ISSN 1725-2415

doi:10.3000/17252415.CE2010.285.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 285E

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

53ό έτος
21 Οκτωβρίου 2010


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
ΣΥΝΟΔΟΣ 2009/2010
Συνεδριάσεις από 24 έως 26 Νοεμβρίου 2009
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Ψ 95 Ε της 15.4.2010.
Τα κείμενα που εγκρίθηκαν στις 25 Νοεμβρίου 2009 και αφορούν τις απαλλαγές που χορηγήθηκαν για το οικονομικό έτος 2007, έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Λ 19 της 23.1.2010.
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009

2010/C 285E/01

Διάσκεψη Κορυφής της Κοπεγχάγης για την κλιματική αλλαγή
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ στη Διάσκεψη της Κοπεγχάγης για την κλιματική αλλαγή (COP 15)

1

2010/C 285E/02

Πολυετές πρόγραμμα 2010-2014 σχετικά με τον Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (πρόγραμμα της Στοκχόλμης)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο –ένας χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης στην υπηρεσία των πολιτών– το πρόγραμμα της Στοκχόλμης

12

2010/C 285E/03

Η πορεία του σχεδίου δημιουργίας της ευρωμεσογειακής ζώνης ελευθέρων συναλλαγών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την Ευρωμεσογειακή Οικονομική και Εμπορική Εταιρική Σχέση ενόψει της 8ης Ευρωμεσογειακής Υπουργικής Διάσκεψης Εμπορίου στις Βρυξέλλες στις 9 Δεκεμβρίου 2009

35

2010/C 285E/04

Οικονομική αντιστάθμιση των επιβατών σε περίπτωση χρεοκοπίας αεροπορικής εταιρείας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την αποζημίωση επιβατών σε περίπτωση χρεοκοπίας αεροπορικών εταιρειών

42

2010/C 285E/05

Made in (σήμα καταγωγής)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τη σήμανση καταγωγής

44

 

Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009

2010/C 285E/06

Στρατηγική για τη διεύρυνση 2009 όσον αφορά τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων, την Ισλανδία και την Τουρκία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το έγγραφο στρατηγικής του 2009 για τη διεύρυνση, που κατήρτισε η Επιτροπή, το οποίο αφορά τα κράτη των Δυτικών Βαλκανίων, την Ισλανδία και την Τουρκία

47

2010/C 285E/07

Εξάλειψη της βίας εναντίον των γυναικών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών

53

2010/C 285E/08

Προς επίτευξη πολιτικής λύσης έναντι της πειρατείας στα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με μια πολιτική λύση στο πρόβλημα της πειρατείας στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας

59

2010/C 285E/09

Περιβάλλον χωρίς καπνό
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το περιβάλλον χωρίς καπνό

63

2010/C 285E/10

Κύρωση και εφαρμογή των αναθεωρημένων συμβάσεων της ΔΟΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τις συμβάσεις που έχουν χαρακτηριστεί επικαιροποιημένες από την ΔΟΕ

67

2010/C 285E/11

Παγκόσμια διάσκεψη του FAO για την επισιτιστική ασφάλεια - Η εξάλειψη της πείνας από τη Γη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τη διάσκεψη κορυφής του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO) και την επισιτιστική ασφάλεια

69

2010/C 285E/12

Νικαράγουα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τη Νικαράγουα

74

2010/C 285E/13

Λάος και Βιετνάμ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την κατάσταση στο Λάος και το Βιετνάμ

76

2010/C 285E/14

Κίνα: δικαιώματα των μειονοτήτων και εφαρμογή της θανατικής ποινής
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την Κίνα: δικαιώματα των μειονοτήτων και εφαρμογή της θανατικής ποινής

80

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009

2010/C 285E/15

Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Tobias Pflüger
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων που υπέβαλε ο Tobias Pflüger (2009/2055(IMM))

84

 

Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009

2010/C 285E/16

Προσαρμογή του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Συνθήκη της Λισαβόνας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την προσαρμογή του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Συνθήκη της Λισαβόνας (2009/2062(REG)) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

86

 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009

2010/C 285E/17

Δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών ***III
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τροποποίηση της οδηγίας 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών, της οδηγίας 2002/19/ΕΚ σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους, και της οδηγίας 2002/20/ΕΚ για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (PE-CONS 3677/2009 – C7-0273/2009 – 2007/0247(COD))

111

2010/C 285E/18

Στατιστικές για τα γεωργικά φάρμακα ***III
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις στατιστικές για τα γεωργικά φάρμακα (PE-CONS 3676/2009 – C7-0258/2009 – 2006/0258(COD))

112

2010/C 285E/19

Χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί καθορισμού των γενικών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2009)0113 – C7-0039/2009 – 2009/0037(COD))

113

2010/C 285E/20

Μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή στη Γεωργία *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία (COM(2009)0523 – C7-0269/2009 – 2009/0147(CNS))

114

2010/C 285E/21

Μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή στην Αρμενία *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στην Αρμενία (COM(2009)0531 – C7-0268/2009 – 2009/0150(CNS))

115

2010/C 285E/22

Μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή στη Σερβία *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Σερβία (COM(2009)0513 – C7-0270/2009 – 2009/0145(CNS))

116

2010/C 285E/23

Μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (COM(2009)0596 – C7-0278/2009 – 2009/0166(CNS))

117

2010/C 285E/24

Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το σχέδιο οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση διαφόρων διατάξεων της οδηγίας 2006/112/ΕΚ της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (10893/2009 – C7-0002/2009 – 2007/0238(CNS))

118

2010/C 285E/25

Σύμβαση για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος του Βορειοανατολικού Ατλαντικού (Σύμβαση OSPAR): αποθήκευση ρευμάτων διοξειδίου του άνθρακα σε γεωλογικούς σχηματισμούς *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την έγκριση, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, των τροπολογιών στα παραρτήματα II και III της σύμβασης για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος του Βορειοανατολικού Ατλαντικού (σύμβαση OSPAR) που αφορούν την αποθήκευση ρευμάτων διοξειδίου του άνθρακα σε γεωλογικούς σχηματισμούς (COM(2009)0236 – C7-0019/2009 – 2009/0071(CNS))

121

2010/C 285E/26

Συμφωνία ΕΚ/Δανίας για την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις (τροποποίηση της απόφασης 2006/326/ΕΚ) *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 2006/326/ΕΚ ώστε να προβλεφθεί διαδικασία για την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας περί επιδόσεως και κοινοποιήσεως δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις (COM(2009)0100 – C6-0108/2009 – 2009/0031(CNS))

123

2010/C 285E/27

Συμφωνία ΕΚ/Δανίας για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (τροποποίηση της απόφασης 2006/325/ΕΚ) *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 2006/325/ΕΚ ώστε να προβλεφθεί διαδικασία για την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (COM(2009)0101 – C6-0109/2009 – 2009/0034(CNS))

124

2010/C 285E/28

Σχέδιο ανασύστασης του χάλιμπατ της Γροιλανδίας *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση σχεδίου ανασύστασης του χάλιμπατ της Γροιλανδίας στο πλαίσιο της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (COM(2009) 0127 – C7-0006/2009 – 2009/0041(CNS))

125

2010/C 285E/29

Συμφωνία προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999 *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της συμφωνίας προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999 (COM(2009)0441 – C7-0164/2009 – 2009/0121(CNS))

126

2010/C 285E/30

Πρωτόκολλο σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο στις υποχρεώσεις διατροφής *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα του πρωτοκόλλου σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο στις υποχρεώσεις διατροφής (COM(2009)0081 – C6-0101/2009 – 2009/0023(CNS))

127

2010/C 285E/31

Προσαρμογή στην κανονιστική διαδικασία με έλεγχο - Μέρος πέμπτο ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προσαρμογή στην απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου ορισμένων πράξεων που υπόκεινται στη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης, όσον αφορά την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο – Προσαρμογή στην κανονιστική διαδικασία με έλεγχο – Μέρος πέμπτο (COM(2009)0142 – C7-0047/2009 – 2009/0048(COD))

128

2010/C 285E/32

Χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας για την έκδοση της απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα (17483/2008 – – C6-0037/2009 – 2009/0803(CNS))

129

 

Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009

2010/C 285E/33

Σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την οικονομία καυσίμου ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την εξοικονόμηση καυσίμου και άλλες ουσιώδεις παραμέτρους (14639/6/2009 – C7-0287/2009 – 2008/0221(COD))

150

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

151

2010/C 285E/34

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: Βέλγιο-τομέας κλωστοϋφαντουργίας και Ιρλανδία-Dell
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, κατ' εφαρμογή του άρθρου 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (COM(2009)0515 – C7-0208/2009 – 2009/2135(BUD))

151

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

154

 

Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009

2010/C 285E/35

Ευρωπαϊκό Έτος Εθελοντισμού (2011) *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά το Ευρωπαϊκό Έτος Εθελοντισμού (2011) (COM(2009)0254 – C7-0054/2009 – 2009/0072(CNS))

156

2010/C 285E/36

Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ/Ουκρανίας *
Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας (COM(2009)0182 – C7-0018/2009 – 2009/0062(CNS))

170

2010/C 285E/37

Όροι εντολής για την διεθνή εταιρική σχέση για τη συνεργασία σχετικά με την ενεργειακή απόδοση (IPEEC) και Μνημόνιο για τη φιλοξενία, από τον Διεθνή Οργανισμό Ενέργειας, της Γραμματείας της διεθνούς εταιρικής σχέσης σχετικά με την ενεργειακή απόδοση *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την υπογραφή των όρων εντολής για την διεθνή εταιρική σχέση για τη συνεργασία σχετικά με την ενεργειακή απόδοση (IPEEC) και του μνημονίου για τη φιλοξενία, από τον Διεθνή Οργανισμό Ενέργειας, της γραμματείας της διεθνούς εταιρικής σχέσης σχετικά με την ενεργειακή απόδοση από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα (COM(2009)0438 – C7-0219/2009 – 2009/0119(CNS))

171

Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

**I

Διαδικασία συνεργασίας, πρώτη ανάγνωση

**II

Διαδικασία συνεργασίας, δεύτερη ανάγνωση

***

Σύμφωνη γνώμη

***I

Διαδικασία συναπόφασης, πρώτη ανάγνωση

***II

Διαδικασία συναπόφασης, δεύτερη ανάγνωση

***III

Διαδικασία συναπόφασης, τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)

Πολιτικές τροπολογίες: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ▐.

Τεχνικές διορθώσεις και προσαρμογές εκ μέρους των υπηρεσιών: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ║.

EL

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ΣΥΝΟΔΟΣ 2009/2010 Συνεδριάσεις από 24 έως 26 Νοεμβρίου 2009 Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Ψ 95 Ε της 15.4.2010. Τα κείμενα που εγκρίθηκαν στις 25 Νοεμβρίου 2009 και αφορούν τις απαλλαγές που χορηγήθηκαν για το οικονομικό έτος 2007, έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Λ 19 της 23.1.2010. ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009

21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/1


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009
Διάσκεψη Κορυφής της Κοπεγχάγης για την κλιματική αλλαγή

P7_TA(2009)0089

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ στη Διάσκεψη της Κοπεγχάγης για την κλιματική αλλαγή (COP 15)

2010/C 285 E/01

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση Πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την Αλλαγή του Κλίματος (UNFCCC) και το πρωτόκολλο του Κιότο στη UNFCCC,

έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης του Μπαλί (Απόφαση 1/COP 13),

έχοντας υπόψη την επικείμενη δέκατη πέμπτη Διάσκεψη των Μερών (COP 15) της UNFCCC και την πέμπτη Διάσκεψη των Μερών που θα αποτελέσει τη Σύνοδο των Μερών του Πρωτοκόλλου του Κιότο (COP/MOP 5), οι οποίες θα διεξαχθούν στην Κοπεγχάγη της Δανίας από 7 έως 18 Δεκεμβρίου 2009,

έχοντας υπόψη τη δέσμη μέτρων για το κλίμα και την ενέργεια, που ενέκρινε το Κοινοβούλιο στις 17 Δεκεμβρίου 2008, και ειδικότερα την οδηγία 2009/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ με στόχο τη βελτίωση και διεύρυνση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών αερίων θερμοκηπίου της Κοινότητας (1) και την απόφαση αριθ. 406/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 περί των προσπαθειών των κρατών μελών να μειώσουν τις οικείες εκπομπές αερίων θερμοκηπίου, ώστε να τηρηθούν οι δεσμεύσεις της Κοινότητας για μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου μέχρι το 2020 (2),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/101/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Νοεμβρίου 2008 για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ ώστε να ενταχθούν οι αεροπορικές δραστηριότητες στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Σεπτεμβρίου 2009 για την ενίσχυση της διεθνούς χρηματοδότησης για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής: ευρωπαϊκός οδηγός ενόψει της συμφωνίας της Κοπεγχάγης (COM(2009)0475),

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την αλλαγή του κλίματος, και ειδικότερα αυτά της 4ης Φεβρουαρίου 2009 με τίτλο «2050: Το μέλλον αρχίζει σήμερα - συστάσεις για μια μελλοντική ολοκληρωμένη περιβαλλοντική πολιτική της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος» (4) και της 11ης Μαρτίου 2009 σχετικά με μια στρατηγική της ΕΕ με σκοπό την επίτευξη μιας συνεκτικής συμφωνίας για την κλιματική αλλαγή στην Κοπεγχάγη και τη δέουσα πρόβλεψη χρηματοδότησης της σχετικής πολιτικής (5),

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της 20ής Δεκεμβρίου 2005 του Συμβουλίου και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνέρχονται στο πλαίσιο του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής, σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης: «Η ευρωπαϊκή συναίνεση» (6), και συγκεκριμένα τα σημεία της 22, 38, 75, 76 και 105,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 29ης και 30ης Οκτωβρίου 2009,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Οκτωβρίου 2008 με τίτλο: «Δημιουργία συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των φτωχών αναπτυσσόμενων χωρών που είναι οι πλέον ευάλωτες στις κλιματικές αλλαγές» (7),

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Δεκέμβριο του 2009 πρόκειται να συναφθεί στην Κοπεγχάγη γενική διεθνής συμφωνία για την κλιματική αλλαγή μετά το 2012· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία πρέπει να είναι νομικά δεσμευτική και συνεπής τόσο με τα τελευταία επιστημονικά τεκμήρια που καταδεικνύουν ότι η κλιματική αλλαγή επέρχεται ταχύτερα και με πιο επιθετικό τρόπο από ό,τι είχε εκτιμηθεί παλαιότερα, αλλά και με τον στόχο του περιορισμού της συνολικής μέσης ετήσιας αύξησης της θερμοκρασίας επιφανείας στους 2oC πάνω από τα προβιομηχανικά επίπεδα («ο στόχος 2oC»),

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για να επιτευχθεί ο στόχος 2oC, είναι απαραίτητο οι ανεπτυγμένες χώρες να τεθούν επικεφαλής της προσπάθειας για μείωση των εκπομπών τους και οι αναπτυσσόμενες χώρες να συμβάλουν από την πλευρά τους στην επίτευξη του στόχου αυτού,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες συνέβαλαν λιγότερο στην κλιματική αλλαγή αλλά αντιμετωπίζουν τις δριμύτερες επιπτώσεις της, και λαμβάνοντας υπόψη ότι με την αλλαγή του κλίματος διακυβεύεται το 40 % των διεθνών επενδύσεων για τη μείωση της φτώχειας, με αποτέλεσμα να τίθεται σοβαρά σε κίνδυνο η αποτελεσματικότητα και η βιωσιμότητα του αναπτυξιακού έργου· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σαφής ανάγκη να ενισχυθεί ο συντονισμός, η συμπληρωματικότητα και η συνοχή μεταξύ της αλλαγής του κλίματος και των αναπτυξιακών πρωτοβουλιών,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή του κλίματος μπορεί να αυξήσει το ενδεχόμενο συγκρούσεων για την κατοχή των φυσικών πόρων εξαιτίας της συρρίκνωσης της καλλιεργήσιμης γης, της επιδείνωσης της λειψυδρίας ή της αποψίλωσης των δασών, ή εξαιτίας της μετανάστευσης για κλιματικούς λόγους, και ότι θα πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη η πιθανή επίπτωση επί της δημόσιας υγείας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποψίλωση των δασών ευθύνεται για το 20 % περίπου των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου σε παγκόσμιο επίπεδο, αποτελεί σημαντικό παράγοντα για την απώλεια της βιοποικιλότητας και απειλεί σοβαρά την ανάπτυξη και κυρίως τις συνθήκες διαβίωσης των φτωχών,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι προκειμένου να προωθηθούν οι αναγκαίες δράσεις μετριασμού και προσαρμογής στις αναπτυσσόμενες χώρες, είναι απαραίτητο να διατεθούν σημαντικά περισσότεροι οικονομικοί πόροι και, συνεπώς, πρέπει να εξευρεθούν πόροι για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής με δέσμευση ανάλογη αυτής που απαιτήθηκε για την αντιμετώπιση της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής κρίσης,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότεροι οικονομικοί πόροι που προορίζονται για την κλιματική αλλαγή προέρχονται από προϋπολογισμούς της επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας και κατ’ αυτόν τον τρόπο εκτρέπονται τα κονδύλια από τις δραστηριότητες αναπτυξιακής βοήθειας με αποτέλεσμα να απειλείται σοβαρά η μείωση της φτώχειας αλλά και η επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετηρίδας,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα δεσμευτικό διεθνές πλαίσιο που οδηγεί σε μείωση εκπομπών στην απαιτούμενη κλίμακα θα επιφέρει συν τοις άλλοις άμεσα μείζονα παράλληλα οφέλη στην παγκόσμια υγεία, και λαμβάνοντας υπόψη ότι χωρίς ένα τέτοιο πλαίσιο τίθεται σε κίνδυνο η πρόοδος προς την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετηρίδας, που θα μπορούσε μάλιστα να αναστραφεί,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι η μόνη περιφερειακή οντότητα στο κόσμο που έχει αποδεχθεί δεσμευτικούς στόχους για την επίτευξη μειώσεων στις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, υιοθετώντας την προαναφερθείσα κλιματική και ενεργειακή δέσμη που συνίσταται σε νομοθετικά μέτρα για την επίτευξη, μέχρι το 2020, μονομερούς μείωσης κατά 20 % των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990, με τη δέσμευση να προχωρήσει σε μείωση κατά 30 % ή και περισσότερο, ευθυγραμμιζόμενη με τις πλέον πρόσφατες εξελίξεις στην επιστήμη, εφόσον επιτευχθεί μια δεόντως φιλόδοξη και δεσμευτική διεθνής συμφωνία στην Κοπεγχάγη, που απαιτεί παρόμοια προσπάθεια και από άλλες ανεπτυγμένες χώρες και κατάλληλη συνδρομή από τις πλέον προηγμένες οικονομικά αναπτυσσόμενες χώρες, η οποία θα αντιστοιχεί στις ευθύνες και τις ικανότητές τους,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας παγκόσμιος μετασχηματισμός στην τεχνολογία και την τεχνολογική συνεργασία είναι αναγκαίος για να επιταχυνθεί ο ρυθμός καινοτομίας και να αυξηθεί η κλίμακα επίδειξης και ανάπτυξης των τεχνολογιών, έτσι ώστε όλες οι χώρες να μπορούν να έχουν πρόσβαση σε οικονομικά προσιτές και βιώσιμες τεχνολογίες,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργειακή απόδοση διαδραματίζει ζωτικό ρόλο στον περιορισμό των εκπομπών CO2, ιδίως δε οι πρόσφατες πρωτοβουλίες για την ενεργειακή απόδοση των κτηρίων και οι κανόνες για τη σήμανση της κατανάλωσης ενέργειας,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα φιλόδοξα μέτρα για το κλίμα θα συμβάλουν στην επίλυση της σημερινής οικονομικής κρίσης μέσω της δημιουργίας θέσεων εργασίας και αυξημένης οικονομικής δραστηριότητας, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διεθνής Οργανισμός Ενέργειας θεωρεί ότι απαιτείται η σύναψη μιας φιλόδοξης συμφωνίας στην Κοπεγχάγη ώστε οι οικονομικοί πόροι που καθυστέρησαν λόγω της κρίσης να διοχετευθούν σε περιβαλλοντικά βιώσιμες επενδύσεις,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετές τρίτες χώρες έλαβαν μέτρα για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος, όπως είναι οι στόχοι για τη μείωση των εκπομπών,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια συμφωνία εφ’ όλης της ύλης στην Κοπεγχάγη είναι απαραίτητη για την αντιμετώπιση της διαρροής άνθρακα και την εξασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού στην προσπάθεια μείωσης κατά 30 % των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια αποτελεσματική μείωση των αερίων θερμοκηπίου απαιτεί σφαιρική προσέγγιση η οποία θα καλύπτει όλους τους τομείς παραγωγής και μεταφορών που ευθύνονται για τις εκπομπές και η οποία πρέπει να εντάσσεται στο πλαίσιο της επιτυχούς μετάβασης προς ένα βιώσιμο οικονομικό πρότυπο το οποίο θα μεριμνά ώστε η ποιότητα του περιβάλλοντος να συμβαδίζει με την οικονομική ανάπτυξη, τη δημιουργία πλούτου και την τεχνολογική πρόοδο,

Σκοπός

1.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να συνεχίσει τη χάραξη εξωτερικής πολιτικής στον τομέα της κλίματος και να εκφραστεί με ενιαία φωνή διατηρώντας ηγετικό ρόλο κατά τις διαπραγματεύσεις της COP 15, και να διατηρήσει υψηλό επίπεδο φιλοδοξιών στις διαπραγματεύσεις με τους διεθνείς εταίρους της, προκειμένου να επιτευχθεί μια φιλόδοξη και νομικά δεσμευτική διεθνής συμφωνία στην Κοπεγχάγη, που θα ευθυγραμμίζεται με τις τελευταίες εξελίξεις στην επιστήμη και θα είναι συνεπής με τον στόχο 2o

2.

επισημαίνει ότι μέχρι τα τέλη του τρέχοντος έτους στην Κοπεγχάγη, τα συμβαλλόμενα μέρη πρέπει να καταλήξουν σε μια νομικά δεσμευτική συμφωνία όσον αφορά τους στόχους των βιομηχανικών χωρών για μετριασμό των επιπτώσεων, καθώς και τη χρηματοδότηση, και να θεσπίσουν μια επίσημη διαδικασία για την επίτευξη, εντός των πρώτων μηνών του 2010, μιας συνολικής, νομικά δεσμευτικής συμφωνίας για το κλίμα η οποία θα τεθεί σε ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2013·

3.

καλεί τους αρχηγούς κρατών ή κυβερνήσεων και των 15 μελών της COP να αποδώσουν στο θέμα αυτό ύψιστη προτεραιότητα και να επιδείξουν πολιτική ηγεσία και επισημαίνει ότι είναι σημαντικό οι εν λόγω αρχηγοί κρατών ή κυβερνήσεων να είναι διατεθειμένοι να συμμετάσχουν στη σύνοδο υψηλού επιπέδου στην COP 15 προκειμένου να αποφευχθεί κάθε ενδεχόμενο μη διασφάλισης μιας συμφωνίας που θα συνεπάγεται σημαντικές και μακροπρόθεσμες εθνικές δεσμεύσεις λόγω του γεγονότος ότι οι διαπραγματευτές που παρέστησαν δεν έχουν την απαιτούμενη πολιτική εντολή ή εξουσία·

4.

επισημαίνει ότι, για να διασφαλιστεί η συνέχιση των δεσμεύσεων μετά τη λήξη της πρώτης περιόδου δέσμευσης του πρωτοκόλλου του Κιότο, έχει ζωτική σημασία να ολοκληρωθούν στην Κοπεγχάγη οι διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας για μετά το 2012 και επισημαίνει ότι περαιτέρω καθυστέρηση στην ανάληψη παγκόσμιας δράσης μπορεί να οδηγήσει σε μια κατάσταση όπου οι μελλοντικές γενεές δεν θα είναι πλέον σε θέση να ελέγξουν την κλιματική αλλαγή·

Δεσμεύσεις για μείωση

5.

επισημαίνει ότι η διεθνής συμφωνία πρέπει να βασίζεται στην αρχή «μιας κοινής αλλά διαφοροποιημένης ευθύνης», με τις βιομηχανικές χώρες επικεφαλής στην προσπάθεια μείωσης των εγχώριων εκπομπών τους· υποστηρίζει, ωστόσο, ότι, λαμβάνοντας υπόψη την οικονομική βαρύτητά τους, η Κίνα, η Ινδία και η Βραζιλία πρέπει να δεσμευτούν σε στόχους παρόμοιους με αυτούς των βιομηχανικών χωρών, ενώ οι άλλες αναδυόμενες χώρες πρέπει, σύμφωνα με το σχέδιο δράσης του Μπαλί, να αναλάβουν τις κατάλληλες δράσεις για τη μείωση σε εθνικό επίπεδο, στο πλαίσιο της αειφόρου ανάπτυξης, και θα λάβουν ενίσχυση και θα διευκολυνθούν με μετρήσιμο τρόπο, να καταγραφεί και να επιβεβαιωθεί, με τεχνολογία, χρηματοδότηση και οικοδόμηση ικανοτήτων από τις ανεπτυγμένες χώρες, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη, κατά τις μεταφορές τεχνολογίας, την προστασία των δικαιωμάτων βιομηχανικής ιδιοκτησίας καθώς και τις ειδικές ανάγκες των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών·

6.

πιστεύει ότι η συμφωνία της Κοπεγχάγης πρέπει να δεσμεύει τα μέρη σε υποχρεωτικές μειώσεις και, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης, να προβλέπει κυρώσεις σε διεθνές επίπεδο η μορφή των οποίων μένει να προσδιοριστεί·

7.

υπενθυμίζει ότι η διεθνής συμφωνία πρέπει να διασφαλίζει ότι οι συλλογικές μειώσεις εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου στις ανεπτυγμένες χώρες θα πρέπει το 2020 να φτάσουν στο επίπεδο του 25-40 % σε σχέση με το 1990, όπως προτείνεται και στην τέταρτη έκθεση αξιολόγησης της Διακυβερνητικής Επιτροπής για την Κλιματική Αλλαγή (IPCC 4AR), και ότι πρόσφατα επιστημονικά στοιχεία υπαγορεύουν την ανάγκη μείωσης κατά τουλάχιστον 40 %· ζητεί οι περιορισμοί αυτοί να είναι εγχώριοι· υπενθυμίζει ότι πρέπει να τεθεί για το 2050 μακροπρόθεσμος στόχος μείωσης για την ΕΕ και τις άλλες ανεπτυγμένες χώρες τουλάχιστον κατά 80 % σε σχέση με τα επίπεδα του 1990· υπενθυμίζει ότι οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου σε παγκόσμιο επίπεδο θα πρέπει να αρχίσουν να μειώνονται το αργότερο από το 2015· τονίζει την ανάγκη οι στόχοι μείωσης που θεσπίστηκαν στη διεθνή συμφωνία να συνάδουν με τον στόχο των 2°C και τα πορίσματα των πρόσφατων επιστημονικών ερευνών· ζητεί, κατά συνέπεια, να υπάρχουν τακτικές αναθεωρήσεις της συμφωνίας κάθε πέντε έτη, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι οι στόχοι για τη μείωση των εκπομπών θα είναι δεόντως φιλόδοξοι για την επίτευξη του στόχου των 2°C και ότι οι στόχοι αυτοί θα συνεχίσουν να ευθυγραμμίζονται με τις πλέον πρόσφατες εξελίξεις στην επιστήμη· ζητεί να συσταθεί παγκόσμιος λογιστικός μηχανισμός για τον έλεγχο των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα·

8.

καλεί την ΕΕ να διευκρινίσει κάτω από ποιες προϋποθέσεις θα διευρύνει τη δέσμευσή της για μείωση των εκπομπών, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι, σύμφωνα με τα πιο πρόσφατα επιστημονικά πορίσματα, απαιτείται δέσμευση για μείωση των εκπομπών κατά 40 %·

9.

ζητεί να περιληφθούν στη συμφωνία της Κοπεγχάγης απαιτήσεις ενημέρωσης σύμφωνα με τις οποίες τα Μέρη του Παραρτήματος Ι πρέπει να καταρτίσουν σχέδια δράσης για την επίτευξη της μείωσης των εκπομπών κατά την περίοδο μέχρι το 2050, σύμφωνα με το όριο των 2°C·

10.

αναγνωρίζει τη δέσμευση της Ιαπωνίας να περιορίσει τις εκπομπές της κατά 25 % μέχρι το 2020 και χαιρετίζει τα θετικά μηνύματα που έρχονται από την Κίνα· καλεί, υπό το φως των εξελίξεων αυτών, τις ΗΠΑ να καταστήσουν δεσμευτικούς τους στόχους που τέθηκαν κατά την προεκλογική εκστρατεία, σηματοδοτώντας έτσι την αποφασιστικότητα των πλέον ανεπτυγμένων χωρών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής· επισημαίνει σε σχέση με αυτό ότι εξαιρετική σημασία έχει και η συμβολή της Ινδίας·

11.

χαιρετίζει την προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής, της 10ης Σεπτεμβρίου 2009 ως σημαντικό βήμα στον προβληματισμό και επισημαίνει ειδικότερα τον ρόλο του Κοινοβουλίου ως αρμόδιας επί του προϋπολογισμού αρχής·

12.

υπενθυμίζει ότι η διεθνής συμφωνία πρέπει επίσης να διασφαλίζει ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες θα περιορίσουν ως ομάδα την αύξηση των εκπομπών τους σε 15 % έως 30 % κάτω από τα συνηθισμένα επίπεδα, προκειμένου να εξασφαλισθεί η επίτευξη του στόχου των 2o

13.

επισημαίνει ότι οι χώρες που δεν περιλαμβάνονται στο Παράρτημα Ι δεν μπορούν να αντιμετωπίζονται ως ενιαία ομάδα, καθόσον οι ικανότητές τους για επενδύσεις στον τομέα της άμβλυνσης των επιπτώσεων και την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή, καθώς και οι ικανότητες προσαρμογής τους στην κλιματική αλλαγή, δεν είναι ίδιες·

14.

καλεί την ΕΕ να ζητήσει από τα μέλη της COP 15 να αναπτύξουν κοινή προοπτική για το 2050 και μετέπειτα·

15.

υπενθυμίζει, επιπλέον, τη σύστασή του ότι ορισμένες αρχές που έχουν υιοθετηθεί στη δέσμη μέτρων για το κλίμα και την ενέργεια, πρέπει να χρησιμοποιηθούν ως πρότυπο για τη διεθνή συμφωνία, ιδίως δε η δεσμευτική γραμμική διαδρομή για τις δεσμεύσεις των ανεπτυγμένων χωρών, η διαφοροποίηση με βάση τις διαπιστωμένες εκπομπές και το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν (ΑΕγχΠ), και ένα ενισχυμένο καθεστώς συμμόρφωσης με ετήσιο συντελεστή μείωσης·

Χρηματοδότηση

16.

υπογραμμίζει ότι μια συμφωνία στην Κοπεγχάγη θα μπορούσε να παράσχει τα αναγκαία κίνητρα για μια «Βιώσιμη Νέα Συμφωνία» που θα δώσει ώθηση στην βιώσιμη κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη, προωθώντας τις περιβαλλοντικά βιώσιμες τεχνολογίες, τις ανανεώσιμες μορφές ενέργειας και την ενεργειακή αποδοτικότητα, μειώνοντας την κατανάλωση ενέργειας και εξασφαλίζοντας νέες θέσεις εργασίας και κοινωνική συνοχή τόσο στις ανεπτυγμένες όσο και στις αναπτυσσόμενες χώρες· επισημαίνει επίσης ότι πρέπει να δοθεί η δέουσα προσοχή στα ζητήματα δημόσιας υγείας που επηρεάζονται από την κλιματική αλλαγή· υπενθυμίζει την έκθεση Stern για την Οικονομία της Αλλαγής του Κλίματος, η οποία υποδεικνύει σαφή οικονομικά κίνητρα για να δράσει το συντομότερο δυνατόν η διεθνής κοινότητα προς αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής· αναγνωρίζει ότι οι αρχικές επενδύσεις του δημόσιου τομέα σε υποδομές πράσινης ενέργειας και σε συμπληρωματική έρευνα και ανάπτυξη θα μειώσουν το κοινωνικό κόστος της αλλαγής του κλίματος·

17.

επισημαίνει ότι η ενεργός συμμετοχή όλων των χωρών στην αντιμετώπιση της κλιματικής πρόκλησης θα επιτευχθεί μόνο αν οι αναπτυσσόμενες χώρες και οι αναδυόμενες οικονομίες κατορθώσουν να διατηρήσουν βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη· κατά συνέπεια, ζητεί να υιοθετηθούν πιο ουσιαστικά ολοκληρωμένες απαντήσεις στις προκλήσεις της ανάπτυξης και της κλιματικής αλλαγής·

18.

επισημαίνει ότι η κλιματική αλλαγή αποτελεί πρόκληση η οποία δεν επιδέχεται μία και μόνο πολιτική λύση, αλλά ο συνδυασμός των υφιστάμενων δυνατοτήτων καθώς και η καθοριστική αύξηση της αποτελεσματικότητας σε όλους τους τομείς της οικονομίας και της κοινωνίας στις ανεπτυγμένες και αναπτυσσόμενες χώρες θα συμβάλει στην επίλυση του προβλήματος των πόρων και της κατανομής τους και θα ανοίξει το δρόμο για μια τρίτη βιομηχανική επανάσταση·

19.

τονίζει ότι οι λαοί των αναπτυσσόμενων χωρών θα πληγούν περισσότερο από τις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και ότι, ως εκ τούτου, είναι προς το συμφέρον των χωρών αυτών να συμβάλουν στην επιτυχή ολοκλήρωση της Διάσκεψης για την κλιματική αλλαγή·

20.

υπογραμμίζει την ευθύνη των ανεπτυγμένων χωρών να παράσχουν επαρκή, βιώσιμη και προβλέψιμη οικονομική και τεχνική στήριξη στις αναπτυσσόμενες χώρες ώστε να τους δώσουν κίνητρα για να αναλάβουν τη δέσμευση για μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, να προσαρμοστούν στις συνέπειες της κλιματικής αλλαγής και να μειώσουν τις εκπομπές που οφείλονται στην αποψίλωση και στην υποβάθμιση των δασών, καθώς και να ενισχύσουν τις δημιουργικές τους ικανότητες προκειμένου να συμμορφωθούν με τις υποχρεώσεις που θα προβλέπει η μελλοντική διεθνής συμφωνία για την κλιματική αλλαγή·

21.

επιμένει ότι η απαιτούμενη οικονομική ενίσχυση για τον μετριασμό των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή σε αυτήν στο πλαίσιο της UNFCCC πρέπει να είναι νέα και συμπληρωματική της Επίσημης Αναπτυξιακής Βοήθειας (ΕΑΒ) και ανεξάρτητη από τις ετήσιες διαδικασίες προϋπολογισμού στα κράτη μέλη· υπενθυμίζει ότι οι πόροι πρέπει να διατίθενται υπό μορφή επιχορηγήσεων και όχι προνομιακών δανείων· υπενθυμίζει τις ήδη υφιστάμενες δεσμεύσεις, που στοχεύουν στην επίτευξη επιπέδου ΕΑΒ ύψους 0,7 % του ΑΕγχΠ μέχρι το 2015·

22.

επισημαίνει ότι για την επίτευξη μιας φιλόδοξης συμφωνίας στην Κοπεγχάγη είναι απαραίτητη η διεθνής δημόσια στήριξη «ταχείας εκκίνησης» και καλεί την ΕΕ να δεσμευθεί τουλάχιστον στην εκτίμηση της Επιτροπής όσον αφορά τη συνολική χρηματοδότηση με ποσό 5 έως 7 δισ. ευρώ ετησίως για την περίοδο 2010-2012·

23.

υπενθυμίζει ότι η συλλογική συνεισφορά της ΕΕ για τις προσπάθειες μετριασμού και τις ανάγκες προσαρμογής των αναπτυσσομένων χωρών δεν θα πρέπει να είναι μικρότερη από 30 δισ. ευρώ ετησίως μέχρι το 2020, ποσό που μπορεί να αυξηθεί καθόσον απαιτείται νέα γνώση όσον αφορά τη σοβαρότητα της κλιματικής αλλαγής και της κλίμακας του κόστους που αυτή συνεπάγεται·

24.

καλεί τη διεθνή κοινότητα να αυξήσει σημαντικά την οικονομική ενίσχυσή της για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή και τον μετριασμό των επιπτώσεών της στις αναπτυσσόμενες χώρες μέσω της διερεύνησης άλλων καινοτόμων οικονομικών μηχανισμών (π.χ., ανταλλαγές χρέους αντί φύσης·

25.

επισημαίνει ότι σημαντικό μέρος των εσόδων που παράγονται από τη δημοπράτηση πιστοποιητικών στο σύστημα εμπορίας εκπομπών της ΕΕ (EU ETS), συμπεριλαμβανομένης και της δημοπράτησης στον κλάδο των αεροπορικών και θαλάσσιων μεταφορών, πρέπει να διατεθεί για τη διευκόλυνση των αναπτυσσομένων χωρών στην αντιμετώπιση και την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή· υπογραμμίζει όμως ότι περισσότερο από 50 % των εκπομπών της ΕΕ δεν καλύπτονται από το EU ETS, το οποίο τέθηκε σε ισχύ το 2005· υπενθυμίζει, συνεπώς, ότι είναι αναγκαίο να αναπτυχθούν εναλλακτικές στρατηγικές ούτως ώστε όλοι οι κλάδοι της οικονομίας, και όχι μόνο η βιομηχανία, και ιδίως όλα τα κράτη μέλη, να φέρουν το βάρος της μείωσης των εκπομπών και να αναλάβουν και τις ευθύνες τους·

26.

τονίζει ότι η επικείμενη επανεξέταση του προϋπολογισμού της ΕΕ πρέπει να επικεντρωθεί στη διάθεση επαρκών πόρων για μέτρα προστασίας από την κλιματική αλλαγή και την προσαρμογή σε αυτήν·

27.

προτείνει οι ανεπτυγμένες χώρες να διαθέσουν ποσοστό του ΑΕγχΠ τους για τη δημιουργία ταμείου συνεργασίας με σκοπό την υλοποίηση τεχνολογιών καθαρής ενέργειας, ανεξαρτήτως των υφισταμένων ταμείων αναπτυξιακής βοήθειας·

28.

υποστηρίζει την πρόταση της Νορβηγίας για τις καταλογισμένες ποσοτικές μονάδες καθώς και τις προτάσεις της Δανίας και του Μεξικού·

29.

ζητεί οι διευθύνουσες αρχές που θα δημιουργηθούν για τη χρηματοδότηση του αγώνα κατά της κλιματικής αλλαγής δυνάμει της συμφωνίας της Κοπεγχάγης να εξασφαλίζουν ίση εκπροσώπηση ανεπτυγμένων και αναπτυσσόμενων χωρών· επιπλέον τονίζει ότι, για να διασφαλιστεί ότι οι χρηματοπιστωτικές μεταφορές αξιοποιούνται με βιώσιμο τρόπο, πρέπει να εφαρμοστεί η εμπειρία που αποκτήθηκε από την αναπτυξιακή πολιτική και τις καθιερωμένες αρχές, όπως η αρχή της «χρηστής διακυβέρνησης»· επισημαίνει ότι οι δωρήτριες χώρες χρειάζεται να επενδύουν σε αύξηση της «απορροφητικής ικανότητας» στις αναπτυσσόμενες χώρες, ώστε οι τελευταίες να είναι σε θέση να αξιοποιούν αποτελεσματικά τους πόρους·

Συνεργασία με αναπτυσσόμενες χώρες

30.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις υπάρχουσες εταιρικές σχέσεις για το κλίμα με αναπτυσσόμενες χώρες και να συνάψουν νέες εταιρικές σχέσεις, σε τομείς όπου δεν υφίστανται επί του παρόντος, παρέχοντας σημαντικά αυξημένη οικονομική ενίσχυση για την τεχνολογική ανάπτυξη και τη μεταφορά τεχνολογίας, τη συμφωνία περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και τη θεσμική οικοδόμηση ικανοτήτων, συμπεριλαμβανομένων των εθνικών σχεδίων δράσης για την προσαρμογή, ως σημαντικών μηχανισμών για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή οι οποίοι προάγουν την ενεργό συμμετοχή·

31.

επιμένει ότι η διεθνής συμφωνία για την κλιματική αλλαγή για την μετά το 2012 περίοδο πρέπει να λάβει υπόψη τις υφιστάμενες αναπτυξιακές διεργασίες τόσο σε διεθνές όσο και σε εθνικό επίπεδο· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να οικοδομήσουν το8υς απαραίτητους δεσμούς μεταξύ της αλλαγής του κλίματος και των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετηρίδας, ενσωματώνοντας τα θέματα προσαρμογής στην κλιματική αλλαγή και του μετριασμού των επιπτώσεών της σε έργα και προγράμματα για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετηρίδας, καθώς και σε όλες τις στρατηγικές για τη μείωση της φτώχειας·

32.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν ουσιαστικά τον προϋπολογισμό για τη Συμμαχία όσον αφορά την Αλλαγή του Κλίματος του Πλανήτη (GCCΑ) και προτείνει ότι μία πηγή χρηματοδότησης θα μπορούσε να προκύψει από τα αναμενόμενα έσοδα της δημοπράτησης στο πλαίσιο του EU ETS· προτρέπει την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η GCCΑ θα αποτελέσει ένα είδος οργανισμού ελέγχου για τη χρηματοδότηση των μέτρων προσαρμογής σε αναπτυσσόμενες χώρες αποφεύγοντας με τον τρόπο αυτό την προώθηση νέων διμερών πρωτοβουλιών της ΕΕ·

33.

θεωρεί ότι η κλιματική αλλαγή προξενεί μετατόπιση πληθυσμών και κατά συνέπεια δημιουργεί μια νέα μορφή αναγκαστικής μετανάστευσης που πρέπει να αντιμετωπιστεί αποτελεσματικά από τη διεθνή κοινότητα· καλεί τη διεθνή κοινότητα να εντοπίσει και να εξετάσει τις νομικές ελλείψεις που υπάρχουν σε ό,τι αφορά την προστασία των κλιματικών προσφύγων και να θέσει σε λειτουργία ειδικό σύστημα αρωγής και προστασίας·

34.

υπογραμμίζει την ανάγκη θεσμικής ευθύνης και εμπιστοσύνης καθιερώνοντας ισότιμη εκπροσώπηση χωρών-δωρητών και δικαιούχων χωρών στο διοικητικό συμβούλιο των φορέων που χρηματοδοτούν τα μέτρα προσαρμογής·

Ενέργεια και ενεργειακή αποδοτικότητα

35.

θεωρεί ότι ο παγκόσμιος μετασχηματισμός προς επαρκώς βιώσιμη οικονομία δεν είναι μόνο απαραίτητος για την πρόληψη επικίνδυνων κλιματικών αλλαγών αλλά είναι επίσης σε θέση να αυξήσει τις επενδύσεις, την απασχόληση, την οικονομική ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και να βελτιώσει την ποιότητα ζωής χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο ο στόχος τού να εξασφαλίζεται σε όλους η πρόσβαση σε σύγχρονες υπηρεσίες ενέργειας· επισημαίνει, κατά συνέπεια, την επείγουσα ανάγκη για βελτίωση της ενεργειακής αποδοτικότητας σε παγκόσμιο επίπεδο και αύξηση του μεριδίου των ανανεώσιμων ενεργειακών πόρων·

36.

τονίζει ότι μια διεθνής μεταστροφή προς μια οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα θα θεωρήσει την πυρηνική ενέργεια ως σημαντική συνιστώσα του ενεργειακού μείγματος μεσοπρόθεσμα· επισημαίνει, ωστόσο, ότι το θέμα της ασφάλειας του κύκλου του πυρηνικού καυσίμου πρέπει να αντιμετωπιστεί επαρκώς σε διεθνές επίπεδο ώστε να εγγυάται το υψηλότερο δυνατό επίπεδο ασφαλείας·

37.

προτρέπει όλες τις κυβερνήσεις, περιλαμβανομένων εκείνων των κρατών μελών της ΕΕ, και την ΕΕ, να παράσχουν κίνητρα για ενεργειακή αποδοτικότητα· καλεί επειγόντως τα κράτη μέλη της ΕΕ να αναβαθμίσουν τις φιλοδοξίες τους όσον αφορά την ενεργειακή αποδοτικότητα, ιδίως για την αναδιατύπωση της οδηγίας σχετικά με την ενεργειακή απόδοση των κτηρίων, η οποία συζητείται σήμερα (COM(2008)0780), με σκοπό να καταστεί δυνατή η επίτευξη δυναμικής και συνεπούς συμφωνίας με το Συμβούλιο, στέλνοντας με τον τρόπο αυτό σαφές μήνυμα για τη δέσμευση της ΕΕ εν όψει της συμφωνίας στην Κοπεγχάγη, και διευκολύνοντας τη μετάβαση σε μια μείωση των εκπομπών CO2 της τάξεως του 30 %·

38.

τονίζει ότι η μεγάλης κλίμακας χρήση ορυκτών καυσίμων σε σταθμούς παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας συνιστά μείζονα πηγή εκπομπών CO2 ανά τον κόσμο· αναγνωρίζει ότι μεσοπρόθεσμα τα ορυκτά καύσιμα θα εξακολουθήσουν να διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στον ενεργειακό εφοδιασμό· καλεί τα διαπραγματευόμενα μέρη να αποδώσουν μεγάλη σημασία στην περαιτέρω ανάπτυξη και χρήση τεχνολογιών ορυκτών καυσίμων για την παραγωγή ηλεκτρισμού οι οποίες να είναι βιώσιμες, αποδοτικές ως προς τα καύσιμα και να συντελούν στη μείωση των εκπομπών·

39.

θεωρεί ότι τόσο οι στόχοι μείωσης των εκπομπών όσο και οι δεσμεύσεις χρηματοδότησης πρέπει να υπόκεινται σε ενισχυμένο καθεστώς συμμόρφωσης που να περιλαμβάνει μηχανισμό έγκαιρης προειδοποίησης και κυρώσεων, όπως για παράδειγμα η κατάργηση των μελλοντικών καταλογισμένων ποσοτικών μονάδων·

Προσαρμογή

40.

τονίζει την ιστορική ευθύνη που έχουν οι βιομηχανικές χώρες σε ό,τι αφορά τις μη αναστρέψιμες αλλαγές του κλίματος και υπενθυμίζει την υποχρέωση να παρασχεθεί βοήθεια στις αναπτυσσόμενες και τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες για να προσαρμοστούν στις αλλαγές αυτές·

41.

καλεί, ως εκ τούτου, την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να παράσχουν βοήθεια στις αναπτυσσόμενες χώρες σε ό,τι αφορά την οικοδόμηση ικανοτήτων για να προσαρμοστούν στην κλιματική αλλαγή και να προσφέρουν επαρκή τεχνολογική υποστήριξη στις χώρες εκείνες που πλήττονται περισσότερο από ένα περιβάλλον στο οποίο επέρχονται αλλαγές·

42.

αναγνωρίζει τη σημασία της προορατικής προσαρμογής στην αναπότρεπτη κλιματική αλλαγή, ιδίως για τις πιο ευπαθείς περιφέρειες και κοινωνικές ομάδες και τονίζει τη σημασία του να υπάρξει επίγνωση του προβλήματος, ώστε η προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή να αντιμετωπισθεί με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο·

43.

τονίζει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της πρέπει επίσης να τονώσουν τις ενέργειές τους για να ενισχύσουν την άμεση εφαρμογή δράσεων προσαρμογής εντός της ΕΕ με σκοπό την εξοικονόμηση πόρων για μελλοντικές διεθνείς δράσεις·

Τεχνολογική συνεργασία και έρευνα

44.

θεωρεί ότι απαιτείται νέα προσέγγιση στην τεχνολογική συνεργασία για να επιτευχθεί η απαραίτητη επιτάχυνση του ρυθμού καινοτομίας και της κλίμακας ανάπτυξης των τεχνολογιών ώστε να μπορέσουν όλες οι χώρες να έχουν πρόσβαση σε οικονομικά προσιτές και φιλικές προς το περιβάλλον τεχνολογίες, μεριμνώντας ταυτόχρονα για τον σεβασμό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας·

45.

θεωρεί ότι η συμφωνία της Κοπεγχάγης πρέπει να προβλέπει προγράμματα τεχνολογικής δράσης για βασικές τεχνολογίες για την προσαρμογή στη κλιματική αλλαγή και τον μετριασμό των συνεπειών της, με σκοπό την παροχή στήριξης σε ολόκληρη την τεχνολογική αλυσίδα, επιδιώκοντας την ουσιαστική αύξηση των χρηματοδοτήσεων για τις δραστηριότητες έρευνας, ανάπτυξης και επίδειξης (RS&D) που συνδέονται με τον μετριασμό και την προσαρμογή· στο πλαίσιο αυτό, υποστηρίζει την εκτίμηση της Επιτροπής ότι, σε παγκόσμιο επίπεδο, οι δραστηριότητες έρευνας, ανάπτυξης και επίδειξης (RS&D) που συνδέονται με την ενέργεια θα πρέπει τουλάχιστον να διπλασιαστούν μέχρι το 2012 και να τετραπλασιαστούν σε σύγκριση με τα σημερινά επίπεδά τους μέχρι το 2020·

46.

προτρέπει τις ανεπτυγμένες χώρες να επενδύσουν περισσότερο στην έρευνα όσον αφορά τις νέες και προηγμένες τεχνολογίες για βιώσιμες και ενεργειακώς αποδοτικές παραγωγικές διεργασίες· κρίνει απαραίτητο να βελτιωθεί η χρηματοδότηση για τη διεθνή συνεργασία σχετικά με την αλλαγή του κλίματος εντός του 7ου προγράμματος-πλαισίου·

Μια παγκόσμια αγορά άνθρακα

47.

επισημαίνει ότι, μολονότι οι λύσεις της αγοράς, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης παγκόσμιας αγοράς άνθρακα, μέσω μηχανισμών ανώτατου ορίου και εμπορίας (cap and trade) ή φορολογικών συστημάτων στις ανεπτυγμένες χώρες, δεν μπορούν στο εγγύς μέλλον να αποτελέσουν λύση για τις αναπτυσσόμενες χώρες, πρέπει να παραμείνει ο μακροπρόθεσμος στόχος για όλες τις διαπραγματεύσεις· καλεί την ΕΕ και τους εταίρους της ανά τον κόσμο να αναζητήσουν, στο άμεσο μέλλον, τον πλέον αποτελεσματικό τρόπο για την προώθηση δεσμών μεταξύ του EU ETS και των περιφερειακών ή ομοσπονδιακών συστημάτων εμπορίας στις ΗΠΑ και αλλού, που με τη σειρά τους υπόσχονται μεγαλύτερη διαφοροποίηση των επιλογών για τον περιορισμό των εκπομπών, βελτίωση του μεγέθους και της ρευστότητας της αγοράς και, σε τελική ανάλυση, αποδοτικότερη κατανομή των πόρων·

48.

επισημαίνει ότι ένα λειτουργικό παγκόσμιο σύστημα εμπορίας εκπομπών άνθρακα έχει κεφαλαιώδη σημασία για την οικονομία της ΕΕ προκειμένου αυτή να ανταποκριθεί στις φιλόδοξες δεσμεύσεις που ανέλαβε περί μείωσης των εκπομπών CO2 μέχρι το 2020· υπογραμμίζει την ανάγκη να συναφθεί γενική διεθνής συμφωνία για την κλιματική αλλαγή μετά το 2012, βάσει της οποίας θα πρέπει να καταβληθούν αντίστοιχες προσπάθειες από άλλες βιομηχανικές χώρες προκειμένου να αντιμετωπιστεί ο κίνδυνος διαρροής άνθρακα, ιδίως όσον αφορά τους μακροπρόθεσμους στόχους της μείωσης των εκπομπών CO2· τονίζει σχετικά την καίρια σημασία που έχει η στενή συνεργασία μεταξύ των αναδυομένων και των ανεπτυγμένων οικονομιών·

49.

χαιρετίζει τον Μηχανισμό Καθαρής Ανάπτυξης (CDM) του Πρωτοκόλλου του Κιότο ως πιθανό μέσον που θα επιτρέψει στις αναπτυσσόμενες χώρες να συμμετάσχουν στην εμπορία εκπομπών άνθρακα και θα τους εξασφαλίσει σύγχρονες και αποτελεσματικές τεχνολογίες· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι η χρήση από τις ανεπτυγμένες χώρες σχεδίων αντιστάθμισης για την επίτευξη των στόχων μείωσης των εκπομπών δεν μπορεί να καταλογίζεται ως μέρος της ευθύνης των αναπτυσσόμενων χωρών για μετριασμό των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου σε μια διεθνή συμφωνία για την κλιματική αλλαγή και δεν αποτελεί υποκατάστατο της οικονομικής και τεχνολογικής στήριξης προς τις αναπτυσσόμενες χώρες για τις δράσεις μετριασμού που αυτές αναλαμβάνουν·

50.

επιμένει, ως εκ τούτου, ότι οι μελλοντικοί αντισταθμιστικοί μηχανισμοί πρέπει να περιλαμβάνουν αυστηρά πρότυπα όσον αφορά την ποιότητα των έργων, προκειμένου να αποφευχθεί μια κατάσταση κατά την οποία οι ανεπτυγμένες χώρες θα αφαιρούν τις επιλογές χαμηλού κόστους από τις αναπτυσσόμενες χώρες, και να διασφαλισθούν οι υψηλές προδιαγραφές των έργων αυτών με αξιόπιστες, επαληθεύσιμες και πραγματικές μειώσεις των εκπομπών που, επί πλέον, θα υποστηρίζουν και τη βιώσιμη ανάπτυξη στις χώρες αυτές·

51.

υποστηρίζει ότι ο CDM και η Κοινή Υλοποίηση (JI) πρέπει να μεταρρυθμιστούν, λαμβάνοντας υπόψη τις εν λόγω προδιαγραφές ποιότητας των έργων · επιπλέον, συμμερίζεται την άποψη της Επιτροπής σχετικά με την ανάγκη θέσπισης τομεακών μηχανισμών για τις οικονομικά πιο προηγμένες αναπτυσσόμενες χώρες, και πέραν του 2012, με στόχο να καταστούν αποτελεσματικό εργαλείο προστασίας του κλίματος και της αειφόρου ανάπτυξης στις αναπτυσσόμενες χώρες·

52.

επιμένει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της οφείλουν να εκπληρώσουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν ως προς τον μετριασμό των κλιματικών επιπτώσεων κυρίως εντός της ΕΕ και υπενθυμίζει σε όλα τα μέρη ότι η χρήση ευέλικτων μηχανισμών πρέπει να περιοριστεί στο ελάχιστο δυνατό·

Αλλαγή στις χρήσεις γης, αποψίλωση, υποβάθμιση των δασών και των φυσικών πόρων

53.

φρονεί ότι πρέπει να παρασχεθεί σημαντική χρηματοδοτική υποστήριξη καθώς και τεχνική και διοικητική βοήθεια στις αναπτυσσόμενες χώρες, προκειμένου να σταματήσει η πλήρης αποψίλωση τροπικών δασών το αργότερο έως το 2020, και ότι η ανάληψη δέσμευσης για τον σκοπό αυτό θα έχει αποφασιστική σημασία στις διεθνείς διαπραγματεύσεις για μια περιεκτική συμφωνία για το κλίμα σε παγκόσμιο επίπεδο μετά το 2012·

54.

επισημαίνει ότι η διατήρηση των φυσικών δεξαμενών διοξειδίου του άνθρακα αποτελεί τον πλέον αποτελεσματικό και αποδοτικό τρόπο για μετριασμό των επιπτώσεων της κλιματικής μεταβολής και δεν ενέχει διαπιστωμένες αρνητικές παρενέργειες· επιπλέον, για την αντιμετώπιση της κλιματικής μεταβολής θεωρεί ότι ανεκτίμητη αξία θα έχει και η ανάπτυξη μιας δασικής πολιτικής σε παγκόσμιο επίπεδο

55.

καλεί την ΕΕ να δεσμευτεί στη χρηματοδότηση των διεθνών προσπαθειών για διακοπή της αποψίλωσης και προώθηση μιας παγκόσμιας μη εμπορικής αναδάσωσης·

56.

επισημαίνει ότι η προστασία των δασών είναι κρίσιμης σημασίας για την προστασία ολόκληρου του πλανήτη από τις κλιματικές μεταβολές και παροτρύνει σχετικά την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν τη σημασία της διαφύλαξης των δασών και της ενσωμάτωσης αυτής της παραμέτρου στη διεθνή συμφωνία·

57.

συμμερίζεται την άποψη της Επιτροπής, σύμφωνα με την οποία η δημόσια χρηματοδότηση αποτελεί το πλέον ρεαλιστικό μέσο δημιουργίας κινήτρων για την καταπολέμηση της αποψίλωσης των δασών κατά την περίοδο 2013-2020· καλεί επιπλέον την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να παράσχουν χρηματοδότηση για την περίοδο 2010-2012 προκειμένου να αναληφθεί εγκαίρως δράση στις αναπτυσσόμενες χώρες και υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για τη δημιουργία παγκόσμιου μηχανισμού για τον έλεγχο του διοξειδίου του άνθρακα μέσω της προστασίας των δασών (GFCM) στο πλαίσιο της UNFCCC, με βάση ένα σύστημα μόνιμης χρηματοδότησης· ζητεί από τα κράτη μέλη να στηρίξουν τη δέσμευσή τους για ανακοπή της αποψίλωσης των δασών και της υποβάθμισης και απερήμωσης των γαιών σε παγκόσμιο επίπεδο, με την αξιοποίηση εσόδων από δημοπρατήσεις στο πλαίσιο του EU ETS, προκειμένου να περιοριστεί η αποψίλωση και η υποβάθμιση των δασών στις αναπτυσσόμενες χώρες· απευθύνει έκκληση προς τα κράτη μέλη να στηρίξουν την πρόταση της Επιτροπής για αποδοχή της χρηματοδοτικής πρότασης της Νορβηγίας και να διαθέσουν μέρος των μελλοντικών εσόδων από τη δημοπράτηση καταλογισμένων ποσοτικών μονάδων στον GFCΜ·

58.

επισημαίνει ότι ο μελλοντικός GFCM πρέπει να συνδέεται με τις αποφάσεις και να συνεισφέρει στην επίτευξη των στόχων της Σύμβασης για τη Βιοποικιλότητα, και ότι οι επιπτώσεις στην βιοποικιλότητα πρέπει να λαμβάνονται ρητά υπόψη στον καθορισμό των δράσεων, κανόνων και μεθοδολογιών στο πλαίσιο του προγράμματος του ΟΗΕ για τη «Μείωση των Εκπομπών από την Αποψίλωση και Υποβάθμιση των Δασών στις Αναπτυσσόμενες Χώρες» (REDD)· φρονεί ότι ο GFCM οφείλει πριν από ο,τιδήποτε άλλο να διασφαλίζει την προστασία των τροπικών δασών· οι δασοκομικές δραστηριότητες βιομηχανικής κλίμακας που έχουν περιορισμένο δυναμικό μετριασμού των κλιματικών επιπτώσεων και αποτελούν ενδεχομένως απειλή για τη βιοποικιλότητα δεν πρέπει να είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση μέσω του GFCΜ·

59.

υπογραμμίζει ότι οιοσδήποτε μελλοντικός GFCM οφείλει να διασφαλίζει τα δικαιώματα των αυτοχθόνων πληθυσμών και των τοπικών κοινωνιών, συμπεριλαμβανομένου και του δικαιώματός τους για συλλογική ιδιοκτησία και αυτόνομα αυτόχθονα εδάφη και να προβλέπει την πλήρη και ουσιαστική συμμετοχή και δυνατότητα λήψης αποφάσεων αυτών των πληθυσμών και κοινωνιών σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένων της εκπόνησης και εφαρμογής εθνικών προγραμμάτων REDD και της κατανομής ή διανομής χρηματοδοτικών πόρων·

60.

καλεί την ΕΕ να προωθήσει ισχυρά κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα για το πρόγραμμα REDD· καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει μηχανισμούς REDD που δεν περιορίζονται στην τρέχουσα προσέγγιση περί έργων του CDM και προτείνουν λύσεις για τις υποβόσκουσες αιτίες της αποψίλωσης τω δασών, όπως είναι η κακή διακυβέρνηση, η φτώχεια, η διαφθορά και η ελλιπής εφαρμογή του νόμου, μέσω της προαγωγής πολιτικών και θεσμικών μεταρρυθμίσεων τόσο σε εθνικό όσο και σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο·

61.

ζητεί η περιβαλλοντική αποτελεσματικότητα των στόχων μείωσης των εκπομπών του Παραρτήματος Ι να αποτελέσει την κατευθυντήρια αρχή όσον αφορά τις αντιλήψεις της ΕΕ σχετικά με τους διεθνώς αναγνωρισμένους λογιστικούς κανόνες για τη διαχείριση των δασών, καθώς και για τις χρήσεις γης, την αλλαγή των χρήσεων γης και τη δασοκομία εν γένει·

62.

επισημαίνει ότι οι ακολουθούμενες πρακτικές σε πολλούς τομείς, όπως η διαχείριση των υδάτινων πόρων, η προστασία των οικοσυστημάτων, η γεωργική παραγωγή, οι εδαφολογικές συνθήκες, η αλλαγή στη χρήση γης, η υγεία, η επισιτιστική ασφάλεια και οι κίνδυνοι καταστροφών έχουν προκαλέσει και επιδεινώσει τις κλιματικές μεταβολές, ενώ ταυτοχρόνως υφίστανται και οι ίδιοι αυτοί τομείς τις σοβαρές επιπτώσεις της κλιματικής μεταβολής· εκτιμά ότι αμφότερες αυτές οι παράμετροι πρέπει να ενσωματωθούν στη Συμφωνία της Κοπεγχάγης από κοινού με στοχευμένα μέτρα προκειμένου να διασφαλιστεί σε μεγάλο βαθμό η προσαρμογή των εν λόγω τομέων στις κλιματικές αλλαγές·

Διεθνείς αεροπορικές και θαλάσσιες μεταφορές

63.

υπενθυμίζει ότι οι αερομεταφορές συνεπάγονται μια σειρά μη οφειλόμενων στο CO2 επιπτώσεων που διπλασιάζουν σχεδόν τον αντίκτυπο που έχουν στο παγκόσμιο φαινόμενο του θερμοκηπίου· καλεί την ΕΕ να μεριμνήσει ώστε να συνυπολογιστούν οι επιπτώσεις αυτές στη Συμφωνία της Κοπεγχάγης·

64.

επιμένει ότι - με δεδομένη την αποτυχία των συνομιλιών με τον Διεθνή Οργανισμό Πολιτικής Αεροπορίας (ICAO) και τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (IMO) – η διεθνής αεροπορία και ναυτιλία πρέπει να ενσωματωθούν σε μια συμφωνία στο πλαίσιο της UNFCCC·

65.

ζητεί επιτακτικά οι διεθνείς συμφωνίες στους τομείς της αεροπορίας και της ναυτιλίας να θέσουν δεσμευτικούς στόχους ίδιους με αυτούς που έχουν θεσπισθεί για τους άλλους βιομηχανικούς κλάδους· ζητεί επιπλέον τη δημοπράτηση τουλάχιστον του 50 % των επιχορηγήσεων στον τομέα αυτό σε παγκόσμιο επίπεδο·

Συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών

66.

επισημαίνει τη μεγάλη σημασία της πλήρους ενημέρωσης, διαβούλευσης και συμμετοχής των πολιτών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων, και ειδικότερα ενθαρρύνει τα αστικά κέντρα, τις περιφέρειες και τα πολεοδομικά συγκροτήματα να ξεκινήσουν δικές τους ενημερωτικές εκστρατείες, με τη συνδρομή της κυβέρνησης, που θα μπορούσαν να συνδεθούν με συγκεκριμένους στόχους μείωσης των εκπομπών·

67.

αναγνωρίζει ότι δεδομένου ότι το 2030 τα δύο τρίτα της ανθρωπότητας θα ζει σε αστικά κέντρα, οι τοπικές και περιφερειακές αρχές θα διαδραματίζουν ζωτικής σημασίας ρόλο για την εφαρμογή πρακτικών μέτρων που αφορούν την αλλαγή του κλίματος· χαιρετίζει τη δέσμευση της Διεθνούς Συμφωνίας Δήμων και Τοπικών Κυβερνήσεων για την Προστασία του Κλίματος, και καλεί την ΕΕ να προαγάγει τη δέσμευση δημοτικών, τοπικών και περιφερειακών αρχών στην ανάπτυξη και εφαρμογή εθνικών στρατηγικών για την αλλαγή του κλίματος, περιλαμβανομένων σχεδίων δράσης για τον μετριασμό των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής και προγραμμάτων δράσης στον τομέα της προσαρμογής στην αλλαγή του κλίματος·

Αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

68.

θεωρεί ότι η αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στις διαπραγματεύσεις αυτές για την αλλαγή του κλίματος και, επομένως, θεωρεί απαράδεκτο το γεγονός ότι τα μέλη της αντιπροσωπείας που προέρχονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν μπόρεσαν να παραστούν στις συνεδριάσεις συντονισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην προηγούμενη Διάσκεψη των Μερών· προσδοκά ότι οι συμμετέχοντες από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα έχουν πρόσβαση στις συνεδριάσεις αυτές στην Κοπεγχάγη, τουλάχιστον ως παρατηρητές, με ή χωρίς δικαίωμα λόγου·

*

* *

69.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών καθώς και στη Γραμματεία της Σύμβασης-Πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την Κλιματική Αλλαγή, με αίτηση να διανεμηθεί σε όλα τα εκτός ΕΕ συμβαλλόμενα μέρη.


(1)  ΕΕ L 140, 5.6.2009, σ. 63.

(2)  ΕΕ L 140, 5.6.2009, σ. 136.

(3)  ΕΕ L 8, 13.1.2009, σ. 3.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0042.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0121.

(6)  ΕΕ C 46, 24.2.2006, σ. 1.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0491.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/12


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009
Πολυετές πρόγραμμα 2010-2014 σχετικά με τον Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (πρόγραμμα της Στοκχόλμης)

P7_TA(2009)0090

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο –ένας χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης στην υπηρεσία των πολιτών– το πρόγραμμα της Στοκχόλμης

2010/C 285 E/02

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη της Λισαβόνας και ιδίως τις διατάξεις της που αφορούν τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης («τον ΧΕΑΔ») και το νέο νομικό της πλαίσιο για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και την ενίσχυση της ιθαγένειας της Ένωσης, τα άρθρα 2, 6 και 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως τροποποιήθηκαν από τη Συνθήκη της Λισαβόνας, το Πρωτόκολλο αριθ. 8 στη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («τη ΣΛΕΕ»), όπως προστέθηκε από τη Συνθήκη της Λισαβόνας, σχετικά με την προσχώρηση της Ένωσης στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών («την ΕΣΔΑ»), καθώς και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («τον Χάρτη»), η οποία έχει την ίδια νομική αξία με τις Συνθήκες,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Ιουνίου 2009 με τίτλο «Ένας χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης στην υπηρεσία των πολιτών» (COM (2009)0262), ο οποίος εκθέτει τις προτεραιότητες στον ΧΕΑΔ για την περίοδο 2010-2014, καθώς και την εκ μέρους της Επιτροπής αξιολόγηση για το Πρόγραμμα της Χάγης και το Σχέδιο Δράσης (COM(2009)0263) και τον συναφή πίνακα υλοποίησης (SEC(2009)0765), καθώς και τις συνεισφορές των εθνικών κοινοβουλίων, της κοινωνίας των πολιτών και των οργανισμών και φορέων της ΕΕ,

έχοντας υπόψη το σχέδιο εγγράφου της Προεδρίας του Συμβουλίου της 16ης Οκτωβρίου 2009 με τίτλο «Το πρόγραμμα της Στοκχόλμης - Μια ανοιχτή και ασφαλής Ευρώπη στην υπηρεσία των πολιτών» (14449/09),

έχοντας υπόψη τις κοινές συνεδριάσεις της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων, της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων σύμφωνα με το άρθρο 51 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά τη θέση σε ισχύ της Συνθήκης του Άμστερνταμ, ο ΧΕΑΔ αποτελεί κεφαλαιώδη στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· εκτιμώντας ότι επιβάλλεται να υπάρξει επιστροφή στο αρχικό πνεύμα του προγράμματος του Τάμπερε, το οποίο περιελάμβανε πτυχές του ποινικού και του αστικού δικαίου, εστιαζόμενο στο κράτος δικαίου και στο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκοσμιοποίηση πλήττει όχι μόνον τον οικονομικό τομέα αλλά όλο και περισσότερο και τον ΧΕΑΔ· λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται περισσότερο ολιστική προσέγγιση πολιτικής από κοινού με μέτρα για την αντιμετώπιση των επειγόντων ζητημάτων της μετανάστευσης και του ασύλου, και ότι απαιτούνται ειδικότερα βαθύτερες ανταλλαγές και συνεργασία μεταξύ όσων συμμετέχουν στις πολιτικές στους τομείς της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, της ανάπτυξης, του διεθνούς εμπορίου και των κοινωνικών υποθέσεων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας, η οποία πρόσφατα εγκρίθηκε είτε μέσω κοινοβουλευτικής ψηφοφορίας είτε με δημοψήφισμα, πρόκειται να αναδιαμορφώσει τις νομικές βάσεις, τους στόχους, τους μηχανισμούς και τις μεθόδους λήψης αποφάσεων των πολιτικών που συνδέονται με τον ΧΕΑΔ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα και ο θεσμικός ρόλος τον οποίο αναγνωρίζει για πρώτη φορά η Συνθήκη της Λισαβόνας στα εθνικά κοινοβούλια πρόκειται να έχουν θετικό αντίκτυπο, ιδίως στην ανάπτυξη και λειτουργία του ΧΕΑΔ, ειδικότερα λόγω του ότι θα υπάρχουν περισσότερες εγγυήσεις για την τήρηση της αρχής της επικουρικότητας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλούς τομείς της δικαιοσύνης και της εσωτερικής πολιτικής δεν επαρκούν πλέον εθνικές λύσεις, και ότι κατά συνέπεια υπάρχει ανάγκη να αναπτυχθούν ευρωπαϊκές απαντήσεις στις διεθνείς προκλήσεις στους τομείς της μετανάστευσης, ασφάλειας και τεχνολογιών, συμπεριλαμβανομένων των τεχνολογιών της πληροφορίας και των επικοινωνιών,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα της ΕΕ αποτελεί ένα από τα μεγαλύτερα επιτεύγματα της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες εκπροσωπούνται άμεσα σε επίπεδο Ένωσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και ότι τα κράτη μέλη εκπροσωπούνται στο Συμβούλιο από τις αντίστοιχες κυβερνήσεις τους, που με τη σειρά τους έχουν δημοκρατική υποχρέωση λογοδοσίας στα εθνικά τους κοινοβούλια· λαμβάνοντας υπόψη συνεπώς ότι η αναγκαία ενίσχυση του κοινοβουλευτισμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να βασίζεται αφενός στην επέκταση των αρμοδιοτήτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε σχέση με όλες τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων της Ένωσης και αφετέρου σε μεγαλύτερο έλεγχο των εθνικών κυβερνήσεων από τα αντίστοιχα κοινοβούλιά τους,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κοινά μέτρα πρέπει να κινούνται εντός του πλαισίου αρμοδιοτήτων της Κοινότητας και ότι ευρωπαϊκές προσεγγίσεις πρέπει να εγκρίνονται μόνο όταν υπόσχονται μεγαλύτερη επιτυχία από εθνικές δράσεις,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να υπάρξει προάσπιση των δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων προστασίας των πολιτών της Ένωσης, ιδίως στον τομέα της προστασίας δεδομένων, και ότι η κοινή πολιτική για τη δικαιοσύνη και τις εσωτερικές υποθέσεις πρέπει να εξακολουθεί να υπόκειται σε κοινοβουλευτικό έλεγχο,

Ι.

εκτιμώντας ότι η διαφάνεια στη νομοθετική διαδικασία πρέπει να είναι απόλυτη αξία και ότι οι πολίτες και τα εθνικά κοινοβούλια πρέπει να είναι σε θέση να παρακολουθούν τη χάραξη και υλοποίηση των πολιτικών που συνδέονται με τον ΧΕΑΔ,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση της Ένωσης στην ΕΣΔΑ, η οποία προβλέπεται από τη Συνθήκη της Λισαβόνας, δεν πρόκειται να επηρεάσει την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ένωση η οποία βασίζεται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και τη νομολογία του Δικαστηρίου των ΕΚ και θα αποτελέσει πολύτιμο στοιχείο συμπληρωματικής προστασίας, έχοντας πάντα κατά νου ότι θα πρέπει να ορισθεί σαφής διάκριση αρμοδιοτήτων μεταξύ του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και του Δικαστηρίου των ΕΚ,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο, προς το συμφέρον της δυναμικής και έγκαιρης καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος, της απάτης και της διαφθοράς, καθώς και για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ, να ενισχυθεί η αστυνομική και δικαστική συνεργασία, να συμμετέχουν συστηματικότερα η Europol και η Eurojust στις έρευνες, να δημιουργηθεί ευρωπαϊκή εισαγγελική αρχή και να επιτευχθούν αποτελεσματικά και μετρήσιμα αποτελέσματα, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες της ΕΕ θέλουν η ΕΕ να παίξει ενισχυμένο ρόλο στην καταπολέμηση της διαφθοράς,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στον τομέα της αστικής δικαιοσύνης, οι προτεραιότητες για τα προσεχή πέντε έτη πρέπει να αντανακλούν τις ανάγκες που εκφράστηκαν από επιμέρους πολίτες και επιχειρήσεις,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αμοιβαία αναγνώριση, ως ο ακρογωνιαίος λίθος του ΧΕΑΔ, απαιτεί αμοιβαία εμπιστοσύνη στα νομικά συστήματα των άλλων χωρών και λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι αξίες μπορεί να διασφαλισθούν μόνον μέσω της αμοιβαίας γνώσης και κατανόησης, δημιουργώντας με τον τρόπο αυτό μια ευρωπαϊκή δικαστική κουλτούρα,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευρωπαϊκός χώρος δικαιοσύνης πρέπει να στηριχτεί σε μια κοινή ευρωπαϊκή δικαστική κουλτούρα μεταξύ των λειτουργών του κλάδου, των δικαστικών και τους εισαγγελέων, που να βασίζεται όχι μόνο στο δίκαιο της Ένωσης αλλά να αναπτύσσεται μέσω της αμοιβαίας γνώσης και κατανόησης των εθνικών δικαστικών συστημάτων, της εις βάθος αναμόρφωσης των διδακτικών προγραμμάτων των πανεπιστημίων, των ανταλλαγών, των επισκέψεων μελέτης και της κοινής επιμόρφωσης, με την ενεργό στήριξη του Ευρωπαϊκού Δικτύου Κατάρτισης Δικαστικών και της Ακαδημίας Ευρωπαϊκού Δικαίου,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αμοιβαία εμπιστοσύνη εξαρτάται επίσης από τη συνεχή αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας και των αποτελεσμάτων των διαφόρων εθνικών συστημάτων, η οποία διενεργείται τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε σχέση με τα ανωτέρω πρέπει να γίνεται μνεία του πολύτιμου έργου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την Αποτελεσματικότητα της Δικαιοσύνης του Συμβουλίου της Ευρώπης,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ευρωπαϊκά δίκτυα στους διάφορους τομείς του δικαστικού συστήματος (το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Κατάρτισης Δικαστικών, το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Συμβουλίων Δικαστικών Αρχών, το Δίκτυο Προέδρων των Ανώτατων Δικαστηρίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Δίκτυο Eurojustice των Ευρωπαίων Γενικών Εισαγγελέων, το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο για αστικές και εμπορικές υποθέσεις και τα δίκτυα επαγγελματιών του κλάδου) πρέπει να παίζουν ενεργό ρόλο στην περαιτέρω υλοποίηση μιας ευρωπαϊκής δικαστικής κουλτούρας, έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Σεπτεμβρίου 1991 σχετικά με την ίδρυση Ακαδημίας Ευρωπαϊκού Δικαίου (1), τη θέση του της 24ης Σεπτεμβρίου 2002 σχετικά με την έγκριση απόφασης του Συμβουλίου για τη δημιουργία ευρωπαϊκού δικτύου κατάρτισης δικαστικών (2) και το ψήφισμά του της 9ης Ιουλίου 2008 σχετικά με τον ρόλο του εθνικού δικαστή στο ευρωπαϊκό δικαστικό σύστημα (3), και τη σύστασή του της 7ης Μαΐου 2009 προς το Συμβούλιο σχετικά με την ανάπτυξη ευρωπαϊκού χώρου ποινικής δικαιοσύνης (4),

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εγκλήματα στον κυβερνοχώρο έχουν αυξηθεί σημαντικά κατά τα παρελθόντα έτη, οδηγώντας σε πιο πολύπλοκες δικαστικές προκλήσεις και επιβαρύνοντας τη δυναμικότητα των δικαστηρίων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει των ανωτέρω εξελίξεων, είναι απαραίτητο να εξετασθεί η ίδρυση Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Υποθέσεων του Κυβερνοχώρου που θα εξειδικεύεται σε ζητήματα σχετικά με τα εγκλήματα στον κυβερνοχώρο,

Προσβλέποντας στον ΧΕΑΔ στο πλαίσιο της Συνθήκης της Λισαβόνας

1.

επισημαίνει ότι το νέο πολυετές πρόγραμμα του ΧΕΑΔ αναμένεται να εγκριθεί και να υλοποιηθεί υπό το νέο νομικό πλαίσιο που ορίζεται από τη Συνθήκη της Λισαβόνας, και έτσι πρέπει να ενσωματώνει ήδη όλες τις καινοτομίες που περιέχονται σε αυτήν, σύμφωνα με τις οποίες:

η συνεργασία Σένγκεν, η οποία κατοχυρώνει την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων εντός της ΕΕ, επιβεβαιώνεται ως πυρήνας του ΧΕΑΔ, ο δε χώρος Σένγκεν πρέπει να διευρυνθεί περαιτέρω,

η προστασία και η προώθηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων κάθε προσώπου και η εγκαθίδρυση μιας Ευρώπης των δικαιωμάτων, της δικαιοσύνης, της αλληλεγγύης και της ποικιλότητας αποτελούν αδιαίρετες βασικές αξίες των πολιτικών της ΕΕ και έχουν προτεραιότητα στην ευρωπαϊκή ατζέντα,τα δε όργανα της ΕΕ θα κληθούν να τηρούν την αρχή των ίσων δικαιωμάτων όλων των ανθρώπων,

η διαδικασία λήψης αποφάσεων θα ενισχυθεί με τη χρήση της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας, όλα αυτά δε υπό τη δικαστική εποπτεία του Δικαστηρίου των ΕΚ,

επιπλέον διασφαλίσεις θα εξασφαλίσουν την αυστηρή τήρηση των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας στον ΧΕΑΔ, εξασφαλίζοντας ότι ορισμένα εθνικά κοινοβούλια μπορούν να δρομολογήσουν μια «διαδικασία έκτακτης ειδοποίησης», και ταυτόχρονα παρέχοντας σε ένα μόνο κράτος μέλος το δικαίωμα να χρησιμοποιεί ένα «φρένο έκτακτης ανάγκης» όταν κρίνει ότι ένα σχέδιο νομοθετικού μέσου στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικά θέματα πρόκειται να επηρεάσει ουσιώδη στοιχεία της εσωτερικής εθνικής τάξης του· η χρήση του φρένου έκτακτης ανάγκης θα οδηγεί κατά κανόνα σε ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ ενός πυρήνα κρατών που επιθυμούν να ενοποιήσουν τις πολιτικές τους·

2.

παρατηρεί ότι η δράση της ΕΕ θα καταστεί περισσότερο αξιόπιστη καθώς θα βασίζεται σε νέο ή αναδιαμορφωμένο νομικό πλαίσιο που θα περιλαμβάνει νέες διατάξεις για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων, μεταξύ των οποίων τα δικαιώματα των εθνικών μειονοτήτων, νέες διατάξεις για την πρόληψη οιασδήποτε μορφής ανισότητας, ειδικά μεταξύ ανδρών και γυναικών (άρθρο 8 της ΣΛΕΕ) ή οιασδήποτε μορφής διακρίσεων (άρθρο 10 της ΣΛΕΕ), διατάξεις που προωθούν τη διαφάνεια σε όλα τα θεσμικά όργανα, υπηρεσίες και αποκεντρωμένους οργανισμούς της ΕΕ (άρθρο 15 της ΣΛΕΕ), διατάξεις για την προστασία των προσωπικών δεδομένων από καταχρήσεις ιδιωτικών ή δημοσίων οργανισμών (άρθρο 16 της ΣΛΕΕ), για την προξενική και διπλωματική προστασία (άρθρο 23 της ΣΛΕΕ), για τις κοινές πολιτικές στους τομείς του ασύλου και της μετανάστευσης (άρθρο 77 και επόμενα της ΣΛΕΕ), για την ενίσχυση της ενσωμάτωσης υπηκόων τρίτων χωρών (άρθρο 79, παράγραφος 4 της ΣΛΕΕ) και για την βελτίωση της χρηστής διοίκησης (άρθρο 298 της ΣΛΕΕ)·

3.

υπογραμμίζει τη σημασία της χωρίς περιορισμούς διεύρυνσης των αρμοδιοτήτων του Δικαστηρίου των ΕΚ, τόσο σε σχέση με την έκδοση προδικαστικών αποφάσεων σε κάθε ζήτημα που άπτεται του ΧΕΑΔ όσο και προκειμένου να δοθεί στην Επιτροπή η δυνατότητα να δρομολογεί διαδικασίες παράβασης (5)·

4.

επισημαίνει ότι η πρόσβαση στη δικαιοσύνη για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις σε ολόκληρο τον ΧΕΑΔ της Ευρώπης καθίσταται περισσότερο περίπλοκη και λιγότερο διαφανής λόγω της ύπαρξης εθνικών εξαιρέσεων και ότι συνεπώς προς το συμφέρον της αμεροληψίας, της συνοχής και της απλότητας, οι εξαιρέσεις αυτές πρέπει να αποφεύγονται όποτε είναι δυνατόν·

5.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας προβλέπει τη διαδικασία συναπόφασης ως τη συνήθη νομοθετική διαδικασία σε τομείς του ΧΕΑΔ στους οποίους δεν είχε εφαρμογή έως σήμερα, με αποτέλεσμα να διασφαλίζεται κοινοβουλευτικός έλεγχος των διαφόρων πτυχών και μέτρων της ευρωπαϊκής πολιτικής για τη δικαιοσύνη και της εσωτερικής πολιτικής· θεωρεί ότι η συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην κύρωση των διεθνών συμφωνιών δεν είναι παρά το απαραίτητο συμπλήρωμα αρμοδιοτήτων που θα του αναγνωρισθούν σε εσωτερικό επίπεδο, ιδίως στους τομείς που καλύπτονται από τον σημερινό τρίτο πυλώνα·

6.

θεωρεί ότι η αρχή της αλληλεγγύης μεταξύ κρατών μελών και μεταξύ των κρατών μελών και της Ένωσης προσλαμβάνει ιδιαίτερη διάσταση στον ΧΕΑΔ και πρέπει να μετασχηματίζεται σε ενεργητική, δεσμευτική αλληλεγγύη ιδίως όταν τίθεται ζήτημα ελέγχου στα σύνορα, μετανάστευσης, πολιτικής προστασίας και της ρήτρας αλληλεγγύης·

7.

τονίζει ότι η ΕΕ στηρίζεται στην αρχή της ελευθερίας· τονίζει ότι, σε υποστήριξη αυτής της ελευθερίας, η ασφάλεια πρέπει να επιδιώκεται σύμφωνα με το κράτος δικαίου και με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων στον τομέα των θεμελιωδών δικαιωμάτων· τονίζει ότι η ισορροπία μεταξύ ασφάλειας και ελευθερίας πρέπει να εξετάζεται από αυτή την οπτική γωνία·

Ένα πιο συνεκτικό, διαφανές και δημοκρατικό πολυετές πρόγραμμα

8.

θεωρεί ότι το πρόγραμμα της Στοκχόλμης πρέπει ιδίως:

να εξετάσει τα προβλήματα μετανάστευσης με πνεύμα αλληλεγγύης,

να επιτύχει καλύτερη ισορροπία μεταξύ της ασφάλειας των πολιτών (π.χ. προστασία των εξωτερικών συνόρων, δίωξη του διασυνοριακού εγκλήματος) και της προστασίας των ατομικών δικαιωμάτων τους,

να παρέχει στους πολίτες αμερόληπτη πρόσβαση στη δικαιοσύνη· και

να διευθετεί τα πρακτικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι πολίτες στην Ευρωπαϊκή Ένωση σε ζητήματα που υπόκεινται σε διαφορετικές έννομες τάξεις·

9.

θεωρεί ότι, κατά την υλοποίηση του προγράμματος της Στοκχόλμης, στόχος προτεραιότητας πρέπει να είναι να εξασφαλιστεί, σε πνεύμα πιστής συνεργασίας, ότι οι πολίτες θα απολαύουν ισοδύναμο επίπεδο προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους οπουδήποτε κι αν βρίσκονται, ανεξάρτητα με το αν βρίσκονται αντιμέτωποι με δημόσια εξουσία που ασκείται από την Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των οργανισμών και των άλλων φορέων της, ή από τα κράτη μέλη, και ότι κανείς δεν πρέπει να βρίσκεται σε μειονεκτική θέση κατά την άσκηση των θεμελιωδώνελευθεριών που αναγνωρίζονται στους πολίτες της Ένωσης σύμφωνα με την παράδοση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου που είναι κοινοί στα κράτη μέλη·

Διακοινοβουλευτική συνεργασία

10.

επισημαίνει ότι στο νέο νομικό και θεσμικό πλαίσιο που έχει δημιουργηθεί με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, περαιτέρω δράση στον ΧΕΑΔ μπορεί να αναπτυχθεί μόνο με τη δέουσα συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων και της κοινωνίας των πολιτών, κατά τον κατάλληλο τρόπο, έτσι ώστε να δημιουργηθεί ανοικτή και συνεχής ανταλλαγή απόψεων·

11.

ζητεί διαφανέστερη νομοθετική διαδικασία στην ΕΕ και σε εθνικό επίπεδο και χαιρετίζει τη χρήση της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας, που θα διασφαλίζει την ευρύτερη εφαρμογή του δικαιώματος πρόσβασης σε έγγραφα και πληροφορίες κατά τη διεργασία λήψης αποφάσεων, ιδίως σε περιπτώσεις όπου μια πρόταση θα μπορούσε να επηρεάσει τα δικαιώματα του ατόμου και του πολίτη, ανεξάρτητα από το αν η πρωτοβουλία υποβάλλεται από την Επιτροπή ή από ομάδα κρατών μελών·

12.

ανακοινώνει ότι - προς το συμφέρον διαφανέστερης νομοθετικής διαδικασίας σε διεθνές επίπεδο όπου η Επιτροπή απέκτησε κοινοτική αρμοδιότητα, αφήνοντας στο Κοινοβούλιο μόνον το δικαίωμα σύμφωνης γνώμης, όπως αποδεικνύεται ιδιαίτερα από τις εξελίξεις σε σχέση με τη συνδιάσκεψη της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο - δεσμεύεται να παρακολουθεί από κοντά τις εξελίξεις στη συνδιάσκεψη της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο· αναλαμβάνει να στηρίξει τη δημιουργία κοινοβουλευτικού φόρουμ που θα είναι ανοιχτό στους ενδιαφερόμενους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και τους βουλευτές των εθνικών κοινοβουλίων με σκοπό να παρέχει μέσο ενημέρωσης των κοινοβουλευτικών σχετικά με τις εξελίξεις στη διάσκεψη και σχετικά με το έργο της και τα επιτεύγματα και καθιστώντας δυνατή τη συζήτηση διαφόρων θεμάτων σε δημόσιο φόρουμ·

13.

χαιρετίζει τη δημιουργία, με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, πλαισίου για την αξιολόγηση των πολιτικών ΧΕΑΔ και ζητεί τη δημιουργία απτού συστήματος αξιολόγησης, ειδικά στον τομέα της δικαιοσύνης,το οποίο να αφορά την ποιότητα, την αποτελεσματικότητα και την αμεροληψία των υφισταμένων νομικών μέσων, με στενή συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων· ως εκ τούτου:

σημειώνει ότι υπάρχουν επί του παρόντος πλείονα συστήματα αξιολόγησης στον ΧΕΑΔ και ότι πρέπει αυτά να ενοποιηθούν σε ενιαίο, συνεκτικό πλαίσιο, που να καλύπτει όλες τις πτυχές από τις εκ των προτέρων αξιολογήσεις έως την αξιολόγηση της εφαρμογής της νομοθεσίας,

θεωρεί ότι οι αξιολογήσεις που διενεργούνται από διάφορους φορείς της ΕΕ πρέπει να έχουν καλύτερο συντονισμό,

ζητεί τη δημιουργία γενικού συστήματος αξιολόγησης που θα δίνει στο Κοινοβούλιο και τα εθνικά κοινοβούλια πρόσβαση σε πληροφορίες που σχετίζονται με τις πολιτικές (άρθρο 70 ΣΛΕΕ) και τις δραστηριότητες της Επιτροπής Εσωτερικής Ασφάλειας (άρθρο 71 ΣΛΕΕ), καθώς και της Ευρωπόλ (άρθρο 88 ΣΛΕΕ) και της Eurojust (άρθρο 85 ΣΛΕΕ), καθώς επίσης αυτές του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Διαχείρισης της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRΟΝΤΕΧ), της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστήριξης για θέματα Ασύλου (ΕΥΥΑ) και του συστήματος Σένγκεν· θεωρεί ότι, στο πλαίσιο αυτό, το Κοινοβούλιο θα πρέπει να έχει το δικαίωμα να εκδίδει δεσμευτική γνωμοδότηση σχετικά με τον ορισμό των διευθυντών των Υπηρεσιών (δεδομένου ότι το Κοινοβούλιο είναι επίσης η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή),

εκτιμά επιπλέον ότι, προκειμένου να υπάρχει πλαίσιο για τη συνεργασία του Κοινοβουλίου με τα εθνικά κοινοβούλια στο πλαίσιο του ΧΕΑΔ, καλό θα ήταν να δημιουργηθεί μόνιμο φόρουμ εκπροσώπων σε πολιτικό επίπεδο (δύο ανά κοινοβούλιο + δύο αναπληρωτές), το οποίο θα συνεδριάζει δύο φορές το χρόνο και θα αποτελεί ένα κοινό χώρο εργασίας, όπου όλες οι πληροφορίες, ακόμη και εμπιστευτικού χαρακτήρα, που αφορούν τον ΧΕΑΔ θα μπορούν να γίνονται γνωστές σε πραγματικό χρόνο· εκτιμά επίσης ότι οι εκπρόσωποι των εθνικών κοινοβουλίων θα πρέπει να μπορούν να παρευρίσκονται στις συσκέψεις του Κοινοβουλίου σε επίπεδο επιτροπών καθώς επίσης και στην ετήσια συζήτηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόοδο του ΧΕΑΔ·

14.

θεωρεί ότι πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στη μείωση της σημαντικής απόκλισης μεταξύ των κανόνων και πολιτικών που εγκρίνονται σε ευρωπαϊκό επίπεδο και της εφαρμογής τους σε εθνικό επίπεδο·

15.

ζητεί περιοδική αξιολόγηση των αποτελεσμάτων που έχουν επιτευχθεί στο πλαίσιο του πολυετούς προγράμματος, η οποία πρέπει να αποτελεί αντικείμενο ετήσιας ανταλλαγής απόψεων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών, που να εστιάζεται στην προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην ΕΕ και που πρέπει να βασίζεται σε εκθέσεις από το Συμβούλιο, την Επιτροπή, τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων και τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA), καθώς και σε αξιολογήσεις και μελέτες από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, πληροφορίες που προέρχονται από οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και ψηφίσματα του Κοινοβουλίου·

Μια Ευρώπη των δικαιωμάτων

16.

εκτιμά ότι η αποτελεσματική προστασία και η προαγωγή των θεμελιωδών δικαιωμάτων αποτελούν το θεμέλιο της δημοκρατίας στην Ευρώπη και βασική προϋπόθεση για την εδραίωση του ΧΕΑΔ· κατά συνέπεια, πιστεύει ακράδαντα ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή έχουν ευθύνη να προτείνουν ενεργητικώς μέτρα για την προώθηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων·

17.

υπενθυμίζει επίσης ότι η Ένωση προσχωρεί στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Προστασίας των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών και ότι κατά συνέπεια οι διαπραγματεύσεις ενόψει της προσχώρησης της Ένωσης στην ΕΣΔΑ πρέπει να αρχίσουν αμέσως·

18.

καλεί την Επιτροπή να επεξεργαστεί περαιτέρω τη διοργανική συμφωνία υπό το πρίσμα της Συνθήκης της Λισαβόνας και των συνεπειών του συνδέσμου μεταξύ του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και του Δικαστηρίου των ΕΚ·

19.

ζητεί να διατυπωθεί σαφής και σφαιρική πρόταση σχετικά με τα δικαιώματα των κατηγορουμένων ώστε να εξασφαλίζεται η δίκαιη δίκη τους και απορρίπτει τη βηματική προσέγγιση που υιοθετείται αυτή τη στιγμή·

20.

υπενθυμίζει ότι με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, ο Χάρτης καθίσταται δεσμευτικός στο ίδιο επίπεδο με τις Συνθήκες και έχει απολύτως εφαρμογή σε όλα τα μέτρα που λαμβάνονται στον τομέα του ΧΕΑΔ, η δε τήρησή του πρόκειται να ελέγχεται από το Δικαστήριο των ΕΚ· λυπάται όμως που η θέσπιση του πρωτοκόλλου περιορίζει την ισχύ του Χάρτη επί της εθνικής νομοθεσίας δυο κρατών μελών και επαναλαμβάνει τις ανησυχίες του για την ανισότητα που θα μπορούσε να επιφέρει κάτι τέτοιο μεταξύ των λαών·

21.

ζητεί να επανεξετασθεί σε βάθος και αμερόληπτα η αναγκαιότητα, αναλογικότητα και αποτελεσματικότητα των μέτρων που υφίστανται στο χώρο της ελευθερίας και της δικαιοσύνης, συμπεριλαμβανομένου και του αντικτύπου τους επί της προστασίας και προαγωγής των αξιών και των αρχών της ΕΕ και των θεμελιωδών δικαιωμάτων των πολιτών·ζητεί να εκπονείται αξιολόγηση αντικτύπου ως προς τα θεμελιώδη δικαιώματα για κάθε νέα πολιτική, νομοθετική πρόταση και πρόγραμμα, στην οποία αξιολόγηση πρέπει να δηλώνεται σαφώς ποια θεμελιώδη δικαιώματα ενδέχεται να επηρεαστούν και ποια μέτρα εξετάζονται για τη διασφάλισή τους σύμφωνα με τις αρχές της αναλογικότητας και της αναγκαιότητας· θεωρεί ότι πρέπει να γίνεται διαβούλευση με τον FRA καθ' όλο τον κύκλο πολιτικής των νομοθετικών προτάσεων που έχουνσυνέπειες επί των θεμελιωδών και ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ζητεί από την Επιτροπή να δώσει επίσημη απάντηση σε κάθε μία από τις εκθέσεις του FRA. συμπεριλαμβανομένου και καταλόγου με προτάσεις δράσεων για την αντιμετώπιση των ζητημάτων που θίγονται από τον FRΑ·

22.

ζητεί την προώθηση των αξιών της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της ενσωμάτωσης της διάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, που πρέπει να αποτελούν μονίμως θεμελιώδη στόχο των συμφωνιών της ΕΕ με τρίτες χώρες, καθώς και της όλης εξωτερικής διάστασης του ΧΕΑΔ, ιδίως ενόψει των νέων εργαλείων που προβλέπονται για το σκοπό αυτό από τη Συνθήκη της Λισαβόνας· αναγνωρίζει τη σημασία μιας επαρκούς και συνεπούς εσωτερικής πολιτικής για τα ανθρώπινα δικαιώματα ώστε να αποκτηθεί και να διατηρηθεί η απαραίτητη εξωτερική αξιοπιστία·

23.

θεωρεί ότι η θανατική ποινή είναι μια βάναυση, απάνθρωπη και εξευτελιστική τιμωρία και ζητεί επειγόντως από την Ένωση και τα κράτη μέλη της να εργασθούν ενεργά για την κατάργησή της σε όλες τις χώρες του κόσμου·

24.

ζητεί η εξωτερική διάσταση των πολιτικών του ΧΕΑΔ να σέβεται, να προστατεύει και να προάγει τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, και επιμένει πως η διεθνής συνεργασία πρέπει να βασίζεται επί των αξιών αυτών, πως τα βασανιστήρια δεν είναι ανεκτά, πως οι έκτακτες παραδόσεις πρέπει να εγκαταλειφθούν οριστικά και ότι οι πρακτικές αυτές πρέπει να διερευνηθούν σωστά για να μην εφαρμοσθούν ξανά στο μέλλον·

Καταπολέμηση των διακρίσεων και προώθηση της ενσωμάτωσης

25.

ζητεί να αναληφθεί δράση προκειμένου οι πολίτες και οι κάτοικοι της ΕΕ να ενημερωθούν πλήρως για τα θεμελιώδη δικαιώματά τους, μεταξύ άλλων με εκστρατείες ευαισθητοποίησης που θα στοχεύουν τόσο το ευρύ κοινό όσο και τις ευάλωτες ομάδες, με πρωτοβουλίες στον τομέα της μη επίσημης εκπαίδευσης και ένταξη των θεμάτων μη διακριτικής μεταχείρισης και ισότητας στα επίσημα προγράμματα σπουδών, καθώς επίσης προκειμένου τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και των κρατών μελών που δραστηριοποιούνται στον ΧΕΑΔ να συνειδητοποιήσουν περισσότερο την κεντρική σημασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και να βρουν τρόπους επανόρθωσης, είτε σε εθνικό είτε σε ευρωπαϊκό επίπεδο, σε περιπτώσεις που τα δικαιώματα αυτά έχουν παραβιαστεί·

26.

υπογραμμίζει ότι η αυξανόμενη μισαλλοδοξία εντός της ΕΕ πρέπει να καταπολεμηθεί όχι μόνο με πλήρη εφαρμογή της απόφασης πλαισίου 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 28ης Νοεμβρίου 2008 για την καταπολέμηση ορισμένων μορφών και εκδηλώσεων ρατσισμού και ξενοφοβίας μέσω του ποινικού δικαίου (6), αλλά και με περαιτέρω νομοθετικές πράξεις στον τομέα των εγκλημάτων μίσους σε ευρωπαϊκό επίπεδο·

27.

θεωρεί ότι η πολυμορφία αποτελεί πλούτο για την Ένωση και ότι η Ένωση πρέπει να αποτελεί ασφαλές περιβάλλον στο οποίο οι διαφορές και οι εθνικές ευαισθησίες γίνονται σεβαστές και προστατεύονται οι πλέον ευάλωτοι, όπως οι Ρομά· κατά συνέπεια, επιμένει ότι μια προτεραιότητα του προγράμματος της Στοκχόλμης πρέπει να είναι η ενεργητική προσπάθεια για αύξηση της συνειδητοποίησης της νομοθεσίας κατά των διακρίσεων και της ισότητας των φύλων, καθώς και η καταπολέμηση της φτώχειας, των διακρίσεων λόγω φύλου, σεξουαλικού προσανατολισμού, ηλικίας, αναπηρίας, θρησκεύματος ή θρησκευτικών πεποιθήσεων, χρώματος, καταγωγής, εθνικής ή εθνοτικής προέλευσης, του ρατσισμού, του αντισημιτισμού, της ξενοφοβίας και της ομοφοβίας και για προστασία των παιδιών και των μειονοτήτων· θεωρεί ότι επιβάλλεται να συνεχιστεί ενεργητικά και να εφαρμοστεί το πλήρες φάσμα των υφιστάμενων μηχανισμών και μέτρων για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών· καλεί κατά συνέπεια την Ισπανική Προεδρία και τις επόμενες προεδρίες να σημειώσουν βήματα προόδου κατά τη διάρκεια της θητείας τους σε σχέση με το ευρωπαϊκό καθεστώς προστασίας ούτως ώστε να διασφαλισθεί ότι τα θύματα αυτών των εγκληματικών πράξεων θα απολαύουν του ίδιου επιπέδου προστασίας σε όλα τα κράτη μέλη·

28.

υπενθυμίζει ότι, από τη σκοπιά ενός απλού πολίτη, μια από τις μεγαλύτερες απειλές για την εσωτερική ασφάλεια είναι ο κοινωνικός αποκλεισμός· επισημαίνει δε ότι η ανεργία και τα λοιπά προβλήματα που σχετίζονται με το εισόδημα, όπως είναι η υπερχρέωση, τα οποία επιδεινώθηκαν από την παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση, αυξάνουν τον κίνδυνο αποκλεισμού και ότι οι εθνοτικές μειονότητες είναι σε μεγάλο βαθμό ευάλωτες καθώς αντιμετωπίζουν επίσης τον κίνδυνο να πέσουν θύματα διακρίσεων και ρατσιστικών εγκλημάτων·

29.

ζητεί από τον FRA να συγκεντρώνει και συνθέτει αξιόπιστα και συγκρίσιμα στατιστικά στοιχεία για όλες τις μορφές των διακρίσεων συμπεριλαμβανομένων και των διακρίσεων κατά των εθνικών μειονοτήτων και για την ίση μεταχείριση αυτών των διαφόρων μορφών συμπεριλαμβανομένων συγκριτικών δεδομένων για τη βία κατά των γυναικών στην ΕΕ, και να τα δημοσιεύει σε ευνόητη μορφή και συμμερίζεται την άποψη της Τρόικας των Προεδριών του Συμβουλίου (Ισπανική, Βελγική και Ουγγρική) ότι πρέπει να γίνει το ταχύτερο δυνατό επανεξέταση της εντολής του FRA και ότι η επανεξέταση αυτή θα προσφέρει την ευκαιρία για εμβάθυνση της συνεργασίας με το Συμβούλιο της Ευρώπης και ότι υπάρχει περιθώριο για ενδεχόμενη επέκταση της εντολής του FRA, η οποία αυτή τη στιγμή του επιβάλλει να εξετάζει την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

30.

επιβεβαιώνει ότι η Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει να καταβάλουν από κοινού προσπάθεια για την πλήρη ένταξη των ευάλωτων ομάδων και ειδικότερα των Ρομά στην κοινωνία με την προώθηση της ενσωμάτωσής τους στο εκπαιδευτικό σύστημα και την αγορά εργασίας και λαμβάνοντας μέτρα για την πρόληψη της εναντίον τους βίας·

31.

τονίζει ότι, μολονότι οι νομοθέτες και οι φορείς χάραξης πολιτικής της ΕΕ έχουν θεσπίσει εκτεταμένο νομοθετικό έργο για την καταπολέμηση των πολλαπλών διακρίσεων σε βάρος γυναικών που προέρχονται από μειονότητες, και ιδίως τις γυναίκες Ρομά, δεν μπορεί να διαπιστωθεί η επίτευξη σημαντικής προόδου· καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν την εφαρμογή κάθε πολιτικής που σχετίζεται με το φαινόμενο των πολλαπλών διακρίσεων·

32.

θεωρεί σημαντικό να προτείνει η ΕΕ οδηγία και ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης για τη βία κατά των γυναικών, που θα διασφαλίζει την πρόληψη της βίας, την προστασία των θυμάτων και τη δίωξη των δραστών· θεωρεί απαραίτητο να θεσπίσει η ΕΕ μηχανισμούς που θα διασφαλίζουν ότι η διάσταση του φύλου και η ανάλυση της εμπορίας ανθρώπων αποτελεί τμήμα κάθε πολιτικής που στοχεύει στην πρόληψη και την καταπολέμηση αυτής της εμπορίας·

Ισχυρότερα δικαιώματα σχετικά με την ιθαγένεια της Ένωσης

33.

επισημαίνει ότι, με την καθιέρωση της «πρωτοβουλίας των πολιτών» στη Συνθήκη της Λισαβόνας, οι πολίτες θα διαδραματίζουν άμεσο ρόλο στην άσκηση της κυρίαρχης εξουσίας της Ένωσης με το να συμμετέχουν για πρώτη φορά άμεσαστην υποβολή ευρωπαϊκών νομοθετικών προτάσεων· ζητεί επιμόνως να εφαρμοσθεί αυτό το νέο μέσο κατά τρόπον ώστε να ενθαρρύνει πραγματικά τους πολίτες να το χρησιμοποιήσουν και ζητεί από την Επιτροπή να λάβει δεόντως υπόψη όλες τις πρωτοβουλίες που πληρούν τα νόμιμα κριτήρια·

34.

επιδοκιμάζει τη διάταξη της Συνθήκης της Λισαβόνας για πρωτοβουλία των πολιτών και καλεί την Επιτροπή να λάβει δεόντως υπόψη το ρόλο του Κοινοβουλίου και το υπάρχον δικαίωμα αναφοράς κατά την υποβολή πρότασης για τις πρακτικές λεπτομέρειες της εφαρμογής της·

35.

προτίθεται να ξεκινήσει μια νέα πρόταση για ριζική μεταρρύθμιση του νόμου που διέπει τις εκλογές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· επαναλαμβάνει τη θέση του, σύμφωνα με την οποία προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι ευρωπαίοι πολίτες να συμμετέχουν στις ευρωπαϊκές εκλογές στον τόπο διαμονής τους, το Συμβούλιο θα έπρεπε, στους όρους συμμετοχής που έχει ήδη κληθεί να θεσπίσει, να φροντίσει ώστε να διευκολύνει την άσκηση των δικαιωμάτων του εκλέγειν και εκλέγεσθαι·

36.

καλεί τα κράτη μέλη να υλοποιήσουν πλήρως τα δικαιώματα που συνδέονται με την ιθαγένεια της Ένωσης, έτσι ώστε οι πολίτες της Ένωσης να μπορούν να ασκούν το δικαίωμά τους για ελεύθερη μετακίνηση μαζί με τα μέλη της οικογένειάς τους και έτσι να έχουν τη δυνατότητα να ταξιδεύουν, να εργάζονται, να σπουδάζουν, να συνταξιοδοτούνται, να συμμετέχουν στην πολιτική και στη δημοκρατική ζωή, και να έχουν οικογενειακή ζωή, χωρίς περιορισμό, οπουδήποτε στην Ένωση, εξασφαλίζοντας ότι διατηρούν το δικαίωμα για όλες τις κοινωνικές παροχές ανεξαρτήτως του τόπου κατοικίας· θεωρεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει να φροντίσουν ώστε οι πολίτες της ΕΕ να μπορούν εύκολα να ασκήσουν το δικαίωμά τους να ψηφίζουν στις δημοτικές εκλογές

37.

ζητεί από τα κράτη μέλη, με την επιφύλαξη της εθνικής νομοθεσίας για το οικογενειακό δίκαιο, να εξασφαλίσουν την ελευθερία μετακίνησης των πολιτών της ΕΕ και των οικογενειών τους, συμπεριλαμβανομένων τόσο των σχέσεων καταχωρημένης συμβίωσης όσο και των γάμων, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 της οδηγίας 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (7), καθώς και να αποφεύγουν κάθε είδος διακρίσεων για οποιονδήποτε λόγο, συμπεριλαμβανομένου του σεξουαλικού προσανατολισμού·

38.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διερευνήσουν τρόπους με τους οποίους να διευκολύνεται η ελεύθερη κυκλοφορία των πολιτών της ΕΕ, με το να παρέχεται βοήθεια στους πολίτες της ΕΕ που επιλέγουν να κάνουν χρήση αυτού του δικαιώματος, να ενταχθούν και να συμμετέχουν στη χώρα υποδοχής προς την οποία επιλέγουν να μεταναστεύσουν ασκώντας το δικαίωμά τους να κυκλοφορούν ελεύθερα εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

39.

θεωρεί ότι η άσκηση των ελευθεριών αυτών πρέπει να διασφαλίζεται πέρα από εθνικά σύνορα και ότι οι πολίτες της ΕΕ πρέπει να είναι σε θέση να ασκούν πλήρως τα ειδικά δικαιώματά τους, ακόμη και έξω από την Ένωση· για το λόγο αυτό τονίζει πως είναι σημαντικό να ενισχυθεί ο συντονισμός και η συνεργασία για την προξενική προστασία·

40.

καλεί τα κράτη μέλη να υλοποιήσουν με δίκαιο και συνεπή τρόπο την υποχρέωσή τους για παροχή προξενικής και διπλωματικής προστασίας στους πολίτες της Ένωσης με την εφαρμογή συμφωνίας σχετικά με το ελάχιστη προξενική στήριξη που παρέχεται στους πολίτες της ΕΕ εκτός της επικράτειας της ΕΕ·

41.

ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να δώσουν προτεραιότητα στη βελτίωση της διαφάνειας και της πρόσβασης σε έγγραφα, καθώς αυτά είναι αναγκαία για τους σκοπούς της επίτευξης μιας ΕΕ προσανατολισμένης προς τους πολίτες·

42.

επιδοκιμάζει την αναφορά που περιέχεται στο Πρόγραμμα της Στοκχόλμης στη συμμετοχή στη δημοκρατική ζωή της Ευρωπαϊκής Ένωσης· παροτρύνει το Συμβούλιο να συμπεριλάβει στο Πρόγραμμα της Στοκχόλμης ειδικό τμήμα σχετικά με τα ενδεδειγμένα μέτρα που απαιτούνται για την ενίσχυση της συμμετοχής των γυναικών στις προεκλογικές εκστρατείες και την πολιτική ζωή γενικότερα, προκειμένου να εξαλειφθεί με τον τρόπο αυτό το δημοκρατικό έλλειμμα που εξακολουθεί να υπάρχει λόγω της περιορισμένης παρουσίας γυναικών στις δημοτικές, εθνικές και ευρωπαϊκές εκλογές·

Μετανάστευση

43.

θεωρεί ότι οποιαδήποτε ολοκληρωμένη προσέγγιση όσον αφορά τη μετανάστευση πρέπει να λαμβάνει υπόψη τους «παράγοντες εξόδου», που συνιστούν την αρχική αιτία που οι άνθρωποι εγκαταλείπουν τη χώρα καταγωγής τους, και απαιτεί τη δημιουργία σαφών σχεδίων ανάπτυξης και επενδύσεων στις χώρες καταγωγής και διέλευσης, ιδίως με τη διευκόλυνση των μεταφορών χρημάτων από τους μετανάστες προς τις χώρες καταγωγής τους ή με την εφαρμογή εμπορικών και γεωργικών πολιτικών που προωθούν οικονομικές ευκαιρίες, όπως και μέσω της εδραίωσης της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών·

44.

υπογραμμίζει την ανάγκη για συνεχή ανάπτυξη επαρκώς χρηματοδοτούμενων και φιλόδοξων περιφερειακών προγραμμάτων προστασίας σε στενή συνεργασία με την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες και τις εμπλεκόμενες τρίτες χώρες·

45.

ζητεί επιμόνως οι κοινοτικές πολιτικές για την ένταξη, τη μετανάστευση και το άσυλο να βασίζονται στον ευρύτερο δυνατό σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και στη Σύμβαση για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, ώστε να εξασφαλίζεται η αποτελεσματική προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων για υπηκόους τρίτων χωρών, όπως και ο πλήρης σεβασμός της αρχής της μη επαναπροώθησης·επισημαίνει ότι οι πολιτικές μετανάστευσης και ασύλου θα πρέπει επίσης να καλύπτουν τις ανάγκες των πιο ευάλωτων ομάδων όπως οι πρόσφυγες και οι αιτούντες άσυλο, και ιδίως οι ανήλικοι και οι ασυνόδευτοι ανήλικοι· ζητεί τη δημιουργία συνεκτικού και συνολικού νομικού πλαισίου που να διευκολύνει τη νόμιμη μετανάστευση·

46.

παροτρύνει τη διαμόρφωση ισχυρότερης πολιτικής μετανάστευσης στενά συνδεδεμένης με άλλες κοινοτικές πολιτικές, ιδίως με την πολιτική απασχόλησης, έτσι ώστε να καταστεί η νόμιμη μετανάστευση εναλλακτική της παράνομης και να μεγιστοποιηθούν οι θετικές επιπτώσεις τόσο για τα κράτη μέλη όσο και για την ευημερία των ίδιων των μεταναστών·

47.

επιμένει ότι είναι ανάγκη να εδραιωθεί μια συνολική προσέγγιση της ΕΕ για τη μετανάστευση η οποία να παρέχει νέες δυνατότητες για πολιτικό διάλογο και συνεργασία με τρίτες χώρες προκειμένου να βελτιωθούν τα μεταναστευτικά ρεύματα, να αποτραπούν ανθρωπιστικές τραγωδίες·

48.

υπογραμμίζει την αναγκαιότητα να επιτευχθεί μεγάλη αντιστοίχιση της μεταναστευτικής και της αναπτυξιακής πολιτικής καθώς και την αναγκαιότητα να εντατικοποιηθεί ο διάλογος με τις χώρες καταγωγής και τις χώρες διέλευσης, ιδίως προκειμένου να αντιμετωπισθεί το πρόβλημα της παράνομης μετανάστευσης·τονίζει σε αυτό το πλαίσιο ότι με μια αποτελεσματική κοινή καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης τα κράτη μέλη θα είναι σε καλύτερη θέση να θεσπίσουν διατάξεις για τη νόμιμη μετανάστευση·

Άσυλο

49.

ζητεί την περαιτέρω ανάπτυξη του κοινού ευρωπαϊκού συστήματος χορήγησης ασύλου προκειμένου να εδραιωθεί μια «Ευρώπη ασύλου» όπως προβλέπεται στο Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για τη Μετανάστευση και το Άσυλο· εκτιμά ότι μια κοινή διαδικασία θα διασφαλίζει μεγαλύτερη συνοχή και καλύτερη ποιότητα λήψης αποφάσεων σχετικά με το άσυλο σε όλα τα κράτη μέλη προκειμένου να εξαλειφθούν οι αποκλίσεις όσον αφορά την προστασία στην Ευρώπη·

50.

προτρέπει το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να σέβονται το νομικό ορισμό του πρόσφυγα που προβλέπεται στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το καθεστώς των Προσφύγων·

51.

θεωρεί ότι, ενώ η κοινή πολιτική ασύλου και μετανάστευσης πρέπει να εξακολουθήσει να έχει ως πυρήνα την αλληλεγγύη, είναι επίσης απαραίτητο αυτή να επιδεικνύεται και σε κράτη μέλη που συμμορφώνονται με τις διεθνείς τους υποχρεώσεις όσον αφορά την προστασία προσφύγων και αιτούντων άσυλο έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι αυτές τηρούνται από όλα τα κράτη μέλη·

52.

υπενθυμίζει ότι το άσυλο είναι ένα δικαίωμα που πρέπει να εξασφαλίζεται σε όλους τους ανθρώπους που φεύγουν για να γλυτώσουν από συγκρούσεις και βία· καταδικάζει την επαναπροώθηση και τις συλλογικές απελάσεις προς χώρες οι οποίες δεν τηρούν ή δεν έχουν υπογράψει τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το καθεστώς των Προσφύγων·

53.

ενθαρρύνει τις διαπραγματεύσεις σχετικά με εκκρεμείς και επικείμενες νομοθετικές προτάσεις που αφορούν ευρωπαϊκές πράξεις για το άσυλο προκειμένου να επιτευχθούν βελτιωμένα πρότυπα και να καλυφθούν τα κενά του υφιστάμενου νομικού πλαισίου·

54.

ζητεί την επίδειξη αλληλεγγύης αφενός μεταξύ των κρατών μελών και αφετέρου μεταξύ αιτούντων άσυλο και άλλων προσφύγων·

55.

καλεί τα κράτη μέλη να στρατευθούν ενεργητικά και να δείξουν απόλυτη προσήλωση σε μηχανισμούς αλληλεγγύης όπως το πιλοτικό έργο για την εσωτερική ανακατανομή δικαιούχων διεθνούς προστασίας που σχεδιάζει η Επιτροπή όπως και σε άλλες πρωτοβουλίες που στοχεύουν στη δημιουργία πραγματικής μακροπρόθεσμης αλληλεγγύης μεταξύ των κρατών μελών, και να προωθήσουν τα περιφερειακά προγράμματα προστασίας· κρίνει σχετικά ότι θα πρέπει να εγκριθεί ένα διαφανές σύστημα αξιολόγησης των σχετικών δυνατοτήτων των κρατών μελών, και να διευκρινισθεί η αποστολή του ΕΥΥΑ από αυτή την άποψη· στη βάση αυτή καλεί σε ανοικτή συζήτηση για τις διάφορες υφιστάμενες εναλλακτικές λύσεις για τον καθορισμό ενός δεσμευτικού μηχανισμού που θα προσφέρει αποτελεσματική αλληλεγγύη, ιδίως μέσω της εσωτερικής ανακατανομής·

56.

ζητεί από την άποψη αυτή την άμεση επισημοποίηση της αρχής της αλληλεγγύης και της δίκαιης κατανομής της ευθύνης όπως ορίζεται από το άρθρο 80 της ΣΛΕΕ, η οποία θα πρέπει να περιλαμβάνει ένα σύστημα «υποχρεωτικής και αμετάκλητης αλληλεγγύης» σε συνδυασμό με μεγαλύτερη συνεργασία με τρίτες χώρες, ιδίως γειτονικές, προκειμένου να βοηθηθούν στην ανάπτυξη των συστημάτων ασύλου και προστασίας τους με τρόπο που να γίνονται σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα και τα διεθνή πρότυπα προστασίας, να τίθενται ρεαλιστικές προσδοκίες και να μην υπονομεύεται ή να επιδιώκεται να αντικατασταθεί η πρόσβαση στην προστασία στην ΕΕ·

57.

πιστεύει ότι είναι αναγκαία η εταιρική προσέγγιση των χωρών καταγωγής και διέλευσης ώστε να διασφαλίζεται ότι θα διαδραματίσουν ενεργητικό ρόλο συμβάλλοντας στη διαχείριση των μεταναστευτικών ροών, στην αποτροπή της παράνομης μετανάστευσης με την ενημέρωση των δυνητικών μεταναστών για τους σχετικούς κινδύνους και με την οργάνωση αποτελεσματικών ενημερωτικών εκστρατειών για τις δυνατότητες νόμιμης εισόδου και/ή εργασίας στα κράτη μέλη της ΕΕ·

58.

τονίζει ότι όλες οι συμφωνίες με τις χώρες καταγωγής και διέλευσης, όπως η Τουρκία και η Λιβύη, θα πρέπει να περιλαμβάνουν κεφάλαια σχετικά με τη συνεργασία για τη μετανάστευση, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την κατάσταση των κρατών μελών που είναι περισσότερο εκτεθειμένα στις μεταναστευτικές ροές και δίνοντας έμφαση στην καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης και της διακίνησης ανθρώπων, διευκολύνοντας το έργο του FRONΤΕΧ·

59.

ζητεί περισσότερη συνεργασία όσον αφορά την ενίσχυση των μέτρων που στοχεύουν στη διασφάλιση μιας αποτελεσματικής και γρήγορης επιστροφής των παρανόμως διαμενόντων μεταναστών που δεν χρειάζονται προστασία, δίνοντας προτεραιότητα στις οικειοθελείς επιστροφές·

60.

ζητεί να ληφθούν μέτρα για να αντιμετωπιστούν τα εμπόδια για την άσκηση του δικαιώματος της επανένωσης οικογενειών από υπηκόους τρίτων χωρών που διαμένουν νομίμως στα κράτη μέλη·

61.

υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι να εξασφαλιστεί η πρόσβαση των μεταναστών στη δικαιοσύνη, τη στέγαση, την παιδεία και την περίθαλψη, ιδίως σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την προστασία των δικαιωμάτων όλων των μεταναστών εργαζομένων και των μελών των οικογενειών τους·

62.

καλεί την Επιτροπή να διατυπώσει πρακτικές προτάσεις για αποτελεσματική δράση εναντίον της κατάχρησης των διαδικασιών ασύλου·

63.

επισημαίνει ότι πρέπει να προωθηθεί η κυκλική μετανάστευση, αλλά τονίζει ότι αυτή η προσέγγιση δεν πρέπει να ισοδυναμεί με μισθολογικό και κοινωνικό ντάμπινγκ και δεν πρέπει να αγνοεί την ανάγκη για μέτρα ενσωμάτωσης·

Εξωτερικά σύνορα και θεωρήσεις διαβατηρίου

64.

ζητεί την έγκριση συνολικού σχεδίου δράσης το οποίο να εκθέτει τους συνολικούς στόχους και την αρχιτεκτονική της ολοκληρωμένης στρατηγικής διαχείρισης συνόρων της Ένωσης, ώστε να τεθεί πράγματι σε εφαρμογή μια κοινή πολιτική στον τομέα του ασύλου, της μετανάστευσης και του ελέγχου των εξωτερικών συνόρων, σύμφωνα με το άρθρο 67, παράγραφος 2, της ΣΛΕΕ·

65.

ζητεί στρατηγική προσέγγιση στον τομέα της πολιτικής θεωρήσεων προκειμένου να διατηρηθεί η συνοχή των δράσεων, των εσωτερικών κανονισμών και των εξωτερικών δεσμεύσεων, συμπεριλαμβανομένης της διαφύλαξης της ίσης μεταχείρισης των κρατών μελών από τρίτες χώρες·

66.

καλεί την Επιτροπή να συναγάγει συμπεράσματα από την εφαρμογή των συμφωνιών για τη θεώρηση και την επανεισδοχή, καθώς και των διμερών συμφωνιών τοπικής διασυνοριακής κυκλοφορίας που ήδη υφίστανται μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των ανατολικών γειτόνων της, σε συνδυασμό με τη διαδικασία ελευθέρωσης του καθεστώτος θεωρήσεων στα δυτικά Βαλκάνια, προκειμένου να οριστεί ένα σύνολο σαφών κριτηρίων και συγκριτικών δοκιμών σε βάση κατά περίπτωση ώστε να αξιολογηθούν και να βελτιωθούν οι υφιστάμενες συμφωνίες διευκόλυνσης θεώρησης και εργασίας, στην κατεύθυνση ενός χώρου κυκλοφορίας όπου δεν θα χρειάζεται θεώρηση, με στόχο την αύξηση του επιπέδου διαπροσωπικών επαφών·

67.

καλεί την Επιτροπή, προκειμένου να εφαρμοστεί πιο αποτελεσματικά η αρχή της αμοιβαιότητας των θεωρήσεων με τρίτες χώρες, και κατά συνέπεια να διασφαλιστεί η ίση μεταχείριση όλων των πολιτών της ΕΕ από αυτήν την άποψη, να επαναπροσδιορίσει την στρατηγική της χρησιμοποιώντας όλα τα εργαλεία που έχει στη διάθεσή της, όπως τις κυρώσεις, και συνδέοντας αυτό το θέμα με τις διαπραγματεύσεις της με αυτές τις τρίτες χώρες·

68.

θεωρεί ότι ο FRONTEX, ως κεφαλαιώδης μηχανισμός στη συνολική στρατηγική της Ένωσης για τη μετανάστευση, πρέπει να σέβεται πλήρως τα ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών· ζητεί μεγαλύτερο κοινοβουλευτικό έλεγχο των δραστηριοτήτων του και υποστηρίζει την επανεξέταση της εντολής του – συμπεριλαμβανομένου ενός σαφούς πλαισίου για επιχειρήσεις επιστροφής οι οποίες να ικανοποιούν τα διεθνή πρότυπα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και της ίδρυσης περιφερειακών και εξειδικευμένων γραφείων – προκειμένου να ενισχυθεί ο ρόλος του·

69.

υπενθυμίζει ότι είναι απόλυτη ανάγκη να μπορεί ο FRONTEX να υπολογίζει στη διαθεσιμότητα των πόρων που θέτουν στη διάθεσή του τα κράτη μέλη, τόσο για τον συντονισμό των επιμέρους κοινών επιχειρήσεων όσο και για τις μόνιμες αποστολές του·

70.

ζητεί από όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να επιλύσουν δυνητικά πρακτικά και/ή νομικά προβλήματα όσον αφορά τη χρήση των πόρων των αντίστοιχων κρατών μελών που συμμετέχουν στις κοινές ενέργειες·

71.

υπενθυμίζει ότι είναι απολύτως αναγκαίο το σύστημα πληροφοριών Schengen II (SIS II) και το σύστημα πληροφοριών για τις θεωρήσεις διαβατηρίων (VIS) να μπορούν να αρχίσουν να λειτουργούν το συντομότερο δυνατόν· θεωρεί ότι με το SIS II θα υπάρξουν σημαντικές βελτιώσεις και νέα λειτουργικά χαρακτηριστικά, όπως είναι η εισαγωγή βιομετρικών στοιχείων και η διασύνδεση των καταχωρήσεων, τα οποία θα συμβάλουν στον καλύτερο έλεγχο των εξωτερικών συνόρων και στην ενίσχυση της ασφάλειας·

72.

επιμένει ότι δεν πρέπει να δρομολογηθούν νέοι μηχανισμοί διαχείρισης των συνόρων ή συστήματα μεγάλης κλίμακας για την αποθήκευση δεδομένων εάν προηγουμένως τα υφιστάμενα εργαλεία δεν είναι πλήρως λειτουργικά, ασφαλή και αξιόπιστα και ζητεί διεξοδική αξιολόγηση της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας νέων μηχανισμών που αφορούν θέματα όπως η είσοδος/έξοδος, το πρόγραμμα καταχωρημένων ταξιδιωτών, ονομαστικοί κατάλογοι επιβατών (PNR) και το σύστημα προηγούμενης άδειας ταξιδίου·

Η προστασία των παιδιών

73.

τονίζει τη σπουδαιότητα της Συνθήκης της Λισαβόνας που προσδίδει νομικά δεσμευτική ισχύ στον Χάρτη, το άρθρο 24 του οποίου ρυθμίζει ειδικά τα δικαιώματα του παιδιού και ορίζει, μεταξύ άλλων, ότι «[Σε] όλες τις πράξεις που αφορούν τα παιδιά, είτε επιχειρούνται από δημόσιες αρχές είτε από ιδιωτικούς οργανισμούς, πρωταρχική σημασία πρέπει να δίνεται στο υπέρτατο συμφέρον του παιδιού»·

74.

θεωρεί πως όλα τα σχετικά μέτρα σε επιίπεδο ΕΕ σε αυτό τον τομέα πρέπει οπωσδήποτε να σέβονται και να προωθούν τα δικαιώματα των παιδιών όπως ορίζεται στη Σύμβαση του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Παιδιού και αναγνωρίζεται στον Χάρτη, ζητεί δε να ενισχυθεί η δράση της ΕΕ για την προστασία των παιδιών σε ολόκληρο τον ΧΕΑΔ·

75.

καλεί τα κράτη μέλη να σεβαστούν και να εφαρμόσουν τα δικαιώματα του παιδιού που ορίζονται στη Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού·

76.

καλεί την ΕΕ να αντιμετωπίσει με μεγαλύτερο σθένος τις καταχρήσεις που υφίστανται τα παιδιά όπως η βία, οι διακρίσεις, ο κοινωνικός αποκλεισμός και ο ρατσισμός, η παιδική εργασία, η πορνεία και η εμπορία, και να ενθαρρύνει τις συντονισμένες προσπάθειες για την προστασία τους και την υπεράσπιση των δικαιωμάτων τους, χρησιμοποιώντας τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού ως οδηγό για τη δράση της ΕΕ και χρησιμοποιώντας την ως βάση για την τροποποίηση της υπάρχουσας νομοθεσίας·

77.

θεωρεί αναγκαίο να θέσει το ζήτημα της προστασίας των παιδιών που είναι ασυνόδευτα ή έχουν χωριστεί από την οικογένειά τους, δεδομένου ότι είναι εκτεθειμένα σε ιδιαίτερους κινδύνους·

78.

υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι να ληφθούν υπόψη τα δικαιώματα του παιδιού και να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στα παιδιά που βρίσκονται σε ιδιαίτερα ευάλωτη θέση στο πλαίσιο της πολιτικής μετανάστευσης· θεωρεί ότι πρέπει να αναπτυχθεί μια φιλόδοξη ευρωπαϊκή στρατηγική σε αυτόν τον τομέα·

79.

ζητεί επειγόντως από τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι οι πολιτικές για το άσυλο, τη μετανάστευση και τη διακίνηση ανθρώπων μεταχειρίζονται τα μεταναστεύοντα παιδιά πάνω απ' όλα ως παιδιά και τους εξασφαλίζουν τα δικαιώματά τους χωρίς διάκριση, ιδίως το δικαίωμα στην οικογενειακή επανένωση· εμμένει ότι οποιοδήποτε κοινοτικό σχέδιο δράσης για ασυνόδευτους ανηλίκους που προέρχονται από τρίτη χώρα πρέπει να εξασφαλίζει ότι:

α)

όλα τα ασυνόδευτα παιδιά πρέπει να τυγχάνουν ειδικής προστασίας και αρωγής όσο βρίσκονται στην ΕΕ·

β)

η ΕΕ εντοπίζει δράσεις που θα στηρίξουν τα κράτη μέλη για να εξεύρουν μια ασφαλή, συγκεκριμένη και διαρκή λύση για κάθε παιδί προς το καλύτερο συμφέρον του παιδιού·

γ)

στις περιπτώσεις όπου η επιστροφή σε τρίτη χώρα είναι προς το συμφέρον του παιδιού, εφαρμόζεται ορθή διαδικασία επιστροφής και επανένταξης σε συνεργασία με τη χώρα επανόδου· και

δ)

η ΕΕ συνεργάζεται με τρίτες χώρες για την πρόληψη της μη ασφαλούς μετανάστευσης και για τη δημιουργία δυνατοτήτων για παιδιά στις εν λόγω χώρες·

80.

ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στους ανήλικους, είτε αυτοί συνοδεύονται ή όχι, προκειμένου να διασφαλισθεί ότι δεν τελούν κατά κανένα τρόπο υπό κράτηση·

81.

επισημαίνει ότι τα παιδιά από τρίτες χώρες μπορούν να είναι ιδιαίτερα ευάλωτα σε εργασιακές συνθήκες εκμετάλλευσης, ιδιαίτερα σε χώρες όπου δεν τους παρέχεται επαρκής βοήθεια και προστασία λόγω του παράνομου καθεστώτος τους· επιμένει ότι οι πολιτικέςτης ΕΕ για τους τομείς της εργασίας, του άσυλου, της μετανάστευσης και της εμπορίας ανθρώπων πρέπει να αναγνωρίσουν και να αντιμετωπίσουν τις πραγματικότητες αυτές·

Προστασία δεδομένων και ασφάλεια

82.

επισημαίνει την αυξανόμενη σημασία του Διαδικτύου και παρατηρεί ότι η παγκόσμια και ανοικτή φύση του καθιστά απαραίτητη τη δημιουργία παγκοσμίων προτύπων προστασίας δεδομένων, ασφάλειας και ελευθερίας του λόγου· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναλάβουν την πρωτοβουλία για τη δημιουργία παγκόσμιας πλατφόρμας για την εκπόνηση παρόμοιων προτύπων· θεωρεί ιδιαίτερα σημαντικό να περιοριστούν αυστηρά, να οριοθετηθούν και να ρυθμιστούν οι περιπτώσεις κατά τις οποίες κάποια ιδιωτική εταιρία του Διαδικτύου είναι δυνατόν να υποχρεωθεί να αποκαλύψει δεδομένα σε κρατικές αρχές, όπως και να εξασφαλιστεί ότι η χρήση αυτών των δεδομένων από τις κρατικές αρχές υπόκειται στα αυστηρότερα δυνατά πρότυπα προστασίας δεδομένων·

83.

επιμένει να δοθεί εγγύηση ότι θα τυγχάνει σεβασμού σε όλες τις κοινοτικές πολιτικές η διάσταση θεμελιωδών δικαιωμάτων της προστασίας των δεδομένων και της ιδιωτικής ζωής·

84.

τονίζει την ανάγκη εξορθολογισμού της προστασίας των προσωπικών δεδομένων και της ιδιωτικής ζωής υπό το φως των αναπτυσσόμενων τεχνολογιών και των πληροφοριακών συστημάτων ευρείας κλίμακας·

85.

θεωρεί ότι η προσέγγιση της προστασίας της ιδιωτικής ζωής ήδη κατά το σχεδιασμό των συστημάτων (privacy by design) είναι απαραίτητο στοιχείο σε κάθε εξέλιξη που ενέχει κινδύνους για την ασφάλεια των προσωπικών δεδομένων των πολιτών και για την εμπιστοσύνη του κοινού στους φορείς που κατέχουν πληροφορίες γι' αυτούς·

86.

υπενθυμίζει ότι υπάρχει κίνδυνος η αρχή της διαθεσιμότητας να επιτρέπει την ανταλλαγήδεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που δεν έχουν συλλεγεί με θεμιτό τρόπο και με σεβασμό της νομιμότητας και ότι θα πρέπει να βασίζεται σε κοινούς κανόνες· εκφράζει επιφυλάξεις όσον αφορά τη διευκόλυνση των επιχειρησιακών δραστηριοτήτων που δεν περιλαμβάνουν ευρωπαϊκό ορισμό και κοινά πρότυπα σχετικά με τις μυστικές έρευνες, την παρακολούθησηπολιτών κλπ·

87.

πιστεύει ότι, πριν εξεταστεί η ανάληψη δράσης της ΕΕ στον τομέα αυτό, πρέπει να καθορίζονται σαφή κριτήρια για την αξιολόγηση της αναλογικότητας και της αναγκαιότητας των περιορισμών των θεμελιωδών δικαιωμάτων· πιστεύει επίσης ότι πριν από τη λήψη οποιασδήποτε απόφασης θα πρέπει να αναλύονται προσεκτικά οι συνέπειές της·

88.

εκφράζει την ανησυχία του για την αύξηση της πρακτικής της συγκέντρωσης χαρακτηριστικών γνωρισμάτων (profiling) που βασίζεται στη χρήση της τεχνικής εξόρυξης δεδομένων και της γενικευμένης συλλογής δεδομένων αθώων πολιτών με σκοπό την πρόληψη και την αστυνόμευση· υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό τα μέτρα επιβολής του νόμου να βασίζονται στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, από την αρχή του τεκμηρίου αθωότητας έως το δικαίωμα στην ιδιωτική ζωή και την προστασία των δεδομένων·

89.

εκφράζει την ικανοποίησή του σχετικά με την πρόταση για καθιέρωση διεθνών προτύπων στην προστασία των δεδομένων·υπογραμμίζει ότι οι συμφωνίες με τρίτες χώρες σχετικά με την προστασία των δεδομένων θα πρέπει να συνάπτονται με απόλυτη διαφάνεια και δημοκρατικό έλεγχο από το Κοινοβούλιο, και ότι ελάχιστη προϋπόθεση για την ανταλλαγή δεδομένων είναι η τρίτη χώρα να έχει πρότυπα προστασίας δεδομένων ευρωπαϊκού επιπέδου·

90.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση δημιουργίας ολοκληρωμένου σχεδίου προστασίας δεδομένων στην ΕΕ και σε τρίτες χώρες· ζητεί τη διεξοδική αξιολόγηση όλης της συναφούς νομοθεσίας (σχετικά με αντιτρομοκρατικά μέτρα, αστυνομική και δικαστική συνεργασία, μετανάστευση, διατλαντικές συμφωνίες, κτλ.) στον τομέα της ιδιωτικής ζωής και της προστασίας δεδομένων·

91.

επιδοκιμάζει την έμφαση που δίδεται στο πλαίσιο του Προγράμματος της Στοκχόλμης στη σημασία της τεχνολογίας για την αποτελεσματική προστασία των προσωπικών δεδομένων και της ιδιωτικής ζωής·

92.

ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση να επιδείξει την αποφασιστικότητά της όσον αφορά τον υπολογισμό των ειδικών αναγκών των ευάλωτων προσώπων σε όλες της τις πολιτικές·

93.

υπογραμμίζει την ανάγκη για σαφέστερα και αυστηρότερα όρια στις ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ κρατών μελών και στη χρήση των κοινών μητρώων της ΕΕ· θεωρεί ότι σε διαφορετική περίπτωση η δημιουργία μεγάλων μητρώων σε επίπεδο ΕΕ ενδέχεται να αποτελέσει απειλή για την προσωπική ακεραιότητα, ενώ τα μητρώα μπορεί να καταστούν αναποτελεσματικά με αυξημένο κίνδυνο διαρροών και διαφθοράς·

94.

ζητεί από τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την αμοιβαία εμπιστοσύνη και πίστη στην ικανότητά τους για αύξηση της ασφάλειας· θεωρεί ότι η αμοιβαία εμπιστοσύνη εξαρτάται επίσης από την αποτελεσματική και αυστηρή διαρκή αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας και των αποτελεσμάτων των διάφορων κρατών μελών·

Αστική και εμπορική δικαιοσύνη για οικογένειες, πολίτες και επιχειρήσεις

Ευκολότερη πρόσβαση των πολιτών και των επιχειρήσεων στην αστική δικαιοσύνη

95.

θεωρεί ότι οι προτεραιότητες στον τομέα της αστικής δικαιοσύνης πρέπει να ικανοποιούν, πρώτα και κύρια, τις ανάγκες που εκφράζονται από επιμέρους πολίτες και επιχειρήσεις και παράλληλα να απλουστεύουν διαρκώς τον μηχανισμό της δικαιοσύνης και να δημιουργούν σαφέστερες και πιο προσιτές διαδικασίες προκειμένου να διασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή των θεμελιωδών δικαιωμάτων και η προστασία των καταναλωτών· προς τούτο, αν και συγχαίρει τις αποφάσεις της Επιτροπής να παρουσιάσει πρόταση για τις διαθήκες και την κληρονομία και Πράσινη Βίβλο για τις περιουσιακές σχέσεις των συζύγων σε συνάρτηση με τη διάσταση και το διαζύγιο, ζητεί:

περαιτέρω προσπάθειες για την προώθηση εναλλακτικών μηχανισμών διευθέτησης διενέξεων, που να αποβλέπουν ιδίως στη βελτίωση της πρόσβασης των καταναλωτών στη δικαιοσύνη· καθιέρωση μηχανισμών συλλογικής αποζημίωσης σε κοινοτικό επίπεδο έτσι ώστε να δοθεί στους πολίτες και τις επιχειρήσεις μεγαλύτερη πρόσβαση στη δικαιοσύνη, με την παράλληλη επισήμανση ότι τούτο δεν πρέπει να οδηγήσει σε άνευ λόγου κατακερματισμό του εθνικού δικονομικού δικαίου·

προτάσεις για ένα απλό και αυτόνομο ευρωπαϊκό σύστημα για τη δέσμευση τραπεζικών λογαριασμών και το προσωρινό πάγωμα τραπεζικών καταθέσεων, την κατάργηση απαιτήσεων για την επικύρωση των πράξεων και εγγράφων, διατάξεις ώστε να καλυφθούν τα κενά στον Κανονισμό Ρώμη II (8) σχετικά με τα δικαιώματα της προσωπικότητας και τη δυσφήμηση, μια οριστική λύση στο πρόβλημα των διμερών συμφωνιών που αφορούν την περιοχή δικαιοδοσίας και την αναγνώριση και επιβολή των αποφάσεων, εάν χρειάζεται με πρωτόκολλο στην επόμενη συνθήκη προσχώρησης που θα συναφθεί· θα πρέπει να μελετηθεί επιπλέον πρόταση για ένα διεθνές μέσο που θα επιτρέπει τον λεπτομερή έλεγχο όλων των δικαστικών αποφάσεων τρίτων χωρών πριν από την αναγνώριση και την επιβολή τους σε ένα κράτος μέλος, καθώς και διατάξεις ώστε να καλυφθούν τα κενά που επισημαίνονται από το Δικαστήριο των ΕΚ στον τομέα του εταιρικού δικαίου, πρόταση για την προστασία των ευάλωτων ενηλίκων, καθώς και πρόταση για κανονισμό, ο οποίος εν ανάγκη πρέπει να εγκριθεί με τη μέθοδο της ενισχυμένης συνεργασίας, σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο σε θέματα γάμου και γονικής ευθύνης·

να μελετηθεί δεόντως μια μορφή κοινοτικού προσωρινού μέτρου, πλέον αυτών που δύνανται να διατάσσουν τα εθνικά δικαστήρια, καθώς επίσης οι αποκλίνουσες νομικές προσεγγίσεις στο θέμα της παρακράτησης της κυριότητας και άλλοι παρόμοιοι μηχανισμοί, η αναγνώριση των διεθνών υιοθεσιών και το όλο ζήτημα της αμοιβαίας αναγνώρισης των εθνικών εγγράφων οικογενειακής κατάστασης·

κοινοτικό κώδικα επίλυσης διαφορών που θα συγκεντρώνει σε μία πράξη όλους τους κανονισμούς που θα έχουν εγκριθεί στον τομέα αυτό από τον κοινοτικό νομοθέτη έως το 2013, ώστε να σηματοδοτηθεί η 45η επέτειος της Σύμβασης των Βρυξελλών, η σύναψη της οποίας αποτέλεσε ορόσημο στο ιδιωτικό διεθνές δίκαιο·

την πρακτική εφαρμογή του μεγάλου σώματος καινοτόμου νομοθεσίας που έχει θεσπιστεί μέχρι στιγμής στον τομέα της ευρωπαϊκής πολιτικής δικονομίας, που πρέπει να μελετηθεί με στόχο την απλούστευσή του όποτε είναι δυνατό και την κωδικοποίησή του σε έναν ενιαίο μηχανισμό που να συνενώνει το σύνολο της κοινοτικής νομοθεσίας που έχει εγκριθεί σε αυτό τον τομέα·

96.

εμμένει στην άποψη ότι η κατάργηση της διαδικασίας exequatur στο πλαίσιο του κανονισμού «Βρυξέλλες Ι» (9) δεν πρέπει να γίνει βεβιασμένα και πρέπει να συνοδεύεται από κατάλληλες διασφαλίσεις·

97.

θα εξέταζε με ενδιαφέρον προτάσεις που αποβλέπουν στην εκπόνηση ενός 28ου καθεστώτος, κατ' επιλογήν, για τα θέματα αστικού δικαίου με διασυνοριακές πτυχές, στους τομείς που άπτονται του οικογενειακού δικαίου, του δικαίου των προσώπων και του εμπράγματου δικαίου·

98.

υπογραμμίζει την ανάγκη για περαιτέρω προώθηση της διεθνούς παρουσίας της ΕΕ στον νομικό χώρο μέσω λύσεων σε παγκόσμιο επίπεδοκαι πολυμερών πράξεων· εκτιμά ότι είναι ιδιαίτερα σημαντική η στενή συνεργασία με διεθνείς οργανισμούς όπως η Συνδιάσκεψη της Χάγης για το ιδιωτικό Διεθνές Δίκαιο και το Συμβούλιο της Ευρώπης· εκτιμά εκτός αυτού ότι η ΕΕ θα πρέπει να ενθαρρύνει και να υποστηρίζει την προσχώρηση τρίτων χωρών, και ιδίως των γειτονικών χωρών της ΕΕ, σε διεθνείς δικαστικές συμφωνίες, κάτι που είναι ζωτικής σημασίας ιδίως στους τομείς του οικογενειακού δικαίου και της προστασίας του παιδιού·

Να αντληθεί το πλήρες όφελος από την ενιαία αγορά μέσω του ευρωπαϊκού δικαίου των συμβάσεων

99.

καλεί την Επιτροπή να εντείνει την εργασία της σχετικά με το ευρωπαϊκό δίκαιο των συμβάσεων με βάση το ακαδημαϊκό Σχέδιο Κοινού Πλαισίου Αναφοράς (ΣΚΠΑ), καθώς και με άλλες ακαδημαϊκές εργασίες στον τομέα του ευρωπαϊκού δικαίου συμβάσεων, και να μεριμνήσει για την πλήρη συμμετοχή του Κοινοβουλίου στην ανοικτή και δημοκρατική διαδικασία η οποία πρέπει να οδηγήσει στην έγκριση ενός πολιτικού Κοινού Πλαισίου Αναφοράς· υπογραμμίζει ότι το πολιτικό Κοινό Πλαίσιο Αναφοράς πρέπει να οδηγήσει σε έναν προαιρετικό και άμεσα εφαρμόσιμο μηχανισμό ο οποίος να παρέχει στα συμβαλλόμενα μέρη μιας σύμβασης, μεταξύ άλλων σε εταιρείες και καταναλωτές, τη δυνατότητα να επιλέγουν ελεύθερα το ευρωπαϊκό δίκαιο των συμβάσεων ως το δίκαιο που θα διέπει τη συναλλαγή τους·

100.

επαναλαμβάνει ότι το ΣΚΠΑ πρέπει να διατεθεί από την Επιτροπή στον μεγαλύτερο δυνατό αριθμό σχετικών γλωσσών, μαζί με άλλες επιστημονικές εργασίες, ώστε να εξασφαλιστεί δυνατότητα πρόσβασης σε αυτό για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, και ότι θα πρέπει ήδη να χρησιμοποιείται ως μη δεσμευτικό νομικό μέσο για τους ευρωπαίους και τους εθνικούς νομοθέτες·επιμένει ότι ήδη από τώρα οι σχετικές διατάξεις του ΣΚΠΑ θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο συστηματικής και λεπτομερούς εξέτασης σε όλες τις προσεχείς προτάσεις της Επιτροπής και τις αξιολογήσεις αντικτύπου που αφορούν το δίκαιο των συμβάσεων·

101.

παροτρύνει την Επιτροπή να ακολουθήσει την πρόσφατη ιδέα της να προτείνει τυποποιημένες συμβάσεις για εθελοντική χρήση σε συγκεκριμένους τομείς, με βάση το κοινό πλαίσιο αναφοράς·

Καλύτερη νομοθεσία στον τομέα της δικαιοσύνης

102.

τονίζει την ανάγκη η ευρωπαϊκή νομοθεσία στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις να έχει την υψηλότερη δυνατή ποιότητα και να βασίζεται σε αξιολογήσεις αντικτύπου που θα έχουν διενεργηθεί με ορθό τρόπο, προκειμένου να παρέχει στους πολίτες και τις επιχειρήσεις αποτελεσματικά μέσα·εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι στο παρελθόν δεν διεξάγονταν σε αυτό τον τομέα ορθές αξιολογήσεις αντικτύπου·σημειώνει την πρόσφατη βελτίωση και αναλαμβάνει να υποβάλει μία αξιολόγηση αντικτύπου της Επιτροπής σε κριτική ανάλυση κατά το προσεχές διάστημα·

103.

πιστεύει ακράδαντα ότι, για να εξασφαλισθεί ελάχιστο επίπεδο ανεξάρτητης έρευνας κατά τη σύνταξη των αξιολογήσεων αντικτύπου, θα πρέπει να συγκροτηθεί ομάδα ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων η οποία θα επιβλέπει, επαληθεύοντας με επιτόπιους ελέγχους, την ποιότητα των γνωμοδοτήσεων που εκδίδονται από την Επιτροπή Αξιολόγησης Αντικτύπου και ότι πρέπει επίσης να επιτραπεί στους εκπροσώπους των ενδιαφερομένων να συνεργάζονται για την υλοποίησή τους·

104.

θεωρεί ότι η νομική συνεργασία είναι το κλειδί για να υπάρξει προσέγγιση όχι μόνο στις αστικές αλλά και στις ποινικές διαδικασίες των διαφόρων κρατών μελών· εκτιμά, ως εκ τούτου, ότι η προσέγγιση των δικονομικών δικαιωμάτων των πολιτών μεταξύ των κρατών μελών θα μπορούσε να προωθηθεί εξίσου στις αστικές και ποινικές διαδικασίες·

Οικοδόμηση μιας ευρωπαϊκής δικαστικής κουλτούρας

105.

ζητεί τη δημιουργία μιας ευρωπαϊκής δικαστικής κουλτούρας ως προς όλες τις πτυχές του δικαίου· προς τούτο, επισημαίνει ότι:

το Δίκτυο Προέδρων των Ανώτατων Δικαστηρίων, το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Συμβουλίων Δικαστικών Αρχών, η Ένωση Συμβουλίων Επικρατείας και Ανώτατων Διοικητικών Δικαστηρίων και το Δίκτυο Eurojustice των Ευρωπαίων Γενικών Εισαγγελέων, δικαστικών υπαλλήλων και επαγγελματιών του κλάδου έχουν να προσφέρουν πάρα πολλά στον συντονισμό και την προώθηση της επαγγελματικής κατάρτισης για τις δικαστικές αρχές και της αμοιβαίας αναγνώρισης των νομικών συστημάτων άλλων κρατών μελών και στη διευκόλυνση της επίλυσης διαμεθοριακών διενέξεων και προβλημάτων, οι δε δραστηριότητές τους πρέπει να διευκολύνονται και να λαμβάνουν επαρκή χρηματοδότηση· τούτο πρέπει να οδηγήσει σε πλήρως χρηματοδοτούμενο σχέδιο για ευρωπαϊκή δικαστική επιμόρφωση που να συνταχθεί σε σύνδεση με τα προαναφερθέντα δικαστικά δίκτυα με το οποίο θα αποφεύγονται περιττές επαναλήψεις προγραμμάτων και δομών και θα επιτευχθεί η δημιουργία μιας Ευρωπαϊκής Δικαστικής Ακαδημίας, που θα απαρτίζεται από το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Κατάρτισης Δικαστικών και την Ακαδημία Ευρωπαϊκού Δικαίου·

πρέπει να υπάρχουν ενεργητικές πολιτικές που να αποβλέπουν στην καλλιέργεια της αμοιβαίας γνώσης και κατανόησης του αλλοδαπού δικαίου και, ως εκ τούτου, στην επίτευξη μεγαλύτερης ασφάλειας δικαίου και την προώθηση της αμοιβαίας εμπιστοσύνης, που είναι απαραίτητος παράγοντας για την αμοιβαία αναγνώριση· οι πολιτικές αυτές πρέπει να προβλέπουν την ανταλλαγή εμπειριών, επισκέψεων και πληροφοριών και μαθημάτων για τους επαγγελματίες και τους δικαστικούς λειτουργούς, καθώς και τον συντονισμό των υφιστάμενων εθνικών καθεστώτων νομικής κατάρτισης σε ολόκληρη την ΕΕ και την παροχή μαθημάτων εξοικείωσης στο εθνικό δίκαιο για τα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα και τους δικαστές·

106.

καλεί την Επιτροπή, ως εκ τούτου, να προαγάγει τη δημιουργία, από τα πανεπιστήμια, άλλα ειδικευμένα ιδρύματα ανώτατης εκπαίδευσης και τις αρμόδιες επαγγελματικές οργανώσεις, κοινού συστήματος πιστωτικών μονάδων κατάρτισης για τους δικαστές και τους ασκούντες επαγγέλματα στον κλάδο του δικαίου· ζητεί από την Επιτροπή να δημιουργήσει δίκτυο φορέων νομικής κατάρτισης σε ολόκληρη την ΕΕ, οι οποίοι θα είναι διαπιστευμένοι να παρέχουν μαθήματα εξοικείωσης στο εθνικό, το συγκριτικό και το ευρωπαϊκό δίκαιο που θα απευθύνονται σε επαγγελματίες και δικαστές σε σταθερή και μόνιμη βάση·

Ηλεκτρονική δικαιοσύνη: μια δυνατότητα για πολίτες, επαγγελματίες του κλάδου και δικαστές

107.

ζητεί να καταβληθεί μεγαλύτερη προσπάθεια για τη προώθηση και την ανάπτυξη της ηλεκτρονικής δικαιοσύνης σε κοινοτικό επίπεδο, προς το συμφέρον της πρόσβασης πολιτών και επιχειρήσεων στη δικαιοσύνη και θεωρεί ότι:

τα κράτη μέλη που συνεργάζονται σε διμερή σχέδια πρέπει να εξασφαλίζουν ότι το έργο τους είναι σχεδιασμένο κατά τρόπο ώστε να μπορεί να μεταφερθεί σε κοινοτικό επίπεδο, έτσι ώστε να αποφεύγονται περιττές επαναλήψεις προσπαθειών·

το υφιστάμενο σώμα κοινοτικού δικαίου στον τομέα του αστικού δικαίου, και ιδίως του δικονομικού δικαίου, πρέπει να καταστεί περισσότερο συμβατό με τη χρήση της τεχνολογίας πληροφοριών, ιδίως όσον αφορά το ευρωπαϊκό ένταλμα πληρωμής και τη διαδικασία μικρών αξιώσεων, τον Κανονισμό για τις Αποδείξεις σε Αστικές Υποθέσεις (10) και εναλλακτικούς μηχανισμούς διευθέτησης διαφορών, ενώ πρέπει να αναληφθεί δράση στους τομείς των ηλεκτρονικών πράξεων και της διαφάνειας των περιουσιακών στοιχείων των οφειλετών· στόχος πρέπει να είναι η δημιουργία απλούστερων, λιγότερο δαπανηρών και ταχύτερων αστικών διαδικασιών σε διαμεθοριακές υποθέσεις·

πρέπει να αναπτυχθούν περαιτέρω τα ηλεκτρονικά εργαλεία όπως το Ευρωπαϊκό Σύστημα Πληροφοριών Ποινικού Μητρώου (ECRIS) και το Σύστημα Πληρφοριών Σένγκεν·

108.

θεωρεί ότι η ηλεκτρονική δικαιοσύνη πρέπει να απλουστεύσει την πρόσβαση των πολιτών στη νομική συνδρομή, να συντομεύσει τις δικαστικές διαδικασίες και να βελτιώσει την αποτελεσματικότητα των δικαστικών διαδικασιών, κα κατά συνέπεια ζητεί η μελλοντική διαδικτυακή πολυγλωσσική πύλη ηλεκτρονικής δικαιοσύνης να περιλαμβάνει την πρόσβαση σε νομικές βάσεις δεδομένων, ηλεκτρονικά, ένδικα και μη, μέσα, ευφυή συστήματα σχεδιασμένα για να βοηθήσουν τους πολίτες να μάθουν πώς να αντιμετωπίζουν νομικά προβλήματα, και πλήρη μητρώα, καταλόγους των επαγγελματιών του κλάδου του δικαίου και απλούς οδηγούς για το νομικό σύστημα κάθε κράτους μέλους·

109.

θεωρεί ότι η διαδικτυακή πύλη θα πρέπει επίσης να σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται ως εργαλείο από δικαστές, δικαστικούς υπαλλήλους, υπαλλήλους των εθνικών Υπουργείων Δικαιοσύνης και από δικηγόρους, οι οποίοι θα έχουν όλοι δικαίωμα ασφαλούς πρόσβασης στο σχετικό τμήμα της πύλης·ζητεί το τμήμα αυτό της πύλης να επιτρέπει την ασφαλή επικοινωνία, τις βιντεοδιασκέψεις και την ανταλλαγή εγγράφων μεταξύ δικαστηρίων και μεταξύ δικαστηρίων και διαδίκων (αποϋλοποίηση των διαδικασιών), να καθιστά δυνατή την επαλήθευση των ηλεκτρονικών υπογραφών και να προβλέπει κατάλληλα συστήματα ελέγχου, καθώς και να παρέχει ένα μέσο ανταλλαγής πληροφοριών·

110.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι κάθε μελλοντικό νομοθέτημα στον τομέα του αστικού δικαίου θα είναι σχεδιασμένο κατά τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιείται σε ηλεκτρονικές εφαρμογές που απαιτούν να συμπληρωθεί ένα ελάχιστο ελεύθερου κειμένου· ζητεί μέτρα για να διασφαλισθεί ότι, όπου είναι αναγκαίο, θα παρέχεται ηλεκτρονική βοήθειασε όλες τις επίσημες γλώσσες και θα διατίθενται ηλεκτρονικές υπηρεσίες μετάφρασης· ομοίως, όταν υπάρχει ανάγκη για επίδοση δικαστικών εγγράφων, πρέπει να προβλέπονται μέτρα ώστε να διασφαλίζεται ότι τα έγγραφα είναι δυνατό να επιδοθούν και να πραγματοποιείται επικοινωνία μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και να υπάρχουν ρυθμίσεις για ηλεκτρονική υπογραφή και, όταν υπάρχει ανάγκη για προφορική μαρτυρία, να ενθαρρύνεται η χρήση βιντεοδιασκέψεων· εκτιμά, επιπλέον, ότι όλες οι μελλοντικές προτάσεις πρέπει να περιλαμβάνουν αιτιολογημένη δήλωση της Επιτροπής ότι διενεργήθηκε έλεγχος αναφορικά με τη συμβατότητά τους προς την ηλεκτρονική δικαιοσύνη·

111.

ζητεί να δίδει το ECRIS πρωταρχική σημασία σε πληροφορίες για την άσκηση βίας που βασίζεται στο φύλο·

Οι προτεραιότητες της ποινικής δικαιοσύνης

112.

ζητεί την οικοδόμηση χώρου ποινικής δικαιοσύνης της ΕΕ που να βασίζεται στον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, την αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης και την ανάγκη διατήρησης της συνοχής των εθνικών ποινικών συστημάτων, ο οποίος πρέπει να αναπτυχθεί μέσω:

ενός φιλόδοξου νομικού μέσου για τις δικονομικές εγγυήσεις στις ποινικές διαδικασίες, με βάση το τεκμήριο αθωότητας, που θα υλοποιεί πλήρως τα δικαιώματα της υπεράσπισης,

ενός ασφαλούς νομικού πλαισίου για να εξασφαλιστεί η βασική αρχή ne bis in idem, καθώς και για να διευκολυνθεί η μεταφορά ποινικών διαδικασιών μεταξύ κρατών μελών και η επίλυση συγκρούσεων δικαιοδοσίας, σε ένα υψηλό επίπεδο εγγυήσεων και δικαιωμάτων υπεράσπισης και της δυνατότητας αποτελεσματικής πρόσβασης σε αυτά τα δικαιώματα και σε μηχανισμούς νομικής προστασίας,

ενός συνολικού νομικού πλαισίου που θα προσφέρει στα θύματα εγκλημάτων, και ιδίως σε θύματα τρομοκρατίας, οργανωμένου εγκλήματος, διακίνησης ανθρώπων και βίας βασιζόμενης στο φύλο, την ευρύτερη δυνατή προστασία, συμπεριλαμβανομένης της ικανοποιητικής αποζημίωσης, που θα παρέχεται σε επίπεδο κράτους μέλους,

ενός συνολικού νομικού πλαισίου που θα προσφέρει στους μάρτυρες την ευρύτερη δυνατή προστασία,

ελάχιστων προτύπων για τις φυλακές και τις συνθήκες κράτησης και κοινού συνόλου δικαιωμάτων των κρατουμένων στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων διατάξεων για την ικανοποιητική αποζημίωση όσων κρατούνται ή καταδικάστηκαν άδικα, που θα προωθούνται με τη σύναψη συμφωνιών μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών σχετικά με την επιστροφή των καταδικασθέντων πολιτών τους, την πλήρη εφαρμογή της απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου 2008/909/ΔΕΥ της 27ης Νοεμβρίου 2008 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα στερητικά της ελευθερίας για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (11), καθώς και την παροχή επαρκούς χρηματοδότησης της ΕΕ τόσο για την κατασκευή, στο πλαίσιο των σχεδίων περιφερειακής ασφάλειας, των νέων εγκαταστάσεων κράτησης στα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν πρόβλημασυνωστισμού στις φυλακές όσο και για την υλοποίηση κοινωνικών προγραμμάτων επανεγκατάστασης,

την έγκριση ευρωπαϊκής νομοθετικής πράξης για την κατάσχεση των κερδών και των περιουσιακών στοιχείων των διεθνών εγκληματικών οργανώσεων και την περαιτέρω χρήση τους για κοινωνικούς σκοπούς,

ενός συνολικού νομικού μέσου για τη λήψη και το αποδεκτό τεκμηρίων στις ποινικές διαδικασίες,

μέτρων εξασφάλισης νομικής συνδρομής μέσω επαρκών πιστώσεων του προϋπολογισμού και

μέτρων για την καταπολέμηση της βίας, ιδίως κατά των γυναικών και των παιδιών·

113.

υπογραμμίζει ότι στις ενέργειες για την παράνομη μετανάστευση πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι προσπάθειες για την καταπολέμηση της διακίνησης ανθρώπων, και ότι δεν επιτρέπεται σε καμιά περίπτωση να βλάπτονται τα θύματα εγκλήματος που βρίσκονται σε ιδιαίτερα επισφαλή θέση ή να διακυβεύονται τα δικαιώματά τους·

114.

επισημαίνει ότι μία στις τέσσερις γυναίκες στην Ευρώπη έχει υποστεί ή υφίσταται βία από άρρενες· για το λόγο αυτό καλεί την Επιτροπή να εδραιώσει τη νομική βάση στο πλαίσιο της ισχύουσας διάρθρωσης της ΕΕ ούτως ώστε να διασφαλισθεί ότι όλες οι μορφές της βίας κατά των γυναικών αντιμετωπίζονται με ευρύ και βασιζόμενο στο φύλο ορισμό της βίας κατά των γυναικών· ζητεί, βάσει αυτής της νομικής βάσης, να εκπονηθούν μια οδηγία και ένα ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης για τη βία κατά των γυναικών, που θα διασφαλίζουν την πρόληψη της βίας, την προστασία των θυμάτων και τη δίωξη των δραστών· καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν δεόντως υπόψη τις ιδιαίτερες συνθήκες που αντιμετωπίζουν οι μετανάστριες, ιδίως δε τα νεαρά κορίτσια που είναι πλήρως ενταγμένα στην πραγματικότητα της ΕΕ (συχνά με διπλή ιθαγένεια) και τα οποία, στις οικογενειακές ή προσωπικές τους σχέσεις, πέφτουν θύματα απαγωγής, παράνομης απομόνωσης, φυσικής και ψυχολογικής βίας για θρησκευτικούς, πολιτισμικούς λόγους ή λόγω παραδόσεων, και να ληφθούν μέτρα προκειμένου να διασφαλιστεί επαρκής πρόσβαση στους διαύλους συνδρομής και να θεσπιστούν μηχανισμοί προστασίας·

115.

ζητεί να λαμβάνεται υπόψη η παράμετρος του φύλου σε όλα τα στάδια διαμόρφωσης της πολιτικής για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων·

Μια συνεκτική πολυεπίπεδη στρατηγική ασφάλειας: Μια Ευρώπη που προστατεύει τους πολίτες της (Καταπολέμηση του εγκλήματος με διασφάλιση των δικαιωμάτων των πολιτών)

116.

ασκεί κριτική στην απουσία στρατηγικού σχεδίου που να καθορίζει τους γενικούς στόχους και τη γενική δομή της στρατηγικής διαχείρισης της ασφάλειας καισυνόρων της ΕΕ καθώς και στην απουσία λεπτομερειών που να δείχνουν τον τρόπο με τον οποίο όλα τα συναφή προγράμματα και συστήματα (είτε ήδη υφιστάμενα, υπό εκπόνηση ή στο στάδιο της ανάπτυξης πολιτικής) πρέπει να λειτουργήσουν σε συνδυασμό και πώς μπορούν να βελτιστοποιηθούν οι μεταξύ τους σχέσεις· είναι της άποψης ότι κατά την εξέταση της αρχιτεκτονικής της στρατηγικής διαχείρισης της ασφάλειας και των συνόρων της ΕΕ, η Επιτροπή θα πρέπει καταρχάς να αναλύσει την αποτελεσματικότητα των υφιστάμενων νομοθετικών διατάξεων, προκειμένου να πετύχει τη βέλτιστη συνεργία μεταξύ τους·

117.

ζητεί επιμόνως από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι η μελλοντική δράση της ΕΕ σε αυτό τον τομέα σέβεται απόλυτα την κεντρική σημασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών και επιτυγχάνει την σωστή ισορροπία μεταξύ ασφάλειας και ελευθερίας και ότι ο στόχος αυτός τυγχάνει της κατάλληλης παρακολούθησης και εξορθολογισμού· πιστεύει ακράδαντα στην υπεροχή του κράτους δικαίου, στην αποτελεσματική δικαιοδοτική προστασία και τη λογοδοσία·

118.

δεσμεύεται, στο νέο θεσμικό πλαίσιο που ορίζεται από τη Συνθήκη της Λισαβόνας, να εργαστεί με την Επιτροπή και το Συμβούλιο δίνοντας έμφαση στην προώθηση της ελευθερίας των πολιτών της ΕΕ αναπτύσσοντας παράλληλα το νομικό πλαίσιο της ΕΕ σε ποινικά θέματα· θεωρεί, πράγματι, ότι η επιτακτική ανάγκη της προστασίας των πολιτών από την τρομοκρατία και το οργανωμένο έγκλημα πρέπει να υποστηριχθεί με αποτελεσματική νομοθεσία και επιχειρησιακά εργαλεία, λαμβάνοντας υπόψη την παγκόσμια διάσταση αυτών των φαινομένων, και να πλαισιωθεί από σαφή νομοθεσία που να παρέχει στους πολίτες της ΕΕ πλήρη προστασία των δικαιωμάτων τους, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος να αμφισβητούν τις δυσανάλογες ή ασαφείς διατάξεις και την αδόκιμη εφαρμογή των κανόνων·

119.

θεωρεί πως τα κράτη μέλη πρέπει να μελετήσουν σε ποιο βαθμό μπορεί να επιτευχθεί η δημιουργία ενός νομικού πλαισίου σε επίπεδο ΕΕ για τα ποινικά ζητήματα·

120.

καλεί την ΕΕ να αναγνωρίσει την αξιοπρέπεια και το θάρρος που επιδεικνύουν αλλά και τα δεινά που αντιμετωπίζουν τα έμμεσα θύματα της τρομοκρατίας και επισημαίνει ότι η προάσπιση και η προαγωγή των δικαιωμάτων των θυμάτων της τρομοκρατίας καθώς και η επακόλουθη οικονομική τους αποζημίωση θα πρέπει να αποτελέσουν προτεραιότητα· αναγνωρίζει την άκρως δεινή θέση στην οποία ευρίσκονται οι γυναίκες που είναι έμμεσα θύματα τρομοκρατίας·

121.

ζητεί την έγκριση συνολικού νομικού πλαισίου που να προσφέρει στα θύματα επαρκή προστασία και αποζημίωση, συγκεκριμένα μέσω της έγκρισης σχεδίου απόφασης πλαισίου με το οποίο να τροποποιούνται οι υπάρχοντες μηχανισμοί προστασίας των θυμάτων· θεωρεί ότι έχει θεμελιώδη σημασία η ανάπτυξη κοινής προσέγγισης που να παρέχει συνεπή και ενισχυμένη απάντηση στις ανάγκες και τα δικαιώματα όλων των θυμάτων, διασφαλίζοντας ότι τα θύματα αντιμετωπίζονται πράγματι ως θύματα και όχι ως εγκληματίες·

122.

χαιρετίζει την ανάδειξη της παροχής υποστήριξης προς τα θύματα εγκληματικών πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών που υφίστανται βία και σεξουαλική παρενόχληση, ως θέματος προτεραιότητας για την Σουηδική Προεδρία· παροτρύνει το Συμβούλιο να συμπεριλάβει στο Πρόγραμμα της Στοκχόλμης συνεκτική ευρωπαϊκή στρατηγική που θα στοχεύει στην εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών και θα συμπεριλαμβάνει μέτρα πρόληψης (όπως είναι η ευαισθητοποίηση για την άσκηση βίας των ανδρών κατά των γυναικών), πολιτικές για την προστασία των θυμάτων καθώς και ειδική ενότητα για τα δικαιώματα των θυμάτων εγκληματικών πράξεων και να εντείνει την υποστήριξη που παρέχεται στα θύματα του εγκλήματος, ιδίως δε στα νεαρά κορίτσια, εις βάρος των οποίων διαπράττονται ολοένα και περισσότερα σοβαρά εγκλήματα, και συγκεκριμένα μέτρα για τη δίωξη των δραστών· ζητεί από την Ισπανική Προεδρία, κατά τη διάρκεια της θητείας της, να εφαρμόσει πλήρως το σχέδιο δράσης που προβλέπεται στο Πρόγραμμα της Στοκχόλμης και να ενημερώνει κάθε μήνα το Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόοδο που έχει επιτευχθεί·

123.

θεωρεί νόμιμο το στόχο για μια ασφαλή Ευρώπη και συμφωνεί ότι είναι σημαντικό να αναπτύσσεται και ενισχύεται συνεχώς η κοινή πολιτική της ΕΕ για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, του οργανωμένου εγκλήματος, της παράνομης μετανάστευσης, της εμπορίας των ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης·

124.

ζητεί τη διαμόρφωση συνολικής διευρωπαϊκής στρατηγικής για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, που θα συνδυάζει τις προσπάθειες και τους πόρους που είναι στη διάθεση των κρατών μελών, των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, των ειδικών οργανισμών της ΕΕ και των δικτύων ανταλλαγής πληροφοριών· τονίζει ότι αυτή τη στιγμή το οργανωμένο οικονομικό έγκλημα, όπως το λαθρεμπόριο καπνού, προκαλεί απώλειες εσόδων που επιβαρύνουν την ήδη σοβαρή κατάσταση των δημόσιων οικονομικών σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ και ζητεί την επείγουσα έγκριση αποτελεσματικών μέτρων πρόληψης·

125.

πιστεύει ότι η περαιτέρω δράση κατά του οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας πρέπει να είναι προσανατολισμένη περισσότερο στην προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και πρέπει να προσφέρει ικανοποιητική προστασία των μαρτύρων, κίνητρα σε όσους συνεργάζονται για την διάλυση τρομοκρατικών δικτύων και πολιτικές πρόληψης και ενσωμάτωσης που να απευθύνονται σε συγκεκριμένα άτομα που ανήκουν σε κατηγορίες υψηλού κινδύνου, με προτεραιότητα, σε όλες τις περιπτώσεις, σε δεοντολογικά μέτρα πρόληψης σε οικονομικό και κοινωνικό επίπεδο και σε μέτρα αποζημίωσης και αντιστάθμισης για τα θύματα τρομοκρατίας·

126.

θεωρεί ιδιαίτερα σημαντικό, η ΕΕ να καταβάλει σοβαρή προσπάθεια για να αναχαιτίσει τη διακίνηση προσώπων, που συνιστά διαρκώς διογκούμενο πρόβλημα, να καταπολεμηθεί η διακίνηση τόσο εκτός όσο και εντός ΕΕ, και να εκπονηθεί ανάλυση κατά φύλο για όλες τις προτάσεις και όλα τα μέτρα· θεωρεί ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη θα πρέπει να αντιμετωπίσουν κατά προτεραιότητα το θέμα της ζήτησης υπηρεσιών από θύματα διακίνησης ανθρώπων, με τη θέσπιση ποινών, τη λήψη μέτρων διαπαιδαγώγησης και τη διοργάνωση εκστρατειών ευαισθητοποίησης· φρονεί ότι, δεδομένου ότι η διακίνηση ανθρώπων για σεξουαλικούς σκοπούς συνιστά τον κύριο όγκο του συγκεκριμένου εγκλήματος σε απόλυτα μεγέθη (79 % σύμφωνα με τα στοιχεία του ΟΗΕ), η σχέση μεταξύ της ζήτησης για αγορά τέτοιων υπηρεσιών και της διακίνησης προσώπων πρέπει να καταστεί σαφής και να αναγνωριστεί, και πιστεύει ότι αν ελεγχθεί η αγορά σεξουαλικών υπηρεσιών θα μειωθεί και η διακίνηση ανθρώπων·

127.

ζητεί την υποστήριξη της διαφάνειας και της ακεραιότητας και μια πιο δυναμική καταπολέμηση της διαφθοράς που θα εδράζεται σε ένα σχέδιο βάσει στόχων και στην περιοδική αξιολόγηση των μέτρων καταπολέμησης της διαφθοράς που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη, ιδίως της επιβολής μέσων που έχει αναπτύξει η ίδια η ΕΕ, με ιδιαίτερη έμφαση στη διασυνοριακή διαφθορά· ζητεί επίσης την ανάπτυξη μιας συνολικής πολιτικής κατά της διαφθοράς και την περιοδική επανεξέταση της εφαρμογής της·

128.

ζητεί να υποστηριχθεί ενεργά η κοινωνία των πολιτών στην παρακολούθηση της καταπολέμησης της διαφθοράς και της ακεραιότητας, καθώς και η συμμετοχή των πολιτών στον αγώνα κατά της διαφθοράς, όχι μόνο με το άνοιγμα διαβουλεύσεων για τη θέσπιση πολιτικής και τη δημιουργία άμεσων διαύλων επικοινωνίας, αλλά και με την πρόβλεψη πόρων και προγραμμάτων που θα διασφαλίζουν ότι οι πολίτες μπορούν να κάνουν ευχερή χρήση των φόρουμ που τίθενται στη διάθεσή τους·

129.

υπογραμμίζει την αύξηση των περιστατικών κλοπής ταυτότητας και ζητεί τη διαμόρφωση μιας συνολικής στρατηγικής σε επίπεδο ΕΕ για την καταπολέμηση του εγκλήματος στον κυβερνοχώρο σε αυτό τον τομέα, που πρέπει να αναπτυχθεί σε συνεργασία με τους παρόχους υπηρεσιών Διαδικτύου και τις οργανώσεις χρηστών, καθώς και τη δημιουργία γραφείου της ΕΕ που θα προσφέρει βοήθεια σε θύματα κλοπής ταυτότητας και απάτης ταυτότητας·

130.

ζητεί να διευκρινισθούν οι κανόνες δικαιοδοσίας και το νομικό πλαίσιο που εφαρμόζεται στον κυβερνοχώρο ώστε να προωθηθούν οι διασυνοριακές έρευνες και οι συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμουκαι των παρόχων, ιδίως για την καταπολέμηση της παιδικής πορνογραφίας στο Διαδίκτυο·

131.

ζητεί πιο αποτελεσματικές και προσανατολισμένες στα αποτελέσματα πολιτικές για την περαιτέρω εφαρμογή της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις, με τη συστηματικότερη συμμετοχή της Europol και της Eurojust στις έρευνες, ιδίως σε περιπτώσεις οργανωμένου εγκλήματος, απάτης, διαφθοράς και άλλων σοβαρών εγκλημάτων που συνιστούν σοβαρή απειλή για την ασφάλεια των πολιτών και τα οικονομικά συμφέροντα της ΕΕ·

132.

ζητεί την ετήσια δημοσίευση συνολικής έκθεσης για την εγκληματικότητα στην ΕΕ, στην οποία θα συγκεντρώνονται εκθέσεις για συγκεκριμένους τομείς όπως η αξιολόγηση του κινδύνου του οργανωμένου εγκλήματος και η ετήσια έκθεση της Eurojust, και παράλληλα τονίζει την ανάγκη για μια διακλαδική προσέγγιση και μια συνολική στρατηγική για την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος όπως η διακίνηση ανθρώπων και το έγκλημα στον κυβερνοχώρο·

133.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργάζονται στενά με στόχο την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και διδαγμάτων στον τομέα των πολιτικών για την καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης·θεωρεί εν προκειμένω ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές βρίσκονται στην κατάλληλη θέση για την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την αντιμετώπιση της ριζοσπαστικοποίησης και της πόλωσης και ζητεί, ως εκ τούτου, τη συμμετοχή τους στη χάραξη στρατηγικών για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας·

134.

ζητεί την ενθάρρυνση της αστυνομικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών μέσω της προώθησης της αμοιβαίας γνώσης και εμπιστοσύνης, κοινής εκπαίδευσης και της δημιουργίας κοινών ομάδων αστυνομικής συνεργασίας και ενός προγράμματος ανταλλαγής φοιτητών σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία·

135.

καλεί την Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να μεριμνήσουν επειγόντως για να διορθωθεί η νομική κατάσταση που έχει προκύψει από τις αποφάσεις του Δικαστηρίου στις αντίστοιχες υποθέσεις, όσον αφορά την κατάρτιση μαύρης λίστας, και ιδίως την υπόθεση Kadi (12), και στο πλαίσιο αυτό να λάβουν πλήρως υπόψη τα θεμελιώδη δικαιώματα όλων των εμπλεκομένων, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη και επανόρθωση·

136.

ζητεί τη βελτίωση του ECRIS, προκειμένου να καταστεί δυνατή η πρόληψη της υποτροπής στα διάφορα κράτη μέλη, ιδίως όσον αφορά τις αξιόποινες πράξεις κατά παιδιών·

137.

καλεί ειδικότερα την Επιτροπή να ξεκινήσει εγκαίρως συζητήσεις και διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη, περιλαμβανομένης της κοινωνίας των πολιτών, για όλες τις πτυχές που συνδέονται μετη δημιουργία ευρωπαϊκής εισαγγελικής αρχής για την καταπολέμηση των αξιόποινων πράξεων που θίγουν τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 86 της ΣΛΕΕ·

138.

τονίζει την ανάγκη χάραξης συνολικής ευρωπαϊκής στρατηγικής ασφάλειας με βάση τα σχέδια ασφαλείας των κρατών μελών, με ενίσχυση της αρχής της αλληλεγγύης και αντικειμενική αξιολόγηση της προστιθέμενης αξίας των οργανισμών, των δικτύων και της ανταλλαγής πληροφοριών της ΕΕ· προτίθεται να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς, μαζί με τα εθνικά κοινοβούλια, όλες τις δραστηριότητες που ασκεί το Συμβούλιο στο πλαίσιο της επιχειρησιακής συνεργασίας για την εσωτερική ασφάλεια της ΕΕ·

139.

καλεί επειγόντως το Συμβούλιο και την Επιτροπή να χαράξουν στρατηγικές ασφάλειας που θα καλύπτουν τόσο τις εσωτερικές όσο και τις εξωτερικές πτυχές του διεθνούς οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας· επιμένει να υιοθετήσει η ΕΕ μια πιο ολοκληρωμένη προσέγγιση για την Ευρωπαϊκή Πολιτική Ασφάλειας και Άμυνας καθώς και για τη δικαιοσύνη και τις εσωτερικές υποθέσεις·

140.

καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αξιολογήσουν και να επανεξετάσουν τους διεθνείς, ευρωπαϊκούς και εθνικούς νόμους και τις πολιτικές για τα ναρκωτικά και να προωθήσουν πολιτικές πρόληψης και μείωσης της βλάβης από αυτά, συγκεκριμένα στις διασκέψεις επί των θεμάτων αυτών που διεξάγονται σε επίπεδο ΟΗΕ·

Επιχειρησιακοί φορείς και οργανισμοί και τεχνικά εργαλεία

141.

προσδίδει μεγάλη σημασία στην Eurojust και στην Europol και δεσμεύεται στην πλήρη συμμετοχή παράλληλα με τα εθνικά κοινοβούλια στον προσδιορισμό, την αξιολόγηση και τον έλεγχο της δραστηριότητάς τους, ιδίως με στόχο τη διερεύνηση των δυνατοτήτων επίτευξης προόδου όσον αφορά τη δημιουργία μιας ευρωπαϊκής εισαγγελικής αρχής·

142.

πιστεύει ότι οι προσπάθειες για την καταπολέμηση του χρηματοπιστωτικού και οικονομικού εγκλήματος πρέπει να συνεχιστούν και να ενταθούν· από την άποψη αυτή, ιδιαίτερα σημαντικό είναι να προστατευτεί το ευρώ ως σύμβολο της Ένωσης· η καταπολέμηση της παραχάραξης και η εδραίωση και ενίσχυση του προγράμματος Pericles πρέπει να είναι ανάμεσα στους βασικούς στόχους της ΕΕ·

143.

ζητεί την αναθεώρηση της απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου 2008/977/ΔΕΥ, της 27ης Νοεμβρίου 2008, για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις (13) καθώς επίσης και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (14), και του άρθρου 13 της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (15)·

144.

καλεί για στενότερη και βαθύτερη συνεργασία μεταξύ εθνικών δημοσίων διοικήσεων, ευρωπαϊκών οργανισμών και κοινών επιχειρησιακών ομάδων μέσω ειδικευμένων δικτύων (όπως το SIS ΙΙ, το VIS, το Σύστημα Τελωνειακών Πληροφοριών, το Eurodac - σύστημα σύγκρισης δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου - και τα δικαστικά δίκτυα) και για ειδική συνεργασία μεταξύ των υπηρεσιών συλλογής πληροφοριών και των αστυνομικών υπηρεσιών σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος· θεωρεί ότι θα πρέπει να διασφαλισθεί μια πιο αποτελεσματική ευρωπαϊκή αστυνομική συνεργασία, μεταξύ όλων των τρίτων χωρών και των κρατών μελών της ΕΕ, με τις κατάλληλες εγγυήσεις που θα εξασφαλίζουν επαρκές επίπεδο προστασίας των προσωπικών δεδομένων·

145.

εκφράζει τη λύπη του που δεν έχει σημειωθεί πρόοδος στην εφαρμογή του αναβαθμισμένου SIS II και του νέου VIS, και ζητεί επειγόντως από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να φροντίσουν ώστε να ολοκληρωθούν όλες οι προετοιμασίες στα αντίστοιχα επίπεδα για να μην υπάρξουν άλλες καθυστερήσεις·

146.

τονίζει την ανάγκη να αναπτυχθούν αποτελεσματικές, αειφόρες και ασφαλείς διοικητικές ρυθμίσεις για τα μεγάλα ευρωπαϊκά συστήματα τεχνολογιών της πληροφορίας, όπως SIS II, VIS και Eurodac, εξασφαλίζοντας έτσι ότι όλοι οι κανόνες που έχουν εφαρμογή σε αυτά τα συστήματα, όσον αφορά το σκοπό, τα δικαιώματα πρόσβασης καθώς και τα μέτρα ασφάλειας και προστασίας των δεδομένων εφαρμόζονται πλήρως· υπογραμμίζει ωςπρος αυτό ότι είναι απαραίτητο η ΕΕ να διαθέτει ένα συνολικό, ομοιόμορφο σύνολο κανόνων για την προστασία τον προσωπικών δεδομένων·

147.

υπενθυμίζει ότι σε ορισμένους τομείς απεδείχθη πολύ χρήσιμη για την εγκαθίδρυση ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης η δημιουργία οργανισμών, όπως για παράδειγμα ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Eurojust, η Europol, ο Frontex και η ΕΥΥΑ· θεωρεί, δεδομένου ότι το Σένγκεν είναι ο πυρήνας του ΧΕΑΔ, ότι είναι θεμελιώδους και ζωτικής σημασίας να ιδρυθεί ένας Ευρωπαϊκός Οργανισμός για τη διαχείριση των σημαντικών πληροφοριακών συστημάτων σε αυτόν τον τομέα, δηλαδή του SIS II, VIS και του Eurodac, καθώς η λύση αυτή είναι η πλέον αξιόπιστη·

148.

αποδοκιμάζει το γεγονός ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας θα τεθεί σε ισχύ χωρίς το Συμβούλιο και η Επιτροπή να έχουν προετοιμάσει επαρκώς τα μέτρα που απαιτούνται για μια «νέα αρχή» στο χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης· επισημαίνει ότι, σε αντίθεση με ό,τι έγινε στο χώρο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας, και ιδιαίτερα σε σχέση με την Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, δεν έχει πραγματοποιηθεί προπαρασκευαστική εργασία σε σχέση με την εφαρμογή των νομικών βάσεων για τη διαφάνεια (άρθρο 15 ΣΛΕΕ), την προστασία των δεδομένων (άρθρο 16 ΣΛΕΕ) και την αποφυγή των διακρίσεων (άρθρο 18 ΣΕΕ) και ότι αποτέλεσμα αυτής της κατάστασης θα μπορούσε να είναι μια μακρά περίοδος ανασφάλειας δικαίου που θα πλήξει ιδίως τον ΧΕΑΔ· ζητεί από την Επιτροπή, με βάση τα παραπάνω και σε σχέση με το άρθρο 265 της ΣΛΕΕ να παρουσιάσει τις εξής πράξεις, στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας, πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2010:

νομοθετική πρόταση-πλαίσιο που να εκθέτει τη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων στην αξιολόγηση των πολιτικών ΧΕΑΔ και των υπηρεσιών που συμμετέχουν σε ευρωπαϊκό επίπεδο (μεταξύ των οποίων οι αρχές Σένγκεν, η Europol, η Eurojust, ο Frontex και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης Ασύλου),

αναθεωρημένη εντολή για τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, η οποία να καλύπτει, μεταξύ άλλων, την δικαστική και αστυνομική συνεργασία σε ποινικά θέματα,

νομοθετική πρόταση για την εφαρμογή του άρθρου 16 της ΣΛΕΕ και του άρθρου 39 της ΣΕΕ, ιδίως όσον αφορά την προστασία των δεδομένων όταν διακυβεύονται ζητήματα ασφαλείας και, ταυτόχρονα, την διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 σε ό,τι αφορά την προστασία δεδομένων από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ,

αναθεωρημένο νομικό πλαίσιο για την Europol και την Eurojust, έτσι ώστε να εναρμονιστούν με το νέο νομικό πλαίσιο της ΕΕ·

Επείγοντα θέματα

149.

ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει πάραυτα ενοποίηση των 1.200 ποικίλων μέτρων που έχουν εγκριθεί στον τομέα ΧΕΑΔ από το 1993, προκειμένου να υπάρξει συνοχή στον τομέα αυτό πολιτικής, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τις νέες αποστολές και ρόλους της Ένωσης καθώς και το νέο νομικό πλαίσιο που δημιουργεί η Συνθήκη της Λισαβόνας, ξεκινώντας από τομείς που θεωρούνται ως προτεραιότητες σε συμφωνία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι το Κοινοβούλιο θα αξιολογήσει τις δεσμεύσεις της στο πλαίσιο των επικείμενων ακροάσεων των επιτρόπων· ζητεί κατά συνέπεια από την Επιτροπή να αναφέρει σαφώς, σε βάση κατά περίπτωση, ποιες προτάσεις προτίθεται να κωδικοποιήσει ή να αναδιατυπώσει, και επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αξιοποιήσει πλήρως την εξουσία του για τροποποίηση της νομοθεσίας· θεωρεί ότι το νέο νομοθετικό πλαίσιο του ΧΕΑΔ πρέπει να έχει την πρωτοκαθεδρία έναντι της ανάγκης για συνέχεια ή ενοποίηση νομοθεσίας που διαμορφώθηκε σε ουσιαστικά διαφορετικό συνταγματικό πλαίσιο·

150.

τονίζει ότι, ιδίως για νομοθετικές προτάσεις που συνδέονται με τον ΧΕΑΔ, η διαδικασία λήψης αποφάσεων πρέπει, από την πρώτη μέρα θέσης σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας, να είναι διαφανής και να συμμορφώνεται με τους κανόνες που διέπουν:

την περίοδο οκτώ εβδομάδων κατά την οποία τα εθνικά κοινοβούλια δύνανται να επαληθεύουν τη συμμόρφωση με το κριτήριο της επικουρικότητας,

το ειδικό καθεστώς ρητρών opt-in / opt-out που έχει χορηγηθεί σε ορισμένες χώρες (Ηνωμένο Βασίλειο, Ιρλανδία και Δανία),

την ύπαρξη νέας εξουσίας κατ' ανάθεση (άρθρο 290 ΣΛΕΕ) και τα εκτελεστικά μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 291 ΣΛΕΕ αλλά για τα οποία δεν υπάρχει αυτή τη στιγμή νομική βάση,

είναι της γνώμης ότι, στις περιπτώσεις όπου μια νομοθετική διαδικασία ξεκίνησε με βάση τις διατάξεις της Συνθήκης της Νίκαιας που προβλέπουν απλή διαβούλευση με το Κοινοβούλιο, όπως συμβαίνει σε πολλούς τομείς του ΧΕΑΔ, και όπου έχει εκδοθεί η γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου, η νομοθετική διαδικασία πρέπει να επαναρχίσει υπό την Συνθήκη της Λισαβόνας σε πρώτη ανάγνωση, έτσι ώστε να δοθεί στο Κοινοβούλιο η ευκαιρία να τοποθετηθεί έχοντας γνώση των προνομιών του·

151.

υπογραμμίζει ότι, σε αντίθεση με όσα δηλώθηκαν στο σχέδιο προγράμματος της Στοκχόλμης της Προεδρίας, όταν διακυβεύονται θεμελιώδη δικαιώματα, η εξωτερική πολιτική της ΕΕ πρέπει να συμμορφώνεται με το εσωτερικό νομικό πλαίσιο της ΕΕ και όχι το αντίστροφο· ζητεί να ενημερώνεται αμέσως για προγραμματισμένες ή εκκρεμείς διαπραγματεύσεις σχετικά με διεθνείς συμφωνίες που αφορούν τον τομέα της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, ιδίως όσες στηρίζονται στα άρθρα 24 και 38 της τρέχουσας Συνθήκης ΕΕ· θεωρεί ότι πρέπει να δοθεί ειδική προτεραιότητα στη διατύπωση, πριν από την προσεχή σύνοδο κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ, μιας συνεκτικής κοινής στρατηγικής για τις μελλοντικές σχέσεις με τις ΗΠΑ σε σύνδεση με τον ΧΕΑΔ, ιδίως όσον αφορά τη σύναψη των ακόλουθων συμφωνιών που βρίσκονται σε εκκρεμότητα:

το πρώην «κοινοτικό σκέλος» της συμφωνίας ESTA για την άρση της υποχρέωσης θεώρησης διαβατηρίου·

τη συμφωνία ΕΕ-ΗΠΑ για τα στοιχεία ονομάτων επιβατών·

την συμφωνία ΕΕ-ΗΠΑ για την πρόσβαση σε χρηματοπιστωτικά δεδομένα (SWIFT) λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις συμφωνίες ΕΕ-ΗΠΑ για την αμοιβαία νομική συνδρομή και τις εκδόσεις προσώπων·

το πλαίσιο ΕΕ-ΗΠΑ για την προστασία των δεδομένων που ανταλλάσσονται για λόγους ασφαλείας·

152.

ζητεί από την Επιτροπή να απλουστεύσει και να καταστήσει περισσότερο προσβάσιμα τα χρηματοδοτικά προγράμματα που έχουν δημιουργηθεί για να στηρίξουν την δημιουργία του ΧΕΑΔ·σε αυτό το πλαίσιο υπογραμμίζει την ανάγκη για χρηματοδοτική αλληλεγγύη στην προετοιμασία των νέων δημοσιονομικών προοπτικών·

153.

επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επανέλθει με συγκεκριμένες προτάσεις όταν κληθεί να γνωμοδοτήσει σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα δράσης·

154.

ζητεί ενδιάμεση αναθεώρηση και αξιολόγηση του προγράμματος της Στοκχόλμης έως τις αρχές του 2012·

*

* *

155.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 267, 14.10.1991, σ. 33.

(2)  ΕΕ C 273 E, 14.11.2003, σ. 99.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0352.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0386.

(5)  Με την επιφύλαξη του άρθρου 10 του Πρωτοκόλλου 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις και του άρθρου 276 της ΣΛΕΕ.

(6)  ΕΕ L 328, 6.12.2008, σ. 55.

(7)  ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77.

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 864/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 2007 για το εφαρμοστέο δίκαιο στις εξωσυμβατικές ενοχές (Ρώμη II) (ΕΕ L 199, 31.7.2007, σ. 40).

(9)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (ΕΕ L 12, 16.1.2001, σ. 1).

(10)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1206/2001 του Συμβουλίου της 28ης Μαΐου 2001 για τη συνεργασία μεταξύ των δικαστηρίων των κρατών μελών κατά τη διεξαγωγή αποδείξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις (ΕΕ L 174, 27.6.2001, σ. 1).

(11)  ΕΕ L 327, 5.12.2008, σ. 27.

(12)  Υποθέσεις C-402/05 P και C-415/05 P, Kadi και Al Barakaat International Foundation κατά Συμβουλίου και Επιτροπής [2008] Συλλογή Ι-6351.

(13)  ΕΕ L 350, 30.12.2008, σ. 60.

(14)  ΕΕ L 8, 12.1.2001, σ. 1.

(15)  ΕΕ L 281, 23.11.1995, σ. 31.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/35


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009
Η πορεία του σχεδίου δημιουργίας της ευρωμεσογειακής ζώνης ελευθέρων συναλλαγών

P7_TA(2009)0091

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την Ευρωμεσογειακή Οικονομική και Εμπορική Εταιρική Σχέση ενόψει της 8ης Ευρωμεσογειακής Υπουργικής Διάσκεψης Εμπορίου στις Βρυξέλλες στις 9 Δεκεμβρίου 2009

2010/C 285 E/03

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Βαρκελώνης, η οποία εκδόθηκε από την Ευρωμεσογειακή Υπουργική Διάσκεψη της 27ης και 28ης Νοεμβρίου 1995, δια της οποίας θεσπίσθηκε εταιρική σχέση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Χωρών της Νότιας και της Ανατολικής Μεσογείου (ΧΝΑΜ = SEMCs),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, της 11ης Μαρτίου 2003, με τίτλο «Ευρύτερη Ευρώπη: Γειτονικές σχέσεις: ένα νέο πλαίσιο σχέσεων με τους γείτονές μας στα ανατολικά και νότια σύνορά μας» (COM(2003)0104), το έγγραφο στρατηγικής της Επιτροπής για την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (ΕΠΓ) της 12ης Μαΐου 2004, (COM(2004)0373), την ανακοίνωσή της προς το Συμβούλιο, της 9ης Δεκεμβρίου 2004 σχετικά με τις προτάσεις της για σχέδια δράσης στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (COM(2004)0795), τα σχέδια δράσης για το Ισραήλ, την Ιορδανία, το Μαρόκο, την Παλαιστινιακή Αρχή, την Τυνησία και τον Λίβανο, καθώς και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1638/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, με τις γενικές διατάξεις για τη θέσπιση ενός Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης (1),

έχοντας υπόψη τις Ευρωμεσογειακές Συμφωνίες Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Τυνησίας (2), του Ισραήλ (3), του Μαρόκου (4), της Ιορδανίας (5), της Αιγύπτου (6), του Λιβάνου (7) και της Αλγερίας (8) αφετέρου, και την ευρωμεσογειακή ενδιάμεση συμφωνία σύνδεσης για το εμπόριο και τη συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και τηςΟργάνωσης για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης (PLO) (9),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1/95 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την εφαρμογή της οριστικής φάσης της τελωνειακής ένωσης (10),

έχοντας υπόψη τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών, γνωστή και ως συμφωνία του Αγαδίρ, η οποία υπεγράφη στις 25 Φεβρουαρίου 2004 από την Ιορδανία, την Αίγυπτο, την Τυνησία και το Μαρόκο,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των ευρωμεσογειακών υπουργικών διασκέψεων και των τομεακών υπουργικών διασκέψεων που πραγματοποιήθηκαν μετά την εκκίνηση της «Διαδικασίας της Βαρκελώνης», και ειδικότερα τα συμπεράσματα της έκτης ευρωμεσογειακής εμπορικής υπουργικής διάσκεψης που διεξήχθη στη Λισαβόνα στις 21 Οκτωβρίου 2007 και της έβδομης ευρωμεσογειακής εμπορικής υπουργικής διάσκεψης που διεξήχθη στη Μασσαλία στις 2 Ιουλίου 2008,

έχοντας υπόψη τη Διάσκεψη Κορυφής των Ευρωμεσογειακών Αρχηγών Κρατών και Κυβερνήσεων που έγινε στο Παρίσι στις 13 Ιουλίου 2008, στο πλαίσιο της οποίας δημιουργήθηκε η Ένωση για τη Μεσόγειο (ΕγΜ = UfM),

έχοντας υπόψη την αξιολόγηση των επιπτώσεων της ευρωμεσογειακής ζώνης ελευθέρου εμπορίου επί της αειφορίας, που εκπόνησε το Ινστιτούτο Αναπτυξιακής Πολιτικής και Διαχείρισης, του Πανεπιστημίου του Μάντσεστερ,

έχοντας υπόψη την τελική διακήρυξη της Ευρωμεσογειακής Διάσκεψης Κορυφής των Συμβουλίων Οικονομικής και Κοινωνικής Πολιτικής και συναφών θεσμικών οργάνων που πραγματοποιήθηκε στην Αλεξάνδρεια στις 18 και 19 Οκτωβρίου 2009,

έχοντας υπόψη την ευρωμεσογειακή συνεδρίαση ανώτατων αξιωματούχων του τομέα του εμπορίου που πραγματοποιήθηκε στις 11 Νοεμβρίου 2009 στις Βρυξέλλες,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Ευρωμεσογειακή πολιτική της ΕΕ και ιδιαίτερα το ψήφισμα της 15ης Μαρτίου 2007 για τη δημιουργία της Ευρωμεσογειακής Ζώνης Ελευθέρου Εμπορίου (11) και το ψήφισμα της 19ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με τη διαδικασία της Βαρκελώνης: Ένωση για τη Μεσόγειο (12),

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

Α.

εκτιμώντας ότι η Διάσκεψη της Βαρκελώνης του 1995 εγκαινίασε ένα πολύ φιλόδοξο σχέδιο, τη δημιουργία νέων και στενότερων πολιτικών, οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών δεσμών μεταξύ της βόρειας και της νότιας ακτής της Μεσογείου, και εκτιμώντας ότι το σχέδιο αυτό απέχει ακόμη πολύ από την ολοκλήρωσή του,

Β.

εκτιμώντας ότι η διεργασία δημιουργίας της ΕγΜ, που υποτίθεται ότι θα αναζωπυρώσει την ευρωμεσογειακή διαδικασία ενοποίησης μέσω συγκεκριμένων και χειροπιαστών επιτευγμάτων, είναι ακόμη υπό εξέλιξη,· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν προγραμματίστηκαν ευρωμεσογειακές διασκέψεις από τον Ιανουάριο έως τον Ιούλιο του 2009 λόγω του πολέμου στη Λωρίδα της Γάζας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διάσκεψη των Υπουργών Εξωτερικών που επρόκειτο να πραγματοποιηθεί στην Κωνσταντινούπολη στις 24 και 25 Νοεμβρίου 2009 χρειάστηκε να αναβληθεί, λόγω μποϋκοταρίσματος από τα αραβικά κράτη, τα οποία διαμαρτύρονταν για τη στάση του Ισραήλ στην ειρηνευτική διαδικασία της Μέσης Ανατολής,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση υπέγραψε Συμφωνίες Σύνδεσης με όλους τους Εταίρους της Νότιας Μεσογείου με εξαίρεση τη Συρία και τη Λιβύη· ότι οι διαπραγματεύσεις με τη Συρία για συμφωνία σύνδεσης ολοκληρώθηκαν, η υπογραφή της όμως ανεβλήθη από τη Συρία· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η Επιτροπή έχει αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη Λιβύη,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διμερής προσέγγιση, η οποία αποτελεί συνιστώσα κάθε διαδικασίας αυτού του είδους και απόρροια των ιδιαίτερων πολιτισμικών, κοινωνικών, οικονομικών και πολιτικών διαφορών μεταξύ των ενδιαφερομένων χωρών, θα πρέπει να καθοδηγείται και να στηρίζεται από ένα συνολικότερο όραμα και σχέδιο για τις σχέσεις μεταξύ των διαφόρων εταίρων, και, συνεπώς, να συνοδεύεται από μια περιφερειακή προσέγγιση,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι οι δυο όχθες της Μεσογείου εξακολουθούν να παρουσιάζουν μια εντυπωσιακά ασύμμετρη εικόνα στο οικονομικό, το κοινωνικό και το δημογραφικό επίπεδο η οποία παγιώνει ένα χάσμα από πλευράς πλούτου που αποτελεί αιτία της αστάθειας και των μεταναστευτικών και περιβαλλοντικών πιέσεων στην περιοχή και λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σημαντικές διαφορές μεταξύ των μεσογειακών χωρών από άποψη ανάπτυξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι άνω του 30 % του πληθυσμού των ΧΝΑΜ ζει με λιγότερα από 2 δολάρια ΗΠΑ ημερησίως,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικονομίες των ΧΝΑΜ εξαρτώνται σε υψηλό βαθμό από το εξωτερικό εμπόριο· ότι το 50 % περίπου των εμπορικών αυτών ροών διοχετεύονται προς την ΕΕ αν και καλύπτουν το 8 % μόλις του εξωτερικού εμπορίου της ΕΕ, με θετικό ισοζύγιο για την ίδια· ότι οι εξαγωγικές δομές των ΧΝΑΜ είναι ελάχιστα διαφοροποιημένες και ότι οι χώρες αυτές παραμένουν εξειδικευμένες σε τομείς που ελάχιστα συνεισφέρουν στην ανάπτυξη,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος ξένος επενδυτής, όμως οι ξένες άμεσες επενδύσεις (FDI) παραμένουν πολύ χαμηλές στην περιοχή, σε σύγκριση με άλλες περιοχές του πλανήτη· λαμβάνοντας επίσης υπόψη τις μεγάλες διαφορές που υπάρχουν από τη μια χώρα στην άλλη ως προς την ικανότητα προσέλκυσης ξένων άμεσων επενδύσεων,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιφερειακή ολοκλήρωση Νότου-Νότου έχει να διανύσει μεγάλη απόσταση μέχρι την επίτευξή της και ότι οι εμπορικές ροές στο πλαίσιο αυτό δεν είναι επαρκώς ανεπτυγμένες και αντιπροσωπεύουν μόνο το 6 % των συνολικών συναλλαγών των ΧΑΝΜ,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση αυτή θα μπορούσε να έχει καταστρεπτικές συνέπειες στις Ευρωμεσογειακή διαδικασία ολοκλήρωσης και την επισιτιστική ασφάλεια και κυριαρχία των ΧΝΑΜ ιδιαίτερα, παροξύνοντας τις συνέπειες της εμπορικής υπερσυγκέντρωσης, όπως π.χ. την εξάρτηση από λίγες εξαγωγές γεωργικών κυρίως προϊόντων στην ΕΕ, και αυξάνοντας ταυτόχρονα την ανάγκη για εισαγωγές βασικών τροφίμων, με αποτέλεσμα να μη λειτουργεί προς όφελος των ΧΝΑΜ και των επιχειρήσεών τους,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΧΝΑΜ πρέπει να άρουν τα πολιτικά και οικονομικά εμπόδια που παρεμβάλλονται στο δρόμο για τη διαδικασία ολοκλήρωσης στο σύνολο της περιοχής, προκειμένου να επιτύχουν μία πιο καρποφόρα συνεργασία μεταξύ τους,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραγωγοί προϊόντων κλωστοϋφαντουργίας, ένδυσης και υπόδησης και των δυο πλευρών της Μεσογείου χάνουν μεγάλα μερίδια αγοράς, λόγω της παγκοσμιοποίησης της αγοράς και του έντονου ανταγωνισμού από την Ασία,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ζώνη ελευθέρων συναλλαγών, προκειμένου να έχει πραγματικό θετικό αντίκτυπο, πρέπει να προωθήσει την ενσωμάτωση των ΧΝΑΜ στο διεθνές εμπόριο και να εξασφαλίσει την οικονομική τους διαφοροποίηση και τη δίκαιη μοιρασιά των οφελών που θα προκύψουν, προκειμένου να επιτευχθεί ο κύριος στόχος της ευρωμεσογειακής οικονομικής και εμπορικής εταιρικής σχέσης, ο οποίος δεν είναι άλλος από τη μείωση του αναπτυξιακού χάσματος μεταξύ των βόρειων και των νότιων ακτών της Μεσογείου,

ΙΔ.

εκτιμώντας ότι οι επιπτώσεις της οικονομικής και της χρηματοπιστωτικής κρίσης επιδείνωσαν τα πολιτικά, οικονομικά και κοινωνικά προβλήματα που ήδη υπήρχαν στις χώρες εταίρους, ειδικά σε ό,τι αφορά το πρόβλημα της ανεργίας· εκτιμώντας ότι είναι προς το κοινό συμφέρον αυτών των χωρών και της ΕΕ να μειωθούν τα ποσοστά ανεργίας στην περιοχή και να προσφερθούν αξιοπρεπείς προοπτικές στον πληθυσμό, και ειδικά στις γυναίκες, στους νέους και στους αγρότες,

1.

αν και αναγνωρίζει κάποιες βελτιώσεις, θεωρεί εντούτοις λυπηρό το ότι οι κύριοι στόχοι της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης εξακολουθούν να απέχουν πολύ από την επίτευξή τους· υπογραμμίζει ότι για την επιτυχία τόσο της εν λόγω διαδικασίας της Βαρκελώνης όσο και της ζώνης ελευθέρων συναλλαγών, που θα μπορούσαν να συμβάλουν στηνειρήνη, την ευημερία και την ασφάλεια ολόκληρης της περιοχής, απαιτείται αδιάλειπτη και συγκλίνουσα βούληση όλων των εταίρων και μεγαλύτερη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και των πληθυσμών των δυο πλευρών της Μεσογείου·

2.

εκτιμά ότι πολυάριθμες δυσχέρειες, τόσο οικονομικές όσο και πολιτικές, όπως η σύγκρουση στη Μέση Ανατολή, επηρέασαν πολύ αρνητικά την πορεία και την εξέλιξη αυτής της διαδικασίας και ιδίως την ζώνη ελευθέρων συναλλαγών· θεωρεί λυπηρό το ότι οι ίδιοι ακριβώς πολιτικοί λόγοι συντέλεσαν στην αναβολή της Ευρωμεσογειακής Διάσκεψης των Υπουργών Εξωτερικών που επρόκειτο να λάβει χώρα στις 24 και 25 Νοεμβρίου 2009 στην Κωνσταντινούπολη, και δεν επιτρέπουν στην ΕγΜ να προχωρήσει·

3.

υπενθυμίζει ότι στο πλαίσιο της ΕγΜ σχεδιάζονται σημαντικά έργα σε στρατηγικούς τομείς, όπως η ανάπτυξη νέων υποδομών, η συνεργασία μεταξύ των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ), οι επικοινωνίες και η αξιοποίηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, ως συμβολή στην ανάπτυξη και προώθηση των ευρωμεσογειακών εμπορικών συναλλαγών και επενδύσεων· ζητεί να συνεχιστούν οι συναντήσεις που έχουν προγραμματισθεί στο πλαίσιο της ΕγΜ και να δημιουργηθεί μόνιμη γραμματεία στη Βαρκελώνη·

4.

θεωρεί ότι τα σημερινά εμπόδια αποτελούν ένδειξη ότι η εμβάθυνση των οικονομικών σχέσεων πρέπει να προχωρήσει παράλληλα με την εμβάθυνση των πολιτικών σχέσεων· πιστεύει ότι πραγματική περιφερειακή και οικονομική ολοκλήρωση μπορεί να επιτευχθεί μόνο εάν σημειωθεί συγκεκριμένη πρόοδος ως προς τη διευθέτηση των υφιστάμενων συγκρούσεων καθώς και στο πεδίο της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

5.

καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τη ΧΝΑΜ να λάβουν υπόψη τις συνέπειες της οικονομικής, χρηματοπιστωτικής και περιβαλλοντικής κρίσης, ενσωματώνοντας σε μεγαλύτερο βαθμό τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά ζητήματα στην οικονομική και εμπορική εταιρική σχέση· καλεί τις κυβερνήσεις των ΧΝΑΜ να εφαρμόσουν συνεπείς και αποτελεσματικές πολιτικές απασχόλησης και κοινωνικής πρόνοιας με σκοπό τον μετριασμό των συνεπειών της κρίσης αυτής·

6.

επισημαίνει ότι ο στόχος της ζώνης ελευθέρων συναλλαγών δεν μπορεί να μετρηθεί μόνο με αναπτυξιακούς όρους, αλλά επίσης και πάνω απ'όλα με κριτήριο τη δημιουργία θέσεων εργασίας· επισημαίνει ότι η ανεργία των νέων και των γυναικών είναι το πιο επείγον κοινωνικό πρόβλημα στις χώρες της Μεσογείου·

7.

υπογραμμίζει τη σημασία της περιφερειακής ολοκλήρωσης των ΧΝΑΜ και της ανάπτυξης του εμπορίου μεταξύ των χωρών του Νότου· θεωρεί λυπηρό το ότι η συνεργασία μεταξύ των χωρών αυτών εξακολουθεί να είναι ελάχιστα αναπτυγμένη·

8.

ενθαρρύνει θερμά τις ΧΝΑΜ να βελτιώσουν το εμπόριο μεταξύ των χωρών του Νότου όπως προβλέπει η Οικονομική Συμφωνία του Αγαδίρ που υπέγραψαν η Αίγυπτος, η Ιορδανία, το Μαρόκο και η Τυνησία· θεωρεί ότι το μέτρο αυτό είναι ουσιώδους σημασίας για την περιφερειακή ολοκλήρωση· καλεί τις υπόλοιπες χώρες της περιοχής να προσχωρήσουν στη συμφωνία, ώστε να αναπτυχθούν περαιτέρω οι πρωτοβουλίες ολοκλήρωσης που έχουν ξεκινήσει οι ΧΝΑΜ και να αξιοποιηθούν οι συνέργιες μέσα από την εμβάθυνση των ευρωμεσογειακών συμφωνιών σύνδεσης μεταξύ ΧΝΑΜ και ΕΕ· τονίζει ότι τα θεσμικά όργανα της ΕΕ πρέπει να ανταποκριθούν θετικά στα αιτήματα για τεχνική και χρηματοπιστωτική υποστήριξη προκειμένου να προωθηθεί η οικονομική αυτή ολοκλήρωση μεταξύ των χωρών του Νότου·

9.

θεωρεί ότι το σύστημα σώρευσης της καταγωγής των προϊόντων πρέπει να ενισχυθεί, καθότι αποτελεί χρήσιμο δασμολογικό εργαλείο για την αναθέρμανση του εμπορίου στην περιοχή, ενώ πρέπει να εκσυγχρονισθούν και να απλουστευθούν οι κανόνες καταγωγής των προϊόντων, ώστε να λαμβάνονται υπόψη τα συμφέροντα των ευρωμεσογειακών εταίρων· καλεί τους Ευρωμεσογειακούς Υπουργούς Εμπορίου να προσυπογράψουν την περιφερειακή σύμβαση για το πανευρωμεσογειακό σύστημα κανόνων καταγωγής, που ανοίγει το δρόμο στην απλούστευση των κανόνων περί καταγωγής, και να προχωρήσουν σε παραπέρα βήματα για την εφαρμογή του συστήματος πανευρωμεσογειακής σώρευσης της καταγωγής·

10.

σημειώνει ότι οι ευρωμεσογειακοί υπουργοί εμπορίου θα συζητήσουν μέτρα για την αντιμετώπιση των αδυναμιών που χαρακτηρίζουν σήμερα το ευρωμεσογειακό εμπόριο και τις ευρωμεσογειακές οικονομικές σχέσεις, ένα νέο ευρωμεσογειακό χάρτη πορείας για το εμπόριο, και ένα νέο μηχανισμό για την προώθηση του εμπορίου και των επενδύσεων στην περιοχή· επικροτεί κάθε κοινή πρωτοβουλία για αναθεώρηση των υφιστάμενων συμφωνιών σύνδεσης υπό το πρίσμα των νέων οικονομικών απαιτήσεων και προκλήσεων·

11.

τονίζει ότι οι συζητήσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν σε πλαίσιο αμοιβαίας εμπιστοσύνης και σεβασμού μεταξύ των εταίρων προκειμένου να διασφαλισθεί το δικαίωμα των ΧΝΑΜ να ελέγχουν την ταχύτητα με την οποία θα ανοίξουν το εμπόριό τους και να ελέγχουν τις εθνικές στρατηγικές τους οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης· υπενθυμίζει ότι οι διαπραγματεύσεις για το χώρο ελευθέρων συναλλαγών θα πρέπει να σχεδιασθούν κατόπιν συνεννόησης και σταδιακά στο πλαίσιο μιας λογικής και προβλέψιμης εταιρικής σχέσης που θα αντικατοπτρίζει τις κοινωνικές και οικονομικές συνθήκες των ΧΝΑΜ·

12.

τονίζει ότι η οποιαδήποτε περαιτέρω ελευθέρωση στον τομέα της γεωργίας και της αλιείας θα έπρεπε να λαμβάνει υπόψη την ανάγκη προστασίας των ευαίσθητων προϊόντων, αξιολογώντας παράλληλα με συστηματικό τρόπο τις κοινωνικές επιπτώσεις της διαδικασίας ελευθέρωσης και τις φυτο-υγειονομικές προδιαγραφές· καλεί τους ευρωμεσογειακούς υπουργούς εμπορίου τη σταδιακή πρόοδο αυτής της διαδικασίας, λόγω του χρόνου που απαιτείται για την εφαρμογή δίκαιων φορολογικών μεταρρυθμίσεων προκειμένου να αντισταθμιστούν οι μειώσεις των τελωνειακών εσόδων· καλεί τους ευρωμεσογειακούς εταίρους να μελετήσουν το θέμα μιας ενοποιημένης ευρωμεσογειακής γεωργικής πολιτικής, θεμελιωμένης στη συμπληρωματικότητα της αλυσίδας εφοδιασμού και σε μια αειφόρο πολιτική υδάτων, επικεντρωμένης δε στην προτεραιότητα της ικανοποίησης των επισιτιστικών αναγκών έναντι των οικονομικών σκοπιμοτήτων·

13.

θεωρεί τον τομέα των υπηρεσιών ουσιώδους σημασίας για την ανάπτυξη των ΧΝΑΜ· θεωρεί ότι η οποιαδήποτε ελευθέρωση των υπηρεσιών πρέπει να πραγματοποιείται μόνον κατόπιν συμφωνίας με τις ΧΝΑΜ, οι οποίες πρέπει να έχουν δικαίωμα συμμετοχής ή όχι και ελέγχου στο άνοιγμα ευαίσθητων και ευπαθών τομέων των οικονομιών τους· θεωρεί ότι πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ εμπορικών και δημόσιων υπηρεσιών·

14.

ζητεί χρονοδιάγραμμα ώστε η ελευθέρωση του βιομηχανικού τομέα να προσαρμοστεί στις οικονομικές και κοινωνικές συνθήκες της κάθε χώρας, συμπεριλαμβανομένου του επιπέδου ανεργίας και των επιπτώσεών του επί του περιβάλλοντος· τονίζει ότι η οικονομική και εμπορική εταιρική σχέση θα πρέπει να προάγει μεγαλύτερη διαφοροποίηση των παραγόμενων βιομηχανικών προϊόντων καθώς και υψηλότερη προστιθέμενη αξία· καλεί τις ΧΑΝΜ να σχεδιάσουν περιφερειακές πολιτικές που να συνυπολογίζουν το ρόλο των πολύ μικρών και των ΜΜΕ·

15.

διαπιστώνει ότι οι ευρωμεσογειακοί παραγωγοί κλωστοϋφαντουργικών αντιμετωπίζουν μεγάλες δυσχέρειες στο πλαίσιο του εντεινόμενου παγκόσμιου ανταγωνισμού· τονίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η εταιρική σχέση Βορρά-Νότου, ώστε να παραμείνουν ανταγωνιστικοί οι ευρωμεσογειακοί τομείς της παραγωγής και του εμπορίου προϊόντων κλωστοϋφαντουργίας και ένδυσης, και να προωθηθούν στις χώρες της νότιας και ανατολικής Μεσογείου δραστηριότητες με υψηλότερη προστιθέμενη αξία, βασισμένες στη δημιουργικότητα και την καινοτομία, και όχι μόνο στην ανάθεση επιχειρηματικών δραστηριοτήτων σε τρίτους·

16.

τονίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η ασφάλεια των επενδύσεων στην περιοχή της Μεσογείου, μέσω συστήματος που να συντονίζει στρατηγικές υπέρ των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων και να καλύπτει ποικίλους τομείς: προστασία, χρηματοδότηση, πληροφόρηση και δικτύωση των ΜΜΕ·

17.

θεωρεί ότι η νέα πρόταση για τη δημιουργία ευρωμεσογειακού μηχανισμού διευκόλυνσης των επενδύσεων αποτελεί σημαντικό βήμα προς τη συγκέντρωση και τη διάχυση πληροφοριών μέσω ενός ενιαίου δικτύου, το οποίο θα επιτρέπει στους οικονομικούς παράγοντες να έχουν πλήρη εικόνα των εμπορικών και επενδυτικών συνθηκών στην περιοχή· τονίζει ότι ο μηχανισμός αυτός θα πρέπει να συμπληρώνει τα υπάρχοντα δίκτυα·

18.

τονίζει την ανάγκη δημιουργίας μιας Ευρωμεσογειακής Τράπεζας Επενδύσεων και Ανάπτυξης, η οποία θα διασφαλίζει τους δωρητές από αμφότερες τις ακτές της Μεσογείου και θα μπορεί να προσελκύει τις άμεσες ξένες επενδύσεις που σήμερα λείπουν από τον ευρωμεσογειακό χώρο·

19.

χαιρετίζει τη δημιουργία του Ταμείου «Inframed», που εξαγγέλθηκε στο πλαίσιο της ΕγΜ, προκειμένου να υπάρχει μακροπρόθεσμο επενδυτικό ταμείο που να χρηματοδοτεί έργα υποδομών·

20.

θεωρεί ότι η ΕγΜ θα έπρεπε να ενισχύσει τις υφιστάμενες μορφές συνεργασίας στο πλαίσιο της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης, προκειμένου να προσφέρει σε όλες τις χώρες εταίρους τη δυνατότητα να συμμετέχουν στα προγράμματα της ΕΕ και στις αντίστοιχες πολιτικές, βάσει κοινά συμφωνημένων προτεραιοτήτων και στόχων· επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να διευρυνθεί περαιτέρω το πεδίο εφαρμογής των κοινοτικών προγραμμάτων, ώστε να καλύπτεται η συμμετοχή των κρατών εταίρων, ιδίως στους τομείς της διασυνοριακής συνεργασίας (InterReg), της εκπαίδευσης, της έρευνας και της επαγγελματικής κατάρτισης (ανταλλαγές φοιτητών κ.λπ.)·

21.

ενθαρρύνει τη χρήση της ηλιακής και της αιολικής ενέργειας στην περιοχή της Μεσογείου· χαιρετίζει τις πρόσφατες πρωτοβουλίες σαν την το «Plan Solaire», και τις πρώτες ιδέες για την βιομηχανική πρωτοβουλία Desertec με σκοπό την ανάπτυξη του μεγάλου δυναμικού ηλιακής ενέργειας της Μέσης Ανατολής και της Βορείου Αφρικής, θεωρεί όμως λυπηρό το ότι σχεδιαζόμενες δράσεις έχουν ακόμη υπερβολικά εθνικό χαρακτήρα· τονίζει ότι η δράση της ΕΕ σε σχέση με το πρόγραμμα Desertec πρέπει να χαρακτηρίζεται από συνέπεια και να συμβάλλει ενεργά στην ανάπτυξη των χωρών της Βόρειας Αφρικής και της Μέσης Ανατολής και καλεί την Επιτροπή να συντονίσει προορατικά τις προσπάθειες της ΕΕ·

22.

λαμβάνει με ανησυχία γνώση των πορισμάτων της Μελέτης των Επιπτώσεων επί της Αειφορίας(Sustainability Impact Assessment = SIA) που εκπόνησε το Πανεπιστήμιο του Μάντσεστερ· καλεί την Επιτροπή να λαμβάνει συστηματικά υπόψη της τις συστάσεις της μελέτης αυτής ως προς τις κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις της διεργασίας ελευθέρωσης προκειμένου να διασφαλιστεί η κοινωνική συνοχή και η αειφόρος ανάπτυξη·υπογραμμίζει επίσης ότι οι επιπτώσεις αυτές μπορεί να διαφέρουν αισθητά από τον ένα τομέα στον άλλο και από τη μια χώρα στην άλλη· τονίζει, με σκοπό την επίτευξη πραγματικής κοινωνικής προόδου, τη σημασία της προαγωγής της αξιοπρεπούς εργασίας στο πλαίσιο της οικονομικής και εμπορικής εταιρικής σχέσης, καθώς και τη σημασία της εφαρμογής κωδίκων δεοντολογίας που να έχουν συμφωνηθεί με τις πολυεθνικές και να ενσωματώνουν ως στόχο την προσφορά αξιοπρεπούς απασχόλησης·

23.

φρονεί ότι η ζώνη ελευθέρων συναλλαγών οφείλει να συμπληρωθεί από τη σταδιακή και υπό προϋποθέσεις καθιέρωση της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη την κατάσταση της ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας και τους σημερινούς προβληματισμούς της διεθνούς κοινότητας όσον αφορά τις αλληλεπιδράσεις μετανάστευσης και ανάπτυξης· θεωρεί ότι πρέπει επειγόντως να δημιουργηθούν νομικές και διοικητικές διαδικασίες για την διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων, ιδίως για τους φορείς της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης, τους σπουδαστές, τους πανεπιστημιακούς και τους κοινωνικοοικονομικούς παράγοντες· υπογραμμίζει τη σημασία και την ανάγκη μείωσης του κόστους των εμβασμάτων που πραγματοποιούν οι εργαζόμενοι μετανάστες, ώστε να μεγιστοποιηθεί η αξιοποίησή τους στην τοπική οικονομία·

24.

ζητεί από την Επιτροπή να του παρέχει πλήρη ενημέρωση όσον αφορά τη συμφωνία σύνδεσης με τη Συρία, η υπογραφή της οποίας αναβλήθηκε πρόσφατα με πρωτοβουλία της Συρίας· θεωρεί ότι υπάρχουν ακόμη κάποιες ανησυχίες ως προς την επιστροφή της Λιβύης στις διαπραγματεύσεις για συμφωνία σύνδεσης και εν γένει ως προς τη συμμετοχή της στην ΕγΜ· ζητεί να ενημερώνεται πλήρως από την Επιτροπή αλλά και να γνωμοδοτεί σε κάθε στάδιο των εν λόγω διαπραγματεύσεων·

25.

επισημαίνει επίσης ότι διάφορες Μεσογειακές χώρες εξέφρασαν ενδιαφέρον για την εμβάθυνση ή/και διεύρυνση των εμπορικών τους συμφωνιών με την ΕΕ· ζητεί από την Επιτροπή, βάσει των νέων εξουσιών που η Συνθήκη της Λισαβόνας αναθέτει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, να λάβει υπόψη της την υποχρέωση προηγούμενης έκδοσης ψηφίσματος του Κοινοβουλίου για τη διαπραγμάτευση αυτών των νέων συμφωνιών·

26.

τονίζει επίσης ότι οι διμερείς προσεγγίσεις δεν θα έπρεπε να αποβαίνουν σε βάρος μιας πολυμερούς περιφερειακής προσέγγισης· πιστεύει ότι, υποστηρίζοντας ταυτόχρονα τη στενότερη συνεργασία με τους πλέον προηγμένους εταίρους και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα ειδικά πολιτικά, πολιτιστικά και κοινωνικά χαρακτηριστικά τους, η Επιτροπή θα πρέπει να διατηρήσει την αρχή των διαπεριφερειακών διαπραγματεύσεων·

27.

τονίζει ότι, δεδομένης της κατάστασης στην Παλαιστίνη, πρέπει να ληφθούν συγκεκριμένα και ειδικά μέτρα συνδρομής του πληθυσμού, ώστε να ενταχθεί η περιοχή στις Μεσογειακές εμπορικές ροές· θεωρεί επ'αυτού ότι πρέπει να βρεθεί λύση στο πρόβλημα της πιστοποίησης της καταγωγής και κατ'επέκταση της προτιμησιακής μεταχείρισης, στο πλαίσιο της Συμφωνίας ΕΚ-Ισραήλ, των προϊόντων που προέρχονται από τη Λωρίδα της Γάζας και από τη Δυτική Όχθη·

28.

θεωρεί ότι ένας ισορροπημένος «χάρτης πορείας» θεμελιωμένος σε μια ευρεία συναίνεση και, μεταξύ άλλων, σε μια θετική αξιολόγηση των κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων, θα μπορούσε να αποβεί χρήσιμο εργαλείο για την αναθέρμανση της οικονομικής και εμπορικής συνεργασίας κατά τα ερχόμενα έτη· καλεί συνεπώς τους ευρωμεσογειακούς υπουργούς εμπορίου να εγκρίνουν έναν τέτοιο χάρτη στη διάσκεψή τους του προσεχούς Δεκεμβρίου· καλεί τους ευρωμεσογειακούς αξιωματούχους του τομέα του εμπορίου να επιβλέψουν την εφαρμογή του χάρτη πορείας κατά τα ερχόμενα έτη και να προτείνουν κάθε αναγκαία αναπροσαρμογή, ζητεί δε να τηρείται ενήμερο για κάθε τέτοιο μέτρο·

29.

τονίζει ότι πρέπει η διεργασία της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης να επαναποτελέσει πολιτική προτεραιότητα στην ατζέντα της ΕΕ·

30.

τονίζει το ρόλο της Ευρωμεσογειακής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης (ΕΜΚΣ=ΕΜΡΑ) στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης ως ένα δημοκρατικό όργανο που συγκεντρώνει βουλευτές από τις δυο όχθες της Μεσογείου, στο πλαίσιο των τριών πυλώνων της Διαδικασίας της Βαρκελώνης· ζητεί, τέλος, μεγαλύτερη συνεργασία μεταξύ ΕΜΚΣ, Επιτροπής και Συμβουλίου στο οικονομικό πεδίο·

31.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων, στα κοινοβούλια των κρατών μελών και των ΧΝΑΜ, καθώς και στην ΕΜΚΣ.


(1)  ΕΕ L 310, 9.11.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 97, 30.3.1998, σ. 2.

(3)  ΕΕ L 147, 21.6.2000, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 70, 18.3.2000, σ. 2.

(5)  ΕΕ L 129, 15.5.2002, σ. 3.

(6)  ΕΕ L 304, 30.9.2004, σ. 39.

(7)  ΕΕ L 143, 30.5.2006, σ. 2.

(8)  ΕΕ L 265, 10.10.2005, σ. 2.

(9)  ΕΕ L 187, 16.7.1997, σ. 3.

(10)  ΕΕ L 35, 13.2.1996, σ. 1.

(11)  ΕΕ C 301 E, 13.12.2007, σ. 210.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0077.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/42


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009
Οικονομική αντιστάθμιση των επιβατών σε περίπτωση χρεοκοπίας αεροπορικής εταιρείας

P7_TA(2009)0092

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την αποζημίωση επιβατών σε περίπτωση χρεοκοπίας αεροπορικών εταιρειών

2010/C 285 E/04

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ερώτηση της 15ης Οκτωβρίου 2009 προς την Επιτροπή για την αποζημίωση των επιβατών σε περίπτωση χρεοκοπίας αεροπορικών εταιρειών (O-0089/09 – B7-0210/2009),

έχοντας υπόψη την οδηγία 90/314/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 1990, για τα οργανωμένα ταξίδια και τις οργανωμένες διακοπές και περιηγήσεις (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2027/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 9ης Οκτωβρίου 1997, για την ευθύνη των αερομεταφορέων όσον αφορά την αεροπορική μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 785/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις απαιτήσεις ασφάλισης των αερομεταφορέων και των επιχειρήσεων εκμετάλλευσης αεροσκαφών (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης (4),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με τους κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα (5),

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5 και 110 του Κανονισμού του,

Α.

εκτιμώντας ότι η οδηγία 90/314/ΕΟΚ για τα οργανωμένα ταξίδια ρυθμίζει πτυχές της επιχειρηματικής δραστηριότητας για τα οργανωμένα ταξίδια και εξασφαλίζει την καταβολή της δέουσας αποζημίωσης και τον επαναπατρισμό των καταναλωτών σε περίπτωση χρεοκοπίας επιχειρήσεων οργανωμένων ταξιδίων,

Β.

εκτιμώντας ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2027/97 θεσπίζει τη φύση της ευθύνης των αερομεταφορέων σε περίπτωση ατυχημάτων και ρυθμίσεις για την καταβολή αποζημίωσης στους επιβάτες,

Γ.

εκτιμώντας ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 785/2004 σκιαγραφεί τις απαιτήσεις ασφάλισης που θα πρέπει να πληρούν οι αερομεταφορείς και οι επιχειρήσεις εκμετάλλευσης αεροσκαφών,

Δ.

εκτιμώντας ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 261/2004 θεσπίζει την καταβολή αποζημίωσης και την παροχή βοήθειας στους επιβάτες σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης,

Ε.

εκτιμώντας ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 θεσπίζει αυστηρά χρηματοοικονομικά πρότυπα για τις επιχειρήσεις εκμετάλλευσης αεροσκαφών,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι κατά την τελευταία δεκαετία έχει αυξηθεί σημαντικά ο αριθμός των χαμηλού κόστους αερομεταφορέων που μεταφέρουν επιβάτες σε δημοφιλείς προορισμούς διακοπών, καθώς και ο αριθμός των επιβατών που μεταφέρουν,

Ζ.

εκτιμώντας ότι τα τελευταία εννέα έτη έχουν καταγραφεί 77 χρεοκοπίες στον τομέα των αερομεταφορών, με αποτέλεσμα, σε ορισμένες περιπτώσεις, χιλιάδες επιβάτες να αποκλείονται στον τόπο προορισμού τους και να μην μπορούν να χρησιμοποιήσουν το σκέλος του εισιτηρίου τους που αφορά την επιστροφή,

1.

λαμβάνει υπόψη ότι η Επιτροπή έχει προβεί σε ευρύ κύκλο διαβουλεύσεων με ενδιαφερόμενους σχετικά με το θέμα της χρεοκοπίας αεροπορικών εταιρειών·

2.

υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή είχε αναλάβει να πραγματοποιήσει μελέτη μείζονος σημασίας για τα προβλήματα που προκύπτουν από χρεοκοπίες αεροπορικών εταιρειών, καθώς και για τις επιπτώσεις τους στους επιβάτες, και διαβίβασε τα σχετικά πορίσματά της στο Κοινοβούλιο τον Φεβρουάριο του 2009·

3.

λαμβάνει υπόψη τα πορίσματα της εν λόγω μελέτης και το φάσμα επιλογών που εξετάζει·

4.

υπενθυμίζει, εν προκειμένω, ότι υπάρχουν ορισμένες επιλογές, τις οποίες η Επιτροπή θα πρέπει να επιδιώξει για να ενισχύσει τη θέση των επιβατών σε περιπτώσεις χρεοκοπίας αεροπορικών εταιρειών, συμπεριλαμβανομένων της υποχρεωτικής απαίτησης ασφάλισης για τις αεροπορικές εταιρείες, προαιρετικής ρύθμισης ασφάλισης για επιβάτες την οποία θα πρέπει να προτείνουν οι εταιρείες και της θέσπισης ταμείου εγγυήσεων·

5.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα νομοθετικής πρότασης η οποία θα αποσκοπεί αφενός στην εξασφάλιση αποζημίωσης για επιβάτες αεροπορικών εταιρειών που οδεύουν προς εκκαθάριση και αφετέρου στη θέσπιση οικονομικών και διοικητικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της αρχής της συλλογικής ευθύνης όλων των αεροπορικών εταιρειών που πετούν προς την ίδια κατεύθυνση με διαθέσιμες θέσεις, γεγονός που θα εξασφάλιζε τον επαναπατρισμό επιβατών που είναι αποκλεισμένοι σε ξένους αερολιμένες σε περίπτωση χρεοκοπίας αεροπορικής εταιρείας και αν το θεωρεί σκόπιμο να καταθέσει σχετική νομοθετική πρόταση το αργότερο μέχρι την 1η Ιουλίου 2010· ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει, κατά την αναθεώρηση της οδηγίας για τα οργανωμένα ταξίδια, επέκταση για επιστροφή ή επαναχάραξη της τροχιάς πτήσης υπέρ των ενδιαφερόμενων επιβατών·

6.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα επέκτασης αυτών των μέτρων σε εκείνες τις αεροπορικές εταιρείες που έχουν παύσει τη λειτουργία τους με αποτέλεσμα να προκαλούν στους επιβάτες προβλήματα παρόμοια με εκείνα που δημιουργούν οι εταιρείες εκείνες που οδεύουν προς χρεοκοπία·

7.

καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τη δυνατότητα ταχείας ελευθέρωσης δεσμευμένων στο έδαφος αεροσκαφών από τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές προκειμένου τα εν λόγω αεροσκάφη να μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την επιστροφή των επιβατών στα σπίτια τους·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 158, 23.6.1990, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 285, 17.10.1997, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 138, 30.4.2004, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 46, 17.2.2004, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 293, 31.10.2008, σ. 3.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/44


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009
«Made in» (σήμα καταγωγής)

P7_TA(2009)0093

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τη σήμανση καταγωγής

2010/C 285 E/05

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 980/2005 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (1),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο IX και το άρθρο XXIV:5 της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ 1994),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (3) και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 1993 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (4), που καθορίζουν το μη προτιμησιακό σύστημα κανόνων καταγωγής της Κοινότητας,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 918/83 του Συμβουλίου της 28ης Μαρτίου 1983 για τη θέσπιση του κοινοτικού καθεστώτος τελωνειακών ατελειών (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την ενίσχυση του ρόλου των ευρωπαϊκών μικρομεσαίων επιχειρήσεων στο διεθνές εμπόριο (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2006 σχετικά με τη σήμανση καταγωγής (7),

έχοντας υπόψη τη δήλωσή του σχετικά με τη σήμανση καταγωγής (8),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 2005 για κανονισμό του Συμβουλίου σχετικά με τη δήλωση της χώρας καταγωγής ορισμένων προϊόντων που εισάγονται από τρίτες χώρες (COM(2005)0661),

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα η ΕΕ δεν διαθέτει εναρμονισμένες διατάξεις ούτε ομοιόμορφες πρακτικές για τη σήμανση καταγωγής στην ΕΕ· ότι οι αποκλίσεις μεταξύ των κανόνων που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη, καθώς και η έλλειψη σαφών κοινοτικών κανόνων στον τομέα αυτό, οδηγούν σε ένα αποσπασματικό νομικό πλαίσιο,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι απαγορεύονται τα εθνικά μέτρα που επιβάλλουν υποχρεωτική σήμανση καταγωγής προϊόντων που εισάγονται από άλλα κράτη μέλη, ενώ δεν υπάρχει τέτοιος περιορισμός για την υποχρεωτική σήμανση καταγωγής προϊόντων που εισάγονται από τρίτες χώρες,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι από τους κυριότερους εμπορικούς εταίρους της ΕΕ, όπως οι ΗΠΑ, η Κίνα, η Ιαπωνία και ο Καναδάς, έχουν θεσπίσει απαιτήσεις υποχρεωτικής σήμανσης καταγωγής,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πρόγραμμα της Λισαβόνας, η ΕΕ έθεσε στόχο την ενίσχυση της οικονομίας της, μεταξύ άλλων με τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της βιομηχανίας της στην παγκόσμια οικονομία· ότι ο ανταγωνισμός είναι επί ίσοις όροις όταν λειτουργεί με σαφείς κανόνες, τόσο για τους παραγωγούς όσο και για τους εξαγωγείς και εισαγωγείς, και όταν εδράζεται σε κοινές κοινωνικές και περιβαλλοντικές παραδοχές και αξίες,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα σύστημα σήμανσης καταγωγής θα είχε στόχο να επιτρέψει στους καταναλωτές της ΕΕ να είναι πλήρως ενήμεροι για τη χώρα καταγωγής των προϊόντων που αγοράζουν· ότι οι καταναλωτές θα μπορούσαν έτσι να συσχετίζουν τα εν λόγω προϊόντα με τα κοινωνικά πρότυπα, τα περιβαλλοντικά πρότυπα και τα πρότυπα ασφάλειας που συνδέονται γενικά με τη χώρα αυτή,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόταση σχετικά με την καθιέρωση υποχρεωτικού συστήματος σήμανσης καταγωγής στην ΕΕ περιορίζεται σε μικρό αριθμό εισαγόμενων προϊόντων, όπως κλωστοϋφαντουργικά, κοσμήματα, ενδύματα, υποδήματα, έπιπλα, δέρματα, φώτα και φωτιστικά, υαλικά, κεραμικά και τσάντες, για τα οποία η απαίτηση αναγραφής της ένδειξης «made in …» προσφέρει ουσιώδεις πληροφορίες για την τελική επιλογή του καταναλωτή,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει κρίσιμη σημασία να εξασφαλιστούν ίσοι όροι με τους παραγωγούς των κυριότερων εταίρων της ΕΕ, οι οποίοι έχουν εφαρμόσει τη σήμανση καταγωγής,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας την 1η Δεκεμβρίου 2009 έχει αποτέλεσμα την ισοτιμία μεταξύ Συμβουλίου και Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως προς την κοινή εμπορική πολιτική· ότι η συνήθης νομοθετική διαδικασία του άρθρου 207 της Συνθήκης της Λισαβόνας θα είναι εφαρμοστέα στις μελλοντικές κανονιστικές ρυθμίσεις για τη σήμανση καταγωγής,

1.

τονίζει εκ νέου ότι η προστασία των καταναλωτών απαιτεί διαφανείς και συνεπείς εμπορικούς κανόνες, συμπεριλαμβανομένης της ένδειξης καταγωγής των προϊόντων·

2.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να λάβουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσουν ίσους όρους ανταγωνισμού με τους εμπορικούς εταίρους που έχουν θεσπίσει απαιτήσεις σήμανσης καταγωγής·

3.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να θεσπίσουν κατάλληλους μηχανισμούς τελωνειακής επιτήρησης και επιβολής·

4.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να τηρήσουν συνεπή κοινοτική προσέγγιση στο θέμα αυτό, η οποία θα επιτρέπει στους καταναλωτές της ΕΕ να διαθέτουν πληρέστερες και ακριβέστερες πληροφορίες· θεωρεί την υποχρεωτική σήμανση καταγωγής σημαντικό βήμα στην κατεύθυνση μιας πληρέστερης πληροφόρησης για τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα παραγωγής και κατεργασίας·

5.

προτρέπει την Επιτροπή να παρέμβει αποφασιστικά, από κοινού με τα κράτη μέλη, για την προάσπιση των θεμιτών δικαιωμάτων και προσδοκιών των καταναλωτών, όποτε υπάρχουν ενδείξεις απατηλής ή παραπλανητικής σήμανσης καταγωγής από τους εισαγωγείς και τους παραγωγούς από τρίτες χώρες·

6.

θεωρεί ότι η πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την υποχρεωτική ένδειξη της χώρας καταγωγής για ορισμένα προϊόντα που εισάγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση από τρίτες χώρες είναι χρήσιμη για να επιτευχθεί ο στόχος της διαφάνειας και της κατάλληλης πληροφόρησης του καταναλωτή καθώς και της συνοχής των κανόνων του διεθνούς εμπορίου·

7.

θεωρεί ότι, από την 1η Δεκεμβρίου 2009, στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας που προβλέπεται στη Συνθήκη της Λισαβόνας, πρέπει να αρχίσουν επισήμως οι διαβουλεύσεις και ανταλλαγές απόψεων μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Συμβουλίου και ότι οποιαδήποτε περαιτέρω καθυστέρηση θα έβλαπτε σοβαρά τα δικαιώματα των πολιτών, την απασχόληση στην ΕΕ και την αρχή του ελεύθερου και ισότιμου εμπορίου·

8.

καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει αμετάβλητη την πρότασή της και να την υποβάλει εκ νέου στο Κοινοβούλιο βάσει του άρθρου 207 της Συνθήκης της Λισαβόνας, αμέσως μόλις η Συνθήκη αυτή τεθεί σε ισχύ·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 169, 30.6.2005, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 149, 11.6.2005, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 302, 19.10.1992, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 253, 11.10.1993, σ. 1.

(5)  EE L 105, 23.4.1983, σ. 1.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0048.

(7)  EE C 303 Ε, 13.12.2006, σ. 881.

(8)  EE C 323 Ε, 18.12.2008, σ. 140


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009

21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/47


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Στρατηγική για τη διεύρυνση 2009 όσον αφορά τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων, την Ισλανδία και την Τουρκία

P7_TA(2009)0097

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το έγγραφο στρατηγικής του 2009 για τη διεύρυνση, που κατήρτισε η Επιτροπή, το οποίο αφορά τα κράτη των Δυτικών Βαλκανίων, την Ισλανδία και την Τουρκία

2010/C 285 E/06

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Στρατηγική διεύρυνσης και κυριότερες προκλήσεις για το διάστημα 2009-2010» (COM(2009)0533), και τις συνημμένες σε αυτήν ειδικές εκθέσεις προόδου ανά χώρα για το 2009,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 16ης Μαρτίου 2006, σχετικά με το έγγραφο στρατηγικής της Επιτροπής για τη διεύρυνση - 2005 (1), της 13ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη στρατηγική διεύρυνσης και τις κυριότερες προκλήσεις για το διάστημα 2006-2007 (2), και της 10ης Ιουλίου 2008 σχετικά με το έγγραφο της Επιτροπής για τη στρατηγική διεύρυνσης για το έτος 2007 (3),

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων και την Τουρκία,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 14ης Οκτωβρίου 2009 με τίτλο «Κοσσυφοπέδιο (4) – Υλοποίηση της ευρωπαϊκής του προοπτικής» (COM(2009)0534),

έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, με βάση το άρθρο 49 της Συνθήκης ΕΕ, «Κάθε ευρωπαϊκό κράτος… μπορεί να ζητήσει να γίνει μέλος της Ένωσης»,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το μέλλον των Δυτικών Βαλκανίων είναι η Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως επιβεβαιώθηκε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Θεσσαλονίκης στις 19-20 Ιουνίου 2003, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών στις 15-16 Ιουνίου 2006, και σε συνόδους κορυφής που ακολούθησαν· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί έναντι των κρατών της νοτιοανατολικής Ευρώπης πρέπει να τηρηθούν,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία είναι υποψήφια προς ένταξη χώρα από το 1999, η Κροατία από το 2004 και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας από το 2005· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αλβανία, το Μαυροβούνιο και η Ισλανδία έχουν υποβάλει αίτηση προσχώρησης στην Ένωση, και ότι η Επιτροπή εξετάζει επί του παρόντος τις αιτήσεις του Μαυροβουνίου και της Ισλανδίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν υπογραφεί συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης με τη Βοσνία Ερζεγοβίνη και με τη Σερβία· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η Επιτροπή έχει ανακοινώσει την πρόθεσή της να προτείνει μεσοπρόθεσμα εμπορικές συμφωνίες και ελευθέρωση του καθεστώτος θεωρήσεων για το Κοσσυφοπέδιο,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εφόσον οι προηγούμενες διευρύνσεις στέφθηκαν αναμφίβολα με επιτυχία, τόσο για την ΕΕ όσο και για τα κράτη μέλη που προσχώρησαν σε αυτήν, και έχουν συμβάλει στη σταθερότητα, την ανάπτυξη και την ευημερία της Ευρώπης στο σύνολό της, είναι σημαντικό να δημιουργηθούν οι απαραίτητες προϋποθέσεις ώστε να εξασφαλιστεί ότι και οι μελλοντικές διευρύνσεις θα στεφθούν με την ίδια επιτυχία,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική για τη διεύρυνση δεν πρέπει να αποτελεί απλώς μεθοδολογία για τις διαπραγματεύσεις, αλλά να αντικατοπτρίζει τη βασική πεποίθηση ότι η ΕΕ αποτελεί κοινότητα που μοιράζεται τις ίδιες αξίες, και είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με τον διάλογο σχετικά με τους στόχους και την αποτελεσματικότητα της ΕΕ, το μέλλον της και τον ρόλο της στο γειτονικό της χώρο και στον κόσμο,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες υποψήφιες και εν δυνάμει υποψήφιες προς ένταξη στην ΕΕ χώρες εξακολουθούν να έχουν ανεπίλυτες διαφορές με γείτονές τους· εκτιμώντας ότι η περιφερειακή συνεργασία και οι σχέσεις καλής γειτονίας συνεχίζουν να αποτελούν καίριους παράγοντες της ενταξιακής διαδικασίας,

1.

παραμένει ισχυρά προσηλωμένο στην πολιτική της διεύρυνσης, που έχει αποδειχτεί μία από τις πιο επιτυχημένες πολιτικές της ΕΕ και έχει ωφελήσει τόσο τα υφιστάμενα όσο και τα νέα κράτη μέλη· υπενθυμίζει ότι οι προηγούμενες διευρύνσεις συνέβαλαν στην πρωτόγνωρη επέκταση του χώρου ειρήνης, ασφάλειας και ευημερίας στην Ευρώπη και επαναβεβαιώνει τη δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να συνεχίσει τη διαδικασία διεύρυνσης·

2.

πιστεύει ότι μπορούν να αποκομιστούν διδάγματα από προηγούμενες διευρύνσεις και ότι τυχόν περαιτέρω τρόποι βελτίωσης της διαδικασίας διεύρυνσης πρέπει να στηρίζονται στις θετικές εμπειρίες που έχουν αποκομισθεί μέχρι σήμερα· υπενθυμίζει επίσης, όπως έχει αναφερθεί σε προηγούμενα ψηφίσματα, την ανάγκη να δημιουργηθούν περιθώρια για επαρκή παγίωση των θεσμικών, χρηματοοικονομικών και πολιτικών συνθηκών, συνεχίζοντας παράλληλα την διαδικασία διεύρυνσης·

3.

τονίζει με έμφαση ότι οι αρχές που διατυπώθηκαν στα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις Βρυξέλλες στις 14-15 Δεκεμβρίου 2006 όσον αφορά την «ανανεωμένη συναίνεση για τη διεύρυνση» και ειδικότερα την ικανότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να λειτουργεί με αποτελεσματικότητα και να αναπτύσσεται, πρέπει να παραμείνουν αναπόσπαστα στοιχεία της πολιτικής της ΕΕ για τη διεύρυνση·

4.

επαναβεβαιώνει ότι η σταθερή προσήλωση, τόσο των υποψηφίων προς ένταξη χωρών όσο και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην πλήρη και αυστηρή συμμόρφωση με όλα τα κριτήρια που θεσπίστηκαν στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Κοπεγχάγης στις 21 και 22 Ιουνίου 1993, είναι επιτακτική, μεταξύ άλλων και για την ικανότητα ολοκλήρωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να αναλύσουν και να ενισχύσουν την ικανότητα ενσωμάτωσης που διαθέτει η Ευρωπαϊκή Ένωση·

6.

τονίζει ότι το κράτος δικαίου αποτελεί βασική αρχή της δημοκρατικής, οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης και μία από τις κύριες προϋποθέσεις για την ένταξη στην ΕΕ· χαιρετίζει τις προσπάθειες που καταβάλλονται στην περιοχή με την εφαρμογή σχετικών μεταρρυθμίσεων, σημειώνει όμως ότι ορισμένες χώρες συνεχίζουν να αντιμετωπίζουν σοβαρές προκλήσεις, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος· προτρέπει τις χώρες αυτές να εντείνουν τις προσπάθειές τους στο συγκεκριμένο πεδίο·

7.

τονίζει ότι η ελευθερία έκφρασης αποτελεί μία από τις θεμελιώδεις αρχές της δημοκρατίας και παρατηρεί με ανησυχία ότι σε ορισμένες χώρες η ελευθερία αυτή εξακολουθεί να μην γίνεται απόλυτα σεβαστή· θεωρεί προτεραιότητα για τα Δυτικά Βαλκάνια και την Τουρκία να διασφαλιστεί ότι τα μέσα ενημέρωσης θα απαλλαγούν από πολιτικές παρεμβάσεις, και να δοθούν εγγυήσεις για την ανεξαρτησία των ρυθμιστικών φορέων· καλεί τις ενδιαφερόμενες χώρες να θεσπίσουν κατάλληλα νομικά πλαίσια και να διασφαλίσουν την τήρηση της νομοθεσίας·

8.

υπογραμμίζει ότι η πλήρης συνεργασία με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ICTY) αποτελεί θεμελιώδη προϋπόθεση για να υπάρξει πρόοδος στην πορεία των κρατών των Δυτικών Βαλκανίων προς την προσχώρηση στην Ένωση, επισημαίνει, ωστόσο, ότι είναι εξίσου σημαντικό οι κοινωνίες αυτές να αναγνωρίσουν ότι οι αποζημιώσεις για τα εγκλήματα πολέμου έχουν ζωτική σημασία για τη δικαίωση των θυμάτων και τη διευκόλυνση της συμφιλίωσης στην περιοχή·

9.

τονίζει με έμφαση τη σπουδαιότητα των καλών σχέσεων γειτονίας ως προϋπόθεσης για την περιφερειακή σταθερότητα και συνεργασία και για απρόσκοπτη διαδικασία διεύρυνσης· καλεί, ως εκ τούτου, όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να επιλύσουν τις διαφορές με τους γείτονές τους στα πρώτα στάδια της διαδικασίας διεύρυνσης· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι τέτοιου είδους διμερείς διαφορές θα πρέπει να επιλυθούν από τα ενδιαφερόμενα μέρη· προτείνει, σε περίπτωση που τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν κατορθώσουν να επιλύσουν αυτές τις διαφορές, να καταβάλει η Ευρωπαϊκή Ένωση κάθε δυνατή προσπάθεια για την εξεύρεση λύσης· τονίζει ότι, ενώ αυτές οι διαφορές δεν θα έπρεπε να αποτελούν καθαυτές εμπόδιο για την πρόοδο της διαδικασίας ένταξης, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να αποφύγει να επιβαρυνθεί από τέτοιες εκκρεμείς διμερείς διαφορές και να προσπαθήσει να τις επιλύσει πριν από την ένταξη·

10.

επισημαίνει με ανησυχία τα οικονομικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν τα Δυτικά Βαλκάνια λόγω της χρηματοπιστωτικής κρίσης· εκφράζει την ικανοποίησή του για την προθυμία της Επιτροπής να παράσχει έκτακτη οικονομική ενίσχυση, όπως μακροοικονομική βοήθεια και άμεση δημοσιονομική στήριξη· υπογραμμίζει ότι η κατάσταση είναι ιδιαίτερα δύσκολη, λόγω της μεγάλης φτώχειας και των υψηλών επιπέδων ανεργίας σε ορισμένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη· καλεί την Επιτροπή και τις χώρες αυτές να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την άμβλυνση των συνεπειών της κρίσης, ιδιαίτερα για τα κοινωνικά στρώματα που βρίσκονται σε επισφαλέστερη θέση·

11.

υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η περιφερειακή συνεργασία στα Δυτικά Βαλκάνια ως σημαντικός παράγοντας της διαδικασίας διεύρυνσης και, ταυτόχρονα, ως ζωτικό στοιχείο της διαδικασίας συμφιλίωσης, χάρη στην ενίσχυση των επαφών μεταξύ των λαών· υπενθυμίζει, ακόμα, τα οφέλη που θα αποφέρει η συνεργασία αυτή όσον αφορά την αύξηση του όγκου των εμπορικών συναλλαγών, την ενίσχυση της ενεργειακής ασφάλειας μέσω της διαφοροποίησης των προμηθευτών ενέργειας, των πηγών και των οδών εφοδιασμού, την περιβαλλοντική πολιτική και την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και του λαθρεμπορίου· στην κατεύθυνση αυτή, σημειώνει με ικανοποίηση το έργο που επιτελεί το Συμβούλιο Περιφερειακής Συνεργασίας· ζητεί ισχυρότερη πολιτική βούληση και καλύτερο συντονισμό για την εφαρμογή της στρατηγικής κατά του λαθρεμπορίου και της εμπορίας ανθρώπων, ιδίως όσον αφορά την προστασία των θυμάτων· υπογραμμίζει ότι η περιφερειακή πολιτική και οικονομική συνεργασία πρέπει να περιλαμβάνει όλους τους πολιτικούς παράγοντες καθώς και την κοινωνία των πολιτών, ιδίως δε τις γυναικείες οργανώσεις, και δεν θα πρέπει να εμποδίζεται από διμερή πολιτικά προβλήματα· στο πλαίσιο αυτό, καλεί όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να αναζητήσουν ρεαλιστικές λύσεις, ούτως ώστε να γίνει δυνατή η συμμετοχή όλων στην περιφερειακή συνεργασία, με την επιφύλαξη των αποκλινουσών θέσεων όσον αφορά το καθεστώς του Κοσσυφοπεδίου·

12.

καλεί όλες τις ενδιαφερόμενες χώρες να εντείνουν τις προσπάθειές τους στον τομέα των δικαιωμάτων των γυναικών και της ισότητας των φύλων, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της βίας λόγω φύλου, την προώθηση της πρόσβασης σε ένδικα μέσα που αφορούν τις διακρίσεις λόγω φύλου και την προαγωγή της συμμετοχής των γυναικών στον πολιτικό βίο·

13.

φρονεί ότι έχει ζωτική σημασία να ενθαρρυνθεί η ενίσχυση της συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών και των μη κυβερνητικών οργανώσεων (ΜΚΟ), τόσο σε κεντρικό όσο και σε τοπικό επίπεδο, και να βελτιωθεί η υποστήριξη και η χρηματοδότηση των ΜΚΟ, να ενθαρρυνθεί η συμμετοχή τους στο σχεδιασμό και τη χρήση του μηχανισμού χρηματοδότησης για την κοινωνία των πολιτών του Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας και να βελτιωθεί ο κοινωνικός διάλογος στην αγορά εργασίας·

14.

ζητεί από τα κράτη της περιοχής να καταβάλουν μεγαλύτερες προσπάθειες για να βελτιώσουν την κατάσταση των εθνικών μειονοτήτων τους, και ιδιαίτερα των Ρομά· υπογραμμίζει ότι οι Ρομά πέφτουν συχνά θύματα διακρίσεων και ότι πρέπει, ιδίως, να αυξηθεί σημαντικά η συμμετοχή τους στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων, στην αγορά εργασίας και στα γενικά εκπαιδευτικά συστήματα· στο πλαίσιο αυτό, λαμβάνει υπόψη τις διμερείς συμφωνίες επανεισδοχής που έχουν συνάψει τα κράτη των Δυτικών Βαλκανίων με τα κράτη μέλη και ζητεί από τα ενδιαφερόμενα κράτη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για τη δημιουργία κατάλληλων κοινωνικών συνθηκών, υποδομής και δυνατοτήτων πρόσβασης στις δημόσιες υπηρεσίες, προκειμένου να διασφαλίσουν τα θεμελιώδη δικαιώματα των Ρομά και να διευκολύνουν την επανένταξή τους μετά την επιστροφή τους· καλεί τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων και τα κράτη μέλη να παρακολουθούν στενά την επανένταξη των επαναπατρισθέντων Ρομά και να υποβάλλουν στην Επιτροπή εκθέσεις σε ετήσια βάση σχετικά με τα επιτευχθέντα αποτελέσματα, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η αξιολόγηση των πολιτικών επανένταξης και η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

15.

τονίζει τη ζωτική σημασία της διαδικασίας ελευθέρωσης του καθεστώτος των θεωρήσεων για τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, η Σερβία και το Μαυροβούνιο πληρούν ήδη όλα τα κριτήρια για την ελευθέρωση του καθεστώτος των θεωρήσεων, με αποτέλεσμα το καθεστώς των χωρίς θεώρηση μετακινήσεων να αναμένεται πως θα αρχίσει να ισχύει για τους πολίτες τους από τις 19 Δεκεμβρίου 2009· εκφράζει επίσης την ικανοποίησή του για τις ενέργειες των αρχών της Βοσνίας Ερζεγοβίνης και της Αλβανίας με στόχο την επιτάχυνση της κάλυψης των προϋποθέσεων που έθετε ο χάρτης πορείας για το καθεστώς των μετακινήσεων χωρίς θεώρηση, και τις καλεί να προχωρήσουν στην προετοιμασία για την κάλυψη όλων των σχετικών κριτηρίων, ώστε η ελευθέρωση του καθεστώτος των θεωρήσεων για τους πολίτες των χωρών αυτών να ισχύσει από τον Ιούλιο του 2010· πιστεύει ότι η Επιτροπή, με στόχο την προώθηση της υλοποίησης της ατζέντας της Θεσσαλονίκης και στο πλαίσιο της προσέγγισής της για την περιοχή αυτή, θα πρέπει, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της και στη βάση της απόφασης αριθ. 1244 της 10ης Ιουνίου 1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, να ξεκινήσει τον διάλογο για τις θεωρήσεις με το Κοσσυφοπέδιο το νωρίτερο δυνατό, επιδιώκοντας τη διαμόρφωση ενός οδικού χάρτη για τη διευκόλυνση της χορήγησης και την ελευθέρωση του καθεστώτος των θεωρήσεων, παρόμοιου με εκείνους που έχουν διαμορφωθεί για τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων·

16.

παροτρύνει όλες τις χώρες της περιοχής να θεσπίσουν ή να εφαρμόσουν πραγματικά, το συντομότερο δυνατόν, νομοθεσία σχετικά με την απαγόρευση των διακρίσεων, ιδίως με δεδομένο το γεγονός ότι πολλές περιπτώσεις απειλών, επιθέσεων, εκφοβισμού ή διακρίσεων εις βάρος λεσβιών, ομοφυλοφίλων, αμφισεξουαλικών και τρανσεξουαλικών δεν γνωστοποιούνται και δεν διώκονται·

17.

καλεί τις διεθνείς αρχές και τις αρχές του Κοσσυφοπεδίου να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την άμεση παύση της λειτουργίας των μολυσμένων με μόλυβδο καταυλισμών εκτοπισμένων στο Çesmin Llugë/Česmin Lug, στο Osterode και στο Leposaviq/Leposavić, που βρίσκονται κοντά στα άκρως τοξικά τέλματα των ορυχείων μολύβδου της Trepça και να διασφαλίσουν τα στοιχειώδη ανθρώπινα δικαιώματα των οικογενειών που ζουν εκεί, μέσω της εγκατάστασής τους σε ασφαλείς τόπους με αποδεκτές υγειονομικές συνθήκες·

18.

θεωρεί ότι, προκειμένου να συνεχίσουν οι πολίτες της ΕΕ να υποστηρίζουν την περαιτέρω διεύρυνση και να διατηρηθεί η δέσμευση των πολιτών των υποψηφίων χωρών για συνέχιση των μεταρρυθμίσεων, έχει αποφασιστική σημασία η παροχή σαφούς και ολοκληρωμένης πληροφόρησης σχετικά με τα οφέλη και τις συνέπειες της συγκεκριμένης πολιτικής· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταβάλουν προσπάθειες για τον σκοπό αυτό· φρονεί ότι είναι εξίσου ουσιώδες να λαμβάνονται υπόψη και να αντιμετωπίζονται οι ανησυχίες και τα ερωτήματα των πολιτών·

19.

επαινεί την Κροατία για τη συνεχή πρόοδο που σημειώνει στην εκπλήρωση των κριτηρίων προσχώρησης στην Ένωση και των υποχρεώσεων που απορρέουν από την ένταξη· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη διμερή συμφωνία σχετικά με τη διευθέτηση της συνοριακής διαφοράς με τη Σλοβενία, που έδωσε την ώθηση για να ανοίξουν περαιτέρω κεφάλαια της διαδικασίας προσχώρησης· πιστεύει ότι οι διαπραγματεύσεις προσχώρησης μπορούν να ολοκληρωθούν μέχρι τα μέσα του 2010, υπό την προϋπόθεση ότι η Κροατία θα εντείνει τις προσπάθειές της και θα πληροί όλα τα απαραίτητα κριτήρια και στόχους αναφοράς, περιλαμβανομένης και της πλήρους συνεργασίας με το ICΤΥ·

20.

συγχαίρει την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας για την πρόοδο που έχει σημειώσει από την προηγούμενη έκθεση προόδου, ιδιαίτερα κατά τους τελευταίους μήνες· επισημαίνει με ικανοποίηση ότι η πρόοδος αυτή έχει αναγνωριστεί από την Επιτροπή, η οποία και εισηγήθηκε να αρχίσουν ενταξιακές διαπραγματεύσεις με τη συγκεκριμένη χώρα· ζητεί από το Συμβούλιο να ενεργήσει σύμφωνα με τη σύσταση της Επιτροπής κατά τη σύνοδο κορυφής του Δεκεμβρίου 2009· αναμένει να αρχίσουν οι διαπραγματεύσεις στο εγγύς μέλλον, με την ελπίδα ότι θα μπορέσουν να επιτευχθούν αμοιβαία ικανοποιητικές λύσεις στα εκκρεμή ζητήματα με τις γειτονικές χώρες, περιλαμβανομένου και του ζητήματος της ονομασίας μεταξύ της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και της Ελλάδας· καλεί τις κυβερνήσεις των δύο χωρών να εντείνουν τις προσπάθειές τους προς την κατεύθυνση αυτή· υπενθυμίζει τη σπουδαιότητα των σχέσεων καλής γειτονίας και παροτρύνει την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας να επιδεικνύει ευαισθησία στα ζητήματα που απασχολούν τους γείτονές της· σημειώνει την πρόσφατη σύναψη διπλωματικών σχέσεων με το Κοσσυφοπέδιο, καθώς και τη σύναψη της συμφωνίας για την επί του εδάφους χάραξη των κοινών συνόρων, ως αποφασιστική συμβολή στην περιφερειακή σταθερότητα·

21.

ζητεί από τις αρχές της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας να συνεχίσουν τις μεταρρυθμιστικές προσπάθειές τους, ιδιαίτερα όσον αφορά τη μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησης και της δικαιοσύνης, την πολιτική πάταξης της διαφθοράς, τα δικαιώματα των γυναικών και τις σχέσεις μεταξύ των εθνοτήτων, περιλαμβανομένης της εξασφάλισης των δικαιωμάτων των προσώπων κάθε εθνοτικής καταγωγής και της αύξησης της συμμετοχής τους στο δημόσιο βίο και τη διοίκηση·

22.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόοδο που έχει πραγματοποιήσει η Τουρκία ως υποψήφια προς ένταξη χώρα προς την κατεύθυνση της εκπλήρωσης των πολιτικών κριτηρίων της Κοπεγχάγης· προτρέπει την κυβέρνηση της Τουρκίας και όλα τα κοινοβουλευτικά κόμματα της Τουρκίας να επιτύχουν συναίνεση όσον αφορά τον σχεδιασμό και την υλοποίηση των καίριων μεταρρυθμίσεων· εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση της στρατηγικής όσον αφορά τη δικαστική μεταρρύθμιση και επισημαίνει ότι η ταχεία υλοποίησή της θα έχει αποφασιστική σημασία για τη λειτουργία του τουρκικού κράτους και της τουρκικής κοινωνίας· εκφράζει ανησυχία για την κατάσταση που επικρατεί όσον αφορά την ελευθερία της έκφρασης και την ελευθερία του Τύπου, ιδίως μετά από το πρωτοφανές πρόστιμο που επιβλήθηκε σε όμιλο μέσων ενημέρωσης· επιδοκιμάζει την διαρκώς πιο ανοικτή δημόσια συζήτηση στην Τουρκία σχετικά με ζητήματα που στο παρελθόν ήταν αδύνατο να θιγούν· εκφράζει τη λύπη του για την περιορισμένη πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά τη θρησκευτική ελευθερία και προτρέπει την κυβέρνηση να θεσπίσει νομικό πλαίσιο σύμφωνο με την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών που θα επιτρέπει σε όλες τις μη μουσουλμανικές θρησκευτικές κοινότητες και στην κοινότητα των Αλεβιτών να λειτουργούν χωρίς αδικαιολόγητους περιορισμούς· εκφράζει την αποδοκιμασία του για την συνεχιζόμενη αθέτηση των δεσμεύσεων που απορρέουν από το πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας και καλεί την Τουρκία να προχωρήσει στην πλήρη και χωρίς διακρίσεις υλοποίησή τους· καλεί την τουρκική κυβέρνηση, και όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, να συμβάλουν ενεργά στην ταχεία επίτευξη μιας συνολικής διευθέτησης του Κυπριακού ζητήματος, στη βάση των αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και των αρχών στις οποίες στηρίζεται η ΕΕ· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες επίλυσης του κουρδικού ζητήματος στο πλαίσιο του σχεδίου «Δημοκρατικό Άνοιγμα», ενθαρρύνει την τουρκική κυβέρνηση να λάβει συγκεκριμένα μέτρα για την αντιμετώπιση της κατάστασης των πολιτών κουρδικής καταγωγής και καλεί όλες τις πολιτικές δυνάμεις να υποστηρίξουν τη διαδικασία αυτή· επαινεί τις διπλωματικές προσπάθειες που καταβλήθηκαν για την εξομάλυνση των σχέσεων με την Αρμενία και προτρέπει τη Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση και το Κοινοβούλιο της Αρμενίας να επικυρώσουν τα σχετικά πρωτόκολλα· εκφράζει επιδοκιμασία για την υπογραφή εκ μέρους της Τουρκίας της Διακυβερνητικής Συμφωνίας για τον αγωγό φυσικού αερίου Nabucco, η υλοποίηση της οποίας παραμένει μία από τις σημαντικότερες προτεραιότητες ενεργειακής ασφάλειας της ΕΕ, και ζητεί να ανοίξει το κεφάλαιο για την ενέργεια στις ενταξιακές διαπραγματεύσεις· σημειώνει την επανέναρξη των διαπραγματεύσεων για τη σύναψη συμφωνίας επανεισδοχής με την ΕΕ και προτρέπει την Τουρκία να εφαρμόσει πλήρως, στο μεταξύ, τις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες επανεισδοχής με τα κράτη μέλη· ζητεί από την τουρκική κυβέρνηση να προβεί σε στενότερο συντονισμό της εξωτερικής πολιτικής της με αυτήν της ΕΕ, ιδιαίτερα σε σχέση με το Ιράν· εκφράζει ωστόσο τη λύπη του για τη συνεχιζόμενη, λόγω των αντιρρήσεων της Τουρκίας, αδυναμία επέκτασης της στρατηγικής συνεργασίας ΝΑΤΟ-ΕΕ πέρα από τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στη συμφωνία «Βερολίνο Συν», με αρνητικές συνέπειες για την προστασία του προσωπικού που έχει στείλει η ΕΕ, και ζητεί από την Τουρκία να άρει τις αντιρρήσεις αυτές το συντομότερο·

23.

επισημαίνει με ικανοποίηση την πρόοδο που έχει σημειώσει η Σερβία, και ιδιαίτερα τη μονομερή εκ μέρους της εφαρμογή της προσωρινής συμφωνίας· θεωρεί ότι η μονομερής αυτή εφαρμογή, και μάλιστα σε εποχή οικονομικής κρίσης, αποτελεί απόδειξη της προσήλωσης της χώρας αυτής στη προοπτική της προσχώρησής της στην Ένωση· παροτρύνει, στο πλαίσιο αυτό, το Συμβούλιο, να προχωρήσει χωρίς καθυστέρηση στη λήψη απόφασης σχετικά με την επικύρωση της προσωρινής συμφωνίας· ζητεί από τη Σερβία να συνεργασθεί πλήρως με το ICΤΥ· εκφράζει, στο πλαίσιο αυτό, την ικανοποίησή του για την έκθεση που υπέβαλε ο Γενικός Εισαγγελέας του ICTY στις 4 Ιουνίου 2009 και στην οποία αναφέρει ότι η Σερβία έχει πραγματοποιήσει πρόσθετες προόδους στη συνεργασία της με το ICΤΥ· θεωρεί σημαντικό το γεγονός ότι συνεχίζονται οι δίκες στο Τμήμα Εγκλημάτων Πολέμου του Δικαστηρίου του Βελιγραδίου· εκφράζει την ικανοποίησή του για την υπογραφή, από τις αρχές της Σερβίας, του πρωτοκόλλου αστυνομικής συνεργασίας με την Αποστολή της ΕΕ για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Κοσσυφοπέδιο (EULEX ΚΟΣΣΥΦΟΠΕΔΙΟ) και καλεί τη Σερβία να εντείνει τη συνεργασία της με την EULEX ΚΟΣΣΥΦΟΠΕΔΙΟ, ιδίως στις επιχειρήσεις της τελευταίας στο βόρειο Κοσσυφοπέδιο· αποδοκιμάζει την έκκληση που απηύθυναν οι σερβικές αρχές προς τους Σέρβους του Κοσσυφοπεδίου να απόσχουν από τις τοπικές εκλογές της 15ης Νοεμβρίου 2009 και τις καλεί να υιοθετήσουν εποικοδομητική στάση που θα στοχεύει στην ενθάρρυνση της ενεργού συμμετοχής του σερβικού πληθυσμού του Κοσσυφοπεδίου στα θεσμικά όργανα του Κοσσυφοπεδίου·

24.

αναγνωρίζει ότι η Βοσνία Ερζεγοβίνη έχει πραγματοποιήσει κάποια πρόοδο στους τομείς της ασφάλειας και της διαχείρισης των συνόρων· εκφράζει ωστόσο τη δυσαρέσκειά του για την περιορισμένη πρόοδο που έχει σημειώσει η Βοσνία Ερζεγοβίνη ως υποψήφια προς ένταξη χώρα στην πορεία προς την ένταξή της στην Ένωση· επισημαίνει με αυξανόμενη ανησυχία το ασταθές πολιτικό κλίμα και την έλλειψη κοινού οράματος από τις δύο οντότητες και καταδικάζει τη χρήση εμπρηστικών εκφράσεων που μπορεί να υπονομεύσουν τα επιτεύγματα της διαδικασίας συμφιλίωσης μεταξύ των εθνοτήτων και τη λειτουργία των κρατικών δομών· προτρέπει το Συμβούλιο να συνεχίσει τις προσπάθειές του, με την υποστήριξη της διεθνούς κοινότητας, για διάλογο με τους πολιτικούς ηγέτες της Βοσνίας Ερζεγοβίνης, προκειμένου να βοηθήσει τη χώρα αυτή και τους κατοίκους της να παραμείνουν στην οδό της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης· τονίζει τη σημασία της διαμόρφωσης βιωσιμότερου συνταγματικού πλαισίου που θα επιτρέψει την αποτελεσματικότερη λειτουργία των θεσμών της χώρας· σημειώνει την πρόσφατη κοινή διπλωματική προσπάθεια της Προεδρίας του Συμβουλίου, της Επιτροπής, και της κυβέρνησης των ΗΠΑ και συνιστά τη συνέχιση των διαπραγματεύσεων, κατά τις οποίες θα λαμβάνονται υπόψη προηγούμενοι διακανονισμοί μεταξύ πολιτικών στη Βοσνία Ερζεγοβίνη· υπενθυμίζει την ανάγκη για μεγαλύτερη συμμετοχή των βουλευτών και της κοινωνίας των πολιτών στις προσπάθειες διαφύλαξης της βιωσιμότητας του κράτους·

25.

επιδοκιμάζει την πρόθεση της Επιτροπής να ενισχύσει τις σχέσεις με το Κοσσυφοπέδιο (5), περιλαμβανομένης και της διερεύνησης των δυνατοτήτων συμμετοχής του Κοσσυφοπεδίου σε κοινοτικά προγράμματα· αναμένει την ολοκλήρωση της διαδικασίας αποκέντρωσης πριν από το τέλος του έτους, προκειμένου να ικανοποιηθούν οι βασικές απαιτήσεις του σχεδίου Ahtisaari, ώστε να εξασφαλισθεί η πολιτική εκπροσώπηση όλων των κατοίκων του Κοσσυφοπεδίου, και ιδίως της σερβικής μειονότητας· καλεί τις αρχές του Κοσσυφοπεδίου να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους για την αναβάθμιση και για την εξασφάλιση του σεβασμού των δικαιωμάτων των μειονοτήτων· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συνολικά ειρηνική και ομαλή διεξαγωγή των τοπικών εκλογών της 15ης Νοεμβρίου 2009 και αναγνωρίζει τις προσπάθειες που κατέβαλε η Κεντρική Εκλογική Επιτροπή για την προετοιμασία τους· χαιρετίζει, ακόμη, την χωρίς προηγούμενο συμμετοχή των Σέρβων του Κοσσυφοπεδίου και θεωρεί το γεγονός αυτό ενθαρρυντική ένδειξη της διάθεσης της σερβικής κοινότητας του Κοσσυφοπεδίου να αναλάβει τις ευθύνες της στο πλαίσιο των θεσμικών οργάνων του Κοσσυφοπεδίου· εκφράζει την ικανοποίησή του για την επίτευξη πλήρους επιχειρησιακής ικανότητας από την EULEX ΚΟΣΣΥΦΟΠΕΔΙΟ, που θα την βοηθήσει να επιτελέσει το έργο της για προαγωγή του κράτους δικαίου, της δημόσιας τάξης και της ασφάλειας, με διαφάνεια και απόδοση ευθύνης, σε ολόκληρο το Κοσσυφοπέδιο, και για το άνοιγμα του δρόμου προς την ένταξη του Κοσσυφοπεδίου στην Ένωση, εάν αυτό πληροί τους αναγκαίους όρους και προϋποθέσεις·

26.

αναγνωρίζει την πρόοδο που έχει σημειώσει το Μαυροβούνιο από την προηγούμενη έκθεση προόδου· σημειώνει ότι η χώρα αυτή έχει υποβάλει αίτηση προσχώρησης στην Ένωση και ότι το Συμβούλιο αποφάσισε να ζητήσει από την Επιτροπή να ετοιμάσει τη γνωμοδότησή της σχετικά με την αίτηση του Μαυροβουνίου· επαινεί το Μαυροβούνιο για το επίτευγμά του, ιδίως όσον αφορά την ομαλή διεξαγωγή των πρόσφατων εκλογών και τη σταθερή πορεία της οικονομίας του, παρά την παγκόσμια οικονομική κρίση, και το ενθαρρύνει να συνεχίσει τις μεταρρυθμιστικές προσπάθειές του·

27.

αναγνωρίζει την πρόοδο που έχει σημειώσει η Αλβανία από την προηγούμενη έκθεση προόδου, ιδίως όσον αφορά τη διαδικασία έκδοσης δελτίων ταυτότητας, καθώς και τις βελτιώσεις στο νομικό και διοικητικό πλαίσιο της εκλογικής διαδικασίας, όπως έγινε σαφές και με τις τελευταίες εθνικές εκλογές· προτρέπει την αντιπολίτευση να σταματήσει να απέχει από το κοινοβούλιο και την καλεί να επιτελέσει το καθήκον που έχει να εκπροσωπεί τους ψηφοφόρους της στο κοινοβούλιο· καλεί την κυβέρνηση και την αντιπολίτευση να εξεύρουν κοινή βάση για την κατάσταση που διαμορφώνεται μετά τις τελευταίες βουλευτικές εκλογές· επισημαίνει ότι η Αλβανία έχει υποβάλει αίτηση προσχώρησης στην Ένωση και ότι το Συμβούλιο αποφάσισε να ζητήσει από την Επιτροπή να ετοιμάσει τη γνωμοδότησή της σχετικά με την αίτηση της χώρας αυτής· ενθαρρύνει τις αλβανικές αρχές να συνεχίσουν τις μεταρρυθμιστικές προσπάθειές τους, με στόχο την οικονομική και κοινωνική πρόοδο των κατοίκων, ώστε η χώρα να προχωρήσει στην οδό της ένταξης στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

28.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την αίτηση προσχώρησης που υπέβαλε η Ισλανδία και αναμένει ότι η Επιτροπή θα διατυπώσει σύντομα γνώμη και σύσταση σχετικά με την αίτηση αυτή και ότι στο εγγύς μέλλον θα εκχωρηθεί στην Ισλανδία καθεστώς υποψήφιου κράτους, δεδομένου ότι έχει εδραιωμένη δημοκρατική παράδοση και έχει υιοθετήσει το κοινοτικό κεκτημένο σε πολύ μεγάλο βαθμό· θεωρεί, ωστόσο, ότι το ιστορικό της Ισλανδίας όσον αφορά την εκπλήρωση των υποχρεώσεών της που απορρέουν από τη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο θα πρέπει να αποτελέσει ουσιώδες στοιχείο της αξιολόγησης στην οποία θα προβεί η Επιτροπή· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να ανοίξει γραφείο αντιπροσωπείας στο Ρέικιαβικ ήδη μέσα στο πρώτο εξάμηνο του 2010·

29.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να διαμορφώσουν λειτουργικό και συνεκτικό πρότυπο για τις νέες αντιπροσωπείες της ΕΕ στην περιοχή της διεύρυνσης, ώστε να διατηρηθεί η ενότητα της δράσης της ΕΕ μετά τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), ιδίως εάν η αρμοδιότητα για την πολιτική της διεύρυνσης παραμείνει εκτός του πεδίου αρμοδιοτήτων της ΕΥΕΔ·

30.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των ενδιαφερόμενων χωρών.


(1)  ΕΕ C 291 E, 30.11.2006, σ. 402.

(2)  ΕΕ C 317 E, 23.12.2006, σ. 480.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0363.

(4)  Σύμφωνα με την απόφαση 1244/1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.

(5)  22 κράτη μέλη έχουν αναγνωρίσει το Κοσσυφοπέδιο και 5 όχι.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/53


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Εξάλειψη της βίας εναντίον των γυναικών

P7_TA(2009)0098

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών

2010/C 285 E/07

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τις διατάξεις των νομικών πράξεων των Ηνωμένων Εθνών στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ιδίως όσων αφορούν ειδικά τα δικαιώματα των γυναικών, όπως είναι ο Χάρτης των Ηνωμένων Εθνών, η Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, τα Διεθνή Σύμφωνα για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα και για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτισμικά Δικαιώματα, η Σύμβαση για την Εξάλειψη της Διακίνησης Ανθρώπων και της Εκμετάλλευσης της Πορνείας Άλλων, η Σύμβαση για την Εξάλειψη Κάθε Μορφής Διάκρισης κατά των Γυναικών (CEDAW) και το Προαιρετικό της Πρωτόκολλο, καθώς και η Σύμβαση κατά των Βασανιστηρίων και άλλων Μορφών Σκληρής, Απάνθρωπης ή Εξευτελιστικής Μεταχείρισης ή Τιμωρίας,

έχοντας υπόψη άλλες πράξεις των Ηνωμένων Εθνών στο θέμα της βίας κατά των γυναικών, όπως τη Διακήρυξη της Βιέννης και το Πρόγραμμα Δράσης της 25ης Ιουνίου 1993 που εγκρίθηκε από την Παγκόσμια Διάσκεψη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (Α/CONF. 157/23), τη Δήλωση για την Εξάλειψη της Βίας κατά των Γυναικών της 20ής Δεκεμβρίου 1993 (A/RES/48/104), το ψήφισμα της γενικής συνέλευσης των ΗΕ της 12ης Δεκεμβρίου 1997 σχετικά με την πρόληψη του εγκλήματος και για μέτρα ποινικού δικαίου για την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών (A/RES/52/86), της 18ης Δεκεμβρίου 2002 με τίτλο «Οι προσπάθειες για την εξάλειψη των εγκλημάτων κατά των γυναικών που διαπράττονται στο όνομα της τιμής» (A/RES/57/179) και της 22ας Δεκεμβρίου 2003 με τίτλο «Εξάλειψη της ενδοοικογενειακής βίας κατά των γυναικών» (A/RES/58/147), τις εκθέσεις των ειδικών εισηγητών του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα σχετικά με τη βία κατά των γυναικών, και τη Γενική Σύσταση αριθ. 19 που εγκρίθηκε από την Επιτροπή για την Εξάλειψη των Διακρίσεων κατά των Γυναικών (11η σύνοδος, 1992),

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Πεκίνου και το Πρόγραμμα Δράσης που εγκρίθηκε από την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες στις 15 Σεπτεμβρίου 1995 και τα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου της 18ης Μαΐου 2000 σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στην Πλατφόρμα Δράσης του Πεκίνου (1), και της 10ης Μαρτίου 2005 σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στην Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για την Πλατφόρμα Δράσης Υπέρ των Γυναικών (Πεκίνο+10) (2),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών της 6ης Ιουλίου 2006 με τίτλο «Εις βάθος μελέτη όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών» (Α/61/122/Add.1),

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 19ης Δεκεμβρίου 2006 με τίτλο «Εντατικοποίηση των προσπαθειών για την εξάλειψη όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών» (A/RES/61/143),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα 2003/45 της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών της 23ης Απριλίου 2003 με τίτλο «Εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών» (Ε/CN.4/RES/2003/45),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Διακοινοβουλευτικής Ένωσης που εγκρίθηκε από την 114η Συνέλευση στις 12 Μαΐου 2006 σχετικά με το ρόλο των κοινοβουλίων στην καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Σεπτεμβρίου 1997 σχετικά με την ανάγκη διεξαγωγής εκστρατείας σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη μηδενική ανοχή της βίας κατά των γυναικών (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 2ας Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με την σημερινή κατάσταση όσον αφορά την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και τυχόν μελλοντικές ενέργειες (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με τις δολοφονίες γυναικών στο Μεξικό και στην Κεντρική Αμερική και το ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση αυτού του φαινομένου (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Μαρτίου 2009 σχετικά με την καταπολέμηση του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων στην ΕΕ (6),

έχοντας υπόψη τις ερωτήσεις με ημερομηνίες 1ης Οκτωβρίου 2009 προς το Συμβούλιο (O-0096/2009, Β7-0220/2009) και την Επιτροπή (O-0097/2009, Β7-0221/2009) σχετικά με την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πλατφόρμα Δράσης του Πεκίνου των Ηνωμένων Εθνών όρισε τη βία κατά των γυναικών ως οιαδήποτε ενέργεια βίας που βασίζεται στο φύλο και η οποία οδηγεί ή ενδέχεται να οδηγήσει σε σωματική, σεξουαλική ή ψυχολογική βλάβη ή πόνο των γυναικών, περιλαμβανομένων των απειλών για τέτοιες πράξεις, του εξαναγκασμού ή της αυθαίρετης στέρησης της ελευθερίας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πλατφόρμα Δράσης του Πεκίνου των Ηνωμένων Εθνών δήλωσε ότι η βία κατά των γυναικών αποτελεί εκδήλωση των ιστορικά άνισων σχέσεων εξουσίας μεταξύ ανδρών και γυναικών, οι οποίες οδήγησαν στην κυριαρχία επί των γυναικών και στις διακρίσεις εναντίον τους από τους άντρες και στην αποτροπή της πλήρους ανέλιξης των γυναικών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία των ανδρών κατά των γυναικών δεν αποτελεί μόνο πρόβλημα δημόσιας υγείας αλλά και ζήτημα ανισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών, που αποτελεί τομέα στον οποίο η ΕΕ έχει την εντολή να αναλαμβάνει δράση,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών αποτελεί θεμελιώδη αρχή της ΕΕ η οποία αναγνωρίζεται στη Συνθήκη ΕΚ και στο Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών αντιπροσωπεύει παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ιδίως του δικαιώματος στη ζωή, του δικαιώματος στην ασφάλεια, του δικαιώματος στην αξιοπρέπεια και του δικαιώματος στη σωματική και ψυχική ακεραιότητα, καθώς και του δικαιώματος στη σεξουαλική και αναπαραγωγική επιλογή και υγεία,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία των ανδρών κατά των γυναικών αποτελεί εμπόδιο στη συμμετοχή των γυναικών σε κοινωνικές δραστηριότητες, στην πολιτική και δημόσια ζωή και την αγορά εργασίας και μπορεί να οδηγήσει σε περιθωριοποίηση και φτώχεια για τις γυναίκες,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ακραία μορφή, η βία κατά των γυναικών μπορεί να οδηγήσει στη δολοφονία τους,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη η βία κατά των γυναικών συμβαδίζει με τη βία κατά των παιδιών και έχει αντίκτυπο στην ψυχολογική ευεξία και στη ζωή των παιδιών,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών ως μητέρων επηρεάζει άμεσα και έμμεσα και έχει μακροπρόθεσμες αρνητικές επιπτώσεις στην συναισθηματική και ψυχική υγεία των παιδιών και μπορεί να δημιουργήσει κύκλο βίας και κακομεταχείρισης που διαιωνίζεται στις επόμενες γενεές,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία των ανδρών κατά των γυναικών είναι δομικό και διαδεδομένο πρόβλημα σε ολόκληρη την Ευρώπη και τον κόσμο, φαινόμενο που πλήττει θύματα και δράστες ανεξάρτητα από ηλικία, εκπαίδευση, εισόδημα ή κοινωνική θέση και συνδέεται με την άνιση κατανομή εξουσίας μεταξύ γυναικών και ανδρών στην κοινωνία μας,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τύποι βίας κατά των γυναικών ποικίλλουν σε διάφορες κουλτούρες και πολιτισμούς και ότι ο ακρωτηριασμός των γυναικείων γεννητικών οργάνων, τα λεγόμενα εγκλήματα τιμής και ο εξαναγκασμός σε γάμο αποτελούν πραγματικότητα στην ΕΕ,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταστάσεις πολέμου, ένοπλης σύγκρουσης, ανοικοδόμησης μετά τη σύγκρουση, οικονομικών, κοινωνικών και/ή χρηματοπιστωτικών κρίσεων, αυξάνουν την ευάλωτη θέση των γυναικών ατομικά και συλλογικά απέναντι στην εναντίον τους ανδρική βία και δεν πρέπει να θεωρούνται πρόσχημα προκειμένου να επιδεικνύεται ανοχή στην ανδρική βία,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διακίνηση γυναικών για σεξουαλικούς και άλλους σκοπούς συνιστά θεμελιώδη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των γυναικών και είναι επιζήμια τόσο για τα επιμέρους θύματα όσο και για την κοινωνία συνολικά,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανοχή της πορνείας στην Ευρώπη οδηγεί σε αύξηση της διακίνησης γυναικών στην Ευρώπη για σεξουαλικούς σκοπούς και σε σεξουαλικό τουρισμό,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν γίνεται συγκέντρωση τακτικών και συγκρίσιμων δεδομένων για τους διάφορους τύπους βίας κατά των γυναικών στην ΕΕ, γεγονός που καθιστά δύσκολο να εξακριβωθεί η πραγματική έκταση του φαινομένου και να εξευρεθούν κατάλληλες λύσεις στο πρόβλημα,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός γυναικών που πέφτουν θύματα βίας βασιζόμενης στο φύλο είναι ιδιαίτερα ανησυχητικός,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συχνά διαστρεβλωμένη, καταναλωτική εικόνα για τις γυναίκες η οποία προβάλλεται από τα μέσα ενημέρωσης υπονομεύει το σεβασμό για την ανθρώπινη αξιοπρέπεια,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εκτός από οικονομική εξάρτηση (κάτι που συχνά συμβαίνει στις γυναίκες), σημαντικός παράγων προκειμένου οι γυναίκες θύματα να μην αναφέρουν τα περιστατικά βίας είναι η επικρατούσα κοινωνική κουλτούρα και οι αντιλήψεις ότι η ανδρική βία κατά των γυναικών αποτελεί ιδιωτικό θέμα ή ότι συχνά οι ίδιες οι γυναίκες είναι υπεύθυνες για αυτή τη βία,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά, για ποικίλους πολύπλοκους ψυχολογικούς, οικονομικούς, κοινωνικούς και πολιτισμικούς λόγους, οι γυναίκες δεν καταγγέλλουν τα περιστατικά βίας των ανδρών εναντίον τους και ορισμένες φορές αποτρέπονται να το κάνουν λόγω έλλειψης εμπιστοσύνης στην αστυνομία, το δικαστικό σύστημα και τις κοινωνικές και ιατρικές υπηρεσίες,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο συχνά έχει ζητήσει τη δημιουργία Ευρωπαϊκού Έτους Εξάλειψης κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ έχει ανακηρύξει την 25η Νοεμβρίου σε Διεθνή Ημέρα για την Εξάλειψη της Βίας Κατά των Γυναικών και ότι διεθνές σεμινάριο για τη βία κατά των γυναικών πρόκειται να πραγματοποιηθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το Δεκέμβριο 2009,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει πιεστική ανάγκη να καθιερωθεί ένα σφαιρικό νομικό μέσο που να αποβλέπει στην καταπολέμηση κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών στην Ευρώπη, συμπεριλαμβανομένης της διακίνησης γυναικών,

1.

ζητεί επιμόνως από τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τις εθνικές νομοθεσίες και πολιτικές εναντίον κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών και ιδίως μέσω της ανάπτυξης εθνικών προγραμμάτων δράσης εναντίον της βίας κατά των γυναικών, με βάση την ανάλυση των συνεπειών, από πλευράς ισότητας φύλων, της βίας κατά των γυναικών και τις διεθνείς συμβατικές υποχρεώσεις των κρατών μελών για εξάλειψη κάθε μορφής διακρίσεων κατά των γυναικών, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων μέτρων για την πρόληψη της ανδρικής βίας, την προστασία των θυμάτων και τη δίωξη των δραστών·

2.

ζητεί επιμόνως από τα κράτη μέλη να παρέχουν ενίσχυση, στο πλαίσιο κατάλληλων εθνικών προγραμμάτων και συστημάτων χρηματοδότησης σε εθελοντικούς φορείς και οργανώσεις που προσφέρουν καταφύγιο και ψυχολογική στήριξη στις γυναίκες θύματα βίας, με κύριο στόχο να τους δώσουν τη δυνατότητα να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας και με τον τρόπο αυτό να ανακτήσουν πλήρως την ανθρώπινη αξιοπρέπειά τους·

3.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο στοχοπροσηλωμένο και περισσότερο συνεκτικό σχέδιο πολιτικής της ΕΕ εναντίον κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών, όπως αναφέρεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 1ης Μαρτίου 2006 με τίτλο «Χάρτης πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2010» (COM(2006)0092), και να συμπεριλάβει μέτρα για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών στο πρόγραμμα δράσης της για τις ίσες ευκαιρίες για άνδρες και γυναίκες κατά την περίοδο 2011-2016, καθώς και απτά μέτρα για την πρόληψη κάθε μορφής βίας, την προστασία των θυμάτων και τη δίωξη των δραστών, και να εξασφαλίσει ότι πραγματοποιείται ανάλυση των συνεπειών της ανδρικής βίας κατά των γυναικών από πλευράς ισότητας των φύλων σε όλους τους τομείς πολιτικής της και να μεριμνήσει για μια συντονισμένη, προσηλωμένη και συνεκτική απάντηση των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και των κρατών μελών ώστε να εξαλειφθεί αυτή η βία·

4.

ζητεί επιμόνως από την Επιτροπή να μελετήσει τη δυνατότητα υιοθέτησης νέων μέτρων για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών·

5.

καλεί την Επιτροπή να οργανώσει ειδική διάσκεψη υψηλού επιπέδου, απαρτιζόμενη από εκπροσώπους πολιτικών φορέων, της κοινωνίας των πολιτών, και κοινωνικών και θεσμικών οργανισμών, με στόχο να υπάρξει συμβολή σε μια διαδικασία ανάπτυξης συνεκτικότερων πολιτικών που να αντιμετωπίζουν όλες τις μορφές βίας κατά των γυναικών·

6.

καλεί την ΕΕ να εξασφαλίσει το δικαίωμα σε συνδρομή και στήριξη για κάθε θύμα βίας, συμπεριλαμβανομένης της διακίνησης ανθρώπων, ανεξάρτητα από την εθνικότητα του θύματος και εξασφαλίζοντας προστασία στις γυναίκες θύματα οικιακής βίας, το νομικό καθεστώς των οποίων ενδέχεται να εξαρτάται από τον σύντροφό τους·

7.

καλεί την ΕΕ να συγκροτήσει μηχανισμούς ώστε να εξασφαλιστεί ότι η ανάλυση από πλευράς ισότητας φύλων της διακίνησης ανθρώπων θα είναι τμήμα όλων των νόμων και των πολιτικών που αποβλέπουν στην πρόληψη και καταπολέμηση της διακίνησης, και να αντιμετωπίσει τις βαθύτερες αιτίες της βίας μέσω προληπτικών μέτρων όπως οι κυρώσεις, η εκπαίδευση και οι εκστρατείες ευαισθητοποίησης·

8.

υπενθυμίζει ότι ακόμη περιμένει τα αποτελέσματα μελέτης της Επιτροπής σχετικά με τη νομοθεσία για την βία που βασίζεται στο φύλο και την βία κατά των γυναικών·

9.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι οι γυναίκες θύματα βίας έχουν την κατάλληλη πρόσβαση στη νομική βοήθεια και την προστασία ανεξάρτητα από την εθνικότητά τους και τον χαρακτήρα της συμμετοχής τους στις αστυνομικές έρευνες·

10.

ζητεί επιμόνως από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να θεσπίσουν σαφή νομική βάση για την καταπολέμηση κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών, συμπεριλαμβανομένης της διακίνησης·

11.

καλεί την Επιτροπή να ξεκινήσει τις εργασίες για τη σύνταξη πρότασης για συνολική οδηγία σχετικά με τις δράσεις πρόληψης και καταπολέμησης κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών·

12.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενεργήσουν για την αντιμετώπιση των αιτιών της βίας κατά των γυναικών, μεταξύ άλλων με προληπτικά μέτρα και με εκστρατείες ευαισθητοποίησης σχετικά με τις διάφορες μορφές που μπορεί να προσλαμβάνει αυτή η βία·

13.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκαινιάσουν συντονισμένη δράση, συμπεριλαμβανομένων εκστρατειών ευαισθητοποίησης και ενημέρωσης για την οικιακή βία και στρατηγικών που αποβλέπουν στην μεταβολή των κοινωνικών στερεοτύπων σχετικά με τη θέση των γυναικών στην κοινωνία μέσω της εκπαίδευσης και των μέσων ενημέρωσης και να ενθαρρύνουν την ανταλλαγή καλής πρακτικής·

14.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν τη βία κατά των γυναικών και τη συνδεόμενη με το φύλο διάσταση των παραβιάσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων διεθνώς, ιδίως στο πλαίσιο των διμερών συμφωνιών σύνδεσης και διεθνούς εμπορίου που βρίσκονται σε ισχύ και εκείνων που βρίσκονται υπό διαπραγμάτευση·

15.

αποδοκιμάζει από την άποψη αυτή την έλλειψη ουσιαστικής διάστασης φύλου στις υποχρεωτικές αξιολογήσεις αντικτύπου σε σχέση με την αειφορία οι οποίες διενεργούνται πριν από την περάτωση παρόμοιων συμφωνιών, πολύ δε περισσότερο την έλλειψη κάθε αναγνώρισης του ζητήματος της σεξουαλικής βίας, καθώς και μιας δέσμης εργαλείων για την ανάλυση του αντικτύπου από πλευράς φύλου, και καλεί την Επιτροπή να διατυπώσει το ταχύτερο δυνατό πρόταση για την επίλυση αυτού του προβλήματος·

16.

καλεί τα κράτη μέλη να λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις ιδιαίτερες συνθήκες ορισμένων κατηγοριών γυναικών που είναι ιδιαίτερα ευάλωτες στη βία, όπως είναι οι γυναίκες που ανήκουν σε μειονότητες, οι μετανάστριες, οι γυναίκες πρόσφυγες, οι γυναίκες που ζουν στη φτώχεια σε κοινότητες της υπαίθρου ή απομονωμένες κοινότητες, οι γυναίκες στη φυλακή ή άλλα ιδρύματα, τα κορίτσια, οι ομοφυλόφιλες γυναίκες, οι γυναίκες με αναπηρίες και οι ηλικιωμένες γυναίκες·

17.

καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τα μέτρα για την πρόληψη της βίας βάσει του φύλου, μεταξύ των νέων, προβλέποντας στοχευμένες εκστρατείες διαπαιδαγώγησης και καλύτερη συνεργασία μεταξύ των συμμετόχων και των διαφόρων κύκλων που επηρεάζονται από το φαινόμενο αυτό, όπως οικογένειες, σχολεία, δημόσιος χώρος και μέσα ενημέρωσης·

18.

καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει επίσης τη διεθνή διάσταση της βίας κατά των γυναικών στο πλαίσιο του έργου της για την εταιρική κοινωνική ευθύνη, ιδίως σε σχέση με ευρωπαϊκές επιχειρήσεις που εργάζονται σε ζώνες κατεργασίας εξαγωγικών προϊόντων·

19.

υπογραμμίζει τη σημασία της κατάλληλης εκπαίδευσης για όσους εργάζονται με γυναίκες θύματα ανδρικής βίας, συμπεριλαμβανομένων των εκπροσώπων του συστήματος δικαιοσύνης και επιβολής του νόμου, με ιδιαίτερη αναφορά στην αστυνομία, τα δικαστήρια, τις κοινωνικές, ιατρικές και νομικές υπηρεσίες, τους οργανισμούς ευρέσεως εργασίας, τους εργοδότες και τις συνδικαλιστικές οργανώσεις·

20.

ζητεί τη δημιουργία μηχανισμών που να διευκολύνουν την πρόσβαση των γυναικών που είναι θύματα της βίας βάσει του φύλου και των δικτύων διακίνησης ανθρώπων, σε δωρεάν δικαστική συνδρομή η οποία θα τους επιτρέπει να διεκδικούν τα δικαιώματά τους σε ολόκληρη την Ένωση· επιμένει στην ανάγκη να βελτιωθεί η συνεργασία μεταξύ των επαγγελματιών της δικαιοσύνης και η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών στην καταπολέμηση των διακρίσεων και της βίας βάσει του φύλου, και να εξευρεθούν τρόποι για την κατάργηση των εμποδίων ως προς την αναγνώριση των νομικών πράξεων σε άλλα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων καταδικαστικών αποφάσεων για αδικήματα βίας που συνδέεται με το φύλο και ασφαλιστικών μέτρων που εκδίδονται εναντίον ανδρών που ασκούν βία·

21.

χαιρετίζει το γεγονός ότι σε ορισμένα κράτη μέλη έχουν συγκροτηθεί δικαστήρια αρμόδια για τις υποθέσεις βίας κατά των γυναικών και καλεί όλα τα κράτη μέλη να προωθήσουν περαιτέρω αυτή την πρωτοβουλία·

22.

ζητεί οι αναφορές στη βία που βασίζεται στο φύλο να κατέχουν κεντρικό ρόλο στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Συστήματος Πληροφοριών Ποινικού Μητρώου (ΕCRIS)·

23.

ζητεί επιμόνως από τα κράτη μέλη να καθιερώσουν συνεκτικό σύστημα για τη συλλογή στατιστικών στοιχείων σχετικά με τη βία κατά των γυναικών, με ιδιαίτερη αναφορά στη βία κατά των ανηλίκων, όπου να συμπεριλαμβάνονται οι δολοφονίες που διαπράττονται στο πλαίσιο της ενδοοικογενειακής βίας ή στενών συγγενικών σχέσεων, σε στενή συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Ισότητας των Φύλων, έτσι ώστε να αποκτώνται συγκρίσιμα δεδομένα σχετικά με τη βία κατά των γυναικών σε ολόκληρη την ΕΕ·

24.

ζητεί επιμόνως από τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν τη σεξουαλική βία και το βιασμό κατά των γυναικών, συμπεριλαμβανομένων των περιστατικών εντός του γάμου και στενών ανεπισήμων σχέσεων και/ή όσων διαπράττονται από άνδρες συγγενείς, ως εγκλημάτων στις περιπτώσεις όπου το θύμα δεν έχει δώσει τη συγκατάθεσή του και να εξασφαλίσουν ότι παρόμοια αδικήματα θα οδηγούν σε αυτεπάγγελτη δίωξη και να απορρίψουν οιεσδήποτε αναφορές σε πολιτισμικές, παραδοσιακές ή θρησκευτικές πρακτικές ή παραδόσεις ως ελαφρυντικό παράγοντα σε περιπτώσεις βίας κατά των γυναικών, συμπεριλαμβανομένων των λεγομένων «εγκλημάτων τιμής» και του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων·

25.

επισημαίνει ότι ορισμένα κράτη μέλη εφαρμόζουν πολιτικές που αποσκοπούν στην αναγνώριση της σεξουαλικής βίας μεταξύ συντρόφων, και ιδίως της έγγαμης βίας, ως εγκλήματος· καλεί τα κράτη μέλη να μελετήσουν την έκβαση αυτών των πολιτικών με στόχο να ενθαρρυνθεί μια πανευρωπαϊκή ανταλλαγή καλής πρακτικής·

26.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν τα δέοντα μέτρα για να σταματήσει ο ακρωτηριασμός των γυναικείων γεννητικών οργάνων· επισημαίνει ότι οι μετανάστες που διαμένουν στην Κοινότητα πρέπει να έχουν επίγνωση του γεγονότος ότι ο ακρωτηριασμός των γυναικείων γεννητικών οργάνων αποτελεί σοβαρό πλήγμα για την υγεία των γυναικών και παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί τα κράτη μέλη είτε να εφαρμόζουν ειδικές νομικές διατάξεις για τον ακρωτηριασμό των γυναικείων γεννητικών οργάνων είτε να θεσπίσουν τέτοιους νόμους και να διώκουν όσους ασκούν ακρωτηριασμό των γεννητικών οργάνων·

27.

καλεί την ΕΕ να εξασφαλίσει το δικαίωμα συνδρομής και στήριξης σε όλα τα θύματα ανδρικής βίας κατά των γυναικών·

28.

καλεί τα κράτη μέλη να διερευνήσουν χωρίς καθυστέρηση τις ακραίες παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων εναντίον γυναικών Ρομά, να τιμωρήσουν τους δράστες και να προσφέρουν επαρκή αποζημίωση στα θύματα αναγκαστικής στείρωσης·

29.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών και τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.


(1)  ΕΕ C 59, 23.2.2001, σ. 258.

(2)  ΕΕ C 320 Ε, 15.12.2005, σ. 247.

(3)  ΕΕ C 304, 6.10.1997, σ. 55.

(4)  ΕΕ C 288 Ε, 25.11.2006, σ. 66.

(5)  ΕΕ C 227 Ε, 4.9.2008, σ. 140.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0161.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/59


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Προς επίτευξη πολιτικής λύσης έναντι της πειρατείας στα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας

P7_TA(2009)0099

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με μια πολιτική λύση στο πρόβλημα της πειρατείας στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας

2010/C 285 E/08

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την κατάσταση στη Σομαλία,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πειρατεία (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιουνίου 2008 σχετικά με τις συνεχείς δολοφονίες πολιτών στη Σομαλία (2),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της συνεδρίασης του Συμβουλίου Εξωτερικών Σχέσεων της 27ης Ιουλίου 2009 (12354/2009) και της 17ης Νοεμβρίου 2009 (15914/2009),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/918/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για την έναρξη στρατιωτικής επιχείρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ναυτική δύναμη της Ευρωπαϊκής Ένωσης EUNAVFOR) που θα συμβάλει στην αποτροπή, την πρόληψη και την καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας (Atalanta) (3), επιχείρηση που φέρει το όνομα Atalanta,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών S/RES 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008), 1851 (2008), 1863 (2009) και 1972 (2009),

έχοντας υπόψη την ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Κένυας σχετικά με τους όρους και τους τρόπους για τη μεταφορά ατόμων υπόπτων για διάπραξη πειρατικών ενεργειών που κρατούνται από την EUNAVFOR και τις κατασχεθείσες ιδιοκτησίες στην κατοχή της EUNAVFOR, από την EUNAVFOR στην Κένυα καθώς και τη μεταχείριση των ατόμων αυτών σε κάθε μεταφορά,

έχοντας υπόψη την ανταλλαγή επιστολών που ολοκληρώθηκε στις 30 Οκτωβρίου 2009 μεταξύ της ΕΕ και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών που επιτρέπει τη μεταφορά υπόπτων πειρατών και ένοπλων ληστών που συνελήφθησαν από την EUNAVFOR στη ζώνη των επιχειρήσεων,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες αρχές που συμφωνήθηκαν από τα συμβαλλόμενα μέρη της Ειρηνευτικής Συμφωνίας του Τζιμπουτί στις 25 Νοεμβρίου 2008 και ιδιαίτερα την εγκαθίδρυση κυβέρνησης εθνικής ενότητας και περιεκτικού κοινοβουλίου στη Σομαλία,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσφατη επανάληψη των εχθροπραξιών μεταξύ των στασιαστών της Ένωσης Ισλαμικών Δικαστηρίων (ΕΙΔ), της Μεταβατικής Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης και των δυνάμεων της Αποστολής της Αφρικανικής Ένωσης στη Σομαλία (AMISOM) έχει γίνει αιτία για αυξημένη αστάθεια και απώλεια ζωών στη Σομαλία,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής κοινότητα σέβεται την κυριαρχία, την εδαφική ακεραιότητα, την πολιτική ανεξαρτησία και την ενότητα της Σομαλίας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σομαλία στερείται λειτουργούσης κυβέρνησης από το 1991 μετά την ανατροπή του καθεστώτος Said Barre· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι από τότε η πολιτική κατάσταση χαρακτηρίζεται από αναρχία, συγκρούσεις μεταξύ φατριών και εγκληματικότητα,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιδείνωση της κατάστασης ασφαλείας στην πρωτεύουσα της Σομαλίας Mogadishu, δεν επέτρεψε στις εθνικές και διεθνείς ΜΚΟ να αντιμετωπίσουν την εξελισσόμενη ανθρωπιστική καταστροφή και να ανταποκριθούν στις επείγουσες ανάγκες,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρύτατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου από όλους τους εμπλεκόμενους στη σύγκρουση στη Σομαλία, ιδιαίτερα δε τα βασανιστήρια και άλλες μορφές κακομεταχείρισης, οι βιασμοί οι εκτελέσεις χωρίς δίκη, η αυθαίρετη κράτηση και οι επιθέσεις σε άμαχους πολίτες, δημοσιογράφους και υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και σε μη στρατιωτικές υποδομές εξακολουθούν να λαμβάνουν χώρα στη Σομαλία,

ΣΤ.

θορυβημένο από τον παρατεινόμενο εμφύλιο πόλεμο στη Σομαλία και τις επιπτώσεις που αυτός έχει στην διαδικασία ειρήνευσης και συμφιλίωσης στη χώρα αυτή, καθώς και για την ασφάλεια και τη σταθερότητα στο Κέρας της Αφρικής γενικότερα,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, έως πολύ πρόσφατα, οι επιθέσεις των πειρατών δεν εστιάζονταν μόνον σε εμπορικά πλοία αλλά και σε σκάφη του Παγκόσμιου Επισιτιστικού Προγράμματος (WFP), σε αλιευτικά σκάφη και σε τουριστικά πλοία,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πειρατεία είναι εν μέρει αποτέλεσμα της βίας και της πολιτικής αστάθειας στη Σομαλία αλλά και συμβάλει στα φαινόμενα αυτά και έχει καταστρεπτικά αποτελέσματα στην υπόλοιπη περιοχή του Κέρατος της Αφρικής και συνακόλουθες συνέπειες για τον άμαχο πληθυσμό της Σομαλίας από πλευράς έκθεσης σε απειλές, έλλειψης ανάπτυξης και διακοπών στην επισιτιστική βοήθεια και σε άλλες ανθρωπιστικές προσπάθειες,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο αποφάσισε, στις 8 Δεκεμβρίου 2008 και στο πλαίσιο της ευρύτερης δράσης της ΕΕ στο Κέρας της Αφρικής, να ενεργοποιήσει την πρώτη ναυτική επιχείρηση της ΕΕ (EUNAVFOR Atalanta), με εντολή την αποτροπή και την καταστολή πράξεων πειρατείας και ένοπλης ληστείας στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας και την προστασία των εμπορικών σκαφών, ιδίως δε εκείνων του Παγκόσμιου Επισιτιστικού Προγράμματος που τροφοδοτούν τους εκτοπισμένους πληθυσμούς της Σομαλίας,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από το Δεκέμβριο του 2008, η επιχείρηση Atalanta παρέσχε ζωτικής σημασίας προστασία σε 50 πλοία του Παγκόσμιου Επισιτιστικού Προγράμματος που παρέδωσαν 300 000 περίπου τόνους τροφίμων από τα οποία τελικά ωφελήθηκαν απευθείας 1,6 εκατ. Σομαλοί,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο αποφάσισε, κατά την προαναφερθείσα συνεδρίαση του Συμβουλίου Εξωτερικών Σχέσεων στις 27 Ιουλίου 2009, να εντείνει την ανάμειξη της ΕΕ στις προσπάθειες προαγωγής της ειρήνης και της ανάπτυξης στη Σομαλία, σε στενή συνεργασία με όλους τους ενδιαφερόμενους παράγοντες και κυρίως με τα ΗΕ και την Αφρικανική Ένωση (AU), και με αυτό κατά νου εξέτασε τρόπους και δυνατότητες ενδεχόμενης συμβολής της ΕΕ στις διεθνείς προσπάθειες, συμπεριλαμβανομένου του τομέα ασφάλειας,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο ενέκρινε, κατά την προαναφερθείσα συνεδρίαση του Συμβουλίου Εξωτερικών Σχέσεων στις 17 Νοεμβρίου 2009, τη Γενική Ιδέα Διαχείρισης Κρίσεων περί ενδεχόμενης αποστολής στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΕΠΑΑ) που θα συμβάλλει στην εκπαίδευση 2 000 ατόμων των δυνάμεων ασφαλείας της μεταβατικής ομοσπονδιακής κυβέρνησης της Σομαλίας,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πειρατεία αποτελεί κερδοφόρο επιχείρηση και ζητούνται υπέρογκα λύτρα για μεμονωμένα άτομα και ότι οι σύγχρονοι πειρατές εφαρμόζουν πιο εξεζητημένες μεθόδους και είναι πολύ καλά οπλισμένοι, εφαρμόζουν σαφή στρατηγική και έχουν την ικανότητα να προσαρμόζονται ταχύτατα σε νέες τακτικές,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η συνδρομή μακράς πνοής εκ μέρους των διεθνών εταίρων μπορεί να είναι αποτελεσματική μόνον εφόσον έχει σταθεροποιηθεί η κατάσταση ασφαλείας,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στασιαστές της Ένωσης Ισλαμικών Δικαστηρίων έχουν αποκλείσει κάθε ενδεχόμενο πολιτικής επαφής και συμφιλίωσης με σκοπό την ειρήνη βάσει της ειρηνευτικής διαδικασίας του Τζιμπουτί, η οποία παρέχει πλαίσιο για την επίτευξη μόνιμης πολιτικής λύσης στη Σομαλία,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το στρατιωτικό προσωπικό που συμμετέχει στην επιχείρηση EUNAVFOR Atalanta μπορεί να συλλαμβάνει, να κρατεί και να μεταφέρει άτομα ύποπτα για διάπραξη πειρατικών ενεργειών ή ένοπλης ληστείας στις περιοχές όπου δραστηριοποιούνται· ότι οι ύποπτοι μπορούν να διωχθούν ποινικώς από ένα κράτος μέλος της ΕΕ ή από την Κένυα βάσει της συμφωνίας που υπεγράφη με την ΕΕ στις 6 Μαρτίου 2009 η οποία παρέχει το δικαίωμα ποινικής δίωξης στις αρχές της Κένυα,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με έκθεση του Περιβαλλοντικού Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών (UΝΕΡ), τεράστιος αριθμός παράνομων φορτίων τοξικών αποβλήτων, το περιεχόμενο των οποίων διαρρέει, ποντίστηκαν κατά μήκος των ακτών της Σομαλίας με πλήρη περιφρόνηση της υγείας του τοπικού πληθυσμού και της διατήρησης του περιβάλλοντος,

1.

καταδικάζει έντονα τις σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και του δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις οποίες έχουν προβεί όλες οι αντιμαχόμενες παρατάξεις στη Σομαλία· ζητεί την άμεση κατάπαυση των εχθροπραξιών και καλεί όλες τις ένοπλες ομάδες να καταθέσουν αμέσως τα όπλα και να προσχωρήσουν σε γνήσιο διάλογο ευρείας βάσης με την μεταβατική ομοσπονδιακή κυβέρνηση· ζητεί από όλες τις αντιμαχόμενες ομάδες να απόσχουν από ανεξέλεγκτες επιθέσεις εναντίον του άμαχου πληθυσμού και ζητεί να υπάρξει ανεξάρτητη ομάδα που θα διερευνήσει τα εγκλήματα πολέμου και τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

2.

διατυπώνει εκ νέου την υποστήριξή του προς την μεταβατική ομοσπονδιακή κυβέρνηση της οποίας ηγείται ο Πρόεδρος Sheikh Sharif Sheikh Ahmed και στηρίζει τις δεσμεύσεις που ανέλαβε ο Πρόεδρος να τηρήσει τις αρχές που καθορίζει η ειρηνευτική συμφωνία του Τζιμπουτί, μεταξύ των οποίων το πνεύμα συμφιλίωσης και η προσπάθεια εξεύρεσης πολιτικής διαδικασίας ανοιχτής σε όλους· καταδικάζει τις ένοπλες επιθέσεις εναντίον της μεταβατικής ομοσπονδιακής κυβέρνησης της Σομαλίας και εναντίον των ΗΕ και των ΜΚΟ·

3.

υπενθυμίζει ότι η διεθνής κοινότητα και όλες οι εμπλεκόμενες σε αυτήν την σύρραξη παρατάξεις φέρουν την ευθύνη της προστασίας των αμάχων, της διανομής βοήθειας και της προάσπισης του ανθρωπιστικού χώρου και της ασφάλειας όσων εργάζονται στις ανθρωπιστικές οργανώσεις· ζητεί, κατά συνέπεια, να δημιουργηθούν αμέσως οι κατάλληλες συνθήκες που θα επιτρέψουν την άμεση αντιμετώπιση της ανθρωπιστικής καταστροφής στη Σομαλία·

4.

σημειώνει με μεγάλη ικανοποίηση την συνεχιζόμενη επιτυχή συνεισφορά της EUNAVFOR Atalanta στην προάσπιση της θαλάσσιας ασφάλειας στα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας μέσω της παροχής προστασίας στα ναυλωμένα από το WFP σκάφη που μεταφέρουν βοήθεια στη Σομαλία, στα σκάφη που εφοδιάζουν με ζωτικές προμήθειες την ειρηνευτική αποστολή της AU στη Σομαλία και σε λοιπά ευάλωτα σκάφη· καλεί το Συμβούλιο να παρατείνει την διάρκεια της επιχείρησης για ακόμα ένα έτος μετά τη λήξη της τρέχουσας εντολής στις 12 Δεκεμβρίου 2009 τάσσεται υπέρ μιας ενδεχόμενης επέκτασης της επιχειρησιακής ζώνης προς το Νότο αναλόγως της δραστηριότητας των πειρατών, αλλά υπογραμμίζει ότι οποιαδήποτε παρόμοια επέκταση δεν πρέπει να έχει επιπτώσεις στον κύριο σκοπό της αποστολής, δηλαδή την προστασία των εφοδιοπομπών του WFP και λοιπών ευάλωτων σκαφών, όπως είναι τα εμπορικά και αλιευτικά σκάφη·

5.

υπογραμμίζει ότι η πειρατεία στην ανοικτή θάλασσα υπονομεύει σοβαρά την κατάσταση της ασφάλειας και έχει σοβαρές επιπτώσεις στην προμήθεια επισιτιστικής βοήθειας σε μια ήδη κρίσιμη ανθρωπιστική κατάσταση·

6.

υπογραμμίζει ότι ο αγώνας εναντίον της πειρατείας θα έχει επιτυχή έκβαση μόνον εφόσον αντιμετωπιστούν οι βαθιές αιτίες του φαινομένου, οι οποίες βρίσκονται στην ξηρά και δεν είναι άλλες από τη φτώχεια και τη χρεοκοπία του κράτους, αιτίες που μπορούν να εξαλειφθούν μόνον μέσω της ειρήνης, της ανάπτυξης και της οικοδόμησης κρατικών θεσμών στη Σομαλία·

7.

είναι της γνώμης ότι μέχρι να εξευρεθεί πολιτική λύση από τη διεθνή κοινότητα στο ζήτημα της αξιοπιστίας της Σομαλίας ως κράτους, η στρατηγική ασφαλείας που διεκπεραιώνεται μέσω της επιχείρησης EUNAVFOR Atalanta πρέπει να συνεχίσει να έχει προτεραιότητα και ενδεχομένως να ενισχυθεί όσον αφορά τους πόρους που διατίθενται στα μέσα δράσης των δυνάμεων που εμπλέκονται στις επιχειρήσεις·

8.

καλεί, ως εκ τούτου, το Συμβούλιο να εξετάσει το ενδεχόμενο οργάνωσης νέας, μικρής κλίμακας επιχείρησης ΕΠΑΑ εκ παραλλήλου με την επιχείρηση EUNAVFOR Atalanta, η οποία θα συμβάλλει στην εκπαίδευση των δυνάμεων ασφαλείας της μεταβατικής ομοσπονδιακής κυβέρνησης της Σομαλίας, ευθυγραμμίζοντας με αυτό τον τρόπο υφιστάμενες πρωτοβουλίες - κυρίως της Γαλλίας στο Τζιμπουτί και της Ουγκάντας ως μέρους του προγράμματος εκπαίδευσης που δημιούργησε η AMISOM με έναν και τον αυτό τύπο δράσης· χαιρετίζει εν προκειμένω την έγκριση από τα κράτη μέλη στις 17 Νοεμβρίου 2009 της Γενικής Ιδέας Διαχείρισης Κρίσεων περί ενδεχόμενης νέας επιχείρησης ΕΠΑΑ για τη Σομαλία αλλά επισημαίνει ότι η έγκριση της γενικής ιδέας δεν θα πρέπει επ' ουδενί να προκαταλάβει την απόφαση ενεργοποίησης αποστολής, απόφαση που μπορεί να ληφθεί μόνο μετά από ενδελεχή επιτόπια εξέταση της κατάστασης και αφού υπάρχει η βεβαιότητα ότι γίνονται σεβαστά τα ανθρώπινα δικαιώματα, καταβάλλονται οι μισθοί, παρέχεται ο εξοπλισμός και ότι οι εκπαιδευθείσες δυνάμεις ασφάλειας έχουν ενσωματωθεί στις κρατικές δομές διοίκησης, ούτως ώστε να μην στραφούν μετά την επιστροφή τους εναντίον της κυβέρνησης την οποία υποτίθεται ότι προστατεύουν·

9.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι 35 έως 40 % των σκαφών της περιοχής δεν είναι νηολογημένα στον κεντρικό φορέα συντονισμού της ναυτιλιακής ασφάλειας και ότι, κατά συνέπεια, τα σκάφη αυτά δεν έχουν επίγνωση των ειδικών απειλών ασφάλειας· καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν τη νηολόγηση όλων των σκαφών τους· καλεί όλα τα πλοία να ακολουθούν τις συστάσεις της ΕUΝΑVFOR Atalanta προκειμένου να επιτυγχάνουν το μέγιστο βαθμό ασφαλείας, μειώνοντας έτσι τον κίνδυνο επιθέσεων ή κατάληψης του σκάφους·

10.

εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι μια αδύναμη στάση έναντι των απαιτήσεων των Σομαλών πειρατών, χωρίς την εφαρμογή των αναγκαίων καταναγκαστικών μέτρων, θα μπορούσε να αποδειχθεί αντιπαραγωγική και με ανεπιθύμητες συνέπειες στο μέλλον συμβάλλοντας σε νέες περιπτώσεις πειρατείας στην περιοχή·

11.

εκφράζει τη συνεχή υποστήριξή του στην AMISOM, δεδομένου του καίριου ρόλου της στην ειρηνευτική διαδικασία· επιμένει στο ότι περαιτέρω δέσμευση με την AU και την AMISOM θα πρέπει να προσδιορίσει τις πλέον επείγουσες ανάγκες και τις πιθανές μορφές πρόσθετης υποστήριξης της ΕΕ προκειμένου η AMISOM να αναπτύξει ικανότητες ανάλογες με την εντολή της·

12.

καλεί τη διεθνή κοινότητα και ιδίως την ΕΕ να αυξήσει την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στους εκτοπισμένους πληθυσμούς στο εσωτερικό της χώρας και σε όσους έχουν ανάγκη βοήθειας·

13.

θεωρεί ότι η εμπλοκή των γυναικείων οργανώσεων της Σομαλίας καθώς και της κοινωνίας των πολιτών θα μπορούσε να διαδραματίσει θετικό ρόλο στη διαδικασία εθνικής συμφιλίωσης·

14.

καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο εκπαίδευσης των μελών πληρωμάτων και των αλιέων ώστε να είναι προετοιμασμένοι σε περίπτωση απαγωγής ομήρων·

15.

προτρέπει να τεθεί σε εφαρμογή με αυστηρότητα και ανανεωμένο ζήλο η επιβολή και η παρακολούθηση του εμπάργκο όπλων που επέβαλε ο ΟΗΕ στη Σομαλία το 1992, κάτι που διαφεύγει της προσοχής σχεδόν όλων· ζητεί να λογοδοτούν οι παραβάτες του εμπάργκο όπλων στη Σομαλία·

16.

καλεί τα Ηνωμένα Έθνη και την Επιτροπή να διερευνήσουν πλήρως την απόθεση τοξικών αποβλήτων και την παράνομη αλιεία κατά μήκος των ακτών της Σομαλίας, να αποδώσουν ευθύνες σε όλα τα επίπεδα, να υποστηρίξουν τις προσπάθειες προσαγωγής στη δικαιοσύνη των υπευθύνων για τα εγκλήματα αυτά και να εξασφαλίσουν ότι θα υπάρξει συνολική αντιμετώπιση της ρύπανσης του περιβάλλοντος·

17.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στους Γενικούς Γραμματείς της Αφρικανικής Ένωσης, των Ηνωμένων Εθνών και της Διακυβερνητικής Αρχής για την Ανάπτυξη, στον Πρόεδρο της Μεταβατικής Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης της Σομαλίας, στην κυβέρνηση της Αιθιοπίας και στο Παναφρικανικό Κοινοβούλιο.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0519.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0313.

(3)  ΕΕ L 330, 9.12.2008, σ. 19.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/63


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Περιβάλλον χωρίς καπνό

P7_TA(2009)0100

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το περιβάλλον χωρίς καπνό

2010/C 285 E/09

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 4 του άρθρου 152,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2009, σχετικά με σύσταση του Συμβουλίου για περιβάλλον χωρίς καπνό (COM(2009)0328),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2007, με τίτλο «Για μια Ευρώπη απαλλαγμένη από το κάπνισμα: στρατηγικές επιλογές σε επίπεδο ΕΕ» (COM(2007)0027),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με την Πράσινη Βίβλο «Για μια Ευρώπη απαλλαγμένη από το κάπνισμα: στρατηγικές επιλογές σε επίπεδο ΕΕ» (1),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 23ης Φεβρουαρίου 2005 σχετικά με το ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης 2004-2010 για το περιβάλλον και την υγεία (2) και της 4ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με την ενδιάμεση αξιολόγηση του ευρωπαϊκού σχεδίου δράσης για το περιβάλλον και την υγεία 2004-2010 (3),

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση Πλαίσιο του 2003 του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας (ΠΟΥ) για τον Έλεγχο του Καπνού (FCTC), και ιδίως το άρθρο 8 (προστασία από την έκθεση στον καπνό τσιγάρων) και το άρθρο 14 (μέτρα μείωσης της ζήτησης σε ό,τι αφορά την εξάρτηση και την απεξάρτηση από τον καπνό),

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή στρατηγική του ΠΟΥ του 2004 για την πολιτική παύσης του καπνίσματος,

έχοντας υπόψη τις συστάσεις πολιτικής του ΠΟΥ του 2007 για την προστασία των παθητικών καπνιστών,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Παιδιού,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου για το χωρίς καπνό περιβάλλον,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, και το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καπνός αποτελεί το μεγαλύτερο αίτιο αποφεύξιμου θανάτου, προκαλώντας πάνω από 500 000 θανάτους ετησίως στην ΕΕ (4),

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με εκτιμήσεις το 25 % όλων των θανάτων από καρκίνο και το 15 % όλων των θανάτων στην ΕΕ μπορεί να αποδοθεί στο κάπνισμα (5) λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με συντηρητικές εκτιμήσεις, 7 300 ενήλικες, μεταξύ των οποίων 2 800 μη καπνιστές, πέθαναν στην ΕΕ το 2002 εξαιτίας της έκθεσης στον καπνό του περιβάλλοντος που οφείλεται στο κάπνισμα (ΚΠΚ) στον τόπο εργασίας τους, ενώ άλλοι 72 000 θάνατοι ενηλίκων, συμπεριλαμβανομένων 16 400 μη καπνιστών, συνδέονται με την έκθεση σε ΚΠΚ στο σπίτι (6),

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με έρευνα του Ευρωβαρομέτρου του Μαρτίου 2009, το 70 % του πληθυσμού της ΕΕ είναι μη καπνιστές, ενώ μεγάλη πλειοψηφία των πολιτών υποστηρίζουν την απαγόρευση του καπνίσματος σε όλους τους δημόσιους χώρους (χώροι εργασίας, εστιατόρια, μπαρ και καφετέριες),

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά το γεγονός ότι είναι προφανής η ιδιαίτερη ευπάθεια των παιδιών στο ΚΠΚ, τα στοιχεία που αφορούν ειδικά τα αποτελέσματα της μακροπρόθεσμης και συστηματικής έκθεσης των παιδιών στο ΚΠΚ είναι είτε ανεπαρκή είτε ανύπαρκτα, και ότι μια μελέτη που θα προσφέρει τα σχετικά στοιχεία μπορεί να πραγματοποιηθεί αποτελεσματικότερα σε πανευρωπαϊκό επίπεδο και είναι προτιμότερη από 27 διαφορετικές μελέτες σε 27 διαφορετικά κράτη μέλη,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση στον ΚΠΚ - γνωστή επίσης ως «παθητικό κάπνισμα» - εξακολουθεί να αποτελεί σημαντικό πρόσθετο αίτιο θνησιμότητας, νοσηρότητας και αναπηρίας στην ΕΕ,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καπνός που οφείλεται στο κάπνισμα αποτελεί σύνθετο τοξικό μείγμα 4 000 και πλέον ενώσεων αερίων και σωματιδίων, συμπεριλαμβανομένων 69 γνωστών καρκινογόνων και πολλών τοξικών παραγόντων,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΚΠΚ έχει ταξινομηθεί ως γνωστό ανθρώπινο καρκινογόνο από το Διεθνές Κέντρο Έρευνας για τον Καρκίνο του ΠΟΥ,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει ασφαλές επίπεδο έκθεσης στο παθητικό κάπνισμα· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι έχουν δικαίωμα σε υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας και πρέπει να προστατεύονται από την έκθεση αυτή, καθώς και ότι τα παιδιά είναι ιδιαίτερα ευπαθή στη ρύπανση από τον καπνό,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καπνιστές απουσιάζουν από την εργασία τους εξαιτίας βραχυχρόνιων και μακροχρόνιων ασθενειών για περισσότερες ημέρες σε σύγκριση με μη καπνιστές και πρώην καπνιστές, επιδεινώνοντας το τεράστιο κόστος που συνεπάγεται η κατανάλωση καπνού για ιδιώτες, εργοδότες, επιχειρήσεις και την οικονομία γενικά,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά δεν δύνανται να συναινέσουν τα ίδια στην έκθεσή τους στον ΚΠΚ σε κλειστούς χώρους και ότι έχουν το δικαίωμα να προστατεύονται και να μη βλάπτονται από πρακτικές επιζήμιες για την υγεία τους,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση στη ρύπανση από τον καπνό κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης επιφέρει μεγαλύτερο κίνδυνο παραμορφώσεων, αποβολών, θνησιγένειας και πρόωρων τοκετών, καθυστερημένης ανάπτυξης του εμβρύου, μικρότερης περιμέτρου της κεφαλής και χαμηλότερου βάρους των νεογνών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σχέση μεταξύ του παθητικού καπνίσματος και των μολύνσεων του μέσου ωτός, της διαταραγμένης λειτουργίας των πνευμόνων, του άσθματος και του συνδρόμου του αιφνιδίου θανάτου βρεφών,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν αποδείξεις ότι η θέσπιση πολιτικών απαγόρευσης του καπνίσματος είχε ως αποτέλεσμα τη συνολική βελτίωση των συνθηκών εργασίας και τον περιορισμό της προκαλούμενης από το κάπνισμα θνησιμότητας (όπως οξέα εμφράγματα της στεφανιαίας, αναπνευστικές ασθένειες ή μολύνσεις του μυοκαρδίου),

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος που προκαλεί το κάπνισμα για τα συστήματα υγείας επιβαρύνει τον πληθυσμό γενικά και όχι τους υπεύθυνους για τη δημιουργία του,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και 26 από τα 27 κράτη μέλη έχουν ήδη υπογράψει και επικυρώσει τη Σύμβαση Πλαίσιο για τον FCTC· υπενθυμίζοντας επίσης το προοίμιο της ιδρυτικής πράξης του ΠΟΥ, που αναφέρει ότι ένα από τα θεμελιώδη δικαιώματα κάθε ανθρώπινου όντος είναι το να χαίρει του υψηλότερου δυνατού επιπέδου υγείας,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 8 της FCTC θεσπίζει τη νομική υποχρέωση των συμβαλλομένων μερών να εγκρίνουν και εφαρμόζουν σε τομείς της ισχύουσας εθνικής δικαιοδοσίας όπως ορίζονται από το εθνικό δίκαιο, και να προωθούν ενεργώς σε άλλα επίπεδα δικαιοδοσίας, αποτελεσματικά μέτρα για την προστασία των ανθρώπων από το παθητικό κάπνισμα σε όλους τους κλειστούς χώρους εργασίας, στις δημόσιες μεταφορές και στους κλειστούς δημόσιους χώρους, καθώς και, κατά περίπτωση, σε άλλους δημόσιους χώρους,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο κάλεσε τα κράτη μέλη να θεσπίσουν, μέχρι τον Οκτώβριο 2009, την απόλυτη απαγόρευση του καπνίσματος σε όλους τους κλειστούς χώρους εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των καταστημάτων μαζικής εστίασης (κάτερινγκ), και σε όλα τα κλειστά δημόσια κτήρια και τις μεταφορές στην ΕΕ,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνικές νομοθεσίες παρουσιάζουν μεγάλες διαφορές μεταξύ των κρατών μελών,

1.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Προεδρία αποφάσισε να εγκρίνει τη σύσταση του Συμβουλίου χωρίς γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου·

2.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η έλλειψη συνεκτικών ρυθμίσεων για το απαλλαγμένο από καπνό περιβάλλον στην πλειοψηφία των κρατών μελών (ιδίως στους τομείς της φιλοξενίας και αναψυχής) έχει ως αποτέλεσμα να υπάρχουν ανισότητες μεταξύ διαφόρων επαγγελματικών και κοινωνικοοικονομικών ομάδων, με τους εργαζόμενους στον τομέα της φιλοξενίας να έχουν τρεις φορές μεγαλύτερες πιθανότητες έκθεσης στον καπνό του τσιγάρου άνω των πέντε ωρών ημερησίως, απ’ ό,τι οι εργαζόμενοι σε γραφεία·

3.

τονίζει ότι το Κοινοβούλιο έχει υποστηρίξει με συνέπεια τη λήψη αυστηρότερων μέτρων για την αντιμετώπιση της εξάρτησης από το κάπνισμα και τη μείωση της έκθεσης των νέων στο παθητικό κάπνισμα·

4.

επισημαίνει τις σοβαρές βλαβερές επιπτώσεις του παθητικού καπνίσματος, τις ιδιαίτερες επιπτώσεις που έχει η έκθεση σε ζημιογόνες ουσίες κατά την ευάλωτη περίοδο της παιδικής ηλικίας και το γεγονός ότι τα παιδιά δεν έχουν τη νομική ικανότητα να συναινούν στη συστηματική και μακρόχρονη έκθεση σε γεμάτο καπνό περιβάλλον·

5.

τονίζει ότι λόγω των διαφορών μεταξύ των εθνικών νομοθεσιών υπάρχουν τεράστιες αποκλίσεις όσον αφορά στην προστασία από το παθητικό κάπνισμα μεταξύ των κρατών μελών·

6.

κρίνει σημαντικό η υπάρχουσα νομοθεσία για την απαγόρευση του καπνίσματος στα κράτη μέλη, παράλληλα με τη νομική ασφάλεια που προσφέρει, να σέβεται την αρχή της ισότητας μεταξύ διαφορετικών ειδών καταστημάτων στον τομέα της φιλοξενίας·

7.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η ΕΕ αναπτύσσει ενεργώς μια συνεκτική πολιτική για τον έλεγχο του καπνού που χαρακτηρίζεται από νομοθετικά μέτρα, την υποστήριξη τής σε ευρωπαϊκή κλίμακα πρόληψης του καπνίσματος και των δραστηριοτήτων απεξάρτησης, την ενσωμάτωση του ελέγχου του καπνού σε σειρά άλλων κοινοτικών πολιτικών και την καθιέρωση της ΕΕ ως σημαντικού παράγοντα για τον έλεγχο του καπνού σε παγκόσμιο επίπεδο·

8.

χαιρετίζει την προθυμία της ΕΕ να καταπολεμήσει την κατανάλωση καπνού, καθώς και την πρόσφατα επιδεικνυόμενη συνοχή των πολιτικών της·

9.

τονίζει ότι η έγκριση, βάσει των άρθρων 137 και 152 της Συνθήκης, δεσμευτικής νομοθεσίας θα μπορούσε να επιφέρει μειώσεις της έκθεσης στον ΚΠΚ και της σχετικής επιβάρυνσης της υγείας και της οικονομίας· αναγνωρίζει πάντως το γεγονός ότι τα άρθρα αυτά, και ιδίως το άρθρο 137, δεν αφορούν άμεσα τα ειδικά προβλήματα των παιδιών·

10.

τονίζει ότι μόνο η πλήρης απαγόρευση του καπνίσματος σε όλους τους κλειστούς χώρους, συμπεριλαμβανομένων των καταστημάτων μαζικής εστίασης, και σε όλα τη δημόσια κτήρια και στις μεταφορές μπορεί να προστατεύσει την υγεία των εργαζομένων και των μη καπνιστών και να διευκολύνει σημαντικά το κόψιμο του καπνίσματος·

11.

χαιρετίζει τη δράση των κρατών μελών που έχουν ήδη εγκρίνει αποτελεσματικά μέτρα για τη διασφάλιση της προστασίας από την έκθεση στο παθητικό κάπνισμα· καλεί τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τη θέσπιση κανόνων για την προστασία των μη καπνιστών στον τομέα της προστασίας της υγείας των εργαζομένων και να εντείνουν τις σημερινές προσπάθειες για την προστασία των μη καπνιστών·

12.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει έκθεση για το κόστος που συνεπάγεται για τα εθνικά συστήματα υγείας και την οικονομία της ΕΕ το κάπνισμα και για τις συνέπειες της ρύπανσης με καπνό από το κάπνισμα·

13.

προτείνει να συστήσει το Συμβούλιο στα κράτη μέλη την έναρξη συνεχούς διαλόγου και διαβουλεύσεων με όλους τους σχετικούς ενδιαφερομένους σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές εφαρμογής του άρθρου 5.3 της FCTC, που ενέκρινε η διάσκεψη των μερών της FCTC το 2009, προκειμένου να διασφαλίσουν την υποστήριξη όλων των παραγόντων για την εφαρμογή των εθνικών προγραμμάτων και στρατηγικών για τον έλεγχο του καπνίσματος·

14.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση τροποποίησης της οδηγίας 2001/37/ΕΚ (7) για τα προϊόντα καπνού, συμπεριλαμβανομένων τουλάχιστον των τροποποιήσεων που περιέχει το προαναφερθέν ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 2007

15.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει συνεκτική μελέτη των επιπτώσεων της μακρόχρονης και συστηματικής έκθεσης των παιδιών στο παθητικό κάπνισμα σε όλους τους χώρους δραστηριοτήτων τους·

16.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τόσο την προτεινόμενη σύσταση του Συμβουλίου όσο και τις βέλτιστες πρακτικές των κρατών μελών ως βάση για τη διαμόρφωση κατευθυντήριων γραμμών για την εφαρμογή του άρθρου 14 της FCTC (μέτρα μείωσης της ζήτησης σε ό,τι αφορά την εξάρτηση και την απεξάρτηση από τον καπνό), που θα εγκριθούν κατά την επόμενη διάσκεψη των συμβαλλομένων μερών της FCTC·

17.

παροτρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει να εφαρμόζει μέτρα υποστήριξης σε επίπεδο ΕΕ, λόγου χάρη μέτρα ευαισθητοποίησης που συμπεριλαμβάνουν την αναγραφή πληροφοριών επί των πακέτων προϊόντων καπνού, τα οποία συνδυάζονται με τις εθνικές εκστρατείες επικοινωνίας με στόχο την αποθάρρυνση του καπνίσματος·

18.

κρίνει ότι έχει ζωτική σημασία να εξοπλιστεί η Επιτροπή, όπως στην περίπτωση των μέτρων υπέρ της «Ευρώπης χωρίς καπνό», και σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, με νέα μέσα που θα της επιτρέπουν να καταπολεμεί τα διάφορα είδη λαθρεμπορίας και παραποίησης προϊόντων καπνού, ιδίως στο Διαδίκτυο, λόγω των άμεσων και αυξημένων κινδύνων που εκπροσωπούν για την υγεία των καταναλωτών·

19.

υπενθυμίζοντας την ανάγκη αυστηρών μέτρων προς διασφάλιση της πλήρους και επακριβούς παρακολούθησης και εφαρμογής, καλεί τα κράτη μέλη που έχουν ήδη επικυρώσει την FCTC, να εφαρμόσουν τις συστάσεις της, στα πλαίσια των υποχρεώσεών τους εκ του άρθρου 8 της FCTC, καθώς και να υποβάλλουν στην Επιτροπή ανά εξάμηνο έκθεση σχετικά με την πρόοδο της εφαρμογής τους·

20.

καλεί, και πάλι, τον Πρόεδρο και το Προεδρείο, ενόψει του καθήκοντός τους να δίνουν το παράδειγμα στα κράτη μέλη, να εγκρίνουν την άνευ εξαιρέσεων απαγόρευση του καπνίσματος σε όλα τους χώρους του Κοινοβουλίου και με άμεση ισχύ· ζητεί την αυστηρή επιβολή της απαγόρευσης αυτής·

21.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στον ΠΟΥ.


(1)  ΕΕ C 263 E, 16.10.2008, σ. 447.

(2)  ΕΕ C 304, 1.12.2005, σ. 264.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0410.

(4)  http://ec.europa.eu/health/ph_determinants/life_style/Tobacco/tobacco_en.htm

(5)  http://ec.europa.eu/health/ph_determinants/life_style/Tobacco/tobacco_en.htm.

(6)  Η άνευ καπνού εταιρική σχέση (2006). Άρση του πέπλου καπνού: 10 λόγοι για μια απαλλαγμένη από τον καπνό Ευρώπη. Βρυξέλλες, Βέλγιο, Ευρωπαϊκή Αναπνευστική Ένωση.

(7)  Οδηγία 2001/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουνίου 2001, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παραγωγή, την παρουσίαση και την πώληση των προϊόντων καπνού (ΕΕ L 194, 18.7.2001, σ. 26).


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/67


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Κύρωση και εφαρμογή των αναθεωρημένων συμβάσεων της ΔΟΕ

P7_TA(2009)0101

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τις συμβάσεις που έχουν χαρακτηριστεί επικαιροποιημένες από την ΔΟΕ

2010/C 285 E/10

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τις συμβάσεις οι οποίες έχουν χαρακτηριστεί επικαιροποιημένες από τη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας (ΔΟΕ),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της ΔΟΕ σχετικά με την κοινωνική δικαιοσύνη για μια έντιμη παγκοσμιοποίηση, η οποία υιοθετήθηκε στις 10 Ιουνίου 2008,

έχοντας υπόψη το Παγκόσμιο Σύμφωνο για την Απασχόληση της ΔΟΕ, το οποίο υιοθετήθηκε στις 19 Ιουνίου 2009,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 2008 για την ανανεωμένη κοινωνική ατζέντα (CΟΜ(2008)0412),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2009 σχετικά με την ανανεωμένη κοινωνική ατζέντα (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Μαΐου 2004 με τίτλο «Η κοινωνική διάσταση της παγκοσμιοποίησης – Η συμβολή των πολιτικών της ΕΕ για να υπάρξουν οφέλη για όλους» (COM(2004)0383),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 24ης Μαΐου 2006 με τίτλο «Προώθηση της αξιοπρεπούς εργασίας για όλους – Η συμβολή της Ένωσης στην εφαρμογή της ατζέντας της αξιοπρεπούς εργασίας στον κόσμο» (COM(2006)0249),

έχοντας υπόψη τη σχετική νομολογία AETR του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση αριθ. C-45/07 Επιτροπή κατά Ελλάδας  (2) σχετικά με την εξωτερική αρμοδιότητα των κρατών μελών,

έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115 παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

Α.

εκτιμώντας ότι οι θεμελιώδεις αξίες της ελευθερίας, της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της κοινωνικής δικαιοσύνης, της κοινωνικής ασφάλειας και ισότητας αποτελούν απαραίτητα στοιχεία της αειφόρου οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης,

Β.

εκτιμώντας ότι στην τρέχουσα παγκόσμια οικονομική κρίση και κρίση απασχόλησης, αυτές οι αρχές είναι ακόμη πιο σημαντικές,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από το 1919, η ΔΟΕ διατηρεί και αναπτύσσει ένα σύστημα διεθνών προτύπων εργασίας, τα οποία καλύπτουν ευρύ φάσμα θεμάτων, συμπεριλαμβανομένης της εργασίας, της απασχόλησης, της κοινωνικής ασφάλισης, της κοινωνικής πολιτικής και των συναφών ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να εξασφαλιστεί συνοχή μεταξύ των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ,

1.

χαιρετίζει τις συμβάσεις οι οποίες έχουν χαρακτηριστεί επικαιροποιημένες από τη ΔΟΕ ως αποτέλεσμα της τριμερούς διαδικασίας της ΔΟΕ στην οποία συμμετείχαν εργοδότες, εργαζόμενοι και κυβερνήσεις·

2.

καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν τους ισχυρούς κοινωνικούς λόγους που συνηγορούν υπέρ της κύρωσης και εφαρμογής των συμβάσεων που έχουν χαρακτηριστεί επικαιροποιημένες από τη ΔΟΕ, τούτο δε σύμφωνα με τη Συνθήκη ΕΕ·

3.

καλεί την Επιτροπή να εκθέσει επακριβώς στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στα κράτη μέλη ποιες συμβάσεις εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ποιες υπάγονται στην αρχή της επικουρικότητας·

4.

καλεί τον εκλεγέντα Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου να είναι όσο το δυνατόν πιο φιλόδοξος στην εντολή του να ενθαρρύνει κράτη μέλη να κυρώσουν και εφαρμόσουν τις επικαιροποιημένες συμβάσεις της ΔΟΕ·

5.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την έγκριση σύστασης προς τα κράτη μέλη ώστε να ενθαρρυνθεί η κύρωση όλων των συμβάσεων που έχουν χαρακτηριστεί επικαιροποιημένες από τη ΔΟΕ και να συνεισφέρει ενεργά στην εφαρμογή τους, λαμβάνοντας υπόψη την αρχή της επικουρικότητας·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, καθώς και τις κυβερνήσεις και κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0370.

(2)  ΕΕ C 82, 4.4.2009, σ. 3.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/69


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Παγκόσμια διάσκεψη του FAO για την επισιτιστική ασφάλεια - Η εξάλειψη της πείνας από τη Γη

P7_TA(2009)0102

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τη διάσκεψη κορυφής του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO) και την επισιτιστική ασφάλεια

2010/C 285 E/11

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 33 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 25ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με τις αυξήσεις στις τιμές ζωοτροφών και τροφίμων (1), και της 22ας Μαΐου 2008 σχετικά με την αύξηση των τιμών των τροφίμων στην ΕΕ και στις αναπτυσσόμενες χώρες (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με την ανάπτυξη της αφρικανικής γεωργίας – πρόταση για τη γεωργική ανάπτυξη και την επισιτιστική ασφάλεια στην Αφρική (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1337/2008 της 16ης Δεκεμβρίου 2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση διευκόλυνσης για την ταχεία αντιμετώπιση των διογκούμενων τιμών των τροφίμων στις αναπτυσσόμενες χώρες (4),

έχοντας υπόψη τo ψήφισμά του της 13ης Ιανουαρίου 2009 σχετικά με την κοινή γεωργική πολιτική και την παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια (5),

έχοντας υπόψη την έκθεση «Agricultural Outlook 2008-2017» που δημοσίευσαν από κοινού ο Οργανισμός Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO) και ο Οργανισμός Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ),

έχοντας υπόψη τις συστάσεις του Παγκόσμιου Συμβουλίου Γεωργίας (Διεθνής αξιολόγηση των γνώσεων, των επιστημών και των τεχνολογιών στον τομέα της γεωργίας για την ανάπτυξη IAASTD),

έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα του «ελέγχου υγείας» της μεταρρύθμισης της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Παρισιού για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα και τη δήλωση που εξέδωσε η παγκόσμια διάσκεψη κορυφής για την επισιτιστική ασφάλεια που πραγματοποιήθηκε στη Ρώμη από τις 16 έως τις18 Νοεμβρίου 2009,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελεί το μεγαλύτερο χορηγό αναπτυξιακής και ανθρωπιστικής βοήθειας σε παγκόσμιο επίπεδο, αλλά ότι σε διεθνές επίπεδο το μερίδιο της γεωργίας στην επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ΕΑΒ), και κυρίως εκείνο που προέρχεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση, μειώνεται συνεχώς από τη δεκαετία του '80, περιοριζόμενο στο 3,8% το 2006 από το 17% που ήταν το 1980· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ένα γενικό πλαίσιο πίεσης που ασκείται στους φυσικούς πόρους, η παγκόσμια ζήτηση τροφίμων αναμένεται να διπλασιαστεί έως το 2050 και η παγκόσμια παραγωγή τροφίμων θα χρειαστεί να αυξηθεί,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τελική δήλωση της παγκόσμιας διάσκεψης κορυφής του 2009 για την επισιτιστική ασφάλεια δεν αναλύει επαρκώς τους λόγους για τους οποίους απέτυχε η εξάλειψη της πείνας ούτε διατυπώνει συγκεκριμένες προτάσεις για την ενίσχυση του αγώνα κατά της πείνας· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το FAO, μια επένδυση ύψους 30 δισ. ευρώ το χρόνο θα ήταν αρκετή για να κατοχυρωθεί η επισιτιστική ασφάλεια ενός παγκόσμιου πληθυσμού που αναμένεται να φθάσει τα 9 δισεκατομμύρια το 2050,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση εξακολουθεί να αποτελεί σημαντικό παραγωγό τροφίμων· λαμβάνοντας υπόψη ότι ταυτόχρονα αποτελεί σημαντικό εισαγωγέα γεωργικών προϊόντων και ότι υπολείπεται σημαντικά της αυτάρκειας σε πολλά βασικά γεωργικά προϊόντα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η άνοδος των τιμών των ζωοτροφών αυξάνει το κόστος παραγωγής, με αποτέλεσμα να κινδυνεύει να μειωθεί η παραγωγή κτηνοτροφικών προϊόντων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολύ μεγάλες διακυμάνσεις των τιμών των βασικών προϊόντων ενδέχεται να αποτελέσουν εντονότερο και μονιμότερο χαρακτηριστικό της παγκόσμιας αγοράς· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υψηλότερες τιμές στα τρόφιμα δεν μεταφράζονται αυτομάτως σε υψηλότερα γεωργικά εισοδήματα, κυρίως λόγω της ταχύτητας με την οποία αυξάνεται το κόστος των γεωργικών εισροών, αλλά και της αυξανόμενης απόκλισης μεταξύ των τιμών παραγωγού και των τιμών καταναλωτή,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παγκόσμια επισιτιστικά αποθέματα μειώθηκαν σημαντικά, φτάνοντας σε εξαιρετικά χαμηλά επίπεδα, αφού τα αποθηκευμένα επισιτιστικά αποθέματα μετά το Β' Παγκόσμιο Πόλεμο επαρκούσαν για ένα έτος, το 2007 για 57 ημέρες και το 2008 για μόλις 40 ημέρες,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση των αποθεμάτων, ακόμη και στην ΕΕ, έχει αρνητικές επιπτώσεις στο πρόγραμμα έκτακτης επισιτιστικής βοήθειας, το οποίο σήμερα έχει λιγότερα τρόφιμα προς διανομή· λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόβλημα αυτό και η παγκόσμια κρίση των τιμών των τροφίμων έχει ως άμεση και σοβαρή συνέπεια την αύξηση του αριθμού των πεινασμένων ανθρώπων στον κόσμο σε ένα δισεκατομμύριο το 2009, σύμφωνα με το FAO, πράγμα που σημαίνει ότι σήμερα ένα στα έξι άτομα υποσιτίζεται και υποφέρει από χρόνια πείνα,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε χρόνο περισσότεροι από 40 εκατομμύρια άνθρωποι πεθαίνουν από πείνα και φτώχεια, μεταξύ των οποίων ένα παιδί ανά έξι δευτερόλεπτα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξελίξεις αυτές πυροδότησαν εξεγέρσεις και ταραχές σε ολόκληρο τον κόσμο, αποσταθεροποιώντας ακόμη περισσότερο διάφορες χώρες και περιοχές του πλανήτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην παγκόσμια διάσκεψη κορυφής του 1996 για τον επισιτισμό, οι αντιπρόσωποι 185 χωρών δεσμεύτηκαν να μειώσουν στο μισό τον αριθμό των πεινασμένων έως το 2015· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι οι ιδιοκτήτες οικογενειακών γεωργικών εκμεταλλεύσεων, οι βοσκοί και οι εργάτες γης αντιπροσωπεύουν πάνω από το μισό του παγκόσμιου πληθυσμού και είναι τα κύρια θύματα της πείνας,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλιματική αλλαγή έχει σοβαρό αντίκτυπο στη γεωργία, για παράδειγμα μειωμένη απόδοση των καλλιεργειών, λόγω της ανεπάρκειας νερού που πλήττει τις τοπικές γεωργικές δραστηριότητες στις φτωχότερες χώρες,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωργία παρέχει απασχόληση και βιοποριστικά μέσα σε περισσότερο από το 70 % του εργατικού δυναμικού στις αναπτυσσόμενες χώρες, ενώ σε πολλές αφρικανικές χώρες το ποσοστό αυτό είναι μεγαλύτερο του 80 %, και ότι, κατά συνέπεια, οι πολιτικές για την ανάπτυξη της υπαίθρου έχουν ζωτική σημασία για την αποτελεσματική αντιμετώπιση της φτώχειας και της πείνας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Παγκόσμιας Τράπεζας, η ανάπτυξη στο γεωργικό τομέα έχει διπλάσια αποτελεσματικότητα για τη μείωση της φτώχειας από ό, τι η ανάπτυξη σε άλλους τομείς,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχει ποσοστό μεγαλύτερο του 50% της συνολικής παγκόσμιας αναπτυξιακής βοήθειας, περιλαμβανομένων των συνεισφορών των κρατών μελών· το γεγονός αυτό επιβεβαιώνεται από την τρέχουσα συνεισφορά από κοινοτικά μέσα (περίπου 1,8 δισεκατομμύρια ευρώ: 1 δισ. ευρώ μέσω της νέας διευκόλυνσης για την ταχεία αντιμετώπιση των διογκούμενων τιμών των τροφίμων στις αναπτυσσόμενες χώρες και τα υπόλοιπα μέσω των διαθέσιμων μέσων αναπτυξιακής και ανθρωπιστικής βοήθειας),

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναλογία της αποδασωμένης γης και των γεωργικών πόρων που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή ζωοτροφών, κρέατος και βιομάζας για αγροκαύσιμα έχει αυξηθεί, συμβάλλοντας σημαντικά στην παγκόσμια κερδοσκοπία στα γεωργικά βασικά προϊόντα,

1.

τονίζει ότι ο αριθμός των ανθρώπων που υποφέρουν από πείνα και φτώχεια έχει πλέον ξεπεράσει το 1 δισεκατομμύριο και ότι αυτό συνιστά απαράδεκτη καταστροφή της ζωής του ενός έκτου του παγκόσμιου πληθυσμού· σημειώνει ότι τα αποτελέσματα των χρόνια ανεπαρκών επενδύσεων στον τομέα της επισιτιστικής ασφάλειας, της γεωργίας και της αγροτικής ανάπτυξης επιδεινώθηκαν πρόσφατα από την επισιτιστική, τη χρηματοπιστωτική και την οικονομική κρίση, μεταξύ άλλων παραγόντων· ότι οι συνολικές προσπάθειες για την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας (ΑΣΧ) μέχρι στιγμής δεν απέδωσαν· σημειώνει ότι πρέπει να ληφθούν συλλογικά μέτρα για να αντιστραφεί αυτή η τάση και για να επιτευχθεί η προοδευτική υλοποίηση του δικαιώματος για επαρκή τροφή, στο πλαίσιο της εθνικής επισιτιστικής ασφάλειας·

2.

τονίζει το δικαίωμα όλων να έχουν πρόσβαση σε ασφαλή, επαρκή και θρεπτική τροφή· απευθύνει έκκληση για έναν κόσμο χωρίς πείνα και επισημαίνει ότι ένας γνήσιος αγώνας κατά της πείνας απαιτεί να υιοθετηθούν διεξοδικές πολιτικές για την ενίσχυση της βιώσιμης γεωργίας και των βιώσιμων συστημάτων παραγωγής τροφίμων, κατά τρόπο ώστε να βελτιωθεί η ικανότητα των αναπτυσσόμενων χωρών να τρέφουν τον πληθυσμό τους· απευθύνει έκκληση στις χώρες να εφαρμόζουν τις «προαιρετικές κατευθυντήριες γραμμές για την προοδευτική υλοποίηση του δικαιώματος για επαρκή τροφή, στο πλαίσιο της εθνικής επισιτιστικής ασφάλειας», και υποστηρίζει την πρακτική εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών με βάση τις αρχές της συμμετοχής, της διαφάνειας και της λογοδοσίας· χαιρετίζει τις δεσμεύσεις που ανελήφθησαν καταρχήν στη διάσκεψη κορυφής της Ρώμης, αλλά εκφράζει την απογοήτευσή του για την έλλειψη ειδικών οικονομικών δεσμεύσεων και για τη μικρή συμμετοχή αντιπροσώπων υψηλού επιπέδου από την Ομάδα των 8· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, όλα τα κράτη μέλη να εντείνουν την προσήλωσή τους στον ΑΣΧ 1 (μείωση της πείνας κατά το ήμισυ έως το 2015) και να συνυπογράψουν έναν παγκόσμιο στόχο για την εξάλειψη της πείνας και του υποσιτισμού έως το 2025 ή, εάν δεν καταστεί εφικτό, το συντομότερο δυνατόν·

3.

τονίζει τη σημασία της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής (ΚΓΠ) ως μέσου για την εξασφάλιση της παραγωγής τροφίμων στην Ευρωπαϊκή Ένωση· εκτιμά ότι η ΚΓΠ παρέχει στους πολίτες της ΕΕ ασφάλεια στον εφοδιασμό σε τρόφιμα από το 1962 που τέθηκε σε εφαρμογή, πέρα από την προστασία και την αναβάθμιση της υπαίθρου και των προτύπων παραγωγής τροφίμων της ΕΕ, τα οποία είναι τα υψηλότερα στον κόσμο· τονίζει ότι η κοινοτική γεωργία πρέπει να συνεχίσει να διαδραματίζει αυτό το ρόλο στο μέλλον·

4.

τονίζει ότι από το 2007, οι τιμές των βασικών γεωργικών προϊόντων σημείωσαν δραματικές διακυμάνσεις και ότι, από τα μέσα του 2007 έως τα μέσα του 2008, οι τιμές σημείωσαν ραγδαία αύξηση, την οποία ακολούθησε απότομη αύξηση των τιμών καταναλωτή· επισημαίνει ότι μετά από αυτή την απότομη αύξηση των τιμών των βασικών προϊόντων ακολούθησε σύντομα απότομη πτώση των τιμών των βασικών προϊόντων σε απαράδεκτα χαμηλά επίπεδα· εξακολουθεί να ανησυχεί για ενδεχόμενη νέα έξαρση των τιμών των τροφίμων κατά την ανάκαμψη της παγκόσμιας οικονομίας, καθώς πολλά από τα διαρθρωτικά προβλήματα εξακολουθούν να υπάρχουν, όπως η έλλειψη επενδύσεων και η υψηλή ζήτηση σε ορισμένες περιοχές·

5.

σημειώνει με ανησυχία το κλιμακούμενο κόστος των γεωργικών εισροών (αύξηση της τιμής των λιπασμάτων, των σπόρων) που μεταφράστηκε σε αύξηση των δαπανών η οποία δεν αντισταθμίστηκε με τον ίδιο τρόπο για όλους τους γεωργούς (κυρίως στον κτηνοτροφικό τομέα) και μείωσε αισθητά οιαδήποτε ενδεχόμενη αύξηση των εισοδημάτων των γεωργών από την αύξηση των τιμών των βασικών προϊόντων και των τροφίμων, περιορίζοντας τα κίνητρα για αύξηση της παραγωγής· εκφράζει την ανησυχία του μήπως η πολύ μεγάλη αύξηση της τιμής των εισροών οδηγήσει σε λιγότερη χρήση εισροών και ενδεχόμενη μείωση της παραγωγής, που θα επιδεινώσει την επισιτιστική κρίση στην Ευρώπη και τον πλανήτη·

6.

επισημαίνει ότι η αστάθεια των τιμών τα τελευταία χρόνια - τόσο τα υψηλά όσο και τα χαμηλά επίπεδα - μετέτρεψε την επίτευξη της επισιτιστικής ασφάλειας σε φευγαλέο στόχο· τονίζει ότι αν οι παραγωγοί δεν λαμβάνουν δίκαιες τιμές για την παραγωγή τους θα πάψουν να παράγουν· επισημαίνει εκ νέου ότι ποσοστό μεταξύ 17 % και 30% της παγκόσμιας παραγωγής σίτου, γάλακτος και βοείου κρέατος παράγεται από τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις της ΕΕ· τονίζει ότι η διατήρηση βιώσιμων γεωργικών εκμεταλλεύσεων στην ΕΕ θα είναι κεφαλαιώδους σημασίας για τον εφοδιασμό της ΕΕ και ολόκληρου του πλανήτη σε τρόφιμα τα επόμενα χρόνια·

7.

εφιστά την προσοχή σε πιο μακροπρόθεσμα διαρθρωτικά αίτια που έπαιξαν ρόλο στην πρόσφατη αύξηση της τιμής των βασικών γεωργικών προϊόντων, όπως η σταθερή αύξηση της παγκόσμιας ζήτησης και η συνεχής μείωση των επενδύσεων στη γεωργική παραγωγή· σημειώνει ότι, μεταξύ αυτών των παραγόντων, η αύξηση στην τιμή της ενέργειας και κυρίως στην τιμή του πετρελαίου είχε πολύ σημαντικές επιπτώσεις στην παγκόσμια γεωργική παραγωγή (αυξάνοντας το κόστος παραγωγής και διανομής των τροφίμων) και στη συχνότητα των επισιτιστικών κρίσεων στις φτωχές χώρες (λόγω του κόστους των μεταφορών των τροφίμων στο εσωτερικό των χωρών αυτών)·

8.

σημειώνει ότι για να τραφεί ο πληθυσμός της γης, που αναμένεται να ξεπεράσει τα 9 δισεκατομμύρια το 2050, η γεωργική παραγωγή θα πρέπει να έχει αυξηθεί κατά 70% έως τότε· επισημαίνει ότι πάνω από 860 εκατομμύρια άνθρωποι παγκοσμίως υποφέρουν από χρόνια πείνα· σημειώνει ότι, σύμφωνα με τις προβλέψεις της Παγκόσμιας Τράπεζας, η απότομη αύξηση των τιμών των τροφίμων και η σημερινή ενεργειακή και επισιτιστική κρίση θα ωθήσουν άλλα 130 έως 155 εκατομμύρια ανθρώπους σε ακόμη μεγαλύτερη φτώχεια σε σύγκριση με το 2008·

9.

εκτιμά ότι η ΚΓΠ πρέπει να παραμείνει ο ακρογωνιαίος λίθος της πολιτικής επισιτιστικής ασφάλειας της ΕΕ και ότι η ΚΓΠ πρέπει να προσαρμοστεί περαιτέρω ώστε να ανταποκριθεί στους προβληματισμούς σχετικά με την επισιτιστική ασφάλεια στην Ευρώπη και παγκοσμίως· κρούει τον κώδωνα κινδύνου για την κατάργηση των μέτρων υποστήριξης της αγοράς και τις περικοπές των ενισχύσεων στήριξης των γεωργών, με δεδομένη την εξαιρετική αστάθεια των τιμών των βασικών προϊόντων και, ως εκ τούτου, των γεωργικών εισοδημάτων·

10.

τονίζει τη σημασία της διεθνούς συνεργασίας και αλληλεγγύης, καθώς και την ανάγκη αποχής από τη λήψη μονομερών μέτρων που δεν είναι σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και το Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και τα οποία θέτουν σε κίνδυνο την επισιτιστική ασφάλεια· ζητεί ισόρροπες εμπορικές συμφωνίες, καθώς αυτές αποτελούν βασικό στοιχείο μιας συνολικής απάντησης στο θέμα της επισιτιστικής ασφάλειας·

11.

προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν δίκαιους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς και έννοιες επιμερισμού των βαρών στο πλαίσιο της κλιματικής προσαρμογής κατά τις επικείμενες διαπραγματεύσεις της Κοπεγχάγης, με ιδιαίτερη προσοχή στην υποστήριξη των φιλικών προς το κλίμα γεωργικών πρακτικών ως συνεκτικού εργαλείου για την καταπολέμηση της πείνας, να λάβουν συντονισμένα μέτρα για την αναχαίτιση οποιασδήποτε περαιτέρω συρρίκνωσης της γονιμότητας του εδάφους και της βιοποικιλότητας, δύο θεμελιωδών συστατικών στοιχείων των συστημάτων παραγωγής τροφίμων, να αυξήσουν τη συνολική αποτελεσματικότητα και να μειώσουν τη σπατάλη στις παγκόσμιες διατροφικές αλυσίδες και να βελτιώσουν την πρόσβαση στις τοπικές αγορές·

12.

αποδέχεται την άποψη του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO) ότι οι χώρες που είναι καθαροί εισαγωγείς τροφίμων πλήττονται περισσότερο από την αύξηση των τιμών των τροφίμων και ότι πολλές από αυτές τις χώρες συγκαταλέγονται στις λιγότερο αναπτυγμένες του κόσμου· επισημαίνει και πάλι ότι η φτώχεια και η εξάρτηση από την εισαγωγή ειδών διατροφής αποτελούν βασικά αίτια της επισιτιστικής ανασφάλειας· έχει επίγνωση του γεγονότος ότι, στην πραγματικότητα, ένα μικρό μόνο ποσοστό της παγκόσμιας παραγωγής τροφίμων διακινείται στις διεθνείς αγορές, το οποίο προέρχεται όλο και περισσότερο από έναν περιορισμένο αριθμό χωρών εξαγωγής·

13.

εκφράζει την ανησυχία του για την τρέχουσα παγκόσμια χρηματοοικονομική κρίση, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε μείωση της χρηματοδότησης που διατίθεται στη γεωργία· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αναλύσει τις συνέπειες της χρηματοοικονομικής κρίσης στο γεωργικό τομέα και να εξετάσει προτάσεις προκειμένου να διασφαλίσει τη σταθερότητα του τομέα, μεταξύ άλλων όσον αφορά την παροχή δανείων και πιστωτικών εγγυήσεων· επισημαίνει ότι η επισιτιστική κρίση είναι στενά συνυφασμένη με τη χρηματοπιστωτική κρίση, στο πλαίσιο της οποίας οι ενέσεις ρευστότητας που πραγματοποιήθηκαν από κεντρικές τράπεζες για την πρόληψη πτωχεύσεων ενδέχεται να έχουν αυξήσει τις κερδοσκοπικές επενδύσεις σε βασικά αγαθά· καλεί το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και το Φόρουμ Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας να αξιολογήσουν την παρενέργεια αυτή και να τη λάβουν υπόψη όταν θα προτείνουν παγκόσμιες λύσεις·

14.

πιστεύει ότι η ΚΓΠ αποτελεί σημαντικό στοιχείο της πολιτικής της ΕΕ για την επισιτιστική ασφάλεια σήμερα και μετά το 2013 και ότι θα πρέπει να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στις αναπτυξιακές πολιτικές της ΕΕ, με ιδιαίτερη προσοχή στην πολιτική εξωτερικής επισιτιστικής ασφάλειας· θεωρεί ότι για τη μακροπρόθεσμη επισιτιστική ασφάλεια είναι απολύτως απαραίτητα τα λειτουργικά οικοσυστήματα, τα γόνιμα εδάφη, οι σταθεροί υδάτινοι πόροι και μια διαφοροποιημένη αγροτική οικονομία· πιστεύει ότι, παράλληλα με την εξασφάλιση της παραγωγής τροφίμων της ΕΕ, η ΚΓΠ μπορεί να συμβάλει στην κάλυψη της αυξανόμενης ζήτησης για τρόφιμα παγκοσμίως, χωρίς να υπάρξει στρέβλωση της αγοράς· ζητεί τη λήψη μέτρων για τη σταθεροποίηση των τοπικών και περιφερειακών γεωργικών συστημάτων που βασίζονται σε βιώσιμες γεωργικές πρακτικές και παρέχουν στρατηγικά αποθέματα τροφίμων·

15.

θεωρεί ότι η χρηματοδοτική διευκόλυνση για την ταχεία αντιμετώπιση των αυξανόμενων τιμών των τροφίμων στις αναπτυσσόμενες χώρες αποτελεί ένα απαραίτητο πρώτο βήμα για την κάλυψη των άμεσων αναγκών των ανθρώπων που πλήττονται περισσότερο από την επισιτιστική κρίση· θεωρεί ότι η Επιτροπή πρέπει να ελέγχει με ποιο τρόπο δαπανώνται τα χρήματα, διασφαλίζοντας ότι χρησιμοποιούνται πάντα στους τομείς όπου υφίστανται οι πιο σημαντικές ανάγκες, καθώς και να υποβάλλει τακτικές εκθέσεις στο Κοινοβούλιο·

16.

καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τα παρόντα προγράμματά της που εκπονήθηκαν με στόχο να διασφαλιστεί η επισιτιστική ασφάλεια στην Ευρώπη και στον κόσμο· ζητεί την ενίσχυση του θεματικού προγράμματος επισιτιστικής ασφάλειας (2007-2010), στο οποίο έχουν διατεθεί σήμερα 925 εκατομμύρια ευρώ για ολόκληρη την περίοδο προγραμματισμού· καλεί την Επιτροπή να προβεί σε πλήρη αξιολόγηση αντικτύπου των πολιτικών και των προγραμμάτων της ΕΕ στους τομείς της γεωργίας, της ανάπτυξης και του εμπορίου, προκειμένου να διασφαλιστεί μια συνεκτική αειφόρος πολιτική προσέγγιση σε ό, τι αφορά την παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια·

17.

επαναβεβαιώνει ότι η επισιτιστική ασφάλεια είναι εθνική αρμοδιότητα και ότι οποιαδήποτε σχέδια για την αντιμετώπιση των προκλήσεων στον τομέα της επισιτιστικής ασφάλειας πρέπει να διαμορφώνονται, να συντονίζονται, να είναι υπό τον έλεγχο και να εφαρμόζονται σε εθνικό επίπεδο και να βασίζονται στη διαβούλευση με όλους τους βασικούς ενδιαφερομένους· τονίζει ότι η επισιτιστική ασφάλεια πρέπει να αποτελεί υψηλή προτεραιότητα και ότι η σημασία της πρέπει να αντικατοπτρίζεται στα εθνικά προγράμματα και προϋπολογισμούς· τονίζει ότι η χρηστή διακυβέρνηση πρέπει να διαδραματίζει καίριο ρόλο και ότι θα πρέπει να αντιμετωπισθεί η διαφθορά σε εθνικό επίπεδο· πιστεύει ότι η καταπολέμηση της πείνας πρέπει να βασίζεται στην αναγνώριση του δικαιώματος στην επισιτιστική κυριαρχία, που ορίζεται ως η δυνατότητα μιας χώρας ή περιφέρειας να εφαρμόζει δημοκρατικά τις δικές της αγροτικές και επισιτιστικές πολιτικές, προτεραιότητες και στρατηγικές·

18.

πιστεύει ότι η εν εξελίξει έρευνα για τα βιώσιμα συστήματα γεωργικής παραγωγής έχει ζωτική σημασία· τονίζει το ρόλο των δημόσια χρηματοδοτούμενων προγραμμάτων έρευνας, της τεχνολογικής πλατφόρμας της ΕΕ για την οικολογική γεωργική έρευνα και του έβδομου προγράμματος πλαίσιο για την έρευνα και την τεχνολογική ανάπτυξη· ζητεί προγράμματα για τη μεταφορά τεχνολογίας στις αναπτυσσόμενες χώρες τα οποία θα εφαρμοστούν όπου ενδείκνυται· καλεί τις κυβερνήσεις μέλη του FAO να ακολουθήσουν τις συστάσεις που διατυπώθηκαν στο πλαίσιο της IAASTD, για την αντιστροφή των αντιλήψεων περί μεταφοράς τεχνολογίας από πάνω προς τα κάτω και την αντικατάστασή τους με αντιλήψεις περί καινοτομίας από κάτω προς τα πάνω, που θα είναι συμμετοχική και προσανατολισμένη στο γεωργό·

19.

θεωρεί ότι ένα σοβαρό εμπόδιο στην αύξηση της γεωργικής παραγωγής στις αναπτυσσόμενες χώρες είναι η έλλειψη πρόσβασης των μικροκαλλιεργητών σε δάνεια και μικροπιστώσεις για επενδύσεις σε σπόρους, λιπάσματα και αρδευτικά συστήματα· τονίζει, επιπλέον, το ζήτημα των δανειακών εγγυήσεων οι οποίες, στις περισσότερες περιπτώσεις, δεν είναι διαθέσιμες· καλεί την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων να εξετάσει μέσα για την παροχή προγραμμάτων για τοπικούς παραγωγούς τροφίμων στις αναπτυσσόμενες χώρες με δανειακές εγγυήσεις, ώστε να στηριχθεί η πρόσβαση σε πιστώσεις και μικροπιστώσεις·

20.

αποφασίζει να συγκροτήσει μια μόνιμη ομάδα εργασίας υψηλού επιπέδου για τη συμβολή της ΕΕ στην επίτευξη της παγκόσμιας επισιτιστικής ασφάλειας, προκειμένου να διαμορφωθούν κοινές προσεγγίσεις για τις κυριότερες προκλήσεις που έχει προσδιορίσει η Επιτροπή για βιώσιμη γεωργία, αλιεία και ανάπτυξη της υπαίθρου·

21.

σημειώνει ότι η παγκόσμια επισιτιστική κρίση είναι μία από τις μεγαλύτερες απειλές για την παγκόσμια ειρήνη και ασφάλεια· επιδοκιμάζει, κατά συνέπεια, τις πρόσφατες προσπάθειες της Επιτροπής για τη διερεύνηση τρόπων αντιμετώπισης του θέματος της παγκόσμιας επισιτιστικής ασφάλειας· καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τέτοιες πρωτοβουλίες σε εθνικό και σε τοπικό επίπεδο·

22.

τονίζει ότι η αγορά γεωργικής γης από ξένους επενδυτές, ιδίως στην Αφρική, δεν πρέπει να έχει αρνητικές επιπτώσεις στην τοπική επισιτιστική ασφάλεια ή να οδηγεί σε μη βιώσιμη διαχείριση της γης· επισημαίνει ότι η παραγωγική χρήση της γης μπορεί επίσης να έχει θετικές συνέπειες· προτρέπει το FAO και τα κράτη μέλη να εργασθούν στην κατεύθυνση κοινών κανόνων και νομοθετικών προτάσεων που θα αναγνωρίζουν το δικαίωμα του τοπικού πληθυσμού κάθε χώρας να ελέγχει τη γεωργική γη και άλλους φυσικούς πόρους που έχουν ζωτική σημασία για την επισιτιστική του ασφάλεια·

23.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 263 E, 16.10.2008, σ. 621.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0229.

(3)  ΕΕ C 297 Ε, 20.11.2008, σ. 201.

(4)  ΕΕ L 354, 31.12.2008, σ. 62.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0006.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/74


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Νικαράγουα

P7_TA(2009)0103

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τη Νικαράγουα

2010/C 285 E/12

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Νικαράγουα, και ειδικότερα το ψήφισμα της 18ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με τις επιθέσεις εναντίον υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των πολιτικών ελευθεριών και της δημοκρατίας στη Νικαράγουα (1),

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Πολιτικού Διαλόγου και Συνεργασίας της 15ης Δεκεμβρίου 2003 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός και των δημοκρατιών της Κόστα Ρίκα, του Ελ Σαλβαδόρ, της Γουατεμάλας, της Ονδούρας, της Νικαράγουας και του Παναμά αφετέρου, καθώς και τη συμφωνία πλαίσιο για τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των δημοκρατιών της Κόστα Ρίκα, του Ελ Σαλβαδόρ, της Γουατεμάλας, της Ονδούρας, της Νικαράγουας και του Παναμά (2),

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης του Ιουνίου 2004 σχετικά με τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη τις εκθέσεις της ομάδας εμπειρογνωμόνων της ΕΕ σχετικά με τις δημοτικές εκλογές που διεξήχθησαν στις 9 Νοεμβρίου 2008 στη Νικαράγουα,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Επιτρόπου Ferrero-Waldner σχετικά με τα γεγονότα που συνέβησαν στη Νικαράγουα μετά τις δημοτικές εκλογές της 9ης Νοεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη τις διαπραγματεύσεις που βρίσκονται υπό εξέλιξη για την υπογραφή συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών της Κεντρικής Αμερικής,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διαμερικανική Ένωση Τύπου (IAPA) εξέφρασε ανησυχία σχετικά με μια σειρά πράξεων και δηλώσεων της κυβέρνησης της Νικαράγουας που συνιστούν καταπίεση της ελευθερίας του τύπου στη συγκεκριμένη χώρα,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 147 του Συντάγματος της Νικαράγουας που ετέθη σε ισχύ το 1995, δεν επιτρέπεται δεύτερη συνεχόμενη προεδρική θητεία και ότι ο Πρόεδρος Ortega προσπαθεί να παρακάμψει παρανόμως τη διάταξη αυτή προκειμένου να του επιτραπεί να θέσει υποψηφιότητα για δεύτερη θητεία κατά τις εκλογές του 2011,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο η νομοθετική εξουσία δύναται να τοποθετείται σχετικά με συνταγματική μεταρρύθμιση, και ότι το κυβερνητικό κόμμα «Εθνικό Απελευθερωτικό Μέτωπο των Σαντινίστας» (FSLN) δεν διαθέτει την αναγκαία πλειοψηφία των δύο τρίτων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 19 Οκτωβρίου 2009, το Ανώτατο Δικαστήριο της Νικαράγουας συνήλθε εν μέσω της νυκτός, χωρίς να παρίστανται οι τρεις από τους έξι ανώτατους δικαστές, οι οποίοι δεν είχαν προσκληθεί και οι οποίοι αντικατεστάθησαν από τρεις φιλοκυβερνητικούς δικαστές, και ομόφωνα απεφάνθη περί του μη εφαρμόσιμου του άρθρου 147 του Συντάγματος,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα κόμματα της αντιπολίτευσης που εκπροσωπούνται στην Εθνοσυνέλευση, καθώς και πολλές ενώσεις της κοινωνίας των πολιτών, νομικοί και ΜΚΟ, απέρριψαν ως μη σύννομη την εν λόγω δικαστική απόφανση και συμφώνησαν να συνεργαστούν για την προάσπιση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στη Νικαράγουα,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δικαστική απόφανση χαιρετίστηκε αμέσως από τις χώρες μέλη της Βολιβαριανής Συμμαχίας των Λαών της Αμερικής (ALBA),

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια επίσκεψής της στη Νικαράγουα, αντιπροσωπεία της Φιλελεύθερης Διεθνούς δέχθηκε απειλές και προσβολές, ενώ μάλιστα ο πρόεδρός της, Johannes Cornelis van Baalen, ευρωβουλευτής, απειλήθηκε από τις αρχές των Σαντινίστας με απέλαση από τη Νικαράγουα και κηρύχθηκε persona non grata,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Νικαράγουα σημειώνεται οπισθοδρόμηση της δημοκρατίας, μετά τις καταγγελλόμενες απάτες που διεπράχθησαν κατά τη διάρκεια των δημοτικών εκλογών, τις επιθέσεις και τις ενέργειες παρενόχλησης σε βάρος οργανώσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μελών τους, καθώς και κατά δημοσιογράφων και εκπροσώπων του τύπου, από πρόσωπα, πολιτικές δυνάμεις και όργανα που συνδέονται με τις κρατικές αρχές,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη και η παγίωση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών πρέπει να αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και οι εταίροι της, όταν συνάπτουν συμφωνίες με τρίτες χώρες που περιλαμβάνουν και ρήτρα περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων, αναλαμβάνουν την ευθύνη να διασφαλίσουν τη συμμόρφωση προς τις διεθνείς προδιαγραφές για τα ανθρώπινα δικαιώματα και, συνεπώς, τέτοιου είδους ρήτρες είναι αναγκαία αμοιβαίες,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να ασκήσει μεγαλύτερο έλεγχο όσον αφορά τη χρήση των κονδυλίων που χορηγούνται για αναπτυξιακά έργα στη Νικαράγουα, προκειμένου να διασφαλίσει ότι κανένα τμήμα των κονδυλίων αυτών δεν θα περιέλθει στον έλεγχο των Σαντινίστας,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα Ηνωμένα Έθνη, η Ευρωπαϊκή Ένωση, οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και διάφορες Μη Κυβερνητικές Οργανώσεις (ΜΚΟ) της Νικαράγουας έχουν εκφράσει αμφιβολίες για έλλειψη διαφάνειας των πρόσφατων εκλογών,

1.

εκφράζει τη λύπη του για τις πολυάριθμες επιθέσεις και τις πράξεις παρενόχλησης σε βάρος οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μελών τους, καθώς και ανεξάρτητων δημοσιογράφων, από πλευράς προσώπων, πολιτικών δυνάμεων και οργάνων που συνδέονται με το κράτος·

2.

καταδικάζει τις συνταγματικές τροπολογίες που συνιστούν παραβίαση της συνταγματικής τάξης στη Νικαράγουα λόγω της νομικά ύποπτης τακτικής της κυβέρνησης της Νικαράγουας που χρησιμοποίησε φιλοκυβερνητικούς δικαστές στο Ανώτατο Δικαστήριο

3.

καλεί τον Πρόεδρο Ortega να σεβαστεί το Σύνταγμα της Νικαράγουας που απαγορεύει δύο συνεχόμενες θητείες και επισημαίνει ότι μόνο η νομοθετική εξουσία δικαιούται να αποφαίνεται περί τη συνταγματική μεταρρύθμιση, και πως σε καμία περίπτωση δεν δικαιούνται τα δικαστήρια·

4.

πιστεύει ότι η στάση του Προέδρου Ortega αντικατοπτρίζει την πολύ περιορισμένη από πλευράς του κατανόηση και σεβασμό στη δικαιοσύνη και το κράτος δικαίου καθώς και την άσκηση των βασικών θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως του δικαιώματος της έκφρασης και της συμμετοχής στην πολιτική ζωή,

5.

υποστηρίζει όλους όσους στη Νικαράγουα αντιτίθενται στην παραβίαση της συνταγματικής τάξης από τις κυβερνητικές αρχές και ζητεί την άμεση αποκατάστασή της και την ακύρωση των δικαστικών αποφάνσεων της 19ης Οκτωβρίου 2009·

6.

καταδικάζει και καταγγέλλει τις απειλές, προσβολές και τον εκφοβισμό που υπέστησαν τα μέλη της αντιπροσωπείας της Φιλελεύθερης Διεθνούς με επικεφαλής τον πρόεδρο της, Johannes Cornelis van Baalen, ευρωβουλευτή, και εκφράζει την αλληλεγγύη του στα μέλη της·

7.

εκφράζει τη βαθύτατη λύπη του για τη διεξαγωγή των δημοτικών εκλογών της 9ης Νοεμβρίου 2008, με την κυβέρνηση της Νικαράγουας να μεθοδεύει τον αποκλεισμό πολιτικών κομμάτων της αντιπολίτευσης, τις πολυάριθμες εκλογικές παρατυπίες, τις καταγγελίες για εκλογική απάτη και την άρνηση διαπίστευσης ανεξάρτητων, ξένων και τοπικών παρατηρητών των εκλογών· καλεί την Επιτροπή να αποστείλει αποστολή παρατηρητών των εκλογών της ΕΕ για την παρακολούθηση των επικείμενων προεδρικών εκλογών·

8.

εκφράζει τη βαθύτατη λύπη του για το γεγονός ότι η Οργάνωση Αμερικανικών Κρατών, που συνήθως είναι επιμελής για τον χειρισμό άλλων προβληματικών θεμάτων, δεν έκρινε σκόπιμο να τοποθετηθεί σχετικά με μια τέτοια κατάφωρη παραβίαση της συνταγματικής τάξης σε ένα από τα κράτη μέλη της·

9.

επισημαίνει ότι, στις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών της Κεντρικής Αμερικής, πρέπει να υπενθυμισθεί στη Νικαράγουα η ανάγκη σεβασμού των αρχών του κράτους δικαίου, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως τα προασπίζει και τα προάγει ΕΕ·

10.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Γενικό Γραμματέα της Οργάνωσης Αμερικανικών Κρατών, την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ευρώπης -Λατινικής Αμερικής, το Κοινοβούλιο της Κεντρικής Αμερικής, την Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Νικαράγουας και το Ανώτατο Δικαστήριο της Νικαράγουας.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0641.

(2)  EE L 63, 12.3.1999, σ. 39.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/76


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Λάος και Βιετνάμ

P7_TA(2009)0104

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την κατάσταση στο Λάος και το Βιετνάμ

2010/C 285 E/13

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την 15η Διάσκεψη Κορυφής ΑSΕΑΝ στις 23 έως 25 Οκτωβρίου 2009,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Διακυβερνητικής Επιτροπής ΑSEAN για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις 23 Οκτωβρίου 2009,

έχοντας υπόψη την Ετήσια Έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα του 2008,

έχοντας υπόψη τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις για τη νέα Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και του Βιετνάμ και το διάλογο ΕΕ - Βιετνάμ για τα ανθρώπινα δικαιώματα που πραγματοποιείται δις ετησίως μεταξύ της ΕΕ και της κυβέρνησης του Βιετνάμ,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Λάος και ιδιαίτερα εκείνο της 15ης Νοεμβρίου 2001 σχετικά με τις αυθαίρετες συλλήψεις και την πολιτική κατάσταση στο Λάος (1) και εκείνο της 1ης Δεκεμβρίου 2005 για την κατάσταση σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Καμπότζη, το Λάος και το Βιετνάμ (2),

έχοντας υπόψη την Συμφωνία Συνεργασίας μεταξύ ΕΕ και της Λαοκρατικής Δημοκρατίας του Λάος της 1ης Δεκεμβρίου 1997 η οποία βασίζεται «στο σεβασμό των δημοκρατικών αρχών και των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων όπως προβλέπονται στην Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5, του Κανονισμού,

A.

λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η κυβέρνηση του Βιετνάμ αρνήθηκε να ανταποκριθεί σε πολλές συστάσεις που διατυπώθηκαν στο πλαίσιο του Μηχανισμού Οικουμενικής Περιοδικής Επανεξέτασης του Συμβουλίου των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα που πραγματοποιήθηκε από το Μάιο έως το Σεπτέμβριο του 2009, προκειμένου να βελτιώσει τις επιδόσεις του σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εκατοντάδες άτομα κρατούνται σήμερα στο Βιετνάμ για τις θρησκευτικές και τις πολιτικές τους πεποιθήσεις, ιδιαίτερα δε χριστιανοί μοντανιάρ, ένας καθολικός ιερέας και ένας μεννονίτης εφημέριος, μέλη του δόγματος Cao Dai καθώς και βουδιστές Hoa Hao,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 27 Σεπτεμβρίου 2009 εκατοντάδες νέων βουδιστών μοναχών από το μοναστήρι Bat Nha δέχθηκαν βίαιη επίθεση και κακοποιήθηκαν, ενώ το μοναστήρι τους υπέστη βανδαλισμούς τη στιγμή που οι κρατικές αρχές και η αστυνομία αγνόησαν τις εκκλήσεις τους για βοήθεια· ότι άλλοι μοναχοί που βρήκαν καταφύγιο στο ναό Phuoc Hue υπέστησαν σωματική βία και παρενοχλήθηκαν από την αστυνομία· ότι οι μοναχοί αντιμετωπίζουν τον κίνδυνο απέλασης από την κυβέρνηση με την αιτιολογία ότι εγκαταστάθηκαν στο μοναστήρι Bat Nha χωρίς άδεια και προηγούμενη καταχώριση,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίθεση στο μοναστήρι θεωρείται από πολλούς ότι συνδέεται με την αποτελούμενη από 10 σημεία πρόταση για θρησκευτικές μεταρρυθμίσεις που ο Thich Nhat Hanh υπέβαλε στον πρόεδρο του Βιετνάμ Nguyen Minh Triet το 2007,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι θρησκευτικές ομάδες πρέπει να διαθέτουν κυβερνητική άδεια και να εποπτεύονται από διαχειριστικές επιτροπές διοριζόμενες από την κυβέρνηση και ότι πολλές θρησκευτικές οργανώσεις αντιμετωπίζουν απαγόρευση και δίωξη των μελών τους στην περίπτωση που επιθυμούν να διατηρήσουν την ανεξαρτησία τους από την κυβέρνηση,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα εξέχοντα στελέχη της Ενιαίας Βουδιστικής Εκκλησίας του Βιετνάμ τελούν ουσιαστικά υπό κράτηση, αρχής γενομένης από τον Πατριάρχη Thich Quang Do (ηλικίας 81 ετών) τον πλέον εξέχοντα διαφωνούντα του Βιετνάμ που κρατήθηκε για χρονικό διάστημα άνω των 27 ετών και σήμερα βρίσκεται στο μοναστήρι Zen Thanh Minh στην πόλη Ho Chi Minh,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Tran Khai Thanh Thuy, βιετναμέζα συγγραφέας και εξέχουσα προσωπικότητα του κινήματος για τη δημοκρατία στο Βιετνάμ συνελήφθη και πάλι μετά από φυλάκιση 9 μηνών το 2007· ότι υποφέρει από σοβαρή μορφή διαβήτη, ενώ οι αρχές του Βιετνάμ αρνούνται να την απελευθερώσουν με εγγύηση ή να της επιτρέψουν να λάβει κάποιο φάρμακο,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφοροι φυλακισμένοι συνείδησης, περιλαμβανομένων των Nguyen Van Ly, Le Thi Cong Nhan και Nguyen Binh Thanh που όλοι έχουν καταδικαστεί για «προπαγάνδα κατά της κυβέρνησης της σοσιαλιστικής δημοκρατίας του Βιετνάμ» δεν μπόρεσαν να τύχουν της δέουσας ιατρικής φροντίδας στη φυλακή, ενώ η κατάσταση της υγείας τους απαιτεί άμεση νοσοκομειακή περίθαλψη,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω της απουσίας ανεξάρτητων οργανώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, οι θρησκευτικοί ηγέτες αναλαμβάνουν συχνά το ρόλο του υπερασπιστή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μαχόμενοι για μεγαλύτερη ανοχή και περισσότερες δημοκρατικές αρχές,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Βιετνάμ, που θα αναλάβει την προεδρία της ΑSEAN το 2010, θα έπρεπε να αποτελέσει παράδειγμα βελτιώνοντας τις πρακτικές τους όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα· ότι η κυβέρνηση θα έπρεπε να ξεκινήσει από την ελευθέρωση εκατοντάδων ατόμων που ασκούν κριτική στην κυβέρνηση με ειρηνικό τρόπο, ανεξάρτητων ακτιβιστών της εκκλησίας, μπλόγκερ και απολογητών της δημοκρατίας που έχουν φυλακισθεί κατά παράβαση του διεθνούς δικαίου με αβάσιμες κατηγορίες περί εθνικής ασφάλειας έχοντας εκφράσει τη διαφωνία τους με ειρηνικό τρόπο,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 25 Σεπτεμβρίου 2009 η Λαοκρατική Δημοκρατία του Λάος κύρωσε τη διεθνή σύμβαση για τα πολιτικά δικαιώματα και τα δικαιώματα του πολίτη που διασφαλίζει ιδιαίτερα το δικαίωμα στην ελευθερία της πίστης, την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, την ελευθερία του λόγου και του τύπου καθώς και το δικαίωμα διαδήλωσης και τα πολιτικά δικαιώματα,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον ένα μήνα μετά τη 10η επέτειο του «Φοιτητικού Κινήματος της 26ης Οκτωβρίου 1999» εκ μέρους σπουδαστών και διδασκάλων στη Βιεντιάνε, οι κύριοι ηγέτες του κινήματος - Thongpaseuth Keuakaoun, Seng-Aloun Phenghphanh, Bouavanh Chanmanivong και Kèochay εξακολουθούν να είναι φυλακισμένοι σε τόπο που κρατείται μυστικός, ενώ σύμφωνα με εκθέσεις ο Khamphouvieng Sisa-At βρήκε το θάνατο στη φυλακή κάτω από αδιευκρίνιστες συνθήκες,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 2 Νοεμβρίου 2009 άνω των 300 ατόμων που ετοιμάζονταν για ειρηνική διαδήλωση στην Βιεντιάνε προκειμένου να ζητήσουν το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολυκομματικό σύστημα επ' ευκαιρία της 10ης επετείου της πάταξης, συνελήφθησαν από τη μυστική αστυνομία της Λαοκρατικής Δημοκρατίας του Λάος και ότι 9 εξ αυτών οι κυρίες Kingkèo και Somchit και οι κύριοι Soubinh, Souane, Sinpasong, Khamsone, Nou, Somkhit and Sourigna εξακολουθούν να τελούν υπό επιτήρηση,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Λάος εξακολουθεί να διώκει τις κοινότητες Hmong, λόγω εξέγερσης των Hmong στη δεκαετία του '60, μεταξύ άλλων με συλλήψεις, βασανιστήρια, σεξουαλικές καταχρήσεις και δολοφονίες χωρίς δίκη των Hmong που ζουν σε περιοχές του Λάος που εικάζεται ότι αποτελούν κέντρα της εξέγερσης,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 5 000 λαοτινοί Hmong κρατούνται σήμερα στο στρατόπεδο Huay Nam Khao στην Ταϊλάνδη και πρόκειται να απελαθούν συνεπεία συμφωνίας μεταξύ των κυβερνήσεων της Ταϊλάνδης και του Λάος και ότι άλλοι 158, περιλαμβανομένων 85 παιδιών είχαν κρατηθεί υπό απάνθρωπες συνθήκες για χρονικό διάστημα άνω των 3 ετών στην Nong Khai,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι διατυπώνονται γενικώς ανησυχίες για την πολιτική κατάσταση στο Λάος όπου την εξουσία κατείχε ένα μόνο κόμμα από το 1975 και ο πληθυσμός της χώρας εξακολουθεί να στερείται των βασικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

Βιετνάμ

1.

καλεί επειγόντως την κυβέρνηση να πάψει κάθε μορφή καταστολής εναντίον εκείνων που ασκούν τα δικαιώματά τους σε σχέση με την ελευθερία έκφρασης, την ελευθερία πίστης και θρησκείας, την ελευθερία του συνέρχεσθαι σύμφωνα με τις διεθνείς προδιαγραφές για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το σύνταγμα του Βιετνάμ· καλεί την κυβέρνηση του Βιετνάμ να σεβαστεί τις διεθνείς της υποχρεώσεις που συνεπάγονται την αναγνώριση όλων των θρησκευτικών κοινοτήτων, την ελεύθερη άσκηση της θρησκευτικής λατρείας και την επιστροφή των περιουσιακών στοιχείων που κατασχέθηκαν αυθαίρετα από το κράτος από την ενιαία βουδιστική εκκλησία του Βιετνάμ και την καθολική εκκλησία καθώς και από όλες τις άλλες θρησκευτικές κοινότητες·

2.

καταδικάζει την καταγγελθείσα εκδίωξη άνω των 150 μοναχών ανδρών και γυναικών από τα μοναστήρια και επισημαίνει ότι η κατάσταση αυξανόμενης έντασης μετά τις ενέργειες αυτές σε βάρος της ειρηνικής βουδιστικής κοινότητας έρχονται σαφώς σε αντίθεση με τις αναληφθείσες δεσμεύσεις σχετικά με τη συμμόρφωση με διεθνώς αποδεκτές προδιαγραφές για τις θρησκευτικές ελευθερίες, ιδίως όταν τούτο συμβαίνει σε άτομα που προσπαθούν να ασκήσουν τα δικαιώματά τους, τα οποία η κυβέρνηση της σοσιαλιστικής δημοκρατίας του Βιετνάμ ανέλαβε να προστατεύει ως μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και μελλοντική πρόεδρος της ΑSEAΝ·

3.

ζητεί, στο πλαίσιο των εν εξελίξει διαπραγματεύσεων για τη νέα Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας με το Βιετνάμ, να συμπεριλάβουν η Επιτροπή και το Συμβούλιο δεσμευτική και σαφή ρήτρα για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, μαζί με μηχανισμό που θα επιτρέπει την εφαρμογή της, προκειμένου να τερματιστούν οι συστηματικές παραβιάσεις της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

4.

ζητεί να τερματιστούν όλες οι διώξεις και παρενοχλήσεις, και όσον αφορά τους μοναχούς, άνδρες και γυναίκες, να επιτρέπεται να ασκούν το βουδισμό σύμφωνα με την παράδοση της κοινότητας του βουδιστή δασκάλου Thich Nhat Hanh στην Bat Nha και αλλού·

5.

ζητεί την άνευ όρων ελευθέρωση του Thich Quang Do και την αποκατάσταση του νομίμου καθεστώτος της ενιαίας βουδιστικής εκκλησίας του Βιετνάμ και των αξιωματούχων της·

6.

καλεί την κυβέρνηση να δημιουργήσει ανεξάρτητη εθνική επιτροπή για τα ανθρώπινα δικαιώματα που θα παραλαμβάνει και θα διερευνά τις κατηγορίες για βασανιστήρια και άλλες μορφές κατάχρησης εξουσίας από δημόσιους αξιωματούχους, περιλαμβανομένων των μελών των υπηρεσιών ασφαλείας και που θα κινήσει διαδικασίες για την κατάργηση της θανατικής ποινής·

7.

καλεί την κυβέρνηση του Βιετνάμ ενόψει του ρόλου του Βιετνάμ ως μέλους του Συμβουλίου Ασφαλείας, να εκδώσει διαρκείς προσκλήσεις σε ειδικούς εισηγητές των Ηνωμένων Εθνών, ιδίως όσον αφορά την ελευθερία έκφρασης, τη θρησκευτική ελευθερία, τα βασανιστήρια, τους προασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τη βία σε βάρος των γυναικών καθώς και για την Ομάδα Εργασίας των Ηνωμένων για τις αυθαίρετες κρατήσεις·

Λάος

8.

χαιρετίζει την κύρωση της Διεθνούς Σύμβασης για τα Πολιτικά Δικαιώματα και τα Δικαιώματα του Πολίτη εκ μέρους της κυβέρνησης του Λάος· καλεί τις λαοτινές αρχές να σεβαστούν πλήρως τους όρους της σύμβασης, να εναρμονίσουν χωρίς καθυστέρηση το δίκαιο της χώρας στις διατάξεις της και να εφαρμόσουν τις διατάξεις αυτές με βάση τις διεθνώς αποδεκτές προδιαγραφές, ιδίως όταν πρόκειται για την ελευθερία του λόγου, την ελευθερία του συνέρχεσθαι και την πίστη·

9.

επαναλαμβάνει το αίτημά του για την άμεση απελευθέρωση των ηγετών του «Φοιτητικού Κινήματος της 26ης Οκτωβρίου 1999» καθώς και όλων των κρατουμένων συνείδησης που κρατούνται στο Λάος, και αναθέτει στην αρμόδια αντιπροσωπεία της ΕΕ στην Βιεντιάνε την ευθύνη να παρακολουθήσει το θέμα·

10.

καλεί τις αρχές του Λάος να ελευθερώσουν άνευ όρων όλους εκείνους που συνελήφθησαν κατά την απόπειρα ειρηνικής διαδήλωσης στις 2 Νοεμβρίου 2009·

11.

καλεί τις αρχές της Ταϊλάνδης να τερματίσουν αμέσως την κράτηση των 158 λαοτινών προσφύγων Hmong και να τους επιτρέψουν να επανεγκατασταθούν στην Ταϊλάνδη ή τις Ηνωμένες Πολιτείες, τον Καναδά, την Ολλανδία και την Αυστραλία που έχουν ήδη συμφωνήσει να τους δεχθούν· καλεί επίσης την κυβέρνηση της Ταϊλάνδης να διασφαλίσει ότι όλοι οι λαοτινοί Hmong στο στρατόπεδο Huay Nam Khao θα έχουν πρόσβαση στις διαδικασίες ελέγχου και προσδιορισμού της κατάστασής τους στην περίπτωση που επιθυμούν να ζητήσουν άσυλο·

12.

καλεί την Επιτροπή να ελέγξει εκ του σύνεγγυς την κατάσταση σε σχέση με την κοινότητα των λαοτινών Hmong και τα κυβερνητικά προγράμματα για τις εθνικές μειονότητες·

13.

επαναλαμβάνει το αίτημά του προς τις αρχές του Λάος να εκπονήσουν και να εφαρμόσουν το συντομότερο δυνατόν όλες τις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις προκειμένου να επικρατήσει η δημοκρατία στη χώρα, να διασφαλίζεται το δικαίωμα της ειρηνικής έκφρασης της πολιτικής αντιπολίτευσης και να εξασφαλίσουν ότι θα διεξαχθούν υπό διεθνή έλεγχο πολυκομματικές εκλογές σύντομα με προοπτική την εθνική συμφιλίωση·

Γενικά

14.

καλεί τις αρχές να ελευθερώσουν αμέσως και χωρίς όρους όλους τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τους πολιτικούς κρατουμένους και τους κρατουμένους συνείδησης δεδομένου ότι η κράτησή τους έρχεται σε αντίθεση με τα ανθρώπινα δικαιώματα· ζητεί επίσης από τις αρχές να εγγυηθούν τη σωματική και ψυχολογική τους ακεραιότητα σε κάθε περίπτωση και να προσφέρουν σε εκείνους που τη χρειάζονται πρόσβαση σε καλής ποιότητας ανεξάρτητη επαγγελματική ιατρική περίθαλψη·

15.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προβούν σε λεπτομερή αξιολόγηση των πολιτικών εφαρμογής στον τομέα της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που ασκούνται στο Λάος και το Βιετνάμ κατά την υπογραφή των συμφωνιών εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, και να υποβάλουν έκθεση στο Κοινοβούλιο·

*

* *

16.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια του Βιετνάμ και του Λάος, τη γραμματεία της ASEAN, τον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.


(1)  ΕΕ C 140 Ε, 13.6.2002, σ. 577.

(2)  ΕΕ C 285 Ε, 22.11.2006, σ. 129.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/80


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Κίνα: δικαιώματα των μειονοτήτων και εφαρμογή της θανατικής ποινής

P7_TA(2009)0105

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την Κίνα: δικαιώματα των μειονοτήτων και εφαρμογή της θανατικής ποινής

2010/C 285 E/14

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του της 1ης Φεβρουαρίου 2007 (1) και της 27ης Σεπτεμβρίου 2007 (2) σχετικά με παγκόσμιο δικαιοστάσιο όσον αφορά τη θανατική ποινή,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 18ης Δεκεμβρίου 2007 (A/RES/62/149) και της 18ης Δεκεμβρίου 2008 (A/RES/63/168) με τίτλο «Δικαιοστάσιο στη χρήση της θανατικής ποινής»,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Προεδρίας της Ένωσης, της 29ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με την εκτέλεση των δύο Θιβετιανών, Lobsang Gyaltsen και Loyak, και της 12ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την εκτέλεση 9 ατόμων της εθνότητας των Ουιγούρων, ύστερα από την εξέγερση στις 5-7 Ιουλίου 2009 στο Urumqi, στην αυτόνομη περιφέρεια του Σινγιάνγκ,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 35, 36 και 37του Συντάγματος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, τα οποία αντιστοίχως προβλέπουν τις ελευθερίες της έκφρασης και των θρησκευτικών πεποιθήσεων για όλους τους πολίτες και θεωρούν «απαραβίαστη» την ελευθερία του προσώπου,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Κίνα και, ιδίως το ψήφισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2007 σχετικά με τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Κίνας και τον διάλογο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ΕΕ-Κίνας (3),

έχοντας υπόψη το σεμινάριο ΕΕ-Κίνας στις 18-19 Νοεμβρίου 2009 και τον 28ο διάλογο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ΕΕ-Κίνας που πραγματοποιήθηκε στις 20 Νοεμβρίου 2009 στο Πεκίνο,

έχοντας υπόψη τον 27ο γύρο του διαλόγου ανθρωπίνων δικαιωμάτων ΕΕ-Κίνας που πραγματοποιήθηκε στην Πράγα, στις 14 Μαΐου 2009,

έχοντας υπόψη την 12η σύνοδο κορυφής ΕΕ-Κίνας που πρόκειται να διεξαχθεί στις 30 Νοεμβρίου 2009 στο Nanjing,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση στηρίζεται στην προσήλωση στις αξίες της ελευθερίας, της δημοκρατίας και του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου και στο κράτος δικαίου και ότι θεωρεί ότι ο σεβασμός αυτών των απαράγραπτων δικαιωμάτων, χωρίς προϋποθέσεις, αποτελεί προαπαιτούμενο της αρμονικής κοινωνικής ζωής,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ-Κίνας, η οποία βρίσκεται υπό διαπραγμάτευση, έχει μεγάλη σημασία για τις μελλοντικές σχέσεις της Ένωσης και της Κίνας και ότι η πραγματική εταιρική σχέση πρέπει να στηρίζεται σε κοινές αξίες,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 8 Μαΐου 2009 η Ένωση ζήτησε να μετατραπούν όλες οι θανατικές καταδίκες τις οποίες είχε επιβάλει το Ενδιάμεσο Λαϊκό Δικαστήριο της Λάσα σε αρκετούς θιβετιανούς ύστερα από τις εξεγέρσεις του Μαρτίου 2008 στη Λάσα,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τις πρώτες μέρες του Ιουλίου 2009 ξέσπασαν στην Αυτόνομη Περιφέρεια των Ουιγούρων στο Σινγιάνγκ τα χειρότερα περιστατικά εθνοτικής βίας εδώ και δεκαετίες, όταν Ουιγούροι διαδηλωτές βγήκαν στους δρόμους και επιτέθηκαν σε κινέζους Χαν στο Urumqi, προκαλώντας απώλειες, διαμαρτυρόμενοι εναντίον επιθέσεων σε Ουιγούρους εργάτες σε εργοστάσιο της Νότιας Κίνας τον Ιούνιο• λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τα επίσημα στοιχεία 197 άνθρωποι σκοτώθηκαν και περισσότεροι από 1 600 τραυματίστηκαν,

Ε.

εκτιμώντας ότι για να εξασφαλιστεί ειρηνική συνύπαρξη των Θιβετιανών και των Ουιγούρων, που αντιπροσωπεύουν τις δύο σημαντικότερες εθνοτικές μειονότητες, με τη μεγάλη πλειονότητα του κινεζικού λαού, που ανήκει στην εθνότητα των Χαν, επιβάλλεται να εγκαθιδρυθεί ειλικρινής και μόνιμος διάλογος με αλληλοσεβασμό,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι διογκώνεται η δυσαρέσκεια και η αγανάκτηση μεταξύ των Ουιγούρων, οι οποίοι είναι στην πλειοψηφία τους Μουσουλμάνοι και έχουν γλωσσικούς και πολιτισμικούς δεσμούς με την Κεντρική Ασία και αποτελούν σχεδόν το μισό των 20 εκατομμυρίων πληθυσμού του Σινγιάνκ, εναντίον των αρχών που είναι στην πλειοψηφία τους κινέζοι Χαν, τις οποίες κατηγορούν ότι παρακολουθούν ασφυκτικά και καταστέλλουν θρησκευτικές δραστηριότητες μέσα σε περιβάλλον ανεργίας, διακρίσεων και περιθωριοποίησης της εθνοτικής τους ομάδας στην περιοχή• λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκκληση ΜΚΟ ανθρωπίνων δικαιωμάτων προς τη διεθνή κοινότητα για αποστολή ανεξάρτητης ομάδας ερευνητών στον τόπο των ταραχών δεν έλαβε απάντηση,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας έχει εκφράσει την επιθυμία για αρμονικές εθνοτικές σχέσεις στην αυτόνομη περιφέρεια των Ουιγούρων στο Σινγιάνγκ,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομιμότητα των ποινών των Θιβετιανών που καταδικάστηκαν για εγκλήματα κατά τις ταραχές του Μαρτίου 2008 έχει αμφισβητηθεί σε έκθεση του Human Rights Watch, στην οποία αναφέρεται ότι ορισμένες δίκες διεξήχθησαν μυστικά σε ημερομηνίες που δεν αποκαλύφθηκαν και ότι οι Θιβετιανοί στερήθηκαν την πρόσβαση σε ουσιαστική υπεράσπιση από συνηγόρους που είχαν επιλέξει,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η θρησκευτική λατρεία στην Κίνα υπόκειται σε περιορισμούς και ελέγχεται στενά από το κράτος,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η θανατική ποινή εφαρμόζεται στην Κίνα ως προς 68 αδικήματα τα οποία περιλαμβάνουν και μη βίαια αδικήματα όπως η φοροδιαφυγή και τα αδικήματα ναρκωτικών,

1.

επαναλαμβάνει τη δεδηλωμένη θέση του κατά της θανατικής ποινής σε κάθε περίπτωση και σε κάθε περίσταση· υπενθυμίζει την ισχυρή δέσμευση της ΕΕ να εργαστεί για την κατάργηση της θανατικής ποινής οπουδήποτε και υπογραμμίζει και πάλι ότι η κατάργηση της θανατικής ποινής συμβάλλει στην ενίσχυση της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και στην προοδευτική ανάπτυξη των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

2.

αναγνωρίζει τη θετική κίνηση του Ανωτάτου Λαϊκού Δικαστηρίου τον Ιανουάριο του 2007 να επανεξετάσει θανατικές ποινές, αλλά εκφράζει τη λύπη του διότι αυτή δεν έχει οδηγήσει σε ουσιαστική μείωση του αριθμού των εκτελέσεων στην Κίνα· εκφράζει την ανησυχία του διότι η Κίνα εξακολουθεί να έχει το μεγαλύτερο αριθμό εκτελέσεων σε παγκόσμια κλίμακα·

3.

κατά συνέπεια, προτρέπει την κινεζική κυβέρνηση να θεσπίσει δικαιοστάσιο στη θανατική ποινή, αμέσως και χωρίς όρους, ως καίριο βήμα για την κατάργηση της θανατικής ποινής· καταδικάζει κατηγορηματικά την εκτέλεση των δύο Θιβετιανών, Lobsang Gyaltsen και Loyak, καθώς και εννέα Ουιγούρων ύστερα από τα γεγονότα του Μαρτίου 2008 στη Lhassa και της 5ης-7ης Ιουλίου 2009 στο Urumqi· ζητεί από τις κινεζικές αρχές να αναστείλουν την εκτέλεση όλων των άλλων θανατικών καταδικών που έχουν εκδοθεί από τα δύο Ενδιάμεσα Λαϊκά Δικαστήρια της Lhassa και του Urumqi και να μετατρέψουν τις εν λόγω καταδίκες σε ποινές κάθειρξης για τους υπεύθυνους δεόντως πιστοποιημένων πράξεων βίας· καταδικάζει επίσης τις θανατικές ποινές με διετή αναστολή που επιβλήθηκαν στους Tenzin Phuntsok και Kangtsuk εξαιτίας των διαμαρτυριών του Μαρτίου, καθώς και την καταδίκη σε ισόβια κάθειρξη του Dawa Sangpo, και υπογραμμίζει την ανησυχία του σχετικά με το αν είχαν δίκαιη δίκη·

4.

καλεί για μία ακόμη φορά την Κίνα να κυρώσει το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα· καταγγέλλει την συχνά χαρακτηριζόμενη από διακρίσεις συμπεριφορά εναντίον των εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων·

5.

τονίζει ότι η κινεζική κυβέρνηση δημοσίευσε το πρώτο της Εθνικό Σχέδιο Δράσης στον τομέα των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (2009-2010) τον Απρίλιο του 2009, το οποίο έχει ιδίως στόχο την προστασία των δικαιωμάτων των πολιτών, σε κάθε διαδικασία επιβολής του νόμου και σε κάθε δικαστική διαδικασία, από αυθαίρετη κράτηση, απαγορεύοντας την απόσπαση ομολογιών με βασανιστήρια και εξασφαλίζοντας δίκαιη και ανοικτή δίκη· καλεί τις κινεζικές αρχές να δημοσιοποιήσουν τον αριθμό των εκτελέσεων·

6.

καλεί τις κινεζικές αρχές να καταβάλουν κάθε προσπάθεια ώστε να αναπτυχθεί γνήσιος διάλογος Χαν-Ουιγούρων, να θεσπιστούν σφαιρικές οικονομικές πολιτικές χωρίς αποκλεισμούς στο Σινγιάνγκ, που να αποβλέπουν στην ενίσχυση του τοπικού ενστερνισμού, και να προστατευτεί η πολιτισμική ταυτότητα των Ουιγούρων·

7.

τονίζει ότι οι επιδόσεις της Κίνας σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων εξακολουθούν να προκαλούν σοβαρή ανησυχία· επιμένει στην ανάγκη να δίδεται αυστηρή συνέχεια μεταξύ όλων των γύρων διαλόγου σε σχέση με την εφαρμογή των συστάσεων που απορρέουν από προηγούμενους γύρους διαλόγου και που έχουν συμφωνηθεί αμοιβαία από τα δύο μέρη, καθώς και από τα νομικά σεμινάρια ανθρωπίνων δικαιωμάτων ΕΕ-Κίνας, που προηγούνταν των γύρων διαλόγου, με συμμετοχή πανεπιστημιακών και εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών· ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να θέσουν στην ημερήσια διάταξη της προσεχούς συνόδου κορυφής ΕΕ-Κίνας της 30ης Νοεμβρίου 2009 το ζήτημα της κατάργησης της θανατικής ποινής και του σεβασμού των δικαιωμάτων των εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων· ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συνεχίσουν τις προσπάθειες προκειμένου στη νέα «Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας» που βρίσκεται υπό διαπραγμάτευση να συμπεριληφθεί η ρήτρα σχετικά με το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα·

8.

καλεί τις κινεζικές αρχές να σταματήσουν αμέσως την εκστρατεία «σκληρό χτύπημα», με τη οποία καταστέλλονται τα δικαιώματα όλων των πολιτών του Σινγιάνγκ παραβλέποντας τις αιτίες της αναταραχής·

9.

ζητεί την επανάληψη του ειλικρινούς και προσανατολισμένου στα αποτελέσματα διαλόγου μεταξύ της κινεζικής κυβέρνησης και των εκπροσώπων του Δαλάι Λάμα, με βάση το «Μνημόνιο για την γνήσια αυτονομία του Θιβετιανού λαού» που να οδηγήσει σε θετικές, ουσιαστικές και σημαντικές αλλαγές στο Θιβέτ, συνεπείς προς τις αρχές του Συντάγματος και των νόμων της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας·

10.

επαναλαμβάνει την αλληλεγγύη του προς όλα τα θύματα των γεγονότων στο Urumqi της Αυτόνομης Περιφέρειας των Ουιγούρων στο Σινγιάνγκ τον Ιούλιο του 2009· αν και αναγνωρίζει το καθήκον των κρατικών θεσμών να διατηρούν τη δημόσια τάξη, εκφράζει την ανησυχία του για ειδήσεις που κάνουν λόγο για δυσανάλογη χρήση βίας εναντίον Ουιγούρων και για σημαντικό αριθμό κρατουμένων·

11.

καλεί τις κινεζικές αρχές να μεριμνήσουν ώστε όσοι κρατούνται σε σχέση με τα παραπάνω γεγονότα να τύχουν ανθρώπινης μεταχείρισης κατά την κράτησή τους και προτύπων δίκαιης δίκης σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, κάτι που περιλαμβάνει την πρόσβαση σε συνήγορο της επιλογής τους, το τεκμήριο αθωότητας και τον καταλογισμό αναλογικών ποινών σε όσους κριθούν ένοχοι·

12.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών και στην κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.


(1)  ΕΕ C 250 E, 25.10.2007, σ. 91.

(2)  ΕΕ C 219 E, 28.8.2008, σ. 306.

(3)  ΕΕ C 323 E, 18.12.2008, σ. 489


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009

21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/84


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Tobias Pflüger

P7_TA(2009)0082

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων που υπέβαλε ο Tobias Pflüger (2009/2055(IMM))

2010/C 285 E/15

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση του Tobias Pflüger για την υπεράσπιση της ασυλίας του, η οποία ανακοινώθηκε σε συνεδρίαση της ολομέλειας στις 5 Μαΐου 2009,

έχοντας υπόψη το άρθρο 10 του Πρωτοκόλλου περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 8ης Απριλίου 1965, και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της Πράξης σχετικά με την εκλογή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία, της 20ής Σεπτεμβρίου 1976,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 12ης Μαΐου 1964 και της 10ης Ιουλίου 1986 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 46 του Θεμελιώδους Νόμου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας,

έχοντας υπόψη την από 16 Μαΐου 2006 απόφασή του σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Tobias Pflüger (2),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 6, παράγραφος 3, και 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0054/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει ήδη άρει την ασυλία του Tobias Pflüger με απόφαση της 16ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα ίδια πραγματικά περιστατικά,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά από έλεγχο, έχει προκύψει ότι οι προνομίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν απειλούνται ούτε από την απόφαση κατά του Tobias Pflüger της 2ας Μαρτίου 2009 ούτε από την αίτηση του εισαγγελέα της 15ης Απριλίου 2009 για την αύξηση της επιβληθείσας στον Tobias Pflüger ποινής,

1.

αποφασίζει να μην υπερασπίσει την ασυλία και τα προνόμια του Tobias Pflüger·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει άμεσα την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στις αρμόδιες αρχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.


(1)  Υπόθεση 101/63, Wagner κατά Fohrmann και Krier, Συλλογή, ειδική έκδοση 1954-1964, σελ. 1089, και υπόθεση 149/85 Wybot κατά Faure και λοιπών, Συλλογή 1986, σ. 2403.

(2)  ΕΕ C 297 Ε, 7.12.2006, σ. 74.


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009

21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/86


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009
Προσαρμογή του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Συνθήκη της Λισαβόνας

P7_TA(2009)0088

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την προσαρμογή του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Συνθήκη της Λισαβόνας (2009/2062(REG)) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

2010/C 285 E/16

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 211 και 212 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων που ενσωματώνει τις τροπολογίες που προτείνει η Επιτροπή Προϋπολογισμών στην από 31 Μαρτίου 2009 γνωμοδότησή της (A7-0043/2009),

1.

αποφασίζει να επιφέρει στον Κανονισμό του τις εξής τροποποιήσεις·

2.

αποφασίζει ότι οι τροποποιήσεις θα τεθούν σε ισχύ την 1η Δεκεμβρίου 2009·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση, προς ενημέρωση, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΙΣΧΎΟΝ ΚΕΊΜΕΝΟ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 3

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 11 – παράγραφος 3α (νέα)

 

3a.     Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται κατ’ αναλογίαν, έως ότου τεθεί σε εφαρμογή η ρύθμιση (1) κατά την οποία ορισμένες πρόσθετες έδρες στο Κοινοβούλιο κατανέμονται σε ορισμένα κράτη μέλη έως τη λήξη της έβδομης κοινοβουλευτικής περιόδου. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καλούνται να ορίσουν παρατηρητές σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία τους.

Τροπολογία 6

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 36

Εξέταση του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων, της τήρησης των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, καθώς και των οικονομικών επιπτώσεων

Τήρηση του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Κατά την εξέταση νομοθετικής πρότασης, το Κοινοβούλιο δίνει ιδιαίτερη προσοχή στο σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, και ιδιαίτερα στη συμμόρφωση της νομοθετικής πράξης με το Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και στην τήρηση των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας και του κράτους δικαίου. Εξάλλου, εάν η πρόταση έχει οικονομικές επιπτώσεις, το Κοινοβούλιο εξετάζει εάν παρέχονται ή όχι επαρκείς οικονομικοί πόροι.

1.     Το Κοινοβούλιο, στο πλαίσιο όλων των δραστηριοτήτων του, σέβεται πλήρως τα θεμελιώδη δικαιώματα που κατοχυρώνει ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

 

Το Κοινοβούλιο σέβεται επίσης πλήρως τα δικαιώματα και τις αρχές που κατοχυρώνουν το άρθρο 2 και το άρθρο 6, παράγραφοι 2 και 3, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

 

2.     Όταν η αρμόδια επιτροπή, μια πολιτική ομάδα ή τουλάχιστον σαράντα βουλευτές διατυπώνουν την άποψη ότι πρόταση νομοθετικής πράξης ή ορισμένα τμήματά της δεν είναι συμβατά με τα δικαιώματα που κατοχυρώνει ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το ζήτημα παραπέμπεται, μετά από αίτησή τους, στην αρμόδια για την ερμηνεία του Χάρτη επιτροπή. Η γνώμη της επιτροπή αυτής επισυνάπτεται ως παράρτημα στην έκθεση της αρμόδιας επιτροπής.

Τροπολογία 7

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 38 – παράγραφος -1 (νέα)

 

-1.     Εάν η πρόταση νομοθετικής πράξης έχει οικονομικές επιπτώσεις, το Κοινοβούλιο εξετάζει εάν παρέχονται επαρκείς οικονομικοί πόροι.

Τροπολογία 8

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 38α (νέο)

 

Άρθρο 38α

Εξέταση της τήρησης της αρχής της επικουρικότητας

1.     Το Κοινοβούλιο, κατά την εξέταση πρότασης νομοθετικής πράξης, δίδει ιδιαίτερη προσοχή στην τήρηση των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας.

2.     Η επιτροπή που είναι αρμόδια για την τήρηση της αρχής της επικουρικότητας μπορεί να αποφασίσει να απευθύνει συστάσεις προς την επιτροπή που είναι αρμόδια για κάθε πρόταση νομοθετικής πράξης.

3.     Εάν εθνικό κοινοβούλιο διαβιβάσει στον Πρόεδρο αιτιολογημένη γνώμη σύμφωνα με το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σύμφωνα με το άρθρο 6 του Πρωτοκόλλου για την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, το έγγραφο αυτό διαβιβάζεται στην αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή και, προς ενημέρωση, στην επιτροπή που είναι αρμόδια για την τήρηση της αρχής της επικουρικότητας.

4.     Με εξαίρεση τις περιπτώσεις κατεπείγοντος σύμφωνα με το άρθρο 4 του Πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή δεν προβαίνει στην τελική ψηφοφορία εφόσον δεν παρέλθει η προθεσμία των οκτώ εβδομάδων που θεσπίζει το άρθρο 6 του Πρωτοκόλλου σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας.

5.     Όταν οι αιτιολογημένες γνώμες για τη μη συμμόρφωση πρότασης νομοθετικής πράξης με την αρχή της επικουρικότητας στηρίζονται τουλάχιστον στο ένα τρίτο του συνόλου των ψήφων που έχουν χορηγηθεί στα εθνικά κοινοβούλια ή, στην περίπτωση πρότασης νομοθετικής πράξης που έχει υποβληθεί βάσει του άρθρου 76 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο ένα τέταρτο των ψήφων αυτών, το Κοινοβούλιο αποφασίζει αφού προηγουμένως ο συντάκτης της πρότασης έχει δηλώσει με ποιον τρόπο προτίθεται να ενεργήσει.

6.     Όταν, στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας, οι αιτιολογημένες γνώμες για τη μη συμμόρφωση πρότασης νομοθετικής πράξης με την αρχή της επικουρικότητας στηρίζονται τουλάχιστον στην απλή πλειοψηφία των ψήφων που διαθέτουν τα εθνικά κοινοβούλια, η αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή, αφού εξετάσει τις αιτιολογημένες γνώμες των εθνικών κοινοβουλίων και της Επιτροπής, και αφού ακούσει τις απόψεις της επιτροπής που είναι αρμόδια για την τήρηση της αρχής της επικουρικότητας, είτε συνιστά στο Κοινοβούλιο να απορρίψει την πρόταση λόγω παραβίασης της αρχής της επικουρικότητας είτε υποβάλλει στο Κοινοβούλιο άλλη σύσταση, η οποία μπορεί να περιλαμβάνει προτάσεις τροπολογιών σχετικών με την τήρηση της αρχής της επικουρικότητας. Η γνώμη της επιτροπής που είναι αρμόδια για την τήρηση της αρχής της επικουρικότητας επισυνάπτεται στη σύσταση αυτή.

Η σύσταση υποβάλλεται στο Κοινοβούλιο προς συζήτηση και ψηφοφορία. Εάν σύσταση για την απόρριψη της πρότασης γίνει δεκτή με την πλειοψηφία των εκφρασθεισών ψήφων, ο Πρόεδρος κηρύσσει την περάτωση της διαδικασίας. Εάν το Κοινοβούλιο δεν απορρίψει την πρόταση, η διαδικασία συνεχίζεται, λαμβανομένων υπόψη των συστάσεων που έχει εγκρίνει το Κοινοβούλιο.

Τροπολογία 9

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 44

Διαβούλευση σχετικά με πρωτοβουλίες που υποβάλλει κράτος μέλος

Νομοθετικές διαδικασίες σχετικά με πρωτοβουλίες που υποβάλλουν κράτη μέλη

1.   Οι πρωτοβουλίες που έχει υποβάλει κράτος μέλος κατά το άρθρο 67, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ ή τα άρθρα 34, παράγραφος 2, και 42 της Συνθήκης ΕΕ εξετάζονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο και τα άρθρα 36 έως 39, 43 και 55 του Κανονισμού.

1.   Οι πρωτοβουλίες που έχουν υποβάλει κράτη μέλη κατά το άρθρο 76 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξετάζονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο και τα άρθρα 36 έως 39, 43 και 55 του Κανονισμού.

2.   Η αρμόδια επιτροπή μπορεί να προσκαλέσει εκπρόσωπο του κράτους μέλους από το οποίο προέρχεται η πρωτοβουλία για να της παρουσιάσει την πρωτοβουλία του . Ο εκπρόσωπος αυτός μπορεί να συνοδεύεται από την Προεδρία του Συμβουλίου.

2.   Η αρμόδια επιτροπή μπορεί να προσκαλέσει εκπροσώπους των κρατών μελών από τα οποία προέρχεται η πρωτοβουλία για να της παρουσιάσουν την πρωτοβουλία τους . Οι εκπρόσωποι αυτοί μπορεί να συνοδεύονται από την Προεδρία του Συμβουλίου.

3.   Πριν η αρμόδια επιτροπή προχωρήσει σε ψηφοφορία, ερωτά την Επιτροπή εάν έχει επεξεργασθεί θέση επί της πρωτοβουλίας και, εάν ναι, ζητεί από την Επιτροπή να της γνωστοποιήσει τη θέση της.

3.   Πριν η αρμόδια επιτροπή προχωρήσει σε ψηφοφορία, ερωτά την Επιτροπή εάν έχει επεξεργασθεί θέση επί της πρωτοβουλίας και, εάν ναι, ζητεί από την Επιτροπή να της γνωστοποιήσει τη θέση της.

4.   Όταν στο Κοινοβούλιο παραπέμπονται ταυτόχρονα ή σε μικρό χρονικό διάστημα δύο ή περισσότερες πρωτοβουλίες, προερχόμενες από την Επιτροπή και/ή κράτη μέλη, με το ίδιο νομοθετικό αντικείμενο, το Κοινοβούλιο τις εξετάζει σε ενιαία έκθεση. Στην έκθεσή της, η αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή αναφέρει ποιο κείμενο αφορούν οι τροπολογίες που προτείνει, και το νομοθετικό ψήφισμα περιλαμβάνει αναφορά σε όλα τα υπόλοιπα κείμενα.

4.   Όταν στο Κοινοβούλιο παραπέμπονται ταυτόχρονα ή σε μικρό χρονικό διάστημα δύο ή περισσότερες πρωτοβουλίες, προερχόμενες από την Επιτροπή και/ή κράτη μέλη, με το ίδιο νομοθετικό αντικείμενο, το Κοινοβούλιο τις εξετάζει σε ενιαία έκθεση. Στην έκθεσή της, η αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή αναφέρει ποιο κείμενο αφορούν οι τροπολογίες που προτείνει, και το νομοθετικό ψήφισμα περιλαμβάνει αναφορά σε όλα τα υπόλοιπα κείμενα.

5.     Η προθεσμία του άρθρου 39, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΕ αρχίζει να υπολογίζεται από τη στιγμή που γίνεται στην Ολομέλεια η ανακοίνωση ότι το Κοινοβούλιο παρέλαβε, στις επίσημες γλώσσες, πρωτοβουλία και την αιτιολογική της έκθεση, η οποία επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση της πρωτοβουλίας προς το Πρωτόκολλο περί εφαρμογής των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας που αποτελεί παράρτημα της Συνθήκης ΕΚ.

 

Τροπολογία 11

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 58 – παράγραφος 1

1.   Κατά την περίοδο που ακολουθεί την έγκριση από το Κοινοβούλιο της θέσης του επί της πρότασης της Επιτροπής, ο πρόεδρος και ο εισηγητής της αρμόδιας επιτροπής παρακολουθούν την πρόοδο της διαδικασίας που οδηγεί στην έγκριση της πρότασης εκ μέρους του Συμβουλίου, μεριμνώντας ιδίως ώστε να εξασφαλίζεται η πιστή τήρηση των δεσμεύσεων που ανέλαβαν το Συμβούλιο ή η Επιτροπή έναντι του Κοινοβουλίου όσον αφορά τις τροπολογίες του.

1.   Κατά την περίοδο που ακολουθεί την έγκριση από το Κοινοβούλιο της θέσης του επί της πρότασης της Επιτροπής, ο πρόεδρος και ο εισηγητής της αρμόδιας επιτροπής παρακολουθούν την πρόοδο της διαδικασίας που οδηγεί στην έγκριση της πρότασης εκ μέρους του Συμβουλίου, μεριμνώντας ιδίως ώστε να εξασφαλίζεται η πιστή τήρηση των δεσμεύσεων που ανέλαβαν το Συμβούλιο ή η Επιτροπή έναντι του Κοινοβουλίου όσον αφορά τη θέση του.

Τροπολογία 12

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 59 – τίτλος 1

Διαδικασία συναπόφασης

Συνήθης νομοθετική διαδικασία

 

(Οριζόντια τροπολογία: οι λέξεις «συναπόφαση», «διαδικασία συναπόφασης» αντικαθίστανται σε ολόκληρο το κείμενο του Κανονισμού από τις λέξεις «συνήθης νομοθετική διαδικασία».)

Τροπολογία 13

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 60

Άρθρο 60

Διαδικασία συνεννόησης η οποία περιλαμβάνεται στην κοινή δήλωση του 1975

1.     Για ορισμένες σημαντικές κοινοτικές αποφάσεις το Κοινοβούλιο μπορεί, κατά την έκδοση της γνωμοδότησής του, να κινήσει με ενεργό συμμετοχή της Επιτροπής διαδικασία συνεννόησης με το Συμβούλιο, όταν αυτό προτίθεται να απομακρυνθεί από τη γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου.

2.     Η διαδικασία αυτή τίθεται σε εφαρμογή με πρωτοβουλία είτε του Κοινοβουλίου είτε του Συμβουλίου.

3.     Όσον αφορά τη σύνθεση της αντιπροσωπείας και την ακολουθούμενη διαδικασία στην επιτροπή συνεννόησης, καθώς και την ανακοίνωση των αποτελεσμάτων της στο Κοινοβούλιο, εφαρμόζεται το άρθρο 68.

4.     Η αρμόδια επιτροπή συντάσσει έκθεση επί των αποτελεσμάτων της συνεννόησης. Η έκθεση αυτή υποβάλλεται στο Κοινοβούλιο προς συζήτηση και ψήφιση.

Διαγράφεται

Τροπολογία 14

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 61 – τίτλος

Ανακοίνωση της κοινής θέσης του Συμβουλίου

Ανακοίνωση της θέσης του Συμβουλίου

 

(Οριζόντια τροπολογία: οι λέξεις «κοινή θέση του Συμβουλίου» ή «κοινή θέση» αντικαθίστανται σε ολόκληρο το κείμενο του Κανονισμού από τις λέξεις «θέση του Συμβουλίου» ή «θέση».)

Τροπολογία 15

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 62 – παράγραφος 1 – δεύτερο εδάφιο

Για κάθε παράταση των προθεσμιών σύμφωνα με το άρθρο 252, στοιχείο ζ) της Συνθήκης ΕΚ ή το άρθρο 39, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΕ, ο Πρόεδρος ζητεί τη σύμφωνη γνώμη του Συμβουλίου.

Διαγράφεται

Τροπολογία 16

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 62 – παράγραφος 2

2.   Ο Πρόεδρος ανακοινώνει στο Κοινοβούλιο κάθε αποφασισθείσα παράταση των προθεσμιών σύμφωνα με το άρθρο 251, παράγραφος 7, της Συνθήκης ΕΚ κατόπιν πρωτοβουλίας του Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.

2.   Ο Πρόεδρος ανακοινώνει στο Κοινοβούλιο κάθε παράταση των προθεσμιών σύμφωνα με το άρθρο 294, παράγραφος 14, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατόπιν πρωτοβουλίας του Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.

 

(Οριζόντια τροπολογία: η αρίθμηση των άρθρων στη Συνθήκη ΕΕ και στη Συνθήκη ΕΚ προσαρμόζεται σε ολόκληρο το κείμενο του Κανονισμού προς το ενοποιημένο κείμενο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.)

Τροπολογία 17

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 62 – παράγραφος 3

3.     Ο Πρόεδρος, μετά από διαβούλευση με τον πρόεδρο της αρμόδιας επιτροπής, μπορεί να συμφωνήσει με αίτημα του Συμβουλίου για παράταση των προθεσμιών σύμφωνα με το άρθρο 252, στοιχείο ζ) της Συνθήκης ΕΚ.

Διαγράφεται

Τροπολογία 18

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 65 – παράγραφος 4

4.     Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, εάν η απόρριψη από το Κοινοβούλιο εμπίπτει στις διατάξεις του άρθρου 252 της Συνθήκης ΕΚ, ο Πρόεδρος ζητεί από την Επιτροπή να αποσύρει την πρότασή της. Εάν η Επιτροπή αποσύρει την πρότασή της, ο Πρόεδρος ανακοινώνει στην Ολομέλεια ότι η νομοθετική διαδικασία έχει περατωθεί.

Διαγράφεται

Τροπολογίες 73 και 88

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Τίτλος II – Κεφάλαιο 6α (νέο) - τίτλος (προστίθεται μετά το άρθρο 74)

 

Τροπολογία 20

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 74α (νέο) (στο κεφάλαιο 6α (νέο))

 

Άρθρο 74α

Συνήθης αναθεώρηση της Συνθήκης

1.     Σύμφωνα με τα άρθρα 41 και 48, η αρμόδια επιτροπή μπορεί να υποβάλει στο Κοινοβούλιο έκθεση, η οποία περιλαμβάνει προτάσεις προς το Συμβούλιο για την αναθεώρηση των Συνθηκών.

2.     Εάν το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αποφασίσει να συγκαλέσει Συντακτική Συνέλευση, οι εκπρόσωποι του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ορίζονται από το Κοινοβούλιο μετά από πρόταση της Διάσκεψης των Προέδρων.

Η αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου εκλέγει τον επικεφαλής και τα υποψήφια μέλη για κάθε συντονιστική ομάδα ή προεδρείο που θα συστήσει η Συντακτική Συνέλευση.

3.     Όταν το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ζητεί την έγκριση του Κοινοβουλίου προκειμένου να αποφασίσει να μη συγκαλέσει Συντακτική Συνέλευση για την εξέταση των προτάσεων αναθεώρησης των Συνθηκών, το ζήτημα παραπέμπεται στην αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 81.

Τροπολογία 21

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 74β (νέο) (να εισαχθεί στο κεφάλαιο 6α (νέο))

 

Άρθρο 74β

Απλοποιημένη αναθεώρηση της Συνθήκης

Σύμφωνα με τα άρθρα 41 και 48, η αρμόδια επιτροπή μπορεί να υποβάλει στο Κοινοβούλιο, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 48, παράγραφος 6, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, έκθεση η οποία περιλαμβάνει προτάσεις προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο για την πλήρη ή μερική αναθεώρηση των διατάξεων του τρίτου μέρους της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τροπολογία 22

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 74γ (νέο) (να εισαχθεί στο κεφάλαιο 6 α (νέο))

 

Άρθρο 74γ

Συνθήκες προσχώρησης

1.     Κάθε αίτηση ευρωπαϊκού κράτους να γίνει μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης παραπέμπεται προς εξέταση στην αρμόδια επιτροπή.

2.     Το Κοινοβούλιο μπορεί να αποφασίσει μετά από πρόταση της αρμόδιας επιτροπής, μίας πολιτικής ομάδας ή σαράντα τουλάχιστον βουλευτών να ζητήσει από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συμμετάσχουν σε συζήτηση πριν από την έναρξη των διαπραγματεύσεων με το αιτούν κράτος.

3.     Καθ’ όλη τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, η Επιτροπή και το Συμβούλιο παρέχουν τακτικά στην αρμόδια επιτροπή πλήρη ενημέρωση σχετικά με την πρόοδό τους και, εφόσον απαιτείται, σε εμπιστευτική βάση.

4.     Σε κάθε στάδιο των διαπραγματεύσεων, το Κοινοβούλιο μπορεί, βάσει έκθεσης της αρμόδιας επιτροπής του, να εγκρίνει συστάσεις με το αίτημα να ληφθούν αυτές υπόψη πριν από τη σύναψη της Συνθήκης για την προσχώρηση αιτούντος κράτους στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

5.     Μετά την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων, πριν όμως από την υπογραφή οιασδήποτε συμφωνίας, το σχέδιο συμφωνίας υποβάλλεται στο Κοινοβούλιο για έγκριση σύμφωνα με το άρθρο 81.

 

(Το άρθρο 89 διαγράφεται.)

Τροπολογία 23

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 74δ (νέο) (να εισαχθεί στο κεφάλαιο 6 α (νέο))

 

Άρθρο 74δ

Αποχώρηση από την Ένωση

Εάν κράτος μέλος αποφασίσει να αποχωρήσει από την Ένωση, σύμφωνα με το άρθρο 50 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το ζήτημα διαβιβάζεται στην αρμόδια επιτροπή. Το άρθρο 74γ εφαρμόζεται αναλόγως. Το Κοινοβούλιο αποφασίζει για την έγκριση συμφωνίας για την αποχώρηση με την πλειοψηφία των ψηφισάντων.

Τροπολογία 24

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 74ε (νέο) (να εισαχθεί στο κεφάλαιο 6α (νέο))

 

Άρθρο 74ε

Παραβίαση των θεμελιωδών αρχών από κράτος μέλος

1.     Το Κοινοβούλιο μπορεί, βάσει ειδικής έκθεσης της αρμόδιας επιτροπής που καταρτίστηκε σύμφωνα με τα άρθρα 41 και 48:

α)

να ψηφίσει επί αιτιολογημένης προτάσεως που καλεί το Συμβούλιο να λάβει μέτρα, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΕ,

β)

να ψηφίσει επί προτάσεως που καλεί την Επιτροπή ή τα κράτη μέλη να υποβάλουν πρόταση, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΕ,

γ)

να ψηφίσει επί προτάσεως που καλεί το Συμβούλιο να λάβει μέτρα, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 3, ή, εν συνεχεία, το άρθρο 7, παράγραφος 4, της Συνθήκης ΕΕ.

2.     Κάθε αίτηση που έχει ληφθεί από το Συμβούλιο για την έγκριση πρότασης με βάση το άρθρο 7, παράγραφοι 1 και 2, της Συνθήκης ΕΕ, ανακοινώνεται στο Κοινοβούλιο, μαζί με τις παρατηρήσεις που έχει υποβάλει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και διαβιβάζεται στην αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 81. Το Κοινοβούλιο αποφασίζει μετά από πρόταση της αρμόδιας επιτροπής, εκτός από επείγουσες και αιτιολογημένες περιπτώσεις.

3.     Οι αποφάσεις σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 απαιτούν πλειοψηφία των δύο τρίτων των ψηφισάντων, που αποτελούν ταυτόχρονα την πλειοψηφία των βουλευτών που απαρτίζουν το Κοινοβούλιο.

4.     Με την επιφύλαξη της έγκρισης της Διάσκεψης των Προέδρων, η αρμόδια επιτροπή μπορεί να καταθέσει συνοδευτική πρόταση ψηφίσματος. Η εν λόγω πρόταση ψηφίσματος εκφράζει τις απόψεις του Κοινοβουλίου για σοβαρή παραβίαση από κράτος μέλος, τις κατάλληλες κυρώσεις, καθώς και για την τροποποίηση ή ανάκληση των κυρώσεων αυτών.

5.     Η αρμόδια επιτροπή εξασφαλίζει την πλήρη ενημέρωση του Κοινοβουλίου και, εφόσον απαιτείται, τη δυνατότητά του να εκφράσει τις απόψεις του σχετικά με όλα τα μέτρα που δίδουν συνέχεια στη σύμφωνη γνώμη του, η οποία παρέχεται σύμφωνα με την παράγραφο 3. Το Συμβούλιο καλείται να παρουσιάσει όλες τις σχετικές εξελίξεις. Μετά από πρόταση της αρμόδιας επιτροπής, διατυπούμενης με την έγκριση της Διάσκεψης των Προέδρων, το Κοινοβούλιο μπορεί να εγκρίνει συστάσεις προς το Συμβούλιο.

 

(Το κεφάλαιο 15 του τίτλου ΙΙ διαγράφεται.)

Τροπολογία 25

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 74στ (νέο) (να εισαχθεί στο κεφάλαιο 6α (νέο))

 

Άρθρο 74στ

Σύνθεση του Κοινοβουλίου

Εν ευθέτω χρόνω πριν από τη λήξη μιας κοινοβουλευτικής περιόδου, το Κοινοβούλιο μπορεί, βάσει έκθεσης της αρμόδιας επιτροπής του σύμφωνα με το άρθρο 41, να υποβάλλει πρόταση για την αλλαγή της σύνθεσής του. Το σχέδιο απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό της σύνθεσης του Κοινοβουλίου εξετάζεται σύμφωνα με το άρθρο 81.

Τροπολογία 26

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 82 (να εισαχθεί ως άρθρο 74ζ στο κεφάλαιο 6α (νέο))

Άρθρο 82

Διαδικασίες στο πλαίσιο του Κοινοβουλίου

1.   Οι αιτήσεις των κρατών μελών ή οι προτάσεις της Επιτροπής για την εφαρμογή ενισχυμένης συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών και οι διαβουλεύσεις με το Κοινοβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 40Α, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΕ παραπέμπονται από τον Πρόεδρο για εξέταση στην αρμόδια επιτροπή. Εφαρμόζονται, κατά περίπτωση, τα άρθρα 37, 38, 39, 43, 53 έως 60 και 81.

Άρθρο 74ζ

Ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών

1.   Οι αιτήσεις για την εφαρμογή ενισχυμένης συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 20 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση παραπέμπονται από τον Πρόεδρο προς εξέταση στην αρμόδια επιτροπή. Εφαρμόζονται, κατά περίπτωση, τα άρθρα 37, 38, 39, 43, 53 έως 59 και 81.

2.   Η αρμόδια επιτροπή μεριμνά για την τήρηση των διατάξεων του άρθρου 11 της Συνθήκης ΕΚ και των άρθρων 27Α, 27Β, 40, 43, 44 και 44Α της Συνθήκης ΕΕ.

2.   Η αρμόδια επιτροπή μεριμνά για την τήρηση των διατάξεων του άρθρου 20 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και των άρθρων 326 έως 334 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης .

3.   Οι πράξεις που προτείνονται μετέπειτα στο πλαίσιο της ενισχυμένης συνεργασίας, όταν αποφασιστεί η εφαρμογή της, αντιμετωπίζονται από το Κοινοβούλιο βάσει των ίδιων διαδικασιών που ισχύουν στις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν εφαρμόζεται η ενισχυμένη συνεργασία.

3.   Οι πράξεις που προτείνονται μετέπειτα στο πλαίσιο της ενισχυμένης συνεργασίας, όταν αποφασιστεί η εφαρμογή της, αντιμετωπίζονται από το Κοινοβούλιο βάσει των ίδιων διαδικασιών που ισχύουν στις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν εφαρμόζεται η ενισχυμένη συνεργασία. Εφαρμόζεται το άρθρο 43.

 

(Το κεφάλαιο 10 του τίτλου ΙΙ διαγράφεται.)

Τροπολογίες 27 και 28

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 75

Γενικός προϋπολογισμός

Πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο

Οι διαδικασίες που ακολουθούνται για την εξέταση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των συμπληρωματικών προϋπολογισμών, σύμφωνα με τις δημοσιονομικές διατάξεις των ιδρυτικών Συνθηκών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αποφασίζονται από το Κοινοβούλιο με ψήφισμα και προσαρτώνται στον παρόντα Κανονισμό  (2).

Όταν το Συμβούλιο ζητεί την έγκριση του Κοινοβουλίου επί της πρότασης κανονισμού σχετικά με τη θέσπιση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, το ζήτημα παραπέμπεται στην αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 81. Για την έγκριση του Κοινοβουλίου απαιτούνται οι ψήφοι της πλειοψηφίας των μελών που το απαρτίζουν.

(Το παράρτημα V διαγράφεται.)

Τροπολογία 29

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 75α (νέο)

 

Άρθρο 75α

Έγγραφα εργασίας

1.     Τα εξής έγγραφα τίθενται στη διάθεση των βουλευτών:

α)

το σχέδιο προϋπολογισμού που υποβάλλει η Επιτροπή·

β)

συνοπτική παρουσίαση, από το Συμβούλιο, των συζητήσεών του επί του σχεδίου προϋπολογισμού·

γ)

η θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου προϋπολογισμού που συντάχθηκε σύμφωνα με το άρθρο 314, παράγραφος 3, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

δ)

ενδεχόμενα σχέδια αποφάσεων σχετικά με τα προσωρινά δωδεκατημόρια σύμφωνα με το άρθρο 315 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

2.     Τα έγγραφα αυτά παραπέμπονται στην αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή. Κάθε ενδιαφερόμενη επιτροπή έχει το δικαίωμα να γνωμοδοτήσει.

3.     Ο Πρόεδρος καθορίζει την προθεσμία εντός της οποίας οι επιτροπές που επιθυμούν να εκδώσουν γνωμοδότηση οφείλουν να την κοινοποιήσουν στην αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή.

 

(Το άρθρο 1 του παραρτήματος V διαγράφεται.)

Τροπολογία 30

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 75β (νέο)

 

Άρθρο 75β

Εξέταση του σχεδίου προϋπολογισμού – πρώτη φάση

1.     Κάθε βουλευτής μπορεί, υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται κατωτέρω, να υποβάλει και να υποστηρίξει σχέδια τροπολογιών στο σχέδιο προϋπολογισμού.

2.     Τα σχέδια τροπολογιών είναι παραδεκτά μόνον εφόσον υποβάλλονται εγγράφως, υπογράφονται από σαράντα τουλάχιστον βουλευτές ή κατατίθενται εξ ονόματος μιας πολιτικής ομάδας ή επιτροπής, προσδιορίζουν ποιον τομέα του προϋπολογισμού αφορούν και διασφαλίζουν την τήρηση της αρχής της ισοσκέλισης εσόδων και εξόδων. Τα σχέδια τροπολογιών περιέχουν κάθε χρήσιμο στοιχείο όσον αφορά τις παρατηρήσεις που πρέπει να εγγραφούν στον αντίστοιχο τομέα του προϋπολογισμού.

Όλα τα σχέδια τροπολογιών στο σχέδιο προϋπολογισμού αιτιολογούνται εγγράφως.

3.     Ο Πρόεδρος καθορίζει την προθεσμία κατάθεσης των σχεδίων τροπολογιών.

4.     Η αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή γνωμοδοτεί επί των κειμένων που έχουν υποβληθεί, πριν αυτά εξετασθούν στην Ολομέλεια.

Τα σχέδια τροπολογιών που απορρίπτονται από την αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή δεν τίθενται σε ψηφοφορία ενώπιον της Ολομέλειας, εκτός εάν το ζητήσουν εγγράφως, εντός προθεσμίας που καθορίζει ο Πρόεδρος, μία επιτροπή ή τουλάχιστον 40 βουλευτές· η εν λόγω προθεσμία δεν μπορεί να είναι βραχύτερη των 24 ωρών πριν από την έναρξη της ψηφοφορίας.

5.     Τα σχέδια τροπολογιών επί της κατάστασης προβλέψεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου τα οποία έχουν το ίδιο περιεχόμενο με εκείνα που απορρίφθηκαν ήδη από το Κοινοβούλιο κατά την κατάρτιση αυτής της κατάστασης προβλέψεων εξετάζονται μόνο αν η αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή συνηγορεί σε αυτό.

6.     Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 55, παράγραφος 2, του Κανονισμού, το Κοινοβούλιο αποφαίνεται με χωριστές και διαδοχικές ψηφοφορίες επί:

κάθε σχεδίου τροπολογίας,

κάθε τμήματος του σχεδίου προϋπολογισμού,

πρότασης ψηφίσματος επί του σχεδίου προϋπολογισμού.

Εφαρμόζονται, ωστόσο, οι διατάξεις του άρθρου 161, παράγραφοι 4 έως 8, του Κανονισμού.

7.     Λογίζονται εγκριθέντα τα άρθρα, τα κεφάλαια, οι τίτλοι και τα τμήματα του σχεδίου προϋπολογισμού για τα οποία δεν έχουν κατατεθεί σχέδια τροπολογιών.

8.     Προκειμένου να εγκριθούν τα σχέδια τροπολογιών πρέπει να ψηφισθούν από την πλειοψηφία των βουλευτών που απαρτίζουν το Κοινοβούλιο.

9.     Εφόσον το Κοινοβούλιο τροποποιήσει το σχέδιο προϋπολογισμού, το εν λόγω σχέδιο διαβιβάζεται στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, μαζί με τις αιτιολογήσεις.

10.     Τα πρακτικά της συνεδρίασης στην οποία το Κοινοβούλιο γνωμοδότησε επί του σχεδίου προϋπολογισμού διαβιβάζονται στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

 

(Το άρθρο 3 του παραρτήματος V διαγράφεται.)

Τροπολογία 31

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 75γ (νέο)

 

Άρθρο 75γ

Τριμερής διάλογος για δημοσιονομικά θέματα

Ο Πρόεδρος συμμετέχει στις τακτικές συναντήσεις μεταξύ των προέδρων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, οι οποίες λαμβάνουν χώρα με πρωτοβουλία της Επιτροπής στο πλαίσιο των διαδικασιών του προϋπολογισμού στις οποίες αναφέρεται ο Τίτλος ΙΙ του Έκτου Μέρους της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο Πρόεδρος λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να προωθήσει τη διαβούλευση και την προσέγγιση των θέσεων των οργάνων, προκειμένου να διευκολύνει την εφαρμογή των ανωτέρω διαδικασιών.

Ο Πρόεδρος του Κοινοβουλίου μπορεί να εκχωρήσει την εν λόγω αρμοδιότητα σε έναν Αντιπρόεδρο ο οποίος διαθέτει πείρα σε δημοσιονομικά ζητήματα, ή στον πρόεδρο της αρμόδιας για τα δημοσιονομικά ζητήματα επιτροπής.

Τροπολογία 32

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 75δ (νέο)

 

Άρθρο 75δ

Συνδιαλλαγή για τον προϋπολογισμό

1.     Ο Πρόεδρος συγκαλεί την Επιτροπή Συνδιαλλαγής σύμφωνα με το άρθρο 314, παράγραφος 4, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.     Η αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου στις συνεδριάσεις της Επιτροπής Συνδιαλλαγής στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού απαρτίζεται από αριθμό μελών ίσο προς τον αριθμό των μελών της αντιπροσωπείας του Συμβουλίου.

3.     Τα μέλη της αντιπροσωπείας ορίζονται από τις πολιτικές ομάδες κάθε χρόνο πριν από την ψηφοφορία στο Κοινοβούλιο επί της θέσεως του Συμβουλίου, κατά προτίμηση από τα μέλη της αρμόδιας για τα δημοσιονομικά ζητήματα επιτροπής και άλλων ενδιαφερομένων επιτροπών. Την αντιπροσωπεία διευθύνει ο Πρόεδρος του Κοινοβουλίου. Ο Πρόεδρος μπορεί να εκχωρήσει τον ρόλο αυτόν σε έναν Αντιπρόεδρο που διαθέτει πείρα σε δημοσιονομικά ζητήματα ή στον πρόεδρο της αρμόδιας για τα δημοσιονομικά ζητήματα επιτροπής.

4.     Εφαρμόζεται το άρθρο 68, παράγραφοι 2, 4, 5, 7 και 8.

5.     Όταν επιτυγχάνεται συμφωνία επί κοινού σχεδίου στην Επιτροπή Συνδιαλλαγής, το θέμα εγγράφεται στην ημερήσια διάταξη συνεδρίασης του Κοινοβουλίου που πραγματοποιείται μέσα σε 14 ημέρες από την ημερομηνία της συμφωνίας. Το κοινό σχέδιο τίθεται στη διάθεση όλων των βουλευτών. Εφαρμόζεται το άρθρο 69, παράγραφοι 2 και 3.

6.     Το κοινό σχέδιο στο σύνολό του υποβάλλεται σε μία μοναδική ψηφοφορία. Η ψηφοφορία διεξάγεται με ονομαστική κλήση. Το κοινό σχέδιο θεωρείται ότι έχει εγκριθεί αν δεν απορριφθεί από την πλειοψηφία των βουλευτών που απαρτίζουν το Κοινοβούλιο.

7.     Εάν το Κοινοβούλιο εγκρίνει το κοινό σχέδιο ενώ το Συμβούλιο το απορρίπτει, η αρμόδια επιτροπή μπορεί να υποβάλει προς επιβεβαίωση το σύνολο των τροπολογιών του Κοινοβουλίου στη θέση του Συμβουλίου ή ορισμένες από αυτές, σύμφωνα με το άρθρο 314, παράγραφος 7, στοιχείο δ), της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η ψηφοφορία για την επιβεβαίωση εγγράφεται στην ημερήσια διάταξη συνεδρίασης του Κοινοβουλίου που διεξάγεται μέσα σε 14 ημέρες από την ημερομηνία κατά την οποία το Συμβούλιο ανακοίνωσε ότι απορρίπτει το κοινό κείμενο.

Οι τροπολογίες θεωρείται ότι επιβεβαιώνονται, αν εγκριθούν από την πλειοψηφία των βουλευτών που απαρτίζουν το Κοινοβούλιο και τα τρία πέμπτα των ψηφισάντων.

Τροπολογία 33

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 75ε (νέο)

 

Άρθρο 75ε

Οριστική έγκριση του προϋπολογισμού

Όταν ο Πρόεδρος διαπιστώνει ότι ο προϋπολογισμός έχει εγκριθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κηρύσσει σε συνεδρίαση Ολομέλειας την οριστική έγκριση του προϋπολογισμού και μεριμνά για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

 

(Το άρθρο 4 του παραρτήματος V διαγράφεται.)

Τροπολογία 34

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 75στ (νέο)

 

Άρθρο 75στ

Σύστημα προσωρινών δωδεκατημορίων

1.     Οι αποφάσεις του Συμβουλίου για την έγκριση δαπανών που υπερβαίνουν το προσωρινό δωδεκατημόριο των δαπανών διαβιβάζονται στην αρμόδια επιτροπή.

2.     Η αρμόδια επιτροπή μπορεί να υποβάλει σχέδιο απόφασης για τη μείωση των δαπανών της παραγράφου 1. Το Κοινοβούλιο αποφασίζει σχετικά εντός 30 ημερών μετά την έγκριση της απόφασης του Συμβουλίου.

3.     Το Κοινοβούλιο αποφασίζει με την πλειοψηφία των βουλευτών που το απαρτίζουν.

 

(Το άρθρο 7 του παραρτήματος V διαγράφεται.)

Τροπολογία 35

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 79α (νέο)

 

Άρθρο 79α

Διαδικασία για την κατάρτιση της κατάστασης προβλέψεων του Κοινοβουλίου

1.     Όσον αφορά τον προϋπολογισμό του Κοινοβουλίου, το Προεδρείο και η αρμόδια επί θεμάτων προϋπολογισμού επιτροπή αποφασίζουν, σε διαδοχικά στάδια, για:

α)

το οργανόγραμμα,

β)

το προσχέδιο και το σχέδιο κατάστασης προβλέψεων.

2.     Οι αποφάσεις για το οργανόγραμμα λαμβάνονται σύμφωνα με την εξής διαδικασία:

α)

το Προεδρείο καταρτίζει το οργανόγραμμα κάθε οικονομικού έτους·

β)

εφόσον η γνωμοδότηση της αρμόδιας επί θεμάτων προϋπολογισμού επιτροπής διαφέρει από τις πρώτες αποφάσεις του Προεδρείου, κινείται διαδικασία συνεννόησης μεταξύ του Προεδρείου και της Επιτροπής Προϋπολογισμών·

γ)

μετά το πέρας της διαδικασίας, το Προεδρείο είναι αρμόδιο να λάβει την τελική απόφαση για την κατάσταση προβλέψεων του οργανογράμματος, κατά το άρθρο 207, παράγραφος 3, του Κανονισμού, με την επιφύλαξη των αποφάσεων που ελήφθησαν σύμφωνα με το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.     Όσον αφορά την κατάσταση προβλέψεων, η διαδικασία κατάρτισης των προβλέψεων αρχίζει μετά την τελική απόφαση του Προεδρείου επί του οργανογράμματος. Τα στάδια της διαδικασίας αυτής περιγράφονται στο άρθρο 79 του Κανονισμού. Εφόσον οι απόψεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και του Προεδρείου διίστανται σοβαρά, κινείται διαδικασία συνεννόησης.

 

(Το άρθρο 79, παράγραφος 7 και το άρθρο 8 του παραρτήματος V διαγράφονται.)

Τροπολογία 37

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 81 – παράγραφος 1

1.   Το Κοινοβούλιο, όταν του ζητηθεί να παράσχει τη σύμφωνη γνώμη του σε προτεινόμενη πράξη, αποφασίζει βάσει σύστασης της αρμόδιας επιτροπής του, η οποία αποβλέπει στην έγκριση ή την απόρριψη της εν λόγω πράξης.

1.   Το Κοινοβούλιο, όταν του ζητηθεί να παράσχει την έγκρισή του σε προτεινόμενη πράξη, αποφασίζει βάσει σύστασης της αρμόδιας επιτροπής του, η οποία αποβλέπει στην έγκριση ή στην απόρριψη της εν λόγω πράξης.

Το Κοινοβούλιο αποφασίζει στη συνέχεια σε μία και μοναδική ψηφοφορία σχετικά με την πράξη για την οποία η Συνθήκη ΕΚ ή η Συνθήκη ΕΕ απαιτούν τη σύμφωνη γνώμη του, χωρίς να επιτρέπεται να κατατεθούν τροπολογίες. Η απαιτούμενη πλειοψηφία για την έγκριση της σύμφωνης γνώμης είναι η προβλεπόμενη στο αντίστοιχο άρθρο της Συνθήκης ΕΚ ή της Συνθήκης ΕΕ το οποίο αποτελεί τη νομική βάση της προτεινόμενης πράξης.

Το Κοινοβούλιο αποφασίζει στη συνέχεια σε μία και μοναδική ψηφοφορία σχετικά με την πράξη για την οποία η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση ή η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης απαιτούν την έγκρισή του, χωρίς να επιτρέπεται να κατατεθούν τροπολογίες. Η απαιτούμενη πλειοψηφία για την έγκριση είναι η προβλεπόμενη στο αντίστοιχο άρθρο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση ή της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο αποτελεί τη νομική βάση της προτεινόμενης πράξης.

Τροπολογία 38

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 81 – παράγραφος 2

2.   Για τις Συνθήκες προσχώρησης, τις διεθνείς συμφωνίες και τις περιπτώσεις διαπίστωσης σοβαρής και διαρκούς παραβίασης των κοινών αρχών εκ μέρους κράτους μέλους εφαρμόζονται αντιστοίχως τα άρθρα 89, 90 και 102 . Για τις διαδικασίες ενισχυμένης συνεργασίας σε τομέα καλυπτόμενο από τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης ΕΚ, εφαρμόζεται το άρθρο 82 του παρόντος Κανονισμού.

2.   Για τις Συνθήκες προσχώρησης, τις διεθνείς συμφωνίες και τις περιπτώσεις διαπίστωσης σοβαρής και διαρκούς παραβίασης των κοινών αρχών εκ μέρους κράτους μέλους εφαρμόζονται αντιστοίχως τα άρθρα 74γ, 74ε και 90 . Για τις διαδικασίες ενισχυμένης συνεργασίας σε τομέα που εμπίπτει στη συνήθη νομοθετική διαδικασία, εφαρμόζεται το άρθρο 74γ του παρόντος Κανονισμού.

 

(Οριζόντια τροπολογία: οι λέξεις «διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης ΕΚ» αντικαθίστανται σε ολόκληρο το κείμενο του Κανονισμού από τις λέξεις «συνήθης νομοθετική διαδικασία»)

Τροπολογία 39

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 81 – παράγραφος 3

3.   Εφόσον απαιτείται η σύμφωνη γνώμη του Κοινοβουλίου επί νομοθετικής προτάσεως , η αρμόδια επιτροπή μπορεί να αποφασίσει, προκειμένου να διευκολυνθεί η θετική έκβαση της διαδικασίας, την υποβολή στο Κοινοβούλιο προσωρινής έκθεσης επί της πρότασης της Επιτροπής , η οποία περιλαμβάνει σχέδιο ψηφίσματος που περιέχει συστάσεις για την τροποποίηση ή την εφαρμογή της εν λόγω πρότασης .

3.   Εφόσον απαιτείται η έγκριση του Κοινοβουλίου επί προτεινόμενης νομοθετικής πράξης ή σχεδιαζόμενης διεθνούς συμφωνίας , η αρμόδια επιτροπή μπορεί να αποφασίσει, προκειμένου να διευκολυνθεί η θετική έκβαση της διαδικασίας, την υποβολή στο Κοινοβούλιο προσωρινής έκθεσης επί της πρότασης, η οποία περιλαμβάνει σχέδιο ψηφίσματος που περιέχει συστάσεις για την τροποποίηση ή την εφαρμογή της προτεινόμενης πράξης .

Εάν το Κοινοβούλιο εγκρίνει τουλάχιστον μία σύσταση με την ίδια πλειοψηφία που απαιτείται για τη σύμφωνη γνώμη, ο Πρόεδρος ζητεί τη συνέχιση της εξέτασης με το Συμβούλιο.

 

Η αρμόδια επιτροπή προβαίνει στην τελική της σύσταση για τη σύμφωνη γνώμη του Κοινοβουλίου ανάλογα με την έκβαση της εξέτασης με το Συμβούλιο.

 

 

(Οριζόντια τροπολογία: με εξαίρεση τα άρθρα 56 και 57, οι λέξεις «πρόταση της Επιτροπής» και «νομοθετική πρόταση» αντικαθίστανται σε ολόκληρο το κείμενο του Κανονισμού από τις λέξεις «πρόταση νομοθετικής πράξης» ή «προτεινόμενη νομοθετική πράξη», όπως απαιτούν οι κανόνες της γραμματικής.)

Τροπολογία 76

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 87α (νέο)

 

Άρθρο 87α

Κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις

Όταν νομοθετική πράξη αναθέτει στην Επιτροπή την εξουσία συμπλήρωσης ή τροποποίησης ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων νομοθετικής πράξης, η αρμόδια επιτροπή:

εξετάζει κάθε σχέδιο κατ’ εξουσιοδότηση πράξης που διαβιβάζεται στο Κοινοβούλιο για έλεγχο·

μπορεί να υποβάλει στο Κοινοβούλιο με πρόταση ψηφίσματος κάθε κατάλληλη πρόταση σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθετικής πράξης.

Οι διατάξεις του άρθρου 88, παράγραφοι 1, 2 και 3 εφαρμόζονται κατ’ αναλογίαν.

Τροπολογία 41

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Τίτλος ΙΙα (νέος) (να εισαχθεί πριν από το κεφάλαιο 12)

 

Τροπολογία 42

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Κεφάλαιο 12 – τίτλος

Τροπολογία 43

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 92

Άρθρο 92

Διορισμός του Ύπατου Εκπροσώπου για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας

1.     Πριν από το διορισμό Ύπατου Εκπροσώπου για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας, ο Πρόεδρος καλεί τον ασκούντα την Προεδρία του Συμβουλίου να προβεί σε δήλωση ενώπιον του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 21 της Συνθήκης ΕΕ. Ο Πρόεδρος καλεί τον Πρόεδρο της Επιτροπής να προβεί επίσης σε δήλωση.

2.     Μόλις διορισθεί νέος Ύπατος Εκπρόσωπος για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας, σύμφωνα με το άρθρο 207, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, και πριν αναλάβει επισήμως καθήκοντα, καλείται από τον Πρόεδρο να προβεί σε δήλωση ενώπιον της αρμόδιας επιτροπής και να απαντήσει στις ερωτήσεις της.

3.     Μετά τη δήλωση και τις απαντήσεις για τις οποίες γίνεται μνεία στις παραγράφους 1 και 2 και με πρωτοβουλία της αρμόδιας επιτροπής ή σύμφωνα με το άρθρο 121, το Κοινοβούλιο μπορεί να διατυπώσει σύσταση.

Διαγράφεται

Τροπολογία 44

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 93 – τίτλος

Διορισμός των ειδικών εντεταλμένων στο πλαίσιο της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας

Ειδικοί εντεταλμένοι

Τροπολογία 45

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 93 – παράγραφος 4α (νέα)

 

4α.     Ειδικός εντεταλμένος που έχει διορισθεί από το Συμβούλιο με εντολή για συγκεκριμένα πολιτικά θέματα, μπορεί, με πρωτοβουλία του Κοινοβουλίου ή με δική του, να κληθεί να προβεί σε δήλωση στην αρμόδια επιτροπή.

 

(Το άρθρο 94, παράγραφος 3 διαγράφεται.)

Τροπολογία 46

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 94

Άρθρο 94

Δηλώσεις του Ύπατου Εκπροσώπου για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας και άλλων ειδικών εκπροσώπων

1.     Ο Ύπατος Εκπρόσωπος για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφαλείας καλείται να προβεί σε δήλωση προς το Κοινοβούλιο τουλάχιστον 4 φορές ετησίως. Εν προκειμένω εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 110.

2.     Ο Ύπατος Εκπρόσωπος καλείται, τουλάχιστον τέσσερις φορές κατ' έτος, να παρακολουθήσει συνεδριάσεις της αρμόδιας επιτροπής, να προβεί σε δήλωση και να απαντήσει σε ερωτήσεις. Ο Ύπατος Εκπρόσωπος μπορεί επίσης να κληθεί σε άλλες περιπτώσεις, όποτε η επιτροπή το θεωρήσει απαραίτητο ή μετά από δική του πρωτοβουλία.

3.     Όταν διορίζεται ειδικός εκπρόσωπος από το Συμβούλιο με εντολή για συγκεκριμένα πολιτικά θέματα, μπορεί να καλείται να προβεί σε δήλωση στην αρμόδια επιτροπή, μετά από πρωτοβουλία του Κοινοβουλίου ή δική του.

Διαγράφεται

Τροπολογία 47

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 96 – παράγραφος 2

2.   Οι ενδιαφερόμενες επιτροπές εξασφαλίζουν ότι ο Ύπατος Εκπρόσωπος για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας, το Συμβούλιο και η Επιτροπή τους παρέχουν τακτική και έγκαιρη ενημέρωση για τις εξελίξεις και την εφαρμογή της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας της Ένωσης, το προβλεπόμενο κόστος κάθε φορά που εγκρίνεται απόφαση στο πεδίο της εν λόγω πολιτικής η οποία συνεπάγεται δημοσιονομικές επιπτώσεις και όλες τις άλλες δημοσιονομικές πλευρές που σχετίζονται με την εκτέλεση δράσεων της εν λόγω πολιτικής. Κατ’ εξαίρεση, μια επιτροπή μπορεί, μετά από αίτηση της Επιτροπής ή του Συμβουλίου ή του Ύπατου Εκπροσώπου, να αποφασίσει να συνεδριάσει κεκλεισμένων των θυρών.

2.   Οι ενδιαφερόμενες επιτροπές διασφαλίζουν ότι ο Αντιπρόεδρος της Επιτροπής/Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας , το Συμβούλιο και η Επιτροπή τους παρέχουν τακτική και έγκαιρη ενημέρωση για τις εξελίξεις και την εφαρμογή της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας της Ένωσης, το προβλεπόμενο κόστος κάθε φορά που εγκρίνεται απόφαση στο πεδίο της εν λόγω πολιτικής η οποία συνεπάγεται δημοσιονομικές επιπτώσεις και όλες τις άλλες δημοσιονομικές πλευρές που σχετίζονται με την εκτέλεση δράσεων της εν λόγω πολιτικής. Κατ’ εξαίρεση, μια επιτροπή μπορεί, μετά από αίτηση της Επιτροπής ή του Συμβουλίου ή του Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Υπάτου Εκπροσώπου, να αποφασίσει να συνεδριάσει κεκλεισμένων των θυρών.

 

(Οριζόντια τροπολογία: ο όρος «Ύπατος Εκπρόσωπος για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας» αντικαθίσταται σε ολόκληρο το κείμενο του Κανονισμού από τον όρο «Αντιπρόεδρος της Επιτροπής/Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφαλείας»)

Τροπολογία 48

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 96 – παράγραφος 3

3.    Διεξάγεται σε ετήσια βάση συζήτηση σχετικά με το έγγραφο διαβούλευσης που συντάσσει το Συμβούλιο όσον αφορά τις κύριες πτυχές και τις βασικές επιλογές της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των δημοσιονομικών επιπτώσεων στον προϋπολογισμό της Ένωσης. Εφαρμόζονται εν προκειμένω οι διαδικασίες του άρθρου 110.

3.    Δύο φορές το χρόνο διεξάγεται συζήτηση σχετικά με το έγγραφο διαβούλευσης που συντάσσει ο Αντιπρόεδρος/Ύπατος Εκπρόσωπος όσον αφορά τις κύριες πτυχές και τις βασικές επιλογές της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένης της κοινής πολιτικής για την ασφάλεια και την άμυνα καθώς και των δημοσιονομικών επιπτώσεων στον προϋπολογισμό της Ένωσης. Εφαρμόζονται εν προκειμένω οι διαδικασίες του άρθρου 110.

Τροπολογία 49

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Κεφάλαιο 14 – τίτλος

Διαγράφεται

Τροπολογία 50

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 99

Άρθρο 99

Ενημέρωση του Κοινοβουλίου στους τομείς της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις

1.     Η αρμόδια επιτροπή μεριμνά για την πλήρη και τακτική ενημέρωση του Κοινοβουλίου όσον αφορά τις δραστηριότητες που σχετίζονται με την εν λόγω συνεργασία, καθώς και για να λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι γνωμοδοτήσεις του όταν το Συμβούλιο υιοθετεί κοινές θέσεις, καθορίζοντας τη στάση της Ένωσης ως προς συγκεκριμένο θέμα, σύμφωνα με το άρθρο 34, παράγραφος 2, στοιχείο α), της Συνθήκης ΕΕ.

2.     Κατ’ εξαίρεση, με αίτημα της Επιτροπής ή του Συμβουλίου, μια επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να συνεδριάσει κεκλεισμένων των θυρών.

3.     Η συζήτηση κατά το άρθρο 39, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΕ διεξάγεται σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται με το άρθρο 110, παράγραφοι 2, 3 και 4 του παρόντος Κανονισμού.

Διαγράφεται

Τροπολογία 51

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 100

Άρθρο 100

Διαβούλευση με το Κοινοβούλιο στους τομείς της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις

Η διαβούλευση με το Κοινοβούλιο κατά το άρθρο 34, παράγραφος 2, στοιχεία β), γ) και δ) της Συνθήκης ΕΕ διεξάγεται βάσει των διατάξεων των άρθρων 36 έως 39, 43, 44 και 55 του παρόντος Κανονισμού.

Κατά περίπτωση, η εξέταση της πρότασης εγγράφεται το αργότερο στην ημερήσια διάταξη της συνεδρίασης Ολομέλειας η οποία έχει ορισθεί να διεξαχθεί αμέσως πριν από την εκπνοή της προθεσμίας, σύμφωνα με το άρθρο 39, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΕ.

Όταν ζητηθεί η γνώμη του Κοινοβουλίου για το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που διορίζει το διευθυντή και τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου της Europol, εφαρμόζεται κατ' αναλογίαν το άρθρο 108.

Διαγράφεται

Τροπολογία 52

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 101

Άρθρο 101

Συστάσεις στους τομείς της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων

1.     Η επιτροπή που είναι αρμόδια για τις διάφορες πλευρές της συνεργασίας στους τομείς της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις, αφού λάβει την άδεια από τη Διάσκεψη των Προέδρων ή μετά από πρόταση, κατά την έννοια του άρθρου 121, έχει δικαίωμα να διατυπώνει συστάσεις στο Συμβούλιο στον τομέα που καλύπτει ο Τίτλος VI της Συνθήκης ΕΕ.

2.     Σε επείγουσες περιπτώσεις, την άδεια για την οποία γίνεται λόγος στην παράγραφο 1 μπορεί να χορηγήσει ο Πρόεδρος, ο οποίος μπορεί επίσης να δώσει άδεια για έκτακτη συνεδρίαση της αρμόδιας επιτροπής.

3.     Οι συστάσεις που εγκρίνονται με τον τρόπο αυτό εγγράφονται στην ημερήσια διάταξη της αμέσως επόμενης περιόδου συνόδου. Εν προκειμένω εφαρμόζεται κατ' αναλογίαν το άρθρο 97, παράγραφος 4.

(Βλ. επίσης την ερμηνεία στο άρθρο 121)

Διαγράφεται

Τροπολογία 53

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 105

1.   Αφού το Συμβούλιο συμφωνήσει όσον αφορά την πρόταση για τον ορισμό Προέδρου της Επιτροπής, ο Πρόεδρος ζητεί από τον προταθέντα υποψήφιο να προβεί σε δήλωση και να παρουσιάσει τις πολιτικές του κατευθύνσεις ενώπιον της Ολομέλειας. Τη δήλωση ακολουθεί συζήτηση.

Το Συμβούλιο καλείται να συμμετάσχει στη συζήτηση.

1.   Αφού το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο προτείνει τον υποψήφιο Πρόεδρο της Επιτροπής, ο Πρόεδρος ζητεί από τον υποψήφιο να προβεί σε δήλωση και να παρουσιάσει τις πολιτικές του κατευθύνσεις ενώπιον της Ολομέλειας. Τη δήλωση ακολουθεί συζήτηση.

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο καλείται να συμμετάσχει στη συζήτηση.

2.   Το Κοινοβούλιο εγκρίνει ή απορρίπτει την πρόταση για τον ορισμό υποψηφίου με την πλειοψηφία των ψηφισάντων .

Η ψηφοφορία είναι μυστική.

2.   Το Κοινοβούλιο εκλέγει τον Πρόεδρο της Επιτροπής με την πλειοψηφία των μελών που το απαρτίζουν .

Η ψηφοφορία είναι μυστική.

3.   Εάν ο υποψήφιος εκλεγεί, ο Πρόεδρος ενημερώνει σχετικώς το Συμβούλιο και το καλεί, όπως και τον εκλεγέντα ως Πρόεδρο της Επιτροπής, να ορίσουν με κοινή συμφωνία τους υποψηφίους για τις διάφορες θέσεις Επιτρόπων.

3.   Εάν ο υποψήφιος εκλεγεί, ο Πρόεδρος ενημερώνει σχετικώς το Συμβούλιο και το καλεί, όπως και τον εκλεγέντα ως Πρόεδρο της Επιτροπής, να ορίσουν με κοινή συμφωνία τους υποψηφίους για τις διάφορες θέσεις Επιτρόπων.

4.   Εάν το Κοινοβούλιο δεν εγκρίνει τον ορισμό, ο Πρόεδρος ζητεί από το Συμβούλιο να υποδείξει νέο υποψήφιο.

4.   Εάν ο υποψήφιος δεν συγκεντρώνει την απαιτούμενη πλειοψηφία, ο Πρόεδρος καλεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να προτείνει εντός ενός μηνός νέο υποψήφιο , ο οποίος εκλέγεται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.

Τροπολογία 54

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 107α (νέο)

 

Άρθρο 107α

Διορισμός των Δικαστών και Γενικών Εισαγγελέων του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Το Κοινοβούλιο ορίζει, μετά από πρόταση της αρμόδιας επιτροπής του, τον υποψήφιο για την επταμελή επιτροπή η οποία είναι επιφορτισμένη με τον έλεγχο της καταλληλότητας των υποψηφίων για το αξίωμα του Δικαστή ή του Γενικού Εισαγγελέα του Δικαστηρίου και του Γενικού Δικαστηρίου.

Τροπολογία 55

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 121 – παράγραφος 1

1.   Μία πολιτική ομάδα ή τουλάχιστον σαράντα βουλευτές μπορούν να υποβάλουν πρόταση σύστασης προς το Συμβούλιο σχετικά με θέματα που εμπίπτουν στους τίτλους V και VI της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση ή όταν το Κοινοβούλιο δεν έχει κληθεί να γνωμοδοτήσει σχετικά με διεθνή συμφωνία, στο πλαίσιο των άρθρων 90 και 91 του Κανονισμού.

1.   Μία πολιτική ομάδα ή τουλάχιστον σαράντα βουλευτές μπορούν να υποβάλουν πρόταση σύστασης προς το Συμβούλιο σχετικά με θέματα που εμπίπτουν στον τίτλο V της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση ή όταν το Κοινοβούλιο δεν έχει κληθεί να γνωμοδοτήσει σχετικά με διεθνή συμφωνία, στο πλαίσιο των άρθρων 90 και 91 του Κανονισμού.

Τροπολογία 56

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 124 – παράγραφος -1 (νέα)

 

-1.     Όταν η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης προβλέπει διαβούλευση με την Οικονομική και Κοινωνική επιτροπή, ο Πρόεδρος κινεί τη διαδικασία διαβούλευσης και ενημερώνει σχετικά την Ολομέλεια.

Τροπολογία 57

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 124 – παράγραφος 2α (νέα)

 

2α.     Οι γνωμοδοτήσεις της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής διαβιβάζονται στην αρμόδια επιτροπή.

Τροπολογία 58

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 125 – παράγραφος -1 (νέα)

 

-1.     Όταν η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης προβλέπει διαβούλευση με την Επιτροπή Περιφερειών, ο Πρόεδρος κινεί τη διαδικασία διαβούλευσης και ενημερώνει σχετικά την Ολομέλεια.

Τροπολογία 59

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 125 – παράγραφος 2α (νέα)

 

2α.     Οι γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιφερειών διαβιβάζονται στην αρμόδια επιτροπή.

Τροπολογία 91

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 129

Άρθρο 129

Συνέπειες παράλειψης ενέργειας του Συμβουλίου μετά από έγκριση της κοινής θέσης του στο πλαίσιο της διαδικασίας συνεργασίας

Εάν εντός τρίμηνης προθεσμίας ή, με τη σύμφωνη γνώμη του Συμβουλίου, εντός τετραμήνου κατ’ ανώτατο όριο από την ανακοίνωση της κοινής θέσης, σύμφωνα με το άρθρο 252 της Συνθήκης ΕΚ, το Κοινοβούλιο δεν απορρίψει ή τροποποιήσει την κοινή θέση του Συμβουλίου και εάν το Συμβούλιο δεν εγκρίνει την προτεινόμενη νομοθετική διάταξη σύμφωνα με την κοινή θέση, ο Πρόεδρος, μετά από διαβούλευση με την αρμόδια για νομικά θέματα επιτροπή, μπορεί να κινήσει εξ ονόματος του Κοινοβουλίου τη διαδικασία προσφυγής στο Δικαστήριο κατά του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 232 της Συνθήκης ΕΚ.

Διαγράφεται

Τροπολογία 61

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 132

Η Διάσκεψη των Προέδρων ορίζει τα μέλη της αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου σε κάθε συνέλευση, διάσκεψη ή παρόμοιο σώμα απαρτιζόμενο από αντιπροσώπους κοινοβουλίων και παρέχει εντολή σύμφωνη με τα σχετικά ψηφίσματα του Κοινοβουλίου. Η αντιπροσωπεία εκλέγει τον πρόεδρό της και, όπου χρειάζεται, έναν ή περισσότερους αντιπροέδρους.

Η Διάσκεψη των Προέδρων ορίζει τα μέλη της αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου σε κάθε διάσκεψη ή παρόμοιο σώμα απαρτιζόμενο από αντιπροσώπους κοινοβουλίων και παρέχει εντολή σύμφωνη με τα σχετικά ψηφίσματα του Κοινοβουλίου. Η αντιπροσωπεία εκλέγει τον πρόεδρό της και, εφόσον απαιτείται, έναν ή περισσότερους αντιπροέδρους.

Τροπολογία 65

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 149 – παράγραφος 12

12.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 197 της Συνθήκης ΕΚ , ο Πρόεδρος επιδιώκει να συμφωνήσει με την Επιτροπή και το Συμβούλιο σχετικά με την κατανομή του χρόνου αγόρευσης που τους παρέχεται.

12.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 230 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης , ο Πρόεδρος επιδιώκει να συμφωνήσει με την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με τον κατάλληλο χρόνο αγόρευσης που τους παρέχεται.

 

(Η παράγραφος αυτή καθίσταται τελευταία παράγραφος του άρθρου 142.)

Τροπολογία 67

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 204 – τίτλος

Διορισμός του Διαμεσολαβητή

Εκλογή του Διαμεσολαβητή

Τροπολογία 68

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Άρθρο 204 – παράγραφος 7

7.   Ο διορισθείς υποψήφιος καλείται αμέσως να ορκισθεί ενώπιον του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου.

7.   Ο εκλεγείς υποψήφιος καλείται αμέσως να ορκισθεί ενώπιον του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου.

Τροπολογία 69

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Παράρτημα V – Άρθρο 2

Άρθρο 2

Διαγράφεται

1.     Κάθε βουλευτής μπορεί, υπό τους όρους που καθορίζονται κατωτέρω, να παρουσιάσει και να αναπτύξει προτάσεις απόφασης καθορισμού νέου συντελεστή.

2.     Οι προτάσεις αυτές, για να γίνουν παραδεκτές, πρέπει να υποβληθούν εγγράφως, να έχουν υπογραφεί από σαράντα τουλάχιστον βουλευτές ή να κατατεθούν εξ ονόματος μιας πολιτικής ομάδας ή επιτροπής.

3.     Ο Πρόεδρος καθορίζει την προθεσμία κατάθεσης των προτάσεων αυτών

4.     Η αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή συντάσσει έκθεση για τις προτάσεις αυτές πριν από την εξέτασή τους από την Ολομέλεια.

5.     Για τις προτάσεις αυτές αποφαίνεται εν συνεχεία το Κοινοβούλιο.

Το Κοινοβούλιο αποφασίζει με πλειοψηφία των βουλευτών που το απαρτίζουν και των τριών πέμπτων των ψηφισάντων.

Σε περίπτωση που το Συμβούλιο ανακοινώσει στο Κοινοβούλιο τη συναίνεσή του για τον καθορισμό νέου συντελεστή, ο Πρόεδρος ανακοινώνει σε συνεδρίαση Ολομέλειας την εγκριθείσα τροποποίηση του συντελεστή.

Σε αντίθετη περίπτωση, η αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή επιλαμβάνεται της θέσης του Συμβουλίου.

Συντελεστής

Τροπολογία 70

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Παράρτημα V – Άρθρο 5

Άρθρο 5

Εξέταση των αποτελεσμάτων των συσκέψεων του Συμβουλίου – 2η φάση

1.     Αν το Συμβούλιο τροποποιήσει μία ή περισσότερες από τις εγκριθείσες από το Κοινοβούλιο τροπολογίες, το τροποποιηθέν από το Συμβούλιο κείμενο παραπέμπεται στην αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή.

2.     Κάθε βουλευτής έχει το δικαίωμα, υπό τις κατωτέρω καθοριζόμενες προϋποθέσεις, να παρουσιάσει και να υποστηρίξει σχέδια τροπολογίας του τροποποιηθέντος από το Συμβούλιο κειμένου.

3.     Γίνονται παραδεκτά μόνο τα σχέδια που υποβάλλονται εγγράφως, υπογράφονται από σαράντα τουλάχιστον βουλευτές ή κατατίθενται εξ ονόματος επιτροπής και τηρούν την αρχή της ισοσκέλισης των εσόδων και εξόδων. Το άρθρο 49, παράγραφος 5, του Κανονισμού δεν εφαρμόζεται.

Παραδεκτά γίνονται μόνο τα σχέδια τροπολογίας που αφορούν το κείμενο που τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο.

4.     Ο Πρόεδρος καθορίζει την προθεσμία κατάθεσης των σχεδίων τροπολογίας.

5.     Η αρμόδια επιτροπή αποφαίνεται επί των κειμένων που τροποποιήθηκαν από το Συμβούλιο και γνωμοδοτεί επί των σχεδίων τροπολογίας επί των κειμένων αυτών.

6.     Τα σχέδια τροπολογίας που αφορούν τα τροποποιηθέντα από το Συμβούλιο κείμενα τίθενται σε ψηφοφορία ενώπιον της Ολομέλειας, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 3, παράγραφος 4, δεύτερο εδάφιο. Το Κοινοβούλιο αποφασίζει με πλειοψηφία του συνολικού αριθμού των βουλευτών που το απαρτίζουν και των τριών πέμπτων των ψηφισάντων. Η έγκριση αυτών των σχεδίων συνεπάγεται την απόρριψη του τροποποιηθέντος από το Συμβούλιο κειμένου. Η απόρριψή τους ισοδυναμεί με την έγκριση του κειμένου που έχει τροποποιηθεί από το Συμβούλιο.

7.     Επί της έκθεσης του Συμβουλίου σχετικά με τα αποτελέσματα των συσκέψεών του επί των προτάσεων τροποποίησης που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, διεξάγεται συζήτηση η οποία μπορεί να περατωθεί με ψηφοφορία επί πρότασης ψηφίσματος.

8.     Όταν λήξει η διαδικασία του παρόντος άρθρου, και με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6, ο Πρόεδρος κηρύσσει σε συνεδρίαση Ολομέλειας την οριστική έγκριση του προϋπολογισμού και μεριμνά για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Διαγράφεται

Τροπολογία 71

Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Παράρτημα V – Άρθρο 6

Άρθρο 6

Διαγράφεται

1.     Μία επιτροπή ή σαράντα τουλάχιστον βουλευτές μπορούν, αν υπάρχουν σοβαροί λόγοι, να καταθέσουν πρόταση απόρριψης του συνόλου του σχεδίου προϋπολογισμού. Η πρόταση αυτή γίνεται παραδεκτή μόνο εφόσον περιέχει γραπτή αιτιολόγηση και έχει κατατεθεί εντός της προθεσμίας που έχει τάξει ο Πρόεδρος. Οι λόγοι απόρριψης δεν πρέπει να είναι αντιφατικοί.

2.     Η αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή γνωμοδοτεί επί της απόφασης αυτής πριν από τη σχετική ψηφοφορία στην Ολομέλεια.

Η απόφαση του Κοινοβουλίου λαμβάνεται με πλειοψηφία του συνολικού αριθμού των βουλευτών που το απαρτίζουν και των δύο τρίτων των ψηφισάντων. Η αποδοχή αυτής της πρότασης συνεπάγεται την εκ νέου παραπομπή στο Συμβούλιο του συνόλου του σχεδίου προϋπολογισμού.

Ολική απόρριψη


(1)   Σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 11ης και 12ης Δεκεμβρίου 2008.

(2)   Βλέπε Παράρτημα V.


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009

21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/111


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών ***III

P7_TA(2009)0068

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τροποποίηση της οδηγίας 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών, της οδηγίας 2002/19/ΕΚ σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους, και της οδηγίας 2002/20/ΕΚ για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (PE-CONS 3677/2009 – C7-0273/2009 – 2007/0247(COD))

2010/C 285 E/17

(Διαδικασία συναπόφασης: τρίτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που εγκρίθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής (PE-CONS 3677/2009 – C7-0273/2009),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0697),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2008)0724),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά τη δεύτερη ανάγνωση (2) σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου (3),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στην κοινή θέση (COM(2009)0420),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 5, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 69 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή συνδιαλλαγής (A7-0070/2009),

1.

εγκρίνει το κοινό σχέδιο·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, 24.9.2008, P6_TA(2008)0449.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, 6.5.2009, P6_TA(2009)0361.

(3)  ΕΕ C 103 E, 5.5.2009, σ. 1.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/112


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Στατιστικές για τα γεωργικά φάρμακα ***III

P7_TA(2009)0069

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις στατιστικές για τα γεωργικά φάρμακα (PE-CONS 3676/2009 – C7-0258/2009 – 2006/0258(COD))

2010/C 285 E/18

(Διαδικασία συναπόφασης: τρίτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που εγκρίθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής (PE-CONS 3676/2009 – C7-0258/2009),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0778),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά τη δεύτερη ανάγνωση (2) σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου (3),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στην κοινή θέση (COM(2009)0486),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 5, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 69 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην Επιτροπή Συνδιαλλαγής (Α7-0063/2009),

1.

εγκρίνει το κοινό σχέδιο·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

αναθέτει στο Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με το Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  EE C 66 E, 20.3.2009, σ. 98.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, 24.4.2009, P6_TA(2009)0318.

(3)  EE C 38 Ε, 17.2.2009, σ. 1.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/113


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I

P7_TA(2009)0070

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί καθορισμού των γενικών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2009)0113 – C7-0039/2009 – 2009/0037(COD))

2010/C 285 E/19

(Διαδικασία συναπόφασης – κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2009)0113),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 156 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0039/2009),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 86 και 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0057/2009),

A.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/114


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή στη Γεωργία *

P7_TA(2009)0071

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία (COM(2009)0523 – C7-0269/2009 – 2009/0147(CNS))

2010/C 285 E/20

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0523),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0269/2009),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Ανεξάρτητης Διεθνούς Διερευνητικής Αποστολής για τη Σύγκρουση στη Γεωργία το Σεπτέμβριο 2009 (έκθεση Tagliavini),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 και το άρθρο 46, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0060/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/115


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή στην Αρμενία *

P7_TA(2009)0072

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στην Αρμενία (COM(2009)0531 – C7-0268/2009 – 2009/0150(CNS))

2010/C 285 E/21

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0531),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0268/2009),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 46, παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0059/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/116


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή στη Σερβία *

P7_TA(2009)0073

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Σερβία (COM(2009)0513 – C7-0270/2009 – 2009/0145(CNS))

2010/C 285 E/22

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0513),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0270/2009),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 46, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0061/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/117


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη *

P7_TA(2009)0074

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (COM(2009)0596 – C7-0278/2009 – 2009/0166(CNS))

2010/C 285 E/23

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0596),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0278/2009),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 46, παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0067/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/118


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας *

P7_TA(2009)0075

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το σχέδιο οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση διαφόρων διατάξεων της οδηγίας 2006/112/ΕΚ της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (10893/2009 – C7-0002/2009 – 2007/0238(CNS))

2010/C 285 E/24

(Διαδικασία διαβούλευσης - εκ νέου διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο του Συμβουλίου (10893/2009),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0677),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 8ης Ιουλίου 2008 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 93 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε εκ νέου από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0002/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 και το άρθρο 59, παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A7-0055/2009),

1.

εγκρίνει το σχέδιο του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο υποβαλλόμενο προς διαβούλευση κείμενο·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΣΧΈΔΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Σχέδιο οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 8

(8)

Στο πλαίσιο της προσχώρησής τους, επετράπη στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία να χορηγούν απαλλαγή από το φόρο στις μικρές επιχειρήσεις και να συνεχίσουν να εφαρμόζουν την απαλλαγή από το ΦΠΑ στις διεθνείς μεταφορές επιβατών. Για λόγους σαφήνειας και συνοχής, οι εξαιρέσεις αυτές θα πρέπει να ενσωματωθούν στην ίδια την οδηγία.

(8)

Στο πλαίσιο της προσχώρησής τους, επετράπη στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία να χορηγούν απαλλαγή από το φόρο στις μικρές επιχειρήσεις και να συνεχίσουν να εφαρμόζουν την απαλλαγή από το ΦΠΑ στις διεθνείς μεταφορές επιβατών. Για λόγους σαφήνειας και συνοχής, οι εξαιρέσεις αυτές θα πρέπει να ενσωματωθούν στην ίδια την οδηγία. Η νομιμότητα και η αναγκαιότητα των εξαιρέσεων αυτών θα πρέπει να επανεξετάζονται τουλάχιστον ανά διετία.

Τροπολογία 2

Σχέδιο οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 9

(9)

Όσον αφορά το δικαίωμα έκπτωσης, ο βασικός κανόνας προβλέπει ότι το εν λόγω δικαίωμα γεννάται μόνον εφόσον τα αγαθά και οι υπηρεσίες χρησιμοποιούνται από υποκείμενο στο φόρο για τις επιχειρηματικές του δραστηριότητες . Ο κανόνας αυτός θα πρέπει να αποσαφηνιστεί και να ενισχυθεί όσον αφορά την παράδοση ακινήτων και των συναφών με αυτήν δαπανών , ούτως ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι υποκείμενοι στο φόρο θα αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο στις περιπτώσεις όπου ακίνητα αγαθά συνδεόμενα με την επιχειρηματική δραστηριότητα του υποκειμένου στο φόρο δεν χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για σκοπούς που αφορούν την εν λόγω δραστηριότητα.

(9)

Όσον αφορά το δικαίωμα έκπτωσης, ο βασικός κανόνας προβλέπει ότι το εν λόγω δικαίωμα γεννάται μόνο εφόσον τα αγαθά και οι υπηρεσίες χρησιμοποιούνται από υποκείμενο στο φόρο για τις ανάγκες των πράξεών του που δημιουργούν δικαίωμα έκπτωσης . Ο κανόνας αυτός θα πρέπει να αποσαφηνιστεί και να ενισχυθεί όσον αφορά την παράδοση ακινήτων, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι υποκείμενοι στο φόρο θα αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο στις περιπτώσεις όπου ακίνητα αγαθά συνδεόμενα με την επιχειρηματική δραστηριότητα του υποκειμένου στο φόρο δεν χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για σκοπούς που αφορούν την εν λόγω δραστηριότητα. Θα πρέπει λοιπόν να περιοριστεί η αρχική άσκηση του δικαιώματος έκπτωσης στη χρήση που συνδέεται με πράξεις οι οποίες δημιουργούν δικαίωμα έκπτωσης τη στιγμή που ο φόρος καθίσταται απαιτητός.

Τροπολογία 3

Σχέδιο οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 10

(10)

Ενώ τα ακίνητα αγαθά και οι συναφείς δαπάνες αποτελούν τις πλέον χαρακτηριστικές περιπτώσεις στις οποίες αρμόζει να αποσαφηνιστεί και να ενισχυθεί η διάταξη, εάν ληφθεί υπόψη αφενός η αξία και η διάρκεια του ωφέλιμου βίου των αγαθών αυτών και αφετέρου ότι η μικτή χρήση αυτού του είδους των αγαθών αποτελεί συνήθη πρακτική, είναι ωστόσο σκόπιμο να μπορούν τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν στα κινητά αγαθά, τα οποία έχουν μόνιμο χαρακτήρα και αποτελούν μέρος της περιουσίας της επιχείρησης, τον ίδιο κανόνα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας.

(10)

Δεδομένου ότι τα ακίνητα αγαθά και οι συναφείς δαπάνες αποτελούν τις πλέον χαρακτηριστικές περιπτώσεις στις οποίες αρμόζει να αποσαφηνιστεί και να ενισχυθεί η διάταξη, εάν ληφθεί υπόψη αφενός η αξία και η διάρκεια του ωφέλιμου βίου των αγαθών αυτών και αφετέρου ότι η μικτή χρήση αυτού του είδους των αγαθών αποτελεί συνήθη πρακτική, το αρχικό δικαίωμα έκπτωσης θα πρέπει να εφαρμόζεται στα ακίνητα αγαθά τα οποία παραδίδονται στον υποκείμενο στον φόρο, καθώς και στις σχετικές με αυτά σημαντικές υπηρεσίες που, λόγω της οικονομικής αξίας τους, μπορούν να εξομοιωθούν με την απόκτηση ακίνητων αγαθών. Αντιθέτως, οι περιορισμένης οικονομικής σημασίας δευτερεύουσες επιδιορθώσεις ή βελτιώσεις θα πρέπει να εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.

Τροπολογία 4

Σχέδιο οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 11

(11)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί ένα δίκαιο σύστημα έκπτωσης για τους υποκείμενους στο φόρο στα πλαίσια των νέων διατάξεων, θα πρέπει να προβλεφθεί σύστημα αναπροσαρμογής σύμφωνα με τους άλλους κανόνες για την αναπροσαρμογή των εκπτώσεων, το οποίο θα λαμβάνει υπόψη τις αλλαγές στη χρήση των εν λόγω αγαθών για επιχειρηματικούς ή μη επιχειρηματικούς σκοπούς.

(11)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί ένα δίκαιο σύστημα έκπτωσης για τους υποκείμενους στο φόρο στα πλαίσια των νέων διατάξεων, θα πρέπει να προβλεφθεί σύστημα αναπροσαρμογής σύμφωνα με τους κανόνες για την αναπροσαρμογή των εκπτώσεων, το οποίο θα λαμβάνει υπόψη τις αλλαγές στη χρήση των εν λόγω αγαθών για επιχειρηματικούς ή μη επιχειρηματικούς σκοπούς για περίοδο αντίστοιχη προς την υπάρχουσα περίοδο αναπροσαρμογής για τα ακίνητα αγαθά επένδυσης .

Τροπολογία 5

Σχέδιο οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 12

Οδηγία 2006/112/ΕΚ

Άρθρο 168 α – παράγραφος 1

1.   Στην περίπτωση ακινήτου που αποτελεί μέρος της περιουσίας της επιχείρησης υποκειμένου στο φόρο και το οποίο χρησιμοποιείται από αυτόν ταυτόχρονα και για τους σκοπούς των δραστηριοτήτων της επιχείρησής του και για ιδιωτική χρήση του ίδιου ή του προσωπικού του, ή, γενικότερα, για σκοπούς άλλους από της επιχείρησης, ο ΦΠΑ που βαρύνει τις δαπάνες που συνδέονται με την περιουσία αυτή δεν μπορεί να εκπίπτει σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στα άρθρα 167, 168, 169 και 173 παρά μόνο κατ’ αναλογία του ποσοστού της χρησιμοποίησης του ακινήτου για τους σκοπούς των δραστηριοτήτων της επιχείρησης.

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 26, οι αλλαγές στην αναλογία χρήσης ακινήτου που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο λαμβάνονται υπόψη υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 184 έως 192 όπως εφαρμόζονται στα αντίστοιχα κράτη μέλη .

1.   Στην περίπτωση ακινήτου που αποτελεί μέρος της περιουσίας της επιχείρησης υποκειμένου στο φόρο και το οποίο χρησιμοποιείται από αυτόν ταυτόχρονα και για τους σκοπούς των δραστηριοτήτων της επιχείρησής του και για ιδιωτική χρήση του ίδιου ή του προσωπικού του, ή, γενικότερα, για σκοπούς άλλους από της επιχείρησης, η αρχική άσκηση του δικαιώματος έκπτωσης που προκύπτει όταν ο φόρος καθίσταται απαιτητός περιορίζεται στην αναλογία της πραγματικής επιχειρηματικής χρήσης του ακινήτου για συναλλαγές που θεμελιώνουν δικαίωμα έκπτωσης .

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 26, οι αλλαγές στην αναλογία χρήσης ακινήτου αγαθού που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, λαμβάνονται υπόψη σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται σταάρθρα 187, 188, 190 και 192 για την αναπροσαρμογή της αρχικής άσκησης του δικαιώματος έκπτωσης.

Οι αλλαγές που προβλέπονται στο δεύτερο εδάφιο λαμβάνονται υπόψη κατά την περίοδο που ορίζεται από τα κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου 187 παράγραφος 1 για τα ακίνητα αγαθά επένδυσης.

Τροπολογία 6

Σχέδιο οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 12

Οδηγία 2006/112/ΕΚ

Άρθρο 168 α – παράγραφος 2

2.     Τα κράτη μέλη δύνανται επίσης να εφαρμόσουν την παράγραφο 1 σε σχέση με το ΦΠΑ για τις δαπάνες που συνδέονται με άλλα αγαθά τα οποία αποτελούν μέρος της περιουσίας της επιχείρησης όπως αυτά ορίζουν.

Διαγράφεται

Τροπολογία 7

Σχέδιο οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 α (νέο)

 

Άρθρο 1a

Αξιολόγηση

Η Επιτροπή αξιολογεί σε ποιο βαθμό θα ενδεικνυόταν να επιτραπεί στα κράτη μέλη να εφαρμόζουν το άρθρο 168a, παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ και τους γενικούς κανόνες προσαρμογής δυνάμει των άρθρων 184 έως 192, στα κινητά αγαθά που έχουν μόνιμο χαρακτήρα και αποτελούν μέρος της περιουσίας της επιχείρησης. Κάθε σχετική νομοθετική πρόταση αποσκοπεί στην εναρμόνιση των εφαρμοστέων κανόνων, ώστε να εξαλειφθούν στον μέγιστο δυνατό βαθμό οι παράγοντες που ενδέχεται να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό και να εξασφαλιστεί η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Μία τέτοια νομοθετική πρόταση θα συνοδεύεται από ανεξάρτητη εκτίμηση αντικτύπου, λαμβάνοντας υπόψη τις αρνητικές και τις θετικές πτυχές.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0319.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/121


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Σύμβαση για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος του Βορειοανατολικού Ατλαντικού (Σύμβαση OSPAR): αποθήκευση ρευμάτων διοξειδίου του άνθρακα σε γεωλογικούς σχηματισμούς *

P7_TA(2009)0076

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την έγκριση, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, των τροπολογιών στα παραρτήματα II και III της σύμβασης για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος του Βορειοανατολικού Ατλαντικού (σύμβαση OSPAR) που αφορούν την αποθήκευση ρευμάτων διοξειδίου του άνθρακα σε γεωλογικούς σχηματισμούς (COM(2009)0236 – C7-0019/2009 – 2009/0071(CNS))

2010/C 285 E/25

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2009)0236),

έχοντας υπόψη το άρθρο 175, παράγραφος 1, και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300(3), πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο το Συμβούλιο κάλεσε το Κοινοβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0019/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 και το άρθρο 90, παράγραφος 8, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0051/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε και εγκρίνει τις τροποποιήσεις των παραρτημάτων II και III της σύμβασης·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια του Βελγίου, της Γαλλίας, της Γερμανίας, της Δανίας, της Ελβετίας, του Ηνωμένου Βασιλείου, της Ιρλανδίας, της Ισλανδίας, της Ισπανίας, του Λουξεμβούργου, των Κάτω Χωρών, της Νορβηγίας, της Πορτογαλίας, της Σουηδίας και της Φινλανδίας.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

Αιτιολογική σκέψη 4α (νέα)

 

(4a)

Η Κοινότητα ενέκρινε πρόσφατα την οδηγία 2009/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την αποθήκευση διοξειδίου του άνθρακα σε γεωλογικούς σχηματισμούς (1). Σύμφωνα με την εν λόγω οδηγία, η αποθήκευση διοξειδίου του άνθρακα σε γεωλογικούς σχηματισμούς θα πρέπει να επιδιωχθεί εφόσον λάβει ιδιωτική, εθνική και κοινοτική στήριξη και αποδειχθεί ότι συνιστά ασφαλή για το περιβάλλον τεχνολογία· θα πρέπει επίσης να επανεξετάζεται διαρκώς από πλευράς περιβάλλοντος και ασφάλειας, ενώ δεν θα πρέπει, σε καμία περίπτωση, να χρησιμοποιηθεί ως κίνητρο για την αυξημένη χρήση ορυκτών καυσίμων.

Τροπολογία 2

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

Αιτιολογική σκέψη 4β (νέα)

 

(4β)

Οι συντρέχουσες αρμοδιότητες Κοινότητας και κρατών μελών, σε συνδυασμό με την αρχή της ενότητας κατά τη διεθνή εκπροσώπηση της Κοινότητας, συνηγορούν υπέρ της κοινής δράσης για την ταυτόχρονη κατάθεση των πράξεων έγκρισης των τροποποιήσεων από την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της που είναι συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης·

Τροπολογία 3

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

Άρθρο 2 – εδάφιο 1α (νέο)

 

Τα κράτη μέλη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης επιδιώκουν να λάβουν τα αναγκαία μέτρα με σκοπό να καταθέσουν τις οικείες πράξεις κύρωσης ή έγκρισης ταυτόχρονα με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα άλλα κράτη μέλη, και κατά το δυνατό έως την 1η Ιουνίου 2010.


(1)   ΕΕ L 140, 5.6.2009, σ. 114.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/123


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Συμφωνία ΕΚ/Δανίας για την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις (τροποποίηση της απόφασης 2006/326/ΕΚ) *

P7_TA(2009)0077

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 2006/326/ΕΚ ώστε να προβλεφθεί διαδικασία για την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας περί επιδόσεως και κοινοποιήσεως δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις (COM(2009)0100 – C6-0108/2009 – 2009/0031(CNS))

2010/C 285 E/26

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0100),

έχοντας υπόψη το άρθρο 61, στοιχείο (γ) και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τo άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0108/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0058/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/124


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Συμφωνία ΕΚ/Δανίας για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (τροποποίηση της απόφασης 2006/325/ΕΚ) *

P7_TA(2009)0078

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 2006/325/ΕΚ ώστε να προβλεφθεί διαδικασία για την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (COM(2009)0101 – C6-0109/2009 – 2009/0034(CNS))

2010/C 285 E/27

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0101),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 61, στοιχείο γ και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0109/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0056/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/125


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Σχέδιο ανασύστασης του χάλιμπατ της Γροιλανδίας *

P7_TA(2009)0079

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση σχεδίου ανασύστασης του χάλιμπατ της Γροιλανδίας στο πλαίσιο της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (COM(2009) 0127 – C7-0006/2009 – 2009/0041(CNS))

2010/C 285 E/28

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0127),

έχοντας υπόψη το άρθρο37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0006/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A7-0046/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/126


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Συμφωνία προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999 *

P7_TA(2009)0080

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της συμφωνίας προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999 (COM(2009)0441 – C7-0164/2009 – 2009/0121(CNS))

2010/C 285 E/29

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2009)0441),

έχοντας υπόψη το άρθρο 71 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0164/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 και το άρθρο 90, παράγραφος 8, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0053/2009),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/127


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Πρωτόκολλο σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο στις υποχρεώσεις διατροφής *

P7_TA(2009)0081

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα του πρωτοκόλλου σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο στις υποχρεώσεις διατροφής (COM(2009)0081 – C6-0101/2009 – 2009/0023(CNS))

2010/C 285 E/30

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2009)0081),

έχοντας υπόψη το άρθρο 61, στοιχείο γ), και το άρθρο 300, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0101/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 και το άρθρο 90, παράγραφος 8, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0062/2009),

1.

εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/128


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Προσαρμογή στην κανονιστική διαδικασία με έλεγχο - Μέρος πέμπτο ***I

P7_TA(2009)0083

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προσαρμογή στην απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου ορισμένων πράξεων που υπόκεινται στη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης, όσον αφορά την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο – Προσαρμογή στην κανονιστική διαδικασία με έλεγχο – Μέρος πέμπτο (COM(2009)0142 – C7-0047/2009 – 2009/0048(COD))

2010/C 285 E/31

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2009)0142),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 152 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0047/2009),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Σεπτεμβρίου 2008 με συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την προσαρμογή των νομοθετικών πράξεων στη νέα απόφαση για την επιτροπολογία (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0036/2009),

1.

απορρίπτει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νέα πρόταση λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις της Συνθήκης της Λισαβόνας, και ειδικότερα το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και το προαναφερθέν ψήφισμά του της 23ης Σεπτεμβρίου 2008·

3.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για την ευθυγράμμιση του κοινοτικού κεκτημένου προς το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0424.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/129


Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009
Χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα *

P7_TA(2009)0084

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας για την έκδοση της απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα (17483/2008 – – C6-0037/2009 – 2009/0803(CNS))

2010/C 285 E/32

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας (17483/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 30, παράγραφος 1, στοιχείο α) της Συνθήκης ΕΕ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 39, παράγραφος 1 και το άρθρο 34, παράγραφος 2, στοιχείο γ) της Συνθήκης ΕΕ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0037/2009),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 100 και 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A7-0052/2009),

1.

εγκρίνει την πρωτοβουλία Γαλλικής Δημοκρατίας όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί το Συμβούλιο να τροποποιήσει αναλόγως το κείμενο·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί από το Συμβούλιο να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στην κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Αιτιολογική σκέψη 3

(3)

Είναι αναγκαίο να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ τελωνειακών αρχών με τη θέσπιση διαδικασιών με τις οποίες οι τελωνειακές αρχές θα δύνανται να συνεργάζονται και να ανταλλάσσουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και άλλα δεδομένα σχετικά με δραστηριότητες παράνομης διακίνησης και εμπορίας, χρησιμοποιώντας νέες τεχνολογίες για τη διαχείριση και διαβίβαση τέτοιων πληροφοριών, υπό την επιφύλαξη της σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης περί προστασίας των ατόμων αναφορικά με την αυτόματη επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, που υπογράφηκε στο Στρασβούργο στις 28 Ιανουαρίου 1981 , και των αρχών της σύστασης R (87) 15 της Επιτροπής Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 17ης Σεπτεμβρίου 1987, για τη ρύθμιση της χρήσης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στον αστυνομικό τομέα.

(3)

Είναι αναγκαίο να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ τελωνειακών αρχών με τη θέσπιση διαδικασιών με τις οποίες οι τελωνειακές αρχές θα δύνανται να συνεργάζονται και να ανταλλάσσουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και άλλα δεδομένα σχετικά με δραστηριότητες παράνομης διακίνησης και εμπορίας, χρησιμοποιώντας νέες τεχνολογίες για τη διαχείριση και διαβίβαση τέτοιων πληροφοριών λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις της απόφασης πλαισίου 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 2008 για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις  (1) και των αρχών της σύστασης αριθ. R (87) 15 της Επιτροπής Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 17ης Σεπτεμβρίου 1987, για τη ρύθμιση της χρήσης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στον αστυνομικό τομέα.

Τροπολογία 2

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Αιτιολογική σκέψη 4

(4)

Θα πρέπει επίσης να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη συμπληρωματικότητα με τη δράση που πραγματοποιείται στο επίπεδο της συνεργασίας με την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ) και την Ευρωπαϊκή Μονάδα Δικαστικής Συνεργασίας (EUROJUST), μέσω της παροχής στους εν λόγω οργανισμούς της δυνατότητας να έχουν πρόσβαση στα δεδομένα του συστήματος τελωνειακών πληροφοριών.

(4)

Θα πρέπει επίσης να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη συμπληρωματικότητα με τη δράση που πραγματοποιείται στο επίπεδο της συνεργασίας με την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ) και την Ευρωπαϊκή Μονάδα Δικαστικής Συνεργασίας (EUROJUST), μέσω της παροχής στις εν λόγω υπηρεσίες της δυνατότητας να τους κοινοποιούνται υπό όρους δεδομένα του συστήματος τελωνειακών πληροφοριών.

Τροπολογία 3

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Αιτιολογική σκέψη 4 α (νέα)

 

(4α)

Πρόσβαση στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών για την ανάγνωση δεδομένων θα επέτρεπε στην Eurojust να αποκτά άμεσα τις πληροφορίες που χρειάζεται για μια ακριβή αρχική εξέταση που επιτρέπει να εντοπισθούν και να αντιμετωπισθούν νομικά εμπόδια και να επιτευχθούν καλύτερα αποτελέσματα όσον αφορά τη δίωξη. Πρόσβαση στο αρχείο φακέλων τελωνειακών ερευνών για την ανάγνωση δεδομένων θα επέτρεπε στην Eurojust να αποκτά πληροφορίες για έρευνες που διεξάγονται ή έχουν περατωθεί σε διάφορα κράτη μέλη και άρα να στηρίζει αποτελεσματικότερα τις δικαστικές αρχές σε εκείνα τα κράτη μέλη.

Τροπολογία 4

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)

 

(5α)

Τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν τα οφέλη που έχει η πλήρης πρόσβαση στο αρχείο φακέλων τελωνειακών ερευνών όσον αφορά τον συντονισμό και την ενίσχυση της καταπολέμησης του διασυνοριακού εγκλήματος. Τα κράτη μέλη πρέπει επομένως να δεσμευθούν να καταχωρίζουν δεδομένα στην εν λόγω βάση δεδομένων στον μέγιστο δυνατό βαθμό.

Τροπολογία 5

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Αιτιολογική σκέψη 5 β (νέα)

 

(5β)

Τα δεδομένα που προέρχονται από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών δεν πρέπει σε ουδεμία περίπτωση να μεταβιβάζονται για να χρησιμοποιηθούν από τις εθνικές αρχές τρίτων κρατών.

Τροπολογία 6

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Αιτιολογική σκέψη 8

(8)

Μια επιχειρησιακή ανάλυση όσον αφορά τις δραστηριότητες, τα μέσα και τις προθέσεις ορισμένων ατόμων ή επιχειρήσεων που δεν συμμορφώνονται ή φαίνεται να μη συμμορφώνονται με τους εθνικούς νόμους θα μπορούσε να βοηθήσει τις τελωνειακές αρχές να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα σε συγκεκριμένες περιπτώσεις ώστε να επιτύχουν τους καθορισθέντες στόχους για την καταπολέμηση της απάτης.

(8)

Μια επιχειρησιακή ανάλυση όσον αφορά τις δραστηριότητες και τα μέσα που μετέρχονται ή μετήλθαν ορισμένα άτομα ή επιχειρήσεις που δεν συμμορφώνονται με τους εθνικούς νόμους για να υποπέσουν ταχέως σε παραβάσεις τις οποίες ορίζει η παρούσα απόφαση ή που έχουν επιτρέψει να υποπέσει κανείς σε τέτοιες παραβάσεις θα μπορούσε να βοηθήσει τις τελωνειακές αρχές να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα σε συγκεκριμένες περιπτώσεις ώστε να επιτύχουν τους καθορισθέντες στόχους για την καταπολέμηση της απάτης.

Τροπολογία 7

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Αιτιολογική σκέψη 9 α (νέα)

 

(9α)

Η παρούσα απόφαση δεν πρέπει να εμποδίζει τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν τους συνταγματικούς κανόνες τους που σχετίζονται με την πρόσβαση του κοινού στα επίσημα έγγραφα.

Τροπολογία 8

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 2 – σημείο 1 – στοιχείο α

(α)

τη διακίνηση εμπορευμάτων που υπόκεινται σε μέτρα απαγόρευσης, περιορισμών ή ελέγχου, και ιδίως στα μέτρα των άρθρων 36 και 223 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

(α)

τη διακίνηση εμπορευμάτων που υπόκεινται σε μέτρα απαγόρευσης, περιορισμών ή ελέγχου, και ιδίως στα μέτρα των άρθρων 30 και 296 της Συνθήκης EK,

Τροπολογία 9

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 2 – σημείο 1 – στοιχείο α α (νέο)

 

(αα)

μέτρα για τον έλεγχο των κινήσεων ρευστών διαθεσίμων εντός της Κοινότητας, οσάκις τα μέτρα αυτά λαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 58 της Συνθήκης ΕΚ,

Τροπολογία 10

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 2 – σημείο 1 – στοιχείο β – σημείο i)

i)

νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων κράτους μέλους, για την εφαρμογή των οποίων είναι εξ ολοκλήρου ή εν μέρει αρμόδια η τελωνειακή αρχή κράτους μέλους και οι οποίες αφορούν τη διασυνοριακή μεταφορά εμπορευμάτων που υπόκεινται σε μέτρα απαγορεύσεων, περιορισμών ή ελέγχων, ιδίως στα μέτρα των άρθρων 36 και 223 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και τους μη εναρμονισμένους ειδικούς φόρους κατανάλωσης,

(i)

νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων κράτους μέλους, για την εφαρμογή των οποίων είναι εξ ολοκλήρου ή εν μέρει αρμόδια η τελωνειακή αρχή κράτους μέλους και οι οποίες αφορούν τη διασυνοριακή μεταφορά εμπορευμάτων που υπόκεινται σε μέτρα απαγορεύσεων, περιορισμών ή ελέγχων, ιδίως στα μέτρα των άρθρων 30 και 296 της Συνθήκης ΕΚ, καθώς και τους μη εναρμονισμένους ειδικούς φόρους κατανάλωσης,

Τροπολογία 11

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 2 – σημείο 2

2)

«δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα»: κάθε πληροφορία περί την ταυτότητα προσώπου, που έχει ήδη αναγνωρισθεί ή μπορεί να αναγνωρισθεί.

2)

«δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα»: κάθε πληροφορία που σχετίζεται με φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα είναι γνωστή ή μπορεί να εξακριβωθεί (το πρόσωπο στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα, όπου ως φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα μπορεί να εξακριβωθεί λογίζεται το πρόσωπο εκείνο που μπορεί να προσδιοριστεί, άμεσα ή έμμεσα, ιδίως βάσει αριθμού ταυτότητας ή βάσει ενός ή περισσοτέρων συγκεκριμένων στοιχείων που χαρακτηρίζουν την υπόστασή του από φυσική, βιολογική, ψυχολογική, οικονομική, πολιτιστική ή κοινωνική άποψη·

Τροπολογία 13

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 3 – παράγραφος 1 – στοιχείο ζ α (νέο)

 

(ζ α)

κατακρατήσεις, κατασχέσεις ή δημεύσεις ρευστών διαθεσίμων.

Τροπολογία 14

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 4 – παράγραφος 2 – στοιχείο α

α)

επώνυμο, επώνυμο πατρός, όνομα(τα), προηγούμενα επώνυμα και ψευδώνυμα,

α)

επώνυμα, όνομα γένους, όνομα(τα) και ψευδώνυμα,

Τροπολογία 15

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 4 – παράγραφος 4 – εισαγωγή

4.   Όσον αφορά την κατηγορία του άρθρου 3 στοιχείο ζ) , οι καταχωριζόμενες στο σύστημα πληροφορίες προσωπικού χαρακτήρα περιορίζονται στα ακόλουθα:

4.   Όσον αφορά τις κατηγορίες που ορίζεται στο άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο ζ) και ζ α) , οι καταχωριζόμενες στο σύστημα πληροφορίες προσωπικού χαρακτήρα περιορίζονται στα ακόλουθα:

Τροπολογία 16

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 4 – παράγραφος 5

5.   Ουδέποτε περιλαμβάνονται τα προσωπικά στοιχεία που απαριθμούνται στο άρθρο 6 πρώτη φράση της σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης περί προστασίας του ατόμου αναφορικά με την αυτόματη επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υπογράφηκε στο Στρασβούργο στις 28 Ιανουαρίου 1981, εφεξής καλούμενη «σύμβαση Στρασβούργου του 1981» .

5.   Ουδέποτε καταχωρίζονται τα προσωπικά στοιχεία που απαριθμούνται στο άρθρο 6 της απόφασης πλαισίου 2008/977/ΔΕΥ·

Τροπολογία 17

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 5 – παράγραφος 1

1.   Τα δεδομένα των κατηγοριών που προβλέπονται στο άρθρο 3 καταχωρίζονται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών με μοναδικό σκοπό την παρατήρηση και αναφορά, τη διακριτική παρακολούθηση, τους ειδικούς ελέγχους και την επιχειρησιακή ανάλυση.

1.   Τα δεδομένα των κατηγοριών που προβλέπονται στο άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχεία α) έως ζ) καταχωρίζονται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών με μοναδικό σκοπό την παρατήρηση και αναφορά, τη διακριτική παρακολούθηση, τους ειδικούς ελέγχους και την στρατηγική ή επιχειρησιακή ανάλυση.

Τροπολογία 18

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 5 – παράγραφος 1 α (νέα)

 

1α.     Τα δεδομένα των κατηγοριών που προβλέπονται στο άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο ζ α) καταχωρίζονται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών με μοναδικό σκοπό τη στρατηγική ή επιχειρησιακή ανάλυση.

Τροπολογία 19

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 5 – παράγραφος 2

2.   Για τον σκοπό των προτεινόμενων ενεργειών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ήτοι για την παρατήρηση ή αναφορά, τη διακριτική παρακολούθηση, τους ειδικούς ελέγχους ή την επιχειρησιακή ανάλυση, δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα των κατηγοριών που προβλέπονται στο άρθρο 3 δύνανται να περιλαμβάνονται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών μόνον εάν υπάρχουν, κυρίως λόγω προτέρων παράνομων δραστηριοτήτων, σοβαρές ενδείξεις που οδηγούν στην υπόνοια ότι το συγκεκριμένο πρόσωπο έχει διαπράξει, διαπράττει ή θα διαπράξει σοβαρές παραβάσεις των εθνικών νόμων.

2.   Για τον σκοπό των προτεινόμενων ενεργειών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ήτοι για την παρατήρηση ή αναφορά, τη διακριτική παρακολούθηση, τους ειδικούς ελέγχους και τη στρατηγική ή την επιχειρησιακή ανάλυση, δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα των κατηγοριών που προβλέπονται στο άρθρο 3, παράγραφος 1 εξαιρουμένου του στοιχείου ε) δύνανται να καταχωρίζονται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών μόνον εάν υπάρχουν, κυρίως λόγω προτέρων παράνομων δραστηριοτήτων, συγκεκριμένες ενδείξεις ή βάσιμοι λόγοι που οδηγούν στην υπόνοια ότι το συγκεκριμένο πρόσωπο έχει διαπράξει, διαπράττει ή θα διαπράξει σοβαρές παραβάσεις των εθνικών νόμων.

Τροπολογία 20

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 6, παράγραφος 1, σημείο iv)

iv)

τα πρόσωπα που συνόδευαν το αναζητούμενο πρόσωπο ή οι συνεπιβάτες των μεταφορικών μέσων,

Διαγράφεται

Τροπολογία 21

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 7 – παράγραφος 2

2.   Κάθε κράτος μέλος αποστέλλει σε κάθε άλλο κράτος μέλος και στην επιτροπή του άρθρου 23 κατάλογο των αρμόδιων αρχών που σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου είναι εξουσιοδοτημένες να έχουν άμεση πρόσβαση στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών δηλώνοντας , για κάθε αρχή, σε ποια δεδομένα δύναται να έχει πρόσβαση και για ποιους σκοπούς.

2.   Κάθε κράτος μέλος αποστέλλει σε κάθε άλλο κράτος μέλος και στην επιτροπή του άρθρου 23 κατάλογο των αρμόδιων αρχών που σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου είναι εξουσιοδοτημένες να έχουν άμεση πρόσβαση στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών. Οιαδήποτε τροποποίηση επέρχεται στον ως άνω κατάλογο κοινοποιείται επίσης στα λοιπά κράτη μέλη και την επιτροπή του άρθρου 23. Ο κατάλογος δηλώνει για κάθε αρχή σε ποια δεδομένα δύναται να έχει πρόσβαση και για ποιους σκοπούς Έκαστο κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι ο κατάλογος και οιεσδήποτε τροποποιήσεις του δημοσιεύονται.

Τροπολογία 22

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 7 – παράγραφος 3

3.     Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν ομοφώνως την πρόσβαση στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών σε διεθνείς ή περιφερειακούς οργανισμούς. Η εν λόγω συμφωνία οφείλει να λάβει τη μορφή απόφασης του Συμβουλίου. Κατά τη λήψη της απόφασης αυτής, τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη κάθε αμοιβαίο διακανονισμό και κάθε γνώμη της κοινής εποπτεύουσας αρχής, που αναφέρεται στο άρθρο 18, ως προς την επάρκεια των μέτρων προστασίας των δεδομένων.

Διαγράφεται

Τροπολογία 23

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 8 – παράγραφος 1

1.   Τα κράτη μέλη δύνανται να χρησιμοποιούν δεδομένα που έχουν ληφθεί από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών μόνο για το σκοπό που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2. Δύνανται, ωστόσο, να κάνουν χρήση αυτών για διοικητικούς ή άλλους σκοπούς μετά από προηγούμενη εξουσιοδότηση του κράτους μέλους το οποίο καταχώρισε τα δεδομένα αυτά στο σύστημα και με την επιφύλαξη των όρων που έχει επιβάλει. Τέτοια χρήση γίνεται σύμφωνα με τους νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες του κράτους μέλους το οποίο ζητά να χρησιμοποιήσει τα δεδομένα αυτά και πρέπει να λάβει υπόψη την αρχή 5.5 της σύστασης R (87) 15, της Επιτροπής Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 17ης Σεπτεμβρίου 1987, για τη ρύθμιση της χρήσης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στον αστυνομικό τομέα (στο εξής «σύσταση R (87) 15).

1.   Τα κράτη μέλη, η Ευρωπόλ και η Eurojust δύνανται να χρησιμοποιούν δεδομένα που έχουν ληφθεί από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών μόνο για το σκοπό που αναφέρεται στο άρθρο 1, παράγραφος 2.

Τροπολογία 24

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 8 – παράγραφος 2

2.   Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 και 4 του παρόντος άρθρου, του άρθρου 7 παράγραφος 3 και των άρθρων 11 και 12, τα δεδομένα που έχουν ληφθεί από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών χρησιμοποιούνται μόνον από τις ορισθείσες εθνικές αρχές κάθε κράτους μέλους οι οποίες, σύμφωνα με τους οικείους νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες, είναι αρμόδιες να ενεργούν για την επίτευξη του σκοπού που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.

2.   Με την επιφύλαξη των άρθρων 11 και 12, τα δεδομένα που έχουν ληφθεί από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών χρησιμοποιούνται μόνον από τις ορισθείσες εθνικές αρχές κάθε κράτους μέλους οι οποίες, σύμφωνα με τους οικείους νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες, είναι αρμόδιες να ενεργούν για την επίτευξη του σκοπού που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.

Τροπολογία 25

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 8 – παράγραφος 3, εδάφιο 1α (νέο)

 

Οιαδήποτε τροποποίηση επέρχεται στον ως άνω κατάλογο κοινοποιείται επίσης στα λοιπά κράτη μέλη και την επιτροπή του άρθρου 23. Έκαστο κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι ο κατάλογος και οιεσδήποτε τροποποιήσεις του δημοσιεύονται.

Τροπολογία 26

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 8 – παράγραφος 4

4.     Δεδομένα που έχουν ληφθεί από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών δύνανται, έπειτα από προηγούμενη άδεια του κράτους μέλους που τα καταχώρισε στο σύστημα και υπό τους όρους που έχει επιβάλει το εν λόγω κράτος, να διαβιβάζονται για χρήση και άλλων εθνικών αρχών πλην εκείνων που έχουν ορισθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2, τρίτων κρατών και διεθνών ή περιφερειακών οργανισμών. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει ειδικά μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει την ασφάλεια αυτών των δεδομένων όταν μεταδίδονται ή παρέχονται σε υπηρεσίες εξωτερικού. Λεπτομέρειες για τα μέτρα αυτά πρέπει να γνωστοποιούνται στην κοινή εποπτεύουσα αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 25.

Διαγράφεται

Τροπολογία 27

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 11

1.    Με την επιφύλαξη του κεφαλαίου IX της παρούσας απόφασης, η Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ), στα πλαίσια της εντολής της, έχει δικαίωμα απευθείας πρόσβασης και αναζήτησης στα δεδομένα που έχουν εισαχθεί στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, σύμφωνα με τα άρθρα 2, 3, 4, 5 και 6, καθώς και δικαίωμα εισαγωγής δεδομένων στο σύστημα αυτό .

Με την επιφύλαξη του κεφαλαίου IX της παρούσας απόφασης, η Ευρωπόλ, στα πλαίσια της εντολής της, έχει δικαίωμα να ζητήσει παρέχοντας τη δέουσα αιτιολόγηση να κοινοποιηθούν σε μέλος του προσωπικού της που προσδιορίζεται με σαφήνεια δεδομένα που έχουν καταχωρισθεί στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, σύμφωνα με τα άρθρα 2, 3, 4, 5 και 6.

2.     Όταν, έπειτα από αναζήτηση που διενεργεί η Ευρωπόλ, εντοπίζεται η ύπαρξη καταχωρίσεως στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, η Ευρωπόλ ενημερώνει σχετικά το καταχωρίζον κράτος μέλος διά των διαύλων που ορίζει η απόφαση … του Συμβουλίου για τη δημιουργία του Γραφείου Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Europol), εφεξής καλούμενη «απόφαση Ευρωπόλ».

Τα δεδομένα που κοινοποιούνται σύμφωνα με την ανωτέρω παράγραφο καταστρέφονται είτε πάραυτα εάν αποδειχθεί ότι δεν χρησιμεύουν σε εν εξελίξει έρευνα ή διερεύνηση που διεξάγει η Ευρωπόλ είτε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 14. Η Ευρωπόλ γνωστοποιεί στην αρμόδια αρχή που της διαβίβασε τα δεδομένα την καταστροφή τους και τους λόγους για αυτή την καταστροφή. Η αρμόδια αρχή καταγράφει αυτή τη γνωστοποίηση.

3.     Για τη χρήση των πληροφοριών που λαμβάνονται έπειτα από αναζήτηση στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών απαιτείται η συγκατάθεση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Εάν το κράτος μέλος επιτρέπει τη χρήση των πληροφοριών αυτών, η εξέτασή τους ρυθμίζεται από την απόφαση Ευρωπόλ. Η Ευρωπόλ μπορεί να ανακοινώνει τις πληροφορίες αυτές σε τρίτα κράτη και τρίτους οργανισμούς μόνο με τη συγκατάθεση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

 

4.     Η Ευρωπόλ μπορεί να ζητήσει από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος την παροχή περισσότερων πληροφοριών, σύμφωνα με την απόφαση Ευρωπόλ.

 

5.     Υπό την επιφύλαξη των παραγράφων 3 και 4, δεν εναπόκειται στην Ευρωπόλ να συνδέει μέρη ούτε να μεταφέρει δεδομένα του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών στα οποία έχει πρόσβαση σε οποιοδήποτε ηλεκτρονικό σύστημα συλλογής και επεξεργασίας δεδομένων το οποίο διαχειρίζεται η Ευρωπόλ ή λειτουργεί σε αυτήν, δεν μεταφορτώνει ούτε αντιγράφει μέρη του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών σε άλλα αρχεία δεδομένων.

 

Η Ευρωπόλ περιορίζει την πρόσβαση στα δεδομένα που έχουν καταχωρισθεί στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών στο ειδικά εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Ευρωπόλ.

 

Η Ευρωπόλ επιτρέπει στην κοινή εποπτική αρχή, η οποία συνεστήθη δυνάμει του άρθρου 34 της απόφασης Ευρωπόλ, να επιβλέπει τις δραστηριότητες της Ευρωπόλ κατά την άσκηση του δικαιώματός της για πρόσβαση και αναζήτηση σε δεδομένα που έχουν εισαχθεί στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών.

 

Τροπολογία 28

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 11 – παράγραφος 5 α (νέα)

 

5α.     Το παρόν άρθρο ουδόλως μπορεί να ερμηνευθεί κατά την έννοια ότι θίγει τις διατάξεις της απόφασης 2009/371/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Απριλίου 2009, για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ)  (2) , οι οποίες αφορούν την προστασία των δεδομένων και την ευθύνη σχετικά με οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη ή εσφαλμένη επεξεργασία των δεδομένων αυτών από προσωπικό της Europol ή ότι θίγει τις αρμοδιότητες του κοινού εποπτικού οργάνου το οποίο δημιουργείται δυνάμει της εν λόγω απόφασης.

Τροπολογία 29

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 12 – παράγραφος 1

1.    Υπό την επιφύλαξη του κεφαλαίου IX , τα εθνικά μέλη της Ευρωπαϊκής Μονάδας Δικαστικής Συνεργασίας (Eurojust) και οι βοηθοί τους, στα πλαίσια της εντολής που τους ανατίθεται, έχουν δικαίωμα πρόσβασης και αναζήτησης στα δεδομένα που έχουν εισαχθεί στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, σύμφωνα με τα άρθρα 2, 3, 4, 5 και 6 .

1.   Τα εθνικά μέλη της Ευρωπαϊκής Μονάδας Δικαστικής Συνεργασίας (Eurojust), οι αναπληρωτές τους, οι βοηθοί τους και το ειδικά εξουσιοδοτημένο προσωπικό , στα πλαίσια της εντολής που τους ανατίθεται και με σκοπό την επιτέλεση των καθηκόντων τους , έχουν δικαίωμα πρόσβασης και αναζήτησης στα δεδομένα που έχουν καταχωρισθεί στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, σύμφωνα με τα άρθρα 1, 3, 4, 5, 6, 15, 16, 17, 18 και 19.

Τροπολογία 30

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 12 – παράγραφος 2

2.   Όταν, έπειτα από αναζήτηση που διενεργεί εθνικό μέλος της Eurojust, εντοπίζεται η ύπαρξη καταχωρίσεως στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, το εν λόγω μέλος ενημερώνει το καταχωρίζον κράτος μέλος. Οι πληροφορίες που λαμβάνονται από την αναζήτηση αυτή δύνανται να διαβιβάζονται προς τρίτες χώρες και τρίτους οργανισμούς μόνο με τη συγκατάθεση του καταχωρίζοντος κράτους μέλους.

2.   Όταν κατά την αναζήτηση που διενεργεί εθνικό μέλος της Eurojust, αναπληρωτής του, βοηθός του ή το ειδικά εξουσιοδοτημένο προσωπικό εντοπίζεται σύμπτωση μεταξύ πληροφορίας που επεξεργάζεται η Eurojust και καταχωρίσεως στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, ο διενεργών την αναζήτηση ενημερώνει σχετικά το κράτος μέλος που έχει προβεί στην καταχώριση.

Τροπολογία 31

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 12 – παράγραφος 3

3.   Το παρόν άρθρο ουδόλως μπορεί να ερμηνευθεί κατά την έννοια ότι θίγει τις διατάξεις της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με τη σύσταση της Eurojustπροκειμένου να ενισχυθεί η καταπολέμηση των σοβαρών μορφών εγκλήματος, οι οποίες αφορούν την προστασία των δεδομένων και την ευθύνη σχετικά με οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη ή εσφαλμένη επεξεργασία των δεδομένων αυτών από τα εθνικά μέλη της Eurojust ή τους βοηθούς τους ή ότι θίγει τις αρμοδιότητες του κοινού εποπτικού οργάνου το οποίο δημιουργείται δυνάμει της εν λόγω απόφασης.

3.   Το παρόν άρθρο ουδόλως μπορεί να ερμηνευθεί κατά την έννοια ότι θίγει τις διατάξεις της απόφασης 2009/426/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2008 για την ενίσχυση της Eurojust  (3)οι οποίες αφορούν την προστασία των δεδομένων και την ευθύνη σχετικά με οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη ή εσφαλμένη επεξεργασία των δεδομένων αυτών από τα εθνικά μέλη της Eurojust, τους αναπληρωτές τους, τους βοηθούς τους και το ειδικά εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή ότι θίγει τις αρμοδιότητες του κοινού εποπτικού οργάνου το οποίο δημιουργείται δυνάμει της εν λόγω απόφασης.

Τροπολογία 32

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 12 – παράγραφος 4

4.   Κανένα μέρος του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών δεν συνδέεται με ηλεκτρονικό σύστημα συλλογής και επεξεργασίας δεδομένων το οποίο διαχειρίζεται η Eurojust ή λειτουργεί σε αυτήν ούτε μεταφέρονται σε τέτοιο σύστημα τα περιεχόμενα στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών δεδομένα στα οποία έχουν πρόσβαση τα εθνικά μέλη ή οι βοηθοί τους και κανένα μέρος του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών δεν μεταφορτώνεται σε άλλα αρχεία δεδομένων.

4.   Κανένα μέρος του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών δεν συνδέεται με ηλεκτρονικό σύστημα συλλογής και επεξεργασίας δεδομένων το οποίο διαχειρίζεται η Eurojust ή λειτουργεί σε αυτήν ούτε μεταφέρονται σε τέτοιο σύστημα τα περιεχόμενα στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών δεδομένα στα οποία έχουν πρόσβαση τα εθνικά μέλη της Eurojust, οι αναπληρωτές τους, οι βοηθοί τους ή το ειδικά εξουσιοδοτημένο προσωπικό και κανένα μέρος του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών δεν μεταφορτώνεται σε άλλα αρχεία δεδομένων.

Τροπολογία 33

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 12 – παράγραφος 5

5.   Η πρόσβαση σε δεδομένα που εισάγονται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών επιτρέπεται μόνο στα εθνικά μέλη και στους βοηθούς τους και δεν επεκτείνεται στο προσωπικό της Eurojust.

5.   Η πρόσβαση σε δεδομένα που εισάγονται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών επιτρέπεται μόνο στα εθνικά μέλη της Eurojust, τους αναπληρωτές τους, τους βοηθούς τους και το ειδικά εξουσιοδοτημένο προσωπικό και δεν επεκτείνεται σε άλλο προσωπικό της Eurojust.

Τροπολογία 34

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 13 – παράγραφος 1

1.   Μόνο το παρέχον τα δεδομένα κράτος μέλος ή η Ευρωπόλ έχει το δικαίωμα να τροποποιεί, συμπληρώνει, διορθώνει ή διαγράφει δεδομένα τα οποία έχει εισαγάγει στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών.

1.   Μόνο το παρέχον τα δεδομένα κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να τροποποιεί, συμπληρώνει, διορθώνει ή διαγράφει δεδομένα τα οποία έχει εισαγάγει στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών.

Τροπολογία 35

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 13 – παράγραφος 2

2.   Αν ένα παρέχον κράτος μέλος ή η Ευρωπόλ διαπιστώσει ή πληροφορηθεί ότι τα δεδομένα που καταχώρισε είναι ανακριβή ή ότι καταχωρήθηκαν ή διατηρήθηκαν κατά παράβαση της παρούσας απόφασης, τροποποιεί, συμπληρώνει διορθώνει ή διαγράφει τα δεδομένα, και ενημερώνει σχετικά τα άλλα κράτη μέλη και την Ευρωπόλ .

2.   Αν ένα παρέχον κράτος μέλος διαπιστώσει ή πληροφορηθεί ότι τα δεδομένα που καταχώρισε είναι ανακριβή ή ότι καταχωρίσθηκαν ή διατηρούνται κατά παράβαση της παρούσας απόφασης, τροποποιεί, συμπληρώνει , διορθώνει ή διαγράφει τα δεδομένα, και ενημερώνει σχετικά τα άλλα κράτη μέλη και την Eurojust .

Τροπολογία 36

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 13 – παράγραφος 3

3.   Αν ένα από τα κράτη μέλη ή η Ευρωπόλ έχει αποδεικτικά στοιχεία ότι κάποιο δεδομένο είναι ανακριβές ή ότι καταχωρίσθηκε ή φυλάσσεται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών κατά παράβαση της παρούσας απόφασης, ενημερώνει το παρέχον κράτος μέλος ή την Ευρωπόλ το συντομότερο δυνατόν. Το τελευταίο ελέγχει τα εν λόγω δεδομένα και, αν είναι απαραίτητο, τα διορθώνει ή τα διαγράφει χωρίς καθυστέρηση. Εν συνεχεία το παρέχον κράτος μέλος ή η Ευρωπόλ ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη για κάθε διόρθωση ή διαγραφή που πραγματοποίησε.

3.   Αν ένα από τα κράτη μέλη , η Ευρωπόλ ή η Eurojust έχει αποδεικτικά στοιχεία ότι κάποιο δεδομένο είναι ανακριβές ή ότι καταχωρίσθηκε ή φυλάσσεται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών κατά παράβαση της παρούσας απόφασης, ενημερώνει το παρέχον κράτος μέλος το συντομότερο δυνατόν. Το παρέχον κράτος μέλος ελέγχει τα εν λόγω δεδομένα και, αν είναι απαραίτητο, τα διορθώνει ή τα διαγράφει χωρίς καθυστέρηση. Το παρέχον κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Eurojust για κάθε διόρθωση ή διαγραφή που πραγματοποίησε.

Τροπολογία 37

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 13 – παράγραφος 4

4.   Αν, κατά την καταχώριση δεδομένων στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, ένα κράτος μέλος ή η Ευρωπόλ διαπιστώσει ότι η αναφορά του έρχεται σε αντίθεση με μια προηγούμενη αναφορά ως προς το περιεχόμενο ή την προτεινόμενη ενέργεια, ενημερώνει αμέσως το κράτος μέλος που υπέβαλε την προηγούμενη αναφορά ή την Ευρωπόλ . Τα δύο κράτη μέλη ή το κράτος μέλος και η Ευρωπόλ επιχειρούν στη συνέχεια να επιλύσουν το ζήτημα. Σε περίπτωση διαφωνίας ισχύει η πρώτη αναφορά ενώ τα σημεία εκείνα της νέας αναφοράς που δεν έρχονται σε αντίθεση καταχωρίζονται στο σύστημα.

4.   Αν, κατά την καταχώριση δεδομένων στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, ένα κράτος μέλος διαπιστώσει ότι η αναφορά του έρχεται σε αντίθεση με μια προηγούμενη αναφορά ως προς το περιεχόμενο ή την προτεινόμενη ενέργεια, ενημερώνει αμέσως το κράτος μέλος που υπέβαλε την προηγούμενη αναφορά. Τα δύο κράτη μέλη επιχειρούν στη συνέχεια να επιλύσουν το ζήτημα. Σε περίπτωση διαφωνίας ισχύει η πρώτη αναφορά ενώ τα σημεία εκείνα της νέας αναφοράς που δεν έρχονται σε αντίθεση καταχωρίζονται στο σύστημα.

Τροπολογία 38

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 13 – παράγραφος 5

5.   Τηρουμένων των διατάξεων της παρούσας απόφασης, όταν, σε ένα κράτος μέλος, ένα δικαστήριο ή άλλη αρμόδια αρχή λάβει οριστική απόφαση για τροποποίηση, συμπλήρωση, διόρθωση ή διαγραφή δεδομένων του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, τα κράτη μέλη και η Ευρωπόλ αναλαμβάνουν αμοιβαία την υποχρέωση να εκτελέσουν την απόφαση αυτή. Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ των αποφάσεων δικαστηρίων ή άλλων αρμοδίων αρχών διαφορετικών κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 4 σχετικά με διόρθωση ή διαγραφή, το κράτος μέλος που εισήγαγε τα εν λόγω δεδομένα ή η Ευρωπόλ τα διαγράφει από το σύστημα.

5.   Τηρουμένων των διατάξεων της παρούσας απόφασης, όταν, σε ένα κράτος μέλος, ένα δικαστήριο ή άλλη αρμόδια αρχή λάβει οριστική απόφαση για τροποποίηση, συμπλήρωση, διόρθωση ή διαγραφή δεδομένων του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν αμοιβαία την υποχρέωση να εκτελέσουν την απόφαση αυτή. Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ των αποφάσεων δικαστηρίων ή άλλων αρμοδίων αρχών διαφορετικών κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 4 σχετικά με διόρθωση ή διαγραφή, το κράτος μέλος που εισήγαγε τα εν λόγω δεδομένα τα διαγράφει από το σύστημα.

Τροπολογία 39

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 14 – παράγραφος 1

1.   Δεδομένα που εισήχθησαν στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών φυλάσσονται μόνο για το χρονικό διάστημα που θεωρείται απαραίτητο για την επίτευξη του σκοπού εισαγωγής . Η ανάγκη διατήρησης επανεξετάζεται, τουλάχιστον ετησίως, από το παρέχον κράτος μέλος ή την Ευρωπόλ εφ’ όσον τα δεδομένα εισήχθησαν από την υπηρεσία αυτή .

1.   Δεδομένα που καταχωρίσθηκαν στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών φυλάσσονται μόνο για το χρονικό διάστημα που θεωρείται απαραίτητο για την επίτευξη του σκοπού της καταχώρισης . Η ανάγκη διατήρησης επανεξετάζεται, τουλάχιστον ετησίως, από το παρέχον κράτος μέλος.

Τροπολογία 40

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 14 – παράγραφος 2

2.   Το παρέχον κράτος μέλος ή η Ευρωπόλ, εφ’ όσον τα δεδομένα εισήχθησαν από την υπηρεσία αυτή, δύναται εντός της περιόδου επανεξέτασης να αποφασίσει να διατηρήσει τα δεδομένα μέχρι την επόμενη επανεξέταση αν η διατήρησή τους είναι απαραίτητη για τους σκοπούς για τους οποίους εισήχθησαν . Με την επιφύλαξη του άρθρου 22, αν δεν αποφασισθεί διατήρηση, τα δεδομένα αυτά μεταφέρονται αυτομάτως στο μέρος εκείνο του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών όπου υπάρχει περιορισμένη πρόσβαση σύμφωνα με την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.

2.   Το παρέχον κράτος μέλος δύναται εντός της περιόδου επανεξέτασης να αποφασίσει να διατηρήσει τα δεδομένα μέχρι την επόμενη επανεξέταση αν η διατήρησή τους είναι απαραίτητη για τους σκοπούς για τους οποίους καταχωρίσθηκαν . Με την επιφύλαξη του άρθρου 22, αν δεν αποφασισθεί διατήρηση, τα δεδομένα αυτά μεταφέρονται αυτομάτως στο μέρος εκείνο του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών όπου υπάρχει περιορισμένη πρόσβαση σύμφωνα με την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.

Τροπολογία 41

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 14 – παράγραφος 3

3.   Το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών πληροφορεί αυτομάτως το παρέχον κράτος μέλος ή την Ευρωπόλ, εφ’ όσον τα δεδομένα εισήχθησαν από αυτή, για προγραμματισμένη μεταφορά δεδομένων του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών βάσει της παραγράφου 2, με προειδοποίηση ενός μηνός.

3.   Το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών πληροφορεί αυτομάτως το παρέχον κράτος μέλος για προγραμματισμένη μεταφορά δεδομένων του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών βάσει της παραγράφου 2, με προειδοποίηση ενός μηνός.

Τροπολογία 42

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 14 – παράγραφος 4

4.   Τα δεδομένα που μεταφέρθηκαν σύμφωνα με την παράγραφο 2 συνεχίζουν να φυλάσσονται για ένα έτος εντός του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, αλλά, με την επιφύλαξη του άρθρου 22, πρόσβαση σε αυτά έχει μόνον ένας αντιπρόσωπος της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 23 ή οι αρχές εποπτείας που αναφέρονται στο άρθρου 24 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 1 . Κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής οι προαναφερθέντες δύνανται να συμβουλεύονται τα δεδομένα μόνο χάριν ελέγχου της ακρίβειας και της νομιμότητάς τους, κατόπιν δε τούτου πρέπει να διαγράφονται.

4.   Τα δεδομένα που μεταφέρθηκαν σύμφωνα με την παράγραφο 2 συνεχίζουν να φυλάσσονται για ένα έτος εντός του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, αλλά, με την επιφύλαξη του άρθρου 22, πρόσβαση σε αυτά έχει μόνον ένας αντιπρόσωπος της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 23 ή οι αρχές εποπτείας μνεία των οποίων γίνεται στα άρθρα 22α και 25α . Κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής οι προαναφερθέντες δύνανται να συμβουλεύονται τα δεδομένα μόνο χάριν ελέγχου της ακρίβειας και της νομιμότητάς τους, κατόπιν δε τούτου τα δεδομένα διαγράφονται.

Τροπολογία 43

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 15 – παράγραφος 1

1.   Το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών περιλαμβάνει πέραν των δεδομένων που αναφέρονται στο άρθρο 3, και τα δεδομένα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο σε ειδική βάση δεδομένων, ονομαζόμενη εφεξής «αρχείο φακέλων τελωνειακών ερευνών». Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου και των Κεφαλαίων VΙΙ και VΙΙΙ, οι διατάξεις της παρούσας απόφασης εφαρμόζονται και στο αρχείο φακέλων τελωνειακών ερευνών.

1.   Το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών περιλαμβάνει πέραν των δεδομένων που αναφέρονται στο άρθρο 3, και τα δεδομένα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο σε ειδική βάση δεδομένων, ονομαζόμενη εφεξής «αρχείο φακέλων τελωνειακών ερευνών». Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου και των Κεφαλαίων VΙΙ και VΙΙΙ, οι διατάξεις της παρούσας απόφασης εφαρμόζονται και στο αρχείο φακέλων τελωνειακών ερευνών. Η εξαίρεση σε μνεία της οποίας προβαίνει το άρθρο 21, παράγραφος 3 δεν ισχύει.

Τροπολογία 44

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 15 – παράγραφος 2

2.   Στόχος του αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών είναι να επιτρέπει στις οριζόμενες σύμφωνα με το άρθρο 7 αρμόδιες αρχές τελωνειακών ερευνών ενός κράτους μέλους, οι οποίες κινούν ή διεξάγουν έρευνα για ένα ή πλείονα πρόσωπα ή επιχειρήσεις, να γνωρίζουν τις αρμόδιες αρχές άλλων κρατών μελών οι οποίες διεξάγουν ή έχουν διεξαγάγει έρευνες για τα εν λόγω πρόσωπα ή επιχειρήσεις, προκειμένου να επιτευχθούν, βάσει πληροφοριών για την ύπαρξη φακέλων τελωνειακών ερευνών, οι στόχοι που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.

2.   Στόχος του αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών είναι να επιτρέπει στις οριζόμενες σύμφωνα με το άρθρο 7 αρμόδιες αρχές τελωνειακών ερευνών ενός κράτους μέλους, οι οποίες κινούν ή διεξάγουν έρευνα για ένα ή πλείονα πρόσωπα ή επιχειρήσεις, και στην Ευρωπόλ και την Eurojust να γνωρίζουν τις αρμόδιες αρχές άλλων κρατών μελών οι οποίες διεξάγουν ή έχουν διεξαγάγει έρευνες για τα εν λόγω πρόσωπα ή επιχειρήσεις, προκειμένου να επιτευχθούν, βάσει πληροφοριών για την ύπαρξη φακέλων τελωνειακών ερευνών, οι στόχοι που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2.

Τροπολογία 45

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 15 – παράγραφος 3 – εδάφια 1 και 2 εισαγωγικό μέρος

3.   Για τους σκοπούς του Αρχείου Φακέλων Τελωνειακών Ερευνών, κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στα άλλα κράτη μέλη καθώς και στην επιτροπή του άρθρου 23 κατάλογο των σοβαρών παραβάσεων των εθνικών του νόμων.

3.   Για τους σκοπούς του Αρχείου Φακέλων Τελωνειακών Ερευνών, κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στα άλλα κράτη μέλη, την Ευρωπόλ, την Eurojust καθώς και στην επιτροπή του άρθρου 23 κατάλογο των σοβαρών παραβάσεων των εθνικών του νόμων.

Ο κατάλογος αυτός περιλαμβάνει μόνον παραβάσεις που τιμωρούνται:

Ο κατάλογος αυτός περιλαμβάνει μόνον παραβάσεις που τιμωρούνται:

Τροπολογία 46

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 15 – παράγραφος 3 – στοιχείο β

β)

με πρόστιμο τουλάχιστον 15 000 EUR .

β)

με πρόστιμο τουλάχιστον 25 000 EUR .

Τροπολογία 47

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 16 – παράγραφος 1 – εισαγωγή

1.    Οι αρμόδιες αρχές εισάγουν τα δεδομένα από τους φακέλους ερευνών στο αρχείο φακέλων τελωνειακών ερευνών για τους στόχους του άρθρου 15 παράγραφος 2. Τα δεδομένα αυτά αφορούν μόνον τις κατηγορίες σχετικά με:

1.   Δεδομένα από τους φακέλους ερευνών καταχωρίζονται στο αρχείο φακέλων τελωνειακών ερευνών μόνον για τους στόχους του άρθρου 15, παράγραφος 2 Τα δεδομένα αυτά αφορούν μόνον τις κατηγορίες σχετικά με:

Τροπολογία 49

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 17

Ένα κράτος μέλος δεν υποχρεούται, σε συγκεκριμένη περίπτωση, να εισάγει τα δεδομένα που ορίζονται στο άρθρο 16, εάν και καθόσον χρόνο η εν λόγω καταχώριση βλάπτει τη δημόσια τάξη ή άλλα ουσιώδη συμφέροντα, ιδίως σε σχέση με την προστασία των δεδομένων, του ενδιαφερομένου κράτους μέλους .

Ένα κράτος μέλος δεν υποχρεούται, σε συγκεκριμένη περίπτωση, να εισάγει τα δεδομένα που ορίζονται στο άρθρο 16, εάν και καθόσον χρόνο η εν λόγω καταχώριση βλάπτει τη δημόσια τάξη ή άλλα ουσιώδη συμφέροντα, ιδίως οσάκις τούτο θα συνεπάγετο άμεση και σοβαρή απειλή για τη δημόσια ασφάλεια στο κράτος μέλος, σε άλλο κράτος μέλος ή σε τρίτο κράτος· οσάκις διακυβεύονται άλλα ουσιώδη συμφέροντα ίσης σημασίας· οσάκις αυτές οι καταχωρίσεις θα μπορούσαν να συνεπάγονται σοβαρό κίνδυνο για τα δικαιώματα των ατόμων ή να βλάψουν εν εξελίξει έρευνα.

Τροπολογία 50

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 18 – παράγραφος 2 – στοιχείο β

β)

για τις επιχειρήσεις : την εμπορική επωνυμία, και/ή την επωνυμία που χρησιμοποιεί η επιχείρηση στις εμπορικές της δραστηριότητες και/ή τον αριθμό ΦΠΑ και/ή τον αριθμό μητρώου για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης και/ή τη διεύθυνση .

β)

για τις επιχειρήσεις : την εμπορική επωνυμία, και/ή την επωνυμία που χρησιμοποιεί η επιχείρηση στις εμπορικές της δραστηριότητες και/ή τη διεύθυνση και/ή τον αριθμό ΦΠΑ και/ή τον αριθμό μητρώου για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης .

Τροπολογία 51

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 19 – παράγραφος 1 – στοιχείο β

β)

τα δεδομένα σχετικά με φακέλους ερευνών, οι οποίες οδήγησαν στη διαπίστωση παράβασης και δεν έχουν ακόμη καταλήξει σε καταδικαστική απόφαση ή στην απαγγελία διοικητικής κύρωσης, δεν φυλάσσονται για περίοδο άνω των έξι ετών ,

β)

τα δεδομένα σχετικά με φακέλους ερευνών, οι οποίες οδήγησαν στη διαπίστωση παράβασης και δεν έχουν ακόμη καταλήξει σε καταδικαστική απόφαση ή στην απαγγελία διοικητικής κύρωσης, δεν φυλάσσονται για περίοδο άνω των τριών ετών ,

Τροπολογία 52

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 20

1.     Κάθε κράτος μέλος που προτίθεται να λάβει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, ή να τα εισαγάγει στο εν λόγω σύστημα, πρέπει, το αργότερο στις …, να θεσπίσει διατάξεις που να εξασφαλίζουν ένα επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τουλάχιστον ισοδύναμο με εκείνο που απορρέει από τις αρχές της Σύμβασης του Στρασβούργου του 1981.

Εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα απόφαση, η απόφαση πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ ισχύει για την προστασία των δεδομένων που ανταλλάσσονται σύμφωνα με την παρούσα απόφαση.

2.     Ένα κράτος μέλος μπορεί να λαμβάνει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών ή να τα εισάγει σ’ αυτό μόνον όταν έχει θεσπίσει τις διατάξεις για την προστασία αυτών των στοιχείων, που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Το κράτος μέλος θα έχει επίσης ορίσει προηγουμένως εθνική εποπτεύουσα αρχή ή αρχές σύμφωνα με το άρθρο 24.

 

3.     Για να διασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή των περί προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα διατάξεων της παρούσας απόφασης, το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών θεωρείται σε κάθε κράτος μέλος ως εθνικό αρχείο υποκείμενο στις εθνικές διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και σε κάθε αυστηρότερη διάταξη της παρούσας απόφασης.

 

Τροπολογία 53

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 21 – παράγραφος 1

1.     Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 παράγραφος 1, κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει ότι, σύμφωνα με τους νόμους, ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του, η χρήση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών για σκοπό άλλο από αυτόν που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 είναι παράνομη.

Διαγράφεται

Τροπολογία 54

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 21 – παράγραφος 3

3.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 παράγραφος 1, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που εισάγονται από άλλα κράτη μέλη δεν δύνανται να αντιγράφονται από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών σε άλλα εθνικά αρχεία, με εξαίρεση την αντιγραφή τους στα συστήματα διαχείρισης κινδύνου που χρησιμοποιούνται για να κατευθύνουν τους τελωνειακούς ελέγχους σε εθνικό επίπεδο ή σε σύστημα επιχειρησιακής ανάλυσης που παρέχει τη δυνατότητα συντονισμού των ενεργειών.

3.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8, παράγραφος 1 τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που καταχωρίζονται από άλλα κράτη μέλη δεν αντιγράφονται από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών σε άλλα εθνικά αρχεία, με εξαίρεση την αντιγραφή τους στα συστήματα διαχείρισης κινδύνου που χρησιμοποιούνται για να κατευθύνουν τους τελωνειακούς ελέγχους σε εθνικό επίπεδο ή σε σύστημα επιχειρησιακής ανάλυσης που παρέχει τη δυνατότητα συντονισμού των ενεργειών. Αυτή η αντιγραφή μπορεί να διενεργείται στον βαθμό στον οποίον απαιτείται για συγκεκριμένες υποθέσεις ή έρευνες.

Τροπολογία 55

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 21 – παράγραφος 4

4.   Στην περίπτωση αυτή, μόνον οι αναλυτές που έχουν ορισθεί από τις εθνικές αρχές κάθε κράτους μέλους θα είναι εξουσιοδοτημένοι να επεξεργάζονται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που εξασφαλίζονται από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών στο πλαίσιο συστήματος διαχείρισης κινδύνου που χρησιμοποιείται για να κατευθύνει τους τελωνειακούς ελέγχους από τις εθνικές αρχές ή στο πλαίσιο συστήματος επιχειρησιακής ανάλυσης που παρέχει τη δυνατότητα συντονισμού των ενεργειών.

4.   Στις δύο περιπτώσεις εξαιρέσεων της παραγράφου 3, μόνον οι αναλυτές που έχουν εξουσιοδοτηθεί από τις εθνικές αρχές κάθε κράτους μέλους θα έχουν τη δυνατότητα να επεξεργάζονται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που εξασφαλίζονται από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών στο πλαίσιο συστήματος διαχείρισης κινδύνου που χρησιμοποιείται για να κατευθύνει τους τελωνειακούς ελέγχους από τις εθνικές αρχές ή στο πλαίσιο συστήματος επιχειρησιακής ανάλυσης που παρέχει τη δυνατότητα συντονισμού των ενεργειών.

Τροπολογία 56

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 21 – παράγραφος 7

7.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αντιγράφονται από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών αποθηκεύονται μόνο για όσο διάστημα είναι αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων για τους οποίους αντιγράφηκαν. Η ανάγκη αποθήκευσής τους επανεξετάζεται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο από τον εταίρο του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών που προβαίνει στην αντιγραφή. Η περίοδος αποθήκευσης δεν υπερβαίνει τα δέκα έτη. Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που δεν είναι αναγκαία για τη συνέχιση της ανάλυσης διαγράφονται αμέσως ή τους αφαιρούνται τα αναγνωριστικά στοιχεία.

7.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αντιγράφονται από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών αποθηκεύονται μόνο για όσο διάστημα είναι αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων για τους οποίους αντιγράφηκαν. Η ανάγκη αποθήκευσής τους επανεξετάζεται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο από το κράτος μέλος του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών που προβαίνει στην αντιγραφή. Η περίοδος αποθήκευσης δεν υπερβαίνει τα δέκα έτη. Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που δεν είναι αναγκαία για τη συνέχιση της επιχειρησιακής ανάλυσης διαγράφονται αμέσως ή τους αφαιρούνται τα αναγνωριστικά στοιχεία.

Τροπολογία 57

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 22 – παράγραφος 1

1.    Τα δικαιώματα των προσώπων ως προς τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, ιδιαίτερα το δικαίωμά τους πρόσβασης, ασκούνται σύμφωνα με τους νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες του κράτους μέλους στο οποίο γίνεται επίκληση αυτών των δικαιωμάτων.

Τα δικαιώματα των προσώπων ως προς τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, ιδιαίτερα το δικαίωμά τους πρόσβασης, διόρθωσης, διαγραφής ή παρεμπόδισης της πρόσβασης ασκούνται σύμφωνα με τους νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες του κράτους μέλους που υλοποιούν την απόφαση πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ η οποία προβαίνει σε επίκληση αυτών των δικαιωμάτων. Πρόσβαση δεν επιτρέπεται στον βαθμό όπου αυτή η άρνηση πρόσβασης είναι απαραίτητη και αναλογική για να αποφεύγεται να τίθενται εν κινδύνω οιεσδήποτε εν εξελίξει εθνικές έρευνες ή κατά τη διάρκεια διακριτικής παρακολούθησης ή παρατήρησης και αναφοράς. Όταν αποτιμάται το εάν μπορεί να ισχύσει εξαίρεση λαμβάνονται υπόψη τα νόμιμα συμφέροντα του προσώπου το οποίο αφορά.

Εάν προβλέπονται στους νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, η εθνική εποπτεύουσα αρχή που προβλέπεται στο άρθρο 23 αποφασίζει αν πρέπει να γνωστοποιηθεί η πληροφορία, καθώς και τη σχετική διαδικασία.

 

Ένα κράτος μέλος που δεν έχει παράσχει τα σχετικά δεδομένα μπορεί να γνωστοποιήσει δεδομένα μόνον εάν έχει προηγουμένως δώσει στο παρέχον κράτος μέλος την ευκαιρία να λάβει θέση.

 

Τροπολογία 58

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 22 – παράγραφος 2

2.     Ένα κράτος μέλος, στο οποίο υποβάλλεται αίτηση πρόσβασης σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, αρνείται την πρόσβαση εάν αυτή μπορεί να υπονομεύσει την εφαρμογή της δράσης που καθορίζεται στην αναφορά σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1, ή για να ροστατεύσει τα δικαιώματα και τις ελευθερίες άλων. Η πρόσβαση απαγορεύεται οπωσδήποτε, κατά την περίοδο δικριτικής παρακολούθησης ή επισήμανσης και αναφοράς, καθώς και κατά την περίοδο διενέργειας της επιχειρησιακής ανάλυσης των δεδομένων ή της διοικητικής ή ποινικής έρευνας.

Διαγράφεται

Τροπολογία 59

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 22 – παράγραφος 3

3.     Σε κάθε κράτος μέλος, κάθε πρόσωπο δύναται, σύμφωνα με τους εκεί ισχύοντες νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες, να επιτύχει τη διόρθωση ή τη διαγραφή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που το αφορούν αν αυτά είναι ανακριβή ως προς τα πραγματικά στοιχεία ή αν εισήχθησαν ή φυλάσσονται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών κατά παράβαση του σκοπού που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της παρούσας απόφασης ή στο άρθρο 5 της Σύμβασης του Στρασβούργου του 1981.

Διαγράφεται

Τροπολογία 60

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 22 – παράγραφος 4 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο γ α (νέο)

 

γ α)

παρεμποδίσει την πρόσβαση σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα·

Τροπολογία 61

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 22 – παράγραφος 4 – δεύτερο εδάφιο

Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη αναλαμβάνουν αμοιβαία την υποχρέωση να εκτελούν τις οριστικές αποφάσεις δικαστηρίου, ή άλλης αρμόδιας αρχής, σύμφωνα με τα στοιχεία α), β) και γ).

Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη αναλαμβάνουν αμοιβαία την υποχρέωση να εκτελούν τις οριστικές αποφάσεις δικαστηρίου, ή άλλης αρμόδιας αρχής, σύμφωνα με τα στοιχεία α), β) και γ) με την επιφύλαξη του άρθρου 29 .

Τροπολογία 62

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 22 – παράγραφος 5

5.     Ο όρος «οριστική απόφαση» στο παρόν άρθρο και στο άρθρο 11 παράγραφος 5 δεν συνεπάγεται καμία υποχρέωση οποιουδήποτε κράτους μέλους να ασκήσει έφεση κατά απόφασης η οποία εκδόθηκε από δικαστήριο ή άλλη αρμόδια αρχή.

Διαγράφεται

Τροπολογία 63

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 22 α (νέο)

 

Άρθρο 22α

Κάθε κράτος μέλος ορίζει μία ή περισσότερες εθνικές ελεγκτικές αρχές, υπεύθυνες για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, οι οποίες διενεργούν ανεξάρτητο έλεγχο των δεδομένων που έχουν καταχωρισθεί στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών σύμφωνα με την απόφαση πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ.

Τροπολογία 64

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 23 – παράγραφος 3

3.   Η επιτροπή υποβάλλει ετησίως έκθεση στο Συμβούλιο, βάσει του τίτλου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με την αποδοτικότητα και ορθή λειτουργία του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, προβαίνοντας σε συστάσεις όταν απαιτείται.

3.   Η επιτροπή υποβάλλει ετησίως έκθεση στο Συμβούλιο, βάσει του τίτλου VI της Συνθήκης ΕΕ σχετικά με την αποδοτικότητα και ορθή λειτουργία του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, προβαίνοντας σε συστάσεις όταν απαιτείται. Η έκθεση αποστέλλεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προς ενημέρωσή του.

Τροπολογία 65

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 24

Άρθρο 24

1.     Κάθε κράτος μέλος ορίζει μία ή περισσότερες εθνικές ελεγκτικές αρχές, υπεύθυνες για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, οι οποίες διενεργούν ανεξάρτητο έλεγχο αυτού του είδους δεδομένων που έχουν καταχωρισθεί στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών.

Οι ελεγκτικές αρχές πρέπει, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εθνικές τους νομοθεσίες, να εποπτεύουν και να διενεργούν ανεξάρτητους ελέγχους ώστε να διασφαλίζουν ότι η επεξεργασία και η χρήση δεδομένων που φυλάσσονται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών δεν παραβιάζουν τα δικαιώματα του ενδιαφερόμενου προσώπου. Για το σκοπό αυτό, οι ελεγκτικές αρχές έχουν πρόσβαση στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών.

2.     Κάθε πρόσωπο δύναται να ζητήσει από κάθε εθνική ελεγκτική αρχή να ελέγξει τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών που το αφορούν καθώς και τον τρόπο με τον οποίο έχουν χρησιμοποιηθεί ή χρησιμοποιούνται τα δεδομένα αυτά. Αυτό το δικαίωμα διέπεται από τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του κράτους μέλους στο οποίο διατυπώθηκε το αίτημα. Αν τα δεδομένα έχουν εισαχθεί από άλλο κράτος μέλος, ο έλεγχος διεξάγεται σε στενή συνεργασία με την εθνική ελεγκτική αρχή αυτού του κράτους μέλους.

Διαγράφεται

Τροπολογία 66

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 25

Άρθρο 25

1.     Συστήνεται κοινή ελεγκτική αρχή αποτελούμενη από δύο αντιπροσώπους κάθε κράτους μέλους που προέρχονται από την αντίστοιχη ανεξάρτητη εθνική ελεγκτική αρχή ή αρχές.

2.     Η κοινή ελεγκτική αρχή ασκεί τα καθήκοντά της σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης και της Σύμβασης του Στρασβούργου του 1981, λαμβάνοντας υπόψη τη σύσταση R (87) 15.

3.     Η κοινή ελεγκτική αρχή είναι αρμόδια να εποπτεύει τη λειτουργία του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, να εξετάζει κάθε δυσκολία εφαρμογής ή ερμηνείας που είναι δυνατόν να προκύψει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του, να μελετά τυχόν προβλήματα αναφορικά με την άσκηση της ανεξάρτητης εποπτείας από τις εθνικές ελεγκτικές αρχές των κρατών μελών, ή κατά την άσκηση των δικαιωμάτων πρόσβασης ατόμων στο σύστημα, και να συντάσσει προτάσεις για εξεύρεση κοινών λύσεων στα προβλήματα.

4.     Προς εκπλήρωση των υποχρεώσεών της, η κοινή ελεγκτικ αρχή έχει πρόσβαση στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών.

5.     Οι εκθέσεις που συντάσσει η κοινή ελεγκτική αρχή διαβιβάζονται στις αρχές στις οποίες ο εθνικές ελεγκτικές αρχές υποβάλλουν τις εκθέσεις τους.

Διαγράφεται

Τροπολογία 67

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 25 α (νέο)

 

Άρθρο 25 α

1.     Ο Ευρωπίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων εποπτεύει τις δραστηριότητες της Επιτροπής όσον αφορά το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών. Τα καθήκοντα και οι εξουσίες μνεία των οποίων γίνεται στα άρθρα 46 και 47 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (4) εφαρμόζονται αναλόγως.

 

2.     Οι εθνικές ελεγκτικές αρχές και ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων, δρώντας έκαστος εντός του πεδίου των αρμοδιοτήτων του αντιστοίχως, αναπτύσσουν ενεργό συνεργασία στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους και εξασφαλίζουν την συντονισμένη εποπτεία του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών.

 

3.     Οι εθνικές ελεγκτικές αρχές και ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων συνεδριάζουν για τον σκοπό αυτό τουλάχιστον άπαξ κατ' έτος. Το κόστος και η παροχή υποστήριξης για τη διενέργεια αυτών των συνεδριάσεων επιβαρύνουν τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων. Έκθεση δραστηριοτήτων υποβάλλεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή ανά διετία.

Τροπολογία 68

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 26 – παράγραφος 1 – στοιχείο α

α)

τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τα τερματικά του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών της χώρας τους ,

α)

τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τα τερματικά του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών στα αντίστοιχα κράτη μέλη και από την Ευρωπόλ και την Eurojust ,

Τροπολογία 69

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 26 – παράγραφος 2 – εισαγωγή

2.   Ειδικότερα, οι αρμόδιες αρχές και η επιτροπή του άρθρου 23 λαμβάνουν μέτρα ώστε:

2.   Ειδικότερα, οι αρμόδιες αρχές, η Ευρωπόλ, η Eurojust και η επιτροπή του άρθρου 23 λαμβάνουν μέτρα ώστε:

Τροπολογία 70

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 26 - παράγραφος 2 – στοιχείο δ α (νέο)

 

δα)

να παρέχουν εχέγγυα ότι τα πρόσωπα που είναι εξουσιοδοτημένα να έχουν πρόσβαση στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών έχουν πρόσβαση μόνο στα δεδομένα που καλύπτονται από την παρεχόμενη εξουσιοδότηση και ότι για την πρόσβαση αυτή χρησιμοποιείται μόνον ατομικός και αποκλειστικός κωδικός και εμπιστευτικός τρόπος πρόσβασης (έλεγχος της πρόσβασης σε δεδομένα)·

Τροπολογία 71

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 26 – παράγραφος 2 – στοιχείο ε

ε)

να διασφαλίζουν ότι, όσον αφορά τη χρήση του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, τα εξουσιοδοτημένα άτομα έχουν δικαίωμα πρόσβασης μόνο σε δεδομένα για τα οποία έχουν αρμοδιότητα,

Διαγράφεται

Τροπολογία 72

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 26 – παράγραφος 2 – στοιχείο ε α (νέο)

 

ε α)

να εξασφαλίζουν ότι όλες οι αρχές με δικαίωμα πρόσβασης στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών καταρτίζουν καταστάσεις με τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες των προσώπων που έχουν εξουσιοδοτηθεί να έχουν πρόσβαση στο σύστημα, να εισέρχονται σε αυτό, να διορθώνουν, να διαγράφουν και να ερευνούν τα δεδομένα, και ότι οι εν λόγω καταστάσεις διατίθενται στις εθνικές αρχές εποπτείας μνεία των οποίων γίνεται στο άρθρο 22α χωρίς καθυστέρηση, κατόπιν σχετικής αιτήσεώς τους (χαρακτηριστικά του προσωπικού),

Τροπολογία 73

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 26 – παράγραφος 2 – στοιχείο η α (νέο)

 

η α)

να ελέγχεται η αποτελεσματικότητα των μέτρων ασφαλείας που εκτίθενται στην παρούσα παράγραφο και να λαμβάνονται τα αναγκαία οργανωτικά μέτρα που σχετίζονται με τη διενέργεια εσωτερικού ελέγχου για να εξασφαλίζεται η συμμόρφωση προς τις διατάξεις της παρούσας απόφασης (αυτοέλεγχος).

Τροπολογία 74

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 28 – παράγραφος 1

1.   Κάθε κράτος μέλος είναι υπεύθυνο για την ακρίβεια, την ενημέρωση και τη νομιμότητα των δεδομένων που έχει εισαγάγει στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών . Είναι επίσης υπεύθυνο για την τήρηση του άρθρου 5 της Σύμβασης του Στρασβούργου του 1981.

1.   Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι τα δεδομένα που έχει καταχωρίσει στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 3, το άρθρο 4, παράγραφος 1 και το άρθρο 8 της απόφασης πλαισίου 2008/977/ΔΕΥ είναι ορθά, επικαιροποιημένα, πλήρη και αξιόπιστα και ότι η καταχώρισή τους διενεργείται σύμφωνα με τον νόμο.

Τροπολογία 75

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 28 – παράγραφος 2

2.   Κάθε κράτος μέλος είναι υπεύθυνο, σύμφωνα με τους νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες του για ζημία που προκλήθηκε σε πρόσωπο μέσω της χρήσης του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών στο έδαφός του . Το ίδιο θα ισχύει και στην περίπτωση που η ζημία προκλήθηκε από το γεγονός ότι το παρέχον κράτος μέλος εισήγαγε ανακριβή δεδομένα ή τα εισήγαγε κατά παράβαση της παρούσας απόφασης .

2.   Κάθε κράτος μέλος είναι υπεύθυνο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του για οιαδήποτε ζημία που προκλήθηκε σε πρόσωπο μέσω της χρήσης του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών. Τούτο ισχύει επίσης για ζημία που προκλήθηκε από κράτος μέλος που καταχωρίζει ανακριβή δεδομένα ή καταχωρίζει ή διατηρεί δεδομένα παρανόμως.

Τροπολογία 76

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 28 – παράγραφος 3

3.    Αν το κράτος μέλος κατά του οποίου έχει εγερθεί αγωγή λόγω ανακριβών δεδομένων δεν είναι το παρέχον, τα οικεία κράτη επιδιώκουν να συμφωνήσουν για την ενδεχόμενη αναλογία της καταβληθείσας αποζημίωσης που πρέπει να επιστραφεί από το παρέχον προς το άλλο κράτος μέλος. Τα συμφωνηθέντα αυτά ποσά επιστρέφονται κατόπιν αιτήσεως.

3.    Εάν κράτος μέλος παραλήπτης καταβάλει αποζημίωση για ζημία που προκλήθηκε από τη χρήση ανακριβών δεδομένων που έχουν καταχωρισθεί στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών από άλλο κράτος μέλος, το κράτος μέλος που καταχώρισε τα ανακριβή δεδομένα επιστρέφει στο κράτος μέλος παραλήπτη το ποσό που τούτο κατέβαλε ως αποζημίωση λαμβάνοντας υπόψη οιαδήποτε υπαιτιότητα την οποία μπορεί να έχει το κράτος μέλος παραλήπτης.

Τροπολογία 77

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 28 – παράγραφος 3 α (νέα)

 

3α.    Η Ευρωπόλ και η Eurojust φέρουν ευθύνη σύμφωνα με το καταστατικό τους.

Τροπολογία 79

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 31

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις διατάξεις εσωτερικού δικαίου που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωσή τους με την παρούσα απόφαση το αργότερο στις … .

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις διατάξεις εσωτερικού δικαίου που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωσή τους με την παρούσα απόφαση το αργότερο έως την 1η Ιουλίου 2011 .

Τροπολογία 80

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 32

Η παρούσα απόφαση αντικαθιστά τη σύμβαση για τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα καθώς και το πρωτόκολλο, της 12ης Μαρτίου 1999, σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες στη σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα καθώς και σχετικά με την προσθήκη του αριθμού καταχώρησης των μέσων μεταφοράς στη σύμβαση (στο εξής: «πρωτόκολλο σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες») καθώς και το πρωτόκολλο, της 8ης Μαΐου 2003, σύμφωνα με το άρθρο 34 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο τροποποιεί τη σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα όσον αφορά τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών (στο εξής: «πρωτόκολλο σχετικά με τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών») από τις …* .

Η παρούσα απόφαση αντικαθιστά τη σύμβαση για τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα καθώς και το πρωτόκολλο της 12ης Μαρτίου 1999 σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες στη σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα καθώς και σχετικά με την προσθήκη του αριθμού καταχώρησης των μέσων μεταφοράς στη σύμβαση (στο εξής: «πρωτόκολλο σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες») καθώς και το πρωτόκολλο της 8ης Μαΐου 2003 σύμφωνα με το άρθρο 34 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο τροποποιεί τη σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα όσον αφορά τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών (στο εξής: «πρωτόκολλο σχετικά με τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών») από την 1η Ιουλίου 2011 .

Τροπολογία 81

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 32 – παράγραφος 1 α (νέα)

 

Η σύμβαση και τα πρωτόκολλα μνεία της οποίας γίνεται στην πρώτη παράγραφο παύουν συνεπώς να ισχύουν από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας απόφασης.

Τροπολογία 82

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 33

Υπό την επιφύλαξη τυχόν αντίθετων διατάξεων της παρούσας απόφασης, όλες οι ρυθμίσεις για την εφαρμογή της σύμβασης για τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα και των πρωτοκόλλων σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και σχετικά με τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών καταργούνται από τις … .

Υπό την επιφύλαξη τυχόν αντίθετων διατάξεων της παρούσας απόφασης, όλες οι ρυθμίσεις για την εφαρμογή της σύμβασης για τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα και των πρωτοκόλλων σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και σχετικά με τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών καταργούνται από 1ης Ιουλίου 2011.

Τροπολογία 83

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 34

Άρθρο 34

Οι διαφορές μεταξύ κρατών μελών σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας απόφασης εξετάζονται, σε ένα πρώτο στάδιο, στα πλαίσια του Συμβουλίου, σύμφωνα με τη διαδικασία του τίτλου VI της συνθήκης, με σκοπό την εξεύρεση λύσης.

Εάν μετά την παρέλευση έξι μηνών δεν έχει βρεθεί λύση, οι διάδικοι μπορούν να φέρουν το θέμα ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Διαγράφεται

Τροπολογία 84

Πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας

Άρθρο 35 – παράγραφος 2

2.   Εφαρμόζεται από τις … .

2.   Εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 2011.


(1)   ΕΕ L 350, 30.12.2008, σ. 60.

(2)   ΕΕ L 121, 15.5.2009, σ. 37.

(3)   ΕΕ L 138, 4.6.2009, σ. 14.

(4)   ΕΕ L 8, 12.1.2001, σ. 1.


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009

21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/150


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009
Σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την οικονομία καυσίμου ***II

P7_TA(2009)0086

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την εξοικονόμηση καυσίμου και άλλες ουσιώδεις παραμέτρους (14639/6/2009 – C7-0287/2009 – 2008/0221(COD))

2010/C 285 E/33

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14639/6/2009 – C7-0287/2009),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0779),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2009)0348),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 72 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0076/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση·

2.

λαμβάνει υπόψη την επισυναπτόμενη στο παρόν ψήφισμα ανακοίνωση της Επιτροπής·

3.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με την κοινή θέση·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με την Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

5.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 22.4.2009, P6_TA(2009)0248.


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Η Επιτροπή υποστηρίζει τη χρήση κοινοτικών μέσων όπως το ευφυές πρόγραμμα ενέργειας για την Ευρώπη ως συμβολή σε πρωτοβουλίες που ευαισθητοποιούν τους τελικούς χρήστες σχετικά με τα οφέλη της σήμανσης των ελαστικών.

Μέχρι τον Ιούνιο 2012, στον ιστότοπό της ec.europa η Επιτροπή θα θέσει στη διάθεση ειδικά των οργανώσεων καταναλωτών και των κατασκευαστών ελαστικών επισώτρων πληροφορίες που θα εξηγούν καθένα από τα συστατικά στοιχεία της σήμανσης των ελαστικών καθώς και εναρμονισμένη αριθμομηχανή υπολογισμού των οικονομιών καυσίμου.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/151


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: Βέλγιο-τομέας κλωστοϋφαντουργίας και Ιρλανδία-Dell

P7_TA(2009)0087

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, κατ' εφαρμογή του άρθρου 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (COM(2009)0515 – C7-0208/2009 – 2009/2135(BUD))

2010/C 285 E/34

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2009)0515 – C7-0208/2009),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (ΔΣ της 17ης Μαΐου 2006), και ιδιαίτερα την παράγραφο 28,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) (κανονισμός ΕΤΠ),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0044/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει δημιουργήσει τα κατάλληλα νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στο παγκόσμιο εμπόριο και για να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τους εργαζόμενους που απολύονται πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνδιαλλαγής της 17ης Ιουλίου 2008, με την επιφύλαξη όσων ορίζει η ΔΣ της 17ης Μαΐου 2006 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του Ταμείου,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Βέλγιο και η Ιρλανδία έχουν ζητήσει υποστήριξη για περιπτώσεις που αφορούν απολύσεις στον τομέα της κλωστοϋφαντουργίας αφενός, στις βελγικές περιφέρειες της Ανατολικής και Δυτικής Φλάνδρας (3) και στο Limburg (4), και αφετέρου στον τομέα παραγωγής υπολογιστών στις ιρλανδικές κομητείες του Limerick, Clare και North Tipperary, καθώς και στην πόλη Limerick (5),

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι και οι δύο αιτήσεις πληρούν τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό για το ΕΤΠΠ,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όσον αφορά την αίτηση της Ιρλανδίας, η Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων έχει ζητήσει συμπληρωματικές πληροφορίες από την Επιτροπή,

1.

ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις απαραίτητες προσπάθειες για την επίσπευση της κινητοποίησης του ΕΤΠΠ·

2.

υπενθυμίζει τη δέσμευση του θεσμικού οργάνου να διασφαλίζει εύρυθμη και ταχεία διαδικασία για την έγκριση αποφάσεων σχετικά με την κινητοποίηση του Ταμείου, που προβλέπει την παροχή εφάπαξ, χρονικά περιορισμένης εξατομικευμένης υποστήριξης με στόχο να βοηθήσει τους εργαζομένους που έχουν απολυθεί λόγω της παγκοσμιοποίησης·

3.

υπογραμμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να χρησιμοποιήσει όλα τα μέσα που διαθέτει για να αντιμετωπίσει τις συνέπειες της παγκόσμιας οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης· τονίζει εν προκειμένω ότι το ΕΤΠΠ μπορεί να διαδραματίσει καίριο ρόλο στην επανένταξη στην αγορά εργασίας των εργαζομένων που απολύονται·

4.

τονίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού του ΕΤΠΠ, πρέπει να διασφαλίζεται ότι το ΕΤΠΠ υποστηρίζει την επανένταξη των μεμονωμένων εργαζομένων που απολύονται στην αγορά εργασίας· επαναλαμβάνει ότι η συνδρομή από το ΕΤΠΠ δεν πρόκειται να αντικαταστήσει ενέργειες που αποτελούν ευθύνη των επιχειρήσεων βάσει της εθνικής νομοθεσίας ή των συλλογικών συμβάσεων, ούτε μέτρα αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων ή τομέων·

5.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή, στο πλαίσιο της κινητοποίησης του ΕΤΠΠ, να μη μεταφέρει συστηματικά πιστώσεις πληρωμών από το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, δεδομένου ότι το ΕΤΠΠ δημιουργήθηκε ως χωριστό ειδικό όργανο με δικούς του στόχους και προθεσμίες·

6.

υπενθυμίζει ότι η λειτουργία και η προστιθέμενη αξία του ΕΤΠΠ πρέπει να αξιολογηθούν στο πλαίσιο της γενικής αξιολόγησης των προγραμμάτων και διαφόρων άλλων μέσων που δημιουργήθηκαν με τη ΔΣ της 17ης Μαΐου 2006, κατά τη διαδικασία αναθεώρησης του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2007-2013·

7.

σημειώνει ότι η Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων εξέτασε την πρόταση της Επιτροπής και δεν έχει αντιρρήσεις στην περίπτωση των αιτήσεων του Βελγίου, αλλά έχει ζητήσει διευκρινίσεις από την Επιτροπή σχετικά με την αίτηση της Ιρλανδίας για την περίπτωση της Dell· εφιστά, ωστόσο, την προσοχή στις παραγράφους 1 έως 6 της συνημμένης γνωμοδότησης της ως άνω επιτροπής·

8.

θα αξιολογήσει τις συνέπειες των απαντήσεων της Επιτροπής πριν λάβει την τελική απόφασή του, τόσο για το νομικό όσο και για το δημοσιονομικό μέσο·

9.

αναμένει από την Επιτροπή να προβεί σε απολογισμό των τρεχουσών δυσκολιών και να παρουσιάζει στο εξής τις προτάσεις της για τις αποφάσεις σχετικά με την κινητοποίηση του ΕΤΠΠ σε χωριστά έγγραφα: μία πρόταση απόφασης, δηλαδή για κάθε αίτηση κράτους μέλους·

10.

εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

11.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη από κοινού με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για την δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

12.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  EE C 139, 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 406, 30.12.2006, σ. 1.

(3)  EGF/2009/004 BE/Oost en West Vlaanderen textiles.

(4)  EGF/2009/005 BE/Limburg textiles.

(5)  EGF/2009/008 IE/Dell.


Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 25ης Νοεμβρίου 2009

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με την παράγραφο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ιδίως το σημείο 28,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) και συγκεκριμένα το άρθρο 12, παράγραφος 3,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠΠ) συστάθηκε για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που απολύονται και οι οποίοι πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας.

(2)

Το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠΠ διευρύνθηκε για να καλυφθούν οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν από την 1η Μαΐου 2009 ώστε να συμπεριληφθεί η στήριξη των εργαζομένων που απολύονται λόγω της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης.

(3)

Η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει την κινητοποίηση του ΕΤΠΠ εντός του ετήσιου ανώτατου ορίου των 500 εκατ. EUR.

(4)

Στις 5 Μαΐου 2009, το Βέλγιο υπέβαλε δύο αιτήσεις κινητοποίησης του ΕΤΠΠ λόγω απολύσεων στον κλάδο της κλωστοϋφαντουργίας. Οι αιτήσεις αυτές πληρούν τις απαιτήσεις για τον καθορισμό του ύψους των χρηματοδοτικών συνεισφορών, σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 και, επομένως, η Επιτροπή προτείνει να κινητοποιηθεί ποσό 9 198 874 EUR.

(5)

Στις 29 Ιουνίου 2009, η Ιρλανδία υπέβαλε αίτηση κινητοποίησης του ΕΤΠΠ λόγω απολύσεων στον κλάδο της παραγωγής ηλεκτρονικών υπολογιστών. Η αίτηση αυτή πληροί τις απαιτήσεις για τον καθορισμό του ύψους των χρηματοδοτικών συνεισφορών, σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 και, επομένως, η Επιτροπή προτείνει να κινητοποιηθεί ποσό 14 831 050 EUR.

(6)

Επομένως, πρέπει να κινητοποιηθεί το ΕΤΠΠ για τη χορήγηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς για τις δύο αιτήσεις, του Βελγίου και της Ιρλανδίας.

ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:

Άρθρο 1

Το Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης κινητοποιείται στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2009, με σκοπό να παράσχει το ποσό των 24 029 924 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και πληρωμών.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στρασβούργο,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  EE C 139, 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 406, 30.12.2006, σ. 1.


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009

21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/156


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Ευρωπαϊκό Έτος Εθελοντισμού (2011) *

P7_TA(2009)0094

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά το Ευρωπαϊκό Έτος Εθελοντισμού (2011) (COM(2009)0254 – C7-0054/2009 – 2009/0072(CNS))

2010/C 285 E/35

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0254),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0054/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0077/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

θεωρεί ότι το ενδεικτικό ποσό που υποδεικνύεται στη νομοθετική πρόταση πρέπει να συνάδει με το ανώτατο όριο του τομέα 3β του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) 2007-2013 και σημειώνει ότι το ετήσιο ποσό θα αποφασισθεί από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή κατά την ετήσια διαδικασία προϋπολογισμού·

3.

τονίζει ότι η χρηματοδότηση νέων ενεργειών δεν πρέπει να θέσει σε κίνδυνο ήδη υφιστάμενα προγράμματα ή οποιεσδήποτε άλλες πρωτοβουλίες·

4.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

5.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΉ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη -1 (νέα)

 

(-1)

Η Συνθήκη καθιερώνει την ιθαγένεια της Ένωσης, η οποία συμπληρώνει την εθνική ιθαγένεια των κρατών μελών. Η ιθαγένεια της Ένωσης αποτελεί σημαντικό στοιχείο για την ενίσχυση και τη διασφάλιση της διαδικασίας της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης.

Τροπολογία 2

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη -1 α (νέα)

 

(-1a)

Η ενθάρρυνση της ενεργού συμμετοχής του πολίτη στα κοινά αποτελεί καίριο παράγοντα στην ενίσχυση της συνοχής και στην εδραίωση της δημοκρατίας και του ρόλου της Ευρώπης στον κόσμο.

Τροπολογία 3

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη -1 β (νέα)

 

(-1β)

Το «Ευρωπαϊκό Έτος Δραστηριοτήτων Εθελοντισμού που προωθούν την ενεργή συμμετοχή του πολίτη στα κοινά» θα τονίσει ότι ο εθελοντισμός είναι βασική έκφραση της ενεργού συμμετοχής του πολίτη στα κοινά και της δημοκρατίας, καθώς θέτει σε ενέργεια ευρωπαϊκές αξίες όπως η αλληλεγγύη και η απουσία διακρίσεων και συμβάλλει έτσι στην αρμονική ανάπτυξη των ευρωπαϊκών κοινωνιών.

Τροπολογία 4

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 1

(1)

Σκοπός της Κοινότητας και των κρατών μελών είναι η προώθηση της ανάπτυξης των ανθρώπινων πόρων για την επίτευξη υψηλού επιπέδου απασχόλησης και την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού.

(1)

Σκοπός της Κοινότητας και των κρατών μελών είναι η προώθηση της ανάπτυξης των ανθρώπινων πόρων για την επίτευξη υψηλού επιπέδου απασχόλησης και την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού, με την υιοθέτηση μέτρων που αποσκοπούν στη βελτίωση της γνώσης, στην ανάπτυξη της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών, στην προώθηση καινοτόμων προσεγγίσεων και στην αξιολόγηση εμπειριών .

Τροπολογία 5

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 3

(3)

Ο εθελοντισμός αποτελεί μια μη τυπική εμπειρία μάθησης η οποία επιτρέπει την απόκτηση επαγγελματικών δεξιοτήτων και ικανοτήτων καθώς και μια σημαντική μορφή ενεργού συμμετοχής των πολιτών στα κοινά. Οι ενέργειες που πραγματοποιούνται από τους εθελοντές όλων των ηλικιών είναι μεγάλης σημασίας για την ανάπτυξη της δημοκρατίας, μίας από τις αρχές στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, και συμβάλλουν στην αξιοποίηση των ανθρώπινων πόρων και στην κοινωνική συνοχή .

(3)

Οι δραστηριότητες εθελοντισμού αποτελούν μια πλούσια μη τυπική εμπειρία μάθησης , επιτρέπουν την απόκτηση επαγγελματικών και κοινωνικών δεξιοτήτων και ικανοτήτων , συμβάλλουν στην αλληλεγγύη και αποτελούν μια σημαντική μορφή ενεργού συμμετοχής των πολιτών στα κοινά. Ο εθελοντισμός προάγει και ενθαρρύνει τις εταιρικές σχέσεις και την έννοια του ενεργού πολίτη, οι οποίες θέτουν σε ενέργεια ευρωπαϊκές αξίες όπως η αλληλεγγύη και η αποφυγή των διακρίσεων. Οι ενέργειες που πραγματοποιούνται από τους εθελοντές όλων των ηλικιών είναι μεγάλης σημασίας για την ανάπτυξη της δημοκρατίας, – και ιδίως της συμμετοχικής δημοκρατίας–, μίας από τις αρχές στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, αλλά και για την προαγωγή των ανθρώπινων δικαιωμάτων εντός και εκτός των ορίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι δραστηριότητες εθελοντισμού έχουν τη δυνατότητα να συμβάλλουν στην προσωπική εξέλιξη και ευτυχία του ατόμου, καθώς και στην αρμονική ανάπτυξη των ευρωπαϊκών κοινωνιών από πλευράς αλληλεγγύης, κοινωνικής ένταξης και ευημερίας . O εθελοντισμός και οι εθελοντικές δραστηριότητες δεν πρέπει εντούτοις να χρησιμοποιούνται ως υποκατάστατο της αμειβόμενης εργασίας, αν και οι εθελοντές πρέπει να αποζημιώνονται επαρκώς για τα έξοδα στα οποία υποβάλλονται.

Τροπολογία 6

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 3 α (νέα)

 

(3a)

Ο όρος «δραστηριότητες εθελοντισμού» αναφέρεται σε όλες τις μορφές εθελοντικής δραστηριότητας, τυπικής, μη τυπικής, άτυπης και με χαρακτήρα επαγγελματικής κατάρτισης, την οποία ασκεί ένα άτομο με την ελεύθερη θέλησή του, με δική του επιλογή και προσωπικό του κίνητρο και δεν έχει κερδοσκοπικό χαρακτήρα. Οι δραστηριότητες αυτές είναι προς όφελος του μεμονωμένου εθελοντή, των κοινοτήτων και της κοινωνίας στο σύνολό της. Αποτελούν επίσης ένα μέσο για τα μεμονωμένα άτομα και τις ενώσεις προκειμένου να ανταποκριθούν σε ατομικές, κοινωνικές ή περιβαλλοντικές ανάγκες και ανησυχίες, ιδίως όταν καλούνται να αντιμετωπίσουν καταστάσεις έκτακτης ανάγκης που αφορούν ενδεχομένως τη κοινωνία στο σύνολό της. Αυτού του είδους οι δραστηριότητες πραγματοποιούνται συχνά προς επίρρωση μη κερδοσκοπικής οργάνωσης ή πρωτοβουλίας που απορρέει από την κοινότητα. Οι δραστηριότητες εθελοντισμού δεν υποκαθιστούν ευκαιρίες επαγγελματικής αποκατάστασης ή αμειβόμενης απασχόλησης, αλλά αντιπροσωπεύουν κοινωνική προστιθέμενη αξία λόγω των κοινωνικών και πολιτιστικών επιδιώξεων τους.

Τροπολογία 7

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 4

(4)

Στις ταχέως μεταβαλλόμενες κοινωνίες είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα της υποδομής για την υποστήριξη του εθελοντισμού , ώστε να δοθεί η δυνατότητα σε περισσότερα άτομα να συμμετέχουν σε εθελοντικές δραστηριότητες . Επομένως, είναι σημαντική η υποστήριξη της αλληλοδιδαχής από ομολόγους και της ανταλλαγής ορθών πρακτικών σε κοινοτικό επίπεδο.

(4)

Στις ταχέως μεταβαλλόμενες κοινωνίες είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική υποστήριξη και να εφαρμοσθούν μέτρα για εθελοντικές δραστηριότητες , ώστε να δοθεί η δυνατότητα σε περισσότερα άτομα να συμμετέχουν σε αυτές . Επομένως, είναι σημαντική η υποστήριξη της αλληλοδιδαχής από ομολόγους και της ανάπτυξης ορθών πρακτικών σε κοινοτικό , εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο , μεταξύ άλλων με τη θέσπιση αποτελεσματικών συστημάτων συνεργασίας και δικτύωσης μεταξύ εθελοντικών οργανώσεων και ιδίως με τη θέσπιση διαδικτυακής πύλης .

Τροπολογία 8

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 5

(5)

Η διακυβερνητική διάσκεψη του 1997 ενέκρινε τη δήλωση 38 σχετικά με τις εθελοντικές δραστηριότητες. Η δήλωση αυτή επισυνάφθηκε στην τελική πράξη της συνθήκης του Άμστερνταμ και αναγνωρίζει ότι οι εθελοντικές δραστηριότητες συμβάλλουν σημαντικά στην ανάπτυξη της κοινωνικής αλληλεγγύης.

(5)

Η διακυβερνητική διάσκεψη του 1997 ενέκρινε τη δήλωση 38 σχετικά με τις εθελοντικές δραστηριότητες. Η δήλωση αυτή επισυνάφθηκε στην τελική πράξη της συνθήκης του Άμστερνταμ και αναγνωρίζει ότι οι εθελοντικές δραστηριότητες συμβάλλουν σημαντικά στην ανάπτυξη της κοινωνικής αλληλεγγύης και στην προώθηση του εθελοντισμού μεταξύ των γενεών .

Τροπολογία 9

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 12

(12)

Ο εθελοντισμός αποτελεί αντικείμενο πολλών κοινοτικών προγραμμάτων που επικεντρώνονται στην κινητικότητα των εθελοντών , όπως η ευρωπαϊκή εθελοντική υπηρεσία στο πρόγραμμα «Νεολαία σε δράση», το πρόγραμμα διά βίου μάθησης και το πρόγραμμα «Η Ευρώπη για τους πολίτες».

(12)

Ο δραστηριότητες εθελοντισμού αποτελούν αντικείμενο πολλών κοινοτικών προγραμμάτων και δικτύων που επικεντρώνονται στην κινητικότητα στο πλαίσιο των εθελοντικών δραστηριοτήτων για άτομα κάθε ηλικίας , όπως η ευρωπαϊκή εθελοντική υπηρεσία στο πρόγραμμα «Νεολαία σε δράση», το πρόγραμμα διά βίου μάθησης και το πρόγραμμα «Η Ευρώπη για τους πολίτες». Δεδομένου του οριζόντιου χαρακτήρα του, ο εθελοντισμός θα δημιουργήσει συνέργειες μεταξύ αυτών των προγραμμάτων.

Τροπολογία 10

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 12 α (νέα)

 

(12α)

Ο εθελοντισμός αποτελεί ουσιώδες στοιχείο για την προώθηση μιας ενεργού ιδιότητας του πολίτη, την ανάπτυξη της κοινωνίας των πολιτών και την ενίσχυση της αλληλεγγύης.

Τροπολογία 11

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 13

(13)

Υπάρχουν διάφορες εθελοντικές δραστηριότητες στην Ευρώπη οι οποίες πρέπει να διατηρηθούν και να αναπτυχθούν περαιτέρω.

(13)

Υπάρχουν διάφορες εθελοντικές δραστηριότητες στην Ευρώπη , με μακρά παράδοση, οι οποίες πρέπει να προστατευθούν και να αναπτυχθούν περαιτέρω , μεταξύ άλλων με τη δημιουργία ενός διασυνοριακού δικτύου μεταξύ των ενώσεων εθελοντισμού στα διάφορα κράτη μέλη εις τρόπον ώστε να παρέχεται μόνιμο πλαίσιο για την ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών .

Τροπολογία 12

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 13 α (νέα)

 

(13a)

Το ευρωπαϊκό έτος εθελοντισμού πρέπει να αποτελέσει ευκαιρία και κίνητρο για να δημιουργήσουν τα κράτη μέλη ασφάλεια δικαίου όσον αφορά το νομικό καθεστώς των εθελοντών.

Τροπολογία 13

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 13 β (νέα)

 

(13β)

Η ΕΕ έχει να διαδραματίσει ουσιαστικό ρόλο για την προώθηση, την ανάπτυξη και την υποστήριξη εθελοντικών δραστηριοτήτων σε ολόκληρη την Ένωση. Ωστόσο, έχει σημασία η αναγνώριση και ο σεβασμός της ποικιλομορφίας του εθελοντισμού εντός των μεμονωμένων κρατών μελών.

Τροπολογία 14

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 14

(14)

Ο εθελοντισμός μπορεί να συμβάλει στην αρμονική ανάπτυξη των κοινωνιών στην Ευρώπη. Οι εθελοντικές δραστηριότητες αποτελούν μια πλούσια εμπειρία μη τυπικής μάθησης η οποία βελτιώνει τις επαγγελματικές δεξιότητες και ικανότητες, ενισχύει την ικανότητα για επαγγελματική ένταξη και το αίσθημα αλληλεγγύης, αναπτύσσει κοινωνικές δεξιότητες και διευκολύνει την ενσωμάτωση στην κοινωνία, ενώ προάγει επίσης την ενεργό ιδιότητα του πολίτη.

(14)

Ο εθελοντισμός μπορεί να συμβάλει στην αρμονική ανάπτυξη των κοινωνιών στην Ευρώπη , με την προώθηση της κοινωνικής ένταξης, της κοινωνικής ευημερίας, της καταπολέμησης του ρατσισμού και των προκαταλήψεων, καθώς και με τη συμβολή στον διαπολιτισμικό και διαθρησκευτικό διάλογο .

Τροπολογία 15

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 14 α (νέα)

 

(14a)

Σε κάθε άτομο πρέπει να δίνεται η δυνατότητα εθελοντισμού. Προκειμένου να διευρυνθούν οι προσωπικοί ορίζοντες και η συμμετοχή τους, πρέπει να αρχίσουν οι αιτούντες άσυλο, οι πρόσφυγες και οι μετανάστες με άδεια παραμονής να διαδραματίζουν ολοένα και σημαντικότερο ρόλο στις εθελοντικές δραστηριότητες, ιδίως όταν αδυνατούν να βρουν εργασία.

Τροπολογία 16

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 14 β (νέα)

 

(14β)

Οι εθελοντικές δραστηριότητες αποτελούν μία πλούσια εμπειρία μη τυπικής μάθησης η οποία βελτιώνει τις επαγγελματικές δεξιότητες και ικανότητες, συμβάλλει στην απασχολησιμότητα διευκολύνοντας την επανένταξη στην αγορά εργασίας, αναπτύσσει κοινωνικές δεξιότητες και συμβάλλει στην προσωπική ανάπτυξη και στην ευημερία των ατόμων.

Τροπολογία 17

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 14 γ (νέα)

 

(14γ)

Ο εθελοντισμός μπορεί να συνεισφέρει στην καταπολέμηση της φτώχειας και στην επίτευξη κοινωνικής και οικονομικής ανάπτυξης μέσω δράσεων που διεξάγονται εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε τρίτες χώρες.

Τροπολογία 18

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 14 δ (νέα)

 

(14δ)

Στο πλαίσιο της στρατηγικής τους για την εταιρική κοινωνική ευθύνη, οι εργοδότες θα μπορούσαν να ενισχύσουν και να ενθαρρύνουν τις εθελοντικές δράσεις.

Τροπολογία 19

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 15

(15)

Εντούτοις, οι δυνατότητες του εθελοντισμού δεν έχουν αξιοποιηθεί ακόμη πλήρως. Το ευρωπαϊκό έτος εθελοντισμού θα δώσει την ευκαιρία να αποδειχθεί, σε ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο, ότι ο εθελοντισμός προάγει την ενεργό ιδιότητα του πολίτη. Μπορεί να ενισχύσει την αίσθηση των πολιτών ότι ανήκουν στην κοινωνία και τη δέσμευσή τους σε αυτήν σε όλα τα επίπεδα — τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό.

(15)

Εντούτοις, οι δυνατότητες του εθελοντισμού δεν έχουν αξιοποιηθεί ακόμη πλήρως. Επιπλέον, το έργο που επιτελούν όσοι αφιερώνουν τμήμα του ελεύθερου χρόνου τους σε εθελοντικές δραστηριότητες δεν έχει ακόμα αναγνωριστεί επίσημα σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Το ευρωπαϊκό έτος εθελοντισμού θα δώσει συνεπώς την ευκαιρία να αποδειχθεί, σε ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο, ότι ο εθελοντισμός προάγει την ενεργό ιδιότητα του πολίτη. Μπορεί να ενισχύσει μεταξύ των πολιτών την αίσθηση ότι ανήκουν στην κοινωνία και τη δέσμευσή τους σε αυτήν σε όλα τα επίπεδα –τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό – και να παροτρύνει τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν τις διακρίσεις δίνοντας τη δυνατότητα στους αλλοδαπούς κατοίκους, συμπεριλαμβανομένων των αιτούντων άσυλο, να εργάζονται ως εθελοντές για μη κερδοσκοπικές οργανώσεις ή σε μη αμειβόμενες εργασίες .

Τροπολογία 20

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 15 α (νέα)

 

(15a)

Τα κράτη μέλη πρέπει να ενθαρρυνθούν να ελαχιστοποιήσουν τα γραφειοκρατικά βάρη που παρεμποδίζουν τους εθελοντές στις εθελοντικές τους δραστηριότητες.

Τροπολογία 21

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 15 β (νέα)

 

(15β)

Το Ευρωπαϊκό έτος εθελοντισμού οφείλει να αναδείξει τον θεμελιώδη ρόλο που διαδραματίζουν οι εθελοντικές δραστηριότητες, λειτουργώντας παράλληλα ως υπενθύμιση προς τα κράτη μέλη ότι οι δραστηριότητες αυτές δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται ούτε ως μέσο κάλυψης βασικών αναγκών τις οποίες διεκπεραιώνουν υπό φυσιολογικές συνθήκες οι κοινωνικές υπηρεσίες ούτε ως υποκατάστατο της κρατικής δράσης.

Τροπολογία 22

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 16

(16)

Το ευρωπαϊκό έτος 2011 συμπίπτει με τη 10η επέτειο του Διεθνούς έτους εθελοντισμού των Ηνωμένων Εθνών το 2001.

(16)

Η 5η Δεκεμβρίου έχει οριστεί Διεθνής Ημέρα Εθελοντισμού και το ευρωπαϊκό έτος 2011 συμπίπτει με τη 10η επέτειο του Διεθνούς έτους εθελοντισμού των Ηνωμένων Εθνών το 2001.

Τροπολογία 23

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 16 α (νέα)

 

(16a)

Πέραν του κοινωνικού του ρόλου, ο εθελοντισμός έχει οικονομική αξία και σημαντική συνεισφορά στην οικονομία.

Τροπολογία 24

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 16 β (νέα)

 

(16β)

Ο εθελοντισμός διαδραματίζει εξέχοντα ρόλο στην περιβαλλοντική και πολιτική προστασία και η συμβολή του θα πρέπει να αναγνωρισθεί και να υποστηριχτεί σε κάθε τομέα, ιδιαίτερα εντός των νέων δημοκρατιών της ΕΕ.

Τροπολογία 25

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 16 γ (νέα)

 

(16γ)

Η αναγνώριση του εθελοντισμού ως κατάλληλης δραστηριότητας μέσω της οποίας είναι δυνατόν να αποκτηθούν ικανότητες και δεξιότητες, π.χ. μέσω του YOUTHPASS σε συνδυασμό με το EUROPASS, θα εξασφαλίσει ότι ο εθελοντισμός δεν θα θεωρείται εναλλακτική λύση της τυπικής μάθησης αλλά συμπλήρωμά της, και περαιτέρω θα διευκολύνει την κινητικότητα των εθελοντών.

Τροπολογία 26

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 16 δ (νέα)

 

(16δ)

Η αναγνώριση της συμβολής του εθελοντικού χρόνου ως αντισταθμιστικής χρηματοδότησης (συνεισφορές εις είδος) για ευρωπαϊκά και εθνικά σχέδια θα αποτελούσε σαφή και συγκεκριμένη αναγνώριση της αξίας της εθελοντικής προσπάθειας και θα διευκόλυνε τους εθελοντικούς οργανισμούς να συνεχίσουν τις δραστηριότητές τους.

Τροπολογία 27

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 1

Το έτος 2011 ορίζεται «ευρωπαϊκό έτος εθελοντισμού» (εφεξής «το ευρωπαϊκό έτος»).

Το έτος 2011 ορίζεται «ευρωπαϊκό έτος δραστηριοτήτων εθελοντισμού που προωθούν την ενεργή συμμετοχή του πολίτη στα κοινά » (εφεξής «το ευρωπαϊκό έτος»).

(Η τροπολογία εφαρμόζεται στο σύνολο του κειμένου)

Τροπολογία 28

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – πρώτο εδάφιο

Ο γενικός στόχος του ευρωπαϊκού έτους είναι η ενθάρρυνση και η υποστήριξη — κυρίως μέσω ανταλλαγής εμπειρίας και ορθών πρακτικών — των προσπαθειών που καταβάλλουν τα κράτη μέλη, οι τοπικές και περιφερειακές αρχές και η κοινωνία των πολιτών για τη δημιουργία συνθηκών που ευνοούν τον εθελοντισμό στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Ο γενικός στόχος του ευρωπαϊκού έτους είναι η ενθάρρυνση και η υποστήριξη — κυρίως μέσω ανταλλαγής εμπειρίας και ορθών πρακτικών και της προαγωγής καινοτόμων προσεγγίσεων και της αξιολόγησης εμπειριών — των προσπαθειών που καταβάλλουν η Ευρωπαϊκή Ένωση, τα κράτη μέλη και οι τοπικές και περιφερειακές αρχές για τη δημιουργία συνθηκών στο πλαίσιο της κοινωνίας των πολιτών που ευνοούν τον εθελοντισμό στην Ευρωπαϊκή Ένωση , καθώς επίσης η αύξηση της προβολής και η ανάδειξη της σπουδαιότητας των εθελοντικών δραστηριοτήτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Τροπολογία 29

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – δεύτερο εδάφιο – σημείο 1

1.

Δημιουργία περιβάλλοντος κατάλληλου για τον εθελοντισμό στην ΕΕ – να συμπεριληφθεί ο εθελοντισμός στις προσπάθειες για την προώθηση της συμμετοχής των πολιτών στα κοινά και των διαπροσωπικών δράσεων στο πλαίσιο της ΕΕ.

1.

Δημιουργία περιβάλλοντος κατάλληλου για τον εθελοντισμό στην ΕΕ – να συμπεριληφθεί ο εθελοντισμός στις προσπάθειες για την προώθηση της συμμετοχής των πολιτών στα κοινά , της εταιρικής σχέσης και των διαπροσωπικών δράσεων στο πλαίσιο της ΕΕ.

Τροπολογία 30

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – δεύτερο εδάφιο – σημείο 2

2.

Ενίσχυση των μέσων των εθελοντικών οργανώσεων και βελτίωση της ποιότητας του εθελοντισμού – να διευκολυνθεί ο εθελοντισμός και να ενθαρρυνθούν η δικτύωση, η κινητικότητα, η συνεργασία και οι συνέργειες ανάμεσα στις εθελοντικές οργανώσεις και άλλους τομείς στο πλαίσιο της ΕΕ.

2.

Ενίσχυση των μέσων των εθελοντικών οργανώσεων όσον αφορά τους στόχους, τις προτεραιότητες και την αυτονομία τους και βελτίωση της ποιότητας του εθελοντισμού – να προαχθεί ο εθελοντισμός και η πρόσβαση των εθελοντικών οργανώσεων σε επαρκή, βιώσιμη χρηματοδότηση: μέσω της ενθάρρυνσης της δικτύωσης, της κινητικότητας, της συνεργασίας και των συνεργειών ανάμεσα στις εθελοντικές οργανώσεις και άλλους μη κερδοσκοπικούς τομείς στο πλαίσιο της ΕΕ · μέσω της ενθάρρυνσης πρωτοβουλιών σε περιπτώσεις έκτακτης ανθρωπιστικής ή περιβαλλοντικής ανάγκης, οι οποίες πρωτοβουλίες συνίστανται τόσο στην αποτροπή και στην αντιμετώπιση των εκτάκτων καταστάσεων όσο και στην κατάλληλη εκπαίδευση των εθελοντών για να ανταποκρίνονται αποτελεσματικά σε αυτές· καθώς και μέσω της δημιουργίας εκείνων των προϋποθέσεων που θα επιτρέψουν να τεθεί η εθελοντική εργασία σε μόνιμη βάση. Το καθήκον μέριμνας που έχουν οι εθελοντικές οργανώσεις έναντι των εθελοντών τους θα πρέπει να καθιερωθεί νομοθετικά και να περιλαμβάνει κατάλληλη προστασία με ρυθμίσεις περί ασφάλισης, προστασίας της υγείας και ασφάλειας, καθώς και κατάρτισης.

Τροπολογία 31

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – δεύτερο εδάφιο – σημείο 3

3.

Ανταμοιβή και αναγνώριση των εθελοντικών δραστηριοτήτων – να ενθαρρυνθεί η παροχή κατάλληλων κινήτρων για τα άτομα, τις επιχειρήσεις και τις οργανώσεις ανάπτυξης του εθελοντισμού και να επιτευχθεί πιο συστηματική αναγνώριση του εθελοντισμού από τους υπευθύνους για τη χάραξη πολιτικής, τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τους εργοδότες όσον αφορά τις δεξιότητες και τις ικανότητες που αποκτώνται στο πλαίσιο του εθελοντισμού.

3.

Ανταμοιβή και αναγνώριση των εθελοντικών δραστηριοτήτων – να ενθαρρυνθεί η παροχή κατάλληλων κινήτρων για τα άτομα, τις επιχειρήσεις και τις οργανώσεις ανάπτυξης του εθελοντισμού – μεταξύ άλλων με αποτελεσματική κάλυψη των εθελοντών σε επίπεδο υγείας και ασφάλειας υπό μορφή ασφάλισης έναντι ατυχήματος καθώς και ασφάλισης της ατομικής αστικής ευθύνης κατά την άσκηση των εθελοντικών καθηκόντων τους, με ουσιαστική αναγνώριση των δεξιοτήτων που απέκτησαν οι εθελοντές υπό μορφή επικύρωσης της κτηθείσας εμπειρίας και με αναγνώριση της ισοτιμίας προκειμένου για την κατάρτιση και την αναζήτηση εργασίας – και να επιτευχθεί πιο συστηματική αναγνώριση του εθελοντισμού από τους υπευθύνους για τη χάραξη πολιτικής, τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τους εργοδότες όσον αφορά τις δεξιότητες και τις ικανότητες που αποκτώνται στο πλαίσιο του εθελοντισμού.

Τροπολογία 32

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – δεύτερο εδάφιο – σημείο 3 α (νέο)

 

3a.

Ενίσχυση της αλληλεγγύης σε διεθνές και ευρωπαϊκό επίπεδο μέσω της προώθησης της ειρήνης, της συνεργασίας Βορρά-Νότου και της προστασίας του περιβάλλοντος, καθώς και μέσω της αναγνώρισης μιας οικονομίας με κοινωνικό χαρακτήρα βασισμένης στην αλληλεγγύη με τη βοήθεια του εθελοντισμού.

Τροπολογία 33

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – δεύτερο εδάφιο – σημείο 4

4.

Ευαισθητοποίηση όσον αφορά την αξία και τη σημασία του εθελοντισμού – να ευαισθητοποιηθεί η κοινή γνώμη για τη σημασία του εθελοντισμού ως έκφρασης της συμμετοχής των πολιτών στα κοινά η οποία συμβάλλει στην υλοποίηση στόχων που ενδιαφέρουν όλα τα κράτη μέλη, όπως είναι η αρμονική κοινωνική ανάπτυξη και η οικονομική συνοχή.

4.

Ευαισθητοποίηση όσον αφορά την αξία και τη σημασία του εθελοντισμού – να ευαισθητοποιηθεί η κοινή γνώμη για τη σημασία του εθελοντισμού ως έκφρασης της συμμετοχής των πολιτών στα κοινά η οποία συμβάλλει στην υλοποίηση στόχων που ενδιαφέρουν όλα τα κράτη μέλη, όπως είναι η αρμονική κοινωνική ανάπτυξη και η οικονομική και κοινωνική συνοχή , και να προωθηθούν οι δραστηριότητες εθελοντισμού προκειμένου να καταστούν ελκυστικότερες για τους πολίτες επιτρέποντάς τους έτσι να συμμετέχουν στα κοινά .

Τροπολογία 34

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – δεύτερο εδάφιο – σημείο 4 α (νέο)

 

4a.

Εκπόνηση Λευκής βίβλου σχετικά με τον εθελοντισμό – δημιουργία θετικού προς τον εθελοντισμό περιβάλλοντος στην ΕΕ.

Τροπολογία 35

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – δεύτερο εδάφιο – σημείο 4 β (νέο)

 

4β.

Εδραίωση κλίματος αναγνώρισης των επιτυχιών του εθελοντισμού εντός αλλά και μεταξύ των κρατών μελών, προκειμένου να εξασφαλιστεί η εύκολη διάδοση των βέλτιστων πρακτικών και των επιτυχών στρατηγικών στον χώρο του εθελοντισμού σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Τροπολογία 36

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 3 – παράγραφος 1

1.   Τα μέτρα που λαμβάνονται για την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 2 περιλαμβάνουν τις ακόλουθες πρωτοβουλίες σε ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, οι οποίες συνδέονται με τους στόχους του ευρωπαϊκού έτους:

1.   Τα μέτρα που λαμβάνονται για την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 2 περιλαμβάνουν τις ακόλουθες πρωτοβουλίες σε ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, οι οποίες συνδέονται με τους στόχους του ευρωπαϊκού έτους:

ανταλλαγή εμπειρίας και ορθών πρακτικών·

ανταλλαγή εμπειρίας και ορθών πρακτικών , ειδικότερα μέσω αποτελεσματικών συστημάτων συνεργασίας και δικτύωσης των εθελοντικών οργανώσεων ·

διάδοση των αποτελεσμάτων των σχετικών μελετών και της έρευνας·

 

συνέδρια, εκδηλώσεις και πρωτοβουλίες με σκοπό την προώθηση του διαλόγου , την ευαισθητοποίηση όσον αφορά τη σημασία και την αξία του εθελοντισμού, καθώς και την επιβράβευση των προσπαθειών των εθελοντών ·

συνέδρια, εκδηλώσεις και πρωτοβουλίες με σκοπό την προώθηση του διαλόγου, των καινοτόμων προσεγγίσεων και της αξιολόγησης των εμπειριών. Ευαισθητοποίηση όσον αφορά τη σημασία και την αξία του εθελοντισμού, καθώς και ενίσχυση των διακρατικών δικτύων με σκοπό τον ενεργό διάλογο ·

εκστρατείες ενημέρωσης και προβολής για τη διάδοση των βασικών μηνυμάτων.

εκστρατείες ενημέρωσης και προβολής για τη διάδοση των βασικών μηνυμάτων , μεταξύ άλλων με χρήση των νέων μέσων ενημέρωσης και του Διαδικτύου και με δημιουργία ευρωπαϊκής διαδικτυακής πύλης προς τον σκοπό αυτό·

 

ίδρυση ευρωπαϊκής επιγραμμικής βάσης δεδομένων με τους φορείς, τις οργανώσεις και τους ενδιαφερόμενους που εμπλέκονται σε έναν συγκεκριμένο τομέα του εθελοντισμού, η οποία θα περιλαμβάνει τόσο τα περατωθέντα όσο και τα εν εξελίξει προγράμματα, καθώς επίσης και τις πρωτοβουλίες που προτίθενται να αναλάβουν στο μέλλον, ενόψει καλύτερης δικτύωσης και επικοινωνίας μεταξύ τους·

 

προαγωγή της αξιοποίησης του χρόνου των εθελοντών ως αντισταθμιστικής χρηματοδότησης για ευρωπαϊκά σχέδια .

Τροπολογία 37

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 4 – δεύτερο εδάφιο

Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι στον προαναφερόμενο οργανισμό συμμετέχει αρκετά μεγάλο φάσμα ενδιαφερόμενων μερών σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο.

Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι στον προαναφερόμενο οργανισμό συμμετέχει αρκετά μεγάλο φάσμα ενδιαφερόμενων μερών σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο , ιδιαίτερα κατά την κατάρτιση του εθνικού προγράμματος εργασίας και των εθνικών μέτρων για ολόκληρη τη διάρκεια του Ευρωπαϊκού Έτους. Οι πόροι που προορίζονται για την εκπλήρωση των σκοπών του Έτους χορηγούνται σε οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που μετέχουν άμεσα σε εθελοντικές δραστηριότητες και έργο. Ειδική προσοχή πρέπει να δοθεί, στους κόλπους κάθε εθνικού προγράμματος, στην απλοποίηση των διοικητικών διαδικασιών, μέσω, μεταξύ άλλων, της διευκόλυνσης της πρόσβασης σε χρηματοδότηση των μικρών ενώσεων με περιορισμένους πόρους.

Τροπολογία 38

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 5 – τέταρτο εδάφιο

Τα κράτη μέλη, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και η Επιτροπή των Περιφερειών θα συμμετέχουν στις εν λόγω δραστηριότητες.

Τα κράτη μέλη, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και η Επιτροπή των Περιφερειών θα συμμετέχουν εκ του σύνεγγυς στις εν λόγω δραστηριότητες επιδιώκοντας την επίτευξη της προστιθέμενης αξίας που επιφέρει η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σε κοινοτικό επίπεδο, μεταξύ άλλων και ανάμεσα στα θεσμικά όργανα της ΕΕ.

Τροπολογία 39

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 7 – παράγραφος 1

1.   Ο προϋπολογισμός για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2011 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011 ανέρχεται σε 6 000 000 ευρώ.

1.   Ο προϋπολογισμός για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2011 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011 ανέρχεται σε 10 000 000 ευρώ.

Τροπολογία 40

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 7 – παράγραφος 2

2.   Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός των ορίων του δημοσιονομικού πλαισίου.

2.   Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός των ορίων του δημοσιονομικού πλαισίου , χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η χρηματοδότηση άλλων προγραμμάτων ή δραστηριοτήτων στον τομέα 3β.

Τροπολογία 41

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 8

Για την υλοποίηση του ευρωπαϊκού έτους, η Επιτροπή μπορεί να συνεργαστεί με τις κατάλληλες διεθνείς οργανώσεις και ειδικότερα με τα Ηνωμένα Έθνη και το Συμβούλιο της Ευρώπης, φροντίζοντας να εξασφαλιστεί η προβολή της συμμετοχής της ΕΕ.

Για την υλοποίηση του ευρωπαϊκού έτους, η Επιτροπή μπορεί να συνεργαστεί με τις κατάλληλες διεθνείς οργανώσεις και ειδικότερα με τα Ηνωμένα Έθνη και το Συμβούλιο της Ευρώπης, φροντίζοντας να εξασφαλιστεί η προβολή της συμμετοχής της ΕΕ , και μπορεί επίσης να προβεί σε ενέργειες προκειμένου να κινητοποιήσει άλλες διεθνείς οργανώσεις στην προσπάθεια ενίσχυσης της διάστασης του εθελοντισμού παγκοσμίως. Συνεργαζόμενη με τις εν λόγω οργανώσεις, η Επιτροπή προάγει διεθνή προγράμματα εθελοντισμού με σκοπό την ενθάρρυνση της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών περί εθελοντισμού σε τρίτες χώρες.

Τροπολογία 42

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 9

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, εξασφαλίζει τη συνοχή μεταξύ των μέτρων που προβλέπονται από την παρούσα απόφαση και άλλων κοινοτικών, εθνικών και περιφερειακών προγραμμάτων και πρωτοβουλιών που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του ευρωπαϊκού έτους.

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, εξασφαλίζει τη συνοχή και την συμπληρωματικότητα μεταξύ των μέτρων που προβλέπονται από την παρούσα απόφαση και άλλων κοινοτικών προγραμμάτων και δραστηριοτήτων και εθνικών και περιφερειακών προγραμμάτων και πρωτοβουλιών που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του ευρωπαϊκού έτους.

Τροπολογία 43

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – μέρος A – σημείο 1

1.

Εκστρατείες πληροφόρησης και προβολής που περιλαμβάνουν:

1.

Εκστρατείες πληροφόρησης και προβολής που περιλαμβάνουν:

εκδηλώσεις ευρείας προβολής και φόρουμ για την ανταλλαγή εμπειρίας και ορθών πρακτικών·

εκδηλώσεις ευρείας προβολής και φόρουμ για την ανταλλαγή εμπειρίας και ορθών πρακτικών , με προτεραιότητα σε προγράμματα αδελφοποίησης και κινητικότητας με συμμετοχή ευρωπαϊκών οργανώσεων ή φορέων που δραστηριοποιούνται στον τομέα του εθελοντισμού, εκπροσώπων των ενώσεων εργοδοτών και των εργατικών συνδικάτων, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής και της Επιτροπής των Περιφερειών·

διαγωνισμούς με ή χωρίς απονομή βραβείων·

 

συνεργασία με τον ιδιωτικό τομέα, τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς και λοιπά μέσα ενημέρωσης, ως εταίρους για τη διάδοση των πληροφοριών σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος εθελοντισμού ·

συνεργασία με τον ιδιωτικό τομέα, τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς και λοιπά μέσα ενημέρωσης, ως εταίρους για τη διάδοση των πληροφοριών σχετικά με τις δραστηριότητες εθελοντισμού και το ευρωπαϊκό έτος·

παραγωγή υλικού και εργαλείων για μέσα ενημέρωσης, τα οποία θα είναι διαθέσιμα σε όλη την Κοινότητα, με σκοπό την τόνωση του ενδιαφέροντος του κοινού·

παραγωγή υλικού και εργαλείων για μέσα ενημέρωσης, τα οποία θα είναι διαθέσιμα σε όλη την Κοινότητα, με σκοπό την τόνωση του ενδιαφέροντος του κοινού·

μέτρα για τη δημοσιοποίηση των αποτελεσμάτων και την ενίσχυση της προβολής των κοινοτικών προγραμμάτων, δράσεων και πρωτοβουλιών που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του ευρωπαϊκού έτους εθελοντισμού ·

μέτρα για τη δημοσιοποίηση των αποτελεσμάτων και την ενίσχυση της προβολής των κοινοτικών προγραμμάτων, δράσεων και πρωτοβουλιών που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του ευρωπαϊκού έτους·

σύσταση ιστοσελίδων πληροφόρησης στο δικτυακό τόπο Europa, συμπεριλαμβανομένης δικτυακής πύλης για τους υπευθύνους έργων σχετικά με τον εθελοντισμό, έτσι ώστε να τους καθοδηγεί μέσα από τα διάφορα σχετικά κοινοτικά προγράμματα και πρωτοβουλίες.

σύσταση ιστοσελίδων πληροφόρησης στο δικτυακό τόπο Europa, συμπεριλαμβανομένης δικτυακής πύλης για τους υπευθύνους έργων σχετικά με τον εθελοντισμό, έτσι ώστε να τους καθοδηγεί μέσα από τα διάφορα σχετικά κοινοτικά προγράμματα και πρωτοβουλίες , που θα αποτελούν ένα μόνιμο πλαίσιο για την αμφίδρομη συνεργασία μεταξύ των διαφόρων ενδιαφερομένων ·

 

μέτρα για να προβληθεί περισσότερο η συμβολή των εθελοντικών δραστηριοτήτων στο εθνικό εισόδημα και ο αντίκτυπος στην κοινωνία, με τη συμπερίληψη του εθελοντισμού ως αυτοτελούς κατηγορίας στους στατιστικούς λογαριασμούς της Eurostat και την κατάρτιση συμπληρωματικών λογαριασμών για τα ιδρύματα μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα, στους οποίους θα συμπεριλαμβάνεται η μη αμειβόμενη εθελοντική εργασία, καθώς και με την καθιέρωση της 5ης Δεκεμβρίου κάθε έτους ως διεθνούς ημέρας του εθελοντισμού, όπως αναγνωρίζεται από τα Ηνωμένα Έθνη από το 1985.

Τροπολογία 44

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – μέρος A – σημείο 2 – πρώτη περίπτωση

έρευνες και μελέτες κοινοτικής κλίμακας με σκοπό την αξιολόγηση και τη σύνταξη εκθέσεων σχετικά με την προετοιμασία, την αποτελεσματικότητα, τον αντίκτυπο και τη μακροπρόθεσμη παρακολούθηση του ευρωπαϊκού έτους εθελοντισμού .

έρευνες και μελέτες κοινοτικής κλίμακας με σκοπό την αξιολόγηση και τη σύνταξη εκθέσεων σχετικά με την προετοιμασία, την αποτελεσματικότητα και τον αντίκτυπο του ευρωπαϊκού έτους , και προκειμένου να τεθούν οι βάσεις για τη μακροπρόθεσμη παρακολούθηση και τη συνέχεια που θα της δίνεται .

Τροπολογία 45

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – μέρος Γ – πρώτο εδάφιο

Κάθε εθνικός συντονιστής υποβάλλει μία μόνον αίτηση κοινοτικής χρηματοδότησης. Η αίτηση αυτή περιγράφει το πρόγραμμα εργασίας του συντονιστή ή την ενέργεια προώθησης του ευρωπαϊκού έτους που ζητείται να χρηματοδοτηθεί . Η αίτηση χρηματοδότησης συνοδεύεται από αναλυτικό προϋπολογισμό που παρουσιάζει το συνολικό κόστος των προτεινόμενων πρωτοβουλιών/προγράμματος εργασίας, το ποσό και τις πηγές συγχρηματοδότησης. Η κοινοτική συνδρομή μπορεί να καλύπτει έως το 80 % του συνολικού κόστους.

Κάθε εθνικός συντονιστικός οργανισμός υποβάλλει μία μόνον αίτηση κοινοτικής χρηματοδότησης. Η αίτηση αυτή περιλαμβάνει περιγραφή –που καταρτίζεται βάσει συνεχούς διαβούλευσης με τους εθελοντικούς οργανισμούς– των προτεραιοτήτων του συντονιστικού οργανισμού και του προγράμματος εργασίας ή των ενεργειών που ζητείται να χρηματοδοτηθούν, και προωθεί το ευρωπαϊκό έτος . Η αίτηση χρηματοδότησης συνοδεύεται από αναλυτικό προϋπολογισμό που παρουσιάζει το συνολικό κόστος των προτεινόμενων ενεργειών/προγράμματος εργασίας, το ποσό και τις πηγές συγχρηματοδότησης. Η κοινοτική συνδρομή μπορεί να καλύπτει έως το 80 % του συνολικού κόστους. Δυνατότητα συνεισφορών σε είδος πρέπει να επιτρέπεται σε εκείνα τα κράτη μέλη των οποίων το νομοθετικό πλαίσιο το επιτρέπει.

Τροπολογία 46

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – μέρος Γ – δεύτερο εδάφιο

Η Επιτροπή καθορίζει τα ενδεικτικά ποσά που είναι διαθέσιμα για τη χρηματοδότηση κάθε εθνικού συντονιστή καθώς και την τελική προθεσμία για την υποβολή των αιτήσεων. Στα κριτήρια πρέπει να λαμβάνονται υπόψη ο πληθυσμός, το κόστος διαβίωσης και ένα καθορισμένο ποσό ανά κράτος μέλος για την εγγύηση ελάχιστου επιπέδου δραστηριοτήτων.

Η Επιτροπή καθορίζει τα ενδεικτικά ποσά που είναι διαθέσιμα για τη χρηματοδότηση κάθε εθνικού συντονιστικού οργανισμού καθώς και την τελική προθεσμία για την υποβολή των αιτήσεων. Στα κριτήρια πρέπει να λαμβάνονται υπόψη ο πληθυσμός, το κόστος διαβίωσης και ένα καθορισμένο ποσό ανά κράτος μέλος για την εγγύηση ελάχιστου επιπέδου δραστηριοτήτων.

Τροπολογία 47

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – μέρος Γ – τέταρτο εδάφιο

Το πρόγραμμα εργασίας/ενεργειών περιλαμβάνει:

Το πρόγραμμα εργασίας/ενεργειών περιλαμβάνει:

α)

συναντήσεις και εκδηλώσεις που σχετίζονται με τους στόχους του ευρωπαϊκού έτους, συμπεριλαμβανομένων εθνικών εκδηλώσεων για την έναρξη και την προβολή του ευρωπαϊκού έτους, καθώς και εκδηλώσεων που λειτουργούν καταλυτικά και προσφέρουν ανοικτούς χώρους για τη διεξαγωγή διαλόγου γύρω από συγκεκριμένες πρωτοβουλίες·

α)

συναντήσεις και εκδηλώσεις που σχετίζονται με τους στόχους του ευρωπαϊκού έτους, συμπεριλαμβανομένων εθνικών εκδηλώσεων για την έναρξη και την προβολή του ευρωπαϊκού έτους, καθώς και εκδηλώσεων που λειτουργούν καταλυτικά και προσφέρουν ανοικτούς χώρους για τη διεξαγωγή διαλόγου γύρω από συγκεκριμένες πρωτοβουλίες·

β)

σεμινάρια με σκοπό την αμοιβαία μάθηση σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο·

β)

διασκέψεις και θεματικά σεμινάρια σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο που θα επιτρέπουν την αλληλοδιδαχή από ομολόγους και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών ·

γ)

εκστρατείες πληροφόρησης, εκπαίδευσης και προβολής σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένης της διοργάνωσης βραβείων και διαγωνισμών ·

γ)

εκστρατείες πληροφόρησης, εκπαίδευσης και προβολής , καθώς επίσης ερευνητικές δραστηριότητες και σχετικές μελέτες, σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο·

δ)

συνεργασία με τα ΜΜΕ.

δ)

συνεργασία με τον ιδιωτικό και μη κρατικό τομέα και τα ΜΜΕ για τη διάδοση των πληροφοριών σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος και την ανάληψη δράσεων με στόχο τον μακροπρόθεσμο διάλογο επί θεμάτων σχετικών με τον εθελοντισμό και τις δραστηριότητες επαγγελματικής κατάρτισης που απευθύνονται σε εθελοντές, προκειμένου να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα των δράσεων ακόμα και μετά το πέρας του Ευρωπαϊκού Έτους 2011.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/170


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ/Ουκρανίας *

P7_TA(2009)0095

Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας (COM(2009)0182 – C7-0018/2009 – 2009/0062(CNS))

2010/C 285 E/36

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2009)0182),

έχοντας υπόψη το άρθρο 170, το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο και το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0018/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55, το άρθρο 46, παράγραφος 1 και το άρθρο 90, παράγραφος 8, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0074/2009),

1.

εγκρίνει την ανανέωση της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Ουκρανίας.


21.10.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 285/171


Πέμπτη, 26 Νοεμβρίου 2009
Όροι εντολής για την διεθνή εταιρική σχέση για τη συνεργασία σχετικά με την ενεργειακή απόδοση (IPEEC) και Μνημόνιο για τη φιλοξενία, από τον Διεθνή Οργανισμό Ενέργειας, της Γραμματείας της διεθνούς εταιρικής σχέσης σχετικά με την ενεργειακή απόδοση *

P7_TA(2009)0096

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την υπογραφή των «όρων εντολής για την διεθνή εταιρική σχέση για τη συνεργασία σχετικά με την ενεργειακή απόδοση» (IPEEC) και του «μνημονίου για τη φιλοξενία, από τον Διεθνή Οργανισμό Ενέργειας, της γραμματείας της διεθνούς εταιρικής σχέσης σχετικά με την ενεργειακή απόδοση» από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα (COM(2009)0438 – C7-0219/2009 – 2009/0119(CNS))

2010/C 285 E/37

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2009)0438),

έχοντας υπόψη το άρθρο 175, παράγραφος 1, το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο και το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0219/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55, το άρθρο 90, παράγραφος 8 και το άρθρο 46, παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0075/2009),

1.

εγκρίνει την υπογραφή των όρων εντολής και του μνημονίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στο Διεθνή Οργανισμό Ενέργειας.