|
ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.C_2010.046.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
53ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 046/01 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 ) |
|
|
2010/C 046/02 |
||
|
2010/C 046/03 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.5637 — TPG/IMS Health) ( 1 ) |
|
|
2010/C 046/04 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.5749 — Glencore/Chemoil Energy) ( 1 ) |
|
|
2010/C 046/05 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.5657 — ENBW Kraftwerke/Evonik Power Minerals/JV) ( 1 ) |
|
|
2010/C 046/06 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.5770 — CD&R/BCA) ( 1 ) |
|
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 046/07 |
||
|
|
Εuροπολ |
|
|
2010/C 046/08 |
||
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 046/09 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης [Υπόθεση COMP/M.5812 — Société Lyonnaise des Eaux/Sociétés de distribution d’eau et d’assainissement (II)] ( 1 ) |
|
|
2010/C 046/10 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5809 — Mitsubishi/JGC/Ebara/EES) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2010/C 046/11 |
||
|
2010/C 046/12 |
||
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/1 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 46/01
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
2.7.2009 |
||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 335/09 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Ιρλανδία |
||||
|
Περιφέρεια |
IE012 — Midland; IE013 — West; IE023 — Mid-West |
||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Modification of the scheme N 751/07 — Mid-Shannon Corridor Tourism Infrastructure Scheme |
||||
|
Νομική βάση |
Chapter 12 of Part 10 of the Taxes Consolidation Act 1997 (as amended by section 29 of the Finance Act 2007 and section 27 of the Finance Act 2008 and section 7 of the Finance Act 2009) |
||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς Ενισχύσεων |
||||
|
Στόχος |
Περιφερειακή Ανάπτυξη |
||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Ευνοϊκή φορολογική ρύθμιση |
||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 30-50 εκατ. EUR |
||||
|
Ένταση |
12,08 % |
||||
|
Διάρκεια |
μέχρι τις 31.5.2013 |
||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Ξενοδοχεία και εστιατόρια (Τουρισμός), Ψυχαγωγικές, πολιτιστικές και αθλητικές δραστηριότητες, Κτηματομεσιτικά |
||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
18.11.2009 |
|||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 428/09 |
|||||
|
Κράτος μέλος |
Ηνωμένο Βασίλειο |
|||||
|
Περιφέρεια |
— |
|||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Restructuring of Lloyds Banking Group |
|||||
|
Νομική βάση |
The common law powers of the HM Government |
|||||
|
Είδος μέτρου |
Ατομική Ενίσχυση |
|||||
|
Στόχος |
Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία |
|||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άλλες μορφές εισφοράς μετοχικού κεφαλαίου |
|||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 20 600 εκατ. GBP |
|||||
|
Ένταση |
— |
|||||
|
Διάρκεια |
μέχρι τις 31.12.2013 |
|||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Χρηματοπιστωτική διαμεσολάβηση |
|||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
13.11.2009 |
||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 478/09 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Ρουμανία |
||||
|
Περιφέρεια |
— |
||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Individual State Guarantee for Ford Romania SA |
||||
|
Νομική βάση |
Ministry of Public Finance Order No 138/2009 for the approval of the procedures on Government public debt concentration by issuing of State guarantees |
||||
|
Είδος μέτρου |
Ατομική Ενίσχυση |
||||
|
Στόχος |
Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία |
||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Εγγύηση |
||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 400 εκατ. EUR |
||||
|
Ένταση |
— |
||||
|
Διάρκεια |
2009-2014 |
||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Αυτοκίνητα οχήματα |
||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/4 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ)
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
2010/C 46/02
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
15.1.2010 |
||||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 343/09 |
||||||
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
||||||
|
Περιφέρεια |
Andalucía |
||||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Ayudas destinadas a la reconversión des plantaciones de determinados cítricos |
||||||
|
Νομική βάση |
Orden del 2 enero de la Consejeria de Agricultura y Pesca por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas destinadas a la reconversión de plantaciones de determinados cítricos, prevista en el Real decreto 1799/2008, de 3 de octubre, y se efectúa convocatoria para el año 2009. REAL DECRETO 1799/2008, de 3 de noviembre, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas destinadas a la reconversión de plantaciones de determinados cítricos |
||||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
||||||
|
Στόχος |
Ενισχύσεις για επενδύσεις |
||||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
||||||
|
Προϋπολογισμός |
Συνολικό ποσό: 8 370 000 EUR |
||||||
|
Ένταση |
|
||||||
|
Διάρκεια |
2010-2013 |
||||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Γεωργικός τομέας |
||||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/5 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5637 — TPG/IMS Health)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 46/03
Στις 2 Φεβρουαρίου 2010, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32010M5637. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/5 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5749 — Glencore/Chemoil Energy)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 46/04
Στις 18 Φεβρουαρίου 2010, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32010M5749. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/6 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5657 — ENBW Kraftwerke/Evonik Power Minerals/JV)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 46/05
Στις 17 Φεβρουαρίου 2010, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα γερμανικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32010M5657. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/6 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5770 — CD&R/BCA)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 46/06
Στις 17 Φεβρουαρίου 2010, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32010M5770. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/7 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
23 Φεβρουαρίου 2010
2010/C 46/07
1 ευρώ =
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,3577 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
123,19 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4434 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,88020 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,7913 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,4667 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
|
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
8,0210 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
25,805 |
|
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
269,80 |
|
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
|
LVL |
λεττονικό λατ |
0,7093 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,9703 |
|
RON |
ρουμανικό λέι |
4,1241 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
2,0849 |
|
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,5070 |
|
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,4172 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
10,5382 |
|
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,9383 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,9125 |
|
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 559,06 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
10,4380 |
|
CNY |
κινεζικό γιουάν |
9,2686 |
|
HRK |
κροατικό κούνα |
7,2870 |
|
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
12 625,71 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,6060 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
62,516 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
40,7940 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
44,906 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,4692 |
|
MXN |
μεξικανικό πέσο |
17,4186 |
|
INR |
ινδική ρουπία |
62,7460 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
Εuροπολ
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/8 |
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΌ ΣΥΜΒΟΫΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΌΛ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ
2010/C 46/08
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,
Έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου 2009/371/JHA της 6ης Απριλίου 2009 (1) για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (εφεξής «απόφαση Ευρωπόλ») και ιδίως το άρθρο 37 παράγραφος 9,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
η διοίκηση της Ευρωπόλ θα πρέπει να βελτιωθεί με την καθιέρωση απλουστευμένων διαδικασιών, με γενικότερες περιγραφές των καθηκόντων του διοικητικού της συμβουλίου και με την καθιέρωση κοινού κανόνα που να προβλέπει ότι όλες οι αποφάσεις θα πρέπει να λαμβάνονται με πλειοψηφία δύο τρίτων (2), |
|
(2) |
το διοικητικό συμβούλιο ευθύνεται για την εκτέλεση κάθε άλλου καθήκοντος που του αναθέτει το Συμβούλιο, ιδίως με τις διατάξεις για την εφαρμογή της απόφασης Ευρωπόλ (3), |
|
(3) |
το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει τον εσωτερικό του κανονισμό (4). |
ΘΕΣΠΙΖΕΙ ΟΜΟΦΩΝΩΣ ΤΟΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Σύνθεση του διοικητικού συμβουλίου
1. Το διοικητικό συμβούλιο απαρτίζεται από έναν αντιπρόσωπο κάθε κράτους μέλους και έναν αντιπρόσωπο της Επιτροπής. Κάθε μέλος του διοικητικού συμβουλίου μπορεί να αντικατασταθεί από αναπληρωματικό μέλος. Ο διευθυντής μετέχει στις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου χωρίς δικαίωμα ψήφου.
2. Σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 1 της απόφασης Ευρωπόλ, τα τακτικά ή αναπληρωματικά μέλη του διοικητικού συμβουλίου (εφεξής «μέλη») είναι υπάλληλοι οι οποίοι διαθέτουν το απαραίτητο κύρος στους τομείς της αρμοδιότητας του διοικητικού συμβουλίου.
3. Κατά τις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου, τα μέλη του και ο διευθυντής της Ευρωπόλ δικαιούνται να συνοδεύονται από εμπειρογνώμονες. Τον ανώτατο αριθμό εμπειρογνωμόνων ορίζει ο πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου.
4. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή γνωστοποιούν στον γραμματέα του διοικητικού συμβουλίου το διορισμό και την παύση του τακτικού ή αναπληρωματικού μέλους του διοικητικού συμβουλίου. Ο γραμματέας είναι υπεύθυνος για την τακτική ενημέρωση του καταλόγου των μελών και τη διαβίβασή του στο διοικητικό συμβούλιο και στην Ευρωπόλ.
Άρθρο 2
Προεδρία του διοικητικού συμβουλίου
1. Ο πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου, ή ο αντιπρόεδρος σε περίπτωση που ο πρώτος δεν δύναται να εκτελέσει τα καθήκοντά του, μεριμνά για την εφαρμογή του άρθρου 37 παράγραφος 3 της απόφασης Ευρωπόλ.
2. Κάθε πρόεδρος, κατά την έναρξη της θητείας του, επιθεωρεί τα έγγραφα του διοικητικού συμβουλίου, συντασσομένου σχετικού πρακτικού που υποβάλλεται προς έγκριση στην πρώτη τακτική συνεδρίαση του διοικητικού συμβουλίου.
Άρθρο 3
Γραμματεία του διοικητικού συμβουλίου
Ο πρόεδρος και το διοικητικό συμβούλιο επικουρούνται από γραμματεία. Την ευθύνη της διαχείρισης της γραμματείας και του προσωπικού της έχει το διοικητικό συμβούλιο. Για τη διασφάλιση της ανεξαρτησίας της, η γραμματεία είναι αποκλειστικά και μόνο υπόλογη στο διοικητικό συμβούλιο.
Άρθρο 4
Λειτουργία του διοικητικού συμβουλίου
1. Το διοικητικό συμβούλιο συνεδριάζει τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο και αποφασίζει με πλειοψηφία των δύο τρίτων των μελών του, εκτός εάν ορίζει άλλως η απόφαση Ευρωπόλ.
2. Εάν ο πρόεδρος κρίνει ότι το απαιτούν οι περιστάσεις, δικαιούται να συγκαλέσει συνεδρίαση του διοικητικού συμβουλίου, είτε με ιδία πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του ενός τρίτου των μελών. Εάν τη συνεδρίαση ζητήσει μέλος ή ο διευθυντής της Ευρωπόλ, ο πρόεδρος ζητεί τη γνώμη των μελών και, εάν το ένα τρίτο των μελών συμφωνεί, συγκαλεί συνεδρίαση.
Στις περιπτώσεις τις αναφερόμενες στην παρούσα παράγραφο, ο πρόεδρος οφείλει να συγκαλέσει τη συνεδρίαση εντός 30 ημερών από τη λήψη της αιτήσεως.
3. Το διοικητικό συμβούλιο δικαιούται να καλέσει προς ακρόαση, επί οιουδήποτε σημείου της ημερήσιας διάταξης, άτομα με ιδιαίτερα προσόντα στους τομείς στους οποίους εμπίπτουν τα προς εξέταση θέματα.
4. Το διοικητικό συμβούλιο δύναται να συστήσει ομάδες εργασίας για οποιοδήποτε θέμα της αρμοδιότητάς του. Οι εν λόγω ομάδες εργασίας διέπονται από τις ακόλουθες διατάξεις:
|
α) |
Το διοικητικό συμβούλιο καθορίζει με σαφήνεια το πεδίο εφαρμογής και τα καθήκοντά τους· |
|
β) |
Τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου μπορούν να εκπροσωπούνται στις ομάδες εργασίας, οι δε εκπρόσωποι δεσμεύονται να συμμετέχουν ενεργά στις ομάδες εργασίας· |
|
γ) |
Η Ευρωπόλ καλείται να συμμετέχει στις συνεδριάσεις των ομάδων εργασίας· |
|
δ) |
Στις συνεδριάσεις των ομάδων εργασίας μπορούν να καλούνται να συμμετέχουν εμπειρογνώμονες· |
|
ε) |
Το κόστος συμμετοχής στις συνεδριάσεις των ομάδων εργασίας βαρύνει τα συμμετέχοντα κράτη μέλη. |
Επιπλέον, οι ομάδες εργασίας του διοικητικού συμβουλίου:
|
στ) |
συνεδριάζουν υπό την προεδρία μέλους του διοικητικού συμβουλίου ή ανώτερου εμπειρογνώμονα διορισμένου από το διοικητικό συμβούλιο· |
|
ζ) |
συζητούν και επεξεργάζονται προτάσεις προς υποβολή στο διοικητικό συμβούλιο· |
|
η) |
εκτελούν τις εργασίες τους βάσει προφορικών πληροφοριών ή εγγράφων που υποβάλλονται το αργότερο δύο εβδομάδες πριν από την εκάστοτε συνεδρίαση, εκτός εάν αποφασίσει διαφορετικά ο πρόεδρός τους λόγω επείγουσας ανάγκης· |
|
θ) |
εφαρμόζουν κατά τις συνεδριάσεις τους τις καθιερωμένες από την ισχύουσα πρακτική γλωσσικές ρυθμίσεις· |
|
ι) |
υποβάλλουν εκθέσεις στο διοικητικό συμβούλιο, μέσω των προέδρων τους, όταν αυτό απαιτείται· |
|
ια) |
επικουρούνται από τη γραμματεία του διοικητικού συμβουλίου· |
|
ιβ) |
διαλύονται άμα τη διεκπεραιώσει του έργου τους. Σε περίπτωση μακροπρόθεσμης εντολής, η ανάγκη συνέχισης των εργασιών τους αξιολογείται κάθε χρόνο από το διοικητικό συμβούλιο. |
5. Εάν ο πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου κρίνει ότι το απαιτούν οι περιστάσεις, δικαιούται να καλέσει το διοικητικό συμβούλιο να λάβει απόφαση ή να εκφράσει τη γνώμη του για κάποιο συγκεκριμένο θέμα διά γραπτών διαδικασιών. Οι διαδικασίες αυτές διαρκούν πάντοτε 14 ημέρες, εκτός εάν αποφασίσει διαφορετικά ο πρόεδρος λόγω επείγουσας ανάγκης.
Άρθρο 5
Ημερήσια διάταξη
1. Ο πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου καταρτίζει το σχέδιο ημερήσιας διάταξης κάθε συνεδρίασης το οποίο ο γραμματέας του διοικητικού συμβουλίου αποστέλλει στα μέλη και στον διευθυντή της Ευρωπόλ 14 τουλάχιστον ημέρες πριν από τη συνεδρίαση. Σε περίπτωση έκτακτης συνεδρίασης, το σχέδιο ημερήσιας διάταξης κοινοποιείται εντός της εβδομάδας που προηγείται της συνεδρίασης.
2. Το σχέδιο ημερήσιας διάταξης περιλαμβάνει τα σημεία των οποίων η εγγραφή ζητήθηκε από μέλος του διοικητικού συμβουλίου ή από τον διευθυντή της Ευρωπόλ, εφόσον το σχετικό πληροφοριακό υλικό παρελήφθη από τον πρόεδρο 16 τουλάχιστον ημέρες πριν από τη συνεδρίαση.
3. Στο σχέδιο ημερήσιας διάταξης εγγράφονται μόνον τα σημεία για τα οποία το πληροφοριακό υλικό απεστάλη στα μέλη και στον διευθυντή της Ευρωπόλ, το αργότερο την ημέρα αποστολής της ημερήσιας διάταξης, εκτός εάν αποφασίσει διαφορετικά ο πρόεδρος λόγω επείγουσας ανάγκης.
4. Το διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει την ημερήσια διάταξη κατά την έναρξη της συνεδρίασης.
Άρθρο 6
Εργασίες του διοικητικού συμβουλίου
1. Απαρτία υπάρχει όταν παρίστανται τα τρία τέταρτα των μελών. Ελλείψει απαρτίας, ο πρόεδρος λύει τη συνεδρίαση και συγκαλεί άλλη το νωρίτερο δυνατόν. Κατά τη δεύτερη συνεδρίαση υπάρχει απαρτία εάν είναι παρόντα τα δύο τρίτα των μελών.
2. Τη συνεδρίαση διευθύνει ο πρόεδρος ο οποίος δίνει προτεραιότητα σε όσους θέτουν διαδικαστικό ή προκριματικό ζήτημα.
3. Το Συμβούλιο συζητεί και αποφασίζει βάσει εγγράφων που καταρτίζονται σύμφωνα με το άρθρο 2 της «απόφασης του διοικητικού συμβουλίου για τη χρήση των γλωσσών στους κόλπους του οργάνου».
Άρθρο 7
Ψηφοφορία κατά τις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου
1. Κάθε μέλος έχει μία ψήφο. Σε περίπτωση απουσίας του τακτικού μέλους, το δικαίωμα ψήφου έχει το αναπληρωματικό μέλος.
2. Το διοικητικό συμβούλιο προβαίνει σε ψηφοφορία με πρωτοβουλία του προέδρου ο οποίος οφείλει επίσης να διεξαγάγει ψηφοφορία, εάν το ζητήσει μέλος του διοικητικού συμβουλίου και το εγκρίνει η πλειοψηφία των δύο τρίτων των μελών.
3. Για κάθε απόφαση του διοικητικού συμβουλίου γίνεται μνεία της κατανομής των ψήφων. Εάν το ζητήσει η μειοψηφία, γίνεται μνεία των απόψεων της μειοψηφίας. Η ψηφοφορία γίνεται διά ανατάσεως της χειρός ή, εάν το αποτέλεσμα αμφισβητηθεί, με ονομαστική πρόσκληση.
4. Οι αποφάσεις λαμβάνονται με μυστική ψηφοφορία εάν το ζητήσει ένα μέλος ή το κρίνει σκόπιμο ο πρόεδρος. Σε περίπτωση μυστικής ψηφοφορίας, ο πρόεδρος, επικουρούμενος από δύο μέλη του διοικητικού συμβουλίου, προβαίνει στη διαλογή των ψήφων και ανακοινώνει πάραυτα το αποτέλεσμα. Ο πρόεδρος δυνατόν να επιτρέπει σε όποιο μέλος το ζητήσει σύντομη αιτιολόγηση της ψήφου του.
Άρθρο 8
Έγκριση των συμφωνιών
1. Στις αποφάσεις ή τις συμφωνίες που εγκρίνει το διοικητικό συμβούλιο γίνεται μνεία της κατανομής των ψήφων, εκτός εάν η έγκριση έγινε διά μυστικής ψηφοφορίας κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 7 παράγραφος 4 του παρόντα εσωτερικού κανονισμού.
2. Όταν ζητείται η υποβολή ενός θέματος προς έγκριση στο διοικητικό συμβούλιο, διεξάγεται ψηφοφορία πριν αρχίσει η συζήτηση επί της ουσίας.
3. Όταν ένα αίτημα περιλαμβάνει πλείονα επιμέρους θέματα, τα θέματα αυτά εξετάζονται χωριστά, εφόσον ζητηθεί.
4. Όταν για ένα θέμα υποβάλλονται πλείονα αιτήματα, υποβάλλεται πρώτα σε ψηφοφορία το ευρύτερο εξ αυτών. Εάν ζητούνται διορθώσεις, διεξάγεται ψηφοφορία πρώτα για τη διόρθωση η οποία τροποποιεί περισσότερο το βασικό κείμενο. Εάν ζητείται διόρθωση διορθώσεως, διεξάγεται ψηφοφορία, αρχής γινομένης από τη σημαντικότερη των ζητούμενων διορθώσεων. Η τελική ψηφοφορία διεξάγεται επί του κειμένου που προέκυψε από τις προηγηθείσες ψηφοφορίες.
Άρθρο 9
Πρακτικά των συνεδριάσεων
1. Για τις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου συντάσσονται από τη γραμματεία, υπό την ευθύνη του προέδρου, σχέδια πρακτικών τα οποία περιέχουν:
|
— |
έκθεση των διαμειφθέντων, |
|
— |
τις αποφάσεις που ενέκρινε το διοικητικό συμβούλιο με ένδειξη της κατανομής των ψήφων για κάθε ψηφοφορία, |
|
— |
κατάλoγo των παρόντων. |
2. Το διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει τα πρακτικά στην επόμενη συνεδρίασή του. Το σχέδιο πρακτικών υποβάλλεται προς έγκριση στο διοικητικό συμβούλιο μόνον εάν απεστάλη στα μέλη του τουλάχιστον τέσσερις εβδομάδες προ της συνεδρίασης. Το σχέδιο πρακτικών διαβιβάζεται επίσης στον διευθυντή της Ευρωπόλ.
3. Εάν το εν λόγω σχέδιο πρακτικών δεν αποσταλεί εγκαίρως, η έγκρισή του μπορεί να αναβληθεί για την επόμενη συνεδρίαση του διοικητικού συμβουλίου. Εάν μεσολαβήσει μεγάλο χρονικό διάστημα μεταξύ δύο συνεδριάσεων, τα μέλη δικαιούνται να διατυπώσουν παρατηρήσεις ή να εκφράσουν τη συμφωνία τους διά της γραπτής διαδικασίας.
4. Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις του σχεδίου πρακτικών υποβάλλονται γραπτώς στη γραμματεία πριν από την έναρξη της συνεδρίασης κατά την οποία το σχέδιο πρακτικών θα υποβληθεί προς έγκριση.
5. Τα εγκεκριμένα πρακτικά υπογράφουν ο πρόεδρος και ο γραμματέας του διοικητικού συμβουλίου.
Άρθρο 10
Αλληλογραφία
Η αλληλογραφία η προοριζόμενη για το διοικητικό συμβούλιο απευθύνεται στον πρόεδρο, στην έδρα της Ευρωπόλ. Η διαχείριση της αλληλογραφίας είναι έργο του γραμματέα.
Άρθρο 11
Δαπάνες του διοικητικού συμβουλίου
1. Η Ευρωπόλ βαρύνεται με τα έξοδα ταξιδίου των μελών του διοικητικού συμβουλίου που εκπροσωπούν τα κράτη μέλη και δύο το πολύ εμπειρογνωμόνων ανά αντιπροσωπεία. Κάθε αντιπροσωπεία καταβάλλει τα έξοδα διαμονής των μελών και των εμπειρογνωμόνων της. Τα έξοδα των επιπλέον εμπειρογνωμόνων βαρύνουν επίσης την αντίστοιχη αντιπροσωπεία.
2. Η Ευρωπόλ βαρύνεται με τα έξοδα των εμπειρογνωμόνων που καλούνται να παράσχουν συμβουλές στο διοικητικό συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού.
Άρθρο 12
Έναρξη ισχύος του εσωτερικού κανονισμού
Ο παρών εσωτερικός κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία εφαρμογής της απόφασης Ευρωπόλ.
Άρθρο 13
Τροποποίηση του εσωτερικού κανονισμού
Σε περίπτωση τροποποίησης του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, ο γραμματέας διαβιβάζει το νέο κείμενο σε όλα τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου και στον διευθυντή της Ευρωπόλ. Ο νέος εσωτερικός κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της έγκρισής του.
Χάγη, 30 Δεκεμβρίου 2009.
Για το διοικητικό συμβούλιο
Sören CLERTON
Πρόεδρος
(1) ΕΕ L 121 της 15.5.2009, σ. 37.
(2) Αιτιολογική σκέψη 19 στο προοίμιο της απόφασης Ευρωπόλ.
(3) Άρθρο 37 παράγραφος 9 στοιχείο η) της απόφασης Ευρωπόλ.
(4) Άρθρο 37 παράγραφος 9 στοιχείο θ) της απόφασης Ευρωπόλ.
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/11 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
[Υπόθεση COMP/M.5812 — Société Lyonnaise des Eaux/Sociétés de distribution d’eau et d’assainissement (II)]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 46/09
|
1. |
Στις 16 Φεβρουαρίου 2010, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Lyonnaise des Eaux (Γαλλία) η οποία ελέγχεται από την GDF Suez (Γαλλία) αποκτά κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων αποκλειστικό έλεγχο του συνόλου των επιχειρήσεων Société des Eaux du Nord (Γαλλία), Société Provençale Des Eaux (Γαλλία), Société d'Exploitation du Réseau d'Assainissement de Marseille (Γαλλία), Société des Eaux de Versailles et de Saint-Cloud (Γαλλία), Société Martiniquaise des Eaux (Γαλλία), Société Guyanaise des Eaux (Γαλλία), Société Stéphanoise des Eaux (Γαλλία) et Société Nancéenne des Eaux (Γαλλία) με ανταλλαγή μετοχών. |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5812 — Société Lyonnaise des Eaux/Sociétés de distribution d’eau et d’assainissement (II). Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/12 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.5809 — Mitsubishi/JGC/Ebara/EES)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 46/10
|
1. |
Στις 17 Φεβρουαρίου 2010, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Mitsubishi Corporation («Mitsubishi», Ιαπωνία), JGC Corporation («JGC», Ιαπωνία) και Ebara Corporation («Ebara», Ιαπωνία) θα αποκτήσουν κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων κοινό έλεγχο της επιχείρησης Ebara Engineering Service Co. Ltd («EES», Ιαπωνία) με αγοραπωλησία μετοχών. |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμούκανονισμού συγκεντρώσεων (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5809 — Mitsubishi/JGC/Ebara/EES. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).
(2) ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32 («Ανακοίνωση σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία»).
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/13 |
Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
2010/C 46/11
Η παρούσα δημοσίευση επιτρέπει την υποβολή ένστασης κατά της προτεινόμενης καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού αριθ. 510/2006 (1) του Συμβουλίου. Οι δηλώσεις ένστασης υποβάλλονται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«BRUNA BÖNOR FRÅN ÖLAND»
αριθ. ΕΚ: SE-PGI-0005-0692-03.04.2008
ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )
1. Ονομασία:
«Bruna bönor från Öland»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:
Βασίλειο της Σουηδίας
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου:
3.1. Τύπος προϊόντος:
|
Κλάση 1.6 — |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα |
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό σημείο 1:
Το προϊόν αποτελείται από τους ξηρούς λοβούς των καφέ φασολιών (Phaseolus vulgaris L.) που ανήκουν στις ακόλουθες ποικιλίες:
Bonita, Karin, Katja και Stella I.Η γεύση των φασολιών μπορεί να περιγραφεί ως εξής:
|
|
Η ποικιλία Bonita έχει λεπτή και ελαφρώς γλυκόξινη οσμή. Η γεύση της είναι μαλακή και έντονη, ενώ δίνει και μια αίσθηση βραστής πατάτας. Το φασόλι έχει σφιχτή σύσταση, πράγμα που σημαίνει ότι παρουσιάζει σχετική αντίσταση κατά τη μάσηση. Είναι πολύ πιθανό το φασόλι να αποκτήσει χυλώδη/αλευρώδη σύσταση μετά το μαγείρεμα. Βαθμολογείται με 8, στην κλίμακα 1 έως 10, όπου το 1 δηλώνει ότι κανένα φασόλι δεν χυλώνει μετά το μαγείρεμα και το 10 ότι όλα τα φασόλια χυλώνουν μετά το μαγείρεμα. Η ποικιλία Bonita έχει απαλό ανοιχτοκάστανο χρώμα και είναι η δεύτερη πιο ανοιχτόχρωμη από τις 4 ποικιλίες. |
|
|
Η ποικιλία Karin έχει λεπτή και ελαφρώς γλυκόξινη οσμή. Η γεύση της είναι πολύ ήπια, ουδέτερη και διακριτική, ενώ έχει και μια ελαφριά αίσθηση βραστής πατάτας. Έχει μαλακή σύσταση και παρουσιάζει μικρή αντίσταση κατά τη μάσηση. Είναι πολύ πιθανό το φασόλι να αποκτήσει χυλώδη/αλευρώδη σύσταση μετά το μαγείρεμα. Βαθμολογείται με 10, στην κλίμακα 1 έως 10. Η ποικιλία Karin έχει απαλό ανοιχτοκάστανο χρώμα και είναι η πιο ανοιχτόχρωμη από τις 4 ποικιλίες. |
|
|
Η ποικιλία Katja έχει λεπτή και ελαφρώς γλυκόξινη οσμή. Η γεύση της είναι έντονη, με λεπτή και απαλή υφή, ενώ δίνει και μια αίσθηση οξύτητας. Έχει σφιχτή σύσταση και παρουσιάζει μεγάλη αντίσταση κατά τη μάσηση. Το φασόλι δεν είναι πιθανό να αποκτήσει χυλώδη/αλευρώδη σύσταση μετά το μαγείρεμα. Βαθμολογείται με 2, στην κλίμακα 1 έως 10. Η ποικιλία Katja έχει έντονο καστανό χρώμα και είναι η πιο έντονα χρωματισμένη από τις 4 ποικιλίες. |
|
|
Η ποικιλία Stella I έχει λεπτή και ελαφρώς γλυκόξινη οσμή. Η γεύση της είναι ιδιαίτερα κρεμώδης και ήπια, ενώ δίνει και μια αίσθηση βραστής πατάτας. Η υφή της είναι μαλακή, με συνέπεια να είναι ελαφρώς κολλώδης — περισσότερο από την Karin ή τη Bonita, αλλά λιγότερο από την Katja. Είναι αρκετά πιθανό το φασόλι να αποκτήσει χυλώδη/αλευρώδη σύσταση μετά το μαγείρεμα. Βαθμολογείται με 7, στην κλίμακα 1 έως 10. Η ποικιλία Stella I έχει έντονο ανοιχτοκάστανο χρώμα και είναι η δεύτερη πιο έντονα χρωματισμένη από τις 4 ποικιλίες. |
Το χρώμα των φασολιών μπορεί να περιγραφεί ως ομοιόμορφα καστανοκίτρινο, στο χρωματικό φάσμα μεταξύ των S 4050-Y20R, S 4050-Y30R, S 3060-Y20R, S 3060-Y30R, S 2060-Y20R και S 2060-Y30R της διεθνούς χρωματικής κλίμακας.
Όταν είναι ξηρές, και οι 4 ποικιλίες έχουν τυπική περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες μεταξύ 19 και 21 %. Η περιεκτικότητα σε ασβέστιο ποικίλλει, μεταξύ 0,08 και 0,12 %, η περιεκτικότητα σε φώσφορο είναι μεταξύ 0,40 και 0,55 % και η περιεκτικότητα σε μαγνήσιο κυμαίνεται μεταξύ 0,10 και 0,20 %.
Όλες οι ποικιλίες έχουν μικρά σε μήκος σπέρματα, ωοειδούς ή ελλειπτικού σχήματος, με αναλογία μήκους/πλάτους 1,5-2 και πλούσια σάρκα. Το μήκος τους είναι μεταξύ 8-15 mm.
Η περιεκτικότητα των φασολιών σε νερό πρέπει να είναι τουλάχιστον 9 %.
3.3. Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα):
Άνευ αντικειμένου
3.4. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης):
Άνευ αντικειμένου
3.5. Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να πραγματοποιούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:
Η καλλιέργεια και η ξήρανση με δεμάτιασμα στον αγρό, στον ίδιο το βλαστό, σε πλέγματα για ξήρανση άχυρου ή σε ξηραντήρια πρέπει να πραγματοποιούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής. Η ξήρανση με τις παραπάνω μεθόδους αποτελεί ανθρώπινη παρέμβαση και απαιτούνται καλές πρακτικές γνώσεις της επίδρασης που έχουν αυτές οι μέθοδοι στα φασόλια.
3.6. Ειδικοί κανόνες σχετικά με τον τεμαχισμό σε φέτες, το τρίψιμο, τη συσκευασία, κλπ.:
Άνευ αντικειμένου
3.7. Ειδικοί κανόνες επισήμανσης:
Άνευ αντικειμένου
4. Σuνοπτική περιγραφή της γεωγραφικής περιοχής:
Το προϊόν «Bruna bönor från Öland» παράγεται εντός της περιοχής που οριοθετούν οι δήμοι Mörbylånga και Borgholm στη νήσο Öland, η οποία βρίσκεται στη Βαλτική Θάλασσα, κοντά στην ανατολική ακτή της ηπειρωτικής Σουηδίας.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:
5.1. Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:
Η νήσος Öland έχει γενικά ήπιο φθινόπωρο και χειμώνα. Το καλοκαίρι χαρακτηρίζεται από μεγάλη ηλιοφάνεια, με μέση θερμοκρασία 17 °C. Η ετήσια βροχόπτωση κυμαίνεται μεταξύ 400-500 mm.
Το έδαφος της νήσου Ölands αποτελείται κυρίως από άμμο και ψιλή άμμο, που προσφέρονται ιδιαίτερα για καλλιέργεια καφέ φασολιών. Θεωρείται ότι η ποιότητα των φασολιών είναι η βέλτιστη όταν καλλιεργούνται σε αμμώδες έδαφος, επειδή, αφενός, είναι θερμότερο από τα αργιλικά εδάφη και, αφετέρου, κατακρατεί λιγότερα ύδατα το φθινόπωρο. Τα εδάφη που κατακρατούν μεγάλη ποσότητα υδάτων το φθινόπωρο προκαλούν μεγαλύτερο κίνδυνο προσβολής των φασολιών από μύκητες καθώς αυτά έρχονται συχνά σε επαφή με το έδαφος κατά τη συγκομιδή. Η ξήρανση με δεμάτιασμα στον αγρό, στον ίδιο το βλαστό, σε πλέγματα για ξήρανση άχυρου ή σε ξηραντήρια αποτελεί ανθρώπινη παρέμβαση και απαιτούνται καλές πρακτικές γνώσεις της επίδρασης που έχουν αυτές οι μέθοδοι στα φασόλια.
Η βιβλιογραφία αναφορικά με την καλλιέργεια σπόρων γεωργικών προϊόντων (Nilsson-Leissner: Weibull & Nordén, 1950) υποστηρίζει ότι τα καφέ φασόλια χρειάζονται ελαφρύ και θερμό έδαφος. Οι βέλτιστες συνθήκες συνίστανται σε: αμμώδες έδαφος με τέλεια αποστράγγιση, υψηλό pH, φυτά σε καλή κατάσταση και απουσία ζιζανίων. Υποστηρίζεται επίσης ότι τα καφέ φασόλια είναι ανθεκτικά στην ξηρασία, αλλά πολύ ευαίσθητα στους νυχτερινούς παγετούς και χρειάζονται ξηρές και θερμές καιρικές συνθήκες κατά την ωρίμαση, προκειμένου να είναι υψηλής ποιότητας.
Είναι λίγες οι περιοχές στη Σουηδία που πληρούν τις απαιτήσεις για μεγάλη καλλιεργητική περίοδο με πρώιμη άνοιξη, χαμηλές βροχοπτώσεις κατά την καλλιεργητική περίοδο, ήπιο φθινόπωρου και μεγάλη ηλιοφάνεια. Η νήσος Öland θεωρείται η περιοχή που ανταποκρίνεται καλύτερα σε αυτές τις απαιτήσεις.
5.2. Ιδιοτυπία του προϊόντος:
Το προϊόν «Bruna bönor från Öland», αντίθετα με ξένες καστανόχρωμες ποικιλίες, έχει ομοιογενή, ομοιόμορφη και έντονη καστανοκίτρινη απόχρωση μεταξύ των S 4050-Y20R, S 4050-Y30R, S 3060-Y20R, S 3060-Y30R, S 2060-Y20R και S 2060-Y30R της διεθνούς χρωματικής κλίμακας. Το τυπικό χρώμα εξαρτάται εν μέρει από την ποικιλία και εν μέρει από την ομοιογενή ξήρανση του φασολιού.
Όλες οι ποικιλίες έχουν μικρούς σε μήκος σπέρματα, ωοειδούς ή ελλειπτικού σχήματος, με αναλογία μήκους/πλάτους 1,5-2 και πλούσια σάρκα. Το μήκος τους είναι μεταξύ 8-15 mm. Δεν καλλιεργείται άλλο είδος καφέ φασολιών εντός της γεωγραφικής περιοχής.
5.3. Δεσμός που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με συγκεκριμένη ποιότητα, με τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ):
Προκειμένου το προϊόν «Bruna bönor från Öland» να αποκτήσει το χαρακτηριστικό του χρυσοκαστανοκίτρινο χρώμα χρειάζεται ήλιο, αλλά όχι υπερβολικές βροχοπτώσεις κατά την ωρίμαση το φθινόπωρο. Οι συχνές περίοδοι βροχοπτώσεων κατά το πρώτο μισό του Σεπτεμβρίου δίνουν στα φασόλια ένα πιο γκρίζο και σκούρο χρώμα, περιορίζουν τη διάρκεια διατήρησής τους και προκαλούν προσβολές από μύκητες.
Είναι λίγες οι περιοχές στη Σουηδία που πληρούν τις προϋποθέσεις απαιτήσεις για μεγάλη καλλιεργητική περίοδο με πρώιμη άνοιξη, χαμηλές βροχοπτώσεις κατά την καλλιεργητική περίοδο, ήπιο φθινόπωρου με χαμηλές βροχοπτώσεις και μεγάλη ηλιοφάνεια. Η νήσος Öland θεωρείται η περιοχή που ανταποκρίνεται καλύτερα σε αυτές τις απαιτήσεις.
Προκειμένου να είναι βέλτιστης ποιότητας, τα φασόλια πρέπει επίσης να ξηραίνονται στον αγρό με δεμάτιασμα, στον ίδιο το βλαστό, σε πλέγματα για ξήρανση άχυρου ή σε ξηραντήρια. Αυτές οι δραστηριότητες συνεπάγονται ανθρώπινη επίδραση στην ποιότητα και απαιτείται καλή τεχνογνωσία για την ποιοτική αξιολόγηση των φασολιών. Η τέχνη της ξήρανσης στον αγρό είναι μια παράδοση που μεταβιβάζεται προφορικά από γενιά σε γενιά αγροτών. Αν χρειαστεί, είναι δυνατή η περαιτέρω ξήρανση των φασολιών σε ειδικά ξηραντήρια για όσπρια.
Υφίστανται γραπτές μαρτυρίες της αδιάλειπτης παράδοσης στην καλλιέργεια φασολιών στη νήσο Öland, ξεκινώντας από το 1883. Οι σημερινές ποικιλίες, που περιγράφονται παραπάνω, καλλιεργούνται στη νήσο Öland από τη στιγμή που εισήχθηκαν στην αγορά.
Το προϊόν «Bruna bönor från Öland» είναι αγαπητό σε όλη τη χώρα, όπως αποδεικνύεται από το γεγονός ότι η Σουηδική Ένωση Καλλιεργητών Σπόρων (Sveriges Fröodlareförbund) έχει απονείμει διάφορα βραβεία σε καλλιεργητές του εν λόγω προϊόντος, τόσο σε εθνικές όσο και σε περιφερειακές εκθέσεις για σπόρους. Δεν υφίστανται αρχεία που να αποδεικνύουν ότι άλλα είδη καφέ φασολιών έχουν βραβευτεί από τη Σουηδική Ένωση Καλλιεργητών Σπόρων.
Μεταξύ των δεκαετιών 1930 και 1950 η Σουηδική Ένωση Καλλιεργητών Σπόρων διοργάνωσε εθνικές εκθέσεις για σπόρους, με διαγωνισμούς διαφόρων ειδών σπόρων από κάθε μέρος της Σουηδίας. Οι αδερφοί Petersson, καλλιεργητές στο Lilla Frö της νήσου Öland, κέρδισαν βραβεία για τα φασόλια τους το 1937, το 1942 και το 1950.
Κάθε χρόνο διοργανώνεται στη νήσο Öland γιορτή συγκομιδής (κατά κανόνα το τελευταίο σαββατοκύριακο του Σεπτεμβρίου), καθώς και η «Μέρα Καφέ Φασολιού» (το τελευταίο μισό του Σεπτεμβρίου). Αυτές οι διοργανώσεις αποτελούν αφορμή για έκθεση και ανάδειξη των καφέ φασολιών, αλλά και για επίδειξη νέων συνταγών για αυτά στο κοινό. Εδώ και μια δεκαετία σχεδόν, κάτοικοι της περιφέρειας και της νήσου Öland επεξεργάζονται μια ειδική συλλογή συνταγών για καφέ φασόλια.
Στις 10 Νοεμβρίου 2006, το προϊόν «Bruna bönor från Öland» συμπεριλήφθηκε από την επιτροπή «Slow Food Svenska Ark» στον κατάλογο των γεύσεων που αξίζει να διατηρηθούν, τόσο εθνικά όσο και διεθνώς.
Στο λιανικό εμπόριο, το προϊόν «Bruna bönor från Öland» πωλείται σε τιμή τουλάχιστον 10 % υψηλότερη από αυτή άλλων φασολιών όπως, για παράδειγμα, τα λευκά, τα Borlotti και τα κόκκινα. Στη Σουηδία, τα καφέ φασόλια είναι τα μόνα που καλλιεργούνται σε εμπορική κλίμακα. Η τιμή που επιτυγχάνουν οι σουηδοί παραγωγοί του προϊόντος «Bruna bönor från Öland» είναι έως και 50 % υψηλότερη από την τιμή εισαγόμενων φασολιών για την ίδια χρήση.
Εν κατακλείδι, η αίτηση για ΠΓΕ βασίζεται τόσο στις ιδιαίτερα ευνοϊκές κλιματικές συνθήκες που απαιτούνται για την καλλιέργεια του συγκεκριμένου είδους φασολιού όσο και στην εξαιρετική του φήμη μεταξύ των καταναλωτών.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:
http://www.slv.se/upload/dokument/remisser/remisser_2007/Ansokan_Bruna_%20bonor_fran_%20Oland_webbversion.pdf
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
|
24.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 46/17 |
Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
2010/C 46/12
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Οι δηλώσεις ένστασης διαβιβάζονται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«DRESDNER CHRISTSTOLLEN/DRESDNER STOLLEN/DRESDNER WEIHNACHTSSTOLLEN»
αριθ. ΕΚ.: DE-PGI-0005-0704-17.06.2008
ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )
1. Ονομασία:
«Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:
Γερμανία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:
3.1. Τύπος προϊόντος:
|
Κλάση 2.4 |
Προϊόντα ζαχαροπλαστικής |
3.2. Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την προβλεπόμενη στο σημείο 1 ονομασία:
Το προϊόν «Dresdner Stollen», «Dresdner Weihnachtsstollen» ή «Dresdner Christstollen» (εφεξής επονομαζόμενο «Stollen») είναι αρτοσκεύασμα από συμπαγή ζύμη με μεγάλη περιεκτικότητα σε βούτυρο και φρούτα, παρασκευαζόμενο κυρίως κατά τους μήνες Αύγουστο έως Ιανουάριο. Τα «Stollen» διαμορφώνονται χειρωνακτικά: η ζύμη τεμαχίζεται, επιμηκύνεται ή πλάθεται κυκλικά ώστε να λάβει σχήμα φραντζόλας, ενώ δεν επιτρέπεται το ψήσιμο σε ταψιά ή φόρμες. Το ελάχιστο βάρος ανέρχεται σε 500 g.
Τα «Stollen» πρέπει να περιέχουν τουλάχιστον τα ακόλουθα συστατικά: αλεύρι σίτου τύπου 405 ή 550, πλήρες γάλα ή πλήρες γάλα σε σκόνη, κρυσταλλική ζάχαρη, νωπό ή συμπυκνωμένο βούτυρο, σακχαρόπηκτα πορτοκάλια ή/και λεμόνια, σουλτανίνες, γλυκά και πικρά αμύγδαλα, ξύσμα λεμονιού, επιτραπέζιο αλάτι, ζάχαρη άχνη, μπαχαρικά.
Δεν επιτρέπεται να περιλαμβάνονται τα ακόλουθα συστατικά:
Τεχνητές αρωματικές ύλες, πρόσθετες ουσίες που έχουν άμεσα προστεθεί, μαργαρίνη.
Τα ακόλουθα συστατικά πρέπει να περιλαμβάνονται στις ακόλουθες αναλογίες, εκφραζόμενες ως ποσοστό του βάρους του αλεύρου:
νωπό βούτυρο ή αντίστοιχη ποσότητα συμπυκνωμένου βουτύρου: 50 %
σουλτανίνες: 65 %
σακχαρόπηκτα λεμόνια ή/και πορτοκάλια: 20 %
γλυκά και πικρά αμύγδαλα: 15 %
Το «Stollen» έχει ομαλή εξωτερική μορφή, έχει αποκτήσει το κατάλληλο καστανό χρώμα και είναι ομοιόμορφα αλειμμένο με βούτυρο και πασπαλισμένο με ζάχαρη. Η ψίχα του είναι σπογγώδης με ομοιόμορφη κατανομή των φρούτων. Το «Stollen» έχει καθαρή, αρωματική οσμή και ισορροπημένη γεύση.
3.3. Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα):
—
3.4. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης):
—
3.5. Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:
Το σύνολο της διεργασίας παρασκευής του «Stollen» πρέπει να εκτελείται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.
3.6. Ειδικοί κανόνες σχετικά με τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.:
Η συσκευασία και η επισήμανση του «Stollen» πρέπει να γίνονται από τον παρασκευαστή, αμέσως μετά από την παραγωγή και το αργότερο προτού να μεταφερθούν ή να πωληθούν, ώστε να αποφεύγεται ο κίνδυνος μόλυνσης του προϊόντος από βακτηρίδια αλλά και κάθε άλλη δυσμενής επίπτωση στα προϊόντα (ιδίως στη βουτυρωμένη και πασπαλισμένη με ζάχαρη επιφάνειά τους).
3.7. Ειδικοί κανόνες επισήμανσης:
Στην επισήμανση πρέπει να αναγράφεται με προβεβλημένο τρόπο η ένδειξη «Dresdner Stollen», «Dresdner Weihnachtsstollen» ή «Dresdner Christstollen», ώστε να αποτελεί το κυρίαρχο στοιχείο στην άνω (ορατή) πλευρά της συσκευασίας.
Ο ζαχαροπλάστης οφείλει να προσθέτει το όνομά του ή την επωνυμία της επιχείρησης σε ορατή επιφάνεια της συσκευασίας, με τρόπο ώστε το στοιχείο αυτό να είναι λιγότερο έντονα ορατό από την ένδειξη «Dresdner Stollen», «Dresdner Weihnachtsstollen» ή «Dresdner Christstollen».
Εκτός από τη μνεία του ονόματος του ζαχαροπλάστη, επιτρέπεται επίσης να αναγράφεται στη συσκευασία το όνομα ενός προσώπου ή η επωνυμία μιας επιχείρησης διανομής, ώστε να είναι σαφές ότι η εμπορική διάθεση του προϊόντος εκτελείται από αυτό το πρόσωπο ή την επιχείρηση. Αυτές οι πληροφορίες που αφορούν την εμπορική διάθεση επιτρέπεται να αναγράφονται στις στενές πλάγιες πλευρές ή/και στην κάτω πλευρά της συσκευασίας του «Stollen». Τα στοιχεία που αφορούν την επιχείρηση εμπορίας δεν επιτρέπεται να εντονότερα από αυτά που αφορούν την επιχείρηση παρασκευής του προϊόντος.
Στην ορατή πάνω πλευρά της συσκευασίας πρέπει να τίθεται η παρακάτω απεικονιζόμενη σφραγίδα ποιότητας του αιτούντος με τον εκάστοτε μεμονωμένο αριθμό ελέγχου που αναφέρεται στον συγκεκριμένο παρασκευαστή.
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής:
Η γεωγραφική περιοχή προέλευσης προέκυψε από την πορεία της ιστορικής εξέλιξης της περιοχής και οριοθετείται από την πρωτεύουσα του κράτους, τη Δρέσδη, και τις ακόλουθες περιοχές που ανήκουν στην ευρύτερη περιοχή της Δρέσδης:
Moritzburg, Radebeul, Arnsdorf, Ottendorf-Okrilla, Radeburg, Coswig, Pirna, Wachau, Freital, Radeberg, Weinböhla, Heidenau.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:
5.1. Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:
Η απαρχή της παράδοσης της παρασκευής του «Stollen» στη γεωγραφική περιοχή ανάγεται στον 15ο αιώνα. Στη χριστουγεννιάτικη αγορά της Δρέσδης, την επονομαζόμενη Striezelmarkt, για την οποία γίνεται λόγος στα αρχεία για πρώτη φορά το 1434, γίνεται χαρακτηριστικά αναφορά σε αυτό ως Striezel. Σε έγγραφο του δημοτικού αρχείου της Δρέσδης που χρονολογείται από το 1530, το «Stollen» χαρακτηρίζεται ως «Christstollen». Ιδιαίτερα διάσημη έγινε η αποκαλούμενη «Επιστολή για το βούτυρο» που στάλθηκε από τον Πάπα Ιννοκέντιο τον 8ο (1432 έως 1492) γύρω στο 1490, με την οποία ακυρώθηκε για τους αρτοποιούς της Δρέσδης με σχετικό διάταγμα του Πάπα η υφιστάμενη από το έτος 1450 απαγόρευση ψησίματος αρτοσκευασμάτων με βούτυρο κατά τη διάρκεια της περιόδου της νηστείας πριν από τα Χριστούγεννα. Από το 1727, το «Dresdner Stollen» προσφερόταν κατά τη διάρκεια της περιόδου των Χριστουγέννων στη Δρέσδη στην αυλή του Αυγούστου του Ισχυρού, ο οποίος έβαλε τους αρτοποιούς της Δρέσδης να ψήσουν το 1730 ένα γιγαντιαίο «Stollen» βάρους 1,8 τόνων για τους 24 000 προσκεκλημένους στην στρατιωτική παρέλαση του Zeithainer Lustlager. Από τότε, οι αρτοποιοί και οι ζαχαροπλάστες που είναι εγκατεστημένοι στη γεωγραφική περιοχή έχουν συνεχώς κρατήσει ζωντανή και παρακολουθήσει την παράδοση της παρασκευής «Stollen» υψηλής ποιότητας· οι παραδοσιακές συνταγές — ορισμένες από τις οποίες χρονολογούνται από το Μεσαίωνα — μεταβιβάζονται στις επόμενες γενιές, εντός κάθε χωριστής επιχείρησης.
5.2. Ιδιοτυπία του προϊόντος:
Η ιδιοτυπία του «Dresdner Stollen» αποδεικνύεται από τη φήμη και την ποιότητά του. Η ιδιαίτερη φήμη του επιβεβαιώνεται και από το γεγονός ότι στις ημέρες μας πωλούνται σε όλο τον κόσμο κάθε έτος περίπου δύο εκατομμύρια «Stollen» που παρασκευάζονται στη γεωγραφική περιοχή, γεγονός που επιβεβαιώνεται από τα συνημμένα στην παρούσα αίτηση έγγραφα με στοιχεία της Deutscher Konditorenbund (Ένωση Γερμανών ζαχαροπλαστών), του Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft (Υπουργείου περιβάλλοντος και γεωργίας του κράτους της Σαξονίας) και του Handwerkskammer Dresden (Βιοτεχνικού Επιμελητηρίου της Δρέσδης). Η ιδιαίτερη ποιότητα του «Dresdner Stollen» είναι απόρροια των εφαρμοζόμενων ανέκαθεν τεχνικών, καθώς και των ποιοτικών απαιτήσεων που επιβάλλονται από τις προδιαγραφές παρασκευής του προϊόντος επί σειρά ετών πλέον αλλά και οι οποίες ελέγχονται βάσει εσωτερικών διαδικασιών επίβλεψης. Λόγω της υψηλής ποιότητάς του, το «Dresdner Stollen» κατατάσσεται στα Premium Products και με βάση τα αποτελέσματα των δοκιμών ανεξάρτητων οργανισμών (π.χ. της Stiftung Warentest) εντάσσεται σε μια αυτοτελή κατηγορία. Όπως προέκυψε από δημοσκόπηση που πραγματοποιήθηκε το 1993, ποσοστό μεγαλύτερο από το 60 % των ερωτηθέντων ήταν της γνώμης ότι η ονομασία «Dresdner Stollen» περιέχει σχετική παραπομπή στην ονομασία προέλευσης. Το ανώτατο ακυρωτικό δικαστήριο της Γερμανίας (Bundesgerichtshof) επιβεβαίωσε το 2002 ότι η ονομασία «Dresdner Stollen» υποδηλώνει τη χαρακτηριστική γεωγραφική προέλευση του προϊόντος.
5.3. Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με συγκεκριμένη ποιότητα, με τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για ΠΓΕ).:
Η φήμη και η ποιότητα του «Stollen» που παράγεται στη γεωγραφική περιοχή οφείλονται στις πανάρχαιες ιστορικές ρίζες του, στην αποκλειστικότητα που του εξασφαλίσθηκε νωρίς χάρη στην παπική επιστολή για το βούτυρο, αλλά και στην συνεχιζόμενη και ελεγχόμενη παράδοση παρασκευής αρτοσκευασμάτων «Stollen» υψηλής ποιότητας που παραμένει ζωντανή στη γεωγραφική περιοχή.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:
[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]
Markenblatt Τεύχος 22 της 30.5.2008, μέρος 7c, σ. 40330
(http://publikationen.dpma.de/DPMApublikationen/dld_gd_file.do?id=541)
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.