| 
                ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.C_2010.070.ell  | 
         ||
| 
                Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
            
                C 70  | 
         |
                
             | 
            ||
| 
                Έκδοση στην ελληνική γλώσσα  | 
            
                Ανακοινώσεις και Πληροφορίες  | 
            
                53ό έτος  | 
         
| 
                Ανακοίνωση αριθ  | 
            
                Περιεχόμενα  | 
            
                Σελίδα  | 
         
| 
                
  | 
            
                I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις  | 
            |
| 
                
  | 
            
                ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ  | 
            |
| 
                
  | 
            
                Συμβούλιο  | 
            |
| 
                2010/C 070/01  | 
            ||
| 
                
  | 
            
                ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ  | 
            |
| 
                
  | 
            
                Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων  | 
            |
| 
                2010/C 070/02  | 
            ||
| 
                
  | 
            
                II Ανακοινώσεις  | 
            |
| 
                
  | 
            
                ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ  | 
            |
| 
                
  | 
            
                Ευρωπαϊκή Επιτροπή  | 
            |
| 
                2010/C 070/03  | 
            
                Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 )  | 
            |
| 
                2010/C 070/04  | 
            
                Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.5732 — Hewlett-Packard/3COM) ( 1 )  | 
            |
| 
                
  | 
            
                IV Πληροφορίες  | 
            |
| 
                
  | 
            
                ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ  | 
            |
| 
                
  | 
            
                Ευρωπαϊκή Επιτροπή  | 
            |
| 
                2010/C 070/05  | 
            ||
| 
                
  | 
            
                V Γνωστοποιήσεις  | 
            |
| 
                
  | 
            
                ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ  | 
            |
| 
                
  | 
            
                Ευρωπαϊκή Επιτροπή  | 
            |
| 
                2010/C 070/06  | 
            
                Ανακοίνωση σχετικά με την επικείμενη λήξη της ισχύος ορισμένων μέτρων αντιντάμπινγκ  | 
            |
| 
                2010/C 070/07  | 
            
                Ανακοίνωση σχετικά με την επικείμενη λήξη της ισχύος ορισμένων μέτρων αντιντάμπινγκ  | 
            |
| 
                
  | 
            
                ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ  | 
            |
| 
                
  | 
            
                Ευρωπαϊκή Επιτροπή  | 
            |
| 
                2010/C 070/08  | 
            
                Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5835 — Cucina/Brakes/Menigo) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )  | 
            |
| 
                
  | 
            
                ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ  | 
            |
| 
                
  | 
            
                Ευρωπαϊκή Επιτροπή  | 
            |
| 
                2010/C 070/09  | 
            ||
| 
                
  | 
            
                Διορθωτικά  | 
            |
| 
                2010/C 070/10  | 
            ||
| 
                
  | 
            
                | 
         
| 
                
  | 
            
                (1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ  | 
         
| 
                EL  | 
            
                
  | 
         
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Συμβούλιο
| 
                   19.3.2010  | 
               
                   EL  | 
               
                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
               
                   C 70/1  | 
            
ΨΉΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 26ης Φεβρουαρίου 2010,
σχετικά με υπόδειγμα συμφωνίας για τη σύσταση κοινής ομάδας έρευνας (ΚΟΕ)
2010/C 70/01
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το άρθρο 13 της Σύμβασης της 29ης Μαΐου 2000 για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1) (εφεξής «σύμβαση») και την απόφαση πλαίσιο του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 2002 σχετικά με τις κοινές ομάδες έρευνας (2) (εφεξής «απόφαση πλαίσιο»),
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη σύσταση του Συμβουλίου σχετικά με υπόδειγμα συμφωνίας για τη σύσταση κοινής ομάδας έρευνας (3), η οποία εγκρίθηκε το 2003 για να συνδράμει τους εμπειρογνώμονες στην αρχική φάση εφαρμογής των ΚΟΕ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι το τότε υπόδειγμα συμφωνίας δεν ήταν δυνατόν να βασιστεί σε βέλτιστες πρακτικές προερχόμενες από πρακτική εμπειρία, λόγω του περιορισμένου αριθμού ΚΟΕ που λειτουργούσαν τότε, παρότι απετέλεσε πράγματι τη βάση για μεταγενέστερες συμφωνίες ΚΟΕ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι από το 2003 συστάθηκε σημαντικός αριθμός ΚΟΕ και ότι τώρα είναι πολύ ευκολότερη η σύσταση ΚΟΕ σε σχέση με παρελθόντα έτη,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι ένα υπόδειγμα συμφωνίας θα πρέπει να είναι πλήρες αλλά ταυτόχρονα αρκετά ευέλικτο ώστε να διασφαλίζεται ότι οι αρμόδιες αρχές θα μπορούν να το προσαρμόζουν ανάλογα με τις ιδιαίτερες περιστάσεις κάθε υπόθεσης,
ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟ ότι οι επαγγελματίες χρειάζονται ένα ενημερωμένο υπόδειγμα για τη σύσταση ΚΟΕ, που θα βασίζεται σε βέλτιστες πρακτικές,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τα συμπεράσματα του δικτύου εμπειρογνωμόνων ΚΟΕ που συστάθηκε το 2005 (4), και ειδικότερα τα συμπεράσματα της τρίτης, της τέταρτης και της πέμπτης συνεδρίασης του δικτύου που πραγματοποιήθηκαν αντίστοιχα το Νοέμβριο 2007 (5), το Δεκέμβριο 2008 (6) και το Δεκέμβριο 2009 (7), καθώς και τις βέλτιστες πρακτικές και την εμπειρία της Eurojust και της Europol,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το γεγονός ότι οι πρακτικές και η λειτουργία των ΚΟΕ έχουν εξελιχθεί και συνυπολογίζοντας δεόντως τα προβλήματα και τις δυσκολίες που έχουν ανακύψει μέχρι σήμερα, κρίθηκε αναγκαίο το υπόδειγμα συμφωνίας της σύστασης του Συμβουλίου του 2003, να αντικατασταθεί από ένα ενημερωμένο υπόδειγμα,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι η ανάγκη αυτή αναγνωρίζεται και από το Πρόγραμμα της Στοκχόλμης, όπου στο σημείο 4.3.1 αναφέρεται ότι θα πρέπει να ενημερωθεί το υπόδειγμα συμφωνίας για τη σύσταση κοινών ομάδων έρευνας,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι ο κύριος στόχος μιας ΚΟΕ είναι η συγκέντρωση πληροφοριών και στοιχείων σχετικών με το έγκλημα για τη διερεύνηση του οποίου έχει συσταθεί,
ΕΝΘΑΡΡΥΝΕΙ τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που επιθυμούν να συστήσουν κοινή ομάδα έρευνας με τις αρμόδιες αρχές άλλων κρατών μελών σύμφωνα με τους όρους της απόφασης πλαισίου και της σύμβασης, να χρησιμοποιούν, όπου είναι δυνατόν, το υπόδειγμα συμφωνίας που παρατίθεται στο Παράρτημα του παρόντος ψηφίσματος όταν πρόκειται να συμφωνήσουν τις λεπτομέρειες για την κοινή ομάδα έρευνας.
Βρυξέλλες, 26ης Φεβρουαρίου 2010.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
F. CAAMAÑO
(1) ΕΕ C 197, της 12.7.2000, σ. 3.
(2) ΕΕ L 162, της 20.6.2002, σ. 1.
(3) ΕΕ C 121, της 23.5.2003, σ. 1.
(4) Έγγραφο 11037/05 Crimorg 67 Enfopol 88.
(5) Έγγραφο 5526/08 Crimorg 14 Enfopol 13 Eurojust 7 Copen 10.
(6) Έγγραφο 17512/08 Crimorg 217 Enfopol 265 Eurojust 118 Copen 262.
(7) Έγγραφο 17161/09 Crimorg 180 Eurojust 73 Enfopol 310 EJN 39 Copen 243 Enfocustom 137.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΟΙΝΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΕΡΕΥΝΑΣ
Σύμφωνα με το άρθρο 13 της Σύμβασης, της 29ης Μαΐου 2000, για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1) (εφεξής «σύμβαση») και την απόφαση πλαίσιο του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, σχετικά με τις κοινές ομάδες έρευνας (2) (εφεξής «απόφαση πλαίσιο»)
1. Μέρη της Συμφωνίας
Συνάπτεται συμφωνία για τη σύσταση κοινής ομάδας έρευνας (εφεξής συντομογραφικά ΚΟΕ) μεταξύ των ακόλουθων μερών:
| 
                      1.  | 
                  
                      (Ονομασία του πρώτου αρμόδιου φορέα/αρχής κράτους μέλους, ως μέρους της συμφωνίας)  | 
               
και
| 
                      2.  | 
                  
                      (Ονομασία του δεύτερου αρμόδιου φορέα/αρχής κράτους μέλους, ως μέρους της συμφωνίας)  | 
               
| 
                      3.  | 
                  
                      (Ονομασία του τελευταίου αρμόδιου φορέα/αρχής κράτους μέλους, ως μέρους της συμφωνίας)  | 
               
Τα μέρη της συμφωνίας μπορούν να αποφασίζουν, με από κοινού συμφωνία, να καλούν φορείς/αρχές άλλων κρατών μελών να καθίστανται μέρη της παρούσας συμφωνίας. Για πιθανές ρυθμίσεις με τρίτες χώρες, όργανα αρμόδια δυνάμει διατάξεων που εξεδόθησαν στα πλαίσια των Συνθηκών και διεθνή όργανα που συμμετέχουν στις δραστηριότητες της ΚΟΕ, βλέπε Προσάρτημα Ι.
2. Σκοπός της ΚΟΕ
Η συμφωνία καλύπτει τη σύσταση ΚΟΕ με τον εξής σκοπό:
Περιγραφή του συγκεκριμένου σκοπού για τον οποίο συνίσταται η ΚΟΕ. Θα πρέπει να περιλαμβάνει τις περιστάσεις του υπό διερεύνηση εγκλήματος ή εγκλημάτων (ημερομηνία, τόπος και φύση).
Τα μέρη μπορούν, με από κοινού συμφωνία, να επανακαθορίζουν το συγκεκριμένο σκοπό της ΚΟΕ.
3. Προσέγγιση
Τα μέρη της συμφωνίας μπορούν να συμφωνούν σχετικά με επιχειρησιακό σχέδιο δράσης (ΕΣΔ), που θα καθορίζει τους προσανατολισμούς με βάση τους οποίους θα επιτευχθεί ο σκοπός της ΚΟΕ (3).
4. Χρονική διάρκεια της συμφωνίας
Κατά τα οριζόμενα από την παράγραφο 1 του άρθρου 13, της Σύμβασης και από την παράγραφο 1 του άρθρου 1 της απόφασης πλαισίου, οι ΚΟΕ συνίστανται για περιορισμένο χρονικό διάστημα. Όσον αφορά την παρούσα συμφωνία, η ΚΟΕ μπορεί να λειτουργήσει για το εξής χρονικό διάστημα:
από
[ημερομηνία]
μέχρι
[ημερομηνία]
Η προσδιοριζόμενη στην παρούσα συμφωνία καταληκτική ημερομηνία μπορεί να παραταθεί με κοινή συμφωνία των μερών, με τη μορφή που ορίζεται στο Προσάρτημα ΙΙ του παρόντος υποδείγματος συμφωνίας.
5. Κράτος μέλος ή κράτη μέλη όπου πρόκειται να λειτουργήσει η ΚΟΕ
Η ΚΟΕ λειτουργεί στο κράτος μέλος ή στα κράτη μέλη που προσδιορίζονται στη συνέχεια:
[Προσδιορίζεται το κράτος μέλος ή τα κράτη μέλη όπου πρόκειται να λειτουργήσει η ΚΟΕ]
Κατά τα οριζόμενα στο στοιχείο (β) της παραγράφου 3 του άρθρου 13 της σύμβασης και από το στοιχείο (β) της παραγράφου 3 του άρθρου 1 της απόφασης πλαισίου, η ομάδα διεξάγει τις εργασίες της σεβόμενη το δίκαιο του κράτους μέλους όπου λειτουργεί σε δεδομένο χρόνο. Αν η ΚΟΕ μεταφέρει την επιχειρησιακή της βάση σε άλλο κράτος μέλος, εφαρμόζεται πλέον το δίκαιο αυτού του άλλου κράτους μέλους.
6. Επικεφαλής της ΚΟΕ (4)
Τα μέρη έχουν ορίσει ως επικεφαλής της ΚΟΕ, υπό την ηγεσία του οποίου οφείλουν να εκτελούν τα καθήκοντά τους τα μέλη της στο κράτος μέλος στο οποίο ανήκει, το εξής πρόσωπο που εκπροσωπεί την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ή των κρατών μελών λειτουργίας της ΚΟΕ:
| 
                      Κράτος μέλος  | 
                  
                      Αποσπασμένος από (όνομα αρχής)  | 
                  
                      Όνομα  | 
                  
                      Βαθμός και υπαγωγή (σε δικαστική, αστυνομική ή άλλη αρμόδια αρχή)  | 
               
| 
                      —  | 
                  
                      —  | 
                  
                      —  | 
                  
                      —  | 
               
| 
                      —  | 
                  
                      —  | 
                  
                      —  | 
                  
                      —  | 
               
Εάν κάποιο από τα προαναφερόμενα πρόσωπα κωλύεται να εκτελέσει τα καθήκοντά του, ορίζεται πάραυτα και με αμοιβαία συμφωνία των μερών αντικαταστάτης του, σε προσάρτημα της συμφωνίας. Σε επείγουσες περιπτώσεις, αρκεί τα μέρη της ΚΟΕ να γνωστοποιούν την αντικατάσταση με επιστολή. Η γνωστοποίηση αυτή θα επιβεβαιώνεται στη συνέχεια σε προσάρτημα της συμφωνίας.
7. Μέλη της ΚΟΕ
Πέραν των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 6, μέλη της ΚΟΕ είναι τα ακόλουθα πρόσωπα (5):
| 
                      Κράτος μέλος  | 
                  
                      Αποσπασμένος από (όνομα αρχής)  | 
                  
                      Όνομα/αριθμός ανάγνωρισης (6)  | 
                  
                      Βαθμός και υπαγωγή (σε δικαστική, αστυνομική ή άλλη αρμόδια αρχή)  | 
                  
                      Καθήκοντα  | 
               
| 
                      —  | 
                  
                      —  | 
                  
                      —  | 
                  
                      —  | 
                  
                      —  | 
               
| 
                      —  | 
                  
                      —  | 
                  
                      —  | 
                  
                      —  | 
                  
                      —  | 
               
Εάν κάποιο από τα προαναφερόμενα πρόσωπα κωλύεται να εκτελέσει τα καθήκοντά του, ορίζεται πάραυτα αντικαταστάτης του σε προσάρτημα της παρούσας συμφωνίας ή με γραπτή γνωστοποίηση την οποία στέλνει ο αρμόδιος επικεφαλής της ΚΟΕ.
8. Συμμετέχοντες στην ΚΟΕ
Οι διατάξεις σχετικά με τους συμμετέχοντες (7) στην ΚΟΕ περιλαμβάνονται στο σχετικό προσάρτημα της παρούσας συμφωνίας.
9. Αποδεικτικά στοιχεία
Τα μέρη αναθέτουν στον επικεφαλής ή σε μέλος (-η) της ΚΟΕ το καθήκον να παρέχουν συμβουλές για τη συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων. Ο ρόλος του περιλαμβάνει την παροχή καθοδήγησης στα μέλη της ΚΟΕ σχετικά με πτυχές και διαδικασίες που πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη διεξαγωγή αποδείξεων. Το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που αναλαμβάνουν αυτά τα καθήκοντα θα πρέπει να αναφερθούν εδώ.
Στο ΕΣΔ, τα μέρη μπορούν να ενημερώνονται αμοιβαία για τις καταθέσεις μελών της ΚΟΕ.
10. Γενικοί όροι της Συμφωνίας
Ισχύουν εν γένει οι οριζόμενοι από το άρθρο 13 της σύμβασης όροι και η απόφαση πλαίσιο, όπως τους εφαρμόζει κάθε επί μέρους κράτος μέλος όπου λειτουργεί η ΚΟΕ.
11. Τροποποιήσεις της συμφωνίας
Τροποποιήσεις της συμφωνίας, στις οποίες περιλαμβάνονται ενδεικτικά:
| 
                      α)  | 
                  
                      η ενσωμάτωση νέων μελών στην ΚΟΕ,  | 
               
| 
                      β)  | 
                  
                      αλλαγές στο σκοπό, που προβλέπεται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας,  | 
               
| 
                      γ)  | 
                  
                      προσθήκες ή μεταβολές στα υφιστάμενα άρθρα.  | 
               
γίνονται με τη μορφή που προβλέπεται στο Προσάρτημα ΙΙΙ του υποδείγματος συμφωνίας, υπογράφονται από τα μέρη και επισυνάπτονται στο πρωτότυπο.
12. Εσωτερική αξιολόγηση
Τουλάχιστον ανά εξάμηνο, οι επικεφαλής της ΚΟΕ αξιολογούν την πρόοδο που έχει επιτευχθεί ως προς το γενικό σκοπό της ΚΟΕ, εντοπίζοντας και αντιμετωπίζοντας τυχόν προβλήματα που έχουν ανακύψει.
Μετά την περάτωση της λειτουργίας της ΚΟΕ τα μέρη μπορούν, εφόσον το κρίνουν σκόπιμο, να διοργανώσουν συνάντηση για να αξιολογήσουν τις επιδόσεις της ΚΟΕ.
Η ΚΟΕ μπορεί να συντάσσει έκθεση για τη λειτουργία, στην οποία μπορεί να αναφέρεται ο τρόπος με τον οποίο εφαρμόσθηκε το επιχειρησιακό σχέδιο δράσης και τα αποτελέσματα στα οποία οδήγησε.
13. Ειδικές ρυθμίσεις της συμφωνίας (για να μην καταστεί υπερβολικά λεπτομερής η συμφωνία, ορισμένα ή όλα τα σημεία από το 13.1 έως το 13.11 μπορούν να περιλαμβάνονται σε ΕΣΔ)
Στην παρούσα συμφωνία ενδέχεται να εφαρμόζονται οι εξής ειδικές ρυθμίσεις (σημειώνεται ότι ορισμένες από τις πτυχές αυτές ρυθμίζονται επίσης από τη σύμβαση και την απόφαση πλαίσιο):
(Προστίθενται, αν συντρέχει η περίπτωση. Ακολουθεί ενδεικτική επισήμανση ορισμένων τομέων που ίσως χρειαστεί να περιγραφούν αναλυτικότερα).
| 
                      13.1.  | 
                  
                      Όροι ενδεχόμενης εξαίρεσης αποσπασμένων μελών της ΚΟΕ κατά τη λήψη μέτρων έρευνας  | 
               
| 
                      13.2.  | 
                  
                      Ειδικοί όροι υπό τους οποίους επιτρέπεται η διεξαγωγή ερευνών στο κράτος μέλος λειτουργίας από αποσπασμένα μέλη  | 
               
| 
                      13.3.  | 
                  
                      Ειδικοί όροι υπό τους οποίους ένα αποσπασμένο μέλος μιας ΚΟΕ μπορεί να ζητήσει από τις δικές του εθνικές αρχές να λάβουν μέτρα που ζητεί η ομάδα, χωρίς να υποβληθεί ειδική προς τούτο επιστολή  | 
               
| 
                      13.4.  | 
                  
                      Προϋποθέσεις υπό τις οποίες τα αποσπασμένα μέλη μπορούν να κοινοποιούν πληροφορίες προερχόμενες από τις αποσπώσες αρχές  | 
               
| 
                      13.5.  | 
                  
                      Διατάξεις που αφορούν τα μέσα ενημέρωσης, ειδικότερα την ανάγκη διαβούλευσης πριν από την παρουσίαση δελτίων τύπου και πριν από επίσημες ενημερωτικές συναντήσεις.  | 
               
| 
                      13.6.  | 
                  
                      Διατάξεις σχετικά με το απόρρητο της παρούσας συμφωνίας.  | 
               
| 
                      13.7.  | 
                  
                      Πρέπει να οριστεί η γλώσσα που θα χρησιμοποιείται στις επικοινωνίες.  | 
               
| 
                      13.8.  | 
                  
                      Ειδικές διατάξεις σχετικά με τις δαπάνες: 
 
 
 
  | 
               
| 
                      13.9.  | 
                  
                      Προϋποθέσεις υπό τις οποίες μπορεί να παρασχεθεί βοήθεια που έχει ζητηθεί δυνάμει της σύμβασης και άλλων διευθετήσεων  | 
               
| 
                      13.10.  | 
                  
                      Ειδικοί κανόνες προστασίας δεδομένων 
  | 
               
| 
                      13.11.  | 
                  
                      Όροι υπό τους οποίους τα αποσπασμένα μέλη μπορούν να φέρουν/να χρησιμοποιούν όπλα  | 
               
Έγινε στ (τόπος υπογραφής), (ημερομηνία)
(Υπογραφές όλων των μερών)
(1) ΕΕ C 197, της 12.7.2000, σ. 3.
(2) ΕΕ L 162, της 20.6.2002, σ. 1.
(3) Συναρτήσει της οικείας εθνικής νομοθεσίας και των απαιτήσεων δημοσιοποίησης που αυτή ορίζει, το ΕΣΔ μπορεί να ενσωματώνεται στη συμφωνία για την ΚΟΕ, να περιλαμβάνεται ως προσάρτημα στη συμφωνία, ή να αποτελεί χωριστό εμπιστευτικό έγγραφο. Σε κάθε περίπτωση, οι αρμόδιες αρχές που υπογράφουν τη συμφωνία θα είναι ενήμερες για το περιεχόμενο του ΕΣΔ. Το ΕΣΔ πρέπει να είναι ευέλικτο έγγραφο που να περιέχει πρακτικές συμφωνίες για κοινή στρατηγική και για τον τρόπο επίτευξης του σκοπού της ΚΟΕ σύμφωνα με το άρθρο 2 και να περιλαμβάνει τις πρακτικές ρυθμίσεις που δεν καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.
Στο Προσάρτημα IV του παρόντος υποδείγματος συμφωνίας παρατίθενται κατάλογος των σημείων, σχετικά με το πιθανό περιεχόμενο του ΕΣΔ.
(4) Εφαρμόζεται το άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο α) της απόφασης πλαισίου, που ορίζει ότι επικεφαλής της ομάδας τοποθετείται εκπρόσωπος της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους, στο οποίο αυτή λειτουργεί, η οποία μετέχει στη διερεύνηση των εγκλημάτων.
(5) Η ΚΟΕ μπορεί να περιλαμβάνει εκπροσώπους των δικαστικών, αστυνομικών ή άλλων αρμοδίων αρχών που μετέχουν στη διερεύνηση εγκλημάτων.
Σε αυτόν τίτλο μπορούν επίσης να περιλαμβάνονται τα μέλη της Eurojust εφόσον ενεργούν ως αρμόδιες εθνικές αρχές, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 9στ της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με τη σύσταση της Eurojust προκειμένου να ενισχυθεί η καταπολέμηση των σοβαρών μορφών εγκλήματος. Πρόκειται για τα εθνικά μέλη της Eurojust, τους αναπληρωτές και τους βοηθούς τους — καθώς και άλλα πρόσωπα τα οποία, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία τους, είναι επίσης μέλη της εθνικής υπηρεσίας, δηλ. αποσπασμένοι εθνικοί εμπειρογνώμονες.
Στις αστυνομικές αρχές είναι δυνατό να περιλαμβάνονται μέλη των εθνικών μονάδων της Europol, των κρατών μελών. Οι εθνικές αυτές μονάδες εδρεύουν στα κράτη μέλη και είναι εθνικές αστυνομικές αρχές. Οι αξιωματικοί σύνδεσμοι των κρατών μελών στην Europol διατηρούν επίσης την ικανότητα να ενεργούν ως εθνικές αστυνομικές αρχές.
(6) Εάν υπάρχουν βάσιμοι λόγοι για την προστασία της ταυτότητας ενός ή περισσοτέρων μελών της ΚΟΕ, όπως π.χ. στην περίπτωση μυστικών ερευνών ή σε υποθέσεις τρομοκρατίας που απαιτούν ύψιστο βαθμό ασφάλειας, στα πρόσωπα αυτά αποδίδεται αριθμός αναγνώρισης υπό την προϋπόθεση ότι αυτό είναι συμβατό με τη νομοθεσία του κράτους μέλους που είναι μέρος της συμφωνίας. Οι αποδοθέντες αριθμοί αναγνώρισης πρέπει να περιλαμβάνονται σε εμπιστευτικό έγγραφο. Εάν δεν είναι δυνατή η απόδοση αριθμού αναγνώρισης, μπορεί να συμφωνηθεί η ότι ταυτότητα των μελών θα αναφέρεται σε εμπιστευτικό έγγραφο τα οποίο θα επισυνάπτεται στην παρούσα συμφωνία και θα κοινοποιείται σε όλα τα μέρη της.
(7) Οι συμμετέχοντες στην ΚΟΕ ορίζονται από τρίτες χώρες, την Eurojust, την Europol, την Επιτροπή (OLAF), όργανα που είναι αρμόδια δυνάμει διατάξεων που εξεδόθησαν στα πλαίσια των Συνθηκών και διεθνή όργανα που συμμετέχουν στις δραστηριότητες της ΚΟΕ, ως μέρη της συμφωνίας που περιέχεται στο προσάρτημα Ι στο παρόν υπόδειγμα συμφωνίας.
Προσαρτημα I
ΣΤΟ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΟΙΝΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΕΡΕΥΝΑΣ
Συμμετέχοντες στην ΚΟΕ
Συμφωνία με την Europol/την Eurojust/την Επιτροπή (OLAF), τα όργανα που είναι αρμόδια δυνάμει διατάξεων που εξεδόθησαν στα πλαίσια των Συνθηκών, άλλα διεθνή όργανα ή τρίτες χώρες
1. Μέρη της Συμφωνίας
και
και
(…και…)
συμφώνησαν ότι τα ακόλουθα πρόσωπα από (ονόματα των μερών της συμφωνίας που δεν είναι κράτη μέλη) θα συμμετέχουν στην κοινή ομάδα έρευνας η οποία συστάθηκε με τη συμφωνία της … (ημερομηνία και τόπος υπογραφής της συμφωνίας στην οποία επισυνάπτεται το παρόν προσάρτημα).
2. Συμμετέχοντες στην ΚΟΕ
Στην ΚΟΕ συμμετέχουν τα εξής πρόσωπα:
| 
                         Κράτος/Οργανισμός  | 
                     
                         Αποσπασμένος απο (όνομα αρχής/φορέα)  | 
                     
                         Όνομα  | 
                     
                         Βαθμός και υπαγωγή  | 
                     
                         Καθήκοντα  | 
                  
| 
                         —  | 
                     
                         —  | 
                     
                         —  | 
                     
                         —  | 
                     
                         —  | 
                  
| 
                         —  | 
                     
                         —  | 
                     
                         —  | 
                     
                         —  | 
                     
                         —  | 
                  
Το κράτος μέλος…αποφάσισε ότι τα εθνικά του μέλη Eurojust θα συμμετέχουν στην κοινή ομάδα έρευνας ως αρμόδια εθνική αρχή (1).
Εάν κάποιο από τα προαναφερόμενα πρόσωπα κωλύεται να εκτελέσει τα καθήκοντά του, ορίζεται αντικαταστάτης του σε προσάρτημα της παρούσας συμφωνίας. Σε επείγουσες περιπτώσεις, θα αρκεί το μέρος να γνωστοποιεί την αντικατάσταση με επιστολή. Η γνωστοποίηση αυτή θα επιβεβαιώνεται στη συνέχεια σε προσάρτημα της συμφωνίας.
3. Ειδικές ρυθμίσεις
Η συμμετοχή των προαναφερόμενων προσώπων υπόκειται στους κάτωθι όρους και εξυπηρετεί μόνον τους κάτωθι σκοπούς:
3.1. Πρώτο Μέρος της συμφωνίας που δεν είναι κράτος μέλος
3.1.1. Σκοπός συμμετοχής
3.1.2. Παρεχόμενα δικαιώματα (εάν υπάρχουν)
3.1.3. Διατάξεις σχετικά με το κόστος
3.1.4. Ειδικές διατάξεις που αφορούν ή διευκολύνουν την επίτευξη του σκοπού συμμετοχής
3.1.5. Άλλες ειδικές διατάξεις ή όροι (2)
3.1.6. Ειδικοί κανόνες προστασίας δεδομένων
3.2. Δεύτερο Μέρος της συμφωνίας που δεν είναι κράτος μέλος (εάν υπάρχει)
3.2.1. …
4. Ειδικές ρυθμίσεις για τη συμμετοχή της Europol (3)
4.1. Αρχές για τη συμμετοχή
4.1.1. Το προσωπικό της Europol που συμμετέχει στην ΚΟΕ συνδράμει τα μέλη της ομάδας σύμφωνα με την απόφαση Europol και σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο λειτουργεί η ομάδα.
4.1.2. Το προσωπικό της Europol που συμμετέχει στην ΚΟΕ εργάζεται υπό την καθοδήγηση του ή των επικεφαλής της ομάδας που ορίζονται στο σημείο […] της συμφωνίας και παρέχει κάθε δυνατή βοήθεια που κρίνεται αναγκαία για την επίτευξη του σκοπού και των στόχων της ΚΟΕ που έχει ορίσει ο ή οι επικεφαλής της ομάδας.
4.1.3. Τα μέλη του προσωπικού της Europol έχουν το δικαίωμα να μην εκτελούν καθήκοντα τα οποία κρίνουν ότι αντιτίθενται στις υποχρεώσεις τους βάσει της απόφασης Europol. Σε μια τέτοια περίπτωση, το μέλος του προσωπικού της Europol ενημερώνει σχετικά το διευθυντή ή τον εκπρόσωπό του. Η Europol συσκέπτεται με τον ή τους επικεφαλής της ομάδας με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης.
4.1.4. Το προσωπικό της Europol που συμμετέχει στην ΚΟΕ δεν συμμετέχει στη λήψη καταναγκαστικών μέτρων. Εντούτοις, το συμμετέχον προσωπικό της Europol μπορεί, υπό την καθοδήγηση του ή των επικεφαλής της ομάδας, να παρίσταται σε επιχειρησιακές δραστηριότητες της ΚΟΕ για να συμβουλεύει επί τόπου τα μέλη της ομάδας που εκτελούν τα καταναγκαστικά μέτρα και να τα συνδράμει, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχουν νομικοί περιορισμοί σε εθνικό επίπεδο στο κράτος που λειτουργεί η ομάδα.
4.1.5. Το άρθρο 11, στοιχείο α) του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν θα ισχύει για το προσωπικό της Europol που συμμετέχει στην ΚΟΕ (4).
4.1.6. Κατά τη διάρκεια των εργασιών της ΚΟΕ, τα μέλη του προσωπικού της Europol υπόκεινται, σε σχέση με αξιόποινες πράξεις που έχουν διαπραχθεί εις βάρος τους ή από αυτά, στην εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους όπου διεξάγονται οι εργασίες της ομάδας η οποία ισχύει για πρόσωπα που ασκούν ανάλογα καθήκοντα.
4.2. Είδος συνδρομής
4.2.1. Το συμμετέχον προσωπικό της Europol θα παρέχει ολόκληρο το φάσμα των υπηρεσιών υποστήριξης της Europol, σύμφωνα με την απόφαση Europol του Συμβουλίου, όσο απαιτείται ή για όσο χρόνο του ζητηθεί. Στις υπηρεσίες αυτές περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, επιχειρησιακή και στρατηγική αναλυτική υποστήριξη, ιδίως μέσω των αρχείων δεδομένων εργασίας προς ανάλυση (AWF) [ονομασία του ή των αρχείων δεδομένων και των σχετικών σχεδίων]. Όπου απαιτείται και όποτε ο ή οι επικεφαλής της ομάδας το ζητήσουν, η Europol μπορεί να παρέχει υποστήριξη στην ΚΟΕ αναπτύσσοντας «κινητό γραφείο» Europol ή άλλο τεχνικό εξοπλισμό, εφόσον υπάρχουν οι δυνατότητες και σύμφωνα με τα πρότυπα ασφαλείας της Europol.
4.2.2. Το προσωπικό της Europol που συμμετέχει στην ΚΟΕ μπορεί να παρέχει συνδρομή σε όλες τις δραστηριότητες παρέχοντας, ειδικότερα, μια πλατφόρμα επικοινωνίας, στρατηγική, τεχνική και εγκληματολογική υποστήριξη και τακτική και επιχειρησιακή εμπειρογνωμοσύνη και συμβουλές στα μέλη της ΚΟΕ, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του ή των επικεφαλής της ομάδας.
4.2.3 Η Europol, ενεργώντας εντός των ορίων του νομικού της πλαισίου, διευκολύνει την ασφαλή ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των μερών της ΚΟΕ και των μη συμμετεχόντων κρατών ή/και οργάνων της ΕΕ και διεθνών οργανισμών, εάν της ζητηθεί από τον ή τους επικεφαλής της ομάδας.
4.3. Πρόσβαση στα συστήματα επεξεργασίας δεδομένων της Europol
4.3.1. Το προσωπικό της Europol που συμμετέχει στην ΚΟΕ έχει πρόσβαση στα συστήματα επεξεργασίας δεδομένων της Europol που αναφέρονται στο άρθρο 10 της απόφασης Europol. Η πρόσβαση αυτή θα πρέπει να είναι σύμφωνη προς τις διατάξεις της απόφασης Europol και να συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας και προστασίας των δεδομένων για όλο το διάστημα κατά το οποίο είναι μέλος της ΚΟΕ.
4.3.2. Το προσωπικό της Europol συνεννοείται απ’ ευθείας με τα μέλη της ΚΟΕ και, σύμφωνα με την απόφαση Europol, παρέχει στα μέλη και στα αποσπασμένα μέλη της ΚΟΕ πληροφορίες προερχόμενες από οποιοδήποτε τμήμα των συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων που αναφέρονται στο άρθρο 10 της απόφασης Europol, τηρουμένων των όρων και των περιορισμών που αφορούν τη χρήση αυτών των πληροφοριών.
4.3.3. Οι πληροφορίες που περιέρχονται σε γνώση των μελών του προσωπικού της Europol κατά τη συμμετοχή τους στην ΚΟΕ μπορούν, με τη συγκατάθεση και υπό την ευθύνη του κράτους μέλους που παρέσχε τις πληροφορίες, να καταχωρίζονται σε οποιοδήποτε τμήμα των συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων του άρθρου 10 της απόφασης Europol, υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται σε αυτήν.
4.4. Κόστος και εξοπλισμός
4.4.1. Το κράτος μέλος στο οποίο πραγματοποιούνται τα μέτρα διερεύνησης είναι υπεύθυνο για τη διάθεση του τεχνικού εξοπλισμού (χώροι για γραφεία, τηλεπικοινωνίες κλπ.) που είναι απαραίτητος για την άσκηση των καθηκόντων και επωμίζεται το σχετικό κόστος. Το εν λόγω κράτος μέλος εξασφαλίζει επίσης την επικοινωνία μεταξύ γραφείων και όποιον άλλο τεχνικό εξοπλισμό είναι απαραίτητος για την (κρυπτογραφημένη) ανταλλαγή δεδομένων. Το κόστος εξοφλείται από αυτό το κράτος μέλος.
4.4.2. Η Europol καλύπτει το κόστος που προκύπτει από τη συμμετοχή του προσωπικού της Europol στην ΚΟΕ, ειδικότερα δε την ασφάλιση και τους μισθούς του προσωπικού καθώς και τις δαπάνες στέγασης και ταξιδιού. Η Europol καλύπτει επίσης τις δαπάνες για τον ειδικό εξοπλισμό που αναφέρεται στα σημεία 4.1 και 4.2 πιο πάνω.
Ημερομηνία/Υπογραφές (5)
(1) Η παράγραφος αυτή διαγράφεται εάν δεν ισχύει.
(2) Παραδείγματος χάριν, παραπομπές σε βασικά ή ισχύοντα νομικά πλαίσια κλπ.
(3) Προστίθεται μόνον εφόσον η Europol συμμετέχει στην ΚΟΕ. Οι κανόνες αυτοί αποφασίστηκαν από το Διοικητικό Συμβούλιο της Europol στις 9 Ιουλίου 2009 (φάκελος αριθ. 3710-426r6). Το Διοικητικό Συμβούλιο ενέκρινε υπόδειγμα ρυθμίσεων για τις ΚΟΕ στις 18 Νοεμβρίου 2009 (φάκελος αριθ. 2610-74r2), όπως απαιτείται από το άρθ. 6, παρ. 2 της απόφασης Europol. Για νεότερες πληροφορίες, παρακαλώ απευθυνθείτε στην ιστοσελίδα της Europol: http://www.europol.europa.eu
(4) Πρωτόκολλο περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ενοποιημένη απόδοση), (ΕΕ C 115, 9.5.2008, σ. 266).
(5) Υπογραφές των μερών της ρύθμισης.
Προσάρτημα II
ΣΤΟ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΟΙΝΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΕΡΕΥΝΑΣ
Συμφωνία για την παράταση κοινής ομάδας έρευνας
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 της Σύμβασης, της 29ης Μαΐου 2000, για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1) και το άρθρο 1 παράγραφος 1 της απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, σχετικά με τις κοινές ομάδες έρευνας (2):
Τα μέρη συμφώνησαν να παρατείνουν την κοινή ομάδα έρευνας (εφεξής «ΚΟΕ») η οποία συστάθηκε με τη συμφωνία της [ημερομηνία] που υπεγράφη στ [τόπος υπογραφής], αντίγραφο της οποίας επισυνάπτεται.
Τα μέρη θεωρούν ότι η ΚΟΕ πρέπει να παραταθεί πέραν της χρονικής περιόδου για την οποία συστάθηκε [ημερομηνία λήξης της χρονικής περιόδου] εφόσον ο σκοπός της όπως ορίζεται στο άρθρο [άρθρο σχετικό με το σκοπό της ΚΟΕ] δεν έχει ακόμη επιτευχθεί.
Οι περιστάσεις που επιτάσσουν την παράταση της ΚΟΕ εξετάστηκαν ενδελεχώς από όλα τα μέρη. Η παράταση της ΚΟΕ θεωρείται ουσιαστικής σημασίας για την επίτευξη του σκοπού για τον οποίον συστάθηκε η ΚΟΕ.
Συνεπώς η ΚΟΕ παραμένει σε λειτουργία έως [ημερομηνία λήξης της νέας χρονικής περιόδου]. Η εν λόγω χρονική περίοδος μπορεί εκ νέου να παραταθεί με κοινή συμφωνία των μερών.
Ημερομηνία/Υπογραφές
Προσαρτημα ΙΙΙ
ΣΤΟ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΟΙΝΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΕΡΕΥΝΑΣ
Προτεινόμενη διατύπωση για άλλες αλλαγές, εκτός από τη χρονική περίοδο σύστασης ΚΟΕ
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 της Σύμβασης της 29ης Μαΐου 2000 για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1) και το άρθρο 1 παράγραφος 1 της απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 2002 σχετικά με τις κοινές ομάδες έρευνας (2) , δυνάμει των οποίων συστάθηκε η παρούσα κοινή ομάδα έρευνας:
Τα Μέρη συμφώνησαν να τροποποιήσουν τη γραπτή συμφωνία για τη σύσταση κοινής ομάδας έρευνας (εφεξής «ΚΟΕ») της [ημερομηνία] που υπεγράφη στ [τόπος], αντίγραφο της οποίας επισυνάπτεται.
Οι υπογράφοντες συμφώνησαν ότι η προαναφερόμενη συμφωνία πρέπει να τροποποιηθεί ως εξής:
| 
                         1)  | 
                     
                         (Τροποποίηση …)  | 
                  
| 
                         2)  | 
                     
                         (Τροποποίηση …)  | 
                  
Οι περιστάσεις που επιτάσσουν την τροποποίηση της συμφωνίας για τη σύσταση ΚΟΕ εξετάστηκαν ενδελεχώς από όλα τα Μέρη. Η τροποποίηση της συμφωνίας για τη σύσταση ΚΟΕ θεωρείται ουσιαστικής σημασίας για την επίτευξη του σκοπού για τον οποίον συστάθηκε η ΚΟΕ.
Ημερομηνία/Υπογραφές
Προσαρτημα IV
Πρόταση σημείων για έλεγχο για το Επιχειρησιακό Σχέδιο Δράσης (ΕΣΔ) (1)
Τα μέρη μπορούν να διευθετούν τα ακόλουθα σημεία:
Εισαγωγή— περιγραφή του σκοπού της ΚΟΕ. Το κείμενο υπό τον τίτλο «σκοπός της ΚΟΕ» στη συμφωνία ΚΟΕ θα πρέπει, στις περισσότερες περιπτώσεις, να είναι αρκετό.
Επιχειρησιακή διαδικασία— καθορισμός του τόπου ή των τόπων όπου είναι πιθανό να λειτουργήσει η ΚΟΕ, περιγραφή του τρόπου διαχείρισης της ΚΟΕ και της διεξαγωγής της έρευνας, λαμβάνοντας υπόψη την εθνική νομοθεσία, τις κατευθυντήριες γραμμές και τις διαδικασίες.
Ρόλος των μελών και/ή των συμμετεχόντων της ΚΟΕ— καθορισμός και περιγραφή των διαφορετικών επιχειρησιακών ρόλων και των καθηκόντων κάθε μέλους και/ή συμμετέχοντος της ΚΟΕ (κράτη μέλη της ΕΕ, Europol, Eurojust, OLAF) εάν δεν περιγράφονται ήδη στη συμφωνία ΚΟΕ.
Ειδικά ή συγκεκριμένα μέτρα που πρέπει να εφαρμοσθούν— καθορισμός και περιγραφή των ερευνητικών δραστηριοτήτων που απαιτούν ειδικά μέτρα ή διαδικασίες, π.χ. τους ύποπτοι ανήλικοι, θύματα, επικίνδυνο/εχθρικό εργασιακό περιβάλλον
Επιχειρησιακά και ερευνητικά μέσα— καθορισμός και περιγραφή των ειδικών επιχειρήσεων/ερευνητικών τεχνικών που θα χρησιμοποιηθούν κατά τη διάρκεια των ερευνών π.χ. διεισδυτική επιτήρηση, πληροφοριοδότες, μυστικοί πράκτορες, παρακολούθηση επικοινωνιών κλπ., καθώς και της σχετικής νομοθεσίας/διαδικασιών
Ανταλλαγή πληροφοριών και επικοινωνία— περιγραφή του τρόπου ανταλλαγής των πληροφοριών και των διαδικασιών επικοινωνίας και καθορισμός του αρμόδιου συνεργάτη ή υπηρεσίας π.χ. Europol, Eurojust, OLAF, SECI, Interpol θα χρειασθεί ενδεχομένως να συμφωνηθεί γλώσσα επικοινωνίας· εξέταση του ενδεχομένου να χρησιμοποιηθούν τα ασφαλή μέσα επικοινωνίας της Europol (SIENA) και τα αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση (AWF) ως μέσα για ένα ασφαλές περιβάλλον αποθήκευσης ευαίσθητων πληροφοριών
Αξιολόγηση πληροφοριών και ανάθεση καθηκόντων— περιγραφή της διαδικασίας συλλογής στοιχείων και της αξιοποίησής τους και σύνταξη σχετικών οδηγιών
Οικονομικές έρευνες— εξέταση της ανάγκης παρακολούθησης της «πορείας του χρήματος».
Συλλογή στοιχείων— καθορισμός, συναρτήσει του εκάστοτε δικαιικού συστήματος, της νομοθεσίας, των κατευθυντήριων γραμμών, των διαδικασιών κλπ. που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, καθώς και της αρμόδιας υπηρεσίας/ατόμου, της ανάγκης για μετάφραση των στοιχείων
Δίωξη— εντοπισμός της αρμόδιας αρχής σε κάθε χώρα/δικαιικό σύστημα και των τυχόν κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με αποφάσεις άσκησης δίωξης περιλαμβανομένου σε αυτή τη συνάρτηση και του ρόλου της Eurojust
Κατάθεση— προσδιορισμός της πιθανότητας και των διαδικασιών που ισχύουν σε κάθε δικαιικό σύστημα όσον αφορά την απαίτηση τα μέλη της ΚΟΕ να καταθέτουν στοιχεία
Δημοσιοποίηση— περιγραφή των κανόνων και των διαδικασιών που ισχύουν σε όλα τα δικαιικά συστήματα στο πλαίσιο των οποίων είναι πιθανό να λειτουργήσει η ΚΟΕ
Συνεδριάσεις επιχειρησιακού και στρατηγικού περιεχομένου— καθορισμός και περιγραφή των συνεδριάσεων που θα πραγματοποιηθούν, της συχνότητάς τους και συμμετέχοντες
Διοίκηση και διοικητική μέριμνα— εδώ θα περιλαμβάνονται όλα τα θέματα που αφορούν τη διοίκηση, τον εξοπλισμό (όπως οι χώροι γραφείων, τα οχήματα, ο εξοπλισμός πληροφορικής ή οιοσδήποτε άλλος τεχνικός εξοπλισμός), τους πόρους, το προσωπικό, τα μέσα ενημέρωσης, την εμπιστευτικότητα κλπ.:
Μετάφραση
Χώροι γραφείων
Οχήματα
Άλλος τεχνικός εξοπλισμός
(1) Το περιεχόμενο του ΕΣΔ είναι ένα εξελισσόμενο κείμενο, το οποίο αντικατοπτρίζει τις πρακτικές πτυχές μιας ΚΟΕ. Το ΕΣΔ θα πρέπει να συνάδει προς το Τμήμα 13 «Ειδικές ρυθμίσεις» της συμφωνίας ΚΟΕ. Ορισμένα από τα στοιχεία του Τμήματος 13 είναι δυνατό να περιλαμβάνονται στο ΕΣΔ.
ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ
Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων
| 
                   19.3.2010  | 
               
                   EL  | 
               
                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
               
                   C 70/13  | 
            
Γνωμοδότηση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων όσον αφορά την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ίδρυση οργανισμού για τη λειτουργική διαχείριση μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων στον τομέα της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, και όσον αφορά την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την ανάθεση στον οργανισμό που ιδρύθηκε με τον κανονισμό XX καθηκόντων λειτουργικής διαχείρισης των συστημάτων SIS II και VIS κατ’ εφαρμογή του Τίτλου VI της συνθήκης ΕΚ
2010/C 70/02
Ο ΕΥΡΩΠΑΙΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ,
Έχοντας υπόψη του:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 16,
το Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 8,
την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (1),
την αίτηση γνωμοδότησης σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καιτου Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, που διαβιβάσθηκε στον ΕΕΠΔ στις 11 Αυγούστου 2009 (2),
ΕΝΕΚΡΙΝΕ ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ:
I. ΕΙΣΑΓΩΓΗ — ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗΣ
Περιγραφή των προτάσεων
| 
                   1.  | 
               
                   Στις 24 Ιουνίου 2009 η Επιτροπή ενέκρινε νομοθετική δέσμη όσον αφορά την ίδρυση οργανισμού για τη λειτουργική διαχείριση μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων στον τομέα της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης. Η δέσμη αποτελείται από πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση του οργανισμού και πρόταση απόφασης του Συμβουλίου με την οποία ανατίθενται στον οργανισμό καθήκοντα λειτουργικής διαχείρισης του SIS II και του VIS κατ’ εφαρμογή του Τίτλου VI της συνθήκης ΕΕ (3). Οι δύο προτάσεις αναλύονται περαιτέρω σε ανακοίνωση με την ίδια ημερομηνία (4). Στις 11 Αυγούστου 2009 οι προτάσεις και η ανακοίνωση διαβιβάσθηκαν στον ΕΕΠΔ προς γνωμοδότηση, από κοινού με την εκτίμηση των επιπτώσεων και τη σύνοψη της εκτίμησης των επιπτώσεων (5).  | 
            
| 
                   2.  | 
               
                   Ο προτεινόμενος κανονισμός έχει ως νομική βάση τον Τίτλο IV της συνθήκης ΕΚ. Δεδομένου ότι ή χρήση του SIS II και του VIS στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίες σε ποινικές υποθέσεις βασίζεται προς το παρόν στον Τίτλο VI της συνθήκης ΕΕ, ο προτεινόμενος κανονισμός συνοδεύεται από πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που βασίζεται στον Τίτλο VI της συνθήκης ΕΕ.  | 
            
| 
                   3.  | 
               
                   Οι αντίστοιχες νομικές πράξεις για τη δημιουργία του SIS II, του VIS και του Eurodac ορίζουν ότι η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για τη λειτουργική διαχείριση των τριών αυτών συστημάτων (6). Στην περίπτωση του SIS II και του VIS αυτό προβλέπεται μόνο για μεταβατική περίοδο, ενώ εν συνεχεία υπεύθυνη για τη λειτουργική διαχείριση θα είναι μια διαχειριστική αρχή. Με κοινή δήλωση της 7ης Ιουνίου 2007 το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο κάλεσαν την Επιτροπή να υποβάλει, έπειτα από εκτίμηση των επιπτώσεων στην οποία θα αναλύονται διάφορες επιλογές, τις αναγκαίες νομοθετικές προτάσεις που θα αναθέτουν σε οργανισμό τη μακροπρόθεσμη λειτουργική διαχείριση του SIS II και του VIS (7). Η πρόσκληση αυτή είχε ως αποτέλεσμα τις παρούσες προτάσεις.  | 
            
| 
                   4.  | 
               
                   Ο οργανισμός που ιδρύεται με τον προτεινόμενο κανονισμό θα είναι πράγματι υπεύθυνος για τη λειτουργική διαχείριση του SIS II και του VIS αλλά επίσης του Eurodac και ενδεχόμενων άλλων μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων. Η αναφορά σε «άλλα μεγάλα πληροφοριακά συστήματα» θα εξετασθεί στα σημεία 28-31 της παρούσας γνωμοδότησης. Σύμφωνα με το προοίμιο του προτεινόμενου κανονισμού, οι λόγοι της υπαγωγής των τριών μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων και ενδεχόμενων άλλων συστημάτων στη διαχείριση ενός μόνο οργανισμού είναι η επίτευξη συνεργειών, η αξιοποίηση των οικονομικών κλίμακας, η δημιουργία κρίσιμης μάζας και η εξασφάλιση του υψηλότερου δυνατού βαθμού χρήσης κεφαλαίου και ανθρώπινων πόρων (8).  | 
            
| 
                   5.  | 
               
                   Ο προτεινόμενος κανονισμός ιδρύει ρυθμιστικό οργανισμό που έχει νομική, διοικητική και χρηματοοικονομική αυτονομία καθώς και νομική προσωπικότητα. Ο οργανισμός θα εκτελεί τα καθήκοντα που ανατίθενται στη διαχειριστική αρχή (ή την Επιτροπή), όπως περιγράφονται στις νομικές πράξεις για τη δημιουργία του SIS II, του VIS και του Eurodac. Ο οργανισμός παρακολουθεί επιπλέον την έρευνα και, έπειτα από ιδιαίτερη αίτηση της Επιτροπής, εφαρμόζει πιλοτικά σχέδια για την ανάπτυξη και/ή τη λειτουργική διαχείριση μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων κατ’ εφαρμογή του Τίτλου IV της συνθήκης ΕΚ καθώς και, ενδεχομένως, στον ευρύτερο χώρο της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (βλ. σημεία 28-31 κατωτέρω).  | 
            
| 
                   6.  | 
               
                   Η διοικητική και διαχειριστική δομή του οργανισμού θα περιλαμβάνει διοικητικό συμβούλιο, αποτελούμενο από έναν εκπρόσωπο κάθε κράτους μέλους και δύο εκπροσώπους της Επιτροπής, έναν εκτελεστικό διευθυντή που διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο και συμβουλευτικές ομάδες οι οποίες επικουρούν το διοικητικό συμβούλιο με την εμπειρογνωμοσύνη που διαθέτουν όσον αφορά τα σχετικά πληροφοριακά συστήματα. Προς το παρόν η πρόταση προβλέπει τρεις συμβουλευτικές ομάδες για το SIS II, το VIS και το Eurodac.  | 
            
| 
                   7.  | 
               
                   Η προτεινόμενη απόφαση του Συμβουλίου παραχωρεί στον οργανισμό τα καθήκοντα που έχουν ανατεθεί στη διαχειριστική αρχή από την απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου για το SIS II και την απόφαση 2008/633/ΔΕΥ του Συμβουλίου για το VIS (9). Η προτεινόμενη απόφαση παραχωρεί επιπλέον στην Ευρωπόλ καθεστώς παρατηρητή κατά τις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου του οργανισμού, όταν στην ημερήσια διάταξη περιλαμβάνεται θέμα που αφορά το SIS II ή το VIS. Η Ευρωπόλ μπορεί επίσης να διορίζει εκπρόσωπο στις συμβουλευτικές ομάδες του SIS II και του VIS (10). Η Eurojust διαθέτει επίσης καθεστώς παρατηρητή και μπορεί να διορίζει εκπρόσωπο, αλλά μόνο όσον αφορά το SIS II.  | 
            
Αίτηση γνωμοδότησης του ΕΕΠΔ
| 
                   8.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ σημειώνει με ικανοποίηση ότι έχει κληθεί να γνωμοδοτήσει για το θέμα αυτό και συνιστά να αναφέρεται η γνωμοδότησή του στο αιτιολογικό των προτάσεων, όπως συμβαίνει συνήθως με τα νομοθετικά κείμενα ως προς τα οποία έχει ζητηθεί γνωμοδότηση του ΕΕΠΔ σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.  | 
            
| 
                   9.  | 
               
                   Πριν από την έγκριση της πρότασης ζητήθηκε ανεπισήμως η γνώμη του ΕΕΠΔ. Ο ΕΕΠΔ σημείωσε με ικανοποίηση το γεγονός ότι ζητήθηκε ανεπίσημα η γνώμη του και ότι οι περισσότερες παρατηρήσεις του έχουν ληφθεί υπόψη στο τελικό κείμενο της πρότασης.  | 
            
| 
                   10.  | 
               
                   Εξυπακούεται ότι ο ΕΕΠΔ παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τις εξελίξεις σχετικά με τη δημιουργία του οργανισμού που θα πρέπει να αναλάβει την ευθύνη για την ορθή λειτουργία και την ασφάλεια βάσεων δεδομένων όπως το SIS II, το VIS και το Eurodac, οι οποίες περιέχουν σημαντικό όγκο δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Όπως θα διευκρινισθεί περαιτέρω στην παρούσα γνωμοδότηση, ο ΕΕΠΔ δεν αντιτίθεται στην ίδρυση του οργανισμού, αρκεί να ληφθούν δεόντως υπόψη στη σχετική νομική πράξη ή πράξεις ορισμένοι πιθανοί κίνδυνοι, που θα είχαν σημαντικές επιπτώσεις στην προστασία της ιδιωτικής ζωής.  | 
            
| 
                   11.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ, πριν εξηγήσει λεπτομερέστερα το σημείο αυτό στο Μέρος ΙΙΙ και το Μέρος IV, θα αναλύσει κατ’ αρχάς στο Μέρος ΙΙ τις επιπτώσεις της συνθήκης της Λισσαβώνας, που τέθηκε σε ισχύ την 1η Δεκεμβρίου 2009, στις παρούσες προτάσεις. Στο Μέρος V ο ΕΕΠΔ θα σχολιάσει διάφορες ειδικές διατάξεις των δύο προτάσεων.  | 
            
II. ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΤΗΣ ΛΙΣΣΑΒΩΝΑΣ
| 
                   12.  | 
               
                   Η νομική δομή της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει αλλάξει σημαντικά με την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισσαβώνας την 1η Δεκεμβρίου 2009. Ιδίως όσον αφορά τον τομέα της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, η αρμοδιότητα της ΕΕ διευρύνθηκε, ενώ προσαρμόσθηκαν οι νομοθετικές διαδικασίες. Ο ΕΕΠΔ έχει αναλύσει τις επιπτώσεις της τροποποίησης των συνθηκών στις παρούσες προτάσεις.  | 
            
| 
                   13.  | 
               
                   Οι νομικές βάσεις που αναφέρονται στον προτεινόμενο κανονισμό είναι τα άρθρα 62 παράγραφος 2 στοιχείο α), 62 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο (ii), 63 παράγραφος 1 στοιχείο α), 63 παράγραφος 3 στοιχείο β) και 66. Το κείμενο των άρθρων αυτών προέρχεται σε μεγάλο βαθμό από τα άρθρα 77 παράγραφος 1 στοιχείο β), 77 παράγραφος 2 στοιχείο β), 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), 78 παράγραφος 2 στοιχείο ε), 79 παράγραφος 2 στοιχείο γ) και 74 ΣΛΕΕ. Η νομοθετική διαδικασία που θα πρέπει να ακολουθείται για τη θέσπιση μέτρων με αυτές τις νομικές βάσεις δεν θα αλλάξει, δεδομένου ότι εφαρμοζόταν και θα εξακολουθήσει να εφαρμόζεται η διαδικασίας συναπόφασης, με τη διαφορά ότι θα αποκαλείται πλέον «συνήθης νομοθετική διαδικασία». Οι επιπτώσεις της τροποποίησης των συνθηκών στη νομική βάση και τη νομοθετική διαδικασία του προτεινόμενου κανονισμού φαίνονται συνεπώς περιορισμένες.  | 
            
| 
                   14.  | 
               
                   Η προτεινόμενη απόφαση του Συμβουλίου είναι βασίζεται προς το παρόν στα άρθρα 30 παράγραφος 1 στοιχείο α), 30 παράγραφος 1 στοιχείο β) και 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΕ. Στις νέες συνθήκες το άρθρο 34 της συνθήκης ΕΕ έχει καταργηθεί. Το άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α) έχει αντικατασταθεί από το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α) ΣΛΕΕ, το οποίο αποτελεί τη βάση των μέτρων που αφορούν τη συλλογή, αποθήκευση και επεξεργασία, ανάλυση και ανταλλαγή σχετικών πληροφοριών και θεσπίζονται με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία. Το άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συνθήκης ΕΕ, που ρυθμίζει την επιχειρησιακή συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών, αντικαθίσταται από το άρθρο 87 παράγραφος 3 ΣΛΕΕ, που προβλέπει ειδική νομοθετική διαδικασία σύμφωνα με την οποία το Συμβούλιο αποφασίζει ομόφωνα έπειτα από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Δεδομένου ότι οι δύο νομοθετικές διαδικασίες δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α) και το άρθρο 87 παράγραφος 3 ΣΛΕΕ δεν μπορούν πλέον να αποτελέσουν τη συνδυασμένη νομική βάση της απόφασης του Συμβουλίου. Επιβάλλεται συνεπώς να γίνει επιλογή.  | 
            
| 
                   15.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ είναι της γνώμης ότι το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α) ΣΛΕΕ θα μπορούσε να χρησιμεύσει ως μοναδική βάση του προτεινόμενου μέτρου. Θα αποτελούσε επίσης την καλύτερη λύση για το λόγο ότι η χρήση της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας συνεπάγεται πλήρη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και διασφαλίζει τη δημοκρατική νομιμότητα της πρότασης (11). Εν προκειμένω πρέπει να υπογραμμισθεί ότι η πρόταση ασχολείται με την ίδρυση οργανισμού που θα είναι υπεύθυνος για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, βάσει του θεμελιώδες δικαιώματος που αναγνωρίζεται στο άρθρο 16 ΣΛΕΕ και το άρθρο 8 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και έχει καταστεί δεσμευτικό από την 1η Δεκεμβρίου 2009.  | 
            
| 
                   16.  | 
               
                   Η επιλογή του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο α) ΣΛΕΕ ως μοναδικής νομικής βάσης θα επέτρεπε επιπλέον στην Επιτροπή να συμπτύξει τις δύο παρούσες προτάσεις σε μία μόνο πράξη ίδρυσης του οργανισμού και συγκεκριμένα έναν κανονισμό που θα εκδοθεί με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία.  | 
            
| 
                   17.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ καλεί εν πάση περιπτώσει την Επιτροπή να αποσαφηνίσει την κατάσταση αυτή το συντομότερο δυνατόν.  | 
            
III. Η ΙΔΡΥΣΗ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΨΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑΣ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
| 
                   18.  | 
               
                   Όπως αναφέρεται ανωτέρω στην παράγραφο 3, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο κάλεσαν την Επιτροπή να εξετάσει διάφορες επιλογές και να υποβάλει τις απαιτούμενες νομοθετικές προτάσεις για την ανάθεση σε οργανισμό της μακροχρόνιας λειτουργικής διαχείρισης του SIS II και του VIS. Η Επιτροπή προσέθεσε το Eurodac. Στην εκτίμηση των επιπτώσεων η Επιτροπή διερευνά πέντε επιλογές για τη λειτουργική διαχείριση των τριών συστημάτων: 
 
 
 
 
 Η Επιτροπή ανέλυσε τις εν λόγω επιλογές από τέσσερις διαφορετικές οπτικές γωνίες: λειτουργία, διακυβέρνηση, χρηματοδότηση και νομικό στοιχείο.  | 
            
| 
                   19.  | 
               
                   Στο πλαίσιο της νομικής ανάλυσης η Επιτροπή συνέκρινε τις διαφορετικές αυτές δομές από την άποψη της αποτελεσματικής διασφάλισης των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών και ιδίως της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Συμπέρανε ότι οι επιλογές 3 και 4 είναι νομικά καταλληλότερες (12). Ως προς τις δύο πρώτες επιλογές η Επιτροπή επισήμανε τις ενδεχόμενες δυσχέρειες όσον αφορά την εποπτεία από τον ΕΕΠΔ, που συζητήθηκαν κατά την ανάπτυξη του SIS II. Ως προς τις επιλογές αυτές η Επιτροπή αναφέρθηκε επιπλέον στην προβληματική κατάσταση που θα προέκυπτε, από την άποψη της ευθύνης του άρθρου 288 της συνθήκης ΕΚ (τώρα άρθρου 340 ΣΛΕΕ), σε περίπτωση προσφυγών κατά πράξεων του εθνικού προσωπικού.  | 
            
| 
                   20.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ συμφωνεί με την Επιτροπή ότι, προς το σκοπό της εποπτείας από τον ΕΕΠΔ, θα ήταν προτιμότερο να υπάρχει μία μόνο ευρωπαϊκή οντότητα που να είναι υπεύθυνη για τη λειτουργική διαχείριση ενός μεγάλου πληροφοριακού συστήματος όπως το SIS II, το VIS και το Eurodac. Η δημιουργία μιας ενιαίας οντότητας θα αποσαφήνιζε εξάλλου τα θέματα της ευθύνης και του εφαρμοστέου δικαίου. Όλες οι δραστηριότητες της οντότητας αυτής θα διέπονταν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.  | 
            
| 
                   21.  | 
               
                   Εν συνεχεία όμως μένει να εξετασθεί ποια ή τι είδους θα πρέπει να είναι αυτή η ευρωπαϊκή οντότητα. Η Επιτροπή εξετάζει την ίδρυση ενός νέου οργανισμού και τη χρήση των δύο υφιστάμενων οντοτήτων, του Frontex και της Ευρωπόλ. Υπάρχουν ισχυρά επιχειρήματα κατά της λειτουργικής διαχείρισης μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων από τον οργανισμό Frontex ή την Ευρωπόλ, δεδομένου ότι οι δύο αυτές οντότητες, κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους, έχουν ίδιο συμφέρον όσον αφορά τη χρήση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Η πρόσβαση της Ευρωπόλ στο SIS II και το VIS προβλέπεται ήδη και αυτή τη στιγμή εξετάζεται η θέσπιση νομοθεσίας για την πρόσβαση της Ευρωπόλ στο Eurodac (13). Ο ΕΕΠΔ φρονεί ότι θα ήταν προτιμότερο να ανατεθεί η συνδυασμένη λειτουργική διαχείριση μιας μεγάλης βάσης δεδομένων όπως το SIS II, το VIS και το Eurodac σε μια ανεξάρτητη οντότητα που δεν θα διέθετε ίδιο συμφέρον ως χρήστης της βάσης δεδομένων. Κατά τον τρόπο αυτό θα μειωνόταν ο κίνδυνος κατάχρησης των δεδομένων. Εν προκειμένω ο ΕΕΠΔ θα ήθελε να επισημάνει τη βασική αρχή της προστασίας δεδομένων που συνίσταται στον περιορισμό του σκοπού, ώστε τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα να μην μπορούν να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς μη συμβατούς προς το σκοπό για τον οποίο έγινε η αρχική επεξεργασία των δεδομένων (14).  | 
            
| 
                   22.  | 
               
                   Μια επιλογή που δεν εξετάζεται από την Επιτροπή είναι η λειτουργική διαχείριση των συστημάτων από την ίδια την Επιτροπή, χωρίς ανάθεση σε εθνικό επίπεδο. Συγγενική με την επιλογή αυτή είναι η ίδρυση εκτελεστικού οργανισμού αντί ρυθμιστικού οργανισμού. Μολονότι η εκτέλεση του έργου από την ίδια την Επιτροπή δεν αποκλείεται κατ’ αρχήν από άποψη προστασίας δεδομένων (η Επιτροπή δεν αποτελεί χρήστη των συστημάτων αυτών), ο ΕΕΠΔ αναγνωρίζει τα πρακτικά οφέλη ενός χωριστού οργανισμού. Η επιλογή ρυθμιστικού αντί εκτελεστικού οργανισμού μπορεί επίσης να γίνει ευνοϊκά δεκτή, δεδομένου ότι κατά τον τρόπο αυτό θα αποφευχθούν η ίδρυση του οργανισμού και ο προσδιορισμός του πεδίου αρμοδιοτήτων του αποκλειστικά με απόφαση της Επιτροπή. Ο παρών οργανισμός θα ιδρυθεί βάσει κανονισμού που θεσπίζεται με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία και συνεπώς με δημοκρατική απόφαση.  | 
            
| 
                   23.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ αναγνωρίζει τα πλεονεκτήματα που προκύπτουν από τη δημιουργία ανεξάρτητου ρυθμιστικού οργανισμού. Ο ΕΕΠΔ επιθυμεί να υπογραμμίσει πάντως ότι ο οργανισμός αυτός θα πρέπει να ιδρυθεί μόνο αφού ορισθούν σαφώς το πεδίο των δραστηριοτήτων και των ευθυνών του.  | 
            
IV. ΔΥΟ ΑΝΗΣΥΧΙΕΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ
| 
                   24.  | 
               
                   Κατά την τρέχουσα νομοθετική και δημόσια συζήτηση σχετικά με την πρόταση έχουν διατυπωθεί ανησυχίες σχετικά με την ενδεχόμενη δημιουργία ενός «οργανισμού-μεγάλου αδελφού». Αυτό αφορά τη δυνατότητα υφέρπουσας διεύρυνσης λειτουργιών, αλλά και το θέμα της διαλειτουργικότητας των διάφορων πληροφοριακών συστημάτων. Στο παρόν τμήμα της γνωμοδότησης θα εξετασθούν οι δύο αυτές ανησυχίες.  | 
            
| 
                   25.  | 
               
                   Κατ’ αρχάς όμως ο ΕΕΠΔ θα ήθελε να ξεκινήσει από τη βασική υπόθεση ότι ο κίνδυνος σφαλμάτων ή λανθασμένης χρήσης των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ενδέχεται να αυξηθεί εάν ανατεθούν περισσότερα μεγάλα πληροφοριακά συστήματα στον ίδιο λειτουργικό διαχειριστή. Ο συνολικός αριθμός των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων που θα διαχειρίζεται ένας μόνο οργανισμός θα πρέπει συνεπώς να περιορισθεί κατά τρόπο ώστε να εξακολουθούν να υπάρχουν επαρκείς διασφαλίσεις από άποψη προστασίας δεδομένων. Κατά συνέπεια δεν θα πρέπει να επιχειρηθεί η υπαγωγή όσο το δυνατόν περισσότερων μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων στη λειτουργική διαχείριση ενός μόνο οργανισμού.  | 
            
IV.1. Υφέρπουσα διεύρυνση λειτουργιών
| 
                   26.  | 
               
                   Εν προκειμένω ο φόβος υφέρπουσας διεύρυνσης λειτουργιών απορρέει από την ιδέα ότι ο νέος οργανισμός θα είναι σε θέση να δημιουργεί και να συνδυάζει αυτοβούλως ήδη υφιστάμενα και νέα μεγάλα πληροφοριακά συστήματα, σε βαθμό που δεν μπορεί να προβλεφθεί προς το παρόν. Ο ΕΕΠΔ είναι της γνώμης ότι η υφέρπουσα διεύρυνση των λειτουργιών του οργανισμού μπορεί να αποφευχθεί εάν, πρώτον, το πεδίο των (ενδεχόμενων) δραστηριοτήτων του οργανισμού περιορισθεί και ορισθεί σαφώς στη βασική νομική πράξη και, δεύτερον, εάν εξασφαλισθεί ότι οποιαδήποτε επέκταση αυτού του πεδίου εφαρμογής θα πραγματοποιείται με δημοκρατική διαδικασία λήψης αποφάσεων, που θα πρέπει να είναι κανονικά η συνήθης νομοθετική διαδικασία.  | 
            
| 
                   27.  | 
               
                   Όσον αφορά τον περιορισμό του πεδίου των (ενδεχόμενων) δραστηριοτήτων του οργανισμού, η παρούσα πρόταση αναφέρεται στο άρθρο 1 στη λειτουργική διαχείριση του SIS II, του VIS και του Eurodac καθώς και στην ανάπτυξη και διαχείριση άλλων μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων, «κατ’ εφαρμογή του Τίτλου IV της συνθήκης ΕΚ». Από την άποψη του προσδιορισμού του πεδίου, από το τελευταίο αυτό κείμενο προκύπτουν τρία ερωτήματα: τι σημαίνει «ανάπτυξη», τι σημαίνει «μεγάλα πληροφοριακά συστήματα» και τι σημαίνει η φράση μετά το κόμμα; Τα τρία αυτά ερωτήματα θα εξετασθούν κατ’ αντίστροφη σειρά κατωτέρω.  | 
            
Τι σημαίνει η φράση «κατ’ εφαρμογή του Τίτλου IV της συνθήκης ΕΚ»;
| 
                   28.  | 
               
                   Η φράση «κατ’ εφαρμογή του Τίτλου IV της συνθήκης ΕΚ» περιορίζει τα μεγάλα πληροφοριακά συστήματα που μπορούν να υπαχθούν στην ευθύνη του οργανισμού. Ο ΕΕΠΔ επισημαίνει πάντως ότι η φράση αυτή περιορίζει το πεδίο των ενδεχόμενων δραστηριοτήτων περισσότερο από τα προβλεπόμενα στον τίτλο του προτεινόμενου κανονισμού και τις αιτιολογικές σκέψεις 4 και 10. Τα εν λόγω κείμενα διαφέρουν από το άρθρο 1 κατά την έννοια ότι έχουν ευρύτερο πεδίο εφαρμογής: αναφέρονται στο «χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης» αντί του στενότερου πεδίου αρμοδιότητας που ορίζεται στον Τίτλο IV της συνθήκης ΕΚ (Θεωρήσεις, άσυλο, μετανάστευση και άλλες πολιτικές σχετικές με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων).  | 
            
| 
                   29.  | 
               
                   Η διάκριση μεταξύ Τίτλου IV της συνθήκης ΕΚ και της ευρύτερης έννοιας του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (που περιλαμβάνει επίσης τον Τίτλο IV της συνθήκης ΕΚ) αναγνωρίζεται στο άρθρο 6 του προτεινόμενου κανονισμού, το οποίο εξετάζει στην παράγραφο 1 τη δυνατότητα του οργανισμού να εφαρμόζει πιλοτικά σχέδια για την ανάπτυξη και/ή τη λειτουργική διαχείριση μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων κατ’ εφαρμογή του Τίτλου IV της συνθήκης ΕΚ και στην παράγραφο 2 τη δυνατότητα εφαρμογής πιλοτικών σχεδίων σχετικά με άλλα μεγάλα πληροφοριακά συστήματα από τον οργανισμό στον τομέα της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης. Το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεν είναι απόλυτα σύμφωνο με το άρθρο 1 του προτεινόμενου κανονισμού.  | 
            
| 
                   30.  | 
               
                   Πρέπει να επιλυθεί η αντίφαση μεταξύ του άρθρου 1 και του τίτλου του προτεινόμενου κανονισμού καθώς και των αιτιολογικών σκέψεων 4 και 10 αφενός και του άρθρου 6 παράγραφος 2 αφετέρου. Όσον αφορά τη βασική υπόθεση που αναφέρεται στο σημείο 25 ανωτέρω, ο ΕΕΠΔ φρονεί ότι στο παρόν στάδιο θα ήταν πράγματι σκόπιμο να περιορισθεί το πεδίο αρμοδιοτήτων στα μεγάλα πληροφοριακά συστήματα κατ’ εφαρμογή του Τίτλου IV της συνθήκης ΕΚ. Από την 1η Δεκεμβρίου 2009, με την έναρξη εφαρμογής της συνθήκης της Λισσαβώνας, αυτό θα συνεπαγόταν περιορισμό στους τομείς πολιτικής που αναφέρονται στο Κεφάλαιο 2 του Τίτλου V της ΣΛΕΕ. Αφού αποκτηθεί πείρα και έπειτα από θετική αξιολόγηση της λειτουργίας του οργανισμού (βλ. άρθρο 27 της πρότασης και τις παρατηρήσεις στο σημείο 49 κατωτέρω) η μνεία του άρθρου 1 θα μπορούσε ενδεχομένως να διευρυνθεί ώστε να περιλαμβάνει το σύνολο του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, αρκεί η σχετική απόφαση να ληφθεί με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία.  | 
            
| 
                   31.  | 
               
                   Εάν πάντως ο νομοθέτης αποφασίσει να επιλέξει το πεδίο που απορρέει από τον τίτλο και τις αιτιολογικές σκέψεις 4 και 10, θα πρέπει να αποσαφηνισθεί ένα άλλο ζήτημα σχετικά με το άρθρο 6 παράγραφος 2. Αντίθετα με την παράγραφο 1 του άρθρου 6, στην παράγραφο 2 δεν διευκρινίζεται ότι η εφαρμογή του πιλοτικού σχεδίου είναι για την ανάπτυξη και/ή λειτουργική διαχείριση μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων. Η ηθελημένη διάκριση μεταξύ των δύο παραγράφων και η απουσία της πρόσθετης φράσης από την παράγραφο 2 θέτει το ερώτημα του σκοπού που επιδιώκει εν προκειμένω η Επιτροπή. Σημαίνει αυτό ότι τα πιλοτικά σχέδια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 θα πρέπει να περιλαμβάνουν εκτίμηση της ενδεχόμενης ανάπτυξης και λειτουργικής διαχείρισης από το νέο οργανισμό και ότι η εκτίμηση αυτή δεν αποτελεί μέρος των πιλοτικών σχεδίων της παραγράφου 2; Στην περίπτωση αυτή θα έπρεπε να βελτιωθεί η διατύπωση του κειμένου, δεδομένου ότι η απουσία της διευκρίνισης δεν αποκλείει την εφαρμογή και λειτουργική διαχείριση σχετικών συστημάτων από τον οργανισμό. Εάν ο σκοπός της Επιτροπής ήταν άλλος, αυτό θα πρέπει επίσης να διευκρινισθεί.  | 
            
Τι είναι ένα μεγάλο πληροφοριακό σύστημα;
| 
                   32.  | 
               
                   Η έννοια των «μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων» είναι μάλλον αμφισβητούμενη. Δεν υπάρχει πάντοτε συναίνεση ως προς το ποια συστήματα πρέπει να θεωρούνται ως μεγάλα πληροφοριακά συστήματα και ποια όχι. Η ερμηνεία της έννοιας αυτής επηρεάζει σημαντικά το πεδίο των ενδεχόμενων μελλοντικών δραστηριοτήτων του οργανισμού. Τα τρία μεγάλα πληροφοριακά συστήματα που αναφέρονται ρητά στην πρόταση έχουν ως κοινό χαρακτηριστικό την αποθήκευση δεδομένων σε κεντρική βάση δεδομένων για την οποία είναι (προς το παρόν) υπεύθυνη η Επιτροπή. Δεν είναι σαφές κατά πόσον οι ενδεχόμενες μελλοντικές δραστηριότητες του οργανισμού περιορίζονται στα μεγάλα πληροφοριακά συστήματα με το χαρακτηριστικό αυτό ή μήπως πρέπει να περιλαμβάνονται επίσης τα αποκεντρωμένα συστήματα ως προς τα οποία η ευθύνη της Επιτροπής αφορά αποκλειστικά την ανάπτυξη και συντήρηση της κοινής υποδομής του συστήματος, όπως το σύστημα Prüm και το Ευρωπαϊκό Σύστημα Πληροφοριών Ποινικού Μητρώου (ECRIS) (15). Προκειμένου να αποφευχθούν μελλοντικές παρεξηγήσεις, ο ΕΕΠΔ καλεί το νομοθέτη να αποσαφηνίσει την έννοια των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων σε σχέση με την ίδρυση του οργανισμού.  | 
            
Τι είναι η «ανάπτυξη» μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων;
| 
                   33.  | 
               
                   Πέρα από τη λειτουργική διαχείριση μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων, ο οργανισμός θα ασκεί επίσης τα καθήκοντα που ορίζονται στο άρθρο 5 (παρακολούθηση της έρευνας) και στο άρθρο 6 (πιλοτικά σχέδια). Το πρώτο καθήκον περιλαμβάνει την παρακολούθηση της σχετικής έρευνας και την υποβολή εκθέσεων στην Επιτροπή. Οι δραστηριότητες σχετικά με τα πιλοτικά σχέδια συνίστανται στην εφαρμογή πιλοτικών σχεδίων για την ανάπτυξη και/ή λειτουργική διαχείριση μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων (βλ. ωστόσο τις παρατηρήσεις στο σημείο 31 ανωτέρω). Το άρθρο 6 ορίζει τη λέξη «ανάπτυξη». Η χρήση της λέξης στο άρθρο 1 οδηγεί στην ιδέα ότι ο οργανισμός θα μπορούσε να προβαίνει σε αυτόβουλη ανάπτυξη μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων. Αυτό πάντως αποκλείεται από τη διατύπωση του άρθρου 6 παράγραφοι 1 και 2. Ορίζεται σαφώς ότι ο οργανισμός μπορεί να ενεργήσει κατά τον τρόπο αυτό έπειτα από «ιδιαίτερη και σαφή αίτηση της Επιτροπής». Συνεπώς η πρωτοβουλία για την ανάπτυξη νέων μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων ανήκει στην Επιτροπή. Οποιαδήποτε απόφαση σχετικά με την ίδρυση νέου μεγάλου πληροφοριακού συστήματος θα πρέπει βεβαίως να λαμβάνεται με τις νομοθετικές διαδικασίες που προβλέπονται στη ΣΛΕΕ. Για να ενισχυθεί ακόμη περισσότερο η διατύπωση του άρθρου 6 του προτεινόμενου κανονισμού, ο νομοθέτης θα μπορούσε να αποφασίσει να προστεθεί η λέξη «μόνο» στην αρχή των παραγράφων 1 και 2 του άρθρου 6.  | 
            
Συνοψίζοντας
| 
                   34.  | 
               
                   Όπως αναφέρθηκε ήδη, ο κίνδυνος υφέρπουσας διεύρυνσης των λειτουργιών του οργανισμού μπορεί να αποφευχθεί εάν, πρώτον, το πεδίο των (ενδεχόμενων) δραστηριοτήτων του οργανισμού περιορισθεί και ορισθεί σαφώς στη βασική νομική πράξη και, δεύτερον, εάν εξασφαλισθεί ότι οποιαδήποτε επέκταση αυτού του πεδίου εφαρμογής θα πραγματοποιείται με δημοκρατική διαδικασία λήψης αποφάσεων, που θα πρέπει να είναι κανονικά η συνήθης νομοθετική διαδικασία. Το παρόν κείμενο περιέχει ήδη διευκρινίσεις που περιορίζουν τον κίνδυνο υφέρπουσας διεύρυνσης των λειτουργιών.  | 
            
| 
                   35.  | 
               
                   Ωστόσο εξακολουθούν να υπάρχουν ορισμένες αβεβαιότητες όσον αφορά το ακριβές πεδίο των ενδεχόμενων δραστηριοτήτων του νέου οργανισμού. Ο νομοθέτης θα πρέπει, κατά πρώτο λόγο, να διευκρινίσει και να αποφασίσει συνειδητά κατά πόσον το πεδίο των δραστηριοτήτων περιορίζεται στο Κεφάλαιο 2 του Τίτλου V της ΣΛΕΕ ή μήπως θα πρέπει ενδεχομένως να καλύπτει όλα τα μεγάλα πληροφοριακά συστήματα που αναπτύσσονται στο χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης. Ο νομοθέτης θα πρέπει, κατά δεύτερο λόγο, να αποσαφηνίσει την έννοια των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων εντός του παρόντος πλαισίου και να διευκρινίσει μήπως πρόκειται αποκλειστικά για τα μεγάλα πληροφοριακά συστήματα που έχουν ως χαρακτηριστικό την αποθήκευση δεδομένων σε κεντρική βάση δεδομένων υπό την ευθύνη της Επιτροπής ή του οργανισμού. Κατά τρίτο λόγο, μολονότι το άρθρο 6 απαγορεύει ήδη την αυτόβουλη ανάπτυξη νέων πληροφοριακών συστημάτων από τον οργανισμό, θα μπορούσε να ενισχυθεί ακόμη περισσότερο η διατύπωση του άρθρου 6, με την προσθήκη της λέξης «μόνο» στις παραγράφους 1 και 2, στην περίπτωση της τελευταίας αυτής εφόσον αποφασισθεί η διατήρησή της.  | 
            
IV.2. Διαλειτουργικότητα
| 
                   36.  | 
               
                   Η έννοια της «διαλειτουργικότητας» δεν είναι απόλυτα σαφής. Ο ΕΕΠΔ κατέληξε στο συμπέρασμα αυτό στις παρατηρήσεις του της 10ης Μαρτίου 2006 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για τη διαλειτουργικότητα των ευρωπαϊκών βάσεων δεδομένων (16). Όσον αφορά το νέο οργανισμό, η διαλειτουργικότητα πρέπει να ερμηνεύεται κατά την έννοια ότι υπάρχει ο κίνδυνος, με την υπαγωγή διάφορων μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων στη λειτουργική διαχείριση ενός μόνο οργανισμού, να χρησιμοποιείται παρόμοια τεχνολογία για όλα τα συστήματα, με αποτέλεσμα την ευχερή διασύνδεσή τους. Ο ΕΕΠΔ συμμερίζεται γενικά την ανησυχία αυτή. Στις παρατηρήσεις του της 10ης Μαρτίου 2006 ο ΕΕΠΔ δήλωσε ότι η ύπαρξη της τεχνικής δυνατότητας διασύνδεσης των διάφορων μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων προσφέρει ισχυρή ώθηση ώστε να συμβεί πράγματι αυτό. Επιβάλλεται συνεπώς να υπογραμμισθεί και πάλι η σημασία των κανόνων της προστασίας δεδομένων. Ο ΕΕΠΔ τόνισε κατά συνέπεια ότι η διαλειτουργικότητα των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων μπορεί να καταστεί δυνατή μόνο με πλήρη τήρηση των αρχών της προστασίας δεδομένων και ιδίως με πλήρη τήρηση της προαναφερόμενης αρχής του περιορισμού του σκοπού (βλ. σημείο 21 ανωτέρω).  | 
            
| 
                   37.  | 
               
                   Η ενδεχόμενη ενθάρρυνση της διαλειτουργικότητας των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων με τη χρήση τεχνολογίας που επιτρέπει ευχερή διασύνδεση δεν συνδέεται πάντως απαραιτήτως με την ίδρυση νέου οργανισμού. Και χωρίς την ύπαρξη σχετικού οργανισμού θα μπορούσαν να αναπτυχθούν συστήματα κατά παρόμοιους τρόπους που να καθιστούν δυνατή τη διαλειτουργικότητα.  | 
            
| 
                   38.  | 
               
                   Όποια δομή λειτουργικής διαχείρισης και να επιλεγεί, η διαλειτουργικότητα μπορεί να επιτρέπεται μόνο εάν τηρηθούν οι κανόνες προστασίας δεδομένων και η σχετική απόφαση ληφθεί με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία. Είναι σαφές από τον προτεινόμενο κανονισμό ότι η απόφαση για τη διαλειτουργικότητα των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων δεν αποτελεί το είδος της απόφασης που μπορεί να ληφθεί από τον οργανισμό (βλ. επίσης την ανάλυση στο σημείο 33 ανωτέρω). Για ακόμη μεγαλύτερη έμφαση, όπως απορρέει επίσης από την ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς, η Επιτροπή δεν μπορεί να αναθέσει την εξουσία θέσπισης αυτού του γενικού κανονιστικού μέτρου σε οργανισμό (17). Εφόσον δεν έχει ληφθεί σχετική απόφαση, ο οργανισμός υποχρεούται να εφαρμόζει κατάλληλα μέτρα ασφάλειας προκειμένου να εμποδίζει οποιαδήποτε ενδεχόμενη διασύνδεση των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων τα οποία διαχειρίζεται (για τα μέτρα ασφάλειας βλ. επίσης σημεία 46 και 47).  | 
            
| 
                   39.  | 
               
                   Η διαλειτουργικότητα (παρούσα ή προβλεπόμενη ενδεχομένως για το μέλλον) θα μπορούσε να περιλαμβάνεται στην αίτηση της Επιτροπής προς τον οργανισμό όσον αφορά την εφαρμογή πιλοτικού σχεδίου για την ανάπτυξη νέων μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων, όπως περιγράφεται στο άρθρο 6 του προτεινόμενου κανονισμού. Γεννάται το ερώτημα ποια διαδικασία θα ακολουθεί η Επιτροπή για να ζητεί από τον οργανισμό την εφαρμογή πιλοτικού σχεδίου. Η αίτηση της Επιτροπής θα πρέπει εν πάση περιπτώσει να βασίζεται τουλάχιστον σε προκαταρκτική εκτίμηση του κατά πόσον το μεγάλο πληροφοριακό σύστημα αυτό καθεαυτό και ιδίως η διαλειτουργικότητα θα ήταν σύμφωνα με τις απαιτήσεις της προστασίας δεδομένων και γενικότερα με τη νομική βάση των εν λόγω συστημάτων. Επιπλέον η υποχρεωτική διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τον ΕΕΠΔ θα μπορούσε να αποτελεί τμήμα της διαδικασίας που οδηγεί στην υποβολή της αίτησης. Η αίτηση της Επιτροπής προς τον οργανισμό θα πρέπει να είναι προσιτή σε όλους τους ενδιαφερομένους, στους οποίους περιλαμβάνονται το Κοινοβούλιο και ο ΕΕΠΔ. Ο ΕΕΠΔ καλεί το νομοθέτη να αποσαφηνίσει τη διαδικασία αυτή.  | 
            
V. ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
Αιτιολογική σκέψη 16 και άρθρο 25 του προτεινόμενου κανονισμού: παραπομπές στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001
| 
                   40.  | 
               
                   Ο προτεινόμενος κανονισμός ιδρύει ανεξάρτητο ρυθμιστικό οργανισμό που έχει νομική προσωπικότητα. Στην αιτιολογική σκέψη 6 του προτεινόμενου κανονισμού αναφέρεται ότι ο οργανισμός αυτός θα ιδρυθεί επειδή η διαχειριστική αρχή πρέπει να έχει νομική, διοικητική και χρηματοοικονομική αυτονομία. Όπως αναφέρθηκε ήδη στο σημείο 20 ανωτέρω, η ίδρυση μιας ενιαίας οντότητας αποσαφηνίζει τα θέματα της ευθύνης και του εφαρμοστέου δικαίου.  | 
            
| 
                   41.  | 
               
                   Το άρθρο 25 του προτεινόμενου κανονισμού επιβεβαιώνει ότι η επεξεργασία πληροφοριών από το νέο οργανισμό υπόκειται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001. Στην αιτιολογική σκέψη 16 τονίζεται επιπλέον ότι ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων είναι εξουσιοδοτημένος να απαιτεί από τον οργανισμό πρόσβαση σε όλες τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τις έρευνές του.  | 
            
| 
                   42.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ σημειώνει με ικανοποίηση ότι υπογραμμίζεται κατά τον τρόπο αυτό η εφαρμοσιμότητα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 στις δραστηριότητες του νέου οργανισμού. Η παραπομπή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 δεν περιλαμβάνεται στην προτεινόμενη απόφαση του Συμβουλίου, μολονότι είναι σαφές ότι ο οργανισμός θα δεσμεύεται επίσης από τις διατάξεις του κανονισμού κατά τη χρήση της βάσης δεδομένων για δραστηριότητες που δεν εμπίπτουν στη δικαστική και αστυνομική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις. Με την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισσαβώνας και εφόσον ο νομοθέτης αποφασίσει να διατηρήσει τη δομή των δύο νομικών πράξεων (βλ. παρατηρήσεις στο Μέρος ΙΙ ανωτέρω), δεν υπάρχει λόγος να μην περιληφθεί επίσης παραπομπή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 στο αιτιολογικό και/ή το διατακτικό της απόφασης του Συμβουλίου.  | 
            
Άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο ιε) του προτεινόμενου κανονισμού: υπεύθυνος προστασίας δεδομένων
| 
                   43.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ σημειώνει επίσης με ικανοποίηση ότι στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο ιε) του προτεινόμενου κανονισμού αναφέρεται ρητά ο διορισμός υπευθύνου προστασίας δεδομένων (ΥΠΔ). Ο ΕΕΠΔ επιθυμεί να τονίσει τη σημασία του διορισμού ΥΠΔ σε αρχικό στάδιο, λαμβανομένου υπόψη του εγγράφου θέσης του ΕΕΠΔ σχετικά με τους ΥΠΔ (18).  | 
            
Άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχεία ι) και ια) του προτεινόμενου κανονισμού: ετήσιο πρόγραμμα εργασιών και έκθεση δραστηριοτήτων
| 
                   44.  | 
               
                   Βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και μέσω των νομικών πράξεων με τις οποίες ιδρύονται τα πληροφοριακά συστήματα, ο ΕΕΠΔ έχει εποπτικές εξουσίες έναντι του οργανισμού. Γίνεται επίκληση των εξουσιών αυτών, που απαριθμούνται στο άρθρο 47 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001, κυρίως όταν έχει διαπιστωθεί ήδη παράβαση των κανόνων της προστασίας δεδομένων. Ο ΕΕΠΔ ενδιαφέρεται να ενημερώνεται τακτικά, όχι μόνο εκ των υστέρων αλλά και εκ των προτέρων, σχετικά με τις δραστηριότητες του οργανισμού. Ο ΕΕΠΔ ακολουθεί επί του παρόντος με την Επιτροπή μια πρακτική η οποία καλύπτει το ενδιαφέρον του αυτό. Ο ΕΕΠΔ εκφράζει την ελπίδα ότι θα έχει εξίσου ικανοποιητική συνεργασία με το νέο οργανισμό. Βάσει των ανωτέρω ο ΕΕΠΔ συνιστά στο νομοθέτη να περιλάβει τον ΕΕΠΔ στον κατάλογο των παραληπτών του ετήσιου προγράμματος εργασιών και της ετήσιας έκθεσης δραστηριοτήτων, όπως ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχεία ι) και ια) του προτεινόμενου κανονισμού.  | 
            
Άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο ιη) του προτεινόμενου κανονισμού: έλεγχοι από τον ΕΕΠΔ
| 
                   45.  | 
               
                   Το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο ιη) του προτεινόμενου κανονισμού ρυθμίζει την έκθεση του ΕΕΠΔ όσον αφορά τον έλεγχο σύμφωνα με άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 για το SIS II και το άρθρο 42 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008 για το VIS. Η τρέχουσα διατύπωση αφήνει την εντύπωση ότι ο οργανισμός διαθέτει πλήρη διακριτική ευχέρεια ως προς τη συνέχεια που θα δώσει στον έλεγχο και ιδίως τη δυνατότητα να μην ακολουθήσει καθόλου τις συστάσεις. Μολονότι ο οργανισμός μπορεί να υποβάλει παρατηρήσεις σχετικά με την έκθεση και να επιλέξει τον τρόπο υλοποίησης των συστάσεων του ΕΕΠΔ, δεν έχει τη δυνατότητα να μην ακολουθήσει καθόλου τις συστάσεις. Ο ΕΕΔΠ συνιστά συνεπώς είτε να διαγραφεί το άρθρο αυτό είτε να αντικατασταθεί η φράση «και αποφασίζει σχετικά με τη συνέχεια που πρέπει να δοθεί στο συγκεκριμένο έλεγχο» από τη φράση: «και αποφασίζει σχετικά με τον καταλληλότερο τρόπο υλοποίησης των συστάσεων μετά τον έλεγχο».  | 
            
Άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο ιδ), άρθρο 14 παράγραφος 6 στοιχείο ζ) και άρθρο 26 του προτεινόμενου κανονισμού: κανόνες σχετικά με την ασφάλεια
| 
                   46.  | 
               
                   Ο προτεινόμενος κανονισμός αναφέρει ότι ο εκτελεστικός διευθυντής υποβάλλει στο διοικητικό συμβούλιο προς έγκριση τα σχέδια όσον αφορά τα απαραίτητα μέτρα ασφάλειας, περιλαμβανομένου σχεδίου ασφάλειας [βλ. άρθρο 14 παράγραφος 6 στοιχείο ζ) και άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο ιδ)]. Η ασφάλεια αναφέρεται επίσης στο άρθρο 26 που ρυθμίζει τους κανόνες ασφάλειας για την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών και ευαίσθητων μη διαβαθμισμένων πληροφοριών. Γίνεται παραπομπή στην απόφαση 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ (19) της Επιτροπής της 29ης Νοεμβρίου 2001 και στην παράγραφο 2 στις αρχές ασφάλειας που διέπουν την επεξεργασία των ευαίσθητων μη διαβαθμισμένων πληροφοριών, όπως αυτές έχουν εγκριθεί και εφαρμόζονται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Πέραν των παρατηρήσεων που διατυπώνει στο επόμενο σημείο, ο ΕΕΠΔ συνιστά στο νομοθέτη να περιλάβει μνεία ειδικής τεκμηρίωσης στην παράγραφο 2, ιδίως επειδή προς το παρόν η παράγραφος αυτή είναι μάλλον αόριστη.  | 
            
| 
                   47.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ επιθυμεί να επισημάνει το γεγονός ότι οι νομικές πράξεις στις οποίες βασίζονται το SIS II, το VIS και το Eurodac περιέχουν λεπτομερείς διατάξεις όσον αφορά την ασφάλεια. Δεν είναι αυτονόητο ότι αυτοί οι ειδικοί κανόνες είναι πανομοιότυποι ή απόλυτα συμβατοί με τους κανόνες που αναφέρονται στο άρθρο 26. Δεδομένου ότι το σχέδιο ασφάλειας θα πρέπει να εγγυάται τον ανώτατο βαθμό ασφάλειας, ο ΕΕΠΔ συνιστά στο νομοθέτη να διευρύνει τη διατύπωση του άρθρου 26, ώστε να ρυθμίζεται το θέμα των κανόνων ασφάλειας κατά γενικότερο τρόπο, και να περιλάβει παραπομπές στις σχετικές διατάξεις των νομικών πράξεων για τα τρία μεγάλα πληροφοριακά συστήματα. Θα πρέπει να προηγηθεί εν προκειμένω εκτίμηση του κατά πόσον οι σχετικοί κανόνες είναι πανομοιότυποι και συμβατοί μεταξύ τους. Θα πρέπει εξάλλου να συνδεθεί η ευρύτερη αυτή διάταξη με το άρθρο 14 παράγραφος 6 στοιχείο ζ) και το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο ιδ) τα οποία ρυθμίζουν την κατάρτιση και έγκριση μέτρων ασφάλειας και σχεδίου ασφάλειας.  | 
            
Άρθρα 7 παράγραφος 4 και 19 του προτεινόμενου κανονισμού: εγκατάσταση του οργανισμού
| 
                   48.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ συνειδητοποιεί ότι η απόφαση σχετικά με την έδρα του οργανισμού, όπως προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4, έχει σε μεγάλο βαθμό πολιτικό χαρακτήρα. Παρά ταύτα ο ΕΕΠΔ συνιστά, λαμβανομένου υπόψη του άρθρου 19 το οποίο αφορά τη συμφωνία σχετικά με την έδρα, να βασισθεί η επιλογή σε αντικειμενικά κριτήρια όπως η διαθέσιμη στέγαση, που θα πρέπει να γίνει σε ενιαίο κτήριο αφιερωμένο αποκλειστικά στον οργανισμό, και οι δυνατότητες εγγύησης της ασφάλειας του κτηρίου.  | 
            
Άρθρο 27 του προτεινόμενου κανονισμού: αξιολόγηση
| 
                   49.  | 
               
                   Στο άρθρο 27 του προτεινόμενου κανονισμού ορίζεται ότι εντός τριών ετών από την έναρξη λειτουργίας του Οργανισμού και στη συνέχεια ανά πενταετία το διοικητικό συμβούλιο αναθέτει αξιολόγηση σε ανεξάρτητο εξωτερικό φορέα βάσει περιγραφής καθηκόντων που εκδίδεται από το διοικητικό συμβούλιο έπειτα από διαβούλευση με την Επιτροπή. Προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι η προστασία δεδομένων θα περιλαμβάνεται στην περιγραφή καθηκόντων, ο ΕΕΠΔ συνιστά στο νομοθέτη να προβεί σε ρητή μνεία του στοιχείου αυτού στην παράγραφο 1. Ο ΕΕΠΔ καλεί εξάλλου το νομοθέτη να προσδιορίσει κατά μη περιοριστικό τρόπο τους ενδιαφερομένους που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και να περιλάβει τον ΕΕΠΔ. Ο ΕΕΠΔ συνιστά στο νομοθέτη να περιλάβει επίσης τον ΕΕΠΔ στον κατάλογο των οργάνων που λαμβάνουν τα έγγραφα τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 3.  | 
            
VI. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
| 
                   50.  | 
               
                   Κατ’ αρχάς ο ΕΕΠΔ επισημαίνει ότι δεν είναι δυνατόν να βασισθεί η προτεινόμενη απόφαση του Συμβουλίου στα δύο άρθρα της ΣΛΕΕ που διαδέχθηκαν τα άρθρα της συνθήκης ΕΕ στα οποία βασίζεται επί του παρόντος η πρόταση. Ο ΕΕΠΔ καλεί την Επιτροπή να αποσαφηνίσει την κατάσταση και να εξετάσει το ενδεχόμενο χρήσης ως νομικής βάσης του άρθρου που παρέχει μεγαλύτερη εξουσία στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καθώς και τη δυνατότητα σύμπτυξης των δύο προτάσεων σε έναν κανονισμό.  | 
            
| 
                   51.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ έχει αναλύσει τις διάφορες επιλογές όσον αφορά τη λειτουργική διαχείριση του SIS II, του VIS και του Eurodac και αναγνωρίζει τα πλεονεκτήματα που προκύπτουν από τη δημιουργία ενός ρυθμιστικού οργανισμού για τη λειτουργική διαχείριση ορισμένων μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων. Ο ΕΕΠΔ υπογραμμίζει πάντως ότι ο οργανισμός αυτός θα πρέπει να ιδρυθεί μόνο εάν ορισθούν σαφώς το πεδίο των δραστηριοτήτων και των ευθυνών του.  | 
            
| 
                   52.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ συζήτησε δύο ανησυχίες γενικού χαρακτήρα όσον αφορά την ίδρυση ενός οργανισμού σχετικού με την προστασία των δεδομένων: τον κίνδυνο υφέρπουσας διεύρυνσης των λειτουργιών και τις συνέπειες για τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων.  | 
            
| 
                   53.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ είναι της γνώμης ότι ο κίνδυνος υφέρπουσας διεύρυνσης των λειτουργιών του οργανισμού μπορεί να αποφευχθεί εάν, πρώτον, το πεδίο των (ενδεχόμενων) δραστηριοτήτων του οργανισμού περιορισθεί και ορισθεί σαφώς στη βασική νομική πράξη και, δεύτερον, εάν εξασφαλισθεί ότι οποιαδήποτε επέκταση αυτού του πεδίου εφαρμογής θα πραγματοποιείται με δημοκρατική διαδικασία λήψης αποφάσεων. Ο ΕΕΠΔ σημειώνει ότι οι παρούσες προτάσεις περιέχουν ήδη σχετικές διευκρινίσεις, αλλά ότι εξακολουθούν να υπάρχουν ορισμένες αβεβαιότητες. Ο ΕΕΠΔ συνιστά συνεπώς στο νομοθέτη: 
 
 
  | 
            
| 
                   54.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ ανησυχεί γενικά για τις ασάφειες που παρουσιάζουν οι εξελίξεις όσον αφορά την ενδεχόμενη διαλειτουργικότητα των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων. Ο ΕΕΠΔ δεν θεωρεί πάντως την ίδρυση του οργανισμού ως τον πλέον απειλητικό παράγοντα εν προκειμένω. Ο ΕΕΠΔ επισήμανε ότι ο οργανισμός δεν θα είναι σε θέση να αποφασίζει αυτοβούλως σχετικά με τη διαλειτουργικότητα. Ο ΕΕΠΔ ενθαρρύνει το νομοθέτη, στο πλαίσιο των προτεινόμενων πιλοτικών σχεδίων, να αποσαφηνίσει τη διαδικασία την οποία θα πρέπει να ακολουθεί η Επιτροπή πριν ζητήσει την εφαρμογή πιλοτικού σχεδίου. Κατά τη γνώμη του ΕΕΠΔ η διαδικασία αυτή θα πρέπει να περιλαμβάνει εκτίμηση, που ενδέχεται να απαιτεί διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τον ΕΕΠΔ, του πιθανού αντικτύπου της πρωτοβουλίας που θα αναπτυσσόταν έπειτα από τη σχετική αίτηση για την προστασία των δεδομένων.  | 
            
| 
                   55.  | 
               
                   Ο ΕΕΠΔ προβαίνει εξάλλου στις κατωτέρω ειδικές συστάσεις: 
 
 
 
 
 
  | 
            
Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2009.
Peter HUSTINX
Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων
(1) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
(2) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.
(3) Βλ. COM(2009) 293 τελικό και COM(2009) 294 τελικό.
(4) Βλ. COM(2009) 292 τελικό.
(5) Βλ. SEC(2009) 836 τελικό και SEC(2009) 837 τελικό.
(6) Βλ. άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 για το SIS II (ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 4), άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008 για το VIS (ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 60.) και άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 του Συμβουλίου (ΕΕ L 316 της 15.12.2000, σ. 1).
(7) Βλ. κοινή δήλωση της 7ης Ιουνίου 2007, που έχει προσαρτηθεί στο νομοθετικό ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 7ης Ιουνίου 2007 σχετικά με τον προτεινόμενο κανονισμό VIS.
(8) Βλ. αιτιολογική σκέψη 5 του προτεινόμενου κανονισμού.
(9) ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 63 και ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 129.
(10) Εάν χορηγηθεί στην Ευρωπόλ πρόσβαση στο Eurodac μετά την έγκριση της προτεινόμενης απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τις αιτήσεις αντιπαραβολής με τα δεδομένα Eurodac που υποβάλλονται από τις αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών και την Ευρωπόλ για σκοπούς επιβολής του νόμου [βλ.COM(2009) 344 τελικό], θα δικαιούται πιθανώς τις ίδιες θέσεις σε σχέση με το Eurodac. Βλ. πάντως, ως προς την προτεινόμενη απόφαση του Συμβουλίου, την επιφυλακτική γνωμοδότηση της 7ης Οκτωβρίου 2009, που είναι διαθέσιμη στην ηλεκτρονική διεύθυνση: http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Opinions/2009/09-10-07_Access_Eurodac_EN.pdf
(11) Στη λεγόμενη «απόφαση σχετικά με το διοξείδιο του τιτανίου», το ΔΕΚ έδωσε ιδιαίτερο βάρος στη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη διαδικασία λήψης αποφάσεων [βλ. απόφαση ΔΕΚ της 11ης Ιουνίου 1991, Επιτροπή κατά Συμβουλίου, υπόθεση C-300/89, (Συλλ.) 1991, σ. I-2867, σκέψη 20].
(12) Βλ. εκτίμηση επιπτώσεων, σελ. 32.
(13) Βλ. για το τελευταίο αυτό τη γνωμοδότηση του ΕΕΠΔ της 7ης Οκτωβρίου 2009 που αναφέρεται στην υποσημείωση 10.
(14) Βλ. άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.
(15) Βλ., για το σύστημα Prόm, τις αποφάσεις 2008/615/ΔΕΥ και 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 23ης Ιουνίου 2008 σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδιαίτερα όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1 και ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 12) και τις γνωμοδοτήσεις του ΕΕΠΔ της 4ης Απριλίου 2007 (ΕΕ C 169 της 21.7.2007, σ. 2) και της 19ης Δεκεμβρίου 2007 (ΕΕ C 89 της 10.4.2008, σ. 1). Για το ECRIS, βλ. απόφαση 2009/316/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 6ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη δημιουργία του Ευρωπαϊκού Συστήματος Πληροφοριών Ποινικού Μητρώου (ECRIS) (ΕΕ L 93 της 7.4.2009, σ. 33) και τη γνωμοδότηση του ΕΕΠΔ της 16ης Σεπτεμβρίου 2008 (ΕΕ C 42 της 20.2.2009, σ. 1).
(16) Παρατηρήσεις του ΕΕΠΔ της 10ης Μαρτίου 2006, βλ.: http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Comments/2006/06-03-10_Interoperability_EN.pdf
(17) COM(2008) 135 τελικό, σ. 5.
(18) Έγγραφο θέσης του ΕΕΠΔ της 28ης Νοεμβρίου 2005, διατίθεται στη διεύθυνση: http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Opinions/2009/28.11.05_Access_Eurodac_EN.pdf
(19) ΕΕ L 317 της 3.12.2001, σ. 1.
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
| 
                   19.3.2010  | 
               
                   EL  | 
               
                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
               
                   C 70/21  | 
            
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 70/03
| 
                   Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης  | 
               
                   27.1.2010  | 
            |||||
| 
                   Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης  | 
               
                   N 672/08  | 
            |||||
| 
                   Κράτος μέλος  | 
               
                   Ελλάδα  | 
            |||||
| 
                   Περιφέρεια  | 
               
                   Attiki  | 
            |||||
| 
                   Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)  | 
               
                   Restructuring aid to Kalofolias S.A.  | 
            |||||
| 
                   Νομική βάση  | 
               
                   Νόμος 3299/2004, όπως τροποποιήθηκε και ισχύει. Ο νόμος έχει ήδη καταχωρηθεί, με βάση τον κανονισμό 1828/2006, ως καθεστώς περιφερειακών ενισχύσεων με στοιχεία XR 86/2007 «Κίνητρα για ιδιωτικές επενδύσεις με σκοπό την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης και της περιφερειακής σύγκλισης».  | 
            |||||
| 
                   Είδος μέτρου  | 
               
                   Ατομική Ενίσχυση  | 
            |||||
| 
                   Στόχος  | 
               
                   Αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων  | 
            |||||
| 
                   Είδος ενίσχυσης  | 
               
                   Άμεση επιχορήγηση  | 
            |||||
| 
                   Προϋπολογισμός  | 
               
                   Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 7,1 εκατ. EUR  | 
            |||||
| 
                   Ένταση  | 
               
                   —  | 
            |||||
| 
                   Διάρκεια  | 
               
                   1.1.2009-31.12.2012  | 
            |||||
| 
                   Κλάδοι της οικονομίας  | 
               
                   Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης, Μεταποιητική βιομηχανία, Ταχυδρομεία και τηλεπικοινωνίες  | 
            |||||
| 
                   Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής  | 
               
                  
  | 
            |||||
| 
                   Λοιπές πληροφορίες  | 
               
                   —  | 
            
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
| 
                   Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης  | 
               
                   15.12.2009  | 
            |||
| 
                   Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης  | 
               
                   N 296/09  | 
            |||
| 
                   Κράτος μέλος  | 
               
                   Γερμανία  | 
            |||
| 
                   Περιφέρεια  | 
               
                   Biberach  | 
            |||
| 
                   Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)  | 
               
                   Staatliche Beihilfe N 296/09 — F2F; FuE-Einzelbeihilfe im Bereich der Luftfahrt zugunsten der Diehl Aircabin GmbH  | 
            |||
| 
                   Νομική βάση  | 
               
                   Haushaltsgesetz des Bundes, Bundeshaushalt 2009: Kapitel 0902; Titel 66292 — 634: Ausgaben zur Absicherung des Ausfallrisikos im Zusammenhang mit Darlehen zur Finanzierung der anteiligen Entwicklungskosten ziviler Luftfahrzeuge; Gesetz über die Kreditanstalt für Wiederaufbau in der Fassung der Bekanntmachung vom 23. Juni 1969 (BGBl. I S. 573), zuletzt geändert durch Artikel 173 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407); Bekanntmachung über die Möglichkeit einer anteiligen Finanzierung der Entwicklungskosten von Projekten beteiligter Unternehmen der Ausrüstungsindustrie am Programm A350XWB und an anderen künftigen zivilen Flugzeugprogrammen  | 
            |||
| 
                   Είδος μέτρου  | 
               
                   Ατομική Ενίσχυση  | 
            |||
| 
                   Στόχος  | 
               
                   Έρευνα και Ανάπτυξη  | 
            |||
| 
                   Είδος ενίσχυσης  | 
               
                   Επιστρεπτέα επιχορήγηση  | 
            |||
| 
                   Προϋπολογισμός  | 
               
                   Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 14,69 εκατ. EUR  | 
            |||
| 
                   Ένταση  | 
               
                   25 %  | 
            |||
| 
                   Διάρκεια  | 
               
                   2009-2013  | 
            |||
| 
                   Κλάδοι της οικονομίας  | 
               
                   Μεταποιητική βιομηχανία  | 
            |||
| 
                   Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής  | 
               
                  
  | 
            |||
| 
                   Λοιπές πληροφορίες  | 
               
                   —  | 
            
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
| 
                   Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης  | 
               
                   15.12.2009  | 
            |||
| 
                   Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης  | 
               
                   N 297/09  | 
            |||
| 
                   Κράτος μέλος  | 
               
                   Γερμανία  | 
            |||
| 
                   Περιφέρεια  | 
               
                   Biberach  | 
            |||
| 
                   Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)  | 
               
                   Staatliche Beihilfe N 297/09 — Airducts; FuE-Einzelbeihilfe im Bereich der Luftfahrt zugunsten der Diehl Aircabin GmbH  | 
            |||
| 
                   Νομική βάση  | 
               
                   Haushaltsgesetz des Bundes, Bundeshaushalt 2009: Kapitel 0902; Titel 66292 — 634: Ausgaben zur Absicherung des Ausfallrisikos im Zusammenhang mit Darlehen zur Finanzierung der anteiligen Entwicklungskosten ziviler Luftfahrzeuge; Gesetz über die Kreditanstalt für Wiederaufbau in der Fassung der Bekanntmachung vom 23. Juni 1969 (BGBl. I S. 573), zuletzt geändert durch Artikel 173 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407); Bekanntmachung über die Möglichkeit einer anteiligen Finanzierung der Entwicklungskosten von Projekten beteiligter Unternehmen der Ausrüstungsindustrie am Programm A350XWB und an anderen künftigen zivilen Flugzeugprogrammen  | 
            |||
| 
                   Είδος μέτρου  | 
               
                   Ατομική Ενίσχυση  | 
            |||
| 
                   Στόχος  | 
               
                   Έρευνα και Ανάπτυξη  | 
            |||
| 
                   Είδος ενίσχυσης  | 
               
                   Επιστρεπτέα επιχορήγηση  | 
            |||
| 
                   Προϋπολογισμός  | 
               
                   Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 10,93 εκατ. EUR  | 
            |||
| 
                   Ένταση  | 
               
                   25 %  | 
            |||
| 
                   Διάρκεια  | 
               
                   2009-2013  | 
            |||
| 
                   Κλάδοι της οικονομίας  | 
               
                   Μεταποιητική βιομηχανία  | 
            |||
| 
                   Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής  | 
               
                  
  | 
            |||
| 
                   Λοιπές πληροφορίες  | 
               
                   —  | 
            
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
| 
                   Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης  | 
               
                   22.12.2009  | 
            ||||
| 
                   Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης  | 
               
                   N 608/09  | 
            ||||
| 
                   Κράτος μέλος  | 
               
                   Γερμανία  | 
            ||||
| 
                   Περιφέρεια  | 
               
                   —  | 
            ||||
| 
                   Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)  | 
               
                   State aid N 608/09 — Germany — Prolongation of Deutscher Filmförderfonds (N 695/06)  | 
            ||||
| 
                   Νομική βάση  | 
               
                   Richtlinie des Deutschen Filmförderungsfonds, Bundeshaushaltsgesetz und Bundeshaushaltsordnung  | 
            ||||
| 
                   Είδος μέτρου  | 
               
                   Καθεστώς Ενισχύσεων  | 
            ||||
| 
                   Στόχος  | 
               
                   Πολιτισμός  | 
            ||||
| 
                   Είδος ενίσχυσης  | 
               
                   Άμεση επιχορήγηση  | 
            ||||
| 
                   Προϋπολογισμός  | 
               
                   Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 60 εκατ. EUR  | 
            ||||
| 
                   Ένταση  | 
               
                   20 %  | 
            ||||
| 
                   Διάρκεια  | 
               
                   1.1.2010-31.12.2010  | 
            ||||
| 
                   Κλάδοι της οικονομίας  | 
               
                   Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης  | 
            ||||
| 
                   Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής  | 
               
                  
  | 
            ||||
| 
                   Λοιπές πληροφορίες  | 
               
                   —  | 
            
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
| 
                   Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης  | 
               
                   2.2.2010  | 
            ||||
| 
                   Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης  | 
               
                   N 683/09  | 
            ||||
| 
                   Κράτος μέλος  | 
               
                   Ισπανία  | 
            ||||
| 
                   Περιφέρεια  | 
               
                   —  | 
            ||||
| 
                   Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)  | 
               
                   Programa Emprendedores en red  | 
            ||||
| 
                   Νομική βάση  | 
               
                   Borrador de la Orden Modificada que modifica el ORDEN ITC/2544/2009, de 11 de septiembre 2009 por la que se aprueba la normativa reguladora de los créditos para la puesta en marcha del programa «Emprendedores en red» — BOE, 24.9.2009, núm. 231 Convenio entre la Secretaría de Estado de Telecomunicaciones y para la Sociedad de la Información y Red.es para la puesta en marcha del Programa Emprendedores en red  | 
            ||||
| 
                   Είδος μέτρου  | 
               
                   Καθεστώς Ενισχύσεων  | 
            ||||
| 
                   Στόχος  | 
               
                   Επιχειρηματικά κεφάλαια  | 
            ||||
| 
                   Είδος ενίσχυσης  | 
               
                   Παροχή επιχειρηματικών κεφαλαίων  | 
            ||||
| 
                   Προϋπολογισμός  | 
               
                   Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 35 εκατ. EUR Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 35 εκατ. EUR  | 
            ||||
| 
                   Ένταση  | 
               
                   —  | 
            ||||
| 
                   Διάρκεια  | 
               
                   μέχρι τις 31.12.2010  | 
            ||||
| 
                   Κλάδοι της οικονομίας  | 
               
                   Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και συναφείς δραστηριότητες  | 
            ||||
| 
                   Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής  | 
               
                  
  | 
            ||||
| 
                   Λοιπές πληροφορίες  | 
               
                   —  | 
            
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
| 
                   19.3.2010  | 
               
                   EL  | 
               
                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
               
                   C 70/26  | 
            
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5732 — Hewlett-Packard/3COM)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 70/04
Στις 12 Φεβρουαρίου 2010, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
| 
                   —  | 
               
                   από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια,  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32010M5732. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.  | 
            
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
| 
                   19.3.2010  | 
               
                   EL  | 
               
                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
               
                   C 70/27  | 
            
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
18 Μαρτίου 2010
2010/C 70/05
1 ευρώ =
         
      
| 
                   
  | 
               
                   Νομισματική μονάδα  | 
               
                   Ισοτιμία  | 
            
| 
                   USD  | 
               
                   δολάριο ΗΠΑ  | 
               
                   1,3660  | 
            
| 
                   JPY  | 
               
                   ιαπωνικό γιεν  | 
               
                   123,33  | 
            
| 
                   DKK  | 
               
                   δανική κορόνα  | 
               
                   7,4407  | 
            
| 
                   GBP  | 
               
                   λίρα στερλίνα  | 
               
                   0,89400  | 
            
| 
                   SEK  | 
               
                   σουηδική κορόνα  | 
               
                   9,7243  | 
            
| 
                   CHF  | 
               
                   ελβετικό φράγκο  | 
               
                   1,4474  | 
            
| 
                   ISK  | 
               
                   ισλανδική κορόνα  | 
               
                   
  | 
            
| 
                   NOK  | 
               
                   νορβηγική κορόνα  | 
               
                   7,9990  | 
            
| 
                   BGN  | 
               
                   βουλγαρικό λεβ  | 
               
                   1,9558  | 
            
| 
                   CZK  | 
               
                   τσεχική κορόνα  | 
               
                   25,284  | 
            
| 
                   EEK  | 
               
                   εσθονική κορόνα  | 
               
                   15,6466  | 
            
| 
                   HUF  | 
               
                   ουγγρικό φιορίνι  | 
               
                   261,92  | 
            
| 
                   LTL  | 
               
                   λιθουανικό λίτας  | 
               
                   3,4528  | 
            
| 
                   LVL  | 
               
                   λεττονικό λατ  | 
               
                   0,7081  | 
            
| 
                   PLN  | 
               
                   πολωνικό ζλότι  | 
               
                   3,8730  | 
            
| 
                   RON  | 
               
                   ρουμανικό λέι  | 
               
                   4,0776  | 
            
| 
                   TRY  | 
               
                   τουρκική λίρα  | 
               
                   2,0815  | 
            
| 
                   AUD  | 
               
                   αυστραλιανό δολάριο  | 
               
                   1,4821  | 
            
| 
                   CAD  | 
               
                   καναδικό δολάριο  | 
               
                   1,3801  | 
            
| 
                   HKD  | 
               
                   δολάριο Χονγκ Κονγκ  | 
               
                   10,6010  | 
            
| 
                   NZD  | 
               
                   νεοζηλανδικό δολάριο  | 
               
                   1,9066  | 
            
| 
                   SGD  | 
               
                   δολάριο Σιγκαπούρης  | 
               
                   1,9040  | 
            
| 
                   KRW  | 
               
                   νοτιοκορεατικό γουόν  | 
               
                   1 548,87  | 
            
| 
                   ZAR  | 
               
                   νοτιοαφρικανικό ραντ  | 
               
                   9,9820  | 
            
| 
                   CNY  | 
               
                   κινεζικό γιουάν  | 
               
                   9,3245  | 
            
| 
                   HRK  | 
               
                   κροατικό κούνα  | 
               
                   7,2580  | 
            
| 
                   IDR  | 
               
                   ινδονησιακή ρουπία  | 
               
                   12 483,42  | 
            
| 
                   MYR  | 
               
                   μαλαισιανό ρίγκιτ  | 
               
                   4,5141  | 
            
| 
                   PHP  | 
               
                   πέσο Φιλιππινών  | 
               
                   62,416  | 
            
| 
                   RUB  | 
               
                   ρωσικό ρούβλι  | 
               
                   39,9500  | 
            
| 
                   THB  | 
               
                   ταϊλανδικό μπατ  | 
               
                   44,108  | 
            
| 
                   BRL  | 
               
                   ρεάλ Βραζιλίας  | 
               
                   2,4278  | 
            
| 
                   MXN  | 
               
                   μεξικανικό πέσο  | 
               
                   17,0286  | 
            
| 
                   INR  | 
               
                   ινδική ρουπία  | 
               
                   62,0920  | 
            
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
| 
                   19.3.2010  | 
               
                   EL  | 
               
                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
               
                   C 70/28  | 
            
Ανακοίνωση σχετικά με την επικείμενη λήξη της ισχύος ορισμένων μέτρων αντιντάμπινγκ
2010/C 70/06
1. Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009 (1), για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή γνωστοποιεί ότι, αν δεν κινηθεί επανεξέταση σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία, τα μέτρα αντιντάμπινγκ που αναφέρονται κατωτέρω θα λήξουν την ημερομηνία που καθορίζεται στον κατωτέρω πίνακα.
2. Διαδικασία
Οι παραγωγοί της Ένωσης μπορούν να υποβάλουν γραπτή αίτηση επανεξέτασης. Η αίτηση αυτή πρέπει να περιέχει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση ή την επανάληψη του ντάμπινγκ και της ζημίας.
Στην περίπτωση κατά την οποία η Επιτροπή αποφασίσει να επανεξετάσει τα εν λόγω μέτρα, οι εισαγωγείς, οι εξαγωγείς, οι αντιπρόσωποι της εξάγουσας χώρας και οι παραγωγοί της Ένωσης θα έχουν τη δυνατότητα να αναπτύξουν, να αντικρούσουν ή να σχολιάσουν τα στοιχεία που παρατίθενται στην αίτηση επανεξέτασης.
3. Προθεσμία
Οι παραγωγοί της Ένωσης μπορούν να υποβάλουν, βάσει των ανωτέρω, γραπτή αίτηση επανεξέτασης, η οποία πρέπει να περιέλθει στη διεύθυνση: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2), μετά τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης και το αργότερο τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία που αναφέρεται στον πίνακα που ακολουθεί.
4. Η παρούσα ανακοίνωση δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009.
| 
                   Προϊόν  | 
               
                   Χώρα(-ες) καταγωγής ή εξαγωγής  | 
               
                   Μέτρα  | 
               
                   Έγγραφο αναφοράς  | 
               
                   Ημερομηνία λήξης ισχύος  | 
            
| 
                   Ποδήλατα και ορισμένα ανταλλακτικά ποδηλάτων  | 
               
                   Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας Βιετνάμ  | 
               
                   Δασμός αντιντάμπινγκ  | 
               
                   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1524/2000 του Συμβουλίου (ΕΕ L 175 της 14.7.2000, σ. 39) όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/2005 του Συμβουλίου (ΕΕ L 183 της 14.7.2005, σ. 1) και επεκτάθηκε στα ανταλλακτικά ποδηλάτων με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 71/97 (ΕΕ L 16 της 18.1.1997, σ. 55)  | 
               
                   15.7.2010  | 
            
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(2) Φαξ +32 22956505.
| 
                   19.3.2010  | 
               
                   EL  | 
               
                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
               
                   C 70/29  | 
            
Ανακοίνωση σχετικά με την επικείμενη λήξη της ισχύος ορισμένων μέτρων αντιντάμπινγκ
2010/C 70/07
1. Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 (1) του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Επιτροπή γνωστοποιεί ότι, αν δεν αρχίσει επανεξέταση σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία, τα μέτρα αντιντάμπινγκ που αναφέρονται κατωτέρω παύουν να ισχύουν την ημερομηνία που καθορίζεται στον κατωτέρω πίνακα.
2. Διαδικασία
Οι παραγωγοί της Ένωσης μπορούν να υποβάλουν γραπτή αίτηση επανεξέτασης. Η αίτηση αυτή πρέπει να περιέχει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση ή την επανάληψη του ντάμπινγκ και της ζημίας.
Στην περίπτωση που η Επιτροπή αποφασίσει να επανεξετάσει τα εν λόγω μέτρα, οι εισαγωγείς, οι εξαγωγείς, οι αντιπρόσωποι της εξάγουσας χώρας και οι παραγωγοί της Ένωσης θα έχουν τη δυνατότητα να αναπτύξουν, να αντικρούσουν ή να σχολιάσουν τα στοιχεία που παρατίθενται στην αίτηση επανεξέτασης.
3. Προθεσμία
Οι παραγωγοί της Ένωσης μπορούν να υποβάλουν γραπτή αίτηση επανεξέτασης, βάσει των ανωτέρω, η οποία πρέπει να περιέλθει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Γενική Διεύθυνση Εμπορίου (Μονάδα H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2), μετά τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης και το αργότερο τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία που αναφέρεται στον πίνακα που ακολουθεί.
4. Η παρούσα ανακοίνωση δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009.
| 
                   Προϊόν  | 
               
                   Χώρα(-ες) καταγωγής ή εξαγωγής  | 
               
                   Μέτρα  | 
               
                   Έγγραφο αναφοράς  | 
               
                   Ημερομηνία λήξης ισχύος  | 
            
| 
                   Τροχοφόρα φορεία και τα βασικά μέρη τους  | 
               
                   Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας Ταϊλάνδη  | 
               
                   Δασμός αντιντάμπινγκ  | 
               
                   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1174/2005 του Συμβουλίου (ΕΕ L 189 της 21.7.2005, σ. 1) που επεκτάθηκε στις εισαγωγές που αποστέλλονται από την Ταϊλάνδη με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 499/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 151 της 16.6.2009, σ. 1)  | 
               
                   22.7.2010  | 
            
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(2) Φαξ +32 22956505.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
| 
                   19.3.2010  | 
               
                   EL  | 
               
                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
               
                   C 70/30  | 
            
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.5835 — Cucina/Brakes/Menigo)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 70/08
| 
                   1.  | 
               
                   Στις 12 Μαρτίου 2010, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία ο 'Ομιλος Brakes (Ηνωμένο Βασίλειο), που ελέγχεται από την Bain Capital Investors, αποκτά κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Menigo Food services AB (Σουηδία) με αγορά μετοχών.  | 
            
| 
                   2.  | 
               
                   Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι: 
 
 
  | 
            
| 
                   3.  | 
               
                   Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμούκανονισμού συγκεντρώσεων (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.  | 
            
| 
                   4.  | 
               
                   Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5835 — Cucina/Brakes/Menigo. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση: 
  | 
            
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).
(2) ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32 («Ανακοίνωση σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία»).
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
| 
                   19.3.2010  | 
               
                   EL  | 
               
                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
               
                   C 70/31  | 
            
Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
2010/C 70/09
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Η δήλωση ένστασης υποβάλλεται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
Αίτηση τροποποίησης κατά την έννοια του άρθρου 9
«AGNELLO DI SARDEGNA»
Αριθ. ΕΚ: IT-PGI-0105-0097-08.04.2008
ΠΓΕ ( Χ ) ΠΟΠ ( )
1. Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση:
| 
                   —  | 
               
                     | 
               
                   Ονομασία του προϊόντος  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   
                       | 
               
                   Περιγραφή του προϊόντος  | 
            
| 
                   —  | 
               
                     | 
               
                   Γεωγραφική περιοχή  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   
                       | 
               
                   Απόδειξη προέλευσης  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   
                       | 
               
                   Μέθοδος παραγωγής  | 
            
| 
                   —  | 
               
                     | 
               
                   Δεσμός  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   
                       | 
               
                   Επισήμανση  | 
            
| 
                   —  | 
               
                     | 
               
                   Εθνικές απαιτήσεις  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   
                       | 
               
                   Άλλο — Νέες αναφορές στον οργανισμό ελέγχου  | 
            
2. Τύπος τροποποίησης:
| 
                   —  | 
               
                   
                       | 
               
                   Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης  | 
            
| 
                   —  | 
               
                     | 
               
                   Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισθείσας ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη  | 
            
| 
                   —  | 
               
                     | 
               
                   Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου (άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006)  | 
            
| 
                   —  | 
               
                     | 
               
                   Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές (άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006)  | 
            
3. Τροποποίηση(-εις):
3.1. Περιγραφή του προϊόντος:
| 
                   —  | 
               
                   Στο άρθρο 4 των ισχυουσών προδιαγραφών απαλείφθηκε ο υφιστάμενος πίνακας που αφορά τα φυσικοχημικά χαρακτηριστικά του κρέατος «Agnello di Sardegna» και ορίστηκαν τρεις σημαντικές παράμετροι. Πράγματι, τα στοιχεία που περιέχονται στον υφιστάμενο πίνακα αναφέρονται και σε άλλους τύπους κρέατος (όπως χοίρειο και βόειο), όπως προκύπτει από μελέτη του πανεπιστημίου του Sassari και επομένως δεν είναι χαρακτηριστικά για το προϊόν «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ, ενώ οι παράμετροι που περιλαμβάνονται στη νέα έκδοση αφορούν χαρακτηριστικά ειδικά για το «Agnello di Sardegna». Σκοπός της παρούσας τροποποίησης είναι να δοθεί η δυνατότητα να επαληθεύονται οι ποιοτικές παράμετροι που αφορούν τα κρέατα, μέσω της μέτρησης των τιμών του pH, και να αποφεύγονται οι άσκοπες αναλύσεις προϊόντος σε χαρακτηριστικά που δεν «χαρακτηρίζουν», αφήνοντας δύο ενδεικτικά στοιχεία της ποιότητας του προϊόντος, όπως είναι οι πρωτεΐνες και τα λιπίδια.  | 
            
3.2. Μέθοδος παραγωγής:
| 
                   —  | 
               
                   Στο άρθρο 3 παράγραφος 2 των ισχυουσών προδιαγραφών, όσον αφορά το χώρο διαβίωσης των ζώων, οι λέξεις «πρέπει να είναι» αντικαθίστανται από τις λέξεις «μπορούν να είναι», ώστε να προσδιοριστεί ότι δεν είναι υποχρεωτικό να διαβιώνουν τα αρνιά σε κλειστό χώρο τη νύχτα κατά τη χειμερινή περίοδο. Πράγματι, οι ήπιοι χειμώνες στη διάρκεια των οποίων δεν είναι απαραίτητο να διανυκτερεύουν τα ζώα σε κλειστό χώρο δεν είναι σπάνιοι στη Σαρδηνία.  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   Στην 5η παράγραφο του άρθρου 3 το τμήμα που αφορά το σύστημα ταυτοποίησης των προβάτων τροποποιήθηκε λαμβάνοντας υπόψη όχι μόνον το χειρωνακτικό σύστημα που προβλεπόταν ήδη από την ισχύουσα νομοθεσία αλλά και τα οπτικά ή ηλεκτρονικά συστήματα, ώστε να προσαρμοστούν οι προδιαγραφές στην εξέλιξη της κοινοτικής και εθνικής νομοθεσίας που αφορά την ταυτοποίηση των κοπαδιών. Πράγματι, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2003, που μεταφέρθηκε στην ιταλική νομοθεσία το 2005, προβλέπει πιο συγκεκριμένους και αυστηρούς κανόνες σε θέματα ταυτοποίησης και ταξινόμησης των αιγοπροβάτων και τροποποιεί την οδηγία 92/102/ΕΟΚ.  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   Στο άρθρο 3 στοιχείο α) ενσωματώθηκε το ελάχιστο βάρος (5 kg) για το «Agnello di Sardegna»«γάλακτος», το οποίο δεν προβλεπόταν στην ισχύουσα νομοθεσία, η οποία καθόριζε μόνον το μέγιστο βάρος. Η προσθήκη του ελάχιστου βάρους είναι αναγκαία προκειμένου να αποφεύγεται η σφαγή ζώων πολύ μικρής ηλικίας και όχι τέλεια σχηματισμένων, των οποίων το κρέας δεν παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις προδιαγραφές. Το ελάχιστο βάρος 5 kg εγγυάται ότι τα αρνιά έχουν φτάσει σε ηλικία (30 περίπου ημερών) και επομένως μια φυσική ανάπτυξη που επιτρέπει στο προϊόν να διαθέτει τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά όσον αφορά τη μυϊκή ανάπτυξη, το λίπος και το χρώμα του κρέατος που απαιτείται για την παραγωγή του «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ.  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   Στο ίδιο άρθρο 3 για τους τρεις τύπους αρνιού, «γάλακτος», «ελαφρύ» και «για τεμαχισμό», αναφέρθηκε το βάρος για το σφάγιο «εν ψυχρώ, χωρίς το δέρμα, με την κεφαλή και τη συκωταριά», στοιχείο το οποίο δεν αναφερόταν στις ισχύουσες προδιαγραφές.  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   Ομοίως στο ίδιο άρθρο 3, απαλείφθηκαν οι ενδείξεις «καθαρόαιμο/χωρίς διασταύρωση» οι οποίες περιέχονταν στην πρώτη παράγραφο των στοιχείων α), β) και γ). Η ερμηνεία που δίνεται σε αυτόν τον «ορισμό» είναι εκείνη του νόμου αριθ. 280 της 3ης Αυγούστου 1999, η οποία ορίζει το καθαρόαιμο ζώο αναπαραγωγής για τα πρόβατα ως «ζώο εγγεγραμμένο σε βιβλίο γενεαλογίας ή ικανό να εγγραφεί του οποίου οι πρόγονοι πρώτου και δεύτερου βαθμού είναι εγγεγραμμένοι σε βιβλίο γενεαλογίας της ίδιας φυλής». Πράγματι, αυτό δεν είναι δυνατόν λόγω της πραγματικής κατάστασης του αναπαραγωγικού συστήματος της Σαρδηνίας: ο πληθυσμός προβάτων της Σαρδηνίας, που υπερβαίνει τα τρία εκατομμύρια, αποτελείται αποκλειστικά από ζώα της φυλής της Σαρδηνίας. Στη Σαρδηνία επομένως, όπως και στην υπόλοιπη Ιταλία, η εγγραφή στο γενεαλογικό βιβλίο των φυλών προβάτων περιορίζεται σε ένα πολύ μικρό ποσοστό των ζώων (3 έως 5 % για τις σημαντικότερες φυλές) δεδομένου ότι με το γενεαλογικό βιβλίο επιδιώκεται να επιτευχθεί γενετική βελτίωση της φυλής και επομένως εγγράφονται σε αυτό τα ζώα που προορίζονται για αναπαραγωγή και όχι τα ζώα για σφαγή όπως οι προβατίνες της φυλής της Σαρδηνίας.  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   Τέλος, στα στοιχεία β) και γ) του άρθρου 3, που αφορούν τη διατροφή των προβάτων, προστέθηκαν οι λέξεις «μητρικό γάλα και να συμπληρώνεται με» ώστε να διευκρινιστεί ο ρόλος του μητρικού γάλακτος στη διατροφή του αρνιού. Πράγματι, στην ισχύουσα έκδοση των προδιαγραφών φαίνεται ότι το αρνί τύπου «ελαφρύ» (7/10 kg) και το αρνί «για τεμαχισμό» (10/13 kg) δεν τρέφονται με μητρικό γάλα αλλά αποκλειστικά με φυσικές τροφές, νωπές ή/και αποξηραμένες. Είναι αντιθέτως προφανές ότι η διατροφή του αρνιού συνίσταται κυρίως στο μητρικό γάλα κατά την πρώτη φάση (30-35 ημέρες), ενώ κατά τη δεύτερη φάση προστίθενται φυσικές τροφές, χορτονομές και νωπά ή αποξηραμένα σιτηρά, αρχικά μόνον περιστασιακά και ως συμπλήρωμα και στη συνέχεια σε μεγαλύτερο βαθμό. Συνεπώς, με την προσθήκη των λέξεων «μητρικό γάλα και να συμπληρώνεται με» στόχος ήταν να διευκρινιστεί η έννοια αυτή, αποφεύγοντας τυχόν σφάλματα ερμηνείας.  | 
            
3.3. Επισήμανση:
| 
                   —  | 
               
                   Στο άρθρο 6 προστέθηκε διευκρίνιση σχετικά με τον τρόπο τεμαχισμού που αναφέρεται στο σημείο 3 των στοιχείων α) και β), με την προσθήκη των λέξεων «ακέραιο ή σε φέτες»  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   Επίσης στο άρθρο 6, προστέθηκαν δύο νέοι τύποι τεμαχισμού: «ωμοπλάτη, μηρός, καρέ» και «μικτή συσκευασία» που αντιπροσωπεύουν τους πιο τυπικούς τρόπους τεμαχισμού της παράδοσης της Σαρδηνίας· αυτοί προστίθενται στους πιο βιομηχανικούς που προβλέπονται ήδη στις προδιαγραφές. Πράγματι, ορισμένοι τύποι τεμαχισμού (όπως ωμοπλάτη, μηρός, καρέ) είναι εξαιρετικά χαρακτηριστικοί για ένα αρνί που θεωρείται από τον καταναλωτή, σχεδόν εξ ορισμού, ως το «αρνάκι», εντελώς διαφορετικό από τα αρνιά κρεατοπαραγωγής σημαντικά μεγαλύτερου βάρους που είναι περισσότερο παρόντα σε άλλες αγορές.  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   Στο άρθρο 8 εισάγεται η λεπτομερής περιγραφή του λογότυπου καθώς και ο ίδιος ο λογότυπος ο οποίος προηγουμένως περιλαμβανόταν σε παράρτημα.  | 
            
Με την εισαγωγή του λογότυπου η ένδειξη «τυχόν» που περιλαμβανόταν στο άρθρο 8 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το άρθρο «ο».
3.4. Απόδειξη προέλευσης:
| 
                   —  | 
               
                   Δεδομένου ότι οι προδιαγραφές δεν περιείχαν ακόμη αναφορά στην απόειξη προέλευσης, κρίθηκε σκόπιμο να προστεθεί στις ισχύουσες προδιαγραφές το άρθρο 9 και να προστεθεί συγκεκριμένα η «απόδειξη προέλευσης».  | 
            
| 
                   —  | 
               
                   Τέλος, ενημερώθηκαν οι αναφορές στη νομοθεσία με την τροποποίηση του άρθρου 7 με θέμα «Έλεγχοι» και αναφορά στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006.  | 
            
Η ίδια ενημέρωση έγινε στην πρώτη παράγραφο του άρθρου 4.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«AGNELLO DI SARDEGNA»
Αριθ. ΕΚ: IT-PGI-0105-0097-08.04.2008
ΠΓΕ ( Χ ) ΠΟΠ ( )
1. Ονομασία:
«Agnello di Sardegna»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:
Ιταλία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:
3.1. Τύπος προϊόντος (Παράρτημα III):
| 
                   Κλάση 1.1.  | 
               
                   Κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγείων)  | 
            
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1.:
Κατά τη στιγμή της διάθεσης στην κατανάλωση το «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ διαθέτει τα ακόλουθα ορατά χαρακτηριστικά: λευκό κρέας, με λεπτή υφή, συμπαγές αλλά μαλακό στο ψήσιμο με ελαφριά διήθηση λίπους με όχι πολύ σημαντική μυϊκή μάζα και σωστή ισορροπία μεταξύ σκελετού και μυών.
Από την οργανοληπτική εξέταση πρέπει να καθίστανται εμφανή χαρακτηριστικά όπως η τρυφερότητα, το χυμώδες, το λεπτό άρωμα και η παρουσία ιδιαίτερων οσμών τυπικών του νεαρού και νωπού κρέατος.
Πρέπει επίσης να διαθέτει τα ακόλουθα φυσικοχημικά χαρακτηριστικά:
| 
                   pH  | 
               
                   μεγαλύτερο από 6  | 
            
| 
                   Πρωτεΐνες (στο προϊόν ως έχει)  | 
               
                   μεταξύ 13-20 %  | 
            
| 
                   Ξηρό εκχύλισμα (στο προϊόν ως έχει)  | 
               
                   κάτω του 3 %.  | 
            
Το προϊόν «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ είναι κρέας αρνιών που έχουν γεννηθεί και εκτραφεί στη Σαρδηνία, προερχόμενα από προβατίνες της φυλής της Σαρδηνίας ή διασταυρώσεις της πρώτης γενιάς με τις φυλές κρεατοπαραγωγής Ile De France και Berrichon Du Cher, ή άλλες φυλές κρεατοπαραγωγής πολύ εξειδικευμένες και δοκιμασμένες.
3.3. Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα):
—
3.4. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης):
Τα αρνιά πρέπει να διατρέφονται μόνο με μητρικό γάλα (φυσικός θηλασμός) όσο ανήκουν στον τύπο «γάλακτος» (5-7 Kg) και η διατροφή τους να συμπληρώνεται με φυσικές τροφές (χορτονομές και σιτηρά), νωπές ή/και αποξηραμένες, καθώς και με αυτοφυή είδη χαρακτηριστικά του ενδιαιτήματος της νήσου Σαρδηνίας όταν ανήκουν στον τύπο «ελαφρύ» (7-10 kg) και «για τεμαχισμό» (10-13 Kg).
3.5. Ειδικές φάσεις της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:
Η Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη «Agnello di Sardegna» αφορά μόνον τα αρνιά που έχουν γεννηθεί αποκλειστικά, έχουν εκτραφεί και σφαγεί στη Σαρδηνία.
3.6. Ειδικοί κανόνες σχετικά με τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.:
Οι εργασίες προετοιμασίας και συσκευασίας των τεμαχίων του «Agnello di Sardegna» πρέπει να εκτελούνται εντός της περιοχής.
Για την πώληση των ακέραιων σφαγίων αρνιών, καταρχήν εντός της περιοχής παραγωγής, δεν προτείνεται καμία ιδιαίτερη συσκευασία· τα σφάγια μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο ακέραια, με την τήρηση των ισχυουσών υγειονομικών διατάξεων και τη χρησιμοποίηση των κατάλληλων ψυκτικών μεταφορικών μέσων.
Το «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ μπορεί να διατεθεί στην κατανάλωση ακέραιο ή/και τεμαχισμένο σύμφωνα με τον ακόλουθο τρόπο τεμαχισμού:
| 
                   α)  | 
               
                   Agnello di Sardegna «γάλακτος» (5-7 kg): 
 
 
 
 
 
  | 
            
| 
                   β)  | 
               
                   Agnello di Sardegna «ελαφρύ» (7-10 Kg) και Agnello di Sardegna «για τεμαχισμό» (10-13 Kg): 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Λοιπά τεμάχια: 
 
 
 
 
 
 
 
 
  | 
            
3.7. Ειδικοί κανόνες επισήμανσης:
Το προϊόν «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ πρέπει να διατίθεται στην κατανάλωση ακέραιο ή/και σε τεμάχια και στις συσκευασίες των ακέραιων ή/και τεμαχισμένων σφαγίων που έχουν επισημανθεί με την ΠΓΕ ή στις ετικέτες που έχουν τοποθετηθεί σε αυτές πρέπει να αναγράφονται, με καθαρούς και ανεξίτηλους χαρακτήρες, οι ενδείξεις που προβλέπονται από τους σχετικούς κανόνες.
Ειδικότερα, οι συσκευασίες υπό κενό ή με άλλα συστήματα επιτρεπόμενα από την νομοθεσία πρέπει να φέρουν:
| 
                   α)  | 
               
                   την ένδειξη «I.G.P. “Agnello di Sardegna”» και τον λογότυπο·  | 
            
| 
                   β)  | 
               
                   τον τύπο κρέατος·  | 
            
| 
                   γ)  | 
               
                   την ονομασία του τεμαχίου ανάλογα με τον τύπο κοπής.  | 
            
Ο λογότυπος της ονομασίας αποτελείται από σχηματοποιημένο αρνί του οποίου εμφαίνεται καθαρά το κεφάλι και ένα πόδι. Το εξωτερικό περίγραμμα έχει το σχήμα της Σαρδηνίας. Για τον λογότυπο «Agnello di Sardegna» χρησιμοποιείται η γραμματοσειρά Block.
Το περίγραμμα του ίδιου του σήματος και του αρνιού είναι σε Pantone 350 (κυανό 63 % — κίτρινο 90 % — μαύρο 63 %)· το φόντο του σήματος είναι σε Pantone 5763 (κυανό 14 % — κίτρινο 54 % — μαύρο 50 %).
         
      
Απαγορεύεται η προσθήκη στην προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη κάθε χαρακτηρισμού ο οποίος δεν προβλέπεται ρητά, συμπεριλαμβανόμενων των επιθέτων: fine, scelto, selezionato, superiore, genuino (εκλεκτό, επιλογής, επιλεγμένο, ανώτερο, αγνό).
Επιτρέπεται ωστόσο η χρήση πρόσθετων γεωγραφικών ενδείξεων που είναι αληθείς, όπως ιστορικο-γεωγραφικά ονόματα, ονόματα κοινοτήτων, κτημάτων, αγροκτημάτων και κτηνοτροφικών εκμεταλλεύσεων, που αναφέρονται στην εκτροφή, τη σφαγή και τη συσκευασία του προϊόντος, εφόσον δεν έχουν εγκωμιαστικό περιεχόμενο και δεν παραπλανούν τον καταναλωτή. Αυτές οι ενδεχόμενες αναφορές πρέπει να αναγράφονται στην ετικέτα με τυπογραφικούς χαρακτήρες μεγέθους ενός τρίτου αυτού των χαρακτήρων που χρησιμοποιούνται για την αναγραφή της ΠΓΕ.
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής:
Η περιοχή που προορίζεται για την εκτροφή του Agnello di Sardegna περιλαμβάνει όλο το έδαφος της Περιφέρειας Σαρδηνίας.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:
5.1. Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:
Η περιφέρεια Σαρδηνίας είναι νήσος με κλίμα κυρίως μεσογειακό χαρακτηριζόμενο από ήπιους και σχετικά βροχερούς χειμώνες και από θερμά και ξηρά καλοκαίρια.
Η θάλασσα επηρεάζει πρακτικά όλη τη νήσο και επομένως οι θερμοκρασίες, που μετριάζονται από τη θάλασσα, παρουσιάζουν αρκετά μέτριους μέσους όρους: η μέση ετήσια θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 14 και 18 °C. Οι βροχοπτώσεις είναι έντονες μεταξύ Νοεμβρίου και Δεκεμβρίου ενώ είναι σχεδόν ανύπαρκτες τον Ιούλιο και Αύγουστο· κατά τους υπόλοιπους μήνες του έτους είναι απρόβλεπτες. Οι ετήσιες βροχοπτώσεις συνολικά δεν είναι πολύ αραιές (μέσες τιμές περιλαμβανόμενες μεταξύ 500 και 800 mm/έτος).
Μεταξύ των κλιματικών στοιχείων που αφορούν τη Σαρδηνία περιλαμβάνονται κυρίως οι ισχυροί άνεμοι: Συχνότερα τον χειμώνα, αλλά ενίοτε και τις άλλες εποχές, είναι έντονος ο μαΐστρος, άνεμος, ψυχρός άνεμος προερχόμενος από βορειοδυτικά. Ενώ στο τέλος του φθινοπώρου κυριαρχούν ήπιοι και υγροί άνεμοι προερχόμενοι από τον Ατλαντικό, στην αρχή της άνοιξης πνέουν θερμοί και στεγνοί άνεμοι προερχόμενοι από την Αφρική, δηλαδή από τον νοτο.
Η Σαρδηνία, ιδίως επειδή είναι αραιοκατοικημένη και έχει νησιωτικό χαρακτήρα, που τον ευνόησε η απόστασή της από τον περίγυρό της, έχει διατηρήσει έως σήμερα πολυάριθμα από τα αρχικά φυσικά της στοιχεία, μερικά από τα οποία είναι εντελώς ξεχωριστά. Συχνά, το τοπίο μοιάζει άγριο, γυμνό και χωρίς ανθρώπινη παρουσία· σε ορισμένα σημεία το τοπίο έχει μια ομορφιά και γοητεία που σπάνια απαντώνται σε άλλα σημεία της περιοχής της Μεσογείου. Για το λόγο αυτό η χλωρίδα της Σαρδηνίας σε μεγάλο μέρος ακέραια ορισμένα φυτικά είδη πολύ παλαιά, τα οποία αλλού έχουν μεταβληθεί ή έχουν εξαφανιστεί. Το μεγαλύτερο τμήμα της νήσου, όπου η μετακίνηση των κοπαδιών για λόγους βόσκησης αποτελεί παραδοσιακά την κυριότερη δραστηριότητα, καλύπτεται από βοσκοτόπους, αποτελούμενους από εκτάσεις είτε στεπώδεις με αγρωστώδη είτε θαμνώδεις. Ο πλουσιότερος, πιο εκτεταμένος και ισχυρότερος φυτικός σχηματισμός είναι σαφώς η μεσογειακή μακία (λόχμες), που χαρακτηρίζει το τοπίο της Σαρδηνίας έως υψόμετρο 800 μέτρων, σχηματίζοντας ορισμένες φορές γραφικές θαμνοστοιχίες απομονωμένες στις γυμνές και ερημικές παράκτιες βραχώδεις εκτάσεις. Η μακία αποτελεί τον τυπικό συνδυασμό θάμνων που εξασφαλίζει τη συνεχή βλάστηση και περιλαμβάνει ακόμη και υψηλούς θάμνους — στην περίπτωση αυτή ονομάζεται «macchia alta», όταν οι θάμνοι φθάνουν σε ύψος 4 έως 5 μέτρων στα βαθύτερα και υγρότερα εδάφη — μεταξύ των οποίων απαντώνται «oleastri» (αγριελιές), μαστιχοφόροι σχίνοι, χαρουπιές, μύρτα, δάφνες, άρκευθοι και κίστοι. Στις όχθες των χειμάρρων συχνά απαντάται πυκνή βλάστηση από πικροδάφνες. Απαντάται κατόπιν αραιή μακία, με θάμνους ύψους 50 cm, συνήθως καλούμενη garriga, που περιλαμβάνει το φασκόμηλο, δεντρολίβανο, ερίκη, θυμάρι, σπάρτο κλπ· είναι ενδιαφέροντες οι σχηματισμοί που δημιουργούν τα φοινικόδενδρα νάνοι.
5.2. Ιδιοτυπία του προϊόντος:
Το «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ χαρακτηρίζεται ιδίως από τις περιορισμένες διαστάσεις του: είναι σαφής η διαφορά μεταξύ του κρέατος που προορίζεται για το «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ και των πρόβειων κρεάτων ζώων μεγαλύτερου βάρους και πολλαπλού προορισμού, που χαρακτηρίζονται από έντονη γεύση που δεν είναι πάντοτε ευχάριστη στον καταναλωτή. Σε σύγκριση με αυτά τα κρέατα το «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ διακρίνεται από την ευχάριστη γεύση του που οφείλεται στη χαμηλή περιεκτικότητα του λιπώδους ιστού σε κορεσμένα λίπη και την επικράτηση των ακόρεστων αλυσίδων (που συνδέονται με τη διατροφή με μητρικό γάλα των ζώων που εκτρέφονται σε φυσικούς βοσκοτόπους) που καθιστούν το κρέας πιο εύπεπτο και εύγευστο.
Το λίπος των σφαγίων αποτελεί το φυσικό συμπλήρωμα του κρεάτινου τμήματος και το μεγαλύτερο τμήμα του χάνεται κατά το ψήσιμο, προσδίδοντας στο κρέας την παχύρευστη υφή και την ευχάριστη γεύση, αλλά ιδίως καθιστώντας το πιο τρυφερό και χυμώδες. Το «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ ξεχωρίζει πράγματι, επειδή το κρέας του είναι λευκό και τρυφερό, έχει έντονο άρωμα, είναι εξαιρετικά εύπεπτο και άπαχο.
Το «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ είναι ένα ιδανικό τρόφιμο όχι μόνον από γευστική αλλά και από διατροφική άποψη, καθότι είναι πλούσιο σε ευγενείς πρωτεΐνες. Τα χαρακτηριστικά αυτά το καθιστούν κρέας ιδιαιτέρως κατάλληλο για τα άτομα σε δίαιτα που έχουν ανάγκη από ένα ελαφρύ τρόφιμο με υψηλή ενεργειακή αξία.
Το «Agnello di Sardegna» ΠΓΕ είναι βιολογικά υγιεινό, εντελώς απαλλαγμένο από ρυπογόνες ουσίες χημικής ή βιοτικής φύσης. Λόγω της νεαρής του ηλικίας δεν έχει υποβληθεί σε εξαναγκασμένη διατροφή, περιβαλλοντικό στρες ή χορήγηση ορμονών, καθώς εκτρέφεται στο ύπαιθρο, σε εντελώς φυσικό περιβάλλον.
5.3. Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με συγκεκριμένη ποιότητα, με τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ):
Τα χαρακτηριστικά του «Agnello di Sardegna» αντανακλούν με απόλυτο τρόπο τον δεσμό με την περιοχή προέλευσης.
Η έντονη και «άγρια» γεύση χαρακτηρίζει το αρνί που διατρέφεται με μητρικό γάλα και φυσικά τρόφιμα σε πλήρη ελευθερία. Πράγματι, το «Agnello di Sardegna» εκτρέφεται σύμφωνα με μέθοδο εκτατικής εκτροφής και ελεύθερου σταβλισμού επομένως σε περιβάλλον τελείως φυσικό, χαρακτηριζόμενο από μεγάλες εκτάσεις με έντονη ηλιοφάνεια, εκτεθειμένες στους ανέμους και στο κλίμα της Σαρδηνίας.
Η εκτροφή στο ύπαιθρο επηρεάζει σχεδόν αποκλειστικά τη διατροφή του αρνιού της Σαρδηνίας: στον τύπο «γάλακτος» το ζώο διατρέφεται μόνο με μητρικό γάλα και κατόπιν, όταν μεγαλώνει, ακολουθώντας τη μητέρα του στον αγρό, η διατροφή του πλουτίζεται με φυσικά τρόφιμα, καλλιεργημένα αγρωστώδη, αυτοφυή είδη και αρωματικά φυτά χαρακτηριστικά της νήσου. Το πρόβατο της Σαρδηνίας προσάρμοσε με την πάροδο των ετών τον βιολογικό και αναπαραγωγικό του κύκλο στις συνθήκες του περιβάλλοντος στο οποίο διαβιώνει. Συνεπώς, τα αρνιά γεννιούνται στο τέλος του φθινοπώρου, όταν ξεκινούν τα πρωτοβρόχια και επομένως αφυπνίζεται η βλάστηση. Για τους λόγους αυτούς, το κρέας του εκτιμάται ιδιαιτέρως για τις οργανοληπτικές του ιδιότητες. Εξάλλου, η διατροφή με μητρικό γάλα δεν επηρεάζει μόνο την ποσότητα λίπους αλλά καθορίζει και την ποιότητά του. Πράγματι, τα λίπη που καταναλώνονται κατά την περίοδο θηλασμού καθορίζουν τη σύσταση των σωματικών λιπιδίων καθ όλη τη διάρκεια της ανάπτυξης του ζώου.
Επιπλέον, η εκτροφή στο ύπαιθρο αποτελεί εγγύηση για την υγειονομική ποιότητα και τη λειτουργική σωματική άσκηση, ιδίως σε ένα φυσικό περιβάλλον όπως αυτό της Σαρδηνίας, το οποίο χαρακτηρίζεται από μεγάλες εκτάσεις, απουσία σημαντικών βιομηχανικών εγκαταστάσεων και χαμηλή ανθρωποκάλυψη του εδάφους. Το έδαφος της Σαρδηνίας έχει ένα κοινό χαρακτηριστικό που του προσδίδει απίστευτη ομοιομορφία: τον γυμνό ορίζοντα –λόγω απουσίας καλλιεργημένων δέντρων– που θυμίζει συνεχώς την επικράτηση της ποιμενικής ζωής. Αυτή η εμφάνιση δεν ξεγελάει: η Σαρδηνία είναι πράγματι η νήσος των ποιμένων· η αγροτική οικονομία είναι σαφέστατα ο σημαντικότερος πόρος του νησιού. Η Σαρδηνία διαθέτει το 40 % του συνολικού ζωικού κεφαλαίου της Ιταλίας, με 16 410 κτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις διάσπαρτες σε όλο το νησί, στις οποίες εκτρέφονται 3 294 044 ζώα.
Ακόμη και σήμερα η Σαρδηνία αποτελεί τη νήσο των ποιμένων όπως ήταν γνωστή επί αιώνες. Η ποιμενική δραστηριότητα ανάγεται στην περίοδο πριν από την εποχή των nuraghi (κατασκευές από ξερολιθιά) καθώς στο εσωτερικό των κατασκευών αυτών έχουν βρεθεί υπολείμματα από τα πρώτα αντικείμενα επεξεργασίας του γάλακτος. Πολυάριθμες είναι οι αναφορές στη ρωμαϊκή εποχή. Η φυλή προβάτου της Σαρδηνίας αναφέρεται σε πολλές γραπτές πηγές της ρωμαϊκής εποχής. Καρπός της εμπειρίας αιώνων των κτηνοτρόφων, αποτελεί ουσιαστικά το αποτέλεσμα μιας μακρόχρονης διαδικασίας προσαρμογής μεταξύ ανθρώπων και περιοχής καθώς και μεταξύ ανθρώπων, περιοχής και φυλών ζώων.
Σήμερα, όπως πριν από αιώνες, δεν έχει μεταβληθεί η φροντίδα και η προσοχή των βοσκών. Με τη διαιώνιση των αρχαίων πρακτικών εξασφαλίζεται ότι η καθαρότητα και η ποιότητα του «Agnello di Sardegna» διατηρούνται στο ακέραιο και παραμένουν απαράμιλλες. Σήμερα, όπως και στο παρελθόν.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:
Η εθνική διαδικασία ένστασης ενεργοποιήθηκε με τη δημοσίευση της πρότασης αναγνώρισης της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Agnello di Sardegna» στην Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana αριθ. 2 της 3ης Ιανουαρίου 2008.
Το κείμενο των προδιαγραφών μπορεί να αναζητηθεί στο Διαδίκτυο στην ιστοσελίδα:
| 
                   
  | 
               
                   http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg ή  | 
            
| 
                   
  | 
               
                   απευθείας στην αρχική σελίδα του δικτυακού τόπου του υπουργείου (http://www.politicheagricole.it) — επιλογή «Prodotti di Qualità» (στα αριστερά της οθόνης) και κατόπιν «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]».  | 
            
(1) EE L της 93, 31.3.2006, σ. 12.
Διορθωτικά
| 
                   19.3.2010  | 
               
                   EL  | 
               
                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  | 
               
                   C 70/39  | 
            
Διορθωτικό στην κρατική ενίσχυση — Λετονική Δημοκρατία — Κρατική ενίσχυση C 39/09 (πρώην N 385/09) — Δημόσια χρηματοδότηση λιμενικής υποδομής στον λιμένα Ventspils — Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων κατ’ εφαρμογή του άρθρου 108 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 62 της 13η Μαρτίου 2010 )
2010/C 70/10
Στη σελίδα 7, τρίτο εδάφιο, στη διεύθυνση:
αντί:
| 
                      «European Commission  | 
               
| 
                      Directorate-General for Transport and Energy  | 
               
| 
                      Directorate A  | 
               
| 
                      1049 Bruxelles/Brussel  | 
               
| 
                      BELGIQUE/BELGIË  | 
               
| 
                      Φαξ +32 22964104»  | 
               
διάβαζε:
| 
                      «European Commission  | 
               
| 
                      Directorate-General for Competition  | 
               
| 
                      State Aid Greffe  | 
               
| 
                      1049 Bruxelles/Brussel  | 
               
| 
                      BELGIQUE/BELGIË  | 
               
| 
                      Φαξ +32 22961242».  |