ISSN 1725-2415

doi:10.3000/17252415.C_2011.040.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

54ό έτος
9 Φεβρουαρίου 2011


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2011/C 040/01

Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της συνθήκης ΣΛΕΕ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 )

1

2011/C 040/02

Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της συνθήκης ΣΛΕΕ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 )

5

2011/C 040/03

Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της συνθήκης ΣΛΕΕ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 )

9

2011/C 040/04

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.6107 — Platinum Equity/Nampak Paper Holdings) ( 1 )

11

2011/C 040/05

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.6055 — Strabag SE/EW4E Group/BMG JV) ( 1 )

11

2011/C 040/06

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.5986 — Schindler/Droege/ALSO/Actebis) ( 1 )

12

2011/C 040/07

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.6099 — Apax/Takko) ( 1 )

12

 

Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα

2011/C 040/08

Μέρος 0 των κανόνων της ΕΚΤ για θέματα προσωπικού, το οποίο περιλαμβάνει το πλαίσιο δεοντολογίας (Το παρόν κείμενο ακυρώνει και αντικαθιστά το κείμενο που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα C 104 της 23.4.2010, σ. 3)

13

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2011/C 040/09

Ισοτιμίες του ευρώ

18

2011/C 040/10

Γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής Συμπράξεων και Δεσποζουσών Θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση, της 12ης Ιουνίου 2008, αναφορικά με σχέδιο απόφασης στην υπόθεση COMP/39.180 — Φθοριούχο αργίλιο — Εισηγητής: Αυστρία

19

2011/C 040/11

Γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής Συμπράξεων και Δεσποζουσών Θέσεων διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση, της 20ής Ιουνίου 2008, σχετικά με σχέδιο απόφασης στην υπόθεση COMP/39.180 — Φθοριούχο αργίλιο (2) — Εισηγητής: Αυστρία

19

2011/C 040/12

Τελική έκθεση του Συμβούλου Ακροάσεων στην υπόθεση Φθοριούχου αργιλίου (Υπόθεση COMP/39.180)

20

2011/C 040/13

Περίληψη απόφασης της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2008, σχετικά με Διαδικασία Βάσει του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (Υπόθεση COMP/39.180 — Φθοριούχο αργίλιο) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 3043 τελικό]  ( 1 )

22

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2011/C 040/14

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.6117 — Assa Abloy/Cardo) ( 1 )

24

2011/C 040/15

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.6137 — Citigroup Inc/Maltby Acquisitions Limited) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

25

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/1


Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της συνθήκης ΣΛΕΕ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 40/01

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

5.10.2010

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 159/10

Κράτος μέλος

Γαλλία

Περιφέρεια

Départements d'outre-mer

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Régime d’aides à caractère social au bénéfice de certaines catégories de personnes ayant leur résidence habituelle dans l'une des collectivités suivantes: la Guadeloupe, la Guyane, la Martinique, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française, La Réunion, Saint-Barthélemy, Saint-Martin, Saint-Pierre-et-Miquelon et Wallis-et-Futuna

Νομική βάση

Loi no 2009-594 du 27 mai 2009 pour le développement économique des outre-mer (article 50); Projets de décret et d'arrêtés d'application

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Κοινωνική αρωγή προς μεμονωμένους καταναλωτές

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 52 εκατ. EUR

Ένταση

100 %

Διάρκεια

1.7.2010 — Απεριόριστη

Κλάδοι της οικονομίας

Αερομεταφορές

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Ministère de l'Outre-mer (DéGéOM)

27 rue Oudinot

75007 Paris

FRANCE

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

26.10.2010

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 299/10

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Freistaat Bayern

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Richtlinie zur Förderung der Breitbanderschließung in ländlichen Gebieten (Breitbandrichtlinie)

Νομική βάση

Art. 23, 44 Bayerische Haushaltsordnung Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK-Gesetz)

Grundsätze zur Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung (ILE) — Teil B im GAK-Rahmenplan 2008-2011

Breitbandrichtlinie des Freistaats Bayern

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Περιφερειακή Ανάπτυξη

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

 

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 57 εκατ. EUR

 

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 57 εκατ. EUR

Ένταση

Διάρκεια

μέχρι τις 31.12.2011

Κλάδοι της οικονομίας

Ταχυδρομεία και τηλεπικοινωνίες

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Regierung von Mittelfranken

Promenade 27

91522 Ansbach

DEUTSCHLAND

Regierung von Niederbayern

Regierungsplatz 540

84028 Landshut

DEUTSCHLAND

Regierung von Oberbayern

Maximilianstraße 39

80538 München

DEUTSCHLAND

Regierung von Oberfranken

Ludwigstraße 20

95444 Bayreuth

DEUTSCHLAND

Regierung der Oberpfalz

Emmeramsplatz 8

93039 Regensburg

DEUTSCHLAND

Regierung von Schwaben

Fronhof 10

86152 Augsburg

DEUTSCHLAND

Regierung von Unterfranken

Peterplatz 9

97070 Würzburg

DEUTSCHLAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

12.10.2010

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 391/10

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Hessen

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Broadband development in Hessen

Νομική βάση

1.

Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK-Gesetz);

2.

Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung (ILE)

3.

Teil B im GAK-Rahmenplan 2008-2011

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Περιφερειακή Ανάπτυξη

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

 

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 0,7 εκατ. EUR

 

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 2,1 εκατ. EUR

Ένταση

Διάρκεια

μέχρι τις 31.12.2012

Κλάδοι της οικονομίας

Ταχυδρομεία και τηλεπικοινωνίες

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Kommunen in Hessen

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

21.10.2010

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 425/10

Κράτος μέλος

Ιταλία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Rinnovo del regime di ricapitalizzazione a favore del settore finanziario in Italia introdotto con l'art. 12 del DL 28.11.2008 convertito nella L 29.1.2009 n. 2 e successivo DM attuativo del 25.2.2009

Νομική βάση

DL 5 agosto 2010 n. 125 art. 2 comma 1

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία

Είδος ενίσχυσης

Άλλες μορφές εισφοράς μετοχικού κεφαλαίου

Προϋπολογισμός

Ένταση

Διάρκεια

μέχρι τις 31.12.2010

Κλάδοι της οικονομίας

Χρηματοπιστωτική διαμεσολάβηση

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Ministero dell'Economia e Finanze

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/5


Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της συνθήκης ΣΛΕΕ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 40/02

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

18.12.2009

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 599/09

Κράτος μέλος

Δανία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Aid scheme for the production and broadcasting of Danish TV drama and TV documentary programmes

Νομική βάση

Retningslinjer for fordeling af Public Service-Puljen, jf. § 11a I lov om radio- og fjernsynsvirksomhed, jf. Lovbekendtgørelse nr. 388 af 11. april 2007

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Πολιτισμός

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

 

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 20 εκατ. DKK

 

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 20 εκατ. DKK

Ένταση

80 %

Διάρκεια

1.1.2010-31.12.2010

Κλάδοι της οικονομίας

Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Kulturministeriet

Nybrogade 2

1203 København K

DANMARK

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

24.1.2011

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 451/10

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Rotenburg Wümme

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Aufbau einer Next Generation Access Infrastruktur im Landkreis Rotenburg (Wümme)

Νομική βάση

Landeshaushaltsordnung Niedersachsen, Verwaltungsvorschriften zur Landeshaushaltsordnung und ihre Nebenbestimmungen

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Περιφερειακή Ανάπτυξη

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 15 εκατ. EUR

Ένταση

Διάρκεια

μέχρι τις 31.3.2016

Κλάδοι της οικονομίας

Ταχυδρομεία και τηλεπικοινωνίες

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Verschiedene Städte und Landratsämter

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

29.11.2010

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 529/10

Κράτος μέλος

Ιρλανδία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Transfer of the second tranche of assets to NAMA

Νομική βάση

National Asset Management Agency Act 2009

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία

Είδος ενίσχυσης

Άλλες μορφές εισφοράς μετοχικού κεφαλαίου

Προϋπολογισμός

[…] (1)

Ένταση

Διάρκεια

26.2.2010-26.2.2011

Κλάδοι της οικονομίας

Χρηματοπιστωτική διαμεσολάβηση

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Department of Finance

Government Buildings

Upper Merrion Street

Dublin 2

IRELAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

13.1.2011

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.32104 (2010/N)

Κράτος μέλος

Εσθονία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Prolongation of aid scheme N 387/09 Compatible limited amount of aid

Νομική βάση

Draft Decree of the Minister for Economic Affaire and Communications

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση, Επιδότηση επιτοκίου, Εγγύηση

Προϋπολογισμός

 

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 13 εκατ. EUR

 

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 13 εκατ. EUR

Ένταση

Διάρκεια

μέχρι τις 31.12.2011

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι κλάδοι

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Ministry of Finance

Foundation Enterprise Estonia („Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus”)

Liivalaia 13/15

10118 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Credit and Export Guarantee Fund („Krediidi ja Ekspordi Garanteerimise SA KredEx”)

Pärnu mnt 67b

10134 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

26.1.2011

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.32156 (2010/N)

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Änderung „Bundesbürgschaften unter Einbindung paralleler Landesbürgschaften für Vorhaben in den neuen Ländern und im Regionalfördergebiet Berlin“ (N 439/07) — Auslaufregelung statistische Effekt-Regionen

Νομική βάση

Bundeshaushaltsgesetz in der jährlichen Fassung, insbes. § 3(1) Nr. 5. Bundeshaushaltsordnung. Titel: Bundeshaushaltsplan

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Περιφερειακή Ανάπτυξη

Είδος ενίσχυσης

Εγγύηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 1 020 εκατ. EUR

Ένταση

Διάρκεια

1.1.2011-31.12.2012

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι κλάδοι

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Scharnhorststr. 34-37

10115 Berlin

DEUTSCHLAND

Bundesministerium der Finanzen

Wilhelmstr. 97

10117 Berlin

DEUTSCHLAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm


(1)  Εμπιστευτικά στοιχεία.


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/9


Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της συνθήκης ΣΛΕΕ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 40/03

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

15.7.2010

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 546/09

Κράτος μέλος

Ιρλανδία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Restructuring of Bank of Ireland

Νομική βάση

CIFD Act 2008

Είδος μέτρου

Ατομική Ενίσχυση

Στόχος

Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία

Είδος ενίσχυσης

Άλλες μορφές εισφοράς μετοχικού κεφαλαίου

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 4 600 εκατ. EUR

Ένταση

Διάρκεια

Κλάδοι της οικονομίας

Χρηματοπιστωτική διαμεσολάβηση

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Irish Minister for Finance

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

5.1.2011

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 517/10

Κράτος μέλος

Ηνωμένο Βασίλειο

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

WRAP — Capital Grants and Lease Guarantee Fund Scheme (prolongation and modification)

Νομική βάση

Section 153 of the Environmental Protection Act 1990 and the Financial Assistance for Environmental Purposes (No 2) Order 2000 (S1 2000/2211)

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Προστασία του περιβάλλοντος

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση, Επιδότηση επιτοκίου, Εγγύηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 50 εκατ. GBP

Ένταση

50 %

Διάρκεια

μέχρι τις 31.3.2015

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι κλάδοι

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

WRAP

The Old Academy

21 Horse Fair

Banbury

OX16 0AH

UNITED KINGDOM

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

26.1.2011

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.32121 (2010/N)

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Brandenburg

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Landesbürgschaftsprogramm des Landes Brandenburg für Betriebsmittelkredite

Νομική βάση

Bürgschaftsrichtlinie des Landes Brandenburg für die Wirtschaft und die freien Berufe, Runderlass des Ministeriums der Finanzen von 2007; Landeshaushaltsordnung und dazu erlassene Verwaltungsvorschriften; Haushaltsgesetz des Landes Brandenburg in der jährlichen Fassung

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Περιφερειακή Ανάπτυξη

Είδος ενίσχυσης

Εγγύηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 340 εκατ. EUR

Ένταση

Διάρκεια

1.1.2011-31.12.2012

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι κλάδοι

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Ministerium der Finanzen des Landes Brandenburg

Steinstr. 104-106

14480 Potsdam

DEUTSCHLAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/11


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.6107 — Platinum Equity/Nampak Paper Holdings)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 40/04

Στις 2 Φεβρουαρίου 2011, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ο δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32011M6107. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/11


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.6055 — Strabag SE/EW4E Group/BMG JV)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 40/05

Στις 2 Φεβρουαρίου 2011, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα γερμανικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ο δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32011M6055. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/12


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.5986 — Schindler/Droege/ALSO/Actebis)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 40/06

Στις 10 Δεκεμβρίου 2010, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα γερμανικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ο δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32010M5986. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/12


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.6099 — Apax/Takko)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 40/07

Στις 1 Φεβρουαρίου 2011, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ο δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32011M6099. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα

9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/13


Μέρος 0 των κανόνων της ΕΚΤ για θέματα προσωπικού, το οποίο περιλαμβάνει το πλαίσιο δεοντολογίας

(Το παρόν κείμενο ακυρώνει και αντικαθιστά το κείμενο που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα C 104 της 23ης Απριλίου 2010, σ. 3)

2011/C 40/08

0.1.   Γενικές διατάξεις

0.1.1.

Η συμπεριφορά των μελών του προσωπικού δεν παρακωλύει την ανεξαρτησία και αμεροληψία τους ούτε θίγει τη φήμη της ΕΚΤ. Τα μέλη του προσωπικού:

α)

σέβονται τις κοινές αξίες της ΕΚΤ και συμπεριφέρονται στην επαγγελματική και ιδιωτική τους ζωή κατά τρόπο που αρμόζει στο χαρακτήρα της ΕΚΤ ως ευρωπαϊκού οργάνου

β)

εκτελούν τα καθήκοντά τους με ευσυνειδησία, εντιμότητα, παραμερίζοντας κάθε προσωπικό ή εθνικό συμφέρον, υιοθετούν υψηλά πρότυπα επαγγελματικής δεοντολογίας και ενεργούν με πίστη προς την ΕΚΤ

γ)

επιδεικνύουν σύνεση και προσοχή σε όλες τις ιδιωτικές χρηματοοικονομικές τους συναλλαγές και δεν συμμετέχουν σε καμία οικονομική ή χρηματοοικονομική συναλλαγή που μπορεί να παρακωλύσει την ανεξαρτησία ή την αμεροληψία τους.

0.1.2.

Τα προνόμια και οι ασυλίες που απολαύουν τα μέλη του προσωπικού σύμφωνα με το πρωτόκολλο περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκχωρούνται μόνο προς το συμφέρον της ΕΚΤ. Αυτά τα προνόμια και οι ασυλίες δεν απαλλάσσουν επ’ ουδενί τα μέλη του προσωπικού από την εκπλήρωση των ιδιωτικών τους υποχρεώσεων ή τη συμμόρφωσή τους με τους ισχύοντες νόμους και τις αστυνομικές διατάξεις. Όποτε ανακύπτει ζήτημα σχετικά με τα προνόμια και τις ασυλίες, το ενδιαφερόμενο μέλος του προσωπικού ενημερώνει αμέσως την εκτελεστική επιτροπή της ΕΚΤ.

0.1.3.

Μέλη του προσωπικού που είναι αποσπασμένα ή τελούν σε άδεια από άλλον οργανισμό ή όργανο ενσωματώνονται στο προσωπικό της ΕΚΤ, έχουν τις ίδιες υποχρεώσεις και τα ίδια δικαιώματα με τα λοιπά μέλη του προσωπικού και εκτελούν τα καθήκοντά τους αποκλειστικά προς όφελος της ΕΚΤ.

0.2.   Υπεύθυνος για θέματα δεοντολογίας

Τα μέλη του προσωπικού μπορούν να ζητούν από τον υπεύθυνο για θέματα δεοντολογίας της ΕΚΤ την παροχή κατευθύνσεων σχετικά με κάθε ζήτημα που αφορά τη συμμόρφωσή τους με το πλαίσιο δεοντολογίας της ΕΚΤ. Συμπεριφορά που συνάδει πλήρως με τις συμβουλές του υπευθύνου για θέματα δεοντολογίας θεωρείται ότι είναι σύμφωνη με το δεοντολογικό πλαίσιο και δεν προκαλεί την κίνηση πειθαρχικής διαδικασίας κατά μελών του προσωπικού για παράβαση των υποχρεώσεών τους. Οι εν λόγω συμβουλές, ωστόσο, δεν απαλλάσσουν τα μέλη του προσωπικού από τυχόν άλλες ευθύνες.

0.3.   Επαγγελματικό απόρρητo

0.3.1.

Χωρίς άδεια τα μέλη του προσωπικού δεν γνωστοποιούν διαβαθμισμένες πληροφορίες, τις οποίες έλαβαν στο πλαίσιο της εργασίας τους στην ΕΚΤ, σε κανένα πρόσωπο εκτός της ΕΚΤ, συμπεριλαμβανομένων των μελών της οικογένειάς τους, καθώς και σε συναδέλφους εντός της ΕΚΤ που δεν χρειάζονται τις πληροφορίες για την άσκηση των καθηκόντων τους, εκτός εάν αυτές έχουν ήδη δημοσιοποιηθεί ή είναι προσβάσιμες στο κοινό.

0.3.2.

Άδεια για γνωστοποίηση των ως άνω πληροφοριών εντός και εκτός της ΕΚΤ λαμβάνεται σύμφωνα με τους κανόνες σχετικά με τη διαχείριση και την εμπιστευτικότητα των εγγράφων που προβλέπονται στο εγχειρίδιο υπηρεσιακής πρακτικής (Business Practice Handbook).

0.3.3.

Άδεια για γνωστοποίηση χορηγείται σε μέλος του προσωπικού όταν πρέπει να καταθέσει ως μάρτυρας σε δικαστικές διαδικασίες ή υπό άλλη ιδιότητα, εφόσον η άρνηση κατάθεσης θα μπορούσε να επισύρει ποινική ευθύνη. Κατ’ εξαίρεση, δεν απαιτείται άδεια για γνωστοποίηση σε περίπτωση που μέλος του προσωπικού κληθεί να καταθέσει ενώπιον του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο υπόθεσης μεταξύ της ΕΚΤ και μέλους του προσωπικού της, εν ενεργεία ή μη.

0.4.   Σχέσεις στο εσωτερικό της ΕΚΤ

0.4.1.

Τα μέλη του προσωπικού συμμορφώνονται με τις οδηγίες των ανωτέρων τους και με την ισχύουσα ιεραρχική δομή.

0.4.2.

Τα μέλη του προσωπικού δεν ζητούν από το λοιπό προσωπικό να εκτελέσει για λογαριασμό τους ή για λογαριασμό άλλων καθήκοντα ιδιωτικού χαρακτήρα.

0.4.3.

Τα μέλη του προσωπικού συμπεριφέρονται καλόπιστα έναντι των συναδέλφων τους. Πιο συγκεκριμένα, τα μέλη του προσωπικού δεν αποκρύπτουν από άλλα μέλη του προσωπικού πληροφορίες που ενδέχεται να έχουν επίπτωση στην άσκηση των δραστηριοτήτων, και ιδίως με σκοπό την απόκτηση προσωπικών οφελών, ούτε παρέχουν ψευδείς, ανακριβείς ή αλλοιωμένες πληροφορίες. Επίσης, δεν παρακωλύουν ή αρνούνται τη συνεργασία με συναδέλφους.

0.5.   Χρησιμοποίηση των πόρων της ΕΚΤ

Τα μέλη του προσωπικού σέβονται και προστατεύουν την ιδιοκτησία της ΕΚΤ. Ο εξοπλισμός, οι εγκαταστάσεις και τα μέσα, οποιασδήποτε φύσης, παρέχονται από την ΕΚΤ μόνο για επίσημη χρήση, εκτός εάν έχει επιτραπεί η ιδιωτική χρήση βάσει των σχετικών εσωτερικών κανόνων που προβλέπονται στο εγχειρίδιο υπηρεσιακής πρακτικής ή βάσει ειδικής άδειας. Τα μέλη του προσωπικού λαμβάνουν κάθε εύλογο και κατάλληλο μέτρο περιορισμού των δαπανών της ΕΚΤ, όποτε αυτό είναι δυνατό, ώστε οι διαθέσιμοι πόροι να μπορούν να χρησιμοποιούνται κατά τον πιο αποδοτικό τρόπο.

0.6.   Αξιοπρέπεια κατά την εργασία

Τα μέλη του προσωπικού αποφεύγουν κάθε μορφή διάκρισης έναντι των άλλων και κάθε μορφή ψυχολογικής ή σεξουαλικής παρενόχλησης ή εκφοβισμού. Επιδεικνύουν ευαισθησία και σεβασμό έναντι των άλλων και αποφεύγουν οποιαδήποτε συμπεριφορά θα μπορούσε εύλογα να θεωρηθεί προσβλητική. Δεν θίγεται με οποιονδήποτε τρόπο η κατάσταση των μελών του προσωπικού λόγω της από μέρους τους αποτροπής ή καταγγελίας περίπτωσης παρενόχλησης ή εκφοβισμού. Τα μέλη του προσωπικού προσχωρούν στην πολιτική της ΕΚΤ σχετικά με την αξιοπρέπεια κατά την εργασία.

0.7.   Υποχρέωση γνωστοποίησης των παραβάσεων του επαγγελματικού καθήκοντος

0.7.1.

Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των μελών του προσωπικού βάσει της απόφασης ΕΚΤ/2004/11 της 3ης Ιουνίου 2004 σχετικά με τους όρους και τις λεπτομέρειες διεξαγωγής ερευνών από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα στον τομέα της καταπολέμησης της απάτης, της δωροδοκίας και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας επιζήμιας για τα οικονομικά συμφέροντα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και σχετικά με την τροποποίηση των όρων απασχόλησης του προσωπικού της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1), τα μέλη του προσωπικού αναφέρονται στην ΕΚΤ ή/και στον υπεύθυνο για θέματα δεοντολογίας όταν γνωρίζουν ή έχουν βάσιμη υπόνοια ότι συντρέχει περίπτωση νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, εκμετάλλευσης εμπιστευτικών πληροφοριών, απάτης ή διαφθοράς κατά την εκτέλεση επαγγελματικών καθηκόντων στο πρόσωπο άλλου μέλους του προσωπικού ή οποιουδήποτε προμηθευτή αγαθών ή υπηρεσιών της ΕΚΤ.

0.7.2.

Σε κάθε άλλη περίπτωση, τα μέλη του προσωπικού μπορούν να αναφέρονται στην ΕΚΤ ή/και στον υπεύθυνο για θέματα δεοντολογίας εφόσον γνωρίζουν ή έχουν βάσιμη υπόνοια ότι συντρέχει περίπτωση παράβασης επαγγελματικού καθήκοντος στο πρόσωπο άλλου μέλους του προσωπικού ή οποιουδήποτε προμηθευτή αγαθών ή υπηρεσιών της ΕΚΤ.

0.7.3.

Τα μέλη του προσωπικού δεν υφίστανται με οποιονδήποτε τρόπο άδικη ή διακριτική εις βάρος τους μεταχείριση, εκφοβισμό, αντίποινα ή τιμωρία επειδή ανέφεραν ότι γνωρίζουν ή ότι έχουν βάσιμη υπόνοια ότι συντρέχει περίπτωση παράβασης επαγγελματικού καθήκοντος.

0.7.4.

Η ταυτότητα των μελών του προσωπικού που το ζητούν προστατεύεται όταν αναφέρουν ότι γνωρίζουν ή έχουν βάσιμη υπόνοια ότι συντρέχει περίπτωση παράβασης επαγγελματικού καθήκοντος.

0.8.   Σύγκρουση συμφερόντων — γενικός κανόνας

Τα μέλη του προσωπικού αποφεύγουν κάθε κατάσταση που μπορεί να προκαλέσει ή ενδέχεται να θεωρηθεί ότι προκαλεί σύγκρουση μεταξύ των εργασιακών και των ιδιωτικών τους συμφερόντων. Μέλη του προσωπικού που κατά την άσκηση των καθηκόντων τους καλούνται να αποφασίσουν σχετικά με ζήτημα, από το χειρισμό ή την έκβαση του οποίου αντλούν προσωπικό συμφέρον, ενημερώνουν αμέσως σχετικά τον άμεσο προϊστάμενό τους ή τον υπεύθυνο για θέματα δεοντολογίας. Η ΕΚΤ μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για την αποφυγή σύγκρουσης συμφερόντων. Συγκεκριμένα, και εφόσον κανένα άλλο μέτρο δεν κρίνεται κατάλληλο, η ΕΚΤ μπορεί να απαλλάξει μέλος του προσωπικού από την αρμοδιότητά του επί του συγκεκριμένου ζητήματος.

0.9.   Κερδοσκοπική εργασιακή απασχόληση συζύγου ή αναγνωρισμένου συντρόφου

Τα μέλη του προσωπικού ενημερώνουν την ΕΚΤ ή τον υπεύθυνο για θέματα δεοντολογίας σχετικά με τυχόν κερδοσκοπική εργασιακή απασχόληση του/της συζύγου ή του/της αναγνωρισμένου(ης) συντρόφου τους, που μπορεί να οδηγήσει σε σύγκρουση συμφερόντων. Εάν η φύση της εργασιακής απασχόλησης αποδεικνύεται ότι οδηγεί σε σύγκρουση συμφερόντων με τις αρμοδιότητες του μέλους του προσωπικού, και εφόσον το μέλος του προσωπικού δεν είναι σε θέση να εγγυηθεί ότι η εν λόγω σύγκρουση θα αρθεί εντός καθορισμένης χρονικής περιόδου, η ΕΚΤ, αφού διαβουλευθεί με τον υπεύθυνο για θέματα δεοντολογίας, αποφασίζει εάν το μέλος του προσωπικού θα απαλλαγεί από την αρμοδιότητά του επί του συγκεκριμένου ζητήματος.

0.10.   Προσφορά και αποδοχή δώρων

0.10.1.

Ως «δώρο» νοείται κάθε ωφέλημα ή όφελος, σε χρήμα ή σε είδος, το οποίο συνδέεται με οποιονδήποτε τρόπο με την απασχόληση του μέλους του προσωπικού στην ΕΚΤ και το οποίο δεν αποτελεί συμφωνηθείσα αμοιβή για παρασχεθείσες υπηρεσίες, είτε προσφέρεται από μέλος του προσωπικού είτε προσφέρεται σε αυτό ή σε οποιοδήποτε μέλος της οικογένειάς του ή σε προσωπικές του γνωριμίες ή σε επαγγελματικούς συνεργάτες.

0.10.2.

Τα μέλη του προσωπικού δεν επιτρέπεται να ζητούν ούτε να λαμβάνουν δώρα, με τις ακόλουθες εξαιρέσεις:

α)

ιδιωτικού τομέα ψυχαγωγία ή φιλοξενία αξίας έως 50 EUR,

β)

δώρα τα οποία συνάδουν με τη συνήθη πρακτική και θεωρούνται αρμόζοντα στο πλαίσιο των σχέσεων με λοιπές κεντρικές τράπεζες και με δημόσιους, εθνικούς και διεθνείς οργανισμούς.

Τα μέλη του προσωπικού επιστρέφουν τυχόν δώρα που αποδέχθηκαν κατά παράβαση των εφαρμοστέων κανόνων στον προσφέροντα και τον ενημερώνουν σχετικά με τους συναφείς κανόνες της ΕΚΤ. Εάν η επιστροφή του δώρου δεν είναι δυνατή, τα μέλη του προσωπικού το παραδίδουν στην ΕΚΤ. Τα μέλη του προσωπικού γνωστοποιούν τυχόν δώρα τα οποία δέχθηκαν ή αρνήθηκαν να δεχθούν με το υπόδειγμα που είναι διαθέσιμο στο ενδοδίκτυο της ΕΚΤ, με εξαίρεση δώρα που εμπίπτουν στο ανωτέρω στοιχείο β) και δώρα αξίας έως 10 EUR.

0.10.3.

Η αποδοχή ενός δώρου δεν πλήττει ούτε επηρεάζει, σε καμία περίπτωση, την αντικειμενικότητα και την ελευθερία δράσης του μέλους του προσωπικού και δεν δημιουργεί μη προσήκουσα υποχρέωση ή προσδοκία από μέρους του αποδέκτη ή του προσφέροντος.

0.10.4.

Τα μέλη του προσωπικού δεν ζητούν ούτε λαμβάνουν δώρα από συμμετέχοντες σε διαδικασία ανάθεσης.

0.10.5.

Απαγορεύεται η αποδοχή συχνών δώρων από την ίδια πηγή.

0.10.6.

Τα μέλη του προσωπικού γνωστοποιούν τυχόν δώρα που έλαβαν μέλη της οικογένειάς τους από πηγές που συνδέονται με οποιονδήποτε τρόπο με την απασχόληση των μελών του προσωπικού στην ΕΚΤ.

0.11.   Εξωτερικές δραστηριότητες που ασκούνται κατά τη διάρκεια των επαγγελματικών καθηκόντων

Τα μέλη του προσωπικού δεν αποδέχονται προς ίδιον όφελος αμοιβές από τρίτους για εξωτερικές δραστηριότητες που συνδέονται με οποιονδήποτε τρόπο με την απασχόλησή τους στην ΕΚΤ. Οι εν λόγω αμοιβές καταβάλλονται στην ΕΚΤ.

0.12.   Ιδιωτικές δραστηριότητες

0.12.1.

Τα μέλη του προσωπικού δεν αναλαμβάνουν ιδιωτικές δραστηριότητες οι οποίες ενδέχεται με οποιονδήποτε τρόπο να παρακωλύσουν την εκτέλεση των καθηκόντων τους έναντι της ΕΚΤ και, ιδίως, να αποτελέσουν πηγή σύγκρουσης συμφερόντων.

0.12.2.

Με την επιφύλαξη της προηγούμενης παραγράφου, τα μέλη του προσωπικού μπορούν να αναλαμβάνουν μη αμειβόμενες ιδιωτικές δραστηριότητες, όπως η απλή συντηρητική διαχείριση οικογενειακών περιουσιακών στοιχείων, καθώς και δραστηριότητες στους τομείς του πολιτισμού, της επιστήμης, της εκπαίδευσης, του αθλητισμού, της φιλανθρωπίας, της θρησκείας, του κοινωνικού ή άλλου φιλανθρωπικού έργου, οι οποίες δεν ασκούν αρνητική επιρροή στις υποχρεώσεις τους προς την ΕΚΤ ή/και δεν αποτελούν πιθανή πηγή σύγκρουσης συμφερόντων.

0.12.3.

Τα μέλη του προσωπικού λαμβάνουν την άδεια της ΕΚΤ για οποιεσδήποτε άλλες ιδιωτικές δραστηριότητες. Οι εν λόγω δραστηριότητες περιλαμβάνουν:

α)

έρευνα, διαλέξεις, συγγραφή άρθρων ή βιβλίων, ή οποιαδήποτε παρόμοια μη αμειβόμενη ιδιωτική δραστηριότητα που αφορά την ΕΚΤ ή τις δραστηριότητές της

β)

άλλη τυχόν μη αμειβόμενη ιδιωτική δραστηριότητα που δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 0.12.2

γ)

αμειβόμενες ιδιωτικές δραστηριότητες.

Κατά τη λήψη της απόφασης για τη χορήγηση άδειας για την ανάληψη των εν λόγω ιδιωτικών δραστηριοτήτων, η ΕΚΤ λαμβάνει υπόψη της εάν η δραστηριότητα επηρεάζει αρνητικά τα καθήκοντα του μέλους του προσωπικού έναντι της ΕΚΤ και, ιδίως, εάν αποτελεί πιθανή πηγή σύγκρουσης συμφερόντων.

0.12.4.

Με την επιφύλαξη των προηγούμενων παραγράφων, τα μέλη του προσωπικού μπορούν να αναλαμβάνουν πολιτικές δραστηριότητες. Τα μέλη του προσωπικού δεν χρησιμοποιούν τα καθήκοντα και την ιδιότητά τους στην ΕΚΤ όταν αναλαμβάνουν πολιτικές δραστηριότητες, ενώ μεριμνούν ώστε οι προσωπικές τους απόψεις να μην θεωρείται ότι εκφράζουν τις απόψεις της ΕΚΤ.

0.12.5.

Μέλος του προσωπικού που προτίθεται να θέσει υποψηφιότητα για δημόσιο λειτούργημα ενημερώνει την ΕΚΤ, η οποία αποφασίζει, με γνώμονα το συμφέρον της υπηρεσίας, εάν:

α)

το εν λόγω μέλος του προσωπικού θα πρέπει να υποχρεωθεί να ζητήσει άδεια για προσωπικούς λόγους, ή

β)

θα πρέπει να του χορηγηθεί κανονική άδεια, ή

γ)

μπορεί να του επιτραπεί να εκτελεί τα καθήκοντά του υπό καθεστώς μερικής απασχόλησης, ή

δ)

το εν λόγω μέλος του προσωπικού μπορεί να συνεχίσει να εκπληρώνει τα καθήκοντά του όπως πριν.

0.12.6.

Μέλη του προσωπικού που εκλέγονται ή διορίζονται σε δημόσιο λειτούργημα ενημερώνουν αμέσως την ΕΚΤ, η οποία, λαμβάνοντας υπόψη το συμφέρον της υπηρεσίας, τη σπουδαιότητα του λειτουργήματος, τα καθήκοντα που αυτό συνεπάγεται, καθώς και τις αμοιβές και αποζημιώσεις εξόδων που απορρέουν από την εκτέλεση των καθηκόντων του λειτουργήματος, λαμβάνει μία από τις αποφάσεις που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο. Εάν το μέλος του προσωπικού υποχρεωθεί να λάβει άδεια για προσωπικούς λόγους ή εάν του επιτραπεί να εκτελεί τα καθήκοντά του υπό καθεστώς μερικής απασχόλησης, η διάρκεια της εν λόγω άδειας ή μερικής απασχόλησης αντιστοιχεί στη διάρκεια της θητείας του μέλους του προσωπικού.

0.12.7.

Οι ιδιωτικές δραστηριότητες ασκούνται εκτός του ωραρίου εργασίας. Κατ’ εξαίρεση, η ΕΚΤ μπορεί να εγκρίνει παρεκκλίσεις από τον εν λόγω κανόνα.

0.12.8.

Η ΕΚΤ μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να απαιτεί την παύση των ιδιωτικών δραστηριοτήτων που δεν συνάδουν ή έχουν παύσει να συνάδουν με τις διατάξεις των προηγούμενων παραγράφων.

0.13.   Ανάθεση συμβάσεων

Τα μέλη του προσωπικού μεριμνούν για την ορθή διεξαγωγή των διαδικασιών ανάθεσης τηρώντας αντικειμενικότητα, ουδετερότητα και δίκαιη μεταχείριση, διασφαλίζοντας τη διαφάνεια των ενεργειών τους. Στο πλαίσιο των διαδικασιών ανάθεσης τα μέλη του προσωπικού συμμορφώνονται προς όλους τους γενικούς και ειδικούς κανόνες που αφορούν την αποφυγή και γνωστοποίηση των περιπτώσεων σύγκρουσης συμφερόντων, την αποδοχή δώρων και το επαγγελματικό απόρρητο. Τα μέλη του προσωπικού επικοινωνούν με τους συμμετέχοντες στη διαδικασία ανάθεσης μόνο μέσω επίσημων διαύλων επικοινωνίας και αποφεύγουν να παρέχουν πληροφορίες προφορικά.

0.14.   Διαπραγματεύσεις για μελλοντική απασχόληση

Τα μέλη του προσωπικού συμπεριφέρονται με ακεραιότητα και διακριτικότητα κατά τις διαπραγματεύσεις για μελλοντική απασχόληση και την αποδοχή της εν λόγω απασχόλησης. Τα μέλη του προσωπικού ενημερώνουν τον άμεσο προϊστάμενό τους για οποιαδήποτε μελλοντική απασχόληση που θα μπορούσε να προκαλέσει ή θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι προκαλεί σύγκρουση συμφερόντων ή κατάχρηση της θέσης τους στην ΕΚΤ. Τα μέλη του προσωπικού μπορεί να υποχρεωθούν να απέχουν από το χειρισμό οποιουδήποτε θέματος αφορά μελλοντικό εργοδότη.

0.15.   Βραβεία, τιμητικές διακρίσεις και μετάλλια

Τα μέλη του προσωπικού λαμβάνουν άδεια πριν από την αποδοχή βραβείων, τιμητικών διακρίσεων ή μεταλλίων σε σχέση με την εργασία τους στην ΕΚΤ.

0.16.   Σχέσεις με εξωτερικούς φορείς

0.16.1.

Τα μέλη του προσωπικού ενεργούν με γνώμονα την ανεξαρτησία και τη φήμη της ΕΚΤ και την ανάγκη τήρησης του επαγγελματικού απορρήτου στις σχέσεις τους με κάθε εξωτερικό φορέα. Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους, τα μέλη του προσωπικού δεν ζητούν ούτε δέχονται υποδείξεις από οποιαδήποτε κυβέρνηση, αρχή, οργανισμό ή πρόσωπο εκτός της ΕΚΤ. Τα μέλη του προσωπικού ενημερώνουν τη διοίκησή τους για οποιαδήποτε ανάρμοστη απόπειρα τρίτου να επηρεάσει την ΕΚΤ κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της.

0.16.2.

Τα μέλη του προσωπικού τηρούν τους κανόνες της ΕΚΤ για την πρόσβαση του κοινού σε πληροφορίες και λαμβάνουν δεόντως υπόψη τον ευρωπαϊκό κώδικα ορθής διοικητικής συμπεριφοράς στις σχέσεις τους με το κοινό.

0.16.3.

Στις σχέσεις τους με τους συναδέλφους στις ΕθνΚΤ του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ) τα μέλη του προσωπικού υιοθετούν πνεύμα στενής αμοιβαίας συνεργασίας. Η εν λόγω συνεργασία εδράζεται στις αρχές της μη διάκρισης, της ίσης μεταχείρισης και της αποφυγής προκαταλήψεων εθνικού χαρακτήρα. Στις σχέσεις τους με τις ΕθνΚΤ τα μέλη του προσωπικού λαμβάνουν υπόψη τους τις υποχρεώσεις τους έναντι της ΕΚΤ και τον αμερόληπτο ρόλο της ΕΚΤ εντός του ΕΣΚΤ.

0.16.4.

Τα μέλη του προσωπικού επιδεικνύουν σύνεση στις σχέσεις τους με ομάδες συμφερόντων και τα μέσα ενημέρωσης, ιδίως σε θέματα που αφορούν τις επαγγελματικές τους δραστηριότητες, και ενεργούν με γνώμονα τα συμφέροντα της ΕΚΤ. Τα μέλη του προσωπικού γνωστοποιούν όλα τα αιτήματα των εκπροσώπων μέσων ενημέρωσης για παροχή πληροφοριών που αφορούν τις επαγγελματικές τους δραστηριότητες στη Διεύθυνση Επικοινωνίας και συμμορφώνονται προς τις οικείες διατάξεις του εγχειριδίου υπηρεσιακής πρακτικής.

0.17.   Εκμετάλλευση εμπιστευτικών πληροφοριών

0.17.1.

Τα μέλη του προσωπικού δεν χρησιμοποιούν ούτε αποπειρώνται να χρησιμοποιήσουν πληροφορίες που αφορούν τις δραστηριότητες ΕΚΤ και οι οποίες δεν έχουν δημοσιοποιηθεί ή δεν είναι προσβάσιμες στο κοινό προκειμένου να προωθήσουν τα ιδιωτικά τους συμφέροντα ή τα ιδιωτικά συμφέροντα άλλου. Ειδικότερα, απαγορεύεται στα μέλη του προσωπικού να εκμεταλλεύονται τις εν λόγω πληροφορίες στο πλαίσιο χρηματοοικονομικών συναλλαγών ή να παρέχουν συστάσεις ή συμβουλές υπέρ ή κατά των εν λόγω συναλλαγών. Η υποχρέωση αυτή εξακολουθεί να υφίσταται και μετά τη λύση της εργασιακής σχέσης με την ΕΚΤ.

0.17.2.

Τα μέλη του προσωπικού μπορούν να διενεργούν βραχυπρόθεσμες συναλλαγές με αντικείμενο περιουσιακά στοιχεία ή δικαιώματα μόνον εφόσον, πριν από τις εν λόγω συναλλαγές, ο υπεύθυνος για θέματα δεοντολογίας έχει πειστεί για τον μη κερδοσκοπικό χαρακτήρα και για το δικαιολογητικό λόγο των εν λόγω συναλλαγών.

0.17.3.

Τα μέλη του προσωπικού τηρούν αρχείο για τα προηγούμενα ημερολογιακά έτη, καθώς και για το τρέχον ημερολογιακό έτος, όλων των ακόλουθων στοιχείων:

α)

των τραπεζικών τους λογαριασμών, συμπεριλαμβανομένων των κοινών λογαριασμών, λογαριασμών κατάθεσης κινητών αξιών και λογαριασμών σε χρηματιστηριακούς πράκτορες

β)

κάθε εγγράφου εξουσιοδότησής τους από τρίτους σε ό,τι αφορά τους τραπεζικούς λογαριασμούς των τελευταίων, συμπεριλαμβανομένων των λογαριασμών κατάθεσης κινητών αξιών

γ)

των γενικών οδηγιών ή κατευθυντηρίων γραμμών τους προς τρίτους, στους οποίους έχει μεταβιβασθεί η αρμοδιότητα διαχείρισης του επενδυτικού τους χαρτοφυλακίου

δ)

κάθε πώλησης ή αγοράς περιουσιακών στοιχείων ή δικαιωμάτων, την οποία πραγματοποιούν με ίδιο κίνδυνο και για ίδιο λογαριασμό ή με κίνδυνο και για λογαριασμό άλλων

ε)

των αντιγράφων κίνησης των ανωτέρω αναφερομένων λογαριασμών

στ)

της σύναψης ή τροποποίησης ενυπόθηκων ή άλλων δανείων με ίδιο κίνδυνο και για ίδιο λογαριασμό ή με κίνδυνο και για λογαριασμό άλλων

ζ)

των συναλλαγών τους αναφορικά με προγράμματα συνταξιοδότησης, συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων συνταξιοδότησης της ΕΚΤ.

Για την παρακολούθηση της συμμόρφωσης προς τα άρθρα 0.17.1 και 0.17.2, τα μέλη του προσωπικού, κατόπιν αιτήματος της Γενικής Διεύθυνσης Ανθρώπινου Δυναμικού, Προϋπολογισμού και Οργάνωσης, παρέχουν τα ανωτέρω αναφερόμενα στοιχεία για περίοδο έξι συναπτών μηνών, κατά τα οριζόμενα στο αίτημα.

Οι υποχρεώσεις των μελών του προσωπικού βάσει του εν λόγω άρθρου εξακολουθούν να υφίστανται για ένα έτος μετά τη λύση της εργασιακής τους σχέσης με την ΕΚΤ.

0.17.4.

Μέλη του προσωπικού τα οποία, λόγω των καθηκόντων τους, θεωρείται ότι έχουν πρόσβαση σε εμπιστευτικές πληροφορίες σχετικά με τη νομισματική πολιτική της ΕΚΤ, ζητήματα συναλλαγματικών ισοτιμιών, τις χρηματοοικονομικές πράξεις του ΕΣΚΤ, την ανάλυση της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας του ΕΣΚΤ, στατιστικά στοιχεία που δεν έχουν ακόμη δημοσιευθεί, δραστηριότητες του ΕΣΣΚ ή άλλες πληροφορίες που ασκούν επιρροή στην αγορά δεν διενεργούν χρηματοοικονομικές επενδυτικές συναλλαγές σε οποιαδήποτε από τα ακόλουθα:

μετοχές και συναφή παράγωγα μέσα που συνδέονται με νομισματικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που ευρίσκονται εντός της Ένωσης, περιλαμβανομένων των υποκαταστημάτων που διατηρούν νομισματικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα τρίτων κρατών εντός της Ένωσης, συνταξιοδοτικά ταμεία και ασφαλιστικές επιχειρήσεις,

λοιπούς οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων και παράγωγα χρηματοοικονομικά μέσα σε σχέση με τα οποία μπορούν να ασκήσουν επιρροή στην επενδυτική πολιτική,

παράγωγα χρηματοοικονομικά μέσα που βασίζονται σε δείκτες στους οποίους μπορούν να ασκήσουν επιρροή,

Επενδύσεις που υφίστανται σε χρόνο που το μέλος του προσωπικού εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω διάταξης μπορούν να διατηρούνται ή να μεταβάλλονται, εφόσον το μέλος του προσωπικού:

γνωστοποιεί στον υπεύθυνο για θέματα δεοντολογίας κάθε μεταβολή στα επενδυτικά μέσα, και

παρέχει, με δική του πρωτοβουλία και χωρίς καθυστέρηση, λεπτομέρειες για κάθε μεταβολή στις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 0.17.3 στοιχεία α) έως γ).

Οι υποχρεώσεις των μελών του προσωπικού που προβλέπονται στο παρόν άρθρο εξακολουθούν να υφίστανται για ένα έτος από τότε που το μέλος του προσωπικού παύει να ανήκει στην κατηγορία του προσωπικού που θεωρείται ότι έχει πρόσβαση σε εμπιστευτικές πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

0.17.5.

Μέλη του προσωπικού που λόγω των καθηκόντων τους θεωρείται ότι έχουν πρόσβαση σε εμπιστευτικές πληροφορίες σχετικά με τη νομισματική πολιτική της ΕΚΤ ή με ζητήματα συναλλαγματικών ισοτιμιών δεν διενεργούν χρηματοοικονομικές επενδυτικές συναλλαγές κατά το χρονικό διάστημα των επτά ημερών που προηγούνται της πρώτης συνεδρίασης του διοικητικού συμβουλίου ορισμένου ημερολογιακού μήνα.


(1)  ΕΕ L 230 της 30.6.2004, σ. 56.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/18


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

8 Φεβρουαρίου 2011

2011/C 40/09

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,3635

JPY

ιαπωνικό γιεν

112,09

DKK

δανική κορόνα

7,4546

GBP

λίρα στερλίνα

0,84860

SEK

σουηδική κορόνα

8,7715

CHF

ελβετικό φράγκο

1,3030

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

7,8590

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

24,018

HUF

ουγγρικό φιορίνι

269,23

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,7022

PLN

πολωνικό ζλότι

3,8856

RON

ρουμανικό λέι

4,2550

TRY

τουρκική λίρα

2,1509

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,3457

CAD

καναδικό δολάριο

1,3502

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

10,6097

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

1,7587

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,7349

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 504,34

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

9,8957

CNY

κινεζικό γιουάν

8,9786

HRK

κροατικό κούνα

7,4148

IDR

ινδονησιακή ρουπία

12 155,40

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,1335

PHP

πέσο Φιλιππινών

59,052

RUB

ρωσικό ρούβλι

39,9615

THB

ταϊλανδικό μπατ

41,887

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

2,2850

MXN

μεξικανικό πέσο

16,3859

INR

ινδική ρουπία

61,7630


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/19


Γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής Συμπράξεων και Δεσποζουσών Θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 12ης Ιουνίου 2008 αναφορικά με σχέδιο απόφασης στην υπόθεση COMP/39.180 — Φθοριούχο αργίλιο

Εισηγητής: Αυστρία

2011/C 40/10

1.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ότι τα πραγματικά περιστατικά συνιστούν συμφωνία ή/και εναρμονισμένη πρακτική κατά την έννοια του άρθρου 81 της Συνθήκης και του άρθρου 53 της συμφωνίας ΕΟΧ.

2.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής όσον αφορά το προϊόν και τη γεωγραφική περιοχή που θίγεται από τη σύμπραξη.

3.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ότι η σύμπραξη συνιστά ενιαία και διαρκή παράβαση.

4.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής όσον αφορά τους αποδέκτες του σχεδίου απόφασης, ιδίως για τον καταλογισμό ευθύνης στις μητρικές εταιρείες των ενεχόμενων ομίλων.

5.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ότι πρέπει να επιβληθεί πρόστιμο στους αποδέκτες του σχεδίου απόφασης.

6.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής όσον αφορά τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν δυνάμει της ανακοίνωσης περί επιείκειας του 2002.

7.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συνιστά τη δημοσίευση της γνώμης αυτής στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/19


Γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής Συμπράξεων και Δεσποζουσών Θέσεων διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 20ής Ιουνίου 2008 σχετικά με σχέδιο απόφασης στην υπόθεση COMP/39.180 — Φθοριούχο αργίλιο (2)

Εισηγητής: Αυστρία

2011/C 40/11

1.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή όσον αφορά το βασικό ποσό των προστίμων.

2.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή για την πρόταση απόφασης όσον αφορά την απαλλαγή και την απόρριψη οποιασδήποτε μείωσης των προστίμων, βάσει της ανακοίνωσης περί επιείκειας του 2002.

3.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή όσον αφορά το τελικό ύψος των προστίμων.

4.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συνιστά τη δημοσίευση της γνώμης της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/20


Τελική έκθεση του Συμβούλου Ακροάσεων (1) στην υπόθεση Φθοριούχου αργιλίου

(Υπόθεση COMP/39.180)

2011/C 40/12

Το σχέδιο απόφασης γι’ αυτή την υπόθεση εγείρει τις ακόλουθες παρατηρήσεις:

Ιστορικό

Το Μάρτιο 2005 η Boliden Odda A/S υπέβαλε αίτηση για απαλλαγή από την επιβολή προστίμων σύμφωνα με την ανακοίνωση περί επιεικούς μεταχείρισης του 2002. Η Επιτροπή χορήγησε υπό όρους απαλλαγή από την επιβολή προστίμων στην Boliden στις 28 Απριλίου 2005.

Κατά τη διάρκεια της έρευνας που ακολούθησε η Επιτροπή διαπίστωσε ότι παραγωγοί φθοριούχου αργιλίου, χημική ένωση υπό μορφή λευκής σκόνης η οποία χρησιμοποιείται στην παραγωγή αργιλίου, είχαν συμπεριφερθεί εναρμονισμένα για την ανταλλαγή ευαίσθητων πληροφοριών και για συμφωνία επί των τιμών, επί αυξήσεων των τιμών και για κατανομή των αγορών.

Η Επιτροπή διενήργησε ελέγχους στην έδρα της Alufluor AB, Derivados del Fluor SA, Fluorsid SpA, και C.E. Guilini & C. Srl και πρόσβαση ακρόαση πρώην υπαλλήλου του αιτούντος απαλλαγή. Επίσης εστάλησαν αιτήσεις παροχής πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003.

Στις 22 Απριλίου 2007, αμέσως πριν την έκδοση της κοινοποίησης των αιτιάσεων, η Fluorsid SpA υπέβαλε αίτηση απαλλαγής από την επιβολή προστίμων, η οποία ακολούθως απορρίφθηκε από την Επιτροπή στις 13 Ιουλίου 2007.

Κοινοποίηση των αιτιάσεων

Η κοινοποίηση των αιτιάσεων εκδόθηκε στις 24 Απριλίου 2007 και εστάλη στα ακόλουθα μέρη: Boliden Odda A/S, Derivados del Fluor, Fluorsid SpA, Industries Chimiques du Fluor, Industrial Química de Mexico, Minerales y Productos Derivados, Minmet Financing Company, Outokumpu και QB Industrias. Τα μέρη έλαβαν την κοινοποίηση των αιτιάσεων και CD-ROM που περιείχε τον φάκελο, στο διάστημα 26-30 Απριλίου 2007. Ορισμένα μέρη ζήτησαν παράταση, η οποία χορηγήθηκε από τον Σύμβουλο Ακροάσεων εκείνης της περιόδου, Serge Durande.

Πρόσβαση στο φάκελο

Εν τω μεταξύ, ανέκυψε θέμα όσον αφορά την πρόσβαση στον φάκελο, το οποίο είχε ως συνέπεια την αποστολή ενός νέου CD-ROM στις 18 και 19 Ιουνίου 2007, και ως εκ τούτου τον εκ νέου καθορισμό των προθεσμιών. Οι τελικές προθεσμίες ορίστηκαν στο διάστημα 1-10 Αυγούστου 2007, και όλα τα μέρη απάντησαν εντός του καθορισμένου χρόνου.

Οι ηχογραφήσεις της ακρόασης του πρώην υπαλλήλου του αιτούντος απαλλαγή συνοψίστηκαν σε ένα έγγραφο και τοποθετήθηκαν στο φάκελο της υπόθεσης. Η Επιτροπή βασίζεται μόνο σε πληροφορίες που περιέχονται στο υπογεγραμμένο έγγραφο, αλλά τα μέρη έχουν το δικαίωμα πρόσβασης στις ηχογραφήσεις οι οποίες ήταν μια μηχανική αναπαραγωγή των λεχθέντων στις συνεντεύξεις. Η υπογεγραμμένη περίληψη περιελάμβανε επίσης μνεία του ότι μπορούσε να παρασχεθεί στα άλλα μέρη πρόσβαση στις ηχογραφήσεις, και επειδή ούτε ο ερωτώμενος ούτε ο αιτών απαλλαγή έφεραν αντιρρήσεις, αυτές εστάλησαν στα άλλα μέρη κατόπιν αιτήσεως.

Κατ’ ισχυρισμό απουσία διαβούλευσης σύμφωνα με την ευρωμεσογειακή συμφωνία

Η ICF υποστήριξε ότι η Επιτροπή ήταν υποχρεωμένη να τηρήσει την ευρωμεσογειακή συμφωνία (συμφωνία) που συνήφθη μεταξύ της ΕΕ και της κυβέρνησης της Τυνησίας και να προχωρήσει σε διαβουλεύσεις με την επιτροπή σύνδεσης σχετικά με τη διαδικασία. Ωστόσο, στην παρούσα περίπτωση η Επιτροπή εφαρμόζει το άρθρο 81 της Συνθήκης και όχι τη συμφωνία. Σε οποιαδήποτε περίπτωση, η συμφωνία δεν παρέχει συγκεκριμένα δικαιώματα σε ιδιωτικές επιχειρήσεις σ’ αυτή τη διαδικασία.

Τρίτα μέρη

Στη διαδικασία δεν συμμετείχαν τρίτα μέρη.

Η ακρόαση

Η ακρόαση έλαβε χώρα στις 13 Σεπτεμβρίου 2007. Όλα τα μέρη έλαβαν μέρος στην ακρόαση.

Το σχέδιο απόφασης

Το σχέδιο απόφασης δεν έχει σταλεί σε ορισμένους αποδέκτες της κοινοποίησης των αιτιάσεων, συγκεκριμένα Derivados del Fluor, SA, Minerales y Productos Derivados, SA (μητρική εταιρεία της Derivados del Fluor), και Outokumpu Oyj, κυρίως λόγω της μείωσης της διάρκειας των παραβάσεων στο σχέδιο απόφασης σε σύγκριση με την κοινοποίηση των αιτιάσεων.

Το σχέδιο απόφασης που υπεβλήθη στην Επιτροπή περιέχει μόνο αιτιάσεις σε σχέση με τις οποίες τα μέρη είχαν την ευκαιρία να διατυπώσουν τις απόψεις τους.

Με βάση τα ανωτέρω, θεωρώ ότι στην παρούσα υπόθεση τηρήθηκε το δικαίωμα ακρόασης των μερών.

Βρυξέλλες, 24 Ιουνίου 2008.

Michael ALBERS


(1)  Δυνάμει των άρθρων 15 και 16 της απόφασης 2001/462/ΕΚ, ΕΚΑΧ της 23ης Μαΐου 2001 σχετικά με τα καθήκοντα του Συμβούλου Ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού — ΕΕ L 162, της 19.6.2001, σ. 21.


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/22


Περίληψη απόφασης της Επιτροπής

της 25ης Ιουνίου 2008

σχετικά με Διαδικασία Βάσει του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

(Υπόθεση COMP/39.180 — Φθοριούχο αργίλιο)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 3043 τελικό]

(Το κείμενο στην αγγλική, τη γαλλική και την ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 40/13

Στις 25 Ιουνίου 2008, η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με τη διαδικασία βάσει του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003  (1) του Συμβουλίου, η Επιτροπή δημοσιεύει τα ονόματα των συμβαλλομένων και τα ουσιώδη στοιχεία της απόφασης, περιλαμβανομένων των κυρώσεων που επιβάλλονται, λαμβάνοντας επίσης υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου. Μη εμπιστευτική εκδοχή της απόφασης διατίθεται στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού, στην ακόλουθη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index/

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

(1)

Οι αποδέκτες της απόφασης είναι εταιρείες που δραστηριοποιούνται στην προμήθεια φθοριούχου αργιλίου, οι οποίες παρέβησαν το άρθρο 81 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ διότι συμφώνησαν για αύξηση της τιμής στόχου του φθοριούχου αργιλίου και εξέτασαν διάφορες περιοχές της υφηλίου, συμπεριλαμβανομένης της Ευρώπης, για να καθορίσουν ένα γενικό επίπεδο τιμών και σε ορισμένες περιπτώσεις την κατανομή των αγορών. Επίσης, αντάλλασσαν ευαίσθητες εμπορικές πληροφορίες. Η γεωγραφική αγορά της εν λόγω παράβασης είναι η παγκόσμια. Η παράβαση διήρκεσε από τις 12 Ιουλίου 2000 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2000.

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ

2.1.   Διαδικασία

(2)

Τον Μάρτιο του 2005, η Boliden πληροφόρησε την Επιτροπή για τη σύμπραξη μεταξύ των παραγωγών του φθοριούχου αλουμινίου και υπέβαλε αίτηση απαλλαγής από την επιβολή προστίμου σύμφωνα με την ανακοίνωση του 2002 περί επιείκειας. Τον Απρίλιο 2007, η Fluorsid υπέβαλε αίτηση δυνάμει της ανακοίνωσης περί επιείκειας.

(3)

Τον Μάιο 2005, η Επιτροπή διενήργησε αιφνιδιαστικές έρευνες στα γραφεία των ευρωπαίων παραγωγών φθοριούχου αργιλίου. Τον Αύγουστο 2006, η Επιτροπή κάλεσε σε συνέντευξη έναν πρώην εργαζόμενο της αιτούσας απαλλαγή. Μεταξύ Σεπτεμβρίου 2006 και Φεβρουαρίου 2007, η Επιτροπή έστειλε αιτήσεις για πληροφορίες στις σχετικές επιχειρήσεις. Στις 24 Απριλίου 2007 η Επιτροπή κίνησε διαδικασία και εξέδωσε κοινοποίηση αιτιάσεων. Στις 13 Σεπτεμβρίου 2007 πραγματοποιήθηκε ακρόαση. Όλα τα μέρη άσκησαν το δικαίωμά τους να τύχουν ακροάσεως. Στις 11 και 14 Απριλίου 2008 εστάλησαν αιτήσεις για περαιτέρω πληροφορίες.

(4)

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνιών και δεσποζουσών θέσεων εξέδωσε ευνοϊκές γνώμες στις 12 Ιουνίου 2008 και 20 Ιουνίου 2008. Η απόφαση εκδόθηκε στις 25 Ιουνίου 2008.

2.2.   Περίληψη της παράβασης

(5)

Το φθοριούχο αργίλιο είναι χημική ένωση με τύπο AlF3. Η πρόσθεση φθοριούχου αργιλίου στη διαδικασία παραγωγής πρωτογενούς αργιλίου μειώνει την κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύματος που απαιτείται στη διαδικασία εξαγωγής και ως εκ τούτου συμβάλλει σημαντικά στη μείωση των δαπανών παραγωγής αργιλίου. Η ενέργεια αποτελεί τον υψηλότερο συντελεστή κόστους στην παραγωγή αργιλίου.

(6)

Οι αποδέκτες της απόφασης παραγωγοί φθοριούχου αργιλίου συναντήθηκαν στις 12 Ιουλίου 2000 στο Μιλάνο. Κατά τη διάρκεια αυτής της συνάντησης συμφώνησαν για αύξηση της παγκόσμιας τιμής στόχου του φθοριούχου αργιλίου και μελέτησαν διάφορες περιοχές της υφηλίου ( Ευρώπη, Νότια Αμερική, Βόρεια Αμερική, Αυστραλία και «άλλες αγορές», π.χ. συμπεριλαμβανομένης της Τουρκίας) για να καθορίσουν ένα γενικό επίπεδο τιμών και σε ορισμένες περιπτώσεις την κατανομή των αγορών. Επίσης, αντάλλασσαν ευαίσθητες εμπορικές πληροφορίες. Στο δεύτερο ήμισυ του έτους 2000, οι αποδέκτες της απόφασης πραγματοποίησαν διμερείς επαφές κατά τη διάρκεια των οποίων οι συμφωνίες σύμπραξης εξετάστηκαν ενόψει της εφαρμογής τους.

(7)

Στην απόφαση συνάγεται ότι στις 12 Ιουλίου 2000, οι αποδέκτες της απόφασης συνήψαν συμφωνία ή δεσμεύτηκαν για μια εναρμονισμένη πρακτική κατά παράβαση του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Η παράβαση διήρκεσε από τις 12 Ιουλίου 2000 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2000. Όλοι οι αποδέκτες είναι υπόλογοι για την παράβαση για ολόκληρη τη διάρκεια αυτής. Η γεωγραφική αγορά της εν λόγω παράβασης είναι η παγκόσμια.

2.3.   Αποδεκτές

(8)

Η απόφαση απευθύνεται στη Boliden Odda A/S (Νορβηγία), Fluorsid SpA (Ιταλία), Minmet Financing Company SA (Ελβετία), Société des Industries Chimiques du Fluor (Τυνησία), Industrial Quimica de Mexico, SA de C.V. (Μεξικό) και QB Industrial, S.A.B de C.V. (Μεξικό).

2.4.   Διορθωτικά μέτρα

2.4.1.   Βασικό ποσό του προστίμου

(9)

Το πεδίο της σύμπραξης ήταν παγκόσμιο και τα μερίδια αγοράς των μελών της σύμπραξης στην παγκόσμια αγορά δεν αντικατοπτρίζονταν αναλογικά στις πωλήσεις τους φθοριούχου αργιλίου εντός του ΕΟΧ. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή εφάρμοσε το σημείο 18 των κατευθυντήριων γραμμών του 2006 για τα πρόστιμα έτσι ώστε τα ποσά εκκίνησης να αντικατοπτρίζουν τη φύση της παράβασης, την πραγματική της επίπτωση στην αγορά και το πεδίο της γεωγραφικής αγοράς που καλύπτεται από την αθέμιτη σύμπραξη των συμβαλλομένων και την οικονομική ικανότητα των μελών της σύμπραξης να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό στον ΕΟΧ. Τα σχετικά μερίδια κάθε αποδέκτη επί των συνολικών πωλήσεων των αποδεκτών στον γεωγραφικό χώρο που καλύπτεται από τη σύμπραξη (ευρύτερο από τον ΕΟΧ) χρησιμοποιήθηκαν για να καθορίσουν την αξία των πωλήσεων φθοριούχου αργιλίου του καθενός από τους αποδέκτες της απόφασης στον ΕΟΧ.

(10)

Η Επιτροπή, έχοντας εξετάσει τις περιστάσεις της υπόθεσης, ιδίως τη φύση της παράβασης και το γεωγραφικό πεδίο της, όρισε σε 17 % το ποσοστό της αξίας των πωλήσεων για τον καθορισμό του βασικού ποσού.

(11)

Η παράβαση διήρκεσε από τις 12 Ιουλίου 2000 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2000, λιγότερο από έξι μήνες. Ως εκ τούτου, ο πολλαπλασιαστής που εφαρμόστηκε στο ποσό που καθορίστηκε βάσει της αξίας των πωλήσεων ήταν 0,5. Ο πολλαπλασιαστής εφαρμόσθηκε σε όλους τους αποδέκτες.

(12)

Με σκοπό να αποτραπούν οι επιχειρήσεις από το να συμμετάσχουν σε οριζόντιες συμφωνίες καθορισμού τιμών όπως η υπό εξέταση, το βασικό ποσό των προστίμων προς επιβολή αυξήθηκε με ένα πρόσθετο ποσό. Έχοντας εξετάσει τις περιστάσεις της υπόθεσης και, ιδίως, τη φύση της παράβασης και το γεωγραφικό πεδίο της, συνάγεται ότι ένα πρόσθετο ποσό σε ποσοστό 17 % της αξίας των πωλήσεων είναι το κατάλληλο.

2.4.2.   Προσαρμογές του βασικού ποσού

2.4.2.1.   Επιβαρυντικές και ελαφρυντικές περιστάσεις

(13)

Δεν υπάρχουν για εξέταση επιβαρυντικές περιστάσεις.

(14)

Τα μέρη ζήτησαν να ληφθεί υπόψη μια σειρά ελαφρυντικών περιστάσεων, όπως η μη σοβαρή φύση της παράβασης, η μη εφαρμογή της, η έλλειψη αποτελέσματος και η περιορισμένη διάρκεια των συμφωνιών σύμπραξης, ο παθητικός ρόλος στη σύμπραξη και η αποτελεσματική συνεργασία εκτός του πλαισίου της ανακοίνωσης περί επιείκειας. Όλοι οι ανωτέρω ισχυρισμοί απορρίφθηκαν στην απόφαση.

2.4.2.2.   Ειδική αύξηση αποτρεπτικού χαρακτήρα

(15)

Με σκοπό τη διασφάλιση επαρκούς αποτρεπτικού αποτελέσματος, η Επιτροπή δεν θεώρησε αναγκαίο να εφαρμόσει τον πολλαπλασιαστή στα προς επιβολή πρόστιμα.

2.4.3.   Εφαρμογή του ορίου 10 % του κύκλου εργασιών

(16)

Τα τελικά ατομικά ποσά των προστίμων που υπολογίστηκαν πριν από την εφαρμογή της ανακοίνωσης περί επιείκειας ήταν κάτω από το 10 % του κύκλου εργασιών σε παγκόσμια βάση των αποδεκτριών επιχειρήσεων της απόφασης.

2.4.4.   Εφαρμογή της ανακοίνωσης περί επιείκειας του 2002: μείωση των προστίμων

(17)

Η Boliden ήταν η πρώτη που πληροφόρησε την Επιτροπή σχετικά με την παγκόσμια μυστική σύμπραξη για το φθοριούχο αργίλιο. Η Boliden συνεργάστηκε πλήρως με την Επιτροπή καθ’ όλη τη διάρκεια της διοικητικής διαδικασίας και εκπλήρωσε τα άλλα κριτήρια της ανακοίνωσης περί επιείκειας 2002 σχετικά με την απαλλαγή. Στην Boliden χορηγήθηκε απαλλαγή από κάθε πρόστιμο που διαφορετικά θα της είχε επιβληθεί.

(18)

Τον Απρίλιο 2007, η Fluorsid υπέβαλε αίτηση στο πλαίσιο της ανακοίνωσης περί επιείκειας. Η Επιτροπή έκρινε ότι τα υποβληθέντα στοιχεία δεν συνιστούσαν σημαντική προστιθέμενη αξία κατά την έννοια της ανακοίνωσης περί επιείκειας του 2002. Η αίτηση της Fluorsid για μείωση των προστίμων απορρίφθηκε.

3.   ΑΠΟΦΑΣΗ

(19)

Στην απόφαση συνάγεται ότι οι ακόλουθες επιχειρήσεις παραβίασαν το άρθρο 81 της Συνθήκης και το άρθρο 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ με τη συμμετοχή τους, από τις 12 Ιουλίου 2000 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2000, σε μια συμφωνία ή/και εναρμονισμένη πρακτική στον τομέα του φθοριούχου αργιλίου.

α)

Boliden Odda A/S;

β)

Fluorsid SpA και Minmet Financing Company SA;

γ)

Société des Industries Chimiques du Fluor;

δ)

Industrial Quimica de Mexico SA de C.V. and Q.B. Industrias S.A.B. de C.V..

(20)

Επιβάλλονται τα ακόλουθα πρόστιμα:

α)

Boliden Odda A/S: 0 EUR

β)

Fluorsid SpA και Minmet Financing Company SA, από κοινού και εις ολόκληρον: 1 600 000 EUR

γ)

Société des Industries Chimiques du Fluor: 1 700 000 EUR

δ)

Industrial Quimica de Mexico SA de C.V. και Q.B. Industrias S.A.B. de C.V., από κοινού και εις ολόκληρον: 1 670 000 EUR

(21)

Οι επιχειρήσεις που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη αριθ. (19) κλήθηκαν να διακόψουν αμέσως την παράβαση που αναφέρεται σ’ αυτή την αιτιολογική σκέψη, εφόσον δεν το έχουν ήδη πράξει, και να αποφύγουν την επανάληψη οποιασδήποτε πράξης ή συμπεριφοράς περιγράφεται σ’ αυτή την αιτιολογική σκέψη, καθώς και οποιασδήποτε πράξης ή συμπεριφοράς που έχει τον ίδιο ή παρεμφερή στόχο ή αποτέλεσμα.


(1)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/24


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.6117 — Assa Abloy/Cardo)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 40/14

1.

Στις 2 Φεβρουαρίου 2011, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Assa Abloy AB (Σουηδία) αποκτά κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων έλεγχο του συνόλου της Cardo AB (Σουηδία) με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Assa Abloy AB: κατασκευή και διανομή συστημάτων ανοίγματος θυρών, όπως ηλεκτρονικά και μηχανικά προϊόντα ασφαλείας, κλειδαριών και συναφών προϊόντων, όπως διατάξεις εξόδων ανάγκης και εξοπλισμός παραθύρων,

για την Cardo AB: διανομή βιομηχανικών θυρών και συστημάτων εφοδιαστικής, συστημάτων επεξεργασίας λυμάτων, εξοπλισμού κατεργασίας για τον κλάδο χαρτοπολτού και χαρτιού και θυρών για χώρους στάθμευσης αυτοκινήτων.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.6117 — Assa Abloy/Cardo. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).


9.2.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 40/25


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.6137 — Citigroup Inc/Maltby Acquisitions Limited)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2011/C 40/15

1.

Στις 2 Φεβρουαρίου 2011, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Citigroup Inc («Citi», ΗΠΑ) αποκτά κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Maltby Acquisitions Limited («MAL», ΗΒ), η οποία κατέχει το σύνολο του μετοχικού κεφαλαίου του ομίλου EMI Group Ltd («EMI», ΗΒ) με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την επιχείρηση Citi: χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες·,

για την επιχείρηση EMI: ηχογραφήσεις, δημοσιεύσεις και επιγραμμική διανομή μουσικής.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.6137 — Citigroup Inc/Maltby Acquisitions Limited. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32 («Ανακοίνωση σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία»).