ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.CE2010.271.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 271E |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
53ό έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009 |
|
2010/C 271E/01 |
||
2010/C 271E/02 |
||
2010/C 271E/03 |
||
2010/C 271E/04 |
||
2010/C 271E/05 |
||
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009 |
|
2010/C 271E/06 |
||
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.) Πολιτικές τροπολογίες: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ▐. Τεχνικές διορθώσεις και προσαρμογές εκ μέρους των υπηρεσιών: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ║. |
EL |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ΣΥΝΟΔΟΣ 2009-2010 Συνεδριάσεις από 12 Νοεμβρίου 2009 Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Ψ 90 Ε της 8.4.2010. ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009
7.10.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 271/1 |
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009
Ετήσιο πρόγραμμα εργασίας του Progress για το 2010 και κατάλογος δραστηριοτήτων ανά τομέα πολιτικής
P7_TA(2009)0063
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με το σχέδιο απόφασης της Επιτροπής που αφορά το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας του Progress για το 2010 και τον κατάλογο δραστηριοτήτων ανά τομέα πολιτικής
2010/C 271 E/01
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1672/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος για την απασχόληση και την κοινωνική αλληλεγγύη – Progress (1),
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης της Επιτροπής που αφορά το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας του Progress για το 2010 και τον κατάλογο δραστηριοτήτων ανά τομέα πολιτικής,
έχοντας υπόψη τηνπρόταση της Επιτροπής για απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη δημιουργία ευρωπαϊκού μηχανισμού μικροχρηματοδοτήσεων για την απασχόληση και την κοινωνική ένταξη (μηχανισμός μικροχρηματοδοτήσεων Progress) (COM(2009)0333) και την πρόταση ης Επιτροπής για απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 1672/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος για την απασχόληση και την κοινωνική αλληλεγγύη – Progress(COM(2009)0340),
έχοντας υπόψη το άρθρο 8 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (2),
έχοντας υπόψη το άρθρο 88, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν έχει ολοκληρώσει την εξέταση των προτάσεων της Επιτροπής σχετικά με το μηχανισμό μικροχρηματοδοτήσεων και ότι η Επιτροπή θα πρέπει να απόσχει από την έγκριση μέτρων σχετικά με τη χρηματοδότηση του Progress εωσότου ολοκληρωθεί η νομοθετική διαδικασία για το μηχανισμό μικροχρηματοδοτήσεων, |
1. |
αντιτίθεται στην έγκριση του σχεδίου απόφασης για το ετήσιο πρόγραμμαεργασίας του Progress για το 2010 και τον κατάλογο δραστηριοτήτων ανά τομέα πολιτικής που πρότεινε η Επιροπή· |
2. |
είναι της γνώμης ότι το σχέδιο απόφασης της Επιτροπής υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπει η απόφαση 1999/468/ΕΚ· |
3. |
καλεί την Επιτροπή να αποσύρει το σχέδιο ετησίου προγράμματος εργασίας του Progress για το 2010 και τον κατάλογο δραστηριοτήτων ανά τομέα πολιτικής και να υποβάλει το ταχύτερο νέο σχέδιο μόλις το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφωνήσουν ως προς την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τη δημιουργία ευρωπαϊκού μηχανισμού μικροχρηματοδοτήσεων (COM(2009)0333) και την πρόταση για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 1672/2006/ΕΚ (COM(2009)0340)· |
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 315, 15.11.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.
7.10.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 271/2 |
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009
Σύνοδος Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας της 18ης Νοεμβρίου 2009 στη Στοκχόλμη
P7_TA(2009)0064
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τις προετοιμασίες για τη σύνοδο κορυφής ΕΕ - Ρωσίας στη Στοκχόλμη στις 18 Νοεμβρίου 2009
2010/C 271 E/02
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
έχοντας υπόψη την ισχύουσα συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (ΣΕΣΣ) μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Ρωσικής Ομοσπονδίας αφετέρου (1), καθώς και τις διαπραγματεύσεις που δρομολογήθηκαν το 2008 για τη σύναψη νέας συνθήκης μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας,
έχοντας υπόψη τον στόχο της ΕΕ και της Ρωσίας, όπως αυτός ορίζεται στην κοινή δήλωση που εκδόθηκε μετά την 11η σύνοδο κορυφής ΕΕ-Ρωσίας, η οποία διεξήχθη στην Πετρούπολη στις 31 Μαΐου 2003, για τη δημιουργία κοινού οικονομικού χώρου, κοινού χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, κοινού χώρου συνεργασίας στον τομέα της εξωτερικής ασφάλειας και κοινού χώρου στον τομέα της έρευνας και της εκπαίδευσης, στον οποίο συμπεριλαμβάνονται και πολιτιστικές πτυχές,
έχοντας υπόψη τις προηγούμενες εκθέσεις και ψηφίσματά του σχετικά με τη Ρωσία και τις σχέσεις ΕΕ-Ρωσίας, και ιδίως το ψήφισμά του της 17ης Σεπτεμβρίου 2009 σχετικά με τη δολοφονία ακτιβιστών για τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία (2), το ψήφισμά του της 17ης Σεπτεμβρίου 2009 σχετικά με τις εξωτερικές πτυχές της ενεργειακής ασφάλειας (3) και το ψήφισμά του της 19ης Ιουνίου 2008 σχετικά με τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Ρωσίας στις 26 και 27 Ιουνίου 2008 στο Χαντί-Μανσίισκ (4),
έχοντας υπόψη την τελική δήλωση και τις συστάσεις που εκδόθηκαν από την κοινοβουλευτική επιτροπή συνεργασίας ΕΕ-Ρωσίας μετά την 11η συνεδρίασή της που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 16-17 Φεβρουαρίου 2009,
έχοντας υπόψη την έκβαση της συνεδρίασης του μόνιμου συμβουλίου εταιρικής σχέσης ΕΕ-Ρωσίας που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 19 Οκτωβρίου 2009,
έχοντας υπόψη τις διαβουλεύσεις ΕΕ-Ρωσίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα,
έχοντας υπόψη το σχέδιο ημερήσιας διάταξης για την επικείμενη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Ρωσίας στη Στοκχόλμη στις 18 Νοεμβρίου 2009,
έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας αναπτύσσονται σταθερά την τελευταία δεκαετία, οδηγώντας σε ουσιαστική και εκτεταμένη οικονομική ολοκλήρωση και αλληλεξάρτηση, η οποία αναμένεται να ενισχυθεί ακόμη περισσότερο στο μέλλον, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύναψη μιας νέας γενικής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας, για την οποία ο έκτος γύρος διαπραγματεύσεων πραγματοποιήθηκε στις αρχές Οκτωβρίου 2009 και ο επόμενος προβλέπεται για τα μέσα Δεκεμβρίου 2009, παραμένει ύψιστης σημασίας για την περαιτέρω ανάπτυξη και εντατικοποίηση της συνεργασίας μεταξύ των δύο εταίρων, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και η Ρωσία, η οποία είναι μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, έχουν από κοινού ευθύνη για τη διατήρηση της παγκόσμιας σταθερότητας, και ότι η ενισχυμένη συνεργασία και οι σχέσεις καλής γειτονίας μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας έχουν ιδιαίτερη σημασία για τη σταθερότητα, την ασφάλεια και την ευημερία της Ευρώπης, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση της Ρωσίας στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ) θα συνέβαλλε σημαντικά στην περαιτέρω βελτίωση των οικονομικών σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας, με την προϋπόθεση μιας δεσμευτικής υπόσχεσης της Ρωσίας για πλήρη τήρηση και εκπλήρωση των δεσμεύσεων και υποχρεώσεων του ΠΟΕ, και θα προετοίμαζε το έδαφος για μια ουσιαστική και εκτεταμένη συμφωνία οικονομικής ολοκλήρωσης μεταξύ των δύο εταίρων βάσει μιας γνήσιας αμοιβαιότητας, |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού αποτελεί μία από τις μεγαλύτερες προκλήσεις για την Ευρώπη και ένα από τα σημαντικότερα πεδία συνεργασίας με τη Ρωσία· ότι χρειάζεται να καταβληθούν κοινές προσπάθειες για την πλήρη και αποδοτική χρήση των συστημάτων μεταφοράς ενέργειας, τόσο των ήδη υπαρχόντων όσο και αυτών που δεν έχουν αναπτυχθεί ακόμη· ότι η πρόσφατη απόφαση της Ρωσίας να αποσύρει την υπογραφή της από τη Συνθήκη για τον Ενεργειακό Χάρτη (ΣΕΧ) περιπλέκει ακόμη περισσότερο τις σχέσεις στον τομέα αυτό και προκαλεί ανησυχίες όσον αφορά τον διεξαγόμενο διάλογο για τα ενεργειακά θέματα και τις μελλοντικές εξελίξεις· και ότι η σοβαρή εξάρτηση της ΕΕ από τα εισαγόμενα ορυκτά καύσιμα ρωσικής προέλευσης υπάρχει κίνδυνος να υπονομεύσει την ανάπτυξη μιας ευρωπαϊκής προσέγγισης έναντι της Ρωσίας που να είναι ισορροπημένη, συνεκτική και βασισμένη σε αξίες, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι υψίστης σημασίας για την ΕΕ να έχει ενιαία φωνή, να επιδεικνύει ισχυρή εσωτερική αλληλεγγύη, να υιοθετεί κοινή στάση μη αποδεχόμενη τις ρωσικές προσφορές για αναβάθμιση των διμερών σχέσεων με τα πρόθυμα κράτη μέλη· ότι οι σχέσεις της ΕΕ με τη Ρωσία πρέπει να βασίζονται στα αμοιβαία συμφέροντα και στις κοινές αξίες, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υπάρχουν σοβαρές ανησυχίες για τις εξελίξεις στη Ρωσία όσον αφορά τη δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα, την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, τον αυξανόμενο κρατικό έλεγχο στα μέσα ενημέρωσης, την αδυναμία της αστυνομίας και των δικαστικών αρχών να εντοπίσουν τους υπεύθυνους για τις δολοφονίες δημοσιογράφων και προασπιστών των ανθρώπινων δικαιωμάτων, τα κατασταλτικά μέτρα κατά της αντιπολίτευσης, την επιλεκτική εφαρμογή του νόμου από τις αρχές και το άμεμπτο των εκλογών, συμπεριλαμβανομένων των τοπικών και περιφερειακών εκλογών της 11ης Οκτωβρίου 2009· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία είναι πλήρες μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης και του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) και, ως εκ τούτου, έχει δεσμευθεί να τηρεί τις αρχές της δημοκρατίας και του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων· και ότι το βραβείο Σαχάροφ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την ελευθερία της σκέψης απονεμήθηκε το 2009 στη ρωσική οργάνωση Μεμόριαλ, η οποία αγωνίζεται για την προάσπιση των ατομικών δικαιωμάτων, και στους εκπροσώπους της, |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και η Ρωσία μπορούν και πρέπει να παίξουν από κοινού ενεργό ρόλο στην εδραίωση της ειρήνης και της ασφάλειας στην ευρωπαϊκή ήπειρο, και ειδικότερα στον κοινό χώρο γειτονίας, και να συνεργαστούν για την επίτευξη μιας ειρηνικής και βασισμένης στο διεθνές δίκαιο διευθέτησης της διένεξης ανάμεσα στη Ρωσία και τη Γεωργία και τις αποσχισθείσες περιοχές της τής Νότιας Οσετίας και της Αμπχαζίας, καθώς και των διενέξεων του Ναγκόρνο-Καραμπάχ και της Υπερδνειστερίας· ότι η Ρωσία πρέπει να σέβεται πλήρως το δικαίωμα των γειτονικών της χωρών στον πολιτικό και οικονομικό αυτοπροσδιορισμό, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 19 Οκτωβρίου 2009 η Ρωσία και οι ΗΠΑ ξανάρχισαν τις συνομιλίες στη Γενεύη για τη σύνταξη νέας συμφωνίας που θα διαδεχθεί τη Συνθήκη για τη μείωση των στρατηγικών όπλων (START), κάνοντας το πρώτο απτό βήμα για να ξεπεραστεί η ψυχρότητα στις σχέσεις ΗΠΑ-Ρωσίας, όπως είχε αναγγελθεί από την κυβέρνηση Ομπάμα· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 23 Οκτωβρίου 2009 ο υπουργός Άμυνας των ΗΠΑ Robert Gates δήλωσε σε συνέντευξη Τύπου, ύστερα από την υπουργική σύνοδο του ΝΑΤΟ στη Μπρατισλάβα, ότι οι ρωσικοί σταθμοί ραντάρ στη Γκαμπαλά και στο Αρμαβίρ, τους οποίους η Ρωσία πρότεινε για χρήση από κοινού, θα μπορούσαν να αποδειχτούν πραγματικά χρήσιμοι στο συνολικό σύστημα πυραυλικής άμυνας της Ευρώπης, το οποίο εγκαθιστούν τώρα οι ΗΠΑ, ανοίγοντας έτσι την προοπτική να γίνουν, μαζί με το ΝΑΤΟ και τη Ρωσία, εταίροι στην οικοδόμηση κοινού συστήματος πυραυλικής άμυνας· και ότι, από τις 18 Σεπτεμβρίου έως τις 5 Οκτωβρίου 2009, η Ρωσία και η Λευκορωσία διεξήγαγαν στρατηγικά γυμνάσια τα οποία ήταν εναρμονισμένα με τις διαδικασίες που καθόρισε το έγγραφο της Βιέννης του ΟΑΣΕ το 1999, αλλά προκάλεσαν σοβαρές ανησυχίες όσον αφορά τη συμμόρφωσή τους προς το πνεύμα της εποικοδομητικής συνεργασίας και του αμοιβαίου σεβασμού μεταξύ Ρωσίας και Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
1. |
επαναλαμβάνει την πεποίθησή του ότι η Ρωσία παραμένει ένας εκ των σημαντικότερων εταίρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την οικοδόμηση βιώσιμης συνεργασίας, ο οποίος μοιράζεται με την ΕΕ όχι μόνον οικονομικά και εμπορικά συμφέροντα αλλά και τον στόχο της στενής συνεργασίας, στα πλαίσια του διεθνούς δικαίου, τόσο στο διεθνές πεδίο όσο και στον κοινό τους χώρο γειτονίας· |
2. |
σημειώνει ότι η σύνοδος κορυφής της Στοκχόλμης θα επικεντρωθεί σε μια ευρεία οικονομική συνεργασία, ιδίως δε στις επιπτώσεις της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης και στις μεθόδους αντιμετώπισής τους, στις προετοιμασίες ενόψει της διάσκεψης για την αλλαγή του κλίματος που πρόκειται να πραγματοποιηθεί στην Κοπεγχάγη τον Δεκέμβριο του 2009, σε ζητήματα ενέργειας και ενεργειακής ασφάλειας, στις συζητήσεις για την περαιτέρω ελευθέρωση του καθεστώτος των θεωρήσεων, στην πρόοδο των διαπραγματεύσεων για τη νέα διμερή ενισχυμένη συμφωνία συνεργασίας, καθώς και στην αντιμετώπιση μιας σειράς διεθνών ζητημάτων, όπως το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν και η ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή· |
3. |
εκφράζει την υποστήριξή του στην πραγματιστική διαμόρφωση των μελλοντικών σχέσεων με τη Ρωσία, επικεντρώνοντας στη συνεχιζόμενη συνεργασία όσον αφορά τους τέσσερις κοινούς χώρους, στις διαπραγματεύσεις για νέα γενική συμφωνία συνεργασίας και στην υλοποίηση των μέχρι τούδε δεσμεύσεων και συμφωνιών, αλλά επαναλαμβάνει την ένθερμη υποστήριξή του σε μια νέα συμφωνία που θα επεκτείνεται πέραν της αμιγώς οικονομικής συνεργασίας και θα συμπεριλαμβάνει τους τομείς της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρώπινων και των θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
4. |
επαναλαμβάνει τη στήριξή του στον στόχο της προσχώρησης της Ρωσίας στον ΠΟΕ, η οποία θα δημιουργήσει ίσους όρους ανταγωνισμού για τον επιχειρηματικό κόσμο αμφοτέρων των πλευρών και θα συμβάλει σημαντικά στις προσπάθειες της Ρωσίας να οικοδομήσει μια σύγχρονη και διαφοροποιημένη οικονομία υψηλής τεχνολογίας· καλεί τη Ρωσία να προβεί στις αναγκαίες ενέργειες για να ξεπεραστούν τα εναπομείναντα εμπόδια στη διαδικασία προσχώρησης, και συγκεκριμένα οι ρωσικοί εξαγωγικοί δασμοί, το ύψος των σιδηροδρομικών τελών διαμετακόμισης για τα εμπορεύματα που διασχίζουν τη Ρωσία, τα οδικά τέλη για τα οχήματα εμπορευματικών μεταφορών και οι περιορισμοί στις εισαγωγές κρέατος, γάλακτος και φυτικών προϊόντων, και υποστηρίζει ότι, ύστερα από αυτό, η ΕΕ πρέπει να αρχίσει συζητήσεις για τη σύναψη συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών με τη Ρωσική Ομοσπονδία· εκφράζει την επιθυμία να εφαρμοστούν αποτελεσματικότερες πολιτικές σε διάφορα εκκρεμή ζητήματα, όπως τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, τα ραδιενεργά απόβλητα, η πυρηνική ασφάλεια, οι άδειες εργασίας για πολίτες της ΕΕ κτλ.· τονίζει ότι οι ρωσικές αρχές πρέπει οπωσδήποτε να εξασφαλίσουν σε όλα τα επίπεδα ότι δεν θα εφαρμόζονται κανενός είδους διακρίσεις εις βάρος εμπορικών εταίρων και επενδυτών από την ΕΕ, καθώς και να επανεξετάσουν τα ληφθέντα μέτρα για την αντιμετώπιση της οικονομικής κρίσης βάσει της δέσμευσης που αναλήφθηκε κατά την πρόσφατη σύνοδο κορυφής της G20· εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι η Ρωσία δεν έχει τηρήσει τη δέσμευσή της για σταδιακή κατάργηση των τελών υπέρπτησης της Σιβηρίας και καλεί τη Ρωσία να υπογράψει τη συμφωνία που επετεύχθη επί του θέματος αυτού κατά τη σύνοδο κορυφής της Σαμάρα το 2007· χαιρετίζει εν προκειμένω την απόφαση της Ρωσίας, της Λευκορωσίας και του Καζακστάν να εγκαταλείψουν την προσπάθειά τους να προσχωρήσουν στον ΠΟΕ ως ενιαία τελωνειακή ένωση, κάτι που θα μπορούσε να προκαλέσει πολυετή παράταση των διαπραγματεύσεων· |
5. |
σημειώνει με ενδιαφέρον τον συνεχιζόμενο διάλογο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσίας σχετικά με την περαιτέρω ελευθέρωση του καθεστώτος των θεωρήσεων· ζητεί περαιτέρω συνεργασία όσον αφορά τη λαθρομετανάστευση, τη βελτίωση των ελέγχων στους μεθοριακούς σταθμούς και την ανταλλαγή πληροφοριών για την τρομοκρατία και το οργανωμένο έγκλημα· επισημαίνει ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίσουν ότι η Ρωσία θα συμμορφωθεί με όλους τους όρους που θα τίθενται σε οιαδήποτε συμπεφωνημένη διευθέτηση για την κατάργηση των θεωρήσεων για τα ταξίδια ανάμεσα στις δύο πλευρές, ούτως ώστε να αποτραπεί κάθε παραβίαση της ασφάλειας στην Ευρώπη· τονίζει εν προκειμένω τη σπουδαιότητα των επαφών μεταξύ των λαών και τον επωφελή αντίκτυπό τους στην ανάπτυξη των σχέσεων ΕΕ-Ρωσίας· |
6. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εντείνουν τις προσπάθειές τους για να λυθούν τα προβλήματα στα συνοριακά σημεία διέλευσης μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας, να δραστηριοποιηθούν στο πλαίσιο συγκεκριμένων σχεδίων και να χρησιμοποιήσουν πλήρως τον νέο μηχανισμό γειτονίας και εταιρικής σχέσης και τα κεφάλαια του Interreg Community Initiative για τη διασυνοριακή συνεργασία· |
7. |
προσβλέπει στην υπογραφή, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσίας, συμφωνίας για τη δημιουργία μηχανισμού έγκαιρης προειδοποίησης όσον αφορά την ενεργειακή ασφάλεια, ο οποίος να περιλαμβάνει ειδοποίηση, διαβούλευση και πρακτική εφαρμογή, και καλεί τη Σουηδική Προεδρία και την Επιτροπή να συνεργαστούν με τις ρωσικές αρχές, την Gazprom, τις ουκρανικές αρχές και την Naftohaz Ukrainy για να αποφευχθεί οποιαδήποτε επανάληψη των διακοπών εφοδιασμού που προέκυψαν τα τελευταία χρόνια· |
8. |
υπογραμμίζει την αμοιβαία σημασία που έχει η ενεργειακή συνεργασία για τη Ρωσία και την ΕΕ, καθώς αποτελεί δυνητική ευκαιρία για περαιτέρω εμπορική και οικονομική συνεργασία μεταξύ τους· τονίζει ότι οι αρχές της αλληλεξάρτησης και της διαφάνειας θα πρέπει να αποτελέσουν τη βάση μιας τέτοιας συνεργασίας, από κοινού με την ισότιμη πρόσβαση στις αγορές, τις υποδομές και τις επενδύσεις· ζητεί από τη Σουηδική Προεδρία, το Συμβούλιο και την Επιτροπή, επ’ ευκαιρία της συνόδου κορυφής, να καταστήσουν σαφή προς τη ρωσική πλευρά τα αυξημένα μέτρα εσωτερικής ενεργειακής αλληλεγγύης που λαμβάνει η Ένωση και τις μακροπρόθεσμες αμοιβαία αρνητικές συνέπειες που θα μπορούσαν να προκύψουν από προβλήματα στον ενεργειακό εφοδιασμό· ζητεί από τη Ρωσία να ενσωματώσει σύντομα τις βέλτιστες διεθνείς πρακτικές σχετικά με τη διαφάνεια και τον καταλογισμό ευθυνών στην εθνική της νομοθεσία και να υπογράψει τη Σύμβαση Espoo του 1991 (σύμβαση για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων σε διασυνοριακό πλαίσιο)· |
9. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διασφαλίσουν ότι οι αρχές της ΣΕΧ και του συνημμένου σε αυτήν πρωτοκόλλου για τη διέλευση θα περιλαμβάνονται στη νέα ΣΕΣΣ μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας· |
10. |
τονίζει ότι η ανάπτυξη ζεύξεων υποδομών μεταξύ ΕΕ και Ρωσικής Ομοσπονδίας είναι αμοιβαία επωφελής και πρέπει συνεπώς να ενθαρρυνθεί και να βασιστεί στην ελαχιστοποίηση του οικονομικού και περιβαλλοντικού κόστους· προτρέπει τη Ρωσία, στο πλαίσιο των σχεδίων ενεργειακής συνεργασίας με την ΕΕ, να ενστερνιστεί τις θεμελιώδεις αρχές που διατυπώνονται στη ΣΕΧ |
11. |
αναγνωρίζει ότι, για να έχουμε πιθανότητες 50-50 να συγκρατηθεί η κλιματική αλλαγή σε αύξηση θερμοκρασίας έως 2 °C, θα πρέπει οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από τις βιομηχανικές χώρες να μειωθούν κατά τουλάχιστον 80-95 % έως το 2050 σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990· εμμένει στην ειδική ευθύνη των ανεπτυγμένων χωρών να αναλάβουν ηγετικό ρόλο στη μείωση των εκπομπών και θεωρεί ότι είναι απαραίτητο οι βιομηχανικές χώρες να επιτύχουν έως το έτος 2020 συνολική μείωση εκπομπών που να πλησιάζει περισσότερο στο άνω άκρο του διαστήματος 25-40 %, όπως συνιστά η διακυβερνητική επιτροπή για την αλλαγή του κλίματος (IPCC)· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι όλες οι βιομηχανικές χώρες πρέπει να υιοθετήσουν στόχους που απαιτούν φιλόδοξες μειώσεις σε σχέση με τα σημερινά επίπεδα εκπομπών, και ζητεί από τη Ρωσία να επανεξετάσει το αίτημά της για αυξανόμενο στόχο εκπομπών υπό το πρίσμα των μεγάλων της δυνατοτήτων μετριασμού και των συστάσεων της IPCC, προκειμένου να διευκολυνθεί η ταχεία επίτευξη συμφωνίας στην Κοπεγχάγη· |
12. |
τονίζει την ανάγκη να υποστηρίξει πλήρως η Ρωσία δεσμευτικούς στόχους για την κλιματική αλλαγή μετά το Κιότο· καλεί την Προεδρία, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν εντατικά με τη ρωσική πλευρά για να εξασφαλίσουν, κατά τη διάσκεψη της Κοπεγχάγης για την αλλαγή του κλίματος τον Δεκέμβριο του 2009, τη σύναψη φιλόδοξης και διεξοδικής παγκόσμιας συμφωνίας που να διασφαλίζει ότι η υπερθέρμανση του πλανήτη δεν θα φτάσει σε επικίνδυνα επίπεδα· |
13. |
υπογραμμίζει τη σημασία της συνεχούς ανταλλαγής απόψεων με τη Ρωσία όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων ΕΕ-Ρωσίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα, επικεντρώνοντας στα μέτρα που λαμβάνουν οι ρωσικές αρχές για την ασφάλεια των προασπιστών των ανθρώπινων δικαιωμάτων και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, και ζητεί τη βελτίωση του τρόπου διεξαγωγής των συνεδριάσεων αυτών για να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητά τους, με ιδιαίτερη προσοχή στην ανάληψη κοινής δράσης κατά του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, και για να ανοίξει η διαδικασία, ώστε να μπορούν να συμμετέχουν ουσιαστικά σε αυτή το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Δούμα και οι ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται στον τομέα των ανθρώπινων δικαιωμάτων, είτε ο διάλογος διεξάγεται στη Ρωσία είτε σε κράτος μέλος της ΕΕ· επιμένει ότι η προάσπιση των ανθρώπινων δικαιωμάτων πρέπει να αποτελέσει καίριο σημείο της ημερήσιας διάταξης για τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Ρωσίας και αναπόσπαστο μέρος της νέας συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας· επαναλαμβάνει την έκκλησή του να εντοπισθούν και να προσαχθούν ενώπιον της δικαιοσύνης οι δολοφόνοι των Natalia Estemirova, Andrei Kulagin, Zarema Sadulayeva, Alik Dzhabrailov, Maksharip Aushev, Stanislav Markelov, Anastasiya Baburova και Anna Politkovskaya· |
14. |
προτρέπει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αποδώσουν μεγάλη σπουδαιότητα στη συνεχιζόμενη δεύτερη δίκη του πρώην ιθύνοντα της Yukos Oil Mikhail Khodorkovsky, μια δίκη που ήδη χαρακτηρίζεται από σωρεία σοβαρών παραβιάσεων της διαδικασίας· καλεί τις ρωσικές αρχές να καταπολεμούν την αυθαιρεσία, να τηρούν την αρχή του κράτους δικαίου και να μην χρησιμοποιούν τη δικαστική αρχή ως πολιτικό μέσο· |
15. |
καταδικάζει την αποτρόπαια δολοφονία του Maksharip Aushev, δημοφιλούς αγωνιστή υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και στελέχους της αντιπολίτευσης, ο οποίος σκοτώθηκε από σφαίρα στην Ινγκουσετία· καλεί ειδικότερα τις ρωσικές αρχές να υιοθετήσουν προληπτικά προστατευτικά μέτρα όσον αφορά τους υπερασπιστές των ανθρώπινων δικαιωμάτων, όπως την έναρξη διεξαγωγής ερευνών αμέσως μόλις κάποια απειλή εναντίον τους γίνει γνωστή στην εισαγγελία και στο δικαστικό σύστημα· |
16. |
καλεί τις ρωσικές αρχές να συμμορφωθούν με όλες τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρώπινων Δικαιωμάτων και να κυρώσουν όσο το δυνατόν συντομότερα το πρωτόκολλο για τη μεταρρύθμιση αυτού του οργάνου· αναμένει ότι η Δούμα θα κυρώσει το συμπληρωματικό πρωτόκολλο αριθ. 14 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρώπινων Δικαιωμάτων· |
17. |
ζητεί από τη Σουηδική Προεδρία, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αξιοποιήσουν τη σύνοδο κορυφής για να εκφράσουν με σαφήνεια την ανησυχία της ΕΕ σχετικά με σειρά διεθνών ζητημάτων όπου η εποικοδομητική συνεργασία με τη Ρωσία είναι κρίσιμη λόγω της θέσης της Ρωσίας στη διεθνή πολιτική, και την ανάγκη να υπάρξει αυξημένη συνεργασία στα θέματα του Ιράν, του Αφγανιστάν, της Μέσης Ανατολής, καθώς και σε άλλα κρίσιμα διεθνή ζητήματα· |
18. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να επιδιώξουν κοινές πρωτοβουλίες με τη ρωσική κυβέρνηση όσον αφορά την ενίσχυση της ασφάλειας και της σταθερότητας στον κόσμο, και ειδικότερα στον κοινό χώρο γειτονίας, και την επίτευξη ειρηνικής και βασισμένης στο διεθνές δίκαιο διευθέτησης των διενέξεων στο Ναγκόρνο-Καραμπάχ και στην Υπερδνειστερία και, πρωτίστως, μεταξύ της Ρωσίας και της Γεωργίας και των αποσχισθεισών περιοχών της, Νότια Οσετία και Αμπχαζία· |
19. |
χαιρετίζει εν προκειμένω τα επιτεύγματα της Αποστολής Επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία (EUMM), η οποία απέδειξε την προθυμία και την ικανότητα της ΕΕ να ενεργεί αποφασιστικά για την προάσπιση της ειρήνης και της σταθερότητας και συνέβαλε στη δημιουργία των απαραίτητων συνθηκών για την εφαρμογή των συμφωνιών της 12ης Αυγούστου και της 8ης Σεπτεμβρίου 2008· επαναδιατυπώνει τη δέσμευσή του υπέρ της εδαφικής ακεραιότητας της Γεωργίας και καλεί όλα τα μέρη να τηρήσουν τις δεσμεύσεις τους· επισημαίνει ότι η εντολή της EUMM καλύπτει ολόκληρη τη χώρα, και ζητεί ανεμπόδιστη πρόσβαση της EUMM στην Αμπχαζία και στη Νότια Οσετία, που δεν της έχει έως σήμερα παραχωρηθεί· επαναβεβαιώνει την πλήρη προσήλωσή του στις συνομιλίες της Γενεύης και στη συνεχιζόμενη συμπροεδρία του εν λόγω φόρουμ από την ΕΕ, τον ΟΗΕ και τον ΟΑΣΕ· |
20. |
καλεί την ΕΕ και τη Ρωσία να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους για την επίτευξη προόδου στην ειρηνευτική διαδικασία της Μέσης Ανατολής και για την εξεύρεση λύσης στο ζήτημα των πυρηνικών του Ιράν, ιδίως μετά τη συνεννόηση – που επετεύχθη στη Γενεύη την 1η Οκτωβρίου 2009 μεταξύ του Ιράν και των ΗΠΑ, της Ρωσίας, της Κίνας, της Γερμανίας, της Γαλλίας και της Βρετανίας – σχετικά με το σχέδιο για τα καύσιμα και τον έλεγχο από τον ΟΗΕ του υπό κατασκευή σταθμού εμπλουτισμού που αποκαλύφθηκε πρόσφατα· |
21. |
ανησυχεί σε μεγάλο βαθμό για τις επιπτώσεις που θα έχει στη διεθνή ασφάλεια η έγκριση από τη Δούμα τροπολογιών του Προέδρου της Ρωσίας στον νόμο «για την άμυνα», σύμφωνα με τις οποίες η Ρωσία μπορεί να χρησιμοποιεί στρατιωτικές δυνάμεις σε επιχειρήσεις εκτός των συνόρων της με στόχο την απόκρουση επίθεσης κατά ρωσικών δυνάμεων ή άλλων στρατευμάτων που αναπτύσσονται πέρα από τα ρωσικά σύνορα, για την απόκρουση ή την παρεμπόδιση επίθεσης κατά άλλης χώρας ή για την προστασία ρώσων πολιτών στο εξωτερικό· αυτό το τελευταίο είναι ιδιαίτερα αντιφατικό όταν η Ρωσία ακολουθεί μία πολιτική παράνομης χορήγησης διαβατηρίων σε εδάφη «παγωμένων» συγκρούσεων, καθώς και στην Κριμαία της Ουκρανίας· |
22. |
ζητεί από την Προεδρία να εκφράσει την υποστήριξη της ΕΕ προς τις συνομιλίες μεταξύ Ρωσίας και ΗΠΑ για νέα συμφωνία που θα διαδεχθεί τη START και προς τις πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στην ανάπτυξη κοινού συστήματος πυραυλικής άμυνας με συμμετοχή των ΗΠΑ, της Ρωσίας και του NΑΤΟ· εκφράζει την αισιοδοξία του ότι θα μπορέσει να επιτευχθεί συμφωνία τύπου START έως το τέλος του 2009· |
23. |
καλεί τις κυβερνήσεις τόσο των ΗΠΑ όσο και της Ρωσίας να φροντίσουν για την πλήρη συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της στις συζητήσεις σχετικά με τις εξελίξεις όσον αφορά την αντιπυραυλική ασπίδα, συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης του πυραυλικού κινδύνου, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην ειρήνη και τη σταθερότητα στον κόσμο, και ιδίως στην Ευρώπη· |
24. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ρωσικής Ομοσπονδίας, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη. |
(1) ΕΕ L 327, 28.11.1997, σ. 1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2009)0022.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2009)0021.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0309.
7.10.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 271/7 |
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009
Κοινός προγραμματισμός των ερευνητικών δραστηριοτήτων για την καταπολέμηση των νευροεκφυλιστικών νοσημάτων, ιδίως της νόσου του Alzheimer
P7_TA(2009)0065
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με κοινό προγραμματισμό της έρευνας για την καταπολέμηση των νευροεκφυλιστικών νόσων, ιδίως της νόσου του Alzheimer
2010/C 271 E/03
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
έχοντας υπόψη την παγκόσμια έκθεση του 2009 της Alzheimer’s Disease International, η οποία εκδόθηκε με την ευκαιρία της Παγκόσμιας Ημέρας του Alzheimer στις 21 Σεπτεμβρίου 2009,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 2009 για σύσταση του Συμβουλίου σχετικά με μέτρα για την καταπολέμηση των νευροεκφυλιστικών νοσημάτων, ιδίως της νόσου του Alzheimer, μέσω του κοινού προγραμματισμού των ερευνητικών δραστηριοτήτων (CΟΜ(2009)0379),
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, και το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα νευροεκφυλιστικά νοσήματα, όπως το Alzheimer και το Parkinson, συμβάλλουν σε μεγάλο βαθμό στη μακροχρόνια αναπηρία, προσβάλλοντας περισσότερο από επτά εκατομμύρια πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αριθμός ο οποίος πιθανώς θα διπλασιασθεί τις επόμενες δεκαετίες λόγω της γήρανσης του πληθυσμού, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι επί του παρόντος δεν διατίθενται θεραπείες για την ίαση των νευροεκφυλιστικών νοσημάτων και ότι οι γνώσεις για την πρόληψη, τη θεραπεία και τον προσδιορισμό των παραγόντων κινδύνου είναι πολύ περιορισμένες, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος για διαταραχές άνοιας στην ΕΕ των 25 το 2005 υπολογίσθηκε στα 130 δισεκατομμύρια ευρώ, ή περίπου 21 000 ευρώ ετησίως ανά άτομο που έχει προσβληθεί από άνοια· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εν λόγω μέσος όρος περιλαμβάνει άμεσες δαπάνες και δαπάνες που προκύπτουν από άτυπη περίθαλψη, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα νοσήματα Alzheimer και Parkinson καθώς και οι συναφείς μορφές άνοιες μελετώνται από πολλαπλές οπτικές γωνίες και σε διαφορετικούς τομείς έρευνας, πράγμα το οποίο μπορεί να συμβάλλει στον περαιτέρω κατακερματισμό των ερευνητικών δραστηριοτήτων, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότερες ερευνητικές προσπάθειες στον τομέα των νευροεκφυλιστικών νοσημάτων πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη, με ένα σχετικά χαμηλό επίπεδο διακρατικού συντονισμού, οδηγώντας στον κατακερματισμό και στον περιορισμό της διάδοσης γνώσεων και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ κρατών μελών, |
1. |
εκφράζει ικανοποίηση για το προτεινόμενο πιλοτικό σχέδιο κοινού προγραμματισμού των ερευνητικών δραστηριοτήτων στον τομέα των νευροεκφυλιστικών νοσημάτων· πιστεύει ότι ο κοινός προγραμματισμός θα μπορούσε να είναι ιδιαίτερα πολύτιμος για τη μείωση του κατακερματισμού των ερευνητικών προσπαθειών, οδηγώντας στη συγκέντρωση μιας κριτικής μάζας ικανοτήτων, γνώσεων και δημοσιονομικών πόρων· |
2. |
θεωρεί ότι τα νευροεκφυλιστικά νοσήματα, όπως το Alzheimer και το Parkinson, αποτελούν μια από τις μεγαλύτερες προκλήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην ψυχική υγεία και είναι της γνώμης ότι η καταπολέμηση των νοσημάτων Alzheimer και Parkinson πρέπει συνεπώς να ανταποκριθεί σε μια διπλή πρόκληση: παροχή περίθαλψης για ένα αυξανόμενο αριθμό ασθενών σε ημερήσια βάση και εξασφάλιση περισσότερων πόρων έτσι ώστε ο αριθμός των ασθενών να μειώνεται σταθερά στο μέλλον· συνεπώς υποστηρίζει την έγκριση της προταθείσας σύστασης του Συμβουλίου· |
3. |
υπογραμμίζει την κατεπείγουσα ανάγκη να αυξηθούν οι προσπάθειες για την αντιμετώπιση των συνεπειών των νευροεκφυλιστικών νοσημάτων, ειδικότερα των νόσων Alzheimer και Parkinson, σε κοινωνικό επίπεδο και επίπεδο δημόσιας υγείας, στο πλαίσιο ενός γηράσκοντος ευρωπαϊκού πληθυσμού και με στόχο την εξασφάλιση της μελλοντικής βιωσιμότητας των εθνικών συστημάτων υγείας· |
4. |
ενθαρρύνει όλα τα κράτη μέλη να συμμετάσχουν ενεργά στον καθορισμό, στην ανάπτυξη και στην εφαρμογή μιας κοινής ερευνητικής ατζέντας στον τομέα των νευροεκφυλιστικών νοσημάτων· |
5. |
καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τα επιδημιολογικά δεδομένα σχετικά με τις νόσους Alzheimer και Parkinson, και άλλες μορφές άνοιας, ιδίως όσον αφορά τα ασυμπτωματικά στάδια και πριν από την έναρξη της αναπηρίας· |
6. |
τονίζει τη σπουδαιότητα μιας διεπιστημονικής προσέγγισης για την έρευνα σ' αυτόν τον τομέα, η οποία θα συμπεριλαμβάνει τη διάγνωση, τη θεραπεία, την πρόληψη και την κοινωνική έρευνα όσον αφορά την ευημερία των ασθενών καθώς και των οικογενειών τους και εκείνων που τους φροντίζουν· πιστεύει ότι είναι ζωτικής σημασίας οι έγκαιρες διαγνωστικές εξετάσεις, η έρευνα όσον αφορά τους παράγοντες κινδύνου (όπως το περιβάλλον), καθώς και τα κριτήρια για έγκαιρη διάγνωση· σ' αυτό το πλαίσιο, θεωρεί σαφή προστιθέμενη αξία τη διεξαγωγή ευρείας κλίμακας επιδημιολογικών και κλινικών μελετών με διακρατική συνεργασία· |
7. |
πιστεύει ότι τα ερευνητικά προγράμματα θα πρέπει να επικεντρωθούν, κατά προτεραιότητα, στην πρόληψη, στους βιοδείκτες (συμπεριλαμβανομένης της γενετικής ευαισθησίας), στις μεθόδους διαγνωστικής απεικόνισης, στις μεθόδους έγκαιρης διάγνωσης που βασίζονται σε διεπιστημονική προσέγγιση, στην τυποποίηση κριτηρίων και διαγνωστικών εργαλείων καθώς και στη δημιουργία εκτενών βάσεων δεδομένων οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για μελέτες σχετικά με τον πληθυσμό, τις στρατηγικές θεραπείας και τις κλινικές σπουδές νέων χημικών και βιολογικών ουσιών, εμβολίων και τεχνολογιών· |
8. |
τονίζει τη σπουδαιότητα της έρευνας όσον αφορά τη σχέση μεταξύ της διαδικασίας γήρανσης και της άνοιας και μεταξύ άνοιας και κατάθλιψης στους ηλικιωμένους· επιπλέον, ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν ερευνητικά προγράμματα τα οποία δίδουν μεγάλη σπουδαιότητα στην επιλογή και στην προοπτική του ασθενούς· |
9. |
ενθαρρύνει το Συμβούλιο να στηριχθεί στις υφιστάμενες δομές για την κατάρτιση του πιλοτικού σχεδίου κοινού προγραμματισμού των ερευνητικών δραστηριοτήτων, αποφεύγοντας τη δημιουργία νέων γραφειοκρατικών δομών, και να συνεργαστεί όπου είναι δυνατόν με τη βιομηχανία προκειμένου να υπάρξει όφελος από όλους τους διαθέσιμους πόρους και όλη τη διαθέσιμη εμπειρία, εξασφαλίζοντας παράλληλα ανεξαρτησία και αυτονομία· |
10. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή και το Συμβούλιο να ενσωματώσουν τα προβλήματα της άνοιας σε όλες τις υφιστάμενες και τις προσεχείς πρωτοβουλίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αφορούν την πρόληψη νοσημάτων, ιδίως όσον αφορά την έγκαιρη διάγνωση, την καρδιοαγγειακή υγεία και τη σωματική δραστηριότητα· |
11. |
θεωρεί ότι είναι σημαντικό η Επιτροπή να εγκρίνει σύσταση που θα καλεί τα κράτη μέλη να ενημερώσουν το κοινό σχετικά με τις αλλαγές στον τρόπο ζωής οι οποίες μπορούν να καθυστερήσουν και να αποτρέψουν την εκδήλωση νευροεκφυλιστικών νοσημάτων, και ιδίως των νόσων Alzheimer και Parkinson, και να προωθήσουν «τρόπους ζωής υγιούς εγκεφάλου»· |
12. |
προτείνει στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή να εξετάσουν την έναρξη ενός «Ευρωπαϊκού Έτους Εγκεφάλου» προκειμένου να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση σχετικά με τα νευροεκφυλιστικά νοσήματα που σχετίζονται με την ηλικία, και τα μέτρα για την πρόληψή τους· |
13. |
καλεί το Συμβούλιο να φροντίσει για την κατάλληλη συμμετοχή εκπροσώπων ασθενών, οργανώσεων ατόμων που περιθάλπουν ασθενείς και παρόχων ιατρικής περίθαλψης στο πιλοτικό σχέδιο κοινού προγραμματισμού των ερευνητικών δραστηριοτήτων· |
14. |
καλεί το Συμβούλιο να ενημερώσει το Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόοδο και τα αποτελέσματα αυτού του πιλοτικού σχεδίου· |
15. |
καλεί την Επιτροπή να φροντίσει για τη δέουσα συμμετοχή του Κοινοβουλίου σε οιαδήποτε απόφαση για υποστήριξη του πιλοτικού σχεδίου και σε οιαδήποτε μελλοντική πρωτοβουλία κοινού προγραμματισμού στον τομέα της έρευνας με χρηματοδότηση από το Έβδομο Πρόγραμμα Πλαίσιο Έρευνας και Ανάπτυξης (FP7)· |
16. |
θεωρεί ότι το άρθρο 182, παράγραφος 5, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που θεσπίζει τα μέτρα που απαιτούνται για την υλοποίηση του ευρωπαϊκού χώρου έρευνας, θα μπορούσε να παράσχει μια πλέον κατάλληλη νομική βάση για μελλοντικές πρωτοβουλίες κοινού προγραμματισμού στον τομέα της έρευνας· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει σοβαρά τη χρήση του άρθρου 182, παράγραφος 5, ως νομικής βάσης για όλες τις μελλοντικές προτάσεις σχετικά με κοινό προγραμματισμό ερευνητικών δραστηριοτήτων· |
17. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
7.10.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 271/9 |
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009
Δραστηριότητες του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή (2008)
P7_TA(2009)0066
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή κατά το 2008 (2009/2088(INI))
2010/C 271 E/04
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή κατά το 2008,
έχοντας υπόψη το άρθρο 195 της Συνθήκης ΕΚ,
έχοντας υπόψη τα άρθρα 41 και 43 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
έχοντας υπόψη την απόφαση 94/262/ΕΚΑΧ, ΕΚ, Ευρατόμ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1994, σχετικά με το καθεστώς και τους γενικούς όρους για την άσκηση των καθηκόντων του Διαμεσολαβητή (1),
έχοντας υπόψη τη συμφωνία πλαίσιο για τη συνεργασία, που συνήφθη μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Διαμεσολαβητή στις 15 Μαρτίου 2006 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Απριλίου 2006,
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 5ης Οκτωβρίου 2005 με τίτλο «Ανάθεση ευθύνης για έγκριση και διαβίβαση ανακοινώσεων στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή και εξουσιοδότηση υπαλλήλων να προσέρχονται ενώπιον του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή» (SEC(2005)1227),
έχοντας υπόψη την απόφασή του 2008/587/ΕΚ, της 18ης Ιουνίου 2008, που τροποποιεί την απόφαση 94/262/ΕΚΑΧ, ΕΚ, Ευρατόμ σχετικά με το καθεστώς του Διαμεσολαβητή και τους γενικούς όρους άσκησης των καθηκόντων του (2),
έχοντας υπόψη την αναθεώρηση από το Διαμεσολαβητή των εκτελεστικών διατάξεων – οι αναθεωρημένες εκτελεστικές διατάξεις τέθηκαν σε ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2009 – ώστε να αντικατοπτρίζουν τις αλλαγές στο καθεστώς του,
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τις δραστηριότητες του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή,
έχοντας υπόψη το άρθρο 205, παράγραφος 2, δεύτερη και τρίτη πρόταση, του Κανονισμού του,
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αναφορών (A7-0020/2009),
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων του Διαμεσολαβητή κατά το 2008 υποβλήθηκε επισήμως στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 21 Απριλίου 2009 και ότι ο Διαμεσολαβητής Νικηφόρος Διαμαντούρος παρουσίασε την έκθεσή του στην Επιτροπή Αναφορών στις 14 Σεπτεμβρίου 2009 στο Στρασβούργο, |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων (έκδοση 2007) ορίζει ότι κάθε πρόσωπο έχει δικαίωμα στην αμερόληπτη, δίκαιη και εντός ευλόγου προθεσμίας εξέταση των υποθέσεών του από τα όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 43 του Χάρτη (έκδοση 2007) ορίζει ότι κάθε πολίτης της Ένωσης ή κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που κατοικεί ή έχει την καταστατική έδρα του σε κράτος μέλος, έχει δικαίωμα να προσφεύγει στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, σχετικά με περιπτώσεις κακοδιοίκησης στο πλαίσιο της δράσης των κοινοτικών οργάνων ή οργανισμών, με εξαίρεση το Δικαστήριο και το Πρωτοδικείο κατά την άσκηση των δικαιοδοτικών καθηκόντων τους, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ουσιώδες να διατεθούν προς πλήρη χρήση από τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και οργανισμούς οι αναγκαίοι πόροι για την εκπλήρωση της υποχρέωσής τους να διασφαλίζουν ότι οι πολίτες λαμβάνουν άμεσες και ουσιαστικές απαντήσεις στα ερωτήματα και στις αναφορές τους, |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι έχουν παρέλθει οκτώ έτη από την έγκριση εκ μέρους του Κοινοβουλίου του ψηφίσματος της 6ης Σεπτεμβρίου 2001 (3) για την έγκριση του Κώδικα ορθής διοικητικής συμπεριφοράς του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή, τα υπόλοιπα βασικά θεσμικά όργανα ακόμη δεν έχουν συμμορφωθεί προς το επείγον αίτημα του Κοινοβουλίου να ευθυγραμμίσουν τις πρακτικές τους με τις διατάξεις του εν λόγω κώδικα, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διαμεσολαβητής καταχώρισε το 2008 3 406 αναφορές σε σύγκριση με 3 211 το 2007, και ότι 802 αναφορές σε σύγκριση με 870 το 2007 ενέπιπταν στο πεδίο εντολής του Διαμεσολαβητή, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πορίσματα των 355 περατωθεισών ερευνών, εκ των οποίων οι 352 ήταν έρευνες κατόπιν αναφοράς και οι τρεις ήταν αυτεπάγγελτες έρευνες, καταδεικνύουν ότι σε 110 υποθέσεις (που αντιστοιχούν στο 31 % των αναφορών που ερευνήθηκαν) δεν διαπιστώθηκε κακοδιοίκηση, |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε 129 υποθέσεις (36 % του συνόλου), των οποίων η εξέταση περατώθηκε το 2008, το εμπλεκόμενο όργανο απεδέχθη φιλικό διακανονισμό της υπόθεσης, γεγονός που υποδηλώνει την ισχυρή βούληση των θεσμικών οργάνων και οργανισμών να θεωρούν τις αναφορές προς τον Διαμεσολαβητή ευκαιρία για την αποκατάσταση σφαλμάτων που έχουν διαπραχθεί και για συνεργασία με τον Διαμεσολαβητή προς όφελος των πολιτών, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξέταση τεσσάρων υποθέσεων περατώθηκε κατά το 2008 με την επίτευξη φιλικού διακανονισμού και λαμβάνοντας υπόψη ότι, στα τέλη του 2008, εξετάζονταν ακόμα 25 προτάσεις φιλικού διακανονισμού, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλέον συνήθης καταγγελία κακοδιαχείρισης που εξέτασε ο Διαμεσολαβητής το 2008 ήταν η έλλειψη διαφάνειας (36 % των ερευνών που ξεκίνησαν), |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2008 ο Διαμεσολαβητής άρχισε να κάνει ευρύτερη χρήση πιο άτυπων διαδικασιών με σκοπό την επίλυση προβλημάτων με μεγαλύτερη ευελιξία, γεγονός που αποδεικνύει την εκτίμηση της οποίας χαίρει ο Διαμεσολαβητής και τη βούληση των θεσμικών οργάνων να βοηθήσουν τον πολίτη, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2008 ο Διαμεσολαβητής περάτωσε 44 έρευνες διατυπώνοντας επικριτική παρατήρηση και λαμβάνοντας υπόψη ότι η επικριτική παρατήρηση επιβεβαιώνει στον ενδιαφερόμενο ότι η αναφορά του είναι δικαιολογημένη και επισημαίνει τη λανθασμένη ενέργεια στο οικείο θεσμικό όργανο ή οργανισμό, ώστε να μεριμνήσει για την αποφυγή κρουσμάτων κακοδιοίκησης στο μέλλον, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για τη βελτίωση των επιδόσεων των θεσμικών οργάνων της ΕΕ στο μέλλον, ο Διαμεσολαβητής υιοθέτησε συχνά την πρακτική των συμπληρωματικών παρατηρήσεων, με τις οποίες διαπιστώνει ότι υπάρχουν περιθώρια βελτίωσης της ποιότητας της διοίκησης, και λαμβάνοντας υπόψη ότι εντός του 2008 υπεβλήθησαν συμπληρωματικές παρατηρήσεις συνολικά σε 41 υποθέσεις, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2008 συντάχθηκαν 23 σχέδια σύστασης, εκ των οποίων οκτώ έγιναν αποδεκτά από το οικείο όργανο, και λαμβάνοντας υπόψη ότι τέσσερα σχέδια σύστασης από το 2007 οδήγησαν σε λήψη απόφασης το 2008, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διαμεσολαβητής υπέβαλε το 2008, για συγκεκριμένη περίπτωση κακοδιαχείρισης, ειδική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και ότι η υποβολή ειδικής έκθεσης στο Κοινοβούλιο συνιστά πολύτιμο μέσο, που δίνει στον Διαμεσολαβητή τη δυνατότητα να επιζητεί την πολιτική υποστήριξη του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής Αναφορών του Κοινοβουλίου, προκειμένου να ικανοποιηθούν οι πολίτες των οποίων τα δικαιώματα έχουν παραβιαστεί, καθώς και προκειμένου να αναβαθμιστούν τα πρότυπα διοίκησης στην ΕΕ, |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ούτε οι επικριτικές παρατηρήσεις που περιλαμβάνονται σε αποφάσεις περάτωσης υποθέσεων κακοδιοίκησης που δεν επιδέχονται επανόρθωση, ούτε οι συστάσεις ούτε οι ειδικές εκθέσεις του Διαμεσολαβητή έχουν δεσμευτική ισχύ, καθώς οι αρμοδιότητές του δεν εκτείνονται στην άμεση επανόρθωση κρουσμάτων κακοδιοίκησης, αλλά αποσκοπούν στην ενθάρρυνση της αυτορρύθμισης των θεσμικών οργάνων και οργανισμών της ΕΕ, |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Νίκαιας και εξής, το Κοινοβούλιο χαίρει εξίσου του δικαιώματος προσφυγής στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για λόγους αναρμοδιότητας, παράβασης ουσιώδους τύπου, παράβασης της Συνθήκης ΕΚ ή κάθε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή της ή για κατάχρηση εξουσίας, όπως τα κράτη μέλη, το Συμβούλιο και η Επιτροπή, |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επικριτικές παρατηρήσεις σχετικά με περιπτώσεις κακοδιοίκησης που διατυπώνονται από τον Διαμεσολαβητή στην έκθεση για το 2008 (επικριτικές παρατηρήσεις, σχέδια σύστασης και ειδική έκθεση) μπορεί να χρησιμεύσουν ώστε να αποφευχθεί στο μέλλον η επανάληψη σφαλμάτων και δυσλειτουργιών με την εφαρμογή κατάλληλων μέτρων εκ μέρους των θεσμικών και άλλων οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία που καθιέρωσε ο Διαμεσολαβητής στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Δικτύου Διαμεσολαβητών λειτουργεί εδώ και περισσότερο από μια δεκαετία ως ευέλικτο σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών και ως μέσο παραπομπής των ενδιαφερομένων στους διαμεσολαβητές ή άλλους παρεμφερείς οργανισμούς πλέον κατάλληλους να τους συνδράμουν, |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος του Διαμεσολαβητή ως φορέα επιφορτισμένου με την προστασία των ευρωπαίων πολιτών έχει εξελιχθεί τα τελευταία 14 έτη που έχουν παρέλθει από τότε που θεσμοθετήθηκε το αξίωμα, χάρη στην ανεξαρτησία του Διαμεσολαβητή και στον δημοκρατικό έλεγχο της διαφάνειας των δραστηριοτήτων του από το Κοινοβούλιο, |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δραστηριότητες του Διαμεσολαβητή και της Επιτροπής Αναφορών πρέπει να παραμείνουν χωριστές και –κατ’ αρχήν, προκειμένου να αποφεύγεται η σύγκρουση αρμοδιοτήτων– να περιλαμβάνουν την αμοιβαία παραπομπή των αντίστοιχων φακέλων, |
1. |
εγκρίνει την ετήσια έκθεση για το έτος 2008 που υποβλήθηκε από τον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή και τη διάρθρωση αυτής, όπου συνδυάζεται σύνοψη των δραστηριοτήτων που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του έτους, συνοδευόμενη από επισκόπηση των αναφορών και ερευνών, με θεματική ανάλυση των αποφάσεων του Διαμεσολαβητή, που καλύπτει τα σημαντικότερα πορίσματα επί των νομικών πτυχών και πραγματικών περιστατικών που εμπεριέχονται στις αποφάσεις του Διαμεσολαβητή το 2008 καθώς και των προβλημάτων που ανέκυψαν στα διάφορα στάδια της διαδικασίας· |
2. |
θεωρεί ότι ο σαφέστερος τρόπος παρουσίασης των στατιστικών πινάκων, η νέα μέθοδος υπολογισμού και η νέα μορφή κατέστησαν την έκθεση πιο κατανοητή, ευπρόσιτη και φιλική προς τον χρήστη· |
3. |
ζητεί να διατεθούν σε όλα τα θεσμικά όργανα και οργανισμούς της ΕΕ οι αναγκαίοι δημοσιονομικοί και ανθρώπινοι πόροι, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι πολίτες λαμβάνουν άμεσες και ουσιαστικές απαντήσεις στα ερωτήματα και τις αναφορές τους· |
4. |
θεωρεί ότι ο Διαμεσολαβητής εξακολούθησε να ασκεί τις εξουσίες του ενεργώς και με ισόρροπο τρόπο, τόσο σε σχέση με την εξέταση και τη διεκπεραίωση των αναφορών και τη διενέργεια και την περάτωση ερευνών, όσο και σε σχέση με τη διατήρηση εποικοδομητικών σχέσεων με τα θεσμικά όργανα και οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ως προς την ενθάρρυνση των πολιτών να ασκούν τα δικαιώματά τους έναντι των εν λόγω θεσμικών οργάνων και οργανισμών· |
5. |
παροτρύνει τον Διαμεσολαβητή να συνεχίσει τις προσπάθειες ευαισθητοποίησης ως προς το έργο του και να προωθήσει τις δραστηριότητές του με αποτελεσματικότητα και πνεύμα διαφάνειας· |
6. |
θεωρεί ότι ο όρος «κακοδιοίκηση» πρέπει να εξακολουθεί να ερμηνεύεται διασταλτικά, ώστε να συμπεριλαμβάνει όχι μόνο παράνομες διοικητικές πράξεις ή παραβάσεις δεσμευτικών νομικών κανόνων ή γενικών αρχών του ευρωπαϊκού διοικητικού δικαίου, όπως η αντικειμενικότητα, η αναλογικότητα και η ισότητα, η μη εισαγωγή διακρίσεων και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, αλλά και, επί παραδείγματι, περιπτώσεις κατά τις οποίες ένα όργανο δεν ενεργεί με συνέπεια και με καλή πίστη ή δεν λαμβάνει υπόψη τις θεμιτές προσδοκίες των πολιτών, ακόμη και όταν ένα όργανο έχει από μόνο του αναλάβει να τηρεί ορισμένους κανόνες και πρότυπα, χωρίς να υποχρεούται να το πράξει από τις Συνθήκες ή το παράγωγο δίκαιο· |
7. |
θεωρεί τον ρόλο του Διαμεσολαβητή για την ενίσχυση της διαφάνειας και της υποχρέωσης λογοδοσίας στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων και στη διοίκηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ουσιαστική συμβολή προς την κατεύθυνση Ένωσης στην οποία οι αποφάσεις λαμβάνονται «όσο το δυνατόν πιο ανοικτά και όσο το δυνατόν εγγύτερα στους πολίτες», όπως προβλέπει στο άρθρο 1, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
8. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του, που διατυπώθηκε σε προηγούμενα ψηφίσματα, προς όλα τα θεσμικά όργανα και οργανισμούς της ΕΕ να υιοθετήσουν κοινή προσέγγιση ως προς τον Κώδικα ορθής διοικητικής συμπεριφοράς· |
9. |
σημειώνει ότι ο Κώδικας ορθής διοικητικής συμπεριφοράς που προτάθηκε από τον Διαμεσολαβητή, όπως εγκρίθηκε από το Κοινοβούλιο στις 6 Σεπτεμβρίου 2001, χρησιμεύει ως οδηγός, καλύπτει το προσωπικό όλων των κοινοτικών θεσμικών οργάνων και οργανισμών και ενημερώνεται τακτικά και αναρτάται στην ιστοσελίδα του Διαμεσολαβητή· |
10. |
χαιρετίζει την αναθεώρηση του καταστατικού του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή, και κυρίως την διεύρυνση των εξεταστικών αρμοδιοτήτων του, ώστε να εξασφαλίζεται η πλήρης εμπιστοσύνη των πολιτών στην ικανότητά του να φέρει εις πέρας ενδελεχείς έρευνες των αναφορών τους χωρίς περιορισμούς· |
11. |
τονίζει την ανάγκη βελτίωσης και ολοκλήρωσης της δημόσιας εικόνας του Διαμεσολαβητή μέσω της παροχής ενημέρωσης σε πολίτες, εταιρείες, μη κυβερνητικές οργανώσεις και άλλους φορείς, και θεωρεί ότι η εύληπτη, ακριβής και υψηλού επιπέδου ενημέρωση μπορεί να συμβάλει στη μείωση του αριθμού των αναφορών που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εντολής του Διαμεσολαβητή· |
12. |
πιστεύει ότι ο αριθμός των μη παραδεκτών αναφορών, μολονότι κατανοητός, εξακολουθεί να παραμένει μη ικανοποιητικός και, συναφώς, προτείνει να αναληφθεί συνεχής εκστρατεία ενημέρωσης των ευρωπαίων πολιτών με σκοπό την αυξημένη συνειδητοποίηση των λειτουργιών και αρμοδιοτήτων των μελών του Ευρωπαϊκού Δικτύου Διαμεσολαβητών· |
13. |
αναγνωρίζει τις προσπάθειες του Διαμεσολαβητή για τη βελτίωση των επιδόσεων των θεσμικών οργάνων και για περαιτέρω συρρίκνωση του μέσου χρόνου διαρκείας των ερευνών, που επί του παρόντος ανέρχεται στους 13 μήνες· |
14. |
επικροτεί την εποικοδομητική συνεργασία μεταξύ του Διαμεσολαβητή και των θεσμικών οργάνων και οργανισμών της ΕΕ και τον στηρίζει στον ρόλο του ως εξωτερικού μηχανισμού ελέγχου, καθώς και ως πολύτιμης πηγής συνεχούς βελτίωσης της ευρωπαϊκής διοίκησης· |
15. |
χαιρετίζει την υπογραφή στις 9 Ιουλίου 2008 μνημονίου συνεργασίας μεταξύ του Διαμεσολαβητή και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και τη συμφωνία με τους οργανισμούς της Ένωσης για τη θέσπιση Κώδικα ορθής διοικητικής συμπεριφοράς της ΕΕ στις σχέσεις τους με τους πολίτες· |
16. |
ζητεί από τον Διαμεσολαβητή να συνεχίσει να ελέγχει και να διασφαλίζει ότι η Επιτροπής κατάλληλης αξιοποιεί καταλλήλως τις διακριτικές της εξουσίες για την κίνηση διαδικασιών επί παραβάσει σύμφωνα με το άρθρο 226 της Συνθήκης ΕΚ ή την υποβολή προτάσεων για την επιβολή κυρώσεων με βάση το άρθρο 228 της Συνθήκης ΕΚ, λαμβάνοντας επιπλέον μέτρα για την αποτροπή καθυστερήσεων ή την αδικαιολόγητη αμέλεια για ανάληψη έγκαιρης δράσης, στοιχείο που δεν συμβιβάζονται με τις εξουσίες της Επιτροπής ως θεματοφύλακα της εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας και του ζητεί να διατηρήσει τη σύνδεση της Επιτροπής Αναφορών με τη διαδικασία αυτή· |
17. |
επαναλαμβάνει την άποψή του ότι, εάν ένα θεσμικό όργανο αρνηθεί να ακολουθήσει σύσταση που περιλαμβάνεται σε ειδική έκθεση του Διαμεσολαβητή, παρόλο που το Κοινοβούλιο έχει εγκρίνει την εν λόγω σύσταση, το Κοινοβούλιο μπορεί να χρησιμοποιήσει νομίμως τις εξουσίες του προκειμένου να ασκήσει προσφυγή στο Δικαστήριο σε σχέση με την ενέργεια ή την παράλειψη που απετέλεσε αντικείμενο της σύστασης του Διαμεσολαβητή· καλεί την επιτροπή που είναι αρμόδια για τον Κανονισμό να προτείνει τις κατάλληλες διατάξεις που θα εισαχθούν στον Κανονισμό για την καθιέρωση του μέτρου αυτού· |
18. |
σημειώνει ότι ο Διαμεσολαβητής υπέβαλε ειδική έκθεση επικρίνοντας την Επιτροπή για μη επαρκή αιτιολόγηση της συμπεριφοράς που επεφύλαξε στους εξωτερικούς επικουρικούς διερμηνείς συνεδριάσεων άνω των 65 ετών, για τους οποίους το Κοινοβούλιο ενέκρινε ψήφισμα στις 5 Μαΐου 2009 (4)· |
19. |
θεωρεί ότι, όταν ο Διαμεσολαβητής και η Επιτροπή Αναφορών, ενεργώντας στο πλαίσιο των αντιστοίχων εντολών και αρμοδιοτήτων τους, ερευνούν αλληλοκαλυπτόμενα ζητήματα όπως, αντίστοιχα, τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή κινεί διαδικασίες επί παραβάσει καθώς και την φερόμενη ως παράβαση καθαυτή, μπορούν να επιτύχουν ωφέλιμη συνέργεια μέσω στενής συνεργασίας· |
20. |
χαιρετίζει την εξαίρετη σχέση μεταξύ Διαμεσολαβητή και Επιτροπής Αναφορών εντός του θεσμικού πλαισίου, όσον αφορά τον αμοιβαίο σεβασμό αρμοδιοτήτων και εξουσιών· |
21. |
αναγνωρίζει τη θετική συμβολή του Ευρωπαϊκού Δικτύου Διαμεσολαβητών, στο οποίο συμμετέχει και η Επιτροπή Αναφορών, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, στη διασφάλιση εξωδικαστικών μηχανισμών επίλυσης διαφορών· χαιρετίζει τη συνεργασία μεταξύ του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή και των διαμεσολαβητών και παρεμφερών θεσμών σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο στα κράτη μέλη και ενθαρρύνει την περαιτέρω ενίσχυση της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών, ούτως ώστε να υπάρχει ταχύτατη διάδοση των βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών· |
22. |
χαιρετίζει τη δημοσίευση στην ιστοσελίδα του Διαμεσολαβητή το 2008 δύο μελετών σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε από τα θεσμικά όργανα στις επικριτικές και συμπληρωματικές παρατηρήσεις που υπεβλήθησαν το 2006 και 2007· |
23. |
ενθαρρύνει τον Διαμεσολαβητή να εξακολουθήσει να αποδίδει ιδιαίτερη έμφαση σε εκδηλώσεις που παρέχουν πληροφορίες για τους πολίτες και, κατά συνέπεια, τους δυνάμει αναφέροντες, καθώς είναι σαφές ότι ο διαχωρισμός των αρμοδιοτήτων και διαδικασιών λήψης αποφάσεων σε ευρωπαϊκό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο εξακολουθεί να παραμένει εξαιρετικά συγκεχυμένος και δυσνόητος για πολλούς πολίτες και επιχειρήσεις· |
24. |
χαιρετίζει την σύντονη ενημερωτική εκστρατεία που προωθήθηκε με τη στρατηγική επικοινωνίας που υιοθέτησε ο Διαμεσολαβητής, η οποία οδηγεί σε καλύτερη συνειδητοποίηση εκ μέρους των πολιτών των δικαιωμάτων τους και των κοινοτικών αρμοδιοτήτων, καθώς και σε καλύτερη κατανόηση του πεδίου αρμοδιοτήτων του Διαμεσολαβητή· |
25. |
επισημαίνει ότι κάθε θεσμικό όργανο διαθέτει τη δική του ιστοσελίδα όπου μπορούν να υποβάλλονται οι αναφορές κ.τ.λ., γεγονός που μπορεί να δημιουργήσει σύγχυση στους πολίτες όσον αφορά τη διάκριση των διαφόρων θεσμικών οργάνων· υποστηρίζει συνεπώς τη δημιουργία διαδραστικού εγχειριδίου, σχεδιασμένου με τρόπο που να βοηθά τους πολίτες να εντοπίζουν το πλέον κατάλληλο βήμα επίλυσης των προβλημάτων τους· |
26. |
χαιρετίζει τη νέα ιστοσελίδα του Διαμεσολαβητή και πιστεύει ότι αποτελεί σημαντική απάντηση στο θέμα αυτό· |
27. |
πιστεύει ότι η ιδέα αυτή πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω και να δημιουργηθεί κοινός ιστότοπος των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων προς βοήθεια των πολιτών που θα τους παραπέμπει απευθείας στο αρμόδιο θεσμικό όργανο για τον χειρισμό της αναφοράς τους, περιορίζοντας έτσι τον αριθμό των μη παραδεκτών αναφορών που υποβάλλονται στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή· |
28. |
καλεί τον Διαμεσολαβητή να δεσμευθεί να διαβιβάζει απευθείας, αφού λάβει τη συγκατάθεση του ενδιαφερομένου, κάθε αναφορά που εμπίπτει στην αρμοδιότητα εθνικού ή περιφερειακού Διαμεσολαβητή· |
29. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στους διαμεσολαβητές ή στα αντίστοιχα όργανα των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 113, 4.5.1994, σ. 15.
(2) ΕΕ L 189, 17.7.2008, σ. 25.
(3) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ειδική έκθεση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μετά την εξέταση ιδίας πρωτοβουλίας για την ύπαρξη Κώδικα Καλής Διοικητικής Συμπεριφοράς στα διάφορα κοινοτικά θεσμικά όργανα και οργανισμούς και τη δυνατότητα πρόσβασης του κοινού σε αυτόν (ΕΕ C 72 Ε, 21.3.2002, σ. 331).
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0340.
7.10.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 271/14 |
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009
Μεταβατικές διαδικαστικές κατευθυντήριες γραμμές για θέματα προϋπολογισμού ενόψει της έναρξης ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας
P7_TA(2009)0067
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με μεταβατικές διαδικαστικές κατευθυντήριες γραμμές για θέματα προϋπολογισμού ενόψει της έναρξης ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας (2009/2168(INI))
2010/C 271 E/05
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη της Λισαβόνας,
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (ΔΣ) (1),
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002 σχετικά με το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2),
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Μαΐου 2009 σχετικά με τις δημοσιονομικές πτυχές της Συνθήκης της Λισαβόνας (3),
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Μαρτίου 2009 σχετικά με την ενδιάμεση επανεξέταση του δημοσιονομικού πλαισίου 2007-2013 (4),
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0045/2009),
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας εισάγει σημαντικές τροποποιήσεις σε χρηματοπιστωτικά και δημοσιονομικά ζητήματα, κυρίως διότι καθιστά το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ) νομικά δεσμευτική πράξη, με την οποία υποχρεούται να συμμορφώνεται ο ετήσιος προϋπολογισμός, καταργεί τη διάκριση μεταξύ υποχρεωτικών και μη υποχρεωτικών δαπανών και απλοποιεί σημαντικά τη διαδικασία του προϋπολογισμού, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω τροποποιήσεις καθιστούν άνευ αντικειμένου ορισμένες διατάξεις της διοργανικής συμφωνίας και του δημοσιονομικού κανονισμού, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έναρξη ισχύος της θα καταστήσει αναγκαία την ταχεία έγκριση αρκετών νομικών πράξεων απαραίτητων προκειμένου να αρχίσει να εφαρμόζεται στην πράξη το νέο «δημοσιονομικό σύνταγμα» της Ένωσης, μεταξύ των οποίων
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ακόμα και αν η διαδικασία έγκρισης αυτών των νέων πράξεων διεξαχθεί απρόσκοπτα, θα απαιτηθούν μακρές διαπραγματεύσεις που θα διαρκέσουν ενδεχομένως πολλούς μήνες μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί η δέουσα εφαρμογή των αρχών της Συνθήκης της Λισαβόνας, θα ήταν σκόπιμο να εγκρίνουν τα όργανα ορισμένες προσωρινές κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού, την έγκριση διορθωτικών προϋπολογισμών, εάν κρίνονται απαραίτητοι, και τις πρακτικές λεπτομέρειες της διοργανικής συνεργασίας στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού για το 2011, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω μεταβατικές κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει να έχουν θεσπισθεί στις αρχές του 2010, πράγμα που σημαίνει ότι θα πρέπει να εγκριθούν στη συνεδρίαση συνεννόησης πριν από τη δεύτερη ανάγνωση με το Συμβούλιο, η οποία έχει προγραμματιστεί για τις 19 Νοεμβρίου 2009, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να είναι ισχυρή η θέση της αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου - του ενός σκέλους της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής - στις επερχόμενες διαπραγματεύσεις, θα πρέπει να της δοθούν σαφείς κατευθύνσεις βάσει εγκεκριμένης από το Κοινοβούλιο εντολής, |
1. |
χαιρετίζει την επικείμενη έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, βάσει της οποίας θα υλοποιηθεί πλήρως η αρχή της από κοινού έγκρισης από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής - μέσω σύγκλησης της επιτροπής συνεννόησης εφόσον απαιτείται - του ετήσιου προϋπολογισμού στο σύνολό του· εκτιμά ότι η εν λόγω αρχή πρέπει να εφαρμοστεί sic et simpliciter, με τις αναγκαίες προσαρμογές (όπως μια απλοποιημένη μορφή συνεννόησης), σε όλες τις άλλες διαδικασίες προϋπολογισμού που δεν αναφέρονται ρητά στις Συνθήκες, όπως η έγκριση διορθωτικών προϋπολογισμών και οι μεταφορές· |
2. |
εκτιμά ότι είναι απαραίτητο για αμφότερα τα σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής να συμφωνήσουν σχετικά με μεταβατικές κατευθυντήριες γραμμές για την εκτέλεση του προϋπολογισμού, ιδίως δε την έγκριση των μεταφορών, για την έγκριση διορθωτικών προϋπολογισμών και για τις αρχές που θα διέπουν στην πράξη τη διοργανική συνεργασία κατά την ετήσια διαδικασία του προϋπολογισμού, οι οποίες θα είναι εφαρμοστέες μέχρι ότου εγκριθούν οι νομικές πράξεις που απαιτούνται για να διασφαλιστεί η εφαρμογή των νέων κανόνων που θεσπίζει η Συνθήκη της Λισαβόνας· |
3. |
επισημαίνει ότι προϋποθέσεις για να επιτευχθεί συμφωνία επί των εν λόγω κατευθυντηρίων γραμμών είναι να συμμορφώνονται αυτές με τη θεσμική ισορροπία, να διαφυλάσσουν στο ακέραιο τα νέα προνόμια ως προς τον προϋπολογισμό που αποκτά το Κοινοβούλιο με τη Συνθήκη της Λισαβόνας (από άποψη περιεχομένου, διαδικασίας και χρονοδιαγράμματος) και να εφαρμοστούν μόνο μέχρι ότου εγκριθούν και τεθούν σε ισχύ οι σχετικές νομικές πράξεις· |
4. |
εκτιμά ότι τα οποιαδήποτε μεταβατικά μέτρα δεν πρέπει ούτε να αποκλίνουν από τις γενικές αρχές που ορίζει η νέα Συνθήκη ούτε να προκαταβάλλουν τις μελλοντικές νομοθετικές διαδικασίες αλλά, αντιθέτως, πρέπει να επιτρέψουν στα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής να καταλήξουν στις απαραίτητες πρακτικές διευθετήσεις μέχρι να εγκριθεί η νομοθεσία· |
5. |
φρονεί ότι αυτού του είδους οι μεταβατικές κατευθυντήριες γραμμές είναι απαραίτητες όσον αφορά την έγκριση διορθωτικών προϋπολογισμών, την έγκριση μεταφορών και τη διαμόρφωση ρεαλιστικού χρονοδιαγράμματος και αρχών συνεργασίας εφαρμοστέων στην ετήσια διαδικασία του προϋπολογισμού, προκειμένου να προκύψει ένα πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ των δύο σκελών της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής που θα διευκολύνει την απρόσκοπτη και επιτυχή διεξαγωγή των διαδικασιών· |
Διορθωτικοί προϋπολογισμοί
6. |
υπενθυμίζει ότι διορθωτικοί προϋπολογισμοί μπορούν να εγκριθούν μόνο βάσει της ίδιας διαδικασίας που θεσπίζεται από τις Συνθήκες και ισχύει για την ετήσια διαδικασία του προϋπολογισμού, συμπεριλαμβανομένης της επιτροπής συνεννόησης εάν είναι απαραίτητο και εξαιρουμένων των σχετικών με το χρονοδιάγραμμα πτυχών· εκτιμά ότι, όσον αφορά τον ετήσιο προϋπολογισμό, η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή έχει το δικαίωμα να καταθέσει τροπολογίες ή στοιχεία που δεν ήταν γνωστά κατά την έγκριση του προϋπολογισμού· |
7. |
επισημαίνει ότι ο τρέχων αριθμός διορθωτικών προϋπολογισμών είναι υπερβολικά μεγάλος και πρέπει να μειωθεί όσο το δυνατόν περισσότερο προκειμένου να πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 37 του δημοσιονομικού κανονισμού όσον αφορά την κατάθεσή τους· θεωρεί ότι είναι επιθυμητή η εξεύρεση συμφωνίας μεταξύ των θεσμικών οργάνων όσον αφορά τις περιόδους του έτους κατά τις οποίες θα πρέπει να κατατίθενται οι διορθωτικοί προϋπολογισμοί, πλην εκτάκτων περιστάσεων· |
8. |
υπογραμμίζει ότι σκοπός των μεταβατικών κατευθυντήριων γραμμών ως προς τους διορθωτικούς προϋπολογισμούς είναι η διευκόλυνση εξεύρεσης συμφωνίας μεταξύ των δύο σκελών τής αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής χωρίς να αποκλείεται η προσφυγή στην επιτροπή συνεννόησης· φρονεί ότι ο εν λόγω σκοπός θα μπορούσε να επιτευχθεί με τη βελτίωση των ανταλλαγών πληροφοριών μεταξύ της Επιτροπής και των δύο σκελών τής αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, καθώς και μεταξύ των τελευταίων·τονίζει, εντούτοις, ότι αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να διασφαλίζουν πλήρως τα προνόμια του Κοινοβουλίου όσον αφορά τη διαδικασία του προϋπολογισμού η οποία ισχύει εν γένει και για τους διορθωτικούς προϋπολογισμούς, όπως προαναφέρθηκε· |
Μεταφορές
9. |
θεωρεί ότι το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εκφράζουν, επί ίσοις όροις, τη συμφωνία ή τη διαφωνία τους ως προς όλες τις μεταφορές που υποβάλλονται επί του παρόντος προς έγκριση στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, ανεξαρτήτως της φύσης τους (πληρωμές ή υποχρεώσεις) και του ποσού που αφορούν, στο βαθμό που συνιστούν αποκλίσεις από την απόφαση της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής· εκτιμά, συνεπώς, ότι μια διαδικασία που σέβεται την ισορροπία μεταξύ των δύο σκελών τής αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής και περιλαμβάνει, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, απλοποιημένη μορφή συνεννόησης, αποτελεί την μοναδική επιλογή που συνάδει με την Συνθήκη της Λισαβόνας· |
10. |
εκτιμά ότι μια ενδεχόμενη συμφωνία σχετικά με τις μεταφορές οφείλει να επιδιώκει την αποφυγή συγκρούσεων μεταξύ των δύο σκελών τής αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, τα οποία θα δικαιούνται εξίσου να διατυπώνουν άποψη επί ίσοις όροις, την αποφυγή περιπλοκών κατά τη συνήθη διαχείριση από τις αρμόδιες υπηρεσίες και την εναρμόνιση του χρονοδιαγράμματος προκειμένου να αποφεύγεται στο μέτρο του δυνατού η σύγκληση των μηχανισμών συνεννόησης, χωρίς να τίθεται εν αμφιβόλω ο σημερινός βαθμός ανάμειξης του Κοινοβουλίου στη διαδικασία έγκρισης των μεταφορών· θεωρεί ευκταία τη διατήρηση του τρέχοντος κατώτατου ορίου για τις μεταφορές· |
Προσωρινά δωδεκατημόρια
11. |
εκτιμά ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας περιλαμβάνει επαρκώς σαφείς κανόνες σχετικά με τα προσωρινά δωδεκατημόρια που επιτρέπουν την εφαρμογή της σε περίπτωση ανάγκης χωρίς να απαιτούνται μεταβατικές κατευθυντήριες γραμμές για το θέμα αυτό· |
Χρονοδιάγραμμα και αρχές που διέπουν τη συνεργασία για την ετήσια διαδικασία του προϋπολογισμού
12. |
εκτιμά ότι το χρονοδιάγραμμα της ετήσιας διαδικασίας πρέπει να εξακολουθήσει να παρέχει τη δυνατότητα ευρείας διαβούλευσης με τα διάφορα όργανα εντός του Κοινοβουλίου και να διαφυλάσσει τις απαιτήσεις τηςπολυγλωσσίας· υπογραμμίζει ότι δεν είναι διατεθειμένο να δεχτεί μείωση του χρόνου που έχει στη διάθεσή του για να λάβει τις αποφάσεις του· |
13. |
εκτιμά ότι οι μεταβατικές κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις αρχές που διέπουν τη συνεργασία οφείλουν να στοχεύουν στη βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ των θεσμικών οργάνων κατά τα διάφορα στάδια της διαδικασίας του προϋπολογισμού και στην προσαρμογή (με την επίσπευση, εάν χρειάζεται) των διαφόρων σταδίων ενός ρεαλιστικού χρονοδιαγράμματος στους νέους κανόνες της διαδικασίας του προϋπολογισμού, με απώτερο σκοπό τη μετεξέλιξη αυτών που είχαν καταστεί καθαρά τυπικές συναντήσεις σε γνήσιες εκ βαθέων ανταλλαγές απόψεων· διατυπώνει μετ' επιτάσεως ωστόσο την επιθυμία του για τη σύναψη νέας διοργανικής συμφωνίας σχετικά με τη θέσπιση ορθών κανόνων για τα ζητήματα αυτά μεταξύ των θεσμικών οργάνων πριν από την έναρξη της διαδικασίας του προϋπολογισμού για το 2011· |
14. |
καλεί την Επιτροπή να καταθέσει το συντομότερο προτάσεις για κοινή αντίληψη περί των θεμάτων αυτών από τα δύο σκέλη τής αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, στο πνεύμα του παρόντος ψηφίσματος· |
15. |
καλεί την Επιτροπή να καταθέσει το συντομότερο τις ενδεδειγμένες προτάσεις σχετικά με την έγκριση κανονισμού που θα περιλαμβάνει το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο και σχετικά με την προσαρμογή του δημοσιονομικού κανονισμού· τονίζει ότι οι προτάσεις αυτές θα πρέπει να αποτελούν ενιαία πολιτική δέσμη και αντικείμενο κοινής υποβολής και εξέτασης· εκφράζει την ακλόνητη πεποίθησή του ότι οι προαναφερθείσες προτάσεις θα λαμβάνουν υπόψη τους τα αιτήματα που διατύπωσε το Κοινοβούλιο στα ψηφίσματά του σχετικά με τις δημοσιονομικές πτυχές της Συνθήκης της Λισαβόνας και την ενδιάμεση αναθεώρηση· |
16. |
υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με την Συνθήκη της Λισαβόνας, η σύμφωνη γνώμη του Κοινοβουλίου είναι απαραίτητη για να εγκριθεί ο νέος κανονισμός που περιέχει το ΠΔΠ, καθώς και ότι οι τροποποιήσεις του δημοσιονομικού κανονισμού θα υπόκεινται στη συνήθη νομοθετική διαδικασία (συναπόφαση)· |
17. |
αναθέτει εντολή στην Επιτροπή Προϋπολογισμών να διαπραγματευτεί και να συνάψει συμφωνία, στη συνεδρίαση συνεννόησης του Νοεμβρίου 2009, για τις απαιτούμενες μεταβατικές κατευθυντήριες γραμμές επί των προαναφερθέντων ζητημάτων εντός των περιορισμών και με βάση τους όρους που καθορίζονται στο παρόν ψήφισμα· |
*
* *
18. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.
(2) EE L 248, 16.9.2002, σ. 1.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0374.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0174.
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009
7.10.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 271/18 |
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009
Υπήκοοι τρίτων χωρών οι οποίοι υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών ή απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή *
P7_TA(2009)0062
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (COM(2009)0366 – C7-0112/2009 – 2009/0104(CNS))
2010/C 271 E/06
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (COM(2009)0366),
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 και το άρθρο 62, παράγραφος 2, στοιχείο β), σημείο (i) της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0112/2009),
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού,
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A7-0042/2009),
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
εγκρίνει την επισυναπτόμενη Κοινή Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου· |
3. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ· |
4. |
καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
5. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
6. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ |
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ |
||||||
Τροπολογία 1 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 1 |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 2 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 1α (νέα) |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 3 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 2 |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 4 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 2α (νέα) |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 5 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 3α (νέα) |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 14 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 4 |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 7 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 4α (νέα) |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 8 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 4β (νέα) |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 9 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 4γ (νέα) |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 10 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 5α (νέα) |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 11 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Άρθρο 1 - σημείο 1 - στοιχείο -α (νέο) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001 Παράρτημα I - μέρος 1 |
|||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 12 |
|||||||
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη Άρθρο 1 - σημείο 2 Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001 Παράρτημα II - Μέρος 1 |
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
«πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (2) |
πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (4) |
||||||
Μαυροβούνιο (2) |
Μαυροβούνιο (4) |
||||||
Σερβία [εξαιρούνται οι κάτοχοι σερβικών διαβατηρίων που έχουν εκδοθεί από τη σερβική υπηρεσία συντονισμού (στη σερβική γλώσσα: Koordinaciona uprava)] (2) |
Σερβία [εξαιρούνται οι κάτοχοι σερβικών διαβατηρίων που έχουν εκδοθεί από τη σερβική υπηρεσία συντονισμού (στη σερβική γλώσσα: Koordinaciona uprava) (4) |
||||||
|
|||||||
(1) Το όνομα της χώρας θα απαλειφθεί από το παρόν Παράρτημα και θα μεταφερθεί στο Παράρτημα ΙΙ μετά την εκτίμηση της Επιτροπής ότι η εν λόγω χώρα πληροί όλα τα κριτήρια του οδικού χάρτη για ελευθέρωση του καθεστώτος θεώρησης και σύμφωνα με τη Συνθήκη.» ·
(2) Η απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης εφαρμόζεται μόνο στους κατόχους βιομετρικών διαβατηρίων».
(3) Το όνομα της χώρας θα μεταφερθεί στο παρόν Παράρτημα από το Παράρτημα Ι μετά την εκτίμηση της Επιτροπής ότι η εν λόγω χώρα πληροί όλα τα κριτήρια του οδικού χάρτη για ελευθέρωση του καθεστώτος θεώρησης και σύμφωνα με τη Συνθήκη. Η απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης εφαρμόζεται μόνον στους κατόχους βιομετρικών διαβατηρίων.
(4) Η απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης εφαρμόζεται μόνο στους κατόχους βιομετρικών διαβατηρίων».
Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2009
ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ
Κοινή Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
Η Ευρωπαϊκή Ένωση υποστηρίζει σθεναρά το στόχο της κατάργησης του καθεστώτος θεωρήσεων για όλες τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο αναγνωρίζουν ότι η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Μαυροβούνιο και η Σερβία πληρούν όλες τις προϋποθέσεις για την ελευθέρωση των θεωρήσεων, πράγμα που επέτρεψε να εγκριθούν εγκαίρως οι τροπολογίες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 ώστε να μπορέσουν οι τρεις αυτές χώρες να ενταχθούν στο καθεστώς απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης από τις 19 Δεκεμβρίου 2009 και εξής.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εκφράζουν την ελπίδα ότι και η Αλβανία και η Βοσνία-Ερζεγοβίνη θα εκπληρώσουν σύντομα τις προϋποθέσεις για την ελευθέρωση των θεωρήσεων. Προς το σκοπό αυτό, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο προτρέπουν αυτές τις δυο χώρες να καταβάλουν κάθε προσπάθεια ώστε να συμμορφωθούν με τα κριτήρια που περιλαμβάνονται στους οδικούς χάρτες της Επιτροπής.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο καλούν την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001, ευθύς ως διαπιστώσει από την αξιολόγηση ότι κάθε χώρα πληροί τα κριτήρια που προβλέπονται στους οδικούς χάρτες της Επιτροπής, ώστε να πραγματοποιηθεί το συντομότερο δυνατό η ελευθέρωση των θεωρήσεων για τους πολίτες αυτών των χωρών.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο θα εξετάσουν κατεπειγόντως πρόταση για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 όσον αφορά την Αλβανία και τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη.