|
ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.C_2010.094.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
53ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 094/01 |
||
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 094/09 |
||
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ |
|
|
2010/C 094/10 |
||
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 094/11 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5840 — Otto/Quelle Schweiz Assets) ( 1 ) |
|
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 094/12 |
||
|
2010/C 094/13 |
||
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/1 |
ΓΝΏΜΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 13ης Απριλίου 2010
σχετικά με το σχέδιο διάθεσης ραδιενεργών αποβλήτων προερχόμενων από την εταιρία Quotient Bioresearch (Radiochemicals) Ltd στο Trident Park του Cardiff, στο Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με το άρθρο 37 της συνθήκης Ευρατόμ
(το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
2010/C 94/01
Στις 13 Νοεμβρίου 2009, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έλαβε από τη βρετανική κυβέρνηση, σύμφωνα με το άρθρο 37 της συνθήκης Ευρατόμ, γενικά στοιχεία σχετικά με το σχέδιο διάθεσης ραδιενεργών αποβλήτων προερχόμενων από την εταιρία Quotient Bioresearch (Radiochemicals) Ltd.
Με βάση τα ανωτέρω στοιχεία και πρόσθετες πληροφορίες που ζήτησε η Επιτροπή στις 30 Νοεμβρίου 2009 και διαβίβασαν οι βρετανικές αρχές στις 4 Ιανουαρίου 2010, μετά δε από διαβούλευση με την ομάδα εμπειρογνωμόνων, η Επιτροπή διατύπωσε την εξής γνώμη:
|
1) |
Οι αποστάσεις μεταξύ της μονάδας και του πλησιέστερου σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους ανέρχονται σε 210 km ως προς τη Γαλλία και σε 230 km ως προς την Ιρλανδία. |
|
2) |
Υπό συνθήκες κανονικής λειτουργίας, οι απορρίψεις υγρών και αέριων ραδιενεργών λυμάτων δεν θα προκαλέσουν έκθεση ικανή να επηρεάσει την υγεία του πληθυσμού άλλου κράτους μέλους. |
|
3) |
Τα στερεά ραδιενεργά απόβλητα θα αποθηκευθούν προσωρινώς επί τόπου πριν μεταφερθούν σε εγκεκριμένες μονάδες επεξεργασίας ή αποθήκευσης εντός του Ηνωμένου Βασιλείου. |
|
4) |
Σε περίπτωση απρογραμμάτιστων εκλύσεων ραδιενεργών λυμάτων, ως επακόλουθο ατυχήματος του τύπου και μεγέθους που εξετάζεται στα γενικά στοιχεία, οι δόσεις τις οποίες θα προσλάβει ο πληθυσμός σε άλλο κράτος μέλος δεν είναι ικανές να επηρεάσουν την υγεία του. |
Εν κατακλείδι, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι η υλοποίηση του σχεδίου διάθεσης ραδιενεργών αποβλήτων οποιασδήποτε μορφής, προερχόμενων από την εταιρία Quotient Bioresearch (Radiochemicals) Ltd, που ευρίσκεται στο Trident Park του Cardiff, τόσο υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας όσο και σε περίπτωση ατυχήματος του τύπου και μεγέθους που εξετάζεται στα γενικά στοιχεία, δεν είναι ικανή να προκαλέσει ραδιενεργό μόλυνση των υδάτων, του εδάφους ή της ατμόσφαιρας άλλου κράτους μέλους.
Βρυξέλλες, 13 Απριλίου 2010.
Για την Επιτροπή
Günther OETTINGER
Μέλος της Επιτροπής
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/2 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 94/02
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
27.1.2010 |
||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 587/09 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
||||
|
Περιφέρεια |
— |
||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Sistema de Ayudas a la actividad cinematográfica y audiovisual en España. |
||||
|
Νομική βάση |
Ley 55/2007 de 28 de diciembre, del Cine/Real Decreto 2062/08 de 12 de diciembre que la desarrolla/Orden por la que se dictan normas de aplicación del Real Decreto 2062/08 |
||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
||||
|
Στόχος |
Πολιτισμός |
||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση, Επιδότηση επιτοκίου |
||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 90 εκατ. EUR; Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 576 εκατ. EUR |
||||
|
Ένταση |
60 % |
||||
|
Διάρκεια |
1.1.2010-31.12.2015 |
||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Ψυχαγωγικές, πολιτιστικές και αθλητικές δραστηριότητες |
||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
24.2.2010 |
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 666/09 |
|
Κράτος μέλος |
Γαλλία |
|
Περιφέρεια |
— |
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Aides à la télévision numérique dans les régions sans simulcast |
|
Νομική βάση |
Le decret portant modification au decret no 2007-957 du 15 mai 2007 relatif au fonds d'accompagnement du numérique. |
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|
Στόχος |
Τομεακή ανάπτυξη |
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 30 εκατ. EUR |
|
Ένταση |
— |
|
Διάρκεια |
1.1.2010-31.12.2013 |
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης |
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
Fonds d'accompagnement du numérique |
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
10.3.2010 |
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
NN 4/10 |
|
Κράτος μέλος |
Δανία |
|
Περιφέρεια |
— |
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Denmark — State financing of long-term export loans |
|
Νομική βάση |
Danish Act on Eksport Kredit Fonden |
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|
Στόχος |
Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία, Εξαγωγικές πιστώσεις |
|
Είδος ενίσχυσης |
Συμβασεις ad hoc |
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 20 000 εκατ. DKK |
|
Ένταση |
Μέτρο που δεν συνιστά ενίσχυση |
|
Διάρκεια |
17.3.2009-31.12.2011 |
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι κλάδοι |
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
Det danske kongerige |
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
10.3.2010 |
||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 46/10 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Λιθουανία |
||||
|
Περιφέρεια |
— |
||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Amendment to the Temporary Framework measure ‘Limited amounts of compatible aid’ (N 272/09) |
||||
|
Νομική βάση |
Government Resolution on the approval of the Regulations for the provision of credit guarantees to credit institutions for credits taken by large enterprises, Regulations for the provision of credit guarantees to credit institutions for credits taken by micro, small, medium and large enterprises, adopted by the Lithuanian Government Resolution No 569 in 2009 10 June (Official Gazette, 2009, No 72-2926). |
||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
||||
|
Στόχος |
Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία |
||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Εγγύηση |
||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 150 εκατ. LTL |
||||
|
Ένταση |
— |
||||
|
Διάρκεια |
μέχρι τις 31.12.2010 |
||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι κλάδοι |
||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
9.3.2010 |
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 48/10 |
|
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
|
Περιφέρεια |
— |
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Verlängerung der Regelung zur Verbesserung der Refinanzierungsmöglichkeit bei Exportkrediten |
|
Νομική βάση |
KfW-Gesetz, § 2 Abs. 4 |
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|
Στόχος |
Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία |
|
Είδος ενίσχυσης |
Εγγύηση |
|
Προϋπολογισμός |
— |
|
Ένταση |
— |
|
Διάρκεια |
15.3.2010-31.12.2010 |
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Χρηματοπιστωτική διαμεσολάβηση |
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
KfW, Frankfurt am Main, Germany |
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/6 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 94/03
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
13.7.2009 |
||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 293/09 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Πολωνία |
||||
|
Περιφέρεια |
Mazowieckie |
||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Samsung Electronics Polska Sp. z o.o. |
||||
|
Νομική βάση |
Uchwała Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Samsung Electronics Polska Sp. z o.o. w Warszawie pod nazwą: Telekomunikacyjne Centrum Badań i Rozwoju, w latach 2009–2011”. Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a SWS Samsung Electronics Polska Sp. z o.o. Artykuł 117 ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych. (Dz. U. z 2005 r., Nr 249 poz. 2104) |
||||
|
Είδος μέτρου |
Ατομική ενίσχυση |
||||
|
Στόχος |
Περιφερειακή ανάπτυξη, Απασχόληση |
||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 3,74 εκατ. PLN |
||||
|
Ένταση |
8,8 % |
||||
|
Διάρκεια |
μέχρι τις 31.12.2011 |
||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και συναφείς δραστηριότητες |
||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/7 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 94/04
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
18.12.2009 |
||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 592/09 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||
|
Περιφέρεια |
Nordrhein-Westfalen |
||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Staatliche Beihilfe für den Steinkohlenbergbau 2010 |
||||
|
Νομική βάση |
Gesetz zur Finanzierung der Beendigung des subventionierten Steinkohlenbergbaus zum Jahr 2018 (Steinkohlefinanzierungsgesetz) vom 20. Dezember 2007 Rahmenvereinbarung „Sozialverträgliche Beendigung des subventionierten Steinkohlenbergbaus in Deutschland“ vom 14. August 2007 Kohlerichtlinien des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie vom 28. Dezember 2007 |
||||
|
Είδος μέτρου |
Ατομική ενίσχυση |
||||
|
Στόχος |
Τομεακή ανάπτυξη, Περιφερειακή ανάπτυξη, Απασχόληση |
||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 2 018 εκατ. EUR |
||||
|
Ένταση |
— |
||||
|
Διάρκεια |
1.1.2010-31.12.2010 |
||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Άνθρακας |
||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/8 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 94/05
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
23.1.2009 |
|||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 577/08 |
|||||
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
|||||
|
Περιφέρεια |
Madrid |
|||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Ayudas para producciones teatrales, musicales y de danza |
|||||
|
Νομική βάση |
Ley 2/95 de 8 de marzo — Subvenciones de la Comunidad de Madrid; Ley 38/2003 de 17 de noviembre — General de subvenciones; proyecto de Orden de la Consejería de Cultura y Turismo por la que se convocan ayudas a la producción coreográfica para el año 2009 y 2010; proyecto de Orden de la Consejería de Cultura y Turismo, por la que se convocan ayudas a la actividad teatral para los años 2009 y 2010; proyecto de Orden de la Consejería de Cultura y Turismo, por la que se convocan ayudas a la producción musical para el año 2009 y 2010 |
|||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς Ενισχύσεων |
|||||
|
Στόχος |
Πολιτισμός |
|||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
|||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 4 257 500 εκατ. EUR Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 8 515 000 εκατ. EUR |
|||||
|
Ένταση |
100 % |
|||||
|
Διάρκεια |
25.11.2008-25.11.2010 |
|||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Ψυχαγωγικές, πολιτιστικές και αθλητικές δραστηριότητες |
|||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/9 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 94/06
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
9.3.2010 |
||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 450/09 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||
|
Περιφέρεια |
Frankfurt/Oder |
||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Top Gas Recycling (TGR) Project — Aid to ArcelorMittal Eisenhüttenstadt GmbH |
||||
|
Νομική βάση |
Richtlinie zur Förderung von Inv. mit Demonstrationscharakter zur Verminderung von Umweltbelastungen vom 4.2.1997 |
||||
|
Είδος μέτρου |
Ατομική ενίσχυση |
||||
|
Στόχος |
Προστασία του περιβάλλοντος |
||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 30,18 εκατ. EUR |
||||
|
Ένταση |
55 % |
||||
|
Διάρκεια |
1.10.2009-1.4.2012 |
||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Μεταποιητική βιομηχανία |
||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
24.2.2010 |
|||||||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 495/09 |
|||||||||
|
Κράτος μέλος |
Λετονία |
|||||||||
|
Περιφέρεια |
— |
|||||||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Elektrisko un elektronisko atkritumu šķirošanas un pārstrādes iekārta Tumē (“BAO” Joint Stock Company) |
|||||||||
|
Νομική βάση |
11.2.2008. MK noteikumi Nr. 94 “Eiropas Ekonomikas zonas finanšu instrumenta un Norvēģijas valdības divpusējā finanšu instrumenta prioritātes “Ilgtspējīga attīstība” otrā individuālo projektu iesniegumu atklāta konkursa nolikums” |
|||||||||
|
Είδος μέτρου |
Ατομική ενίσχυση |
|||||||||
|
Στόχος |
Περιφερειακή ανάπτυξη |
|||||||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
|||||||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 0,2 εκατ. EUR |
|||||||||
|
Ένταση |
48,94 % |
|||||||||
|
Διάρκεια |
2010-2011 |
|||||||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Υπηρεσίες |
|||||||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||||||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
26.2.2010 |
|||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 725/09 |
|||||
|
Κράτος μέλος |
Ιρλανδία |
|||||
|
Περιφέρεια |
— |
|||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Establishment of a National Asset Management Agency (NAMA) |
|||||
|
Νομική βάση |
National Asset Management Agency Act 2009 |
|||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|||||
|
Στόχος |
Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία |
|||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άλλες μορφές εισφοράς μετοχικού κεφαλαίου |
|||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 54 000 εκατ. EUR |
|||||
|
Ένταση |
— |
|||||
|
Διάρκεια |
26.2.2010-26.2.2011 |
|||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Χρηματοπιστωτική διαμεσολάβηση |
|||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/12 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5800 — Bridgepoint/Care UK)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 94/07
Στις 7 Απριλίου 2010, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32010M5800. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/12 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5795 — Siemens/Sinara Locomotives/JV)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 94/08
Στις 6 Απριλίου 2010, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32010M5795. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/13 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
13 Απριλίου 2010
2010/C 94/09
1 ευρώ =
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,3583 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
126,34 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4435 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,88120 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,7575 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,4370 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
|
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
7,9940 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
25,155 |
|
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
264,58 |
|
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
|
LVL |
λεττονικό λατ |
0,7066 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,8828 |
|
RON |
ρουμανικό λέι |
4,1390 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
2,0217 |
|
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,4646 |
|
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,3630 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
10,5414 |
|
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,9060 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,8916 |
|
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 526,88 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
9,8983 |
|
CNY |
κινεζικό γιουάν |
9,2712 |
|
HRK |
κροατικό κούνα |
7,2590 |
|
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
12 269,52 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,3775 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
60,686 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
39,5025 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
43,948 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,3845 |
|
MXN |
μεξικανικό πέσο |
16,5590 |
|
INR |
ινδική ρουπία |
60,5100 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/14 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις οι οποίες χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Επιτροπής για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης EK στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001
2010/C 94/10
Αριθ. Ενίσχυσης: XA 285/09
Κράτος μέλος: Γαλλία
Περιφέρεια: Auvergne
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση: Assistance technique dans le cadre de la reprise des exploitations (région Auvergne)
Νομική βάση: Délibération du Conseil régional no 09 — 21 89 des 22 et 23 juin 2009.
Articles L1511-2, L3231-2 et 3232-1 du Code général des collectivités territoriales
Ετήσιες δαπάνες που έχουν προγραμματιστεί στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία: 500 000 EUR
Με την επιφύλαξη της έγκρισης των ετήσιων κονδυλίων του προϋπολογισμού.
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης: 40 %
Η παρέμβαση προβλέπει:
τη διεξαγωγή διαγνωστικών μελετών και την παροχή συμβουλών που θα επιτρέψουν τον προσδιορισμό της φύσης του έργου πριν από την εγκατάσταση. Με τον τρόπο αυτό, θα υπάρξει πλήρης εικόνα των οικονομικών κριτηρίων του έργου και της προστασίας του περιβάλλοντος καθώς και της σκοπιμότητας του έργου από πλευράς οργάνωσης της εργασίας, σύνδεσης με την περιοχή, αυτονομίας της εκμετάλλευσης και οικονομικής βιωσιμότητας.
Η ενίσχυση θα ανέλθει στο 40 % των δαπανών με ανώτατο όριο τα 800 EUR.
τη διεξαγωγή ετήσιας παρακολούθησης επί τριετίας σχετικά με τις τεχνικές, νομικές και χρηματοοικονομικές πτυχές. Η ενίσχυση θα ανέλθει στο 25 % των δαπανών με ανώτατο όριο τα 450 EUR.
Οι παρεμβάσεις αυτές θα πραγματοποιηθούν από οργανισμούς στους οποίους θα καταβληθεί η κρατική ενίσχυση. Επομένως, ο φορέας του έργου θα λάβει την ενίσχυση σε είδος μόνο.
Ημερομηνία εφαρμογής: Από την 1η Ιανουαρίου 2010, με την επιφύλαξη της λήψης της απόδειξης παραλαβής στην οποία αναγράφεται ο αναγνωριστικός αριθμός του μέτρου και της δημοσίευσης της συνοπτικής περιγραφής του μέτρου στον ιστότοπο της Επιτροπής
Διάρκεια του καθεστώτος ενισχύσεων ή της χορήγησης μεμονωμένης ενίσχυσης: Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2013.
Στόχος της ενίσχυσης: Οι ενισχύσεις υπό μορφή τεχνικής βοήθειας θα χορηγηθούν σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 και θα επιτρέψουν την πλαισίωση και την ενθάρρυνση της εξαγοράς γεωργικών εκμεταλλεύσεων της περιφέρειας, παρέχοντας στους ενδιαφερόμενους τη στήριξη και τις κατάλληλες συμβουλές για το έργο τους.
Χάρη στις περιφερειακές ενισχύσεις, οι διάδοχοι γεωργοί θα έχουν πρόσβαση στην παροχή συμβουλών ποιότητας από εμπειρογνώμονες και θα τύχουν μιας γενικής πλαισίωσης που διευκολύνει την ανάπτυξη, τη διάρθρωση και τον υπολογισμό των αριθμητικών στοιχείων για το έργο τους, και στη συνέχεια μιας παρακολούθησης επί τριετίας που θα τους εξασφαλίσει τις καλύτερες πιθανότητες επιτυχίας τόσο για τους ίδιους όσο και για την περιοχή τους.
Σχετικός(-οί) κλάδος(-οι): ΜΜΕ όλου του πρωτογενούς γεωργικού τομέα.
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
|
Monsieur le Président du Conseil régional Auvergne |
|
Direction de l’économie et de l’innovation |
|
Service Agriculture |
|
13-15 avenue de Fontmaure |
|
B.P. 60 |
|
63402 Chamalières Cedex |
|
FRANCE |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: http://www.auvergne.org/public/upload/files/aides2010/agriculture/install-conseil.pdf
Λοιπές πληροφορίες: —
Αριθ. Ενίσχυσης: XA 286/09
Κράτος μέλος: Λιθουανία
Περιφέρεια: —
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση: Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje
Νομική βάση: Žemės ūkio šviečiamųjų renginių, žemės ūkio parodų, mugių, konkursų organizavimo finansavimo taisyklių projektas.
Ετήσιες δαπάνες που έχουν προγραμματιστεί στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία: 5 000 000 LTL (1 448 100 EUR σύμφωνα με την επίσημη συναλλαγματική ισοτιμία)
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης:
|
1. |
Έως 90 % των επιλέξιμων δαπανών για την κατάρτιση των γεωργών (επιμορφωτικές εκδηλώσεις εθνικού και περιφερειακού επιπέδου, επιμορφωτικές εκδηλώσεις διεθνούς επιπέδου και δημοσίευση ενημερωτικού υλικού):
|
|
2. |
Έως 90 % των επιλέξιμων δαπανών για τη διοργάνωση εκθέσεων διεθνούς και εθνικού επιπέδου, εμποροπανηγύρεων και γεωργικών διαγωνισμών:
|
Ημερομηνία εφαρμογής: Το καθεστώς ενισχύσεων θα τεθεί σε εφαρμογή μετά την κοινοποίηση από την Επιτροπή της απόδειξης παραλαβής, της καταχώρισης του χαρακτηριστικού αριθμού αναγνώρισης για το καθεστώς ενισχύσεων και της δημοσίευσης των εν λόγω συνοπτικών πληροφοριών στο Διαδίκτυο.
Προσωρινή ημερομηνία έναρξης ισχύος: 28 Δεκεμβρίου 2009
Διάρκεια του καθεστώτος ενισχύσεων ή της χορήγησης μεμονωμένης ενίσχυσης: Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013
Στόχος της ενίσχυσης: ΜΜΕ
Τεχνική στήριξη στον τομέα της γεωργίας σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Επιτροπής.
Σχετικός(-οί) κλάδος(-οι): Πρωτογενής παραγωγή γεωργικών προϊόντων
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
|
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija |
|
Gedimino pr. 19 (Lelevelio g. 6) |
|
LT-01103 Vilnius |
|
LIETUVA/LITHUANIA |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: http://www.zum.lt/lt/teisine-informacija/isakymai/5256
Λοιπές πληροφορίες: Από τη στιγμή της έναρξης ισχύος του, το παρόν καθεστώς ενισχύσεων θα αντικαταστήσει το προηγούμενο καθεστώς, XA 148/07 — Technines paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje (Τεχνική στήριξη στον τομέα της γεωργίας).
Δυνάμει των κανόνων εφαρμογής του παρόντος καθεστώτος ενισχύσεων, η ενίσχυση de minimis χορηγείται επίσης σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1998/2006 και (ΕΚ) αριθ. 875/2007 (σε φυσικά και νομικά πρόσωπα που δραστηριοποιούνται στη μεταποίηση και την εμπορία γεωργικών προϊόντων, στην παραγωγή, τη μεταποίηση και την εμπορία προϊόντων αλιείας και σε δραστηριότητες άλλες από την πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων).
Αριθ. Ενίσχυσης: XA 308/09
Κράτος μέλος: Αυστρία
Περιφέρεια: Αυστρία
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση: Sonderrichtlinie des Bundesministers für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft zur Förderung der Landwirtschaft aus nationalen Mittel
Punkt 1 Allgemeiner Teil
Punkt 4 — Verarbeitung, Vermarktung und Markterschließung
Νομική βάση: Landwirtschaftsgesetz 1992
Ετήσιες δαπάνες που έχουν προγραμματιστεί στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία: Οι ετήσιες δαπάνες που έχουν προγραμματιστεί ανέρχονται σε 3 500 000 EUR
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης: Οι επιλέξιμες δαπάνες επιχορηγούνται σε ποσοστό το πολύ 80 % για να καλυφθεί το κόστος για δαπάνες εξοπλισμού και προσωπικού για σχέδια βάσει των σημείων 4.2.1, -3 και -5, κυρίως για γεωργικά προϊόντα στον κλάδο της πρωτογενούς παραγωγής και για την παραγωγή προϊόντων στον κλάδο των γεωργικών ειδών διατροφής, σύμφωνα με τα άρθρα 14 και 15 του κανονισμού απαλλαγής κατά κατηγορία στον κλάδο των γεωργικών προϊόντων.
Ημερομηνία εφαρμογής: Από την 1η Φεβρουαρίου 2010
Διάρκεια του καθεστώτος ενισχύσεων ή της χορήγησης μεμονωμένης ενίσχυσης: Από την 1η Φεβρουαρίου 2010 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013
Στόχος της ενίσχυσης: Στόχοι της ενίσχυσης είναι
ο προσανατολισμός της ζήτησης γεωργικών προϊόντων και γεωργικών ειδών διατροφής με κριτήριο τις απαιτήσεις της αγοράς
η τόνωση της ζήτησης για ποιοτικά προϊόντα από τον χώρο της αυστριακής βιομηχανίας γεωργικών προϊόντων και γεωργικών ειδών διατροφής
η ενίσχυση της άμεσης εμπορίας
Αντικείμενο της ενίσχυσης είναι
οι εμπορικές εκθέσεις και πανηγύρεις και παρόμοια μέτρα προώθησης των δημοσίων σχέσεων, συμπεριλαμβανομένων των ερωτηματολογίων και των ερευνών της αγοράς στους κλάδους της βιομηχανίας γεωργικών προϊόντων και των γεωργικών ειδών διατροφής
η απονομή βραβείων για τα προϊόντα και άλλα μέτρα προώθησης των προϊόντων της γεωργίας και των γεωργικών ειδών διατροφής
τα μέτρα ελέγχου της ποιότητας στους τομείς της παραγωγής, της επεξεργασίας και της εμπορίας.
Σχετικός(-οί) κλάδος(-οι): Όλοι οι κλάδοι της γεωργίας
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
|
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft |
|
Stubenring 1 |
|
1012 Wien |
|
ÖSTERREICH |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: http://www.landnet.at/article/articleview/78527/1/5125/
Λοιπές πληροφορίες: Όλα τα πρόσωπα που είναι επιλέξιμα στην εξεταζόμενη περιοχή πρέπει να έχουν πρόσβαση στην ενίσχυση υπό αντικειμενικά καθορισμένους όρους (επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της πρωτογενούς παραγωγής γεωργικών προϊόντων).
Το μέτρο δεν συνεπάγεται άμεση χρηματική καταβολή σε παραγωγούς.
Η κοινοποίηση των μέτρων «στους τομείς της επεξεργασίας, της εμπορίας και της διείσδυσης στην αγορά» έγινε στις 23 Δεκεμβρίου 2009 όσον αφορά τις ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται εκτός του τομέα της πρωτογενούς παραγωγής γεωργικών προϊόντων, βάσει των άρθρων 15, 26 και 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/2008, υπό τον αναγνωριστικό αριθμό X 965/09.
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/17 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.5840 — Otto/Quelle Schweiz Assets)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 94/11
|
1. |
Στις 31 Μαρτίου 2010, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου αριθ. 139/2004 (1) με την οποία η επιχείρηση Unito Versandhandels GmbH (Unito, Αυστρία), που ανήκει στον όμιλο Otto (Γερμανία), αποκτά κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1β του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων έλεγχο διάφορων περιουσιακών στοιχείων της επιχείρησης Quelle Versand AG i.L. (υπό εκκαθάριση) (Ελβετία) και της θυγατρικής της Spengler Versand AG (Ελβετία) (από κοινού, «Quelle Schweiz Assets», Ελβετία). Ο όμιλος Otto εξαγόρασε προσφάτως διάφορα περιουσιακά στοιχεία (εμπορικά σήματα και αιτήσεις αναγνώρισης εμπορικού σήματος, ένα δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, ονομασίες τομέα, δικαιώματα δημιουργού και δικαιώματα χρήσης στοιχείων πελατών) της επιχείρησης Primondo Group i.L. (Υπόθεση COMP/M.5721 — Otto/Primondo Assets). |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5840 — Otto/Quelle Schweiz Assets. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/18 |
Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 509/2006 του Συμβουλίου για τα γεωργικά προϊόντα και τα τρόφιμα που χαρακτηρίζονται ως εγγυημένα παραδοσιακά ιδιότυπα προϊόντα
2010/C 94/12
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 509/2006 του Συμβουλίου (1). Η δήλωση ένστασης υποβάλλεται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΑΙΤΗΣΗ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ ΕΠΙΠ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 509/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«ŠPEKÁČKY» Ή «ŠPEKAČKY»
Αριθ. EK-TSG-0007-0055-21.05.2007
1. Όνομα και διεύθυνση της αιτούσας ομάδας:
|
Όνομα: |
Český svaz zpracovatelů masa |
|||
|
Διεύθυνση: |
|
|||
|
Τηλ. |
+420 244092404 |
|||
|
Φαξ |
+420 244092405 |
|||
|
E-mail: |
reditel@cszm.cz |
|
Όνομα: |
Slovenský zväz spracovateľov mäsa |
|||
|
Διεύθυνση: |
|
|||
|
Τηλ. |
+421 255565162 |
|||
|
Φαξ |
+421 255565162 |
|||
|
E-mail: |
slovmaso@slovmaso.sk |
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:
Τσεχική Δημοκρατία
Δημοκρατία της Σλοβακίας
3. Προδιαγραφές προϊόντος:
3.1. Ονομασία(-ες) προς καταχώριση:
«Špekáčky» (CZ)
«Špekačky» (SK)
3.2. Αναφέρετε αν η ονομασία:
|
|
είναι ιδιότυπη αφ’ εαυτής |
|
|
εκφράζει την ιδιοτυπία του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου |
Οι ονομασίες «špekáčky» στη τσεχική γλώσσα και «špekačky» στη σλοβακική εκφράζουν την ιδιοτυπία του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου γιατί προέρχονται ετυμολογικά από τη λέξη špek η οποία δηλώνει τα τεμάχια λαρδιού τα οποία χρησιμοποιούνται για την παρασκευή του προϊόντος και είναι διάσπαρτα στη χονδρόκοκκη γέμιση με τη χαμηλή περιεκτικότητα σε σωματίδια κολλαγόνου.
3.3. Να αναφερθεί εάν ζητείται η δέσμευση της ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 509/2006:
|
|
Καταχώριση με δέσμευση της ονομασίας |
|
|
Καταχώριση χωρίς δέσμευση της ονομασίας |
3.4. Τύπος προϊόντος:
|
Κλάση 1.2. |
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) |
3.5. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου που φέρει την ονομασία του σημείου 3.1:
Το «Špekáčky» ή «Špekačky» είναι από θερμικά κατεργασμένο προϊόν κρέατος και συνίσταται σε αρμαθιά καστανοκίτρινων λουκάνικων παρασκευαζόμενων με την πλήρωση βόειου ή χοιρινού λεπτού εντέρου, η οποία έχει μήκος πολλών μέτρων.
Αρμαθιά λουκάνικων τα οποία διαχωρίζονται μεταξύ τους με σπάγκο, ζυγίζουν 65 g έως 85 g το καθένα και έχουν διάμετρο 4 έως 4,6 cm και μέσο μήκος 8 έως 9 cm.
|
Περιεκτικότητα σε μυϊκές πρωτεΐνες |
: |
≥ 6 % κατά βάρος |
|
Περιεκτικότητα σε λιπαρές ύλες |
: |
≤ 45 % κατά βάρος |
|
Περιεκτικότητα σε αλάτι |
: |
≤ 2,5 % κατά βάρος |
Εξωτερική όψη και χρώμα: τα λουκάνικα «špekáčky»/«špekačky» παράγονται από μίγμα βόειου και χοιρινού κρέατος σε περίβλημα από φυσικό έντερο, το οποίο διαιρείται με κόμπους από σπάγκο. Είναι ένα προϊόν με καστανοκίτρινο χρώμα. Είναι αποδεκτές ανοιχτότερες ή βαθύτερες αποχρώσεις χωρίς εμφανείς κηλίδες υποκαπνισμού, καθώς και η παρουσία σταγόνων χυμού που έχουν στεγνώσει πάνω στο περίβλημα και πιο ανοιχτόχρωμων επιφανειών στο σημείο όπου τα λουκάνικα εφάπτονται. Η επιδερμίδα είναι λεία ή ελαφρώς πτυχωτή. Το προϊόν δεν πρέπει να είναι καλυμμένο από λίπος ή πηκτή.
Όψη και χρώμα στην τομή: στην τομή, το προϊόν εμφανίζει απαλό έως βαθύ ρόδινο χρώμα και διάσπαρτα τεμάχια λαρδιού. Είναι αποδεκτά μικρά μαλακά σωματίδια κολλαγόνου και θύλακες αέρα.
Γεύση και άρωμα: ελαφρύ άρωμα καπνιστού αλλαντικού, γεύση μέτρια αλμυρή που τονίζεται από τα χρησιμοποιούμενα καρυκεύματα. Μετά το μαγείρεμα, το προϊόν είναι χυμώδες.
Σύσταση: σφικτή, τρυφερή, συμπαγής.
3.6. Περιγραφή της μεθόδου παραγωγής του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου που φέρει την ονομασία του σημείου 3.1:
Για την παραγωγή των λουκάνικων «špekáčky»/«špekačky» χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα συστατικά: βόειο κρέας περιεκτικότητας σε λίπος έως 30 %, χοιρινό κρέας περιεκτικότητας σε λίπος έως 50 %, λαρδί, πόσιμο νερό (σε μορφή θρυμματισμένου πάγου), άμυλο γεωμήλων, μίγμα αλάτισης, πιπέρι σε σκόνη, γλυκιά πάπρικα (100 ASTA), σκόρδο (σε νιφάδες, συμπυκνωμένο ή σε σκόνη, σε ποσότητα που αντιστοιχεί σε τυποποιημένη ποσότητα νωπού σκόρδου), μοσχοκάρυδο σε σκόνη, πολυφωσφορικά E 450 και E 451 (3 g/kg υπό μορφή P2O5), ασκορβικό οξύ E 300 (0,5 g/kg), έντερα (βόειο ή χοιρινό λεπτό έντερο) και σπάγκος.
Για 100 kg τελικού προϊόντος, η σύσταση είναι η ακόλουθη:
|
38,5 kg |
||
|
17,5 kg |
||
|
27,0 kg |
||
|
23,0 kg |
||
|
2,5 kg |
||
|
2,0 kg |
||
|
0,22 kg |
||
|
0,16 kg |
||
|
0,09 kg |
||
|
0,03 kg |
||
|
0,3 kg |
||
|
0,05 kg |
||
|
|
||
|
|
Με τα συστατικά, τα καρυκεύματα και όλες τις λοιπές πρώτες ύλες πλην του λαρδιού, ετοιμάζεται γέμιση με κόκκο 0,1 mm έως 2,5 mm. Το λαρδί ψιλοκόβεται σε τεμάχια μεγέθους έως 8 mm και κατόπιν προστίθεται στη γέμιση. Με το λαμβανόμενο μίγμα πληρώνεται βόειο ή χοιρινό λεπτό έντερο διαμέτρου μεταξύ 4 και 4,6 cm.
Η αρμαθιά διαιρείται σε λουκάνικα με σπάγκο. Στη συνέχεια αναρτάται σε άγκιστρο και τοποθετείται σε καπνιστήριο όπου τα λουκάνικα ξηραίνονται και υποκαπνίζονται, γεγονός που τους προσδίδει το χαρακτηριστικό τους άρωμα και χρώμα. Τα υποκαπνισμένα προϊόντα θερμαίνονται στη συνέχεια σε θερμοκρασία 75 °C έως 78 °C επί δέκα τουλάχιστον λεπτά ώστε η ελάχιστη θερμοκρασία τους στο κέντρο να ανέλθει σε 70 °C. Μετά από αυτήν τη θερμική κατεργασία, τα αλλαντικά υποβάλλονται σε έκπλυση με ψυχρό νερό και αφήνονται να ψυχθούν. Τα λουκάνικα «špekáčky»/«špekačky» αποθηκεύονται σε ψυχρούς και σκοτεινούς θαλάμους.
3.7. Ιδιότυπος χαρακτήρας του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:
Τα λουκάνικα «špekáčky»/«špekačky» διακρίνονται από τα άλλα θερμικά κατεργασμένα προϊόντα κρέατος ιδίως λόγω της ανομοιογενούς κατανομής των τεμαχίων λαρδιού (του špek) στη χονδρόκοκκη γέμιση με τη χαμηλή περιεκτικότητα σε σωματίδια κολλαγόνου. Τα špek προσδίδουν στο προϊόν τη χαρακτηριστική του όψη στην τομή. Ένα άλλο χαρακτηριστικό των λουκάνικων «špekáčky»/«špekačky» είναι ότι αποτελούν αρμαθιά που σχηματίζεται από ένα φυσικό έντερο και διαχωρίζονται μεταξύ τους με κόμπους από σπάγκο. Η κατάλληλη αναλογία των καρυκευμάτων που χρησιμοποιούνται για το προϊόν αποτελεί επίσης σημαντικό διακριτικό στοιχείο και συμβάλλει, σε συνδυασμό με τις αναλογίες βόειου κρέατος και λαρδιού, στο να αποκτά το προϊόν την απαράμιλλη γεύση του μετά το μαγείρεμα.
3.8. Παραδοσιακός χαρακτήρας του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:
Τα λουκάνικα «špekáčky»/«špekačky» είναι γνωστά εδώ και περισσότερο από έναν αιώνα στην επικράτεια της σημερινής Τσεχικής Δημοκρατίας με τον συγκεκριμένο τύπο συστατικών και τρόπο παραγωγής και κατανάλωσης. Κατά το δεύτερο ήμισυ του 19ου αιώνα, με την άνθηση της αλλαντοβιομηχανίας, η παραγωγή τους αναπτύχθηκε σε μεγαλύτερη κλίμακα ως προϊόν υψηλής ποιότητας με περίβλημα από βόειο λεπτό έντερο. Στην Πράγα, ένα εργαστήριο αλλαντοποιίας πλήρως μηχανοποιημένο, που αποτελούσε πρωτόγνωρο γεγονός, εγκαταστάθηκε σε περίπτερο της Έκθεσης που διοργανώθηκε το 1891 για τον εορτασμό της 50ής επετείου του Στέμματος της Βοημίας. Επιτόπου υποκαπνίζονταν τα «špekáčky» και προσφέρονταν, ζεστά ακόμη, σε ένα ωραίο χάρτινο πιάτο, μαζί με χρένο και αλμυρό κρουασάν, με τιμή 8 γρόσια (τσεχικό νόμισμα της εποχής). Περίπου την ίδια εποχή τα «špekáčky»/«špekačky», αναδείχθηκαν σε κλασικό προϊόν της τσεχικής αλλαντοποιίας. Η σύσταση των λουκάνικων «špekáčky»/«špekačky» της εποχής εκείνης μαρτυρούσε την εξαιρετική τους ποιότητα, αφού το 50 % των πρώτων υλών προέρχονταν από τα οπίσθια τεταρτημόρια νεαρών μοσχαριών, το 20 % από υψηλής ποιότητας τεμάχια χοιρινού κρέατος χωρίς δέρμα και το 30 % από λαρδί κομμένο σε κύβους. Αναλόγως της σύστασης του μίγματος, ορισμένες φορές πρόσθεταν μικρή ποσότητα συνδετικού μέσου παρασκευαζόμενου από βόειο κρέας. Το μίγμα καρυκευόταν με σκόρδο, πιπέρι και ορισμένες φορές λίγο μοσχοκάρυδο. Ιδιαίτερο κεφάλαιο αποτελούσε ο διαχωρισμός των λουκάνικων «špekáčky»/«špekačky» με λινό σπάγκο. Καθώς το προϊόν πωλούνταν σε τεμάχια, το συνολικό βάρος της αρμαθιάς έπρεπε να αντιστοιχεί στον αριθμό των λουκάνικων. Ο πολύ καλής ποιότητας υποκαπνισμός αποτελούσε ένα επιπλέον στοιχείο της εξαιρετικής ποιότητας του προϊόντος. Στην αρχή του 20ού αιώνα, οι μέθοδοι παραγωγής των αλλαντοποιών εξελίχθηκαν ακόμη περισσότερο και τα λουκάνικα «špekáčky»/«špekačky» έγιναν ένας από τους κύριους τύπους λουκάνικων για μαγείρεμα, δίπλα στα «párky» και τα «klobásy». Ορισμένες επιχειρήσεις απέκτησαν τεράστια φήμη, ιδίως στις μεγάλες πόλεις, χάρη στην παραγωγή λουκάνικων «špekáčky»/«špekačky». Μεταξύ των διασημότερων παραγωγών ήταν, για παράδειγμα στην Πράγα, στη συνοικία Nové Mesto (Νέα Πόλη), οι Koula και Macháček και, στο προάστιο Vinohrady, ο Šereda, του οποίου τα «špekáčky» οι κάτοικοι τα ονόμαζαν «šeredky». Τα λουκάνικα αυτά αποστέλλονταν μετά τον υποκαπνισμό, ακόμη ζεστά, στα σημεία πώλησης τα οποία, ιδίως από το απόγευμα, μοσχοβολούσαν καπνιστό αλλαντικό κατακλύζοντας τον περίγυρο με τη γαργαλιστική τους μυρωδιά. Την εποχή εκείνη, στους δρόμους της παλιάς πόλης της Πράγας, δύο πράγματα τραβούσαν την προσοχή των περαστικών: το πρασινωπό φως του φωτισμού με γκάζι και η μυρωδιά των λουκάνικων «špekáčky»/«špekačky» τα οποία έψηναν στα κάρβουνα οι πολυάριθμοι πλανόδιοι πωλητές.
Την εποχή εκείνη, η ποιότητα των προϊόντων κρέατος δεν ήταν καθορισμένη από τον νόμο. Οι δημόσιες αρχές έλεγχαν κυρίως την παρουσία αλεύρου, η οποία δεν επιτρεπόταν στην παρασκευή των λουκάνικων «špekáčky»/«špekačky». Μετά τον 2ο Παγκόσμιο Πόλεμο, το βόειο κρέας και το λαρδί παρέμειναν οι κυριότερες πρώτες ύλες που υπεισέρχονταν στη σύσταση των λουκάνικων. Κατόπιν, λόγω της εντατικοποίησης της χοιροτροφίας, η σύσταση των πρώτων υλών εξελίχθηκε ως εξής: 40 % βόειο κρέας από τα πρόσθια τεταρτημόρια σφαγίου, 30 % τεμάχια χοιρινού και 30 % λαρδί. Την εποχή εκείνη τροποποιήθηκε επίσης η καρύκευση των λουκάνικων «špekáčky»/«špekačky» με την προσθήκη γλυκιάς πάπρικας. Μετά την εθνικοποίηση των επιχειρήσεων παραγωγής και μεταποίησης γεωργικών προϊόντων διατροφής που παρασκεύαζαν προϊόντα κρέατος, η σύσταση του προϊόντος, η επιλογή των δευτερευόντων συστατικών και των εντέρων, καθώς και οι τεχνολογικές διεργασίες καθορίστηκαν με τη δημοσίευσή τους στα Technicko-hospodárských noriem (Τεχνικά και οικονομικά πρότυπα), γεγονός που επέτρεψε να διασφαλιστεί η υψηλή ποιότητα αυτού του παραδοσιακού τσεχικού προϊόντος. Η παραγωγή των λουκάνικων «špekáčky»/«špekačky» αποτέλεσε αντικείμενο του προτύπου ČSN 57 7115 του τσεχοσλοβακικού κράτους, που περιλαμβάνεται στα «Technicko-hospodárské normy pre mäsové výrobky» (τεχνικά και οικονομικά πρότυπα για τα προϊόντα κρέατος), τόμος I, συλλογή που ισχύει από την 1 Ιανουαρίου 1977, «MP — generálne riaditeľstvo Praha» (Γενική Διεύθυνση MP, Πράγα), με αποτέλεσμα να επεκταθεί η παραγωγή του σύμφωνα με το πρότυπο σε όλη την επικράτεια της τότε Τσεχοσλοβακίας. Με τη βαθμιαία εξέλιξη του τρόπου παραγωγής, η οποία οφειλόταν στην περιορισμένη διαθεσιμότητα ορισμένων πρώτων υλών ή εντέρων (όπως το βόειο λεπτό έντερο), διαμορφώθηκε η οριστική συνταγή παρασκευής, η οποία αναφέρεται στην περιγραφή της μεθόδου παραγωγής των λουκάνικων «špekáčky»/«špekačky» — βλέπε σημείο 3.6 της παρούσας αίτησης.
3.9. Ελάχιστες απαιτήσεις και διαδικασίες ελέγχου της ιδιοτυπίας του προϊόντος:
Με τους ελέγχους εξετάζεται εάν το προϊόν:
|
— |
παρασκευάζεται σύμφωνα με τις αναλογίες πρώτων υλών, συστατικών και καρυκευμάτων που προβλέπονται στη συνταγή· οι έλεγχοι διεξάγονται με σύγκριση των χρησιμοποιούμενων ποσοτήτων πρώτων υλών, συστατικών και καρυκευμάτων με αυτές της συνταγής· |
|
— |
εμφανίζει την ανομοιογενή κατανομή των τεμαχίων λαρδιού (špek) στη χονδρόκοκκη γέμιση με τη χαμηλή περιεκτικότητα σε σωματίδια κολλαγόνου· πρόκειται για οπτικό έλεγχο που διεξάγεται κατά την τεχνολογική διεργασία παραγωγής, μετά την πλήρωση των φυσικών εντέρων και τη διαίρεση των αλλαντικών με σπάγκο· |
|
— |
διαθέτει το σχήμα, την εξωτερική όψη, το χρώμα και την υφή που αποτελούν χαρακτηριστικά του στοιχεία· πρόκειται για οπτικό έλεγχο που διεξάγεται μετά τη θερμική κατεργασία, την έκπλυση και την ψύξη του τελικού προϊόντος· |
|
— |
διαθέτει, στην τομή, την όψη και το χρώμα που αποτελούν χαρακτηριστικά του στοιχεία· πρόκειται για οπτικό έλεγχο που διεξάγεται μετά τη θερμική κατεργασία, την έκπλυση και την ψύξη του τελικού προϊόντος· |
|
— |
διαθέτει την υφή, το άρωμα, τη γεύση και το χυμώδες που αποτελούν χαρακτηριστικά του στοιχεία· ο έλεγχος συνίσταται σε οργανοληπτική εξέταση του τελικού προϊόντος μετά τη θερμική του κατεργασία· |
|
— |
διαθέτει τις χαρακτηριστικές φυσικοχημικές ιδιότητες του προϊόντος· ο έλεγχος διεξάγεται με εγκεκριμένες μεθόδους εργαστηριακής ανάλυσης. |
Το όργανο ή ο οργανισμός ελέγχου της συμμόρφωσης του προϊόντος με τις προδιαγραφές διενεργεί τουλάχιστον έναν έλεγχο ετησίως στις εγκαταστάσεις κάθε παραγωγού του προϊόντος.
4. Όργανα ή οργανισμοί ελέγχου της τήρησης των προδιαγραφών του προϊόντος:
4.1. Όνομα και διεύθυνση:
Όργανα η οργανισμοί ελέγχου της τήρησης των προδιαγραφών του προϊόντος στην Τσεχική Δημοκρατία
|
Όνομα: |
Státní zemědělská a potravinářská inspekce |
|||
|
Διεύθυνση: |
|
|||
|
Τηλ. |
+420 543540111 |
|||
|
|
sekret.oklc@szpi.gov.cz |
Δημόσιος Ιδιωτικός
|
Όνομα: |
Státní veterinární správa ČR |
|||
|
Διεύθυνση: |
|
|||
|
Τηλ. |
+420 227010137 |
|||
|
E-mail: |
hygi@svscr.cz |
Δημόσιος Ιδιωτικός
Όργανα η οργανισμοί ελέγχου της τήρησης των προδιαγραφών του προϊόντος στη Δημοκρατία της Σλοβακίας
|
Όνομα: |
BEL/NOVAMANN International, s r.o. |
|||||
|
Διεύθυνση: |
|
|||||
|
Τηλ. |
+421 250213376 |
|||||
|
E-mail: |
tomas.ducho@ba.bel.sk |
Δημόσιος Ιδιωτικός
|
Όνομα: |
Štátna veterinárna a potravinová správa SR |
|||
|
Διεύθυνση: |
|
|||
|
Τηλ. |
+421 260257427 |
|||
|
E-mail: |
buchlerova@svssr.sk |
Δημόσιος Ιδιωτικός
4.2. Ειδικά καθήκοντα του οργάνου ή του οργανισμού:
Οι καθοριζόμενοι στο σημείο 4.1 οργανισμοί ελέγχου είναι αρμόδιοι για τον έλεγχο των προδιαγραφών στο σύνολό τους.
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
|
14.4.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 94/23 |
Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
2010/C 94/13
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Οι δηλώσεις ένστασης διαβιβάζονται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«PIMIENTO DE GERNIKA» Ή «GERNIKAKO PIPERRA»
Αριθ. ΕΚ: ES-PGI-0005-0673-31.08.2008
ΧΠΓΕ ( Χ ) ΠΟΠ ( )
1. Ονομασία:
«Pimiento de Gernika» ή «Gernikako Piperra»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:
Ισπανία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:
3.1. Τύπος προϊόντων:
|
Κλάση 1.6 — |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα: πιπεριές |
3.2. Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την προβλεπόμενη ονομασία:
Οι πιπεριές που φέρουν την Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη «Gernikako Piperra» ή «Pimiento de Gernika» είναι καρποί φυτών του είδους Capsicum annuum L. που ανήκουν στην τοπική ποικιλία Gernika, οι οποίοι προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση σε νωπή κατάσταση, ως άγουρες πιπεριές για τηγάνισμα. Εντός αυτής της τοπικής ποικιλίας έχουν επιλεχθεί διάφορες σειρές, δύο εκ των οποίων έχουν εγγραφεί στο μητρώο των εμπορικών ποικιλιών με τις ονομασίες «Derio» και «Iker». Κάθε άλλη σειρά αυτής της τοπικής ποικιλίας, που παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά τα οποία ορίζουν τον τύπο ποικιλίας «Pimiento de Gernika», μπορεί επίσης να προστατεύεται με τη γεωγραφική ένδειξη.
Ο καρπός του «Pimiento de Gernika» είναι γλυκιά πιπεριά — περιέχει ελάχιστη ή καθόλου καψικίνη — καθώς, στις περιβαλλοντικές συνθήκες της Χώρας των Βάσκων, γενικά δεν αναπτύσσεται η καυστικότητα· έχει συνήθως λεπτή σάρκα (πάχους 2 έως 3 mm) και τριγωνική διαμήκη διατομή, με μεσαία έως στενή βάση, που αντιστοιχεί στους τύπους C3 και C1 της κατάταξης Pochard (1966).
Η κύρια χρήση της πιπεριάς αυτής είναι το τηγάνισμα των νωπών καρπών της που δεν έχουν ωριμάσει πλήρως, τρόπος κατανάλωσης που πλέον προτιμάται περισσότερο. Οι καρποί συλλέγονται ενώ παρουσιάζουν ακόμη πράσινο ομοιόμορφο χρώμα στο σύνολό τους και πριν φθάσουν στο τελικό τους μέγεθος, όσο το μήκος τους, χωρίς τον ποδίσκο, είναι 6 έως 9 cm, το πλάτος τους 2 έως 3 cm και το βάρος τους 10 έως 12 γραμμάρια. Το χρώμα τους ποικίλλει από μέτριο πράσινο έως βαθυπράσινο. Το σχήμα τους είναι στενό και επίμηκες, με τριγωνική διαμήκη διατομή και ελλειπτική έως τριγωνική εγκάρσια διατομή, με δύο ή τρεις λοβούς όχι πολύ έντονα διαγραφόμενους. Η κορυφή είναι μυτερή και ο ποδίσκος ακέραιος, λεπτός και μακρύς. Τα επίπεδα και κυρτά σχήματα επικρατούν γενικά στη ζώνη επαφής του ποδίσκου με τον καρπό. Η επιδερμίδα είναι λεπτή, υποχωρεί εύκολα και δεν έχει υμένιο. Η υφή είναι λεία και η όψη φρέσκια. Στο εσωτερικό, οι σπόροι έχουν χρώμα λευκό του μαργαριταριού και είναι ατελώς σχηματισμένοι.
Ο τύπος ποικιλίας Guernica ονομάζεται επίσης πιπεριά «choricero» ή πιπεριά της Βασκίας (Bizkaia).
Το μεγαλύτερο τμήμα της παραγωγής καταναλώνεται σε νωπή κατάσταση, πριν φθάσει στο τελικό του μέγεθος.
3.3. Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:
Οι πιπεριές πρέπει να έχουν παραχθεί και συσκευαστεί εντός της γεωγραφικής περιοχής.
Η καλλιέργεια είναι υπαίθρια ή υπό κάλυψη. Για την παραγωγή του προϊόντος εφαρμόζονται οι καλλιεργητικές τεχνικές που είναι οι πλέον κατάλληλες για τη βέλτιστη ανάπτυξη και καρποφορία της πιπεριάς, ενώ απαγορεύεται η χρήση προϊόντων ή συστημάτων καλλιέργειας που βλάπτουν την ποιότητα του προϊόντος.
Η υπαίθρια φύτευση εκτελείται τον Απρίλιο και Μάιο, ενώ η φύτευση υπό κάλυψη εκτελείται νωρίτερα, τον Φεβρουάριο, Μάρτιο και Απρίλιο. Η συγκομιδή των καρπών αρχίζει τον Ιούνιο, στην πρώτη περίπτωση, και στα μέσα Απριλίου, στη δεύτερη. Η πυκνότητα φύτευσης είναι τρία ή τέσσερα φυτά ανά τετραγωνικό μέτρο.
Η χρήση φυτοφαρμάκων περιορίζεται στα απολύτως αναγκαία για την παραγωγή του προϊόντος, ενώ προτιμώνται, στο μέτρο του δυνατού, τα βιολογικά προϊόντα και τεχνικές καταπολέμησης των επιβλαβών οργανισμών.
Κατά γενικό κανόνα, πρέπει επίσης να τηρούνται πάντοτε οι προδιαγραφές του τεχνικού προτύπου για την Ολοκληρωμένη Παραγωγή Πιπεριάς, το οποίο ισχύει στην Comunidad Autónoma del País Vasco (αυτόνομη κοινότητα της Χώρας των Βάσκων).
Η συγκομιδή εκτελείται κυρίως μεταξύ Απριλίου και Νοεμβρίου, χειρωνακτικά και σε πολλές φάσεις, με όσα περάσματα απαιτούνται και όταν ο καρπός βρίσκεται στο βέλτιστο βαθμό ωριμότητας. Πραγματοποιείται με τη μέγιστη φροντίδα για να μη βλαφθεί ο καρπός και να διατηρηθούν με τον τρόπο αυτό τα φυσικά χαρακτηριστικά του.
3.4. Ειδικοί κανόνες σχετικά με τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.:
Το σύνολο των εργασιών συσκευασίας του προϊόντος εκτελούνται εντός της περιοχής παραγωγής και, κατά παράδοση, στις ίδιες τις εκμεταλλεύσεις παραγωγής.
Δεδομένου ότι η συγκομιδή του καρπού εκτελείται όταν αυτός έχει φθάσει στο βέλτιστο βαθμό ωριμότητας, αποτελεί καθημερινή εργασία, με αποτέλεσμα να εκτελείται και η συσκευασία αυθημερόν.
Η απαίτηση να εκτελείται το σύνολο των εργασιών συσκευασίας του προϊόντος εντός της περιοχής παραγωγής έχει στόχο την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης, εξασφαλίζοντας τόσο τη γνησιότητα του προϊόντος, όσο και τη διατήρηση της ποιότητας και των χαρακτηριστικών του.
Πρόκειται για νωπό προϊόν με περιορισμένη διάρκεια διατήρησης, για το οποίο η διατήρηση σε ψυχρό θάλαμο, οι μετακινήσεις και οι ανώφελοι νεκροί χρόνοι αντενδείκνυνται, λόγω της αρνητικής τους επίπτωσης στην ποιότητά του.
Λόγω των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του (εμπορία σε νωπή κατάσταση, λεπτή επιδερμίδα και σάρκα, άγουρο προϊόν), το προϊόν είναι μια πιπεριά πολύ ευαίσθητη στις απότομες μεταβολές θερμοκρασίας και υγρασίας, που ωριμάζει ταχύτατα. Συνεπώς, κάθε χειρισμός και μεταφορά, επιπλέον των απολύτως αναγκαίων για τη συσκευασία του με προορισμό τον τελικό καταναλωτή, θα ήταν επιζήμια για τα ποιοτικά χαρακτηριστικά του προϊόντος.
3.5. Ειδικοί κανόνες σχετικά με την επισήμανση:
Επιπλέον των πληροφοριακών στοιχείων γενικού χαρακτήρα που προβλέπονται από τη νομοθεσία, οι ετικέτες των πιπεριών με την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Pimiento de Gernika» ή «Gernikako Piperra» πρέπει υποχρεωτικά να φέρουν την ένδειξη «Pimiento de Gernika» ή «Gernikako Piperra» και τον λογότυπό της.
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής:
Η γεωγραφική περιοχή περιλαμβάνει τις επαρχίες Gipuzkoa και Bizkaia και τις ακόλουθες περιοχές της επαρχίας Álava: περιοχή «Cantábrica Alavesa», που περιλαμβάνει τους δήμους Ayala, Okondo, Llodio, Amurrio και Artziniega, και περιοχή «Estribaciones del Gorbea», που πειρλαμβάνει τους δήμους Urkabustaiz, Zuya, Zigoitia, Legutiano και Aramaio.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:
5.1. Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:
Η γεωγραφική περιοχή που είναι κατάλληλη για την παραγωγή περιορίζεται στην ατλαντική κλιτύ της Χώρας των Βάσκων και χαρακτηρίζεται από έναν τύπο κλίματος καλούμενο μεσόθερμο, ήπιο από άποψη θερμοκρασίας και πολύ βροχερό, χωρίς ξηρή περίοδο και με μέγιστο ύψος βροχοπτώσεων τη φθινοπωρινή-χειμερινή περίοδο. Πρόκειται για ατλαντικό κλίμα το οποίο, χάρη στην επιρροή των θαλάσσιων ρευμάτων με κατεύθυνση από δυτικά προς ανατολικά, επιτρέπει στην περιοχή αυτή να έχει κλίμα σαφώς λιγότερο ψυχρό (μέση ετήσια θερμοκρασία 13 °C και εύρος θερμοκρασιών 11 °C) και περισσότερο υγρό από αυτό που αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο γεωγραφικό πλάτος.
Η βέλτιστη σχετική υγρασία του αέρα κυμαίνεται μεταξύ 60 και 75 %. Όταν η υγρασία του αέρα είναι χαμηλότερη και συνοδεύεται από περιόδους με υψηλές θερμοκρασίες και έντονη ηλιοφάνεια, ευνοείται η εμφάνιση προβλημάτων στη φυσιολογία των καρπών που υποβαθμίζουν την εμπορική τους ποιότητα, όπως η επικάλυψη με «gabardina» (που το υποβαθμίζει όσον αφορά την κύρια χρήση του ως πιπεριάς για τηγάνισμα).
Εάν σε αυτές τις περιβαλλοντικές συνθήκες προστεθούν το πολύ σκληρό έδαφος και η υψηλή εξατμισοδιαπνοή, είναι δυνατόν να εμφανιστούν δύο αλλοιώσεις της φυσιολογίας που υποβαθμίζουν την ποιότητα των καρπών, και συγκεκριμένα η σήψη των καρπών στο επίπεδο του ομφαλού ή/και η εμφάνιση καυστικότητας σε ορισμένους καρπούς λόγω αύξησης της περιεκτικότητάς τους σε καψικίνη.
Το κλίμα της Χώρας των Βάσκων ανταποκρίνεται πλήρως στις γεωργοκλιματικές ανάγκες αυτής της πιπεριάς. Η ατλαντική κλιτύς της Χώρας των Βάσκων προσφέρει στην πιπεριά την αναγκαία θερμοκρασία, ήπια και όχι πολύ υψηλή, για την καλή της ανάπτυξη και απομακρύνει κάθε κίνδυνο παγετού. Παράλληλα, τα εδαφολογικά χαρακτηριστικά του βόρειου τμήματος της Χώρας των Βάσκων (ασβεστολιθικά εδάφη και άφθονη οργανική ύλη) προσφέρουν στην πιπεριά «Pimiento de Gernika» τις κατάλληλες συνθήκες ανάπτυξης.
Οι γεωργοκλιματικές συνθήκες της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής προσδίδουν στην πιπεριά αυτή ιδιαίτερα ποιοτικά χαρακτηριστικά, που την έχουν καταστήσει διάσημη και έχουν δημιουργήσει τη φήμη της, αποφεύγοντας ή μειώνοντας τα ελαττώματα που την υποβαθμίζουν, όπως η καυστική γεύση, η επικάλυψη «gabardina» ή η σήψη των καρπών στο επίπεδο του ομφαλού.
5.2. Ιδιοτυπία του προϊόντος:
Η πιπεριά «Pimiento de Gernika» ή «Gernikako piperra» είναι τοπική ποικιλία, είναι απολύτως προσαρμοσμένη στις γεωργοκλιματικές συνθήκες της ατλαντικής κλιτύος της Χώρας των Βάσκων.
Οι γεωργοκλιματικές συνθήκες της περιοχής παραγωγής προσδίδουν σε αυτήν την ποικιλία ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, όπως η απουσία καυστικότητας και η λεπτότητα της σάρκας, για τα οποία είναι ιδιαιτέρως γνωστή και φημισμένη.
Η πιπεριά του συγκεκριμένου τύπου είναι απαιτητική από άποψη θερμοκρασίας. Σε θερμοκρασία κάτω των 15 °C επιβραδύνεται η ανάπτυξή της, ενώ σε θερμοκρασία κάτω των 10 °C παύει εντελώς. Οι θερμοκρασίες άνω των 35 °C μπορούν να προκαλέσουν την πτώση του άνθους και των νεαρών καρπών. Η φυτική ανάπτυξη και καρποφορία είναι βέλτιστες σε ημερήσια θερμοκρασία 25 °C και νυχτερινή 18 °C. Σε θερμοκρασία 1 °C, παρατηρούνται βλάβες λόγω παγετού. Για να αναπτυχθεί το φυτό, η θερμοκρασία του εδάφους πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 12 °C, ενώ για την καλή ανάπτυξη της καλλιέργειας πρέπει η μέση ημερήσια θερμοκρασία περιβάλλοντος να είναι τουλάχιστον 20 °C, με ελαφρές μόνο διακυμάνσεις μεταξύ ημερήσιας και νυχτερινής θερμοκρασίας.
Το μέγεθος αποτελεί επίσης μία από τις ιδιαιτερότητες του προϊόντος, καθώς η πρώιμη συγκομιδή των καρπών εγγυάται τη λεπτότητα της σάρκας τους, την απουσία υμενίου και την ιδιαίτερη και ευχάριστη γεύση τους.
Είναι μια πιπεριά γνωστή για την εξαιρετική της γεύση και την ιδιαίτερη ποιότητά της, που καταναλώνεται συνήθως τηγανητή σαν ορεκτικό, σαν συνοδευτικό ή σαν κύριο πιάτο και αποτελεί ένα από τα πιο τυπικά εδέσματα της βασκικής γαστρονομίας.
5.3. Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με συγκεκριμένη ποιότητα, με τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ):
Ο δεσμός μεταξύ της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής και της πιπεριάς «Pimiento de Gernika» ή «Gernikako Piperra» στηρίζεται στη φήμη και τις παραδοσιακές καλλιεργητικές πρακτικές, όπως μαρτυρούν, μεταξύ άλλων, η μεγάλη δημοφιλία του προϊόντος μεταξύ των καταναλωτών στη Χώρα των Βάσκων, καθώς και η υψηλή εμπορική τιμή της.
Το προϊόν αυτό αποτελεί μία από τις παλαιότερες ποικιλίες της Χώρας των Βάσκων. Οι σπόροι και το μυστικό της παραγωγής της μεταβιβάζονται από γενιά σε γενιά επί αιώνες και αποτελούν τμήμα της ιστορίας της.
Μεγάλοι γαστρονομικοί συγγραφείς της Χώρας των Βάσκων και μερικοί ακόμη στην υπόλοιπη χώρα (Llona Larrauri, Busca Isusi, J.L. Iturrieta, J.J. Lapitz, José Castillo, Marquesa de Parebere και Ignacio Domenech) έχουν εξυμνήσει αυτό το προϊόν στα άρθρα τους ή το έχουν χρησιμοποιήσει στις συνταγές τους. Παγκοσμίως διάσημοι σεφ, όπως ο Arguiñano και ο Subijana, χρησιμοποιούν επίσης το προϊόν αυτό στις συνταγές τους.
Έτσι, το 1998, συστήθηκε ένωση με αποκλειστική αποστολή την προώθηση του «Pimiento de Gernika» ή «Gernikako Piperra»: η «Cofradía del Gernikako Piperra». Αυτή η ένωση διοργανώνει διάφορες δράσεις προώθησης του «Pimiento de Guernika», μεταξύ των οποίων πρέπει να αναφερθεί η γευστική δοκιμή του προϊόντος στο πλαίσιο της παραδοσιακής αγοράς της Guernica — κοινότητα που έχει δώσει το όνομά της στο προϊόν, καθώς αποτελεί την κυριότερη περιοχή καλλιέργειάς του, και στην οποία διεξάγεται η περίφημη αγορά οπωροκηπευτικών κάθε Δευτέρα, όπου η πιπεριά έχει πρωτεύοντα ρόλο.
Η «Τελευταία Δευτέρα της Guernica» είναι η σημαντικότερη γεωργική εμποροπανήγυρις της Χώρας των Βάσκων, με 100 000 επισκέπτες· διεξάγεται την τελευταία Δευτέρα του Οκτωβρίου. Η αγορά αυτή αναφέρεται ήδη στην ιδρυτική Χάρτα της πόλης της Guernica, που χρονολογείται από το 1366.
Η φήμη του προϊόντος πιστοποιείται επίσης από τον δείκτη αναγνωρισιμότητας που προέκυψε από τη μελέτη την οποία διενήργησε η εταιρεία μελετών αγοράς IKERFEL για τα προϊόντα αναγνωρισμένης ποιότητας. Για τη μελέτη χρησιμοποιήθηκε ποσοτική μέθοδος βάσει 900 συνεντεύξεων, που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ 16 και 30 Ιουλίου 2009 μεταξύ των κατοίκων της αυτόνομης κοινότητας της Χώρας των Βάσκων που έχουν αναλάβει τις οικιακές αγορές. Σύμφωνα με τη μελέτη αυτή, το «Pimiento de Gernika» ή «Gernikako Piperra» έχει ολικό δείκτη αναγνωρισιμότητας (αυθόρμητης και υποβαλλόμενης) που φθάνει το 83 % του πληθυσμού της αυτόνομης κοινότητας της Χώρας των Βάσκων.
Όπως ήδη αναφέρθηκε, επιπλέον της φήμης του προϊόντος και των καλλιεργητικών πρακτικών, το κλίμα της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής είναι βασική προϋπόθεση για την ποιότητα και την ιδιοτυπία του προϊόντος.
Το κλίμα της γεωγραφικής περιοχής συνδυάζει επομένως τις συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας που απαιτεί η καλλιέργεια αυτού του τύπου πιπεριάς για την καλή φυτική και αναπαραγωγική ανάπτυξη.
Όταν αυτή η ποικιλία πιπεριάς καλλιεργείται σε άλλες περιοχές της Νότιας Ισπανίας που διαθέτουν θερμότερο κλίμα και σε εποχές όπου οι θερμοκρασίες είναι υψηλές και η υγρασία χαμηλή, η εμπορική ποιότητα των καρπών υποβαθμίζεται, δεδομένου ότι το μεγαλύτερο ποσοστό των καρπών προσβάλλονται από τα προβλήματα φυσιολογίας του καρπού που περιγράφηκαν ανωτέρω: επικάλυψη «gabardina», σήψη των καρπών στο επίπεδο του ομφαλού και καυτεροί καρποί.
Πρόκειται για αυτόχθονη ποικιλία που καλλιεργείται στο έδαφος (στο ύπαιθρο ή σε θερμοκήπιο), έχοντας προσαρμοστεί πλήρως στις τεχνικές καλλιέργειας υπό κάλυψη που χρησιμοποιούνται από τους γεωργούς από τη δεκαετία του 1970. Τα συστήματα καλλιέργειας σε θερμοκήπιο συνίστανται σε ψυχρές σήραγγες, χωρίς θέρμανση ή φωτισμό ή, όπως συχνά συμβαίνει, μόνο με επικουρική θέρμανση κατά την πρώτη φάση καλλιέργειας. Αποβλέπουν στην επιμήκυνση του καλλιεργητικού κύκλου ώστε να αυξηθεί ο όγκος παραγωγής ή να επιτευχθούν πρωιμότερη ανάπτυξη και καλύτερες εμπορικές τιμές στην αρχή της περιόδου σε σχέση με το σύστημα καλλιέργειας στο ύπαιθρο, του οποίου η παραγωγή είναι οψιμότερη.
Η τοπική ποικιλία είναι άμεσο αποτέλεσμα της παρατήρησης και της τεχνογνωσίας των γεωργών της περιοχής. Αντανακλά το δεσμό της με το περιβάλλον και είναι άριστα προσαρμοσμένη στις κλιματικές συνθήκες που επικρατούν στην περιοχή. Με την πάροδο του χρόνου, ο άνθρωπος κατόρθωσε να διαφυλάξει με επιτυχία τον ποικιλιακό τύπο της «Pimiento de Gernika», καθώς και τον ιδιαίτερο τρόπο καλλιέργειας και εμπορικής χρήσης της, στοιχεία που επέτρεψαν τη διατήρηση της πρωτοτυπίας αυτού του τύπου πιπεριάς. Οι πιπεριές της Guernica οφείλουν την ιδιαιτερότητά τους στην πλήρη προσαρμογή τους στην περιοχή παραγωγής.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:
[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006].
Οι προδιαγραφές έχουν δημοσιευθεί στο Boletín Oficial del País Vasco αριθ. 94 της 17ης Μαΐου 2007 http://www.euskadi.net/cgi-bin_k54/bopv_20?c&f=20070517&a=200702815
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.