|
ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.CE2010.067.gre |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 67E |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
53ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη, 3ης Φεβρουαρίου 2009 |
|
|
2010/C 067E/01 |
||
|
2010/C 067E/02 |
||
|
2010/C 067E/03 |
||
|
2010/C 067E/04 |
||
|
2010/C 067E/05 |
||
|
2010/C 067E/06 |
||
|
2010/C 067E/07 |
||
|
|
Τετάρτη, 4ης Φεβρουαρίου 2009 |
|
|
2010/C 067E/08 |
||
|
2010/C 067E/09 |
||
|
2010/C 067E/10 |
||
|
|
Πέμπτη, 5ης Φεβρουαρίου 2009 |
|
|
2010/C 067E/11 |
||
|
2010/C 067E/12 |
||
|
2010/C 067E/13 |
||
|
2010/C 067E/14 |
||
|
2010/C 067E/15 |
||
|
2010/C 067E/16 |
||
|
2010/C 067E/17 |
||
|
2010/C 067E/18 |
||
|
2010/C 067E/19 |
||
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη, 3ης Φεβρουαρίου 2009 |
|
|
2010/C 067E/20 |
||
|
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη, 3ης Φεβρουαρίου 2009 |
|
|
2010/C 067E/21 |
||
|
2010/C 067E/22 |
||
|
|
Τετάρτη, 4 Φεβρουαρίου 2009 |
|
|
2010/C 067E/23 |
||
|
|
Πέμπτη, 5ης Φεβρουαρίου 2009 |
|
|
2010/C 067E/24 |
||
|
2010/C 067E/25 |
||
|
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.) Πολιτικές τροπολογίες: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ▐. Τεχνικές διορθώσεις και προσαρμογές εκ μέρους των υπηρεσιών: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ║. |
|
EL |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη, 3ης Φεβρουαρίου 2009
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/1 |
Άγρια φύση στην Ευρώπη
P6_TA(2009)0034
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την άγρια φύση στην Ευρώπη (2008/2210(INI))
(2010/C 67 E/01)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 79/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 2ας Απριλίου 1979 περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (1) (οδηγία για τα πτηνά), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (2) (οδηγία για τους οικοτόπους), |
|
— |
έχοντας υπόψη το οικολογικό δίκτυο ειδικών ζωνών διατήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο δημιουργήθηκε με τις δυο παραπάνω οδηγίες, επονομαζόμενο Natura 2000, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της ένατης συνεδρίασης της Διάσκεψης των συμβαλλομένων μερών (COP 9) της σύμβασης για τη βιοποικιλότητα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση αριθ. 3/2008 του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος (EOΠ) με τίτλο «Ευρωπαϊκά δάση – συνθήκες οικοσυστημάτων και βιώσιμη χρήση», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0478/2008), |
|
A. |
εκτιμώντας ότι η αποτελεσματική προστασία και η αποκατάσταση, όπου αυτή απαιτείται, των τελευταίων ζωνών άγριας φύσης της Ευρώπης έχουν ζωτική σημασία για την ανάσχεση της απώλειας βιοποικιλότητας έως το 2010, |
|
Β. |
εκτιμώντας ότι ο στόχος της ανάσχεσης της απώλειας της βιοποικιλότητας ως το 2010 δεν θα επιτευχθεί και ότι ο αρνητικός κοινωνικός και οικονομικός αντίκτυπος της απώλειας της βιοποικιλότητας και των φθινουσών υπηρεσιών οικοσυστήματος ήδη γίνεται αισθητός, |
|
Γ. |
εκτιμώντας ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να αξιοποιήσει τα σημερινά επιτεύγματα όπως, για παράδειγμα, το Natura 2000 και να αναπτύξει ένα σημαντικά ενισχυμένο και φιλόδοξο νέο πλαίσιο πολιτικής για τη βιοποικιλότητα μετά το 2010, |
|
Δ. |
εκτιμώντας ότι οι οδηγίες για τα πτηνά και τους οικότοπους διασφαλίζουν ένα ισχυρό και λειτουργικό πλαίσιο για την προστασία της φύσης, περιλαμβανομένων των ζωνών άγριας φύσης, από επικίνδυνες κατασκευές, |
|
Ε. |
εκτιμώντας ότι οι στόχοι της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη βιοποικιλότητα και των οδηγιών για τα πτηνά και τους οικότοπους είναι ακόμη ανεπαρκέστατα ενσωματωμένοι σε τομεακές πολιτικές όπως, για παράδειγμα, η γεωργική πολιτική, η πολιτική περιφερειακής ανάπτυξης, η ενεργειακή πολιτική ή η πολιτική για τις μεταφορές, |
|
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι πολλές ζώνες άγριας φύσης παρέχουν σημαντικά αποθέματα άνθρακα, η προστασία των οποίων είναι σημαντική τόσο για τη βιοποικιλότητα όσο και για το κλίμα, |
|
Ζ. |
εκτιμώντας ότι οι επιπτώσεις των χωροκατακτητικών ξένων ειδών στη βιοποικιλότητα συνιστούν ιδιαίτερα σοβαρή απειλή για τις ζώνες άγριας φύσης, όπου η πρόωρη διάγνωση χωροκατακτητικών ειδών μπορεί να μην είναι δυνατή και όπου μπορεί να συμβούν σημαντικές οικολογικές και οικονομικές ζημίες πριν καταστεί δυνατή η ανάληψη δράσης, |
Ορισμός και χαρτογράφηση
|
1. |
ζητεί από την Επιτροπή να ορίσει την άγρια φύση· ο ορισμός θα πρέπει να καλύπτει πτυχές όπως οι υπηρεσίες οικοσυστήματος, η αξία διατήρησης, η κλιματική αλλαγή και η βιώσιμη χρήση· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναθέσει στον ΕΟΠ και σε άλλα αρμόδια ευρωπαϊκά όργανα να χαρτογραφήσουν τις τελευταίες ζώνες άγριας φύσης της Ευρώπης, προκειμένου να προσδιοριστούν η σημερινή κατανομή, το επίπεδο της βιοποικιλότητας και η έκταση των ζωνών που είναι ακόμη παρθένες καθώς και οι ζώνες όπου οι ανθρώπινες δραστηριότητες είναι ελάχιστες (ανά βασικό είδος οικότοπου: δάση, ζώνες άγριας φύσης γλυκών και θαλάσσιων υδάτων)· |
|
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη σχετικά με την αξία και τα οφέλη της προστασίας της άγριας φύσης· η μελέτη θα πρέπει ιδίως να ασχολείται με τα θέματα των υπηρεσιών οικοσυστήματος, του επιπέδου βιοποικιλότητας των ζωνών άγριας φύσης, την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή, τη διευκόλυνση των υπηρεσιών οικοσυστήματος και το βιώσιμο τουρισμό στη φύση· |
Ανάπτυξη ζωνών άγριας φύσης
|
4. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει στρατηγική της ΕΕ για την άγρια φύση, συνεκτική προς τις οδηγίες για τα πτηνά και τους οικοτόπους, χρησιμοποιώντας μια προσέγγιση οικοσυστήματος, προσδιορίζοντας απειλούμενα είδη και βιοτόπους και θέτοντας προτεραιότητες· |
|
5. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ζώνες άγριας φύσης· τονίζει την ανάγκη να προβλεφθεί ειδική χρηματοδότηση για τη μείωση του κατακερματισμού, την επαναφορά ζωνών σε κατάσταση άγριας φύσης, την ανάπτυξη μηχανισμών και προγραμμάτων αντιστάθμισης, την ευαισθητοποίηση της κοινής γνώμης, την οικοδόμηση κατανόησης και την εισαγωγή εννοιών που σχετίζονται με την άγρια φύση όπως είναι ο ρόλος των ελεύθερων φυσικών διεργασιών και των δομικών στοιχείων που προκύπτουν από αυτές τις διεργασίες στην παρακολούθηση και μέτρηση του ευνοϊκού καθεστώτος διατήρησης· εκτιμά ότι το έργο αυτό θα πρέπει να πραγματοποιηθεί σε συνεργασία με τον εντόπιο πληθυσμό και τα άλλα θιγόμενα μέρη· |
Προώθηση
|
6. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με τοπικές μη κυβερνητικές οργανώσεις, με τα θιγόμενα μέρη και τον εντόπιο πληθυσμό για την προώθηση της αξίας της άγριας φύσης· |
|
7. |
καλεί τα κράτη μέλη να διοργανώσουν και να στηρίξουν ενημερωτικές εκστρατείες για την ευαισθητοποίηση του ευρύτερου κοινού σχετικά με την άγρια φύση και τη σημασία της και να καλλιεργήσουν την αντίληψη ότι η προστασία της βιοποικιλότητας μπορεί να είναι συμβατή με την οικονομική ανάπτυξη και τις θέσεις εργασίας· |
|
8. |
καλεί τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν τις εμπειρίες τους ως προς τις βέλτιστες πρακτικές και τα διδάγματα που έχουν αντλήσει σχετικά με τις ζώνες άγριας φύσης, αναθέτοντας σε εξέχοντες ευρωπαίους εμπειρογνώμονες να εξετάσουν από κοινού την έννοια της άγριας φύσης στην Ευρωπαϊκή Ένωση και να εντάξουν την άγρια φύση στην ευρωπαϊκή ατζέντα· |
|
9. |
λαμβάνοντας υπόψη την τεκμηριωμένη καταστροφή που έχει προκαλέσει, και εξακολουθεί να προκαλεί, ο τουρισμός σε πολλές από τις πολυτιμότερες φυσικές κληρονομιές της Ευρώπης, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι ο τουρισμός, ακόμη και αν επικεντρώνεται στη γνωριμία των επισκεπτών με τους οικοτόπους και την άγρια χλωρίδα και πανίδα μιας ζώνης άγριας φύσης, αντιμετωπίζεται με εξαιρετική προσοχή, αξιοποιώντας πλήρως την πείρα που έχει αποκτηθεί εντός και εκτός Ευρώπης για την ελαχιστοποίηση του αντικτύπου του, και με αναφορά, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, στο άρθρο 6 της οδηγίας για τους οικοτόπους· θα πρέπει να εξεταστούν μοντέλα στο πλαίσιο των οποίων η πρόσβαση στις ζώνες άγριας φύσης είναι κατά το μεγαλύτερο τμήμα κλειστή (εξαιρουμένης της επιτρεπόμενης επιστημονικής έρευνας), αλλά ένα περιορισμένο τμήμα τους είναι ανοιχτό στο βιώσιμο, υψηλής ποιότητας, τουρισμό, ο οποίος βασίζεται στην πείρα ως προς την άγρια φύση και ωφελεί οικονομικά τις τοπικές κοινότητες· |
Καλύτερη προστασία
|
10. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στην αποτελεσματική προστασία των ζωνών άγριας φύσης· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να εντοπίσει άμεσες απειλές που συνδέονται με τις ζώνες άγριας φύσης· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή να συντάξει κατάλληλες συστάσεις που θα παρέχουν καθοδήγηση στα κράτη μέλη όσον αφορά τις βέλτιστες προσεγγίσεις για τη διασφάλιση της προστασίας των φυσικών οικοτόπων· |
|
13. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προστατεύσουν τις ζώνες άγριας φύσης διαμέσου της αποτελεσματικότερης και συνεπέστερης εφαρμογής των οδηγιών για τα πτηνά και τους οικότοπους, της οδηγίας πλαίσιο για τα ύδατα (3) και της οδηγίας πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική (4), με καλύτερη χρηματοδότηση, ώστε να αποτραπεί η καταστροφή των εν λόγω ζωνών από επιβλαβείς, μη βιώσιμες κατασκευές· |
|
14. |
χαιρετίζει την αναθεώρηση των οδηγιών για τα άγρια πτηνά και τους οικοτόπους, προκειμένου, εάν κριθεί απαραίτητο, να τροποποιηθούν ώστε να παρέχουν καλύτερη προστασία σε απειλούμενα είδη και βιοτόπους· |
|
15. |
καλεί την Επιτροπή να αποδεχτεί την πρωτοβουλία Wild Europe, μια σύμπραξη αρκετών οργανισμών για τη διατήρηση της φύσης συμπεριλαμβανομένων των IUCN, IUCN-WCPA, WWF, Birdlife International και PAN Park, με ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τα άγρια εδάφη ή τις σχεδόν άγριες ζώνες· |
Άγρια φύση και Natura 2000
|
16. |
καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με τα θιγόμενα μέρη, να αναπτύξει κατευθυντήριες γραμμές για την προστασία, διαχείριση, βιώσιμη χρήση, παρακολούθηση και χρηματοδότηση ζωνών άγριας φύσης στο πλαίσιο του δικτύου Natura 2000, ειδικά όσον αφορά τις επερχόμενες προκλήσεις όπως η κλιματική αλλαγή, η παράνομη υλοτομία και η αυξανόμενη ζήτηση αγαθών· |
|
17. |
εκφράζει βαθιά ανησυχία για την ευρωπαϊκή πολιτική βιοποικιλότητα λόγω της έλλειψης χρηματοδότησης για τη διαχείριση του δικτύου Natura 2000· σε αυτό το πλαίσιο, καλεί την Επιτροπή να προετοιμάσει, όπως προβλέπεται από την οδηγία για τους οικοτόπους, κοινοτική συγχρηματοδότηση για τη διαχείριση των φυσικών τόπων στα κράτη μέλη· |
|
18. |
καλεί την Επιτροπή να προβλέψει ιδιαίτερο καθεστώς και αυστηρότερη προστασία για τις ζώνες άγριας φύσης στο δίκτυο Natura 2000· |
|
19. |
θεωρεί ότι η πολιτική αγροτικής ανάπτυξης και η ένταξη της προστασίας του περιβάλλοντος στο γεωργικό τομέα της ΕΕ πρέπει να ενισχυθεί· κρίνει, ωστόσο, ότι το Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης δεν αρκεί για τη χρηματοδότηση της διατήρησης της βιοποικιλότητας και της άγριας φύσης από την άποψη των πόρων, του προγραμματισμού και της εμπειρογνωμοσύνης του· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι το δίκτυο Natura 2000 θα ενισχυθεί περισσότερο, προκειμένου να καταστεί ένα συνεκτικό και λειτουργικό οικολογικό δίκτυο στο οποίο οι ζώνες άγριας φύσης θα κατέχουν κεντρικό ρόλο· τονίζει την ανάγκη για συνεκτικές πολιτικές, ιδίως στην κοινή γεωργική πολιτική, στις μεταφορές, στην ενέργεια και στον προϋπολογισμό, ώστε να μην υπονομεύονται οι στόχοι διατήρησης του Natura 2000· |
Χωροκατακτητικά ξένα είδη
|
21. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με στόχο την ανάπτυξη ενός στέρεου νομοθετικού πλαισίου για τα χωροκατακτητικά ξένα είδη, το οποίο θα καλύπτει τόσο τις οικολογικές και οικονομικές συνέπειες των εν λόγω ειδών όσο και την ιδιαίτερη τρωτότητα της άγριας φύσης απέναντι στην απειλή αυτή· |
Άγρια φύση και κλιματική αλλαγή
|
22. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί και να εκτιμά τον αντίκτυπο της κλιματικής αλλαγής στην άγρια φύση· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θέτουν τη διατήρηση της άγριας φύσης ως προτεραιότητα στη στρατηγική τους για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της κλιματικής αλλαγής, να διεξαγάγει έρευνα και να παράσχει καθοδήγηση ως προς το πότε και πώς μπορεί η ανθρώπινη παρέμβαση να διαχειριστεί την άγρια φύση προκειμένου να τη διατηρήσει· |
*
* *
|
25. |
εκφράζει την ισχυρή του στήριξη για την ενίσχυση των πολιτικών και μέτρων που συνδέονται με την άγρια φύση· |
|
26. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 103, 25.4.1979, σ. 1.
(2) ΕΕ L 206, 22.7.1992, σ. 7.
(3) Οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (ΕΕ L 327, 22.12.2000, σ. 1).
(4) Οδηγία 2008/56/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, περί πλαισίου κοινοτικής δράσης στο πεδίο της πολιτικής για το θαλάσσιο περιβάλλον (οδηγία-πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική) (ΕΕ L 164, 25.6.2008, σ. 19).
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/5 |
Θεματική για βιώσιμο μέλλον στη γενική και επαγγελματική αεροπορία
P6_TA(2009)0036
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με τη θεματική για βιώσιμο μέλλον στη γενική και επαγγελματική αεροπορία (2008/2134(INI))
(2010/C 67 E/02)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 11ης Ιανουαρίου 2007, με τίτλο «Θεματική για βιώσιμο μέλλον στη γενική και επαγγελματική αεροπορία» (COM(2007)0869), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2008, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 549/2004, (ΕΚ) αριθ. 550/2004, (ΕΚ) αριθ. 551/2004 και (ΕΚ) αριθ. 552/2004 για να βελτιωθούν οι επιδόσεις και η βιωσιμότητα του ευρωπαϊκού συστήματος πολιτικής αεροπορίας (COM(2008)0388), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, όσον αφορά τα αεροδρόμια, τη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας και τις υπηρεσίες αεροναυτιλίας, και σχετικά με την κατάργηση της οδηγίας 2006/23/ΕΚ του Συμβουλίου (COM(2008)0390), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/101/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/EΚ, ώστε να ενταχθούν οι αεροπορικές δραστηριότητες στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για τη χάραξη του πλαισίου για τη δημιουργία του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (2), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 550/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, σχετικά με την παροχή υπηρεσιών αεροναυτιλίας στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (3), και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 551/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για την οργάνωση και τη χρήση του εναέριου χώρου στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφαλείας της Αεροπορίας (5) (κανονισμός EASA), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 95/93 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 1993, σχετικά με τους κοινούς κανόνες κατανομής του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 375/2007 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2007, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 για τον καθορισμό εκτελεστικών κανόνων για την πιστοποίηση αξιοπλοΐας και την περιβαλλοντική πιστοποίηση αεροσκαφών και των σχετικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού, καθώς και για την πιστοποίηση φορέων σχεδιασμού και παραγωγής (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 376/2007 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2007, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2042/2003 για τη διαρκή αξιοπλοΐα αεροσκάφους και αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού και για την έγκριση των φορέων και του προσωπικού που συμμετέχουν στα εν λόγω καθήκοντα (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 219/2007 του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2007, για τη σύσταση κοινής επιχείρησης για την ανάπτυξη του ευρωπαϊκού συστήματος νέας γενιάς για τη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας (SESAR) (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έργο για μικρά αποδοτικά αεροσκάφη (Cost Effective Small Aircraft (CESAR)) που χρηματοδοτείται από την Επιτροπή με βάση το 6ο πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την τεχνολογική ανάπτυξη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών, της 25ης Ιουνίου 2008, με τίτλο «Ενιαίος ευρωπαϊκός ουρανός ΙΙ: Πιο βιώσιμες αεροπορικές μεταφορές βελτιωμένων επιδόσεων» (COM(2008)0389), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, της 24ης Ιανουαρίου 2007, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για τη χωρητικότητα, την αποτελεσματική λειτουργία και την ασφάλεια των αερολιμένων στην Ευρώπη» (COM(2006)0819), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών, της 30ής Απριλίου 2008, με τίτλο «Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 95/93 του Συμβουλίου σχετικά με τους κοινούς κανόνες κατανομής του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες, όπως έχει τροποποιηθεί» (COM(2008)0227), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 15ης Μαρτίου 2007, με τίτλο «Κατάσταση προόδου του σχεδίου εφαρμογής του ευρωπαϊκού συστήματος νέας γενιάς για τη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας (SESAR)» (COM(2007)0103), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0501/2008), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γενική και επαγγελματική αεροπορία περιλαμβάνει πληθώρα αεροπορικών δραστηριοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο όρος «γενική και επαγγελματική αεροπορία» καλύπτει όλες τις μεταφορές με πολιτικά αεροσκάφη πλην των εμπορικών αερομεταφορών καθώς και τις επί παραγγελία και επ' αμοιβή πολιτικές αερομεταφορές, |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας αυτός περιλαμβάνει επίσης δραστηριότητες υψηλής αξίας, από τις εξειδικευμένες εναέριες εργασίες (εναέρια χαρτογραφία, πτήσεις για γεωργικούς σκοπούς, πυρόσβεση, επίβλεψη της κυκλοφορίας) έως την εναέρια εκπαίδευση και τις πτήσεις αναψυχής, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει επί του παρόντος έλλειψη δεδομένων και στατιστικών στοιχείων σχετικά με τη γενική και επαγγελματική αεροπορία, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γενική και επαγγελματική αεροπορία είναι ο ταχύτερα αναπτυσσόμενος κλάδος της πολιτικής αεροπορίας στην Ευρώπη, ότι η γενική και επαγγελματική αεροπορία είναι συμπληρωματική των τακτικών αεροπορικών μεταφορών που διεξάγονται από τις εμπορικές αεροπορικές εταιρείες και ότι παρέχει συγκεκριμένα κοινωνικά και οικονομικά οφέλη, όπως αύξηση της κινητικότητας των πολιτών, της παραγωγικότητας των επιχειρήσεων και της περιφερειακής συνοχής, |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γενική και επαγγελματική αεροπορία αποκτά διαρκώς μεγαλύτερη οικονομική βαρύτητα, ιδίως για την ευρωπαϊκή βιομηχανία, η οποία αυξάνει συνεχώς το μερίδιό της στην παγκόσμια αγορά και διαθέτει σημαντικό δυναμικό περαιτέρω ανάπτυξης, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική της ΕΕ στον τομέα της αεροπορίας επικεντρώθηκε έως τώρα στις εμπορικές αερομεταφορές, χωρίς να δοθεί η απαιτούμενη προσοχή στον αυξανόμενο αντίκτυπό της για τη γενική και επαγγελματική αεροπορία, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κανόνες που θεσπίζονται για τα ιδιαιτέρως σύνθετα εμπορικά αεροσκάφη ενδέχεται να επιβαρύνουν δυσανάλογα από οικονομικής και ρυθμιστικής άποψης τους ιδιοκτήτες μικρών ιδιωτικών αεροσκαφών και ότι, κατά συνέπεια, η κατάρτιση και επιβολή ρυθμιστικών κανόνων αδιακρίτως σε όλο το φάσμα των κλάδων της πολιτικής αεροπορίας δεν ενδείκνυται από ορισμένες απόψεις, |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στον εναέριο χώρο και στα αεροδρόμια είναι καίριο ζήτημα για τη γενική και επαγγελματική αεροπορία, δεδομένου του αυξανόμενου χάσματος μεταξύ ζήτησης και χωρητικότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γενική και επαγγελματική αεροπορία αντιμετωπίζει διαρκώς μεγαλύτερο ανταγωνισμό με τον ευρύτερο αεροπορικό κλάδο για την πρόσβαση στον εναέριο χώρο και στα αεροδρόμια, |
|
1. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής για τη γενική και επαγγελματική αεροπορία διότι περιέχει ορθή ανάλυση των ζητημάτων που απασχολούν τον κλάδο και προτείνει κατάλληλες προσεγγίσεις για την αντιμετώπιση των ιδιαίτερων αναγκών του εν λόγω τομέα σε πλαίσιο μονίμου διάλογου μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων μερών· |
Αναλογική ρύθμιση και επικουρικότητα
|
2. |
τονίζει την ανάγκη να ληφθούν υπόψη τα συμφέροντα και οι ιδιαιτερότητες της γενικής και επαγγελματικής αεροπορίας στην ανάπτυξη μελλοντικών πρωτοβουλιών χάραξης πολιτικής στον τομέα των αερομεταφορών, με απώτερο στόχο την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας· στο πνεύμα αυτό, καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει την εφαρμογή των αρχών της αναλογικότητας και της επικουρικότητας κατά την κατάρτιση και εφαρμογή τόσο της υπάρχουσας όσο και της μελλοντικής νομοθεσίας για την αεροπορία· |
|
3. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή την ανάγκη διεξαγωγής, σε συστηματική βάση, επί μέρους αξιολογήσεων αντικτύπου ώστε να εξασφαλιστεί η διαφοροποίηση των κανονισμών που επηρεάζουν διάφορες κατηγορίες επιχειρήσεων και χρηστών του εναέριου χώρου, εφόσον κρίνεται απαραίτητο, χωρίς να διακυβεύεται η ασφάλεια των πτήσεων· |
|
4. |
καλεί την Επιτροπή, κατά τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής σε θέματα ασφαλείας πτήσεων, να εξασφαλίζει ότι αυτοί είναι αναλογικοί και αντίστοιχοι με τον βαθμό περιπλοκότητας της κατηγορίας αεροσκαφών και δραστηριοτήτων που αφορούν· |
|
5. |
χαιρετίζει την πρόσφατη προσαρμογή των προδιαγραφών συντήρησης για αεροσκάφη που δεν χρησιμοποιούνται σε εμπορικές αερομεταφορές και ιδίως για αεροσκάφη που δεν ανήκουν στην κατηγορία των «σύνθετων μηχανοκίνητων αεροσκαφών» ως καλό παράδειγμα αναλογικής ρύθμισης· |
|
6. |
θεωρεί ότι κάποιος βαθμός ευελιξίας κατά το στάδιο της εφαρμογής θα ήταν επιθυμητός για τη γενική αεροπορία· αυτό μπορεί να επιτευχθεί εκχωρώντας ορισμένες εποπτικές αρμοδιότητες σε ενώσεις και οργανισμούς της αεροπορίας αθλητισμού και αναψυχής που υπόκεινται σε κατάλληλη εποπτεία από την αρμόδια αρχή αεροπορίας και υπό τον όρο ότι δεν υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο θέσπισης απλοποιημένων διαδικασιών αεροπορικής ασφάλειας και ελέγχου για τους επιβάτες σε πτήσεις της επαγγελματικής αεροπορίας, χωρίς κατά κανένα τρόπο να διακυβεύονται η ασφάλεια και η προστασία τους· |
|
8. |
προτείνει να διευκολύνει η Επιτροπή την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σχετικά με τα μέτρα ασφάλειας στους μικρούς και μεσαίους αερολιμένες· |
Χωρητικότητα αεροδρομίων και εναέριου χώρου
|
9. |
επισημαίνει ότι η δυσχεραίνεται ολοένα και περισσότερο η πρόσβαση της γενικής και επαγγελματικής αεροπορίας όχι μόνο στα κεντρικά αεροδρόμια αλλά και στα περιφερειακά λόγω της αύξησης της ζήτησης από τις εμπορικές αεροπορικές εταιρείες που έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό των διαθέσιμων χρονοθυρίδων (slots) και θέσεων στάθμευσης· |
|
10. |
παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, μέσω των αρχών αερολιμένων, να αντιμετωπίσουν τα εν λόγω προβλήματα λαμβάνοντας μέτρα για τη βελτιστοποίηση της χρήσης της υπάρχουσας χωρητικότητας μέσω καλύτερου σχεδιασμού και σύγχρονων τεχνολογιών, όπως προβλέπει το σχέδιο δράσης της Επιτροπής για τη χωρητικότητα, την αποτελεσματική λειτουργία και την ασφάλεια των αερολιμένων στην Ευρώπη («σχέδιο δράσης της Επιτροπής»)· |
|
11. |
αναμένει τις συμβουλές του νέου κοινοτικού παρατηρητηρίου για τη χωρητικότητα των αερολιμένων σχετικά με την ανάπτυξη μέτρων που θα βελτιώσουν τη χωρητικότητα του ευρωπαϊκού δικτύου αερολιμένων και προσδοκά ότι το παρατηρητήριο θα διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην υλοποίηση του σχεδίου δράσης της Επιτροπής· |
|
12. |
πιστεύει ότι τα ελικόπτερα μπορούν να αποτελέσουν σημαντικό μέσο σύνδεσης σε μικρές αποστάσεις μεταξύ αερολιμένων και προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να τα περιλάβουν στις στρατηγικές για την αύξηση της χωρητικότητας· |
|
13. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές να επενδύσουν στον εκσυγχρονισμό των μικρών και μεσαίων αεροδρομίων και στη δημιουργία νέων, καθώς τα αεροδρόμια αυτά είναι μείζονος σημασίας για τη γενική και επαγγελματική αεροπορία· |
|
14. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να επενδύσουν σε ειδικές υποδομές που απαιτούνται για τη λειτουργία και τη στάθμευση αεροσκαφών στον τομέα της γενικής και επαγγελματικής αεροπορίας· |
|
15. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη, καθώς και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές, να περιλάβουν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη στις διαδικασίες διαβούλευσης με σκοπό οι δυνητικοί ή υφιστάμενοι αερολιμένες να διατίθενται, όταν κρίνεται κατάλληλο, για χρήση ειδικά από τη γενική και επαγγελματική αεροπορία· όταν πρόκειται για πρώην στρατιωτικούς αερολιμένες, η διαβούλευση θα πρέπει να περιλαμβάνει και τις στρατιωτικές αρχές· |
|
16. |
θεωρεί ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό η διαίρεση σε ζώνες του εναέριου χώρου γύρω από μικρούς και μεσαίους αερολιμένες να είναι κατάλληλη για τους χρήστες της γενικής και επαγγελματικής αεροπορίας, και ότι πριν από τυχόν αλλαγές στις εν λόγω ζώνες πρέπει να πραγματοποιείται διαβούλευση με τους χρήστες· |
|
17. |
υπογραμμίζει ότι η επαγγελματική αεροπορία πρέπει να αποκτήσει, όπου είναι δυνατό, επαρκή πρόσβαση στα κεντρικά αεροδρόμια ώστε να μπορεί να διασυνδέει τις περιφέρειες της Ευρώπης με τα οικονομικά της κέντρα και ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει και να καταρτίσει έκθεση προς το Κοινοβούλιο έως τα τέλη του 2009 για το αν υπάρχει ανάγκη να προσαρμόσει αναλόγως τις σχετικές διατάξεις του ισχύοντος κανονισμού για την κατανομή του διαθέσιμου χρόνου χρήσης· |
|
18. |
τονίζει την ανάγκη ανάπτυξης, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, εναρμονισμένης προσέγγισης που θα εγγυάται τη συνεκτικότητα μεταξύ των χρονοθυρίδων και των σχεδίων πτήσης των αερολιμένων και καλεί την Επιτροπή να προτείνει κατάλληλα μέτρα και να ενθαρρύνει τη συμμετοχή των συντονιστών ευρωπαϊκών αερολιμένων στο θέμα αυτό· |
|
19. |
αναμένει ότι η εισαγωγή συστήματος διαχείρισης εναέριας κυκλοφορίας με ισχύουσες και καινοτόμες τεχνολογίες εντός του πλαισίου της κοινής επιχείρησης SESAR θα συμβάλει στον περιορισμό του κατακερματισμού του ευρωπαϊκού εναέριου χώρου και της επικείμενης συμφόρησής του και θα αυξήσει αισθητά τη χωρητικότητα του εναέριου χώρου, προς όφελος όλων των χρηστών του, μεταξύ αυτών και της γενικής και επαγγελματικής αεροπορίας· |
|
20. |
υπογραμμίζει ωστόσο ότι το πρόγραμμα SESAR πρέπει να λάβει πλήρως υπόψη τις ιδιαιτερότητες της γενικής και επαγγελματικής αεροπορίας και να διασφαλίσει ουσιαστικά οφέλη για τον κλάδο χωρίς να τον επιβαρύνει αναίτια· |
|
21. |
πιστεύει ότι πρέπει ένας από τους στόχους να είναι η παροχή, προς τους χρήστες του εναέριου χώρου που ακολουθούν τους κανόνες «πτήσης εξ όψεως» (Visual Flight Rules – VFR), πρόσβασης σε πληροφορίες σχετικά με την κίνηση, τα μετεωρολογικά και τα αεροναυτικά δεδομένα, με τρόπο φιλικό προς τον χρήστη και οικονομικά αποδοτικό· |
|
22. |
τονίζει ότι η νομοθεσία για τον ενιαίο ευρωπαϊκό ουρανό και το SESAR δεν πρέπει να οδηγήσουν σε δυσανάλογες και υπερβολικά δαπανηρές τεχνολογικές απαιτήσεις για τα μικρά αεροσκάφη που εκτελούν πτήσεις βάσει VFR, ενώ αναγνωρίζει απολύτως ότι όλα τα αεροσκάφη που κάνουν χρήση ελεγχόμενου εναέριου χώρου πρέπει να διαθέτουν εξοπλισμό που παρέχει επαρκές επίπεδο ασφάλειας, όπως συσκευές εντοπισμού θέσης· |
Περιβαλλοντική βιωσιμότητα
|
23. |
θεωρεί ότι η γενική και επαγγελματική αεροπορία έχει σχετικά μικρότερο περιβαλλοντικό αντίκτυπο από την άποψη των εκπομπών CO2 και του θορύβου, σε σύγκριση με τις εμπορικές αερομεταφορές· |
|
24. |
πιστεύει ωστόσο ότι είναι αναγκαίο να μειωθούν ακόμη περισσότερο οι εκπομπές, βελτιώνοντας περαιτέρω τις περιβαλλοντικές επιδόσεις των μικρότερων αεροσκαφών με τη χρήση καθαρότερων καυσίμων και με την προαγωγή της έρευνας, της τεχνολογικής ανάπτυξης και της καινοτομίας· τονίζει, συναφώς, τη σημασία πρωτοβουλιών όπως «Καθαρός Ουρανός» και CESAR· |
|
25. |
σημειώνει ότι το μεγαλύτερο τμήμα της γενικής και επαγγελματικής αεροπορίας δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας για να συμπεριληφθούν οι αεροπορικές δραστηριότητες στο σύστημα εμπορίας εκπομπών αερίων θερμοκηπίου· |
|
26. |
είναι της άποψης ότι τα ζητήματα του θορύβου πρέπει να αντιμετωπιστούν σε εθνικό και τοπικό επίπεδο σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας και θεωρεί ότι η χαρτογράφηση του θορύβου συνιστά ένα από τα διάφορα μέσα που παρέχουν ισορροπημένη μέθοδο εξασφάλισης της ανάπτυξης των αερολιμένων χωρίς να προκαλείται σημαντική ηχορρύπανση στους κατοίκους των γύρω περιοχών· |
Άλλα ζητήματα
|
27. |
πιστεύει ότι οι υπεύθυνοι χάραξης πολιτικής πρέπει να έχουν στη διάθεσή τους επαρκή δεδομένα και στατιστικά στοιχεία για τη γενική και επαγγελματική αεροπορία προκειμένου να κατανοήσουν σε βάθος τον κλάδο και να μπορέσουν έτσι να τον ρυθμίσουν αποτελεσματικά· καλεί συνεπώς την Επιτροπή και την Eurostat να αναπτύξουν και να εφαρμόσουν συστηματική προσέγγιση για τη συλλογή και ανταλλαγή διεθνών και ευρωπαϊκών δεδομένων· |
|
28. |
χαιρετίζει τη διασάφηση από πλευράς της Επιτροπής των νομικών ορισμών, μεταξύ αυτών και του ορισμού των προγραμμάτων μερικής ιδιοκτησίας, και υπενθυμίζει ότι το ζήτημα αυτό περιλαμβάνεται στον αναθεωρημένο κανονισμό ΕΑSA και στους σχετικούς κανόνες εφαρμογής, που τελούν υπό κατάρτιση· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει κατάλληλα μέτρα για τη διευκόλυνση της πρόσβασης της βιομηχανίας της γενικής και επαγγελματικής αεροπορίας της ΕΕ στις παγκόσμιες αγορές· |
|
30. |
θεωρεί ότι είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη τα συμφέροντα της γενικής και επαγγελματικής αεροπορίας κατά την κατάρτιση της πολιτικής της ΕΕ στον τομέα της εξωτερικής αεροπορίας, ιδίως όσον αφορά τις διατλαντικές πτήσεις· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τη στήριξή της προς την αεροναυτική έρευνα, ανάπτυξη και καινοτομία, ιδίως από ΜΜΕ που αναπτύσσουν και κατασκευάζουν αεροσκάφη για τη γενική και επαγγελματική αεροπορία· |
|
32. |
θεωρεί αναγκαία την προαγωγή της αεροπορίας αναψυχής και αθλητισμού, καθώς και των ευρωπαϊκών αερολεσχών, που συνιστούν σημαντική πηγή επαγγελματικών δεξιοτήτων για το σύνολο του κλάδου της αεροπορίας· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει και μπορεί να συνεχίσει να διαδραματίζει ο εν λόγω τομέας της αεροπορίας στην ανάπτυξη της επαγγελματικής κατάρτισης των πιλότων· |
|
34. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έως τα τέλη του 2009 σχετικά με την πρόοδο που θα έχει επιτευχθεί όσον αφορά τα θέματα που επισημαίνει η παρούσα έκθεση· |
*
* *
|
35. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(3) ΕΕ L 96, 31.3.2004, σ. 10.
(4) ΕΕ L 96, 31.3.2004, σ. 20.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/10 |
Προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις: προώθηση της καινοτομίας για την εξασφάλιση βιώσιμων και ποιοτικών δημόσιων υπηρεσιών στην Ευρώπη
P6_TA(2009)0037
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με τις προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις: προώθηση της καινοτομίας για την εξασφάλιση βιώσιμων και ποιοτικών δημόσιων υπηρεσιών στην Ευρώπη (2008/2139(INI))
(2010/C 67 E/03)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 14ης Δεκεμβρίου 2007 με τίτλο «Προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις: προώθηση της καινοτομίας για την εξασφάλιση βιώσιμων και ποιοτικών δημόσιων υπηρεσιών στην Ευρώπη» (COM(2007)0799) («ανακοίνωση της Επιτροπής»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημοσίων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ερμηνευτική ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου των δημόσιων συμβάσεων και των συμβάσεων παραχώρησης στις Θεσμοθετημένες Συμπράξεις Δημοσίου-Ιδιωτικού Τομέα (ΘΣΔΙΤ) (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη όλους τους κανόνες που ισχύουν στον τομέα του ανταγωνισμού για τις κρατικές ενισχύσεις και τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Δεκεμβρίου 2007 σχετικά με «Μια πρωτοβουλία για πρωτοπόρους αγορές στην Ευρώπη» (COM(2007)0860), και τη διαβούλευση που διεξήγαγε η Επιτροπή σχετικά με τη σύσταση δικτύων δημοσίων συμβάσεων προκειμένου να στηρίξει αυτή την πρωτοβουλία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 25ης Ιουνίου 2008 με τίτλο «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις – Μια “Small Business Act” για την Ευρώπη» (COM(2008)0394), και το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 25ης Ιουνίου 2008 σχετικά με τον ευρωπαϊκό κώδικα βέλτιστων πρακτικών για τη διευκόλυνση της πρόσβασης των ΜΜΕ στις δημόσιες συμβάσεις (SEC(2008)2193), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Σεπτεμβρίου 2006 με τίτλο «Κάνοντας τη γνώση πράξη: Μια στρατηγική καινοτομίας ευρείας βάσης για την ΕΕ» (COM(2006)0502), και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Μαΐου 2007 (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 23ης Φεβρουαρίου 2007 με τίτλο «Οδηγός για τη χρήση καινοτόμων λύσεων στις δημόσιες συμβάσεις: 10 στοιχεία ορθής πρακτικής» (SEC(2007)0280), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ανεξάρτητης ομάδας εμπειρογνωμόνων για την Ε&Α και την καινοτομία με τίτλο «Δημιουργία μιας καινοτόμου Ευρώπης» (5) (έκθεση Aho), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών με θέμα «Προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις: προώθηση της καινοτομίας για την εξασφάλιση βιώσιμων και ποιοτικών δημόσιων υπηρεσιών στην Ευρώπη» (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0018/2009), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της Λισαβόνας καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν τις επενδύσεις στην έρευνα και την ανάπτυξη στο 3% του ΑΕγχΠ, μια ισχυρή δέσμευση για την προώθηση της καινοτομίας και της οικονομίας της γνώσης, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η έκθεση Aho χαρακτηρίζει τις δημόσιες συμβάσεις ως στρατηγικό μέσο για την επίτευξη αυτού του στόχου, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει να συμβάλουν στην ανάπτυξη της απαραίτητης εμπειρογνωσίας, προκειμένου να αξιοποιήσουν με τον καλύτερο τρόπο τις συστάσεις της ανακοίνωσης της Επιτροπής, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, επί του παρόντος, η Επιτροπή δεν διαθέτει μέσα για την προώθηση πιλοτικών σχεδίων στον τομέα των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων και ότι τα κράτη μέλη έχουν την αποκλειστική αρμοδιότητα για την ανάληψη πρωτοβουλίας, |
|
1. |
επιδοκιμάζει την ανακοίνωση της Επιτροπής και υποστηρίζει το προτεινόμενο πρότυπο μερισμού κινδύνων/οφελών στις προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις ως έναν από τους παράγοντες ώθησης της καινοτομίας· |
|
2. |
στηρίζει την έκθεση Aho, και ιδίως την άποψη ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να χρησιμοποιούν τις δημόσιες συμβάσεις για την τόνωση της ζήτησης καινοτόμων προϊόντων και, ταυτόχρονα, τη βελτίωση της ποιότητας και της προσβασιμότητας των δημόσιων υπηρεσιών· |
|
3. |
σημειώνει ότι, παρά τα πολυάριθμα ευρωπαϊκά προγράμματα έρευνας, τα αποτελέσματά τους δεν έχουν ακόμη αξιοποιηθεί από δημόσιες αρχές μέσω της σύναψης δημοσίων συμβάσεων· |
|
4. |
σημειώνει την προσοχή που έχει ήδη δοθεί στις προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις, κυρίως στις ΗΠΑ, την Κίνα και την Ιαπωνία, οι οποίες αξιοποιούν ενεργά το δυναμικό μέσα από ένα φάσμα μέσων δημόσιας πολιτικής, όπως το πρόγραμμα Defence Acquisitions Performance Assessment (DAPA – Πρόγραμμα αξιολόγησης των επιδόσεων των προμηθειών άμυνας) στις ΗΠΑ· |
|
5. |
θεωρεί ότι οι προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις συνιστούν έναν σε μεγάλο βαθμό αναξιοποίητο παράγοντα ανάπτυξης της ΕΕ με κινητήρια δύναμη την καινοτομία, ο οποίος εξασφαλίζει σημαντικές δυνατότητες παροχής δημόσιων υπηρεσιών υψηλής ποιότητας και εύκολα προσβάσιμων, π.χ. υγειονομική περίθαλψη και μεταφορές, καθώς και αντιμετώπισης των κοινωνικών προκλήσεων, όπως η αλλαγή του κλίματος, η αειφόρος ενέργεια και η γήρανση του πληθυσμού· |
|
6. |
εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι πολλές δημόσιες αρχές δεν γνωρίζουν τις δυνατότητες των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων και δεν ενεργούν ακόμη ως «ευφυείς πελάτες»· |
|
7. |
θεωρεί ότι τα μέγιστα δυνατά οφέλη από αυτή την πρωτοβουλία μπορούν να επιτευχθούν μόνο αν οι αναθέτουσες αρχές ενσωματώσουν την καινοτομία ως έναν από τους στόχους τους στο πρόγραμμα δημοσίων συμβάσεων· |
|
8. |
σημειώνει ότι οι προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις μπορούν να εφαρμοστούν στο υφιστάμενο νομικό πλαίσιο των οδηγιών 2004/17/ΕΚ και 2004/18/ΕΚ, οι οποίες εξαιρούν από το πεδίο εφαρμογής τους τις υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης (7), εκτός αν η αμοιβή για τις υπηρεσίες που παρέχονται καταβάλλεται εξ ολοκλήρου από την αναθέτουσα αρχή, η οποία αποτελεί τον αποκλειστικό δικαιούχο των κερδών τους· |
|
9. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να εξετάσουν την εθνική νομοθεσία προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι οι δημόσιες αρχές δεν αντιμετωπίζουν περιορισμούς όσον αφορά τις προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις λόγω ανύπαρκτης, εσφαλμένης ή περιττά πολύπλοκης μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο των σχετικών εξαιρέσεων και δεν προβαίνουν στον καθορισμό περιττών εθνικών απαιτήσεων υποβολής προσφορών και μοντέλων για τις δημόσιες συμβάσεις· |
|
10. |
παρά την διαφορετική προσέγγιση που έχει υιοθετηθεί έναντι των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων, σημειώνει ότι οι καλές αρχές των δημόσιων συμβάσεων θα πρέπει να συνεχίσουν να εφαρμόζονται, όπως π.χ. η διαφάνεια και η ανταγωνιστικότητα, ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι ολοκληρωμένες τελικές λύσεις θα ικανοποιούν τις ανάγκες των πελατών· |
|
11. |
επιδοκιμάζει την ανακοίνωση της Επιτροπής, η οποία εμπεριέχει εννοιολογική βάση που μπορεί να διέπει τις προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις και την υλοποίησή τους, αν και θεωρεί ότι υπάρχουν κάποια κενά σε ό,τι αφορά τη συγκεκριμένη εφαρμογή της προτεινόμενης διαδικασίας, ειδικά σε τοπικό και σε περιφερειακό επίπεδο· |
|
12. |
θεωρεί, όσον αφορά τις τοπικές και τις περιφερειακές αρχές, ότι δεν υπάρχει ακόμη επαρκής ενημέρωση σε σχέση με τα εμπόδια που εξακολουθούν να υφίστανται για την υλοποίηση της εφαρμογής των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων προκειμένου να προωθήσουν λύσεις αληθινά καινοτόμες και χρήσιμες για τους πληθυσμούς τους· |
|
13. |
προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι οι αναθέτουσες αρχές των τοπικών, περιφερειακών και άλλων αρχών που έχουν αποδεσμευτεί από την κεντρική διοίκηση αναπτύσσουν την αναγκαία εμπειρογνωσία για την εφαρμογή καινοτόμων δημοσίων συμβάσεων· |
|
14. |
προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαθέσουν, στις συμβαλλόμενες τοπικές και περιφερειακές αρχές, κατευθυντήριες γραμμές και εργαλεία κατάρτισης σχετικά με τον τρόπο χρήσης των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων στην έρευνα και ανάπτυξη· |
|
15. |
συνεπώς, επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής να χρηματοδοτήσει την ανταλλαγή ορθών πρακτικών και κατάρτισης στον τομέα των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων στο πρόγραμμα εργασίας για το 2009 του έβδομου προγράμματος πλαισίου· |
|
16. |
επιδοκιμάζει το προαναφερθέν έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής σχετικά με τα 10 στοιχεία ορθής πρακτικής για τη χρήση καινοτόμων λύσεων στις δημόσιες συμβάσεις και επικροτεί τις ευρύτερες δραστηριότητες της οργάνωσης Pro Inno Europe για τη στήριξη της καινοτομίας· καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει παρόμοιο οδηγό βέλτιστων πρακτικών για τις προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις· |
|
17. |
θεωρεί ότι οι προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις διαθέτουν πολύ μεγάλο δυναμικό ως βήμα προόδου προς την εδραίωση των καινοτόμων συμβάσεων, αναγνωρίζει ωστόσο την ανάγκη για εξειδικευμένες ικανότητες σύναψης συμβάσεων, καθώς και την ανάγκη χρηματοδότησης δράσεων κατάρτισης εκ μέρους των κρατών μελών, σε συνεργασία με επιχειρήσεις, πανεπιστήμια και κέντρα κατάρτισης, για την ανάπτυξη εργαλείων διαχείρισης· |
|
18. |
καλεί τις αρμόδιες Γενικές Διευθύνσεις της Επιτροπής να συνεργαστούν μεταξύ τους για την εκπόνηση ολοκληρωμένου, κατανοητού αλλά και ορθού από νομικής άποψης εγχειριδίου σε όλες τις επίσημες γλώσσες το οποίο θα περιέχει πρακτικά παραδείγματα σωστής εφαρμογής των σχετικών νομικών αρχών στην πράξη, και το οποίο θα αφορά κυρίως τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) και τις αναθέτουσες αρχές· |
|
19. |
προτρέπει την Επιτροπή να παραθέσει στο εγχειρίδιο πρακτικά κυρίως παραδείγματα μερισμού κινδύνων-οφελών σύμφωνα με τις συνθήκες της αγοράς· θεωρεί επιπλέον ότι πρέπει να παραχωρούνται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στις εταιρείες που συμμετέχουν στις προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις, στο μέτρο που οι ΗΠΑ και η Ιαπωνία εφαρμόζουν την ίδια τακτική, γεγονός που θα ενθαρρύνει πολλές εταιρείες να συμμετάσχουν σε προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις· |
|
20. |
σημειώνει ειδικότερα ότι, για να εξασφαλιστεί η επιτυχία των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων, είναι σημαντικό να αναπτυχθεί ο μερισμός κινδύνων-οφελών σύμφωνα με τις συνθήκες της αγοράς και η εκχώρηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στις συμμετέχουσες επιχειρήσεις· |
|
21. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να προσδιορίσουν στο μείγμα πολιτικής για την καινοτομία μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες δημόσιες προκλήσεις που πρέπει να επιλυθούν μέσω τεχνολογικών λύσεων, οι οποίες θα αναπτυχθούν μέσω των προεμπορικών δημοσίων συμβάσεων· θεωρεί ότι τέτοιες λύσεις θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν διαγωνισμούς σχεδίου και ειδικά «ταμεία προκλήσεων», όπως το Driverless Vehicle Challenge στις ΗΠΑ· |
|
22. |
θεωρεί ότι οι μεταφορές γνώσης μεταξύ των τεχνολογικά καινοτόμων πανεπιστημίων, των ερευνητικών κέντρων και των συμβαλλόμενων αρχών αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα των επιτυχημένων προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων· |
|
23. |
σημειώνει ότι οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί καινοτομίας, όπως ο VINNOVA στη Σουηδία, ο Tekes στη Φινλανδία, ο Senternovem στις Κάτω Χώρες και ο Innovation στη Νορβηγία, συνιστούν αναπόσπαστο τμήμα της μεταφοράς γνώσης μεταξύ των εν δυνάμει πελατών και των ερευνητών· μέσω της ενίσχυσης της συνεργασίας μεταξύ των μερών που συμμετέχουν στην έρευνα και την ανάπτυξη, ενθαρρύνουν την ανάληψη προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων· ενθαρρύνει, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να εξετάσουν τη λειτουργία των εν λόγω οργανισμών ως σημείο αναφοράς για τις δικές τους δραστηριότητες· |
|
24. |
σημειώνει τη σημασία των τεχνολογικών πλατφορμών της ΕΕ ως προς την παροχή πλαισίου για τον προσδιορισμό των ερευνητικών και αναπτυξιακών προτεραιοτήτων και τη σύνδεση των καινοτομιών που είναι έτοιμες για εκμετάλλευση με τις ανάγκες των εν δυνάμει πελατών· σημειώνει επίσης ότι οι τεχνολογικές πλατφόρμες μπορούν να προσαρμόσουν την πρόωρη ανάπτυξη της αγοράς των νέων τεχνολογιών στις ανάγκες των δημόσιων αρχών· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να εξασφαλίσει καλύτερη συμμετοχή των τεχνολογικών πλατφορμών στις προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις· |
|
25. |
επιδοκιμάζει την «Πρωτοβουλία για πρωτοπόρους αγορές στην Ευρώπη» (LMI) της Επιτροπής, η οποία αποτελεί ισχυρό καταλύτη για τη χρήση των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων με στόχο τη στήριξη της καινοτομίας και την ανάπτυξη βασικών αγορών κλίμακας· επισημαίνει ειδικότερα την πρωτοβουλία για δημιουργία δικτύων δημοσίων συμβάσεων προκειμένου να υποστηριχθεί η LMI· |
|
26. |
επικροτεί τις προσπάθειες της Επιτροπής για βελτίωση της πρόσβασης των ΜΜΕ της ΕΕ στις δημόσιες συμβάσεις στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού κώδικα βέλτιστων πρακτικών της Small Business Act· |
|
27. |
εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι η Επιτροπή διευκρινίζει ότι οι προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις μπορούν να εκτελεστούν από τις αναθέτουσες αρχές σε όλα τα στάδια ανάπτυξης και επέκτασης νέου προϊόντος ή νέας υπηρεσίας, και όχι μόνο στον τομέα της βασικής έρευνας· σημειώνει ότι αυτή η ολοκληρωμένη προσέγγιση ενθαρρύνει την πρόσβαση των ΜΜΕ στις δημόσιες συμβάσεις· |
|
28. |
επιδοκιμάζει την πρόταση της Επιτροπής για την αποσαφήνιση του ρόλου των δημόσιων αρχών σε ό,τι αφορά την ενθάρρυνση της έρευνας και της ανάπτυξης και την τόνωση της καινοτομίας μέσω των δραστηριοτήτων τους στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων· τονίζει ότι οι πολιτικές των κρατών μελών για τις δημόσιες συμβάσεις δεν θα πρέπει να είναι υπέρμετρα καθοδηγητικές, καθώς οι προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις μπορούν στην πράξη να οργανώνονται με διάφορους τρόπους για να εξυπηρετούν συγκεκριμένα έργα και ανάγκες τηρώντας ταυτόχρονα τους κοινοτικούς κανόνες· |
|
29. |
θεωρεί ότι η ιδέα των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων είναι σημαντική, αλλά φοβάται ότι δεν θα κατορθώσει να εξασφαλίσει τη συμμετοχή των ΜΜΕ εκτός και αν καταστεί πλήρως κατανοητός ο τρόπος λειτουργίας των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων, ιδίως σε διασυνοριακό πλαίσιο· υπογραμμίζει ότι η βασική αρχή των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων – ότι δηλαδή η δημόσια αρχή δεν ιδιοποιείται όλα τα οφέλη που προκύπτουν από την έρευνα και την ανάπτυξη, αλλά ότι κάθε εταιρεία διατηρεί τα δικαιώματα ιδιοκτησίας των νέων ιδεών που διατυπώνει – διασφαλίζει την ασφάλεια δικαίου και προστατεύει τις ιδέες των συμμετεχουσών επιχειρήσεων· |
|
30. |
αναγνωρίζει ότι οι ΜΜΕ μπορούν να επωφεληθούν από τις προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις μέσω του μερισμού του κινδύνου (δεδομένων των πιο περιορισμένων επενδυτικών τους ικανοτήτων), της σταδιακής αύξησης (σε μέγεθος και εμπειρία) σε κάθε στάδιο της διαδικασίας έρευνας και ανάπτυξης, καθώς και μέσω της απλουστευμένης διαδικασίας μειοδοτικού διαγωνισμού σε σύγκριση με την παραδοσιακή διαδικασία ανάθεσης συμβάσεων· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να ενοποιήσει αυτές τις στρατηγικές σε μια ενιαία πολιτική δημόσιων συμβάσεων, η οποία να αποσκοπεί στην ενθάρρυνση της καινοτομίας μέσω των δημόσιων συμβάσεων και των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων, στην ανάπτυξη πρωτοπόρων αγορών και στην ανάπτυξη των ΜΜΕ μέσω των δημοσίων συμβάσεων· |
|
32. |
θεωρεί ότι, ως μέρος μιας ενοποιημένης στρατηγικής για την προώθηση της καινοτομίας μέσω των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων, οι δημόσιες εκστρατείες εξασφαλίζουν πιο ευνοϊκό κλίμα για τις αναθέτουσες αρχές προκειμένου να αυξήσουν τις επενδύσεις τους με στόχο την ενθάρρυνση των καινοτομιών που αποφέρουν μακροπρόθεσμη απόδοση των επενδύσεων· υποστηρίζει, στο πλαίσιο αυτό, τις δυνατότητες δικτύωσης μεταξύ τοπικών, περιφερειακών και εθνικών δημόσιων αρχών σε ό,τι αφορά τις προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις· |
|
33. |
θεωρεί ότι οι προεμπορικές δημόσιες συμβάσεις μπορούν να λειτουργήσουν αποτελεσματικότερα εάν υπάρχουν επαρκή κίνητρα για τις δημόσιες αρχές ώστε να διεισδύσουν στις αγορές έρευνας και ανάπτυξης και για τους προμηθευτές ώστε να συμμετάσχουν σε κυβερνητικά σχέδια· σημειώνει συνεπώς ότι, ήδη σε ορισμένα κράτη μέλη, τα οικονομικά κίνητρα είναι άκρως σημαντικά στην ανάληψη προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων, όπου σημαντική αναλογία του κόστους των αρχικών προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων μπορεί να καλυφθεί από την κεντρική αρχή· |
|
34. |
θεωρεί ότι, στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής των κοινοτικών προγραμμάτων για την τόνωση της καινοτομίας, θα πρέπει να εξεταστεί η προοπτική παροχής οικονομικών κινήτρων στις δημόσιες αρχές σε ολόκληρη την ΕΕ, προκειμένου να συμμετέχουν στην ανάληψη προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων για καινοτόμους τεχνολογίες σε πρωτοπόρες πιλοτικές αγορές και σε άλλους τομείς κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος· |
|
35. |
σημειώνει ότι αυτές οι πιλοτικές πρωτοβουλίες της Κοινότητας θα επωφελούνταν από μια αυτόματη επανεξέταση εκ μέρους της Επιτροπής και από την ευρεία δημοσίευση πρακτικών εμπειριών και συμβατικών ρητρών, γεγονός που εξασφαλίζει στους παρόχους τη δυνατότητα να αναφέρονται σε ορθά προηγούμενα, τα οποία θα μπορούσαν επίσης να ενσωματωθούν σε έναν οδηγό βέλτιστων πρακτικών· |
|
36. |
κρίνει αναγκαία την εκπόνηση ευρωπαϊκού πιλοτικού σχεδίου στον τομέα των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων, προκειμένου να καταδειχθεί με παραδείγματα μια προσέγγιση εφαρμογής η οποία θα εγγυάται τη μέγιστη δυνατή ασφάλεια δικαίου και προστασία των επιχειρήσεων, ιδίως δε των ΜΜΕ, οι οποίες είναι εξ ορισμού πιο αδύναμες σε σύγκριση με τις αναθέτουσες αρχές και τις μεγάλες εταιρείες που συμμετέχουν συνήθως στις δημόσιες συμβάσεις· |
|
37. |
σημειώνει ότι η ενίσχυση των προεμπορικών δημόσιων συμβάσεων εξακολουθεί να αποτελεί έναν από τους πολλούς τρόπους που διαθέτουν τα κράτη μέλη για να αυξήσουν τη συνδρομή τους στην καινοτομία και την έρευνα· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να προωθήσουν την καινοτομία ενεργοποιώντας όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων πανεπιστημίων, ερευνητικών ινστιτούτων και άλλων οργανισμών που συμμετέχουν στην προαγωγή της οικονομικής ανάπτυξης, ούτως ώστε να εξασφαλίσουν την καλύτερη δέσμευση των δημόσιων αρχών στις καινοτόμους επιχειρήσεις· θεωρεί ότι αυτή η δέσμευση πρέπει να περιληφθεί σε μια συνεπή στρατηγική για την έρευνα, την καινοτομία και την ανάπτυξη· |
|
38. |
συνιστά στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη, προκειμένου να ενθαρρυνθεί ο ανταγωνισμός, να προωθήσουν τη χρήση ηλεκτρονικών συστημάτων προμηθειών και δυναμικών διαδικασιών, ούτως ώστε να διευκολυνθεί η διαδικασία της προεμπορικής δημόσιας σύμβασης· |
|
39. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 134, 30.4.2004, σ. 114.
(2) ΕΕ L 134, 30.4.2004, σ. 1.
(4) ΕΕ C 102 E, 24.4.2008, σ. 455.
(5) http://ec.europa.eu/invest-in-research/action/2006_ahogroup_en.htm
(6) EE C 325, 19.12.2008, σ. 44.
(7) Άρθρο 16, στοιχείο στ), της οδηγίας 2004/18/ΕΚ και άρθρο 24, στοιχείο ε) της οδηγίας 2004/17/ΕΚ.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/16 |
Δεύτερη στρατηγική ενεργειακή ανασκόπηση
P6_TA(2009)0038
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με τη δεύτερη επισκόπηση της ενεργειακής στρατηγικής (2008/2239(INI))
(2010/C 67 E/04)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Δεύτερη επισκόπηση της ενεργειακής στρατηγικής - Σχέδιο δράσης της ΕΕ για την ενεργειακή ασφάλεια και αλληλεγγύη» (COM(2008)0781) («ανακοίνωση για τη δεύτερη επισκόπηση της ενεργειακής στρατηγικής»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Προς ένα ασφαλές, αειφόρο και ανταγωνιστικό ευρωπαϊκό δίκτυο ενέργειας» (COM(2008)0782), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος για τα διευρωπαϊκά δίκτυα στον τομέα της ενέργειας κατά τη διάρκεια της περιόδου 2002-2006 (COM(2008)0770), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 για την οδηγία 2004/67/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2004, σχετικά με τα μέτρα διασφάλισης του εφοδιασμού με φυσικό αέριο (COM(2008)0769), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 για οδηγία του Συμβουλίου περί υποχρεώσεως διατηρήσεως ενός ελαχίστου επιπέδου αποθεμάτων αργού πετρελαίου ή/και προϊόντων πετρελαίου από τα κράτη μέλη (COM(2008)0775), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Ενεργειακή απόδοση: επίτευξη του στόχου του 20%» (COM(2008)0772), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Νοεμβρίου 2008 για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων (αναδιατύπωση) (COM(2008)0780), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ένδειξη της κατανάλωσης ενέργειας και λοιπών πόρων από τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα μέσω επισήμανσης και της παροχής ομοιόμορφων πληροφοριών σχετικά με τα προϊόντα (αναδιατύπωση) (COM(2008)0778), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την οικονομία καυσίμου και άλλες ουσιώδεις παραμέτρους (COM(2008)0779), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 26ης Νοεμβρίου 2008 για οδηγία του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια (COM(2008)0790), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Η Ευρώπη μπορεί να εξοικονομήσει περισσότερη ενέργεια με τη συνδυασμένη παραγωγή θερμότητας και ηλεκτρισμού» (COM(2008)0771), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Υπεράκτια αιολική ενέργεια: Ανάγκη ανάληψης δράσης για την επίτευξη των στόχων ενεργειακής πολιτικής με ορίζοντα το 2020 και έπειτα» (COM(2008)0768), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Επικαιροποίηση του ενδεικτικού πυρηνικού προγράμματος, στο πλαίσιο της δεύτερης ανασκόπησης της ενεργειακής στρατηγικής» (COM(2008)0776), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Ιανουαρίου 2007 με τίτλο «Περιορισμός της αλλαγής του κλίματος του πλανήτη σε αύξηση της θερμοκρασίας κατά 2 βαθμούς Κελσίου - Η πορεία προς το 2020 και μετέπειτα» (COM(2007)0002), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Ιανουαρίου 2008, με τίτλο «Δύο φορές το 20 έως το 2020: Η κλιματική αλλαγή και η ευκαιρία της Ευρώπης» (COM(2008)0030), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 23ης Ιανουαρίου 2008 για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές (COM(2008)0019), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Ένα ευρωπαϊκό σχέδιο για την ανάκαμψη της οικονομίας» (COM(2008)0800), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του, της 4ης Απριλίου 2006, σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίσθηκε από το Συμβούλιο για την έκδοση της απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό προσανατολισμών σχετικά με τα διευρωπαϊκά δίκτυα στον τομέα της ενέργειας και την κατάργηση της απόφασης 96/391/ΕΚ και της απόφασης αριθ. 1229/2003/ΕΚ (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 10ης Μαΐου 2007, σχετικά με την αξιολόγηση της Ευρατόμ – 50 έτη ευρωπαϊκής πολιτικής στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με τον χάρτη πορείας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στην Ευρώπη (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Σεπτεμβρίου 2007, σχετικά με την πορεία προς μια κοινή εξωτερική ευρωπαϊκή πολιτική για την ενέργεια (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 24ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με τις συμβατικές πηγές ενέργειας και την ενεργειακή τεχνολογία (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 31ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με σχέδιο δράσης για την ενεργειακή απόδοση: αξιοποίηση του δυναμικού (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Μαρτίου 2008, σχετικά με το Παγκόσμιο Ταμείο Ενεργειακής Απόδοσης και Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 9ης Ιουλίου 2008, σχετικά με το ευρωπαϊκό στρατηγικό σχέδιο ενεργειακών τεχνολογιών (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του, της 18ης Ιουνίου 2008, σχετικά με πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/54/ΕΚ σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του, της 9ης Ιουλίου 2008, σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2003/55/ΕΚ σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του, της 18ης Ιουνίου 2008, σχετικά με πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1228/2003 σχετικά με τους όρους πρόσβασης στο δίκτυο διασυνοριακών ανταλλαγών ηλεκτρισμού (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του, της 9ης Ιουλίου 2008, σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1775/2005 περί όρων πρόσβασης στα δίκτυα μεταφοράς φυσικού αερίου (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του, της 18ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ίδρυση Οργανισμού Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 18ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την υποστήριξη της έγκαιρης επίδειξης της αειφόρου ηλεκτροπαραγωγής από ορυκτά καύσιμα (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 13ης και 14ης Μαρτίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 15ης και 16ης Οκτωβρίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0013/2009), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε ευρωπαϊκή ενεργειακή πολιτική πρέπει να επιδιώκει τρεις πρωταρχικούς και εξίσου σημαντικούς και αδιαχώριστους στόχους: την ασφάλεια του εφοδιασμού και την αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών, την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος, συμπεριλαμβανομένης μιας ισχυρής δέσμευσης για την εφαρμογή των στόχων της Ένωσης, και την ανταγωνιστικότητα, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια πλήρης μεταστροφή προτύπων στην ενεργειακή πολιτική της ΕΕ είναι αναγκαία για την επίτευξη των προαναφερθέντων κύριων στόχων, οδηγώντας συγχρόνως σε λύση για την ασφάλεια του εφοδιασμού, η οποία λαμβάνει υπόψη κοινωνικούς, περιβαλλοντικούς και οικονομικούς όρους και την απασχόληση, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξάρτηση της Ένωσης από τις συμβατικές πηγές ενέργειας και από έναν περιορισμένο αριθμό παραγωγών ενέργειας συνιστά σοβαρό κίνδυνο για τη σταθερότητα, την ευημερία και την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση της ενεργειακής απόδοσης οφείλει να διαδραματίσει καίριο ρόλο για τη μείωση της εξάρτησης από τις ενεργειακές εισαγωγές, αυξάνοντας την ανταγωνιστικότητα και καταπολεμώντας την κλιματική αλλαγή, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργειακή ζήτηση της Ένωσης συνεχίζει επί του παρόντος να αυξάνεται στους περισσότερους τομείς, αφήνοντας δυνατότητες ενεργειακής απόδοσης σε μεγάλο βαθμό ανεκμετάλλευτες, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι επί του παρόντος η Ένωση εισάγει το 50% της ενέργειας που καταναλώνει και ότι το ποσοστό αυτό αναμένεται να ανέλθει στο 70% το 2030, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κίνδυνοι που απειλούν την ασφάλεια του εφοδιασμού της Ένωσης αυξάνονται λόγω της έλλειψης οράματος για μια οικονομία βασισμένη στην ενεργειακή «νηφαλιότητα» και του χαμηλού επιπέδου επενδύσεων, κυρίως σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο, σε πολλούς τομείς παραγωγής ενέργειας και σε τομείς που έχουν σχέση με την ενέργεια, και σε όλες τις περιφέρειες παραγωγής ενέργειας να παρατηρούνται οριακές, έως ανεπαρκείς, παραγωγικές ικανότητες, και ότι, ως εκ τούτου, κρίνεται αναγκαίος ο εκσυγχρονισμός όλων των κεντρικών σταθμών παραγωγής ενέργειας έως το 2030, για την επίτευξη του οποίου εκτιμάται ότι απαιτούνται επενδύσεις ύψους 900 δισεκατομμυρίων ευρώ, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχής πτώση των τιμών του πετρελαίου και του φυσικού αερίου επηρεάζει αρνητικά τις προγραμματισμένες επενδύσεις, καθιστώντας απαραίτητη την υποστήριξη όλων των μεγάλων έργων υποδομών που συμβάλλουν στην εισαγωγή σημαντικών ποσοτήτων φυσικού αερίου στην Ευρώπη, διαφοροποιώντας τις πηγές και τις διαδρομές, και αποσοβώντας τους κινδύνους της διαμετακόμισης, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα οικονομική κρίση εμποδίζει ακόμα περισσότερο τις επενδύσεις σε υποδομές ενέργειας, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι το σενάριο της Επιτροπής προβλέπει τη μείωση της ζήτησης για συμβατικές πηγές ενέργειας την επόμενη εικοσαετία, η Ευρώπη οφείλει να υποστηρίξει όλες τις προγραμματισμένες επενδύσεις σε νέες υποδομές για την εισαγωγή ενέργειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι με τον τρόπο αυτόν, θα διασφαλιστεί η ασφαλής μετάβαση στο νέο ευρωπαϊκό ενεργειακό σύστημα που αναμένεται να δημιουργηθεί έως το 2020, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά το 2030, προκειμένου να αντισταθμίσει τον σοβαρό κίνδυνο έλλειψης ενέργειας, η Ένωση πρέπει να έχει αναπτύξει και θέσει σε εφαρμογή νέες βιώσιμες ενεργειακές και ανταγωνιστικές τεχνολογίες με χαμηλές εκπομπές CΟ2, έχοντας ταυτόχρονα μειώσει σημαντικά την ενεργειακή της κατανάλωση, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση πρέπει να αναπτύξει επειγόντως μεγάλα επενδυτικά δίκτυα και να ολοκληρώσει την εσωτερική ενεργειακή αγορά, και λαμβάνοντας υπόψη ότι καινοτόμες πρωτοβουλίες, όπως ο ευρωπαϊκός διαχειριστής συστημάτων μεταφοράς και η δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού δικτύου φυσικού αερίου πρέπει να ενθαρρυνθούν, |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ενεργειακός τομέας και οι επενδύσεις σε υποδομές ενέργειας απαιτούν σταθερό ρυθμιστικό πλαίσιο και στενότερη συνεργασία μεταξύ των εθνικών ρυθμιστικών αρχών, |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη ενεργειακών δικτύων αποτελεί σημαντικό μοχλό ανάπτυξης για την ασφάλεια του εφοδιασμού, η οποία πρέπει να συγκαταλέγεται στους πρωταρχικούς στόχους της ευρωπαϊκής ενεργειακής πολιτικής, |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τομείς του ηλεκτρισμού και του φυσικού αερίου απαιτούν σταθερό και προβλέψιμο ρυθμιστικό πλαίσιο, καθιστώντας απαραίτητη την εκχώρηση σημαντικών αρμοδιοτήτων στον Οργανισμό Συνεργασίας των Εθνικών Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας («Οργανισμός»), έτσι ώστε ο τελευταίος να συμβάλει στην εναρμόνιση των εθνικών ρυθμιστικών πλαισίων και στην αποφυγή της ανασφάλειας που ενδέχεται να προκύψει από τη διαδικασία επιτροπολογίας, |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για την ενίσχυση των στόχων της ασφάλειας του εφοδιασμού πρέπει να αξιοποιηθούν συμβατικές εγχώριες πηγές ενέργειας της Ένωσης, στα κράτη μέλη που είναι διαθέσιμα, σύμφωνα με την εθνική και την κοινοτική περιβαλλοντική νομοθεσία, |
|
1. |
καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν αυτήν την επισκόπηση της ενεργειακής στρατηγικής ως βάση για την εφαρμογή μιας ενεργειακής πολιτικής για την Ευρώπη και τον καθορισμό ενός φιλόδοξου σχεδίου δράσης για την περίοδο 2010 - 2012· |
|
2. |
επιβεβαιώνει τον τριπλό στόχο της μείωσης κατά 20% των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, και κατά 30% στην περίπτωση που υπάρξει διεθνής συμφωνία, μειώνοντας την ενεργειακή κατανάλωση κατά τουλάχιστον 20%, αλλά και της χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας σε ποσοστό 20% της καταναλισκόμενης πρωτογενούς ενέργειας έως το έτος 2020· καλεί δε την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να μειώσουν κατά 80% τουλάχιστον τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου έως το 2050· καλεί την Επιτροπή, αφού διαβουλευτεί με τα ενδιαφερόμενα μέρη, να εκπονήσει μελλοντικά ενεργειακά σενάρια που θα υποδεικνύουν τους τρόπους με τους οποίους μπορούν να επιτευχθούν οι συγκεκριμένοι στόχοι και θα παρουσιάζουν τις ενεχόμενες σε αυτά τεχνικές και οικονομικές υποθέσεις· |
|
3. |
πιστεύει ακράδαντα ότι η μείωση της κατανάλωσης ενέργειας συνιστά απόλυτη προτεραιότητα για τη στήριξη των στόχων της αειφόρου ανάπτυξης, της καινοτομίας, της δημιουργίας θέσεων εργασίας και της ανταγωνιστικότητας, και ότι συνιστά επίσης πολύ αποτελεσματικό και οικονομικό τρόπο για τη βελτίωση της ενεργειακής ασφάλειας· |
|
4. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταστήσουν έως το 2020 τον στόχο της εξοικονόμησης ενέργειας κατά 20% νομικά δεσμευτικό για τα κράτη μέλη, και να εισηγηθούν και να εφαρμόσουν συνεπή μέτρα για να διασφαλίσουν την επίτευξή του· |
|
5. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να θέσουν ως στόχους τη βελτίωση κατά 35% της ενεργειακής απόδοσης και την αύξηση κατά 60% του ποσοστού χρήσης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας μέχρι το 2050· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει όλες τις προγραμματισμένες επενδύσεις σε νέες υποδομές εισαγωγής ενέργειας και σε τεχνολογίες για τις ανανεώσιμες πηγές προκειμένου να αντιμετωπιστεί η συνεχής πτώση των τιμών του πετρελαίου και του φυσικού αερίου που επηρεάζει αρνητικά τις προγραμματισμένες επενδύσεις· |
Ευρωπαϊκή ενεργειακή πολιτική
|
7. |
καλεί τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο των αυξανόμενων κινδύνων που αντιμετωπίζει η Ευρωπαϊκή Ένωση στον τομέα της ενεργειακής ασφάλειας, να μιλούν με μία φωνή· σημειώνει ότι η τρέχουσα πρακτική τους αντίκειται σε αυτόν τον στόχο· εκτιμά ότι επιβάλλεται, για λόγους ασφάλειας του εφοδιασμού αλλά και αλληλεγγύης και αποτελεσματικότητας των διαπραγματεύσεων με σκοπό τον καθορισμό του διεθνούς ρυθμιστικού πλαισίου, η Επιτροπή να προτείνει στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο την κατάρτιση μιας ευρωπαϊκής ενεργειακής πολιτικής που θα λαμβάνει δεόντως υπόψη τις αντίστοιχες αρμοδιότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών: διεθνείς σχέσεις, ενεργειακή απόδοση, καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος, περαιτέρω ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς, διαπραγμάτευση διεθνών συνθηκών, πρόβλεψη και διάλογος με τους παραγωγούς τις χώρες διαμετακόμισης, καθώς και έρευνα στον τομέα της ενέργειας, και διαφοροποίηση των ενεργειακών προμηθειών· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στη δημιουργία μιας ενιαίας ευρωπαϊκής φωνής προς τις τρίτες χώρες-παραγωγούς μέσω της ανάπτυξης αμοιβαίως ωφέλιμης αλληλεξάρτησης, υποστηρίζοντας την ενδυνάμωση της εμπορικής ισχύος των επιχειρήσεων της Ένωσης έναντι κρατικών επιχειρήσεων τρίτων χωρών· |
|
9. |
εκτιμά ότι η ενεργειακή αλληλεγγύη πρέπει να καταστεί μείζων ευρωπαϊκός στόχος σε ευρωπαϊκό, περιφερειακό και διμερές επίπεδο και ότι η υπονόμευση του ενεργειακού εφοδιασμού ενός κράτους μέλους πλήττει το σύνολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
10. |
τονίζει τη σημασία τοπικών πρωτοβουλιών για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής· επιδοκιμάζει τα μέτρα που αποβλέπουν στην προαγωγή της ενεργειακής απόδοσης και των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, όπως τα προγράμματα χρηματοδότησης που συνδέονται με την πολιτική συνοχής ή την οικολογική φορολογία, ή τη συμβολή του «Συμφώνου των Δημάρχων» και υποστηρίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ιδέα ενός Συμφώνου των Νησιών, για τη διάδοση των βέλτιστων πρακτικών και την ανάπτυξη κοινοτήτων και πόλεων που θα εμφορούνται από τους στόχους της ενεργειακής απόδοσης και των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· |
|
11. |
θεωρεί ότι η κατάλληλη ευρωπαϊκή ενεργειακή πολιτική πρέπει να εδράζεται σε ένα ισορροπημένο ενεργειακό μίγμα, το οποίο θα στηρίζεται στην εκμετάλλευση ενέργειας με μηδενική χρήση άνθρακα και στις χαμηλότερες δυνατές εκπομπές αερίων από ορυκτά καύσιμα, καθώς και σε νέες τεχνολογίες που θα μειώσουν δραστικά τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου από στερεά ορυκτά καύσιμα· |
|
12. |
θεωρεί ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να αναπτύξουν εθνικές στρατηγικές για να αντιμετωπίσουν το θέμα της ενεργειακής ένδειας εντός της επικράτειάς τους· |
|
13. |
θεωρεί ότι ο επιμερισμός καθηκόντων μεταξύ επιχειρήσεων και πολιτικών φορέων λήψης αποφάσεων, στα πλαίσια του οποίου οι επιχειρήσεις αναλαμβάνουν την ευθύνη για την ασφάλεια του εφοδιασμού, έχει αποδεδειγμένη αξία και επομένως θα πρέπει καταρχήν να διατηρηθεί· καλεί τους πολιτικούς φορείς λήψης αποφάσεων, υπό το πρίσμα του συνεχώς δυσκολότερου παγκόσμιου περιβάλλοντος, να εγκρίνουν στο μέλλον περισσότερα συνοδευτικά μέτρα για τις εμπορικές δραστηριότητες· |
|
14. |
υπενθυμίζει τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν τα κράτη μέλη με την υπογραφή τη Συνθήκης της Λισαβόνας για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και την εκδήλωση αλληλεγγύης σε περιόδους ενεργειακής κρίσης· |
|
15. |
θεωρεί ότι η επικύρωση της Συνθήκης της Λισαβόνας θα ενισχύσει περαιτέρω όλες τις προσπάθειες για την καθιέρωση κοινής ευρωπαϊκής ενεργειακής πολιτικής· |
Ασφάλεια του εφοδιασμού
|
16. |
επικροτεί το σχέδιο δράσης για την ενεργειακή ασφάλεια και αλληλεγγύη στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
Προώθηση των αναγκαίων υποδομών για την κάλυψη των αναγκών της ΕΕ
|
17. |
σημειώνει ότι παρατηρείται σημαντική καθυστέρηση ως προς την υλοποίηση των δικτύων προτεραιότητας και ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος για τη μεταφορά ενέργειας όσον αφορά τον τομέα παραγωγής· υπογραμμίζει ότι αυτή η έλλειψη επενδύσεων επιβραδύνει την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και έχει ως αποτέλεσμα να παρατηρούνται σε όλους τους τομείς παραγωγής ενέργειας οριακές, έως ανεπαρκείς, παραγωγικές ικανότητες· σημειώνει επίσης ότι για την εξέλιξη αυτή ευθύνεται εν μέρει μόνο η βιομηχανία και καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν τη θετικότερη συμμετοχή των πολιτών τους, κυρίως ενημερώνοντάς τους για τις ανάγκες νέων έργων υποδομών και παραγωγής ενέργειας· καλεί δε τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές να πράξουν ό,τι είναι δυνατόν στα πλαίσια των πεδίων λήψης αποφάσεών τους για την επιτάχυνση των επενδύσεων· |
|
18. |
σημειώνει ότι το νέο κύμα επενδύσεων πρέπει να συνεκτιμήσει τον διαφορετικό τρόπο κατανάλωσης και παραγωγής ενέργειας, καθώς και την ανάγκη σύνδεσης των αποκεντρωμένων ενεργειακών δικτύων με σημαντικές ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· |
|
19. |
υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έχει θέσει ως στόχο την επίτευξη διασύνδεσης των δικτύων ηλεκτρισμού και φυσικού αερίου μεταξύ των κρατών μελών σε ποσοστό 10%· |
|
20. |
επιδοκιμάζει την πρόταση αύξησης της ευρωπαϊκής χρηματοδότησης με σκοπό την ενθάρρυνση των επενδύσεων στα εν λόγω δίκτυα· σημειώνει με ενδιαφέρον την πρόταση της Επιτροπής να διατεθούν – στο πλαίσιο του σχεδίου οικονομικής ανάκαμψης 2008 – 5 δισεκατομμύρια ευρώ από τα κονδύλια των ετών 2008/2009 που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί, για νέες ενεργειακές συνδέσεις· ζητεί την ενεργό συμμετοχή του κατά την κατάρτιση του τελικού καταλόγου των έργων· θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων θα πρέπει να διαδραματίσει περισσότερο εξέχοντα ρόλο στην παροχή χρηματοδότησης για την υλοποίηση έργων ενεργειακής απόδοσης, ανανεώσιμων πηγών ενέργειας καθώς και έργων έρευνας και ανάπτυξης (Ε&Α)· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δραστηριοποιηθούν για την αύξηση του αριθμού των φορέων εκμετάλλευσης στην ενεργειακή αγορά και, ιδίως, να εγκρίνουν μέτρα για την προαγωγή της παραγωγής ενέργειας από μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) και για την είσοδο των τελευταίων στην αγορά· |
|
22. |
τονίζει τη σημασία της ανάπτυξης δικτύων διασύνδεσης για φυσικό αέριο και ηλεκτρική ενέργεια τα οποία να διατρέχουν την κεντρική και νοτιανατολική Ευρώπη και τον άξονα Βορράς-Νότος, υπενθυμίζοντας ότι τα δίκτυα στην περιοχή της Βαλτικής θα πρέπει να αναπτυχθούν και να ενσωματωθούν στο δυτικοευρωπαϊκό δίκτυο· υπογραμμίζει την ανάγκη να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην ανάπτυξη ενός σχεδίου διασύνδεσης της Βαλτικής για το 2009 το οποίο θα καλύπτει το φυσικό αέριο, τον ηλεκτρισμό και την αποθήκευση· υποστηρίζει επίσης την κατασκευή δικτύων διασύνδεσης με τα νησιά, τις απόμακρες και απομονωμένες περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
23. |
ενθαρρύνει, για τους ίδιους λόγους, την ανάπτυξη των διασυνδέσεων στη νοτιοδυτική Ευρώπη· ειδικότερα από την Ιβηρική χερσόνησο προς τη βόρειο Γαλλία· |
|
24. |
υπενθυμίζει τις ήδη υπάρχουσες διασυνοριακές συνδέσεις μεταξύ διαφόρων κρατών· παρατηρεί ότι οι περιφερειακές πρωτοβουλίες, όπως το πενταμερές φόρουμ, έχουν επινοήσει χρηστικές και πρακτικές λύσεις που αυξάνουν την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς· ενθαρρύνει τους υπεύθυνους των εν λόγω πρωτοβουλιών να συνεχίσουν τις επιτυχημένες τους προσπάθειες· |
|
25. |
ζητεί από την Επιτροπή να εισηγηθεί κατάλληλα μέτρα για την ενθαρρυνθεί η διασύνδεση και η ανάπτυξη δικτύων ηλεκτρισμού, ώστε να καταστεί δυνατή η βέλτιστη ολοκλήρωση και εξισορρόπηση της ασταθούς παραγωγής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές στις υπεράκτιες και χερσαίες εγκαταστάσεις· |
|
26. |
χαιρετίζει την πρόταση για την υποβολή ενός σχεδίου σχετικά με ένα υπεράκτιο δίκτυο στη Βόρειο Θάλασσα με στόχο την εκμετάλλευση του τεράστιου δυναμικού αιολικής ενέργειας· χαιρετίζει επίσης, εν προκειμένω, τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού υπερδικτύου με τη σύνδεση των υποδομών δικτύων της Βορείου Θάλασσας, της Μεσογείου και των περιοχών της Βαλτικής· |
|
27. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την κατάλληλη νομοθεσία και να επιτρέπουν την πρόσβαση χωρίς διακρίσεις στις νέες υποδομές, π.χ. στο υπεράκτιο δίκτυο της Βόρειας Θάλασσας· |
|
28. |
πιστεύει ότι η ΕΕ θα πρέπει να συνεχίσει, όσο το δυνατό ταχύτερα και ουσιαστικά, να αυξάνει τη διαφοροποίηση και την ασφάλεια των πηγών ενέργειας· καλεί την Επιτροπή και την Προεδρία της Τσεχίας να υποβάλουν νέο και μακρόπνοο σχέδιο διαφοροποίησης στο προσεχές Ευρωπαϊκό Συμβούλιο· |
|
29. |
εκφράζει την υποστήριξή του για την ανάπτυξη διαφοροποιημένων πηγών και οδών εφοδιασμού, ιδιαίτερα δε για την ανάπτυξη ενός νοτίου αγωγού φυσικού αερίου, συμπεριλαμβανομένων των σχεδίων Nabucco και South Stream, καθώς και της διασύνδεσης φυσικού αερίου Τουρκίας-Ελλάδας-Ιταλίας (TGI)· υπογραμμίζει την ανάγκη συνεργασίας με τις ενδιαφερόμενες χώρες, κυρίως στην περιοχή της Κασπίας· θεωρεί υψίστης σημασίας, μακροπρόθεσμα, όταν το επιτρέψουν οι πολιτικές συνθήκες, οι προμήθειες από άλλες χώρες της περιφέρειας, όπως από το Ουζμπεκιστάν και το Ιράν, να αποτελούν μια ακόμα σημαντικότερη πηγή εφοδιασμού για την ΕΕ· |
|
30. |
εκφράζει επίσης την υποστήριξή του στην πλήρη διασύνδεση του σχεδίου MEDGAZ για την κατασκευή αγωγού φυσικού αερίου Αλγερίας-Ισπανίας-Γαλλίας και ηπειρωτικής Ευρώπης, το οποίο η Επιτροπή θεωρεί σχέδιο ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος στο Σχέδιο Διασύνδεσης Προτεραιότητας για την περαιτέρω διαφοροποίηση των οδών εισόδου φυσικού αερίου στην Ευρώπη· |
|
31. |
λαμβάνοντας υπόψη τη μείωση της εγχώριας παραγωγής φυσικού αερίου και τη μεταβολή του ενεργειακού μίγματος σε πολλά κράτη μέλη, συνηγορεί υπέρ της άμεσης υλοποίησης όλων των επί του παρόντος προγραμματιζομένων έργων υποδομών φυσικού αερίου και ηλεκτρισμού ώστε διασφαλιστεί ότι η ζήτηση θα μπορεί να καλύπτεται και στο μέλλον· |
|
32. |
θεωρεί ότι οι σχέσεις και οι εταιρικές σχέσεις με τους βασικούς προμηθευτές ενέργειας, τις χώρες διαμετακόμισης και τις καταναλώτριες χώρες είναι σημαντικές και πρέπει να εμβαθυνθούν· επισημαίνει, ωστόσο, ότι η εμβάθυνση αυτών των σχέσεων και των εταιρικών σχέσεων δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να λαμβάνει χώρα εις βάρος των ιδρυτικών αξιών της ΕΕ όσον αφορά, συγκεκριμένα, τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· τονίζει εν προκειμένω ότι η ανάπτυξη σχέσεων εμπιστοσύνης και βαθύτερων και νομικά δεσμευτικών δεσμών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών παραγωγής και διαμετακόμισης πρέπει να συμβαδίζει με την προώθηση και τον σεβασμό της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου· ζητεί την ανάπτυξη και έγκριση πολιτικών και συγκεκριμένων δράσεων προς τον σκοπό αυτό· |
|
33. |
εν προκειμένω, ζητεί τριμερή συμφωνία μεταξύ της ΕΕ, της Ρωσίας και της Ουκρανίας σχετικά με τη μεταφορά του φυσικού αερίου από τη Ρωσία στην ΕΕ, με σκοπό τη διασφάλιση της ασφάλειας του εφοδιασμού τα προσεχή έτη· |
|
34. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τις προσπάθειές της για να βρεθεί λύση στα έως σήμερα άλυτα θέματα σχετικά με τις συνθήκες μεταφοράς του φυσικού αερίου από την Τουρκία μέσω του αεραγωγού Nabucco· |
|
35. |
θεωρεί ότι όλα τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν πρόσβαση σε επαρκή δυναμικότητα υγροποιημένου φυσικού αερίου (ΥΦΑ), η οποία προϋποθέτει εγκαταστάσεις υγροποίησης στις χώρες παραγωγής, τερματικούς σταθμούς ΥΦΑ και την επαναεριοποίηση επί των πλοίων στην ΕΕ, είτε άμεσα είτε μέσω άλλων κρατών μελών βάσει ενός μηχανισμού αλληλεγγύης· θεωρεί ότι οι νέοι τερματικοί σταθμοί ΥΦΑ πρέπει να θεωρούνται έργα ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος, λαμβάνοντας υπόψη την καίρια συνεισφορά τους στη διαφοροποίηση των διαδρομών εφοδιασμού· |
|
36. |
ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει την πλήρη στήριξή της για επενδύσεις στην κατασκευή εγκαταστάσεων στρατηγικών αποθεμάτων φυσικού αερίου, ως σημαντικό στοιχείο της ευρωπαϊκής ενεργειακής ασφάλειας· |
|
37. |
πιστεύει ότι το δυναμικό διύλισης πετρελαίου αποτελεί έναν σημαντικό επιπλέον παράγοντα διασφάλισης της ενεργειακής ασφάλειας της Ένωσης· ως εκ τούτου, διαπιστώνει ότι είναι σημαντικό να βελτιωθεί το επίπεδο διαφάνειας του ισοζυγίου ζήτησης-προσφοράς όσον αφορά το δυναμικό διύλισης που είναι αναγκαίο για την εξυπηρέτηση των αναγκών της Ένωσης, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη τους παράγοντες της ζήτησης και τις ανησυχίες για τις πιθανότητες μελλοντικής διαθεσιμότητας του πετρελαίου ντίζελ· |
|
38. |
επιδιώκει, σύμφωνα με την αρχή της ευρωπαϊκής ενεργειακής αλληλεγγύης, να διασφαλίσει την ασφάλεια του εφοδιασμού και της ενέργειας στην περιοχή της Βαλτικής υπό συνθήκες οικονομικής ύφεσης· |
Εσωτερική αγορά ενέργειας
|
39. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταρτίσουν, συν τω χρόνω, στρατηγικούς προσανατολισμούς, ενθαρρύνοντας ταυτόχρονα τους φορείς της ιδιωτικής βιομηχανίας να συμμετέχουν στην εφαρμογή τους, επιδιώκοντας την ισορροπία μεταξύ των μηχανισμών της αγοράς και του ρυθμιστικού πλαισίου· |
|
40. |
τονίζει τη σημασία της δημιουργίας σαφούς και σταθερού νομικού πλαισίου, πριν από το τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου το 2009, ολοκληρώνοντας τις διαπραγματεύσεις σχετικά με τη δέσμη νομοθετικών μέτρων για την εσωτερική αγορά ενέργειας· υποστηρίζει τη σύσταση ενός ανεξάρτητου Οργανισμού, όπως προβλέπεται στην προαναφερθείσα πρόταση της Επιτροπής για την ίδρυση του Οργανισμού, με ισχυρές και ανεξάρτητες ιδιότητες, περιλαμβανομένης της ασφάλειας του εφοδιασμού και των δικτύων· καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την εφαρμογή της τρίτης δέσμης μέτρων για την ενέργεια μόλις αυτή εγκριθεί, ιδίως να ξεκινήσουν τη μεταξύ τους συνεργασία για την προαγωγή της περιφερειακής και διμερούς αλληλεγγύης με σκοπό την κατοχύρωση της ασφάλειας του εφοδιασμού της εσωτερικής αγοράς με φυσικό αέριο· |
|
41. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να αναπτύξουν μεγάλες επενδύσεις στα δίκτυα και να ολοκληρώσουν την εσωτερική αγορά ενέργειας μέσω ορισμένων καινοτόμων πρωτοβουλιών, όπως ο ευρωπαϊκός διαχειριστής συστημάτων μεταφοράς και η δημιουργία ευρωπαϊκού δικτύου φυσικού αερίου· |
|
42. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τον στόχο της ανάπτυξης και ολοκλήρωσης ενός ευφυούς διασυνδεδεμένου δικτύου ηλεκτρικής ενέργειας έως το 2020 ως σημαντικό συστατικό για την επίτευξη των στόχων του 2020· |
|
43. |
καλεί τα κράτη μέλη να συνεργαστούν για την κατάρτιση ενός ευρωπαϊκού στρατηγικού σχεδίου το οποίο θα αποβλέπει στον πολυετή προγραμματισμό των αναγκαίων επενδύσεων με σκοπό την κάλυψη των μελλοντικών αναγκών όσον αφορά την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας, βάσει μελετών εκτίμησης των μεσοπρόθεσμων ενεργειακών αναγκών· εκτιμά ότι θα πρέπει επίσης να εξεταστεί ένα ενδεικτικό πολυετές σχέδιο στον τομέα του φυσικού αερίου, ώστε να υπάρξει μια συνολική εικόνα των επενδυτικών αναγκών σε ευρωπαϊκή κλίμακα· |
|
44. |
καλεί τα κράτη μέλη και τα σχετικά ενδιαφερόμενα μέρη να διαβουλευτούν και να συντονίσουν μελλοντικά σχέδια επενδύσεων σε διασυνοριακές υποδομές (δίκτυα, αγωγοί, σταθμοί παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας, κλπ.) από κοινού με τα εμπλεκόμενα μέρη σε όλες τις χώρες που θα μπορούσαν να επηρεαστούν από τις προγραμματισμένες επενδύσεις, ώστε να αξιοποιηθούν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο οι διαθέσιμοι πόροι· θεωρεί ότι η δημιουργία μιας «ομάδας συντονισμού των υποδομών» σε ευρωπαϊκό επίπεδο θα βοηθούσε τη συγκεκριμένη προσπάθεια συντονισμού και θα μπορούσε να συμπληρώσει την ανάπτυξη ενός δεκαετούς σχεδίου ανάπτυξης δικτύων, όπως προτείνεται στη δέσμη μέτρων για την εσωτερική αγορά ενέργειας· |
|
45. |
υπογραμμίζει ότι η ολοκλήρωση της αγοράς εσωτερικής ενέργειας θα επιτευχθεί μόνο αν κατασκευαστούν υλικές συνδέσεις που θα ενώνουν όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ σε ένα κοινό ενεργειακό δίκτυο και αν αυτή η αγορά καταστήσει δυνατή μακροπρόθεσμα την αποφυγή της αστάθειας των τιμών της ενέργειας και τη διασφάλιση μιας θεμιτής αγοράς για όλους τους παραγωγούς και τις συνδέσεις δικτύου, πρόσβαση και ένταξη των νέων παραγωγών ενέργειας και τεχνολογιών· τονίζει ότι η προσφάτως αναθεωρηθείσα οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Οκτωβρίου 2003 για τη θέσπιση καθεστώτος ανταλλαγής ποσοστώσεων αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (15), προσφέρει, κατά τρόπο ευδιάκριτο και προβλέψιμο, μία αξιολόγηση του CO2· |
Εξωτερικές σχέσεις στον τομέα της ενέργειας
|
46. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση σχετικά με τη δεύτερη επισκόπηση της ενεργειακής στρατηγικής, και ιδιαιτέρως τις προτάσεις της σχετικά με την εξωτερική ενεργειακή πολιτική, που είναι σε μεγάλο βαθμό σύμφωνες με το προαναφερθέν ψήφισμά του της 26ης Σεπτεμβρίου 2007· εκφράζει την απογοήτευσή του για την έλλειψη λεπτομερών προτάσεων και υπογραμμίζει για μία ακόμη φορά την ανάγκη εντατικοποίησης των προσπαθειών της Ένωσης για την ανάπτυξη συνεκτικής και αποτελεσματικής κοινής εξωτερικής ευρωπαϊκής πολιτικής για την ενέργεια με ανανεωμένη έμφαση στις ενεργοπαραγωγούς χώρες· |
|
47. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τη συμπερίληψη της λεγόμενης «ρήτρας ενεργειακής ασφάλειας» στις συμφωνίες εμπορικών συναλλαγών, σύνδεσης, εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, οι οποίες συνάπτονται με τις χώρες παραγωγής και διαμετακόμισης, με την οποία θα θεσπίζεται κώδικας συμπεριφοράς και απαγόρευση διακοπής του εφοδιασμού λόγω εμπορικών διενέξεων, και θα περιγράφονται ρητώς τα μέτρα που θα λαμβάνονται σε περίπτωση μονομερούς διακοπής ή τυχόν μεταβολών των όρων της σύμβασης ή των όρων εφοδιασμού από έναν εκ των συμβαλλομένων μερών· |
|
48. |
υπενθυμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, ακόμη και μετά την εφαρμογή φιλόδοξων προγραμμάτων ενεργειακής απόδοσης και εξοικονόμησης ενέργειας, θα εξαρτάται μεσοπρόθεσμα από τρίτες χώρες όσον αφορά τον εφοδιασμό σε ορυκτά καύσιμα· ζητεί, ως εκ τούτου, την ενίσχυση του διαλόγου με τις χώρες παραγωγής, τις διαμετακομιστικές και τις λοιπές καταναλώτριες χώρες και, γενικότερα, την ενίσχυση της συνεργασίας σε διεθνές επίπεδο με σκοπό την καλλιέργεια της διαφάνειας στις παγκόσμιες αγορές ενέργειας και την αντιμετώπιση του ζητήματος της βιώσιμης ανάπτυξης· |
|
49. |
σημειώνει τη σημασία των μακροπρόθεσμων συμβάσεων προμήθειας για την ανάπτυξη μακροπρόθεσμων σχέσεων εμπιστοσύνης ανάμεσα στις χώρες εξαγωγής και στις αγοράστριες χώρες και για τη διασφάλιση των απαραίτητων επενδύσεων τόσο στον τομέα παραγωγής όσο και στον τομέα επεξεργασίας· |
|
50. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να συνεργαστεί με τις χώρες της περιφέρειας της Μεσογείου και ιδίως της βόρειας Αφρικής, λαμβάνοντας υπόψη το αυξημένο δυναμικό των εν λόγω χωρών όσον αφορά τους ενεργειακούς τους πόρους και τις σημαντικές αναπτυξιακές δυνατότητες για την Αφρική· πιστεύει, συγκεκριμένα, ότι η χρήση της ηλιακής ενέργειας θα πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο έρευνας και να ενθαρρυνθεί· ζητεί, για τον λόγο αυτόν, να συμπεριληφθούν στη «Διαδικασία της Βαρκελώνης: Ένωση για τη Μεσόγειο» κοινοί στόχοι για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και την ενεργειακή απόδοση· |
|
51. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να συνεργαστεί με τις χώρες της Μέσης Ανατολής λαμβάνοντας υπόψη το αυξημένο δυναμικό των εν λόγω χωρών όσον αφορά τους ενεργειακούς τους πόρους· |
|
52. |
υποστηρίζει την πρόθεση για διαπραγμάτευση ευρείας νέας συμφωνίας που θα υποκαθιστά τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας του 1997 με τη Ρωσία, συμπεριλαμβανομένου του Χάρτη για την Ενέργεια, που θα πρέπει να τηρεί πλήρως τις αρχές της Συνθήκης για τον Ενεργειακό Χάρτη και τα πρωτόκολλά του σχετικά με τη διαμετακόμιση· σημειώνει ότι η Ρωσία έχει υπογράψει και η Ουκρανία έχει κυρώσει τη Συνθήκη για τον Ενεργειακό Χάρτη· υπενθυμίζει ότι περιέχει, μεταξύ άλλων, το μηχανισμό επίλυσης διαφορών που εξασφαλίζει λύσεις σε διενέξεις όπως για παράδειγμα στην περίπτωση διαμετακόμισης ή εμπορικών διαφορών μεταξύ των αντίστοιχων συμβαλλομένων μερών της Συνθήκης· |
|
53. |
υπογραμμίζει την ανάγκη συμπερίληψης της Ουκρανίας στο μόνιμο ευρωπαϊκό μέσο διαλόγου με τη Ρωσία λόγω του στρατηγικού ρόλου που διαδραματίζει η Ουκρανία, ως χώρα διέλευσης· |
|
54. |
παροτρύνει την Επιτροπή να εξετάσει, προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια του εφοδιασμού, το ενδεχόμενο επέκτασης της Συνθήκης για την ίδρυση της ενεργειακής κοινότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της νοτιοανατολικής Ευρώπης, σε άλλες τρίτες χώρες, καθώς και της δημιουργίας νέων περιφερειακών ενεργειακών αγορών με γειτονικές χώρες κατά το πρότυπο της ενεργειακής κοινότητας της νοτιοανατολική Ευρώπης, όπως π.χ. η ευρωμεσογειακή ενεργειακή κοινότητα· |
|
55. |
υπογραμμίζει την ανάγκη συμπερίληψης της Τουρκίας στο μόνιμο ευρωπαϊκό μέσο διαλόγου με την περιοχή της Κασπίας και του Καυκάσου λόγω του στρατηγικού ρόλου που δύναται να διαδραματίσει ως χώρα διέλευσης· επαναλαμβάνει συγχρόνως, τις υποχρεώσεις της Τουρκίας ως υποψήφιας προς ένταξη χώρα, για την ευθυγράμμιση με το κοινοτικό κεκτημένο· |
|
56. |
υπογραμμίζει τη γεωπολιτική σημασία της περιφέρειας του Εύξεινου Πόντου για την ενεργειακή ασφάλεια της ΕΕ και την διαφοροποίηση του ενεργειακού εφοδιασμού της· |
|
57. |
καλεί τα κράτη μέλη να συνεχίσουν την εμβάθυνση των ενεργειακών τους σχέσεων με τις χώρες της Λατινικής Αμερικής στο πλαίσιο των σημερινών και μελλοντικών συμφωνιών σύνδεσης και συνεργασίας· |
|
58. |
καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν το ευρώ ως μέσο διάρθρωσης των διεθνών οικονομικών σχέσεων έτσι ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι διακυμάνσεις που οφείλονται στον τρόπο τιμολόγησης των αγορών πετρελαίου και φυσικού αερίου· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να εξετάσει επισταμένως το ζήτημα των ξένων επενδύσεων στον ευρωπαϊκό ενεργειακό τομέα εφαρμόζοντας τη ρήτρα αμοιβαιότητας και βεβαίως πιστεύει ότι στο βαθμό που η αμοιβαιότητα για την πρόσβαση στις αγορές δεν διασφαλίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει, όπως πρότεινε το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή, να εφαρμόσει αποτελεσματική ρήτρα τρίτης χώρας σχετικά με την αγορά συστήματος μεταφοράς ή φορέα εκμετάλλευσης συστήματος μεταφοράς· |
|
59. |
καλεί την Επιτροπή να αναλύσει διάφορους τρόπους μείωσης της αστάθειας των τιμών πετρελαίου και φυσικού αερίου· σημειώνει συγκεκριμένα τον ρόλο της διαφάνειας και της επαρκούς αναξιοποίητης παραγωγικής ικανότητας καθώς και την καταλυτική επίδραση της κερδοσκοπίας στη διαμόρφωση των τιμών στην αγορά· απορρίπτει τη χρήση των στρατηγικών πετρελαϊκών αποθεμάτων για τη μείωση της αστάθειας των τιμών με οικονομικούς όρους· |
|
60. |
καλεί τα κράτη μέλη να εντατικοποιήσουν και να συντονίσουν τις παρεμβάσεις τους με σκοπό την ασφάλεια των οδών εφοδιασμού, ιδίως των θαλάσσιων οδών· |
|
61. |
καλεί τα κράτη μέλη να προσδιορίσουν τις βέλτιστες πρακτικές σε διεθνές επίπεδο και να εντατικοποιήσουν την τεχνολογική συνεργασία με τις χώρες αυτές ώστε να μπορέσουν να αντλήσουν γνώσεις και διδάγματα σ' αυτόν τον τομέα· ειδικότερα, καλεί τα κράτη μέλη να εντατικοποιήσουν την τεχνολογική συνεργασία τους με την Ιαπωνία, η οικονομία της οποίας είναι εντελώς ανεξάρτητη από τις εισαγωγές ενέργειάς της και η οποία έχει αναπτύξει ένα από τα πιο αποδοτικά ενεργειακά συστήματα παγκοσμίως· |
|
62. |
σημειώνει ότι η κατανάλωση ενέργειας και οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από την Κίνα που αυξάνονται διαρκώς αντιπροσωπεύουν μια τεράστια πρόκληση για τους περιβαλλοντικούς στόχους και την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού· απευθύνει έκκληση για ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας για την προώθηση της μεταφοράς τεχνολογίας χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα, ιδιαίτερα την ενεργειακή απόδοση και τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· τονίζει την ιδιαίτερα μεγάλη σημασία της ανάπτυξης και χρησιμοποίησης της δέσμευσης, της μεταφοράς και της αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα (ΔΜΑ) στην Κίνα, δεδομένης της σημασίας του άνθρακα για την οικονομία της· |
|
63. |
επισημαίνει τη σημασία του διαλόγου ΕΕ-ΟΠΕΚ για την ενέργεια και προτρέπει την Επιτροπή να εντείνει τον διάλογο με τη Νορβηγία όσον αφορά την ενέργεια· |
Μηχανισμοί αντιμετώπισης κρίσεων σε συνδυασμό με τη διαχείριση των αποθεμάτων πετρελαίου και φυσικού αερίου
|
64. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόθεση της Επιτροπής να αναθεωρήσει την οδηγία 2006/67/ΕΚ της 24ης Ιουλίου 2006 περί υποχρεώσεως διατηρήσεως ελαχίστου επιπέδου αποθεμάτων αργού πετρελαίου ή/και προϊόντων πετρελαίου από τα κράτη μέλη (κωδικοποιημένη έκδοση) (16) και προτείνει τη δημοσίευση δεδομένων σε εβδομαδιαία πλέον βάση, αντί για μηνιαία, προκειμένου να εξασφαλιστεί η προβολή της αγοράς και να αποφευχθούν δυσανάλογες αντιδράσεις όσον αφορά την κατάσταση στις ΗΠΑ· |
|
65. |
σημειώνει την αποτυχία των κρατών μελών να επιδείξουν αλληλεγγύη όσον αφορά την αύξηση του διαθεσίμου φυσικού αερίου για τα πληγέντα κράτη μέλη κατά την πρόσφατη κρίση μεταξύ Ρωσίας και Ουκρανίας· προτρέπει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να δημιουργήσουν μηχανισμό αλληλεγγύης σύμφωνα με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, που θα δίνει τη δυνατότητα στην ΕΕ να ενεργεί αποτελεσματικά, γρήγορα και μεθοδικά σε καταστάσεις κρίσεων που προκαλούνται από διακοπή του εφοδιασμού, βλάβη της κρίσιμης υποδομής ή από οποιοδήποτε άλλο γεγονός· |
|
66. |
χαιρετίζει, υπό το πρίσμα της προαναφερθείσας πρόσφατης κρίσης για το φυσικό αέριο, που επηρέασε την επικράτεια της Ένωσης, την πρόθεση της Επιτροπής να βελτιώσει το πλαίσιο της οδηγίας 2004/67/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2004, σχετικά με τα μέτρα διασφάλισης του εφοδιασμού με φυσικό αέριο (17) και ζητεί από την Επιτροπή να καταθέσει πρόταση τροποποίησης της οδηγίας αυτής πριν από το τέλος του 2009, σύμφωνα με την προαναφερθείσα ανακοίνωσή της (COM(2008)0769)· |
|
67. |
τονίζει ότι τα κομβικά στοιχεία της αναθεώρησης της οδηγίας του Συμβουλίου 2004/67/ΕΚ πρέπει να έχουν επιτακτικό χαρακτήρα και να συμπεριλαμβάνουν αποτελεσματικά σχέδια δράσης εκτάκτου ανάγκης, τόσο σε εθνικό επίπεδο όσο και σε επίπεδο ΕΕ, τα οποία να καθορίζουν, μεταξύ άλλων, την από κοινού κήρυξη κατάστασης εκτάκτου ανάγκης, καταμερισμό του διαθέσιμου αερίου και του δυναμικού υποδομής μεταξύ των πληττομένων χωρών, συντονισμένη διεκπεραίωση, ενεργοποίηση μέτρων εκτάκτου ανάγκης σε κράτη που δεν έχουν πληγεί ή έχουν πληγεί σε μικρότερο βαθμό, προκειμένου να αυξηθεί η διαθέσιμη ποσότητα αερίου στις πληγείσες χώρες, χρησιμοποιώντας όλα τα δυνατά μέσα, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, δυνατότητα διακοπής συμβάσεων, δυνατότητα αντικατάστασης του αερίου με άλλο καύσιμο, αποδέσμευση αποθηκευμένου αερίου, ευελιξία εφοδιασμού· θεωρεί ότι έχει θεμελιώδη σημασία η βελτίωση της λειτουργίας της αγοράς μέσω της διαφάνειας και της αύξησης της διαθεσιμότητας του φυσικού αερίου στην αγορά· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να αναπτύξουν την αποθήκευση αερίου με ικανότητα ταχείας αποδέσμευσης· |
|
68. |
προτείνει να γίνεται καλύτερη χρήση των τεχνολογιών της πληροφορίας για τις συνολικές ή μερικές μειώσεις σε περιπτώσεις κρίσης και εκτιμά ότι, στο πλαίσιο αυτό, θα μπορούσε να τεθεί σε εφαρμογή, υπό τον έλεγχο της αρμόδιας ρυθμιστικής αρχής, ένα μέσο που να επιτρέπει τον περιορισμό της κατανάλωσης κατόπιν συλλογικής απόφασης· |
Ενεργειακή απόδοση
|
69. |
εκτιμά ότι η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης κατά τουλάχιστον 20% έως το 2020 αποτελεί προτεραιότητα προκειμένου να καταστεί δυνατή η επίτευξη των στόχων που έχουν τεθεί όσον αφορά τη βιώσιμη ανάπτυξη και την ανταγωνιστικότητα και είναι επίσης αποτελεσματικότερος και αποδοτικότερος από άποψη κόστους τρόπος για την ενίσχυση της ενεργειακής ασφάλειας· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν άμεσα έναν νομικά δεσμευτικό στόχο μέχρι το 2020 για την ενεργειακή απόδοση ο οποίος θα ανέρχεται σε τουλάχιστον 20%· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις εκστρατείες ευαισθητοποίησης και να προσφέρουν πρόσβαση σε πρακτικές πληροφορίες σχετικά με τις αποδοτικές από άποψη ενέργειας λύσεις που πρέπει να εφαρμόζονται και επίσης να προάγουν προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης για την ενέργεια σε σχολεία και πανεπιστήμια σε ολόκληρη την Ένωση· |
|
70. |
τονίζει τη σημασία αυστηρής και έγκαιρης επιβολής και εφαρμογής νομοθεσίας από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή σε ό,τι αφορά την εξοικονόμηση ενέργειας και την ενεργειακή απόδοση· τονίζει τη σημασία της υιοθέτησης υποχρεωτικών μέτρων στον τομέα των δημοσίων συμβάσεων σε κοινοτικό και σε εθνικό επίπεδο προκειμένου να τονωθεί η ζήτηση για καινοτόμα προϊόντα και υπηρεσίες που θα βελτιώσουν την ενεργειακή απόδοση· ζητεί, ως εκ τούτου, μία φιλόδοξη προσέγγιση στο πλαίσιο της προσεχούς νομοθεσίας όσον αφορά την εξοικονόμηση ενέργειας και την ενεργειακή απόδοση (ιδιαίτερα στους τομείς των κτιρίων, της βιομηχανίας και των μεταφορών, καθώς και όσον αφορά τον αστικό σχεδιασμό και τις οικιακές συσκευές)· |
|
71. |
επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να παρακολουθεί συστηματικά την πρόοδο σχετικά με τη συνδυασμένη παραγωγή θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει το 2009 περαιτέρω υποστηρικτικά μέτρα στο πλαίσιο της επικαιροποίησης του σχεδίου δράσης για την ενεργειακή απόδοση· υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι η εξοικονόμηση πρωτογενούς ενέργειας, η οικονομική αποδοτικότητα και η ασφάλεια εφοδιασμού είναι οι πρωταρχικοί στόχοι της διαδικασίας συνδυασμένης παραγωγής θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας, ανεξάρτητα από την τεχνολογία που χρησιμοποιείται· θεωρεί ότι η ανάπτυξη και η επιλογή των πιο αποδοτικών τεχνολογιών πρέπει να αφεθεί στην αγορά· συνηγορεί υπέρ της ανάπτυξης μιας στρατηγικής προώθησης και χρηματοδότησης για υποδομές, όπως δίκτυα θέρμανσης και ψύξης που χρησιμοποιούν τοπικούς πόρους, όπως η γεωθερμική ενέργεια και η συμπαραγόμενη θερμότητα, για παράδειγμα· |
|
72. |
υποστηρίζει τη διεθνή σύμπραξη για τη συνεργασία στον τομέα της ενεργειακής απόδοσης, με σκοπό την προώθηση της ενοποίησης των προτύπων και την ενθάρρυνση φιλόδοξων στόχων σε παγκόσμιο επίπεδο· |
|
73. |
απευθύνει έκκληση για πιο αποδοτική χρήση του πετρελαίου, ειδικότερα στον τομέα των μεταφορών, όπου η εν λόγω πηγή ενέργειας χρησιμοποιείται σε μεγαλύτερη έκταση· ζητεί την υιοθέτηση φιλόδοξων μεσοπρόθεσμων στόχων (2020) όσον αφορά την απόδοση των καυσίμων, ενθαρρύνοντας ταυτόχρονα τα κράτη μέλη να αναζητήσουν εναλλακτικές πηγές ενέργειας και τεχνολογίες προώθησης, όπως για παράδειγμα οι ηλεκτροκινητήρες, για τις μεταφορές εμπορευμάτων και τις ατομικές μετακινήσεις, κυρίως στις αστικές ζώνες· θεωρεί ότι η διασφάλιση μιας σημαντικής στροφής προς άλλους τρόπους εκτέλεσης στον τομέα των μεταφορών και συγκεκριμένα προς πιο φιλικές στο περιβάλλον εναλλακτικές επιλογές, όπως π.χ. η μετάβαση από τις οδικές μεταφορές των ιδιωτικών μέσων στα δημόσια μέσα μεταφοράς, θα πρέπει να αποτελέσει βασικό στοιχείο της στρατηγικής της ΕΕ για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου στον τομέα των μεταφορών· |
|
74. |
θεωρεί ότι μια πρωτοπόρα προσέγγιση όσον αφορά τα οχήματα θα βοηθούσε την ευρωπαϊκή αυτοκινητοβιομηχανία να επανακτήσει διεθνείς αγορές, ιδίως από τους ασιάτες κατασκευαστές· |
|
75. |
εκφράζει τη λύπη του διότι οι σιδηροδρομικές μεταφορές αποτελούν μόνο το 10% των ευρωπαϊκών εμπορευματικών μεταφορών· καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν καλύτερα τις σιδηροδρομικές μεταφορές και τις πλωτές οδούς· ζητεί να ενισχυθούν οι προσπάθειες για τον βέλτιστο συνδυασμό των σιδηροδρομικών, πλωτών και οδικών μεταφορών· |
|
76. |
τονίζει τη σημασία της έγκρισης του απαραίτητου συνδυασμού μέτρων πολιτικών έτσι ώστε να βελτιωθεί η ενεργειακή απόδοση τόσο των υφιστάμενων όσο και των νέων ηλεκτρικών οικιακών συσκευών· |
Βελτίωση της χρήσης των ενδογενών πόρων και των βέλτιστων τεχνολογιών της ΕΕ
|
77. |
φρονεί ότι οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας όπως η αιολική, η ηλιακή, η υδροηλεκτρική ενέργεια, η βιομάζα, η γεωθερμική ενέργεια και οι θαλάσσιοι πόροι, θα είναι στο μέλλον η δυνητικά σημαντικότερη πηγή ενέργειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία δύναται να συμβάλει στη σταθεροποίηση των τιμών της ενέργειας και την καταπολέμηση της αύξησης της ενεργειακής εξάρτησης, και επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία έκδοσης ανακοίνωσης για την εξάλειψη των εμποδίων όσον αφορά τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· τονίζει σε αυτό το πλαίσιο ότι οποιαδήποτε νέα πρωτοβουλία δεν θα πρέπει να οδηγήσει σε αναβολή των υφιστάμενων σχεδίων· |
|
78. |
θεωρεί ότι η εκμετάλλευση των εγχώριων ορυκτών πόρων, ειδικότερα των κοιτασμάτων φυσικού αερίου σε χερσαίες και υπεράκτιες περιοχές, δύναται να συμβάλει στην ενίσχυση της ενεργειακής ανεξαρτησίας της Ευρώπης και πρέπει να αναπτυχθεί όπου είναι δυνατόν, σύμφωνα με την εθνική και ευρωπαϊκή περιβαλλοντική νομοθεσία· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να βρουν τη σωστή ρυθμιστική ισορροπία μεταξύ της προστασίας του περιβάλλοντος και των παραγωγικών δυνατοτήτων στο έδαφος της Ένωσης τόσο σε χερσαίες όσο και σε υπεράκτιες περιοχές· |
|
79. |
υπενθυμίζει ότι, δεδομένου του αδιάλειπτα ρευστού χαρακτήρα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, είναι σημαντικό να ενισχυθεί το δυναμικό της ηλεκτρικής διασύνδεσης σε κοινοτικό επίπεδο, και να δοθεί ταυτόχρονα ιδιαίτερη προσοχή στα πλέον απομονωμένα κράτη μέλη και περιφέρειες εντός της ενεργειακής αγοράς της Ένωσης, προκειμένου τα κράτη μέλη να εξοπλιστούν με τα απαραίτητα μέσα για την επίτευξη του στόχου της χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας σε ποσοστό 20% έως το 2020· |
|
80. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις τοπικές αρχές να αλλάξουν ριζικά τη σχέση μεταξύ των τομέων της γεωργίας και της ενέργειας βάσει σχεδίου το οποίο θα περιλαμβάνει την τοποθέτηση διατάξεων ανανεώσιμης ενέργειας, όπως ηλιακών συλλεκτών, στις οροφές των γεωργικών εγκαταστάσεων· καλεί τα κράτη μέλη και τις τοπικές αρχές να ενθαρρύνουν, σε τοπικό επίπεδο, τη χρήση χρησιμοποιημένων ορυκτελαίων και βιώσιμων τοπικών πόρων βιομάζας διασφαλίζοντας ταυτόχρονα κατάλληλη ισορροπία μεταξύ των ενεργειακών καλλιεργειών και των καλλιεργειών για την παραγωγή τροφίμων· |
|
81. |
προτρέπει την Επιτροπή να υποβάλει στο Κοινοβούλιο έκθεση η οποία θα υποδεικνύει τα τεχνικά εμπόδια και πρότυπα που αποτελούν εμπόδιο τόσο για τις επενδύσεις των ΜΜΕ στην παραγωγή ενέργειας όσο και για τη χρήση των υφιστάμενων δικτύων από αυτές προκειμένου να διανέμουν την ενέργεια που παράγεται με αυτόν τον τρόπο· |
|
82. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει περαιτέρω προτεραιότητα στην Ε&Α σχετικά με την αποθήκευση της ηλεκτρικής ενέργειας και τις εικονικές μονάδες παραγωγής και τα έξυπνα δίκτυα και να αυξήσει το δυναμικό υποδομής προκειμένου να καταστεί δυνατή η κατά προτεραιότητα σύνδεση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· |
|
83. |
καλεί την Επιτροπή να επαναπροσδιορίσει την ευρωπαϊκή πολιτική αναπτυξιακής βοήθειας ενσωματώνοντας σε αυτή έναν νέο ενεργειακό πυλώνα· εκτιμά, στο πλαίσιο αυτό, ότι τα προγράμματα κατασκευής σταθμών ηλιακής ενέργειας στη βόρεια Αφρική πρέπει να προορίζονται πρωτίστως για την κάλυψη των τοπικών αναγκών· |
|
84. |
υπενθυμίζει ότι τόσο ο λιγνίτης όσο και ο λιθάνθρακας εξακολουθούν να παραμένουν αξιόλογο μεταβατικό στοιχείο του ενεργειακού μείγματος στην ασφάλεια του εφοδιασμού της Ένωσης, λόγω των μεγάλων εγχώριων αποθεμάτων, ως εναλλακτική πηγή ενέργειας έναντι του πετρελαίου και του φυσικού αερίου· τονίζει, ωστόσο, ότι οι εκπομπές CO2 είναι υψηλότερες από κάθε άλλη πηγή πρωτογενούς ενέργειας· ζητεί, επομένως, να μειωθούν αυτές οι εκπομπές με τον εκσυγχρονισμό των θερμοηλεκτρικών σταθμών μέσω τεχνολογιών CCS και καλεί, εν προκειμένω, την Επιτροπή να εξετάσει όλες τις δυνατότητες χρηματοδότησης για την κατασκευή των 12 σχεδίων επίδειξης έως το 2015· |
|
85. |
αναγνωρίζει ότι η πρόσμιξη βιομάζας στη διαδικασία καύσης σε σύγχρονους σταθμούς παραγωγής ενέργειας από άνθρακα επιτυγχάνει ήδη σήμερα απόδοση σε ποσοστό 45%, στο πλαίσιο δε της συνδυασμένης παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας και θερμότητας μπορεί να επιτευχθεί απόδοση της τάξεως του 90%· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν κίνητρα για μεγαλύτερη πρόσμιξη βιογενών καυσίμων σε σταθμούς παραγωγής ενέργειας από ορυκτές πηγές· |
|
86. |
συμμερίζεται την ανάλυση της Επιτροπής σύμφωνα με την οποία είναι σημαντικό να διατηρηθεί η συμβολή της πυρηνικής ενέργειας στο ενεργειακό μίγμα, και για τον σκοπό αυτό να προωθηθεί χωρίς καθυστέρηση η θέσπιση ενός εναρμονισμένου ρυθμιστικού και οικονομικού πλαισίου που θα διευκολύνει τις αναγκαίες αποφάσεις επενδύσεων· καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει ειδικό χάρτη πορείας για τις επενδύσεις στην πυρηνική ενέργεια· θεωρεί ότι είναι επιτακτική η έναρξη δημόσιας συζήτησης στην κοινωνία, χωρίς να προκαταλαμβάνεται η έκβασή της, σχετικά με τη χρήση αυτής της πηγής ενέργειας· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει, ως αναπόσπαστο στοιχείο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας, την υιοθέτηση από γειτονικές χώρες του κοινοτικού κεκτημένου για την πυρηνική ασφάλεια κάθε φορά που σχεδιάζεται ένα πυρηνικό εργοστάσιο ή αναβαθμίζεται ένα παλιό εργοστάσιο σε αυτές τις χώρες· |
|
87. |
υπενθυμίζει τη σημασία της πυρηνικής ενέργειας που παράγεται σε 15 από τα 27 κράτη μέλη και χρησιμοποιείται από ένα ακόμα μεγαλύτερο αριθμό από αυτά καλύπτοντας περίπου το ένα τρίτο της ζήτησης ηλεκτρικής ενέργειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· επίσης, υπενθυμίζει ότι αυτό το διάστημα κατασκευάζονται έξι νέοι αντιδραστήρες σε τέσσερα κράτη μέλη· |
|
88. |
δίνει έμφαση στην ανταγωνιστικότητα της πυρηνικής ενέργειας που εξαιτίας της μικρής αναλογίας του καυσίμου ουρανίου στο κόστος παραγωγής δεν επηρεάζεται σε μεγάλο βαθμό από τις διακυμάνσεις των τιμών των καυσίμων· |
|
89. |
τονίζει ότι η ευρωπαϊκή πυρηνική βιομηχανία έχει την παγκόσμια πρωτοκαθεδρία σε όλες τις τεχνολογίες του πυρηνικού κύκλου, ιδίως τον εμπλουτισμό, ο οποίος συμβάλει σημαντικά στην ασφάλεια του εφοδιασμού στην Ένωση· |
|
90. |
επιδοκιμάζει τη γενικά υποστηρικτική θέση της Επιτροπής όσον αφορά την πυρηνική ενέργεια· επισημαίνει ωστόσο ότι η Επιτροπή δεν ασχολείται επαρκώς με το θέμα της τελικής εναπόθεσης των ραδιενεργών αποβλήτων, παρά την τεράστια σημασία που έχει το ζήτημα αυτό για την κοινή γνώμη· καλεί τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους σχετικά με την επίλυση του θέματος της τελικής εναπόθεσης όλων των ειδών ραδιενεργών αποβλήτων, ιδίως δε των εξαιρετικά ραδιενεργών αποβλήτων· |
|
91. |
εκτιμά ότι επιβάλλεται να δοθούν εγγυήσεις στους πολίτες της Ένωσης, ότι δηλαδή η εκμετάλλευση της πυρηνικής ενέργειας στην ΕΕ πραγματοποιείται κατά τρόπο ασφαλή και διαφανή, και με το τεχνολογικά υψηλότερο δυνατό επίπεδο ασφαλείας, ιδιαιτέρως όσον αφορά τη διαχείριση των πυρηνικών αποβλήτων· χαιρετίζει την προαναφερθείσα πρόταση οδηγίας σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικού πλαισίου για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναπτύξουν μαζί με τη Διεθνή Υπηρεσία Ατομικής Ενέργειας πρότυπα και διαδικασίες που θα διασφαλίσουν ότι η ειρηνική χρήση της πυρηνικής ενέργειας δεν θα οδηγήσει σε περαιτέρω διάδοση των πυρηνικών όπλων· |
|
92. |
τονίζει ότι η Επιτροπή δεν έχει εξετάσει, ούτε στο αναθεωρημένο ενδεικτικό πρόγραμμά της ούτε στη στρατηγική της μελέτη, την ανάπτυξη της πυρηνικής τεχνολογίας με ορίζοντα το 2050, όπως συστήνεται στο έγγραφο αναφοράς της τεχνολογικής πλατφόρμας για βιώσιμη πυρηνική ενέργεια, καθώς και τη θέση που επιφυλάσσεται στο πρόγραμμα ελεγχόμενης πυρηνικής σύντηξης ITER· |
Προς το 2050
|
93. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταρτίσουν μια ευρωπαϊκή ενεργειακή πολιτική η οποία να επιτρέπει τη μαζική στροφή στις ενεργειακές τεχνολογίες με μειωμένη εκπομπή διοξειδίου του άνθρακα και υψηλή ενεργειακή απόδοση με σκοπό την κάλυψη των αναγκών κατανάλωσης ενέργειας· υπογραμμίζει ότι, αν συνεχίσουν να αποτελούν προτεραιότητα η ενεργειακή απόδοση και η εξοικονόμηση ενέργειας, καθώς και η προσπάθεια ανάπτυξης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, οι ενεργειακές ανάγκες θα μπορέσουν να καλυφθούν από πηγές χαμηλών εκπομπών έως το 2050· |
|
94. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη ότι η καθοδήγηση της μετάβασης προς ένα ενεργειακό σύστημα υψηλής απόδοσης θα απαιτήσει μια συστημική προσέγγιση βασισμένη σε συνέργειες μεταξύ των διαφόρων τομέων· υπογραμμίζει τη θεμελιώδη σημασία της αξιολόγησης όλων των μέτρων βάσει της συμβολής τους στη μείωση των εκπομπών CO2· πιστεύει ότι για τον σκοπό αυτό η ανάπτυξη τοπικών ολοκληρωμένων λύσεων θα πρέπει να αποτελέσει προτεραιότητα· |
|
95. |
θεωρεί τις παγκόσμιες και ευρωπαϊκές μακροπρόθεσμες προκλήσεις στους τομείς της ενέργειας και της αλλαγής του κλίματος μοναδική ευκαιρία για την εμφάνιση νέων επιχειρηματικών μοντέλων σε όλο το φάσμα της οικονομίας προκειμένου να ενισχυθούν η οικολογική καινοτομία και η επιχειρηματικότητα· |
|
96. |
καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει μελέτες σκοπιμότητας των σχεδίων ανάπτυξης αιολικών πλατφορμών στη Βόρεια Θάλασσα καθώς και του σχεδίου κατασκευής σταθμών ηλιακής ενέργειας στην Αφρική· |
|
97. |
επικροτεί, στο πλαίσιο του στρατηγικού σχεδίου για τις ενεργειακές τεχνολογίες, τον σχεδιασμό μιας πολιτικής ατζέντας για το 2030 και ενός χάρτη πορείας για μια ενεργειακή πολιτική έως το 2050· ζητεί από την Επιτροπή,για τον σκοπό αυτόν, να προβεί σε αξιολογήσεις ως προς την εξέλιξη της σύνθεσης του ενεργειακού μίγματος με βάση ποικίλα σενάρια, και με κριτήρια τις εξελίξεις όσον αφορά την ενεργειακή ζήτηση, τους διαθέσιμους ενεργειακούς πόρους, τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο, την εκτιμώμενη τιμή της ενέργειας και το CO2· |
|
98. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι ο χάρτης πορείας επιτρέπει τον προσανατολισμό της έρευνας, της ανάπτυξης και της εκπαίδευσης για τις ενεργειακές τεχνολογίες στη μείωση του κόστους των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, και της αποθήκευσης ενέργειας, στην επιτυχία των πυρηνικών αντιδραστήρων τέταρτης γενιάς και της προσπάθειας για τη δέσμευση και αποθήκευση CO2 και κυρίως στην εξεύρεση εναλλακτικών πηγών ενέργειας για την αντικατάσταση του πετρελαίου στον τομέα των μεταφορών, αναδεικνύοντας ταυτόχρονα την ηλιακή ενέργεια, η οποία αποτελεί ανεξάντλητη πηγή ενέργειας· |
|
99. |
υπενθυμίζει την ανάγκη ενθάρρυνσης, κατά τρόπο διαρκή, της έρευνας σχετικά με τη μεταστοιχείωση των πυρηνικών αποβλήτων και την πυρηνική σύντηξη για την εξασφάλιση μιας πηγής ενέργειας εξαιρετικά μακράς διάρκειας· |
*
* *
|
100. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 293 E, 2.12.2006, σ. 114.
(2) ΕΕ C 76 E, 27.3.2008, σ. 114.
(3) EE C 219 E, 28.8.2008, σ. 82.
(4) ΕΕ C 219 E, 28.8.2008, σ. 206.
(5) ΕΕ C 263 E, 16.10.2008, σ. 424.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0033.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0096.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0354.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0294.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0347.
(11) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0295.
(12) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0346.
(13) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0296.
(14) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0545.
(15) ΕΕ L 275, 25.10.2003, σ. 32.
(16) ΕΕ L 217, 8.8.2006, σ. 8.
(17) ΕΕ L 127, 29.4.2004, σ. 92.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/31 |
Η αμεροληψία με βάση το φύλο και η αλληλεγγύη μεταξύ γενεών
P6_TA(2009)0039
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την απαγόρευση των διακρίσεων λόγω φύλου και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (2008/2118(INI))
(2010/C 67 E/05)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2, το άρθρο 3, παράγραφος 2, και το άρθρο 141 της Συνθήκης ΕΚ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου και των Υπουργών απασχόλησης και κοινωνικής πολιτικής που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2000, σχετικά με την ισόρροπη συμμετοχή γυναικών και ανδρών στην επαγγελματική και οικογενειακή ζωή (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς μια Ευρώπη για όλες τις ηλικίες: Προώθηση της ευημερίας και της αλληλεγγύης των γενεών» (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Μαρτίου 2004 σχετικά με τον συνδυασμό της επαγγελματικής, οικογενειακής και ιδιωτικής ζωής (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για τη Νεολαία που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το οποίο συνήλθε στις 22 και 23 Μαρτίου 2005 στις Βρυξέλλες, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαρτίου 2006 σχετικά με τις δημογραφικές προκλήσεις και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Οκτωβρίου 2006 με τίτλο «Το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης, μετατροπή μιας πρόκλησης σε ευκαιρία» (COM(2006)0571), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιουνίου 2007 σχετικά με το ρυθμιστικό πλαίσιο για μέτρα συνδυασμού της οικογενειακής ζωής και των σπουδών για τις νέες γυναίκες στην Ευρωπαϊκή Ένωση (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Μαΐου 2007 με τίτλο «Προώθηση της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών» (COM(2007)0244), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής με τίτλο «Προώθηση της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών» (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2007 για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2007 (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο «Το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης: στατιστικά στοιχεία και αριθμοί» (SEC(2007)0638), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών - 2008 (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0492/2008), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και οι άνδρες είναι ίσοι όσον αφορά την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ίση μεταχείριση μεταξύ γυναικών και ανδρών είναι αρχή που χαρακτηρίζει την έννομη τάξη και, ως τέτοια, θα πρέπει να ενσωματωθεί και να τηρείται κατά την ερμηνεία και την εφαρμογή των νομικών κανόνων, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι διαφορές μεταξύ γυναικών και ανδρών εξακολουθούν να υφίστανται σε όλες τις άλλες πτυχές που σχετίζονται με την ποιότητα του εργασιακού περιβάλλοντος, όπως για παράδειγμα ο συνδυασμός επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό απασχόλησης για τις γυναίκες με εξαρτώμενα τέκνα ανέρχεται μόλις στο 62,4 % σε σύγκριση με το 91,4 % για τους άνδρες, τη στιγμή που το 76,5 % των εργαζομένων μερικής απασχόλησης είναι γυναίκες, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της Λισαβόνας αποσκοπεί στη διασφάλιση της ένταξης του 60% των ικανών προς εργασία γυναικών στην αγορά εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ποσοτικοί και ποιοτικοί στόχοι της στρατηγικής της Λισαβόνας και οι νέες ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη και την απασχόληση (10), ιδίως όσον αφορά την απασχόληση των γυναικών και, γενικότερα, των ενηλίκων, αποτελεί απόρροια της επίγνωσης ότι δεν μπορεί να συνεχιστεί η σπατάλη αυτών των πόρων και του δυναμικού που αντιπροσωπεύουν, καθώς και των κινδύνων για την αντοχή των συστημάτων συνταξιοδότησης και κοινωνικής προστασίας, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της ίσης μεταχείρισης μεταξύ γυναικών και ανδρών προϋποθέτει την έλλειψη κάθε διάκρισης λόγω φύλου, άμεσης ή έμμεσης, ειδικά όσον αφορά τις διακρίσεις που απορρέουν από τη μητρότητα, την ανάληψη οικογενειακών υποχρεώσεων και την οικογενειακή κατάσταση, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη τα στοιχεία που παρέχονται στην προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Οκτωβρίου 2006, σύμφωνα με τα οποία η γεννητικότητα είναι υψηλότερη σε χώρες και περιφέρειες που διαθέτουν υψηλά επίπεδα γυναικείας απασχόλησης και συστήματα κοινωνικής προστασίας, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τρεις βασικές προκλήσεις για την Ένωση –δημογραφικές αλλαγές, παγκοσμιοποίηση και κλιματικές αλλαγές– επιβάλλουν την ύπαρξη αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών η οποία θα βασίζεται σε ευρεία συμφωνία μεταξύ γενεών αλλά και μεταξύ φύλων, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάγκη συμφωνίας μεταξύ φύλων και γενεών πρέπει να βασίζεται στη δυνατότητα οργάνωσης της επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, δηλαδή συμβιβασμού των οικονομικών και παραγωγικών απαιτήσεων της επαγγελματικής εργασίας με τη δυνατότητα επιλογής του χρόνου και των υποχρεώσεων, εντός πλαισίου δικαιωμάτων και ευθυνών που ορίζονται νομοθετικά και συμβατικά, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αμοιβαία ευθύνη μεταξύ γενεών απαιτεί ενεργό προσέγγιση εκ μέρους των δημοσίων αρχών και συμμετοχή όλων των κοινωνικών εταίρων, προκειμένου να διασφαλίζονται ποιοτικές υπηρεσίες κοινής ωφελείας, καθώς και κατάλληλα και επαρκή συστήματα προνοίας και κοινωνικής ασφάλισης, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρουσία των γυναικών στην αγορά επαγγελματικής εργασίας συνδέεται με πολιτιστικές αλλαγές και μεταρρυθμίσεις που αποσκοπούν στην εφαρμογή πολιτικών συνδυασμού της επαγγελματικής, οικογενειακής και προσωπικής ζωής, καθώς και πολιτικών αναδιανομής των ρόλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω πολιτικές αφορούν διαφορετικές αλλά στενά συνδεόμενες πτυχές που εκτείνονται από την προσωρινή μείωση του ωραρίου εργασίας με τη μετατροπή της σύμβασης πλήρους απασχόλησης σε σύμβαση μερικής απασχόλησης και τη χρήση αδειών (μητρότητας, πατρότητας, γονικής, οικογενειακής) έως το δίκτυο των υπηρεσιών προς τα άτομα, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημογραφικές αλλαγές έχουν σημαντικό αντίκτυπο στην προσωπική και εργασιακή ζωή των ανθρώπων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη υπηρεσιών, οι χαμηλές αποδοχές, η καθυστερημένη είσοδος στην αγορά εργασίας, η μακρά διαδοχή των συμβάσεων ορισμένου χρόνου και τα ανεπαρκή κίνητρα για τα νεαρά ζευγάρια αποτελούν τους λόγους που αναγκάζουν τους νέους να καθυστερήσουν τη δημιουργία οικογένειας και την απόκτηση τέκνων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ακαμψία της οργάνωσης της εργασίας και η δυσκολία επανένταξης μετά από περίοδο εργασίας μέριμνας για τους οικείους καθιστούν δύσκολη την ελεύθερη προτίμηση επιλογών συμβιβασμού ή εναλλαγής μεταξύ επαγγελματικής και οικογενειακής εργασίας, |
|
ΙΒ. |
υπενθυμίζοντας ότι η απαγόρευση των διακρίσεων λόγω φύλου αφορά, κατ' αρχάς και κατά κύριο λόγο, όχι μόνο τις γυναίκες/μητέρες αλλά και τους άνδρες/πατέρες· διαπιστώνοντας ότι κάθε πολιτική δράση σε αυτό τον τομέα δεν μπορεί πλέον να επικεντρώνεται αποκλειστικά στη γυναίκα και ότι οι ευρωπαϊκές και εθνικές πολιτικές θα πρέπει εφεξής να λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες και τις δυνατότητες των ανδρών/πατέρων στον τομέα αυτόν, |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να ανοίξει συζήτηση, όσον αφορά την οικιακή εργασία, σχετικά με την έννοια των διακρίσεων που συνδέονται με τη χρήση της άδειας μητρότητας και πατρότητας ή γονικής και οικογενειακής άδειας, για να διαπιστωθεί εάν οι διακρίσεις αυτές είναι μορφές διακρίσεων που συνδέονται με το φύλο· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να καθοριστεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο η έννοια των πολλαπλών διακρίσεων, |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έννοια της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών δεν περιορίζεται μόνο στη φροντίδα των παιδιών, αλλά αφορά εξίσου τη φροντίδα των ηλικιωμένων και των εξαρτωμένων ατόμων, συμβάλλοντας στην προαγωγή του ανθρωπισμού στις σχέσεις μεταξύ των πολιτών και στο σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και στην προαγωγή της στις μελλοντικές γενιές, |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ακραία ένδεια δεν πρέπει να αποτελεί παράγοντα διακρίσεων στον τομέα της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών και ότι οι φτωχότερες οικογένειες διατηρούν επίσης δεσμούς και δραστηριότητες αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών, |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άτομο που αφιερώνει το χρόνο και τις ικανότητές του στην απόκτηση και στην ανατροφή παιδιών ή στη μέριμνα ενός ηλικιωμένου θα πρέπει να τυγχάνει αναγνώρισης από την κοινωνία και ότι αυτός ο στόχος μπορεί να επιτευχθεί εάν του αποδοθούν ίδια δικαιώματα, ιδίως στον τομέα της ασφαλιστικής κάλυψης και της συνταξιοδότησης, |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εκπαιδευτικός ρόλος των γονέων έναντι των παιδιών και των παιδιών έναντι των ηλικιωμένων και των εξαρτώμενων ατόμων και ο ρόλος των γυναικών και των ανδρών που φροντίζουν ηλικιωμένα και εξαρτώμενα άτομα είναι ουσιαστικής σημασίας για την πρόοδο του κοινού καλού και πρέπει να αναγνωριστεί ως τέτοιος από τις διαθεματικές πολιτικές, ακόμη και για τις γυναίκες και τους άνδρες που επιλέγουν ελεύθερα να αφιερωθούν πλήρως ή μερικώς στον ρόλο αυτό, |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τον Οκτώβριο του 2003, η Επιτροπή ξεκίνησε διαδικασία διαβούλευσης με τους κοινωνικούς εταίρους σχετικά με το συνδυασμό της επαγγελματικής, οικογενειακής και προσωπικής ζωής, η οποία έχει φτάσει στη δεύτερη φάση και βασίζεται στη σημασία της διαμόρφωσης πολιτικών και μηχανισμών που θα καθιστούν δυνατό το συμβιβασμό της εργασίας ποιότητας με τις ευθύνες γυναικών και ανδρών στην οικιακή εργασία, |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι άνδρες στην επίτευξη πραγματικής ισότητας, |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές της ευελιξίας με ασφάλεια για τις γυναίκες, όπως ορίζονται με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με τις κοινές αρχές όσον αφορά την ευελιξία με ασφάλεια (11), και εκτιμώντας ότι στις περισσότερες περιφέρειες της Ευρώπης οι ρυθμίσεις των ωραρίων εργασίας δεν φαίνεται να βοηθούν σοβαρά όσους έχουν παιδιά και ότι οι εργαζόμενοι με παιδιά έχουν λιγότερες ελπίδες απασχόλησης σε θέσεις με ρυθμίσεις ελαστικών ωραρίων εργασίας σε σύγκριση με όσους δεν έχουν παιδιά (12), |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και ιδιωτικής/οικογενειακής ζωής μπορεί να επιτευχθεί μόνο αν οι ενδιαφερόμενοι έχουν πραγματική ελευθερία επιλογής, από οικονομική και κοινωνική άποψη, και υποστηρίζονται από πολιτικές και οικονομικές αποφάσεις σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο, χωρίς αυτό να τους θέτει σε μειονεκτική θέση και εφόσον διατίθενται οι απαραίτητες υποδομές, |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ελλοχεύει, ιδίως για τις γυναίκες/μητέρες, ο κίνδυνος αναγκαστικής μερικής απασχόλησης, επιλογή που συχνά τους επιβάλλεται λόγω έλλειψης οικονομικά προσιτών δομών φύλαξης των παιδιών, καθώς και ο κίνδυνος άρνησης της μετατροπής της εργασίας πλήρους απασχόλησης σε εργασία μερικής απασχόλησης, γεγονός που δυσχεραίνει ή ακόμη και καθιστά αδύνατο το συμβιβασμό επαγγελματικής, οικογενειακής και προσωπικής ζωής, |
|
1. |
τονίζει ότι η αρχή της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών αποτελεί μία από τις διαρθρωτικές αρχές του ευρωπαϊκού προτύπου· ζητεί, για να διατηρηθεί αυτή η αρχή, να υιοθετήσουν οι δημόσιες αρχές ενεργή προσέγγιση σε διάφορα επίπεδα και όλα τα κοινωνικά ενδιαφερόμενα μέρη να συμμετάσχουν στην διασφάλιση υπηρεσιών κοινής ωφελείας υψηλής ποιότητας για οικογένειες, νέους και όλους όσους δεν είναι σε θέση να στηρίξουν τους εαυτούς τους· |
|
2. |
επισημαίνει ότι η πολιτική μέριμνας και η παροχή υπηρεσιών μέριμνας συνδέονται εγγενώς με την επίτευξη της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών· επικρίνει την έλλειψη προσιτών από οικονομική και πρακτική άποψη και ποιοτικών υπηρεσιών μέριμνας στα περισσότερα κράτη μέλη, γεγονός που σχετίζεται με το ότι το έργο της μέριμνας δεν κατανέμεται εξ ίσου μεταξύ γυναικών και ανδρών, στοιχείο το οποίο με τη σειρά του έχει αρνητικό αντίκτυπο στην ικανότητα των γυναικών να συμμετέχουν σε όλες τις πτυχές της κοινωνικής, οικονομικής, πολιτιστικής και πολιτικής ζωής· |
|
3. |
τονίζει ότι οι ποιοτικές υπηρεσίες παιδικής μέριμνας, οι οποίες είναι οικονομικά προσιτές και προσαρμοσμένες στο ρυθμό ζωής των γονέων και των παιδιών, καθώς και η οικονομικά προσιτή και ποιοτική δομή μέριμνας για ηλικιωμένους και άλλα εξαρτώμενα πρόσωπα, πρέπει να αποτελούν κεντρικά στοιχεία του κοινωνικού προτύπου της ΕΕ και βασικά στοιχεία για την ευκολότερη πρόσβαση των γυναικών στην αγορά εργασίας και στην αμειβόμενη απασχόληση, αξιοποιώντας τις ικανότητές τους με σκοπό να επιτύχουν οικονομική ανεξαρτησία· |
|
4. |
υπενθυμίζει στα κράτη μέλη τις δεσμεύσεις τους, οι οποίες συμφωνήθηκαν στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Βαρκελώνης το 2002, για την εξάλειψη των εμποδίων στην ίση συμμετοχή γυναικών και ανδρών στην αγορά εργασίας και τη δημιουργία έως το 2010 δομών υποδοχής για το 90% των παιδιών ηλικίας από τριών ετών έως την ηλικία της υποχρεωτικής σχολικής φοίτησης και για το 33% των παιδιών ηλικίας κάτω των τριών ετών· ζητεί από τα κράτη μέλη να προωθήσουν παρόμοιους στόχους για τις δομές φύλαξης ηλικιωμένων και ασθενών συγγενών· |
|
5. |
παραπέμπει στην τεράστια ανισότητα που χαρακτηρίζει την κατανομή των οικιακών και οικογενειακών καθηκόντων μεταξύ γυναικών και ανδρών που αναγκάζει κυρίως τις γυναίκες να στρέφονται σε ελαστικές ρυθμίσεις εργασίας ή ακόμη και να εγκαταλείπουν ολοσχερώς την εργασία, γεγονός που έχει αντίκτυπο στην εξέλιξη της σταδιοδρομίας των γυναικών, στο συνεχιζόμενο χάσμα μεταξύ των αμοιβών ανδρών και γυναικών και στην σώρευση συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων· |
|
6. |
εκφράζει φόβους ότι η πρόταση της τσεχικής Προεδρίας για την παιδική μέριμνα ως «ολοκληρωμένη εναλλακτική επιλογή αντί της επαγγελματικής σταδιοδρομίας» κατευθύνεται προς την παραδοσιακή διαίρεση της εργασίας μεταξύ ανδρών και γυναικών, δηλαδή εκφράζει την παραδοσιακή αντίληψη ότι εργαζόμενος είναι ο άνδρας, διαθέσιμος ανά πάσα ώρα, του οποίου οι προσωπικές ανάγκες καλύπτονται από «αόρατα χέρια» (γυναίκες) που οργανώνουν το σπίτι και την οικογένεια· |
|
7. |
ανησυχεί ιδιαίτερα για το γεγονός ότι, ειδικά σε καιρούς οικονομικής ύφεσης, η πρόταση της τσεχικής Προεδρίας αναγκάζει τις γυναίκες να παραιτηθούν από την εργασία τους με σκοπό να ακολουθήσουν τη «φυσική» πορεία τους, δηλαδή να φροντίζουν παιδιά και άλλα εξαρτώμενα άτομα· προτρέπει το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να επιτύχουν τους στόχους παιδικής μέριμνας της Βαρκελώνης· |
|
8. |
υπογραμμίζει ότι η πλήρης συμμετοχή ενός γονέα ή των γονέων σε επαρκώς αμειβόμενη απασχόληση αποτρέπει καταστάσεις φτώχειας στην των εργαζομένων και συμβάλλει στην καταπολέμηση του κινδύνου της φτώχειας στις περιπτώσεις μονογονεϊκών οικογενειών, οι οποίες πλήττονται πολύ περισσότερο από τη φτώχεια (32%)· |
|
9. |
επισημαίνει ότι τα συνταξιοδοτικά συστήματα στα κράτη μέλη είναι έτσι διαμορφωμένα, ώστε πολλές γυναίκες απολαύουν παρεπομένων μόνο δικαιωμάτων που βασίζονται στο ιστορικό απασχόλησης των συζύγων τους, με αποτέλεσμα η πλειονότητα των ηλικιωμένων που ζουν σε συνθήκες φτώχειας να είναι γυναίκες· |
|
10. |
καλεί τα κράτη μέλη να μελετήσουν τους διαρθρωτικούς παράγοντες που συμβάλλουν στην ανισότητα των συνταξιοδοτικών συστημάτων, μεταξύ των οποίων την οργάνωση των δομών μέριμνας και το συνδυασμό οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής, τις ανισότητες στην αγορά εργασίας, τις μισθολογικές διαφορές μεταξύ των δύο φύλων και τις άμεσες διακρίσεις στις συντάξεις που εμπίπτουν στο δεύτερο και τον τρίτο πυλώνα· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για νέα οδηγία σχετικά με τα ειδικά δικαιώματα και τα μέτρα διασφάλισης όσον αφορά τον συνδυασμό της επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, στις περιπτώσεις εξαρτωμένων οικογενειακών μελών (παιδιά, ηλικιωμένοι και άτομα με αναπηρίες)· |
|
12. |
ζητεί από τις δομές και τους οργανισμούς έρευνας να επενδύσουν περισσότερο και καλύτερα στις πτυχές οικολογικής βελτίωσης των προϊόντων που προορίζονται για παιδιά και εξαρτώμενα άτομα και γενικώς για οικιακή χρήση· |
|
13. |
καλεί την Eurostat να σχεδιάσει τα κατάλληλα μέτρα με σκοπό να υποβάλει στατιστικές για την μέριμνα παιδιών και εξαρτώμενων προσώπων ανά φύλο· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει συγκεκριμένες πρωτοβουλίες για την επικύρωση των προσόντων που αποκτήθηκαν κατά την άσκηση καθηκόντων εκπαίδευσης, παροχής υπηρεσιών στα εξαρτώμενα πρόσωπα και οικιακής διαχείρισης, έτσι ώστε αυτά τα προσόντα να μπορούν να συνυπολογιστούν όταν έλθει η ώρα της επανένταξης στην αγορά της απασχόλησης· υπενθυμίζει ότι η αξιολόγηση των εγκάρσιων ικανοτήτων αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του επονομαζόμενου «απολογισμού των επαγγελματικών ικανοτήτων», σύμφωνα με τις καλύτερες παραδόσεις που έχουν προκύψει από τους εθνικούς πειραματισμούς στα συστήματα διασταύρωσης ζήτησης και προσφοράς εργασίας· |
|
15. |
καλεί την Επιτροπή να διοργανώσει εκστρατεία ευαισθητοποίησης και να υλοποιήσει πρότυπα έργα προκειμένου να διευκολυνθεί η εξισορρόπηση της συμμετοχής γυναικών και ανδρών στην επαγγελματική και οικογενειακή ζωή· |
|
16. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο της θέσπισης ευέλικτου ωραρίου εργασίας για τους γονείς (ως αποτέλεσμα ελεύθερης επιλογής) και ευέλικτων ωραρίων λειτουργίας για τα ιδρύματα φύλαξης των παιδιών, ούτως ώστε τόσο οι γυναίκες όσο και οι άνδρες να συνδυάζουν με μεγαλύτερη επιτυχία την επαγγελματική και την οικογενειακή ζωή· |
|
17. |
ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί τις βέλτιστες πρακτικές των κρατών μελών σε σχέση με τα πρόσωπα που φροντίζουν την οικογένειά τους και να κοινοποιεί τις εν λόγω βέλτιστες πρακτικές στα άλλα κράτη μέλη, ούτως ώστε να καταδεικνύεται ότι τα πρόσωπα που φροντίζουν την οικογένειά τους διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στον τομέα της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών και να ενθαρρύνεται η εφαρμογή στρατηγικών για τα πρόσωπα που φροντίζουν την οικογένειά τους στα κράτη μέλη· |
|
18. |
καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν και να προωθήσουν τα λειτουργικά προγράμματα που ξεκίνησε η Επιτροπή στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Συμμαχίας για τις Οικογένειες· ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει την ανάπτυξη εργαλείων για να συστηματοποιηθεί η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και η έρευνα στον εν λόγω τομέα· |
|
19. |
καλεί τις δημόσιες αρχές να λάβουν τα απαιτούμενα μέτρα ώστε να μπορούν οι εργαζόμενες μητέρες και οι εργαζόμενοι πατέρες να έχουν τη στήριξη πολιτικών που συμφιλιώνουν την επαγγελματική με την οικογενειακή και την προσωπική ζωή και να έχουν πρόσβαση στους σχετικούς μηχανισμούς· |
|
20. |
καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τα καθεστώτα που διέπουν τις άδειες (γονική άδεια, άδεια υιοθεσίας, άδεια αλληλεγγύης) που ισχύουν για εκείνους που επιθυμούν να διακόψουν την επαγγελματική δραστηριότητά τους για να αναλάβουν τη φροντίδα εξαρτωμένου προσώπου· |
|
21. |
θεωρεί αναγκαία την παρέμβαση προκειμένου να βελτιωθεί η μεταχείριση όχι μόνο της άδειας μητρότητας αλλά και της άδειας πατρότητας και των γονικών αδειών, ιδίως όσον αφορά τις άδειες που παίρνει ο εργαζόμενος πατέρας, δεδομένου ότι σε όλα τα κράτη μέλη είναι μικρό το ποσοστό των ανδρών που χρησιμοποιεί τις άδειες που δικαιούται· |
|
22. |
εμμένει στην άποψη ότι όλοι όσοι επιθυμούν να διακόψουν ή να περιορίσουν την επίσημη δραστηριότητά τους για να απασχοληθούν στον τομέα της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών θα πρέπει να μπορούν να απολαύουν ευελίκτου ωραρίου εργασίας· απευθύνει προς τούτο έκκληση στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις για περισσότερο προορατική συνεργασία και στις δημόσιες αρχές για μεγαλύτερη χρηματοοικονομική ευελιξία στις δημοσιονομικές τους προβλέψεις για κρατικές ενισχύσεις· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και τους κοινωνικούς εταίρους να προχωρήσουν σε επανεξέταση των πολιτικών συνδυασμού οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής κυρίως μέσω:
|
|
24. |
αντιμετωπίζει ευνοϊκά την πρόταση να παρεμβληθεί στην οδηγία 2003/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας (13), ξεχωριστό άρθρο για το συμβιβασμό επαγγελματικής και προσωπικής ζωής και επισημαίνει την ανάγκη να λαμβάνονται υπόψη τα στοιχεία αυτά κατά τη ρύθμιση του ωραρίου εργασίας και της εργασίας μέριμνας στο σπίτι· |
|
25. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ώστε όλοι όσοι αναστέλλουν προσωρινά την επαγγελματική δραστηριότητά τους για να αφιερωθούν στην ανατροφή παιδιών ή στην περίθαλψη ηλικιωμένων ή εξαρτώμενων προσώπων, να μπορούν να (επαν)εντάσσονται στην αγορά απασχόλησης και να διατηρούν το δικαίωμα επανένταξης στην προηγούμενη θέση τους και επαγγελματικής ανέλιξης· |
|
26. |
επισημαίνει ότι το εισόδημα και η αμειβόμενη απασχόληση των γυναικών παραμένει ζήτημα νευραλγικής σημασίας για την οικονομική τους αυτονομία και τη μεγαλύτερη ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών σε όλη την κοινωνία· |
|
27. |
τονίζει ότι η αλληλεγγύη προς τους ανιόντες μας πρέπει να ενισχυθεί αλλά πρέπει επίσης να βρει την αμοιβαιότητά της προς τα παιδιά και τους νέους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ οι παλαιότεροι μπορούν να μεταλαμπαδεύουν τη σοφία, την τεχνογνωσία, την πείρα, οι νέες γενιές προσφέρουν ενέργεια, δυναμισμό, χαρά για τη ζωή και ελπίδα· |
|
28. |
θεωρεί ότι η αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών πρέπει να ενισχυθεί με προσεκτική φορολογική πολιτικής (υπό τη μορφή μεταβιβάσεων, φοροαπαλλαγών και ελαφρύνσεων), με παρεμβάσεις για τον ενεργό πληθυσμό, με πολιτικές απόκτησης προσόντων, με ολοκληρωμένα δίκτυα υπηρεσιών για την παιδική ηλικία, με τους ηλικιωμένους, τα άτομα με ειδικές ανάγκες και τα εξαρτώμενα άτομα, εκτιμώντας τις θετικές ή αρνητικές επιπτώσεις στις επιλογές και στο συμβιβασμό επαγγελματικής, οικογενειακής και προσωπικής ζωής· |
|
29. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη ότι είναι αναγκαίο να θεσπίσουν θετικά μέτρα υπέρ των γυναικών και των ανδρών, ούτως ώστε να διευκολύνεται κυρίως η επιστροφή τους στην εργασία ύστερα από περίοδο αφοσίωσης στην οικογένειά τους (ανατροφή των παιδιών ή/και φροντίδα ασθενούς ή ανάπηρου γονέα), ενισχύοντας πολιτικές (επαν)ένταξης στην αγορά εργασίας που θα τους επιτρέπουν να ανακτούν την οικονομική τους ανεξαρτησία· |
|
30. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν φορολογική πολιτική που θα λαμβάνει υπόψη τις οικονομικές υποχρεώσεις του νοικοκυριού, και συγκεκριμένα τις δαπάνες φύλαξης των παιδιών και της μέριμνας των ηλικιωμένων και εξαρτώμενων προσώπων, με βάση ένα φορολογικό σύστημα ή ένα σύστημα φορολογικών ελαφρύνσεων· |
|
31. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα φορολογικά τους συστήματα και να θεσπίσουν φορολογικούς συντελεστές βάσει των ατομικών δικαιωμάτων και, ως εκ τούτου, ζητεί την εξατομίκευση τόσο των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων όσο και των δικαιωμάτων του συστήματος κοινωνικής πρόνοιας· |
|
32. |
ζητεί από τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη, προκειμένου να εφαρμοσθεί στην πράξη η αρχή της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών, να εγκρίνουν ειδικά μέτρα υπέρ των γυναικών για να διορθωθούν καταστάσεις εκ των πραγμάτων ανισότητας σε σχέση με τους άνδρες· προσθέτει ότι τα εν λόγω μέτρα, που θα εφαρμόζονται όσο θα υφίστανται οι εν λόγω καταστάσεις θα πρέπει να είναι λογικά και, σε κάθε περίπτωση, ανάλογα με τον επιδιωκόμενο σκοπό· |
|
33. |
ζητεί από τις εθνικές και τις τοπικές αρχές να αναπτύξουν προγράμματα που θα προορίζονται για τους νέους και θα ενσωματώνουν το ζήτημα της σχέσης των γενεών, ούτως ώστε οι νεότερες γενιές να κατανοήσουν ότι τα σημερινά επίπεδα ευημερίας και ευμάρειας οφείλονται στις προσπάθειες και στις στερήσεις των προηγούμενων γενεών· |
|
34. |
ζητεί από τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και από όλες τις δημόσιες υπηρεσίες να ενσωματώσουν δεόντως την αρχή της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών, όσον αφορά τη θέσπιση και την εφαρμογή των νομικών τους διατάξεων, τη χάραξη των τομέων της δημόσιας πολιτικής τους και την ανάπτυξη του συνόλου των δραστηριοτήτων τους· |
|
35. |
ζητεί από τα μέσα ενημέρωσης να δίνουν θετική και συνεχή προσοχή στις σχέσεις μεταξύ των γενεών, καλύπτοντας κυρίως θέματα που αφορούν περισσότερες γενιές, με συζητήσεις στις οποίες θα συμμετέχουν διαφορετικές ηλικιακές ομάδες, και, γενικότερα, να προβάλλουν με θετικό τρόπο τη συνεισφορά των παλαιοτέρων γενεών στην κοινωνία· |
|
36. |
εμμένει στη σημασία της ενσωμάτωσης της αρχής της ίσης μεταχείρισης και των ίσων ευκαιριών στο σύνολο των οικονομικών, εργασιακών και κοινωνικών πολιτικών, τόσο για την αποφυγή του εργασιακού διαχωρισμού και την εξάλειψη των μισθολογικών διαφορών όσο και για την ενίσχυση της ανάπτυξης της γυναικείας επιχειρηματικότητας· |
|
37. |
φρονεί ότι οι αλλαγές στο οικογενειακό πρότυπο και η σταδιακή ενσωμάτωση των γυναικών στην αγορά εργασίας καθιστούν επιτακτική την αναθεώρηση του παραδοσιακού συστήματος φροντίδας προς τα εξαρτώμενα πρόσωπα· συνιστά στα κράτη μέλη να διευρύνουν και να συμπληρώσουν την προστατευτική δράση των κοινωνικών τους υπηρεσιών, ούτως ώστε να διασφαλιστεί η ισότητα στην άσκηση του δικαιώματος προαγωγής της προσωπικής αυτονομίας και της φροντίδας προς τα εξαρτώμενα πρόσωπα· |
|
38. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και στις εθνικές στατιστικές υπηρεσίες των κρατών μελών, στο Διεθνές Γραφείο Εργασίας, στον ΟΟΣΑ και στο Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για την Ανάπτυξη (UNPD). |
(1) ΕΕ C 218, 31.7.2000, σ. 5.
(2) ΕΕ C 232, 17.8.2001, σ. 381.
(3) ΕΕ C 102 E, 28.4.2004, σ. 492.
(4) ΕΕ C 292 E, 1.12.2006, σ. 131.
(5) ΕΕ C 146 E, 12.6.2008, σ. 112.
(6) ΕΕ C 120, 16.5.2008, σ. 66.
(7) ΕΕ C 219 E, 28.8.2008, σ. 324.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0066.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0399.
(10) Βλ. την ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Δεκεμβρίου 2007 με τίτλο «Ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη και την απασχόληση» (COM(2007)0803).
(11) ΕΕ C 297 E, 20.11.2008, σ. 174.
(12) Eurostat, La vie des hommes et des femmes en Europe, 2008, σελ. 89.
(13) ΕΕ L 299, 18.11.2003, σ. 9.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/38 |
Καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας
P6_TA(2009)0040
Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 προς το Συμβούλιο σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας (2008/2144(INI))
(2010/C 67 E/06)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση σύστασης προς το Συμβούλιο της κ. Roberta Angelilli εξ ονόματος της Ομάδας ΕΕΕ σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και την παιδική πορνογραφία (B6-0216/2008), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 24 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο κατοχυρώνει το δικαίωμα των παιδιών στην προστασία και τη φροντίδα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 34 της Σύμβασης του ΟΗΕ, της 20ής Νοεμβρίου 1989, για τα δικαιώματα του παιδιού και το προαιρετικό πρωτόκολλο της 25ης Μαΐου 2000 σχετικά με την πώληση παιδιών, την παιδική πορνεία και την παιδική πορνογραφία («προαιρετικό πρωτόκολλο»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση πλαίσιο 2004/68/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, για την καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας (1) («απόφαση πλαίσιο»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 2007, βάσει του άρθρου 12 της απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, για την καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας (COM(2007)0716) («έκθεση της Επιτροπής»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης της 13ης Ιουλίου 2007 για την προστασία των παιδιών από τη σεξουαλική εκμετάλλευση και τη σεξουαλική κακοποίηση («Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης»), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του «συμφώνου του Ρίο ντε Τζανέιρο για την πρόληψη και την αναχαίτιση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης των παιδιών» που συμφωνήθηκε στις 25-28 Νοεμβρίου 2008 στο ΙΙΙ Παγκόσμιο Συνέδριο κατά της σεξουαλικής εκμετάλλευσης των παιδιών και εφήβων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 114, παράγραφος 3, του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0012/2009), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης που έχει υπογραφεί από είκοσι κράτη μέλη της ΕΕ αποτελεί την πρώτη διεθνή νομική πράξη που χαρακτηρίζει τις διάφορες μορφές σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών ποινικά αδικήματα, όπως η κακοποίηση που διαπράττεται, μεταξύ άλλων, με τη χρήση βίας, καταναγκασμού ή απειλών, ακόμη και εντός της οικογένειας, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι επτά κράτη μέλη δεν έχουν υπογράψει ακόμη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης και ότι οκτώ κράτη μέλη δεν έχουν κυρώσει ακόμη το προαιρετικό πρωτόκολλο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού σχετικά με την πώληση παιδιών, την παιδική πορνεία και την παιδική πορνογραφία, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά χρησιμοποιούν ολοένα και περισσότερο τις νέες τεχνολογίες και ότι ολοένα και μεγαλύτερο μέρος του κοινωνικού βίου των παιδιών και των νέων πραγματοποιείται επιγραμμικά, με τη χρήση διαρκώς εξελισσομένων προηγμένων τεχνολογιών και εργαλείων επικοινωνίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά συνέπεια, το Διαδίκτυο χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο από δυνητικούς και πραγματικούς δράστες σεξουαλικών αδικημάτων για την προετοιμασία της σεξουαλικής κακοποίησης των παιδιών, ιδίως με την προσέγγιση μέσω Διαδικτύου με βλέψεις σεξουαλικής κακοποίησης (grooming) και με την παιδική πορνογραφία, |
|
1. |
απευθύνει προς το Συμβούλιο τις ακόλουθες συστάσεις:
Εφαρμογή της απόφασης πλαίσιο
Αναθεώρηση της απόφασης πλαίσιο
|
*
* *
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα σύσταση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στην Επιτροπή, καθώς και στα κράτη μέλη. |
(1) ΕΕ L 13, 20.1.2004, σ. 44.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0012.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/42 |
Αναμετάδοση των τηλεοπτικών εκπομπών του NTDTV προς την Κίνα μέσω του Eutelsat
P6_TA(2009)0041
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την αποκατάσταση της αναμετάδοσης των τηλεοπτικών εκπομπών του NTDTV προς την Κίνα μέσω του Eutelsat
(2010/C 67 E/07)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη ότι ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η προσυπογραφή και η διακήρυξη του οποίου πραγματοποιήθηκε στις 7 Δεκεμβρίου 2000, υπερασπίζεται την ελευθερία και τον πλουραλισμό των μέσων ενημέρωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 116 του Κανονισμού του, |
|
A. |
εκτιμώντας ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ως βάση και καθορίζεται από την προσήλωσή της στις αρχές της ελευθερίας, της δημοκρατίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των θεμελιωδών ελευθεριών και του κράτους δικαίου, |
|
Β. |
εκτιμώντας ότι στην Κίνα η ελευθερία του λόγου, και ιδιαίτερα των μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένου του Διαδικτύου, γνωρίζει αυστηρότατους περιορισμούς, |
|
Γ. |
εκτιμώντας ότι ο NTDTV είναι μη κερδοσκοπικός τηλεοπτικός οργανισμός και ο μοναδικός ανεξάρτητος τηλεοπτικός σταθμός που εκπέμπει στην κινεζική γλώσσα από το 2004, |
|
Δ. |
εκτιμώντας ότι ο Eutelsat διέκοψε τις τηλεοπτικές εκπομπές του NTDTV προς την Κίνα από τις 16 Ιουνίου 2008, λίγες εβδομάδες πριν από τους Ολυμπιακούς Αγώνες, προβάλλοντας τεχνικούς λόγους και μη δίνοντας καμία άλλη εξήγηση, |
|
1. |
προτρέπει τον Eutelsat να επαναλάβει τις τηλεοπτικές αναμεταδόσεις του NTDTV προς την Κίνα χωρίς αναβολή και να αιτιολογήσει αυτή τη διακοπή· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προβούν σε κατάλληλα μέτρα για να βοηθήσουν την αποκατάσταση της αναμετάδοσης των τηλεοπτικών εκπομπών του NTDTV προς την Κίνα και να υποστηρίξουν την πρόσβαση εκατομμυρίων κινέζων πολιτών σε μη λογοκριμένη ενημέρωση· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, από κοινού συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη: Κατάλογος υπογραφόντων Vittorio Agnoletto, Vincenzo Aita, Gabriele Albertini, Jim Allister, Alexander Alvaro, Jan Andersson, Georgs Andrejevs, Laima Liucija Andrikienė, Emmanouil Angelakas, Roberta Angelilli, Rapisardo Antinucci, Elspeth Attwooll, Marie-Hélène Aubert, Jean-Pierre Audy, Margrete Auken, Liam Aylward, Pilar Ayuso, Maria Badia i Cutchet, Mariela Velichkova Baeva, Paolo Bartolozzi, Domenico Antonio Basile, Alessandro Battilocchio, Katerina Batzeli, Edit Bauer, Jean Marie Beaupuy, Christopher Beazley, Zsolt László Becsey, Glenn Bedingfield, Angelika Beer, Bastiaan Belder, Ivo Belet, Irena Belohorská, Jean-Luc Bennahmias, Giovanni Berlinguer, Thijs Berman, Johannes Blokland, Godfrey Bloom, Sebastian Valentin Bodu, Herbert Bösch, Guy Bono, Mario Borghezio, Erminio Enzo Boso, Costas Botopoulos, Catherine Boursier, John Bowis, Sharon Bowles, Iles Braghetto, Mihael Brejc, Frieda Brepoels, Hiltrud Breyer, Kathalijne Maria Buitenweg, Nicodim Bulzesc, Colm Burke, Philip Bushill-Matthews, Simon Busuttil, Jerzy Buzek, Maddalena Calia, Martin Callanan, Mogens Camre, Luis Manuel Capoulas Santos, Marco Cappato, Marie-Arlette Carlotti, Giorgio Carollo, David Casa, Paulo Casaca, Pilar del Castillo Vera, Jean-Marie Cavada, Călin Cătălin Chiriță, Zdzisław Kazimierz Chmielewski, Ole Christensen, Philip Claeys, Luigi Cocilovo, Carlos Coelho, Richard Corbett, Dorette Corbey, Thierry Cornillet, Michael Cramer, Jan Cremers, Gabriela Crețu, Brian Crowley, Magor Imre Csibi, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Dragoș Florin David, Chris Davies, Antonio De Blasio, Arūnas Degutis, Jean-Luc Dehaene, Panayiotis Demetriou, Jean-Paul Denanot, Gérard Deprez, Marielle De Sarnez, Marie-Hélène Descamps, Albert Deß, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Jolanta Dičkutė, Gintaras Didžiokas, Koenraad Dillen, Giorgos Dimitrakopoulos, Beniamino Donnici, Bert Doorn, Den Dover, Mojca Drčar Murko, Petr Duchoň, Bárbara Dührkop Dührkop, Andrew Duff, Árpád Duka-Zólyomi, Christian Ehler, Lena Ek, Saïd El Khadraoui, James Elles, Maria da Assunção Esteves, Harald Ettl, Jill Evans, Robert Evans, Göran Färm, Hynek Fajmon, Richard Falbr, Carlo Fatuzzo, Markus Ferber, Emanuel Jardim Fernandes, Francesco Ferrari, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Petru Filip, Roberto Fiore, Hélène Flautre, Karl-Heinz Florenz, Alessandro Foglietta, Hanna Foltyn-Kubicka, Brigitte Fouré, Carmen Fraga Estévez, Juan Fraile Cantón, Monica Frassoni, Duarte Freitas, Ingo Friedrich, Daniel Petru Funeriu, Urszula Gacek, Milan Gaľa, Gerardo Galeote, José Manuel García-Margallo y Marfil, Iratxe García Pérez, Elisabetta Gardini, Giuseppe Gargani, Salvador Garriga Polledo, Jas Gawronski, Eugenijus Gentvilas, Georgios Georgiou, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Claire Gibault, Lutz Goepel, Bruno Gollnisch, Ana Maria Gomes, Donata Gottardi, Genowefa Grabowska, Vasco Graça Moura, Luis de Grandes Pascual, Nathalie Griesbeck, Lissy Gröner, Elly de Groen-Kouwenhoven, Mathieu Grosch, Françoise Grossetête, Ignasi Guardans Cambó, Umberto Guidoni, Cristina Gutiérrez-Cortines, Fiona Hall, David Hammerstein, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Satu Hassi, Christopher Heaton-Harris, Anna Hedh, Roger Helmer, Erna Hennicot-Schoepges, Jeanine Hennis-Plasschaert, Esther Herranz García, Luis Herrero-Tejedor, Jim Higgins, Jens Holm, Mary Honeyball, Milan Horáček, Ján Hudacký, Ian Hudghton, Stephen Hughes, Alain Hutchinson, Jana Hybášková, Sophia in 't Veld, Mikel Irujo Amezaga, Marie Anne Isler Béguin, Ville Itälä, Carlos José Iturgaiz Angulo, Caroline Jackson, Lily Jacobs, Anneli Jäätteenmäki, Stanisław Jałowiecki, Mieczysław Edmund Janowski, Lívia Járóka, Georg Jarzembowski, Elisabeth Jeggle, Rumiana Jeleva, Anne E. Jensen, Pierre Jonckheer, Romana Jordan Cizelj, Madeleine Jouye de Grandmaison, Aurelio Juri, Jelko Kacin, Filip Kaczmarek, Gisela Kallenbach, Syed Kamall, Othmar Karas, Piia-Noora Kauppi, Metin Kazak, Tunne Kelam, Glenys Kinnock, Wolf Klinz, Dieter-Lebrecht Koch, Silvana Koch-Mehrin, Eija-Riitta Korhola, Miloš Koterec, Sergej Kozlík, Guntars Krasts, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Ģirts Valdis Kristovskis, Urszula Krupa, Wiesław Stefan Kuc, Helmut Kuhne, Sepp Kusstatscher, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Joost Lagendijk, André Laignel, Jean Lambert, Alexander Graf Lambsdorff, Vytautas Landsbergis, Carl Lang, Esther De Lange, Raymond Langendries, Anne Laperrouze, Kurt Joachim Lauk, Vincenzo Lavarra, Henrik Lax, Johannes Lebech, Bernard Lehideux, Klaus-Heiner Lehne, Lasse Lehtinen, Jörg Leichtfried, Jo Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Fernand Le Rachinel, Katalin Lévai, Janusz Lewandowski, Marcin Libicki, Marie-Noëlle Lienemann, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Alain Lipietz, Pia Elda Locatelli, Eleonora Lo Curto, Antonio López-Istúriz White, Andrea Losco, Patrick Louis, Caroline Lucas, Astrid Lulling, Florencio Luque Aguilar, Elizabeth Lynne, Marusya Ivanova Lyubcheva, Jules Maaten, Linda McAvan, Arlene McCarthy, Mary Lou McDonald, Mairead McGuinness, Edward McMillan-Scott, Eugenijus Maldeikis, Ramona Nicole Mănescu, Vladimír Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Marian-Jean Marinescu, Catiuscia Marini, Sérgio Marques, David Martin, Hans-Peter Martin, Jan Tadeusz Masiel, Véronique Mathieu, Marios Matsakis, Maria Matsouka, Jaime Mayor Oreja, Erik Meijer, Íñigo Méndez de Vigo, Rosa Miguélez Ramos, Marianne Mikko, Francisco José Millán Mon, Gay Mitchell, Claude Moraes, Eluned Morgan, Luisa Morgantini, Philippe Morillon, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Sebastiano (Nello) Musumeci, Riitta Myller, Pasqualina Napoletano, Juan Andrés Naranjo Escobar, Michael Henry Nattrass, Catherine Neris, Bill Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, James Nicholson, null Nicholson of Winterbourne, Rareș-Lucian Niculescu, Angelika Niebler, Lambert van Nistelrooij, Ljudmila Novak, Cem Özdemir, Péter Olajos, Jan Olbrycht, Seán Ó Neachtain, Gérard Onesta, Janusz Onyszkiewicz, Dumitru Oprea, Josu Ortuondo Larrea, Miroslav Ouzký, Siiri Oviir, Reino Paasilinna, Justas Vincas Paleckis, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Marco Pannella, Pier Antonio Panzeri, Georgios Papastamkos, Neil Parish, Alojz Peterle, Maria Petre, Markus Pieper, Sirpa Pietikäinen, Józef Pinior, Mirosław Mariusz Piotrowski, Umberto Pirilli, Paweł Bartłomiej Piskorski, Gianni Pittella, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Zita Pleštinská, Anni Podimata, Zdzisław Zbigniew Podkański, Bernard Poignant, José Javier Pomés Ruiz, Nicolae Vlad Popa, Miguel Portas, Horst Posdorf, Bernd Posselt, Christa Prets, Pierre Pribetich, Jacek Protasiewicz, John Purvis, Luís Queiró, Karin Resetarits, Herbert Reul, José Ribeiro e Castro, Frédérique Ries, Karin Riis-Jørgensen, Giovanni Rivera, Maria Robsahm, Ulrike Rodust, Bogusław Rogalski, Zuzana Roithová, Luca Romagnoli, Raül Romeva i Rueda, Dariusz Rosati, Wojciech Roszkowski, Dagmar Roth-Behrendt, Paul Rübig, Leopold Józef Rutowicz, Eoin Ryan, Guido Sacconi, Aloyzas Sakalas, Katrin Saks, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Antolín Sánchez Presedo, Manuel António dos Santos, Salvador Domingo Sanz Palacio, Jacek Saryusz-Wolski, Toomas Savi, Lydia Schenardi, Agnes Schierhuber, Carl Schlyter, Frithjof Schmidt, Olle Schmidt, Pál Schmitt, György Schöpflin, Inger Segelström, Czesław Adam Siekierski, Eva-Riitta Siitonen, José Albino Silva Peneda, Kathy Sinnott, Marek Siwiec, Peter Skinner, Alyn Smith, Csaba Sógor, Renate Sommer, Søren Bo Søndergaard, Bogusław Sonik, María Sornosa Martínez, Jean Spautz, Francesco Enrico Speroni, Bart Staes, Grażyna Staniszewska, Peter Šťastný, Gabriele Stauner, Petya Stavreva, Dirk Sterckx, Catherine Stihler, Margie Sudre, David Sumberg, Gianluca Susta, Eva-Britt Svensson, Hannes Swoboda, István Szent-Iványi, Konrad Szymański, Hannu Takkula, Charles Tannock, Andres Tarand, Salvatore Tatarella, Britta Thomsen, Marianne Thyssen, Gary Titley, Patrizia Toia, László Tőkés, Ewa Tomaszewska, Witold Tomczak, Antonios Trakatellis, Helga Trüpel, Claude Turmes, Evangelia Tzampazi, Thomas Ulmer, Vladimir Urutchev, Inese Vaidere, Nikolaos Vakalis, Adina-Ioana Vălean, Frank Vanhecke, Johan Van Hecke, Anne Van Lancker, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Ioannis Varvitsiotis, Ari Vatanen, Yannick Vaugrenard, Armando Veneto, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Marcello Vernola, Alejo Vidal-Quadras, Cornelis Visser, Oldřich Vlasák, Dominique Vlasto, Graham Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Renate Weber, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, John Whittaker, Andrzej Wielowieyski, Jan Marinus Wiersma, Anders Wijkman, Glenis Willmott, Iuliu Winkler, Lars Wohlin, Janusz Wojciechowski, Corien Wortmann-Kool, Jan Zahradil, Zbigniew Zaleski, Andrzej Tomasz Zapałowski, Stefano Zappalà, Tatjana Ždanoka, Dushana Zdravkova, Vladimír Železný, Roberts Zīle, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka |
Τετάρτη, 4ης Φεβρουαρίου 2009
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/44 |
2050: Το μέλλον αρχίζει σήμερα - συστάσεις για τη μελλοντική ολοκληρωμένη περιβαλλοντική πολιτική της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος
P6_TA(2009)0042
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Φεβρουαρίου 2009 με θέμα: «2050: το μέλλον αρχίζει σήμερα – συστάσεις για τη μελλοντική ολοκληρωμένη περιβαλλοντική πολιτική της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος» (2008/2105(INI))
(2010/C 67 E/08)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση που εγκρίθηκε στις 25 Απριλίου 2007 βάσει του άρθρου 175 του Κανονισμού του για τη σύσταση της προσωρινής επιτροπής για την αλλαγή του κλίματος (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την υφιστάμενη κοινοτική νομοθεσία για το περιβάλλον που συμβάλλει θετικά στην καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος στους διάφορους τομείς πολιτικής (παράρτημα Α) και τα ψηφίσματά του για την αλλαγή του κλίματος, ιδίως όσα εγκρίθηκαν κατά την τρέχουσα 6η κοινοβουλευτική περίοδο (παράρτημα Β), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με τον περιορισμό της αλλαγής του κλίματος του πλανήτη σε αύξηση της θερμοκρασίας κατά 2 βαθμούς Κελσίου - η πορεία προς την διάσκεψη του Μπαλί για την αλλαγή του κλίματος και η συνέχειά της (COP 13 και COP/MOP3) (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 31ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με την έκβαση της διάσκεψης του Μπαλί για την αλλαγή του κλίματος (COP 13 και COP/MOP 3) (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Απριλίου 2008 για την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής με θέμα «Η προσαρμογή της Ευρώπης στην αλλαγή του κλίματος – επιλογές δράσης για την ΕΕ» (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Μαΐου 2008 σχετικά με τα επιστημονικά δεδομένα για την αλλαγή του κλίματος: συμπεράσματα και συστάσεις για τη λήψη αποφάσεων (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με τη δημιουργία συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των φτωχών αναπτυσσόμενων χωρών που είναι οι πλέον ευάλωτες στις κλιματικές αλλαγές (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη 14η διάσκεψη των συμβαλλομένων μερών της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος (UNFCCC) (COP 14) και την τέταρτη συνδιάσκεψη ως συνάντηση των συμβαλλομένων μερών του πρωτοκόλλου του Κιότο (COP/MOP 4), που διεξήχθη από την 1η έως τις 12 Δεκεμβρίου 2008 στο Poznań (Πολωνία), |
|
— |
έχοντας υπόψη το φόρουμ «Αγορά των πολιτών για την κλιματική αλλαγή» της 12ης και 13ης Ιουνίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή κοινοβουλευτική συνάντηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων που διεξήχθη στις 20 και 21 Νοεμβρίου 2008 με σκοπό τη συζήτηση για την ενέργεια και την αειφόρο ανάπτυξη, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της δημοσκόπησης του Ευρωβαρομέτρου αριθ. 300 σχετικά με τη θέση των Ευρωπαίων στην αλλαγή του κλίματος, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δημόσιες ακροάσεις και τις ανταλλαγές απόψεων της προσωρινής επιτροπής για την αλλαγή του κλίματος με υψηλά ιστάμενες προσωπικότητες και τα αποτελέσματα των επισκέψεων των αντιπροσωπειών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της προσωρινής επιτροπής για την αλλαγή του κλίματος (A6-0495/2008), |
Κατευθυντήριες πολιτικές ιδέες
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατήρηση της φύσης και της ανθρωπότητας αποτελεί καθήκον που μεταβιβάζεται από τη μία γενιά στην άλλη, |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θέρμανση του πλανήτη και η αλλαγή του κλίματος αναγνωρίζεται τώρα ως πολύ σοβαρή, επείγουσα και ανθρωπογενής απειλή, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ιδίως η εργασία του Κοινοβουλίου για την αλλαγή του κλίματος, κατά την παρούσα έκτη κοινοβουλευτική περίοδο, συνιστά πηγή έμπνευσης και εντολή για δράση για τη διαμόρφωση ολοκληρωμένης ευρωπαϊκής πολιτικής για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και τον επιτυχή συνδυασμό της κλιματικής αλλαγής με την αειφόρο οικονομική ανάπτυξη, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας ορίζει ρητά τους στόχους και τις αρμοδιότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα των κλιματικών αλλαγών και ότι, εφόσον επικυρωθεί, θα ενισχύσει τον ρόλο της Ένωσης όσον αφορά την προώθηση της αειφόρου ανάπτυξης και την καταπολέμηση των κλιματικών αλλαγών, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ηγετικός ρόλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του διεθνούς αγώνα κατά της θέρμανσης του πλανήτη και η ιδιαίτερη ευθύνη της ως ένωσης ανεπτυγμένων χωρών συμβάλλει στη δημιουργία ταυτότητας και της δημιουργεί την υποχρέωση απέναντι στους πολίτες της Ευρώπης όχι μόνο να διατυπώνει μεσοπρόθεσμους και μακροπρόθεσμους στόχους για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής, αλλά και να τους επιτυγχάνει με διορατικότητα εφαρμόζοντας πολιτικές δράσεις και διεξάγοντας πολιτικό διάλογο με τις αναπτυσσόμενες χώρες, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι βασικός στόχος της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τόσο την εσωτερική πολιτική της όσο και τις εξωτερικές σχέσεις της είναι η προαγωγή του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και ότι ειδικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αναγνωρίζει ως θεμελιώδη τα δικαιώματα στη ζωή, την ασφάλεια, την υγεία, την παιδεία και την προστασία του περιβάλλοντος, καθώς και την προστασία των προσώπων που είναι ιδιαίτερα ευαίσθητα στις αλλαγές του κλίματος, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών, των παιδιών, των ηλικιωμένων και των ατόμων με αναπηρία, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η σημερινή όσο και οι επόμενες κοινοβουλευτικές εκπροσωπήσεις και οι εκπρόσωποι των πολιτών της Ευρώπης πρέπει να ενεργούν με γνώμονα αυτές τις αρχές της πολιτικής για το κλίμα, καθώς και τις αρχές της αειφορίας, της κοινωνικής ευθύνης και της δικαιοσύνης μεταξύ των γενεών και των ανθρώπων, και δεν πρέπει να χαλαρώσουν τις προσπάθειές τους για την υλοποίηση των αναγκαίων στόχων για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά τις απειλές εναντίον της δυνατότητας του πλανήτη να συντηρήσει ζωή, η ανθρώπινη κοινωνία βρίσκεται αντιμέτωπη με τη διπλή πρόκληση της κλιματικής αλλαγής και της κατάχρησης και καταστροφής πολλών εκ των πλέον σημαντικών οικοσυστημάτων· λαμβάνοντας υπόψη τις πολλαπλές διασυνδέσεις μεταξύ του κλιματικού συστήματος και των οικοσυστημάτων –ιδίως της δυνατότητας των ωκεανών και των χερσαίων οικοσυστημάτων να δεσμεύουν άνθρακα– καθώς και το ότι η κλιματική αλλαγή μπορεί να αντιμετωπιστεί αποτελεσματικά μόνο στο πλαίσιο της ύπαρξης υγιών οικοσυστημάτων, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή του κλίματος έχει ιδιαίτερα επιβλαβείς και δαπανηρές συνέπειες σε ορισμένες περιοχές όπως οι ορεινές και οι παράκτιες περιοχές, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής στις ανθρώπινες κοινωνίες γίνεται ήδη αισθητή σε πολλά μέρη, όπως το Sahel όπου η απερήμωση έχει σοβαρές συνέπειες, το Μπαγκλαντές όπου σημειώνονται επανειλημμένα πλημμύρες, ορισμένα τμήματα της Ευρώπης, και αρκετά νησιά του Ειρηνικού που είναι καταδικασμένα να εξαφανιστούν μέσα στη θάλασσα, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή του κλίματος συνιστά πρόκληση για την οποία δεν υπάρχουν γενικές πολιτικές λύσεις, όμως η συγκέντρωση των υφισταμένων δυνατοτήτων και η δραστική αύξηση της αποτελεσματικότητας σε όλους τους τομείς της οικονομίας και της κοινωνίας θα μπορούσαν να συνεισφέρουν στην επίλυση του προβλήματος των πόρων και της κατανομής τους και να ανοίξουν τον δρόμο στην τρίτη βιομηχανική επανάσταση, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται επειγόντως μέτρα για την αντιμετώπιση της ενεργειακών πόρων και καυσίμων, |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με στοιχεία του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος (ΕΟΠ) για το 2006, η παραγωγή ενέργειας εντός της ΕΕ συμμετέχει στη συνολική εκπομπή αερίων θερμοκηπίου με ποσοστό 30,9%, εκ των οποίων στις μεταφορές αναλογεί το 19,4%, στα νοικοκυριά και τις υπηρεσίες το 14,6%, στον κατασκευαστικό κλάδο και τη βιομηχανική παραγωγή το 12,9%, στη γεωργία το 9,2%, σε βιομηχανικές διαδικασίες το 8,1% και στον τομέα των απορριμμάτων το 2,9%, ενώ οι υπόλοιπες εκπομπές οφείλονται σε χημικούς διαλύτες και απροσδιόριστες διαδικασίες καύσης, |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί κλάδοι συνεισφέρουν ήδη στη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου και υπάρχει ήδη μεγάλο και οικονομικά συμφέρον δυναμικό μετριασμού της αλλαγής του κλίματος, καθώς και τεχνολογίες για την αύξηση της απόδοσης, αλλά η εκτεταμένη εφαρμογή τους παρεμποδίζεται από φραγμούς στην πρόσβαση στην αγορά, γραφειοκρατικά εμπόδια και υψηλό κόστος χρηματοδότησης, |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα που αποσκοπούν στη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από την παραγωγή, τη χρήση γης και τη διαχείριση αποβλήτων αποτελούν ύψιστη προτεραιότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος δεν θα είναι δυνατή μόνο με τη μείωση των εκπομπών σε κάθε μεμονωμένο τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, αντ' αυτού θα χρειασθεί συστηματική προσέγγιση του προβλήματος προκειμένου να αναζητηθούν διατομεακές πολιτικές λύσεις και να επιτευχθούν γενικές κοινωνικές αλλαγές στην παραγωγή και την κατανάλωση, τον τρόπο ζωής και στα εμπορικά ρεύματα μέσω συνεπούς νομοθεσίας και προσαρμογής στην αναπόφευκτη μεταβολή, |
Διεθνής διάσταση: μετά το 2012, εξωτερική πολιτική για το κλίμα και διεθνές εμπόριο
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαπραγματεύσεις συμφωνίας για μετά το 2012 υπό την ηγεσία των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με τον οδικό χάρτη του Μπαλί διεξάγονται στους εξής κύριους τομείς: μείωση των εκπομπών και νέοι δεσμευτικοί στόχοι μείωσης, μέτρα προσαρμογής, αποψίλωση, καταστροφή και υποβάθμιση δασικών εκτάσεων, ανάπτυξη τεχνολογιών για μέτρα μετριασμού και προσαρμογής, αναγκαίοι οικονομικοί πόροι και, τέλος, αναθεώρηση των ευέλικτων μηχανισμών βάσει των συμφωνιών του Μαρακές για το πρωτόκολλο του Κιότο, |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου (ΠΟΕ), η Παγκόσμια Τράπεζα και το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ) πρέπει να έχουν μεγάλη συμμετοχή στις προσπάθειες μετριασμού, |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαπραγματεύσεις συμφωνίας για μετά το 2012 πρέπει να ολοκληρωθούν στη διάσκεψη της Κοπεγχάγης για το κλίμα (COP 15) στο τέλος του 2009, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν κενό μεταξύ της πρώτης και της δεύτερης περιόδου δέσμευσης, |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου 2008 υπογραμμίστηκε η ανάγκη επίσπευσης των διαπραγματεύσεων του οδικού χάρτη του Μπαλί προκειμένου να εγκριθεί μέχρι το 2009 νέα συμφωνία για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής σε συμφωνία με τον κοινοτικό στόχο των 2°C, |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή του κλίματος μπορεί να εντείνει το δυναμικό κρίσεων που ενέχουν οι διεθνείς σχέσεις, για παράδειγμα εξαιτίας της μετανάστευσης για κλιματικούς λόγους, της απώλειας γης και των διαφορών σχετικά με τα σύνορα εξαιτίας πλημμυρών και μετατοπίσεων ακτογραμμών, καθώς και συγκρούσεων όσον αφορά τους πόρους εξαιτίας της μείωσης των γεωργικών εκτάσεων, της επέκτασης της λειψυδρίας ή της αποψίλωσης των δασών, |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου 2008 ζήτησε από την Επιτροπή να καταρτίσει την ευρωπαϊκή στρατηγική για τη χρηματοδότηση μέτρων για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής που θα έχει ως στόχο τη μείωση των εκπομπών και την προσαρμογή σε συνδυασμό με την έρευνα και την ανάπτυξη και την ανάπτυξη τεχνολογιών με χαμηλές εκπομπές CO2· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταφορά τέτοιων τεχνολογιών συνιστά ουσιώδη προϋπόθεση για την επιτυχή εκτέλεση των μέτρων μείωσης των παγκόσμιων εκπομπών και προσαρμογής με στόχο την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος, |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες μετριασμού και προσαρμογής έχουν αμφότερες τεράστια σημασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βιομηχανικές χώρες έχουν ιστορική ευθύνη όσον αφορά την κλιματική αλλαγή· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες έχουν συμβάλει σε μικρό βαθμό στην κλιματική αλλαγή και εντούτοις πλήττονται περισσότερο από αυτήν· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαθέσιμοι πόροι για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής σε αναπτυσσόμενες χώρες είναι ανεπαρκείς και πρέπει να αυξηθούν σημαντικά, |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταφορά τεχνολογίας παρεμποδίζεται εξαιτίας ανησυχιών που αφορούν την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας, εξαιτίας αδύναμων πολιτικών θεσμών και απουσίας του κράτους δικαίου, καθώς και εξαιτίας γενικής έλλειψης κεφαλαίων, |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΠΟΕ δεν αποτελεί εναλλακτικό βήμα διαπραγματεύσεων για τη διεθνή αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και ότι δεν πρέπει να αναμένεται συνεισφορά του παγκοσμίου εμπορίου στην αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής εάν δεν ολοκληρωθούν με επιτυχία οι διαπραγματεύσεις για μετά το 2012, |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το αποτύπωμα άνθρακα της ΕΕ συμπεριλαμβάνει τα αέρια θερμοκηπίου που εκπέμπονται κατά την παραγωγή αγαθών που καταναλώνονται στην Ευρώπη, αλλά παράγονται αλλού, |
Ενέργεια
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πετρέλαιο είναι με ποσοστό 35% η σημαντικότερη πηγή ενέργειας σε παγκόσμιο επίπεδο όσον αφορά την κατανάλωση πρωτογενούς ενέργειας και ακολουθεί ο άνθρακας με 25% και το φυσικό αέριο με 21%, αλλά η εποχή της φθηνής και άφθονης ενέργειας από ορυκτές πηγές φθάνει στο τέλος της, |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξελίξεις στις ενεργειακές αγορές υποστηρίζουν την επιδίωξη κλιματικών στόχων, εφόσον οι αυξήσεις της τιμής της ενέργειας που διαμορφώνονται από την αγορά δημιουργούν σημαντικά κίνητρα για βιώσιμη χρήση των πόρων και συνακόλουθα για χαμηλή κατανάλωση άνθρακα, |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διεθνής Οργανισμός Ενέργειας προβλέπει ότι μέχρι το 2030 θα σημειωθεί αύξηση της παγκόσμιας ζήτησης ενέργειας κατά τουλάχιστον 60% και ότι αυτή η αύξηση ζήτησης ενέργειας προκαλείται και από τις πρόσφατα εκβιομηχανισμένες χώρες, |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με στοιχεία της Eurostat για το έτος 2006, το 33,5% των εισαγωγών πετρελαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης προέρχεται από τη Ρωσία, το 15,8% από τη Νορβηγία και το 27% από τα αραβικά κράτη, και ότι το 42% των εισαγωγών φυσικού αερίου προέρχεται από τη Ρωσία το 24,2% από τη Νορβηγία και το 25,9% από τα αραβικά κράτη, |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα αποκλείεται η κάλυψη της αυξανόμενης ζήτησης ενέργειας μόνο από ορυκτά καύσιμα και ότι η δομή του ενεργειακού συστήματος και του ενεργειακού μίγματος θα καθοριστεί για τις επόμενες δεκαετίες από τις επενδυτικές αποφάσεις των επομένων ετών, |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξανόμενη ζήτηση ενέργειας καθιστά απαραίτητα αρκετά αλληλοσυμπληρούμενα μέτρα όπως τον επείγοντα εκσυγχρονισμό των υφιστάμενων σταθμών ενεργειακής παραγωγής από ορυκτά καύσιμα και των δικτύων διανομής με σκοπό τη μαζική αύξηση της γενικής ενεργειακής απόδοσης, την κατασκευή νέων μονάδων παραγωγής ενέργειας και τη διαρκή επέκταση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξοικονόμηση ενέργειας είναι μακροπρόθεσμα η πλέον αποδοτική από άποψη κόστους και η καθαρότερη μορφή εξοικονόμησης πόρων και επομένως καταπολέμησης της αλλαγής του κλίματος, και ότι οι αφοσιωμένες και διαρκείς προσπάθειες βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης της ΕΕ θα οδηγήσουν σε γενικές διαρθρωτικές λύσεις σε ολόκληρη την οικονομία ανοίγοντας τον δρόμο προς την πράσινη οικονομία με χαμηλές εκπομπές άνθρακα, |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ως προς τη χρησιμοποίηση της πυρηνικής ενέργειας –ανεξάρτητα από το διαθέσιμο ουράνιο– εξακολουθεί να υπάρχει το θέμα της ασφαλούς τελικής εναπόθεσης πυρηνικών αποβλήτων και της διάδοσης της τεχνολογίας σε μη δημοκρατικά κράτη, |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το έργο του διεθνούς θερμοπυρηνικού πειραματικού αντιδραστήρα (ITER) έχει γίνει επίκεντρο ανάπτυξης της πυρηνικής σύντηξης ως πιθανής νέας πηγής ενέργειας του μέλλοντος με ένταση κεφαλαίου και ότι οποιαδήποτε συνεισφορά του στην ενεργειακή αγορά δεν μπορεί να αναμένεται παρά μόνο εξαιρετικά μακροπρόθεσμα, |
Βιοκαύσιμα
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να εξετάσουμε τη σημερινή πολιτική για τα βιοκαύσιμα σε παγκόσμιο πλαίσιο, όπου αφενός υπάρχει αύξηση του ανταγωνισμού για την παραγωγική γη και αφετέρου υπάρχει αυξανόμενη ανάγκη για ανανεώσιμη ενέργεια, ιδίως στον τομέα των μεταφορών, |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή βιομάζας για την παραγωγή ενέργειας και ως καυσίμου προσφέρει νέες οικονομικές δυνατότητες σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες και τις καθιστά πιο ανεξάρτητες από την εισαγωγή ενέργειας, υπό τον όρο ότι αυτή η παραγωγή είναι βιώσιμη και δεν οδηγεί π.χ. σε μονοκαλλιέργειες ή σε ανταγωνισμό όσον αφορά την παραγωγή τροφίμων, |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δυναμικό μείωσης των εκπομπών πολλών βιοκαυσίμων της πρώτης γενιάς συγκριτικά με τα συμβατικά καύσιμα φαίνεται εν μέρει πολύ μικρότερο μετά από διεξοδική ανάλυση του κύκλου ζωής και ότι μέχρι τώρα δεν κατέστη δυνατό να δοθεί ικανοποιητική απάντηση σε θέματα αειφορίας, συμβατότητας με το περιβάλλον και διαθεσιμότητας καλλιεργήσιμων εκτάσεων που λειτουργούν ανταγωνιστικά για την παραγωγή τροφίμων, |
|
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιώσιμη πολιτική για τα βιοκαύσιμα πρέπει να έχει ως στόχο τόσο τον καθορισμό κριτηρίων βιωσιμότητας για την παραγωγή βιοκαυσίμων όσο και την προαγωγή της όσο το δυνατόν ταχύτερης ανάπτυξης βιοκαυσίμων δεύτερης γενιάς, |
|
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιομηχανία καυσίμων θα δημιουργήσει παντού την απαραίτητη υποδομή για νέα καύσιμα μόνο όταν θα υπάρχει η ανάλογη ζήτηση βιοκαυσίμων, ενώ η αυτοκινητοβιομηχανία σημειώνει τεχνολογικές προόδους ως προς τη διαπίστωση κάθε ποσοστού ανάμιξης βενζίνης και βιοκαυσίμων μέσω αισθητήρα στο όχημα, και αυτός ο πρόσθετος τεχνικός εξοπλισμός δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιούν βιοκαύσιμα και τα παλαιότερα οχήματα προκειμένου να μειωθούν έτσι οι εκπομπές CO2 όλων των οχημάτων, |
|
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δυναμικό των βιοκαυσίμων μπορεί να γίνει αντιληπτό μόνο εάν εκληφθούν ως συνιστώσα της ανάπτυξης βιώσιμων συστημάτων μεταφοράς, περιλαμβανομένης της ανάπτυξης και χρησιμοποίησης οχημάτων με μεγάλη απόδοση όσον αφορά την κατανάλωση καυσίμων, |
Ενεργειακή απόδοση
|
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετά κράτη μέλη δεν έχουν σαφή στρατηγική για την ενεργειακή απόδοση, |
|
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη πρέπει να βελτιώσουν και να επεκτείνουν τη χρησιμοποίηση των πιστοποιητικών ενεργειακής απόδοσης και να συνδυάσουν τις συστάσεις με οικονομικά κίνητρα, |
|
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση της κατανάλωσης ενέργειας από κοινού με την ενεργειακή απόδοση σε ατομικό και κοινοτικό επίπεδο δημιουργεί νέες εμπορικές συναλλαγές και θέσεις εργασίας και καταπολεμά την ενεργειακή πενία, |
|
ΜΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 40% της τελικής κατανάλωσης ενέργειας οφείλεται στον τομέα των κτιρίων και ως εκ τούτου το 33% του συνόλου των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου οφείλεται στα κτίρια, |
|
ΜΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας των κτιρίων (κατοικιών και επαγγελματικών και δημοσίων ακινήτων) διαθέτει τεράστιο και οικονομικά αποδοτικό δυναμικό μείωσης του CO2 εφόσον εκσυγχρονιστούν η θερμομόνωση, τα συστήματα θέρμανσης και ψύξης, οι ηλεκτρικές συσκευές και οι εγκαταστάσεις εξαερισμού και τοποθετηθούν εγκαταστάσεις προστασίας από τον ήλιο, |
|
ΜΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κτίρια χαμηλής κατανάλωσης ενέργειας είναι ελκυστικά, μοντέρνα και αποδοτικά από άποψη κόστους, |
|
ΜΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποσύνδεση της αύξησης της κατανάλωσης ενέργειας από την οικονομική ανάπτυξη μέσω της επένδυσης στην ενεργειακή απόδοση σε όλους τους τομείς της κοινωνίας είναι καίριος στόχος της ΕΕ, |
|
ΜΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη χρηματοδοτικών μέσων, η διάθεση των απαραίτητων δημοσιονομικών πόρων για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης και η διαρκής επανεξέταση και προσαρμογή των προδιαγραφών απόδοσης των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών στις εξελίξεις της αγοράς είναι εξίσου σημαντικές με την επέκταση των προδιαγραφών στις μεγάλες βιομηχανικές συσκευές και την εξέταση του να καταστεί υποχρεωτικό να φέρουν οι συσκευές διακόπτη θέσης εκτός λειτουργίας, |
Κινητικότητα και υλικοτεχνική υποστήριξη
|
ΜΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποσύνδεση της ανάπτυξης των μεταφορών από τη γενική οικονομική ανάπτυξη είναι βασικός στόχος για την πολιτική των μεταφορών της ΕΕ, ενώ η ζήτηση μεταφορικών υπηρεσιών αυξήθηκε περισσότερο από το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν και έτσι εξακολουθεί να αυξάνεται το ήδη μεγάλο ποσοστό των εκπομπών των μεταφορών επί των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου στην ΕΕ, |
|
Ν. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα περίπου το ένα τρίτο της τελικής κατανάλωσης ενέργειας της ΕΕ αφορά τις μεταφορές και ότι ο τομέας των μεταφορών εξαρτάται σχεδόν απόλυτα (κατά 97%) από καύσιμα με βάση το πετρέλαιο (βενζίνη και ντίζελ), |
|
ΝΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εάν ο τομέας των μεταφορών είχε επιτύχει την ίδια μείωση με άλλους τομείς, οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου της ΕΕ θα είχαν μειωθεί στο διάστημα 1990 - 2005 κατά 14% αντί για 7,9%, |
|
ΝΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 80% του πληθυσμού της Ευρώπης κατοικεί σε αστικές περιοχές, όπου παράγεται το 40% όλων των εκπομπών από τις μεταφορές, ενώ η κυκλοφοριακή συμφόρηση, που επίσης επικεντρώνεται κυρίως στις αστικές περιοχές, κοστίζει στην ΕΕ περίπου το 1% του ΑΕγχΠ, |
|
ΝΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αφενός η κινητικότητα στα αστικά κέντρα συνδέεται με την ατομική ποιότητα ζωής και ότι αφετέρου ειδικά οι ιδιωτικές μεταφορές στις πόλεις συμβάλλουν σημαντικά στις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου και σε άλλα περιβαλλοντικά προβλήματα όπως η ατμοσφαιρική ρύπανση και ο θόρυβος και, κατ' αυτόν τον τρόπο, αντί να βελτιώνεται η ποιότητα ζωής πολλών πολιτών, επηρεάζεται εν μέρει πολύ αρνητικά μέσω αρνητικών επιπτώσεων στην υγεία, |
|
ΝΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μισές από τις διαδρομές που κάνουν με το αυτοκίνητο οι ευρωπαίοι πολίτες είναι μικρότερες από 5 χιλιόμετρα, |
|
ΝΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 60% όλων των διαδρομών με το αυτοκίνητο και το 90% των σιδηροδρομικών διαδρομών στις καθημερινές περιφερειακές μεταφορές και γραμμές κλειστής διαδρομής αφορούν αποστάσεις μέχρι το πολύ 30 χιλιόμετρα, |
|
ΝΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εμπορευματικές μεταφορές με τον σιδηρόδρομο και σε πλωτές οδούς μειώθηκαν μεταξύ 2001 και 2006 (από 18,6% σε 17,7% και από 6,5% σε 5,6% αντίστοιχα) ενώ αυξήθηκαν οι οδικές εμπορευματικές μεταφορές (από 74,9% σε 76,7%), |
|
ΝΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταφορά επιβατών και αγαθών μέσω πλωτών οδών είναι μία από τις εναλλακτικές λύσεις με τη μεγαλύτερη ενεργειακή απόδοση και το ποσοστό των εμπορευμάτων που μεταφέρονται έτσι στην ΕΕ είναι περίπου 40%, |
|
ΝΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, η ενεργειακή κατανάλωση της εσωτερικής ναυσιπλοΐας ανά τόνο αγαθών και χιλιόμετρο είναι το ένα έκτο της ενεργειακής κατανάλωσης των οδικών μεταφορών και το μισό της ενεργειακής κατανάλωσης των σιδηροδρομικών μεταφορών, |
|
ΝΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι προγράμματα όπως το Marco Polo και το NAIADES δεν έχουν χρησιμοποιηθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη ώστε να πραγματοποιούνται περισσότερες εμπορευματικές μεταφορές στις εσωτερικές πλωτές οδούς και στις θάλασσες, |
|
Ξ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αυξάνεται το εμπόριο μέσω υπερποντίων διαδρομών και υπάρχει στη ναυπηγική η τάση για κατασκευή μεγαλύτερων πλοίων μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων ή επιβατικών πλοίων που καταναλώνουν περισσότερο μαζούτ και έτσι επιβαρύνουν το περιβάλλον ακόμα περισσότερο από όσο μέχρι σήμερα, ενώ η διεθνής ναυσιπλοΐα δεν συμπεριλαμβάνεται στις διεθνείς προσπάθειες για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής, |
|
ΞΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βαθμιαία ελευθέρωση και απορρύθμιση του τομέα των Ευρωπαϊκών αερομεταφορών που έγινε την προηγούμενη δεκαετία αφενός ήταν βασική προϋπόθεση για τη δυναμική ανάπτυξη των ευρωπαϊκών αερομεταφορών και οι επιβατικές πτήσεις αυξήθηκαν στην ΕΕ κατά 49% στο διάστημα 1999 – 2004, αφετέρου όμως στο διάστημα 1990 - 2005 αυξήθηκαν και οι εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα ολόκληρου του κλάδου κατά 79%, |
|
ΞΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις τεχνολογικές και λειτουργικές βελτιώσεις, η ανάπτυξη του κλάδου των αερομεταφορών εντείνει περισσότερο τις επιπτώσεις στο περιβάλλον, ενώ μέχρι σήμερα δεν έχει γίνει παρά μόνο περιορισμένη συζήτηση για δεσμευτικά πρότυπα εκπομπών για τους κινητήρες των αεροσκαφών με σκοπό την τεχνολογική βελτίωση των κινητήρων και δεν υπάρχουν σχετικές μελέτες σκοπιμότητας, |
|
ΞΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη δρομολόγησαν την κοινή επιχείρηση Clean Sky και τα προγράμματα για την ανάπτυξη του ευρωπαϊκού συστήματος νέας γενιάς για τη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας (SESAR), για τη νέα γενεά υπηρεσιών δορυφορικής πλοήγησης (Galileo) και για το Παγκόσμιο Σύστημα Ελέγχου για το Περιβάλλον και την Ασφάλεια (GMES), καθώς και ερευνητικά προγράμματα για ευφυή συστήματα μεταφορών με σκοπό τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης στον τομέα των μεταφορών, |
|
ΞΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις αερομεταφορές, εκτός από το διοξείδιο του άνθρακα, καταλήγουν στην ατμόσφαιρα και οξείδια του αζώτου, υδρατμοί και σωματίδια ενώσεων του θείου και αιθάλης που, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Διακυβερνητικής Επιτροπής για την Αλλαγή του Κλίματος (IPCC), διπλασιάζουν έως τετραπλασιάζουν τον συνολικό αντίκτυπο των εκπομπών εξαιτίας των αερομεταφορών, χωρίς να λαμβάνεται εδώ υπόψη το πρόσθετο αποτέλεσμα δημιουργίας θυσάνων, |
|
ΞΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινητικότητα και η ανάπτυξη των κατοίκων και των οικονομιών των εξόχως απόκεντρων περιφερειών εξαρτώνται σε πολύ μεγάλο βαθμό από τις αερομεταφορές, |
|
ΞΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να υπογραμμιστεί πως μακροπρόθεσμα ο πιο αποτελεσματικός τρόπος μείωσης των εκπομπών που οφείλονται στις μεταφορές είναι ο περιορισμός της ανάπτυξης των μεταφορών γενικότερα καθιστώντας τις δημόσιες συγκοινωνίες πιο ελκυστικές από τα επιβατικά αυτοκίνητα, αυξάνοντας τον όγκο των σιδηροδρομικών μεταφορών και διασφαλίζοντας ότι ο πολεοδομικός σχεδιασμός και ο σχεδιασμός των υποδομών θα λαμβάνει υπόψη πως είναι απολύτως απαραίτητο να περιοριστεί η χρησιμοποίηση επιβατικών αυτοκινήτων, |
Τουρισμός και πολιτιστική κληρονομιά
|
ΞΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με έρευνα του κέντρου της UNESCO για την παγκόσμια πολιτιστική κληρονομιά, το ένα δέκατο όλων των πολιτιστικών μνημείων ή πολιτιστικών τοπίων του πλανήτη κινδυνεύει από τις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής, |
|
ΞΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Τουρισμού των Ηνωμένων Εθνών, η Ευρώπη είναι η σημαντικότερη τουριστική περιοχή στον κόσμο και ότι το 2006 το 55% των παγκόσμιων αφίξεων τουριστών αφορούσε την Ευρώπη, |
|
ΞΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή του κλίματος μπορεί να προκαλέσει μεταβολές στα τουριστικά ρεύματα και ότι οι μεταβολές αυτές θα ισοδυναμούσαν με σημαντικά οικονομικά μειονεκτήματα για τις αντίστοιχες τουριστικές περιοχές, |
Σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών και βιομηχανικές εκπομπές
|
Ο. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ευρωπαϊκό σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών αποτελεί μοναδικό μηχανισμό για την επίτευξη μείωσης των εκπομπών με τη μέγιστη δυνατή αποτελεσματικότητα και αποτελεί πρότυπο για παρόμοια συστήματα, για τα οποία όμως πρέπει να έχει εξασφαλιστεί η συμβατότητα, |
|
ΟΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βιομηχανικοί κλάδοι είναι καίριοι παράγοντες για την επίτευξη των στόχων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου και ότι πρέπει να ενθαρρυνθούν να μειώσουν ακόμα περισσότερο τις βιομηχανικές εκπομπές αερίων θερμοκηπίου διατηρώντας την ανταγωνιστικότητά τους, |
|
ΟΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να λειτουργήσει στην πράξη η βασική ιδέα του μηχανισμού καθαρής ανάπτυξης (CDM) και της κοινής εφαρμογής (JI) – η διάδοση σύγχρονων και αποτελεσματικών τεχνολογιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο CDM/JI πρέπει να περιοριστεί σε έργα υψηλής ποιότητας που προσφέρουν αποδεδειγμένα επιπλέον μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, |
Γεωργία και κτηνοτροφία
|
ΟΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταβολές των γεωργικών πρακτικών, η περιβαλλοντική νομοθεσία της ΕΕ και οι πρόσφατες διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις της κοινής γεωργικής πολιτικής έχουν ως στόχο την αειφορία και ως εκ τούτου οδηγούν έμμεσα - μέσω της καλύτερης χρησιμοποίησης των διαθέσιμων πόρων - σε μείωση των εκπομπών, |
|
ΟΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωργία είναι πηγή εκπομπής αερίων θερμοκηπίου, αλλά ταυτόχρονα συμβάλλει και θετικά στη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, και ότι πλήττεται και άμεσα από τις αρνητικές επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος που έχουν διάφορες οικονομικές και κοινωνικές συνέπειες στις περιφέρειες της Ευρώπης, |
|
ΟΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτά που λείπουν είναι τόσο οι ειδικοί στόχοι στη γεωργία για την αντιμετώπιση της κλιματικής μεταβολής –όπως δεσμευτικές επιταγές για τη μείωση των εκπομπών μεθανίου και υποξειδίου του αζώτου– όσο και τυχόν συστήματα κινήτρων για την εκμετάλλευση του ήδη υπάρχοντος δυναμικού μείωσης των εκπομπών, |
|
ΟΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκτεταμένη καλλιέργεια ζωοτροφών για την κτηνοτροφία συμβάλλει σημαντικά στις συνολικές εκπομπές αερίων θερμοκηπίου της γεωργίας, |
|
ΟΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η φυσική εκτροφή ζώων αποτελεί σημαντική περιβαλλοντική προσφορά μέσω της φροντίδας του τοπίου και της διατήρησης των βοσκοτόπων που συνοδεύεται από μικρότερη κατανάλωση ενέργειας και λιγότερες εκπομπές, |
|
ΟΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ζωικό κεφάλαιο πρέπει να προσαρμοστεί στις διαθέσιμες εκτάσεις και ότι οι βιώσιμες πρακτικές βόσκησης μπορούν να βοηθήσουν στην αποτροπή διαβρώσεων του εδάφους στους βοσκοτόπους, |
Δάση
|
ΟΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δάση είναι πολύτιμα για τη βιόσφαιρα και επιτελούν πολυάριθμες λειτουργίες στο παγκόσμιο οικοσύστημα και λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα οικονομική αξία που αποδίδεται στα δάση δεν μπορεί να λάβει υπόψη την αξία τους σε επίπεδο οικοσυστήματος ή κοινωνίας, |
|
Π. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δάση παίζουν τριπλό ρόλο στον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος: ως αποθέματα άνθρακα μέσω της βιώσιμης χρήσης και της προστασίας των δασών, ως δεξαμενές αποθήκευσης άνθρακα μέσω της αναδάσωσης και ως ανανεώσιμη πρώτη ύλη που είναι υποκατάστατο των ορυκτών καυσίμων και προϊόντων, |
|
ΠΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι παραπάνω από το 30% της χερσαίας μάζας του πλανήτη καλύπτεται από δάση, όπου απαντώνται παραπάνω από τα δύο τρίτα όλων των ειδών που ζουν στη Γη, και ότι περίπου το 30% των ετησίων εκπομπών αερίων θερμοκηπίου απορροφάται από τα δάση, |
|
ΠΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δάση διαδραματίζουν, αφενός, σημαντικό ρόλο για την αναχαίτιση της αλλαγής του κλίματος, αφετέρου όμως τουλάχιστον το ένα τρίτο των δασών του πλανήτη πλήττεται από τις συνέπειες της κλιματικής αλλαγής, |
|
ΠΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σοβαρό πρόβλημα της καταστροφής των δασών έγκειται στους κοινωνικοοικονομικούς παράγοντες που συνδέονται με αυτήν, όπως η φτώχεια και η υπανάπτυξη, οι αδύναμοι πολιτικοί θεσμοί και η απουσία κράτους δικαίου, καθώς και οι άδικες σχέσεις ιδιοκτησίας και η διαφθορά που μεταξύ άλλων μπορούν να έχουν ως συνέπεια την παράνομη υλοτομία και την αποδάσωση, |
|
ΠΔ. |
η πρόκληση καταστροφών μέσω αποψίλωσης, μη αυτοσυντηρούμενης υλοτομίας ή πυρκαγιών εξαιτίας μεταξύ άλλων κυμάτων καύσωνα συμβάλλει σημαντικά στις εκπομπές CO2, |
|
ΠΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν αρκετές στρατηγικές και προγράμματα για την αναδάσωση των αποψιλωμένων δασών, |
|
ΠΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύνθεση των δασικών φυτειών στην ΕΕ δεν αντικατοπτρίζει το φυσικό μικτό δάσος που χαρακτηρίζει την Ευρώπη, |
Προστασία του εδάφους
|
ΠΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εδάφη της Ευρώπης εκτίθενται πολύ πιο γρήγορα από παλιότερα σε ανεπανόρθωτες βλάβες, των οποίων το μέγεθος αυξάνεται εξαιτίας της κλιματικής αλλαγής, |
|
ΠΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τήξη των μόνιμα παγωμένων εδαφών μεταβάλλει την κατάσταση των εδαφών του βόρειου ημισφαιρίου απελευθερώνοντας επιπλέον σημαντικές ποσότητες μεθανίου στην ατμόσφαιρα, |
Διαχείριση των υδάτων
|
ΠΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαθεσιμότητα υδάτινων πόρων, η παροχή πόσιμου και άλλου νερού, η κατανάλωση νερού και η αντιμετώπιση των λυμάτων σχετίζονται στενά με οικονομικές και κοινωνικές συνθήκες, |
|
Σ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιφερειακές ανισότητες που υπάρχουν στην Ευρώπη όσον αφορά τους διαθέσιμους υδάτινους πόρους και τις πλημμύρες και τις ξηρασίες που σημειώνονται ενισχύονται ακόμα περισσότερο από την κλιματική αλλαγή, |
Αλιεία
|
ΣΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ψάρια και τα θαλασσινά αποτελούν σημαντική πηγή τροφής και ότι ο ωκεανός είναι η μεγαλύτερη παγκόσμια αποθήκη άνθρακα και αποτελεί πηγή βιομάζας και πρώτων υλών, |
|
ΣΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι γίνεται ήδη υπερβολική εκμετάλλευση των διατροφικών πόρων των θαλασσών, |
Επεξεργασία αποβλήτων και διαχείριση πόρων
|
ΣΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιεράρχηση των αποβλήτων είναι κύρια αρχή για τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος όσον αφορά τον τομέα των αποβλήτων, |
|
ΣΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αναγνωριστεί ότι η νομοθεσία της ΕΕ περί αποβλήτων παράλληλα με τις καινοτομίες στη διάθεση αποβλήτων και η αυξανόμενη χρήση ανακυκλωμένων προϊόντων έχουν ήδη θετική επίδραση στο περιβάλλον και συμβάλλουν στη μείωση των καθαρών εκπομπών αερίων θερμοκηπίου του τομέα των αποβλήτων, μολονότι δεν έχει ακόμα γίνει εκμετάλλευση όλου του σχετικού δυναμικού, |
|
ΣΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ποσότητες των αποβλήτων δυστυχώς συνεχίζουν να αυξάνονται παρ' όλες τις προσπάθειες, |
Μέτρα προσαρμογής
|
ΣΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κάθε είδους μέτρα προσαρμογής συνιστούν ασφάλεια για το μέλλον προκειμένου να περιοριστούν οι βλάβες εξαιτίας ιστορικών εκπομπών αερίων θερμοκηπίου και της συνακόλουθης αύξησης της θερμοκρασίας, |
|
ΣΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την ανάπτυξη μέτρων προσαρμογής δεν αρκεί η καθαρή ανάλυση κόστους-οφέλους για να διασφαλιστεί το αναγκαίο ελάχιστο μέτρο προστασίας για όλες τις πληθυσμιακές ομάδες· λαμβάνοντας υπόψη ότι με την προοπτική αυτών των μέτρων πρέπει να αναλυθούν επειγόντως οι τοπικές συνέπειες της αλλαγής του κλίματος, |
|
ΣΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη μελέτη Millenium Ecosystem Assessment, στο μεταξύ απειλούνται τα δύο τρίτα όλων των οικοσυστημάτων, έχει αυξηθεί η ευαισθησία στις κλιματικές αλλαγές και συνεπώς αυξάνεται περισσότερο η πίεση για την ταχύτερη δυνατή ανάπτυξη μέτρων προσαρμογής, |
|
ΣΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινή έκθεση των ΕΟΠ (Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος), ΚΚΕρ (Κοινό Κέντρο Ερευνών) και ΠΟΥ (Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας) με θέμα «Επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής στην Ευρώπη» εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι οι διάφορες περιφέρειες και τομείς στην Ευρώπη διαφέρουν ως προς την ευαισθησία τους στις κλιματικές αλλαγές, οι οποίες πλήττουν περισσότερο τις ορεινές και παράκτιες περιοχές, τη Μεσόγειο και την Αρκτική, και ότι η έκθεση αυτή υπογραμμίζει πως, πέρα από τη μεγαλύτερη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου σε παγκόσμιο επίπεδο, πρέπει να ληφθούν προληπτικά μέτρα προσαρμογής σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο για να μετριαστούν οι επιπτώσεις, |
Υγεία
|
Ρ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές από τις συνέπειες της κλιματικής αλλαγής για την υγεία σύμφωνα με τις εκθέσεις, επί παραδείγματι, της ΠΟΥ μπορούν να αντιμετωπιστούν με την προετοιμασία και την ενίσχυση των συστημάτων υγείας με ανάλογα μέτρα πρόληψης, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις νόσους που μεταδίδονται μέσω εντόμων και σε εκστρατείες ενημέρωσης του κοινού που απευθύνονται ιδίως στις ευάλωτες ομάδες, όπως είναι οι έγκυες γυναίκες, τα νεογνά, τα παιδιά και οι ηλικιωμένοι, |
|
ΡΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης για το περιβάλλον και την υγεία 2004-2010 είναι σαφώς ανεπαρκές για την αντιμετώπιση των περιβαλλοντικών αιτίων που επηρεάζουν δυσμενώς την υγεία, ιδίως εκείνων που οφείλονται στην αλλαγή του κλίματος, |
Ανάπτυξη και απασχόληση
|
ΡΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι της πολιτικής για το κλίμα που συμφωνήθηκαν στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου 2007 είναι εφικτοί από τεχνολογική και οικονομική άποψη και προσφέρουν μοναδικές επιχειρηματικές ευκαιρίες σε χιλιάδες επιχειρήσεις της ΕΕ, |
|
ΡΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές επιχειρήσεις δεν έχουν ακόμα αναγνωρίσει όσο πρέπει τη σπουδαιότητα των ευκαιριών και των κινδύνων που σχετίζονται με την αλλαγή του κλίματος, |
|
ΡΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενέργειες για τις οποίες έχει αναληφθεί δέσμευση με σκοπό την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος είναι συμβατές με τη διαρκή οικονομική ανάπτυξη και την ευημερία, ότι θα μπορούσαν να συνιστούν αποτελεσματική επένδυση με σημαντική επίδραση στην καταπολέμηση της οικονομικής ύφεσης και πρέπει να θεωρηθούν πρόκληση για ευρείες διαρθρωτικές αλλαγές με τελικό στόχο την ανάπτυξη πραγματικά πράσινης οικονομίας, |
|
ΡΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναδιάρθρωση θέσεων εργασίας θα γίνει περισσότερο εντός ορισμένων κλάδων παρά μεταξύ διαφορετικών κλάδων, |
Προώθηση των τεχνολογιών του μέλλοντος
|
ΡΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπορία δικαιωμάτων εκπομπών δεν αρκεί για να βγούμε από το αδιέξοδο του άνθρακα και να προκληθεί μια μεγάλης εμβέλειας επανάσταση στον τομέα των τεχνολογιών με χαμηλές εκπομπές CO2· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπορία δικαιωμάτων εκπομπών δεν αρκεί για να βγούμε από το αδιέξοδο του άνθρακα και να προκληθεί μεγάλης εμβέλειας επανάσταση στον τομέα των τεχνολογιών με χαμηλές εκπομπές CO2, |
|
ΡΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίτευξη των στόχων του μετριασμού της κλιματικής αλλαγής απαιτεί κατάλληλους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς για την ενίσχυση της ανάπτυξης και της εφαρμογής ενεργειακά αποδοτικών και καθαρών τεχνολογιών, |
|
ΡΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιώσιμη κατοικία προσφέρει τεράστιες δυνατότητες δημιουργίας θέσεων εργασίας, |
|
ΡΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση της απόδοσης δεν προξενεί από μόνη της τεχνολογική επανάσταση, αλλά απαιτείται ολοκληρωμένη στρατηγική σε επίπεδο ΕΕ και σε εθνικό και τοπικό επίπεδο για να δοθεί ώθηση στην έρευνα και την ανάπτυξη νέων και προηγμένων τεχνολογιών και διαδικασιών και να ενισχυθεί η υιοθέτησή τους, |
|
ΡΙ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δέσμευση και αποθήκευση CO2 (CCS) εφαρμόζεται ήδη σε μικρή κλίμακα σε διάφορους τομείς –για παράδειγμα στην παραγωγή πετρελαίου και φυσικού αερίου– αλλά βρίσκεται ακόμα σε πρώιμο στάδιο ως τεχνολογία μεγάλης κλίμακας για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος, |
|
ΡΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δαπάνες και οι κίνδυνοι είναι ακόμα περισσότεροι από τα οικονομικά πλεονεκτήματα και, παρά τη χρησιμοποίηση της πιο σύγχρονης τεχνολογίας, με τη CCS μειώνεται η αποτελεσματικότητα των σταθμών παραγωγής ενέργειας, |
|
ΡΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τεχνολογία CCS, ως γεφυρωτική τεχνολογία προς τη μετάβαση σε απεξάρτηση του ενεργειακού συστήματος από τον άνθρακα, θα μπορούσε να συμβάλει στην επίλυση του ζητήματος της μείωσης των εκπομπών CO2 από τους σταθμούς παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας και να λειτουργήσει συμπληρωματικά σε σχέση με τις ανανεώσιμες ενέργειες, αλλά ότι η CCS αποτελεί τεχνολογία που εφαρμόζεται στα τελικά στάδια της διαδικασίας παραγωγής, |
Έξυπνα συστήματα υπολογιστών και τεχνολογίες των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ)
|
ΡΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας των ΤΠΕ ευθύνεται σήμερα για το 2% των παγκοσμίων εκπομπών CO2, ενώ θα μπορούσε όχι μόνο να μειώσει τις δικές του εκπομπές CO2, αλλά πρωτίστως να αναπτύξει καινοτόμες εφαρμογές με ενεργειακή απόδοση για ολόκληρη την εθνική οικονομία, |
Χρηματοδότηση και δημοσιονομικά ζητήματα
|
ΡΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σημερινός κοινοτικός προϋπολογισμός δεν αρκεί για την επίτευξη των στόχων της αντιμετώπισης της κλιματικής αλλαγής εφόσον δεν προσφέρονται ακόμη οι ανάλογοι δημοσιονομικοί πόροι για την πολιτική προτεραιότητα της αντιμετώπισης της κλιματικής αλλαγής, |
|
ΡΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο επόμενο δημοσιονομικό πλαίσιο πρέπει να εγγραφούν δημοσιονομικοί πόροι για την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος και τη δημιουργία ευρωπαϊκής πολιτικής προσαρμογής προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι η ΕΕ διαθέτει επαρκή «προϋπολογισμό για την αλλαγή του κλίματος» για την επόμενη δημοσιονομική περίοδο μετά το 2013, |
|
ΡΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής πρέπει να λαμβάνεται υπόψη σε όλες τις πολιτικές της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ως εκ τούτου η ΕΕ δεν μπορεί πλέον να προβαίνει απλά σε αναδιανομή των υφισταμένων πόρων, αλλά πρέπει να προωθήσει τη δημιουργία νέων πόρων για τη χρηματοδότηση της καταπολέμησης της κλιματικής αλλαγής σε διατομεακό επίπεδο, |
Παιδεία, εκπαίδευση, αναφορά, σήμανση και ευαισθητοποίηση
|
ΡΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα οικονομικής και κοινωνικής πολιτικής για την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος εγκαινιάζουν πολιτισμική αλλαγή κατεστημένων συνηθειών και τρόπων ζωής, αλλά πραγματικά αειφόρος κατανάλωση και χρησιμοποίηση πρώτων υλών σε ολόκληρη την κοινωνία δεν μπορεί να επιβληθεί χωρίς αλλαγή τρόπου σκέψης και συμπεριφοράς, και, για τον σκοπό αυτόν, πρέπει να βρεθούν νέα πρότυπα κατανάλωσης και νέοι τρόποι ζωής, |
|
ΡΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή του κλίματος θα δώσει ώθηση στον τεχνολογικό εκσυγχρονισμό, προσφέροντας μια οικονομική ευκαιρία που μπορεί να αξιοποιηθεί μόνον εάν υπάρχουν στην αγορά εργασίας αρκετοί εξειδικευμένοι εργαζόμενοι, |
|
ΡΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειδική σφυγμομέτρηση του Ευρωβαρομέτρου (Eurobarometer Special αριθ. 300) δείχνει ξεκάθαρα πως η αλλαγή του κλίματος θεωρείται πολύ σοβαρό πρόβλημα από τη μεγάλη πλειονότητα των ερωτηθέντων στην Ευρώπη, αλλά πολλοί από αυτούς παραπονούνται για έλλειψη πληροφοριών και οι ατομικές τους πρωτοβουλίες για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος περιορίζονται σε μάλλον απλά μέτρα όπως ο διαχωρισμός των απορριμμάτων ή η μείωση της κατανάλωσης ενέργειας και νερού, που δεν απαιτούν ουσιαστικές αλλαγές συμπεριφοράς στην καθημερινή ζωή, |
|
ΡΚ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν οι απαραίτητες πληροφορίες για να εξετάσει κανείς τις ατομικές συνήθειες που αφορούν την κινητικότητα, όπως π.χ. η χρησιμοποίηση του ΙΧ αυτοκινήτου και εναλλακτικών τρόπων μετακίνησης (περπάτημα, ποδήλατο ή δημόσιες συγκοινωνίες), |
|
ΡΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι και οι κανόνες της ΕΕ για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος βοηθούν τους τοπικούς και κοινοτικούς φορείς λήψης αποφάσεων να βελτιώσουν την ποιότητα ζωής σε πολλές πόλεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι οι τοπικές πρωτοβουλίες σε ευρύτερες περιοχές συνεισφέρουν σημαντικά στη μείωση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
ΡΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίτευξη εναλλακτικής αγοραστικής συμπεριφοράς των πελατών δεν είναι μόνον ευθύνη των λιανοπωλητών· λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι οι επιχειρήσεις ως σύνολο θα μπορούσαν να αποτελέσουν παραδείγματα αειφορίας και επάρκειας πόρων μέσω των επιχειρηματικών τους προτύπων και των διαδικασιών παραγωγής τους και να προωθήσουν σημαντικά μέσω του προσωπικού τους έναν τρόπο δράσης που θα λαμβάνει υπόψη το κλίμα, |
|
ΡΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενημέρωση του καταναλωτή όσον αφορά τις επιπτώσεις γεωργικών προϊόντων στο κλίμα υστερεί σε μεγάλο βαθμό, ενώ οι ενημερωτικές εκστρατείες με σαφείς στόχους μπορούν να επηρεάσουν την αγοραστική συμπεριφορά των καταναλωτών και έτσι μπορούν να επιτευχθούν και στόχοι της πολιτικής για την υγεία, |
|
ΡΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόβλημα της αλλαγής του κλίματος δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί χωρίς την ευρεία συμμετοχή του τοπικού πληθυσμού σε όλα τα μέρη του κόσμου, και ότι ως εκ τούτου ένα από τα ουσιαστικά καθήκοντα θα είναι να τους προσφέρουμε, χρησιμοποιώντας κάθε διαθέσιμο μέσον, τις πληροφορίες που χρειάζονται για να βοηθήσουν στη λύση προβλημάτων και να προστατευθούν όταν αναπόφευκτα θα εμφανιστούν δυσκολίες προσαρμογής, |
2050 – το μέλλον αρχίζει σήμερα
|
ΡΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάγκη του παγκόσμιου πληθυσμού σε πόρους ξεπερνά ήδη σήμερα τη φυσική ικανότητα αναγέννησης της Γης κατά το ένα τέταρτο και έτσι στερούμε από τις επόμενες γενιές τους βιοτικούς τους πόρους, |
|
ΡΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βάσεις των μελλοντικών τρόπων παραγωγής και καταναλωτικής συμπεριφοράς καθορίζονται κυρίως από σημερινές πολιτικές αποφάσεις που απαιτούν διορατικότητα και πολιτική ηγετική ικανότητα, ενώ ένας αειφόρος τρόπος διαβίωσης δεν θα είναι δυνατός χωρίς τη συμβολή της οικονομίας, της επιστήμης, των μέσων ενημέρωσης, της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών και των ίδιων των πολιτών, |
|
ΡΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή του κλίματος αποτελεί παγκόσμιο περιβαλλοντικό πρόβλημα, του οποίου τα αίτια είναι διαρθρωτικής φύσεως, |
Κατευθυντήριες πολιτικές ιδέες
|
1. |
υπενθυμίζει το προαναφερθέν ψήφισμά του της 21ης Μαΐου 2008, και ειδικότερα το γεγονός ότι όλες οι προσπάθειες για τον περιορισμό των εκπομπών πρέπει να αποσκοπούν στη διατήρηση των επιπέδων της αύξησης της θερμοκρασίας του πλανήτη κάτω του στόχου των 2°C, δεδομένου ότι η αύξηση αυτή της θερμοκρασίας θα επηρεάσει ούτως ή άλλως σε μεγάλο βαθμό την κοινωνία μας και τον τρόπο ζωής του καθενός από εμάς και θα σημάνει επίσης σημαντικές αλλαγές στα οικοσυστήματα και τους υδάτινους πόρους· εκφράζει βαθιά ανησυχία για το γεγονός ότι, όπως καταδείχθηκε σε πολλές πρόσφατες επιστημονικές εκθέσεις, οι ρυθμοί τής κλιματικής αλλαγής είναι ταχύτεροι και οι ανεπιθύμητες συνέπειές της σοβαρότερες σε σχέση με όσα πιστεύαμε μέχρι πρότινος· κατά συνέπεια, καλεί την Επιτροπή να παρακολουθήσει στενά και να αναλύσει τα τελευταία επιστημονικά ευρήματα με σκοπό την αξιολόγηση, ιδίως, του κατά πόσον ο στόχος της ΕΕ των 2°C εξακολουθεί να μπορεί να επιτύχει το επιδιωκόμενο αποτέλεσμα και να αποτρέψει επικίνδυνες κλιματικές αλλαγές· |
|
2. |
υπογραμμίζει ότι επείγει – σύμφωνα με οριζόντια προσέγγιση – να ενσωματωθούν η αύξηση της θερμοκρασίας του πλανήτη και η αλλαγή του κλίματος ως νέοι όροι πλαίσιο σε όλους τους τομείς και τα πεδία της πολιτικής και να ληφθούν υπόψη στη νομοθεσία της ΕΕ τα αίτια και τα αποτελέσματα της αύξησης της θερμοκρασίας του πλανήτη και της αλλαγής του κλίματος· |
|
3. |
υπενθυμίζει ιδίως τους απαιτούμενους στόχους για την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος και τονίζει ότι έχει σημασία, σύμφωνα με τις συστάσεις που περιλαμβάνονται στην τέταρτη έκθεση αξιολόγησης (AR4) της διακυβερνητικής επιτροπής για τις κλιματικές μεταβολές και όπως εμφαίνονται στον χάρτη πορείας της Διάσκεψης του Μπαλί, να τεθεί, για την ΕΕ και τις υπόλοιπες βιομηχανικές χώρες ως ομάδα, μεσοπρόθεσμος στόχος για τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από 25% μέχρι 40% έως το 2020, καθώς και μακροπρόθεσμος στόχος μείωσης τουλάχιστον 80% έως το 2050, σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990, δίνοντας πάντα έμφαση στον περιορισμό της αύξησης της μέσης θερμοκρασίας του πλανήτη σε 2°C σε σύγκριση με τα προβιομηχανικά επίπεδα προκειμένου να υπάρχουν πιθανότητες 50% να υλοποιηθεί τούτος ο στόχος· |
|
4. |
τονίζει ότι η επίδραση των εθνών στο κλίμα δεν περιορίζεται μόνο στις φυσικές εκπομπές ρύπων που παράγουν· παροτρύνει την ΕΕ να λάβει επειγόντως πρωτοβουλίες στο εσωτερικό της, καθώς και στο πλαίσιο διεθνών διαπραγματεύσεων, με σκοπό την ανάπτυξη λογιστικών αρχών που θα περιλαμβάνουν επίσης το σύνολο των επιπτώσεων της κατανάλωσης, συμπεριλαμβανομένων των επιπτώσεων των διεθνών αεροπορικών μεταφορών· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το αποτύπωμα άνθρακα των μελλοντικών ευρωπαϊκών πρωτοβουλιών πολιτικής, ούτως ώστε να εξασφαλίσει ότι πληρούνται οι στόχοι που αφορούν την κλιματική αλλαγή και που έχουν τεθεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο, διασφαλίζοντας παράλληλα υψηλό επίπεδο προστασίας του περιβάλλοντος και της δημόσιας υγείας· |
|
6. |
υπογραμμίζει τα πολιτικά μέτρα και συνεργασίες σε διεθνές επίπεδο (συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών πολυμερών συμφωνιών) και σε επίπεδο της ΕΕ και των κρατών μελών της, τα οποία έχει προτείνει επανειλημμένα το Κοινοβούλιο με στόχο την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος· |
|
7. |
χαιρετίζει την έγκριση της δέσμης νομοθετικών μέτρων της ΕΕ (αποκαλούμενη «δέσμη μέτρων για το κλίμα και την ενέργεια») που απαιτεί την μονομερή μείωση κατά 20% των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου της ΕΕ και ορίζει διαδικασία για την επιτάχυνση της προσπάθειας για επίτευξη μείωσης κατά 30% σύμφωνα με τις δεσμεύσεις στο πλαίσιο της μελλοντικής διεθνούς συμφωνίας και αύξησης σε 20% του μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στο ενεργειακό μείγμα της ΕΕ έως το 2020, και καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να εκτελέσουν αυτά τα νομοθετικά μέτρα ομαλά και γρήγορα· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθήσει από κοντά την εκτέλεση της «δέσμης μέτρων για το κλίμα και την ενέργεια»· |
|
8. |
θεωρεί ότι ορισμένες αρχές που συμφωνήθηκαν στη δέσμη μέτρων για το κλίμα είναι επίσης χρήσιμες για σκοπούς διεθνούς συμφωνίας, ειδικότερα η δεσμευτική γραμμική πορεία για τις δεσμεύσεις των εκβιομηχανισμένων χωρών, η διαφοροποίηση βάσει των εκπομπών που επαληθεύθηκαν το 2005 και το καθεστώς συμμόρφωσης προς συντελεστή ετήσιας μείωσης· |
|
9. |
είναι προσηλωμένο στον ηγετικό ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις διεθνείς διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο της UNFCCC σε επίπεδο COP και MOP, αλλά και άλλα διεθνή φόρουμ, όπως ο ΠΟΕ, η Παγκόσμια Τράπεζα και το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο· επίσης, επισημαίνει ότι για αξιόπιστη εκπλήρωση του ηγετικού αυτού ρόλου είναι επειγόντως απαραίτητο να εκπληρώσει η ΕΕ και τα κράτη μέλη της τους στόχους του πρωτοκόλλου του Κιότο· |
|
10. |
συμμερίζεται την άποψη ότι η ανάπτυξη, η εφαρμογή και η εξαγωγή σύγχρονων περιβαλλοντικών τεχνολογιών συνεισφέρει ταυτόχρονα στην υλοποίηση της στρατηγικής της Λισαβόνας και των στόχων του Κιότο για την ΕΕ, καθώς και άλλων στόχων της αντιμετώπισης της κλιματικής αλλαγής, και επισημαίνει ότι για την επίτευξη φιλόδοξων στόχων προστασίας του περιβάλλοντος και οικονομικής ανάπτυξης, απαιτείται η πλήρης ενοποίηση της στρατηγικής της Λισαβόνας και της δέσμης μέτρων για το κλίμα και την ενέργεια· |
|
11. |
προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη της ΕΕ να υποστηρίξουν την έκκληση των Ηνωμένων Εθνών για το «Πράσινο New Deal»· με γνώμονα την οικονομική κρίση, ζητεί οι επενδύσεις με στόχο την προώθηση της οικονομικής μεγέθυνσης να διενεργούνται κατά τρόπο αειφόρο, ιδιαίτερα με την προώθηση των πράσινων τεχνολογιών οι οποίες θα προαγάγουν ταυτόχρονα τη μελλοντική ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης και θα εξασφαλίσουν θέσεις εργασίας· |
|
12. |
επισημαίνει εν προκειμένω ότι η αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής θα οδηγήσει σε κοινωνικές μεταβολές που θα συμβάλουν στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας και κλάδων, στην καταπολέμηση της ενεργειακής πενίας και της εξάρτησης από τις εισαγωγές ορυκτών καυσίμων και στην παροχή κοινωνικών οφελών για τους πολίτες· τονίζει ότι η συνεργασία σε διεθνές, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο θα αποβεί ζωτικής σημασίας εάν επιθυμούμε την επιτυχία του στόχου αυτού· |
|
13. |
είναι, επιπλέον, πεπεισμένο ότι η κλιματική αλλαγή μπορεί να αντιμετωπισθεί με επιτυχία μόνο εάν οι πολίτες συμμετέχουν και απολαμβάνουν προστασίας κατά την περίοδο της μετάβασης σε μια οικονομία χωρίς χρήση άνθρακα· επισημαίνει, ως εκ τούτου, ότι οι πολιτικές μείωσης και προσαρμογής θα ωθήσουν την Ευρωπαϊκή Ένωση προς νέο πρότυπο αειφόρου ανάπτυξης, τον κοινωνικό χαρακτήρα του οποίου θα πρέπει να προωθήσει προκειμένου να διασφαλίσει την κοινωνική συναίνεση· |
|
14. |
υπογραμμίζει ότι είναι αναγκαίο να επιτευχθεί καταρχάς δραστική αύξηση της απόδοσης σε όλους τους τομείς της καθημερινής ζωής και παράλληλα να ξεκινήσει αειφόρος τρόπος παραγωγής και κατανάλωσης με συνειδητή φροντίδα για τους πόρους μέσω των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· |
|
15. |
υπογραμμίζει, σε αυτό το πλαίσιο, ότι είναι ανάγκη να εξεταστούν ο προϋπολογισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα υπάρχοντα και μελλοντικά χρηματοδοτικά μέσα όσον αφορά τη συμβατότητά τους με τους στόχους της ευρωπαϊκής πολιτικής για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και να γίνουν ενδεχομένως προσαρμογές· |
|
16. |
υπογραμμίζει ότι η επιτυχία της πολιτικής για την έρευνα και την ανάπτυξη καθίσταται καταρχάς δυνατή με την πρακτική εφαρμογή νέων τεχνολογιών μέσω της εξασφαλισμένης πρόσβασης στην αγορά· |
|
17. |
ζητεί να διερευνηθούν οι εν δυνάμει τάσεις μετανάστευσης λόγω του κλίματος και οι πιέσεις που αυτές θα ασκήσουν για τοπικές υπηρεσίες που θα πρέπει να παρασχεθούν με σκοπό την ενημέρωση σχετικά με τις διαδικασίες μακροπρόθεσμου προγραμματισμού και διαχείρισης του κινδύνου· |
|
18. |
τονίζει ότι σχεδόν το ήμισυ του παγκόσμιου πληθυσμού είναι κάτω των 25 ετών και ότι οι αποφάσεις που θα ληφθούν σήμερα σχετικά με την πολιτική για το κλίμα θα έχουν πολύ μακροπρόθεσμες συνέπειες για τη μεγαλύτερη σε αριθμό γενιά νέων ανθρώπων στην ανθρώπινη ιστορία· |
Η διεθνής διάσταση: μετά το 2012, εξωτερική πολιτική για το κλίμα και διεθνές εμπόριο
|
19. |
χαιρετίζει την απόφαση που ελήφθη σε επίπεδο COP 14 και COP/MOP 4 στο Poznań για μετάβαση από τη συζήτηση σε πραγματικές διαπραγματεύσεις με σκοπό μια συμφωνία για μετά το 2012 και την έγκριση, στο πλαίσιο αυτό, προγράμματος εργασίας για το 2009· χαιρετίζει επίσης την αποστολή που ανατέθηκε στους προέδρους να προτείνουν κείμενο διαπραγμάτευσης προς εξέταση στη σύνοδο διαπραγματεύσεων του Ιουνίου 2009· |
|
20. |
συνιστά στην Επιτροπή και τις επόμενες Προεδρίες του Συμβουλίου να αναλάβουν τον ηγετικό ρόλο στις διεθνείς διαπραγματεύσεις συμφωνίας για μετά το 2012 και να τις ολοκληρώσουν μέχρι το τέλος του 2009, προκειμένου να μείνει αρκετός χρόνος για την επικύρωση της μελλοντικής συμφωνίας για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και να αποφευχθεί η ύπαρξη κενού μεταξύ των περιόδων δέσμευσης· |
|
21. |
υπογραμμίζει ότι η νέα συμφωνία για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών πρέπει να βασιστεί στην αρχή της «κοινής, αλλά διαφοροποιημένης ευθύνης» και, σε αυτό το πλαίσιο, ο βιομηχανικός κόσμος πρέπει να πρωτοστατήσει στη μείωση των εγχώριων εκπομπών του, ενώ οι αναπτυσσόμενες χώρες θα δεσμευτούν και αυτές, σύμφωνα με το σχέδιο δράσης του Μπαλί, για την ανάληψη κατάλληλων δράσεων για τη μείωση σε εθνικό επίπεδο, στο πλαίσιο της αειφόρου ανάπτυξης, που θα λάβουν ενίσχυση και θα διευκολυνθούν κατά τρόπο που θα μπορεί να μετρηθεί, να καταγραφεί και να επιβεβαιωθεί, με τεχνολογία, χρηματοδότηση και δημιουργία ικανοτήτων από τις βιομηχανικές χώρες· |
|
22. |
καλεί όσα εκβιομηχανισμένα μέρη της UNFCCC δεν το έχουν ακόμη πράξει να προτείνουν μεμονωμένες δεσμεύσεις μείωσης των εκπομπών, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην παγκόσμια προσπάθεια για υλοποίηση του στόχου της Σύμβασης· χαιρετίζει τη δέσμευση των αναπτυσσομένων χωρών να συμμετάσχουν στη διεργασία UNFCCC και τις ανεξάρτητες δεσμεύσεις και πολιτικές που ενέκριναν μερικές από αυτές· |
|
23. |
προτρέπει τη νέα κυβέρνηση των ΗΠΑ να ανταποκριθεί στις προσδοκίες και να συμβάλει μέσω της θέσπισης εθνικής νομοθεσίας στη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και στην προώθηση καθαρών τεχνολογιών, και, μέσω ενεργού συμμετοχής στις διεθνείς διαπραγματεύσεις στη διαμόρφωση φιλόδοξου πλαισίου για την αλλαγή του κλίματος μετά το 2012· |
|
24. |
υπογραμμίζει ότι η συμφωνία για μετά το 2012 πρέπει να εναρμονιστεί με άλλους στόχους της διεθνούς πολιτικής ατζέντας των Ηνωμένων Εθνών ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης όπως η διατήρηση της βιοποικιλότητας, οι αναπτυξιακοί στόχοι της Χιλιετηρίδας ή θέματα ασφαλείας, προκειμένου να καταστεί δυνατή η αξιοποίηση πολιτικών συνεργειών· |
|
25. |
σημειώνει την έγκριση εκ μέρους της Επιτροπής της ανακοίνωσής της με το τίτλο «Για συνεκτική συμφωνία σχετικά με την κλιματική αλλαγή στην Κοπεγχάγη» (COM(2009)0039), που αφορά τη θέση της ΕΕ όσον αφορά την προετοιμασία της Διάσκεψης της Κοπεγχάγης σε επίπεδο COP 15 των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν εξωτερική πολιτική για το κλίμα και να επαναφέρουν διαρκώς στο επίκεντρο τους στόχους της ΕΕ για το κλίμα στις διπλωματικές αποστολές της ΕΕ και των κρατών μελών· δεσμεύεται, από την πλευρά του, να επαναφέρει διαρκώς το θέμα των στόχων της ΕΕ για το κλίμα και να υπερασπίζεται τους εν λόγω στόχους στο πλαίσιο των επαφών της με βουλευτές άλλων χωρών· |
|
27. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν τις απαιτήσεις για μείωση των εκπομπών, καθώς και μέτρα προσαρμογής στις συνέπειες της αλλαγής του κλίματος, σε αναπτυξιακά προγράμματα και να υπογραμμίσουν αυτές τις απαιτήσεις σε διαδικασίες λήψης αποφάσεων των διεθνών οργανισμών αναπτυξιακής βοήθειας, συμπεριλαμβάνοντας μέσω εταιρικών σχέσεων και τον ιδιωτικό τομέα, δημόσιες υπηρεσίες και μη κυβερνητικές οργανώσεις στις εμπλεκόμενες χώρες ή περιοχές· τονίζει ότι πρέπει να κινητοποιηθούν πρόσθετοι πόροι για να βοηθήσουν τις αναπτυσσόμενες χώρες κατά την αντιμετώπιση της πρόκλησης της κλιματικής αλλαγής, και ότι οι πρωτοβουλίες που θα προκύψουν εν προκειμένω πρέπει να συνδέονται επισήμως με τη σύμβαση πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές και την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετηρίδας· χαιρετίζει τη δημιουργία από την ΕΕ της συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη που αποσκοπεί στην υποστήριξη της προσαρμογής στην κλιματική αλλαγή στις φτωχές αναπτυσσόμενες χώρες, οι οποίες είναι περισσότερο ευάλωτες στην κλιματική αλλαγή, και υπενθυμίζει εν προκειμένω το προαναφερθέν ψήφισμά του της 21ης Οκτωβρίου 2008· |
|
28. |
χαιρετίζει την απόφαση που ελήφθη σε επίπεδο COP 14 και COP/MOP 4 να τεθεί το Ταμείο Προσαρμογής σε πλήρη λειτουργία, οπότε να μπορέσει να χρηματοδοτήσει έργα που θα ξεκινήσουν το 2009, και θεωρεί ότι αυτό είναι πολύ σημαντικό βήμα για την αντιμετώπιση των ανησυχιών των αναπτυσσομένων χωρών σε σχέση με τη χρηματοδότηση στις χώρες αυτές μέτρων για την αλλαγή του κλίματος· χαιρετίζει επίσης την απόφαση για κλιμάκωση των επενδύσεων στον τομέα της μεταφοράς τεχνολογίας μέσω του Στρατηγικού Προγράμματος Poznań για Μεταφορά Τεχνολογίας· |
|
29. |
επιδοκιμάζει την πρόοδο, αν και περιορισμένη, που σημειώθηκε στην αντιμετώπιση των ζητημάτων προσθετικότητας και της γεωγραφικής κατανομής του μηχανισμού καθαρής ανάπτυξης (CDM), και ζητεί από τα κράτη μέλη της ΕΕ, σύμφωνα με τις αποφάσεις που ελήφθησαν στο Poznań, να αγοράσουν κατά προτίμηση μόρια από έργα σε χώρες που φιλοξενούν λιγότερα από δέκα καταχωρημένα έργα CDM, ειδικά στις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες, τα μικρά, νησιωτικά, αναπτυσσόμενα κράτη και την Αφρική και να καλύψουν το κόστος της επικύρωσης αυτών των έργων· |
|
30. |
υπενθυμίζει, συναφώς, την αρχή της συμπληρωματικότητας όπως εμφαίνεται στα άρθρα 6, 12 και 17 του Πρωτοκόλλου του Κιότο και στις συμφωνίες του Μαρακές, σύμφωνα με την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη πρέπει πρώτα να υλοποιήσουν το μεγαλύτερο μέρος των υποχρεώσεών τους περί μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου στο εσωτερικό των χωρών τους για να επωφεληθούν στη συνέχεια εξωτερικών, ελαστικών μηχανισμών όπως ο CDM και η JI· |
|
31. |
υπογραμμίζει ότι η υπερβολική χρήση CDM/JI υπονομεύει την αξιοπιστία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις διεθνείς διαπραγματεύσεις των Ηνωμένων Εθνών και, κατά συνέπεια, τον ηγετικό της ρόλο στην καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να επιδείξουν υπευθυνότητα και να ελαχιστοποιήσουν τη χρήση CDM/JI και να ολοκληρώσουν το μεγαλύτερο μέρος των μειώσεων εκπομπών στη χώρα τους· |
|
32. |
συμφωνεί με τις συστάσεις που περιέχονται στην έκθεση του Ύπατου Εκπρόσωπου της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και της Επιτροπής με θέμα «Αλλαγή του κλίματος και διεθνής ασφάλεια» και υπογραμμίζει ότι είναι ανάγκη να δημιουργηθεί η ανάλογη πολυμερής προληπτική διπλωματία της ΕΕ για το κλίμα προκειμένου να ενσωματωθούν περισσότερο στη διαμόρφωση των διεθνών σχέσεων πτυχές της πολιτικής για το κλίμα σε συνδυασμό με άλλους παράγοντες των διεθνών σχέσεων, όπως: αύξηση του πληθυσμού και μετανάστευση για κλιματικούς λόγους, αστικοποίηση, ενεργειακή ζήτηση, αυξανόμενες τιμές ενέργειας και έλλειψη νερού και τροφίμων· |
|
33. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την ασφάλεια και της ευρωπαϊκής πολιτικής για την ασφάλεια και την άμυνα να προλαμβάνουν, να παρακολουθούν και να αναλαμβάνουν δράσεις για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της αλλαγής του κλίματος και των συνεπαγόμενων φυσικών καταστροφών για την προστασία των πολιτών και την ασφάλεια των ανθρώπων, καθώς και τις ενδεχόμενες συγκρούσεις που μπορεί να προκληθούν εξαιτίας των αλλαγών στην προσφορά ύδατος και γης που ανακύπτουν λόγω της κλιματικής αλλαγής· |
|
34. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις υπάρχουσες εταιρικές σχέσεις για το κλίμα με αναπτυσσόμενες χώρες στόχους και να συνάψουν νέες εταιρικές σχέσεις, σε τομείς όπου δεν υφίστανται επί του παρόντος, οι οποίες θα παράσχουν σημαντικά αυξημένη οικονομική ενίσχυση για την τεχνολογική ανάπτυξη και μεταφορά, την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας και τη θεσμική ανάπτυξη ικανοτήτων· |
|
35. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θέσουν ως ύψιστη προτεραιότητα την ενεργειακή απόδοση και τους ανανεώσιμους πόρους στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή να ακολουθήσει στο πλαίσιο των διαπραγματευτικών γύρων του ΠΟΕ και της διαδικασίας για μετά το 2012 εναρμονισμένες στρατηγικές διαπραγμάτευσης για την εμπορική και την περιβαλλοντική πολιτική, προκειμένου να μεταδώσει στους εταίρους των διαπραγματεύσεων με πειστικό τρόπο τους ευρωπαϊκούς στόχους για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και τα μέσα που αναπτύχθηκαν γι' αυτό, να διαλύσει τις ανησυχίες για εμπορικούς φραγμούς ή άλλα μειονεκτήματα στις εμπορικές σχέσεις με τρίτες χώρες εάν δεν υπάρχουν δεσμευτικοί στόχοι για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και να εφαρμόσει την αρχή της αμοιβαιότητας προς το συμφέρον της καταπολέμησης της αλλαγής του κλίματος σε παγκόσμιο επίπεδο· |
|
37. |
ζητεί από την Επιτροπή, τις Προεδρίες του Συμβουλίου και τα κράτη μέλη να διαδραματίσουν ηγετικό ρόλο στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων συμφωνίας για μετά το 2012, προκειμένου να διασφαλιστεί η επιτυχία των διαπραγματεύσεων για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής που στοχεύουν στην επίτευξη του στόχου των 2°C· |
Ενέργεια
|
38. |
υπογραμμίζει ότι η Ευρώπη χρειάζεται κοινή πολιτική για την ενέργεια στραμμένη προς το μέλλον, βασιζόμενη στην αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών, τόσο εντός της ΕΕ όσο και στις εξωτερικές της σχέσεις, ώστε να διασφαλισθεί μεγάλου βαθμού ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού με τήρηση των προϋποθέσεων για αειφορία, επάρκεια πόρων και ουδετερότητα σε σχέση με το κλίμα, αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και ανταγωνιστικότητα με σκοπό να προληφθεί ενδεχόμενη διακοπή του ενεργειακού εφοδιασμού· |
|
39. |
ζητεί από την ΕΕ να δημιουργήσει ευρωπαϊκή κοινότητα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας με στόχο την περαιτέρω προώθηση της έρευνας και των πιλοτικών προγραμμάτων στον εν λόγω τομέα, καθώς και την ανάπτυξη του δικτύου ούτως ώστε να επιτρέπεται η βέλτιστη ολοκλήρωση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· |
|
40. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να διασφαλίσουν:
|
|
41. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν μεταβατική φάση ως προς το ενεργειακό μίγμα που θα επηρεάζεται από πολιτικούς και καθοδηγείται από επιχειρηματίες, κατά τη διάρκεια της οποίας η χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας συμπληρώνει σταδιακά και μεταγενέστερα μειώνει και αντικαθιστά τη χρήση ορυκτών καυσίμων, με την ενεργό υποστήριξη του δημοσίου τομέα στα κράτη μέλη και σε επίπεδο ΕΕ, μαζί με τον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό συνεργασίας με άλλες χώρες και διεθνείς οργανισμούς· |
|
42. |
απευθύνει έκκληση προς τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την αυτονομία των περιφερειών και των πολιτών και να προαγάγουν την ευρύτερη χρησιμοποίηση των τοπικά διαθέσιμων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας μέσω νομικών και φορολογικών κινήτρων· |
|
43. |
καλεί τα κράτη μέλη να προσφέρουν μέσω συστημάτων απόσβεσης και φορολογικών ελαφρύνσεων κίνητρα στους παραγωγούς ενέργειας για τους αναγκαίους εκσυγχρονισμούς της παραγωγής ενέργειας από ορυκτές πηγές προκειμένου να επιτευχθούν έτσι σημαντικές αυξήσεις στην απόδοση της συμβατικής παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας· |
|
44. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν πρόσβαση στα δίκτυα για την ενέργεια, το αέριο και τον ηλεκτρισμό που παράγονται αποκεντρωμένα, να άρουν τα εμπόδια πρόσβασης στην αγορά για τους καινοτόμους παρόχους ηλεκτρικού ρεύματος στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και να ασκήσουν πίεση για την ανάπτυξη της συνδυασμένης παραγωγής ηλεκτρισμού και θερμότητας ή ηλεκτρισμού, θέρμανσης και ψύξης σε τοπικό επίπεδο με μεσοπρόθεσμους στόχους· |
|
45. |
προτείνει τη δημιουργία, ως θεμελιώδους στοιχείου της ευρωπαϊκής εξωτερικής πολιτικής για την ενέργεια, εταιρικών σχέσεων με τρίτες χώρες της Μεσογείου για την ηλιακή ενέργεια, που θα αποσκοπούν σε πρώτη φάση στην παραγωγή ρεύματος από ηλιακή ενέργεια και στη μεταφορά του στην Ευρωπαϊκή Ένωση μέσω καλωδίων συνεχούς ρεύματος υψηλής τάσεως, και σε δεύτερη φάση ενδέχεται να αποτελέσουν τη βάση για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας και υδρογόνου και ως εκ τούτου για τη μετάβαση σε οικονομία που θα στηρίζεται στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· |
|
46. |
καλεί την ΕΕ, τα κράτη μέλη και την οικονομία:
|
|
47. |
καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν περισσότερο, ανάλογα με τις τοπικές ή περιφερειακές δυνατότητες, την αναλογία της αιολικής ενέργειας, που μέσω της εντατικής προώθησης έχει ήδη γίνει καθιερωμένη μορφή παραγωγής ενέργειας, και την αναλογία της υδροηλεκτρικής ενέργειας και της γεωθερμίας στο ενεργειακό μίγμα και να αξιοποιήσουν περαιτέρω το υφιστάμενο αναπτυξιακό δυναμικό με τη βοήθεια ευρωπαϊκών ερευνητικών πρωτοβουλιών και του συντονισμού μέσω δικτύων αριστείας· |
|
48. |
υπογραμμίζει το σημαντικό δυναμικό χρησιμοποίησης της βιώσιμης βιομάζας για την παραγωγή ενέργειας προκειμένου να μειωθεί η εκπομπή αερίων θερμοκηπίου και ζητεί μια ευρωπαϊκή στρατηγική για τη χρησιμοποίηση της βιώσιμης βιομάζας για παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας και αερίου, θέρμανση και ψύξη· |
|
49. |
καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει διεξοδική ανάλυση όλων των εκπομπών καθ' όλο τον κύκλο ζωής των μεμονωμένων πηγών βιοενέργειας προκειμένου να καθοριστεί ο ρόλος που μπορεί να διαδραματίσει στο μέλλον η βιομάζα από κατάλοιπα και ειδικά προορισμένες για αυτό τον σκοπό καλλιέργειες ως πηγή ενέργειας· θεωρεί ότι πρέπει να διερευνηθούν χωρίς προεξόφληση του αποτελέσματος τα πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα των ευκαιριών που προσφέρουν οι καινοτομίες και η χρήση βιοτεχνολογίας για τη βελτίωση της θερμογόνου δύναμης της βιομάζας· |
|
50. |
θεωρεί τον συνδυασμό θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας ως αποτελεσματική, οικονομική και περιβαλλοντικά ορθή επιλογή· |
|
51. |
αναγνωρίζει τις διαφορετικές προσεγγίσεις των κρατών μελών όσον αφορά την πυρηνική ενέργεια και ως εκ τούτου παροτρύνει την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στα ραδιενεργά απόβλητα και τον πλήρη κύκλο ζωής τους, με σκοπό τη βελτίωση της ασφάλειας· |
|
52. |
θεωρεί τη διερεύνηση τού εάν είναι τεχνικά εφικτή η πυρηνική σύντηξη στον διεθνή θερμοπυρηνικό πειραματικό αντιδραστήρα ως το πρώτο βήμα προς τον στόχο της εμπορικής χρήσης αυτής της μορφής ενέργειας και υπογραμμίζει ότι η επίτευξη αυτού του στόχου εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το εάν είναι μακροπρόθεσμα εξασφαλισμένη η χρηματοδότηση της έρευνας· |
|
53. |
προτρέπει τα κράτη μέλη και την ΕΕ να αναπτύξουν περαιτέρω την τεχνολογία δέσμευσης και αποθήκευσης CO2 (CCS) για μονάδες παραγωγής ενέργειας που χρησιμοποιούν άνθρακα και φυσικό αέριο παρέχοντας κίνητρα για έργα επίδειξης και ενθαρρύνοντας την έρευνα· |
Βιοκαύσιμα
|
54. |
διαπιστώνει ότι ορισμένα είδη παραγωγής βιοκαυσίμων έχουν ενδεχομένως αντίκτυπο στις τιμές των τροφίμων, στην απώλεια βιοποικιλότητας και στην αποψίλωση των δασών, και σημειώνει ταυτόχρονα ότι τα βιοκαύσιμα πρέπει να παράγονται με υπεύθυνο τρόπο και μέσω τεκμηριωμένα βιώσιμης διαδικασίας· |
|
55. |
θεωρεί απολύτως απαραίτητο να συμπεριληφθούν οι αναπτυσσόμενες χώρες σε μακροπρόθεσμη στρατηγική για την ανάπτυξη και παραγωγή βιοκαυσίμων προκειμένου να εξεταστεί η δυνατότητα οικονομικού προγραμματισμού και η οικονομική απόδοση, να βοηθηθούν κατά τη διασφάλιση επαρκούς διαθεσιμότητας και παραγωγής τροφίμων, να δοθεί απάντηση στο ερώτημα που αφορά την οικολογική βιωσιμότητα, συμπεριλαμβανόμενης της αξιολόγησης όλων των σχετικών εμμέσων συνεπειών , αλλά και να καταστεί δυνατή η κοινωνική ανάπτυξη και η μόνιμη αύξηση εισοδημάτων, καθώς και να διασφαλισθεί ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες θα λάβουν την αναγκαία κατάρτιση ώστε να είναι σε θέση να σεβαστούν τα κριτήρια βιωσιμότητας της ΕΕ· |
|
56. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν την έρευνα και την ανάπτυξη προηγμένων βιοκαυσίμων, να εξασφαλίσουν ότι θα δοθούν οι απαραίτητοι πόροι και να τους συνδέσουν με σταθερούς αναπτυξιακούς στόχους· |
|
57. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν την εμπειρία που έχουν αποκομίσει από την ανάπτυξη των κριτηρίων βιωσιμότητας εντός της ΕΕ για να προωθήσουν ενεργά την ανάπτυξη παγκόσμιου προτύπου βιοκαυσίμων· |
Ενεργειακή απόδοση
|
58. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει δεσμευτικό στόχο αύξησης 20% όσον αφορά την ενεργειακή απόδοση μέχρι το 2020 και να συνοδεύσει την πρόταση αυτή με συγκεκριμένους ενδιάμεσους στόχους μείωσης· |
|
59. |
ζητεί να διεξαχθεί ευρεία ενημερωτική εκστρατεία των πολιτών σε τοπικό επίπεδο με σκοπό τη βελτίωση της αποκεντρωμένης ενεργειακής απόδοσης, στο πλαίσιο της οποίας θα δοθούν στους ιδιοκτήτες σπιτιών και διαμερισμάτων θερμικές εικόνες και πληροφορίες σχετικά με την ενεργειακή απόδοση καθώς και συστάσεις για τη χρηματοδότηση των πιθανών μέτρων εκσυγχρονισμού σύμφωνα με το πρότυπο των μικροπιστώσεων· |
|
60. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν δραστικά μέτρα για την αύξηση της ενημέρωσης όσον αφορά τη σημασία των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, της αειφόρου ανάπτυξης και της ποιότητας ζωής των πολιτών της ΕΕ· |
|
61. |
ζητεί συνέργεια μεταξύ ιδιοκτητών ακινήτων, παρόχων χρηματοοικονομικών υπηρεσιών, εμπόρων και άλλων φορέων στον τομέα της ιδιοκτησίας που θα δημιουργηθεί μέσω εμπορικών εκθέσεων, ενημερωτικών ημερίδων και σεμιναρίων· |
|
62. |
ζητεί σαφή ευρωπαϊκό συντονισμό με σκοπό την επέκταση της συνδυασμένης παραγωγής ηλεκτρισμού και θερμότητας ή ηλεκτρισμού, θέρμανσης και ψύξης και την ενσωμάτωσή τους σε βιομηχανικές εγκαταστάσεις ώστε να εξασφαλιστούν τοπικά ή περιφερειακά σημεία εκκίνησης για μέτρα προστασίας του κλίματος με παράλληλη αύξηση της απόδοσης της κατανάλωσης ενέργειας· |
|
63. |
καλεί το Συμβούλιο υπουργών Οικονομίας και Οικονομικών (ECOFIN) να εισαγάγει μειωμένο ΦΠΑ για ανανεώσιμη ενέργεια και για αγαθά και υπηρεσίες που εξοικονομούν ενέργεια· προτείνει, ιδίως, στα κράτη μέλη να προσφέρουν κίνητρα για εκσυγχρονισμό μέσω μειωμένων συντελεστών ΦΠΑ για τα μέτρα εκσυγχρονισμού και τις συσκευές που θα χρησιμοποιηθούν σε αυτό το πλαίσιο, μέσω του προσανατολισμού των φόρων ακίνητης περιουσίας με βάση την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων ή της πλήρους εφαρμογής και προώθησης των ταυτοτήτων ενεργειακής απόδοσης· |
|
64. |
προτείνει, ως κίνητρο για τον εκσυγχρονισμό των ενοικιασμένων ακινήτων, τη μείωση των φορολογικών συντελεστών του εισοδήματος από ενοίκια ανάλογα με τις επενδύσεις σε συστήματα θέρμανσης και παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας που χρησιμοποιούν ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, καθώς και στην ενίσχυση της αποδοτικότητας· |
|
65. |
δεδομένης της μεγάλης διάρκειας ζωής των κτιρίων, επισημαίνει ότι είναι υψίστης σημασίας να διασφαλίζεται ότι τα νέα κτίρια κατασκευάζονται με τα υψηλότερα, ει δυνατόν, πρότυπα ενεργειακής απόδοσης, ότι τα υπάρχοντα κτίρια αναβαθμίζονται βάσει των σημερινών προτύπων και ότι χρησιμοποιούνται τα ελάχιστα επίπεδα ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές σε όλα τα νέα ή ανακαινισμένα κτίρια που χρήζουν θέρμανσης ή ψύξης· |
|
66. |
προτείνει στα κράτη μέλη να βελτιώσουν και επεκτείνουν τη χρήση των ταυτοτήτων ενεργειακής απόδοσης και να συνδέσουν τις συστάσεις με οικονομικά κίνητρα· |
|
67. |
ζητεί την τήρηση των ελάχιστων προτύπων ενεργειακής απόδοσης της ΕΕ για τα νέα και τα ανακαινισμένα κτίρια· καλεί τους σχετικούς τοπικούς φορείς και επαγγελματικές ενώσεις στα κράτη μέλη να καθιερώσουν κριτήρια ενεργειακής απόδοσης, κατευθυντήριες γραμμές και εθνική νομοθεσία ή αποφάσεις της διοίκησης για νέες οικοδομές ως κύριο γνώμονα για τους αρχιτέκτονες και τους μηχανικούς, χρησιμοποιώντας κανονισμούς για την ενεργειακή απόδοση των νέων κατασκευών και των σημαντικών έργων αποκατάστασης κτιρίων, καθώς και να εξασφαλίσουν στο πλαίσιο αυτό καθαρό και υγιεινό αέρα στο εσωτερικό των κτιρίων· |
|
68. |
τονίζει την ανάγκη να συμπεριληφθούν ελάχιστα κριτήρια ενεργειακής αποδοτικότητας σε ολοκληρωμένη πολιτική δημοσίων συμβάσεων που θα αφορά τα δημόσια κτίρια και τις υπηρεσίες σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, ως μέσα για την προώθηση της καινοτομίας στον τομέα των νέων τεχνολογιών και τη διασφάλιση της πρόσβασής τους στην αγορά· |
|
69. |
ζητεί οι μελέτες που διαθέτουν τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα για το αποτύπωμα άνθρακα και το δυναμικό μείωσης της ενέργειας να δοθούν στη δημοσιότητα και να διευκολυνθεί η πρόσβαση των χρηστών σε αυτές στους σχετικούς ιστοτόπους τους· |
|
70. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν ενεργά την έρευνα και την τεχνολογική ανάπτυξη που σχετίζεται με τεχνολογίες φωτισμού και ευφυείς εφαρμογές φωτισμού, ούτως ώστε να προωθηθεί πιο δυναμικά η χρησιμοποίηση φωτισμού μεγαλύτερης ενεργειακής απόδοσης τόσο σε εσωτερικούς όσο και σε εξωτερικούς δημόσιους χώρους – με έμφαση σε διόδους φωτοεκπομπής (LED) υψηλής απόδοσης· |
|
71. |
σημειώνει ότι η ανακαίνιση και η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης των πολυκατοικιών, ιδίως στις χώρες εκείνες όπου κτίρια τέτοιου είδους κυριαρχούν στο μεγαλύτερο τμήμα της αγοράς στέγασης, αποτελεί τον ευκολότερο τρόπο εξοικονόμησης ενέργειας και μείωσης των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα· καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει και να αυξήσει το ισχύον όριο του 2% των διαρθρωτικών ταμείων που ισχύει για επιδοτήσεις που προορίζονται για την ανακαίνιση των πολυκατοικιών· |
|
72. |
επισημαίνει ότι ο μακροπρόθεσμος στόχος στον κατασκευαστικό τομέα στην Ευρώπη θα πρέπει να είναι η καθαρή απόδοση μηδενικής κατανάλωσης ενέργειας στα νέα κτίρια κατοικιών μέχρι το 2015 και στα νέα εμπορικά και δημόσια κτίρια μέχρι το 2020, και εκτιμά ότι ο στόχος θα πρέπει να επεκταθεί μακροπρόθεσμα για να καλύψει τα ανακαινισμένα κτίρια· |
|
73. |
καλεί την Επιτροπή να προσαρμόζει τουλάχιστον κάθε πέντε χρόνια, σύμφωνα με την αρχή top runner, τους κανόνες για την ενεργειακή απόδοση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών όλων των χρήσεων στις εξελίξεις στην αγορά, και να προβαίνει σε επικαιροποίηση των υφισταμένων προγραμμάτων σήμανσης ή ενεργειακών κατηγοριών των συσκευών προκειμένου να αποφεύγεται η παραπληροφόρηση των καταναλωτών· |
|
74. |
ζητεί από την Επιτροπή να θέσει αυστηρούς στόχους για την ΕΕ και να καταρτίσει ολοκληρωμένες πολιτικές για τη βιομηχανία με σκοπό να διασφαλίσουν την πρόσβαση στην αγορά και την υιοθέτηση ενεργειακά αποδοτικών τεχνολογιών, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης κοινών τεχνολογικών στόχων (όπως οι παθητικές κατοικίες), τη μεγαλύτερη χρήση ολοκληρωμένων στρατηγικών πολιτικής, όπως οι πρωτοπόρες αγορές και οι οικολογικές δημόσιες συμβάσεις, καθώς και συμπληρωματικούς κανονισμούς σχετικά με τον σχεδιασμό των προϊόντων και τα ελάχιστα πρότυπα· |
|
75. |
καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει με συνέπεια την απαγόρευση συσκευών με υψηλές απώλειες σε κατάσταση αναμονής και να εξετάσει, ως επόμενο βήμα στο πλαίσιο της εφαρμογής της οδηγίας για τον οικολογικό σχεδιασμό (7), το ενδεχόμενο να καταστήσει υποχρεωτική την ύπαρξη λειτουργίας παύσης στις συσκευές και να καταστήσει υποχρεωτικό το αυτόματο κλείσιμο και την οικονομική λειτουργία και για εγκαταστάσεις με μεγάλα μηχανήματα, καθώς και για συσκευές και μηχανήματα βιομηχανικής χρήσης· |
|
76. |
συστήνει την έγκαιρη και αυστηρή εφαρμογή των απαιτήσεων του 2006 σχετικά με την τοποθέτηση ευφυών μετρητών, με σκοπό την αύξηση της ευαισθητοποίησης των καταναλωτών από την άποψη της κατανάλωσης ηλεκτρικού ρεύματος και την παροχή βοήθειας προς τους παρόχους ηλεκτρικής ενέργειας για την αποτελεσματικότερη διαχείριση της ζήτησης· |
Κινητικότητα και υλικοτεχνική υποστήριξη
|
77. |
διαπιστώνει ότι το ευρωπαϊκό οικονομικό και κοινωνικό πρότυπο βασίζεται στην εξασφάλιση της κινητικότητας και διαθεσιμότητας προσώπων, προϊόντων και αγαθών με βασική αρχή τη χρονική απόδοση αντί για την εξασφάλιση επάρκειας πόρων και ότι ως εκ τούτου μελλοντικά απαιτείται συνδυαστική προσέγγιση βάσει και των δύο αυτών παραγόντων· |
|
78. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και τη θυγατρική της υπηρεσία κεφαλαίων επιχειρηματικού κινδύνου, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων, να διευρύνουν σημαντικά την υποστήριξή τους υπέρ της ενεργειακής απόδοσης και της ανάπτυξης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· |
|
79. |
υπενθυμίζει στους ενδιαφερομένους ότι και ο κλάδος των μεταφορών πρέπει να ανταποκριθεί στους στόχους της ΕΕ για το κλίμα, δηλαδή τη μείωση των εκπομπών CO2 μέχρι το 2020 κατά τουλάχιστον 20%, και αν υπάρξει διεθνής συμφωνία κατά τουλάχιστον 30%, σε σύγκριση με το 1990 και την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης κατά 20% στο ίδιο διάστημα· |
|
80. |
ζητεί ευρύ συνδυασμό πολιτικών που θα αποτελείται από αλληλοϋποστηριζόμενα μέτρα με σκοπό τη βιώσιμη πολιτική των μεταφορών που θα συμπεριλαμβάνει τη μετεξέλιξη της τεχνολογίας οχημάτων (οικολογικές καινοτομίες), την αυξημένη χρήση εναλλακτικών πηγών ενέργειας για τις μεταφορές, τη δημιουργία δικτύων διανομής καθαρών καυσίμων, την αύξηση της χρησιμοποίησης εναλλακτικών ειδών κίνησης, έξυπνη διαχείριση της κυκλοφορίας, αλλαγές στον τρόπο οδήγησης και χρήσης των επιβατικών αυτοκινήτων, βελτιωμένη υλικοτεχνική υποστήριξη, «πράσινους διαδρόμους» και έργα υποδομής για τις μεταφορές, φόρο CO2 και τον εκσυγχρονισμό των δημόσιων μεταφορών προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος των μηδενικών εκπομπών χωρίς να παραγνωρίζεται η αυξημένη ανάγκη για κινητικότητα· επισημαίνει ότι όλα αυτά θα μπορούσαν να προαχθούν μέσω σαφούς προτίμησης στον τομέα των δημοσίων συμβάσεων· |
|
81. |
εκτιμά ότι πρέπει να δοθεί ειδική προτεραιότητα στην εφαρμογή της αρχής «ο ρυπαίνων πληρώνει», και ζητεί να συμμετέχουν ευρέως όλοι οι τρόποι μεταφορών στην εσωτερίκευση των εξωτερικών τους δαπανών· επισημαίνει ότι η επίτευξη αυτού του στόχου απαιτεί κατάλληλο οικονομικό περιβάλλον και, ως εκ τούτου, καλεί τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν τους εν λόγω φόρους και δασμούς· |
|
82. |
επιδοκιμάζει τον κατάλογο της Επιτροπής για τις εκπομπές του τομέα των μεταφορών (Greening Transport Inventory), όπου καταγράφονται τόσο τα υφιστάμενα νομοθετικά μέτρα όσο και εκείνα που πρέπει να ληφθούν για τη βιώσιμη ανάπτυξη του κλάδου των μεταφορών· |
|
83. |
υπογραμμίζει τη σημασία των έργων υποδομής για τον κλάδο των μεταφορών, ζητεί όμως να λαμβάνονται μελλοντικά υπόψη κατά τον προγραμματισμό, τον σχεδιασμό και την κατασκευή οι ενδεχόμενες επιπτώσεις στο κλίμα· |
|
84. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν τις δυνατότητες που παρέχουν τα συστήματα δορυφορικής πλοήγησης με σκοπό την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης στον τομέα των μεταφορών, βελτιώνοντας τη διαχείριση και την οργάνωση των ροών της κυκλοφορίας, παρέχοντας πληροφορίες σε πραγματικό χρόνο για τη διακίνηση εμπορευμάτων και προσώπων και βελτιστοποιημένη επιλογή διαδρομών και μέσων μεταφοράς· |
|
85. |
εκφράζει τη λύπη του διότι σε πολλά μέρη οι προκλήσεις για πολεοδομικό σχεδιασμό ευνοϊκό για τις μεταφορές και φιλικό προς το περιβάλλον με πεζόδρομους, ποδηλατόδρομους και ευέλικτη σύνδεση με τις δημόσιες συγκοινωνίες είτε δεν αντιμετωπίστηκαν καθόλου είτε αντιμετωπίστηκαν πολύ αργά ή αποσπασματικά· |
|
86. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και τις κοινότητες να:
και, στο μεταξύ, ζητεί να γίνουν βελτιώσεις στην ενοποίηση των ιδιωτικών/ατομικών μεταφορών με την ολοκληρωμένη υλικοτεχνική υποστήριξη επιβατών/φορτίου και τα δημόσια/συλλογικά συστήματα μεταφορών, και είναι πεπεισμένο ότι οι επενδύσεις σε σιδηροδρομικές υποδομές πρέπει να συνοδεύονται από τη βελτίωση των σιδηροδρομικών υπηρεσιών· |
|
87. |
υπογραμμίζει τη σημασία των έξυπνων συστημάτων μεταφορών με την έννοια της συντροπικότητας και της ένταξής τους στην πολιτική των μεταφορών της ΕΕ, των κρατών μελών, των περιφερειών και των κοινοτήτων, διότι έχουν ως αποτέλεσμα μεγαλύτερη ασφάλεια και συμβατότητα του τομέα των μεταφορών με το περιβάλλον· ζητεί την ανάπτυξη και χρήση των ευφυών συστημάτων μεταφορών με σκοπό τη διαχείριση της κυκλοφορίας και τη μείωση της κυκλοφοριακής συμφόρησης· |
|
88. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν στενά με τη βιομηχανία προκειμένου να επιτευχθούν οι απαραίτητες προϋποθέσεις ως προς την πολιτική της αγοράς για να συμπεριληφθούν στη διαχείριση των μεταφορών έξυπνα μεταφορικά συστήματα – ιδίως όσον αφορά τη διαχείριση της υλικοτεχνικής υποστήριξης και της ασφάλειας (ERTMS, RIS, eCall)· |
|
89. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη συντροπικότητα, θεσπίζοντας τη δυνατότητα μεταβίβασης των πινακίδων κυκλοφορίας ακολουθώντας τα υπάρχοντα παραδείγματα, προκειμένου να καταστεί πιο ελκυστική για τους πολίτες η χρησιμοποίηση του σιδηροδρόμου για την πραγματοποίηση ταξιδίων μεγάλων αποστάσεων και η τοπική χρήση αυτοκινήτων χαμηλής κατανάλωσης ενέργειας στην αφετηρία και στο τέρμα των διαδρομών· |
|
90. |
χαιρετίζει την απόφαση για καθορισμό, στο πλαίσιο της προσφάτως εγκριθείσας νομοθεσίας που ορίζει στόχους για τις εκπομπές του CO2 από αυτοκίνητα, μακροπρόθεσμου στόχου εκπομπής 95 g CO2/km έως το 2020· |
|
91. |
υπογραμμίζει το δυναμικό των σιδηροδρομικών μεταφορών ως τρόπου μεταφορών με ενεργειακή απόδοση και χαμηλές εκπομπές CO2 τόσο για τα έξοδα των εμπορευματικών μεταφορών μεγάλων αποστάσεων όσο και για τις περιφερειακές μεταφορές και τις γραμμές κλειστής διαδρομής μικρών και μεσαίων αποστάσεων, και ζητεί οι προτεραιότητες αυτές να αντανακλώνται στα κριτήρια για την παροχή στήριξης από τα περιφερειακά ταμεία και το Ταμείο Συνοχής· |
|
92. |
επιδοκιμάζει τη δημιουργία και την επέκταση εντός της ΕΕ, καθώς και στις γειτονικές χώρες, των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών (ΔΕΔ-Μ) και ζητεί από τα κράτη μέλη να ολοκληρώσουν τα έργα προτεραιότητας όσο το δυνατόν πιο σύντομα, ιδίως εκείνα που είναι πιο φιλικά προς το περιβάλλον, δεδομένου ότι αυτά έχουν ζωτική σημασία για την υλικοτεχνική υποστήριξη των εμπορευματικών μεταφορών και για βιώσιμη ευρωπαϊκή πολιτική των μεταφορών· |
|
93. |
τονίζει τον σημαντικό ρόλο των εσωτερικών πλωτών οδών στη μεταφορά εμπορευμάτων· επισημαίνει τον φιλικό προς το περιβάλλον χαρακτήρα του εν λόγω τομέα και το γεγονός ότι διαθέτει πολλές αναξιοποίητες δυνατότητες μεταφορών· |
|
94. |
εκφράζει τη λύπη του διότι, παρά τη δυνατότητα, προς όφελος του συνόλου του τομέα των μεταφορών, μετατόπισης μεγάλου τμήματος των εμπορευματικών μεταφορών στους σιδηροδρόμους και τους εσωτερικές πλωτές οδούς, κατά την περασμένη δεκαετία μειώθηκαν οι επενδύσεις για την ανάπτυξη των σιδηροδρόμων· |
|
95. |
υποστηρίζει την πρόθεση της Επιτροπής να ορίσει μαζί με τα κράτη μέλη ειδικές θαλάσσιες λεωφόρους (motorways of the sea) και ευελπιστεί όσον αφορά την ικανότητα του επικείμενου «ευρωπαϊκού χώρου θαλάσσιων μεταφορών χωρίς φραγμούς» ότι θα προωθηθούν οι θαλάσσιες μεταφορές στην Ευρώπη και θα ενισχυθεί η αποτελεσματικότητά τους· |
|
96. |
υποστηρίζει τις προτάσεις της Επιτροπής για επιβολή τελών λιμένα και ελλιμενισμού βάσει των τιμών των καυσαερίων των πλοίων και για τον ενεργειακό εφοδιασμό των πλοίων που είναι αγκυροβολημένα στους λιμένες από την ξηρά και όχι από τις γεννήτριες των πλοίων· |
|
97. |
θεωρεί ότι τα ναυπηγεία και οι εφοπλιστές πρέπει να ασχοληθούν περισσότερο με νέες τεχνολογίες για την αύξηση της απόδοσης, όπως: χρησιμοποίηση ειδικών ιστίων (SkySails), σύστημα κοιλότητας αέρα (ACS), χρησιμοποίηση της αποβαλλόμενης θερμότητας για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας, αποδοτικότεροι κινητήρες, καλύτερη αεροτομή σκάφους και πηδαλίου, ακριβέστερες μετεωρολογικές προγνώσεις για την προσαρμογή της πορείας των πλοίων, δυνατότητα εξοικονόμησης καυσίμων με επίχρισμα· |
|
98. |
καλεί τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (IMO) να θεσπίσει εσωτερικό τομεακό στόχο μείωσης για τον κλάδο της ναυσιπλοΐας και τεχνολογικές ελάχιστες προδιαγραφές για τη χρησιμοποίηση των εν λόγω τεχνολογιών στην κατασκευή νέων πλοίων· |
|
99. |
θεωρεί ότι απαιτείται ενωτική προσέγγιση στον τομέα της βιομηχανίας των αερομεταφορών που θα υποχρεώνει τις αερογραμμές σε παγκόσμιο επίπεδο και τους φορείς εκμετάλλευσης των αερολιμένων να τηρήσουν από κοινού τον στόχο μείωσης εκπομπών το ταχύτερο δυνατόν και έως την 1η Ιανουαρίου 2013 το αργότερο· είναι της γνώμης ότι η ολοκληρωμένη προσέγγιση πρέπει να καλύπτει την έρευνα και την τεχνολογία, λειτουργικές βελτιώσεις και ένα παγκόσμιο σύστημα εμπορίας εκπομπών, που θα πρέπει να βασίζεται στο σύστημα εμπορίας εκπομπών της ΕΕ για τις αερομεταφορές· |
|
100. |
ζητεί επιμόνως από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εκτελέσουν και να επεκτείνουν τα έργα τόσο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού όσο και του συστήματος SESAR ((Έρευνα Διαχείρισης της Εναέριας Κυκλοφορίας στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού) όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά, πριν από την έναρξη ισχύος του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών για τον κλάδο των αερομεταφορών, ώστε να δοθεί προτεραιότητα στη δημιουργία λειτουργικών και ευέλικτων τμημάτων εναέριου χώρου και σε γενικά ευέλικτη χρήση του εναέριου χώρου με σκοπό να αξιοποιηθούν άμεσα τα διαθέσιμα δυναμικά μείωσης και να μειωθεί μέχρι και κατά 12% η κατανάλωση καυσίμων των αεροσκαφών· |
|
101. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να παράσχουν κάθε αναγκαία υποστήριξη στην Ε&Α λαμβάνοντας υπόψη τις πρωτοπόρους, φιλικές προς το περιβάλλον τεχνολογίες μεταφορών, όπως είναι το υδρογόνο, η ηλεκτρική ενέργεια, τα στοιχεία καυσίμων, τα υβρίδια ή τα προηγμένα βιοκαύσιμα για την πρόωση και τα εναλλακτικά υλικά, οι νέες τεχνολογίες και οι λύσεις ΤΠ που θα μπορούσαν να μειώσουν το βάρος και να αυξήσουν την αποδοτικότητα των οχημάτων· |
|
102. |
ζητεί από τους κατασκευαστές συστημάτων κίνησης και κινητήρων για τον κλάδο των μεταφορών να συνεργαστούν σύμφωνα με τα πρότυπα Euro 6, αλλά και πέρα από αυτά, για τη διαρκή βελτίωση της απόδοσης των κινητήρων τους, να θέσουν τομεακούς στόχους για μεγάλες αυξήσεις απόδοσης και να συνεχίσουν την έρευνα σχετικά με τη χρησιμοποίηση εναλλακτικών καυσίμων, έτσι ώστε να συμβάλουν σε πιο βιώσιμη ανάπτυξη του κλάδου· |
|
103. |
καλεί τους κατασκευαστές αυτοκινήτων να στρέψουν τους στόλους τους προς μικρότερα, ελαφρύτερα και αποδοτικότερα μοντέλα, που θα επιτρέπουν την ατομική κινητικότητα υπό τους περιορισμούς της κλιματικής αλλαγής και των περιορισμένων πετρελαϊκών πόρων· |
|
104. |
απευθύνει έκκληση προς τη βιομηχανία εξοπλισμών να ασχοληθεί και αυτή με την αύξηση απόδοσης των κινητήρων και συστημάτων κίνησής της και να διεξαγάγει έρευνα για την πιθανή χρησιμοποίηση εναλλακτικών καυσίμων· |
|
105. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να εγκρίνουν πλαίσιο στήριξης της χρήσης υδρογόνου με βάση τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας ώστε να εξασφαλισθεί η σημαντική επιτάχυνση της παραγωγής οχημάτων που κινούνται με υδρογόνο· εκτιμά ότι το πλαίσιο αυτό πρέπει να εξετάσει τα ζητήματα της αύξησης της υποστήριξης μέσω του προϋπολογισμού της ΕΕ για τις εφαρμογές τελικής χρήσης υδρογόνου, της παροχής από τα κράτη μέλη υποστήριξης για την ανάπτυξη της χρήσης του υδρογόνου μέσω οικονομικών μέτρων, όπως είναι τα φορολογικά κίνητρα, και της δημιουργίας πρώιμων αγορών μέσω προμήθειας οχημάτων μηδενικών εκπομπών στο πλαίσιο των κυβερνητικών υπηρεσιών· |
|
106. |
καλεί την Επιτροπή να συντάξει μέχρι το 2010 έκθεση για τους περιορισμούς που εξακολουθούν να υπάρχουν στις ενδομεταφορές και για άλλους παράγοντες που προξενούν διαδρομές χωρίς επιβάτες και απώλεια αποδοτικότητας στην εσωτερική αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης· θεωρεί ότι η αποδοτική και αποτελεσματική εφοδιαστική εμπορευμάτων, που χρησιμοποιείται ως αναπόσπαστο τμήμα του συστήματος μεταφορών της ΕΕ, αποτελεί το κλειδί για τη βιώσιμη κινητικότητα στην Ευρώπη, την οικονομική αποδοτικότητα και ανταγωνιστικότητα, τη βέλτιστη χρήση των ενεργειακών πόρων, τη δημιουργία θέσεων εργασίας, την προστασία του περιβάλλοντος και την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής· |
Τουρισμός και πολιτιστικά μνημεία
|
107. |
εκφράζει την ανησυχία του για το ότι η πολιτιστική κληρονομιά και τα παραδοσιακά τοπία της Ευρώπης απειλούνται από ακραία καιρικά φαινόμενα και μακροπρόθεσμες κλιματικές μεταβολές, και καλεί τα κράτη μέλη να καταρτίσουν ενιαίο κατάλογο, για τον οποίο θα απαιτείται συντονισμός σε ευρωπαϊκό επίπεδο, με τις τοποθεσίες ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς που απειλούνται από την κλιματική αλλαγή· |
|
108. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες να λάβουν, σε περιοχές εποχιακού τουρισμού ευάλωτες στις κλιματικές συνθήκες, που δεν διαθέτουν πραγματικές εναλλακτικές προσφορές, εκτεταμένα μέτρα πρόληψης και προσαρμογής –όπως η εξασφάλιση της παροχής νερού, η προστασία από τις πυρκαγιές σε δάση και θαμνώδεις εκτάσεις, μέτρα αντιμετώπισης της τήξης των παγετώνων ή η βελτίωση της προστασίας των ακτών– προκειμένου να δοθεί η δέουσα σημασία στην οικονομική βαρύτητα του τουρισμού και της απαραίτητης υποδομής για τις θέσεις εργασίας και το εισόδημα και για να προληφθούν σημαντικές οικονομικές ζημίες στο πλαίσιο της αλυσίδας αξίας· |
|
109. |
θεωρεί ότι η περαιτέρω ανάπτυξη του τουρισμού σε ορισμένες περιφέρειες είναι οικονομικά και περιβαλλοντικά εύλογη μόνο εάν ληφθούν υπόψη στη μελλοντική ανάπτυξη σε τοπικό επίπεδο οι αναμενόμενες επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος όπως για παράδειγμα η αύξηση της λειψυδρίας ή η μείωση των χιονοπτώσεων και η εξαφάνιση των παγετώνων· |
|
110. |
καλεί τον κλάδο του τουρισμού να συνεργαστεί με τους τοπικούς φορείς και τους οικονομικούς συνδέσμους για τη χάραξη ολοκληρωμένων στρατηγικών με σκοπό την επίτευξη της μείωσης των εκπομπών και τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης του κλάδου –ιδίως όσον αφορά τη μεταφορά και τη διαμονή– και για τον σχεδιασμό μέτρων προώθησης του οικοτουρισμού, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης του κοινωνικού τουρισμού, του αθλητικού τουρισμού ή του πολιτιστικού τουρισμού, και οι προορισμοί αριστείας είναι εκείνοι που σέβονται και προστατεύουν το περιβάλλον· |
Βιομηχανικές εκπομπές
|
111. |
ζητεί την ένταξη ελέγχων που αφορούν την κλιματική αλλαγή σε σχέση με τον χώρο εργασίας στα πρότυπα αναφοράς των εταιρειών με σκοπό την ενίσχυση της διαφάνειας κατά την παρακολούθηση των προσανατολισμένων προς το περιβάλλον πολιτικών και τη μείωση των εκπομπών· |
|
112. |
ζητεί από όλες τις εμπορικές και μη οντότητες να υποβάλλουν δημόσιες αναφορές, σε ετήσια βάση, όπου θα αναφέρουν το ποσό των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου που προκαλούν, τα μέτρα που λαμβάνουν για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, τις δραστηριότητες στις οποίες προβαίνουν για την εκ νέου κατάρτιση του προσωπικού (για την περίπτωση κλεισίματος λόγω αποδεδειγμένης διαρροής άνθρακα) και τα έσοδα που λαμβάνουν μέσα από ενέργειες στο πλαίσιο του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών· ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί αυτές τις δραστηριότητες και να αναφέρει στο Κοινοβούλιο την πρόοδο που σημειώνεται από τους διάφορους βιομηχανικούς τομείς για τη μείωση των εκπομπών· |
Γεωργία και κτηνοτροφία
|
113. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει απροκατάληπτα την σαφή συμπερίληψη της γεωργίας σε μια μελλοντική ολοκληρωμένη ευρωπαϊκή πολιτική για το κλίμα και την κατάρτιση στόχων μείωσης για τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου, συμπεριλαμβανομένου του μεθανίου και του πρωτοξειδίου του αζώτου, από τον τομέα αυτόν με πλήρη εκμετάλλευση όλου του ήδη υφιστάμενου δυναμικού· |
|
114. |
επισημαίνει ότι η βέλτιστη διαχείριση γης αυξάνει την περιεκτικότητα των εδαφών σε χούμο και ότι, εφόσον βελτιωθεί η διαχείριση της καλλιέργειας και αποφεύγεται το να υπάρχουν ακαλλιέργητες εκτάσεις χωρίς πράσινο, οι καλλιεργούμενες εκτάσεις μπορούν να διαδραματίσουν πολύ ευρύτερο ρόλο στην αποθήκευση άνθρακα από ό,τι μέχρι τούδε· |
|
115. |
θεωρεί ότι η βελτιστοποίηση της πρακτικής της αποθήκευσης και εξαγωγής ανόργανου λιπάσματος μπορεί να συνεισφέρει σημαντικά στη μείωση της εκπομπής υποξειδίου του αζώτου· καλεί σε συνάρτηση με αυτό να επιταχυνθεί περαιτέρω η χρησιμοποίηση οργανικού λιπάσματος αντί ανόργανου· |
|
116. |
ζητεί να διεξαχθούν οικονομικές αναλύσεις σχετικά με την κερδοφορία ορισμένων σε κλίμακα περιφερειών πρακτικών καλλιέργειας υπό διαφορετικές κλιματικές συνθήκες, για να προσδιορισθούν δυνατότητες προσαρμογής και να διευκολυνθεί η μετάβαση προς την καλλιέργεια προσαρμοσμένων ποικιλιών φυτών· |
|
117. |
θεωρεί ότι η γεωργική πρακτική λαμβάνει υπόψη την αλλαγή του κλίματος, και ζητεί τη χρηματοδότηση για την έρευνα και την ανάπτυξη νέων και φιλικότερων προς το περιβάλλον μεθόδων καλλιέργειας και διαχείρισης των γεωργικών εκμεταλλεύσεων· ζητεί να διεξαχθεί έρευνα και στον τομέα των νέων τεχνολογιών, της βιοτεχνολογίας για την παραγωγή σπόρων σποράς και φυτών και την «πράσινη» γονιδιακή τεχνολογία και να επιταχυνθεί η φυτοπροστασία για να εφαρμοστεί μια γεωργική πολιτική προστασίας του κλίματος που περιλαμβάνει σεμινάρια, εκπαιδευτικά προγράμματα, πρότυπα συστήματα και νέα τεχνογνωσία διαχείρισης γης και υδάτων για τους γεωργούς· |
|
118. |
αναγνωρίζει ότι η καλλιέργεια δημητριακών και σόγιας ως ζωοτροφών ευθύνεται για σημαντικό βαθμό εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου· υπενθυμίζει την έκθεση που εξέδωσε ο Οργανισμός Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών με τίτλο «Livestock's Long Shadow» τον Νοέμβριο 2006, στην οποία δηλώνεται ότι η κτηνοτροφία ευθύνεται για το 18% του συνόλου των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου παγκοσμίως· |
|
119. |
ζητεί να επανεξεταστούν και ενδεχομένως να βελτιωθούν οι ζωοτροφές στον τομέα της παραγωγής γάλακτος και κρέατος με σκοπό να επιτευχθεί μείωση της παραγωγής μεθανίου στη μεγάλη κοιλία των μηρυκαστικών· ζητεί οιαδήποτε μέτρα σίτισης και αναπαραγωγής στον τομέα της εκτροφής ζώων να υπόκεινται σε αξιολόγηση αντικτύπου στην υγεία και καλή διαβίωση των ζώων και να μην εισάγονται εάν υπάρχουν οιεσδήποτε επιβλαβείς επιπτώσεις στα ζώα τα οποία αφορούν· |
|
120. |
αναγνωρίζει ότι η επέκταση των εγκαταστάσεων βιοαερίου για την παραγωγή ενέργειας μέσω της επεξεργασίας κοπριάς μπορεί να αποτελεί οικονομικά εφικτή και περιβαλλοντικά εύλογη συνεισφορά στη μείωση των εκπομπών μεθανίου που προέρχονται από την κτηνοτροφία· |
Δάση
|
121. |
θεωρεί ότι η μελλοντική ευρωπαϊκή πολιτική για το κλίμα πρέπει να έχει ως στόχο όχι μόνον τη διατήρηση των τροπικών δασών και την επιβίωση των αρκτικών δασών που έχουν απομείνει αλλά και τη φροντίδα και αναδάσωση των ευρωπαϊκών δασών· επισημαίνει ότι οι ζώνες δασοπροστασίας γύρω από μεγάλες αστικές περιοχές και βιομηχανικά κέντρα μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο· |
|
122. |
είναι της γνώμης ότι για την πραγματική μείωση των εκπομπών με την αποτροπή της καταστροφής των δασών θα πρέπει να καταρτιστεί μέσω της UNFCCC διαρκούς εφαρμογής σύστημα αντιστάθμισης στη δασοκομία και ζητεί να δημιουργηθεί σαφές οικονομικό κίνητρο για τη μόνιμη διατήρηση των τροπικών δασών ή των μεγάλων δασικών εκτάσεων μέσω της αειφόρου αξιοποίησής τους, με την αξία δασικής περιοχής να μετράται πολύ περισσότερο με βάση τις «περιβαλλοντικές υπηρεσίες» και τις κοινωνικές λειτουργίες που επιτελεί συνολικά· |
|
123. |
ζητεί στο πλαίσιο της παγκόσμιας αγοράς CO2 να δοθούν στις χώρες που διαθέτουν ακόμα μεγάλες φυσικές δασικές εκτάσεις ιδιαίτερα οικονομικά κίνητρα για να τις διατηρήσουν, αναγνωρίζοντας τον άνθρακα που συσσωρεύεται κάθε χρόνο σε αυστηρά προστατευόμενο δάσος· προτείνει να εξεταστεί εάν είναι επ' αυτού λογική η επικέντρωση αποκλειστικά και μόνο στα τροπικά δάση· |
|
124. |
καλεί την ΕΕ να δημιουργήσει σε συνεργασία με τη διεθνή κοινότητα εναέρια και δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης και την απαραίτητη υποδομή για τη σε μακροπρόθεσμη κλίμακα διατήρηση ειδικά των τροπικών δασών· ζητεί να δημιουργηθεί παγκόσμιο ταμείο υπό την αιγίδα της Παγκόσμιας Τράπεζας για τη δημιουργία των συστημάτων παρακολούθησης· |
|
125. |
θεωρεί ότι η επιτυχία παγκοσμίων συστημάτων παρακολούθησης για την προστασία των δασών θα εξασφαλιστεί μόνον εάν παράλληλα δημιουργηθούν και διατηρηθούν σε μακροπρόθεσμη κλίμακα οι απαιτούμενες θεσμικές προϋποθέσεις και διοικητικοί τεχνικοί οργανισμοί με εξειδικευμένο προσωπικό· |
|
126. |
τονίζει επ' αυτού ότι είναι απαραίτητη η έγκαιρη αναγνώριση ενδεχομένων προσβολών των ευρωπαϊκών δασών από παράσιτα μέσω προγραμμάτων παρακολούθησης και η κατάρτιση επιστημονικών προτύπων κινδύνου όσον αφορά τις δασικές περιοχές που απειλούνται από καύσωνες, δασικές πυρκαγιές και ξηρασία, ώστε να μπορούν να ληφθούν τα δέοντα μέτρα για την προστασία του δάσους· |
|
127. |
θεωρεί ότι οι εθνικοί κατάλογοι δασών των κρατών μελών είναι σημαντική πηγή πληροφοριών για την ανάλυση της συνολικής κατάστασης των ευρωπαϊκών δασών και της σημασίας τους ως χώρων απορρόφησης CO2· καλεί την Επιτροπή όχι μόνο να πιέσει τα κράτη μέλη να συγκεντρώνουν και να αξιολογούν τα ανάλογα στοιχεία, αλλά και να εκμεταλλευθεί η ίδια τις εν χρήσει βέλτιστες πρακτικές στα κράτη μέλη· |
|
128. |
σημειώνει ότι, βάσει των χαρακτηριστικών του κύκλου ζωής του, το ξύλο αποτελεί οικολογικότερη επιλογή για τον κατασκευαστικό τομέα από ό,τι ο χάλυβας και το σκυρόδεμα, δεδομένου ότι δεσμεύει το διοξείδιο του άνθρακα, απαιτεί πολύ λιγότερη ενέργεια για την παραγωγή του σε σχέση με τις εναλλακτικές δυνατότητες, και τα παραπροϊόντα του μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την παραγωγή ανανεώσιμων μορφών ενέργειας· σημειώνει, ωστόσο, ότι αυτό προϋποθέτει ότι η ξυλεία που χρησιμοποιείται έχει υλοτομηθεί με τρόπο αειφόρο, πράγμα που δεν συμβαίνει συχνά σήμερα· ως εκ τούτου, καλεί την ΕΕ να εγκρίνει σύντομα νομοθεσία για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου παράνομης διάθεσης και υλοτόμησης ξυλείας με μη αειφόρο τρόπο στην αγορά της ΕΕ· |
|
129. |
υπογραμμίζει το ευρύ φάσμα πιθανών χρήσεων και τα πολλά οφέλη των δασών· καλεί την ΕΕ να καθορίσει κριτήρια για την αειφόρο χρήση της βιομάζας· |
|
130. |
τονίζει ότι η βιώσιμη διαχείριση των δασών, η οποία χρησιμοποιεί πολύ ευρείς κοινωνικούς, οικονομικούς και περιβαλλοντικούς στόχους, πρέπει να εφαρμόζεται στην ΕΕ· σημειώνει ότι η βιώσιμη διαχείριση των δασών στοχεύει μακροπρόθεσμα στην αύξηση του δασικού αποθέματος άνθρακα· σημειώνει περαιτέρω ότι τα νεαρά, αναπτυσσόμενα και υπό καλή διαχείριση δάση αποτελούν καλούς παράγοντες δέσμευσης άνθρακα και ως εκ τούτου θεωρεί ότι όπου πραγματοποιείται υλοτόμηση των δασών πρέπει να γίνεται δενδροφύτευση για την αντικατάσταση των δέντρων που υλοτομήθηκαν· θεωρεί ότι, ταυτόχρονα, πρέπει να προστατεύονται περισσότερα παλαιά δάση, διότι διαδραματίζουν ζωτικό ρόλο στη διατήρηση της βιοποικιλότητας· |
Προστασία του εδάφους
|
131. |
συνιστά την επέκταση της επιστημονικής μελέτης των εδαφών και της παρακολούθησης της κατάστασής τους με σκοπό τη λήψη μέτρων εγκαίρως για την αντιμετώπιση της διάβρωσης, της απώλειας αγροτικών εκτάσεων και της βιοποικιλότητας· |
|
132. |
καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει την κοινή θέση του λαμβάνοντας υπόψη τη θέση του Κοινοβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον καθορισμό πλαισίου προστασίας του εδάφους και την τροποποίηση της οδηγίας 2004/35/EΚ (8) (οδηγία πλαίσιο για την προστασία του εδάφους) προκειμένου να θεσπιστεί γνήσιος κοινοτικός μηχανισμός προς καταπολέμηση των συνεπειών της αποψίλωσης των δασών, της διάβρωσης του εδάφους και της απερήμωσης· |
|
133. |
καλεί τα κράτη μέλη να καθιερώσουν πολιτική προστασίας των εδαφών μέσω καταλλήλων μεθόδων καλλιέργειας, λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία που έχουν οι οργανικές ουσίες του εδάφους για τη γονιμότητά του, τη δυνατότητά του να συγκρατεί τα ύδατα και την ικανότητά του να λειτουργεί ως αποθήκη άνθρακα, και να εξετάσουν τις πιθανότητες χρησιμοποίησης βιοξυλάνθρακα· |
|
134. |
τονίζει, συναφώς, τη σημασία της προσέγγισης με βάση το οικοσύστημα για την αποφυγή και τον περιορισμό της διάβρωσης του εδάφους, της καταστροφής του μόνιμου στρώματος πάγου (περμαφρόστ), της απερήμωσης, της εισβολής ξένων ειδών και των πυρκαγιών· |
Διαχείριση των υδάτων
|
135. |
θεωρεί ότι η ολοκληρωμένη διαχείριση των υδάτινων πόρων πρέπει να περιλαμβάνει στρατηγικές για τη βελτίωση της αποδοτικής χρήσης των υδάτων, την εξοικονόμηση ποσοτήτων ύδατος, τον εξορθολογισμό και τον περιορισμό της κατανάλωσης νερού και τη βελτίωση της επίγνωσης των καταναλωτών σχετικά με τη βιώσιμη κατανάλωση νερού, και ότι πρέπει να δίνει απαντήσεις τόσο σε ερωτήματα που αφορούν τη δυνατότητα συγκέντρωσης και αποθήκευσης βρόχινου νερού σε φυσικές και τεχνητές δεξαμενές όσο και σε ερωτήματα που αφορούν τον κίνδυνο και τις συνέπειες των πλημμυρών και της ξηρασίας· θεωρεί ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί η δράση για τη διαμόρφωση αποτελεσματικής ιεράρχησης χρήσεων των υδάτων και υπενθυμίζει ότι η προσέγγιση που βασίζεται στη ζήτηση πρέπει να προτιμάται κατά τη διαχείριση των υδάτινων πόρων· |
|
136. |
καλεί την Επιτροπή να αναλάβει σημαντικό διασυνοριακό ρόλο συντονισμού της διαχείρισης των υδάτων, ιδίως με τη δημιουργία δικτύων και τη χρηματοδότηση της έρευνας σχετικά με καινοτόμες τεχνολογίες για την αφαλάτωση του θαλασσινού νερού, για νέα συστήματα άρδευσης και για την αστική και γεωργική κατανάλωση νερού, καθώς και για την προαγωγή προτύπων έργων με σκοπό τη μείωση των ζημιών που προκαλούν η ξηρασία και οι πλημμύρες· |
|
137. |
θεωρεί ότι, για να παρασχεθούν επαρκή κίνητρα για την αποδοτική χρήση των υδάτινων πόρων, τα κράτη μέλη πρέπει, στο πλαίσιο της πολιτικής τους για τα ύδατα, να λαμβάνουν υπόψη τόσο την αρχή της ανάκτησης του κόστους των υπηρεσιών ύδατος όσο και της αρχής «ο ρυπαίνων πληρώνει»· |
Αλιεία
|
138. |
τονίζει ότι μερικές τρέχουσες πρακτικές αλιείας μειώνουν ακόμη περισσότερο την αντοχή των αλιευτικών αποθεμάτων και των θαλάσσιων οικοσυστημάτων στις επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος· επικροτεί σχετικά την απόφαση της Επιτροπής για κατάρτιση ποσοστώσεων αλίευσης για τη βιομηχανική αλιεία βάσει κριτηρίων βιωσιμότητας και επιμένει το Συμβούλιο και τα σχετικά κράτη μέλη να τηρούν τις προτεινόμενες ποσοστώσεις· |
|
139. |
είναι πεπεισμένο ότι απαιτείται περιεκτικό σχέδιο πλαίσιο για τις θάλασσες όπως αυτό που προβλέπει η οδηγία για τη θαλάσσια στρατηγική (9) για να διασφαλίζεται καλύτερη και πιο βιώσιμη διαχείριση του θαλάσσιου περιβάλλοντος και των θαλασσίων πόρων· προειδοποιεί ότι άλλως οι ευρωπαϊκές υπό προστασία θαλάσσιες περιοχές θα καταστούν οι τελευταίες οάσεις βιοποικιλότητας μέσα στον έρημο και άδειο ωκεανό· |
|
140. |
είναι της άποψης ότι οι μεταβολές του περιβάλλοντος που οφείλονται στην αλλαγή του κλίματος μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα να χρειαστεί η μεταφορά υδατοκαλλιεργειών, το οποίο θα είχε ως συνέπεια οικονομικά μειονεκτήματα για τις τοποθεσίες όπου ευρίσκονται επί του παρόντος· προειδοποιεί όμως ότι η μετατόπιση υδατοκαλλιεργειών ίσως να έχει αρνητικές επιπτώσεις στα αντίστοιχα οικοσυστήματα και ζητεί σε αυτό το πλαίσιο να διεξάγονται υποχρεωτικά εκτιμήσεις επιπτώσεων· |
Διαχείριση αποβλήτων και διαχείριση πόρων
|
141. |
αναγνωρίζει την ιεραρχία των μορφών αποβλήτων ως κεντρική ιδέα της ευρωπαϊκής πολιτικής για τα απόβλητα· καλεί την Επιτροπή να προτείνει ποσοστιαίους στόχους όσον αφορά τη μείωση, την επαναχρησιμοποίηση και την ανακύκλωση των αποβλήτων· ζητεί να τίθενται οι στόχοι σε επανεξέταση και να γίνουν πιο αυστηροί, όταν αυτό είναι αναγκαίο· |
|
142. |
σημειώνει ότι η πρόληψη δημιουργίας αποβλήτων, για παράδειγμα με βελτιστοποίηση των συσκευασιών, είναι ο καλύτερος τρόπος για τη μείωση των άμεσων εκπομπών του κλάδου· τονίζει ωστόσο ότι η μακροπρόθεσμη πρόληψη των αποβλήτων απαιτεί να επέλθουν αλλαγές στις μεθόδους παραγωγής και τις καταναλωτικές συνήθειες· |
|
143. |
τονίζει ότι η χωριστή συλλογή των βιολογικών αποβλήτων και η ανακύκλωση υλικών συμβάλλουν σημαντικά στην αποφυγή άμεσων εκπομπών από τους χώρους εναπόθεσης αποβλήτων· |
|
144. |
θεωρεί εύλογη για τον περιορισμό των άμεσων εκπομπών του τομέα των αποβλήτων την αποφυγή μεταφορών αποβλήτων που δεν έχουν υποστεί διαλογή σε μεγάλες αποστάσεις· είναι της γνώμης ότι ως εκ τούτου πρέπει να περιοριστεί στο ελάχιστο η διασυνοριακή μεταφορά μικτών οικιακών αποβλήτων της ΕΕ· θεωρεί ότι η παράνομη εξαγωγή ανακυκλώσιμων υλικών πρέπει να καταπολεμηθεί για να αποφεύγεται η «εξαγωγή εκπομπών» και να παραμένουν εντός της ΕΕ πολύτιμες πρώτες ύλες· |
|
145. |
θεωρεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει μετά από φάση σταδιακής μείωσης να σταματήσουν μεσοπρόθεσμα εντελώς την εναπόθεση οικιακών αποβλήτων χωρίς διαλογή, καθόσον η πιο ισορροπημένη χρήση των υφισταμένων συστημάτων ανακύκλωσης ή η ανάπτυξη εντελώς νέων συστημάτων βελτιώνουν συνολικά την επεξεργασία των αποβλήτων και εκμεταλλεύονται τις υφιστάμενες δυνατότητες για μείωση των αερίων θερμοκηπίου βάσει της υπάρχουσας τεχνολογίας· ζητεί επ' αυτού υποχρεωτική δέσμευση του μεθανίου για την παραγωγή θερμότητας στους υφιστάμενους χώρους εναπόθεσης αποβλήτων· |
|
146. |
θεωρεί την ενεργειακή ανάκτηση από τα εναπομένοντα απόβλητα σε μονάδες μετατροπής αποβλήτων σε ενέργεια και την ανάκτηση ενέργειας από απόβλητα που έχουν τύχει διαλογής, ιδίως με επακόλουθη συνδυασμένη παραγωγή ηλεκτρισμού και θερμότητας με αυστηρούς ελέγχους εκπομπών, μεγάλης απόδοσης δυνατότητα ανάκτησης ενέργειας η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αξιοπιστία για τη μείωση των εμμέσων εκπομπών αερίων θερμοκηπίου και την αντικατάσταση ορυκτών καυσίμων· |
|
147. |
θεωρεί ότι η ενίσχυση της έρευνας και της ανάπτυξης σχετικά με τις λύσεις επεξεργασίας των αποβλήτων και διαχείρισης των πόρων είναι ζωτικής σημασίας και τονίζει την ανάγκη άμεσης εφαρμογής νέων καινοτόμων τεχνολογιών στον εν λόγω τομέα· |
|
148. |
αναγνωρίζει ότι, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων σχετικά με συμφωνία για μετά το 2012 και τη συμπερίληψη τρίτων χωρών, η πιο συνεπής εφαρμογή των ευρωπαϊκών προδιαγραφών για την επεξεργασία αποβλήτων προσφέρει τη δυνατότητα σύνδεσης στόχων της αναπτυξιακής πολιτικής –όπως η βελτίωση της προστασίας της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος– με νέες οικονομικές δυνατότητες ενώ ταυτοχρόνως συμβάλλει θετικά στην καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος σε παγκόσμια κλίμακα· |
|
149. |
καλεί την Επιτροπή να μελετήσει τη συμπερίληψη του τομέα των αποβλήτων στην εμπορία εκπομπών και το εάν είναι τούτο συμβατό με τα έργα του μηχανισμού καθαρής ανάπτυξης· |
Μέτρα προσαρμογής
|
150. |
υπενθυμίζει τα αιτήματα που διατύπωσε με το προαναφερθέν ψήφισμά του της 10ης Απριλίου 2008 και ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύσει χωρίς καθυστέρηση τη Λευκή Βίβλο που έχει υποσχεθεί σχετικά με τη θέσπιση συντονισμένου πανευρωπαϊκού πλαισίου για τον προγραμματισμό των μέτρων προσαρμογής· |
|
151. |
υπογραμμίζει τη σημασία της δημοσίευσης από την Επιτροπή της Πράσινης Βίβλου σχετικά με την εδαφική συνοχή, όπου τονίζεται η ανάγκη για ολοκληρωμένη προσέγγιση των τομεακών πολιτικών με σκοπό τη βελτίωση της συνδυασμένης εδαφικής επίδρασης της ΕΕ και των εθνικών και περιφερειακών πολιτικών· για τον λόγο αυτό, ζητεί τη βελτίωση των διαδικασιών που αφορούν τα διαρθρωτικά ταμεία που θα τους επιτρέψει να συμβάλλουν ακόμα περισσότερο στα μέτρα για το κλίμα· |
|
152. |
υπογραμμίζει ότι μολονότι πρέπει να ληφθεί δεόντως υπόψη η αρχή της επικουρικότητας και μολονότι έχει σημασία να αναγνωρισθεί ο κεντρικός ρόλος που διαδραματίζουν οι ευρωπαϊκές αρχές τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης, ιδίως σε πιο ευάλωτες περιοχές όπως οι ορεινές και παράκτιες περιοχές, είναι αναγκαία η δράση σε επίπεδο ΕΕ για τη δημιουργία αντοχής για τη βιοποικιλότητα μέσω της ενίσχυσης του δικτύου Natura 2000 και της ένταξης αποτελεσματικών μέτρων προσαρμογής στα μέτρα της ΕΕ για τη συνοχή, τη γεωργία και τις πολιτικές για τα ύδατα και τη θάλασσα· |
|
153. |
υπογραμμίζει και πάλι ότι απαιτείται συνοχή και συνολικός συντονισμός των μέτρων προσαρμογής σε επίπεδο ΕΕ, καθώς και εξέταση του ενδεχομένου για συνέργειες, μεταξύ άλλων και μέσω διεθνών συμφωνιών που καλύπτουν συγκεκριμένες περιφέρειες ή εδάφη, στις οποίες η Ευρωπαϊκή Κοινότητα αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος· επαναλαμβάνει το αίτημά του για κοινοτικό πλαίσιο σχεδιασμού μέτρων προσαρμογής· |
|
154. |
δίνει έμφαση στον συντονιστικό ρόλο της ΕΕ, ιδίως ως προς τη δημιουργία αυτόματης ή διαρκούς παρακολούθησης των ρυπογόνων ουσιών και συστημάτων έγκαιρης προειδοποίησης για κύματα καύσωνα, μεγάλες περιόδους παγετού και πλημμύρες, καθώς και ως προς τη βελτίωση της συστηματικής συγκέντρωσης δεδομένων που αφορούν την υγεία, τις ασθένειες, τον καιρό, το περιβάλλον και τα στατιστικά στοιχεία· |
Υγεία
|
155. |
επισημαίνει με έμφαση ότι έχει τεράστια σημασία η απόκτηση ειδικής εμπειρίας σχετικά με τις επιδράσεις της κλιματικής αλλαγής στην υγεία των ανθρώπων, ιδίως σε σχέση με ορισμένες λοιμώδεις και παρασιτικές νόσους· |
|
156. |
τονίζει ότι η αλλαγή του κλίματος θα διαδραματίσει ουσιαστικό ρόλο στον αυξημένο επιπολασμό ορισμένων ασθενειών, ως αποτέλεσμα των αναπόφευκτων αλλαγών στη φύση των οικοσυστημάτων, που θα επηρεάσει μεταξύ άλλων τα ζώα, τα φυτά, τα έντομα, τα πρωτόζωα, τα βακτήρια και τους ιούς· |
|
157. |
επισημαίνει ότι οι τροπικές νόσοι που μεταδίδονται από παράσιτα ή κουνούπια και άλλους παθογόνους φορείς και εντοπίζονται συνήθως στις τροπικές περιοχές θα μπορούσαν να εμφανισθούν και σε άλλο γεωγραφικό μήκος και πλάτος, αποτελώντας νέα απειλή για τους ανθρώπους· |
|
158. |
τονίζει ότι παρόλο που οι κύριοι στόχοι για το πρόγραμμα για τη δημόσια υγεία της περιόδου 2008-2013 περιλαμβάνουν δράσεις σε σχέση με τους παράγοντες που κατά παράδοση καθορίζουν την υγεία (διατροφή, κάπνισμα, κατανάλωση αλκοόλ και χρήση ναρκωτικών ουσιών), θα πρέπει επίσης να επικεντρωθούν σε ορισμένες νέες προκλήσεις για την υγεία και να εξετάσουν τους καθοριστικούς περιβαλλοντικούς παράγοντες που ανακύπτουν από την αλλαγή του κλίματος· |
|
159. |
τονίζει τον συντονιστικό ρόλο της ΕΕ και του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων όσον αφορά την παροχή συμβουλών προς το ευρύ κοινό σχετικά με την αποφυγή των νόσων με φορείς τα έντομα, μέσω της χρήσης, ιδίως, προστατευτικού ρουχισμού, κουνουπιερών και εντομοαπωθητικών, καθώς και προϊόντων ελέγχου· |
|
160. |
επισημαίνει ως πιθανά μέτρα τη συλλογή και αξιολόγηση των σχετικών δεδομένων που αφορούν τις επιδράσεις της κλιματικής αλλαγής στην υγεία των ανθρώπων, την ενίσχυση της ετοιμότητας για αντιμετώπιση καταστροφών και του τομέα της δημόσιας υγείας και της ετοιμότητας αντιμετώπισης καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, την ενίσχυση των μέτρων προαγωγής της υγείας σε όλους τους τομείς, καθώς και μέτρα ευαισθητοποίησης όπως παροχή στο κοινό ενημέρωσης σχετικά με νέους κινδύνους για την υγεία, οι προειδοποιήσεις και οι συγκεκριμένες υποδείξεις όσον αφορά την προφύλαξη από την έκθεση, με ιδιαίτερη αναφορά στις νόσους που μεταδίδονται μέσω εντόμων και στα κύματα καύσωνα· |
|
161. |
εκτιμά ότι υπάρχει ανάγκη για έρευνα στον τομέα της ιατρικής επιστήμης και φαρμακευτικής με σκοπό την ανάπτυξη φαρμάκων και εμβολίων για τις νέες νόσους, που θα πρέπει να διατίθενται σε όλους τους πληγέντες πληθυσμούς σε προσιτή τιμή· |
|
162. |
τονίζει τη σημασία των πράσινων ζωνών για την υγεία των πολιτών, την ποιότητα του αέρα και τη δέσμευση του άνθρακα και για τη συμβολή στην αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής· ζητεί από την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις τοπικές αρχές να διατηρήσουν και να διευρύνουν τις υπάρχουσες –και να αναπτύξουν νέες– πράσινες ζώνες στις αστικές περιοχές· |
Ανάπτυξη και απασχόληση
|
163. |
θεωρεί ότι η Ευρώπη κατέχει εξαιρετική θέση εκκίνησης στον παγκόσμιο αγώνα δρόμου για οικονομία με λίγες εκπομπές και ότι πρέπει να εκμεταλλευτεί την κατάσταση αυτή για να δώσει ώθηση στην καινοτομία που θα δημιουργήσει, σε νέες και ανταγωνιστικές επιχειρήσεις και σε θέσεις εργασίας στους τομείς των καθαρών τεχνολογιών, των ανανεώσιμων μορφών ενέργειας και των οικολογικών επιχειρήσεων και επαγγελματικών προσόντων, ώστε να αντισταθμιστούν οιεσδήποτε απώλειες θέσεων εργασίας σε κλάδους με υψηλές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα, σε απόλυτη συμφωνία με τη στρατηγική της Λισαβόνας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντοπίσουν τις διαρθρωτικές αλλαγές που προκύπτουν εξαιτίας της εφαρμογής των πολιτικών για την κλιματική αλλαγή και καλεί την Επιτροπή να προτείνει σε περιοδική βάση μέτρα για την υποστήριξη των πλέον πληγέντων πληθυσμών· |
|
164. |
προειδοποιεί ότι η ΕΕ δεν πρέπει να χάσει από απαισιοδοξία την οικονομική ευκαιρία που προσφέρουν η αλλαγή του κλίματος και τα πολιτικά μέτρα που απαιτούνται για την καταπολέμησή της, τονίζοντας τον θετικό ρόλο των κοινωνικών εταίρων που θα μετέχουν άμεσα στην ενίσχυση της οικονομίας και των δυνατοτήτων εκ νέου εκπαίδευσης και απορρόφησης των εργαζομένων που πλήττονται από τις προσπάθειες προσαρμογής και μείωσης της αλλαγής του κλίματος· εκτιμά ότι η δημόσια και κοινωνική συναίνεση είναι πολύ σημαντική αν θέλουμε να κερδίσουμε στον παγκόσμιο ανταγωνισμό για την απόδοση, τις καινοτομίες, τις πρώτες ύλες, τις τεχνολογίες του μέλλοντος και τις αγορές· |
|
165. |
θεωρεί ότι μπορεί να γίνει πλήρης εκμετάλλευση του δυναμικού ανάπτυξης και απασχόλησης μόνον εφόσον καταστεί ταυτόχρονα δυνατή η πρόσβαση σε αγορές και καταργηθούν γραφειοκρατικά εμπόδια στη χρήση των διαθέσιμων τεχνολογιών· |
|
166. |
καλεί τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν τις υφιστάμενες διατάξεις ως προς τη συμβατότητά τους με στόχους της πολιτικής για το κλίμα και να δημιουργήσουν μηχανισμούς κινήτρων που θα διευκολύνουν τη μετάβαση σε μορφή οικονομίας με λιγότερες εκπομπές CO2, |
|
167. |
καλεί τους κοινωνικούς εταίρους και τους εταίρους των συλλογικών συμβάσεων στα κράτη μέλη και σε επίπεδο ΕΕ να αναπτύξουν από κοινού οικονομικές στρατηγικές για τον εκάστοτε κλάδο με σκοπό τη διαπίστωση και στρατηγική εξάντληση των υφισταμένων δυναμικών· |
Προώθηση των τεχνολογιών του μέλλοντος
|
168. |
θεωρεί ότι πρέπει να δρομολογηθεί και να διαμορφωθεί προσέγγιση συνδυασμού μειώσεων των εκπομπών και ανεξάρτητη από αυτό διαδικασία τεχνολογικής ανανέωσης στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης ευρωπαϊκής πολιτικής για το κλίμα με σκοπό την εξασφάλιση των πόρων για τις επόμενες γενιές· |
|
169. |
θεωρεί ότι ειδικά ενόψει της τεχνολογικής ουδετερότητας της κοινοτικής προσέγγισης, το θέμα της περιβαλλοντικά ασφαλούς χρήσης της CCS πρέπει να συζητηθεί εκτενώς και απροκατάληπτα, με συμμετοχή των εμπλεκόμενων μερών από τον ιδιωτικό και τον δημόσιο τομέα· υποστηρίζει την προώθηση της διεθνούς συνεργασίας με σκοπό την ενθάρρυνση της μεταφοράς της τεχνολογίας, ιδίως με εκείνες τις αναδυόμενες χώρες που εξακολουθούν να βασίζονται στον εγχώριο άνθρακα ως καύσιμο· |
|
170. |
θεωρεί ότι απαιτείται σημαντική οικονομική ενίσχυση μακροπρόθεσμης έρευνας και ανάπτυξης προκειμένου να αναπτυχθούν τεχνολογίες των επόμενων γενιών και να καταστεί δυνατή η απαιτούμενη αύξηση της κλίμακας εφαρμογής· |
|
171. |
καλεί τα συμβαλλόμενα μέρη της UNFCCC να αναγνωρίσουν τη CCS ως μεταφορά τεχνολογίας στο πλαίσιο των μηχανισμών καθαρής ανάπτυξης που προβλέπονται στις συμφωνίες του Μαρακές για το πρωτόκολλο του Κιότο· |
|
172. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αντιδράσουν στους ενδεχόμενους ενδοιασμούς ή τις ανησυχίες του πληθυσμού για την εφαρμογή της δέσμευσης και αποθήκευσης CO2 με μέτρα στον τομέα της έρευνας και της ευαισθητοποίησης των πολιτών· |
|
173. |
προτείνει να μεριμνήσει η ολοκληρωμένη ευρωπαϊκή πολιτική για το κλίμα για την παρουσίαση προτάσεων για βασικούς μηχανισμούς κινήτρων και μέτρα προώθησης προκειμένου να καταστεί δυνατή η δρομολόγηση της απαραίτητης τεχνολογικής ανανέωσης, να μειωθούν οι σημερινές δαπάνες για ακριβές αλλά καινούριες τεχνολογίες και να μπορέσουμε μελλοντικά να θεσπίσουμε αυστηρότερους στόχους μείωσης και να τους επιτύχουμε· |
|
174. |
συνιστά στα κράτη μέλη να εξετάσουν τρόπους για την επιτάχυνση της εφαρμογής των καθαρών και ενεργειακά αποδοτικών τεχνολογιών, όπως είναι οι άμεσες επιδοτήσεις προς τους καταναλωτές που επενδύουν σε τεχνολογίες, για παράδειγμα σε ηλιακούς επίπεδους συλλέκτες, σε αντλίες θερμότητας εδάφους, αέρα ή νερού και οικιακές εστίες με καθαρότερες καμίνους· |
|
175. |
προτείνει για τον σκοπό αυτόν τη λήψη παράλληλων μέτρων όπως η συμμετοχή οικονομολόγων, μηχανικών και της ιδιωτικής οικονομίας σε θεσμοθετημένη παράλληλη «διαδικασία Κιότο plus» παρόμοια με την επιτυχημένη μέθοδο του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ για την προστασία της στιβάδας του όζοντος· |
|
176. |
ζητεί τη δημιουργία ευρωπαϊκού ταμείου για το κλίμα, που θα χρηματοδοτείται από μέρος των εσόδων που προέρχονται από πλειστηριασμούς στο πλαίσιο του συστήματος εμπορίας εκπομπών και/ή αναλόγων ταμείων στα κράτη μέλη, που θα χρηματοδοτούνται από τις εισπράξεις των πλειστηριασμών στο πλαίσιο του συστήματος εμπορίας εκπομπών, και θεωρεί ότι τούτο συνιστά δυνατότητα δημιουργίας κεφαλαίου για τη χρηματοδότηση μελλοντικής πολιτικής για το κλίμα, της οποίας τα επιμέρους μέτρα και οι απαιτούμενες γι' αυτά επενδύσεις δεν μπορούν σήμερα να προγραμματιστούν καθ' ολοκληρία· |
|
177. |
προτείνει τη χρήση του εν λόγω κεφαλαίου στην κεφαλαιαγορά για να καταστεί δυνατή η επιστροφή του στους οικονομικούς φορείς και η (εκ νέου) επένδυση σε τεχνολογίες του μέλλοντος και να αφεθεί έτσι στην αγορά η επιλογή των τεχνολογιών που θα χρησιμοποιηθούν στο μέλλον για την επίτευξη των μεσοπρόθεσμων και μακροπρόθεσμων στόχων για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής, αντί να οριστούν διά νόμου· |
|
178. |
τονίζει εμφατικά ότι μακροπρόθεσμα αποτελεσματικές λύσεις στο πρόβλημα των κλιματικών αλλαγών θα προέλθουν και από επιστημονικές καινοτομίες τόσο στον τομέα παραγωγής, διάθεσης και χρήσης ενέργειας όσο και σε άλλους σχετιζόμενους τομείς, οι οποίες θα περιορίσουν λυσιτελώς την παραγωγή αερίων του θερμοκηπίου χωρίς να δημιουργούν παράπλευρα περιβαλλοντικά προβλήματα· |
|
179. |
υπογραμμίζει τη σημασία του 7ου προγράμματος πλαισίου έρευνας για την ανάπτυξη μορφών καθαρής ενέργειας και καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να υποστηρίξουν αυτήν την προτεραιότητα και στα επόμενα προγράμματα πλαίσια για την έρευνα· |
Έξυπνα συστήματα υπολογιστών και τεχνολογίες των πληροφοριών και των επικοινωνιών
|
180. |
προτείνει στις επόμενες Προεδρίες του Συμβουλίου να επιλέξουν ως ένα από τα κύρια σημεία της Προεδρίας τους το θέμα του μέλλοντος «τεχνολογίες της πληροφορίας και της επικοινωνίας» και τη σημασία του για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή σε αυτήν· |
|
181. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να προωθήσουν, σε συνεργασία με τη βιομηχανία, τους καταναλωτές, τις αρχές και τα ανώτατα εκπαιδευτικά και ερευνητικά ιδρύματα, τη δοκιμή, επαλήθευση της καταλληλότητας, καθιέρωση και περαιτέρω διάδοση μεθόδων που θα βασίζονται στους υπολογιστές και τις ΤΠΕ για την απεξάρτηση από τους υλικούς πόρους και τη σημαντική ενίσχυση της ενεργειακής απόδοσης, ιδίως μέσα από τη βελτιωμένη υλικοτεχνική υποστήριξη στις εμπορευματικές μεταφορές, την αντικατάσταση της φυσικής μετακίνησης από τηλεδιάσκεψη και βιντεοδιάσκεψη, τα καλύτερα δίκτυα ηλεκτρικού ρεύματος, κτίρια με την καλύτερη δυνατή ενεργειακή απόδοση και πιο έξυπνο φωτισμό· |
Χρηματοδότηση και δημοσιονομικά ζητήματα
|
182. |
τονίζει, ως αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, ότι πρέπει να δοθεί από κοινού με το Συμβούλιο στο επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο ύψιστη προτεραιότητα στην αλλαγή του κλίματος και στα μέτρα για την αναχαίτισή της· |
|
183. |
καλεί το Συμβούλιο να ασχοληθεί με τα προβλήματα των αχρησιμοποίητων δημοσιονομικών πόρων για ειδικό σκοπό προκειμένου να τους χρησιμοποιήσει ενδεχομένως για στόχους της πολιτικής για το κλίμα· |
|
184. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί σε απογραφή όλων των υφισταμένων μέσων χρηματοδότησης και της σημασίας τους για τους ευρωπαϊκούς στόχους αντιμετώπισης της κλιματικής αλλαγής και να επεξεργαστεί βάσει αυτής της «κλιματικής απογραφής» προτάσεις για το μελλοντικό δημοσιονομικό πλαίσιο προκειμένου να καταστεί δυνατή η προσαρμογή των γραμμών του προϋπολογισμού στις απαραίτητες απαιτήσεις της πολιτικής για το κλίμα, χωρίς να αποκλείεται η δυνατότητα δημιουργίας νέων ταμείων και διάθεσης επομένως νέων πόρων προς αυτά· |
|
185. |
θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να δραστηριοποιηθεί από άποψη δημοσιονομικής πολιτικής τόσο στους κεντρικούς τομείς της προώθησης και ανάπτυξης τεχνολογιών για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και για την αναπτυξιακή βοήθεια όσον αφορά το κλίμα όσο και για την ενίσχυση διασυνοριακών μέτρων προσαρμογής, για αύξηση της απόδοσης και για βοήθεια σε περιπτώσεις καταστροφών, σύμφωνα με την κοινοτική αρχή της αλληλεγγύης· |
|
186. |
υπενθυμίζει τη συμφωνία που έχει επιτευχθεί στο πλαίσιο της «δέσμης μέτρων για το κλίμα και την ενέργεια» σχετικά με την προαιρετική διάθεση του 50% των εσόδων από τη διενέργεια πλειστηριασμών στο πλαίσιο του συστήματος εμπορίας εκπομπών για τη χρηματοδότηση πολιτικών στον τομέα της αλλαγής του κλίματος, μεγάλο μερίδιο των οποίων πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη χρηματοδότηση μέτρων προσαρμογής και αντιστάθμισης στις αναπτυσσόμενες χώρες· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να κάνουν πλήρη χρήση αυτής της δυνατότητας και μάλιστα να υπερβούν αυτό το ποσοστό· |
|
187. |
υπενθυμίζει ότι η χρηματοδότηση μέτρων αντιστάθμισης και προσαρμογής στις αναπτυσσόμενες χώρες θα αποτελέσει κρίσιμης σημασίας στοιχείο για την επίτευξη παγκόσμιας συμφωνίας σε επίπεδο COP 15 στην Κοπεγχάγη, και επιμένει το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 19-20 Μαρτίου 2009 να παρουσιάσει σημαντική πρόοδο στην εξεύρεση συμφωνίας σχετικά με το πώς θα εξασφαλισθεί ανεξάρτητη, προβλέψιμη χρηματοδότηση της ΕΕ για τις αναπτυσσόμενες χώρες· |
Παιδεία, εκπαίδευση, αναφορά, σήμανση και ευαισθητοποίηση
|
188. |
καλεί τις αρμόδιες υπηρεσίες των κρατών μελών να δημιουργήσουν νέες σταδιοδρομίες και να προσαρμόσουν τόσο την πρακτική επαγγελματική κατάρτιση όσο και τις επαγγελματικές σχολές και τις σπουδές σε ανώτερα και ανώτατα τεχνικά εκπαιδευτικά ιδρύματα στις προκλήσεις της οικονομικής διαρθρωτικής αλλαγής, που επιταχύνεται από την αλλαγή του κλίματος και τις επιπτώσεις της στον τομέα της απασχόλησης· |
|
189. |
αναγνωρίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι εργαζόμενοι και οι εκπρόσωποί τους στην εφαρμογή μέτρων περιβαλλοντικού χαρακτήρα στις εταιρείες και τον χώρο εργασίας τους, σε εθνικό και διεθνικό επίπεδο, και ζητεί την υποστήριξη της Κοινότητας για την ανάπτυξη, την ανταλλαγή και τη διασπορά των βέλτιστων πρακτικών· |
|
190. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει στρατηγικές επικοινωνίας για τη διασπορά των πληροφοριών προς το ευρύ κοινό που αφορούν την επιστήμη της αλλαγής του κλίματος (βάσει των πιο πρόσφατων ευρημάτων της διακυβερνητικής ομάδας για τις κλιματικές μεταβολές), στρατηγικές εξοικονόμησης ενέργειας, μέτρα ενεργειακής απόδοσης και τη χρησιμοποίηση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· προτείνει επιπλέον την επικέντρωση των προγραμμάτων ανταλλαγής νέων της ΕΕ σε κοινά έργα ευαισθητοποίησης σχετικά με την κλιματική αλλαγή και ζητεί ως εκ τούτου από την Επιτροπή να αναθέσει τη διεξαγωγή μελέτης σε ετήσια βάση μεταξύ των πολιτών της ΕΕ, μέσω του Ευρωβαρόμετρου, που θα υπολογίζει τη στάση και τις αντιλήψεις των πολιτών έναντι της κλιματικής αλλαγής, και ζητεί πέραν τούτων γενικές και απλές προδιαγραφές απόδοσης για όλους τους τομείς της καθημερινής ζωής, καθώς και τη δημιουργία κινήτρων (π.χ. φορολογικών) για την υπεύθυνη κατανάλωση ενέργειας· |
|
191. |
καλεί τα κράτη μέλη να εγκαινιάσουν μαζί με τους φορείς παροχής ηλεκτρικής ενέργειας διάλογο με τους πολίτες προκειμένου να πείσουν το κοινό ότι είναι ανάγκη, για λόγους πολιτικής στον τομέα της ενέργειας και του κλίματος, οι σύγχρονοι σταθμοί παραγωγής ενέργειας που χρησιμοποιούν ορυκτά καύσιμα να καταστούν αποδοτικότεροι από άποψη ενέργειας, στη δε συζήτηση να περιληφθεί το θέμα της CCS· |
|
192. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί σε ανταλλαγή πληροφοριών με τους πολίτες και τα κράτη μέλη σχετικά με επιτυχημένα σχέδια όπως η «Ημέρα χωρίς αυτοκίνητο» στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής εβδομάδας κινητικότητας και υπογραμμίζει την ανάγκη να δοθούν στους πολίτες εναύσματα για προβληματισμό όσον αφορά την αστική κινητικότητα, με σκοπό να εξετάσουν τη συμπεριφορά τους στο πλαίσιο της συμμετοχής τους στις μεταφορές στις πόλεις τους, και να μην περιορίζεται ο όρος «ατομική κινητικότητα» μόνο στη χρήση του επιβατικού αυτοκινήτου, αλλά να εκτείνεται σε όλες τις μορφές ατομικής μετακίνησης σε πόλεις και αστικές περιοχές, όπως το περπάτημα, το ποδήλατο, η κοινή χρήση αυτοκινήτου για έναν προορισμό, οι κοινότητες οδηγών, το ταξί και οι δημόσιες αστικές συγκοινωνίες· |
|
193. |
επιδοκιμάζει την ένωση των μεγαλύτερων πόλεων του κόσμου υπό την αιγίδα των C40 ιδίως από την άποψη της ανταλλαγής δοκιμασμένων πρακτικών που αφορούν τοπικά μέτρα για τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου σε παγκόσμιο επίπεδο και της ανταλλαγής εμπειριών· |
|
194. |
υπογραμμίζει ιδίως την ανάγκη επί τόπου ενημέρωσης των πολιτών, διαβούλευσης με τους πολίτες και συμπερίληψής τους σε διαδικασίες λήψης αποφάσεων, και ενθαρρύνει τα αστικά κέντρα, τις περιφέρειες και τις ευρύτερες περιοχές να επιδιώξουν ειδικούς στόχους μείωσης και να τους πραγματοποιήσουν με τοπικά ή περιφερειακά καινοτόμα προγράμματα χρηματοδότησης με ενίσχυση από τον δημόσιο τομέα· |
|
195. |
καλεί τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν, με σκοπό την ευαισθητοποίηση των πολιτών, στην εκάστοτε οικοδομική νομοθεσία διάταξη σύμφωνα με την οποία όταν υποβάλλονται αιτήσεις για οικοδομική άδεια, θα γίνεται διεξοδική ενημέρωση των αιτούντων για τις δυνατότητες χρησιμοποίησης ανανεώσιμων ενεργειών που υπάρχουν σε τοπικό επίπεδο· |
|
196. |
προτείνει στις αρχές τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης, τις επαρχίες, τα διαμερίσματα των πόλεων και τις κοινότητες, κυρίως όμως στους δημόσιους οργανισμούς, τα σχολεία ή τους οργανισμούς μέριμνας για παιδιά και νέους, τη διεξαγωγή «διαγωνισμών εξοικονόμησης ενέργειας», καθώς και εκστρατειών σε τοπικό επίπεδο με δέουσα χρηματοδότηση σε εθνικό επίπεδο και επίπεδο ΕΕ, προκειμένου να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση του κοινού για τις δυνατότητες εξοικονόμησης και να επιτευχθεί η συμμετοχή και η μάθηση εκ μέρους των πολιτών· |
|
197. |
προτείνει στην Επιτροπή να ανακηρύξει ευρωπαϊκό έτος επάρκειας ενέργειας και πόρων προκειμένου να ευαισθητοποιηθούν οι πολίτες σε όλα τα επίπεδα της πολιτικής για αποδοτικότερη χρήση των πόρων, και να διεξαγάγει με αφορμή την αλλαγή του κλίματος εντατικό διάλογο για τη διαθεσιμότητα και τη χρησιμοποίηση των πόρων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν την ενεργειακή ένδεια και να εγγυηθούν την ανάπτυξη πνεύματος εξοικονόμησης νερού αλλά και να αυξήσουν την εγρήγορση του κοινού όσον αφορά την εξοικονόμηση νερού μέσω εκπαιδευτικών προγραμμάτων· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα προώθησης δικτύου πόλεων που θα ενθαρρύνουν τη βιώσιμη χρήση των υδάτων με στόχο την ανταλλαγή ορθών πρακτικών και την από κοινού υλοποίηση πιλοτικών έργων επίδειξης· καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν δωρεάν ενεργειακούς ελέγχους, ώστε να μπορούν οι πολίτες να μειώσουν την ενεργειακή τους κατανάλωση και τις εκπομπές τους· |
|
198. |
θεωρεί τη διαφήμιση και τις πληροφορίες για τα προϊόντα σημαντικό μέσο για την ευαισθητοποίηση των καταναλωτών για το περιβαλλοντικό κόστος των εκάστοτε καταναλωτικών αγαθών και για τη μεταβολή της καταναλωτικής συμπεριφοράς· προειδοποιεί ωστόσο ότι δεν πρέπει να γίνεται «περιβαλλοντικό ξέπλυμα» και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη κατόπιν διαβούλευσης με τους ευρωπαϊκούς βιομηχανικούς συνδέσμους να καταρτίσουν κώδικα διαφήμισης και σήμανσης για τους κλάδους τους έτσι ώστε να καταδικάζονται η παραπλανητική διαφήμιση και οι ψευδείς δηλώσεις και να γίνονται σεβαστές οι υφιστάμενες ευρωπαϊκές διατάξεις για τη διαφήμιση και τη σήμανση· |
|
199. |
θεωρεί σημαντικό να προβληθούν, στο πλαίσιο του διαλόγου με τους πολίτες και τους λιανεμπόρους, κυρίως τα περιφερειακά και εποχιακά προϊόντα και να εξεταστεί σε αυτό το πλαίσιο η ενημέρωση των καταναλωτών, ιδίως μέσω υποχρεωτικής σήμανσης, για τα προϊόντα όσον αφορά τη μέθοδο παραγωγής τους για να διευκολυνθεί η διαδικασία λήψης απόφασης των καταναλωτών· |
|
200. |
θεωρεί σοβαρό το πρόβλημα της ελλιπούς ενημέρωσης του πληθυσμού για τα μέτρα καταπολέμησης της αλλαγής του κλίματος· για τον λόγο αυτόν, καλεί την ΕΕ, τα κράτη μέλη και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές και οργανώσεις να σχεδιάσουν και να υλοποιήσουν μαζί με τον Τύπο, το ραδιόφωνο και τα επιγραμμικά μέσα επικοινωνίας πανευρωπαϊκή ενημερωτική εκστρατεία σχετικά με τα αίτια και τις επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος και της μείωσης των πόρων, που θα έχει ως κύριο στόχο να παρουσιάσει καλύτερα και πιο κατανοητά για τον καθένα τις ατομικές δυνατότητες αλλαγής συμπεριφοράς στην καθημερινή ζωή και το έργο των ευρωπαϊκών και εθνικών αρχών σχετικά με τα μέτρα αντιμετώπισης της αλλαγής του κλίματος· |
|
201. |
επικροτεί τις πρωτοβουλίες μεγάλων επιχειρήσεων για επιδίωξη εσωτερικών στόχων μείωσης με τη συνεργασία του προσωπικού και των μεσαίων προμηθευτών και για τη δημόσια προβολή επικοινωνιακών στρατηγικών για πρότυπα βιώσιμης παραγωγής και κατανάλωσης· ενθαρρύνει τους οικονομικούς συνδέσμους σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο να δώσουν έμφαση στις βιώσιμες επιχειρηματικές πρακτικές ως ιδιαίτερο χαρακτηριστικό τους που τους δίνει μοναδικότητα στον ανταγωνισμό· |
2050 – το μέλλον αρχίζει σήμερα
|
202. |
ζητεί την κατάρτιση προγράμματος εργασίας για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής για την περίοδο 2009-2014, το οποίο θα υλοποιηθεί ως εξής:
|
|
203. |
υπογραμμίζει την ανάγκη αντιμετώπισης της αλλαγής του κλίματος και των επιπτώσεών της με πολιτικά και εκπαιδευτικά μέτρα, στη βάση μακρόπνοης προοπτικής, και τη συνεπή υλοποίηση των στρατηγικών αποφάσεων στην οποία βασίζεται η τελευταία, χωρίς να προτάσσονται βραχυπρόθεσμοι πολιτικοί στόχοι· ενθαρρύνει την προώθηση τρόπων ζωής και καταναλωτικών προτύπων που στοχεύουν στην αειφόρο ανάπτυξη· |
|
204. |
υπογραμμίζει ότι είναι ανάγκη να μην συνθηκολογήσουμε μπροστά στον πολύπλοκο χαρακτήρα του προβλήματος της κλιματικής αλλαγής, αλλά να δείξουμε ότι θέλουμε να κάνουμε τη διαφορά και να αποδείξουμε ότι μπορούμε να είμαστε πρωτοπόροι στον πολιτικό, οικονομικό και κοινωνικό τομέα, απαντώντας στις οικονομικές, περιβαλλοντικές και κοινωνικές προκλήσεις με τις οποίες μας φέρνει αντιμέτωπους η αλλαγή των καιρών όσον αφορά την ενεργειακή και κλιματική πολιτική, που αντικατοπτρίζεται στην αυξανόμενη ανεπάρκεια πρώτων υλών· |
|
205. |
υπογραμμίζει την ανάγκη, να, ακολουθώντας τη βασική ιδέα της ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να ληφθούν αποφάσεις με την πεποίθηση ότι είναι αναγκαίες και σωστές και να μην απολεσθεί η μοναδική ευκαιρία για τη διαμόρφωση του μέλλοντος της κοινωνίας μας με στρατηγική δράση· |
|
206. |
απευθύνει έκκληση προς τις αρμόδιες υπηρεσίες του Κοινοβουλίου να καταρτίσουν και να δημοσιεύσουν εντός τριών μηνών σε έντυπη μορφή το παρόν ψήφισμα και παρουσίαση του έργου της επιτροπής για το ευρύ κοινό· |
|
207. |
καλεί τις αρμόδιες επιτροπές του να δώσουν συνέχεια στην εκτέλεση των ανωτέρω συστάσεων κατά την επόμενη κοινοβουλευτική περίοδο, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο των ακροάσεων των Επιτρόπων που θα ορισθούν για την επόμενη θητεία της Επιτροπής και των επαφών τους με τους ομολόγους τους στα εθνικά κοινοβούλια· καλεί τις αντιπροσωπείες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις σχέσεις με τρίτες χώρες καθώς και τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε πολυμερείς κοινοβουλευτικές συνελεύσεις να εξετάζουν τακτικά το ζήτημα της αλλαγής του κλίματος και την ανάγκη για ανάληψη δράσης και πρωτοβουλιών εκ μέρους όλων των χωρών στις επαφές τους με εκπροσώπους τρίτων χωρών· |
*
* *
|
208. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στη γραμματεία της UNFCCC με την παράκληση να το διαβιβάσει αυτή σε όλους τους συμβαλλομένους που δεν είναι κράτη μέλη της ΕΕ, καθώς και στους παρατηρητές που προβλέπει η UNFCCC. |
(1) ΕΕ C 74 E, 20.3.2008, σ. 652· βλ. επίσης τα πρακτικά της συνεδρίασης της ολομέλειας της 18.2.2008, σ. 7.
(2) ΕΕ C 282 E, 6.11.2008, σ. 437.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0032.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0125.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0223.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0491.
(7) Οδηγία 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 6 Ιουλίου 2005 για θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα προϊόντα που καταναλώνουν ενέργεια (ΕΕ L 191, 22.7.2005, σ. 29).
(8) ΕΕ C 282 E, 6.11.2008, σ. 281.
(9) Οδηγία 2008/56/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, περί πλαισίου κοινοτικής δράσης στο πεδίο της πολιτικής για το θαλάσσιο περιβάλλον (οδηγία-πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική) (ΕΕ L 164, 25.6.2008, σ. 19).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΜΕ ΘΕΤΙΚΗ ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΣΤΟ ΚΛΙΜΑ
Ισχύουσα νομοθεσία:
|
— |
Οδηγία 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1991 για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης (1) |
|
— |
Οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (2) και σχετικές νομικές πράξεις |
|
— |
Οδηγία 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23ης Μαρτίου 1993 σχετικά με την περιεκτικότητα ορισμένων υγρών καυσίμων σε θείο (3) και σχετικές νομικές πράξεις |
|
— |
Οδηγία 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου της 24ης Σεπτεμβρίου 1996 σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (4) και σχετικές νομικές πράξεις |
|
— |
Οδηγία 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου (5) και σχετικές νομικές πράξεις |
|
— |
Οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (6) |
|
— |
Οδηγία 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2001 για τον περιορισμό των εκπομπών στην ατμόσφαιρα ορισμένων ρύπων (7) και σχετικές νομικές πράξεις |
|
— |
Οδηγία 2002/91/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2002 για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων (8) |
|
— |
Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Οκτωβρίου 2003 σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου (9) και σχετικές νομικές πράξεις |
|
— |
Οδηγία 2003/105/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2003 για τροποποίηση της οδηγίας 96/82/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων σχετιζόμενων με επικίνδυνες ουσίες (10) |
|
— |
Οδηγία 2004/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Φεβρουαρίου 2004 που τροποποιεί την οδηγία 94/62/ΕΚ για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (11) |
|
— |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 10ης Μαρτίου 2004 για τη χάραξη του πλαισίου για τη δημιουργία του ενιαίου ευρωπαϊκού ουρανού («κανονισμός-πλαίσιο») (12) |
|
— |
Οδηγία 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 6 Ιουλίου 2005 για θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα προϊόντα που καταναλώνουν ενέργεια και για τροποποίηση της οδηγίας 92/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών 96/57/ΕΚ και 2000/55/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13) |
|
— |
Οδηγία 2006/40/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 για τις εκπομπές των συστημάτων κλιματισμού των μηχανοκίνητων οχημάτων και για την τροποποίηση της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου (14) και σχετικές νομικές πράξεις |
|
— |
Απόφαση αριθ. 1982/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013) (15) |
|
— |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Ιουνίου 2007 που αφορά την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων (16) και σχετικές νομικές πράξεις |
Εν αναμονή δημοσίευσης :
|
— |
Οδηγία 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ με στόχο τη βελτίωση και την επέκταση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου της Κοινότητας (2008/0013(COD)) |
|
— |
Απόφαση αριθ. …/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, περί των προσπαθειών των κρατών μελών να μειώσουν τις οικείες εκπομπές αερίων θερμοκηπίου, ώστε να τηρηθούν οι δεσμεύσεις της Κοινότητας για μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου μέχρι το έτος 2020 (2008/0014(COD)) |
|
— |
Οδηγία 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με την αποθήκευση διοξειδίου του άνθρακα σε γεωλογικούς σχηματισμούς και για την τροποποίηση των οδηγιών 85/337/ΕΟΚ, 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 2000/60/ΕΚ, 2001/80/ΕΚ, 2004/35/ΕΚ, 2006/12/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 (2008/0015(COD)) |
|
— |
Οδηγία 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές (2008/0016(COD)) |
|
— |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων που καθορίζονται για τις εκπομπές από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα, στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Κοινότητας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από ελαφρά οχήματα (2007/0297(COD)) |
|
— |
Οδηγία 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, με την οποία τροποποιείται η οδηγία 98/70/ΕΚ όσον αφορά τις προδιαγραφές για τη βενζίνη, το ντίζελ και το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης και την καθιέρωση μηχανισμού για την παρακολούθηση και τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, τροποποιείται η οδηγία 1999/32/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την προδιαγραφή των καυσίμων που χρησιμοποιούνται στα πλοία εσωτερικής ναυσιπλοΐας και καταργείται η οδηγία 93/12/ΕΟΚ (2007/0019(COD)) |
(1) ΕΕ L 375, 31.12.1991, σ. 1.
(2) ΕΕ L 206, 22.7.1992, σ. 7.
(3) ΕΕ L 74, 27.3.1993, σ. 81.
(4) ΕΕ L 257, 10.10.1996, σ. 26.
(5) ΕΕ L 350, 28.12.1998, σ. 58.
(6) ΕΕ L 327, 22.12.2000, σ. 1.
(7) ΕΕ L 309, 27.11.2001, σ. 1.
(9) ΕΕ L 275, 25.10.2003, σ. 32.
(10) ΕΕ L 345, 31.12.2003, σ. 97.
(11) ΕΕ L 47, 18.2.2004, σ. 26.
(12) ΕΕ L 96, 31.3.2004, σ. 1.
(13) ΕΕ L 191, 22.7.2005, σ. 29.
(14) ΕΕ L 161, 14.6.2006, σ. 12.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ
|
— |
Ψήφισμα της 17ης Νοεμβρίου 2004 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για τη Διάσκεψη του Μπουένος Άιρες με θέμα την αλλαγή του κλίματος (COP-10) (1), |
|
— |
Ψήφισμα της 13ης Ιανουαρίου 2005 σχετικά με τα αποτελέσματα του Διάσκεψης του Μπουένος Άιρες για την αλλαγή του κλίματος (2), |
|
— |
Ψήφισμα της 12ης Μαΐου 2005 σχετικά με το σεμινάριο κυβερνητικών εμπειρογνωμόνων για την αλλαγή του κλίματος (3), |
|
— |
Ψήφισμα της 16ης Νοεμβρίου 2005 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο: «Η μάχη κατά της αλλαγής του κλίματος στον πλανήτη και πώς μπορεί να κερδηθεί» (4), |
|
— |
Ψήφισμα της 18ης Ιανουαρίου 2006 σχετικά με τις κλιματικές αλλαγές (5), |
|
— |
Ψήφισμα της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με την ενεργειακή απόδοση ή περισσότερα αποτελέσματα με λιγότερα μέσα – Πράσινη Βίβλος (6), |
|
— |
Ψήφισμα της 4ης Ιουλίου 2006 σχετικά με τον περιορισμό του αντικτύπου των αερομεταφορών στην αλλαγή του κλίματος (7), |
|
— |
Ψήφισμα της 26ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για τη Διάσκεψη του Ναϊρόμπι σχετικά με την αλλαγή του κλίματος (CΟΡ 12 και CΟΡ/ΜΟΡ 2) (8), |
|
— |
Ψήφισμα της 14ης Δεκεμβρίου 2006 με την ευρωπαϊκή στρατηγική για αειφόρο, ανταγωνιστική και ασφαλή ενέργεια – Πράσινη Βίβλος (9), |
|
— |
Ψήφισμα της 14ης Φεβρουαρίου 2007 σχετικά με την αλλαγή του κλίματος (10), |
|
— |
Ψήφισμα της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με τη δημιουργία συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των φτωχών αναπτυσσόμενων χωρών που είναι οι πλέον ευάλωτες στις κλιματικές αλλαγές (11). |
(1) ΕΕ C 201 E, 18.8.2005, σ. 81.
(2) ΕΕ C 247 E, 6.10.2005, σ. 144.
(3) ΕΕ C 92 E, 20.4.2006, σ. 384.
(4) ΕΕ C 280 E, 18.11.2006, σ. 120.
(5) ΕΕ C 287 E, 24.11.2006, σ. 182.
(6) ΕΕ C 298 E, 8.12.2006, σ. 273.
(7) ΕΕ C 303 E, 13.12.2006, σ. 119.
(8) ΕΕ C 313 E, 20.12.2006, σ. 439.
(9) ΕΕ C 317 E, 23.12.2006, σ. 876.
(10) ΕΕ C 287 E, 29.11.2007, σ. 344.
(11) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0491.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/85 |
Προκλήσεις της ενεργειακής αποτελεσματικότητας μέσω των τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας
P6_TA(2009)0044
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την πρόκληση της ενεργειακής απόδοσης μέσω των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας
(2010/C 67 E/09)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Μαΐου 2008, με τίτλο «Βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης μέσω των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών» (COM(2008)0241), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 23ης Ιανουαρίου 2008, με τίτλο «20-20 μέχρι το 2020 – Ευκαιρία για την Ευρώπη χάρη στην καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος» (COM(2008)0030), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόσφατη μελέτη του Σεπτεμβρίου 2008 που παρήγγειλε η Επιτροπή με τίτλο «Η επίδραση των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας στην ενεργειακή απόδοση», |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κατά τις 8 και 9 Μαρτίου 2007, ιδίως το σχέδιο δράσης (2007-2009) Ενεργειακή πολιτική για την Ευρώπη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/91/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 106/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με το κοινοτικό πρόγραμμα επισήμανσης της ενεργειακής απόδοσης του εξοπλισμού γραφείου (αναδιατύπωση) (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6 Ιουλίου 2005, για θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα προϊόντα που καταναλώνουν ενέργεια (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη ην απόφαση αριθ. 1639/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος-πλαισίου για την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία (2007-2013) (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1982/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013) (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, σχετικά με τη συνέχιση της υλοποίησης των ευρωπαϊκών προγραμμάτων δορυφορικής ραδιοπλοήγησης (EGNOS και Galileo) (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Ιουλίου 2008 σχετικά με ευρωπαϊκό στρατηγικό σχέδιο ενεργειακών τεχνολογιών (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 31ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με σχέδιο δράσης για την ενεργειακή απόδοση: αξιοποίηση του δυναμικού (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με την ομάδα CARS 21: ανταγωνιστικό κανονιστικό πλαίσιο για την αυτοκινητοβιομηχανία (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Δεκεμβρίου 2006 για ευρωπαϊκή στρατηγική για αειφόρο, ανταγωνιστική και ασφαλή ενέργεια - Πράσινη Βίβλος (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 για την ενεργειακή απόδοση ή το να κάνουμε περισσότερα με λιγότερα - Πράσινη Βίβλος (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2006 σχετικά με την ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας για την ανάπτυξη και την απασχόληση (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 108, παράγραφος 5, του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έθεσε ως στόχο τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου κατά τουλάχιστον 20% και την επίτευξη της συμμετοχής ανανεώσιμων πηγών ενέργειας κατά 20% μέχρι το 2020, καθώς επίσης και ότι έστρεψε τις προσπάθειές της στη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης κατά 20% την ίδια περίοδο, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει υπολογισθεί πως με τη χρήση τεχνολογιών που βασίζονται στις τεχνολογίες της πληροφορίας και της επικοινωνίας (ΤΠΕ) είναι δυνατή η εξοικονόμηση άνω των 50 εκατ. τόνων CO2 ετησίως, |
|
Γ. |
ότι οι παραπάνω στόχοι πρέπει να επιτευχθούν χωρίς να θιγεί η ανταγωνιστικότητα και η βιωσιμότητα της οικονομίας της ΕΕ, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει θέσει ως στόχο να καταστεί έως το 2010 η πλέον ανταγωνιστική βασιζόμενη στη γνώση οικονομία και ότι η οικονομική ανταγωνιστικότητα εξαρτάται άμεσα από την ενεργειακή απόδοση και τη χρήση της ΤΠΕ, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης είναι ένα από τα οικονομικότερα μέσα μείωσης των εκπομπών θερμοκηπίου και ότι η ενεργειακή απόδοση έχει άμεσες επιπτώσεις στα οικονομικά των καταναλωτών, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΤΠΕ έχουν κεντρικό ρόλο όσον αφορά τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης σε τοπικό και παγκόσμιο επίπεδο καθώς και μεταξύ των βιομηχανικών και αναδυομένων οικονομιών (ιδίως με την αξιοποίηση έξυπνων δικτύων και έξυπνων κτιρίων και την αναβάθμιση της παραγωγικής διαδικασίας στις ενεργοβόρες βιομηχανίες) και λαμβάνοντας υπόψη το δυναμικό εξοικονόμησης στον τομέα της μεταποιητικής βιομηχανίας και των μεταφορών, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας των ΤΠΕ παράγει σήμερα το 2% των εκπομπών CO2 σε παγκόσμιο επίπεδο, η βιομηχανία όμως θα είναι σε θέση όχι μόνο να μειώσει τις εκπομπές CO2 αλλά και να αναπτύξει ιδιαίτερα καινοτόμες και με μεγαλύτερη ενεργειακή απόδοση εφαρμογές για την οικονομία στο σύνολό της, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να γίνει σεβαστή η ουδετερότητα της τεχνολογίας προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι όλες οι σχετικές ΤΠΕ θα είναι διαθέσιμες προκειμένου η ΕΕ να επιτύχει τους στόχους της σε σχέση με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιομηχανία των ΤΠΕ παρέχει μέσα τα οποία έχουν κεντρικό ρόλο στον έλεγχο των επιδόσεων οιουδήποτε συστήματος ως προς την ενέργεια που καταναλώνει το σύστημα αυτό, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υφίστανται ήδη αρκετά προγράμματα και πρωτοβουλίες της ΕΕ τα οποία στηρίζουν την έρευνα και καινοτομία των ΤΠΕ στον ενεργειακό τομέα (Έβδομο πρόγραμμα πλαίσιο για την Έρευνα και την Τεχνολογική Ανάπτυξη (ΠΠ7), πρόγραμμα για τη στήριξη της πολιτικής στις ΤΠΕ και ευρωπαϊκά επιχειρησιακά προγράμματα για έξυπνες μορφές ενέργειας)· λαμβάνοντας υπόψη ότι χρηματοδότηση και κίνητρα για έξυπνες λύσεις όσον αφορά την ενεργειακή αποδοτικότητα εξασφαλίζονται επίσης με φορολογικά κίνητρα και κατάλληλη κρατική στήριξη, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιομηχανία και οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) έχουν να διαδραματίσουν κεντρικό ρόλο αυξάνοντας την ενεργειακή απόδοση με τις ΤΠΕ και την καινοτομία, |
|
1. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιδιώξουν την ενίσχυση της συνειδητοποίησης, π.χ. με προγράμματα επίδειξης της σημασίας των ΤΠΕ στη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης στην οικονομία της ΕΕ και ως κινητήριας δύναμης για την αύξηση της παραγωγικότητας, της ανάπτυξης και της μείωσης του κόστους κατά τρόπον ώστε να προάγεται η ανταγωνιστικότητα, η βιώσιμη ανάπτυξη και η βελτίωση της ποιότητας ζωής των πολιτών της ΕΕ· |
|
2. |
προτείνει στις επόμενες Προεδρίες του Συμβουλίου να καταστήσουν το επίκαιρο θέμα των ΤΠΕ και της σημασίας τους στην καταπολέμηση και προσαρμογή της αλλαγής του κλίματος, μια από τις προτεραιότητες της θητείας τους· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιδιώξουν την εναρμόνιση των κριτηρίων σε σχέση με την ενεργειακή απόδοση, των προσεγγίσεων και των αλλαγών της νομοθεσίας και να υιοθετήσουν μια συνολική προσέγγιση που σημαίνει ότι τα κράτη μέλη δεν θα ασχολούνται μόνο με συνιστώσες αλλά με ολόκληρα συστήματα (όπως έξυπνα κτίρια)· καλεί επίσης επειγόντως την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο συμπερίληψης μιας αξιολόγησης των πιθανών εξοικονομήσεων ενέργειας, με τη χρήση λύσεων που βασίζονται στις ΤΠΕ, στις κατευθυντήριες γραμμές της για την αξιολόγηση των επιπτώσεων· |
|
4. |
καλεί τα κράτη μέλη που δεν έχουν επεξεργασθεί ακόμη πράσινη στρατηγική βάσει της χρήσης ΤΠ/ΤΠΕ, η οποία να βοηθά στη βαθμιαία μείωση των εκπομπών CO2 εντός της ΕΕ, να το πράξουν· |
|
5. |
καλεί τα κράτη μέλη να προβούν σε περαιτέρω χρήση των «πρασίνων συμβάσεων» προκειμένου να ενθαρρυνθούν λύσεις με τη χρήση ΤΠΕ από τις δημόσιες υπηρεσίες τους που θα λειτουργήσουν ως παράδειγμα για την προώθηση λύσεων με γνώμονα την ενεργειακή απόδοση· καλεί το δημόσιο τομέα, αρχής γενομένης από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, να ακολουθήσουν στο μέγιστο δυνατό βαθμό πολιτικές που θα συνίστανται στα γραφεία χωρίς χαρτί, ορθή διαχείριση των εγγράφων, διαδικτυακή διακυβέρνηση, διαδικτυακή διοίκηση, τηλεεργασία και τηλε-βιντεοδιάσκεψη· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει ηγετικό ρόλο αναπτύσσοντας σχέδιο δράσης για τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας στο πλαίσιο των θεσμικών οργάνων της ΕΕ· |
|
6. |
τονίζει ότι πρέπει να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες σε κάθε επίπεδο της διαδικασίας λήψης αποφάσεων κάνοντας χρήση όλων των διαθέσιμων οικονομικών μέσων (όπως το ΠΠ7, το πρόγραμμα πλαίσιο ανταγωνιστικότητας και καινοτομίας, τα σχετικά επιχειρησιακά προγράμματα που υποστηρίζονται από την πολιτική συνοχής, καθώς και τα εθνικά και περιφερειακά προγράμματα) για την ανάπτυξη και υιοθέτηση νέων τεχνολογικών λύσεων βασιζόμενων στις ΤΠΕ οι οποίες ενισχύουν την ενεργειακή απόδοση· καλεί επίσης την Επιτροπή να ζητήσει τη διάθεση του 5% τουλάχιστον των πόρων του Διαρθρωτικού Ταμείου για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης στις υπάρχουσες κατοικίες· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τη συστηματική προσέγγιση των έξυπνων λύσεων με τη βοήθεια των ΤΠΕ με ιδιαίτερη έμφαση στη μείωση των εκπομπών κατά την αστική ανάπτυξη, ιδίως μέσω του σχεδιασμού έξυπνων κτιρίων, φωτισμού των οδών, δικτύων μεταφοράς και δικτύων διανομής και μέσω της οργάνωσης δημόσιων συγκοινωνιών σε πραγματικό χρόνο· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη χρήση οικονομικών κινήτρων για τεχνολογίες έξυπνων δικτύων· καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την χρήση των πλέον προηγμένων τεχνολογιών τηλεπισκόπησης που θα συμβάλουν στη μείωση των απωλειών ενέργειας εντοπίζοντας διαρροές, φραγμούς ή άλλα προβλήματα στις βασικές ενεργειακές υποδομές· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν, σε συνεργασία με τη βιομηχανία, τους καταναλωτές, τις αρχές, τα πανεπιστήμια και τα ερευνητικά ιδρύματα, τις δοκιμές, την επικύρωση, την καθιέρωση και την περαιτέρω διάδοση των μεθόδων που βασίζονται στην πληροφορική και τις ΤΠΕ με σκοπό να αυξηθεί η ενεργειακή απόδοση, ιδίως με τα βελτιωμένα ηλεκτρικά δίκτυα, τα αποτελεσματικά από ενεργειακής πλευράς κτίρια, τον έξυπνο φωτισμό, την αυτοματοποίηση της βιομηχανικής διαδικασίας, την εικονικοποίηση, την αποϋλωση και την αντικατάσταση των φυσικών ταξιδιών με τη χρήση των τηλεδιασκέψεων και των βιντεοδιασκέψεων· |
|
10. |
καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τις δυνατότητες των ΤΠΕ προκειμένου να καταστούν δυνατά νέα πρότυπα επιχειρήσεων, ιδίως στο πλαίσιο της αγοράς ενέργειας και των ηλεκτρονικών ανταλλαγών ενέργειας, αλλά και σε όλο το φάσμα της οικονομίας προκειμένου να δοθεί ώθηση στην οικολογική καινοτομία και επιχειρηματικότητα· |
|
11. |
καλεί επειγόντως τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη δημιουργήσει τις κατάλληλες συνθήκες για την παροχή κινήτρων σε σχέση με την εφαρμογή της οδηγίας 2006/32/ΕΚ όσον αφορά την εγκατάσταση έξυπνης μέτρησης της κατανάλωσης ηλεκτρισμού στις επιχειρήσεις, τις δημόσιες υπηρεσίες και τα νοικοκυριά να το πράξουν το συντομότερο δυνατόν· καλεί, για το σκοπό αυτό, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιτύχουν, μέσω επενδύσεων σε αυτοματοποιημένες καταναλωτικές ΤΠΕ (έξυπνη μέτρηση και εποπτεία των άμεσων ενεργειακών αναγκών, συμπεριλαμβανομένων των νοικοκυριών), την καθιέρωσή των ΤΠΕ σε ποσοστό 100% έως το 2019· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τις τοπικές αρχές να επενδύσουν μαζικά σε αποκεντρωμένα συστήματα παραγωγής ενέργειας βασιζόμενα στις ΤΠΕ (περιλαμβανομένης της χρήσης της συνδυασμένης παραγωγής θερμότητας και ηλεκτρισμού με τη δέουσα υβριδική μορφή σε συνδυασμό με ανανεώσιμες πηγές όπως οι τεχνολογίες που βασίζονται στην ηλιακή ενέργεια, με έμφαση στην έξυπνη ηλιακή ενέργεια και την αιολική ενέργεια) και να τροποποιήσουν αναλόγως την κοινοτική νομοθεσία και τις νομοθεσίες των κρατών μελών· καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να εξετάζουν πάντοτε τις ΕΤΠ σε συνδυασμό με την αποκεντρωμένη παραγωγή και διανομή ενέργειας· |
|
13. |
καλεί τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν καλύτερες συνθήκες για την εφαρμογή των ΤΠΕ στις ενεργοβόρες βιομηχανίες, ιδίως στην κατασκευαστική βιομηχανία, (π.χ. με την ανάπτυξη στην αλυσίδα παραγωγής ολοκληρωμένων και προηγμένων τεχνολογιών εποπτείας και ελέγχου), καθώς το 10% των παγκόσμιων εκπομπών CO2 προκύπτει από την παραγωγή κατασκευαστικών υλικών· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επικεντρωθούν επίσης στην ενεργειακή απόδοση των υφιστάμενων κατοικιών και άλλων κτιρίων δεδομένου ότι το 40% της συνολικής χρήσης ενέργειας καταλογίζεται στα κτίρια· ζητεί για το σκοπό αυτό τη δημιουργία καλύτερων όρων με στόχο τη χρήση των ΤΠΕ για έξυπνα κτίρια· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να παράσχουν κίνητρα για την αποκατάσταση των παλαιών κτιρίων και την κατασκευή παθητικών κατοικιών καθώς και κατοικιών με μηδενικές εκπομπές· |
|
15. |
χαιρετίζει την έναρξη των διαβουλεύσεων και της διαδικασίας δημιουργίας σύμπραξης σχετικά με τις ΤΠΕ· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν τη στενότερη συνεργασία όλων των εταίρων στον τομέα της κατασκευής κτιρίων, της ενεργειακής αποδοτικότητας και των ΤΠΕ, ιδίως μέσω κοινών τεχνολογικών πρωτοβουλιών (JTI), π.χ. της ARTEMIS JTI και της Ε2Β JTI (κτίρια με ενεργειακή απόδοση)· καλεί όλους τους εταίρους να συνεργαστούν για την ανάπτυξη ανοικτών κανόνων και προδιαγραφών κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται η συμβατότητα διαφορετικών τεχνολογιών· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν με ενεργό τρόπο την έρευνα και την τεχνολογική ανάπτυξη καθώς και προγράμματα επίδειξης σε σχέση με τις νέες ΤΠΕ και τις εφαρμογές τους που προσφέρουν υψηλές δυνατότητες ενεργειακής απόδοσης, ιδίως τις τεχνολογίες μικρο- και νανο-ηλεκτρονικής και τις ανερχόμενες τεχνολογίες κβάντων και φωτονίων· |
|
17. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν με ενεργό τρόπο την έρευνα και την τεχνολογική ανάπτυξη καθώς και δραστηριότητες επίδειξης των τεχνολογιών φωτισμού και των έξυπνων εφαρμογών φωτισμού καθώς κατά τρόπον ώστε να προωθήσουν δυναμικότερα την εισαγωγή ενεργειακά αποδοτικότερου φωτισμού σε εξωτερικούς και εσωτερικούς δημόσιους χώρους, με έμφαση στις διόδους παραγωγής φωτός υψηλής αποδοτικότητας (LED)· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν την έρευνα στα συστήματα φωτισμού στο σύνολό τους και όχι μόνο σε ορισμένες συνιστώσες των συστημάτων αυτών· |
|
18. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν στο μέγιστο βαθμό το δυναμικό του συστήματος δορυφορικής πλοήγησης Galileo για την όσο το δυνατόν ευρύτερη χρήση των εφαρμογών σε συνδυασμό με τις ΤΠΕ στον τομέα των μεταφορών, ιδίως της διαχείρισης και της οργάνωσης των ροών κυκλοφορίας, της πληροφόρησης σχετικά με τις μεταφορές εμπορευμάτων και προσώπων σε πραγματικό χρόνο και της τελειοποιημένης επιλογής μέσων και οδών μεταφοράς· |
|
19. |
καλεί τα κράτη μέλη να συνεργαστούν σε εθνικό και τοπικό επίπεδο για τη συντονισμένη προσέγγιση της ενεργειακά αποδοτικής κινητικότητας και της κινητικότητας που σέβεται το περιβάλλον με βάση τις έξυπνες λύσεις που παρέχουν οι βασιζόμενες στις ΤΠΕ τεχνολογίες (όπως η βελτιστοποίηση των ιδιωτικών μεταφορών, η έξυπνη επιμελητεία, τα αποδοτικά οχήματα και ο έλεγχος των ροών κυκλοφορίας, ο σχεδιασμός και η προσομοίωση), ώστε να εξασφαλιστεί διαλειτουργικότητα, χαμηλότερο κόστος και μεγαλύτερη συμβολή· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν φορείς τυποποίησης για την εκπόνηση και καθιέρωση προδιαγραφών σε κοινοτικό και παγκόσμιο επίπεδο σε σχέση με τα έξυπνα συστήματα μεταφοράς· |
|
20. |
καλεί τα κράτη μέλη να δρομολογήσουν προγράμματα και κίνητρα με στόχο τη βελτίωση των επιδόσεων των υφιστάμενων οχημάτων σε σχέση με τις εκπομπές, ιδίως με την εφαρμογή προωθημένων λύσεων χάρις στις ΤΠΕ για τον εκ των υστέρων εξοπλισμό οχημάτων με συστήματα ελέγχου των εκπομπών και την ανάπτυξη συστημάτων παρακολούθησης εν κινήσει και σε πραγματικό χρόνο· |
|
21. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να οργανώσουν εκστρατείες ενημέρωσης προς το ευρύ κοινό για μια συμπεριφορά εξοικονόμησης ενέργειας καθώς και να προωθήσουν την κατάρτιση οδηγών οδικών οχημάτων για μια ενεργειακά αποδοτική συμπεριφορά κατά την οδήγηση· επισημαίνει ότι στο πλαίσιο αυτό πρέπει να δοθεί υψηλή προτεραιότητα στη δρομολόγηση πιλοτικών προγραμμάτων για την επίδειξη βέλτιστων πρακτικών εφαρμογής στις μεταφορές, ιδίως με λύσεις ΤΠΕ προστιθέμενης αξίας στις υπάρχουσες τεχνολογίες σε τοπικό επίπεδο· |
|
22. |
καλεί επειγόντως την Επιτροπή να δημοσιοποιήσει οδηγό βέλτιστων εμπειριών για τις δημοτικές αρχές όσον αφορά τις ενεργειακά αποδοτικές λύσεις στη διαχείριση της κυκλοφορίας και να συνεργαστεί με τους εκπροσώπους της βιομηχανίας στην κατάρτιση καταλόγου «οικο-καινοτομιών» για να επιτύχει την οικολογική οδήγηση (όπως δείκτη οικονομικής κατανάλωσης καυσίμων, λογισμικό που παρακολουθεί την εσωτερική πίεση των ελαστικών, δυναμικό σύστημα οικο-πλοήγησης, ρύθμιση των ορίων ταχύτητας, προσαρμοζόμενος έλεγχος πορείας και υπολογισμός σε πραγματικό χρόνο του περιβαλλοντικού αντικτύπου βάσει των χαρακτηριστικών οδήγησης)· |
|
23. |
καλεί επειγόντως την Επιτροπή να προωθήσει πρωτοβουλίες προκειμένου να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση των τοπικών αρχών, περιλαμβανομένης της χρήσης των μέσων διαμόρφωσης που παρέχουν οι ΤΠΕ στον πολεοδομικό σχεδιασμό και τη διαχείριση των κτιρίων καθώς και στην παροχή ενεργειακά αποδοτικών ψηφιακών υπηρεσιών· χαιρετίζει την πρωτοβουλία του Συμφώνου των Δημάρχων που δημιουργεί ένα μόνιμο δίκτυο των δημάρχων των πλέον πρωτοπόρων πόλεων της Ευρώπης· ζητεί να αποδώσει η πρωτοβουλία αυτή ιδιαίτερη προσοχή στη χρήση των ΤΠΕ προκειμένου να βελτιωθεί η ενεργειακή απόδοση· |
|
24. |
καλεί τα κράτη μέλη να αποδώσουν τη δέουσα προσοχή στις ΤΠΕ στη μεταποιητική βιομηχανία, και την Επιτροπή να θέσει στη διάθεση των κρατών μελών περισσότερα δείγματα έργων Ε&Α που εμπεριέχουν ουσιαστική συμβολή των ΤΠΕ στη μεταποιητική βιομηχανία, από την οποία εξαρτάται άμεσα ή έμμεσα το 70% των θέσεων απασχόλησης εντός της ΕΕ, προωθώντας έτσι δείγματα βέλτιστων πρακτικών για τον εκσυγχρονισμό της ευρωπαϊκής μεταποιητικής βιομηχανίας· |
|
25. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν και να ενθαρρύνουν τη βιομηχανία των ΤΠΕ να μειώσει τις άμεσες εκπομπές άνθρακα, τηρώντας τους αυστηρότερους δυνατούς κανόνες σε σχέση με την απόδοση και την καινοτομία καθ' όλο τον κύκλο ζωής του προϊόντος και ελέγχοντας την κατανάλωση ενέργειας σε όλα τα επίπεδα της αλυσίδας εφοδιασμού της· ενθαρρύνει την ανάπτυξη εθελοντικών πρωτοβουλιών για τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας στον τομέα των ΤΠΕ και συνιστά τη χρήση λογισμικού και επιχειρησιακών συστημάτων που θα καταναλώνουν την ελάχιστη δυνατή ενέργεια· |
|
26. |
καλεί τα κράτη μέλη να επενδύσουν στην εκπαίδευση σε σχέση με την ενεργειακή απόδοση που θα έπρεπε να αρχίζει από το σχολείο καλλιεργώντας την οικολογική συνείδηση στους μελλοντικούς καταναλωτές· καλεί επιπλέον την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν μαζικότερα τα προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, με σκοπό να εξασφαλιστεί επαρκής αριθμός ειδικευμένων στις ΤΠΕ επαγγελματιών, και να ενθαρρύνουν πρόσωπα και εταιρείες να υιοθετήσουν αποτελεσματικές πρακτικές με στοχοθετημένη εκπαίδευση και κατάρτιση στο να χρησιμοποιούν τον εξοπλισμό αποτελεσματικά, να προσδιορίζουν ποσοτικά την προκύπτουσα εξοικονόμηση σε ενέργεια και να αναπτύξουν πράσινες δεξιότητες· |
|
27. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν ευνοϊκότερο ρυθμιστικό περιβάλλον με μεγαλύτερη πρόσβαση των ΜΜΕ στη χρηματοδότηση, το οποίο θα μπορέσει να παίξει κεντρικό ρόλο στην εφαρμογή λύσεων βασισμένων στις ΤΠΕ για ενεργειακή αποδοτικότητα· |
|
28. |
χαιρετίζει την επέκταση του πεδίου της συνεργασίας «Energy Star» με τις Ηνωμένες Πολιτείες και την ενσωμάτωση υποχρεωτικής διάταξης για τις δημόσιες προμήθειες στον κανονισμό περί εφαρμογής· προτρέπει την Επιτροπή να προχωρήσει τις διαπραγματεύσεις και για άλλα προϊόντα· |
|
29. |
επισημαίνει ότι οι νέες τεχνολογίες και προσεγγίσεις μπορούν σε ορισμένες περιπτώσεις να προκαλέσουν αύξηση στην κατανάλωση ενέργειας εν συγκρίσει με τα συστήματα που αντικαθιστούν· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για να διασφαλίσουν ότι οι καταναλωτές λαμβάνουν πλήρη γνώση του βαθμού ενεργειακής αποδοτικότητας των νέων συστημάτων σε σύγκριση με τις τεχνολογίες που αντικαθιστώνται· καλεί την Επιτροπή να προτείνει μέθοδο αξιολογικής διαβάθμισης της ενεργειακής απόδοσης συστημάτων· επισημαίνει τον κεντρικό ρόλο που μπορούν να παίξουν οι έξυπνες μετρήσεις στην αφύπνιση των καταναλωτών που αλλάζουν τη συμπεριφορά τους ή υιοθετούν νέα συστήματα, ως προς τις συνολικές συνέπειες αυτών των αλλαγών επί της ενεργειακής αποδοτικότητας· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί εντατικά στον τομέα της ενεργειακής απόδοσης με τρίτες χώρες προκειμένου να καταστήσει τις ΤΠΕ για την ενεργειακή αποδοτικότητα ευρύτερα διαθέσιμες· ζητεί επίσης να ορισθούν κοινές προδιαγραφές για ενεργειακώς αποδοτικά προϊόντα, ιδίως για βασισμένα στην EE έργα τύπου «Energy Star» με μεγάλη επιτυχία στην ενεργειακή αποδοτικότητα και τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο, οι οποίες θα μπορούσαν να μεταφερθούν σε τρίτες χώρες για εφαρμογή· |
|
31. |
καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν ενεργό στήριξη για την ανάπτυξη, σε απομακρυσμένες περιοχές της ΕΕ, όπως νησιά ή ορεινές και απομονωμένες περιοχές, εφαρμογών ΤΠΕ με μεγάλο δυναμικό στην εξοικονόμηση ενέργειας· |
|
32. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(2) ΕΕ L 114, 27.4.2006, σ. 64.
(4) ΕΕ L 191, 22.7.2005, σ. 29.
(5) ΕΕ L 310, 9.11.2006, σ. 15.
(6) ΕΕ L 412, 30.12.2006, σ. 1.
(7) ΕΕ L 196, 24.7.2008, σ. 1.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0354.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0033.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0007.
(11) ΕΕ C 317 Ε, 23.12.2006, σ. 876.
(12) ΕΕ C 298 Ε, 8.12.2006, σ. 273.
(13) ΕΕ C 291 Ε, 30.11.2006, σ. 133.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/91 |
Επαναπατρισμός και επανεγκατάσταση των κρατουμένων στο Γκουαντάναμο
P6_TA(2009)0045
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με τον επαναπατρισμό και την επανεγκατάσταση των κρατουμένων του κέντρου κράτησης του Γκουαντάναμο
(2010/C 67 E/10)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τις διεθνείς, ευρωπαϊκές και εθνικές πράξεις σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, καθώς και σχετικά με την απαγόρευση της αυθαίρετης κράτησης, των βίαιων εξαφανίσεων και των βασανιστηρίων, όπως το διεθνές σύμφωνο για τα αστικά και πολιτικά δικαιώματα και η σύμβαση κατά των βασανιστηρίων και άλλης σκληρής, απάνθρωπης και ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, της 10ης Δεκεμβρίου 1984, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διατλαντική συνεργασία μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, ιδίως στον τομέα της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2006 σχετικά με την κατάσταση των κρατουμένων στο Γκουαντάναμο (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με το Γκουαντάναμο (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύστασή του προς το Συμβούλιο της 10ης Μαρτίου 2004, για το δικαίωμα των κρατουμένων του Γκουαντάναμο σε δίκαιη δίκη (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Φεβρουαρίου 2002 σχετικά με τους κρατουμένους στον κόλπο του Γκουαντάναμο (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, της 15ης Φεβρουαρίου 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις των ειδικών εισηγητών του ΟΗΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα και τις συστάσεις της Επιτροπής του ΟΗΕ κατά των βασανιστηρίων, όσον αφορά τις ΗΠΑ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Επιτρόπου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 19ης Ιανουαρίου 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συντονιστή Αντιτρομοκρατικής Δράσης της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Επιτρόπου της ΕΕ για τη Δικαιοσύνη, την Ελευθερία και την Ασφάλεια, καθώς και της προεδρίας της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Φεβρουαρίου 2007 σχετικά με την εικαζόμενη χρήση ευρωπαϊκών κρατών από τη CIA για τη μεταφορά και την παράνομη κράτηση ατόμων (5) καθώς και τις ενέργειες του Συμβουλίου της Ευρώπης για το ίδιο θέμα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 4, του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά τις τρομοκρατικές επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου 2001, οι ΗΠΑ δημιούργησαν φυλακή υψίστης ασφαλείας τον Ιανουάριο του 2002 στον Κόλπο του Γκουαντάναμο, στην Κούβα, στην οποία κρατούνται ύποπτοι για τρομοκρατία, |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κρατούμενοι στον Κόλπο του Γκουαντάναμο στερήθηκαν τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματά τους, ιδίως το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη, και υποβλήθηκαν σε σκληρές τεχνικές ανάκρισης, όπως ο «εικονικός πνιγμός», που ισοδυναμούν με βασανιστήρια και σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με σειρά αποφάσεων δικαστηρίων των ΗΠΑ, συμπεριλαμβανομένου του Ανώτατου Δικαστηρίου, αναγνωρίστηκαν αποσπασματικά και περιορισμένα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας προσφυγής στα αμερικανικά πολιτικά δικαστήρια, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατάλογος που έδωσαν στη δημοσιότητα οι αρχές των ΗΠΑ περιλαμβάνει 759 ονόματα πρώην και νυν κρατουμένων στο Γκουαντάναμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι 525 κρατούμενοι έχουν αποφυλακισθεί, 5 πέθαναν κατά τη διάρκεια της κράτησής τους και ότι περίπου 250 κρατούμενοι εξακολουθούν να παραμένουν έγκλειστοι στο Γκουαντάναμο, εκ των οποίων:
|
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση βασανιστηρίων και άλλων παράνομων μεθόδων καθιστά όλα τα συγκεντρωθέντα «αποδεικτικά στοιχεία» μη παραδεκτά σε δίκη, με αποτέλεσμα να είναι αδύνατες οι διώξεις και οι καταδίκες για τρομοκρατία, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές των ΗΠΑ διατείνονται ότι 61 πρώην κρατούμενοι του Γκουαντάναμο έχουν εμπλακεί στην τρομοκρατία, μετά την αποφυλάκισή τους, |
|
1. |
εκφράζει την ιδιαίτερη ικανοποίησή του για την απόφαση του Προέδρου των ΗΠΑ Μπαράκ Ομπάμα να κλείσει το κέντρο κράτησης στον Κόλπο του Γκουαντάναμο, καθώς και για άλλα σχετικά εκτελεστικά διατάγματα, που σηματοδοτούν σημαντική αλλαγή στην πολιτική των Ηνωμένων Πολιτειών προς την κατεύθυνση του σεβασμού των ανθρωπιστικού και του διεθνούς δικαίου· ενθαρρύνει τη νέα κυβέρνηση να λάβει περαιτέρω μέτρα προς την κατεύθυνση αυτή· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι η κύρια ευθύνη για τη συνολική διαδικασία του κλεισίματος του κέντρου κράτησης του Κόλπου του Γκουαντάναμο και για το μέλλον των κρατουμένων του βαρύνει τις ΗΠΑ· επισημαίνει, εντούτοις, ότι η ευθύνη του σεβασμού του διεθνούς δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων βαρύνει όλες τις δημοκρατικές χώρες, ιδίως δε την ΕΕ και τα κράτη μέλη της, που αντιπροσωπεύουν από κοινού μία κοινότητα αξιών· |
|
3. |
καλεί τις ΗΠΑ να εξασφαλίσουν ότι οι κρατούμενοι του Γκουαντάναμο απολαύουν των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, με βάση το διεθνές δίκαιο και το συνταγματικό δίκαιο των ΗΠΑ, και:
|
|
4. |
καλεί τα κράτη μέλη, σε περίπτωση που η κυβέρνηση των ΗΠΑ το ζητήσει, να συνεργαστούν στην εξεύρεση λύσεων, να είναι έτοιμα να δεχτούν κρατουμένους του Γκουαντάναμο στην ΕΕ ούτως ώστε να συνεισφέρουν στην ενίσχυση του διεθνούς δικαίου και να εξασφαλίσουν, με αυτό τον τρόπο, κατά προτεραιότητα, δίκαιη και ανθρώπινη μεταχείριση για όλους· υπενθυμίζει ότι τα κράτη μέλη έχουν την υποχρέωση της ειλικρινούς συνεργασίας στις μεταξύ τους διαβουλεύσεις σχετικά με πιθανές επιπτώσεις για τη δημόσια ασφάλεια σε ολόκληρη την ΕΕ· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ύπατο Εκπρόσωπο για την ΚΕΠΠΑ, στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ, στο Γενικό Γραμματέα και στον Πρόεδρο της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης, στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, στον Πρόεδρο και στο Κογκρέσο των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής. |
(1) ΕΕ C 300 E, 9.12.2006, σ. 136.
(2) ΕΕ C 290 E, 29.11.2006, σ. 423.
(3) ΕΕ C 102 E, 28.4.2004, σ. 640.
(4) ΕΕ C 284 E, 21.11.2002, σ. 353.
(5) ΕΕ C 287 E, 29.11.2007, σ. 309.
Πέμπτη, 5ης Φεβρουαρίου 2009
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/94 |
Εφαρμογή στην ΕΕ της οδηγίας 2003/9/ΕΚ για τις συνθήκες υποδοχής των αιτούντων άσυλο και των προσφύγων: επισκέψεις της επιτροπής LIBE από το 2005 έως το 2008
P6_TA(2009)0047
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την εφαρμογή στην ΕΕ της οδηγίας 2003/9/ΕΚ για τις συνθήκες υποδοχής των αιτούντων άσυλο και των προσφύγων: επισκέψεις της επιτροπής LIBE από το 2005 έως το 2008 (2008/2235(INI))
(2010/C 67 E/11)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/9/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο στα κράτη μέλη (1) (στο εξής «οδηγία περί υποδοχής»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/85/ΕΚ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές με τις οποίες τα κράτη μέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα (2) (στο εξής «οδηγία περί διαδικασιών»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας (3) (στο εξής «κανονισμός Δουβλίνο ΙΙ»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής της 26ης Νοεμβρίου 2007 για την εφαρμογή της οδηγίας 2003/9/ΕΚ της 27ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο στα κράτη μέλη (COM(2007)0745), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΔΑ) και ειδικότερα τα άρθρα 5 και 8, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις των αντιπροσωπειών της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων στην Ιταλία (Λαμπεντούσα), στην Ισπανία (Θέουτα και Μελίγια, Κανάριοι Νήσοι), στη Γαλλία (Παρίσι), στη Μάλτα, στην Ελλάδα, στο Βέλγιο, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στις Κάτω Χώρες, στην Πολωνία, στη Δανία και στην Κύπρο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Απριλίου 2005 σχετικά με τη Λαμπεντούσα (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Απριλίου 2006 σχετικά την κατάσταση των καταυλισμών προσφύγων στη Μάλτα (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση αναδιατύπωσης της οδηγίας σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο στα κράτη μέλη (COM(2008)0815) (στο εξής «πρόταση αναδιατύπωσης») και την πρόταση αναθεώρησης του κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ (COM(2008)0820), τις οποίες υπέβαλε από κοινού η Επιτροπή στις 3 Δεκεμβρίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0024/2009), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία περί υποδοχής αποτελεί βασικό στοιχείο της πρώτης φάσης του κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία περί υποδοχής ισχύει για τους αιτούντες άσυλο και τους πρόσφυγες, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να διασφαλίζονται σε κάθε περίπτωση τα θεμελιώδη δικαιώματα, όπως το δικαίωμα του ανθρώπου να ζει αξιοπρεπώς, η προστασία της οικογενειακής ζωής, η πρόσβαση στην ιατροφαρμακευτική περίθαλψη και το δικαίωμα προσφυγής, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οδηγίες περί υποδοχής και περί διαδικασιών επιβάλλουν στα κράτη μέλη να ενημερώνουν γραπτώς τους αιτούντες άσυλο για τα δικαιώματά τους, καθώς και για τις οργανώσεις που διασφαλίζουν την παροχή αρωγής· έχει πρωταρχική σημασία για τους αιτούντες άσυλο –λόγω της πολυπλοκότητας των διαδικασιών και των σύντομων προθεσμιών, ιδίως για τις περιπτώσεις ταχείας διαδικασίας– να έχουν τις κατάλληλες νομικές συμβουλές, πρόσβαση σε διερμηνέα, εφόσον απαιτείται, και πληροφόρηση σχετικά με τις αποφάσεις που τους αφορούν σε γλώσσα που ευλόγως θεωρείται ότι κατανοούν, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να ληφθεί μέριμνα ώστε οι διαδικασίες ασύλου να είναι σαφείς (ιδίως τα κριτήρια αποδοχής ή απόρριψης αίτησης ασύλου), δίκαιες, αποτελεσματικές και αναλογικές, προκειμένου να διασφαλίζεται η πραγματική πρόσβαση στο άσυλο, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 7 της οδηγίας περί υποδοχής εκχωρεί στους αιτούντες άσυλο το δικαίωμα να κυκλοφορούν ελεύθερα στο εσωτερικό του κράτους μέλους στο οποίο έχουν υποβάλει αίτηση ασύλου, αλλά και ότι τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν το εν λόγω δικαίωμα, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία περί υποδοχής εφαρμόζεται για τους αιτούντες άσυλο και τους πρόσφυγες, αλλά ότι σε αρκετά κέντρα στα οποία πραγματοποιήθηκε επίσκεψη οι αιτούντες άσυλο και οι λαθρομετανάστες κρατούνται στους ίδιους χώρους, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμβαση για τα δικαιώματα του παιδιού προασπίζει τα δικαιώματα όλων των ανηλίκων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που βρίσκονται εκτός της χώρας καταγωγής τους, και ότι η οδηγία για την υποδοχή επιβάλλει στα κράτη μέλη να λαμβάνουν υπόψη την ειδική κατάσταση των ανηλίκων και τους εκχωρεί ειδικά δικαιώματα, όπως το δικαίωμα στην εκπαίδευση, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν χρησιμοποιούν όλα τα κράτη μέλη κέντρα υποδοχής για όλους, ή για πολλούς, αιτούντες άσυλο, προτιμώντας εναλλακτικές λύσεις σε τοπικό επίπεδο, και εκτιμώντας ότι η επιτροπή LIBE δεν έχει διερευνήσει ακόμη αυτήν την πτυχή της πρακτικής των κρατών μελών, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την έννοια του παρόντος ψηφίσματος ως «διοικητική κράτηση» νοείται διοικητική διαδικασία προσωρινού χαρακτήρα, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διοικητική κράτηση συνιστά προσωρινό διοικητικό μέτρο το οποίο διαφέρει από την κράτηση στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια ορισμένων επισκέψεων, οι βουλευτές διαπίστωσαν επανειλημμένα, κάθε φορά που απαιτείτο λόγω των δυσμενών συνθηκών που επικρατούσαν σε ορισμένα κέντρα, απαράδεκτες συνθήκες κράτησης όσον αφορά την υγιεινή, τον συγχρωτισμό και το διαθέσιμο εξοπλισμό, και ότι τα υπό διοικητική κράτηση άτομα δεν ενημερώνονται συστηματικά για τους λόγους της κράτησής τους, τα δικαιώματά τους και για την πορεία της υπόθεσής τους, |
Γενικές παρατηρήσεις και διαδικασίες ασύλου
|
1. |
εκφράζει τη λύπη του διότι ορισμένες από τις επισκέψεις που πραγματοποιήθηκαν κατέδειξαν ότι μερικά κράτη μέλη δεν εφαρμόζουν ορθά ή καθόλου τις υφιστάμενες οδηγίες· καλεί την Επιτροπή να προβεί στη λήψη των απαραίτητων μέτρων για τη διασφάλιση της μεταφοράς και της κατ' ουσίαν τήρησης των οδηγιών· |
|
2. |
τονίζει ότι οι αρχές του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, όπως το δικαίωμα του ανθρώπου να ζει αξιοπρεπώς, η προστασία της οικογενειακής ζωής, η πρόσβαση στην ιατροφαρμακευτική περίθαλψη και το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής κατά της διοικητικής κράτησης, πρέπει να εφαρμόζονται σε κάθε περίπτωση και ανεξαρτήτως του καθεστώτος των εμπλεκόμενων πολιτών τρίτων χωρών· κατά συνέπεια, δεν μπορεί να αποδεχθεί ότι ένα άτομο δεν αντιμετωπίζεται αναλόγως αποκλειστικά και μόνον λόγω του καθεστώτος του ως παράνομου μετανάστη· |
|
3. |
αποδοκιμάζει τις πολλές ελλείψεις που διαπιστώθηκαν όσον αφορά τις συνθήκες υποδοχής, οι οποίες οφείλονται κατά κύριο λόγο στο γεγονός ότι η οδηγία περί υποδοχής παρέχει επί του παρόντος στα κράτη μέλη ευρεία διακριτική ευχέρεια σε σχέση με τον καθορισμό των συνθηκών υποδοχής σε εθνικό επίπεδο· εκφράζει, ως εκ τούτου, την ικανοποίησή του για την προαναφερθείσα πρόταση αναδιατύπωσης· |
|
4. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το περιεχόμενο της πρότασης αναδιατύπωσης της Επιτροπής και επιδοκιμάζει τον εξαγγελθέντα στόχο για εξασφάλιση υψηλότερων προτύπων μεταχείρισης των αιτούντων άσυλο, ώστε να τους παρέχεται αξιοπρεπές επίπεδο διαβίωσης, καθώς και για περαιτέρω εναρμόνιση των εθνικών νομοθεσιών για τις συνθήκες υποδοχής· |
|
5. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με τη διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας περί υποδοχής ώστε να καλύπτει την επικουρική προστασία, προκειμένου να διασφαλίζεται το ίδιο επίπεδο δικαιωμάτων για όλες τις μορφές διεθνούς προστασίας· |
|
6. |
καλεί τα κράτη μέλη να επιδείξουν υψηλότερο βαθμό αλληλεγγύης προς τις χώρες που αντιμετωπίζουν τις περισσότερες προκλήσεις σε θέματα μετανάστευσης, η οποία δεν θα αρκείται μόνο στην τεχνική και/ή οικονομική αλληλεγγύη· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να προτείνει ένα ευρωπαϊκό μέσο αλληλεγγύης με στόχο τη μείωση της επιβάρυνσης που απορρέει από το μεγάλο αριθμό προσφύγων που υποδέχονται τα κράτη μέλη που έχουν εξωτερικά σύνορα, μέσο που θα βασίζεται στην αρχή του σεβασμού της βούλησης των αιτούντων άσυλο και θα διασφαλίζει υψηλό επίπεδο προστασίας· |
|
7. |
ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μόνιμο σύστημα επισκέψεων και επιθεώρησης· επιθυμεί να συνεχίσει η επιτροπή LIBE τις επισκέψεις της, προκειμένου να εξασφαλισθούν η τήρηση του κοινοτικού δικαίου σε θέματα συνθηκών υποδοχής και διαδικασιών επιστροφής και η διοργάνωση ετήσιας συζήτησης στην ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τα αποτελέσματα των εν λόγω επισκέψεων· |
Υποδοχή
|
8. |
εκφράζει τη λύπη του διότι η χωρητικότητα των ανοικτών κέντρων φιλοξενίας που έχουν δημιουργήσει ορισμένα κράτη μέλη είναι περιορισμένη και δε φαίνεται να ανταποκρίνεται στις ανάγκες των μεταναστών· |
|
9. |
ζητεί την κατά προτεραιότητα υποδοχή των αιτούντων άσυλο και των μεταναστών σε ανοικτά κέντρα φιλοξενίας και όχι σε κλειστές εγκαταστάσεις, με βάση το παράδειγμα των κέντρων που λειτουργούν ήδη σε ορισμένα κράτη μέλη |
|
10. |
υπενθυμίζει την υποχρέωση των κρατών μελών να διασφαλίζουν την πρόσβαση στις διαδικασίες αίτησης ασύλου· |
|
11. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν την οδηγία για την υποδοχή για όλους τους αιτούντες άσυλο από τη στιγμή που εκφράζουν την επιθυμία να ζητήσουν προστασία σε ένα κράτος μέλος, ακόμη κι αν δεν έχει υποβληθεί επίσημα αίτηση ασύλου· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή να υπενθυμίσει στα κράτη μέλη ότι η ανάκληση ή η επιδείνωση των συνθηκών υποδοχής για λόγους που δεν περιλαμβάνονται στην οδηγία περί υποδοχής απαγορεύεται ή θα πρέπει να απαγορεύεται αυστηρώς· |
|
13. |
εκτιμά ότι η παροχή στοιχειωδών συνθηκών υποδοχής, όπως είναι η τροφή, η στέγαση και η επείγουσα ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, δεν πρέπει να αναστέλλεται επ' ουδενί διότι η άρνηση παροχής τους μπορεί να συνιστά παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων των αιτούντων άσυλο· |
|
14. |
κρίνει αναγκαία την ορθή εξισορρόπηση μεταξύ της ταχύτητας των διαδικασιών, της διεκπεραίωσης των συσσωρευμένων εκκρεμών υποθέσεων και της δίκαιης εξέτασης κάθε επιμέρους υπόθεσης – ιδίως στην περίπτωση της ταχείας διαδικασίας· |
Πρόσβαση στην πληροφόρηση και δικαίωμα στη διερμηνεία
|
15. |
διαπιστώνει ότι η πληροφόρηση επί των διαδικασιών είναι κατά μεγάλο μέρος γραπτή και οι προθεσμίες πολύ σύντομες, και ότι, ως εκ τούτου, ενδέχεται να ανακύψουν προβλήματα κατανόησης που θα αποτελέσουν πρόσκομμα στην ουσιαστική άσκηση των δικαιωμάτων των αιτούντων άσυλο κατά την υποβολή της αίτησής τους· ζητεί να τίθενται στη διάθεση των αιτούντων άσυλο και των μεταναστών φυλλάδια που θα εξηγούν όλα τα δικαιώματά τους στις κύριες γλώσσες που ομιλούνται διεθνώς και στις γλώσσες που ομιλεί σημαντικός αριθμός αιτούντων άσυλο και μεταναστών στο οικείο κράτος μέλος· ζητεί από τα κράτη μέλη να προβλέψουν επίσης τη σχετική ενημέρωση και με άλλα μέσα, συμπεριλαμβανομένων των προφορικών και τηλεοπτικών μέσων ή του Διαδικτύου· |
|
16. |
εκφράζει την ανησυχία του για τη συχνή έλλειψη κατάλληλα καταρτισμένων διερμηνέων σε ορισμένα από τα κέντρα όπου έγινε επίσκεψη, κατά τη διάρκεια, μεταξύ άλλων, των επίσημων συνεντεύξεων· καλεί μετ' επιτάσεως τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την παροχή δωρεάν δημόσιας υπηρεσίας διερμηνείας, εν ανάγκη μέσω τηλεφώνου ή του Διαδικτύου· |
|
17. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να απευθύνονται για οικονομική συνδρομή στο Ευρωπαϊκό Ταμείο για τους Πρόσφυγες, ώστε να βελτιώσουν την πρόσβαση στην πληροφόρηση και, κυρίως, να αυξήσουν τον αριθμό των γλωσσών στις οποίες προσφέρονται οι σχετικές πληροφορίες ή τα μέσα διαβίβασης αυτών· καλεί την Επιτροπή να παράσχει στα κράτη μέλη πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα για το σκοπό αυτό χρηματοδοτικά μέσα και τις υφιστάμενες βέλτιστες πρακτικές που αφορούν τη χρήση τους· |
Νομική αρωγή
|
18. |
εκφράζει τη λύπη του διότι η πρόσβαση σε δωρεάν νομική αρωγή φαίνεται να είναι ανεπαρκής για τους αιτούντες άσυλο και τους λαθρομετανάστες που τελούν υπό διοικητική κράτηση και να περιορίζεται ενίοτε σε απλό κατάλογο ονομάτων δικηγόρων· κατά συνέπεια, τα άτομα που δεν διαθέτουν επαρκείς οικονομικούς πόρους παραμένουν αβοήθητα· |
|
19. |
υπενθυμίζει ότι είναι εξαιρετικά δύσκολη η ανεύρεση κατάλληλης νομικής αρωγής για τους τα άτομα που τελούν υπό διοικητική κράτηση, δεδομένης της δυσκολίας επικοινωνίας με τον έξω κόσμο και του ειδικού χαρακτήρα της σχετικής νομοθεσίας· |
|
20. |
επισημαίνει ότι η μετακίνηση των κρατουμένων μεταξύ διαφορετικών κέντρων υποδοχής ή διοικητικής κράτησης δυσχεραίνει ακόμα περισσότερο τη συνεχή πρόσβαση σε νομική αρωγή· |
|
21. |
συγχαίρει την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες και τους εκπροσώπους των μη κυβερνητικών οργανώσεων (ΜΚΟ) για το έργο τους στον τομέα της νομικής αρωγής, αλλά εκτιμά ότι οι ΜΚΟ δεν μπορούν να υποκαταστήσουν τα αρμόδια κράτη· |
|
22. |
παρακινεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την πρόσβαση σε δωρεάν νομική αρωγή και/ή εκπροσώπηση στις περιπτώσεις στις οποίες οι αιτούντες άσυλο αδυνατούν να αντεπεξέλθουν στις σχετικές δαπάνες· |
Πρόσβαση στην περίθαλψη
|
23. |
εκφράζει τη λύπη του διότι στην πλειονότητα των κέντρων διοικητικής κράτησης στα οποία έγινε επίσκεψη, οι αιτούντες άσυλο και οι μετανάστες παραπονούνται συστηματικά για την ελλιπή και ανεπαρκή υγειονομική περίθαλψη, τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν για να συμβουλευθούν τους ιατρούς ή να επικοινωνήσουν μαζί τους, καθώς και την έλλειψη ειδικής ιατρικής μέριμνας (ιδίως για εγκύους και θύματα βασανιστηρίων) και κατάλληλης φαρμακευτικής περίθαλψης· |
|
24. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να διευρύνουν την υφιστάμενη ιατρική κάλυψη που παρέχεται στους αιτούντες άσυλο και τους μετανάστες, έτσι ώστε να μην περιορίζεται στην παροχή πρώτων βοηθειών, αλλά να διασφαλίζει ψυχολογική υποστήριξη και μέριμνα για την ψυχική υγεία· υπενθυμίζει ότι το δικαίωμα στην ιατροφαρμακευτική περίθαλψη αποτελεί ένα από τα πιο θεμελιώδη ατομικά δικαιώματα· |
Πρόσβαση στην απασχόληση
|
25. |
επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής που στοχεύει στην άρση των εμποδίων στην πρόσβαση στην αγορά εργασίας και στην εξασφάλιση πρόσβασης στην απασχόληση μετά την πάροδο έξι μηνών από την υποβολή αίτησης διεθνούς προστασίας· |
|
26. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να μην επιβάλουν νομικούς ή διοικητικούς περιορισμούς που παρεμβάλλουν προσκόμματα στην πρόσβαση στην απασχόληση· |
Παροχή συνδρομής από τις ΜΚΟ
|
27. |
αναγνωρίζει το αξιόλογο έργο που επιτελούν οι οργανώσεις σε ό, τι αφορά την παροχή συνδρομής στους αιτούντες άσυλο και στους λαθρομετανάστες· |
|
28. |
καλεί τα κράτη μέλη να αντλήσουν διδάγματα από την ορθή πρακτική που αναπτύχθηκε στο πλαίσιο του σκέλους του προγράμματος EQUAL που αφορά τους αιτούντες άσυλο σχετικά με την αποτελεσματική προετοιμασία για την είσοδο στην αγορά εργασίας· |
|
29. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την πρόσβαση των αιτούντων άσυλο και των λαθρομεταναστών, και κατά τη διάρκεια της κράτησής τους, σε αρωγή για την προάσπιση των δικαιωμάτων τους, από φορείς ανεξάρτητους από τις εθνικές αρχές· ζητεί από τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν νομικά το δικαίωμα πρόσβασης της κοινωνίας των πολιτών στους χώρους κράτηση αλλοδαπών, χωρίς νομικά ή διοικητικά εμπόδια· |
|
30. |
καλεί τα κράτη μέλη να μην προσφεύγουν σε καμία περίπτωση στην κράτηση των αιτούντων άσυλο, δεδομένου ότι πρόκειται για εξ ορισμού ευάλωτα άτομα που χρήζουν προστασίας· |
Διοικητική κράτηση
|
31. |
εκφράζει τη λύπη του διότι τα κράτη μέλη καταφεύγουν ολοένα και συχνότερα στη διοικητική κράτηση· τονίζει ότι ένα άτομο δεν θα πρέπει να τίθεται υπό διοικητική κράτηση αποκλειστικά και μόνον λόγω του ότι ζητά διεθνή προστασία· τονίζει ότι η διοικητική κράτηση πρέπει να συνιστά μέτρο εσχάτης ανάγκης, και να διέπεται από αναλογικότητα, για τη συντομότερη δυνατή περίοδο και μόνον σε περιπτώσεις που δεν μπορούν να εφαρμοσθούν άλλα, λιγότερο κατασταλτικά μέτρα· πρέπει επίσης να βασίζεται στην επιμέρους αξιολόγηση κάθε υπόθεσης· |
|
32. |
υπενθυμίζει ότι το άρθρο 5 της ΕΣΔΑ εκχωρεί το δικαίωμα προσφυγής κατά μέτρου στερητικού της ελευθερίας και ζητεί κάθε πολίτης τρίτης χώρας που τίθεται υπό διοικητική κράτηση να μπορεί να κάνει χρήση αυτού του δικαιώματος· |
|
33. |
προβληματίζεται για τις συνθήκες εγκλεισμού υπό τις οποίες κρατούνται οι παράνομοι μετανάστες και οι αιτούντες άσυλο, μολονότι δεν έχουν διαπράξει εγκληματική πράξη· ζητεί την διοικητική κράτηση των εν λόγω ατόμων σε χωριστά κτίρια, κατά με προτίμηση με ελεύθερη πρόσβαση, για τη διασφάλιση της προστασίας τους και την παροχή αρωγής· |
|
34. |
ανησυχεί για τις συνθήκες εξαθλίωσης και την έλλειψη υγιεινής σε ορισμένα κέντρα διοικητικής κράτησης· υπενθυμίζει ότι η υποχρέωση αξιοπρεπούς υποδοχής πρέπει να ισχύει και για τα άτομα που τίθενται υπό διοικητική κράτηση· ζητεί να κλείσουν το συντομότερο όλα τα κέντρα που δεν πληρούν τις σχετικές προδιαγραφές· |
|
35. |
διαπιστώνει ότι η πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη, και ιδιαίτερα στην ψυχολογική φροντίδα, καθίσταται συχνά δυσχερής, δεδομένου ότι ορισμένα κέντρα διοικητικής κράτησης βρίσκονται εντός σωφρονιστικών καταστημάτων· ζητεί από τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την επί εικοσιτετραώρου βάσεως παροχή κατάλληλης ιατρικής μέριμνας, συμπεριλαμβανομένης της ψυχολογικής φροντίδας, στα κέντρα διοικητικής κράτησης· |
|
36. |
καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την επικοινωνία των ατόμων που τελούν υπό διοικητική κράτηση με τον έξω κόσμο, μεταξύ άλλων, επιτρέποντας τακτικές επισκέψεις, βελτιώνοντας την πρόσβαση στην τηλεφωνική επικοινωνία και γενικεύοντας την πρόσβαση στο Διαδίκτυο υπό ορισμένες προϋποθέσεις και στα μέσα μαζικής ενημέρωσης σε όλα τα κέντρα· |
|
37. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να εκδίδουν ετήσια έκθεση σχετικά με τον αριθμό, τον τόπο, τον αριθμό των ατόμων υπό διοικητική κράτηση και τη λειτουργία των κλειστών κέντρων διοικητικής κράτησης· |
|
38. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την τακτική επιθεώρηση των κλειστών κέντρων διοικητικής κράτησης και της κατάστασης των ατόμων που βρίσκονται σε αυτά, διορίζοντας εθνικό διαμεσολαβητή για τα εν λόγω κέντρα· |
Ασυνόδευτοι ανήλικοι και οικογένειες
|
39. |
υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τη Σύμβαση για τα δικαιώματα του παιδιού, το απώτατο συμφέρον του παιδιού πρέπει να βρίσκεται στο επίκεντρο κάθε απόφασης ή μέτρου που λαμβάνεται σε ό, τι αφορά τους ανηλίκους· τονίζει την ανάγκη λήψης των μέτρων και υιοθέτησης των μέσων που κρίνονται απαραίτητα για την προστασία των ασυνόδευτων ανηλίκων, ασχέτως εάν είναι πρόσφυγες ή όχι· |
|
40. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο δημιουργίας ανεξάρτητων επίσημων οργάνων για την παρακολούθηση των προδιαγραφών και των συνθηκών στα κλειστά κέντρα, καθώς και το ενδεχόμενο εφαρμογής ενός επίσημου συστήματος επιθεώρησης, το οποίο θα εκδίδει εκθέσεις για το θέμα αυτό· |
|
41. |
ζητεί την κατ' αρχήν απαγόρευση της διοικητικής κράτησης των ανηλίκων, καθώς και την κατ' εξαίρεση προσφυγή στη διοικητική κράτηση των ανηλίκων μαζί με τους γονείς τους, υπό την προϋπόθεση ότι διασφαλίζει το απώτατο συμφέρον του παιδιού· |
|
42. |
απευθύνει έκκληση στα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμα υπογράψει και κυρώσει τη Σύμβαση για τα δικαιώματα του παιδιού να προβούν ανεπιφύλακτα στην υπογραφή και κύρωση της εν λόγω Σύμβασης· |
|
43. |
καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την εφαρμογή των από 2 Μαρτίου 2007 γενικών παρατηρήσεων αριθ. 8(2006) της επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού σχετικά με το δικαίωμα του παιδιού για προστασία έναντι κάθε μορφής σωματικής τιμωρίας και άλλων μορφών βάναυσης ή ταπεινωτικής τιμωρίας, συμπεριλαμβανομένης της τιμωρίας στο πλαίσιο της οικογένειας, και ιδίως της τιμωρίας των ανηλίκων υπό συνθήκες διοικητικής κράτησης· |
|
44. |
υπενθυμίζει ότι όλοι οι ανήλικοι έχουν δικαίωμα στην εκπαίδευση, ανεξαρτήτως του αν βρίσκονται στη χώρα καταγωγής τους ή όχι· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν το εν λόγω δικαίωμα, συμπεριλαμβανομένης της περίπτωσης των ανηλίκων που τελούν υπό διοικητική κράτηση· ζητεί να καθιερωθεί η απευθείας εντός της κοινότητας πρόσβαση στην εκπαίδευση, με κατάλληλο τρόπο βάσει της αξιολόγησης του γνωστικού επιπέδου των παιδιών, χωρίς ωστόσο να αποκλείεται η εφαρμογή μεταβατικών εκπαιδευτικών σχημάτων που θα επιτρέπουν την απόκτηση των απαραίτητων γλωσσικών ικανοτήτων για μια κανονική εκπαίδευση, προκειμένου να διασφαλίζεται η βέλτιστη ένταξη των παιδιών και των οικογενειών τους· |
|
45. |
υπενθυμίζει ότι οι ανήλικοι έχουν δικαίωμα σε ψυχαγωγικές δραστηριότητες που αρμόζουν στην ηλικία τους και ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν το εν λόγω δικαίωμα, συμπεριλαμβανομένης της περίπτωσης των παιδιών που τελούν υπό διοικητική κράτηση· |
|
46. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη στέγαση των ασυνόδευτων ανηλίκων και των οικογενειών σε χωριστά καταλύματα, ακόμα και υπό συνθήκες διοικητικής κράτησης, με σκοπό την εξασφάλιση ικανοποιητικής ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής, όπως ορίζεται στο άρθρο 8 της ΕΣΔΑ, καθώς και ενός προστατευτικού περιβάλλοντος για τα παιδιά· |
|
47. |
επιθυμεί την ειδική και προσαρμοσμένη στην κατάσταση των παιδιών κατάρτιση όλων των ατόμων που εργάζονται με παιδιά και ασυνόδευτους ανηλίκους· φρονεί ότι οι ΜΚΟ που ειδικεύονται στον εν λόγω τομέα θα μπορούσαν να συμβάλουν σημαντικά σε αυτό· |
Ασυνόδευτοι ανήλικοι
|
48. |
ζητεί το διορισμό ενός ανεξάρτητου νόμιμου κηδεμόνα για κάθε ασυνόδευτο ανήλικο, προκειμένου να μεριμνά για την προστασία του τόσο σε χώρους αναμονής, όπως τα αεροδρόμια και οι σιδηροδρομικοί σταθμοί, όσο και στην επικράτεια των κρατών μελών· ζητεί σαφή προσδιορισμό των αρμοδιοτήτων και του ρόλου του νόμιμου κηδεμόνα· |
|
49. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν την υποχρέωση αναζήτησης των μελών των οικογενειών, συμπεριλαμβάνοντας και οργανώσεις όπως είναι ο Ερυθρός Σταυρός και η Ερυθρά Ημισέληνος· |
|
50. |
δηλώνει ότι ανησυχεί για το φαινόμενο εξαφάνισης ασυνόδευτων ανηλίκων· ζητεί από τα κράτη μέλη να συλλέγουν δεδομένα και στατιστικά στοιχεία, δυνάμει του άρθρου 4, παράγραφος 3, στοιχείο (α), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 862/2007 (6), αναφορικά με τον εντοπισμό και την παροχή αρωγής στους ασυνόδευτους ανηλίκους για την καταπολέμηση του εν λόγω φαινομένου· φρονεί ότι ο καλύτερος τρόπος για την αποτροπή των κρουσμάτων εξαφάνισης ανηλίκων είναι η παροχή κατάλληλων εγκαταστάσεων υποδοχής αυτών, στις οποίες θα μπορούν επίσης να λαμβάνουν την προσήκουσα στην ηλικία τους εκπαίδευση (σχολική φοίτηση, επαγγελματική κατάρτιση, κλπ.)· |
|
51. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν έναν εναρμονισμένο και αξιόπιστο μηχανισμό εντοπισμού των ασυνόδευτων ανηλίκων –χρησιμοποιώντας μέσα εξελιγμένης τεχνολογίας, όπως είναι η χρήση βιομετρικών δεδομένων– καθώς και κοινούς κανόνες σχετικά με την αμφισβήτηση ηλικίας· επ' αυτού, υπενθυμίζει ότι κατά τη διάρκεια μιας δικαστικής αμφισβήτησης ηλικίας, το ενδιαφερόμενο άτομο πρέπει να θεωρείται για προληπτικούς λόγους ανήλικο μέχρι το πέρας της διαδικασίας και, επομένως, να αντιμετωπίζεται ως τέτοιο και ότι σε περίπτωση ευλόγου αμφιβολίας σχετικά με την ηλικία του ανηλίκου, η αμφιβολία πρέπει να λειτουργεί προς το συμφέρον του τελευταίου· |
Οικογένειες
|
52. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν εναλλακτικά μέτρα αντί των στερητικών της ελευθερίας μέτρων και, όταν αυτό ενδείκνυται και προτού προβούν σε διοικητική κράτηση οικογενειών που περιλαμβάνουν και ανηλίκους, να αποδεικνύουν ότι τα εναλλακτικά μέτρα που εξετάσθηκαν είναι ατελέσφορα· |
|
53. |
επιθυμεί την πρόσβαση των οικογενειών που αιτούνται άσυλο στην παροχή οικογενειακών υπηρεσιών και υπηρεσιών παιδικής μέριμνας, καθώς και στις ειδικές ιατρικές επισκέψεις παιδικής πρόνοιας· |
Ευάλωτα άτομα
|
54. |
ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει κοινά υποχρεωτικά πρότυπα για τον προσδιορισμό των ευάλωτων ατόμων, ιδίως των θυμάτων βασανιστηρίων ή σωματεμπορίας, των ατόμων που χρήζουν ειδικής ιατρικής θεραπείας, των εγκύων και των ανηλίκων· |
|
55. |
εκτιμά ότι, λόγω της ιδιαίτερης κατάστασής του, κανένα ευάλωτο άτομο δεν πρέπει να τίθεται υπό διοικητική κράτηση, δεδομένου ότι τούτο έχει σοβαρές επιπτώσεις στην κατάστασή του· |
|
56. |
παρακινεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ειδική αρωγή στα ευάλωτα άτομα και στα θύματα βασανιστηρίων και σωματεμπορίας, και ειδικότερα ψυχολογική βοήθεια, προκειμένου να διασφαλίσουν την προστασία τους· ζητεί την ειδική κατάρτιση όλων των μελών του προσωπικού που έρχονται σε επαφή με ευάλωτα άτομα, περιλαμβανομένου του προσωπικού που είναι αρμόδιο για τις αιτήσεις ασύλου και της αστυνομίας· |
Σύστημα του Δουβλίνου
|
57. |
ανησυχεί για την αύξηση του αριθμού των ατόμων που τίθενται υπό διοικητική κράτηση στο πλαίσιο του συστήματος του Δουβλίνου και για τη συστηματική σχεδόν προσφυγή ορισμένων κρατών μελών σε μέτρα στερητικά της ελευθερίας· επιθυμεί τα εν λόγω άτομα να μην τίθενται υπό διοικητική κράτηση εφόσον δεν έχει αποδειχθεί ούτε καταδειχθεί από το κράτος μέλος ο κίνδυνος διαφυγής τους· |
|
58. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη περιορίζουν την πρόσβαση των υπαγομένων στο σύστημα του Δουβλίνου ατόμων στις απαιτήσεις υποδοχής· ζητεί από την Επιτροπή να ορίσει ρητά ότι η οδηγίας περί υποδοχής εφαρμόζεται και στα άτομα αυτά, έτσι ώστε να διασφαλίσει την άσκηση του συνόλου των δικαιωμάτων τους· |
*
* *
|
59. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(2) ΕΕ L 326, 13.12.2005, σ. 13.
(4) ΕΕ C 33 Ε, 9.2.2006, σ. 598.
(5) ΕΕ C 293 E, 2.12.2006, σ. 301.
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 862/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, περί κοινοτικών στατιστικών για τη μετανάστευση και τη διεθνή προστασία (ΕΕ L 199, 31.7.2007, σ. 23).
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/101 |
Ενίσχυση του ρόλου των ευρωπαϊκών ΜΜΕ στο διεθνές εμπόριο
P6_TA(2009)0048
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την ενίσχυση του ρόλου των ευρωπαϊκών ΜΜΕ στο διεθνές εμπόριο (2008/2205(INI))
(2010/C 67 E/12)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για τις Μικρές και Μεσαίες Επιχειρήσεις, ο οποίος εγκρίθηκε στο Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Santa Maria da Feira στις 19 και 20 Ιουνίου 2000, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη στρατηγική της Λισαβόνας, τα οποία εγκρίθηκαν στη Λισαβόνα στις 23 και 24 Μαρτίου 2000, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2003, σχετικά με τον ορισμό των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Ιανουαρίου 2003 με τίτλο «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις στη διευρυνόμενη Ευρώπη» COM(2003)0026), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Νοεμβρίου 2005 με τίτλο «Εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος της Λισαβόνας - Σύγχρονη πολιτική για τις ΜΜΕ με στόχο την τόνωση της ανάπτυξης και της απασχόλησης» (COM(2005)0551), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 4ης Οκτωβρίου 2006 με θέμα «Η Ευρώπη στον κόσμο: η συμμετοχή της στον παγκόσμιο ανταγωνισμό - Συμβολή στη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ανάπτυξη και την απασχόληση» (COM(2006)0567), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Μαΐου 2007 σχετικά με την Ευρώπη στον κόσμο: εξωτερικές πτυχές της ανταγωνιστικότητας (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 4ης Οκτωβρίου 2007 με τίτλο «Μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις – Βασικός παράγοντας για μεγαλύτερη ανάπτυξη και περισσότερες θέσεις απασχόλησης – Ενδιάμεση εξέταση της σύγχρονης πολιτικής για τις ΜΜΕ» (COM(2007)0592), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Απριλίου 2007 με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο: ισχυρότερη εταιρική σχέση για την πρόσβαση στην αγορά για ευρωπαίους εξαγωγείς» COM(2007)0183), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση για τη δημόσια διαβούλευση σχετικά με τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την πρόσβαση στην αγορά, η οποία υποβλήθηκε από την Επιτροπή (ΓΔ Εμπορίου) στις 28 Φεβρουαρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων για την υποστήριξη της διεθνοποίησης των ΜΜΕ (Final Report of the Expert Group on supporting the internationalisation of SMEs), που δημοσιεύτηκε από την Επιτροπή (ΓΔ Επιχειρήσεων και Εμπορίου, Προώθηση της ανταγωνιστικότητας των ΜΜΕ) τον Δεκέμβριο του 2007 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 25ης Ιουνίου 2008 με τίτλο «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις. Μια “Small Business Act” για την Ευρώπη» (COM(2008)0394), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 6ης Δεκεμβρίου 2006 με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο: Τα μέσα εμπορικής άμυνας της Ευρώπης στην μεταβαλλόμενη παγκόσμια οικονομία. Πράσινη Βίβλος για δημόσια διαβούλευση» (COM(2006)0763), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 28ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με τις οικονομικές και εμπορικές σχέσεις της ΕΕ με την Ινδία (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τις δραστηριότητες αντιντάμπινγκ, αντεπιδοτήσεων και μέτρων διασφάλισης τρίτων χωρών κατά της Κοινότητας (2004) (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Απριλίου 2006 σχετικά με την αξιολόγηση του Γύρου της Ντόχα μετά την υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ στο Χονγκ-Κονγκ (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με τις οικονομικές και εμπορικές σχέσεις της ΕΕ με τη Mercosur ενόψει της σύναψης διαπεριφερειακής συμφωνίας σύνδεσης (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με τις διατλαντικές οικονομικές σχέσεις ΕΕ-ΗΠΑ (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με τις προοπτικές σύναψης εμπορικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με τα κλωστοϋφαντουργικά είδη και τα είδη ένδυσης μετά το 2005 (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 14ης Νοεμβρίου 2006 που συνοδεύει την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Οικονομικές μεταρρυθμίσεις και ανταγωνιστικότητα: τα βασικά μηνύματα της έκθεσης για την ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα 2006» (SEC(2006)1467), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 23 και 24 Μαρτίου 2006 (7775/1/2006), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Μαρτίου 2006 σχετικά με τη συμβολή στο Εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του 2006 όσον αφορά τη Στρατηγική της Λισαβόνας (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση που εγκρίθηκε με κοινή συναίνεση στις 2 Δεκεμβρίου 2006 με αφορμή την ετήσια σύνοδο της κοινοβουλευτικής διάσκεψης για τον ΠΟΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Απριλίου 2008 σχετικά με την πορεία προς μεταρρύθμιση του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2006 σχετικά με την αναγραφή της χώρας καταγωγής σε ορισμένα προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες («σήμανση καταγωγής») (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων της 12ης Φεβρουαρίου 2007 σχετικά με τη ΣΔΣ του ΠΟΕ και τις ΜΜΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A6-0001/2009), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΜΕ της ΕΕ, που ορίζονται ως οι επιχειρήσεις που δεν υπερβαίνουν τους 250 υπαλλήλους και των οποίων ο κύκλος εργασιών δεν ξεπερνά τα 50 εκατομμύρια ευρώ, αντιπροσωπεύουν 23 εκατομμύρια επιχειρήσεις (99% του συνόλου) και 75 εκατομμύρια θέσεις εργασίας (70%) στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 96% και πλέον των ΜΜΕ στην ΕΕ απασχολούν λιγότερους από 50 υπαλλήλους και ότι ο κύκλος εργασιών τους δεν υπερβαίνει τα 10 εκατομμύρια ευρώ, γεγονός το οποίο περιορίζει τις δυνατότητές τους για την εξαγωγή αγαθών και υπηρεσιών εκτός των εθνικών τους συνόρων λόγω των υψηλών παγίων δαπανών που συνεπάγονται οι διεθνείς εμπορικές δραστηριότητες, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διεθνείς επιδόσεις τους παρουσιάζουν επομένως διαρθρωτικές αδυναμίες, αν και το 8% των ΜΜΕ της Ευρωπαϊκής Ένωσης των 27 εξάγει εκτός των εθνικών του συνόρων και σχεδόν το 3% των ΜΜΕ θεωρεί την εξαγωγή αγαθών εκτός της ΕΕ προτεραιότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στον αντίποδα, οι 10 κορυφαίες ευρωπαϊκές επιχειρήσεις πραγματοποιούν από μόνες τους το 96% των εξαγωγών και των άμεσων ξένων επενδύσεων (ΑΞΕ) της ΕΕ, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προβλεπόμενη ανάπτυξη των τρίτων χώρων αναμένεται να είναι υψηλότερη σε σχέση με την αντίστοιχη ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς δημιουργώντας νέες ευκαιρίες για τις εξαγωγές των ΜΜΕ, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΜΕ θα αντιμετωπίσουν πιο έντονο ανταγωνισμό στο εσωτερικό της ΕΕ από ανταγωνιστές τρίτων χωρών, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανοιχτή αγορά και ο ισότιμος ανταγωνισμός θα διασφαλίσουν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο τις ευκαιρίες για τις ΜΜΕ στην παγκοσμιοποιημένη οικονομία, |
|
Ζ. |
εκτιμώντας ότι οι διεθνοποιημένες εταιρίες έχουν επιδείξει καλύτερη ικανότητα καινοτομίας· εκτιμώντας ότι η διεθνοποίηση και η καινοτομία συνιστούν καίριους παράγοντες της ανταγωνιστικότητας και της ανάπτυξης, οι οποίες είναι κρίσιμες για την επίτευξη των στόχων της Στρατηγικής της Λισαβόνας όσον αφορά την ανάπτυξη και την απασχόληση, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνοποίηση αφενός μεν επιφέρει ανταγωνιστικότητα και ανάπτυξη, αφετέρου δε, συμβάλλει στην επέκταση των επιχειρήσεων και επομένως και της απασχόλησης, και ότι οι ΜΜΕ δημιουργούν το 80% των νέων θέσεων απασχόλησης στην ΕΕ, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΜΕ οφείλουν να αντιμετωπίσουν συγκεκριμένα προβλήματα για να δρομολογήσουν τις διαδικασίες της διεθνοποίησής τους, όπως π.χ. την έλλειψη της διεθνούς πείρας, τις δυσχέρειες πρόσβασης στη χρηματοδότηση, την ανεπάρκεια έμπειρου ανθρώπινου δυναμικού, το πολύ περίπλοκο διεθνές κανονιστικό πλαίσιο και τις επιβαρύνει με δυσανάλογες δαπάνες και αποτελεί ανασταλτικό παράγοντα για τη διεθνοποίησή τους, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΜΕ που συμμετέχουν στο διεθνές εμπόριο είναι αυτές που πρόκειται να ανανεώσουν το οικονομικό τοπίο της ΕΕ και να γίνουν οι επόμενες μεγάλες επιχειρήσεις που χρειάζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση για να επιτύχει το όριο του 3% του ΑΕγχΠ στην έρευνα και ανάπτυξη, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΜΕ της ΕΕ έχουν ζωτικό συμφέρον στις πιο κοντινές γεωγραφικά και πολιτισμικά αγορές, δηλαδή στις περιοχές που συνορεύουν με την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως π.χ. τα κράτη της Μεσογείου και των Δυτικών Βαλκανίων, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανταγωνιστικότητα εξαρτάται μεταξύ άλλων από την ικανότητα διασφάλισης επαρκούς προστασίας για τις ΜΜΕ από τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιοτεχνική παραγωγή αποτελεί σημαντικό τομέα για την οικονομική ανάπτυξη και την απασχόληση στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
Το πολυμελές πλαίσιο και ο ΠΟΕ
|
1. |
τονίζει την ανάγκη να διασφαλιστεί ότι το σύστημα του ΠΟΕ λαμβάνει περισσότερο υπόψη τον ρόλο των ΜΜΕ και τα συμφέροντά τους· υπενθυμίζει ότι οι ΜΜΕ έχουν ανάγκη από σαφές και λειτουργικό νομοθετικό πλαίσιο· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ απλοποιημένους κανόνες ειδικά για τις ΜΜΕ εντός των ζωνών ελεύθερων συναλλαγών, καθώς επίσης και ειδικές ρήτρες για τις ανάγκες των ΜΜΕ· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τις προτεραιότητές τους στο πολυμελές πλαίσιο διευκολύνοντας την κατάργηση των δασμολογικών και μη δασμολογικών φραγμών, την προώθηση του διεθνούς εμπορίου με κατάλληλα μέτρα απλοποίησης και την κανονιστική εναρμόνιση· |
|
4. |
θεωρεί απαραίτητο να καταστεί το σύστημα του διεθνούς εμπορίου λιγότερο δαπανηρό για τις ΜΜΕ και να εξεταστεί η δημιουργία ταχέος και οικονομικού συστήματος διαιτητικών δικαστηρίων, το οποίο θα επιτρέπει στις ΜΜΕ να αποφεύγουν τις καθυστερήσεις και τις δυσκολίες που συνεπάγεται σε ορισμένες τρίτες χώρες διαφορά με τις τελωνειακές ή εμπορικές αρχές· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προσπαθήσουν με όλες τους τις δυνάμεις για την επίτευξη πολυμερούς διεθνούς συμφωνίας για ζητήματα «Εμπορικής διευκόλυνσης», η οποία, μεταξύ άλλων, θα επιτρέπει στις ΜΜΕ της ΕΕ να εκμεταλλευθούν πλήρως την παγκοσμιοποίηση και το άνοιγμα των αγορών τρίτων χωρών· |
|
6. |
υποστηρίζει συγκεκριμένα με ένθερμο τρόπο, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για τις διαδικασίες διευκόλυνσης του εμπορίου, τη μείωση του κόστους των τελωνειακών διαδικασιών, το οποίο μπορεί να ανέρχεται και στο 15% της αξίας των διακινούμενων αγαθών, μέσω της διαφάνειας και της απλοποίησης των διαδικασιών, της εναρμόνισης των διεθνών προτύπων, της αποτελεσματικής καταχώρισης της προέλευσης των αγαθών και του εκσυγχρονισμού των τελωνειακών ελέγχων· |
|
7. |
υπογραμμίζει τη σημασία που έχει για τις ΜΜΕ η κατάληξη των διαπραγματεύσεων όλων των κεφαλαίων του Γύρου της Ντόχα· |
Η ανακοίνωση για την «Ευρώπη στον κόσμο»
|
8. |
υποστηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής για να αποκτήσει η ΕΕ γενική στρατηγική που θα καλύπτει όλες τις εξωτερικές πτυχές της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας και θα συμβάλλει στη διασφάλιση της επίτευξης των στόχων της Στρατηγικής της Λισαβόνας, αλλά σημειώνει μετά λύπης την απουσία ειδικών πρωτοβουλιών υπέρ των ΜΜΕ που εξασφαλίζουν τα 2/3 της απασχόλησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να λάβουν χωρίς καθυστέρηση τα κατάλληλα μέτρα, θέτοντας φιλόδοξους, αλλά συγχρόνως ρεαλιστικούς στόχους για τη διασφάλιση των συμφερόντων των ΜΜΕ και παρέχοντας τα αναγκαία μέσα και πόρους για την υλοποίησή τους· εκτιμά τη σημασία αποτελεσματικού κανονισμού για τα εμπορικά εμπόδια γι' αυτό το σκοπό· |
|
9. |
εκτιμά ότι η αμοιβαία εμπορική απελευθέρωση είναι αναγκαία για τις ΜΜΕ και έχοντας αυτό υπόψη φρονεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει ανταποκριθεί χωρίς περιστροφές στις συγκεκριμένες δυσκολίες των ευρωπαϊκών ΜΜΕ σε ό,τι αφορά τις εξαγωγές, αποσαφηνίζοντας με ποια εθνικά ή ευρωπαϊκά μέσα θα μπορούσε η Ένωση να βοηθήσει τις ΜΜΕ για τη βελτίωση της απόδοσής τους στις παγκόσμιες αγορές· |
Μεταρρύθμιση των μέσων εμπορικής άμυνας
|
10. |
χαιρετίζει την απόφαση της Επιτροπής να αποσύρει τις προτάσεις μεταρρύθμισης των μέσων εμπορικής άμυνας που υπέβαλε στην προαναφερθείσα Πράσινη Βίβλο για δημόσιες διαβουλεύσεις· |
|
11. |
θεωρεί ότι η μεταρρύθμιση δεν θα ωφελούσε την εξωτερική ανταγωνιστικότητα της βιομηχανίας της ΕΕ, αλλά θα επέφερε περαιτέρω βαρύ πλήγμα στους βιομηχανικούς τομείς της ΕΕ που κινδυνεύουν από ξένα προϊόντα τα οποία επιδοτούνται παρανόμως ή πριμοδοτούνται από την πρακτική του ντάμπινγκ· τονίζει ότι το σύστημα των μέσων εμπορικής άμυνας πρέπει να συνεχίσει να αποτελεί οιονεί δικαστική διαδικασία που βασίζεται σε αντικειμενικές και πραγματικές εκτιμήσεις, έτσι ώστε να παρέχεται προβλεψιμότητα και νομική ασφάλεια· |
|
12. |
θεωρεί ότι, ελλείψει διεθνώς αναγνωρισμένων κανόνων για τον ανταγωνισμό, το υφιστάμενο ευρωπαϊκό σύστημα μέσων εμπορικής άμυνας είναι η καλύτερη απάντηση για να διασφαλιστούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού για όλους τους παράγοντες, ειδικά για τις ΜΜΕ που υφίστανται σε μεγαλύτερο βαθμό τις στρεβλωτικές επιπτώσεις στο διεθνές εμπόριο· |
|
13. |
υπογραμμίζει ότι το σύστημα των μέσων εμπορικής άμυνας χρησιμεύει για την προστασία των συμφερόντων των παραγωγών και των εργαζομένων από τις δυσλειτουργίες που προκαλούνται από το ντάμπινγκ ή από τις παράνομες επιδοτήσεις· δεδομένης της σημασίας των μέσων εμπορικής άμυνας, καλεί την Επιτροπή να αυξήσει τη διαφάνεια, την προβλεψιμότητα και την προσβασιμότητα της διαδικασίας των ερευνών, ιδιαίτερα για τις ΜΜΕ, και να επισπεύσει και να απλοποιήσει διαδικασίες· |
|
14. |
συνιστά στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη να αναλάβουν πρωτοβουλίες ενημέρωσης και κατάρτισης για τις ΜΜΕ προκειμένου να τις ενθαρρύνουν να κάνουν χρήση των μέσων εμπορικής άμυνας· θεωρεί ότι η Επιτροπή, διατηρώντας ουδέτερη στάση, πρέπει να παρέχει στοχευμένη βοήθεια στις ΜΜΕ στα διάφορα στάδια των ερευνών για την εμπορική άμυνα· εν προκειμένω, θεωρεί αναγκαίο να βελτιωθούν οι υπηρεσίες που παρέχονται από το κέντρο πληροφοριών των ΜΜΕ για τα μέσα εμπορικής άμυνας |
|
15. |
εκφράζει τη λύπη του γιατί μικρός μόνον αριθμός ερευνών αφορούσε βιομηχανικούς τομείς με υψηλή συγκέντρωση ΜΜΕ· καλεί την Επιτροπή να λάβει χωρίς καθυστέρηση όλα τα αναγκαία για την τρέχουσα κατάσταση μέτρα, τα οποία θα μπορέσουν να διασφαλίσουν αποτελεσματικότερη προστασία των δικαιωμάτων των ΜΜΕ και την ευκολότερη πρόσβασή τους στις προστασίες που παρέχουν τα μέσα εμπορικής άμυνας· |
|
16. |
θεωρεί για το σκοπό αυτό ότι η έννοια της «αναλογίας της συνολικής κοινοτικής παραγωγής» στον κανονισμό για τα εμπορικά εμπόδια (14) προσφέρει ήδη δυνατότητες για την υποβολή καταγγελιών από τις ΜΜΕ, αλλά, ωστόσο, ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι επαγγελματικές οργανώσεις όπου είναι περισσότερο παρούσες οι ΜΜΕ να μπορούν να εκπροσωπηθούν κατάλληλα ενώπιον της Επιτροπής χωρίς αλλαγή του υφισταμένου κατωτάτου ορίου· |
|
17. |
καλεί την Επιτροπή να αντιδράσει δεόντως και άμεσα κατά των τρίτων χωρών που χρησιμοποιούν αυθαίρετα τα μέσα εμπορικής άμυνας, ιδίως όταν τα εν λόγω μέτρα πλήττουν τις ΜΜΕ της ΕΕ· |
Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και σήμανση καταγωγής
|
18. |
επισημαίνει ότι οι ΜΜΕ χρειάζονται ουσιαστική προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, ως προϋπόθεση για την ανάπτυξη νέων τεχνολογιών, προκειμένου να είναι σε θέση να αναλαμβάνουν διεθνή δραστηριότητα· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι το απλό και αποδοτικό σύστημα δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας αποτελεί βασικό μέσο για την προώθηση της διεθνοποίησης των ΜΜΕ· |
|
19. |
εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι οι παραβιάσεις των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που πλήττουν τις ΜΜΕ της ΕΕ έχουν αυξηθεί σημαντικά τα τελευταία χρόνια και ότι η παραποίηση/απομίμηση δεν αφορά μόνο τη μεγάλη βιομηχανία, αλλά και τις ΜΜΕ που έχουν καταφέρει να παράγουν ποιοτικά και ανταγωνιστικά προϊόντα και που υφίστανται τις σοβαρές συνέπειες της παραποίησης/απομίμησης, οι οποίες σε ορισμένες περιπτώσεις μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο ακόμα και την επιβίωσή τους· |
|
20. |
προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν νέες δυναμικές πρωτοβουλίες για την πρόληψη και την καταστολή του φαινομένου της παραποίησης/απομίμησης τόσο με κατάλληλες εσωτερικές πολιτικές όσο και με διεθνείς πολυμερείς πρωτοβουλίες (όπως η συμφωνία ACTA – Anti Counterfeiting Trade Agreement) και διμερείς συμφωνίες (νέες συμφωνίες οικονομικής συνεργασίας με τρίτες χώρες)· υπογραμμίζει ότι, για τις ΜΜΕ, η προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των δικαιωμάτων των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας είναι εξίσου, αν όχι και περισσότερο, σημαντική από την προστασία των εμπορικών σημάτων και των πνευματικών δικαιωμάτων· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τα υψηλά πρότυπα προστασίας δεδομένων στην ΕΕ δεν παραβιάζονται από αυτά τα μέτρα· |
|
21. |
προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τις ΜΜΕ, προκειμένου να κάνουν χρήση των μέσων προστασίας του πλούτου των γνώσεών τους, όπως των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, για να προστατευθούν από φαινόμενα παραποίησης και απομίμησης· |
|
22. |
προτρέπει επίσης την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρακολουθούν και να αντιδρούν σε περίπτωση παραβιάσεων των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και να καλούν τους εμπορικούς τους εταίρους σε αυστηρότερη εφαρμογή της συμφωνίας TRIPS και των εθνικών νομοθεσιών που προστατεύουν την πνευματική ιδιοκτησία· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τον έλεγχο των εισαγωγών από τις τελωνειακές αρχές, προκειμένου να διασφαλιστεί πιο αποτελεσματικό επίπεδο προστασίας κατά των προϊόντων που παραβιάζουν τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας που κατέχουν οι εταιρείες της ΕΕ· |
|
24. |
εκφράζει τη λύπη του για την καθυστερημένη θέσπιση του κοινοτικού συστήματος σήμανσης καταγωγής για ορισμένα αγαθά που προέρχονται από τρίτες χώρες (όπως υφάσματα και υποδήματα) (15) και εκφράζει ανησυχία για αυτήν την κατάφωρη παράβαση των δικαιωμάτων των ευρωπαίων καταναλωτών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταργήσουν χωρίς χρονοτριβή τα εμπόδια που έχουν παρεμβληθεί μέχρι σήμερα στην έναρξη ισχύος αυτής της νομοθεσίας και να αξιοποιήσουν την ευρωπαϊκή προέλευση αυτών των προϊόντων, την οποία συχνά οι καταναλωτές θεωρούν εγγύηση ποιότητας, ασφάλειας και τήρησης υψηλών προτύπων παραγωγής· |
Στρατηγική πρόσβασης στις αγορές των τρίτων χωρών
|
25. |
υπενθυμίζει ότι η διευκόλυνση της πρόσβασης στις διεθνείς αγορές, ιδίως για τις ΜΜΕ, μπορεί να συμβάλει στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας, στην προστασία και στην προστιθέμενη αξία των υπαρχουσών, στη διατήρηση και ανταλλαγή της τεχνογνωσίας και των ιδιαίτερων στοιχείων της βιομηχανίας της ΕΕ, προσφέροντας τη βάση σταθερής και βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης για τα κράτη μέλη· |
|
26. |
χαιρετίζει τις προσπάθειες που καταβάλλει η Επιτροπή στον τομέα της πρόσβασης στις αγορές των τρίτων χωρών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την εύρυθμη λειτουργία των Ομάδων της ΕΕ για την Πρόσβαση στην Αγορά των τρίτων χωρών, ιδίως στις αναδυόμενες οικονομίες, εγκαθιδρύοντας για τον σκοπό αυτόν διάλογο με τις επαγγελματικές οργανώσεις· |
|
27. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την ενημέρωση σχετικά με τις αγορές των τρίτων χωρών, δημιουργώντας, μεταξύ άλλων, ειδικές ενότητες για τις ΜΜΕ που θα αναβαθμίζουν τη Βάση Δεδομένων για την Πρόσβαση στην Αγορά, έτσι ώστε να επιτρέπεται η ευκολότερη πρόσβαση κυρίως για τους φορείς εκμετάλλευσης των ΜΜΕ· |
|
28. |
καλεί την Επιτροπή να απλοποιήσει τη Βάση Δεδομένων για την Πρόσβαση στην Αγορά, καθιστώντας ευκολότερη την πρόσβαση για τις ΜΜΕ· καλεί επίσης την Επιτροπή να αναλάβει πρωτοβουλίες διαφήμισης της εν λόγω Βάσης Δεδομένων· |
|
29. |
θεωρεί ότι θα πρέπει να ενισχυθούν οι Ομάδες για την Πρόσβαση στην Αγορά, που δημιούργησε η Επιτροπή στο πλαίσιο των αντιπροσωπειών της στις τρίτες χώρες και να δημιουργηθεί στο εσωτερικό τους κέντρο ειδικά για να παρακολουθεί τα προβλήματα που αφορούν τις ΜΜΕ, το οποίο θα επανδρώνεται από ειδικούς στον τομέα των επιχειρήσεων· |
|
30. |
υποστηρίζει τη δημιουργία ευρωπαϊκών κέντρων επιχειρήσεων στις πρωτοπόρες αγορές της Ινδίας και της Κίνας που θα συνεργάζονται με τα εθνικά εμπορικά επιμελητήρια και τις αντιπροσωπείες των επιχειρήσεων, επιτρέποντας στις ΜΜΕ να βρίσκουν ικανούς εταίρους για την πρόσβασή τους σε αυτές τις τοπικές αγορές· |
|
31. |
εκτιμά ότι η επιτυχία της στρατηγικής πρόσβασης στις αγορές εξαρτάται, μεταξύ άλλων, από τη στήριξη στον τομέα της ενημέρωσης και από την αύξηση των εξουσιών επιρροής των εθνικών εμπορικών επιμελητηρίων που βρίσκονται εκτός της ΕΕ· υποστηρίζει τα διμερή προγράμματα που ενθαρρύνουν την ειδική πρόσβαση των ΜΜΕ στις τρίτες αγορές, λαμβάνοντας υπόψη την επιτυχία που σημείωσε το AL INVEST (Λατινική Αμερική), το MEDINVEST (Μεσόγειος) και το PROINVEST (χώρες ΑΚΕ)· |
|
32. |
επισημαίνει ότι η τυποποίηση μπορεί να οδηγήσει στην καινοτομία και στην ανταγωνιστικότητα διευκολύνοντας την πρόσβαση στις αγορές και καθιστώντας δυνατή τη διαλειτουργικότητα· προτρέπει την Επιτροπή να ενισχύσει την προώθηση των ευρωπαϊκών προτύπων διεθνώς· |
Ευρωπαϊκή «Small Business Act», ανταγωνιστικότητα και διεθνές εμπόριο
|
33. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία Small Business Act της Επιτροπής ως σημαντική ευκαιρία για την αποτελεσματική προσαρμογή όλων των πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ΜΜΕ· θεωρεί ότι για τον σκοπό αυτόν είναι αναγκαία η πλήρης συμμετοχή των κρατών μελών και των θεσμικών οργάνων, προκειμένου να εφαρμοστεί η αρχή «προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις»· |
|
34. |
σημειώνει ότι υπάρχουν ανταγωνιστικότατες ΜΜΕ της ΕΕ, οι οποίες κατέχουν εξέχουσα θέση παγκοσμίως σε πολύ εξειδικευμένες αγορές και αποτελούν επομένως κινητήρια δύναμη για την προώθηση της Στρατηγικής της Λισαβόνας· |
|
35. |
εκτιμά ότι η διεθνοποίηση των ΜΜΕ είναι πρωταρχικός στόχος της εμπορικής πολιτικής και πρέπει να συνιστά ακρογωνιαίο λίθο της ευρωπαϊκής «Small Business Act», που αποτελεί το σταθερό, ενιαίο, δεσμευτικό και συνολικό πλαίσιο των κοινοτικών πολιτικών για τις ΜΜΕ· |
|
36. |
θεωρεί ότι για να ενισχυθεί η παρουσία τους σε αγορές τρίτων χωρών, οι ΜΜΕ θα πρέπει να διαθέτουν αφοσιωμένους εργαζόμενους στην ιδέα της διεθνοποίησης, κάτι όμως που σπανίως συμβαίνει· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, για να ξεπεράσουν αυτό το εμπόδιο, να παράσχουν κίνητρα για τη δημιουργία εταιρειών παροχής υπηρεσιών για την υποστήριξη των ΜΜΕ στη διαδικασία διεθνοποίησης· |
|
37. |
ενθαρρύνει την ενίσχυση όλων των πολιτικών καινοτομίας και δημιουργίας ΜΜΕ· υποστηρίζει τη δημιουργία ευρωπαϊκών πόλων ανταγωνιστικότητας που θα ενσωματώνουν τις ΜΜΕ, έχοντας έτσι τη δυνατότητα να αποκτήσουν σημαντικό μέγεθος για να αντιμετωπίσουν επαρκώς τον διεθνή ανταγωνισμό· υποστηρίζει, επίσης, την επέκταση και την ανανέωση των προγραμμάτων που επιτρέπουν στις ΜΜΕ να έχουν πρόσβαση στη χρηματοδότηση διεθνούς ανάπτυξης, καθώς και όλα τα μέτρα που αποσκοπούν στη μείωση του σταθερού κόστους λειτουργίας τους· υπενθυμίζει ότι, το συντομότερο δυνατόν, πρέπει να θεσπιστεί αφενός ενιαίο ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, αφετέρου το καθεστώς της ευρωπαϊκής επιχείρησης για να διευκολυνθεί η μετάβαση στις εμπορικές συναλλαγές εκτός της κοινοτικής αγοράς· |
|
38. |
θεωρεί τόσο την πολιτική και χρηματοδοτική στήριξη για την τόνωση της καινοτομίας ως προς τα προϊόντα και τις διαδικασίες, όσο και την ερευνητική συνεργασία και τη μεταφορά τεχνολογίας, τα καταλληλότερα μέσα για την αύξηση της παραγωγικότητας των ΜΜΕ, που αποτελεί τη βάση για κάθε επιτυχή στρατηγική διεθνοποίησης των ΜΜΕ· |
|
39. |
θεωρεί ότι οι πολιτικές της εσωτερικής αγοράς θα πρέπει να εστιάζονται στην βελτίωση της κατάστασης των ΜΜΕ της ΕΕ δημιουργώντας φιλικό επιχειρηματικό περιβάλλον για τις ΜΜΕ και διασφαλίζοντας ότι οι ΜΜΕ μπορούν να ωφεληθούν πλήρως από τις ευκαιρίες που προσφέρει η εσωτερική αγορά· θεωρεί επιπλέον ότι, ενδεχομένως, αυτές οι πολιτικές θα ενισχύσουν επίσης τον διεθνή ρόλο των ΜΜΕ· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει πώς η εσωτερική αγορά μπορεί να βοηθήσει περαιτέρω τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις να ανταγωνίζονται διεθνώς· |
|
41. |
χαιρετίζει τη σύμβαση που συνήφθη και υπεγράφη από την Επιτροπή για τη διεξαγωγή μελέτης για τη διεθνοποίηση των ΜΜΕ· θεωρεί ότι η μελέτη αυτή θα παράσχει λεπτομερή επισκόπηση του βαθμού διεθνοποίησης των ΜΜΕ της ΕΕ· ζητεί από την Επιτροπή να λάβει αποτελεσματικά μέτρα προκειμένου να διευκολύνει τις επιδόσεις των ΜΜΕ στον παγκοσμιοποιημένο κόσμο· |
|
42. |
επισημαίνει τη σημασία των ειδικευμένων και καταρτισμένων επιχειρηματιών στην αντιμετώπιση των διεθνών προκλήσεων για τις επιχειρήσεις· ζητεί επομένως από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την παροχή προγραμμάτων κατάρτισης για επιχειρηματίες στο παγκοσμιοποιημένο επιχειρηματικό περιβάλλον (όπως το «Enterprise Europe Network» ή το σχέδιο «Gateway to China»)· ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των ΜΜΕ και των πανεπιστημίων, προκειμένου να βελτιωθούν η έρευνα και η καινοτομία· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο δημιουργίας ειδικού προγράμματος ανταλλαγών της ΕΕ για νέους επιχειρηματίες, βασισμένου στα προγράμματα Erasmus / Leonardo da Vinci· |
|
43. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την οργάνωση «Ευρωπαϊκής Εβδομάδας ΜΜΕ» το Μάιο του 2009, και προτείνει να αξιοποιηθεί το γεγονός αυτό για την παροχή πληροφόρησης στις ΜΜΕ σχετικά με τρόπους ανάπτυξης των εξαγωγικών δραστηριοτήτων τους εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
Συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών
|
44. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει με εντεινόμενο ενδιαφέρον τις επιπτώσεις που μπορεί να έχει η νέα γενιά συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών με τρίτες χώρες για τις ΜΜΕ της ΕΕ και να το λάβει υπόψη της στη φάση των διαπραγματεύσεων· |
|
45. |
θεωρεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να στοχεύει στη σύναψη συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών ή άλλων εμπορικών συμφωνιών, οι οποίες είναι ευνοϊκές για το σύνολο της ευρωπαϊκής οικονομίας και τις ΜΜΕ ειδικότερα ή που προβλέπουν εμπορικές παραχωρήσεις του ιδίου επιπέδου, εξαιρώντας τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες· |
|
46. |
εξαίρει τη σημασία της προαγωγής των οικονομικών και εμπορικών σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των τρίτων χωρών που είναι μέλη της Συμφωνίας Ελεύθερων Συναλλαγών της Κεντρικής Ευρώπης (CEFTA) και καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή σε ό,τι αφορά τις εμπορικές σχέσεις των ΜΜΕ με αυτές τις χώρες· |
|
47. |
συνιστά στην Επιτροπή να διασφαλίσει τη συνεχή παρακολούθηση αυτών των συμφωνιών για να παρεμβαίνει άμεσα σε περίπτωση μη τήρησης των υποχρεώσεων που αναλαμβάνουν τα δύο μέρη· |
|
48. |
εμμένει στη σημασία των γεωγραφικά πλησιέστερων αγορών για τις ΜΜΕ και καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στις ΜΜΕ στις εμπορικές σχέσεις με τις χώρες αυτές· στο πλαίσιο αυτό, χαιρετίζει με ικανοποίηση την αναφορά στην Πρωτοβουλία Ανάπτυξης για την Επιχειρηματική Δραστηριότητα στη Μεσόγειο, στις Δηλώσεις της Διάσκεψης Κορυφής του Παρισιού της 13ης Ιουλίου 2008 σχετικά με την Ένωση για τη Μεσόγειο· |
|
49. |
επισημαίνει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι ΜΜΕ ως προς τη μεταφορά τεχνολογίας για την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος και τη σημασία της ενεργού συμμετοχής των ΜΜΕ στην αναπτυξιακή βοήθεια· |
Δημόσιες συμβάσεις
|
50. |
υπενθυμίζει ότι οι δημόσιες συμβάσεις αποτελούν έναν από τους πλέον υποσχόμενους τομείς για την ευρωπαϊκή οικονομία και τις ΜΜΕ ειδικότερα· εκφράζει ανησυχία για τους συνεχιζόμενους περιορισμούς που εφαρμόζουν πολλές τρίτες χώρες, οι οποίες αρνούνται στις επιχειρήσεις της ΕΕ ισότιμη πρόσβαση στις διαδικασίες ανάθεσης ή εφαρμόζουν συχνά αδιαφανή και μη δίκαια πρότυπα· |
|
51. |
θεωρεί ότι οι ΜΜΕ της ΕΕ θα πρέπει να έχουν αντίστοιχο επίπεδο πλεονεκτημάτων και δυνατοτήτων σε ό,τι αφορά τις δημόσιες συμβάσεις στις κυριότερες βιομηχανικές χώρες (μεταξύ των οποίων οι Ηνωμένες Πολιτείες, ο Καναδάς και η Ιαπωνία) με το επίπεδο που απολαμβάνουν στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης· ως εκ τούτου, καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι ευρωπαϊκές ΜΜΕ θα έχουν καλύτερη πρόσβαση στις αγορές των δημόσιων συμβάσεων στις τρίτες χώρες και θα απολαμβάνουν ίσους όρους ανταγωνισμού στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων εφαρμόζοντας, αν κρίνεται απαραίτητο, την αρχή της αμοιβαιότητας· |
|
52. |
θεωρεί ότι τα ίσα δικαιώματα για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις, και ειδικά τις ΜΜΕ, απαιτούν στοχευμένες και αποτελεσματικές δράσεις από την πλευρά της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
53. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει ρεαλιστικές και εποικοδομητικές προτάσεις ενόψει της μελλοντικής αναδιαπραγμάτευσης και ενίσχυσης της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις δημόσιες συμβάσεις· |
|
54. |
θεωρεί ότι οι δημόσιες συμβάσεις θα πρέπει να αποτελούν κεφάλαιο καίριας σημασίας σε όλες τις εμπορικές διμερείς και περιφερειακές διαπραγματεύσεις που διεξάγει η ΕΕ, έτσι ώστε να επιτευχθεί ισορροπημένο άνοιγμα αυτών των συμβάσεων· |
|
55. |
χαιρετίζει με ικανοποίηση την πρόταση της Επιτροπής που περιέχεται στην ανακοίνωση «Η Ευρώπη στον κόσμο», για την εφαρμογή στοχευμένων περιορισμών στις ευρωπαϊκές συμβάσεις έναντι των χωρών που δεν παρέχουν πρόσβαση στις δικές τους δημόσιες συμβάσεις· καλεί την Επιτροπή να ενημερώσει το Κοινοβούλιο για τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί μέχρι τώρα και για τις πρωτοβουλίες που προτίθεται να αναλάβει για την επίτευξη καλύτερης πρόσβασης των ΜΜΕ της ΕΕ στις δημόσιες συμβάσεις των τρίτων χωρών· |
Γεωργικά προϊόντα και γεωγραφικές ενδείξεις
|
56. |
υπενθυμίζει τη σημασία που έχει για τις ευρωπαϊκές ΜΜΕ η πρόσβαση στις γεωργικές αγορές και καλεί την Επιτροπή να μην «ξεπουλήσει» στο πλαίσιο των μελλοντικών πολυμερών και διμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων τις εναπομένουσες δασμολογικές προστασίες που παρέχονται στον τομέα και να εξασφαλίσει, αντιθέτως, ότι τα ανταγωνιστικότερα και γνωστότερα ευρωπαϊκά γεωργικά προϊόντα δεν θα τίθενται σε μειονεκτική θέση από τις αθέμιτες αντιανταγωνιστικές πρακτικές που εφαρμόζουν άλλα μέλη του ΠΟΕ· θεωρεί ότι είναι απαραίτητο να σημειωθεί πρόοδος στον τομέα των γεωγραφικών ενδείξεων για ισόρροπη έκβαση των γεωργικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Γύρου της Ντόχα, όσον αφορά τη γεωργία· |
|
57. |
υποστηρίζει τις πρωτοβουλίες της Επιτροπής που αποβλέπουν στη δημιουργία σαφέστερου και πιο ισορροπημένου διεθνούς πλαισίου αναφοράς για θέματα γεωγραφικών ενδείξεων· θεωρεί απαράδεκτο να χρησιμοποιούνται αθέμιτα οι γεωγραφικές ονομασίες και ενδείξεις πολλών γεωργικών προϊόντων διατροφής εις βάρος κυρίως των ΜΜΕ της ΕΕ· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρέμβουν αποφασιστικά στις χώρες που χρησιμοποιούν αυτούς τους μη δασμολογικούς φραγμούς για να προστατεύσουν με αθέμιτα μέσα τις αγορές τους· |
|
58. |
υποστηρίζει τη δημιουργία πολυμερούς διεθνούς μητρώου των γεωγραφικών ενδείξεων, το οποίο θα επιτρέπει στις ΜΜΕ να προστατεύουν με απλό και οικονομικό τρόπο τις γεωγραφικές τους ενδείξεις· θεωρεί αναγκαίο να συμπληρωθεί και να επεκταθεί ο κατάλογος των προστατευμένων γεωγραφικών ενδείξεων σε όλα τα προϊόντα της ΕΕ τα οποία, λόγω φύσεως, τόπου ή μεθόδου παραγωγής, παρέχουν στις ΜΜΕ της ΕΕ «συγκριτικό πλεονέκτημα» έναντι παρόμοιων προϊόντων από τρίτες χώρες· |
|
59. |
παροτρύνει τα άλλα μέλη του ΠΟΕ να διασφαλίσουν πλήρη πρόσβαση στα προϊόντα της ΕΕ που προστατεύονται από γεωγραφικές ενδείξεις, αποσύροντας, εν ανάγκη, από την αγορά τα εγχώρια προϊόντα που χρησιμοποιούν αθέμιτα αυτές τις ονομασίες ή παρέχοντας πλήρη πρόσβαση σε προστατευόμενες από την ΕΕ γεωγραφικές ενδείξεις και προστατευόμενες ονομασίες καταγωγής που χρησιμοποιούνταν στο παρελθόν ή έχουν μετατραπεί σε κοινές ονομασίες· |
Στήριξη για τη διεθνοποίηση των ΜΜΕ
|
60. |
θεωρεί ότι τα προγράμματα στήριξης για τη διεθνοποίηση των ΜΜΕ εθνικού ή περιφερειακού επιπέδου αποτελούν πολύ χρήσιμο εργαλείο και αποδίδουν καλά αποτελέσματα· ζητεί τη συνέχιση της συγχρηματοδότησής τους από πόρους του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης και τη διάθεση περισσότερων χρηματοδοτικών μέσων για προγράμματα συνεργασίας σε διακρατικό επίπεδο που θα αναπτύσσονται μεταξύ των κλαδικών ενώσεων, με στόχο αφενός τη στήριξη της εξαγωγικής ικανότητας και τη διεθνοποίηση των ΜΜΕ, αφετέρου το από κοινού άνοιγμα νέων αγορών και την ανάπτυξη κοινών στρατηγικών διάθεσης στο εμπόριο στις τρίτες χώρες· |
|
61. |
εμμένει στην αναγκαιότητα βελτίωσης της πρόσβασης των ΜΜΕ στη χρηματοδότηση, ειδικά στις μικροπιστώσεις· πιστεύει ότι τα κοινοτικά μέσα, όπως το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων, το πρόγραμμα πλαίσιο για την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία και η πρωτοβουλία κοινοί ευρωπαϊκοί πόροι για τις πολύ μικρές έως μεσαίες επιχειρήσεις (JEREMIE), μπορούν να συμβάλουν στη διαμόρφωση πιο ευνοϊκού πλαισίου για την πρόσβαση στη χρηματοδότηση των ΜΜΕ με προγράμματα διεθνοποίησης· |
|
62. |
θεωρεί ότι πρέπει να ενθαρρύνεται η σύσταση κοινοπραξιών ή άλλων συμφωνιών εταιρικής σχέσης μεταξύ των ΜΜΕ ως στρατηγική διείσδυσης σε νέες αγορές, ανάπτυξης προγραμμάτων άμεσων επενδύσεων σε τρίτες χώρες και συμμετοχής σε προσκλήσεις για την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων· ζητεί από την Επιτροπή να διαθέσει πόρους, ιδίως μέσω του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας, για την ενθάρρυνση της συνεργασίας σε διακρατικό επίπεδο μεταξύ των ΜΜΕ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
Τελικές παρατηρήσεις
|
63. |
θεωρεί ότι η ανάπτυξη και η διεθνοποίηση των ΜΜΕ της ΕΕ απαιτεί την εκδήλωση ιδιαίτερου ενδιαφέροντος και υποστήριξης στο πλαίσιο της διαμόρφωσης της εμπορικής πολιτικής της ΕΕ· |
|
64. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν πλήρως τις ΜΜΕ κατά την τρέχουσα χρηματοπιστωτική κρίση, μεριμνώντας ώστε να συνεχίσουν να έχουν πρόσβαση σε πιστώσεις για να ενισχύσουν την ανάπτυξή τους· |
|
65. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με σκοπό τη διαμόρφωση συνεκτικής πολιτικής ευρείας εμβέλειας που θα επιτρέπει στις ΜΜΕ της ΕΕ να αναπτυχθούν αρμονικά και με ταχύτερους ρυθμούς και να κατακτήσουν νέες αγορές και, γενικότερα, να ενισχύσουν τις εξαγωγές τους και τη διεθνοποίησή τους· |
|
66. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν μέσω κατάλληλης πολιτικής και οικονομικής υποστήριξης την ανάπτυξη των ΜΜΕ της ΕΕ, τόσο στον τομέα του εκσυγχρονισμού τους όσο και στην κατάρτιση των στελεχών και των εργαζομένων τους· για τον σκοπό αυτόν τονίζει με έμφαση τη σημασία της συνεχούς κατάρτισης του προσωπικού των ΜΜΕ, με τη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για την ανάπτυξη αυτών των δραστηριοτήτων· εκτιμά ότι είναι απαραίτητο να αναλάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση πλήρως την υπεράσπιση του πλούτου των γνώσεων, των παραδόσεων και της τεχνογνωσίας που κατόρθωσαν να διαφυλάξουν και να αξιοποιήσουν μέχρι σήμερα οι ΜΜΕ· |
|
67. |
θεωρεί αναγκαία τη διασφάλιση καλύτερου συντονισμού τόσο στο εσωτερικό της Κοινότητας όσο και μεταξύ της Επιτροπής, των κρατών μελών και άλλων ενδιαφερομένων· ζητεί να ενημερώνεται εγκαίρως για κάθε μελλοντική πρωτοβουλία σχετικά με την εξωτερική ανταγωνιστικότητα των ΜΜΕ και να συμμετέχει στενά σε όλες τις μελλοντικές πρωτοβουλίες που θα θελήσει να αναλάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση· |
*
* *
|
68. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των μελών του ΠΟΕ, καθώς και στον ΠΟΕ. |
(1) ΕΕ L 124, 20.5.2003, σ. 36.
(2) ΕΕ C 102 E, 24.4.2008, σ. 128.
(3) http://ec.europa.eu/enterprise/entrepreneurship/support_measures/internationalisation/report_internat.pdf
(4) ΕΕ C 306 E, 15.12.2006, σ. 400.
(5) ΕΕ C 313 E, 20.12.2006, σ. 276.
(6) ΕΕ C 293 E, 2.12.2006, σ. 155.
(7) ΕΕ C 308 E, 16.12.2006, σ. 182.
(8) ΕΕ C 298 E, 8.12.2006, σ. 235.
(9) ΕΕ C 233 E, 28.9.2006, σ.103.
(10) ΕΕ C 193 E, 17.8.2006, σ. 110.
(11) ΕΕ C 291 E, 30.11.2006, σ. 321.
(12) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0180.
(13) ΕΕ C 303 E, 13.12.2006, σ. 881.
(14) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3286/94 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, που καθορίζει κοινοτικές διαδικασίες στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής για να διασφαλιστεί ή άσκηση των δικαιωμάτων της Κοινότητας στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου, ιδίως αυτών που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΕΕ L 349, 31.12.1994, σ. 71).
(15) Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την αναφορά της χώρας προέλευσης σε ορισμένα προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες (COM(2005)0661).
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/112 |
Διεθνές εμπόριο και Διαδίκτυο
P6_TA(2009)0049
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με το Διεθνές εμπόριο και το Διαδίκτυο (2008/2204(INI))
(2010/C 67 E/13)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σημείο 18, σχετικά με το εμπόριο των προϊόντων τεχνολογίας της πληροφορίας (γνωστό επίσης ως Συμφωνία Τεχνολογίας της Πληροφορίας), της υπουργικής δήλωσης της Σιγκαπούρης της πρώτης συνόδου της υπουργικής διάσκεψης του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), που εγκρίθηκε στις 13 Δεκεμβρίου 1996, |
|
— |
έχοντας υπόψη την υπουργική δήλωση της Γενεύης για το παγκόσμιο ηλεκτρονικό εμπόριο, της δεύτερης συνόδου της υπουργικής διάσκεψης του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), που εγκρίθηκε στις 20 Μαΐου 1998, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικά με «Θέματα ταξινόμησης και το πρόγραμμα εργασίας για το ηλεκτρονικό εμπόριο» που υποβλήθηκαν στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ) στις 9 Μαΐου 2003, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σημείο 46 σχετικά με το ηλεκτρονικό εμπόριο, της υπουργικής δήλωσης του Χονγκ Κονγκ για το πρόγραμμα εργασίας της Ντόχα, της έκτης συνόδου της υπουργικής διάσκεψης του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), που εγκρίθηκε στις 18 Δεκεμβρίου 2005, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/38/ΕΚ όσον αφορά την περίοδο εφαρμογής των ρυθμίσεων σχετικά με το φόρο προστιθέμενης αξίας που εφαρμόζεται στις ραδιοφωνικές και τηλεοπτικές υπηρεσίες και σε ορισμένες υπηρεσίες που παρέχονται ηλεκτρονικά, καθώς και την έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο σχετικά με την οδηγία 2002/38/ΕΚ του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2002, για την τροποποίηση και την προσωρινή τροποποίηση της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ όσον αφορά το σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας που εφαρμόζεται στις ραδιοφωνικές και τηλεοπτικές υπηρεσίες και σε ορισμένες υπηρεσίες που παρέχονται ηλεκτρονικά (COM(2006)0210), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2000 για ορισμένες νομικές πτυχές των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην εσωτερική αγορά («οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο») (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 792/2002 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2002, για την προσωρινή τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 218/92 σχετικά με τη διοικητική συνεργασία στον τομέα των έμμεσων φόρων (ΦΠΑ) όσον αφορά πρόσθετα μέτρα για το ηλεκτρονικό εμπόριο (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 70/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, για περιβάλλον χωρίς χαρτί για τα τελωνεία και τις εμπορικές επιχειρήσεις (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη της θέση του, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών, της οδηγίας 2002/19/ΕΚ σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους, και της οδηγίας 2002/20/EΚ για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (4), την οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Ιουλίου 2002 σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (5) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών («κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών») (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Μαΐου 1998, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών για μια ευρωπαϊκή πρωτοβουλία στο ηλεκτρονικό εμπόριο (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 21ης Ιουνίου 2007, σχετικά με την εμπιστοσύνη των καταναλωτών στο ψηφιακό περιβάλλον (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A6-0020/2009), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από το ήμισυ των πολιτών της ΕΕ και περίπου 1,5 δισεκατομμύριο άτομα παγκοσμίως έχουν πρόσβαση στο Διαδίκτυο και ότι ένας στους τρεις πολίτες της ΕΕ πραγματοποιεί τηλεματικές αγορές, αλλά μόνο 30 εκατομμύρια πραγματοποιούν διασυνοριακές αγορές στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον ΠΟΕ, το ηλεκτρονικό εμπόριο ορίζεται ως η παραγωγή, διαφήμιση, πώληση και διανομή προϊόντων μέσω δικτύων τηλεπικοινωνιών, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μπορεί να γίνει διάκριση μεταξύ της παράδοσης περιεχομένου σε υλικό φορέα και περιεχομένου ψηφιακώς κωδικοποιημένου και ηλεκτρονικώς μεταδιδόμενου στο Διαδίκτυο και συνεπώς ανεξάρτητα από υλικό φορέα, μέσω σταθερών και ασύρματων δικτύων, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ηλεκτρονικό εμπόριο μπορεί να πραγματοποιηθεί με συναλλαγές είτε από επιχείρηση σε επιχείρηση, είτε από επιχείρηση σε καταναλωτή, είτε από καταναλωτή σε καταναλωτή και ότι οι εμπορικές συναλλαγές στις διαδικτυακές πλατφόρμες έχουν αλλάξει σημαντικά τον τρόπο με τον οποίο οι άνθρωποι συναλλάσσουν προϊόντα και υπηρεσίες, δημιουργώντας νέες ευκαιρίες ιδίως για τις ΜΜΕ, ώστε να προσεγγίσουν νέους πελάτες σε διασυνοριακό επίπεδο, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατήρηση του ανοικτού χαρακτήρα του Διαδικτύου αποτελεί προϋπόθεση για τη συνεχή ανάπτυξή του, καθώς και για την ανάπτυξη της ευρύτερης οικονομίας και του παγκόσμιου εμπορίου, που ολοένα και περισσότερο λειτουργούν με βάση τις τεχνολογίες του Διαδικτύου, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) μπορούν να αποκομίσουν ιδιαίτερα οφέλη από το ηλεκτρονικό εμπόριο όσον αφορά την πρόσβαση σε εξωτερικές αγορές· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι η πλήρης ανάπτυξη αυτών των νέων μεθόδων ηλεκτρονικού εμπορίου εξακολουθεί να συναντά διάφορα εμπόδια όσον αφορά την πρακτική εφαρμογή τους, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελεύθερη ροή πληροφοριών είναι απαραίτητη για τη διευκόλυνση του ηλεκτρονικού εμπορίου, και ένα ανοικτό και ασφαλές δίκτυο που επιτρέπει τη διάδοση διαδικτυακών πληροφοριών, καθώς και την πρόσβαση σε αυτές, αποτελεί τη βάση επάνω στην οποία οικοδομείται η παγκόσμια οικονομία του 21ου αιώνα, |
|
Η. |
επαναλαμβάνει ότι οι τεχνολογίες της πληροφορίας και των επικοινωνιών είναι τώρα πανταχού παρούσες στην οικονομία και ότι αναπτύσσονται και λανσάρονται νέες πλατφόρμες και δίκτυα· αναγνωρίζει την ανάγκη ύπαρξης ανοιχτών προτύπων και τη σημασία τους για την καινοτομία, τον ανταγωνισμό και την ουσιαστική δυνατότητα επιλογής των καταναλωτών, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περαιτέρω ανάπτυξη του νέου «ψηφιοποιημένου» εμπορικού περιβάλλοντος έχει ήδη παράσχει και θα συνεχίσει να παρέχει νέες ευκαιρίες για παραδοσιακές και σύγχρονες εμπορικές συναλλαγές, να διευρύνει τη θέση του καταναλωτή στην εμπορική αλυσίδα και να οδηγεί σε εντελώς νέα επιχειρηματικά μοντέλα στις σχέσεις καταναλωτή-παραγωγού, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Διαδίκτυο προσφέρει στους καταναλωτές τη δυνατότητα να λάβουν περισσότερο εμπεριστατωμένες αποφάσεις όσον αφορά την ποιότητα και την τιμή σε σχέση με τα παραδοσιακά μέσα αγοράς, και ότι η τηλεματική διαφήμιση έχει καταστεί σημαντικό μέσο διευκόλυνσης του διασυνοριακού εμπορίου για τις επιχειρήσεις κάθε μεγέθους, αλλά ιδίως για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) για να μπορούν να προσεγγίζουν νέους πελάτες, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξανόμενη χρήση του Διαδικτύου για εμπορικές συναλλαγές συνεπάγεται σπουδαίες ευκαιρίες, αλλά και ορισμένες προκλήσεις, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εταιρείες που παρέχουν υπηρεσίες περιεχομένου πρέπει να ενθαρρύνονται, ώστε να δραστηριοποιούνται σε νέα και καινοτόμα επιχειρηματικά μοντέλα, που θα αξιοποιούν τις ευκαιρίες που προσφέρει το Διαδίκτυο και το ηλεκτρονικό εμπόριο, |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τεχνολογία και η οικονομία θα επιβάλλουν νομικές λύσεις και ότι το σημερινό συνονθύλευμα νομικών πλαισίων είναι σαφώς ανεπαρκές, |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ηλεκτρονικό εμπόριο εν γένει βασίζεται στην προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας και ότι απαιτούνται ένα ασφαλές και προβλέψιμο νομικό περιβάλλον για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς και εξαιρέσεις και περιορισμοί, προκειμένου να προωθηθεί η τεχνολογική καινοτομία και η μεταφορά/διάδοση τεχνολογίας, |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει παρατηρηθεί πως, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο σημαντικών εμπορικών εταίρων της ΕΕ, η απόκτηση άδειας τηλεπικοινωνιών αποτελεί προϋπόθεση για την παροχή υπηρεσιών ηλεκτρονικού εμπορίου, πράγμα που συνεπάγεται μια περιττή υποχρέωση, λαμβανομένων ιδίως υπόψη των πολύπλοκων διαδικασιών που ισχύουν για τη χορήγηση αυτών των αδειών, |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος του ηλεκτρονικού εμπορίου μεταξύ των μελών του ΠΟΕ έχει αυξηθεί ταχύτατα σε τομείς όπως ο τραπεζικός, ο τομέας των τηλεπικοινωνιών, η βιομηχανία υπολογιστών, ο τομέας της διαφήμισης, οι υπηρεσίες διανομής και επείγοντος ταχυδρομείου, ότι είναι ήδη σημαντικός ο αριθμός των χωρών που δεν περιορίζουν τη διασυνοριακή πρόσβαση σ' αυτούς τους τομείς και ότι έχουν περάσει δέκα χρόνια από το ξεκίνημα του προγράμματος εργασίας του ΠΟΕ για το ηλεκτρονικό εμπόριο, |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θεμελιώδεις αρχές του ΠΟΕ για την αποφυγή των διακρίσεων, τη διαφάνεια και τη σταδιακή ελευθέρωση πρέπει να εφαρμόζονται με τρόπο που να λαμβάνει υπόψη την ταχύτητα και την αλληλεπίδραση του Διαδικτύου, τις μεθόδους ηλεκτρονικής πληρωμής, την αποδιαμεσολάβηση, την αυξημένη ένταξη επιχειρηματικών λειτουργιών στο τηλεματικό σύστημα, τη μεγαλύτερη ευελιξία επιχειρηματικών οργανισμών καθώς και το μεγαλύτερο κατακερματισμό επιχειρήσεων, |
|
1. |
τονίζει την ευεργετική επίδραση του Διαδικτύου στους διαφορετικούς παράγοντες και στα διαφορετικά στάδια του διασυνοριακού και διεθνούς εμπορίου αγαθών και υπηρεσιών κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων δεκαετιών· υπογραμμίζει ότι ο εγγενής διεθνής χαρακτήρας του ηλεκτρονικού εμπορίου απαιτεί παγκόσμια κατανόηση και συνεργασία· |
|
2. |
αναγνωρίζει ότι η τηλεματική εμπορική καινοτομία και δημιουργικότητα ευνοεί την ανάπτυξη νέων προτύπων εμπορικών συναλλαγών όπως το εμπόριο μεταξύ καταναλωτών· τονίζει ότι οι τηλεματικές αγορές λειτουργούν ως νέοι διαμεσολαβητές προκειμένου να διευκολυνθούν οι ανταλλαγές, να αυξηθεί η πρόσβαση στην πληροφορία με πολύ χαμηλό κόστος και εν γένει να διευρυνθεί το πεδίο των τηλεματικών χονδρικών πωλήσεων· |
|
3. |
πιστεύει ότι οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) και οι νέοι επιχειρηματίες οι οποίοι εν μέρει ή εξ ολοκλήρου πραγματοποιούν τηλεματικές εμπορικές δραστηριότητες, βρίσκουν πραγματικά μια συγκριτικά χαμηλού διοικητικού και εμπορικού κόστους πλατφόρμα από την οποία προωθούν, μέσω εξατομικευμένων τηλεματικών διαφημίσεων, και πωλούν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες τους σε μια παγκοσμίως επεκτεινόμενη πελατεία, παρακάμπτοντας με αυτόν τον τρόπο ορισμένους εμπορικούς φραγμούς, μερικοί από τους οποίους είναι απαρχαιωμένοι, και διεισδύοντας σε άλλοτε απομακρυσμένες και κλειστές αγορές, κυρίως λόγω της εφαρμογής αυστηρών πρακτικών ελέγχου κατά το στάδιο της διανομής· |
|
4. |
αναγνωρίζει ότι το διαδικτυακό εμπόριο παρουσιάζει προβλήματα όσον αφορά τη διασφάλιση της ποιότητας και την ασφάλεια των προϊόντων λόγω της έλλειψης των συνηθισμένων πρακτικών ελέγχου κατά το στάδιο διανομής, κάτι που πρέπει να αντιμετωπιστεί με νέους τρόπους, όπως η αξιολόγηση των πωλητών από τους καταναλωτές και η αξιολόγηση μεταξύ των καταναλωτών· |
|
5. |
ζητεί λεπτομερή ανάλυση των επιπτώσεων του τηλεματικού εμπορίου στα συμβατικά εμπορικά πρότυπα και δραστηριότητες, προκειμένου να καταστούν γνωστές και συνεπώς να αποφευχθούν πιθανές επιπτώσεις· |
|
6. |
επισημαίνει με ανησυχία ότι συχνά οι καταναλωτές και πωλητές που χρησιμοποιούν τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών υφίστανται διακρίσεις σε σχέση με τους καταναλωτές και πωλητές σε τηλεματικές αγορές· |
|
7. |
επικροτεί το γεγονός ότι οι καταναλωτές επωφελούνται από την πρόσβαση σε ένα κυριολεκτικά απεριόριστο φάσμα αγαθών και υπηρεσιών λόγω της ουσιαστικής κατάργησης γεωγραφικών περιορισμών, αποστάσεων και περιορισμών χώρου καθώς και της δυνατότητας για διαφανή και αντικειμενική πληροφόρηση, σύγκριση τιμών, διαθεσιμότητα εξατομικευμένων τηλεματικών διαφημίσεων και ευκολία τηλεματικής αναζήτησης και αγοράς εικοσιτέσσερις ώρες το εικοσιτετράωρο για οποιονδήποτε που είναι συνδεδεμένος με το Διαδίκτυο, στο σπίτι, στην εργασία ή οπουδήποτε αλλού· |
|
8. |
σημειώνει ότι η αναδυόμενη ψηφιακή αγορά σε άυλα αγαθά και άυλες υπηρεσίες είναι ήδη μεγαλύτερη απ' ό,τι οι παραδοσιακές εμπορικές συναλλαγές και παροχές και επιπλέον έχει δημιουργήσει ένα νέο φάσμα εμπορικών εννοιών και οικονομικών αξιών όπως ψηφιακή ακίνητη περιουσία (ονόματα περιοχής) και πρόσβαση στην πληροφόρηση (μηχανές αναζήτησης)· |
|
9. |
έχει επίγνωση του γεγονότος ότι παράνομες συμπεριφορές όπως παραποίηση, πειρατεία, απάτη, παράβαση της ασφάλειας των συναλλαγών και παραβίαση του ιδιωτικού χώρου των πολιτών δεν θα πρέπει να αποδίδονται στη φύση του μέσου αλλά να θεωρούνται πτυχές παράνομων εμπορικών δραστηριοτήτων που προϋπήρχαν στον υλικό κόσμο, διευκολύνθηκαν και εντάθηκαν λόγω της πληθώρας των προσφερόμενων τεχνολογικών δυνατοτήτων, και εμφανίζονται μόνο όταν το μέσο δεν λειτουργεί στη βάση της συμμόρφωσης προς τους ισχύοντες κανόνες ώστε να επωφελείται από ένα καθεστώς διαχειριζόμενης ευθύνης· υπογραμμίζει την ανάγκη για τη δημιουργία μηχανισμών λήψης και ενίσχυσης των απαιτούμενων μέτρων επιβολής και αποτελεσματικότερου συντονισμού, οι οποίοι θα επιτρέψουν την καταπολέμηση και την εξάλειψη της υφιστάμενης παράνομης τηλεματικής συμπεριφοράς, ιδιαίτερα όσον αφορά περιπτώσεις που ενδέχεται να εγκυμονούν μείζονες κινδύνους για τη δημόσια υγεία, όπως τα ψευδοφάρμακα, χωρίς τούτο να επηρεάσει αρνητικά την ανάπτυξη του διεθνούς ηλεκτρονικού εμπορίου· |
|
10. |
υποστηρίζει τον άνευ όρων σεβασμό των χρηστών ηθών και της δεοντολογίας των κρατών και των λαών, αλλά εκφράζει λύπη για την αυξανόμενη καταχρηστική προσφυγή στη λογοκρισία όσον αφορά τηλεματικές υπηρεσίες και προϊόντα, η οποία λειτουργεί ως συγκαλυμμένος εμπορικός φραγμός· |
|
11. |
αναγνωρίζει την ανάγκη ανοικτών προτύπων, καθώς και τη σημασία τους για την καινοτομία, τον ανταγωνισμό και την ουσιαστική δυνατότητα επιλογής για τους καταναλωτές· προτείνει, οι εμπορικές συμφωνίες που υπογράφονται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα να προωθούν την ευρεία και ανοικτή χρήση του Διαδικτύου για το ηλεκτρονικό εμπόριο, υπό τον όρο ότι οι καταναλωτές θα πρέπει να μπορούν να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες και ψηφιακά προϊόντα της επιλογής τους, καθώς και να τα χρησιμοποιούν, εφόσον δεν το απαγορεύει η εθνική νομοθεσία· |
|
12. |
θεωρεί ότι το μέγεθος της αύξησης των διασυνοριακών συναλλαγών, η δυσκολία προσδιορισμού της φύσης, της προέλευσης και του προορισμού των συναλλαγών και η έλλειψη ιχνών ελέγχου και σημείων στήριξης θέτουν υπό αμφισβήτηση τον εδαφικό χαρακτήρα των φορολογικών συστημάτων· σημειώνει ότι υπάρχουν ευκαιρίες για εκσυγχρονισμό της φορολογικής διοίκησης, για αντικατάσταση της εργασίας με χαρτί από ηλεκτρονικές ανταλλαγές δεδομένων και για την ηλεκτρονική συμπλήρωση φορολογικών δηλώσεων καθώς και την αυτοματοποίηση της διαδικασίας είσπραξης φόρων· |
|
13. |
υπογραμμίζει την ανάγκη εκπαίδευσης καταναλωτών και επιχειρηματιών και την ανάγκη διοργάνωσης εκστρατειών ενημέρωσης από τα ΜΜΕ σχετικά με τις προοπτικές ανάπτυξης, τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις όλων των εμπλεκόμενων μερών στο διεθνές εμπόριο μέσω διαδικτύου· |
|
14. |
εκφράζει λύπη για τον αυξανόμενο αριθμό κρουσμάτων τηλεματικής απάτης και κλοπής αφενός προσωπικών δεδομένων και αφετέρου χρημάτων· πιστεύει ότι η έλλειψη εμπιστοσύνης στην εγγύηση και την ασφάλεια των συναλλαγών και των πληρωμών συνιστά τον πλέον σημαντικό κίνδυνο για το μέλλον του ηλεκτρονικού εμπορίου· καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειές της, προκειμένου να θεσπίσει μηχανισμούς για την ενίσχυση της εμπιστοσύνης των επιχειρήσεων και των ατόμων στα διεθνή συστήματα ηλεκτρονικών πληρωμών, καθώς και να θεσπίσει τα κατάλληλα μέσα για την επίλυση διαφορών που σχετίζονται με παράνομες εμπορικές πρακτικές· |
|
15. |
τονίζει ότι η ασφάλεια και η αξιοπιστία των διαδικτυακών συναλλαγών που σχετίζονται με πολιτιστικά αγαθά ή υπηρεσίες είναι θεμελιώδους σημασίας· |
|
16. |
επισημαίνει ότι η εμπιστοσύνη δεν απορρέει μόνον από την ύπαρξη απλών, αξιόπιστων και ασφαλών τρόπων χρήσης του διαδικτύου, αλλά και, μεταξύ άλλων, από την ποιότητα των αγαθών και των υπηρεσιών και από τη διαθεσιμότητα κατάλληλων διορθωτικών μέτρων· |
|
17. |
τονίζει την ανάγκη για διεθνή ρυθμιστική συνεργασία προκειμένου το διεθνές ηλεκτρονικό εμπόριο να αναπτύξει πλήρως τις δυνατότητές του· θεωρεί ότι μια νέα, σύγχρονη προσέγγιση στους προβληματικούς τομείς του ηλεκτρονικού εμπορίου είναι αναγκαία προκειμένου οι καταναλωτές να έχουν όφελος από την προστασία της προσωπικής ζωής τους και από το χαμηλότερο κόστος και από τις νέες ευκαιρίες για εμπόριο που προκύπτουν από το Διαδίκτυο· |
|
18. |
θεωρεί ότι η συζήτηση για τις σημερινές και τις μελλοντικές προκλήσεις του παγκόσμιου διαδικτυακού εμπορίου πρέπει να πραγματοποιηθεί σε ένα αμοιβαίως ενισχυτικό και διαρθρωμένο συνεργατικό πλαίσιο βασιζόμενο σε συστήματα θεσμοθετημένων κανόνων μεταξύ αλληλοεξαρτώμενων φορέων· σημειώνει ότι οι σημερινοί τρόποι διαδικτυακής διακυβέρνησης χαρακτηρίζονται από τον υβριδικό χαρακτήρα τους που καθιστά δυνατή μια σύγχρονη και χωρίς αποκλεισμούς πολυμερή διαδικασία διακυβέρνησης, όπως προκύπτει από το Φόρουμ για τη Διακυβέρνηση του Διαδικτύου· |
|
19. |
εκφράζει λύπη για την απουσία οιασδήποτε προόδου στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ σχετικά με το σημαντικό ζήτημα της ταξινόμησης των επονομαζόμενων «ψηφιοποιημένων προϊόντων», για το γεγονός ότι η Αναπτυξιακή Ατζέντα της Ντόχα δεν αναθέτει εντολή συγκεκριμένων διαπραγματεύσεων για το ηλεκτρονικό εμπόριο και για το ότι δεν έχει επιτευχθεί καμία πρόοδος σχετικά με τη θέσπιση ενός μόνιμου μορατόριουμ του ΠΟΕ για τους τελωνειακούς δεσμούς στις ηλεκτρονικές μεταδόσεις· σημειώνει ότι εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα ως προς την κατάλληλη τελωνειακή αξιολόγηση ψηφιακών προϊόντων και εξακολουθεί να μην υπάρχει συμφωνία ως προς το ποιοι κανόνες και ποιες υποχρεώσεις (Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου, Γενική Συμφωνία για το Εμπόριο στις Υπηρεσίες (GATS) ή Εμπορικές Πτυχές των Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας) πρέπει να εφαρμόζονται στα ψηφιακώς παραδιδόμενα προϊόντα· |
|
20. |
χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής προς τον ΠΟΕ για τον εκσυγχρονισμό και την ανάπτυξη της προαναφερθείσας υπουργικής δήλωσης για την ΙΤΑ, καθορίζοντας βραχυπρόθεσμο χρονοδιάγραμμα, προκειμένου να δοθεί πρόσθετη ώθηση στο εμπόριο των προϊόντων αυτών, να προσελκυσθούν περισσότεροι συμμετέχοντες και να αντιμετωπισθούν οι μη δασμολογικοί φραγμοί και οι αυξανόμενες προκλήσεις της τεχνολογικής ανάπτυξης και σύγκλισης· εκφράζει ωστόσο τη λύπη του για τις διάφορες ερμηνείες της ITA από τα συμβαλλόμενα σε αυτήν μέρη, και καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει πλήρως το γράμμα και το πνεύμα της τρέχουσας ΙΤΑ και να υποστηρίξει μια σύγχρονη και ρεαλιστική προσέγγιση για οιανδήποτε μελλοντική συμφωνία ευθυγραμμιζόμενη με τη ζήτηση για περισσότερα προϊόντα τεχνολογίας των πληροφοριών, ελεύθερα από εισαγωγικούς δασμούς· |
|
21. |
επιδοκιμάζει την πρόοδο που έχει ήδη σημειωθεί στο πλαίσιο της GATS, των Συνθηκών του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας (WIPO) για το Διαδίκτυο, του προτύπου νόμου της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για το Διεθνές Εμπορικό Δίκαιο (UNCITRAL), των εκτενών εργασιών του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Αναπτύξεως (ΟΟΣΑ) και του εκτενούς πλαισίου πολιτικής που εγκρίθηκε κατά την υπουργική συνάντηση του ΟΟΣΑ στη Σεούλ το 2008 και της Παγκόσμιας Διάσκεψης για την Κοινωνία της Πληροφορίας στη Γενεύη τον Δεκέμβριο 2003 και στην Τύνιδα το Νοέμβριο 2005· |
|
22. |
επισημαίνει τη σημασία της Σύμβασης της UΝΕSCΟ για την Προστασία και την Προώθηση της Πολυμορφίας της Πολιτιστικής Έκφρασης ως ουσιώδους μέσου για να διασφαλιστεί η διατήρηση της πολιτιστικής εξαίρεσης στις διεθνείς εμπορικές συναλλαγές αγαθών και υπηρεσιών πολιτιστικής και δημιουργικής φύσεως, στο διεθνές πλαίσιο του ΠΟΕ· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενσωματώσουν την εφαρμογή της Σύμβασης τόσο στις εσωτερικές όσο και στις εξωτερικές πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
23. |
τονίζει το γεγονός ότι διμερείς και περιφερειακές συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών δεν μπορούν να παράσχουν πλήρεις απαντήσεις στην εκτεταμένη πρόσβαση στις αγορές· καλεί, παρ' όλα αυτά, την Ευρωπαϊκή Ένωση να περιλαμβάνει συστηματικά στις διμερείς και περιφερειακές συμφωνίες της για εμπορικές συναλλαγές ρητές διατάξεις που να καλύπτουν την εκτεταμένη και ανοικτή χρήση του Διαδικτύου για το εμπόριο αγαθών και υπηρεσιών και για ελεύθερες ροές πληροφόρησης, ώστε να αποφεύγεται η επιβολή ή η διατήρηση μη αναγκαίων φραγμών στη ροή των πληροφοριών διά μέσου των συνόρων και εφαρμόζοντας στις συναλλαγές του Διαδικτύου τις αρχές της μη εισαγωγής διακρίσεων, της διαφάνειας και μιας ελάχιστα περιοριστικής για το εμπόριο ρύθμισης· στηρίζει τις προσπάθειες της ΕΕ να καθιερώσει διαλόγους συνεργασίας σχετικά με κανονιστικά ζητήματα στο πλαίσιο των διμερών συμφωνιών της με εμπορικούς εταίρους τρίτων χωρών· καλεί, μετά την επίτευξη αυτών των συμφωνιών, τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη της ΕΕ να επιδείξουν βούληση να συνεισφέρουν σε αυτούς τους διαλόγους συνεργασίας· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τη δυνατότητα εφαρμογής εμπορικών μέσων, ώστε να εναρμονιστεί και να ελευθερωθεί η χρήση του φάσματος, προκειμένου να προωθήσει την κινητή πρόσβαση σε διαδικτυακές υπηρεσίες δίνοντας ώθηση στην καινοτομία, την ανάπτυξη και τον ανταγωνισμό· |
|
25. |
τονίζει ότι πρέπει να δοθεί προσοχή στην παροχή τηλεματικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένου του ηλεκτρονικού εμπορίου, που να μην υπόκεινται σε περιττές εγχώριες διαδικασίες αδειοδότησης (τόσο στην ΕΕ όσο και στις χώρες εμπορικούς εταίρους), που, ως αποτέλεσμα, θα εμπόδιζαν εκ των πραγμάτων την παροχή αυτών των υπηρεσιών· |
|
26. |
υποστηρίζει ότι στο πλαίσιο της σύναψης διεθνών δημοσίων συμβάσεων, όπου νέες τεχνολογίες επιτρέπουν το διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο, νέες μορφές, π.χ., συνδυαστικών δημοπρασιών για κοινοπραξίες ΜΜΕ και τηλεματικής δημοσίευσης και διαφήμισης προσκλήσεων για την υποβολή προσφορών επιτρέπουν τη σημαντική μεγέθυνση του τομέα της σύναψης συμβάσεων, όχι μόνο εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλλά και παγκοσμίως, ενθαρρύνοντας έτσι το διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο· |
|
27. |
υπενθυμίζει ότι η σύναψη της Εμπορικής Συμφωνίας κατά της Απομίμησης πρέπει να εξασφαλίσει ισορροπία μεταξύ της ουσιαστικής επιβολής των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και της προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων των καταναλωτών, και να συμβάλει στην προώθηση της καινοτομίας, της ροής των πληροφοριών και της χρήσης θεμιτών υπηρεσιών τηλεματικού ηλεκτρονικού εμπορίου· |
|
28. |
ζητεί από την Επιτροπή να διεξαγάγει ενημερωτικές και διαφωτιστικές εκστρατείες χρησιμοποιώντας συμβατικά αλλά και διαδικτυακά μέσα προκειμένου να ευαισθητοποιήσει τους καταναλωτές σε ζητήματα σχετικά με τα δικαιώματά τους, ώστε να αυξηθεί η εμπιστοσύνη τους στις διαδικτυακές συναλλαγές· |
|
29. |
εκφράζει τη λύπη του για τον κατακερματισμό της τηλεματικής αγοράς της ΕΕ, ο οποίος είναι αποτέλεσμα ρυθμιστικών διατάξεων που επιτρέπουν ή απαιτούν γεωγραφική κατάτμηση των αγορών, ρυθμιστικών διατάξεων που αποτρέπουν ή παρεμποδίζουν την τηλεματική προμήθεια αγαθών ή υπηρεσιών, συμβατικών περιορισμών στους διανομείς, νομικής αβεβαιότητας, έλλειψης εμπιστοσύνης των καταναλωτών στην ασφάλεια των συστημάτων πληρωμής, υψηλών χρεώσεων πρόσβασης στο Διαδίκτυο και οιωνδήποτε περιορισμών στη διαθεσιμότητα επιλογών παράδοσης· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει στον ιστότοπό της πληροφορίες για τα δικαιώματα των καταναλωτών στις διεθνείς συναλλαγές τους στο διαδίκτυο, με ιδιαίτερη έμφαση σε θέματα συμβατικών υποχρεώσεων, προστασίας από αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, προστασίας προσωπικών δεδομένων και πνευματικής ιδιοκτησίας· |
|
31. |
πιστεύει ότι οι ρυθμιστικές ελλείψεις της τηλεματικής αγοράς της ΕΕ παρεμποδίζουν την ανάπτυξη ενός σταθερού και ισχυρού ευρωπαϊκού τηλεματικού βιομηχανικού και εμπορικού περιβάλλοντος, με αποτέλεσμα να μην είναι ικανοποιητικά τα επίπεδα συμμετοχής των ευρωπαίων καταναλωτών σε εμπορικές συναλλαγές στην ΕΕ και διεθνώς και να παρεμποδίζονται η δημιουργικότητα και η καινοτομία στην εμπορική δραστηριότητα· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ο αριθμός των εταιριών με έδρα στην ΕΕ, οι οποίες παρέχουν αποκλειστικά τηλεματικές υπηρεσίες είναι εξαιρετικά χαμηλός· |
|
32. |
επισημαίνει την πρόταση της Επιτροπής για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα δικαιώματα των καταναλωτών (COM(2008)0614), η οποία, όπως τουλάχιστον προσδοκάται, θα ενισχύσει την ασφάλεια δικαίου, τη διαφάνεια και την προστασία για τον αυξανόμενο αριθμό καταναλωτών που πραγματοποιούν τις αγορές τους στο Διαδίκτυο, ιδίως όσον αφορά την παράδοση, την μετάθεση του κινδύνου, τη συμμόρφωση προς τους όρους της σύμβασης και τις εμπορικές εγγυήσεις· |
|
33. |
υπενθυμίζει ότι η εμπιστοσύνη, ιδιαιτέρως για τους καταναλωτές και τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), είναι ζωτικής σημασίας για την πλήρη αξιοποίηση των δυνατοτήτων που παρέχει το εμπόριο μέσω διαδικτύου όπως τονίστηκε στο ψήφισμά του της 21ης Ιουνίου 2007· |
|
34. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αξιοποιούν κάθε ευκαιρία για να συμβάλλουν στην ενίσχυση της εμπιστοσύνης, αναλαμβάνοντας δράση στα σχετικά διεθνή φόρουμ, όπως είναι ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου, και να καταβάλουν προσπάθειες προκειμένου να επιτευχθούν πρότυπα και κανόνες που να λαμβάνουν υπόψη τις ευρωπαϊκές βέλτιστες πρακτικές· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τη νομική διαλειτουργικότητα των διαδικτυακών υπηρεσιών μέσω της ανάπτυξης πρότυπων αδειών και άλλων νομικών λύσεων συμβατών με τις δικαιοδοσίες, όπου το ιδιωτικό δίκαιο δεν έχει εναρμονιστεί, ιδίως για εθελοντικές αποζημιώσεις για διπλώματα ευρεσιτεχνίας διεθνών τηλεματικών προτύπων, και να διαδώσει τα υφιστάμενα ευρωπαϊκά παραδόσιμα αποτελέσματα για τη νομική διαλειτουργικότητα ως μέσο μείωσης του κόστους συναλλαγών και της νομικής αβεβαιότητας των τηλεματικών παρόχων· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή, αν χρειαστεί σε συνεργασία με τον ΟΟΣΑ, να συντάξει λεπτομερή μελέτη που να περιλαμβάνει στατιστικά στοιχεία σχετικά με το διεθνές διαδικτυακό εμπόριο· |
|
37. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει συνεπή στρατηγική για την εξάλειψη των φραγμών στη χρήση του ηλεκτρονικού εμπορίου, που εξακολουθούν να έχουν επιπτώσεις στις ΜΜΕ (πρόσβαση στις ΤΠΕ, κόστος ανάπτυξης και συντήρησης των συστημάτων ηλεκτρονικού επιχειρείν, έλλειψη εμπιστοσύνης, έλλειψη πληροφόρησης, νομική αβεβαιότητα για τις διεθνικές διαφορές κλπ.), και να προσφέρει κίνητρα στις ΜΜΕ για αυξημένη συμμετοχή στις τηλεματικές εμπορικές συναλλαγές προϊόντων και υπηρεσιών· ενθαρρύνει, στο πλαίσιο αυτό, τη δημιουργία βάσης δεδομένων για την παροχή τεκμηρίωσης και συμβουλών σε θέματα διαχείρισης, σε νέους και άπειρους συμμετέχοντες στο τηλεματικό εμπόριο, και τη διεξαγωγή συγκριτικής οικονομικής ανάλυσης σχετικά με τα οφέλη του ηλεκτρονικού εμπορίου και της τηλεματικής διαφήμισης για τις ΜΜΕ, καθώς και μελετών συγκεκριμένων περιπτώσεων ΜΜΕ της ΕΕ που έχουν σημειώσει επιτυχία στο τηλεματικό εμπόριο· |
|
38. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τις ΜΜΕ «να αναπτύξουν τηλεματικές δραστηριότητες» και να οργανώσουν πλατφόρμες για ανταλλαγή πληροφοριών και των καλύτερων πρακτικών και συνιστά, τόσο η Επιτροπή όσο και τα κράτη μέλη να προωθούν τις δημόσιες συμβάσεις μέσω ηλεκτρονικής χρήσης, δίνοντας μεγάλη προσοχή στη διασφάλιση της ηλεκτρονικής προσβασιμότητας· |
|
39. |
επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής να ανοίξει δημόσιο διάλογο μέσω του θεματικού εγγράφου της με τίτλο «Ευκαιρίες στις Τηλεματικές Συναλλαγές Αγαθών και Υπηρεσιών» και με τη συγκρότηση ομάδας συμβούλων που θα συνεργαστούν στην εκπόνηση έκθεσης για τα συναφή ζητήματα· |
|
40. |
επισημαίνει ότι το Διαδίκτυο έχει γίνει αιτία για να αναπτυχθεί μια νέα προσέγγιση της παραγωγής, της κατανάλωσης και της διάδοσης πολιτιστικών αγαθών και υπηρεσιών, η οποία μπορεί να συμβάλει στη διαπολιτισμική κατανόηση με βάση την ελεύθερη και δίκαιη πρόσβαση στις νέες ΤΠΕ και το σεβασμό της πολιτιστικής και γλωσσικής πολυμορφίας· |
|
41. |
επισημαίνει ότι τα πολιτιστικά και καλλιτεχνικά προϊόντα και υπηρεσίες έχουν τόσο οικονομική όσο και πολιτιστική φύση και ότι είναι σημαντικό να διατηρείται αυτή η αντίληψη στις διαπραγματεύσεις και τις συμφωνίες διεθνούς εμπορίου και μέσω παγκοσμίων δικτύων, με την εφαρμογή της Σύμβασης της Unesco με νομικά δεσμευτικό τρόπο· |
|
42. |
παροτρύνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν ότι οι ευρωπαϊκές πολιτιστικές βιομηχανίες επωφελούνται πλήρως από τις νέες ευκαιρίες που παρέχουν οι διαδικτυακές συναλλαγές, ιδιαίτερα στον οπτικοακουστικό, το μουσικό και το διαφημιστικό τομέα, ενώ ταυτόχρονα παρέχουν αποτελεσματική προστασία από την παράνομη διακίνηση και την πειρατεία· τονίζει εντούτοις ότι τούτο δεν πρέπει να επηρεάζει την πολιτική της Κοινότητας, που ορίζεται σαφώς στη διαπραγματευτική εντολή και συνίσταται στο να μην υποβάλλονται προσφορές και να μη γίνονται δεκτές αιτήσεις ελευθέρωσης στον οπτικοακουστικό και πολιτιστικό τομέα· |
|
43. |
θεωρεί ότι το Διαδίκτυο καθίσταται το πλέον αποτελεσματικό μέσο για τη γεφύρωση του εμπορικού χάσματος μεταξύ Βορρά και Νότου· θεωρεί ότι το Διαδίκτυο ανοίγει νέους εμπορικούς διαύλους συνδέοντας ελάχιστα αναπτυγμένες και λοιπές αναπτυσσόμενες χώρες με προηγμένα και κεντρικά εμπορικά συστήματα, αυξάνοντας τις εξαγωγικές ροές τους και παρακάμπτοντας τα μειονεκτήματα των παραδοσιακών εμπορικών πρακτικών· |
|
44. |
πιστεύει ότι η συμμετοχή των ελάχιστα αναπτυγμένων και λοιπών αναπτυσσόμενων χωρών στο διεθνές εμπόριο μέσω του Διαδικτύου πρέπει να υποστηριχθεί μέσω αυξημένων επενδύσεων πρωτίστως στις βασικές υποδομές όπως τα δίκτυα τηλεπικοινωνιών και οι συσκευές πρόσβασης· υπογραμμίζει την ανάγκη για χαμηλό κόστος και καλύτερη παροχή ποιότητας των διαδικτυακών υπηρεσιών· αναγνωρίζει ότι η ελευθέρωση των τηλεπικοινωνιών έχει οδηγήσει σε αύξηση των επενδύσεων σε υποδομές, σε καλύτερη εξυπηρέτηση και σε καινοτομία· |
|
45. |
αναγνωρίζει ότι σε πολλές χώρες οι χρήστες έχουν πρόσβαση στο Διαδίκτυο μέσω κινητών συσκευών· |
|
46. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 178, 17.7.2000, σ. 1.
(2) EE L 128, 15.5.2002, σ. 1.
(3) ΕΕ L 23, 26.1.2008, σ. 21.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0449.
(5) ΕΕ L 201, 31.7.2002, σ. 37.
(6) ΕΕ L 364, 9.12.2004, σ. 1.
(7) ΕΕ C 167, 1.6.1998, σ. 203.
(8) ΕΕ C 146 Ε, 12.6.2008, σ. 370.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/120 |
Αντίκτυπος των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης στην ανάπτυξη
P6_TA(2009)0051
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με τον αντίκτυπο των συμφωνιών οικονομικών εταιρικών σχέσεων (ΣΟΕΣ) στην ανάπτυξη (2008/2170(INI))
(2010/C 67 E/14)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, που υπογράφηκε στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (συμφωνία του Κοτονού) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 980/2005 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 2005 για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2007 περί εφαρμογής στα προϊόντα καταγωγής ορισμένων χωρών μελών της ομάδας κρατών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού (ΑΚΕ) των ρυθμίσεων που προβλέπονται στις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης ή στις συμφωνίες που οδηγούν στη σύναψη τέτοιων συμφωνιών (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων σχετικά με τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης στις 10-11 Απριλίου 2006 και σχετικά με τη βοήθεια για το εμπόριο στις 16 Οκτωβρίου 2006, καθώς και τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 15-16 Ιουνίου 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων στις 15 Μαΐου 2007 σχετικά με τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της 2 870ής συνόδου του Συμβουλίου Εξωτερικών Σχέσεων στις 26 και 27 Μαΐου 2008 σχετικά με τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ που εγκρίθηκε στην Αντίς Αμπέμπα στις 13 Ιουνίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2006, με τίτλο «Ανακοίνωση για την τροποποίηση των οδηγιών για τις διαπραγματεύσεις των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης με τις χώρες και περιφέρειες ΑΚΕ» (COM(2006)0673), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2007, με τίτλο «Από το Κάιρο στη Λισαβόνα – Στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ - Αφρικής» (COM(2007)0357), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (COM(2007)0635), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ), και ιδιαίτερα το άρθρο XXIV αυτής, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Χιλιετηρίδας των Ηνωμένων Εθνών της 8ης Σεπτεμβρίου 2000, η οποία ορίζει τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετηρίδας ως κριτήρια από κοινού θεσπισμένα από τη διεθνή κοινότητα για την εξάλειψη της φτώχειας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της δεύτερης διάσκεψης αφρικανών υπουργών αρμόδιων για την ολοκλήρωση, που εγκρίθηκε στο Κιγκάλι της Ρουάντα στις 26-27 Ιουλίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση που υπέβαλε η κ. Christiane Taubira, μέλος της γαλλικής εθνοσυνέλευσης, στις 16 Ιουνίου 2008: «Les Accords de Partenariat Economique entre l'Union européenne et les pays ACP. Et si la Politique se mêlait enfin des affaires du monde?», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, της 19ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης: δυσχέρειες και προοπτικές (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ της 23ης Νοεμβρίου 2006 σχετικά με την αναθεώρηση των διαπραγματεύσεων για τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Κιγκάλι για φιλικές για την ανάπτυξη συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) που εγκρίθηκε από την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ στις 20 Νοεμβρίου 2007 (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Δήλωση της Άκκρα για τις ΣΟΕΣ από τους αρχηγούς κρατών των χωρών ΑΚΕ, η οποία εγκρίθηκε στις 3 Οκτωβρίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Σεπτεμβρίου 2002 στο οποίο περιλαμβάνονται οι συστάσεις του προς την Επιτροπή όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης με τις περιφέρειες και τα κράτη ΑΚΕ (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Νοεμβρίου 2005 σχετικά με την αναπτυξιακή στρατηγική για την Αφρική (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαρτίου 2006 σχετικά με τον αναπτυξιακό αντίκτυπο των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 28ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με περισσότερη και καλύτερη συνεργασία: η δέσμη μέτρων 2006 για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας της ΕΕ (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαΐου 2007 σχετικά με τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαΐου 2007 σχετικά με τη βοήθεια της ΕΕ για το εμπόριο (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ης Ιουνίου 2007 σχετικά με τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετηρίδας – το ήμισυ της διαδρομής (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με την ανάπτυξη της αφρικανικής γεωργίας – πρόταση για τη γεωργική ανάπτυξη και την επισιτιστική ασφάλεια στην Αφρική (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Δεκεμβρίου 2007 σχετικά με τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Μαΐου 2008 σχετικά με την παρακολούθηση της Διακήρυξης του Παρισιού του 2005 για την αποτελεσματικότητα της αναπτυξιακής βοήθειας (16), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A6-0513/2008), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 36, παράγραφος 1, της συμφωνίας του Κοτονού περιλαμβάνει τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών ΑΚΕ να συνάψουν εμπορικές συμφωνίες, που συμβιβάζονται με τους κανόνες του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), καταργώντας προοδευτικά τα εμπόδια στις μεταξύ τους συναλλαγές και ενισχύοντας τη συνεργασία σε κάθε χώρο που έχει σχέση με το εμπόριο, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο ενέκρινε τις διαπραγματευτικές οδηγίες για τις ΣΟΕΣ με τις χώρες ΑΚΕ στις 12 Ιουνίου 2002, και ότι το ίδιο έτος ξεκίνησαν οι διαπραγματεύσεις με την ομάδα κρατών ΑΚΕ επί θεμάτων γενικού ενδιαφέροντος, τις οποίες διαδέχθηκαν χωριστές διαπραγματεύσεις με έξι περιφέρειες ΑΚΕ (Καραϊβική, Δυτική Αφρική, Κεντρική Αφρική, Ανατολική και Νότια Αφρική, SADC minus, Ειρηνικός), |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 15 κράτη μέλη του Φόρουμ της Καραϊβικής των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (CARIFORUM) μονογράφησαν ΣΟΕΣ με την ΕΕ και τα κράτη μέλη αυτής στις 16 Δεκεμβρίου 2007, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 231 της ΣΟΕΣ που συνήφθη με τα κράτη CARIFORUM, το οποίο προβλέπει τη σύσταση κοινοβουλευτικής επιτροπής CARIFORUM-ΕΚ, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 18 αφρικανικές χώρες, εκ των οποίων οι 8 είναι λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες (ΛΑΧ), μονογράφησαν ενδιάμεσες ΣΟΕΣ τον Νοέμβριο και τον Δεκέμβριο του 2007, ενώ 29 άλλες αφρικανικές χώρες ΑΚΕ, εκ των οποίων οι τρεις δεν ανήκουν στις ΛΑΧ, δεν μονογράφησαν κανενός είδους ΣΟΕΣ, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η Νότια Αφρική είχε ήδη συνυπογράψει τη συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία (TDCA), καθεστώς εμπορικών συναλλαγών με την ΕΕ το οποίο είναι συμβατό με τον ΠΟΕ, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Παπούα-Νέα Γουϊνέα και τα Φίτζι, δύο χώρες ΑΚΕ που δεν ανήκουν στις ΛΑΧ, μονογράφησαν ενδιάμεση ΣΟΕΣ στις 23 Νοεμβρίου 2007, ενώ οι υπόλοιπες χώρες ΑΚΕ του Ειρηνικού (έξι που ανήκουν στις ΛΑΧ και επτά που δεν ανήκουν στις ΛΑΧ) δεν έχουν μονογράψει ΣΟΕΣ, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι καμία από τις συμφωνίες που μονογραφήθηκαν το 2007 δεν έχει ακόμη υπογραφεί, αλλά όλες αναμένεται να υπογραφούν πριν από τα τέλη του 2008, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ εφαρμόζει, από 1ης Ιανουαρίου 2008, τη ρύθμιση περί εισαγωγών προϊόντων με προέλευση κράτη ΑΚΕ που έχουν μονογραφήσει ΣΟΕΣ ή ενδιάμεσες ΣΟΕΣ, όπως προβλέπεται στις εν λόγω συμφωνίες (17), |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιφέρειες της Αφρικής και του Ειρηνικού συνεχίζουν τις διαπραγματεύσεις με την Επιτροπή ενόψει σύναψης πλήρων ΣΟΕΣ, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι επανειλημμένως έχει επιβεβαιωθεί από όλα τα μέρη, κυρίως δε διά ψηφισμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αλλά και δι' εγγράφων του Συμβουλίου και της Επιτροπής, ότι οι ΣΟΕΣ θα πρέπει να συνιστούν εργαλεία ανάπτυξης προκειμένου να προαχθεί η αειφόρος ανάπτυξη, η περιφερειακή ολοκλήρωση και η μείωση της φτώχειας στα κράτη ΑΚΕ, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος προσαρμογής που απορρέει από τις ΣΟΕΣ θα έχει σημαντικό αρνητικό αντίκτυπο στην ανάπτυξη των χωρών ΑΚΕ, ο οποίος, μολονότι δύσκολος να προβλεφθεί, θα είναι άμεσος υπό τη μορφή απώλειας εσόδων από δασμούς και κόστους κανονιστικής μεταρρύθμισης και εφαρμογής για τη συμμόρφωση προς το ευρύ φάσμα των κανονισμών που ορίζει η ΣΟΕΣ· και έμμεσος υπό τη μορφή του αναγκαίου κόστους για την προσαρμογή ή για την κοινωνική υποστήριξη στους τομείς της απασχόλησης, της βελτίωσης δεξιοτήτων, της παραγωγής, της διαφοροποίησης των εξαγωγών και της μεταρρύθμισης της διαχείρισης των δημόσιων οικονομικών, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 21 χώρες ΑΚΕ έχουν προβλέψει στα εθνικά ενδεικτικά τους προγράμματα (ΕΕΠ) συγκεκριμένα ποσά για τα συνοδευτικά μέτρα των ΣΟΕΣ για το 10ο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (ΕΤΑ), ορισμένες εκ των οποίων ακόμη δεν έχουν υπογράψει ΣΟΕΣ, |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσά που επί τούτου προβλέπονται σε όλα τα ΕΕΠ για μέτρα που αφορούν τις ΣΟΕΣ αναλογούν μόλις στο 0,9% του συνολικού ποσού των ΕΕΠ (κονδύλια A)· λαμβάνοντας υπόψη ότι επιπροσθέτως υπάρχουν ουσιαστικά έμμεσα μέτρα υποστήριξης των ΣΟΕΣ, όπως η περιφερειακή ολοκλήρωση και οι υποδομές, καθώς και η βοήθεια για το εμπόριο, |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αντίκτυπος των ΣΟΕΣ στην ανάπτυξη θα προκύψει από τις επιπτώσεις τους στα εξής:
|
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι υψίστης σημασίας να προαχθεί και να υποστηριχθεί το εμπόριο εντός και μεταξύ των περιφερειών ΑΚΕ και μεταξύ χωρών ΑΚΕ και άλλων αναπτυσσόμενων χωρών (Νότος-Νότος), το οποίο θα έχει θετικές επιπτώσεις στην ανάπτυξη των χωρών ΑΚΕ και θα μειώσει την εξάρτησή τους, |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στα προαναφερθέντα συμπεράσματα της 26ης-27ης Μαΐου 2008, το ΣΓΥΕΣ υπογράμμισε την ανάγκη για μια ευέλικτη προσέγγιση, διασφαλίζοντας παράλληλα επαρκή πρόοδο, και κάλεσε την Επιτροπή να εξαντλήσει κάθε συμβατή προς τους κανόνες του ΠΟΕ ευελιξία και ασυμμετρία προκειμένου να λάβει υπόψη τις διαφορετικές ανάγκες και τον διαφορετικό βαθμό ανάπτυξης των χωρών και των περιφερειών ΑΚΕ, |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πληθυσμοί των χωρών ΑΚΕ έχουν πληγεί πολύ περισσότερο από την παγκόσμια οικονομική και επισιτιστική κρίση που απειλεί να καταστρέψει τα πενιχρά αποτελέσματα που έχουν καταγραφεί όσον αφορά τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετηρίδας (ΑΣΧ), |
|
1. |
προτρέπει το Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών της ΕΕ και των κρατών ΑΚΕ να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την αποκατάσταση κλίματος εμπιστοσύνης και εποικοδομητικού διαλόγου στον βαθμό που διαταράχθηκε κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων και να αναγνωρίσουν τις χώρες ΑΚΕ ισότιμους εταίρους στη διαδικασία διαπραγματεύσεων και εφαρμογής· |
|
2. |
καλεί τα κράτη μέλη να τηρήσουν τις δεσμεύσεις τους για αύξηση της επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας (ΕΑΒ), ακόμα και στην παρούσα φάση της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης, γεγονός που θα επιτρέψει την αύξηση της βοήθειας για το εμπόριο, και να θεσπίσουν συνοδευτικά μέτρα με τη μορφή περιφερειακών δεσμών βοήθειας για το εμπόριο για την εφαρμογή των ΣΟΕΣ, συμβάλλοντας στον θετικό αντίκτυπο των ΣΟΕΣ στην ανάπτυξη· τονίζει το γεγονός ότι η υπογραφή μιας ΣΟΕΣ δεν επιβάλλεται ως απαραίτητη προϋπόθεση για την παροχή πόρων βοήθειας για το εμπόριο· |
|
3. |
επιμένει ότι οι ΣΟΕΣ αποτελούν ένα αναπτυξιακό μέσο που θα πρέπει να αντικατοπτρίζει τόσο τα εθνικά όσο και τα περιφερειακά συμφέροντα και τις αντίστοιχες ανάγκες των χωρών ΑΚΕ για τη μείωση της φτώχειας, την επίτευξη των ΑΣΧ και τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων του ανθρώπου, όπως το δικαίωμα στην τροφή ή το δικαίωμα στην πρόσβαση σε βασικές δημόσιες υπηρεσίες· |
|
4. |
υπενθυμίζει στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή ότι ούτε η σύναψη ούτε η άρνηση μιας ΣΟΕΣ θα πρέπει να οδηγεί σε καταστάσεις κατά τις οποίες μια χώρα ΑΚΕ θα βρίσκεται σε λιγότερο ευνοϊκή θέση σε σύγκριση με αυτή που ήταν δυνάμει των διατάξεων περί εμπορικών συναλλαγών της συμφωνίας του Κοτονού· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή και τις χώρες ΑΚΕ να αξιοποιήσουν με τον βέλτιστο τρόπο τη χρηματοδότηση που διατίθεται για τη βοήθεια για το εμπόριο, προκειμένου να υποστηρίξουν τη διαδικασία μεταρρυθμίσεων σε τομείς σημαντικούς για την οικονομική ανάπτυξη· να βελτιώσουν τις υποδομές όπου είναι αναγκαίο διότι δεν θα είναι δυνατόν να αξιοποιηθούν πλήρως οι ευκαιρίες που παρέχουν οι ΣΟΕΣ εάν δεν ληφθούν δυναμικά συνοδευτικά μέτρα για τις χώρες ΑΚΕ· να ισοσταθμίσουν την καθαρή απώλεια εσόδων από δασμούς και να ενθαρρύνουν τη φορολογική μεταρρύθμιση, ώστε να μην μειωθούν οι δημόσιες επενδύσεις στους κοινωνικούς τομείς· να επενδύσουν στην αλυσίδα παραγωγής, ώστε να διαφοροποιηθεί η εξαγώγιμη παραγωγή· και να παράγουν εξαγώγιμα αγαθά υψηλότερης προστιθέμενης αξίας και να επενδύσουν στην κατάρτιση και υποστήριξη των μικρών παραγωγών και εξαγωγέων, ώστε να πληρούν τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά κριτήρια της ΕΕ· |
|
6. |
τονίζει ότι οι ΣΟΕΣ που συνάφθηκαν με μεμονωμένες χώρες ΑΚΕ ή με ομάδα χωρών, μη συμπεριλαμβανομένων όλων των χωρών μιας περιφέρειας, διατρέχουν τον κίνδυνο υπονόμευσης της περιφερειακής ολοκλήρωσης· καλεί την Επιτροπή να επανακαθορίσει την προσέγγισή της λαμβάνοντας υπόψη τον εν λόγω κίνδυνο και να εξασφαλίσει ότι με τη σύναψη ΣΟΕΣ δεν διακυβεύεται η περιφερειακή ολοκλήρωση· |
|
7. |
επισημαίνει ότι οι υπεσχημένες από τα κράτη μέλη αυξήσεις στη χορήγηση ΕΑΒ θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν, κατά προτεραιότητα, για τον διπλασιασμό των προσπαθειών για την επίτευξη των ΑΣΧ στις χώρες ΑΚΕ που έχουν πληγεί περισσότερο από τις επιπτώσεις της παγκόσμιας οικονομικής και επισιτιστικής κρίσης, η οποία έχει θέσει και εξακολουθεί να θέτει καθημερινά σε σοβαρό κίνδυνο τα αποτελέσματα που έχουν σημειωθεί στην επίτευξη των εν λόγω στόχων· |
|
8. |
υπογραμμίζει επίσης ότι όλες οι συμφωνίες πρέπει να τηρούν την ασυμμετρία υπέρ των χωρών ΑΚΕ, τόσο ως προς το φάσμα των αναφερόμενων προϊόντων όσο και ως προς τις μεταβατικές περιόδους, και ότι οι ΣΟΕΣ πρέπει να περιλαμβάνουν συγκεκριμένες εγγυήσεις για την προστασία των ευπαθών τομέων, όπως αυτοί προσδιορίζονται από τις χώρες ΑΚΕ· |
|
9. |
τονίζει ότι τα μέτρα υποστήριξης που συνδέονται με τις ΣΟΕΣ πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τη σημασία της περιφερειακής ολοκλήρωσης και τις οικονομικές σχέσεις με άλλες αναπτυσσόμενες χώρες για την ανάπτυξη των χωρών ΑΚΕ· |
|
10. |
προτρέπει την Επιτροπή να χορηγήσει επαρκή χρόνο στους διαπραγματευτές των χωρών ΑΚΕ να αξιολογήσουν τη συμφωνία και να υποβάλουν προτάσεις πριν από την έγκρισή της, λαμβάνοντας υπόψη τα χρονοδιαγράμματα του ΠΟΕ· |
|
11. |
τονίζει ότι θα πρέπει να ενσωματωθεί ρήτρα αναθεώρησης στις ΣΟΕΣ για την αναθεώρησή τους 5 χρόνια μετά την υπογραφή τους, στην οποία πρέπει να συμμετέχουν επισήμως τα εθνικά κοινοβούλια, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η κοινωνία των πολιτών· τονίζει επίσης ότι η εν λόγω προθεσμία πρέπει να επιτρέπει εμπεριστατωμένη αξιολόγηση του αντικτύπου των ΣΟΕΣ στις οικονομίες και στην περιφερειακή ολοκλήρωση των κρατών ΑΚΕ και να καθιστά εφικτό τον κατάλληλο αναπροσανατολισμό· |
|
12. |
θεωρεί ότι κάθε εμπορική συμφωνία μεταξύ χωρών ΑΚΕ και της ΕΕ που επηρεάζει τον βιοπορισμό του πληθυσμού θα πρέπει να προκύπτει από ανοιχτό και δημόσιο διάλογο με πλήρη συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων των χωρών ΑΚΕ· |
|
13. |
προτρέπει τις κυβερνήσεις ΑΚΕ να εφαρμόσουν τις απαραίτητες μεταρρυθμίσεις για υλοποίηση της χρηστής διακυβέρνησης, ιδιαίτερα στον τομέα της δημόσιας διοίκησης, καθώς και στη διαχείριση των δημόσιων οικονομικών, στην είσπραξη δασμών, στο σύστημα φορολογικών εσόδων, στην καταπολέμηση της διαφθοράς και της κακοδιοίκησης· |
|
14. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για ισχυρότερες διατάξεις παρακολούθησης και αξιολόγησης στο πλαίσιο των ΣΟΕΣ, οι οποίες θα προσδιορίζουν τον αντίκτυπο των ΣΟΕΣ στην εθνική και περιφερειακή ανάπτυξη και τους στόχους για τη μείωση της φτώχειας –όχι μόνον όσον αφορά τα επίπεδα συμμόρφωσης προς τις ΣΟΕΣ· |
|
15. |
τονίζει ότι είναι αναγκαία η αύξηση της διαφάνειας στις διαπραγματεύσεις και τα αποτελέσματα αυτών, ώστε να επιτρέπει την άσκηση δημόσιου ελέγχου από τους υπεύθυνους χάραξης πολιτικής, τα μέλη των κοινοβουλίων και τους εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών· |
|
16. |
θεωρεί ότι τα έγγραφα περιφερειακής στρατηγικής και τα περιφερειακά ενδεικτικά προγράμματα του ΕΤΑ θα πρέπει να περιλαμβάνουν αξιόλογη, συστηματική και ορθά σταθμισμένη υποστήριξη για την υλοποίηση της ΣΟΕΣ, λαμβάνοντας υπόψη τις αναγκαίες διαδικασίες μεταρρύθμισης που θα καταστήσουν επιτυχή τη ΣΟΕΣ· |
|
17. |
προτρέπει την Επιτροπή, σε εταιρική σχέση με τις χώρες ΑΚΕ, να συμπεριλάβει αναπτυξιακούς δείκτες αναφοράς στη ΣΟΕΣ και τις ενδιάμεσες ΣΟΕΣ για τον προσδιορισμό του κοινωνικοοικονομικού αντικτύπου των ΣΟΕΣ σε καίριους τομείς, οι οποίοι πρέπει να προσδιορίζονται ανάλογα με τις προτεραιότητες και για διαστήματα που αποφασίζονται από κάθε περιφέρεια· |
|
18. |
τονίζει ότι είναι πρωταρχικής σημασίας να μην τεθούν σε κίνδυνο τα δάση, η βιοποικιλότητα και οι αυτόχθονες πληθυσμοί ή οι εξαρτώμενοι από τα δάση πληθυσμοί· στο πλαίσιο αυτό, τονίζει ότι θα πρέπει να επιτραπεί στις χώρες ΑΚΕ να εφαρμόσουν κανόνες που περιορίζουν την εξαγωγή ξυλείας και άλλων ακατέργαστων πρώτων υλών και να αξιοποιήσουν τους εν λόγω νόμους για την προστασία των δασών, της άγριας χλωρίδας και πανίδας και των εγχώριων παραγωγικών κλάδων· |
|
19. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών και των χωρών ΑΚΕ, στο Συμβούλιο ΑΚΕ-ΕΕ και στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ. |
(1) ΕΕ L 317, 15.12.2000, σ. 3.
(2) ΕΕ L 169, 30.6.2005, σ. 1.
(3) ΕΕ L 348, 31.12.2007, σ. 1.
(4) ΕΕ C 120, 30.4.2004, σ. 16.
(5) ΕΕ C 330, 30.12.2006, σ. 36.
(7) ΕΕ C 273 E, 14.11.2003, σ. 305.
(8) ΕΕ C 280 E, 18.11.2006, σ. 475.
(9) ΕΕ C 292 E, 1.12.2006, σ. 121.
(10) ΕΕ C 306 E, 15.12.2006, σ. 373.
(11) ΕΕ C 102 E, 24.4.2008, σ. 301.
(12) ΕΕ C 102 E, 24.4.2008, σ. 291.
(13) ΕΕ C 146 E, 12.6.2008, σ. 232.
(14) ΕΕ C 297 Ε, 20.11.2008, σ. 201.
(15) ΕΕ C 323 Ε, 18.12.2008, σ. 361.
(16) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0237.
(17) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2007 περί εφαρμογής στα προϊόντα καταγωγής ορισμένων χωρών μελών της ομάδας κρατών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού (ΑΚΕ) των ρυθμίσεων που προβλέπονται στις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης ή στις συμφωνίες που οδηγούν στη σύναψη τέτοιων συμφωνιών (ΕΕ L 348, 31.12.2007, σ. 1).
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/126 |
Κοσσυφοπέδιο
P6_TA(2009)0052
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με το Κοσσυφοπέδιο και το ρόλο της ΕΕ
(2010/C 67 E/15)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών που υπεγράφη στις 26 Ιουνίου 1945, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999 (S/RES/1244(1999)), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες αρχές ρύθμισης του καθεστώτος του Κοσσυφοπεδίου που εγκρίθηκαν από την Ομάδα Επαφής στις 7 Οκτωβρίου 2005, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Μαρτίου 2007 για το μέλλον του Κοσσυφοπεδίου και το ρόλο της ΕΕ (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Κεντροευρωπαϊκή Συμφωνία Ελευθέρων Συναλλαγών (CEFTA) που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 2006 στο Βουκουρέστι, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση του Ειδικού Απεσταλμένου των Ηνωμένων Εθνών για το μελλοντικό καθεστώς του Κοσσυφοπεδίου και την Πρόταση Ολοκληρωμένου Καθεστώτος για τη ρύθμιση του καθεστώτος του Κοσσυφοπεδίου της 26ης Μαρτίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δράση του Συμβουλίου 2008/124/ΚΕΠΠΑ, της 4ης Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με την Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή κράτους δικαίου στο Κοσσυφοπέδιο EULEX KOSOVO (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δράση του Συμβουλίου 2008/123/ΚΕΠΠΑ, της 4ης Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με το διορισμό Ειδικού Εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Κοσσυφοπέδιο (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων της 18ης Φεβρουαρίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις επιστολές που απηύθυνε ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ στον Πρόεδρο της Σερβίας και στον Πρόεδρο του Κοσσυφοπεδίου στις 12 Ιουνίου 2008 σχετικά με την αναδιαμόρφωση της Αποστολής των Ηνωμένων Εθνών για προσωρινή διοίκηση στο Κοσσυφοπέδιο (UNMIK), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ προς το Συμβούλιο Ασφαλείας της 12ης Ιουνίου 2008 σχετικά με την Αποστολή των Ηνωμένων Εθνών για προσωρινή διοίκηση στο Κοσσυφοπέδιο (S/2008/354), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διάσκεψη χορηγών του Κοσσυφοπεδίου, η οποία διεξήχθη στις Βρυξέλλες στις 11 Ιουλίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τεχνική συμφωνία μεταξύ UNMIK και EULEX της 18ης Αυγούστου 2008 σχετικά με την παράδοση υλικού, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 63/3 που ενέκρινε η Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ στις 8 Οκτωβρίου 2008 (A/RES/63/3), με το οποίο αποφάσισε να ζητήσει τη συμβουλευτική γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με το εάν η μονομερής δήλωση ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου είναι σύμφωνη με το διεθνές δίκαιο, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Προεδρίας του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 26ης Νοεμβρίου 2008 (S/PRST/2008/44), με την οποία το Συμβούλιο Ασφαλείας εγκρίνει ομόφωνα την έκθεση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ Ban Ki-moon για την UNMIK (S/2008/692) και, κατά συνέπεια, επιτρέπει στην αποστολή EULEX να αναπτυχθεί σε ολόκληρη την επικράτεια του Κοσσυφοπεδίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 17 Φεβρουαρίου 2008 η Συνέλευση του Κοσσυφοπεδίου διακήρυξε την ανεξαρτησία του Κοσσυφοπεδίου, δεσμευόμενη να συνυπογράψει την Πρόταση Ολοκληρωμένου Καθεστώτος του Ειδικού Απεσταλμένου του ΟΗΕ Martti Ahtisaari, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σερβική κυβέρνηση υιοθέτησε εποικοδομητική προσέγγιση και έχει ξεκινήσει γνήσιες διαπραγματεύσεις για την επίτευξη συμφωνίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις αντιξοότητες, η σερβική κυβέρνηση έχει υιοθετήσει προ-ευρωπαϊκή στάση, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πρόταση Ολοκληρωμένου Καθεστώτος κατοχυρώνεται από το Σύνταγμα και άλλους νόμους του Κοσσυφοπεδίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ύστερα από αίτημα των ηγετών του Κοσσυφοπεδίου, 25 χώρες συνέστησαν τη διεθνή κατευθυντήρια ομάδα, πρωταρχικός στόχος της οποίας είναι η πλήρης εφαρμογή της Πρότασης Ολοκληρωμένου Καθεστώτος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής κατευθυντήρια ομάδα όρισε διεθνή πολιτικό εκπρόσωπο, συνεπικουρούμενο από διεθνές πολιτικό γραφείο στο Κοσσυφοπέδιο, σύμφωνα με την Πρόταση Ολοκληρωμένου Καθεστώτος· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο σημαίνει πως το Κοσσυφοπέδιο διαχειρίζεται το ίδιο τις υποθέσεις του, ενώ συγχρόνως εποπτεύεται σε ό,τι αφορά την εφαρμογή, μεταξύ άλλων, της προστασίας και προαγωγής των δικαιωμάτων των μειονοτήτων, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 54 μέχρι στιγμής χώρες έχουν αναγνωρίσει την ανεξαρτησία του Κοσσυφοπεδίου, και μεταξύ αυτών 22 από τα 27 κράτη μέλη της ΕΕ, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα 27 κράτη μέλη της ΕΕ έστειλαν ειδικό εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Κοσσυφοπέδιο, τον Pieter Feith, ο οποίος δρα και ως διεθνής πολιτικός εκπρόσωπος· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διεθνής πολιτικός εκπρόσωπος εποπτεύει την πλήρη εφαρμογή της Πρότασης Ολοκληρωμένου Καθεστώτος και ότι ο ειδικός εκπρόσωπος της ΕΕ παρέχει στήριξη και συμβουλές για την πολιτική διαδικασία στο Κοσσυφοπέδιο, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιφερειακή σταθερότητα των Δυτικών Βαλκανίων αποτελεί προτεραιότητα για την Ευρωπαϊκή Ένωση η οποία για το λόγο αυτό δρομολόγησε την αποστολή της EULEX· λαμβάνοντας υπόψη ότι η EULEX έχει ήδη επιτύχει την αρχική επιχειρησιακή της ικανότητα σε ολόκληρο το Κοσσυφοπέδιο και έχει έτσι αναλάβει τα καθήκοντά της στους τομείς της δικαιοσύνης, της αστυνομίας, των σωφρονιστικών υπηρεσιών και των τελωνείων, συμπεριλαμβανομένων και ορισμένων εκτελεστικών καθηκόντων, με στόχο να εποπτεύει, να καθοδηγεί και να συμβουλεύει τα αρμόδια θεσμικά όργανα του Κοσσυφοπεδίου σε όλους τους τομείς που συνδέονται με το κράτος δικαίου, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, αναπτυσσόμενη και στην επικράτεια του Κοσσυφοπεδίου βόρεια του ποταμού Ibar, η EULEX συμβάλλει στον συμπεφωνημένο από όλα τα μέρη στόχο για εφαρμογή του κράτους δικαίου και δημιουργία συνεκτικού δικαστικού συστήματος σε ολόκληρο το Κοσσυφοπέδιο, καθώς και στη διασφάλιση ισότιμης πρόσβασης στη δικαιοσύνη για όλους τους πολίτες, |
Ο ρόλος της Ευρώπης
|
1. |
χαιρετίζει την επιτυχή ανάπτυξη της EULEX σε ολόκληρη την επικράτεια του Κοσσυφοπεδίου, περιλαμβανομένου και του βορείου τμήματος του ποταμού Ibar, σύμφωνα με την έκθεση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ και τη συνακόλουθη δήλωση της Προεδρίας του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 26ης Νοεμβρίου 2008· |
|
2. |
υπογραμμίζει τη δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να τηρήσει το διεθνές δίκαιο και να διαδραματίσει ηγετικό ρόλο στη διασφάλιση της σταθερότητας του Κοσσυφοπεδίου και, ευρύτερα, των Δυτικών Βαλκανίων· υπενθυμίζει τη βούλησή του να συνδράμει στην οικονομική και πολιτική ανάπτυξη του Κοσσυφοπεδίου μέσα από μια σαφή προοπτική ένταξης στην ΕΕ, κάτι που ισχύει και για ολόκληρη την περιοχή ως σύνολο· |
|
3. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ που δεν το έχουν πράξει ακόμα να αναγνωρίσουν την ανεξαρτησία του Κοσσυφοπεδίου· |
|
4. |
υπενθυμίζει το προαναφερθέν ψήφισμά του της 29ης Μαρτίου 2007, το οποίο απορρίπτει σαφώς τη δυνατότητα διαμελισμού του Κοσσυφοπεδίου· |
|
5. |
σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, όπως ανακοίνωσε και ο ειδικός εκπρόσωπος του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ στο Κοσσυφοπέδιο, Lamberto Zannier, ότι από τις 9 Δεκεμβρίου 2008, η UNMIK δεν θα έχει πλέον άλλες αρμοδιότητες στους τομείς της αστυνομίας και των τελωνείων και θα παραδώσει σύντομα στην EULEX όλες τις εναπομένουσες αρμοδιότητές της στον τομέα της δικαιοσύνης, διασφαλίζοντας έτσι ότι το Κοσσυφοπέδιο θα διέπεται από ενιαίο κράτος δικαίου· |
|
6. |
καλεί τη διεθνή κοινότητα να παρέχει πλήρη στήριξη στη EULEX και να διευκολύνει την ανάληψη από τη EULEX, σε ολόκληρο το Κοσσυφοπέδιο, όλων των καθηκόντων που είχε η UNMIK στους τομείς των τελωνείων, της αστυνομίας και της δικαιοσύνης· |
|
7. |
αναμένει από τη EULEX να λειτουργεί σύμφωνα με την εντολή που της έχει αναθέσει η ΕΕ, με στόχο να προωθηθεί η σταθερή ανάπτυξη του Κοσσυφοπεδίου και να κατοχυρωθεί το κράτος δικαίου για όλες τις κοινότητες του Κοσσυφοπεδίου· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η EULEX λειτουργεί προς όφελος όλων των εθνοτικών μειονοτήτων του Κοσσυφοπεδίου, καθώς εξετάζει, μεταξύ άλλων, τις καταγγελίες που αφορούν διακρίσεις εις βάρος εθνοτήτων, παρενοχλήσεις και βία, καθώς και τα πολλά εκκρεμούντα ζητήματα ιδιοκτησίας· |
|
8. |
χαιρετίζει τη συμφωνία της σερβικής κυβέρνησης στην ανάπτυξη της EULEX, την πλέον σημαντική ως σήμερα αποστολή της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΕΠΑΑ), καθώς και την προθυμία της να συνεργαστεί με αυτήν· ενθαρρύνει τη Σερβία να συνεχίσει να επιδεικνύει αυτή την εποικοδομητική στάση, η οποία είναι συνεπής με τις επιδιώξεις της χώρας για ένταξη στην ΕΕ· |
|
9. |
χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την απόφαση, η οποία εγκρίθηκε βάσει των προσωρινών συμφωνιών μεταξύ των Ηνωμένων Εθνών και της σερβικής κυβέρνησης, να ορισθεί Σέρβος Κοσοβάρος ανώτερος αξιωματικός της αστυνομίας, ο οποίος θα εργάζεται μεν εντός της αστυνομικής υπηρεσίας του Κοσσυφοπεδίου αλλά θα αναφέρεται απευθείας στη EULEX, ως ένα πρώτο βήμα στις προσπάθειες για να διασφαλιστεί η κατάλληλη εκπροσώπηση όλων των μειονοτήτων στην αστυνομία του Κοσσυφοπεδίου· |
|
10. |
θεωρεί ότι οι προσωρινές συμφωνίες που έτυχαν διαπραγμάτευσης μεταξύ των Ηνωμένων Εθνών και της σερβικής κυβέρνησης θα πρέπει να αναθεωρηθούν με βάση τις επί τόπου εξελίξεις, όταν η EULEX θα έχει αποκτήσει πλήρη επιχειρησιακή ικανότητα· |
|
11. |
ζητεί από τη EULEX να εξετάσει επειγόντως τις εκκρεμούσες δικαστικές υποθέσεις υπό διεθνή εποπτεία, δίδοντας προτεραιότητα στις υποθέσεις βίας μεταξύ εθνοτήτων, στα εγκλήματα πολέμου και στη διαφθορά υψηλού επιπέδου, έτσι ώστε να συμβάλει στην ενδυνάμωση του κράτους δικαίου· |
|
12. |
θεωρεί την καθιέρωση λειτουργικού προγράμματος προστασίας μαρτύρων ουσιώδες στοιχείο για την ανάληψη πραγματικής νομικής δράσης κατά των εγκληματιών υψηλού επιπέδου στο Κοσσυφοπέδιο, ιδίως σε ό,τι αφορά τα εγκλήματα πολέμου· |
|
13. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συντονίσουν τις δραστηριότητές τους ώστε να διασφαλίσουν τη συνεκτικότητα της εξωτερικής δράσης της Ένωσης και την εφαρμογή της προαναφερθείσας κοινής δράσης 2008/124/ΚΕΠΠΑ· καλεί, συνεπώς, τον επικεφαλής της αποστολής EULEX KOSOVO, Yves de Kermabon, και τον ειδικό εκπρόσωπο της ΕΕ να συνεργάζονται στενά και σε καθημερινή βάση· ζητεί, επιπλέον, από την οικογένεια της ΕΕ να ενεργεί συλλογικά και με συντονισμένο τρόπο, καταβάλλοντας μεγαλύτερες προσπάθειες για την προώθηση της συμμετοχής Σέρβων του Κοσσυφοπεδίου στην πολιτική, οικονομική και κοινωνική ζωή του Κοσσυφοπεδίου, ενώ ζητεί από τον ειδικό εκπρόσωπο της ΕΕ να διασφαλίσει ότι η κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου θα λάβει αμέσως απτά μέτρα προς την κατεύθυνση αυτή, συμπεριλαμβανομένων και ειδικών μέτρων οικονομικής ανάπτυξης για την περιοχή της Μιτροβίτσα, αφ' ης στιγμής αποκατασταθεί εκεί το κράτος δικαίου· |
|
14. |
καλεί τον Ύπατο Εκπρόσωπο για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλεια να επιδείξει την πλήρη στήριξή του στην ευρωπαϊκή αποστολή στο Κοσσυφοπέδιο (EULEX KOSOVO) και να επισκεφθεί τη χώρα το συντομότερο δυνατόν· |
|
15. |
χαιρετίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να χρησιμοποιήσει όλα τα διαθέσιμα κοινοτικά μέσα, ιδίως το προενταξιακό μέσο, προκειμένου να τονώσει την κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη του Κοσσυφοπεδίου, να αυξήσει τη διαφάνεια, την αποτελεσματικότητα και τη δημοκρατία στην κυβέρνηση και την κοινωνία του Κοσσυφοπεδίου και να εργασθεί προς την κατεύθυνση της ειρήνης και της σταθερότητας στο Κοσσυφοπέδιο και ολόκληρη την περιοχή· χαιρετίζει, στη συνάρτηση αυτή, την πρόθεση της Επιτροπής να παρουσιάσει μελέτη σκοπιμότητας στην οποία θα εξετάζονται τρόποι ενίσχυσης της κοινωνικοοικονομικής και πολιτικής ανάπτυξης του Κοσσυφοπεδίου, ενώ ευελπιστεί ότι η μελέτη αυτή θα βασίζεται σε σοβαρό διάλογο με τις αρχές του Κοσσυφοπεδίου και θα οδηγήσει στην ανανέωση της πολιτικής τους δέσμευσης να συνεχίσουν τις απαραίτητες μεταρρυθμίσεις· |
|
16. |
πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να στρέψει επειγόντως την προσοχή της στην προώθηση τοπικών σχεδίων που να διευκολύνουν τη συμφιλίωση μεταξύ των διαφόρων κοινοτήτων και να προωθούν τη μεγαλύτερη κινητικότητα των ανθρώπων· |
|
17. |
θεωρεί ότι σχέδια που θα στοχεύουν, για παράδειγμα, στην αποκατάσταση νεκροταφείων τα οποία έχουν υποστεί βανδαλισμούς, με την άμεση συμμετοχή τοπικών παραγόντων, θα είχαν σημαντική συμβολική αξία για τις κοινότητες του Κοσσυφοπεδίου και θα συνέβαλλαν σε καλύτερο κλίμα μεταξύ των εθνοτήτων· καλεί την Επιτροπή και τον ειδικό εκπρόσωπο της ΕΕ να διασφαλίσουν ότι αυτού του είδους οι πρωτοβουλίες θα έχουν υψηλή προτεραιότητα στο πρόγραμμα της κυβέρνησης του Κοσσυφοπεδίου· |
|
18. |
θεωρεί επίσης ότι η δημιουργία πολυεθνοτικού ευρωπαϊκού πανεπιστημίου, επιπλέον των υπαρχόντων πανεπιστημιακών κέντρων στην Πρίστινα και τη Μιτροβίτσα, καθώς και πολιτιστικών, κοινωνικών και υγειονομικών υπηρεσιών που θα απευθύνονται ειδικώς στην σερβική κοινότητα του Κεντρικού Κοσσυφοπεδίου, θα αποτελούσε μείζον κίνητρο για την προώθηση της ένταξης της σερβικής κοινότητας του Κοσσυφοπεδίου· ζητεί, κατά συνέπεια, από την Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με την κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου, να αναλάβει άμεση δράση για την πραγματοποίηση αυτού του σχεδίου· |
|
19. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνδράμουν την κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου στο να βρει λύση στην οξεία έλλειψη προσωπικού σε σημαντικούς τομείς της δημόσιας διοίκησης, να στηρίξουν την κατάρτιση δημοσίων υπαλλήλων και να συνδράμουν στη βελτίωση της υποδομής στον τομέα των επικοινωνιών, προκειμένου να διασφαλισθεί η ομαλή λειτουργία της διοίκησης και να ενδυναμωθούν οι δεσμοί μεταξύ των αρχών και της κοινωνίας των πολιτών· |
Διακυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου
|
20. |
χαιρετίζει τη βελτίωση της κατάστασης της ασφάλειας στο Κοσσυφοπέδιο· στηρίζει τις προσπάθειες της αστυνομίας του Κοσσυφοπεδίου να επιτύχουν ένα φιλόδοξο επίπεδο επαγγελματισμού και αξιοπιστίας· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη ζωτική ανάγκη για μια πολυεθνοτική αστυνομική δύναμη σε όλες τις περιοχές του Κοσσυφοπεδίου· χαιρετίζει, κατά συνέπεια, την επιστροφή ορισμένων σέρβων υπαλλήλων στην αστυνομία του Κοσσυφοπεδίου και ζητεί από τις αρχές του Κοσσυφοπεδίου να στηρίξουν την επανένταξη των αστυνομικών υπαλλήλων που δεν έχουν ακόμη επιστρέψει· |
|
21. |
τονίζει την ανάγκη αποκεντρωμένης διακυβέρνησης, όπως ορίζεται στην Πρόταση Ολοκληρωμένου Καθεστώτος· υπογραμμίζει ότι η αποκέντρωση αυτή δεν είναι μόνο προς το συμφέρον της σερβικής κοινότητας, αλλά θα λειτουργήσει και προς το συμφέρον όλων των πολιτών του Κοσσυφοπεδίου, διότι θα καταστήσει τη διακυβέρνηση διαφανέστερη και εγγύτερη προς τους πολίτες· |
|
22. |
επαναλαμβάνει τη σημασία μιας ισχυρής κοινωνίας των πολιτών, η οποία θα ενισχύσει τις δημοκρατικές αρχές που διέπουν τη διακυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου· ζητεί, στη συνάρτηση αυτή, από την κυβέρνηση να στηρίξει τις ειρηνικές κινήσεις πολιτών και την ανάπτυξη ελεύθερων μέσων μαζικής ενημέρωσης, χωρίς καμία πολιτική ανάμειξη· |
|
23. |
τονίζει την ανάγκη να εφαρμοσθούν οι διατάξεις περί προστασίας των μειονοτήτων που κατοχυρώνονται στο Σύνταγμα του Κοσσυφοπεδίου και θεωρεί ότι η πλήρης εφαρμογή των δικαιωμάτων των μειονοτήτων έχει θεμελιώδη σημασία για τη σταθερότητα του Κοσσυφοπεδίου και της περιοχής συνολικά· |
|
24. |
ζητεί από την κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου να εξακολουθήσει να τηρεί τη δέσμευσή της για την προώθηση πνεύματος ειρήνης, ανεκτικότητας και διαπολιτισμικού και διαθρησκευτικού διαλόγου μεταξύ όλων των κοινοτήτων του Κοσσυφοπεδίου, ήτοι των Αλβανών, των Σέρβων, των Ρομά, των Ασκάλι, των Αιγυπτίων, των Γκοράνι, των Τούρκων και των Βοσνίων, να δημιουργήσει τις σωστές συνθήκες για την επιστροφή των προσφύγων στο Κοσσυφοπέδιο, μεταξύ άλλων επενδύοντας σε ευκαιρίες απασχόλησης, υποδομή και την παροχή βασικών υπηρεσιών σε σημαντικούς τομείς, και να διασφαλίσει ότι οι μειονότητες θα μπορούν να απολαύουν των μέτρων που αναφέρονται ανωτέρω· |
|
25. |
εκφράζει ανησυχία για την κριτική που διατυπώνει ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ στην προαναφερθείσα έκθεσή του για την UNMIK όσον αφορά την αναθεώρηση των κριτηρίων επιλογής δικαιούχων για χρηματοδότηση επιστροφής, την οποία πρότεινε ο υπουργός κοινοτήτων και επιστροφών του Κοσσυφοπεδίου· υπενθυμίζει στην κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου ότι, υπό το φως της μεγάλης μείωσης των επιστροφών, οι ελάχιστοι διαθέσιμοι πόροι θα πρέπει να εξακολουθήσουν να προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για τη διευκόλυνση της επιστροφής εκτοπισμένων ατόμων στο Κοσσυφοπέδιο· |
|
26. |
ζητεί από τις διεθνείς και τοπικές αρχές να ρυθμίσουν το νομικό καθεστώς των απάτριδων Ρομά, Ασκάλι και Αιγυπτίων που ζουν στο Κοσσυφοπέδιο, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματός τους στην ιδιοκτησία· καλεί τις αρχές να βελτιώσουν την κατάσταση αυτών των κοινοτήτων διασφαλίζοντας την ισότιμη πρόσβασή τους σε κανονική εκπαίδευση ποιότητας και, ει δυνατόν, σε εκπαίδευση στη μητρική τους γλώσσα, παρέχοντας πρόσβαση στην αγορά εργασίας και στην υγειονομική περίθαλψη, προσφέροντας κατάλληλες συνθήκες υγιεινής και στέγασης και διασφαλίζοντας τη συμμετοχή στην κοινωνική και πολιτική ζωή· |
|
27. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την πολύ κακή κατάσταση της υγείας οικογενειών Ρομ στους καταυλισμούς προσφύγων Osterode και Cesmin Lug· πιστεύει ότι τούτο σχετίζεται άμεσα με την ακατάλληλη τοποθεσία στην οποία βρίσκονται οι καταυλισμοί αυτοί, στις εξαιρετικά τοξικές χωματερές των μολυβδωρυχείων της Trepça· χαιρετίζει τις αρχικές παραστάσεις της Επιτροπής προς την κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου και ζητεί από την Επιτροπή να προβεί σε περαιτέρω βήματα προκειμένου να διασφαλίσει την επείγουσα μετεγκατάσταση των σχετικών οικογενειών· |
|
28. |
καλεί τα κράτη μέλη, κατά την αναγκαστική επιστροφή μελών των εθνοτικών μειονοτήτων, ιδίως Σέρβων του Κοσσυφοπεδίου και Ρομά του Κοσσυφοπεδίου, οι οποίοι εδώ και πολλά χρόνια ζουν στη Δυτική Ευρώπη, να ενεργήσουν με σύνεση και ευαισθησία και να λάβουν συνοδευτικά μέτρα για την κοινωνικοοικονομική ένταξη των ενδιαφερομένων προσώπων· |
|
29. |
υπογραμμίζει ότι ο σεβασμός της πολιτιστικής πολυμορφίας βρίσκεται στο επίκεντρο του ευρωπαϊκού σχεδίου· τονίζει ότι η κατανόηση της πολυεθνοτικής διάστασης της θρησκευτικής και πολιτιστικής κληρονομιάς αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την ειρήνη και την ασφάλεια στην περιοχή· ζητεί, συνεπώς, από όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να αρχίσουν τεχνικό διάλογο για την προστασία, τη συντήρηση, την αποκατάσταση και την προώθηση της πολιτιστικής και θρησκευτικής κληρονομιάς και της πολιτιστικής ταυτότητας στο Κοσσυφοπέδιο· |
|
30. |
σημειώνει ότι, στο Σύνταγμα του Κοσσυφοπεδίου, αναγνωρίζεται σαφώς η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών, αλλά ότι οι γυναίκες δεν συμμετέχουν επαρκώς στην πολιτική, οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη του Κοσσυφοπεδίου και μειονεκτούν από άποψη εκπαίδευσης και ευκαιριών απασχόλησης· καλεί, συνεπώς, την κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου να δρομολογήσει και να εφαρμόσει, με τη στήριξη της Επιτροπής, μέτρα που να διασφαλίζουν ίσες ευκαιρίες για τις γυναίκες, την κατάλληλη εκπροσώπησή τους στα θεσμικά όργανα του Κοσσυφοπεδίου και τη συμμετοχή τους στην οικονομική, την κοινωνική και την πολιτική ζωή της χώρας· καλεί επιπλέον την κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου να λάβει αποτελεσματικά μέτρα για την καταπολέμηση της κατ' οίκον βίας εις βάρος γυναικών· |
|
31. |
τονίζει ότι πρέπει να στηριχθούν και να προωθηθούν οι πανεπιστημιακές ανταλλαγές με προγράμματα όπως το Erasmus Mundus, προκειμένου να ενθαρρύνονται οι πολίτες του Κοσσυφοπεδίου να αποκτούν προσόντα και εμπειρία εντός της ΕΕ, με την προσδοκία ότι μια ευρεία εκπαίδευση θα συμβάλει στη δημοκρατική ανάπτυξη της χώρας· |
|
32. |
ζητεί από το Κοσσυφοπέδιο και τη Σερβία να ξεκινήσουν εποικοδομητικό διάλογο σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος και να συμβάλουν στην περιφερειακή συνεργασία· |
|
33. |
τονίζει την ανάγκη αποφασιστικότητας και διαφάνειας στη διαδικασία ιδιωτικοποίησης, προκειμένου να αποφευχθεί οιαδήποτε εντύπωση νεποτισμού και διαφθοράς· |
|
34. |
εκφράζει την ανησυχία του για την οικονομική κατάσταση στο Κοσσυφοπέδιο και για την αρνητική επίδραση την οποία έχουν ο αργός ρυθμός των μεταρρυθμίσεων, η διαδεδομένη διαφθορά και το οργανωμένο έγκλημα τόσο στην οικονομία όσο και στην αξιοπιστία των θεσμών του Κοσσυφοπεδίου· τονίζει ότι η κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου πρέπει να καταβάλει ειλικρινείς προσπάθειες για να διασφαλίσει περισσότερη διαφάνεια και λογοδοσία και να ενισχύσει τους δεσμούς μεταξύ της πολιτικής και της κοινωνίας των πολιτών· καλεί την κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου να χρησιμοποιεί τόσο τα δημόσια όσο και τα κονδύλια των διεθνών χορηγών με διαφανή και υπεύθυνο τρόπο, και ζητεί από την Επιτροπή να βοηθήσει το Κοσσυφοπέδιο να πλησιάσει τα ευρωπαϊκά πρότυπα στους τομείς της λογοδοσίας στο δημόσιο τομέα και της οικονομικής διαφάνειας· θεωρεί ότι τούτο είναι ουσιώδες στοιχείο για τη δημιουργία ελκυστικού περιβάλλοντος για τις επενδύσεις και την ανάπτυξη της επιχειρηματικής δραστηριότητας· |
|
35. |
υπογραμμίζει τη σημασία της πλήρους περιφερειακής οικονομικής συνεργασίας και της υποχρέωσης συμμόρφωσης και πλήρους εφαρμογής των διατάξεων της Συμφωνίας CEFTA· |
|
36. |
συμβουλεύει τις αρχές του Κοσσυφοπεδίου να επενδύσουν στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και να αναζητήσουν περιφερειακή συνεργασία στον συγκεκριμένο τομέα· |
|
37. |
εκφράζει σοβαρές ανησυχίες για τις ενεργειακές ελλείψεις στο Κοσσυφοπέδιο και κατανοεί την ανάγκη να αντιμετωπισθεί το πρόβλημα αυτό· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για το σχέδιο της κυβέρνησης να κατασκευάσει ενιαία μεγάλη μονάδα λιγνίτη σε πυκνοκατοικημένη περιοχή· ζητεί από την κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου να λάβει υπόψη τις επιπτώσεις που θα έχει η νέα μονάδα λιγνίτη στο περιβάλλον, στη δημόσια υγεία και στη χρήση των σπάνιων πόρων, όπως η γη και το νερό, και να σεβαστεί τα ευρωπαϊκά περιβαλλοντικά πρότυπα και την ευρωπαϊκή πολιτική για την κλιματική αλλαγή· |
|
38. |
ζητεί από τον διεθνή πολιτικό εκπρόσωπο να παρακολουθήσει τη διάλυση του Σώματος Προστασίας του Κοσσυφοπεδίου και τη συγκρότηση της Δυνάμεως Ασφαλείας του Κοσσυφοπεδίου (KSF) υπό την άμεση εποπτεία της KFOR· ζητεί από την κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου να διασφαλίσει τον πλήρη πολιτικό έλεγχο επί της KSF· πιστεύει ότι δεν μπορεί να γίνει αναθεώρηση της συμφωνίας του Kumanovo μεταξύ του NATO και της σερβικής κυβέρνησης, παρά μόνον αφού διασφαλισθούν πλήρης σταθερότητα και ασφάλεια και αφού αποσαφηνισθούν οι σχέσεις μεταξύ Σερβίας και Κοσσυφοπεδίου· |
*
* *
|
39. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου, στην κυβέρνηση της Σερβίας, στον επικεφαλής της UNMIK, στον επικεφαλής της αποστολής EULEX KOSOVO, στον ειδικό εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στα μέλη της διεθνούς κατευθυντήριας ομάδας, καθώς και στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. |
(1) ΕΕ C 27 E, 31.1.2008, σ. 207.
(2) ΕΕ L 42, 16.2.2008, σ. 92.
(3) ΕΕ L 42, 16.2.2008, σ. 88.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/132 |
Εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με την Κίνα
P6_TA(2009)0053
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με το εμπόριο και τις οικονομικές σχέσεις με την Κίνα (2008/2171(INI))
(2010/C 67 E/16)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το Μηχανισμό Οικονομικού και Εμπορικού Διαλόγου Υψηλού Επιπέδου (HLM) μεταξύ ΕΕ και Κίνας που συνεδρίασε για πρώτη φορά στο Πεκίνο στις 25 Απριλίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της 10ης Συνόδου Κορυφής ΕΕ-Κίνας που πραγματοποιήθηκε στο Πεκίνο στις 28 Νοεμβρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «ΕΕ - Κίνα: στενότεροι εταίροι, μεγαλύτερες ευθύνες» ((COM (2006)0631) και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας με τίτλο «Έγγραφο πολιτικής για το εμπόριο και τις επενδύσεις μεταξύ ΕΕ και Κίνας: ανταγωνισμός και εταιρική σχέση» (COM(2006)0632), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση που έλαβε η 4η Υπουργική Διάσκεψη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) που πραγματοποιήθηκε στην Ντόχα του Κατάρ, 9-14 Νοεμβρίου 2001, σχετικά με την προσχώρηση της Κίνας στον ΠΟΕ από την 11η Νοεμβρίου 2001 και της Κινεζικής Ταϊπέι από την 1η Ιανουαρίου 2002, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα πρόσφατα ψηφίσματά του σχετικά με την Κίνα, ιδιαίτερα το ψήφισμά του της 7ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας (1) και της 13ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με τις προοπτικές σύναψης εμπορικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη της Επιτροπής της 15ης Φεβρουαρίου 2007 με τίτλο «Μελλοντικές ευκαιρίες και προκλήσεις στις εμπορικές και επενδυτικές σχέσεις μεταξύ ΕΕ και Κίνας 2006-2010», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Ιουλίου 2008 σχετικά με την κατάσταση στην Κίνα μετά το σεισμό και πριν από τους Ολυμπιακούς Αγώνες (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την 8η Ετήσια Έκθεση του Ευρωπαϊκού Εμπορικού Επιμελητηρίου στην Κίνα «Έγγραφο θέσης σχετικά με τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις στην Κίνα 2008/2009», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A6-0021/2009), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το εμπόριο μεταξύ ΕΕ και Κίνας έχει σημειώσει τεράστια αύξηση από το 2000, ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Κίνας από το 2006 και ότι η Κίνα είναι ο δεύτερος μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης από το 2007, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξημένη ανάπτυξη και η προσχώρηση στον ΠΟΕ συνεπάγεται, πέραν των ουσιαστικών πλεονεκτημάτων, μεγαλύτερη ευθύνη για την Κίνα, που καλείται να διαδραματίσει πλήρη και θετικό ρόλο στην παγκόσμια οικονομική τάξη, μεταξύ άλλων στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και στον Όμιλο της Παγκόσμιας Τράπεζας, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη συνεχή ανάπτυξη, το διμερές εμπόριο μεταξύ Κίνας και ΕΕ, η οποία παρουσιάζει εμπορικό έλλειμμα με την Κίνα πάνω από 160 δισεκατομμύρια ευρώ το 2007, συνεχίζει να χαρακτηρίζεται από ανισοσκέλεια, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοοικονομική και μακροοικονομική ανισομέρεια και η πτώση της εσωτερικής ζήτησης και των εξαγωγών βρίσκονται στην καρδιά της τρέχουσας παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης, η οποία πλήττει και την Κίνα, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στην κινεζική αγορά περιπλέκεται εξαιτίας βιομηχανικών πολιτικών που καθοδηγούνται από το κράτος, παραβιάσεων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και αμφίσημου καθεστώτος προτύπων και συμμόρφωσης, που έχει ως αποτέλεσμα την επιβολή τεχνικών εμποδίων και εμποδίων μη δασμολογικού χαρακτήρα στο εμπόριο για τις εταιρείες της ΕΕ, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραγωγοί εμπορευμάτων και υπηρεσιών της ΕΕ είναι έντονα ανταγωνιστικοί στις παγκόσμιες αγορές, ότι η δίκαιη και ίση πρόσβαση στην κινεζική αγορά θα επέτρεπε σε εταιρείες της ΕΕ να αυξήσουν τις εξαγωγές και την παρουσία τους σε τέτοια αγορά, και επίσης να βελτιώσουν την ποιότητα και την εξυπηρέτηση για τους κινέζους καταναλωτές, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξαγωγές της ΕΕ στην Κίνα αυξήθηκαν κατά 18,7 τοις εκατό και η αξία τους ανέρχεται σε 231 δισεκατομμύρια ευρώ, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλίμακα παραγωγής εμπορευμάτων απομίμησης και πειρατικών εμπορευμάτων εντός της Κίνας παραμένει σε ανησυχητικά υψηλό επίπεδο και ότι το 60% των εμπορευμάτων απομίμησης που κατάσχονται από τις τελωνειακές αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης παράγεται στην Κίνα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή αυτών των εμπορευμάτων συχνά λαμβάνει χώρα σε εγκαταστάσεις που παράγουν προϊόντα και για την κανονική αγορά, χωρίς να γίνονται σεβαστά τα δικαιώματα των εργαζομένων ούτε οι απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας και ότι αυτά τα προϊόντα συνιστούν κίνδυνο για τους καταναλωτές και, στην περίπτωση χημικών, για το ευρύτερο περιβάλλον, |
Γενικά
|
1. |
τονίζει ότι το εμπόριο ΕΕ - Κίνας έχει σημειώσει τεράστια αύξηση και ότι αποτελεί την πιο σημαντική πρόκληση στις εμπορικές σχέσεις της ΕΕ· |
|
2. |
τονίζει ότι οι εμπορικές σχέσεις της Ευρώπης με την Κίνα πρέπει να βασίζονται στις αρχές της αμοιβαιότητας, και του θεμιτού ανταγωνισμού και εμπορίου, σύμφωνα με τις κοινές αξίες μας και την τήρηση των κανόνων του ΠΟΕ, λαμβάνοντας, παράλληλα, υπόψη την αειφόρο ανάπτυξη, το σεβασμό για τα όρια που περιβάλλοντος και τη συμβολή στους παγκόσμιους στόχους για την πρόληψη της αλλαγής του κλίματος· |
|
3. |
εκτιμά ότι η Κίνα, ως μία από τις κινητήριες δυνάμεις της παγκόσμιας ανάπτυξης θα πρέπει να αναλάβει πλήρως το ρόλο της για να εξασφαλισθεί ότι η παγκόσμια οικονομική τάξη αναπτύσσεται κατά τρόπο αειφόρο και εξισορροπημένο· |
|
4. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει την πολιτική δέσμευσης και διαλόγου με την Κίνα· καλωσορίζει την τεχνική βοήθεια σχετική με το εμπόριο που παρέχεται στην Κίνα από την Επιτροπή· θεωρεί ότι αυτή η ενίσχυση είναι ζωτικής σημασίας για την υποστήριξη της επιτυχούς ένταξης της Κίνας στην παγκόσμια οικονομία και, ιδιαίτερα, στην τήρηση των υποχρεώσεων και των δεσμεύσεών της στον ΠΟΕ και τη βελτίωση των κοινωνικών και περιβαλλοντικών συνθηκών· |
|
5. |
τονίζει ότι απαιτείται άνευ προηγουμένου συνεργασία μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Κίνας για να επιλυθεί η τρέχουσα χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση· θεωρεί ότι πρόκειται για μεγάλη ευκαιρία προκειμένου η Κίνα και η Ευρωπαϊκή Ένωση μαζί να δείξουν αίσθημα ευθύνης και να παίξουν το ρόλο τους συμβάλλοντας στην επίλυση της κρίσης· |
|
6. |
έχει την άποψη ότι η ανάπτυξη των εμπορικών σχέσεων με την Κίνα πρέπει να συμβαδίζει με την ανάπτυξη γνήσιου, γόνιμου και ουσιαστικού πολιτικού διαλόγου, που καλύπτει μεγάλο εύρος θεμάτων· θεωρεί ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να αποτελούν ουσιαστικό και αναπόσπαστο μέρος των σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας· καλεί την Επιτροπή να επιμείνει στην ενίσχυση της ρήτρας για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις διαπραγματεύσεις με την Κίνα σχετικά με ανανεωμένη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας (ΣΕΣΣ)· |
|
7. |
πιστεύει ότι το σημερινό ανοικτό εμπορικό σύστημα θα μπορούσε να ενθαρρύνει την οικονομική δραστηριότητα ανάμεσα στην Κίνα και στις αναπτυσσόμενες χώρες προς πιθανό όφελος και των δύο πλευρών και θα μπορούσε να είναι πρωτοφανής ευκαιρία για οικονομική ανάπτυξη και για την ενσωμάτωση τους στην παγκόσμια οικονομία, υπό τον όρο ότι οι εμπορικές πολιτικές είναι συνεκτικές με τους αναπτυξιακούς στόχους και ότι η οικονομική ανάπτυξη μετουσιώνεται σε μείωση της φτώχειας· |
|
8. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει το άνοιγμα του εμπορίου της ΕΕ με την Κίνα· πιστεύει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει να συνεχίσουν να παρέχουν ελεύθερη και δίκαιη πρόσβαση στις εξαγωγές της Κίνας και να αντιμετωπίζουν την ανταγωνιστική πρόκληση· θεωρεί ότι η Κίνα πρέπει να ανταποκριθεί ενισχύοντας τη δέσμευσή της για οικονομικό άνοιγμα και μεταρρύθμιση της αγοράς· |
|
9. |
παροτρύνει την Κίνα να διαδραματίσει ενεργό ρόλο στον ΠΟΕ, ανάλογο της οικονομικής και εμπορικής της σημασίας, προκειμένου να ενισχύσει την υγιή ανάπτυξη του παγκόσμιου εμπορίου εντός ισχυρού και διαφανούς πλαισίου κανόνων· |
|
10. |
καλωσορίζει τη συμμετοχή της Κίνας στη Σύνοδο της G-20 που διεξήχθη στην Ουάσιγκτον στις 15 Νοεμβρίου 2008, η οποία αναμένεται να προετοιμάσει το έδαφος για την οριστική συμμετοχή της Κίνας στις παγκόσμιες οικονομικές και χρηματοοικονομικές υποθέσεις με τη συνακόλουθη ανάληψη σημαντικών ευθυνών σε παγκόσμιο επίπεδο· |
|
11. |
υπογραμμίζει ότι ο προστατευτισμός δεν μπορεί να είναι η απάντηση της Ευρώπης στην ανάπτυξη των εμπορικών σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας· πιστεύει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει να προσπαθήσουν κατεπειγόντως να σημειώσουν περαιτέρω πρόοδο στο μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα της Λισαβόνας, προκειμένου να αναπτυχθούν και να ισχυροποιηθούν τομείς συγκριτικού πλεονεκτήματος στην παγκόσμια οικονομία και να ενισχυθεί η καινοτομία και η επαγγελματική κατάρτιση· |
|
12. |
σημειώνει ότι η Κίνα έχει παρουσιάσει σημαντικό σχέδιο ανάκαμψης για την ανάπτυξη και την απασχόληση, προκειμένου να αντιμετωπιστεί η τρέχουσα οικονομική κρίση· επισημαίνει ότι τα μέτρα στήριξης πρέπει να είναι προσωρινά, πρέπει να τηρούν τους κανόνες του ΠΟΕ και δεν πρέπει να προκαλούν στρέβλωση του θεμιτού ανταγωνισμού· |
|
13. |
χαιρετίζει τις επενδύσεις των κρατικών επενδυτικών κεφαλαίων και των κρατικών επιχειρήσεων της Κίνας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που συμβάλλουν στη δημιουργία θέσεων εργασίας και στην ανάπτυξη και στο αμοιβαίο όφελος και την εξισορρόπηση των επενδυτικών ροών· υπενθυμίζει ωστόσο την αδιαφάνεια των χρηματοπιστωτικών αγορών της Κίνας και τονίζει τη σημασία της καθιέρωσης τουλάχιστον κώδικα συμπεριφοράς που θα διασφαλίζει τη διαφάνεια της λειτουργίας των κρατικών επενδυτικών κεφαλαίων της Κίνας στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Κίνα να διατηρήσουν τις αντίστοιχες αγορές τους εξίσου ανοικτές στις επενδύσεις αλλά να εισαγάγουν διατάξεις διαφάνειας· |
Πρόσβαση στην αγορά
|
14. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι από την προσχώρηση στον ΠΟΕ αυξανόμενος αριθμός βιομηχανικών τομέων στην Κίνα έχει ανοίξει στους ξένους επενδυτές· ωστόσο, εκφράζει την ανησυχία του καθώς την ίδια στιγμή τέθηκαν περιορισμοί ή απαγορεύσεις στις ξένες επενδύσεις σε ορισμένους τομείς και υιοθετήθηκαν μέτρα που εισάγουν διακρίσεις κατά των ξένων εταιρειών – ιδιαίτερα σε διασυνοριακές συγχωνεύσεις και εξαγορές· |
|
15. |
θεωρεί ότι, στην Κίνα, οι πρακτικές προστατευτισμού, η υπερβολική γραφειοκρατία, η υποτίμηση του ρενμίμπι, οι επιδοτήσεις υπό διάφορες μορφές και η μη τήρηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας σε αξιόπιστο και συμφωνημένο επίπεδο εμποδίζουν πολλές εταιρείες της ΕΕ να έχουν πλήρη πρόσβαση στην αγορά· |
|
16. |
καλεί την Κίνα να ανοίξει περαιτέρω τις αγορές της για εμπορεύματα και υπηρεσίες και να συνεχίσει τις οικονομικές μεταρρυθμίσεις προκειμένου να καθιερωθεί σταθερό, προβλέψιμο και διαφανές νομικό πλαίσιο για τις εταιρείες της ΕΕ, ιδιαίτερα για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ)· |
|
17. |
καλεί την Επιτροπή να συζητήσει το κινεζικό σχέδιο νόμου περί ταχυδρομείων με την κινεζική κυβέρνηση, καθόσον το σχέδιο αυτό περιέχει διάταξη που θα θέτει εμπόδια στις αλλοδαπές υπηρεσίες ταχυμεταφορών· πιστεύει ότι απαιτείται ισορροπημένο κανονιστικό πλαίσιο για τις ταχυδρομικές υπηρεσίες και τις υπηρεσίες ταχυμεταφορών, προκειμένου να συνεχιστεί η πολιτική στήριξης των ξένων επενδύσεων και του θεμιτού ανταγωνισμού της Κίνας στον τομέα των υπηρεσιών ταχυμεταφορών· |
|
18. |
αναγνωρίζει τα βήματα που έχουν γίνει από τις κινεζικές αρχές προκειμένου να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος σε εθνικό επίπεδο και την πρόοδο στην ηλεκτρονική διακυβέρνηση ώστε να είναι οι νομοθετικές πράξεις διαθέσιμες στο κοινό, αλλά σημειώνει ότι απαιτείται περαιτέρω πρόοδος προκειμένου να εξασφαλιστεί η ελεύθερη και ίση πρόσβαση των ξένων εταιρειών στην κινεζική αγορά· |
|
19. |
επισημαίνει ότι το περαιτέρω άνοιγμα της πρόσβασης στην κινεζική αγορά θα προσφέρει ευκαιρίες στις εταιρείες της ΕΕ σε πολλούς τομείς, όπως κατασκευή μηχανημάτων, χημικά, αυτοκινητοβιομηχανία, φαρμακευτικά προϊόντα, τεχνολογίες των πληροφοριών και επικοινωνιών, προγράμματα Μηχανισμού Καθαρής Ανάπτυξης, γεωργία, κατασκευές, καθώς και χρηματοοικονομικά, ασφάλειες, τηλεπικοινωνίες και λιανική πώληση· |
Εμπόδια, πρότυπα
|
20. |
σημειώνει ότι τα εμπόδια μη δασμολογικού χαρακτήρα αποτελούν σοβαρό εμπόδιο για τις εταιρείες της ΕΕ στην Κίνα και για τις κινεζικές και τις εταιρείες τρίτων χωρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδιαίτερα τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις· |
|
21. |
καλεί την Κίνα να υιοθετήσει διεθνή πρότυπα για προϊόντα και υπηρεσίες, με σκοπό την περαιτέρω προώθηση του εμπορίου μεταξύ της Κίνας και λοιπών χωρών· καλωσορίζει το γεγονός ότι η Κίνα αυξάνει τη συμμετοχή της σε οργανισμούς καθορισμού διεθνών προτύπων και πιστεύει ότι κάτι τέτοιο πρέπει να ενθαρρύνεται και να ανταποδίδεται με τη συμμετοχή της ΕΕ στους αντίστοιχους οργανισμούς καθορισμού προτύπων της Κίνας· τονίζει τη σημασία συμμόρφωσης των κινεζικών εισαγωγών προς τα ευρωπαϊκά πρότυπα για εδώδιμα και μη εδώδιμα προϊόντα· |
Πρώτες ύλες
|
22. |
αποδοκιμάζει τη συνεχή χρήση από την κινεζική κυβέρνηση εξαγωγικών περιορισμών που προκαλούν στρέβλωση του εμπορίου όπως οι εξαγωγικοί φόροι για πρώτες ύλες· καλεί την Επιτροπή να επιμείνει στην εξάλειψη όλων των υφιστάμενων εξαγωγικών περιορισμών σε όλες τις διμερείς διαπραγματεύσεις με την Κίνα· τονίζει ότι η εξάλειψη αυτών των εξαγωγικών περιορισμών συνιστά απαραίτητο στοιχείο του δίκαιου εμπορίου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας· υπογραμμίζει ότι θα αξιολογήσει όλες τις μελλοντικές εμπορικές συμφωνίες με την Κίνα ως προς αυτό· |
Κρατικές ενισχύσεις
|
23. |
εκφράζει την ανησυχία ότι η συνεχής κρατική παρέμβαση στη βιομηχανική πολιτική και οι σαφείς περιορισμοί, που εισάγουν διακρίσεις, όπως απεριόριστα κρατικά κονδύλια για χρηματοδότηση των εξαγωγών και περιορισμοί στο επίπεδο ξένης ιδιοκτησίας σε ορισμένους τομείς, πράγμα το οποίο διαστρεβλώνει την κινεζική αγορά για τις εταιρείες της ΕΕ· |
Δημόσιες συμβάσεις
|
24. |
καλεί την Κίνα να υπογράψει τη Συμφωνία για τις Δημόσιες Συμβάσεις (ΣΔΣ) όπως δεσμεύτηκε το 2001 και να συμμετάσχει εποικοδομητικά σε διαπραγματεύσεις για το άνοιγμα των αγορών των δημοσίων συμβάσεών της και, αναμένοντας την επιτυχή έκβαση αυτών των διαπραγματεύσεων, να εφαρμόζει διαφανείς, προβλέψιμες και δίκαιες διαδικασίες κατά την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων, ούτως ώστε οι ξένες εταιρείες να μπορούν να συμμετάσχουν σε ίση βάση· καλεί την Κίνα να παράσχει άμεση πρόσβαση στις εταιρείες της ΕΕ που είναι εγκατεστημένες και λειτουργούν στην Κίνα· |
Νόμισμα
|
25. |
χαιρετίζει σχετική αύξηση της αξίας του ρενμίμπι που σημειώθηκε το 2008· παροτρύνει την Κίνα να συνεχίσει να επιτρέπει την αύξηση της αξίας του ρενμίμπι, ούτως ώστε η αξία του στις διεθνείς χρηματαγορές, ιδιαίτερα σε σχέση με το ευρώ, να αντανακλά καλύτερα την οικονομική θέση της Κίνας· προτρέπει τους Κινέζους να μην διατηρούν συναλλαγματικά αποθέματα σε ευρώ· |
Παρουσία/ενίσχυση της ΕΕ
|
26. |
χαιρετίζει την πρόοδο που σημειώθηκε με την ίδρυση Κέντρου της ΕΕ στο Πεκίνο, που θα βοηθήσει τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), καθώς και την εξασφάλιση του κονδυλίου του προϋπολογισμού για τη χρηματοδότηση του Κέντρου, προκειμένου να διασφαλιστεί το μέλλον του· τονίζει την ανάγκη να διασφαλισθεί ότι αυτό το κέντρο έχει σαφή εντολή, που αποφεύγει τη δημιουργία διπλών δομών και οδηγεί σε συνέργειες με τους υφιστάμενους δημόσιους και ιδιωτικούς φορείς από τα κράτη μέλη· καλωσορίζει το έργο της Υπηρεσίας Υποστήριξης ΜΜΕ σε θέματα δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας (ΔΠΙ), που παρέχει πληροφορίες και κατάρτιση σε ΜΜΕ της ΕΕ σχετικά με την προστασία και την εφαρμογή των ΔΠΙ στην Κίνα· |
|
27. |
τονίζει τη σημασία παροχής βοήθειας ιδιαίτερα στις ΜΜΕ, ώστε να ανταπεξέλθουν στα εμπόδια που τίθενται στην πρόσβαση στην αγορά· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν επιτυχή λειτουργία των ομάδων πρόσβασης αγοράς της ΕΕ στην Κίνα· |
Ενέργεια, βιώσιμη ενέργεια
|
28. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Κίνα να λάβουν μέτρα για την προώθηση του εμπορίου φιλικών προς το περιβάλλον εμπορευμάτων και υπηρεσιών, την ανάπτυξη των επενδύσεων σε βιώσιμα προγράμματα και υποδομές και την ενίσχυση της ανάπτυξης βιομηχανιών που συμβάλλουν στη μείωση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα· |
|
29. |
τονίζει τις ευκαιρίες που έχει ο αναδυόμενος τομέας ανανεώσιμων πηγών ενέργειας της Κίνας για τον ευρωπαϊκό επιχειρηματικό τομέα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· καλεί την Κίνα να βελτιώσει την πρόσβαση στην αγορά σε αυτό τον τομέα· |
|
30. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Κίνα να ενισχύσουν τη συνεργασία τους για την προώθηση της μεταφοράς τεχνολογίας χαμηλών εκπομπών άνθρακα, ειδικότερα δε αυτές που αφορούν την ενεργειακή απόδοση και τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· τονίζει την κρίσιμη σημασία της ανάπτυξης και της χρησιμοποίησης τεχνολογιών δέσμευσης και αποθήκευσης άνθρακα στην Κίνα, δεδομένης της σημασίας του άνθρακα στην οικονομία της· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τρόπους περαιτέρω στήριξης της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών με την Κίνα όσον αφορά το ζήτημα της αειφόρου ανάπτυξης· |
Χρηματοοικονομικές υπηρεσίες
|
31. |
εκφράζει την ανησυχία του ότι οι επενδύσεις στην Κίνα εξακολουθούν να συνδέονται με περιορισμούς για τις εταιρείες της ΕΕ, ιδιαίτερα στον τραπεζικό και ασφαλιστικό τομέα, λόγω του μεγάλου κόστους αδειοδότησης, το οποίο αποτελεί διάκριση, και των κανόνων που απαιτούν κοινοπραξίες με κινεζικές εταιρείες· καλεί την Κίνα να επιληφθεί επειγόντως αυτών των ζητημάτων· |
|
32. |
πιστεύει ότι οι σταθερές, ρευστές, ανοιχτές, διαφανείς καλά ρυθμισμένες χρηματοπιστωτικές αγορές είναι ικανές να ενισχύσουν την οικονομική ανάπτυξη και θεωρεί ότι οι κινεζικοί τομείς χρεογράφων, τραπεζών και ασφαλειών δεν έχουν επαρκώς αναπτυχθεί, ενθαρρύνει δε την Κίνα να συμμετάσχει πλήρως στον παγκόσμιο διάλογο για τη βελτίωση του κανονιστικού και εποπτικού πλαισίου για τις χρηματοπιστωτικές αγορές· |
|
33. |
τονίζει τη σημασία της συμμετοχής και της συνεργασίας της Κίνας με το ΔΝΤ στο θέμα της ανάπτυξης παγκόσμιου κώδικα συμπεριφοράς για τα Κρατικά Επενδυτικά Κεφάλαια τα οποία ενδέχεται να οδηγήσουν σε υψηλότερο βαθμό διαφάνειας· |
|
34. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει, όσο το δυνατόν πιο σύντομα, τις επιπτώσεις που έχει η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση στην ευρωπαϊκή βιομηχανία και στους τομείς υπηρεσιών που διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στον καθορισμό των εισαγωγικών/εξαγωγικών σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας· ζητεί αυτή η αξιολόγηση να διαβιβασθεί στο Κοινοβούλιο αμέσως μόλις αναγνωρισθούν σαφείς τάσεις· |
Ελεύθερο και δίκαιο εμπόριο
Αντιντάμπινγκ/καθεστώς οικονομίας της αγοράς
|
35. |
θεωρεί ότι ο μόνιμος διάλογος μεταξύ των εμπορικών αρχών μπορεί να συμβάλει στην πρόληψη και επίλυση των εμπορικών διαφωνιών· σημειώνει ωστόσο ότι η αποδοτική και αποτελεσματική χρήση μέσων εμπορικής άμυνας συμβάλλει στην εξασφάλιση συνθηκών δικαίου εμπορίου μεταξύ της Κίνας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, λαμβάνοντας υπόψη τον αυξανόμενο αριθμό των υποθέσεων αντιντάμπινγκ που υποβλήθηκαν κατά κινέζων παραγωγών· |
|
36. |
έχει την άποψη ότι σε πολλούς τομείς, η οικονομία της Κίνας εξακολουθεί να μην ικανοποιεί τα κριτήρια βάσει των οποίων θα μπορούσε να θεωρηθεί οικονομία της αγοράς· καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με την κινεζική κυβέρνηση για την υπέρβαση των εμποδίων στη χορήγηση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς και ζητεί να δοθεί στην Κίνα αυτό το καθεστώς μόνο εφόσον πληροί τα κριτήρια· |
ΔΠΙ και απομίμηση
|
37. |
εκφράζει την ανησυχία του για το ότι, παρόλο που η Κίνα έχει σημειώσει πρόοδο στον εξορθολογισμό της νομοθεσίας της περί πνευματικής ιδιοκτησίας, η ουσιαστική εφαρμογή των ΔΠΙ παραμένει εξαιρετικά προβληματική· |
|
38. |
καλεί την Κίνα να καταβάλλει μεγαλύτερες προσπάθειες ώστε να αντιμετωπίσει τη μη εφαρμογή και επιβολή των ΔΠΙ· τονίζει τη σημασία εναρμόνισης της κεντρικής και περιφερειακής εμπορικής πολιτικής και κανονισμών στην Κίνα και της ενιαίας εφαρμογής τους σε όλη τη χώρα· |
|
39. |
εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με την κλίμακα παραγωγής εμπορευμάτων απομίμησης και πειρατικών εμπορευμάτων εντός της Κίνας, η οποία παραμένει σε ανησυχητικά υψηλό επίπεδο· καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με τις κινεζικές αρχές σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, να συνεχίσουν τον αγώνα κατά της απομίμησης· |
|
40. |
εκφράζει μεγάλη ανησυχία για τον αυξανόμενο αριθμό υποδειγμάτων χρησιμότητας και διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας σχεδιασμού στην Κίνα που συχνά είναι αντίγραφα ή ήσσονος σημασίας τροποποιήσεις υφιστάμενης ευρωπαϊκής τεχνολογίας και δεν συμβάλλουν στην πραγματική καινοτομία· |
|
41. |
πιστεύει ότι, καθώς η Κίνα προχωρά σε καινοτομίες, είναι προς το συμφέρον της να προστατεύει τα ΔΠΙ· πιστεύει, ωστόσο, ότι κανονισμοί που θα απαιτούσαν αποκλειστική καταχώρηση καινοτομιών στην Κίνα θα περιόριζαν σε μεγάλο βαθμό τις επιχειρηματικές δραστηριότητες, θα εμπόδιζαν την Κίνα από το να ωφεληθεί από την καινοτομία και θα απαξίωναν το σήμα «voir caractere avantMade in China»· |
Τελωνειακές αρχές
|
42. |
καλωσορίζει την υπογραφή κοινού Σχεδίου Δράσης για την Επιβολή Τελωνειακού Συστήματος αναφορικά με τα ΔΠΙ, με στόχο την ενίσχυση της τελωνειακής συνεργασίας όσον αφορά τις κατασχέσεις εμπορευμάτων απομίμησης και την εφαρμογή μέτρων για τη μείωση των πωλήσεων προϊόντων απομίμησης· καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει διαπραγματεύσεις με την Κίνα σχετικά με τους όρους της προκειμένου να λάβει μέρος στην Εμπορική Συμφωνία για την Καταπολέμηση της Απομίμησης (ACTA)· |
|
43. |
ζητά από την Επιτροπή να ενισχύει τη συνεργασία στα πλαίσια της Συμφωνίας Τελωνειακής Συνεργασίας με τις κινεζικές αρχές, με σκοπό τη διευκόλυνση του εμπορίου· |
|
44. |
ζητά από την Επιτροπή, σε συνέχεια του Μνημονίου Συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα του 2005, να συνεχίσει τη συζήτηση των εξελίξεων στα πλαίσια του διαλόγου για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ ΕΕ και Κίνας και του Μηχανισμού Οικονομικού και Εμπορικού Διαλόγου Υψηλού Επιπέδου (HLM)· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων κινεζικής προέλευσης· |
Κοινωνικός και περιβαλλοντικός αντίκτυπος
|
45. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τα υψηλά επίπεδα ρύπανσης που προκαλούνται από τη βιομηχανία της Κίνας και για την αυξανόμενη κατανάλωση φυσικών πόρων, ιδιαίτερα αυτών που προέρχονται από μη βιώσιμες πηγές· έχει επίγνωση ότι η Ευρώπη είναι συνυπεύθυνη για την κατάσταση, δεδομένου ότι μεγάλο μερίδιο της κινεζικής βιομηχανικής παραγωγής ανήκει σε ευρωπαϊκές εταιρείες ή παραγγέλλεται από ευρωπαϊκές εταιρείες και εμπόρους λιανικής για κατανάλωση στην Ευρώπη· |
|
46. |
σημειώνει ότι τα τελευταία έτη υψηλής οικονομικής ανάπτυξης στην Κίνα δεν ωφέλησαν όλα τα τμήματα του κινεζικού πληθυσμού και ότι το κοινωνικό χάσμα μεταξύ των πλουσίων και των φτωχών έχει διευρυνθεί όσο ποτέ άλλοτε· |
|
47. |
χαιρετίζει τις δραστηριότητες της Κίνας στον περιβαλλοντικό τομέα στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2008· καλεί την κινεζική κυβέρνηση να συμβάλει ενεργά στην επιτυχία της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Κλίμα (COP 15) η οποία θα πραγματοποιηθεί από τις 30 Νοεμβρίου 2009 έως τις 11 Δεκεμβρίου 2009 στην Κοπεγχάγη, προτρέποντας τον χρηματοπιστωτικό τομέα της να προετοιμασθεί για την εισαγωγή διεθνούς συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών· |
|
48. |
παροτρύνει την Κίνα να συμμετάσχει στην COP15 και να αποδεχθεί τις ευθύνες της αναλαμβάνοντας το μερίδιο ευθύνης που της αναλογεί για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής· |
|
49. |
παροτρύνει τις κινεζικές αρχές να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για την υιοθέτηση και ενθάρρυνση της χρήσης τεχνολογιών και πρακτικών για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου· σημειώνει ότι είναι πολύ σημαντική η προώθηση οικολογικών τεχνολογιών για τις επιχειρηματικές δραστηριότητες, αν η κινεζική κυβέρνηση επιθυμεί να διατηρήσει την οικονομική ανάπτυξη προστατεύοντας ταυτόχρονα το περιβάλλον της· αναγνωρίζει ότι δεν είναι δυνατόν να προσδοκάται να ζητήσει η Κίνα από τον πληθυσμό της να αναλάβει το βάρος της μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου χωρίς ανάλογη δράση από τη Δύση· |
|
50. |
εκφράζει την ανησυχία του για την παιδική εργασία στην Κίνα· ζητά από την Επιτροπή να επιληφθεί αυτού του ζητήματος το συντομότερο δυνατόν και ζητά από την κινεζική κυβέρνηση να μεγιστοποιήσει τις προσπάθειές της για την εξάλειψη αυτού του φαινομένου· |
|
51. |
παροτρύνει την Κίνα να επικυρώσει τις βασικές Συμβάσεις της Διεθνούς Οργανώσεως Εργασίας (ΔΟΕ), ιδιαίτερα τη Σύμβαση αριθ. 87 σχετικά με την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την προστασία του συνδικαλιστικού δικαιώματος, καθώς και το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, που η Κίνα έχει υπογράψει αλλά δεν έχει ακόμη κυρώσει· |
|
52. |
χαιρετίζει την μεταφορά στην εθνική νομοθεσία της Κίνας των διεθνών προτύπων χρηματοοικονομικής πληροφόρησης (IFRS)· ενθαρρύνει την Κίνα να συνεχίσει να υιοθετεί τα IFRS ενώ ταυτόχρονα θα εξασφαλίζει την εφαρμογή τους στην πράξη· ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά την έγκριση και εφαρμογή των IFRS στην Κίνα· |
|
53. |
καλεί τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις που λειτουργούν στην Κίνα να εφαρμόζουν τα υψηλότερα διεθνή πρότυπα και τις βέλτιστες πρακτικές στην εταιρική κοινωνική ευθύνη αναφορικά με τους εργαζομένους και το περιβάλλον· |
|
54. |
εκφράζει την ανησυχία του για τις συνθήκες εργασίας και τα δικαιώματα των εργαζομένων στην Κίνα· καλεί την Κίνα να βελτιώσει τις συνθήκες εργασίας για να τις ευθυγραμμίσει προς το επίπεδο των βασικών προτύπων της ΔΟΕ· |
|
55. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Κίνα να συνεργαστούν στο ζήτημα των προτύπων για τα επιβατικά οχήματα, τα φορτηγά, τα βαρέα οχήματα, την αεροπλοΐα και τη ναυτιλία, προκειμένου να μειώσουν τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου και να τα καταστήσουν πιο φιλικά προς το κλίμα· |
|
56. |
καλεί για συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας όσον αφορά τη ρύθμιση, την αξιολόγηση και την έγκριση χημικών ουσιών (κανονισμός REACH)· |
|
57. |
έχει θορυβηθεί από τον πρόσφατο καταιγισμό περιστατικών που αφορούν επικίνδυνα κινεζικά προϊόντα και ιδιαίτερα παιδικά παιχνίδια, παιδικές τροφές και φάρμακα· καλωσορίζει την αποφασιστικότητα της κινεζικής κυβέρνησης να αντιμετωπίσει αυτό το πρόβλημα· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει την υποστήριξη και τον συντονισμό με τις κινεζικές αρχές σε αυτόν τον τομέα· |
|
58. |
καταδικάζει απερίφραστα τις θανατικές ποινές που επέβαλαν οι κινεζικές αρχές σε ορισμένα από τα άτομα που ενέχονταν στη μόλυνση με μελαμίνη του βρεφικού γάλακτος σε σκόνη· |
|
59. |
επιδοκιμάζει τις προσπάθειες που έχει καταβάλει η Επιτροπή στον τομέα αυτό με την καθιέρωση συστήματος υποβολής τριμηνιαίων εκθέσεων σχετικά με τη διενέργεια ελέγχων εκ μέρους της Κίνας για τον εντοπισμό της προέλευσης επικίνδυνων προϊόντων που έχουν κοινοποιηθεί στο πλαίσιο του συστήματος Rapex για την Κίνα, αυξάνοντας με τον τρόπο αυτό την ασφάλεια των ευρωπαίων καταναλωτών· |
|
60. |
υπογραμμίζει τη σημασία των τριμερών επαφών μεταξύ της Επιτροπής και των διοικήσεων των ΗΠΑ και της Κίνας με στόχο τη βελτίωση της παγκόσμιας διακυβέρνησης στον τομέα της ασφάλειας των προϊόντων· στον τομέα αυτό θα ήταν εξαιρετικά χρήσιμο να υλοποιηθεί το ταχύτερο δυνατόν η πρόθεση της Επιτροπής για τη σύσταση κοινής ομάδας εργασίας για την ασφάλεια των προϊόντων και των εισαγωγών στο πλαίσιο του Διατλαντικού Οικονομικού Συμβουλίου· |
Μελλοντικά βήματα
|
61. |
επισημαίνει ότι η κοινωνία της Κίνας έχει αλλάξει πολύ τα τελευταία 30 χρόνια και ότι βιώσιμη πρόοδος μπορεί να επιτευχθεί μόνο με αργό ρυθμό· πιστεύει ότι η δημοκρατία προϋποθέτει ουσιαστική κοινωνία των πολιτών, στην ενδυνάμωση της οποίας συμβάλλουν το εμπόριο και οι οικονομικές σχέσεις με την Ευρωπαϊκή Ένωση· επομένως, πιστεύει ότι η «αλλαγή μέσω του εμπορίου» είναι τρόπος να προωθηθεί η μεταρρύθμιση της Κίνας με σκοπό τη δημιουργία ανοιχτής και δημοκρατικής κοινωνίας προς όφελος όλων των κοινωνικών ομάδων· μολονότι λυπάται για το γεγονός ότι η σύσφιξη των οικονομικών και εμπορικών σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας δεν συνδυάστηκε με καμία ουσιαστική πρόοδο σε ό, τι αφορά τον διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, πιστεύει ότι απαιτούνται περαιτέρω μεταρρυθμίσεις, ιδίως στον περιβαλλοντικό και κοινωνικό τομέα, προκειμένου να διασφαλιστεί συνολική και διαρκής πρόοδος· |
|
62. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι η Κίνα ανέβαλε τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Κίνας που επρόκειτο να διεξαχθεί την 1η Δεκεμβρίου 2008 στη Λυών δεδομένης της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης, και τονίζει την ύψιστη σημασία που έχει ο εποικοδομητικός διάλογος για την αλλαγή του κλίματος καθώς και η αμοιβαία κατανόηση όσον αφορά τα κύρια εμπορικά ζητήματα, σε τόσο κρίσιμη χρονική στιγμή για την παγκόσμια οικονομία· ελπίζει ότι η σύνοδος κορυφής θα πραγματοποιηθεί το συντομότερο δυνατόν· |
|
63. |
καλεί την Κίνα να συνεχίσει να συμμετέχει πλήρως στις προσπάθειες που επιταχύνουν τις διαπραγματεύσεις σύμφωνα με το Αναπτυξιακό Πρόγραμμα της Ντόχα· |
|
64. |
τονίζει ότι η νέα ΣΕΣΣ μεταξύ ΕΕ και Κίνας πρέπει να στοχεύει στην καθιέρωση ελεύθερου και δίκαιου εμπορίου με βάση την επιβολή όρων σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, το περιβάλλον, τη βιώσιμη ανάπτυξη και κοινωνικά ζητήματα· |
|
65. |
καλωσορίζει την καθιέρωση του HLM ως φόρουμ για την περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας σε στρατηγικό επίπεδο και θεωρεί ότι σημαντικό στοιχείο αυτού του μηχανισμού είναι ότι ο HLM έχει ως αποτέλεσμα την ικανοποιητική επίλυση εμπορικών διαφορών· καλεί την Επιτροπή να επιδείξει μεγαλύτερη φιλοδοξία όσον αφορά τον HLM, ορίζοντας έναν από τους Αντιπροέδρους της νέας Ευρωπαϊκής Επιτροπής που θα συγκροτηθεί το 2009 ως συντονιστή Επίτροπο, επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στον HLM· |
|
66. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλες οι ισχύουσες συμφωνίες με την Κίνα στους τομείς της έρευνας και της ανάπτυξης (Ε&Α) λειτουργούν αποτελεσματικά για την προώθηση της συνεργασίας στην Ε&Α· συνιστά να επικεντρωθούν οι προσπάθειες στο πλαίσιο της Ε&Α μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας αναπτύσσοντας στρατηγική που θα λαμβάνει υπόψη τα τεχνολογικά επιτεύγματα, τις κοινωνικές ανάγκες, τα περιβαλλοντικά θέματα επείγοντος χαρακτήρα και τις μελλοντικές οικονομικές εξελίξεις· ζητεί και από τα δύο μέρη να διευκολύνουν τη μεταφορά τεχνολογιών και τεχνογνωσίας προωθώντας προγράμματα ανταλλαγής ερευνητών και ακαδημαϊκών· |
|
67. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την επαναπροσέγγιση μεταξύ Κίνας και Ταϊβάν· θεωρεί την Ταϊβάν, η οποία είναι ο τέταρτος μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της ΕΕ στην Ασία, οικονομική και εμπορική οντότητα· υποστηρίζει τη συμμετοχή της Ταϊβάν ως παρατηρητή στους σχετικούς διεθνείς οργανισμούς που δεν προϋποθέτουν κρατική υπόσταση, όπως την ΔΟΕ· |
|
68. |
ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των πανεπιστημίων της Ευρώπης και της Κίνας και την ενίσχυση της κινητικότητας επιστημόνων, ερευνητών και σπουδαστών μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας· |
|
69. |
στηρίζει τη συνεχή ανάπτυξη της συνεργασίας ΕΕ-Κίνας στον τομέα της επιστήμης του διαστήματος, των εφαρμογών και της τεχνολογίας· θεωρεί ότι η στενή συνεργασία είναι ζωτικής σημασίας για τη συνύπαρξη των προγραμμάτων «Beidou» (Compass) και Galileo, ιδίως προκειμένου να διασφαλιστεί η συμβατότητά τους προς το συμφέρον των χρηστών παγκοσμίως· |
|
70. |
παροτρύνει την Επιτροπή και την κινεζική κυβέρνηση να αναζητήσουν από κοινού μέσα ανάπτυξης κοινοβουλευτικής διάστασης στο έργο του HLM, που θα έχει αποστολή την απήχηση σε ευρύτερη κοινότητα και την έκφραση των προβληματισμών τους· |
|
71. |
υποστηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής να καθιερώσει επιχειρηματικό περιβάλλον φιλικό προς τις ΜΜΕ μέσω της υιοθέτησης της Ανακοίνωσης με τίτλο «Σκέψου πρώτα σε μικρή κλίμακα – Νόμος για τις μικρές επιχειρήσεις στην Ευρώπη» (COM(2008)0394), και ως προς αυτό καλωσορίζει την πρόθεση εφαρμογής του σχεδίου «Gateway to China» (Πύλη Πρόσβασης στην Κίνα), εστιάζοντας ιδιαίτερα στην καθιέρωση Προγράμματος Κατάρτισης Στελεχών στην Κίνα για την προώθηση της πρόσβασης των ευρωπαϊκών ΜΜΕ στην κινεζική αγορά μέχρι το 2010· |
|
72. |
καλεί την Κίνα να προωθήσει τη συνεργασία μεταξύ των πανεπιστημίων της και των ΜΜΕ της ΕΕ, προκειμένου να ενισχύσει την καινοτομία των ΜΜΕ στην Κίνα και επομένως να δημιουργήσει περισσότερες θέσεις εργασίας και να ενισχύσει την εμπορική και οικονομική απόδοση· καλεί επίσης την Κίνα να προωθήσει τη συνεργασία μεταξύ των δύο μερών, προκειμένου να βελτιωθούν και να ενισχυθούν φιλικές προς το κλίμα τεχνολογίες, ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου που προκαλούνται από τις ευρωπαϊκές ΜΜΕ στην Κίνα· |
|
73. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τη συνεργασία μεταξύ των επιχειρήσεων, να μεριμνήσει ώστε να γίνει ευρύτερα γνωστός ο ιστοχώρος της Market Access Database (βάσης δεδομένων για την πρόσβαση στην αγορά) και να βελτιώσει τους μηχανισμούς επίλυσης διαφορών· |
|
74. |
στηρίζει προγράμματα σχεδιασμένα για την αύξηση της συμμετοχής στο εμπόριο μεταξύ Κίνας-ΕΕ, όπως το πρόγραμμα κατάρτισης ανωτέρων στελεχών· καλεί την Επιτροπή να αυξήσει την τεχνική βοήθεια προς την Κίνα με σκοπό την εφαρμογή των κανόνων για την υγιεινή και την ασφάλεια και τη βελτίωση της τελωνειακής συνεργασίας· |
|
75. |
πιστεύει ότι η αλληλεξάρτηση Ευρωπαϊκής Ένωσης και Κίνας εντείνεται και ότι, δεδομένης της πολυπλοκότητας και της σημασίας των σχέσεων ΕΕ-Κίνας, απαιτείται μεγαλύτερος συντονισμός μεταξύ των κρατών μελών αλλά και με την Επιτροπή· υπενθυμίζει στην Κίνα ότι πρέπει να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της που απορρέουν από διεθνείς συνθήκες· προσβλέπει σε αποτελεσματικό και τελεσφόρο διάλογο με την Κίνα σε ό, τι αφορά τις παγκόσμιες προκλήσεις· προσυπογράφει τη στρατηγική εταιρική σχέση μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας· παροτρύνει την Επιτροπή να αυξήσει τη διαφάνεια στη διαπραγμάτευση της ΣΕΣΣ μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Κίνας· |
|
76. |
θεωρεί ότι η EXPO 2010 στη Σαγκάη της Κίνας θα αποτελέσει μεγάλη ευκαιρία για τον επιχειρηματικό τομέα της ΕΕ, από πλευράς προβολής, δικτύωσης και παρουσίασης στο κινεζικό κοινό και στον κινεζικό επιχειρηματικό τομέα· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι ο επιχειρηματικός τομέας της ΕΕ θα διαθέτει περίπτερο στην EXPO 2010· |
|
77. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τη συγκρότηση Επιχειρηματικού Συμβουλίου Κίνας-ΕΕ, παρόμοιο με το Επιχειρηματικό Συμβούλιο ΗΠΑ-ΕΕ· |
*
* *
|
78. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στην Κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και στο κινεζικό Εθνικό Λαϊκό Κογκρέσο. |
(1) ΕΕ C 305 E, 14.12.2006, σ. 219.
(2) ΕΕ C 233 E, 28.9.2006, σ. 103.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0362.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/141 |
Η κατάσταση στη Σρι Λάνκα
P6_TA(2009)0054
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με τη Σρι Λάνκα
(2010/C 67 E/17)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Σρι Λάνκα της 18ης Μαΐου 2000 (1), της 14ης Μαρτίου 2002 (2) και της 20ης Νοεμβρίου 2003 (3), το ψήφισμά του της 13ης Ιανουαρίου 2005 (4) σχετικά με την καταστροφή από το τσουνάμι στον Ινδικό Ωκεανό και το ψήφισμά του της 18ης Μαΐου 2006 (5) σχετικά με την κατάσταση στη Σρι Λάνκα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 29ης Μαΐου 2006 (6) να θεωρήσει επισήμως εκτός νόμου τους Τίγρεις Ταμίλ του Eelam (Liberation Tigers of Tamil Eelam - LTTE), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Προεδρίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 17ης Αυγούστου 2006 για τη Σρι Λάνκα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Τόκυο για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη της Σρι Λάνκα της 10ης Ιουνίου 2003, που συνέδεσε την υποστήριξη των δωρητών με την πρόοδο στην ειρηνευτική διαδικασία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εκεχειρίας που υπεγράφη μεταξύ της κυβέρνησης της Σρι Λάνκα και του LTTE που ετέθη σε ισχύ στις 23 Φεβρουαρίου 2002, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Όσλο του Δεκεμβρίου 2002, με την οποία η κυβέρνηση της Σρι Λάνκα και το LTTE συμφώνησαν να διερευνήσουν τη δυνατότητα εξεύρεσης λύσης βάσει ομοσπονδιακής δομής στο πλαίσιο μιας ενωμένης Σρι Λάνκα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την έναρξη της στρατιωτικής επίθεσης της κυβέρνησης τον Οκτώβριο 2008, το LTTE έχει υποχωρήσει στα βόρεια της χώρας, αναγκάζοντας τους πολίτες να εισέλθουν βαθύτερα στα εδάφη που ελέγχει και αφήνοντας εκατοντάδες νεκρούς και περίπου 250 000 αμάχους παγιδευμένους σε θανάσιμα διασταυρούμενα πυρά μεταξύ του στρατού της Σρι Λάνκα και των αυτονομιστών του LTTE στην περιοχή Mullaitivu, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σρι Λάνκα πλήττεται από την ένοπλη εξέγερση του LTTE και την αντίσταση της κυβέρνησης επί 25 περίπου χρόνια με περισσότερους από 70 000 θανάτους, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο άμαχος πληθυσμός των περιοχών που απελευθερώνονται έχει ανάγκη ανθρωπιστικής βοήθειας και ότι, παρά το γεγονός ότι οι κρατικοί οργανισμοί είναι τώρα σε θέση να ανταποκριθούν στις ανάγκες τους, πολλές χιλιάδες άμαχοι στις περιοχές όπου συνεχίζονται οι συγκρούσεις εξακολουθούν να είναι εκτεθειμένοι σε μεγάλο κίνδυνο και να στερούνται στοιχειωδών αναγκών της ζωής, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει μεγάλη ανησυχία για το βομβαρδισμό ενός νοσοκομείου και ενός κτηριακού συγκροτήματος που στέγαζε εθνικό προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών μέσα σε ζώνη ασφαλείας, που είχε ως αποτέλεσμα το θάνατο και τον τραυματισμό πολλών αμάχων, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τη Διεθνή Αμνηστία, τόσο κυβερνητικές δυνάμεις όσο και το LTTE παραβιάζουν τους νόμους του πολέμου, εκτοπίζοντας αμάχους και εμποδίζοντάς τους να διαφύγουν σε ασφαλείς περιοχές, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διεθνής Αποστολή Ελευθερίας του Τύπου στη Σρι Λάνκα παρατηρεί τρεις τάσεις σε σχέση με την ειδησεογραφική κάλυψη της σύγκρουσης: έλλειψη πρόσβασης του τύπου και ανεξάρτητης πληροφόρησης της ζώνης σύγκρουσης, επιθέσεις και εκφοβισμός εναντίον δημοσιογράφων που καλύπτουν τη σύγκρουση και αυτολογοκρισία των μέσων ενημέρωσης, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από την αρχή του 2009, η δολοφονία κορυφαίου εκδότη, του Lasantha Wickrematunga, καθώς και η επίθεση εναντίον των εγκαταστάσεων ενός δημοφιλούς ανεξάρτητου τηλεοπτικού σταθμού, έχουν οδηγήσεις σε παράλυση της κοινότητας των μέσων ενημέρωσης, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον 14 δημοσιογράφοι έχουν δολοφονηθεί και πολλοί περισσότεροι έχουν απαχθεί ή συλληφθεί από το 2006 και ότι η οργάνωση Δημοσιογράφοι Χωρίς Σύνορα κατέταξε τη Σρι Λάνκα στην 165η θέση επί συνόλου 173 χωρών στον δείκτη ελευθερίας του τύπου για το 2008 τον οποίο εκπόνησε, |
|
Θ. |
υπενθυμίζοντας την πρωτοκαθεδρία του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των ανθρωπιστικών κανόνων από όλα τα αντιμαχόμενα μέρη, όχι μόνο ως άμεση απάντηση στην επιδείνωση της κατάστασης αλλά και ως θεμελιώδες δομικό στοιχείο ενός δίκαιου και βιώσιμου διακανονισμού της σύγκρουσης, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμπρόεδροι του Τόκιο (Νορβηγία, Ιαπωνία, ΗΠΑ και ΕΕ) έχουν καλέσει από κοινού το LTTE να συζητήσει με την κυβέρνηση της Σρι Λάνκα τους όρους για τον τερματισμό των εχθροπραξιών, συμπεριλαμβανομένης της κατάθεσης των όπλων, της καταδίκης της βίας, της αποδοχής της προσφοράς αμνηστίας της κυβέρνησης της Σρι Λάνκα και της συμμετοχής υπό μορφή πολιτικού κόμματος σε διαδικασία για την επίτευξη δίκαιης και βιώσιμης πολιτικής λύσης, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμπρόεδροι του Τόκιο καλούν από κοινού την κυβέρνηση της Σρι Λάνκα και το LTTE να κηρύξουν κατάπαυση του πυρός, έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η εκκένωση των ασθενών και των τραυματιών και η παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στους αμάχους, |
|
1. |
πιστεύει ότι οι πρόσφατες εξελίξεις ενδέχεται να συνιστούν σημείο καμπής στην κρίση στη Σρι Λάνκα, επιδοκιμάζει τη δήλωση των συμπροέδρων του Τόκιο και ελπίζει ότι σύντομα θα επικρατεί ειρήνη και σταθερότητα στη χώρα· |
|
2. |
πιστεύει ότι η στρατιωτική νίκη επί του LTTE όπως επιθυμούσε η κυβέρνηση της Σρι Λάνκα δεν θα καταργήσει την ανάγκη για εξεύρεση πολιτικής λύσης έτσι ώστε να εξασφαλιστεί βιώσιμη ειρήνη· |
|
3. |
καλεί την κυβέρνηση και το LTTE να τηρούν τους νόμους του πολέμου, να ελαχιστοποιούν τις συνέπειες για αμάχους κατά τις στρατιωτικές επιχειρήσεις και να επιτρέψουν αμέσως την ασφαλή διέλευση των χιλιάδων αμάχων που έχουν παγιδευτεί στη ζώνη των συγκρούσεων και τη πρόσβαση στην ανθρωπιστική βοήθεια· |
|
4. |
χαιρετίζει τη δέσμευση της κυβέρνησης της Σρι Λάνκα να εξασφαλίσει πλήρη, ανοιχτή και διαφανή διερεύνηση όλων των καταγγελιών για παραβίαση της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης προκειμένου επίσης να αντιμετωπισθεί η νοοτροπία ατιμωρησίας και αδιαφορίας για τις δολοφονίες και τις επιθέσεις εναντίον δημοσιογράφων της Σρι Λάνκα· |
|
5. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να εκτιμήσουν διεθνείς παρατηρητές τις ανθρωπιστικές ανάγκες των 250 000 ανθρώπων που έχουν παγιδευτεί στην περιοχή Wanni και να εξασφαλιστεί η σωστή διανομή τροφίμων και άλλης ανθρωπιστικής βοήθειας, ιδιαίτερα καθώς οι συγκρούσεις πλησιάζουν τους παγιδευμένους άμαχους πληθυσμούς· |
|
6. |
επαναλαμβάνει την καταδίκη της αποκρουστικής εκμετάλλευσης παιδιών μέσω της στρατολόγησης παιδιών-στρατιωτών, κάτι που αποτελεί έγκλημα πολέμου, και καλεί όλες τις ανταρτικές ομάδες να σταματήσουν την πρακτική αυτή, να απελευθερώσουν όσους κρατούν και να προβούν σε διακήρυξη αρχών ότι δεν πρόκειται να στρατολογήσουν άλλα παιδιά στο μέλλον· |
|
7. |
ζητεί επιμόνως από την κυβέρνηση να δώσει επειγόντως προσοχή στο ζήτημα της εκκαθάρισης των ναρκών ξηράς, η παρουσία των οποίων μπορεί να αποτελέσει σοβαρό εμπόδιο για την ανασυγκρότηση και την αναζωογόνηση της οικονομίας· καλεί, από την άποψη αυτή, την κυβέρνηση της Σρι Λάνκα να προβεί στην εξαιρετικά εποικοδομητική ενέργεια της προσχώρησης στη Συνθήκη της Οτάβας (Σύμβαση για την Απαγόρευση της Χρήσης, Αποθήκευσης, Παραγωγής και Μεταφοράς Ναρκών κατά Προσωπικού και για την Καταστροφή τους)· |
|
8. |
χαιρετίζει τη δέσμευση της κυβέρνησης της Σρι Λάνκα σε ουσιαστική εκχώρηση εξουσιών στις επαρχίες, γεγονός που θα επιτρέψει σε περιοχές που κατοικούνται κατά κύριο λόγο από Ταμίλ και σε άλλες να ασκούν μεγαλύτερο έλεγχο στη διοίκησή τους στο πλαίσιο μιας ενιαίας χώρας· καλεί την κυβέρνηση να πραγματοποιήσει ταχέως την υλοποίηση του μέτρου αυτού που θα εξασφαλίσει ότι όλοι οι πολίτες της Σρι Λάνκα έχουν ίσα δικαιώματα· |
|
9. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών να εντείνουν τις προσπάθειές τους προκειμένου να υπάρξει σταθερή και δίκαιη ειρήνη στη Σρι Λάνκα και να αποκατασταθεί η ασφάλεια και η ευημερία· |
|
10. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, το Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, την κυβέρνηση της Νορβηγίας και τους άλλους συμπροέδρους της Διάσκεψης Χορηγών του Τόκιο, τον πρόεδρο και την κυβέρνηση της Σρι Λάνκα και τα άλλα αντιμαχόμενα μέρη. |
(1) EE C 59, 23.2.2001, σ. 278.
(2) EE C 47 Ε, 27.2.2003, σ. 613.
(3) EE C 87 Ε, 7.4.2004, σ. 527.
(4) EE C 247 Ε, 6.10.2005, σ. 147.
(5) ΕΕ C 297 Ε, 7.12.2006, σ. 384.
(6) Απόφαση 2006/379/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2006, για την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, και για την κατάργηση της απόφασης 2005/930/ΕΚ (EE L 144, 31.5.2006, σ. 21).
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/144 |
Η κατάσταση των Βιρμανών προσφύγων στην Ταϋλάνδη
P6_TA(2009)0055
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την κατάσταση των βιρμανών προσφύγων στην Ταϋλάνδη
(2010/C 67 E/18)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1951 σχετικά με το Καθεστώς των Προσφύγων, και το προσαρτημένο σ' αυτήν Πρωτόκολλο του 1967, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα παλαιότερα ψηφίσματά του για τη Βιρμανία, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη τις πληροφορίες σύμφωνα με τις οποίες 1 000 περίπου φυγάδες Rohingya που είχαν επιβιβαστεί σε βάρκες (boat people), αναχαιτίστηκαν από το ναυτικό στα χωρικά ύδατα της Ταϋλάνδης μεταξύ της 18ης και 30ής Δεκεμβρίου 2008 και στη συνέχεια ρυμουλκήθηκαν στα διεθνή ύδατα χωρίς εξοπλισμό πλοήγησης ή επαρκή τροφή και νερό· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί από τους φυγάδες αυτούς αγνοούνται και εκφράζονται φόβοι ότι έχουν πνιγεί, ενώ ορισμένα άτομα διασώθηκαν από την ινδονησιακή ή την ινδική ακτοφυλακή, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Rohingya, που αποτελούν εθνοτική, μουσουλμανική κυρίως, κοινότητα στη Δυτική Βιρμανία, υπόκεινται σε συστηματικές, συνεχείς και εκτεταμένες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους από το κυβερνόν στρατιωτικό καθεστώς, όπως στέρηση του δικαιώματος της ιθαγένειας, σοβαρούς περιορισμούς της ελεύθερης κυκλοφορίας και αυθαίρετες συλλήψεις, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια χιλιάδες Βιρμανοί έχουν εγκαταλείψει την ιδιαίτερη πατρίδα τους εξαιτίας της καταπίεσης και της εκτεταμένης πείνας και διακινδυνεύουν τη ζωή τους για να φθάσουν στην Ταϋλάνδη και σε άλλες χώρες της Νοτιοανατολικής Ασίας, ενώ η Ταϋλάνδη αποτελεί, σε αυξανόμενο βαθμό, χώρα διέλευσης για τους βιρμανούς πρόσφυγες, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές της Ταϋλάνδης αρνούνται τις κατηγορίες αυτές και ο Πρωθυπουργός Abhisit Vejjajiva έχει υποσχεθεί ότι θα πραγματοποιηθεί πλήρης διερεύνηση, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες έχει διατυπώσει την ανησυχία σχετικά με εκθέσεις κακομεταχείρισης των βιρμανών προσφύγων και επέτυχε να έλθει σε επαφή με ορισμένους από τους 126 Rohingya που εξακολουθούν να κρατούνται από τις αρχές της Ταϋλάνδης, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές της Ταϋλάνδης ισχυρίζονται ότι οι μετανάστες που συνελήφθησαν στα χωρικά ύδατα της Ταϋλάνδης ήταν οικονομικοί λαθρομετανάστες, |
|
1. |
εκφράζει τη λύπη του για τις πληροφορίες σχετικά με την απάνθρωπη μεταχείριση των προσφύγων Rohingya και καλεί μετ' επιτάσεως την κυβέρνηση της Ταϋλάνδης, ως σεβαστό μέλος της διεθνούς κοινότητας που είναι γνωστό για τα φιλόξενα αισθήματά του έναντι των προσφύγων, να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να διασφαλίσει την προστασία της ζωής των Rohingya και τη μεταχείρισή τους σύμφωνα με τα ανθρωπιστικά πρότυπα· |
|
2. |
καταδικάζει έντονα τις συνεχείς διώξεις των Rohingya από την κυβέρνηση της Βιρμανίας η οποία φέρει την κύρια ευθύνη για τις κακουχίες των προσφύγων· ζητεί να δοθεί και πάλι η βιρμανική ιθαγένεια στους Rohingya, να αρθούν άμεσα όλοι οι περιορισμοί των δικαιωμάτων τους στην εκπαίδευση, στο γάμο και στην ελεύθερη κυκλοφορία· ζητεί να σταματήσουν οι θρησκευτικές διώξεις, η καταστροφή των τεμένων και άλλων τόπων λατρείας και όλες οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε ολόκληρη τη χώρα, καθώς και η σκόπιμη πρόκληση φτώχειας, η αυθαίρετη φορολόγηση και η δήμευση γαιών· |
|
3. |
απευθύνει έκκληση στην κυβέρνηση της Ταϋλάνδης να μην απελάσει στη Βιρμανία τους πρόσφυγες Rohingya και τους ζητούντες άσυλο, συμπεριλαμβανομένων των προσφύγων που ζουν σε πλοιάρια, διότι η ζωή τους θα απειληθεί ή θα υποστούν βασανιστήρια· |
|
4. |
χαιρετίζει τη δήλωση του Πρωθυπουργού της Ταϋλάνδης Abhisit Vejjajiva να διερευνήσει τις κατηγορίες για κακομεταχείριση από τις στρατιωτικές δυνάμεις των Rohingya που ζήτησαν άσυλο και ζητεί να διεξαχθεί εξονυχιστική και αμερόληπτη έρευνα με πλήρη διαφάνεια προκειμένου να διαπιστωθούν τα πραγματικά περιστατικά και να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα εις βάρος εκείνων που ευθύνονται για την κακομεταχείριση των βιρμανών προσφύγων· |
|
5. |
χαιρετίζει τη συνεργασία της κυβέρνησης της Ταϋλάνδης με τον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες και ζητεί άμεση και πλήρη πρόσβαση σε όλους τους κρατούμενους πρόσφυγες Rohingya προκειμένου να ορίσει τις ανάγκες προστασίας τους· καλεί συγχρόνως την κυβέρνηση της Ταϋλάνδης να υπογράψει τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Καθεστώς των Προσφύγων και το προσαρτημένο σ' αυτήν Πρωτόκολλο του 1967· |
|
6. |
υπογραμμίζει ότι το ζήτημα των προσφύγων σε πλοιάρια (boat people) που αντιμετωπίζει η Ταϋλάνδη και οι άλλες χώρες αποτελεί ουσιαστικά περιφερειακό πρόβλημα· αξιολογεί θετικά τις προσπάθειες της κυβέρνησης της Ταϋλάνδης να εντείνει τη συνεργασία μεταξύ των γειτονικών κρατών της περιοχής προκειμένου να αντιμετωπισθεί το ζήτημα των Rohingya· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη συνάντηση που πραγματοποίησε στις 23 Ιανουαρίου 2009 ο μόνιμος Υπουργός Εξωτερικών Virasakdi Futrakul με τους πρεσβευτές της Ινδίας, της Ινδονησίας, του Μπαγκλαντές, της Μαλαισίας και της Βιρμανίας, και απευθύνει έκκληση προς τα μέλη του ASEAN, και κυρίως την ταϋλανδική Προεδρία και στους σχετικούς διεθνείς οργανισμούς, να επεξεργαστούν βιώσιμη λύση του μακροχρόνιου αυτού προβλήματος· |
|
7. |
καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να ενισχύσουν την κοινή θέση της ΕΕ, η ανανέωση της οποίας προβλέπεται για τον Απρίλιο, ώστε να καταδικαστούν οι ανατριχιαστικές διακρίσεις εναντίον των Rohingya· |
|
8. |
θεωρεί ότι η πραγματοποίηση αποστολής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Βιρμανία έχει μείζονα σημασία στο παρόν πλαίσιο της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η οποία εξακολουθεί να μη βελτιώνεται, και πιστεύει ότι η διεθνής πίεση στο καθεστώς πρέπει να ενισχυθεί· |
|
9. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών, στην κυβέρνηση του Βασιλείου της Ταϋλάνδης, στην κυβέρνηση της Βιρμανίας, στο Γενικό Γραμματέα του ASEAN, στον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες και στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών. |
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/146 |
Άρνηση εκδόσεως του Cesare Battisti από την Βραζιλία
P6_TA(2009)0056
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την άρνηση της Βραζιλίας να εκδώσει τον Cesare Battisti
(2010/C 67 E/19)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Veronique De Keyser, εξ ονόματος της Σοσιαλιστικής Ομάδας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για σύσταση προς το Συμβούλιο, σχετικά με τη στρατηγική εταιρική σχέση Ευρωπαϊκής Ένωσης-Βραζιλίας (Β6-0449/2008), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 30ής Μαΐου 2007 με τίτλο «Για μια στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ-Βραζιλίας» (COM(2007)0281), |
|
— |
έχοντας υπόψη την υπόθεση ενός Ιταλού πολίτη, του Cesare Battisti, του οποίου την έκδοση ζήτησε η Ιταλία από τη Βραζιλία και την οποία αρνούνται οι αρχές της Βραζιλίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Cesare Battisti έχει καταδικαστεί ερήμην με τελεσίδικες αποφάσεις των ιταλικών δικαστηρίων για τέσσερις φόνους, καθώς και για συμμετοχή σε ένοπλη συμμορία, για απαγωγές, οπλοκατοχή και για άσκηση ένοπλης βίας, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη τη διαφυγή του Cesare Battisti το 1990 στη Γαλλία και την οριστική απόφαση του γαλλικού Συμβουλίου Επικρατείας και του γαλλικού Ακυρωτικού Δικαστηρίου το 2004 να επιτραπεί η παράδοσή του στις ιταλικές αρχές, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την απόφαση αυτή, ο Cesare Battisti φυγοδικούσε, έως τη σύλληψή του στη Βραζιλία, το Μάρτιο του 2007, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Cesare Battisti κατέθεσε αίτηση στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων σε σχέση με την έκδοσή του στην Ιταλία και ότι η αίτηση αυτή κρίθηκε απαράδεκτη το Δεκέμβριο του 2006, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 17 Ιανουαρίου 2009 ο Cesare Battisti κηρύχθηκε πολιτικός πρόσφυγας από την κυβέρνηση της Βραζιλίας και ότι, ως εκ τούτου, η έκδοσή του απορρίφθηκε, με το επιχείρημα ότι η ιταλική δικαιοσύνη δεν κατοχυρώνει επαρκώς τα δικαιώματα των κρατουμένων, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναγνώριση του καθεστώτος του πολιτικού πρόσφυγα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανόνες που ορίζει το διεθνές δίκαιο, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόφαση αυτή μπορεί να ερμηνευθεί ως ένδειξη δυσπιστίας έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία εδράζεται, μεταξύ άλλων, στο σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, στα οποία περιλαμβάνονται τα δικαιώματα των κρατουμένων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές αυτές είναι κοινές για όλα τα κράτη μέλη, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Βραζιλία και η Ευρωπαϊκή Ένωση διατηρούν άριστες και δυναμικές οικονομικές, εμπορικές και πολιτικές σχέσεις οι οποίες στηρίζονται, μεταξύ άλλων, σε κοινές αρχές, όπως ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Βραζιλία αναλαμβάνει, με την πλήρη υποστήριξη όλων των κρατών μελών της ΕΕ, μείζονα ρόλο σε διεθνές επίπεδο και ότι η συμμετοχή της στη σύνοδο της G-20 στην Ουάσιγκτον το Νοέμβριο 2008 και η μελλοντική συμμετοχή της σε τέτοιες συνόδους είναι δείγμα αυξανόμενης ευθύνης σε παγκόσμιο επίπεδο, |
|
1. |
σημειώνει ότι έχουν κινηθεί νομικές διαδικασίες και ότι η οριστική απόφαση των αρχών της Βραζιλίας αναμένεται να εκδοθεί εντός των προσεχών εβδομάδων· |
|
2. |
είναι βέβαιο ότι η επανεξέταση της απόφασης σχετικά με την έκδοση του Cesare Battisti θα λάβει υπόψη τη δικαστική απόφαση που εξέδωσε κράτος μέλος της ΕΕ στο πλαίσιο του πλήρους σεβασμού των αρχών του κράτους δικαίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
3. |
ευελπιστεί ότι, υπό το πρίσμα αυτών των εκτιμήσεων, οι αρχές της Βραζιλίας θα καταλήξουν σε μια απόφαση που θα θεμελιώνεται σε κοινές αρχές τις οποίες η Βραζιλία και η Ευρωπαϊκή Ένωση συμμερίζονται· |
|
4. |
υπενθυμίζει ότι η εταιρική σχέση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας βασίζεται στην αμοιβαία αναγνώριση του γεγονότος ότι και οι δύο πλευρές σέβονται το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένων του δικαιώματος υπεράσπισης και του δικαιώματος για δίκαιη δίκη· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, το Συμβούλιο, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, την κυβέρνηση της Βραζιλίας, τον Πρόεδρο της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας, τον Πρόεδρο του Κογκρέσου της Βραζιλίας, καθώς και στον πρόεδρο του Κοινοβουλίου του Mercosur. |
II Ανακοινώσεις
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη, 3ης Φεβρουαρίου 2009
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/148 |
Αίτηση άρσης της ασυλίας του Miloslav Ransdorf
P6_TA(2009)0035
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Miloslav Ransdorf (2008/2176(IMM))
(2010/C 67 E/20)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση άρσης της ασυλίας του Miloslav Ransdorf, που διαβίβασε η αρμόδια αρχή της Τσεχικής Δημοκρατίας, στις 16 Ιουνίου 2008, και που ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 9 Ιουλίου 2008, |
|
— |
αφού άκουσε τον Miloslav Ransdorf, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 3, του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 10 του Πρωτοκόλλου της 8ης Απριλίου 1965 περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις από 12 Μαΐου 1964 και 10 Ιουλίου 1986 (1) αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 27, παράγραφος 4 του τσεχικού Συντάγματος, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 6, παράγραφος 2, και το άρθρο 7, του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0008/2009), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Miloslav Ransdorf είναι βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που εξελέγη στις έκτες άμεσες εκλογές που διενεργήθηκαν από τις 10 έως 13 Ιουνίου 2004, και ότι η εντολή του ελέγχθηκε από το Κοινοβούλιο στις 14 Δεκεμβρίου 2004 (2), |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 10 του πρωτοκόλλου περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 8ης Απριλίου 1965, κατά τη διάρκεια των συνόδων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου τα μέλη του απολαύουν εντός των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν μπορεί να γίνει επίκληση της ασυλίας σε περίπτωση αυτοφώρου εγκλήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο δεν δύναται να εμποδίσει την άσκηση του δικαιώματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να άρει την ασυλία ενός εκ των βουλευτών του, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο27, παράγραφος 4, του τσεχικού Συντάγματος, ουδείς βουλευτής ή γερουσιαστής μπορεί να διωχθεί ποινικά χωρίς τη συγκατάθεση του σώματος του οποίου είναι μέλος και, εφόσον το οικείο σώμα δεν συγκατατεθεί, η ποινική δίωξη αποκλείεται εις το διηνεκές, |
|
1. |
αποφασίζει να άρει την ασυλία του Miloslav Ransdorf· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στις αρμόδιες αρχές της Τσεχικής Δημοκρατίας. |
(1) Υπόθεση 101/63, Wagner κατά Fohrmann και Krier, Συλλογή, ειδική έκδοση, 1954-1964, σ. 1089, και υπόθεση 149/85 Wybot κατά Faure και άλλων, Συλλογή 1986, σ. 2391.
(2) ΕΕ C 226 Ε, 15.9.2005, σ. 51.
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη, 3ης Φεβρουαρίου 2009
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/149 |
Ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ/Ηνωμένων Πολιτειών *
P6_TA(2009)0032
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής (COM(2008)0581 – C6-0392/2008 – 2008/0184(CNS))
(2010/C 67 E/21)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2008)0581), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1982/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 170 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0392/2008), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0006/2009), |
|
1. |
εγκρίνει την ανανέωση της συμφωνίας· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής. |
(1) ΕΕ L 412, 30.12.2006, σ. 1.
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/150 |
Ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ/Ρωσίας *
P6_TA(2009)0033
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας με σκοπό την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας (COM(2008)0728 – C6-0456/2008 – 2008/0209(CNS))
(2010/C 67 E/22)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2008)0728), |
|
— |
έχοντας υπόψη απόφαση αριθ. 1982/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 170 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0456/2008), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0005/2009), |
|
1. |
εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Ρωσικής Ομοσπονδίας. |
(1) ΕΕ L 412, 30.12.2006, σ. 1.
Τετάρτη, 4 Φεβρουαρίου 2009
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/151 |
Κυρώσεις στους εργοδότες που απασχολούν παράνομα διαμένοντες υπηκόους τρίτων χωρών ***I
P6_TA(2009)0043
Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την επιβολή κυρώσεων στους εργοδότες που απασχολούν παράνομα διαμένοντες υπηκόους τρίτων χωρών (COM(2007)0249 – C6-0143/2007 – 2007/0094(COD))
(2010/C 67 E/23)
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Η πρόταση τροποποιήθηκε στις 4 Φεβρουαρίου 2009 (1) και εγκρίθηκε στις 19 Φεβρουαρίου 2009 όπως τροποποιήθηκε (2):
(1) Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 51, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 168, παράγραφος 2, του Κανονισμού (Α6-0026/2009).
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν P6_TA(2009)0069.
P6_TC1-COD(2007)0094
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που εγκρίθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 19 Φεβρουαρίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την επιβολή ελάχιστων προτύπων όσον αφορά τις κυρώσεις και τα μέτρα κατά των εργοδοτών που απασχολούν παράνομα διαμένοντες υπηκόους τρίτων χωρών
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2009/52/ΕΚ.)
Πέμπτη, 5ης Φεβρουαρίου 2009
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/152 |
Ενέργειες ενημέρωσης και προώθησης υπέρ των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά και στις τρίτες χώρες *
P6_TA(2009)0046
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3/2008 σχετικά με ενέργειες ενημέρωσης και προώθησης υπέρ των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά και στις τρίτες χώρες (COM(2008)0431 – C6-0313/2008 – 2008/0131(CNS))
(2010/C 67 E/24)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0431), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 36 και 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία έχει κληθεί να γνωμοδοτήσει από το Συμβούλιο (C6-0313/2008), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0004/2009), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ· |
|
3. |
καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
4. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
Τροπολογία
1. Ελλείψει προγραμμάτων προς υλοποίηση στην εσωτερική αγορά, για μία ή πλείονες ενέργειες ενημέρωσης του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β), τα οποία έχουν υποβληθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1, το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καταρτίζουν, βάσει των κατευθυντηρίων γραμμών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, ένα πρόγραμμα και την αντίστοιχη συγγραφή υποχρεώσεων και προβαίνουν, με δημόσια πρόσκληση υποβολής προσφορών, στην επιλογή του οργανισμού που θα αναλάβει την εκτέλεση του προγράμματος, το οποίο δεσμεύονται να συγχρηματοδοτήσουν.
1. Ελλείψει προγραμμάτων προς υλοποίηση στην εσωτερική αγορά, για μία ή πλείονες ενέργειες ενημέρωσης του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β), τα οποία έχουν υποβληθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1, το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καταρτίζουν, βάσει των κατευθυντηρίων γραμμών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, αφού έχουν αξιολογήσει την ανάγκη και τη σκοπιμότητα αυτών των προγραμμάτων στα εν λόγω κράτη μέλη και αφού έχουν ζητήσει να γνωμοδοτήσουν οι εμπορικές ενώσεις και οργανισμοί του εν λόγω τομέα, ένα πρόγραμμα και την αντίστοιχη συγγραφή υποχρεώσεων και προβαίνουν, με δημόσια πρόσκληση υποβολής προσφορών, στην επιλογή του οργανισμού που θα αναλάβει την εκτέλεση του προγράμματος, το οποίο δεσμεύονται να συγχρηματοδοτήσουν.
2. Ελλείψει προγραμμάτων προς υλοποίηση σε τρίτες χώρες για μία ή πλείονες ενέργειες ενημέρωσης του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β), τα οποία έχουν υποβληθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1, το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καταρτίζουν, βάσει των κατευθυντηρίων γραμμών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, ένα πρόγραμμα και την αντίστοιχη συγγραφή υποχρεώσεων και προβαίνουν, με δημόσια πρόσκληση υποβολής προσφορών, στην επιλογή του οργανισμού που θα αναλάβει την εκτέλεση του προγράμματος, το οποίο δεσμεύονται να συγχρηματοδοτήσουν.
2. Ελλείψει προγραμμάτων προς υλοποίηση στην εσωτερική αγορά, για μία ή πλείονες ενέργειες ενημέρωσης του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β), τα οποία έχουν υποβληθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1, το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καταρτίζουν, βάσει των κατευθυντηρίων γραμμών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, αφού έχουν αξιολογήσει την ανάγκη και τη σκοπιμότητα αυτών των προγραμμάτων στα εν λόγω κράτη μέλη και αφού έχουν ζητήσει να γνωμοδοτήσουν οι εμπορικές ενώσεις και οργανισμοί του εν λόγω τομέα, ένα πρόγραμμα και την αντίστοιχη συγγραφή υποχρεώσεων και προβαίνουν, με δημόσια πρόσκληση υποβολής προσφορών, στην επιλογή του οργανισμού που θα αναλάβει την εκτέλεση του προγράμματος, το οποίο δεσμεύονται να συγχρηματοδοτήσουν.
Ο οργανισμός που αναλαμβάνει την εκτέλεση του προγράμματος ο οποίος επιλέγεται από το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορεί να είναι κάποια διεθνής οργάνωση, ιδίως όταν το πρόγραμμα αφορά την προώθηση στον τομέα του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών στις τρίτες χώρες.
Ο οργανισμός που αναλαμβάνει την εκτέλεση του προγράμματος ο οποίος επιλέγεται από το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορεί να είναι κάποια διεθνής οργάνωση, ιδίως όταν το πρόγραμμα αφορά την προώθηση στον τομέα του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών ή στον τομέα των οίνων που επωφελείται από προστατευόμενη ονομασία καταγωγής ή από μία προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη στις τρίτες χώρες.
|
γ) |
την αξιολόγηση της σχέσης ποιότητας/τιμής του προγράμματος· |
|
γ) |
την αξιολόγηση της σχέσης κόστους/αποτελεσματικότητας του προγράμματος· |
Άρθρο 1α
Το άρθρο 13, παράγραφος 2, πρώτο και δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3/2008 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
«2. Η οικονομική συμμετοχή της Κοινότητας στα προγράμματα που έχουν επιλεχθεί που αναφέρονται στα άρθρα 8 και 9 δεν υπερβαίνει το 60% του πραγματικού κόστους των προγραμμάτων. Στις περιπτώσεις προγραμμάτων ενημέρωσης και προώθησης διάρκειας δύο ή τριών ετών, η συμμετοχή για κάθε έτος εκτέλεσης δεν μπορεί να υπερβαίνει αυτό το ανώτατο όριο.
Το ποσοστό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο ανέρχεται 70% για τις δράσεις προώθησης των οπωρολαχανικών που προορίζονται ειδικά για τα παιδιά στα σχολεία της Κοινότητας.»
|
18.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 67/155 |
Διάθεση στην αγορά και χρήση ζωοτροφών ***I
P6_TA(2009)0050
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση ζωοτροφών (COM(2008)0124 – C6-0128/2008 – 2008/0050(COD))
(2010/C 67 E/25)
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0124), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 37 και 152, παράγραφος 4, στοιχείο β), της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0128/2008), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0407/2008), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
λαμβάνει υπόψη τις δηλώσεις τις Επιτροπής που επισυνάπτονται σε αυτό· |
|
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P6_TC1-COD(2008)0050
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Φεβρουαρίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση ζωοτροφών, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 και την κατάργηση των οδηγιών 79/373/ΕΟΚ, 80/511/ΕΟΚ, 82/471/ΕΟΚ, 83/228/EΟΚ, 93/74/ΕΟΚ, 93/113/EΚ και 96/25/EΚ και της απόφασης 2004/217/EΚ
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2009.)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Δηλώσεις της Επιτροπής σχετικά με:
1. Αναθεώρηση του Παραρτήματος IV:
Για να προσαρμοσθεί στις επιστημονικές και τεχνικές εξελίξεις το Παράρτημα IV (αναφορικά με τις ανοχές για την επισήμανση σχετικά με τη σύνθεση των πρώτων υλών ζωοτροφών και των σύνθετων ζωοτροφών) όπως ορίζεται στο άρθρο 11 του κανονισμού, η Επιτροπή και οι υπηρεσίες της εξετάζουν το ενδεχόμενο να προβούν σε εξέταση του ανωτέρω Παραρτήματος IV. Στο πλαίσιο αυτό η Επιτροπή θα εξετάσει επίσης ορισμένες πρώτες ύλες ζωοτροφών με περιεκτικότητα υγρασίας μεγαλύτερη από 50%.
2. Επισήμανση προσθέτων υλών:
Η Επιτροπή θα εξετάσει κατά πόσον οι αρχές ενημέρωσης μέσω επισήμανσης των ζωοτροφών θα μπορούσαν επίσης να εφαρμοσθούν στις πρόσθετες ύλες και τα προμείγματα που λαμβάνουν έγκριση δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων.
3. Η ερμηνεία «οιασδήποτε επείγουσας ανάγκης σχετικά με την υγεία του ανθρώπου και των ζώων ή σχετικά με το περιβάλλον» όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 21, στο άρθρο 5 και στο άρθρο 17
«Η Επιτροπή κατανοεί ότι στην έκφραση “οιαδήποτε επείγουσα ανάγκη σχετικά με την υγεία του ανθρώπου και των ζώων ή σχετικά με το περιβάλλον” μπορεί να περιλαμβάνει επείγουσες ανάγκες που δημιουργούνται μεταξύ άλλων λόγω αμέλειας, εσκεμμένης απάτης και εγκληματικών πράξεων.»