|
ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.C_2010.309.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
53ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 309/01 |
Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της συνθήκης ΣΛΕΕ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 ) |
|
|
2010/C 309/02 |
Κρατική ενίσχυση — Αποφάσεις για την πρόταση κατάλληλων μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει αποδεχθεί τα εν λόγω μέτρα ( 2 ) |
|
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 309/03 |
||
|
2010/C 309/04 |
Νέες εθνικές όψεις των κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία |
|
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 309/05 |
||
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 309/06 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5996 — Thomas Cook/Travel business of Co-operative Group/Travel business of Midlands Co-operative Society) ( 2 ) |
|
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 309/07 |
||
|
2010/C 309/08 |
||
|
2010/C 309/09 |
||
|
|
||
|
2010/C 309/10 |
||
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ, εκτός από τα προϊόντα που διέπονται από το παράρτημα Ι της συνθήκης |
|
|
(2) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
13.11.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309/1 |
Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της συνθήκης ΣΛΕΕ
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ, εκτός από τα προϊόντα που διέπονται από το παράρτημα Ι της συνθήκης)
2010/C 309/01
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
1.10.2010 |
||||||||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 235b/10 |
||||||||||
|
Κράτος μέλος |
Πολωνία |
||||||||||
|
Περιφέρεια |
Περιφέρειες που περιλαμβάνονται στο σχέδιο κανονισμού της 28ης Μαΐου 2010 σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού για τους δήμους και τις κοινότητες στους οποίους ισχύουν ειδικοί κανόνες όσον αφορά την ανοικοδόμηση, την αποκατάσταση και την κατεδάφιση κτιρίων που καταστράφηκαν ή υπέστησαν ζημιές λόγω θεομηνίας (Dziennik Ustaw nr 92, poz. 597) |
||||||||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Program pomocy dotyczący rekompensaty za szkody spowodowane przez powodzie w Polsce w maju i czerwcu 2010 r. (w zakresie załącznika I do Traktatu oraz części sektora leśnego objętej Wytycznymi Wspólnoty w sprawie pomocy państwa w sektorze rolnym i leśnym w latach 2007–2013) |
||||||||||
|
Νομική βάση |
Projekt ustawy o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi z maja i czerwca 2010 r. |
||||||||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
||||||||||
|
Στόχος |
Αποζημίωση για ζημιές που προκλήθηκαν από θεομηνίες ή έκτακτα γεγονότα |
||||||||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση, επιδότηση επιτοκίων, φορολογική απαλλαγή, δάνειο με ευνοϊκούς όρους, μετατροπή χρεών |
||||||||||
|
Προϋπολογισμός |
Συνολικός προϋπολογισμός: 500 εκατ. PLN |
||||||||||
|
Ένταση |
100 % |
||||||||||
|
Διάρκεια |
έως 31.12.2012 |
||||||||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Γεωργία και το τμήμα του τομέα της δασοκομίας που καλύπτεται από τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις στον τομέα της γεωργίας και της δασοκομίας 2007-2013 |
||||||||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||||||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
1.10.2010 |
|||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 258/10 |
|||
|
Κράτος μέλος |
Αυστρία |
|||
|
Περιφέρεια |
Niederösterreich |
|||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Beihilfe zur Behebung von Katastrophenschäden |
|||
|
Νομική βάση |
§ 3 Katastrophenfondsgesetz 1996, BGBl. Nr. 201/1996 i.d.g.F. Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden |
|||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
|||
|
Στόχος |
Θεομηνίες ή έκτακτα γεγονότα |
|||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
|||
|
Προϋπολογισμός |
Συνολικός προϋπολογισμός: 2,50 εκατομ. EUR |
|||
|
Ένταση |
Έως ποσοστό 50 % |
|||
|
Διάρκεια |
Μέχρι τις 15.6.2011 |
|||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Γεωργία, Δασοκομία και Αλιεία |
|||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
13.11.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309/3 |
Κρατική ενίσχυση — Αποφάσεις για την πρόταση κατάλληλων μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει αποδεχθεί τα εν λόγω μέτρα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 309/02
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
28.10.2009 |
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
E 2/08 |
|
Κράτος μέλος |
Αυστρία |
|
Περιφέρεια |
Austria |
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Finanzierung des öffentlichen Rundfunks (ORF) |
|
Νομική βάση |
ORF-Gesetz |
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς Ενισχύσεων |
|
Στόχος |
Υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος |
|
Είδος ενίσχυσης |
Εισφορά εξομοιούμενη με φόρο |
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 503,9 εκατ. EUR Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 2 519,5 εκατ. EUR |
|
Ένταση |
— |
|
Διάρκεια |
2008-2012 |
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης |
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
— |
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
13.11.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309/4 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
12 Νοεμβρίου 2010
2010/C 309/03
1 ευρώ =
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,3711 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
112,59 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4542 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,85070 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,3582 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,3357 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
|
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
8,1330 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
24,630 |
|
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
276,01 |
|
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
|
LVL |
λεττονικό λατ |
0,7092 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,9289 |
|
RON |
ρουμανικό λέι |
4,2950 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
1,9620 |
|
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,3835 |
|
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,3851 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
10,6279 |
|
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,7653 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,7746 |
|
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 545,35 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
9,5260 |
|
CNY |
κινεζικό γιουάν |
9,1000 |
|
HRK |
κροατικό κούνα |
7,3805 |
|
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
12 235,68 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,2652 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
59,976 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
42,1700 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
40,859 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,3560 |
|
MXN |
μεξικανικό πέσο |
16,7919 |
|
INR |
ινδική ρουπία |
61,1800 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
|
13.11.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309/5 |
Νέες εθνικές όψεις των κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία
2010/C 309/04
Στις 13 Ιουλίου 2010 το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έκρινε ότι η Δημοκρατία της Εσθονίας πληροί τις αναγκαίες προϋποθέσεις για την υιοθέτηση του ευρώ από 1ης Ιανουαρίου 2011 (1).
Συνεπώς, από 1ης Ιανουαρίου 2011 η Δημοκρατία της Εσθονίας θα εκδίδει κέρματα ευρώ, η ποσότητα των οποίων τελεί υπό την έγκριση της ΕΚΤ (βλέπε άρθρο 128 παράγραφος 2 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης).
Τα κέρματα ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία έχουν την ιδιότητα νομίμου χρήματος σε ολόκληρη τη ζώνη του ευρώ. Η Επιτροπή, με σκοπό να πληροφορήσει όλους όσοι ασχολούνται επαγγελματικά με τα κέρματα καθώς και το ευρύτερο κοινό, δημοσιεύει όλα τα νέα σχέδια κερμάτων ευρώ (2).
Τα κέρματα των 10, 20 και 50 λεπτών καθώς και τα κέρματα του 1 και των 2 ευρώ θα εκδίδονται από τη Δημοκρατία της Εσθονίας με τις νέες κοινές όψεις των κερμάτων ευρώ (3). Τα μικρότερης ονομαστικής αξίας κέρματα (1, 2 και 5 λεπτών) θα εκδίδονται με την αρχική κοινή όψη, δεδομένου ότι η κοινή όψη των κερμάτων αυτών δεν έχει υποστεί τροποποιήσεις.
Χώρα έκδοσης: Δημοκρατία της Εσθονίας
Ημερομηνία έκδοσης: Ιανουάριος 2011
Περιγραφή του σχεδίου: Στο κέντρο του σχεδίου υπάρχει ένας γεωγραφικός χάρτης της Εσθονίας. Στο κάτω μέρος του νομίσματος αναγράφεται η λέξη «Eesti» που σημαίνει «Εσθονία». Στο επάνω μέρος αναγράφεται το έτος «2011».
Στον εξωτερικό δακτύλιο του κέρματος απεικονίζονται τα 12 αστέρια της ευρωπαϊκής σημαίας.
Στη στεφάνη του κέρματος των 2 ευρώ αναγράφεται η λέξη: «EESTI» επαναλαμβανόμενη δύο φορές, όρθια και ανεστραμμένη.
(1) Απόφαση του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 2010 σύμφωνα με το άρθρο 140 παράγραφος 2 της συνθήκης για την υιοθέτηση του ενιαίου νομίσματος από την Εσθονία την 1η Ιανουαρίου 2011 (ΕΕ L 196 της 28.7.2010, σ. 24).
(2) Βλ. ΕΕ C 373 της 28.12.2001, σ. 1, ΕΕ C 254 της 20.10.2006, σ. 6 και ΕΕ C 248 της 23.10.2007, σ. 8 για τα άλλα κέρματα ευρώ.
(3) Βλ. ΕΕ C 225 της 19.9.2006, σ. 7.
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
13.11.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309/6 |
Ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης της ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Νότιας Αφρικής και Ουκρανίας
2010/C 309/05
Μετά τη δημοσίευση ανακοίνωσης για την επικείμενη λήξη (1) των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Νότιας Αφρικής και Ουκρανίας (στο εξής «υπό εξέταση χώρες»), η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (στο εξής «η Επιτροπή») έλαβε αίτηση επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2) (στο εξής ο «βασικός κανονισμός»).
1. Αίτηση επανεξέτασης
Η αίτηση υποβλήθηκε στις 29 Ιουλίου 2010 από την Liaison Committee of European Union Wire Rope Industries (EWRIS) (στο εξής «ο αιτών») για λογαριασμό των παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος, στη συγκεκριμένη περίπτωση πάνω από το 25%, της συνολικής ενωσιακής παραγωγής συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα.
2. Προϊόν
Το υπό εξέταση προϊόν είναι συρματόσχοινα και καλώδια από χάλυβα, συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων κλειστής σπείρας, εξαιρουμένων των συρματόσχοινων και των καλωδίων από ανοξείδωτο χάλυβα των οποίων η μεγαλύτερη διάσταση της εγκάρσιας τομής υπερβαίνει τα 3 mm, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Νότιας Αφρικής και Ουκρανίας (στο εξής «το υπό εξέταση προϊόν»), το οποίο επί του παρόντος υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 και ex 7312 10 98.
3. Ισχύοντα μέτρα
Τα μέτρα που ισχύουν σήμερα είναι ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1858/2005 του Συμβουλίου (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 283/2009 του Συμβουλίου (4) και όπως επεκτάθηκε στις εισαγωγές που αποστέλλονται από τη Δημοκρατία της Κορέας, είτε δηλώνονται ως καταγωγής της Δημοκρατίας της Κορέας είτε όχι, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 400/2010 του Συμβουλίου (5). Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1858/2005 του Συμβουλίου διατήρησε την επέκταση στις εισαγωγές που αποστέλλονται από τη Μολδαβία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μολδαβίας είτε όχι, η οποία εισήχθη με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 760/2004 του Συμβουλίου (6), και την επέκταση στις εισαγωγές που αποστέλλονται από το Μαρόκο, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαρόκου είτε όχι, η οποία εισήχθη με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1886/2004 (7) του Συμβουλίου.
4. Λόγοι της επανεξέτασης
Η αίτηση βασίζεται στο επιχείρημα ότι η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση ή την επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας που προκαλείται στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, ο αιτών καθόρισε την κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας με βάση τις εγχώριες τιμές πωλήσεων σε κατάλληλη χώρα με οικονομία της αγοράς, η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 5.1 στοιχείο δ) της παρούσας ανακοίνωσης. Ο ισχυρισμός περί της συνέχισης του ντάμπινγκ στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας στηρίζεται στη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας, σύμφωνα με τα οριζόμενα στην προηγούμενη πρόταση, και των τιμών εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος κατά την πώλησή του προς εξαγωγή στην Ένωση.
Με βάση τα στοιχεία αυτά, το υπολογιζόμενο περιθώριο ντάμπινγκ είναι σημαντικό.
Για την απόδειξη της πιθανότητας επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ από τη Νότια Αφρική και την Ουκρανία, έγινε σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής. Η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τις εγχώριες τιμές και στις δύο αυτές χώρες. Ο αιτών χρησιμοποίησε τις τιμές εξαγωγής από την Ουκρανία στη Ρωσία και από τη Νότια Αφρική στον Καναδά, λόγω της απουσίας, σήμερα, σημαντικών όγκων εισαγωγών από τη Νότια Αφρική και την Ουκρανία στην ΕΕ.
Ο ισχυρισμός περί επανάληψης του ντάμπινγκ, όσον αφορά τη Νότια Αφρική και την Ουκρανία, βασίζεται στη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος κατά την πώλησή του προς εξαγωγή στις προαναφερόμενες τρίτες χώρες.
Βάσει της ανωτέρω σύγκρισης, που παρουσιάζει πρακτική ντάμπινγκ, ο αιτών υποστηρίζει ότι υπάρχει μια πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ από τη Νότια Αφρική και την Ουκρανία.
Ο αιτών ισχυρίζεται περαιτέρω ότι υπάρχει πιθανότητα επανάληψης του ζημιογόνου ντάμπινγκ από την Νότια Αφρική και την Ουκρανία. Ως προς το θέμα αυτό, ο αιτών παρουσιάζει στοιχεία σύμφωνα με τα οποία, εάν εκπνεύσουν τα μέτρα, το τρέχον επίπεδο εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος είναι πιθανό να αυξηθεί λόγω του δυναμικού των παραγωγικών εγκαταστάσεων των παραγωγών-εξαγωγέων στις υπό εξέταση χώρες.
Όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, ο αιτών ισχυρίζεται ότι οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος εξακολούθησαν να προκαλούν ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, λόγω του σταθερού τους όγκου και μεριδίου αγοράς και των χαμηλών τιμών. Επιπλέον, υποστηρίζεται ότι οι εισαγωγές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας είναι πιθανό να διατηρηθούν στα σημερινά τους επίπεδα, ακόμη και να αυξηθούν, μεταξύ άλλων, λόγω του δυναμικού των παραγωγικών εγκαταστάσεων των παραγωγών-εξαγωγέων στην Κίνα και των διαρκών προσπαθειών παράκαμψης των μέτρων μέσω τρίτων χωρών.
Επιπλέον, ο αιτών ισχυρίζεται ότι η ήδη επισφαλής κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής θα επιδεινωθεί περαιτέρω αν εκπνεύσουν τα μέτρα και ότι, αν επαναληφθούν σημαντικές εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ από τις οικείες χώρες, αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα τη συνέχιση ή την επανάληψη της ζημίας για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.
5. Διαδικασία
Η Επιτροπή, αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, κινεί με την παρούσα ανακοίνωση διαδικασία επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.
5.1. Διαδικασία για τον προσδιορισμό της πιθανότητας πρακτικής ντάμπινγκ και ζημίας
Η έρευνα θα καθορίσει κατά πόσον η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι ή δεν είναι πιθανόν να οδηγήσει σε συνέχιση ή επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας.
α) Δειγματοληψία
Λόγω του προφανώς μεγάλου αριθμού των μερών που εμπλέκονται στην παρούσα διαδικασία, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να εφαρμόσει δειγματοληψία σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.
i)
Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, εάν κριθεί αναγκαία, να επιλέξει δείγμα, όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς ή οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους καλούνται να αναγγελθούν, ερχόμενοι σε επαφή με την Επιτροπή, και να παράσχουν τις κατωτέρω πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία ή τις εταιρείες τους εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση i) και με τη μορφή που καθορίζεται στο σημείο 7:
|
— |
επωνυμία, ταχυδρομική διεύθυνση, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμός τηλεφώνου και φαξ και ονοματεπώνυμο του αρμόδιου υπαλλήλου, |
|
— |
τον κύκλο εργασιών σε τοπικό νόμισμα και τον όγκο, σε τόνους, του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Ένωση κατά την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010 για καθένα από τα 27 κράτη μέλη (8) ξεχωριστά και στο σύνολό τους, |
|
— |
τον κύκλο εργασιών σε τοπικό νόμισμα και τον όγκο σε τόνους του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε στην εσωτερική αγορά κατά την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010, |
|
— |
τον κύκλο εργασιών σε τοπικό νόμισμα και τον όγκο σε τόνους του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε σε άλλες τρίτες χώρες, κατά την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010, |
|
— |
τις επακριβείς δραστηριότητες της εταιρείας παγκοσμίως όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν, |
|
— |
την επωνυμία και τις ακριβείς δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών (9) που συμμετέχουν στην παραγωγή και/ή στην πώληση (προς εξαγωγή και/ή στην εγχώρια αγορά) του υπό εξέταση προϊόντος, |
|
— |
κάθε άλλη σχετική πληροφορία που θα βοηθήσει την Επιτροπή στην επιλογή του δείγματος. |
Με την παροχή των ανωτέρω πληροφοριών, η εταιρεία συγκατατίθεται να συμπεριληφθεί ενδεχομένως στο δείγμα. Αν η εταιρεία επιλεγεί να αποτελέσει μέρος του δείγματος, οφείλει να απαντήσει σε σχετικό ερωτηματολόγιο και να δεχτεί τη διενέργεια επιτόπιας έρευνας επαλήθευσης της απάντησής της. Αν η εταιρεία δηλώσει ότι δεν συμφωνεί να συμπεριληφθεί στο δείγμα, θα θεωρηθεί ότι δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Οι συνέπειες της άρνησης συνεργασίας περιγράφονται κατωτέρω στο σημείο 8.
Για να συγκεντρώσει τις πληροφορίες που θεωρεί απαραίτητες για την επιλογή του δείγματος παραγωγών-εξαγωγέων, η Επιτροπή θα έλθει επίσης σε επαφή με τις αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, καθώς και με κάθε γνωστή ένωση παραγωγών-εξαγωγέων.
ii)
Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, αν κριθεί αναγκαία, να επιλέξει δείγμα, όλοι οι εισαγωγείς ή οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους καλούνται να αναγγελθούν, ερχόμενοι σε επαφή με την Επιτροπή, και να παράσχουν τις κατωτέρω πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία ή τις εταιρείες τους εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση i) και με τη μορφή που καθορίζεται στο σημείο 7:
|
— |
επωνυμία, ταχυδρομική διεύθυνση, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμός τηλεφώνου και φαξ και ονοματεπώνυμο του αρμόδιου υπαλλήλου, |
|
— |
τις επακριβείς δραστηριότητες της εταιρείας όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν, |
|
— |
τον όγκο σε τόνους και την αξία σε ευρώ των εισαγωγών και των μεταπωλήσεων οι οποίες πραγματοποιήθηκαν στην αγορά της Ένωσης κατά την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010 του εισαγόμενου υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής των υπό εξέταση χωρών, |
|
— |
την επωνυμία και τις επακριβείς δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών (10) που συμμετέχουν στην παραγωγή και/ή στην πώληση του υπό εξέταση προϊόντος, |
|
— |
κάθε άλλη σχετική πληροφορία που θα βοηθήσει την Επιτροπή στην επιλογή του δείγματος. |
Με την παροχή των ανωτέρω πληροφοριών, η εταιρεία συγκατατίθεται να συμπεριληφθεί ενδεχομένως στο δείγμα. Αν η εταιρεία επιλεγεί να αποτελέσει μέρος του δείγματος, οφείλει να απαντήσει σε σχετικό ερωτηματολόγιο και να δεχτεί τη διενέργεια επιτόπιας έρευνας επαλήθευσης της απάντησής της. Αν η εταιρεία δηλώσει ότι δεν συμφωνεί να συμπεριληφθεί στο δείγμα, θα θεωρηθεί ότι δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Οι συνέπειες της άρνησης συνεργασίας περιγράφονται κατωτέρω στο σημείο 8.
Η Επιτροπή, για να συγκεντρώσει τις πληροφορίες που θεωρεί απαραίτητες για την επιλογή του δείγματος εισαγωγέων, θα έρθει επίσης σε επαφή και με κάθε γνωστή ένωση εισαγωγέων.
iii)
Λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών της Ένωσης που υποστηρίζουν την αίτηση, η Επιτροπή προτίθεται να διερευνήσει τη ζημία που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης εφαρμόζοντας τη μέθοδο της δειγματοληψίας.
Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, εάν κριθεί αναγκαία, να επιλέξει δείγμα, όλοι οι παραγωγοί της Ένωσης ή οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους καλούνται να αναγγελθούν, ερχόμενοι σε επαφή με την Επιτροπή, και να παράσχουν τις κατωτέρω πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία ή τις εταιρείες τους εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση i) και με τη μορφή που καθορίζεται στο σημείο 7:
|
— |
επωνυμία, ταχυδρομική διεύθυνση, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμός τηλεφώνου και φαξ και ονοματεπώνυμο του αρμόδιου υπαλλήλου, |
|
— |
τις ακριβείς δραστηριότητες της εταιρείας παγκοσμίως όσον αφορά το ομοειδές προϊόν, |
|
— |
την αξία, σε ευρώ, των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος στην αγορά της Ένωσης κατά την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010, |
|
— |
τον όγκο, σε τόνους, των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος που πραγματοποιήθηκαν στην αγορά της Ένωσης κατά την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010, |
|
— |
τον όγκο σε τόνους της παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος κατά την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010, |
|
— |
τον όγκο σε τόνους του υπό εξέταση προϊόντος που παρήχθη στις υπό εξέταση χώρες και εισήχθη στην Ένωση κατά την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010, εάν υπάρχει, |
|
— |
την επωνυμία και τις ακριβείς δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών (11) που συμμετέχουν στην παραγωγή και/ή στην πώληση του ομοειδούς προϊόντος (που παράγεται στην Ένωση) και του υπό εξέταση προϊόντος (που παράγεται στις υπό εξέταση χώρες), |
|
— |
κάθε άλλη σχετική πληροφορία που θα βοηθήσει την Επιτροπή στην επιλογή του δείγματος. |
Με την παροχή των ανωτέρω πληροφοριών, η εταιρεία συγκατατίθεται να συμπεριληφθεί ενδεχομένως στο δείγμα. Αν η εταιρεία επιλεγεί να αποτελέσει μέρος του δείγματος, οφείλει να απαντήσει σε σχετικό ερωτηματολόγιο και να δεχτεί τη διενέργεια επιτόπιας έρευνας επαλήθευσης της απάντησής της. Αν η εταιρεία δηλώσει ότι δεν συμφωνεί να συμπεριληφθεί στο δείγμα, θα θεωρηθεί ότι δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Οι συνέπειες της άρνησης συνεργασίας περιγράφονται κατωτέρω στο σημείο 8.
Η Επιτροπή, για να συγκεντρώσει τις πληροφορίες που θεωρεί απαραίτητες για την επιλογή του δείγματος των παραγωγών της Ένωσης, θα έλθει επίσης σε επαφή και με κάθε γνωστή ένωση παραγωγών της Ένωσης.
iv)
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που επιθυμούν να υποβάλουν στοιχεία σχετικά με την επιλογή των δειγμάτων πρέπει να το πράξουν εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση ii).
Η Επιτροπή σκοπεύει να προβεί στην τελική επιλογή των δειγμάτων αφού ζητήσει τη γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών που έχουν εκδηλώσει την προθυμία να συμπεριληφθούν στο δείγμα.
Οι εταιρείες που θα συμπεριληφθούν στα δείγματα οφείλουν να απαντήσουν σε ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση iii), καθώς και να συνεργαστούν στο πλαίσιο της έρευνας.
Εάν δεν εκδηλωθεί ικανοποιητική διάθεση συνεργασίας, η Επιτροπή μπορεί να συναγάγει τα συμπεράσματά της με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Τα συμπεράσματα που βασίζονται στα διαθέσιμα στοιχεία ενδέχεται να αποδειχθούν λιγότερο ευνοϊκά για το ενδιαφερόμενο μέρος, όπως εξηγείται στο σημείο 8.
β) Ερωτηματολόγια
Η Επιτροπή, για να συγκεντρώσει τις πληροφορίες που κρίνει αναγκαίες για την έρευνά της, θα αποστείλει ερωτηματολόγια στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής που επιλέχθηκε δειγματοληπτικά και σε όλες τις γνωστές ενώσεις παραγωγών της Ένωσης, στους παραγωγούς-εξαγωγείς της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που επιλέχθηκαν δειγματοληπτικά, στους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς της Νότιας Αφρικής και της Ουκρανίας και σε όλες τις γνωστές ενώσεις παραγωγών-εξαγωγέων των υπό εξέταση χωρών, στους εισαγωγείς που επιλέχθηκαν δειγματοληπτικά, σε όλες τις γνωστές ενώσεις εισαγωγέων, καθώς και στις αρχές των υπό εξέταση χωρών.
γ) Συγκέντρωση πληροφοριών και ακροάσεις
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, να υποβάλουν πληροφορίες πέραν των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια και να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία. Οι εν λόγω πληροφορίες και αποδεικτικά στοιχεία πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) περίπτωση ii).
Επιπλέον, η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί σε ακρόαση τα ενδιαφερόμενα μέρη, αν το ζητήσουν και αποδείξουν ότι υπάρχουν ιδιαίτεροι λόγοι για τους οποίους επιβάλλεται να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Η εν λόγω αίτηση πρέπει να υποβληθεί εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) περίπτωση iii).
δ) Επιλογή χώρας με οικονομία της αγοράς
Στην προηγούμενη έρευνα είχε χρησιμοποιηθεί η Τουρκία ως κατάλληλη χώρα με οικονομία αγοράς για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Η Επιτροπή εξετάζει το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσει εκ νέου την Τουρκία για τον ίδιο σκοπό. Τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την καταλληλότητα της επιλογής της εν λόγω χώρας εντός της ειδικής προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο γ).
5.2. Διαδικασία για την αξιολόγηση του συμφέροντος της Ένωσης
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού και εφόσον επιβεβαιωθεί η πιθανότητα επανάληψης ή συνέχισης των πρακτικών ντάμπινγκ και της ζημίας, θα ληφθεί απόφαση σχετικά με το εάν η διατήρηση των μέτρων αντιντάμπινγκ δεν αντίκειται στο συμφέρον της Ένωσης. Προς το σκοπό αυτό, η Επιτροπή μπορεί να αποστείλει ερωτηματολόγια στο γνωστό κλάδο παραγωγής της Ένωσης, στους εισαγωγείς, στις ενώσεις εκπροσώπησής τους, σε αντιπροσωπευτικούς χρήστες και σε αντιπροσωπευτικές οργανώσεις καταναλωτών. Τα εν λόγω μέρη, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που δεν είναι γνωστά στην Επιτροπή, αν αποδείξουν ότι υπάρχει αντικειμενική σύνδεση μεταξύ της δραστηριότητάς τους και του υπό εξέταση προϊόντος, μπορούν να αναγγελθούν στην Επιτροπή, στη γενική προθεσμία που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) περίπτωση ii), και να της παράσχουν πληροφορίες. Τα μέρη που έχουν ενεργήσει σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στην προηγούμενη πρόταση μπορούν να ζητήσουν ακρόαση, εκθέτοντας τους ιδιαίτερους λόγους για τους οποίους επιβάλλεται η ακρόασή τους, εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) περίπτωση iii). Σημειωτέον ότι τυχόν πληροφορίες που υποβάλλονται δυνάμει του άρθρου 21 του βασικού κανονισμού θα ληφθούν υπόψη μόνο αν κατά την υποβολή τους συνοδεύονται από πραγματικά αποδεικτικά στοιχεία.
6. Προθεσμίες
α) Γενικές προθεσμίες
i)
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα η οποία οδήγησε στην επιβολή των μέτρων που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας επανεξέτασης πρέπει να ζητήσουν ερωτηματολόγιο ή άλλα έντυπα αίτησης το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο εντός 15 ημερών από τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
ii)
Για να ληφθούν υπόψη κατά την έρευνα οι παρατηρήσεις τους, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη οφείλουν να αναγγελθούν, ερχόμενα σε επαφή με την Επιτροπή, να εκθέσουν τις απόψεις τους και να απαντήσουν στο ερωτηματολόγιο ή να υποβάλουν τυχόν άλλα στοιχεία εντός 37 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά. Εφιστάται η προσοχή των μερών στο γεγονός ότι η άσκηση των περισσότερων διαδικαστικών δικαιωμάτων που καθορίζονται στο βασικό κανονισμό εξαρτάται από την αναγγελία των μερών εντός της προαναφερόμενης προθεσμίας.
Οι εταιρείες που θα περιληφθούν στο δείγμα οφείλουν να υποβάλουν τις απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση iii).
iii)
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν επίσης να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή εντός της ίδιας προθεσμίας των 37 ημερών.
β) Ειδική προθεσμία για τη δειγματοληψία
|
i) |
Τα στοιχεία που προσδιορίζονται στα σημεία 5.1 στοιχείο α) περίπτωση i), 5.1 στοιχείο α) περίπτωση ii) και 5.1 στοιχείο α) περίπτωση iii), θα πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεδομένου ότι η Επιτροπή προτίθεται να ζητήσει τη γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών που έχουν εκφράσει την επιθυμία να συμπεριληφθούν στο δείγμα κατά την τελική επιλογή του, εντός προθεσμίας 21 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
ii) |
Κάθε άλλη πληροφορία σχετικά με την επιλογή του δείγματος, όπως αναφέρεται στο σημείο 5.1 στοιχείο α) περίπτωση iv), πρέπει να περιέλθει στην Επιτροπή εντός 21 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
iii) |
Οι απαντήσεις των δειγματοληπτικά επιλεγέντων μερών στο ερωτηματολόγιο πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός προθεσμίας 37 ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία τα εν λόγω μέρη ενημερώθηκαν ότι έχουν συμπεριληφθεί στο δείγμα, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά. |
γ) Ειδική προθεσμία για την επιλογή της χώρας με οικονομία αγοράς
Τα μέρη που αφορά η έρευνα δύνανται, εφόσον το επιθυμούν, να σχολιάσουν την καταλληλότητα της Τουρκίας που, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 5.1 στοιχείο δ), πρόκειται να επιλεγεί ως χώρα με οικονομία αγοράς, με σκοπό τον καθορισμό της κανονικής αξίας σε σχέση με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Αυτές οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 10 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
7. Γραπτές παρατηρήσεις, απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και αλληλογραφία
Όλες οι παρατηρήσεις και οι αιτήσεις των ενδιαφερόμενων μερών πρέπει να υποβληθούν γραπτώς (όχι σε ηλεκτρονική μορφή, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά) και πρέπει να αναφέρουν την επωνυμία, την ταχυδρομική διεύθυνση, τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, τον αριθμό τηλεφώνου και φαξ του ενδιαφερόμενου μέρους. Όλες οι γραπτές παρατηρήσεις, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που ζητούνται στην παρούσα ανακοίνωση, καθώς και οι απαντήσεις στα ερωτηματολόγια και η αλληλογραφία των ενδιαφερόμενων μερών, τα οποία διαβιβάζονται εμπιστευτικώς, φέρουν την ένδειξη «Limited» (12) και, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, συνοδεύονται από μη απόρρητη εκδοχή των στοιχείων αυτών, η οποία θα φέρει την ένδειξη «For inspection by interested parties».
Διεύθυνση αλληλογραφίας της Επιτροπής:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N-105 04/92 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Φαξ +32 22956505 |
8. Άρνηση συνεργασίας
Όταν ένα ενδιαφερόμενο μέρος αρνείται την πρόσβαση στις απαραίτητες πληροφορίες ή δεν τις παρέχει εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών ή παρεμποδίζει σημαντικά την έρευνα, επιτρέπεται να συνάγονται συμπεράσματα, είτε θετικά είτε αρνητικά, με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.
Αν διαπιστωθεί ότι ένα ενδιαφερόμενο μέρος έχει προσκομίσει ψευδή ή παραπλανητικά στοιχεία, τα εν λόγω στοιχεία δεν λαμβάνονται υπόψη και είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Εάν ένα ενδιαφερόμενο μέρος δεν συνεργάζεται ή συνεργάζεται μόνον εν μέρει, οπότε χρησιμοποιούνται τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, το αποτέλεσμα ενδέχεται να είναι λιγότερο ευνοϊκό για το εν λόγω μέρος απ’ ό,τι θα ήταν αν είχε συνεργαστεί.
9. Χρονοδιάγραμμα της έρευνας
Η έρευνα θα ολοκληρωθεί, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, εντός 15 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
10. Δυνατότητα αίτησης για επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού
Επειδή η παρούσα επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, τα πορίσματά της δεν θα οδηγήσουν στην τροποποίηση του επιπέδου των υφιστάμενων μέτρων αλλά στην κατάργηση ή διατήρηση των εν λόγω μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.
Εάν ένα μέρος που συμμετέχει στη διαδικασία θεωρεί ότι επιβάλλεται η επανεξέταση του επιπέδου των μέτρων, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η τροποποίηση (π.χ. αύξηση ή μείωση) του επιπέδου των μέτρων, αυτό το μέρος μπορεί να ζητήσει επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.
Τα μέρη που επιθυμούν να ζητήσουν τέτοιου είδους επανεξέταση, η οποία θα διεξαχθεί ανεξάρτητα από την επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων την οποία αφορά η παρούσα ανακοίνωση, μπορούν να έρθουν σε επαφή με την Επιτροπή στη διεύθυνση που αναφέρεται παραπάνω.
11. Επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
Επισημαίνεται ότι η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (13).
12. Σύμβουλος ακροάσεων
Σημειώνεται επίσης ότι εάν τα ενδιαφερόμενα μέρη θεωρούν ότι αντιμετωπίζουν δυσκολίες κατά την άσκηση του δικαιώματος υπεράσπισής τους, μπορούν να ζητήσουν την παρέμβαση του συμβούλου ακροάσεων της Γενικής Διεύθυνσης Εμπορίου. Ο σύμβουλος ακροάσεων ενεργεί ως διαμεσολαβητής μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών και των υπηρεσιών της Επιτροπής, παρέχοντας, εφόσον χρειαστεί, διαμεσολάβηση σε διαδικαστικά θέματα που αφορούν την προστασία των συμφερόντων τους στην εν λόγω έρευνα, ιδίως όσον αφορά θέματα σχετικά με την πρόσβαση στο φάκελο, την εμπιστευτικότητα, την παράταση των προθεσμιών και την επεξεργασία των γραπτών και/ή προφορικών παρατηρήσεων. Για περισσότερες πληροφορίες και στοιχεία επικοινωνίας, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να ανατρέξουν στις ιστοσελίδες του συμβούλου ακροάσεων στον ιστότοπο της ΓΔ Εμπορίου (http://ec.europa.eu/trade).
(1) ΕΕ C 123 της 12.5.2010, σ. 10.
(2) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(3) ΕΕ L 299 της 16.11.2005, σ. 1.
(4) ΕΕ L 94 της 8.4.2009, σ. 5.
(5) ΕΕ L 117 της 11.5.2010, σ. 1.
(6) ΕΕ L 120 της 24.4.2004, σ. 1.
(7) ΕΕ L 328 της 30.10.2004, σ. 1.
(8) Τα 27 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι: Αυστρία, Βέλγιο, Βουλγαρία, Γαλλία, Γερμανία, Δανία, Ελλάδα, Εσθονία, Ηνωμένο Βασίλειο, Ιρλανδία, Ισπανία, Ιταλία, Κάτω Χώρες,, Κύπρος, Λετονία, Λιθουανία, Λουξεμβούργο, Μάλτα, Ουγγαρία, Πολωνία, Πορτογαλία, Ρουμανία, Σλοβακία, Σλοβενία, Σουηδία, Τσεχική Δημοκρατία και Φινλανδία.
(9) Για διευκρινίσεις σχετικά με την έννοια των συνδεδεμένων εταιρειών, βλ. άρθρο 143 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής σχετικά με τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).
(10) Βλ. υποσημείωση 9.
(11) Βλ. υποσημείωση 9.
(12) Η ένδειξη αυτή σημαίνει ότι το έγγραφο προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερική χρήση. Το έγγραφο προστατεύεται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πρόσβαση του κοινού σε έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43). Πρόκειται για εμπιστευτικό έγγραφο σύμφωνα με το άρθρο 19 του βασικού κανονισμού και το άρθρο 6 της συμφωνίας του ΠΟΕ για την εφαρμογή του άρθρου VI της GATT 1994 (συμφωνία αντιντάμπινγκ).
(13) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
13.11.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309/12 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.5996 — Thomas Cook/Travel business of Co-operative Group/Travel business of Midlands Co-operative Society)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 309/06
|
1. |
Στις 9 Νοεμβρίου 2010, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Thomas Cook plc («Thomas Cook», Ηνωμένο Βασίλειο) αποκτά κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1β του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων έλεγχο του συνόλου των ταξιδιωτικών δραστηριοτήτων της Co-operative Group Limited («CGL», Ηνωμένο Βασίλειο) και των ταξιδιωτικών δραστηριοτήτων της Midlands Co-operative Society Limited («Midlands», Ηνωμένο Βασίλειο) με αγορά μετοχών. |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5996 — Thomas Cook/Travel business of Co-operative Group/Travel business of Midlands Co-operative Society. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
13.11.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309/13 |
Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
2010/C 309/07
Η παρούσα δημοσίευση επιτρέπει την υποβολή ένστασης κατά της προτεινόμενης καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Η δήλωση ένστασης υποβάλλεται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«GÖTTINGER STRACKE»
Αριθ. ΕΚ: DE-PGI-0005-0703-17.06.2008
ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )
1. Ονομασία:
«Göttinger Stracke»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:
Γερμανία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:
3.1. Τύπος προϊόντος:
|
Κλάση 1.2. |
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.) |
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1:
Το προϊόν «Göttinger Stracke» είναι χοιρινό λουκάνικο ξηραμένο στον αέρα, χωρίς καμία θερμική κατεργασία, με σύσταση και χρώμα αντίστοιχα με αυτά του «Mettwurst» (κρεατόμαζα αλλαντικών που τοποθετείται σε περίβλημα από έντερο και καταναλώνεται ωμή). Παράγεται από κρέας χοίρων που μόλις έχουν σφαγεί. Για να επιτευχθεί η βέλτιστη ποιότητα, προτιμάται το κρέας των ώριμων χοίρων που έχουν παχυνθεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα. Οι χοίροι αυτοί είναι είτε βαριοί αρσενικοί χοίροι που έχουν παχυνθεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα είτε θηλυκοί που έχουν τεκνοποιήσει. Τουλάχιστον το 65 % του χρησιμοποιούμενου κρέατος πρέπει υποχρεωτικά να προέρχεται από αυτά τα δύο είδη χοίρων, με το ποσοστό του κρέατος χοιρομητέρων να είναι τουλάχιστον 40 %. Επομένως, η αναλογία του κρέατος βαριών χοίρων πρέπει να ανέρχεται σε 25 %. Οι βαριοί χοίροι είναι ευνουχισμένοι αρσενικοί. Για την παραγωγή του «Göttinger Stracke» οι χοίροι και οι χοιρομητέρες πρέπει να έχουν βάρος σφαγίου 150 kg, είναι επομένως ηλικίας τουλάχιστον ενός έτους. Το χοιρινό κρέας από ώριμους χοίρους που έχουν παχυνθεί επί μεγαλύτερο χρονικό διάστημα είναι γενικά πιο σφικτό και δεν θρυμματίζεται κατά την μεταποίηση. Είναι επομένως ιδιαιτέρως κατάλληλο για την παραγωγή του προϊόντος «Göttinger Stracke». Ωστόσο, το κρέας νεαρών χοίρων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή «Göttinger Stracke», η αναλογία του όμως δεν πρέπει να υπερβαίνει το 30-35 %. Για την παραγωγή του «Göttinger Stracke» χρησιμοποιούνται τα εκλεκτά τεμάχια των ζώων, όπως ωμοπλάτες, χοιρομέρια (ζαμπόν) και στήθος. Τα τεμάχια αυτά είναι πολύ σταθερά κατά την παρασκευή της κρεατόμαζας και επομένως συμβάλλουν στη χαρακτηριστική εμφάνιση του «Göttinger Stracke» κατά την κοπή. Αφού αλεστεί το κρέας σε κρεατομηχανή, αναμιγνύονται σε αυτό μπαχαρικά (πιπέρι, κορίανδρος, μοσχοκάρυδο, σκόρδο), ενδεχομένως ρούμι, καθώς και μικρές ποσότητες σακχάρων (δεξτρόζη, σακχαρόζη), ζυμομυκήτων και νιτρώδους άλατος αλιπάστωσης. Όταν έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία ωρίμασης, το αλλαντικό έχει ημίσκληρη σύσταση και παραμένει αρκετά σκληρό στην κοπή. Το αλλαντικό «Göttinger Stracke» είναι ελαφρώς χονδρόκοκκο και έχει έντονο κόκκινο χρώμα. Δεν εμφανίζει οξύτητα αλλά γεύση κρέατος και αρωματική, με μια πιπεράτη νότα. Έχει κυλινδρικό σχήμα· τα εντόσθια που χρησιμοποιούνται έχουν συνήθως διάμετρο 40-60 mm ενώ το μήκος τους ποικίλλει.
Το «Göttinger Stracke» είναι ένα ιδιαιτέρως ξηρό λουκάνικο. Ξηραίνεται σε ποσοστό τουλάχιστον 35 % και η μέγιστη περιεκτικότητα σε υγρασία ανέρχεται σε 0,88 Aw ή λιγότερο. Η περιεκτικότητα σε λίπος είναι 28 g ανά 100 g προϊόντος, εκ των οποίων τουλάχιστον 11,5 g είναι κορεσμένα λιπαρά οξέα. Ανά 100 g προϊόντος, η ενεργειακή του αξία είναι 356 kcal ή 1 478 kJ, η περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες 25 g, η περιεκτικότητα σε υδατάνθρακες < 1 g, εκ των οποίων τα σάκχαρα < 0,5 g, η περιεκτικότητα σε ίνες < 1 g και η περιεκτικότητα σε νάτριο είναι ίση με 1,6 g.
Το «Göttinger Stracke» διακρίνεται από το «Göttinger Feldkieker» λόγω διαφορετικού σχήματος, διαμέτρου και βάρους. Ενώ το «Göttinger Stracke» είναι ευθύγραμμο με ομοιόμορφη διάμετρο, η διάμετρος του «Göttinger Feldkieker» δεν είναι ομοιόμορφη. Το χαρακτηριστικό αυτό επηρεάζει τον τρόπο ωρίμασης και τη γεύση του τελικού προϊόντος.
3.3. Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα):
Το «Göttinger Stracke» παρασκευάζεται κυρίως από κρέας χοίρων μεγάλης ηλικίας, το οποίο είναι πιο ξηρό και έχει πιο σφικτή σύσταση. Η αναλογία χοιρινού κρέατος από μεγάλης ηλικίας ζώα πρέπει να είναι τουλάχιστον 65 %. Το κρέας αυτό έχει λίπος εξαιρετικής ποιότητας λόγω του ιδιαίτερου τρόπου διατροφής κατά την περίοδο πάχυνσης. Τα φαινόμενα οξείδωσης που ενδέχεται να εμφανιστούν κατά τη διεργασία ωρίμασης του προϊόντος δεν μπορούν να εκδηλωθούν, με αποτέλεσμα να αποφεύγεται το τάγγισμα του αλλαντικού.
3.4. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης):
—
3.5. Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:
Το σύνολο της παραγωγικής διαδικασίας.
3.6. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.:
—
3.7. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση:
—
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής:
Η πόλη Göttingen και τα περίχωρά της
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:
5.1. Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:
Το Göttingen και τα περίχωρά του είναι παραδοσιακά γνωστά για την εξαιρετική τεχνογνωσία των κατοίκων στην παρασκευή προϊόντων με βάση το κρέας. Έγγραφα του 18ου αιώνα μαρτυρούν την φήμη του «Mettwurst» του Göttingen [βλέπε ιδίως το έργο του Δρ. Günther Meinhardt «Die ‚chute Ghöttinger Wurst‘ — eine geschichtliche Dokumentation über die ‚Echte Göttinger Wurst‘» (Το εξαιρετικό λουκάνικο του Göttingen — συλλογή ιστορικών εγγράφων για τα «Γνήσια αλλαντικά του Göttingen») το οποίο περιέχει αποδείξεις για την φήμη αυτή όπως για παράδειγμα ένα υπόμνημα του υπουργού von Münchhausen με θέμα το Mettwurst του Göttingen, με ημερομηνία 25 Μαρτίου 1760 — το πρωτότυπο φυλάσσεται σήμερα στα αρχεία της πόλης].
Από το 1980 τουλάχιστον έχει ξεκινήσει η παρασκευή του «Göttinger Stracke» σε μεσαία/μεγάλη κλίμακα στο Göttingen και η εμπορική του διάθεση στην περιοχή με αυτήν την ονομασία.
5.2. Ιδιοτυπία του προϊόντος:
Το «Göttinger Stracke» χαίρει εξαιρετικής φήμης στο Göttingen και τα περίχωρά του μεταξύ των καταναλωτών και είναι πολύ δημοφιλές θεωρούμενο ως το τοπικό λουκάνικο.
Το 2005, το 83 % ενός αντιπροσωπευτικού δείγματος καταναλωτών λουκάνικων οι οποίοι ζούσαν επί μία τουλάχιστον 5 ετία στην περιοχή του Göttingen δήλωσαν ότι γνώριζαν το «Göttinger Stracke». Από την έρευνα αυτή προέκυψε επίσης ότι το «Göttinger Stracke» αποτελούσε για τους καταναλωτές της περιοχής ένα ιδιαίτερο προϊόν από Mettwurst που διακρίνεται από άλλα παρεμφερή προϊόντα της περιοχής χάρη στην ιδιαίτερη γεύση, εμφάνιση και σύσταση που το χαρακτηρίζουν. Απαντώντας στην ερώτηση «Τι διαφορετικό έχει το “Göttinger Stracke” από τα άλλα αλλαντικά με βάση Mettwurst», οι ερωτηθέντες απάντησαν αναφέροντας τα ακόλουθα διακριτικά χαρακτηριστικά: επίμηκες σχήμα και σκληρή σύσταση. Επιπλέον, τους ζητήθηκε να κρίνουν κατά πόσον ισχύουν για το «Göttinger Stracke» ορισμένες ρήσεις. Όπως ήταν αναμενόμενο, οι περισσότεροι καταναλωτές που ερωτήθηκαν (88,1 %) συνέδεαν σχεδόν συστηματικά το προϊόν «Göttinger Stracke» με την έννοια του «Mettwurst», δηλαδή, με την κρεατόμαζα αλλαντικών σε περίβλημα από έντερο). Μεταξύ των διακριτικών χαρακτηριστικών αναφέρθηκαν επίσης η εμφάνιση και η σύσταση: το 10,7 % των ερωτηθέντων χαρακτηρίζουν το «Göttinger Stracke»«μακρύ», το 10,3 % το χαρακτηρίζουν «σκληρό/σφικτό» και το 8,7 % του αποδίδουν το χαρακτηριστικό «λεπτό». Το 7,5 % των ερωτηθέντων ανέφεραν ότι το προϊόν ξηραίνεται στον αέρα, ενώ το 5,1 % από αυτούς δήλωσαν ότι το «Göttinger Stracke» είναι «πολύ εύγευστο». Μόνο το 1,6 % των ερωτηθέντων καταναλωτών δήλωσαν ότι το «Göttinger Stracke» είναι παρόμοιο με το ξηρό αλλαντικό «Feldkieker».
Το γεγονός ότι το προϊόν «Göttinger Stracke» έχει ιδιαίτερη φήμη προκύπτει επίσης από το σε ποιον βαθμό οι ερωτηθέντες, κατά μέσον όρο, συμφώνησαν ή διαφώνησαν με 14 χαρακτηρισμούς που τους προτάθηκαν και είχαν ως θέμα την εικόνα του «Göttinger Stracke». Διαπιστώθηκε ιδίως πως με την άποψη ότι το «Göttinger Stracke» είναι «τυπικό Mettwurst της περιοχής του Göttingen» συμφώνησε μεγάλος αριθμός ερωτηθέντων, ενώ η άποψη ότι «δεν είναι παραδοσιακό αλλαντικό Mettwurst» υποστηρίχθηκε από ελάχιστους καταναλωτές.
Εν κατακλείδι, από την έρευνα προέκυψε ότι οι ερωτηθέντες καταναλωτές θεωρούν το «Göttinger Stracke» ως τοπικό προϊόν, συνδεδεμένο με την περιοχή του Göttingen.
Το γενικό συμπέρασμα από την εμπειρική αυτή μελέτη ότι το «Göttinger Stracke» είναι ένα είδος Mettwurst της περιοχής του Göttingen, γνωστό σε όλους στην περιοχή και πολύ φημισμένο. Το συμπέρασμα αυτό περιέχεται στην επιστημονική ανακοίνωση του Andreas Scharf, της 18ης Μαρτίου 2005, με τίτλο «Göttinger Stracke — Τοπική αναγνωρισιμότητα και φήμη, αποτελέσματα εμπειρικής έρευνας».
5.3. Δεσμός μεταξύ της γεωγραφικής περιοχής και της ποιότητας ή των χαρακτηριστικών του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή μιας συγκεκριμένης ιδιότητας, της φήμης ή άλλων χαρακτηριστικών του προϊόντος (για τις ΠΓΕ):
Η φήμη του «Göttinger Stracke» οφείλεται στο γεγονός ότι είναι ένα τοπικό παραδοσιακό προϊόν. Η φήμη του προϊόντος βασίζεται ιδίως στην τοπική του προέλευση, στοιχείο που αναδείχθηκε στην προαναφερόμενη μελέτη. Σύμφωνα με την μελέτη αυτή το «Göttinger Stracke» αποτελεί για τους καταναλωτές ένα ειδικό τυπικό τοπικό Mettwurst, με εντελώς συγκεκριμένα χαρακτηριστικά, που παρασκευάζεται στην περιοχή του Göttingen.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:
[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]
Markenblatt öýëëï 32 ôçò 10.8.2007, ôìÞìá 7a-aa, ó. 14628
(http://publikationen.dpma.de/DPMApublikationen/dld_gd_file.do?id=83)
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
|
13.11.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309/16 |
Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
2010/C 309/08
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Οι δηλώσεις ένστασης διαβιβάζονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) Αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«GÖTTINGER FELDKIEKER»
Αριθ. ΕΚ.: DE-PGI-0005-0721-10.10.2008
ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )
1. Ονομασία:
«Göttinger Feldkieker»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:
Γερμανία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:
3.1. Τύπος προϊόντος:
|
Κλάση 1.2 |
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.): |
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1:
Το προϊόν «Göttinger Feldkieker» είναι χοιρινό λουκάνικο ξηραμένο στον αέρα, χωρίς καμία θερμική κατεργασία, σταθερό κατά την κοπή, τύπου «Mettwurst» (κρεατόμαζα αλλαντικών που τοποθετείται σε περίβλημα από έντερο και καταναλώνεται ωμή), που χαρακτηρίζεται επομένως από χονδρόκοκκη άλεση και σάρκα με έντονο κόκκινο χρώμα, λόγω ωρίμασης. Παράγεται από κρέας χοίρων που μόλις έχουν σφαγεί. Για να επιτευχθεί η βέλτιστη ποιότητα, προτιμάται το κρέας των ώριμων χοίρων που έχουν παχυνθεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα. Οι χοίροι αυτοί είναι είτε ευνουχισμένοι αρσενικοί χοίροι μεγάλου βάρους που έχουν παχυνθεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα είτε θηλυκοί που έχουν τεκνοποιήσει. Τουλάχιστον το 65 % του χρησιμοποιούμενου κρέατος προέρχεται υποχρεωτικά από αυτά τα δύο είδη χοίρων, με το ποσοστό του κρέατος χοιρομητέρων να είναι τουλάχιστον 40 %. Επομένως η αναλογία του κρέατος βαριών χοίρων πρέπει να ανέρχεται σε 25 %. Για την παραγωγή του «Göttinger Feldkieker», οι χοίροι και οι χοιρομητέρες πρέπει να έχουν βάρος σφαγίου 150 kg, είναι επομένως ηλικίας τουλάχιστον ενός έτους. Το χοιρινό κρέας από ωριμότερους χοίρους που έχουν παχυνθεί επί μεγαλύτερο χρονικό διάστημα είναι γενικά πιο σφικτό και δεν θρυμματίζεται κατά την μεταποίηση. Είναι επομένως ιδιαιτέρως κατάλληλο για την παραγωγή του προϊόντος «Göttinger Feldkieker». Ωστόσο, το κρέας νεαρών χοίρων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή «Göttinger Feldkieker», η αναλογία του όμως δεν πρέπει να υπερβαίνει το 30-35 %. Για την παραγωγή του «Göttinger Feldkieker» χρησιμοποιούνται τα εκλεκτά τεμάχια των ζώων, όπως ωμοπλάτες, χοιρομέρια (ζαμπόν) και στήθος. Τα τεμάχια αυτά είναι πολύ σταθερά κατά την παρασκευή της κρεατόμαζας και επομένως συμβάλλουν στη χαρακτηριστική εμφάνιση του «Göttinger Feldkieker» κατά την κοπή. Αφού αλεστεί το κρέας σε κρεατομηχανή, αναμιγνύονται σε αυτό μπαχαρικά (πιπέρι, κορίανδρος, μοσχοκάρυδο, σκόρδο), ενδεχομένως ρούμι, καθώς και μικρές ποσότητες σακχάρων (δεξτρόζη, σακχαρόζη), ζυμομυκήτων και νιτρώδους άλατος αλιπάστωσης. Κατόπιν το μίγμα ωθείται, αποφεύγοντας με κάθε τρόπο τον σχηματισμό θυλάκων αέρα, σε έντερα διαμέτρου, κατά προτίμηση, 70 έως 105 mm. Για την πλήρωση χρησιμοποιούνται επίσης, όταν αυτό είναι δυνατό, έντερα σε σχήμα κύστης, καθώς αυτός ο τύπος εντέρου επιδέχεται επιμήκυνση ή καμπύλωση. Η δυνατότητα για ποικιλία σχημάτων του προϊόντος είναι γνωστή και επιτρεπτή. Το αλλαντικό «Göttinger Feldkieker» χαρακτηρίζεται από την απουσία οξύτητας, τη γεύση κρέατος και το ευχάριστο άρωμα, στο οποίο συνδυάζονται οι οσμές του πιπεριού, του κορίανδρου, του μοσχοκάρυδου και του σκόρδου που χρησιμοποιούνται κατά την παρασκευή της γέμισης.
Το «Göttinger Feldkieker» είναι ένα ιδιαιτέρως ξηρό λουκάνικο. Ξηραίνεται σε ποσοστό τουλάχιστον 35 % και η μέγιστη περιεκτικότητα σε υγρασία ανέρχεται σε 0,88 Aw ή λιγότερο. Η περιεκτικότητα σε λίπος είναι 25 g ανά 100 g προϊόντος, εκ των οποίων τουλάχιστον 9,4 g είναι κορεσμένα λιπαρά οξέα. Ανά 100 g προϊόντος, η ενεργειακή του αξία είναι 329 kcal ή 1 367 kJ, η περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες 25 g, η περιεκτικότητα σε υδατάνθρακες < 1 g, εκ των οποίων τα σάκχαρα < 0,5 g, η περιεκτικότητα σε ίνες < 1 g και η περιεκτικότητα σε νάτριο είναι ίση με 1,6 g.
Το «Göttinger Feldkieker» διακρίνεται από το «Göttinger Stracke» λόγω διαφορετικού σχήματος, διαμέτρου και βάρους. Ιδίως, η διάμετρος του «Göttinger Feldkieker» δεν είναι ομοιόμορφη, ενώ το «Göttinger Stracke» είναι ευθύγραμμο με ομοιόμορφη διάμετρο. Η διαφορά αυτή επηρεάζει τον τρόπο ωρίμασης και την γεύση του τελικού προϊόντος.
3.3. Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα):
Το «Göttinger Feldkieker» παρασκευάζεται κυρίως από χοιρινό κρέας χοίρων μεγαλύτερης ηλικίας, το οποίο είναι πιο ξηρό και έχει πιο σφικτή σύσταση. Η αναλογία χοιρινού κρέατος από μεγαλύτερης ηλικίας ζώα πρέπει να είναι τουλάχιστον 65 %. Το κρέας αυτό έχει λίπος εξαιρετικής ποιότητας λόγω του ιδιαίτερου τρόπου διατροφής κατά την περίοδο πάχυνσης. Τα φαινόμενα οξείδωσης που ενδέχεται να εμφανιστούν κατά τη διεργασία ωρίμασης του προϊόντος δεν μπορούν να εκδηλωθούν, με αποτέλεσμα να αποφεύγεται το τάγγισμα του αλλαντικού.
3.4. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης):
—
3.5. Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:
Το σύνολο της παραγωγικής διαδικασίας.
3.6. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.:
—
3.7. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση:
—
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής:
Η πόλη Göttingen και τα περίχωρά της
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:
5.1. Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:
Το Göttingen και τα περίχωρά του είναι παραδοσιακά γνωστά για την εξαιρετική τεχνογνωσία των κατοίκων στην παρασκευή προϊόντων με βάση το κρέας. Η φήμη του προϊόντος που ονομαζόταν τότε «σαλάμι του Göttingen σε σχήμα κύστης» πιστοποιείται από τον 18ο αιώνα (βλέπε ιδίως το έργο του Günther Meinhardt «Die ‚chute Ghöttinger Wurst‘ — eine geschichtliche Dokumentation über die ‚Echte Göttinger Wurst‘» (Το εξαιρετικό λουκάνικο του Göttingen — συλλογή ιστορικών εγγράφων για τα «Γνήσια αλλαντικά του Göttingen») το οποίο περιέχει αποδείξεις για την φήμη αυτή όπως για παράδειγμα τον κατάλογο που είχε συντάξει ο τελώνης Hohmann και αφορούσε τις αποστολές αλλαντικών από το Göttingen σε σχήμα κύστης οι οποίες πραγματοποιήθηκαν μεταξύ 1ης Οκτωβρίου 1793 και 30ής Σεπτεμβρίου 1794).
Από τη δεκαετία του 1960 έχει ξεκινήσει η παρασκευή του «Göttinger Feldkieker» σε μεσαία/μεγάλη κλίμακα στο Göttingen και η εμπορική του διάθεση στην περιοχή με αυτήν την ονομασία.
5.2. Ιδιοτυπία του προϊόντος:
Το «Göttinger Feldkieker» είναι μια σπεσιαλιτέ του Göttingen, γνωστή και αναγνωρισμένη στην περιοχή, με εδραιωμένη φήμη. Οι καταναλωτές της περιοχής το θεωρούν ιδιαίτερο προϊόν της κατηγορίας Mettwurst που διακρίνεται από άλλα παρεμφερή προϊόντα χάρη στην ιδιαίτερη γεύση και εμφάνιση που το χαρακτηρίζουν (βλέπε την επιστημονική έρευνα του Andreas Scharf της οποίας τα αποτελέσματα περιέχονται στην ανακοίνωση της 18ης Μαρτίου 2005, με τίτλο «Göttinger Feldkieker — Τοπική αναγνωρισιμότητα και φήμη, αποτελέσματα εμπειρικής έρευνας»).
Το 2005, το 58 % των ερωτηθέντων δήλωσαν ότι γνώριζαν το «Göttinger Feldkieker». Το 81,1 % από αυτούς συνέδεαν το προϊόν με το Mettwurst. Επιπλέον, το 8,3 % από αυτούς ανέφεραν το σχήμα — δηλαδή το σχήμα αχλαδιού, κύστης, ωοειδές — ως πρώτο χαρακτηριστικό του προϊόντος. Αντιθέτως, για το 6,5 % των ερωτηθέντων, το πρώτο χαρακτηριστικό που τους ερχόταν στο μυαλό ήταν «μικρό». Το 5,3 % των ερωτηθέντων ανέφεραν το γεγονός ότι αυτό το προϊόν «ξηραίνεται στον αέρα», το 4,1 % θεωρούσαν ότι το «Göttinger Feldkieker» περιγράφεται καλύτερα με τους χαρακτηρισμούς «λεπτό» και «σκληρό ή σφικτό».
Κατά τη διάρκεια της έρευνας οι καταναλωτές ερωτήθηκαν επίσης σχετικά με το ποια θεωρούν ως χαρακτηριστικά που διακρίνουν το «Göttinger Feldkieker» από άλλα προϊόντα με βάση κρεατόμαζα για λουκάνικα. Προέκυψαν τα εξής: γεύση (για παράδειγμα, καρυκευμένο/πικάντικο· ευχάριστη γεύση), εξωτερική όψη ή σχήμα (για παράδειγμα, ιδιαίτερο σχήμα, σχήμα κύστης). Η όψη και το σχήμα αποτελούν επομένως σημαντικά κριτήρια που επιτρέπουν την ταυτοποίηση του «Göttinger Feldkieker» και οι καταναλωτές το γνωρίζουν, γι'αυτό και τα αναφέρουν συχνότατα (Βλέπε τον σχετικό πίνακα 8 της επιστημονικής ανακοίνωσης που προαναφέρθηκε.
Το γεγονός ότι το προϊόν «Göttinger Feldkieker» έχει ιδιαίτερη φήμη προκύπτει επίσης από το σε ποιον βαθμό οι ερωτηθέντες, κατά μέσον όρο, συμφώνησαν ή διαφώνησαν με 13 χαρακτηρισμούς που τους προτάθηκαν και είχαν ως θέμα την εικόνα του «Göttinger Feldkieker». Διαπιστώθηκε ιδίως πως με την άποψη ότι το «Göttinger Feldkieker» είναι «τυπικό Mettwurst της περιοχής του Göttingen» συμφώνησε μεγάλος αριθμός ερωτηθέντων, ενώ αντιθέτως η άποψη ότι «δεν είναι παραδοσιακό αλλαντικό Mettwurst» υποστηρίχθηκε από ελάχιστους καταναλωτές.
Εν κατακλείδι, από την έρευνα προέκυψε ότι οι ερωτηθέντες καταναλωτές θεωρούν το «Göttinger Feldkieker» ως τοπικό προϊόν, συνδεδεμένο με την περιοχή του Göttingen.
5.3. Δεσμός μεταξύ της γεωγραφικής περιοχής και της ποιότητας ή των χαρακτηριστικών του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή μιας συγκεκριμένης ιδιότητας, της φήμης ή άλλων χαρακτηριστικών του προϊόντος (για τις ΠΓΕ):
Η φήμη του «Göttinger Feldkieker» οφείλεται στο γεγονός ότι είναι ένα τοπικό παραδοσιακό προϊόν. Η φήμη του προϊόντος βασίζεται ιδίως στην τοπική του προέλευση, στοιχείο που αναδείχθηκε στην προαναφερόμενη μελέτη. Σύμφωνα με την μελέτη αυτή το «Göttinger Feldkieker» αποτελεί για τους καταναλωτές ένα ειδικό τυπικό τοπικό ξηρό αλλαντικό, με εντελώς συγκεκριμένα χαρακτηριστικά, που παρασκευάζεται στην περιοχή του Göttingen.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:
[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]
Markenblatt φύλλο 32 της 10.8.2007, τμήμα 7a-aa, σ. 14628
(http://publikationen.dpma.de/DPMApublikationen/dld_gd_file.do?id=83)
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
|
13.11.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309/19 |
Ανακοίνωση υπόψη των Agha Jan Alizai και Saleh Mohammad Kakar που έχουν προστεθεί στον κατάλογο που αναφέρεται στα άρθρα 2, 3 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν, δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1027/2010 της Επιτροπής
2010/C 309/09
|
1. |
Στην κοινή θέση 2002/402/ΚΕΠΠΑ (1) η Ένωση καλείται να διατάξει τη δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων του Οσάμα Μπιν Λάντεν, των μελών της οργάνωσης Αλ Κάιντα και των Ταλιμπάν και λοιπών προσώπων, ομάδων, επιχειρήσεων και άλλων οντοτήτων που συνδέονται μαζί τους, όπως αναφέρονται στον κατάλογο που καταρτίστηκε σύμφωνα με τις αποφάσεις ΣΑΗΕ 1267(1999) και 1333(2000) και ενημερώνονται τακτικά από την επιτροπή των ΗΕ που συστάθηκε δυνάμει της απόφασης ΣΑΗΕ 1267(1999). Ο κατάλογος της εν λόγω επιτροπής των ΗΕ περιλαμβάνει:
Πράξεις ή δραστηριότητες που αποδεικνύουν ότι πρόσωπο, ομάδα, επιχείρηση ή οντότητα είναι «συνδεδεμένη με» την Αλ Κάιντα, τον Οσάμα Μπιν Λάντεν ή τους Ταλιμπάν περιλαμβάνουν:
|
|
2. |
Στις 4 Νοεμβρίου 2010, η επιτροπή των ΗΕ αποφάσισε να προσθέσει τους Agha Jan Alizai και Saleh Mohammad Kakar στον εν λόγω κατάλογο. οι οποίοι μπορούν να υποβάλουν, ανά πάσα στιγμή, στον διαμεσολαβητή των ΗΕ, μαζί με κάθε αποδεικτικό έγγραφο, αίτηση για την επανεξέταση της απόφασης με την οποία συμπεριλαμβάνεται στον προαναφερόμενο κατάλογο των ΗΕ. Η αίτηση θα πρέπει να αποσταλεί στην παρακάτω διεύθυνση:
Για περισσότερες πληροφορίες: http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml |
|
3. |
Πέραν της απόφασης των ΗΕ που αναφέρεται στο σημείο 2, η Επιτροπή εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1027/2010 (2), ο οποίος τροποποιεί το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν (3). Η τροποποίηση που έγινε σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 7α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002, προσθέτει τους Agha Jan Alizai και Saleh Mohammad Kakar στον κατάλογο του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού («Παράρτημα I»). Ως εκ τούτου, τα ακόλουθα μέτρα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 εφαρμόζονται στα πρόσωπα και τις οντότητες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι:
|
|
4. |
Το άρθρο 7α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 (5) προβλέπει διαδικασία αναθεώρησης εάν υποβληθούν παρατηρήσεις από αυτούς που έχουν εγγραφεί στον κατάλογο σχετικά με τους λόγους εγγραφής τους. Τα πρόσωπα και οι οντότητες που έχουν προστεθεί στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1027/2010 έχουν το δικαίωμα να ζητήσουν από την Επιτροπή να τους κοινοποιήσει τους λόγους εγγραφής τους στον κατάλογο. Η σχετική αίτηση πρέπει να υποβληθεί στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
|
5. |
Επίσης, εφιστάται η προσοχή των εν λόγω προσώπων και οντοτήτων στην δυνατότητα προσφυγής κατά του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1027/2010 ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 263 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
6. |
Τα προσωπικά δεδομένα των εν λόγω προσώπων εξετάζονται σύμφωνα με τους κανόνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας (τώρα Ένωσης) και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (6). Κάθε αίτηση, π.χ. για περαιτέρω πληροφορίες ή για την άσκηση των δικαιωμάτων δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 (π.χ. πρόσβαση σε προσωπικά δεδομένα ή διόρθωση προσωπικών δεδομένων), πρέπει να αποστέλλεται στην Επιτροπή, στην ίδια διεύθυνση με αυτήν που αναφέρεται στο σημείο 4 ανωτέρω. |
|
7. |
Για λόγους καλής διαχείρισης, εφιστάται η προσοχή των προσώπων και οντοτήτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι στο γεγονός ότι έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν αίτηση στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους (ή των οικείων κρατών μελών), όπως αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002, για τη χορήγηση άδειας χρησιμοποίησης των δεσμευμένων κεφαλαίων και οικονομικών πόρων για βασικές ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές σύμφωνα με το άρθρο 2α του εν λόγω κανονισμού. |
(1) ΕΕ L 139 της 29.5.2002, σ. 4.
(2) ΕΕ L 296 της 13.11.2010, σ. 13.
(3) ΕΕ L 139 της 29.5.2002, σ. 9.
(4) Το άρθρο 2α προστέθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 561/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 82 της 29.3.2003, σ. 1).
(5) Το άρθρο 7α προστέθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1286/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 346 της 23.12.2009, σ. 42).
(6) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.
|
13.11.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 309/s3 |
ΑΝΑΚΟΊΝΩΣΗ
Στις 13 Δεκεμβρίου 2010 θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 309 Α ο «Κοινός κατάλογος των ποικιλιών των ειδών των γεωργικών φυτών — Έβδομο συμπλήρωμα στην εικοστή όγδοη πλήρη έκδοση».
Αυτή η Επίσημη Εφημερίδα διατίθεται δωρεάν στους συνδρομητές της Επίσημης Εφημερίδας σε τόσα αντίτυπα όσος και ο αριθμός των γλωσσικών εκδόσεων που περιλαμβάνει(-ουν) η (οι) συνδρομή(-ές) τους. Οι συνδρομητές παρακαλούνται να επιστρέψουν το παρακάτω δελτίο παραγγελίας, κατάλληλα συμπληρωμένο, αναφέροντας τον αριθμό τους «μητρώου συνδρομητή» (ο κωδικός αυτός εμφανίζεται στα αριστερά κάθε ετικέτας και αρχίζει ως εξής: Ο/…). Η παροχή δωρεάν αντιτύπων και η διαθεσιμότητά τους εξασφαλίζονται επί ένα έτος από την ημερομηνία της δημοσίευσης της συγκεκριμένης Επίσημης Εφημερίδας.
Οι μη συνδρομητές που ενδιαφέρονται γι’ αυτή την Επίσημη Εφημερίδα μπορούν να την παραγγείλουν έναντι πληρωμής από έναν εμπορικό μας αντιπρόσωπο (βλέπε http://publications.europa.eu/others/agents/index_el.htm).
Είναι δυνατό να συμβουλευθεί κανείς δωρεάν αυτή την Επίσημη Εφημερίδα, καθώς και όλες τις Επίσημες Εφημερίδες (L, C, CA, CE), στον ιστοχώρο: http://eur-lex.europa.eu