανάπτυξη νέων δραστηριοτήτων, όπως οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και οι κλάδοι της δημιουργικότητας, κλάδοι στους οποίους η Ευρώπη κατέχει πλεονεκτήματα και οι οποίοι μπορούν να δημιουργήσουν πολλές θέσεις απασχόλησης,

να υποβάλλει τακτικά η Επιτροπή εκθέσεις προόδου·

129.

εκτιμά ότι η βιομηχανική πολιτική της ΕΕ πρέπει επίσης να στηρίζεται σε συγκεκριμένα σχέδια που επιφέρουν απτά οφέλη στις επιχειρήσεις και τους πολίτες, όπως π.χ. τα προγράμματα GMES, Galileo και ITER·

130.

παρατηρεί ότι η ευρωπαϊκή βιομηχανία εξαρτάται ολοένα περισσότερο από τις υπηρεσίες προς τις επιχειρήσεις και ότι ως εκ τούτου είναι απαραίτητο να δοθεί ιδιαίτερη προσεχή σε όλα τα σημεία της αλυσίδας παραγωγής· εκφράζει, στο πλαίσιο αυτό, την ικανοποίησή του για τη βούληση της Επιτροπής να δώσει μεγαλύτερη σημασία σε αυτές τις αλληλεξαρτήσεις·

131.

επαναλαμβάνει ότι είναι ανάγκη να προχωρήσει ταχέως η διασύνδεση του ευρωπαϊκού μητρώου επιχειρήσεων ώστε να εξασφαλιστεί η διαφάνεια και η αξιοπιστία της ενημέρωσης όχι μόνο για τους παραγωγούς αλλά και για τους καταναλωτές·

132.

υπογραμμίζει τη σημασία του τουριστικού τομέα στην ΕΕ – πρώτο τουριστικό προορισμό του κόσμου – και σε ορισμένες περιοχές στις οποίες αποτελεί τον πρώτο στυλοβάτη της οικονομικής δραστηριότητας· υποστηρίζει τη στρατηγική της Επιτροπής για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας του τουριστικού τομέα μέσω μέτρων που στοχεύουν στην ποιότητα, τη βιωσιμότητα και την ενίσχυση της εικόνας της Ευρώπης ως τουριστικού προορισμού·

133.

ζητεί από την Επιτροπή να τηρήσει τους χάρτες πορείας και τα πορίσματα που έχουν αναπτυχθεί στο πλαίσιο κλαδικών προσεγγίσεων· εκτιμά ότι οι εν λόγω χάρτες πορείας παρέχουν στους βιομηχανικούς κλάδους μακροπρόθεσμη βεβαιότητα σχεδιασμού και συνιστούν πολύτιμο μέσο για τη διατήρηση της ανταγωνιστικότητας·

Ευθύνη

134.

θεωρεί ότι η ευρωπαϊκή βιομηχανία και οι ευρωπαίοι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να ενισχύσουν τις επενδύσεις τους και τις εταιρικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές τους δεσμεύσεις και να συνεργασθούν στενά για την ανάπτυξη ενός ευνοϊκού πλαισίου· πιστεύει ότι η βιομηχανία θα πρέπει να διατηρήσει τις επενδύσεις και την παραγωγή στην Ευρώπη, να ενισχύσει τις δικές της ερευνητικές προσπάθειες και να αγωνιστεί προς την κατεύθυνση της αειφόρου ανάπτυξης, της καινοτομίας και της δίκαια αμειβόμενης απασχόλησης· πιστεύει ότι η βιομηχανία έχει να διαδραματίσει το δικό της ρόλο στην ανάπτυξη μιας νέας νοοτροπίας περί προσόντων που παρέχουν καλές ευκαιρίες για υψηλής ποιότητας απασχόληση και για ακόμη πιο καινοτόμα, βιώσιμα προϊόντα και διαδικασίες, και θα πρέπει, όποτε αυτό είναι δυνατόν, να συνάπτει στρατηγικές εταιρικές σχέσεις στην Ευρώπη·

135.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν νέα σχέδια διαμεσολάβησης για την παρακολούθηση και την υλοποίηση νέων υποδομών και να τα εφαρμόσουν για να ενισχυθεί η συμμετοχή των πολιτών, ούτως ώστε να υλοποιηθούν γρήγορα οι απαραίτητες υποδομές για τη βιώσιμη ανανέωση της βιομηχανικής βάσης (π.χ. «ευφυή» δίκτυα, αιολικές εγκαταστάσεις, νέες σιδηροδρομικές διαδρομές)·

136.

εκφράζει την πεποίθησή του ότι η παγκόσμια οικονομική κρίση κατέστησε προφανές το γεγονός ότι οι επιχειρήσεις πρέπει να ενεργούν με τη δέουσα επιμέλεια και με πλήρη σεβασμό προς τις αρχές της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης, τόσο σε ό,τι αφορά τη χρηστή εταιρική διακυβέρνηση όσο και σε σχέση με το περιβάλλον και την κοινωνική αριστεία·

Περιφέρειες

137.

τονίζει ότι οι περιφερειακές δομές συμβάλλουν σημαντικά στην ενίσχυση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας· εκτιμά ότι οι συσπειρώσεις («clusters») με επίκεντρο τον ανταγωνισμό και την καινοτομία (επιχειρήσεις, πανεπιστήμια, ερευνητικά κέντρα, τεχνολογικές υπηρεσίες, εκπαιδευτικά ιδρύματα κ.λπ.), καθώς και η δικτύωση των επιχειρήσεων μεταξύ τους (αλυσίδες προστιθέμενης αξίας, συνέργειες) και με άλλους παράγοντες διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στη λήψη επενδυτικών αποφάσεων· για τον λόγο αυτό, θεωρεί ότι:

πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη στήριξη σε καινοτόμες συσπειρώσεις και καινοτόμα δίκτυα –ιδίως στις ευρωπαϊκές ανταγωνιστικές συσπειρώσεις και στις νέες συμπράξεις καινοτομίας που πρέπει να δρομολογηθούν το 2011 στο πλαίσιο της «Ένωσης για την Καινοτομία»– και κυρίως στον τομέα των βασικών τεχνολογιών, για να προωθηθούν με συντονισμένο τρόπο η μεταφορά γνώσεων και τεχνολογίας και η έρευνα, η βελτίωση των επαγγελματικών προσόντων και η υποδομή, πράγμα το οποίο πρέπει να αποτελέσει προτεραιότητα για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης,

πρέπει να ενισχυθούν από την ΕΕ περιφερειακά δίκτυα και αγροτικές περιοχές με την ενδυνάμωση της βιομηχανικής τους βάσης,

οι συσπειρώσεις και τα δίκτυα θα πρέπει να υπαχθούν σε ευρωπαϊκές πλατφόρμες, προκειμένου να καταστεί δυνατή η ενίσχυσή τους,

πρέπει να στηριχθούν πρωτοβουλίες όπως το Σύμφωνο των Δημάρχων και οι «έξυπνες πόλεις», από τις οποίες θα πρέπει να ωφεληθούν και η βιομηχανία και οι ΜΜΕ,

πρέπει να ενισχύσει η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων τη διασύνδεση μεταξύ βιομηχανικής πολιτικής και εδαφικής συνοχής·

138.

αναγνωρίζει τη συμβολή της ευρωπαϊκής βιομηχανίας στο ιδεώδες της κοινωνικο-οικονομικής και εδαφικής συνοχής και θεωρεί ότι μία ευημερούσα βιομηχανία αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την οικονομική αύξηση και την κοινωνική σταθερότητα των περιφερειών της ΕΕ·

139.

ζητεί, επομένως, να αξιοποιηθούν και να εμπλουτισθούν κατά τρόπο συνεκτικό οι επιστημονικές και τεχνολογικές δεξιότητες που υπάρχουν στις περιφέρειες, ιδίως στον τομέα των βασικών τεχνολογιών, και να ενθαρρυνθεί περαιτέρω η πολιτική των πόλων ανταγωνιστικότητας·

140.

επισημαίνει: ότι η ανάπτυξη των σωστών ψηφιακών υποδομών και καινοτόμων τεχνολογιών είναι στρατηγικής σημασίας για την αύξηση της ανταγωνιστικότητας των περιφερειών και των βιομηχανιών της Ένωσης· ότι ο τομέας των ΤΠΕ διαδραματίζει καίριο ρόλο για την αύξηση της παραγωγικότητας άλλων βιομηχανικών τομέων· ότι οι σύγχρονες υποδομές επικοινωνιών με μεγάλο δυναμικό μετάδοσης πρέπει να εγκατασταθούν κατά προτεραιότητα στις περιοχές με ανεπαρκή κάλυψη· ότι το μέτρο αυτό μπορεί να συντελέσει στη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για δημόσιες και ιδιωτικές επενδύσεις και, όπερ και σημαντικό, θα μπορούσε να βοηθήσει στη βελτίωση του επιπέδου των ψηφιακών γνώσεων στην επιχείρηση·

*

* *

141.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0223.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0209.

(3)  ΕΕ C 279 Ε, 19.11.2009, σ. 65.


Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011

7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/154


Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011
Ο νόμος για τα μέσα ενημέρωσης στην Ουγγαρία

P7_TA(2011)0094

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με το νόμο της Ουγγαρίας για τα μέσα ενημέρωσης

2012/C 199 E/17

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, 6 και 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), τα άρθρα 49, 56, 114, 167 και 258 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), το άρθρο 11 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το άρθρο 10 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (ΕΣΑΔ) σχετικά με τον σεβασμό, την προώθηση και την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ειδικότερα της ελευθερίας της έκφρασης και της πληροφόρησης καθώς και του δικαιώματος στον πλουραλισμό των μέσων ενημέρωσης,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/13/ΕΕ της 10ης Μαρτίου 2010 για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (Οδηγία για τις Υπηρεσίες Οπτικοακουστικών Μέσων),

έχοντας υπόψη τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για την Ελευθερία του Τύπου της 25ης Μαΐου 2009, το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής για τον πλουραλισμό των μέσων ενημέρωσης στα κράτη μέλη της ΕΕ (SEC(2007)0032), την «προσέγγιση τριών φάσεων για την πολυφωνία στα μέσα επικοινωνίας» που όρισε η Επιτροπή και την ανεξάρτητη μελέτη που εκπονήθηκε για λογαριασμό της Επιτροπής και οριστικοποιήθηκε το 2009,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 22ας Απριλίου 2004 σχετικά με τους κινδύνους παραβίασης στην Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως στην Ιταλία, των δικαιωμάτων της ελευθερίας έκφρασης και πληροφόρησης (1), της 25ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με τη συγκέντρωση και την πολυφωνία στα μέσα μαζικής ενημέρωσης στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2), καθώς και της 7ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τη δημοσιογραφία και τα νέα μέσα ενημέρωσης – δημιουργία δημόσιας σφαίρας στην Ευρώπη (3),

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Επιτροπής, τις κοινοβουλευτικές ερωτήσεις που κατατέθηκαν και τις συζητήσεις που πραγματοποιήθηκαν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 8 Οκτωβρίου 2009 σχετικά με την ελευθερία της πληροφόρησης στην Ιταλία, και στις 8 Σεπτεμβρίου 2010, και τις συζητήσεις που διεξήχθησαν στην κοινή συνεδρίαση μεταξύ της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (επιτροπή LIBE) και της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (επιτροπή CULT) στις 17 Ιανουαρίου 2011 σχετικά με τον ουγγρικό νόμο για τα μέσα ενημέρωσης,

έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής LIBE να ζητήσει από τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων να εκδίδει ετήσια συγκριτική έκθεση για την κατάσταση όσον αφορά την ελευθερία, τον πλουραλισμό και την ανεξάρτητη διακυβέρνηση των μέσων ενημέρωσης στα κράτη μέλη της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων δεικτών,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της UNESCO για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης και ιδίως το άρθρο 5, παράγραφος 2, το άρθρο 7, και το άρθρο 11 αυτής,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση βασίζεται στις αξίες της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, όπως αυτές ορίζονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ, και, κατά συνέπεια, εγγυάται και προωθεί την ελευθερία της έκφρασης και της πληροφόρησης, όπως κατοχυρώνει το άρθρο 11 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και το άρθρο 10 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, και αναγνωρίζει τη νομική αξία των δικαιωμάτων, των ελευθεριών και των αρχών που ορίζει ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και καταδεικνύεται επί πλέον από την προσχώρηση στην ΕΣΑΔ, για τις οποίες απαραίτητες προϋποθέσεις είναι η ελευθερία και ο πλουραλισμός των μέσων ενημέρωσης και, λαμβάνοντας επιπροσθέτως υπόψη ότι τα δικαιώματα αυτά περιλαμβάνουν την ελευθερία της έκφρασης απόψεων και την ελευθερία της λήψης και μετάδοσης πληροφοριών χωρίς έλεγχο, παρέμβαση ή πίεση από τις δημόσιες αρχές,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολυφωνία και η ελευθερία των μέσων ενημέρωσης εξακολουθούν να εγείρουν σοβαρές ανησυχίες στην ΕΕ και τα κράτη μέλη της, και ιδίως όσον αφορά την Ιταλία, τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία, την Τσεχική Δημοκρατία και την Εσθονία, όπως ανεδείχθη από τις πρόσφατες επικρίσεις που δέχθηκαν ο νόμος για τα μέσα ενημέρωσης και οι συνταγματικές αλλαγές που εγκρίθηκαν στην Ουγγαρία μεταξύ Ιουνίου και Δεκεμβρίου 2010, και οι οποίες διατυπώθηκαν από διεθνείς οργανισμούς όπως ο ΟΑΣΕ και ο Επίτροπος Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Συμβουλίου της Ευρώπης, διεθνείς και εθνικές επαγγελματικές οργανώσεις δημοσιογράφων, αρχισυντάκτες και εκδότες, ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολιτικών ελευθεριών, καθώς και τα κράτη μέλη και η Επιτροπή,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή διατύπωσε ανησυχίες και ζήτησε πληροφορίες από την ουγγρική κυβέρνηση όσον αφορά τη συμβατότητα της ουγγρικής νομοθεσίας για τα μέσα ενημέρωσης με την οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων (ΟΥΟΜ) και το κοινοτικό κεκτημένο γενικότερα, και ειδικότερα όσον αφορά την υποχρέωση για ισόρροπη κάλυψη που εφαρμόζεται σε όλους τους φορείς παροχής οπτικοακουστικών υπηρεσιών, εγείροντας επίσης ερωτήματα όσον αφορά τη συμμόρφωση του νόμου προς την αρχή της αναλογικότητας και το σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων της ελευθερίας έκφρασης και πληροφόρησης που έχει περιληφθεί στο άρθρο 11 του Ευρωπαϊκού Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, την αρχή της χώρας καταγωγής, τις απαιτήσεις καταχώρισης σε μητρώα και, λαμβάνοντας υπόψη ότι η ουγγρική κυβέρνηση ανταποκρίθηκε παρέχοντας περαιτέρω πληροφορίες και δρομολογώντας τη διαδικασία τροποποίησης του νόμου, προκειμένου να αντιμετωπίσει τα ζητήματα που τέθηκαν από την Επιτροπή,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΑΣΕ εξέφρασε σοβαρές επιφυλάξεις σε σχέση με την εμβέλεια των ουγγρικών νομοθετημάτων (υλικό και εδαφικό πεδίο εφαρμογής), την ελευθερία έκφρασης και τη ρύθμιση του περιεχομένου, τον ορισμό ενός προσώπου που θα λειτουργεί ως εθνική αρχή μέσων ενημέρωσης και τηλεπικοινωνιών, καθώς και με τη συμμόρφωση με τις αρχές που διέπουν τις δημόσιες υπηρεσίες μετάδοσης (4), αναφέροντας ότι η νέα νομοθεσία υπονομεύει τον πλουραλισμό των μέσων ενημέρωσης, καταργεί την πολιτική και οικονομική ανεξαρτησία των δημοσίων μέσων ενημέρωσης και εδραιώνει μακροπρόθεσμα τα αρνητικά χαρακτηριστικά για τα ελεύθερα μέσα ενημέρωσης, και ότι η Αρχή και το Συμβούλιο Μέσων Ενημέρωσης είναι πολιτικώς ομοιογενή όργανα (5) και ασκούν ευρύ και συγκεντρωτικό κυβερνητικό και πολιτικό έλεγχο σε όλα τα μέσα ενημέρωσης· λαμβάνοντας επιπλέον υπόψη τις ανησυχίες που αφορούν, μεταξύ άλλων, τις δυσανάλογες και ακραίες κυρώσεις που επιβάλλονται για αμφιλεγόμενους και απροσδιόριστους λόγους, την έλλειψη αυτόματης διαδικασίας αναστολής των κυρώσεων σε περίπτωση δικαστικής προσφυγής κατά μιας απόφασης της Αρχής των Μέσων Ενημέρωσης, την παραβίαση της αρχής της εμπιστευτικότητας των δημοσιογραφικών πηγών και την προστασία των οικογενειακών αξιών,

Ε.

συμμεριζόμενο τις σοβαρές επιφυλάξεις που διατύπωσε ο ΟΑΣΕ όσον αφορά την πολιτικώς ομοιογενή σύνθεση της Αρχής και του Συμβουλίου Μέσων Ενημέρωσης, το χρονικό πλαίσιο, την άσκηση ευρέος και κεντρικού κυβερνητικού, δικαστικού και πολιτικού ελέγχου σε όλα τα μέσα ενημέρωσης, το γεγονός ότι τα πλέον προβληματικά χαρακτηριστικά της νομοθεσίας παραβιάζουν τα πρότυπα του ΟΑΣΕ και τα διεθνή πρότυπα σχετικά με την ελευθερία της έκφρασης, καταργώντας, επί παραδείγματι, την πολιτική και οικονομική ανεξαρτησία των δημοσίων μέσων ενημέρωσης, την εμβέλεια του κανονισμού (υλική και εδαφική) και την απόφαση να μην υπάρξει ορισμός των κομβικών όρων, καθιστώντας αδύνατο για τους δημοσιογράφους να γνωρίζουν πότε παραβιάζουν τη νομοθεσία,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Επίτροπος Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Συμβουλίου της Ευρώπης κάλεσε τις ουγγρικές αρχές, κατά την αναθεώρηση της νομοθεσίας για τα μέσα ενημέρωσης, να λάβουν υπόψη τους τα πρότυπα του Συμβουλίου της Ευρώπης σε θέματα ελευθερίας της έκφρασης και πολυφωνίας των μέσων ενημέρωσης, τις σχετικές συστάσεις της Επιτροπής Υπουργών και της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης και ειδικότερα τα δεσμευτικά πρότυπα που περιλαμβάνονται στην ΕΣΑΔ και τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι αναφέρθηκε και στη χρήση ασαφών ορισμών που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο παρερμηνείας, στη δημιουργία ενός πολιτικά ανισόρροπου κανονιστικού μηχανισμού με δυσανάλογες εξουσίες που δεν υπόκειται σε πλήρη δικαστική εποπτεία, στις απειλές κατά της ανεξαρτησίας των δημοσίων ραδιοτηλεοπτικών μέσων και στην αποσάθρωση της προστασίας των δημοσιογραφικών πηγών· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι, επί πλέον, τόνισε την ανάγκη όλοι οι εμπλεκόμενοι, συμπεριλαμβανομένων των κομμάτων της αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών, να μπορούν να μετέχουν ουσιαστικά στην επανεξέταση αυτής της νομοθεσίας, η οποία ρυθμίζει μια τόσο θεμελιώδη πλευρά της λειτουργίας μιας δημοκρατικής κοινωνίας (6),

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε δεύτερη γνωμοδότηση που εξέδωσε στις 25 Φεβρουαρίου 2011, ο Επίτροπος Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων συνιστά μια αναθεώρηση μεγάλης κλίμακας της ουγγρικής νομοθετικής δέσμης για τα μέσα ενημέρωσης, με στόχο, μεταξύ άλλων, να αποκατασταθεί μια νομοθεσία που προωθεί τα πλουραλιστικά και ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης και να ενισχυθούν οι εγγυήσεις ότι οι ρυθμιστικοί μηχανισμοί των μέσων ενημέρωσης θα παραμείνουν μακριά από την πολιτική επιρροή (7)· λαμβάνοντας υπόψη ότι αναφέρει επίσης πως τα μέσα ενημέρωσης στην Ουγγαρία πρέπει να μπορούν να ασκούν τον ελεγκτικό τους ρόλο σε μια πολυφωνική δημοκρατική κοινωνία και ότι, για να επιτευχθεί κάτι τέτοιο, η Ουγγαρία θα πρέπει να τηρήσει τις υποχρεώσεις της ως κράτους μέλους του Συμβουλίου της Ευρώπης και να αξιοποιήσει στο έπακρο τις ειδικές γνώσεις που έχει ο οργανισμός αυτός στους τομείς της ελευθερίας της έκφρασης και της ανεξαρτησίας και πολυφωνίας των μέσων ενημέρωσης,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ουγγρική νομοθεσία για τα μέσα ενημέρωσης πρέπει, ως εκ τούτου, να ανακληθεί επειγόντως και να αναθεωρηθεί με βάση τις παρατηρήσεις και τις προτάσεις της Επιτροπής, του ΟΑΣΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί ότι είναι απολύτως σύμφωνη με το δίκαιο της ΕΕ και τις ευρωπαϊκές αξίες και τα πρότυπα για την ελευθερία, τον πλουραλισμό και την ανεξάρτητη διακυβέρνηση των μέσων ενημέρωσης,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις επανειλημμένες εκκλήσεις του Κοινοβουλίου για την εκπόνηση οδηγίας σχετικά με την ελευθερία, τον πλουραλισμό και την ανεξάρτητη διακυβέρνηση των μέσων ενημέρωσης, η Επιτροπή έχει μέχρι στιγμής καθυστερήσει αυτή την πρόταση, η οποία καθίσταται όλο και περισσότερο αναγκαία και επείγουσα,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κριτήρια της Κοπεγχάγης για την ένταξη στην ΕΕ, τα οποία καθορίστηκαν τον Ιούνιο του 1993 στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Κοπεγχάγης, σχετικά με την ελευθερία του Τύπου και την ελευθερία της έκφρασης, πρέπει να τηρούνται από όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ και να επιβάλλονται μέσω της σχετικής νομοθεσίας της ΕΕ,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Δικαστήριο της ΕΕ, στις παραγράφους 45 και 46 της απόφασής του στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-39/05 P και C-52/05 P, απεφάνθη ότι η πρόσβαση στην πληροφόρηση επιτρέπει στους πολίτες να συμμετέχουν από πιο κοντά στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και εγγυάται ότι η διοίκηση απολαμβάνει μεγαλύτερη νομιμότητα και είναι αποτελεσματικότερη και περισσότερο υπόλογη στους πολίτες σε ένα δημοκρατικό σύστημα και ότι αυτό «συνιστά προϋπόθεση για την αποτελεσματική άσκηση των δημοκρατικών δικαιωμάτων» των πολιτών,

1.

καλεί τις ουγγρικές αρχές να αποκαταστήσουν την ανεξαρτησία της διακυβέρνησης των μέσων ενημέρωσης και να σταματήσουν την παρεμβολή του κράτους στην ελευθερία της έκφρασης και την «ισόρροπη κάλυψη», και πιστεύει ότι η υπερβολική ρύθμιση των μέσων ενημέρωσης είναι αντιπαραγωγική και θέτει σε κίνδυνο την αποτελεσματική πολυφωνία στη δημόσια ζωή·

2.

χαιρετίζει τη συνεργασία της Επιτροπής με τις ουγγρικές αρχές, προκειμένου η ουγγρική νομοθεσία για τα μέσα ενημέρωσης να συμμορφωθεί προς τις συνθήκες και το δίκαιο της ΕΕ, καθώς και την έναρξη της διαδικασίας τροποποίησης σε εθνικό επίπεδο·

3.

εκφράζει τη λύπη του για την απόφαση της Επιτροπής να περιορίσει την εστίασή της σε τρία μόνο σημεία σε σχέση με την υλοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου στην Ουγγαρία και για τη μη αναφορά στο άρθρο 30 της Οδηγίας για τις Υπηρεσίες Οπτικοακουστικών Μέσων Ενημέρωσης, περιορίζοντας με τον τρόπο αυτό την αρμοδιότητά της να ελέγχει την συμμόρφωση της Ουγγαρίας με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ κατά την εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ· παροτρύνει την Επιτροπή να εξετάσει τη συμμόρφωση της Ουγγαρίας με το καθεστώς υπαιτιότητας της οδηγίας 2000/31/ΕΚ για το ηλεκτρονικό εμπόριο, καθώς και τη μεταφορά στο ουγγρικό δίκαιο των αποφάσεων πλαισίου της ΕΕ σχετικά με την καταπολέμηση ορισμένων μορφών και εκφράσεων ρατσισμού και ξενοφοβίας μέσω του ποινικού δικαίου (2008/913/ΔΕΥ) και σχετικά με την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (2008/919/ΔΕΥ), που περιλαμβάνουν αναφορές στην ελευθερία της έκφρασης και στην παράκαμψη των κανόνων που διέπουν την ελευθερία στα μέσα ενημέρωσης·

4.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τη στενή παρακολούθηση και αξιολόγηση του κατά πόσον η ουγγρική νομοθεσία για τα μέσα ενημέρωσης, ύστερα από την τροποποίησή της, συμμορφώνεται προς την ευρωπαϊκή νομοθεσία και ιδίως τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων·

5.

καλεί τις ουγγρικές αρχές να μεριμνήσουν για τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων στην αναθεώρηση της νομοθεσίας για τα μέσα ενημέρωσης και του Συντάγματος, κάτι που αποτελεί τη βάση για μια δημοκρατική κοινωνία που εδράζεται στο κράτος δικαίου, με απαραίτητους ελέγχους και διασφαλίσεις ώστε να εξασφαλίζονται τα θεμελιώδη δικαιώματα της μειοψηφίας από τον κίνδυνο τυραννίας εκ μέρους της πλειοψηφίας·

6.

ζητεί από την Επιτροπή, ενεργώντας με βάση το άρθρο 265 της ΣΛΕΕ, να υποβάλει μια πρόταση νομοθετικής πρωτοβουλίας σύμφωνα με το άρθρο 225 της ΣΛΕΕ, σχετικά με την ελευθερία, την πολυφωνία και την ανεξάρτητη διακυβέρνηση των μέσων ενημέρωσης πριν από το τέλος του έτους, έτσι ώστε να ξεπεραστούν οι ανεπάρκειες του νομοθετικού πλαισίου της ΕΕ για τα μέσα ενημέρωσης, αξιοποιώντας τις αρμοδιότητές της στους τομείς της εσωτερικής αγοράς, της οπτικοακουστικής πολιτικής, του ανταγωνισμού, των τηλεπικοινωνιών, των κρατικών ενισχύσεων, των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας και των θεμελιωδών δικαιωμάτων κάθε ατόμου που διαμένει στην επικράτεια της ΕΕ, έτσι ώστε να ορισθούν τουλάχιστον τα ελάχιστα απαραίτητα πρότυπα που πρέπει να τηρούν και να σέβονται όλα τα κράτη μέλη στην εθνική νομοθεσία τους, προκειμένου να εξασφαλίζουν, να εγγυώνται και να προάγουν την ελευθερία της πληροφόρησης και ένα ικανοποιητικό επίπεδο πολυφωνίας και ανεξάρτητης διακυβέρνησης των μέσων ενημέρωσης·

7.

καλεί τις ουγγρικές αρχές να αναθεωρήσουν περαιτέρω τη νομοθεσία σχετικά με τα μέσα ενημέρωσης με βάση τις παρατηρήσεις και τις προτάσεις που διατύπωσαν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Επιτροπή, ο ΟΑΣΕ και ο Επίτροπος Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Συμβουλίου της Ευρώπης, τις συστάσεις της Επιτροπής Υπουργών και της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης και τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου και του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και, σε περίπτωση που διαπιστωθεί ότι η νομοθεσία αυτή είναι ασυμβίβαστη με το γράμμα ή το πνεύμα των Συνθηκών ή του δικαίου της ΕΕ, του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων ή της ΕΣΑΔ, να καταργήσουν και να μην εφαρμόσουν τους νόμους ή τα στοιχεία αυτών που κρίνονται ασυμβίβαστα·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, στον ΟΑΣΕ και στο Συμβούλιο της Ευρώπης.


(1)  ΕΕ C 104 E, 30.4.2004, σ. 1026.

(2)  ΕΕ C 8 E, 14.1.2010, σ. 85.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0307.

(4)  Ανάλυση και αξιολόγηση της δέσμης της ουγγρικής νομοθεσίας και του νομοσχεδίου για τα μέσα ενημέρωσης και τις τηλεπικοινωνίες, που εκπόνησε ο Δρ. Karol Jakubowicz για τον ΟΑΣΕ.

(5)  Επιστολή με ημερομηνία 14 Ιανουαρίου 2010 του Εκπροσώπου του ΟΑΣΕ για την Ελευθερία των Μέσων Ενημέρωσης προς τον πρόεδρο της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

(6)  http://www.coe.int/t/commissioner/News/2011/110201Hungary_en.asp.

(7)  https://wcd.coe.int/wcd/ViewDoc.jsp?id=1751289.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/158


Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011
Γειτονικές χώρες του Νότου, και συγκεκριμένα η Λιβύη, περιλαμβανομένων των ανθρωπιστικών πτυχών

P7_TA(2011)0095

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη Νότια Γειτονία, και ιδίως τη Λιβύη

2012/C 199 E/18

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 1ης Μαρτίου 2011, με το οποίο αναστέλλεται ομόφωνα η συμμετοχή της Λιβύης στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη την απόφαση 1970/2011 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών που εγκρίθηκε στις 26 Φεβρουαρίου 2011,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου της 28ης Φεβρουαρίου 2011 για την εφαρμογή του ψηφίσματος του ΣΑΗΕ και την επιβολή πρόσθετων περιοριστικών μέτρων κατά των υπευθύνων για τη βίαιη καταστολή του άμαχου πληθυσμού της Λιβύης,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα S-15/2 του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ που εγκρίθηκε στις 25 Φεβρουαρίου 2011,

έχοντας υπόψη την αναστολή των διαπραγματεύσεων για τη Συμφωνία Πλαίσιο ΕΕ-Λιβύης στις 22 Φεβρουαρίου 2011,

έχοντας υπόψη τις πρόσφατες δηλώσεις της Υπάτης Εκπροσώπου Catherine Ashton για τη Λιβύη και τη Βόρειο Αφρική,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Λιβύη, και ιδίως το ψήφισμα της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τις εκτελέσεις στη Λιβύη (1), και τη σύσταση του της 20ης Ιανουαρίου 2011 στην οποία εκτίθενται καίριες προϋποθέσεις σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία πλαίσιο ΕΕ-Λιβύης (2),

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Γενεύης της 28ης Ιουλίου 1951 και το Πρωτόκολλο της 31ης Ιανουαρίου 1967 σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων,

έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών και το πρωτόκολλό του σχετικά με την ίδρυση Αφρικανικού Δικαστηρίου των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών, όπως κυρώθηκαν από τη Λιβύη στις 26 Μαρτίου 1987 και στις 19 Νοεμβρίου 2003 αντιστοίχως,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι με τις πρόσφατες διαδηλώσεις σε διάφορες αραβικές χώρες στη Βόρεια Αφρική και τη Μέση Ανατολή ζητήθηκε ο τερματισμός των απολυταρχικών καθεστώτων και πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές μεταρρυθμίσεις, ελευθερία, δημοκρατία και καλύτερες συνθήκες διαβίωσης για τον απλό λαό· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μαζικές διαμαρτυρίες σε πολλές αραβικές χώρες έδειξαν ότι τα αντιδημοκρατικά και αυταρχικά καθεστώτα δεν μπορούν να διασφαλίσουν αξιόπιστη σταθερότητα και ότι οι δημοκρατικές αξίες έχουν κεντρική θέση στις οικονομικές και πολιτικές εταιρικές σχέσεις,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαμαρτυρίες εναντίον του λιβυκού καθεστώτος άρχισαν στην πόλη της Βεγγάζης στις 15 Φεβρουαρίου 2011 και εξαπλώθηκαν σε ολόκληρη τη χώρα, φτάνοντας στις πόλεις Al Bayda, Al-Quba, Darnah και Az Zintan, και ότι οι εξεγερμένοι απέκτησαν τον έλεγχο πολλών πόλεων, ιδίως στην ανατολική Λιβύη,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξεγερμένοι αποτέλεσαν στόχο επιθέσεων πρωτοφανούς βίας από το καθεστώς Καντάφι, το οποίο έχει χρησιμοποιήσει τις λιβυκές ένοπλες δυνάμεις, παραστρατιωτικές ομάδες, μισθοφόρους και αλλοδαπούς μαχητές για να συντρίψει βίαια τις διαμαρτυρίες, μεταξύ άλλων, χρησιμοποιώντας αδιακρίτως πολυβόλα, ελεύθερους σκοπευτές, στρατιωτικά αεροσκάφη και ελικόπτερα εναντίον αμάχων· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό οδήγησε σε κατακόρυφη αύξηση του αριθμού των θυμάτων και σε μεγάλο αριθμό τραυματιών ή συλληφθέντων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βίαιη και ωμή αντίδραση του καθεστώτος κατά του λιβυκού λαού έχει οδηγήσει όχι μόνο στην λιποταξία πολλών στρατιωτών, αλλά και στην παραίτηση μελών του καθεστώτος,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες, περισσότεροι από 200 000 άνθρωποι έχουν διαφύγει από τη Λιβύη στις γειτονικές χώρες Τυνησία, Αίγυπτο και Νίγηρα τις τελευταίες ημέρες, ενώ εκατοντάδες χιλιάδες άλλοι πρόσφυγες και αλλοδαποί εργάτες προσπαθούν απεγνωσμένα να ξεφύγουν από τη σύγκρουση ή να αναχωρήσουν από τη Λιβύη· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό δημιουργεί ανθρωπιστική κατάσταση έκτακτης ανάγκης η οποία απαιτεί την ταχεία αντίδραση της ΕΕ,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την ομόφωνη έγκριση, από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΔΗΕ), κατά την 15η ειδική σύνοδο στις 25 Φεβρουαρίου 2011, ψηφίσματος σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λιβύη, όπου καταδικάζονται οι κατάφωρες και συστηματικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχουν διαπραχθεί στη Λιβύη και επισημαίνεται ότι ορισμένα από αυτά ενδέχεται να αποτελούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, η Γενική Συνέλευση των ΗΕ αποφάσισε στις 2 Μαρτίου 2011 να αναστείλει τη συμμετοχή της Λιβύης στο ΣΑΔΗΕ, όπως είχε συστήσει το ίδιο το ΣΑΔΗΕ,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε απάντηση στην απόφαση του ΣΑΗΕ για τη Λιβύη στις 26 Φεβρουαρίου 2011, στην οποία αναφερόταν ότι η υπόθεση θα μπορούσε να παραπεμφθεί στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο (ΔΠΔ), ο Εισαγγελέας του ΔΠΔ δρομολόγησε στις 3 Μαρτίου 2011 έρευνα προκειμένου να εξεταστούν οι καταγγελίες για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που διαπράχτηκαν στη Λιβύη, μεταξύ άλλων από τον Μουαμάρ αλ-Καντάφι και από μέλη του καθεστώτος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόφαση 1970 του ΣΑΗΕ επιβάλλει εμπάργκο όπλων στη χώρα και ταξιδιωτική απαγόρευση και δέσμευση περιουσιακών στοιχείων στην οικογένεια Καντάφι και στο καθεστώς, ενώ ταυτόχρονα εξουσιοδοτεί όλα τα κράτη μέλη των ΗΕ να κατασχέσουν και να διαθέσουν απαγορευμένο στρατιωτικού χαρακτήρα εξοπλισμό,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόφαση του Συμβουλίου της 28ης Φεβρουαρίου 2011 επιβάλλει επιπρόσθετα περιοριστικά μέτρα, ιδίως απαγόρευση θεώρησης διαβατηρίου και δέσμευση περιουσιακών στοιχείων, σε όσους είναι υπεύθυνοι για τη βίαιη καταστολή του αμάχου πληθυσμού στη Λιβύη, υλοποιώντας έτσι την απόφαση του ΣΑΗΕ της 26ης Φεβρουαρίου 2011 για τη Λιβύη,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από την έναρξη της εξέγερσης αρκετοί παγκόσμιοι ηγέτες έχουν κατ' επανάληψη καλέσει τον συνταγματάρχη Καντάφι να παραιτηθεί,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αραβική Ένωση ανέστειλε την ιδιότητα μέλους της Λιβύης στις 22 Φεβρουαρίου 2011, ενώ ο Γενικός Γραμματέας της δήλωσε, στις 3 Μαρτίου 2011, ότι η Ένωση θα μπορούσε να υποστηρίξει ζώνη «απαγόρευσης πτήσεων» στη Λιβύη σε συνεργασία με την Αφρικανική Ένωση, εάν συνεχιστούν οι μάχες στη Λιβύη,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Προσωρινό Μεταβατικό Εθνικό Συμβούλιο της Λιβύης με δήλωσή του στις 5 Μαρτίου 2011 κάλεσε τη διεθνή κοινότητα «να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της για προστασία του λιβυκού λαού από οποιαδήποτε περαιτέρω γενοκτονία και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, χωρίς άμεση στρατιωτική επέμβαση στο λιβυκό έδαφος»,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τις 22 Φεβρουαρίου 2011, η ΕΕ ανέστειλε τις υπό εξέλιξη διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία-πλαίσιο ΕΕ-Λιβύης, καθώς και όλες τις συμβάσεις συνεργασίας με τη Λιβύη,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει ζωτικό συμφέρον για μία δημοκρατική, σταθερή, ευημερούσα και ειρηνική Βόρεια Αφρική· εκτιμώντας ότι τα πρόσφατα γεγονότα στη Λιβύη, την Αίγυπτο και την Τυνησία αναδεικνύουν τον επείγοντα χαρακτήρα αναθεώρησης της εξωτερικής δράσης της ΕΕ απέναντι στην περιοχή της Μεσογείου,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη συνεδρίαση του έκτακτου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου την Παρασκευή 11 Μαρτίου 2011 αναμένεται να εξεταστεί διεξοδικά η έκθεση της Υπάτης Εκπροσώπου και της Επιτροπής σχετικά με την ταχεία προσαρμογή των ενωσιακών μηχανισμών, καθώς και η έκθεση της Ύπατης Εκπροσώπου σχετικά με την υποστήριξη στις διαδικασίες μετάβασης και μετασχηματισμού,

1.

εκφράζει την αλληλεγγύη του προς τον λαό της Λιβύης, και ιδίως προς τους νέους Λίβυους που αποτέλεσαν την κινητήρια δύναμη για τη δημοκρατία και την αλλαγή καθεστώτος, επευφημεί το θάρρος και την αποφασιστικότητά τους και υποστηρίζει ένθερμα τις νόμιμες δημοκρατικές, οικονομικές και κοινωνικές επιδιώξεις τους·

2.

καταδικάζει με τον εντονότερο δυνατό τρόπο τις κραυγαλέες και συστηματικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λιβύη και ιδιαίτερα τη βίαιη καταστολή που υφίστανται οι ειρηνικά διαμαρτυρόμενοι υπέρ της δημοκρατίας, οι δημοσιογράφοι και οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από το καθεστώς Καντάφι· εκφράζει τη βαθιά του λύπη γιατί τούτο έχει ως αποτέλεσμα σημαντικές απώλειες ζώων και υψηλό αριθμό τραυματιών· απευθύνει τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες των θυμάτων· καταδικάζει την παρακίνησε σε εχθρότητα κατά του άμαχου πληθυσμού που διατυπώνεται ρητά στις δηλώσεις του Μουαμάρ αλ-Καντάφι και του γιού του Σαΐφ αλ-Ισλάμ, των ανώτερων εκπροσώπων του καθεστώτος·

3.

ζητεί την άμεση πτώση του βίαιου δικτατορικού καθεστώτος του συνταγματάρχη Καντάφι και τον καλεί να αποχωρήσει αμέσως προκειμένου να προληφθεί η περαιτέρω αιματοχυσία και να πραγματοποιηθεί μία ειρηνική πολιτική μετάβαση· καλεί τις αρχές της Λιβύης να σταματήσουν αμέσως τις βιαιοπραγίες προκειμένου να δοθεί μία ειρηνική λύση στην κατάσταση που θα ικανοποιεί τις εύλογες προσδοκίες του λαού της Λιβύης· καλεί τις αρχές της Λιβύης να σεβαστούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, να άρουν όλους τους περιορισμούς στην ελευθερία έκφρασης, μεταξύ άλλων μέσω του Διαδικτύου, και να παράσχουν άμεση πρόσβαση σε ανεξάρτητους παρατηρητές για τα ανθρώπινα δικαιώματα και στα ξένα μέσα ενημέρωσης·

4.

επιδοκιμάζει απολύτως το ψήφισμα 1970 του ΣΑΗΕ, η οποία καταδικάζει τις κατάφωρες και συστηματικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λιβύη και ζητεί να παραπεμφθεί η υπόθεση στο ΔΠΔ, ενώ παράλληλα επιβάλλει εμπάργκο όπλων στη χώρα και ταξιδιωτική απαγόρευση και δέσμευση περιουσιακών στοιχείων στην οικογένεια του Μουαμάρ αλ-Καντάφι· υπογραμμίζει ότι οι δράστες των επιθέσεων σε βάρος του άμαχου πληθυσμού φέρουν ατομική ποινική ευθύνη βάσει του διεθνούς δικαίου και ότι πρέπει να προσαχθούν στη δικαιοσύνη όπως επίσης και ότι δεν είναι δυνατό να υπάρξει ατιμωρησία· υποστηρίζει ένθερμα την δρομολόγηση έρευνας, από τον Εισαγγελέα του ΔΠΔ, σχετικά με τις καταγγελίες για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που διαπράχθηκαν από τον Μουαμάρ αλ-Καντάφι και μέλη του καθεστώτος του·

5.

επισημαίνει ότι η ΕΕ ήταν η πρώτη που εφάρμοσε τις κυρώσεις που αποφάσισε το ΣΑΗΕ και ότι τα μέτρα της ΕΕ προχωρούν περισσότερο επιβάλλοντας αυτόνομες κυρώσεις· χαιρετίζει ως εκ τούτου την απόφαση του Συμβουλίου να απαγορεύσει το εμπόριο με τη Λιβύη σε σχέση με εξοπλισμό που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή καθώς και την επέκταση του καταλόγου των προσώπων που καλύπτονται από τη δέσμευση περιουσιακών στοιχείων και απαγόρευση θεώρησης διαβατηρίου· ζητεί συνεχείς εκτιμήσεις της αποτελεσματικότητας των κυρώσεων·

6.

υπογραμμίζει ότι οποιαδήποτε μέτρα πρέπει να αφορούν το σύνολο των περιουσιακών στοιχείων της Λιβύης, συμπεριλαμβανομένων των κρατικών κεφαλαίων που διαχειρίζεται η Λιβυκή Επενδυτική Αρχή· ζητεί η δέσμευση των περιουσιακών στοιχείων να συμπεριλάβει το προϊόν των πωλήσεων πετρελαίου και φυσικού αερίου· καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να αποκαλύψουν πλήρως λεπτομέρειες για όλα τα δεσμευμένα περιουσιακά στοιχεία· χαιρετίζει στο πλαίσιο αυτό τις συζητήσεις για περαιτέρω κυρώσεις της ΕΕ, μεταξύ των οποίων δέσμευση των στοιχείων ενεργητικού των λιβυκών εταιρειών που έχουν δεσμούς με το καθεστώς Καντάφι·

7.

χαιρετίζει την απόφαση του Συμβουλίου της 28ης Φεβρουαρίου 2011 για απαγόρευση του εφοδιασμού της Λιβύης με όπλα, πυρομαχικά και συναφή εξοπλισμό· καλεί το Συμβούλιο, ως προς αυτό το θέμα, να ελέγξει κατά πόσον υπήρξαν παραβιάσεις του ενωσιακού κώδικα συμπεριφοράς για τις εξαγωγές όπλων και να θεσπίσει αυστηρά μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται η απόλυτη τήρηση του κώδικα απ' όλα τα κράτη μέλη· καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο να διερευνήσει τη δυνατότητα επιβολής του εμπάργκο με χρήση των εναέριων και ναυτικών δυνατοτήτων της ΚΠΑΑ·

8.

υποστηρίζει απόλυτα την απόφαση του ΣΑΔΗΕ για αποστολή ανεξάρτητης εξεταστικής επιτροπής στη Λιβύη που θα διερευνήσει τις παραβιάσεις του διεθνούς δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και την απόφαση της Γενικής Συνέλευσης των ΗΕ στις 2 Μαρτίου 2011 για αναστολή της συμμετοχής της Λιβύης στο ΣΑΔΗΕ·

9.

καλεί την ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα να λάβουν κάθε δυνατό μέτρο προκειμένου να απομονωθεί πλήρως ο Καντάφι και το καθεστώς του, τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο·

10.

υπογραμμίζει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της πρέπει να τιμήσουν την Ευθύνη τους για Προστασία, έτσι ώστε να σώσουν τους αμάχους της Λιβύης από μεγάλης κλίμακας ένοπλες επιθέσεις· επισημαίνει κατά συνέπεια ότι καμία από τις επιλογές που προβλέπονται στον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών δεν πρέπει να αποκλείεται· καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο και τα κράτη μέλη να είναι έτοιμοι για απόφαση του ΣΑΗΕ για περαιτέρω μέτρα, περιλαμβανομένης της δυνατότητας ζώνης απαγόρευσης πτήσεων που θα έχει στόχο να εμποδίσει το καθεστώς να επιτίθεται στον άμαχο πληθυσμό· υπογραμμίζει ότι οποιοδήποτε μέτρο ληφθεί από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της πρέπει να είναι σύμφωνο με εντολή των Ηνωμένων Εθνών και να βασίζεται στον συντονισμό με την Αραβική Ένωση και την Αφρικανική Ένωση, ενθαρρύνοντας και τους δύο οργανισμούς να διευθύνουν τις διεθνείς προσπάθειες·

11.

καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Υπάτη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας να αποκτήσει σχέσεις με το Προσωρινό Μεταβατικό Εθνικό Συμβούλιο της Λιβύης, και να ξεκινήσει τη διαδικασία επισημοποίησής τους προκειμένου να ενθαρρύνει τη μετάβαση προς τη δημοκρατία, εξασφαλίζοντας τη συμμετοχή ευρέος φάσματος εκπροσώπων της λιβυκής κοινωνίας και ενδυναμώνοντας τις γυναίκες και τις μειονότητες στη μεταβατική διαδικασία, και να υποστηρίξει το ΠΜΕΣ στην απελευθερωμένη περιοχή έτσι ώστε να ανακουφιστούν οι πιέσεις που δέχεται ο τοπικός πληθυσμός και να καλυφθούν οι βασικές ανθρωπιστικές ανάγκες του, συμπεριλαμβανομένης της ιατρικής βοήθειας·

12.

καλεί την ΕΕ να συνεισφέρει στις δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις και στους θεσμούς του κράτους δικαίου στη Λιβύη προσφέροντας υποστήριξη για την ανάπτυξη ελεύθερων μέσων ενημέρωσης και ανεξάρτητων οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, και ιδίως δημοκρατικών πολιτικών κομμάτων, έτσι ώστε να πραγματοποιηθούν στο μέλλον δημοκρατικές εκλογές·

13.

εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την ογκούμενη ανθρωπιστική κρίση, δεδομένου ότι περισσότεροι από 200 000 διακινούμενοι προσπαθούν να ξεφύγουν από τις βιαιοπραγίες στη Λιβύη, όπου πολλοί από αυτούς συνωστίζονται στα σύνορα μεταξύ Λιβύης και Τυνησίας, ενώ άλλοι παραμένουν εγκλωβισμένοι σε στρατόπεδα προσφύγων στην Τυνησία, την Αίγυπτο και το Νίγηρα· ζητεί από τις τρέχουσες και τις μελλοντικές λιβυκές αρχές να επιτρέψουν την πρόσβαση ανθρωπιστικών οργανώσεων στη χώρα και να εγγυηθούν την ασφάλεια του ανθρωπιστικού προσωπικού·

14.

ενθαρρύνει το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την ΗΕ/ΑΠ να διαθέσουν όλους τους απαραίτητους οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους για να υποστηριχθεί μια ρωμαλέα διεθνής ανθρωπιστική επιχείρηση, η οποία θα βοηθήσει την UNHCR και τους άλλους αρμόδιους οργανισμούς παρέχοντας προστασία και έκτακτη βοήθεια σε όσους έχουν ανάγκη· χαιρετίζει τα μέτρα που ελήφθησαν και τις πιστώσεις που επιστρατεύθηκαν μέχρι στιγμής από την Επίτροπο Georgieva και τον ECHO και την ανθρωπιστική βοήθεια που προσφέρθηκε από ορισμένα κράτη μέλη για την αντιμετώπιση αυτής της πρόκλησης· απευθύνει έκκληση στην ΕΕ και τα κράτη μέλη να παράσχουν αεροπορικές και θαλάσσιες μεταφορές για τη βοήθεια του επαναπατρισμού ή της επανεγκατάστασης των διακινούμενων, των αιτούντων άσυλο και των προσφύγων από τη Λιβύη, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και της σχετική νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και να παράσχουν χρηματοδοτική στήριξη ως απάντηση στην κοινή έκκληση UNHCR-ΔΟΜ (Διεθνής Οργανισμός Μετανάστευσης), που εκδόθηκε στις 3 Μαρτίου 2011·

15.

καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι θα ληφθούν όλα τα αναγκαία μέτρα, περιλαμβανομένων επαρκών οικονομικών, ανθρωπίνων και τεχνικών πόρων, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι η ΕΕ θα μπορέσει να ανταποκριθεί κατά τον δέοντα τρόπο σε περίπτωση οποιουδήποτε μαζικού μεταναστευτικού ρεύματος σύμφωνα με το άρθρο 80 της ΣΛΕΕ·

16.

υπενθυμίζει ότι στην κοινή στρατηγική Αφρικής-ΕΕ του 2007, οι ηγέτες της ΕΕ και της Αφρικής δεσμεύτηκαν να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να εξασφαλίσουν ότι τα παρανόμως αποκτηθέντα περιουσιακά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων των κεφαλαίων, θα διερευνώνται και θα επιστρέφονται στις χώρες προέλευσής τους· παροτρύνει τα κράτη μέλη να ενεργήσουν αναλόγως και σύμφωνα με την σύμβαση των ΗΕ κατά της διαφθοράς, έτσι ώστε να εξασφαλισθεί στο μέλλον η επιστροφή των δεσμευμένων περιουσιακών στοιχείων στο λαό της Λιβύης· τονίζει ότι απαιτείται συντονισμένη ενωσιακή δράση για να επιβληθεί η δέσμευση των περιουσιακών στοιχείων που διατηρεί η οικογένεια Καντάφι και γνωστοί συνεργάτες της στην Ευρώπη ή σε ευρωπαϊκά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που λειτουργούν σε οποιουσδήποτε φορολογικούς παραδείσους, εξασφαλίζοντας ότι οι τράπεζες της ΕΕ τηρούν τις απαιτήσεις δέουσας επιμέλειας όσον αφορά οποιαδήποτε ενδεχομένως παράνομα κεφάλαια που έχουν μεταφερθεί από τη Λιβύη·

17.

υπογραμμίζει ότι οι δραστηριότητες των μισθοφόρων αποτελούν απειλή για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια και έγκλημα κατά της ανθρωπότητας και, κατά συνέπεια, πρέπει να σταματήσουν· καλεί το Συμβούλιο και την ΥΕ/ΑΠ να απευθύνουν κατηγορηματικές προειδοποιήσεις αποθαρρύνοντας οποιεσδήποτε κυβερνήσεις από την αποστολή μισθοφόρων, στρατιωτικών ή στρατιωτικού εξοπλισμού σε υποστήριξη της καταστολής του λιβυκού λαού από το καθεστώς Καντάφι·

18.

χαιρετίζει τη σύγκληση ενός εκτάκτου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σε σχέση με τις εξελίξεις στη Λιβύη και στη Νότια Γειτονία στις 11 Μαρτίου 2011· καλεί την ΥΕ/ΑΠ και τα κράτη μέλη να καταστρώσουν μία συνεκτική και συνετή στρατηγική σε σχέση με την ανθρωπιστική και πολιτική ανταπόκριση στην κατάσταση στη Λιβύη·

19.

καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο να αρχίσει προετοιμασίες για συμμετοχή της ΕΕ και στήριξη της Νότιας Γειτονίας, με ειδική αναφορά στην ανάπτυξη του κράτους δικαίου, της καλής διακυβέρνησης και των συνταγματικών και εκλογικών προϋποθέσεων για σταθερή, πλουραλιστική και ειρηνική δημοκρατία στην περιοχή· καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο να χρησιμοποιήσει πλήρως όλα τα εξωτερικά οικονομικά μέσα της ΕΕ·

20.

θεωρεί ότι οι επαναστατικές αλλαγές στη Βόρεια Αφρική και τη Μέση Ανατολή κατέστησαν σαφές ότι η θετική επίδραση της ΕΕ και η μακροπρόθεσμη αξιοπιστία της στην περιοχή θα εξαρτηθούν από την ικανότητά της να ακολουθήσει μία συνεκτική κοινή εξωτερική πολιτική που θα βασίζεται σε αξίες και θα τάσσεται σαφώς υπέρ των νέων δημοκρατικών δυνάμεων· επαναλαμβάνει την έκκλησή του να αναθεωρήσει η ΕΕ την πολιτική της σε σχέση με την υποστήριξη της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εις τρόπον ώστε να δημιουργηθεί ένας μηχανισμός εφαρμογής της ρήτρας για τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλες τις συμφωνίες με τρίτες χώρες·

21.

επαναλαμβάνει το αίτημά του να συνδεθεί στενά με το έργο της ειδικής ομάδας που έχει συγκροτηθεί για να συντονίζει την απάντηση της ΕΕ στην κρίση της Λιβύης και αλλού στην περιοχή της Μεσογείου·

22.

τονίζει για μία ακόμα φορά ότι τα γεγονότα στη Λιβύη και στις άλλες χώρες της περιοχής, καταδεικνύουν την επείγουσα ανάγκη να αναπτυχθούν περισσότερο φιλόδοξες και αποτελεσματικές πολιτικές και μέσα προκειμένου να ενθαρρυνθούν και να στηριχθούν οι πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές μεταρρυθμίσεις στη Νότια Γειτονία της ΕΕ· τονίζει ότι η εν εξελίξει στρατηγική αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας πρέπει να αντικατοπτρίζει τις τρέχουσες εξελίξεις στην περιοχή και πρέπει να παρουσιάσει νέους βελτιωμένους τρόπους αντιμετώπισης των αναγκών και των προσδοκιών των λαών· επιμένει ότι η αναθεώρηση της ΕΠΓ πρέπει να δίνει προτεραιότητα σε κριτήρια που αφορούν την ανεξαρτησία της δικαστικής αρχής, το σεβασμό των θεμελιωδών ελευθεριών, τον πλουραλισμό και την ελευθερία του τύπου καθώς και την καταπολέμηση της διαφθοράς· ζητεί καλύτερο συντονισμό με τις λοιπές πολιτικές της Ένωσης έναντι των χωρών αυτών·

23.

συμμερίζεται την άποψη ότι η Ένωση για τη Μεσόγειο πρέπει να προσαρμοστεί στη νέα εποχή και τις νέες περιστάσεις και να αντικατοπτρίζει όπως και να αντιμετωπίζει τα πρόσφατα γεγονότα εις τρόπον ώστε να υποβάλει προτάσεις σε σχέση με τους καλύτερους τρόπους προώθησης της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στα κράτη μέλη της και στην περιοχή, περιλαμβανομένης της Λιβύης, καθώς και σε σχέση με πιθανές μεταρρυθμίσεις προκειμένου ο ρόλος της να καταστεί ισχυρότερος, συνεπέστερος και αποτελεσματικότερος·

24.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Συμβούλιο Ασφαλείας και τη Γενική Συνέλευση των ΗΕ, στο ΣΑΔΗΕ, στην Ένωση Αραβικών Κρατών, στην Αφρικανική Ένωση, στην Ένωση για τη Μεσόγειο, στις κυβερνήσεις των γειτονικών με τη Λιβύη χωρών, καθώς και στο Προσωρινό Μεταβατικό Εθνικό Συμβούλιο.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0246.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0020.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/163


Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011
Η προσέγγιση της ΕΕ έναντι του Ιράν

P7_TA(2011)0096

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την προσέγγιση της ΕΕ απέναντι στο Ιράν (2010/2050(INI))

2012/C 199 E/19

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Ιράν, μεταξύ των οποίων το ψήφισμα της 8ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν και συγκεκριμένα τις περιπτώσεις των Sakineh Mohammadi Ashtiani και Zahra Bahrami (1), της 10ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με την κατάσταση στο Ιράν (2), και της 22ας Οκτωβρίου 2009 σχετικά με το Ιράν (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με την Παγκόσμια Ημέρα κατά της Θανατικής Ποινής (4),

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR), το Διεθνές Σύμφωνο για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτισμικά Δικαιώματα (ICESCR), τη Σύμβαση για την Εξάλειψη Κάθε Μορφής Φυλετικών Διακρίσεων, καθώς και τη Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού, όπου είναι συμβαλλόμενο μέρος το Ιράν,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής της 8ης Φεβρουαρίου 2010, με την οποία καλείται η ιρανική κυβέρνηση να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Υπάτης Εκπροσώπου της ΕΕ Catherine Ashton (στο εξής θα αναφέρεται ως Ύπατη Εκπρόσωπος) της 24ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τα «εξωφρενικά και απαράδεκτα» σχόλια που διετύπωσε ο Πρόεδρος του Ιράν Mahmoud Ahmadinejad στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της ΕΕ για τη μη διασπορά των όπλων μαζικής καταστροφής που ενεκρίθη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Θεσσαλονίκης στις 19 και 20 Ιουνίου 2003 και τη Στρατηγική της ΕΕ κατά της διασποράς των όπλων μαζικής καταστροφής της 10ης Δεκεμβρίου 2003,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της 23ης Σεπτεμβρίου 2010 του εκπροσώπου της Υπάτης Εκπροσώπου που καταδικάζει τη βομβιστική επίθεση στο Mahabad του Ιράν,

έχοντας υπόψη την έκθεση για την εφαρμογή της Ευρωπαϊκής Στρατηγικής Ασφαλείας (ΕΣΑ) με τίτλο «Παρέχοντας ασφάλεια σε έναν κόσμο που αλλάζει», που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 12 Δεκεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Υπάτης Εκπροσώπου της 22ας Σεπτεμβρίου 2010 εξ ονόματος της E3+3 σχετικά με μια ταχεία λύση κατόπιν διαπραγματεύσεων στο ζήτημα των πυρηνικών του Ιράν,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Υπάτης Εκπροσώπου της 12ης Αυγούστου 2010 εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την καταδίκη 7 ηγετών Μπαχάι,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του εκπροσώπου της Υπάτης Εκπροσώπου της 16ης Ιουλίου 2010 που καταδικάζει τις επιθέσεις στο Ιράν,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Μαρτίου 2010 σχετικά με την ελεύθερη πρόσβαση στην ενημέρωση στο Ιράν,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Υπάτης Εκπροσώπου της 6ης Ιουλίου 2010 σχετικά με τις επικείμενες εκτελέσεις στο Ιράν,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της 12ης Ιουνίου 2010 της Υπάτης Εκπροσώπου εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με «τη σοβαρή επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν μετά τις προεδρικές εκλογές του Ιουνίου 2009»,

έχοντας υπόψη τα δεδομένα της Στατιστικής Υπηρεσίας του Ιράν σχετικά με την αύξηση της ανεργίας στο Ιράν την άνοιξη του 2010 σε ποσοστό 14,6 %, με τον αριθμό των ανέργων να εκτιμάται ότι υπερβαίνει τα 3,5 εκατομμύρια,

έχοντας υπόψη ότι το Ιράν είναι συμβαλλόμενο μέρος της Συνθήκης για τη Μη Διασπορά των Πυρηνικών όπλων (NPT) και ως εκ τούτου έχει αναλάβει επισήμως να μην προχωρήσει σε απόκτηση πυρηνικών όπλων και δεσμεύεται νομικά να δηλώνει όλες τις πυρηνικού χαρακτήρα δραστηριότητές του, περιλαμβανομένου του πυρηνικού υλικού και να τις θέτει εντός των διασφαλίσεων του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ),

έχοντας υπόψη τη δήλωση του ΔΟΑΕ της 27ης Σεπτεμβρίου 2005, σύμφωνα με την οποία το Ιράν δεν συμμορφώθηκε με τις υποχρεώσεις του βάσει της ΣΠΔ,

έχοντας υπόψη ότι η αναστολή του εμπλουτισμού και άλλες απαιτήσεις επιβεβαιώθηκαν στη συνέχεια σε έξι αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (1696, 1737, 1747, 1803, 1835 και 1929) ως προϋπόθεση για να αποκατασταθούν τα δικαιώματα του Ιράν βάσει της NPT,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Γενικού Διευθυντή του ΔΟΑΕ κ. Yuki Amano, στην τρίμηνη έκθεσή του προς το Διοικητικό Συμβούλιο στις 18 Φεβρουαρίου 2010, σύμφωνα με την οποία «το Ιράν δεν εφαρμόζει τις απαιτήσεις που περιέχονται στις σχετικές αποφάσεις του Διοικητικού Συμβουλίου και του Συμβουλίου Ασφαλείας»,

έχοντας υπόψη την πρόταση του ΔΟΑΕ για μια συμφωνία δια της οποίας θα παρέχεται πυρηνικό καύσιμο στον ερευνητικό αντιδραστήρα της Τεχεράνης με αντάλλαγμα το απεμπλουτισμένο ουράνιο από τα ιρανικά αποθέματα και την πρόταση γεφύρωσης των διαφορών που υποστηρίχθηκε από τις κυβερνήσεις της Τουρκίας και της Βραζιλίας σε μια προσπάθεια οικοδόμησης εμπιστοσύνης και διευκόλυνσης των διαπραγματεύσεων μεταξύ Ιράν και Ε3+3 καθώς και μεταξύ Ιράν και Ομάδας της Βιέννης,

έχοντας υπόψη την απόφαση 1929(2010) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) με την οποία θεσπίζονται νέα περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και επιβάλλεται τέταρτος γύρος κυρώσεων στο Ιράν για το πυρηνικό του πρόγραμμα,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με το Ιράν στις 26 Ιουλίου 2010 και την έγκριση από το Συμβούλιο δέσμης περιοριστικών μέτρων που πρόκειται να επιβληθεί στο Ιράν στους τομείς του εμπορίου, των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, της ενέργειας και των μεταφορών, καθώς και κανονισμού που επεκτείνει τον κατάλογο φορέων και ατόμων που υπόκεινται σε δέσμευση των περιουσιακών στοιχείων τους,

έχοντας υπόψη τις επιπρόσθετες κυρώσεις κατά του Ιράν που ανακοινώθηκαν από τις ΗΠΑ, την Ιαπωνία, τον Καναδά και την Αυστραλία,

έχοντας υπόψη την από μακρού δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης για εξεύρεση διπλωματικής λύσης στο ζήτημα με τα πυρηνικά του Ιράν,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A7-0037/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν (εφεξής αναφερόμενη ως Ιράν) αντιμετωπίζει ένα φάσμα προκλήσεων διακυβέρνησης – από συγκρούσεις εξουσίας μεταξύ αντιμαχόμενων μερίδων στους κόλπους των κυρίαρχων ελίτ της χώρας έως εξουθενωτική κοινωνική και οικονομική δυσφορία, προβληματικό περιβάλλον περιφερειακής ασφάλειας και εντεινόμενη λαϊκή δυσαρέσκεια στο εσωτερικό της χώρας – πολλά από τα οποία είναι απόρροια ενεργειών του ίδιου του ιρανικού καθεστώτος,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές εξελίξεις στο Ιράν μετά τις αμφιλεγόμενες προεδρικές εκλογές του Ιουνίου 2009 στο πλαίσιο των οποίων πιστεύεται ευρέως ότι σημειώθηκε νοθεία, έχουν καταδείξει ότι υπάρχει μεγάλο δυναμικό για δημοκρατική αλλαγή με λαϊκή απήχηση στη χώρα, υπό την καθοδήγηση της πάλλουσας και ενεργού κοινωνίας· σημειώνει ότι οι μεταρρυθμιστές ταυτίζονται συνήθως με το Πράσινο Κίνημα το οποίο διαμορφώθηκε κατά τις μαζικές διαδηλώσεις διαμαρτυρίας κατά της επανεκλογής του Προέδρου Ahmadinejad,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δυνάμεις ασφαλείας του Ιράν – Φρουροί της Επανάστασης, πολιτοφυλακή Basij και αστυνομία – αντέδρασαν με σκληρά μέτρα, συλλαμβάνοντας αυθαίρετα χιλιάδες ειρηνικούς διαδηλωτές και αντιφρονούντες, μεταξύ των οποίων φοιτητές και πανεπιστημιακούς, ακτιβιστές στον τομέα των δικαιωμάτων των γυναικών, συνδικαλιστές, δικηγόρους, δημοσιογράφους, μπλόγκερς, κληρικούς και εξέχοντες προασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σε μια ξεκάθαρη προσπάθεια να εκφοβίσουν τους επικριτές και να καταπνίξουν τη διαφωνία· ότι η δικαστική αρχή σκηνοθέτησε μαζικές δίκες εκατοντάδων εξεχόντων μεταρρυθμιστών και ακτιβιστών με αποτέλεσμα ορισμένοι να καταδικαστούν σε πολυετείς ποινές φυλάκισης ή ακόμη και σε θάνατο,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την εκλογή του προέδρου Αχμαντινετζάντ το 2005, το Σώμα Ιρανών Φρουρών της Επανάστασης έχει χρησιμοποιήσει πόρους που έχουν συγκεντρωθεί από τη δεκαετία 1980 για την αγορά κρατικών εταιρειών και επιχειρήσεων που ιδιωτικοποιήθηκαν μέσω του χρηματιστηρίου της Τεχεράνης,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα των Ιρανών – το δικαίωμα στη ζωή, την ελευθερία της έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι και το δικαίωμα μιας ζωής χωρίς αυθαίρετες συλλήψεις, κρατήσεις και βασανιστήρια καθώς και χωρίς οιασδήποτε μορφής διακρίσεις – εξακολουθούν να παραβιάζονται ατιμωρητί,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράν συγκαταλέγεται μεταξύ των πλέον «δικτυωμένων» εθνών στη Μέση Ανατολή, όντας η τρίτη μεγαλύτερη μπλογκόσφαιρα παγκοσμίως μετά τις ΗΠΑ και την Κίνα· ότι, όχι τυχαία, οι τηλεπικοινωνίες και το Διαδίκτυο δέχονται συνεχείς παρενοχλήσεις μετά τις εκλογές του Ιουνίου 2009,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Ιράν εξακολουθεί να ισχύει η θανατική ποινή και ότι είναι μια από τις 3 χώρες παγκοσμίως όπου οι θανατικές ποινές εκτελούνται· ότι το Ιράν κατέχει το ρεκόρ εκτελέσεων ανηλίκων παραβατών· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Ιράν εξακολουθεί να εκτελείται η θανατική ποινή δια λιθοβολισμού, πρακτική που αντιβαίνει το Δεύτερο Προαιρετικό Πρωτόκολλο στο Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί Ιρανοί έχουν εκτελεστεί για πολιτικούς λόγους, αναρίθμητοι εξακολουθούν να κρατούνται και εκατοντάδες αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τη χώρα φοβούμενοι για τη ζωή τους και/ή επ' αόριστον κράτηση, ανακρίσεις και βασανιστήρια,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φορείς για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο εσωτερικό του Ιράν (όπως η Ισλαμική Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και η Επιτροπή του άρθρου 90) είναι συντεταγμένοι με την κυβέρνηση και παραμένουν σε μεγάλο βαθμό άνευ σημασίας,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν έχει ιστορικό απόκρυψης στοιχείων που με την πάροδο του χρόνου υπονόμευσε την αξιοπιστία των ισχυρισμών του Ιράν ότι το πρόγραμμα αυτό πραγματοποιείται αποκλειστικά για ειρηνικούς σκοπούς,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράν δεν έχει ακόμη συμμορφωθεί με τις υποχρεώσεις του που απορρέουν από όλα τα σχετικά ψηφίσματα το ΣΑΗΕ και τις απαιτήσεις του Διοικητικού Συμβουλίου του ΔΟΑΕ – που ορίζουν την ελεύθερη και άνευ όρων πρόσβαση του Οργανισμού στο σύνολο των εγκαταστάσεων, του εξοπλισμού, του προσωπικού και των εγγράφων, γεγονός που θα επέτρεπε την ορθή διερεύνηση των πυρηνικών στόχων του Ιράν και στον ΔΟΑΕ να εκπληρώσει τον ρόλο του ως πυρηνικού ελεγκτή,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές της ιρανικής κυβέρνησης αποτελούν απειλή για τη σταθερότητα και την ειρήνη στην περιοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι ιδίως το Ισραήλ και η περιοχή του Κόλπου αισθάνονται φόβο από την επιθετική και στοχευμένη ρητορική του Ιράν και το συνεχιζόμενο πυρηνικό του πρόγραμμα, καθώς και για την υποστήριξη που παρέχει στην Χεσμπολάχ και την Χαμάς· λαμβάνοντας υπόψη όμως ότι η σταθεροποιητική δυναμική που θα μπορούσε να αποκτήσει εκ νέου το Ιράν θα ήταν προς όφελος ολόκληρης της περιοχής, υπό την προϋπόθεση ότι θα εξομαλύνει τις διεθνείς του σχέσεις, ιδιαίτερα με τα γειτονικά του κράτη και ότι θα διασκεδάσει οριστικά τις ανησυχίες όσον αφορά τον πραγματικό στόχο του πυρηνικού του προγράμματος καθώς επίσης και ότι θα εγγυηθεί σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράν έχει φιλοξενήσει δύο γενεές αφγανών προσφύγων στους οποίους παρεσχέθησαν βασικές υπηρεσίες υγείας και εκπαίδευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2010 άνω του ενός εκατομμυρίου καταγεγραμμένων αφγανών διαμένουν στο Ιράν· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στήριξη του Ιράν στον τομέα αυτό εκ μέρους της διεθνούς κοινότητας ήταν περιορισμένη,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράν συγκαταλέγεται μεταξύ των τριών μεγαλυτέρων παγκοσμίως κατόχων αποδεδειγμένων αποθεμάτων τόσο πετρελαίου όσο και φυσικού αερίου,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει σημειωθεί αξιοσημείωτη εμβάθυνση των σχέσεων μεταξύ Ιράν και Τουρκίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράν χρησιμοποιεί τους κρατικούς και μη κρατικούς συμμάχους του, δηλαδή τη Συρία, τη Χεσμπολάχ και τη Χαμάς καθώς και τους Αδελφούς Μουσουλμάνους, για να αποσταθεροποιήσει την περιοχή,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο IV της ΣΜΔ σημειώνει το απαράγραπτο δικαίωμα όλων των συμβαλλομένων στη Συνθήκη αυτή μερών να επιδίδονται στην έρευνα, την παραγωγή και τη χρήση της πυρηνικής ενέργειας για ειρηνικούς, πολιτικούς και μη στρατιωτικούς σκοπούς αδιακρίτως και σύμφωνα με τα άρθρα Ι και ΙΙ της Συνθήκης αυτής,

Εσωτερική κατάσταση

1.

επισημαίνει με ανησυχία την εσωτερική πολιτική κατάσταση, όσον αφορά τη δημοκρατία· σημειώνει επίσης τις δημοκρατικές προσδοκίες του ιρανικού λαού και ιδίως της νεολαίας για δημοκρατική αλλαγή και λυπάται βαθειά για το γεγονός ότι η κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Ιράν είναι προφανώς ανίκανοι να ανταποκριθούν στα δικαιολογημένα αιτήματα των Ιρανών πολιτών· τονίζει ότι η λαϊκή δυσαρέσκεια έναντι της ιρανικής κυβέρνησης, ως αποτέλεσμα της σοβαρής κοινωνικοοικονομικής κατάστασης σε συνδυασμό με την απουσία ελευθερίας και στοιχειώδους σεβασμού για την ανθρώπινη αξιοπρέπεια εντός του Ιράν, αντιπροσωπεύουν την βασική πρόκληση για την επιβίωση του καθεστώτος·

2.

υπογραμμίζει ότι οι δημοκρατικές αλλαγές δεν είναι δυνατόν να επιβληθούν έξωθεν ή ακόμη και με στρατιωτικά μέσα αλλά πρέπει να επιτευχθούν με μια ειρηνική και δημοκρατική διαδικασία· εκφράζει τον θαυμασμό του για το σθένος των δεκάδων χιλιάδων Ιρανών που εξακολουθούν να θέτουν σε κίνδυνο την επαγγελματική τους σταδιοδρομία και τη ζωή τους διεκδικώντας μεγαλύτερη ελευθερία και περισσότερα δημοκρατικά δικαιώματα στην Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν·

3.

τονίζει ότι αν και ο Πρόεδρος Ahmadinejad εκλέχτηκε το 2005 με ένα πρόγραμμα κοινωνικής δικαιοσύνης και οικονομικού λαϊκισμού, τα εσωτερικά προβλήματα του Ιράν συνέχισαν να επιδεινώνονται παρά την άνοδο της τιμής του πετρελαίου· κατά συνέπεια, αποδοκιμάζει τον στόχο του Ahmadinejad να ενισχύσει την πολιτική θέση του στο εσωτερικό της χώρας υιοθετώντας ριζοσπαστική διεθνή ατζέντα με την προσδοκία ότι η αδιάλλακτη αντιδυτική και αντιισραηλινή στάση του θα ενισχύσει την ηγετική θέση του Ιράν στον μουσουλμανικό κόσμο·

4.

παρατηρεί ότι τα προηγούμενα ιρανικά μαζικά κινήματα βασίζονταν σε δύο πυλώνες – την αναζήτηση τόσο της ευημερίας όσο και της ελευθερίας – και ότι αυτά παραμένουν ανεκπλήρωτες υποσχέσεις της επανάστασης του 1979· ότι οι οικονομικές αδυναμίες όπως ο πληθωρισμός, η διαφθορά, τα υψηλά ποσοστά ανεργίας, οι ενεργειακές ελλείψεις, ο αναποτελεσματικός κρατικός τομέας και η διασπάθιση των δημοσίων πόρων παρουσίασαν δραματική αύξηση κατά τα τελευταία έτη·

5.

επισημαίνει ότι το μεταρρυθμιστικό κίνημα καλύπτει ένα φάσμα πνευματικών τάσεων και πολιτικών προγραμμάτων που εκτείνεται από τη βούληση να εκσυγχρονιστούν σταδιακά οι κυβερνητικοί θεσμοί του Ιράν έως τον στόχο της πλήρους ανατροπής του καθεστώτος·

6.

εκφράζει την αλληλεγγύη του στα εκατομμύρια Ιρανών που κατέβηκαν στους δρόμους μετά τις προεδρικές εκλογές του Ιουνίου 2009, προσδοκώντας την πολιτική αλλαγή στο Ιράν·

7.

καταδικάζει κατηγορηματικά την παράνομη κράτηση των ιρανών ηγετών της αντιπολίτευσης Mir Hossein Mousavi και Mehdi Karroubi μαζί με τις συζύγους τους από τις ιρανικές δυνάμεις ασφαλείας και καλεί για την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωσή τους· τονίζει ότι η κράτηση έλαβε χώρα με παραβίαση του ιρανικού νόμου· καταδικάζει τη στάση των ιρανικών αρχών έναντι της αντιπολίτευσης, που ασκεί το νόμιμο δικαίωμά της να διαμαρτύρεται, και δηλώνει την αλληλεγγύη του στον ιρανικό λαό ως προς τις δημοκρατικές του φιλοδοξίες· εκφράζει τη λύπη του για την υποκρισία της ιρανικής κυβέρνησης, η οποία έκανε χρήση υπερβολικής βίας, εκφοβισμών και αυθαίρετων συλλήψεων εναντίον ειρηνικών διαδηλωτών αλληλέγγυων στον αιγυπτιακό λαό την 14η Φεβρουαρίου 2011, ενώ παράλληλα ισχυριζόταν ότι υποστήριζε την ελευθερία στην Αίγυπτο·

8.

απορρίπτει απερίφραστα την εκ μέρους του καθεστώτος καταδίκη των διαδηλωτών και της αντιπολίτευσης μετά τις εκλογές του 2009 ως «εχθρών του Αλλάχ» («muharib»), που, σύμφωνα με το Ισλάμ, θα έπρεπε να τιμωρηθούν με τον πιο αυστηρό τρόπο· συμπεραίνει ότι ενώ κατά τη βασιλεία του Σάχη η κριτική στο καθεστώς εθεωρείτο έγκλημα, με το σημερινό καθεστώς ισοδυναμεί με αμάρτημα έναντι του Ισλάμ·

9.

προειδοποιεί ότι ο όλο και εντονότερος ρόλος των Φρουρών της Επανάστασης στην ιρανική κοινωνία, με αύξηση της στρατιωτικής, πολιτικής και οικονομικής επιρροής τους, εντείνει τους φόβους για περαιτέρω στρατιωτικοποίηση του κράτους· εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του γιατί οι τάσεις αυτές θα οδηγήσουν σε κλιμάκωση της βίας και της καταπίεσης σε βάρος της πολιτικής αντιπολίτευσης·

10.

ανησυχεί σοβαρά για το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει η φοιτητική οργάνωση Basij (SBO) στην ιρανική κοινωνία, όσον αφορά τον έλεγχο και την καταπίεση των διαφωνούντων φοιτητών, στο πλαίσιο του κεντρικού ελέγχου του Σώματος της Ισλαμικής Επαναστατικής Φρουράς (IRGC), και επισημαίνει ότι το φοιτητικό κίνημα του Ιράν έχει αποτελέσει έναν από τους σημαντικότερους παράγοντες στον αγώνα υπέρ της δημοκρατίας, της ελευθερίας και της δικαιοσύνης·

Δικαιώματα του Ανθρώπου

11.

προτρέπει το Ιράν να θέσει τέλος σε όλες τις μορφές διακρίσεων στη χώρα· εκφράζει την ανησυχία του για τις διακρίσεις και την πολιτική και κοινωνική καταπίεση που πλήττει τις γυναίκες, ιδιαίτερα στο Ιράν· καλεί τις ιρανικές αρχές να σταματήσουν να προβαίνουν σε διακρίσεις εναντίον ατόμων με βάση τον σεξουαλικό τους προσανατολισμό· καταγγέλλει την απάνθρωπη και μεσαιωνική πρακτική της καταδίκης ατόμων σε θάνατο για υποτιθέμενες πράξεις που αφορούν την επιλογή συντρόφων ή σεξουαλικές πρακτικές·

12.

εκφράζει τον αποτροπιασμό του για το γεγονός ότι, σύμφωνα με ετήσιες εκθέσεις για την ποινή του θανάτου στο Ιράν, ο αριθμός των εκτελέσεων το 2009 ήταν ο υψηλότερος των 10 τελευταίων ετών, καθιστώντας το Ιράν τη χώρα με τον μεγαλύτερο αριθμό εκτελέσεων κατά κεφαλή στον κόσμο· καλεί το Ιράν να εκδώσει επίσημες στατιστικές σχετικά με την εφαρμογή της ποινής του θανάτου· καλεί το Ιράν να καταργήσει οριστικά την ποινή του θανάτου για εγκλήματα που έχουν διαπραχθεί πριν από την ηλικία των 18 ετών και να τροποποιήσει τη νομοθεσία του με σκοπό να καταστεί συμβατή με τις διεθνείς συμβάσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις οποίες το Ιράν έχει κυρώσει, συμπεριλαμβανομένης της Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού και του ΔΣΑΠΔ· καλεί τις ιρανικές αρχές, σύμφωνα με τα ψηφίσματα 62/149 και 63/138 της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, να προβεί σε αναστολή των εκτελέσεων εν αναμονή της κατάργησης της ποινής του θανάτου· εν προκειμένω, υπογραμμίζει το γεγονός ότι τα θεσμικά όργανα της ΕΕ θα πρέπει να ασκούν συνεχή πίεση στο Ιράν για το θέμα αυτό·

13.

καταδικάζει απερίφραστα την εκτέλεση του ολλανδο-ιρανού υπηκόου Zahra Bahrami στην Τεχεράνη στις 29 Ιανουαρίου 2011· εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι οι ιρανικές αρχές αρνήθηκαν την προξενική πρόσβαση στην κυρία Bahrami και δεν διασφάλισαν διαφανή και δίκαιη δικαστική διαδικασία·

14.

σημειώνει τον ισχυρισμό των ιρανικών αρχών ότι είναι κατά των φυλετικών διακρίσεων αλλά τονίζει ότι οι εθνοτικές μειονότητες του Ιράν παραπονούνται για την οικονομική υπανάπτυξη των επαρχιών στις οποίες αποτελούν την πλειοψηφία των κατοίκων· καταδικάζει τις πολυάριθμες τρομοκρατικές επιθέσεις της Jundollah στο Sistan και στο Baluchistan από την ίδρυσή της το 2003· συγχρόνως, ζητεί συγκεκριμένες αποδείξεις για τον επίσημο ιρανικό ισχυρισμό ότι η Jundollah υποστηρίζεται από τις αμερικανικές και τις βρετανικές μυστικές υπηρεσίες·

15.

εκφράζει την σοβαρή του ανησυχία για το γεγονός ότι το Ιράν συνεχίζει να είναι από τις πολύ λίγες χώρες, από κοινού με το Αφγανιστάν, τη Σομαλία, τη Σαουδική Αραβία, το Σουδάν και τη Νιγηρία, που εξακολουθεί να εφαρμόζει την πρακτική του λιθοβολισμού· καλεί την ιρανική κυβέρνηση να εγκρίνει νομοθεσία η οποία θα απαγορεύει αυτή τη βάναυση και απάνθρωπη μορφή τιμωρίας·

16.

προτρέπει τις ιρανικές αρχές να εξαλείψουν, τόσο στη νομοθεσία όσο και στην πρακτική, κάθε μορφή βασανιστηρίων και άλλης σκληρής, απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, και να υποστηρίξουν τη νομότυπη διαδικασία απονομής της δικαιοσύνης και να παύσουν την ατιμωρησία για παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων· συγκεκριμένα, καλεί το ιρανικό κοινοβούλιο και το δικαστικό σώμα να καταργήσουν σκληρές και απάνθρωπες ποινές όπως ο ακρωτηριασμός μελών του σώματος, ο λιθοβολισμός και το μαστίγωμα που είναι ασύμβατες με τις διεθνείς υποχρεώσεις του Ιράν· απορρίπτει κατηγορηματικά την ιδέα που προωθήθηκε από τις ιρανικές δικαστικές αρχές ότι οι εν λόγω ποινές δικαιολογούνται για πολιτιστικούς λόγους·

17.

υπενθυμίζει τις κυρίαρχες – και δικαιολογημένες – κραυγές «πού είναι η ψήφος μου;» των Ιρανών διαδηλωτών στις 13 Ιουνίου 2009, που αναφέρονταν στην πεποίθησή τους για εκτεταμένη νοθεία στις εκλογές της προηγούμενης μέρας, γεγονός που θα παραμείνει κηλίδα στην δεύτερη θητεία του Προέδρου Ahmadinejad·

18.

εκφράζει τη φρίκη του για το γεγονός ότι οι πυροβολισμοί εναντίον του πλήθους των διαδηλωτών κρίθηκαν αποδεκτή πρακτική από τις δυνάμεις ασφαλείας από τη νύχτα της 15ης Ιουνίου 2009 και μετά, όπως φαίνεται από τα βιντεοσκοπημένα αποσπάσματα· ανησυχεί σοβαρά για την επέκταση της καταστολής χρόνο με το χρόνο της λαϊκής εξέγερσης στο Ιράν, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών για αυθαίρετες συλλήψεις, βασανισμούς, κακοποιήσεις και εκτελέσεις πολιτικώς διαφωνούντων· καταδικάζει τις προσπάθειες της ιρανικής κυβέρνησης να φιμώσει όλη την πολιτική αντιπολίτευση, καθώς και τις προσπάθειές της να αποφύγει κάθε είδους διεθνή έλεγχο των παραβιάσεων που συνέβησαν κατά τη διάρκεια του μετεκλογικού αναβρασμού· παροτρύνει τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να καταρτίσουν λεπτομερή κατάλογο των γνωστών περιστατικών και βίαιων πράξεων εναντίον Ιρανών πολιτών την περίοδο μετά τις εκλογές και καλεί τις ιρανικές αρχές να προβούν σε ανεξάρτητη δικαστική διερεύνηση, τα αποτελέσματα της οποίας πρέπει να δημοσιοποιηθούν·

19.

καλεί τις ιρανικές αρχές να ελευθερώσουν πάραυτα όλους εκείνους που κρατούνται λόγω ειρηνικής άσκησης των δικαιωμάτων τους για την ελευθερία της έκφρασης, του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι, και να διερευνήσουν και να ασκήσουν ποινική δίωξη εναντίον των κυβερνητικών αξιωματούχων και μελών των δυνάμεων ασφαλείας που ευθύνονται για τον θάνατο, την κακοποίηση και τον βασανισμό μελών των οικογενειών διαφωνούντων, διαδηλωτών και κρατουμένων·

20.

επιμένει ότι σε κάθε μελλοντική διαπραγμάτευση με το Ιράν, η Ύπατη Εκπρόσωπος πρέπει να θέσει ως κυρίαρχη προτεραιότητα την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα· καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει όλα τα μέσα που έχει στη διάθεσή της για την προστασία και την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν· ιδιαίτερα, την προτρέπει να επινοήσει πρόσθετα μέτρα στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Μέσου για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα προκειμένου να προστατεύσει ενεργά υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· τονίζει ότι έχει ιδιαίτερη σημασία η διευκόλυνση της παροχής ασύλου σε υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και η πρόσβαση σε οργανωτικούς πόρους και πλατφόρμες ενημέρωσης· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν το ευρωπαϊκό πρόγραμμα πόλη-καταφύγιο και προγράμματα για την ανάπτυξη μέτρων κατά της τεχνολογίας υποκλοπών στα μέσα ενημέρωσης·

21.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ιρανοί σύζυγοι μπορούν να ισχυρίζονται ότι οι σχέσεις μοιχείας που διατηρούν είναι στην πραγματικότητα νόμιμοι προσωρινοί γάμοι, ενώ οι έγγαμες γυναίκες που κατηγορούνται για μοιχεία στερούνται τέτοιας χάριτος· εκφράζει επίσης τη λύπη του για το γεγονός ότι το άρθρο 105 του ποινικού κώδικα της Ισλαμικής Δημοκρατίας παρέχει στο δικαστή το δικαίωμα να καταδικάζει ένα μοιχό σε λιθοβολισμό με βασικό μόνο στοιχείο την «αντίληψή» του· εκφράζει επίσης τη λύπη του για το γεγονός ότι το Ιράν προσπαθεί να περιορίσει τη διεθνή ενημέρωση για τις θηριωδίες του μη ανακοινώνοντας δημοσίως καταδίκες σε λιθοβολισμό·

22.

καταδικάζει τη συστηματική παρενόχληση συνδικαλιστικών στελεχών εκ μέρους των ιρανικών αρχών, κατά παράβαση των υποσχέσεων του Ιράν στη διαδικασία της Οικουμενικής Περιοδικής Επανεξέτασης των Ηνωμένων Εθνών για τον σεβασμό των κοινωνικών και οικονομικών δικαιωμάτων των πολιτών του και για το δικαίωμά τους στην ελευθερία της έκφρασης· προτρέπει τις ιρανικές αρχές να απελευθερώσουν όλα τα συλληφθέντα συνδικαλιστικά στελέχη και να σεβαστούν το δικαίωμά τους, καθώς και το δικαίωμα των εκπαιδευτικών να συμμετάσχουν στη διεθνή ημέρα των εργαζομένων (1η Μαΐου) και στην εθνική ημέρα των εκπαιδευτικών (2 Μαΐου)· καλεί την ιρανική κυβέρνηση να σεβαστεί τα θεμελιώδη δικαιώματα των εργαζομένων, όπως ορίζονται στο πλαίσιο των διεθνών προτύπων για την εργασία·

23.

καταδικάζει την εκστρατεία απολύσεων εξεχόντων πανεπιστημιακών καθηγητών για πολιτικούς λόγους ως απαράδεκτη επίθεση στα ανθρώπινα δικαιώματά τους και στην ακαδημαϊκή ελευθερία τους· πιστεύει ότι αυτές οι πολιτικές θα πολιτικοποιήσουν περαιτέρω και θα υποβιβάσουν τα ιρανικά πανεπιστήμια, που ανέκαθεν αποτελούσαν πηγή εθνικής υπερηφάνειας και ενέπνεαν τον θαυμασμό των ανθρώπων του πνεύματος σε όλο τον κόσμο· καλεί τις ιρανικές αρχές να λάβουν άμεσα μέτρα για την αποκατάσταση της ακαδημαϊκής ελευθερίας στη χώρα·

24.

αποδοκιμάζει το γεγονός ότι, σε αντίθεση με τις διατάξεις του Συντάγματος, τα μέλη των θρησκευτικών μειονοτήτων υφίστανται διακρίσεις στη στέγαση, την εκπαίδευση και τις επίσημες θέσεις εργασίας, γεγονός που οδηγεί τα νεαρά μέλη των μειονοτήτων αυτών να επιλέγουν τη λύση της μετανάστευσης· καταδικάζει ιδιαίτερα τη συστηματική δίωξη της κοινότητας Baha'i, το κύμα συλλήψεων χριστιανών το 2009, και την παρενόχληση διαφωνούντων σε θέματα θρησκείας, προσήλυτων, καθώς και των μουσουλμάνων Sufi και Sunni· επαναδιατυπώνει την έκκλησή του για την απελευθέρωση 7 ηγετών Baha'i και καλεί το ιρανικό κοινοβούλιο να αλλάξει την ιρανική νομοθεσία με στόχο να διασφαλιστεί ότι όλοι οι πιστοί των διαφόρων δογμάτων στο Ιράν θα έχουν τη δυνατότητα να ακολουθούν τις πεποιθήσεις τους χωρίς να διώκονται και με εγγύηση της ισότητας των δικαιωμάτων με βάση τον νόμο και την πρακτική·

25.

επισημαίνει ότι η θέση των ιρανικών ΜΚΟ επιδεινώθηκε αισθητά μετά τις διαμαρτυρίες που ακολούθησαν τις αμφιλεγόμενες προεδρικές εκλογές της 12ης Ιουνίου 2009· επικρίνει έντονα το γεγονός ότι όλες οι διεθνείς επαφές ή η χρηματοδοτική υποστήριξη ΜΚΟ στο Ιράν τυγχάνουν συστηματικής εκμετάλλευσης από τις αρχές που προσπαθούν να απαξιώσουν τους εν λόγω οργανισμούς και το έργο τους·

26.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τις πολυάριθμες εκτελέσεις ανηλίκων και τον δημόσιο λιθοβολισμό γυναικών που πραγματοποιούνται κάθε χρόνο παρά τις διεθνείς εκκλήσεις για τήρηση των προτύπων σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα·

27.

ζητεί την επαναφορά εντολής του ΟΗΕ για ειδικό εισηγητή με σκοπό να διερευνήσει παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να ενθαρρύνει τη λογοδοσία εκείνων που διαιωνίζουν παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν· ζητεί επιμόνως από τις ιρανικές αρχές να αντιδράσουν θετικά στα από μακρόν αιτήματα αρκετών ειδικών εισηγητών των Ηνωμένων Εθνών (π.χ. για τις εξωδικαστικές, συνοπτικές ή αυθαίρετες εκτελέσεις· βασανιστήρια· ελευθερία θρησκείας ή πίστης· ανεξαρτησία των δικαστών και των συνηγόρων) για επίσημες επισκέψεις στο Ιράν·

28.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, σε αντίθεση με τις βασικές αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τον ρόλο του δικηγόρων, η κατάσταση των δικηγόρων στο Ιράν έχει σημαντικά εξασθενήσει μετά τις προεδρικές εκλογές του Ιουνίου 2009, καθώς οι ιρανικές αρχές καταφεύγουν σε κατασταλτικές μεθόδους (π.χ. συλλήψεις, διαγραφές, παραβίαση της ελευθερίας της έκφρασης, αδικαιολόγητες φορολογικές έρευνες και άλλες χρηματοοικονομικές πιέσεις) για να προβάλλουν εμπόδια στους δικηγόρους να ασκούν ελεύθερα το επάγγελμά τους·

29.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι επιδεινώνεται η κατάσταση των υπερασπιστών ανθρωπίνων δικαιωμάτων συμπεριλαμβανομένων των δικηγόρων που δραστηριοποιούνται στον τομέα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των υπερασπιστών των δικαιωμάτων των γυναικών, οι οποίοι αποτελούν ειδικό στόχο· εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για το γεγονός ότι οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν υποστεί αλλεπάλληλες επιθέσεις και έχουν συρθεί σε μη δίκαιες δίκες ενώ δεν τους επετράπη να ασκήσουν τα συνταγματικά τους δικαιώματα· ζητεί την άμεση απελευθέρωση όλων των υπερασπιστών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των φυλακισμένων για λόγους συνείδησης, που εξακολουθούν να κρατούνται·

30.

καλεί την Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν να προσυπογράψει και να κυρώσει τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW)·

31.

υποστηρίζει την εκστρατεία «Ένα εκατομμύριο υπογραφές για την αλλαγή νόμων που θεσπίζουν διακρίσεις», η οποία επιδιώκει τη συγκέντρωση ενός εκατομμυρίου υπογραφών υπέρ αλλαγών στους νόμους που θεσπίζουν διακρίσεις κατά των γυναικών στο Ιράν· παροτρύνει τις αρχές του Ιράν να δώσουν τέλος στις πράξεις παρενόχλησης, ακόμη και σε δικαστικό επίπεδο, κατά μελών της εκστρατείας αυτής·

32.

παροτρύνει την κυβέρνηση του Ιράν να βελτιώσει τα δικαιώματα των γυναικών αναγνωρίζοντας τον ζωτικό ρόλο που διαδραματίζουν οι γυναίκες στην κοινωνία και να σεβαστεί τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η χώρα στο πλαίσιο του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα· επαναλαμβάνει την έκκληση του προς το κοινοβούλιο του Ιράν να εγκρίνει νομοθεσία που θα απαγορεύει τη βάναυση και απάνθρωπη πρακτική του λιθοβολισμού· καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στα δικαιώματα τον γυναικών στο Ιράν και να θέσει στις ιρανικές αρχές τις υποθέσεις της Sakineh Mohammadi Ashtiani και της Zahra Bahrami·

33.

τονίζει ότι οι εκπρόσωποι των θεσμικών οργάνων της ΕΕ πρέπει να συμπεριλαμβάνουν στα προγράμματα των επίσημων επισκέψεών τους στο Ιράν, συναντήσεις με ευρύ φάσμα ιρανικών πολιτικών και κοινωνικών οργανώσεων, συμπεριλαμβανομένων και επιφανών Ιρανών υπερασπιστών για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν την υποστήριξη δραστηριοτήτων σε επίπεδο τοπικών κοινωνιών, καθώς και των ανθρώπινων επαφών·

34.

καταδικάζει την καταστολή εκ μέρους των ιρανικών αρχών των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένης της λογοκρισίας φωτογραφικού υλικού και υλικού βίντεο προκειμένου να περιορίσει την πρόσβαση στη ροή πληροφοριών· ανησυχεί εξαιρετικά για το γεγονός ότι η αυθαίρετη απονομή της δικαιοσύνης στο Ιράν έχει ως αποτέλεσμα την αυστηρή (αυτό)λογοκρισία στα μέσα ενημέρωσης· ζητεί επιμόνως από τους επίσημους εκπροσώπους της ΕΕ και των κρατών μελών της να υπενθυμίσουν στο Ιράν τις διεθνείς του υποχρεώσεις για την υποστήριξη της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της, όταν συναντώνται με τους Ιρανούς ομολόγους τους, να επιμένουν στην ανάγκη να ανοίξουν εκ νέου οι πολλές καθημερινές εφημερίδες που έχουν αναγκαστεί να κλείσουν τα τελευταία χρόνια, καθώς και στην απελευθέρωση των πολιτικών κρατουμένων, παρουσιάζοντας και στις δύο περιπτώσεις καταλόγους ονομάτων· καταδικάζει την πρακτική της απέλασης ξένων ανταποκριτών από την ιρανική κυβέρνηση, συμπεριλαμβανομένων δημοσιογράφων από σημαντικές ευρωπαϊκές εφημερίδες· χαιρετίζει την έναρξη λειτουργίας της υπηρεσίας του Euronews στην ιρανική γλώσσα (φαρσί)·

35.

εκφράζει ανησυχία σχετικά με τους περιορισμούς της πολιτιστικής, μουσικής και καλλιτεχνικής έκφρασης μέσω της λογοκρισίας, των απαγορεύσεων και της καταπίεσης καλλιτεχνών, μουσικών, σκηνοθετών, συγγραφέων και ποιητών·

36.

ζητεί να δοθεί τέλος στην ατιμωρησία στο Ιράν με την πραγματοποίηση ανεξάρτητου δικαστικού ελέγχου στη χώρα ή με την προσφυγή μέσω του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ σε θεσμούς που λειτουργούν δυνάμει του διεθνούς δικαίου, όπως το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο·

37.

χαιρετίζει τα μέτρα που έλαβαν διάφορα κράτη μέλη για να προσφέρουν καταφύγιο σε όσους Ιρανούς υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, αντιφρονούντες, δημοσιογράφους, φοιτητές, γυναίκες, παιδιά και καλλιτέχνες διώκονται για τις θρησκευτικές τους πεποιθήσεις, την έκφραση απόψεων, τον σεξουαλικό προσανατολισμό ή άλλες μορφές άσκησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους·

Πυρηνικά

38.

παρά το δικαίωμα του Ιράν να αναπτύξει πυρηνική ενέργεια για ειρηνικούς σκοπούς στο πλαίσιο των κανόνων του συστήματος περί μη διάδοσης, επαναλαμβάνει ότι οι κίνδυνοι διάδοσης σε σχέση με το ιρανικό πυρηνικό πρόγραμμα παραμένουν πηγή σοβαρής ανησυχίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και την διεθνή κοινότητα, όπως πολύ σαφώς εκφράσθηκε σε πολλές αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών·

39.

καλεί τις ιρανικές αρχές να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις του Ιράν που απορρέουν από τη NΡΤ· ζητεί από την Τεχεράνη να κυρώσει και να εφαρμόσει το συμπληρωματικό πρωτόκολλο της συμφωνίας περί διασφαλίσεων· καταδικάζει τη συνεχιζόμενη άρνηση του Ιράν να συνεργαστεί πλήρως με τον ΔΟΑΕ παρεμποδίζοντας το έργο του, αρνούμενο την πλήρη και άνευ όρων πρόσβαση σε βασικές πυρηνικές εγκαταστάσεις και προβάλλοντας αθέμιτες αντιρρήσεις στον διορισμό επιθεωρητών·

40.

τονίζει, επί πλέον, το γεγονός ότι, σύμφωνα με το κεντρικό δόγμα της ΣΜΔ, το Ιράν δικαιούται να εμπλουτίζει ουράνιο για ειρηνικούς σκοπούς και να δέχεται τεχνική συνδρομή για τον ίδιο σκοπό·

41.

υποστηρίζει την προσέγγιση δύο σκελών που ακολουθεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και αποβλέπει στην εξεύρεση ειρηνικής λύσης κατόπιν διαπραγματεύσεων στο πυρηνικό αδιέξοδο και το επαινεί σε σχέση με τη νέα του κοινή θέση της 26ης Ιουλίου 2010 όπου εισάγονται νέα μεγάλης εμβέλειας στοχευμένα αυτόνομα μέτρα που έχουν εφαρμογή στο Ιράν· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Ιράν δεν ήταν έτοιμο να αποδεχθεί τις προσφορές που ετέθησαν στην τράπεζα των διαπραγματεύσεων στον τελευταίο γύρο συνομιλιών της ομάδας P5+1 με το Ιράν που πραγματοποιήθηκε στην Κωνσταντινούπολη, και τη συνεπακόλουθη κατάρρευση των συνομιλιών αυτών· παραμένει πεπεισμένο ότι, παρόλ’ αυτά, η ΕΕ πρέπει να χαράξει μια ευρύτερη στρατηγική έναντι του Ιράν, η οποία θα υπερβαίνει το θέμα των πυρηνικών και θα θέτει και το ζήτημα της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν, καθώς και τον περιφερειακό ρόλο της χώρας·

42.

υπενθυμίζει ότι το θέμα του ιρανικού πυρηνικού προγράμματος φέρνει σε αντίθεση το Ιράν με το σύνολο των Ηνωμένων Εθνών και όχι το Ιράν με την «Δύση»·

43.

σημειώνει ότι οι συμπληρωματικές κυρώσεις αποτελούν τη λογική συνέπεια της μη πλήρους συνεργασίας του Ιράν με τον ΔΟΑΕ· καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο και τα κράτη μέλη της ΕΕ να αξιολογήσουν όλους τους μηχανισμούς επιβολής για την υλοποίηση της κοινής θέσης της ΕΕ – ιδίως όσον αφορά την αδειοδότηση των εξαγωγών, τους τελωνειακούς και μεθοριακούς ελέγχους, τις αεροπορικές εμπορευματικές μεταφορές και τη ναυτιλία – προκειμένου να αποτρέψουν τη δυνατότητα του Ιράν να παρακάμψει το καθεστώς των κυρώσεων και να είναι σε θέση να εκφέρουν ρεαλιστική κρίση σχετικά με το κατά πόσον οι κυρώσεις επιτυγχάνουν το αναμενόμενο αποτέλεσμα· επαναλαμβάνει την άποψη ότι τα μέτρα αυτά δεν θα πρέπει να πλήττουν τον γενικό πληθυσμό· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την απόφαση των ΗΠΑ να επιβάλουν στοχευμένες κυρώσεις κατά Ιρανών αξιωματούχων που κρίνονται υπεύθυνοι, ή συνένοχοι, για σοβαρές παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν μετά τις προεδρικές εκλογές του Ιουνίου 2009· καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει παρόμοια μέτρα·

44.

πιστεύει ότι χρειάζονται νέες προσπάθειες παγκοσμίως ώστε να απαλλαγεί η υφήλιος από την απειλή των πυρηνικών όπλων· χαιρετίζει την έκκληση του Προέδρου Ομπάμα για πυρηνικό αφοπλισμό και καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο να περιλάβει το θέμα αυτό στις προτεραιότητές της τόσο στις συναλλαγές της με τα κράτη μέλη όσο και στις επαφές της με κυβερνήσεις της Μέσης Ανατολής και της Ασίας·

45.

καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη της ΕΕ να αξιολογήσουν τις εμπορικές σχέσεις με το Ιράν πέραν των κυρώσεων, με στόχο να περιοριστούν οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διευκολύνονται από την εξαγωγή προς το Ιράν τεχνολογιών που έχουν εξελιχθεί βάσει ευρωπαϊκών προτύπων, όπως τα κινητά τηλέφωνα, τα δίκτυα επικοινωνιών, οι τεχνολογίες (διττής χρήσης), οι τεχνολογίες επιτήρησης και το λογισμικό σάρωσης και λογοκρισίας του διαδικτύου και εξαγωγής δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων προσωπικής φύσης· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση κανονισμού σχετικά με ένα νέο σύστημα αδειοδότησης, σε περίπτωση που η εν λόγω μελέτη υποδείξει ότι είναι αναγκαία η λήψη νομοθετικών μέτρων·

46.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να λάβουν αμέσως μέτρα για την απαγόρευση της εξαγωγής τεχνολογίας επιτήρησης (ιδίως κέντρων παρακολούθησης) από επιχειρήσεις της ΕΕ προς το Ιράν·

47.

καλεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να διευρύνει τον κατάλογο των Ιρανών που σχετίζονται με το πυρηνικό και βαλλιστικό πρόγραμμα του Ιράν και των συναφών δικτύων προμηθειών τους· καλεί τις αρμόδιες αρχές να κινηθούν με ταχύτητα προκειμένου να παγώσουν τα περιουσιακά τους στοιχεία και να εμποδίσουν την είσοδό τους στην επικράτεια της ΕΕ και τη χρησιμοποίηση της επικράτειας της ΕΕ για την πραγματοποίηση δραστηριοτήτων σχετικών με τα προγράμματα αυτά·

48.

καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο να διατηρήσει σε υψηλή θέση της ημερήσιας διάταξης το θέμα των πυρηνικών του Ιράν και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του ιρανικού λαού και να αρχίσουν ουσιαστικές διαπραγματεύσεις με στόχο την επίτευξη συνολικής και μακροπρόθεσμης ρύθμισης του ζητήματος των πυρηνικών·

Εξωτερικές σχέσεις

49.

καταδικάζει εντονότατα την επιθυμία που εξέφρασε ο ιρανός πρόεδρος Ahmadinejad «να ξεπαστρέψει» το Ισραήλ και την αντισημιτική ρητορική του, ιδίως δε την εκ μέρους του άρνηση του Ολοκαυτώματος και την υπόρρητη προσπάθειά του να απονομιμοποιήσει το κράτος του Ισραήλ· εκφράζει εκ νέου την πλήρη υποστήριξή του προς την ύπαρξη του Ισραήλ και τη λύση των δύο κρατών για την Παλαιστίνη·

50.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την κατάσταση στην περιοχή του Κόλπου και να καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε να προωθήσουν την ειρήνη και τη σταθερότητα στην περιοχή·

51.

αναγνωρίζει το ρόλο της Τουρκίας ως σημαντικού περιφερειακού παράγοντα και επαινεί τις κοινές προσπάθειές της με τη Βραζιλία για την επίτευξη διπλωματικής λύσης στο πυρηνικό αδιέξοδο του Ιράν· εκφράζει όμως τη λύπη του για το γεγονός ότι οι διατάξεις της τριμερούς συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2010 δεν απαντούν παρά εν μέρει μόνο στα αιτήματα του ΔΟΑΕ· καλεί τις τουρκικές αρχές να ακολουθήσουν την ευρωπαϊκή προσέγγιση στο θέμα της ιρανικής πυρηνικής απειλής· ενθαρρύνει την Τουρκία να συμπεριλάβει την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο διάλογό της με το Ιράν·

52.

τονίζει το γεγονός ότι η Ρωσία έχει αποτελέσει έναν από τους βασικούς προμηθευτές σύγχρονων όπλων και εμπλουτισμένου ουρανίου στο Ιράν· χαιρετίζει τη φετινή απόφαση της Ρωσικής Ομοσπονδίας να σταματήσει την πώληση των S-300 προς το Ιράν και να υποστηρίξει τις κυρώσεις του ΟΗΕ κατά του Ιράν εξαιτίας του πυρηνικού του προγράμματος· ζητεί να σταματήσει η Ρωσία κάθε διάδοση όπλων και εξαγωγή ουρανίου προς το Ιράν, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των κυρώσεων κατά του Ιράν και ο σεβασμός της ΣΜΔ·

53.

ενθαρρύνει την Ύπατη Εκπρόσωπο να προωθήσει τον διατλαντικό συντονισμό και τη συμπληρωματικότητα όσον αφορά το Ιράν και να συντονίσει τις πολιτικές απέναντι στο Ιράν με τα μόνιμα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ και όλους τους σχετικούς παγκόσμιους και περιφερειακούς εταίρους που συμμερίζονται παρεμφερείς απόψεις και ανησυχίες για το Ιράν·

54.

επισημαίνει τα συγκλίνοντα συμφέροντα της ΕΕ και του Ιράν όσον αφορά τη διασφάλιση της ειρήνης και της σταθερότητας στο Αφγανιστάν· χαιρετίζει τον εποικοδομητικό ρόλο του Ιράν για την ανασυγκρότηση των υποδομών και της οικονομίας καθώς και για την πρόληψη του λαθρεμπορίου ναρκωτικών από το Αφγανιστάν· τονίζει όμως ότι η βιώσιμη ειρήνη και σταθερότητα στο Αφγανιστάν απαιτεί την αποχή όλων των γειτόνων από πολιτικές παρεμβάσεις στη χώρα·

55.

καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο να ανοίξει αντιπροσωπεία της ΕΕ στην Τεχεράνη, τώρα που η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης ανέλαβε αρμοδιότητα από την εναλλασσόμενη προεδρία όσον αφορά την εκπροσώπηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε τρίτες χώρες·

56.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να ενθαρρύνουν το Ιράν να διαδραματίσει εποικοδομητικό ρόλο όσον αφορά τη μελλοντική ανάπτυξη του Αφγανιστάν, και επισημαίνει τους κοινούς στόχους της ΕΕ και του Ιράν όσον αφορά τη σταθερότητα του Αφγανιστάν, καθώς και την αποτελεσματική καταπολέμηση της παραγωγής οπίου και της εμπορίας ναρκωτικών·

*

* *

57.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ, καθώς και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0310.

(2)  EE C 341 E, 16.12.2010, σ. 9.

(3)  EE C 265 E, 30.9.2010, σ. 26.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0351.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/172


Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011
16η σύνοδος του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (Γενεύη, 28 Φεβρουαρίου - 25 Μαρτίου 2011)

P7_TA(2011)0097

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τις προτεραιότητες της 16ης Συνόδου του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών και την ανασκόπηση του 2011

2012/C 199 E/20

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (UNHRC), και ειδικότερα το ψήφισμά του της 25ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με τη δέκατη τρίτη σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (1), το ψήφισμά του της 14ης Ιανουαρίου 2009 σχετικά με την ανάπτυξη του νέου Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, συμπεριλαμβανομένου του ρόλου της ΕΕ (2), καθώς και τα ψηφίσματά του της 16ης Μαρτίου 2006 σχετικά με το αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων αναφορικά με το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και την 62η σύνοδο της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ (3), της 29ης Ιανουαρίου 2004 σχετικά με τις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (4), της 9ης Ιουνίου 2005 σχετικά με τη μεταρρύθμιση των Ηνωμένων Εθνών (5), της 29ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με το αποτέλεσμα της Παγκόσμιας Συνόδου Κορυφής των Ηνωμένων Εθνών (14-16 Σεπτεμβρίου 2005) (6), και της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο το 2009 και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον συγκεκριμένο τομέα (7),

έχοντας υπόψη τα επείγοντα ψηφίσματά του σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα A/RES/60/251 της Γενικής Συνέλευσης του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την ίδρυση του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (UNHRC),

έχοντας υπόψη τις προηγούμενες τακτικές και ειδικές συνόδους του UNHRC, καθώς και τους προηγούμενους γύρους της παγκόσμιας περιοδικής ανασκόπησης (UPR - Universal Periodic Review),

έχοντας υπόψη την δέκατη έκτη σύνοδο του UNHRC και τον ενδέκατο γύρο της παγκόσμιας περιοδικής ανασκόπησης (UPR), ο οποίος πρόκειται να διεξαχθεί από τις 2 έως τις 13 Μαΐου 2011,

έχοντας υπόψη την ανασκόπηση του UNHRC που θα πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια του 2011,

έχοντας υπόψη τις θεσμικές μεταβολές που επήλθαν με την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας και συγκεκριμένα την συγκρότηση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης και τον διορισμό Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, παράγραφος 5, 18, 21, 27 και 47 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως τροποποιήθηκε με τη Συνθήκη της Λισαβόνας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός, η προαγωγή και διαφύλαξη της οικουμενικότητας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελεί τμήμα του ηθικού και νομικού κεκτημένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και έναν από τους ακρογωνιαίους λίθους της ευρωπαϊκής ενότητας και ακεραιότητας (8),

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της πρέπει να διασφαλίσουν το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου στις πολιτικές τους, προκειμένου να ενισχύσουν και να καταστήσουν αξιόπιστη της θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα πλαίσια του UNHRC,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το UNHRC αποτελεί μια μοναδική πλατφόρμα που ειδικεύεται στα οικουμενικά δικαιώματα του ανθρώπου και ένα ειδικό φόρουμ για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων εντός του συστήματος του ΟΗΕ· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι έχει επιφορτιστεί με την σημαντική αποστολή και ευθύνη να ενισχύσει την προαγωγή, την προστασία και το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε ολόκληρο το πλανήτη,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανασκόπηση του UNHRC θα ακολουθήσει δύο οδούς στο πλαίσιο των οποίων το καθεστώς του σώματος θα συζητηθεί στη Νέα Υόρκη και οι διαδικασίες στη Γενεύη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ταυτοχρόνως, όλοι οι διεθνείς παράγοντες θα χρειαστεί να εργαστούν για να πάψουν να υπάρχουν δύο μέτρα και δύο σταθμά και για να μην αντιμετωπίζονται πλέον τα θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων με επιλεκτικά και πολιτικοποιημένα κριτήρια,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές της κρατικής κυριαρχίας και της εσωτερικής δικαιοδοσίας δεν είναι πλέον δυνατό να χρησιμοποιούνται για να προφυλάσσουν τα κράτη από την αξιολόγηση των επιδόσεών τους στο τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να αναλάβει πρωταγωνιστικό ρόλο στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών γενικά και του UNHCR ειδικά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα προσέγγιση την οποία ενσαρκώνει η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (EEAS) πρέπει να αποτελέσει τον καταλύτη που θα επιτρέψει στην Ένωση να δρα με πλέον αποτελεσματικό και αναγνωρίσιμο τρόπο για την αντιμετώπιση και επίλυση παγκόσμιων προκλήσεων με συνεκτικό, συνεπή και αποδοτικό τρόπο,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη την σύσταση διεύθυνσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στους κόλπους της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (EEAS),

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αντιπροσωπεία της Υποεπιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα μεταβεί στη Γενεύη κατά τη διάρκεια της δέκατης έκτης συνόδου του UNHRC, όπως συνέβη και σε προηγούμενα χρόνια για τις συνόδους του UNHRC και, παλαιότερα, για τον πρόδρομο του UNHRC, την Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών,

1.

επισημαίνει τη σπουδαιότητα της δέκατης έκτης συνόδου του UNHRC και ιδίως της ανασκόπησης του UNHRC, η οποία προσφέρει μοναδική ευκαιρία αξιολόγησης του τρόπου με τον οποίο το Συμβούλιο έχει ασκήσει τα καθήκοντά του και επιτρέπει στο ίδιο το Συμβούλιο να βελτιώσει τις μεθόδους εργασίας του προκειμένου να καταστεί αποτελεσματικότερο και να απαντά με πιο συστηματικό τρόπο στις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· εκφράζει την ικανοποίησή του διότι στο πλαίσιο της διαδικασίας ανασκόπησης του UNHRC έχουν διοριστεί δύο ισότιμοι διαμεσολαβητές, το Μαρόκο και το Λιχτενστάιν·

2.

χαιρετίζει το γεγονός ότι στην ημερήσια διάταξη της δέκατης έκτης τακτικής συνόδου περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, έκθεση σχετικά με τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε εθνικές ή εθνοτικές, θρησκευτικές και γλωσσικές μειονότητες και έκθεση σχετικά με την προαγωγή και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, καθώς και διεξοδικές συναντήσεις σχετικά με τα δικαιώματα του παιδιού·

3.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τους φετινούς διορισμούς ειδικών εισηγητών σε αυτά τα καίριας σημασίας θέματα και λαμβάνει υπό σημείωση τις εκθέσεις που πρόκειται να υποβάλουν οι ειδικοί εισηγητές σχετικά με τα βασανιστήρια και άλλους τρόπους σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, την ελευθερία θρησκεύματος ή πεποιθήσεων και σχετικά με τους υπερασπιστές των ανθρώπινων δικαιωμάτων· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να συνεισφέρουν ενεργά σε αυτές τις ανταλλαγές απόψεων·

4.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη νέα διεύθυνση για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία και τάσσεται υπέρ της σύστασης Ομάδας Εργασίας για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα του Συμβουλίου της ΕΕ (COHOM), η οποία θα περιλαμβάνει εμπειρογνώμονες επί των ανθρωπίνων δικαιωμάτων προερχόμενους και από τα 27 κράτη μέλη, θα εδρεύει στις Βρυξέλλες διότι οι Βρυξέλλες προσφέρονται για την παρακολούθηση των πολιτικών της ΕΕ και θα συμβάλλει στην διοργάνωση της πολυμερούς συνεργασίας σε σχέση με την διμερή·

5.

τάσσεται υπέρ του διορισμού ειδικού εκπροσώπου υψηλού επιπέδου της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τονίζει εκ νέου ότι είναι ανάγκη να διαμορφωθούν στρατηγικές ανά χώρα για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία·

6.

τονίζει τη μεγάλη σημασία της υποστήριξης κοινών θέσεων εκ μέρους της ΕΕ ως προς τα θέματα που θα συζητηθούν κατά την δέκατη έκτη σύνοδο και καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την πρακτική της ΕΕ που μπορεί να περιγραφεί ως μετάδοση «ενός μηνύματος, αλλά με πολλές φωνές», πρακτική που έχει αποδώσει καλώς τα προηγούμενα έτη με διάφορες πρωτοβουλίες της ΕΕ όπως εκείνη εναντίον της θανατικής ποινής·

Το έργο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων

7.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τα κράτη μέλη της ΕΕ να αντιταχθούν ενεργητικά σε οποιαδήποτε απόπειρα υπονόμευσης του καθολικού, αδιαίρετου και αλληλένδετου χαρακτήρα των ανθρώπινων δικαιωμάτων και να παράσχουν ενεργό ενθάρρυνση στο UNHRC προκειμένου να επιδείξει την ίδια προσοχή στις κάθε είδους διακρίσεις, περιλαμβανομένων των διακρίσεων λόγω φύλου, αναπηρίας, φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, ηλικίας, γενετήσιου προσανατολισμού και θρησκείας ή πεποιθήσεων·

8.

επισημαίνει την σημασία του αλληλένδετου των αστικών και πολιτικών, οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων· ζητεί να εξεταστεί η συμπερίληψη της παροχής ύδατος και αποχετεύσεων στα θεμελιώδη δικαιώματα με σκοπό την βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης του ανθρώπινου γένους·

9.

εκφράζει την ανησυχία του όσον αφορά αυτό που εκτιμά ότι είναι το μεγαλύτερο εμπόδιο στην προσπάθεια του UNHRC να επιτελέσει με μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα την αποστολή του, δηλαδή την «ομαδοποίηση» που συχνά κυριαρχεί και την επίδρασή της στην επιλογή των κρατών και των γεγονότων με τα οποία αποφασίζει το UNHRC να ασχοληθεί· διατυπώνει εκ νέου την άποψή του ότι η ικανότητα του UNHRC να αντιμετωπίζει αποτελεσματικά, έγκαιρα και αποδοτικά τις καταστάσεις που ανακύπτουν σε διάφορες χώρες αποτελεί κεντρικό στοιχείο της εξουσίας και της αξιοπιστίας του·

10.

πιστεύει ότι το UNHRC πρέπει να είναι καλύτερα εξοπλισμένο για να αντιμετωπίζει τόσο τις χρόνιες όσο και τις έκτακτες καταστάσεις, ενδεχομένως μέσω της επέκτασης της χρήσης των μέσων που έχει ήδη στη διάθεσή του, όπως π.χ. με το να χρησιμοποιεί τις επιτροπές όχι μόνο κατά τη διάρκεια αλλά και μεταξύ των συνόδων καθώς και με το να διοργανώνει συνόδους μακριά από τη Γενεύη· εκφράζει την απογοήτευσή του διότι σε πολλές περιπτώσεις το UNHRC δεν κατόρθωσε να αντιμετωπίσει άμεσα και χωρίς χρονοτριβή σοβαρές καταστάσεις παραβίασης ανθρωπίνων δικαιωμάτων διότι στερείται των κατάλληλων μέσων και τάσσεται υπέρ της ιδέας ανεξάρτητων μηχανισμών κινητοποίησης· εκτιμά ότι πρέπει να επιδιωχθεί ενεργά η δημιουργία ειδικών μηχανισμών εντός του UNHRC προκειμένου να υπάρχει άμεση αντίδραση σε κρίσεις με επίκεντρο τα ανθρώπινα δικαιώματα όπως εκείνες της Μέσης Ανατολής και της Βορείου Αφρικής, του Ιράν και της Λευκορωσίας·

11.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες που καταβάλλονται στους κόλπους του UNHRC για να συσταθεί διαπεριφερειακή ομάδα εργασίας σχετικά με την κατάσταση στη Λευκορωσία· παροτρύνει το UNHRC να προβεί σε δήλωση με την οποία καταδικάζει απερίφραστα τόσο τις κατάφωρες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που σημειώνονται στη χώρα όσο και την καταστολή που εφαρμόστηκε εναντίον της δημοκρατικής αντιπολίτευσης και απλών πολιτών εν συνεχεία των προεδρικών εκλογών της 19ης Δεκεμβρίου 2010 και καλεί το UNHRC να εγκρίνει ψήφισμα επί του θέματος·

12.

χαιρετίζει την πρωτοβουλία των ΗΠΑ να παρουσιάσουν πρόταση ειδικού ανά χώρα ψηφίσματος με θέμα το Ιράν· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να ταχθούν ανεπιφύλακτα υπέρ της σύστασης Ειδικού Μηχανισμού για το Ιράν· καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο και την EEAS να συντονίσουν την συνεργασία μεταξύ ΕΕ και ΗΠΑ σχετικά με θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων κοινού ενδιαφέροντος, ενώ η ΕΕ θα πρέπει να ενεργεί με πλήρη ανεξαρτησία για λόγους αποτελεσματικότητας και αξιοπιστίας·

13.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την αποστολή υψηλού επιπέδου των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Τυνησία, η οποία διήρκεσε από τις 27 Ιανουαρίου μέχρι τις 2 Φεβρουαρίου 2011 και τάσσεται ανεπιφύλακτα υπέρ της πλήρους εφαρμογής των συστάσεων της· διατυπώνει εκ νέου την έκκλησή του περί σύστασης ανεξάρτητης διεθνούς εξεταστικής επιτροπής για να διερευνήσει όλες τις καταγγελίες περί παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που σημειώθηκαν μετά την 17η Δεκεμβρίου 2010 κατά τη διάρκεια των γεγονότων·

14.

τάσσεται υπέρ της αποστολής αντιπροσωπείας της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (OHCHR) στην Αίγυπτο προκειμένου να αξιολογήσει την εν γένει κατάσταση ως προς τα ανθρώπινα δικαιώματα μετά την αλλαγή στην ηγεσία της χώρας·

15.

χαιρετίζει την έγκριση με ομοφωνία ψηφίσματος σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λιβύη κατά την διάρκεια της15ης Ειδικής Συνόδου που πραγματοποιήθηκε στις 25 Φεβρουαρίου 2011, με το οποίο καταδικάζονται οι κατάφωρες και συστηματικές παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων που σημειώθηκαν στη Λιβύη και επισημαίνει ότι ορισμένες συνιστούν ενδεχομένως εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας· ζητεί την αποστολή ανεξάρτητης διεθνούς εξεταστικής επιτροπής στη Λιβύη για να διερευνήσει όλες τις καταγγελίες περί παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που σημειώθηκαν στη χώρα και στηρίζει απερίφραστα την σύστασή του να αποβληθεί η Λιβύη από το UNHRC· επιδοκιμάζει εν προκειμένω την απόφαση της Γενικής Συνέλευσης για την αποβολή της Λιβύης από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών από 1ης Μαρτίου 2011,

16.

τάσσεται υπέρ της δημιουργίας περιφερειακού γραφείου της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (OHRHC) στην περιοχή της Μεσογείου·

17.

χαιρετίζει την κατόπιν πρωτοβουλίας της Νιγηρίας και των Ηνωμένων Πολιτειών σύγκληση της 14ης Ειδικής Συνόδου σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ακτή του Ελεφαντοστού όπως διαμορφώθηκε μετά το πέρας των προεδρικών εκλογών του 2010, Συνόδου που καταδίκασε τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και απηύθυνε έκκληση σε όλες τις παρατάξεις να σεβαστούν απολύτως τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις θεμελιώδεις ελευθερίες και το κράτος δικαίου· επαναλαμβάνει ότι στηρίζει το αποτέλεσμα των εκλογών όπως αναγνωρίστηκε από τα Ηνωμένα Έθνη και καλεί όλους τους εμπλεκόμενους παράγοντες να αναγνωρίσουν την εξουσία του νεοεκλεγμένου Προέδρου, Alassane Ouattara· τάσσεται υπέρ της απόφασης της Αφρικανικής Ένωσης να συστήσει επιτροπή αρχηγών κρατών για να υπάρξει ειρηνική και βάσει διαπραγματεύσεων επίλυση της μετεκλογικής κρίσης στην Ακτή του Ελεφαντοστού·

18.

λαμβάνει υπόψη του τις εκθέσεις των ειδικών εισηγητών σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας και σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Μυανμάρ/Βιρμανία και καλεί εκ νέου την ΕΕ να λάβει δημοσίως θέση υπέρ της δημιουργίας εξεταστικών επιτροπών των Ηνωμένων Εθνών με σκοπό την αξιολόγηση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε αυτές τις χώρες και κατά πόσον συνιστούν ενδεχομένως αυτές εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας· εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη συνεργασίας της ΛΔ Κορέας με τον ειδικό εισηγητή και ζητεί να παραταθεί η εντολή του ειδικού εισηγητή για τη Μυανμάρ/ Βιρμανία·

19.

παροτρύνει την ΕΕ, στο πλαίσιο της προσεχούς συνόδου του UNHRC, να συμβάλει ενεργητικά και να στηρίξει την εκπόνηση και έγκριση ψηφίσματος σχετικά με την έκθεση παρακολούθησης που υπέβαλε η επιτροπή ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων στην διεθνή διερευνητική των πραγμάτων αποστολή για τη σύγκρουση της Γάζας με σκοπό την διασφάλιση της απόδοσης ευθυνών για τις παραβιάσεις του διεθνούς δικαίου, καθώς επίσης και να ταχθεί υπέρ της παραπομπής στα όργανα της Γενικής Συνέλευσης και της διεθνούς δικαιοσύνης σε περίπτωση που το Ισραήλ και οι Παλαιστινιακές αρχές δεν κατορθώσουν να τηρήσουν τις εκ των διεθνών συμφωνιών υποχρεώσεις τους να διεξαγάγουν έρευνες· καλεί επιπλέον την Ύπατη Εκπρόσωπο να διερευνήσει με αποφασιστικότητα τον βαθμό συμμόρφωσης με τις επιταγές που διαμορφώθηκαν εν συνεχεία της έκθεσης της διεθνούς διερευνητικής των πραγμάτων αποστολής σχετικά με το περιστατικό του ανθρωπιστικού στολίσκου, προκειμένου να βεβαιωθεί ότι τηρήθηκαν οι αρχές της υποχρέωσης λογοδοσίας και απόδοσης ευθυνών· τονίζει σχετικά ότι ζητήματα που άπτονται των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει να συζητηθούν πρώτα στους κόλπους του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ – Ισραήλ και της Μικτής Επιτροπής ΕΕ-Παλαιστινιακής Αρχής· εκφράζει την ανησυχία του συγκεκριμένα για το γεγονός ότι τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ – Ισραήλ, της 21ης Φεβρουαρίου 2011, δεν αντικατοπτρίζουν την θέση της ΕΕ επί του θέματος·

20.

χαιρετίζει τις δηλώσεις στις οποίες προέβη η Ύπατη Αρμοστής του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα κατά την πρώτη της επίσκεψη στα κατεχόμενα παλαιστινιακά εδάφη και στο Ισραήλ και, κυρίως, το ισχυρό μήνυμα που απέστειλε με την κριτική της στην εποικιστική πολιτική του Ισραήλ και τη δήλωσή της σύμφωνα με την οποία το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο δεν είναι διαπραγματεύσιμα· υπογραμμίζει τη σημασία της αποκατάστασης της δημοκρατίας στη Μέση Ανατολή με ειρηνικά μέσα·

21.

εκφράζει τη λύπη του διότι, ενώ τα κριτήρια ένταξης στο UNHRC όπως καθορίστηκαν με το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης 60/251 προϋποθέτουν απόλυτη συνεργασία με το όργανο, η τρέχουσα πρακτική των σε εθελοντική βάση υποσχέσεων είχε ετερόκλητα και ανεπαρκή αποτελέσματα· διατυπώνει συνεπώς εκ νέου την άποψη ότι όλα τα μέλη πρέπει να έχουν στην πράξη διαρκείς προσκλήσεις συμμετοχής σε ειδικές διαδικασίες ως ελάχιστη προϋπόθεση ένταξης και τούτο πέραν της αδιαμφισβήτητης αφοσίωσής τους υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· επισημαίνει πόσο σημαντική είναι η ύπαρξη γνήσιου ανταγωνισμού των υποψηφίων στην εκλογική διαδικασία· ζητεί να καταργηθεί η δυνατότητα περιφερειακών ομάδων να παρουσιάζουν προκαθορισμένη σειρά υποψηφίων για ένταξη στο UNHRC·

22.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ και την EEAS να συμμετάσχουν με ενεργητικότητα στην ανασκόπηση για το 2011 του UNHRC προκειμένου να ενισχύσουν την ορθή διεκπεραίωση της αποστολής του· επισημαίνει ότι το UNHRC πρέπει να κλίνει περισσότερο προς την κατεύθυνση ενός έγκαιρης προειδοποίησης αποτρεπτικού μηχανισμού και θεωρεί ότι η εμπειρογνωμοσύνη των ειδικών διαδικασιών πρέπει να αξιοποιηθεί για τον σκοπό αυτό· διατυπώνει εκ νέου την άποψη ότι απαιτείται μια διαφανής και ανοιχτή προς όλες τις κατευθύνσεις διαδικασία ανασκόπησης που θα λαμβάνει υπόψη τις απόψεις των ΜΚΟ, της κοινωνίας των πολιτών και όλων των υπολοίπων ενδιαφερομένων παραγόντων· καλεί την EEAS να τηρεί ενήμερη την υποεπιτροπή ανθρωπίνων δικαιωμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το στάδιο στο οποίο βρίσκεται η ανασκόπηση·

23.

διατυπώνει εκ νέου την άποψή του ότι η ανασκόπηση οφείλει να διαφυλάξει την ανεξαρτησία της Ύπατης Αρμοστείας για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (OHCHR) και αντιτίθεται σε οποιαδήποτε προσπάθεια μετατροπής του καθεστώτος της OHCHR διότι κάτι τέτοιο θα μπορούσε να έχει αρνητικές επιπτώσεις στην χρηματοδότηση και κατά συνέπεια στην ανεξαρτησία της· εκφράζει την ικανοποίησή του για τον πρόσφατο διορισμό Βοηθού Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα που θα ηγηθεί του γραφείου της OHCHR στην Νέα Υόρκη· εκτιμά ότι αυτό το γεγονός θα συμβάλλει στην ενίσχυση των επαφών, του διαλόγου και της διαφάνειας μεταξύ Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών και των άλλων οντοτήτων συμπεριλαμβανομένων του Συμβουλίου Ασφαλείας και της OHCHR· υπογραμμίζει την ανάγκη εξασφάλισης επαρκούς χρηματοδότησης προκειμένου να παραμείνουν τα περιφερειακά και θεματικά γραφεία της OHCHR σε λειτουργία και να συνεχίσουν το επιτόπιο έργο τους·

24.

επιμένει στη διασφάλιση και την ενίσχυση των Ειδικών Διαδικασιών και στην παροχή εγγυήσεων όσον αφορά τη δυνατότητα να επιλύει ο UNHRC ειδικά ζητήματα παραβιάσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων μέσω ψηφισμάτων και εντολών ανά χώρα· τονίζει πόσο σημαντικό είναι το αδιαίρετο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ανεξάρτητα από το αν είναι κοινωνικά, οικονομικά, πολιτιστικά, ατομικά ή πολιτικά· παρατηρεί με ανησυχία ότι ο μηχανισμός καταγγελιών, ένας μοναδικός στον κόσμο μηχανισμός που απευθύνεται στα θύματα, έχει να επιδείξει πενιχρά αποτελέσματα σε σχέση με τον μεγάλο όγκο καταγγελιών που έχει δεχτεί· επισημαίνει ότι πρόκειται για θέμα που πρέπει να εξεταστεί στο πλαίσιο της ανασκόπησης του UNHRC·

Παγκόσμια περιοδική ανασκόπηση

25.

αναγνωρίζει την προστιθέμενη αξία της παγκόσμιας περιοδικής ανασκόπησης διότι πρόκειται για κοινή διαδικασία για όλες τις κυβερνήσεις που υποβάλλει όλα τα μέλη των Ηνωμένων Εθνών σε ίση μεταχείριση και όμοιο έλεγχο, αν και οι χώρες πρέπει να δεχτούν να υποβληθούν σε αυτήν επί εθελοντικής βάσης και επίσης επί εθελοντικής βάσης επιλέγουν να υλοποιήσουν τις συστάσεις ή όχι· υπενθυμίζει ότι μέχρι τον Δεκέμβριο του 2011 θα έχει ολοκληρωθεί η ανασκόπηση με αυτή τη διαδικασία όλων των κρατών μελών των Ηνωμένων Εθνών·

26.

εμμένει στην ανάγκη να δημιουργηθεί εντός του UNHRC χώρος για την κοινωνία των πολιτών προκειμένου να εδραιωθεί η συμμετοχή της στο διάλογο και να διανοιχτούν νέες ευκαιρίες διαλόγου με συγκεκριμένα κράτη για μη-κυβερνητικές οργανώσεις (ΜΚΟ)·

27.

τάσσεται υπέρ της διεύρυνσης της συμμετοχής των ΜΚΟ στην παγκόσμια περιοδική ανασκόπηση μέσω της αναγνώρισης του δικαιώματος υποβολής γραπτών συστάσεων προς εξέταση από την ομάδα εργασίας και μέσω της συμμετοχής στις διαβουλεύσεις της·

28.

φρονεί ότι η παγκόσμια περιοδική ανασκόπηση παρέχει στα κράτη τη δυνατότητα να αναλάβουν δεσμεύσεις τήρησης των σχετικών με τα ανθρώπινα δικαιώματα υποχρεώσεων τους και συμμόρφωσης με τα συμπεράσματα των οργάνων των διεθνών συνθηκών και των ειδικών διαδικασιών·

29.

διατυπώνει εκ νέου την απτή ανάγκη να στρέφονται οι συστάσεις ολοένα και περισσότερο προς τα αποτελέσματα και ζητεί μεγαλύτερη συμμετοχή στην παγκόσμια περιοδική ανασκόπηση από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες και εθνικούς φορείς ανθρωπίνων δικαιωμάτων ώστε να μεριμνούν για την αποτελεσματική συνέχεια που δίνεται στις συστάσεις· εκτιμά ότι είναι δυνατή η ενσωμάτωση της ανεξάρτητης εμπειρογνωμοσύνης στη διαδικασία της παγκόσμιας περιοδικής ανασκόπησης μέσω ειδικών που θα την παρακολουθούν και θα παρουσιάζουν σύνοψη και ανάλυση αυτής κατά τη διάρκεια της έγκρισης της τελικής έκθεσης·

30.

εκφράζει τη λύπη του διότι ο πρώτος κύκλος ανασκόπησης ορισμένων χωρών δεν στάθηκε στο ύψος των προσδοκιών περί διαφανούς, μη επιλεκτικής και μη συγκρουσιακής διαδικασίας· αναγνωρίζει σχετικά τον θετικό ρόλο που ανέλαβαν τα κράτη μέλη της ΕΕ στην προσπάθεια διάβρωσης της «νοοτροπίας της ομαδοποίησης»· παροτρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να παράσχουν τεχνική βοήθεια για καταστεί δυνατή η υλοποίηση των συστάσεων·

31.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να συνεχίσουν να συμμετέχουν ενεργά στην ανασκόπηση του UNHRC προκειμένου να μην υπάρξει κενό μεταξύ πρώτου και δεύτερου κύκλου και προκειμένου να επικεντρώνεται ο δεύτερος κύκλος στην εφαρμογή και στην συνέχεια που πρέπει να δοθεί στις συστάσεις· συντάσσεται με την άποψη ότι τα κράτη μέλη που υποβάλλονται στην παγκόσμια περιοδική ανασκόπηση οφείλουν να παρέχουν σαφείς απαντήσεις σε κάθε σύσταση και χρονοδιαγράμματα υλοποίησης των συστάσεων της ομάδας εργασίας· παρατηρεί ότι η εκπόνηση ενδιάμεσης έκθεσης όσον αφορά το στάδιο υλοποίησης μπορεί να συνεισφέρει σε αυτή τη διαδικασία·

Ειδικές διαδικασίες

32.

δηλώνει εκ νέου ότι οι Ειδικές Διαδικασίες βρίσκονται στο επίκεντρο του μηχανισμού των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, και ότι η αξιοπιστία και η αποτελεσματικότητα του UNHRC στην προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εξαρτώνται από τη συνεργασία με τις Ειδικές Διαδικασίες και την πλήρη εφαρμογή τους, τονίζει εν προκειμένω ότι η ενίσχυση της ανεξαρτησίας και της διαδραστικότητας των Ειδικών Διαδικασιών με το Συμβούλιο είναι θεμελιώδους σημασίας·

33.

καταδικάζει οποιαδήποτε προσπάθεια υπονόμευσης της ανεξαρτησίας των Ειδικών Διαδικασιών μέσω της ανάθεσης καθηκόντων εποπτείας των ειδικών διαδικασιών σε κυβερνήσεις· τονίζει δε ότι οποιαδήποτε μορφή ελέγχου θα πολιτικοποιούσε και θα κατέστρεφε την αποτελεσματικότητα του συστήματος·

34.

επαναλαμβάνει ότι οι ανά χώρα εφαρμοζόμενες ειδικές διαδικασίες αποτελούν σημαντικό εργαλείο βελτίωσης της επιτόπιας κατάστασης ως προς τα ανθρώπινα δικαιώματα· τονίζει ότι εξαιτίας των καίριων χαρακτηριστικών που τις διακρίνουν, όπως είναι η περιοδικότητα και η εξειδίκευση, οι ανά χώρα εντολές δεν μπορούν να αντικατασταθούν από την παγκόσμια περιοδική ανασκόπηση·

35.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να διαφυλάξουν την ακεραιότητα και το αίσθημα ευθύνης του UNHRC κατά την ανασκόπηση, μέσω της παροχής στήριξης στη δημιουργία μηχανισμού παρακολούθησης της εφαρμογής των συστάσεων που προκύπτουν από τις ειδικές διαδικασίες, επιπροσθέτως των υπολοίπων αναγκαίων ενεργειών όπως είναι η υιοθέτηση κριτηρίων επιλογής και ενός πλέον αμερόληπτου μηχανισμού διορισμών που στηρίζεται στο ιστορικό, στις ικανότητες, στα προσόντα και στην εμπειρία των υποψηφίων· συντάσσεται με την πρόταση που έχει υποβληθεί από ΜΚΟ περί ενίσχυσης της ικανότητας έγκαιρης προειδοποίησης για την κινητοποίηση των ειδικών διαδικασιών μέσω μηχανισμού αυτόματης ενεργοποίησης της διαδικασίας εξέτασης μιας κατάστασης από το UNHRC·

Ανάμειξη της ΕΕ

36.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την συμμετοχή της ΥΕ/ΑΠ της ΕΕ στην δέκατη έκτη σύνοδο του UNHRC·

37.

συνιστά στην EEAS και συγκεκριμένα στις αντιπροσωπείες της ΕΕ στην Γενεύη και στη Νέα Υόρκη να εργαστούν για να αυξήσουν την συνεκτικότητα, την προβολή και την αξιοπιστία της δράσης της ΕΕ στο UNHRC μέσω της περαιτέρω διεύρυνσης της διαπεριφερειακής συνεργασίας και δη μέσω της προσέγγισης των μετριοπαθών κρατών σε όλες τις ομάδες·

38.

επαναλαμβάνει τη θέση του όσον αφορά την έννοια της «δυσφήμησης θρησκειών» και, μολονότι αναγνωρίζει την ανάγκη να εξετασθεί ενδελεχώς το πρόβλημα των διακρίσεων εις βάρος θρησκευτικών μειονοτήτων, θεωρεί εντούτοις ότι δεν ενδείκνυται η ένταξη της έννοιας αυτής στο πρωτόκολλο περί συμπληρωματικών κανόνων για τον ρατσισμό, τις φυλετικές διακρίσεις, την ξενοφοβία και τις παντός είδους διακρίσεις· εκφράζει την ικανοποίησή του για την παράπλευρη εκδήλωση που διοργάνωσε η αντιπροσωπεία της ΕΕ για να τιμήσει την 25η επέτειο από την καθιέρωση της εντολής του Ειδικού Εισηγητή για την ελευθερία θρησκεύματος ή πεποιθήσεων· ζητεί από την ΕΕ να έρθει σε επαφή με τους κύριους εμπνευστές του ψηφίσματος και άλλους παράγοντες για να εξευρεθεί και να παρουσιαστεί εναλλακτική λύση ως προς το ψήφισμα περί δυσφήμησης·

39.

συντάσσεται με την διαπεριφερειακή δήλωση που θα πραγματοποιηθεί σχετικά με τα δικαιώματα για τις λεσβίες, τους ομοφυλοφίλους, τους αμφιφυλοφίλους και τα τρανσεξουαλικά άτομα (LGBT)·

40.

διατυπώνει εκ νέου την υποστήριξή του για την ενεργό συμμετοχή της ΕΕ στις εργασίες του UNHRC από την ίδρυσή του, υποστήριξη που εκφράστηκε μέσω της προώθησης ή της συμπροώθησης ψηφισμάτων, δηλώσεων, παρέμβασης στους αμφίδρομους διαλόγους και στις συζητήσεις· γνωρίζει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η ΕΕ όσον αφορά την αντιμετώπιση στους κόλπους του UNHRC των καταστάσεων που ανακύπτουν σε διάφορες χώρες και επισημαίνει την μεγάλη σημασία που έχει η υλοποίηση αυτών των δεσμεύσεων·

41.

τάσσεται υπέρ της κοινής πρωτοβουλίας ΕΕ και GRULAC (ομάδα Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής) για ένα ψήφισμα σχετικά με τα παιδιά που ζουν και εργάζονται στο δρόμο·

42.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να διατηρηθούν οι εντολές όλων των ειδικών διαδικασιών και απευθύνει ιδιαίτερη έκκληση για την ανανέωση της εντολής του ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

43.

εκφράζει τη λύπη του διότι μια δευτερογενής συνέπεια των προσπαθειών της ΕΕ να επιδιώκει τη συναίνεση είναι να εμφανίζεται συχνά ότι αποδέχεται τον μετριασμό των επιδιώξεών της· φρονεί ότι πρέπει η ΕΕ να είναι πιο τολμηρή στην προβολή και στην υποστήριξη ψηφισμάτων για συγκεκριμένες χώρες·

44.

παρατηρεί με ανησυχία ότι η ΕΕ δεν έχει κατορθώσει να ασκήσει αποτελεσματική επιρροή εντός του ευρύτερου συστήματος των Ηνωμένων Εθνών· τονίζει ότι είναι ανάγκη να θέσει η ΕΕ το UNHRC μεταξύ των προτεραιοτήτων της, να επιτύχει καλύτερο συντονισμό των κρατών μελών και καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει κατευθυντήριες γραμμές προκειμένου να βελτιωθούν οι μέθοδοι συντονισμού και λήψης αποφάσεων σε αυτό το πλαίσιο, να επιδιώξει συμπράξεις/συμμαχίες με σημαντικούς περιφερειακούς παράγοντες και με όλα τα μετριοπαθή κράτη προκειμένου να υπερκεράσει τη λογική των ομαδοποιήσεων που επικρατεί εντός του UNHRC·

45.

επισημαίνει πόσο σημαντικό είναι από πρακτική άποψη να υπάρχει μια μεγαλύτερη και με σημαντικούς πόρους αντιπροσωπεία της ΕΕ στη Γενεύη και στην Ν. Υόρκη· τονίζει ότι οι εξελίξεις στη Γενεύη και στην Ν. Υόρκη πρέπει να αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ με έμφαση στη βελτίωση του εσωτερικού συντονισμού αλλά και στην ανάγκη καλών αμφίδρομων σχέσεων μεταξύ διμερών και πολυμερών μηχανισμών·

46.

εκφράζει τη λύπη του διότι το ψήφισμα που κατατέθηκε εξ ονόματος της ΕΕ στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών τον Σεπτέμβριο του 2010 με σκοπό την ανάδειξη του «θεσμικού χαρακτήρα» της για λόγους συνοχής με τις νέες θεσμικές διευθετήσεις που επιβάλλει η Συνθήκη της Λισαβόνας ανεβλήθη· υπενθυμίζει ότι ο εν λόγω υπό ανάδειξη θεσμικός χαρακτήρας θα έδινε στην ΕΕ την δυνατότητα να εκπροσωπείται από ορισμένο φυσικό πρόσωπο (τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και ή την Ύπατη Εκπρόσωπο), να ομιλεί με μία φωνή και θα αύξανε την προβολή και την επιρροή της ΕΕ ως παγκόσμιου ηγετικού παράγοντα· επιμένει στην ανάγκη να συνεχιστούν οι προσπάθειες που καταβάλλει η ειδική ομάδα της EEAS για να προωθήσει την έγκριση του ψηφίσματος σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη της ΕΕ·

47.

αναθέτει στην αντιπροσωπεία που θα συμμετάσχει στην δέκατη έκτη σύνοδο του UNHRC να διατυπώσει όλους τους προβληματισμούς που εκφράζονται στο παρόν ψήφισμα· καλεί την αντιπροσωπεία να υποβάλει έκθεση στην Υποεπιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων σχετικά με την επίσκεψή της και θεωρεί απαραίτητο να συνεχιστεί η αποστολή αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις σχετικές συνεδριάσεις του UNHRC·

48.

καλεί εκ νέου τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις εσωτερικές τους πολιτικές ούτως ώστε να μην μπορεί να γίνει λόγος για δύο μέτρα και δύο σταθμά, ιδίως ενόψει της εν εξελίξει προσχώρησης της ΕΕ στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ECHR), δεδομένου ότι σε οποιαδήποτε άλλη περίπτωση θα εξασθενούσε σημαντικά η θέση της ΕΕ στους κόλπους του UNHRC·

*

* *

49.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, το Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ, το Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, τον Πρόεδρο της 64ης Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, τον Πρόεδρο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, την Ύπατη Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, καθώς και στην ομάδα εργασίας ΕΕ-ΟΗΕ που έχει συγκροτήσει η Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.


(1)  EE C 348 Ε, 21.12.2010, σ. 6.

(2)  EE C 46 Ε, 24.2.2010, σ. 71.

(3)  EE C 291 Ε, 30.11.2006, σ. 409.

(4)  EE C 96 Ε, 21.4.2004, σ. 79.

(5)  EE C 124 Ε, 25.5.2006, σ. 549.

(6)  EE C 227 Ε, 21.9.2006, σ. 582.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0489.

(8)  Άρθρα 2, 3 παράγραφος 5, και άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/179


Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011
Πακιστάν - δολοφονία του Shahbaz Bhatt, υπουργού των μειονοτήτων

P7_TA(2011)0098

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με το Πακιστάν και ιδιαίτερα τη δολοφονία του Shahbaz Bhatti

2012/C 199 E/21

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στο Πακιστάν και ιδιαίτερα εκείνα της 20ής Ιανουαρίου 2011 (1), της 20ής Μαΐου 2010 (2), της 12ης Ιουλίου 2007 (3), της 25ης Οκτωβρίου 2007 (4) και της 15ης Νοεμβρίου 2007 (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την Ετήσια Έκθεση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στον Κόσμο για το έτος 2009 και τη σχετική πολιτική της ΕΕ (6),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου για τη μισαλλοδοξία, τις διακρίσεις και τη βία με βάση τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις που ενεκρίθησαν στις 21 Φεβρουαρίου 2011,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της 2ας Μαρτίου 2011 της Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ Catherine Ashton σχετικά με τη δολοφονία του Υπουργού Μειονοτήτων του Πακιστάν κ. Shahbaz Bhatti,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Προέδρου Buzek στις 2 Μαρτίου 2011,

έχοντας υπόψη το άρθρο 18 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (UDHR) του 1948,

έχοντας υπόψη την Διεθνή Σύμβαση του ΟΗΕ για τα Πολιτικά Δικαιώματα και τα Δικαιώματα του Πολίτη (ICCPR),

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του 1981 του ΟΗΕ για την Εξάλειψη Όλων των Μορφών Μισαλλοδοξίας και Διακρίσεων με βάση τη θρησκεία και τις πεποιθήσεις,

έχοντας υπόψη το άρθρο 19 του Συντάγματος του Πακιστάν σχετικά με την ελευθερία λόγου,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5, του Κανονισμού,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 2 Μαρτίου 2011, ο Πακιστανός υπουργός μειονοτήτων Shahbaz Bhatti δολοφονήθηκε από ενόπλους που άνοιξαν πυρ στο αυτοκίνητο δια του οποίου μετέβαινε στην εργασία του στην πρωτεύουσα Ισλαμαμπάντ· ότι μια ομάδα που αυτοαποκαλείται Tehreek-e-Taliban Punjab (Κίνημα Taliban Punjab) ανέλαβε την ευθύνη της δολοφονίας και ανέφερε ότι ο υπουργός δολοφονήθηκε για τη στάση του σε σχέση με τους νόμους περί βλασφημίας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι – παρά τις επανειλημμένες απειλές για τη ζωή του κ. Bhatti από ισλαμικές ομάδες – οι αρχές του Πακιστάν είχαν απορρίψει το συγκεκριμένο αίτημα του υπουργού Bhatti να χρησιμοποιεί αλεξίσφαιρο επίσημο όχημα καθώς και έμπιστους σωματοφύλακες της επιλογής του,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Shahbaz Bhatti ήταν ο μόνος χριστιανός στην κυβέρνηση του Πακιστάν και ένας από τους λίγους εξέχοντες πολιτικούς της χώρας που είχε το θάρρος να αγωνισθεί κατά των νόμων αυτών και των αδικιών που οι νόμοι αυτοί διευκόλυναν,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δολοφονία διεπράχθη μόλις δύο μήνες μετά τη δολοφονία του Salman Taseer, κυβερνήτη της επαρχίας Punjab, από έναν από τους προσωπικούς του φρουρούς ο οποίος διαφωνούσε με την αντίθεση του Taseer στους νόμους του Πακιστάν περί βλασφημίας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι την 1η Μαρτίου 2011, ένας τρίτος εξέχων πακιστανός υπερασπιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ο Naeem Sabir Jamaldini, Συντονιστής της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Πακιστάν, ο οποίος ήταν ιδιαίτερα ενεργός στην καταπολέμηση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην περιοχή του Baluchistan, δολοφονήθηκε επίσης με τον ίδιο τρόπο,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όπως αναφέρεται, είχε εκδοθεί fatwa κατά της Sherry Rehman, πρώην πακιστανής υπουργού, μεταρρυθμίστριας πολιτικού και γνωστής δημοσιογράφου στοχοποιώντας την ως το επόμενο θύμα,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο υπουργός Bhatti και ο Κυβερνήτης Taseer απλώς επαναλάμβαναν τη δεδηλωμένη θέση του Κυβερνόντος Λαϊκού Κόμματος του Πακιστάν· ότι η Κυβέρνηση Gilani, όταν δημοσία υπαναχώρησε στις 30 Δεκεμβρίου 2010 από την δεδηλωμένη της δέσμευση να αναθεωρήσει τους νόμους περί βλασφημίας, οι αριστεροί υποστηρικτές των μεταρρυθμίσεων απομονώθηκαν και κατέστησαν ευάλωτοι σε συνεχείς απειλές εκ μέρους ριζοσπαστών θρησκευτικών ηγετών και εξτρεμιστικών ομάδων που εκφοβίζουν, απειλούν και δολοφονούν τα άτομα με αντίθετες απόψεις,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικοί, τα πολιτικά κόμματα, οι εκπρόσωποι των μέσων ενημέρωσης και η κοινωνία των πολιτών όπως οι ακτιβιστές που δραστηριοποιούνται στον τομέα των δικαιωμάτων των γυναικών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πέφτουν διαρκώς θύματα εκφοβισμού ακόμη δε και δολοφονούνται και ότι ως εκ τούτου, η δημόσια συζήτηση για τους νόμους περί βλασφημίας καταπνίγεται όλο και περισσότερο,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 3 παράγραφος 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση αναφέρει ότι η προώθηση της δημοκρατίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των πολιτικών ελευθεριών είναι θεμελιώδεις αρχές και στόχοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αποτελούν κοινό έδαφος για τις σχέσεις της με τις τρίτες χώρες· ότι η αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΕ εξαρτάται από το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων των μειονοτήτων,

1.

καταδικάζει έντονα την ειδεχθή δολοφονία του Shahbaz Bhatti, Υπουργού μειονοτήτων του Πακιστάν, στις 2 Μαρτίου 2011 και εκφράζει τα ειλικρινή του συλλυπητήρια στην οικογένεια και τους φίλους του θύματος καθώς και στο λαό του Πακιστάν, εκφράζοντας επίσης της αλληλεγγύη του σε όλους εκείνους που αν και εξακολουθούν να απειλούνται υψώνουν τη φωνή τους·

2.

χαιρετίζει το θάρρος του Υπουργού Shahbaz Bhatti και την αποδεδειγμένη του δέσμευση στη δικαιοσύνη, το διαθρησκευτικό διάλογο καθώς και στην ελευθερία θρησκείας και πεποιθήσεων στο Πακιστάν επιπλέον της ανησυχίας του για την Asia Bibi, την χριστιανή και μητέρα πέντε παιδιών που καταδικάστηκε σε θάνατο για βλασφημία παρά τις συνεχείς απειλές που δέχτηκε και τους τεράστιους προσωπικούς κινδύνους που διέτρεξε·

3.

αναγνωρίζει την αφοσίωση του Υπουργού Shahbaz Bhatti στην καταπολέμηση των νόμων περί βλασφημίας και την αδικία που οι νόμοι αυτοί διευκόλυναν· αναγνωρίζει την πρόοδο που έχει επιτελεσθεί κατά τη διάρκεια της υπουργικής του θητείας, περιλαμβανομένων των σημαντικών και διακριτικών διαπραγματεύσεων για πιθανές τροποποιήσεις στους νόμους αυτούς·

4.

επισημαίνει ότι αντίθετα από τη χλιαρή δημόσια αντίδραση για τη δολοφονία του Κυβερνήτη Salman Taseer, εκφράστηκε ευρεία δημόσια καταδίκη της δολοφονίας του Υπουργού Shahbaz Bhatti ανάμεσα στους σχετικούς πολιτικούς κύκλους, τα μέσα ενημέρωσης και το θρησκευτικό και εθνοτικό φάσμα της κοινωνίας του Πακιστάν· εκφράζει την ελπίδα ότι η ειδεχθής αυτή πράξη θα συμβάλει στο να πυκνώσουν οι γραμμές όλων εκείνων που υπερασπίζονται τις δημοκρατικές αξίες οι οποίες προβλέποντας το σύνταγμα του Πακιστάν·

5.

καλεί επειγόντως τις αρχές του Πακιστάν να διεξάγουν μια ολοκληρωμένη έρευνα σε όλες τις πτυχές της δολοφονίας του Shahbaz Bhatti και να προσάγουν όλους τους δράστες του εγκλήματος σύντομα ενώπιον της δικαιοσύνης ακολουθώντας αυστηρά τις αρχές του κράτους δικαίου καθώς επίσης και να εξασφαλίσουν την ταχεία και δίκαιη δίωξη του δολοφόνου του τελευταίου Κυβερνήτη Salman Taseer·

6.

καλεί την κυβέρνηση του Πακιστάν να κλιμακώσει τα μέτρα για την ασφάλεια των υπουργών και των ατόμων που υφίστανται συγκεκριμένες απειλές από θρησκευτικούς εξτρεμιστές και τρομοκράτες όπως η πρώην υπουργός πληροφοριών Sherry Rehman και δικηγόροι που υπερασπίζουν υποθέσεις που σχετίζονται με κατηγορίες βλασφημίας·

7.

ενθαρρύνει την Πακιστανική κυβέρνηση να διορίσει χωρίς καθυστέρηση ένα νέο υπουργό μειονοτήτων και τονίζει τη θέση του σύμφωνα με την οποία το πρόσωπο αυτό θα έπρεπε να είναι ένας ισχυρός και αμερόληπτος εκπρόσωπος των μειονοτήτων·

8.

ενθαρρύνει την Πακιστανική κυβέρνηση να υποστηρίξει το υπουργείο μειονοτήτων συνεχίζοντας το έργο και το όραμα του Shahbaz Bhatti, ιδιαίτερα το διάλογο σε εθνικό επίπεδο μεταξύ των θρησκευτικών ηγετών και του βασικού προγράμματος σε σχέση με τις Επιτροπές Αρμονίας μεταξύ των θρησκειών·

9.

επαναλαμβάνει επειγόντως την έκκλησή του προς την Πακιστανική κυβέρνηση, όλα τα πολιτικά κόμματα, την κοινωνία των πολιτών και τα μέσα ενημέρωσης να παραμείνουν ενωμένοι και να καταπολεμήσουν την εξτρεμιστική λαίλαπα· ελπίζει ότι η Πακιστανική κυβέρνηση τόσο με τη σύνθεσή της όσο και με τις ενέργειές της, την πολυεθνοτική και πολυθρησκευτική σύνθεση της κοινωνίας του Πακιστάν·

10.

ζητεί επειγόντως μια μεστή πολιτική απομακρυνόμενη από την προσέγγιση με τους εξτρεμιστές αυτούς, η οποία θα υποστηρίζεται από τις στρατιωτικές αρχές, τις δικαστικές αρχές, τα μέσα ενημέρωσης και την πολιτική τάξη δεδομένου ότι το status quo είχε μέχρι σήμερα τις δραματικές αυτές συνέπειες· καλεί την κυβέρνηση του Πακιστάν να μην αφήσει να σιγήσουν οι φωνές υπέρ της θρησκευτικής ανοχής και του σεβασμού των οικουμενικών αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα από τους εξτρεμιστές·

11.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για το κλίμα μισαλλοδοξίας και βίας και καλεί επειγόντως την κυβέρνηση του Πακιστάν να ασκήσει δίωξη κατά εκείνων που παροτρύνουν στη βία στο Πακιστάν, ιδιαίτερα εκείνους που ζητούν τη δολοφονία και συχνά προσφέρουν αμοιβές για το σκοπό αυτό μεμονωμένων ατόμων και ομάδων με τους οποίους διαφωνούν και να λάβει περαιτέρω μέτρα για τη διευκόλυνση της σχετικής συζήτησης·

12.

εγκωμιάζει ιδιαίτερα τις προσπάθειες της πρώην υπουργού Sherry Rehman και του τελευταίου υπουργού μειονοτήτων Shahbaz Bhatti για την τροποποίηση των νόμων περί βλασφημίας προκειμένου να προληφθεί η αθέμιτη χρήση τους και καλεί την κυβέρνηση να καταργήσει τους νόμους αυτούς όπως και την υπόλοιπη νομοθεσία που χαρακτηρίζεται από διακρίσεις, μεταξύ άλλων το τμήμα 295 Β και Γ του ποινικού κώδικα που αποτελούν απομεινάρια του παρελθόντος· καλεί επειγόντως την κυβέρνηση του Πακιστάν να ενισχύσει επίσης την ισχύουσα νομοθεσία όπως το άρθρο 137 του Ποινικού Κώδικα σύμφωνα με τον οποίο τα κηρύγματα μίσους ποινικοποιούνται·

13.

καλεί τα αρμόδια θεσμικά όργανα της ΕΕ να περιλάβουν το θέμα της θρησκευτικής ανοχής στην κοινωνία, στον πολιτικό διάλογο με το Πακιστάν δεδομένου ότι το θέμα αυτό είναι κεντρικής σημασίας για την καταπολέμηση του θρησκευτικού εξτρεμισμού μακροπρόθεσμα·

14.

προτείνει να προσκαλέσει η ΕΕ την κυβέρνηση του Πακιστάν σε μια ετήσια κοινή στρογγυλή τράπεζα με θέμα την κατάσταση των πακιστανικών μειονοτήτων και να συμπεριλάβει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στην προπαρασκευή και την υλοποίηση του γεγονότος·

15.

καλεί τα αρμόδια θεσμικά όργανα της ΕΕ να συνεχίσουν την οικονομική υποστήριξη στις οργανώσεις και υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να διατυπώσουν πρακτικά μέτρα για την υποστήριξη του κινήματος της κοινωνίας των πολιτών στο Πακιστάν απέναντι στους νόμους περί βλασφημίας και της λοιπής νομοθεσίας που εμπεριέχει διακρίσεις·

16.

χαιρετίζει τα πρόσφατα συμπεράσματα του Συμβουλίου για τη μισαλλοδοξία, τις διακρίσεις και τη βία με βάση τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις ενισχύοντας τη δράση της ΕΕ στον τομέα αυτό· καλεί τα αρμόδια θεσμικά όργανα της ΕΕ να παρακολουθήσουν ενεργά το θέμα των θρησκευτικών διώξεων ανά τον κόσμο·

17.

καλεί τα αρμόδια θεσμικά όργανα της ΕΕ να διερευνήσουν το ενδεχόμενο χρήσης του Ευρωπαϊκού Μέσου για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (EIDHR) για να χρηματοδοτήσουν ενέργειες υποστήριξης του αγώνα κατά της θρησκευτικής μισαλλοδοξίας του εξτρεμισμού και των νόμων που εμπεριέχουν διακρίσεις σε παγκόσμιο επίπεδο· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Ύπατη Εκπρόσωπο να αναπτύξει μια μόνιμη ικανότητα στο πλαίσιο της διεύθυνσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης προκειμένου να ελέγχεται η κατάσταση σε σχέση με τους περιορισμούς στην ελευθερία συνείδησης και τα σχετικά δικαιώματα που επιβάλλονται από την κυβέρνηση και την κοινωνία·

18.

καλεί τα αρμόδια θεσμικά όργανα της ΕΕ να ενθαρρύνουν την κυβέρνηση του Πακιστάν να επαναφέρει ένα Υπουργείο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων καθώς και μια μεστή, ανεξάρτητη και αμερόληπτη Εθνική Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων·

19.

καλεί επειγόντως τα αρμόδια θεσμικά όργανα της ΕΕ να επιμείνουν ώστε να τηρήσει η κυβέρνηση του Πακιστάν τη ρήτρα για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα που προβλέπεται στην Συμφωνία Συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν· καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να υποβάλει έκθεση για την εφαρμογή της συμφωνίας συνεργασίας και της ρήτρας για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα·

20.

υπενθυμίζει ότι το Πακιστάν έχει κάποιες υποχρεώσεις έχοντας υπογράψει την Διεθνή Σύμβαση για τα Πολιτικά Δικαιώματα και τα Δικαιώματα του Πολίτη και καλεί τις αρμόδιες αρχές του Πακιστάν να εισέλθουν σε μια διαδικασία αναθεώρησης των επιφυλάξεων που υπέβαλαν στο ICCPR, μερικές από τις οποίες περιορίζουν τα δικαιώματα που προβλέπονται στο σύνταγμα του Πακιστάν ή είναι αντίθετες με την έννοια της υπεροχής του διεθνούς δικαίου έναντι του εθνικού· πιστεύει ότι ο τρόπος με τον οποίο εφαρμόζονται σήμερα οι νόμοι περί βλασφημίας συνιστά σαφή παραβίαση των υποχρεώσεων αυτών και ζητεί από την ΕΥΕΔ να λάβει τούτο υπόψη κατά την εξέταση μιας πιθανής εφαρμογής του πλαισίου GSP+ στο Πακιστάν από το 2013 και έπειτα και να υποβάλει σχετικά έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

21.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την ΚΕΠΠΑ / Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών καθώς και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Πακιστάν.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0026.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0194.

(3)  EE C 175 Ε, 10.7.2008, σ. 583.

(4)  EE C 263 Ε, 16.10.2008, σ. 666.

(5)  EE C 282 Ε, 6.11.2008, σ. 432.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0489.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/182


Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011
Λευκορωσία, ειδικότερα οι περιπτώσεις των Ales Mikhalevich και Natalia Radina

P7_TA(2011)0099

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη Λευκορωσία (και ιδίως τις υποθέσεις των Ales Mikhalevic και Natalia Radina)

2012/C 199 E/22

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Λευκορωσία, και ιδίως τα ψηφίσματα της 20ης Ιανουαρίου 2011 (1), της 17ης Δεκεμβρίου 2009 (2) και της 22ας Μαΐου 2008 (3),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ Catherine Ashton, που πραγματοποιήθηκε στις 18 Φεβρουαρίου 2011 στις Βρυξέλλες, σχετικά με την καταδίκη και την ποινή που επεβλήθη σε έναν εκπρόσωπο της αντιπολίτευσης της Λευκορωσίας,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με τη Λευκορωσία, κατά την 3065η συνεδρίαση του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων στις Βρυξέλλες στις 31 Ιανουαρίου 2011,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου 2011/69/ΚΕΠΠΑ της 31ης Ιανουαρίου 2011 για την τροποποίηση της απόφασης του Συμβουλίου 2010/639/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα εναντίον ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων και οποιασδήποτε άλλης μορφής σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας (Σύμβαση κατά των Βασανιστηρίων), στην οποία η Λευκορωσία είναι συμβαλλόμενο μέρος,

έχοντας υπόψη τις τυποποιημένες ελάχιστες διατάξεις των Ηνωμένων Εθνών για τη μεταχείριση των κρατουμένων,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την πολιτική της ΕΕ απέναντι σε τρίτες χώρες σε θέματα βασανιστηρίων και άλλης σκληρής, απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, που εγκρίθηκαν το 2001 και αναθεωρήθηκαν το 2008,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα 1790 (2011) της 27ης Ιανουαρίου 2011 της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την κατάσταση στη Λευκορωσία μετά τις προεδρικές εκλογές,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Διεθνούς Αμνηστίας της 2ας Φεβρουαρίου 2011 με τίτλο «Ασφάλεια, ειρήνη και τάξη; Παραβιάσεις σε συνέχεια των εκλογών στη Λευκορωσία»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλος αριθμός προσωπικοτήτων της αντιπολίτευσης, συμπεριλαμβανομένων πρώην προεδρικών υποψηφίων, δημοσιογράφων και υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συνελήφθησαν μετά τα γεγονότα της 19ης Δεκεμβρίου 2010 στο Μινσκ και κρατήθηκαν έγκλειστοι από τότε στο κέντρο κράτησης της KGΒ· ότι η καταστολή και οι πολιτικά υποκινούμενες δίκες εναντίον προσωπικοτήτων της αντιπολίτευσης και υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων συνεχίζονται μέχρι σήμερα, και ότι έχουν πλέον απαγγελθεί κατηγορίες εναντίον περισσότερων από 40 ατόμων τα οποία αντιμετωπίζουν ποινές φυλάκισης έως 15 ετών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Εισαγγελία του Μινσκ έχει παρατείνει στους πέντε μήνες την περίοδο ερευνών για μια λεγόμενη υπόθεση «μαζικών αναταραχών» σε σχέση με τα γεγονότα της 19ης Δεκεμβρίου 2010· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δίκες εναντίον προεδρικών υποψηφίων, ακτιβιστών της αντιπολίτευσης, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοσιογράφων, οι οποίες δρομολογήθηκαν σε σχέση με αυτή την υπόθεση, ήταν πολιτικά υποκινούμενες,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Aliaksandr Atroshchankau, Aliaksandr Malchanau, Dzmitry Novik, Vasil Parfiankou, μέλη των εκλογικών επιτελείων των δημοκρατικών υποψηφίων της αντιπολίτευσης Uladzimir Niakliayeu και Andrei Sannikau, καταδικάστηκαν σε τρία έως τέσσερα έτη φυλάκισης σε σωφρονιστικό κέντρο υψηλής ασφαλείας σε σχέση με τις διαδηλώσεις της 19ης Δεκεμβρίου 2010· ότι, όπως αναφέρθηκε από τους συνηγόρους τους, οι αρχές δεν απέδειξαν την ενοχή τους,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνήγοροι των κρατουμένων έχουν κατ' επανάληψη εμποδιστεί να τους συναντήσουν· ότι, λόγω των απειλών από την KGB, οι συνήγοροι εξαναγκάστηκαν να αποσυρθούν από τις υποθέσεις τους και ότι στη συνέχεια το Υπουργείο Δικαιοσύνης αφαίρεσε τις άδειες άσκησης επαγγέλματός τους,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ales Mikhalevic, πρώην προεδρικός υποψήφιος ο οποίος φυλακίστηκε την επαύριο των μετεκλογικών διαμαρτυριών, δεν απελευθερώθηκε παρά στις 26 Φεβρουαρίου 2011, αφού υπέγραψε δέσμευση να συνεργαστεί με την λευκορωσική KGB, την οποία στη συνέχεια ανακάλεσε δημόσια,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 28 Φεβρουαρίου 2011 ο Ales Mikhalevic εξέδωσε δήλωση στην οποία εκθέτει τα ψυχικά και σωματικά βασανιστήρια στα οποία υποβλήθηκαν οι πολιτικοί κρατούμενοι προκειμένου να εξαναγκαστούν να ομολογήσουν και να αποδεχθούν τις αποδείξεις της ενοχής τους,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Natalia Radina, υπεύθυνη του ιστοτόπου Charter 97 της αντιπολίτευσης, συνελήφθη επίσης το Δεκέμβριο 2010 και κατηγορήθηκε για την οργάνωση και συμμετοχή στις μαζικές αναταραχές που ακολούθησαν τις προεδρικές εκλογές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κ. Radina απελευθερώθηκε από το κέντρο προφυλάκισης της KGB και εμποδίστηκε να αναχωρήσει από την ιδιαίτερη πατρίδα της έως ολοκληρωθεί η έρευνα της υπόθεσής της,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την αποφυλάκισή της η Natalia Radina δήλωσε ότι κατά τη διάρκεια της κράτησής της οι αξιωματικοί της KGB την είχαν υποβάλει σε ψυχολογικές πιέσεις και προσπάθησαν να την στρατολογήσουν ως πληροφοριοδότρια της KGΒ· ότι η δήλωσή της επιβεβαιώνει τις αναφορές για βασανιστήρια πολιτικών κρατουμένων στο κέντρο κράτησης της KGB στο Μινσκ,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Κρατικής Ασφαλείας της Λευκορωσίας αρνήθηκε την οποιαδήποτε χρήση βασανιστηρίων εναντίον κρατουμένων στο κέντρο κράτησης της KGB,

1.

καταδικάζει την περιφρόνηση που επιδεικνύουν οι αρχές της Λευκορωσίας στα θεμελιώδη δικαιώματα της ελευθερίας του συνέρχεσθαι και της έκφρασης και ζητεί να απελευθερωθούν αμέσως και χωρίς όρους όλοι οι κρατούμενοι διαδηλωτές και να εγκαταλειφθούν όλες οι πολιτικά υποκινούμενες κατηγορίες εναντίον τους·

2.

καταδικάζει κατηγορηματικά τη χρήση βασανιστηρίων εναντίον κρατουμένων, θεωρώντας ότι αποτελεί μορφή απάνθρωπης μεταχείρισης η οποία απαγορεύεται απερίφραστα από το διεθνές δίκαιο και είναι απολύτως απαράδεκτη για μια ευρωπαϊκή χώρα και έναν από τους κοντινότερους γείτονες της ΕΕ·

3.

καταδικάζει τις αυστηρές ποινές που επιβλήθηκαν πρόσφατα σε νεαρούς ακτιβιστές της αντιπολίτευσης μόνο και μόνο για το γεγονός της συμμετοχής τους στις διαδηλώσεις της 19ης Δεκεμβρίου 2010, θεωρώντας ότι πρόκειται για κατάφωρη σοβαρή παραβίαση των πολιτικών και ατομικών δικαιωμάτων και κατάφωρη παραβίαση των διεθνών συμβάσεων τις οποίες έχει υπογράψει η Λευκορωσία·

4.

καταγγέλλει το κλίμα φόβου και εκφοβισμού των πολιτικών αντιπάλων του καθεστώτος της Λευκορωσίας· καταδικάζει την καταστολή και την παρενόχληση των ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών και των ελεύθερων μέσων ενημέρωσης σε συνέχεια της ημέρας των εκλογών, η οποία περιλάμβανε μεταξύ άλλων μαζικές έρευνες σε ιδιωτικά διαμερίσματα, γραφεία των μέσων ενημέρωσης και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, αποβολές από τα πανεπιστήμια και τους χώρους εργασίας· καλεί τις αρχές να σεβαστούν την ελευθερία έκφρασης και τον πλουραλισμό των μέσων ενημέρωσης στη Λευκορωσία·

5.

ζητεί επιμόνως από τη Λευκορωσία να σεβαστεί το κράτος δικαίου, τις διεθνείς συμβάσεις και την εθνική νομοθεσία που εγγυάται την ικανοποιητική μεταχείριση των κρατουμένων και την ανεμπόδιστη πρόσβασή τους στους συγγενείς τους, σε νομική συνδρομή και σε ιατρική περίθαλψη και να τερματίσει τη συνεχιζόμενη όχληση των πολιτικών αντιπάλων της, ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης·

6.

καταδικάζει την απόφαση που έλαβε ο σύνδεσμος νομικών της πόλης του Μινσκ να αφαιρέσει τις άδειες άσκησης επαγγέλματος από ορισμένους συνηγόρους των κατηγορουμένων στην ποινική δίκη της μαζικής αναταραχής, μεταξύ των οποίων οι Aleh Ahiejev, Pavel Sapelko, Tatiana Ahijeva, Uladzimir Touscik και Tamata Harajeva, και καλεί τον σύνδεσμο νομικών της πόλης του Μινσκ να ακυρώσει αυτή την απόφαση·

7.

καταδικάζει την απόλυση του Alyaksandr Pylchanka, προέδρου του δικηγορικού συλλόγου της πόλης του Μινσκ, από τον υπουργό δικαιοσύνης, διότι εξέφρασε την ανησυχία του για την απόφαση του υπουργείου να αφαιρέσει τις άδειες άσκησης επαγγέλματος τεσσάρων δικηγόρων που συμμετείχαν σε μια λεγόμενη υπόθεση ταραχών, θεωρώντας ότι είναι αβάσιμη και ότι αποτελεί απόδειξη ότι υπάρχει πραγματική απειλή για την ανεξαρτησία των δικαστικών αρχών και την ανεξαρτησία οποιουδήποτε επιμέρους νομικού·

8.

ζητεί επιμόνως από τις αρχές της Λευκορωσίας να διενεργήσουν διεξοδική και αμερόληπτη διερεύνηση των καταγγελιών βασανιστηρίων πολιτικών κρατουμένων και να εντοπίσουν και ασκήσουν δίωξη στα άτομα που εμπλέκονται σε τέτοιες πρακτικές·

9.

καλεί τις αρχές της Λευκορωσίας να επανεξετάσουν το νόμο για τις δημόσιες εκδηλώσεις και να τον καταστήσουν σύμφωνο με τις απαιτήσεις του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα·

10.

καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ και τις άλλες χώρες εταίρους της ΕΕ να εξετάσουν την επέκταση των περιοριστικών μέτρων ώστε να καλυφθούν εισαγγελείς, δικαστές και εκπρόσωποι της KGB που συνδέονται με τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία, εκτός εάν τερματισθεί αμέσως η καταστολή σε αυτή τη χώρα και σημειωθεί αισθητή πρόοδος στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών· θεωρεί ότι το Συμβούλιο πρέπει να εξετάσει τη δυνατότητα εισαγωγής ευφυών και στοχευμένων οικονομικών κυρώσεων εναντίον εταιρειών που ανήκουν στην κυβέρνηση της Λευκορωσίας·

11.

χαιρετίζει τη δέσμευση που ανέλαβαν εννέα ακόμη χώρες – συγκεκριμένα η Κροατία, η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Μαυροβούνιο, η Αλβανία, η Βοσνία και Ερζεγοβίνη, η Σερβία, η Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και η Νορβηγία – να επιβάλουν περιοριστικά μέτρα εναντίον ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας·

12.

επαναλαμβάνει ότι, εάν η κυβέρνηση της Λευκορωσίας δεν λάβει άμεσα μέτρα στην κατεύθυνση του εκδημοκρατισμού και της υποστήριξης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η διαδικασία προσέγγισης μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Λευκορωσίας θα ανασταλεί, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής της Λευκορωσίας στην Ανατολική Εταιρική Σχέση·

13.

τονίζει ότι, παρά τις πολιτικές συνέπειες που έχει η μετεκλογική καταστολή της αντιπολίτευσης για τις σχέσεις ΕΕ-Λευκορωσίας, η ΕΕ πρέπει να εντείνει τη βοήθειά της προς την λευκορωσική κοινωνία των πολιτών, μεταξύ άλλων με τη μορφή της διευκόλυνσης θεώρησης διαβατηρίου·

14.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλεια, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στις Κοινοβουλευτικές Συνελεύσεις του ΟΑΣΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης, καθώς και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Λευκορωσίας.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0022.

(2)  ΕΕ C 286 E, 22.10.2010, σ. 16.

(3)  ΕΕ C 279 E, 19.11.2009, σ. 113.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/185


Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011
Η κατάσταση και η πολιτιστική κληρονομιά στο Kashgar (αυτόνομη περιφέρεια των Ουιγούρων στο Σινγιάνγκ, Κίνα)

P7_TA(2011)0100

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την κατάσταση και την πολιτιστική κληρονομιά στο Κασγκάρ (Σινγιάνγκ, Αυτόνομη Περιφέρεια των Ουιγούρων, Κίνα)

2012/C 199 E/23

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Κίνα, ιδίως εκείνα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα δικαιώματα των μειονοτήτων, και πιο συγκεκριμένα εκείνα της 26ης Νοεμβρίου 2009 (1) και της 25ης Νοεμβρίου 2010 (2),

έχοντας υπόψη την 13η Διάσκεψη Κορυφής ανάμεσα στην ΕΕ και την Κίνα που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 6 Οκτωβρίου 2010, στην οποία περιλαμβανόταν το πρώτο πολιτιστικό φόρουμ υψηλού επιπέδου, στόχος του οποίου ήταν να ενισχύσει τον πολιτιστικό διάλογο και τη συνεργασία ανάμεσα στην ΕΕ και την Κίνα,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη των ΗΕ για τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε εθνοτικές, θρησκευτικές ή γλωσσικές μειονότητες, η οποία εγκρίθηκε μέσω του ψηφίσματος 47/135 της Γενικής Συνέλευσης στις 18 Δεκεμβρίου 1992, σύμφωνα με το οποίο τα «κράτη προστατεύουν την ύπαρξη και την εθνική ή εθνοτική, την πολιτισμική, τη θρησκευτική και τη γλωσσική ταυτότητα των μειονοτήτων στην επικράτειά τους»,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 4, 22 και 119 του Συντάγματος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στα οποία προβλέπεται, αντίστοιχα, κυβερνητική στήριξη για την πολιτισμική ανάπτυξη των περιοχών που κατοικούνται από μειονοτικές εθνότητες, κρατική προστασία των πολύτιμων πολιτιστικών μνημείων και κειμηλίων και προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς των εθνοτήτων,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2009 η κινεζική κυβέρνηση εξήγγειλε πρόγραμμα αστικής ανοικοδόμησης ύψους 500 εκατ. δολαρίων ΗΠΑ («Kashgar Dangerous House Reform»), καταστρέφοντας από τότε σταδιακά το Κασγκάρ, αρχαία πόλη του δρόμου του μεταξιού, και δεδομένου ότι προβλέπεται να κατεδαφιστεί το 85 % των κτιρίων της παλιάς πόλης και να αντικατασταθεί με σύγχρονα συγκροτήματα διαμερισμάτων, και ότι τα εναπομείναντα παλιά τμήματα της πόλης προβλέπεται να μετατραπούν σε τουριστικά αξιοθέατα με αναμεμειγμένο σινο-ουιγουρικό χαρακτήρα,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πεκίνο εξακολουθεί να αποκλείει την πόλη του Κασγκάρ από αιτήσεις για την αναγνώριση του καθεστώτος της παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς της Οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών για την Παιδεία την Επιστήμη και τον Πολιτισμό (UNESCO), όπως για παράδειγμα από την προβλεπόμενη διεθνική αίτηση με στόχο τη διασφάλιση της προστασίας διάφορων τοποθεσιών πολιτιστικού ενδιαφέροντος στον δρόμο του μεταξιού της κεντρικής Ασίας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πόλη του Κασγκάρ είναι μια τοποθεσία με μοναδική στον κόσμο αρχιτεκτονική κληρονομιά μεγάλης ιστορικής και γεωγραφικής σημασίας, καθώς πρόκειται για αρχαίο εμπορικό και τουριστικό κέντρο,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πόλη του Κασγκάρ έχει υψηλή συμβολική αξία για την πολιτισμική ταυτότητα των πληθυσμών των Ουιγούρων και των Χούι της περιοχής, όπως και για την πολιτισμική πολυμορφία της Κίνας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντισεισμική προστασία, που είναι η επίσημη αιτιολόγηση του προγράμματος ανοικοδόμησης, δεν απαιτεί την πλήρη κατεδάφιση των παραδοσιακών κτιρίων και αφήνει περιθώριο για ανακαίνιση τους με σεβασμό προς τον πολιτισμικό χαρακτήρα τους,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πεκίνο έχει εμπλακεί σε ένα καταστροφικό εκσυγχρονισμό κατοικιών και σε άλλα τμήματα της Κίνας, μέσω διάφορων τοπικών «σχεδίων ανάπτυξης», τα οποία προβλέπουν την κατεδάφιση ιστορικών κτιρίων και τον διά της βίας εκτοπισμό των κατοίκων χωρίς να λαμβάνουν υπόψη την απώλεια μιας ιστορικής και πολιτιστικής κληρονομιάς ανεκτίμητης αξίας και χωρίς να δίνουν προτεραιότητα στη διατήρηση –σε προστατευόμενες περιοχές ή σε μουσεία– των κειμηλίων ή των κυρίων τεχνουργημάτων και της αρχιτεκτονικής των κτιρίων, έτσι ώστε να παραδώσουν στις επόμενες γενεές και στον κόσμο δείγματα των χιλιάδων ετών των κινεζικών ιστορικών και πολιτιστικών εξελίξεων,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πεκίνο εφαρμόζει συνεχώς κατασταλτικές εθνοπολιτισμικές πολιτικές στην Αυτόνομη Περιφέρεια των Ουιγούρων στο Σινγιάνγκ, οι οποίες έφτασαν στο αποκορύφωμα τους κατά τη βίαιη καταστολή των ουιγούρων διαδηλωτών στις ταραχές του 2009 στο Ουρουμτσί,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πληθυσμοί των Ουιγούρων και των Χούι υπόκεινται διαρκή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους και λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί στερούνται του δικαιώματος της επαρκούς πολιτικής αντιπροσώπευσης και της πολιτιστικής αυτοδιάθεσης,

1.

ζητεί από την κινεζική κυβέρνηση να τερματίσει αμέσως την πολιτιστική καταστροφή που απειλεί την επιβίωση της αρχιτεκτονικής κληρονομιάς του Κασγκάρ και να αναθέσει σε εμπειρογνώμονες τη διεξαγωγή ολοκληρωμένης έρευνας όσον αφορά μεθόδους ανακαίνισης που να λαμβάνουν υπόψη τις πολιτιστικές πτυχές·

2.

ζητεί από την κινεζική κυβέρνηση να τερματίσει κάθε δια της βίας εκτόπιση και κοινωνική περιθωριοποίηση του ουιγουρικού πληθυσμού του Κασγκάρ, που προκαλείται από την καταστροφή κατοικημένων περιοχών και να αποζημιώσει κατάλληλα όλα τα προηγούμενα θύματα για τις απώλειες που υπέστησαν·

3.

ζητεί από τις κινεζικές αρχές να καταβάλουν κάθε προσπάθεια ώστε να αναπτυχθεί γνήσιος διάλογος ανάμεσα σε Χαν και Ουιγούρους, ώστε να θεσπιστούν σφαιρικότερες και πιο ολοκληρωμένες οικονομικές πολιτικές στην Σινγιάνγκ, που να αποβλέπουν στην ενίσχυση του τοπικού ενστερνισμού, και ώστε να προστατευτεί η πολιτισμική ταυτότητα των Ουιγούρων·

4.

ζητεί από την κινεζική κυβέρνηση να συμμορφωθεί με τις συνταγματικές της υποχρεώσεις στηρίζοντας επαρκώς τις πολιτιστικές παραδόσεις του Κασγκάρ και της Αυτόνομης Περιφέρειας των Ουιγούρων στο Σινγιάνγκ, οι οποίες έχουν έντονες ουιγουρικές επιρροές·

5.

ζητεί από τις κινεζικές αρχές να λάβουν περισσότερα μέτρα για να αποτρέψουν το παράνομο εμπόριο και τις λαθρεμπορικές δραστηριότητες που συμβάλλουν στην απώλεια της κινέζικης πολιτιστικής κληρονομιάς·

6.

ζητεί από τον κινέζο υπουργό Πολιτισμού να επανεξετάσει τις ισχύουσες ρυθμίσεις και τη νομοθεσία περί προστασίας των πολιτιστικών κειμηλίων, έτσι ώστε να προσαρμοστεί ο τρόπος ζωής της μειονοτικής εθνοτικής ομάδας, η οποία ενίοτε, αγνοώντας ότι πρόκειται για θησαυρούς, χρησιμοποιεί με ακατάλληλο τρόπο την πολιτιστική της κληρονομιά ή αρνείται να την προστατεύσει· επισημαίνει ότι θα πρέπει να προωθηθεί η διενέργεια ενημερωτικής εκστρατείας σε εθνικό επίπεδο όσον αφορά το εν λόγω θέμα·

7.

ζητεί από την κινεζική κυβέρνηση να εξετάσει τη δυνατότητα πρόσθεσης της πόλης του Κασγκάρ στην κοινή αίτηση του Καζαχστάν, του Κυργιζιστάν, του Τατζικιστάν και του Ουζμπεκιστάν που αφορά την αναγνώριση του καθεστώτος της παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς της UNESCO για τον δρόμο του μεταξιού,

8.

ζητεί από την κινεζική κυβέρνηση να δώσει τέλος σε όλες τις πολιτικές διακρίσεων και καταστολής κατά των πληθυσμών των Ουιγούρων και των Χούι, και να σεβαστεί το θεμελιώδες δικαίωμά τους για ελεύθερη πολιτιστική έκφραση, ιδίως όσον αφορά τον Tursunjan Hezim, πρώην καθηγητή ιστορίας, ο οποίος καταδικάστηκε, κατόπιν δίκης κεκλεισμένων των θυρών, σε επτά χρόνια φυλάκιση, και άλλους ακτιβιστές που έχουν καταδικαστεί κατά τους τελευταίους μήνες

9.

ζητεί από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να καθορίσει επιπρόσθετα μέτρα στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Μέσου για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου έτσι ώστε να προστατεύσει τα ανθρώπινα και πολιτιστικά δικαιώματα των εθνικών, θρησκευτικών και γλωσσικών μειονοτικών ομάδων της Κίνας

10.

ζητεί από τους εκπροσώπους της ΕΕ και την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας να αυξήσουν και να εντείνουν τις συνομιλίες με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας όσον αφορά τα ανθρώπινα και τα μειονοτικά δικαιώματα, να καταστήσουν τον διάλογο περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων πιο αποτελεσματικό και να τον προσανατολίσουν προς τα αποτελέσματα

11.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής και Ύπατη Εκπρόσωπο της Επιτροπής για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, την UNESCO, τη Λαϊκή Εθνοσυνέλευση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (και τη μόνιμη επιτροπή της) και τη μόνιμη επιτροπή του περιφερειακού κόμματος της Αυτόνομης Περιφέρειας των Ουιγούρων στη Σινγιάνγκ.


(1)  ΕΕ C 285 Ε, 21.10.2010, σ. 80.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0449.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/187


Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011
Θέσπιση ευρωπαϊκού καταστατικού για τα αλληλασφαλιστικά ταμεία, τις ενώσεις και τα ιδρύματα

P7_TA(2011)0101

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη θέσπιση ευρωπαϊκού καταστατικού για τα αλληλασφαλιστικά ταμεία, τις ενώσεις και τα ιδρύματα

2012/C 199 E/24

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2009 για την κοινωνική οικονομία (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Μαΐου 2010 για τη δημιουργία μιας ενιαίας αγοράς για τους καταναλωτές και τους πολίτες (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πλούτος και η σταθερότητα μιας κοινωνίας πηγάζει από την ποικιλομορφία της επιχειρηματικής δραστηριότητάς της, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενώσεις, τα αλληλασφαλιστικά ταμεία και τα ιδρύματα συμβάλλουν στην ποικιλομορφία αυτή με την παροχή ενός διαφορετικού επιχειρηματικού μοντέλου, το οποίο βασίζεται σε θεμελιώδεις αξίες όπως η αλληλεγγύη, ο δημοκρατικός έλεγχος και η προτίμηση κοινωνικών στόχων έναντι του κεφαλαίου,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, επειδή οι ενώσεις, τα αλληλασφαλιστικά ταμεία και τα ιδρύματα μέχρι στιγμής έχουν αναπτύξει κατά κύριο λόγο εθνικό πεδίο εφαρμογής με στόχο να προσφέρουν πλήρη αξιοποίηση των επιχειρησιακών δυνατοτήτων τους στην ΕΕ, χρειάζεται να βελτιώσουν τη διασυνοριακή πρόσβαση,

1.

σημειώνει ότι είναι αναγκαίο να δημιουργηθούν «συγκρίσιμες καταστάσεις» που να δίνουν στις ενώσεις, τα αλληλασφαλιστικά ταμεία και τα ιδρύματα μέσα και δυνατότητες αντίστοιχες με εκείνες που είναι διαθέσιμες σε άλλες οργανωτικές νομικές δομές, δίνοντας, με τον τρόπο αυτό, ευρωπαϊκή διάσταση στην οργάνωση και τις δραστηριότητές τους·

2.

καλεί την Επιτροπή να προβεί στη λήψη αναγκαίων μέτρων για την υποβολή προτάσεων σχετικά με το ευρωπαϊκό καταστατικό για τις ενώσεις, τα αλληλασφαλιστικά ταμεία και τα ιδρύματα, να προτείνει δε την εκπόνηση μελέτης σκοπιμότητας και την εκτίμηση του αντίκτυπου σχετικά με το ευρωπαϊκό καταστατικό για τις ενώσεις και τα αλληλασφαλιστικά ταμεία, καθώς και να ολοκληρώσει την εκτίμηση του αντίκτυπου επί των σχετικών ιδρυμάτων εν ευθέτω χρόνω·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, μαζί με τα ονόματα των υπογραφόντων (3), στην Επιτροπή, το Συμβούλιο, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 76 Ε, 25.3.2010, σ. 16.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0186.

(3)  Ο κατάλογος των υπογραφόντων δημοσιεύεται στο Παράρτημα 1 των Πρακτικών της 10ης Μαρτίου 2011 (P7_PV(2011)03-10(ANN1)).


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/188


Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011
Συγκρούσεις βαρέων φορτηγών οχημάτων

P7_TA(2011)0102

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τις συγκρούσεις βαρέων φορτηγών οχημάτων

2012/C 199 E/25

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα βαρέα φορτηγά οχήματα, παρότι αντιστοιχούν στο 3 % του στόλου οχημάτων της ΕΕ, προκαλούν το 14 % των θανατηφόρων συγκρούσεων, ποσοστό που ισοδυναμεί με περισσότερους από 4 000 θανάτους ετησίως στα 27 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Ευρώπη κάθε χρόνο, περίπου 400 άνθρωποι, κατά κύριο λόγο απροστάτευτοι χρήστες του οδικού δικτύου όπως ποδηλάτες, μοτοσικλετιστές και πεζοί, σκοτώνονται λόγω των «τυφλών σημείων» στην ορατότητα των οδηγών βαρέων φορτηγών οχημάτων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτοί οι θάνατοι θα μπορούσαν να αποφευχθούν μέσω της πλήρους εγκατάστασης κάτοπτρων ή των όλο και πιο οικονομικών συσκευών κάμερας/οθόνης, συστημάτων ενεργητικής προειδοποίησης, προηγμένης πέδησης έκτακτης ανάγκης και συστημάτων προειδοποίησης κατά την απομάκρυνση από τη λωρίδα κυκλοφορίας,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υπάρχουν σοβαρά και επικίνδυνα τυφλά σημεία περιμετρικά των βαρέων φορτηγών οχημάτων, παρά τις αυξημένες απαιτήσεις ορατότητας των οδηγιών 2003/97/ΕΚ και 2007/38/ΕΚ για τα βαρέα φορτηγά οχήματα νέας ταξινόμησης και τα βαρέα φορτηγά οχήματα που ήδη κυκλοφορούν αντίστοιχα,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απαιτήσεις του 2007 είναι λιγότερο αυστηρές από τις απαιτήσεις του 2003 και ότι έχουν εφαρμοστεί ανεπαρκώς από τα κράτη μέλη, παρά την προσδοκία της ΕΕ να μειωθούν κατά το ήμισυ τα θανατηφόρα τροχαία ατυχήματα,

1.

προτρέπει την Επιτροπή να επισπεύσει την αξιολόγηση από μέρους της τής οδηγίας 2007/38/ΕΚ και να αναθεωρήσει την οδηγία προκειμένου να την ευθυγραμμίσει με την τεχνολογική πρόοδο και τις τελευταίες απαιτήσεις συσκευών έμμεσης όρασης για φορτηγά νέας ταξινόμησης, προκειμένου να διασφαλιστεί βέλτιστο επίπεδο ασφάλειας·

2.

προτρέπει την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι δεν προβλέπονται εξαιρέσεις όσον αφορά την υποχρεωτική εγκατάσταση προηγμένων συστημάτων πέδησης έκτακτης ανάγκης και συστημάτων προειδοποίησης κατά την απομάκρυνση από τη λωρίδα κυκλοφορίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 661/2009 για τη γενική ασφάλεια·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων (1), στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  Ο κατάλογος των υπογραφόντων δημοσιεύεται στο Παράρτημα 2 των Πρακτικών της 10ης Μαρτίου 2011 (P7_PV(2011)03-10(ANN2)).


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη 8 Μαρτίου 2011

7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/190


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Αίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας του Elmar Brok

P7_TA(2011)0075

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την αίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας του Elmar Brok, (2010/2283(IMM))

2012/C 199 E/26

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση άρσης της ασυλίας του Elmar Brok, που διαβίβασαν οι δικαστικές αρχές της Γερμανίας στις 28 Σεπτεμβρίου 2010 και που ανακοινώθηκε σε συνεδρίαση της ολομέλειας στις 22 Νοεμβρίου 2010,

αφού άκουσε τον Elmar Brok, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 8 και 9 του Πρωτοκόλλου της 8ης Απριλίου 1965 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις από 12 Μαΐου 1964 και 10 Ιουλίου 1986 (1) αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 46 του γερμανικού Θεμελιώδους Νόμου (Grundgesetz),

έχοντας υπόψη τον γερμανικό φορολογικό κώδικα (Abgabenordnung), και ειδικότερα το τμήμα 370 αυτού,

έχοντας υπόψη το άρθρο 6 παράγραφος 2 και το άρθρο 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0047/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα γεγονότα που εκτίθενται στην αιτιολογική έκθεση συνιστούν σαφή περίπτωση fumus persecutionis,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατηγορίες τελέσεως εγκλήματος απαγγέλθηκαν κατά μιας πολύ γνωστής πολιτικής προσωπικότητας όσον αφορά ένα ποσό και υπό συνθήκες που στην περίπτωση ενός απλού πολίτη, θα προκαλούσαν απλώς διοικητικές διαδικασίες,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη, επίσης, ότι ο εισαγγελέας όχι μόνο απέκρυψε την κατηγορία από τον κ. Brok για ανυπόστατους και άκρως εξαιρετικούς λόγους, χωρίς επαρκή αιτιολόγηση, αλλά επίσης φρόντισε να λάβει η υπόθεση μεγάλη δημοσιότητα στα μέσα ενημέρωσης, επιφέροντας έτσι τη μέγιστη δυνατή βλάβη στον εν λόγω βουλευτή,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι συνεπώς σαφές ότι πρόκειται για μια υπόθεση fumus persecutionis καθόσον καταδεικνύεται ότι οι διαδικασίες κινήθηκαν με μοναδικό σκοπό να σπιλώσουν τη φήμη του εν λόγω βουλευτή,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συνεπώς θα αντενδείκνυτο παντελώς να αρθεί η ασυλία του βουλευτή,

1.

αποφασίζει να μην άρει την ασυλία του Elmar Brok·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής στις αρμόδιες αρχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.


(1)  Βλ. Υπόθεση 101/63 Wagner κατά Fohrmann και Krier [1964] Συλλογή 195 και Υπόθεση 149/85 Wybot κατά Faure [1986] Συλλογή 2391.


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Τρίτη 8 Μαρτίου 2011

7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/192


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Διορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου της ΕΕ (κ. Harald Wögerbauer - ΑΤ)

P7_TA(2011)0078

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Harald Wögerbauer ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0029/2011 – 2011/0801(NLE))

2012/C 199 E/27

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο το Συμβούλιο ζήτησε από το Κοινοβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0029/2011),

έχοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 3 Μαρτίου 2011, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού άκουσε το προτεινόμενο από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου,

έχοντας υπόψη το άρθρο 108 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (Α7-0048/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Harald Wögerbauer πληροί τις προϋποθέσεις που ορίζει το άρθρο 286, παράγραφος 1, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

1.

εκδίδει ευνοϊκή γνωμοδότηση σχετικά με τη πρόταση του Συμβουλίου να διοριστεί ο κ. Harald Wögerbauer ως μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο καθώς και στα λοιπά θεσμικά όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και στα όργανα ελέγχου των κρατών μελών.


7.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 199/193


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
Περιοχή της συμφωνίας της Γενικής Επιτροπής Αλιείας για τη Μεσόγειο ***Ι

P7_TA(2011)0079

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά ορισμένες διατάξεις περί αλιείας στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο) (COM(2009)0477 – C7-0204/2009 – 2009/0129(COD))

2012/C 199 E/28

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0477),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ σύμφωνα με τo οποίo κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0204/2009),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Συνέπειες της έναρξης ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας στις τρέχουσες διοργανικές διαδικασίες λήψης αποφάσεων» (COM(2009)0665),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 3, και το άρθρο 43, παράγραφος 2, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, που εκδόθηκε στις 17 Μαρτίου 2010 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A7-0023/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα θέση του στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 354, 28.12.2010, σ. 71.


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
P7_TC1-COD(2009)0129

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 8 Μαρτίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένες διατάξεις περί αλιείας στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο) (Τροπολογία 1)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης , και συγκεκριμένα το άρθρο 43 , παράγραφος 2, (Τροπολογία 2)

έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

(Τροπολογία 3)

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής  (1) , (Τροπολογία 4)

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία  (2) , (Τροπολογία 5)

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία για την ίδρυση της Γενικής Επιτροπής Αλιείας για τη Μεσόγειο (ΓΕΑΜ), εφεξής αποκαλούμενη συμφωνία της ΓΕΑΜ, εγκρίθηκε από το Συμβούλιο με την απόφαση 98/416/ΕΚ, της 16ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (3).

(2)

Η συμφωνία της ΓΕΑΜ προβλέπει κατάλληλο πλαίσιο πολυμερούς συνεργασίας για την προώθηση της ανάπτυξης, της διατήρησης, της ορθολογικής διαχείρισης και της βέλτιστης χρήσης των αποθεμάτων έμβιων θαλάσσιων πόρων στη Μεσόγειο και τον Εύξεινο Πόντο, σε επίπεδα που θεωρούνται βιώσιμα και εμφανίζουν μικρό κίνδυνο κατάρρευσης.

(3)

Η Ευρωπαϊκή Ένωση , καθώς και η Βουλγαρία, η Ελλάδα, η Ισπανία, η Γαλλία, η Ιταλία, η Κύπρος, η Μάλτα, η Ρουμανία και η Σλοβενία είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας της ΓΕΑΜ. (Τροπολογία 6)

(4)

Οι συστάσεις που υιοθετεί η ΓΕΑΜ είναι δεσμευτικές για τα οικεία συμβαλλόμενα μέρη. Δεδομένου ότι η Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας της ΓΕΑΜ, οι εν λόγω συστάσεις είναι δεσμευτικές για την Ένωση και συνεπώς πρέπει να ενσωματωθούν στο δίκαιο της Ένωσης , στις περιπτώσεις που το περιεχόμενό τους δεν καλύπτεται ήδη από αυτό . (Τροπολογία 7)

(5)

Κατά τις ετήσιες συνόδους της το 2005, το 2006, το 2007 και το 2008 η ΓΕΑΜ εξέδωσε σειρά συστάσεων και ψηφισμάτων για ορισμένους τύπους αλιείας στην περιοχή συμφωνίας της ΓΕΑΜ που ενσωματώθηκαν προσωρινά στο ▐ δίκαιο της Ένωσης με τους ετήσιους κανονισμούς σχετικά με τις αλιευτικές δυνατότητες (4) ή, στην περίπτωση των συστάσεων ΓΕΑΜ 2005/1 και 2005/2, με το άρθρο 4 παράγραφος 3 και το άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα (5). (Τροπολογία 8)

(6)

Για λόγους σαφήνειας, απλοποίησης και νομικής βεβαιότητας, και επειδή ο μόνιμος χαρακτήρας των συστάσεων απαιτεί επίσης νομική πράξη διαρκούς ισχύος για την ενσωμάτωσή τους στο ▐ δίκαιο της Ένωσης , ενδείκνυται η ενσωμάτωση των εν λόγω συστάσεων μέσω ενιαίας νομοθετικής πράξης, στην οποία θα είναι δυνατόν να προστεθούν μελλοντικές συστάσεις μέσω τροποποιήσεων της οικείας πράξης. (Τροπολογία 9)

(7)

Οι συστάσεις της ΓΕΑΜ ισχύουν για ολόκληρη την περιοχή που καλύπτει η συμφωνία της ΓΕΑΜ, ιδίως τη Μεσόγειο, τον Εύξεινο Πόντο και τα παρακείμενα ύδατα βάσει των αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 98/416/ΕΚ και, συνεπώς, για λόγους σαφήνειας της ▐ νομοθεσίας της Ένωσης , πρέπει να ενσωματωθούν μάλλον με ενιαίο χωριστό κανονισμό και όχι με τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, ο οποίος καλύπτει μόνον την Μεσόγειο Θάλασσα. (Τροπολογία 10)

(8)

Ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 πρέπει να ισχύουν όχι μόνο στη Μεσόγειο Θάλασσα αλλά σε ολόκληρη την περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ. Συνεπώς, οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να διαγραφούν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 και να συμπεριληφθούν στον παρόντα κανονισμό.

(9)

Οι «απαγορευμένες περιοχές αλιείας» που θεσπίζονται με συστάσεις της ΓΕΑΜ στο πλαίσιο μέτρων διαχείρισης χώρου ισοδυναμούν στην πράξη με τις «περιοχές προστατευόμενης αλιείας» κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(10)

Στην ετήσια σύνοδό της, στις 23 έως 27 Μαρτίου 2009, η ΓΕΑΜ εξέδωσε σύσταση σχετικά με τη δημιουργία απαγορευμένης περιοχής αλιείας στον Κόλπο των Λεόντων, βάσει επιστημονικής γνωμοδότησης της επιστημονικής συμβουλευτικής επιτροπής, όπως αναφέρεται στην έκθεση σχετικά με την 11η σύνοδό της (έκθεση FAO αριθ. 890). Ενδείκνυται η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου μέσω συστήματος διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας.

(11)

Η επιλεκτικότητα ορισμένων αλιευτικών εργαλείων δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει ορισμένα όρια σε μικτούς τύπους αλιείας της Μεσογείου και, επιπλέον του ελέγχου και του περιορισμού της αλιευτικής προσπάθειας, έχει θεμελιώδη σημασία ο περιορισμός της αλιευτικής προσπάθειας στις ζώνες συγκέντρωσης ενήλικων ατόμων σημαντικών αλιευμάτων προκειμένου να αντιμετωπίζουν χαμηλό κίνδυνο παρεμπόδισης της αναπαραγωγής, επιτρέποντας έτσι την βιώσιμη εκμετάλλευσή τους. Ενδείκνυται συνεπώς ο κατ’ αρχάς περιορισμός της αλιευτικής προσπάθειας, η οποία ασκείται στην περιοχή που τελεί υπό την εξέταση της επιστημονικής συμβουλευτικής επιτροπής, στα προηγούμενα επίπεδα και η απαγόρευση οιαδήποτε αύξησης του εν λόγω επιπέδου.

(12)

Οι γνωμοδοτήσεις στις οποίες στηρίζονται τα μέτρα διαχείρισης πρέπει να εξαρτώνται από την επιστημονική χρησιμοποίηση των σχετικών δεδομένων που αφορούν την αλιευτική ικανότητα και τη δραστηριότητα του στόλου, από την κατάσταση των πόρων από βιολογικής πλευράς και από την κοινωνικο-οικονομική κατάσταση των οικείων τύπων αλιείας· τα δεδομένα αυτά πρέπει να συλλέγονται και να υποβάλλονται εγκαίρως προκειμένου να επιτραπεί στους φορείς που υπάγονται στην ΓΕΑΜ να συντάξουν την γνωμοδότησή τους.

(13)

Κατά την ετήσια σύνοδό της, το 2008, η ΓΕΑΜ εξέδωσε σύσταση περί περιφερειακού προγράμματος μέτρων στη χώρα λιμένα για την καταπολέμηση της Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης (ΠΛΑ) Αλιείας στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ. Παρόλο που ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (6), καλύπτει γενικά το περιεχόμενο της εν λόγω σύστασης και εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010, υπάρχει σειρά πτυχών όπως η συχνότητα, η κάλυψη και η διαδικασία για τις επιθεωρήσεις λιμένα που πρέπει να αναφερθούν στον παρόντα κανονισμό προκειμένου να προσαρμοστεί το μέτρο στις ιδιαιτερότητες της περιοχής της συμφωνίας της ΓΕΑΜ. (Τροπολογία 11)

(14)

Προκειμένου να εξασφαλισθούν ομοιόμορφες συνθήκες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού , πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή. Αυτές οι αρμοδιότητες που δεν πρέπει να θίγουν τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού σχετικά με τις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις και οι οποίες δεν πρέπει να εφαρμόζονται στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού που αφορούν μέτρα στο κράτος λιμένα και διαδικασίες επιθεώρησης στο κράτος λιμένα, πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2011 για τον καθορισμό των κανόνων και των γενικών αρχών όσον αφορά τους μηχανισμούς για τον έλεγχο τον οποίο ασκούν τα κράτη μέλη στην άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (7). (Τροπολογία 47)

(15)

Θα πρέπει να ανατίθεται στην Επιτροπή η έκδοση πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για την Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την ενσωμάτωση στο δίκαιο της Ένωσης μελλοντικών τροποποιήσεων επί εκείνων των μέτρων ΓΕΑΜ για τη διατήρηση, τον έλεγχο ή την επιβολή, όπως έχουν ήδη μεταφερθεί στο δίκαιο της Ένωσης, τα οποία αποτελούν αντικείμενο σαφώς καθορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού και που καθίστανται δεσμευτικά για την Ευρωπαϊκή Ένωση και για τα κράτη μέλη της σύμφωνα με τους όρους της συμφωνίας της ΓΕΑΜ. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διεξάγει η Επιτροπή κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τη διάρκεια του προπαρασκευαστικού έργου της, συμπεριλαμβανομένων διαβουλεύσεων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων, (Τροπολογία 13)

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΤΙΤΛΟΣ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Με τον παρόντα κανονισμό καθορίζονται οι κανόνες εφαρμογής από την Ένωση των μέτρων διατήρησης, διαχείρισης, εκμετάλλευσης, παρακολούθησης, εμπορίας και επιβολής για τα προϊόντα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που έχουν θεσπιστεί από τη Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (εφεξής ΓΕΑΜ). (Τροπολογία 14)

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται για όλες τις εμπορικές δραστηριότητες αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που πραγματοποιούν ενωσιακά αλιευτικά σκάφη και υπήκοοι των κρατών μελών στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ. (Τροπολογία 15)

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν εφαρμόζονται σε αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται αποκλειστικά για σκοπούς επιστημονικής έρευνας οι οποίες πραγματοποιούνται με την άδεια και υπό την ευθύνη του μέλους του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος και για τις οποίες έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων η Επιτροπή και τα κράτη μέλη στα ύδατα των οποίων πραγματοποιείται η έρευνα. Τα κράτη μέλη που διεξάγουν αλιευτικές δραστηριότητες για σκοπούς επιστημονικής έρευνας ενημερώνουν την Επιτροπή, τα κράτη μέλη στα ύδατα των οποίων πραγματοποιείται η έρευνα και την επιστημονική, τεχνική και οικονομική επιτροπή αλιείας για όλα τα αλιεύματα αυτών των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί πέραν των ορισμών που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (8), και στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006:

α)   «περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ»: η Μεσόγειος Θάλασσα, ο Εύξεινος Πόντος και τα παρακείμενα ύδατα, βάσει του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 98/416/ΕΚ,

β)   «αλιευτική προσπάθεια»: το γινόμενο της ικανότητας/χωρητικότητας αλιευτικού σκάφους σε kW και GT, επί τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα,

γ)   «ημέρα στη θάλασσα»: κάθε ημερολογιακή ημέρα απουσίας του σκάφους από τον λιμένα, ανεξάρτητα από τον αριθμό ωρών κατά τις οποίες το σκάφος είναι παρόν σε μια περιοχή.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΤΕΧΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

Κεφάλαιο Ι

Απαγορευμένες περιοχές αλιείας

Τμήμα Ι

Απαγορευμένη περιοχή αλιείας στον Κόλπο των Λεόντων

Άρθρο 4

Θέσπιση απαγορευμένης περιοχής αλιείας

Δημιουργείται απαγορευμένη περιοχή αλιείας στον ανατολικό Κόλπο των Λεόντων, η οποία περικλείεται από τις γραμμές που συνδέουν τα σημεία με τις παρακάτω συντεταγμένες:

42°40′ Β, 4°20′ Α,

42°40′ Β, 5°00′ Α,

43°00′ Β, 4°20′ Α,

43°00′ Β, 5°00′ Α.

Άρθρο 5

Αλιευτική προσπάθεια

Η αλιευτική προσπάθεια για βενθοπελαγικά αποθέματα των σκαφών που χρησιμοποιούν συρόμενα δίχτυα, παραγάδια βυθού και ενδιάμεσου βάθους και στάσιμα δίχτυα βυθού στις απαγορευμένες περιοχές αλιείας του άρθρου 4 δεν υπερβαίνει το επίπεδο της αλιευτικής προσπάθειας που εφαρμόστηκε το 2008 από κάθε κράτος μέλος στην εν λόγω περιοχή.

Άρθρο 6

Ιστορικό αλιείας

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή σε ηλεκτρονική μορφή, το αργότερο μέχρι … (9) κατάλογο των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους με ιστορικό αλιείας κατά το έτος 2008 στην περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 4 και στην υποπεριοχή 7 της ΓΕΑΜ, όπως αυτή ορίζεται στο παράρτημα Ι. Ο κατάλογος περιέχει το όνομα του σκάφους, τον αριθμό Μητρώου Στόλου όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου (10), την περίοδο κατά την οποία το σκάφος είχε άδεια αλιείας στην περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 4 και τον αριθμό των ημερών κατά τις οποίες κάθε σκάφος ήταν παρόν κατά το 2008 στη γεωγραφική υποπεριοχή 7 και συγκεκριμένα στην περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 4. (Τροπολογία 16)

Άρθρο 7

Αδειοδοτημένα σκάφη

1.   Τα οικεία κράτη μέλη χορηγούν στα σκάφη τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν στην περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 4 ειδική άδεια αλιείας βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας (11).

2.   Απαγορεύεται η έναρξη αλιείας στην ως άνω περιοχή για τα αλιευτικά σκάφη χωρίς ιστορικό αλιείας εντός της περιοχής που αναφέρεται στο άρθρο 4 πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2008.

3.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι … (12) την εθνική νομοθεσία που ίσχυε στις 31 Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με : (Τροπολογία 17)

α)

το μέγιστο χρόνο ημερήσιας αλιευτικής δραστηριότητας που επιτρέπεται ανά σκάφος,

β)

τον μέγιστο αριθμό ημερών ανά εβδομάδα κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να παραμείνει στη θάλασσα και να απουσιάζει από λιμένα,

γ)

τον υποχρεωτικό χρόνο απόπλου και κατάπλου στον λιμένα νηολόγησης για τα αλιευτικά τους σκάφη.

Άρθρο 8

Προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την προστασία της περιοχής που αναφέρεται στο άρθρο 4 από τις επιπτώσεις κάθε άλλης ανθρώπινης δραστηριότητας η οποία θέτει σε κίνδυνο τη διατήρηση των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της εν λόγω περιοχής ως περιοχής συγκέντρωσης αναπαραγωγικών ψαριών.

Άρθρο 9

Πληροφορίες

Πριν από τις 31 Ιανουαρίου εκάστου έτους τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, σε ηλεκτρονική μορφή, έκθεση σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες που διεξήχθησαν στην περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 4.

Τμήμα ΙΙ

Απαγορευμένες περιοχές αλιείας για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων

Άρθρο 10

Θέσπιση απαγορευμένων περιοχών αλιείας

Απαγορεύεται η αλιεία με συρόμενες δράγες και τράτες στις ακόλουθες περιοχές:

α)

Περιοχή με περιορισμούς για την αλιεία βαθέων υδάτων «Ύφαλοι Lophelia στα ανοικτά του Capo Santa Maria di Leuca» η οποία περικλείεται από τις γραμμές που συνδέουν τα σημεία με τις παρακάτω συντεταγμένες:

39° 27,72′ Β, 18° 10,74′ Α

39° 27,80′ Β, 18° 26,68′ Α

39° 11,16′ Β, 18° 32,58′ Α

39° 11.16′ Β, 18° 04.28′ Α,

β)

Περιοχή με περιορισμούς για την αλιεία βαθέων υδάτων «Περιοχή ψυχρών διηθήσεων υδρογονανθράκων στο δέλτα του Νείλου» η οποία περικλείεται από τις γραμμές που συνδέουν τα σημεία με τις παρακάτω συντεταγμένες:

31° 30.00′ Β, 33° 10.00′ Α

31° 30.00′ Β, 34° 00.00′ Α

32° 00.00′ Β, 34° 00.00′ Α

32° 00.00′ Β, 33° 10.00′ Α,

γ)

Περιοχή με περιορισμούς για την αλιεία βαθέων υδάτων «Θαλάσσια όρη του Ερατοσθένη» η οποία περικλείεται από τις γραμμές που συνδέουν τα σημεία με τις παρακάτω συντεταγμένες:

33° 00.00′ Β, 32° 00.00′ Α

33° 00.00′ Β, 33° 00.00′ Α

34° 00.00′ Β, 33° 00.00′ Α

34° 00.00′ Β, 32° 00.00′ Α.

Άρθρο 11

Προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές τους προστατεύουν τα ευαίσθητα ενδιαιτήματα βαθέων υδάτων στις περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 10, ▐ ιδίως ▐ από τις επιπτώσεις άλλων δραστηριοτήτων ▐ που θέτουν σε κίνδυνο τη διατήρηση των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών αυτών των ενδιαιτημάτων. (Τροπολογία 18)

Κεφάλαιο ΙΙ

Θέσπιση εποχής απαγόρευσης της αλιείας κυνηγού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD)

Άρθρο 12

Περίοδος απαγόρευσης της αλιείας

1.   Απαγορεύεται η αλιεία κυνηγού (Coryphaena hippurus), με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) από την 1η Ιανουαρίου έως τις 14 Αυγούστου κάθε έτους.

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, εάν ένα κράτος μέλος μπορεί να αποδείξει ότι, λόγω κακών καιρικών συνθηκών, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του δεν ήταν σε θέση να χρησιμοποιήσουν τις κανονικές ημέρες αλιείας που τους αντιστοιχούν, το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί να μεταφέρει τις μέρες που απώλεσαν τα σκάφη του όσον αφορά την αλιεία με FAD μέχρι τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Στην περίπτωση αυτή, πριν από το τέλος του έτους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή αίτηση για τον αριθμό των ημερών που πρόκειται να μεταφερθούν.

3.   Οι παράγραφοι 1 και 2 ισχύουν επίσης στη ζώνη διαχείρισης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

4.   Η αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:

α)

έκθεση που περιέχει τις λεπτομέρειες όσον αφορά τη διακοπή των υπόψη αλιευτικών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων των κατάλληλων μετεωρολογικών πληροφοριών που τη δικαιολογούν

β)

το όνομα του σκάφους και τον αριθμό ενωσιακού Μητρώου Στόλου. (Τροπολογία 19)

5.   Η Επιτροπή αποφασίζει επί των αιτημάτων της παραγράφου 2 εντός 6 εβδομάδων από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος και πληροφορεί το κράτος μέλος εγγράφως.

6.   Η Επιτροπή πληροφορεί τον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ σχετικά με τις αποφάσεις που λαμβάνονται δυνάμει της παραγράφου 5. Πριν από την 1η Νοεμβρίου εκάστου έτους τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με τη μεταφορά των ημερών που απωλέσθηκαν κατά το προηγούμενο έτος σύμφωνα με την παράγραφο 2.

Άρθρο 13

Ειδική άδεια αλιείας

Στα αλιευτικά σκάφη που επιτρέπεται να συμμετέχουν στην αλιεία κυνηγών χορηγείται ειδική άδεια αλιείας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και τα σκάφη αυτά περιλαμβάνονται σε κατάλογο που αναγράφει το όνομά τους και τον αριθμό ενωσιακού Μητρώου Στόλου· ο κατάλογος αυτός υποβάλλεται στην Επιτροπή από το οικείο κράτος μέλος. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94, τα σκάφη ολικού μήκους μικρότερου των 10 μέτρων υποχρεούνται να διαθέτουν ειδική άδεια αλιείας. (Τροπολογία 20)

Η απαίτηση αυτή ισχύει επίσης στη ζώνη διαχείρισης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

Άρθρο 14

Συλλογή δεδομένων

Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 199/2008 του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικού πλαισίου για τη συλλογή, διαχείριση και χρήση δεδομένων στον τομέα της αλιείας και τη στήριξη όσον αφορά τις επιστημονικές γνωμοδοτήσεις για την κοινή αλιευτική πολιτική (13), τα κράτη μέλη συγκροτούν κατάλληλο σύστημα συλλογής και επεξεργασίας δεδομένων για τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια.

Τα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή μέχρι τις 15 Ιανουαρίου εκάστου έτους τον αριθμό των σκαφών που συμμετείχαν στον συγκεκριμένο τύπο αλιείας, τις συνολικές εκφορτώσεις και μεταφορτώσεις κυνηγών που διεξήχθησαν κατά το προηγούμενο έτος από τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους σε κάθε γεωγραφική υποπεριοχή της περιοχής της συμφωνίας ΓΕΑΜ σύμφωνα με το παράρτημα Ι.

Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ.

Κεφάλαιο ΙΙΙ

Αλιευτικά εργαλεία <BR> ▐ <BR>(Τροπολογίες 21, 22, 23, 24 και 25)

Άρθρο 15

Ελάχιστο μέγεθος ματιών στον Εύξεινο Πόντο

1.   Το ελάχιστο μέγεθος ματιών για δίχτυα που χρησιμοποιούνται σε αλιεία βενθοπελαγικών ειδών με τράτες στον Εύξεινο Πόντο ορίζεται στα 40 mm. Απαγορεύεται η χρήση και η διατήρηση επί του σκάφους φύλλων διχτυών με μέγεθος ματιών μικρότερο των 40 mm.

2.   Μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 2012, τα δίχτυα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αντικαθίστανται από δίχτυα με τετράγωνα μάτια 40 mm στο ανώτερο μέρος του σάκου ή, μετά από δεόντως αιτιολογημένο αίτημα του πλοιοκτήτη, από δίχτυ ρομβοειδών ματιών των 50 mm το οποίο πρέπει να έχει πιστοποιημένη επιλεκτικότητα αναλόγως του μεγέθους ισοδύναμη ή μεγαλύτερη εκείνης διχτυών με τετράγωνα μάτια των 40 mm στο ανώτερο μέρος του σάκου.

3.   Τα κράτη μέλη των οποίων τα αλιευτικά σκάφη αλιεύουν βενθοπελαγικά είδη με τράτες στον Εύξεινο Πόντο υποβάλλουν στην Επιτροπή, για πρώτη φορά μέχρι την 1η Οκτωβρίου 2011 και στη συνέχεια ανά εξάμηνο, κατάλογο των αλιευτικών σκαφών και το ποσοστό επί του συνόλου του εθνικού στόλου αλιείας βενθοπελαγικών ειδών με τράτα που είναι εξοπλισμένα με δίχτυα με τετράγωνα μάτια μεγέθους 40 mm τουλάχιστον στο ανώτερο μέρος του σάκου ή με δίχτυα με ρομβοειδή μάτια μεγέθους 50 mm τουλάχιστον. (Τροπολογία 26)

4.   Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες της παραγράφου 2 στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ.

Άρθρο 16

Χρήση συρόμενης δράγας και τράτας

Η χρήση συρόμενης δράγας και τράτας σε βάθη άνω των 1 000 μέτρων απαγορεύεται.

ΤΙΤΛΟΣ III

ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

Κεφάλαιο Ι

Μητρώο σκαφών

Άρθρο 17

Μητρώο αδειοδοτημένων σκαφών

1.   Πριν από την 1η Δεκεμβρίου κάθε έτους , κάθε κράτος μέλος αποστέλλει στην Επιτροπή, στη συνήθη μορφή επεξεργασίας δεδομένων, ενημερωμένο κατάλογο των σκαφών ολικού μήκους άνω των 15 μέτρων που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην επικράτειά του, στα οποία επιτρέπει να αλιεύουν στην περιοχή της ΓΕΑΜ με την έκδοση άδειας αλιείας. (Τροπολογία 27)

2.   Ο κατάλογος της παραγράφου 1 περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

τον αριθμό ενωσιακού Μητρώου Στόλου του σκάφους και την εξωτερική σήμανση, όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004, (Τροπολογία 28)

β)

την περίοδο που έχει επιτραπεί η αλιεία ή/και η μεταφόρτωση,

γ)

τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία.

3.   Η Επιτροπή διαβιβάζει τον επικαιροποιημένο κατάλογο στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ πριν από την 1η Ιανουαρίου κάθε έτους , προκειμένου τα αντίστοιχα σκάφη να εγγραφούν στο μητρώο ΓΕΑΜ σκαφών ολικού μήκους άνω των 15 μέτρων που επιτρέπεται να αλιεύουν στην περιοχή της συμφωνίας ΓΕΑΜ (εφεξής καλούμενο μητρώο ΓΕΑΜ). (Τροπολογία 29)

4.   Κάθε τροποποίηση του αναφερόμενου στην παράγραφο 1 καταλόγου γνωστοποιείται στην Επιτροπή, για να διαβιβαστεί στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ, με την ίδια διαδικασία, τουλάχιστον 10 εργάσιμες ημέρες πριν από την έναρξη της αλιευτικής δραστηριότητας του σκάφους στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ.

5.   Απαγορεύεται στα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη ολικού μήκους άνω των 15 μέτρων, τα οποία δεν έχουν εγγραφεί στον κατάλογο της παραγράφου 1, να αλιεύουν, να διατηρούν επί του σκάφους, να μεταφορτώνουν ή να εκφορτώνουν οποιοδήποτε είδος ιχθύων και οστρακοδέρμων εντός της περιοχής της συμφωνίας της ΓΕΑΜ. (Τροπολογία 30)

6.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε:

α)

μόνο στα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, τα οποία περιλαμβάνονται στον κατάλογο της παραγράφου 1 και διαθέτουν επί του σκάφους άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί από το οικείο κράτος μέλος, να επιτρέπεται, υπό τους όρους που αναφέρονται στην άδεια, να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ,

β)

να μη χορηγείται άδεια αλιείας σε σκάφη που έχουν ασκήσει ΠΛΑ αλιεία στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ ή αλλού, εκτός εάν οι νέοι πλοιοκτήτες προσκομίσουν επαρκή έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία που αποδεικνύουν ότι οι προηγούμενοι πλοιοκτήτες και εφοπλιστές δεν διαθέτουν πλέον συμφέροντα κυριότητας ή εκμετάλλευσης ή οικονομικά συμφέροντα στα σκάφη αυτά, ούτε ασκούν έλεγχο επί των σκαφών ή ότι τα σκάφη τους δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε ΠΛΑ αλιεία,

γ)

στο μέτρο του δυνατού, η εθνική τους νομοθεσία να απαγορεύει στους πλοιοκτήτες και εφοπλιστές σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και περιλαμβάνονται στον κατάλογο της παραγράφου 1, να συμμετέχουν ή να συμβάλλουν σε αλιευτικές δραστηριότητες ασκούμενες στην περιοχή της συμφωνίας ΓΕΑΜ από πλοία που δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο ΓΕΑΜ,

δ)

στο μέτρο του δυνατού, η εθνική τους νομοθεσία να υποχρεώνει τους πλοιοκτήτες σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και περιλαμβάνονται στον κατάλογο της παραγράφου 1, να είναι υπήκοοι ή νομικές οντότητες του κράτους μέλους σημαίας,

ε)

τα σκάφη τους να τηρούν όλα τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της ΓΕΑΜ.

7.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την απαγόρευση της αλιείας, της διατήρησης επί του σκάφους, της μεταφόρτωσης και της εκφόρτωσης ιχθύων και οστρακοδέρμων που έχουν αλιευθεί στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ από σκάφη ολικού μήκους άνω των 15 μέτρων, τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο ΓΕΑΜ.

8.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί στην Επιτροπή κάθε πληροφορία που δείχνει ότι υπάρχουν βάσιμες υποψίες ότι σκάφη ολικού μήκους άνω των 15 μέτρων, που δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο ΓΕΑΜ, αλιεύουν ή μεταφορτώνουν ιχθύες και οστρακόδερμα στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ.

Κεφάλαιο ΙΙ

Μέτρα του κράτους λιμένα

Άρθρο 18

Πεδίο εφαρμογής

Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται σε αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών.

Άρθρο 19

Αναγγελία

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 ▐, η περίοδος της αναγγελίας ορίζεται σε τουλάχιστον 72 ώρες πριν από τον προβλεπόμενο χρόνο κατάπλου στον λιμένα. (Τροπολογία 33)

Άρθρο 20

Επιθεωρήσεις σε λιμένα

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, τα κράτη μέλη διενεργούν επιθεωρήσεις στους καθορισμένους λιμένες τους για τουλάχιστον 15 % των εργασιών εκφόρτωσης και μεταφόρτωσης ετησίως.

2.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, τα αλιευτικά σκάφη που καταπλέουν σε λιμένα κράτους μέλους χωρίς προηγούμενη άδεια υπόκεινται οπωσδήποτε σε επιθεώρηση.

Άρθρο 21

Διαδικασία επιθεώρησης

Εκτός των απαιτήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, οι επιθεωρήσεις σε λιμένα πληρούν τις απαιτήσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 22

Απαγόρευση χρήσης λιμένα

1.   Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν σε σκάφος τρίτης χώρας να χρησιμοποιεί τους λιμένες τους για εκφόρτωση, μεταφόρτωση ή μεταποίηση αλιευτικών προϊόντων που έχουν αλιευθεί στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ και του απαγορεύουν την πρόσβαση σε λιμενικές υπηρεσίες, ιδίως τον ανεφοδιασμό σε καύσιμα και άλλα εφόδια, εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας ή κινδύνου κατά την έννοια του άρθρου 18 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS) για υπηρεσίες απολύτως αναγκαίες για την αντιμετώπιση των καταστάσεων αυτών, εάν:

α)

το σκάφος δεν πληροί τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού· ή (Τροπολογία 35)

β)

το σκάφος περιλαμβάνεται σε κατάλογο σκαφών που έχουν ασκήσει ή υποστηρίξει ΠΛΑ αλιεία, ο οποίος έχει εκδοθεί από περιφερειακή οργάνωση διαχείρισης της αλιείας, ή

γ)

το σκάφος δεν έχει έγκυρη άδεια για να ασκήσει αλιεία ή αλιευτικές δραστηριότητες στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ.

2.   Η παράγραφος 1 ισχύει επιπλέον των διατάξεων περί απαγόρευσης χρήσης λιμένα του άρθρου 4 παράγραφος 2 και του άρθρου 37 παράγραφοι 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.

3.   Εάν ένα κράτος μέλος απαγορεύσει τη χρήση των λιμένων του σύμφωνα με τις παραγράφους 1 ή 2, κοινοποιεί αμέσως τη σχετική απόφασή του στον πλοίαρχο του σκάφους, στο κράτος σημαίας, στην Επιτροπή και στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ.

4.   Εάν οι λόγοι της απαγόρευσης που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 παύσουν να ισχύουν, το κράτος μέλος ανακαλεί την απαγόρευση και ενημερώνει σχετικά τους αποδέκτες της κοινοποίησης που είχε πραγματοποιηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 3.

ΤΙΤΛΟΣ IV

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ, ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΕΚΘΕΣΕΙΣ

Άρθρο 23

Συνεργασία και ενημέρωση

1.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη συνεργάζονται και ανταλλάσσουν πληροφορίες με τον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ και ιδίως:

α)

ζητούν πληροφορίες από τις κατάλληλες βάσεις δεδομένων και παρέχουν πληροφορίες σε αυτές,

β)

ζητούν και προσφέρουν συνεργασία για την προώθηση της αποτελεσματικής εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

2.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα εθνικά πληροφοριακά τους συστήματα στον τομέα της αλιείας να επιτρέπουν την άμεση ηλεκτρονική ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις επιθεωρήσεις του κράτους λιμένα που αναφέρονται στον Τίτλο ΙΙΙ, μεταξύ τους και με τη γραμματεία της ΓΕΑΜ, τηρουμένων των κατάλληλων απαιτήσεων εμπιστευτικότητας.

3.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για την ηλεκτρονική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρμόδιων εθνικών οργανισμών και για το συντονισμό των δραστηριοτήτων των εν λόγω οργανισμών σε σχέση με την εφαρμογή των μέτρων του Κεφαλαίου ΙΙ του Τίτλου ΙΙΙ . (Τροπολογία 36)

4.   Τα κράτη μέλη καταρτίζουν κατάλογο σημείων επαφής για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ο οποίος διαβιβάζεται ηλεκτρονικά, το ταχύτερο δυνατόν στην Επιτροπή, τον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ και τα συμβαλλόμενα μέρη της ΓΕΑΜ.

Άρθρο 24

Υποβολή στατιστικών πινάκων

1.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ πριν από την 1η Μαΐου εκάστου έτους, τα δεδομένα των Καθηκόντων 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 και 1.5 του στατιστικού πίνακα της ΓΕΑΜ που εμφαίνεται στο παράρτημα III.

(Τροπολογία 37)

2.   Η πρώτη υποβολή των δεδομένων για τα καθήκοντα 1.3, και 1.5 πραγματοποιείται πριν από την 1η Φεβρουαρίου 2011.

3.   Για την υποβολή των δεδομένων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το σύστημα εισαγωγής δεδομένων της ΓΕΑΜ ή οιοδήποτε άλλο κατάλληλο πρότυπο και πρωτόκολλο υποβολής δεδομένων που καθορίζεται από τη γραμματεία της ΓΕΑΜ και είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο ιστότοπο: http://www.gfcm.org/gfcm/topic/16164.

4.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τα δεδομένα που υποβάλλονται βάσει του παρόντος άρθρου.

ΤΙΤΛΟΣ V

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 25

Εκτελεστικές πράξεις (Τροπολογία 48)

Η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει εκτελεστικές πράξεις προκειμένου να εξασφαλίσει ομοιόμορφες συνθήκες για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού . Αυτές οι εκτελεστικές πράξεις που δεν θίγουν το άρθρο 27 του παρόντος κανονισμού και οι οποίες δεν εφαρμόζονται στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού για μέτρα στο κράτος λιμένα κατά το Κεφάλαιο II και διαδικασίες επιθεώρησης στο κράτος λιμένα κατά το Παράρτημα II, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που εμφαίνεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2. (Τροπολογία 49)

Άρθρο 26

Διαδικασία επιτροπής (Τροπολογία 50)

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ▐ αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που ιδρύθηκε με το άρθρο 30 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ . 2371/2002 του Συμβουλίου. Η επιτροπή αυτή είναι επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. (Τροπολογία 51)

2.   Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. (Τροπολογία 52)

(Τροπολογία 40)

Άρθρο 27

Εξουσιοδότηση

Στο μέτρο του αναγκαίου, προκειμένου να μεταφερθούν στο δίκαιο της Ένωσης οι τροποποιήσεις των υφιστάμενων διατάξεων του Συστήματος οι οποίες καθίστανται υποχρεωτικές για την Ένωση, η Επιτροπή δύναται να τροποποιεί τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού , μέσω πράξεων κατ' εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 28 και με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων των άρθρων 29 και 30 , όσον αφορά τα εξής:

την απαγορευμένη περιοχή αλιείας στον Κόλπο των Λεόντων όπως ορίζεται στα άρθρα 4, 5, 6, 7, 8 και 9·

τις απαγορευμένες περιοχές αλιείας για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων, όπως ορίζονται στον Τίτλο ΙΙ, Κεφάλαιο Ι, Τμήμα ΙΙ, άρθρα 10 και 11·

τη θέσπιση εποχής απαγόρευσης της αλιείας κυνηγού με τη χρήση FAD, όπως ορίζεται στον Τίτλο ΙΙ, Κεφάλαιο ΙΙ, άρθρα 12, 13 και 14·

την παροχή πληροφοριών στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ, όπως ορίζεται στο άρθρο 15, παράγραφος 4·

το μητρώο των αδειοδοτημένων σκαφών όπως ορίζεται στο άρθρο 17·

τη συνεργασία, την πληροφόρηση και την υποβολή εκθέσεων όπως ορίζεται στα άρθρα 23 και 24·

πίνακα, χάρτη και γεωγραφικές συντεταγμένες των γεωγραφικών υποπεριοχών της ΓΕΑΜ, όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι·

στατιστικούς πίνακες της ΓΕΑΜ όπως ορίζεται στο Παράρτημα ΙΙΙ.

(Τροπολογία 41)

Άρθρο 28

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.     Η εξουσία έκδοσης των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων του άρθρου 27 ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο τριών ετών από … (14). Η Επιτροπή καταρτίζει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί το αργότερο έξι μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου των τριών ετών. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για χρονικά διαστήματα ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο την ανακαλέσουν σύμφωνα με το άρθρο 29.

2.     Η Επιτροπή, μόλις εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

3.     Η εξουσία για την έγκριση πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση ανατίθεται στην Επιτροπή με την επιφύλαξη των όρων των άρθρων 29 και 30.

(Τροπολογία 42)

Άρθρο 29

Ανάκληση της εξουσιοδότησης

1.     Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 27 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή από το Συμβούλιο.

2.     Το θεσμικό όργανο που κίνησε εσωτερική διαδικασία για να αποφασίσει εάν πρόκειται να ανακαλέσει την εξουσιοδότηση ενημερώνει το άλλο θεσμικό όργανο και την Επιτροπή μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα πριν από τη λήψη της τελικής απόφασης, υποδεικνύοντας τις εξουσιοδοτήσεις που ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο ανάκλησης καθώς και τους λόγους της εν λόγω ανάκλησης.

3.     Η απόφαση ανάκλησης περατώνει στην εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Τίθεται σε ισχύ αμέσως ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται στις διατάξεις της. Δεν επηρεάζει την εγκυρότητα των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που βρίσκονται ήδη σε ισχύ. Δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(Τροπολογία 43)

Άρθρο 30

Αντιρρήσεις σε κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις

1.     Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο μπορούν να εκφράσουν αντιρρήσεις σχετικά με την κατ' εξουσιοδότηση πράξη μέσα σε προθεσμία δύο μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης.

Με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου, η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες.

2.     Εάν κατά την εκπνοή της διορίας που εμφαίνεται στην παράγραφο 1 ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο έχουν προβάλει αντιρρήσεις σε μια πράξη κατ’ εξουσιοδότηση, αυτή δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τίθεται σε ισχύ την οριζόμενη εκεί ημερομηνία.

Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη μπορεί να δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να τεθεί σε ισχύ πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αμφότερα ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν προτίθενται να εκφράσουν αντιρρήσεις.

3.     Αν μέσα στην προθεσμία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εκφραστούν αντιρρήσεις για την κατ’ εξουσιοδότηση πράξη είτε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είτε από το Συμβούλιο, η εν λόγω πράξη δεν τίθεται σε ισχύ. Το θεσμικό όργανο που εκφράζει αντιρρήσεις δηλώνει τους λόγους για τους οποίους αντιτίθεται στην κατ’ εξουσιοδότηση πράξη.

(Τροπολογία 44)

Άρθρο 31

Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 τροποποιείται ως ακολούθως:

α)

η παράγραφος 3 του άρθρου 4 διαγράφεται,

β)

Η παράγραφος 3 του άρθρου 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.     Για τα συρόμενα δίχτυα εκτός εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 4, τα ελάχιστα μεγέθη ματιών έχουν ως εξής:

α)

δίχτυ με τετράγωνα μάτια 40 mm στο ανώτερο μέρος του σάκου, ή

β)

μετά από δεόντως αιτιολογημένο αίτημα του πλοιοκτήτη, δίχτυ ρομβοειδών ματιών των 50 mm το οποίο πρέπει να έχει πιστοποιημένη επιλεκτικότητα αναλόγως του μεγέθους ισοδύναμη ή μεγαλύτερη εκείνης των διχτυών που αναφέρονται στο στοιχείο α).

Στα αλιευτικά σκάφη επιτρέπεται να χρησιμοποιούν και να διατηρούν επ’ αυτών μόνο έναν από τους δύο τύπους διχτυών.

Μέχρι τις 30 Ιουνίου 2012, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου, βάσει της οποίας, καθώς και βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2011, προτείνει τις κατάλληλες τροποποιήσεις ανάλογα με την περίπτωση».

(Τροπολογία 45)

γ)

το άρθρο 24 διαγράφεται,

δ)

στο άρθρο 27 διαγράφονται οι παράγραφοι 1 και 4.

(Τροπολογία 46)

Άρθρο 32

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο/Η Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο/Η Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 354, 28.12.2010, σ. 71.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2011.

(3)  ΕΕ L 190, 4.7.1998, σ. 34.

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 43/2009 του Συμβουλίου άρθρα 28 έως 31, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου άρθρα 29 έως 31, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου άρθρα 26 έως 27, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου Παράρτημα III.

(5)  ΕΕ L 409, 30.12.2006, σ. 11.

(6)  ΕΕ L 286, 29.10.2008, σ. 1.

(7)   ΕΕ L 55, 28.2.2011, σ. 13.

(8)  ΕΕ L 358, 31.12.2002, σ. 59.

(9)   20 εργάσιμες ημέρες από τη θέση σε ισχύ του παρόντος κανονισμού.

(10)  ΕΕ L 5, 9.1.2004, σ. 25.

(11)  ΕΕ L 171, 6.7.1994, σ. 7.

(12)   20 εργάσιμες ημέρες από τη θέση σε ισχύ του παρόντος κανονισμού.

(13)  ΕΕ L 60, 5.3.2008, σ. 1.

(14)   Να προστεθεί η ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Α)   Πίνακας των γεωγραφικών υποπεριοχών της ΓΕΑΜ (ΓΥΓ)

ΥΠΟΠΕΡΙΟΧΗ FAO

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΙΑΙΡΕΣΕΙΣ FAO

ΓΥΓ

ΔΥΤΙΚΗ

1.1

ΒΑΛΕΑΡΙΔΕΣ

1

Βόρειο Πέλαγος Αλμποράν

2

Νήσος Αλμποράν

3

Νότιο Πέλαγος Αλμποράν

4

Αλγερία

5

Βαλεαρίδες Νήσοι

6

Βόρεια Ισπανία

11.1

Σαρδηνία (δυτική)

1.2

ΚΟΛΠΟΣ ΤΩΝ ΛΕΟΝΤΩΝ

7

Κόλπος των Λεόντων

1.3

ΣΑΡΔΗΝΙΑ

8

Κορσική

9

Λιγυρικό και Βόρειο Τυρρηνικό Πέλαγος

10

Νότιο Τυρρηνικό Πέλαγος

11.2

Σαρδηνία (ανατολική)

12

Βόρεια Τυνησία

ΚΕΝΤΡΙΚΗ

2.1

ΑΔΡΙΑΤΙΚΗ

17

Βόρεια Αδριατική

18

Νότια Αδριατική (τμήμα)

2.2

ΙΟΝΙΟ

13

Κόλπος Χαμμαμέτ

14

Κόλπος Γκαμπές

15

Μάλτα

16

Νότια της Σικελίας

18

Νότια Αδριατική (τμήμα)

19

Δυτικό Ιόνιο Πέλαγος

20

Ανατολικό Ιόνιο Πέλαγος

21

Νότιο Ιόνιο Πέλαγος

ANAΤΟΛΙΚΗ

3.1

ΑΙΓΑΙΟ

22

Αιγαίο Πέλαγος

23

Κρήτη

3.2

ΘΑΛΣΣΑ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΜΕΣΟΓΕΙΟΥ

24

Κιλικία

25

Κύπρος

26

Αίγυπτος

27

Μέση Ανατολή

ΕΥΞΕΙΝΟΣ ΠΟΝΤΟΣ

4.1

ΠΡΟΠΟΝΤΙΔΑ

28

Προποντίδα

4.2

ΕΥΞΕΙΝΟΣ ΠΟΝΤΟΣ

29

Εύξεινος Πόντος

4.3

ΑΖΟΦΙΚΗ

30

Αζοφική

Β)   Χάρτης των ΓΥΓ της ΓΕΑΜ (ΓΕΑΜ, 2009)

Image

Γ)   Γεωγραφικές συντεταγμένες των ΓΥΓ της ΓΕΑΜ (ΓΕΑΜ, 2009)

ΓΥΓ

ΟΡΙΑ

1

Ακτογραμμή

36° Β 5° 36′ Δ

36° Β 3° 20′ Δ

36° 05′ Β 3° 20′ Δ

36° 05′ Β 2° 40′ Δ

36° Β 2° 40′ Δ

36° Β 1° 30′ Δ

36° 30′ Β 1° 30′ Δ

36° 30′ Β 1° Δ

37° 36′ Β 1° Δ

2

36° 05′ Β 3° 20′ Δ

36° 05′ Β 2° 40′ Δ

35° 45′ Β 3° 20′ Δ

35° 45′ Β 2° 40′ Δ

3

Ακτογραμμή

36° Β 5° 36′ Δ

35° 49′ Β 5° 36′ Δ

36° Β 3° 20′ Δ

35° 45′ Β 3° 20′ Δ

35° 45′ Β 2° 40′ Δ

36° Β 2° 40′ Δ

36° Β 1° 13′ Δ

Σύνορα Μαρόκου-Αλγερίας

4

Ακτογραμμή

36° Β 2° 13′ Δ

36° Β 1° 30′ Δ

36° 30′ Β 1° 30′ Δ

36° 30′ Β 1° Δ

37° Β 1° Δ

37° Β 0° 30′ Α

38° Β 0° 30′ Α

38° Β 8° 35′ Α

Σύνορα Αλγερίας-Τυνησίας

Σύνορα Μαρόκου-Αλγερίας

5

38° Β 0° 30′ Α

39° 30′ Β 0° 30′ Α

39° 30′ Β 1° 30′ Δ

40° Β 1° 30′ Α

40° Β 2° Α

40° 30′ Β 2° Α

40° 30′ Β 6° Α

38° Β 6° Α

6

Ακτογραμμή

37° 36′ Β 1° Δ

37° Β 1° Δ

37° Β 0° 30′ Α

39° 30′ Β 0° 30′ Α

39° 30′ Β 1° 30′ Δ

40° Β 1° 30′ Α

40° Β 2° Α

40° 30′ Β 2° Α

40° 30′ Β 6° Α

41° 47′ Β 6° Α

42° 26′ Β 3° 09′ Α

7

Ακτογραμμή

42° 26′ Β 3° 09′ Α

41° 20′ Β 8° Α

Γαλλοϊταλικά σύνορα

8

43° 15′ Β 7° 38′ Α

43° 15′ Β 9° 45′ Α

41° 18′ Β 9° 45′ Α

41° 20′ Β 8° Α

41° 18′ Β 8° Α

9

Ακτογραμμή

Γαλλοϊταλικά σύνορα

43° 15′ Β 7° 38′ Α

43° 15′ Β 9° 45′ Α

41° 18′ Β 9° 45′ Α

41° 18′ Β 13° Α

10

Ακτογραμμή (συμπεριλ. Β. Σικελίας)

41° 18′ Β 13° Α

41° 18′ Β 11° Α

38° Β 11° Α

38° Β 12° 30′ Α

11

41° 47′ Β 6° Α

41° 18′ Β 6° Α

41° 18′ Β 11° Α

38° 30′ Β 11° Α

38° 30′ Β 8° 30′ Α

38° Β 8° 30′ Α

38° Β 6° Α

12

Ακτογραμμή

Σύνορα Αλγερίας-Τυνησίας

38° Β 8° 30′ Α

38° 30′ Β 8° 30′ Α

38° 30′ Β 11° Α

38° Β 11° Α

37° Β 12° Α

37° Β 11° 04′ Α

13

Ακτογραμμή

37° Β 11° 04′ Α

37° Β 12° Α

35° Β 13° 30′ Α

35° Β 11° Α

14

Ακτογραμμή

35° Β 11° Α

35° Β 15° 18′ Α

Σύνορα Τυνησίας-Λιβύης

15

36° 30′ Β 13° 30′ Α

35° Β 13° 30′ Α

35° Β 15° 18′ Α

36° 30′ Β 15° 18′ Α

16

Ακτογραμμή

38° Β 12° 30′ Α

38° Β 11° Α

37° Β 12° Α

35° Β 13° 30′ Α

36° 30′ Β 13° 30′ Α

36° 30′ Β 15° 18′ Α

37° Β 15° 18′ Α

17

Ακτογραμμή

41° 55′ Β 15° 08′ Α

Σύνορα Κροατίας-Μαυροβουνίου

18

Ακτογραμμές (εκατέρωθεν)

41° 55′ Β 15° 08′ Α

40° 04′ Β 18° 29′ Α

Σύνορα Κροατίας-Μαυροβουνίου

Ελληνοαλβανικά σύνορα

19

Ακτογραμμή (συμπεριλ. Α. Σικελίας)

40° 04′ Β 18° 29′ Α

37° Β 15° 18′ Α

35° Β 15° 18′ Α

35° Β 19° 10′ Α

39° 58′ Β 19° 10′ Α

20

Ακτογραμμή

Ελληνοαλβανικά σύνορα

39° 58′ Β 19° 10′ Α

35° Β 19° 10′ Α

35° Β 23° Α

36° 30′ Β 23° Α

21

Ακτογραμμή

Σύνορα Τυνησίας-Λιβύης

35° Β 15° 18′ Α

35° Β 23° Α

34° Β 23° Α

34° Β 25° 09′ Α

Σύνορα Λιβύης-Αιγύπτου

22

Ακτογραμμή

36° 30′ Β 23° Α

36° Β 23° Α

36° Β 26° 30′ Α

34° Β 26° 30′ Α

34° Β 29° Α

36° 43′ Β 29° Α

23

36° Β 23° Α

36° Β 26° 30′ Α

34° Β 26° 30′ Α

34° Β 23° Α

24

Ακτογραμμή

36° 43′ Β 29° Α

34° Β 29° Α

34° Β 32° Α

35° 47′ Β 32° Α

35° 47′ Β 35° Α

Σύνορα Τουρκίας-Συρίας

25

35° 47′ Β 32° Α

34° Β 32° Α

34° Β 35° Α

35° 47′ Β 35° Α

26

Ακτογραμμή

Σύνορα Λιβύης-Αιγύπτου

34° Β 25° 09′ Α

34° Β 34° 13′ Α

Σύνορα Αιγύπτου-Λωρίδας Γάζας

27

Ακτογραμμή

Σύνορα Αιγύπτου-Λωρίδας Γάζας

34° Β 34° 13′ Α

34° Β 35° Α

35° 47′ Β 35° Α

Σύνορα Τουρκίας-Συρίας

28

 

29

 

30

 


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Διαδικασίες επιθεώρησης σκαφών από το κράτος λιμένα

(1)   Στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους

Οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα:

α)

εξακριβώνουν ότι τα επίσημα έγγραφα που φέρει το σκάφος είναι έγκυρα, εν ανάγκη μέσω των κατάλληλων επαφών με το κράτος σημαίας ή τα διεθνή μητρώα σκαφών,

β)

εάν είναι αναγκαίο, φροντίζουν για την επίσημη μετάφραση των εγγράφων,

γ)

βεβαιώνονται ότι το όνομα του σκάφους, η σημαία, οι εξωτερικοί αριθμοί και τα σημεία αναγνώρισης (και ο αριθμός αναγνώρισης πλοίου του IMO, εάν υπάρχει) καθώς και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου είναι ορθά,

δ)

στο μέτρο του δυνατού, εξετάζουν εάν το σκάφος έχει αλλάξει όνομα ή/και σημαία και, εάν ναι, σημειώνουν τα προηγούμενα ονόματα και σημαίες,

ε)

σημειώνουν τον λιμένα νηολόγησης, το όνομα και τη διεύθυνση του πλοιοκτήτη (καθώς και του εφοπλιστή και του πραγματικού ιδιοκτήτη, εάν διαφέρουν από τον πλοιοκτήτη), του πράκτορα και του πλοιάρχου του σκάφους, συμπεριλαμβανομένου του ενιαίου αριθμού αναγνώρισης της εταιρείας και του εγγεγραμμένου στο νηολόγιο πλοιοκτήτη, εάν υπάρχει, και

στ)

σημειώνουν τα ονόματα και τις διευθύνσεις των προηγούμενων πλοιοκτητών, εάν υπάρχουν, κατά την προηγούμενη πενταετία.

(2)   Άδειες

Οι επιθεωρητές του λιμένα επαληθεύουν ότι οι άδειες αλιείας ή μεταφοράς ιχθύων και αλιευτικών προϊόντων συνάδουν με τις πληροφορίες που ελήφθησαν βάσει της παραγράφου 1 και εξετάζουν τη διάρκεια των αδειών και την εφαρμογή τους σε περιοχές, είδη ιχθύων και αλιευτικά εργαλεία.

(3)   Λοιπά έγγραφα

Οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα εξετάζουν όλα τα σχετικά έγγραφα, συμπεριλαμβανομένων των εγγράφων σε ηλεκτρονική μορφή. Τα σχετικά έγγραφα περιλαμβάνουν τα ημερολόγια πλοίου, και ιδίως το ημερολόγιο αλιείας, καθώς και τον κατάλογο των μελών του πληρώματος, τα σχέδια στοιβασίας και τα σχέδια ή τις περιγραφές των κυτών αλιευμάτων, εάν είναι διαθέσιμα. Τα εν λόγω κύτη και χώροι μπορούν να επιθεωρούνται, για να επαληθεύεται κατά πόσον το μέγεθος και η διαρρύθμισή τους συμφωνούν με τα σχέδια ή τις περιγραφές και κατά πόσον η στοιβασία γίνεται σύμφωνα με τα σχέδια στοιβασίας. Ανάλογα με την περίπτωση, τα έγγραφα αυτά περιλαμβάνουν επίσης έγγραφα σχετικά με τα αλιεύματα ή εμπορικά έγγραφα που έχουν εκδοθεί από περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας.

(4)   Αλιευτικά εργαλεία

α)

Οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα επαληθεύουν ότι τα αλιευτικά εργαλεία που φέρει το σκάφος συμμορφώνονται προς τους όρους που προβλέπονται στις άδειες. Τα εργαλεία μπορούν επίσης να ελέγχονται, για να εξασφαλίζεται ότι χαρακτηριστικά, όπως μεταξύ άλλων τα μεγέθη των ματιών (και οι ενδεχόμενες διατάξεις), το μήκος των διχτυών, τα μεγέθη των αγκιστριών, συμμορφώνονται προς τους εφαρμοστέους κανονισμούς και ότι τα σήματα αναγνώρισης των εργαλείων αντιστοιχούν προς εκείνα που έχουν εγκριθεί για το σκάφος.

β)

Οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα μπορούν επίσης να ερευνούν το σκάφος για τυχόν κρυμμένα και γενικότερα παράνομα αλιευτικά εργαλεία.

(5)   Ιχθύες και προϊόντα αλιείας

α)

Οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα εξετάζουν, στη μεγαλύτερη δυνατή έκταση, κατά πόσον οι ιχθύες και τα προϊόντα αλιείας που βρίσκονται επί του σκάφους έχουν αλιευθεί σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στις σχετικές άδειες. Για τον σκοπό αυτό, οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα εξετάζουν το ημερολόγιο αλιείας, τις αναφορές που έχουν υποβληθεί, συμπεριλαμβανομένων ενδεχομένως εκείνων που διαβιβάστηκαν μέσω συστήματος παρακολούθησης σκαφών (VMS).

β)

Για να προσδιοριστούν οι ποσότητες και τα είδη επί του σκάφους, οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα μπορούν να εξετάζουν τα αλιεύματα εντός του κύτους ή στη διάρκεια της εκφόρτωσης. Προς τούτο, οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα μπορούν να ανοίγουν τα χαρτοκιβώτια στα οποία έχουν προσυσκευαστεί τα αλιεύματα και να μετακινούν τα αλιεύματα ή τα χαρτοκιβώτια για να βεβαιωθούν για την απουσία επεμβάσεων στα κύτη αλιευμάτων.

γ)

Εάν το σκάφος εκφορτώνει, οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα μπορούν να επαληθεύουν τα είδη και τις ποσότητες που εκφορτώνονται. Η επαλήθευση μπορεί να περιλαμβάνει τον τύπο των προϊόντων, το βάρος ζωντανών αλιευμάτων (ποσότητες που προσδιορίζονται από το ημερολόγιο του πλοίου) και τον συντελεστή μετατροπής που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του βάρους ζωντανών αλιευμάτων με βάση το βάρος μεταποιημένων αλιευμάτων. Οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα μπορούν επίσης να εξετάζουν τις ενδεχόμενες ποσότητες που διατηρούνται επί του σκάφους.

δ)

Οι επιθεωρητές του κράτους λιμένα μπορούν να ελέγχουν την ποσότητα και τη σύνθεση του συνόλου των αλιευμάτων επί του σκάφους, έστω και δειγματοληπτικά.

(6)   Έλεγχος σχετικά με την άσκηση ΠΛΑ αλιείας

Εφαρμόζεται το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.

(7)   Έκθεση

Όταν ολοκληρωθεί η επιθεώρηση, ο επιθεωρητής συντάσσει και υπογράφει έγγραφη έκθεση, αντίγραφο της οποίας παραδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους.

(8)   Πορίσματα των επιθεωρήσεων του κράτους λιμένα

Στα πορίσματα των επιθεωρήσεων του κράτους λιμένα περιλαμβάνονται τουλάχιστον οι ακόλουθες πληροφορίες:

1.

Στοιχεία της επιθεώρησης

Επιθεωρούσα αρχή (όνομα επιθεωρούσας αρχής ή του εναλλακτικού φορέα που έχει ορίσει η αρχή)

Ονοματεπώνυμο του επιθεωρητή

Ημερομηνία και ώρα της επιθεώρησης

Λιμένας επιθεώρησης (τόπος διεξαγωγής της επιθεώρησης του σκάφους)

Ημερομηνία (ημερομηνία σύνταξης της έκθεσης).

2.

Στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους

Όνομα του σκάφους

Τύπος του σκάφους

Τύπος αλιευτικών εργαλείων

Εξωτερικός αριθμός αναγνώρισης (πλευρικός αριθμός του σκάφους) και αριθμός IMO (εάν υπάρχει) ή άλλος αριθμός, κατά περίπτωση

Διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου

Αριθμός MMSI (ΔΣΠ - Διακριτικό Σταθμού Πλοίου), εάν υπάρχει

Κράτος σημαίας (κράτος στο οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος)

Προηγούμενα ονόματα και σημαίες, εάν υπάρχουν

Λιμένας νηολογίου (λιμένας νηολόγησης του σκάφους) και προηγούμενοι λιμένες νηολογίου

Πλοιοκτήτης (όνομα, διεύθυνση, στοιχεία επικοινωνίας του πλοιοκτήτη)

Πραγματικός ιδιοκτήτης του σκάφους, εάν διαφέρει από τον πλοιοκτήτη (όνομα, διεύθυνση, στοιχεία επικοινωνίας)

Διαχειριστής του σκάφους που είναι υπεύθυνος για τη χρησιμοποίηση του σκάφους, εάν διαφέρει από τον πλοιοκτήτη (όνομα, διεύθυνση, στοιχεία επικοινωνίας)

Πράκτορας του σκάφους (όνομα, διεύθυνση, στοιχεία επικοινωνίας)

Ονόματα και διευθύνσεις προηγούμενων πλοιοκτητών, εάν υπάρχουν

Όνομα, εθνικότητα και τίτλοι ναυτικών σπουδών του πλοιάρχου και του υπευθύνου αλιείας

Κατάλογος μελών πληρώματος.

3.

Άδεια αλιείας (γενική/ειδική)

Οι άδειες του σκάφους για διενέργεια αλιείας ή για μεταφορά ιχθύων και αλιευτικών προϊόντων

Κράτος ή κράτη έκδοσης των αδειών

Όροι των αδειών, συμπεριλαμβανομένων των περιοχών και της διάρκειάς τους

Αρμόδια περιφερειακή οργάνωση διαχείρισης της αλιείας

Περιοχές, αντικείμενο και διάρκεια των αδειών

Λεπτομερή στοιχεία για το μερίδιο που αφορά η άδεια - ποσόστωση, αλιευτική προσπάθεια ή άλλο

Είδη, παρεμπίπτοντα αλιεύματα και αλιευτικά εργαλεία που καλύπτει η άδεια

Αναφορές και έγγραφα μεταφορτώσεων (κατά περίπτωση).

4.

Πληροφορίες σχετικές με το αλιευτικό ταξίδι

Ημερομηνία, ώρα, ζώνη και τόπος έναρξης του τρέχοντος αλιευτικού ταξιδίου

Περιοχές παρουσίας του σκάφους (είσοδος και έξοδος από διάφορες περιοχές)

Δραστηριότητες μεταφόρτωσης εν πλω (ημερομηνία, είδη, τόπος, ποσότητα ιχθύων που μεταφορτώθηκε)

Τελευταίος λιμένας κατάπλου του σκάφους·

Ημερομηνία και ώρα λήξης του τρέχοντος αλιευτικού ταξιδίου

Προβλεπόμενος επόμενος λιμένας κατάπλου, ανάλογα με την περίπτωση.

5.

Πόρισμα της επιθεώρησης των αλιευμάτων

Έναρξη και λήξη της εκφόρτωσης (ώρα και ημερομηνία):

Είδη ιχθύων

Τύπος προϊόντων

Βάρος ζωντανών αλιευμάτων (ποσότητες που προσδιορίζονται από το ημερολόγιο του πλοίου)

Σχετικός συντελεστής μετατροπής

Βάρος μεταποιημένων αλιευμάτων (εκφορτωθείσες ποσότητες ανά είδος και παρουσίαση)

Ισοδύναμο βάρος ζωντανών αλιευμάτων (εκφορτωθείσες ποσότητες σε ισοδύναμο βάρος ζωντανών αλιευμάτων, ως «βάρος προϊόντος × συντελεστή μετατροπής»)

Σκοπούμενος προορισμός των ιχθύων και των προϊόντων αλιείας που επιθεωρήθηκαν

Ποσότητα και είδη των ιχθύων που διατηρούνται επί του σκάφους, εάν υπάρχουν.

6.

Πορίσματα των επιθεωρήσεων αλιευτικών εργαλείων

Λεπτομερή στοιχεία για τους τύπους των εργαλείων.

7.

Συμπεράσματα

Συμπεράσματα της επιθεώρησης, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού των παραβάσεων που θεωρείται ότι έχουν διαπραχθεί και παραπομπή στους σχετικούς κανόνες και μέτρα. Τα αποδεικτικά στοιχεία επισυνάπτονται στην έκθεση επιθεώρησης.


Τρίτη 8 Μαρτίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Α)   Διάκριση σε τμήματα του στόλου στην Ειδική Ζώνη Διατήρησης της ΓΕΑΜ

Ομάδες

< 6 μέτρα

6-12 μέτρα

12-24 μέτρα

άνω των 24 μέτρων

1.

Σκάφη πολλαπλών χρήσεων μικρής κλίμακας χωρίς μηχανή

A

 

 

2.

Σκάφη πολλαπλών χρήσεων μικρής κλίμακας με μηχανή

B

C

 

 

3.

Μηχανότρατες

 

D

E

F

4.

Γρι-γρι

 

G

H

5.

Παραγαδιάρικα

 

I

6.

Πελαγικές τράτες

 

J

7.

Θυνναλιευτικά γρι-γρι

 

 

K

8.

Βυθοκόροι

 

L

 

9.

Σκάφη πολλαπλών χρήσεων

 

 

M

A

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους κάτω των 12 μέτρων (ολικό μήκος) χωρίς μηχανή (ιστιοφόρα ή κωπήλατα).

B

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους κάτω των 6 μέτρων (ολικό μήκος) με μηχανή.

C

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους από 6 έως 12 μέτρων (ολικό μήκος) με μηχανή, τα οποία χρησιμοποιούν διαφορετικά εργαλεία κατά τη διάρκεια του έτους χωρίς σαφή προτίμηση σε κάποιο από αυτά ή τα οποία χρησιμοποιούν εργαλεία τα οποία δεν λαμβάνονται υπόψη στην παρούσα ταξινόμηση.

D

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους κάτω των 12 μέτρων (ολικό μήκος) τα οποία διαθέτουν πάνω από το 50 % της αλιευτικής τους προσπάθειας αλιεύοντας με βενθοπελαγική τράτα.

E

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους από 12 έως 24 μέτρα (ολικό μήκος) τα οποία διαθέτουν πάνω από το 50 % της αλιευτικής τους προσπάθειας αλιεύοντας με βενθοπελαγική τράτα.

F

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους άνω των 24 μέτρων (ολικό μήκος) τα οποία διαθέτουν πάνω από το 50 % της αλιευτικής τους προσπάθειας αλιεύοντας με βενθοπελαγική τράτα.

G

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους από 6 έως 12 μέτρα (ολικό μήκος) τα οποία διαθέτουν πάνω από το 50 % της αλιευτικής τους προσπάθειας αλιεύοντας με γρι γρι.

H

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους άνω των 12 μέτρων (ολικό μήκος) τα οποία διαθέτουν πάνω από το 50 % της αλιευτικής τους προσπάθειας αλιεύοντας με γρι-γρι, εξαιρουμένων όσων αλιεύουν θυνοειδή με γρι-γρι οιανδήποτε εποχή του έτους.

I

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους άνω των 6 μέτρων (ολικό μήκος) τα οποία διαθέτουν πάνω από το 50 % της αλιευτικής τους προσπάθειας αλιεύοντας με παραγάδι.

J

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους άνω των 6 μέτρων (ολικό μήκος) τα οποία διαθέτουν πάνω από το 50 % της αλιευτικής τους προσπάθειας αλιεύοντας με πελαγική τράτα.

K

-

-

Όλα τα σκάφη που αλιεύουν θυνοειδή με γρι-γρι για οιοδήποτε χρονικό διάστημα κατά τη διάρκεια του έτους.

L

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους άνω των 6 μέτρων (ολικό μήκος) τα οποία διαθέτουν πάνω από το 50 % της αλιευτικής τους προσπάθειας αλιεύοντας με δράγες.

M

-

-

Όλα τα σκάφη μήκους άνω των 12 μέτρων (ολικό μήκος), τα οποία χρησιμοποιούν διαφορετικά εργαλεία κατά τη διάρκεια του έτους χωρίς σαφή προτίμηση σε κάποιο από αυτά ή τα οποία χρησιμοποιούν εργαλεία τα οποία δεν λαμβάνονται υπόψη στην παρούσα ταξινόμηση.

:

Όλα τα τετραγωνίδια είναι ανοικτά για τη συγκέντρωση πληροφοριών. Τα τετραγωνίδια που είναι κενά στον ανωτέρω πίνακα θεωρούνται ότι είναι απίθανο να περιλαμβάνουν σημαντικό αριθμό σκαφών. Ωστόσο, εάν απαιτηθεί, προτείνεται η συγχώνευση των πληροφοριών που αντιστοιχούν σε «κενό» τετραγωνίδιο με αυτές που αντιστοιχούν στο καταλληλότερο «μπλε» τετραγωνίδιο.

Β)   Πίνακας σχετικά με τη μέτρηση της αλιευτικής προσπάθειας (1)

Εργαλεία

Αριθμός και διαστάσεις

Χωρητικότητα

Δραστηριότητα

Ονομαστική προσπάθεια (2)

Δράγες (για μαλάκια)

Ανοικτό στόμιο, πλάτος του στομίου

GT

Χρόνος αλιείας

Επιφάνεια βυθού που καλύπτει η δράγα (3)

Μηχανότρατα (συμπεριλαμβανομένων και δραγών για πλατύψαρα)

Τύπος τράτας (πελαγική, βυθού)

GT ή/και GRT

Ισχύς μηχανής

Μέγεθος ματιών

Μέγεθος διχτυού (πλάτος ανοίγματος)

Ταχύτητα

GT

Χρόνος αλιείας

GT * ημέρες

GT * ώρες

kW * ημέρες

Γρι-γρι

Μήκος και κατακόρυφο ύψος διχτυών

GT

Ισχύς φωτισμού

Αριθμός μικρών σκαφών

GT

Μήκος και κατακόρυφο ύψος διχτυών

Χρόνος έρευνας

Πόντιση

GT * ποντίσεις (2)

Μήκος διχτυού * ποντίσεις

Δίχτυα

Τύπος διχτυού (π.χ. μανωμένα δίχτυα, απλάδια δίχτυα κλπ)

Μήκος διχτυού (που χρησιμοποιείται στους κανονισμούς)

GT

Επιφάνεια διχτυού

Μέγεθος ματιών

Μήκος και κατακόρυφο ύψος διχτυών

Χρόνος αλιείας

Μήκος διχτυού * ημέρες

Επιφάνεια * ημέρες

Παραγάδια

Αριθμός αγκιστριών

GT

Αριθμός παραγαδιών

Χαρακτηριστικά αγκιστριών

Δόλωμα

Αριθμός αγκιστριών

Αριθμός παραγαδιών

Χρόνος αλιείας

Αριθμός αγκιστριών * ώρες

Αριθμός αγκιστριών * ημέρες

Αριθμός παραγαδιών * ημέρες/ώρες

Παγίδες

GT

Αριθμός παγίδων

Χρόνος αλιείας

Αριθμός παγίδων * ημέρες

Γρι-γρι / FAD

Αριθμός FAD (διατάξεις συγκέντρωσης ιχθύων)

 

Αριθμός αλιευτικών ταξιδιών

Αριθμός FAD * αριθμό αλιευτικών ταξιδιών

Γ)   Καθήκον 1 της ΓΕΑΜ – Επιχειρησιακές μονάδες

Image


(1)  Αναφέρεται στην ονομαστική προσπάθεια.

(2)  Πρέπει να αναφέρεται σε συγκεκριμένη περιοχή (συμπεριλαμβανομένης της επιφάνειας) για να εκτιμηθεί η ένταση της αλιείας (προσπάθεια · km2) και για να συσχετιστεί η προσπάθεια με τις κοινότητες που αποτελούν αντικείμενο της εκμετάλλευσης.

(3)  Οι μετρήσεις της προσπάθειας που δεν περιλαμβάνουν χρόνο δραστηριότητας πρέπει να αναφέρονται σε χρονική περίοδο (π.χ. ανά έτος).