|
ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.C_2009.129.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
52ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Δικαστήριο |
|
|
2009/C 129/01 |
||
|
EL |
|
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Δικαστήριο
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/1 |
2009/C 129/01
Τελευταία δημοσίευση του Δικαστηρίου στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων
Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα σε:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Δικαστήριο
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/2 |
Αίτηση αναιρέσεως του Carlos Correia de Matos, που ασκήθηκε την 1η Ιουλίου 2008 κατά της διατάξεως της 9ης Απριλίου 2008, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα) στην υπόθεση T-38/08, Correia de Matos κατά Επιτροπής
(Υπόθεση C-290/08 P)
2009/C 129/02
Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική
Διάδικοι
Αναιρεσείων: Carlos Correia de Matos (εκπρόσωπος: C.I. Correia de Matos, δικηγόρος)
Έτερος διάδικος: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Με διάταξη της 10ης Φεβρουαρίου 2009, το Πρωτοδικείο (όγδοο τμήμα) απέρριψε την αίτηση αναιρέσεως.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/2 |
Προσφυγή της 29ης Ιανουαρίου 2009 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου των Κάτω Χωρών
(Υπόθεση C-41/09)
2009/C 129/03
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: Δ. Τριανταφύλλου και W. Roels)
Καθού: Βασίλειο των Κάτω Χωρών
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
1. |
να διαπιστώσει ότι το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, προβλέποντας μειωμένο συντελεστή ΦΠΑ για την παράδοση, την εισαγωγή και την ενδοκοινοτική απόκτηση ορισμένων ζώντων ζώων, και ιδίως ίππων, τα οποία συνήθως δεν προορίζονται για την παρασκευή ή την παραγωγή τροφίμων για κατανάλωση από ανθρώπους ή από ζώα, παρέβη τις υποχρεώσεις που έχει από το άρθρο 12 σε συνδυασμό με το παράρτημα Η της έκτης οδηγίας περί ΦΠΑ (1), — άρθρα 96, 97, 98 και 99, παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το παράρτημα III της οδηγίας περί ΦΠΑ (2)· |
|
2. |
να καταδικάσει το Βασίλειο των Κάτω Χωρών στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η Επιτροπή θεωρεί ότι ο ολλανδικός νόμος περί φόρου κύκλου εργασιών συνιστά παράβαση των διατάξεων των άρθρων 96, 97, 98 και 99, παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας περί ΦΠΑ, καθόσον προβλέπεται μειωμένος συντελεστής ΦΠΑ για την παράδοση ορισμένων ζώντων ζώων (ιδίως ίππων) και στις περιπτώσεις που τα ζώα αυτά δεν προορίζονται για την παρασκευή ή την παραγωγή τροφίμων. Ειδικότερα, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν εμπίπτουν στην ενότητα 1 του παραρτήματος ΙΙΙ της οδηγίας περί ΦΠΑ ζώντα ζώα –μεταξύ άλλων ίπποι– που συνήθως δεν προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ως τρόφιμα.
Η ενότητα Ι του παραρτήματος ΙΙΙ, όπως κάθε άλλη διάταξη σχετικά με μειωμένους συντελεστές ΦΠΑ, πρέπει κατά πάγια νομολογία να ερμηνεύεται στενά. Επιπλέον, λαμβανομένου υπόψη του κειμένου της ενότητας 1 του παραρτήματος ΙΙΙ της οδηγίας, ο μειωμένος συντελεστής ισχύει για τρόφιμα.
(1) Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας, ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 49).
(2) Οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας (ΕΕ L 347, σ. 1).
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/3 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Bundesverwaltungsgericht (Γερμανία) στις 10 Φεβρουαρίου 2009 — Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κατά B, μετέχων στη διαδικασία: ο εκπρόσωπος του ομοσπονδιακού συμφέροντος ενώπιον του Bundesverwaltungsgericht
(Υπόθεση C-57/09)
2009/C 129/04
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Bundesverwaltungsgericht
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρείουσα: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας
Αναιρεσίβλητος: B
Μετέχων στη διαδικασία: ο εκπρόσωπος του ομοσπονδιακού συμφέροντος ενώπιον του Bundesverwaltungsgericht
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1. |
Συνιστά σοβαρό μη πολιτικό έγκλημα ή πράξη αντίθετη προς τους σκοπούς και τις αρχές των Ηνωμένων Εθνών κατά την έννοια του άρθρου 12, παράγραφος 2, στοιχεία β' και γ', της οδηγίας 2004/83/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους (1), το γεγονός ότι ο αιτών ανήκε σε οργάνωση η οποία περιλαμβάνεται στον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων του παραρτήματος της κοινής θέσεως του Συμβουλίου για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και εφαρμόζει τρομοκρατικές μεθόδους, ο δε αιτών είχε στηρίξει ενεργά τον ένοπλο αγώνα της οργανώσεως αυτής; |
|
2. |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: προϋποθέτει τυχόν αποκλεισμός από το καθεστώς του πρόσφυγα δυνάμει του άρθρου 12, παράγραφος 2, στοιχεία β' και γ', της οδηγίας 2004/83/ΕΚ ότι ο αιτών εξακολουθεί να αποτελεί κίνδυνο; |
|
3. |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο δεύτερο ερώτημα: προϋποθέτει ο αποκλεισμός από το καθεστώς του πρόσφυγα βάσει του άρθρου 12, παράγραφος 2, στοιχεία β' και γ', της οδηγίας 2004/83/ΕΚ έλεγχο της αναλογικότητας στη συγκεκριμένη περίπτωση; |
|
4. |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο τρίτο ερώτημα:
|
|
5. |
Μπορεί να θεωρηθεί ότι συνάδει προς την οδηγία 2004/83/ΕΚ, κατά την έννοια του άρθρου 3 της εν λόγω οδηγίας, το γεγονός ότι ο αιτών, μολονότι συντρέχει λόγος αποκλεισμού από το καθεστώς του πρόσφυγα βάσει του άρθρου 12, παράγραφος 2, της ανωτέρω οδηγίας, έχει αξίωση να του παρασχεθεί άσυλο βάσει εθνικών συνταγματικών διατάξεων; |
(1) ΕΕ L 304, σ. 12.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/3 |
Προσφυγή της 23ης Φεβρουαρίου 2009 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου των Κάτω Χωρών
(Υπόθεση C-79/09)
2009/C 129/05
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: Δ. Τριανταφύλλου και W. Roels)
Καθού: Βασίλειο των Κάτω Χωρών
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
1. |
να διαπιστώσει ότι το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, προβλέποντας απαλλαγή από τον ΦΠΑ για τη διάθεση, προς τις λεγόμενες Ευρωπεριφέρειες και για την προώθηση της κινητικότητας του εργατικού δυναμικού, προσωπικού στον κοινωνικο-πολιτιστικό, στον υγειονομικό και στον εκπαιδευτικό τομέα, παρέβη τις υποχρεώσεις που έχει από τα άρθρα 2, παράγραφος 1, στοιχείο γ', 13, 24, παράγραφος 1, και 132 της οδηγίας περί ΦΠΑ (1)· |
|
2. |
να καταδικάσει το Βασίλειο των Κάτω Χωρών στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η Επιτροπή θεωρεί ότι η διάθεση προσωπικού στον κοινωνικο-πολιτιστικό, στον υγειονομικό και στον εκπαιδευτικό τομέα εμπίπτει στη φορολογητέα βάση σύμφωνα με τα άρθρα 2, 9 και 24 της οδηγίας περί ΦΠΑ και ότι επί της υπηρεσίας αυτής δεν έχουν εφαρμογή οι απαλλαγές του άρθρου 132, παράγραφος 1, στοιχεία β', γ', ζ' και θ', ούτε η απαλλαγή του άρθρου 132, παράγραφος 1, στοιχείο ιδ'.
(1) Οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας (ΕΕ L 347, σ.1).
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/4 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 6 Μαρτίου 2009 — Eis.de GmbH κατά BBY Vertriebsgesellschaft mbH
(Υπόθεση C-91/09)
2009/C 129/06
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Bundesgerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείουσα: Eis.de GmbH
Αναιρεσίβλητη: BBY Vertriebsgesellschaft mbH
Προδικαστικό ερώτημα
|
1) |
Υπάρχει χρησιμοποίηση υπό την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 1, δεύτερη περίοδος, στοιχείο α', της οδηγίας 89/104/ΕΟΚ (1) στην περίπτωση που τρίτος δηλώνει σημείο πανομοιότυπο με σήμα –χωρίς τη συγκατάθεση του δικαιούχου του σήματος– ως λέξη κλειδί (Keyword) σε μηχανή αναζήτησης με σκοπό, η πραγματοποιούμενη αναζήτηση με τη μηχανή αναζήτησης βάσει του πανομοιότυπου με το σήμα σημείου, εισαχθέντος ως όρου αναζήτησης, να οδηγεί στην εμφάνιση εντός διαφημιστικής στήλης, στο περιθώριο του πίνακα αποτελεσμάτων, σύνδεσμο (link) προσφορών προς τον δικτυακό τόπο του τρίτου ώστε να διαφημίζονται προϊόντα ή υπηρεσίες πανομοιότυπες με αυτές για τις οποίες έχει καταχωριστεί το σήμα, ενώ διευκρινίζεται ότι πρόκειται για σύνδεσμο (link) εμπορικής φύσεως και ότι η διαφημιστική αγγελία, αυτή καθεαυτή, δεν περιέχει ούτε το σημείο ούτε καμία άλλη ένδειξη σχετικά με τον δικαιούχο του σήματος ή τα προτεινόμενα από τον τελευταίο προϊόντα; |
(1) Πρώτη οδηγία του Συμβουλίου 89/104/ΕΟΚ, της 21ης Δεκεμβρίου 1988, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων· ΕΕ L 40 της 11.2.1989, σ. 1.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/4 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Verwaltungsgericht Wiesbaden (Γερμανία) στις 6 Μαρτίου 2009 — Volker und Markus Schecke GbR κατά Land Hessen, παρεμβαίνον: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
(Υπόθεση C-92/09)
2009/C 129/07
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Verwaltungsgericht Wiesbaden
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Volker und Markus Schecke GbR
Καθού: Land Hessen
Παρεμβαίνον: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Είναι τα άρθρα 42, παράγραφος 1, στοιχείο 8β, και 44α του κανονισμού (ΕΚ) 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1), τα οποία προστέθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) 1437/2007 του Συμβουλίου, της 26ης Νοεμβρίου 2007, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 1290/2005 για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΕΕ L 322 της 7.12.2007, σ. 1), άκυρα; |
|
2) |
Είναι ο κανονισμός (ΕΚ) 259/2008 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη δημοσιοποίηση πληροφοριών για τους δικαιούχους κονδυλίων προερχόμενων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (ΕΕ L 76 της 19.3.2008, σ. 28)
|
Σε περίπτωση που οι διατάξεις για τις οποίες γίνεται λόγος στο πρώτο και στο δεύτερο ερώτημα είναι έγκυρες:
|
3) |
Έχει το άρθρο 18, παράγραφος 2, δεύτερη περίπτωση, της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31), την έννοια ότι η δημοσιοποίηση κατά τον κανονισμό (ΕΚ) 259/2008 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη δημοσιοποίηση πληροφοριών για τους δικαιούχους κονδυλίων προερχόμενων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί πριν ολοκληρωθεί η προβλεπόμενη στο εν λόγω άρθρο διαδικασία, η οποία αντικαθιστά την κοινοποίηση προς την αρχή ελέγχου; |
|
4) |
Έχει το άρθρο 20 της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31), την έννοια ότι η δημοσιοποίηση κατά τον κανονισμό (ΕΚ) 259/2008 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη δημοσιοποίηση πληροφοριών για τους δικαιούχους κονδυλίων προερχόμενων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί πριν πραγματοποιηθεί ο προηγούμενος έλεγχος που προβλέπει για την περίπτωση αυτή το εθνικό δίκαιο; |
|
5) |
Σε περίπτωση καταφατικής απάντησης στο τέταρτο ερώτημα: Έχει το άρθρο 20 της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31), την έννοια ότι δεν υφίσταται αποτελεσματικός προηγούμενος έλεγχος, εφόσον ο έλεγχος αυτός διενεργήθηκε, κατά το άρθρο 18, παράγραφος 2, δεύτερη περίπτωση, της εν λόγω οδηγίας, βάσει μητρώου που δεν περιέχει μία από τις απαιτούμενες πληροφορίες; |
|
6) |
Έχει το άρθρο 7 –και ειδικότερα το στοιχείο ε' του εν λόγω άρθρου– της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31), την έννοια ότι απαγορεύει την πρακτική της αποθήκευσης των διευθύνσεων πρωτοκόλλου Ίντερνετ (διευθύνσεων IP) των χρηστών μιας αρχικής ιστοσελίδας χωρίς τη ρητή συγκατάθεσή τους; |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/5 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Αυστρία) στις 10 Μαρτίου 2009 — Ingrid Schmelz κατά Finanzamt Waldviertel
(Υπόθεση C-97/09)
2009/C 129/08
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Αυστρία)
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Ingrid Schmelz
Καθού: Finanzamt Waldviertel
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Αντιβαίνουν τα οριζόμενα: «καθώς και οι παραδόσεις αγαθών και οι παροχές υπηρεσιών που διενεργούνται από υποκείμενο στον φόρο μη εγκατεστημένο στο εσωτερικό της χώρας», στα άρθρα 24, παράγραφος 3, και 28, στοιχείο θ' της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977 (1), περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (στο εξής: έκτη οδηγία), όπως τροποποιήθηκε με το σημείο 21 της οδηγίας 92/111/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 1992 (2), για την τροποποίηση της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ και για τη λήψη μέτρων απλουστεύσεως στον τομέα του φόρου προστιθέμενης αξίας, καθώς και εθνική νομοθετική ρύθμιση που μεταφέρει τη διάταξη αυτή στην εσωτερική νομοθεσία, προς τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (στο εξής: Συνθήκη ΕΚ), ειδικότερα προς την απαγόρευση των δυσμενών διακρίσεων (άρθρο 12 της Συνθήκης ΕΚ), καθώς και προς την αρχή της ελευθερίας εγκαταστάσεως (άρθρο 43 επ. της Συνθήκης ΕΚ), προς την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών (άρθρο 49 επ. της Συνθήκης ΕΚ), ή προς τα θεμελιώδη κοινοτικά δικαιώματα (στην κοινοτική αρχή της ίσης μεταχειρίσεως), καθόσον τα οριζόμενα στη διάταξη αυτή έχουν ως αποτέλεσμα πολίτης της Ενώσεως που δεν έχει την κατοικία του στο εσωτερικό συγκεκριμένης χώρας να αποκλείεται από την κατά το άρθρο 24, παράγραφος 2, της έκτης οδηγίας (ειδική ρύθμιση για μικρές επιχειρήσεις) απαλλαγή από τον φόρο, ενώ πολίτης της Ενώσεως που έχει την κατοικία του στο εσωτερικό της χώρας αυτής, μπορεί να τύχει αυτής της απαλλαγής από τον φόρο, εφόσον στο συγκεκριμένο κράτος μέλος προβλέπεται μια τέτοια, σύμφωνη με την οδηγία, απαλλαγή των μικρών επιχειρήσεων από τον φόρο; |
|
2) |
Αντιβαίνουν τα οριζόμενα: «παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών που πραγματοποιούνται από υποκείμενο στον φόρο μη εγκατεστημένο στο κράτος μέλος στο οποίο οφείλεται ο ΦΠΑ» στο άρθρο 283, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006 (3), σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (στο εξής: οδηγία περί του συστήματος φόρου προστιθέμενης αξίας) καθώς και εθνική νομοθετική ρύθμιση περί μεταφοράς της διατάξεως αυτής στην εσωτερική νομοθεσία, προς τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (στο εξής: Συνθήκη ΕΚ), ιδίως προς την αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων (άρθρο 12 της Συνθήκης ΕΚ), προς την ελευθερία εγκαταστάσεως (άρθρο 43 επ. της Συνθήκης ΕΚ), προς την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών (άρθρο 49 επ. της Συνθήκης ΕΚ), ή προς τα θεμελιώδη κοινοτικά δικαιώματα (στην κοινοτική αρχή της ίσης μεταχειρίσεως), καθόσον τα οριζόμενα στη διάταξη αυτή έχουν ως αποτέλεσμα πολίτης της Ενώσεως που δεν έχει την κατοικία του σε συγκεκριμένο κράτος μέλος να αποκλείεται από την κατά το άρθρο 282 επ. της οδηγίας περί του συστήματος φόρου προστιθέμενης αξίας (ειδική ρύθμιση για μικρές επιχειρήσεις) απαλλαγή από τον φόρο, ενώ πολίτης της Ενώσεως που έχει την κατοικία του στο συγκεκριμένο κράτος μέλος μπορεί να τύχει αυτής της απαλλαγής από τον φόρο, εφόσον στο κράτος μέλος αυτό προβλέπεται μια τέτοια, σύμφωνη με την οδηγία, απαλλαγή των μικρών επιχειρήσεων από τον φόρο; |
|
3) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: είναι άκυρα τα οριζόμενα στο άρθρο 24, παράγραφος 3, και στο άρθρο 28, στοιχείο θ', της έκτης οδηγίας: «καθώς και παραδόσεις και παροχές υπηρεσιών που διενεργούνται από υποκείμενο στον φόρο στο εσωτερικό της χώρας» κατά την έννοια του άρθρου 234, στοιχείο β', ΕΚ; |
|
4) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο δεύτερο ερώτημα: είναι άκυρα τα οριζόμενα στο άρθρο 283, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας περί του συστήματος φόρου προστιθέμενης αξίας: «παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών που διενεργούνται από υποκείμενο στον φόρο μη εγκατεστημένο στο εσωτερικό της χώρας ο οποίος δεν είναι εγκατεστημένος στο κράτος μέλος στο οποίο οφείλεται ο ΦΠΑ», κατά την έννοια του άρθρου 234, στοιχείο β', ΕΚ; |
|
5) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο τρίτο ερώτημα: με τον όρο «ετήσιος κύκλος εργασιών», όπως αυτός χρησιμοποιείται στο παράρτημα XV της Συνθήκης μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας (κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ενώσεως) και του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, για την προσχώρηση του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, μαζί με την τελική πράξη (Συνθήκη προσχωρήσεως στην Ευρωπαϊκή Ένωση), IX. Φορολογία, σημείο 2, στοιχείο γ', και με το άρθρο 24 της έκτης οδηγίας, αντιστοίχως, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι αναφέρεται στον κύκλο εργασιών που πραγματοποιήθηκε κατά τη διάρκεια ενός έτους στο κράτος μέλος στο οποίο γίνεται επίκληση της ρυθμίσεως περί μικρών επιχειρήσεων ή τον κύκλο εργασιών που πραγματοποιήθηκε κατά τη διάρκεια ενός έτους στο σύνολο του εδάφους της Κοινότητας; |
|
6) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο τέταρτο ερώτημα: ο όρος «ετήσιος κύκλος εργασιών», όπως αυτός χρησιμοποιείται στο άρθρο 287 της οδηγίας περί του συστήματος φόρου προστιθέμενης αξίας πρέπει να ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι αφορά τον κύκλο εργασιών που πραγματοποιήθηκε εντός ενός έτους στο κράτος μέλος στο οποίο γίνεται επίκληση της ρυθμίσεως περί μικρών επιχειρήσεων ή τον κύκλο εργασιών που πραγματοποιήθηκε κατά τη διάρκεια ενός έτους στο σύνολο του εδάφους της Κοινότητας; |
(1) ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 49.
(2) EE L 384, σ. 47.
(3) EE L 347, σ. 1.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/6 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale di Trani (Ιταλία) στις 6 Μαρτίου 2009 — Francesca Sorge κατά Poste Italiane SpA
(Υπόθεση C-98/09)
2009/C 129/09
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale di Trani
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγουσα: Francesca Sorge
Εναγομένη: Poste Italiane SpA
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Πρέπει η ρήτρα 8 της συμφωνίας-πλαισίου η οποία τέθηκε σε εφαρμογή με την οδηγία 1999/70/ΕΚ (1) να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι απαγορεύει εθνική ρύθμιση (όπως η ρύθμιση των άρθρων 11 και 1 ν.δ. 368/2001) η οποία, κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου που συνήφθη από την CES, την UNICE και το CEEP, κατάργησε το άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β', του νόμου 230/1962 (σύμφωνα με το οποίο «η σύμβαση εργασίας μπορεί να συναφθεί για ορισμένο χρόνο όταν ο εργαζόμενος προσλαμβάνεται για την αντικατάσταση εργαζομένων οι οποίοι απουσιάζουν και οι οποίοι έχουν το δικαίωμα να διατηρήσουν τη θέση εργασίας τους, υπό την προϋπόθεση να αναφέρεται στη σύμβαση εργασίας το όνομα του εργαζομένου που αντικαθίσταται και ο λόγος αντικαταστάσεώς του»), αντικαθιστώντας το με διάταξη που δεν προβλέπει πλέον αυτή την υποχρέωση διευκρινίσεως; |
|
2) |
Εφόσον στο πρώτο ερώτημα δοθεί καταφατική απάντηση, υποχρεούνται τα εθνικά δικαστήρια να μην εφαρμόζουν την αντίθετη προς το κοινοτικό δίκαιο εθνική ρύθμιση; |
(1) EE L 175, 10.7.1999, σ. 43.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/6 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Sąd Najwyższy (Δημοκρατία της Πολωνίας) στις 11 Μαρτίου 2009 — Polska Telefonia Cyfrowa Sp. z o. o. κατά Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
(Υπόθεση C-99/09)
2009/C 129/10
Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική
Αιτούν δικαστήριο
Sąd Najwyższy
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Polska Telefonia Cyfrowa Sp. z o. o.
Καθού: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
Προδικαστικά ερωτήματα
Έχει το άρθρο 30, παράγραφος 2, της οδηγίας 2002/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία «καθολικής υπηρεσίας») (1) την έννοια ότι η αρμόδια εθνική κανονιστική αρχή, η οποία εξασφαλίζει ότι οι τυχόν άμεσες επιβαρύνσεις των συνδρομητών δεν δρουν αποτρεπτικά για τη χρήση της συνιστάμενης στην παροχή φορητού αριθμού ευκολίας, υποχρεούται να λαμβάνει υπόψη το κόστος που υφίσταται ο φορέας εκμεταλλεύσεως ενός δικτύου κινητής τηλεφωνίας σε συνάρτηση με την πραγματοποίηση αυτής της ευκολίας;
(1) ΕΕ L 108, σ. 51.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/7 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesverwaltungsgericht (Γερμανία) στις 13 Μαρτίου 2009 — Ayhan Ciftci κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας — Μετέχοντες στη διαδικασία: Ο εκπρόσωπος του ομοσπονδιακού συμφέροντος ενώπιον του Bundesverwaltungsgericht και ο εντεταλμένος της Ομοσπονδιακής Κυβερνήσεως για υποθέσεις ασύλου στο Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
(Υπόθεση C-101/09)
2009/C 129/11
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Bundesverwaltungsgericht
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγων: Ayhan Ciftci
Καθής: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας
Μετέχοντες στη διαδικασία: Ο εκπρόσωπος του ομοσπονδιακού συμφέροντος ενώπιον του Bundesverwaltungsgericht και ο εντεταλμένος της Ομοσπονδιακής Κυβερνήσεως για υποθέσεις ασύλου στο Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1. |
Συνιστά σοβαρό μη πολιτικό έγκλημα ή πράξη αντίθετη προς τους σκοπούς και τις αρχές των Ηνωμένων Εθνών κατά την έννοια του άρθρου 12, παράγραφος 2, στοιχεία β' και γ', της οδηγίας 2004/83/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, το γεγονός ότι ο αλλοδαπός ήταν επί μακρόν μαχητής και στέλεχος –και κατά διαστήματα μέλος του καθοδηγητικού οργάνου– μιας οργανώσεως (εν προκειμένω: του PKK), η οποία στο πλαίσιο του ένοπλου αγώνα της κατά του κράτους (εν προκειμένω: της Τουρκίας) χρησιμοποίησε επανειλημμένως και τρομοκρατικές μεθόδους και η οποία περιλαμβάνεται στον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων του παραρτήματος της κοινής θέσεως του Συμβουλίου για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και, ως εκ τούτου, ο εν λόγω αλλοδαπός στήριξε ενεργά τον ένοπλο αγώνα της οργανώσεως αυτής από μία ηγετική θέση· |
|
2. |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: Προϋποθέτει τυχόν αποκλεισμός από το καθεστώς του πρόσφυγα δυνάμει του άρθρου 12, παράγραφος 2, στοιχεία β' και γ', της οδηγίας 2004/83/ΕΚ το ότι ο αλλοδαπός εξακολουθεί να αποτελεί κίνδυνο· |
|
3. |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο δεύτερο ερώτημα: Προϋποθέτει ο αποκλεισμός από το καθεστώς πρόσφυγα βάσει του άρθρου 12, παράγραφος 2, στοιχεία β' και γ', της οδηγίας 2004/83/ΕΚ έλεγχο της αναλογικότητας στη συγκεκριμένη περίπτωση· |
|
4. |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο τρίτο ερώτημα:
|
|
5. |
Μπορεί να θεωρηθεί ότι συνάδει προς την οδηγία 2004/83/ΕΚ, κατά την έννοια του άρθρου της 3, το γεγονός ότι ο αλλοδαπός, μολονότι συντρέχει λόγος αποκλεισμού από το καθεστώς του πρόσφυγα βάσει του άρθρου 12, παράγραφος 2, της οδηγίας, καθώς και λόγος ανακλήσεως, τερματισμού ή αρνήσεως ανανεώσεως του καθεστώτος του πρόσφυγα βάσει του άρθρου 14, παράγραφος 3, της οδηγίας εξακολουθεί να έχει το δικαίωμα ασύλου βάσει εθνικών συνταγματικών διατάξεων· |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/7 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunale di Firenze (Ιταλία) στις 13 Μαρτίου 2009 — Camar Srl κατά Presidente del Consiglio dei Ministri
(Υπόθεση C-102/09)
2009/C 129/12
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale di Firenze
Parti nella causa principale
Ενάγουσα: Camar Srl
Εναγομένη: Presidente del Consiglio dei Ministri
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Απαγόρευε το άρθρο 14 της πρώτης συμβάσεως της Γιαουντέ την επιβολή από κράτος μέλος εσωτερικού φόρου επί των μπανανών καταγωγής Σομαλίας, ο οποίος ουσιαστικά δεν επιβάλλεται επί των εγχωρίων μπανανών (των οποίων η παραγωγή είναι εντελώς ανύπαρκτη ή αμελητέα) ή επί οποιουδήποτε άλλου είδους εγχώριων φρούτων;. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως: |
|
2) |
Απαγόρευε το πρωτόκολλο για τις «μπανάνες» που προσαρτάται στην ισχύουσα κατά τον κρίσιμο χρόνο σύμβαση της Λομέ την είσπραξη φόρου που δεν συνάδει με το άρθρο 14 της πρώτης συμβάσεως της Γιαουντέ για την εισαγωγή στην Ιταλία το 1990 μπανανών καταγωγής Σομαλίας, λαμβανομένου υπόψη του εν λόγω πρωτοκόλλου σε συνδυασμό με ανάλογα πρωτόκολλα που προσαρτώνται στις προηγούμενες συμβάσεις Λομέ, καθώς και με το άρθρο 5 της δεύτερης συμβάσεως της Γιαουντέ;. Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως, |
|
3) |
Πρέπει να θεωρηθεί ότι τα πρωτόκολλα για τις μπανάνες που προσαρτώνται στις συμβάσεις Λομέ απαγορεύουν τις αυξήσεις φόρου ανάλογου με τον ιταλικό φόρο καταναλώσεως μπανανών καταγωγής Σομαλίας μετά την 1η Απριλίου 1976, ανεξαρτήτως της συγκεκριμένης επιπτώσεως του φόρου στις εξαγωγές των εν λόγω μπανανών; |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/8 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Court of Appeal (Ηνωμένο Βασίλειο) στις 13 Μαρτίου 2009 — The Commissionners for Her Majesty’s Revenue & Customs κατά Weald Leasing Limited
(Υπόθεση C-103/09)
2009/C 129/13
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Αιτούν δικαστήριο
Court of Appeal
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείουσα: The Commissionners for Her Majesty’s Revenue & Customs
Αναιρεσίβλητη: Weald Leasing Limited.
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Υπό περιστάσεις όπως οι παρούσες, όπου ένας κατά μεγάλο μέρος απαλλασσόμενος του φόρου εμπορικώς συναλλασσόμενος υιοθετεί ένα σύστημα μισθώσεων περιουσιακών στοιχείων όπου μετέχει ενδιάμεσος τρίτος, αντί να αγοράζει απλώς τα περιουσιακά στοιχεία, αποτελεί το φορολογικό πλεονέκτημα που αποκομίζει από το εν λόγω σύστημα μισθώσεων ή από μέρος αυτού φορολογικό πλεονέκτημα το οποίο αντίκειται στο σκοπό της έκτης οδηγίας (1) κατά την έννοια της σκέψεως 74 της αποφάσεως C-255/02, Halifax plc, Leeds Permanent Development Services Ltd, County Wide Property Investments Ltd κατά CCE («Halifax»); |
|
2) |
Λαμβανομένου υπόψη ότι η έκτη οδηγία ΦΠΑ αναφέρεται στην περίπτωση μισθώσεως περιουσιακών στοιχείων από εν όλω ή εν μέρει απαλλασσόμενους του φόρου εμπορικώς συναλλασσομένους, και λαμβανομένων υπόψη των αναφορών του Δικαστηρίου στις «φυσιολογικές εμπορικές συναλλαγές», στις σκέψεις 69 και 80 της αποφάσεως Halifax καθώς και στη σκέψη 27 της αποφάσεως C-162/07, Ampliscientifica, καθώς και του ότι δεν περιέχεται τέτοια αναφορά στην απόφαση C-425/06, Part Service, συνιστά καταχρηστική πρακτική εκ μέρους απαλλασσομένου εν όλω ή εν μέρει του φόρου εμπορικώς συναλλασσομένου η πραγματοποίηση μισθωτικών συναλλαγών, μολονότι δεν επιδίδεται σε τέτοιες πράξεις στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών δραστηριοτήτων του; |
|
3) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα 2:
|
|
4) |
Εφόσον κριθεί ότι το χρησιμοποιηθέν σύστημα μισθωτικών συμβάσεων συνιστά εν όλω ή εν μέρει καταχρηστική πρακτική, ποιος είναι ο ορθός αναπροσδιορισμός των οικείων πράξεων ώστε να αρθούν οι συνέπειες της καταχρήσεως; Ειδικότερα, πρέπει το εθνικό δικαστήριο ή η αρμόδια φορολογική αρχή:
|
(1) Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 σ. 49).
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/8 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Conseil d'État (Βέλγιο) στις 20 Μαρτίου 2009 — Terre wallonne κατά Région wallonne
(Υπόθεση C-105/09)
2009/C 129/14
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Αιτούν δικαστήριο
Conseil d’État
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα οργάνωση Terre wallonne
Καθής: Région wallonne [Περιφέρεια της Βαλλονίας]
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Αποτελεί το πρόγραμμα διαχείρισης του αζώτου για τις χαρακτηριζόμενες ως ευπρόσβλητες ζώνες, του οποίου τη θέσπιση προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης (1), σχέδιο ή πρόγραμμα κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 2, στοιχείο α', της οδηγίας 2001/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2001, σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων (2) ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων, εκπονούμενο για τους τομείς της γεωργίας, δασοπονίας, αλιείας, ενέργειας, βιομηχανίας, μεταφορών, διαχείρισης αποβλήτων, διαχείρισης υδάτινων πόρων, τηλεπικοινωνιών, τουρισμού, χωροταξίας ή χρήσης του εδάφους, το οποίο καθορίζει το πλαίσιο δυνητικής εφαρμογής στο μέλλον των αριθμούμενων στα παραρτήματα Ι και ΙΙ της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ (3) σχεδίων; |
|
2) |
Αποτελεί το πρόγραμμα διαχείρισης του αζώτου για τις χαρακτηριζόμενες ως ευπρόσβλητες ζώνες, του οποίου τη θέσπιση προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης, σχέδιο ή πρόγραμμα κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 2, στοιχείο β', της οδηγίας 2001/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2001, σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων, για το οποίο, δεδομένων των δυνητικών επιπτώσεών του σε ορισμένους τόπους, απαιτείται εκτίμηση βάσει των άρθρων 6 και 7 της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ (4), ιδίως όταν το επίμαχο πρόγραμμα διαχείρισης του αζώτου εφαρμόζεται σε όλες τις χαρακτηριζόμενες ως ευπρόσβλητες ζώνες της Περιφέρειας της Βαλλονίας; |
|
3) |
Αποτελεί το πρόγραμμα διαχείρισης του αζώτου για τις χαρακτηριζόμενες ως ευπρόσβλητες ζώνες, του οποίου τη θέσπιση προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης, άλλου είδους σχέδιο ή πρόγραμμα, πλην εκείνων που αναφέρει το άρθρο 3, παράγραφος 2, της οδηγίας, το οποίο καθορίζει το πλαίσιο δυνητικής εφαρμογής στο μέλλον των σχεδίων για τα οποία τα κράτη μέλη πρέπει να εξακριβώσουν, βάσει του άρθρου 3, παράγραφος 4, αν έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον σύμφωνα με την παράγραφο 5; |
(1) ΕΕ L 375, σ. 1.
(2) ΕΕ L 197, σ. 30.
(3) Οδηγία 85/337/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1985, για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων κα ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (ΕΕ L 175, σ. 40).
(4) Οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ L 206, σ. 7).
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/9 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Conseil d’État (Βέλγιο) στις 23 Μαρτίου 2009 — Inter-Environement Wallonie ASBL κατά Région wallonne (περιφέρεια Βαλλονίας)
(Υπόθεση C-110/09)
2009/C 129/15
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Αιτούν δικαστήριο
Conseil d’État
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Inter-Environement Wallonie ASBL
Καθής: Région wallonne
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Αποτελεί το πρόγραμμα διαχείρισης του αζώτου για τις χαρακτηριζόμενες ως ευπρόσβλητες ζώνες, του οποίου τη θέσπιση προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης (1), σχέδιο ή πρόγραμμα κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 2, στοιχείο α', της οδηγίας 2001/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2001, σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων, (2) εκπονούμενο για τους τομείς της γεωργίας, δασοπονίας, αλιείας, ενέργειας, βιομηχανίας, μεταφορών, διαχείρισης αποβλήτων, διαχείρισης υδάτινων πόρων, τηλεπικοινωνιών, τουρισμού, χωροταξίας ή χρήσης του εδάφους, το οποίο καθορίζει το πλαίσιο δυνητικής εφαρμογής στο μέλλον των αριθμούμενων στα παραρτήματα Ι και ΙΙ της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ (3) σχεδίων; |
|
2) |
Αποτελεί το πρόγραμμα διαχείρισης του αζώτου για τις χαρακτηριζόμενες ως ευπρόσβλητες ζώνες, του οποίου τη θέσπιση προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης, σχέδιο ή πρόγραμμα κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 2, στοιχείο β', της οδηγίας 2001/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2001, σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων, για το οποίο, δεδομένων των δυνητικών επιπτώσεών του σε ορισμένους τόπους, απαιτείται εκτίμηση βάσει των άρθρων 6 και 7 της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ (4), ιδίως όταν το επίμαχο πρόγραμμα διαχείρισης του αζώτου εφαρμόζεται σε όλες τις χαρακτηριζόμενες ως ευπρόσβλητες ζώνες της Περιφέρειας της Βαλλονίας; |
|
3) |
Αποτελεί το πρόγραμμα διαχείρισης του αζώτου για τις χαρακτηριζόμενες ως ευπρόσβλητες ζώνες, του οποίου τη θέσπιση προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης, άλλου είδους σχέδιο ή πρόγραμμα, πλην εκείνων που αναφέρει το άρθρο 3, παράγραφος 2, της οδηγίας, το οποίο καθορίζει το πλαίσιο δυνητικής εφαρμογής στο μέλλον των σχεδίων για τα οποία τα κράτη μέλη πρέπει να εξακριβώσουν, βάσει του άρθρου 3, παράγραφος 4, αν έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον σύμφωνα με την παράγραφο 5; |
(1) EE L 375, σ. 1.
(2) ΕΕ L 197, σ. 30.
(3) Οδηγία 85/337/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1985, για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (ΕΕ L 175, σ. 40).
(4) Οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ L 206, σ. 7).
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/10 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Bezirksgericht Ried i.I. (Αυστρία) στις 30 Μαρτίου 2009 — Ποινική διαδικασία κατά των Antonio Formato, Lenka Rohackova, Torsten Kuntz, Gardel Jong Aten, Hubert Kanatschnig, Jarmila Szabova, Zdenka Powerova, Nousia Nettuno
(Υπόθεση C-116/09)
2009/C 129/16
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Bezirksgericht Ried i.I.
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Antonio Formato, Lenka Rohackova, Torsten Kuntz, Gardel Jong Aten, Hubert Kanatschnig, Jarmila Szabova, Zdenka Powerova, Nousia Nettuno
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Έχει το άρθρο 43 ΕΚ (της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, όπως ίσχυε στις 2 Οκτωβρίου 1997 και όπως τροποποιήθηκε για τελευταία φορά με τη Συνθήκη για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, της 25ης Απριλίου 2005 (1)) την έννοια ότι αντιβαίνει στο άρθρο αυτό η διάταξη κράτους μέλους η οποία προβλέπει ότι την εκμετάλλευση τυχερών παιχνιδιών σε καζίνα μπορούν να έχουν μόνο εταιρίες που έχουν την εταιρική μορφή ανώνυμης εταιρίας με έδρα στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους, δηλαδή η διάταξη η οποία επιβάλλει την ίδρυση ή αγορά τέτοιας κεφαλαιουχικής εταιρίας εντός του κράτους μέλους αυτού; |
|
2) |
Έχουν τα άρθρα 43 ΕΚ και 49 ΕΚ την έννοια ότι αντιβαίνει στα άρθρα αυτά το κρατικό μονοπώλιο για ορισμένα τυχερά παιχνίδια, όπως είναι τα τυχερά παιχνίδια στα καζίνα, εφόσον στο οικείο κράτος μέλος δεν υπάρχει γενικά καμία συνεπής και συστηματική πολιτική για τον περιορισμό των τυχερών παιχνιδιών, αφού οι διοργανωτές τέτοιων παιχνιδιών που είναι κάτοχοι κρατικής άδειας απευθύνουν παροτρύνσεις για συμμετοχή σε τυχερά παιχνίδια –π.χ. σε κρατικά στοιχήματα σχετικά με αθλητικές εκδηλώσεις και σε κρατικές λαχειοφόρους αγορές– και προβαίνουν στη σχετική διαφήμιση (στην τηλεόραση, σε εφημερίδες και περιοδικά), η οποία μάλιστα φτάνει στο σημείο να προσφέρει λίγο πριν την κλήρωση τη δυνατότητα εξαργύρωσης του δελτίου («TOI TOI TOI — Glaub’ ans Glück» [«Χτύπα ξύλο — Πίστεψε στην τύχη»); |
|
3) |
Έχουν τα άρθρα 43 ΕΚ και 49 ΕΚ την έννοια ότι αντιβαίνει στα άρθρα αυτά η διάταξη που προβλέπει ότι όλες οι άδειες διοργάνωσης και εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών και καζίνων χορηγούνται για περίοδο 15 ετών βάσει ρύθμισης που έχει αποκλείσει από τη διαδικασία χορήγησης των αδειών τους κοινοτικούς υποψηφίους (που δεν έχουν την ιθαγένεια του οικείου κράτους μέλους); |
(1) ΕΕ L 157, σ. 11.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/10 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Finanzgericht München (Γερμανία) στις 3 Απριλίου 2009 — Roeckl Sporthandschuh GmbH & Co. KG κατά Hauptzollamt München
(Υπόθεση C-123/09)
2009/C 129/17
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Finanzgericht München
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Roeckl Sporthandschuh GmbH & Co. KG
Καθού: Hauptzollamt München
Προδικαστικό ερώτημα
Πρέπει η διάκριση 3926 20 00 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, όπως διαμορφώθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 1789/2003 Επιτροπής, της 11ης Σεπτεμβρίου 2003, που τροποποιεί το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι καλύπτει και τα είδη υφαντουργίας τα οποία, κατόπιν επεξεργασίας, έχουν γίνει από τη μία όψη τραχιά και έχουν επικαλυφθεί με πλαστική ύλη, αλλά δεν επιτελούν καμία άλλη λειτουργία πέρα από το να χρησιμεύουν ως υπόθεμα, ενώ η τραχιά αυτή όψη εξυπηρετεί αποκλειστικά την καλύτερη στερέωση της πλαστικής ύλης και δεν γίνεται αισθητή από τον χρήστη του τελικού προϊόντος (βλ. επίσης την επεξηγηματική σημείωση 56.6 του εναρμονισμένου συστήματος σχετικά με το κεφάλαιο 39 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας);
(1) ΕΕ 2003, L 281, σ. 1, και ΕΕ 1987, L 256, σ. 1.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/11 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Raad van State (Κάτω Χώρες) στις 3 Απριλίου 2009 — Smit Reizen BV κατά Minister van Verkeer en Waterstaat
(Υπόθεση C-124/09)
2009/C 129/18
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Raad van State
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείουσα: Smit Reizen BV
Αναιρεσίβλητος: Minister van Verkeer en Waterstaat
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Πώς πρέπει, προκειμένου περί της εφαρμογής του άρθρου 1, αρχή και σημείο 5, του κανονισμού (ΕΟΚ) 3820/85 (1) του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών, και του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) 3821/85 (2) του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών, να ερμηνευθεί η έννοια του «κέντρου εκμεταλλεύσεως» όπως περιέχεται στις σκέψεις 21 επ. της αποφάσεως του Δικαστηρίου της 18ης Ιανουαρίου 2001 στην υπόθεση C-297/99 (3), Skills Motors Coaches Ltd; |
|
2) |
Έχει σημασία, για να κριθεί αν πρόκειται για ανάπαυση υπό την έννοια του άρθρου 1, αρχή και σημείο 5, του κανονισμού (ΕΟΚ) 3820/85 […], το αν ο σχετικός οδηγός οδηγεί ο ίδιος προς τον τόπο όπου θα αναλάβει ένα όχημα στο οποίο πρέπει να έχει τοποθετηθεί συσκευή ελέγχου ή το αν κάποιος άλλος οδηγεί το όχημα με το οποίο ο σχετικός οδηγός μεταβαίνει στον τόπο αυτόν; |
(1) ΕΕ L 370, σ. 1.
(2) ΕΕ L 370, σ. 8.
(3) Συλλογή 2001, σ. Ι-573.
Πρωτοδικείο
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/12 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 22ας Απριλίου 2009 — CESD-Communautaire κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-286/05) (1)
(Δημόσιες συμβάσεις - Διαπίστωση σοβαρής πλημμέλειας εκτελέσεως - Άρθρο 93, παράγραφος 1, στοιχείο στ', του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) 1605/2002 - Προσφυγή ακυρώσεως - Νομικό σφάλμα - Αρμοδιότητα του Πρωτοδικείου - Έννομο συμφέρον ασκήσεως προσφυγής - Παραδεκτό - Κατάχρηση εξουσίας - Πρόδηλο σφάλμα εκτιμήσεως - Αιτιολογία - Δικαιώματα άμυνας)
2009/C 129/19
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγον: Centre Européen pour la Statistique et le Développement ASBL (CESD Communautaire) (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: D. Grisay και D. Piccininno, δικηγόροι)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: F. Dintilhac και G. Wilms)
Αντικείμενο
Προσφυγή περί ακυρώσεως του εγγράφου της Επιτροπής της 18ης Μαΐου 2005, με το οποίο η Επιτροπή πληροφόρησε τον προσφεύγοντα ότι είχε λάβει την απόφαση να διαπιστώσει, όσον αφορά διάφορες συμβάσεις τις οποίες αναφέρει, σοβαρή πλημμέλεια εκτελέσεως, δυνάμει του άρθρου 93, παράγραφος 1, στοιχείο στ', του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 248, σ. 1).
Διατακτικό
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει το Centre Européen pour la Statistique et le Développement ASBL (CESD Communautaire) στα δικαστικά έξοδα. |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/12 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 2ας Απριλίου 2009 — Zuffa κατά ΓΕΕΑ (ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP)
(Υπόθεση T-118/06) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Περιγραφικός χαρακτήρας - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', και άρθρο 73 του κανονισμού (ΕΚ) 40/94)
2009/C 129/20
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Zuffa, LLC (Λας Βέγκας, Πολιτεία της Νεβάδα, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής) (εκπρόσωποι: S. Malynicz, barrister, M. Blair και C. Balme, solicitors)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: P. Bullock)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 30ής Ιανουαρίου 2006 (υπόθεση R 931/2005 1), σχετικά με την καταχώριση του λεκτικού σημείου ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP ως κοινοτικού σήματος.
Διατακτικό
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1. |
Ακυρώνει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 30ής Ιανουαρίου 2006 (υπόθεση R 931/2005-1), καθόσον με αυτήν απορρίπτεται η προσφυγή που άσκησε η Zuffa, LLC, βάσει του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1993, για το κοινοτικό σήμα. |
|
2. |
Καταδικάζει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/13 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 22ας Απριλίου 2009 — CESD-Communautaire κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-289/06) (1)
(Δημόσιες συμβάσεις - Διαπίστωση σοβαρού παραπτώματος εκτέλεσης - Άρθρο 93, παράγραφος 1, στοιχείο στ', του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) 1605/2002 - Προσφυγή ακυρώσεως - Πραγματική και νομική πλάνη - Αρμοδιότητα του Πρωτοδικείου - Έννομο συμφέρον - Παραδεκτό - Κατάχρηση εξουσίας - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Αιτιολογία - Δικαιώματα άμυνας)
2009/C 129/21
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγον: Centre européen pour la statistique et le développement ASBL (CESD-Communautaire) (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: D. Grisay και D. Piccininno, δικηγόροι)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: G. Wilms και J.-F. Pasquier)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της επιστολής της Επιτροπής της 11ης Αυγούστου 2006, με την οποία η τελευταία πληροφόρησε το προσφεύγον ότι είχε αποφασίσει να προβεί, όσον αφορά τρεις συμβάσεις μνημονευόμενες στην επιστολή αυτή, στη διαπίστωση σοβαρού παραπτώματος εκτέλεσης δυνάμει του άρθρου 93, παράγραφος 1, στοιχείο στ', του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 248, σ. 1).
Διατακτικό
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει το Centre européen pour la statistique et le développement ASBL (CESD-Communautaire) στα δικαστικά έξοδα. |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/13 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 2ας Απριλίου 2009 — Επιτροπή κατά Berrisford
(Υπόθεση T-473/07 P) (1)
(Αίτηση αναιρέσεως - Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Προαγωγή - Περίοδος προαγωγών 2005 - Άρθρο 45 του ΚΥΚ - Συγκριτική εξέταση των προσόντων - Υποχρέωση λήψεως υπόψη της ιδιότητας του ενδιαφερομένου υπαλλήλου ως «παλαιού προταθέντος και μη προαχθέντος»)
2009/C 129/22
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: D. Martin και K. Herrmann)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Michael Berrisford (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: É. Boigelot, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 10ης Οκτωβρίου 2007, στην υπόθεση F-107/06, Berrisford κατά Επιτροπής (η οποία δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στη Συλλογή).
Διατακτικό
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
|
2) |
Η Επιτροπή φέρει τα δικαστικά της έξοδα καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε ο Michael Berrisdorf στο πλαίσιο της παρούσας δίκης. |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/13 |
Διάταξη του Πρωτοδικείου της 25ης Μαρτίου 2009 — Scientific and Technological Committee of AGH κ.λπ. κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-125/07) (1)
(Προσφυγή κατά παραλείψεως - Τεχνικές αποθέσεως διοξειδίου του άνθρακα σε γεωλογικά στρώματα - Παράλειψη της Επιτροπής να λάβει θέση - Απαράδεκτο)
2009/C 129/23
Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική
Διάδικοι
Προσφεύγoντες: Scientific and Technological Committee of AGH University of Science and Technology (Κρακοβία, Πολωνία)· Europejskie Stowarzyszenie Ochrony Środowiska (Κρακοβία)· Przedsiębiorstwo Usług Geologiczno — Wiertniczych Chemkop-Geowiert sp. z o.o. (Κρακοβία)· Stowarzyszenie Obrony Środowiska (Κρακοβία)· Fundacja Partnerstwo dla Środowiska (Κρακοβία)· Niezależne Forum Ochrony Biosfery Ziemi (Skawina, Πολωνία)· Jan Adamczyk (Κρακοβία)· και Emanuel Lipartowski (Κρακοβία) (εκπρόσωποι: αρχικώς A. Żuraniewski, στη συνέχεια M. Rogoziński και B. Balcerzak, δικηγόροι)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και M. Kaduczak)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά παραλείψεως με αίτημα να διαπιστωθεί η παράλειψη της Επιτροπής συνιστάμενη στο ότι, αφενός, δεν έλαβε θέση επί του ζητήματος των κινδύνων που ενέχει για τον πληθυσμό της Ευρωπαϊκής Ενώσεως η απόθεση διοξειδίου του άνθρακα σε γεωλογικά στρώματα και η μετακίνησή του από τα γεωλογικά στρώματα προς την επιφάνεια του εδάφους και, αφετέρου, δεν έλαβε ουσιαστικά μέτρα για την προστασία της ανθρώπινης ζωής και του περιβάλλοντος.
Διατακτικό
Το Πρωτοδικείο διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Scientific and Technological Committee of AGH University of Science and Technology, την Europejskie Stowarzyszenie Ochrony Środowiska, την Przedsiębiorstwo Usług Geologiczno — Wiertniczych Chemkop-Geowiert sp. z o.o., την Stowarzyszenie Obrony Środowiska, την Fundacja Partnerstwo dla Środowiska, την Niezależne Forum Ochrony Biosfery Ziemi, καθώς και τους Jan Adamczyk και Emanuel Lipartowski στα δικαστικά έξοδα. |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/14 |
Προσφυγή της 24ης Φεβρουαρίου 2009 — Ελλάδα κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-81/09)
2009/C 129/24
Γλώσσα διαδικασίας: η Ελληνική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ελληνική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: Χ. Μεϊδάνης, Ε. Λαμπαδάριος, συνεπικουρούμενοι από τη Μ. Τασσοπούλου)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα της προσφεύγουσας
|
— |
Να ακυρωθεί η υπ’αριθ. απόφαση της Επιτροπής Ε (2008) 8573 της 15ης Δεκεμβρίου 2008 για τη μείωση της χρηματοδοτικής συνδρομής του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης (« ΕΤΠΑ »), η οποία χορηγήθηκε στην Ελλάδα, στο πλαίσιο του στόχου 1 του επιχειρησιακού προγράμματος « Προσβάσεις και Οδικοί Άξονες » με την απόφαση της Επιτροπής Ε (94)3579 της 16ης Δεκεμβρίου 1994 για την έγκριση χρηματοδοτικής συνδρομής από το ΕΤΠΑ, CCI αριθ. 94.08.09.019, κατά το μέρος που με αυτήν μειώνεται η χρηματοδοτική ενίσχυση με την επιβολή αντίστοιχων δημοσιονομικών διορθώσεων ύψους 11 946 583,53 Ευρώ και 17 488 622 Ευρώ, σύμφωνα με όσα ειδικότερα αναφέρονται στην προσφυγή· |
|
— |
να καταδικαστεί η Επιτροπή στα εν γένει δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση πρέπει να ακυρωθεί για τους ακόλουθους λόγους:
Πρώτον, κατά την προσφεύγουσα, η προσβαλλόμενη απόφαση εκδόθηκε κατά παράβαση ουσιώδους τύπου που ορίζει το άρθρο 23, παράγραφος 2, του Κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4253/1988 (1), εφόσον ο έλεγχος, βάσει του οποίου εκδόθηκε και επιβλήθηκαν οι δημοσιονομικές διορθώσεις σε ορισμένα έργα, πραγματοποιήθηκε και από πρόσωπα που δεν ήταν υπάλληλοι της Επιτροπής. Επιπλέον, η προσφεύγουσα ισχυρίζεται, ότι, κατά παράβαση της αρχής της διαφάνειας, στην έκθεση ελέγχου δεν αναφέρονται τα ονόματα των ελεγκτών της ιδιωτικής εταιρίας που συμμετείχαν στον έλεγχο ούτε υπογράφεται η εν λόγω έκθεση από αυτούς.
Δεύτερον, η προσφεύγουσα επικαλείται ότι η έκδοση της απόφασης έγινε ελλείψει πλήρους, σαφούς και επαρκούς αιτιολογίας,
Τρίτον, η προσφεύγουσα θεωρεί ότι η προσβαλλόμενη απόφαση εκδόθηκε κατά παράβαση νόμου και ιδίως (ι) κατ’εφαρμογή κανόνα που δεν είχε θεσπιστεί κατά την προγραμματική περίοδο 1994-1999 και (ιι) κατ’εσφαλμένη ερμηνεία εκ μέρους της Επιτροπής των διατάξεων του ελληνικού δικαίου που ενσωματώνει κοινοτική οδηγία, άλλως κατά πλημμελή αιτιολογία.
Τέταρτον, η προσφεύγουσα προβάλλει ότι η απόφαση εκδόθηκε κατ’εσφαλμένη εκτίμηση της Επιτροπής ως προς τα πραγματικά περιστατικά (πλάνη περί τα πράγματα) και κατά παράβαση της αρχής της αναλογικότητας.
(1) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4253/88 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1988, για τις διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2052/88 όσον αφορά στο συντονισμό των παρεμβάσεων των διαφόρων διαρθρωτικών ταμείων μεταξύ τους καθώς και με τις παρεμβάσεις της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και των λοιπών υφιστάμενων χρηματοδοτικών οργάνων (ΕΕ L 374, σ. 1)
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/14 |
Προσφυγή της 25ης Φεβρουαρίου 2009 — Pollmeier Massivholz κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-89/09)
2009/C 129/25
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG (Creuzburg, Γερμανία) (εκπρόσωποι: οι δικηγόροι J. Heithecker και F. von Alemann)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, της 21ης Οκτωβρίου 2008, στη διαδικασία «Κρατική ενίσχυση N 512/2007 — Γερμανία, Abalon Hardwood Hessen GmbH», |
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, της 15ης Δεκεμβρίου 2008, στη διαδικασία «CP 195/2007 — Abalon Hardwood Hessen GmbH», |
|
— |
να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι ακυρώσεως
Η προσφεύγουσα προσβάλλει αφενός την απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2008, στη διαδικασία «Κρατική ενίσχυση N 512/2007 — Γερμανία, Abalon Hardwood Hessen GmbH», με την οποία η Επιτροπή δεν διατύπωσε καμία αντίρρηση σχετικά με διάφορα μέτρα ενίσχυσης για την κατασκευή ενός νέου πριονιστηρίου από την εταιρία Abalon Hardwood Hessen GmbH, η οποία αποτελεί άμεσο ανταγωνιστή της προσφεύγουσας, και αφετέρου την απόφαση της Επιτροπής της 15ης Δεκεμβρίου 2008 να περατώσει την εκκρεμή ενώπιόν της διαδικασία CP 195/2007, η οποία αφορούσε καταγγελία σχετική με τα παραπάνω μέτρα ενίσχυσης.
Προς στήριξη της προσφυγής της η προσφεύγουσα προβάλλει επτά λόγους ακύρωσης.
Πρώτον, οι προσβαλλόμενες αποφάσεις αντιβαίνουν στο άρθρο 88, παράγραφοι 2 και 3, ΕΚ και στον κανονισμό (ΕΚ) 659/1999 (1), διότι η καθής κακώς βασίστηκε, κατά την εκτίμηση των κοινοποιηθέντων μέτρων ενίσχυσης, στη νομοθεσία που ίσχυε κατά το χρονικό σημείο της έγκρισης των μέτρων αυτών, οπότε κατέληξε σε συμπέρασμα ασυμβίβαστο με το ουσιαστικό δίκαιο.
Δεύτερον, η προσφεύγουσα ισχυρίζεται επικουρικά, για την περίπτωση που το Πρωτοδικείο απορρίψει τον πρώτο λόγο ακύρωσης, ότι η καθής παρέβη το άρθρο 88, παράγραφοι 2 και 3, ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) 659/1999 επειδή εφάρμοσε τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 4 του κανονισμού 659/1999 για τις κοινοποιούμενες ενισχύσεις, ενώ οι επίμαχες ενισχύσεις είχαν ήδη χορηγηθεί.
Τρίτον, η καθής παρέβη το άρθρο 88, παράγραφοι 2 και 3, ΕΚ επειδή, παρά τις σοβαρές δυσκολίες που συνάντησε κατά την εκτίμηση, δεν κίνησε την επίσημη διαδικασία έρευνας.
Τέταρτον, η καθής παρέβη την υποχρέωση επιμελούς και αμερόληπτης έρευνας, διότι είναι προφανές ότι δεν εξέτασε καθόλου πολλά από τα ουσιώδη επιχειρήματα της προσφεύγουσας.
Πέμπτον, οι προσβαλλόμενες αποφάσεις είναι αιτιολογημένες ελλιπώς.
Έκτον, η καθής πρόσβαλε το δικαίωμα της προσφεύγουσας να μετάσχει επαρκώς στη διαδικασία, καθόσον δεν την ενημέρωσε για το είδος της διαδικασίας που είχε επιλέξει.
Έβδομον, η καθής παρέβη το άρθρο 87, παράγραφος 1, και το άρθρο 88, παράγραφος 3, ΕΚ λόγω του ότι υπολόγισε εσφαλμένα την αξία που είχαν οι εγγυήσεις ως ενισχύσεις.
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της Συνθήκης ΕΚ.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/15 |
Προσφυγή της 4ης Μαρτίου 2009 — Γερμανία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-97/09)
2009/C 129/26
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (εκπρόσωπος: M. Lumma, επικουρούμενος από τον C. von Donat, δικηγόρο)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση C (2008) 8465 τελικό της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2008, για τη μείωση της οικονομικής συνδρομής του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Αναπτύξεως (ΕΤΠΑ) που είχε αρχικώς χορηγηθεί –σύμφωνα με την απόφαση C(94) 1939/4 της Επιτροπής, της 5ης Αυγούστου 1994, με την απόφαση C(94) 2273/4 της Επιτροπής, της 22ας Αυγούστου 1994, και με την απόφαση C(94) 1425 της Επιτροπής, της 6ης Σεπτεμβρίου 1994– υπέρ του λειτουργικού προγράμματος του στόχου 1 (1994-1999), όσον αφορά το ομόσπονδο κράτος της Σαξονίας της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας· |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η προσφεύγουσα αμφισβητεί τη νομιμότητα της αποφάσεως C (2008) 8465 τελικό της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2008, για τη μείωση της οικονομικής συνδρομής του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Αναπτύξεως (ΕΤΠΑ) που είχε αρχικώς χορηγηθεί υπέρ του λειτουργικού προγράμματος του στόχου 1 (1994-1999), όσον αφορά το ομόσπονδο κράτος της Σαξονίας της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.
Η προσφεύγουσα προβάλλει προς στήριξη της προσφυγής της τους ακόλουθους λόγους:
Πρώτον, δεν υφίσταται καμία νομική βάση για τον κατ’ αποκοπήν προσδιορισμό και τον υπολογισμό βάσει προβολών των δημοσιονομικών διορθώσεων για την περίοδο επιδοτήσεων 1994-1999.
Δεύτερον, η προσβαλλόμενη απόφαση προσκρούει στο άρθρο 24, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 4253/88 (1) καθόσον, κατά την προσφεύγουσα, δεν συντρέχουν οι προϋποθέσεις για δημοσιονομική διόρθωση.
Κατά την προσφεύγουσα, η Επιτροπή παρερμήνευσε την έννοια της «παρατυπίας» και κατέληξε σε εσφαλμένες διαπιστώσεις ως προς τα πραγματικά περιστατικά. Το συμπέρασμα περί συστηματικών διαχειριστικών λαθών και περί ελέγχου στηρίζεται επί εσφαλμένων πραγματικών περιστατικών.
Επικουρικώς, η προσφεύγουσα επισημαίνει ότι η Επιτροπή δεν έκανε χρήση της διακριτικής ευχέρειας που έχει δυνάμει του άρθρου 24, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 4253/88. Ως εκ τούτου, οι κατ’ αποκοπήν διορθώσεις είναι δυσανάλογες και ο υπολογισμός βάσει προβολών πραγματοποιήθηκε κατά τρόπο εσφαλμένο.
Επιπροσθέτως, η προσφεύγουσα προβάλλει ανεπαρκή αιτιολόγηση της προσβαλλομένης αποφάσεως· κατά την προσφεύγουσα, η εν λόγω απόφαση δεν περιλαμβάνει καθορισμό και δικαιολόγηση του ποσού των κατ’ αποκοπήν διορθώσεων.
Τέλος, η προσφεύγουσα προβάλλει προσβολή της αρχής της συνεργασίας με την καθής, καθόσον, ενώ η Επιτροπή είχε αναγνωρίσει με συμφωνία σχετική με τη διαχείριση ότι λειτουργούσαν συστήματα διαχειρίσεως και ελέγχου, στην προσβαλλόμενη απόφαση καταγγέλλει συστηματικές παραλείψεις στους τομείς της διαχειρίσεως και του ελέγχου.
(1) Κανονισμός (ΕΟΚ) 4253/88 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1988, για τις διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 2052/88 όσον αφορά τον συντονισμό των παρεμβάσεων των διαφόρων διαρθρωτικών ταμείων μεταξύ τους καθώς και με τις παρεμβάσεις της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και των λοιπών υφιστάμενων χρηματοδοτικών οργάνων (ΕΕ L 374 της 31ης Δεκεμβρίου 1988, σ. 1).
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/16 |
Προσφυγή της 16ης Μαρτίου 2009 — Ravensburger κατά ΓΕΕΑ — Educa Borras (MEMORY)
(Υπόθεση T-108/09)
2009/C 129/27
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ravensburger AG (Ravensburg, Γερμανία) (εκπρόσωπος: R. Kunze, δικηγόρος και Solicitor και G. Würtenberger, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Educa Borras S.A. (Sant Quirze del Valles, Ισπανία)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του δευτέρου τμήματος του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 8ης Ιανουαρίου 2009 στην υπόθεση R 305/2008-2· και |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα του οποίου ζητείται να κηρυχθεί η ακυρότητα: το λεκτικό σήμα «MEMORY» για προϊόντα των κλάσεων 9 και 28
Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: η προσφεύγουσα
Αιτών την κήρυξη της ακυρότητας του κοινοτικού σήματος: ο αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών
Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: κρίνει το οικείο κοινοτικό σήμα άκυρο.
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απορρίπτει την προσφυγή
Λόγοι ακυρώσεως: Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', σε συνδυασμό με το άρθρο 51, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού 40/94 του Συμβουλίου, καθόσον το τμήμα προσφυγών έκρινε ότι η λέξη “memory” είναι περιγραφική και στερούνταν διακριτικού χαρακτήρα, κατά τον χρόνο που έλαβε χώρα η διαδικασία κηρύξεως της ακυρότητας, και επομένως κακώς δεν ελήφθη υπόψη ότι μόνον οι προβληθείσες κατά τον χρόνο της καταχωρίσεως του εν λόγω σήματος περιστάσεις μπορούν να ληφθούν υπόψη· παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', σε συνδυασμό με το άρθρο 51, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού 40/94 του Συμβουλίου, καθόσον το τμήμα προσφυγών εσφαλμένως έκρινε ότι η χρήση της λέξης “memory” είναι περιγραφική βάσει μόνον δύο αναφορών της χρήσεως εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και χωρίς περαιτέρω να καθορίσει αν οι αναφορές αυτές υποδηλώνουν περιγραφική χρήση, κι επομένως μη λαμβάνοντας υπόψη την αναμφισβήτητη μακρόχρονη χρήση του καταχωρισμένου οικείου σήματος για παιχνίδια σε ανταγωνιστική αγορά προς όφελος των καταναλωτών· το τμήμα προσφυγών εσφαλμένως βάσισε την επιβεβαίωση του περιγραφικού και μη διακριτικού χαρακτήρα του εν λόγω καταχωρισμένου σήματος σε μη εξακριβωμένες πηγές προερχόμενες από χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· παράβαση του άρθρου 75, του κανονισμού 40/94, του Συμβουλίου, καθόσον το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη όταν αρνήθηκε τη διεξαγωγή προφορικής διαδικασίας κατόπιν αιτήσεως της προσφεύγουσας.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/16 |
Προσφυγή της 19ης Μαρτίου 2009 — PromoCell bioscience alive κατά ΓΕΕΑ (SupplementPack)
(Υπόθεση T-113/09)
2009/C 129/28
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: PromoCell bioscience alive GmbH Biomedizinische Produkte (Χαϊδελβέργη, Γερμανία) (εκπρόσωπος: K. Mende, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 15ης Ιανουαρίου 2009 στην υπόθεση R 996/2008-4· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «SupplementPack» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 1, 3, 5, 41 και 42 (αίτηση καταχωρίσεως αριθ. 5 433 883)
Απόφαση του εξεταστή: Απόρριψη της αιτήσεως καταχωρίσεως
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής
Λόγοι ακυρώσεως: Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94, δεδομένου ότι το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση έχει τον απαιτούμενο διακριτικό χαρακτήρα και δεν επιβάλλεται η μη χρησιμοποίησή του ως σήματος.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/17 |
Προσφυγή της 30ής Μαρτίου 2009 — Valigeria Roncato κατά ΓΕΕΑ — Roncato (CARLO RONCATO)
(Υπόθεση T-124/09)
2009/C 129/29
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Valigeria Roncato SpA (Campodarsego, Ιταλία) (εκπρόσωποι: P. Perani και P. Pozzi, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Roncato Srl (Campodarsego, Ιταλία)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 23ης Ιανουαρίου 2009, στις υποθέσεις R 237/2008-1 και R 263/2008-1, η οποία κοινοποιήθηκε στις 30 Ιανουαρίου 2009, |
|
— |
να καταδικάσει το καθού και την αντίδικο στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας, καθώς και στα έξοδα της ενώπιον του τμήματος προσφυγών διαδικασίας. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Αιτών την καταχώριση κοινοτικού σήματος: Η εταιρία RONCATO Srl
Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «CARLO RONCATO» (αίτηση καταχωρίσεως υπ’ αριθ. 4 631 719), για προϊόντα των κλάσεων 3, 9 και 14.
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα.
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το ιταλικό εικονιστικό σημείο «RV RONCATO» (αριθ. καταχωρίσεως 662 773), το ιταλικό λεκτικό σήμα «RONCATO» (αριθ. καταχωρίσεως 510 528) και ορισμένα ιταλικά εικονιστικά σήματα «RV RONCATO», τα οποία δεν έχουν καταχωριστεί.
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Μερική αποδοχή της ανακοπής.
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της ανακοπής και αποδοχή της αιτήσεως καταχωρίσεως στο σύνολό της
Λόγοι ακυρώσεως: Εσφαλμένη εφαρμογή του άρθρου 8, παράγραφοι 4 και 5, του κανονισμού (ΕΚ) 40/94, για το κοινοτικό σήμα.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/17 |
Προσφυγή της 26ης Μαρτίου 2009 — Gruener Janura κατά ΓΕΕΑ — Centum Aqua Marketing (HUNDERTWASSER)
(Υπόθεση T-125/09)
2009/C 129/30
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Gruener Janura AG (εκπρόσωπος: P. Endres, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Centum Aqua Marketing GmbH (Μαγδεβούργο, Γερμανία)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να απορρίψει την αίτηση καταχωρίσεως του σήματος «Hundertwasser», αριθ. 4491891, για τα ακόλουθα προϊόντα και υπηρεσίες:
|
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Αιτούσα την καταχώριση κοινοτικού σήματος: Centum Aqua Marketing GmbH
Σήμα προς καταχώριση: το λεκτικό σήμα «HUNDERTWASSER» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 20, 25, 30, 31, 32, 35, 39 και 42 (αίτηση καταχωρίσεως υπ’ αριθ. 4 491 891)
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: η προσφεύγουσα
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: το λεκτικό σήμα «FRIEDENSREICH HUNDERTWASSER» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 3, 16, 19, 24, 25, 27, 32 και 33 (κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 1 825 629) και το λεκτικό σήμα «HUNDERTWASSER» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 14, 16, 18, 19, 21, 24, 41 και 42 (κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 1 931 393)
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: μερική απόρριψη της ανακοπής
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: ακύρωση της αποφάσεως του τμήματος ανακοπών και μερική αποδοχή της προσφυγής καθώς και μερική απόρριψη της αιτήσεως καταχωρίσεως
Λόγοι ακυρώσεως: παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94, διότι μεταξύ των αντιπαρατιθέμενων σημάτων υφίσταται κίνδυνος συγχύσεως.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/18 |
Προσφυγή της 24ης Μαρτίου 2009 — Ιταλία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-126/09)
2009/C 129/31
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: P. Gentili, avvocato dello Stato)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει τις προκηρύξεις των διαγωνισμών (AD 5) EPSO/AD/144/09 (δημόσια υγεία), EPSO/AD/145/09 (υγιεινή των τροφίμων: πολιτική και νομοθεσία), EPSO/AD/146/09 (υγιεινή των τροφίμων: έλεγχος, επιθεώρηση και αξιολόγηση) για την πρόσληψη 35, 40 και 55 αντιστοίχως υπαλλήλων διοίκησης (AD 5) βουλγαρικής, κυπριακής, τσεχικής, εσθονικής, ουγγρικής, λεττονικής, λιθουανικής, μαλτέζικης, πολωνικής, ρουμανικής, σλοβακικής και σλοβενικής ιθαγένειας στον τομέα της δημόσιας υγείας. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Οι ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα είναι παρεμφερή με εκείνα που προβλήθηκαν στην υπόθεση Τ-166/07, Ιταλία κατά Επιτροπής.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/18 |
Προσφυγή της 2ας Απριλίου 2009 — Farmeco κατά ΓΕΕΑ Allergan (BOTUMAX)
(Υπόθεση T-131/09)
2009/C 129/32
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Farmeco SA Dermocosmetics, ασκούσα εμπορία υπό την επωνυμία «Farmeco SA» (Αθήνα, Ελλάδα) (εκπρόσωπος: Ν. Λυμπέρης, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Allergan, Inc. (Irvine, Ηνωμένες Πολιτείες)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 2ας Φεβρουαρίου 2009 στην υπόθεση R 60/2008-4, στον βαθμό που με αυτή απορρίφθηκε η αίτηση καταχωρίσεως του οικείου κοινοτικού σήματος για προϊόντα των κλάσεων 3 και 5 και ορισμένα προϊόντα της κλάσεως 16· |
|
— |
να απορρίψει την προσφυγή που άσκησε η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών κατά της αποφάσεως του τμήματος ανακοπών της 26ης Οκτωβρίου 2007 και να επιτρέψει την καταχώριση του οικείου κοινοτικού σήματος για όλα τα προϊόντα των κλάσεων που ζήτησε· και |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ και την αντίδικο στα δικαστικά έξοδα ενώπιον του τμήματος προσφυγών, περιλαμβανομένων των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε κατά τις διαδικασίες ανακοπής και προσφυγής. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Αιτών την καταχώριση κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα
Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «BOTUMAX» για προϊόντα των κλάσεων 3, 5 και 16 (αίτηση καταχωρίσεως αριθ. 3 218 237)
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Διάφορες κοινοτικές και εθνικές καταχωρίσεις του λεκτικού σήματος ή σημείου «BOTOX» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 5, 16 και 42, αντιστοίχως
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απόρριψη της ανακοπής
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Ακύρωση της επίδικης αποφάσεως και μερική απόρριψη της αιτήσεως καταχωρίσεως του οικείου κοινοτικού σήματος
Λόγοι ακυρώσεως: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 40/94 του Συμβουλίου, εφόσον το τμήμα προσφυγών εσφαλμένως εκτίμησε ότι υπήρχε κίνδυνος συγχύσεως των εμπλεκομένων σημάτων όσον αφορά όμοια ή πολύ παρεμφερή προϊόντα, παρά τις διαφορές που υφίστανται μεταξύ της οπτικής και ακουστικής προσλήψεως των δύο σημάτων· παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 5, του κανονισμού 40/94 του Συμβουλίου, καθόσον το τμήμα προσφυγών εσφαλμένως έκρινε ότι πληρούνταν οι προϋποθέσεις εφαρμογής του άρθρου αυτού.
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/19 |
Προσφυγή της 6ης Απριλίου 2009 — Epcos κατά ΓΕΕΑ — Epco Sistemas
(Υπόθεση T-132/09)
2009/C 129/33
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Epcos AG (Μόναχο, Γερμανία) (Εκπρόσωπος: L. von Zumbusch, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Epco Sistemas, SL (Constanti, Spanien)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση R 1088/2008-2 του δεύτερου τμήματος προσφυγών της 19ης Ιανουαρίου 2009, |
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση B 979 767 του τμήματος ανακοπών της 22ας Μαΐου 2008, κατά το μέρος που γίνεται δεκτή η ανακοπή που άσκησε η ανακόπτουσα σχετικά με τα προϊόντα «θερμίστορ αρνητικού συντελεστή θερμοκρασίας (NTC)», «θερμίστορ θετικού συντελεστή θερμοκρασίας (ΡΤC)» και «αισθητήρες», και να απορρίψει την ανακοπή, |
|
— |
να καταδικάσει το καθού, καθώς και την ανακόπτουσα στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Αιτών την καταχώριση κοινοτικού σήματος: η προσφεύγουσα
Σήμα προς καταχώριση: το εικονιστικό σήμα «EPCOS» για προϊόντα των κλάσεων 6 και 9 (αίτηση καταχωρίσεως υπ’ αριθ. 4 133 799)
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Epco Sistemas, SL
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: το ισπανικό εικονιστικό σήμα «E epco SISTEMAS» για προϊόντα της κλάσεως 9
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: ανακοπή εν μέρει δεκτή
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απόρριψη της προσφυγής
Λόγοι ακυρώσεως: Παράβαση των άρθρων 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', και 43, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 και του κανόνα 19, παράγραφος3, του κανονισμού (ΕΚ) 2868/95 (1), διότι το αντιταχθέν κατά τη διαδικασία της ανακοπής σήμα δεν χρησιμοποιούνταν επί πέντε έτη πριν τη δημοσίευση του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση και υφίσταται κίνδυνος συγχύσεως μεταξύ των δύο αυτών σημάτων.
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 2868/95 της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 1995, περί της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/94 του Συμβουλίου, για το κοινοτικό σήμα (ΕΕ L 303, σ. 1).
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/19 |
Προσφυγή της 6ης Απριλίου 2009 — Nike internacional κατά ΓΕΕΑ — Muñoz Molina (R10)
(Υπόθεση T-137/09)
2009/C 129/34
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Nike International Ltd (Όρεγκον, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: M. de Justo Bailey, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Aurelio Muñoz Molina (Santa Pola, Ισπανία)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να τροποποιήσει την προσβαλλομένη απόφαση καθόσον αυτή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η προσφυγή είναι απαράδεκτη, να την κρίνει παραδεκτή και να αναθέσει στο τμήμα προσφυγών να εξετάσει ακολούθως το βάσιμο της προσφυγής· |
|
— |
επικουρικώς, να αναγνωρίσει ότι το τμήμα προσφυγών και το τμήμα ανακοπών παρέβησαν το άρθρο 73 του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα και να δώσει αναδρομικώς τη δυνατότητα στην προσφεύγουσα, ως εκδοχέα του προγενεστέρου δικαιώματος, να άρει τις παρατυπίες και/ή, τουλάχιστον, να διατάξει τη σωστή επίδοση της αποφάσεως στον εκπρόσωπο του προγενεστέρου δικαιούχου (DL Sports & Marketing Ltda.). |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Αιτούσα την καταχώριση κοινοτικού σήματος: Aurelio Muñoz Molina
Σήμα προς καταχώριση: Λεκτικό σήμα «R10» (αίτηση καταχωρίσεως υπ’ αριθ. 4 813 713), για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 18, 25 και 35
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το μη καταχωρισμένο ισπανικό σήμα «R10»
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απόρριψη της ανακοπής για τυπικούς λόγους και, συγκεκριμένα, λόγω παραβάσεως του άρθρου 58 του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 του Συμβουλίου, για το κοινοτικό σήμα (1), και του κανόνα 49, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 2868/95 της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 1995, περί της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 του Συμβουλίου για το κοινοτικό σήμα (2)
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής ως απαράδεκτης
Λόγοι ακυρώσεως: Εσφαλμένη εκτίμηση των προϋποθέσεων του παραδεκτού της παρούσας προσφυγής, παράβαση της υποχρεώσεως προς αιτιολογία και μη ακρόαση του αντιδίκου.
Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/21 |
Προσφυγή-αγωγή της 13ης Μαρτίου 2009 — Cerafogli κατά Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας
(Υπόθεση F-23/09)
2009/C 129/35
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα-ενάγουσα: Maria Concetta Cerafogli (Φρανκφούρτη, Γερμανία) (Εκπρόσωποι: L. Lévi, M. Vandenbussche, δικηγόροι)
Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Εκτελεστικής Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας περί διορισμού συμβούλου ad interim στο Τμήμα Επίβλεψης και της ανακοινώσεως κενής θέσεως ECB/074/08, καθώς και όλων των αποφάσεων που εκδόθηκαν βάσει της ανακοινώσεως αυτής. Επίσης, αίτημα να υποχρεωθεί η καθής-εναγόμενη να καταβάλει χρηματικό ποσό σε ικανοποίηση της ηθικής βλάβης και για την αποκατάσταση της υλικής ζημίας που υπέστη η προσφεύγουσα-ενάγουσα.
Αιτήματα της προσφεύγουσας-ενάγουσας
Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να ακυρώσει την από 17 Ιουλίου 2008 απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής περί διορισμού ad interim του L ως συμβούλου του Τμήματος Επίβλεψης· |
|
— |
να ακυρώσει την ανακοίνωση κενής θέσεως ECB/074/08· |
|
— |
κατά συνέπεια, i) να ακυρώσει όλες τις αποφάσεις που εκδόθηκαν βάσει της ανακοινώσεως κενής θέσεως, περιλαμβανομένης της αποφάσεως περί διορισμού του L. σε θέση συμβούλου του Τμήματος Επίβλεψης, η οποία ελήφθη μετά το πέρας της διαδικασίας προσλήψεως, και ii) να υποχρεώσει την καθής-εναγόμενη να καταβάλει ποσό ύψους 10 000 ευρώ, προσδιοριζόμενο κατά δίκαιη κρίση (ex aequo et bono), ως ικανοποίηση της ηθικής βλάβης που υπέστη η προσφεύγουσα-ενάγουσα, και ποσό ύψους 2 500 ευρώ για την αποκατάσταση της υλικής ζημίας λόγω των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα-ενάγουσα προκειμένου να της παρασχεθούν νομικές συμβουλές κατά την προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασία· |
|
— |
αν η εκτέλεση της αποφάσεως περί ακυρώσεως συνεπάγεται σοβαρές δυσχέρειες, να υποχρεώσει την καθής-εναγόμενη να καταβάλει ποσό ύψους 45 600 ευρώ· |
|
— |
να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα στα δικαστικά έξοδα. |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/21 |
Προσφυγή της 30ής Μαρτίου 2009 — Lebedef και Jones κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-29/09)
2009/C 129/36
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Λουξεμβούργο) και Trevor Jones (Ernzen, Λουξεμβούργο) (Εκπρόσωπος: F. Frabetti, δικηγόρος)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Αίτηση ακυρώσεως της αποφάσεως που απορρίπτει την εξίσωση της αγοραστικής αξίας των αποδοχών στο Λουξεμβούργο με την αγοραστική αξία των αποδοχών στις Βρυξέλλες και, επικουρικώς, αίτηση ακυρώσεως των εκκαθαριστικών σημειωμάτων αποδοχών των προσφευγόντων από τις 15 Ιουνίου 2008.
Αιτήματα των προσφευγόντων
Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να ακυρώσει τη σιωπηρή άρνηση εξισώσεως της αγοραστικής αξίας των αποδοχών στο Λουξεμβούργο με την αγοραστική αξία των αποδοχών στις Βρυξέλλες· |
|
— |
επικουρικώς, να ακυρώσει τα εκκαθαριστικά σημειώματα αποδοχών των προσφευγόντων από τις 15 Ιουνίου 2008· |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στα δικαστικά έξοδα. |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/21 |
Προσφυγή της 31ης Μαρτίου 2009 — Chaouch κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-30/09)
2009/C 129/37
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Dhikra Chaouch (Oetrange, Λουξεμβούργο) (Εκπρόσωποι: F. Moyse και A. Salerno, δικηγόροι)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Η ακύρωση της αποφάσεως της ΑΔΑ περί μη χορηγήσεως του επιδόματος εγκαταστάσεως στην προσφεύγουσα.
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να διαπιστώσει την ύπαρξη παραβάσεως του άρθρου 5 του παραρτήματος VII του ΚΥΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 20, και, κατά συνέπεια, να ακυρώσει τις από 2 Ιουλίου και 8 Δεκεμβρίου 2008 αποφάσεις της ΑΔΑ· |
|
— |
να αναγνωρίσει ότι η προσφεύγουσα δικαιούται το επίδομα εγκαταστάσεως το οποίο προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 1, του παραρτήματος VII του ΚΥΚ συν τόκους υπερημερίας για το χρονικό διάστημα από την ημερομηνία κατά την οποία κατέστη καταβλητέο το επίδομα αυτό έως και την ημερομηνία πραγματικής καταβολής, υπολογιζόμενους με το ισχύον κατά την επίμαχη χρονική περίοδο επιτόκιο που καθορίζει η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα για τις κύριες πράξεις αναχρηματοδοτήσεως προσαυξημένο κατά δύο μονάδες· |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στα δικαστικά έξοδα. |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/22 |
Προσφυγή της 26ης Μαρτίου 2009 — Noël κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση F-31/09)
2009/C 129/38
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Isabelle Noël (Rosières-Saint-André, Βέλγιο) (Εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, δικηγόροι)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Η ακύρωση της αποφάσεως περί διορισμού της προσφεύγουσας ως δοκίμου υπαλλήλου καθόσον η απόφαση αυτή επηρεάζει τη σταδιοδρομία της ως υπαλλήλου της κατηγορίας AST 1-7
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της 13ης Νοεμβρίου 2006 περί διορισμού της προσφεύγουσας ως δοκίμου υπαλλήλου καθόσον η απόφαση αυτή επηρεάζει τη σταδιοδρομία της ως υπαλλήλου της κατηγορίας AST 1-7· |
|
— |
να καταδικάσει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως στα δικαστικά έξοδα. |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/22 |
Προσφυγή της 1ης Απριλίου 2009 — Ανδρικοπούλου κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση F-32/09)
2009/C 129/39
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Άννα Ανδρικοπούλου (Rodhe-Saint-Genèse, Βέλγιο) (Εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, δικηγόροι)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Προσφυγή για την ακύρωση της αποφάσεως περί μη προαγωγής της προσφεύγουσας στον βαθμό AST 7 για το έτος προαγωγών 2008 και, κατά το μέτρο του αναγκαίου, των αποφάσεων περί προαγωγής στον βαθμό αυτό υπαλλήλων με λιγότερα προσόντα.
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της ΑΔΑ περί μη προαγωγής της προσφεύγουσας στον βαθμό AST 7 για το έτος προαγωγών 2008 και, κατά το μέτρο του αναγκαίου, των αποφάσεων περί προαγωγής στον βαθμό αυτό υπαλλήλων με λιγότερα προσόντα, |
|
— |
να καταδικάσει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα δικαστικά έξοδα. |
|
6.6.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 129/22 |
Προσφυγή της 1ης Απριλίου 2009 — Tzvetanova κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-33/09)
2009/C 129/40
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Aglika Tzvetanova (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (Εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, δικηγόροι)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Προσφυγή για την ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής με την οποία απορρίφθηκε το αίτημα της προσφεύγουσας να της χορηγηθεί το επίδομα αποδημίας του άρθρου 4, παράγραφος 1, στοιχείο α', του παραρτήματος VII του ΚΥΚ.
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της ΑΔΑ περί μη χορηγήσεως στην προσφεύγουσα του επιδόματος αποδημίας, |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στα δικαστικά έξοδα. |