ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.C_2009.213.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 213 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
52ό έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
Επιτροπή |
|
2009/C 213/01 |
Γνώμη της Επιτροπής, της 19ης Αυγούστου 2009, με αντικείμενο την επακολούθηση στη γνώμη της 7ης Ιανουαρίου 2008 επί των προσωρινών μέτρων της Δανίας σχετικά με τις ανακουφιστικές βαλβίδες πίεσης/υψηλής ταχύτητος με ανάσχεση φλόγας, μοντέλο HPV, που κατασκευάζονται από τη Se-won Ind Co. στη Δημοκρατία της Κορέας ( 1 ) |
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Επιτροπή |
|
2009/C 213/02 |
Κίνηση διαδικασίας (Υπόθεση COMP/M.5529 — Oracle/Sun Microsystems) ( 1 ) |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Επιτροπή |
|
2009/C 213/03 |
||
2009/C 213/04 |
||
2009/C 213/05 |
Διοικητική επιτροπή για την κοινωνικη ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων |
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ |
|
2009/C 213/06 |
||
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ |
|
|
Επιτροπή |
|
2009/C 213/07 |
||
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ |
|
|
Επιτροπή |
|
2009/C 213/08 |
||
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
Επιτροπή |
|
2009/C 213/09 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5623 — Bridgepoint/TÜV SÜD/Dogus/Targets) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Επιτροπή
8.9.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 213/1 |
ΓΝΏΜΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Αυγούστου 2009
με αντικείμενο την επακολούθηση στη γνώμη της 7ης Ιανουαρίου 2008 επί των προσωρινών μέτρων της Δανίας σχετικά με τις ανακουφιστικές βαλβίδες πίεσης/υψηλής ταχύτητος με ανάσχεση φλόγας, μοντέλο HPV, που κατασκευάζονται από τη Se-won Ind Co. στη Δημοκρατία της Κορέας
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2009/C 213/01
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
Την οδηγία 96/98/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με τον εξοπλισμό πλοίων (1), και ιδίως το άρθρο 13,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στη γνώμη της 7ης Ιανουαρίου 2008, η Επιτροπή θεώρησε ότι τα προσωρινά μέτρα που κοινοποιήθηκαν από την κυβέρνηση της Δανίας στην Επιτροπή με την επιστολή της 27ης Φεβρουαρίου 2004 σχετικά με τις βαλβίδες μοντέλου HPV, που κατασκευάζονται από την Se-won Ind Co. Στη Δημοκρατία της Κορέας, ήταν δικαιολογημένα και σύστησε να μεριμνήσουν τα κράτη μέλη ώστε οι προαναφερόμενες βαλβίδες να απομακρυνθούν από τις αγορές τους μέχρις ότου εκδοθεί νέο πιστοποιητικό εξέτασης τύπου με πλήρη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις της οδηγίας. |
(2) |
Επιπλέον, η Επιτροπή σύστησε στα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να κατοχυρωθεί η ασφάλεια πλοίων που φέρουν σημαίες τους και τα οποία είναι εφοδιασμένα με τις υπόψη βαλβίδες, περιλαμβανόμενων τουλάχιστον των ακόλουθων μέτρων: α) έρευνα κάθε συμβάντος που μπορεί να σημαίνει δυσλειτουργία βαλβίδας, ιδίως όσον αφορά υδραυλικό πλήγμα και αιχμές πίεσης κατά τη φόρτωση και την εκφόρτωση· και β) μέριμνα ώστε πλοία εφοδιασμένα με τις εν λόγω βαλβίδες να μην επιτρέπεται να μεταφέρουν φορτία με τιμή ΜΤΔΑ (MESG) μικρότερη από 0,9 mm. |
(3) |
Ο κατασκευαστής έχει υποβάλει στοιχεία που αποδεικνύουν ότι έχει διεξαχθεί πλήρης νέα διαδικασία πιστοποίησης, σε συνέχεια της οποίας εκδόθηκε νέο πιστοποιητικό έγκρισης τύπου με βάση την ενότητα Β της οδηγίας για τον εξοπλισμό πλοίων από τον κοινοποιημένο οργανισμό DNV, με στοιχεία MED-4766 για τα προϊόντα Sewon-HPV 65A, HPV-3, HPV-4, HPV-5, HPV-6, HPV-8 και HPV-10 (εφεξής καλούμενα «οι βαλβίδες»). |
(4) |
Το νέο αυτό πιστοποιητικό δημοσιεύτηκε στη βάση δεδομένων MARED, όπου αντικατέστησε το πιστοποιητικό έγκρισης τύπου το αναφερόμενο στην αιτιολογική σκέψη 4 της προαναφερόμενης γνώμης, η οποία αντικαθίσταται με την παρούσα. |
(5) |
Με βάση τον φάκελο που κατέθεσε ο κατασκευαστής έχει εκδοθεί πιστοποιητικό με στοιχεία MED-B-4766 σύμφωνα με τις ισχύουσες απαιτήσεις που αφορούν, μεταξύ άλλων: τη δοκιμή κάθε μοντέλου βαλβίδας της σειράς HPV· το σχέδιο και την ακολουθία δοκιμής· την επιπρόσθετη δοκιμή που αφορά τα γυάλινα μέρη· τον προσδιορισμό των συσκευών που υφίστανται δοκιμή· τη βαθμονόμηση των οργάνων μέτρησης· την κατάσταση της μέτρησης· την παρακολούθηση της συμπεριφοράς των βαλβίδων κατά τη δοκιμή· το περιεχόμενο της έκθεσης. Ορίζονται οι αναμενόμενοι περιορισμοί χρήσης, και ειδικότερα το μέγιστο μήκος σωλήνα για κάθε μοντέλο. Η Επιτροπή σημειώνει ότι ο κατασκευαστής επανέλαβε τις ενέργειες επαναπιστοποίησης όσον αφορά τις βαλβίδες πριν εκδοθεί η γνώμη της 7 ης Ιανουαρίου 2008. |
(6) |
Κατά τη διάρκεια εύλογου χρονικού διαστήματος που ορίστηκε για λόγους σύνεσης δεν αναφέρθηκαν από τα κράτη μέλη περιστατικά δυσλειτουργίας βαλβίδας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΓΝΩΜΗ:
Άρθρο μόνο
Ο κατασκευαστής έδωσε την ενδεδειγμένη συνέχεια στη γνώμη που εκδόθηκε από την Επιτροπή στις 7 Ιανουαρίου 2008 και έλαβε τα ενδεδειγμένα μέτρα για την κατοχύρωση της ασφάλειας.
Βρυξέλλες, 19 Αυγούστου 2009
Για την Επιτροπή
Antonio TAJANI
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 46 της 17.2.1997, σ. 25.
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Επιτροπή
8.9.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 213/3 |
Κίνηση διαδικασίας
(Υπόθεση COMP/M.5529 — Oracle/Sun Microsystems)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2009/C 213/02
Στις 3 Σεπτεμβρίου 2009, η Επιτροπή έλαβε απόφαση κινήσεως της διαδικασίας στην ανωτέρω υπόθεση, αφού διαπίστωσε ότι η κοινοποιηθείσα συγκέντρωση δημιουργεί σοβαρές αμφιβολίες ως προς το συμβιβάσιμό της με την κοινή αγορά. Με την κίνηση της διαδικασίας, αρχίζει μία πιο εμπεριστατωμένη έρευνα της κοινοποιηθείσας συγκέντρωσης σε δεύτερο στάδιο, και δεν προδικάζεται η τελική απόφαση επί της υποθέσεως. Η απόφαση αυτή ελήφθη κατ’εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 1 σημείο γ' του Κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 139/2004.
Η Επιτροπή προσκαλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν ενδεχόμενες παρατηρήσεις σχετικά με το σχέδιο της συγκέντρωσης.
Προκειμένου να ληφθούν συνολικά υπόψη κατά την διάρκεια της διαδικασίας, οι παρατηρήσεις πρέπει να σταλούν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δεκαπέντε ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν μέσω τηλεομοιοτυπίας (+32 22964301 / 22967244) ή μέσω ταχυδρομείου, με την αναφορά COMP/M.5529 — Oracle/Sun Microsystems, στην ακόλουθη διεύθυνση:
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
ΓΔ Ανταγωνισμού |
Μητρώο Συγχωνεύσεων |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Επιτροπή
8.9.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 213/4 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
7 Σεπτεμβρίου 2009
2009/C 213/03
1 ευρώ =
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,4330 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
133,33 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4435 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,87350 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
10,1955 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,5181 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
8,5850 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
25,488 |
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
272,24 |
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
LVL |
λεττονικό λατ |
0,7020 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,1100 |
RON |
ρουμανικό λέι |
4,2463 |
TRY |
τουρκική λίρα |
2,1374 |
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,6748 |
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,5429 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
11,1064 |
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
2,0696 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
2,0536 |
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 768,23 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
10,8700 |
CNY |
κινεζικό γιουάν |
9,7860 |
HRK |
κροατικό κούνα |
7,3365 |
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
14 417,23 |
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
5,0370 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
69,677 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
45,1005 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
48,784 |
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,6419 |
MXN |
μεξικανικό πέσο |
19,1843 |
INR |
ινδική ρουπία |
69,7300 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
8.9.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 213/5 |
Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τον οργανισμό που είναι εξουσιοδοτημένος για την έκδοση των πιστοποιητικών καταγωγής στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 442/2009
2009/C 213/04
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 442/2009 της Επιτροπής, της 27 Μαΐου 2009, που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 129 της 28 Μαΐου 2009, ανοίχτηκε δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής για το χοιρινό κρέας καταγωγής Καναδά.
Το άρθρο 10 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού ορίζει ότι η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία υπόκειται στην υποβολή πιστοποιητικού καταγωγής εκδιδόμενου από τις αρμόδιες αρχές του Καναδά σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 55 έως 65 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα. Τα εν λόγω άρθρα 55 έως 65 προβλέπουν ιδίως την ανάπτυξη διοικητικής συνεργασίας μεταξύ των κοινοτικών αρχών και των αρχών της τρίτης χώρας για την οποία ανοίχτηκε η ποσόστωση. Προς το σκοπό αυτό, οι καναδικές αρχές κοινοποίησαν στην Επιτροπή:
— |
τα ονόματα και τις διευθύνσεις των καναδικών αρχών έκδοσης των πιστοποιητικών καταγωγής,
Αριθμός έγκρισης της επιχείρησης: 468 |
— |
τα ονόματα και τις διευθύνσεις των καναδικών κυβερνητικών αρχών που είναι αρμόδιες για την παραλαβή των αιτήσεων για εκ των υστέρων έλεγχο των πιστοποιητικών καταγωγής,
Εάν απουσιάζει ο κ. Pugh
|
8.9.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 213/6 |
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΉ ΕΠΙΤΡΟΠΉ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΆΛΙΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΙΝΟΫΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΈΝΩΝ
2009/C 213/05
Το μέσο ετήσιο κόστος δεν λαμβάνει υπόψη τη μείωση κατά 20 % που προβλέπεται στα άρθρα 94 παράγραφος 2 και 95 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (1).
Το καθαρό μηνιαίο μέσο κόστος έχει μειωθεί κατά 20 %.
ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 2004
Ι. Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72
Τα ποσά που πρέπει να αποδοθούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2004 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (2) θα προσδιοριστούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:
|
Ετήσιο |
Καθαρό μηνιαίο |
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 526,30 GBP |
101,75 GBP |
II Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72
Τα ποσά που πρέπει να αποδοθούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2004 σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 θα προσδιοριστούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος. (μόνο κατά κεφαλήν από το 2002)
|
Ετήσιο |
Καθαρό μηνιαίο |
Ηνωμένο Βασίλειο |
2 820,56 GBP |
188,04 GBP |
ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 2005
Ι. Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72
Τα ποσά που πρέπει να αποδοθούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2005 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιοριστούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:
|
Ετήσιο |
Καθαρό μηνιαίο |
Φινλανδία (κατά κεφαλή) Μέλη της οικογένειας των εργαζομένων ανεξαρτήτως ηλικίας Συνταξιούχοι κάτω των 65 ετών Μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων κάτω των 65 ετών |
1 140,04 EUR |
76,00 EUR |
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 638,99 GBP |
109,27 GBP |
II. Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72
Τα ποσά που πρέπει να αποδοθούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2005 σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος (μόνο κατά κεφαλή από το 2002):
|
Ετήσιο |
Καθαρό μηνιαίο |
Φινλανδία Συνταξιούχοι, ηλικίας 65 ετών και άνω Μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων 65 ετών και άνω |
3 799,91 EUR |
253,33 EUR |
Ηνωμένο Βασίλειο |
3 029,41 GBP |
201,96 GBP |
ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 2006
Ι. Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72
Τα ποσά που πρέπει να αποδοθούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2006 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιοριστούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:
|
Ετήσιο |
Καθαρό μηνιαίο |
Ελλάδα |
1 086,47 EUR |
72,43 EUR |
Ιταλία |
2 280,78 EUR |
152,05 EUR |
Ουγγαρία (κατά κεφαλή) Μέλη της οικογένειας των εργαζομένων κάτω των 65 ετών Συνταξιούχοι κάτω των 65 ετών Μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων κάτω των 65 ετών |
86 507 HUF |
5 767 HUF |
Σουηδία |
15 249,87 SEK |
1 016,66 SEK |
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 637,29 GBP |
109,15 GBP |
II Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72
Τα ποσά που πρέπει να αποδοθούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2006 σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιοριστούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος (μόνο κατά κεφαλήν από το 2002):
|
Ετήσιο |
Καθαρό μηνιαίο |
Ελλάδα |
2 169,08 EUR |
144,61 EUR |
Ιταλία |
2 704,45 EUR |
180,30 EUR |
Ουγγαρία Μέλη της οικογένειας των εργαζομένων 65 ετών και άνω Συνταξιούχοι ηλικίας 65 ετών και άνω Μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων ηλικίας 65 ετών και άνω |
263 465 HUF |
17 564 HUF |
Σουηδία |
42 558,03 SEK |
2 837,20 SEK |
Ηνωμένο Βασίλειο |
3 133,50 GBP |
208,90 GBP |
ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 2007
Ι. Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72
Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2007 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιοριστούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:
|
Ετήσιο |
Καθαρό μηνιαίο |
Βέλγιο |
1 448,77 EUR |
96,58 EUR |
Γερμανία (κατά κεφαλήν — ανά μέλος οικογενείας εργαζομένου) |
1 153,25 EUR |
76,88 EUR |
Εσθονία (κατά κεφαλή) Μέλη της οικογένειας των εργαζομένων κάτω των 63 ετών Συνταξιούχοι κάτω των 63 ετών Μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων κάτω των 63 ετών |
5 156,94 EEK |
343,80 EEK |
Γαλλία |
2 216,92 EUR |
147,79 EUR |
Λουξεμβούργο |
2 594,83 EUR |
172,99 EUR |
Ουγγαρία (κατά κεφαλήν) Μέλη της οικογένειαςτων εργαζομένων κάτω των 65 ετών Συνταξιούχοι κάτω των 65 ετών Μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων κάτω των 65 ετών |
80 072 HUF |
5 338 HUF |
Κάτω Χώρες (κατά κεφαλήν) Μέλη της οικογένειας των εργαζομένων ανεξαρτήτως ηλικίας Συνταξιούχοι κάτω των 65 ετών Μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων κάτω των 65 ετών |
1 804,86 EUR |
120,32 EUR |
Αυστρία |
1 807,91 EUR |
120,53 EUR |
Σουηδία |
15 353,20 SEK |
1 023,55 SEK |
II Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72
Τα ποσά που πρέπει να αποδοθούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2007 σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιοριστούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος (μόνο κατά κεφαλήν από το 2002):
|
Ετήσιο |
Καθαρό μηνιαίο |
Βέλγιο |
4 775,84 EUR |
318,39 EUR |
Γερμανία |
4 558,33 EUR |
303,89 EUR |
Εσθονία Μέλη της οικογένειας των εργαζομένων 63 ετών και άνω Συνταξιούχοι ηλικίας 63 ετών και άνω Μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων 63 ετών και άνω |
12 710,56 EEK |
847,37 EEK |
Γαλλία |
5 202,72 EUR |
346,85 EUR |
Λουξεμβούργο |
8 432,37 EUR |
562,16 EUR |
Ουγγαρία Μέλη της οικογένειας των εργαζομένων 65 ετών και άνω Συνταξιούχοι ηλικίας 65 ετών και άνω Μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων ηλικίας 65 ετών και άνω |
236 088 HUF |
15 739 HUF |
Κάτω Χώρες Συνταξιούχοι ηλικίας 65 ετών και άνω Μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων 65 ετών και άνω |
9 212,14 EUR |
614,14 EUR |
Αυστρία |
4 437,30 EUR |
295,82 EUR |
Σουηδία |
43 515,81 SEK |
2 901,05 SEK |
(1) ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ. 1.
(2) ΕΕ L 149 της 5.7.1971, σ. 2.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
8.9.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 213/9 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις οι οποίες χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Επιτροπής για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης EK στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001
2009/C 213/06
Αριθ. ενίσχυσης: XA 302/08
Κράτος μέλος: Γαλλία
Περιφέρεια: Département de la Drôme
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης: Aides à la reconstitution du patrimoine nucicole, complément au dispositif d’indemnisation du Fonds national de garantie contre les calamités agricoles (FNGCA) pour les dommages causés aux exploitations agricoles nucicoles en 2007 et 2008 par les calamités.
Νομική βάση: Article 11 du règlement (CE) no 1857/2006 du 15 décembre 2006,
Articles L.361-1 et suivants du Code rural,
Articles D.361-1 et suivants du Code rural,
Arrêtés du ministre de l'agriculture et de la pêche des 21 novembre 2007 et 25 janvier 2008, de reconnaissance au titre des calamités agricoles des dommages subis en 2007 dans la Drôme,
Règlement 9E1 «Aide à la reconstitution du patrimoine nucicole» adopté par l’assemblée départementale le 16 juin 2008.
Prise en compte ultérieure des dégâts des 28 et 29 mai 2008 dès parution de l’arrêté correspondant (demande de reconnaissance en cours d'examen).
Ετήσιες δαπάνες που έχουν προγραμματιστεί στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων: Έκτακτο κονδύλι 50 000 EUR για το έτος 2008.
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης: Το ποσοστό που εφαρμόζεται για τα δένδρα που εκριζώνονται κυμαίνεται μεταξύ 25 και 35 % (ανάλογα με την ασφάλιση την οποία έχει κάνει ο κάτοχος της εκμετάλλευσης). Σε περίπτωση αναστήλωσης και/ή πρεμνοβλάστησης εφαρμόζεται ποσοστό 90 %.
Το συνολικό ποσό της αποζημίωσης για όλες τις σωρευτικές ενισχύσεις δεν πρέπει να υπερβεί το ανώτατο ποσοστό της κρατικής ενίσχυσης 90 % του ποσού των απωλειών εφόσον πρόκειται για ορεινές περιοχές.
Ημερομηνία εφαρμογής: Από την 1η Σεπτεμβρίου 2008, με την επιφύλαξη της δημοσίευσης του αριθμού καταχώρισης στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης της Επιτροπής.
Η κάλυψη των ζημιών της 28ης και της 29ης Μαΐου 2008 θα γίνει σε κάθε περίπτωση μετά τη δημοσίευση του σχετικού διατάγματος (αίτηση αναγνώρισης υπό εξέταση).
Διάρκεια του καθεστώτος ενίσχυσης: Μέχρι το τέλος του έτους 2008.
Στόχος της ενίσχυσης: Εντός του ορίου των διαθέσιμων πιστώσεων, το Département επιθυμεί να συνδράμει τους καλλιεργητές δένδρων καρυδιάς τα οποία υπέστησαν ζημιές λόγω έκτακτων καιρικών φαινομένων: ισχυρές καταιγίδες στις 8 Ιουλίου και στις 2 Αυγούστου 2007, μικροί ανεμοστρόβιλοι στις 17 και 18 Σεπτεμβρίου 2007, ορμητικός άνεμος την νύχτα της 3ης και 4ης Φεβρουαρίου 2008, που έπληξαν τις καλλιέργειες στους δήμους La Charce, Hostun, Eymeux και Jaillans (οι οποίοι βρίσκονται σε ορεινή περιοχή) και χαρακτηρίστηκαν βάσει διατάγματος ως γεωργική καταστροφή (ή θεομηνία).
Τέλος, οι καταιγίδες της 28ης και 29ης Μαΐου 2008 επιδείνωσαν την κατάσταση ορισμένων καλλιεργητών, η οποία ήταν σοβαρή στις ζώνες από το Bourdeaux μέχρι το St Nazaire στην Royans καθώς και σε έναν τομέα της περιφέρειας του Anneyron. Για το λόγο αυτό, το Conseil Général θα επεκτείνει την ενίσχυση στην τελευταία αυτή περίπτωση, με την επιφύλαξη ότι η θεομηνία αυτή θα αναγνωριστεί ως τέτοια βάσει υπουργικού διατάγματος και από τον FNGCA. Θα γίνουν και πάλι διαβουλεύσεις και ψηφοφορία για συμπληρωματικές πιστώσεις.
Οι λεπτομερείς κανόνες υπολογισμού των αποζημιώσεων θα είναι εκτενέστεροι σε σχέση με αυτούς οι οποίοι θεσπίζονται για τον καθορισμό των ενισχύσεων του FNGCA (καθεστώς ενισχύσεων XA 209/08) από την Διαμερισματική Επιτροπή Εμπειρογνωμόνων, για τις χρηματικές απώλειες σε ό,τι αφορά τις καρυδιές, αλλά θα τηρούν την απαίτηση σχετικά με ένα ελάχιστο κατώτατο όριο ζημιών 30 % στη συγκομιδή καθώς και το μέγιστο ποσοστό δημόσιας ενίσχυσης 90 % του ποσού των αποδεκτών ζημιών σε ορεινή περιοχή, σύμφωνα με τον κοινοτικό κανονισμό. Αντίθετα, δεν θα εφαρμοστούν τα εθνικά όρια στις παρεμβάσεις του ταμείου, όπως το ελάχιστο όριο του επιδοτούμενου ποσού και τα ανώτατα όρια των ενισχύσεων αυτών.
Το προτεινόμενο καθεστώς ενισχύσεων θα συμπληρώνει τις κατ' αποκοπήν αποζημιώσεις που ήδη εισέπραξαν ορισμένοι καλλιεργητές από το FNGCA, εντός των ορίων που είναι αποδεκτά από το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της 15ης Δεκεμβρίου 2006.
Σχετικός(-οί) κλάδος(-οι): Το σύνολο των γεωργικών εκμεταλλεύσεων που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή καρυδιού στις «μειονεκτικές» ζώνες όπου αναγνωρίστηκε το φαινόμενο της θεομηνίας το 2007 και 2008.
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
Le Département de la Drôme |
Hôtel du Département |
Service Agriculture |
26 Avenue du Président Herriot |
26026 Valence Cedex 9 |
FRANCE |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: http://www.ladrome.fr/fr/les-services/agriculture-et-environnement/agriculture/reglements-et-subventions/index.html
Άλλες πληροφορίες: —
Αριθ. ενίσχυσης: XA 176/09
Κράτος μέλος: Ουγγαρία
Περιφέρεια: Το σύνολο του εδάφους της Ουγγαρίας
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση: A Garantiqa Hitelgarancia Zrt. kedvezményes díjú készfizető kezességvállalása az 1857/2006/ΕΚ bizottsági rendelettel összhangban nyújtott hitelekhez
Νομική βάση:
— |
a kezességvállaló intézmény által csoportmentességi rendelet alapján vállalt kedvezményes díjú készfizető kezesség szabályairól szóló …/2009. (…) FVM rendelet |
— |
1857/2006/ΕΚ bizottsági rendelet. |
Ετήσιες δαπάνες που έχουν προγραμματιστεί στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία:
Τμήμα |
Μερίδιο % |
Εγγυήσεις που παρέχονται ετησίως, βάσει του κανονισμού απαλλαγής κατά κατηγορία, σε εκατομμύρια ουγγρικά φιορίνια (HUF) |
|||||
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2009-2013 |
||
2.b. |
20 |
800 |
1 600 |
2 600 |
3 400 |
4 000 |
12 400 |
3.b. |
30 |
1 200 |
2 400 |
3 900 |
5 100 |
6 000 |
18 600 |
4.b. |
50 |
2 000 |
4 000 |
6 500 |
8 500 |
10 000 |
31 000 |
Σύνολο |
100 |
4 000 |
8 000 |
13 000 |
17 000 |
20 000 |
62 000 |
Εγγυήσεις, εκατ. EUR |
16 |
32 |
52 |
68 |
80 |
248 |
|
Ισοτιμία HUF/EUR |
250 |
250 |
250 |
250 |
250 |
250 |
Τμήμα |
Μέση πίστωση |
σε εκατομμύρια HUF Ετήσιος αριθμός εγγυήσεων βάσει μίας απαλλαγής κατά κατηγορία, ενότητες |
|||||
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2009-2013 |
||
2.b. |
50 |
16 |
32 |
52 |
68 |
80 |
248 |
3.b. |
100 |
12 |
24 |
39 |
51 |
60 |
186 |
4.b. |
500 |
4 |
8 |
13 |
17 |
20 |
62 |
Σύνολο |
32 |
64 |
104 |
136 |
160 |
496 |
Τμήμα |
Ισοδύναμο επιδότησης της ενίσχυσης |
EUR, Ετήσιο ισοδύναμο επιδότησης των εγγυήσεων βάσει του κανονισμού απαλλαγής κατά κατηγορία, EUR |
|||||
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2009-2013 |
||
2.b. |
456 |
7 296 |
14 592 |
23 712 |
31 008 |
36 480 |
113 088 |
3.b. |
10 000 |
120 000 |
240 000 |
390 000 |
510 000 |
600 000 |
1 860 000 |
4.b. |
96 000 |
384 000 |
768 000 |
1 248 000 |
1 632 000 |
1 920 000 |
5 952 000 |
Σύνολο |
511 296 |
1 022 592 |
1 661 712 |
2 173 008 |
2 556 480 |
7 925 088 |
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης: Βάσει των άρθρων 4 έως 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Επιτροπής.
Επιτρέπεται η παροχή εγγυήσεων για πιστώσεις που πληρούν τους στόχους των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Επιτροπής. Στο πλαίσιο του παρόντος προγράμματος, οι εμπορικές τράπεζες χορηγούν εγγυημένες πιστώσεις, χωρίς κρατικούς πόρους, με βάση τα επιτόκια της αγοράς, χωρίς κρατική ενίσχυση (χωρίς επιδότηση επιτοκίου), με αποτέλεσμα το δάνειο να μην περιλαμβάνει ενίσχυση. Συνεπώς, το ισοδύναμο ενίσχυσης για το συγκεκριμένο μέτρο συνίσταται μόνο στο μειωμένο τέλος της εγγύησης που χορηγείται από την Garantiqa Hitelgarancia Zrt.
Η Garantiqa Hitelgarancia Zrt. εξετάζει και ελέγχει σε κάθε περίπτωση, κατά πόσο ο στόχος της ενίσχυσης για την οποία παραχωρήθηκε η πίστωση πληροί τους όρους που επιβάλλονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1857/2006. Η Garantiqa Hitelgarancia Zrt. ελέγχει την μέγιστη ένταση της ενίσχυσης και το μέγιστο ύψος του ποσού της ενίσχυσης, ανάλογα με το κεφάλαιο στο οποίο υπάγονται.
Ημερομηνία εφαρμογής: Το καθεστώς ενισχύσεων εφαρμόζεται μετά τη δημοσίευση των συνοπτικών πληροφοριών για το πρόγραμμα στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Διάρκεια του καθεστώτος ενισχύσεων ή της χορήγησης μεμονωμένης ενίσχυσης: Η συμφωνία παροχής εγγυήσεων στο πλαίσιο του προγράμματος επιτρέπεται να συναφθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013.
Στόχος της ενίσχυσης: Η Garantiqa Hitelgarancia Zrt. παρέχει εγγυήσεις, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 4 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Επιτροπής, βάσει του προγράμματος εγγυήσεων, για τις πιστώσεις που χορηγούνται για τους εξής σκοπούς:
για επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις,
για ενισχύσεις που χορηγούνται σε νέους γεωργούς για την έναρξη άσκησης των δραστηριοτήτων τους.
Η Garantiqa Hitelgarancia Zrt. εξετάζει τον προϋπολογισμό (ως προς το δημοσιονομικό - τεχνικό σκέλος του περιεχομένου), και παρέχει εγγυήσεις για τα δάνεια που χορηγούνται στο πλαίσιο της απαλλαγής κατά κατηγορία για γεωργικές δραστηριότητες, υπό τον όρο να συμμορφώνονται οι επιλέξιμες δαπάνες της επένδυσης με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Επιτροπής.
Σχετικός(-οί) κλάδος(-οι): Γεωργία (κτηνοτροφία, φυτική παραγωγή)
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium |
Budapest |
Kossuth Lajos tér 11. |
1055 |
MAGYARORSZÁG/HUNGARY |
Garantiqa Hitelgarancia Zrt. |
Budapest |
Szép u. 2. |
1053 |
MAGYARORSZÁG/HUNGARY |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: http://www.fvm.gov.hu/main.php?folderID=2376&articleID=14159&ctag=articlelist&iid=1
Άλλες πληροφορίες: —
Dr. András MÁHR
szakállamtitkár
Αριθ. ενίσχυσης: XA 184/09
Κράτος μέλος: Ισπανία
Περιφέρεια: Comunitat Valenciana
Καθεστώς ενίσχυσης: Asociación de Ovino-Caprino Lechero Valenciano, ASOCVAL
Νομική βάση: Resolución de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en una línea nominativa descrita en la ley 17/2008 de presupuestos de la Generalitat.
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη: 10 000 EUR το 2009
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης: 100 % και 70 % για τη διεξαγωγή δοκιμών
Ημερομηνία έναρξης εφαρμογής: Από την ημερομηνία δημοσίευσης του αριθμού καταχώρισης της αίτησης απαλλαγής στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Διάρκεια του καθεστώτος ή της χορήγησης μεμονωμένης ενίσχυσης: 2009
Στόχος της ενίσχυσης: Παροχή τεχνικών συμβουλών στους κτηνοτρόφους για τη βελτίωση της παραγωγής γάλακτος αιγοπροβάτων στην Comunitat Valenciana (Άρθρα 15 και 16 του κανονισμού (ΕΚ) αρισ. 1857/2006).
Επιλέξιμες είναι οι δαπάνες που συνδέονται με την παροχή υπηρεσιών από τρίτους (λογισμικό ηλεκτρονικών υπολογιστών, αναλύσεις δειγμάτων και παροχή τεχνικών συμβουλών στους κτηνοτρόφους), εφόσον οι δαπάνες συνδέονται με την έναρξη του προγράμματος για τη βελτίωση της γαλακτοπαραγωγής.
Σχετικός(-οί) τομέας(-είς): Εκτροφείς αιγοπροβάτων γαλακτοπαραγωγής
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/asocval2009.pdf
Άλλες πληροφορίες: —
Αριθ. ενίσχυσης: XA 186/09
Κράτος μέλος: Ισπανία
Περιφέρεια: Comunitat Valenciana
Καθεστώς ενίσχυσης: Asociación de caballos de pura raza española (APREA).
Νομική βάση: Resolución de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en una línea nominativa descrita en la ley 17/2008 de presupuestos de la Generalitat.
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος: 25 000 EUR το 2009
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης: 100 % των επιλέξιμων δαπανών
Ημερομηνία έναρξης εφαρμογής: Από την ημερομηνία δημοσίευσης του αριθμού καταχώρισης της αίτησης απαλλαγής στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Διάρκεια του καθεστώτος ή της χορήγησης μεμονωμένης ενίσχυσης: έτος 2009
Στόχος της ενίσχυσης: Εφαρμογή του σχεδίου για την προώθηση της διάδοσης της εκτροφής καθαρόαιμων αλόγων στην Comunitat Valenciana [άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006].
Επιλέξιμες είναι οι δαπάνες που συνδέονται με τα υλικά που απαιτούνται για την τήρηση γενεαλογικού μητρώου, η παροχή υπηρεσιών από τρίτους (τήρηση γενεαλογικών μητρώων και παροχή τεχνικών συμβουλών στους εκτροφείς) (άρθρο 16). Οι δαπάνες αυτές περιλαμβάνουν και τις δαπάνες εφαρμογής του προγράμματος για τη διάδοση της χρήσης των καθαρόαιμων αλόγων και τη διοργάνωση εκδηλώσεων για το σκοπό αυτό (άρθρο 15).
Σχετικός(-οί) τομέας(-είς): Εκτροφείς και κάτοχοι ισπανικών καθαρόαιμων αλόγων
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/aprea09.pdf
Άλλες πληροφορίες: —
Αριθ. ενίσχυσης: XA 187/09
Κράτος μέλος: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας
Περιφέρεια: Thüringen (DEG0)
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της επιχείρησης που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση: Satzung über Beihilfen der Thüringer Tierseuchenkasse (Beihilfesatzung)
Νομική βάση:
— |
Artikel 7 Abs. 2 und Artikel 20 Thüringer Ausführungsgesetz zum Tierseuchengesetz (Thüringer Tierseuchengesetz — ThürTierSG —; GVBl. 2001, S. 43, letzte Fassung GVBl. 2005, S. 109) |
— |
Satzung über Beihilfen der Thüringer Tierseuchenkasse (Beihilfesatzung) |
Ετήσιες δαπάνες που έχουν προγραμματιστεί στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία: Το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ανέρχεται σε 2,62 εκατομμύρια EUR περίπου
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης: Έως 100 %
Ημερομηνία εφαρμογής: Από την 1η Ιουλίου 2009, ωστόσο όχι πριν από την ημερομηνία έκδοσης του χαρακτηριστικού αριθμού αναγνώρισης από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
Διάρκεια του καθεστώτος ενισχύσεων ή της χορήγησης μεμονωμένης ενίσχυσης: Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013
Στόχος της ενίσχυσης:
— |
Αποζημίωση των γεωργών για τις δαπάνες στις οποίες υποβλήθηκαν και που αφορούν υγειονομικούς ελέγχους, εξετάσεις και άλλα μέτρα έγκαιρης ανίχνευσης, για την αγορά και χορήγηση εμβολίων και φαρμακευτικών προϊόντων σε συνδυασμό με την πρόληψη και εκρίζωση νόσων ζώων, κατά την έννοια του άρθρου 10 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006, |
— |
Άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006, |
— |
Αποζημίωση των γεωργών για απώλειες που προκλήθηκαν από νόσους ζώων, κατά την έννοια του άρθρου 10 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006, |
— |
Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006. |
Επιλέξιμες δαπάνες: βλ. παράρτημα 1 του Satzung über Beihilfen der Thüringer Tierseuchenkasse (Beihilfesatzung)
Σχετικός(-οί) κλάδος(-οι): Εκτροφή βοοειδών, χοίρων, αιγοπροβάτων, ιπποειδών, μελισσοκομία
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
Thüringer Tierseuchenkasse |
Anstalt des öffentlichen Rechts |
Victor-Goerttler-Straße 4 |
07745 Jena |
DEUTSCHLAND |
E-Mail: direkt@thueringertierseuchenkasse.de |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: Satzung über Beihilfen der Thüringer Tierseuchenkasse (Beihilfesatzung):
http://www.thueringertierseuchenkasse.de/download/beihilfesatzung%202009.pdf
Άλλες πληροφορίες: —
Αριθ. ενίσχυσης: XA 189/09
Κράτος μέλος: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας
Περιφέρεια: —
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της επιχείρησης που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση: Erlass betreffend Verleihung von Ehrenpreisen des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (Bundesministerium) für hervorragende Leistungen
Νομική βάση: Erlass betreffend Verleihung von Ehrenpreisen des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (Bundesministerium) für hervorragende Leistungen
Ετήσιες δαπάνες που έχουν προγραμματιστεί στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία: 9 000 EUR
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης: 100 %
Ημερομηνία εφαρμογής: Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006
Διάρκεια του καθεστώτος ενισχύσεων ή της χορήγησης μεμονωμένης ενίσχυσης: Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013
Στόχος της ενίσχυσης: Άρθρο 15 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο v) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006
Σχετικός(-οί) κλάδος(-οι): Κτηνοτροφία
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
Wilhelmstraße 54 |
10117 Berlin |
DEUTSCHLAND |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: Έως τις 16 Ιουνίου 2009
http://www.bmelv.de/SharedDocs/downloads/14-WirUeberUns/Ehrenpreiserlass.pdf
Από τις 17 Ιουνίου 2009
http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/Ministerium/Ehrenpreiserlass.pdf
Άλλες πληροφορίες: Η εγκύκλιος αποτελεί τη νομική βάση για την απονομή των τιμητικών συμβολικών βραβείων. Πρόκειται για χάλκινα, αργυρά και χρυσά μετάλλια (που απονέμονται π.χ. σε οργανώσεις εκτροφής ζώων στο πλαίσιο διαγωνισμών) που επιτρέπεται να συνοδεύονται από χρηματικά έπαθλα.
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Επιτροπή
8.9.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 213/15 |
Πρόσκληση για υποβολή προτάσεων με βάση το πρόγραμμα εργασίας «Άνθρωποι» 2010 στα πλαίσια του 7oυ προγράμματος πλαισίου δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και παρουσίασης της ΕΚ
2009/C 213/07
Με την παρούσα αναγγέλλεται η δρομολόγηση πρόσκλησης για υποβολή προτάσεων με βάση το πρόγραμμα εργασίας «Άνθρωποι» 2010 στα πλαίσια του 7ου προγράμματος πλαισίου δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και παρουσίασης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013).
Οι ενδιαφερόμενοι καλούνται να υποβάλουν προτάσεις για την παρακάτω πρόσκληση. Η καταληκτική ημερομηνία και ο προϋπολογισμός περιλαμβάνονται στο κείμενο της πρόσκλησης που δημοσιεύεται στην ιστοσελίδα του CORDIS.
Ειδικό πρόγραμμα «Άνθρωποι»:
Αναγνωριστικός κωδικός της πρόσκλησης: FP7-PEOPLE-2010-ITN
Η εν λόγω πρόσκληση υποβολής προτάσεων αφορά το πρόγραμμα εργασίας 2010 που εγκρίθηκε με την απόφαση C(2009) 5892 της Επιτροπής της 29.7.2009.
Περαιτέρω πληροφορίες για την πρόσκληση, το πρόγραμμα εργασιών και κατευθύνσεις στους αιτούντες σχετικά με τον τρόπο υποβολής προτάσεων διατίθενται στην ιστοσελίδα του CORDIS, http://cordis.europa.eu/fp7/calls/
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ
Επιτροπή
8.9.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 213/16 |
Ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με εισαγωγές νημάτων μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊβάν
2009/C 213/08
Η Επιτροπή έλαβε καταγγελία δυνάμει του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), στην οποία υποστηρίζεται ότι οι εισαγωγές νημάτων μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊβάν («οι εξεταζόμενες χώρες»), αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και, συνεπώς, προκαλούν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
1. Καταγγελία
Η καταγγελία υποβλήθηκε στις 27 Ιουλίου 2009 από την CIRFS — European Man-made Fibres Association (Ευρωπαϊκή ένωση κατασκευαστών τεχνητών και συνθετικών ινών) («ο καταγγέλλων») εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό, στη συγκεκριμένη περίπτωση πάνω από το 60 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής νημάτων μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες.
2. Προϊόν
Κατά τους ισχυρισμούς το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ είναι νήμα μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες (άλλα από τα νήματα για ράψιμο), μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μονόινα νήματα κάτω των 67 decitex καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊβάν («το υπό εξέταση προϊόν»), που υπάγονται σήμερα στον κωδικό ΣΟ 5402 20 00. Ο εν λόγω κωδικός ΣΟ αναφέρεται μόνο για λόγους πληροφόρησης.
3. Ισχυρισμός περί πρακτικής ντάμπινγκ
Ο ισχυρισμός περί πρακτικής ντάμπινγκ για τη Δημοκρατία της Κορέας και την Ταϊβάν βασίζεται στη σύγκριση της κατασκευασμένης κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος όταν πωλείται προς εξαγωγή στην Κοινότητα.
Λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, ο καταγγέλλων υπολόγισε την κανονική αξία για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας με βάση την κατασκευασμένη κανονική αξία στη χώρα με οικονομία της αγοράς, η οποία αναφέρεται στο σημείο 5.1(δ). Ο ισχυρισμός περί πρακτικής ντάμπινγκ βασίζεται στη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας, που υπολογίστηκε με τον τρόπο αυτό, και των τιμών εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος όταν πωλήθηκε προς εξαγωγή στην Κοινότητα.
Με βάση τα παραπάνω, τα περιθώρια ντάμπινγκ που υπολογίστηκαν είναι σημαντικά για τις εν λόγω χώρες.
4. Ισχυρισμός περί ζημίας
Ο καταγγέλλων έχει προσκομίσει εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία περί του ότι οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, τη Δημοκρατία της Κορέας και την Ταϊβάν έχουν αυξηθεί συνολικά τόσο σε απόλυτους όρους όσον και σε όρους μεριδίου αγοράς.
Υποστήριξε δε ότι οι όγκοι και οι τιμές του εν λόγω εισαγόμενου προϊόντος έχουν, μεταξύ άλλων συνεπειών, επηρεάσει αρνητικά το μερίδιο αγοράς, τις πωληθείσες ποσότητες και τo επίπεδο των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, με αποτέλεσμα σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις στις συνολικές επιδόσεις και, ειδικότερα, στην αποδοτικότητα και στην κατάσταση της απασχόλησης στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
5. Διαδικασία
Η Επιτροπή, αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι η καταγγελία υποβλήθηκε από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ή εξ ονόματός του και ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη διαδικασίας, αρχίζει τη διενέργεια έρευνας δυνάμει του άρθρου 5 του βασικού κανονισμού.
5.1. Διαδικασία για τον προσδιορισμό του ντάμπινγκ και της ζημίας
Η έρευνα θα προσδιορίσει κατά πόσον το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊβάν αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ και κατά πόσον η εν λόγω πρακτική ντάμπινγκ προκάλεσε ζημία.
α) Δειγματοληψίες
Λόγω του προφανούς μεγάλου αριθμού μερών που εμπλέκονται στην παρούσα διαδικασία, η Επιτροπή ενδέχεται να αποφασίσει να προβεί σε δειγματοληψία σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.
i)
Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, εφόσον είναι αναγκαία, να επιλέξει ένα δείγμα, όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς, ή οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και στη Δημοκρατία της Κορέας, καλούνται να αναγγελθούν, ερχόμενοι σε επαφή με την Επιτροπή, και να παράσχουν τις κατωτέρω πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία ή τις εταιρείες τους, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 β) i) και με τη μορφή που καθορίζεται στο σημείο 7 της παρούσας ανακοίνωσης:
— |
την επωνυμία, ταχυδρομική διεύθυνση, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμούς τηλεφώνου και φαξ, καθώς και το ονοματεπώνυμο του αρμόδιου υπαλλήλου, |
— |
τον κύκλο εργασιών σε εθνικό νόμισμα και τον όγκο σε τόνους του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε προς εξαγωγή στην Κοινότητα κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2008 έως τις 30 Ιουνίου 2009 για κάθε ένα από τα 27 κράτη μέλη ξεχωριστά και συνολικά, |
— |
τον κύκλο εργασιών σε εθνικό νόμισμα και τον όγκο σε τόνους του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε στην εγχώρια αγορά κατά την περίοδο από 1η Ιουλίου 2008 έως 30ή Ιουνίου 2009, |
— |
τις ακριβείς δραστηριότητες της εταιρείας παγκοσμίως όσον αφορά την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος, |
— |
την επωνυμία και τις ακριβείς δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών (2) που συμμετέχουν στην παραγωγή ή/και στην πώληση (προς εξαγωγή ή/και στην εγχώρια αγορά) του υπό εξέταση προϊόντος, |
— |
κάθε άλλη σχετική πληροφορία που θα βοηθούσε την Επιτροπή στην επιλογή του δείγματος. |
Με την παροχή των ανωτέρω πληροφοριών, η εταιρεία συγκατατίθεται να συμπεριληφθεί ενδεχομένως στο δείγμα. Αν η εταιρεία επιλεγεί να αποτελέσει μέρος του δείγματος, οφείλει να απαντήσει σε σχετικό ερωτηματολόγιο και να δεχτεί τη διενέργεια επιτόπιας έρευνας επαλήθευσης της απάντησής της. Αν η εταιρεία δηλώσει ότι δεν συμφωνεί να συμπεριληφθεί ενδεχομένως στο δείγμα, θα θεωρηθεί ότι δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Οι συνέπειες της άρνησης συνεργασίας περιγράφονται παρακάτω στο σημείο 8.
Η Επιτροπή, για να αποκτήσει τις πληροφορίες που θεωρεί αναγκαίες για την επιλογή του δείγματος παραγωγών-εξαγωγέων, θα έλθει επιπλέον σε επαφή με τις αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Δημοκρατίας της Κορέας καθώς και με όλες τις γνωστές ενώσεις παραγωγών-εξαγωγέων.
Επειδή καμία εταιρεία δεν μπορεί να είναι βέβαιη ότι θα συμπεριληφθεί στο δείγμα, συνιστάται στους παραγωγούς-εξαγωγείς που επιθυμούν να υποβάλουν αίτηση για ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, να ζητήσουν ερωτηματολόγιο και το έντυπο αίτησης για αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς ή για ατομική μεταχείριση (ΚΟΑ/ΑΜ) εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο σημείο 6 α) ii) της παρούσας ανακοίνωσης και να το υποβάλουν εντός των προθεσμιών που προβλέπονται αντιστοίχως στο σημείο 6 α) ii) πρώτη παράγραφος και στο σημείο 6 δ) της παρούσας ανακοίνωσης. Ωστόσο, εφιστάται η προσοχή στην τελευταία περίοδο του σημείου 5.1 β) της παρούσας ανακοίνωσης.
ii)
Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, αν κριθεί αναγκαία, να επιλέξει δείγμα, όλοι οι εισαγωγείς ή οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους καλούνται να αναγγελθούν, ερχόμενοι σε επαφή με την Επιτροπή, και να παράσχουν τις κατωτέρω πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία ή τις εταιρείες τους εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 β) i) και με τη μορφή που υποδεικνύεται στο σημείο 7 της παρούσας ανακοίνωσης:
— |
την επωνυμία, ταχυδρομική διεύθυνση, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμούς τηλεφώνου και φαξ, καθώς και το ονοματεπώνυμο του αρμόδιου υπαλλήλου, |
— |
το συνολικό κύκλο εργασιών της εταιρείας σε ευρώ κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2008 έως τις 30 Ιουνίου 2009, |
— |
το συνολικό αριθμό εργαζομένων, |
— |
τις ακριβείς δραστηριότητες της εταιρείας όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν, |
— |
τον όγκο σε τόνους και την αξία σε ευρώ των εισαγωγών και των μεταπωλήσεων του υπό εξέταση εισαγόμενου προϊόντος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊβάν, που πραγματοποιήθηκαν στην κοινοτική αγορά κατά το χρονικό διάστημα από 1ης Ιουλίου 2008 έως 30 Ιουνίου 2009, |
— |
τις επωνυμίες και τις ακριβείς δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών (3) που συμμετέχουν στην παραγωγή και/ή στην πώληση του υπό εξέταση προϊόντος, |
— |
κάθε άλλη σχετική πληροφορία που θα βοηθούσε την Επιτροπή στην επιλογή του δείγματος. |
Με την παροχή των ανωτέρω πληροφοριών, η εταιρεία συγκατατίθεται να συμπεριληφθεί ενδεχομένως στο δείγμα. Αν η εταιρεία επιλεγεί να αποτελέσει μέρος του δείγματος, οφείλει να απαντήσει σε σχετικό ερωτηματολόγιο και να δεχτεί τη διενέργεια επιτόπιας έρευνας επαλήθευσης της απάντησής της. Εάν η εταιρεία δηλώσει ότι δεν συμφωνεί να συμπεριληφθεί στο δείγμα, θα θεωρηθεί ότι δεν συνεργάσθηκε κατά την έρευνα. Οι συνέπειες της άρνησης συνεργασίας περιγράφονται παρακάτω στο σημείο 8.
Η Επιτροπή για να συγκεντρώσει τις πληροφορίες που θεωρεί απαραίτητες για την επιλογή του δείγματος εισαγωγέων, θα έρθει επίσης σε επαφή και με κάθε γνωστή ένωση εισαγωγέων.
iii)
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που επιθυμούν να υποβάλουν στοιχεία σχετικά με την επιλογή του δείγματος πρέπει να το πράξουν εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 β) ii).
Η Επιτροπή σκοπεύει να προβεί στην τελική επιλογή των δειγμάτων αφού ζητήσει τη γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών που έχουν εκδηλώσει την προθυμία να συμπεριληφθούν στο δείγμα.
Οι εταιρείες που θα συμπεριληφθούν στα δείγματα οφείλουν να απαντήσουν σε ένα ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 β) iii) και να συνεργαστούν στο πλαίσιο της έρευνας.
Αν δεν εκδηλωθεί ικανοποιητική διάθεση συνεργασίας, η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, να συναγάγει τα συμπεράσματά της με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία. Τα συμπεράσματα που βασίζονται στα διαθέσιμα στοιχεία ενδέχεται να αποδειχθούν λιγότερο ευνοϊκά για το ενδιαφερόμενο μέρος, όπως εξηγείται στο σημείο 8.
β) Ερωτηματολόγια
Η Επιτροπή, προκειμένου να συγκεντρώσει τις πληροφορίες που θεωρεί απαραίτητες για την έρευνα, θα αποστείλει ερωτηματολόγια στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και σε όλες τις γνωστές ενώσεις παραγωγών στην Κοινότητα, στους παραγωγούς-εξαγωγείς της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Δημοκρατίας της Κορέας που συμμετείχαν στη δειγματοληψία, στους παραγωγούς-εξαγωγείς της Ταϊβάν, σε όλες τις γνωστές ενώσεις παραγωγών-εξαγωγέων, στους εισαγωγείς που συμμετείχαν στη δειγματοληψία, σε όλες τις γνωστές ενώσεις εισαγωγέων καθώς και στις αρχές των ενδιαφερόμενων χωρών εξαγωγής.
i)
Οι παραγωγοί-εξαγωγείς στην Ταϊβάν πρέπει να επικοινωνήσουν αμέσως με την Επιτροπή με φαξ, το αργότερο μέχρι την εκπνοή της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 α) i) της παρούσας ανακοίνωσης, για να διαπιστώσουν κατά πόσον αναφέρονται στην καταγγελία και, εφόσον χρειάζεται, να ζητήσουν ερωτηματολόγιο, δεδομένου ότι η προθεσμία που καθορίζεται στο σημείο 6 α) ii) της παρούσας ανακοίνωσης, εφαρμόζεται σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη.
ii)
Οι παραγωγοί-εξαγωγείς στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και στη Δημοκρατία της Κορέας οι οποίοι υποβάλλουν αίτηση για ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ, αποβλέποντας στην εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφος 3 και του άρθρου 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, οφείλουν να υποβάλουν δεόντως συμπληρωμένο ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 α) ii) της παρούσας ανακοίνωσης. Συνεπώς, οφείλουν να ζητήσουν το ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 α) i). Ωστόσο, τα εν λόγω μέρη πρέπει να γνωρίζουν ότι σε περίπτωση εφαρμογής δειγματοληψίας όσον αφορά τους παραγωγούς-εξαγωγείς, η Επιτροπή δύναται να αποφασίσει να μην υπολογίσει ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ γι′ αυτούς εάν κρίνει ότι η ατομική εξέταση θα συνεπαγόταν υπέρμετρη επιβάρυνση λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων και θα παρεμπόδιζε την έγκαιρη ολοκλήρωση της έρευνας.
γ) Συγκέντρωση πληροφοριών και ακροάσεις
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, να υποβάλουν πληροφορίες πέραν των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια και να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία. Οι εν λόγω πληροφορίες και τα αποδεικτικά στοιχεία πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 α) ii).
Επιπλέον, η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί σε ακρόαση τα ενδιαφερόμενα μέρη, αν το ζητήσουν και αποδείξουν ότι υπάρχουν ιδιαίτεροι λόγοι για τους οποίους επιβάλλεται να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Η εν λόγω αίτηση πρέπει να υποβληθεί εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 α) iii).
δ) Επιλογή χώρας με οικονομία της αγοράς
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, προβλέπεται να επιλεγούν οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής ως κατάλληλη χώρα με οικονομία της αγοράς για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την καταλληλότητα της επιλογής αυτής εντός της ειδικής προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 γ).
ε) Αιτήσεις για μεταχείριση ως χώρα με καθεστώς οικονομίας της αγοράς και για ατομική μεταχείριση
Όσον αφορά τους παραγωγούς-εξαγωγείς της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που ισχυρίζονται και προσκομίζουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία ότι δραστηριοποιούνται υπό συνθήκες οικονομίας της αγοράς, δηλαδή ότι πληρούν τα κριτήρια που θεσπίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία θα προσδιοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Οι παραγωγοί-εξαγωγείς που προτίθενται να υποβάλουν δεόντως τεκμηριωμένες αιτήσεις, οφείλουν να το πράξουν εντός της ειδικής προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 δ). Η Επιτροπή θα αποστείλει έντυπα αιτήσεων σε όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που είτε έχουν συμπεριληφθεί στο δείγμα ή κατονομάζονται στην καταγγελία και σε κάθε ένωση παραγωγών-εξαγωγέων που κατονομάζεται στην καταγγελία καθώς και στις αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Το έντυπο της αίτησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από τον αιτούντα για να ζητήσει ατομική μεταχείριση, δηλαδή ότι πληροί τα κριτήρια του άρθρου 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.
5.2. Διαδικασία εκτίμησης του κοινοτικού συμφέροντος
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού και στην περίπτωση που τεκμηριωθούν οι ισχυρισμοί περί της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας που έχει προκληθεί, θα ληφθεί απόφαση ως προς το κατά πόσον η θέσπιση μέτρων αντιντάμπινγκ είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας. Προς το σκοπό αυτό, η Επιτροπή μπορεί να αποστείλει ερωτηματολόγια στον γνωστό κοινοτικό κλάδο παραγωγής, στους εισαγωγείς, στις αντιπροσωπευτικές ενώσεις τους, σε αντιπροσωπευτικούς χρήστες και σε αντιπροσωπευτικές οργανώσεις καταναλωτών. Τα εν λόγω μέρη, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που δεν είναι γνωστά στην Επιτροπή, αν αποδείξουν ότι υπάρχει αντικειμενική σύνδεση μεταξύ της δραστηριότητάς τους και του υπό εξέταση προϊόντος, μπορούν, μέσα στη γενική προθεσμία που ορίζεται στο σημείο 6 α) ii), να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να της παράσχουν πληροφορίες. Τα μέρη που έχουν ενεργήσει σύμφωνα με την προαναφερθείσα διαδικασία μπορούν να ζητήσουν ακρόαση, εκθέτοντας τους ιδιαίτερους λόγους για τους οποίους επιβάλλεται η ακρόασή τους, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 α) iii). Σημειωτέον ότι τυχόν πληροφορίες που υποβάλλονται δυνάμει του άρθρου 21 του βασικού κανονισμού θα ληφθούν υπόψη μόνο αν κατά την υποβολή τους συνοδεύονται από πραγματικά αποδεικτικά στοιχεία.
6. Προθεσμίες
α) Γενικές προθεσμίες
i)
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη πρέπει να ζητήσουν ερωτηματολόγιο ή άλλα έντυπα αίτησης το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο εντός 10 ημερών από τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
ii)
Για να μπορέσουν να ληφθούν υπόψη κατά την έρευνα οι παρατηρήσεις τους, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη οφείλουν να αναγγελθούν, ερχόμενα σε επαφή με την Επιτροπή, να εκθέσουν τις απόψεις τους και να απαντήσουν στο ερωτηματολόγιο ή να υποβάλουν τυχόν άλλα στοιχεία, εντός 40 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά. Όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς που αφορά η παρούσα διαδικασία και επιθυμούν να ζητήσουν ατομική εξέταση σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, πρέπει επίσης να απαντήσουν σε ερωτηματολόγιο εντός 40 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά. Εφιστάται η προσοχή των μερών στο γεγονός ότι η άσκηση των περισσότερων διαδικαστικών δικαιωμάτων που καθορίζονται στο βασικό κανονισμό εξαρτάται από την αναγγελία των μερών εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας.
Οι εταιρείες που θα περιληφθούν στο δείγμα οφείλουν να απαντήσουν στο ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 β) iii).
iii)
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται επίσης να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή εντός της ίδιας προθεσμίας των 40 ημερών.
β) Ειδική προθεσμία για τη δειγματοληψία
i) |
Τα στοιχεία που καθορίζονται στα σημεία 5.1 α) i) και 5.1 α) ii) πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεδομένου ότι η Επιτροπή προτίθεται να ζητήσει τη γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών που έχουν εκδηλώσει την επιθυμία να συμπεριληφθούν στο δείγμα κατά την τελική επιλογή του εντός 21 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
ii) |
Όλα τα υπόλοιπα στοιχεία που αφορούν την επιλογή του δείγματος που αναφέρεται στο σημείο 5.1 α) ii) πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 21 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
iii) |
Οι απαντήσεις των δειγματοληπτικά επιλεγέντων μερών στο ερωτηματολόγιο πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 37 ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία αυτά ενημερώθηκαν ότι συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα. |
γ) Ειδική προθεσμία για την επιλογή της χώρας με οικονομία της αγοράς
Τα μέρη που συμμετέχουν στην έρευνα έχουν τη δυνατότητα, εφόσον το επιθυμούν, να διατυπώσουν παρατηρήσεις όσον αφορά την καταλληλότητα επιλογής των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής που, όπως αναφέρεται στο σημείο 5.1 δ), θεωρούνται ως χώρα με οικονομία της αγοράς για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Οι παρατηρήσεις αυτές πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 10 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
δ) Ειδική προθεσμία υποβολής αιτήσεων για την αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας αγοράς ή/και για ατομική μεταχείριση
Οι δεόντως αιτιολογημένες αιτήσεις για τη μεταχείριση ως χώρας με καθεστώς οικονομίας της αγοράς (όπως αναφέρεται στο σημείο 5.1 ε) ή/και για ατομική μεταχείριση δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός προθεσμίας 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά.
7. Γραπτές παρατηρήσεις, απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και αλληλογραφία
Όλες οι παρατηρήσεις και οι αιτήσεις των ενδιαφερόμενων μερών πρέπει να υποβάλλονται γραπτώς (όχι σε ηλεκτρονική μορφή, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά και πρέπει να αναφέρουν την επωνυμία, την ταχυδρομική διεύθυνση, τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, τους αριθμούς τηλεφώνου και φαξ του ενδιαφερόμενου μέρους). Όλες οι γραπτές παρατηρήσεις, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που ζητούνται στην παρούσα ανακοίνωση, καθώς και οι απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και η αλληλογραφία των ενδιαφερομένων μερών, τα οποία διαβιβάζονται εμπιστευτικώς, πρέπει να φέρουν την ένδειξη «Limited» (4) (Περιορισμένης διανομής) και, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, να συνοδεύονται από περίληψη μη εμπιστευτικού χαρακτήρα, η οποία να φέρει την ένδειξη «For inspection by interested parties» (Για επιθεώρηση από τα ενδιαφερόμενα μέρη).
Διεύθυνση αλληλογραφίας της Επιτροπής:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate B |
Office: N-105 04/092 |
1049 Brussels |
BELGIUM |
Φαξ +32 22956505 |
8. Άρνηση συνεργασίας
Όταν ένα ενδιαφερόμενο μέρος αρνείται την πρόσβαση στις αναγκαίες πληροφορίες ή δεν τις παρέχει εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών ή παρεμποδίζει σε σημαντικό βαθμό την έρευνα, επιτρέπεται να συνάγονται προσωρινά ή τελικά συμπεράσματα, θετικά ή αρνητικά, με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.
Όταν διαπιστώνεται ότι ένα ενδιαφερόμενο μέρος έχει προσκομίσει ψευδή ή παραπλανητικά στοιχεία, τα εν λόγω στοιχεία δεν λαμβάνονται υπόψη, ενώ είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται τα διαθέσιμα στοιχεία. Εάν ένα ενδιαφερόμενο μέρος αρνείται να συνεργασθεί ή συνεργάζεται μεν αλλά μόνον εν μέρει και, συνεπώς, τα συμπεράσματα βασίζονται στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, το αποτέλεσμα ενδέχεται να είναι λιγότερο ευνοϊκό για το εν λόγω μέρος από ό,τι θα ήταν εάν είχε συνεργασθεί.
9. Χρονοδιάγραμμα της έρευνας
Η έρευνα θα ολοκληρωθεί, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, εντός 15 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, μπορούν να θεσπισθούν προσωρινά μέτρα το αργότερο εντός 9 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
10. Επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
Επισημαίνεται ότι η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (5).
11. Σύμβουλος ακροάσεων
Σημειώνεται επίσης ότι, αν τα ενδιαφερόμενα μέρη θεωρούν ότι αντιμετωπίζουν δυσκολίες κατά την άσκηση του δικαιώματος υπεράσπισης που διαθέτουν, μπορούν να ζητήσουν την παρέμβαση του συμβούλου ακροάσεων της ΓΔ Εμπορίου. Ο σύμβουλος ακροάσεων ενεργεί ως διαμεσολαβητής μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών και των υπηρεσιών της Επιτροπής παρέχοντας, όπου χρειαστεί, συμβουλές για διαδικαστικά θέματα που αφορούν την προστασία των συμφερόντων τους στην εν λόγω έρευνα, ιδίως όσον αφορά θέματα σχετικά με την πρόσβαση στο φάκελο, την εμπιστευτικότητα, την παράταση των προθεσμιών και την επεξεργασία των γραπτών ή/και προφορικών παρατηρήσεων. Για περισσότερες πληροφορίες και στοιχεία επικοινωνίας, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να ανατρέξουν στις ιστοσελίδες του συμβούλου ακροάσεων στο δικτυακό τόπο της ΓΔ Εμπορίου (http://ec.europa.eu/trade).
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.
(2) Για διευκρινίσεις σχετικά με την έννοια των συνδεδεμένων εταιρειών, βλέπε άρθρο 143 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής σχετικά με τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).
(3) Βλ. υποσημείωση 2.
(4) Η ένδειξη αυτή σημαίνει ότι το έγγραφο προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερική χρήση. Το έγγραφο προστατεύεται δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43). Πρόκειται για έγγραφο εμπιστευτικού χαρακτήρα δυνάμει του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού και του άρθρου 6 της συμφωνίας ΠΟΕ για την εφαρμογή του άρθρου VI της ΓΣΔΕ του 1994 (Συμφωνία αντιντάμπινγκ).
(5) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Επιτροπή
8.9.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 213/21 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.5623 — Bridgepoint/TÜV SÜD/Dogus/Targets)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2009/C 213/09
1. |
Στις 1 Σεπτεμβρίου 2009, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 (1) του Συμβουλίου με την οποία η Test Tasıt, νεοσυσταθείσα εταιρεία που τελευταία ελέγχεται από την επιχείρηση Bridgepoint Capital Group Limited («Bridgepoint», ΗΒ), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου, με αγορά μετοχών: i) μαζί με δύο από τις τελευταίες υφιστάμενες μητρικές εταιρείες TÜV SÜD A.G. («TÜV SÜD», Γερμανία) και Doğuș Holding A.Ș. (Τουρκία) κοινό έλεγχο των επιχειρήσεων TÜVTURK Kuzey Tașıt Muayene İstasyonları Yapım ve İșletim A.Ș («TÜVTURK Kuzey», Τουρκία), TÜVTURK Güney Tașıt Muayene İstasyonları Yapım ve İșletim A.Ș («TÜVTURK Güney», Τουρκία) και TÜVTURK İstanbul Tașıt Muayene İstasyonları Yapım ve İșletim A.Ș («TÜVTURK İstanbul», Τουρκία), ii) αποκλειστικό έλεγχο της επιχείρησης Adana İçel Hatay Araç Muayene Hizmetleri Yapım ve İșletim A.Ș («Adana», Τουρκία). |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5623 — Bridgepoint/TÜV SÜD/Dogus/Targets. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301 ή 22967244) ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.