ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.C_2010.016.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
53ό έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2010/C 016/01 |
||
2010/C 016/02 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.5672 — CANON/OCE) ( 1 ) |
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ |
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2010/C 016/14 |
Ανακοίνωση σχετικά με την επικείμενη λήξη της ισχύος ορισμένων μέτρων αντιντάμπινγκ |
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2010/C 016/15 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5771 — CSN/Cimpor) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
2010/C 016/16 |
Ανακοίνωση που δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου στην υπόθεση COMP/B-1/39.317 — E.ON gas ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/1 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
2010/C 16/01
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
11.12.2009 |
||||
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 312/09 |
||||
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
||||
Περιφέρεια |
Navarra |
||||
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Ayudas al fomento de medidas agroambientales en el cultivo de la patata de siembra |
||||
Νομική βάση |
Orden Foral de la Consejera de Desarrollo Rural y Medio Ambiente, por la que se aprueban las normas reguladoras para la concesión de ayudas al fomento de medidas agroambientales en el cultivo de la patata de siembra |
||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
||||
Στόχος |
Ενίσχυση στα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα |
||||
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
||||
Προϋπολογισμός |
Ετήσια δαπάνη: 200 000 EUR Συνολικό ποσό: 1 εκατομμύριο EUR |
||||
Ένταση |
Κατ’ ανώτατο όριο 600 EUR/εκτάριο |
||||
Διάρκεια |
2009-2013 |
||||
Κλάδοι της οικονομίας |
Γεωργικός τομέας |
||||
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
11.12.2009 |
||||
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 395/09 |
||||
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
||||
Περιφέρεια |
Castilla y León |
||||
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Ayudas a la implantación del cultivo del lúpulo (Ενισχύσεις για την καλλιέργεια λυκίσκου) |
||||
Νομική βάση |
Proyecto de Orden ayg/…/2009, de … de …, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para la implantación del cultivo del lúpulo en la comunidad de Castilla y León |
||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενίσχυσης |
||||
Στόχος |
Ενίσχυση για επενδύσεις |
||||
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
||||
Προϋπολογισμός |
Συνολικό ποσό: 4,25 EUR (σε εκατ.) |
||||
Ένταση |
|
||||
Διάρκεια |
2009-2013 |
||||
Κλάδοι της οικονομίας |
Γεωργικός τομέας |
||||
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
10.12.2009 |
||||
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
N 482/09 |
||||
Κράτος μέλος |
Δημοκρατία της Σλοβακίας |
||||
Περιφέρεια |
— |
||||
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Obnova potenciálu lesného hospodárstva a zavedenie preventívnych opatrení |
||||
Νομική βάση |
Zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a zmene a doplnení niektorých zákonov Zákon č. 326/2005 Z. z. o lesoch v znení neskorších predpisov |
||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
||||
Στόχος |
Τομέας της δασοκομίας |
||||
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
||||
Προϋπολογισμός |
Συνολικός προϋπολογισμός: 126,60 EUR (σε εκατ.) Ετήσιος προϋπολογισμός: 23,32 EUR (σε εκατ.) |
||||
Ένταση |
100 % των επιλέξιμων δαπανών |
||||
Διάρκεια |
Ημερομηνία έγκρισης της Επιτροπής έως 31 Δεκεμβρίου 2013 |
||||
Κλάδοι της οικονομίας |
Τομέας της δασοκομίας |
||||
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/4 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5672 — CANON/OCE)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 16/02
Στις 22 Δεκεμβρίου 2009, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32009M5672. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Συμβούλιο
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/5 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Ιανουαρίου 2010
για το διορισμό δύο μελών του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων
2010/C 16/03
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 79,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Σύμφωνα με άρθρο 79 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, το Συμβούλιο θα πρέπει να διορίσει, ως μέλη του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων, έναν εκπρόσωπο από κάθε κράτος μέλος. |
(2) |
Με απόφαση της 7ης Ιουνίου 2007 (2), το Συμβούλιο διόρισε 27 μέλη στο διοικητικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων. |
(3) |
Με απόφαση της 15ης Νοεμβρίου 2007 (3), κατόπιν αιτήματος της βελγικής κυβέρνησης, το Συμβούλιο αντικατέστησε τον εκπρόσωπο του Βελγίου στο διοικητικό συμβούλιο. |
(4) |
Η βελγική κυβέρνηση ενημέρωσε το Συμβούλιο σχετικά με την πρόθεσή της να αντικαταστήσει τον εκπρόσωπο του Βελγίου στο διοικητικό συμβούλιο και πρότεινε νέο εκπρόσωπο, ο οποίος θα πρέπει να διοριστεί για το διάστημα μέχρι τις 31 Μαΐου 2011. |
(5) |
Η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου ενημέρωσε το Συμβούλιο σχετικά με την πρόθεσή της να αντικαταστήσει τον εκπρόσωπο του Ηνωμένου Βασιλείου στο διοικητικό συμβούλιο και πρότεινε νέο εκπρόσωπο, ο οποίος θα πρέπει να διοριστεί για το διάστημα μέχρι τις 31 Μαΐου 2011, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ο κ. Helmut DE VOS, Βέλγος υπήκοος, γεννηθείς την 25η Φεβρουαρίου 1978, διορίζεται μέλος του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων, στη θέση του κ. Marc LEEMANS, για το χρονικό διάστημα από 23 Ιανουαρίου 2010 έως την 31η Μαΐου 2011.
Άρθρο 2
Ο κ. Arwyn DAVIES, Βρετανός υπήκοος, γεννηθείς τη 17η Ιανουαρίου 1957, διορίζεται μέλος του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων, στη θέση του κ. John ROBERTS, για το χρονικό διάστημα από 23 Ιανουαρίου 2010 έως την 31η Μαΐου 2011.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία έκδοσής της.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2010.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
E. ESPINOSA
(1) ΕΕ L 396, 30.12.2006, σ. 1. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 136, 29.5.2007, σ. 3.
(2) EE C 134, 16.6.2007, σ. 6.
(3) EE C 280, 23.11.2007, σ. 2.
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/7 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
21 Ιανουαρίου 2010
2010/C 16/04
1 ευρώ =
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,4064 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
129,14 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4426 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,87000 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
10,1375 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,4723 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
8,1455 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
25,979 |
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
270,43 |
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
LVL |
λεττονικό λατ |
0,7088 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,0545 |
RON |
ρουμανικό λέι |
4,1275 |
TRY |
τουρκική λίρα |
2,0778 |
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,5463 |
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,4740 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
10,9265 |
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,9590 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,9725 |
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 599,54 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
10,5954 |
CNY |
κινεζικό γιουάν |
9,6012 |
HRK |
κροατικό κούνα |
7,2977 |
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
13 127,00 |
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,7501 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
64,685 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
41,8618 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
46,418 |
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,5117 |
MXN |
μεξικανικό πέσο |
17,8760 |
INR |
ινδική ρουπία |
64,7500 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/8 |
Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συγκεντρώσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση, της 21ης Αυγούστου 2009, σχετικά με το σχέδιο απόφασης που αφορά την υπόθεση COMP/M.5440 — Lufthansa/Austrian Airlines
Εισηγητής: Ηνωμένο Βασίλειο
2010/C 16/05
1. |
Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η κοινοποιηθείσα πράξη αποτελεί συγκέντρωση κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων της ΕΚ. |
2. |
Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η κοινοποιηθείσα πράξη έχει κοινοτική διάσταση κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού συγκεντρώσεων της ΕΚ. |
3. |
Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι οι αγορές στον τομέα των υπηρεσιών τακτικών αεροπορικών μεταφορών επιβατών πρέπει να καθοριστούν ακολουθώντας την προσέγγιση «σημείο αναχώρησης/σημείο προορισμού» («Ο&D») με βάση ζεύγη πόλεων. |
4. |
Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι για την αξιολόγηση της γνωστοποιηθείσας συναλλαγής, η απόκτηση της Austrian Airlines από την Air France-KLM αποτελεί την πλέον αναμενόμενη εναλλακτική λύση (αν η προτεινόμενη απόκτηση της Austrian Airlines από την Lufthansa δεν πραγματοποιηθεί) στην προηγούμενη κατάσταση. |
5. |
Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την αξιολόγηση της Επιτροπής ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή, όπως προτάθηκε αρχικά από τους κοινοποιούντες, εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά ή με ικανό μέρος της όσον αφορά την αερομεταφορά επιβατών στις ακόλουθες διαδρομές:
|
6. |
Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την αξιολόγηση της Επιτροπής ότι η υλοποίηση των δεσμεύσεων που προτάθηκαν στις 31 Ιουλίου 2009 από τους κοινοποιούντες θα οδηγήσει στην έγκαιρη είσοδο μίας ή περισσότερων αεροπορικών εταιρειών στην αγορά των υπηρεσιών αερομεταφοράς επιβατών και θα άρει επαρκώς τις σχετικές ανησυχίες ως προς τον ανταγωνισμό, στις ακόλουθες διαδρομές:
|
7. |
Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την αξιολόγηση της Επιτροπής ότι η γνωστοποιούμενη συναλλαγή δεν παρακωλύει σε σημαντικό βαθμό τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό όσον αφορά τις αγορές της αερομεταφοράς επιβατών σε άλλες διαδρομές. |
8. |
Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την αξιολόγηση της Επιτροπής ότι η γνωστοποιούμενη συναλλαγή δεν παρακωλύει σε σημαντικό βαθμό τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό όσον αφορά τις ακόλουθες αγορές:
|
9. |
Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η γνωστοποιούμενη συναλλαγή θα πρέπει να κηρυχθεί συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά και τη λειτουργία της συμφωνίας ΕΟΧ σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού για τις συγκεντρώσεις και το άρθρο 57 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, υπό τον όρο ότι θα τηρηθούν οι δεσμεύσεις που επισυνάπτονται στην απόφαση της Επιτροπής. |
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/10 |
Τελική έκθεση του Συμβούλου ακροάσεων στην υπόθεση COMP/M.5440 — Lufthansa/Austrian Airlines
[σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 16 της απόφασης της Επιτροπής (2001/462/ΕΚ, ΕΚΑΧ) της 23ης Μαΐου 2001 σχετικά με τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού — ΕΕ L 162 της 19.6.2001, σ. 21]
2010/C 16/06
Στις 8 Μαΐου 2009, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου («κανονισμός περί συγκεντρώσεων») με την οποία η εταιρεία Deutsche Lufthansa AG (στο εξής «LH») αποκτά τον πλήρη έλεγχο επί του συνόλου της επιχείρησης Austrian Airlines (στο εξής «OS») με αγορά μετοχών.
Η Επιτροπή, αφού εξέτασε την κοινοποίηση, κατέληξε στο συμπέρασμα, την 1η Ιουλίου 2009, ότι η κοινοποιηθείσα πράξη εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού περί συγκεντρώσεων και ότι εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβιβασιμότητά της με την κοινή αγορά και τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (συμφωνία για τον ΕΟΧ). Ως εκ τούτου, η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία του άρθρου 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού περί συγκεντρώσεων.
Η LH δεν ζήτησε πρόσβαση στα βασικά έγγραφα του φακέλου.
Η LH υπέβαλε πρόταση διορθωτικών μέτρων στις 10 και τις 17 Ιουλίου 2009 με σκοπό να καταστεί η συγκέντρωση συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά· τα εν λόγω μέτρα θεωρήθηκαν ανεπαρκή από την Επιτροπή. Στις 27 Ιουλίου 2009 η LH υπέβαλε βελτιωμένη πρόταση με δεσμεύσεις που εξετάστηκαν από την Επιτροπή υπό το πρίσμα της αγοράς. Η τελική εκδοχή της πρότασης διορθωτικών μέτρων εστάλη στις 31 Ιουλίου 2009.
Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι δεσμεύσεις που ανελήφθησαν αρκούν για την άρση των σοβαρών αμφιβολιών που προκάλεσε η συγκέντρωση. Επομένως, υπό τον όρο ότι θα τηρηθούν στο ακέραιο οι δεσμεύσεις που ανέλαβε το κοινοποιούν μέρος, η Επιτροπή αποφάσισε να μην προβάλει αντιρρήσεις στην κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να αναγνωρίσει ότι αυτή είναι συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά και με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ.
Δεν έλαβα ερωτήματα ούτε παρατηρήσεις από τα μέρη ή από τρίτους. Η υπόθεση δεν απαιτεί ιδιαίτερο σχολιασμό όσον αφορά το δικαίωμα ακρόασης.
Βρυξέλλες, 26 Αυγούστου 2009.
Karen WILIAMS
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/11 |
Περίληψη της απόφασης της Επιτροπής
της 28ης Αυγούστου 2009
με την οποία η συγκέντρωση κηρύσσεται συμβατή με την κοινή αγορά και τη συμφωνία για τον ΕΟΧ
(Υπόθεση COMP/M.5440 — Lufthansa/Austrian Airlines)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 6690 τελικό]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 16/07
Στις 28 Αυγούστου η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με υπόθεση συγκέντρωσης στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (1), και ειδικότερα του άρθρου 8 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού. Μια μη εμπιστευτική εκδοχή του πλήρους κειμένου της απόφασης στη γλώσσα του πρωτοτύπου της υπόθεσης βρίσκεται στον ιστότοπο της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
I. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
1. |
Στις 8 Μαΐου 2009, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης με την οποία η εταιρεία Deutsche Lufthansa AG (στο εξής «LH») αποκτά τον πλήρη έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Austrian Airlines (στο εξής «OS») με αγορά μετοχών. |
II. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
A. Τα μέρη
2. |
Η LH είναι η μεγαλύτερη γερμανική αεροπορική εταιρεία. Προσφέρει τακτικά δρομολόγια μεταφοράς επιβατών και εμπορευμάτων και συναφείς υπηρεσίες. Διαθέτει κόμβους στο διεθνές αεροδρόμιο της Φρανκφούρτης και στο αεροδρόμιο του Μονάχου και έδρα στο αεροδρόμιο του Ντύσελντορφ. Η LH έχει επίσης τον έλεγχο της Swiss International Air Lines Ltd («LX»), με έδρα το αεροδρόμιο της Ζυρίχης, της Air Dolomiti, της Eurowings και του χαμηλού κόστους αερομεταφορέα Germanwings. Το 2009, η απόκτηση από την LH πλήρους ελέγχου (άνευ όρων) επί της British Midland («BMI») και της Brussels Airlines («SN») (υπό όρους) έτυχε της έγκρισης της Επιτροπής και εκτελέστηκε από την LH. Τόσο η LH όσο και η LX είναι μέλη της Star Alliance. |
3. |
Η OS είναι η μεγαλύτερη αυστριακή αεροπορική εταιρεία με βασικό κόμβο στη Βιέννη. Προσφέρει τακτικά δρομολόγια μεταφοράς επιβατών και εμπορευμάτων και συναφείς υπηρεσίες. Είναι μέλος της Star Alliance και μεταξύ των θυγατρικών της συγκαταλέγονται οι Lauda Air και Tyrolean Airways. |
B. Η συναλλαγή
4. |
Η LH προτίθεται να αποκτήσει πλήρη έλεγχο επί της OS. Στις 5 Δεκεμβρίου 2008, στο πλαίσιο της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης της OS, η LH συμφώνησε να αποκτήσει εμμέσως το 41,56 % των μετοχών της OS από την ανήκουσα στο δημόσιο Österreichische Industrieholding Aktiengesellschaft («ÖIAG»). Επιπλέον, στις 27 Φεβρουαρίου 2009, η LH προέβη σε δημόσια προσφορά για όλες τις εναπομεíνασες ελεύθερες μετοχές στην OS, στο πλαίσιο της οποίας έλαβε ποσό περισσότερες από το αξιούμενο δηλώσεις αποδοχής. Μαζί με το μερίδιο της ÖIAG, η LH θα είναι σε θέση να αποκτήσει τουλάχιστον το 85 % των μετοχών της OS. |
Γ. Η κοινοτική διάσταση
5. |
Η κοινοποιηθείσα συγκέντρωση έχει κοινοτική διάσταση κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κοινοτικού κανονισμού περί συγκεντρώσεων. |
Δ. Διαδικασία
6. |
Βάσει των αποτελεσμάτων της πρώτης φάσης έρευνας αγοράς, η Επιτροπή συνήγαγε ότι η προτεινόμενη πράξη ήγειρε σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά λόγω των προβλημάτων ανταγωνισμού που εντοπίσθηκαν όσον αφορά την αεροπορική μεταφορά επιβατών σε διάφορα δρομολόγια. Στις 10 Ιουνίου 2009 και τις 18 Ιουνίου 2009 τα μέρη πρότειναν ανάληψη δεσμεύσεων, οι οποίες όμως δεν αποδείχτηκαν επαρκείς ώστε να αρθούν οι σοβαρές αμφιβολίες της Επιτροπής. Την 1η Ιουλίου 2009 η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση κίνησης της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κοινοτικού κανονισμού περί συγκεντρώσεων. |
7. |
Στις 10 Ιουλίου 2009, στις 17 Ιουλίου 2009, στις 27 Ιουλίου 2009 και στις 31 Ιουλίου 2009, η LH υπέβαλε περαιτέρω δεσμεύσεις ώστε να καταστεί δυνατό να κηρύξει η Επιτροπή τη συγκέντρωση συμβατή με την κοινή αγορά δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 2 και του άρθρου 10 παράγραφος 2 του κανονισμού περί συγκεντρώσεων. Η τελική δέσμη δεσμεύσεων αφορά ειδικότερα την απελευθέρωση και τη μεταβίβαση χρονοθυρίδων στα αεροδρόμια της Βιέννης, της Στουτγάρδης, της Κολωνίας, του Μονάχου, της Φρανκφούρτης και των Βρυξελλών. |
E. Αγορές τακτικών επιβατικών αερομεταφορών
1. Σχετικές αγορές προϊόντων και σχετικές γεωγραφικές αγορές
8. |
Οι δραστηριότητες αερομεταφοράς επιβατών των μερών αλληλοεπικαλύπτονται οριζοντίως σε αρκετές διαδρομές που ομαδοποιούνται ως εξής: i) δρομολόγια μικρών αποστάσεων που συνδέουν την Αυστρία με τη Γερμανία, την Ελβετία, το Βέλγιο και το Ηνωμένο Βασίλειο με άμεσες επικαλύψεις, και ii) δρομολόγια με άμεσες-έμμεσες και έμμεσες-έμμεσες επικαλύψεις. |
9. |
Η έρευνα αγοράς επιβεβαίωσε την πρακτική της Επιτροπής σε προηγούμενες υποθέσεις στις οποίες η σχετική αγορά για τακτικές επιβατικές αερογραμμές είχε βασιστεί στην προσέγγιση «σημείο αναχώρησης/σημείο προορισμού» («O&D») με βάση ζεύγη πόλεων, σύμφωνα με την οποία όλα τα δυνάμενα να υποκατασταθούν αεροδρόμια περιλαμβάνονται στα αντίστοιχα σημεία αναχώρησης και σημεία προορισμού. |
10. |
Στη συνέχεια η Επιτροπή εξέτασε το θέμα της δυνατότητας υποκατάστασης αεροδρομίων, και συγκεκριμένα μεταξύ του διεθνούς αεροδρομίου Schwechat της Βιέννης και του αεροδρομίου της Μπρατισλάβα, του διεθνούς αεροδρομίου της Φρανκφούρτης και του αεροδρομίου Hahn της Φρανκφούρτης, του αεροδρομίου Κολωνίας-Βόννης και του διεθνούς αεροδρομίου του Ντύσελντορφ, και του αεροδρομίου Zaventem των Βρυξελλών και του αεροδρομίου Brussels South του Charleroi. |
11. |
Όσον αφορά τη διάκριση μεταξύ επιβατών που είναι ευαίσθητοι στον παράγοντα χρόνο και επιβατών που δεν είναι ευαίσθητοι στον παράγοντα χρόνο, η έρευνα αγοράς επιβεβαίωσε την ύπαρξη ειδικής ζήτησης από επιβάτες που είναι ευαίσθητοι στον παράγοντα χρόνο. Τα αποτελέσματα της παρούσας πράξης αξιολογήθηκαν για επιβάτες ευαίσθητους στον παράγοντα χρόνο και για όλους τους επιβάτες σε συγκεκριμένο δρομολόγιο. |
12. |
Η έρευνα αγοράς επιβεβαίωσε την πρακτική της Επιτροπής σε παλαιότερες υποθέσεις, και συγκεκριμένα ότι για δρομολόγια μικρών αποστάσεων (πτήσεις μέχρι τρεις ώρες) οι πτήσεις με ανταπόκριση δεν συνιστούν κατά κανόνα ανταγωνιστική εναλλακτική λύση προς τις απευθείας πτήσεις. |
2. Αντιμετώπιση των εταίρων στη συμμαχία Star Alliance
13. |
Τόσο η LH όσο και η OS είναι μέλη της Star Alliance. Οι εταίροι της LH και της OS στη συμμαχία δεν ελήφθησαν υπόψη για τον προσδιορισμό των επηρεαζόμενων αγορών, δεδομένου ότι οι συμφωνίες συνεργασίας της LH δεν θα επεκταθούν αυτομάτως και στην OS, και αντιστρόφως. Αναφορικά με την ανάλυση της κατάστασης του ανταγωνισμού στις επηρεαζόμενες αγορές, οι σχέσεις με τους εταίρους στη συμμαχία και το κατά πόσο θα επηρεαστούν τα κίνητρά τους για την άσκηση ανταγωνισμού μετά τη συγκέντρωση αξιολογήθηκαν χωριστά για κάθε δρομολόγιο. |
3. Σχετική ανάλυση με αντιπαραδείγματα για τα δρομολόγια στα οποία συνεργάζονταν οι εταίροι
14. |
Η σχετική ανάλυση με αντιπαραδείγματα για την αξιολόγηση των επιπτώσεων της προτεινόμενης πράξης στον ανταγωνισμό είναι είτε α) η συνεργασία μεταξύ LH και OS προ της συγκέντρωσης είτε β) η πλέον πιθανή μελλοντική εξέλιξη σε περίπτωση που αποτύχει η απόκτηση της OS από την LH. |
15. |
Όσον αφορά τη συνεργασία των μερών προ της συγκέντρωσης, εξετάστηκε ειδικότερα η κοινοπραξία ως προς την κατανομή εσόδων και δαπανών μεταξύ των μερών σε όλα τα δρομολόγια μεταξύ Γερμανίας και Αυστρίας. Αυτή η κοινοπραξία είχε αρχικά λάβει απαλλαγή υπό όρους από την Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ. Μετά τη λήξη της απόφασης απαλλαγής και δυνάμει των νέων διαδικαστικών κανόνων, μεταξύ άλλων και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου (2), τα μέρη προέβησαν σε αυτοαξιολόγηση. Η σημερινή συνεργασία στηρίζεται σε συμβατικές συμφωνίες που μπορούν να τροποποιηθούν ή να λυθούν οποιαδήποτε στιγμή, κατάσταση διαφορετική από τη διαρθρωτική αλλαγή που θα επέρχετο από μια συγκέντρωση. Όσον αφορά τα δρομολόγια μεταξύ Αυστρίας και Γερμανίας, η παρούσα πράξη θα μετέτρεπε τη συμβατική συνεργασία μεταξύ των μερών σε μόνιμο διαρθρωτικό δεσμό. |
16. |
Σε περίπτωση που αποτύχει η παρούσα πράξη, η πλέον πιθανή μελλοντική εξέλιξη φαίνεται ότι θα είναι, βάσει των πληροφοριών που διαθέτει η Επιτροπή, η απόκτηση της OS από άλλη αεροπορική εταιρεία, και ειδικότερα από την Air France-KLM. Τότε η OS αναμένεται ότι θα θέσει τέλος στην προ της συγκέντρωσης συνεργασία της με την LH, καθώς και στην εταιρική της σχέση με τη Star Alliance, και θα γίνει μέλος της Sky Team. |
17. |
Αυτή είναι η περίπτωση και στα δύο αντιπαραδείγματα όσον αφορά τα δρομολόγια στα οποία η προτεινόμενη συγκέντρωση δεν εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά. Η Επιτροπή έκρινε ότι η προτεινόμενη συγκέντρωση εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά όσον αφορά τα δρομολόγια Βιέννη-Στουτγάρδη, Βιέννη-Κολωνία, Βιέννη-Φρανκφούρτη και Βιέννη-Βρυξέλλες υπό το πρίσμα και των δύο αντιπαραδειγμάτων, καθώς επίσης και για το δρομολόγιο Βιέννη-Μόναχο υπό το πρίσμα του αντιπαραδείγματος της Air France. Παραμένει ανοικτό το θέμα κατά πόσο η δημιουργία ενός μόνιμου διαρθρωτικού δεσμού μεταξύ LH και OS αυτή καθαυτή εγείρει σοβαρές αμφιβολίες όσον αφορά το δρομολόγιο Βιέννη-Μόναχο, δεδομένου ότι οι σοβαρές αμφιβολίες που διατυπώθηκαν σχετικά με αυτή τη διαδρομή υπό το πρίσμα του αντιπαραδείγματος Air France-KLM θα αρθούν από τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν τα μέρη. Τέλος, για τις ανάγκες της παρούσας υπόθεσης, μπορεί να παραμείνει ανοικτό το θέμα ως προς το ποια από τις δύο καταστάσεις αποτελεί το σχετικό αντιπαράδειγμα για την αξιολόγηση της προτεινόμενης πράξης. |
4. Αξιολόγηση ανά δρομολόγιο
4.1.
18. |
Στο δρομολόγιο Βιέννη-Στουτγάρδη (περίπου [300 000-350 000] επιβάτες κατ’ έτος, εκ των οποίων περίπου [250 000-300 000] επιβάτες «O&D»), η Επιτροπή έκρινε ότι επί του παρόντος υπάρχει ανταγωνισμός μεταξύ OS και Germanwings και ότι η πράξη θα οδηγούσε στη δημιουργία μονοπωλίου. Ως εκ τούτου, όσον αφορά το δρομολόγιο Βιέννη-Στουτγάρδη, η πράξη, όπως κοινοποιήθηκε αρχικά, εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά.
|
19. |
Στο δρομολόγιο Βιέννη-Κολωνία (περίπου [250 000-300 000] επιβάτες κατ’ έτος, εκ των οποίων περίπου [250 000-300 000] επιβάτες «O&D»), η Επιτροπή έκρινε ότι επί του παρόντος υπάρχει ανταγωνισμός μεταξύ OS και Germanwings και ότι η συγκέντρωση θα οδηγούσε στη δημιουργία μονοπωλίου. Η TUIfly σχεδιάζει να προσφέρει πτήσεις σε αυτό το δρομολόγιο· επειδή όμως η TUIfly ευρίσκεται σε διαδικασία εκχώρησης, δεν είναι ακόμα σαφές αν και μέχρι ποίου βαθμού θα ασκήσει ανταγωνιστική πίεση επί των μερών. Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, όσον αφορά το δρομολόγιο Βιέννη-Κολωνία, η πράξη, όπως κοινοποιήθηκε αρχικά, εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά, τουλάχιστον σε σχέση με τους επιβάτες που είναι ευαίσθητοι ως προς τον χρόνο.
|
20. |
Το δρομολόγιο Βιέννη-Μόναχο (περίπου ([350 000-400 000] επιβάτες, εκ των οποίων [200 000-250 000] επιβάτες «O&D»), που είναι δρομολόγιο από κόμβο σε κόμβο, εκτελείται και από την LH και από την OS, με ανταγωνιστή τους την εταιρεία Niki Luftfahrt GmbH («Niki»). Η έρευνα αγοράς επιβεβαίωσε σε μεγάλο βαθμό τα στοιχεία σχετικά με το μερίδιο της αγοράς που παρέσχον τα μέρη. Το συνδυασμένο μερίδιο αγοράς των μερών είναι σημαντικό και η ανταγωνιστική πίεση που ασκείται από την εταιρεία Niki μπορεί να θεωρηθεί μόνο μικρή, ειδικότερα για επιβάτες ευαίσθητους ως προς τον χρόνο. Ούτε ο ανταγωνισμός των συνδυασμένων μεταφορών με τρένο μπορεί να θεωρηθεί ισχυρός περιορισμός. Με βάση το αντιπαράδειγμα της Air France-KLM, η πράξη θα ήρε τουλάχιστον τον ενδεχόμενο ανταγωνισμό μεταξύ των μερών. Εξάλλου, είναι σημαντικοί οι φραγμοί εισόδου στην αγορά όσον αφορά τις χρονοθυρίδες τόσο στη Βιέννη όσο και στο Μόναχο. Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, όσον αφορά το δρομολόγιο Βιέννη-Μόναχο, η πράξη, όπως κοινοποιήθηκε αρχικά, εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά, σε συνάρτηση με το αντιπαράδειγμα Air France-KLM.
|
21. |
Το δρομολόγιο Βιέννη-Φρανκφούρτη (πάνω από [600 000-650 000] επιβάτες το 2008 εκ των οποίων [400 000-450 000] επιβάτες «O&D») είναι δρομολόγιο από κόμβο σε κόμβο και εκτελείται και από την LH και από την OS. Επιπλέον, η LH εκτελεί πτήσεις με κοινό κωδικό με την Adria Airways, μέλος της Star Alliance. Άλλες ανταγωνιστικές εταιρείες είναι η Niki και η Air Berlin (που εκτελεί πτήσεις με κοινό κωδικό με την Niki). Η έρευνα της αγοράς επιβεβαίωσε σε μεγάλο βαθμό τα στοιχεία σχετικά με το μερίδιο της αγοράς που παρέσχον τα μέρη. Με βάση το αντιπαράδειγμα προ της συγκέντρωσης, η πράξη θα ήρε τον σημερινό ανταγωνισμό δεδομένου ότι θα οδηγούσε την έξοδο της Niki από την αγορά (οι χρονοθυρίδες της Niki εκμισθώνονται από την LH βάσει της αυτοαξιολόγησης της LH δυνάμει του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ για την κοινοπραξία ως προς την κατανομή εσόδων και δαπανών, και η Niki θα πρέπει να τις επιστρέψει σε περίπτωση που λήξει η κοινοπραξία μεταξύ LH και OS, για παράδειγμα μέσω συγκέντρωσης). Με βάση το αντιπαράδειγμα της Air France-KLM, η πράξη θα ήρε τον ενδεχόμενο ανταγωνισμό μεταξύ των μερών. |
22. |
Η μόνη ανταγωνιστική εταιρεία που θα απέμενε στο δρομολόγιο Βιέννη-Φρανκφούρτη θα ήταν η Adria Airways που δεν θα ασκούσε επαρκή ανταγωνιστική πίεση επί των LH/OS δεδομένου ότι και οι δικές της χρονοθυρίδες στη Φρανκφούρτη εκμισθώνονται από την LH και εξαρτάται από κοινούς κωδικούς με την LH. Εξάλλου, ακόμα και αν ληφθεί υπόψη η Niki, δεν ασκείται ισχυρή ανταγωνιστική πίεση επί των μερών. Στο δρομολόγιο αυτό δεν μπορούν να θεωρηθούν ως επαρκής ανταγωνιστική πίεση ούτε οι πτήσεις Μπρατισλάβα-Φρανκφούρτη-Hahn ούτε ο ανταγωνιστικός συνδυασμός μεταφορών με τρένο. Οι φραγμοί εισόδου στην αγορά είναι ιδιαίτερα μεγάλοι δεδομένου ότι η δυναμικότητα των χρονοθυρίδων εξαντλείται εντός της ημέρας και η παρουσία της LH είναι πολύ σημαντική. Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, κρίνεται ότι όσον αφορά το δρομολόγιο Βιέννη-Φρανκφούρτη, η πράξη, όπως κοινοποιήθηκε αρχικά, εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά.
|
23. |
Όσον αφορά τα εξετασθέντα δρομολόγια μεταξύ Αυστρίας και Γερμανίας (Βιέννη-Βερολίνο, Βιέννη-Ντύσελντορφ, Βιέννη-Αμβούργο, Βιέννη-Αννόβερο, Βιέννη-Νυρεμβέργη, Μόναχο-Λιντς, Βιέννη-Δρέσδη, Βιέννη-Λειψία, Σάλτσμπουργκ-Ντύσελντορφ, Γκρατς-Ντύσελντορφ, Λιντς-Ντύσελντορφ, Ίνσμπρουκ-Φρανκφούρτη, Σάλτσμπουργκ-Φρανκφούρτη, Ίνσμπρουκ-Αμβούργο, Κλάγκενφουρτ-Μόναχο, Γκρατς-Φρανκφούρτη, Γκρατς-Μόναχο, Γκρατς-Στουτγάρδη και Λιντς-Φρανκφούρτη), η πράξη δεν εγείρει ανησυχίες ως προς τον ανταγωνισμό, ανεξάρτητα από την κατάσταση των αντιπαραδειγμάτων, δεδομένου ότι δεν εμποδίζει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στα εν λόγω δρομολόγια. |
4.2.
24. |
Η πράξη δεν εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά δεδομένου ότι δεν εμποδίζει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στα δρομολόγια μεταξύ Αυστρίας και Ελβετίας, και ειδικότερα τα δρομολόγια Βιέννη-Βασιλεία, Βιέννη-Γενεύη και Βιέννη-Ζυρίχη. |
4.3.
25. |
Στο δρομολόγιο Βιέννη-Βρυξέλλες κινήθηκαν το 2008 περίπου [250 000-300 000] επιβάτες «O&D» και [350 000-400 000] επιβάτες συνολικά. Εκτός από την OS και την SN, η SkyEurope, εταιρεία χαμηλού κόστους, εκτελεί καθημερινά ένα δρομολόγιο σε αυτή τη διαδρομή. Η SkyEurope δεν ασκεί ισχυρή ανταγωνιστική πίεση επί των μερών. Οι πτήσεις της Ryanair στο δρομολόγιο Μπρατισλάβα-Charleroi δεν μπορούν να θεωρηθούν ως επαρκής ανταγωνιστική πίεση στη συγχωνευθείσα εταιρεία. Ως εκ τούτου, όσον αφορά το δρομολόγιο Βρυξέλλες-Βιέννη, η πράξη, όπως κοινοποιήθηκε αρχικά, εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά.
|
4.4.
26. |
Η πράξη δεν εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά δεδομένου ότι δεν εμποδίζει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στο δρομολόγιο Βιέννη-Λονδίνο. |
4.5.
27. |
Η πράξη δεν εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά δεδομένου ότι δεν εμποδίζει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό σε κανένα από τα δρομολόγια με άμεσες-έμμεσες και έμμεσες-έμμεσες επικαλύψεις μεταξύ των μερών. |
5. Συμπέρασμα
28. |
Υπό το πρίσμα των ανωτέρω η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η συγκέντρωση, όπως κοινοποιήθηκε αρχικά, εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά διότι πιθανότατα θα δημιουργήσει σημαντικό εμπόδιο στην άσκηση αποτελεσματικού ανταγωνισμού στα δρομολόγια Βιέννη-Στουτγάρδη, Βιέννη-Κολωνία, Βιέννη-Μόναχο, Βιέννη-Φρανκφούρτη και Βιέννη-Βρυξέλλες. Η πράξη δεν εγείρει ανησυχίες ως προς τον ανταγωνισμό σε άλλα επηρεαζόμενα δρομολόγια. |
ΣΤ. Άλλες επηρεαζόμενες αγορές
29. |
Όσον αφορά τις οριζόντια επηρεαζόμενες αγορές εμπορευματικών αερομεταφορών και την πώληση αεροπορικών θέσεων σε διοργανωτές ταξιδίων, η Επιτροπή συνήγαγε ότι η προτεινόμενη πράξη δεν εμποδίζει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό σε καμία από αυτές τις αγορές. |
30. |
Όσον αφορά τις κάθετα επηρεαζόμενες αγορές για τις υπηρεσίες συντήρησης και επισκευών, την εστίαση κατά την πτήση και τις υπηρεσίες εξυπηρέτησης εδάφους, η Επιτροπή έκρινε ότι η προτεινόμενη πράξη δεν εμποδίζει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό σε καμία από αυτές τις αγορές. |
Ζ. Επίπτωση της κρατικής ενίσχυσης που χορηγήθηκε στην OS στην άσκηση αποτελεσματικού ανταγωνισμού
31. |
Η OS αντιμετωπίζει αυτό τον καιρό οικονομικές δυσκολίες. Στις 19 Ιανουαρίου 2009 η Επιτροπή ενέκρινε ενίσχυση διάσωσης υπό τη μορφή εγγύησης κατά 100 % για δάνειο ύψους 200 EUR ευρώ υπέρ της OS. Παράλληλα προς την αξιολόγηση της πράξης στο πλαίσιο του κανονισμού περί συγκεντρώσεων, η Επιτροπή αξιολόγησε τους όρους προβλεπόμενης απόκτησης από την LH των μετοχικών μεριδίων της Αυστρίας στην OS καθώς και μια αύξηση κεφαλαίου κατά 500 EUR ευρώ που προτίθεται να παράσχει η ÖIAG στην OS, βάσει των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων της Συνθήκης. |
H. Προτεινόμενες δεσμεύσεις
32. |
Η LH πρότεινε να αναλάβει δεσμεύσεις υπό τη μορφή δωρεάν παροχής χρονοθυρίδων εντός 20 λεπτών από τον αιτηθέντα χρόνο, στα αεροδρόμια της Βιέννης, της Στουτγάρδης, της Κολωνίας, του Μονάχου, της Φρανκφούρτης και των Βρυξελλών για κάθε δρομολόγιο για το οποίο η Επιτροπή εξέφρασε σοβαρές αμφιβολίες («προσδιορισθέντα ζεύγη πόλεων»): μέχρι τρία δρομολόγια ημερησίως στη γραμμή Βιέννη-Στουτγάρδη, μέχρι τρία δρομολόγια ημερησίως στη γραμμή Βιέννη-Κολωνία (αλλά όχι περισσότερα από 18 δρομολόγια σε εβδομαδιαία βάση), μέχρι τέσσερα δρομολόγια ημερησίως στη γραμμή Βιέννη-Μόναχο, μέχρι πέντε δρομολόγια ημερησίως στη γραμμή Βιέννη-Φρανκφούρτη και μέχρι τέσσερα δρομολόγια ημερησίως στη γραμμή Βιέννη-Βρυξέλλες (αλλά όχι περισσότερα από 24 δρομολόγια σε εβδομαδιαία βάση). Υφιστάμενες χρονοθυρίδες ανταγωνιστών μπορεί να συνυπολογιστούν κατά την κατανομή των χρονοθυρίδων. |
33. |
Στα δρομολόγια Βιέννη-Φρανκφούρτη και Βιέννη-Μόναχο, η Niki θα έχει τη δυνατότητα ανταλλαγής των σημερινών χρονοθυρίδων με άλλες σε διαφορετικές ώρες, και στο δρομολόγιο Βιέννη-Φρανκφούρτη θα δικαιούται να αποκτήσει κεκτημένα δικαιώματα για τις χρονοθυρίδες που μισθώνει σήμερα από την LH. Οι προτεινόμενες δεσμεύσεις προβλέπουν επίσης μια διαδικασία παροχής χρονοθυρίδων που διευκολύνει τον προγραμματισμό δρομολογίων για τους νεοεισερχόμενους. Ο νεοεισερχόμενος (εκτός από νεοεισερχόμενους που είναι μέλη της Star Alliance) θα έχει κεκτημένα δικαιώματα για τις χρονοθυρίδες στα σχετικά προσδιορισθέντα ζεύγη πόλεων μόλις συμπληρώσει δύο πλήρεις συνεχείς περιόδους εκμετάλλευσης της IATA, εκτός από το δρομολόγιο Βιέννη-Φρανκφούρτη, για το οποίο απαιτείται λειτουργία επί οκτώ συνεχείς περιόδους εκμετάλλευσης της ΙΑΤΑ. Οι δεσμεύσεις προσφέρουν εξάλλου στον νεοεισερχόμενο τη δυνατότητα να συνάψει ειδική συμφωνία επιμερισμού και κοινής χρήσης κωδικών, βάσει της οποίας θα δικαιούται να θέσει τους κωδικούς του σε πτήσεις με πραγματικό σημείο αναχώρησης και προορισμού στην Αυστρία, τη Γερμανία ή/και το Βέλγιο, με την προϋπόθεση ότι μέρος της πτήσης αφορά τα προσδιορισθέντα ζεύγη πόλεων. Τέλος, στις δεσμεύσεις προβλέπεται και η δυνατότητα σύναψης συμφωνιών για τις διασυνδέσεις και τις διατροπικές μεταφορές καθώς και συμφωνίες πρόσβασης σε προγράμματα τακτικών επιβατών. |
Θ. Αξιολόγηση των προτεινομένων δεσμεύσεων
34. |
Οι δεσμεύσεις που υποβλήθηκαν από τα μέρη συγκροτούν ολοκληρωμένη δέσμη η οποία λαμβάνει υπόψη την πείρα του παρελθόντος όσον αφορά διορθωτικά μέτρα σε υποθέσεις συγκεντρώσεων στον τομέα της αεροπορίας. Στις δεσμεύσεις λαμβάνεται υπόψη το γεγονός ότι η συμφόρηση των χρονοθυρίδων συνιστά σημαντικό φραγμό για τους νεοεισερχόμενους στα προβληματικά δρομολόγια που έχουν αναφερθεί σε αυτή την υπόθεση. Για αυτόν ακριβώς το λόγο, οι δεσμεύσεις έχουν σχεδιαστεί με σκοπό την άρση αυτού του φραγμού και τη διευκόλυνση της εισόδου νέων φορέων στα δρομολόγια στα οποία έχουν εντοπιστεί προβλήματα ανταγωνισμού. |
35. |
Οι δεσμεύσεις υποβλήθηκαν σε έλεγχο αγοράς μεταξύ πελατών και ανταγωνιστών των μερών και άλλους φορείς που συμμετέχουν στην αγορά. Οι περισσότεροι από τους ερωτηθέντες κατά τον έλεγχο αγοράς επιβεβαίωσαν ότι οι προτεινόμενες δεσμεύσεις θα διευκολύνουν γενικά την είσοδο ή την επέκταση στα προσδιορισθέντα ζεύγη πόλεων και θα άρουν τις ανησυχίες ως προς τον ανταγωνισμό που ήγειρε η προταθείσα συγκέντρωση. Τρεις ερωτηθέντες απάντησαν ότι εξετάζουν την είσοδό τους στην αγορά των προσδιορισθέντων ζευγών πόλεων. Η Επιτροπή συνήγαγε ότι οι δεσμεύσεις πιθανόν να οδηγήσουν στην έγκαιρη είσοδο ή επέκταση εκ μέρους μίας ή περισσότερων αεροπορικών εταιρειών στην αγορά των προσδιορισθέντων ζευγών πόλεων, και ως εκ τούτου να ασκήσουν επαρκή ανταγωνιστική πίεση στην οντότητα που θα προκύψει από τη συγκέντρωση και να άρουν τις σοβαρές αμφιβολίες που διατυπώθηκαν. |
Ι. Συμπέρασμα
36. |
Η συγκέντρωση, όπως κοινοποιήθηκε αρχικά, θα εμπόδιζε σημαντικά την άσκηση αποτελεσματικού ανταγωνισμού στην κοινή αγορά ή σε σημαντικό τμήμα της κοινής αγοράς. Το κοινοποιούν μέρος όμως υπέβαλε σειρά διορθωτικών δεσμεύσεων ώστε να αρθούν οι διατυπωθείσες αμφιβολίες. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συνήγαγε ότι η συγκέντρωση, όπως τροποποιήθηκε από τις δεσμεύσεις δεν θα οδηγούσε σε σημαντικό εμπόδιο στον αποτελεσματικό ανταγωνισμό, με την επιφύλαξη της εφαρμογής των δεσμεύσεων που υπέβαλε το κοινοποιούν μέρος. |
37. |
Συνεπώς, η συγκέντρωση είναι συμβατή με την κοινή αγορά και με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού περί συγκεντρώσεων και με το άρθρο 57 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, υπό την επιφύλαξη της τήρησης των δεσμεύσεων που εκτίθενται στο παράρτημα στην απόφαση της Επιτροπής. |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης (ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1).
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/17 |
Περίληψη απόφασης της Επιτροπής
της 3ης Αυγούστου 2009
για την κατάργηση της απόφασης C(2006) 412 της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2006
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 6055 τελικό]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 16/08
Στις 15 Φεβρουαρίου 2006 η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση (στο εξής «η απόφαση του 2006»), σύμφωνα με το άρθρο 83 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συνθήκης Ευρατόμ, σχετικά με την επιβολή κυρώσεων στην εταιρεία Sellafield Limited (η οποία τότε ονομαζόταν British Nuclear Group Sellafield Limited). Με την παρούσα απόφαση, η Επιτροπή δημοσιεύει το κύριο περιεχόμενο της απόφασης της 3ης Αυγούστου 2009, με την επιφύλαξη της ίδιας της απόφασης.
(1) |
Σύμφωνα με το κεφάλαιο VII της συνθήκης Ευρατόμ, η Επιτροπή ασκεί λογιστικό έλεγχο των πυρηνικών υλών εντός της Κοινότητας. Η απόφαση του 2006 περιοριζόταν στα ζητήματα επάρκειας των διαδικασιών λογιστικής καταγραφής και αναφοράς που ίσχυαν στις εγκαταστάσεις της Sellafield. |
(2) |
Ως κύρωση επιβλήθηκε προειδοποίηση, υπό τον όρο ότι η Sellafield Limited θα καταδείκνυε, εντός ταχθείσης περιόδου, μετά τη δημοσίευση της απόφασης του 2006, ότι είχε εφαρμόσει επαρκή και ισχυρά επανορθωτικά μέτρα για την αντιμετώπιση των διαπιστωθεισών αδυναμιών και πηγών παράβασης και ότι είχε εφαρμόσει ενδεδειγμένα μέτρα για να βελτιώνει συνεχώς την ποιότητα και τις επιδόσεις του συστήματός της λογιστικής καταγραφής και ελέγχου των πυρηνικών υλών. |
(3) |
Η προειδοποίηση επιβλήθηκε υπό τον όρο ότι η Sellafield Limited θα καταδείκνυε, εντός περαιτέρω ταχθείσης προθεσμίας, ότι τα εφαρμοσθέντα επανορθωτικά μέτρα είχαν επιτύχει τα σκοπούμενα αποτελέσματα. |
(4) |
Ζητήθηκε από τη Sellafield Limited να υποβάλει στην Επιτροπή, στο τέλος της ταχθείσης περιόδου με έναρξη την ημερομηνία δημοσίευσης της απόφασης του 2006, έκθεση που θα περιλάμβανε λεπτομέρειες των εφαρμοσθέντων επανορθωτικών μέτρων. |
(5) |
Ζητήθηκε από τη Sellafield Limited να υποβάλει στην Επιτροπή, στο τέλος της περαιτέρω ταχθείσης χρονικής περιόδου, έκθεση που θα περιλάμβανε λεπτομέρειες για τα συγκεκριμένα αποτελέσματα των επανορθωτικών μέτρων που εφάρμοσε. |
(6) |
Στις 27 Απριλίου 2006, η Sellafield Limited άσκησε προσφυγή ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Πρωτοδικείο) ζητώντας την ακύρωση της απόφασης της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2006. Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 83 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο της συνθήκης Ευρατόμ, αναστάλθηκαν τα έννομα αποτελέσματα της απόφασης της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2006, με την άσκηση της προσφυγής ενώπιον του Πρωτοδικείου. |
(7) |
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής και η Sellafield Limited συμφώνησαν να αναστείλουν τη διαδικασία ενώπιον του Πρωτοδικείου, προκειμένου να αναζητηθεί από κοινού λύση για τις ανησυχίες της Επιτροπής, ως εναλλακτική αντί του δικαστικού αγώνα. |
(8) |
Η Sellafield Limited και οι υπηρεσίες της Επιτροπής πραγματοποίησαν τακτικές συνεδριάσεις προκειμένου να καθορίσουν τις αναγκαίες βελτιώσεις των διαδικασιών ελέγχου πυρηνικών διασφαλίσεων στις εγκαταστάσεις της Sellafield και κατέληξαν σε ένα πρόγραμμα επίτευξης στόχων, με βάση το οποίο η Sellafield Limited όφειλε να επιφέρει απτές βελτιώσεις σχετικά με τις απαιτήσεις ελέγχου πυρηνικών διασφαλίσεων στις εγκαταστάσεις της Sellafield. |
(9) |
Η Sellafield Limited υπέβαλε επίσης τροποποιημένη έκδοση ενός εγγράφου, γνωστού ως «Sellafield Safeguards Improvement Programme» (SSIP) («Πρόγραμμα βελτίωσης ελέγχου διασφαλίσεων της Sellafield»). Το SSIP είναι το υπάρχον πρόγραμμα που έχει ορισθεί για τις εγκαταστάσεις της Sellafield, το οποίο επίσης λειτουργεί ως μέσο, μεταξύ άλλων, για την εκτέλεση και την τεχνική παρακολούθηση των δράσεων που καθορίζονται στο πρόγραμμα επίτευξης στόχων. |
(10) |
Οι συνεδριάσεις πραγματοποιήθηκαν σε τακτική βάση μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής και της Sellafield Limited, για την παρακολούθηση της προόδου σε σχέση με το πρόγραμμα επίτευξης στόχων και το SSIP αντίστοιχα. |
(11) |
Η ανάλυση και η επιτόπια επαλήθευση, από τις υπηρεσίες της Επιτροπής, της τελικής έκθεσης διαχείρισης για την ολοκλήρωση του προγράμματος επίτευξης στόχων έδειξαν ότι έχουν γίνει τα αναγκαία βήματα από τη Sellafield Limited προκειμένου να εκλείψουν οι ανησυχίες που οδήγησαν την Επιτροπή στη έκδοση της απόφασης του 2006. |
(12) |
Επομένως, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμη, υπό τις παρούσες συνθήκες, την κατάργηση της απόφασης του 2006 που περιέχει την προειδοποίηση προς τη Sellafield Limited. Σημείωσε επίσης ότι η Sellafield Limited θα συνεχίσει να εφαρμόζει το SSIP. Ακόμη, η Επιτροπή είχε την πρόθεση να παρακολουθεί την υλοποίηση των στόχων και μετά την έκδοση της παρούσας απόφασης, μέσω των συνήθων δραστηριοτήτων που προβλέπονται στο κεφάλαιο 7 της συνθήκης Ευρατόμ. |
(13) |
Η απόφαση C(2006) 412 της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2006, καταργήθηκε και η απόφαση κατάργησης κοινοποιήθηκε στον παραλήπτη, τη Sellafield Limited, και στο Ηνωμένο Βασίλειο. |
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/19 |
Ανακοίνωση της Επιτροπής στο πλαίσιο της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 643/2009 της Επιτροπής, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για οικιακές ψυκτικές συσκευές
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 16/09
1. Δημοσίευση τίτλων και στοιχείων αναφοράς σχετικών με μεταβατικές μεθόδους μέτρησης (1) για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 643/2009 και, ειδικότερα, του παραρτήματος ΙΙΙ.
Μετρούμενη παράμετρος |
Οργανισμός |
Στοιχεία αναφοράς |
Τίτλος |
Όροι, ορισμοί, σύμβολα και ταξινόμηση |
CEN |
Κεφάλαια 3 και 4 του προτύπου EN 153. Σε περίπτωση που τα κεφάλαια 3 και 4 του προτύπου ΕΝ 153 αντιβαίνουν προς τους ορισμούς του άρθρου 2 και του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 643/2009, κατισχύουν οι διατάξεις του εν λόγω κανονισμού. |
Μέθοδοι μέτρησης της ενεργειακής κατανάλωσης τροφοδοτούμενων από το ηλεκτρικό δίκτυο οικιακών ψυγείων, θαλάμων αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων, καταψυκτών τροφίμων και συνδυασμών τους, με τα συναφή χαρακτηριστικά. |
Γενικές συνθήκες δοκιμής |
CEN |
Κεφάλαιο 8 του προτύπου EN 153. Σε περίπτωση που το κεφάλαιο 8 του προτύπου ΕΝ 153 αντιβαίνει προς τους όρους του παραρτήματος ΙΙΙ μέρος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 643/2009, κατισχύουν οι διατάξεις του εν λόγω κανονισμού. |
|
Συλλογή και διάθεση νερού αποπάγωσης |
CEN |
Κεφάλαιο 5 του προτύπου EN 153 |
|
Θερμοκρασίες αποθήκευσης |
CEN |
Κεφάλαια 6 και 13 του προτύπου EN 153. Σε περίπτωση που τα κεφάλαια 6 και 13 του προτύπου ΕΝ 153 αντιβαίνουν προς τον πίνακα 4 του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 643/2009, κατισχύουν οι διατάξεις του εν λόγω κανονισμού. |
|
Προσδιορισμός μηκών, όγκων και εμβαδών |
CEN |
Κεφάλαιο 7 του προτύπου EN 153 |
|
Ενεργειακή κατανάλωση |
CEN |
Κεφάλαιο 15 του προτύπου EN 153 |
|
Χρόνος ανόδου της θερμοκρασίας |
CEN |
Κεφάλαιο 16 του προτύπου EN 153 |
|
Ικανότητα κατάψυξης |
CEN |
Κεφάλαιο 17 του προτύπου EN 153 |
|
Εντοιχιζόμενες ψυκτικές συσκευές |
CEN |
Παράρτημα D του προτύπου EN 153 |
|
Διαβαθμισμένα χαρακτηριστικά και διαδικασία ελέγχου |
CEN |
Παράρτημα E του προτύπου ΕΝ 153. Σε περίπτωση που το παράρτημα E του προτύπου ΕΝ 153 αντιβαίνει προς τον πίνακα 1 του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 643/2009, κατισχύουν οι διατάξεις του εν λόγω κανονισμού. |
|
Στοιχεία για την έκθεση δοκιμής, σήμανση |
CEN |
Κεφάλαια 20 και 21 του προτύπου ΕΝ 153 |
|
Θόρυβος |
Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή |
IEC 60704-2-14 |
Οικιακές και παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές — κωδικός δοκιμής για τον προσδιορισμό του αερομεταφερόμενου ακουστικού θορύβου — Μέρος 2-14: Ειδικές απαιτήσεις για ψυγεία, θαλάμους αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων και καταψύκτες τροφίμων |
Κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας |
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1275/2008 |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1275/2008 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2008, για την εφαρμογή της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για την κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού οικιακού και γραφειακού εξοπλισμού σε λειτουργία αναμονής ή εκτός λειτουργίας |
Υγρασία θαλάμου συντήρησης κρασιών |
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
Μέρος 2 στοιχείο δ) της παρούσας ανακοίνωσης |
Μέθοδος μέτρησης για συσκευές συντήρησης κρασιών |
2. Μέθοδος μέτρησης για συσκευές συντήρησης κρασιών
α) Γενικές συνθήκες δοκιμής
— |
Η διάρκεια της περιόδου δοκιμής καθορίζεται σύμφωνα με το κεφάλαιο 8 του προτύπου ΕΝ 153. |
— |
Η χρονική διακύμανση της θερμοκρασίας αποθήκευσης μετριέται τρεις φορές ως εξής: η πρώτη μέτρηση εκτελείται στην κατώτερη προβλεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος της(των) κλιματικής(-ών) κλάσης(-εων) της συσκευής συντήρησης κρασιών, η δεύτερη μέτρηση εκτελείται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος + 25 °C και η τρίτη στην υψηλότερη προβλεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος της(των) κλιματικής(-ών) κλάσης(-εων) της συσκευής συντήρησης κρασιών. |
— |
Η μέτρηση του ενεργού ή παθητικού ελέγχου της υγρασίας του θαλάμου εκτελείται με υγρασία περιβάλλοντος μεταξύ 50 % και 75 % υπό θερμοκρασία περιβάλλοντος + 25 °C. |
— |
Οι μετρήσεις του ενεργού ή παθητικού ελέγχου υγρασίας του θαλάμου και της χρονικής διακύμανσης της θερμοκρασίας αποθήκευσης υπό θερμοκρασία περιβάλλοντος + 25 °C είναι δυνατόν να εκτελεστούν ταυτοχρόνως. |
— |
Η μέση θερμοκρασία αποθήκευσης κάθε θαλάμου (twma ) ρυθμίζεται σε + 12 °C ή στην πλησιέστερη ψυχρότερη θερμοκρασία. |
β) Η μέση θερμοκρασία αποθήκευσης (twma ) κάθε θαλάμου υπολογίζεται με τον τύπο:
όπου:
— twim = ολοκληρωμένος ως προς το χρόνο μέσος της στιγμιαίας τιμής της θερμοκρασίας πακέτου προσομοιώματος τροφίμου βάρους 500 g (πακέτο Μ), που έχει τοποθετηθεί στο(στα) σημείο(-α) μέτρησης (Twi ) σύμφωνα με το σχήμα 1
— n= πλήθος προσομοιωμάτων τροφίμου (πακέτων Μ) τοποθετημένων στο(στα) σημείο(-α) μέτρησης (Twi ), 1 ≤ n ≤ 3.
γ) Η χρονική διακύμανση της(των) θερμοκρασίας(-ιών) αποθήκευσης, εφεξής «εύρος θερμοκρασίας», μετριέται σε κάθε σημείο μέτρησης (Twi ) σύμφωνα με το σχήμα 1. Υπολογίζεται ως η μέση τιμή των διαφορών μεταξύ των θερμότερων και των ψυχρότερων στιγμιαίων τιμών της θερμοκρασίας (twi ), μετρούμενης μεταξύ δύο διαδοχικών στάσεων του συστήματος ψύξης κατά τη διάρκεια της περιόδου δοκιμής. Εάν δεν είναι δυνατόν να προσδιοριστούν διαδοχικές στάσεις του ψυκτικού συστήματος, πρέπει να εξεταστούν διαδοχικές περίοδοι διάρκειας 4 ωρών.
Η χρονική διακύμανση της(των) θερμοκρασίας(-ιών) αποθήκευσης θεωρείται ότι πληροί το χαρακτηριστικό στοιχείο 0,5 K του παραρτήματος Ι στοιχείο ιδ) (ii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 643/2009, όπου η(οι) μέση(-ες) τιμή(-ές) όλων των ευρών θερμοκρασίας σε κάθε σημείο μέτρησης (Twi ) είναι μικρότερη(-ες) από 0,5 K στις τρεις θερμοκρασίες περιβάλλοντος υπό τις οποίες διεξήχθη η δοκιμή.
δ) Η σχετική υγρασία κάθε θαλάμου (Hwm ) μετριέται ως ποσοστό και στρογγυλεύεται στον πλησιέστερο ακέραιο ως εξής:
— |
Η Hwm μετριέται με χρήση αισθητήρα υγρασίας τοποθετημένου στο σημείο μέτρησης (Tw2 ) σύμφωνα με το σχήμα 1· |
— |
Για συσκευής συντήρησης κρασιού μονόθυρες αλλά χωρισμένες με σταθερά ή μόνιμα χωρίσματα σε ξεχωριστούς θαλάμους με ανεξάρτητο έλεγχο θερμοκρασίας καθένας, η Hwm μετριέται για κάθε θάλαμο σύμφωνα με το σχήμα 1· |
— |
Ο ενεργός ή παθητικός έλεγχος της υγρασίας του θαλάμου θεωρείται ότι μεταβάλλεται στην περιοχή από 50 % ως 80 %, όπως προβλέπεται στο παράρτημα I στοιχείο ιδ) (iii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 643/2009, εφόσον η μετρούμενη σχετική υγρασία (Hwm ) παραμένει μεταξύ 50 % και 80 % κατά τη διάρκεια της περιόδου δοκιμής· |
— |
Εάν το ύψος του θαλάμου ή του υποθαλάμου (hw ) είναι μικρότερο από 400 mm (σχήμα 1), η Hwm δεν μετριέται για τον υπόψη θάλαμο ή υποθάλαμο. |
Σχήμα 1: Σημεία μέτρησης (Twi ) σε διαμέρισμα(-τα) συντήρησης κρασιού
(διαστάσεις σε mm)
Πρόσθια όψη |
Πλευρική όψη |
|
Όπου:
— hw = ύψος του θαλάμου συντήρησης κρασιού σε mm
— D1 και D2= απόσταση μεταξύ των γραμμών αναφοράς που χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό του καθαρού όγκου
— |
Εάν υπάρχει συρτάρι, το ράφι που βρίσκεται επάνω από αυτό το συρτάρι τοποθετείται στη χαμηλότερη δυνατή θέση, όπως φαίνεται στο σημείο 1 του σχήματος 1. |
— |
Το(τα) σημείο(-α) μέτρησης της θερμοκρασίας (Twi ) πρέπει να ισαπέχουν από τα πλευρά του θαλάμου, με αποστάσεις D1/2 ή D2/2 όπως φαίνεται στο σχήμα 1. |
— |
Το σημείο μέτρησης της υγρασίας πρέπει να βρίσκεται πλησίον του Tw2 με ακρίβεια 100 mm, όπως φαίνεται στο σημείο 2 του σχήματος 1. |
— |
Εάν hw > 400, χρησιμοποιούνται τρία σημεία μέτρησης θερμοκρασίας (Tw1 , Tw2 και Tw3 ). |
— |
Εάν 300 < hw ≤ 400, χρησιμοποιούνται δύο σημεία μέτρησης θερμοκρασίας (Tw1 και Tw3 ). |
— |
Εάν hw ≤ 300 mm, χρησιμοποιείται μόνο ένα σημείο μέτρησης θερμοκρασίας (Tw2 ). |
(1) Οι εν λόγω μεταβατικές μέθοδοι θα αντικατασταθούν τελικά από εναρμονισμένο(-α) πρότυπο(-α). Εφόσον υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία αναφοράς εναρμονισμένου(-ων) προτύπου(-ων), θα δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 9 και 10 της οδηγίας 2009/125/ΕΚ.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/24 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη σχετικά με κρατικές ενισχύσεις χορηγούμενες βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης (Γενικός Κανονισμός Απαλλαγής Κατά κατηγορία)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 16/10
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 798/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
421-40306-BY/0009 |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Bayern Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Bayern: Förderung von Forschungsvorhaben der energetischen und stofflichen Nutzung von Biomasse im Rahmen des „Gesamtkonzeptes Nachwachsende Rohstoffe“ in Bayern |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
|
||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Διάρκεια |
1.10.2009-31.12.2013 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ Μεγάλη επιχείρηση |
||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
4,00 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Βασική έρευνα (άρθρο 31 παρ. 2 στοιχ. α)) |
100 % |
— |
|||||
Βιομηχανική έρευνα (άρθρο 31 παρ. 2 στοιχ. β)) |
50 % |
10 % |
|||||
Πειραματική ανάπτυξη (άρθρο 31 παρ. 2 στοιχ. γ)) |
25 % |
10 % |
|||||
Ενίσχυση για μελέτες τεχνικής σκοπιμότητας (άρθρο 32) |
65 % |
— |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/grunds_fue.pdf
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 967/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Λιθουανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
LT |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Lithuania Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Ekonomikos augimo veiksmų programos II prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ VP2-2.2-ŪM-02-V priemonė „Asistentas-2“ |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. spalio 8 d. įsakymas Nr. 4-485 „Dėl VP2-2.2-ŪM-02-V priemonės „Asistentas-2“ projektų finansavimo sąlygų aprašo patvirtinimo“ (Žin., 2009, Nr. 123-5292) |
||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Διάρκεια |
8.10.2009-31.12.2013 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ Μεγάλη επιχείρηση |
||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
15,00 LTL (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos patvirtinimo – 60,00 LTL (mln.) |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Ενίσχυση περιφερειακού χαρακτήρα για επενδύσεις και απασχόληση (άρθρο 13) Καθεστώς |
50 % |
20 % |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=355020&p_query=&p_tr2=
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 969/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Oldenburg (Old.), Landkr Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Zuwendung zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — für Stadt Oldenburg, Stau 73, 26105 Oldenburg Projekt: EFA |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — MBl. 2007, Nr. 49, Seite 1399 |
||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Διάρκεια |
1.1.2010-31.12.2011 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
Μεγάλη επιχείρηση |
||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
0,04 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Γενική κατάρτιση (άρθρο 38 παρ. 2) |
60 % |
10 % |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.ms.niedersachsen.de
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 970/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Osnabrueck, Landkr Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Zuwendung zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — für Unternehmerverband Einzelhandel Osnabrück-Emsland e.V., Herrenteichstr. 5, 49074 Osnabrück Projekt: PRIMA |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — MBl. 2007, Nr. 49, Seite 1399 |
||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Διάρκεια |
1.1.2010-30.6.2011 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Χονδρικό και Λιανικό Εμπόριο· Επισκευή Μηχανοκίνητων Οχημάτων και Μοτοσυκλετών |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
Μεγάλη επιχείρηση |
||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
0,11 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Γενική κατάρτιση (άρθρο 38 παρ. 2) |
60 % |
10 % |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.ms.niedersachsen.de
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 971/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Braunschweig, Krfr.St. Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Zuwendung zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — für Bildungswerk ver.di, Julius-Konegen-Str. 24 b, 38114 Braunschweig Projekt: „AFA — Aufstieg für Frauen in der Altenpflege“ |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — MBl. 2007, Nr. 49, Seite 1399 |
||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Διάρκεια |
1.1.2010-31.12.2010 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Δραστηριότητες Σχετικές με την Ανθρώπινη Υγεία και την Κοινωνική Μέριμνα |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
Μεγάλη επιχείρηση |
||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
0,09 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Γενική κατάρτιση (άρθρο 38 παρ. 2) |
60 % |
10 % |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.ms.niedersachsen.de
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/29 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη σχετικά με κρατικές ενισχύσεις χορηγούμενες βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης (Γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 16/11
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 667/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Hamburg Μη ενισχυόμενες περιοχές |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Erstellung einer KWK-Anlage im Gebäude 118 für das Werk 1 |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
§ 44 LHO (Hamburg) http://hh.juris.de/hh/gesamt/HO_HA.htm#HO_HA_P15 |
||||||
Είδος μέτρου |
ενίσχυση ad hoc Beiersdorf AG |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Ημερομηνία χορήγησης |
7.7.2009 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Παραγωγή σαπουνιών και απορρυπαντικών, προϊόντων καθαρισμού και στίλβωσης, αρωμάτων και παρασκευασμάτων καλλωπισμού |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
Μεγάλη επιχείρηση |
||||||
Συνολικό ποσό της ενίσχυσης ad hoc που χορηγήθηκε στην επιχείρηση |
0,09 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Περιβαλλοντική επενδυτική ενίσχυση για συμπαραγωγή ηλεκτρισμού και θερμότητας υψηλής απόδοσης (άρθρο 22) |
15 % |
— |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.hamburg.de/start-teilnehmer/1281752/eg-gruppenfreistellungsverordnung.html
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 757/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Hamburg Μη ενισχυόμενες περιοχές |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Primärenergieeinsparung und CO2-Vermeidung bei der Herstellung von Malz durch den Einsatz einer Wärmepumpe in Verbindung mit einem Blockheizkraftwerk |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
§ 44 LHO (Hamburg) http://hh.juris.de/hh/gesamt/HO_HA.htm#HO_HA_P15 |
||||||
Είδος μέτρου |
ενίσχυση ad hoc Tivoli Malz GmbH |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Ημερομηνία χορήγησης |
4.6.2009 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Παραγωγή βύνης |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ |
||||||
Συνολικό ποσό της ενίσχυσης ad hoc που χορηγήθηκε στην επιχείρηση |
0,33 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Περιβαλλοντική επενδυτική ενίσχυση για συμπαραγωγή ηλεκτρισμού και θερμότητας υψηλής απόδοσης (άρθρο 22) |
17 % |
— |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.hamburg.de/start-teilnehmer/1281752/eg-gruppenfreistellungsverordnung.html
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 771/09 |
|||||||
Κράτος μέλος |
Εσθονία |
|||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
|||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Estonia Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) |
|||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
|||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Loomemajanduse tugistruktuuride toetamise tingimused ja kord |
|||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
„Loomemajanduse tugistruktuuride toetamise tingimused ja kord” (RTL, 21.8.2009, 67, 992). „Perioodi 2007–2013 struktuuritoetuse seadus” (RT I 2006, 59, 440). |
|||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
|||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
|||||||
Διάρκεια |
24.8.2009-31.12.2013 |
|||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Διοικητικές και υποστηρικτικές δραστηριότητες |
|||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ Μεγάλη επιχείρηση |
|||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
19,60 EEK (σε εκατ.) |
|||||||
Για εγγυήσεις |
— |
|||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
|||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
|||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
Euroopa Regionaalarengufond (ERDF) – 19,60 EEK (miljonites) |
|||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
||||||
Ενίσχυση περιφερειακού χαρακτήρα για επενδύσεις και απασχόληση (άρθρο 13) Καθεστώς |
50 % |
20 % |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13213266
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 953/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
421-40306-BY/0010 |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Bayern Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Bayern: Qualifizierung von landwirtschaftlichen Unternehmerinnen und Unternehmern sowie deren Kooperationspartnern; Vollzugsanweisung zur Durchführung von Qualifizierungsmaßnahmen 421-40306-BY/0010 |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
|
||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Διάρκεια |
8.12.2009-31.12.2013 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ |
||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
0,10 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Ενισχύσεις για συμβουλευτικές υπηρεσίες σε ΜΜΕ (άρθρο 26) |
50 % |
— |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/qualifizierung.pdf
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 954/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Ιταλία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Emilia-Romagna Μικτές περιφέρειες |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Aiuti destinati alle imprese operanti nel territorio della Regione Emilia-Romagna appartenenti ai settori esposti alla concorrenza internazionale, rivolti a favorire l'occupazione |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
Delibera della Giunta Regionale n. 1916 del 30 novembre 2009 — Pubblicata sul BURER n. 214 del 16.12.2009 — Parte II |
||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Διάρκεια |
30.11.2009-30.6.2014 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ Μεγάλη επιχείρηση |
||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
3,75 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
«Programma Operativo della Regione Emilia-Romagna FSE Obiettivo 2 “Competitività regionale e occupazione” 2007-2013», approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2007) 5327 del 26.10.2007 — 5,50 milioni di EUR |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Ενίσχυση για την πρόσληψη εργαζομένων σε μειονεκτική θέση με τη μορφή επιδότησης μισθού (άρθρο 40) |
50 % |
— |
|||||
Ενίσχυση για την απασχόληση εργαζομένων με αναπηρία υπό μορφή επιδότησης μισθού (άρθρο 41) |
75 % |
— |
|||||
Ενίσχυση για την αντιστάθμιση των πρόσθετων δαπανών που συνεπάγεται η απασχόληση ατόμων με αναπηρία (άρθρο 42) |
100 % |
— |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.emiliaromagnasapere.it/operatori/atti-amministrativi/delibere_aiuti
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/34 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη σχετικά με κρατικές ενισχύσεις χορηγούμενες βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης (Γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 16/12
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 626/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Berlin Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin (Förderung des Besuchs einer Berufsschule außerhalb Berlins bei Splitterberufen) |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
§§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung Berlin Verwaltungsvorschriften über die Gewährung von Zuschüssen zur Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin vom 8.5.2007 (ABl. Nr. 22, S. 1366-1368 vom 25.5.2007) |
||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Διάρκεια |
1.4.2007-31.3.2010 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ |
||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
0,12 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Άλλα, Επιχορήγηση betroffene Wirtschaftszweige: Wirtschaftszweige, in denen in Berufen ausgebildet wird und für die in Berlin wegen der geringen Anzahl von Auszubildenden kein Berufsschulunterricht angeboten wird. |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Γενική κατάρτιση (άρθρο 38 παρ. 2) |
70 % |
80 % |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.berlin.de/sen/arbeit/besch-impulse/ausbildung
http://www.hwk-berlin.de/fbb
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 627/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Hamburg Μη ενισχυόμενες περιοχές |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Deckung von Forschungsausgaben im Rahmen des Projekts TERM (Erschließung der Ressource Mikroalgen) |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
§ 44 der Landeshaushaltsordnung, Hamburgisches Gesetz- und Verordnungsblatt (hmbGVBl.) 1972, S. 10, zuletzt geändert durch das Gesetz vom 20. November 2007 (HmbGVBl. S. 402) |
||||||
Είδος μέτρου |
ενίσχυση ad hoc Strategic Science Consult GmbH |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
||||||
Ημερομηνία χορήγησης |
11.6.2009 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Έρευνα και πειραματική ανάπτυξη στη βιοτεχνολογία |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ |
||||||
Συνολικό ποσό της ενίσχυσης ad hoc που χορηγήθηκε στην επιχείρηση |
0,15 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Βασική έρευνα (άρθρο 31 παρ. 2 στοιχ. α)) |
100 % |
— |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.hamburg.de/erneuerbare/nofl/350474/start-bioenergie.html
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 637/09 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
421-40306-SN/0001 |
||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Chemnitz, Dresden, Leipzig Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) |
||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Sachsen: Förderrichtlinie des Freistaates Sachsen zur Absatzförderung der Land- und Ernährungswirtschaft (RL AbsLE) |
||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352), insbesondere §§ 23 und 44 |
||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
Τροποποίηση XA 7008/08 |
||||||
Διάρκεια |
1.1.2009-31.12.2013 |
||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Γεωργíα, δασοκομíα και αλιεíα |
||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ |
||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
4,20 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Για εγγυήσεις |
— |
||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
|||||
Ενισχύσεις για συμβουλευτικές υπηρεσίες σε ΜΜΕ (άρθρο 26) |
50 % |
— |
|||||
Ενίσχυση για τη συμμετοχή ΜΜΕ σε εκθέσεις (άρθρο 27) |
50 % |
— |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.revosax.sachsen.de/Details.do?sid=9571212965114
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/37 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη σχετικά με κρατικές ενισχύσεις χορηγούμενες βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης (Γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 16/13
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 3/10 |
|||||||
Κράτος μέλος |
Ουγγαρία |
|||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
|||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Hungary Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) |
|||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
|||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Innovációs Alapból nyújtott regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás, képzési támogatás, kis- és középvállalkozások részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás, kis- és középvállalkozások vásárokon való részvételéhez nyújtott támogatás |
|||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
A Nemzeti Kutatási és Technológiai Alapról szóló 2003. évi XC. törvény 8. §; a Kutatási és Technológiai Innovációs Alapból nyújtott állami támogatások szabályairól szóló 146/2007. (VI. 26.) Korm. rendelet módosításának, és a pénzügyi válság kapcsán nyújtott átmeneti támogatás – támogatási program bejelentése |
|||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
|||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
|||||||
Διάρκεια |
24.10.2009-31.12.2013 |
|||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση |
|||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ Μεγάλη επιχείρηση |
|||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
13 200,00 HUF (σε εκατ.) |
|||||||
Για εγγυήσεις |
— |
|||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
|||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
|||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
— |
|||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
||||||
Ενίσχυση περιφερειακού χαρακτήρα για επενδύσεις και απασχόληση (άρθρο 13) Καθεστώς |
50 % |
20 % |
||||||
Ενισχύσεις για συμβουλευτικές υπηρεσίες σε ΜΜΕ (άρθρο 26) |
50 % |
— |
||||||
Ενίσχυση για τη συμμετοχή ΜΜΕ σε εκθέσεις (άρθρο 27) |
50 % |
— |
||||||
Ειδική κατάρτιση (άρθρο 38 παρ. 1) |
25 % |
20 % |
||||||
Γενική κατάρτιση (άρθρο 38 παρ. 2) |
60 % |
20 % |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.complex.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=A0700146.KOR
146/2007. (VI. 26.) Korm. rendelet a Kutatási és Technológiai Innovációs Alapból nyújtott állami támogatások szabályairól
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
X 4/10 |
|||||||
Κράτος μέλος |
Ουγγαρία |
|||||||
Αριθμός αναφοράς του κράτους μέλους |
— |
|||||||
Ονομασία της περιφέρειας (NUTS) |
Hungary Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) Άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) |
|||||||
Χορηγούσα αρχή |
|
|||||||
Τίτλος του μέτρου ενίσχυσης |
Regionális Operatív Programból nyújtott: regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás; kkv vásárokon való részvételéhez, kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás; képzési célú támogatás; újonnan létrehozott kisvállalkozások részére nyújtható támogatás; NFGM-megtakarítási intézkedésekhez környezetvédelmi beruházási támogatás |
|||||||
Εθνική νομική βάση (παραπομπή στην επίσημη εθνική δημοσίευση) |
19/2007. (VII. 30.) MeHVM rendelet az Új Magyarország Fejlesztési Tervben szereplő Regionális Fejlesztés Operatív Programokra meghatározott előirányzatok felhasználásának állami támogatási szempontú szabályairól |
|||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
|||||||
Τροποποίηση υφιστάμενου μέτρου ενίσχυσης |
— |
|||||||
Διάρκεια |
25.7.2009-31.12.2013 |
|||||||
Σχετικός(-οί) οικονομικός(-οί) τομέας(-είς) |
Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση |
|||||||
Κατηγορία δικαιούχου |
ΜΜΕ Μεγάλη επιχείρηση |
|||||||
Ετήσιο συνολικό ποσό του προϋπολογισμού που προγραμματίζεται στο πλαίσιο του καθεστώτος |
110 000,00 HUF (σε εκατ.) |
|||||||
Για εγγυήσεις |
— |
|||||||
Μέσο ενίσχυσης (άρθρο 5) |
Επιχορήγηση |
|||||||
Παραπομπή στην απόφαση της Επιτροπής |
— |
|||||||
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης από κοινοτικά ταμεία |
ROP – 93 500 HUF (millió) |
|||||||
Στόχοι |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης σε % ή ανώτατο ποσό της ενίσχυσης σε εθνικό νόμισμα |
ΜΜΕ — πριμοδοτήσεις σε % |
||||||
Ενίσχυση περιφερειακού χαρακτήρα για επενδύσεις και απασχόληση (άρθρο 13) Καθεστώς |
50 % |
— |
||||||
Ενισχύσεις προς νέες μικρές επιχειρήσεις (άρθρο 14) |
35 % |
— |
||||||
Περιβαλλοντικές επενδυτικές ενισχύσεις σε μέτρα εξοικονόμησης ενέργειας (άρθρο 21) |
60 % |
— |
||||||
Ενισχύσεις για συμβουλευτικές υπηρεσίες σε ΜΜΕ (άρθρο 26) |
50 % |
— |
||||||
Ενίσχυση για τη συμμετοχή ΜΜΕ σε εκθέσεις (άρθρο 27) |
50 % |
— |
||||||
Ειδική κατάρτιση (άρθρο 38 παρ. 1) |
25 % |
— |
||||||
Γενική κατάρτιση (άρθρο 38 παρ. 2) |
60 % |
— |
Ηλεκτρονικός σύνδεσμος στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης:
http://www.nfu.hu/download/24823/19-2007.%20%28VII.%2030.%29%20MeHVM%20rendelet.doc
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/40 |
Ανακοίνωση σχετικά με την επικείμενη λήξη της ισχύος ορισμένων μέτρων αντιντάμπινγκ
2010/C 16/14
1. Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995 (1), για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Επιτροπή γνωστοποιεί ότι, αν δεν αρχίσει επανεξέταση σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία, τα μέτρα αντιντάμπινγκ που αναφέρονται κατωτέρω παύουν να ισχύουν την ημερομηνία που καθορίζεται στον κατωτέρω πίνακα.
2. Διαδικασία
Οι ενωσιακοί παραγωγοί μπορούν να υποβάλουν γραπτή αίτηση επανεξέτασης. Η αίτηση αυτή πρέπει να περιέχει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση ή την επανάληψη του ντάμπινγκ και της ζημίας.
Στην περίπτωση κατά την οποία η Επιτροπή αποφασίσει να επανεξετάσει τα εν λόγω μέτρα, οι εισαγωγείς, οι εξαγωγείς, οι αντιπρόσωποι της εξάγουσας χώρας και οι ενωσιακοί παραγωγοί θα έχουν τη δυνατότητα να αναπτύξουν, να αντικρούσουν ή να σχολιάσουν τα στοιχεία που παρατίθενται στην αίτηση επανεξέτασης.
3. Προθεσμία
Οι ενωσιακοί παραγωγοί μπορούν να υποβάλουν γραπτή αίτηση επανεξέτασης, βάσει των ανωτέρω, η οποία πρέπει να περιέλθει στη διεύθυνση European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2), ανά πάσα στιγμή μετά τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης και το αργότερο τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία που αναφέρεται στον ακόλουθο πίνακα.
4. Η παρούσα ανακοίνωση δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96.
Προϊόν |
Χώρα(-ες) καταγωγής ή εξαγωγής |
Μέτρα |
Έγγρ. αναφοράς |
Ημερομηνία λήξης |
Φουρφουραλδεΐδη |
Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας |
Δασμός αντιντάμπινγκ |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2005 του Συμβουλίου (ΕΕ L 107 της 28.4.2005, σ. 1) |
29.4.2010 |
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.
(2) Φαξ +32 22956505.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/41 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.5771 — CSN/Cimpor)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 16/15
1. |
Στις 14 Ιανουαρίου 2010, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 (1) του Συμβουλίου με την οποία η επιχείρηση Companhia Siderúrgica Nacional («CSN», Βραζιλία) προτίθεται να αποκτήσει με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων έλεγχο του συνόλου της Cimpor — Cimentos de Portugal, SGPS, S.A («Cimpor», Πορτογαλία) με δημόσια προσφορά. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5771 — CSN/Cimpor. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301 ή 22967244) ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.
22.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 16/42 |
Ανακοίνωση που δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου στην υπόθεση COMP/B-1/39.317 — E.ON gas
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2010/C 16/16
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου (1), όταν η Επιτροπή σκοπεύει να εκδώσει απόφαση με την οποία να απαιτεί την παύση μιας παράβασης και οι εμπλεκόμενες επιχειρήσεις προσφέρονται να αναλάβουν ορισμένες δεσμεύσεις για να ανταποκριθούν στις αντιρρήσεις της Επιτροπής κατά την προκαταρκτική της εκτίμηση, τότε η Επιτροπή δύναται με απόφασή της να καταστήσει αυτές τις δεσμεύσεις υποχρεωτικές για τις επιχειρήσεις. Η απόφαση αυτή δύναται να εκδοθεί για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα και πρέπει να καταλήγει στο συμπέρασμα ότι δεν συντρέχουν πλέον λόγοι να αναλάβει δράση η Επιτροπή. Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 4 του ιδίου κανονισμού, η Επιτροπή δημοσιεύει περίληψη της υπόθεσης και το βασικό περιεχόμενο των δεσμεύσεων. Τα ενδιαφερόμενα τρίτα μέρη μπορούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους εντός προθεσμίας που ορίζει η Επιτροπή. |
2. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΗΣ ΥΠОΘΕΣΗΣ
(2) |
Στις 22 Δεκεμβρίου 2009, η Επιτροπή εξέδωσε προκαταρκτική εκτίμηση σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 σχετικά με εικαζόμενες παραβάσεις της E.ON AG, που εδρεύει στο Ντίσελντορφ, και θυγατρικών της (εφεξής: «E.ON») στις αγορές φυσικού αερίου της Γερμανίας. |
(3) |
Σύμφωνα με την προκαταρτική εκτίμηση, η E.ON κατέχει δεσπόζουσα θέση στις αγορές μεταφοράς φυσικού αερίου στην περιοχή που εξυπηρετείται από το δίκτυό της L-gas και από το δίκτυο της NetConnect Germany. Επίσης, πάντα σύμφωνα με την προκαταρκτική εκτίμηση, η E.ON κατέχει δεσπόζουσα θέση στις κατάντη αγορές φυσικού αερίου όσον αφορά τον εφοδιασμό περιφερειακών και τοπικών επιχειρήσεων χονδρικής, καθώς και τον εφοδιασμό μεγάλων βιομηχανικών πελατών. |
(4) |
Στην προκαταρκτική εκτίμηση διατυπώνεται η ανησυχία ότι η E.ON ενδέχεται να έχει καταχρασθεί τη δεσπόζουσα θέση της σύμφωνα με το άρθρο 102 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ΣΛΕΕ») μέσω της άρνησής της να δεχθεί μακροχρόνιες κρατήσεις για παροχή φυσικού αερίου μέσω του δικού της συστήματος μεταφοράς φυσικού αερίου. Η E.ON έχει δεσμεύσει με κρατήσεις μεγάλο μέρος της σταθερής και ελεύθερα διαθέσιμης δυναμικότητας εισόδου φυσικού αερίου στο δίκτυο μεταφοράς που διαθέτει, γεγονός που, σύμφωνα με την προκαταρκτική εκτίμηση, ενδέχεται να συνεπάγεται αποκλεισμό των ανταγωνιστών που επιδιώκουν να μεταφέρουν και να πωλήσουν φυσικό αέριο σε πελάτες συνδεδεμένους με το δίκτυο της E.ON και, κατ’ επέκταση, ενδέχεται να περιστέλλει τον ανταγωνισμό στις κατάντη αγορές προμήθειας φυσικού αερίου. |
3. ΒΑΣΙΚО ΠΕΡΙΕΧОΜΕΝΟ ΤΩΝ ΠΡΟΤΕΙΝОΜΕΝΩΝ ΔΕΣΜΕΥΣΕΩΝ
(5) |
Η E.ON δεν συμφωνεί με την προκαταρκτική εκτίμηση της Επιτροπής. Ωστόσο, έχει προτείνει δεσμεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003, για να εξαλείψει τις ανησυχίες της Επιτροπής σχετικά με τον ανταγωνισμό. Τα βασικά στοιχεία των δεσμεύσεων μπορούν να συνοψιστούν ως εξής: |
(6) |
Σε πρώτη φάση, η E.ON προτείνει να αποδεσμεύσει, μέχρι τον Οκτώβριο του 2010, σταθερή και ελεύθερα διαθέσιμη δυναμικότητα εισόδου φυσικού αερίου στο δίκτυο μεταφοράς που διαθέτει (εφεξής: «άμεση αποδέσμευση δυναμικότητας»), η οποία να καλύπτει δυναμικότητα 17,8 GWh/h. Σύμφωνα με την πρόταση της Ε.ΟΝ, οι 10 GWh/h εκ της συνολικής δυναμικότητας που θα αποδεσμευθεί θα αφορούν δυναμικότητα αερίου τύπου H και οι 7,8 GWh/h δυναμικότητα αερίου τύπου L. Τα σχετικά σημεία εισόδου στην περίπτωση του αερίου τύπου H είναι τα εξής (σε παρένθεση διευκρινίζεται ο όγκος της αποδεσμευτέας δυναμικότητας):
Για το αέριο τύπου L, η δέσμευση της E.ON αφορά τα εξής σημεία εισόδου
|
(7) |
Σε δεύτερη φάση, η E.ON προσφέρεται να μειώσει περαιτέρω, σε 50 % μέχρι τον Οκτώβριο του 2015, το συνολικό της μερίδιο στις κρατήσεις σταθερής και ελεύθερα διαθέσιμης δυναμικότητας εισόδου (εφεξής: «μακροπρόθεσμη μείωση») στην περιοχή που καλύπτει η σχετική αγορά αερίου τύπου H της NetConnect Germany. Για το δίκτυο αερίου τύπου L, η E.ON προτείνει μια περαιτέρω συνολική μείωση του μεριδίου της επί των κρατήσεων σε 64 % μέχρι τον Οκτώβριο του 2015. Η E.ON δύναται να επιτύχει τα ανώτατα αυτά επίπεδα με την επιστροφή δυναμικότητας στην TSO, με τη λήψη μέτρων με σκοπό την αύξηση της δυναμικότητας του δικτύου ή με τη σύναψη συνεργασιών στην περιοχή που καλύπτει η εκάστοτε αγορά έτσι ώστε να αυξάνεται ο συνολικός όγκος δυναμικότητας που μπορεί να εισρεύσει στο δίκτυο της E.ON. Η E.ON δεσμεύεται να μην υπερβεί αυτές τις ανώτατες τιμές έως το 2025 (2). |
(8) |
Η E.ON εξακολουθεί να έχει το δικαίωμα να πραγματοποιεί κρατήσεις δυναμικότητας που υπόκειται σε διακοπή υπό την προϋπόθεση ότι αυτή δεν καλύπτεται από τις δεσμεύσεις. Πέραν αυτού, η E.ON δεν υπόκειται σε περιορισμούς σε σχέση με τις βραχυπρόθεσμες κρατήσεις (δηλαδή κρατήσεις μέγιστης διάρκειας ενός έτους) υπό τους όρους που καθορίζονται στις δεσμεύσεις (3). Επίσης, η E.ON έχει την ευχέρεια, από τον Οκτώβριο του 2011 και μετά, να κάνει κρατήσεις για μακροπρόθεσμη δυναμικότητα υπό τον όρο ότι το συνολικό της μερίδιο επί των κρατήσεων θα μειωθεί σταδιακά, για να φθάσει στο ανώτατο όριο του 50 % για το αέριο τύπου H, και του 64 % για το αέριο τύπου L, έως τον Οκτώβριο του 2015. |
(9) |
Η εποπτεία της τήρησης των ανωτέρω δεσμεύσεων από την E.ON θα ανατεθεί σε ανεξάρτητο θεματοφύλακα. |
(10) |
Οι δεσμεύσεις δημοσιεύονται στο σύνολό τους, στα γερμανικά, στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού στην ακόλουθη διεύθυνση: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html |
4. ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΩΝ
(11) |
Η Επιτροπή, με την επιφύλαξη έρευνας αγοράς, προτίθεται να εκδώσει απόφαση δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003, στην οποία οι δεσμεύσεις που συνοψίζονται παραπάνω και δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού θα κηρυχθούν υποχρεωτικές. |
(12) |
Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 4 του κανονισμού 1/2003, η Επιτροπή ζητά από τα ενδιαφερόμενα τρίτα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με τις προτεινόμενες δεσμεύσεις. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή ζητά από τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν παρατηρήσεις, ειδικότερα, επί των κατωτέρω ερωτημάτων. Οι παρατηρήσεις πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να συνοδεύονται από αναλυτική αιτιολόγηση, με παράθεση των αναγκαίων πραγματικών περιστατικών στα οποία βασίζεται η εκάστοτε παρατήρηση, καθώς επίσης, αν επισημαίνεται κάποιο πρόβλημα, της λύσης που προτείνεται γι’ αυτό:
Οι ενδιαφερόμενοι τρίτοι καλούνται να υποβάλουν παρατηρήσεις και επί όλων των άλλων πτυχών των δεσμεύσεων. |
(13) |
Οι παρατηρήσεις τρίτων πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός ενός μηνός από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Τα ενδιαφερόμενα τρίτα μέρη καλούνται επίσης να υποβάλουν μη εμπιστευτική εκδοχή των παρατηρήσεών τους, στην οποία τα εμπορικά απόρρητα και τα άλλα εμπιστευτικά χωρία έχουν διαγραφεί και αντικατασταθεί όπως απαιτείται από μη εμπιστευτική περίληψη ή από τις μνείες (εμπορικό απόρρητο) ή (εμπιστευτικό). Αν η αίτησή σας για την προστασία εμπιστευτικών πληροφοριών είναι νόμιμη, η Επιτροπή θα διασφαλίσει την προστασία των εν λόγω πληροφοριών. |
(14) |
Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με αριθμό αναφοράς COMP/B-1/39.317 — E.ON gas, με ηλ. ταχυδρομείο (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), με τηλεομοιοτυπία (32 22950128) ή ταχυδρομικώς, στην εξής διεύθυνση:
|
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης ΕΚ (ΕΕ L 1 της 04.01.2003, σσ. 1). Με ισχύ από την 1η Δεκεμβρίου 2009, το άρθρο 82 της συνθήκης ΕΚ έχει μετατραπεί σε άρθρο 102 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ΣΛΕΕ»). Για τους σκοπούς της προκαταρκτικής εκτίμησης της Επιτροπής στην παρούσα υπόθεση και την ενδεχόμενη έκδοση απόφασης δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 1, κάθε παραπομπή στο άρθρο 102 ΣΛΕΕ πρέπει, οσάκις ενδείκνυται, να νοείται ως παραπομπή στο άρθρο 82 της συνθήκης ΕΚ.
(2) Μετά την 1η Οκτωβρίου του 2025, η E.ON θα μπορεί να κάνει κρατήσεις τέτοιας δυναμικότητας χωρίς περιορισμό, εκτός αν η κράτηση γίνεται πολύν καιρό πριν: Κατά το διάστημα από την 1η Οκτωβρίου 2015 έως την 1η Οκτωβρίου 2020, η E.ON δεσμεύεται, αναφορικά με την περίοδο 1η Οκτωβρίου 2025 — 1η Οκτωβρίου 2030, να μην υπερβαίνει τα προαναφερθέντα ανώτατα όρια κατά ποσοστό ανώτερο του 5 %. Κατά το διάστημα από την 1η Οκτωβρίου 2020 έως την 1η Οκτωβρίου 2025, η E.ON δεσμεύεται, αναφορικά με την ίδια περίοδο (1η Οκτωβρίου 2025 — 1η Οκτωβρίου 2030), να μην υπερβαίνει τα προαναφερθέντα ανώτατα όρια κατά ποσοστό ανώτερο του 10 %.
(3) Βλ. τις παραγράφους 5, 6 και 10 του κειμένου των δεσμεύσεων.