ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.C_2009.108.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
52ό έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ |
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
2009/C 108/01 |
||
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
2009/C 108/02 |
Ανακοίνωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το Βραβείο του Ευρωπαίου Πολίτη — CIVI EUROPAEO PRAEMIUM |
|
|
Επιτροπή |
|
2009/C 108/03 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 ) |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Επιτροπή |
|
2009/C 108/04 |
||
|
Ελεγκτικό Συνέδριο |
|
2009/C 108/05 |
||
2009/C 108/06 |
Ειδική έκθεση αριθ. 12/2008 Μέσο προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (ISPA), 2000-2006 |
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ |
|
2009/C 108/07 |
||
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
Επιτροπή |
|
2009/C 108/08 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης — (Υπόθεση COMP/M.5377 — SNCF-VFE P/Bolloré/JV) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
Επιτροπή |
|
2009/C 108/09 |
||
2009/C 108/10 |
||
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Συμβούλιο Επιτροπή
12.5.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108/1 |
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη χρηματοδότηση των προγραμμάτων στον τομέα της ενέργειας και του ευρυζωνικού διαδικτύου καθώς και του «τσεκ-απ» της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού σχεδίου για την ανάκαμψη της οικονομίας
2009/C 108/01
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν ως προς τη χρηματοδότηση στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού σχεδίου για την ανάκαμψη της οικονομίας του εκσυγχρονισμού των υποδομών και της ενεργειακής αλληλεγγύης, προγραμμάτων στον τομέα της ενέργειας και του ευρυζωνικού διαδικτύου, καθώς και του «τσεκ-απ» της ΚΓΠ. Τα προγράμματα που είναι επιλέξιμα για κοινοτική υποστήριξη προσδιορίζονται στις αντίστοιχες νομοθετικές πράξεις.
Το εν λόγω χρηματοδοτικό πλαίσιο ύψους 5 000 εκατομμυρίων ευρώ σε τρέχουσες τιμές, στοχεύει στην παροχή περαιτέρω ώθησης στην οικονομία και τη βελτίωση της ενεργειακής ασφάλειας:
— |
Η χρηματοδότηση των έργων στον τομέα της ενέργειας θα ανέρχεται σε 3 980 εκατομμύρια ευρώ από τον τομέα 1α του χρηματοδοτικού πλαισίου: 2 000 εκατομμύρια ευρώ το 2009 και 1 980 εκατομμύρια ευρώ το 2010. |
— |
Επιπροσθέτως, θα διατεθούν 1 020 εκατομμύρια ευρώ από τον τομέα 2 για την ανάπτυξη του ευρυζωνικού διαδικτύου στις αγροτικές περιοχές και την ενίσχυση των ενεργειών που σχετίζονται με τις «νέες προκλήσεις», οι οποίες καθορίζονται στο πλαίσιο του «τσεκ απ» της ΚΓΠ. |
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
12.5.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108/2 |
Ανακοίνωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το Βραβείο του Ευρωπαίου Πολίτη — CIVI EUROPAEO PRAEMIUM
2009/C 108/02
Η Επιτροπή Βραβείου του Ευρωπαίου Πολίτη συνεδρίασε για τη συγκρότησή της σε σώμα στις 2 Απριλίου 2009, στις Βρυξέλλες, υπό την προεδρία του κ. Hans-Gert PÖTTERING, προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Κατά τη συνεδρίαση αυτή καταρτίσθηκε η ακόλουθη κατάσταση των βραβευθέντων για το 2008.
Η απονομή των βραβείων θα πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο δημόσιων τελετών, πλησίον του τόπου κατοικίας του βραβευθέντος, από τον πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, έναν εκ των αντιπροέδρων ή άλλο δεόντως εξουσιοδοτημένο από τον πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου μέλος.
CIVI EUROPAEO PRAEMIUM
Βραβευθέντες
— |
José María MUÑOA GANUZA |
— |
Associação Nacional de Municípios Portugueses |
— |
Kärntner Konsensgruppe |
— |
Duna Televízió |
— |
Verein zur Förderung des Städtepartnerschaft Leipzig-Travnik |
— |
Lajos OSZLARI |
— |
AEDE-Canarias |
— |
Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO) |
— |
Polska Akcja Humanitarna |
— |
Naturpark Bayerischer Wald e.V. |
— |
Divadlo z Pasáže |
— |
Jochen GEWECKE |
— |
Towarzystwo Bambrów Poznańskich |
— |
Bürger Europas |
— |
Federação de Associações de Juventude dos Açores |
— |
Πυροσβεστικό Σώμα Ελλάδος |
— |
Europees Musikfestival voor de Jeugd |
— |
Francisca SAUQUILLO PÉREZ del ARCO |
— |
Campus 15 |
— |
Franz-Josef MEYER |
— |
Grażyna ORLOWSKA-SONDEJ |
— |
Donaubüro-Ulm |
— |
Kolpingjugend Europa |
— |
Ulla RÜDENHOLZ |
— |
Jean Pierre DAULOUEDE |
— |
Susanna LIPOVAC und Kinderberg International e.V. |
— |
Amministratori del Comune di Lula 2002-2007 |
— |
Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego |
— |
Santiago SÁNCHEZ-AGUSTINO RODRÍGUEZ |
— |
Tomasz RÓŻNIAK |
— |
Wojciech WRZESIŃSKI |
— |
Raissa MURUMETS |
— |
Emberi Jogi KÖZPONT |
— |
Michael NIELSEN |
— |
Luigi CIOTTI |
— |
G700 Blog |
— |
Oud Limburgse Schuttersfederatie |
Επιτροπή
12.5.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108/4 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2009/C 108/03
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
17.3.2009 |
|||||||
Αριθμός Αναφοράς Κρατικής Ενίσχυσης |
N 756/07 |
|||||||
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
|||||||
Περιφέρεια |
Cataluña |
|||||||
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Instrumentos de apoyo a las PYMEs Innovadoras de INVERTEC (Plan de actuaciones 2009-2011) |
|||||||
Νομική βάση |
Ley organica 6/2006 de 19 de Julio 2006 de reforma del Estatuto de Autonómia de Cataluña and Ley 12/2005 de 17 de noviembe 2005 de nueva regulación del Centre d'Innovació i Desenvolupament Empresarial |
|||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς Ενισχύσεων |
|||||||
Στόχος |
Επιχειρηματικά κεφάλαια, Μικρομεσαίες επιχειρήσεις |
|||||||
Είδος ενίσχυσης |
Παροχή επιχειρηματικών κεφαλαίων |
|||||||
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 8,3 έκατ. EUR Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 25 εκατ. EUR |
|||||||
Ένταση |
— |
|||||||
Διάρκεια |
μέχρι τις 31.12.2011 |
|||||||
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι κλάδοι |
|||||||
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
y
|
|||||||
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
25.2.2009 |
||||
Αριθμός Αναφοράς Κρατικής Ενίσχυσης |
N 41/09 |
||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||
Περιφέρεια |
Thüringen |
||||
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
ERDF-Risikokapitalfonds Thüringen |
||||
Νομική βάση |
Investitionsleitfaden der Private Equity Thüringen GmbH & Co. KG |
||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς Ενισχύσεων |
||||
Στόχος |
Επιχειρηματικά κεφάλαια |
||||
Είδος ενίσχυσης |
Παροχή επιχειρηματικών κεφαλαίων |
||||
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 40 εκατ. EUR |
||||
Ένταση |
— |
||||
Διάρκεια |
μέχρι τις 30.6.2009 |
||||
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι κλάδοι |
||||
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Επιτροπή
12.5.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108/6 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
11 Μαΐου 2009
2009/C 108/04
1 ευρώ =
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,3574 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
132,82 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4490 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,89860 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
10,5205 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,5057 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
8,7020 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
26,767 |
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
277,45 |
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
LVL |
λεττονικό λατ |
0,7092 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,3820 |
RON |
ρουμανικό λέι |
4,1599 |
TRY |
τουρκική λίρα |
2,1136 |
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,7835 |
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,5676 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
10,5198 |
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
2,2537 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,9835 |
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 674,70 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
11,4055 |
CNY |
κινεζικό γιουάν |
9,2615 |
HRK |
κροατικό κούνα |
7,3562 |
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
14 114,82 |
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,7733 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
64,098 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
43,8726 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
46,980 |
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,8151 |
MXN |
μεξικανικό πέσο |
17,8577 |
INR |
ινδική ρουπία |
67,2050 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
Ελεγκτικό Συνέδριο
12.5.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108/7 |
Ειδική έκθεση αριθ. 10/2008 «Αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΚ για τις υπηρεσίες υγείας στην υποσαχάρια Αφρική»
2009/C 108/05
Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο σας πληροφορεί ότι η ειδική έκθεσή του αριθ. 10/2008 «Αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΚ για τις υπηρεσίες υγείας στην υποσαχάρια Αφρική» μόλις δημοσιεύθηκε.
Η έκθεση είναι διαθέσιμη, είτε για ανάγνωση είτε για τηλεφόρτωση, στο διαδικτυακό τόπο του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου: www.eca.europa.eu
Η έκθεση διατίθεται δωρεάν σε χαρτί και CD-ROM κατόπιν αίτησης προς το Ελεγκτικό Συνέδριο :
Cour des comptes européennes |
Unité «Communication et Rapports» |
12 rue Alcide De Gasperi |
L - 1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tél.: + (352) 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
ή μέσω συμπλήρωσης του ηλεκτρονικού εντύπου παραγγελίας στο EU-Bookshop.
12.5.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108/7 |
Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο σας πληροφορεί ότι μόλις δημοσιεύθηκε η ειδική έκθεσή του αριθ. 12/2008 με τίτλο «Μέσο προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (ISPA), 2000-2006».
Η έκθεση είναι διαθέσιμη, είτε για ανάγνωση είτε για τηλεφόρτωση, στον ιστότοπο του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου: www.eca.europa.eu
Η έκθεση διατίθεται δωρεάν σε χαρτί και CD-ROM κατόπιν αίτησης προς το Ελεγκτικό Συνέδριο:
Cour des comptes européenne |
Unité «Communication et Rapports» |
12, rue Alcide De Gasperi |
L - 1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
τηλ.: + (352) 4398-1 |
ηλεκτρονική διεύθυνση: euraud@eca.europa.eu |
ή μέσω συμπλήρωσης του ηλεκτρονικού εντύπου παραγγελίας στο EU-Bookshop.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
12.5.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108/8 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις οι οποίες χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001
2009/C 108/07
Αριθ. Ενίσχυσης: XA 38/09
Κράτος μέλος: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας
Περιφέρεια: Freistaat Bayern
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση: Übernahme eines Teils der Kosten für die Impfdurchführung im Rahmen einer Notimpfung gegen Blauzungenkrankheit bei Rindern
Νομική βάση:
— |
Verordnung zum Schutz gegen die Blauzungenkrankheit (konsolidierte Fassung), geändert durch Artikel 2 der Verordnung vom 22. August 2006 (elektronischer Bundesanzeiger Amtlicher Teil 43 2006 V1), geändert durch Artikel 3 der Verordnung vom 6. Juli 2007 (Bundesgesetzblatt I Seite 1264), geändert durch Artikel 3 der Verordnung vom 21. Dezember 2007 (Bundesgesetzblatt I Seite 3144), geändert durch Artikel 2 der Verordnung vom 3. Dezember 2008 (eBAnz AT142 2008 V1), |
— |
Verordnung über bestimmte Impfstoffe zum Schutz vor der Blauzungenkrankheit vom 2. Mai 2008 (BAnz. 2008 Nr. 67 S. 1599), |
— |
EG-Blauzungenbekämpfung-Durchführungsverordnung VO (EG) 1266/2007, |
— |
Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung) vom 16. Oktober 2008 (StAnz Nr. 43/2008), (XA 287/2008), |
— |
Απόφαση 2008/897/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2008, για την έγκριση των ετήσιων και των πολυετών προγραμμάτων για την εκρίζωση, τον έλεγχο και την επιτήρηση ορισμένων ζωικών ασθενειών και ζωονόσων τα οποία υπέβαλαν τα κράτη μέλη για το 2009 και τα επόμενα έτη, καθώς και της χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας στα προγράμματα αυτά (ΕΕ L 322 της 2.12.2008, σ. 39). |
Ετήσιες δαπάνες που έχουν προγραμματιστεί στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία: 5 εκατομμύρια ευρώ
Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης: Έως 100 %
Ημερομηνία εφαρμογής: Η ενίσχυση θα χορηγηθεί από τη στιγμή της δημοσίευσης των συνοπτικών πληροφοριών για το καθεστώς ενισχύσεων στο Διαδίκτυο.
Διάρκεια του καθεστώτος ενισχύσεων ή της χορήγησης μεμονωμένης ενίσχυσης: 1 Μαρτίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2009
Στόχος της ενίσχυσης: Προκειμένου να αποτραπεί η ταχεία εξάπλωση της νόσου του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου και να αποφευχθεί η απειλή για τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις, πρέπει να εφαρμοσθεί ένα ταχύρρυθμο έκτακτο πρόγραμμα εμβολιασμού που θα καλύπτει το σύνολο του εδάφους της Βαυαρίας. Υφίσταται επομένως το εξέχον ομοσπονδιακό κρατικό συμφέρον για τη γρήγορη ανοσοποίηση του ζωικού πληθυσμού. Στο πλαίσιο αυτό δεν είναι στο επίκεντρο των προσπαθειών μόνο να διαφυλαχθεί η αξία των μεμονωμένων ζώων, αλλά να επιτευχθεί κατά πρώτο λόγο η ανοσοποίηση του θιγόμενου ζωικού πληθυσμού και να μειωθούν οι πηγές μόλυνσης από τις οποίες μεταβιβάζεται η ασθένεια.
Στόχος της ενίσχυσης είναι η κάλυψη του κόστους, με το οποίο επιβαρύνονται οι γεωργοί για τη χορήγηση εμβολίων σε συνδυασμό με την πρόληψη και εκρίζωση του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου, μιας νόσου των ζώων.
Οι δικαιούχοι είναι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006.
Η ενίσχυση δεν θα δοθεί στους δικαιούχους υπό τη μορφή άμεσων χρηματικών πληρωμών, αλλά υπό μορφή επιδοτούμενων υπηρεσιών. Το βαυαρικό κρατικό Υπουργείο περιβάλλοντος και υγείας επωμίζεται ένα μέρος των δαπανών για τους κτηνιάτρους οι οποίοι προβαίνουν στο σχετικό εμβολιασμό και εξοφλεί τα έξοδα έναντι του Βαυαρικού Ταμείου Επιζωοτιών (Bayerische Tierseuchenkasse). Το Βαυαρικό Ταμείο Επιζωοτιών αναλαμβάνει την κάλυψη των εξόδων που προκύπτουν έναντι των κτηνιάτρων οι οποίοι προβαίνουν στον εμβολιασμό. Η προγενέστερη επιλογή και ανάθεση αρμοδιοτήτων στους κτηνιάτρους που επιφορτίζονται με τη διενέργεια του εμβολιασμού αποτελεί καθήκον των γεωργών.
Η ενίσχυση δεν αφορά μέτρα οι δαπάνες των οποίων πρέπει να επιβαρύνουν τις ίδιες τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις, σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο.
Επιβάρυνση με το κόστος για τη βασική ανοσοποίηση βοοειδών που δεν έχουν ακόμη εμβολιασθεί στη Βαυαρία καθώς και για τα επαναληπτικά εμβόλια βοοειδών που έχουν ήδη υποστεί τη βασική ανοσοποίηση στη Βαυαρία· το συνολικό κόστος για τον εμβολιασμό ανέρχεται σε 6,3 εκατομμύρια ευρώ περίπου.
Νομική βάση της κρατικής ενίσχυσης: Άρθρο 10 παράγραφοι 1, 3-8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006.
Σχετικός(-οί) κλάδος(-οι): Εκτροφείς βοοειδών (γεωργικές εκμεταλλεύσεις).
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
Bayerisches Staatsministerium für Umwelt und Gesundheit |
Rosenkavalierplatz 2 |
Postfach 810140 |
81901 München |
DEUTSCHLAND |
Μπορείτε να απευθύνετε τα αιτήματα παροχής πληροφοριών στην εξής διεύθυνση:
Bayerisches Staatsministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten |
Referat C/6 |
Ludwigstr. 2 |
80539 München |
DEUTSCHLAND |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο:
|
Για τις νομικές βάσεις: http://www.bundesrecht.juris.de/bundesrecht/blauzungenimpfstv/gesamt.pdf http://www.lgl.bayern.de/tiergesundheit/blauzungenkrankheit.htm http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/leistungssatzung2009.pdf http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:322:0039:0049:DE:PDF |
|
Για το καθεστώς ενισχύσεων: http://www.stmug.bayern.de/tiergesundheit/krankheiten/blauzunge/beihilfe.htm |
Άλλες πληροφορίες: —
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Επιτροπή
12.5.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108/10 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.5377 — SNCF-VFE P/Bolloré/JV)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2009/C 108/08
1. |
Στις 4 Μαΐου 2009, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 και σε ακολουθία μιας παραπομπής δυνάμει του άρθρου 4(5) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 (1) του Συμβουλίου, με την οποία οι επιχειρήσεις Voyage France Europe Partenaires (στο εξής: «VFE P», Γαλλία), που ανήκει στον ελεγχόμενο από το γαλλικό κράτος όμιλο SNCF, και Bolloré SA (στο εξής: «Bolloré», Γαλλία) αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο μιας κοινής επιχείρησης («JV», Γαλλία) αγορά μετοχών σε νεοσυσταθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 (2) του Συμβουλίου σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5377 — SNCF-VFE P/Bolloré/JV. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 2 2964301 ή 2967244) ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Επιτροπή
12.5.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108/11 |
Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
2009/C 108/09
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Η δήλωση ένστασης υποβάλλεται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«CORNISH SARDINES»
Αριθ. ΕΚ: UK-PGI-0005-0589-23.1.2007
ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )
1. Όνομα:
«Cornish Sardines»
2. Κράτος μέλος ή τριτη χώρα:
Ηνωμένο Βασίλειο
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου:
3.1. Τύπος προϊόντος:
Κλάση 1.7 — |
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών |
3.2. Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την προβλεπόμενη στο σημείο 1 ονομασία:
Η ονομασία «Cornish Sardines» (σαρδέλες της Κορνουάλης) αποδίδεται στο πελαγικό είδος σαρδέλας sardina pilchardus, που αλιεύεται σε μέγιστη απόσταση έξι μιλίων από τις ακτές της Κορνουάλης, εκφορτώνεται και μεταποιείται εντός της κομητείας της Κορνουάλης. Η συνήθης ονομασία του ψαριού αυτού είναι pilchard (σαρδέλα).
Οι σαρδέλες Κορνουάλης έχουν μεταλλικό πράσινο ή ελαιοπράσινο χρώμα κατά μήκος της ράχης, με χρυσόχρωμες πλευρές και ιριδίζουσα αργυρόχρωμη έως αργυρόλευκη σκιά στην κοιλιακή χώρα. Στις επάνω πλευρές εμφανίζουν σειρά σκοτεινόχρωμων κηλίδων, ορισμένες φορές και μια δεύτερη ή τρίτη σειρά από κάτω. Το μέγεθος του ψαριού μπορεί να ποικίλλει αναλόγως της εποχής. Κάθε χιλιόγραμμο σαρδέλας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 9 — 18 σαρδέλες.
Η σάρκα έχει κρουστή, λεπτή υφή όταν είναι νωπή, η οποία σύντομα μαλακώνει και υποβαθμίζεται εκθετικά όταν η θερμοκρασία αυξάνεται πάνω από 1 °C. Η ένταση της γεύσης κάθε ψαριού ποικίλλει αναλόγως του βαθμού νωπότητας του ψαριού και της περιεκτικότητας της σάρκας σε λίπος.
Οι νωπές σαρδέλες με την ονομασία «Cornish Sardines» πρέπει να έχουν στιλπνή όψη και κρουστή σάρκα, με ανέπαφα τα περισσότερα λέπια, ενώ τα βράγχια πρέπει να έχουν βαθύ ρόδινο ή κόκκινο χρώμα. Πρέπει να έχει πλούσια σάρκα και οσμή φρεσκότητας, ενώ έχουν τη βέλτιστη ποιότητα στο τέλος του καλοκαιριού, όταν είναι υδαρή και πολύ εύγευστα. Το προϊόν «Cornish Sardines» πωλείται νωπό ή κατεψυγμένο.
3.3. Πρώτες ύλες:
Δεν έχει εφαρμογή
3.4. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης):
Δεν έχει εφαρμογή
3.5. Ειδικά στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:
Τα ψάρια πρέπει να αλιεύονται εντός της περιοχής δικαιοδοσίας της Επιτροπής Θαλάσσιας Αλιείας της Κορνουάλης (CSFC — Cornwall Sea Fisheries Committee) — σε μέγιστη απόσταση έξι μιλίων από τις ακτές της Κορνουάλης, η δε εκφόρτωση και μεταποίηση πρέπει να εκτελούνται εντός της κομητείας της Κορνουάλης.
Ως μεταποίηση σε αυτό το πλαίσιο θεωρείται οποιαδήποτε από τις ακόλουθες εργασίες ή συνδυασμός τους: τεμαχισμός σε φιλέτα, αποκεφαλισμός, εκσπλαχνισμός, κατάψυξη, μαρινάρισμα, αλάτιση και συσκευασία.
— |
Ως τεμαχισμός σε φιλέτα ορίζεται ο χειρωνακτικός ή μηχανικός διαχωρισμός του κεφαλιού και της σπονδυλικής στήλης από τη σάρκα. |
— |
Ως αποκεφαλισμός και εκσπλαχνισμός ορίζεται η αφαίρεση του κεφαλιού και των σπλάχνων, με διατήρηση ή αφαίρεση της ουράς. |
— |
Ως κατάψυξη ορίζεται η ψύξη του συνόλου του προϊόντος και η διατήρησή του σε θερμοκρασία κατώτερη των μηδέν βαθμών Κελσίου με αποτέλεσμα να στερεοποιείται. |
— |
Ως αλάτιση και μαρινάρισμα ορίζεται η διατήρηση του προϊόντος με μείωση της υδατικής φάσης, μέσω της προσθήκης αλατιού ή/και οξέων, ώστε να δημιουργηθούν συνθήκες αντίξοες για τα βακτήρια που προξενούν αλλοίωση. |
— |
Ως συσκευασία ορίζεται η συσκευασία σε χωριστούς περιέκτες μικρότερους των 10 kg. |
3.6. Ειδικοί κανόνες σχετικά με τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.:
Δεν έχει εφαρμογή
3.7. Ειδικοί κανόνες σχετικά με την επισήμανση:
Δεν έχει εφαρμογή
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής:
Η κομητεία της Κορνουάλης, συμπεριλαμβανόμενων των παράκτιων περιοχών που υπάγονται στη δικαιοδοσία της Επιτροπής Θαλάσσιας Αλιείας της Κορνουάλης (CSFC — Cornwall Sea Fisheries Committee) — σε μέγιστη απόσταση έξι μιλίων από τις ακτές της Κορνουάλης.
Η δικαιοδοσία του Τμήματος Θαλάσσιας Αλιείας της Κορνουάλης (Cornish Sea Fisheries District) ορίστηκε με διάταγμα που εκδόθηκε βάσει του νόμου του 1888 για τη θαλάσσια αλιεία και περιλαμβάνει τη θέσπιση κανονισμών για τη ρύθμιση της θαλάσσιας αλιείας στο τμήμα αυτό. Η CSFC είναι αρμόδια για την εφαρμογή της αλιευτικής νομοθεσίας στην περιοχή που περιβάλλει τις ακτές της Κορνουάλης. Το παράκτιο τμήμα που καλύπτεται φθάνει τα 1 350 ναυτικά μίλια, εκτεινόμενο σε απόσταση περίπου 6 μιλίων από τις ακτές.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:
5.1. Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:
Υπάρχει ένας πολύ ειδικός δεσμός μεταξύ της γεωγραφικής περιοχής και των αλιευτικών πρακτικών, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται η αλίευση, η εκφόρτωση και η μεταποίηση του προϊόντος, οι οποίες είναι πολύ τεκμηριωμένες παραδοσιακές αλιευτικές μέθοδοι. Το περιβάλλον της Κορνουάλης ελκύει τη σαρδέλα στη γεωγραφική αυτή περιοχή χάρη στις συνθήκες που επικρατούν στα αβαθή ύδατα των κόλπων που βρίσκονται κοντά στις ακτές της. Τα ύδατα αυτά αποτελούν περιβάλλον που προτιμούν τα ψάρια. Η ταλάντωση του Βόρειου Ατλαντικού (North Atlantic Oscillation — NAO) είναι το κύριο κλιματικό φαινόμενο της περιοχής του Ατλαντικού στην οποία βρίσκεται η Κορνουάλη και ρυθμίζει τις θερμοκρασίες και τα παλιρροιακά κύματα που επίσης καθορίζουν τον τόπο ανάπτυξης του φυτοπλαγκτόν, με το οποίο διατρέφονται οι «Cornish Sardines».
Ο ειδικός δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή συνίσταται στο ότι η σαρδέλα αλιεύεται όταν το ψάρι μετακινείται σε αυτούς τους αβαθείς κόλπους. Αυτή η αλιευτική τεχνική με το χαρακτηριστικό στιλ θυμίζει τις παραδοσιακές πρακτικές των προηγούμενων γενεών.
Παραδοσιακά, τα ψάρια αλιεύονταν όταν προσέγγιζαν την ακτή. Στο παρελθόν, τα σμήνη επισημαίνονταν από προσκόπους που ακροβολίζονταν στα απόκρημνα βράχια της ακτής και, μόλις έβλεπαν το σμήνος, καθοδηγούσαν (με παραδοσιακό φανό) τα αλιευτικά πλοία στην κατάλληλη θέση για την αλίευση των ψαριών. Όριο της περιοχής ήταν το όριο του τμήματος που μπορούσε να παρατηρηθεί με γυμνό μάτι από την κορυφή των βράχων. Η παράδοση αυτή εξακολουθεί έως σήμερα· η γνώση του τόπου συγκέντρωσης των ψαριών μεταβιβάζεται από γενιά σε γενιά, παρόλο που η σύγχρονη τεχνολογία έχει αντικαταστήσει την παρατήρηση από την κορυφή των βράχων. Η προσθήκη σύγχρονης τεχνολογίας σημαίνει ότι η απόσταση από τις ακτές έχει αυξηθεί με την πάροδο του χρόνου, αλλά οι τοπικοί αλιευτικοί στόλοι παραμένουν ορατοί με γυμνό οφθαλμό από την ακτή καθώς ακολουθούν τα ψάρια στα σημεία συγκέντρωσής τους στα αβαθή ύδατα. Τα γεωγραφικά όρια της περιοχής αλίευσης περικλείονται εξ ολοκλήρου στο όριο των 6 μιλίων της περιοχής δικαιοδοσίας της CSFC, η οποία επομένως καλύπτει την περιοχή αλίευσης.
Επειδή τα ψάρια είναι ευαίσθητα πρέπει να εκφορτώνονται σε σύντομο χρονικό διάστημα από την αλίευση. Για το λόγο αυτό, τα μικρά αλιευτικά σκάφη από τα τοπικά λιμάνια κάθε περιοχής επιστρέφουν στα τοπικά τους λιμάνια τα οποία βρίσκονται όλα στην Κορνουάλη. Αυτή η αλιευτική παράδοση είναι αδιάλειπτη.
5.2. Ιδιοτυπία του προϊόντος:
Η μακροχρόνια ιστορική παράδοση και τεχνική αλίευσης, εκφόρτωσης και μεταποίησης της σαρδέλας στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή αποτελεί τη βάση του δεσμού με τη γεωγραφική περιοχή. Τα ψάρια αλιεύονται σήμερα με χρήση σύγχρονων αειφόρων αλιευτικών τεχνικών οι οποίες εξασφαλίζουν την ορθή διαχείριση της αλιείας.
5.3. Αιτιώδης σχέση μεταξύ της γεωγραφικής περιοχής και μιας συγκεκριμένης ποιότητας, της φήμης ή άλλου χαρακτηριστικού του προϊόντος:
Λόγω του κύκλου ζωής τους τα ψάρια είναι υποχρεωμένα να κολυμπούν κοντά στην ακτή και η εμφάνιση των σμηνών δημιούργησε τις παραδοσιακές αλιευτικές μεθόδους, οι οποίες με την πάροδο του χρόνου άρχισαν να αποτελούν γεγονός για την τοπική κοινότητα. Οι κάτοικοι της περιοχής βοηθούσαν τους αλιείς να μεταφέρουν το ψάρι στη στεριά.
Παρά την εξέλιξη των μεθόδων, η αλιεία παραμένει ζωτικό τμήμα της οικονομίας της Κορνουάλης. Ένας στόλος ποικίλων αλιευτικών σκαφών εξακολουθεί να αλιεύει τις «Cornish Sardines» από όρμους, λιμάνια και λιμανάκια διάσπαρτα στα 329 μίλια της ακτογραμμής της Κορνουάλης.
Η μακρόχρονη αλιευτική παράδοση στην περιοχή είναι προφανής στις δεξιότητες που έχουν αποκτήσει οι αλιείς της Κορνουάλης. Στις δεξιότητες αυτές, που μεταβιβάζονται από γενιά σε γενιά, περιλαμβάνεται η ικανότητα εντοπισμού της σαρδέλας και ο έμπειρος λεπτός χειρισμός των αλιευτικών εργαλείων κατά την αλίευση.
Η επιτυχημένη αλίευση εξαρτάται επίσης από την παράδοση των αλιευτικών σκαφών να αλιεύουν σε ομάδα αποτελούμενη από πολλά σκάφη που προέρχονται από το ίδιο λιμάνι ή ανήκουν στον ίδιο επιχειρηματικό όμιλο.
Στο παρελθόν κάθε λιμάνι διέθετε χώρους αποθήκευσης και μεταποίησης (ψαραποθήκες) και ο τοπικός πληθυσμός έδινε το παρόν ώστε τα αλιεύματα να μεταποιούνται σε σύντομο χρονικό διάστημα. Παρομοίως σήμερα η ευαλλοίωτη σύσταση των ψαριών απαιτεί να εκφορτώνονται αμέσως. Τα αλιευτικά επιστρέφουν στο τοπικό λιμάνι της Κορνουάλης και από εκεί το προϊόν μεταφέρεται σε εργοστάσια της Κορνουάλης για συσκευασία, αποθήκευση και μεταποίηση.
Το ψάρι μεταποιείται εντός της οριοθετημένης περιοχής της κομητείας της Κορνουάλης. Η περιοχή αυτή περιλαμβάνει τους παραδοσιακούς όρμους και λιμάνια, τόπους μεταποίησης του προϊόντος στο παρελθόν. Η σύγχρονη τεχνολογία και τα πρότυπα υγιεινής καθώς και η πίεση στις τιμές της παράκτιας γης είχαν ως αποτέλεσμα να πάρουν τα εργοστάσια των βιομηχανικών περιοχών τη σκυτάλη από τις ψαραποθήκες των λιμανιών των χωριών, όλα όμως τα εργοστάσια βρίσκονται εντός της Κορνουάλης και καλύπτονται και αυτά από την οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή.
Όταν είναι ακέραια, τα νωπά ψάρια αποθηκεύονται σε πάγο και κιβώτια ψύξης των 10 kg ή μικρότερα για τη μεταφορά τους στους πελάτες. Ειδάλλως τα ψάρια καταψύχονται και συσκευάζονται σε κιβώτια ή σακούλες για αποθήκευση σε κατάψυξη και κατόπιν προώθησή του στους πελάτες. Κάθε μεταποίηση του ψαριού πρέπει να εκτελείται εντός της περιοχής της Κορνουάλης.
Τα ονόματα «Cornwall» (Κορνουάλη) και «Cornish» (της Κορνουάλης) χρησιμοποιούνται επί αιώνες στα αλιευτικά προϊόντα και επομένως συνδέονται στενά, λόγω φήμης, με τα ψάρια που αλιεύονται, εκφορτώνονται και μεταποιούνται στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή.
Οι πρώτες καταγραφές εξαγωγής παστής σαρδέλας (γνωστής ως «pilchard») ανάγονται στο 1555 από το λιμάνι της Κορνουάλης Looe. Κατά τον 17ο και τον 18ο αιώνα οι εξαγωγές αυτές κατέστησαν βασικός πυρήνας της αλιευτικής βιομηχανίας της Κορνουάλης με τον μεγαλύτερο όγκο εκφορτώσεων, 16 000 τόνοι, να έχει καταγραφεί το 1871. Κύριοι αποδέκτες του προϊόντος ήταν τα καθολικά κράτη της Ευρώπης, ιδίως η Ιταλία, όπου το προϊόν ήταν γνωστό στο Βορά ως «Salacche Inglesi».
Η χρήση της ονομασίας «Cornish Sardines» και η φήμη του προϊόντος αυξήθηκαν την τελευταία 10ετία λόγω της σκληρής εργασίας των μελών της Ένωσης Διαχείρισης της Σαρδέλας της Κορνουάλης («Cornish Sardine Management Association») και της υψηλής ποιότητας του προϊόντος τους. Το προϊόν «Cornish Sardines» έχει επιτύχει αυξανόμενο όγκο πωλήσεων, ιδίως στη λιανική αγορά του Ηνωμένου Βασιλείου, όπου αποτελούν «επώνυμο» προϊόν.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:
http://www.defra.gov.uk/foodrin/foodname/pfn/products/documents/cornishsardines-pdo.pdf
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
12.5.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 108/15 |
Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
2009/C 108/10
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (1) του Συμβουλίου. Η δήλωση ένστασης υποβάλλεται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«FORMAGGIO DI FOSSA DI SOGLIANO»
Αριθ. ΕΚ: IT-PDO-0005-0580-22.12.2006
ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ ( Χ )
1. Ονομασία:
«Formaggio di Fossa di Sogliano»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:
Ιταλία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:
3.1. Τύπος προϊόντος (Παράρτημα II):
Κλάση 1.3. |
Τυριά |
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1.:
Κατά τη διάθεσή του στην αγορά, το τυρί «Formaggio di Fossa di Sogliano» Π.Ο.Π. εμφανίζει τα εξής χαρακτηριστικά. Το χρώμα του εξωτερικού τμήματος του τελικού προϊόντος ποικίλλει από λευκό του ελεφαντοστού μέχρι κίτρινο του κεχριμπαριού.
Στο τέλος της ωρίμασης το βάρος κάθε κεφαλιού «Formaggio di Fossa di Sogliano» Π.Ο.Π. ποικίλλει από 500 γραμμάρια (πεντακόσια) έως 1 900 γραμμάρια (χίλια εννιακόσια). Τα κεφάλια έχουν ακανόνιστο σχήμα, με χαρακτηριστικές ανυψώσεις και βαθουλώματα, η επιφάνεια είναι κυρίως υγρή και λιπαρή, ενώ σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να επικαλύπτεται από συμπυκνωμένο λίπος και ευρωτομύκητες που απομακρύνονται εύκολα με ελαφρά ξέση. Η παρουσία, στην επιφάνεια, μικρών σχισμών και πιθανών κηλίδων χρώματος κίτρινου ώχρας, λιγότερο ή περισσότερο έντονων, αποτελεί χαρακτηριστικό του προϊόντος. Δεν υπάρχει κρούστα ή είναι ανεπαίσθητη. Η εσωτερική μάζα έχει ημίσκληρη εύθρυπτη σύσταση και χρώμα λευκό με απόχρωση κεχριμπαριού ή ανοικτή αχυροκίτρινη. Η οσμή είναι χαρακτηριστική και επίμονη, ενίοτε έντονη, με πλούσια αρώματα που θυμίζουν θαμνώδη βλάστηση και με μυρωδιά μυκήτων και μανιταριού τρούφας.
Η γεύση ποικίλλει αναλόγως της σύστασης του ώριμου τυριού, παρουσιάζοντας τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
— |
το τυρί τύπου pecorino έχει έντονο άρωμα και αρωματική γεύση, έντονη και ευχάριστη, ελαφρώς πικάντικη, σε μικρότερο ή μεγαλύτερο βαθμό· |
— |
το τυρί τύπου vaccino είναι λεπτό και ευγενές, μετρίως αλμυρό και ελαφρώς υπόξινο, με μία αιχμή πικράδας· |
— |
το τυρί τύπου misto έχει γεύση ευχάριστη και ισορροπημένη μεταξύ του εύγευστου και του γλυκού με πικρίζοντα αρώματα. |
Το «Formaggio di Fossa di Sogliano» Π.Ο.Π δεν παρουσιάζει πλέον σαφή διάκριση μεταξύ μάζας και κρούστας, γι' αυτό καταναλώνεται στο σύνολό του χωρίς να αφαιρείται το εξωτερικό τμήμα της κρούστας. Μπορεί να υπάρχουν εμφανείς κηλίδες ή σβώλοι λίπους, που αφαιρούνται με ελαφρά ξέση της επιφάνειας.
Η ποσότητα λίπους επί ξηρού είναι μεγαλύτερη από 32 %.
3.3. Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα):
Η πρώτη ύλη για την παραγωγή του «Formaggio di Fossa di Sogliano» ΠΟΠ αποτελείται από πρόβειο και αγελαδινό γάλα που προέρχεται από κτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. Για την παραγωγή του γάλακτος χρησιμοποιούνται οι φυλές βοοειδών Frisona Italiana, Bruna Alpina, Pezzata Rossa και τα υβρίδιά τους και οι φυλές προβάτων Sarda, Comisana, Massese, Vissana, Cornella Bianca, Fabrianesela delle Langhe και Pinzirita και τα υβρίδιά τους.
Το χρησιμοποιούμενο γάλα προέρχεται από 2 ημερήσια αρμέγματα. Το τυρί πρέπει να παράγεται με χρήση των ακόλουθων τύπων γάλακτος, ως έχουν ή αναμεμειγμένων:
— |
πλήρες πρόβειο γάλα: PECORINO |
— |
πλήρες αγελαδινό γάλα: VACCINO |
— |
μείγμα πλήρους αγελαδινού γάλακτος (μέγιστο 80 %) και πλήρους πρόβειου γάλακτος (ελάχιστο 20 %): MISTO |
Τα χαρακτηριστικά του γάλακτος είναι:
|
ΑΓΕΛΑΔΙΝΟ ΓΑΛΑ Λίπος w/v % > 3,4 Πρωτεΐνες w/v % = > 3,0 Βακτηριακό φορτίο cfu/ml = < 100 000 Σωματικά κύτταρα/ml = < 350 000 Αναερόβια σπορογόνα/λίτρο απόντα Αναστολείς απόντες Κρυοσκοπικό σημείο °C = < 0,520 |
|
ΠΡΟΒΕΙΟ ΓΑΛΑ Λίπος w/v % = > 6,0 Πρωτεΐνες w/v % = > 5,4 Βακτηριακό φορτίο cfu/ml = < 1 400 000 Σωματικά κύτταρα/ml = < 1 400 000 Αναστολείς απόντες |
Χρησιμοποιείται ανεπεξέργαστο γάλα, αλλά επιτρέπεται επίσης η χρήση παστεριωμένου γάλακτος. Απαγορεύεται η χρήση πρόσθετων.
3.4. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης):
Τα ζώα μπορούν είτε να σταυλίζονται ή να βόσκουν. Το βασικό σιτηρέσιο των σταυλιζόμενων ζώων συνίσταται σε χορτονομές, αποτελούμενες από αγρωστώδη και ψυχανθή που συγκομίζονται από εκτάσεις μονοκαλλιέργειας, ολιγοκαλλιέργειας και πολυκαλλιέργειας στα οριοθετημένα στο σημείο 4 εδάφη. Οι χορτονομές αυτές, μέσω του κλίματος και των χαρακτηριστικών του εδάφους, καθορίζουν την ποιότητα του παραγόμενου γάλακτος. Τα ζώα βοσκής καταναλώνουν τα ίδια είδη χορτονομής που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του άχυρου και βόσκουν σε βοσκοτόπους με πολλά είδη αυτόχθονων φυτών, όπου αφθονεί η χλωρίδα από ποώδη, θαμνώδη και δενδρώδη είδη. Στις νωπές ή αποξηραμένες χορτονομές και τη βοσκή μπορούν να προστίθενται απλές ζωοτροφές (ένας μόνο τύπος σπόρων) ή σύνθετες (περισσότεροι τύποι σπόρων), με πιθανή προσθήκη ανόργανων/βιταμινούχων προϊόντων. Η προσθήκη ζωοτροφών στο σιτηρέσιο δεν πρέπει να υπερβαίνει το 30 % του συνολικού ημερήσιου σιτηρέσιου. Δεν επιτρέπεται η χρήση ενσιρωμένων προϊόντων.
3.5. Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:
Οι εργασίες παραγωγής γάλακτος, τυροποίησης και ωρίμασης σε λάκκους («infossatura») που συντελούν στην παραγωγή του προϊόντος με την ΠΟΠ «Formaggio di Fossa di Sogliano» πρέπει να εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής που οριοθετείται στο σημείο 4.
3.6. Ειδικοί κανόνες σχετικά με τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.:
Το «Formaggio di Fossa di Sogliano» ΠΟΠ διανέμεται συσκευασμένο για να προστατευθούν τα χαρακτηριστικά του προϊόντος με τους εξής τρόπους:
Α. |
πώληση στους σάκους ωρίμασης· |
Β. |
πώληση των ακέραιων ή τεμαχισμένων κεφαλιών σε συσκευασίες υπό κενό |
Γ. |
πώληση των ακέραιων ή τεμαχισμένων κεφαλιών σε σκαφίδια περιτυλιγμένα με μεμβράνη. |
Δ. |
πώληση των ακέραιων ή τεμαχισμένων κεφαλιών σε συσκευασίες από χαρτί κατάλληλο για τρόφιμα. |
Οι ανωτέρω συσκευασίες του προϊόντος «Formaggio di Fossa di Sogliano» ΠΟΠ μπορούν να περιέχονται σε εξωτερικές συσκευασίες που είναι υφασμάτινα σακίδια ή χάρτινες συσκευασίες ή ξύλινα ή χαρτονένια κιβώτια.
Οι εργασίες τεμαχισμού σε μερίδες για συσκευασία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης στο σημείο 4 περιοχής, καθώς τα τυριά μετά την περίοδο ωρίμασης στους λάκκους δεν παρουσιάζουν πλέον σαφή διάκριση μεταξύ μάζας και κρούστας, λόγω της αναερόβιας ζύμωσης που συντελείται σε αυτή τη φάση επεξεργασίας και τα κεφάλια έχουν υγρή και λιπαρή επιφάνεια που δεν τα προστατεύει από τις διεργασίες ξήρανσης και σκλήρυνσης. Πρέπει επομένως το προϊόν να συσκευάζεται πριν την εμπορική διάθεση ώστε να αποφεύγεται ο σχηματισμός ρωγμών και σχισμών στη μάζα και να προστατεύονται τα χαρακτηριστικά του προϊόντος.
3.7. Ειδικοί κανόνες σχετικά με την επισήμανση:
Στην ετικέτα πρέπει υποχρεωτικά να αναγράφονται, με τυπογραφικούς χαρακτήρες ευκρινείς και ευανάγνωστους, εκτός από το λογότυπο της ονομασίας, το κοινοτικό γραφικό σύμβολο, τις σχετικές ενδείξεις (σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2006 και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις του) και τις αντίστοιχες πληροφορίες που προβλέπονται από το νόμο, οι εξής ενδείξεις:
|
ο τύπος του γάλακτος που χρησιμοποιήθηκε (Pecorino, Vaccino, Misto)· |
|
η ένδειξη «από μη επεξεργασμένο γάλα» για τα τυριά που παρήχθησαν χωρίς παστερίωση του γάλακτος· |
|
το όνομα ή η επωνυμία ή το σήμα κατατεθέν και η έδρα του τυροκομείου ή του ωριμαστηρίου (infossatore)· η έδρα του συσκευαστηρίου, εάν το προϊόν συσκευάζεται από επιχείρηση διαφορετική από αυτές των προηγούμενων κατηγοριών· |
|
ο αναγνωριστικός αριθμός του ωριμαστηρίου, συνοδευόμενος από την ένδειξη PRM για την εαρινή ωρίμαση και EST για τη θερινή. |
Απαγορεύεται η προσθήκη κάθε άλλου χαρακτηρισμού ο οποίος δεν προβλέπεται ρητά. Επιτρέπεται ωστόσο η χρήση ενδείξεων που αναφέρονται σε ιδιωτικά εμπορικά σήματα, εφόσον αυτές δεν έχουν εγκωμιαστικό χαρακτήρα και δεν παραπλανούν τον καταναλωτή.
Ο λογότυπος της ΠΟΠ «Formaggio di Fossa di Sogliano» αποτελείται από τη σχηματοποιημένη μορφή ενός λάκκου, του οποίου το εξωτερικό περίγραμμα έχει σχήμα ισοσκελούς τραπεζίου και παριστάνει την πέτρα από ψαμμίτη, ενώ το εσωτερικό περίγραμμα παριστάνει κεφάλια τυριών που εξέχουν από τη μικρή βάση του ισοσκελούς τραπεζίου, η οποία παραμένει ανοικτή. Στο κέντρο του λάκκου βρίσκεται το σύμβολο του θυρεού της Signoria Malatesta, ένα ελεφαντάκι. Τα σχέδια είναι ερυθρόχρωμα σε φόντο αχυροκίτρινο. Κάτω από το ημικύκλιο που οριοθετεί τη μεγάλη βάση του τραπεζίου, στην πρώτη σειρά βρίσκεται η ένδειξη FORMAGGIO DI FOSSA και στη δεύτερη σειρά η ένδειξη DI SOGLIANO D.O.P. Σε ημικύκλιο γύρω από το άνω τμήμα του σχηματοποιημένου λάκκου αναγράφεται η ένδειξη «Sogliano al Rubicone, Talamello e Terre Malatestiane» ως απόδειξη της ιστορικής συνέχειας και του δεσμού του προϊόντος με την περιοχή.
Η επιφάνεια που καλύπτει ο λογότυπος ταυτοποίησης που περιγράφεται ανωτέρω δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 25 % της συνολικής επιφάνειας της ετικέτας.
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής:
Η περιοχή παραγωγής του «Formaggio di Fossa di Sogliano» ΠΟΠ περιλαμβάνει το σύνολο του εδάφους των επαρχιών Forlì-Cesena, Rimini, Ravenna, Pesaro-Urbino, Ancona, Macerata και Ascoli Piceno, καθώς και τμήμα του εδάφους της επαρχίας Bologna, περιοριζόμενο στις κοινότητες: Borgo Tossignano, Casalfiumanese, Castel San Pietro Terme, Castel del Rio, Dozza, Fontanelice, Imola, Loiano, Monghidoro, Monterenzio και Pianoro.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:
5.1. Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:
Η περιοχή παραγωγής του «Formaggio di Fossa di Sogliano» ΠΟΠ εκτείνεται κατά μήκος του πεδινού-λοφώδους και λοφώδους τμήματος των Απεννίνων μεταξύ των περιφερειών Romagna και Marche. Τα γεωμορφολογικά χαρακτηριστικά είναι τα αργιλώδη, αμμώδη ιζήματα ή εναλλαγή αυτών, που ανήκουν στις εναποθέσεις της κατώτερης Πλειστόκαινου και της Ολόκαινου του Τεταρτογενούς. Στις τοποθεσίες όπου βρίσκονται, οι λάκκοι σκάβονται σε ένα σχηματισμό αποτελούμενο από σειρά ψαμμιτών μαρμαρυγίας-αστρίου, γενικά με μικρό βαθμό σύνδεσης, χρώματος κιτρινοκάστανου ή κιτρινωπού, σε στρώματα ποικίλου πάχους από 30/40 cm έως 1 m περίπου, εναλλασσόμενων με λεπτές στρώσεις αργιλικού σχιστόλιθου χρώματος γκρι και γκρι-μπλε.
5.2. Ιδιοτυπία του προϊόντος:
Το «Formaggio di Fossa di Sogliano», διακρίνεται από τα άλλα προϊόντα που ανήκουν στην ίδια εμπορική κατηγορία για τη χαρακτηριστική και επίμονη οσμή, ενίοτε έντονη, με πλούσια αρώματα που θυμίζουν θαμνώδη βλάστηση και με μυρωδιές μυκήτων και μανιταριού τρούφας. Αυτά τα χαρακτηριστικά είναι στενά συνδεδεμένα με τη μέθοδο παραγωγής, της οποίας ειδικό στοιχείο αποτελεί βεβαίως η φάση ωρίμασης στο λάκκο. Πριν την τοποθέτηση του τυριού στους λάκκους, αυτοί προετοιμάζονται καταλλήλως σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο: Εκτός περιόδου λειτουργίας, ο λάκκος διατηρείται κλειστός, καλυμμένος με ξύλα στα οποία προστίθενται άμμος και βότσαλα. Για να χρησιμοποιηθεί ανοίγεται και αερίζεται, κατόπιν εξυγιαίνεται με φωτιά και καπνό, με την καύση μικρών ποσοτήτων άχυρου σιτηρών στο εσωτερικό του. Μετά το σβήσιμο της φωτιάς ο λάκκος καθαρίζεται, απομακρύνοντας κάθε υπόλειμμα στάχτης· στη βάση δημιουργείται υπερυψωμένο βάθρο, με σανίδες από μη επεξεργασμένο ξύλο, που επιτρέπει την απορροή των λιπαρών υγρών που παράγονται κατά τη ζύμωση του τυριού, στη διάρκεια της ωρίμασης. Τα τοιχώματα επενδύονται με άχυρο σιτηρών σε μία στρώση ελάχιστου πάχους 10 cm, που στερεώνεται με μια κάθετη διάταξη από καλάμια. Ο λάκκος γεμίζεται με τα σακίδια που περιέχουν το τυρί, έως το στόμιο. Μετά από μια περίοδο καθίζησης, που δεν υπερβαίνει τις 10 ημέρες, ο λάκκος μπορεί να γεμιστεί με προσθήκη ανάλογου προϊόντος στο κενό που έχει δημιουργηθεί. Όταν ο λάκκος είναι πλήρης, το στόμιο καλύπτεται με τελάρα που δεν είναι χρωματισμένα και είναι κατάλληλα για χρήση στα τρόφιμα ή/και άχυρο, ώστε να αποφεύγεται η εφίδρωση. Ο λάκκος κατόπιν κλείνεται με ξύλινο κάλυμμα που σφραγίζεται με γύψο ή αμμοκονίαμα ψαμμίτη. Είναι αποδεκτή η επικάλυψη στη συνέχεια με βότσαλα, σκόνη ψαμμίτη, άμμο ή/και σανίδες. Από τη στιγμή εκείνη ξεκινά η ωρίμαση. Απαγορεύεται το άνοιγμα των λάκκων καθ' όλη τη διάρκεια της ωρίμασης. Ο χρόνος παραμονής στους λάκκους ποικίλλει από 80 ημέρες το ελάχιστο σε 100 ημέρες το μέγιστο.
5.3. Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με συγκεκριμένη ποιότητα, με τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ):
Η αίτηση καταχώρισης του «Formaggio di Fossa di Sogliano» είναι αιτιολογημένη λόγω των απολύτως μοναδικών χαρακτηριστικών της παραγωγικής διεργασίας, που είναι αδιάρρηκτα συνδεδεμένη με το ιδιαίτερο γεωλογικό και κλιματικό περιβάλλον, σε συνδυασμό με την καθαρά τοπική παράδοση, που παρέμεινε σύμφωνη με τα συναλλακτικά ήθη με την πάροδο των αιώνων και της οποίας άξιοι συνεχιστές είναι μόνον οι ντόπιοι τεχνίτες των λάκκων, που μεταβιβάζουν γνώση και «ευαισθησία» από γενιά σε γενιά. Η παράδοση τοποθέτησης σε λάκκους ξεκίνησε κατά τον Μεσαίωνα και σύντομα αποτέλεσε αναπόσπαστο στοιχείο της αγροτικής παράδοσης της περιοχής που συμπεριλαμβάνεται μεταξύ των κοιλάδων του Rubicone και του Marecchia, έως τον ποταμό Esino, στο σύνορο των περιφερειών Romagna και Marche. Η συνήθεια της τοποθέτησης στους λάκκους συνδεόταν φυσικά με την ανάγκη διατήρησης του προϊόντος και με την επιθυμία να προστατευθεί από τις επιδρομές των βάρβαρων φυλών και στρατών που κατά τη διάρκεια των αιώνων επιχείρησαν να καταλάβουν την περιοχή. Οι λάκκοι σκάβονταν στο «ζωντανό» πέτρωμα από ψαμμίτη και αφήνονταν χωρίς άλλη επέμβαση. Η εργασία αυτή έγινε κατόπιν τόσο συχνή ώστε άρχισαν να εφαρμόζονται συγκεκριμένες νομικές προδιαγραφές. Τα πρώτα έγγραφα που αφορούν τους λάκκους και τις τεχνικές τοποθέτησης σε αυτούς ανάγονται στον 14ο αιώνα και ανήκουν στα αρχεία της οικογένειας Malatesta, που ήταν ιδιοκτήτες της περιοχής. Από το 1350, η Signoria dei Malatesta ίδρυσε, εντός της περιμέτρου των τειχών, την Compagnia dell'Αbbondanza στα castrum και τα tumbae, αποικιακές οικίες διάσπαρτες στην περιοχή. Οι λάκκοι χρησιμοποιούνταν για τη φύλαξη, την αποθήκευση και τη διατήρηση σιτηρών και ποικίλων ειδών διατροφής, καθώς και για την ωρίμαση του τυριού, σε περίπτωση πολιορκίας, επιδημίας, λιμού και για την απόκρυψή του λόγω των επαχθών όρων των συμβάσεων από τις οποίες διέπονταν οι αποικίες. Κατά τη διάρκεια των αιώνων το έθιμο διατηρήθηκε, σταθερό και σύμφωνο με τα συναλλακτικά ήθη και με τους κανόνες που είχαν θεσπιστεί με τους κώδικες των Malatesta.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:
Το κείμενο των προδιαγραφών μπορεί να αναζητηθεί στο Διαδίκτυο:
στην ιστοσελίδα www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop%20Igp%20e%20Stg
ή
απευθείας στην αρχική σελίδα του δικτυακού τόπου του υπουργείου (www.politicheagricole.it) — επιλογή «Prodotti di Qualità» (στα αριστερά της οθόνης) και κατόπιν «Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE (Reg CE 510/2006)».
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.