ISSN 1725-2415

doi:10.3000/17252415.C_2011.283.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 283

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

54ό έτος
27 Σεπτεμβρίου # 2011


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2011/C 283/01

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.6363 — Dalkia Polska/SPEC) ( 1 )

1

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Συμβούλιο

2011/C 283/02

Ανακοίνωση υπ’ όψιν των προσώπων και των οντοτήτων κατά των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2010/231/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2011/635/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 356/2010 του Συμβουλίου, όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 956/2011 του Συμβουλίου

2

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2011/C 283/03

Ισοτιμίες του ευρώ

4

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

2011/C 283/04

Συνοπτικές πληροφορίες κοινοποιούμενες από τα κράτη μέλη σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 736/2008 της Επιτροπής περί της εφαρμογής των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στους τομείς της παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας προϊόντων αλιείας ( 1 )

5

2011/C 283/05

Ενημέρωση του καταλόγου των αδειών διαμονής στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 2 παράγραφος 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) (EE C 247 της 13.10.2006, σ. 1· EE C 153 της 6.7.2007, σ. 5· ΕΕ C 192 της 18.8.2007, σ. 11· ΕΕ C 271 της 14.11.2007, σ. 14· ΕΕ C 57 της 1.3.2008, σ. 31· ΕΕ C 134 της 31.5.2008, σ. 14· ΕΕ C 207 της 14.8.2008, σ. 12· ΕΕ C 331 της 21.12.2008, σ. 13· ΕΕ C 3 της 8.1.2009, σ. 5· ΕΕ C 64 της 19.3.2009, σ. 15· ΕΕ C 198 της 22.8.2009, σ. 9· ΕΕ C 239 της 6.10.2009, σ. 2· ΕΕ C 298 της 8.12.2009, σ. 15· ΕΕ C 308 της 18.12.2009, σ. 20· ΕΕ C 35 της 12.2.2010, σ. 5· ΕΕ C 82 της 30.3.2010, σ. 26· ΕΕ C 103 της 22.4.2010, σ. 8· ΕΕ C 108 της 7.4.2011, σ. 6· ΕΕ C 157 της 27.5.2011, σ. 5· ΕΕ C 201 της 8.7.2011, σ. 1· ΕΕ C 216 της 22.7.2011, σ. 26)

7

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2011/C 283/06

Πρόσκληση για υποβολή προτάσεων με βάση το πρόγραμμα εργασίας Άνθρωποι 2012 στα πλαίσια του 7ου προγράμματος πλαισίου δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και παρουσίασης της ΕΚ

10

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2011/C 283/07

Ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων πλαστικών σάκων και σακουλών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης

11

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2011/C 283/08

Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

16

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

27.9.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 283/1


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.6363 — Dalkia Polska/SPEC)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 283/01

Στις 19 Σεπτεμβρίου 2011, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ο δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια·

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32011M6363. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Συμβούλιο

27.9.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 283/2


Ανακοίνωση υπ’ όψιν των προσώπων και των οντοτήτων κατά των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2010/231/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2011/635/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 356/2010 του Συμβουλίου, όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 956/2011 του Συμβουλίου

2011/C 283/02

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Πληροφορίες υπ’ όψιν των προσώπων και των οντοτήτων που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα της απόφασης 2010/231/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2011/635/ΚΕΠΠΑ (1) του Συμβουλίου, και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 356/2010 του Συμβουλίου, όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 956/2011 του Συμβουλίου (2)

Η Επιτροπή κυρώσεων, η οποία έχει συσταθεί βάσει της απόφασης 751 (1992) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΑΣΑΗΕ) σχετικά με τη Σομαλία ενέκρινε, στις 12 Απριλίου 2010, κατάλογο προσώπων και οντοτήτων για τα οποία ισχύουν οι διατάξεις των παραγράφων 1, 3 και 7 της ΑΣΑΗΕ 1844 (2008).

Τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα και οντότητες μπορούν ανά πάσα στιγμή να υποβάλουν αίτηση στην Επιτροπή των ΗΕ, συνοδευόμενη από τυχόν έγγραφα που θα την τεκμηριώνουν, για την επανεξέταση της απόφασης συμπερίληψής τους στον κατάλογο των ΗΕ. Η αίτηση αυτή θα πρέπει να αποσταλεί στην ακόλουθη διεύθυνση:

United Nations — Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Για περισσότερες πληροφορίες: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml

Πέραν της απόφασης των ΗΕ, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφάσισε ότι τα πρόσωπα και οι οντότητες που περιέχονται στα προαναφερόμενα Παραρτήματα θα πρέπει να περιληφθούν στους καταλόγους προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα τα οποία προβλέπονται στην απόφαση ΚΕΠΠΑ/231/2010 του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 356/2010.

Εφιστάται η προσοχή των προσώπων και οντοτήτων στο γεγονός ότι δύνανται να υποβάλουν αίτημα στις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών ή του κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους ιστοτόπους που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 356/2010, προκειμένου να τους παρασχεθεί η έγκριση να χρησιμοποιήσουν δεσμευμένα κεφάλαια για βασικές ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές (πρβ. άρθρο 5 του κανονισμού).

Τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα και οντότητες μπορούν να υποβάλουν αίτηση ώστε να λάβουν το σκεπτικό της συμπερίληψής στους καταλόγους της Επιτροπής κυρώσεων των ΗΕ στην ακόλουθη διεύθυνση:

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

DG K Coordination

General Secretariat

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα και οντότητες μπορούν να υποβάλουν αίτηση στο Συμβούλιο, συνοδευόμενη από τυχόν έγγραφα που θα την τεκμηριώνουν, για επανεξέταση της απόφασης συμπερίληψής τους στους προαναφερόμενους καταλόγους, στην ως άνω διεύθυνση.

Εφιστάται επίσης η προσοχή των ενδιαφερόμενων προσώπων και οντοτήτων στη δυνατότητα προσφυγής κατά απόφασης του Συμβουλίου ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 275, παράγραφος 2 και το άρθρο 263 παράγραφοι 4 και 6 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  ΕΕ L 249 της 27.9.2011.

(2)  ΕΕ L 249 της 27.9.2011, σ. 1.


Ευρωπαϊκή Επιτροπή

27.9.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 283/4


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

26 Σεπτεμβρίου 2011

2011/C 283/03

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,3500

JPY

ιαπωνικό γιεν

103,05

DKK

δανική κορόνα

7,4427

GBP

λίρα στερλίνα

0,86960

SEK

σουηδική κορόνα

9,2475

CHF

ελβετικό φράγκο

1,2206

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

7,8260

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

24,675

HUF

ουγγρικό φιορίνι

289,42

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,7096

PLN

πολωνικό ζλότι

4,3888

RON

ρουμανικό λέι

4,2963

TRY

τουρκική λίρα

2,5002

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,3794

CAD

καναδικό δολάριο

1,3889

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

10,5276

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

1,7376

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,7545

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 593,14

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

10,8100

CNY

κινεζικό γιουάν

8,6418

HRK

κροατικό κούνα

7,4865

IDR

ινδονησιακή ρουπία

12 269,23

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,3004

PHP

πέσο Φιλιππινών

58,971

RUB

ρωσικό ρούβλι

43,7214

THB

ταϊλανδικό μπατ

42,012

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

2,4589

MXN

μεξικανικό πέσο

18,2116

INR

ινδική ρουπία

66,7540


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

27.9.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 283/5


Συνοπτικές πληροφορίες κοινοποιούμενες από τα κράτη μέλη σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 736/2008 της Επιτροπής περί της εφαρμογής των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στους τομείς της παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας προϊόντων αλιείας

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 283/04

Αριθ. ενίσχυσης: SA.32720 (11/XF)

Κράτος μέλος: Ισπανία

Περιφέρεια/Αρχή που χορηγεί την ενίσχυση: La Rioja/Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης/επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει ενίσχυση ad hoc: Programa estratégico de comercio exterior

Νομική βάση: Orden no 2/2011, de 11 de febrero, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa estratégico de comercio exterior, en régimen de concurrencia competitiva (Boletín Oficial de La Rioja número 22, de 16 de febrero de 2011).

Ετήσιες προγραμματισμένες δαπάνες στα πλαίσια του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της ενίσχυσης ad hoc η οποία χορηγείται: 120 000 EUR

Ανώτατη ένταση της ενίσχυσης: Έως 50 %

Ημερομηνία έναρξης ισχύος:

Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης η οποία χορηγείται (το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2014) να αναφερθεί: για το καθεστώς: η ημερομηνία έως την οποία μπορεί να χορηγείται η ενίσχυση: 30 Ιουνίου 2014

Στόχος της ενίσχυσης: Να βελτιωθεί η ανταγωνιστικότητα των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ), προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβασή τους σε εξωτερικές αγορές.

Να αναφερθεί ποιο/α από τα άρθρα 8 έως 24 εφαρμόζεται(-ονται): Άρθρο 20

Σχετική δραστηριότητα: Ανάπτυξη νέων αγορών και εκστρατείες για την προώθηση προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας.

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja (ADER)

Muro de la Mata, 13-14

26071 Logroño, La Rioja

ESPAÑA

Διεύθυνση διαδικτύου όπου παρατίθεται το πλήρες κείμενο του καθεστώτος ενίσχυσης ή των κριτηρίων και των όρων χορήγησης ενίσχυσης ad hoc που δεν εντάσσεται σε καθεστώς ενίσχυσης: http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab^449883

Αιτιολογία: Οι επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της μεταποίησης και εμπορίας των αλιευτικών προϊόντων συγκαταλέγονται στους δικαιούχους στο πλαίσιο του Στρατηγικού Προγράμματος για το Εξωτερικό Εμπόριο. Δεν έχουν θεσπισθεί ειδικά μέτρα ενισχύσεων για τις εν λόγω επιχειρήσεις, μολονότι αυτά έχουν ενταχθεί στο υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων (το οποίο έχει πρωτοκολληθεί έως σήμερα με τον αριθμό XF 4/09).

Αριθ. ενίσχυσης: SA.32722 (11/XF)

Κράτος μέλος: Ισπανία

Περιφέρεια/Αρχή που χορηγεί την ενίσχυση: La Rioja

Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης/επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει ενίσχυση ad hoc: Régimen de ayudas para el fomento de la acuicultura y de la transformación y comercialización de los productos de la pesca y la acuicultura.

Αντικαθιστά το καθεστώς ενισχύσεων που πρωτοκολλήθηκε με αριθμό XF 7/09.

Νομική βάση: Orden no 1/2011, de 11 de febrero, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se aprueban las bases reguladoras de concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al fomento de la acuicultura y de la transformación y comercialización de los productos de la pesca y la acuicultura (Boletín Oficial de La Rioja número 22, de 16 de febrero de 2011).

Ετήσιες προγραμματισμένες δαπάνες στα πλαίσια του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της ενίσχυσης ad hoc η οποία χορηγείται: 0,65 εκατομμύρια EUR

Ανώτατη ένταση της ενίσχυσης: 40 %

Ημερομηνία έναρξης ισχύος:

Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης η οποία χορηγείται (το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2014) να αναφερθεί: για το καθεστώς: η ημερομηνία έως την οποία μπορεί να χορηγείται η ενίσχυση: 30 Ιουνίου 2014

Στόχος της ενίσχυσης: Η προώθηση της υδατοκαλλιέργειας και της μεταποίησης και εμπορίας των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας

Να αναφερθεί ποιο/α από τα άρθρα 8 έως 24 εφαρμόζεται(-ονται): Άρθρα 11 και 16.

Σχετική δραστηριότητα: Η υδατοκαλλιέργεια και η μεταποίηση και χονδρική εμπορία προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja (ADER)

Muro de la Mata, 13-14

26071 Logroño, La Rioja

ESPAÑA

Διεύθυνση διαδικτύου όπου παρατίθεται το πλήρες κείμενο του καθεστώτος ενίσχυσης ή των κριτηρίων και των όρων χορήγησης ενίσχυσης ad hoc που δεν εντάσσεται σε καθεστώς ενίσχυσης: http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=26-314122

Αιτιολογία: Οι επιδοτήσεις που προβλέπονται στο διάταγμα αριθ. 1/2011, της 11ης Φεβρουαρίου 2011, αποτελούν μέρος του επιχειρησιακού προγράμματος για τον τομέα της ισπανικής αλιείας για την περίοδο 2007-2013, που συγχρηματοδοτείται από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας.

Ωστόσο, προβλέπεται ότι οι χρηματοοικονομικές συνεισφορές του Οργανισμού Οικονομικής Ανάπτυξης της La Rioja (Agencia de Desarrollo Economico de La Rioja) θα υπερβούν τις προβλεπόμενες στο επιχειρησιακό πρόγραμμα. Θεωρούμε, κατά συνέπεια, ότι εφαρμόζεται το άρθρο 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 2006, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας, και, συνεπεία αυτού, εφαρμόζονται τα άρθρα 87, 88 και 89 της συνθήκης.


27.9.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 283/7


Ενημέρωση του καταλόγου των αδειών διαμονής στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 2 παράγραφος 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) (EE C 247 της 13.10.2006, σ. 1· EE C 153 της 6.7.2007, σ. 5· ΕΕ C 192 της 18.8.2007, σ. 11· ΕΕ C 271 της 14.11.2007, σ. 14· ΕΕ C 57 της 1.3.2008, σ. 31· ΕΕ C 134 της 31.5.2008, σ. 14· ΕΕ C 207 της 14.8.2008, σ. 12· ΕΕ C 331 της 21.12.2008, σ. 13· ΕΕ C 3 της 8.1.2009, σ. 5· ΕΕ C 64 της 19.3.2009, σ. 15· ΕΕ C 198 της 22.8.2009, σ. 9· ΕΕ C 239 της 6.10.2009, σ. 2· ΕΕ C 298 της 8.12.2009, σ. 15· ΕΕ C 308 της 18.12.2009, σ. 20· ΕΕ C 35 της 12.2.2010, σ. 5· ΕΕ C 82 της 30.3.2010, σ. 26· ΕΕ C 103 της 22.4.2010, σ. 8· ΕΕ C 108 της 7.4.2011, σ. 6· ΕΕ C 157 της 27.5.2011, σ. 5· ΕΕ C 201 της 8.7.2011, σ. 1· ΕΕ C 216 της 22.7.2011, σ. 26)

2011/C 283/05

Η δημοσίευση του πίνακα τίτλων διαμονής που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) στηρίζεται στις πληροφορίες που κοινοποιούν στην Επιτροπή τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 34 κώδικα συνόρων του Σένγκεν.

Εκτός από τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα, μηνιαία επικαιροποίηση δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Εσωτερικών Υποθέσεων.

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Αντικατάσταση του πίνακα που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 201 της 8.7.2011

1.   Άδειες διαμονής που εκδίδονται βάσει του ενιαίου τύπου

Povolení k pobytu

[Άδεια διαμονής, ομοιόμορφο αυτοκόλλητο σήμα επιτεθειμένο στο ταξιδιωτικό έγγραφο — που χορηγείται από την 1η Μαΐου 2004 σε υπηκόους τρίτων χωρών για μόνιμη ή μακρόχρονη διαμονή (ο σκοπός της διαμονής αναγράφεται στο αυτοκόλλητο σήμα)· από τις 4 Ιουλίου 2011 οι άδειες αυτές θα μπορούν να εκδίδονται ως προσωρινά έγγραφα (στο πλαίσιο διαδικασιών παράτασης προηγούμενων αδειών διαμονής μακράς διάρκειας) ή σε επείγουσες περιπτώσεις.]

2.   Κάθε άλλο έγγραφο που χορηγείται σε υπηκόους τρίτων χωρών και ισοδυναμεί με άδεια διαμονής

Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie

(Δελτίο διαμονής μέλους της οικογένειας πολίτη της Ένωσης — που χορηγείται σε υπηκόους τρίτων χωρών — μέλη της οικογένειας υπηκόων της ΕΕ για προσωρινή διαμονή — μπλε βιβλιάριο που χορηγείται από την 27η Απριλίου 2006)

Průkaz o povolení k trvalému pobytu

[Δελτίο μόνιμης διαμονής, πράσινο βιβλιάριο — που χορηγείται από την 27η Απριλίου 2006 σε υπηκόους τρίτων χωρών — μέλη της οικογένειας υπηκόων της ΕΕ, καθώς και σε υπηκόους ΕΟΧ/Ελβετίας (έως την 21η Δεκεμβρίου 2007)]

Potvrzení o přechodném pobytu na území

(Πιστοποιητικό προσωρινής διαμονής, φυλλάδιο — που χορηγείται από την 27η Απριλίου 2006 σε υπηκόους ΕΕ/ΕΟΧ/Ελβετίας)

Povolení k pobytu

(Άδεια διαμονής, αυτοκόλλητο σήμα επιτεθειμένο στο ταξιδιωτικό έγγραφο — που έχει χορηγηθεί από την 15η Μαρτίου 2003 έως την 30ή Απριλίου 2004 για μόνιμη διαμονή υπηκόων τρίτων χωρών)

Průkaz o povolení k pobytu pro cizince

(Άδεια διαμονής, πράσινο βιβλιάριο — που έχει χορηγηθεί από το 1996 έως την 1η Μαΐου 2004 για μόνιμη διαμονή υπηκόων τρίτων χωρών, από την 1η Μαΐου 2004 έως την 27η Απριλίου 2006 για μόνιμη ή προσωρινή διαμονή μελών της οικογένειας υπηκόων της ΕΕ και υπηκόων ΕΟΧ/Ελβετίας και των μελών της οικογένειάς τους.)

Průkaz o povolení k pobytu pro cizince

(Άδεια διαμονής, πράσινο βιβλιάριο — που χορηγείται από την ημερομηνία προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας στον χώρο Σένγκεν σε υπηκόους ΕΟΧ/Ελβετίας και στα μέλη της οικογένειάς τους.)

Průkaz povolení k pobytu azylanta

(Άδεια διαμονής για άτομα στα οποία χορηγείται άσυλο, γκρι βιβλιάριο — που εκδίδεται για άτομα στα οποία χορηγείται άσυλο· από τις 4 Ιουλίου 2011 τα έγγραφα αυτά εκδίδονται μόνον σε επείγουσες περιπτώσεις.)

Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany

(Άδεια διαμονής για άτομα στα οποία χορηγείται επικουρική προστασία, κίτρινο βιβλιάριο — που εκδίδεται για άτομα στα οποία χορηγείται επικουρική προστασία· εκδίδονται από την 1η Σεπτεμβρίου 2006· από τις 4 Ιουλίου 2011 τα έγγραφα αυτά εκδίδονται μόνον σε επείγουσες περιπτώσεις.)

Cestovní doklad Úmluva z 28. července 1951

[Ταξιδιωτικό έγγραφο — Σύμβαση της 28ης Ιουλίου 1951 — που χορηγείται από την 1η Ιανουαρίου 1995 (από την 1η Σεπτεμβρίου 2006 ως ηλεκτρονικό διαβατήριο)]

Cizinecký pas

[Διαβατήριο αλλοδαπού — εάν χορηγείται σε ανιθαγενή (σφραγισμένο στις εσωτερικές σελίδες με την επίσημη σφραγίδα που φέρει τη μνεία «Úmluva z 28. září 1954/Σύμβαση της 28ης Σεπτεμβρίου 1954» — το οποίο χορηγείται από την 17η Οκτωβρίου 2004) (από την 1η Σεπτεμβρίου 2006 ως ηλεκτρονικό διαβατήριο)]

Seznam cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie

(Κατάλογος συμμετεχόντων σε σχολική εκδρομή εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διοικητικό έγγραφο — που χορηγείται από την 1η Απριλίου 2006)

Identifikační průkazy vydané Ministerstvem zahraničních věcí:

(Ταυτότητες που εκδόθηκαν από το MFA)

Diplomatické identifikační průkazy s označením

(Δελτίο ταυτότητας διπλωμάτη με τους ακόλουθους κωδικούς)

D – pro členy diplomatického personálu diplomatických misí

(D — μέλη διπλωματικού προσωπικού διπλωματικών αποστολών)

K – pro konzulární úředníky konzulárních úřadů

(K — προξενικοί υπάλληλοι προξενείων)

MO/D – pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají diplomatických výsad a imunit ve stejném rozsahu jako diplomatičtí zástupci.

(MO/D — υπάλληλοι διεθνών κρατικών οργανισμών που έχουν, βάσει των διατάξεων διεθνούς συμφωνίας ή εγχώριας νομοθεσίας, τα ίδια προνόμια και ασυλίες με το διπλωματικό προσωπικό διπλωματικών αποστολών)

Identifikační průkazy s označením

(Δελτίο ταυτότητας διπλωμάτη με τους ακόλουθους κωδικούς)

ATP – pro členy administrativního a technického personálu diplomatických misí

(ATP — μέλη διοικητικού και τεχνικού προσωπικού διπλωματικών αποστολών)

KZ – pro konzulární zaměstnance konzulárních úřadů

(ΚΖ — προξενικοί υπάλληλοι προξενείων)

MO/ATP – pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají diplomatických výsad a imunit ve stejném rozsahu jako členové administrativního a technického personálu diplomatické mise

(MO/ΑΤΡ — υπάλληλοι διεθνών κρατικών οργανισμών που έχουν, βάσει των διατάξεων διεθνούς συμφωνίας ή εγχώριας νομοθεσίας, τα ίδια προνόμια και ασυλίες με το διοικητικό και τεχνικό προσωπικό διπλωματικών αποστολών)

MO – pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají výsad a imunit podle příslušné mezinárodní smlouvy

(MO — υπάλληλοι διεθνών κρατικών οργανισμών που έχουν προνόμια και ασυλίες βάσει σχετικών διεθνών συμφωνιών)

SP, resp. SP/K – pro členy služebního personálu diplomatické mise, resp. konzulárního úřadu

(SP ή SP/K — μέλη υπηρεσιακού προσωπικού διπλωματικών αποστολών ή προξενείων)

SSO, resp. SSO/K – pro soukromé služebné osoby členů personálu diplomatické mise, resp. konzulárního úřadu.

(SSO ή SSO/K — προσωπικοί υπηρέτες μελών προσωπικού διπλωματικών αποστολών ή προξενείων)


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

27.9.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 283/10


Πρόσκληση για υποβολή προτάσεων με βάση το πρόγραμμα εργασίας «Άνθρωποι» 2012 στα πλαίσια του 7ου προγράμματος πλαισίου δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και παρουσίασης της ΕΚ

2011/C 283/06

Με την παρούσα αναγγέλλεται η δρομολόγηση πρόσκλησης για υποβολή προτάσεων με βάση το πρόγραμμα εργασίας «Άνθρωποι» 2012 στα πλαίσια του 7ου προγράμματος πλαισίου δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και παρουσίασης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013).

Οι ενδιαφερόμενοι καλούνται να υποβάλουν προτάσεις για τις ακόλουθες προσκλήσεις και υποψηφιότητα για το βραβείο. Οι καταληκτικές ημερομηνίες και οι προϋπολογισμοί των προσκλήσεων αναγράφονται στα κείμενα των προσκλήσεων, τα οποία δημοσιεύονται στον σχετικό ιστότοπο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

Ειδικό πρόγραμμα «Άνθρωποι»:

Τίτλος της πρόσκλησης

Αναγνωριστικός κωδικός της πρόσκλησης

Νύχτα των ερευνητών

FP7-PEOPLE-2012-NIGHT

Η εν λόγω πρόσκληση υποβολής προτάσεων αφορά το πρόγραμμα εργασίας 2012 που εγκρίθηκε με την απόφαση C(2011) 5033 της Επιτροπής της 19ης Ιουλίου 2011.

Πληροφορίες για τους λεπτομερείς όρους των προσκλήσεων και το βραβείο, τα προγράμματα εργασίας και οι οδηγίες προς τους ενδιαφερομένους σχετικά με τον τρόπο υποβολής των προτάσεων διατίθενται στον σχετικό ιστότοπο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

27.9.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 283/11


Ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων πλαστικών σάκων και σακουλών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης

2011/C 283/07

Μετά τη δημοσίευση ανακοίνωσης για την επικείμενη λήξη (1) των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων πλαστικών σάκων και σακουλών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης («οι ενδιαφερόμενες χώρες»), η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («η Επιτροπή») έλαβε αίτηση επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 της 30ής Νοεμβρίου 2009 του Συμβουλίου για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2) («ο βασικός κανονισμός»).

1.   Αίτηση επανεξέτασης

Η αίτηση υποβλήθηκε στις 30 Ιουνίου 2011 από τριάντα τρεις ενωσιακούς παραγωγούς ή ομάδες παραγωγών («οι αιτούντες») που αντιπροσωπεύουν μεγάλο ποσοστό, στην προκειμένη περίπτωση άνω του 25 %, της ενωσιακής παραγωγής ορισμένων πλαστικών σάκων και σακουλών.

2.   Προϊόν

Το υπό επανεξέταση προϊόν είναι πλαστικοί σάκοι και σακούλες που περιέχουν τουλάχιστον 20 % πολυαιθυλενίου κατά βάρος και έχουν πάχος φύλλου που δεν υπερβαίνει τα 100 μικρομέτρα (μm), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης («το υπό εξέταση προϊόν»), και υπάγονται προς το παρόν στους κωδικούς ΣΟ ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 και ex 3923 29 90 (κωδικοί TARIC 3923210020, 3923291020 και 3923299020).

3.   Ισχύοντα μέτρα

Τα μέτρα που ισχύουν σήμερα είναι ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1425/2006 του Συμβουλίου (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 475/2011 του Συμβουλίου (4).

4.   Λόγοι της επανεξέτασης

Η αίτηση βασίζεται στο επιχείρημα ότι η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση του ντάμπινγκ και της ζημίας που προκλήθηκε στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

Ο ισχυρισμός για συνέχιση του ντάμπινγκ όσον αφορά την Ταϊλάνδη βασίζεται στη σύγκριση της κατασκευασμένης κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος όταν αυτό πωλείται προς εξαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Με βάση τα στοιχεία αυτά, το υπολογιζόμενο περιθώριο ντάμπινγκ είναι σημαντικό.

Προκειμένου να καταδειχθεί η πιθανότητα συνέχισης του ντάμπινγκ όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, οι αιτούντες καθόρισαν την κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε καθεστώς οικονομίας της αγοράς κατά τη διάρκεια της έρευνας που οδήγησε στα ισχύοντα μέτρα με βάση κατασκευασμένη κανονική αξία σε κατάλληλη χώρα με καθεστώς οικονομίας της αγοράς, η οποία αναφέρεται στο σημείο 5.1 στοιχείο δ). Για τις εταιρείες στις οποίες αναγνωρίστηκε καθεστώς οικονομίας της αγοράς κατά τη διάρκεια της έρευνας που οδήγησε στα ισχύοντα μέτρα, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση κατασκευασμένη κανονική αξία στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Ο ισχυρισμός περί της συνέχισης του ντάμπινγκ βασίζεται στη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας, όπως ορίστηκε στις προηγούμενες προτάσεις, και των τιμών εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος κατά την πώλησή του προς εξαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Με βάση τα ανωτέρω, τα υπολογιζόμενα περιθώρια ντάμπινγκ είναι σημαντικά.

Σύμφωνα με τα εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία των αιτούντων, ο όγκος και οι τιμές του υπό εξέταση εισαγόμενου προϊόντος έχουν, μεταξύ άλλων συνεπειών, επηρεάσει αρνητικά το επίπεδο των τιμών που επέβαλε ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής, με αποτέλεσμα να υπάρξουν ουσιαστικές δυσμενείς επιπτώσεις στην οικονομική κατάσταση και στην κατάσταση της απασχόλησης στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

5.   Διαδικασία

Η Επιτροπή, αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, κινεί, με την παρούσα ανακοίνωση, διαδικασία επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

5.1.    Διαδικασία για τον προσδιορισμό της πιθανότητας ντάμπινγκ και ζημίας

Η έρευνα θα καθορίσει κατά πόσον είναι πιθανόν ή όχι η λήξη της ισχύος των μέτρων να οδηγήσει σε συνέχιση της πρακτικής του ντάμπινγκ και σε συνέχιση της ζημίας.

α)   Δειγματοληψία

Λόγω του προφανώς μεγάλου αριθμού των μερών που εμπλέκονται στην παρούσα διαδικασία, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να εφαρμόσει δειγματοληψία σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.

i)   Δειγματοληψία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και στην Ταϊλάνδη

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, αν είναι αναγκαία, να επιλέξει δείγμα, όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και στην Ταϊλάνδη, ή οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους καλούνται να αναγγελθούν ερχόμενοι σε επαφή με την Επιτροπή και να παράσχουν τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία ή τις εταιρείες τους εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση i) και με τη μορφή που καθορίζεται στο σημείο 7 της παρούσας ανακοίνωσης:

επωνυμία, ταχυδρομική διεύθυνση, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμούς τηλεφώνου και φαξ, καθώς και το ονοματεπώνυμο του αρμόδιου υπαλλήλου,

τον κύκλο εργασιών σε τοπικό νόμισμα και τον όγκο, σε τόνους, του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Ένωση κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2010 έως τις 30 Ιουνίου 2011 για καθένα από τα 27 κράτη μέλη (5) ξεχωριστά και στο σύνολό τους,

τον κύκλο εργασιών σε τοπικό νόμισμα και τον όγκο, σε τόνους, του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε στην εσωτερική αγορά κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2010 έως τις 30 Ιουνίου 2011,

τον κύκλο εργασιών σε τοπικό νόμισμα και τον όγκο, σε τόνους, του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε σε άλλες τρίτες χώρες κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2010 έως τις 30 Ιουνίου 2011,

τις ακριβείς δραστηριότητες της εταιρείας παγκοσμίως όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν,

την επωνυμία και τις ακριβείς δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών (6) που συμμετέχουν στην παραγωγή και/ή στην πώληση (προς εξαγωγή και/ή στην εγχώρια αγορά) του υπό εξέταση προϊόντος,

κάθε άλλη σχετική πληροφορία που θα βοηθήσει την Επιτροπή στην επιλογή του δείγματος.

Με την παροχή των ανωτέρω πληροφοριών, η εταιρεία συγκατατίθεται να συμπεριληφθεί ενδεχομένως στο δείγμα. Αν η εταιρεία επιλεγεί να αποτελέσει μέρος του δείγματος, οφείλει να απαντήσει σε σχετικό ερωτηματολόγιο και να δεχτεί τη διενέργεια επιτόπιας έρευνας επαλήθευσης της απάντησής της. Αν η εταιρεία δηλώσει ότι δεν συμφωνεί να συμπεριληφθεί ενδεχομένως στο δείγμα, θα θεωρηθεί ότι δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Οι συνέπειες της άρνησης συνεργασίας περιγράφονται κατωτέρω στο σημείο 8.

Η Επιτροπή, για να συγκεντρώσει τις πληροφορίες που θεωρεί απαραίτητες για την επιλογή του δείγματος παραγωγών-εξαγωγέων, θα έρθει επίσης σε επαφή με τις αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ταϊλάνδης, καθώς και με κάθε γνωστή ένωση παραγωγών-εξαγωγέων.

ii)   Δειγματοληψία για τους εισαγωγείς

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, αν κριθεί αναγκαία, να επιλέξει δείγμα, όλοι οι εισαγωγείς ή οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους καλούνται να αναγγελθούν, ερχόμενοι σε επαφή με την Επιτροπή, και να παράσχουν τις κατωτέρω πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία ή τις εταιρείες τους εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση i) και με τη μορφή που καθορίζεται στο σημείο 7 της παρούσας ανακοίνωσης:

επωνυμία, ταχυδρομική διεύθυνση, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμό τηλεφώνου, αριθμό φαξ και ονοματεπώνυμο αρμόδιου υπαλλήλου,

τις ακριβείς δραστηριότητες της εταιρείας όσον αφορά το υπόψη προϊόν,

τον όγκο σε τόνους και την αξία σε ευρώ των εισαγωγών και των μεταπωλήσεων του εισαγόμενου υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης οι οποίες πραγματοποιήθηκαν στην αγορά της Ένωσης κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2010 έως τις 30 Ιουνίου 2011,

επωνυμία και ακριβείς δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών (7) που συμμετέχουν στην παραγωγή και/ή στην πώληση του υπό εξέταση προϊόντος,

κάθε άλλη σχετική πληροφορία που θα βοηθήσει την Επιτροπή στην επιλογή του δείγματος.

Με την παροχή των ανωτέρω πληροφοριών, η εταιρεία συγκατατίθεται να συμπεριληφθεί ενδεχομένως στο δείγμα. Αν η εταιρεία επιλεγεί να αποτελέσει μέρος του δείγματος, οφείλει να απαντήσει σε σχετικό ερωτηματολόγιο και να δεχτεί τη διενέργεια επιτόπιας έρευνας επαλήθευσης της απάντησής της. Αν η εταιρεία δηλώσει ότι δεν συμφωνεί να συμπεριληφθεί ενδεχομένως στο δείγμα, θα θεωρηθεί ότι δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Οι συνέπειες της άρνησης συνεργασίας περιγράφονται κατωτέρω στο σημείο 8.

Η Επιτροπή, για να συγκεντρώσει τις πληροφορίες που θεωρεί απαραίτητες για την επιλογή του δείγματος εισαγωγέων, θα έρθει επίσης σε επαφή και με κάθε γνωστή ένωση εισαγωγέων.

iii)   Δειγματοληψία για τους ενωσιακούς παραγωγούς

Λόγω του μεγάλου αριθμού ενωσιακών παραγωγών που εμπλέκονται σε αυτή τη διαδικασία και προκειμένου να ολοκληρωθεί η έρευνα εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών, η Επιτροπή αποφάσισε να περιορίσει σε έναν εύλογο αριθμό τους ενωσιακούς παραγωγούς που θα συμμετάσχουν στην έρευνα, επιλέγοντας ένα δείγμα (η εν λόγω διαδικασία αναφέρεται επίσης ως «δειγματοληψία»). Η δειγματοληψία θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.

Η Επιτροπή επέλεξε προσωρινά ένα δείγμα ενωσιακών παραγωγών. Λεπτομερή στοιχεία υπάρχουν στον φάκελο προς εξέταση από τα ενδιαφερόμενα μέρη. Τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται με την παρούσα ανακοίνωση να συμβουλευτούν τον φάκελο (συγκεκριμένα, πρέπει να έρθουν σε επαφή με την Επιτροπή στη διεύθυνση που αναγράφεται κατωτέρω στο τμήμα 7). Άλλοι ενωσιακοί παραγωγοί, ή αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους, οι οποίοι εκτιμούν ότι υπάρχουν λόγοι για τη συμπερίληψή τους στο δείγμα, θα πρέπει να επικοινωνήσουν με την Επιτροπή εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η Επιτροπή θα κοινοποιήσει σε όλους τους γνωστούς ενωσιακούς παραγωγούς και/ή ενώσεις ενωσιακών παραγωγών την τελική επιλογή των εταιρειών που θα συμπεριληφθούν στο δείγμα.

iv)   Τελική επιλογή των δειγμάτων

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που επιθυμούν να υποβάλουν στοιχεία σχετικά με την επιλογή των δειγμάτων πρέπει να το πράξουν εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση ii).

Η Επιτροπή σκοπεύει να προβεί στην τελική επιλογή των δειγμάτων, αφού ζητήσει τη γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών που έχουν εκδηλώσει την προθυμία να συμπεριληφθούν στο δείγμα.

Οι εταιρείες που θα συμπεριληφθούν στα δείγματα οφείλουν να απαντήσουν σε ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση iii), καθώς και να συνεργαστούν στο πλαίσιο της έρευνας.

Αν δεν εκδηλωθεί ικανοποιητική διάθεση συνεργασίας, η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, να συναγάγει τα συμπεράσματά της με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία. Τα συμπεράσματα που βασίζονται στα διαθέσιμα στοιχεία ενδέχεται να αποδειχθούν λιγότερο ευνοϊκά για το ενδιαφερόμενο μέρος, όπως εξηγείται στο σημείο 8.

β)   Ερωτηματολόγια

Η Επιτροπή, για να συγκεντρώσει τις πληροφορίες που κρίνει αναγκαίες για την έρευνά της, θα αποστείλει ερωτηματολόγια στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής που αποτέλεσε αντικείμενο δειγματοληψίας και σε όλες τις γνωστές ενώσεις παραγωγών της Ένωσης, στους παραγωγούς-εξαγωγείς της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ταϊλάνδης που αποτέλεσαν αντικείμενο δειγματοληψίας και σε όλες τις γνωστές ενώσεις παραγωγών-εξαγωγέων, στους εισαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο δειγματοληψίας, σε όλες τις γνωστές ενώσεις εισαγωγέων, καθώς και στις αρχές των υπό εξέταση χωρών.

γ)   Συγκέντρωση πληροφοριών και διεξαγωγή ακροάσεων

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, να υποβάλουν πληροφορίες πέραν των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια και να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία. Τα εν λόγω αποδεικτικά και άλλα στοιχεία πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) περίπτωση ii).

Επιπλέον, η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί σε ακρόαση τα ενδιαφερόμενα μέρη, με την προϋπόθεση ότι θα υποβάλουν αίτηση στην οποία θα αποδεικνύουν ότι υπάρχουν ιδιαίτεροι λόγοι για να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Η εν λόγω αίτηση πρέπει να υποβληθεί εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) σημείο iii).

δ)   Επιλογή της χώρας με οικονομία αγοράς

Στην προηγούμενη έρευνα είχε χρησιμοποιηθεί η Μαλαισία ως κατάλληλη χώρα με οικονομία της αγοράς για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Η Επιτροπή προτίθεται να χρησιμοποιήσει και πάλι τη Μαλαισία για τον σκοπό αυτό. Τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την καταλληλότητα της επιλογής της εν λόγω χώρας εντός της ειδικής προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο γ).

5.2.    Διαδικασία για την εκτίμηση του συμφέροντος της Ένωσης

Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού και αν επιβεβαιωθεί η πιθανότητα συνέχισης του ντάμπινγκ και συνέχισης της ζημίας, θα ληφθεί απόφαση σχετικά με το αν η διατήρηση των μέτρων αντιντάμπινγκ αντίκειται στο συμφέρον της Ένωσης. Προς τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή μπορεί να αποστείλει ερωτηματολόγια στο γνωστό ενωσιακό κλάδο παραγωγής, στους εισαγωγείς, στις αντιπροσωπευτικές ενώσεις τους, σε αντιπροσωπευτικούς χρήστες και σε αντιπροσωπευτικές οργανώσεις καταναλωτών. Τα εν λόγω μέρη, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που δεν είναι γνωστά στην Επιτροπή, αν αποδείξουν ότι υπάρχει αντικειμενική σύνδεση μεταξύ της δραστηριότητάς τους και του υπό εξέταση προϊόντος, μπορούν, εντός της γενικής προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) σημείο ii), να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να της παράσχουν πληροφορίες. Τα μέρη που έχουν ενεργήσει σύμφωνα με την εν λόγω διαδικασία μπορούν να ζητήσουν ακρόαση, εκθέτοντας τους ιδιαίτερους λόγους για τους οποίους επιβάλλεται να γίνουν δεκτά σε ακρόαση, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) σημείο iii). Θα πρέπει να σημειωθεί ότι οποιαδήποτε πληροφορία υποβάλλεται σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού θα ληφθεί υπόψη μόνο αν συνοδεύεται από αποδεικτικά στοιχεία κατά την υποβολή της.

6.   Προθεσμίες

α)   Γενικές προθεσμίες

i)   Για την αίτηση αποστολής ερωτηματολογίου

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα η οποία οδήγησε στην επιβολή των μέτρων που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας επανεξέτασης οφείλουν να ζητήσουν ερωτηματολόγιο ή άλλα έντυπα αιτήσεων, το ταχύτερο δυνατόν και το αργότερο εντός 15 ημερών από τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ii)   Για την αναγγελία των μερών, την υποβολή απαντήσεων στο ερωτηματολόγιο και την παροχή οποιασδήποτε άλλης πληροφορίας

Για να ληφθούν υπόψη κατά την έρευνα οι παρατηρήσεις των αντιπροσωπειών τους, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη οφείλουν να αναγγελθούν, ερχόμενα σε επαφή με την Επιτροπή, να εκθέσουν τις απόψεις τους και να απαντήσουν στο ερωτηματολόγιο ή να υποβάλουν τυχόν άλλα στοιχεία, εντός 37 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά. Εφιστάται η προσοχή στο γεγονός ότι η άσκηση των περισσότερων διαδικαστικών δικαιωμάτων που καθορίζονται στον βασικό κανονισμό εξαρτάται από την αναγγελία κάθε ενδιαφερόμενου μέρους εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας.

Οι εταιρείες που θα περιληφθούν στο δείγμα οφείλουν να υποβάλουν τις απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση iii).

iii)   Ακροάσεις

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν επίσης να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή εντός της ίδιας προθεσμίας των 37 ημερών.

β)   Ειδική προθεσμία για τη δειγματοληψία

i)

Τα στοιχεία που καθορίζονται στο σημείο 5.1 στοιχείο α) περίπτωση i), ii) και iii) πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεδομένου ότι η Επιτροπή προτίθεται να ζητήσει τη γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών που θα έχουν εκδηλώσει την επιθυμία να συμπεριληφθούν στο δείγμα κατά την τελική επιλογή του εντός προθεσμίας 21 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ii)

Κάθε άλλο στοιχείο σχετικά με την επιλογή του δείγματος, όπως αναφέρεται στο σημείο 5.1 στοιχείο α) περίπτωση iv), πρέπει να περιέλθει στην Επιτροπή εντός προθεσμίας 21 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

iii)

Οι απαντήσεις των δειγματοληπτικά επιλεγέντων μερών στο ερωτηματολόγιο πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός προθεσμίας 37 ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία τα εν λόγω μέρη ενημερώθηκαν ότι έχουν συμπεριληφθεί στο δείγμα, εκτός εάν προβλεφθεί διαφορετικά.

γ)   Ειδική προθεσμία για την επιλογή της χώρας με οικονομία αγοράς

Τα μέρη που αφορά η έρευνα δύνανται, αν το επιθυμούν, να σχολιάσουν την καταλληλότητα της Μαλαισίας που, όπως αναφέρεται στο σημείο 5.1 στοιχείο δ) της παρούσας ανακοίνωσης, πρόκειται να επιλεγεί ως χώρα με οικονομία της αγοράς, με σκοπό τον καθορισμό της κανονικής αξίας σε σχέση με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Αυτές οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή εντός 10 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

7.   Γραπτές παρατηρήσεις, απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και αλληλογραφία

Όλες οι γραπτές παρατηρήσεις, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που ζητούνται στην παρούσα ανακοίνωση, καθώς και τα συμπληρωμένα ερωτηματολόγια και η αλληλογραφία των ενδιαφερόμενων μερών, τα οποία διαβιβάζονται εμπιστευτικώς, πρέπει να φέρουν την ένδειξη «Limited» (περιορισμένης διανομής) (8).

Τα ενδιαφερόμενα μέρη που υποβάλλουν πληροφορίες περιορισμένης διανομής («Limited») οφείλουν να προσκομίσουν μη εμπιστευτικές περιλήψεις τους, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, οι οποίες θα φέρουν την ένδειξη «For inspection by interested parties» (Προς εξέταση από τα ενδιαφερόμενα μέρη). Οι εν λόγω περιλήψεις θα πρέπει να είναι αρκετά λεπτομερείς, ώστε να επιτρέπουν την κατανόηση, σε ικανοποιητικό βαθμό, της ουσίας της πληροφορίας που υποβάλλεται εμπιστευτικά. Αν ένα ενδιαφερόμενο μέρος που υποβάλλει εμπιστευτικές πληροφορίες δεν προσκομίσει μη εμπιστευτική περίληψή τους στην απαιτούμενη μορφή και ποιότητα, οι εν λόγω εμπιστευτικές πληροφορίες μπορεί να μην ληφθούν υπόψη.

Τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να υποβάλουν όλες τις παρατηρήσεις και τα αιτήματά τους σε ηλεκτρονική μορφή (τις παρατηρήσεις μη εμπιστευτικού χαρακτήρα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τις παρατηρήσεις εμπιστευτικού χαρακτήρα σε CD-R/DVD), και να αναφέρουν την επωνυμία, την ταχυδρομική διεύθυνση, τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, καθώς και τους αριθμούς τηλεφώνου και φαξ τους. Ωστόσο, οποιεσδήποτε εξουσιοδοτήσεις και υπογεγραμμένα πιστοποιητικά που συνοδεύουν απαντήσεις σε ερωτηματολόγια ή επικαιροποιήσεις τους πρέπει να υποβάλλονται γραπτώς, δηλ. με το ταχυδρομείο ή με ιδιόχειρη επίδοση στη διεύθυνση που ακολουθεί. Βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, αν ένα ενδιαφερόμενο μέρος δεν μπορεί να υποβάλει τις παρατηρήσεις και τις αιτήσεις του σε ηλεκτρονική μορφή, πρέπει να ενημερώσει αμέσως την Επιτροπή.

Διεύθυνση της Επιτροπής για την αλληλογραφία:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Φαξ +32 22956505

Αρμόδιος επικοινωνίας:

 

Για θέματα σχετικά με το ντάμπινγκ:

Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου για τη συγκεκριμένη υπόθεση: trade-psb-dumping@ec.europa.eu

 

Για θέματα σχετικά με τη ζημία:

Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου για τη συγκεκριμένη υπόθεση: trade-psb-injury@ec.europa.eu

8.   Άρνηση συνεργασίας

Όταν ένα ενδιαφερόμενο μέρος αρνείται την πρόσβαση στις απαραίτητες πληροφορίες ή δεν τις παρέχει εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών ή παρεμποδίζει σημαντικά την έρευνα, επιτρέπεται να συνάγονται συμπεράσματα, είτε θετικά είτε αρνητικά, με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.

Όταν διαπιστώνεται ότι ένα ενδιαφερόμενο μέρος έχει προσκομίσει ψευδή ή παραπλανητικά στοιχεία, τα εν λόγω στοιχεία δεν λαμβάνονται υπόψη, ενώ είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Αν ένα ενδιαφερόμενο μέρος δεν συνεργαστεί καθόλου ή συνεργαστεί μόνο εν μέρει και χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, το αποτέλεσμα ενδέχεται να είναι λιγότερο ευνοϊκό για το εν λόγω μέρος απ’ ό,τι θα ήταν αν είχε συνεργαστεί.

9.   Χρονοδιάγραμμα της έρευνας

Η έρευνα θα ολοκληρωθεί σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού εντός 15 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

10.   Δυνατότητα αίτησης για επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού

Επειδή η παρούσα επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, τα πορίσματά της δεν θα οδηγήσουν στην τροποποίηση του επιπέδου των υφιστάμενων μέτρων αλλά στην κατάργηση ή διατήρηση των εν λόγω μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.

Αν ένα μέρος που συμμετέχει στη διαδικασία θεωρεί ότι επιβάλλεται η επανεξέταση του επιπέδου των μέτρων, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η τροποποίηση (π.χ. αύξηση ή μείωση) του επιπέδου των μέτρων, αυτό το μέρος μπορεί να ζητήσει επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.

Τα μέρη που επιθυμούν να ζητήσουν τέτοιου είδους επανεξέταση, η οποία θα διεξαχθεί ανεξάρτητα από την επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων την οποία αφορά η παρούσα ανακοίνωση, μπορούν να έρθουν σε επαφή με την Επιτροπή στη διεύθυνση που αναφέρεται παραπάνω.

11.   Επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

Πρέπει να επισημανθεί ότι η επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που θα συγκεντρωθούν στο πλαίσιο αυτής της έρευνας θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (9).

12.   Σύμβουλος ακροάσεων

Σημειώνεται, επίσης, ότι αν τα ενδιαφερόμενα μέρη θεωρούν ότι αντιμετωπίζουν δυσκολίες κατά την άσκηση του δικαιώματος υπεράσπισής τους, μπορούν να ζητήσουν την παρέμβαση του συμβούλου ακροάσεων της Γενικής Διεύθυνσης Εμπορίου. Ο σύμβουλος ακροάσεων ενεργεί ως διαμεσολαβητής μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών και των υπηρεσιών της Επιτροπής, παρέχοντας, αν χρειαστεί, συμβουλές για διαδικαστικά θέματα που αφορούν την προστασία των συμφερόντων τους στην παρούσα διαδικασία, ιδίως όσον αφορά θέματα σχετικά με την πρόσβαση στον φάκελο, την εμπιστευτικότητα, την παράταση των προθεσμιών και την επεξεργασία των απόψεων που υποβάλλονται γραπτά και/ή προφορικά. Για περισσότερες πληροφορίες και στοιχεία επικοινωνίας τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να ανατρέξουν στις ιστοσελίδες του συμβούλου ακροάσεων στον ιστότοπο της Γενικής Διεύθυνσης Εμπορίου (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).


(1)  ΕΕ C 22 της 22.1.2011, σ. 8.

(2)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(3)  ΕΕ L 270 της 29.9.2006, σ. 4.

(4)  ΕΕ L 131 της 18.5.2011, σ. 10.

(5)  Τα 27 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι: Αυστρία, Βέλγιο, Βουλγαρία, Γαλλία, Γερμανία, Δανία, Ελλάδα, Εσθονία, Ηνωμένο Βασίλειο, Ιρλανδία, Ισπανία, Ιταλία, Κάτω Χώρες, Κύπρος, Λετονία, Λιθουανία, Λουξεμβούργο, Μάλτα, Ουγγαρία, Πολωνία, Πορτογαλία, Ρουμανία, Σλοβακία, Σλοβενία, Σουηδία, Τσεχική Δημοκρατία και Φινλανδία.

(6)  Για διευκρινίσεις σχετικά με την έννοια των συνδεδεμένων εταιρειών, βλ. το άρθρο 143 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).

(7)  Βλέπε υποσημείωση 6.

(8)  Ένα έγγραφο που φέρει την ένδειξη «Limited» (περιορισμένης διανομής) είναι απόρρητο, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51) και το άρθρο 6 της συμφωνίας του ΠΟΕ σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου VI της ΓΣΔΕ 1994 (συμφωνία αντιντάμπινγκ). Το έγγραφο αυτό προστατεύεται, επίσης, δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43).

(9)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

27.9.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 283/16


Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

2011/C 283/08

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Οι δηλώσεις ένστασης διαβιβάζονται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 9

«BERENJENA DE ALMAGRO»

Αριθ. ΕΚ: ES-PGI-0105-0011-23.09.2009

ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )

1.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση:

Ονομασία του προϊόντος

Image

Περιγραφή

Image

Γεωγραφική περιοχή

Image

Απόδειξη προέλευσης

Μέθοδος παραγωγής

Image

Δεσμός

Επισήμανση

Εθνικές απαιτήσεις

Image

Λοιπά (οργανισμός ελέγχου)

2.   Τύπος τροποποίησης(-εων):

Image

Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης

Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισθείσας ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη

Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου [άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές [άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

3.   Τροποποίηση (-εις):

3.1.   Περιγραφή του προϊόντος:

Διευρύνθηκε ο ορισμός της πρώτης ύλης. Ενώ ο προηγούμενος ορισμός του προϊόντος περιοριζόταν στο είδος, ο παρών ορισμός επιτρέπει να προσδιοριστεί η ποικιλία, ώστε να μπορούν να λάβουν την ΠΓΕ «Berenjena de Almagro» μόνον οι καρποί που λαμβάνονται αποκλειστικά από το είδος «Solanum Melongena», της ποικιλίας «Dealmagro», δεδομένου ότι η εν λόγω νέα ποικιλία έχει αναγνωριστεί ως αυτόχθονη ποικιλία της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής.

Αυτή η νέα ποικιλία έχει εγγραφεί στο μητρώο εμπορικών ποικιλιών που τηρεί το Υπουργείο Περιβάλλοντος, Γεωργίας και Αλιείας (Ministerio de Medio Ambiente y Medio rural y marino) με αύξοντα αριθμό 20060251 και με την ονομασία «Dealmagro», ώστε το όνομά της ποικιλίας να είναι παρεμφερές με το όνομα της παραδοσιακής περιοχής παραγωγής και με την τοπική/κοινή ονομασία με την οποία είναι γνωστή η ιδιαίτερη αυτή μελιτζάνα. Πληροφορίες σχετικά με την ποικιλία δίνονται από την ισπανική υπηρεσία φυτικών ποικιλιών «Oficina Española de Variedades Vegetales».

Συνεπώς, η προσθήκη της εν λόγω μοναδικής αυτόχθονης ποικιλίας στην περιγραφή του προϊόντος έχει ως στόχο τον καλύτερο χαρακτηρισμό του μοναδικού προϊόντος, που φέρει την ΠΓΕ «Berenjena de Almagro».

Τα χαρακτηριστικά της χημικής σύστασης προσαρμόστηκαν σύμφωνα με τις νέες τεχνικές ανάλυσης καθώς και αναλόγως των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της ποικιλίας «Dealmagro».

3.2.   Γεωγραφική περιοχή:

Προστατευόμενη περιοχή: Η καλλιέργεια της αυτόχθονης ποικιλίας «Dealmagro» επεκτάθηκε σε μια άλλη κοινότητα που δεν ανήκει στην περιοχή παραγωγής της ΠΓΕ λόγω της προσαρμογής της σε αυτήν τη γεωγραφική περιοχή και λόγω της υφιστάμενης ζήτησης για προϊόντα που φέρουν την ΠΓΕ «Berenjena de Almagro».

Μία από τις κοινότητες στις οποίες από το παρελθόν έως τις μέρες μας καλλιεργείται η συγκεκριμένη αυτόχθονη ποικιλία μελιτζάνας είναι η κοινότητα Viso del Marqués, η οποία ανήκει στο διοικητικό διαμέρισμα Campo de Calatrava. Το έδαφος της κοινότητας Viso del Marqués οριοθετείται βορείως από την κοινότητα Granátula de Calatrava και δυτικά από την κοινότητα Calzada de Calatrava, οι οποίες ανήκουν στην περιοχή παραγωγής του προϊόντος «Berenjena de Almagro» ΠΓΕ.

Σύμφωνα με μελέτη, μεταξύ της κοινότητας Viso del Marqués και της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής της ΠΓΕ «Berenjena de Almagro» υπάρχει:

ιστορικός δεσμός: στην κοινότητα Viso del Marquès, η καλλιέργεια της μελιτζάνας και άλλων οπωροκηπευτικών αποτελεί πατροπαράδοτη παράδοση·

φυσικός δεσμός: η κυριότερη καλλιεργούμενη ποικιλία μελιτζάνας είναι η αυτόχθονη ποικιλία της περιοχής, η ποικιλία «Dealmagro»·

τοπογραφικός δεσμός: στο βόρειο τμήμα της, η κοινότητα χαρακτηρίζεται από ήπιο ανάγλυφο (περίπου 650 m), παρόμοιο με αυτό της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής.

υδρογραφικός δεσμός: η κοινότητα διαθέτει δύο υδρογραφικές λεκάνες (τη λεκάνη του Guadiana και αυτή του Guadalquivir). Οι υδρογεωλογικοί πόροι των λεκανών χρησιμοποιούνται για την άρδευση των καλλιεργειών, όπως συμβαίνει και στη γεωγραφική περιοχή παραγωγής·

κλιματολογικός δεσμός: το κλίμα είναι ηπειρωτικού μεσογειακού τύπου, χαρακτηριζόμενο από ψυχρούς χειμώνες και θερμά καλοκαίρια κατά τη διάρκεια των οποίων οι θερμοκρασίες ενίοτε φθάνουν τους 40 °C. το ύψος των βροχοπτώσεων ποικίλλει από 400 έως 600 mm/έτος, με αφθονότερες βροχοπτώσεις τον χειμώνα και την άνοιξη και με μεγάλης διάρκειας θερμά καλοκαίρια.

Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, κρίθηκε σκόπιμο να επεκταθεί η προστατευόμενη περιοχή παραγωγής του προϊόντος «Berenjena de Almagro» ΠΓΕ ώστε να συμπεριλάβει την κοινότητα Viso del Marqués.

3.3.   Απόδειξη προέλευσης:

Στο σημείο αυτό προστέθηκε ο έλεγχος που αφορά την καλλιεργούμενη ποικιλία, η οποία πρέπει να είναι η αυτόχθονη ποικιλία «Dealmagro», δεδομένου ότι αυτή είναι εγγεγραμμένη στο επίσημο μητρώο των εμπορικών ποικιλιών που τηρείται από το Υπουργείο Περιβάλλοντος, Γεωργίας και Αλιείας.

3.4.   Οργανισμός ελέγχου:

Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αρμόδια αρχή της Αυτόνομης Κοινότητας Castilla-La Mancha αποφάσισε ότι η τήρηση των προδιαγραφών για τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις και τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης θα ελέγχεται από έναν ή περισσότερους οργανισμούς ελέγχου, σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004, οι οποίοι ενεργούν ως οργανισμοί πιστοποίησης των προϊόντων. Ζητείται επομένως να οριστεί ως οργανισμός ελέγχου του προϊόντος «Berenjena de Almagro» ΠΓΕ ο οργανισμός πιστοποίησης «Servicios de inspección y certificación, S.L (SIC)», καθώς αυτός πληροί τις απαιτήσεις του προτύπου UNE-EN 45011 «Γενικές απαιτήσεις όσον αφορά τους οργανισμούς πιστοποίησης των προϊόντων» και, επιπλέον, είναι οργανισμός ελέγχου εγκεκριμένος από την Αυτόνομη Κοινότητα Castilla-La Mancha.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

«BERENJENA DE ALMAGRO»

Αριθ. ΕΚ: ES-PGI-0105-0011-23.09.2009

ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )

1.   Ονομασία:

«Berenjena de Almagro»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:

Ισπανία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:

3.1.   Τύπος προϊόντος:

Κλάση 1.6.

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1:

Το προϊόν «Berenjena de Almagro» είναι υγιής, καθαρός και ακέραιος καρπός μελιτζανιάς του είδους «Solanum Melongena», της ποικιλίας «Dealmagro». Η χρησιμοποιούμενη παραδοσιακή μέθοδος διατήρησης του καρπού περιλαμβάνει ψήσιμο, καρύκευση, ζύμωση και επακόλουθη συσκευασία.

Η διεργασία μεταποίησης ξεκινά με το ψήσιμο της μελιτζάνας διάρκειας 5 έως 20 λεπτών. Όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο, οι μελιτζάνες τοποθετούνται σε κατάλληλα δοχεία και καρυκεύονται, στη συνέχεια δε αφήνονται για ζύμωση η οποία διαρκεί 4 έως 15 ημέρες.

Το μίγμα καρύκευσης αποτελείται από ξύδι, φυτικό έλαιο, αλάτι, κύμινο, σκόρδο, πάπρικα και νερό.

Μετά τη συσκευασία, το προϊόν μπορεί να διατεθεί στο εμπόριο υπό τις ακόλουθες τέσσερις μορφές: καρυκευμένο, γεμισμένο με φυσική πιπεριά ή με πολτό πιπεριάς, ακέραιο ως έχει ή, τέλος, τεμαχισμένο.

Μετά τη φάση της ζύμωσης οι μελιτζάνες συσκευάζονται στη μονάδα μεταποίησης.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα):

Μελιτζάνες αυτόχθονης ποικιλίας, είδος «Solanum Melongena», ποικιλία «Dealmagro». Ο καρπός είναι σαρκώδης ράγα με ποικίλο σχήμα (στρογγυλό, επίμηκες, αχλαδιού) και με διάφορα χρώματα (πράσινο, βαθυκόκκινο, ιώδες, μαύρο γραμμωτό, κ.λπ.) καλυμμένη στο μεγαλύτερο τμήμα της από τον ανοιχτοπράσινο κάλυκα ενώ το χρώμα του ακάλυπτου τμήματος αποκτά ιώδεις αποχρώσεις.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης):

3.5.   Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:

Η παραγωγή, η μεταποίηση και η συσκευασία της μελιτζάνας πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

Η εργασία μεταποίησης περιλαμβάνει το ψήσιμο και τη ζύμωση, που ξεκινά πάντοτε «αμέσως μετά το ψήσιμο». Όσο η μελιτζάνα είναι ακόμη ζεστή, καρυκεύεται γεγονός το οποίο, σε ένα παιχνίδι ισορροπίας μεταξύ του προϊόντος και των κλιματικών συνθηκών του περιβάλλοντος ενεργοποιεί την φυσική και αυθόρμητη γαλακτική ζύμωση που μετατρέπει την μελιτζάνα που είναι πλέον ψημένη σε προϊόν με τυπικό χρώμα, υφή και γεύση, γνωστό με την ονομασία «Berenjena de Almagro».

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.:

Η συσκευασία εκτελείται στον τόπο μεταποίησης. Όταν ολοκληρωθεί η διεργασία ζύμωσης (μεταξύ 4 και 15 ημερών), οι μελιτζάνες πρέπει να συσκευάζονται στον ίδιο τόπο τον οποίο εκτελέστηκε η μεταποίηση προκειμένου να διατηρηθεί η τυπική γεύση του προϊόντος «Berenjena de Almagro». Η συσκευασία γίνεται σε κουτιά κονσέρβας, σε γυάλινα μπουκάλια ή σε άλλου είδους δοχεία κατάλληλα για τρόφιμα.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση:

Η ετικέτα φέρει υποχρεωτικά την ένδειξη: Προστατευομενη Γεωγραφικη Ενδειξη «Berenjena de Almagro».

Το προϊόν που διατίθεται στην κατανάλωση φέρει συμπληρωματικές ετικέτες τις οποίες αριθμεί και χορηγεί το Ρυθμιστικό Συμβούλιο. Η τοποθέτησή τους γίνεται στην καταχωρισμένη επιχείρηση μεταποίησης, με τρόπο ώστε να είναι αδύνατη η επαναχρησιμοποίησή τους.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής:

Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής, επεξεργασίας και συσκευασίας αποτελείται από τα εδάφη των ακόλουθων κοινοτήτων:

Aldea del rey, Almagro, Bolaños de Calatrava, Calzada de Calatrava, Granátula de Calatrava, Valenzuela de Calatrava και Viso del Marques, που βρίσκονται στην επαρχία Ciudad Real.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:

Τα αργιλώδη ασβεστολιθικά εδάφη είναι του τύπου alfisols και aridisols, με ορίζοντα προσχωσιγενή και επιτόπιας αποσύνθεσης, ανοιχτοκόκκινου χρώματος, ο οποίος περιέχει λιγοστές οργανικές ουσίες, καθώς και έναν άλλο κατώτερο ορίζοντα συσσώρευσης ανθρακικού ασβεστίου, ο οποίος συχνά είναι πολύ συμπαγής.

Η περιοχή παρουσιάζει ακραίο κλίμα με μεγάλες διακυμάνσεις, τυπικές του ηπειρωτικού κλίματος, με δριμύτατους χειμώνες και πολύ θερμά καλοκαίρια κατά τα οποία η θερμοκρασία ενίοτε φθάνει τους 40 °C.

Σε αυτήν την περιοχή, το μέσο ύψος βροχοπτώσεων ανέρχεται σε 430 mm/έτος και οι βροχοπτώσεις είναι αφθονότερες το φθινόπωρο (26 %), τον χειμώνα (32 %) και την άνοιξη (30 %) ενώ τα καλοκαίρια διαρκούν πολύ και είναι ξηρά.

Η μελιτζάνα καλλιεργείται από αμνημονεύτων χρόνων. Η προσαρμογή της στην ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής και η γενετική επιλογή που πραγματοποιήθηκε από τους γεωργούς που αναπαρήγαν τους δικούς τους σπόρους προς σπορά, δημιούργησαν την αυτόχθονη ποικιλία μελιτζάνας της περιοχής η οποία έχει καταχωριστεί ως «Dealmagro».

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος:

Η μελιτζάνα «Berenjena de Almagro» αποτελεί μοναδικό προϊόν, λόγω τόσο της φυτικής ποικιλίας όσο και του συστήματος μεταποίησης που χρησιμοποιούνται.

Η φυτική ποικιλία είναι η αυτόχθονη ποικιλία της περιοχής παραγωγής «Dealmagro».

Πρόκειται για τοπική/ενδημική ποικιλία η οποία έχει επιλεχθεί γενετικά από τους γεωργούς της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής με την πάροδο των ετών. Η γενετική επιλογή εκτελέστηκε βάσει των ικανοτήτων προσαρμογής του φυτού στις εδαφοκλιματικές συνθήκες της περιοχής (παραγωγή/απόδοση της καλλιέργειας) και βάσει των οργανοληπτικών χαρακτηριστικών που απαιτούσαν οι καταναλωτές του προϊόντος με την πάροδο των ετών. Το τελικό προϊόν που λαμβάνεται είναι μοναδικο στον κόσμο γιατί η συγκεκριμένη ποικιλία καλλιεργείται και μεταποιείται με μοναδικό τρόπο αποκλειστικά στην περιοχή.

Ο καρπός είναι σαρκώδης ράγα με ποικίλο σχήμα και με διάφορα χρώματα όπως πράσινο, βαθυκόκκινο, ιώδες, μαύρο γραμμωτό, κ.λπ. καλυμμένη στο μεγαλύτερο τμήμα της από τον ανοιχτοπράσινο κάλυκα ενώ το χρώμα του ακάλυπτου τμήματος αποκτά ιώδεις αποχρώσεις.

Ο χαρακτηριστικός τρόπος μεταποίησης περιλαμβάνει ψήσιμο των καρπών επί 5 έως 20 λεπτά. Όταν έχει ολοκληρωθεί το ψήσιμό τους, οι μελιτζάνες τοποθετούνται σε κατάλληλα δοχεία και καρυκεύονται (με ξύδι, φυτικό έλαιο, αλάτι, κύμινο, σκόρδο, πάπρικα και νερό) με σκοπό να ξεκινήσει η ζύμωση. Η περίοδος εμβροχής διαρκεί 4 έως 15 ημέρες και όταν έχει ολοκληρωθεί η φάση ζύμωσης εκτελείται η συσκευασία του προϊόντος.

Το προϊόν έχει την ακόλουθη χημική σύσταση:

Kcal × (100 g) < 32

Φυτικά λίπη < 1,5 %

pH < 4,5

Οξικό οξύ < 15 g/kg.

Νάτριο (%) < 0,6

5.3.   Αιτιώδης σχέση μεταξύ της γεωγραφικής περιοχής και μιας συγκεκριμένης ποιότητας, της φήμης ή άλλου χαρακτηριστικού του προϊόντος:

Η μελιτζάνα «Dealmagro» ανήκει στο υποείδος Sculentum (Solarum Melongena) και αποτελεί τμήμα της ομάδας ποικιλιών Depressum που έχουν μικρό μέγεθος ή είναι νάνοι. Πρόκειται για αυτόχθονη, ενδημική ποικιλία, πλήρως προσαρμοσμένη στο γεωγραφικό περιβάλλον της περιοχής παραγωγής.

Η ποικιλία αυτή έχει τη μεγαλύτερη ζήτηση και αποδοχή μεταξύ των καταναλωτών γιατί είναι καλύτερα προσαρμοσμένη στην ιδιαίτερη μέθοδο μεταποίησης που είναι χαρακτηριστική της περιοχής η οποία, με την πάροδο των αιώνων και με γνώμονα το χρόνο ψησίματος και τη διάρκεια της ζύμωσης μετά την καρύκευση που προβλέπονται στις παραδοσιακές συνταγές, επέτρεψε να επιλεχθεί η ποικιλία μελιτζάνας «Dealmagro» ώστε να ληφθεί το μεταποιημένο τελικό προϊόν «Berenjena de Almagro», το οποίο είναι μοναδικό στον κόσμο.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

http://docm.jccm.es/portaldocm/descargarArchivo.do?ruta=2010/10/20/pdf/2010_17414.pdf&tipo=rutaDocm


(1)  EE L 93 της 31.3.2006, σ. 12.