ISSN 1725-2415

doi:10.3000/17252415.CE2009.184.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 184E

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

52ό έτος
6 Αυγούστου 2009


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

Ευρωπαϊκό ΚοινοβούλιοΣΥΝΟΔΟΣ 2007/2008Συνεδριάσεις από 19 έως 21 Φεβρουαρίου 2008ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝΤα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 96 E της 17.4.2008.

 

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008

2009/C 184E/01

Διαφάνεια στα δημοσιονομικά θέματα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη διαφάνεια στα δημοσιονομικά θέματα (2007/2141(INI))

1

2009/C 184E/02

Προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων — Καταπολέμηση της απάτης — Ετήσιες εκθέσεις 2005 και 2006
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων — Καταπολέμηση της απάτης — Ετήσιες εκθέσεις 2005-2006 (2006/2268(INI))

8

2009/C 184E/03

Στρατηγική της ΕΕ για την παροχή πρόσβασης στην αγορά στις ευρωπαϊκές εταιρίες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την εξασφάλιση της πρόσβασης των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων στην αγορά (2007/2185(INI))

16

2009/C 184E/04

Κατάχρηση εξουσίας μεγάλων σουπερμάρκετ
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη διερεύνηση και την αντιμετώπιση κατάχρησης εξουσίας μεγάλων σουπερμάρκετ που αναπτύσσουν δραστηριότητες στην Ευρωπαϊκή Ένωση

23

 

Τετάρτη, 20 Φεβρουαρίου 2008

2009/C 184E/05

Συνθήκη της Λισαβόνας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη Συνθήκη της Λισαβόνας (2007/2286(INI))

25

2009/C 184E/06

Στρατηγική της Λισαβόνας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη συμβολή στο Εαρινό Συμβούλιο του 2008 όσον αφορά τη στρατηγική της Λισαβόνας

30

2009/C 184E/07

Γενικοί προσανατολισμοί της οικονομικής πολιτικής για το 2008-2010
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τις Ολοκληρωμένες Κατευθυντήριες Γραμμές για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση (Τμήμα: ευρείες κατευθυντήριες γραμμές για τις οικονομικές πολιτικές των κρατών μελών και της Κοινότητας): Εγκαινίαση του νέου κύκλου (2008-2010) (COM(2007)0803 — 2007/2275(INI))

38

2009/C 184E/08

Ευρωπαϊκή στρατηγική για την κεντρική Ασία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία (2007/2102(INI))

49

 

Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008

2009/C 184E/09

Έλεγχος της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2005)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με με την 23η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2005) (2006/2271(INI))

63

2009/C 184E/10

Η κατάσταση στη Γάζα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την κατάσταση στη Λωρίδα της Γάζας

68

2009/C 184E/11

Έβδομο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την έβδομη σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών (UNHRC)

71

2009/C 184E/12

Το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης (2007/2156(INI))

75

2009/C 184E/13

Επιστημονική συνεργασία με την Αφρική
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη σημασία της υποστήριξης μέτρων για τη βελτίωση της επιστημονικής συνεργασίας με την Αφρική

88

2009/C 184E/14

4η έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την τέταρτη έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή (2007/2148(INI))

89

2009/C 184E/15

Παρακολούθηση της εφαρμογής της εδαφικής ατζέντας και του χάρτη της Λειψίας — Προς ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη χωροταξική ανάπτυξη και την εδαφική συνοχή
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την παρακολούθηση της εφαρμογής της εδαφικής ατζέντας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Χάρτη της Λειψίας: προς ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη χωροταξική ανάπτυξη και την εδαφική συνοχή (2007/2190(INI))

95

2009/C 184E/16

Ανατολικό Τιμόρ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με το Ανατολικό Τιμόρ

101

2009/C 184E/17

Λευκορωσία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη Λευκορωσία

104

2009/C 184E/18

Βόρειο Κίβου (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με το Βόρειο Κίβου

106

 

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008

2009/C 184E/19

Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του Claudio Fava
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης των προνομίων και ασυλιών που υπέβαλε ο Claudio Fava (2007/2155(IMM))

110

2009/C 184E/20

Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του Witold Tomczak
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης των προνομίων και ασυλιών που υπέβαλε ο Witold Tomczak (2007/2130(IMM))

111

 

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008

2009/C 184E/21

Πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας ΕΚ/Ισραήλ ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην ΕΕ ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Κράτους του Ισραήλ, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (15061/2007 — COM(2007)0464 — C6-0445/2007 — 2007/0165(AVC))

113

2009/C 184E/22

Πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας ΕΚ/Αιγύπτου για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην ΕΕ ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (13199/2007 — COM(2007)0487 — C6-0438/2007 — 2007/0180(AVC))

114

2009/C 184E/23

Έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2004/40/ΕΚ περί των ελάχιστων προδιαγραφών υγείας και ασφάλειας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) (18η ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (COM(2007)0669 — C6-0394/2007 — 2007/0230(COD))

114

2009/C 184E/24

Εγκατάσταση των διατάξεων φωτισμού και φωτεινής σηματοδοτήσεως των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εγκατάσταση των διατάξεων φωτισμού και φωτεινής σηματοδοτήσεως των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0192 — C6-0108/2007 — 2007/0066(COD))

115

2009/C 184E/25

Κατά νόμο πινακίδες και επιγραφές όσον αφορά τα μηχανοκίνητα οχήματα και τα ρυμουλκούμενά τους (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των κατά νόμο πινακίδων και επιγραφών, όπως και των θέσεών τους και των τρόπων ανάρτησής τους, όσον αφορά τα μηχανοκίνητα οχήματα και τα ρυμουλκούμενά τους (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0344 — C6-0193/2007 — 2007/0119(COD))

116

2009/C 184E/26

Διάταξη φωτισμού της οπίσθιας πινακίδας κυκλοφορίας των οχημάτων με κινητήρα και των ρυμουλκουμένων τους (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διάταξη φωτισμού της οπίσθιας πινακίδας κυκλοφορίας των οχημάτων με κινητήρα και των ρυμουλκουμένων τους (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0451 — C6-0252/2007 — 2007/0162(COD))

116

2009/C 184E/27

Εξουδετέρωση των ραδιοηλεκτρικών παρασίτων που προέρχονται από γεωργικούς ή δασικούς ελκυστήρες (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εξουδετέρωση των ραδιοηλεκτρικών παρασίτων (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) που προέρχονται από γεωργικούς ή δασικούς ελκυστήρες (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0462 — C6-0256/2007 — 2007/0166(COD))

117

2009/C 184E/28

Ηχητικό επίπεδο που αντιλαμβάνονται οι οδηγοί των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το ηχητικό επίπεδο που αντιλαμβάνονται οι οδηγοί των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0588 — C6-0344/2007 — 2007/0205(COD))

118

2009/C 184E/29

Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος και ευρωπαϊκό δίκτυο πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση του ευρωπαϊκού οργανισμού περιβάλλοντος και του ευρωπαϊκού δικτύου πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0667 — C6-0397/2007 — 2007/0235(COD))

118

2009/C 184E/30

Ειδικός φόρος κατανάλωσης που εφαρμόζεται στα βιομηχανοποιημένα καπνά (κωδικοποιημένη έκδοση) *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά τη διάρθρωση και τους συντελεστές του ειδικού φόρου κατανάλωσης που εφαρμόζονται στα βιομηχανοποιημένα καπνά (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0587 — C6-0392/2007 — 2007/0206(CNS))

119

2009/C 184E/31

Συμφωνία ΕΚ/Ελβετίας για το κοινοτικό πρόγραμμα MEDIA 2007 *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στον οπτικοακουστικό τομέα σχετικά με τον καθορισμό των όρων και των προϋποθέσεων για τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στο κοινοτικό πρόγραμμα MEDIA 2007, καθώς και της σχετικής τελικής πράξης (COM(2007)0477 — C6-0328/2007 — 2007/0171(CNS))

120

2009/C 184E/32

Κοινοτικός Τελωνειακός Κώδικας ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση του Κοινοτικού Τελωνειακού Κώδικα (Εκσυγχρονισμένος Τελωνειακός Κώδικας) (11272/6/2007 — C6-0354/2007 — 2005/0246(COD))

120

2009/C 184E/33

Αμοιβαία συνδρομή μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και συνεργασία με την Επιτροπή στην εφαρμογή των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 515/97 περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων (COM(2006)0866 — C6-0033/2007 — 2006/0290(COD))

121

P6_TC1-COD(2006)0290Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 19 Φεβρουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 515/97 του Συμβουλίου περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων

121

 

Τετάρτη, 20 Φεβρουαρίου 2008

2009/C 184E/34

Απογραφές πληθυσμού και στέγασης ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις απογραφές πληθυσμού και στέγασης (COM(2007)0069 — C6-0078/2007 — 2007/0032(COD))

122

P6_TC1-COD(2007)0032Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 20 Φεβρουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις απογραφές πληθυσμού και στέγασης

122

 

Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008

2009/C 184E/35

Διαπίστευση και εποπτεία της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων (COM(2007)0037 — C6-0068/2007 — 2007/0029(COD))

123

P6_TC1-COD(2007)0029Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Φεβρουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 339/93

123

2009/C 184E/36

Κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων (COM(2007)0053 — C6-0067/2007 — 2007/0030(COD))

123

P6_TC1-COD(2007)0030Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Φεβρουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων και για την κατάργηση της απόφασης 93/465/ΕΟΚ

124

2009/C 184E/37

Εφαρμογή εθνικών τεχνικών κανόνων στα προϊόντα που κυκλοφορούν νόμιμα στην αγορά άλλου κράτου μέλους ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση διαδικασιών σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων εθνικών τεχνικών κανόνων στα προϊόντα που κυκλοφορούν νόμιμα στην αγορά άλλου κράτους μέλους και για την κατάργηση της απόφασης αριθ. 3052/95/ΕΚ (COM(2007)0036 — C6-0065/2007 — 2007/0028(COD))

124

P6_TC1-COD(2007)0028Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Φεβρουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση διαδικασιών σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων εθνικών τεχνικών κανόνων στα προϊόντα που κυκλοφορούν νόμιμα στην αγορά άλλου κράτους μέλους και για την κατάργηση της απόφασης αριθ. 3052/95/ΕΚ

125

Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

**I

Διαδικασία συνεργασίας, πρώτη ανάγνωση

**II

Διαδικασία συνεργασίας, δεύτερη ανάγνωση

***

Σύμφωνη γνώμη

***I

Διαδικασία συναπόφασης, πρώτη ανάγνωση

***II

Διαδικασία συναπόφασης, δεύτερη ανάγνωση

***III

Διαδικασία συναπόφασης, τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)

Πολιτικές τροπολογίες: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ▐.

Τεχνικές διορθώσεις και προσαρμογές εκ μέρους των υπηρεσιών: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ║.

EL

 


Ευρωπαϊκό ΚοινοβούλιοΣΥΝΟΔΟΣ 2007/2008Συνεδριάσεις από 19 έως 21 Φεβρουαρίου 2008ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝΤα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 96 E της 17.4.2008.

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008

6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/1


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Διαφάνεια στα δημοσιονομικά θέματα

P6_TA(2008)0051

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη διαφάνεια στα δημοσιονομικά θέματα (2007/2141(INI))

2009/C 184 E/01

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής «Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια» (COM(2006)0194),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την παρακολούθηση της εφαρμογής της Πράσινης Βίβλου «Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια» (COM(2007)0127),

έχοντας υπόψη το άρθρο 255 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών (A6-0010/2008),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφάνεια επιτρέπει στους πολίτες να συμμετέχουν εκ του σύνεγγυς στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και διασφαλίζει τη μεγαλύτερη νομιμότητα, την αποτελεσματικότερη λειτουργία και την αυξημένη λογοδοσία των θεσμικών οργάνων της ΕΕ προς τον πολίτη σε ένα δημοκρατικό σύστημα,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφάνεια συμβάλλει στην ενίσχυση των αρχών της δημοκρατίας και του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων όπως θεσπίζονται στο άρθρο 6 της Συνθήκης ΕΕ και στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεγαλύτερη διαφάνεια εντός των θεσμικών οργάνων της ΕΕ θα αυξήσει την κατανόηση εκ μέρους της κοινής γνώμης του τρόπου με τον οποίο αξιοποιούνται πρακτικά τα κονδύλια της ΕΕ, βελτιώνοντας παράλληλα τις δυνατότητες αξιολόγησης της αποτελεσματικότητας των δαπανών της ΕΕ,

Κοινοποίηση πληροφοριών σχετικά με τους δικαιούχους κονδυλίων της ΕΕ (πρακτική εφαρμογή)

1.

υπενθυμίζει ότι το πρώτο εδάφιο του άρθρου 30, παράγραφος 3, του δημοσιονομικού κανονισμού όπως τροποποιήθηκε στις 13 Δεκεμβρίου 2006 (1) —υπό την επικεφαλίδα «αρχή της διαφάνειας»— ορίζει ότι

«Η Επιτροπή διαθέτει με τον κατάλληλο τρόπο τις πληροφορίες για τους δικαιούχους πόρων από τον κοινοτικό προϋπολογισμό τις οποίες κατέχει όταν ο προϋπολογισμός εκτελείται σε συγκεντρωτική βάση και άμεσα από τις υπηρεσίες της, καθώς και τις πληροφορίες για τους δικαιούχους πόρων τις οποίες παρέχουν οι οντότητες στις οποίες μεταβιβάζονται καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού σύμφωνα με άλλες διαχειριστικές μεθόδους»

2.

πιστεύει ότι η διαφάνεια συνδέεται στενά με το εάν οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τους δικαιούχους είναι εύκολα προσβάσιμες, αξιόπιστες και κατάλληλες για περαιτέρω διερεύνηση, σύγκριση και εκτίμηση, και ότι συνεπώς η υλοποίηση του «κατάλληλου τρόπου» που μνημονεύεται στον δημοσιονομικό κανονισμό πρέπει να λαμβάνει δεόντως υπόψη τις ανάγκες αυτές·

Κονδύλια της ΕΕ υπό κεντρική διαχείριση

3.

υπενθυμίζει ότι, όσον αφορά τη διαφάνεια σε σχέση με το 20 % των κονδυλίων της ΕΕ που τυγχάνουν άμεσης και κεντρικής διαχείρισης από την Επιτροπή (επιδοτήσεις και δημόσιες συμβάσεις), οι πληροφορίες που αφορούν την ταυτότητα των δικαιούχων διατίθενται προς επισκόπηση σε δύο ιστοτόπους:

Για δικαιούχους επιδοτήσεων: http://ec.europa.eu/grants/beneficiaries_el.htm

Για δικαιούχους δημόσιων συμβάσεων: http://ec.europa.eu/public contracts/beneficiaries_el.htm

4.

ζητεί από την Επιτροπή να μνημονεύει ρητά τις διευθύνσεις των δύο αυτών ιστοτόπων, οι οποίοι περιέχουν πληροφορίες σχετικά με τους δικαιούχους κονδυλίων της ΕΕ που τυγχάνουν άμεσης και κεντρικής διαχείρισης από αυτήν σε όλα τα έγγραφα που σχετίζονται με τον προϋπολογισμό της ΕΕ ή/και τα σχέδια ή προγράμματα που τελούν υπό την ευθύνη της·

Κονδύλια της ΕΕ υπό επιμερισμένη, αποκεντρωμένη ή από κοινού διαχείριση

5.

σημειώνει ότι, δυνάμει του άρθρου 53β του δημοσιονομικού κανονισμού, όπου η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό στο πλαίσιο επιμερισμένης διαχείρισης, τα κράτη μέλη, δυνάμει της παραγράφου 2, στοιχείο δ, του ίδιου άρθρου, οφείλουν να:

«εξασφαλίζουν, μέσω σχετικών τομεακών ρυθμίσεων και σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3, επαρκή εκ των υστέρων γνωστοποίηση των δικαιούχων πόρων προερχόμενων από τον κοινοτικό προϋπολογισμό»

6.

επισημαίνει ότι, παρομοίως, δυνάμει των άρθρων 53γ και 53δ, οι τρίτες χώρες και οι διεθνείς οργανισμοί στους οποίους μεταβιβάζονται διαχειριστικά καθήκοντα «μεριμνούν, σύμφωνα με το άρθρο 30, παράγραφος 3, για την επαρκή εκ των υστέρων γνωστοποίηση των δικαιούχων πόρων προερχόμενων από τον προϋπολογισμό»

7.

υπενθυμίζει ότι στο σχέδιο δήλωσης της Επιτροπής για τη διαφάνεια που επισυνάπτεται στα αποτελέσματα της διαδικασίας συνδιαλλαγής ως προς τον αναθεωρημένο δημοσιονομικό κανονισμό η Επιτροπή δεσμεύθηκε:

«να διασφαλίσει στους εκτελεστικούς κανονισμούς για τους επιμέρους τομείς ότι οι απαιτήσεις για την κοινοποίηση των στοιχείων των δικαιούχων κεφαλαίων από τα γεωργικά ταμεία (ΕΓΤΑΑ (2) και ΕΓΤΠΕ (3)) θα είναι συγκρίσιμες με αυτές που προβλέπονται στους εκτελεστικούς κανονισμούς για τους επιμέρους τομείς για τα διαρθρωτικά ταμεία. Συγκεκριμένα, θα διασφαλίζεται η δέουσα ετήσια εκ των υστέρων δημοσίευση, για κάθε δικαιούχο, των ποσών που ελήφθησαν από τα ταμεία αυτά, ανά βασική κατηγορία δαπάνης»

8.

παρατηρεί ότι ο ιστότοπος της Επιτροπής http://ec.europa.eu/agriculture/funding/index_el.htm περιλαμβάνει συνδέσμους προς τις βάσεις δεδομένων των 14 κρατών μελών που παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τους δικαιούχους των ενισχύσεων της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής που υπόκεινται σε επιμερισμένη διαχείριση· αποδοκιμάζει όμως το γεγονός ότι οι πληροφορίες είναι τόσο ανόμοιες και διάσπαρτες και τόσο ποικίλης ποιότητας ώστε είναι σχεδόν αδύνατο να εντοπισθούν· καλεί την Επιτροπή να αντλήσει διδάγματα από τον εξαιρετικά προσιτό ιστότοπο http://www.farmsubsidy.org/, ο οποίος λειτουργεί πολύ καλά και έχει δημιουργηθεί χωρίς δημόσια χρηματοδότηση·

9.

σημειώνει την επιφύλαξη της Επιτροπής ότι, εφόσον οι σύνδεσμοι στην ιστοσελίδα της βασίζονται σε πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τα κράτη μέλη, και που ενδέχεται να ποικίλλουν σημαντικά ως προς το εύρος και τη λεπτομερή τους παρουσίαση, η Επιτροπή δεν δύναται να εγγυηθεί την ακρίβεια ή την πληρότητα των παρεχόμενων δεδομένων ή πληροφοριών, ούτε αναλαμβάνει την αρμοδιότητα ή την ευθύνη για οποιαδήποτε χρήση αυτών·

10.

επιμένει ότι η Επιτροπή πρέπει απαραιτήτως να αποδεχθεί την ευθύνη για την εξασφάλιση πλήρων και αξιόπιστων δεδομένων, και κατά συνέπεια να αναλάβει την απαιτούμενη δράση έναντι των αρχών των κρατών μελών για να διασφαλισθεί η διαβίβαση τέτοιων δεδομένων·

Γενικές παρατηρήσεις σχετικά με την κοινοποίηση των δικαιούχων

11.

πιστεύει ότι, καταρχήν, οι ιστοσελίδες της Επιτροπής που κοινοποιούν πληροφορίες για τους δικαιούχους κονδυλίων της ΕΕ οποιασδήποτε κατηγορίας, είτε πρόκειται για συμβάσεις, επιδοτήσεις, δαπάνες γεωργικών ή διαρθρωτικών ταμείων (ή άλλα είδη χρηματοδότησης) θα πρέπει να είναι οργανωμένες κατά τρόπο που να καθιστά εφικτή όχι μόνο την άντληση πληροφοριών για επιμέρους δικαιούχους, αλλά και τη διεξαγωγή ερευνών βάσει συγκεκριμένων κριτηρίων για τη διαμόρφωση συνολικής εικόνας στο πλαίσιο διαφόρων τομέων, η οποία εικόνα στη συνέχεια να μπορεί να αντιπαραβληθεί με τα αριθμητικά στοιχεία περί εκτέλεσης που διαθέτει η Επιτροπή·

12.

ζητεί από την Επιτροπή να αποδεχθεί την πολιτική ευθύνη για τη δημοσιοποίηση πληροφοριών για δικαιούχους κονδυλίων της ΕΕ που υπόκεινται σε όλους τους τρόπους διαχείρισης·

13.

τονίζει ότι δεν αρκεί απλώς η δημοσίευση ανεπεξέργαστων πληροφοριών αλλά ότι θα πρέπει να τυγχάνουν ορθολογικής οργάνωσης, ταξινόμησης και παρουσίασης προκειμένου να αποκτήσουν πρακτική αξία·

14.

επισημαίνει ότι οι επιμέρους δικαιούχοι ενδέχεται να εισπράττουν κοινοτικά κονδύλια από διάφορα προγράμματα ή τομείς δραστηριότητας της ΕΕ· αναγνωρίζει ότι, για τον λόγο αυτόν, μπορεί να είναι χρήσιμη η δυνατότητα εντοπισμού όλων των ποσών που καταβάλλονται σε κάποιον επιμέρους δικαιούχο σε όλους τους τομείς· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει τη σκοπιμότητα της δημιουργίας συνολικής μηχανής αναζήτησης που θα είναι σε θέση να αντλεί δεδομένα για τους επιμέρους δικαιούχους σε ολόκληρο το φάσμα των δραστηριοτήτων της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των συμβάσεων, των επιδοτήσεων, των επιχορηγήσεων, των ερευνητικών προγραμμάτων, των γεωργικών ή διαρθρωτικών ταμείων, της κεντρικής/αποκεντρωμένης διαχείρισης κ.λπ.·

15.

καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τις παρατηρήσεις του παρόντος ψηφίσματος και να εισαγάγει ένα πλήρως λειτουργικό σύστημα πληροφόρησης του ευρύτερου κοινού για όλους τους δικαιούχους επιδοτήσεων της ΕΕ και τις εκκρεμούσες ανακτήσεις πόρων πριν από τις επόμενες ευρωπαϊκές εκλογές το 2009·

Δήλωση οικονομικών συμφερόντων των ασκούντων δημόσια λειτουργήματα στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα

16.

επισημαίνει ότι τα θεσμικά όργανα της ΕΕ εμφανίζουν επί του παρόντος αποκλίνουσες προσεγγίσεις ως προς τις δηλώσεις οικονομικών συμφερόντων των μελών τους, προσεγγίσεις που κυμαίνονται από ένα δημόσιο μητρώο (Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο) έως την παντελή απουσία οποιουδήποτε είδους δήλωσης·

17.

είναι της γνώμης ότι όλα τα θεσμικά όργανα πρέπει να εξετάσουν αν επαρκούν οι ισχύουσες αρχές και οι κανόνες και επισημαίνει την ενδεχόμενη ανάγκη αναθεώρησης των κανόνων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προκειμένου να καταστεί υποχρεωτική η δημοσιοποίηση των οικονομικών συμφερόντων στο Διαδίκτυο·

18.

σημειώνει ότι η Επιτροπή ανέθεσε μελέτη, που σχετίζεται με την Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία της για τη Διαφάνεια, για τους κανόνες και τα πρότυπα της επαγγελματικής δεοντολογίας που πρέπει να τηρούν οι ασκούντες δημόσια λειτουργήματα στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και στα εθνικά κοινοβούλια, τις εθνικές κυβερνήσεις, τα συνταγματικά δικαστήρια (ανώτατα δικαστήρια), τα ελεγκτικά συνέδρια και τις κεντρικές ή εθνικές τράπεζες των 27 κρατών μελών της ΕΕ, καθώς και του Καναδά και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, και ότι όσον αφορά τα θεσμικά όργανα της ΕΕ η μελέτη θα εξετάσει και θα συγκρίνει τους κανόνες και τα πρότυπα της επαγγελματικής δεοντολογίας στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων·

19.

γνωρίζει την επιθυμία της Επιτροπής να δημιουργήσει έναν «κοινό χώρο δεοντολογίας» μεταξύ των θεσμικών οργάνων της ΕΕ·

20.

υπενθυμίζει ότι, κατόπιν των συστάσεων που διατύπωσε η Επιτροπή Ανεξάρτητων Εμπειρογνωμόνων στη δεύτερη έκθεσή της με ημερομηνία 10 Σεπτεμβρίου 1999 και κατόπιν της Λευκής Βίβλου της Επιτροπής της 1ης Μαρτίου 2000, για τη διοικητική μεταρρύθμιση, η Επιτροπή συνέταξε πρόταση για «Συμβουλευτική Ομάδα για τους δεοντολογικούς κανόνες που πρέπει να διέπουν τον δημόσιο βίο» (4), ένα από τα καθήκοντα της οποίας είναι η εκ των προτέρων παροχή καθοδήγησης στους ασκούντες δημόσια λειτουργήματα ώστε να αποφεύγουν καταστάσεις που ενδέχεται να ενέχουν σύγκρουση συμφερόντων·

21.

θεωρεί ότι δεν θα ήταν ενδεδειγμένη η σύσταση ενιαίου συμβουλευτικού οργάνου για όλους τους ασκούντες δημόσια λειτουργήματα στα θεσμικά όργανα της ΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που εκλέγονται άμεσα από τους πολίτες·

22.

πιστεύει, ωστόσο, ότι κάθε θεσμικό όργανο θα πρέπει να εγκρίνει κανόνες επαγγελματικής δεοντολογίας για τα μέλη του, ανάλογα με την ιδιαίτερη φύση του θεσμικού οργάνου, με βάση τις τρέχουσες πρακτικές του που αφορούν όλα τα σχετικά οικονομικά συμφέροντα·

23.

επισημαίνει ότι οι κανόνες επαγγελματικής δεοντολογίας κάθε θεσμικού οργάνου πρέπει να άπτονται και της συνολικής πολιτικής, οικονομικής και νομικής ευθύνης των μελών του·

24.

υπενθυμίζει ότι, ανταποκρινόμενο στα πρόσφατα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου για τη χορήγηση απαλλαγής, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο ενέκρινε πρόσφατα κώδικα δεοντολογίας (5) για τους δικαστές του· σημειώνει ότι το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο εξετάζει επίσης συναφή ζητήματα στο πλαίσιο της «αξιολόγησης από ομοτίμους» σχετικά με τον μελλοντικό του ρόλο·

25.

συμφωνεί με τον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή (υπόθεση 3269/2005/TN) ότι είναι απαραίτητη η κοινοποίηση των ονομάτων των επιμέρους εκπροσώπων ομάδων ειδικών συμφερόντων που πραγματοποιούν συναντήσεις με Επιτρόπους·

Ανακτήσεις, παραιτήσεις από ανακτήσεις

26.

σημειώνει ότι ο όρος «ανάκτηση» καλύπτει τέσσερις διαφορετικούς τύπους διαδικασιών:

ανάκτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών από τα κράτη μέλη σε γεωργικές οργανώσεις ή φορείς που συμμετέχουν σε διαρθρωτικές δράσεις, συνεπεία διαφόρων σφαλμάτων λόγω αμέλειας ή τα οποία ενίοτε διαπράττονται σκοπίμως,

ανάκτηση προστίμων που επιβάλλει η Επιτροπή σε οργανώσεις ή κράτη μέλη,

ανάκτηση ιδίων πόρων από τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της κανονικής διαδικασίας ανάκτησης απαιτήσεων,

ανάκτηση ποσών από δικαιούχους κοινοτικής χρηματοδότησης σε περίπτωση μη τήρησης της σύμβασης ή της συμφωνίας επιχορήγησης·

27.

επαναλαμβάνει τη λύπη του, όπως εκφράζεται στην παράγραφο 36 του ψηφίσματός του της 24ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με την ανάκτηση των κοινοτικών πόρων (6), για το γεγονός ότι στοιχεία που αφορούν ανακτήσεις κοινοτικών πόρων αποκλείονται από την Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια· καλεί την Επιτροπή να διαθέσει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή και, σε τελευταία ανάλυση, στο κοινό, τα ονόματα και τα ποσά των ανακτήσεων που οφείλονται ή πιστώνονται στον προϋπολογισμό της ΕΕ, καθώς και τον τελικό προορισμό αυτών των ποσών·

28.

σημειώνει ότι, σύμφωνα με την ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2006 (7) (παράγραφος 2.24), «οι πληροφορίες σχετικά με την ανάκτηση και τις δημοσιονομικές διορθώσεις που παρουσιάστηκαν στις ετήσιες εκθέσεις δραστηριότητας του 2006 δεν περιέχουν επαρκείς εξηγήσεις»· ζητεί συνεπώς από την Επιτροπή να παράσχει αξιόπιστες και ολοκληρωμένες πληροφορίες σχετικά με τη διόρθωση σφαλμάτων, καθώς και στοιχεία που να δείχνουν ποιες διορθώσεις έκανε·

29.

θεωρεί ότι η Επιτροπή πρέπει να υποβάλλει σε τακτά διαστήματα στο Κοινοβούλιο και, ει δυνατόν να δημοσιεύει στον ιστότοπό της, πίνακα των προς ανάκτηση ανεξόφλητων ποσών, κατανεμημένων με βάση το συνολικό ποσό για κάθε γενική διεύθυνση (ΓΔ) και την παλαιότητα των εκκρεμών απαιτήσεων·

30.

χαιρετίζει το γεγονός ότι σύνοψη των παραιτήσεων από την είσπραξη βεβαιωθεισών απαιτήσεων το 2006 δημοσιεύθηκε ως παράρτημα στην ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2007)0274), διαμορφώνοντας συγκεφαλαιωτική έκθεση των επιτευγμάτων της Επιτροπής όσον αφορά τη διαχείριση το 2006· σημειώνει ότι το σύνολο των παραιτήσεων από την είσπραξη βεβαιωθεισών απαιτήσεων (ποσά άνω των 100 000 ευρώ) ήταν 23 038 784 ευρώ για τον προϋπολογισμό της Επιτροπής και 6 549 996 ευρώ για τον προϋπολογισμό του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης·

31.

επισημαίνει ότι οι υπηρεσίες της Επιτροπής βεβαιώνουν 10 000 εντολές είσπραξης ετησίως και ότι η ΓΔ Προϋπολογισμού καταρτίζει τριμηνιαίους ισολογισμούς εκκρεμών ποσών που αποστέλλονται στην αρμόδια ΓΔ για την πραγματοποίηση της είσπραξης·

32.

χαιρετίζει τη δημοσίευση στους προσωρινούς λογαριασμούς του 2006 (τόμος 1, σελίδες 67-71) κεφαλαίου για την ανάκτηση δαπανών στις σημειώσεις στον λογαριασμό οικονομικού αποτελέσματος· σημειώνει ότι η συνολική αξία των εντολών είσπραξης που εκδόθηκαν το 2006 ήταν 634 000 000 ευρώ· ελπίζει ότι στο μέλλον η Επιτροπή θα προβεί σε περαιτέρω ανάλογες βελτιώσεις με σκοπό την αύξηση της διαφάνειας·

Σύνθεση των ομάδων εμπειρογνωμόνων που συμβουλεύουν την Επιτροπή

33.

σημειώνει ότι η Επιτροπή έχει δημιουργήσει μητρώο (http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/) ομάδων εμπειρογνωμόνων, που ορίζονται ως επίσημοι και ανεπίσημοι συμβουλευτικοί φορείς που συστάθηκαν είτε με αποφάσεις της Επιτροπής είτε άτυπα από τις υπηρεσίες της Επιτροπής ώστε να συνδράμουν την Επιτροπή και τις υπηρεσίες της στην εκπόνηση νομοθετικών προτάσεων και πρωτοβουλιών πολιτικής·

34.

χαιρετίζει τις δεσμεύεις που ανέλαβε ο Αντιπρόεδρος Siim Kallas κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών, ότι από το 2008 και εξής:

τα ονόματα όλων των μελών τόσο των επίσημων όσο και των άτυπων ομάδων θα δημοσιεύονται και θα διατίθενται στο μητρώο ομάδων εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής·

για όλους τους εμπειρογνώμονες και τους αναπληρωτές τους, καθώς και τους παρατηρητές των οποίων η συμμετοχή επιβαρύνει τον προϋπολογισμό, θα κοινοποιούνται το όνομα, ο επαγγελματικός τίτλος, το φύλο, η χώρα καταγωγής και, όπου ισχύει, ο φορέας τον οποίο εκπροσωπούν, εκτός εάν συντρέχουν νόμιμοι σοβαροί λόγοι, και θα δημοσιοποιούνται μέσω του μητρώου ομάδων εμπειρογνωμόνων·

τα προσωπικά δεδομένα που δεν κοινοποιούνται επί αυτής της βάσης μπορούν να παρέχονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ανά περίπτωση, με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 (8) δυνάμει των συναφών διατάξεων του Παραρτήματος I της συμφωνίας πλαίσιο·

θα αναπτυχθεί εξελιγμένος μηχανισμός αναζήτησης που θα επιτρέπει στον χρήστη την αναζήτηση με βάση λέξεις-κλειδιά στο σύνολο των μεταδεδομένων, καθώς και την αναζήτηση, για παράδειγμα, του αριθμού των εμπειρογνωμόνων ανά χώρα και ανά σύνθεση·

35.

σημειώνει ότι το μητρώο ομάδων εμπειρογνωμόνων δεν καλύπτει:

ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες που αναλαμβάνουν να συνδράμουν την Επιτροπή στην υλοποίηση προγραμμάτων-πλαίσιο έρευνας και ανάπτυξης,

επιτροπές τομεακού και διακλαδικού κοινωνικού διαλόγου (περίπου 70 τέτοιες επιτροπές δραστηριοποιήθηκαν το 2005),

«επιτροπές επιτροπολογίας» που συνδράμουν την Επιτροπή σε τομείς πολιτικής όπου η Επιτροπή διαθέτει την εξουσία εφαρμογής της νομοθεσίας (συνολικά 250 τέτοιες επιτροπές δραστηριοποιήθηκαν το 2004),

κοινούς φορείς που προέκυψαν από διεθνείς συμφωνίες (συνολικά 170 τέτοιες επιτροπές δραστηριοποιήθηκαν το 2004)·

36.

διαφωνεί με τον γενικό αποκλεισμό των ομάδων αυτών από το μητρώο και αναμένει από την Επιτροπή να αναλάβει δράση για να διασφαλίσει ότι το μητρώο περιέχει όλες τις ομάδες εμπειρογνωμόνων, μεταξύ άλλων και στοιχεία για τα μέλη επιτροπών επιτροπολογίας, μεμονωμένους εμπειρογνώμονες, μεικτά όργανα και επιτροπές κοινωνικού διαλόγου, προκειμένου να κατοχυρωθεί η εφαρμογή της ίδιας διαφανούς προσέγγισης στα μέλη αυτών των επιτροπών εμπειρογνωμόνων, εκτός αν παρουσιάσει βάσιμους και επιτακτικούς λόγους περί του αντιθέτου για κάθε περίπτωση χωριστά·

37.

καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει εμπεριστατωμένη επανεξέταση της σύνθεσης των ομάδων εμπειρογνωμόνων της πριν από το τέλος του 2008 και να αναλάβει δράση για να διασφαλίσει ισόρροπη εκπροσώπηση των ομάδων συμφερόντων στη σύνθεση των ομάδων εμπειρογνωμόνων·

38.

τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει, πριν από το τέλος του 2008, να καταρτίσει ανοικτή, διαφανή και περιεκτική διαδικασία για την επιλογή των μελών των νέων ομάδων εμπειρογνωμόνων, και πρέπει να ενημερώσει το Κοινοβούλιο το αργότερο τον Φεβρουάριο του 2009 για τα νέα κριτήρια επιλογής·

Διακυβέρνηση εντός των θεσμικών οργάνων και οι ετήσιες εκθέσεις δραστηριοτήτων τους

39.

αναγνωρίζει ότι σημαντικό στοιχείο της χρηστής διακυβέρνησης των εταιρειών ή των θεσμικών οργάνων της ΕΕ είναι η διάθεση προς τους ενδιαφερόμενους και το ευρύ κοινό πληροφοριών για τη χρηματοοικονομική διαχείριση σε μορφή κατανοητή από τον μέσο αναγνώστη·

40.

αναγνωρίζει ότι η κατάσταση έχει αλλάξει από τη θέση σε ισχύ το 2003 του αναθεωρημένου δημοσιονομικού κανονισμού λόγω της υποχρέωσης κατάρτισης ετήσιων εκθέσεων δραστηριοτήτων, οι οποίες στην πράξη παρέχουν λεπτομερή επισκόπηση των εσωτερικών διεργασιών των θεσμικών οργάνων·

41.

συγχαίρει την Επιτροπή για τη δημοσίευση των ετήσιων εκθέσεων δραστηριοτήτων (2004, 2005, 2006) των Γενικών Διευθυντών της και άλλων υπηρεσιών καθώς και της ανακεφαλαιωτικής έκθεσης της Επιτροπής: Πολιτικά επιτεύγματα κατά το 2006 (COM(2007)0067) στον ιστότοπό της: http://ec.europa.eu/atwork/synthesis/aar/index_el.htm·

42.

σημειώνει ότι, σύμφωνα με την Επιτροπή, η ανακεφαλαιωτική έκθεση και οι ετήσιες εκθέσεις δραστηριότητας αποτελούν το επιστέγασμα και τα στηρίγματα στην αρχιτεκτονική λογοδοσίας της Επιτροπής (COM(2006)0277) και, επειδή στις εκθέσεις αυτές οι Γενικοί Διευθυντές και η Επιτροπή ως σώμα αναλαμβάνουν την πολιτική ευθύνη για τη διαχείριση, προτρέπει την Επιτροπή να λάβει σοβαρά μέτρα για να δοθεί πλήρης εικόνα του τρόπου με τον οποίο δαπανάται το 80 % των χρηματοδοτήσεων της ΕΕ (επιμερισμένη διαχείριση), ειδάλλως θα κριθεί ανεπαρκής η δική της λογοδοσία·

43.

προτρέπει συνεπώς την Επιτροπή να υποστηρίξει την έκδοση εθνικών δηλώσεων αξιοπιστίας από τα κράτη μέλη, οι οποίες θα της επέτρεπαν να αναλάβει πλήρη πολιτική ευθύνη για το σύνολο της δημοσιονομικής διαχείρισης της ΕΕ· προτρέπει επίσης την Επιτροπή να στηρίζεται περισσότερο στο έργο των εθνικών ελεγκτικών γραφείων και των εξωτερικών ελέγχων·

44.

χαιρετίζει το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο, η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, η Επιτροπή των Περιφερειών και ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής υποβάλλουν ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων στην αρμόδια για την απαλλαγή αρχή·

45.

είναι της άποψης ότι οι ετήσιες εκθέσεις δραστηριότητας των λοιπών θεσμικών οργάνων, συμπεριλαμβανομένου του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, πρέπει δημοσιεύονται στους δημόσιους ιστοτόπους τους για λόγους αύξησης της διαφάνειας·

Κατάρτιση «μαύρης λίστας» για περιπτώσεις απάτης

46.

υπενθυμίζει ότι ένα από τα ζητήματα που εξέτασε η Επιτροπή κατά το προπαρασκευαστικό της έργο για τη διαφάνεια (SEC(2005)1300) ήταν εάν η απάτη θα μπορούσε να αποτραπεί καλύτερα με την ύπαρξη μεγαλύτερης διαφάνειας ως προς τα αποτελέσματα των ερευνών και εάν η Επιτροπή θα έπρεπε να καταρτίσει και να δημοσιεύσει μια «μαύρη λίστα» των επιβεβαιωμένων περιπτώσεων απάτης προς κατονομασία και ονειδισμό·

47.

σημειώνει ότι, παρόλο που η κατάρτιση «μαύρης λίστας» απατεώνων εξετάζεται εκτενώς στο έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2005)1300), δεν συμπεριλήφθηκε ούτε στην Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής σχετικά με την Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια ούτε στην ανακοίνωση που ακολούθησε·

48.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει με ποιο τρόπο θα μπορούσε να καταρτισθεί δημόσια «μαύρη λίστα» των επιβεβαιωμένων περιπτώσεων απάτης και των υποκρυπτόμενων οντοτήτων προς κατονομασία και ονειδισμό, καθώς και για την πληροφόρηση του κοινού σχετικά με τα αποτελέσματα των προσπαθειών της Κοινότητας για την καταπολέμηση της απάτης·

49.

επισημαίνει ότι για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ η Επιτροπή —κατόπιν αιτήματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το 1997— εισήγαγε σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης με πέντε βαθμίδες προειδοποίησης για συνδρομή προς τις υπηρεσίες της Επιτροπής κατά τον εντοπισμό φορέων που εμφανίζουν δημοσιονομικούς ή άλλους κινδύνους· σημειώνει ότι αυτό το σύστημα καλύπτει τόσο την «κεντρική διαχείριση» (συμβάσεις και επιδοτήσεις τις οποίες διαχειρίζονται άμεσα οι υπηρεσίες της Επιτροπής) όσο και την «αποκεντρωμένη διαχείριση» (τις οποίες διαχειρίζονται τρίτες χώρες)· εντούτοις, το σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης δεν καλύπτει ακόμη τα κονδύλια της ΕΕ υπό διαχείριση σε συνεργασία με τα κράτη μέλη («επιμερισμένη διαχείριση», που αφορά κυρίως την κοινή γεωργική πολιτική και τα διαρθρωτικά ταμεία), ούτε κονδύλια που ανατίθενται σε διεθνείς οργανισμούς («από κοινού διαχείριση»)

50.

σημειώνει ότι, σύμφωνα με τα βασικά ευρήματα του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου στην ετήσια έκθεση 2006, τα σφάλματα συμμόρφωσης (όπως η ανυπαρξία ή ακυρότητα διαδικασίας διαγωνισμού) ήταν η κυριότερη αιτία παρατυπιών στον τομέα των διαρθρωτικών πολιτικών, και, επειδή η προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ αποτελεί θεμελιώδη στόχο, ζητεί από την Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο να υποβάλουν έκθεση στην αρμόδια για την απαλλαγή αρχή σχετικά με τους τύπους παρατυπιών ή απάτης που εμφανίζονται συχνότερα στις διαδικασίες διαγωνισμών και με τις γενεσιουργές αιτίες τους·

51.

σημειώνει ότι, για λόγους προστασίας των δεδομένων, προκειμένου να διασφαλίζονται τα νόμιμα συμφέροντα των ενδιαφερόμενων φορέων, και απουσία διάταξης στον δημοσιονομικό κανονισμό που να επιτρέπει τη δημοσιοποίηση, οι εγγραφές στο σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης είναι άκρως εμπιστευτικής φύσεως·

52.

υπενθυμίζει ότι δυνάμει του άρθρου 95 του δημοσιονομικού κανονισμού πρόκειται να δημιουργηθεί κεντρική βάση δεδομένων με τα στοιχεία των υποψηφίων και προσφερόντων που αποκλείστηκαν (σύμφωνα με τις κοινοτικές διατάξεις για την προστασία των προσωπικών δεδομένων) και ότι θα τυγχάνει από κοινού διαχείρισης με όλα τα θεσμικά όργανα και τις υπηρεσίες, καθώς και ότι σχεδιάζεται να καταστεί λειτουργική από την 1η Ιανουαρίου 2009·

53.

τονίζει εκ νέου την επιτακτική ανάγκη κώδικα δεοντολογίας για την OLAF, προκειμένου να διασφαλίζεται το τεκμήριο της αθωότητας στην περίπτωση δικαιούχων που αποτέλεσαν αντικείμενο μακρόχρονης και επιζήμιας έρευνας και απαλλάσσονται από τα δικαστήρια, αλλά δεν λαμβάνουν καμία αποζημίωση για τη βλάβη στην καλή φήμη τους ή για τις ζημίες που έχουν υποστεί·

54.

σημειώνει ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να κοινοποιούν πληροφορίες σχετικά με υποψηφίους και προσφέροντες που αποκλείστηκαν στον αρμόδιο διατάκτη· σημειώνει περαιτέρω ότι η πρόσβαση στη βάση δεδομένων δεν θα είναι δημόσια, αλλά θα περιορίζεται στα θεσμικά όργανα της ΕΕ, σε εκτελεστικούς φορείς και σε ρυθμιστικούς φορείς (άρθρο 95, παράγραφος 2, του δημοσιονομικού κανονισμού)·

*

* *

55.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα λοιπά θεσμικά όργανα.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 390 της 30.12.2006, σ. 1).

(2)  Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης.

(3)  Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων.

(4)  Πρόταση συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου, της Επιτροπής, του Δικαστηρίου, του Ελεγκτικού Συνεδρίου, της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής καθώς και της Επιτροπής των Περιφερειών σχετικά με τη δημιουργία Συμβουλευτικής Ομάδας για τους δεοντολογικούς κανόνες που πρέπει να διέπουν το δημόσιο βίο (SEC(2000)2077).

(5)  ΕΕ C 223 της 22.9.2007, σ. 1.

(6)  ΕΕ C 313 Ε της 20.12.2006, σ. 125.

(7)  ΕΕ C 273 της 15.11.2007, σ. 1.

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/8


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων — Καταπολέμηση της απάτης — Ετήσιες εκθέσεις 2005 και 2006

P6_TA(2008)0052

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων — Καταπολέμηση της απάτης — Ετήσιες εκθέσεις 2005-2006 (2006/2268(INI))

2009/C 184 E/02

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά με τις προηγούμενες ετήσιες εκθέσεις της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, που δημοσιεύθηκε στις 12 Ιουλίου 2006 με τον τίτλο «Προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων — καταπολέμηση της απάτης — ετήσια έκθεση 2005» (CΟΜ(2006)0378), συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων της (SEC(2006)0911 και SEC(2006)0912),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, που δημοσιεύθηκε στις 6 Ιουλίου 2007 με τον τίτλο «Προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων — Καταπολέμηση της απάτης — Ετήσια έκθεση 2006» (CΟΜ(2007)0390), συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων της (SEC(2007)0930 και SEC(2007)0938),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων της OLAF για το έτος 2005 (1),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων της ΟLAF για το έτος 2006 (2),

έχοντας υπόψη την έκθεση δραστηριοτήτων της Επιτροπής Εποπτείας της OLAF για την περίοδο από τον Δεκέμβριο του 2005 έως τον Μάιο του 2007 (3),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2005 (4),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2006 (5),

έχοντας υπόψη το άρθρο 276, παράγραφος 3, και το άρθρο 280, παράγραφος 5, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (6),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες (7),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0009/2008),

A.

λαμβάνοντας υπόψη την ουσία του άρθρου 280, παράγραφοι 1 και 2 της Συνθήκης ΕΚ,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 53β, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (8) (Δημοσιονομικός Κανονισμός) ορίζει:

‘2.   Με την επιφύλαξη των συμπληρωματικών διατάξεων που περιλαμβάνονται στις οικείες τομεακές ρυθμίσεις και για να εξασφαλίζεται η χρησιμοποίηση των πόρων σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες και αρχές, τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα νομοθετικά, κανονιστικά και διοικητικά μέτρα που είναι αναγκαία για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων. Προς το σκοπό αυτό ιδίως:

α)

βεβαιώνονται ότι οι ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό εκτελούνται πράγματι και κατά τον ορθό τρόπο,

β)

προλαμβάνουν και να αντιμετωπίζουν τις παρατυπίες και τις απάτες,

γ)

ανακτούν τους πόρους που καταβάλλονται κατά λάθος ή χρησιμοποιούνται εσφαλμένα ή εξαφανίζονται λόγω παρατυπιών ή σφαλμάτων

δ)

εξασφαλίζουν, μέσω σχετικών τομεακών ρυθμίσεων και σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3, επαρκή εκ των υστέρων γνωστοποίηση των δικαιούχων των πόρων που προέρχονται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό.

Προς τούτο, τα κράτη μέλη διεξάγουν ελέγχους και θέτουν σε λειτουργία αποτελεσματικό και αποδοτικό σύστημα εσωτερικών ελέγχων, (…)’

Ποσό των παρατυπιών που κοινοποιήθηκαν

1.

χαιρετίζει το γεγονός ότι οι εκθέσεις για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων, και ειδικότερα η έκθεση για το οικονομικό έτος 2006, έχουν καταστεί πιο αναλυτικές· παρατηρεί, ωστόσο, ότι οι στατιστικές στηρίζονται σε πολύ ετερογενείς εθνικές δομές με διαφορετικά διοικητικά, νομικά, ελεγκτικά και εποπτικά συστήματα·

2.

απαιτεί οι ετήσιες εκθέσεις για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων, καθώς και οι εκθέσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που συντάσσονται βάσει των εν λόγω εκθέσεων, να εγγραφούν στην ημερήσια διάταξη του Συμβουλίου, και το Συμβούλιο να ανακοινώσει κατόπιν τις παρατηρήσεις του στο Κοινοβούλιο και την Επιτροπή·

3.

διαπιστώνει ότι στους τομείς των ιδίων πόρων, των γεωργικών δαπανών και των διαρθρωτικών δράσεων των κρατών μελών, οι παρατυπίες που κοινοποιήθηκαν το 2006 ανήλθαν σε συνολικό ποσό 1 143 εκατομμύρια ευρώ (οικονομικό έτος 2005: 1 024 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2004: 982,3 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2003: 922 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2002: 1 150 εκατομμύρια ευρώ)· τα ποσά που κοινοποιήθηκαν στην Επιτροπή από τα κράτη μέλη το 2006 μπορούν να κατανεμηθούν ως εξής:

ίδιοι πόροι: 353 εκατομμύρια ευρώ (οικονομικό έτος 2005: 328,4 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2004: 212,4 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2003: 269,9 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2002: 367 εκατομμύρια ευρώ),

εγγυήσεις στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Ταμείου Γεωργικού Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ): 87 εκατομμύρια ευρώ (οικονομικό έτος 2005: 102 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2004: 82,1 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2003: 169,7 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2002: 198,1 εκατομμύρια ευρώ),

διαρθρωτικές δράσεις: 703 εκατομμύρια ευρώ (οικονομικό έτος 2005: 601 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2004: 694,5 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2003: 482,2 εκατομμύρια ευρώ· οικονομικό έτος 2002: 614,1 εκατομμύρια ευρώ),

διαπιστώνει επίσης ότι στον τομέα των προενταξιακών πιστώσεων, οι παρατυπίες που κοινοποιήθηκαν ανήλθαν το 2006 σε συνολικό ποσό 12,32 εκατομμύρια ευρώ (οικονομικό έτος 2005: 17,6 εκατομμύρια ευρώ)·

4.

θεωρεί ότι οι ετήσιες διακυμάνσεις του δημοσιονομικού αντικτύπου των παρατυπιών μπορούν να επηρεαστούν από πολλούς παράγοντες·

5.

υπογραμμίζει ότι ο υψηλός αριθμός παρατυπιών που κοινοποιείται στην Επιτροπή δεν σημαίνει αναγκαστικά υψηλό επίπεδο απάτης· μπορεί να συνιστά επίσης την απόδειξη της αποτελεσματικότητας των υφισταμένων μηχανισμών ελέγχου και μιας στενής συνεργασίας μεταξύ του κράτους μέλους και της Επιτροπής· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή στην ετήσια έκθεσή της για το έτος 2006 τόνισε τη σημασία της συνεργασίας αυτής·

Γενική ανάλυση

6.

διαπιστώνει ότι προκειμένου για τους ιδίους πόρους, το ποσό που συνδέεται με παρατυπίες αυξήθηκε (+ 7 %) από 328 εκατομμύρια ευρώ (2005) σε 353 εκατομμύρια ευρώ (2006)· τα προϊόντα ειδικότερα που συνδέονται με παρατυπίες ήταν οι τηλεοράσεις (2005: 69 εκατομμύρια ευρώ, 2006: 62,3 εκατομμύρια ευρώ) και τα τσιγάρα (2005: 30,9 εκατομμύρια ευρώ, 2006: 27,5 εκατομμύρια ευρώ)· ο αριθμός των περιπτώσεων στην Ιταλία (+ 122 %), και στις Κάτω Χώρες (+ 81 %) αυξήθηκε σαφώς· 113,4 εκατομμύρια ευρώ (32 %) ανακτήθηκαν το 2006·

7.

παρατηρεί ότι όσον αφορά τις γεωργικές δαπάνες, το ποσό που συνδέεται με παρατυπίες υποχώρησε από 105 εκατομμύρια ευρώ το 2005 σε 87 εκατομμύρια ευρώ το 2006· η Ισπανία, η Γαλλία και η Ιταλία ήταν υπεύθυνες για το 57,2 % των παρατυπιών που αντιπροσωπεύουν 64,9 εκατομμύρια ευρώ, ενώ οι περισσότερο θιγέντες τομείς ήταν οι τομείς της αγροτικής ανάπτυξης, του βοείου κρέατος καθώς των οπωροκηπευτικών·

8.

χαιρετίζει την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής (9) (ΚΓΠ), που αποσκοπεί στην θέσπιση απλοποιημένου και αποτελεσματικότερου νομικού πλαισίου για τα κράτη μέλη με σκοπό την ανάκτηση παράτυπων πληρωμών· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την εφαρμογή της νέας αυτής νομοθετικής πράξης και να υποβάλει σχετική έκθεση στο Κοινοβούλιο·

9.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την καλή λειτουργία του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου (ΟΣΔΕ), με το οποίο εξετάζεται το 68 % των πράξεων, το οποίο κατέστησε δυνατό τον εντοπισμό σημαντικού μέρους των παρατυπιών·

10.

σημειώνει με ανησυχία ότι το επίπεδο της ανάκτησης αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών παραμένει χαμηλό και ποικίλλει μεταξύ των κρατών μελών και, επειδή οι πιθανότητες ανάκτησης των σχετικών ποσών μειώνονται με την πάροδο του χρόνου, καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειές της για να βελτιωθεί ο ρυθμός ανάκτησης των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών·

11.

φρονεί ότι, όταν σε συγκεκριμένο κράτος μέλος το επίπεδο ανάκτησης παραμένει συστηματικά χαμηλό, η Επιτροπή οφείλει να εφαρμόσει διορθωτικά μέτρα·

12.

διαβεβαιώνει την Επιτροπή για την πλήρη υποστήριξή του όσον αφορά την αυστηρή εφαρμογή της νομοθεσίας για διακοπή των πληρωμών και προτρέπει να υπόκειται επίσης η χρηματοδότηση της ΚΓΠ στην ίδια διαδικασία με τα μέτρα που έχουν ήδη εισαχθεί (10) για τη μη μεταφορά κεφαλαίων σε περίπτωση που η Επιτροπή δεν διαθέτει απόλυτη εγγύηση για την αξιοπιστία της διαχείρισης και των συστημάτων ελέγχου του κράτους μέλους το οποίο δικαιούται τα εν λόγω κεφάλαια·

13.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την αποδοτικότητα και τη διαφάνεια των συστημάτων παρακολούθησης των πληρωμών που καταβάλλονται σε αγρότες στο πλαίσιο της ετήσιας έκθεσης για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων·

14.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την εργασία της ειδικής υπηρεσίας ανάκτησης (11), η οποία κατόρθωσε να εκκαθαρίσει μεγάλο αριθμό παρατυπιών των προηγουμένων ετών (1971 έως 2006: 3 061 εκατομμύρια ευρώ)· κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη ανέκτησαν 898 εκατομμύρια ευρώ, και 1 200 εκατομμύρια ευρώ μπόρεσαν να εκκαθαριστούν με τη διαδικασία «εκκαθάριση λογαριασμών»· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι τα κράτη μέλη πρέπει να επαγρυπνούν πολύ περισσότερο προκειμένου να αποφεύγονται οι παρατυπίες και να ανακτώνται τα χρήματα·

15.

λαμβάνει υπόψη ότι η Επιτροπή ενέκρινε τη δεύτερη έκθεσή της για τα μειονεκτήματα της εφαρμογής του συστήματος του «μαυροπίνακα» (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1469/95 του Συμβουλίου (12)), και ζητεί να διεξαχθεί ευρύτερη συζήτηση, εντός των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, για τις σχετικές μελλοντικές εξελίξεις, με σημαντική αύξηση των χρηματικών ποινών σε κράτη μέλη που δεν εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά την επιστροφή αδικαιολογήτως καταβληθέντων ποσών·

16.

επισημαίνει ότι το ποσό το οποίο συνδέεται με παρατυπίες στο επίπεδο των διαρθρωτικών δράσεων αυξήθηκε κατά 17 %, από 601 εκατομμύρια ευρώ το 2005 σε 703 εκατομμύρια ευρώ το 2006 (Διαρθρωτικά Ταμεία 517 εκατομμύρια ευρώ, Ταμείο Συνοχής 186 εκατομμύρια ευρώ)· οι παρατυπίες αφορούσαν κυρίως (75 %) το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) και το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ)· η Γερμανία, η Ισπανία, η Ιταλία, η Πορτογαλία και το Ηνωμένο Βασίλειο προκάλεσαν περίπου το 85 % του επίμαχου ποσού (438,1 εκατομμύρια ευρώ) μεταξύ των διαρθρωτικών ταμείων το 2006· συχνά οι δικαιούχοι τιμολόγησαν μη επιλέξιμες δαπάνες· τα περιστατικά ανακαλύφθηκαν κατά τον έλεγχο των εγγράφων·

17.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, από τα 95 έργα που χρηματοδοτήθηκαν από τα διαρθρωτικά ταμεία και ελέγχθηκαν κατά την τρέχουσα περίοδο προγραμματισμού, τα 60 είχαν σημαντικά λάθη στις δηλωθείσες δαπάνες έργων, στοιχείο το οποίο αντιπροσωπεύει αύξηση του αριθμού των παρατυπιών σε σχέση με το προηγούμενο έτος· θεωρεί ότι πρέπει να διενεργηθεί λογιστικός έλεγχος σε περισσότερα έργα ώστε τα συμπεράσματα που θα συναχθούν να επιτρέψουν την διατύπωση σαφών συστάσεων για την βελτίωση της οικονομικής διαχείρισης·

18.

διαπιστώνει ότι εκ των 703 εκατομμυρίων ευρώ απομένουν προς ανάκτηση 266,5 εκατομμύρια ευρώ για το 2006, ενώ για τα προηγούμενα έτη πρέπει να ανακτηθούν ακόμη 762 εκατομμύρια ευρώ· καλεί την Επιτροπή να ενημερώνει τις αρμόδιες επιτροπές του Κοινοβουλίου δύο φορές ετησίως για την πρόοδο που έχει επιτευχθεί και τα συγκεκριμένα μέτρα που έχουν ληφθεί προκειμένου να επιταχυνθεί η ανάκτηση των οφειλόμενων ποσών·

19.

παρατηρεί ότι προκειμένου για τις προενταξιακές πιστώσεις, ο δημοσιονομικός αντίκτυπος υποχώρησε από 26,5 εκατομμύρια ευρώ το 2005 σε 12,3 εκατομμύρια ευρώ το 2006· τα πλέον συχνά λάθη ήταν η τιμολόγηση μη επιλέξιμων δαπανών και η μη τήρηση των συμβατικών ή κανονιστικών όρων· από την εγκαινίαση των πιστώσεων, ανακτήθηκαν 11 εκατομμύρια ευρώ· ωστόσο απομένουν ακόμη 14 εκατομμύρια ευρώ προς ανάκτηση·

20.

εξακολουθεί να είναι πεπεισμένο ότι τα κράτη μέλη και τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα, συμπεριλαμβανομένου του Ελεγκτικού Συνεδρίου, πρέπει να επιτύχουν πολιτική συμφωνία σχετικά με «ανεκτό ποσοστό σφάλματος», προκειμένου να επιτευχθεί θετική δήλωση αξιοπιστίας·

Διαπιστωθείσες αδυναμίες

21.

ζητεί από την Επιτροπή να ενσωματώσει στην ετήσια έκθεση 2008 για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων ανάλυση των δομών των κρατών μελών που συμμετέχουν στην καταπολέμηση των παρατυπιών· η ανάλυση αυτή πρέπει να δώσει απάντηση, μεταξύ άλλων, στα ακόλουθα ερωτήματα, προκειμένου το Κοινοβούλιο να έχει σαφέστερη εικόνα της εφαρμογής του νομοθετικού πλαισίου για την «καταπολέμηση της απάτης»:

ποιες εθνικές αρχές στα κράτη μέλη είναι επιφορτισμένες με αυτήν την αποστολή;

πώς οργανώνουν τη συνεργασία τους;

ποιες εξουσίες ελέγχου διαθέτουν οι εθνικές αρχές;

λειτουργούν οι εν λόγω εθνικές αρχές βάσει ετήσιου προγραμματισμού;

είναι υποχρεωμένες να συντάσσουν έκθεση σχετικά με τους επιδιωκόμενους στόχους στο πλαίσιο της ελεγκτικής τους δραστηριότητας;

είναι υποχρεωμένες οι εθνικές αρχές να συντάσσουν έκθεση σχετικά με τη χρησιμοποίηση των πιστώσεων της ΕΕ;

με ποιο τρόπο συνεργάζονται με την OLAF και πώς κοινοποιούνται τα πορίσματά τους στην Επιτροπή;

σε ποιες ευρωπαϊκές βάσεις δεδομένων έχουν άμεση πρόσβαση;

ποιες είναι οι εθνικές βάσεις δεδομένων στις οποίες μπορεί η Επιτροπή να έχει πρόσβαση;

ποιο είναι το εκτιμώμενο ύψος των ελέγχων;

ποιοι είναι οι μηχανισμοί για την κοινοποίηση των παρατυπιών;

ποια κατάσταση επικρατεί όσον αφορά την εφαρμογή του κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου;

22.

ζητεί από την Επιτροπή να υποδείξει, όσον αφορά τον τομέα των ιδίων πόρων, ποιες περαιτέρω δράσεις πρόκειται να αναλάβει προκειμένου να θέσει τέρμα στην παράνομη εισαγωγή τηλεοπτικών συσκευών, τσιγάρων και, γενικότερα, προϊόντων απομίμησης· στο πλαίσιο αυτό, σημειώνει με ικανοποίηση ότι η OLAF μπόρεσε να δημιουργήσει ένα γραφείο στην Κίνα· ενθαρρύνει την Επιτροπή να ενισχύσει την καταπολέμηση των προϊόντων απομίμησης· καλεί την Επιτροπή, στην ετήσια έκθεση για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας για το 2007 που θα δημοσιευθεί τον Ιούλιο του 2008, να αναφερθεί στις πρωτοβουλίες και δράσεις που ανελήφθησαν βάσει του ψηφίσματος του Κοινοβουλίου, της 11ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με τις συνέπειες της συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας, κρατών μελών και της Philip Morris για την εντατικοποίηση της καταπολέμησης της απάτης και του λαθρεμπορίου τσιγάρων και την πρόοδο που επετεύχθη στην εφαρμογή των συστάσεων της Εξεταστικής Επιτροπής του Κοινοβουλίου για το Κοινοτικό Σύστημα Διαμετακόμισης (13)·

23.

θεωρεί τελείως απαράδεκτο το γεγονός ότι η Γερμανία και η Ισπανία, από πολλών ετών, δεν διαβιβάζουν στην Επιτροπή, σε ηλεκτρονική μορφή, πληροφορίες σχετικά με παρατυπίες που συνδέονται με γεωργικές δαπάνες· παρατηρεί εξάλλου ότι οι δύο χώρες είναι υπεύθυνες για το 38 % (33,2 εκατομμύρια ευρώ) των παρατυπιών και ότι η Γερμανία δεν κοινοποιεί επιπλέον τα δεδομένα όσον αφορά τα πρόσωπα και τις ενεχόμενες εταιρείες, παρά τη σχετική υποχρέωση· κατά συνέπεια, καλεί επειγόντως την Επιτροπή να κινήσει διαδικασίες επί παραβάσει εις βάρος αυτών των δύο κρατών μελών και να παρακρατήσει το 10 % των αγροτικών πληρωμών ενόσω εκκρεμεί η διαδικασία· ζητεί από τον πρόεδρο της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών να απευθύνει επιστολή προς τις μόνιμες αντιπροσωπείες των χωρών αυτών και να ζητήσει εξηγήσεις·

24.

είναι της γνώμης ότι το χρονικό διάστημα 39 μηνών που παρέρχεται μεταξύ της στιγμής κατά την οποία τελείται η παρατυπία και τη στιγμή κατά την οποία η εν λόγω παρατυπία κοινοποιείται στην Επιτροπή δεν μπορεί να γίνει ανεκτή, λόγω του ότι η καθυστέρηση αυτή καθιστά δυσχερέστερη την ανάκτηση· ζητεί από την Επιτροπή να ανακοινώσει ποιά μέτρα έλαβε προκειμένου να ανακαλέσει τα κράτη μέλη στην τάξη· διαπιστώνει ότι η συμπεριφορά των κρατών μελών δείχνει έλλειψη επαγρύπνησης·

25.

ζητεί από την Επιτροπή να ανακοινώσει ποια μέτρα έλαβε προκειμένου να μειώσει τον αριθμό των παρατυπιών στους τομείς της αγροτικής ανάπτυξης, του βοείου κρέατος και των οπωροκηπευτικών·

26.

ζητεί από την Επιτροπή να επιδείξει αυστηρότητα εάν η Ελλάδα δεν τηρήσει το σχέδιο δράσης για την εισαγωγή του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου (14)· επιθυμεί να πληροφορηθεί το συνολικό ύψος των επιχορηγήσεων/ενισχύσεων από τον κοινοτικό προϋπολογισμό που έχουν καταβληθεί μέχρι σήμερα στην Ελλάδα για την εγκαθίδρυση του ΟΣΔΕ καθώς και εάν το ποσό αυτό μπορεί να ανακληθεί, εφόσον το σύστημα δεν είναι πλήρως λειτουργικό έως τον Σεπτέμβριο του 2008·

27.

παρατηρεί ότι, προκειμένου για τις διαρθρωτικές δράσεις, το 84 % του συνόλου των παρατυπιών καταγράφηκαν στην Ιταλία (2006: 228,2 εκατομμύρια ευρώ), στην Ισπανία (2006: 85,7 εκατομμύρια ευρώ), στο Ηνωμένο Βασίλειο (2006: 59,8 εκατομμύρια ευρώ), στην Πορτογαλία (2006: 37,2 εκατομμύρια ευρώ) και στη Γερμανία (2006: 27,2 εκατομμύρια ευρώ)· διαπιστώνει επίσης ότι ούτε η Γερμανία, ούτε η Ισπανία χρησιμοποιούν την ηλεκτρονική διάταξη του συστήματος πληροφοριών κατά της απάτης· επισημαίνει επίσης ότι η Γερμανία δεν αποστέλλει τα δεδομένα για τα πρόσωπα και τις ενεχόμενες εταιρείες· καλεί τον πρόεδρο της επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών να απευθύνει επιστολή προς τις μόνιμες αντιπροσωπείες των χωρών αυτών και να ζητήσει εξηγήσεις·

28.

θεωρεί ότι, στο πλαίσιο αυτό, η περίοδος προγραμματισμού 2000-2006 απέδειξε ότι υπερβολικά περίπλοκοι κανόνες και αναποτελεσματικά συστήματα εποπτείας και ελέγχου συνέβαλαν στις διαπιστωθείσες παρατυπίες· επισημαίνει επιπλέον ότι οι πληρωμές έφθασαν συχνά με καθυστέρηση στους δικαιούχους· κατά συνέπεια εκφράζει την ικανοποίησή του για τις βελτιώσεις που επέφερε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2006, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής (15)· επιθυμεί, γενικώς, οι περιφερειακές και τοπικές αρχές να συμμετέχουν περισσότερο στον προγραμματισμό και την εκτέλεση των πιστώσεων·

29.

υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο στην παράγραφο 11 του ψηφίσματος της 15ης Ιουνίου 2006, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων και την καταπολέμηση της απάτης — ετήσια έκθεση 2004 (16) είχε εκφράσει την άποψη ότι: «(…) κατά το χρονικό διάστημα που αφορά η έκθεση του 2005 ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στις παρατυπίες που αφορούν τον τομέα των διαρθρωτικών ενεργειών»· σημειώνει, ωστόσο, ότι, όπως φαίνεται, η κατάσταση έχει επιδεινωθεί·

30.

εκτιμά ότι η Επιτροπή πρέπει να αποδώσει ιδιαίτερη σημασία στα εγκληματικά δίκτυα που έχουν ειδικευθεί στην κατάχρηση ευρωπαϊκών πιστώσεων·

31.

καλεί την Επιτροπή να παράσχει στην Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών του Κοινοβουλίου λεπτομερή ανάλυση του συστήματος ή των συστημάτων που χρησιμοποιεί το οργανωμένο έγκλημα, είτε μέσω μεθόδων μαφίας είτε όχι, για να υπονομεύσει τα οικονομικά συμφέροντα των Κοινοτήτων·

32.

εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για τη διαπίστωση του Προέδρου του Ελεγκτικού Συνεδρίου, ότι τα συστήματα ελέγχου και εποπτείας στα κράτη μέλη ήταν γενικώς αναποτελεσματικά ή μετρίως αποτελεσματικά, και η εποπτεία της λειτουργίας τους από την Επιτροπή ήταν μετρίως αποτελεσματική (17)·

33.

ζητεί, ως εκ τούτου, από τα κράτη μέλη να εγγυηθούν την ποιότητα των συστημάτων ελέγχου και εποπτείας που διαθέτουν υιοθετώντας, σε κατάλληλο πολιτικό επίπεδο, εθνική δήλωση διαχείρισης σχετικά με όλες τις κοινοτικές πιστώσεις που υπόκεινται σε κοινή διαχείριση· ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει ενεργά αυτήν την ιδέα και να παρουσιάσει την επιτευχθείσα πρόοδο στην ετήσια έκθεσή της για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων·

34.

καλεί την Επιτροπή να λάβει τα κατάλληλα μέτρα, ενδεχομένως συμπεριλαμβάνοντας διαδικασίες επί παραβάσει, εις βάρος εκείνων των κρατών μελών που δεν επικουρούν τις υπηρεσίες της Επιτροπής κατά τη διεξαγωγή επιτοπίων ελέγχων όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου·

35.

ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από την Επιτροπή να εξετάσει την εισαγωγή δεσμευτικών και προληπτικών στοιχείων στη μελλοντική νομοθεσία της ΕΕ στον τομέα της από κοινού διαχείρισης προκειμένου οι παρατυπίες να μπορούν να ανακτώνται κατά το τέλος της διαδικασίας ανάκτησης, π.χ. παροχή εγγύησης ενός κράτους μέλους έναντι των Κοινοτήτων για τη χρησιμοποίηση των ευρωπαϊκών πιστώσεων από τους αποδέκτες·

36.

υπενθυμίζει ότι, σε επίπεδο διαρθρωτικών δράσεων, απομένουν περισσότερα των 1 000 εκατομμύρια ευρώ να ανακτηθούν για το 2006 και τα προηγούμενα έτη·

37.

τονίζει την άμεση ευθύνη των κρατών μελών για ανάκτηση πόρων η πληρωμή των οποίων παρουσιάζει παρατυπίες· επαναλαμβάνει την παρότρυνσή του προς την Επιτροπή να αναστέλλει ενδιάμεσες πληρωμές στα κράτη μέλη σε περίπτωση σοβαρών παρατυπιών· αναγνωρίζει την ανάγκη να υπάρχει η αρμόζουσα αντίδραση όταν διαπιστώνεται ότι τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου στα κράτη μέλη είναι ανεπαρκή και υπενθυμίζει ότι οι απάτες και οι παρατυπίες υπονομεύουν το έργο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικότερα δε τα προγράμματα διαρθρωτικών δράσεων·

38.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής πρωτοβουλίας για τη διαφάνεια, θα δημοσιεύονται πληροφορίες σχετικά με τους δικαιούχους των διαρθρωτικών ταμείων, ζητεί δε επιμόνως να επιβληθεί στα κράτη μέλη η αυστηρή υποχρέωση δημοσίευσης των πληροφοριών σχετικά με τα προγράμματα και τους δικαιούχους πιστώσεων από όλα τα κοινοτικά ταμεία που υπόκεινται σε κοινή διαχείριση·

39.

ζητεί από τα κράτη μέλη να κοινοποιούν ετησίως στην Επιτροπή την οικονομική απώλεια που προκλήθηκε από τα οριστικώς απολεσθέντα ποσά, ποσά τα οποία Επιτροπή πρέπει να περιλαμβάνει στην ετήσια έκθεσή της·

40.

ζητεί επίσης από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να ενημερώνουν την Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένης της OLAF, άπαξ ετησίως, σχετικά με δικαστικές αποφάσεις που αφορούν την παράνομη χρησιμοποίηση διαρθρωτικών πιστώσεων·

41.

ζητεί από την Επιτροπή να λάβει θέση σχετικά με την αρνητική εκτίμηση της εργασίας της από το Ελεγκτικό Συνέδριο και να εξηγήσει ποιά μέτρα έχει λάβει προκειμένου να βελτιώσει, στους κόλπους των κρατών μελών, μια κατάσταση που θέτει σε κίνδυνο την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων·

42.

καλεί συγχρόνως την Επιτροπή να ενημερώνει συχνότερα τα κράτη μέλη και να παρέχει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τον τρόπο αξιοποίησης των διαβιβασθεισών πληροφοριών καθώς και τη συνέχεια που έδωσε σε αναφερθείσες περιπτώσεις παρατυπιών·

43.

διαπιστώνει ότι, όσον αφορά τη χρησιμοποίηση προενταξιακών πιστώσεων, η Βουλγαρία (2006: 1,7 εκατομμύρια ευρώ), η Πολωνία (2006: 2,4 εκατομμύρια ευρώ), η Ρουμανία (2006: 5,5 εκατομμύρια ευρώ) και η Σλοβακία (2006: 1,9 εκατομμύρια ευρώ) προκάλεσαν το 94 % των παρατυπιών· επισημαίνει ότι, στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή έχει υπογραμμίσει την ανάγκη κοινής ερμηνείας και ενιαίας εφαρμογής των κατευθυντηρίων γραμμών και των εγγράφων εργασίας· ζητεί, κατά συνέπεια, από την Επιτροπή να αναφέρει τα μέτρα τα οποία έλαβε σχετικά·

44.

καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε τα κράτη μέλη να είναι εις θέση να εντοπίζουν σαφέστερα και από την αρχή τις παρατυπίες για τις οποίες υπάρχουν υπόνοιες ότι αποτελούν παράνομες καταχρήσεις, δεδομένου ότι τα κράτη μέλη εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν δυσκολίες προκειμένου να αναγνωρίζουν επακριβώς πότε υφίσταται παρατυπία ή απάτη και ποια στοιχεία πρέπει να κοινοποιηθούν στην Επιτροπή/OLAF, μολονότι τηρούν τις υποχρεώσεις υποβολής τριμηνιαίων εκθέσεων·

45.

καλεί την Επιτροπή να παρέχει στήριξη στα κράτη μέλη κατά τη χρησιμοποίηση του συστήματος πληροφοριών για την καταπολέμηση της απάτης της OLAF (AFIS)/Ciginfo· πιστεύει ότι η ενιαία αυτή διοικητική ιστοσελίδα μπορεί να βελτιώσει την ανταλλαγή δεδομένων (ιδίως όσον αφορά τις παρατυπίες) μεταξύ OLAF και κρατών μελών μόλις τα εθνικά και ευρωπαϊκά συστήματα καταστούν συμβατά·

46.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών έχει συναντηθεί ήδη δύο φορές με τους ομολόγους της από τα εθνικά κοινοβούλια· πιστεύει ότι οι ετήσιες συνεδριάσεις των επιτροπών ελέγχου των προϋπολογισμών των εθνικών κοινοβουλίων και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα μπορούσαν να είναι εξαιρετικά χρήσιμες για τη βελτίωση των συστημάτων ελέγχου και εποπτείας των κρατών μελών και την απόκτηση εθνικής δήλωσης για τη διαχείριση·

47.

προσβλέπει στη στενότερη δυνατή συνεργασία μεταξύ του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου και των εθνικών και περιφερειακών ελεγκτικών οργάνων προκειμένου το Ελεγκτικό Συνέδριο να μπορεί να χρησιμοποιεί περισσότερο τις εκθέσεις τους για τον έλεγχο της χρήσης των κονδυλίων της ΕΕ στα κράτη μέλη·

Εκθέσεις δραστηριοτήτων της OLAF

48.

διαπιστώνει ότι η ΟLAF αναδιαρθρώθηκε το 2006 λαμβάνοντας υπόψη την ειδική έκθεση 1/2005 του Ελεγκτικού Συνεδρίου· εκτιμά ότι η λειτουργία της OLAF πρέπει να αξιολογηθεί από το Κοινοβούλιο στο πλαίσιο της διαδικασίας αναθεώρησης του κανονισμού σχετικά με την OLAF·

49.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η βάση δεδομένων που αναφέρεται στο άρθρο 95 του αναθεωρημένου δημοσιονομικού κανονισμού θα τεθεί σε πλήρη λειτουργία από 1ης Ιανουαρίου 2009·

50.

διαπιστώνει ότι η ΟLAF έλαβε 802 νέες κοινοποιήσεις το 2005 και 826 το 2006· χαιρετίζει το γεγονός ότι το σύστημα αξιολόγησης επέτρεψε να μειωθούν οι έρευνες που κινήθηκαν σε 254 περιπτώσεις, καθώς και το γεγονός ότι, επιπλέον, για την πλειονότητα των περατωθεισών ερευνών, οι στατιστικές καταδεικνύουν μια διοικητική, πειθαρχική, οικονομική, δικαστική ή νομοθετική παρακολούθηση· σημειώνει ότι ο δημοσιονομικός αντίκτυπος του συνόλου των εκκρεμουσών υποθέσεων και των υποθέσεων που περατώθηκαν ανέρχονταν σε 6 600 εκατομμύρια ευρώ κατά το τέλος του έτους 2005 και σε 7 400 εκατομμύρια ευρώ κατά το τέλος του έτους 2006, και ότι οι πλέον θιγέντες τομείς ήταν τα διαρθρωτικά ταμεία (2006: 1 606,7 εκατομμύρια ευρώ), τα τσιγάρα (2006: 1 320,1 εκατομμύρια ευρώ), το τελωνείο (2006: 989,8 εκατομμύρια ευρώ) και ο ΦΠΑ (2006: 727,8 εκατομμύρια ευρώ)·

51.

καλεί την Επιτροπή να επεξεργαστεί την κατάλληλη νομική βάση για τη δημοσίευση των ονομάτων επιχειρήσεων και ατόμων που έχουν αποδεδειγμένα προσβάλει τα οικονομικά συμφέροντα των Κοινοτήτων·

52.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τον τρόπο με τον οποίο η OLAF πληροφόρησε το Κοινοβούλιο σχετικά με την παρακολούθηση των περατωθεισών ερευνών· παρατηρεί, ωστόσο, ότι οι εμπλεκόμενες εισαγγελίες αρνήθηκαν να δώσουν συνέχεια σε 20 περιπτώσεις (από 134 περιπτώσεις όπου είχε ζητηθεί δικαστική παρακολούθηση) για λόγους παραγραφής ή έλλειψης αποδείξεων·

53.

ωστόσο, εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι η OLAF δεν επανέφερε τον διάλογο για τις γραπτές πληροφορίες που λαμβάνει τακτικά η αρμόδια κοινοβουλευτική επιτροπή, όπως ζητεί το Κοινοβούλιο στο προαναφερθέν ψήφισμά του της 15ης Ιουνίου 2006·

54.

διαπιστώνει ότι, όπως και κατά τα προηγούμενα έτη, οι περισσότερες των περιπτώσεων καταγράφηκαν στο Βέλγιο, τη Γερμανία και την Ιταλία·

55.

επισημαίνει το προαναφερθέν ψήφισμά του, της 11ης Οκτωβρίου 2007·

56.

διαπιστώνει ότι, το 2006, ποσό μεγαλύτερο των 450 εκατομμύρια ευρώ ενεγράφη ως ποσό προς ανάκτηση, στο πλαίσιο των ερευνών της OLAF, και ότι το ποσό αυτό προέρχεται από τις περιπτώσεις που περατώθηκαν το 2006 (περίπου 114 εκατομμύρια ευρώ) και από μέτρα της τρέχουσας παρακολούθησης (περίπου 336 εκατομμύρια ευρώ, που προέρχονται κυρίως από τον γεωργικό τομέα (134,6 εκατομμύρια ευρώ) και από τα διαρθρωτικά ταμεία (146,3 εκατομμύρια ευρώ))·

57.

χαιρετίζει τη συνεργασία μεταξύ OLAF, Europol, Εurojust και ορισμένων διεθνών οργανισμών, συνεργασία η οποία έχει, μεταξύ άλλων, ως σκοπό την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος· υπογραμμίζει, συγχρόνως, ότι μια τέτοια συνεργασία πρέπει να είναι διαφανής και ως εκ της φύσεώς της να προστατεύει την ανεξαρτησία της OLAF·

58.

κατανοεί το γεγονός ότι η Επιτροπή επιθυμεί να περιορίσει τον αριθμό των γλωσσικών εκδοχών των εκθέσεών της για λόγους οικονομίας· επιμένει ωστόσο ότι το παράρτημα 2 των ετησίων εκθέσεων για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων, καθώς και οι εκθέσεις δραστηριοτήτων πρέπει να διατίθενται τουλάχιστον στην αγγλική, γαλλική και γερμανική γλώσσα·

Αναθεώρηση του κανονισμού σχετικά με την OLAF

59.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι το Κοινοβούλιο έχει ζητήσει, με την παράγραφο 30 του προαναφερθέντος ψηφίσματος της 15ης Ιουνίου 2006, «να συμπεριληφθούν όλες οι αρμοδιότητες διεξαγωγής ερευνών της OLAF σε έναν και μοναδικό κανονισμό»· υπογραμμίζει ταυτόχρονα ότι η λειτουργούσα στους κόλπους του Συμβουλίου «ομάδα εργασίας για την καταπολέμηση της απάτης» φαίνεται ότι τάσσεται υπέρ του εξορθολογισμού των σημερινών νομικών βάσεων (18)· για τον λόγο αυτόν, καλεί την OLAF, στο πλαίσιο της ετήσιας έκθεσης δραστηριοτήτων της για το 2007, να υποβάλει επειγόντως ανάλυση της διαλειτουργικότητας των διαφόρων νομικών βάσεων δυνάμει των οποίων εκχωρούνται στην OLAF αρμοδιότητες διεξαγωγής ερευνών, προκειμένου να ενσωματωθούν τα πορίσματα της ανάλυσης αυτής στην μελλοντική αναθεώρηση του κανονισμού σχετικά με την OLAF· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, το γεγονός ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας (19) τροποποιεί επίσης το άρθρο 280 της Συνθήκης ΕΕ που αφορά την καταπολέμηση της απάτης·

60.

υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων έκρινε στις 27 Νοεμβρίου 2007 όσον αφορά την υπόθεση Tillack κατά Βελγίου (αίτηση αριθ. 20477/05) ότι το βελγικό κράτος, κατά τη διενέργεια ερευνών στο σπίτι του δημοσιογράφου, παραβίασε το άρθρο 10 (ελευθερία της έκφρασης) της Ευρωπαϊκής Σύμβασης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου· επισημαίνει, ωστόσο, ότι οι προηγηθείσες διοικητικές έρευνες της OLAF και της Επιτροπής δεν αποτελούν αντικείμενο της απόφασης αυτής· υποστηρίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι γενικά πρέπει να λαμβάνονται όλα τα ενδεικνυόμενα μέτρα για να προστατεύονται τα δικαιώματα των ατόμων για τα οποία διεξάγεται έρευνα·

Καταπολέμηση της απάτης επί του ΦΠΑ

61.

ανησυχεί ιδιαίτερα για την οικονομική ζημία που προκαλούν οι συναλλαγές τύπου «carrousel»· διαπιστώνει, π.χ., ότι το Γερμανικό Ινστιτούτο Οικονομικών Μελετών αποτιμά την απώλεια των εθνικών εσόδων ΦΠΑ για τα έτη 2003-2005 μεταξύ 17 000 και 18 000 εκατομμύρια ευρώ ανά έτος, ότι, γενικώς, τα κράτη μέλη εκτιμούν ότι χάνουν περίπου το 10 % των εσόδων του ΦΠΑ κάθε έτος και ότι ένα τρίτο των απωλειών αυτών οφείλεται σε διαμεθοριακές συναλλαγές τύπου «carrousel»·

62.

παρατηρεί, εξάλλου, ότι η Βουλή των Λόρδων αποτιμά την απώλεια των εθνικών εσόδων ΦΠΑ στο Ηνωμένο Βασίλειο για τα έτη 2005 έως 2006 μεταξύ 3 500 και 4 750 εκατομμύρια λιρών στερλινών: ήτοι τουλάχιστον 9,6 εκατομμύρια λίρες στερλίνες ανά ημέρα· παραπέμπει στην έκθεση, στην οποία σημειώνεται ότι ο μηχανισμός που εφαρμόζεται επί του παρόντος για τις διακοινοτικές συναλλαγές ΦΠΑ δεν είναι βιώσιμος (20)·

63.

υπενθυμίζει ότι μόνο τα πραγματικά έσοδα μπορούν να ληφθούν υπόψη για την είσπραξη των ιδίων πόρων ΦΠΑ·

64.

ανησυχεί ιδιαίτερα για το γεγονός ότι πολλά κράτη μέλη συνεχίζουν να είναι επιφυλακτικά ως προς την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των αρμοδίων εθνικών υπηρεσιών αφενός, και μεταξύ της Επιτροπής, συμπεριλαμβανομένης της OLAF, και των εθνικών υπηρεσιών αφετέρου·

65.

χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο όσον αφορά ορισμένα βασικά στοιχεία που συμβάλλουν στη χάραξη μιας στρατηγικής για την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του ΦΠΑ εντός της ΕΕ (COM(2007)0758)· καλεί συνεπώς την αρμόδια επιτροπή του να παρακολουθήσει με προσοχή την εφαρμογή της ανακοίνωσης αυτής·

66.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν έλαβε ακόμα θέση επί της πρότασης κανονισμού σχετικά με την αμοιβαία διοικητική συνδρομή για τους σκοπούς της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας κατά της απάτης και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας (21) που αποτέλεσε αντικείμενο πρώτης ανάγνωσης στο Κοινοβούλιο στις 23 Ιουνίου 2005 (22)· ζητεί από τον Πρόεδρό του να έρθει σε επαφή με την Προεδρία του Συμβουλίου προκειμένου να προωθηθεί αυτός ο φάκελος·

67.

εκτιμά ότι, προκειμένου να καταπολεμηθεί η διαμεθοριακή απάτη του τύπου «carrousel», απαιτείται καλύτερη συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων υπηρεσιών, καθώς και με την Επιτροπή (OLAF)· θεωρεί ότι, στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να ενισχυθούν το σύστημα ανταλλαγής των πληροφοριών για τον ΦΠΑ και η συνεργασία στον τομέα της ανάλυσης των δεδομένων, με τη βοήθεια της Επιτροπής (OLAF)·

*

* *

68.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Δικαστήριο, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στην Επιτροπή Εποπτείας της OLAF και στην ΟLAF.


(1)  http://ec.europa.eu/atwork/synthesis/aar/aar2005/doc/olaf_aar.pdf

(2)  http://ec.europa.eu/atwork/synthesis/aar/doc/olaf_aar.pdf

(3)  http://ec.europa.eu/anti_fraud/reports/sup-com_en.html

(4)  ΕΕ C 263 της 31.10.2006, σ. 1.

(5)  EE C 273 της 15.11.2007, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 390 της 30.12.2006, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 292 της 15.11.1996, σ. 2.

(8)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1525/2007 (ΕΕ L 343 της 27.12.2007, σ. 9).

(9)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1437/2007 (ΕΕ L 322 της 7.12.2007, σ. 1).

(10)  Απαντώντας γραπτώς στην Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών, η D. Hübner, μέλος της Επιτροπής, δήλωσε ότι το 2006 οι απαιτήσεις πληρωμών στο πλαίσιο του ΕΤΠΑ συγκρατήθηκαν από την Ισπανία εν αναμονή των αποτελεσμάτων των ελέγχων διορθωτικών μέτρων. Άλλα παραδείγματα είναι διακοπές των πληρωμών στο πλαίσιο του ΕΚΤ το 2005 για όλα τα προγράμματα στην Αγγλία, για προγράμματα του στόχου 3 και ορισμένα περιφερειακά προγράμματα στη Γαλλία, και για προγράμματα στις περιφέρειες της Καλαβρίας και της Σικελίας στην Ιταλία, και το 2006 για το πρόγραμμα EQUAL στην Ισπανία και στην Ιταλία.

(11)  Η ειδική υπηρεσία ανάκτησης δημιουργήθηκε κατόπιν της ανακοινώσεως της Επιτροπής «Βελτίωση της είσπραξης των απαιτήσεων της Κοινότητας που προκύπτουν από την άμεση και επιμερισμένη διαχείριση των κοινοτικών δαπανών» (COM(2002)0671 τελικό). Η εν λόγω υπηρεσία αποτελεί συνδυασμένη πρωτοβουλία των ΟLΑF/ΑGRΙ και λειτουργεί υπό την προεδρία της ΟLΑF.

(12)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1469/95 του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1995, σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν έναντι ορισμένων δικαιούχων συναλλαγών που χρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΠΕ, Τμήμα Εγγυήσεων (ΕΕ L 145 της 29.6.1995, σ. 1).

(13)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0432.

(14)  Η ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου για το οικονομικό έτος 2006: «5.11. Για πέμπτη συνεχόμενη χρονιά, η δήλωση του Γενικού Διευθυντή περιέχει επιφύλαξη σχετικά με την ελλιπή εφαρμογή του ΟΣΔΕ στην Ελλάδα. Για το 2006, το Συνέδριο επιβεβαίωσε τη συνεχιζόμενη αδυναμία διενέργειας των βασικών ελέγχων και συγκεκριμένα: επεξεργασία των αιτήσεων, διαδικασίες επιθεώρησης, ακεραιότητα της βάσης δεδομένων για τα ζώα καθώς το σύστημα αναγνώρισης αγροτεμαχίων».

(15)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1989/2006 (ΕΕ L 411 της 30.12.2006, σ. 6).

(16)  ΕΕ C 300 Ε της 9.12.2006, σ. 508.

(17)  Ομιλία εκφωνηθείσα ενώπιον της επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού στις 12 Νοεμβρίου 2007.

(18)  Επιστολή της 2ας Απριλίου 2007 προς τον Διευθυντή της OLAF.

(19)  ΕΕ C 306 της 17.12.2007, σ. 127.

(20)  Παράγραφος 52 της έκθεσης της Βουλής των Λόρδων, επιτροπή για την Ευρωπαϊκή Ένωση, Stopping the Carousel· Missing Trader Fraud in the EU, HL Paper 101, 25 Μαΐου 2007.

(21)  COM(2004)0509 που τροποποιήθηκε στη συνέχεια με το COM(2006)0473.

(22)  EE C 133 E της 8.6.2006, σ. 105.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/16


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Στρατηγική της ΕΕ για την παροχή πρόσβασης στην αγορά στις ευρωπαϊκές εταιρίες

P6_TA(2008)0053

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την εξασφάλιση της πρόσβασης των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων στην αγορά (2007/2185(INI))

2009/C 184 E/03

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο: ισχυρότερη εταιρική σχέση για την πρόσβαση στην αγορά για ευρωπαίους εξαγωγείς» (COM(2007)0183),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο: η συμμετοχή της στον παγκόσμιο ανταγωνισμό. Συμβολή στη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ανάπτυξη και την απασχόληση» (COM(2006)0567),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο: Τα μέσα εμπορικής άμυνας της Ευρώπης σε μια μεταβαλλόμενη παγκόσμια οικονομία. Πράσινη Βίβλος για δημόσια διαβούλευση» (COM(2006)0763),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 28ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με τις οικονομικές και εμπορικές σχέσεις της ΕΕ με την Ινδία (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τις δράσεις αντιντάμπινγκ, αντεπιδοτήσεων και μέτρων διασφάλισης των τρίτων χωρών κατά της Κοινότητας (2004) (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Απριλίου 2006 σχετικά με την αξιολόγηση του Γύρου της Ντόχα μετά την υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ στο Χονγκ Κονγκ (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με τις οικονομικές και εμπορικές σχέσεις της ΕΕ με τη Mercosur ενόψει της σύναψης διαπεριφερειακής συμφωνίας σύνδεσης (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με τις διατλαντικές οικονομικές σχέσεις ΕΕ-ΗΠΑ (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με τις προοπτικές σύναψης εμπορικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας (6),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής που συνοδεύει την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Οικονομικές μεταρρυθμίσεις και ανταγωνιστικότητα: τα βασικά μηνύματα της έκθεσης για την ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα 2006» (SEC(2006)1467),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος της Λισαβόνας: Πλαίσιο πολιτικής για την ενίσχυση του μεταποιητικού τομέα της ΕΕ — προς μια πιο ολοκληρωμένη προσέγγιση της βιομηχανικής πολιτικής (COM(2005)0474),

έχοντας υπόψη τα Συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου που πραγματοποιήθηκε στις 23 και 24 Μαρτίου 2006,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Μαρτίου 2006 σχετικά με τη συμβολή στο Εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του 2006 όσον αφορά τη Στρατηγική της Λισαβόνας (7),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «ΕΕ-Κίνα: Στενότεροι εταίροι, μεγαλύτερες ευθύνες» (COM(2006)0631) και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας με τίτλο «Στενότεροι εταίροι, μεγαλύτερες ευθύνες: Έγγραφο πολιτικής για το εμπόριο και τις επενδύσεις μεταξύ ΕΕ και Κίνας: Ανταγωνισμός και εταιρική σχέση» (COM(2006)0632),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος της Λισαβόνας — Σύγχρονη πολιτική για τις ΜΜΕ με στόχο την τόνωση της ανάπτυξης και της απασχόλησης» — (COM(2005)0551),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0002/2008),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελεί μείζονος σημασίας εταίρο στο παγκόσμιο εμπόριο και ότι θα πρέπει να συνεχίσει να έχει ηγετικό ρόλο στο παγκόσμιο οικονομικό σύστημα προκειμένου να το καταστήσει δικαιότερο και να του εμφυσήσει περισσότερο σεβασμό για τα περιβαλλοντικά και κοινωνικά δικαιώματα,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο μεγαλύτερος εξαγωγέας και ο μεγαλύτερος πάροχος υπηρεσιών στον κόσμο και, ως εκ τούτου, έχει ιδιαίτερο συμφέρον να διασφαλίσει το άνοιγμα νέων αγορών για αγαθά, υπηρεσίες και επενδύσεις,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να εφαρμόσει πιο μεγαλόπνοες και προοδευτικές στρατηγικές, προκειμένου να ανταποκριθεί στις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης και να αντιμετωπίσει τον αυξημένο ανταγωνισμό από σημαντικές αναδυόμενες οικονομίες, διατηρώντας παράλληλα το ευρωπαϊκό οικονομικό, περιφερειακό και κοινωνικό πρότυπο και προάγοντας τα ανθρώπινα δικαιώματα και κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συμφωνεί πως το οικονομικό άνοιγμα τόσο στο εσωτερικό όσο και στο εξωτερικό είναι ζωτικής σημασίας για τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την ανάπτυξη, καθώς και για τη διατήρηση της διεθνούς ανταγωνιστικότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει, συνεπώς, στο πλαίσιο της στρατηγικής για την πρόσβαση στην αγορά, να συνεχίσει να ανοίγει τις αγορές της ΕΕ και να ενθαρρύνει τους εμπορικούς εταίρους της να άρουν τους δικούς τους φραγμούς και να ανοίξουν περαιτέρω τις αγορές τους,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επαρκής πρόσβαση στις αγορές τρίτων χωρών θα δώσει τη δυνατότητα στους εγχώριους παραγωγούς της ΕΕ να διατηρήσουν την ηγετική τους θέση όσον αφορά τα προϊόντα και τις υπηρεσίες υψηλής προστιθέμενης αξίας, να ενισχύσουν τον καινοτόμο χαρακτήρα των προϊόντων τους, να προωθήσουν τη δημιουργικότητα, να προστατεύσουν τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και να επιτύχουν σημαντικές οικονομίες κλίμακας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξελίξεις στο διεθνές εμπόριο καθιστούν την πρόσβαση στις αγορές τρίτων χωρών εξίσου σημαντική με την προστασία των αγορών της ΕΕ από αθέμιτες εμπορικές πρακτικές,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθέρωση του εμπορίου και η αύξηση του όγκου των συναλλαγών προωθεί τον διεθνή ανταγωνισμό, αλλά αυξάνει επίσης τον κίνδυνο να επιβληθούν εμπορικοί φραγμοί στις εξαγωγές, οι οποίοι έχουν επιζήμιες επιπτώσεις στη διεθνή ανταγωνιστικότητα των εταιρειών της ΕΕ,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανταγωνιστικότητα της οικονομίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης επηρεάζεται αναμφίβολα από την επίδειξη προστατευτικής συμπεριφοράς η οποία δεν βασίζεται στους κανόνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), είτε εντός είτε εκτός της Κοινότητας,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάργηση των εμπορικών φραγμών οπωσδήποτε θα ενισχύσει την εξαγωγή ευρωπαϊκών αγαθών και υπηρεσιών και θα διασφαλίσει τη σταθερή ανάπτυξη της οικονομίας της ΕΕ,

Ι.

λαμβανομένης υπόψη της αναποτελεσματικής προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων των γεωγραφικών ενδείξεων και ονομασιών προέλευσης, από τους εμπορικούς εταίρους της ΕΕ σε παγκόσμιο επίπεδο,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη την ύψιστη σημασία της διάκρισης μεταξύ των εκ των προτέρων αδικαιολόγητων εμπορικών φραγμών που απορρέουν από την ασυνεπή εφαρμογή των θεσπισμένων διμερών και πολυμερών κανόνων του εμπορίου και των εμπορικών φραγμών που απορρέουν από τη σύννομη νομοθετική και διοικητική δραστηριότητα των δημόσιων αρχών η οποία προέρχεται από τομείς πέραν του εμπορίου αλλά έχει ανεπιθύμητες επιπτώσεις στο εμπόριο,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επαχθείς τελωνειακές διαδικασίες για τις εισαγωγές, τις εξαγωγές και τη διαμετακόμιση και οι υγειονομικοί και φυτοϋγειονομικοί περιορισμοί που δεν δικαιολογούνται δυνάμει των υφιστάμενων κανόνων του ΠΟΕ, η αθέμιτη χρήση των μέσων εμπορικής άμυνας και η ανεπαρκής προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας αποτελούν σαφώς εκ των προτέρων αδικαιολόγητους εμπορικούς φραγμούς οι οποίοι πρέπει να αντιμετωπιστούν προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση των ευρωπαϊκών εταιρειών στην αγορά,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη την εξαιρετικά μεγάλη δυσκολία να γίνει ακριβής εκτίμηση του όγκου εμπορικών συναλλαγών της ΕΕ που παρεμποδίζεται από τους περιορισμούς των ξένων αγορών, καθίσταται σαφές ότι οι εμπορικοί φραγμοί επιδρούν καθοριστικά στις συνολικές εξαγωγικές επιδόσεις της ΕΕ,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική παρουσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι γενικά ισχυρότερη στις εκβιομηχανισμένες χώρες όπου η ζήτηση είναι στάσιμη, αλλά σημαντικά ασθενέστερη σε ταχέως αναπτυσσόμενες περιοχές και σε αναδυόμενες αγορές όπως η Κίνα και η Ινδία,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θεωρείται γενικά εξαιρετικά ανοικτή και διαφανής αγορά η οποία αντιμετωπίζει σοβαρά τις αντιανταγωνιστικές συμπεριφορές και εγγυάται δίκαιους όρους σε όλες τις εισαγωγές ανεξαρτήτως προέλευσης,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υψηλοί δασμοί εξακολουθούν να αποτελούν σημαντικό εμπόδιο για το εμπόριο, ιδίως όσον αφορά τις σχέσεις με σημαντικές αναδυόμενες χώρες,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΠΟΕ, παρά το γεγονός ότι είναι το μόνο αποτελεσματικό φόρουμ διαλόγου για την εξασφάλιση πρόσβασης στην αγορά και την επίτευξη δίκαιου και ισότιμου εμπορίου σε παγκόσμιο επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προβολή του ευρωπαϊκού προτύπου διακυβέρνησης θα πρέπει να συμβάλει στην περαιτέρω ανάπτυξη κατάλληλων και δίκαιων κανόνων και να διασφαλίσει σταθερότερο και πληρέστερο ρυθμιστικό σύστημα για το παγκόσμιο εμπόριο,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προς το γενικό συμφέρον της Επιτροπής να διασφαλίσει ότι η εμπορική νομοθεσία και οι πρακτικές που υιοθετούνται από τους εταίρους της συνάδουν όσο το δυνατόν περισσότερο προς τους κανόνες του ΠΟΕ και τους άλλους διεθνείς κανόνες,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εμπόδια για το εμπόριο και οι φραγμοί «μετά από τα σύνορα» όχι μόνο βλάπτουν το εμπόριο αγαθών, αλλά και επηρεάζουν σημαντικά τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και των δημοσίων συμβάσεων,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίλυση των προβλημάτων και η αποτελεσματικότερη προστασία των θεμιτών συμφερόντων και προσδοκιών της βιομηχανίας θα ήταν επίσης επωφελής για την Ευρωπαϊκή Ένωση από την άποψη της ορατότητας και της αξιοπιστίας,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίτευξη των στόχων της αναθεωρημένης Ατζέντας της Λισαβόνας απαιτεί από τις βιομηχανίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης να αναπτύξουν και να διατηρήσουν σταθερές ανταγωνιστικές θέσεις στην παγκόσμια αγορά,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανταγωνιστικότητα αυτή, ιδίως για τις ΜΜΕ, βασίζεται ολοένα και περισσότερο στην έρευνα, την ανάπτυξη, την καινοτομία και τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας,

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δύο προϋποθέσεις για την ανταγωνιστικότητα αυτή είναι, αφενός, ο ασφαλής και σίγουρος εφοδιασμός σε ενέργεια και, αφετέρου, η απρόσκοπτη πρόσβαση επιχειρήσεων της ΕΕ σε επίκαιρες πληροφορίες και σύγχρονες τεχνολογίες πληροφόρησης,

Γενική επισκόπηση

1.

τονίζει ότι η επιτυχής υλοποίηση μιας αναθεωρημένης, πιο φιλόδοξης στρατηγικής για την πρόσβαση στην αγορά, που θα αποσκοπεί στο άνοιγμα νέων παγκόσμιων αγορών για τα προϊόντα και τις υπηρεσίες της ΕΕ, είναι πιθανόν όχι μόνο να διευρύνει τον παγκόσμιο ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλλά και να προστατέψει τις υφιστάμενες και να δημιουργήσει νέες θέσεις εργασίας στην Ευρώπη, να ενισχύσει την ανταγωνιστικότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και έτσι να συμβάλει ουσιαστικά στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής της Λισαβόνας·

2.

υπενθυμίζει ότι κύριος στόχος της στρατηγικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την εξασφάλιση της πρόσβασης των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων στην αγορά είναι η κάλυψη των αναγκών των αναπτυσσόμενων και αναδυόμενων οικονομιών·

3.

τονίζει ότι οι επιδόσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις εξαγωγές τόσο προς ανεπτυγμένες όσο και προς αναδυόμενες οικονομίες συχνά παρακωλύεται από την έλλειψη αμοιβαιότητας ως προς τις συνθήκες πρόσβασης στην αγορά, από ανεπαρκές επίπεδο συμμόρφωσης προς τους κανόνες του διεθνούς εμπορικού δικαίου και από τον πολλαπλασιασμό των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών·

4.

παροτρύνει την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα νόμιμα εμπορικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης προστατεύονται από τις καταχρηστικές ή αθέμιτες εμπορικές πρακτικές τρίτων χωρών· θεωρεί επίσης ότι, όταν τρίτες χώρες περιορίζουν αδικαιολόγητα την πρόσβαση στις αγορές τους για εταιρείες από την ΕΕ, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να αντιδρά ταχύτατα και αποφασιστικά·

5.

σημειώνει την αυξανόμενη σημασία των ρυθμιστικών ζητημάτων στο διεθνές εμπόριο· ζητεί μεγαλύτερη συνοχή μεταξύ των κανόνων και πρακτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και εκείνων των βασικών εμπορικών εταίρων της· τονίζει επίσης ότι η εναρμόνιση των κανόνων και των κανονισμών δεν θα πρέπει να επιφέρει χαλάρωση της νομοθεσίας που αφορά την υγειονομική περίθαλψη, την ασφάλεια, το περιβάλλον και τα κοινωνικά δικαιώματα στην Ευρώπη, αλλά αντίθετα να προωθήσει την υιοθέτηση βελτιωμένων κανόνων εκ μέρους των κυριότερων εμπορικών εταίρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

6.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν μακροπρόθεσμη προσέγγιση όσον αφορά στις διαρθρωτικές στρεβλώσεις οι οποίες, λόγω της φύσης τους, ενδέχεται να εξακολουθήσουν να υφίστανται ή να επανεμφανιστούν ακόμη και μετά τη λήψη μέτρων από την Επιτροπή· παροτρύνει την Επιτροπή να μην παραμελεί περιπτώσεις στις οποίες δεν υπάρχει περίπτωση άρσης των φραγμών σε ένα πρώτο στάδιο, αλλά των οποίων η άρση είναι απαραίτητη για την αποκατάσταση ισότιμων όρων ανταγωνισμού σε σημαντικές διεθνείς αγορές·

7.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει τις σοβαρές και συστηματικές παραβιάσεις των συμφωνιών και κανόνων του ΠΟΕ και άλλων νομοθετικών κανόνων του διεθνούς εμπορικού δικαίου ως ζήτημα που απαιτεί άμεση επίλυση και να διασφαλίσει ότι η επιβολή αυτών των κανόνων δεν υπόκειται σε πολιτικούς και οικονομικούς προβληματισμούς παρά μόνο όσον αφορά την εκάστοτε περίπτωση·

8.

προτρέπει τις τρίτες χώρες να άρουν για τις ευρωπαϊκές εταιρείες τους περιορισμούς σε σχέση με την ξένη ιδιοκτησία και να καταργήσουν τους κανόνες που εισάγουν διακρίσεις·

9.

επιδοκιμάζει την προσέγγιση που προτείνει η Επιτροπή για την επιλογή των προτεραιοτήτων της πρόσβασης στην αγορά, αλλά της ζητεί να λάβει υπόψη και άλλα κριτήρια που θα διασφαλίσουν ότι αυτή η νέα πρωτοβουλία ωφελεί όσο το δυνατόν περισσότερους οικονομικούς παράγοντες στην Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδιαίτερα τις ΜΜΕ η επιβίωση των οποίων εξαρτάται αναπόφευκτα από τον σαφή καθορισμό και την αποτελεσματική επιβολή δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και οριστικών περιορισμών σε μονοπωλιακά έσοδα·

10.

τονίζει ότι η επιτυχής καταπολέμηση των εμπορικών φραγμών θα τονώσει τις επενδύσεις, την παραγωγή και το εμπόριο στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στον κόσμο καθιστώντας, μεταξύ άλλων, τις συνθήκες πρόσβασης στην αγορά περισσότερο διαφανείς, προβλέψιμες και ανταγωνιστικές και εδραιώνοντας ή ενισχύοντας τον δεσμό μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των διεθνών αγορών·

11.

πιστεύει ότι οι συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών με τις χώρες στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα είναι άσκοπες εάν δεν διασφαλίζουν σημαντική πρόσβαση στην αγορά και πραγματική πρόοδο όσον αφορά τη μείωση και τελικά την εξάλειψη των μη δασμολογικών φραγμών, οι οποίοι, αξίζει να μνημονευθεί, συχνά στρεβλώνουν σε μεγαλύτερο βαθμό το εμπόριο από ό, τι οι δασμολογικοί φραγμοί·

Η ανακοίνωση της Επιτροπής

12.

επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να διαμορφώσει μια ισχυρότερη εταιρική σχέση με σκοπό την πρόσβαση στην αγορά για τους ευρωπαίους εξαγωγείς και ιδίως για την επίτευξη απτών αποτελεσμάτων για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις βελτιώνοντας την πρόσβαση στην αγορά σε αναδυόμενες αγορές όπου οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις αντιμετωπίζουν νέους και σύνθετους φραγμούς για το εμπόριο και τις επενδύσεις· επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής για τον συντονισμό των στόχων και εργαλείων της εμπορικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της στρατηγικής για την πρόσβαση στην αγορά κατά τέτοιο τρόπο ώστε το δυναμικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης να προσαρμοσθεί αποτελεσματικά στους τομείς του διεθνούς εμπορίου και της παγκόσμιας ανταγωνιστικότητας·

13.

επιδοκιμάζει, συγκεκριμένα, τις προτάσεις της Επιτροπής για διαμόρφωση ενισχυμένης εταιρικής σχέσης ανάμεσα στην Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις επιχειρήσεις της ΕΕ για την άμεση υποστήριξη των οικονομικών παραγόντων κατά την αντιμετώπιση συγκεκριμένων δυσκολιών στην πρόσβαση σε αγορές τρίτων χωρών και κατά τρόπο και εντός προθεσμίας που συμβιβάζονται με την οικονομική πραγματικότητα·

14.

εκτιμά ότι η Επιτροπή μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην υλοποίηση της νέας στρατηγικής για την πρόσβαση στην αγορά, διασφαλίζοντας τον απαιτούμενο βαθμό συντονισμού μεταξύ των δράσεων σε εθνικό και κοινοτικό επίπεδο, αξιοποιώντας πόρους που διαφορετικά θα διαχέονταν και διασφαλίζοντας αποτελεσματικότερη προστασία των δικαιωμάτων και συμφερόντων των ευρωπαίων εξαγωγέων·

15.

εκτιμά ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση διαδραματίζει αναντικατάστατο ρόλο στη διασφάλιση ίσων όρων ανταγωνισμού στο διεθνές εμπόριο σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη και έχοντας υπόψη την αρχή της επικουρικότητας και την ισορροπία των υφιστάμενων αρμοδιοτήτων·

16.

υπογραμμίζει τη σημασία μιας περιοδικής ποιοτικής και ποσοτικής αξιολόγησης των αποτελεσμάτων της στρατηγικής για την πρόσβαση στην αγορά με στόχο την αποτίμηση της αποτελεσματικότητάς της· ζητεί από την Επιτροπή να καταρτίσει κατάλληλο σχέδιο δράσης για την πρόσβαση στην αγορά και να υποβάλει ετήσια έκθεση για την πρόσβαση στην αγορά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όμοια με εκείνη που έχει ήδη υποβληθεί σε σχέση με τα μέσα εμπορικής άμυνας·

17.

προτρέπει τις ευρωπαϊκές εταιρείες, που ανταγωνίζονται μεταξύ τους νομίμως εντός και εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να υιοθετήσουν συνεργατική προσέγγιση όσον αφορά τη νέα στρατηγική για την πρόσβαση στην αγορά, έχοντας κατά νου ότι το άνοιγμα των ξένων αγορών και η διασφάλιση ελεύθερων και δίκαιων συναλλαγών εξυπηρετεί το κοινό τους συμφέρον και συνεπώς προϋποθέτει κοινές και συντονισμένες προσπάθειες·

18.

εκφράζει τη λύπη του για το ότι στην προαναφερθείσα ανακοίνωση με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο: ισχυρότερη εταιρική σχέση για την πρόσβαση στην αγορά για ευρωπαίους εξαγωγείς» έχουν παραβλεφθεί αρκετές εύλογες συστάσεις που βασίζονται στην εμπειρία της επιχειρηματικής κοινότητας, των συνδικαλιστικών οργανώσεων, των ενώσεων καταναλωτών και της κοινωνίας των πολιτών· προτρέπει δε την Επιτροπή να τις λάβει υπόψη κατά την εφαρμογή της εν λόγω ανακοίνωσης·

Πρωτοβουλίες στην Ευρωπαϊκή Ένωση για την πρόσβαση στην αγορά

19.

τονίζει την ανάγκη για περαιτέρω συνεργασία ανάμεσα στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη για την ανταλλαγή πληροφοριών και ορθών πρακτικών· ζητεί από τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν δίκτυα εθνικών και, εάν κριθεί κατάλληλο, περιφερειακών γραφείων εξυπηρέτησης για συγκέντρωση των πληροφοριών και των διεκδικήσεων, με ιδιαίτερη προσοχή στα συμφέροντα και τις ανάγκες των ΜΜΕ·

20.

εκτιμά ότι η αποδοτικότητα τέτοιου είδους δικτύων θα μπορούσε να ενισχυθεί σημαντικά εάν οι βιομηχανικές ενώσεις, τα εμπορικά επιμελητήρια, οι ενώσεις ΜΜΕ και οι υπηρεσίες προώθησης του εμπορίου συμμετείχαν στη διαδικασία διαμόρφωσης·

21.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τον ρόλο της συμβουλευτικής επιτροπής για την πρόσβαση στην αγορά (MAAC) και να διασφαλίσουν διαρκή συνεργασία με την επιτροπή του άρθρου 133 (κατά το αντίστοιχο άρθρο της Συνθήκης ΕΚ), την επιτροπή του κανονισμού για τους εμπορικούς φραγμούς και άλλες συναφείς επιτροπές·

22.

καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει σύστημα μόνιμου διαλόγου το οποίο θα επιτρέπει στα κράτη μέλη και, εάν κρίνεται απαραίτητο, στις περιφέρειες και σε άλλους ευρωπαίους ενδιαφερόμενους να ανταλλάσσουν πληροφορίες και να καταρτίζουν στρατηγικές και προτεραιότητες·

23.

ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη τα εξής κατά την υλοποίηση της στρατηγικής της για πρόσβαση στην αγορά:

διορισμός περισσότερου προσωπικού με έδρα τις Βρυξέλλες στο τμήμα που ασχολείται με ζητήματα πρόσβασης στην αγορά·

κατάρτιση αποτελεσματικού μητρώου καταγγελιών στη ΓΔ Εμπορίου·

χάραξη διαρθρωμένων κατευθυντήριων γραμμών για την αντιμετώπιση κάθε κατηγορίας μη δασμολογικών φραγμών·

σύσταση γραφείου εξυπηρέτησης για τα κράτη μέλη και τις εταιρείες (με ειδικό τμήμα για τις ΜΜΕ) στη ΓΔ Εμπορίου·

αναθεώρηση και αναβάθμιση της επικοινωνιακής πολιτικής στο πλαίσιο των υπηρεσιών πρόσβασης στην αγορά που παρέχονται από την Επιτροπή, με ιδιαίτερη έμφαση στις ΜΜΕ·

αύξηση του αριθμού των πιθανών χρηστών μέσω της παροχής βασικών πληροφοριών (π.χ. μπροσούρες και φυλλάδια) σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

αναβάθμιση της βάσης δεδομένων για την πρόσβαση στην αγορά, ώστε να ανταποκρίνεται καλύτερα στις ανάγκες των επιχειρήσεων, και αύξηση της φιλικότητάς της προς τον χρήστη·

βελτίωση της εσωτερικής συνεργασίας, συνοχής και επικοινωνίας μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής που ασχολούνται με ζητήματα πρόσβασης στην αγορά·

διασφάλιση της συμμετοχής εκπροσώπων της επιχειρηματικής κοινότητας στη συμβουλευτική επιτροπή για την πρόσβαση στην αγορά·

ανάπτυξη διαρθρωμένων κατευθυντήριων γραμμών για τις προτεραιότητες, συμπεριλαμβανομένων των αγορών, των τομέων και των φραγμών στους οποίους πρέπει να εστιαστεί η προσοχή·

ενίσχυση της θέσης της σε διεθνείς φορείς τυποποίησης όπως ο Διεθνής Οργανισμός Τυποποίησης (ISO)·

Πρωτοβουλίες για την πρόσβαση στην αγορά σε τρίτες χώρες

24.

ζητεί πιο διαρθρωμένο συντονισμό μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών σε τρίτες χώρες, γεγονός που θα έδινε τη δυνατότητα για αποτελεσματικότερη χρήση των διπλωματικών και κυβερνητικών πόρων που ασχολούνται με ζητήματα πρόσβασης στην αγορά·

25.

τονίζει την ανάγκη για ρητή και εκτενή εντολή προς τις αντιπροσωπείες της Επιτροπής και προς τις νέες ομάδες πρόσβασης στην αγορά με έδρα τρίτες χώρες· επαναλαμβάνει ότι η στρατηγική για την πρόσβαση στην αγορά θα είναι επιτυχής μόνο εάν τα κράτη μέλη προτίθενται να συνεισφέρουν βάσει των ιδίων πόρων τους, τόσο ανθρώπινων όσο και οικονομικών, ανάλογα με τα μέσα, τα συμφέροντα και τους στόχους τους·

26.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τη συνεργασία τους με τα ευρωπαϊκά εμπορικά επιμελητήρια, τις επαγγελματικές ενώσεις και τις υπηρεσίες προώθησης του εμπορίου των κρατών μελών που βρίσκονται σε τρίτες χώρες και να διασφαλίσουν τη δέουσα ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αντιπροσωπειών, των πρεσβειών των κρατών μελών, άλλων κυβερνητικών οργάνων για το διεθνές εμπόριο και των ενδιαφερόμενων ευρωπαϊκών επιχειρηματικών ενώσεων·

27.

καλεί την Επιτροπή να επαναπροσδιορίσει την προτεραιότητα της ανάπτυξης και ενδεχομένως να αυξήσει τους ανθρώπινους πόρους για τις αντιπροσωπείες της Επιτροπής, ούτως ώστε να καταστεί διαθέσιμο περισσότερο προσωπικό για την έναρξη και τη διασφάλιση της επιτυχούς λειτουργίας των ομάδων για την πρόσβαση στην αγορά, ιδίως, σε βασικές αντιπροσωπείες όπως, μεταξύ άλλων, του Πεκίνου, του Νέου Δελχί, της Μόσχας και της Βραζιλίας·

Τομεακά ζητήματα

28.

στηρίζει την ανάληψη συγκεκριμένων πρωτοβουλιών, στο πλαίσιο της στρατηγικής για την πρόσβαση στην αγορά, ιδίως για την αντιμετώπιση των φραγμών στους τομείς των υπηρεσιών, των δημόσιων συμβάσεων, των επενδύσεων και των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, των τελωνειακών διαδικασιών, των κρατικών ενισχύσεων και άλλων επιχορηγήσεων, καθώς και για τη θέσπιση κανόνων ανταγωνισμού και επαρκούς εφαρμογής τους σε τρίτες χώρες·

29.

παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι ΜΜΕ θα ωφελούνται σε σταθερή βάση από τις νέες πρωτοβουλίες για πρόσβαση στην αγορά· ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει ad hoc δράσεις με στόχο την ενίσχυση της παρουσίας των προϊόντων των ΜΜΕ στις αγορές τρίτων χωρών και να προστατεύσει τα νόμιμα δικαιώματά τους έναντι των μονομερών πρακτικών τρίτων χωρών·

30.

καλεί την Επιτροπή να ασχοληθεί ειδικά με όλους του περιορισμούς στην παροχή υπηρεσιών Διαδικτύου και της κοινωνίας της πληροφορίας από ευρωπαϊκές εταιρίες σε τρίτες χώρες, δεδομένου ότι αποτελούν τμήμα της εξωτερικής εμπορικής πολιτικής της, και να θεωρήσει εμπορικούς φραγμούς όλους τους περιττούς περιορισμούς στην παροχή των εν λόγω υπηρεσιών·

Η πολυμερής προσέγγιση

31.

τονίζει την ανάγκη διαμόρφωσης συνεργιών με τους κυριότερους εμπορικούς εταίρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης (όπως είναι οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, ο Καναδάς και η Ιαπωνία) για τη διαμόρφωση κοινής στρατηγικής για πρόσβαση στην αγορά και για την προετοιμασία του εδάφους για μια απολύτως απαραίτητη πολυμερή συμφωνία για την πρόσβαση στην αγορά·

32.

επαναλαμβάνει την ανάγκη για περαιτέρω προώθηση βαθύτερης διεθνούς ρυθμιστικής συνεργασίας και προσέγγισης, προκειμένου να εξαλειφθεί η επιζήμια επανάληψη και να μειωθεί το κόστος για τους καταναλωτές, τη βιομηχανία και τις κυβερνήσεις· ζητεί από την Επιτροπή να προαγάγει τη βαθμιαία προσέγγιση των προτύπων και των κανόνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των εμπορικών της εταίρων, τόσο σε πολυμερές όσο και σε διμερές επίπεδο·

33.

παροτρύνει την Επιτροπή να προαγάγει ειδικούς μηχανισμούς του ΠΟΕ, που θα επιτρέψουν την ταχύτερη εξέταση του θέματος της αντιμετώπισης των νέων και αναδυόμενων μη δασμολογικών φραγμών· τονίζει ότι σε αυτό το πλαίσιο η Επιτροπή θα πρέπει να ενθαρρύνει άλλους εμπορικούς εταίρους να αξιοποιήσουν περισσότερο τις διαδικασίες γνωστοποίησης βάσει των συμφωνιών για τους τεχνικούς φραγμούς στο εμπόριο·

34.

εμμένει στη διατήρηση σαφούς έμφασης στην επιβολή και στη διασφάλιση της συμμόρφωσης τρίτων χωρών προς τις υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο του ΠΟΕ, επιδιώκοντας αυτό το δικαίωμα βάσει του μηχανισμού επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ·

Κοιτάζοντας μπροστά

35.

είναι της άποψης ότι, εκτός εάν συντρέχουν λόγοι που σχετίζονται με την ανάπτυξη, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την εξασφάλιση παραχωρήσεων από τους εμπορικούς εταίρους της, ανάλογων προς το επίπεδο ανάπτυξής τους·

36.

παροτρύνει την Επιτροπή να συμπεριλάβει στις συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών νέας γενιάς και σε άλλες συμφωνίες με εμπορικές επιπτώσεις σαφείς διατάξεις εφαρμογής και επίλυσης διενέξεων, με συγκεκριμένο στόχο την αντιμετώπιση των φραγμών «μετά από τα σύνορα»·

37.

καλεί τους εμπορικούς εταίρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης να μειώσουν βαθμιαία ή να άρουν οιουσδήποτε φραγμούς περιορίζουν την πρόσβαση στην αγορά εμπορευμάτων και υπηρεσιών και, αντ' αυτού, να βελτιστοποιήσουν τις κοινές εμπορικές δυνατότητες βάσει αμοιβαιότητας, καθώς και μέσω της ικανοποιητικής εφαρμογής των μέτρων για το άνοιγμα της αγοράς που απορρέουν από διμερείς, περιφερειακές και πολυμερείς διαπραγματεύσεις·

38.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Κοινοβούλιο για την πρόοδο και τα αποτελέσματα της στρατηγικής για την πρόσβαση στην αγορά, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις προτεραιότητες που έχουν καθοριστεί·

*

* *

39.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 306 E της 15.12.2006, σ. 400.

(2)  ΕΕ C 313 E της 20.12.2006, σ. 276.

(3)  ΕΕ C 293 E της 2.12.2006, σ. 155.

(4)  ΕΕ C 308 E της 16.12.2006, σ. 182.

(5)  ΕΕ C 298 E της 8.12.2006, σ. 235.

(6)  ΕΕ C 233 E της 28.9.2006, σ. 103.

(7)  ΕΕ C 291 E της 30.11.2006, σ. 321.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/23


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Κατάχρηση εξουσίας μεγάλων σουπερμάρκετ

P6_TA(2008)0054

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη διερεύνηση και την αντιμετώπιση κατάχρησης εξουσίας μεγάλων σουπερμάρκετ που αναπτύσσουν δραστηριότητες στην Ευρωπαϊκή Ένωση

2009/C 184 E/04

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 116 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο έδαφος της ΕΕ, ο τομέας του λιανικού εμπορίου κυριαρχείται όλο και περισσότερο από μικρό αριθμό αλυσίδων σουπερμάρκετ,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω επιχειρήσεις λιανικού εμπορίου εξελίσσονται ταχύτατα σε «φύλακες των πυλών» και ελέγχουν τη μοναδική πραγματική πρόσβαση των γεωργών και άλλων προμηθευτών στους καταναλωτές της ΕΕ,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με στοιχεία από όλη την επικράτεια της ΕΕ, τα μεγάλα σουπερμάρκετ καταχρώνται της αγοραστικής τους δύναμης για να μειώνουν τις τιμές που καταβάλλονται σε προμηθευτές (που είναι εγκατεστημένοι τόσο στην ΕΕ όσο και σε τρίτες χώρες) σε μη βιώσιμα επίπεδα και να επιβάλλουν αθέμιτους όρους στους προμηθευτές αυτούς,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πιέσεις αυτές στους προμηθευτές έχουν δυσμενείς επιπτώσεις τόσο στην ποιότητα της απασχόλησης όσο και της περιβαλλοντικής προστασίας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταναλωτές αντιμετωπίζουν ενδεχομένως απώλειες όσον αφορά την πολυμορφία των προϊόντων, την πολιτιστική κληρονομιά και καταστήματα λιανικής πωλήσεως,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι ορισμένα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν θεσπίσει νομοθετικές διατάξεις με στόχο τον περιορισμό της κατάχρησης αυτής, μεγάλα σουπερμάρκετ αναπτύσσουν ολοένα περισσότερες δραστηριότητες εκτός των εθνικών συνόρων, γεγονός που καθιστά σκόπιμη την εναρμόνιση της νομοθεσίας σε επίπεδο ΕΕ,

1.

καλεί τη Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού να διερευνήσει τις επιπτώσεις που έχει η συγκέντρωση του τομέα των σουπερμάρκετ στην ΕΕ σε μικρές επιχειρήσεις, προμηθευτές, εργαζομένους και καταναλωτές και, ειδικότερα, να προβεί σε εκτιμήσεις όσον αφορά την κατάχρηση αγοραστικής ισχύος που θα μπορούσε να συνεπάγεται η εν λόγω συγκέντρωση δραστηριοτήτων·

2.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένων σχετικών ρυθμίσεων, για την προστασία των καταναλωτών, των εργαζομένων και των παραγωγών από οιαδήποτε κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης ή από τις δυσμενείς επιπτώσεις που εντοπίζονται στο πλαίσιο της έρευνάς της·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων, στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.

Κατάλογος υπογραφόντων

Αδάμος Αδάμου, Vittorio Agnoletto, Vincenzo Aita, Gabriele Albertini, Jim Allister, Roberta Alma Anastase, Georgs Andrejevs, Alfonso Andria, Laima Liucija Andrikienė, Εμμανουήλ Αγγέλακας, Roberta Angelilli, Alfredo Antoniozzi, Kader Arif, Σταύρος Αρναουτάκης, Richard James Ashworth, Francisco Assis, John Attard-Montalto, Elspeth Attwooll, Marie-Hélène Aubert, Jean-Pierre Audy, Margrete Auken, Inés Ayala Sender, Liam Aylward, Pilar Ayuso, Peter Baco, Mariela Velichkova Baeva, Enrique Barón Crespo, Etelka Barsi-Pataky, Alessandro Battilocchio, Κατερίνα Μπατζελή, Edit Bauer, Jean Marie Beaupuy, Zsolt László Becsey, Angelika Beer, Ivo Belet, Irena Belohorská, Jean-Luc Bennahmias, Monika Beňová, Pervenche Berès, Sergio Berlato, Giovanni Berlinguer, Thijs Berman, Šarūnas Birutis, Jana Bobošíková, Sebastian Valentin Bodu, Jens-Peter Bonde, Guy Bono, Mario Borghezio, Josep Borrell Fontelles, Umberto Bossi, Κώστας Μποτόπουλος, Bernadette Bourzai, Sharon Bowles, Iles Braghetto, Frieda Brepoels, Hiltrud Breyer, André Brie, Danutė Budreikaitė, Paul van Buitenen, Kathalijne Maria Buitenweg, Ieke van den Burg, Colm Burke, Niels Busk, Cristian Silviu Bușoi, Philippe Busquin, Joan Calabuig Rull, Mogens Camre, Luis Manuel Capoulas Santos, Marco Cappato, Marie-Arlette Carlotti, Carlos Carnero González, Giorgio Carollo, Paulo Casaca, Françoise Castex, Giuseppe Castiglione, Giusto Catania, Alejandro Cercas, Giulietto Chiesa, Sylwester Chruszcz, Luigi Cocilovo, Carlos Coelho, Richard Corbett, Dorette Corbey, Giovanna Corda, Titus Corlățean, Jean Louis Cottigny, Michael Cramer, Corina Crețu, Gabriela Crețu, Brian Crowley, Magor Imre Csibi, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daniel Dăianu, Joseph Daul, Dragoș Florin David, Chris Davies, Antonio De Blasio, Bairbre de Brún, Arūnas Degutis, Véronique De Keyser, Gérard Deprez, Proinsias De Rossa, Harlem Désir, Nirj Deva, Mia De Vits, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Jolanta Dičkutė, Gintaras Didžiokas, Alexandra Dobolyi, Brigitte Douay, Mojca Drčar Murko, Bárbara Dührkop Dührkop, Árpád Duka-Zólyomi, Constantin Dumitriu, Michl Ebner, Saïd El Khadraoui, Maria da Assunção Esteves, Edite Estrela, Harald Ettl, Jill Evans, Robert Evans, Richard Falbr, Claudio Fava, Szabolcs Fazakas, Emanuel Jardim Fernandes, Francesco Ferrari, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Ilda Figueiredo, Petru Filip, Věra Flasarová, Hélène Flautre, Alessandro Foglietta, Hanna Foltyn-Kubicka, Nicole Fontaine, Glyn Ford, Armando França, Monica Frassoni, Duarte Freitas, Sorin Frunzăverde, Kinga Gál, Vicente Miguel Garcés Ramón, José Manuel García-Margallo y Marfil, Iratxe García Pérez, Giuseppe Gargani, Jas Gawronski, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Claire Gibault, Adam Gierek, Maciej Marian Giertych, Neena Gill, Ιωάννης Γκλαβάκης, Béla Glattfelder, Gian Paolo Gobbo, Bogdan Golik, Bruno Gollnisch, Ana Maria Gomes, Donata Gottardi, Genowefa Grabowska, Dariusz Maciej Grabowski, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Luis de Grandes Pascual, Louis Grech, Elly de Groen-Kouwenhoven, Lilli Gruber, Ambroise Guellec, Pedro Guerreiro, Umberto Guidoni, Zita Gurmai, Catherine Guy-Quint, András Gyürk, Fiona Hall, David Hammerstein, Benoît Hamon, Małgorzata Handzlik, Gábor Harangozó, Marian Harkin, Rebecca Harms, Satu Hassi, Adeline Hazan, Anna Hedh, Gyula Hegyi, Erna Hennicot-Schoepges, Edit Herczog, Esther Herranz García, Jim Higgins, Mary Honeyball, Milan Horáček, Richard Howitt, Ján Hudacký, Ian Hudghton, Stephen Hughes, Alain Hutchinson, Jana Hybášková, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Monica Maria Iacob-Ridzi, Mikel Irujo Amezaga, Marie Anne Isler Béguin, Carlos José Iturgaiz Angulo, Lily Jacobs, Mieczysław Edmund Janowski, Lívia Járóka, Elisabeth Jeggle, Pierre Jonckheer, Ona Juknevičienė, Jelko Kacin, Gisela Kallenbach, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Metin Kazak, Tunne Kelam, Wolf Klinz, Jaromír Kohlíček, Μαρία-Ελένη Κοππά, Magda Kósáné Kovács, Miloš Koterec, Sergej Kozlík, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Ģirts Valdis Kristovskis, Urszula Krupa, Wiesław Stefan Kuc, Sepp Kusstatscher, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Joost Lagendijk, André Laignel, Jean Lambert, Σταύρος Λαμπρινίδης, Romano Maria La Russa, Vincenzo Lavarra, Johannes Lebech, Stéphane Le Foll, Roselyne Lefrançois, Bernard Lehideux, Lasse Lehtinen, Jörg Leichtfried, Jo Leinen, Katalin Lévai, Bogusław Liberadzki, Marcin Libicki, Eva Lichtenberger, Kartika Tamara Liotard, Alain Lipietz, Pia Elda Locatelli, Andrea Losco, Caroline Lucas, Elizabeth Lynne, Linda McAvan, Arlene McCarthy, Mary Lou McDonald, Mairead McGuinness, Edward McMillan-Scott, Jamila Madeira, Ramona Nicole Mănescu, Mario Mantovani, Marian-Jean Marinescu, Helmuth Markov, David Martin, Hans-Peter Martin, Jean-Claude Martinez, Miguel Angel Martínez Martínez, Jan Tadeusz Masiel, Antonio Masip Hidalgo, Jiří Maštálka, Ana Mato Adrover, Mario Mauro, Erik Meijer, Íñigo Méndez de Vigo, Emilio Menéndez del Valle, Willy Meyer Pleite, Rosa Miguélez Ramos, Marianne Mikko, Miroslav Mikolášik, Francisco José Millán Mon, Claude Moraes, Eluned Morgan, Luisa Morgantini, Philippe Morillon, Jan Mulder, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Joseph Muscat, Francesco Musotto, Sebastiano (Nello) Musumeci, Riitta Myller, Pasqualina Napoletano, Robert Navarro, Cătălin-Ioan Nechifor, Catherine Neris, Rareș-Lucian Niculescu, Ljudmila Novak, Vural Öger, Cem Özdemir, Péter Olajos, Jan Olbrycht, Seán Ó Neachtain, Gérard Onesta, Dumitru Oprea, Josu Ortuondo Larrea, Csaba Őry, Siiri Oviir, Reino Paasilinna, Justas Vincas Paleckis, Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου, Vladko Todorov Panayotov, Marco Pannella, Pier Antonio Panzeri, Δημήτριος Παπαδημούλης, Atanas Paparizov, Neil Parish, Ioan Mircea Pașcu, Bogdan Pęk, Maria Petre, Tobias Pflüger, Rihards Pīks, João de Deus Pinheiro, Józef Pinior, Mirosław Mariusz Piotrowski, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Zita Pleštinská, Rovana Plumb, Anni Podimata, Zdzisław Zbigniew Podkański, Bernard Poignant, Adriana Poli Bortone, José Javier Pomés Ruiz, Mihaela Popa, Nicolae Vlad Popa, Christa Prets, Pierre Pribetich, Vittorio Prodi, Miloslav Ransdorf, Karin Resetarits, José Ribeiro e Castro, Teresa Riera Madurell, Giovanni Rivera, Marco Rizzo, Michel Rocard, Bogusław Rogalski, Zuzana Roithová, Luca Romagnoli, Raül Romeva i Rueda, Wojciech Roszkowski, Mechtild Rothe, Libor Rouček, Martine Roure, Christian Rovsing, Luisa Fernanda Rudi Ubeda, Heide Rühle, Eoin Ryan, Guido Sacconi, Aloyzas Sakalas, Katrin Saks, María Isabel Salinas García, Antolín Sánchez Presedo, Manuel António dos Santos, Daciana Octavia Sârbu, Amalia Sartori, Gilles Savary, Luciana Sbarbati, Pierre Schapira, Karin Scheele, Carl Schlyter, Frithjof Schmidt, Pál Schmitt, György Schöpflin, Adrian Severin, Czesław Adam Siekierski, Brian Simpson, Kathy Sinnott, Marek Siwiec, Alyn Smith, Csaba Sógor, Bogusław Sonik, María Sornosa Martínez, Bart Staes, Grażyna Staniszewska, Petya Stavreva, Struan Stevenson, Catherine Stihler, Theodor Dumitru Stolojan, Dimitar Stoyanov, Daniel Strož, Robert Sturdy, Margie Sudre, László Surján, Gianluca Susta, József Szájer, Konrad Szymański, Csaba Sándor Tabajdi, Antonio Tajani, Andres Tarand, Salvatore Tatarella, Marianne Thyssen, Silvia-Adriana Țicău, Gary Titley, Patrizia Toia, László Tőkés, Ewa Tomaszewska, Witold Tomczak, Αντώνιος Τρακατέλλης, Catherine Trautmann, Κυριάκος Τριανταφυλλίδης, Helga Trüpel, Claude Turmes, Feleknas Uca, Inese Vaidere, Johan Van Hecke, Anne Van Lancker, Geoffrey Van Orden, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Yannick Vaugrenard, Armando Veneto, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Bernadette Vergnaud, Marcello Vernola, Oldřich Vlasák, Johannes Voggenhuber, Sahra Wagenknecht, Diana Wallis, Henri Weber, Renate Weber, Anders Wijkman, Glenis Willmott, Janusz Wojciechowski, Francis Wurtz, Luis Yañez-Barnuevo García, Zbigniew Zaleski, Mauro Zani, Andrzej Tomasz Zapałowski, Stefano Zappalà, Tomáš Zatloukal, Tatjana Ždanoka, Dushana Zdravkova, Vladimír Železný, Roberts Zīle, Gabriele Zimmer, Marian Zlotea, Tadeusz Zwiefka


Τετάρτη, 20 Φεβρουαρίου 2008

6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/25


Τετάρτη, 20 Φεβρουαρίου 2008
Συνθήκη της Λισαβόνας

P6_TA(2008)0055

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη Συνθήκη της Λισαβόνας (2007/2286(INI))

2009/C 184 E/05

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη της Λισαβόνας για την τροποποίηση της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, που υπεγράφη στις 13 Δεκεμβρίου 2007,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όπως τροποποιήθηκαν από την Ενιαία Ευρωπαϊκή Πράξη και τις Συνθήκες του Μάαστριχτ, του Άμστερνταμ και της Νίκαιας,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 12ης Δεκεμβρίου 2007 (1),

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Laeken της 15ης Δεκεμβρίου 2001 σχετικά με το Μέλλον της Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης, η οποία υπεγράφη στη Ρώμη στις 29 Οκτωβρίου 2004,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Ιουνίου 2007 σχετικά με τον χάρτη πορείας για τη συνταγματική διαδικασία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2), και το ψήφισμά του της 11ης Ιουλίου 2007 σχετικά με τη σύγκληση της Διακυβερνητικής Διάσκεψης (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, και της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0013/2008),

Εκτιμώντας ότι:

Α.

τα τελευταία 50 χρόνια η ανάπτυξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπήρξε θεμελιώδης για την εγκαθίδρυση ενός χώρου ειρήνης και σταθερότητας σε μια ήπειρο η οποία προηγουμένως μαστιζόταν από τον πόλεμο, για την εδραίωση της δημοκρατίας, της ελευθερίας και των δικαιωμάτων των πολιτών, την ενίσχυση της ευημερίας, της αλληλεγγύης και της πρόνοιας μέσω της δημιουργίας της μεγαλύτερης ενιαίας αγοράς στον κόσμο με κοινούς κανόνες για τα κοινωνικά πρότυπα, την προστασία του περιβάλλοντος και την προστασία των καταναλωτών και τον δίκαιο ανταγωνισμό, και με μια οικονομική και νομισματική ένωση, γεγονός που επέτρεψε στα κράτη μέλη να συνεργαστούν για να αντιμετωπίσουν ζητήματα που υπερβαίνουν τα εθνικά σύνορα, ώστε να αποκτήσει η Ευρώπη ισχυρότερη φωνή στις διεθνείς υποθέσεις,

Β.

έχει γίνει παραδεκτή η ανάγκη να μεταρρυθμιστούν και να ενισχυθούν οι δομές της Ένωσης έτσι ώστε να εδραιωθούν αυτά τα επιτεύγματα και να βελτιωθεί η δυνατότητα μιας Ένωσης με 27, και ενδεχομένως περισσότερα, κράτη μέλη να λειτουργεί αποτελεσματικά έτσι ώστε να μπορέσει να αντιμετωπίσει νέες προκλήσεις και να υποβληθεί σε μεγαλύτερη δημοκρατική λογοδοσία,

Γ.

η ανάγκη αυτή ήταν και η απαρχή των διαδοχικών μεταρρυθμίσεων, οι οποίες, από την εποχή της Συνθήκης του Μάαστριχτ —η οποία σήμανε ένα σημείο καμπής στην ευρωπαϊκή ολοκλήρωση, με τη δημιουργία μιας οικονομικής και νομισματικής ένωσης και τη μετάβαση από μια κατά βάση οικονομική κοινότητα σε μια πολιτική ένωση— έχουν προσπαθήσει να ρυθμίσουν τη θεσμική δομή της Ένωσης και οδήγησαν στη Διακήρυξη του Laeken, η οποία επίσης άνοιξε το δρόμο σε μια διαφορετική μεταρρυθμιστική διαδικασία η οποία βασιζόταν στη μέθοδο της Συνέλευσης και έπαυσε να βασίζεται αποκλειστικά σε διακυβερνητικές διασκέψεις,

Δ.

η Συνθήκη για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης καταρτίστηκε από μια Συνέλευση η οποία απαρτιζόταν από δύο εκπροσώπους από κάθε εθνικό κοινοβούλιο, 16 βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, δύο εκπροσώπους της Επιτροπής και έναν εκπρόσωπο από κάθε εθνική κυβέρνηση, οι οποίοι εκπόνησαν ένα σχέδιο ύστερα από δημόσια συζήτηση, καταλήγοντας σε συναίνεση η οποία αφέθηκε ουσιαστικά αμετάβλητη από τη Διακυβερνητική Διάσκεψη του 2004, ενώ η επακόλουθη Συνθήκη της Λισαβόνας, η οποία εγκατέλειψε ορισμένα από τα χαρακτηριστικά του Συντάγματος, προέκυψε μέσα από πλέον παραδοσιακές διακυβερνητικές μεθόδους εργασίας, αν και με πλήρη συμμετοχή τριών εκπροσώπων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Ε.

η προηγούμενη προσπάθεια μεταρρύθμισης της Ένωσης με αντικατάσταση των Συνθηκών από ένα Σύνταγμα επιδοκιμάστηκε από την πολύ μεγάλη πλειοψηφία των εκλεγμένων αντιπροσώπων των ευρωπαίων πολιτών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (4) και κυρώθηκε από τα 2/3 των κρατών μελών, αλλά απορρίφθηκε από δύο κράτη μέλη (Γαλλία και Κάτω Χώρες) και, ύστερα από μια περίοδο προβληματισμού κατά την οποία κατέστη σαφές ότι δεν ήταν δυνατόν να επιτευχθεί η απαραίτητη έγκριση από όλα τα κράτη μέλη, η προσέγγιση αυτή εγκαταλείφθηκε και επελέγη αντ' αυτής η προσέγγιση της τροποποίησης των υφιστάμενων Συνθηκών,

ΣΤ.

αυτή η αλλαγή μεθόδου και διαδικασίας, αν και διατηρεί σε νέα μορφή πολλές από τις πρακτικές αναπροσαρμογές της θεσμικής δομής της Ένωσης οι οποίες είχαν εξεταστεί, συνεπάγεται μια μείωση των φιλοδοξιών και εγκατάλειψη ορισμένων χαρακτηριστικών του Συντάγματος, την αναβολή της θέσης σε ισχύ ορισμένων από τους νέους μηχανισμούς του και την ενσωμάτωση στις Συνθήκες ιδιαίτερων μέτρων που αφορούν ειδικά διάφορα κράτη μέλη,

Ζ.

ωστόσο, το γεγονός ότι όλες ανεξαιρέτως οι εθνικές κυβερνήσεις της Ένωσης συμφώνησαν με τη Συνθήκη καταδεικνύει ότι όλες οι εκλεγμένες κυβερνήσεις των κρατών μελών θεωρούν ότι ο συμβιβασμός αυτός αποτελεί τη βάση πάνω στην οποία επιθυμούν να συνεργάζονται στο μέλλον και θα απαιτήσει από την κάθε μια κυβέρνηση να επιδείξει μέγιστη πολιτική δέσμευση ώστε να εξασφαλίσει την κύρωση πριν από την 1η Ιανουαρίου 2009,

Η.

είναι αναγκαίο η Συνθήκη της Λισαβόνας να κυρωθεί έως το τέλος του 2008 από όλα τα κράτη μέλη, έτσι ώστε οι πολίτες κατά τις εκλογές του 2009 να δώσουν την ψήφο τους έχοντας πλήρη γνώση του νέου θεσμικού πλαισίου της Ένωσης,

Ένα θετικό βήμα για το μέλλον της Ένωσης

1.

συμπεραίνει ότι, εξεταζόμενη συνολικά, η Συνθήκη της Λισαβόνας αποτελεί αισθητή βελτίωση σε σχέση με τις υφιστάμενες Συνθήκες, η οποία θα προσδώσει μεγαλύτερη δημοκρατική νομιμότητα και ικανότητα λήψης αποφάσεων στην Ένωση (μέσω της ενίσχυσης των ρόλων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων), θα ενισχύσει τα δικαιώματα των ευρωπαίων πολιτών έναντι της Ένωσης και θα βελτιώσει την πραγματική λειτουργία των θεσμικών της οργάνων·

Περισσότερη δημοκρατική νομιμότητα

2.

χαιρετίζει το γεγονός ότι θα ενισχυθεί η δημοκρατική νομιμότητα και η ικανότητα λήψεως αποφάσεων, πράγμα που θα επιτρέψει στους πολίτες να έχουν μεγαλύτερο έλεγχο στη δράση της Ένωσης, ιδίως λόγω των εξής βελτιώσεων:

α)

η έγκριση οιασδήποτε νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα υπόκειται σε ένα επίπεδο κοινοβουλευτικού ελέγχου που δεν υπάρχει σε καμιά άλλη υπερεθνική ή διεθνή δομή:

όλη η ευρωπαϊκή νομοθεσία, με λίγες εξαιρέσεις, θα υποβάλλεται στην διπλή έγκριση, με ίσους όρους, του Συμβουλίου (που απαρτίζεται από εθνικούς υπουργούς υπόλογους στα κοινοβούλιά τους) και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (που απαρτίζεται από άμεσα εκλεγμένους βουλευτές του ΕΚ)·

ο προηγούμενος έλεγχος των εθνικών κοινοβουλίων επί του συνόλου της νομοθεσίας της Ένωσης θα ενισχυθεί, δεδομένου ότι τα εθνικά κοινοβούλια θα λαμβάνουν όλες τις ευρωπαϊκές νομοθετικές προτάσεις έγκαιρα προκειμένου να τις συζητούν με τους υπουργούς τους πριν το Συμβούλιο εγκρίνει θέση και θα αποκτήσουν επίσης το δικαίωμα να απαιτούν την επανεξέταση μιας πρότασης εάν πιστεύουν ότι δεν σέβεται την αρχή της επικουρικότητας·

β)

ο Πρόεδρος της Επιτροπής θα εκλέγεται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, κατόπιν προτάσεως του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, λαμβάνοντας υπόψη τις εκλογές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

γ)

ο Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας θα ορίζεται τόσο από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο όσο και από τον Πρόεδρο της Επιτροπής και, ως μέλος της Επιτροπής, πρέπει να υπόκειται στην ίδια διαδικασία εγκατάστασης στο αξίωμά του από το Κοινοβούλιο όπως κάθε άλλος επίτροπος· ο Ύπατος Εκπρόσωπος, ως αντιπρόεδρος της Επιτροπής, κατά την εγκατάστασή του και κατά την άσκηση των καθηκόντων του υπόκειται στους κανόνες όπως κάθε άλλος επίτροπος·

δ)

καθιερώνεται νέα, απλούστερη και περισσότερο δημοκρατική διαδικασία προϋπολογισμού με μία μόνο ανάγνωση: καταργείται η διάκριση μεταξύ υποχρεωτικών και μη υποχρεωτικών δαπανών, πράγμα το οποίο θα διασφαλίσει την πλήρη ισότητα μεταξύ Κοινοβουλίου και Συμβουλίου όσον αφορά την έγκριση του συνόλου του ετήσιου προϋπολογισμού, ενώ στο Κοινοβούλιο αναγνωρίζεται επίσης το δικαίωμα να εγκρίνει το νομικά δεσμευτικό πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο·

ε)

θα ενισχυθεί ο δημοκρατικός έλεγχος σε σχέση με τις νομοθετικές εξουσίες που μεταβιβάζονται στην Επιτροπή, μέσω ενός νέου συστήματος εποπτείας σύμφωνα με το οποίο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο θα μπορούν είτε να ανακαλούν αποφάσεις της Επιτροπής είτε να ανακαλούν την εκχώρηση των εν λόγω εξουσιών·

στ)

θα απαιτείται η συγκατάθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την έγκριση ευρέος φάσματος διεθνών συμφωνιών που υπογράφει η Ένωση, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν τομείς που υπόκεινται στη συνήθη νομοθετική διαδικασία στην εσωτερική σφαίρα δραστηριοτήτων της Ένωσης·

ζ)

το Συμβούλιο θα συνεδριάζει δημόσια όταν συζητεί ή ψηφίζει επί σχεδίων νομοθετικών πράξεων, έτσι ώστε να δίνεται στους πολίτες η δυνατότητα να βλέπουν πώς ενεργούν οι κυβερνήσεις τους στο Συμβούλιο·

η)

οι οργανισμοί, και ιδίως οι Europol και Eurojust, θα υπαχθούν σε μεγαλύτερο κοινοβουλευτικό έλεγχο·

θ)

η Επιτροπή των Περιφερειών θα αποκτήσει δυνατότητα προσφυγής στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα αυξηθεί η θητεία των μελών της σε πέντε έτη και θα προσδιορισθούν με σαφέστερο τρόπο οι σχέσεις της με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

ι)

η διαδικασία αναθεώρησης των Συνθηκών θα είναι στο μέλλον πιο ανοιχτή και πιο δημοκρατική, δεδομένου ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα αποκτήσει και αυτό την εξουσία να υποβάλλει σχετικές προτάσεις, ο δε έλεγχος οιασδήποτε προτεινόμενης αναθεώρησης θα πρέπει να διενεργείται από μια Συνέλευση η οποία θα περιλαμβάνει εκπροσώπους των εθνικών κοινοβουλίων και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, εκτός εάν το Κοινοβούλιο συμφωνήσει ότι κάτι τέτοιο δεν είναι απαραίτητο, ενώ καθιερώνονται νέες απλοποιημένες διαδικασίες αναθεώρησης για την τροποποίηση, με ομόφωνη απόφαση, ορισμένων διατάξεων της Συνθήκης, με την έγκριση των εθνικών κοινοβουλίων·

Επιβεβαίωση αξιών, ενίσχυση δικαιωμάτων των πολιτών, βελτίωση της σαφήνειας

3.

χαιρετίζει το γεγονός ότι τα δικαιώματα των πολιτών θα ενισχυθούν λόγω των ακόλουθων βελτιώσεων:

α)

ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, ο οποίος εκθέτει πλήρως ενημερωμένο κατάλογο με το σύνολο των αστικών, πολιτικών, οικονομικών και κοινωνικών δικαιωμάτων, θα καταστεί νομικά δεσμευτικός· θα παρέχει νομική ασφάλεια στους πολίτες της Ένωσης, διασφαλίζοντας ότι όλες οι διατάξεις του κοινοτικού δικαίου και όλες οι ενέργειες στις οποίες προβαίνουν τα θεσμικά όργανα της ΕΕ ή βασίζονται στο κοινοτικό δίκαιο θα πρέπει να συμμορφώνονται με αυτά τα πρότυπα, τηρουμένης της αρχής της επικουρικότητας·

β)

η Ένωση πρέπει να ζητήσει την προσχώρησή της στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, γεγονός που θα υποβάλλει την Ένωση στην ίδια εξωτερική εξέταση όσον αφορά την υποχρέωση σεβασμού των δικαιωμάτων των πολιτών όπως ισχύει και με τα κράτη μέλη της·

γ)

οι νέες διατάξεις θα διευκολύνουν τη συμμετοχή των πολιτών και των αντιπροσωπευτικών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στις συζητήσεις της Ένωσης αξιοποιώντας τη σημαντική τους συνεισφορά στην προπαρασκευή της Συνθήκης· θα ενθαρρυνθεί ο διάλογος με τους κοινωνικούς εταίρους και ο διάλογος με τις εκκλησίες, τις θρησκευτικές κοινότητες και τις μη θρησκευτικού χαρακτήρα οργανώσεις·

δ)

η καθιέρωση του δικαιώματος πρωτοβουλίας των πολιτών της ΕΕ θα δώσει τη δυνατότητα στους πολίτες να υποβάλλουν προτάσεις σε θέματα στα οποία θεωρούν ότι μια νομική πράξη της Ένωσης απαιτείται για λόγους εφαρμογής των Συνθηκών·

ε)

αυξάνεται η δικαστική προστασία των πολιτών, καθώς η δικαιοδοσία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα επεκταθεί σε θέματα ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης καθώς και σε πράξεις του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και οργανισμών της Ένωσης, ενώ παράλληλα προβλέπονται μεγαλύτερες δυνατότητες πρόσβασης στις διαδικασίες του Δικαστηρίου από φυσικά και νομικά πρόσωπα·

4.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η Συνθήκη ορίζει με σαφέστερο και πιο ορατό τρόπο τις αξίες, κοινές για όλα τα κράτη μέλη, πάνω στις οποίες είναι θεμελιωμένη η Ένωση, καθώς και τους στόχους της Ένωσης και τις αρχές που διέπουν τη δράση της και τις σχέσεις της με τα κράτη μέλη:

α)

οριοθετούνται καλύτερα οι αρμοδιότητες της Ένωσης απέναντι στα κράτη μέλη, βάσει της αρχής ότι όλες οι αρμοδιότητες που δεν μεταβιβάζονται στην Ένωση με τις Συνθήκες παραμένουν στα κράτη μέλη·

β)

δίδεται μεγαλύτερη έμφαση στις πολιτικές οι οποίες ωφελούν ορατά τους πολίτες: υπάρχουν νέες διατάξεις γενικής εφαρμογής σχετικά με την προώθηση υψηλού επιπέδου απασχόλησης, την εξασφάλιση επαρκούς κοινωνικής προστασίας, την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού, το υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης, κατάρτισης και υγείας, την εξάλειψη κάθε είδους διακρίσεων και την προώθηση της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών· νέες διατάξεις ενισχύουν την προώθηση της αειφόρου ανάπτυξης και της προστασίας του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της αλλαγής του κλίματος και της διατήρησης των κοινωφελών υπηρεσιών· η οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή επαναβεβαιώνονται ως στόχος της Ένωσης·

γ)

θα τερματισθεί η σύγχυση μεταξύ «Ευρωπαϊκής Κοινότητας» και «Ευρωπαϊκής Ένωσης», δεδομένου ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση καθίσταται ενιαία νομική οντότητα και δομή·

δ)

η ρήτρα αλληλεγγύης μεταξύ των κρατών μελών προσφέρει στους πολίτες την προσδοκία ότι θα δεχθούν στήριξη από όλα τα μέρη της Ένωσης σε περίπτωση τρομοκρατικής επίθεσης ή φυσικής ή ανθρωπογενούς καταστροφής·

ε)

επιβεβαιώνεται η ιδιαιτερότητα της θεσμικής οργάνωσης της Ένωσης, στην οποία τα κράτη μέλη εμπιστεύονται ορισμένες από τις αρμοδιότητες που θεωρούν ότι ασκούνται καλύτερα μέσω κοινών μηχανισμών, προβλέποντας παράλληλα, προς αποφυγή οιωνδήποτε αμφιβολιών, επαρκείς διασφαλίσεις ότι η Ένωση δεν θα εξελιχθεί σε ένα συγκεντρωτικό πανίσχυρο «υπερκράτος», όπως οι ακόλουθες:

η υποχρέωση να γίνεται σεβαστή η εθνική ταυτότητα των κρατών μελών που είναι συμφυής με τη θεμελιώδη πολιτική και συνταγματική τους δομή, στην οποία συμπεριλαμβάνεται η περιφερειακή και τοπική αυτοδιοίκηση, καθώς και οι ουσιώδεις λειτουργίες του κράτους, ιδίως δε οι λειτουργίες που αποβλέπουν στη διασφάλιση της εδαφικής ακεραιότητας του κράτους, τη διατήρηση της δημόσιας τάξης και την προστασία της εθνικής ασφάλειας·

οι αρχές των μεταβιβαζόμενων εξουσιών (βάσει της οποίας οι μοναδικές αρμοδιότητες της Ένωσης είναι εκείνες που της μεταβιβάζονται από τα κράτη μέλη), της επικουρικότητας και της αναλογικότητας·

η συμμετοχή των ίδιων των κρατών μελών στο σύστημα λήψης αποφάσεων της Ένωσης και στην παροχή συναίνεσης για οποιεσδήποτε αλλαγές σε αυτό·

η αναγνώριση του δικαιώματος οιουδήποτε κράτους μέλους, που το επιθυμεί, να αποχωρήσει από την Ένωση·

Μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα

5.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η νέα Συνθήκη θα ενισχύσει τη δυνατότητα των θεσμικών οργάνων της Ένωσης να φέρουν εις πέρας αποτελεσματικότερα το έργο τους, ιδίως επειδή:

α)

θα αυξηθούν σημαντικά οι τομείς στους οποίους οι κυβερνήσεις, που συνέρχονται στο πλαίσιο του Συμβουλίου, αποφασίζουν με ειδική πλειοψηφία και όχι με ομοφωνία, κάτι που θα επιτρέψει στην Ένωση των 27 κρατών μελών να λειτουργεί σε περισσότερους τομείς χωρίς εμπλοκή από βέτο·

β)

ένα σύστημα ψηφοφορίας με «διπλή πλειοψηφία» θα διευκολύνει την επίτευξη αποφάσεων στο Συμβούλιο·

γ)

το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα καταστεί ένα καθ' όλα πλήρες όργανο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η εξάμηνη περιτροπή στην Προεδρία θα αντικατασταθεί από Πρόεδρο εκλεγόμενο από τα μέλη του για θητεία δυόμισι ετών, κάτι που θα επιτρέψει μεγαλύτερη συνοχή στην προετοιμασία και τη συνέχεια των εργασιών του·

δ)

ο αριθμός των μελών της Επιτροπής θα μειωθεί, αρχίζοντας από το 2014, στα 2/3 του αριθμού των κρατών μελών, με αποτέλεσμα να αυξηθεί η ικανότητα δράσης της Επιτροπής και επίσης να καταστεί σαφέστερο ότι τα μέλη της Επιτροπής είναι εκπρόσωποι των συμφερόντων της Ευρώπης και όχι των κρατών προέλευσής τους, ενώ ένα σύστημα περιτροπής θα συνεχίσει να διασφαλίζει την ίση συμμετοχή όλων των κρατών μελών·

ε)

θα υπάρχει αισθητή ενίσχυση της προβολής της Ένωσης και της δυνατότητάς της να δρα ως παγκόσμιος παράγοντας:

ο Ύπατος Εκπρόσωπος για την Εξωτερική Πολιτική της Ένωσης και ο Επίτροπος Εξωτερικών Σχέσεων —δύο θέσεις οι οποίες προκαλούσαν επικάλυψη και σύγχυση— θα συγχωνευτούν σε μία θέση, με τη δημιουργία ενός Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατο Εκπρόσωπο για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας, ο οποίος θα προεδρεύει του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων και θα είναι σε θέση να ομιλεί για λογαριασμό της Ένωσης για τα θέματα στα οποία η Ένωση έχει κοινή θέση, εξασφαλίζοντας έτσι μεγαλύτερη συνεκτικότητα στην εξωτερική δράση της Ένωσης·

θα υπάρξει μια ενιαία υπηρεσία εξωτερικών δράσεων, απαρτιζόμενη από δημόσιους λειτουργούς της Επιτροπής και του Συμβουλίου και των εθνικών διπλωματικών υπηρεσιών, η οποία είναι δυνατόν να συσταθεί από το Συμβούλιο μόνο με τη συναίνεση της Επιτροπής και κατόπιν διαβούλευσης με το Κοινοβούλιο· αυτή η εξωτερική υπηρεσία θα διευθύνεται από τον αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατο Εκπρόσωπο, θα πρέπει να είναι προσαρτημένη στην Επιτροπή και αποβλέπει σε μεγαλύτερη συνεκτικότητα κατά την ανάπτυξη και εφαρμογή της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης·

η ικανότητα της Ένωσης να αναπτύσσει κοινές δομές στον τομέα της πολιτικής ασφάλειας και της αμυντικής πολιτικής θα ενισχυθεί, μεταξύ άλλων με την προσθήκη ρήτρας που προβλέπει την αμοιβαία βοήθεια και συνδρομή σε περίπτωση ένοπλης επίθεσης, ενισχύοντας έτσι το αίσθημα ασφάλειας των πολιτών, και με εξασφάλιση της απαραίτητης ευελιξίας ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι διαφορετικές προσεγγίσεις των κρατών μελών σε τέτοια ζητήματα·

στ)

η διάκριση μεταξύ νομοθετικών και εκτελεστικών μηχανισμών θα διευκρινισθεί και ο νέος ορισμός των πράξεων κατ' εξουσιοδότηση θα καταστήσει δυνατό να απλουστευθεί και να εξορθολογιστεί η νομοθεσία της Ένωσης·

ζ)

εγκαταλείπεται η δομή των πυλώνων, κάτι που επιτρέπει την ενότητα δράσης στους διάφορους τομείς δραστηριοτήτων της Ένωσης, με απλουστευμένους μηχανισμούς και όργανα, αν και ο ιδιαίτερος χαρακτήρας της εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας συνεπάγεται ιδιαίτερες διαδικασίες σε αυτούς τους τομείς·

η)

η δράση στον τομέα της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης θα έχει πιο φιλόδοξους στόχους και πιο αποτελεσματικές διαδικασίες, δεδομένου ότι δεν θα χρησιμοποιεί πλέον ξεχωριστούς διακυβερνητικούς μηχανισμούς και διαδικασίες και θα υπόκειται σε δικαστική εξέταση, κάτι το οποίο υπόσχεται απτή πρόοδο όσον αφορά τα ζητήματα δικαιοσύνης, ασφάλειας και μετανάστευσης·

θ)

οι στόχοι και οι αρμοδιότητες της Ένωσης στους τομείς της αλλαγής του κλίματος, των δικαιωμάτων των παιδιών, της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας, της ανθρωπιστικής βοήθειας, της ενέργειας (συμπεριλαμβανομένης της περιεχόμενης στη Συνθήκη αναφοράς στην αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών σε αυτό τον τομέα), του διαστήματος, της έρευνας, του τουρισμού, του αθλητισμού, της δημόσιας υγείας και της προστασίας των πολιτών καθορίζονται με σαφέστερο τρόπο· η κοινή εμπορική πολιτική αναγνωρίζεται ως αποκλειστική αρμοδιότητα της Ένωσης·

ι)

σε ορισμένους άλλους τομείς θα γίνει δυνατό να εφαρμόζονται αποτελεσματικότερες μέθοδοι λήψης αποφάσεων, αμέσως μόλις υπάρξει η σχετική πολιτική βούληση·

ια)

υπάρχει μεγαλύτερο περιθώριο για ευέλικτες διευθετήσεις, στις περιπτώσεις όπου δεν είναι όλα τα κράτη μέλη πρόθυμα ή ικανά να προχωρήσουν την ίδια στιγμή με την εφαρμογή ορισμένων πολιτικών·

Ανησυχίες

6.

έχει επίγνωση των διαδεδομένων εκφράσεων λύπης, διότι, ύστερα από τα αποτελέσματα των δημοψηφισμάτων στη Γαλλία και στην Ολλανδία, στάθηκε αναγκαίο, προκειμένου να εξασφαλισθεί νέα συμφωνία μεταξύ των 27 κρατών μελών:

να εγκαταλειφθεί η συνταγματική προσέγγιση και ορισμένα από τα χαρακτηριστικά της, όπως η έννοια μιας Ένωσης που βασίζεται στη βούληση των πολιτών της και των κρατών μελών, ενιαίο και διαρθρωμένο κείμενο, η σαφέστερη ορολογία για τον καθορισμό των νομοθετικών εργαλείων, η κατοχύρωση της σημαίας και του ευρωπαϊκού ύμνου στη Συνθήκη και η χρήση του τίτλου «Υπουργός Εξωτερικών» αντί για «Ύπατος Εκπρόσωπος»·

να αναβληθεί η εφαρμογή σημαντικών στοιχείων της νέας Συνθήκης, όπως η θέση σε ισχύ του νέου συστήματος ψηφοφορίας στο Συμβούλιο (συνοδευόμενη από ειδικές διατάξεις για την αναβολή ψηφοφοριών, που είναι γνωστές ως «συμβιβασμός των Ιωαννίνων»), και να προστεθούν περιοριστικοί μηχανισμοί όπως τα «φρένα έκτακτης ανάγκης» στη συνήθη νομοθετική διαδικασία σε ορισμένους τομείς αρμοδιοτήτων·

να ενσωματωθούν στη Συνθήκη ειδικά μέτρα για συγκεκριμένα κράτη μέλη, όπως η επέκταση των ρυθμίσεων προαιρετικής συμμετοχής σε θέματα αστυνομικής συνεργασίας και ποινικού δικαίου για δύο κράτη μέλη, το πρωτόκολλο που περιορίζει την επίδραση του Χάρτη στο εγχώριο δίκαιο δύο κρατών μελών και η επιπλέον κοινοβουλευτική έδρα που αποδόθηκε σε κράτος μέλος κατά παρέκκλιση από την αρχή της φθίνουσας αναλογικότητας·

να τροποποιηθεί η διατύπωση ορισμένων αποσπασμάτων της Συνθήκης ή των δηλώσεων και των πρωτοκόλλων που προσαρτώνται σε αυτήν, προκαλώντας αδικαιολόγητη υιοθέτηση αρνητικού ύφους, κάτι που δίνει την εντύπωση δυσπιστίας απέναντι στην Ένωση και τα θεσμικά της όργανα και κατά συνέπεια στέλνει λανθασμένο μήνυμα στην κοινή γνώμη·

Συμπεράσματα

7.

υιοθετεί τη Συνθήκη και υπογραμμίζει την ανάγκη όλα τα κράτη μέλη της Ένωσης να επιτύχουν την κύρωσή της εγκαίρως προκειμένου να καταστεί δυνατόν να τεθεί σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2009·

8.

πιστεύει ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας θα προσφέρει σταθερό πλαίσιο το οποίο θα καταστήσει δυνατή τη μελλοντική περαιτέρω ανάπτυξη της Ένωσης·

9.

έχει επίγνωση του γεγονότος ότι μια τροποποιητική συνθήκη αναπόφευκτα είναι λιγότερο σαφής και ευανάγνωστη από μια κωδικοποιημένη συνθήκη· ζητεί γι' αυτό το λόγο την άμεση δημοσίευση των ενοποιημένων Συνθηκών, όπως αναθεωρούνται από την Συνθήκη της Λισαβόνας, κάτι που θα προσφέρει στους πολίτες ένα σαφέστερο βασικό κείμενο της Ένωσης·

10.

επαναλαμβάνει το αίτημά του να καταβληθούν όλες οι δυνατές προσπάθειες, τόσο από τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσο και από τις εθνικές αρχές σύμφωνα με την αρχή της ειλικρινούς συνεργασίας, έτσι ώστε να ενημερωθούν σαφώς και αντικειμενικά οι ευρωπαίοι πολίτες για το περιεχόμενο της Συνθήκης·

11.

αναθέτει στην αρμόδια επιτροπή του να προετοιμάσει τις αναγκαίες αλλαγές στον Κανονισμό του και να εκτιμήσει την ανάγκη για περαιτέρω εκτελεστικά μέτρα·

*

* *

12.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα και την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων στα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα πρώην μέλη της Συνέλευσης για το Μέλλον της Ευρώπης και να εξασφαλίσει ότι οι υπηρεσίες του Κοινοβουλίου, συμπεριλαμβανομένων των γραφείων πληροφοριών του, θα παράσχουν επαρκείς πληροφορίες για τη θέση του Κοινοβουλίου σχετικά με τη Συνθήκη.


(1)  ΕΕ C 303 της 14.12.2007, σ. 1.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0234.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0328.

(4)  Με 500 ψήφους υπέρ, 137 κατά και 40 αποχές (ψήφισμά του της 12ης Ιανουαρίου 2005 επί της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος για την Ευρώπη [Έκθεση Corbett/Méndez de Vigo] (ΕΕ C 247 E της 6.10.2005, σ. 88).


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/30


Τετάρτη, 20 Φεβρουαρίου 2008
Στρατηγική της Λισαβόνας

P6_TA(2008)0057

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη συμβολή στο Εαρινό Συμβούλιο του 2008 όσον αφορά τη στρατηγική της Λισαβόνας

2009/C 184 E/06

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη στρατηγική δέσμη της Επιτροπής για τη στρατηγική της Λισαβόνας που περιέχει τη στρατηγική έκθεση για την ανανεωμένη στρατηγική της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση και την έναρξη του νέου κύκλου (2008-2010) που περιέχεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο (COM(2007)0803) καθώς και την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με πρόταση για κοινοτικό πρόγραμμα σχετικά με τη Στρατηγική της Λισαβόνας 2008-2010 (COM(2007)0804),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το »Ευρωπαϊκό συμφέρον: Επιτυχία στην εποχή της παγκοσμιοποίησης« (COM(2007)0581),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο »Τα κράτη μέλη και οι περιφέρειες υλοποιούν τη στρατηγική της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση μέσω της πολιτικής συνοχής της ΕΕ, 2007-2013« (COM(2007)0798),

έχοντας υπόψη τα 27 εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων για τη στρατηγική της Λισαβόνας 2005-2008, που υπέβαλαν τα κράτη μέλη,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 23ης και 24ης Μαρτίου 2000, της 23ης και 24ης Μαρτίου 2001, της 22ας και 23ης Μαρτίου 2005, της 23ης και 24ης Μαρτίου 2006 και της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007, καθώς και τα αποτελέσματα του ανεπίσημου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 2005,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με το Ευρωπαϊκό συμφέρον: Επιτυχία στην εποχή της παγκοσμιοποίησης (1),

έχοντας υπόψη την 4η Κοινή Κοινοβουλευτική Συνάντηση, που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 11 και 12 Φεβρουαρίου 2008,

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή υπεσχέθη να λάβει πλήρως υπόψη τις απόψεις που εξέφρασε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα ψηφίσματα σχετικά με τη Στρατηγική της Λισαβόνας και ιδίως το ψήφισμά του για την παγκοσμιοποίηση της 15ης Νοεμβρίου 2007,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στα προηγούμενα ψηφίσματά του, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξεδήλωσε την ένθερμη υποστήριξή του στη στρατηγική της Λισαβόνας και έχει ήδη χαιρετίσει ειδικά την επανεστίαση της προσέγγισης που επικεντρώνεται στη στρατηγική για την ανάπτυξη και την απασχόληση,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει στενή αλληλεπίδραση μεταξύ οικονομικής ανάπτυξης, απασχόλησης και καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη μοιράζονται την ευθύνη της αντιμετώπισης των προκλήσεων, των ευκαιριών και των αβεβαιοτήτων που αντιμετωπίζουν οι πολίτες όσον αφορά την παγκοσμιοποίηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να αναλάβει την πολιτική ευθύνη που της αναλογεί ως παγκόσμιας δύναμης και να συμβάλει στην επίτευξη και τη διαμόρφωση αειφόρου ανάπτυξης στον κόσμο της εποχής της παγκοσμιοποίησης, ούτως ώστε οι λαοί του πλανήτη να αξιοποιήσουν τις ευκαιρίες που παρέχει η παγκοσμιοποίηση,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εσωτερική αγορά αποτελεί σημαντικό και αποτελεσματικό εργαλείο για τη δημιουργία μιας δυναμικής και ανταγωνιστικής οικονομίας με βάση τη γνώση και στηρίζει την ανταγωνιστική θέση της Ευρώπης στην παγκόσμια αγορά, προκειμένου να βελτιωθεί η ποιότητα ζωής των πολιτών της,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το παρόν ψήφισμα, σύμφωνα με την εντολή της Ομάδας Συντονισμού για τη Στρατηγική της Λισαβόνας και σε σεβασμό των αρμοδιοτήτων άλλων επιτροπών του Κοινοβουλίου, δεν θα αναφερθεί λεπτομερώς στα θέματα συνεχιζόμενων διαδικασιών νομοθεσίας και διαβούλευσης,

Γενικές παρατηρήσεις

1.

επισημαίνει και πάλι τη σημασία της σθεναρής εφαρμογής της στρατηγικής της Λισαβόνας, τονίζοντας την αλληλεξάρτηση της οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής προόδου για τη δημιουργία δυναμικής και καινοτόμου αειφόρου οικονομίας·

2.

πιστεύει ότι η οικονομική ανάπτυξη και η μελλοντική ευημερία της Ευρώπης εξαρτώνται από τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να δημιουργηθούν καλύτερες συνθήκες για αειφόρο ανάπτυξη και δημιουργία θέσεων εργασίας και από το να υπάρξει ανταπόκριση στις ευκαιρίες και προκλήσεις που αναδύονται από την παγκοσμιοποίηση, τη δημογραφική αλλαγή και τις παγκόσμιες περιβαλλοντικές απειλές· πιστεύει ότι το κοινό εργαλείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι η ανανεωμένη στρατηγική της Λισαβόνας και οι ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές·

3.

πιστεύει ότι για να διασφαλιστεί η επιτυχία της ανανεωμένης ατζέντας της Στρατηγικής της Λισαβόνας, πρέπει να αυξηθεί η ανάπτυξη της Ευρώπης, και να ξεπεραστεί η ανεπαρκής εσωτερική ζήτηση, πράγμα που πρέπει να επιτευχθεί με την αύξηση των εισοδημάτων, σε συνδυασμό με την αύξηση της παραγωγικότητας και της απασχόλησης·

4.

συνειδητοποιεί ότι, την προσεχή περίοδο, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα αντιμετωπίσει πολλές προκλήσεις: ο πληθυσμός της θα αρχίσει να σημειώνει κάμψη γύρω στο 2020, η οικονομική πίεση από τους παγκόσμιους ανταγωνιστές θα ενταθεί, θα σημειωθεί αύξηση των ενεργειακών τιμών, θα ενταθεί η κλιματική αλλαγή και οι κοινωνικές ανισότητες θα διευρυνθούν, και θεωρεί ότι η Ευρώπη πρέπει να ανταποκριθεί στους προκλήσεις αυτές με το κατάλληλο συνδυασμό πολιτικών·

5.

επισημαίνει ότι η εξέλιξη της ατζέντας της Στρατηγικής της Λισαβόνας είναι θετική· επισημαίνει, ωστόσο, ότι εξακολουθούν να υπάρχουν ελλείψεις όσον αφορά την εφαρμογή της και την ορθή κατανόηση του γεγονότος ότι η ευρωπαϊκή διαδικασία για επίτευξη μεγαλύτερης ανάπτυξης, δημιουργίας θέσεων εργασίας, επαρκή κοινωνική ασφάλεια και κατάλληλη περιβαλλοντική προστασία, δεν ευρίσκονται στο απυρόβλητο των κρίσεων·

6.

επισημαίνει ότι, καθόσον η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο μεγαλύτερος εισαγωγέας και εξαγωγέας προϊόντων στον κόσμο, ο μεγαλύτερος εξαγωγέας υπηρεσιών στον κόσμο, ο δεύτερος σημαντικότερος τόπος προορισμού και προέλευσης άμεσων ξένων επενδύσεων, συγκαταλέγεται μεταξύ αυτών που επωφελούνται τα μέγιστα από την ανοιχτή παγκόσμια οικονομία· θεωρεί ότι, ως εκ τούτου, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει τεράστια ευθύνη για την αντιμετώπιση των παγκόσμιων θεμάτων·

7.

χαιρετίζει την παγκόσμια διάσταση που έχει δοθεί στη διαδικασία της Λισαβόνας και επισημαίνει ότι η στρατηγική της Λισαβόνας συνιστά την ευρωπαϊκή απάντηση στις ευκαιρίες και τους κινδύνους που ενέχει η παγκοσμιοποίηση· επισημαίνει, σε σχέση με αυτό, ρητά τη σημασία της διατλαντικής συνεργασίας καθώς και της βελτίωσης της συνεργασίας με άλλους σημαντικούς παράγοντες όπως η Κίνα, η Ινδία, η Βραζιλία, καθώς και άλλες οικονομικές περιοχές του κόσμου·

8.

ζητεί να συμφωνηθούν κανόνες και πρακτικές στο παγκόσμιο εμπόριο που να είναι συμβατοί με τους αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετίας και με την ευθύνη πρωτοπορίας στην καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος και στην προώθηση της υγείας· ζητεί να ληφθούν καταρχήν μέτρα για την καταπολέμηση του προστατευτισμού τόσο εντός όσο και εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· ζητεί την περαιτέρω απελευθέρωση του εμπορίου μέσω του Γύρου της Ντόχα·

9.

επισημαίνει την αδιαφιλονίκητη αξία μιας συνεκτικής πολιτικής για σταθερότητα και ανάπτυξη και τη σημασία της μακροοικονομικής σταθερότητας, ως πηγής εμπιστοσύνης που αποτελεί το θεμέλιο για την επίτευξη των στόχων της Στρατηγικής της Λισαβόνας· επισημαίνει ότι για λόγους μακροοικονομικής σταθερότητας, η αύξηση της παραγωγικότητας πρέπει να συμβαδίζει με δικαιότερη κατανομή των επιτευγμάτων της ανάπτυξης και ενίσχυση της κοινωνικής συνοχής· επισημαίνει, σε σχέση με αυτό, ότι το αίτημα για αύξηση των εισοδημάτων πρέπει να συμβαδίζει με τη μεσοπρόθεσμη ανάπτυξη της παραγωγικότητας·

10.

επισημαίνει —όπως και η Επιτροπή— ότι οι οικονομίες των κρατών μελών είναι εξαιρετικά αλληλεξαρτώμενες και το επιχείρημα για χάραξη κοινής ατζέντας μεταρρυθμίσεων είναι ισχυρότερο στη ζώνη του ευρώ·

11.

επισημαίνει την κυρίαρχη σημασία που έχει η διασφάλιση της σταθερότητας των χρηματοπιστωτικών αγορών και τονίζει ότι η πρόσφατη κρίση στην αγορά ενυπόθηκων στεγαστικών δανείων υψηλού κινδύνου αποδεικνύει ότι είναι αναγκαίο η Ευρωπαϊκή Ένωση να αναπτύξει μέτρα εποπτείας προκειμένου να ενισχύσει τη διαφάνεια και τη σταθερότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών και να προστατεύσει καλύτερα τους καταναλωτές· ζητεί να υπάρξει αξιολόγηση των σημερινών συστημάτων και μέσων προληπτικής εποπτείας στην Ευρώπη, και επιμένει στην ανάγκη στενότερης συνεργασίας με το Κοινοβούλιο, μέσω της οποίας θα διατυπωθούν σαφείς συστάσεις όσον αφορά τους τρόπους βελτίωσης της σταθερότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος και της ικανότητάς του να παράσχει ασφαλή μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις·

12.

επισημαίνει τη σημασία της επικουρικότητας προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να προσαρμοστούν στις από κοινού συμφωνηθείσες πολιτικές, αφενός για την ασφάλεια και, αφετέρου, για την ευελιξία σε σχέση με ιδιαίτερες πρακτικές και παραδόσεις των εθνικών αγορών εργασίας·

13.

υπενθυμίζει ότι η πολιτική συνοχής αποτελεί θεμελιώδη αρχή των Συνθηκών και εργαλείο για την επίτευξη των στόχων της Στρατηγικής της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση, λαμβάνοντας υπόψη ότι μέχρι και το 75 % των κονδυλίων για την πολιτική συνοχής έχουν εγγραφεί για την καινοτομία και τους στόχους της Στρατηγικής της Λισαβόνας· θεωρεί ότι η δράση μόχλευσης της πολιτικής συνολικά στον τομέα της συνοχής και ιδίως των διαρθρωτικών ταμείων και του ταμείου συνοχής πρέπει να αξιοποιηθεί για την υλοποίηση της ατζέντας της Στρατηγικής της Λισαβόνας σε εθνικό επίπεδο και ότι τα αποτελέσματα της διαδικασίας αυτής πρέπει να τύχουν προσεκτικής παρακολούθησης σε εθνικό και τοπικό επίπεδο· θεωρεί ότι η τρέχουσα ευνοϊκή οικονομική ανάπτυξη πρέπει να δώσει ακόμη μεγαλύτερη ώθηση για περαιτέρω μεταρρυθμίσεις· επισημαίνει ότι πρέπει να εξεταστεί η επίδραση που είχε η υλοποίηση της Στρατηγικής της Λισαβόνας σε περιφερειακό επίπεδο, καθόσον το 2008 αποτελεί το πρώτο έτος αξιολόγησης των προκαταρκτικών αποτελεσμάτων του εγχειρήματος της εγγραφής στον προϋπολογισμό της πολιτικής συνοχής·

14.

θεωρεί ότι η επιστημονική και τεχνολογική έρευνα αποτελούν κομβικές συνιστώσες της ατζέντας της Στρατηγικής της Λισαβόνας· συμφωνεί ότι πρέπει να δοθεί ύψιστη σημασία στην προώθηση της έρευνας και της ανάπτυξης (Ε&Α) και τα κράτη μέλη να λάβουν συμπληρωματικά μέτρα προκειμένου να επιτύχουν τους επενδυτικούς στόχους τους στον τομέα της Ε&Α μέχρι το 2010, αναφέροντας τον τρόπο με τον οποίο θα επιτευχθούν οι εν λόγω εθνικοί στόχοι μέχρι το 2010 και τον τρόπο με τον οποίο οι στρατηγικές στον τομέα της Ε&Α θα συμβάλουν στη δημιουργία ευρωπαϊκού χώρου έρευνας· υπογραμμίζει ότι ο μετασχηματισμός που είναι αναγκαίος για την επίτευξη ενεργειακά αποδοτικής οικονομίας με χαμηλή χρήση άνθρακα, που θα βασίζεται επίσης στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, μέσω της ανάπτυξης και της εφαρμογής νέων τεχνολογιών, θα δημιουργήσει νέες ευκαιρίες για την Ευρωπαϊκή Ένωση· επισημαίνει τις τεράστιες ευκαιρίες που προσφέρονται στην ευρωπαϊκή οικονομία από την ανάπτυξη και την προώθηση των νέων τεχνολογιών και υπηρεσιών που θα συμβάλουν στην απεξάρτηση της παγκόσμιας οικονομίας από τον άνθρακα· χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για καθιέρωση μιας »πέμπτης ελευθερίας« σε σχέση με την έρευνα και την καινοτομία —την ελευθερία της γνώσης— η οποία θα συμπληρώνει τις τέσσερις ελευθερίες κίνησης αγαθών, υπηρεσιών, ανθρώπων και κεφαλαίων και για συνδυασμό των πόρων Ε&Α της ΕΕ και των κρατών μελών ώστε να εξασφαλίζεται η αποτελεσματικότερη χρήση τους·

15.

χαιρετίζει τα σημαντικά βήματα και τις επενδύσεις που έχουν γίνει στον τομέα της βιομηχανικής και ερευνητικής πολιτικής· στο πλαίσιο αυτό, χαιρετίζει το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Καινοτομίας και Τεχνολογίας και το πρόγραμμα Galileo ως αποτελεσματικά μέσα για το συνδυασμό των αναγκών τεχνολογικής καινοτομίας με την ερευνητική ατζέντα της βιομηχανίας· χαιρετίζει τα ευρωπαϊκά Παγκόσμια Δορυφορικά Προγράμματα Πλοήγησης (Galileo και EGNOS), ως κομβικά έργα της ΕΕ· επισημαίνει την οικονομική και κοινωφελή αξία των εν λόγω προγραμμάτων και τα οφέλη που θα προκύψουν από νέες υπηρεσίες και αγορές·

16.

θεωρεί ότι τα Δίκτυα Αριστείας είναι απαραίτητα για να εξασφαλιστεί η ηγετική θέση της Ευρώπης στον οικονομικό και τεχνολογικό κλάδο· πιστεύει ότι τα κράτη μέλη και οι περιφέρειες πρέπει να στηρίξουν την ανάπτυξη κόμβων αριστείας και μέτρων για την ενθάρρυνση του ανταγωνισμού μεταξύ τους, ούτως ώστε να προωθηθεί περαιτέρω η πρακτική της καινοτομίας· πιστεύει ότι η Επιτροπή, τα κράτη μέλη καθώς και οι αρχές περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης πρέπει να λάβουν περαιτέρω μέτρα για να στηρίξουν ενεργά τη στενότερη συνεργασία μεταξύ δημοσίων αρχών, ερευνητικών ινστιτούτων, πανεπιστημίων και βιομηχανίας·

17.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό οι επιχειρήσεις, οι πολίτες και οι αρχές της Ευρώπης να ολοκληρώσουν επιτυχώς τη μετάβασή τους στην ψηφιακή εποχή και να πραγματώσουν όντως την βασισμένη στη γνώση κοινωνία και οικονομία την οποία ζητεί η ατζέντα της Στρατηγικής της Λισαβόνας· ζητεί να αναπτυχθεί περαιτέρω η επιστήμη και η τεχνολογία στην καθημερινή ζωή των πολιτών και να προωθηθεί μια κοινωνία της γνώσης χωρίς αποκλεισμούς·

18.

καλεί μετ' επιτάσεως τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, καθώς και τις περιφερειακές διοικήσεις τους, που αποτελούν τους σημαντικότερους εργοδότες, αγοραστές και φορείς παροχής υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά, να προωθήσουν την καινοτομία δημιουργώντας πιλοτικές αγορές καινοτόμων προϊόντων και υπηρεσιών·

19.

επισημαίνει ότι οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) διαδραματίζουν κομβικό ρόλο στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας και την εκμετάλλευση της νέας έρευνας· συμμερίζεται πλήρως το προτεινόμενο από την Επιτροπή νομοθέτημα για τις μικρές επιχειρήσεις που μπορεί να αποτελέσει το όχημα για τη δημιουργία ευκαιριών για τις ΜΜΕ και να ενθαρρύνει την ιδέα του να »σκεφτόμαστε πρώτα σε μικρή κλίμακα« και τη χάραξη ολοκληρωμένης προσέγγισης πολιτικής για την αποδέσμευση του αναπτυξιακού δυναμικού σε κάθε φάση του κύκλου ζωής των ΜΜΕ·

20.

επισημαίνει τις δυνατότητες που υπάρχουν για παροχή βοήθειας στις ΜΜΕ περιορίζοντας τα κανονιστικά βάρη, βελτιώνοντας την πρόσβασή τους στις δημόσιες συμβάσεις και αναπτύσσοντας ευνοϊκότερο καθεστώς χρηματοδότησης και εκμετάλλευσης των καινοτομιών·

21.

αναγνωρίζει ότι, εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι καινοτόμες τεχνολογίες πρέπει να μετουσιωθούν ταχύτατα σε νέα προϊόντα και υπηρεσίες· κατά συνέπεια, στηρίζει το αίτημα της Επιτροπής για ένα »τρίγωνο γνώσης« που θα δημιουργηθεί από την έρευνα, την εκπαίδευση και την καινοτομία· προσβλέπει σε πιο αποτελεσματικές επενδύσεις σε νέες δεξιότητες, στη δια βίου μάθηση και σε σύγχρονα συστήματα εκπαίδευσης/κατάρτισης·

22.

χαιρετίζει την προσπάθεια που ανέλαβε η Επιτροπή για τον περιορισμό της κανονιστικής επιβάρυνσης και προσβλέπει σε βελτίωση της νομοθεσίας, ενώ ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να θεσπίσουν αντίστοιχα μέτρα χωρίς να θέτουν σε κίνδυνο τα συμμετοχικά δικαιώματα των πολιτών και την προστασία των καταναλωτών· αναμένει ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα ανταποκριθούν στις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει και που περιγράφονται στη διοργανική συμφωνία για τη βελτίωση της νομοθεσίας (2)· επισημαίνει με βαθύτατη ανησυχία ότι ορισμένες από τις πρόσφατες σημαντικές νομοθετικές προτάσεις της Επιτροπής υποβλήθηκαν χωρίς να υπάρξει εκ των προτέρων αξιολόγηση του αντίκτυπου ή χωρίς τη δέουσα εκτίμηση των επιπτώσεων της παλαιότερης νομοθεσίας στον ίδιο τομέα·

23.

επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη χάραξης νέας συνολικής προσέγγισης της εξωτερικής και εμπορικής πολιτικής η οποία θα εστιάζεται στην παγκόσμια σύγκλιση κανόνων, προτύπων και ρυθμιστικής συνεργασίας· επισημαίνει ότι η Ευρώπη πρέπει να μεγιστοποιήσει τις δυνατότητές της λειτουργώντας ως εφαλτήριο για τις επιχειρήσεις που εισέρχονται στις παγκόσμιες αγορές και ως ελκυστικός τόπος για τους επενδυτές· ζητεί, επιπλέον, όλες οι διμερείς ή περιφερειακές εμπορικές συμφωνίες της ΕΕ που ευρίσκονται σε φάση διαπραγμάτευσης, να περιλάβουν και διατάξεις περί επιβολής όσον αφορά την εφαρμογή των βασικών προδιαγραφών εργασίας και άλλων πτυχών της αξιοπρεπούς απασχόλησης, καθώς και πολυμερή περιβαλλοντικά πρότυπα·

24.

επαναλαμβάνει και πάλι την πεποίθηση ότι, για τη δημιουργία μιας κοινωνίας ευεπίφορης σε αλλαγή, κομβική σημασία έχει ο ρόλος ενός πιο περιεκτικού μοντέλου λήψης των οικονομικών αποφάσεων· υπενθυμίζει ότι τα συμπεράσματα του Εαρινού Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του 2005 επιμένει ότι στο επίκεντρο της στρατηγικής της Λισαβόνας ευρίσκεται το υψηλό επίπεδο κοινωνικής προστασίας· επιβεβαιώνει και πάλι ότι είναι απαράδεκτο να υποχρεώνεται τμήμα του πληθυσμού να ζει κάτω από το όριο της φτώχειας και σε συνθήκες κοινωνικού αποκλεισμού· επιβεβαιώνει και πάλι ότι όλοι οι ευρωπαίοι πολίτες πρέπει να έχουν πρόσβαση σε αξιοπρεπή εργασία και αξιοπρεπή διαβίωση, ακόμη και μετά τη συνταξιοδότησή τους· υποστηρίζει την ανάληψη περαιτέρω δράσης για την ενίσχυση των πολιτικών που στοχεύουν στην καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, με στόχο την υιοθέτηση συνολικής προσέγγισης για την ανανέωση της αποφασιστικής ώθησης που δόθηκε για την εξάλειψη της φτώχειας μέχρι το 2010 και για να δοθεί σε όλους τους ευρωπαίους πολίτες η δυνατότητα πρόσβασης στα θεμελιώδη δικαιώματα· επισημαίνει ότι στο πλαίσιο της Συνθήκης της Λισαβόνας κατέστη νομικά δεσμευτικός ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· ζητεί από το Εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του 2008 να αναλάβει δέσμευση για φιλόδοξη κοινωνική ατζέντα με συγκεκριμένο αντίκτυπο στα αποτελέσματα της στρατηγικής της Λισαβόνας·

25.

επισημαίνει και πάλι —δεδομένου ότι η κοινωνική και εδαφική συνοχή αποτελεί μια από τις ουσιώδεις συνιστώσες της εσωτερικής αγοράς— τη σημασία που έχει η ενδυνάμωση της εμπιστοσύνης των πολιτών με την προώθηση κοινών κοινωνικών και περιβαλλοντικών στόχων στα κράτη μέλη, όπως η ποιότητα των θέσεων εργασίας, η ισότητα των ευκαιριών και η προστασία της υγείας και του περιβάλλοντος, με παράλληλο σεβασμό της ευρωπαϊκής πολιτιστικής πολυμορφίας· ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα επιτελεί στους τομείς αυτούς την προστατευτική της λειτουργία και θα αποτρέπει τον κανονιστικό ανταγωνισμό μεταξύ κρατών μελών·

26.

πιστεύει ότι είναι αναγκαίο να υπάρξει περαιτέρω ενσωμάτωση του τομέα των μεταφορών στη στρατηγική της Λισαβόνας· επιμένει ότι, στο πλαίσιο των νέων ολοκληρωμένων κατευθυντήριων γραμμών πολιτικής πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στις βιώσιμες μεταφορές, τις υπηρεσίες διακίνησης εμπορευμάτων και την ανάπτυξη των διευρωπαϊκών δικτύων και καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι προτεραιότητες αυτές θα αντικατοπτρίζονται στα εθνικά σχέδια που θα υποβληθούν στο προσεχές εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του 2008·

Εσωτερική αγορά και στρατηγικές απαντήσεις στην παγκοσμιοποίηση

27.

επισημαίνει ότι μια εύρυθμη εσωτερική αγορά, ένα εργατικό δυναμικό υψηλών προσόντων, μια ισορροπημένη κοινωνική οικονομία της αγοράς και η δημοκρατική σταθερότητα αποτελούν το ισχυρότερο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα της Ευρώπης· επισημαίνει ότι για τους επενδυτές από τρίτες χώρες, η εσωτερική αγορά παρέχει πλεονεκτήματα, όπως ισότιμο επίπεδο ανταγωνισμού και ελεύθερη κυκλοφορία, αλλά ότι η πρόσβαση στην εσωτερική αγορά πρέπει να συνοδεύεται από παρεμφερές άνοιγμα των χωρών με ανεπτυγμένες και αναδυόμενες οικονομίες στους προερχόμενος από την ΕΕ επενδυτές· παρατηρεί επιπλέον ότι είναι απαραίτητο να δημιουργηθεί καλύτερο πλαίσιο συνθηκών για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις, όπου συμπεριλαμβάνονται η βελτίωση των ρυθμίσεων, η χρηστή διακυβέρνηση, ο υγιής και ανόθευτος ανταγωνισμός, οι λειτουργούσες αγορές επιχειρηματικών κεφαλαίων και η εμπορική αξιοποίηση των αποτελεσμάτων της έρευνας και της καινοτομίας·

28.

καλεί τα κράτη μέλη να θέσουν την ανταγωνιστικότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο επίκεντρο της χάραξης πολιτικής τους και να καταστήσουν την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς κορυφαία οικονομική και πολιτική τους προτεραιότητα, ιδίως με την άμεση και κατάλληλη επιβολή της εφαρμογής των οδηγιών της εσωτερικής αγοράς και την άρση των αδικαιολόγητων φραγμών στις εθνικές αγορές· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι η καθιέρωση της εσωτερικής αγοράς βασίζεται στον ανταγωνισμό, τη συνεργασία και την αλληλεγγύη, που παραμένουν οι βασικές αρχές για περαιτέρω επιτεύγματα της ενιαίας αγοράς στον 21ο αιώνα· τονίζει ότι η εσωτερική αγορά πρέπει να αναπτυχθεί μέσω του δίκαιου ανταγωνισμού, με την εύρυθμη λειτουργία του φορολογικού συστήματος και του συστήματος κοινωνικής προστασίας, καθώς και με υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών·

29.

επισημαίνει την ανάγκη ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς και προώθησης των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων και καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν τα εναπομείναντα αναγκαία μέτρα για τη δημιουργία εσωτερικής αγοράς χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και να διασφαλίσουν ότι οι εθνικοί ρυθμιστικοί φορείς τους θα ενθαρρύνουν τους νέους φορείς παροχής και τα νέα προϊόντα, διασφαλίζοντας ισότιμο πεδίο ανταγωνισμού και τη δέουσα διαφάνεια, καθώς και ασφάλεια δικαίου για τα συμφέροντα των μεμονωμένων επενδυτών· υποστηρίζει ότι οι πρωτοβουλίες της νέας πολιτικής για την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς πρέπει να προσανατολιστούν περισσότερο προς την ανάλυση των επιπτώσεων που έχουν στις διάφορες αγορές, τους οικονομικούς τομείς και το περιβάλλον, καθώς και στην κοινωνική σφαίρα·

30.

επισημαίνει την ανάγκη επίτευξης επαρκούς επιπέδου προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και υποστηρίζει την πρωτοβουλία για τη δημιουργία ενός οικονομικά προσιτού, ασφαλούς και αποτελεσματικού συστήματος ευρεσιτεχνιών το οποίο θα παρέχει κίνητρα για επενδύσεις και ερευνητικές προσπάθειες και θα ενισχύει την ικανότητα καινοτομίας ιδίως των ΜΜΕ· καλεί και τα τρία θεσμικά όργανα να συνεργαστούν προς την κατεύθυνση της επίτευξης πολιτικής συναίνεσης για την πραγματική βελτίωση του συστήματος ευρεσιτεχνιών, το οποίο θα αποφέρει οφέλη για τους πολίτες από τη διάθεση νέων προϊόντων και υπηρεσιών σε προσιτές τιμές·

31.

επισημαίνει ότι τα βασιζόμενα στην αγορά μέσα (ΒΑΜ) περιλαμβάνουν ευρύ φάσμα εργαλείων πολιτικής τα οποία χρησιμοποιούνται όλο και συχνότερα για την επίτευξη περιβαλλοντικών στόχων· πιστεύει ότι ΒΑΜ όπως οι φόροι, τα τέλη και η εμπορία δικαιωμάτων εκπομπής, μπορούν να ενισχύσουν την αποτελεσματική κατανομή των φυσικών πόρων και, στο πλαίσιο αυτό, να συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων της ατζέντας της Στρατηγικής της Λισαβόνας·

32.

επαναλαμβάνει την άποψή του όσον αφορά τα οφέλη που θα υπάρξουν από τη μετατόπιση της φορολογικής επιβάρυνσης από την εργασία στην περιβαλλοντική υποβάθμιση, ως αποτελεσματικό τρόπο αντιμετώπισης τόσο των περιβαλλοντικών θεμάτων όσο και των θεμάτων απασχόλησης και πιστεύει ότι η επιβάρυνση της εργασίας πρέπει να περιοριστεί προκειμένου να δημιουργηθούν περισσότερες θέσεις εργασίας και να καταπολεμηθεί η παραοικονομία·

33.

επισημαίνει ότι ο στόχος της ασφάλειας του ενεργειακού εφοδιασμού και της εξασφάλισης για τους πολίτες της Ευρώπης βιώσιμης κινητικότητας και ενέργειας σε προσιτές τιμές, καθώς και η διατήρηση δίκαιων τιμών μπορεί να επιτευχθεί με την ίδια στρατηγική που έχει τεθεί για τη φιλόδοξη προστασία του κλίματος·

34.

καλεί επομένως την Επιτροπή να εφαρμόσει με συνέπεια και ταχύτητα τις αποφάσεις του Εαρινού Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του 2007 και να καταστήσει πράγματι τις ανανεώσιμες μορφές ενέργειας και την ενεργειακή απόδοση προτεραιότητες μιας κοινής ενεργειακής πολιτικής·

35.

επισημαίνει ότι μείζον καθήκον της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των άλλων βιομηχανικών χωρών είναι η μεταστροφή σε οικονομία χαμηλής έντασης ενέργειας που θα βασίζεται σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και ότι ένας αποτελεσματικός τρόπος προσέγγισης του θέματος είναι η εφαρμογή τεχνολογιών που είναι ήδη διαθέσιμες, αλλά που για την εφαρμογή τους απαιτείται θαρραλέα πολιτική δράση, συμπεριλαμβανομένων κινήτρων και της επιβολής πολυμερώς συμφωνημένων κυρώσεων για τις χώρες που δεν είναι διατεθειμένες να αναλάβουν το μερίδιο του βάρους που τους αναλογεί· τονίζει ότι ο μετασχηματισμός που είναι αναγκαίος για την επίτευξη αειφόρου οικονομίας χαμηλής έντασης ενέργειας με χαμηλή χρήση άνθρακα μέσω της ανάπτυξης και της εφαρμογής νέων τεχνολογιών, θα δημιουργήσει νέες ευκαιρίες για την Ευρωπαϊκή Ένωση·

36.

επισημαίνει τη σημασία που έχει η πολιτική στον τομέα των μεταφορών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής αλλά και ευρύτερης δέσμης περιβαλλοντικών ανησυχιών και ζητεί να υιοθετηθούν πολιτικές που να περιορίζουν τις περιττές μεταφορές με διάφορα μέτρα και ζητεί τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών να αποτελέσουν αντικείμενο της δέουσας στρατηγικής αξιολόγησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων·

37.

καλεί τα κράτη μέλη να επεκτείνουν ταχέως τα διασυνδεδεμένα, διαλειτουργικά διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφοράς με ιδιαίτερη εστίαση στις ανάγκες των νέων κρατών μελών, στο πλαίσιο αποτελεσματικής, βιώσιμης και περιβαλλοντικώς φιλικής πολιτικής μεταφορών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τον κατάλληλο συνδυασμό πολιτικών ώστε να αξιοποιήσουν πλήρως τις δυνατότητες των περιβαλλοντικώς φιλικών, ευφυών μεταφορικών συστημάτων και τεχνολογικών καινοτομιών·

38.

επισημαίνει ότι, κατά συνέπεια, έχει κομβική σημασία το να διασφαλισθεί ότι η μελλοντική ζήτηση υπηρεσιών διακίνησης εμπορευμάτων θα είναι συμβατή με τον περιορισμό των περιβαλλοντικών επιπτώσεων και τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου· φρονεί ότι οι αειφόρες μεταφορές εξαρτώνται από τη βούληση των αρμοδίων για τη λήψη πολιτικών αποφάσεων σε ευρωπαϊκό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο να παράσχουν αποτελεσματικά κίνητρα, προκειμένου οι αγοραστές προϊόντων μεταφοράς, οι μεταφορείς και οι κατασκευαστές οχημάτων να συνεχίσουν τις προσπάθειες που καταβάλλουν για τη δημιουργία μιας φιλικότερης προς το περιβάλλον αγοράς στον τομέα της διακίνησης εμπορευμάτων·

Η αγορά εργασίας και οι επενδύσεις στα άτομα

39.

αναγνωρίζει ότι η στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ανάπτυξη και την απασχόληση παρέχει οφέλη αλλά, ταυτόχρονα, επισημαίνει ότι από τα αποτελέσματα αυτά δεν έχουν επωφεληθεί όλοι οι πολίτες της· τονίζει ότι, για να αντιμετωπιστεί η παγκοσμιοποίηση και η δημογραφική πρόκληση έχει τεράστια σημασία να παρασχεθούν στον πληθυσμό οι αναγκαίες δεξιότητες και ευκαιρίες, ούτως ώστε να προσελκυσθεί στην αγορά εργασίας μεγαλύτερος αριθμός ατόμων και να υπάρξει πραγματική προοπτική για όλους, ιδίως μέσω μέτρων που θα εστιάζουν στα άτομα που έχουν απομακρυνθεί από την αγορά εργασίας·

40.

τονίζει ότι για να διασφαλιστεί η ελεύθερη κυκλοφορία και κινητικότητα στην αγορά εργασίας, το Συμβούλιο πρέπει να προχωρήσει χωρίς καθυστέρηση στην υιοθέτηση των οδηγιών σχετικά με την οργάνωση του χρόνου εργασίας, τις συνθήκες εργασίας για τους προσωρινά απασχολούμενους και τη δυνατότητα μεταφοράς των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων, και να αναθεωρήσει την οδηγία 94/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1994, για τη θέσπιση μιας ευρωπαϊκής επιτροπής επιχείρησης (3)· επισημαίνει ότι η άρση των εμποδίων για την κινητικότητα στην ευρωπαϊκή αγορά εργασίας θα διασφαλίσει καλύτερη προστασία για το ευρωπαϊκό εργατικό δυναμικό· παρατηρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να καταβάλει προσπάθεια για να εξηγήσει στους πολίτες τα οφέλη μιας προσέγγισης που συνδυάζει αποτελεσματικά τη διεύρυνση, την ολοκλήρωση, την αλληλεγγύη και την κινητικότητα των εργαζομένων·

41.

επιβεβαιώνει και πάλι ότι η Ευρώπη δεν μπορεί να αντέξει το σημερινό υψηλό επίπεδο ανεργίας· παρατηρεί ότι το ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο δεν θα παραμείνει στο απυρόβλητο από τις αναταράξεις που σημειώνονται σε παγκόσμιο επίπεδο· φρονεί ότι για να αντιμετωπισθεί η δημογραφική πρόκληση και να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα των δημοσίων οικονομικών, η Ευρώπη πρέπει να προχωρήσει σε μεταρρυθμίσεις στις αγορές εργασίας και τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης, προκειμένου να ενισχυθούν τα κίνητρα για εργασία και να εξασφαλιστούν ευκαιρίες και δεξιότητες για τον πληθυσμό, ούτως ώστε να αντιμετωπιστούν οι αλλαγές και να διευκολυνθεί η επιστροφή τους στην αμειβόμενη εργασία· επισημαίνει ότι, για να διατηρήσει την ανταγωνιστικότητά της στην παγκόσμια σκηνή, η ΕΕ πρέπει να προχωρήσει σε πολλές μεταρρυθμίσεις· πιστεύει ότι το επίπεδο εμπιστοσύνης μεταξύ των επιχειρήσεων και των εργαζομένων που είναι απαραίτητο για τέτοιου είδους δράση, θα διευρύνεται όσο θα εντείνεται ο κοινωνικός διάλογος· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να υλοποιηθούν οι συμφωνημένες κοινές αρχές για την ευελιξία με ασφάλεια με σφαιρικό και ισορροπημένο τρόπο τόσο για εργαζομένους όσο και για εργοδότες·

42.

επισημαίνει ότι η ζήτηση για ευέλικτη εργασία αυξάνεται τόσο από την πλευρά των εργοδοτών όσο και των εργαζομένων και υποστηρίζει την έγκριση ενός ισορροπημένου συνόλου κοινών αρχών σχετικά με την ευελιξία με ασφάλεια· υπενθυμίζει ότι η εκπαίδευση, τα επαγγελματικά προσόντα και η επαγγελματική κατάρτιση αποτελούν συνιστώσες της βέλτιστης πολιτικής απασχόλησης και ότι η υποδομή παιδικής μέριμνας πρέπει να θεωρείται προϋπόθεση για την αύξηση της συμμετοχής ιδίως των γυναικών στην εργασία· παροτρύνει τα κράτη μέλη να περιλάβουν τις κοινές αυτές αρχές στη διαβούλευση που θα έχουν για τα Εθνικά Προγράμματα Μεταρρυθμίσεων με τους κοινωνικούς εταίρους και επισημαίνει τον κομβικό ρόλο που έχουν τα μέτρα που αποσκοπούν στη συμφιλίωση της απασχόλησης με την οικογενειακή ή ιδιωτική ζωή, την προαγωγή της ισότητας των ευκαιριών για όλους, την επαγγελματική κατάρτιση και επανακατάρτιση, τις ενεργητικές πολιτικές στην αγορά εργασίας, την επαρκή κοινωνική προστασία και την ανακοπή του κατακερματισμού της αγοράς εργασίας, διασφαλίζοντας εργασιακά δικαιώματα για όλους τους εργαζόμενους·

43.

αναγνωρίζει τη συμβολή που έχουν οι ευέλικτες, ευκίνητες, ασφαλείς και εύρυθμα λειτουργούσες αγορές εργασίας στην κοινωνική ένταξη, με τη δημιουργία ευκαιριών απασχόλησης για όλες τις κοινωνικές ομάδες· καλεί, κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη να εκτιμήσουν και να βελτιώσουν τους κανονισμούς απασχόλησης και να επενδύσουν σε ενεργητικές πολιτικές εκπαίδευσης, δια βίου μάθησης και αγοράς εργασίας, ούτως ώστε να δημιουργηθούν οι βέλτιστες δυνατές συνθήκες για υψηλά ποσοστά απασχόλησης και κινητικότητα του εργατικού δυναμικού· υπογραμμίζει την ανάγκη αύξησης των βασικών δεξιοτήτων των νέων, πρόληψης της πρόωρης αποχώρησης από την εκπαίδευση, μείωσης των επισφαλών θέσεων εργασίας και ενίσχυσης της κοινωνικής και εργασιακής ολοκλήρωσης όλων· επισημαίνει ότι στο πλαίσιο της κοινωνίας της πληροφορίας του 21ου αιώνα και της οικονομίας που βασίζεται στη γνώση, η καταπολέμηση του ψηφιακού αποκλεισμού προσλαμβάνει εξέχουσα σημασία, ιδίως σε σχέση με τους μειονεκτούντες, τους ηλικιωμένους και τους κατοίκους απομακρυσμένων περιοχών της υπαίθρου·

44.

επισημαίνει με ανησυχία την υψηλή και επιταχυνόμενη τάση για ακόμα μεγαλύτερη ανισότητα εισοδήματος και κατανομή πλούτου στα περισσότερα κράτη μέλη· πιστεύει ότι παρόμοιες τάσεις πρέπει να αναστραφούν με κατάλληλα εθνικά και ευρωπαϊκά μέτρα σε επίπεδο κρατών μελών και Ευρωπαϊκής Ένωσης έτσι ώστε να επιτευχθεί μια πιο συνεκτική κοινωνία και να διασφαλιστεί ότι οι πολίτες αντιλαμβάνονται ότι ωφελούνται από την ανάπτυξη·

45.

επισημαίνει ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν εισαγάγει την έννοια του κατώτατου μισθού· πιστεύει ότι και τα άλλα κράτη μέλη μπορούν να επωφεληθούν από την μελέτη της εμπειρίας αυτής· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τις προϋποθέσεις για κοινωνική και οικονομική συμμετοχή όλων και, ιδίως, να θεσπίσουν ρυθμίσεις όπως ο ελάχιστος μισθός, άλλες νομικές και γενικά δεσμευτικές ρυθμίσεις ή συλλογικές συμφωνίες σύμφωνα με τις εθνικές παραδόσεις που δίνουν τη δυνατότητα στους εργαζομένους με πλήρη απασχόληση να εξασφαλίζουν αξιοπρεπώς το ζην από την εργασία τους·

46.

χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με πρόταση για το κοινοτικό πρόγραμμα της Λισαβόνας 2008-2010, καθόσον προτείνει ένα καλύτερα ιεραρχημένο πρόγραμμα με μόνο δέκα κομβικούς στόχους που μπορούν να υλοποιηθούν κατά την περίοδο 2008-2010· επισημαίνει, ωστόσο, ότι η μείζων αλλαγή στη στρατηγική της Λισαβόνας είναι η διασύνδεση των διαφόρων μεταρρυθμιστικών αναγκών και των οικονομικών και περιβαλλοντικών μέσων, καθώς και των μέσων στον τομέα της απασχόλησης, σε μια μεταρρυθμιστική ατζέντα· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να επιμείνει στη συνεκτική και ολοκληρωτική προσέγγιση συνδυασμένης πολιτικής και να μην προχωρήσει στην αποσυναρμολόγησή της με κινήσεις προς την κατεύθυνση απομονωμένων μέτρων πολιτικής·

Μέτρηση της προόδου και παρακολούθηση της Λισαβόνας

47.

χαιρετίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής για μείωση της γραφειοκρατίας, ιδίως όσον αφορά την παροχή βοήθειας στις ΜΜΕ, καθώς και τη βελτίωση της αξιολόγησης των νομοθετικών επιπτώσεων· εκφράζει ταυτόχρονα τη λύπη του για το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή δεν έχουν ακόμη καταλήξει σε συμφωνία όσον αφορά τον απαιτούμενο τύπο αξιολόγησης επιπτώσεων· σε σχέση με αυτό, επαναλαμβάνει την έκκλησή του για καθιέρωση ανεξάρτητου, εξωτερικού ελέγχου της αξιολόγησης των επιπτώσεων·

48.

χαιρετίζει τον στόχο της Επιτροπής για μείωση της διοικητικής επιβάρυνσης των επιχειρήσεων· προσβλέπει στη λήψη συγκεκριμένων ενδείξεων όσον αφορά τον τρόπο επίτευξης του στόχου αυτού, με την ταυτόχρονη διασφάλιση συνθηκών χρηστής διακυβέρνησης· επισημαίνει ότι όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης μπορούν να συμβάλουν στην επίτευξη του στόχου αυτού και, κατά συνέπεια, πρέπει να εμπλακούν στη λήψη των σχετικών αποφάσεων· ζητεί, σε σχέση με τη μείωση της γραφειοκρατίας και την απλούστευση της ευρωπαϊκής νομοθεσίας, να υπάρξει σαφής παρακολούθηση με στόχο να διαπιστωθεί κατά πόσον τα κράτη μέλη εκμεταλλεύονται στην πραγματικότητα τα περιθώρια παρέκκλισης που παρέχουν οι ευρωπαϊκές νομοθετικές πράξεις κατά τη μεταφορά της ευρωπαϊκής νομοθεσίας στο εθνικό δίκαιο, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι εθνικές ιδιαιτερότητες και η συμφόρηση καινοτομιών·

49.

πιστεύει ότι τα κράτη μέλη από κοινού με τους εμπλεκόμενους σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, είναι οι κυριότεροι φορείς για την επίτευξη των στόχων της Στρατηγικής της Λισαβόνας· επισημαίνει ότι οι χώρες που σημείωσαν τη μεγαλύτερη ανάπτυξη και δημιούργησαν τις περισσότερες θέσεις εργασίας είναι αυτές που είναι ανοιχτές στον εξωτερικό ανταγωνισμό, εφαρμόζουν μεταρρυθμίσεις, στοχεύουν στη δημοσιονομική ισορροπία και έχουν υψηλή ποιότητα δημόσιων και ιδιωτικών επενδύσεων· εκφράζει τη λύπη του για την ακόμη περιορισμένη προβολή της στρατηγικής της Λισαβόνας στις εθνικές πολιτικές πολλών κρατών μελών· υποστηρίζει ότι η κινητοποίηση όλων των οικονομικών φορέων έχει ζωτική σημασία για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής υλοποίησής της· πιστεύει, ειδικότερα, ότι η καλύτερη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων, των εθνικών κοινοβουλίων, των αρχών περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης καθώς και η κοινωνία των πολιτών θα συμβάλουν στα αποτελέσματα της στρατηγικής της Λισαβόνας και θα ενισχύσουν τον δημόσιο προβληματισμό σχετικά με τις δέουσες μεταρρυθμίσεις· υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη για εμβάθυνση της συνεργασίας με τα εθνικά και περιφερειακά κοινοβούλια, προβλέποντας παράλληλα ετήσιες συζητήσεις σχετικά με την υλοποίηση των εθνικών προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων·

50.

επισημαίνει τη σημασία της δέσμευσης των αρχών περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης καθώς και των εμπλεκόμενων φορέων όσον αφορά το εύρος και τον καινοτόμο χαρακτήρα των επιτευγμάτων· χαιρετίζει, σε σχέση με αυτό, το έντονο ενδιαφέρον της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής και της Επιτροπής των Περιφερειών για την παρακολούθηση της στρατηγικής της Λισαβόνας·

51.

υπενθυμίζει ότι οι ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές αποτελούν σημαντικό εργαλείο συντονισμού και κοινό πλαίσιο εντός του οποίου τα διάφορα κράτη μέλη μπορούν να προωθήσουν τις εθνικές μεταρρυθμιστικές ατζέντες τους· πιστεύει ότι από την ανάλυση και την ανατροφοδότηση στοιχείων από πλευράς κρατών μελών προκύπτει ότι οι κατευθυντήριες γραμμές λειτουργούν, αλλά ότι απαιτείται ωστόσο βελτίωση σε σχέση με την προσαρμογή σε νέες οικονομικές συνθήκες και συνθήκες απασχόλησης, καθώς και στην παρακολούθηση (συγκριτική αξιολόγηση) των κρατών μελών· ζητεί συνολικότερη εφαρμογή και υλοποίηση δεικτών και στόχων·

52.

χαιρετίζει τις εκθέσεις που εκπονεί η Επιτροπή για κάθε κράτος σχετικά με τη διαδικασία της Λισαβόνας· ωστόσο, ζητεί να υιοθετηθεί μια πιο συστηματική προσέγγιση που να αναδεικνύει τις επιτυχίες αλλά και τις αδυναμίες· στηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για την καθιέρωση συγκεκριμένων »σημείων προς επίβλεψη« στο πλαίσιο της πολυμερούς εποπτείας, πράγμα που επίσης προσφέρει ευκαιρία για τη βελτίωση των απαντήσεων που δίνουν οι εθνικές πολιτικές·

53.

θεωρεί ότι η έλλειψη της δέουσας παρακολούθησης αποτελεί το σημαντικότερο εμπόδιο για καλά ενημερωμένες επιλογές πολιτικής· επισημαίνει, σε σχέση με αυτό, ότι θα μπορούσε να γίνει πολύ καλύτερη αξιοποίηση της εμπειρογνωμοσύνης και της διαθέσιμης γνώσης των ευρωπαϊκών αποκεντρωμένων υπηρεσιών στους τομείς των αντιστοίχων αρμοδιοτήτων τους·

54.

χαιρετίζει, κατά συνέπεια, την απόφαση που έλαβε το Εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του 2006 να αντιμετωπίσει το θέμα της έλλειψης στοιχείων παρακολούθησης και να ζητήσει από την Επιτροπή των Περιφερειών να εκπονήσει έκθεση παρακολούθησης σχετικά με τη δική της »στρατηγική για την ανάπτυξη και την απασχόληση« όπου θα συμπεριλαμβάνονται 104 περιφέρειες και πόλεις της ΕΕ, ανταλλάσσοντας τις απόψεις τους σχετικά με την υλοποίηση της Στρατηγικής της Λισαβόνας, μελέτη που πρόκειται να υποβληθεί στο Εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του 2008· επισημαίνει ότι η μελέτη αυτή δείχνει το κατά πόσον η πρόβλεψη για εγγραφή των διαρθρωτικών ταμείων στον προϋπολογισμό μπορεί να συμβάλει στη διοχέτευση μεγαλύτερου μεριδίου των δαπανών των διαρθρωτικών ταμείων προς την κατεύθυνση της επίτευξης στόχων καινοτομίας και περιβαλλοντικών στόχων· αναμένει την αξιολόγηση που θα περιέχει η εν λόγω μελέτη όσον αφορά την προστιθέμενη αξία της περιφερειοποίησης της στρατηγικής της Λισαβόνας·

55.

πιστεύει ότι επ' ουδενί είναι αυτονόητος ο τρόπος μέτρησης της επιτυχίας της ατζέντας της Στρατηγικής της Λισαβόνας, ή γενικότερα οι δείκτες βάσει των οποίων μετράται η πρόοδος· πιστεύει, ωστόσο, σαφώς ότι η παρακολούθηση των επιτυχιών και των αδυναμιών, δεν μπορεί να περιοριστεί μόνο σε οικονομικούς δείκτες όπως το ΑΕΠ/ΑΕΕ, καθόσον, ο δείκτης αυτός αποτελεί, στην καλύτερη περίπτωση, δείκτη παραγωγής πλούτου εντός συγκεκριμένης χρονικής περιόδου αλλά δεν παρέχει αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με το επίπεδο του πλούτου στην κοινωνία και απέχει πολύ από το να αποτελεί ένδειξη σχετική με το έναντι ποίου κοινωνικού και περιβαλλοντικού κόστους επετεύχθη η επιπλέον παραγωγή πλούτου·

56.

πιστεύει ότι πρέπει να αναπτυχθεί και να εφαρμοστεί πολυδιάστατη προσέγγιση για την αξιολόγηση της ανθρώπινης ευημερίας, πέρα από το πεδίο επιρροής ΑΕΠ/ΑΕΕ· χαιρετίζει, κατά συνέπεια, τις συζητήσεις που διενεργήθηκαν στο πλαίσιο του Οργανισμού για την Οικονομική Συνεργασία και Ανάπτυξη κατά το δεύτερο παγκόσμιο φόρουμ που συνήλθε τον Ιούνιο 2007, με θέμα τη »Μέτρηση και Ενίσχυση της Προόδου των Κοινωνιών«, καθώς και τις συζητήσεις που διενεργήθηκαν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τον Νοέμβριο 2007 στο πλαίσιο του συνεδρίου της Επιτροπής με θέμα »Πέρα από την Ανάπτυξη«, καθόσον για την προώθηση των πολιτικών επιλογών έχει μεγάλη σημασία η ύπαρξη αξιόπιστων δεδομένων·

57.

χαιρετίζει, κατά συνέπεια, το έργο που έχουν αναλάβει οι διάφορες ΓΔ της Επιτροπής για τον καθορισμό νέων ποιοτικών δεικτών· απευθύνει παρότρυνση οι δείκτες αυτοί, είτε αναφέρονται στην κοινωνική είτε στην περιβαλλοντική διάσταση, να χρησιμοποιηθούν στις επόμενες αξιολογήσεις των Εθνικών Προγραμμάτων της Λισαβόνας και να ενσωματωθούν στην από πλευράς Επιτροπής παρακολούθηση, δημιουργώντας, με τον τρόπο αυτό, πληρέστερη δέσμη δεικτών για την μέτρηση της επιτυχίας της Στρατηγικής της Λισαβόνας·

58.

επιμένει σε εγγυήσεις για τη δέουσα συνεργασία και την πλήρη συμμετοχή των τριών θεσμικών οργάνων της ΕΕ στη συνέχεια που θα δοθεί στη στρατηγική της Λισαβόνας· παροτρύνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναγνωρίσουν το ρόλο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το οποίο παρακολουθεί από του σύνεγγυς τη Στρατηγική της Λισαβόνας και τα εθνικά μεταρρυθμιστικά προγράμματα, εξασφαλίζει σημαντικούς δημοσιονομικούς πόρους για τους στόχους της Λισαβόνας και συνεργάζεται στενά με τα εθνικά κοινοβούλια σε σημαντικές νομοθετικές αποφάσεις·

*

* *

59.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υποψηφίων προς ένταξη χωρών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0533.

(2)  ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 254 της 30.9.1994, σ. 64.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/38


Τετάρτη, 20 Φεβρουαρίου 2008
Γενικοί προσανατολισμοί της οικονομικής πολιτικής για το 2008-2010

P6_TA(2008)0058

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τις Ολοκληρωμένες Κατευθυντήριες Γραμμές για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση (Τμήμα: ευρείες κατευθυντήριες γραμμές για τις οικονομικές πολιτικές των κρατών μελών και της Κοινότητας): Εγκαινίαση του νέου κύκλου (2008-2010) (COM(2007)0803 — 2007/2275(INI))

2009/C 184 E/07

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις Ολοκληρωμένες Κατευθυντήριες Γραμμές για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση (2008-2010) (COM(2007)0803, Μέρος V),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής «Τα κράτη μέλη και οι περιφέρειες υλοποιούν τη στρατηγική της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση μέσω της πολιτικής συνοχής της ΕΕ, 2007-2013» (COM(2007)0798),

έχοντας υπόψη τα 27 Εθνικά Προγράμματα Μεταρρυθμίσεων (NRP) της Λισαβόνας όπως παρουσιάστηκαν από τα κράτη μέλη,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας μετά τις συνεδριάσεις του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου τον Μάρτιο 2000, τον Μάρτιο 2001 και τον Μάρτιο 2005,

έχοντας υπόψη τις ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη και την απασχόληση (2005-2008) της Επιτροπής (COM(2005)0141) (ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Έκθεση στρατηγικής που αφορά την ανανεωμένη στρατηγική της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση: εγκαινίαση του νέου κύκλου» (2008-2010) (COM(2007)0803),

έχοντας υπόψη το από 15 Νοεμβρίου 2007 ψήφισμά του σχετικά με το Ευρωπαϊκό συμφέρον: Επιτυχία στην εποχή της παγκοσμιοποίησης (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 99, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 107 και 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0029/2008),

A.

εκτιμώντας ότι η μακροοικονομική σταθερότητα διασφαλίζεται με υγιή συνδυασμό ορισμένων οικονομικών πολιτικών· ότι οι προκλήσεις που τίθενται στη σταθερότητα δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται μόνο με μακροοικονομικά μέτρα, αλλά επίσης με την εφαρμογή διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων στις αγορές αγαθών, εργασίας και κεφαλαίου,

B.

εκτιμώντας ότι χρειάζεται να γίνουν ακόμη αρκετά προκειμένου να προετοιμαστούν η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη για την παγκοσμιοποίηση και να ενισχυθούν τα θεμέλια της οικονομικής επιτυχίας και της μεγαλύτερης κοινωνικής συνοχής μεσοπρόθεσμα και πιο μακροπρόθεσμα,

Γ.

εκτιμώντας ότι δίνεται η ευκαιρία να «κεφαλαιοποιηθεί για όλους» η ορμή του ανεπανάληπτου ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος που πηγάζει από τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την περαιτέρω ολοκλήρωσή της,

Δ.

εκτιμώντας ότι η κοινότητα του νομίσματος και της νομισματικής πολιτικής παρέχει στον συντονισμό πρόσθετη διάσταση για την ολοκλήρωση των οικονομιών και το συντονισμό των στρατηγικών πολιτικής, η οποία θα μπορούσε να ενισχύσει τον ρόλο της ευρωζώνης όσον αφορά την επίτευξη ανάπτυξης και απασχόλησης για ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση,

Ε.

εκτιμώντας ότι οι ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές αποτελούν κεντρικό εργαλείο των μακροοικονομικών πολιτικών της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση, εστιασμένο σε μεσοπρόθεσμη περίοδο τριών ετών,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη χρειάζεται απαραιτήτως να εφαρμόσουν τόσο μακροοικονομικές όσο και μικροοικονομικές πολιτικές προκειμένου να γίνει η Ευρώπη ελκυστικότερο μέρος για επενδύσεις και εργασία και να δοθεί ώθηση στη γνώση και την καινοτομία για την ανάπτυξη,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του 2007, η ΕΕ δεσμεύτηκε να επιτύχει ποσοτικούς στόχους για τη μείωση των αερίων του θερμοκηπίου και για την αύξηση του μεριδίου των ανανεώσιμων μορφών ενέργειας έως το 2020,

Η.

εκτιμώντας ότι οι χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες είναι ιδιαίτερα σημαντικές, επειδή ο τομέας αυτός παίζει πρωταγωνιστικό ρόλο στην προώθηση της ανάπτυξης πολλών τομέων οικονομικής δραστηριότητας,

Θ.

εκτιμώντας ότι οι πολιτικές που επιδιώκουν την αύξηση των επενδύσεων στη γνώση και τους ανθρώπινους πόρους, καθώς και την ενίσχυση του καινοτομικού δυναμικού της οικονομίας της ΕΕ βρίσκονται στην καρδιά της στρατηγικής της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση,

Ι.

εκτιμώντας ότι οι οικονομικές συνθήκες για τη μετατροπή της δημιουργικής ενέργειας των ατόμων σε καινοτομικά οικονομικά αποτελέσματα, όπως νέες ιδέες, επιχειρήσεις υψηλής τεχνολογίας και περιφερειακή ανάπτυξη, δεν έχουν αναπτυχθεί αρκετά και παραμένουν κατακερματισμένες,

ΙΑ.

εκτιμώντας ότι, στο πλαίσιο της επιταχυνόμενης παγκοσμιοποίησης, η βελτίωση της διεθνούς συνοχής των νομοθετικών διατάξεων, συμπεριλαμβανομένης της δέσμευσης σε υψηλά περιβαλλοντικά και κοινωνικά πρότυπα, έχει αποφασιστική σημασία,

ΙΒ.

εκτιμώντας ότι η σταθερότητα και η εμπιστοσύνη στην Ευρωπαϊκή Ένωση μπορούν να εξασφαλιστούν μόνον μέσω της κοινής κατανόησης νόμων και κανόνων που αντανακλούν πιστά την πραγματικότητα,

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι δεν είναι δυνατόν να συντελεσθεί ουσιώδης πρόοδος στην κατεύθυνση της δημιουργίας κοινωνίας της γνώσης χωρίς την ενεργό συμμετοχή όλων των πολιτών της ΕΕ,

Οικονομικό πλαίσιο

Διασφάλιση της ανάπτυξης και της μακροοικονομικής σταθερότητας

1.

χαιρετίζει την έκθεση στρατηγικής της Επιτροπής που αποτιμά την εφαρμογή της ανανεωμένης στρατηγικής της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση και συμπεριλαμβάνει ενημερωμένες ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές· υποστηρίζει την άποψη του Συμβουλίου ότι η ανανεωμένη στρατηγική πρέπει να προσθέτει αξία σε κοινοτικό επίπεδο, ώστε να αυξηθεί η συνοχή των μεταρρυθμίσεων και να μεγιστοποιηθούν τα θετικά φαινόμενα διάχυσης και να εξασφαλιστεί ότι τα προγράμματα μεταρρύθμισης της Λισαβόνας οδηγούν πράγματι σε περισσότερες και καλύτερες θέσεις εργασίας σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση·

2.

υπογραμμίζει και πάλι τη σημασία της αυστηρής εφαρμογής της στρατηγικής της Λισαβόνας καθώς και των ολοκληρωμένων κατευθυντήριων γραμμών της, τονίζοντας την αλληλεξάρτηση της οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής προόδου για τη δημιουργία δυναμικής και καινοτόμου αειφόρου οικονομίας·

3.

θεωρεί ότι οι αυξανόμενες ανισορροπίες, η συνολική ζήτηση και οι διεθνείς πληθωριστικές πιέσεις ενδέχεται να αποτελέσουν σημαντική πρόκληση για τη νομισματική πολιτική, αν ληφθεί υπόψη η παρατεταμένη αβεβαιότητα στις χρηματοπιστωτικές αγορές· υπογραμμίζει ότι ένα υγιές και σταθερό μακροοικονομικό περιβάλλον απαιτεί δημόσια οικονομικά υψηλής ποιότητας με προϋπολογισμούς που είναι ακόμη περισσότερο εδραιωμένοι, καθώς και μια ευφυή πολιτική ιδιωτικών και δημόσιων επενδύσεων η οποία προσφέρει υποδομές προσανατολισμένες προς το μέλλον και ανοίγει σήμερα τις αγορές του αύριο· ζητεί βελτιωμένες κατευθυντήριες γραμμές και συντονισμένη δράση για να αυξηθεί η ανθεκτικότητα της οικονομίας της ΕΕ·

4.

πιστεύει ότι οι υγιείς οικονομικές πολιτικές θα βοηθούσαν να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη και να μειωθεί η αβεβαιότητα στο πλαίσιο της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής αναταραχής· θεωρεί ότι για το 2008 η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να ενισχύσει το αναπτυξιακό δυναμικό της έτσι ώστε να είναι σε θέση να δημιουργήσει απασχόληση, ιδίως με γνώμονα τη διεύρυνσή της σε 27 κράτη μέλη·

5.

επισημαίνει ότι προς το συμφέρον της μακροοικονομικής σταθερότητας, η αύξηση της παραγωγικότητας πρέπει να συμβαδίζει με δικαιότερη κατανομή των ωφελημάτων της ανάπτυξης και ενίσχυση της κοινωνικής συνοχής· επισύρει την προσοχή, στο πλαίσιο αυτό, στην έκκληση για αύξηση των εισοδημάτων, έτσι ώστε να συμβαδίζουν με τη μεσοπρόθεσμη αύξηση της παραγωγικότητας·

6.

τονίζει ότι οι αυξανόμενες χρηματοπιστωτικές ανισομέρειες και η υπερβολική μεταβλητότητα των συναλλαγματικών ισοτιμιών, καθώς και η σύνθλιψη της πίστης και η παρατεταμένη αβεβαιότητα στις χρηματοπιστωτικές αγορές αποτελούν ουσιαστική πρόκληση για τους παράγοντες χάραξης της μακροοικονομικής πολιτικής και ειδικότερα για την νομισματική πολιτική·

7.

επισημαίνει ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στη βελτίωση της συνέργειας ανάμεσα στη δημοσιονομική πολιτική, τους μισθούς και την ανάπτυξη της παραγωγικότητας, με ταυτόχρονη συνεκτίμηση των συνεπειών της δημοσιονομικής πολιτικής στις μακροοικονομικές εξελίξεις·

8.

εκφράζει την ανησυχία του για τα υψηλά επίπεδα της συναλλαγματικής ισοτιμίας του ευρώ, τα οποία βλάπτουν την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας και, σε τέτοια επίπεδα, μειώνουν το περιθώριο ελιγμών της νομισματικής πολιτικής· υποστηρίζει την ανεξαρτησία της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας στη διαμόρφωση της νομισματικής πολιτικής και υπογραμμίζει ότι η ανατίμηση της συναλλαγματικής ισοτιμίας του ευρώ είναι αποτέλεσμα της διογκούμενης ανισομέρειας σε τρίτες χώρες και της έλλειψης εσωτερικής ζήτησης στη ζώνη του ευρώ·

9.

υπογραμμίζει την ανάγκη για υγιή φορολογική πολιτική ως προαπαιτούμενο για σύντονη ανάπτυξη και δημιουργία θέσεων απασχόλησης σε κάθε κράτος μέλος, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της Συνθήκης ως κοινή ευθύνη της Ευρωπαϊκής Ένωσης· υπογραμμίζει τη μεγάλη σημασία της αποτελεσματικότητας των δημοσίων οικονομικών και θεωρεί ότι, στις περισσότερες χώρες, η εξυγίανση των δημόσιων οικονομικών θα μπορούσε να συμβάλει ώστε να διατηρηθεί αλώβητη η μακροπρόθεσμη δημοσιονομική βιωσιμότητα· υπογραμμίζει πόσο σημαντικός είναι ο εκσυγχρονισμός της δημόσιας διοίκησης ως πηγή βελτίωσης της αποδοτικότητας και αποτελεσματικότητας των δημοσίων οικονομικών·

Υγιείς χρηματοπιστωτικές αγορές

10.

επισημαίνει ότι η καλή συνάρθρωση του χρηματοπιστωτικού συστήματος θα μπορούσε να βελτιώσει την αποτελεσματικότητα της νομισματικής πολιτικής, ιδίως στην ευρωζώνη· πιστεύει ότι οι χρηματοπιστωτικές αγορές μπορεί να έχουν σημαντική συμβολή στη μακροοικονομική και δημοσιονομική βιωσιμότητα· εισηγείται να εξετασθούν συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές για τις χρηματοπιστωτικές αγορές που να συνδέονται με βελτιωμένη κατανόηση μιας ενδεχόμενης περαιτέρω χρηματοπιστωτικής κρίσης και με βελτιωμένη διαφάνεια, ευθύνη και εποπτεία για επενδυτές, αγορές και ρυθμιστικές αρχές·

11.

σημειώνει ότι η βασισμένη στον κίνδυνο προσέγγιση στον τομέα των κεφαλαιακών απαιτήσεων διευκολύνει τις διασυνοριακές ροές κεφαλαίων που υπαγορεύονται από διάφορες εταιρικές στρατηγικές στο πλαίσιο των μεγάλων χρηματοπιστωτικών ομίλων και αντιπροσωπεύει μακροοικονομική πρόκληση για τα μικρότερα κράτη μέλη· είναι απολύτως πεπεισμένο ότι η αποτελεσματική χρηματοπιστωτική εποπτεία και η διαφάνεια είναι απαραίτητες για την ανάσχεση της μακροοικονομικής έλλειψης ισορροπίας·

12.

τονίζει την αλληλεξάρτηση των οικονομιών των κρατών μελών, ιδίως στην ευρωζώνη· θεωρεί ότι οι ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές θα διαμορφώσουν ευρύ πλαίσιο για μεγαλύτερο συντονισμό των οικονομικών πολιτικών με στόχο να ευθυγραμμιστούν τα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων· εν προκειμένω, όμως, απαιτείται πιο λεπτή αντίληψη της σύγκλισης, που θα αντικατοπτρίζει την οικονομική πολυμορφία και την ποικιλότητα των παραδόσεων, ώστε να αποκτήσει ευρύτερη βάση η υποστήριξη του κοινού σχεδίου της ΕΕ·

13.

εκφράζει την άποψη ότι η τόνωση της δημόσιας επένδυσης και κοινές πρωτοβουλίες στον τομέα της συνεργασίας ιδιωτικού και δημόσιου τομέα με σεβασμό της χρηματοπιστωτικής σταθεροποίησης μπορούν να αποδεσμεύσουν ουσιαστικές συνεργίες, να βελτιώσουν την ικανότητα της Ευρώπης να αντιμετωπίζει τις υφιστάμενες προκλήσεις στους τομείς της επιστήμης και της έρευνας, των μεταφορών και των επικοινωνιών, της ενέργειας και της περιβαλλοντικής αειφορίας και παράλληλα να υποστηρίξουν την αποτελεσματική κατανομή πόρων σε ολόκληρη την Ευρώπη·

Διαμόρφωση της εξωτερικής δράσης

14.

τονίζει ότι το παγκόσμιο χρηματοπιστωτικό σύστημα δίχως ρυθμιστικό πλαίσιο ξεφεύγει από την άμεση επιρροή των πολιτικών της ΕΕ και μπορεί να μεταδώσει κίνδυνο χρηματοπιστωτικής αστάθειας· τονίζει ότι η ομοιογενής και συνεκτική προσέγγιση εκ μέρους των ρυθμιστικών και νομοθετικών αρχών αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για να αντισταθμιστεί η διασυνοριακή επέκταση του κινδύνου· θεωρεί αναγκαίο να επανεκτιμηθεί ο αντίκτυπος του επιχειρηματικού προτύπου και του ρόλου των πολυεθνικών χρηματοπιστωτικών ομίλων στις παγκόσμιες χρηματοπιστωτικές αγορές·

15.

επισημαίνει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη έχουν κοινή ευθύνη για να αντιμετωπίσουν τις προκλήσεις, τις ευκαιρίες και τις αβεβαιότητες με τις οποίες βρίσκονται αντιμέτωποι οι πολίτες λόγω της παγκοσμιοποίησης· είναι πεπεισμένο ότι, προκειμένου να προωθηθεί η ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα στον ενοποιημένο κόσμο, χρειάζεται οπωσδήποτε να αναπτυχθεί η εξωτερική διάσταση της εσωτερικής αγοράς· υπενθυμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν θα προσαρμοστεί απλώς παθητικά στην παγκοσμιοποίηση αλλά αντιθέτως θα διαμορφώσει την παγκοσμιοποίηση· υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι να βελτιωθεί η στρατηγική συνεργασία σε διεθνές επίπεδο, ιδίως μέσω των διατλαντικών σχέσεων, και η σύμπραξη στο πλαίσιο ισχυρότερων πολυμερών οργανισμών με προώθηση των βασικών αρχών της ΕΕ — αλληλεγγύη, κράτος δικαίου και σεβασμός των ανθρώπινων δικαιωμάτων·

16.

ζητεί να ληφθούν μέτρα για την καταπολέμηση του προστατευτισμού τόσο εντός όσο και εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· υπογραμμίζει ότι ο προστατευτισμός υπονομεύει μάλλον παρά υπερασπίζει τα δικαιώματα των καταναλωτών και των πολιτών·

Ανάκτηση του επιχειρηματικού δυναμισμού

Ενίσχυση του συντονισμού των οικονομικών πολιτικών

17.

θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να επιδείξει, στο πλαίσιο των πολυμερών γύρων διάφορων πολυμερών διαπραγματεύσεων όπως στον ΠΟΕ, την κοινή άποψη η οποία συμμερίζεται πραγματικά τα συμφέροντα όλων ανεξαιρέτως των κρατών μελών·

Εστίαση στους τομείς προτεραιότητας

18.

προτρέπει την Επιτροπή να αναπτύξει συνεκτική ολοκληρωμένη πολιτική με στόχο την βιώσιμη ανάπτυξη· πιστεύει ότι η βιώσιμη χρήση των πόρων και η ενίσχυση των συνεργειών ανάμεσα στην προστασία του περιβάλλοντος και την ανάπτυξη, καθώς και η βελτίωση των επιδόσεων στον τομέα της καινοτομίας, μπορούν να επιτευχθούν με την ενθάρρυνση της ανάπτυξης και χρήσης φιλοπεριβαλλοντικών τεχνολογιών και τον οικολογικό προσανατολισμό των δημοσίων συμβάσεων, με απόδοση ιδιαίτερης προσοχής στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ)·

19.

τονίζει το ρόλο των αγορακεντρικών μηχανισμών στην υλοποίηση των στόχων που έθεσε το Εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του 2007 να μετατραπεί η Ευρώπη σε οικονομία που θα βασίζεται στην απόδοση της ενέργειας και στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· θεωρεί ότι η συνέχιση των ανοδικών πιέσεων στις τιμές της ενέργειας και η συσσώρευση των απειλών για το κλίμα σημαίνουν ότι χρειάζεται να προωθηθούν βελτιώσεις της ενεργειακής απόδοσης ως συμβολή τόσο στην οικονομική μεγέθυνση όσο και στη βιώσιμη ανάπτυξη· επισημαίνει ότι οι εταιρείες της ΕΕ συγκαταλέγονται στους παγκόσμιους πρωτεργάτες της ανάπτυξης τεχνολογιών ανανεώσιμης ενέργειας·

20.

χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για καθιέρωση «πέμπτης ελευθερίας», δηλαδή έρευνα και την καινοτομία —ελευθερία της γνώσης— η οποία θα συμπληρώνει τις τέσσερις ελευθερίες κίνησης αγαθών, υπηρεσιών, ανθρώπων και κεφαλαίων·

21.

θεωρεί ότι σε περιβάλλον αύξησης των τιμών των τροφίμων, οι οποίες φαίνεται να έχουν μόνιμο χαρακτήρα μάλλον παρά κυκλικό, πρέπει να αναθεωρηθούν οι μηχανισμοί της Κοινής Αγροτικής Πολιτικής (ΚΑΠ) που περιορίζουν την προσφορά· πιστεύει ότι η ΚΑΠ μπορεί να διαδραματίσει κεφαλαιώδη ρόλο στη σταθεροποίηση των τιμών των τροφίμων·

22.

επαναλαμβάνει την άποψή του σχετικά με τα οφέλη της μετατόπισης της φορολογικού βάρους από την εργασία στην υποβάθμιση του περιβάλλοντος, ως αποτελεσματικό τρόπο για την αντιμετώπιση τόσο περιβαλλοντικών ζητημάτων όσο και ζητημάτων απασχόλησης και είναι της γνώμης ότι η επιβάρυνση της εργασίας πρέπει να μειωθεί, έτσι ώστε να δημιουργηθούν περισσότερες θέσεις εργασίας και να καταπολεμηθεί η παραοικονομία·

Βελτίωση της εσωτερικής αγοράς

23.

επισημαίνει ότι, επειδή η εσωτερική αγορά παρέμεινε ημιτελής, η παραγωγικότητα της ΕΕ υπολείπεται των δυνατοτήτων της και δεν επιτρέπει την πλήρη αξιοποίηση των ευκαιριών της παγκόσμιας αγοράς· θεωρεί ότι, ενώ η εσωτερική αγορά προϊόντων εμφανίζει σχετικά ικανοποιητική ολοκλήρωση, οι αγορές υπηρεσιών και εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, παραμένουν μάλλον κατακερματισμένες· ζητεί να επιταχυνθεί η ολοκλήρωση της αγοράς υπηρεσιών με τη συνεπή και συνεκτική εφαρμογή και επιβολή των συμπεφωνημένων κανόνων και με την άρση των εμποδίων για τον ανταγωνισμό και την είσοδο στην αγορά· σημειώνει ότι η παροχή, σε προσιτές τιμές, αποτελεσματικών υπηρεσιών γενικού οικονομικού ενδιαφέροντος έχει να παίξει σημαντικό ρόλο στην ανταγωνιστικότητα και τον δυναμισμό της οικονομίας·

24.

υπογραμμίζει ότι η υλοποίηση των τεσσάρων ελευθεριών πρέπει να πραγματοποιηθεί με τον ίδιο τρόπο και στον ίδιο βαθμό σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση και ότι η λειτουργία τους πρέπει να παρακολουθείται σαφώς·

25.

τονίζει την ανάγκη να ανοίξουν στον ανταγωνισμό οι δικτυακές βιομηχανίες με την εξασφάλιση ίσων όρων και αποτελεσματικού ανταγωνισμού στις πανευρωπαϊκές ολοκληρωμένες αγορές· από την άποψη αυτή, πιστεύει ότι η δημόσια ιδιοκτησία στις αγορές ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου είναι ένα από τα βασικά στοιχεία που οδηγούν σε στρεβλώσεις σε ευρωπαϊκό επίπεδο και ότι το ερέθισμα προς ανταγωνισμό στις αγορές αυτές πρέπει να βελτιωθεί περαιτέρω· έχει την πεποίθηση ότι η επέκταση, βελτίωση και σύνδεση των ευρωπαϊκών υποδομών, με ιδιαίτερη έμφαση στα διασυνοριακά έργα και στη διασύνδεση μεταξύ παλιάς και νέας Ευρώπης, θα συμβάλει στην ανάπτυξη επαρκών συνθηκών για σημαντική αύξηση της παραγωγικότητας στους τομείς των μεταφορών, της ενέργειας και των τεχνολογιών πληροφορικής και επικοινωνιών·

Συμβολή της φορολογικής πολιτικής στην Ατζέντα της Λισαβόνας

26.

επισημαίνει την ανάγκη για συντονισμένο φορολογικό πλαίσιο, που πρέπει να είναι ευνοϊκό προς τις εταιρείες, ιδίως στις μικρές και μεσαίες, και να είναι προσανατολισμένο στην ανανέωση της ανάπτυξης και τη δημιουργία απασχόλησης·

27.

επισημαίνει ότι, από πλευράς κρατικής χρηματοδότησης, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να προωθεί φορολογικές ρυθμίσεις, έτσι ώστε να ενθαρρύνεται η δημιουργία νέων επιχειρήσεων και τεχνολογικής καινοτομίας· επισημαίνει ότι αυτό μπορεί να συνεπάγεται, μεταξύ άλλων, μείωση των φόρων που υπονομεύουν την αποτελεσματικότητα και τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, ιδίως για ειδικές κοινωνικές ομάδες όπως οι γυναίκες, οι μακροχρόνια άνεργοι και οι ηλικιωμένοι·

Επένδυση στους ανθρώπους και εκσυγχρονισμός των αγορών εργασίας

Επιχειρηματικότητα και δημιουργικότητα

28.

είναι πεπεισμένο ότι, για την προώθηση της επιχειρηματικότητας και τη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για τις ΜΜΕ, έχει κρίσιμη σημασία ο εκσυγχρονισμός του συστήματος διακυβέρνησης θεσμικού πλαισίου για την καινοτομία, με τη στήριξη αποτελεσματικού συστήματος χρηματοδότησης που θα παρέχει χρηματοδοτικούς πόρους σε όλα τα στάδια της καινοτομικής διαδικασίας, από την ανάπτυξη μιας ιδέας μέχρι την εφαρμογή της σε επίπεδο επιχείρησης· επισημαίνει ότι η διαρθρωτική πολιτική πρέπει να χαραχθεί με ευέλικτο τρόπο, ώστε να διευκολύνεται η δημιουργική αυτοέκφραση και η εκμετάλλευση των δημιουργικών ιδεών·

29.

πιστεύει ακράδαντα ότι η βελτίωση της νομοθεσίας και η επίτευξη φιλόδοξων στόχων όσον αφορά τη μείωση του βάρους που προκύπτει από τη νέα νομοθεσία της ΕΕ συμβάλλουν στη δημιουργία ανταγωνιστικότερου επιχειρηματικού περιβάλλοντος και ενθαρρύνουν την ιδιωτική πρωτοβουλία· καλεί τα κράτη μέλη να θέσουν εξίσου μεγαλόπνοους στόχους σε όλα τα επίπεδα της εθνικής νομοθεσίας· επισημαίνει ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην αποτελεσματικότερη θεσμική και διοικητική ικανότητα των κρατών μελών·

Προσέγγιση βασισμένη στον κύκλο ζωής

30.

θεωρεί ότι η ενεργός εργατική πολιτική πρέπει να συνδυάζει πολιτικές προσανατολισμένες στην «ευελιξία με ασφάλεια» με νέες μορφές ασφάλειας, μεταξύ των οποίων η παροχή κινήτρων για δραστήρια αναζήτηση εργασίας καθώς και με βελτιωμένη πρόβλεψη και θετική διαχείριση της αλλαγής, συμπεριλαμβανομένης της οικονομικής αναδιάρθρωσης, ώστε να μειώνεται στο ελάχιστο ο κοινωνικός αποκλεισμός και να διευκολύνεται η προσαρμογή· είναι πεπεισμένο ότι η προσοχή πρέπει να επικεντρωθεί σε τρόπους αποτελεσματικότερης προσέγγισης των πολιτών και ανταπόκρισης στις προσδοκίες και ανάγκες τους·

31.

θεωρεί ότι πρέπει να αναπτυχθεί η βασισμένη στον κύκλο ζωής προσέγγιση για να αντιμετωπισθούν ενεργά οι δημογραφικές προκλήσεις, συμπεριλαμβανομένου του εκσυγχρονισμού των συνταξιοδοτικών συστημάτων, και να εξασφαλιστεί χρηματοδοτική, οικονομική και κοινωνική βιωσιμότητα·

32.

πιστεύει ότι η εκπαίδευση αποτελεί βασικό καθοριστικό παράγοντα του μακροπρόθεσμου αναπτυξιακού δυναμικού και αποτελεσματικό μηχανισμό για την καταπολέμηση της φτώχειας και του αποκλεισμού που δίνει τη δυνατότητα στους ανθρώπους να βελτιώνουν το βιοτικό τους επίπεδο· συνιστά να εφαρμοστούν αποτελεσματικότερα μέτρα από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη για μεγαλύτερες επενδύσεις στην εκπαίδευση και βελτίωσης της πρόσβασης στην εκπαίδευση και την κατάρτιση για όλους·

33.

είναι της γνώμης ότι, με στόχο να ενισχυθεί η συμμετοχή στην συνεχή και κατά την εργασία κατάρτιση καθ' όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής, ιδίως για τους εργαζομένους χαμηλών προσόντων και μεγαλύτερης ηλικίας, οι αποτελεσματικές στρατηγικές δια βίου μάθησης μπορούν να αντισταθμίσουν τον αρνητικό αντίκτυπο της γήρανσης του εργαζομένου πληθυσμού της ΕΕ· θεωρεί, ωστόσο, ότι πρέπει καταβληθεί συντονισμένη προσπάθεια για την αύξηση των βασικών δεξιοτήτων των νέων, τη δραστική μείωση της πρόωρης αποχώρησης από το σχολείο και την υπανάπτυξη των δεξιοτήτων γενικά και να ενισχυθεί η κοινωνική και εργασιακή ολοκλήρωση των μεταναστών και των ατόμων με ειδικές ανάγκες, ιδίως με προώθηση της ανάπτυξης δεξιοτήτων·

Μεταναστευτική πολιτική

34.

πιστεύει ακράδαντα ότι η αποτελεσματικότητα της μεταναστευτικής πολιτικής χρειάζεται να εξεταστεί υπό το πρίσμα των ελλείψεων ειδικοτήτων και των αναγκών της αγοράς εργασίας· πιστεύει ότι η περαιτέρω ανάπτυξη σφαιρικής ευρωπαϊκής μεταναστευτικής πολιτικής που θα συμπληρώνει τις πολιτικές των κρατών μελών εξακολουθεί να αποτελεί θεμελιώδη προτεραιότητα, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι προκλήσεις και να αξιοποιηθούν οι ευκαιρίες που αντιπροσωπεύει η μετανάστευση σε μια νέα εποχή παγκοσμιοποίησης·

35.

θεωρεί ότι η προώθηση της ανάπτυξης και της συνεργασίας με τρίτες χώρες και το περαιτέρω οικονομικό άνοιγμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης παραμένει ζωτικής σημασίας για την ικανοποιητική διαχείριση των μεταναστευτικών ροών και την καταπολέμηση των αιτίων και των μεσαζόντων της λαθρομετανάστευσης· αναγνωρίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση χρειάζεται επειγόντως μια συνεκτική πολιτική για τη νόμιμη μετανάστευση, όπως η οικονομική μετανάστευση·

Βελτίωση της οικονομικής διακυβέρνησης

36.

χαιρετίζει τις εκθέσεις χωρών που συνέταξε η Επιτροπή· ζητεί ωστόσο να ακολουθηθεί συστηματικότερη προσέγγιση η οποία να αναδεικνύει και τις επιτυχίες παράλληλα με τις αδυναμίες· υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής να θεσπισθούν ειδικά «σημεία προς παρακολούθηση» στο πλαίσιο της πολυμερούς εποπτείας, καθώς και να δοθεί η ευκαιρία για βελτίωση των εθνικών απαντήσεων πολιτικής· αναγνωρίζει ότι πρέπει να αυξηθεί ο ρόλος του περιφερειακού επιπέδου στην πραγμάτωση της ανάπτυξης και των θέσεων εργασίας, όπως αναγνωρίζεται στη νέα γενεά προγραμμάτων της πολιτικής συνοχής που καλύπτουν την περίοδο 2007-2013·

37.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι στην εθνική πολιτική πολλών κρατών μελών δεν δίνεται αρκετή έμφαση στην προβολή της Στρατηγικής της Λισαβόνας· εκφράζει την άποψη ότι η κινητοποίηση όλων των οικονομικών συμμέτοχων είναι κεφαλαιώδης για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική υλοποίησή της· ειδικότερα, πιστεύει ότι η καλύτερη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων, των εθνικών κοινοβουλίων, των περιφερειακών και τοπικών αρχών καθώς και της κοινωνίας των πολιτών θα βελτιώσει τα αποτελέσματα της Στρατηγικής της Λισαβόνας και θα ενισχύσει τη δημόσια συζήτηση σχετικά με κατάλληλες μεταρρυθμίσεις· υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη για εμβάθυνση της συνεργασίας με τα εθνικά και περιφερειακά κοινοβούλια, προβλέποντας παράλληλα ετήσιες συζητήσεις για την υλοποίηση των εθνικών τους προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων·

38.

καλεί το Συμβούλιο να λάβει υπόψη τις εξής τροποποιήσεις:

ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροποποίηση 1

Κατευθυντήρια γραμμή 1

Κατευθυντήρια γραμμή 1. Για να εξασφαλιστεί η οικονομική σταθερότητα για διατηρήσιμη ανάπτυξη

Κατευθυντήρια γραμμή 1. Για να εξασφαλιστεί η οικονομική σταθερότητα για διατηρήσιμη ανάπτυξη, κοινωνική ένταξη και αύξηση της απασχόλησης στο παγκόσμιο περιβάλλον

1.

Όπως ορίζει το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης, τα κράτη μέλη πρέπει να τηρήσουν τους μεσοπρόθεσμους δημοσιονομικούς τους στόχους. Για όσο διάστημα δεν έχει επιτευχθεί ο στόχος αυτός, θα πρέπει να λαμβάνουν όλα τα αναγκαία διορθωτικά μέτρα με σκοπό την επίτευξή του. Τα κράτη μέλη πρέπει να αποφεύγουν την εφαρμογή δημοσιονομικών πολιτικών που επιτείνουν την επίδραση κυκλικών παραγόντων. Επιπλέον, είναι αναγκαίο τα κράτη μέλη εκείνα που έχουν υπερβολικό έλλειμμα να αναλάβουν αποτελεσματική δράση για την ταχεία διόρθωση των υπερβολικών ελλειμμάτων τους.

1.

Όπως ορίζει το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης, τα κράτη μέλη πρέπει να τηρήσουν τους μεσοπρόθεσμους δημοσιονομικούς τους στόχους. Για όσο διάστημα δεν έχει επιτευχθεί ο στόχος αυτός, θα πρέπει να λαμβάνουν όλα τα αναγκαία διορθωτικά μέτρα με σκοπό την επίτευξή του και να εξασφαλίζουν τον εκσυγχρονισμό της δημόσιας διοίκησης καθώς και τη σταθεροποίηση των δημόσιων οικονομικών. Τα κράτη μέλη πρέπει να αποφεύγουν την εφαρμογή δημοσιονομικών πολιτικών που επιτείνουν την επίδραση κυκλικών παραγόντων. Επιπλέον, είναι αναγκαίο τα κράτη μέλη εκείνα που έχουν υπερβολικό έλλειμμα να αναλάβουν αποτελεσματική δράση για την ταχεία διόρθωση των υπερβολικών ελλειμμάτων τους.

2.

Τα κράτη μέλη με ενδεχομένως μη διατηρήσιμα ελλείμματα στο ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών θα πρέπει να καταβάλουν προσπάθειες για την απορρόφησή τους εφαρμόζοντας διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, ενισχύοντας την εξωτερική τους ανταγωνιστικότητα και, εφόσον χρειάζεται, συμβάλλοντας στη απορρόφησή τους με την εφαρμογή δημοσιονομικών πολιτικών.

2.

Τα κράτη μέλη με ενδεχομένως μη διατηρήσιμα ελλείμματα στο ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών θα πρέπει να καταβάλουν προσπάθειες για την απορρόφησή τους εφαρμόζοντας διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, ενισχύοντας την εξωτερική τους ανταγωνιστικότητα και, εφόσον χρειάζεται, συμβάλλοντας στη απορρόφησή τους με την εφαρμογή δημοσιονομικών πολιτικών καθώς και μέσω της σταθεροποίησης των αποτελεσμάτων της οικονομικής μεγέθυνσης και δίνοντας προσοχή σε καλύτερες συνέργιες μεταξύ δημοσιονομικής πολιτικής και αύξησης της παραγωγικότητας·

 

2α.

Για λόγους σταθερότητας, τα κράτη μέλη δεν πρέπει να αφήνουν στην οικονομική πολιτική την αποκλειστική ευθύνη της καταπολέμησης του κινδύνου του πληθωρισμού, ιδίως στην τρέχουσα κατάσταση υψηλών συναλλαγματικών ισοτιμιών. Τα κράτη μέλη πρέπει να θέσουν σε εφαρμογή όλες τις άλλες πολιτικές που μπορούν να βοηθήσουν στην καταπολέμηση του κινδύνου του πληθωρισμού.

 

2β.

Τα κράτη μέλη πρέπει να αυξήσουν την ανθεκτικότητα της οικονομίας της ΕΕ αναπτύσσοντας την εξωτερική διάσταση της εσωτερικής αγοράς για την αντιμετώπιση των ζητημάτων που συνδέονται με τις αυξανόμενες παγκόσμιες ανισομέρειες.

 

2γ.

Μετά τις πρόσφατες αναταράξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές, πρέπει να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα για να αποφευχθεί εξάντληση πιστώσεων και να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη στις χρηματοπιστωτικές αγορές έτσι ώστε να καλύπτονται οι επενδυτικές ανάγκες των δημόσιων και ιδιωτικών παραγόντων.

Τροποποίηση 2

Κατευθυντήρια γραμμή 2

Κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 2. Για να διασφαλιστεί η οικονομική και δημοσιονομική βιωσιμότητα ως βάση για την αύξηση της απασχόλησης

Κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 2. Για να διασφαλιστεί η οικονομική και δημοσιονομική βιωσιμότητα ως βάση για ενισχυμένες προοπτικές απασχόλησης

Τα κράτη μέλη πρέπει, ενόψει του αναμενόμενου κόστους λόγω της γήρανσης του πληθυσμού,

Τα κράτη μέλη πρέπει, ενόψει των αναμενόμενων δημογραφικών αλλαγών ,

1.

να μειώσουν με ικανοποιητικό ρυθμό το δημόσιο χρέος, ενισχύοντας έτσι τα δημόσια οικονομικά τους ,

1.

να μεταρρυθμίσουν και να ενισχύσουν τα εθνικά συστήματα συνταξιοδότησης, κοινωνικής ασφάλισης και υγειονομικής περίθαλψης ώστε να καταστούν οικονομικώς βιώσιμα και αειφόρα, καθώς και κοινωνικώς επαρκή και προσβάσιμα.

2.

να μεταρρυθμίσουν και να ενισχύσουν τα εθνικά συστήματα συνταξιοδότησης, κοινωνικής ασφάλισης και υγειονομικής περίθαλψης ώστε να καταστούν οικονομικώς βιώσιμα, κοινωνικώς επαρκή και προσβάσιμα.

2.

να μειώσουν με ικανοποιητικό ρυθμό το δημόσιο χρέος, βελτιώνοντας ταυτόχρονα τη διαχείριση του χρέους, ώστε να ενισχύονται τα δημόσια οικονομικά,

3.

να λάβουν μέτρα για την αύξηση της συμμετοχής στην αγορά εργασίας και της προσφοράς εργατικού δυναμικού, ιδίως μεταξύ των γυναικών, των νέων και των μεγαλύτερων σε ηλικία εργαζομένων, και να προωθήσουν μια προσέγγιση της εργασίας βασιζόμενη στον κύκλο ζωής ώστε να αυξηθούν οι εργασθείσες ώρες στην οικονομία.

3.

να λάβουν μέτρα για την αύξηση της συμμετοχής στην αγορά εργασίας και της προσφοράς εργατικού δυναμικού, ιδίως μεταξύ των γυναικών, των νέων και των μεγαλύτερων σε ηλικία εργαζομένων, και να προωθήσουν μια προσέγγιση της εργασίας βασιζόμενη στον κύκλο ζωής ώστε να αυξηθούν οι εργασθείσες ώρες στην οικονομία · και

 

3α.

να υλοποιήσουν την «πέμπτη ελευθερία» της γνώσης και να προωθήσουν νέες δεξιότητες, να εξασφαλίσουν τη δια βίου μάθηση για όλους και να εκσυγχρονίσουν τις υποδομές των συστημάτων έρευνας, εκπαίδευσης και κατάρτισης .

Τροποποίηση 3

Κατευθυντήρια γραμμή 3

Κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 3. Για να προωθηθεί η αποτελεσματική κατανομή πόρων με προσανατολισμό την ανάπτυξη και την απασχόληση

Κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 3. Για να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη στην οικονομία και να προωθηθεί η αποτελεσματική κατανομή πόρων

Τα κράτη μέλη πρέπει, τηρώντας τις κατευθυντήριες γραμμές για την οικονομική σταθερότητα και τη βιωσιμότητα, να διαθέσουν μεγαλύτερο μέρος των δημόσιων δαπανών τους σε αναπτυξιακά μέτρα σύμφωνα με τη στρατηγική της Λισαβόνας, να προσαρμόσουν τα φορολογικά τους συστήματα με σκοπό την ενίσχυση του αναπτυξιακού δυναμικού, να καθιερώσουν μηχανισμούς αξιολόγησης της σχέσης μεταξύ δημόσιων δαπανών και επίτευξης των τεθέντων στόχων πολιτικής και να εξασφαλίσουν τη γενικότερη συνεκτικότητα των μεταρρυθμιστικών μέτρων.

Τα κράτη μέλη πρέπει, τηρώντας τις κατευθυντήριες γραμμές για την οικονομική σταθερότητα και τη βιωσιμότητα, να διαθέσουν μεγαλύτερο μέρος των δημόσιων δαπανών τους σε αναπτυξιακά μέτρα σύμφωνα με τη στρατηγική της Λισαβόνας, να προσαρμόσουν τα φορολογικά τους συστήματα με στόχο την ενίσχυση του αναπτυξιακού δυναμικού ενθαρρύνοντας την ανάπτυξη που έχει ως κινητήρια δύναμη την παραγωγικότητα , να καθιερώσουν μηχανισμούς αξιολόγησης της σχέσης μεταξύ δημόσιων δαπανών και επίτευξης των τεθέντων στόχων πολιτικής όπως οι επενδύσεις υψηλής ποιότητας στους στόχους της Λισαβόνας και να εξασφαλίσουν τη γενικότερη συνεκτικότητα των μεταρρυθμιστικών μέτρων.

Τροποποίηση 4

Κατευθυντήρια γραμμή 4

Κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 4. Για να εξασφαλιστεί ότι οι μισθολογικές εξελίξεις συμβάλλουν στην μακροοικονομική σταθερότητα και την οικονομική ανάπτυξη

Κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 4. Για να εξασφαλιστεί ότι οι μισθολογικές εξελίξεις συμβάλλουν στην μακροοικονομική σταθερότητα και την οικονομική ανάπτυξη

Και για να αυξηθεί η προσαρμοστικότητα, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνουν τη θέσπιση των κατάλληλων πλαισίων και προϋποθέσεων για συστήματα μισθολογικών διαπραγματεύσεων, σεβόμενα παράλληλα πλήρως τον ρόλο των κοινωνικών εταίρων με στόχο να προωθούν εξελίξεις ως προς τους ονομαστικούς μισθούς και το κόστος εργασίας που να παραμένουν συμβατές με τη σταθερότητα των τιμών και την εξέλιξη της παραγωγικότητας μεσοπρόθεσμα, λαμβάνοντας υπόψη τις υφιστάμενες διαφορές ως προς τις δεξιότητες και τις τοπικές συνθήκες των αγορών εργασίας.

Και για να αυξηθεί η προσαρμοστικότητα, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνουν τη θέσπιση των κατάλληλων πλαισίων και προϋποθέσεων για συστήματα μισθολογικών διαπραγματεύσεων, σεβόμενα παράλληλα πλήρως τον ρόλο των κοινωνικών εταίρων με στόχο να προωθούν εξελίξεις ως προς τους ονομαστικούς μισθούς και το κόστος εργασίας που να παραμένουν συμβατές με τη σταθερότητα των τιμών και την εξέλιξη της παραγωγικότητας μεσοπρόθεσμα, ιδίως λαμβάνοντας υπόψη τους επαγγελματίες των χρηματοπιστωτικών αγορών, καθώς και τις υφιστάμενες διαφορές ως προς τις δεξιότητες και τις τοπικές συνθήκες των αγορών εργασίας.

Τροποποίηση 5

Κατευθυντήρια γραμμή 5

Κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 5. Για να ενισχυθεί η συνοχή μεταξύ των μακροοικονομικών και των διαρθρωτικών πολιτικών

Κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 5. Για να ενισχυθεί η συνοχή μεταξύ των μακροοικονομικών και των διαρθρωτικών πολιτικών

 

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να:

1.

βελτιώσουν το συντονισμό της οικονομικής πολιτικής και να εναρμονίσουν τα εθνικά μεταρρυθμιστικά τους προγράμματα, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη την οικονομική πολυμορφία και τις διαφορετικές παραδόσεις ·

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιδιώξουν μεταρρυθμίσεις στις αγορές εργασίας και προϊόντων οι οποίες να οδηγούν παράλληλα στην αύξηση του αναπτυξιακού δυναμικού και στην υποστήριξη του μακροοικονομικού πλαισίου αυξάνοντας την ευελιξία, την κινητικότητα των συντελεστών παραγωγής και την προσαρμοστική ικανότητα στις αγορές εργασίας και προϊόντων ως απάντηση στην παγκοσμιοποίηση, στην τεχνολογική πρόοδο, στις μεταβολές της ζήτησης και στις αλλαγές της οικονομικής συγκυρίας. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη θα πρέπει να δώσουν νέα ώθηση σε φορολογικές μεταρρυθμίσεις και μεταρρυθμίσεις των παροχών ώστε να βελτιωθούν τα παρεχόμενα κίνητρα και να καταστεί η εργασία οικονομικά συμφέρουσα, να αυξήσουν την προσαρμοστικότητα των αγορών εργασίας συνδυάζοντας την ευελιξία στην απασχόληση με την ασφάλεια, και βελτιώνοντας την απασχόληση με την πραγματοποίηση επενδύσεων σε ανθρώπινο κεφάλαιο.

2.

επιδιώξουν μεταρρυθμίσεις στις αγορές εργασίας και προϊόντων οι οποίες να οδηγούν παράλληλα στην αύξηση του αναπτυξιακού δυναμικού και στην υποστήριξη του μακροοικονομικού πλαισίου εξασφαλίζοντας την ευελιξία διά νέων μορφών ασφάλειας , την κινητικότητα των συντελεστών παραγωγής και την προσαρμοστική ικανότητα στις αγορές εργασίας και προϊόντων ως απάντηση στην παγκοσμιοποίηση, στην τεχνολογική πρόοδο, στις μεταβολές της ζήτησης και στις αλλαγές της οικονομικής συγκυρίας. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη θα πρέπει να δώσουν νέα ώθηση σε φορολογικές μεταρρυθμίσεις και μεταρρυθμίσεις των παροχών ώστε να βελτιωθούν τα παρεχόμενα κίνητρα και να καταστεί η εργασία οικονομικά συμφέρουσα, να αυξήσουν την προσαρμοστικότητα των αγορών εργασίας συνδυάζοντας την ευελιξία στην απασχόληση με την ασφάλεια, και βελτιώνοντας την απασχόληση με την πραγματοποίηση επενδύσεων σε ανθρώπινο κεφάλαιο.

 

3.

δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στην ενίσχυση της θεσμικής και διοικητικής αποτελεσματικότητας· και

 

4.

συνεισφέρουν στην ανάπτυξη συνολικής πολιτικής της ΕΕ για τη μετανάστευση, συμπεριλαμβανομένων κριτηρίων και διαδικασιών για οικονομική μετανάστευση σύμφωνων με τις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας.

Τροποποίηση 6

Κατευθυντήρια γραμμή 6

Κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 6. Για μία δυναμική και εύρυθμα λειτουργούσα ΟΝΕ, τα κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ πρέπει να εξασφαλίσουν καλύτερο συντονισμό των οικονομικών και δημοσιονομικών πολιτικών τους και ιδίως:

Κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 6. Για δυναμική και εύρυθμα λειτουργούσα ΟΝΕ, τα κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ πρέπει να εξασφαλίσουν καλύτερο συντονισμό των οικονομικών και δημοσιονομικών πολιτικών τους και ιδίως:

 

- 1.

να αυξήσουν στο μέγιστο τα θετικά φαινόμενα διάχυσης των μεταρρυθμίσεων, δεδομένου ότι η ύπαρξη κοινού νομίσματος και κοινής νομισματικής πολιτικής παρέχει επιπλέον διάσταση στον συντονισμό·

1.

να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στη βιωσιμότητα των δημοσίων οικονομικών τους τηρώντας πλήρως το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης·

1.

να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στη βιωσιμότητα των δημοσίων οικονομικών τους τηρώντας πλήρως το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης·

2.

να συμβάλουν στη διαμόρφωση ενός συνδυασμού πολιτικών που να υποστηρίζει την οικονομική ανάκαμψη και να είναι συμβατός με τη σταθερότητα των τιμών, και ως εκ τούτου να ενισχύει την εμπιστοσύνη μεταξύ των επιχειρήσεων και των καταναλωτών βραχυπρόθεσμα, ενώ παράλληλα θα είναι συμβατός με τη μακροπρόθεσμη διατηρήσιμη ανάπτυξη·

2.

να συμβάλουν στη διαμόρφωση ενός συνδυασμού πολιτικών που να υποστηρίζει την οικονομική ανάκαμψη και να είναι συμβατός με τη σταθερότητα των τιμών, και ως εκ τούτου να ενισχύει την εμπιστοσύνη μεταξύ των επιχειρήσεων και των καταναλωτών βραχυπρόθεσμα, ενώ παράλληλα θα είναι συμβατός με τη μακροπρόθεσμη διατηρήσιμη ανάπτυξη·

3.

να επιδιώξουν διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις που θα αυξήσουν το μακροπρόθεσμο αναπτυξιακό δυναμικό της ζώνης του ευρώ και θα βελτιώσουν την παραγωγικότητά της, την ανταγωνιστικότητά της και την προσαρμοστικότητά της σε ασύμμετρες κρίσεις, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στις πολιτικές απασχόλησης· και

3.

να επιδιώξουν διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και να θέσουν επενδυτικές προτεραιότητες σύμφωνες με τους στόχους της Λισαβόνας, που θα αυξήσουν το μακροπρόθεσμο αναπτυξιακό δυναμικό της ζώνης του ευρώ και θα βελτιώσουν την παραγωγικότητά της, την ανταγωνιστικότητά της και την προσαρμοστικότητά της σε ασύμμετρες κρίσεις, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στις πολιτικές απασχόλησης· και

4.

να μεριμνήσουν ώστε η επιρροή της ζώνης του ευρώ στο παγκόσμιο οικονομικό σύστημα να είναι ανάλογη της οικονομικής της βαρύτητας.

4.

να μεριμνήσουν ώστε η επιρροή της ΕΕ και της ζώνης του ευρώ στο παγκόσμιο οικονομικό σύστημα να είναι ανάλογη της οικονομικής τους βαρύτητας.

Τροποποίηση 7

Κατευθυντήρια γραμμή 7, εισαγωγή και παράγραφοι 1, 2 και 3

Κατευθυντήρια γραμμή 7. Για να αυξηθούν και να βελτιωθούν οι επενδύσεις σε Ε & Α, ιδίως στον ιδιωτικό τομέα, επιβεβαιώνεται ο γενικός στόχος του 3 % του ΑΕΠ για το 2010, με κατάλληλο καταμερισμό μεταξύ ιδιωτικών και δημόσιων επενδύσεων. Τα κράτη μέλη καθορίζουν επιμέρους ενδιάμεσα επίπεδα. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να αναπτύξουν περαιτέρω ένα συνδυασμό μέτρων κατάλληλων για να ενισχύσουν την Ε & Α, και ειδικότερα αυτή των επιχειρήσεων με τα εξής :

Κατευθυντήρια γραμμή 7. Για να αυξηθούν και να βελτιωθούν οι επενδύσεις σε Ε & Α, ιδίως στον ιδιωτικό τομέα, επιβεβαιώνεται ο γενικός στόχος του 3 % του ΑΕΠ για το 2010, με κατάλληλο καταμερισμό μεταξύ ιδιωτικών και δημόσιων επενδύσεων και για να προωθηθεί μια κουλτούρα επιχειρηματικότητας και ιδίως να ενθαρρυνθεί η ιδιωτική πρωτοβουλία, τα κράτη μέλη θα πρέπει να αναπτύξουν περαιτέρω ένα συνδυασμό μέτρων κατάλληλων για να ενισχύσουν τον εκσυγχρονισμό της οικονομίας και της κάθε μορφής καινοτομίας, με τα εξής :

1.

βελτιωμένες προϋποθέσεις πλαισίωσης προκειμένου να εξασφαλίζεται η λειτουργία των επιχειρήσεων μέσα σε επαρκώς ανταγωνιστικό και ελκυστικό περιβάλλον·

1.

ανάπτυξη θεσμών δεκτικών στην αγορά και βελτιωμένες προϋποθέσεις πλαισίωσης προκειμένου να εξασφαλίζεται η λειτουργία των επιχειρήσεων μέσα σε επαρκώς ανταγωνιστικό επιχειρηματικό περιβάλλον και να αντλούνται οφέλη από την υλοποίηση καινοτομιών ·

2.

αύξηση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας των δημόσιων δαπανών σε Ε & Α και ανάπτυξη των συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ)·

 

3.

ανάπτυξη και ενίσχυση κέντρων αριστείας των εκπαιδευτικών και ερευνητικών ιδρυμάτων στα κράτη μέλη, καθώς και δημιουργία νέων, αν χρειάζεται, και βελτίωση της συνεργασίας και της μεταφοράς τεχνολογίας μεταξύ δημοσίων ερευνητικών ιδρυμάτων και ιδιωτικών επιχειρήσεων·

 

 

3α.

ενθάρρυνση της αποκέντρωσης των βιομηχανικών ερευνητικών κέντρων για την περαιτέρω επανασύνδεσή τους με εκπαιδευτικά κέντρα και διερεύνηση της πολυμορφίας των διάφορων ερευνητικών φιλοσοφιών·

Τροποποίηση 8

Κατευθυντήρια γραμμή 11, παράγραφοι 4α και 4β (νέες)

 

4α.

να υλοποιήσουν τις δεσμεύσεις που πραγματοποιήθηκαν στη σύνοδο του εαρινού Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του 2007 σχετικά με την αντιμετώπιση της ενεργειακής και περιβαλλοντικής πρόκλησης· και

 

4β.

στο πλαίσιο της αύξησης των τιμών των τροφίμων που φαίνεται να έχουν μόνιμο χαρακτήρα παρά κυκλικό, να αναθεωρήσουν τους μηχανισμούς της Κοινής Αγροτικής Πολιτικής που περιορίζουν την προσφορά.

Τροποποίηση 9

Κατευθυντήρια γραμμή 12

Κατευθυντήρια γραμμή 12. Για να αναπτυχθεί σε έκταση και σε βάθος η εσωτερική αγορά τα κράτη μέλη θα πρέπει:

Κατευθυντήρια γραμμή 12. Για να αναπτυχθεί σε έκταση και σε βάθος η εσωτερική αγορά και να εξασφαλιστούν ανοιχτές και ανταγωνιστικές αγορές , τα κράτη μέλη θα πρέπει:

1.

να επιταχύνουν την ενσωμάτωση των οδηγιών της εσωτερικής αγοράς στο εθνικό δίκαιο·

1.

να επιταχύνουν την ενσωμάτωση των οδηγιών της εσωτερικής αγοράς στο εθνικό δίκαιο και να εξαλείψουν τα εναπομένοντα εμπόδια στη διαμεθοριακή δραστηριότητα ·

2.

να δώσουν προτεραιότητα στην αυστηρότερη και καλύτερη επιβολή της νομοθεσίας για την εσωτερική αγορά·

2.

να δώσουν προτεραιότητα στην αυστηρότερη και καλύτερη επιβολή της νομοθεσίας για την εσωτερική αγορά·

3.

να καταργήσουν τα εναπομείναντα εμπόδια στις διασυνοριακές δραστηριότητες·

3.

να καταργήσουν τα εναπομείναντα εμπόδια στις διασυνοριακές δραστηριότητες·

4.

να εφαρμόσουν αποτελεσματικά τους κανόνες της ΕΕ περί δημοσίων συμβάσεων·

4.

να εφαρμόσουν αποτελεσματικά τους κανόνες της ΕΕ περί δημοσίων συμβάσεων·

5.

να προωθήσουν μια πλήρως λειτουργική εσωτερική αγορά υπηρεσιών, διαφυλάσσοντας παράλληλα το ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο·

5.

να προωθήσουν μια πλήρως λειτουργική εσωτερική αγορά υπηρεσιών και να εξασφαλίσουν καθολικές, προσιτές και αειφόρες δημόσιες υπηρεσίες με προσιτές τιμές και πρότυπα υψηλής ποιότητας για όλους , διαφυλάσσοντας παράλληλα το ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο·

6.

να επιταχύνουν την ολοκλήρωση των χρηματοπιστωτικών αγορών με τη συνεπή και συνεκτική εφαρμογή του Σχεδίου Δράσης για τις Χρηματοπιστωτικές Υπηρεσίες.

6.

να επιταχύνουν την ολοκλήρωση των υπηρεσιών , συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών , με συνεκτική εφαρμογή της νομοθεσίας της εσωτερικής αγοράς και αποτελεσματικότερη επιβολή του Σχεδίου Δράσης για τις Χρηματοπιστωτικές Υπηρεσίες, με παράλληλη βελτίωση της διαφάνειας, της ευθύνης και της εποπτείας για επενδυτές, αγορές και ρυθμιστικές αρχές όσον αφορά τις εναλλακτικές καθώς και τις μη εναλλακτικές επενδυτικές δραστηριότητες των χρηματοπιστωτικών αγορών ·

 

6α.

να συνεισφέρουν στην ανάπτυξη μιας ισορροπημένης προσέγγισης σχετικά με τη ρύθμιση της διαμεθοριακής εξάπλωσης του χρηματοπιστωτικού κινδύνου·

 

6β.

να αναπτύξουν κατάλληλες συνθήκες για τη βελτίωση της αποδοτικότητας των πόρων στις υποδομές μεταφορών και ενέργειας, με έμφαση στους διαμεθοριακούς τομείς, τις περιφερικές περιοχές και την αλληλοσύνδεση μεταξύ «παλαιών» και «νέων» κρατών μελών· και

 

6γ.

να διαδραματίσουν ηγετικό ρόλο σε διεθνές επίπεδο σε ζητήματα διαχείρισης κρίσεων και στη βελτίωση των τρεχουσών ρυθμίσεων παγκόσμιας εποπτείας .

Τροποποίηση 10

Κατευθυντήρια γραμμή 13, παράγραφος 6 (νέο)

 

6α.

η ολοκλήρωση της διατλαντικής αγοράς·

*

* *

39.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0533.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/49


Τετάρτη, 20 Φεβρουαρίου 2008
Ευρωπαϊκή στρατηγική για την κεντρική Ασία

P6_TA(2008)0059

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία (2007/2102(INI))

2009/C 184 E/08

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Κεντρική Ασία, ιδίως τα ψηφίσματα της 26ης Οκτωβρίου 2006 για το Ουζμπεκιστάν (1), της 16ης Μαρτίου 2006 σχετικά με το Καζακστάν (2) και της 12ης Μαΐου 2005 για το Κιργιζιστάν και την κεντρική Ασία (3),

έχοντας υπόψη τις συμφωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (ΕΕΣΣ) που συνήφθησαν μεταξύ της ΕΕ και του Ουζμπεκιστάν, του Κιργιζιστάν και του Καζακστάν, οι οποίες ισχύουν από το 1999, την ενδιάμεση συμφωνία περί εμπορίου και εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν, αφετέρου (4), η οποία υπεγράφη στις 11 Οκτωβρίου 2004, την συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ ΕΕ και Τατζικιστάν, η οποία δεν έχει ακόμη επικυρωθεί, και την πρόταση της Επιτροπής για τη σύναψη ενδιάμεσης συμφωνίας περί εμπορίου και εμπορικών θεμάτων μεταξύ ΕΕ και Τουρκμενιστάν,

έχοντας υπόψη τις ρήτρες περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων που περιέχουν οι συμφωνίες αυτές,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση της ΕΕ να προωθήσει την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας (ΑΣΧ) του ΟΗΕ και την Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανάπτυξη (5),

έχοντας υπόψη την έγκριση από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 21-22 Ιουνίου 2007 της στρατηγικής της ΕΚ για νέα εταιρική σχέση με την Κεντρική Ασία,

έχοντας υπόψη το Πρόγραμμα Δράσης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (2007-2013) για μία ενεργειακή πολιτική για την Ευρώπη, το οποίο εγκρίθηκε στις 8 και 9 Μαρτίου 2007 και τη συνεργασία επί θεμάτων ενέργειας μεταξύ ΕΕ, των παραθαλάσσιων κρατών της Μαύρης και της Κασπίας Θάλασσας καθώς και των γειτόνων τους,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Σεπτεμβρίου 2007 προς μια κοινή εξωτερική ευρωπαϊκή πολιτική για την ενέργεια (6),

έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία του Μπακού για την ανάπτυξη συνεργασίας στον τομέα της ενέργειας και των μεταφορών μεταξύ της ΕΕ και των χωρών της περιφέρειας του Εύξεινου Πόντου και της Κασπίας,

έχοντας υπόψη τα μνημόνια συμφωνίας που συνάφθηκαν με το Αζερμπαϊτζάν και το Καζακστάν στο πλαίσιο της ανάπτυξης εξωτερικής πολιτικής στην υπηρεσία των συμφερόντων της Ευρώπης στον τομέα της ενέργειας,

έχοντας υπόψη τα σχετικά συμπεράσματα του Συμβουλίου, μεταξύ των οποίων τα συμπεράσματα για το Ουζμπεκιστάν της 23ης-24ης Μαΐου, 13ης Ιουνίου, 18ης Ιουλίου και 3ης Οκτωβρίου 2005, 13ης Νοεμβρίου 2006 και 5ης Μαρτίου, 14ης-15ης Μαΐου και 15ης-16ης Οκτωβρίου 2007, καθώς και τα συμπεράσματα για την Κεντρική Ασία της 23ης-24ης Απριλίου 2007,

έχοντας υπόψη τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν στο από την ΕΕ Ουζμπεκιστάν ύστερα από τη σφαγή στο Αντιτζάν, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1859/2005 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων στο Ουζμπεκιστάν (7) που έκτοτε παρατείνονται (8), καθώς και τη μερική και υπό προϋποθέσεις άρση των κυρώσεων για τις θεωρήσεις για περίοδο έξι μηνών τον Μάιο και τον Οκτώβριο του 2007 αντίστοιχα,

έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή πρωτοβουλία για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα, η οποία ξεκίνησε το 2003 με στόχο την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη στήριξη της μεταρρύθμισης επί ποινικών θεμάτων, της δημοκρατίας, της χρηστής διακυβέρνησης, της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, του κράτους δικαίου, των δομών ασφάλειας (αστυνομίας/ενόπλων δυνάμεων) και της πρόληψης των συγκρούσεων,

έχοντας υπόψη τον μηχανισμό αναπτυξιακής συνεργασίας (ΜΑΣ) (9),

έχοντας υπόψη τη συνεδρίαση που είχε με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας η Τρόικα των Υπουργών Εξωτερικών στο Βερολίνο την 30ή Ιουνίου 2007 παρουσία του Ειδικού Εκπροσώπου της ΕΕ κ. Pierre Morel, και του πορτογάλου πρωθυπουργού κ. José Socrates,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A6-0503/2007),

A.

εκτιμώντας ότι οι πέντε χώρες οι οποίες αναφέρονται συνολικά ως Κεντρική Ασία (Καζακστάν, Κιρζιγιστάν, Τατζικιστάν, Τουρκμενιστάν και Ουζμπεκιστάν) βρίσκονται σε καίριο σταυροδρόμι μεταξύ Ευρώπης και Ασίας και, ιστορικά και κατά παράδοση, έχουν αποτελέσει σημαντικό σημείο συνάντησης και διέλευσης μεταξύ των δύο ηπείρων,

B.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ εμμένει στην ανάγκη και έχει σαφώς συμφέρον να σημειωθεί πρόοδος στην κατεύθυνση μεγαλύτερης σταθερότητας και βελτίωσης του επιπέδου της οικονομικής, δημοκρατικής και ανθρώπινης ανάπτυξης και της ανθρώπινης ασφάλειας σε όλη την Κεντρική Ασία και πρέπει πάντα να τηρεί τη δέσμευσή της για ενσωμάτωση της διάστασης των ανθρώπινων δικαιωμάτων σε όλες τις συμφωνίες με τρίτα κράτη και προώθηση της δημοκρατίας μέσω συνεκτικών πολιτικών και με τη χρησιμοποίηση των πλέον κατάλληλων μέσων για αυτούς τους σκοπούς· εκτιμώντας ότι αυτό θα διασφαλίσει την αξιοπιστία της και τελικά θα την αναδείξει σε ολοένα αποτελεσματικότερο παράγοντα έναντι της περιφέρειας, και επέκεινα,

Γ.

εκτιμώντας ότι υφίσταται παγκόσμιο συμφέρον για σταθερότητα στην Κεντρική Ασία δεδομένου ότι η σοβαρή και παρατεταμένη αστάθεια σε μία από τις πέντε χώρες θα μπορούσε να έχει καταστροφικές επιπτώσεις για ολόκληρη την περιφέρεια και θα μπορούσε να επηρεάσει επίσης την ΕΕ και τα κράτη μέλη της ποικιλοτρόπως,

Δ.

έχοντας επίγνωση των κινδύνων που ενέχει η εξάρτηση από τις εισαγωγές από ασταθείς περιφέρειες και προμηθευτές και της ανάγκης δημιουργίας αξιόπιστων, προσβάσιμων και βιώσιμων ενεργειακών διαύλων,

Ε.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ ενδιαφέρεται για την ασφάλεια και τη σταθερότητα, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου στα κράτη της Κεντρικής Ασίας, δεδομένου ότι οι στρατηγικές, πολιτικές και οικονομικές εξελίξεις και οι αυξανόμενες διαπεριφερειακές προκλήσεις στην Κεντρική Ασία έχουν επίσης άμεσο ή έμμεσο αντίκτυπο στα συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· εκτιμώντας ότι τα κράτη της Κεντρικής Ασίας μπορούν να συνεισφέρουν, με τους σημαντικούς ενεργειακούς πόρους τους και μέσω των προσπαθειών τους, στη διαφοροποίηση μεταξύ των εμπορικών εταίρων και των διαδρομών εφοδιασμού, στην κάλυψη της ανάγκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για ενεργειακή ασφάλεια και ενεργειακό εφοδιασμό,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι υπάρχει, αφενός, ισχυρό επιχείρημα υπέρ της συνεργασίας μεταξύ των χωρών της περιοχής και, αφετέρου, ισχυρή αντίσταση σε τέτοιες ιδέες και προσπάθειες, μεταξύ άλλων και από την κυβέρνηση του Ουζμπεκιστάν, του κεντρικότερου —και κατά πολύ του πολυπληθέστερου— κράτους της περιφέρειας,

Ζ.

εκτιμώντας ότι ο απομονωτισμός απορρέει κυρίως από την αγωνία διατήρησης του εσωτερικού ελέγχου —του οποίου ακραία παραδείγματα παρατηρούνται στο Τουρκμενιστάν και Ουζμπεκιστάν— και ότι η αγωνία αυτή είναι δεδομένη σε καθεστώτα που λίγο ενδιαφέρονται να στηρίξουν την εξουσία τους σε λαϊκή συναίνεση,

Η.

εκτιμώντας ότι οι πέντε δημοκρατίες της Κεντρικής Ασίας είναι δικαιούχοι επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας, γεγονός το οποίο σημαίνει ότι η ευρωπαϊκή βοήθεια προς αυτές τις χώρες θεωρείται αναπτυξιακή βοήθεια,

Θ.

εκτιμώντας ότι λόγω των ενδιαφερόντων της ΕΕ όσον αφορά την ασφάλεια και άλλα ζητήματα, των αξιών της και της στήριξης των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας, πρέπει να τοποθετηθούν στον πυρήνα της προσέγγισης της ΕΕ όσον αφορά την Κεντρική Ασία οι δύσκολες συνθήκες και η έλλειψη ευκαιριών που αντιμετωπίζουν πολλοί λαοί αυτής της περιοχής, μέρη της οποίας μαστίζονται από φτώχεια, οι απειλές για την ανθρώπινη ασφάλεια που συνδέονται εν μέρει με τα προβλήματα ασφάλειας γειτονικών χωρών όπως το Αφγανιστάν και οι κίνδυνοι αποσταθεροποίησης και συγκρούσεων,

Ι.

εκτιμώντας ότι πρωταρχικός στόχος της αναπτυξιακής συνεργασίας της ΕΕ είναι η εξάλειψη της φτώχειας στο πλαίσιο της αειφόρου ανάπτυξης, μεταξύ άλλων και κατά την επιδίωξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας,

ΙΑ.

εκτιμώντας ότι η βοήθεια της ΕΕ στην περιφέρεια έχει προσλάβει ως επί το πλείστον τη μορφή τεχνικής βοήθειας μέσω του προγράμματος TACIS και ότι οι εκτιμήσεις σχετικά με την αποδοτικότητα του TACIS διαφέρουν μεταξύ τους,

ΙΒ.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με το άρθρο 25 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, το δικαίωμα στην υγεία αποτελεί ανθρώπινο δικαίωμα και ότι η καθολική πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη είναι απαραίτητη για την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας· εκτιμώντας ότι οι συνθήκες υγείας έχουν επιδεινωθεί σε όλες τις δημοκρατίες της Κεντρικής Ασίας μετά τη διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης και τα συστήματα υγείας αντιμετωπίζουν κρίση· εκτιμώντας ότι οι πιθανές επιπτώσεις επιδημιών όπως το HIV/AIDS και η ανθεκτική στα φάρμακα φυματίωση αποτελούν μακροπρόθεσμη απειλή για την ΕΕ· εκτιμώντας ότι η κρίση της γρίπης των πτηνών έχει αποδείξει ότι οι μεταδιδόμενες νόσοι μπορούν να διαδοθούν ταχύτατα σε ολόκληρη την Ευρώπη· εκτιμώντας ότι οι κοινωνικές επιπτώσεις των υγειονομικών κρίσεων στις διάφορες χώρες απειλούν τη γενική σταθερότητά τους και τις προοπτικές ανάπτυξής τους, και έχουν επιπτώσεις στην ευρωπαϊκή ασφάλεια,

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι η ενέργεια και το νερό αποτελούν βασικά θέματα της ανθρώπινης ασφάλειας και των διακρατικών σχέσεων της περιοχής, κυρίως σε ό,τι αφορά το Κιργιζιστάν, το Τατζικιστάν και το Ουζμπεκιστάν και ότι η μείωση της φτώχειας παραμένει ζωτικής σημασίας για τη μείωση της κοινωνικής αστάθειας,

ΙΔ.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ ενδιαφέρεται να εισαγάγει περισσότερο πετρέλαιο και φυσικό αέριο από την Κεντρική Ασία, κατά προτίμηση μέσω νέων οδών μεταφοράς, και να θεσπίσει σαφές και διαφανές πλαίσιο για την παραγωγή και τη μεταφορά ενέργειας, καθώς και ότι οι χώρες τις οποίες αφορά αυτή η προοπτική είναι το Καζακστάν και το Τουρκμενιστάν,

ΙΕ.

εκτιμώντας ότι οι χώρες της Κεντρικής Ασίας, διαθέτουν, σε διάφορες ποσότητες, πετρέλαιο, φυσικό αέριο, ορυκτούς ή υδροηλεκτρικούς πόρους και ότι η εκμετάλλευση των εν λόγω πόρων θα πρέπει να διευκολύνει σημαντικά την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη· εκτιμώντας ότι υπό ακατάλληλες συνθήκες μπορούν να ανακύψουν ανεπιθύμητες παρενέργειες, όπως σοβαρή υποβάθμιση του περιβάλλοντος, μειωμένη ανταγωνιστικότητα άλλων οικονομικών τομέων, σημαντικές ανισότητες και αυξημένες πολιτικές και κοινωνικές εντάσεις που πιθανόν θα αντισταθμίσουν τις θετικές επιπτώσεις (η αποκαλούμενη «κατάρα των φυσικών πόρων»),

ΙΣΤ.

εκτιμώντας ότι στις 10 Οκτωβρίου 2007 εκπρόσωποι από την Ουκρανία, την Πολωνία, το Αζερμπαϊτζάν και τη Γεωργία συναντήθηκαν στη Λιθουανία για να συζητήσουν για ένα νέο δίκτυο μεταφοράς πετρελαίου σχεδιασμένο για τη μεταφορά αργού πετρελαίου από την Κασπία Θάλασσα μέσω Μπακού και Οδησσού στον πολωνικό λιμένα Γκτανσκ,

ΙΖ.

εκτιμώντας ότι η Ρωσία και η Κίνα επιχείρησαν να αυξήσουν την σφαίρα επιρροής τους στην Κεντρική Ασία μέσω της συνένωσης των πέντε κρατών της ομάδας της Σαγκάης το 1996, της Κίνας, της Ρωσίας, του Κιργιζιστάν, του Καζακστάν και του Τατζικιστάν σε ένα φόρουμ για τη διαχείριση διασυνοριακών θεμάτων, το οποίο το 2001 εξελίχθηκε στον Οργανισμό Συνεργασίας της Σαγκάης (SCO), που σήμερα είναι ο μεγαλύτερος περιφερειακός οργανισμός της Κεντρικής Ασίας και περιλαμβάνει πλέον το Ουζμπεκιστάν ως πλήρες μέλος και το Πακιστάν, την Ινδία, το Ιράν και τη Μογγολία ως παρατηρητές,

ΙΗ.

εκτιμώντας ότι διάφορες χώρες είχαν, στο παρελθόν ή πιο πρόσφατα, συμφέροντα στην περιφέρεια· εκτιμώντας ότι όλα τα κράτη μέλη δεν διαθέτουν πρεσβείες στην περιφέρεια και ότι υπάρχει συχνά έλλειψη συντονισμού μεταξύ των κρατών μελών σε σχέση με την περιφέρεια,

ΙΘ.

εκτιμώντας ότι η απομάκρυνση προσωπικού και υλικού των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής από την αεροπορική βάση Karshi-Khanabad (K2) στο Ουζμπεκιστάν στις 21 Νοεμβρίου 2005 μείωσε τις στρατιωτικές εγκαταστάσεις των Ηνωμένων Πολιτειών στην Κεντρική Ασία σε μία βάση στη Manas, πλησίον της πρωτεύουσας του Κιργιζιστάν Bishkek,

Κ.

εκτιμώντας ότι οι πολιτικές, οικονομικές, κοινωνικές και άλλες συνθήκες διαφέρουν κατά πολύ μεταξύ των κρατών της Κεντρικής Ασίας, αλλά και σε μερικές περιπτώσεις στο ίδιο το εσωτερικό τους, και ότι καθίσταται απολύτως αναγκαίο για την ΕΕ να διαφοροποιήσει αναλόγως και τις πολιτικές της,

ΚΑ.

εκτιμώντας ότι οι χώρες της Κεντρικής Ασίας έχουν συσταθεί πολύ πρόσφατα και οι προσπάθειές τους για δημιουργία κράτους και για πολιτική και οικονομική μετάβαση τις οδήγησαν προς διαφορετικές κατευθύνσεις και τις ώθησαν να πάρουν διαφορετικές αποστάσεις από το προηγούμενο σοβιετικό σύστημα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντιμετώπιση των θεμάτων διακυβέρνησης παραμένει ουσιώδες ζήτημα, στην περίπτωση ορισμένων κρατών χάριν της σταθερότητας και της ασφάλειας, και σε όλα χάριν της πολιτικής, κοινωνικής και οικονομικής ανάπτυξης,

ΚΒ.

εκτιμώντας ότι μεταξύ των μελημάτων της ΕΕ είναι η ανάγκη να αναχαιτισθεί η ροή λαθρεμπορίου ναρκωτικών από και δια μέσου της Κεντρικής Ασίας, η καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, συμπεριλαμβανομένης της εμπορίας ανθρώπων, και η πρόληψη αύξησης της τρομοκρατίας λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε μερικές περιπτώσεις, η «καταπολέμηση της τρομοκρατίας» χρησιμοποιείται ως πρόσχημα για κατασταλτικές ενέργειες εναντίον όσων ασκούν κριτική στην κυβέρνηση, των υπερασπιστών των ανθρώπινων δικαιωμάτων, των θρησκευτικών κινημάτων και των απλών επιχειρηματιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει λόγος να πιστεύεται ότι οι άνθρωποι αυτοί αποτέλεσαν επίσης στόχο στα πλαίσια της συνεργασίας για την ασφάλεια μεταξύ Ουζμπεκιστάν και γειτόνων του· εκτιμώντας ότι αναγνωρίζεται πως παρατηρείται μετανάστευση παιδικής εργασίας η οποία απαιτεί νέες μορφές διεθνούς και κοινωνικής εταιρικής σχέσης που να περιλαμβάνει όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη σε μια συνολική λύση του προβλήματος,

ΚΓ.

εκτιμώντας ότι η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ποικίλλει στις διάφορες δημοκρατίες της Κεντρικής Ασίας και απέχει εν γένει πολύ από τα πρότυπα που έχει θεσπίσει ο Οργανισμός για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), και ότι ιδίως το Ουζμπεκιστάν και το Τουρκμενιστάν παραβιάζουν συστηματικά τα θεμελιώδη δικαιώματα και στερούνται οποιασδήποτε δημοκρατικής και πλουραλιστικής προόδου,

ΚΔ.

εκτιμώντας ότι οι δημοκρατίες της Κεντρικής Ασίας δεν έχουν ακόμη διεξαγάγει εκλογές, προεδρικές ή βουλευτικές, οι οποίες να έχουν κριθεί εντελώς ελεύθερες και δίκαιες από το Γραφείο Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ,

ΚΕ.

εκτιμώντας ότι και τα πέντε κράτη της Κεντρικής Ασίας είναι κράτη μέλη του ΟΑΣΕ και ότι, στο πλαίσιο αυτό, έχουν αναλάβει εκτεταμένες δεσμεύσεις όσον αφορά τις θεμελιώδεις ελευθερίες, τη δημοκρατία, το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου· εκτιμώντας ότι η τήρηση των δεσμεύσεων αυτών ποικίλλει στα κράτη αυτά,

ΚΣΤ.

εκτιμώντας ότι το Καζακστάν υπερτερεί συγκριτικά σε σχέση με τα περισσότερα άλλα κράτη στην περιφέρεια· εκτιμώντας ότι οι πρόσφατες βουλευτικές εκλογές του, που διεξήχθησαν στις 18 Αυγούστου 2007, δείχνουν ότι παρά τις ορισμένες βελτιώσεις, δεν τηρεί ακόμη πλήρως τις δεσμεύσεις του ούτε έχει συμμορφωθεί πλήρως προς τα πρότυπα του ΟΑΣΕ και άλλα διεθνή πρότυπα δημοκρατικών εκλογών,

ΚΖ.

εκτιμώντας ότι η κοινωνία των πολιτών είναι ιδιαίτερα δραστήρια στις περισσότερες χώρες της Κεντρικής Ασίας μέσω δικτύου τοπικών ΜΚΟ και ενώσεων που πρέπει να προστατευθούν και να αξιοποιηθούν ως η έκφραση της προθυμίας των πολιτών να συμμετάσχουν στον εκδημοκρατισμό και στις κοινωνικές διεργασίες των χωρών τους,

ΚΗ.

εκτιμώντας ότι πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές βελτιώσεις μπορούν να επιτευχθούν αποτελεσματικά στην περιφέρεια μέσω πραγματικά ανεξάρτητης δικαιοσύνης και της ουσιαστικής καταπολέμησης της αχαλίνωτης διαφθοράς,

ΚΘ.

εκτιμώντας ότι οι αρχές στις οποίες βασίζεται η ΕΕ περιλαμβάνουν την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας έκφρασης και της προστασίας των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

Λ.

εκτιμώντας ότι περιπτώσεις μαζικής καταστολής, διαφθοράς και εκμετάλλευσης, η άρνηση θεμελιωδών δικαιωμάτων των ανθρώπων και η στέρηση ευκαιριών για τη βελτίωση της ζωής τους, μαζί με την έλλειψη αναγνωρισμένων διαύλων για την έκφραση παραπόνων και τη συμμετοχή στις πολιτικές διαδικασίες, αυξάνουν τους κινδύνους για την ανάπτυξη του εξτρεμισμού και της τρομοκρατίας,

ΛΑ.

εκτιμώντας ότι οι περισσότερες χώρες της Κεντρικής Ασίας ταλανίζονται από παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, από έλλειψη κατάλληλου δικαστικού συστήματος, από περιορισμούς που επιβάλλονται στα κόμματα της αντιπολίτευσης και σε ανεξάρτητα όργανα της κοινωνίας των πολιτών και από έλλειψη της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης,

ΛΒ.

εκτιμώντας ότι η ΕΕ επέβαλε κυρώσεις στο Ουζμπεκιστάν μετά τη σφαγή στο Αντιτζάν τον Μάιο του 2005, ενώ η ουζμπεκική κυβέρνηση εξακολουθεί να εμποδίζει ανεξάρτητη διεθνή έρευνα των γεγονότων και συνεχίζει τις κατασταλτικές πολιτικές, συμπεριλαμβανομένης της δίωξης υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Οκτώβριο του 2007 το Συμβούλιο αποφάσισε εντούτοις να αναστείλει για περίοδο έξι μηνών την απαγόρευση θεώρησης διαβατηρίων σε οκτώ άτομα που ευθύνονται άμεσα για την αδιάκριτη χρήση βίας στο Αντιτζάν· εκτιμώντας ότι το Συμβούλιο μέσω της εν λόγω αναστολής επιδιώκει να ωθήσει τις ουζμπεκικές αρχές να μεταβάλουν τις πολιτικές τους και ότι η απαγόρευση θα επανενεργοποιηθεί αυτόματα τον Απρίλιο/Μάιο 2008 εάν δεν εκπληρωθεί η δέσμη κριτηρίων που εγκρίθηκε ως τμήμα της απόφασης του Συμβουλίου,

ΛΓ.

εκτιμώντας ότι υπάρχει μεγάλο ενδιαφέρον στην περιοχή για συνεργασία με την ΕΕ στους τομείς της επιστήμης, της υγειονομικής περίθαλψης και της εκπαίδευσης και ότι η συνεργασία αυτή μπορεί να συνεισφέρει στην εντατικοποίηση των επαφών της κοινωνίας των πολιτών και τη διάδοση των ευρωπαϊκών αξιών της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

ΛΔ.

εκτιμώντας ότι από διαφορετικές απόψεις τόσο η Μογγολία όσο και το Αφγανιστάν μοιράζονται κάποια κοινά χαρακτηριστικά με τα πέντε κράτη της Κεντρικής Ασίας αλλά δεν περιλαμβάνονται στο έγγραφο στρατηγικής του Συμβουλίου και καλύπτονται από διαφορετικά κοινοτικά μέσα,

ΛΕ.

εκτιμώντας ότι η εγγύτητα της περιφέρειας προς το Αφγανιστάν έχει αναδείξει ορισμένες χώρες σε πολύτιμους εταίρους στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας· εκτιμώντας ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν επίσης χρησιμοποιήσει αερολιμένες ή εναέριο χώρο στην περιφέρεια· εκτιμώντας ταυτόχρονα ότι η δράση της ΕΕ για την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κεντρική Ασία εν γένει και σε ορισμένες χώρες ειδικότερα υπήρξε απογοητευτικά περιορισμένη,

ΛΣΤ.

εκτιμώντας ότι η Κεντρική Ασία αποτελεί τη διαδρομή διαμετακόμισης του 30 % της αφγανικής ηρωίνης, κυρίως για τις ρωσικές αγορές, γεγονός το οποίο οδηγεί σε οργανωμένο έγκλημα και διαφθορά που συνδέονται με τη διακίνηση ναρκωτικών καθώς και σε εξάρτηση και συναφή προβλήματα υγείας και κοινωνικά προβλήματα, με σημαντικές επιπτώσεις στην περιφερειακή σταθερότητα,

ΛΖ.

εκτιμώντας ότι η Μογγολία έχει παρόμοιο υπόβαθρο με τις δημοκρατίες της Κεντρικής Ασίας, διαθέτοντας ιστορικά, πολιτισμικά και οικονομικά χαρακτηριστικά και περιβαλλοντικές και ενεργειακές πολιτικές που πρέπει να αντιμετωπίζονται με συνεκτικό τρόπο στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για την Κεντρική Ασία,

1.

εκφράζει ικανοποίηση για το αυξημένο ενδιαφέρον της ΕΕ έναντι της Κεντρικής Ασίας, ξεκάθαρη έκφραση του οποίου αποτελεί η θέσπιση στρατηγικής για την Κεντρική Ασία· επισημαίνει, ωστόσο τη βραδύτητα με την οποία εφαρμόζονται τα σχέδια για τις πέντε χώρες της περιφέρειας·

2.

είναι πεπεισμένο ότι, ενώ οι αξίες που προβάλλει η ΕΕ πρέπει να παραμένουν πάντα ίδιες, τα συμφέροντά της, καθώς και οι ισχύουσες συνθήκες και ευκαιρίες στις πέντε χώρες διαφέρουν κατά πολύ·

3.

ζητεί να ορισθούν σαφείς στόχοι και προτεραιότητες στις σχέσεις της ΕΕ με εκάστη των πέντε χωρών, βάσει της γενικής ανάλυσης της περιοχής και του γενικού καταλόγου των στόχων πολιτικής της ΕΕ που περιέχονται στη θεσπισμένη στρατηγική της ΕΕ·

4.

τονίζει τη σημασία της προώθησης της δίκαιης και αειφόρου οικονομικής ανάπτυξης εκ μέρους της ΕΕ στην περιοχή και τη στήριξή της για τις τοπικές πρωτοβουλίες για οικονομική ανάπτυξη, τις μεταρρυθμίσεις στο ρυθμιστικό πλαίσιο των επιχειρήσεων και για την εξάλειψη της φτώχειας στο πλαίσιο της αειφόρου ανάπτυξης· τονίζει, όσον αφορά την πρόκληση που θέτει η τρομοκρατία, ότι η ενίσχυση της συνεργασίας για την ασφάλεια είναι σημαντική, αλλά ότι οποιαδήποτε προσέγγιση για την καταπολέμηση του ριζοσπαστισμού και του εξτρεμισμού η οποία δεν εξισορροπεί τις ανάγκες για ασφάλεια με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη χρηστή διακυβέρνηση είναι αυτοαναιρούμενη· επικροτεί την ενίσχυση του πολιτικού διαλόγου με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προαγάγουν περαιτέρω τη χρηστή διακυβέρνηση, τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία και την εκπαίδευση, συμπεριλαμβανομένης της εξέτασης της δέσμευσης όλων των ειδών των θρησκευτικών κοινοτήτων· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν ότι τα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα ζητήματα θα έχουν την ίδια βαρύτητα με τη σθεναρή προσέγγιση που έχει υιοθετήσει η ΕΕ σε σχέση με την ενέργεια, την ασφάλεια και το εμπόριο·

5.

είναι πεπεισμένο ότι ορισμένα ζητήματα μπορούν να αντιμετωπισθούν αποτελεσματικά μόνο μέσω περιφερειακών προσεγγίσεων που οδηγούν σε περιφερειακές λύσεις (π.χ. καταπολέμηση της τρομοκρατίας, εξάλειψη του εμπορίου ανθρώπων, καταπολέμηση των ναρκωτικών, διαχείριση του νερού) οι οποίες απαιτούν αυξημένη περιφερειακή συνεργασία· προτρέπει συνεπώς τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να παράσχουν τεχνική βοήθεια όπου είναι απαραίτητο, ιδίως όσον αφορά τη διάδοση της τεχνογνωσίας και ενεργώντας ως μεσολαβητής για την ενθάρρυνση του διαλόγου μεταξύ των χωρών της Κεντρικής Ασίας· τονίζει, ωστόσο, ότι οι χώρες της Κεντρικής Ασίας παρουσιάζουν διαφορετικά επίπεδα ανάπτυξης και μείζονες πολιτικές, οικονομικές και πολιτιστικές διαφορές· χαιρετίζει εν προκειμένω το γεγονός ότι η Επιτροπή και το Συμβούλιο επιδιώκουν τη θέσπιση ειδικής για κάθε χώρα προσέγγισης καθώς και περιφερειακής προσέγγισης στο πλαίσιο του σχεδιασμού της μελλοντικής εταιρικής σχέσης και συνεργασίας·

6.

ζητεί τη διαφοροποίηση της πολιτικής της ΕΕ όσον αφορά την προσέγγιση των χωρών της περιοχής, η οποία πρέπει να βασίζεται κυρίως στην κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κάθε χώρας, στην τήρηση από τις κυβερνήσεις των δεσμεύσεων στα πλαίσια του ΟΑΣΕ, στις αναπτυξιακές τους ανάγκες και στις δεσμεύσεις των κυβερνήσεών τους να βελτιώσουν τις βιοτικές συνθήκες των πολιτών τους, στη σημερινή και δυνητική σημασία που έχουν για την ΕΕ ως εταίροι στο εμπόριο, στη συνεργασία για την ενέργεια και σε άλλους τομείς, στο διάλογο για τα διεθνή θέματα, καθώς και στις προοπτικές επιτυχίας των δράσεων της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων διαφόρων μορφών ενίσχυσης·

7.

τονίζει τη σημασία της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την αντίληψη ότι αυτό θα καταστήσει αποτελεσματικότερες τις κοινές προσπάθειες για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και ναρκωτικών· προτρέπει συνεπώς τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να παράσχουν τεχνική βοήθεια όπου είναι απαραίτητο, ιδίως στη διάδοση της τεχνογνωσίας και ενεργώντας ως μεσολαβητής για την ενθάρρυνση του διαλόγου μεταξύ των χωρών της Κεντρικής Ασίας·

8.

τονίζει την ανάγκη για μία συνεκτική πολιτική της ΕΕ στην Κεντρική Ασία και ως εκ τούτου υπενθυμίζει ότι η στρατηγική πρέπει να είναι συνεπής προς την Ευρωπαϊκή Συναίνεση για την Ανάπτυξη· τονίζει επίσης ότι όλη η βοήθεια η οποία χορηγείται σύμφωνα με το ΜΑΣ πρέπει να συμμορφώνεται με τους ανωτέρω στόχους, δηλαδή την εξάλειψη της φτώχειας και την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας (ΑΣΧ)·

9.

σημειώνει ότι η εξάλειψη της φτώχειας περιγράφεται ως η κύρια προτεραιότητα της διμερούς βοήθειας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την περίοδο 2007-2013 στο παράρτημα της Στρατηγικής· καλεί την Επιτροπή να παράσχει τακτικές και λεπτομερείς πληροφορίες στο Κοινοβούλιο για τον τρόπο με τον οποίο η διμερής και περιφερειακή βοήθεια θα σχετίζεται με τους επιμέρους ΑΣΧ καθώς και για τον προϋπολογισμό ο οποίος προορίζεται για τους τομείς της υγείας και της βασικής εκπαίδευσης·

10.

τονίζει ότι οι μεταρρυθμίσεις των κοινωνικών τομέων, η υγεία, η επισιτιστική ασφάλεια, η καταπολέμηση της διαφθοράς και η επικέντρωση στην αειφόρο και δίκαιη οικονομική ανάπτυξη είναι ζωτικής σημασίας για την εξασφάλιση μακροπρόθεσμης σταθερότητας, ασφάλειας και ευημερίας στις χώρες της Κεντρικής Ασίας· εκφράζει την άποψη, ως εκ τούτου, ότι η διαδικασία αξιολόγησης των αναγκών σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο παρέχει σαφή δυνατότητα στην ΕΕ να αποκτήσει προβολή και αξιοπιστία στο πλαίσιο ανοιχτού διαλόγου με όλους τους ενδιαφερόμενους, συμπεριλαμβανομένων της κοινωνίας των πολιτών, των κοινοβουλίων και των τοπικών αρχών·

11.

πιστεύει ότι η ένταξη στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ) αποτελεί σημαντικό επίτευγμα για την οικονομική σταθερότητα στην περιφέρεια, αλλά ότι αυτός ο στόχος μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσω του σεβασμού των διεθνών προτύπων για τις ξένες επενδύσεις και της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης·

12.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να λάβουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα προκειμένου να παρασχεθούν κίνητρα για την καλύτερη ενσωμάτωση της Κεντρικής Ασίας στο παγκόσμιο οικονομικό και εμπορικό σύστημα, ιδίως με την προσχώρηση στον ΠΟΕ των τεσσάρων χωρών της περιοχής που εξακολουθούν να μην είναι μέλη του οργανισμού αυτού·

13.

θεωρεί πρωταρχικής σημασίας για την οικονομική ανάπτυξη των χωρών της περιοχής να προβούν σε ουσιαστική μεταρρύθμιση των τραπεζικών και ασφαλιστικών συστημάτων τους, να καθιερώσουν αποτελεσματικό σύστημα μικροπιστώσεων, να βελτιώσουν τη ρύθμιση και την εποπτεία των τραπεζικών δραστηριοτήτων, να ιδιωτικοποιήσουν κρατικές τράπεζες και να δημιουργήσουν εθνικές χρηματοπιστωτικές αγορές που θα είναι πράγματι ανταγωνιστικές και ανοικτές στις ξένες τράπεζες·

14.

προτρέπει το Συμβούλιο να εξουσιοδοτήσει την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) να επεκτείνει την πιστωτική της στήριξη στην Κεντρική Ασία σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (ΕΤΑΑ) που ήδη δραστηριοποιείται στην περιοχή·

15.

προτρέπει την Επιτροπή να επιστρατεύσει, με συνεκτικό τρόπο, όλα τα μέσα που διαθέτει, από τον πολιτικό διάλογο και τις κοινοτικές πολιτικές (ιδίως τις πολιτικές εμπορίου, ανάπτυξης, ανταγωνισμού, έρευνας και περιβάλλοντος) έως τις επιχορηγήσεις και τα δάνεια, συμπεριλαμβανομένων αυτών της ΕΤΕπ, της ΕΤΑΑ και άλλων διεθνών χρηματοπιστωτικών οργανισμών, με στόχο την επίσπευση της υλοποίησης των εν λόγω σχεδίων·

16.

ενθαρρύνει τα κράτη της περιοχής να παράσχουν καλύτερη προστασία για τη δημιουργία άμεσων εξωτερικών επενδύσεων·

17.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αναλάβουν κάθε δυνατή πρωτοβουλία που θα διευκόλυνε τη χρήση του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων από τις χώρες της Κεντρικής Ασίας και θα ενθάρρυνε την ανάπτυξη του ενδοπεριφερειακού εμπορίου·

18.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εφοδιάσουν τα κράτη της περιφέρειας με ειδικευμένη οικονομική και διοικητική τεχνική βοήθεια για να ενισχυθούν οι τοπικές δημόσιες δομές, να δημιουργηθεί αποτελεσματικότερη και περισσότερο διαφοροποιημένη οικονομική βάση και να βελτιωθεί η διείσδυση των τοπικών προϊόντων στις αγορές του εξωτερικού και ιδίως της ΕΕ·

19.

κρίνει ότι η στρατηγική δεν είναι επαρκώς φιλόδοξη σε επίπεδο διμερούς συνεργασίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το κράτος δικαίου, τη χρηστή διακυβέρνηση και τον εκδημοκρατισμό·

20.

κρίνει ότι, κατά την αξιολόγηση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η ΕΕ πρέπει να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στην ύπαρξη — ή την απουσία — αξιόπιστης δέσμευσης εκ μέρους της κάθε κυβέρνησης να βελτιώσει την κατάσταση αυτή, εστιάζοντας σε αποδεικτή πρόοδο, το περιβάλλον για τους υποστηρικτές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το επίπεδο συνεργασίας με τους ειδικούς εισηγητές και μηχανισμούς του ΟΗΕ, καθώς και με άλλους συναφείς διεθνείς φορείς·

21.

καλεί συναφώς το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διατηρήσουν συνεκτικό και ενιαίο μέτωπο όσον αφορά τα θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και με σκοπό να καταστήσουν αναπόσπαστο μέρος της στρατηγικής για την Κεντρική Ασία τη δημοκρατία, τη χρηστή διακυβέρνηση, το κράτος δικαίου και τα ανθρώπινα δικαιώματα, να καθορίσουν σαφή κριτήρια αξιολόγησης, δείκτες και στόχους στους τομείς αυτούς, σε διαβούλευση με τις χώρες εταίρους της Κεντρικής Ασίας όπως έγινε σε άλλους τομείς· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στην απελευθέρωση πολιτικών κρατουμένων και στην ανεξαρτησία των μέσων ενημέρωσης·

22.

καταδικάζει τη δίωξη των υποστηρικτών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ουζμπεκιστάν και στο Τουρκμενιστάν· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να προστατεύσουν τις δραστηριότητες και τη φυσική ακεραιότητα των υποστηρικτών αυτών και καλεί τις ενεχόμενες κυβερνήσεις να απελευθερώσουν αμέσως όλους τους υποστηρικτές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχουν φυλακισθεί ή κρατούνται αναγκαστικά σε ψυχιατρεία για πολιτικούς λόγους·

23.

τονίζει ότι οι επαφές της ΕΕ με αρχές ασφάλειας ή η στήριξη της συνεργασίας για την ασφάλεια στην οποία εμπλέκονται άκρως καταπιεστικά κράτη πρέπει να περιοριστούν στο ελάχιστο και ότι πρέπει να γίνονται πάντοτε με διαφάνεια·

24.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρέχουν ειδική στήριξη για τη μεταρρύθμιση και τη βελτίωση της δικαιοσύνης στην περιφέρεια, προκειμένου να της δοθεί η δυνατότητα να εργαστεί με μεγαλύτερη ανεξαρτησία και αποτελεσματικότητα, μεταξύ άλλων και για την καταπολέμηση της διαφθοράς·

25.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν στενά με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας για την εφαρμογή εκπαιδευτικών μεταρρυθμίσεων καθώς και να ενθαρρύνουν αυτές τις χώρες να αποσυνδέσουν τα πολιτικά και κοινωνικά δικαιώματα ενός πολίτη από την ύπαρξη ακίνητης περιουσίας με τη μεταρρύθμιση του συστήματος καταχώρισης κατοικίας (σύμφωνα με το οποίο στο διαβατήριο ενός ατόμου τίθεται σφραγίδα καταχώρισης κατοικίας όταν εγγράφεται ως πολίτης)·

26.

είναι της άποψης ότι η ανάπτυξη και στήριξη μιας πραγματικής κοινωνίας των πολιτών αποτελεί προϋπόθεση για την επίτευξη οιασδήποτε προόδου· εκφράζει τη λύπη του για τη δύσκολη κατάσταση των ΜΚΟ σε ορισμένα κράτη της Κεντρικής Ασίας, οι δραστηριότητες των οποίων παρακωλύονται συνεχώς από τις κυβερνήσεις· τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να συνεχίσει να στηρίζει την κοινωνία των πολιτών, τόσο με την παροχή οικονομικής στήριξης όσο και διασφαλίζοντας προβολή (μέσω φόρουμ και διαβούλευσης), η οποία θα συντελούσε στην οικοδόμηση μιας συμμετοχικής δημοκρατίας· είναι της γνώμης ότι η ΕΕ πρέπει να αντιμετωπίζει την κοινωνία των πολιτών ως εταίρο στη συνεισφορά σε βιώσιμες κοινωνίες, την κοινωνική σταθερότητα και την προαγωγή των αξιών και των προτύπων της ΕΕ·

27.

επισημαίνει ότι η πολιτική της ΕΕ έναντι της Κεντρικής Ασίας πρέπει να βασισθεί σε ενδελεχείς συζητήσεις και ανταλλαγές με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη· καλεί ως εκ τούτου την ΕΕ να ξεκινήσει πολιτικό διάλογο χωρίς αποκλεισμούς όπου τα κοινοβούλια, η κοινωνία των πολιτών και οι τοπικές αρχές θα συμμετάσχουν στην εφαρμογή και στην παρακολούθηση της στρατηγικής και των προγραμμάτων·

28.

εφιστά την προσοχή στην ευρέως διαδεδομένη κακοποίηση των γυναικών σε αρκετές περιοχές σε ολόκληρη την Κεντρική Ασία (για παράδειγμα αναγκαστικοί γάμοι, εμπορία για σεξουαλική εκμετάλλευση, βιασμοί, κ.λπ.), και καλεί τις κυβερνήσεις των χωρών της Κεντρικής Ασίας να εφαρμόσουν την υφιστάμενη νομοθεσία για να προστατεύσουν τα δικαιώματα των γυναικών και την Επιτροπή να συμπεριλάβει σχετικές δράσεις σε προγράμματα βοήθειας·

29.

καλεί τις κυβερνήσεις των χωρών της Κεντρικής Ασίας να προβούν στην ενίσχυση της υφιστάμενης νομοθεσίας σχετικά με τα δικαιώματα των γυναικών και στη βελτίωση της εφαρμογής της νομοθεσίας αυτής· προτρέπει την Επιτροπή να συνεχίσει να στηρίζει σχέδια για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία που συνδέονται με τον ιδιαίτερο ρόλο των γυναικών· προτρέπει την ΕΕ να στηρίξει την πλήρη εφαρμογή της σύμβασης για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών και να τη χρησιμοποιήσει ως σημείο αναφοράς για ευρύτερη συνεργασία· υπογραμμίζει ότι η δυσχερής θέση των γυναικών επιδεινώνεται σε πολλά μέρη της Κεντρικής Ασίας λόγω της άνισης πρόσβασης στην εκπαίδευση, στην υγεία και στην απασχόληση, και τονίζει ότι ο τρίτος ΑΣΧ για την προώθηση της ισότητας των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών πρέπει να καταστεί προτεραιότητα που θα ενσωματωθεί στις σχετικές δραστηριότητες της ΕΕ·

30.

χαιρετίζει την υποστήριξη για την εφαρμογή των προτύπων και συμβάσεων της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας για αξιοπρεπή εργασία, και τονίζει ότι τα εν λόγω πρότυπα πρέπει να διαδραματίσουν αναπόσπαστο ρόλο στην οικονομική συνεργασία, στις επενδύσεις και στις εμπορικές σχέσεις· επισημαίνει ότι η παιδική εργασία εξακολουθεί να προκαλεί σοβαρές ανησυχίες, ιδίως στο Τατζικιστάν και στο Ουζμπεκιστάν, και τονίζει πως χρειάζεται να υποστηριχθεί η εφαρμογή της Σύμβασης του ΟΗΕ για τα δικαιώματα του παιδιού·

31.

υπογραμμίζει την ευρέως διαδεδομένη χρήση της παιδικής εργασίας σε πολλές χώρες της Κεντρικής Ασίας, ιδίως, στη συγκομιδή του βαμβακιού, στην καλλιέργεια καπνού, στην εξόρυξη άνθρακα και στους τομείς της βιοτεχνίας, και καλεί τις ενεχόμενες κυβερνήσεις να εφαρμόσουν αποτελεσματικότερα τα υφιστάμενα μέτρα για την καταπολέμηση του εν λόγω φαινομένου, να χαράξουν συνεκτική εθνική πολιτική για την παιδική εργασία και να στηρίξουν πλήρως και να συμμετάσχουν σε σχέδια για την εξάλειψη της παιδικής εργασίας τα οποία οργανώνουν διεθνείς οργανισμοί και ΜΚΟ· προτρέπει την Επιτροπή να θεσπίσει ειδικό πρόγραμμα στο πλαίσιο του μέσου συνεργασίας για την ανάπτυξη σχετικά με το θέμα·

32.

προτρέπει την Επιτροπή να αναπτύξει ενεργή συνεργασία για τη μετανάστευση που θα οδηγήσει σε ουσιαστικό και συμμετοχικό διάλογο, στο πλαίσιο του οποίου θα αντιμετωπιστούν τα πρωταρχικά αίτια της μετανάστευσης μέσω συγκεκριμένων τοπικών προγραμμάτων οικονομικής ανάπτυξης, αντιμετωπίζοντας για παράδειγμα την έλλειψη οικονομικών προοπτικών σε αγροτικές περιοχές έτσι ώστε να μετριασθεί η συνακόλουθη αύξηση της φτώχειας στις αστικές περιοχές·

33.

προτρέπει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αξιοποιήσουν πλήρως την εμπειρία και τις βέλτιστες πρακτικές τους για την προώθηση της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των μεταναστών, ιδίως των αιτούντων ασύλου και των προσφύγων· καταδικάζει την αναγκαστική έκδοση των αιτούντων ασύλου, και ιδίως ουζμπέκων προσφύγων, από τις κυβερνήσεις των χωρών της Κεντρικής Ασίας και ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν με την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCΗR) στην υπεράσπιση και στη στήριξη των πολιτικών προσφύγων·

34.

εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι μεγάλος αριθμός Ουιγούρων έχουν εκδοθεί από την Κεντρική Ασία στην Κίνα κατ' αίτησιν της Κίνας, πράγμα που δείχνει την όλο και μεγαλύτερη πίεση εκ μέρους της Κίνας προς τις κυβερνήσεις της περιοχής, σημειώνει δε ότι οι πρόσφυγες διατρέχουν κίνδυνο σοβαρής παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

35.

θεωρεί ότι, δεδομένης της έντονης αύξησης των μολυσματικών ασθενειών στην περιφέρεια, όπως του HIV/AIDS, η μεταρρύθμιση του υγειονομικού τομέα και του δημόσιου τομέα υγείας πρέπει να αποτελέσει κύρια προτεραιότητα κοινότητας δωρητών, συμπεριλαμβανομένης της Επιτροπής·

36.

ενθαρρύνει την ΕΕ να στηρίξει την εκπαίδευση και την κατάρτιση, παρέχοντας κατ' αυτόν τον τρόπο μεγαλύτερες δυνατότητες σε φοιτητές από την Κεντρική Ασία να σπουδάσουν στην ΕΕ, και για ανταλλαγές με φοιτητές από πανεπιστήμια της ΕΕ·

37.

υπογραμμίζει τη γεωπολιτική κατάσταση της Κεντρικής Ασίας και το αυξανόμενο ενδιαφέρον των οικονομικών και πολιτικών δυνάμεων, όπως η Ρωσία, οι Ηνωμένες Πολιτείες, η Κίνα και η Τουρκία, για την περιφέρεια· θεωρεί συνεπώς ότι η στενή συνεργασία με αυτές τις χώρες σε ό,τι αφορά την Κεντρική Ασία είναι πολύ σημαντική όταν τα συμφέροντα συμπίπτουν χωρίς να αντίκεινται στην προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· προτρέπει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξεύρουν τρόπους βελτίωσης του συντονισμού των επιμέρους δράσεων και πολιτικών των κρατών μελών της ΕΕ στην περιοχή καθώς και μεταξύ της ΕΕ και άλλων ενδιαφερόμενων κρατών· τονίζει, εν προκειμένω, τον βασικό ρόλο της Τουρκίας ως υποψήφιας προς ένταξη χώρας στην ΕΕ, στην Κεντρική Ασία, και καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αξιοποιήσουν στο μέγιστο τις ιστορικές, οικονομικές και πολιτισμικές σχέσεις της Τουρκίας με ορισμένες χώρες στην περιοχή, εμπλέκοντας πλήρως την υποψήφια αυτή χώρα στην ανάπτυξη και εφαρμογή της στρατηγικής·

38.

υπογραμμίζει τη σημασία της περαιτέρω ανάπτυξης της διαπεριφερειακής συνεργασίας, ιδίως με τις χώρες της περιφέρειας της Μαύρης Θάλασσας·

39.

εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι στη στρατηγική του Συμβουλίου για την Κεντρική Ασία, η Μογγολία δεν περιλαμβάνεται μεταξύ των χωρών που αναφέρονται συλλογικά ως Κεντρική Ασία (Καζακστάν, Κιρζιγιστάν, Τατζικιστάν, Τουρκμενιστάν και Ουζμπεκιστάν), ιδίως δεδομένης της σημαντικής προόδου που σημείωσε η Μογγολία όσον αφορά την εδραίωση κράτους που βασίζεται στη δημοκρατία, στα ανθρώπινα δικαιώματα και στο κράτος δικαίου στην περιφέρεια· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναζητήσουν λύση σε επίπεδο ΕΕ και να εκπονήσουν δήλωση για την ανάπτυξη της Μογγολίας·

40.

προτρέπει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν ότι όλοι οι τομείς της κοινωνίας σε κάθε χώρα θα συμμετέχουν στον πολιτικό διάλογο και την εταιρική σχέση με την ΕΕ και να συμπεριλάβουν ευρύτερο φάσμα παραγόντων στην πολιτική της, ιδίως τα κοινοβούλια και την κοινωνία των πολιτών·

41.

εκφράζει ικανοποίηση για τον διορισμό Ειδικού Εκπροσώπου της ΕΕ για την Κεντρική Ασία, του κ. Pierre Morel, και καλεί το Συμβούλιο να ενισχύσει την εντολή του και να καθορίσει σαφέστερα το ρόλο του, συμβάλλοντας επίσης στον καλύτερο συντονισμό των πολιτικών των κρατών μελών στην περιφέρεια·

42.

προτρέπει την Επιτροπή να προχωρήσει χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση στη δημιουργία πλήρων αντιπροσωπιών σε όλες τις χώρες της Κεντρικής Ασίας όπου το επιτρέπουν οι περιστάσεις, δεδομένου ότι η πλήρης παρουσία επιτόπου είναι προϋπόθεση ουσιαστικής δράσης της ΕΕ· σημειώνει τα σχέδια να συσταθεί πλήρης αντιπροσωπία στη Bishkek και στην Dushanbe το 2008, πράγμα που θα αυξήσει σημαντικά την προβολή της ΕΕ στο Κιργιζιστάν και στο Τατζικιστάν και θα πρέπει να οδηγήσει σε ενίσχυση της συνεργασίας·

43.

εκφράζει ικανοποίηση για την απόφαση του Συμβουλίου να επανεξετάσει την σημειωθείσα πρόοδο εφαρμογής της στρατηγικής τον Ιούνιο του 2008 και τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια μετέπειτα· είναι της άποψης ότι η επανεξέταση αυτή θα αποτελέσει ευκαιρία να συνδεθεί στενότερα η στρατηγική για την Κεντρική Ασία με την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας·

Καζακστάν

44.

σημειώνει ότι το Καζακστάν είναι βασικός σύμμαχος και στρατηγικός εταίρος στην καταπολέμηση της διεθνούς τρομοκρατίας, της εμπορίας ναρκωτικών και του θρησκευτικού εξτρεμισμού· αναγνωρίζει την παράδοση του Καζακστάν στην φυλετική και θρησκευτική αρμονία σε μια χώρα που φιλοξενεί πάνω από 100 διαφορετικές εθνοτικές ομάδες και 45 διαφορετικά θρησκεύματα· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να δώσουν προτεραιότητα στη στήριξη προς την κυβέρνηση του Καζακστάν καθώς και προς την κοινωνία των πολιτών του με στόχο την εδραίωση του κράτους δικαίου και την περαιτέρω προώθηση των δημοκρατικών εκλογών στο μέλλον·

45.

τονίζει τη σημασία του Καζακστάν για το εμπόριο της ΕΕ στον τομέα της ενέργειας, καθώς είναι ο κύριος εμπορικός εταίρος της στην Κεντρική Ασία· υπενθυμίζει την υπογραφή μνημονίου συμφωνίας σχετικά με την προώθηση της συνεργασίας με την ΕΕ με στόχο την ανάπτυξη ασφαλούς ενεργειακής και βιομηχανικής συνεργασίας· σημειώνει, υπενθυμίζοντας ότι το Καζακστάν διαθέτει τα τρίτα μεγαλύτερα αποθέματα ουρανίου παγκοσμίως, ότι αυτό το μνημόνιο έχει συμπληρωθεί με συμφωνία για συνεργασία στον τομέα της ενέργειας και με δήλωση για την ειρηνική χρήση της πυρηνικής ενέργειας από την Ευρατόμ και την κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Καζακστάν·

46.

επικροτεί το ενδιαφέρον του Καζακστάν για την ενίσχυση της συνεργασίας με την Ευρωπαϊκή Ένωση και αναγνωρίζει την αμοιβαία σημασία των ενισχυμένων πολιτικών και οικονομικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και του Καζακστάν· θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να συνεχίσει την προσέγγισή της για θετική δέσμευση έναντι του Καζακστάν αλλά υπογραμμίζει ότι η ανάπτυξη των σχέσεων ΕΕ-Καζακστάν δεν μπορεί να αποσυνδεθεί από τις προσπάθειες του Καζακστάν να ανταποκριθεί στις διεθνείς υποχρεώσεις του και τις υποχρεώσεις του στο πλαίσιο του ΟΑΣΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των θεμελιωδών ελευθεριών και της δημοκρατίας·

47.

τονίζει ότι οι τελευταίες βουλευτικές εκλογές, οι οποίες διεξήχθησαν στις 18 Αυγούστου 2007, παρά την ύπαρξη ορισμένων βελτιώσεων, δεν ανταποκρίθηκαν στα πρότυπα του ΟΑΣΕ και άλλων διεθνών οργανισμών· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι όλες οι έδρες του κοινοβουλίου καταλήφθηκαν από το κυβερνόν, φιλοπροεδρικό κόμμα, κάτι που θα μπορούσε να οδηγήσει στη μονοπώληση της εξουσίας εκ μέρους του Προέδρου Nursultan Nazarbayev και των υποστηρικτών του· καλεί την κυβέρνηση του Καζακστάν να άρει όλους τους δυσανάλογους περιορισμούς στην καταχώριση νέων πολιτικών κομμάτων, επί παραδείγματι τον εξωπραγματικό αριθμό μελών (50 000) που είναι απαραίτητος για τη σύσταση πολιτικού κόμματος·

48.

υποστηρίζει την απόφαση να επιτραπεί στο Καζακστάν να αναλάβει την προεδρία του ΟΑΣΕ το 2010, η οποία κατέστη δυνατή βάσει των υποσχέσεων του Καζακστάν ότι θα υποστηρίξει την τρέχουσα εντολή του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ και ότι θα εκδημοκρατίσει και θα φιλελευθεροποιήσει το πολιτικό σύστημα στο Καζακστάν· σημειώνει, όσον αφορά το τελευταίο, τις υποσχέσεις για την ελάφρυνση των απαιτήσεων καταχώρισης τόσο για τα πολιτικά κόμματα όσο και για τα μέσα ενημέρωσης και για την τροποποίηση του εκλογικού νόμου, τονίζει δε όλα αυτά πρέπει να γίνουν εντός του 2008, καθώς και βάσει των υποσχέσεων για την τροποποίηση του νόμου για τα μέσα ενημέρωσης με τρόπο που να αντικατοπτρίζει τις συστάσεις του ΟΑΣΕ και να μειώνει την ποινική ευθύνη για δυσφήμιση· εκφράζει ικανοποίηση για την εκ μέρους του ιδίου του Καζακστάν στενή σύνδεση αυτών των θεμάτων με τη μελλοντική του προεδρία του ΟΑΣΕ και προσβλέπει στην έγκαιρη και πειστική μετατροπή των υποσχέσεων μεταρρύθμισης σε συγκεκριμένα μέτρα· ενθαρρύνει ιδιαίτερα το Καζακστάν να επωφεληθεί αυτής της ευκαιρίας και να κάνει ένα αποφασιστικό βήμα προς ένα πλήρως δημοκρατικό σύστημα και με αυτόν τον τρόπο να προετοιμασθεί για μια πραγματικά επιτυχή προεδρία του ΟΑΣΕ·

49.

προτρέπει την κυβέρνηση να κινηθεί αποφασιστικότερα προς ένα δημοκρατικό θεσμικό σύστημα, υπενθυμίζοντας τη συνεχή πρόοδο που έχει σημειωθεί από τότε που το Καζακστάν ανακήρυξε την ανεξαρτησία του το 1991·

50.

υπογραμμίζει την έλλειψη κάθε ουσιαστικής ελευθερίας του Τύπου και εκφράζει ανησυχία για τον προεδρικό έλεγχο των σημαντικών μέσων ενημέρωσης και τη δίωξη των δημοσιογράφων της αντιπολίτευσης· εκφράζει επίσης ανησυχία για το νέο νομοσχέδιο για τα μέσα ενημέρωσης το οποίο θα καταστήσει τους δημοσιογράφους υπεύθυνους για τη διάδοση δυσφημιστικών πληροφοριών και θα ενισχύσει την ποινικοποίηση της δυσφήμησης και της προσβολής της αξιοπρέπειας των άλλων, και βάσει του οποίου μπορεί να ασκηθεί αγωγή κατά οποιουδήποτε δημοσιογράφου για τη δημοσίευση πληροφοριών σχετικά με τον ιδιωτικό βίο ενός δημόσιου προσώπου· σημειώνει ότι η ισχύουσα νομοθεσία παρέχει επαρκή προστασία από τους αήθεις δημοσιογράφους·

51.

επικροτεί την υπογραφή από το Καζακστάν του προαιρετικού πρωτοκόλλου της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας (Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων) και ζητεί την ταχεία επικύρωση και εφαρμογή του·

Κιργιζιστάν

52.

εκφράζει την άποψη ότι πρέπει να καταβληθεί κάθε προσπάθεια προκειμένου να εδραιωθούν και να στηριχθούν οι εύθραυστοι δημοκρατικοί θεσμοί του Κιργιζιστάν· πιστεύει ότι η χώρα αυτή διαθέτει τη δυνατότητα να καταστεί παράδειγμα για όλα τα άλλα κράτη της Κεντρικής Ασίας στους τομείς της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να επιταχύνουν τη βοήθεια στη χώρα αυτή προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι αυτή αναλαμβάνει και εφαρμόζει επιτυχώς τις υποσχεθείσες μεταρρυθμίσεις·

53.

υποστηρίζει ένθερμα την πρόοδο που έχει σημειωθεί στο Κιργιζιστάν όσον αφορά την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης καθώς και τις προσπάθειες των πολιτικών και της κοινωνίας των πολιτών για συνταγματική μεταρρύθμιση· καλεί την κυβέρνηση του Κιργιζιστάν να εγγυηθεί την ασφάλεια των δημοσιογράφων της χώρας, να ολοκληρώσει τις υποσχεθείσες μεταρρυθμίσεις όσον αφορά τα μέσα ενημέρωσης και την καταπολέμηση της διαφθοράς και να σημειώσει μεγαλύτερη πρόοδο στην πολιτική και δημοσιονομική αποκέντρωση·

54.

εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι το νέο σχέδιο Συντάγματος, το οποίο εγκρίθηκε με δημοψήφισμα της 21ης Οκτωβρίου 2007, θα μπορούσε να μεταβάλει σημαντικά την ισορροπία εξουσιών· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι οι κιργιζικές αρχές δεν πραγματοποίησαν ευρύ δημόσιο διάλογο σχετικά με το λεπτό αυτό θέμα με τη συμμετοχή όλων των ομάδων της κιργιζικής κοινωνίας· ζητεί από τις κιργιζικές αρχές να διασφαλίσουν τους κατάλληλους ελέγχους και κατάλληλες ισορροπίες·

55.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι πρόωρες βουλευτικές εκλογές που διεξήχθησαν στις 16 Δεκεμβρίου 2007 δεν πληρούσαν σειρά δεσμεύσεων του ΟΑΣΕ· τονίζει ότι, σύμφωνα με τον ΟΑΣΕ, οι εκλογές γενικά αποτέλεσαν μια χαμένη ευκαιρία και ένα βήμα προς τα πίσω σε σύγκριση με τις εκλογές του 2005 και απείχαν των προσδοκιών του λαού για περαιτέρω εδραίωση της εκλογικής διαδικασίας· εκφράζει ανησυχία ιδίως για τον μηχανισμό διπλού κατώτατου ορίου που κράτησε εντός του κοινοβουλίου το ισχυρότερο κόμμα της αντιπολίτευσης, παρέχοντας κατ' αυτό τον τρόπο συντριπτική πλειοψηφία στο κόμμα του Προέδρου Bakiyev· καλεί τις αρχές της Κιργιζίας, όσον αφορά αυτό το θέμα, να λάβουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να αποκατασταθεί πλήρης πολιτικός πλουραλισμός· εκφράζει βαθιά λύπη για τη διάλυση και τη σύλληψη από την αστυνομία στελεχών ΜΚΟ και οργανώσεων προάσπισης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαδήλωναν ειρηνικά κατά των ελλείψεων της εκλογικής διαδικασίας·

Τατζικιστάν

56.

εκφράζει ικανοποίηση για τη θετική ανάπτυξη πολυκομματικού συστήματος με κατανομή εξουσιών στο Τατζικιστάν μετά το τέλος του εμφυλίου πολέμου το 1997, σημειώνει όμως ότι από τότε η χώρα βρίσκεται σε κατάσταση αβέβαιης σταθερότητας, με Πρόεδρο ο οποίος, παρόλο ότι εμφανώς χαίρει πραγματικής λαϊκής υποστήριξης, έχει καταστείλει συστηματικά κάθε αντιπολίτευση και έχει επιβάλει αυστηρούς ελέγχους στον Τύπο και στη ραδιοτηλεόραση· εκφράζει λύπη για την απουσία κάθε πραγματικής κοινωνίας των πολιτών στη χώρα, πράγμα που θα υπονομεύσει τη μελλοντική δημοκρατική ανάπτυξη, και τονίζει την ανάγκη περαιτέρω σημαντικών μεταρρυθμίσεων αλλά και σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ζητεί, στον εν λόγω τομέα, την έγκριση όλων των απαραίτητων μέτρων για τον σεβασμό της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών κατά των Βασανιστηρίων, ιδίως παραπέμποντας στη δικαιοσύνη αξιωματούχους που ευθύνονται για ταπεινωτική μεταχείριση ή κακομεταχείριση· ζητεί επίσης την κατάργηση της θανατικής ποινής·

57.

εκφράζει ανησυχία για το νέο νομοσχέδιο για τη θρησκεία το οποίο, εάν εγκριθεί, θα περιλαμβάνει περιοριστικές διατάξεις ως προς το νομικό καθεστώς των θρησκευτικών κοινοτήτων, ιδίως όσον αφορά την απόκτηση νομικού καθεστώτος από μη μουσουλμανικές κοινότητες· σημειώνει ότι αρκετές διατάξεις του εν λόγω νομοσχεδίου παραβιάζουν το σύνταγμα του Τατζικιστάν και διεθνείς συμφωνίες τις οποίες έχει υπογράψει το Τατζικιστάν· εκφράζει επίσης ανησυχία για το γεγονός ότι οι επικεφαλής τζαμιών θα πρέπει να υποβάλλονται σε θρησκευτικές δοκιμασίες στο Τατζικιστάν και ζητεί από την κυβέρνηση της χώρας να σεβαστεί τις πεποιθήσεις και την ύπαρξη των θρησκευτικών μειονοτήτων·

58.

σημειώνει ότι το Τατζικιστάν, το οποίο έχει έλλειψη φυσικών πόρων όπως το πετρέλαιο και το φυσικό αέριο, συγκαταλέγεται μεταξύ των 20 φτωχότερων χωρών στον κόσμο, και ότι υπάρχουν σοβαρές ανησυχίες, όπως επίσης στο Ουζμπεκιστάν, για το επίπεδο εκμετάλλευσης γυναικών και παιδιών που απασχολούνται στη γεωργία που ουσιαστικά είναι η μονοκαλλιέργεια του βαμβακιού·

59.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη επικυρώσει τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας με το Τατζικιστάν να το πράξουν το συντομότερο δυνατόν, διότι οι άσκοπες καθυστερήσεις θα μπορούσαν να αποτελέσουν αποθαρρυντικά και περιττά μηνύματα για το Τατζικιστάν· δηλώνει ότι το Κοινοβούλιο από την πλευρά του, σκοπεύει να εγκρίνει τη συμφωνία αυτή στο προσεχές μέλλον·

60.

εφιστά την προσοχή στην ύπαρξη μη εκραγεισών βομβών θρυμματισμού στο Τατζικιστάν, ζητεί να αυξηθεί η χρηματοδότηση για την αφαίρεση τους, και τονίζει την ανάγκη για διεθνή συμφωνία απαγόρευσης των βομβών θρυμματισμού· εφιστά επίσης την προσοχή στην ύπαρξη ναρκοπεδίων στα σύνορα με το Αφγανιστάν και το Ουζμπεκιστάν· καλεί τις αρχές του Ουζμπεκιστάν να συνεργασθούν πλήρως στον εντοπισμό αυτών των ναρκοπεδίων και την Επιτροπή να υποστηρίξει τα αναγκαία προγράμματα για την αφαίρεση των ναρκών·

61.

έχοντας υπόψη το ρόλο του Τατζικιστάν ως χώρας διαμετακόμισης των ναρκωτικών από το γειτονικό Αφγανιστάν, προτρέπει την ΕΕ να ενισχύσει περαιτέρω τη στήριξή της για μέτρα προς αντιμετώπιση αυτών των δραστηριοτήτων στο Τατζικιστάν χωρίς να υπονομευθεί το διασυνοριακό εμπόριο το οποίο είναι ζωτικής σημασίας για την οικονομική ανάπτυξη των μεθοριακών περιοχών·

Τουρκμενιστάν

62.

σημειώνει ότι αποτελεί θετικό, αν και περιορισμένης σημασίας, σημάδι αλλαγής στο Τουρκμενιστάν η φιλοδοξία του νέου Προέδρου κ. Gurbanguly Berdymukhammedov, να επιφέρει σημαντικές μεταρρυθμίσεις στο εκπαιδευτικό σύστημα· πιστεύει ότι η ΕΕ ορθά ανταποκρίνεται στη διάθεση του Τουρκμενιστάν για συνεργασία στον τομέα αυτό·

63.

επικροτεί την απόφαση του Προέδρου Berdymukhammedov να χορηγήσει αμνηστία σε έντεκα πολιτικούς κρατούμενους καταδικασμένους σε κάθειρξη πολλών ετών για την αντίθεσή τους σε πολιτικές του πρώην προέδρου Saparmurat Niyazov· ενθαρρύνει τη λήψη περαιτέρω μέτρων για την απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων στη χώρα·

64.

τονίζει, ωστόσο, ότι το Τουρκμενιστάν πρέπει να σημειώσει πρόοδο σε βασικούς τομείς προκειμένου η ΕΕ να μπορέσει να προχωρήσει με την ενδιάμεση συμφωνία, επιτρέποντας μεταξύ άλλων στη Διεθνή Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού ελεύθερη και απρόσκοπτη πρόσβαση, απελευθερώνοντας άνευ όρων όλους τους πολιτικούς κρατούμενους και τους κρατούμενους συνείδησης, αίροντας όλα τα κυβερνητικά εμπόδια στις μετακινήσεις και επιτρέποντας σε όλες τις ΜΚΟ και τις οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων να δρουν ελεύθερα στη χώρα·

65.

εφιστά την προσοχή στην επείγουσα ανάγκη βελτίωσης της οικτράς κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως εν όψει της σοβαρής κατάστασης των μικρών, μη καταχωρισμένων θρησκευτικών κοινοτήτων και των ηγετών τους καθώς και άλλων μειονοτήτων, και εμμένει στην άποψη ότι τυχόν περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεων ΕΕ-Τουρκμενιστάν, συμπεριλαμβανομένης της πιθανής σύναψης της ενδιάμεσης συμφωνίας περί εμπορίου και εμπορικών θεμάτων, καθώς και, αργότερα, της ολοκληρωμένης συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, πρέπει να συνδέεται στενά με την ύπαρξη σαφών αποδείξεων ότι επιτελούνται σημαντικές βελτιώσεις στον τομέα αυτό και ότι υπάρχουν βάσιμες ενδείξεις ότι θα συνεχιστούν·

66.

εκφράζει έντονη ανησυχία σε σχέση με την πρόσφατη εμφάνιση στο Τουρκμενιστάν μιας επιδημίας νόσου τύπου γρίπης η οποία πιθανώς συνδέεται με την καλλιέργεια και τη συγκομιδή βαμβακιού· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο του μέσου συνεργασίας για την ανάπτυξη, να παράσχει βοήθεια στο Υπουργείο Υγείας του Τουρκμενιστάν προκειμένου να ερευνήσει τον χαρακτήρα της νόσου και τα αίτιά της και να προσδιορίσει την αποτελεσματικότερη θεραπεία· προτρέπει την Επιτροπή να παράσχει βοήθεια στις χώρες της Κεντρικής Ασίας ώστε να μειωθεί η χρήση των φυτοφαρμάκων στην καλλιέργεια βαμβακιού και να εισαχθούν τεχνικές φιλικές προς το περιβάλλον·

Ουζμπεκιστάν

67.

επιβεβαιώνει τη στήριξή του στις κυρώσεις που επέβαλε η ΕΕ κατά του Ουζμπεκιστάν ύστερα από τη σφαγή στο Αντιτζάν· εκφράζει λύπη για την πολύ περιορισμένη πρόοδο όσον αφορά τα καθορισθέντα κριτήρια αξιολόγησης της γενικής εξέλιξης της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· σημειώνει την απόφαση του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 2007 να παρατείνει για 12 ακόμη μήνες το εμπάργκο παράδοσης όπλων και να άρει υπό όρους για μια αρχική περίοδο 6 μηνών τους περιορισμούς σχετικά με τις θεωρήσεις διαβατηρίων (κοινή θέση 2007/734/ΚΕΠΠΑ)· ζητεί επειγόντως από τις ουζμπεκικές αρχές να επωφεληθούν της ευκαιρίας αυτής προκειμένου να κάνουν συγκεκριμένα βήματα για τη βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να τηρήσουν τις δεσμεύσεις τους σε διεθνείς υποχρεώσεις στον εν λόγω τομέα και να εκπληρώσουν τους όρους που έχει θέσει η ΕΕ·

68.

υποστηρίζει τη θέσπιση διαλόγου για τα ανθρώπινα δικαιώματα μεταξύ ΕΕ και Ουζμπεκιστάν, σημειώνει τις μεγάλες δυσκολίες που αυτό συνεπάγεται και τονίζει ότι οι προσδοκίες πρέπει να παραμείνουν ρεαλιστικές· απορρίπτει κάθε τάση να χρησιμοποιηθεί η ύπαρξη αυτή καθεαυτή του διαλόγου ως πρόσχημα για την άρση των κυρώσεων και για τον ισχυρισμό ότι αντιμετωπίζονται πλέον σωστά τα θέματα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, επαναβεβαιώνει δε ότι μόνον τα αποτελέσματα θα μετρήσουν και υπογραμμίζει ότι η ουζμπεκική δέσμευση για τη διασφάλιση της δικαιοσύνης και της απόδοσης ευθυνών για τη σφαγή στο Αντιτζάν αποτελεί θεμελιώδες στοιχείο για οποιαδήποτε περαιτέρω συνεργασία με την ΕΕ·

69.

προτρέπει την Επιτροπή να καθορίσει συγκεκριμένες υποχρεώσεις και να θεσπίσει αποτελεσματικότερους μηχανισμούς παρακολούθησης επιπλέον της ρήτρας για τα ανθρώπινα δικαιώματα και κυρώσεις της ΕΕ προκειμένου να επιτύχει ουσιαστική βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ουζμπεκιστάν·

70.

χαιρετίζει, ως θετικό βήμα προς την κατεύθυνση της μεταρρύθμισης του συστήματος ποινικής δικαιοσύνης στο Ουζμπεκιστάν, την έγκριση από το ουζμπεκικό κοινοβούλιο των νόμων για την κατάργηση της θανατικής ποινής και την εξουσιοδότηση των δικαστηρίων να εκδίδουν εντάλματα σύλληψης· ζητεί γενική αναθεώρηση του συστήματος ποινικής δικαιοσύνης που θα προωθούσε αποτελεσματικά την εφαρμογή των εν λόγω μεταρρυθμίσεων·

71.

εκφράζει βαθιά λύπη για το γεγονός ότι οι προεδρικές εκλογές που διεξήχθησαν στις 23 Δεκεμβρίου 2007 για μια ακόμη φορά δεν εκπλήρωσαν πολλές δεσμεύσεις του ΟΑΣΕ για δημοκρατικές εκλογές και ότι, σύμφωνα με το Γραφείο Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, η ψηφοφορία πραγματοποιήθηκε σε ένα αυστηρά ελεγχόμενο πολιτικό περιβάλλον το οποίο δεν άφηνε κανένα περιθώριο για πραγματική αντιπολίτευση· σημειώνει την προεδρική αμνηστία που εκδόθηκε στις 2 Ιανουαρίου 2008 με την οποία απονέμεται χάρη σε περισσότερους από 500 καταδίκους και μειώνονται οι ποινές άλλων 900 κρατουμένων, εκφράζει ωστόσο λύπη διότι μόνον πολύ λίγοι πολιτικοί κρατούμενοι επωφελήθηκαν από αυτή την αμνηστία·

Αντιμετώπιση της αδυναμίας του κράτους

72.

προτρέπει την ΕΕ να τηρήσει τη δέσμευσή της να βελτιώσει την ανταπόκρισή της σε δύσκολες εταιρικές σχέσεις και αδύναμα κράτη και να στηρίξει την πρόληψη της αδυναμίας του κράτους μέσω μεταρρυθμίσεων της διακυβέρνησης, του κράτους δικαίου, μέτρων κατά της διαφθοράς και της οικοδόμησης βιώσιμων κρατικών θεσμών προκειμένου τα κράτη αυτά να βοηθηθούν να εκπληρώσουν σειρά βασικών λειτουργιών και να ανταποκριθούν στις ανάγκες των πολιτών τους, οι οποίες περιλαμβάνουν την εκπαίδευση, την υγεία και άλλες βασικές υπηρεσίες·

73.

σημειώνει ότι η ΕΕ έχει δεσμευτεί να στηρίξει την πρόληψη των καταστροφών και την ετοιμότητα σε χώρες επιρρεπείς σε φυσικές καταστροφές, την αλλαγή του κλίματος, την περιβαλλοντική υποβάθμιση και εξωτερικούς οικονομικούς κλυδωνισμούς· τονίζει, λαμβάνοντας συνεπώς υπόψη την παρούσα κατάσταση στις χώρες της Κεντρικής Ασίας, ότι αυτές οι δεσμεύσεις πρέπει να ληφθούν πλήρως υπόψη στη στρατηγική της ΕΕ·

Περιβάλλον

74.

σημειώνει ότι μεγάλα τμήματα της περιοχής είναι πλούσια σε φυσικούς πόρους, οι οποίοι όμως έχουν αποτελέσει αντικείμενο βιομηχανικής εκμετάλλευσης και επεξεργασίας επί δεκαετίες στο παρελθόν, με αποτέλεσμα τη σοβαρή περιβαλλοντική ρύπανση, την υποβάθμιση της γης και τη δραματική συρρίκνωση ποταμών και λιμνών, όπως της λίμνης Αράλης· εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι, από τη στιγμή που ανεξαρτητοποιήθηκε το 1990, το Καζακστάν απαγόρευσε τις πυρηνικές δοκιμές στην επικράτειά του, εφιστά όμως την προσοχή στην ανάγκη να υπάρξει συντονισμένη δράση προκειμένου να αντιμετωπισθεί το πρόβλημα των κακοσυντηρούμενων εγκαταστάσεων αποθήκευσης ραδιενεργών αποβλήτων στην περιοχή·

75.

σημειώνει ότι μεγάλο τμήμα της περιφέρειας χρησιμοποιεί μεγάλο όγκο υδάτων για άρδευση στη γεωργία, αλλά όχι με εξελιγμένο τρόπο, και ότι αυτό δημιουργεί τεράστια προβλήματα σε ποταμούς, λίμνες (όπως η λίμνη Αράλη) και στην περαιτέρω ανάπτυξη, όχι μόνο στον γεωργικό τομέα· συνιστά συνεπώς την εφαρμογή νέων τεχνικών και μεθόδων προκειμένου να βελτιωθεί η διαχείριση των υδάτων στον γεωργικό τομέα, για παράδειγμα με καλύτερο έλεγχο των αρδευτικών καναλιών·

76.

εκφράζει ικανοποίηση για τις εντυπωσιακές προσπάθειες που κατέβαλε το Κιργιζιστάν στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος, ιδίως τα πολυάριθμα διμερή προγράμματα συνεργασίας στα οποία συμμετέχει και τα οποία προσφέρουν σημαντικά οφέλη στη χώρα·

77.

υποστηρίζει την πρόταση ίδρυσης στο Bishkek μιας «Ακαδημίας Υδάτων και Ενέργειας» για όλες τις χώρες της Κεντρικής Ασίας με στόχο την επίτευξη κατάλληλης αειφόρου χρήσης των υδάτων και την παραγωγή υδροηλεκτρικής ενέργειας, τη βελτίωση της τεχνολογίας μεταφοράς, την προστασία της βιοποικιλότητας και τη βελτίωση της γεωργίας και των τεχνικών άρδευσης·

78.

σημειώνει ότι η μόνη πρώτη ύλη που το Τατζικιστάν διαθέτει εν αφθονία είναι το νερό και ότι, επειδή τα φιλικά προς το περιβάλλον προγράμματα υδροηλεκτρικής ενέργειας απαιτούν μεγάλα επενδυτικά κεφάλαια, η ύπαρξη αυξημένων ξένων επενδύσεων θα βοηθήσει τη χώρα να διαφοροποιήσει την οικονομία της και να αποδεσμευθεί από τη μονοκαλλιέργεια του βαμβακιού και το συναφές κόστος της σε επίπεδο περιβάλλοντος, υγείας και παιδικής εργασίας και θα επιφέρει μεγαλύτερα οφέλη στην οικονομία, στο βιοτικό επίπεδο και στο περιβάλλον· καλεί την κυβέρνηση του Τατζικιστάν να εργαστεί προκειμένου να ενισχύσει το νομοθετικό και φορολογικό πλαίσιο καθώς και τη δημόσια διοίκηση, να αντιμετωπίσει την απουσία βασικών υποδομών και να καταπολεμήσει την επιχωριάζουσα διαφθορά, προκειμένου να ενθαρρύνει τις επενδύσεις στη χώρα·

79.

ενθαρρύνει τον ανοιχτό και αποτελεσματικό διάλογο με όλες τις χώρες της Κεντρικής Ασίας στον τομέα του περιβάλλοντος και την αποτελεσματική χρήση των πόρων και ζητεί την έμπρακτη υλοποίησή του·

Ενέργεια

80.

εκφράζει την πεποίθηση ότι η ΕΕ πρέπει να τηρεί ομόφωνη στάση όσον αφορά την ενεργειακή πολιτική, λαμβανομένης υπόψη της παρουσίας στην περιφέρεια σχεδίων σημαντικού ενδιαφέροντος για την Ευρώπη από την άποψη του ενεργειακού εφοδιασμού·

81.

θεωρεί ότι η συνεργασία επί της εξωτερικής ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ είναι ύψιστης σημασίας στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για την Κεντρική Ασία· υποστηρίζει, συνεπώς, προσπάθειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης να αυξηθούν οι εισαγωγές φυσικού αερίου και πετρελαίου από το Καζακστάν και το Τουρκμενιστάν και να διαφοροποιηθούν οι διαδρομές διέλευσης· ζητεί ενεργό συνεργασία για την ενεργειακή πολιτική μεταξύ της περιφέρειας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικά με το Κιργιζιστάν, το Τατζικιστάν και, ει δυνατόν, με το Ουζμπεκιστάν, προκειμένου να αντιμετωπιστούν τα ενεργειακά προβλήματα που έχουν ιδιαίτερη σημασία για τις τεράστιες ανάγκες τους ανθρώπινης και οικονομικής ανάπτυξης, τις δυσχερείς διακρατικές σχέσεις και την επισφαλή ασφάλεια εφοδιασμού·

82.

εκφράζει την πεποίθηση ότι είναι απαραίτητη η περαιτέρω ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των περιφερειών της Κεντρικής Ασίας και του Εύξεινου Πόντου στους τομείς της ενέργειας και των μεταφορών για την επίτευξη των προαναφερθέντων στόχων της ΕΕ· εκφράζει την άποψη ότι αυτό πρέπει να περιλαμβάνει επενδύσεις στην ανάπτυξη εναλλακτικών πηγών ενέργειας, στην ενεργειακή απόδοση και στην ενεργειακή εξοικονόμηση και νέες υποδομές στον τομέα της ενέργειας με εκσυγχρονισμό των υφιστάμενων· αναγνωρίζει τον σημαντικό ρόλο του Καζακστάν ως ισχυρού οικονομικού παράγοντα στην Κεντρική Ασία, όπου η ΕΕ αποτελεί τον κυριότερο εμπορικό εταίρο, και όπου το Καζακστάν ακολουθεί στρατηγική προηγμένου κοινωνικού, οικονομικού και πολιτικού εκσυγχρονισμού·

83.

θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να ενθαρρύνει την υπεύθυνη και αειφόρο χρήση των φυσικών πόρων της περιφέρειας, μεταξύ άλλων και μέσω της προώθησης της διαφάνειας των εσόδων με τη στήριξη της συμμετοχής του κράτους και των ΜΚΟ στην πρωτοβουλία διαφάνειας εξορυκτικών βιομηχανιών, όπου είναι απαραίτητο·

84.

ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή σε σχέδια σύνδεσης περιοχών παραγωγής πετρελαίου και φυσικού αερίου και του συστήματος διανομής της Κεντρικής Ασίας με αγωγούς που συνδέονται με την Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένων μελλοντικών σχεδίων όπως ο αγωγός Nabucco·

*

* *

85.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ειδικό Εκπρόσωπο της ΕΕ για την Κεντρική Ασία, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον ΟΑΣΕ και στους προέδρους, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια του Καζακστάν, του Κιργιζιστάν, του Τατζικιστάν, του Τουρκμενιστάν και του Ουζμπεκιστάν.


(1)  ΕΕ C 313 E της 20.12.2006, σ. 466.

(2)  ΕΕ C 291 Ε της 30.11.2006, σ. 416.

(3)  ΕΕ C 92 Ε της 20.4.2006, σ. 390.

(4)  ΕΕ L 340 της 16.11.2004, σ. 2.

(5)  Κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνερχομένων στα πλαίσια του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης «Η ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη» (ΕΕ C 46 της 24.2.2006, σ. 1).

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0413.

(7)  ΕΕ L 299 της 16.11.2005, σ. 23, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1). Βλ. επίσης την κοινή θέση 2005/792/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ουζμπεκιστάν (ΕΕ L 299 της 16.11.2005, σ. 72).

(8)  Βλ. την κοινή θέση 2007/734/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2007, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά του Ουζμπεκιστάν (ΕΕ L 295 της 14.11.2007, σ. 34).

(9)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (ΕΕ L 378 της 27.12.2006, σ. 41).


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008

6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/63


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Έλεγχος της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2005)

P6_TA(2008)0060

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με με την 23η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2005) (2006/2271(INI))

2009/C 184 E/09

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την 23η έκθεση της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (COM(2006)0416),

έχοντας υπόψη τα έγγραφα εργασιών των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2006)0999) και (SEC(2006)1005),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής για την «Ευρώπη των αποτελεσμάτων — Εφαρμόζοντας το κοινοτικό δίκαιο» (COM(2007)0502),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 και το άρθρο 112, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Αναφορών (A6-0462/2007),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματικότητα των πολιτικών της ΕΕ καθορίζεται σε μεγάλο βαθμό από την εφαρμογή τους σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμόρφωση των κρατών μελών με την κοινοτική νομοθεσία πρέπει να υπόκειται σε αυστηρό έλεγχο και παρακολούθηση προκειμένου να διασφαλίζεται ότι αυτή αναπτύσσει τα επιθυμητά θετικά αποτελέσματα στην καθημερινή ζωή των πολιτών,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των καταγγελιών που αφορούν παραβιάσεις του κοινοτικού δικαίου καταδεικνύει ότι οι πολίτες της Ένωσης διαδραματίζουν ζωτικό ρόλο στην εφαρμογή του και ότι η ικανότητα των οργάνων της ΕΕ να αντιμετωπίσουν δεόντως τις ανησυχίες των πολιτών είναι σημαντική για την αξιοπιστία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δύναται να προσαρμόσει τα μέσα που χρησιμοποιεί για να επιτελέσει αποτελεσματικά την αποστολή της και να προχωρήσει σε καινοτομίες που αποσκοπούν να βελτιώσουν την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου,

Η ετήσια έκθεση του 2005 και η συνέχεια που δόθηκε στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου

1.

σημειώνει ότι ο συνολικός αριθμός των διαδικασιών επί παραβάσει που κίνησε η Επιτροπή σημείωσε τάσεις αύξησης τα τελευταία χρόνια και ανήλθε σε 2 709 διαπιστωμένες παραβιάσεις το 2003 (για την ΕΕ των 15)· σημειώνει περαιτέρω ότι ο αριθμός των διαπιστωμένων παραβιάσεων μειώθηκε δραματικά το 2004 (κατά 563) και αυξήθηκε και πάλι το 2005, σε επίπεδο ωστόσο μικρότερο του 2003: 2 653 καταχωρισμένες παραβιάσεις (για την ΕΕ των 25)·

2.

επισημαίνει συνεπώς ότι η προσχώρηση των 10 νέων κρατών μελών δεν φαίνεται να έχει επηρεάσει τον αριθμό των καταχωρισμένων παραβιάσεων, και καλεί την Επιτροπή να παράσχει στο Κοινοβούλιο σαφείς διευκρινίσεις και διαβεβαιώσεις ότι αυτό δεν οφείλεται σε παράλειψη της καταχώρισης των καταγγελιών ή/και σε έλλειψη προσωπικού που χειρίζεται τις παραβιάσεις στο εσωτερικό της Επιτροπής ή σε πολιτική απόφαση για επίδειξη μεγαλύτερης επιείκειας έναντι των εν λόγω κρατών μελών·

3.

χαιρετίζει την προθυμία της πλειοψηφίας των αρμοδίων Γενικών Διευθύνσεων να παράσχουν πληροφορίες όσον αφορά την κατανομή πόρων για τις παραβιάσεις στον αντίστοιχο τομέα τους καθώς και το στάδιο στο οποίο βρίσκονται οι διαδικασίες επί παραβάσει· σημειώνει ότι κάθε Γενική Διεύθυνση έχει τη δική της μέθοδο εξέτασης της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου και κατανομής των πόρων και ότι δεν υπάρχει ακριβής εικόνα και δημόσια γενική αξιολόγηση του τρόπου λειτουργίας των διαφορετικών αυτών προσεγγίσεων·

4.

δεσμεύεται να στηρίξει την Επιτροπή μέσω της αύξησης των πιστώσεων του προϋπολογισμού προκειμένου να αυξηθούν οι πόροι, όπως έχουν ζητήσει οι περισσότερες από τις ενδιαφερόμενες Γενικές Διευθύνσεις·

5.

χαιρετίζει το γεγονός ότι ορισμένες Γενικές Διευθύνσεις έχουν αναπτύξει ειδικούς μηχανισμούς που συμπληρώνουν τη χρήση των διαδικασιών επί παραβάσει με στόχο την επίτευξη αποτελεσματικής παρακολούθησης και ενοποίησης της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου· σημειώνει ότι στο ρυθμιστικό πλαίσιο του 2002 για τις ηλεκτρονικές κοινοποιήσεις, θεσπίστηκαν οι διαδικασίες κοινοποίησης σε σχέση με προτάσεις εθνικών νομοθετικών μέτρων, οι οποίες καθιστούν δυνατή τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών ρυθμιστικών αρχών των κρατών μελών και της Επιτροπής μέσα σε σύντομο χρονοδιάγραμμα· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη συστηματική εφαρμογή του προληπτικού αυτού μηχανισμού και σε άλλους τομείς·

6.

θεωρεί ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί η υιοθέτηση των βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών, για παράδειγμα υπό μορφήν συνεδριάσεων «πακέτων» και εργαστηρίων για τη μεταφορά των κοινοτικών διατάξεων στο εθνικό δίκαιο υπό την αιγίδα της Επιτροπής προκειμένου να διευκολύνεται η εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τρόπους συμμετοχής του Κοινοβουλίου στις διαδικασίες αυτές·

7.

χαιρετίζει τις προσπάθειες που κατέβαλαν ορισμένες Γενικές Διευθύνσεις της Επιτροπής —και ιδίως η ΓΔ για το Περιβάλλον— για να βελτιώσουν τους ελέγχους συμβατότητας των σχετικών οδηγιών, δεν είναι ωστόσο ικανοποιημένο με την απάντηση της Επιτροπής όσον αφορά τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των μελετών συμβατότητας· καλεί για μια ακόμη φορά την Επιτροπή να δημοσιεύσει στην ιστοσελίδα της τις μελέτες που έχουν ζητήσει οι διάφορες Γενικές Διευθύνσεις σχετικά με την αξιολόγηση της συμβατότητας των εθνικών μέτρων εφαρμογής με την κοινοτική νομοθεσία·

8.

χαιρετίζει την υπαγωγή στην ετήσια έκθεση και τα σχετικά της παραρτήματα για πρώτη φορά των στοιχείων της ειδικής και λεπτομερούς μεταχείρισης των παραβάσεων που συνδέονται με αναφορές·

9.

ενθαρρύνει την πρακτική της οργάνωσης αποστολών σε διάφορα κράτη μέλη με σκοπό τη διερεύνηση των ζητημάτων που θέτουν οι αναφέροντες· θεωρεί ότι η πρακτική αυτή συνιστά αντικειμενικό τρόπο επίλυσης θεμάτων απευθείας με τα κράτη μέλη προς όφελος του πολίτη· φρονεί ότι τέτοιες αποστολές είναι ιδιαιτέρως αναγκαίες, δεδομένου ότι η Επιτροπή δεν διαθέτει εξουσίες «επιθεώρησης» όσον αφορά τον έλεγχο της πρακτικής εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου, για παράδειγμα στον τομέα του περιβάλλοντος·

10.

χαιρετίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να συμπεριλαμβάνει κατά κανόνα περιλήψεις αναφορών πολιτών σε μελλοντικές νομοθετικές προτάσεις και ζητεί συγκεκριμένα παραδείγματα παρόμοιων περιλήψεων αναφορών καθώς και διευκρίνηση σχετικά με το αν θα αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της σχετικής νομικής πράξης, όπως έχει προταθεί στην παράγραφο 19 του ψηφίσματος του Κοινοβουλίου της 16ης Μαΐου 2006 επί της 21ης και 22ας Ετήσιας Έκθεσης της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του Κοινοτικού Δικαίου (2003 και 2004) (1)·

11.

εκτιμά ότι η Επιτροπή πρέπει να προβεί σε πιο δραστήρια παρακολούθηση εθνικών γεγονότων που ενδεχομένως να υποκρύπτουν παραβιάσεις της κοινοτικής νομοθεσίας· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να κάνει μεγαλύτερη χρήση των γραφείων εκπροσώπησής της για την πρόληψη ή την αντιμετώπιση παραβάσεων·

12.

καλεί να κράτη μέλη να προχωρήσουν πέραν της αμιγώς τυπικής μεταφοράς της κοινοτικής νομοθεσίας στο εθνικό δίκαιο και να αποφύγουν, όσο είναι δυνατόν, την αποσπασματική μεταφορά των οδηγιών, προκειμένου να βελτιωθεί η διαφάνεια και η απλοποίηση της νομοθεσίας·

13.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή στην προαναφερθείσα ανακοίνωσή της με τίτλο «Ευρώπη των αποτελεσμάτων — Εφαρμόζοντας το κοινοτικό δίκαιο», εξέτασε ορισμένα από τα κύρια ζητήματα πολιτικής που έθεσε το προαναφερόμενο ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 16ης Μαΐου 2006·.επισημαίνει, ωστόσο, ότι ορισμένα σημαντικά ζητήματα παραμένουν σε εκκρεμότητα και δεν έχουν απαντηθεί πλήρως, ιδίως όσα αφορούν την κατανομή πόρων για την εξέταση των περιπτώσεων παραβίασης, τη διάρκεια της διαδικασίας επί παραβάσει και την περιορισμένη χρήση του άρθρου 228 της Συνθήκης ΕΚ, καθώς και την αξιολόγηση της εφαρμογής κριτηρίων προτεραιότητας· καλεί την Επιτροπή να απαντήσει στα σημαντικά αυτά ζητήματα έως τον Μάϊο του 2008·

Η ανακοίνωση της Επιτροπής του 2007 με θέμα την «Ευρώπη των αποτελεσμάτων — Εφαρμόζοντας το κοινοτικό δίκαιο»

14.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή, στην προαναφερθείσα ανακοίνωσή της, θεωρεί σημαντικό και λαμβάνει δεόντως υπόψη της το ζήτημα της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου·

15.

επισημαίνει ότι η εξέταση αναφορών έχει φέρει στο φως διαρθρωτικές αδυναμίες στην εφαρμογή διαφόρων κανόνων του κοινοτικού δικαίου από τα κράτη μέλη· θεωρεί ότι, για τη διαφύλαξη της συνέπειας και της συνοχής του κοινοτικού δικαίου, θα ήταν απαραίτητο να παραπέμπονται οι παραβιάσεις του κοινοτικού δικαίου συστηματικά στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τουλάχιστον για τις σημαντικές σε εθνικό επίπεδο υποθέσεις που δημιουργούν δικαστικό προηγούμενο για την εθνική νομολογία και τη μελλοντική πρακτική· είναι της άποψης ότι η συνέπεια από μέρους της Επιτροπής στον τομέα αυτό θα μπορούσε να μειώσει σημαντικά την επακόλουθη ανάγκη των πολιτών να υποβάλλουν καταγγελία στην Επιτροπή ή αναφορά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για ανάλογα ζητήματα·

16.

σημειώνει ότι τα κύρια εμπόδια στην αποτελεσματικότητα της διαδικασίας επί παραβάσει (άρθρα 226 και 228 της Συνθήκης ΕΚ) εξακολουθούν να είναι η διάρκειά της και η περιορισμένη χρήση του άρθρου 228· επιμένει ότι τα χρονικά όρια που πρότεινε η Επιτροπή σε σχέση με την μη κοινοποίηση των μέτρων μεταφοράς (έως 12 μήνες από την αποστολή προειδοποιητικής επιστολής μέχρι τη διευθέτηση της υπόθεσης ή την παραπομπή του ζητήματος στο Δικαστήριο) και σε σχέση με τις διαδικασίες για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με προηγούμενη απόφαση του Δικαστηρίου (μεταξύ 12 και 24 μηνών) δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να ξεπεραστούν και, προς το σκοπό αυτό, καλεί την Επιτροπή να προβεί, εντός της προθεσμίας αυτής, σε περιοδική παρακολούθηση της πορείας προόδου των διαδικασιών επί παραβάσει και να ενημερώνει σχετικώς τους ενδιαφερόμενους πολίτες·

17.

καλεί την Επιτροπή να επιδείξει μεγαλύτερη αποφασιστικότητα στην εφαρμογή του άρθρου 228 της Συνθήκης, προκειμένου να διασφαλίσει τη δέουσα συμμόρφωση στις αποφάσεις που έχει εκδώσει το Δικαστήριο·

18.

χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να τροποποιήσει τις τρέχουσες μεθόδους εργασίας με στόχο να δοθεί προτεραιότητα και να επιταχυνθεί ο χειρισμός και η διαχείριση των υφισταμένων διαδικασιών καθώς επίσης να δεσμεύσει τα κράτη μέλη με την τυπική συμμετοχή τους· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την προτεινόμενη νέα μέθοδο εργασίας, η αναζήτηση πληροφοριών και οι καταγγελίες που λαμβάνει η Επιτροπή θα διαβιβάζονται άμεσα στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος «όταν ένα ζήτημα απαιτεί διευκρινίσεις όσον αφορά την πραγματική ή νομική θέση στο κράτος μέλος. (…) Το κράτος μέλος θα έχει στη διάθεσή του σύντομη προθεσμία για να παράσχει άμεσα τις απαραίτητες διευκρινίσεις, πληροφορίες και λύσεις άμεσα προς τους ενδιαφερόμενους πολίτες ή τις επιχειρήσεις και να ενημερώσει την Επιτροπή» (2)·

19.

παρατηρεί ότι η Επιτροπή είναι συχνά το μοναδικό όργανο στο οποίο οι πολίτες μπορούν να απευθυνθούν για να καταγγείλουν τη μη εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου· εκφράζει, συνεπώς, την ανησυχία του για το γεγονός ότι με την αναπομπή στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος (το οποίο ευθύνεται στην ουσία για την εσφαλμένη εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου), η νέα μέθοδος εργασίας ενέχει τον κίνδυνο να εξασθενίσει η θεσμική ευθύνη της Επιτροπής για τη διασφάλιση της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου ως «θεματοφύλακας της Συνθήκης» σύμφωνα με το άρθρο 211 της Συνθήκης ΕΚ·

20.

σημειώνει ότι η Επιτροπή δηλώνει ότι η νέα μέθοδος εργασίας δεν αντικαθιστά τη διαδικασία επί παραβάσει και ότι η Επιτροπή δεσμεύεται να την εφαρμόζει μόνο κατά τη φάση που προηγείται της παράβασης, σύμφωνα με ακριβές χρονοδιάγραμμα και αυστηρές προθεσμίες·

21.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι ισχύουσες διαδικαστικές εγγυήσεις που παρέχονται στον καταγγέλλοντα δεν θα θιγούν από τη νέα μέθοδο και της υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τις αποφάσεις του Διαμεσολαβητή, η μη καταχώριση καταγγελίας συνιστά κακοδιοίκηση· τονίζει ότι, για το σκοπό αυτό, ως καταγγελία πρέπει να νοείται κάθε αλληλογραφία η οποία αφορά ενδεχομένως την παραβίαση του κοινοτικού δικαίου ή η οποία θεωρείται με άλλο τρόπο καταγγελία·

22.

τονίζει ότι είναι σημαντικό καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας και κυρίως κατά τη φάση που προηγείται της παραβίασης εφόσον εφαρμόζεται η νέα μέθοδος να τηρεί η Επιτροπή τον καταγγέλλοντα ενήμερο για το περιεχόμενο κάθε αλληλογραφίας με τα κράτη μέλη όσον αφορά την καταγγελία του·

23.

θεωρεί ότι η αναστολή της εφαρμογής ορισμένων τμημάτων του τρέχοντος οδηγού εσωτερικής διαδικασίας της Επιτροπής προκαλεί αμφισβητήσεις, δεδομένου ότι στο πιλοτικό σχέδιο δεν συμμετέχουν όλα τα κράτη μέλη και όλοι οι τομείς και η νέα μέθοδος δεν έχει τεθεί πλήρως σε εφαρμογή· πιστεύει ότι αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει σύγχυση τόσο εσωτερικά όσο και έναντι των πολιτών σχετικά με τις εφαρμοστέες διαδικασίες, ιδίως όσον αφορά τη διάπραξη παρομοίων παραβιάσεων σε διαφορετικά κράτη μέλη· ζητεί να του δοθεί πρόσβαση στον εσωτερικό οδηγό διαδικασίας·

24.

συμφωνεί για τη σημασία της διάθεσης πόρων για αξιολογήσεις συμβατότητας, επιμένει ωστόσο ότι πρέπει να αφιερωθούν περισσότεροι ανθρώπινοι πόροι στην εξέταση παραβιάσεων· εκφράζει την ιδιαίτερη ανησυχία του για το γεγονός ότι η μείωση του αριθμού των παραβιάσεων μετά τη διεύρυνση θα μπορούσε πράγματι να οφείλεται στην ανεπάρκεια μέσων για την ομαλή παρακολούθηση της εφαρμογής της νομοθεσίας της ΕΕ· ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει στο Κοινοβούλιο συγκεκριμένα στοιχεία όσον αφορά τον αριθμό των θέσεων και το μέγεθος των πόρων που θα δοθούν στο πλαίσιο του προϋπολογισμού για το 2008 ειδικά για την εξέταση των παραβιάσεων·

25.

χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής να δοκιμαστεί η νέα μέθοδος εργασίας με πιλοτική δράση· εκφράζει ωστόσο την ανησυχία του για το ενδεχόμενο να προκύψει έλλειψη συνοχής και σύγχυση μεταξύ των κρατών μελών που συμμετέχουν στο πιλοτικό σχέδιο και εκείνων που δεν συμμετέχουν, δεδομένου ότι η αναστολή της εφαρμογής της εσωτερικής διαδικασίας που είναι απόρροια της καθιέρωσης της νέας μεθόδου εργασίας εφαρμόζεται σε όλες τις περιπτώσεις·

26.

καλεί την Επιτροπή να επικεντρώσει την προτεινόμενη πιλοτική δράση σε όλα τα κράτη μέλη στα οποία η εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου εξακολουθεί να προκαλεί προβλήματα εξαιτίας της έλλειψης συνεργασίας εκ μέρους των εθνικών αρχών, ιδίως σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει μέσω της πιλοτικής δράσης εάν απαιτούνται περισσότεροι πόροι εντός της Επιτροπής και σε ποιούς τομείς για τον χειρισμό και τη διαχείριση των καταγγελιών μετά τη θέσπιση της νέας μεθόδου εργασίας·

27.

δεδομένου ότι οι αναφορές και οι καταγγελίες πολιτών και επιχειρήσεων διευκολύνουν την αναγνώριση πολλών παραβιάσεων, προς αποφυγή συγχύσεων κατά την επικοινωνία με τις διάφορες υπηρεσίες που ασχολούνται με τη λύση προβλημάτων, προτρέπει την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα σαφούς σήμανσης ή τη δημιουργία ενός και μόνου δικτυακού τόπου για την πρόσβαση των πολιτών·

28.

χαιρετίζει την απόφαση της Επιτροπής να επιβάλει τακτικότερη λήψη αποφάσεων για τα περισσότερα διαδικαστικά βήματα ώστε να επιτευχθεί ταχύτερη πρόοδος· σημειώνει ότι η Επιτροπή διοργανώνει τέσσερις επίσημες συνεδριάσεις το χρόνο για να λάβει αποφάσεις σε διαδικασίες επί παραβάσει και χαιρετίζει την απόφαση της Επιτροπής να προβαίνει συχνότερα στη λήψη αποφάσεων για ζητήματα παραβιάσεων· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η ανακοίνωση δεν πρότεινε πιο θαρραλέα πολιτικά και οργανωτικά μέσα προκειμένου να υπάρξει ανταπόκριση στις νέες αυτές δεσμεύσεις·

29.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν τήρησε τη δέσμευσή της που ανέλαβε στην ανακοίνωσή της του 2002 με θέμα «Βελτίωση του ελέγχου της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου», σύμφωνα με την οποία η εφαρμογή των κριτηρίων προτεραιότητας θα αξιολογείται ετησίως κατά τη συζήτηση της έκθεσης για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (3)· χαιρετίζει τη νέα δέσμευσή της να περιγράψει και να επεξηγήσει τη δράση της σχετικά με τις προτεραιότητες αυτές στις ετήσιες εκθέσεις της από το 2008 (4)·

30.

επισημαίνει ότι το Κοινοβούλιο εξακολουθεί να λαμβάνει αναφορές σχετικά με συνεχείς παραβιάσεις των ανθρωπίνων και θεμελιωδών δικαιωμάτων των αναφερόντων από τα κράτη μέλη και εκφράζει τη βαθειά λύπη του για το γεγονός ότι ο νέος κατάλογος των κριτηρίων προτεραιότητας δεν περιλαμβάνει τα κριτήρια για τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή των θεμελιωδών ελευθεριών που έχουν κατοχυρωθεί στο ουσιαστικό κοινοτικό δίκαιο· υπενθυμίζει ότι η Συνθήκη ΕΕ δίνει στο Κοινοβούλιο την εξουσία να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 7, παράγραφος 1, της εν λόγω συνθήκης·

31.

καλεί μετ' επιτάσεως την Επιτροπή να εφαρμόσει ευρύτατα την αρχή σύμφωνα με την οποία ολόκληρη η αλληλογραφία με την οποία καταγγέλλεται μια πραγματική παραβίαση του κοινοτικού δικαίου πρέπει να καταχωρίζεται ως καταγγελία, εκτός εάν εμπίπτει στις εξαιρετικές συνθήκες που αναφέρονται στο σημείο 3 του παραρτήματος της ανακοίνωσης με τίτλο «Σχέσεις με τον καταγγέλλοντα στον τομέα των παραβάσεων του κοινοτικού δικαίου» (5)· σημειώνει ότι ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής έχει προσφάτως αποφανθεί ότι η Επιτροπή ευθύνεται για κακοδιοίκηση επειδή δεν καταχώρισε μια καταγγελία σύμφωνα με την ανακοίνωση αυτή· παροτρύνει την Επιτροπή να ενημερώσει το Κοινοβούλιο και να διαβουλευθεί με αυτό για τυχόν αλλαγές στα εξαιρετικά κριτήρια για τη μη καταχώριση των καταγγελιών·

32.

ζητεί από όλες τις υπηρεσίες της Επιτροπής να ενημερώνουν τους καταγγέλλοντες πλήρως για την πορεία των καταγγελιών τους κατά τη λήξη κάθε προκαθορισμένης προθεσμίας (έγγραφο όχλησης, αιτιολογημένη γνώμη, παραπομπή στο Δικαστήριο), να εξηγεί τους λόγους των αποφάσεών της και να ανακοινώνει τους λόγους αυτούς λεπτομερέστατα στον καταγγέλλοντα, σύμφωνα με τις αρχές που περιέχονται στην ανακοίνωσή της του 2002·

33.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόθεση της Επιτροπής να προβεί σε ενέργειες προκειμένου να διασφαλίσει ελεύθερη πρόσβαση στην ηλεκτρονική της βάση δεδομένων και την ενθαρρύνει να εφαρμόσει το ταχύτερο δυνατόν αυτή τη δέσμευση·

34.

χαιρετίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να παράσχει συνοπτικές πληροφορίες σε όλα τα στάδια των διαδικασιών επί παραβάσει, ήδη από το στάδιο των προειδοποιητικών επιστολών και περαιτέρω· εκτιμά ότι, με γνώμονα τη διαφάνεια και την βέλτιστη εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας στα εθνικά δικαστήρια, η Επιτροπή πρέπει να δημοσιοποιεί το περιεχόμενο και το χρονοδιάγραμμα των επαφών με τα κράτη μέλη, εφόσον τα σχετικά θέματα δεν αποτελούν πλέον αντικείμενα έρευνας·

35.

χαιρετίζει την προσεχή δημοσίευση εκ μέρους της Επιτροπής επεξηγηματικού εγγράφου για τη νομολογία του Δικαστηρίου σχετικά τις αξιώσεις αποζημίωσης σε περίπτωση καταστρατήγησης δικαιωμάτων βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας· προτείνει να εξετάσει η Επιτροπή τη δυνατότητα να ενεργεί ως amicus curiae σε ανάλογες περιπτώσεις αποζημίωσης ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων, σύμφωνα με το εθνικό δικονομικό δίκαιο, όπως γίνεται ήδη στην περίπτωση διαφορών σε εθνικό επίπεδο όπου ενέχεται η κοινοτική νομοθεσία για τον ανταγωνισμό (6)·

Ο ρόλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων στην εφαρμογή του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

36.

θεωρεί ότι οι μόνιμες επιτροπές του Κοινοβουλίου πρέπει να διαδραματίζουν πιο ενεργό ρόλο στον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου στους τομείς της αρμοδιότητάς τους και να λαμβάνουν στήριξη και τακτικές πληροφορίες από την Επιτροπή προς το σκοπό αυτό· προτείνει ότι, οσάκις αυτό είναι δυνατόν, ο εισηγητής του Κοινοβουλίου για συγκεκριμένο φάκελο ή ο ορισθείς διάδοχός του πρέπει να διαδραματίζουν κεντρικό και σταθερό ρόλο στον διαρκή έλεγχο της συμμόρφωσης των κρατών μελών με το κοινοτικό δίκαιο· επισημαίνει ότι οι τακτικές συνεδριάσεις για την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου που οργανώνει η Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων θα πρέπει να γενικευθούν σε όλες τις κοινοβουλευτικές επιτροπές και να καθιστούν δυνατή τη συστηματική συμμετοχή της Επιτροπής·

37.

σημειώνει ωστόσο ότι η απροθυμία της Επιτροπής να παράσχει ακριβείς πληροφορίες για τα ζητήματα για τα οποία έχει κινηθεί διαδικασία επί παραβάσει αποδυναμώνει σε μεγάλο βαθμό το δημόσιο ενδιαφέρον και την αποτελεσματικότητα των συνεδριάσεων αυτών· καλεί τις επιτροπές του Κοινοβουλίου να συμπεριλάβουν, εφόσον απαιτείται, εκπροσώπους των σχετικών κρατών μελών ή του Συμβουλίου στον κατάλογο των προσκεκλημένων στις συνεδριάσεις για την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου·

38.

πιστεύει ότι οι επιτροπές του Κοινοβουλίου (συμπεριλαμβανομένης της Επιτροπής Αναφορών) πρέπει να τύχουν επαρκούς διοικητικής στήριξης προκειμένου να επιτελέσουν αποτελεσματικά την αποστολή τους· καλεί την ομάδα εργασίας για την κοινοβουλευτική μεταρρύθμιση, την Επιτροπή Προϋπολογισμών καθώς και άλλα σχετικά όργανα του Κοινοβουλίου να υποβάλουν συγκεκριμένες προτάσεις που θα αφορούν, μεταξύ άλλων, τον προαναφερόμενο διαρκή ρόλο των εισηγητών και να αξιολογήσουν το εφικτό της δημιουργίας ειδικής ομάδας εργασίας στους κόλπους της γραμματείας κάθε επιτροπής, προκειμένου να διασφαλιστεί ο συνεχής και αποτελεσματικός έλεγχος της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου·

39.

ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των εθνικών κοινοβουλίων και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των αντιστοίχων μελών τους, προκειμένου να προωθηθεί και να ενισχυθεί ο αποτελεσματικός έλεγχος των ευρωπαϊκών θεμάτων σε εθνικό επίπεδο· θεωρεί ότι τα εθνικά κοινοβούλια πρέπει να διαδραματίσουν εποικοδομητικό ρόλο στην παρακολούθηση της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου, συμβάλλοντας συνεπώς στην ενδυνάμωση της δημοκρατικής νομιμότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην στενότερη προσέγγισή της με τους πολίτες·

40.

υπενθυμίζει τη δέσμευση που ανέλαβε το Συμβούλιο να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να συντάσσουν και να δημοσιεύουν πίνακες που να καταδεικνύουν το συσχετισμό μεταξύ οδηγιών και εθνικών μέτρων μεταφοράς· τονίζει ότι οι πίνακες αυτοί είναι ουσιώδεις για τη δυνατότητα της Επιτροπής να διεξάγει αποτελεσματικό έλεγχο των μέτρων εφαρμογής σε όλα τα κράτη μέλη· προτείνει, ως συννομοθέτης, να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίσει ότι οι διατάξεις που αφορούν τους πίνακες αυτούς δεν θα αφαιρεθούν από το κείμενο των προτάσεων της Επιτροπής κατά τη νομοθετική διαδικασία·

41.

σημειώνει ότι τα εθνικά δικαστήρια διαδραματίζουν ουσιώδη ρόλο στην εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου και υποστηρίζει πλήρως τις προσπάθειες της Επιτροπής για τον εντοπισμό των τομέων για τους οποίους θα ήταν χρήσιμη η παροχή πρόσθετης κατάρτισης στους εθνικούς δικαστές, στους επαγγελματίες νομικούς και στους υπαλλήλους των εθνικών αρχών·

42.

καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τον έλεγχο της τήρησης των αποφάσεων του Κοινοβουλίου σχετικά με τις βουλευτικές ασυλίες εκ μέρους των δικαστικών αρχών των κρατών μελών και, σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η Επιτροπή διαπιστώνει τη μη τήρηση των αποφάσεων αυτών, να ενημερώνει το Κοινοβούλιο για τη συνέχεια που προτίθεται να δώσει·

*

* *

43.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Δικαστήριο, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή και στα Κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 297 Ε της 7.12.2006, σ. 122.

(2)  COM(2007)0502, τμήμα 2.2.

(3)  COM(2002)0725, τμήμα 3.1.

(4)  COM(2007)0502, τμήμα 3.

(5)  COM(2002)0141.

(6)  Σημείωμα της Επιτροπής για τη συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και των δικαστηρίων των κρατών μελών της ΕΕ κατ' εφαρμογή των άρθρων 81 και 82 ΕΚ (ΕΕ C 101 της 27.4.2004, σ. 54) παράγραφοι 17 έως 20.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/68


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Η κατάσταση στη Γάζα

P6_TA(2008)0064

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την κατάσταση στη Λωρίδα της Γάζας

2009/C 184 E/10

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Μέση Ανατολή, και ειδικότερα τα ψηφίσματά του της 1ης Ιουνίου 2006 για την ανθρωπιστική κρίση στα Παλαιστινιακά Εδάφη και τον ρόλο της ΕΕ (1), της 16ης Νοεμβρίου 2006 για την κατάσταση στη Λωρίδα της Γάζας (2), της 21ης Ιουνίου 2007 για το ΜΕDΑ και την οικονομική στήριξη προς την Παλαιστίνη — αξιολόγηση, εφαρμογή και έλεγχος (3), της 12ης Ιουλίου 2007 για την Μέση Ανατολή (4) και της 11ης Οκτωβρίου 2007 για την ανθρωπιστική κατάσταση στη Γάζα (5),

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις 242 (S/RES/242) της 22ας Νοεμβρίου 1967 και 338 (S/RES/338) της 22ας Οκτωβρίου 1973 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών,

έχοντας υπόψη την Τέταρτη Σύμβαση της Γενεύης (1949),

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Αννάπολης, της 27ης Νοεμβρίου 2007,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων της 28ης Ιανουαρίου 2008,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής Πολιτικών Υποθέσεων, Ασφάλειας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της Ευρωμεσογειακής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης της 28ης Ιανουαρίου 2008 για την κατάσταση στη Γάζα,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ της 24ης Ιανουαρίου 2008 για τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λωρίδα της Γάζας (A/HRC/S-6/L.1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εξαιτίας του αποκλεισμού της κυκλοφορίας προσώπων και αγαθών, της μερικής απαγόρευσης της πρόσβασης σε πόσιμο νερό, τρόφιμα και ηλεκτρισμό και της έλλειψης ουσιωδών αγαθών και υπηρεσιών, η ανθρωπιστική κατάσταση στη Λωρίδα της Γάζας έχει επιδεινωθεί περαιτέρω,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συνοριακά σημεία εισόδου και εξόδου από τη Γάζα είναι κλειστά επί μήνες, και ότι το εμπάργκο στην κυκλοφορία ανθρώπων και αγαθών παρέλυσε ακόμη περισσότερο την οικονομία στη Λωρίδα της Γάζας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι βασικοί τομείς των δημοσίων υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων υγείας και εκπαίδευσης, αντιμετωπίζουν σοβαρές ελλείψεις εξ αιτίας της απουσίας των βασικών υλικών που απαιτούνται για τη λειτουργία τους, ενώ η έλλειψη φαρμάκων και η έλλειψη καυσίμων για τη λειτουργία των γεννητριών στα νοσοκομεία της Λωρίδας της Γάζας θέτουν σε κίνδυνο τη ζωή των Παλαιστινίων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εκατοντάδες χιλιάδες Παλαιστίνιοι διέβησαν πρόσφατα τη μεθόριο μεταξύ της Λωρίδας της Γάζας και της Αιγύπτου, μετά το γκρέμισμα του μεθοριακού τείχους, προκειμένου να προμηθευτούν τα στοιχειώδη αγαθά για την κάλυψη των βασικών τους αναγκών, καθώς και ότι οι αιγυπτιακές δυνάμεις ανέλαβαν σταδιακά τον έλεγχο της κατάστασης και σφράγισαν και πάλι τα σύνορα στις 3 Φεβρουαρίου 2008, θέτοντας τέρμα στην ελεύθερη κυκλοφορία των Παλαιστινίων, όπως είχαν ζητήσει οι ισραηλινές αρχές,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταστροφή μέρους του μεθοριακού τείχους και του φράκτη είναι άμεση συνέπεια της εξαιρετικά σοβαρής ανθρωπιστικής κρίσης στη Γάζα που έχει ως αποτέλεσμα ο Παλαιστινιακός πληθυσμός να προσπαθεί να διεκδικήσει την ικανοποίηση της θεμελιώδους ανάγκης του για ελευθερία μετακίνησης,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά από μακρά περίοδο κατά την οποία δεν είχαν σημειωθεί τέτοιες ενέργειες, μια τρομοκρατική επίθεση αυτοκτονίας στην Ντιμόνα είχε ως αποτέλεσμα τον θάνατο και τον τραυματισμό ισραηλινών αμάχων, ότι παλαιστινιακές ένοπλες ομάδες συνεχίζουν να εκτοξεύουν πυραύλους από τη Λωρίδα της Γάζας προς τα ισραηλινά εδάφη, ότι συνεχίζονται οι στρατιωτικές επιχειρήσεις που προκαλούν το θάνατο αμάχων και θέτουν σε κίνδυνο τη ζωή άλλων καθώς και οι εκτελέσεις χωρίς δίκη εκ μέρους του ισραηλινού στρατού στη Λωρίδα της Γάζας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση και οι πρόσφατες εξελίξεις στη Λωρίδα της Γάζας απειλούν να υπονομεύσουν τις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις μεταξύ Ισραηλινών και Παλαιστινίων και τις προσπάθειες που καταβάλλονται για τη σύναψη συμφωνίας μέχρι τα τέλη του 2008, όπως εξήγγειλαν τα συμβαλλόμενα μέρη στη Διεθνή Διάσκεψη της Αννάπολης της 27ης Νοεμβρίου 2007,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση τα τελευταία χρόνια έχει παράσχει σημαντική οικονομική βοήθεια προς τους Παλαιστίνιους και ότι ο Προσωρινός Διεθνής Μηχανισμός και η χρηματοδότηση έργων από την ΕΕ συνέβαλαν αποφασιστικά στην αποτροπή ανθρωπιστικής καταστροφής στη Λωρίδα της Γάζας και τη Δυτική Όχθη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, το Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNDP), η Υπηρεσία Αρωγής και Έργων των Ηνωμένων Εθνών (UNRWA) και η Παγκόσμια Τράπεζα ανέστειλαν την εκτέλεση πολλών έργων υποδομής, εξαιτίας της αδυναμίας εισαγωγής πρώτων υλών· λαμβάνοντας ακόμη υπόψη ότι αυτές οι ανθρωπιστικές υπηρεσίες, οργανώσεις και οργανισμοί συνέχισαν τις δραστηριότητές τους σε περιορισμένη κλίμακα, παρά τα διάφορα εμπόδια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση συνεχίζει να παρέχει ανθρωπιστική βοήθεια προς τον παλαιστινιακό λαό και άμεσες ενισχύσεις στους υπαλλήλους της Παλαιστινιακής Αρχής στη Λωρίδα της Γάζας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευρω-παλαιστινικαός μηχανισμός για τη διαχείριση και την οικονομική αρωγή (PEGASE) θα αποτελέσει νέο χρηματοδοτικό μηχανισμό για την ΕΕ και άλλη διεθνή αρωγή προς τα Παλαιστινιακά Εδάφη,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στη διάσκεψη που έγινε στην Αννάπολη όλοι οι συμμετέχοντες εξέφρασαν την ευχή για νέα έναρξη των διαπραγματεύσεων εν όψει της δημιουργίας κυρίαρχου και βιώσιμου Παλαιστινιακού Κράτους, δίπλα σε ένα ασφαλές Ισραηλινό Κράτος,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμμετέχοντες στη Διεθνή Διάσκεψη Δωρητών για το Παλαιστινιακό Κράτος που πραγματοποιήθηκε το Δεκέμβριο 2007 στο Παρίσι υποσχέθηκαν συνολικό ποσόν 7,4 δις δολαρίων για τη στήριξη της δημιουργίας παλαιστινιακών θεσμικών δομών και για την οικονομική ανάκαμψη κατά τα τρία επόμενα έτη,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ειδικός Απεσταλμένος του Κουαρτέτου προσδιόρισε τέσσερα έργα προτεραιότητας για την οικονομική ανάπτυξη και τη δημιουργία θεσμικών δομών στα Παλαιστινιακά Εδάφη, μεταξύ των οποίων συμπεριλαμβανόταν και η αποκατάσταση του εργοστασίου επεξεργασίας αποβλήτων Beit Lahia στη βόρεια Γάζα,

1.

τονίζει και πάλι τη βαθύτατη ανησυχία του για την ανθρωπιστική και πολιτική κρίση που έχει ξεσπάσει στη Λωρίδα της Γάζας και τις ενδεχόμενες περαιτέρω σοβαρές επιπτώσεις της· πιστεύει ότι τα πρόσφατα γεγονότα στη Ράφα, όπου σημειώθηκαν ειρηνικές εκδηλώσεις αλλά και βιαιότητες, οφείλονται στην κρίση που μαστίζει τη Λωρίδα της Γάζας·

2.

εκφράζει τη βαθειά συμπάθειά του προς τον άμαχο πληθυσμό που πλήττεται από τις βιαιότητες στη Γάζα και το νότιο Ισραήλ·

3.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του για άμεσο τερματισμό όλων των βιαιοτήτων·

4.

καλεί το Ισραήλ να σταματήσει τις στρατιωτικές ενέργειες που προξενούν θανάτους και θέτουν σε κίνδυνο τους αμάχους, καθώς επίσης και τις εκτελέσεις χωρίς δίκη·

5.

καλεί τη Χαμάς, μετά την παράνομη κατάληψη της εξουσίας στη Λωρίδα της Γάζας, να αποτρέψει την εκτόξευση πυραύλων από παλαιστινιακές ένοπλες ομάδες από τη Λωρίδα της Γάζας στα ισραηλινά εδάφη·

6.

πιστεύει ότι η πολιτική απομόνωσης της Λωρίδας της Γάζας απέτυχε, τόσο σε πολιτικό, όσο και σε ανθρωπιστικό επίπεδο· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς όλα τα μέρη να σεβαστούν πλήρως το διεθνές δίκαιο και ιδίως το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο·

7.

θεωρεί θετική την αντίδραση της Αιγύπτου στις ταραχές που ξέσπασαν στη Ράφα, καθόσον έδωσε τη δυνατότητα σε πολλές παλαιστινιακές οικογένειας να αποκτήσουν πρόσβαση σε θεμελιώδη αγαθά για την κάλυψη των βασικών τους αναγκών· καλεί μετ' επιτάσεως την κυβέρνηση της Αιγύπτου να συνεχίσει να διαδραματίζει ενεργό ρόλο στην διατήρηση της ειρήνης και της σταθερότητας στην περιοχή·

8.

επαναλαμβάνει την έκκληση του για άρση του αποκλεισμού και ελεγχόμενη επαναλειτουργία των σημείων μεθοριακής διέλευσης από και προς τη Γάζα· καλεί το Ισραήλ να διασφαλίσει την κυκλοφορία προσώπων και αγαθών στη Ράφα, το Κάρνι και άλλα σημεία συνοριακής διέλευσης, όπως ορίζει η Συμφωνία για την Κυκλοφορία και την Πρόσβαση· ζητεί την εκ νέου ανάληψη δράσης της Αποστολής Συνοριακής Βοήθειας της ΕΕ στη Ράφα· υποστηρίζει τη δήλωση του Ύπατου Εκπροσώπου για την ΚΕΠΠΑ σύμφωνα με την οποία το Συμβούλιο πρέπει να εξετάσει την ανάθεση νέας εντολής στην Αποστολή· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την ενίσχυση της διεθνούς παρουσίας στην περιοχή·

9.

χαιρετίζει την πρόταση της Παλαιστινιακής Αρχής να αναλάβει τον έλεγχο των σημείων διέλευσης, με βάση συμφωνία που θα συνομολογήσουν η Αίγυπτος, το Ισραήλ και η Παλαιστινιακή Αρχή και υποστηρίζει το σχετικό πρόσφατο ψήφισμα του Αραβικού Συνδέσμου· καλεί, εντούτοις, την Παλαιστινιακή Αρχή να συμβάλει στην αποκατάσταση των αναγκαίων συνθηκών, ούτως ώστε στη διαδικασία αυτή να εμπλακούν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη στη Λωρίδα της Γάζας·

10.

πιστεύει ότι ο άμαχος πληθυσμός θα έπρεπε να εξαιρείται από κάθε στρατιωτική δράση και κάθε συλλογική τιμωρία· καλεί το Ισραήλ να εκπληρώσει τις διεθνείς του υποχρεώσεις ως δύναμης κατοχής της Λωρίδας της Γάζας· καλεί το Ισραήλ να εγγυηθεί αδιάλειπτη και επαρκή ροή της ανθρωπιστικής βοήθειας, της ανθρωπιστικής αρωγής και των βασικών αγαθών και υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των καυσίμων και του ενεργειακού εφοδιασμού, στη Λωρίδα της Γάζας· εκφράζει σοβαρότατη ανησυχία για την απόφαση του Ισραήλ να περικόπτει σταδιακά τον ενεργειακό εφοδιασμό της Λωρίδας της Γάζας κατά 5 % την εβδομάδα, πράξη που δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συνάδει με την κάλυψη των ελάχιστων ανθρωπιστικών αναγκών· χαιρετίζει την αναφορά που υπέβαλαν 10 ισραηλινές οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά των περικοπών σε καύσιμα και ηλεκτρικό στη Λωρίδα της Γάζας·

11.

φρονεί ότι η λειτουργία των δημοσίων οργάνων που παρέχουν βασικές υπηρεσίες, καθώς και οι δραστηριότητες των διεθνών ανθρωπιστικών γραφείων, υπηρεσιών και οργανώσεων που επιδιώκουν τη βελτίωση των συνθηκών των Παλαιστινίων που ζουν στη Λωρίδα της Γάζας απαιτούν, παρά το πολιτικό αδιέξοδο, τη διεξαγωγή διαλόγου μεταξύ της Παλαιστινιακής Αρχής και της Χαμάς·

12.

τονίζει την μεγάλη σημαασία μόνιμης γεωγραφικής και εμπορικής σύνδεσης μεταξύ Λωρίδας της Γάζας και Δυτικής Όχθης καθώς της ειρηνικής και μόνιμης πολιτικής επανένωσής τους, και καλεί τη Χαμάς να αναθεωρήσει τη θέση της σύμφωνα με τις αρχές του Κουαρτέτου και τις διεθνείς υποχρεώσεις που είχαν συμφωνηθεί παλαιότερα, και να υποστηρίξει την ειρηνευτική διαδικασία και τη συνέχιση των διαπραγματεύσεων·

13.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του για άμεση απελευθέρωση του ισραηλινού δεκανέα Gilad Shalit, που θα εκλαμβάνετο ως πράξη καλής θέλησης εκ μέρους της Χαμάς, και όλων των κρατουμένων Παλαιστινίων πρώην υπουργών, βουλευτών και δημάρχων· αναγνωρίζει τη σημασία της απελευθέρωσης των κρατουμένων για την οικοδόμηση εμπιστοσύνης, στο πλαίσιο των εν εξελίξει ειρηνευτικών συνομιλιών·

14.

υπενθυμίζει στα εμπλεκόμενα μέρη τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν στην Αννάπολη για διαπραγματεύσεις καλή τη πίστει, προκειμένου να συναφθεί έως τα τέλη 2008 συνθήκη ειρήνης που θα επιλύει όλα τα εκκρεμούντα θέματα, περιλαμβανομένων και των σημαντικότερων εξ αυτών, χωρίς εξαίρεση, όπως καθορίζονται σε παλαιότερες συμφωνίες· παροτρύνει αμφότερες τις πλευρές να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις που ανέλαβαν στο πλαίσιο του Χάρτη Πορείας·

15.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συνεχίσουν να εγγυώνται, από κοινού με την διεθνή κοινότητα, την παροχή της απαραίτητης ανθρωπιστικής βοήθειας προς τους Παλαιστίνιους που ζουν στη Λωρίδα της Γάζας, με ιδιαίτερη έμφαση στις ανάγκες των ιδιαίτερα ευάλωτων ομάδων· επισημαίνει τη σημασία του νέου χρηματοδοτικού μηχανισμού Pegase· εκφράζει, ωστόσο, τη βαθύτατη ανησυχία του σχετικά με την καταστροφή εγκαταστάσεων που έχουν χρηματοδοτηθεί στο πλαίσιο της ανθρωπιστικής βοήθειας ή χρηματοδοτούμενων έργων από την Ευρωπαϊκή Ένωση, γεγονός που υπονομεύει την αποτελεσματικότητα της βοήθειας της ΕΕ και επηρεάζει την αλληλεγγύη του ευρέος κοινού στα κράτη μέλη·

16.

επικροτεί το αποτέλεσμα της Διεθνούς Διάσκεψης Δωρητών για το Παλαιστινιακό Κράτος του Δεκεμβρίου 2007, και ειδικότερα την απόφαση για τη δέσμευση ποσού άνω των 7,4 δις δολαρίων, και καλεί όλους τους δωρητές να τηρήσουν τις υποσχέσεις τους ότι θα στηρίξουν τις προσπάθειες οικοδόμησης του μελλοντικού Παλαιστινιακού Κράτους βάσει του σχεδίου μεταρρύθμισης και ανάπτυξης που παρουσίασε ο Πρωθυπουργός Σαλάμ Φαγιάντ·

17.

εκφράζει σοβαρότατη ανησυχία για τις οικολογικές επιπτώσεις και τις επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία που έχει η αδυναμία εξασφάλισης της συντήρησης των εγκαταστάσεων επεξεργασίας αποβλήτων και, ειδικότερα, ζητεί από όλα τα εμπλεκόμενα μέρη να διευκολύνουν την πρόσβαση σε προϊόντα που είναι απαραίτητα για την επισκευή και ανακατασκευή της εγκατάστασης Beit Lahia, όπως έχει επισημάνει και ο Ειδικός Απεσταλμένος του Κουαρτέτου·

18.

ζητεί την επείγουσα εκπόνηση υποδειγματικού σχεδίου για την παραγωγή ενέργειας στη Λωρίδα της Γάζας, πιθανώς στην περιοχή της Ράφα, ώστε να εξασφαλισθεί η αυτονομία και η αυτάρκεια του πληθυσμού όσον αφορά την παραγωγή ηλεκτρισμού και την αφαλάτωση του νερού·

19.

καλεί την Ομάδα Εργασίας για τη Μέση Ανατολή να εξετάσει, σε συνεργασία με την Επιτροπή και τους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς, τις επιπτώσεις που έχει η καταστροφή των υποδομών στη Λωρίδα της Γάζας, με ιδιαίτερη αναφορά στις εγκαταστάσεις που έχουν χρηματοδοτηθεί στο πλαίσιο της ανθρωπιστικής βοήθειας ή των χρηματοδοτούμενων από την Ευρωπαϊκή Ένωση έργων·

20.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τον Ύπατο Εκπρόσωπο για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Γενικό Γραμματέα των ΗΕ, τον Ειδικό Απεσταλμένο του Κουαρτέτου στη Μέση Ανατολή, τον Πρόεδρο της Ευρωμεσογειακής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης, τον Πρόεδρο της Παλαιστινιακής Αρχής, το Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο, την Ισραηλινή Κυβέρνηση, την Κνεσέτ, και την Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Αιγύπτου.


(1)  ΕΕ C 298 Ε της 8.12.2006, σ. 223.

(2)  ΕΕ C 314 Ε της 21.12.2006, σ. 324.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0277.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0350.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0430.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/71


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Έβδομο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών

P6_TA(2008)0065

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την έβδομη σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών (UNHRC)

2009/C 184 E/11

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του από το 1996 σχετικά με την Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, ιδίως το ψήφισμά του της 7ης Ιουνίου 2007 για την πέμπτη σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών (UNHRC) (1), καθώς και τα ψηφίσματά του της 16ης Μαρτίου 2006 σχετικά με το αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων για το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και την 62η σύνοδο του UNCHR (2), της 29ης Ιανουαρίου 2004 για τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Εθνών (3), της 9ης Ιουνίου 2005 για τη μεταρρύθμιση των Ηνωμένων Εθνών (4), της 29ης Σεπτεμβρίου 2005 για το αποτέλεσμα της παγκόσμιας συνόδου κορυφής των Ηνωμένων Εθνών στις 14-16 Σεπτεμβρίου 2005 (5) και της 26ης Απριλίου 2007 για την ετήσια έκθεση 2006 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα ανά τον κόσμο και την πολιτική της ΕΕ στο θέμα αυτό (6),

έχοντας υπόψη τα επείγοντα ψηφίσματά του για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα A/RES/60/251 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών για την ίδρυση του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (UNHRC),

έχοντας υπόψη τις προηγούμενες τακτικές και ειδικές συνόδους του UNHRC, ιδίως δε την έκτη τακτική σύνοδο, καθώς και την έκτη ειδική σύνοδο για τις «παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που απορρέουν από ισραηλινές στρατιωτικές επιθέσεις και επιδρομές στα κατεχόμενα παλαιστινιακά εδάφη, ιδίως δε στην κατεχόμενη Λωρίδα της Γάζας», που διεξήχθη στις 23-24 Ιανουαρίου 2008,

έχοντας υπόψη την επικείμενη έβδομη σύνοδο του UNHRC τον Μάρτιο του 2008,

έχοντας υπόψη τον πρώτο και δεύτερο γύρο της Παγκόσμιας Περιοδικής Εξέτασης (UPR) που θα διεξαχθούν από τις 7 έως τις 18 Απριλίου 2008 και από τις 5 έως τις 16 Μαΐου 2008,

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός, η προαγωγή και προστασία της οικουμενικότητας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελεί τμήμα του ηθικού και νομικού κεκτημένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και έναν από τους ακρογωνιαίους λίθους της ευρωπαϊκής ενότητας και ακεραιότητας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το UNHRC παρέχει μια αποτελεσματική πλατφόρμα για την ενίσχυση της προστασίας και προαγωγής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έβδομη σύνοδος του UNHRC θα είναι κρίσιμη, διότι θα είναι η πρώτη που θα εξετάσει ένα ευρύ φάσμα ουσιωδών θεμάτων με βάση τις νέες μεθόδους εργασίας, οι οποίες απορρέουν από τις θεσμικές μεταρρυθμίσεις που εγκρίθηκαν το 2006 και 2007, και διότι θα συντονίσει τους όρους λειτουργίας της UPR,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιοπιστία του UNHRC βασίζεται στην εφαρμογή αυτών των μεταρρυθμίσεων και μηχανισμών κατά τρόπον ώστε να ενισχύεται η ικανότητά του να αντιμετωπίζει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ανά τον κόσμο,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ad hoc αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα συσταθεί για την έβδομη σύνοδο του UNHRC, όπως τα δύο προηγούμενα χρόνια, και πριν από αυτό, για τον πρόδρομο του UNHRC, την Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ,

Το έργο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων

1.

υπογραμμίζει τον ζωτικό ρόλο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στη συνολική αρχιτεκτονική του ΟΗΕ· επαναλαμβάνει την άποψη ότι θα πρέπει να εξακολουθήσει να επικεντρώνεται πρωταρχικά στην αντιμετώπιση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, διότι τα γενικά πολιτικά ζητήματα εμπίπτουν στην αρμοδιότητα άλλων οργάνων του ΟΗΕ· τονίζει τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του UNHRC, και ειδικότερα το σημαντικό ρόλο των ειδικών διαδικασιών, τις ειδικές συνόδους, την UPR, τον διαδραστικό διάλογο και την ικανότητά του να αντιμετωπίζει επείγουσες κρίσεις·

2.

σημειώνει τα αποτελέσματα των εργασιών του UNHRC· χαιρετίζει την εκπλήρωση του φιλόδοξου προγράμματος που εκπόνησε το ίδιο το UNHRC, το οποίο συμπεριελάμβανε την αναθεώρηση των διαδικασιών και των μεθόδων εργασίας του, ιδίως δε την ανάπτυξη και εφαρμογή της UPR και την επανεξέταση των Ειδικών Διαδικασιών·

3.

χαιρετίζει τα θετικά επιτεύγματα της προεδρίας του UNHRC, ιδίως την καλή συνεργασία του με την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα· καλεί την ΕΕ να στηρίξει, κατ'απόλυτη προτεραιότητα, υποψηφίους υψηλών προδιαγραφών ακεραιότητας για την εκλογή του νέου Προέδρου του UNHRC που θα πραγματοποιηθεί στις 23 Ιουνίου 2008·

4.

χαιρετίζει τη διοργάνωση ειδικών συνόδων, διότι αποτελούν ουσιώδεις συνδέσμους μεταξύ των σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ανεξάρτητης εμπειρογνωμοσύνης· ανησυχεί, ωστόσο, για το γεγονός ότι το UNHRC δεν ανέλαβε δράση για την αντιμετώπιση πολλών από τις πλέον επείγουσες κρίσεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ανά τον κόσμο·

5.

σημειώνει ότι σκοπός των ειδικών συνόδων είναι να αντιμετωπίζουν επείγουσες κρίσεις, ενώ οι εμμένουσες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων θα πρέπει να εξετάζονται στις τακτικές συνόδους, που επιτρέπουν μια περισσότερο εμπεριστατωμένη ανάλυση και προσφέρουν λύσεις σε μακροπρόθεσμη βάση·

6.

τονίζει ότι οι ειδικές σύνοδοι απαιτούν προηγούμενη προετοιμασία και διαρθρωμένες μεθόδους εργασίας για να έχουν θετική έκβαση· σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, την επιτυχία βασικών πρωτοβουλιών της ΕΕ·

7.

σημειώνει τον άμεσο αντίκτυπο της ειδικής συνόδου για τη Βιρμανία, που διεξήχθη στη Γενεύη τον Οκτώβριο του 2007 και η οποία είχε ως αποτέλεσμα την καταδίκη της κυβερνητικής καταστολής και την επίσκεψη του Ειδικού Εισηγητή για την εξακρίβωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βιρμανία · εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη συνέχειας και παρακολούθησης όσον αφορά τις συστάσεις που διατύπωσε ο Ειδικός Εισηγητής, δεδομένου ότι η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων επιδεινώνεται στη Βιρμανία·

Εκλογή των νέων μελών του UNHRC από τη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ

8.

ζητεί να διεξαχθούν εκλογές ανοικτές στον ανταγωνισμό σε όλες τις περιοχές, τον Μάιο του 2008, προκειμένου να υπάρχει πραγματική επιλογή μεταξύ των κρατών μελών του ΟΗΕ· εκφράζει τη λύπη του διότι μέχρι στιγμής έχουν εκλεγεί ορισμένες χώρες με προβληματικές επιδόσεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, επειδή αυτό σημαίνει ότι το μητρώο τους εμφανίζεται καθαρό·

9.

καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να πιέζουν για την καθιέρωση κριτηρίων μέλους για την εκλογή στο UNHRC, συμπεριλαμβανομένης της έκδοσης μόνιμων προσκλήσεων για Ειδικές Διαδικασίες, καθώς και για τον έλεγχο της πραγματικής εφαρμογής των εκλογικών υποσχέσεων των κρατών μελών του ΟΗΕ· ζητεί, εν αναμονή μιας τέτοιας μεταρρύθμισης, να εφαρμόζεται ο κανόνας αυτός προκειμένου να καθορίζεται η στήριξη που παρέχουν κράτη μέλη της ΕΕ, εντός του UNHRC, σε υποψήφιες χώρες·

Διαδικασίες και μηχανισμοί

Παγκόσμια Περιοδική Εξέταση (UPR)

10.

θεωρεί το μηχανισμό της UPR ως ένα δυνητικό μέσον βελτίωσης της οικουμενικότητας της παρακολούθησης των δεσμεύσεων και πρακτικών στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ανά τον κόσμο, με την υπαγωγή όλων των κρατών μελών του ΟΗΕ στην ίδια μεταχείριση και στον ίδιο έλεγχο·

11.

υπενθυμίζει ότι στόχος της UPR είναι να προβαίνει σε μια αντικειμενική εξέταση της κατάστασης μιας χώρας, προκειμένου να εντοπίζει τομείς στους οποίους παραβιάζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα και οι οποίοι θα μπορούσαν να βελτιωθούν μέσω ανταλλαγής καλών πρακτικών και ενισχυμένης συνεργασίας η οποία καταλήγει σε συστάσεις και σε συμπεράσματα· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη της ΕΕ και την Επιτροπή να λαμβάνουν υπόψη αυτές τις συστάσεις και τα συμπεράσματα κατά τον καθορισμό των στόχων και προτεραιοτήτων των προγραμμάτων στήριξης της ΕΕ·

12.

ζητεί, η διαδικασία UPR, της οποίας ο πρώτος και ο δεύτερος γύρος θα διεξαχθούν από τις 7 έως τις 18 Απριλίου 2008 και από τις 5 έως τις 16 Μαΐου 2008, να ανταποκριθεί στις προσδοκίες που έχουν διατυπωθεί μέχρι στιγμής· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να διεξάγουν τη UPR με διαφανή και αντικειμενικό τρόπο και σύμφωνα με το πνεύμα του προαναφερθέντος ψηφίσματος 60/251· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ που θα υποβληθούν σε UPR να έχουν αυτοκριτική και να μην περιορίζουν τις παρουσιάσεις τους στην απαρίθμηση των θετικών τους επιτευγμάτων·

13.

σημειώνει ότι χρειάζεται ακόμη να εξετασθούν ορισμένα ζητήματα, όπως η επιλογή της λεγόμενης τρόικας της UPR, η οποία θα διευκολύνει την εξέταση των κρατών μελών του ΟΗΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από τα κράτη μέλη της ΕΕ να μη δεχθούν τη δυνατότητα των υπό εξέταση χωρών να απορρίπτουν εμπιστευτικά την επιλογή χωρών που θα διεξάγουν την εξέταση αυτή·

14.

καλεί τα μέλη του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών να ορίσουν ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες ως αντιπροσώπους τους στην ομάδα εργασίας που θα αναλάβει τη διεξαγωγή της UPR· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να αναλάβουν ηγετικό ρόλο στην προώθηση μιας τέτοιας προσέγγισης, εγκρίνοντας κοινές κατευθυντήριες γραμμές για τους όρους εφαρμογής της UPR·

15.

σημειώνει τη σημασία της συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών, των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των Ειδικών Διαδικασιών· επαναλαμβάνει την άποψή του ότι τα συμπεράσματα και οι συστάσεις τους θα πρέπει να αποτελούν τη βάση για μια ανεξάρτητη και αξιόπιστη εξέταση·

Εξέταση των εντολών και διορισμός των κατόχων των εντολών Ειδικών Διαδικασιών

16.

τονίζει ότι οι Ειδικές Διαδικασίες αποτελούν τον πυρήνα του μηχανισμού ανθρωπίνων δικαιωμάτων του ΟΗΕ, διαδραματίζοντας ζωτικό ρόλο ιδίως στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· τονίζει εκ νέου ότι τα μέλη του UNHRC πρέπει να συμμορφώνονται με την υποχρέωσή τους για πλήρη συνεργασία στο πλαίσιο των Ειδικών Διαδικασιών·

17.

τονίζει ότι η αξιοπιστία του UNHRC θα εξαρτηθεί από τους νέους διορισμούς κατόχων εντολών Ειδικών Διαδικασιών τον Μάρτιο του 2008·

18.

ζητεί να διοριστούν ως κάτοχοι εντολών πρόσωπα με εγνωσμένη εμπειρία στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σημαντική πείρα, ανεξαρτησία, αμεροληψία, προσωπική ακεραιότητα και αντικειμενικότητα, καθώς και ουσιαστική γνώση του συστήματος των Ειδικών Διαδικασιών·

19.

ζητεί από τις κυβερνήσεις, τις ΜΚΟ και τις αρμόδιες επαγγελματικές ενώσεις να στείλουν ονόματα επιλέξιμων υποψηφίων προκειμένου να συμπεριληφθούν στο δημόσιο κατάλογο των επιλέξιμων υποψηφίων, τον οποίο διαχειρίζεται η Ύπατη Αρμοστεία για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα·

20.

καλεί τη Συμβουλευτική Ομάδα, η οποία είναι υπεύθυνη για την εξέταση των υποψηφίων για εντολές ειδικών διαδικασιών και τη διατύπωση συστάσεων διορισμών προς την Προεδρία του Συμβουλίου, να ανταποκριθεί στην εντολή της με αντικειμενικό και διαφανή τρόπο και να βασίζει τις επιλογές της στα κριτήρια του επαγγελματισμού και της προσωπικής ακεραιότητας·

21.

καταδικάζει την απόφαση του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων να μην ανανεώσει τις εντολές των Ειδικών Εισηγητών για τη Λευκορωσία και την Κούβα·

22.

χαιρετίζει την ανανέωση των εντολών του Ειδικού Εισηγητή για το Σουδάν και των Ανεξάρτητων Εμπειρογνωμόνων για τη Λιβερία, την Αϊτή και το Μπουρούντι·

23.

εκφράζει τη λύπη του για την υποστήριξη της ΕΕ στην απόφαση του UNHRC να τερματίσει τη θητεία της ομάδας εμπειρογνωμόνων του για το Νταρφούρ· σημειώνει ότι η παρακολούθηση των εργασιών της ομάδας εμπειρογνωμόνων έχει προστεθεί στην εντολή της Ειδικής Εισηγήτριας για το Σουδάν· ανησυχεί, συνεπώς, για τον κίνδυνο αποδυνάμωσης της εντολής της λόγω αύξησης του όγκου των εργασιών της·

24.

ζητεί, δεδομένης της σημαντικής προστιθέμενης αξίας τους, περισσότερη περίσκεψη κατά τη διακοπή της εντολής των ομάδων εμπειρογνωμόνων στο μέλλον·

25.

χαιρετίζει την ανανέωση των θεματικών εντολών που έχουν εξετασθεί μέχρι τώρα·

26.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να διασφαλίσουν την ανανέωση των εντολών των Ειδικών Εισηγητών για τη Βιρμανία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας, και την παράταση των εντολών των Ανεξάρτητων Εμπειρογνωμόνων για τη Σομαλία και τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό·

27.

χαιρετίζει τη δημιουργία ενός ειδικού μηχανισμού με πέντε ανεξάρτητα μέλη, σχετικού με τα ανθρώπινα δικαιώματα των αυτοχθόνων λαών·

28.

ενθαρρύνει τη διεξαγωγή, το συντομότερο δυνατό και σε κάθε περίπτωση κατά τη διάρκεια του 2008, συζητήσεων για το ζήτημα της βίας εις βάρος γυναικών σε όλες της τις μορφές και εκδηλώσεις, και τον καθορισμό προτεραιοτήτων προκειμένου να αντιμετωπισθεί το ζήτημα στις μελλοντικές προσπάθειες και προγράμματα εργασίας του UNHRC, όπως συμφωνείται στο ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης A/RES/61/143 της 19ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με την ενδυνάμωση των προσπαθειών για την εξάλειψη κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών·

29.

σημειώνει την έγκριση, στις 18 Ιουνίου 2007, ενός Κώδικα Συμπεριφοράς για κατόχους εντολών Ειδικών Διαδικασιών· καλεί το UNHRC να εφαρμόσει τον Κώδικα Συμπεριφοράς σύμφωνα με το πνεύμα του προαναφερθέντος ψηφίσματος 60/251 και να σεβασθεί την ανεξαρτησία των Ειδικών Διαδικασιών·

30.

στηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής Συντονισμού Ειδικών Διαδικασιών για την κατάρτιση της κατάλληλης διαδικασίας που θα επιτρέψει την καλύτερη εφαρμογή του Κώδικα Συμπεριφοράς και των άλλων σχετικών εγγράφων, συμπεριλαμβανομένου του Εγχειριδίου Ειδικών Διαδικασιών, κατά τρόπον ώστε να ενισχυθεί η ικανότητά τους να προστατεύουν και να προάγουν τα ανθρώπινα δικαιώματα· καλεί την Επιτροπή Συντονισμού Ειδικών Διαδικασιών να εργασθεί κατά τρόπο αποτελεσματικό και διαφανή προκειμένου να αποφύγει τεχνικές συζητήσεις που θα μπορούσαν να καθυστερήσουν ουσιαστικές συζητήσεις και να δυσχεράνουν την άσκηση των εντολών Ειδικών Διαδικασιών·

Διαδικασία καταγγελίας

31.

σημειώνει ότι η διαδικασία καταγγελίας, η οποία περιγράφεται στη διαδικασία θεσμικής οικοδόμησης του UNHRC, φαίνεται να είναι παρόμοια με την πρώην «διαδικασία 1503»· ζητεί μια νέα διαδικασία, η οποία θα είναι περισσότερο αποτελεσματική στον εντοπισμό, την πρόληψη και την αντιμετώπιση καταστάσεων έκδηλων και κατάφωρων παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

Συμμετοχή της ΕΕ

32.

αναγνωρίζει την ενεργό συμμετοχή της ΕΕ και των κρατών μελών της στο πρώτο έτος εργασιών του UNHRC·

33.

χαιρετίζει τη συμμετοχή της ΕΕ στις δύσκολες διαπραγματεύσεις της έκτης τακτικής συνόδου, με στόχο ιδίως την επίτευξη θετικής έκβασης όσον αφορά την ανανέωση των εντολών Ειδικών Διαδικασιών·

34.

επισημαίνει ότι η ΕΕ θα πρέπει να ομιλεί με μία φωνή κατά την εξέταση των ζητημάτων ανθρωπίνων δικαιωμάτων, αλλά και ότι είναι σημαντικό κάθε κράτος μέλος της ΕΕ να εκφράζει τη θέση της ΕΕ, προκειμένου να της προσδίδει μεγαλύτερη βαρύτητα·

35.

καλεί την ΕΕ να προωθήσει το ψήφισμά της αναζητώντας συναίνεση όσον αφορά την αντιμετώπιση των τρεχουσών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε σχέση με τον αποκλεισμό της Γάζας και τις πυραυλικές επιθέσεις κατά του Ισραήλ·

36.

ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας με την Ύπατη Αρμοστεία για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και τη διαφύλαξη της ανεξαρτησίας της με την παροχή της κατάλληλης χρηματοδότησης·

37.

ζητεί τη συνεχή στήριξη των Ειδικών Διαδικασιών σε επίπεδο χρηματοδότησης και προσωπικού· εκφράζει την υποστήριξή του προς το Ευρωπαϊκό Μέσο Δημοκρατίας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (7), το οποίο αποτελεί σημαντική πηγή χρηματοδότησης για τις Ειδικές Διαδικασίες· επικροτεί τις πρωτοβουλίες της προεδρίας της Ομάδας Εργασίας για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, με στόχο την ενίσχυση της συνεργασίας της με τους Ειδικούς Εισηγητές, ιδίως μέσω συστηματικών προσκλήσεων στις σχετικές συνεδριάσεις·

38.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εγκρίνουν «κοινή θέση» για την εξασφάλιση της αυτόματης υπογραφής και κύρωσης, από τα κράτη μέλη της ΕΕ, όλων των διεθνών πράξεων που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα·

39.

σημειώνει το έργο της ΕΕ για την προώθηση της έγκρισης ψηφισμάτων με συναίνεση· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους για τη συμμετοχή χωρών και από άλλες περιφερειακές ομάδες, προκειμένου να διασφαλισθεί ευρεία στήριξη στα ψηφίσματα που ενισχύουν την προστασία και προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί την ΕΕ να κάνει πιο αποτελεσματική χρήση της βοήθειας και της πολιτικής της στήριξης σε τρίτες χώρες, ώστε να τους δώσει ένα κίνητρο να συνεργασθούν με το UNHRC·

40.

δίδει εντολή στην αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην έβδομη σύνοδο του UNHRC να εκφράσει τις ανησυχίες που διατυπώνονται στο παρόν ψήφισμα, καλεί την αντιπροσωπεία να υποβάλει έκθεση για την επίσκεψή της στην Υποεπιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, και θεωρεί σκόπιμο να συνεχισθεί η αποστολή αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις σχετικές συνόδους του UNHRC·

*

* *

41.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ, τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, τον Πρόεδρο της 62ης Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, τον Πρόεδρο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, τον Ύπατο Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, καθώς και στην ομάδα εργασίας ΕΕ-ΟΗΕ που έχει συγκροτήσει η Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0235.

(2)  ΕΕ C 291 E της 30.11.2006, σ. 409.

(3)  ΕΕ C 96 E της 21.4.2004, σ. 79.

(4)  ΕΕ C 124 E της 25.5.2006, σ. 549.

(5)  ΕΕ C 227 E της 21.9.2006, σ. 582.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0165.

(7)  Κανονισμóς (ΕΚ) αριθ. 1889/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την καθιέρωση ενός χρηματοδοτικού μέσου για την προαγωγή της δημοκρατίας και των δικαιωμάτων του ανθρώπου παγκοσμίως (ΕΕ L 386 της 29.12.2006, σ. 1).


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/75


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης

P6_TA(2008)0066

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης (2007/2156(INI))

2009/C 184 E/12

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 1997 για την έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τη δημογραφική κατάσταση στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1995) (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 1998 σχετικά με τη δημογραφική έκθεση 1997 (2) της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο, «προς μία Ευρώπη για όλες τις ηλικίες — προώθηση της ευημερίας και της αλληλεγγύης των γενεών» (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η απάντηση της Ευρώπης στην παγκόσμια γήρανση — Προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής προόδου σε ένα κόσμο που γερνά — Μία συνεισφορά της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη 2η παγκόσμια συνέλευση για τη γήρανση» (COM(2002)0143),

έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για τη Νεολαία που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις Βρυξέλλες στις 22 και 23 Μαρτίου 2005,

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Μπροστά στις δημογραφικές αλλαγές, μία νέα αλληλεγγύη μεταξύ γενεών» (COM(2005)0094),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαρτίου 2006 για τις δημογραφικές προκλήσεις και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με ένα ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο για το μέλλον (5),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης — μετατροπή μιας πρόκλησης σε ευκαιρία» (COM(2006)0571),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προώθηση της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών» (COM(2007)0244),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 14ης Μαρτίου 2007 με θέμα «Η οικογένεια και οι δημογραφικές εξελίξεις» (6) και την κεντρική της πρόταση για υπογραφή από τα κράτη μέλη ενός ευρωπαϊκού συμφώνου για την οικογένεια,

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με τίτλο «Δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης: στοιχεία και αριθμοί» (SEC(2007)0638),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων, της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης καθώς και της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0024/2008),

A.

εκτιμώντας ότι η δημογραφία είναι το συνδυασμένο αποτέλεσμα διαφόρων παραγόντων —της γεννητικότητας, του προσδόκιμου επιβίωσης και των μεταναστευτικών ροών— και ότι τα σημερινά ποσοστά στα κράτη μέλη για τους παράγοντες αυτούς δείχνουν ότι έως το 2050 αναμένονται δημογραφικές μεταβολές μεγάλης έκτασης στον ευρωπαϊκό πληθυσμό που θα μεταφραστούν κυρίως με γήρανση του ευρωπαϊκού πληθυσμού, η μέση ηλικία του οποίου θα μπορούσε να αυξηθεί από τα 39 χρόνια το 2004 στα 49 το 2050,

B.

εκτιμώντας ότι αυτές οι δημογραφικές αλλαγές ενδέχεται, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις της Επιτροπής, να τροποποιήσουν σε βάθος τη δομή του πληθυσμού και την πυραμίδα των ηλικιών· ότι κατ' αυτόν τον τρόπο, ο αριθμός των νέων ηλικίας 0-14 ετών θα μειωθεί από τα 100 εκατομμύρια (δείκτης 1975) στα 66 εκατομμύρια το 2050, ο πληθυσμός σε ηλικία εργασίας θα φθάσει στο αποκορύφωμά του στα 331 εκατομμύρια το 2010 και εν συνεχεία θα μειώνεται βαθμιαία (περί τα 268 εκατομμύρια το 2050), ενώ το προσδόκιμο επιβίωσης θα αυξηθεί κατά έξι έτη για τους άνδρες και πέντε έτη για τις γυναίκες μεταξύ 2004 και 2050, και το ποσοστό των ηλικιωμένων ατόμων που θα υπερβαίνουν τα 80 έτη θα αυξηθεί από το 4,1 % το 2005 στο 11,4 % το 2050,

Γ.

εκτιμώντας ότι ο ευρωπαϊκός μέσος όρος του λόγου εξάρτησης των ηλικιωμένων ατόμων (αριθμός ατόμων ηλικίας άνω των 65 ετών διηρημένος με τον αριθμό των ατόμων από 14 έως 65 ετών) θα αυξηθεί από 25 % το 2004 σε 53 % το 2050,

Δ.

εκτιμώντας, ωστόσο, ότι ο λόγος εξάρτησης (αριθμός οικονομικά ανενεργού πληθυσμού, όπως συνταξιούχοι, ανήλικοι και νέοι στο στάδιο της εκπαίδευσης, διηρημένος με τον αριθμό του οικονομικά ενεργού πληθυσμού που βρίσκεται σε ηλικία εργασίας) είναι πολύ σημαντικότερος από τον λόγο εξάρτησης των ηλικιωμένων για τον υπολογισμό του κόστους που συνεπάγεται για την κοινωνία ο ανενεργός πληθυσμός της,

Ε.

εκτιμώντας ότι οι δημογραφικές μεταβολές έχουν σοβαρό αντίκτυπο στις δημόσιες δαπάνες, οι οποίες αναμένεται να αυξηθούν κατά 10 % μεταξύ 2004 και 2050,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι οι δημογραφικές μεταβολές δεν αναμένεται να επηρεάσουν το συνολικό όγκο του ευρωπαϊκού πληθυσμού έως το 2050 αλλά θα προκαλέσουν σημαντικές περιφερειακές ανισορροπίες, με ορισμένες περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης να χαρακτηρίζονται ήδη από εκτεταμένα κύματα φυγής νέων ανθρώπων, κυρίως δε νέων γυναικών· εκτιμώντας επίσης ότι η σχετική αναλογία του ευρωπαϊκού πληθυσμού σε παγκόσμιο επίπεδο θα μειωθεί από το 15 % εδώ και έναν αιώνα στο 5 % το 2050· εκτιμώντας ότι οι περιφέρειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης επηρεάζονται με πολύ διαφορετικούς τρόπους από αυτές τις αλλαγές, καθώς στις περιφέρειες αποδημίας υπάρχει ήδη δυσανάλογα μεγάλος αριθμός ηλικιωμένων, ενώ στις περιφέρειες καθαρής εισροής μεταναστών δεν παρατηρείται ακόμη έντονα αυτή η τάση γήρανσης του πληθυσμού, χάρη στους νέους που μεταναστεύουν σε αυτές τις περιφέρειες,

Ζ.

εκτιμώντας ότι η στειρότητα αποτελεί μία από τις αιτίες της μείωσης του πληθυσμού και πρέπει να αναγνωρίζεται ως πρόβλημα δημόσιας υγείας και ως κοινωνικό πρόβλημα το οποίο αφορά τόσο τους άνδρες όσο και τις γυναίκες· υπενθυμίζει στην Επιτροπή την έκκληση για δράση στον τομέα της στειρότητας και της δημογραφικής αλλαγής την οποία απηύθυνε το Κοινοβούλιο το 2005 καλώντας την να καταθέσει προτάσεις σε αυτόν τον τομέα,

Η.

εκτιμώντας ότι η νόμιμη μετανάστευση αποτελεί θετικό στοιχείο της σύνθεσης του ευρωπαϊκού πληθυσμού και είναι απαραίτητη για τη διατήρηση της δημογραφικής ισορροπίας· εκτιμώντας, ωστόσο, ότι από μόνη της, η νόμιμη μετανάστευση δεν επαρκεί για να αντισταθμίσει την προοδευτική γήρανση του πληθυσμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση, και χρειάζονται μέτρα για την αύξηση του ποσοστού γεννήσεων του μόνιμου πληθυσμού,

Θ.

εκτιμώντας ότι η μετανάστευση δεν αποτελεί παρά μερική και βραχυπρόθεσμη λύση για την αντιμετώπιση των δημογραφικών αλλαγών στην Ευρώπη, οι οποίες απαιτούν δεσμεύσεις από τα κράτη μέλη για τον σεβασμό της αρχής της ισότητας των φύλων στον δημόσιο και ιδιωτικό τομέα, την προστασία της μητρότητας, την κοινωνικοοικονομική υποστήριξη των οικογενειών και δράσεις για τον καλύτερο συνδυασμό οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής για τους άνδρες και τις γυναίκες,

Ι.

εκτιμώντας ότι η αναπηρία συνδέεται στενά με την ηλικία και ότι τα μεγαλύτερης ηλικίας άτομα είναι πιθανότερο να πάσχουν από διαταραχές ή αναπηρίες,

Γενικές παρατηρήσεις

1.

σημειώνει με ανησυχία τις δημογραφικές προβλέψεις με ορίζοντα το 2050· υπογραμμίζει ωστόσο ότι οι προβλέψεις που αφορούν τα επόμενα 50 χρόνια δεν είναι μη αναστρέψιμες αλλά αποτελούν σοβαρές προειδοποιήσεις στις οποίες θα πρέπει να δοθούν, ήδη από σήμερα, απαντήσεις ώστε να διατηρηθεί αύριο η ανταγωνιστικότητα, η βιωσιμότητα της οικονομίας, η κοινωνική συνοχή, η αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών και το ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο· θεωρεί ότι η προοπτική συρρίκνωσης των πληθυσμών έως το 2050 ενδέχεται να συμβάλει στη μείωση των πιέσεων οι οποίες ασκούνται στο περιβάλλον και να αποτελέσει ευκαιρία για βιώσιμη ανάπτυξη η οποία απαιτεί, με τη σειρά της, την εφαρμογή προορατικών πολιτικών με σκοπό την ανάλογη προσαρμογή του χωροταξικού σχεδιασμού, των συστημάτων στέγασης, των μεταφορών και άλλων υποδομών· αναγνωρίζει τις αρμοδιότητες των κρατών μελών στο θέμα αυτό·

2.

υπενθυμίζει, εκ προοιμίου, ότι οι δύο κύριες αιτίες της δημογραφικής αλλαγής, και συγκεκριμένα η πτώση του ποσοστού γεννητικότητας και η γήρανση του πληθυσμού, είναι το αποτέλεσμα της προόδου, ότι η παράταση του προσδόκιμου επιβίωσης είναι η άμεση συνέπεια της προόδου της επιστήμης, της υγιεινής και του επιπέδου ζωής, ότι ο έλεγχος της γονιμότητας από τις γυναίκες είναι το αποτέλεσμα της χειραφέτησής τους και αυτό συμβαδίζει με την άνοδο του επιπέδου εκπαίδευσης των κοριτσιών και τη συμμετοχή των γυναικών στην ενεργό ζωή και την ανάληψη δημόσιων ευθυνών· κρίνει ότι αυτό θα πρέπει να θεωρηθεί ως μη αναστρέψιμο κεκτημένο για την ανθρωπότητα·

3.

αναγνωρίζει ότι μια κοινωνία που τοποθετεί τα παιδιά στο κέντρο των πολιτικών της, αποτελεί προϋπόθεση για την αύξηση του ποσοστού γεννήσεων· τονίζει ότι είναι ανάγκη να δημιουργηθεί ένα περιβάλλον φιλικό προς την οικογένεια και να βελτιωθούν οι συνθήκες διαβίωσης των οικογενειών και των παιδιών καθώς και οι συνθήκες υλοποίησης των πραγματικών οικογενειακών επιθυμιών·

4.

υπογραμμίζει ότι το μέσο ποσοστό γεννητικότητας στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι 1,5, ποσοστό που είναι αφύσικα χαμηλό και δεν αντανακλά την επιλογή των γυναικών ούτε τις επιδιώξεις των ευρωπαίων πολιτών για τη δημιουργία οικογένειας και, κατά συνέπεια, ενδέχεται να οφείλεται στη δυσκολία συνδυασμού επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής (έλλειψη υποδομών για την υποδοχή μικρών παιδιών και κοινωνικοοικονομικής στήριξης στις οικογένειες και στη γυναικεία απασχόληση), στο αγχωτικό κοινωνικό περιβάλλον (αστάθεια στην εργασία, ακριβή στέγη) και στον φόβο για το μέλλον (καθυστερημένη είσοδος στην απασχόληση για τους νέους και επισφαλής απασχόληση)·

5.

υπενθυμίζει ότι η κατανάλωση οινοπνεύματος και ναρκωτικών μεταξύ των νέων αποτελεί κίνδυνο για τον πληθυσμό και έχει τεράστιες δημογραφικές επιπτώσεις, καθώς οδηγεί σε μείωση της ικανότητας για εργασία, της ικανότητας δημιουργίας οικογένειας, κλπ.· συνιστά, συνεπώς, τη θέσπιση ειδικών προγραμμάτων, τα οποία θα είναι προσανατολισμένα σε στόχους όπως η πρόληψη της κατανάλωσης οινοπνεύματος και ναρκωτικών σε πρώιμο στάδιο, καθώς και στην απαλλαγή των νέων από την εξάρτηση από τα ναρκωτικά και το οινόπνευμα·

6.

θεωρεί ότι η παράταση του προσδόκιμου επιβίωσης είναι θετικό στοιχείο και ως τέτοιο πρέπει να αντιμετωπίζεται· καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη να παράσχουν εγγυήσεις κατά του κινδύνου της φτώχειας των συνταξιούχων που δεν είναι σε θέση να εξασφαλίσουν στέγη, περίθαλψη και αξιοπρεπές τέλος της ζωής τους·

7.

ενθαρρύνει τη λήψη συνολικών μέτρων κατά των διακρίσεων, καθόσον το θέμα του δημογραφικού μέλλοντος της Ευρώπης δεν μπορεί να εξετάζεται χωριστά από το πρόβλημα της ύπαρξης ευάλωτων ομάδων οι οποίες ζουν στα όρια του κοινωνικού αποκλεισμού και πλήττονται από ακραία φτώχεια, τα μειονεκτήματα της οποίας θεωρούνται συχνά δικό τους σφάλμα, κάτι που έχει αντίκτυπο όχι μόνο στα παιδιά αλλά και στις επόμενες γενιές·

8.

εφιστά την προσοχή στις καταστάσεις κακομεταχείρισης και έλλειψης φροντίδας στις οποίες εκτίθενται οι ηλικιωμένοι στις οικογένειές τους ή στα ιδρύματα στα οποία τοποθετούνται· ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να καταβάλουν μεγαλύτερες προσπάθειες ώστε να γίνει πιο γνωστή η έκταση της κακομεταχείρισης των ηλικιωμένων στην Ευρωπαϊκή Ένωση· σημειώνει ότι, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις, έως και 10 % των ηλικιωμένων υφίστανται κάποια μορφή σωματικής, οικονομικής ή ψυχικής κακοποίησης πριν από τον θάνατό τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν την ενημέρωση, τα συστήματα προειδοποίησης και τις ποινές κατά της κακομεταχείρισης αυτού του είδους· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόθεση της Επιτροπής να συντάξει ανακοίνωση το 2008 για την κακομεταχείριση που επιβάλλεται στους ηλικιωμένους· ζητεί όπως η ανακοίνωση αυτή αποτελέσει την ευκαιρία για τη χάραξη σφαιρικής στρατηγικής με στόχο την ανάπτυξη ευρείας εκστρατείας ευαισθητοποίησης και δράσεων στο συγκεκριμένο τομέα (κατάρτιση των φορέων παροχής υπηρεσιών, ορισμός των προδιαγραφών ποιότητας, ποινές κατά της κακομεταχείρισης)·

9.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν έχουν ληφθεί έως τώρα ικανοποιητικά μέτρα για να προετοιμασθεί η Ευρωπαϊκή Ένωση ενάντια σε αυτή την από καιρό αναμενόμενη πρόκληση· λυπάται κυρίως για το γεγονός ότι οι στόχοι της στρατηγικής της Λισαβόνας και οι δεσμεύσεις του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βαρκελώνης της 15ης και 16ης Μαρτίου 2002 για τη μέριμνα του παιδιού, την απασχόληση των ατόμων άνω των 55 ετών, την καλύτερη εξισορρόπηση οικογενειακής ζωής και εργασίας και τη συμμετοχή των γυναικών στην ενεργό ζωή δεν τηρήθηκαν από τη μεγάλη πλειονότητα των κρατών μελών, καθώς και ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση συνολικά απέχει πολύ ακόμα από την επίτευξη των στόχων αυτών·

10.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για την πρόβλεψη της δημιουργίας ποιοτικών και προσιτών υποδομών υποδοχής παιδιών και άλλων εξαρτωμένων ατόμων, σύμφωνα με τους στόχους που καθόρισε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Βαρκελώνης της 15ης και 16ης Μαρτίου 2002, στο πλαίσιο των οποίων τα κράτη μέλη καλούνται να εξασφαλίσουν, έως το 2010, την παροχή βρεφονηπιακής μέριμνας για το 90 % τουλάχιστον των παιδιών μεταξύ της ηλικίας των τριών ετών και της ηλικίας υποχρεωτικής σχολικής φοίτησης και για το 33 % τουλάχιστον των παιδιών ηλικίας κάτω των τριών ετών· υπογραμμίζει ότι τα μέτρα αυτά πρέπει να επιτρέπουν στους γονείς να προσαρμόζουν τη συμμετοχή τους στην αγορά εργασίας σε συνάρτηση με το ρυθμό ζωής τους·

11.

θεωρεί ότι οι στόχοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν πρέπει να περιορίζονται στη συμμόρφωση με τους στόχους της Βαρκελώνης για τις υπηρεσίες παιδικής μέριμνας· φρονεί ότι οι υπηρεσίες αυτές πρέπει να θεωρούνται καθολικές υπηρεσίες και να είναι στη διάθεση όλων όσων τις χρειάζονται·

12.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι πολλές μικρές επιχειρήσεις δεν είναι καλά προετοιμασμένες για τις δυσκολίες που προκαλεί η γήρανση του εργατικού δυναμικού και ενδέχεται να χρειαστούν τη βοήθεια των κρατών μελών προς αυτήν την κατεύθυνση·

13.

επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να συνεχίσει τη συζήτηση για τη μείζονα αυτή πρόκληση· ενθαρρύνει την Επιτροπή να υποστηρίξει τον εντοπισμό και την ανταλλαγή καλών πρακτικών σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο και να αξιοποιήσει την ευκαιρία αυτή με στόχο την καινοτομία στην Ευρωπαϊκή Ένωση· τάσσεται υπέρ της ολοκληρωμένης της προσέγγισης έναντι της δημογραφικής πρόκλησης καθώς και υπέρ των πέντε καίριων προσανατολισμών με στόχο την επίτευξη συμφώνου αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών, των φύλων και των περιφερειών· υπενθυμίζει ότι, για να αντιμετωπιστούν με επιτυχία οι δημογραφικές προκλήσεις, τα κράτη μέλη πρέπει να θέσουν αποτελεσματικά σε εφαρμογή τη στρατηγική της Λισαβόνας και να καθιερώσουν στενό συντονισμό σε επίπεδο κράτους μέλους μεταξύ των μακροοικονομικών πολιτικών και των κοινωνικών πολιτικών, ούτως ώστε η ανάπτυξη, η ανταγωνιστικότητα και η παραγωγικότητα του οικονομικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης να ανταποκρίνονται στις προκλήσεις που δημιουργεί η γήρανση του πληθυσμού και να επιτρέπουν στα κράτη μέλη να τηρήσουν τις υποχρεώσεις που τους αναλογούν, σχεδιάζοντας καινοτόμους πολιτικές στους τομείς των δημοσίων οικονομικών, των υπηρεσιών υγείας, των υπηρεσιών κοινής ωφελείας, της μετανάστευσης και της ενσωμάτωσης·

Η πρόκληση της δημογραφικής ανανέωσης

14.

αναγνωρίζει ότι η μητρότητα είναι από τις πλέον ιδιωτικές επιλογές των ανδρών και των γυναικών, που πρέπει να γίνονται σεβαστές· ότι δεδομένων των διαφορών στα ποσοστά γεννητικότητας που κυμαίνονται από 1,25 έως 2,0 από το ένα κράτος μέλος στο άλλο, είναι δυνατόν να επηρεαστούν θετικά οι καμπύλες της γεννητικότητας με συμφωνημένες κρατικές πολιτικές, δημιουργώντας υλικό και ψυχολογικό περιβάλλον που να ευνοεί την οικογένεια και την τεκνοποιία· αναγνωρίζει ότι, σύμφωνα με τις αρχές που στηρίζει η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή στην πρότασή της για ένα ευρωπαϊκό σύμφωνο για την οικογένεια, τα μέτρα αυτά θα πρέπει να εφαρμοσθούν σε μακροπρόθεσμη βάση και να παρέχουν πλαίσιο σταθερότητας και προστασίας, απαραίτητο για την απόφαση τεκνοποίησης·

15.

καλεί τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν βέλτιστες πρακτικές ως προς τη διάρκεια της άδειας μητρότητας, η οποία κυμαίνεται μεταξύ 14 και 28 εβδομάδων αναλόγως του κράτους μέλους, καθώς και ως προς την άδεια πατρότητας, την περίθαλψη και την προγεννητική φροντίδα, την εξασφάλιση εισοδήματος κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την επιστροφή στην ίδια θέση εργασίας· εκφράζει επίσης την ευχή, τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα και να προβλέψουν κυρώσεις κατά της βίας και της κακομεταχείρισης στο σπίτι·

16.

υπενθυμίζει τις διακρίσεις εις βάρος των γυναικών σε ό,τι αφορά τους όρους εργασίας και τη δυσπιστία των εργοδοτών έναντι της επιθυμίας τους για μητρότητα· υπενθυμίζει ότι οι γυναίκες υποαπασχολούνται παρά τα προσόντα τους καθώς και ότι το επίπεδο των εισοδημάτων τους, κατώτερο του μέσου όρου των μισθών αναφοράς, είναι δυσμενές για την απαραίτητη οικονομική τους ανεξαρτησία· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν δεόντως την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης μεταξύ ανδρών και γυναικών στον τομέα της απασχόλησης και της εργασίας (7) και να μεταφέρουν στο εθνικό δίκαιο την οδηγία 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (8)· ζητεί από τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα, στο πλαίσιο της οδηγίας 92/85/ΕΟΚ, κατά των εργοδοτών που άμεσα ή έμμεσα προβαίνουν σε διακρίσεις εις βάρος των εργαζομένων γυναικών που επιθυμούν να γίνουν μητέρες·

17.

ζητεί από τα κράτη μέλη να εξετάσουν τη θέσπιση φορολογικών μέτρων, που θα παρέχουν ειδική προστασία και στήριξη στις γυναίκες μετά τη γέννηση του παιδιού, ιδίως στις νεαρές ανύπαντρες μητέρες, λαμβάνοντας υπόψη τον αυξανόμενο αριθμό των μονογονεϊκών οικογενειών οι οποίες, σε ποσοστό 85 %, έχουν αρχηγό οικογένειας γυναίκες, οι οποίες και διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας·

18.

εφιστά την προσοχή στην ανάγκη δημόσιων δαπανών για τα παιδιά βρεφονηπιακής ηλικίας και τις πολύτεκνες οικογένειες, ιδίως για την παροχή υπηρεσιών βοήθειας για την παιδική μέριμνα και την προστασία των μεμονωμένων μητέρων και των μονογονεϊκών οικογενειών που απειλούνται ιδιαίτερα από τον κοινωνικό αποκλεισμό, την απομόνωση και τη φτώχεια· υπογραμμίζει ότι οι υπηρεσίες αυτές είναι προς το συνολικό συμφέρον και συμβάλουν στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και στην τοπική και περιφερειακή οικονομική ανάπτυξη· καλεί την Επιτροπή να αναδείξει τα παραδείγματα καλύτερων πρακτικών σε περιφέρειες ορισμένων κρατών μελών·

19.

συνιστά, ως εκ τούτου, συνδυασμένες επενδύσεις του δημοσίου και ιδιωτικού τομέα στον τομέα της βρεφονηπιακής μέριμνας και στο σύστημα προσχολικής εκπαίδευσης·

20.

υπογραμμίζει ότι η κατάλληλη πρόσβαση σε υπηρεσίες μέριμνας παιδιών, ηλικιωμένων, ατόμων με αναπηρίες και άλλων εξαρτώμενων ατόμων έχει ζωτική σημασία προκειμένου να είναι δυνατή η πλήρης και ισότιμη συμμετοχή ανδρών και γυναικών στην αγορά εργασίας, η οποία θα έχει αντίκτυπο στο επίπεδο της άτυπης φροντίδας που προσφέρεται εντός της οικογένειας·

21.

υπενθυμίζει ότι ο κοινωνικός διάλογος οδήγησε σε συμφωνίες σε θέματα γονικής άδειας και μερικής απασχόλησης που αποτέλεσαν το αντικείμενο των οδηγιών 96/34/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 1996, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για τη γονική άδεια, που συνήφθη από την UNICE, τη CEEP και τη CES (9) και 97/81/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης που συνήφθη από την UNICE, το CEEP και την CES (10)· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διασφαλίσουν την εφαρμογή αυτής της νομοθεσίας στο πλαίσιο του σεβασμού της αρχής της επικουρικότητας·

22.

καλεί τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την τοποθέτηση σε ανάδοχες οικογένειες των παιδιών που έχουν υποστεί κακομεταχείριση, που είναι ορφανά ή που έχουν μεγαλώσει σε ειδικευμένα ιδρύματα· ζητεί να υπάρξει προβληματισμός σε ευρωπαϊκό επίπεδο για τις διαδικασίες υιοθεσίας παιδιών που προέρχονται από κράτη μέλη ή από τρίτες χώρες και να ληφθεί μέριμνα ώστε οι εθνικοί και διεθνείς κανόνες να τηρούνται και, αν είναι αναγκαίο, να τροποποιούνται, με σεβασμό προς το παιδί· ζητεί μεγαλύτερη επαγρύπνηση έναντι κάθε μορφής κακομεταχείρισης και εμπορίας ανθρώπων·

23.

τονίζει ότι τα οικογενειακά πρότυπα αλλάζουν και καλεί, για το λόγο αυτό, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν τη δέουσα προσοχή στην πραγματικότητα αυτή κατά την ανάπτυξη και την εφαρμογή των πολιτικών τους·

24.

υπογραμμίζει την ανάγκη βελτίωσης της κοινοτικής νομοθεσίας για την προστασία της πατρότητας· καλεί την Επιτροπή να καταθέσει συγκεκριμένα μέτρα προκειμένου να διευκολυνθεί η μεγαλύτερη συμμετοχή των πατέρων στην οικογενειακή ζωή χάρη στο δικαίωμα της άδειας πατρότητας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τα δικαιώματα των πατέρων ως προς την ανατροφή και τη φροντίδα των παιδιών, ιδίως σε περιπτώσεις χωρισμού ή διαζυγίου, με στόχο την ανάπτυξη της ισότητας των φύλων στην ευρωπαϊκή κοινωνία·

25.

καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη το ευαίσθητο θέμα της στειρότητας, η οποία αφορά τόσο τις παντρεμένες όσο και τις ανύπαντρες γυναίκες και τα ζευγάρια·

26.

επισημαίνει ότι η στειρότητα είναι παθολογία την οποία έχει αναγνωρίσει η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας και μπορεί να έχει σοβαρές επιπτώσεις, όπως η κατάθλιψη· υπογραμμίζει ότι τα ποσοστά στειρότητας παρουσιάζουν αύξηση και αφορούν σήμερα το 15 % περίπου των ζευγαριών· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν το δικαίωμα των ζευγαριών να έχουν καθολική πρόσβαση σε θεραπεία της στειρότητας·

27.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προσδιορίσουν τις καλές πρακτικές υπέρ των οικογενειών, των συστημάτων οικογενειακών επιδομάτων καθώς και των κοινωνικών υπηρεσιών κοινής ωφελείας για την προστασία και παροχή συνδρομής στην οικογένεια· καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν ειδική στήριξη στους νέους γονείς που συνεχίζουν την κατάρτιση και τις σπουδές τους·

28.

καλεί τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν την κοινωνική, οικονομική και εκπαιδευτική αξία της άτυπης οικογενειακής εργασίας για την φροντίδα παιδιών και εξαρτωμένων ατόμων, εξετάζοντας το ενδεχόμενο αναγνώρισης προϋπηρεσίας, κοινωνικής ασφάλισης και συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων σε όσους παρέχουν τέτοια άτυπη εργασία·

29.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προβούν σε θετικές ενέργειες υπέρ της γονικής ιδιότητας όπως συμπληρωματικά συνταξιοδοτικά δικαιώματα, φορολογικές διευκολύνσεις για τη δημιουργία παιδικών σταθμών στις επιχειρήσεις και ανταλλαγή των σχετικών καλών πρακτικών·

Η πρόκληση των ανθρώπινων πόρων

30.

επισημαίνει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, προκειμένου να αντιμετωπίσει την ανισορροπία μη ενεργού και ενεργού πληθυσμού την οποία δημιουργούν οι δημογραφικές ανακατατάξεις, έχει σημαντικά περιθώρια για την αύξηση της απασχόλησης με την απασχόληση των γυναικών, των νέων, των ηλικιωμένων και των ατόμων με αναπηρίες· υποστηρίζει ότι η πλήρης απασχόληση πρέπει να καταστεί βραχυπρόθεσμος στόχος κατά την αναθεώρηση της στρατηγικής της Λισαβόνας το 2008·

31.

ζητεί μεταρρύθμιση της τρέχουσας διαχείρισης των ευρωπαϊκών ανθρωπίνων πόρων η οποία, με την πλημμελή απασχόληση των νέων ηλικίας κάτω των 25-30 ετών και των ηλικιωμένων άνω των 55 ετών, περιορίζει σε 30 περίπου έτη την ενεργό ζωή μεγάλου τμήματος του πληθυσμού· ζητεί την προώθηση προληπτικών και σφαιρικών τεχνικών διαχείρισης της ηλικίας·

32.

ζητεί να γίνει συνολική και ποιοτική προσέγγιση των ανθρωπίνων πόρων και προτείνει να ορισθεί «κύκλος ενεργού ζωής», συνδυάζοντας την κατάρτιση, τη διά βίου μάθηση και την αξιοποίηση των τυπικών ή άτυπων γνώσεων και προσόντων, καθώς επίσης και της επαγγελματικής διαδρομής από την αρχή έως το τέλος της ενεργού ζωής·

33.

αναγνωρίζει ότι ο τεμαχισμός της αγοράς εργασίας και η αυξανόμενη επικράτηση μη ασφαλών μορφών εργασίας οδηγεί σε αυξανόμενη ανασφάλεια στις μεγάλες ηλικίες· θεωρεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει να εξετάσουν και ανταλλάξουν ιδέες σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά τη διατήρηση των κοινωνικών εισφορών καθ' όλο τον κύκλο της ζωής, έτσι ώστε να ενισχυθεί η ασφάλεια στις μεγάλες ηλικίες·

34.

θεωρεί ότι τα μέτρα που ενδεχομένως θα ληφθούν σε σχέση με τη δημογραφική εξέλιξη πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την αύξηση της παραγωγικότητας του κάθε ενεργού εργαζόμενου και ότι, ως εκ τούτου, δεν έχει σημασία μόνον η αναλογία μεταξύ ενεργών και ανενεργών εργαζομένων, αλλά και η αύξηση της παραγωγικότητας·

35.

ζητεί τη διεξαγωγή διαλόγου σε βάθος με τους κοινωνικούς εταίρους, τις επιχειρήσεις, τα πανεπιστήμια, τους μη κυβερνητικούς οργανισμούς και τα μέσα ενημέρωσης, ώστε να προετοιμασθούν για τις δημογραφικές μεταβολές· υπογραμμίζει ότι τα κέρδη της παραγωγικότητας θα εξαρτηθούν κατά κύριο λόγο στο μέλλον από την επένδυση στην έρευνα και ανάπτυξη και στις τεχνολογικές καινοτομίες και επιμένει στην ζωτική ανάγκη για τις επιχειρήσεις να προβλέψουν τις ανάγκες τους σε ειδικότητες με την προβλεπτική διαχείριση των απασχολήσεων και των σταδιοδρομιών και, μέσω της επένδυσης στη διά βίου μάθηση, να βοηθήσουν τους εργαζόμενους να αναβαθμίσουν τις δεξιότητές τους·

36.

ζητεί τη λήψη πρακτικών πρωτοβουλιών που θα πρέπει να δίνουν τη δυνατότητα στους ηλικιωμένους να εργάζονται για μεγαλύτερο διάστημα, αν το επιθυμούν, ούτως ώστε να μπορούν να μεταβιβάσουν την επαγγελματική τους πείρα στους νέους, στους άλλους εργαζόμενους και στους εργοδότες·

37.

ενθαρρύνει τις επενδύσεις στην εκπαίδευση και την κατάρτιση, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης των νέων τεχνολογιών, για να ανέλθει το επίπεδο βασικής κατάρτισης όλων, κάτι που αποτελεί όρο για την ανάπτυξη της ικανότητάς τους για μελλοντική προσαρμογή και αναπροσανατολισμό μέσω της διά βίου μάθησης, καθώς και την ανάπτυξη μέτρων ενίσχυσης για την αρχική επαγγελματική ενσωμάτωση των νέων και την επαγγελματική επανένταξη των ηλικιωμένων εργαζομένων και των ομάδων ευάλωτων προσώπων, έτσι ώστε να πλαισιώνεται πραγματικά η επαγγελματική τους πορεία καθ' όλη τη διάρκεια της ενεργού ζωής·

38.

προτείνει, βάσει ελεύθερων συλλογικών διαπραγματεύσεων ή διαβουλεύσεων με τις επιτροπές επιχείρησης, σύμφωνα με τις παραδόσεις των κρατών μελών, να περιορισθεί το συντομότερο δυνατό η προσφυγή των επιχειρήσεων στις πρόωρες συνταξιοδοτήσεις, και καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν το ρόλο των πρεσβύτερων εργαζομένων και να ενθαρρύνουν την απασχόλησή τους· παραδέχεται, ωστόσο, ότι, για τους ηλικιωμένους εργαζομένους (όσους έχουν υπερβεί το ελάχιστο όριο συντάξιμης ηλικίας) που δεν επιθυμούν πλέον να έχουν θέση πλήρους απασχόλησης, μπορούν να διερευνηθούν οι εμπειρίες της μερικής απασχόλησης, της διευθετούμενης εργασίας, της εξ αποστάσεως εργασίας και της «συν-απασχόλησης», και να αποτελέσουν καινοτόμο μορφή προοδευτικής σύνταξης, περιορίζοντας τα αποτελέσματα του άγχους της συνταξιοδότησης·

39.

θεωρεί ότι ήλθε η ώρα να αντιμετωπισθεί το ζήτημα του «άγχους του συνταξιούχου», και συγκεκριμένα τα αισθήματα απόρριψης, αχρηστίας και μηδενισμού που βιώνουν οι εργαζόμενοι λίγες ημέρες μετά τη συνταξιοδότησή τους, όταν εκλαμβάνουν τους εαυτούς τους ως άχρηστους, εγκαταλελειμμένους, μόνους και χωρίς μέλλον·

40.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προτείνουν κίνητρα τα οποία θα διευκολύνουν την είσοδο των νέων στην αγορά εργασίας, ενθαρρύνοντας για παράδειγμα τους εργαζόμενους που έχουν φτάσει σε ηλικία συνταξιοδότησης να λειτουργούν ως μέντορες για τους νέους εργαζόμενους και θεσπίζοντας συστήματα συν-απασχόλησης και μερικής απασχόλησης, με σκοπό τη διευκόλυνση της μετάβασης από τη μια γενιά στην άλλη·

41.

ζητεί να πραγματοποιηθεί σε βάθος μεταρρύθμιση της διαχείρισης των σταδιοδρομιών των παλαιότερων μισθωτών, οι οποίοι τιμωρούνται ήδη από την ηλικία των 50, με διακρίσεις στις προσλήψεις, ανεπαρκή πρόσβαση στην κατάρτιση, ιδίως στην κατάρτιση στις νέες τεχνολογίες, έλλειψη αναγνώρισης της αποκτηθείσας εμπειρίας και σπάνιες προαγωγές· υπενθυμίζει ότι οι συνδεόμενοι με την ηλικία περιορισμοί στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης αποτελούν διάκριση και καλεί τα κράτη μέλη να προβαίνουν σε σχετική σαφή ενημέρωση των εργοδοτών και των υπευθύνων κατάρτισης· ζητεί, προς το σκοπό αυτό, την άμεση μεταφορά και εφαρμογή στην πράξη της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (11) η οποία απαγορεύει τις διακρίσεις λόγω ηλικίας στους τομείς της απασχόλησης και της επαγγελματικής κατάρτισης· θεωρεί, πέραν του θέματος της πρόσβασης στις δεξιότητες, ότι οι ηλικιωμένοι εργαζόμενοι χρειάζονται συχνά κάποια βοήθεια σε πιο προσωπικούς τομείς που σχετίζονται με την εργασία, όπως είναι οι τεχνικές συνέντευξης, η απόκτηση αυτοπεποίθησης και η σύνταξη βιογραφικού· καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν την παροχή πληροφοριών για την απασχόληση, που θα αφορούν ειδικά τους ηλικιωμένους εργαζόμενους, και να ξεκινήσουν περισσότερα κυβερνητικά προγράμματα με στόχο την ενθάρρυνση της απασχόλησης των μεγαλύτερων εργαζομένων· καλεί την Επιτροπή να εποπτεύει και να παρεμβαίνει στα κράτη μέλη τα οποία διατηρούν στη νομοθεσία τους διακρίσεις λόγω αναπηρίας ή λόγω ηλικίας·

42.

καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί και να λαμβάνει μέτρα κατά κρατών μελών στη νομοθεσία των οποίων εξακολουθούν να υφίστανται διακρίσεις λόγω αναπηρίας και ηλικίας, κατά παράβαση των Συνθηκών και του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο οποίος, από 1ης Ιανουαρίου 2009 το νωρίτερο, θα είναι νομικά δεσμευτικός σε όλη την επικράτεια της Ένωσης, προκειμένου τα εν λόγω κράτη μέλη να προβούν αμελλητί στην κατάργησή τους·

43.

καλεί την Επιτροπή να συλλέξει χωριστά στατιστικά δεδομένα για τις διάφορες ομάδες ηλικιών ανάλογα με τα διαφορετικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν και το ευρύ φάσμα των διακρίσεων για λόγους ηλικίας·

44.

υπενθυμίζει ότι οι ηλικιωμένοι δεν είναι ενιαία κατηγορία· υπογραμμίζει ειδικότερα ότι οι ηλικιωμένες γυναίκες και τα ηλικιωμένα άτομα που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες ενδέχεται να αντιμετωπίζουν πολλαπλές διακρίσεις·

45.

υπογραμμίζει ότι η μερική απασχόληση είναι χρήσιμο βήμα προς την κατεύθυνση της επανένταξης στην αγορά εργασίας· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ενισχύσουν κυρίως τις μικρότερες επιχειρήσεις με στόχο την προαγωγή πρακτικών μερικής και ευέλικτης απασχόλησης· τονίζει εκ νέου τον θετικό ρόλο της μερικής απασχόλησης για τους μεγαλύτερης ηλικίας εργαζόμενους, οι οποίοι ενδέχεται να μην επιθυμούν πλέον να εργάζονται με πλήρη απασχόληση·

46.

καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν τον ρόλο των εργαζομένων μεγαλύτερης ηλικίας στην αγορά εργασίας, υπογραμμίζοντας τα οφέλη που προσφέρει η απασχόλησή τους και ενθαρρύνοντας τους εργοδότες να υιοθετούν ευέλικτες πρακτικές εργασίας, οι οποίες ενθαρρύνουν τους εργαζόμενους μεγαλύτερης ηλικίας να μετέχουν στην αγορά εργασίας·

47.

ζητεί από την Επιτροπή να πραγματοποιήσει μελέτη, με βάση χωριστά στοιχεία ανά φύλο, σχετικά με τα φορολογικά οφέλη και τα υφιστάμενα εμπόδια που σχετίζονται με την απασχόληση, ειδικότερα δε σε ό,τι αφορά τον γηράσκοντα πληθυσμό·

48.

ζητεί με έμφαση από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την πρόσβαση στη διά βίου μάθηση·

49.

υπενθυμίζει ότι η αρχή της νόμιμης ηλικίας συνταξιοδότησης αποτελεί κεκτημένο των ευρωπαϊκών κοινωνικών μοντέλων και εγγύηση κατά της υποχρεωτικής παράτασης της διάρκειας του ενεργού βίου πέραν των λογικών ορίων·

50.

υπενθυμίζει ότι η σύνταξη αποτελεί δικαίωμα το οποίο μπορεί να ασκήσει κάθε εργαζόμενος αφότου εισέλθει στη νόμιμη ηλικία σύνταξης που θεσπίζει κάθε κράτος μέλος, σε συνεννόηση με τους κοινωνικούς εταίρους, στο πλαίσιο του σεβασμού των εθνικών παραδόσεων·

51.

τονίζει τις τεράστιες διαφορές μεταξύ ανδρών και γυναικών ως προς το μέσο ύψος της σύνταξης, οι οποίες εξηγούνται από τις διακοπές σταδιοδρομίας για την ανάληψη οικογενειακών καθηκόντων που αφορούν παιδιά ή ηλικιωμένους συγγενείς· ζητεί από τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα ώστε οι διακοπές της επαγγελματικής δραστηριότητας λόγω μητρότητας και οι γονικές άδειες να μην αποτελούν πλέον μειονέκτημα στον υπολογισμό των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο παροχής προσαυξήσεων στις συντάξεις με βάση τον αριθμό των συντηρούμενων τέκνων και να αναγνωρίζουν το ρόλο της περίθαλψης προσώπων στην κοινωνία·

52.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εκσυγχρονίσουν τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης και πρόνοιας συμπεριλαμβανομένων των καθεστώτων συνταξιοδότησης, εις τρόπον ώστε να εξασφαλισθεί η οικονομική τους βιωσιμότητα και να τους επιτραπεί να αντιμετωπίσουν τις συνέπειες της γήρανσης του πληθυσμού· θεωρεί ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην κατάσταση των ηλικιωμένων γυναικών, οι οποίες διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο απομόνωσης και φτώχειας·

53.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει συγκριτική μελέτη των διαφορετικών συστημάτων συνταξιοδότησης και κοινωνικής ασφάλισης των γυναικών ανά κράτος μέλος, ώστε να εντοπιστούν βέλτιστες πρακτικές για την αύξηση της γυναικείας απασχόλησης, αλλά και για τον αρμονικό συνδυασμό οικογενειακού και επαγγελματικού βίου·

54.

προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εστιάσουν επειγόντως τις προσπάθειές τους στην υποστήριξη της απασχόλησης για μεγαλύτερους σε ηλικία εργαζόμενους, δεδομένης της σχεδιαζόμενης αύξησης της νόμιμης ηλικίας συνταξιοδότησης σε πολλά κράτη μέλη·

55.

φρονεί, ωστόσο, ότι η προσδοκία και η ποιότητα ζωής των ατόμων που έχουν υπερβεί τη νόμιμη ηλικία για συνταξιοδότηση είναι ανώτερες από κάθε άλλη φορά και θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι τα κράτη μέλη, σε συνεννόηση με τους κοινωνικούς εταίρους, σεβόμενα τις εθνικές παραδόσεις, θα πρέπει να προαγάγουν και να μην παρεμποδίσουν τη θέσπιση κοινών προτύπων και κανόνων που καθιστούν δυνατή την επιμήκυνση του ενεργού βίου των εργαζομένων, σε εθελοντική βάση και μετά τη νόμιμη ηλικία που θεσπίζει κάθε κράτος μέλος· ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει τις συγκριτικές μελέτες σχετικά με την ποικιλία των συνταξιοδοτικών συστημάτων στα κράτη μέλη και σχετικά με τον οικονομικό και κοινωνικό αντίκτυπο των μεταρρυθμίσεων που σχεδιάζονται στα κράτη μέλη·

56.

καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν μέτρα τα οποία θα επιτρέπουν στις γυναίκες να συνδυάζουν την εργασία και την επαγγελματική τους προαγωγή με τις οικογενειακές τους υποχρεώσεις και να καταπολεμήσουν τις διακρίσεις και τα στερεότυπα που εξακολουθούν να υπάρχουν εναντίων τους στην αγορά εργασίας και στην εκπαίδευση· υπενθυμίζει την αρχή της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών και την απαραβίαστη αρχή του ευρωπαϊκού κοινωνικού μοντέλου της ισότητας αμοιβής για την ίδια απασχόληση·

57.

ζητεί, συνεπώς, να ληφθούν μέτρα στον τομέα του εργατικού δικαίου για την οριστική κατάργηση αυτής της μορφής διακρίσεων, ιδίως των μισθολογικών διαφορών μεταξύ ανδρών και γυναικών, και να συνεκτιμηθεί η διάσταση του φύλου στους δημόσιους προϋπολογισμούς·

58.

υπενθυμίζει ότι ένα καλό εργασιακό περιβάλλον είναι σημαντικός παράγων παραγωγικότητας· καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν στον χώρο εργασίας μέτρα μείωσης του κινδύνου επιβάρυνσης της υγείας των ηλικιωμένων εργαζομένων, ιδίως δε παρεμβάσεις για τη βελτίωση του ψυχοκοινωνικού και φυσικού εργασιακού περιβάλλοντος, αλλαγές στο περιεχόμενο και την οργάνωση της εργασίας, βελτίωση της γενικής υγείας, της ευημερίας και της ικανότητας εργασίας, καθώς και αύξηση των ικανοτήτων και της επαγγελματικής επάρκειας των εργαζομένων· καλεί τις επιχειρήσεις να επενδύσουν στην πρόληψη των εργατικών ατυχημάτων και των επαγγελματικών ασθενειών, την ιατρική της εργασίας, την υγιεινή και τον κοινωνικό διάλογο·

59.

υπογραμμίζει ότι ο χώρος εργασίας επιβάλλεται να είναι προσβάσιμος και, ως εκ τούτου, ασφαλής για μεγαλύτερης ηλικίας εργαζόμενους και εργαζόμενους με αναπηρία, με την εξασφάλιση ικανοποιητικών υποδομών και με την παροχή ειδικού εξοπλισμού που είναι προσαρμοσμένος στις ατομικές τους ανάγκες· υπογραμμίζει επίσης ότι ένα προσβάσιμο περιβάλλον επιτρέπει στους ηλικιωμένους να ζουν αυτόνομα, εξοικονομώντας έτσι δημόσιους πόρους που δαπανώνται για ιδρυματική φροντίδα·

60.

καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν το δικαίωμα των εργαζομένων να ζητούν ευέλικτη ή μερική απασχόληση, που θα ισχύει όχι μόνο για τους γονείς αλλά και για μεγαλύτερης ηλικίας εργαζόμενους οι οποίοι ενδέχεται να αναλάβουν οικογενειακές ευθύνες·

61.

υπογραμμίζει τον ρόλο των μικρομεσαίων επιχειρήσεων ως καίριων παραγόντων δημιουργίας θέσεων απασχόλησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

62.

σημειώνει ότι ο τομέας των υπηρεσιών είναι ο τομέας στον οποίο απασχολούνται οι περισσότερες γυναίκες, μετανάστες και ηλικιωμένοι εργαζόμενοι· ζητεί την επείγουσα ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς υπηρεσιών·

Η πρόκληση της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών και των περιφερειών

63.

υπενθυμίζει ότι η αρχή της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών, κατεξοχήν αρχή των ευρωπαϊκών κοινωνικών μοντέλων, βασίζεται στην κάλυψη από τους ενεργούς πολίτες εναλλακτικών δυνατοτήτων απόκτησης εισοδήματος, του κόστους προστασίας και της υγείας των μη ενεργών (παιδιά, νέοι, εξαρτώμενα και ηλικιωμένα άτομα)· επιμένει να διατηρηθεί η αρχή της αλληλεγγύης παρά την προβλεπόμενη δημογραφική ανισορροπία·

64.

υπογραμμίζει τη σημασία της ενεργού παρέμβασης των δημοσίων αρχών, ιδίως μέσω της παρουσίας κοινωνικών κοινωφελών υπηρεσιών, τόσο στις οικογένειες και τα νέα παιδιά, όσο και για την υποδοχή και ανάληψη της φροντίδας των ηλικιωμένων και όλων των εξαρτώμενων προσώπων· θεωρεί ότι η πρόσβαση στις υπηρεσίες αυτές αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει την ασφάλεια δικαίου των κοινωνικών υπηρεσιών κοινής ωφέλειας στο κοινοτικό δίκαιο, ώστε να κατοχυρώνονται η καθολική πρόσβαση και η αρχή της αλληλεγγύης·

65.

υπογραμμίζει τη σημασία της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά το πώς μπορούν να προετοιμαστούν τα συστήματα υγείας για τις αυξημένες απαιτήσεις ενός γηράσκοντος πληθυσμού· σημειώνει ιδίως, στο πλαίσιο αυτό, ότι η γήρανση του πληθυσμού θα συντελέσει στην αύξηση των δημοσίων δαπανών στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης, καθόσον τα προβλήματα αναπηρίας ή ασθενειών αυξάνονται ραγδαία στις μεγαλύτερες ηλικίες, ιδίως μεταξύ των υπερηλίκων (άνω των 80 ετών), οι οποίοι θα αποτελούν το ταχύτερα αναπτυσσόμενο τμήμα του πληθυσμού τις επόμενες δεκαετίες·

66.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν αυστηρότερα μέτρα για την καταπολέμηση της μη καταβολής φορολογικών εσόδων και εισφορών κοινωνικής ασφάλισης, προκειμένου να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα των συνταξιοδοτικών συστημάτων· θεωρεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει να θεσπίσουν ενεργές, αποτελεσματικές πολιτικές απασχόλησης και τα προτρέπει να προσφέρουν ευέλικτα συστήματα και περιθώρια προσωπικής επιλογής όσον αφορά τον χρόνο συνταξιοδότησης (πέρα από το ελάχιστο όριο ηλικίας) μέσω προγραμμάτων κινήτρων τα οποία θα απευθύνονται σε εργαζόμενους οι οποίοι αποφασίζουν να παραμείνουν ενεργοί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα·

67.

υπενθυμίζει την τεράστια συμβολή των ηλικιωμένων στην κοινωνική συνοχή και την οικονομία και το γεγονός ότι η ενεργός συμμετοχή τους στους δεσμούς αλληλεγγύης της οικογένειας και μεταξύ των γενεών ενισχύει το ρόλο ανακατανομής των πόρων που υπάρχουν εντός της οικογενειακής αλυσίδας· θεωρεί, εξάλλου, ότι η συμμετοχή τους στις δραστηριότητες εθελοντισμού πρέπει να διευκολύνεται και να ενθαρρύνεται· θεωρεί, τέλος, ότι η κατανάλωση, από αυτούς, αγαθών και υπηρεσιών ψυχαγωγίας, περίθαλψης και ευεξίας αποτελεί οικονομικό τομέα σε εξάπλωση και νέα πηγή πλούτου, γνωστή ως «γκρίζος χρυσός»· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να αναπτύξουν την οικονομική και κοινωνική συμμετοχή των ηλικιωμένων, μεριμνώντας ιδιαίτερα για τη φυσική τους ευεξία και για τις καλές συνθήκες κοινωνικής και οικονομικής ζωής τους·

68.

καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη συμβολή των ηλικιωμένων για τη διατήρηση της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών και ενθαρρύνει τα κράτη να διευκολύνουν, σε συνεργασία με εταίρους σε τοπικό επίπεδο, τη συμμετοχή τους σε εθελοντικές δραστηριότητες εκπαιδευτικού, πολιτιστικού ή επιχειρηματικού χαρακτήρα·

69.

υπογραμμίζει τη σημασία της εθελοντικής εργασίας ως επιλογής για πολλά άτομα που επανεντάσσονται στην αγορά εργασίας· ενθαρρύνει τις κυβερνήσεις να διευκολύνουν τη συμμετοχή των ηλικιωμένων σε εθελοντική εργασία μέσω αντισταθμισμάτων·

70.

υπενθυμίζει ότι οι κοινωνικές υπηρεσίες κοινής ωφέλειας, που καλύπτουν ειδικότερα τη φροντίδα, την υγεία και την ανατροφή των μικρών παιδιών, διευκολύνουν την είσοδο των γονέων στην αγορά εργασίας και συμβάλλουν στην καταπολέμηση της φτώχειας, ιδίως στην περίπτωση των μονογονεϊκών οικογενειών· είναι πεπεισμένο ότι αυτές οι υπηρεσίες είναι ζωτικής σημασίας προκειμένου να μπορέσει η Ευρωπαϊκή Ένωση να ανταποκριθεί στις δημογραφικές προκλήσεις· επιπλέον, δημιουργώντας θέσεις απασχόλησης, οι κοινωνικές υπηρεσίες κοινής ωφέλειας προάγουν την τοπική και περιφερειακή οικονομική ανάπτυξη και αυξάνουν την ανταγωνιστικότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· θεωρεί, από αυτήν την άποψη, ότι πρέπει να προσδιορίζονται οι κοινωνικές υπηρεσίες γενικού οικονομικού ενδιαφέροντος και να αξιολογείται ο οικονομικός και κοινωνικός τους αντίκτυπος· ζητεί να θεσπιστούν δείκτες ποιότητας προκειμένου να καταστεί δυνατή η μέτρηση της προόδου ως προς την επίτευξη των στόχων της Βαρκελώνης· επισημαίνει ότι της ίδιας προσοχής και αντιμετώπισης πρέπει να τυγχάνουν οι κοινωνικές υπηρεσίες γενικού οικονομικού ενδιαφέροντος που απευθύνονται στους ηλικιωμένους και τα εξαρτώμενα πρόσωπα·

71.

τονίζει ότι ο εθελοντισμός και τα κοινωνικά δίκτυα στις περιφέρειες σε παρακμή συμβάλλουν σημαντικά στην ικανοποίηση των αναγκών του τοπικού πληθυσμού, αλλά δεν μπορούν να υποκαταστήσουν τον ζωτικό ρόλο των δημοσίων αρχών στην παροχή κοινωφελών υπηρεσιών στις περιφέρειες· θεωρεί ότι η ενεργός δράση των πολιτών πρέπει να αναγνωριστεί, ενώ οι φορείς της πρέπει να στηριχθούν ως εταίροι στην περιφερειακή πολιτική· τονίζει ότι με τον τρόπο αυτόν τίθενται σε λειτουργία διαδικασίες μάθησης, οι οποίες δίνουν τη δυνατότητα σε μια περιοχή να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις της δημογραφικής αλλαγής·

72.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές αρχές να κάνουν χρήση των διαρθρωτικών ταμείων προς αυτό το σκοπό· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει, στο πλαίσιο της περιφερειακής συνεργασίας (άρθρο 7, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2006, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής) (12), την ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ περιφερειών στις οποίες η «οικονομία των πρεσβυτέρων» διαδραματίζει ήδη σημαντικό ρόλο ή πρόκειται να τον αποκτήσει στο μέλλον·

73.

ζητεί τη διεξαγωγή ευρείας συζήτησης για το δικαίωμα σε αξιοπρεπή σύνταξη για όλους, προϋπόθεση της φερεγγυότητας, της αξιοπρέπειας και της κοινωνικής ένταξης του ηλικιωμένου πληθυσμού· υπενθυμίζει την ουσιώδη συμβολή των ηλικιωμένων στην κοινωνική συνοχή μέσω του εθελοντισμού και της οικογενειακής φροντίδας·

74.

καλεί τα κράτη μέλη να προβούν σε συντονισμένο προβληματισμό για τις πιθανές μεταρρυθμίσεις που θα μπορέσουν να εξασφαλίσουν τη βιωσιμότητα των συστημάτων συνταξιοδότησης και κοινωνικής ασφάλισης, και να καθορίσουν στο πλαίσιο αυτό, διατάξεις που να διασφαλίζουν στις γυναίκες τον υπολογισμό των χρονικών διαστημάτων των γονικών αδειών κατά τον καθορισμό των συνταξιοδοτικών τους δικαιωμάτων·

75.

καλεί τα κράτη μέλη τα οποία δεν διερευνούν ήδη τη σχέση μεταξύ της χορήγησης συντάξεων και των κινήτρων για εργασία, ειδικότερα όσον αφορά την ευέλικτη εργασία, να εξετάσουν αυτό το θέμα προκειμένου να εξαλείψουν τα αντικίνητρα για την εργασία·

76.

επισημαίνει ότι η γήρανση της ευρωπαϊκής κοινωνίας αποκαλύπτει σημαντικές περιφερειακές ανισότητες και ότι τα εθνικά στοιχεία που αφορούν τις δημογραφικές αλλαγές συγκαλύπτουν τις διαφορετικές τοπικές πραγματικότητες, με αποτέλεσμα να είναι ενίοτε δύσκολο να εντοπιστούν οι ανάγκες σε έργα υποδομής και οι απαραίτητες μεταφορές οικονομικών πόρων από τις κεντρικές κυβερνήσεις· καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στη βελτίωση της ποιότητας και της αξιοπιστίας των στατιστικών στοιχείων που αφορούν τις δημογραφικές τάσεις και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιταχύνουν περισσότερο τη διαδικασία ελεύθερης κυκλοφορίας όλων των εργαζομένων στη διευρυμένη Ευρωπαϊκή Ένωση, και μάλιστα πριν από το 2014·

77.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να διατηρήσουν ισοσκελισμένο τον προϋπολογισμό μεταξύ εσόδων και εξόδων στα αντίστοιχα συνταξιοδοτικά συστήματα, στο πλαίσιο του σεβασμού της αρχής της επικουρικότητας, και επικροτεί τα κράτη μέλη που σε ετήσια βάση αφιερώνουν πόρους του προϋπολογισμού για την καταβολή των μελλοντικών συντάξεων·

78.

θεωρεί ότι η δημογραφική αλλαγή έχει σοβαρές επιπτώσεις στις διάφορες περιφέρειες και απαιτεί διαφορετικές στρατηγικές προσαρμογής αναλόγως του αν πρόκειται για περιφέρεια μετανάστευσης ή περιφέρεια δημογραφικής παρακμής· θεωρεί ότι η ποιότητα της ζωής ορίζεται με διαφορετικό τρόπο στις περιφέρειες σε παρακμή, αγροτικές ως επί το πλείστον, απ' ό,τι στις περιφέρειες δημογραφικής μεγέθυνσης και ότι, κατά συνέπεια, χρειάζονται διαφορετικές στρατηγικές ενίσχυσης·

79.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν την διάσταση των γενεών στην αλληλεγγύη μεταξύ των περιφερειών της Ευρώπης και να λάβουν υπόψη τις εδαφικές επιπτώσεις μεγάλης κλίμακας που έχουν οι διάφορες δημογραφικές τάσεις, οι οποίες σημειώνονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση· υπογραμμίζει ότι οι επιπτώσεις αυτές είναι σημαντικές σε θέματα στέγης και υποδομών, ιδιαίτερα στις αστικές ζώνες στις οποίες θα σημειωθεί πιθανότατα αύξηση και έντονη συγκέντρωση μεταναστευτικού πληθυσμού· υπογραμμίζει επίσης τις ειδικές ανάγκες σε τοπικό επίπεδο στις γηράσκουσες περιοχές, στον τομέα της επένδυσης σε υπηρεσίες εγγύτητας, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες των ηλικιωμένων και να εξασφαλισθεί για αυτούς, για όσο το δυνατόν μεγαλύτερη διάρκεια, η αυτονομία και η ανεξαρτησία· προτείνει ότι η κατανομή διαρθρωτικών πόρων και οι δυνατότητες που προσφέρει το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο για ενεργοποίηση τοπικού κοινωνικού κεφαλαίου παροχής θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη αυτές τις επενδυτικές ανάγκες· ζητεί τη διατήρησή τους και μετά το 2013· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι πρέπει να ληφθούν μέτρα από τις περιφέρειες αποδημίας, προκειμένου να διατηρηθεί μια φυσική δημογραφική ισορροπία από τις επενδύσεις υπέρ της απασχόλησης, της κατάρτισης και της πρόσβασης στις δημόσιες υπηρεσίες·

80.

προτείνει στην Επιτροπή, στο πλαίσιο της εδαφικής συνεργασίας, να προωθήσει ευρωπαϊκά δίκτυα στα οποία οι περιφερειακές και τοπικές αρχές, οι περιφέρειες και οι παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών θα μπορούν να ανταλλάξουν γνώσεις όσον αφορά την επίλυση των προβλημάτων που επιφέρει η δημογραφική αλλαγή·

81.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν προγράμματα που αφορούν περισσότερες γενεές, στο πλαίσιο των οποίων θα συνεργάζονται ηλικιωμένα και νεότερα άτομα με σκοπό την ανταλλαγή δεξιοτήτων και την απόκτηση νέων εμπειριών· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την ανταλλαγή καλών πρακτικών σε αυτόν τον τομέα·

82.

ζητεί από τα κράτη μέλη να βοηθήσουν τις περιοχές καθαρής μετανάστευσης, εγγυώμενες την ύπαρξη υψηλού επιπέδου κοινωφελών υπηρεσιών (π.χ. υπηρεσιών εκπαίδευσης, συμπεριλαμβανομένων υπηρεσιών προσχολικής εκπαίδευσης και φροντίδας παιδιών, υπηρεσιών υγειονομικής περίθαλψης, ταχυδρομικών υπηρεσιών), την εξασφάλιση της προσβασιμότητας (π.χ. σε δημόσιες συγκοινωνίες, υποδομές μεταφορών και δίκτυα τηλεπικοινωνιών) και τη διασφάλιση της συμμετοχής και των δεξιοτήτων (π.χ. μέσω της εκπαίδευσης, συμπεριλαμβανομένων μεθόδων της διά βίου μάθησης και της χρήσης νέων τεχνολογιών και της επένδυσης σε αυτές)· ζητεί να προσαρμοσθούν οι συνθήκες για την εκτέλεση αυτών των στόχων στις τοπικές ανάγκες και τους τοπικούς φορείς και να βελτιωθεί η δυνατότητα προσαρμογής τους· εφιστά ιδιαίτερα την προσοχή στην κατάσταση των νησιών, των μεθοριακών περιοχών, των ορεινών περιοχών και άλλων εξαιρετικά απόκεντρων περιοχών·

83.

χαιρετίζει την πρόταση για τη δημιουργία Ευρωπαϊκού Ταμείου Ολοκλήρωσης· καλεί τις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές που είναι αρμόδιες για τον σχεδιασμό και τη διαχείριση των προγραμμάτων συνοχής και ανάπτυξης να συνεργαστούν ακόμα πιο στενά για να ενθαρρύνουν τον πληθυσμό να επιστρέψει στις περιοχές της υπαίθρου με συρρικνωμένο πληθυσμό, βελτιώνοντας τις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας στις περιοχές αυτές·

84.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, στην τέταρτη έκθεση σχετικά με την κοινωνική και οικονομική συνοχή, η Επιτροπή αναγνώρισε την αυξανόμενη ανισότητα στη δημογραφική ανάπτυξη ως μία από τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει· αναμένει με ενδιαφέρον τα αποτελέσματα των κοινωνικών διαβουλεύσεων και τον καθορισμό του ρόλου της περιφερειακής πολιτικής στην αντιμετώπιση των δυσμενών συνεπειών των δημογραφικών αλλαγών κατά την επόμενη περίοδο προγραμματισμού·

85.

υπενθυμίζει στα κράτη μέλη την πολλαπλώς μειονεκτική θέση στην οποία βρίσκονται τα άτομα που προσφέρουν υπηρεσίες φροντίδας, ιδίως όταν είναι ηλικιωμένα· προτείνει να προσφέρεται μεγαλύτερη στήριξη σε αυτά τα πρόσωπα ούτως ώστε να υπερβούν τα πολλαπλά εμπόδια στην απασχόληση·

86.

εκτιμά ότι, στις φτωχές αστικές ζώνες, προαστιακές και αγροτικές περιοχές οι δημογραφικές τάσεις είναι πιθανόν να προκαλέσουν συρρίκνωση του πληθυσμού με αποφασιστικό αντίκτυπο στη στέγαση και τις υποδομές·

87.

καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν τη διαθεσιμότητα κατοικιών κατάλληλων για οικογένειες, ιδιαίτερα για τις μονογονεϊκές οικογένειες και τους ηλικιωμένους, π.χ. με «διαγενεακά προγράμματα» στο πλαίσιο της πολεοδομικής και χωροταξικής ανάπτυξης·

88.

υπογραμμίζει ότι η δημογραφική ανισορροπία σε παγκόσμιο επίπεδο κινδυνεύει να εντείνει τις ανισότητες ανάπτυξης και τις μεταναστευτικές πιέσεις· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν αυτά τα στοιχεία στις μεταναστευτικές πολιτικές τους με στόχο την από κοινού ανάπτυξη·

Η πρόκληση της ενσωματωμένης μετανάστευσης

89.

επισημαίνει ότι η προσφυγή στη μετανάστευση είναι και θα εξακολουθήσει να είναι ένα από τα στοιχεία της δημογραφίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και θα μπορούσε να αποτελεί θετική συνεισφορά από οικονομική, κοινωνική και πολιτιστική άποψη· κατά συνέπεια, καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους κοινωνικούς εταίρους να αναπτύξουν ειρηνική και λογική προσέγγιση της μετανάστευσης για να αντιταχθούν στις ξενόφοβες και ρατσιστικές γνώμες και στάσεις και να προωθήσουν την πλήρη και πραγματική ενσωμάτωση των μεταναστών στην κοινωνία·

90.

αναγνωρίζει, ωστόσο, ότι η μετανάστευση προσφέρει, ιδίως σε περιφέρειες στις οποίες καταγράφεται καθαρή αποδημία, τη δυνατότητα ανάσχεσης του αρνητικού αντικτύπου των δημογραφικών αλλαγών και, ως εκ τούτου, καλεί τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν την ένταξη των μεταναστών ως στρατηγικής σημασίας μέτρο πολιτικής·

91.

πιστεύει ότι οι πολιτικές ένταξης πρέπει να ενισχυθούν στα κράτη μέλη ούτως ώστε να διευκολύνουν την εγκατάσταση των μεταναστών στην Ευρωπαϊκή Ένωση· χαιρετίζει επομένως την απόφαση 2007/435/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2007, για τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ένταξης Υπηκόων Τρίτων Χωρών για την περίοδο 2007 έως 2013, ως μέρος του γενικού προγράμματος «Αλληλεγγύη και διαχείριση των μεταναστευτικών ροών» (13) και ελπίζει ότι θα συμβάλει στη διευκόλυνση της κοινωνικής και οικονομικής ένταξης των μεταναστών στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

92.

υπογραμμίζει την ανάγκη κατάρτισης και συντονισμού μεταναστευτικών πολιτικών από τα κράτη μέλη, διασφαλίζοντας ότι οι μετανάστες απολαμβάνουν τις ίδιες συνθήκες διαβίωσης και εργασίας· καλεί την Επιτροπή να επεξεργαστεί στρατηγική και συγκεκριμένα μέτρα σχετικά με την οικονομική μετανάστευση και να τα καταθέσει το ταχύτερο δυνατόν·

93.

υπογραμμίζει τον επείγοντα χαρακτήρα του καλύτερου συντονισμού των μεταναστευτικών πολιτικών των κρατών μελών προκειμένου να εξασφαλισθεί καλύτερη ενσωμάτωση των μεταναστών στην κοινωνία και στην επίσημη οικονομία και να διασφαλιστεί η νομική και κοινωνική τους ασφάλιση, συμπεριλαμβανομένων των συνταξιοδοτικών τους δικαιωμάτων· καλεί τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν αποφασιστικά το εμπόριο ανθρώπινων όντων και τα σχετικά λαθραία κυκλώματα και να επιβάλει κυρώσεις στους εργοδότες που προσλαμβάνουν ή/και εκμεταλλεύονται εργάτες χωρίς νόμιμα χαρτιά· εκφράζει την ικανοποίησή του για την ευρωπαϊκή πρωτοβουλία κατά της παράνομης εργασίας και κατά της εκμετάλλευσης και των αναξιοπρεπών συνθηκών διαβίωσης, που θύματά τους είναι οι λαθρομετανάστες·

94.

αναγνωρίζει, στο πλαίσιο αυτό, τον ιδιαίτερο ρόλο των πόλεων, καθόσον οι περισσότεροι μετανάστες εγκαθίστανται σε πόλεις, και υπογραμμίζει την ανάγκη η Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λαμβάνουν υπόψη τον αντίκτυπο των μεταναστευτικών πολιτικών στις πόλεις και να επιδιώκουν τη στενή συμμετοχή τους στον σχεδιασμό και την εφαρμογή των πολιτικών σχετικά με τη μετανάστευση· σημειώνει με ενδιαφέρον τη διαδικασία «ολοκλήρωσης των πόλεων» («Integrating Cities») που άρχισε να εφαρμόζεται το 2006 από την Επιτροπή και την ομάδα «ευρωπαϊκές πόλεις» (Eurocities) και τη δήλωση του Μιλάνου που υπεγράφη στις 6 Νοεμβρίου 2007 για τη διασφάλιση της συνέχισης του διαλόγου σχετικά με την εφαρμογή των κοινών βασικών αρχών για την ένταξη·

95.

υπογραμμίζει ότι η νόμιμη μετανάστευση εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να συνιστά όφελος για τους μετανάστες και να μην προκαλεί πρόβλημα στις χώρες καταγωγής· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να επεκτείνουν τα μέτρα τους για την ένταξη των μεταναστών·

96.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρωτοβουλία της Επιτροπής και των κρατών μελών να λάβουν υπόψη την παγκόσμια διάσταση της μετανάστευσης και τις συνέπειες που θα έχει για τις χώρες καταγωγής η οικονομική μετανάστευση στην Ευρωπαϊκή Ένωση· τονίζει την ανάγκη να ληφθεί υπόψη ο κίνδυνος διαφυγής εγκεφάλων στη χώρα καταγωγής των μεταναστών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν αποτελεσματικά μέτρα, σε συνεργασία με τις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες, για την καταπολέμηση αυτού του φαινομένου·

97.

επιμένει να μην εξαφανισθεί η ανθρώπινη διάσταση της μετανάστευσης κάτω από αυστηρά οικονομικούς προβληματισμούς και να παραμείνει η επιλογή της οικογενειακής επανένωσης ανοιχτή πιθανότητα για τους μετανάστες που το επιθυμούν· ζητεί τη στενή συνεργασία των ευρωπαϊκών πολιτικών της μετανάστευσης και εκείνων της απασχόλησης, των κοινωνικών θεμάτων, της εκπαίδευσης και της περιφερειακής πολιτικής·

98.

υπενθυμίζει ότι τα εμβάσματα από μετανάστες που βρίσκονται στην Ευρώπη είναι μια πολύ σημαντική μέθοδος χρηματοδότησης της διαβίωσης των ηλικιωμένων στις αναπτυσσόμενες χώρες·

99.

επισημαίνει ότι οι μεταναστευτικές πολιτικές πρέπει να είναι προσανατολισμένες στην καταπολέμηση των διακρίσεων και να αποσκοπούν σε υψηλότερο βαθμό νομικής και κοινωνικής και κοινωνιακής ισότητας τόσο για τους μετανάστες που βρίσκονται ήδη στην Ευρώπη όσο και για όσους θα έλθουν στο μέλλον·

100.

θεωρεί ότι τα μέλη της οικογενείας που συνοδεύουν τον μετανάστη εργαζόμενο πρέπει να λαμβάνουν άδεια παραμονής και, εν ανάγκη, άδεια εργασίας·

101.

υπογραμμίζει το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι γυναίκες μετανάστες και καλεί τα κράτη μέλη να τους δώσουν τη θέση που τους αξίζει στο πλαίσιο των πολιτικών ενσωμάτωσης, καθώς επίσης και να διασφαλίσουν το σύνολο των δικαιωμάτων τους·

102.

καλεί τα κράτη μέλη να εγγράψουν στην ημερήσια διάταξη μιας επόμενης διάσκεψης κορυφής την ανταλλαγή απόψεων για τις δημογραφικές αλλαγές και τις αποδεδειγμένες καλές πρακτικές σε τομείς όπως η γήρανση του ενεργού πληθυσμού, η απασχόληση των νέων, οι πολιτικές για την οικογένεια και η ενσωμάτωση των μεταναστών·

103.

επιδοκιμάζει τη δέσμευση της Επιτροπής να υποβάλλει κάθε δύο έτη έκθεση για την κατάσταση σε συνδυασμό με το Ευρωπαϊκό Δημογραφικό Φόρουμ· εύχεται η έκθεση αυτή να υπολογίζει επίσης την επίπτωση των εφαρμοζόμενων πολιτικών στα κράτη μέλη στους οικείους τομείς· υποστηρίζει την πρόθεση της Επιτροπής να αφιερώνει, ανά διετία, ένα κεφάλαιο της έκθεσής της στη στειρότητα και να εισαγάγει στην έκθεσή της ένα κεφάλαιο σχετικά με τις προετοιμασίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις δημογραφικές αλλαγές· ενθαρρύνει την Επιτροπή να θέσει σε εφαρμογή σύστημα δεικτών για την παρακολούθηση και ανάλυση της δημογραφικής εξέλιξης στα διάφορα κράτη μέλη και στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

104.

σημειώνει ότι το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης δημιουργεί νέα προβλήματα σχετικά με τους δημοκρατικούς μηχανισμούς και τους διαύλους μέσω των οποίων μπορεί να εκφραστεί δημοσίως η πολλαπλότητα των συνιστωσών της Ευρώπης και να ασκήσει επιρροή στη λήψη πολιτικών αποφάσεων· εκτιμά ότι το κρίσιμο ζήτημα σε μια γηράσκουσα κοινωνία είναι η πολιτική εκπροσώπηση των ανηλίκων, οι οποίοι εκπροσωπούν το κοινό μέλλον και, ως εκ τούτου, το πολιτικό μέλλον της κοινότητας, παρότι δεν έχουν ακόμη δημόσιο λόγο και δεν ασκούν επιρροή στη λήψη αποφάσεων. διαπιστώνει ότι, για ποικίλους λόγους, η φωνή των μεταναστών, τόσο των ενηλίκων όσο και των παιδιών τους, δεν μπορεί επίσης να ακουστεί εύκολα· είναι της γνώμης ότι το ζήτημα της δημόσιας έκφρασης και της πολιτικής εκπροσώπησης των κοινωνικών ομάδων, κυρίως των ανηλίκων, που δεν διαθέτουν επί του παρόντος τέτοιες δυνατότητες είναι καίριας σημασίας και απαιτεί εμπεριστατωμένο και ευρύτατο διάλογο·

105.

ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την ευαισθητοποίηση των πολιτών της Ένωσης έναντι των δημογραφικών προκλήσεων στην Ευρώπη, π.χ. διοργανώνοντας εκστρατείες και πιλοτικά προγράμματα σχετικά με αυτό το θέμα·

*

* *

106.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 115 της 14.4.1997, σ. 238.

(2)  ΕΕ C 104 της 6.4.1998, σ. 222.

(3)  ΕΕ C 232 της 17.8.2001, σ. 381.

(4)  ΕΕ C 292 E της 1.12.2006, σ. 131.

(5)  ΕΕ C 305 Ε της 14.12.2006, σ. 141.

(6)  ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 66.

(7)  ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23.

(8)  ΕΕ L 348 της 28.11.1992, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 145 της 19.6.1996, σ. 4.

(10)  ΕΕ L 14 της 20.1.1998, σ. 9.

(11)  ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16.

(12)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25.

(13)  ΕΕ L 168 της 28.6.2007, σ. 18.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/88


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Επιστημονική συνεργασία με την Αφρική

P6_TA(2008)0067

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη σημασία της υποστήριξης μέτρων για τη βελτίωση της επιστημονικής συνεργασίας με την Αφρική

2009/C 184 E/13

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόσφατη Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Αφρικής της 8ης και 9ης Δεκεμβρίου 2007, τη Στρατηγική Εταιρική Σχέση ΕΕ-Αφρικής και το Σχέδιο Δράσης ΕΕ-Αφρικής (2008-2010),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 31ης Ιανουαρίου 2008 για τον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας: Νέες Προοπτικές (1),

έχοντας υπόψη το ρόλο της ενεργειακής τεχνολογίας στην αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος,

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

1.

αναγνωρίζει την αυξανόμενη τάση μεταξύ των πολιτικών παραγόντων στην Αφρική για απόδοση προτεραιότητας στην επιστήμη και τεχνολογία (Ε&Τ), καθώς και στην καινοτομία για την ανάπτυξη·

2.

αναγνωρίζει τη σημαντική συμβολή της Νέας Στρατηγικής Εταιρικής Σχέσης για την Ανάπτυξη της Αφρικής (NEPAD), του ενοποιημένου σχεδίου δράσης Ε&Τ στο πλαίσιο της σχέσης αυτής και των επιμέρους προγραμμάτων Ε&Τ της Αφρικανικής Ένωσης και ζητεί την ενίσχυση της εφαρμογής τους καθώς και την πλήρη ανάπτυξή τους, όπως επίσης και τη βελτίωση των σχετικών μέτρων·

3.

υπογραμμίζει την ανάγκη της αυξημένης συμμετοχής των αφρικανών επιστημόνων σε διεθνή προγράμματα επιστημονικής συνεργασίας και προγράμματα έρευνας και ανάπτυξης προκειμένου να διατηρηθεί και να αναπτυχθεί η γνώση σχετικά με την έρευνα και ανάπτυξη στην Αφρική, ιδίως σε τομείς όπως τα τρόφιμα, η υγεία και η ενέργεια·

4.

υπενθυμίζει την ειδική σημασία που αποδίδεται στις παραμελημένες ασθένειες εντός του 7ου Προγράμματος Πλαισίου δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (2) και θεωρεί ότι θα έπρεπε να δοθεί έμφαση στην έρευνα για το HIV/AIDS στις αφρικανικές χώρες·

5.

ζητεί την ενίσχυση της υφιστάμενης υποδομής για την έρευνα σύμφωνα με την υπόδειξη της Αφρικανικής Ένωσης και της Αφρικανικής Επιστημονικής Κοινότητας περιλαμβανομένου του γραφείου της NEPAD για την επιστήμη και την τεχνολογία, των προγραμμάτων της Αφρικανικής Ένωσης και των προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης, ιδίως σε συγκεκριμένους τομείς όπως τα τρόφιμα, η υγεία και η ενέργεια·

6.

καλεί επειγόντως τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη συνεργασία στον τομέα της Ε&Τ με την Αφρική η οποία θα διασφαλίσει ταχέως πραγματική και εκτεταμένη ανάπτυξη της γνώσης και των τεχνολογιών στις αφρικανικές χώρες·

7.

σημειώνει ότι η επιστημονική πρόοδος συμβάλλει στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη που προβλέπεται στους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας· καλεί ιδιαίτερα την ΕΕ να δώσει στην αλλαγή του κλίματος ειδική προτεραιότητα στο πλαίσιο της συνεργασίας της με την Αφρική τονίζοντας κατά πρώτο λόγο τις τεράστιες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας που διαθέτει η Αφρική, ιδίως την ηλιακή ενέργεια·

8.

καλεί επειγόντως τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη μεταφορά γνώσης και τεχνολογίας μεταξύ ΕΕ και Αφρικής, από κοινού με προγράμματα έρευνας και ανάπτυξης βάσει νέου συνεπούς πλαισίου δράσης για την επίτευξη άμεσων και μακροπρόθεσμων στόχων σε σχέση με τη βιώσιμη ανάπτυξη και να αναπτύξουν την αντίστοιχη πολιτική και πόρους·

9.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εξασφαλίζουν μεγαλύτερη συνέπεια μεταξύ της διεθνούς πολιτικής της ΕΕ στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας και των βασικών αναγκών των αφρικανικών χωρών, οδηγώντας έτσι στην ανάπτυξη νέου πλαισίου για την επιστήμη και τις διπλωματικές σχέσεις με την Αφρική σε παγκόσμια κλίμακα·

10.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στα Ηνωμένα Έθνη.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0029.

(2)  EE L 412 της 30.12.2006, σ. 1.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/89


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
4η έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή

P6_TA(2008)0068

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την τέταρτη έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή (2007/2148(INI))

2009/C 184 E/14

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την τέταρτη έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή (COM(2007)0273) («τέταρτη έκθεση για τη συνοχή»),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Στρατηγική για τις ιδιαίτερα απομακρυσμένες περιφέρειες: επιτεύγματα και μελλοντικές προοπτικές» (COM(2007)0507),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 158, 159 και 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

έχοντας υπόψη την Εδαφική Ατζέντα της ΕΕ, τον Χάρτη της Λειψίας για τις βιώσιμες ευρωπαϊκές πόλεις, καθώς και το πρώτο πρόγραμμα δράσης για την εφαρμογή της Εδαφικής Ατζέντας της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Δικτυακού Παρατηρητηρίου της Ευρωπαϊκής Χωροταξίας (ESΡΟΝ) με θέμα «Territorial Futures — Spatial scenarios for Europe» και τη μελέτη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με θέμα «Περιφερειακές ανισότητες και συνοχή: στρατηγικές για το μέλλον»,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών (COTER-IV-011) της 28ης Νοεμβρίου 2007 και τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (CESE 1712/2007) της 12ης Δεκεμβρίου 2007 σχετικά με την τέταρτη έκθεση για τη συνοχή,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με τον αντίκτυπο και τις επιπτώσεις των διαρθρωτικών πολιτικών στη συνοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της 12ης Ιουλίου 2007, σχετικά με τον ρόλο και την αποτελεσματικότητα της πολιτικής για τη συνοχή στη μείωση των ανισοτήτων μεταξύ των φτωχότερων περιφερειών της ΕΕ (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 και το άρθρο 112, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Αλιείας (A6-0023/2008),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω των συνεχιζόμενων σημαντικών ανισοτήτων και των ιδιαίτερων διαρθρωτικών προβλημάτων σε πολλές ευρωπαϊκές περιφέρειες, κατάσταση που επιδεινώθηκε από την πρόσφατη διεύρυνση της Ένωσης, εξακολουθεί να είναι απαραίτητη μια συνολική ευρωπαϊκή πολιτική συνοχής,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική συνοχής της ΕΕ παραμένει ως εκ τούτου πυλώνας θεμελιώδους σημασίας στη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και διαδραματίζει ενεργό ρόλο για τον περιορισμό των ανισοτήτων και των αναπτυξιακών ελλειμμάτων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη τη σαφή σχέση μεταξύ της ανόδου του ευρωσκεπτικισμού και της αύξησης των εδαφικών ανισοτήτων μεταξύ των περιφερειών και εντός αυτών, γεγονός που καταδεικνύει την ανάγκη οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής προκειμένου να ενισχυθεί η σύγκλιση και να θεμελιωθεί η νομιμότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την οποία απαιτείται περιφερειακή πολιτική με ορατά πρακτικά αποτελέσματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιφερειακές και τοπικές αρχές, καθώς και οι τοπικοί φορείς διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στη στενότερη επαφή των πολιτών με τις δραστηριότητες της ΕΕ και στην εφαρμογή αυτής της πολιτικής, της οποίας τα επιτεύγματα θα πρέπει να δημοσιοποιούνται πιο αποτελεσματικά,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της προστιθέμενης αξίας της, η πολιτική συνοχής προσφέρει σε κάθε περιφέρεια τη δυνατότητα για απτά οφέλη όσον αφορά τη μακροπρόθεσμη απασχόληση και τη βελτίωση του βιοτικού επιπέδου του ντόπιου πληθυσμού, ιδιαίτερα στις περιφέρειες που υστερούν, και συμβάλλει στην ενίσχυση των διοικητικών ικανοτήτων και στην αποκεντρωμένη διαχείριση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, με γνώμονα τα ανωτέρω, πρέπει να απορριφθεί κάθε απόπειρα εκ νέου εθνικοποίησης της πολιτικής αυτής,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας, η οποία εγκρίθηκε πρόσφατα από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων στις 18 Οκτωβρίου 2007 και υπεγράφη στις 13 Δεκεμβρίου 2007, εμπεριέχει την εδαφική συνοχή ως έναν εκ των θεμελιωδών στόχων της Ένωσης παράλληλα με την οικονομική και κοινωνική συνοχή,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να εξασφαλισθούν αυξανόμενοι χρηματοοικονομικοί πόροι για την πολιτική συνοχής στο μέλλον ώστε να αντιμετωπισθούν οι νέες προκλήσεις που έχουν σημαντικό εδαφικό αντίκτυπο, όπως είναι οι δημογραφικές μεταβολές, η συγκέντρωση στα αστικά κέντρα, ο κοινωνικός διαχωρισμός, οι μεταναστευτικές μετακινήσεις (που είναι ιδιαίτερα προβληματικές για τις αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές), η προσαρμογή στην παγκοσμιοποίηση, η αλλαγή του κλίματος, ο ενεργειακός εφοδιασμός, καθώς και ο αργός ρυθμός της διεργασίας κάλυψης της υστέρησης των αγροτικών περιοχών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προκλήσεις αυτές μπορούν να αντιμετωπισθούν μόνο εάν αναγνωρισθεί και μελλοντικά η βαρύνουσα σημασία της πολιτικής συνοχής·

Τα αντιτιθέμενα δεδομένα της κατάστασης της συνοχής στην Ευρωπαϊκή Ένωση των 27 κρατών μελών

1.

χαιρετίζει την εν λόγω έκθεση, η οποία είναι πιο λεπτομερής από τις προηγούμενες, βασίζεται σε διάφορους δείκτες και προσφέρει χρήσιμα συγκριτικά δεδομένα σε σχέση με άλλες χώρες όπως οι Ηνωμένες Πολιτείες, η Ιαπωνία, η Κίνα ή η Ινδία, αντανακλώντας το διεθνές πλαίσιο στο οποίο λειτουργούν οι οικονομίες της ΕΕ·

2.

εκφράζει, ωστόσο, τη δυσαρέσκειά του για την έλλειψη συσχετισμένων πληροφοριών και συγκρίσιμων στοιχείων από διάφορα επίπεδα NUTS, που θα επέτρεπαν την καλύτερη εκτίμηση της βιωσιμότητας της ανάπτυξης και της σύγκλισης· ζητεί, για τον λόγο αυτόν, τη χρήση καλύτερων στατιστικών εργαλείων —όπως οι νέοι δείκτες (πέραν του κατά κεφαλήν ΑΕγχΠ) που χρησιμοποιήθηκαν με επιτυχία στην τέταρτη έκθεση για τη συνοχή— οι οποίοι θα επιτρέπουν την ακριβέστερη μέτρηση του βαθμού οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής που έχει επιτευχθεί στην πράξη, καθώς και τη συγκεκριμένη συμβολή των τοπικών δράσεων στην πολιτική συνοχής· θεωρεί ότι προς επίτευξη αυτού του στόχου είναι απαραίτητη η ενίσχυση των ικανοτήτων του ESΡΟΝ·

3.

επισημαίνει τις καθυστερήσεις όσον αφορά την απορρόφηση των διαρθρωτικών πιστώσεων στα κράτη μέλη και ζητεί να ληφθούν μέτρα για τη βελτίωση αυτής της κατάστασης· σημειώνει πάντως ότι είναι πολύ νωρίς για να αξιολογηθούν τα αποτελέσματα της πολιτικής συνοχής στα νέα κράτη μέλη· χαιρετίζει όλες τις προσπάθειες για την αύξηση της αποτελεσματικότητας της πολιτικής συνοχής και για τη μείωση της υπερβολικής γραφειοκρατίας, και ζητεί συστηματική αξιολόγηση της πολιτικής αυτής· επαναλαμβάνει την ανεπιφύλακτη υποστήριξή του στην «Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για την Διαφάνεια» που έχει αναλάβει η Επιτροπή, η οποία θα εντοπίζει από το 2008 και εφεξής τους αποδέκτες διαρθρωτικών πόρων·

4.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι οι παλαιές χώρες συνοχής, ιδίως Ελλάδα, Ισπανία, Πορτογαλία και Ιρλανδία, έχουν καλύψει σε σημαντικό βαθμό το χάσμα και το διάστημα 2000-2006 κατέγραψαν εντυπωσιακούς ρυθμούς ανάπτυξης, υπενθυμίζει όμως ότι, παρά την οικονομική τους μεγέθυνση, εξακολουθούν να υφίστανται σημαντικές ανισότητες μεταξύ των περιφερειών τους και άλυτα σοβαρά διαρθρωτικά προβλήματα·

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τους ρυθμούς οικονομικής μεγέθυνσης που καταγράφονται στα νέα κράτη μέλη αλλά σημειώνει ότι η οικονομική σύγκλισή τους δεν προβλέπεται να πραγματοποιηθεί παρά μόνο σε μεσοπρόθεσμο ή μακροπρόθεσμο ορίζοντα και ότι θα είναι μια μακρά διαδικασία δεδομένου του εξαιρετικά χαμηλού σημείου εκκίνησης του κατά κεφαλήν ΑΕγχΠ σε ορισμένες από τις χώρες αυτές·

6.

χαιρετίζει την επαναβεβαίωση από την Επιτροπή του σημαντικού ρόλου που παίζει η πολιτική συνοχής στην ενίσχυση της ικανότητας όλων των κρατών μελών να αναπτύσσονται αρμονικά και να δημιουργούν νέες βιώσιμες θέσεις απασχόλησης, όπως αυτό φαίνεται από τα πολύ καλά αποτελέσματα της πολιτικής συνοχής σε πολλές περιφέρειες του Στόχου 2·

7.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η σύγκλιση μεταξύ των χωρών πολύ συχνά αποκρύπτει την εμβάθυνση των διαφορών μεταξύ των περιφερειών και εντός της κάθε περιφέρειας ξεχωριστά· σημειώνει ότι αυτή η αύξηση των ανισοτήτων σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο παρατηρείται σε διάφορους τομείς, όπως η απασχόληση, η παραγωγικότητα, τα εισοδήματα, το μορφωτικό επίπεδο και η ικανότητα καινοτομίας· τονίζει επίσης τον ρόλο της εδαφικής συνεργασίας στην αντιμετώπιση αυτών των προβλημάτων·

8.

υπογραμμίζει, επί παραδείγματι, ότι η ανταγωνιστικότητα των περιφερειών εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την παραγωγικότητα, την προσπελασιμότητα των αγορών και το επίπεδο ειδίκευσης του εργατικού δυναμικού, που παρουσιάζουν σαφώς μεγαλύτερες διαφορές μεταξύ των περιφερειών παρά μεταξύ των κρατών μελών· σημειώνει, επιπλέον, ότι οι θεσμικοί παράγοντες θεωρούνται όλο και περισσότερο βασικά στοιχεία της ανταγωνιστικότητας, και σε αυτούς τους παράγοντες περιλαμβάνεται το απόθεμα κοινωνικού κεφαλαίου με τη μορφή επιχειρηματικής παράδοσης και κοινών κανόνων συμπεριφοράς που διευκολύνουν τη συνεργασία και την επιχειρηματικότητα, καθώς και την αποδοτικότητα της δημόσιας διοίκησης·

9.

σημειώνει, εν προκειμένω, ότι σε ορισμένες ανεπτυγμένες ή ακόμα και σε ορισμένες λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες αρχίζουν να συσσωρεύονται πολλά και εξαιρετικά σύνθετα οικονομικά προβλήματα που έχουν σημαντικές εδαφικές επιπτώσεις από την άποψη του δυναμικού ανάπτυξης όπως: χαμηλοί ρυθμοί οικονομικής ανάπτυξης, πτώση της παραγωγικότητας και της απασχόλησης, και γήρανση του πληθυσμού·

10.

σημειώνει ότι, παρά το γεγονός ότι ο υψηλός ρυθμός ανάπτυξης έχει επιτρέψει σε ορισμένα κράτη μέλη να επιτύχουν την πλήρη απασχόληση και να αυξήσουν το κατά κεφαλήν ΑΕγχΠ τους, σε άλλες χώρες οι διαφορές μεταξύ των μεμονωμένων κοινωνικών ομάδων έχουν διευρυνθεί, πράγμα που σημαίνει ότι τα πλέον ευάλωτα τμήματα του πληθυσμού εξακολουθούν να απαιτούν κοινωνική ένταξη·

11.

υπογραμμίζει τον χαμηλό βαθμό σύγκλισης όσον αφορά το μορφωτικό επίπεδο και το πραγματικό μορφωτικό χάσμα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών, όπου το 29 % των ατόμων ηλικίας 25 έως 64 ετών είναι κάτοχοι πανεπιστημιακού τίτλου σπουδών έναντι μόλις του 16 % των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης· σημειώνει, ωστόσο, ότι το ποσοστό των γυναικών με πτυχίο τριτοβάθμιας εκπαίδευσης αυξάνεται ταχύτερα σε σύγκριση με το αντίστοιχο ποσοστό των ανδρών·

12.

υπογραμμίζει τη σημασία της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου, των ίσων ευκαιριών και των ειδικών αναγκών των ατόμων με αναπηρίες και των ηλικιωμένων πολιτών σε όλα τα στάδια της υλοποίησης των έργων στον τομέα της πολιτικής συνοχής·

13.

επισημαίνει το φαινόμενο της συγκέντρωσης στις περιφέρειες των πρωτευουσών —φαινόμενο ιδιαίτερα έντονο στα νέα κράτη μέλη— οι οποίες παράγουν κατά μέσο όρο το 32 % του ΑΕγχΠ της χώρας τους, ενώ αντιπροσωπεύουν μόνον το 22 % του πληθυσμού· σημειώνει ότι η συγκέντρωση αυτή μπορεί να οδηγήσει σε μεγάλες ανισότητες όσον αφορά το ποσοστό ανεργίας στα κέντρα των πόλεων·

14.

σημειώνει ότι αυτή η ανεξέλεγκτη αστικοποίηση μπορεί να προκαλέσει δημογραφικές, οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές ανισορροπίες καθώς και ανισορροπίες στον τομέα των μεταφορών μέσα σε έναν περιορισμένο χώρο και να επιφέρει την ανάπτυξη των προαστίων και τη μείωση του πληθυσμού των περιοχών της υπαίθρου που είναι μακριά από πόλεις· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να εξετάσει ειδικά αυτό το πρόβλημα με την υποβολή συγκεκριμένων προτάσεων που θα καταπολεμούν αυτά τα προβλήματα·

15.

υπογραμμίζει τις περιφερειακές ανισότητες όσον αφορά την προσβασιμότητα και τη σύνδεση μεταξύ των κέντρων και της περιφέρειας, που είναι αποτέλεσμα γεωγραφικών και διαρθρωτικών μειονεκτημάτων, έλλειψης επενδύσεων στις υποδομές μεταφορών καθώς και διαφοροποίησης των δυνατοτήτων μεταφορικών συνδέσεων· επισημαίνει ιδιαιτέρως τα σημαντικά εμπόδια από την άποψη της προσβασιμότητας για τις ορεινές και νησιωτικές περιοχές καθώς και της περιφέρειας και των πλέον απομακρυσμένων περιοχών που απέχουν πολύ από την Ευρωπαϊκή ενδοχώρα· επισημαίνει την ανάγκη για επεξεργασία μέτρων με σκοπό την ενίσχυση του περιφερειακού δυναμικού, της ελκυστικότητας και της αειφόρου ανάπτυξης αυτών των περιφερειών·

16.

εκφράζει τη μεγάλη του έκπληξη για τη δήλωση της Επιτροπής στην τέταρτη έκθεση για τη συνοχή σύμφωνα με την οποία «ο νησιωτικός χαρακτήρας δεν φαίνεται να αποτελεί καθαυτός μείζον εμπόδιο στην ανάπτυξη», και σημειώνει τη μεγάλη απογοήτευση των κατοίκων νησιωτικών περιοχών με αυτήν τη δήλωση, διότι αντιμετωπίζουν σε καθημερινή βάση τις αρνητικές επιπτώσεις και δυσκολίες αυτού του νησιωτικού χαρακτήρα·

Η περιφερειακή πολιτική και η στρατηγική της Λισαβόνας

17.

υπογραμμίζει τις τεράστιες διαφορές μεταξύ των χωρών σε σχέση με τα κονδύλια που επενδύονται στην έρευνα και στην ανάπτυξη και σημειώνει τις έντονες περιφερειακές ανισότητες όσον αφορά την καινοτομία, οι οποίες στην τέταρτη έκθεση για τη συνοχή υπολογίζονται βάσει ενός χρήσιμου δείκτη περιφερειακής επίδοσης στον τομέα της καινοτομίας·

18.

συμμερίζεται την άποψη της Επιτροπής ότι η πολιτική συνοχής λειτουργεί ως μοχλός ώθησης της στρατηγικής της Λισαβόνας, που επιτυγχάνεται δυνάμει του προσανατολισμού των δημόσιων επενδύσεων σε έργα που προάγουν τη δημιουργία δυναμικού οικονομικού, αναπτυξιακού ιστού που ευνοεί την καινοτομία με βάση τη συνέργεια που δημιουργεί η αποτελεσματικότερη εναρμόνιση των πολιτικών και των προγραμμάτων·

19.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι η δυνατότητα καινοτομίας των μικρών επιχειρήσεων, των μικροεπιχειρήσεων και των βιοτεχνιών δεν έχει ληφθεί επαρκώς υπόψη στην εφαρμογή της πολιτικής συνοχής, παρά τη στοχοθετημένη διάθεση των πιστώσεων· ζητεί, συνεπώς, την εφαρμογή ενεργού πολιτικής για τη στήριξη όλων των μορφών καινοτομίας σε αυτές τις επιχειρήσεις και καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει δυνατότητες αμοιβαίας συνεργασίας μεταξύ των επιχειρήσεων, του δημοσίου τομέα, των σχολείων και των πανεπιστημίων, προκειμένου να δημιουργηθούν θύλακες περιφερειακής καινοτομίας, στο πνεύμα της στρατηγικής της Λισαβόνας·

20.

επισημαίνει ότι η επίδραση της διαρθρωτικής στήριξης ως μοχλού ώθησης μπορεί να βελτιωθεί μέσω της χρησιμοποίησης της ιδιωτικής συγχρηματοδότησης· ζητεί την άμεση θέσπιση διαφανών κανόνων και πρότυπων λύσεων για τις εταιρικές σχέσεις δημοσίου-ιδιωτικού τομέα που θα δώσουν στις περιφέρειες τη δυνατότητα να προσελκύσουν ιδιωτικά κεφάλαια για την επίτευξη δημόσιων στόχων·

21.

επισημαίνει ότι η τήρηση του κανόνα της αυτόματης αποδέσμευσης έχει ουσιαστική σημασία προκειμένου να υποστηριχθεί η ταχεία χρηματοδότηση και υλοποίηση των έργων από τις αρχές διαχείρισης· επιμένει ότι θα πρέπει να ακολουθηθεί η αρχή του κανόνα N+2 (και N+3 στα νέα κράτη μέλη κατά τα τρία πρώτα έτη του δημοσιονομικού πλαισίου 2007-2013)·

22.

υπενθυμίζει ότι οι καθυστερήσεις που σημειώθηκαν στην εκτέλεση της διαρθρωτικής πολιτικής οφείλονται, μεταξύ άλλων, στην υπέρμετρη αυστηρότητα των διαδικασιών και ότι θα πρέπει, κατά συνέπεια, να μελετηθεί η απλούστευση των διαδικασιών αυτών και ο σαφής επιμερισμός των ευθυνών και των αρμοδιοτήτων μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών·

23.

παρατηρεί ότι, για την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013, το σύστημα προσανατολισμού των κονδυλίων θα κατευθύνει το 64 % των πόρων του Στόχου 1 (σύγκλιση) και το 80 % των πόρων του Στόχου 2 (περιφερειακή ανταγωνιστικότητα και απασχόληση) προς δαπάνες σχετιζόμενες με την καινοτομία, ήτοι 55 δισ. ευρώ περισσότερα σε σχέση με την προηγούμενη περίοδο· παρατηρεί ότι η χρησιμοποίηση των πιστώσεων αυτών βασίζεται στην ικανότητα των ολιγότερο ανεπτυγμένων περιφερειών να διαχειρίζονται προγράμματα έρευνας, ανάπτυξης και καινοτομίας σε επαρκή βαθμό από ποσοτική και ποιοτική άποψη, ώστε να εξασφαλίζεται ότι χρησιμοποιούνται και δεν διοχετεύονται σε επενδύσεις μικρής αξίας·

24.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει το σύστημα προσανατολισμού των κονδυλίων και τον αντίκτυπό του στην εξέλιξη των περιφερειακών ανισοτήτων και να ελέγξει κατά πόσο το σύστημα αυτό ευνοεί, κατά τον καθορισμό των προτεραιοτήτων, μια υπερβολικά συγκεντρωτική προσέγγιση ή άνωθεν («top-down») προσέγγιση· ελπίζει ότι αυτή η αξιολόγηση θα αρχίσει με τη δημοσίευση το 2008 από την Επιτροπή της πέμπτης έκθεσης προόδου για τη συνοχή, η οποία θα επικεντρωθεί στη σχέση μεταξύ της πολιτικής συνοχής και των προτεραιοτήτων της στρατηγικής της Λισαβόνας που αφορούν την ανάπτυξη και την απασχόληση για όλες τις περιφέρειες·

25.

τονίζει επομένως ότι η πολιτική συνοχής δεν μπορεί να ευνοεί τις ήδη δυναμικές περιφέρειες, κάτι που θα συνέβαινε με έναν αυστηρό προσανατολισμό των κονδυλίων· υπενθυμίζει ότι, από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, η πολιτική συνοχής θα συμπεριλάβει τους τρεις στόχους της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής, οι οποίοι υπερβαίνουν τη στρατηγική της Λισαβόνας·

26.

ζητεί τη διεύρυνση της στρατηγικής της Λισαβόνας προκειμένου να συμπεριληφθεί σε αυτήν η εδαφική διάσταση, επιτρέποντας έτσι τη συνεκτίμηση των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών των περιφερειών και ενθαρρύνοντας ταυτοχρόνως τις διευρωπαϊκές συνέργειες και συνεργασίες, με ιδιαίτερη υποστήριξη για τη δημιουργία και την υλοποίηση καινοτόμων δραστηριοτήτων ευρείας βάσης·

27.

υπογραμμίζει ότι το πεδίο εφαρμογής της πολιτικής συνοχής δεν μπορεί να περιοριστεί στην εκπλήρωση των στόχων της στρατηγικής της Λισαβόνας· πιστεύει ότι η επίτευξη της εδαφικής συνοχής μέσω δράσεων στο πλαίσιο του στόχου της σύγκλισης αποτελεί προϋπόθεση για τη μακροπρόθεσμη ανταγωνιστικότητα των περιφερειών· πιστεύει, συνεπώς, ότι ο Στόχος 1 (σύγκλιση) και ο Στόχος 2 (περιφερειακή ανταγωνιστικότητα και ανάπτυξη) θα πρέπει να θεωρούνται στο μέλλον ως συμπληρωματικοί και μάλιστα συμπληρωματικοί με τον Στόχο 3 (Ευρωπαϊκή εδαφική συνεργασία)·

Η εδαφική συνοχή: προς μία ολοκληρωμένη προσέγγιση

28.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει τον ορισμό της «εδαφικής συνοχής» στην επικείμενη Πράσινη Βίβλο σχετικά με την εδαφική συνοχή (προγραμματισθείσα για τον Σεπτέμβριο 2008) ώστε να πραγματοποιηθεί περαιτέρω πρόοδος στην κοινοτική αυτή πολιτική·

29.

υπογραμμίζει τη σημασία της πραγματικής εταιρικής σχέσης και της εφαρμογής πολυεπίπεδης διακυβέρνησης με τη συμμετοχή κάθε βαθμίδας —κοινοτικής, εθνικής, περιφερειακής και τοπικής με διαβουλεύσεις με τους οικονομικούς και κοινωνικούς εταίρους— στον καθορισμό και την υλοποίηση των στόχων περιφερειακής ανάπτυξης, εξασφαλίζοντας ότι το πεδίο εφαρμογής των προτεραιοτήτων δράσης που ορίζονται σε ευρωπαϊκό επίπεδο δεν περιορίζεται κατά την εφαρμογή τους σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο (κάτωθεν προσέγγιση — «bottom-up») και προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος αποκλεισμού των φορέων που συμβάλλουν στην τοπική ανάπτυξη και συνοχή, όπως συμβαίνει συχνά στην πολιτική για τις αστικές περιοχές·

30.

προτείνει να δοθεί προτεραιότητα στις πολιτικές που εξυπηρετούν μια πραγματική πολυκεντρική ανάπτυξη των εδαφών, ώστε να μετριαστούν οι πιέσεις που ασκούνται στις πρωτεύουσες και να προαχθεί η ανάδυση δευτερευόντων πόλων· θεωρεί ότι στο πλαίσιο αυτό δεν πρέπει να παραμεληθεί η υποστήριξη της υπαίθρου και ο σημαντικός ρόλος των μικρού και μεσαίου μεγέθους πόλεων που βρίσκονται στην ύπαιθρο·

31.

ζητεί επίσης να ληφθούν συγκεκριμένα μέτρα για να μειωθούν οι διαφορές μεταξύ των εδαφικά προσπελάσιμων περιφερειών και εκείνων με εδαφικά μειονεκτήματα, ήτοι των ορεινών περιοχών, των νησιών και της παραμεθορίου, αναγνωρίζοντας τη μειονεκτική θέση των τελευταίων και λαμβάνοντας ειδικά και αμετάβλητα μέτρα ενίσχυσής τους· επαναβεβαιώνει τη δέσμευσή του να λάβει υπόψη τα ιδιαίτερα μειονεκτήματα των εξόχως απόκεντρων περιφερειών·

32.

τάσσεται υπέρ της καλύτερης διασύνδεσης των αστικών και των αγροτικών ζητημάτων· τονίζει ότι η ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών πρέπει να συντονίζεται με δράσεις που υλοποιούνται στο πλαίσιο της περιφερειακής πολιτικής· για τον λόγο αυτόν, ανησυχεί κατά πόσον είναι πρόσφορη μια χωριστή προσέγγιση για τη συνοχή και για την αγροτική ανάπτυξη (μέσω του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης)· ζητεί την εκπόνηση μελέτης σχετικά με τις συνέπειες της αύξησης της χρηματοδότησης για την αγροτική ανάπτυξη μέσω των μηχανισμών υποχρεωτικής διαφοροποίησης·

33.

προειδοποιεί για τους κινδύνους κατακερματισμού των πολιτικών ανά τομέα και ενθαρρύνει την ανάπτυξη ολοκληρωμένης προσέγγισης που θα προσδιορίζει τις συνέργειες που είναι δυνατόν να αναπτυχθούν μεταξύ της πολιτικής συνοχής και των σημαντικών τομεακών πολιτικών όπως οι μεταφορές, η γεωργία, η αλιεία, η αγροτική ανάπτυξη, το περιβάλλον και η ενέργεια, η έρευνα και η τεχνολογία·

34.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει, στις προσεχείς εκθέσεις της, σε ποιο βαθμό τα διάφορα μέσα και πολιτικές, περιλαμβανομένης της πολιτικής για τη συνοχή, έχουν συμβάλει στην επίτευξη προόδου στον τομέα της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής· θεωρεί ότι πρέπει να αναλυθούν τα επιτεύγματα και τα προβλήματα σε όλους τους σημαντικούς τομείς, ιδίως δε στον τομέα της στρατηγικής της Λισαβόνας·

35.

αναμένει ότι οι συζητήσεις σχετικά με την πολιτική συνοχής μετά το 2013 θα έχουν ως αποτέλεσμα να δοθεί ιδιαίτερη σημασία στις περιφέρειες που βρίσκονται στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητας, ώστε να εξασφαλισθεί σταθερότητα και ευημερία στα σύνορα που θα έχει εν τέλει ως αποτέλεσμα όχι μόνο την ανάπτυξη των συνοριακών περιφερειών της ΕΕ αλλά και μεγαλύτερη συνοχή και ανταγωνιστικότητα για την Κοινότητα ως σύνολο·

36.

υπογραμμίζει ότι η καταπολέμηση του «χωρικού διαχωρισμού» και του κοινωνικού αποκλεισμού, με στόχο την επίτευξη αειφόρου και ισορροπημένης ανάπτυξης, απαιτεί τη στήριξη προσεκτικής οικιστικής πολιτικής, στο πλαίσιο μιας ευρύτερης στρατηγικής για την τοπική ανάπτυξη, τον αστικό σχεδιασμό και τη διαχείριση των τοπικών δημόσιων υπηρεσιών·

37.

χαιρετίζει, σε αυτό το πλαίσιο, την έγκριση προγράμματος δράσης για την εφαρμογή των στόχων της Εδαφικής Ατζέντας και του Χάρτη της Λειψίας προκειμένου να εξασφαλιστεί η καλύτερη ενσωμάτωση της εδαφικής διάστασης σε όλες τις δημόσιες πολιτικές σε κοινοτικό, εθνικό και τοπικό επίπεδο και αναμένει την πρακτική υλοποίηση τους· έχοντας υπόψη τη σχεδιαζόμενη επέκταση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής για να περιλάβει και την εδαφική συνιστώσα ως μέρος της Συνθήκης της Λισαβόνας, απαιτείται η ανάπτυξη κατάλληλων δεικτών για τη διαμόρφωση του περιεχομένου της εδαφικής συνοχής·

38.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την εξαγγελία της Επιτροπής ότι θα δημοσιεύσει Πράσινη Βίβλο για την εδαφική συνοχή που αναμένεται να εγκριθεί το Σεπτέμβριο του 2008 και ζητεί να περιλαμβάνονται στο εν λόγω έγγραφο συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή της ολοκληρωμένης προσέγγισης·

39.

έχει επίγνωση της σημασίας που θα είχε η τακτική συνεργασία μεταξύ του Κοινοβουλίου μέσω της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και της Επιτροπής των Περιφερειών όσον αφορά το μέλλον της περιφερειακής πολιτικής·

Οι νέες προκλήσεις για την πολιτική συνοχής και ο γενικός προϋπολογισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης

40.

εκτιμά ότι στο μέλλον η Ένωση θα έρχεται ολοένα και περισσότερο αντιμέτωπη με νέες προκλήσεις που θα έχουν ισχυρό εδαφικό αντίκτυπο, επιδεινώνοντας τα υφιστάμενα εμπόδια στην περιφερειακή ανάπτυξη, όπως οι δημογραφικές μεταβολές, η συγκέντρωση στα αστικά κέντρα, οι μεταναστευτικές μετακινήσεις (που είναι προβληματικές ιδίως για τις αγροτικές και τις απόκεντρες περιοχές), τα ζητήματα ενεργειακού εφοδιασμού και κλίματος και η προσαρμογή στις αλλαγές που σχετίζονται με την παγκοσμιοποίηση, καθώς και τη διεύρυνση και τις πολιτικές γειτονίας· τονίζει στο πλαίσιο αυτό τη σπουδαιότητα των πρότυπων έργων σχετικά με την προσαρμογή των περιφερειών στις νέες προκλήσεις·

41.

ζητεί, πριν από την έναρξη οιωνδήποτε νέων ενταξιακών διαπραγματεύσεων, να διεξάγονται τακτικά αναλύσεις του κόστους των επικείμενων διευρύνσεων και των επιπτώσεών τους στη διαρθρωτική πολιτική και ελπίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μπορεί να διαδραματίζει σημαντικότερο ρόλο στην πολιτική για τη διεύρυνση και τη γειτονία, με τη συμμετοχή του στη διαμόρφωση των δεσμευτικών προενταξιακών μέσων·

42.

δίνει έμφαση στη σοβαρότητα του προβλήματος της πληθυσμιακής συρρίκνωσης σε πολλά μέρη της ΕΕ, δεδομένου ότι συνεπάγεται γήρανση του πληθυσμού, απώλεια ανθρώπινου κεφαλαίου, διαρροή κεφαλαίου, ακριβότερες υπηρεσίες, κ.λπ.·

43.

φρονεί ότι οι δημογραφικές εξελίξεις μπορούν να έχουν σοβαρό εδαφικό αντίκτυπο, όπως, επί παραδείγματι, μείωση του πληθυσμού ορισμένων περιοχών, ειδικά στις λιγότερο ανεπτυγμένες αγροτικές περιοχές, συνοδευόμενη από τη συγκέντρωσή του στα αστικά κέντρα και τη γήρανση της κοινωνίας, ή επίσης ανάπτυξη αυταρκών τοπικών οικονομιών σε κάποιες άλλες περιοχές, πράγμα που απαιτεί την ανάπτυξη συγκεκριμένων καινοτόμων στρατηγικών για την επίλυση των προβλημάτων τους, γεγονός που σημαίνει ότι θα πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες για τη διατήρηση των υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος και τη διασφάλιση υψηλού επιπέδου καθολικών υπηρεσιών·

44.

σημειώνει ότι η αλλαγή του κλίματος θα έχει ποικίλες επιπτώσεις, ιδιαιτέρως από την άποψη των συχνότερων και σοβαρότερων φυσικών καταστροφών, όπως πυρκαγιές στα δάση, ξηρασίες και πλημμύρες, που θα χρειάζονται διαφορετική αντιμετώπιση διαφορετικά ανάλογα με την περιοχή της ΕΕ, και τις οποίες οι περιφέρειες πρέπει να αντιμετωπίσουν με επανεξέταση και προσαρμογή των στρατηγικών τους στον τομέα της αειφόρου ανάπτυξης για την υλοποίηση του στόχου που έθεσε η ΕΕ να περιορίσει τις εκπομπές CO2· πιστεύει ότι η πολιτική συνοχής της ΕΕ πρέπει να είναι φιλική προς το κλίμα αλλά υπενθυμίζει ότι οι δυνατότητες της πολιτικής συνοχής στον τομέα αυτόν είναι περιορισμένες· είναι της άποψης ότι η καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος πρέπει επίσης να εξετάζεται στο πλαίσιο άλλων κοινοτικών πολιτικών·

45.

υπενθυμίζει επίσης, στο πλαίσιο της διαμόρφωσης αποτελεσματικής συνολικής πολιτικής προστασίας από φυσικές καταστροφές, τη σημασία της έγκρισης της πρότασης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2005)0108), που θα παρέχει πιο έγκαιρη και επαρκή βοήθεια στην αντιμετώπιση φυσικών καταστροφών περιφερειακής κλίμακας, οι οποίες έχουν συχνά ολέθριες επιπτώσεις σε ορισμένες περιφέρειες λόγω της γεωγραφικής τους κατάστασης·

46.

εκτιμά ότι τα ζητήματα ενεργειακού εφοδιασμού και η αύξηση της τιμής της ενέργειας μπορούν να έχουν σοβαρές χωρικές επιπτώσεις για τα εδάφη λόγω της ισχυρής ενεργειακής εξάρτησης των περισσότερων κρατών μελών της ΕΕ, ιδιαίτερα στις αγροτικές, ορεινές, νησιωτικές ή ακόμη και στις γεωργικές και πιο απόμακρες περιφέρειες, λόγω της εξάρτησής τους από τις μεταφορές που επηρεάζονται σε μεγάλο βαθμό από το κόστος των ενεργειακών πόρων· επισημαίνει ότι η ανάπτυξη ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και οι επενδύσεις σε ενεργειακή απόδοση και σε αποκεντρωμένες μονάδες εφοδιασμού θα μπορούσαν να προσφέρουν πολλές ευκαιρίες περιφερειακής και τοπικής ανάπτυξης·

47.

επαναλαμβάνει το αίτημά του για την επαναχρησιμοποίηση των πιστώσεων που δεν χρησιμοποιήθηκαν εφαρμόζοντας τον κανόνα Ν+2 ή Ν+3 στην πολιτική συνοχής με σκοπό την βέλτιστη χρησιμοποίηση των ελάχιστων διαθέσιμων πόρων·

48.

εκτιμά ότι η διατήρηση της πολιτικής συνοχής μετά το 2013 αποτελεί κατάλληλη απάντηση σε αυτές τις νέες προκλήσεις την οποία αυτή η πολιτική πρέπει να ακολουθήσει κατά τρόπο διαφοροποιημένο στο σύνολο του εδάφους της Ένωσης· θεωρεί ότι η πολιτική συνοχής θα πρέπει να παραμείνει κοινοτική πολιτική, σύμφωνα με τη Συνθήκη και την αρχή της αλληλεγγύης και απορρίπτει όλες τις απόπειρες εκ νέου εθνικοποίησης αυτής της πολιτικής·

49.

είναι της άποψης ότι η πολιτική συνοχής χρειάζεται περαιτέρω ενίσχυση στο μέλλον και ότι η προστιθέμενη αξία της πρέπει να προβληθεί πιο έντονα· ζητεί επομένως να διατεθούν επαρκείς χρηματοοικονομικοί πόροι στην πολιτική συνοχής σε κοινοτικό επίπεδο· ζητεί η αναθεώρηση του δημοσιονομικού πλαισίου να αποτελέσει ευκαιρία για τον προσδιορισμό των απαραίτητων δημοσιονομικών μέσων για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της Ένωσης που αφορούν την πολιτική συνοχής·

*

* *

50.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0202.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0356.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/95


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Παρακολούθηση της εφαρμογής της εδαφικής ατζέντας και του χάρτη της Λειψίας — Προς ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη χωροταξική ανάπτυξη και την εδαφική συνοχή

P6_TA(2008)0069

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την παρακολούθηση της εφαρμογής της εδαφικής ατζέντας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Χάρτη της Λειψίας: προς ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη χωροταξική ανάπτυξη και την εδαφική συνοχή (2007/2190(INI))

2009/C 184 E/15

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την εδαφική ατζέντα της ΕΕ («εδαφική ατζέντα») και το Χάρτη της Λειψίας για την αειφόρο ανάπτυξη των ευρωπαϊκών πόλεων («Χάρτης της Λειψίας») που εγκρίθηκαν και τα δύο από το άτυπο συμβούλιο υπουργών χωροταξίας και αστικής ανάπτυξης, που έγινε στη Λειψία στις 24 και 25 Μαΐου 2007, και το πρώτο πρόγραμμα δράσης για την εφαρμογή της εδαφικής ατζέντας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που εγκρίθηκε από το άτυπο συμβούλιο υπουργών χωροταξίας και αστικής ανάπτυξης στην Πόντα Ντελγκάντα (Αζόρες) στις 23 και 24 Νοεμβρίου 2007 («Πρώτο Πρόγραμμα Δράσης»),

έχοντας υπόψη την τέταρτη έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή (COM(2007)0273) («Τέταρτη Έκθεση Συνοχής»),

έχοντας υπόψη το Σχέδιο ανάπτυξης του κοινοτικού χώρου (ΣΑΚΧ) που εγκρίθηκε από το άτυπο συμβούλιο υπουργών χωροταξίας στο Πότσνταμ στις 11 Μαΐου 1999,

έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα του προγράμματος εργασίας του Δικτυακού Παρατηρητηρίου της Ευρωπαϊκής Χωροταξίας (ESPON) 2006,

έχοντας υπόψη το προταθέν πρόγραμμα ΕSΡΟΝ 2013,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 158 και 159 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6-0028/2008),

A.

έχοντας υπόψη ότι η εδαφική πολυμορφία, ο πολυκεντρισμός και οι συμπαγείς πόλεις αποτελούν σημαντικά διαρθρωτικά χαρακτηριστικά της χωροταξίας της Ευρωπαϊκής Ενωσης,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η πλειονότητα των πολιτών της Ένωσης κατοικεί σήμερα στις πόλεις,

Γ.

επισημαίνοντας ότι στις σύγχρονες προκλήσεις που αντιμετωπίζει η χωροταξική ανάπτυξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση περιλαμβάνονται η μεταβολή του κλίματος, η άτακτη επέκταση των πόλεων και η μετατροπή μη οικοδομήσιμων εκτάσεων σε οικοδομήσιμες, η ενεργειακή κατανάλωση, οι υποδομές των μεταφορών, οι δημογραφικές αλλαγές, περιλαμβανομένης της ερήμωσης των αγροτικών περιοχών και άλλων περιφερειών της ΕΕ, ο αντίκτυπος της διεύρυνσης στην οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή καθώς και οι άνισες χωροταξικές επιπτώσεις της παγκοσμιοποίησης, περιλαμβανομένου του διευρυνόμενου χάσματος μεταξύ πλούσιων και λιγότερο ευημερουσών περιοχών, καθώς και η άνιση ανάπτυξη αστικών και αγροτικών περιφερειών σε συνδυασμό με τις διαρθρωτικές αλλαγές,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι που θέτει η εδαφική ατζέντα είναι η εδραίωση πολυκεντρικού και ισόρροπου συστήματος αστικών κέντρων και η δημιουργία νέας σχέσης μεταξύ πόλης και υπαίθρου, ο σχηματισμός καινοτόμων περιφερειακών συστάδων, η εξασφάλιση ίσης πρόσβασης στις υποδομές και τη γνώση, η προώθηση διευρωπαϊκού συστήματος διαχείρισης του κινδύνου, η βιώσιμη ανάπτυξη, η στραμμένη προς το μέλλον διαχείριση και η προστασία της φυσικής και πολιτιστικής κληρονομιάς,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι που θέτει ο Χάρτης της Λειψίας είναι η αυξημένη προσφυγή σε προσεγγίσεις ολοκληρωμένης πολιτικής για την ανάπτυξη των αστικών κέντρων, με τη δημιουργία και τη διασφάλιση ποιοτικών δημοσίων χώρων, τον εκσυγχρονισμό των δικτύων υποδομών και την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης, την προώθηση της προορατικής καινοτομίας και εκπαιδευτικών πολιτικών καθώς και —ιδίως για τις υποβαθμισμένες γειτονιές— την προώθηση φιλοπεριβαλλοντικού, αποδοτικού και φθηνού συστήματος αστικών συγκοινωνιών, τη χάραξη στρατηγικής για την αναβάθμιση του αστικού περιβάλλοντος, την ενίσχυση της τοπικής οικονομίας και της τοπικής πολιτικής για την απασχόληση, την προορατική πολιτική για την εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση για παιδιά και νέους,

ΣΤ.

επισημαίνοντας ότι η χωροταξία είναι το ενδεδειγμένο μέσο για τη χάραξη κατευθύνσεων σχετικά με τη χρήση της γης και την οικιστική διάρθρωση στα κράτη μέλη και τις περιφέρειες και τις πόλεις τους, καθώς και για τον επί τόπου καθορισμό των συνθηκών διαβίωσης και των αναπτυξιακών δυνατοτήτων,

Ζ.

τονίζοντας ότι, παράλληλα με τη χρήση της πολιτικής συνοχής ως εργαλείου στρατηγικού προσανατολισμού, χρειάζονται και άλλα μέτρα για την επίτευξη των στόχων της εδαφικής ατζέντας και του Χάρτη της Λειψίας, συγκεκριμένα η μελέτη των χωροταξικών επιπτώσεων, η ολοκληρωμένη προσέγγιση και η χωροταξική παρακολούθηση,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εκτός από την πολιτική συνοχής, και η πολιτική για την ανάπτυξη της υπαίθρου έχει σημαντικό χωροταξικό αντίκτυπο· λαμβάνοντας υπόψη την ανεπαρκή διασύνδεση των δύο αυτών τομέων πολιτικής και, ως εκ τούτου, την ανάγκη για εντονότερες συνέργειες που θα αποκαλύψουν τις πραγματικές αναπτυξιακές δυνατότητες και θα τονώσουν την ελκυστικότητα και την ανταγωνιστικότητα των αγροτικών περιοχών, γεγονός που θα συμβάλει στην καταπολέμηση της ερήμωσης της υπαίθρου,

Θ.

επισημαίνοντας ότι η ποιότητα του δημοσίου χώρου και του φυσικού, πολιτιστικού και αρχιτεκτονικού περιβάλλοντος διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην ποιότητα ζωής του αστικού και του αγροτικού πληθυσμού και αποτελεί σημαντικό «ήπιο» παράγοντα θέσης,

Ι.

υπενθυμίζοντας ότι η δημιουργικότητα και η καινοτομία αποτελούν αποφασιστικούς βατήρες για τη μετάβαση στην παγκοσμιοποιημένη κοινωνία της γνώσης και ότι, για το λόγο αυτό, η επιτυχία της αειφόρου χωροταξικής και αστικής ανάπτυξης εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την ανάπτυξη του δημιουργικού δυναμικού,

ΙΑ.

τονίζοντας ότι η φιλοσοφία του δομημένου περιβάλλοντος υψηλής ποιότητας (Baukultur), δηλαδή το σύνολο των πολιτισμικών, οικονομικών, τεχνολογικών, κοινωνικών και οικολογικών πτυχών που επηρεάζουν την ποιότητα και τη διαδικασία του σχεδιασμού και της κατασκευής, αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της ολοκληρωμένης αστικής ανάπτυξης,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ολοκληρωμένη αντιμετώπιση προϋποθέτει ότι τα αναπτυσσόμενα σχέδια συνιστούν συνεκτικό πρόγραμμα που ενσωματώνει μακροπρόθεσμα τις οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές διαστάσεις και προβλέπει την πλήρη συμμετοχή των βασικών εταίρων στον προγραμματισμό, στην εφαρμογή και στην αξιολόγηση των προγραμμάτων αστικής ανάπτυξης,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ολοκληρωμένη προσέγγιση της εδαφικής διάστασης της συνοχής δεν εξαντλείται σε δράσεις και πολιτικές χωροταξίας και αστικής ανάπτυξης, διότι το τελικό ζητούμενο είναι να εξασφαλισθεί ισότητα μεταξύ των πολιτών της Ένωσης όποιος κι αν είναι ο τόπος διαμονής τους, στόχος που δεν μπορεί να επιτευχθεί μόνο με βάση τη χωροταξία,

1.

εκτιμά ότι οι στόχοι της εδαφικής ατζέντας και του Χάρτη της Λειψίας μπορούν να επιτευχθούν μόνον εάν ακολουθηθεί σφαιρική, διατομεακή και ολοκληρωμένη αναπτυξιακή στρατηγική που θα εφαρμόζει στην πράξη την ολοκληρωμένη προσέγγιση·

2.

εισηγείται, στο πλαίσιο της περιοδικής αποτίμησης της πολιτικής συνοχής και ενόψει της πολιτικής συνοχής που θα ακολουθηθεί μετά το 2013, να αποτελέσει δεσμευτική προϋπόθεση η υιοθέτηση ολοκληρωμένης προσέγγισης στο γενικό σχεδιασμό και στην επιλογή των σχεδίων στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, τους αρμόδιους για τη λήψη των αποφάσεων φορείς να δεσμευθούν σε εθελοντική βάση ότι θα εφαρμόσουν τις νέες μεθόδους συνεργασίας·

3.

επικροτεί την απόφαση των υπουργών της ΕΕ που είναι αρμόδιοι για την αστική ανάπτυξη, που ελήφθη στο πλαίσιο της άτυπης συνεδρίασής τους στη Λειψία στις 24 και 25 Μαΐου 2007, να συστήσουν διακυβερνητική ομάδα εργασίας, υπό την προεδρία της Γερμανίας, που θα εντοπίσει και θα διασαφηνίσει διάφορα ζητήματα που συνδέονται με την εφαρμογή της πρωτοβουλίας Jessica·

4.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημιουργία στην Επιτροπή διυπηρεσιακής ομάδας που θα ασχολείται με προτάσεις για την εφαρμογή της ολοκληρωμένης προσέγγισης και καλεί την Επιτροπή να εργασθεί σε στενή συνεργασία με το σύνολο των κοινωνικών, περιβαλλοντικών και οικονομικών εταίρων και να εξασφαλίσει τη συμμετοχή τους σε όλες τις αποφάσεις που αφορούν την εδαφική συνοχή· ζητεί από την Επιτροπή να τηρεί το Κοινοβούλιο ενήμερο σχετικά με την πρόοδο στο έργο αυτό·

5.

ζητεί να ληφθούν ιδιαίτερα υπόψη, κατά την χάραξη της πολιτικής της συνοχής για το διάστημα μετά το 2013, οι χωροταξικές ιδιομορφίες και ανάγκες και να γίνει πάνω στη βάση αυτή η αναγκαία διαφοροποίηση για την κάθε περιφέρεια· συνιστά τη χρησιμοποίηση προσανατολισμένων στην εφαρμογή εργαλείων προγραμματισμού, όπως αναφέρεται στο Χάρτη της Λειψίας, με βάση την έρευνα και τη διαρκή παρακολούθηση·

6.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο, στο πλαίσιο της περιοδικής αποτίμησης της πολιτικής συνοχής, να αξιοποιήσουν καλύτερα τις συνέργειες με το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο για την Ανάπτυξη της Υπαίθρου (ΕΓΤΑΥ) για τη συνολική ανάπτυξη της επικράτειας και συνιστά, ενόψει της πολιτικής συνοχής για το διάστημα μετά το 2013, στενό συντονισμό μεταξύ της πολιτικής συνοχής και της πολιτικής για την ανάπτυξη της υπαίθρου, προκειμένου να αυξηθούν οι δυνατότητες βελτίωσης της ποιότητας ζωής στις αγροτικές περιοχές·

7.

επισημαίνει ότι καινοτόμο δυναμικό δεν διαθέτουν μόνο οι μητροπολιτικές περιφέρειες αλλά και ορισμένες απομακρυσμένες περιοχές της υπαίθρου που ανήκουν στους πρωτοπόρους όσον αφορά την υλοποίηση των στόχων της στρατηγικής της Λισαβόνας· απευθύνει έκκληση στην Επιτροπή να μελετήσει από πιο κοντά τους παράγοντες που συντελούν στην επιτυχία αυτών των περιοχών, για να διαμορφώσει αναπτυξιακό πρότυπο για τις μικρές και μεσαίες πόλεις της υπαίθρου·

8.

τονίζει τη σημασία των εταιρικών σχέσεων και του επιμερισμού των ρόλων μεταξύ αστικών και αγροτικών περιοχών για μια ισορροπημένη και βιώσιμη ανάπτυξη του χωροταξικού συνόλου· καλεί τις αρχές των αστικών και αγροτικών περιφερειών, σε συνεργασία με όλους τους δημόσιους και ιδιωτικούς φορείς να εντοπίσουν τα κοινά στοιχεία τους και να προτείνουν κοινές αναπτυξιακές στρατηγικές σε επίπεδο περιφέρειας και υποπεριφέρειας, με σκοπό να διασφαλιστούν καλύτεροι όροι διαβίωσης και υψηλότερη ποιότητα ζωής για όλους τους πολίτες της Ένωσης· καλεί τις επικείμενες προεδρίες να διοργανώσουν άτυπες συνεδριάσεις των αρμοδίων για τη χωροταξία και την αστική ανάπτυξη υπουργών για την αντιμετώπιση των εν λόγω θεμάτων·

9.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο στο πλαίσιο της αναθεώρησης του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης να λάβουν υπόψη την εδαφική ατζέντα και το Χάρτη της Λειψίας και να προβούν σε ποιοτικές αναπροσαρμογές που θα επιτρέψουν την καλύτερη συνεκτίμηση των στόχων της εδαφικής συνοχής στις πολιτικές της ΕΕ· εκτιμά ότι τα προσεχή έτη θα πρέπει να ληφθούν νομοθετικά μέτρα για την επίτευξη του σκοπού αυτού·

10.

καλεί το Συμβούλιο, κατά την επανεξέταση των στρατηγικών της Λισαβόνας και του Γκέτεμποργκ (αειφόρος αναπτυξιακή στρατηγική) στην εαρινή σύνοδο κορυφής του 2008, να καθορίσει ως στόχους τα συμφέροντα της εδαφικής και πολεοδομικής πολιτικής·

11.

καλεί τα κράτη μέλη να αναλάβουν ταχέως δράση για την υλοποίηση των στόχων της εδαφικής ατζέντας και την εφαρμογή του Χάρτη της Λειψίας·

12.

καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη, σε πνεύμα αληθινής πολυεπίπεδης διακυβέρνησης που όχι μόνο λαμβάνει υπόψη την εδαφική πολυμορφία της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλλά σέβεται και την αρχή της επικουρικότητας, να μεριμνήσουν για την πλήρη συμμετοχή των τοπικών και περιφερειακών κυβερνήσεων, περιλαμβανομένων των διασυνοριακών δημόσιων αρχών, και, με βάση την αρχή της εταιρικής σχέσης, να προβλέψουν τη συμμετοχή των οικονομικών και κοινωνικών εταίρων καθώς και σημαντικών ΜΚΟ και ιδιωτικών ενδιαφερόμενων φορέων στα προγράμματα δράσης για την υλοποίηση της εδαφικής ατζέντας καθώς και του Χάρτη της Λειψίας και υποστηρίζει ένθερμα τον στόχο αυτό· υπογραμμίζει ότι αυτή η ανάγκη για συνεργασία πρέπει να αντιμετωπίζεται θετικά από όλους τους εμπλεκόμενους φορείς, καθόσον είναι αποδεδειγμένο ότι η συντονισμένη συνεργασία φέρνει αποτελέσματα·

13.

υπενθυμίζει τον ουσιαστικό ρόλο που διαδραματίζει η πρόσβαση σε ενημέρωση και επικοινωνία για τις μελλοντικές προοπτικές ανάπτυξης των περιφερειών, και συνιστά, ως εκ τούτου, σύμφωνα με όσα προβλέπονται στην εδαφική ατζέντα, το συνδυασμό υποδομών, όπως τα καλώδια ευρείας ζώνης στα νέα προγράμματα μεταφορών και επικοινωνιών·

14.

καλεί την Επιτροπή να προβαίνει σε συστηματική ανάλυση των πολιτικών κλειδί της ΕΕ σε ό, τι αφορά τις εδαφικές επιπτώσεις τους, όπως συμφώνησαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της γραμμής δράσης 2 του πρώτου προγράμματος δράσης και να προχωρεί σε αποτίμηση των χωροταξικών επιπτώσεων των νέων νομοθετημάτων· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, τις δυνατότητες που προσφέρουν οι μέθοδοι αξιολόγησης της ΕSΡΟΝ·

15.

αναγνωρίζει ότι η προσχολική και σχολική εκπαίδευση υψηλής ποιότητας, η διά βίου μάθηση, τα πανεπιστήμια και άλλα ερευνητικά κέντρα έχουν θεμελιώδη σημασία για τη μελλοντική ανάπτυξη των πόλεων και των περιφερειών·

16.

υπενθυμίζει ότι το πρόγραμμα Natura 2000 αποτελεί σημαντικό μηχανισμό για τη χωροταξική ανάπτυξη της ΕΕ· ζητεί επιτακτικά να υλοποιηθούν πλήρως τα αιτήματα του Natura 2000 και να δημιουργηθούν διάδρομοι τοπίων και δίκτυα ανοικτού χώρου μεταξύ προστατευμένων περιοχών, προκειμένου να καταστεί εφικτή η διασπορά της χλωρίδας και η ελεύθερη κυκλοφορία της πανίδας και, κατ' αυτόν τον τρόπο, να διατηρηθεί η βιοποικιλότητα·

17.

ζητεί τη χάραξη πολιτικής για τους δημιουργικούς τομείς της οικονομίας, που θα ενταχθεί στη χωροταξική και αστική ανάπτυξη με στόχο τη δημιουργία πλαισίου με τη βοήθεια των διαθέσιμων μηχανισμών (πολιτική της συνοχής, χωροταξικός και πολεοδομικός σχεδιασμός), που θα λαμβάνει υπόψη την ποιότητα του χώρου, για να βελτιωθούν οι δυνατότητες δημιουργικής και καινοτόμου δράσης·

18.

θεωρεί αναγκαίο με γνώμονα τη δημογραφική εξέλιξη, να βελτιωθεί η προσαρμοστικότητα των πόλεων και των περιφερειών, με κύριο βάρος στην αυτόνομη ανάπτυξη και την ενθάρρυνση της εθελοντικής εργασίας·

19.

υπογραμμίζει ότι η δημογραφική εξέλιξη δημιουργεί νέες προκλήσεις στην αγορά εργασίας, ως προς την πρόσβαση σε κοινωνικές και υγειονομικές υπηρεσίες, τη στέγαση και τον προγραμματισμό γενικά· επισημαίνει ότι η γήρανση του πληθυσμού μπορεί να θεωρηθεί ευκαιρία για τη δημιουργία νέων θέσεων απασχόλησης στη μεγεθυνόμενη αγορά και νέων προϊόντων και υπηρεσιών που βελτιώνουν την ποιότητα ζωής των ηλικιωμένων· τονίζει ότι η ανάπτυξη της αποκαλούμενης «οικονομίας των ηλικιωμένων» είναι σημαντική σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο·

20.

καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν, ως θέμα αρχής, σε όλες τις περιοχές της επικράτειάς τους τη διάθεση, το δικαίωμα πρόσβασης και τη δυνατότητα πρόσβασης στις υπηρεσίες κοινής ωφελείας, προκειμένου οι πολίτες διαφορετικών περιφερειών να έχουν τη δυνατότητα να αξιοποιήσουν τις ειδικές ευκαιρίες και το ειδικό δυναμικό που προσφέρει η περιοχή τους· ζητεί να ληφθούν ιδιαίτερα υπόψη οι ανάγκες μειονεκτουσών ομάδων όπως άτομα με αναπηρία, μετανάστες, εθνοτικές μειονότητες, μακροχρόνια άνεργοι και άτομα με λιγότερα προσόντα, ειδικότερα δε οι ανάγκες των γυναικών· καλεί την Επιτροπή, στις κατευθυντήριες γραμμές της για την εφαρμογή της ρύθμισης-πλαισίου για τις υπηρεσίες κοινής ωφελείας και την ανάθεση δημόσιων συμβάσεων, να προβλέψει τη δυνατότητα των τοπικών αρχών να λαμβάνουν περισσότερο υπόψη τις τοπικές ανάγκες και τη βελτίωση της προσαρμοστικότητάς τους·

21.

καλεί την Επιτροπή, με βάση τις νέες κοινοτικές αρμοδιότητες για τη χωροταξία σύμφωνα με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, να καταρτίσει ανακοίνωση για τη δημιουργία πλαισίου της ΕΕ για την αποτίμηση του χωροταξικού αντίκτυπου για κάθε πρόγραμμα, με βάση τις εργασίες της ΕSΡΟΝ·

22.

επισημαίνει ότι, ύστερα από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, πρέπει να ενισχυθεί, στο πλαίσιο της εφαρμογής του πρώτου προγράμματος δράσης, η συνεργασία και ο συντονισμός μεταξύ του ιδίου και του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

23.

χαιρετίζει ιδιαίτερα το γεγονός ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας ανακηρύσσει την εδαφική συνοχή, παράλληλα με την οικονομική και την κοινωνική συνοχή, στόχους της Συνθήκης και εκχωρεί συντρέχουσα νομοθετική αρμοδιότητα στην ΕΕ και στα κράτη μέλη στον εν λόγω τομέα· επισημαίνει ότι η Συνθήκη της Λισσαβόνας αναγνωρίζει το γεγονός ότι οι εδαφικές προκλήσεις που επηρεάζουν τα νησιά, τις ορεινές και τις παραμεθόριες περιφέρειες και τις ιδιαίτερα απόμακρες και αραιοκατοικημένες περιοχές οφείλουν να αντιμετωπισθούν, δεδομένου ότι έχουν αρνητική επίπτωση στη συνολική ανταγωνιστικότητα της οικονομίας της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να συμπληρώσει το πρώτο πρόγραμμα δράσης με συγκεκριμένες προτάσεις για μέτρα και πρωτοβουλίες σε επίπεδο ΕΕ·

24.

τονίζει το γεγονός ότι δεν υφίσταται κοινός καθιερωμένος προσδιορισμός της εδαφικής συνοχής· αναμένει από την Επιτροπή, στην Πράσινη Βίβλο της σχετικά με την εδαφική συνοχή, όχι μόνο να παράσχει σαφή προσδιορισμό της χωροταξικής ανάπτυξης, αλλά και να απαριθμήσει τους στόχους της· αναμένει ότι θα δοθεί η υψηλότερη προτεραιότητα στο στόχο της διασφάλισης ίσων ευκαιριών ανάπτυξης και πρόσβασης σε όλους τους πολίτες, όπου και να διαμένουν εντός της ΕΕ·

25.

συνιστά την περαιτέρω ανάπτυξη του Ευρωπαϊκού Σχεδίου Χωροταξίας και ζητεί την πλήρη ένταξη των νέων κρατών μελών σε αυτή τη διαδικασία·

26.

θεωρεί αναγκαία την τακτική αποτίμηση της προόδου που συντελείται όσον αφορά την εφαρμογή του εδαφικού προγράμματος και καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και όλα τα εμπλεκόμενα μέρη να αξιολογούν τόσο τις προόδους της εφαρμογής των μεμονωμένων μέτρων του σχεδίου δράσης όσο και τον αντίκτυπο αυτών των μέτρων και τη συμβολή τους στην αειφόρο χωροταξική ανάπτυξη στην ΕΕ·

27.

καλεί το Συμβούλιο να καταλήξει το συντομότερο δυνατό σε απλούς και μετρήσιμους δείκτες για την παρακολούθηση της χωροταξικής εξέλιξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης· ζητεί να αποτελέσει η μετατροπή μη οικοδομήσιμων εκτάσεων σε οικοδομήσιμες έναν από αυτούς τους δείκτες χωροταξικής εξέλιξης·

28.

επισημαίνει ότι οι δείκτες αυτοί μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως σημεία αναφοράς για την καθοδήγηση της χωροταξικής ανάπτυξης και προτείνει να χρησιμοποιήσουν το Συμβούλιο και η Επιτροπή τους δείκτες αυτούς για σύγκριση της αποδοτικότητας μεταξύ των κρατών μελών και για τη δημιουργία βάσης δεδομένων σχετικά με πολιτικές για την εφαρμογή βέλτιστων πρακτικών·

29.

επικροτεί την πρόταση του Συμβουλίου να υποβάλλει κοινή έκθεση για την εφαρμογή του σχεδίου δράσης σε κάθε άτυπο Συμβούλιο και προτείνει στο Συμβούλιο να καταρτίσει πρόγραμμα αλληλοδιδασκαλίας για την ευρωπαϊκή χωροταξική ανάπτυξη με σκοπό την ανταλλαγή εμπειριών και τον εντοπισμό βέλτιστων πρακτικών από τα κράτη μέλη·

30.

υπογραμμίζει τη σημασία του καλύτερου συντονισμού μεταξύ της εδαφικής ατζέντας και του Χάρτη της Λειψίας και εκφράζει, στο πλαίσιο αυτό, τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν έχει καταλήξει ακόμη σε πρόγραμμα δράσης για την υλοποίηση των στόχων του Χάρτη της Λειψίας και καλεί τις επικείμενες προεδρίες του Συμβουλίου να καλύψουν αυτό το έλλειμμα και να εξασφαλίσουν συστηματική παρακολούθηση της εφαρμογής του Χάρτη αυτού·

31.

χαιρετίζει την πρωτοβουλία της σλοβενικής προεδρίας του Συμβουλίου να προετοιμάσει και να ενθαρρύνει μέτρα που τονώνουν τον συντονισμό μεταξύ χωροταξικής και αστικής ανάπτυξης με σκοπό την αυξημένη επιδίωξη των στόχων του εδαφικού προγράμματος και του Χάρτη της Λειψίας·

32.

παραπέμπει στα πορίσματα της τέταρτης έκθεσης της Επιτροπής σχετικά με την Οικονομική και Κοινωνική Συνοχή, στην οποία πόλεις και αστικές περιοχές θεωρούνται κέντρα πληθυσμού, οικονομικής δύναμης και καινοτομίας· καλωσορίζει προτάσεις για τη δημιουργία καινοτόμων περιφερειακών και αστικών συμπράξεων πέραν τόσο των εσωτερικών όσο και των εξωτερικών συνόρων της ΕΕ·

33.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη τις εργασίες του Αστικού Ελέγχου (Urban Audit), να θεσπίσουν δείκτες για σύγκριση της απόδοσης όσον αφορά την αειφόρο ανάπτυξη των πόλεων δυνάμει του Χάρτη της Λειψίας, όπως για παράδειγμα την κατά κεφαλήν κατανάλωση ενέργειας, το ποσοστό χρήσης μαζικών μέσων μεταφοράς στο σύνολο των συγκοινωνιών ή τις κατά κεφαλήν εκπομπές ρύπων που εντείνουν το φαινόμενο του θερμοκηπίου·

34.

τονίζει τον ρόλο-κλειδί που διαδραματίζουν οι πόλεις στην υλοποίηση της Στρατηγικής της Λισσαβόνας και ζητεί, ως εκ τούτου, να εφαρμοστεί ολική και δεόντως συντονισμένη στρατηγική για την ανάπτυξη των πόλεων που θα υποστηρίζεται από όλα τα κυβερνητικά επίπεδα και από τον ιδιωτικό τομέα·

35.

ζητεί από την Επιτροπή να ασχοληθεί ενδελεχέστερα με το θέμα της πολυδιάσπασης των αστικών κέντρων· καλεί τα κράτη μέλη, υπό το πρίσμα του προβλήματος της διάσπασης του τοπίου και της χρησιμοποίησης των εδαφών για την επέκταση των πόλεων στα κράτη μέλη, να λάβει μέτρα και να χαράξει στρατηγικές για τον περιορισμό της μετατροπής μη οικοδομήσιμων εκτάσεων σε οικοδομήσιμες·

36.

συνιστά στα κράτη μέλη να τονίσουν την προτεραιότητα της εσωτερικής ανάπτυξης των πόλεων έναντι της εξωτερικής, δηλαδή να δίδουν προτεραιότητα στην ανακαίνιση και στην αξιοποίηση υπαρχόντων κτιρίων κυρίως με αειφόρο διαχείριση των εδαφών, πριν από την οικοδόμηση σε παρθένα εδάφη·

37.

χαιρετίζει την έμφαση που δίδεται στη διασύνδεση των μεταφορών στον Χάρτη της Λειψίας, και τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, το σημαντικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι βελτιωμένες υποδομές για ποδηλάτες και πεζούς, ιδίως στις μεγαλύτερες πόλεις και μητροπόλεις· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τις δυνατότητες εφαρμογής αποτελεσματικότερων μηχανισμών για την υποστήριξη των τοπικών αρχών στην ανάπτυξη στρατηγικών για ολοκληρωμένα δίκτυα μεταφορών, ιδίως σε λιγότερο ανεπτυγμένες περιοχές·

38.

εκτιμά ότι, για να υπάρξει ουσιαστική ανταπόκριση στις αυξανόμενες απαιτήσεις για υψηλή ποιότητα ζωής στις πόλεις, απαιτείται οι δήμοι να φροντίσουν για την ταχεία συμμόρφωση των τεχνικών εξοπλισμών τους προς τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές· εκτιμά ιδίως ότι η υδροδότηση με πόσιμο ύδωρ (για παράδειγμα με τη βελτίωση της παροχής ή τη βελτίωση της ποιότητας του παρεχόμενου ύδατος), ο καθαρισμός των υδάτων (για παράδειγμα με την καταστροφή των δικτύων ή τη δημιουργία νέων) και κάθε εξοπλισμός αναλόγου τύπου πρέπει να προσαρμοστούν το ταχύτερο στους νέους κανονιστικούς όρους·

39.

διαπιστώνει με λύπη του ότι οι αποκλίσεις στα εισοδήματα στις ευρωπαϊκές μητροπολιτικές περιφέρειες και πόλεις διευρύνονται και καλεί τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικότερα το πρόβλημα αυτό και να το λάβουν περισσότερο υπόψη κατά τον προγραμματισμό για τον καταμερισμό των πόρων των διαρθρωτικών ταμείων·

40.

είναι της γνώμης ότι οι πόλεις φέρουν ιδιαίτερη ευθύνη για την εκπλήρωση των κοινοτικών στόχων ενόψει της αλλαγής του κλίματος, καθότι βρίσκονται σε μοναδική θέση για να προσφέρουν δυνητικές λύσεις· προτρέπει τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν την προστασία του κλίματος ως γενικό στόχο σε όλα τα μέτρα ανάπτυξης των πόλεων·

41.

τονίζει το γεγονός ότι οι επενδύσεις σε φιλοπεριβαλλοντική τεχνολογία, όπως η καινοτόμος πρόληψη, τα μέτρα μετριασμού και αναπροσαρμογής, προσφέρουν μακροπρόθεσμα σημαντικές επιχειρηματικές ευκαιρίες·

42.

διαπιστώνει ότι αστικές περιοχές υφίστανται τις συνέπειες των κλιματικών αλλαγών σε μεγαλύτερο βαθμό όταν η έλλειψη διαδρόμων καθαρού αέρος οδηγεί σε περαιτέρω αύξηση της θερμοκρασίας και σε υψηλότερες συγκεντρώσεις ρύπανσης·

43.

τάσσεται υπέρ της επίτασης των προσπαθειών για την αναβάθμιση της ολοκλήρωσης και της κοινωνικής συνοχής και της εδαφικής συνοχής, ιδίως μέσω της αντιμετώπισης των ελλείψεων στο σχεδιασμό των πόλεων και της βελτίωσης των περιβαλλοντικών συνθηκών, εφαρμόζοντας ισορροπημένη πολιτική ανάπτυξης του αστικού χώρου, συγκεκριμένα σταθεροποιώντας τις προβληματικές ζώνες και προβλέποντας ελκυστικές ζώνες για κατοικία, εργασία και διαμόρφωση του ελευθέρου χρόνου·

44.

ζητεί την καλύτερη ένταξη προβληματικών συνοικιών· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να εντοπίσουν τα προειδοποιητικά σήματα της παρακμής ορισμένων περιοχών και να εντείνουν τις προσπάθειες για την εφαρμογή πολιτικής κοινωνικής ένταξης, προκειμένου να μειωθούν οι ανισότητες και να αποφευχθεί ο κοινωνικός αποκλεισμός· τονίζει τη συμβολή των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, και ειδικότερα των μικρών επιχειρήσεων παραγωγής και παροχής υπηρεσιών γειτονίας, στην ποιότητα ζωής του συνόλου των αστικών ζωνών·

45.

καλεί την Επιτροπή στο πλαίσιο μελλοντικών χρηματοδοτικών προγραμμάτων συμπεριλαμβανομένου του εβδόμου ερευνητικού προγράμματος-πλαισίου να υποστηρίξει περισσότερα σχέδια που ενθαρρύνουν την ανάπτυξη της ανταλλαγής εμπειριών με σκοπό την αειφόρο διαχείριση της ζωής στην πόλη, την προώθηση αποτελεσματικών από ενεργειακή άποψη πρακτικών και τεχνολογιών, την επίλυση περιβαλλοντικών προβλημάτων στα αστικά κέντρα καθώς και τη συμβολή των πόλεων στην καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος·

46.

είναι της γνώμης ότι η ενδυνάμωση της ταυτότητας των πόλεων και της ενεργού δραστηριότητας των πολιτών μπορεί να συμβάλει στην αποτελεσματική υλοποίηση του Χάρτη της Λειψίας· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ανακοινώσουν τη διεξαγωγή εδαφικού διαλόγου, ούτως ώστε το κοινό να συμμετάσχει περισσότερο στην κατάρτιση των σχεδίων αναζωογόνησης και ανάπτυξης των αστικών ζωνών·

47.

καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες και τις πόλεις τους να δώσουν μεγαλύτερη σημασία στη διαμόρφωση δομημένου περιβάλλοντος υψηλής ποιότητας καθώς και στην διαθεσιμότητα αξιοπρεπών και οικονομικών κατοικιών, που αποτελούν αποφασιστικούς παράγοντες για την ποιότητα ζωής στις πόλεις στο πλαίσιο της αειφόρου αστικής ανάπτυξης, αποδίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στην ποιότητα του δημοσίου χώρου, ειδικότερα όσον αφορά την ποιότητα του αρχιτεκτονικού σχεδιασμού, ως μέσο για να βελτιωθεί η ευεξία των πολιτών της ΕΕ·

48.

καλεί το Συμβούλιο, και ιδίως τη Σλοβενική και τη Γαλλική Προεδρία, να χτίσουν πάνω στις καλές προσπάθειες που έγιναν στα πλαίσια της Γερμανικής και της Πορτογαλικής Προεδρίας στο θέμα της εδαφικής συνοχής και να συνεχίσουν την ανάληψη σχετικών πρωτοβουλιών· είναι της γνώμης, δεδομένου ότι έμφαση μέχρι σήμερα δόθηκε στις πόλεις, στη σχέση πόλης και υπαίθρου και στη χωροταξία, ότι οι μελλοντικές πρωτοβουλίες θα πρέπει πλέον να αφορούν το ζήτημα των περιφερειών με εδαφικά μειονεκτήματα, όπως είναι οι νησιωτικές, οι ορεινές, οι παραμεθόριες, οι ιδιαίτερα απομακρυσμένες και οι αραιοκατοικημένες περιοχές·

49.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στην Επιτροπή Περιφερειών.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/101


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Ανατολικό Τιμόρ

P6_TA(2008)0070

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με το Ανατολικό Τιμόρ

2009/C 184 E/16

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Ανατολικό Τιμόρ,

έχοντας υπόψη την ενημέρωση του Ειδικού Αντιπροσώπου του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών προς το Συμβούλιο Ασφαλείας (5432η συνεδρίαση),

έχοντας υπόψη την έκθεση της αποστολής του για την παρακολούθηση των εκλογών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Ανατολικού Τιμόρ από 27 Ιουνίου έως 2 Ιουλίου 2007 με επικεφαλής την Ana Gomes,

έχοντας υπόψη τη δήλωση την οποία πραγματοποίησε η πορτογαλική Προεδρία για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 5 Ιουλίου 2007 σχετικά με τις βουλευτικές εκλογές στο Ανατολικό Τιμόρ,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της 11ης Φεβρουαρίου 2008, με την οποία το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών καταδικάζει την επίθεση εναντίον του Προέδρου του Ανατολικού Τιμόρ, José Ramos-Horta,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Javier Solana, Ύπατου Εκπροσώπου της ΕΕ για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας στις 11 Φεβρουαρίου 2008, με την οποία καταδικάζει τις απόπειρες δολοφονίας στο Ανατολικό Τιμόρ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόταξη, τον Απρίλιο του 2006, σχεδόν 600 στρατιωτών στο Ανατολικό Τιμόρ, ως αντίδραση για τις διεκδικήσεις τους, οδήγησε σε σοβαρότατη κρίση ασφάλειας στη χώρα, που χαρακτηρίστηκε από ένοπλη σύγκρουση (μεταξύ των ενόπλων δυνάμεων και των απότακτων στρατιωτών, καθώς και με αστυνομικές δυνάμεις), επιθέσεις εναντίον αστυνομικών, ταραχές και μεγάλης κλίμακας βιαιότητες από συμμορίες, στις οποίες βρήκαν το θάνατο δεκάδες άνθρωποι, πολύ περισσότεροι τραυματίστηκαν, ενώ 150 000 άνθρωποι αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τις οικίες τους, οι μισοί από τους οποίους εξακολουθούν να βρίσκονται εκτοπισμένοι σε στρατόπεδα,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση ασφάλειας οδήγησε επίσης στην πτώση της κυβέρνησης που είχε σχηματίσει ο Πρωθυπουργός Mari Alkatiri τον Ιούνιο του 2006 και το διορισμό μεταβατικής κυβέρνησης με επικεφαλής τον José Ramos-Horta,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πρώην Πρωθυπουργός και βραβευμένος με το Βραβείο Νόμπελ José Ramos-Horta εξελέγη Πρόεδρος του Ανατολικού Τιμόρ στις 9 Μαΐου 2007 και, ύστερα από τις βουλευτικές εκλογές στις 30 Ιουνίου 2007, ο πρώην Πρόεδρος Kay Rala Xanana Gusmão ανεδείχθη Πρωθυπουργός της χώρας στις 6 Αυγούστου 2007, γεγονός που δημιούργησε ελπίδες για οριστική σταθεροποίηση της χώρας και τον δέοντα σεβασμό των δημοκρατικών θεσμών,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική αστάθεια στο Ανατολικό Τιμόρ συνεχίστηκε, παρά τις ελεύθερες και ειρηνικές προεδρικές και βουλευτικές εκλογές και την ισχυρότερη δέσμευση της διεθνούς κοινότητας υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών, σε ανταπόκριση στις εκκλήσεις των αρχών του Ανατολικού Τιμόρ,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αστάθεια αυτή οφειλόταν σε μεγάλο βαθμό στην περιφρόνηση του κράτους δικαίου από την ηγεσία των απότακτων στρατιωτών την οποία ανέλαβε ο φυγάς πρώην ταγματάρχης Alfredo Reinado, ο οποίος είχε αποδράσει από τις φυλακές το 2006 και αποτέλεσε πηγή έμπνευσης για βίαιες συμμορίες νέων στην πρωτεύουσα,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 11 Φεβρουαρίου 2008 αυτές οι ομάδες ατάκτων πυροβόλησαν και τραυμάτισαν σοβαρά τον Πρόεδρο του Ανατολικού Τιμόρ José Ramos-Horta, ο οποίος βρίσκεται σε κρίσιμη κατάσταση σε αυστραλιανό νοσοκομείο και άνοιξαν πυρ εναντίον του Πρωθυπουργού Xanana Gusmão σε ξεχωριστές αλλά συντονισμένες επιθέσεις εναντίον της ηγεσίας και των κρατικών θεσμών της χώρας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινοβούλιο του Ανατολικού Τιμόρ κήρυξε κατάσταση έκτακτης ανάγκης, η οποία εξακολουθεί να ισχύει, ενώ η κυβέρνηση έχει ζητήσει ενισχύσεις για τους 1600 άνδρες της διεθνούς ειρηνευτικής δύναμης οι οποίοι έχουν ήδη αναπτυχθεί στο Ανατολικό Τιμόρ,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι βίαιες επιθέσεις εναντίον των ανώτατων κρατικών θεσμών και των δημοκρατικά εκλεγμένων ηγετών του Ανατολικού Τιμόρ αποτελούν συνέχεια της κρίσης του Απριλίου 2006, γεγονός που καθιστά σαφές ότι παρά τις προσπάθειες των εθνικών αρχών, της UNMIT και των διεθνών δυνάμεων, η εθνική ασφάλεια και το κράτος δικαίου δεν λειτουργούν ακόμη αποτελεσματικά στο Ανατολικό Τιμόρ,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αξιόπιστοι παρατηρητές επισήμαναν την έλλειψη άμεσης και επαρκούς αντίδρασης από την Unipol και άλλες διεθνείς δυνάμεις στις επιθέσεις της 11ης Φεβρουαρίου 2008, με εξαίρεση την ουσιαστική παρέμβαση των δυνάμεων της Πορτογαλικής Εθνοφρουράς, από τη στιγμή που εκλήθησαν να αναλάβουν δράση,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθέσεις συνέβησαν αφού ο Πρόεδρος Ramos-Horta είχε δεσμευτεί προσωπικά να προσπαθήσει να βρει λύση κατόπιν διαπραγματεύσεων με τους αντάρτες· ότι η ακριβής αλληλουχία των γεγονότων παραμένει ασαφής και ότι ο ρόλος των εθνικών και διεθνών δυνάμεων ασφαλείας αφήνει αναπάντητα πολλά ερωτήματα,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση φτώχειας της οικονομίας του Ανατολικού Τιμόρ, παρά τα έσοδα της χώρα από το πετρέλαιο, όπου το 40 % του πληθυσμού της χώρας ζει κάτω από το όριο της φτώχειας και το 60 % του πληθυσμού έχει ηλικία κάτω των 18 ετών, με την τεράστια ανεργία η οποία κυμαίνεται γύρω στο 80 % και το υψηλό ποσοστό αναλφαβητισμού, δημιουργούν ασταθέστατες κοινωνικές συνθήκες και αυξάνουν το δυναμικό δημιουργίας ταραχών από τους πολίτες,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η Ευρωπαϊκή Ένωση όσο και τα Ηνωμένα Έθνη έχουν δεσμευτεί δημόσια να υποστηρίζουν την ανεξαρτησία, την δημοκρατία και το κράτος δικαίου στο Ανατολικό Τιμόρ, κάτι που επιβάλλει την εδραίωση των κρατικών θεσμών, καλή διακυβέρνηση, κατάλληλη χρήση των κρατικών κεφαλαίων για καταπολέμηση της φτώχειας και της ανεργίας και προώθηση της ανάπτυξης και της κοινωνικής δικαιοσύνης, καθώς και υποδειγματική συμπεριφορά εκ μέρους των γειτονικών με το Ανατολικό Τιμόρ χωρών,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ανατολικό Τιμόρ είναι πλήρες μέλος της ομάδας κρατών ΑΚΕ και ότι κατά συνέπεια η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ιδιαίτερη ευθύνη να συνεισφέρει στην εδραίωση της δημοκρατικής διακυβέρνησης βοηθώντας τους θεσμούς της στη μείζονα προσπάθεια δημιουργίας δυνατοτήτων που απαιτείται,

ΙΔ.

έχοντας υπόψη τα απαράγραπτα κυρίαρχα δικαιώματα του λαού του Ανατολικού Τιμόρ ιδίως σε σχέση με τους φυσικούς πόρους του,

1.

καταδικάζει κατηγορηματικά την απόπειρα δολοφονίας του Προέδρου Ramos Horta και εύχεται την πλήρη ανάρρωσή του και την ταχεία επιστροφή του στην ηγεσία της χώρας του·

2.

καταδικάζει κατηγορηματικά την ταυτόχρονη επίθεση εναντίον του Πρωθυπουργού Xanana Gusmão, ο οποίος ευτυχώς διέφυγε σώος και αβλαβής, και εύχεται η κυβέρνηση, μαζί με τον προεδρεύοντα της Δημοκρατίας και το εθνικό κοινοβούλιο του Ανατολικού Τιμόρ να μπορέσουν να ξεπεράσουν αυτές τις σοβαρές απειλές για τη σταθερότητα της χώρας και να συνεργαστούν ώστε να εξασφαλίσουν το σεβασμό για το νόμο και την τάξη και την ομαλή λειτουργία των δημοκρατικών θεσμών σύμφωνα με το Σύνταγμα·

3.

ζητεί επιμόνως από όλα τα μέρη στο Ανατολικό Τιμόρ να απέχουν από τη βία και να αποδυθούν σε διάλογο και να συμμετάσχουν στη δημοκρατική διαδικασία μέσα στο νόμιμο και συνταγματικό πλαίσιο, συμβάλλοντας έτσι στην αποκατάσταση της κοινωνικής και πολιτικής σταθερότητας·

4.

εκφράζει την ανησυχία του για το μήνυμα ατιμωρησίας και περιφρόνησης του κράτους δικαίου το οποίο ενδεχομένως μεταδόθηκε, σε προσπάθεια προώθησης της εθνικής συμφιλίωσης, από την αμφίσημη στάση των αρχών του Τιμόρ, της UNMIT και των διεθνών δυνάμεων ασφαλείας απέναντι σε ανθρώπους που προσάγονται ενώπιον της δικαιοσύνης·

5.

καταδικάζει οποιονδήποτε στο Ανατολικό Τιμόρ προσπαθήσει να επωφεληθεί από την εύθραυστη κατάσταση μετά τις επιθέσεις της 11ης Φεβρουαρίου 2008 και ζητεί επιμόνως από όλα τα μέρη να σεβαστούν και να συνεργαστούν πλήρως με τις πολιτικές αρχές που προέκυψαν από τις προεδρικές και βουλευτικές εκλογές του 2007·

6.

ζητεί πλήρη διερεύνηση μέσα στο συνταγματικό και νομικό πλαίσιο της Λαϊκής Δημοκρατίας του Ανατολικού Τιμόρ, με την απαραίτητη διεθνή συνεργασία και στήριξη, έτσι ώστε να διευκρινισθεί κάθε λεπτομέρεια της κατά τα φαινόμενα απόπειρας πραξικοπήματος και της αποτυχίας του συστήματος ασφαλείας της χώρας να προσαγάγει στη δικαιοσύνη τους δράστες τέτοιων επιθέσεων· χαιρετίζει το άνοιγμα κοινής έρευνας για τις επιθέσεις, από τον ΟΗΕ και την αστυνομία του Ανατολικού Τιμόρ·

7.

ζητεί επιμόνως από τις κύριες πολιτικές δυνάμεις στο Ανατολικό Τιμόρ, τόσο στην εξουσία και όσο στην αντιπολίτευση, να αποδυθούν σε διακομματική προσπάθεια ώστε να καταλήξουν επειγόντως σε εθνική συνεννόηση σχετικά με βασικά ζητήματα της λειτουργίας του κράτους, όπως είναι ο ρόλος των ενόπλων δυνάμεων και της αστυνομίας και η ενίσχυση του δικαστικού συστήματος· προσφέρει τη στήριξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε τέτοιες προσπάθειες προς τα κοινοβουλευτικά κόμματα του Ανατολικού Τιμόρ·

8.

υπενθυμίζει ότι ο ρόλος της διεθνούς κοινότητας, και ιδίως των Ηνωμένων Εθνών και του Συμβουλίου Ασφαλείας τους, έχει ζωτική σημασία για τη διαδικασία σταθεροποίησης του κράτους στο Ανατολικό Τιμόρ και την ανεξαρτησία και κυριαρχία του, καθώς και για την ενίσχυση της δημοκρατίας στη νεαρή χώρα·

9.

υπογραμμίζει τη σημασία της συμπεριφοράς των όμορων με το Ανατολικό Τιμόρ χωρών σε σχέση με το σεβασμό και την προώθηση της σταθερότητας στην κοινωνία του Ανατολικού Τιμόρ και την εδραίωση των εθνικών δημοκρατικών θεσμών του· αναγνωρίζει τη θετική στάση της Ινδονησίας μετά την αναγνώριση της ανεξαρτησίας του Ανατολικού Τιμόρ και τις αποφάσεις της Αυστραλίας και άλλων χωρών να βοηθήσουν·

10.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ζητήσουν επιμόνως από τις αρχές του Ανατολικού Τιμόρ και από την UNMIT να απαγορεύσει, να διαλύσει και να αφοπλίσει οποιεσδήποτε παραστρατιωτικές ομάδες, ένοπλες συμμορίες και ένοπλους πολίτες και να θέτει τις ευρωπαϊκές ανησυχίες για τις δυνατότητες ασφαλείας και τον σεβασμό του κράτους δικαίου, στον ΟΗΕ και στην κυβέρνηση του Ανατολικού Τιμόρ, σε κάθε επίσημη συνεδρίαση και στο ανώτατο επίπεδο·

11.

καλεί τους διεθνείς οργανισμούς να παράσχουν ευρύτερη στήριξη ώστε να καλυφθεί η ανάγκη του Ανατολικού Τιμόρ να μεταρρυθμίσει τον εύθραυστο και πολιτικοποιημένο τομέα ασφαλείας του, όπως επιβάλλεται σε ένα πλήρως λειτουργικό δημοκρατικό και ασφαλές κράτος, μέσα από ευρεία διαδικασία διαβουλεύσεων και συστηματική και σφαιρική προσέγγιση όπως συνιστάται στην Απόφαση 1704 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τις μετέπειτα εκθέσεις του ΟΗΕ· καλεί την κυβέρνηση του Ανατολικού Τιμόρ να δώσει υψηλή προτεραιότητα σε αυτό το καθήκον· την καλεί να επωφεληθεί από την εμπειρογνωμοσύνη της Μονάδας Στήριξης στον Τομέα της Ασφάλειας του ΟΗΕ για την διεξαγωγή εθνικών διαβουλεύσεων σε σχέση με τη μεταρρύθμιση του τομέα ασφαλείας· καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και άλλους διεθνείς χορηγούς να δημιουργήσουν μηχανισμό για τη βελτίωση του συντονισμού της βοήθειας προς τον τομέα ασφαλείας· καλεί την UNMIT να παράσχει στην Μονάδα Στήριξης του Τομέα Ασφαλείας τους πόρους και το προσωπικό που απαιτούνται για να βοηθήσει στη διαδικασία διαβούλευσης και την σφαιρική εξέταση·

12.

συνιστά να γίνονται σεβαστές οι αποφάσεις και τα εντάλματα των δικαστηρίων και να επιβάλλονται στο ακέραιο από τις αρχές του Ανατολικού Τιμόρ, με τη στήριξη, όπου είναι ανάγκη, των διεθνών δυνάμενων στη χώρα·

13.

καλεί τους κρατικούς θεσμούς του Ανατολικού Τιμόρ και της UNMIT να υποστηρίζουν το κράτος δικαίου, να καταπολεμούν την ατιμωρησία των εγκλημάτων και να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με τα διεθνή πρότυπα ανθρωπίνων δικαιωμάτων από όλους στο Ανατολικό Τιμόρ και ιδίως από την αστυνομία και τις ένοπλες δυνάμεις·

14.

επαναβεβαιώνει την αναγνώριση της ανάγκης του Ανατολικού Τιμόρ για πολιτική, τεχνική και οικονομική στήριξη για τη δημιουργία της υποδομής και των διοικητικών δομών που είναι απαραίτητες ώστε να συνεχιστεί η εφαρμογή του αναπτυξιακού του προγράμματος, καθώς και για την αναζωογόνηση της οικονομίας του Τιμόρ και την προώθηση της απασχόλησης· ζητεί να συνεχιστεί η στήριξη της διεθνούς κοινότητας για την άμβλυνση της φτώχειας στο Ανατολικό Τιμόρ και την παροχή βοήθειας για την ανοικοδόμηση των υλικών και διοικητικών δομών που είναι απαραίτητες για την οικονομική ανάπτυξη·

15.

καλεί την ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα και ιδίως τις όμορες χώρες και τις χώρες του ASEAN να διατηρήσουν και να αναβαθμίσουν την υποστήριξη που απαιτείται για την εδραίωση της δημοκρατίας και των δημοκρατικών παραδόσεων στο Ανατολικό Τιμόρ, με εστίαση στην πολυκομματική πρακτική, την ελευθερία της έκφρασης και τη δημιουργία θεσμών —ιδίως του κοινοβουλίου, της κυβέρνησης, των δικαστικών αρχών, των δυνάμεων ασφαλείας, άμυνας και επιβολής του νόμου— και να βοηθήσουν στην επείγουσα επέκταση της κάλυψης μέσων ενημέρωσης σε ολόκληρη την χώρα, καθώς και στην ενίσχυση των δικτύων εκπαίδευσης και περίθαλψης και των υποδομών εκπαίδευσης, υγιεινής και ύδρευσης·

16.

καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει και να περατώσει την εγκατάσταση πλήρως λειτουργικής αντιπροσωπείας στο Dili·

17.

συνιστά να αποσταλεί ad hoc κοινοβουλευτική αντιπροσωπεία στο Ανατολικό Τιμόρ για να επανεκτιμήσει την πολιτική κατάσταση, να εκφράσει την αλληλεγγύη στις δημοκρατικές δυνάμεις και τους θεσμούς και να ανανεώσει την προσφορά βοήθειας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη δημοκρατική λειτουργία του κοινοβουλίου του Ανατολικού Τιμόρ·

18.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κρατικές αρχές του Ανατολικού Τιμόρ (και συγκεκριμένα στον Πρόεδρο, στο Κοινοβούλιο και στην Κυβέρνηση), στον Ύπατο Εκπρόσωπο για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας, στις κυβερνήσεις των χωρών ΑΚΕ, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στις κυβερνήσεις της Αυστραλίας και της Ινδονησίας, στον Γενικό Γραμματέα και στον Γραμματέα του ASEAN, στον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, στον Ειδικό Εκπρόσωπο του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ για το Ανατολικό Τιμόρ και στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/104


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Λευκορωσία

P6_TA(2008)0071

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη Λευκορωσία

2009/C 184 E/17

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την κατάσταση στην Λευκορωσία και ιδιαίτερα το ψήφισμά του της 6ης Απριλίου 2006 για την κατάσταση στη Λευκορωσία μετά τις προεδρικές εκλογές της 19ης Μαρτίου 2006 (1),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής της 21ης Νοεμβρίου 2006 σχετικά με την προθυμία της Ευρωπαϊκής Ένωσης να ανανεώσει τις σχέσεις της με την Λευκορωσία και τον λαό της στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας,

έχοντας υπόψη το βραβείο Ζαχάρωφ για την ελευθερία της σκέψης, το οποίο απονεμήθηκε στις 14 Δεκεμβρίου 2004 στην Ένωση Δημοσιογράφων της Λευκορωσίας και στις 13 Δεκεμβρίου 2006 στον Aleksander Milinkevich,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

Α.

εκτιμώντας ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει επανειλημμένα καταδικάσει τις αποτυχημένες προεδρικές, κοινοβουλευτικές και τοπικές εκλογές στην Λευκορωσία,

Β.

εκτιμώντας ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει καλέσει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διατυπώσουν προτάσεις για την άσκηση περαιτέρω πίεσης στο καθεστώς Lukashenko στους διεθνείς οργανισμούς, ενώ έχει ζητήσει την υποβολή πλήρους δέσμης συγκεκριμένων και άμεσων «έξυπνων» κυρώσεων που θα θίγουν σοβαρά τους καταπιεστές χωρίς να προκαλούν περαιτέρω ταλαιπωρίες στους πολίτες της Λευκορωσίας,

Γ.

εκτιμώντας ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει καταδικάσει ιδιαιτέρως το γεγονός ότι η τοπική δημοκρατία, η οποία αποτελεί ακρογωνιαίο λίθο κάθε δημοκρατικής διακυβέρνησης και εκφράζει την βούληση των απλών ανθρώπων για εκπλήρωση των ειλικρινών ελπίδων και προσδοκιών τους, έχει περιφρονηθεί και αμεληθεί στην Λευκορωσία,

Δ.

εκτιμώντας ότι η συνεχής πολιτική και διοικητική πίεση που ασκείται στις μη κυβερνητικές οργανώσεις στην Λευκορωσία απειλεί την ύπαρξή τους και υπονομεύει την ανεξαρτησία τους,

Ε.

εκτιμώντας ότι τον Ιανουάριο του 2008 πραγματοποιήθηκε σειρά διαμαρτυριών από επιχειρηματίες στο Μινσκ και ότι οι ηγέτες αυτών των διαδηλώσεων συνελήφθησαν και συχνά κακοποιήθηκαν,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι πρόσφατα σημειώθηκαν θετικές εξελίξεις όσον αφορά την εγκατάσταση της αντιπροσωπείας της Επιτροπής στο Μινσκ,

1.

εκφράζει βαθιά αποδοκιμασία για το γεγονός ότι η κατάσταση της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου στη Λευκορωσία δεν παρουσιάζει καμία βελτίωση· οι διαρκείς αυθαίρετες συλλήψεις μελών της κοινωνίας των πολιτών και ακτιβιστών της αντιπολίτευσης, και συγκεκριμένα η προσωρινή κράτηση του Aleksander Milinkevich και οι διώξεις εις βάρος των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης διαψεύδουν την πρόσφατη ρητορεία της κυβέρνησης της Λευκορωσίας σχετικά με την επιθυμία της να βελτιώσει τις σχέσεις της με την Ευρωπαϊκή Ένωση·

2.

εκφράζει την αποδοκιμασία του για την καταδίκη του δημοσιογράφου Aliaksandr Zdvizhkov σε τριετή κάθειρξη, θεωρώντας την ποινή αδικαιολόγητα σκληρή και καλεί την κυβέρνηση της Λευκορωσίας να αναθεωρήσει την απόφαση·

3.

λαμβάνει υπό σημείωση την πρόσφατη απελευθέρωση σειράς ακτιβιστών της δημοκρατικής αντιπολίτευσης, συμπεριλαμβανομένων και των ηγετών του Λαϊκού Μετώπου της Νεολαίας της Λευκορωσίας και του Μετώπου της Νεολαίας (Malady Front) και, ταυτόχρονα, καταδικάζει τις συλλήψεις των ακτιβιστών αυτών, οι οποίοι κρατήθηκαν επί δεκαπέντε μέρες στη φυλακή και αντιμετώπισαν το ενδεχόμενο αποβολής από το Πανεπιστήμιο, μετά τις ειρηνικές διαδηλώσεις της 16ης Ιανουαρίου 2008 στο Μινσκ, επ' ευκαιρία του εορτασμού της ημέρας αλληλεγγύης προς τους κρατούμενους Λευκορώσους ακτιβιστές της αντιπολίτευσης και τις οικογένειες διακεκριμένων Λευκορώσων αγνοουμένων·

4.

καλεί τις αρχές της Λευκορωσίας να προχωρήσουν στην άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση του εναπομείναντος πολιτικού κρατουμένου Alyaksandr Kazulin, και να σταματήσουν τον εκφοβισμό, την παρενόχληση, τις στοχευμένες συλλήψεις και τις υπαγορευόμενες από πολιτικά κίνητρα διώξεις ακτιβιστών της δημοκρατικής αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών στη Λευκορωσία·

5.

χαιρετίζει τις πρόσφατες εξελίξεις όσον αφορά τις συμφωνίες για την εγκατάσταση αντιπροσωπείας της Επιτροπής στο Μινσκ ως θετικό βήμα προς την κατεύθυνση της ανανέωσης του διαλόγου με την Ευρωπαϊκή Ένωση· ενθαρρύνει την Επιτροπή να αξιοποιήσει πλήρως το δυναμικό της έναρξης λειτουργίας της αντιπροσωπείας·

6.

υπενθυμίζει ότι, στις 21 Νοεμβρίου 2006, η Ευρωπαϊκή Ένωση εκδήλωσε την πρόθεσή της να ανανεώσει τη σχέση της με την Λευκορωσία και τον λαό της στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας μόλις η κυβέρνηση της Λευκορωσίας επιδείξει σεβασμό για τις δημοκρατικές αξίες και τα θεμελιώδη δικαιώματα του λαού της χώρας·

7.

επισημαίνει ότι, για να ξεκινήσει ουσιώδης διάλογος με την ΕΕ, η Λευκορωσία πρέπει να εφαρμόσει τους υπόλοιπους όρους που περιέχονται στο ανεπίσημο έγγραφο «Πώς θα μπορούσε η Ευρωπαϊκή Ένωση να ωφελήσει την Λευκορωσία», το οποίο προβλέπει την απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων, την κατάργηση της θανατικής ποινής, την εξασφάλιση της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης και της ελευθερίας έκφρασης, την ανεξαρτησία των δικαστικών αρχών και τον σεβασμό των δημοκρατικών αξιών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων του λαού της Λευκορωσίας·

8.

καταδικάζει το γεγονός ότι η Λευκορωσία είναι η μόνη χώρα στην Ευρώπη που εξακολουθεί να εφαρμόζει τη θανατική ποινή, γεγονός που αντίκειται στις ευρωπαϊκές αξίες·

9.

παροτρύνει τις αρχές της Λευκορωσίας να καταργήσουν το υπ' αριθ. 70 διάταγμα της 8ης Φεβρουαρίου 2008, διατάξεις του οποίου παραβιάζουν το δικαίωμα των πολιτών της Λευκορωσίας στην εκπαίδευση, εγείροντας εμπόδια στην εισαγωγή στα ανώτατα εκπαιδευτικά ιδρύματα·

10.

παροτρύνει τις αρχές της Λευκορωσίας να εφαρμόσουν τις προδιαγραφές του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) για τη διοργάνωση των επικείμενων βουλευτικών εκλογών που έχουν προγραμματιστεί για τις 28 Σεπτεμβρίου 2008· ζητεί από την κυβέρνηση να εξασφαλίσει στους εκπροσώπους της δημοκρατικής αντιπολίτευσης πρόσβαση στις τοπικές εκλογικές επιτροπές, να εγκρίνει την καταχώριση όλων των υποψηφίων βουλευτών και των παρατηρητών τους, και να μην δημιουργήσει εμπόδια σε μια γενική και ολοκληρωμένη διεθνή αποστολή επιτήρησης των εκλογών·

11.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να λάβουν περαιτέρω μέτρα για τη διευκόλυνση και την απελευθέρωση των διαδικασιών χορήγησης θεωρήσεων διαβατηρίου στους πολίτες της Λευκορωσίας, καθόσον μόνο μια τέτοια ενέργεια μπορεί να συμβάλει στην εκπλήρωση του βασικού στόχου της πολιτικής της ΕΕ έναντι της Λευκορωσίας, δηλαδή, τη διευκόλυνση και την εντατικοποίηση των επαφών μεταξύ των λαών και τον εκδημοκρατισμό της χώρας· παροτρύνει, στο πλαίσιο αυτό, να εξεταστούν οι δυνατότητες δωρεάν χορήγησης θεωρήσεων διαβατηρίου για τους πολίτες της Λευκορωσίας που εισέρχονται στον χώρο Σένγκεν, δεδομένου ότι μόνο με αυτόν τον τρόπο μπορεί να αποτραπεί η περαιτέρω απομόνωση της Λευκορωσίας και των πολιτών της·

12.

καλεί τα κράτη μέλη του χώρου του Σένγκεν να αξιοποιήσουν όλα τα διαθέσιμα εργαλεία (κόστος των εθνικών θεωρήσεων διαβατηρίου) για να διευκολύνουν την κυκλοφορία των Λευκορώσων πολιτών στην επικράτεια κάθε κράτους μέλους·

13.

καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τη διεθνή κοινότητα συνολικά να παράσχουν περισσότερη στήριξη στην κοινωνία των πολιτών της Λευκορωσίας και, ειδικότερα, να αυξήσουν την οικονομική ενίσχυση προς τα ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης, τις μη κυβερνητικές οργανώσεις και τους Λευκορώσους φοιτητές που σπουδάζουν στο εξωτερικό· χαιρετίζει την οικονομική στήριξη που παρέχει η Επιτροπή προς το Ευρωπαϊκό Πανεπιστήμιο Ανθρωπιστικών Σπουδών του Βίλνιους (Λιθουανία)· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξετάσουν τη χορήγηση οικονομικής ενίσχυσης προς το ήδη υφιστάμενο σχέδιο που αποβλέπει στη δημιουργία ανεξάρτητου τηλεοπτικού σταθμού στη Λευκορωσία, του BELSΑΤ·

14.

εκφράζει την αλληλεγγύη του στην ενωμένη δημοκρατική αντιπολίτευση της Λευκορωσίας και τον ηγέτη του δημοκρατικού κινήματος Aleksander Milinkevich καθώς και τους Λευκορώσους πολίτες που αγωνίζονται για μια ανεξάρτητη, ανοιχτή και δημοκρατική Λευκορωσία, εδραιωμένη στο κράτος δικαίου· παροτρύνει τους ηγέτες της αντιπολίτευσης να επιδείξουν ενότητα και αποφασιστικότητα κατά τις επικείμενες βουλευτικές εκλογές·

15.

αποδοκιμάζει την απόφαση των αρχών της Λευκορωσίας να αρνηθούν επανειλημμένως τη χορήγηση θεωρήσεων εισόδου στα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και σε εθνικούς βουλευτές την τελευταία διετία· καλεί τις αρχές της Λευκορωσίας να μην προβάλλουν περαιτέρω εμπόδια στην Αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις σχέσεις με τη Λευκορωσία, η οποία προτίθεται να επισκεφθεί τη χώρα και να αποκομίσει από πρώτο χέρι εμπειρίες και απόψεις για τη Λευκορωσία·

16.

καταδικάζει τους περιορισμούς που επέβαλαν οι αρχές της Λευκορωσίας στους αλλοδαπούς κληρικούς, με σκοπό τον περιορισμό της πρόσβασής τους στη χώρα προκειμένου να εξυπηρετήσουν θρησκευτικές οργανώσεις και καλεί τις αρχές της Λευκορωσίας να σταματήσουν τέτοιου είδους περιορισμούς·

17.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στις κοινοβουλευτικές συνελεύσεις του ΟΑΣΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης, καθώς και στις αρχές της Λευκορωσίας.


(1)  ΕΕ C 293 E της 2.12.2006, σ. 304.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/106


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Βόρειο Κίβου (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό)

P6_TA(2008)0072

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με το Βόρειο Κίβου

2009/C 184 E/18

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και το βιασμό ως έγκλημα πολέμου (1), καθώς και τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ της 22ας Νοεμβρίου 2007 σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και ιδιαίτερα στα ανατολικά της χώρας καθώς και τις επιπτώσεις της στην περιοχή,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με την ανταπόκριση της ΕΕ σε ευαίσθητες καταστάσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Ανταπόκριση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ευαίσθητες καταστάσεις — δέσμευση σε περιβάλλοντα δυσμενή για τη βιώσιμη ανάπτυξη, τη σταθερότητα και την ειρήνη» (CΟΜ(2007)0643 και το συνημμένο έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2007)1417),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα 60/1 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 24ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με τα αποτελέσματα της Παγκόσμιας Διάσκεψης Κορυφής του 2005 και ιδιαίτερα τις παραγράφους 138 έως 140 σχετικά με την ευθύνη προστασίας των πληθυσμών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 1998, η σύγκρουση που μαστίζει τη Δημοκρατία του Κονγκό κόστισε τη ζωή σε 5 400 000 άτομα και εξακολουθεί να αποτελεί την αιτία —άμεσα ή έμμεσα— θανάτου 1 500 ατόμων σε ημερήσια βάση,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μάχες μεταξύ του στρατού του Κονγκό, των ανταρτών του έκπτωτου στρατηγού Laurent Nkunda και των μαχητών των δημοκρατικών δυνάμεων για την απελευθέρωση της Ρουάντα (FDLR, γνωστοί επίσης και ως Ιnterhanwes) βυθίζουν από μήνες τον άμαχο πληθυσμό της περιοχής του Βορείου Κίβου σε τεράστια αθλιότητα,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τους τελευταίους 18 μήνες σφαγές, βιασμοί μικρών κοριτσιών, μητέρων και γιαγιάδων, δια της βίας στρατολόγηση πολιτών και παιδιών στρατιωτών, καθώς και πολλές άλλες κατασχέσεις και σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων διεπράχθησαν στο ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, τόσο από τα ανταρτικά σώματα του Laurent Nkunda, όσο και από τους μαχητές του FDLR και τις ίδιες τις ένοπλες δυνάμεις του Κονγκό,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εντολή της Αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΜΟΝUC) τοποθετείται στο κεφάλαιο VΙΙ του Χάρτη του ΟΗΕ, γεγονός που επιτρέπει τη χρησιμοποίηση όλων των αναγκαίων μέσων αποτροπής κάθε προσπάθειας προσφυγής στη βία που θα απειλούσε την πολιτική διαδικασία εκ μέρους κάθε ένοπλης ομάδας, ξένης ή εγχώριας, ιδίως τους πρώην FAR και Ιnterhanwes, και προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία του άμαχου πληθυσμού που βρίσκεται υπό άμεση απειλή βιαιοπραγιών,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 25 Ιανουαρίου 2008, ο Εκπρόσωπος του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό ανήγγειλε την αποστολή παρατηρητών για την επιτήρηση της εκεχειρίας σε όλα τα εδάφη που κατείχαν μέχρι τότε οι ένοπλες ομάδες καθώς και την ενίσχυση του στρατιωτικού και πολιτικού προσωπικού του Γραφείου της ΜΟΝUC στη Goma,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη τις υποσχέσεις για σταδιακή αποστράτευση και δέσμευση στην εκεχειρία που διετυπώθησαν στις 23 Ιανουαρίου 2008 μετά το πέρας της διάσκεψης της Goma για ειρήνη, ασφάλεια και ανάπτυξη, που περιλαμβάνουν την κατάπαυση του πυρός μεταξύ των εμπολέμων μερών, τον αφοπλισμό όλων των μη κυβερνητικών δυνάμεων, την επιστροφή και την επανεγκατάσταση όλων των εκτοπισμένων ατόμων στο ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό και τη δημιουργία προσωρινού μηχανισμού ελέγχου της εκεχειρίας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρακτικές λεπτομέρειες της αποστράτευσης αυτής πρέπει να διευκρινιστούν στο πλαίσιο της μικτής τεχνικής επιτροπής για την ειρήνη και την ασφάλεια υπό τη συνπροεδρία της κυβέρνησης και της διεθνούς αποστολής διευκόλυνσης σε σχέση με τη δέσμευση αυτή,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το FDLR, οι μαχητές του οποίου είχαν βρει καταφύγιο στην περιοχή, ενεπλάκη στις μάχες,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στρατός του Κονγκό δεν διαθέτει τα αναγκαία ανθρώπινα, τεχνικά και οικονομικά μέσα για να αναλάβει καθήκοντα στο Βόρειο Κίβου, και αποτελεί περισσότερο απειλή για τα άτομα αντί να βρίσκεται στην υπηρεσία του πληθυσμού και της ειρήνης,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητη η εξεύρεση πολιτικής λύσης στην κρίση του Βορείου Κίβου προκειμένου να εδραιωθεί η ειρήνη και η δημοκρατία, να προωθηθεί η σταθερότητα και η ανάπτυξη στην περιοχή για την ευημερία όλων των λαών της περιοχής των Μεγάλων Λιμνών,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη τη συνάντηση που πραγματοποιήθηκε στις 3 Σεπτεμβρίου 2007 μεταξύ των Mbusa Nyamwisi και Charles Murigande, υπουργών Εξωτερικών του Κονγκό και της Ρουάντα αντίστοιχα, στο πλαίσιο της επίλυσης της σύγκρουσης στο Βόρειο Κίβου,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις 28 έως τις 30 Ιανουαρίου 2008 πραγματοποιήθηκε στο Beni συνεδρίαση υπό την συνπροεδρία των υπουργών Άμυνας της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό Chikez Diemu και της Ουγκάντα Crispus Kiyonga,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από τα τέλη του 2006, η σύγκρουση που πλήττει τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό έχει επίσης προκαλέσει τον εκτοπισμό 400 000 περίπου ατόμων και ότι στην επαρχία του Βορείου Κίβου καταγράφονται σήμερα συνολικά 800 000 εκτοπισθέντα άτομα,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εμφύλιος πόλεμος που λαμβάνει χώρα από τριετίας χαρακτηρίζεται από τη συστηματική λεηλασία του πλούτου της χώρας στην οποία επιδίδονται οι σύμμαχοι και οι εχθροί της κυβέρνησης του Κονγκό,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημαντική βελτίωση στην υγεία και η μείωση του ποσοστού θνησιμότητας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό γενικά και στο Βόρειο Κίβου ειδικότερα, θα απαιτήσει χρόνια έντονης δέσμευσης και σημαντικές οικονομικές επενδύσεις, τόσο από πλευράς της κυβέρνησης του Κονγκό όσο και από πλευράς της διεθνούς κοινότητας,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 3 Φεβρουαρίου 2008, ισχυρή σεισμική δόνηση μεγέθους 6 της κλίμακας Ρίχτερ έπληξε την περιοχή των Μεγάλων Λιμνών και ιδιαίτερα τις πόλεις Bukavu και Goma, καθώς και τα περίχωρά τους που είχαν ήδη έντονα πληγεί από τις συγκρούσεις, προκαλώντας νεκρούς, τραυματίες καθώς και σημαντικές υλικές ζημίες,

Ι Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εν συνεχεία των εχθροπραξιών στα τέλη του 2007, πολλές ανθρωπιστικές οργανώσεις υποχρεώθηκαν να αναστείλουν τη δραστηριότητά τους, καθόσον τα κέντρα υγείας δεν εφοδιάζονται πλέον ή έχουν εγκαταλειφθεί από το υγειονομικό προσωπικό,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οργάνωση «Γιατροί χωρίς Σύνορα» διαπιστώνει στο Βόρειο Κίβου ότι οι τοπικοί πληθυσμοί και οι εκτοπισμένοι εξασθενούν όλο και περισσότερο και ότι η συνέχιση των μαχών εμποδίζει την πρόσβαση του ανθρωπιστικού προσωπικού σε ορισμένες περιοχές που έχουν ωστόσο επείγουσα ανάγκη επισιτιστικής και ιατρικής βοήθειας,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο υποσιτισμός αποτελεί μια ακόμη μορφή της εξαιρετικά δύσκολης θέσης στην οποία βρίσκονται σήμερα οι πληθυσμοί στο Βόρειο Κίβου και ότι τα στοιχεία των προγραμμάτων ιατρικής βοηθείας των «Γιατρών χωρίς Σύνορα» παρέχουν ανησυχητική ένδειξη του μεγέθους του υποσιτισμού στο Βόρειο Κίβου και προξενούν φόβους για τις οικογένειες στις οποίες δεν μπορεί να φθάσει η βοήθεια,

1.

εκφράζει τον έντονο αποτροπιασμό του για τις σφαγές και τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που διαπράττονται εδώ και πολλά χρόνια στο Βόρειο Κίβου και ζητεί από όλες τις αρμόδιες εθνικές και διεθνείς αρχές να διώκουν και να δικάζουν συστηματικά τους δράστες, όποιοι και αν είναι αυτοί· ζητεί δε από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών να λάβει επειγόντως όλα τα μέτρα προκειμένου να εμποδιστούν πραγματικά όσοι έχουν σκοπό να πλήξουν τον άμαχο πληθυσμό του Βορείου Κίβου·

2.

διαπιστώνει ότι, παρά την ευρεία εντολή της, η MONUC δεν διαθέτει επαρκή μέσα που θα της επιτρέψουν να εμποδίσει αυτές τις σφαγές, τους βιασμούς, τις λεηλασίες, τη διά της βίας στρατολόγηση πολιτών και παιδιών στρατιωτών, ούτε τις πολυάριθμες άλλες καταχρήσεις και παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου και ζητεί επομένως από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξακριβώσουν ότι η πρόσφατη ενίσχυση της ΜΟΝUC θα οδηγήσει σε σημαντική βελτίωση της ασφάλειας των πληθυσμών στο Βόρειο Κίβου και ότι στην περίπτωση που τούτο δεν συμβεί, να απευθυνθούν επειγόντως στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών προκειμένου η ΜΟΝUC να είναι σε θέση να εκπληρώσει την αποστολή της, αρχίζοντας από την πραγματική και διαρκή προστασία του άμαχου πληθυσμού της περιοχής·

3.

ζητεί μηδενική ανοχή για τη σεξουαλική βία σε βάρος κοριτσιών και γυναικών, που χρησιμοποιείται ως πολεμικό μέσον, και ζητεί αυστηρές ποινικές κυρώσεις σε βάρος των δραστών των εγκλημάτων αυτών· υπενθυμίζει τη σημασία της πρόσβασης σε υγειονομικές υπηρεσίες αναπαραγωγής στο πλαίσιο κατάστασης σύγκρουσης και στα στρατόπεδα προσφύγων·

4.

χαιρετίζει, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη εξεύρεσης πολιτικής λύσης στη σύγκρουση που πλήττει το ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, την πραγματοποίηση ειρηνευτικής διάσκεψης της Goma· υπογραμμίζει ωστόσο, παρά την αξιοσημείωτη απουσία εκπροσώπων των Interhamwes (FDLR), το πόσο εύθραυστες είναι οι υποσχέσεις για αποστράτευση και δέσμευση σε εκεχειρία που διατυπώθηκαν στις 23 Ιανουαρίου 2008 μετά το πέρας της διάσκεψης αυτής και εξακολουθεί επομένως να ενθαρρύνει όλους τους παράγοντες της σύγκρουσης να καταβάλλουν αδιάκοπες προσπάθειες για την ειρήνη και τον τερματισμό της παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου ώστε να σταματήσουν όλες οι επιθέσεις σε βάρος του άμαχου πληθυσμού και να επιτρέψουν στις ανθρωπιστικές οργανώσεις να προσφέρουν τη βοήθειά τους στα άτομα αυτά·

5.

υπενθυμίζει ότι οι πρακτικές λεπτομέρειες της αποστράτευσης αυτής απομένει να διευκρινιστούν στο πλαίσιο της μικτής τεχνικής επιτροπής για την ειρήνη και την ασφάλεια υπό τη συνπροεδρία της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό και της διεθνούς αποστολής διευκόλυνσης σε σχέση με τη δέσμευση αυτή και ζητεί να συγκροτηθεί η προαναφερθείσα επιτροπή το συντομότερο δυνατόν προκειμένου να δώσει λύση στα θέματα της αποστράτευσης·

6.

χαιρετίζει τη συνάντηση που πραγματοποιήθηκε μεταξύ των Υπουργών Εξωτερικών του Κονγκό και της Ρουάντα το Σεπτέμβριο του 2007 και ζητεί από τις αρχές της Ρουάντα να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στις διάφορες προσπάθειες επίλυσης της σύγκρουσης στο Βόρειο Κίβου, ιδίως από πλευράς διώξεων, αφοπλισμού, αποστράτευσης και επαναπατρισμού των Interhamwes που βρίσκονται στο Βόρειο Κίβου·

7.

ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αποδεσμεύσουν τους πόρους που προβλέπονται για έκτακτες περιστάσεις λόγω της εξαιρετικά σοβαρής κατάστασης από ανθρωπιστικής πλευράς την οποία πρέπει να αντιμετωπίσουν οι πληθυσμοί του Βορείου Κίβου όχι μόνο λόγω των συγκρούσεων που εξακολουθούν να πλήττουν την περιοχή τους αλλά και του σεισμού της 3ης Φεβρουαρίου 2008 και να φροντίσουν ώστε οι ανθρωπιστικές οργανώσεις να μπορούν να εκπληρώσουν την αποστολή τους υπό τις καλύτερες δυνατές συνθήκες·

8.

ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να θέσουν, ήδη από σήμερα, σε εφαρμογή προγράμματα ιατρικής βοήθειας μεγάλης εμβέλειας για τον άμαχο πληθυσμό του ανατολικού τμήματος της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, με προοπτική την ικανοποίηση των άμεσων αναγκών αλλά και την ανασυγκρότηση·

9.

ζητεί την ουσιαστική δημιουργία μηχανισμών ελέγχου όπως η διαδικασία του Kimbereley σε σχέση με την πιστοποίηση της προέλευσης των φυσικών πόρων που εισάγονται στην αγορά της ΕΕ·

10.

ζητεί από το Συμβούλιο καθώς και από κάθε κράτος μέλος να δώσουν ειδική βοήθεια στους πληθυσμούς του ανατολικού τμήματος της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό·

11.

καλεί την αποστολή της ΕΕ στο Βόρειο Κίβου, που προβλέπεται για το Μάρτιο του 2008, να του υποβάλλει έκθεση·

12.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στα Θεσμικά Όργανα της Αφρικανικής Ένωσης, στον Ύπατο Εκπρόσωπο για την ΚΕΠΠΑ, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, στην Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, στον Πρόεδρο, το κοινοβούλιο και την κυβέρνηση της ΛΔΚ, καθώς και στον Πρόεδρο, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Ρουάντα.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0022.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0540.


ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008

6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/110


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του Claudio Fava

P6_TA(2008)0047

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης των προνομίων και ασυλιών που υπέβαλε ο Claudio Fava (2007/2155(IMM))

2009/C 184 E/19

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση του Claudio Fava για την υπεράσπιση της ασυλίας του σε συνάρτηση με αγωγή που έχει ασκηθεί εις βάρος του ενώπιον του Πολιτικού Δικαστηρίου Marsala, στις 29 Μαΐου 2007, και η οποία ανακοινώθηκε σε συνεδρίαση της ολομέλειας στις 6 Ιουνίου 2007,

αφού άκουσε τον Claudio Fava, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 3, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 9 και 10 του Πρωτοκόλλου περί Προνομίων και Ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 8ης Απριλίου 1965, και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976, σχετικά με την εκλογή των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 12 Μαΐου 1964 και στις 10 Ιουλίου 1986 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 6, παράγραφος 3, και το άρθρο 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0007/2008),

1.

αποφασίζει να υπερασπίσει την ασυλία και τα προνόμια του Claudio Fava·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στις αρμόδιες αρχές της Ιταλικής Δημοκρατίας.


(1)  Υπόθεση 101/63, Wagner/Fohrmann και Krier, Συλλογή 1964, σ. 1089, και υπόθεση 149/85 Wybot/Faure και άλλων, Συλλογή 1986, σ. 2391.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/111


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του Witold Tomczak

P6_TA(2008)0048

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης των προνομίων και ασυλιών που υπέβαλε ο Witold Tomczak (2007/2130(IMM))

2009/C 184 E/20

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση του Witold Tomczak για την υπεράσπιση της ασυλίας του σε σχέση με ποινική δίωξη που είχε ασκηθεί εις βάρος του ενώπιον του Περιφερειακού Δικαστηρίου του Ostrów Wielkopolski, στην Πολωνία, στις 21 Μαΐου 2007, και η οποία ανακοινώθηκε σε συνεδρίαση της ολομέλειας στις 24 Μαΐου 2007,

αφού άκουσε τον Witold Tomczak στις 4 Οκτωβρίου 2007, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 3, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 8, 9 και 10 του Πρωτοκόλλου περί Προνομίων και Ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 8ης Απριλίου 1965, και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της Πράξης σχετικά με την εκλογή των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία, της 20ής Σεπτεμβρίου 1976,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 12ης Μαΐου 1964 και της 10ης Ιουλίου 1986 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 105 του πολωνικού Συντάγματος,

έχοντας υπόψη το άρθρο 6, παράγραφος 3, και το άρθρο 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0008/2008),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Witold Tomczak εξελέγη στο Sejm (Πολωνική Βουλή) στις 21 Σεπτεμβρίου 1997 και στις 23 Σεπτεμβρίου 2001· λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την υπογραφή της Συνθήκης Προσχώρησης στις 16 Απριλίου 2003 κατέστη Παρατηρητής· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπήρξε Βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από την 1η Μαΐου 2004 έως τις 19 Ιουλίου 2004· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξελέγη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 13 Ιουνίου 2004 και ότι η θητεία του στο Πολωνικό Κοινοβούλιο έληξε στις 16 Ιουνίου 2004,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Witold Tomczak κατηγορείται για εξύβριση δύο αστυνομικών κατά την άσκηση των καθηκόντων τους στο Ostrów Wielkopolski στις 26 Ιουνίου 1999, κατά παράβαση του άρθρου 226, παράγραφος 1, του Πολωνικού Ποινικού Κώδικα· λαμβάνοντας υπόψη ότι κατόπιν επανειλημμένων παραλείψεων του Witold Tomczak να προσέλθει στις ακροάσεις, το Περιφερειακό Δικαστήριο του Ostrów Wielkopolski αποφάσισε στις 10 Ιανουαρίου 2005, σύμφωνα με το άρθρο 377, παράγραφος 3, του Πολωνικού Κώδικα Ποινικής Δικονομίας, να προχωρήσει στη διεξαγωγή της δίκης ερήμην του,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του νόμου της 23ης Ιανουαρίου 2004 σχετικά με τις εκλογές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, «εκλόγιμος στις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στη Δημοκρατία της Πολωνίας είναι όποιος δεν έχει τιμωρηθεί για εκ προθέσεως διαπραχθέν αδίκημα ή κατά του οποίου δεν έχει απαγγελθεί κατηγορία για αυτεπαγγέλτως διωκόμενο αδίκημα»· λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 142, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, του εν λόγω νόμου ορίζει ότι «η απώλεια της έδρας βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είναι συνέπεια της απώλειας της εκλογιμότητας»· ότι ο πολωνικός νόμος της 12ης Απριλίου 2001 σχετικά με τις εκλογές για τη Sejm και τη Γερουσία της Δημοκρατίας της Πολωνίας (δηλαδή για το Πολωνικό Κοινοβούλιο) δεν περιέχει τέτοιες διατάξεις,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Witold Tomczak είχε στο παρελθόν (στις 29 Απριλίου 2005) ζητήσει από το Κοινοβούλιο να υπερασπίσει την ασυλία του στο πλαίσιο της ποινικής αυτής διαδικασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο αποφάσισε στις 4 Απριλίου 2006, παρά την επιστολή που είχε ο ίδιος αποστείλει προηγουμένως, με την οποία εξέφραζε την επιθυμία να αποσύρει την αίτηση υπεράσπισης της κοινοβουλευτικής του ασυλίας, να μην υπερασπίσει την ασυλία του Witold Tomczak ·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Witold Tomczak ισχυρίζεται ότι ο πρόεδρος του δικαστηρίου που έχει επιληφθεί της υποθέσεώς του δεν είναι αμερόληπτος, η δε δυνατότητα εκδίκασης της υπόθεσης ερήμην του παραβιάζει το τεκμήριο της αθωότητας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Witold Tomczak διαμαρτύρεται για το γεγονός ότι το Περιφερειακό Δικαστήριο δεν του επιτρέπει την πρόσβαση στη δικογραφία της υπόθεσης και ότι η ποινική διαδικασία εις βάρος του είναι μεροληπτική, επειδή αυτός προσπάθησε να αμφισβητήσει τη νομιμότητα των ενεργειών της τοπικής αστυνομίας και του τοπικού εισαγγελέα,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Witold Tomczak βάσει των δοθεισών πληροφοριών δεν τυγχάνει κοινοβουλευτικής ασυλίας όσον αφορά τους ισχυρισμούς που έχουν περιέλθει εις γνώσιν του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

1.

αποφασίζει να μην υπερασπίσει την ασυλία και τα προνόμια του Witold Tomczak.


(1)  Υπόθεση 101/63, Wagner κατά Fohrmann και Krier, Συλλογή 1964, σ. 1089, και υπόθεση 149/85, Wybot κατά Faure και λοιπών, Συλλογή 1986, σ. 2391.


Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008

6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/113


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας ΕΚ/Ισραήλ ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην ΕΕ ***

P6_TA(2008)0036

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Κράτους του Ισραήλ, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (15061/2007 — COM(2007)0464 — C6-0445/2007 — 2007/0165(AVC))

2009/C 184 E/21

(Διαδικασία σύμφωνης γνώμης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2007)0464),

έχοντας υπόψη το κείμενο του Συμβουλίου (15061/2007),

έχοντας υπόψη την αίτηση του Συμβουλίου για παροχή σύμφωνης γνώμης, σύμφωνα με το άρθρο 300, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 310 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, δεύτερη πρόταση, της Συνθήκης ΕΚ (C6-0445/2007),

έχοντας υπόψη το άρθρο 75, το άρθρο 83, παράγραφος 7, και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0025/2008),

1.

εκδίδει σύμφωνη γνώμη σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στο κράτος του Ισραήλ.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/114


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας ΕΚ/Αιγύπτου για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην ΕΕ ***

P6_TA(2008)0037

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (13199/2007 — COM(2007)0487 — C6-0438/2007 — 2007/0180(AVC))

2009/C 184 E/22

(Διαδικασία σύμφωνης γνώμης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2007)0487),

έχοντας υπόψη το κείμενο του Συμβουλίου (13199/2007),

έχοντας υπόψη την αίτηση του Συμβουλίου για παροχή σύμφωνης γνώμης, σύμφωνα με το άρθρο 300, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 310 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, δεύτερη πρόταση, της Συνθήκης ΕΚ (C6-0438/2007),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 75, 83, παράγραφος 7, και 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0026/2008),

1.

εκδίδει σύμφωνη γνώμη σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών καθώς και στην κυβέρνηση της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/114


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) ***I

P6_TA(2008)0038

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2004/40/ΕΚ περί των ελάχιστων προδιαγραφών υγείας και ασφάλειας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) (18η ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (COM(2007)0669 — C6-0394/2007 — 2007/0230(COD))

2009/C 184 E/23

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0669),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 και το άρθρο 137, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0394/2007),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 43, παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0012/2008),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/115


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Εγκατάσταση των διατάξεων φωτισμού και φωτεινής σηματοδοτήσεως των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I

P6_TA(2008)0039

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εγκατάσταση των διατάξεων φωτισμού και φωτεινής σηματοδοτήσεως των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0192 — C6-0108/2007 — 2007/0066(COD))

2009/C 184 E/24

(Διαδικασία συναπόφασης — κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0192),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0108/2007),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0022/2008),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/116


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Κατά νόμο πινακίδες και επιγραφές όσον αφορά τα μηχανοκίνητα οχήματα και τα ρυμουλκούμενά τους (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I

P6_TA(2008)0040

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των κατά νόμο πινακίδων και επιγραφών, όπως και των θέσεών τους και των τρόπων ανάρτησής τους, όσον αφορά τα μηχανοκίνητα οχήματα και τα ρυμουλκούμενά τους (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0344 — C6-0193/2007 — 2007/0119(COD))

2009/C 184 E/25

(Διαδικασία συναπόφασης — κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0344),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0193/2007),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0016/2008),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/116


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Διάταξη φωτισμού της οπίσθιας πινακίδας κυκλοφορίας των οχημάτων με κινητήρα και των ρυμουλκουμένων τους (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I

P6_TA(2008)0041

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διάταξη φωτισμού της οπίσθιας πινακίδας κυκλοφορίας των οχημάτων με κινητήρα και των ρυμουλκουμένων τους (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0451 — C6-0252/2007 — 2007/0162(COD))

2009/C 184 E/26

(Διαδικασία συναπόφασης — κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0451),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0252/2007),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0017/2008),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/117


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Εξουδετέρωση των ραδιοηλεκτρικών παρασίτων που προέρχονται από γεωργικούς ή δασικούς ελκυστήρες (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I

P6_TA(2008)0042

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εξουδετέρωση των ραδιοηλεκτρικών παρασίτων (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) που προέρχονται από γεωργικούς ή δασικούς ελκυστήρες (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0462 — C6-0256/2007 — 2007/0166(COD))

2009/C 184 E/27

(Διαδικασία συναπόφασης — κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0462),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0256/2007),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0018/2008),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/118


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Ηχητικό επίπεδο που αντιλαμβάνονται οι οδηγοί των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I

P6_TA(2008)0043

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το ηχητικό επίπεδο που αντιλαμβάνονται οι οδηγοί των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0588 — C6-0344/2007 — 2007/0205(COD))

2009/C 184 E/28

(Διαδικασία συναπόφασης — κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0588),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0344/2007),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0019/2008),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/118


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος και ευρωπαϊκό δίκτυο πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I

P6_TA(2008)0044

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση του ευρωπαϊκού οργανισμού περιβάλλοντος και του ευρωπαϊκού δικτύου πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0667 — C6-0397/2007 — 2007/0235(COD))

2009/C 184 E/29

(Διαδικασία συναπόφασης — κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0667),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 175 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0397/2007),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0020/2008),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/119


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Ειδικός φόρος κατανάλωσης που εφαρμόζεται στα βιομηχανοποιημένα καπνά (κωδικοποιημένη έκδοση) *

P6_TA(2008)0045

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά τη διάρθρωση και τους συντελεστές του ειδικού φόρου κατανάλωσης που εφαρμόζονται στα βιομηχανοποιημένα καπνά (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0587 — C6-0392/2007 — 2007/0206(CNS))

2009/C 184 E/30

(Διαδικασία διαβούλευσης — κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0587),

έχοντας υπόψη το άρθρο 93 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0392/2007),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0021/2008),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/120


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Συμφωνία ΕΚ/Ελβετίας για το κοινοτικό πρόγραμμα MEDIA 2007 *

P6_TA(2008)0046

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στον οπτικοακουστικό τομέα σχετικά με τον καθορισμό των όρων και των προϋποθέσεων για τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στο κοινοτικό πρόγραμμα MEDIA 2007, καθώς και της σχετικής τελικής πράξης (COM(2007)0477 — C6-0328/2007 — 2007/0171(CNS))

2009/C 184 E/31

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2007)0477),

έχοντας υπόψη το άρθρο 150, παράγραφος 4 και το άρθρο 157, παράγραφος 3, σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτη πρόταση της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0328/2007),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 83, παράγραφος 7, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A6-0512/2007),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/120


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Κοινοτικός Τελωνειακός Κώδικας ***II

P6_TA(2008)0049

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση του Κοινοτικού Τελωνειακού Κώδικα (Εκσυγχρονισμένος Τελωνειακός Κώδικας) (11272/6/2007 — C6-0354/2007 — 2005/0246(COD))

2009/C 184 E/32

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (11272/6/2007 — C6-0354/2007) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0608),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A6-0011/2008),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

σημειώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με την κοινή θέση·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  EE C 298 Ε της 11.12.2007, σ. 1.

(2)  EE C 317 Ε της 23.12.2006, σ. 82.


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/121


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
Αμοιβαία συνδρομή μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και συνεργασία με την Επιτροπή στην εφαρμογή των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων ***I

P6_TA(2008)0050

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 515/97 περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων (COM(2006)0866 — C6-0033/2007 — 2006/0290(COD))

2009/C 184 E/33

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0866),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 και τα άρθρα 135 και 280 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0033/2007),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών (Α6-0488/2007),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τρίτη, 19 Φεβρουαρίου 2008
P6_TC1-COD(2006)0290

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 19 Φεβρουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 515/97 του Συμβουλίου περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2008.)


Τετάρτη, 20 Φεβρουαρίου 2008

6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/122


Τετάρτη, 20 Φεβρουαρίου 2008
Απογραφές πληθυσμού και στέγασης ***I

P6_TA(2008)0056

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις απογραφές πληθυσμού και στέγασης (COM(2007)0069 — C6-0078/2007 — 2007/0032(COD))

2009/C 184 E/34

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0069),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 251, παράγραφος 2, και 285, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0078/2007),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6-0471/2007),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τετάρτη, 20 Φεβρουαρίου 2008
P6_TC1-COD(2007)0032

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 20 Φεβρουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις απογραφές πληθυσμού και στέγασης

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2008.)


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008

6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/123


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Διαπίστευση και εποπτεία της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων ***I

P6_TA(2008)0061

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων (COM(2007)0037 — C6-0068/2007 — 2007/0029(COD))

2009/C 184 E/35

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0037),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 95 και 133 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0068/2007),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0491/2007),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
P6_TC1-COD(2007)0029

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Φεβρουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 339/93

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2008.)


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/123


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων ***I

P6_TA(2008)0062

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων (COM(2007)0053 — C6-0067/2007 — 2007/0030(COD))

2009/C 184 E/36

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0053),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0067/2007),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπή Νομικών Θεμάτων (A6-0490/2007),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
P6_TC1-COD(2007)0030

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Φεβρουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων και για την κατάργηση της απόφασης 93/465/ΕΟΚ

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση αριθ. …/2008/ΕΚ.)


6.8.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/124


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
Εφαρμογή εθνικών τεχνικών κανόνων στα προϊόντα που κυκλοφορούν νόμιμα στην αγορά άλλου κράτου μέλους ***I

P6_TA(2008)0063

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση διαδικασιών σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων εθνικών τεχνικών κανόνων στα προϊόντα που κυκλοφορούν νόμιμα στην αγορά άλλου κράτους μέλους και για την κατάργηση της απόφασης αριθ. 3052/95/ΕΚ (COM(2007)0036 — C6-0065/2007 — 2007/0028(COD))

2009/C 184 E/37

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0036),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 37 και 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0065/2007),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0489/2007),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 21 Φεβρουαρίου 2008
P6_TC1-COD(2007)0028

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Φεβρουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση διαδικασιών σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων εθνικών τεχνικών κανόνων στα προϊόντα που κυκλοφορούν νόμιμα στην αγορά άλλου κράτους μέλους και για την κατάργηση της απόφασης αριθ. 3052/95/ΕΚ

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2008.)