ISSN 1725-2415 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 66E |
|
![]() |
||
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
52ό έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
Ευρωπαϊκό ΚοινοβούλιοΣΥΝΟΔΟΣ 2008/2009Συνεδριάσεις από 11 έως 13 Μαρτίου 2008ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝΤα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 113 E της 8.5.2008 |
|
|
||
|
Τρίτη, 11 Μαρτίου 2008 |
|
2009/C 066E/01 |
||
2009/C 066E/02 |
||
|
Τετάρτη, 12 Μαρτίου 2008 |
|
2009/C 066E/03 |
||
2009/C 066E/04 |
||
2009/C 066E/05 |
||
|
Πέμπτη, 13 Μαρτίου 2008 |
|
2009/C 066E/06 |
||
2009/C 066E/07 |
||
2009/C 066E/08 |
||
2009/C 066E/09 |
||
2009/C 066E/10 |
||
2009/C 066E/11 |
Aρμενία |
|
2009/C 066E/12 |
||
2009/C 066E/13 |
||
2009/C 066E/14 |
||
|
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ |
|
|
Πέμπτη, 13 Μαρτίου 2008 |
|
2009/C 066E/15 |
||
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Τετάρτη, 12 Μαρτίου 2008 |
|
2009/C 066E/16 |
||
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
Τρίτη, 11 Μαρτίου 2008 |
|
2009/C 066E/17 |
||
2009/C 066E/18 |
||
2009/C 066E/19 |
||
2009/C 066E/20 |
||
2009/C 066E/21 |
||
2009/C 066E/22 |
||
2009/C 066E/23 |
||
2009/C 066E/24 |
||
2009/C 066E/25 |
||
2009/C 066E/26 |
||
2009/C 066E/27 |
||
2009/C 066E/28 |
||
2009/C 066E/29 |
||
2009/C 066E/30 |
||
|
Τετάρτη, 12 Μαρτίου 2008 |
|
2009/C 066E/31 |
||
2009/C 066E/32 |
||
2009/C 066E/33 |
||
|
Πέμπτη, 13 Μαρτίου 2008 |
|
2009/C 066E/34 |
||
2009/C 066E/35 |
||
* |
Διαδικασία διαβούλευσης |
**I |
Διαδικασία συνεργασίας, πρώτη ανάγνωση |
**II |
Διαδικασία συνεργασίας, δεύτερη ανάγνωση |
*** |
Σύμφωνη γνώμη |
***I |
Διαδικασία συναπόφασης, πρώτη ανάγνωση |
***II |
Διαδικασία συναπόφασης, δεύτερη ανάγνωση |
***III |
Διαδικασία συναπόφασης, τρίτη ανάγνωση |
EL |
|
Ευρωπαϊκό ΚοινοβούλιοΣΥΝΟΔΟΣ 2008/2009Συνεδριάσεις από 11 έως 13 Μαρτίου 2008ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝΤα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 113 E της 8.5.2008
Τρίτη, 11 Μαρτίου 2008
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/1 |
H ευρωπαϊκή πολιτική των βιώσιμων μεταφορών λαμβανομένων υπόψη των ευρωπαϊκών πολιτικών για την ενέργεια και το περιβάλλον
P6_TA(2008)0087
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με τη βιώσιμη ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών, λαμβάνοντας υπόψη τις ευρωπαϊκές πολιτικές για την ενέργεια και το περιβάλλον (2007/2147(INI))
(2009/C 66 E/01)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τα Συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007 σχετικά με την έγκριση από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ενός «Προγράμματος Δράσης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (2007-2009)» με τίτλο «Ενεργειακή πολιτική για την Ευρώπη» (7224/1/07), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκή Λιμενική Πολιτική» (COM(2007)0616), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς σιδηροδρομικό δίκτυο εμπορευματικής προτεραιότητας» (COM(2007)0608), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπή με τίτλο «Σχέδιο δράσης για την εφοδιαστική των εμπορευματικών μεταφορών» (COM(2007)0607), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Το θεματολόγιο της ΕΕ για τις εμπορευματικές μεταφορές: Τόνωση της αποδοτικότητας, της ολοκλήρωσης και της αειφορίας των εμπορευματικών μεταφορών στην Ευρώπη» (COM(2007)0606), |
— |
έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Διαμόρφωση νέας παιδείας αστικής κινητικότητας» (COM(2007)0551), |
— |
έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής σχετικά με τα αγορακεντρικά μέσα για το περιβάλλον και την εξυπηρέτηση αντίστοιχων πολιτικών επιδιώξεων (COM(2007)0140), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ένα ανταγωνιστικό κανονιστικό πλαίσιο για την αυτοκινητοβιομηχανία για τον 21ο αιώνα — Θέση της Επιτροπής σχετικά με την τελική έκθεση της ομάδας υψηλού επιπέδου CARS 21 — Συνεισφορά στη στρατηγική της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση» (COM(2007)0022), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Αποτελέσματα της επανεξέτασης της κοινοτικής στρατηγικής για τη μείωση των εκπομπών CO2 από τα επιβατηγά αυτοκίνητα και τα ελαφρά εμπορικά οχήματα» (COM(2007)0019), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Περιορισμός της αλλαγής του κλίματος του πλανήτη σε αύξηση της θερμοκρασίας κατά 2 βαθμούς Κελσίου — Η πορεία προς το 2020 και μετέπειτα» (COM(2007)0002), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ενεργειακή πολιτική για την Ευρώπη» (COM(2007)0001), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Χάρτης πορείας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας — Οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας τον 21ο αιώνα: συμβολή στην ενίσχυση της αειφορίας» (COM(2006)0848), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Έκθεση προόδου για τα βιοκαύσιμα — Έκθεση προόδου για τη χρήση βιοκαυσίμων και άλλων ανανεώσιμων καυσίμων στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης» (COM(2006)0845), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Σχέδιο δράσης για την ενεργειακή απόδοση: Αξιοποίηση του δυναμικού» (COM(2006)0545), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η Ευρώπη σε συνεχή κίνηση — Βιώσιμη κινητικότητα στην ήπειρό μας — Ενδιάμεση εξέταση της Λευκής Βίβλου του 2001 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τις μεταφορές» (COM(2006)0314), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 24ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με την κοινοτική στρατηγική για τη μείωση των εκπομπών CO2 από τα επιβατηγά αυτοκίνητα και τα ελαφρά εμπορικά οχήματα (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 5ης Σεπτεμβρίου 2007, σχετικά με την εφοδιαστική εμπορευμάτων στην Ευρώπη — κλειδί για τη βιώσιμη κινητικότητα (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Ιουλίου 2007, σχετικά με την ανακοίνωση «Η Ευρώπη σε συνεχή κίνηση — βιώσιμη κινητικότητα για την ήπειρό μας» (3), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση, της 5ης Σεπτεμβρίου 2006, επί της πρότασης οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με τη φορολογία των επιβατικών αυτοκινήτων (4), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 1999, περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής (5) (οδηγία για το ευρωπαϊκό σήμα τέλους κυκλοφορίας («οδηγία Eurovignette»)), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0014/2008), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αειφόρος ανάπτυξη —ένας στόχος της ΕΕ που ισχύει για όλους τους τομείς— έχει ως στόχο να επιφέρει συνεχή βελτίωση της ποιότητας ζωής και της ευημερίας του πλανήτη μας για τις σημερινές και τις μελλοντικές γενιές, |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ένα τρίτο περίπου της συνολικής κατανάλωσης ενέργειας στην ΕΕ των 25 συνδέεται με τον τομέα των μεταφορών, με εξαίρεση τη ναυτιλία και τους σωληναγωγούς, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οδικές μεταφορές, στις οποίες αναλογεί το 83 %, είναι ο τρόπος μεταφοράς που καταναλώνει τον μεγαλύτερο όγκο ενέργειας, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στον τομέα των μεταφορών αναλογεί το 70 % της ζήτησης πετρελαίου στην ΕΕ των 25· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας βασίζει στα ορυκτά καύσιμα το 97 % του ενεργειακού εφοδιασμού του, αφήνοντας μόνο το 2 % στην ηλεκτρική ενέργεια (μεγάλο μέρος της οποίας είναι πυρηνικής προέλευσης) και μόλις το 1 % στα βιοκαύσιμα, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργειακή απόδοση των διαφόρων τρόπων μεταφοράς έχει ενισχυθεί σημαντικά τα τελευταία έτη και λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό έχει καταστήσει δυνατή την ουσιαστική μείωση των αντίστοιχων εκπομπών CO2 ανά χιλιόμετρο· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι βελτιώσεις, παρόλα αυτά, εξουδετερώνονται από τις επιπτώσεις της συνεχώς αυξανόμενης ζήτησης στον τομέα των μεταφορών, |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη, συνεπώς, ότι οι εκπομπές στον τομέα των μεταφορών, συνολικά, εξακολουθούν να αυξάνονται: μόνο το 2005 ο τομέας των μεταφορών ήταν υπεύθυνος για το 24,1 % των συνολικών εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου (CO2, CH4, N2O) στην ΕΕ των 27 και, σύμφωνα με τις προβλέψεις της Επιτροπής, η ενεργειακή ζήτηση στον τομέα αυτόν θα αυξηθεί τουλάχιστον κατά 30 % από σήμερα έως το 2030, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιβλαβείς εκπομπές που προκαλούνται από τις οδικές μεταφορές έχουν μειωθεί λόγω των τεχνολογικών καινοτομιών και των μεγάλων προσπαθειών εκ μέρους της αυτοκινητοβιομηχανίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό το αποτέλεσμα επιτεύχθηκε ιδιαίτερα μέσω της εισαγωγής καταλυτικών μετατροπέων, φίλτρων για λεπτά σωματίδια και άλλων τεχνολογιών που έχουν βοηθήσει στη μείωση των εκπομπών NOx και ρυπογόνων σωματιδίων μεταξύ 30 % και 40 % κατά τη διάρκεια των τελευταίων 15 ετών· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι, παρ' όλες τις βελτιώσεις, οι στόχοι για μείωση της εκπομπής CO2 που απορρέουν από την εθελοντική συμφωνία των κατασκευαστών αυτοκινήτων έχουν εκπληρωθεί μόνον εν μέρει, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αστική κυκλοφορία προκαλεί το 40 % των εκπομπών CO2 και το 70 % των άλλων ρυπογόνων εκπομπών από οχήματα και λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδική συμφόρηση, η οποία συγκεντρώνεται κυρίως στις μεγαλουπόλεις, συνεπάγεται για την ΕΕ κόστος ίσο με το 1 % περίπου του ΑΕγχΠ, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 70 % των σχεδίων προτεραιότητας του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών που ενεκρίθησαν το 2004 αφορούν τις σιδηροδρομικές και ναυτιλιακές μεταφορές που έχουν αναγνωρισθεί ως οι λιγότερο ρυπογόνοι τρόποι μεταφοράς, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στα ως άνω αναφερόμενα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου η ΕΕ ανέλαβε σθεναρή μονομερή δέσμευση να επιτύχει μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου κατά 20 % τουλάχιστον σε σχέση με το 1990, |
1. |
πιστεύει ότι η κινητικότητα υπήρξε ένα από τα μεγαλύτερα επιτεύγματα και μία από τις μεγαλύτερες προκλήσεις του 20ού αιώνα και ότι οι βιώσιμες μεταφορές πρέπει να επιτύχουν δίκαιη ισορροπία μεταξύ διαφορετικών και συχνά αντικρουόμενων συμφερόντων, επιδιώκοντας παράλληλα τη συμφιλίωση της κινητικότητας, ενός βασικού δικαιώματος των πολιτών, της σημασίας του τομέα των μεταφορών από την άποψη της οικονομίας και της απασχόλησης, της ευθύνης για το περιβάλλον σε τοπικό και παγκόσμιο επίπεδο καθώς και του δικαιώματος των πολιτών στην ασφάλεια, την ποιότητα ζωής και την υγεία· |
2. |
τονίζει ότι ο τομέας των μεταφορών πρέπει επίσης να ανταποκριθεί στους στόχους της ΕΕ για τη μείωση της κατανάλωσης πετρελαίου και των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου έως το 2020 κατά τουλάχιστον 20 % σε σχέση με το 1990· |
3. |
επισημαίνει τη σημασία του τομέα των μεταφορών για την απασχόληση, την ανάπτυξη και την καινοτομία και θεωρεί ότι η διασφάλιση της ασφαλούς και οικονομικά εφικτής κινητικότητας αποτελεί στοιχείο εκ των ων ουκ άνευ του τρόπου ζωής μας· πιστεύει συνεπώς —έχοντας υπόψη την προτεραιότητα που πρέπει να δίνεται στις απαιτήσεις της βιώσιμης κινητικότητας από περιβαλλοντικής άποψης— ότι οι πολίτες πιθανόν θα στηρίξουν μέτρα που διασφαλίζουν μακροπρόθεσμα την κινητικότητά τους (6)· |
4. |
είναι της γνώμης ότι, προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος της βιωσιμότητας των ευρωπαϊκών μεταφορών από ενεργειακής και περιβαλλοντικής άποψης, είναι απαραίτητος ο συνδυασμός σειράς αμοιβαίως υποστηρικτικών και διορθωτικών πολιτικών, εξασφαλίζοντας έτσι τη συμμετοχή όλο και περισσότερων φορέων που εκπροσωπούν τον τομέα των μεταφορών, την κυβέρνηση και τους πολίτες· είναι πεπεισμένο ότι μόνο με την εφαρμογή του σωστού συνδυασμού μέτρων θα είναι δυνατόν να μετριαστούν οι αρνητικές επιπτώσεις των μεμονωμένων δράσεων και να πεισθούν οι πολίτες να δεχθούν αυτές τις δράσεις· |
5. |
θεωρεί ότι ένας τέτοιος συνδυασμός πολιτικών πρέπει να περιλαμβάνει συγκεκριμένα τα εξής:
|
6. |
υποστηρίζει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη πρέπει να επικεντρώσουν τις προσπάθειές τους σε βασικά στοιχεία του συστήματος, ήτοι:
|
7. |
τονίζει τη σημασία της υπογραφής του πρωτοκόλλου των μεταφορών στην σύμβαση των Άλπεων από το Συμβούλιο τον Δεκέμβριο του 2006· υπογραμμίζει ότι με την κύρωση αυτού του πρωτοκόλλου πρέπει να εισαχθούν αμέσως από την Επιτροπή συγκεκριμένα μέτρα εφαρμογής για την προώθηση των βιώσιμων μεταφορών σε ευαίσθητες ορεινές περιοχές και πυκνοκατοικημένες περιοχές· |
8. |
υποστηρίζει ότι για την προώθηση οχημάτων με χαμηλή κατανάλωση καυσίμων και χαμηλές εκπομπές πρέπει επίσης να εφαρμοστούν αγορακεντρικά μέσα: επί παραδείγματι φορολογικές απαλλαγές, μεταρρύθμιση των ειδικών φόρων για τα οχήματα κατά τρόπον ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι εκπομπές ρύπων και η απόδοση της κατανάλωσης καυσίμων, κίνητρα για την διάλυση εξαιρετικά ρυπογόνων οχημάτων και την αγορά νέων αυτοκινήτων με χαμηλές εκπομπές· θεωρεί ότι αυτά είναι σημαντικά μέτρα που θα βοηθούσαν επίσης τους κατασκευαστές αυτοκινήτων να αναπληρώσουν το κόστος της συμμόρφωσης με τις υποχρεώσεις που επιβάλλει το νέο νομοθετικό πλαίσιο· |
9. |
προτρέπει, συνεπώς, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να επιδείξουν εφάμιλλη αποφασιστικότητα με αυτήν που έδειξαν στη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007
|
10. |
προσυπογράφει το ζήτημα που έθεσε η Επιτροπή στην ως άνω αναφερομένη Πράσινη Βίβλο σχετικά με τα αγορακεντρικά μέσα για το περιβάλλον και την εξυπηρέτηση αντίστοιχων πολιτικών επιδιώξεων, όσον αφορά την επιλογή της χρήσης μιας διαδικασίας συντονισμού και την ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών με σκοπό την προώθηση, με παράλληλη εφαρμογή πιο ενεργού ελέγχου, των εθνικών μεταρρυθμίσεων των συστημάτων τιμολόγησης των μεταφορών και της περιβαλλοντικής φορολογίας· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει δράση προκειμένου να επιτευχθεί αυτός ο στόχος· |
11. |
καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να αυξήσουν τις επενδύσεις τους σε υποδομές και ευφυή συστήματα μεταφορών (ITS), ιδιαίτερα με στόχο:
|
12. |
προτρέπει την Επιτροπή να υποβάλει, έως τον Ιούνιο του 2008 το αργότερο, ένα ολοκληρωμένο, διαφανές και γενικά εφαρμόσιμο μοντέλο για την εκτίμηση του εξωτερικού κόστους όλων των τρόπων μεταφοράς, επί του οποίου θα βασιστεί ο μελλοντικός υπολογισμός των τελών που θα καταβάλλονται για τη χρήση των υποδομών· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την οδηγία Eurovignette, το μοντέλο αυτό πρέπει να συνοδεύεται από ανάλυση του αντίκτυπου της εσωτερίκευσης του εξωτερικού κόστους για όλους τους τρόπους μεταφορών και από στρατηγική για την σταδιακή εφαρμογή του μοντέλου σε όλους τους τρόπους μεταφοράς· ζητεί από την Επιτροπή, παράλληλα με την παραπάνω πρωτοβουλία, να εκπονήσει νομοθετικές προτάσεις με στόχο την αναθεώρηση της οδηγίας Eurovignette· |
13. |
είναι πεπεισμένο ότι το πρόβλημα της αστικής συμφόρησης, το οποίο προκαλεί το 40 % των εκπομπών CO2 και το 70 % άλλων ρυπογόνων εκπομπών από οχήματα, πρέπει να αντιμετωπιστεί πιο φιλόδοξα, χωρίς να παραβιάζεται η αρχή της επικουρικότητας, μέσω πανευρωπαϊκής στρατηγικής συνεργασίας και συντονισμού· |
14. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλύσουν τον τρόπο με τον οποίο οι υποδομές μεταφορών και οι τιμές που εφαρμόζονται σε αυτές επηρεάζουν την αστική ανάπτυξη και την μελλοντική ζήτηση υπηρεσιών μεταφορών· |
15. |
είναι της γνώμης ότι μια αποτελεσματική πολιτική αστικής κινητικότητας πρέπει να λαμβάνει υπόψη τόσο τη μεταφορά προσώπων όσο και τη μεταφορά εμπορευμάτων και, για το λόγο αυτό, πρέπει να βασίζεται σε μια όσο το δυνατόν πιο ολοκληρωμένη προσέγγιση, συνδυάζοντας τις καταλληλότερες λύσεις για κάθε πρόβλημα ξεχωριστά· πιστεύει ακράδαντα ότι οι αστικές περιοχές διαθέτουν οικονομικά μεγάλο δυναμικό που προσφέρεται για πολιτικές για την περαιτέρω αλλαγή τρόπου μεταφοράς υπέρ των δημόσιων μεταφορών, του βαδίσματος και της ποδηλασίας, καθώς και για μία νέα προσέγγιση της αστικής εφοδιαστικής· θεωρεί ότι είναι σημαντικό, σε αυτό το πλαίσιο, να υπάρξει επικέντρωση στην τεχνολογική καινοτομία (ευρύτερη χρήση των ευφυών συστημάτων μεταφορών (ITS)), στην καλύτερη εκμετάλλευση των υφιστάμενων υποδομών, κυρίως μέσω μέτρων για τη διαχείριση της ζήτησης (τέλη συμφόρησης και τέλη για τη χρήση του οδικού δικτύου), σε καινοτόμες λύσεις για τη βέλτιστη ενσωμάτωση των αστικών εμπορευματικών ροών και, τέλος, σε νέους τρόπους για τη βελτιστοποίηση της χρήσης των ιδιωτικών αυτοκινήτων, όπως η από κοινού και συλλογική χρήση αυτοκινήτων και σε ρυθμίσεις για εργασία κατ' οίκον· |
16. |
επισημαίνει τη σημασία επιεικών μέτρων για την επίτευξη του στόχου των πιο βιώσιμων μεταφορών και θεωρεί ότι είναι σημαντικό να μπορούν οι πολίτες να κάνουν συνειδητές επιλογές όσον αφορά τα μέσα μεταφοράς και την οδηγική συμπεριφορά· ζητεί την καλύτερη ενημέρωση των καταναλωτών και πιο ενεργές εκστρατείες εκπαίδευσης και προώθησης με στόχο τη στήριξη πιο βιώσιμων μέσων ή μοντέλων μεταφοράς· |
17. |
πιστεύει ότι οι σιδηροδρομικές μεταφορές —ένα μέσο μεταφοράς με χαμηλότερη κατανάλωση ενέργειας και/ή χαμηλότερες εκπομπές CO2— έχουν σημαντικές δυνατότητες που πρέπει να αξιοποιηθούν όχι μόνο στην εφοδιαστική των εμπορευματικών μεταφορών αλλά και στις επιβατικές μεταφορές μικρών και μεσαίων αποστάσεων· |
18. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών
|
19. |
θεωρεί ότι, μολονότι οι αεροπορικές εταιρείες έχουν μειώσει την κατανάλωση καυσίμων κατά 1 %-2 % ανά επιβάτη-χιλιόμετρο την τελευταία δεκαετία και οι εκπομπές θορύβου έχουν μειωθεί σημαντικά, οι συνολικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις της πολιτικής αεροπορίας έχουν αυξηθεί λόγω της σημαντικής αύξησης της κυκλοφορίας· ζητεί, συνεπώς,
|
20. |
διαπιστώνει ότι το πραγματικό κόστος στις αεροπορικές μεταφορές και η διαφάνεια στις τιμές των αεροπορικών εισιτηρίων είναι πολύ σημαντικές για το συμφέρον των επιβατών και τον δίκαιο ανταγωνισμό στον τομέα των μεταφορών και υποστηρίζει κατά συνέπεια την Επιτροπή, να αναλάβει εν προκειμένω περαιτέρω πρωτοβουλίες· |
21. |
σημειώνει ότι οι εκπομπές που προέρχονται από τη ναυσιπλοΐα συνεχώς αυξάνονται και συγκεκριμένα προτείνει
|
22. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επενδύσουν σε έργα εκσυγχρονισμού των λιμενικών υποδομών τόσο στους θαλάσσιους λιμένες της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσο και στους λιμένες που ευρίσκονται σε εσωτερικές πλωτές οδούς, προκειμένου να διευκολυνθεί η ταχεία μεταφορά αγαθών και επιβατών από ένα σύστημα μεταφοράς σε άλλο, επιτρέποντας ταυτόχρονα τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας στον τομέα των μεταφορών· |
23. |
θεωρεί ότι είναι σημαντικό να βελτιωθεί η εφοδιαστική, οι συντελεστές φορτίου στις εμπορευματικές μεταφορές και οι διατροπικές μεταφορές· συνηγορεί συνεπώς υπέρ της πλήρους ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς μεταφορών και παροτρύνει την Επιτροπή να υλοποιήσει το ταχύτερο δυνατόν το ως άνω αναφερόμενο σχέδιο δράσης της για την εφοδιαστική των εμπορευματικών μεταφορών στην Ευρώπη, δίδοντας ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη της ιδέας των «πράσινων διαδρόμων»· |
24. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν τις επενδύσεις τους σε ερευνητικές δραστηριότητες στον τομέα των μεταφορών ώστε να δοθεί η δυνατότητα ανάπτυξης αποδοτικότερων από ενεργειακή άποψη τεχνολογιών και τεχνολογιών για τη μείωση των εκπομπών CO2· ζητεί από την Επιτροπή, κατά την αναθεώρηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου του 2009, να αυξήσει σημαντικά τη συνολική δημοσιονομική προσπάθεια για την Ε&Α στους τομείς του περιβάλλοντος, της ενέργειας και των μεταφορών· |
25. |
στηρίζει την Επιτροπή σε πρωτοβουλίες που συνδέουν αποτελεσματικότερα τις βιώσιμες μεταφορές και τον τουρισμό, όπως είναι η χρήση φιλοπεριβαλλοντικότερων μέσων μεταφοράς, π.χ. η συνδυασμένη χρήση δημόσιων μέσων μεταφοράς και ποδηλάτου· |
26. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0469.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0375.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0345.
(4) ΕΕ C 305 E, 14.12.2006, σ. 85.
(5) ΕΕ L 187, 20.7.1999, σ. 42. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/103/ΕΚ (ΕΕ L 363, 20.12.2006, σ. 344).
(6) Βλ. «Θέσεις για ζητήματα που αφορούν την πολιτική μεταφορών της ΕΕ», Flash Ευρωβαρόμετρο αριθ. 206b, Πολιτική μεταφορών της ΕΕ.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/6 |
Έγκαιρη προειδοποίηση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης
P6_TA(2008)0088
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την έγκαιρη προειδοποίηση των πολιτών σε σοβαρές καταστάσεις έκτακτης ανάγκης
(2009/C 66 E/02)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 116 του Κανονισμού του, |
A. |
αναγνωρίζοντας τη σπουδαιότητα της αποτελεσματικής έγκαιρης προειδοποίησης (ΕΠ) των πολιτών σε περιπτώσεις επικείμενων ή εξελισσόμενων σοβαρών καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, προκειμένου να υποφέρουν λιγότερο οι παθόντες και να μην χάνονται τόσες ανθρώπινες ζωές, |
Β. |
συνειδητοποιώντας ότι το Κοινοβούλιο έχει επανειλημμένα ζητήσει την καθιέρωση συστημάτων ΕΠ και συναγερμού, η οποία και προβλέπεται σε διάφορες ισχύουσες και μελλοντικές νομοθετικές πράξεις, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συστήματα ΕΠ προειδοποιούν τις αρχές μέσω περιφερειακών δικτύων για την πρόληψη κινδύνων (φυσικών, τεχνολογικών, κοινωνικών) και τους πολίτες μέσω τηλεπικοινωνιακών δικτύων (ραδιοτηλεοπτικών δικτύων, σειρήνων, κινητών τηλεφώνων, κ.ά.), |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ δεν διαθέτει γενικό, πολύγλωσσο, απλοποιημένο και αποτελεσματικό σύστημα προειδοποίησης των πολιτών σχετικά με επικείμενες ή εξελισσόμενες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και ότι η εφαρμογή ενός τέτοιου συστήματος έχει άμεσο αντίκτυπο σε πολλές πολιτικές της ΕΕ (στους τομείς των τηλεπικοινωνιών, του περιβάλλοντος, της υγείας, της εσωτερικής ασφάλειας και της προστασίας των πολιτών) και θίγει επίσης άλλους τομείς (των μεταφορών, της ενέργειας και του τουρισμού), |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα πρέπει να καθιερώσει ένα τέτοιου είδους σύστημα που θα προωθεί τακτική διάσωσης μεταξύ των απειλούμενων πολιτών σε συνδυασμό με κατάλληλη πληροφόρηση και εκστρατείες κατάρτισης, |
1. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εφαρμόσουν τις διαδικασίες και τους πόρους που απαιτούνται για την ανάπτυξη αποτελεσματικού συστήματος ΕΠ για τους πολίτες σε περίπτωση επικείμενων ή εξελισσόμενων σοβαρών καταστάσεων έκτακτης ανάγκης σε όλη την επικράτεια της ΕΕ· |
2. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει ενδεδειγμένες νομοθετικές προτάσεις στον τομέα αυτό, λαμβάνοντας υπόψη όλους τους τυχόν κινδύνους και τις σχετικές πολιτικές· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
Κατάλογος υπογραφόντων
Αδάμος Αδάμου, Vittorio Agnoletto, Vincenzo Aita, Gabriele Albertini, Alexander Alvaro, Jan Andersson, Georgs Andrejevs, Alfonso Andria, Laima Liucija Andrikienė, Roberta Angelilli, Alfredo Antoniozzi, Kader Arif, Σταύρος Αρναουτάκης, Francisco Assis, Alexandru Athanasiu, Marie-Hélène Aubert, Jean-Pierre Audy, Margrete Auken, Liam Aylward, Peter Baco, Mariela Velichkova Baeva, Etelka Barsi-Pataky, Alessandro Battilocchio, Edit Bauer, Jean Marie Beaupuy, Christopher Beazley, Zsolt László Becsey, Angelika Beer, Ivo Belet, Irena Belohorská, Monika Beňová, Thijs Berman, Slavi Binev, Sebastian Valentin Bodu, Guy Bono, Mario Borghezio, Josep Borrell Fontelles, Umberto Bossi, Victor Boștinaru, Κώστας Μποτόπουλος, Bernadette Bourzai, John Bowis, Sharon Bowles, Iles Braghetto, Hiltrud Breyer, Jan Březina, André Brie, Renato Brunetta, Kathalijne Maria Buitenweg, Wolfgang Bulfon, Udo Bullmann, Nicodim Bulzesc, Ieke van den Burg, Niels Busk, Cristian Silviu Bușoi, Philippe Busquin, Simon Busuttil, Jerzy Buzek, Marco Cappato, Marie-Arlette Carlotti, David Casa, Paulo Casaca, Michael Cashman, Carlo Casini, Françoise Castex, Giuseppe Castiglione, Pilar del Castillo Vera, Jorgo Chatzimarkakis, Giulietto Chiesa, Ole Christensen, Silvia Ciornei, Luigi Cocilovo, Carlos Coelho, Richard Corbett, Dorette Corbey, Giovanna Corda, Jean Louis Cottigny, Michael Cramer, Brian Crowley, Magor Imre Csibi, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daniel Dăianu, Joseph Daul, Dragoș Florin David, Bairbre de Brún, Arūnas Degutis, Véronique De Keyser, Gianni De Michelis, Gérard Deprez, Marie-Hélène Descamps, Harlem Désir, Nirj Deva, Christine De Veyrac, Mia De Vits, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Γιώργος Δημητρακόπουλος, Valdis Dombrovskis, Beniamino Donnici, Bert Doorn, Brigitte Douay, Den Dover, Mojca Drčar Murko, Constantin Dumitriu, Michl Ebner, Edite Estrela, Harald Ettl, Göran Färm, Carlo Fatuzzo, Emanuel Jardim Fernandes, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Ilda Figueiredo, Věra Flasarová, Hélène Flautre, Alessandro Foglietta, Hanna Foltyn-Kubicka, Nicole Fontaine, Glyn Ford, Janelly Fourtou, Armando França, Ingo Friedrich, Sorin Frunzăverde, Urszula Gacek, Kinga Gál, Milan Gaľa, Iratxe García Pérez, Giuseppe Gargani, Patrick Gaubert, Jean-Paul Gauzès, Jas Gawronski, Evelyne Gebhardt, Eugenijus Gentvilas, Γεώργιος Γεωργίου, Bronisław Geremek, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Claire Gibault, Adam Gierek, Ιωάννης Γκλαβάκης, Bogdan Golik, Bruno Gollnisch, Ana Maria Gomes, Donata Gottardi, Genowefa Grabowska, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Elly de Groen-Kouwenhoven, Mathieu Grosch, Françoise Grossetête, Lilli Gruber, Ignasi Guardans Cambó, Ambroise Guellec, Pedro Guerreiro, Umberto Guidoni, Cristina Gutiérrez-Cortines, Fiona Hall, David Hammerstein, Benoît Hamon, Gábor Harangozó, Marian Harkin, Rebecca Harms, Satu Hassi, Adeline Hazan, Anna Hedh, Erna Hennicot-Schoepges, Edit Herczog, Esther Herranz García, Jim Higgins, Ian Hudghton, Stephen Hughes, Alain Hutchinson, Jana Hybášková, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Monica Maria Iacob-Ridzi, Mikel Irujo Amezaga, Marie Anne Isler Béguin, Lily Jacobs, Mieczysław Edmund Janowski, Lívia Járóka, Rumiana Jeleva, Anne E. Jensen, Pierre Jonckheer, Romana Jordan Cizelj, Madeleine Jouye de Grandmaison, Jelko Kacin, Filip Kaczmarek, Gisela Kallenbach, Sajjad Karim, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Piia-Noora Kauppi, Metin Kazak, Tunne Kelam, Glenys Kinnock, Evgeni Kirilov, Ewa Klamt, Wolf Klinz, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Μαρία-Ελένη Κοππά, Magda Kósáné Kovács, Miloš Koterec, Sergej Kozlík, Guntars Krasts, Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου, Ģirts Valdis Kristovskis, Wiesław Stefan Kuc, Jan Jerzy Kułakowski, Sepp Kusstatscher, André Laignel, Alain Lamassoure, Jean Lambert, Σταύρος Λαμπρινίδης, Vytautas Landsbergis, Anne Laperrouze, Romano Maria La Russa, Stéphane Le Foll, Roselyne Lefrançois, Bernard Lehideux, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Fernand Le Rachinel, Janusz Lewandowski, Bogusław Liberadzki, Marie-Noëlle Lienemann, Kartika Tamara Liotard, Alain Lipietz, Pia Elda Locatelli, Andrea Losco, Caroline Lucas, Sarah Ludford, Elizabeth Lynne, Marusya Ivanova Lyubcheva, Mary Lou McDonald, Edward McMillan-Scott, Jamila Madeira, Ramona Nicole Mănescu, Vladimír Maňka, Thomas Mann, Mario Mantovani, Marian-Jean Marinescu, Helmuth Markov, David Martin, Μαρία Ματσούκα, Mario Mauro, Μανώλης Μαυρομμάτης, Manuel Medina Ortega, Erik Meijer, Íñigo Méndez de Vigo, Emilio Menéndez del Valle, Willy Meyer Pleite, Rosa Miguélez Ramos, Miroslav Mikolášik, Gay Mitchell, Nickolay Mladenov, Viktória Mohácsi, Javier Moreno Sánchez, Luisa Morgantini, Philippe Morillon, Elisabeth Morin, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Francesco Musotto, Alessandra Mussolini, Pasqualina Napoletano, Robert Navarro, Cătălin-Ioan Nechifor, Catherine Neris, Bill Newton Dunn, James Nicholson, Rareș-Lucian Niculescu, Ljudmila Novak, Raimon Obiols i Germà, Vural Öger, Cem Özdemir, Seán Ó Neachtain, Gérard Onesta, Janusz Onyszkiewicz, Dumitru Oprea, Josu Ortuondo Larrea, Csaba Őry, Siiri Oviir, Justas Vincas Paleckis, Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου, Marco Pannella, Δημήτριος Παπαδημούλης, Atanas Paparizov, Γεώργιος Παπαστάμκος, Neil Parish, Ioan Mircea Pașcu, Vincent Peillon, Alojz Peterle, Maria Petre, Tobias Pflüger, Willi Piecyk, Rihards Pīks, João de Deus Pinheiro, Józef Pinior, Gianni Pittella, Zita Pleštinská, Rovana Plumb, Guido Podestà, Άννυ Ποδηματά, Zdzisław Zbigniew Podkański, Bernard Poignant, Adriana Poli Bortone, José Javier Pomés Ruiz, Mihaela Popa, Nicolae Vlad Popa, Bernd Posselt, Christa Prets, Pierre Pribetich, Vittorio Prodi, Jacek Protasiewicz, Luís Queiró, Bilyana Ilieva Raeva, Miloslav Ransdorf, Poul Nyrup Rasmussen, Vladimír Remek, Karin Resetarits, José Ribeiro e Castro, Teresa Riera Madurell, Frédérique Ries, Karin Riis-Jørgensen, Giovanni Rivera, Michel Rocard, Bogusław Rogalski, Luca Romagnoli, Raül Romeva i Rueda, Wojciech Roszkowski, Dagmar Roth-Behrendt, Libor Rouček, Martine Roure, Christian Rovsing, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Eoin Ryan, Tokia Saïfi, Aloyzas Sakalas, Katrin Saks, María Isabel Salinas García, Antolín Sánchez Presedo, Manuel António dos Santos, Amalia Sartori, Jacek Saryusz-Wolski, Gilles Savary, Toomas Savi, Pierre Schapira, Μαργαρίτης Σχοινάς, Olle Schmidt, Pál Schmitt, György Schöpflin, Inger Segelström, Adrian Severin, Brian Simpson, Kathy Sinnott, Csaba Sógor, Bogusław Sonik, Bart Staes, Grażyna Staniszewska, Margarita Starkevičiūtė, Petya Stavreva, Dirk Sterckx, Theodor Dumitru Stolojan, Dimitar Stoyanov, Daniel Strož, Alexander Stubb, Margie Sudre, László Surján, Gianluca Susta, Hannes Swoboda, József Szájer, Andrzej Jan Szejna, István Szent-Iványi, Antonio Tajani, Hannu Takkula, Andres Tarand, Salvatore Tatarella, Britta Thomsen, Marianne Thyssen, Radu Țîrle, Gary Titley, Patrizia Toia, László Tőkés, Ewa Tomaszewska, Jacques Toubon, Αντώνιος Τρακατέλλης, Catherine Trautmann, Κυριάκος Τριανταφυλλίδης, Claude Turmes, Ευαγγελία Τζαμπάζη, Feleknas Uca, Vladimir Urutchev, Inese Vaidere, Νικόλαος Βακάλης, Adina-Ioana Vălean, Johan Van Hecke, Anne Van Lancker, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Ιωάννης Βαρβιτσιώτης, Ari Vatanen, Yannick Vaugrenard, Armando Veneto, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Bernadette Vergnaud, Marcello Vernola, Alejo Vidal-Quadras, Kristian Vigenin, Cornelis Visser, Oldřich Vlasák, Dominique Vlasto, Johannes Voggenhuber, Sahra Wagenknecht, Diana Wallis, Henri Weber, Anders Wijkman, Iuliu Winkler, Janusz Wojciechowski, Corien Wortmann-Kool, Francis Wurtz, Anna Záborská, Zbigniew Zaleski, Stefano Zappalà, Tomáš Zatloukal, Tatjana Ždanoka, Dushana Zdravkova, Josef Zieleniec, Roberts Zīle, Gabriele Zimmer, Marian Zlotea, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka
Τετάρτη, 12 Μαρτίου 2008
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/9 |
«Έλεγχος της υγείας» της ΚΑΠ
P6_TA(2008)0093
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2008 σχετικά με τον «έλεγχο της υγείας» της ΚΑΠ (2007/2195(INI))
(2009/C 66 E/03)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, της 20ής Νοεμβρίου 2007, με τίτλο «Προετοιμασία για το check up της μεταρρύθμισης της ΚΑΠ» (CΟΜ(2007)0722), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (1) του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του της 11ης Δεκεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με την αύξηση των τιμών των ζωοτροφών και τροφίμων (3), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του της 26ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 όσον αφορά την παύση καλλιέργειας για το έτος 2008 (4), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του της 14ης Φεβρουαρίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό των κανόνων της προαιρετικής διαφοροποίησης των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 (5), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Ιουνίου 2005 θέση του για τις πολιτικές προκλήσεις και τα δημοσιονομικά μέσα της διευρυμένης Ένωσης 2007-2013 (6), |
— |
έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (7), και ειδικότερα τα Παραρτήματα Ι και ΙΙΙ και τις Δηλώσεις αριθ. 3 και 9, |
— |
έχοντας υπόψη τις Πράξεις περί των όρων προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και περί των προσαρμογών των Συνθηκών στις οποίες είναι θεμελιωμένη η Ευρωπαϊκή Ένωση (8), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου της 22ας Μαρτίου 2004 για την αναπροσαρμογή της πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων θεμελιώνεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, κατόπιν της μεταρρύθμισης της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής (9), |
— |
έχοντας υπόψη την εντολή που το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έδωσε στην Επιτροπή για διαπραγματεύσεις στον τομέα της γεωργίας, στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προετοιμασία της τρίτης υπουργικής διάσκεψης ΠΟΕ της 26ης Οκτωβρίου 1999, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 33, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ που συμπεριελήφθη αμετάβλητο στη Συνθήκη της Λισαβόνας, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (Α6-0047/2008), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωργία μαζί με τη συγγενή της βιομηχανία τροφίμων αποτελεί έναν από τους μεγαλύτερους οικονομικούς τομείς στην ΕΕ, παίζει αποφασιστικό ρόλο για την επισιτιστική ασφάλεια της ΕΕ και συμβάλλει επίσης, όλο και περισσότερο, στην εξασφάλιση του ενεργειακού εφοδιασμού της ΕΕ, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινή ευρωπαϊκή αγροτική πολιτική (ΚΑΠ), θεμελιωμένη σε ένα ευρωπαϊκό γεωργικό μοντέλο, ταυτόχρονα οικονομικό, οικολογικό και κοινωνικό, που θα εγγυάται τη βιωσιμότητα και την επισιτιστική ασφάλεια, θα είναι απαραίτητη και στο μέλλον· λαμβάνοντας υπόψη, εντούτοις, ότι θα πρέπει να συνεχισθούν οι επωφελείς μεταρρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της περαιτέρω ενίσχυσης της ανάπτυξης της υπαίθρου, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο μέλλον, η ΚΑΠ θα χρειασθεί να εξαλείψει τα εμπόδια που υφίστανται σήμερα όσον αφορά την πρόσβαση των νέων στη γεωργική δραστηριότητα, θέτοντας μεταξύ των προτεραιοτήτων της και τη διαδοχή των γενεών, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι η μείωση της γραφειοκρατίας στον γεωργικό τομέα χάρη σε κανόνες πιο διαφανείς, πιο απλούς και λιγότερο περιοριστικούς, θα επιτρέψει να μειωθούν οι δαπάνες των γεωργικών επιχειρήσεων και των παραγωγών, αλλά και να μειωθούν οι διοικητικές δαπάνες, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΚΑΠ πρέπει να εξελιχθεί ώστε να αντιμετωπίζει μεγάλες διαφορές στη γεωργική και περιφερειακή δομή και ταυτόχρονα πρέπει να ανταποκριθεί σε νέες προκλήσεις όπως η αλλαγή του κλίματος, η προστασία του εδάφους και των υδάτων, ένα μεγαλύτερο άνοιγμα προς τις παγκόσμιες αγορές, και η εξασφάλιση βιομάζας, πρώτων υλών, και ανανεώσιμης ενέργειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να διαθέτει επαρκείς πόρους και να διατηρεί τους αρχικούς στόχους της ΚΑΠ, που επιβεβαιώθηκαν πρόσφατα στη Συνθήκη της Λισαβόνας και που μπορούν να συνοψισθούν στην παραγωγή υγιών τροφίμων υψηλής ποιότητας, εξασφαλίζοντας έτσι τον ανεφοδιασμό όλων των Ευρωπαίων σε λογικές τιμές και επιτρέποντας στους γεωργούς να διατηρούν το εισοδηματικό τους επίπεδο, |
ΣT. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οιεσδήποτε μελλοντικές αλλαγές στην ΚΑΠ θα πρέπει να λάβουν υπόψη την ειδική κατάσταση των αναπτυσσομένων χωρών, ιδίως δε των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών, αποφεύγοντας να θέσουν σε κίνδυνο την παραγωγή και την εμπορία των γεωργικών προϊόντων στις εν λόγω χώρες, |
Z. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύστημα άμεσων ενισχύσεων έχει μεταρρυθμιστεί, σε μεγάλο βαθμό με επιτυχία, τρεις φορές από το 1992, και ότι οι κυριότερες οργανώσεις αγοράς, με εξαίρεση τον τομέα των γαλακτοκομικών, έχουν επίσης σε μεγάλο βαθμό μεταρρυθμιστεί με επιτυχία από το 2004, |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι ανεπτυγμένες χώρες διαθέτουν γεωργική πολιτική και ότι νέες συνθήκες, όπως ο αυξανόμενος παγκόσμιος πληθυσμός, η αλλαγή του κλίματος, οι αυξανόμενες ανάγκες ενέργειας, η μειωμένη στήριξη των τιμών και το μεγαλύτερο άνοιγμα στην παγκόσμια αγορά, οδηγούν αφενός, σε σταδιακή αύξηση των τιμών στην αγορά για τα γεωργικά προϊόντα στην ΕΕ και, αφετέρου, σε σαφώς μεγαλύτερες διακυμάνσεις όσον αφορά τις εσοδείες και σε πιο ασταθείς τιμές, πράγμα που καθιστά πιο αναγκαία παρά ποτέ τη διατήρηση μιας κοινής γεωργικής πολιτικής, |
Θ. |
εκτιμώντας ότι η επισιτιστική ασφάλεια (στην ποσοτική και την ποιοτική διάστασή της) θα παραμείνει ένας από τους βασικούς στόχους της ΚΑΠ, μαζί με εκείνον της διαφύλαξης των οικοσυστημάτων, χωρίς την οποία δεν μπορεί να υπάρξει υγιής και βιώσιμη παραγωγή, και της βελτιστοποίησης της αξιοποίησης της γης σε ολόκληρη την Ένωση, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη τη μεγάλη προσπάθεια που έχει καταβάλει η ΕΕ για να μειώσει τις γεωργικές δαπάνες σε σχέση με τον συνολικό προϋπολογισμό καθώς το αναλογούν ποσοστό έχει μειωθεί από το 80 % περίπου κατά τη δεκαετία του 70 στο 33 % στο τέλος των σημερινών δημοσιονομικών προοπτικών, ενώ η επιφάνεια της γεωργικής γης έχει αυξηθεί κατά 37 % σε σχέση με το 2003, λόγω της ένταξης νέων κρατών μελών, |
ΙA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων ανέλαβαν δεσμεύσεις στη Διάσκεψη Κορυφής του Βερολίνου όσον αφορά την εγγύηση των συνολικών δαπανών για τον πρώτο πυλώνα της ΚΑΠ έως το 2013, |
ΙB. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πράξη Προσχώρησης του 2004 προβλέπει παρεκκλίσεις από την εφαρμογή ορισμένων κανόνων της ΚΑΠ για τα νέα κράτη μέλη, ώστε να αντισταθμιστεί το χαμηλότερο επίπεδο των άμεσων πληρωμών, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένες περιφέρειες δεν υφίστανται εναλλακτικές λύσεις για συγκεκριμένες παραδοσιακές μορφές γεωργικής παραγωγής, οι οποίες αποτελούν συχνά βασική γεωργική δραστηριότητα σε αυτές τις περιφέρειες και πρέπει επομένως να διαφυλαχθούν και να υποστηριχθούν πάση θυσία, για επιτακτικούς λόγους περιβαλλοντικής και περιφερειακής πολιτικής, και προκειμένου να διατηρηθεί ο οικονομικός και κοινωνικός ιστός, ειδικότερα ενόψει του ρόλου της ΚΑΠ στις λεγόμενες περιφέρειες σύγκλισης, όπου η γεωργία και η κτηνοτροφία είθισται να έχουν μεγάλη σημασία ως μηχανισμός οικονομικής ανάπτυξης και δημιουργίας θέσεων εργασίας, |
ΙΔ. |
εκτιμώντας ότι πρέπει να διασφαλιστεί στους γεωργούς της ΕΕ σταθερότητα, ώστε να μην διαψευσθούν οι προσδοκίες τους και να μην αποβούν μάταιες οι επενδύσεις τους, και ότι σε ορισμένους τομείς τα ρυθμιστικά συστήματα πρέπει να προσφέρουν δυνατότητες μεσοπρόθεσμης και μακροπρόθεσμης πρόβλεψης, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νομοθέτης της ΕΕ πρέπει να αποφύγει διακρίσεις σε βάρος γεωργών και κτηνοτρόφων τόσο εντός της ΕΕ όσο και έναντι των ανταγωνιστών τους από τρίτες χώρες ή να αποκαταστήσει με κατάλληλα μέσα την ισότητα ευκαιριών για τους γεωργούς και κτηνοτρόφους της ΕΕ (level-playing-field)· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει ειδικότερα να ληφθεί μέριμνα ώστε οι προδιαγραφές που αφορούν την ποιότητα, την υγεία, το περιβάλλον, την καλή μεταχείριση των ζώων ή άλλες που είναι υποχρεωτικές για τους ευρωπαίους γεωργούς, να τηρούνται επίσης από όσους εξάγουν γεωργικά προϊόντα προς την ΕΈ, |
ΙΣT. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι της ΚΑΠ διατυπώνονται στο άρθρο 33 της Συνθήκης ΕΚ και, εφόσον επικυρωθεί πλήρως η Συνθήκη της Λισσαβόνας, όλες οι σημαντικές νομικές και δημοσιονομικές αποφάσεις που αφορούν την ΚΑΠ θα απαιτούν την έγκριση του Κοινοβουλίου, |
ΙZ. |
εκτιμώντας ότι αποτελεί προτεραιότητα η εξασφάλιση της επισιτιστικής ασφάλειας για τους πολίτες της ΕΕ και ότι τούτο μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα συνδυάζοντας τη στήριξη της παραγωγής τροφίμων στην ΕΕ με εισαγωγές στο πλαίσιο των κανόνων του ΠΟΕ· εκτιμώντας ότι η επισιτιστική αυτή ασφάλεια εξαρτάται επίσης από τη συμβολή της ΕΕ στη δημιουργία παγκοσμίων αποθεμάτων (τα οποία είναι σήμερα υπερβολικά χαμηλά), παρέχοντας τη δυνατότητα στην ΕΕ όχι μόνο να αυτοπροστατευθεί έναντι των ελλείψεων, αλλά επιπλέον να αναλάβει ευθύνες για την επισιτιστική ασφάλεια σε τρόφιμα παγκοσμίως, |
ΙH. |
εκτιμώντας ότι πρέπει να γίνει βαθύτερη ανάλυση της εξέλιξης των αγορών και των επιπτώσεων για την εσωτερική αγορά, λόγω της διεθνούς κατάστασης στο θέμα των τιμών και της παραγωγής πρώτων υλών, |
Εισαγωγή
1. |
εμμένει στην κατευθυντήρια έννοια της αειφόρου, ανταγωνιστικής και πολυλειτουργικής γεωργίας, που θα διατηρεί τις ιδιαιτερότητες του κάθε τομέα και της κάθε περιοχής παραγωγής και της οποίας βασικός στόχος είναι ο εφοδιασμός του πληθυσμού με υγιή και ασφαλή τρόφιμα σε επαρκή ποσότητα και σε τιμές λογικές για τον καταναλωτή· |
2. |
πιστεύει ότι η μεταρρύθμιση της ΚΑΠ το 2003 ήταν από πολλές απόψεις μεγάλη επιτυχία, διότι αύξησε σημαντικά τη διαφάνεια και την αποτελεσματικότητά της καθώς και την ίδια ευθύνη και τον προσανατολισμό των γεωργών προς την αγορά και θεωρεί ότι αυτή η διαδικασία θα πρέπει να συνεχισθεί, υπό τον όρο ότι θα τηρηθεί η δέσμευση που ανέλαβαν οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων το Δεκέμβριο 2002 να διατηρήσουν ανέπαφα τα γεωργικά ταμεία του πρώτου πυλώνα μέχρι το 2013· επισημαίνει σχετικά ότι αντιθέτως η διαχείριση της ΚΑΠ και το πλήθος των οδηγιών και κανονισμών της ΕΕ που αφορούν τους γεωργούς θα πρέπει να υποστεί περαιτέρω σημαντική απλοποίηση, έτσι ώστε να ελαφρύνει τις επιβαρύνσεις των γεωργών, καίτοι αυτή η απλοποίηση δεν πρέπει να οδηγήσει σε επανεθνικοποίηση της ΚΑΠ και σε μεγαλύτερη περικοπή των ενισχύσεων που λαμβάνουν οι γεωργοί της ΕΕ· |
3. |
εκτιμά ότι η εγκατάλειψη κάθε μορφής ρυθμίσεων στο πλαίσιο του ΠΟΕ δεν είναι επιθυμητή από πολιτική άποψη διότι, όπως δείχνει και η σημερινή κατάσταση, τα ευρωπαϊκά και τα παγκόσμια αποθέματα βρίσκονται σε δραματικά χαμηλά επίπεδα, επιδρώντας αρνητικά στην αγοραστική δύναμη των καταναλωτών και στο εισόδημα των γεωργών και ευνοώντας ταυτόχρονα την κερδοσκοπία· υπογραμμίζει ότι πρέπει άλλωστε να διαθέτουμε μηχανισμούς για την αντιμετώπιση τυχόν αναστροφής της συγκυρίας ή έναντι των κινδύνων υγειονομικών ατυχημάτων ή φυσικών καταστροφών που είναι όλο και πιο συχνές λόγω κλιματικών διαταραχών· |
4. |
χαιρετίζει ως εκ τούτου τις τεχνικές προσαρμογές που απορρέουν από την προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η μεταρρύθμιση του 2003 όντως λειτουργεί, και ζητεί από την Επιτροπή να εγγυηθεί τη βασική οικονομική αρχή της σταθερότητας της ΚΑΠ· |
5. |
ζητεί από την Επιτροπή, εν όψει μελλοντικών μεταρρυθμίσεων, να πραγματοποιήσει μελέτη αξιολόγησης του κόστους-οφέλους της ΚΑΠ από άποψη επισιτιστικής ασφάλειας, αυτάρκειας και διατήρησης των αγροτικών κοινοτήτων· ζητεί από την Επιτροπή να προβεί σε ανάλυση του κόστους που μπορεί να έχει για τον καταναλωτή η αύξηση της τιμής των τροφίμων, ως συνέπεια της αύξησης της παγκόσμιας ζήτησης, σε σύγκριση με τη δαπάνη που αντιπροσωπεύει σήμερα η γεωργική πολιτική για το ευρύ κοινό· |
6. |
πιστεύει ότι για την ΕΕ, η πρόκληση σε ό,τι αφορά τις διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ, είναι να αντιμετωπίσει οποιουσδήποτε μελλοντικούς περιορισμούς κατά τρόπο που να μεγιστοποιεί την ευημερία στο εσωτερικό της· τονίζει ότι από την ΕΕ εξαρτάται να κάνει την καλύτερη δυνατή χρήση της υπάρχουσας ευελιξίας, π.χ. στην περίπτωση των «ευπαθών προϊόντων»· τονίζει πάντως ότι προϋπόθεση για οποιαδήποτε συμφωνία του ΠΟΕ στον τομέα της γεωργίας είναι η επίτευξη συμφωνίας για την πνευματική ιδιοκτησία, που να καλύπτει τις γεωγραφικές ενδείξεις και την αναγνώριση των μη εμπορικών πτυχών ως κριτήρια για την εισαγωγή· |
7. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο των υπό εξέλιξη διαπραγματεύσεων ΠΟΕ, να λάβει υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά της γεωργικής παραγωγής ως τομέα παραγωγής τροφίμων και ως διαρθρωτικού στοιχείου εδαφικής ισορροπίας, διαφύλαξης του περιβάλλοντος και διασφάλισης επαρκών ποσοτικών και ποιοτικών επιπέδων επισιτιστικού εφοδιασμού· |
8. |
πιστεύει, ωστόσο, ότι η ΕΕ θα πρέπει να διαθέτει και στο μέλλον επαρκή μέσα, ώστε να είναι σε θέση να λαμβάνει μέτρα σε περιπτώσεις κρίσεων στην αγορά και στον εφοδιασμό προϊόντων στο γεωργικό και στον υγειονομικό τομέα· |
9. |
τονίζει την ανάγκη να αναγνωρισθεί εμπράκτως και μέσω των κατάλληλων —χρηματοπιστωτικών και άλλων— μέσων, η παραγωγική, η περιβαλλοντική και η αγροτική διάσταση της γεωργίας· |
10. |
υποστηρίζει κατ' αρχήν την ενσωμάτωση γενικών στόχων στην ΚΑΠ, ειδικότερα της επισιτιστικής ασφάλειας, της περιφερειακής συνοχής, της προστασίας των καταναλωτών, του περιβάλλοντος, του κλίματος και των ζώων, των ανανεώσιμων ενεργειών και της βιοποικιλότητας· επισημαίνει όμως σχετικά, ότι τούτο πρέπει να γίνει στο πλαίσιο πολιτικής βιώσιμης ανάπτυξης που θα συνδυάζει την οικονομική αποδοτικότητα, τη διαφύλαξη του φυσικού περιβάλλοντος και των πόρων, την τοπική ανάπτυξη και την κοινωνική δικαιοσύνη· υπενθυμίζει πάντως ότι οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων επιβεβαίωσαν τους στόχους της ΚΑΠ διατηρώντας στην υπογραφείσα στις 13 Δεκεμβρίου 2007 Συνθήκη της Λισαβόνας το περιεχόμενο του άρθρου 33 της Συνθήκης ΕΚ· |
11. |
τονίζει ότι η ενσωμάτωση γενικών στόχων στην ΚΑΠ δεν θα πρέπει να θέσει σε αμφισβήτηση την παραγωγή γεωργικών και κτηνοτροφικών προϊόντων σε ορεινές, μειονεκτικές, απομακρυσμένες και νησιώτικες περιοχές της ΕΕ που βασίζονται σε εκτατικά συστήματα παραγωγής, παράγουν σε μεγάλο βαθμό για την τοπική αγορά, αλλά και πωλούν γεωργικά και κτηνοτροφικά προϊόντα στις εθνικές αγορές των κρατών μελών· |
12. |
εκτιμά ότι εάν η ΕΕ επιβάλει αυστηρές προδιαγραφές στους δικούς της γεωργούς και παραγωγούς, θα πρέπει να λάβει επίσης μέριμνα ώστε τις ίδιες προδιαγραφές να τηρούν και εκείνοι που εξάγουν τα γεωργικά τους προϊόντα στην ΕΕ και ότι επομένως η ΕΕ οφείλει να επιμείνει να περιληφθούν οι γενικοί αυτοί στόχοι στις διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ· |
13. |
απορρίπτει τη μείωση του συνολικού προϋπολογισμού του πρώτου πυλώνα για την περίοδο μέχρι το 2013 και επισημαίνει ότι, σε μια φάση απότομων διαταραχών στις γεωργικές και κτηνοτροφικές αγορές και με τις πραγματοποιούμενες μεταρρυθμίσεις να έχουν φθάσει το ενδιάμεσο στάδιο, η σταθερότητα, η ασφάλεια και, ειδικότερα, η τήρηση των αποφάσεων του 2003, αποτελούν άκρως σημαντικό παράγοντα για τους γεωργούς· |
14. |
απορρίπτει κάθε διάκριση που βασίζεται στο μέγεθος των γεωργικών επιχειρήσεων και τη νομική μορφή όσον αφορά τις άμεσες πληρωμές, αλλά αναγνωρίζει συγχρόνως ότι κάθε ανακατανομή των ενισχύσεων στον πρώτο πυλώνα πρέπει να βασίζεται σε συνολική αξιολόγηση των συνεπειών της όσον αφορά την κοινωνική και περιφερειακή συνοχή, την απασχόληση, το περιβάλλον, την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία· |
15. |
ζητεί να παρασχεθεί στήριξη αποκλειστικά σε όσους γεωργούς ασκούν γεωργική δραστηριότητα· |
16. |
επισημαίνει σχετικά, ότι η προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής ελάχιστη μόνο προσοχή αφιερώνει στα προβλήματα, στις ανάγκες και στις προκλήσεις που αντιμετωπίζει ο γεωργικός τομέας των 12 νέων κρατών μελών και ζητεί να ληφθεί αυτό υπόψη στις επικείμενες μεταρρυθμίσεις, καθώς επίσης να εξετασθεί η δυνατότητα πρόσθετων στοχοθετημένων χρηματοδοτήσεων για αναδιάρθρωση και εκσυγχρονισμό· |
Άμεσες πληρωμές
17. |
θεωρεί ότι οι άμεσες πληρωμές θα παραμείνουν ζωτικά απαραίτητες στο μέλλον, ως βασική εισοδηματική εγγύηση, όχι μόνον σε περιπτώσεις δυσλειτουργιών στις αγορές αλλά και για την εκ μέρους των γεωργών παροχή δημοσίων αγαθών και ως αντιστάθμιση για τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές που αφορούν την περιβαλλοντική προστασία, την επισιτιστική ασφάλεια, την ιχνηλασιμότητα, την προστασία των ζώων καθώς και τον κοινωνικό τομέα, προδιαγραφές οι οποίες είναι ιδιαίτερα υψηλές σε σύγκριση με τις αντίστοιχες διεθνείς· |
18. |
επισημαίνει πάντως ότι το ύψος των πληρωμών δεν είναι πάντα ανάλογο προς τον βαθμό συμμόρφωσης των ενδιαφερομένων γεωργών, επειδή οι πληρωμές εξακολουθούν να εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από δαπάνες που υπάρχουν για ιστορικούς λόγους· |
19. |
ζητεί συνεπώς την υποβολή έκθεσης από την Επιτροπή, που θα αξιολογεί τις επί πλέον δαπάνες που οι γεωργοί αντιμετωπίζουν λόγω της συμμόρφωσής τους προς τις κοινές προδιαγραφές στα πεδία της περιβαλλοντικής προστασίας, της καλής μεταχείρισης των ζώων και της επισιτιστικής ασφάλειας, σε σύγκριση με τους κυριότερους ανταγωνιστές τους στην παγκόσμια αγορά· επισημαίνει ότι η έκθεση θα πρέπει επίσης να συγκρίνει τις δαπάνες αυτές με το πραγματικό ύψος των άμεσων πληρωμών που εισπράττουν οι γεωργοί· υποστηρίζει ότι η έκθεση θα πρέπει να διακρίνει σαφώς τις διάφορες κατηγορίες γεωργών σε κάθε κράτος μέλος· τονίζει τέλος, ότι η έκθεση θα πρέπει να δημοσιευθεί πριν ξεκινήσουν οι διαδικασίες λήψης αποφάσεων για την κοινή αγροτική πολιτική μετά το 2013· |
20. |
χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής να επιτρέψει στα κράτη μέλη, σε εθελοντική βάση, να κινηθούν με μεγαλύτερη ευελιξία προς τον διαχωρισμό των άμεσων πληρωμών από ιστορικές τιμές αναφοράς και προς πιο επίπεδο σύστημα, και καλεί την Επιτροπή να διασαφηνίσει, ταυτόχρονα με τη νομοθετική πρόταση εάν, εν όψει θετικών εμπειριών στα κράτη μέλη, η ταχύτερη μετάβαση προς την περιφερειακή (με βάση την περιοχή) ή την εθνική ενιαία πριμοδότηση των αποσυνδεδεμένων πληρωμών θα ήταν εφικτή για τα κράτη μέλη σε εθελοντική βάση, έως το 2013· τονίζει εντούτοις ότι τα κράτη μέλη όπου ισχύει η πλήρης (ή μερική) αποσύνδεση από τις πληρωμές ενίσχυσης που καταβάλλονται για ιστορικούς λόγους μπορούν να επιλέξουν να διατηρήσουν το υπάρχον σύστημα μέχρι το 2013· καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει μελέτη του δυνητικού αντίκτυπου που θα είχε η πριμοδότηση με βάση την περιοχή, ιδίως όσον αφορά τα αγροκτήματα με σημαντική πυκνότητα εκτροφής σε συγκριτικά μικρές γεωργικές εκτάσεις· |
21. |
τονίζει ότι κατά την επιλογή μετάβασης προς περιφερειακά μοντέλα θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι δυσκολίες που υπάρχουν λόγω της ιδιαιτερότητας των ειδικών δικαιωμάτων για την κτηνοτροφία, δηλαδή το γεγονός ότι ορισμένοι κτηνοτρόφοι δεν διαθέτουν καθόλου ή διαθέτουν πολύ μικρές γεωργικές εκτάσεις, καθώς και το γεγονός ότι η εκτατική κτηνοτροφία σε πολλές περιοχές της ΕΕ βασίζεται σε συλλογική χρήση βοσκοτόπων που ανήκουν σε δήμους ή κοινότητες ή σε κρατικούς φορείς· |
22. |
πιστεύει ότι, με δεδομένο τον όλο και μεγαλύτερο αριθμό τομέων που καλύπτονται από το Καθεστώς Ενιαίας Ενίσχυσης (ΚΕΕ) και υπό το φως της εμπειρίας που αποκτήθηκε κατά την εφαρμογή του, ορισμένες αποφάσεις και ορισμένοι κανόνες εφαρμογής φαίνονται αδικαιολόγητα αυστηροί και πολύπλοκοι, και ότι επομένως θα χρειασθεί να πραγματοποιηθεί επαναπροσδιορισμός των κανόνων, του πεδίου εφαρμογής και της διοικητικής διαχείρισης, ώστε να διευκολυνθεί η εφαρμογή τους σε όσα κράτη μέλη και όσους τομείς το επιθυμούν· |
23. |
πιστεύει ότι η αποσύνδεση των άμεσων πληρωμών έχει εν γένει οδηγήσει σε επιτυχή προσανατολισμό της γεωργίας της ΕΕ προς την αγορά, δεδομένης της μεγαλύτερης επίπτωσης στο εισόδημα καθώς και της μεγαλύτερης αυτονομίας στη διαδικασία λήψης αποφάσεων εκ μέρους των γεωργών, και στην συνακόλουθη απλοποίηση της ΚΑΠ· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την πολιτική αποσύνδεσης με ταχύτερους ρυθμούς, εκτός εάν κάτι τέτοιο θα οδηγούσε σε σημαντικά κοινωνικο-οικονομικά ή περιβαλλοντικά μειονεκτήματα σε συγκεκριμένες περιοχές, ιδίως τις λιγότερο ευνοημένες· επισημαίνει ωστόσο ότι πρόκειται να γίνουν και άλλες αξιολογήσεις αντικτύπου προκειμένου να προσδιορισθούν με ολοκληρωμένο τρόπο οι συνέπειες της αποσύνδεσης για ορισμένες περιοχές, για την παραγωγή και την κτηματαγορά· |
24. |
πιστεύει ότι γενικώς η αποδέσμευση των άμεσων ενισχύσεων από τη γεωργική παραγωγή μπορεί μακροπρόθεσμα να συμβάλλει στη μείωση του δυσμενούς περιβαλλοντικού αντίκτυπου της γεωργίας της ΕΕ, υπό την προϋπόθεση ότι θα συνοδεύεται από την ενισχυμένη στήριξη βιώσιμων μεθόδων στον τομέα της αγροτικής ανάπτυξης· |
25. |
παρατηρεί ότι κάθε νέα αποσύνδεση πρέπει να πραγματοποιηθεί μόνο κατόπιν εις βάθος εξέτασης των πιθανών επιπτώσεών της όσον αφορά, ιδίως, αλλά όχι αποκλειστικά, την ισορροπία μεταξύ των διαφόρων γεωργικών τομέων, τον αυξημένο κίνδυνο μονοκαλλιέργειας και την απειλή που συνιστά για τους γεωργικούς τομείς εντατικής εργασίας· |
26. |
αναγνωρίζει ότι η κατάσταση όσον αφορά τις πριμοδοτήσεις κατά κεφαλή ζώου, συμπεριλαμβανομένων των πριμοδοτήσεων του γάλακτος, δεν είναι συγκρίσιμη, λόγω των σημαντικών στρεβλώσεων της αγοράς που προκαλεί μεταξύ άλλων η αύξηση των τιμών των ζωοτροφών, που επηρεάζει περισσότερο ορισμένα συστήματα κτηνοτροφικής παραγωγής που εφαρμόζονται στην ΕΕ· |
27. |
πιστεύει ότι, σε ορισμένες περιοχές, π.χ. ορεινές περιοχές και άλλες με ειδικές δυσκολίες (νησιά, ξηρές και υγρές περιοχές, εξαιρετικά απόκεντρες κτλ), στις οποίες δεν υφίστανται άλλες εναλλακτικές λύσεις από την σχετικά εντατική κτηνοτροφία, η πλήρης αποσύνδεση των κατά κεφαλήν πριμοδοτήσεων μπορεί να συνοδεύεται από σημαντικά κοινωνικά, οικονομικά και περιβαλλοντικά μειονεκτήματα με τις μεταλλασσόμενες τιμές πρώτων υλών, τα οποία δεν είναι συμβατά με τους στόχους της Συνθήκης· ζητεί να χρησιμοποιηθούν ακριβή στοιχεία ως βάση για την παροχή δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περίπτωση (μερικής) αποσύνδεσης· |
28. |
έχει επίγνωση του κεντρικού ρόλου που διαδραματίζει η εκτροφή ζώων για την ευρωπαϊκή γεωργία, ειδικά σε ορισμένες χώρες και περιφέρειες με κτηνοτροφία μεγάλης κλίμακας και θεωρεί, επομένως, ότι η εν μέρει διατήρηση συνδεδεμένων πριμοδοτήσεων για ζώα προς το παρόν θα ήταν λογική· αναγνωρίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν αυτές οι ανθούσες εκμεταλλεύσεις στην περιφερειακή οικονομία· υπενθυμίζει ότι τα άρθρα 47 έως 50 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 περιλαμβάνουν λύσεις για την εντατική εκτροφή οι οποίες πρέπει να συνεχίσουν να διερευνώνται για το χρονικό διάστημα μετά το 2013· |
29. |
υποστηρίζει, ωστόσο, την άποψη ότι τούτο δεν θα είναι αρκετό· επιδοκιμάζει, συνεπώς, ως πρώτο βήμα στην ορθή κατεύθυνση, την εξαγγελθείσα τροποποίηση του άρθρου 69 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (εις το εξής: άρθρο 69), αλλά σημειώνει ότι το μέσο αυτό δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως συγκεκαλυμμένος τρόπος καθιέρωσης της εθελοντικής διαμόρφωσης και διπλής ενίσχυσης του δεύτερου πυλώνα· εκτιμά εξάλλου ότι ότι το εν λόγω μέσο δεν πρέπει να οδηγήσει στην επανεθνικοποίηση της ΚΑΠ, η δε ισότητα μεταχείρισης μεταξύ των κρατών μελών πρέπει να τηρείται όσο το δυνατόν περισσότερο· |
30. |
ζητεί να διατεθούν πιστώσεις από το άρθρο 69 κατά προτεραιότητα για μέτρα εδαφικής συνοχής και για την ενίσχυση μεμονωμένων τομέων, ιδίως για μέτρα τα οποία δεν επιτρέπουν να εγκαταλειφθεί η γεωργική παραγωγή και ιδίως η κτηνοτροφία σε περιοχές στις οποίες η εγκατάλειψη της δραστηριότητας αυτής θα προκαλούσε σημαντικές ζημίες στο περιβάλλον, το τοπίο ή την περιφερειακή ανάπτυξη (ιδίως ορεινές περιοχές, υγρές ζώνες, ζώνες που πλήττονται από λειψυδρία, άλλες ιδιαίτερα μειονεκτούσες περιοχές και απομακρυσμένους βοσκοτόπους), για μέτρα που συμβάλλουν στην αναδιάρθρωση και ενίσχυση γεωργικών τομέων καθοριστικής σημασίας (π.χ γαλακτοκομικά προϊόντα, βοοειδή και αιγοπρόβατα) και για περιβαλλοντικά μέτρα που σχετίζονται με συγκεκριμένες εκτάσεις (λ.χ., καλλιέργεια βιολογικών προϊόντων), τα οποία δεν περιλαμβάνονται έως τώρα στο δεύτερο πυλώνα, καθώς και για τη διαχείριση κινδύνων· |
31. |
φρονεί ότι ο προϋπολογισμός για το αναθεωρημένο άρθρο 69 θα μπορούσε, υπό την επιφύλαξη των αποτελεσμάτων αξιολόγησης αντικτύπου και σε εθελοντική βάση, να καλύψει έως και το 12 % των άμεσων πληρωμών ανά κράτος μέλος· |
32. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για κοινούς κανόνες όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 69 από τα κράτη μέλη προκειμένου να αποτραπούν όσο το δυνατόν περισσότερο οι φραγμοί στο εμπόριο και κάθε στρέβλωση του ανταγωνισμού, ενσωματώνοντας τους κανόνες αυτούς, όπου είναι απαραίτητο, στο πλαίσιο της κοινής οργάνωσης της αγοράς· ζητεί εξάλλου όπως όλα τα σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 69 μέτρα να κοινοποιούνται στην Επιτροπή· καλεί, τέλος, την Επιτροπή να εκπονήσει ανάλυση επιπτώσεων, η οποία θα προσαρτηθεί στη νομοθετική της πρόταση· |
33. |
πιστεύει ότι τα μέτρα που συμβάλλουν στην ενίσχυση μεμονωμένων τομέων θα πρέπει μακροπρόθεσμα να χρηματοδοτηθούν κατά κανόνα από τον πρώτο πυλώνα· υποστηρίζει, συνεπώς, την άποψη ότι η Επιτροπή θα πρέπει να προβεί σε ενδελεχή αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της εφαρμογής του αναθεωρημένου άρθρου 69 κατά την προετοιμασία της μετά το 2013 μεταρρύθμισης· |
34. |
καλεί επίσης την Επιτροπή να υποβάλει, έως τις 30 Ιουνίου 2010, έκθεση στην οποία θα παρουσιάζεται πλήρως με ποιο τρόπο μπορεί να εξασφαλισθεί μακροπρόθεσμα η κοινοτική παραγωγή αροτριαίων προϊόντων καθώς και η ασφάλεια του εφοδιασμού για την κτηνοτροφία στην Ευρώπη, όσον αφορά τα διαφορετικά συστήματα παραγωγής εντός της ΕΕ, την πολυλειτουργικότητα και τις περιφερειακές πτυχές (όπως ορεινές, μειονεκτούσες και μικρές νησιωτικές περιοχές)· τονίζει ότι η έκθεση θα πρέπει επίσης να ασχολείται με το βαθμό στον οποίο θα μπορούσαν να υλοποιηθούν αποτελεσματικότερα και πιο συγκεκριμένα οι στόχοι της ΚΑΠ, επίσης όσον αφορά τη βιωσιμότητα και τις κοινωνικές πτυχές, μέσω αποσυνδεδεμένων έμμεσων ενισχύσεων, π.χ. μέσω πριμοδοτήσεων για μεγάλες λιβαδικές εκτάσεις, βοσκοτόπους ή ειδικής ενίσχυσης για παραγωγή γάλακτος και κρέατος, πριμοδοτήσεων σε στάβλους που έχουν κατασκευαστεί και εξοπλισθεί με σεβασμό των συνήθων περιβαλλοντικών κανόνων και κανόνων ευημερίας των ζώων ή ειδικών μηχανισμών διαχείρισης κρίσεων· υπογραμμίζει ότι η έκθεση πρέπει να απαντά στο ερώτημα εάν, και σε ποιο βαθμό, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών αναγκών των περιοχών εντατικής κτηνοτροφίας, θα είναι αναγκαίες συνδεδεμένες πριμοδοτήσεις για τα ζώα ή λύσεις ανάλογες με αυτές που προτείνονται στα άρθρα 47 έως 50 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ακόμα και μετά το 2013· |
35. |
συνιστά τα νέα κράτη μέλη που το επιθυμούν να μπορούν να χρησιμοποιούν το καθεστώς ενιαίων στρεμματικών ενισχύσεων (ΚΕΣΕ) μέχρι το 2013 και καλεί την Επιτροπή να εξετάσει εάν η εφαρμογή του ΚΕΣΕ μπορεί να απλουστευθεί περαιτέρω με την τροποποίηση των διατάξεων για εκτάσεις που δικαιούνται επιδότηση· |
36. |
εκτιμά ότι το σύνολο των δημοσιονομικών πιστώσεων που προορίζονται για την εφαρμογή της ΚΑΠ και που εξοικονομούνται ή που δεν χρησιμοποιούνται θα πρέπει να δαπανώνται στο πλαίσιο πάντα της ΚΑΠ· |
37. |
πιστεύει ότι οι άμεσες πληρωμές θα απαιτούνται επίσης και μετά το 2013 αλλά ότι θα χρειασθεί να βασισθούν σε νέα αντικειμενικά κριτήρια και ιδίως στην άμεση δημιουργία θέσεων απασχόλησης στις γεωργικές επιχειρήσεις, ή να διαμορφωθούν με σαφέστερο τρόπο προς την κατεύθυνση αμοιβής για τους γεωργούς για διαχείριση της γης ή αποζημίωσης για συγκεκριμένες υπηρεσίες γενικού συμφέροντος ή ειδικές προδιαγραφές, συμπεριλαμβανομένων προδιαγραφών καλής μεταχείρισης των ζώων, ενώ στο πλαίσιο αυτό θα έπρεπε να εξετάζεται η σκοπιμότητα των σημαντικών διαφορών στις περιφερειακές ενισχύσεις στην Ευρώπη και η σκοπιμότητα της διαφορετικής χρηματοδότησης του δεύτερου πυλώνα· καλεί την Επιτροπή να προτείνει κατάλληλα μέτρα τα οποία διασφαλίζουν ότι το πλήρες ποσό των άμεσων πληρωμών καταβάλλεται μόνο στα πρόσωπα και τις επιχειρήσεις οι οποίες αναπτύσσουν πραγματικά γεωργική δραστηριότητα· |
Απλοποίηση, πολλαπλή συμμόρφωση και προσανατολισμός προς την αγορά
38. |
υποστηρίζει, μετά από κατάλληλη περίοδο σταδιακής μείωσης, τη βαθμιαία ενσωμάτωση των συστημάτων ενίσχυσης που βασίζονται στην παραγωγή, τα οποία είναι μικρότερα και ως εκ τούτου απαιτούν πολλή διοικητική εργασία (αποξηραμένη χορτονομή, κάνναβη, λινάρι, άμυλο γεωμήλων) στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης, εκτός εάν κάτι τέτοιο θα οδηγούσε σε σημαντικά κοινωνικο-οικονομικά και/ή περιβαλλοντικά μειονεκτήματα σε συγκεκριμένες περιοχές· τονίζει ότι στο βαθμό που τούτο είναι αναγκαίο για λόγους περιφερειακής πολιτικής, θα πρέπει να προβλέπονται συνοδευτικά μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 69· καλεί την Επιτροπή να προβεί σε ανά περίπτωση ανάλυση του οικονομικού και περιφερειακού αντικτύπου, που να καταδεικνύει ότι πρόκειται για την κατάλληλη λύση και να προσδιορίζει το αναγκαίο χρονοδιάγραμμα εφαρμογής· τονίζει ότι η αποσύνδεση δεν πρέπει να υπονομεύει την ίδια την ύπαρξη των αντίστοιχων μορφών παραγωγής· |
39. |
υποστηρίζει την άμεση κατάργηση της υποχρέωσης παύσης καλλιέργειας, η οποία ως μέσο ελέγχου ποσοτήτων έχει χάσει τη σημασία της σε ένα αποσυνδεδεμένο σύστημα άμεσων ενισχύσεων και είναι επίσης υπερβολικά γραφειοκρατικό, καθώς και την μετατροπή των δικαιωμάτων αγρανάπαυσης σε κανονικά δικαιώματα· |
40. |
θεωρεί ότι, στο πλαίσιο του περιορισμού των εκτάσεων που αποσύρονται από την καλλιέργεια συνεπεία της αύξησης της ζήτησης γεωργικών προϊόντων, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτύχουν καλύτερα και αμεσότερα όλα τα περιβαλλοντικά πλεονεκτήματα που προσφέρει η παύση καλλιέργειας, όπως αυτό της επικονίασης των καλλιεργειών από τις μέλισσες, με μέτρα στο πλαίσιο του δεύτερου πυλώνα και με τροποποίηση του ορισμού της διατήρησης των καλών γεωργικών και περιβαλλοντικών συνθηκών διευκολύνοντας την ανάπτυξη της βιοποικιλότητας της πανίδας και των ενδιαιτημάτων της· |
41. |
ζητεί τη σταδιακή κατάργηση των πριμοδοτήσεων για ενεργειακές καλλιέργειες κατά τη διάρκεια περιόδου σταδιακής μείωσης, διότι οι πριμοδοτήσεις αυτές είναι ιδιαίτερα απαιτητικές από γραφειοκρατικής απόψεως και έχουν ελάχιστα ή μηδενικά πλεονεκτήματα από πλευράς ενεργειακής πολιτικής στις παρούσες συνθήκες της αγοράς· |
42. |
ζητεί, οι πιστώσεις που δεν χρησιμοποιούνται λόγω της κατάργησης της πριμοδότησης για τις ενεργειακές καλλιέργειες να διατίθενται, μεταξύ άλλων, για συνοδευτικά μέτρα στο πλαίσιο της οργάνωσης αγοράς για το γάλα, ειδικότερα σε ορεινές περιοχές και άλλες περιοχές με ειδικές δυσκολίες· |
43. |
καλεί την Επιτροπή να διαθέσει τις αχρησιμοποίητες πιστώσεις του γεωργικού προϋπολογισμού, οι οποίες προβλέπονταν για μέτρα διαχείρισης της αγοράς όπως παρεμβάσεις, εξαγωγικές επιδοτήσεις ή αποθεματοποίηση, πρωτίστως βάσει του άρθρου 69, για την ενίσχυση της οικονομίας σε αγροτικές περιοχές, ιδίως δε των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, σύμφωνα με τους στόχους αγροτικής ανάπτυξης· |
44. |
πιστεύει ότι άμεσες πληρωμές χωρίς τη διατήρηση άλλων υποχρεώσεων (πολλαπλή συμμόρφωση) δεν δικαιολογούνται πλέον· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η ΕΕ θα πρέπει να βοηθήσει τα νέα κράτη μέλη στην εφαρμογή των κανόνων της πολλαπλής συμμόρφωσης κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου· |
45. |
απορρίπτει, εν όψει των μειώσεων των άμεσων πληρωμών, κάθε επέκταση του τομέα εφαρμογής της πολλαπλής συμμόρφωσης (ΠΣ), για όσο χρονικό διάστημα τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δεν έχουν επιτύχει σημαντική πρόοδο στην απλοποίηση και εναρμόνιση των διατάξεων ελέγχου και η Επιτροπή δεν έχει παρουσιάσει στους γεωργούς επισκόπηση των δαπανών που συνδέονται με την ΠΣ και παραπέμπει σχετικά στη θέση του της 11ης Δεκεμβρίου 2007· |
46. |
πιστεύει, ότι η ΠΣ θα πρέπει να περιορισθεί στον έλεγχο στοιχειωδών προτύπων του ευρωπαϊκού μοντέλου παραγωγής και προτύπων στα οποία μπορούν να εφαρμοστούν συστηματικοί και εναρμονισμένοι έλεγχοι στα διάφορα κράτη μέλη· |
47. |
ζητεί να διασφαλισθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα της ΠΣ σε σχέση με τους στόχους της και περισσότερο ομοιογενής εφαρμογή της στα διάφορα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει σαφέστερες κατευθυντήριες γραμμές ώστε να βοηθήσει τα κράτη μέλη στην εφαρμογή της· |
48. |
ζητεί να τεθεί τέρμα στις δυσανάλογες επιβαρύνσεις που υφίσταται η κτηνοτροφία λόγω της ΠΣ και ζητεί ειδικότερα να διενεργηθεί κριτικός έλεγχος ορισμένων προτύπων υγιεινής και επισήμανσης (λ.χ., αναγνωριστικά ενώτια)· |
49. |
επισημαίνει ότι θα μπορούσε να εξετάσει τη δυνατότητα κάποιας προσαρμογής των απαιτήσεων για τη διατήρηση της καλής γεωργικής και περιβαλλοντικής κατάστασης και για την αειφόρο διαχείριση της γης, λαμβάνοντας υπόψη τις τροποποιημένες συνθήκες περιβάλλοντος και παραγωγής (αλλαγή του κλίματος, βιομάζα), εάν εξασφαλιζόταν ότι αυτές οι νέες απαιτήσεις θα μπορούσαν να εφαρμοστούν σε όλη την Ευρώπη με ενιαίο τρόπο· |
50. |
θεωρεί ότι τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εκτείνουν χρονικά την εφαρμογή της αρχής της ΠΣ εις τρόπον ώστε να μπορούν να προετοιμάζουν σωστά τα συστήματα ελέγχου και να πείσουν τους γεωργούς τους για το πόσο θεμελιώδης είναι ο σεβασμός των καθορισθέντων προτύπων· |
51. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει περαιτέρω την απλοποίηση της ΚΑΠ και να εξετάζει τακτικά τη νομοθεσία με βάση την αναγκαιότητα και τη σκοπιμότητα των συγκεκριμένων διατάξεών της· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι θα πρέπει να προτείνει πρόσθετα μέτρα, όπως π.χ. απλοποιημένους κανόνες μεταφοράς για δικαιώματα ενίσχυσης σε περίπτωση μη ενεργοποίησης, συγχώνευση των ελάχιστων δικαιωμάτων ενίσχυσης, εισαγωγή ενιαίας πριμοδότησης για μικρούς δικαιούχους, απλούστευση, μείωση ή κατάργηση των κανόνων σχετικά με το εθνικό αποθεματικό, που θα εξαρτάται από τη μετάβαση σε περιφερειακές/εθνικές ενιαίες στρεμματικές ενισχύσεις, άρση της ακύρωσης των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περίπτωση μη χρήσης, κατάργηση χειρόγραφων μητρώων για τα βοοειδή και για άλλα ζώα κτηνοτροφίας· |
52. |
καλεί επίσης τα κράτη μέλη να πραγματοποιούν εμπρόθεσμα τις πληρωμές και την Επιτροπή να επιτρέπει την καταβολή προπληρωμών στους γεωργούς· |
53. |
ζητεί από την Επιτροπή να δημιουργήσει τους κατάλληλους μηχανισμούς ώστε οι εισαγωγές από τρίτες χώρες να πληρούν τα ίδια πρότυπα με τα κοινοτικά προϊόντα σε ό,τι αφορά τις προϋποθέσεις εφαρμογής, την επισιτιστική ασφάλεια κ.λπ.· |
Δίχτυ ασφαλείας
54. |
πιστεύει ότι, εν όψει των αναμενόμενων όλο και μεγαλύτερων περιβαλλοντικών και κλιματολογικών κινδύνων και κινδύνων επιδημιών όπως επίσης μεγάλων διακυμάνσεων των τιμών στις γεωργικές αγορές, είναι οπωσδήποτε απαραίτητη η πρόσθετη πρόληψη κινδύνων ως δίχτυ ασφαλείας· |
55. |
επισημαίνει ότι η παραγωγή που είναι προσανατολισμένη προς την αγορά, η κατάλληλη εναλλαγή καλλιεργειών, η διαφοροποίηση, τα χρηματοπιστωτικά μέσα, οι συμβάσεις της αλυσίδας εφοδιασμού και η ασφάλιση, αποτελούν στο σύνολό τους σημαντικά μέσα με τα οποία οι γεωργοί μπορούν να προστατευθούν έναντι των κινδύνων, και ότι η ευθύνη για την κατάλληλη πρόληψη κινδύνου εναπόκειται κατά κανόνα στους γεωργούς· |
56. |
πιστεύει ότι, για να αντιμετωπιστούν οι ανεπάρκειες της αγοράς, το σύστημα παρέμβασης θα πρέπει να διατηρηθεί και να μετατραπεί σε αμιγές δίχτυ ασφαλείας για εξαιρετικές περιστάσεις, με κανόνες βασιζόμενους στις τάσεις της παγκόσμιας αγοράς· |
57. |
υποστηρίζει επομένως την πρόταση της Επιτροπής να μειωθούν στο μηδέν τα όρια παρέμβασης για εμπορικές καλλιέργειες, διατηρώντας ένα ενδεχομένως μειωμένο όριο παρέμβασης μόνο στην περίπτωση του σίτου· |
58. |
θεωρεί ότι τα συστήματα του ιδιωτικού τομέα ασφαλίσεων ή τα μικτά συστήματα, όπως η ασφάλεια πολλαπλών κινδύνων, πρέπει να επεκταθούν επειγόντως εν όψει των αυξανόμενων κινδύνων· έχει επίγνωση του γεγονότος ότι αυτό δεν θα μπορέσει να καταστεί δυνατό χωρίς τη δημόσια συμμετοχή στη χρηματοδότηση· υπογραμμίζει ότι η εισαγωγή τέτοιων συστημάτων δεν πρέπει με κανέναν τρόπο να θέτει σε κίνδυνο τους ίσους όρους ανταγωνισμού μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την καθιέρωση ή την υποστήριξη συστήματος ασφαλίσεων στο μέλλον σε ολόκληρη την Κοινότητα, για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που προκύπτουν από καταστροφές συνδεόμενες με το κλίμα ή από περιβαλλοντικές καταστροφές· |
59. |
επισημαίνει ότι σχεδόν όλες οι ενεχόμενες τρίτες χώρες εφαρμόζουν αυτού του είδους το επιδοτούμενο από το κράτος σύστημα· |
60. |
πιστεύει ότι, ως εκ τούτου, ένα πρώτο βήμα πρέπει να είναι η δημιουργία πηγών χρηματοδότησης για εθνική ή περιφερειακή ενίσχυση των συστημάτων ασφάλισης κατά κινδύνου από το 2009, οι οποίες θα λαμβάνουν υπόψη τους διάφορους πιθανούς κινδύνους στην Ευρώπη· επισημαίνει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει σε ποιο βαθμό ομάδες παραγωγών ή τομεακές και διακλαδικές ενώσεις και ο τομέας των ιδιωτικών ασφαλιστικών εταιριών θα μπορούσαν να ενσωματωθούν σε αυτά τα συστήματα· |
61. |
πιστεύει ότι, ενόψει εντελώς διαφορετικών συνθηκών στους μεμονωμένους τομείς, πρέπει να προτιμώνται πιθανότατα διαφοροποιημένες τομεακές λύσεις (συγκρίσιμες με τη λύση που δόθηκε στον οπωροκηπευτικό τομέα) αντί των οριζόντιων προσεγγίσεων· |
62. |
θεωρεί ότι η μερική χρηματοδότηση αυτών των μέτρων θα πρέπει να πραγματοποιηθεί στον πρώτο πυλώνα βάσει του άρθρου 69, δεδομένου ότι εμπίπτουν στο πεδίο της πολιτικής της αγοράς· |
63. |
ζητεί από την Επιτροπή να μελετήσει τη θέσπιση μέσων διαχείρισης κρίσεων στην αγορά, όπως επίσης κλιματικών κρίσεων, τα οποία θα προορίζονται για τις οργανώσεις παραγωγών και τους συνεταιρισμούς, με σκοπό να τους βοηθήσουν να υποστούν τα έξοδα που απορρέουν από τη μείωση του συνολικού ποσού με το οποίο συμβάλλουν τα μέλη τους· |
64. |
πιστεύει ότι τα μέτρα διαχείρισης και πρόληψης κινδύνων δεν πρέπει να οδηγούν στην εκ νέου θέσπιση μέτρων στήριξης με βάση την παραγωγή· |
65. |
πιστεύει, συνεπώς, ότι η Επιτροπή θα πρέπει να θεσπίσει κοινό πλαίσιο για τη χρηματοδότηση των συστημάτων διαχείρισης κινδύνων από τα κράτη μέλη, με σεβασμό προς τα συστήματα που εφαρμόζονται σήμερα ή έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή κατά το παρελθόν, ώστε να αποκλεισθούν όσο το δυνατό περισσότερο συνέπειες που στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό και το εμπόριο, ενδεχομένως με τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πλαίσιο των οργανώσεων ενιαίας αγοράς· |
66. |
καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει μέχρι τις 30 Ιουνίου 2010 εκτεταμένη ανάλυση των υφιστάμενων συστημάτων διαχείρισης κινδύνων και των δυνατοτήτων για την περαιτέρω ανάπτυξή τους σε κοινοτικό επίπεδο μετά το 2013· |
Διαφοροποίηση/ανώτατο όριο προσαρμογής/προοδευτική μείωση/κατώτατο όριο
67. |
επισημαίνει ότι η επιβολή προοδευτικής μείωσης των ορίων, διαφοροποίησης και δημοσιονομικής πειθαρχίας ενδέχεται, εάν εφαρμοσθούν οι προτάσεις της Επιτροπής, να έχουν σημαντικές επιπτώσεις όσον αφορά την αναδιανομή σε ορισμένες περιφέρειες· |
68. |
θεωρεί ότι οιαδήποτε μεταβολή στις πιστώσεις για την ανάπτυξη της υπαίθρου που δεν συμβιβάζεται με τα συμφωνηθέντα επί μέρους ανώτατα όρια του Παραρτήματος III της Διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006, πρέπει να προκύψει μετά από τη σύμφωνη γνώμη και των τριών συνυπογραφόντων μερών· |
69. |
επισημαίνει ότι δεν υφίστανται εκτιμήσεις όσον αφορά τις επιπτώσεις της περαιτέρω διαφοροποίησης, της προοδευτικής μείωσης και των κατώτατων ορίων στην αγορά εργασίας στις αγροτικές περιοχές και την περιφερειακή συνοχή· επισημαίνει ότι για τον λόγο αυτό, χρειάζεται να πραγματοποιηθεί αξιολόγηση του πρώτου πυλώνα· |
70. |
υπενθυμίζει ότι τα κατώτατα όρια που προτείνει η Επιτροπή ενδέχεται να έχουν μη αμελητέες επιπτώσεις σε ορισμένα κράτη μέλη, καθώς επίσης να επηρεάσουν τη διανομή των πληρωμών της ΚΑΠ μεταξύ των κρατών μελών, ενώ το ανώτατο όριο συνεπάγεται μεταφορά περίπου 500 εκατομμυρίων ευρώ από τον πρώτο στον δεύτερο πυλώνα· υπενθυμίζει ότι συνεχίζουν να υπάρχουν σοβαρές αμφιβολίες όσον αφορά τον υφιστάμενο λόγο κόστους-αποτελεσματικότητας των μέτρων του δεύτερου πυλώνα· πιστεύει, συνεπώς, ότι τα ποσά που θα εξοικονομηθούν από την ενδεχόμενη εφαρμογή αυτού του μέτρου θα πρέπει να παραμείνουν στον πρώτο πυλώνα· |
71. |
απορρίπτει την πρόταση της Επιτροπής για προοδευτική μείωση (έως και 45 %) στην παρούσα μορφή της, διότι δεν υπάρχει σαφής σύνδεση μεταξύ του μεγέθους και του πλούτου των αγροκτημάτων και δεν λαμβάνεται υπόψη το εργατικό δυναμικό που χρειάζεται για τη συντήρηση μεγάλων γεωργικών εκμεταλλεύσεων· επισημαίνει ότι η πρόταση της Επιτροπής θα έθετε τα μεγάλα αγροκτήματα ή τις ενώσεις σε αδικαιολόγητα μειονεκτική θέση και θα οδηγούσε σε μείωση του εργατικού δυναμικού και σε διάλυση καλά αναπτυγμένων, ανταγωνιστικών δομών και θα είχε επίσης ως αποτέλεσμα τον διαχωρισμό των εκμεταλλεύσεων απλώς και μόνον για λόγους στήριξης· θεωρεί ότι αυτό θα μπορούσε να δημιουργήσει διαρθρωτικές ρωγμές σε ορισμένες περιοχές της Ευρώπης· |
72. |
θεωρεί ότι η προοδευτική μείωση και/ή η καθιέρωση ανωτάτων ορίων μπορεί να είναι αποδεκτή μόνο βάσει ολοκληρωμένης αξιολόγησης των επιπτώσεων για την αγορά εργασίας και τις περιφερειακές πολιτικές, και μόνο εάν δημιουργηθεί η δυνατότητα να ληφθούν υπόψη, με στόχο τον περιορισμό της βαθμιαίας μείωσης, ο αριθμός των εργαζόμενων με καθεστώς πλήρους απασχόλησης που υπόκεινται στο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης ή ορισμένοι τύποι εκμεταλλεύσεων (εκμεταλλεύσεις υπό τη διαχείριση πολλών οικογενειών, συνεταιριστικές οργανώσεις, κλπ.)· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη ότι δεν πρέπει να τίθενται σε μειονεκτική θέση οι μικρότερες εκμεταλλεύσεις που αποτελούν ένωση με ενιαία νομική προσωπικότητα, προκειμένου να δημιουργηθούν οικονομίες κλίμακας και να αυξηθεί η ανταγωνιστικότητα· |
73. |
ζητεί οιεσδήποτε πιστώσεις προκύπτουν από την προοδευτική μείωση να παραμένουν στις περιφέρειες ή το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, όπου θα χρησιμοποιούνται, π.χ. για να χρηματοδοτήσουν μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 69 ή στο πλαίσιο του δεύτερου πυλώνα· ζητεί από τα κονδύλια αυτά να επωφελούνται άμεσα οι γεωργοί· |
74. |
υποστηρίζει επίσης, υπό το φως της ετήσιας εκθέσεως του Ελεγκτικού Συνεδρίου για το 2006, την προτεινόμενη αύξηση των κατώτατων ορίων, τα οποία θα μπορούσαν να ορισθούν στο 1 εκτάριο ή αντίστοιχα σε 250 ευρώ, σε συνδυασμό με την καθιέρωση ενιαίας πριμοδότησης ή ελάχιστου κατ' αποκοπήν ποσού για τους μικρούς δικαιούχους· επισημαίνει ωστόσο ότι σε περιπτώσεις δεόντως αιτιολογημένες όπου διαπιστώνονται μεγάλες διαφορές στις γεωργικές διαρθρώσεις, θα πρέπει να αφήνεται στα κράτη μέλη η ευχέρεια να καθορίζουν τα κατώτατα όρια· |
75. |
υποστηρίζει ωστόσο τις προσπάθειες της Επιτροπής να εξασφαλίσει κατάλληλη χρηματοδότηση για τη βιώσιμη πολιτική για τις αγροτικές περιοχές στο πλαίσιο του δεύτερου πυλώνα της ΚΑΠ, μολονότι ο στόχος αυτός δεν πρέπει να επιτευχθεί σε βάρος του πρώτου πυλώνα· |
76. |
επισημαίνει σχετικά ότι, εν όψει των ήδη καθοριστικής σημασίας μεμονωμένων μειώσεων, μια περαιτέρω μείωση των άμεσων ενισχύσεων ύψους 8 % δεν μπορεί να γίνει δεκτή χωρίς αξιολόγηση των επιπτώσεων· |
77. |
θεωρεί ότι, εν όψει των πολλών εκκλήσεων για μειώσεις των μεγάλων πληρωμών, θα μπορούσε να προβλεφθεί προοδευτική μείωση, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες και μετά από εκτίμηση επιπτώσεων, λαμβανομένων υπόψη της δομής της γεωργικής εκμετάλλευσης (ενώσεις κτλ), του εργατικού δυναμικού της και/ή του εργατικού κόστους και των ειδικών τύπων παραγωγής στα διάφορα συστήματα άμεσων πληρωμών (π.χ.: ειδικά προβλήματα των εκμεταλλεύσεων και των περιοχών με υψηλή πυκνότητα εκτρεφομένων ζώων σε συγκριτικά μικρές εκτάσεις). Οι πιστώσεις από την προοδευτική μείωση πρέπει να κατανέμονται σύμφωνα με τους επικρατούντες κανόνες που διέπουν τα κεφάλαια διαφοροποίησης και να παραμένουν στις περιφέρειες ή στο κράτος μέλος στο οποίο προέκυψαν· Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα μπορούσε να προβλέψει προοδευτική διαφοροποίηση ως εξής:.
|
78. |
ζητεί η εθελουσία διαφοροποίηση να αντικατασταθεί με την υποχρεωτική διαφοροποίηση· |
79. |
θεωρεί ότι οι πιστώσεις διαφοροποίησης θα πρέπει να διατίθενται πρωτίστως στο πλαίσιο της μεθόδου LEADER και για μέτρα που αποσκοπούν στην καταπολέμηση της απώλειας βιοποικιλότητας, την ασφάλεια έναντι κινδύνου, την προσαρμογή στις κλιματικές αλλαγές, μέτρα για την αειφόρο χρησιμοποίηση βιομάζας, συνοδευτικά μέτρα για διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις (π.χ. οργάνωση της αγοράς γάλακτος), διασφάλιση της παραγωγής σε ορεινές περιοχές, μικρές νησιωτικές και σε άλλες παρόμοιες μειονεκτούσες περιοχές, εξασφάλιση της ποιότητας, συμπεριλαμβανομένων μέτρων προστασίας των ζώων, βιολογική γεωργία, μέτρα διάθεσης των αποβλήτων και προσαρμογής στην τεχνική πρόοδο· ζητεί επίσης, το σύνολο των μέτρων αυτών να επικεντρώνεται άμεσα στους γεωργούς· |
Οργάνωση αγοράς γάλακτος
80. |
έχει επίγνωση του ότι το σημερινό σύστημα γαλακτοκομικών ποσοστώσεων στην παρούσα του μορφή είναι απίθανο να συνεχισθεί μετά το 2015, και καλεί την Επιτροπή να εξετάσει ενδελεχώς πώς θα μπορούσε να είναι μελλοντικά η οργάνωση αγοράς γάλακτος· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει για την περίοδο μετά το 2015 πειστικό σχέδιο για τον τομέα του γάλακτος που θα εγγυάται τη συνέχιση της παραγωγής γάλακτος στην Ευρώπη, συμπεριλαμβανομένων των ορεινών περιοχών, των απομακρυσμένων περιοχών και άλλων περιοχών με ειδικές δυσκολίες· |
81. |
εφιστά την προσοχή της Επιτροπής στις αποφάσεις που έλαβε το Κοινοβούλιο σε σχέση με τη μικρή δέσμη μέτρων για το γάλα όσον αφορά τα μέτρα της αγοράς και το ταμείο για το γάλα (10)· |
82. |
καλεί όλους τους εμπλεκόμενους να αξιοποιήσουν την περίοδο ως το 2015 για τη σταθεροποίηση ή την ενίσχυση της θέσης τους στην αγορά, και να εξασφαλίσουν την «ομαλή προσγείωση» του ευρωπαϊκού γαλακτοκομικού τομέα, κατά προτίμηση με αυξήσεις των διαρθρωτικών ποσοστώσεων· |
83. |
ζητεί οι γαλακτοκομικές ποσοστώσεις να προσαρμοστούν στην αγορά, σύμφωνα με τις μεταβολές της ζήτησης στις παγκόσμιες αγορές· πιστεύει, συνεπώς, ότι οι ποσοστώσεις θα πρέπει να αυξηθούν κατά 2 % για το έτος εμπορίας γάλακτος 2008/2009, σε εθελοντική βάση για κάθε κράτος μέλος· καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε η αύξηση αυτή να περιληφθεί στο εθνικό αποθεματικό· ζητεί την ετήσια αναθεώρηση των ποσοστώσεων· |
84. |
ζητεί, επί πλέον, σημαντική μείωση της συμπληρωματικής εισφοράς για το έτος εμπορίας γάλακτος 2009/2010 και περαιτέρω μειώσεις στα επακόλουθα έτη με σκοπό να αντισταθμισθεί η αύξηση στις τιμές των ποσοστώσεων, καθώς και την εκ των υστέρων αντιστάθμιση των ποσοστώσεων σε πανευρωπαϊκό επίπεδο ώστε να επιτραπεί η καλύτερη αξιοποίησή τους· |
85. |
ζητεί ειδικά συνοδευτικά μέτρα, ώστε να αποτραπεί η εγκατάλειψη του γαλακτοκομικού τομέα στις ορεινές περιοχές και σε άλλες περιοχές με ειδικές δυσκολίες, σε περιπτώσεις όπου δεν υφίστανται άλλες εναλλακτικές λύσεις στην παραδοσιακή γαλακτοκομική βιομηχανία ή όπου η εγκατάλειψη της γεωργικής δραστηριότητας θα οδηγούσε σε απώλεια περιοχών που είναι σημαντικές από πλευράς φυσικού τοπίου· |
86. |
θεωρεί ότι θα πρέπει να διατεθούν επαρκείς πιστώσεις για τη διατήρηση της γαλακτοκομικής βιομηχανίας — ειδικότερα στις ορεινές περιοχές, σε άκρως απομακρυσμένες περιοχές (όπως είναι οι Αζόρες) και άλλες περιοχές με παρόμοιες δυσκολίες, κατά προτεραιότητα μέσω του άρθρου 69, π.χ. μέσω συμπληρωματικών στρεμματικών ενισχύσεων (ανάλογων με τα μέτρα στον τομέα της ζάχαρης), υπό την μορφή πριμοδοτήσεων για γαλακτοπαραγωγικές αγελάδες, για λιβαδικές εκτάσεις ή εκτεταμένους βοσκότοπους, ειδικών επιδοτήσεων για το γάλα ή ειδικών περιφερειακών προγραμμάτων για την ενίσχυση ή την αναδιάρθρωση του τομέα, καθώς και για την προώθηση ορισμένων προϊόντων υψηλής ποιότητας· |
87. |
υποστηρίζει την άποψη ότι η ενίσχυση των ενώσεων παραγωγών, των τομεακών και διεπαγγελματικών οργανώσεων θα μπορούσε να αποτελέσει ένα ακόμη στοιχείο του αναθεωρημένου άρθρου 69· |
88. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο μη γραμμικής αύξησης των εθνικών ποσοστώσεων προκειμένου να προβούν σε πρόσθετη αύξηση των ποσοστώσεων στα κράτη μέλη όπου οι ποσοστώσεις παραγωγής είναι παραδοσιακά ελλειμματικές· |
89. |
θεωρεί ότι, για τη χρηματοδότηση των μέτρων αυτών, πρέπει να ιδρυθεί ειδικό ταμείο (Ταμείο Γάλακτος) που θα μπορούσε εν μέρει να χρηματοδοτηθεί από τις εξοικονομήσεις οι οποίες θα προκύψουν από τη μεταρρύθμιση του κλάδου· |
Διάφορα
90. |
επισημαίνει ότι η δύναμη και το μέλλον της ευρωπαϊκής γεωργίας βρίσκεται στους τομείς παραγωγής περιφερειακών, παραδοσιακών και άλλων προϊόντων, αναγνωρισμένης υψηλής ποιότητας και προστιθέμενης αξίας· |
91. |
ζητεί στο πνεύμα αυτό από την Επιτροπή να καθιερώσει «ευρωπαϊκό σήμα» που θα επιτρέπει τον εντοπισμό της ποιότητας της παραγωγής γεωργικών προϊόντων και τροφίμων στην ευρωπαϊκή αλλά και στις διεθνείς αγορές, καθώς και τον εντοπισμό των αυστηρών προδιαγραφών σε σχέση με το περιβάλλον, την καλή μεταχείριση των ζώων και την ασφάλεια των τροφίμων στις οποίες ανταποκρίνεται η παραγωγή· |
92. |
καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να παρουσιάσει ολοκληρωμένο σχέδιο για τη βελτίωση της εμπορίας των ευρωπαϊκών προϊόντων υψηλής ποιότητας, τόσο στην ημεδαπή όσο και στην αλλοδαπή, π.χ. με εκστρατείες ενημέρωσης και προώθησης, με την υποστήριξη της δημιουργίας και ανάπτυξης των δραστηριοτήτων των οργανώσεων παραγωγών ή άλλων μορφών κλαδικής οργάνωσης, και με την καθιέρωση ειδικής σήμανσης που θα δηλώνει ιδίως την προέλευση των γεωργικών πρώτων υλών και που θα είναι σαφέστερη και διαφανέστερη για τους καταναλωτές· |
93. |
καλεί την Επιτροπή να αυξήσει, στο πλαίσιο διαδικασίας προσαρμογής του προϋπολογισμού, τις πιστώσεις που προορίζονται για εκστρατείες ενημέρωσης και προώθησης στην εσωτερική και εξωτερική αγορά· |
94. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την ανάγκη να χαραχθεί πραγματική επικοινωνιακή πολιτική σε σχέση με την ΚΑΠ, με στόχο να γεφυρωθεί το χάσμα μεταξύ του γεωργικού κόσμου και της κοινωνίας, που δεν θα λειτουργεί αποκλειστικά ως μηχανισμός προώθησης και διαφήμισης· |
95. |
θεωρεί ότι οι οργανώσεις των παραγωγών και οι διεπαγγελματικές οργανώσεις θα πρέπει να ενισχυθούν και να υποστηριχθούν περαιτέρω, ιδιαίτερα στα κράτη μέλη όπου ο αριθμός τους είναι μικρός, ούτως ώστε οι γεωργοί να έχουν καλύτερη θέση στην αγορά σε σχέση με το λιανικό και το χονδρικό εμπόριο, και θα πρέπει ταυτόχρονα να προωθηθούν συστήματα εξασφάλισης της ποιότητας στην αλυσίδα της παραγωγής τροφίμων, συμπεριλαμβανομένων εναλλακτικών λύσεων στις σημερινές πρακτικές μεταποίησης· |
96. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για την αποτροπή της κερδοσκοπικής πρακτικής, του ελέγχου της αγοράς προϊόντων διατροφής και της δημιουργίας καρτέλ από εταιρίες ειδών διατροφής που εκμεταλλεύονται τη σημερινή έλλειψη νομοθεσίας ή ελέγχων, την έλλειψη οργάνωσης από πλευράς παραγωγών και καταναλωτών και την έλλειψη της κατάλληλης υποδομής, μέτρα που αποσκοπούν αποκλειστικά στην αύξηση των κερδών, στη μείωση των τιμών του παραγωγού και στην επιβολή υψηλών τιμών για τους καταναλωτές· |
97. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν εκμεταλλεύτηκε την ευκαιρία για την ευρύτερη αντιμετώπιση των προβλημάτων που σχετίζονται με τις αυξημένες εισαγωγές τροφίμων και ζωοτροφών που δεν πληρούν τις προδιαγραφές της ΕΕ και, συνεπώς, ενδέχεται να υπονομεύσουν τα επιτεύγματα της ΕΕ στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος, της καλής μεταχείρισης των ζώων και τις κοινωνικές ρήτρες κατά τη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων· καλεί την Επιτροπή να προτείνει μέτρα για να διορθωθεί η κατάσταση αυτή το ταχύτερο δυνατόν και να διασφαλίσει την τήρηση των κοινοτικών νομοθετικών διατάξεων για το περιβάλλον και την υγεία· |
98. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει επειγόντως ολοκληρωμένο σχέδιο για τη συμπερίληψη και προώθηση ευρωπαϊκών μη εμπορικών θεμάτων στις συζητήσεις για το παγκόσμιο εμπόριο, ιδίως το θέμα της αναγνώρισης και της προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων, την καλή μεταχείριση των ζώων, την υγειονομική κατάσταση των εισαγομένων ζωικών και φυτικών προϊόντων κτλ, έτσι ώστε να αποτρέπεται ο αθέμιτος ανταγωνισμός εις βάρος των Ευρωπαίων παραγωγών και η εξαγωγή σε τρίτες χώρες των προβλημάτων σε σχέση με την καλή μεταχείριση των ζώων και το περιβάλλον· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει ενεργά στις διαπραγματεύσεις σε πλαίσιο ΠΟΕ την έννοια της ειδικής πρόσβασης στην αγορά προκειμένου να προωθηθούν τα πρότυπα αειφορίας στη γεωργία· |
99. |
επισημαίνει σχετικά, ότι η ευρωπαϊκή γεωργία δεν θα μπορέσει στο μέλλον να ανταπεξέλθει χωρίς κατάλληλη εξωτερική προστασία· ζητεί επομένως τα προϊόντα που προέρχονται από τρίτες χώρες να υπόκεινται στα ίδια ποιοτικά κριτήρια και κριτήρια ασφάλειας που ισχύουν για τα προϊόντα της ΕΕ· |
100. |
θεωρεί ότι η κατάργηση των εξαγωγικών ενισχύσεων πρέπει να αντισταθμισθεί με τη διοργάνωση δραστηριοτήτων προώθησης στις τρίτες χώρες· |
101. |
υπενθυμίζει ότι η κατάσταση αλλαγής του κλίματος θέτει τη γεωργία ενώπιον δύο βασικών προκλήσεων, δηλαδή τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου που είναι υπεύθυνα για την αλλαγή του κλίματος και την προσαρμογή στις συνέπειες της αλλαγής αυτής· τονίζει ότι τούτο σημαίνει ότι η γεωργία αντιμετωπίζει διπλή πρόκληση: μείωση των εκπομπών της και, συγχρόνως, προσαρμογή στις αναμενόμενες επιπτώσεις της υπερθέρμανσης του πλανήτη· |
102. |
υπογραμμίζει ότι η αλλαγή του κλίματος δεν είναι μόνο περιβαλλοντικό αλλά και κοινωνικό και οικονομικό πρόβλημα και ότι ως εκ τούτου, οι ανησυχίες που εκφράστηκαν και οι προσπάθειες που κατεβλήθησαν σε περιβαλλοντικό επίπεδο στον τομέα της γεωργίας, που είναι ένας από τους πλέον ευάλωτους τομείς δεδομένου ότι εξαρτάται άμεσα από τους κλιματικούς παράγοντες, πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη εξασφάλισης της οικονομικής και κοινωνικής βιωσιμότητας των περιφερειών της υπαίθρου· |
103. |
υπενθυμίζει ότι η συμβολή της γεωργίας στο φαινόμενο του θερμοκηπίου, δεδομένου ότι ο τομέας αυτός είναι πηγή εκπομπών μεθανίου και οξειδίων του αζώτου, δύο ισχυρών αερίων φαινομένου του θερμοκηπίου, είναι περιορισμένη και διαρκώς μειώνεται στην ΕΕ λόγω της εφαρμογής μέτρων που έχουν ήδη εγγραφεί στο πλαίσιο της ΚΑΠ, όπως η πολλαπλή συμμόρφωση (ΠΣ), τα αγροπεριβαλλοντικά μέτρα και άλλα μέτρα υπέρ της ανάπτυξης της υπαίθρου· |
104. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει σε ποιο βαθμό τα εν λόγω επιτεύγματα μπορούν να βελτιωθούν περαιτέρω με την ενσωμάτωση της γεωργίας στους μηχανισμούς του Κιότο· |
105. |
θεωρεί ότι η διάθεση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας γεωργικής προέλευσης δεν πρέπει να επιδιώκεται μονομερώς εις βάρος της εκτροφής ζώων καθώς και της επισιτιστικής ασφάλειας των πληθυσμών στην Ευρώπη και στον κόσμο, εις βάρος της αειφορίας και της βιοποικιλότητας· καλεί επομένως την Επιτροπή να πραγματοποιήσει μελέτη επιπτώσεων των μέτρων στήριξης για την ανανεώσιμη ενέργεια στο πλαίσιο της επισιτιστικής ασφάλειας και του περιβάλλοντος· ζητεί την κατάλληλη χρηματοδότηση για την έρευνα και την καθιέρωση πρόσφατων και αποδοτικών ενεργειακών τεχνολογιών που αξιοποιούν στο έπακρο τη βιομάζα (π.χ. δεύτερης γενιάς βιοκαύσιμα)· υπενθυμίζει για άλλη μια φορά επίμονα ότι, βραχυπρόθεσμα, τα εργοστάσια βιολογικού αερίου με βάση ζωικά κατάλοιπα, έχουν το μεγαλύτερο και πλέον αειφόρο δυναμικό ανάπτυξης για την παροχή πρόσθετης ενέργειας από βιομάζα· |
106. |
υπογραμμίζει τη στενή σχέση μεταξύ γεωργικής δραστηριότητας και ποιότητας και ποσότητας των υδάτων και τονίζει ότι οι πιέσεις που ασκούνται από τη γεωργία στο υδάτινο περιβάλλον πρέπει να υπόκεινται σε βιώσιμη διαχείριση· πιστεύει ότι η περιβαλλοντική νομοθεσία σε συνδυασμό με την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» θα πρέπει να αποτελεί την κατευθυντήρια αρχή για την αποτελεσματική επίτευξη της βιώσιμης διαχείρισης των υδάτων και των περιβαλλοντικών στόχων· |
107. |
πιστεύει ότι το σύστημα των γεωργικών ενισχύσεων θα πρέπει να εξελιχθεί περαιτέρω και μετά το 2013, και καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει, μέχρι τις 30 Ιουνίου 2010, έχοντας ιδίως υπόψη το γεγονός ότι οι ευρωπαίοι γεωργοί χρειάζονται για τις δραστηριότητές τους αξιόπιστο και μακροπρόθεσμο ορίζοντα, συνεκτική ανάλυση των πιθανών τρόπων αναδιαμόρφωσης του συστήματος, ιδίως με τον προσδιορισμό στρατηγικών στόχων που θα απεικονίζουν την ανάπτυξη της ευρωπαϊκής γεωργίας ως μέσου αξιοποίησης της καινοτομίας, καλής χρήσης της γης, εγγύησης της ποιότητας των προϊόντων, διατήρησης των γεωργικών εισοδημάτων και διαφύλαξης του περιβάλλοντος και της επισιτιστικής ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή να μελετήσει τη δυνατότητα ριζικής διοικητικής απλοποίησης, ιδίως για τις ετήσιες ενισχύσεις κάτω των 20 000 ευρώ ανά δικαιούχο· |
108. |
τονίζει ότι η βιοποικιλότητα επηρεάζεται, δημιουργείται αλλά και απειλείται από τη γεωργία· πιστεύει ότι απαιτούνται προσπάθειες σε παγκόσμιο και τοπικό επίπεδο καθώς και σε επίπεδο ΕΕ για την προστασία των πολύτιμων υπηρεσιών οικοσυστήματος που παρέχει η βιοποικιλότητα, και συγκεκριμένα ο καθαρισμός του αέρα και των υδάτων, η επικονίαση των καλλιεργειών και η προστασία από τη διάβρωση· |
109. |
τονίζει ότι κατά την τρέχουσα περίοδο προγραμματισμού 2007-2013, η ανάπτυξη της υπαίθρου (και το χρηματοδοτικό της μέσο ΕΓΤΑΑ) ως δεύτερος πυλώνας της ΚΑΠ έχει σημαντικό περιφερειακό αντίκτυπο· προτρέπει την Επιτροπή να εκμεταλλευθεί τις δυνατότητες για συνεκτικότερη εφαρμογή όσον αφορά τα προγράμματα περιφερειακής πολιτικής (διαρθρωτικά ταμεία) ούτως ώστε να υιοθετήσει ολοκληρωμένη προσέγγιση σε τομείς στους οποίους μπορεί να επιτευχθεί συνέργεια· |
110. |
θεωρεί ότι δεν είναι δυνατή η ανάπτυξη της υπαίθρου χωρίς γεωργική δραστηριότητα και ότι στόχος πρέπει να είναι η διασφάλιση της οικονομικής βιωσιμότητας των κατοίκων της υπαίθρου και η βελτίωση της ποιότητας ζωής τους· |
111. |
προτρέπει την Επιτροπή να υποβάλει συνεκτική σειρά προτάσεων με στόχο τη διατήρηση και την ανάπτυξη βιώσιμων γεωργικών δραστηριοτήτων ιδίως σε λιγότερο ευνοημένες περιοχές και περιοχές με φυσικά μειονεκτήματα, δεδομένου ότι είναι καθοριστικής σημασίας για την προστασία της βιοποικιλότητας και τη διατήρηση των οικοσυστημάτων· |
112. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει την πολιτική στους τομείς της έρευνας και της μεταφοράς τεχνολογιών, ιδίως για την προώθηση περισσότερο φιλικών για το περιβάλλον και τα οικοσυστήματα μεθόδων, προς το συμφέρον της βιώσιμης γεωργίας· |
113. |
εφιστά την προσοχή σε επιτυχή σχέδια σε όλη την επικράτεια της ΕΕ στο πλαίσιο των οποίων, με τη συνεργασία σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο μεταξύ γεωργών, περιβαλλοντικών ομάδων και αρχών, έχουν περιοριστεί επιτυχώς οι επιπτώσεις της γεωργίας στο περιβάλλον· |
114. |
θεωρεί ειδικότερα, ότι κάθε μελλοντικό σύστημα πρέπει να επικεντρώνεται περισσότερο στις πτυχές της κοινωνικής, οικονομικής και εδαφικής συνοχής και της ολοκληρωμένης ανάπτυξης αγροτικών περιοχών, καθώς και των περιαστικών περιοχών, στην ενίσχυση γεωργικών τομέων κεντρικής σημασίας, στην ανταμοιβή των προσπαθειών και την αντιστάθμιση για πρόσθετες επιβαρύνσεις, καθώς και στη διαχείριση κινδύνων· πιστεύει σχετικά ότι θα πρέπει να επανακαθορισθεί πλήρως η σχέση μεταξύ πρώτου και δεύτερου πυλώνα· |
115. |
θεωρεί ότι η ευρωπαϊκή γεωργία μπορεί να δώσει φιλοπεριβαλλοντικές λύσεις στα πλέον επείγοντα προβλήματα της χαρακτηριζόμενης από αστυφιλία κοινωνίας μας, ακόμη και στις περιαστικές περιοχές, και να συμβάλει έτσι στην υλοποίηση των στόχων της στρατηγικής της Λισαβόνας και της στρατηγικής του Γκέτεμποργκ· |
116. |
εφιστά την προσοχή στον ιδιαίτερο ρόλο των γεωργών στις περιαστικές περιοχές δεδομένου ότι οι γεωργοί και οι διαχειριστές των περιοχών αυτών έχουν την ικανότητα να προωθούν λύσεις οι οποίες επιτρέπουν την επίτευξη των στόχων της Λισσαβόνας (γνώση, έρευνα, καινοτομία) και εκείνους του Γκέτεμποργκ (αειφορία)· * ** |
117. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 270, 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 146/2008 (ΕΕ L 46, 21.2.2008, σ. 1).
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, Ρ6_ΤΑ(2007)0598.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, Ρ6_ΤΑ(2007)0480.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, Ρ6_ΤΑ(2007)0411.
(5) ΕΕ C 287 Ε, 29.11.2007, σ. 341.
(6) ΕΕ C 124 Ε, 25.5.2006, σ. 373.
(7) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.
(8) ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 5.9.2007, P6_TA(2007)0371, P6_TA(2007)0372, P6_TA(2007)0373.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/23 |
H κατάσταση των γυναικών στις αγροτικές περιοχές της ΕΕ
P6_TA(2008)0094
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών στις αγροτικές περιοχές της ΕΕ (2007/2117(INI))
(2009/C 66 E/04)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως τα άρθρα 3 και 13 αυτής, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2006/144/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, σχετικά με κοινοτικές στρατηγικές κατευθυντήριες γραμμές για την αγροτική ανάπτυξη (περίοδος προγραμματισμού 2007-2013) (1), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (2), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1974/2006 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (3), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (4), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1986, σχετικά με την εφαρμογή της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών που ασκούν ανεξάρτητη δραστηριότητα, συμπεριλαμβανομένης και της γεωργικής, καθώς και για την προστασία της μητρότητας (5), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (6), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα διαρθρωτικά ταμεία (7), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου της 2ας Δεκεμβρίου 1996 για την ισότητα ευκαιριών ανδρών και γυναικών στα Ευρωπαϊκά Διαρθρωτικά Ταμεία (8), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2003 σχετικά με τους στόχους της ισότητας ευκαιριών ανδρών και γυναικών κατά τη χρησιμοποίηση των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών ταμείων (9), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2003 σχετικά με «την απασχόληση στις αγροτικές ζώνες στα πλαίσια της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την απασχόληση» (10), |
— |
έχοντας υπόψη την «Επανεξέταση της στρατηγικής της ΕΕ για την αειφόρο ανάπτυξη – Ανανεωμένη στρατηγική» (11), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με τίτλο «Συνεργασία για την οικονομική μεγέθυνση και την απασχόληση. Νέο ξεκίνημα για τη στρατηγική της Λισαβόνας» (COM(2005)0024), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Καταπολέμηση των διαφορών στις αμοιβές των δύο φύλων» (COM(2007)0424), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Απασχόληση στις αγροτικές περιοχές: κάλυψη του ελλείμματος θέσεων εργασίας» (COM(2006)0857) και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2006)1772), |
— |
έχοντας υπόψη την έκδοση «Οι γυναίκες συμβάλλουν στην αγροτική ανάπτυξη: Μεριμνώντας για το μέλλον της αγροτικής Ευρώπης» (12), |
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη SERA — Μελέτη για την απασχόληση στις αγροτικές περιοχές 2006, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του 2006 σχετικά με την αγροτική ανάπτυξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση — στατιστικές και οικονομικές πληροφορίες, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Λισαβόνας της 23ης και 24ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τη στρατηγική της Λισαβόνας για την απασχόληση και την οικονομική μεγέθυνση, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της δεύτερης ευρωπαϊκής διάσκεψης για την αγροτική ανάπτυξη που πραγματοποιήθηκε στο Salzburg από τις 12 έως τις 14 Νοεμβρίου 2003 με θέμα «Βάζοντας τα θεμέλια για το μέλλον του κόσμου της υπαίθρου — θεσπίζοντας μια πολιτική για την υλοποίηση των φιλοδοξιών μας», |
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας (Eurofound) με τίτλο «First European Quality of Life Survey: Urban–rural difference» (Πρώτη ευρωπαϊκή έρευνα σε θέματα ποιότητας ζωής: Διαφορές μεταξύ αστικών και αγροτικών περιοχών), «Social capital and job creation in rural Europe» (Κοινωνικό κεφάλαιο και δημιουργία θέσεων εργασίας στις αγροτικές περιοχές της Ευρώπης) και «Women's entrepreneurship in rural areas» (Γυναικεία επιχειρηματικότητα στις αγροτικές περιοχές), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 2005/600/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2005, για τις κατευθυντήριες γραμμές των πολιτικών απασχόλησης των κρατών μελών (13), |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή έκθεση για την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ένταξη 2007 (14), |
— |
έχοντας υπόψη το ευρωπαϊκό σύμφωνο για την ισότητα των φύλων που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών της 23ης και 24ης Μαρτίου 2006, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Ιουνίου 1993 σχετικά με την εκτίμηση της μη αμειβόμενης εργασίας των γυναικών (15), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Ιουλίου 2003 σχετικά με τις γυναίκες των αγροτικών περιοχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ενόψει της ενδιάμεσης αναθεώρησης της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής (16) και το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2007 σχετικά με τον χάρτη πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2010 (17), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0031/2008), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, από ευρωπαϊκή προοπτική, οι αγροτικές περιοχές (18) εμπίπτουν στο πεδίο της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ), ότι το παρόν ψήφισμα αφορά τον δεύτερο πυλώνα της ΚΓΠ, ήτοι την αγροτική ανάπτυξη, και ότι πρέπει, ωστόσο, να λαμβάνονται επίσης υπόψη οι κοινωνικές και οικονομικές πολιτικές, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους κεντρικούς στόχους της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη είναι η βελτίωση της ποιότητας ζωής στις αγροτικές περιοχές και η προώθηση της διαφοροποίησης των οικονομικών δραστηριοτήτων, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για να καταστούν ελκυστικότερες οι αγροτικές περιοχές απαιτείται η προώθηση της βιώσιμης ολοκληρωμένης οικονομικής μεγέθυνσης και η δημιουργία νέων ευκαιριών απασχόλησης, ιδίως για τις γυναίκες και τους νέους, καθώς και ποιοτικών υπηρεσιών υγείας και κοινωνικών υπηρεσιών, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικονομικές και κοινωνικές αλλαγές που υφίστανται οι αγροτικές περιοχές δεν επηρεάζουν όλες τις γυναίκες με τον ίδιο τρόπο, αλλά σε ορισμένες εξ αυτών προσφέρουν ευκαιρίες και σε κάποιες άλλες δημιουργούν πολύ σοβαρές προκλήσεις και προβλήματα, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχετικοί με την οικονομική μεγέθυνση και την προώθηση της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς στόχοι της Λισαβόνας μπορούν να επιτευχθούν μόνον εάν αξιοποιηθούν πλήρως οι σημαντικές δυνατότητες των γυναικών στην αγορά εργασίας τόσο στις αγροτικές όσο και στις αστικές περιοχές, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εργασία των γυναικών θεωρείται συχνά απεριόριστος φυσικός πόρος προς εκμετάλλευση, και ότι, επιπλέον, ο άδικος διαχωρισμός της αγοράς εργασίας καθίσταται ολοένα περισσότερο άκαμπτος, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά απασχόλησης τόσο των ανδρών όσο και των γυναικών είναι χαμηλότερα στις αγροτικές περιοχές και ότι, επιπροσθέτως, πολλές γυναίκες δεν εμφανίζονται ποτέ στην επίσημη αγορά εργασίας και, ως εκ τούτου, δεν δηλώνονται ως άνεργες ούτε συμπεριλαμβάνονται στα στατιστικά στοιχεία για την ανεργία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αγροτικές περιοχές πλήττονται σοβαρά από την έλλειψη ευκαιριών για απασχόληση υψηλής ποιότητας, |
Η. |
επαναλαμβάνοντας την εκτίμησή του ότι η μέχρι σήμερα εφαρμογή της οδηγίας 86/613/ΕΟΚ δεν ήταν αποτελεσματική ούτε ανταποκρινόταν στους αρχικούς στόχους της οδηγίας, και δη τη βελτίωση της κατάστασης των συζύγων-βοηθών, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές γυναίκες που διαβιούν σε αγροτικές περιοχές εκτελούν εργασίες που προσομοιάζουν με επαγγελματική δραστηριότητα αλλά δεν αναγνωρίζονται, δεν προστατεύονται και δεν αμείβονται ως τέτοια, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο μικρός αριθμός γυναικών είναι ιδιοκτήτες αγροκτημάτων —συνήθως μικρών οικονομικών εκμεταλλεύσεων με χαμηλή κερδοφορία— και ότι οι περισσότερες γυναίκες στις αγροτικές περιοχές εργάζονται μαζί με άντρες της οικογενείας τους (πατέρες, αδελφούς ή συζύγους), οι οποίοι έχουν αποκλειστικά δικαιώματα ιδιοκτησίας στην εκμετάλλευση (γεωργική ή κτηνοτροφική), |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνθήκες που επικρατούν στις αγροτικές περιοχές διαφέρουν σημαντικά τόσο μεταξύ όσο και εντός των κρατών μελών και ότι, ως εκ τούτου, πρέπει να παρασχεθεί επαρκής στήριξη στις αγροτικές περιοχές που παρουσιάζουν διαφορετικές δυνατότητες ανάπτυξης, καθώς και στους κατοίκους που διαβιούν σε αυτές, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αγροτικές περιοχές μπορούν να προσφέρουν υψηλή ποιότητα ζωής σε οικογένειες με παιδιά και σε ηλικιωμένους αλλά εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν ευρύ φάσμα προκλήσεων, όπως η έλλειψη υποδομών εκπαίδευσης και κατάρτισης σε όλα τα επίπεδα και τα ανεπαρκή δίκτυα κοινωνικών υπηρεσιών, π.χ. με ανεπαρκή αριθμό εγκαταστάσεων φροντίδας παιδιών, υπηρεσιών επικούρησης και φροντίδας ηλικιωμένων ή ασθενών ή ατόμων με αναπηρίες, ενώ ταυτόχρονα υφίστανται πιέσεις από την εν εξελίξει γεωργική αναδιάρθρωση και τα μέτρα προστασίας του περιβάλλοντος, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημαντική συνεισφορά των γυναικών στην τοπική ανάπτυξη και στην ανάπτυξη των κοινοτήτων αποτυπώνεται ανεπαρκώς στη συμμετοχή τους στις σχετικές διαδικασίες λήψης αποφάσεων, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες κατά κύριο λόγο αναλαμβάνουν εθελοντικά εργασίες εντός των οικογενειών τους και σε σχέση με αυτές, και ότι η οικογένεια είναι η θεμελιώδης κοινωνική μονάδα, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αγροτικές περιοχές πλήττονται ιδιαίτερα από τη γήρανση του πληθυσμού, τη χαμηλή πληθυσμιακή πυκνότητα και, σε ορισμένες περιοχές, τη συρρίκνωση του πληθυσμού, |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετανάστευση από τις αγροτικές περιοχές γυναικών που ανήκουν στις οικονομικά ενεργές ηλικιακές ομάδες εξακολουθεί να οδηγεί σε έναν βαθμό «αρρενοποίησης» του πληθυσμού της υπαίθρου, με αρνητικές συνέπειες για την ποιότητα ζωής της κοινότητας και τις δημογραφικές τάσεις, |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ιδίως οι γυναίκες που διαβιούν σε αγροτικές περιοχές ξοδεύουν πολύ χρόνο οδηγώντας προκειμένου να μεταφέρουν τα παιδιά τους και άλλα μέλη της οικογένειάς τους σε γιατρούς, σχολεία και αθλητικές εγκαταστάσεις, και ότι οι νέοι βρίσκονται σε μειονεκτική θέση λόγω της έλλειψης υπηρεσιών τοπικών δημόσιων μεταφορών και, για τον λόγο αυτόν, έχουν λιγότερες ευκαιρίες συμμετοχής σε προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης ή στην αγορά εργασίας, |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη τα αυξημένα εμπόδια στην πρόσβαση σε τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών σε αγροτικές περιοχές, ιδίως για τις γυναίκες, |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αγροτικές περιοχές προσφέρουν πραγματικές ευκαιρίες όσον αφορά τις δυνατότητες ανάπτυξης σε νέους τομείς και την παροχή αγροτικών ανέσεων, χειροτεχνικών προϊόντων και τουριστικών υπηρεσιών, δραστηριοτήτων που επιτελούνται κατά κύριο λόγο από γυναίκες και αποτελούν σημαντικό οικονομικό παράγοντα για υπανάπτυκτες περιοχές που διαθέτουν όμως φυσικό κάλλος, |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα έπρεπε να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στην ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στον προϋπολογισμό, με σκοπό την αποτελεσματική διαχείριση των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης και, ιδιαίτερα, την καλύτερη εστίαση της χρηματοδότησης στις ειδικές ανάγκες των γυναικών σε αυτές τις περιοχές, |
ΚΑ. |
τονίζοντας ότι, στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999, η εξάλειψη των ανισοτήτων και η προώθηση των ίσων ευκαιριών ανδρών και γυναικών αποτελούν βασικούς στόχους, |
1. |
είναι πεπεισμένο ότι η συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου στον αγροτικό τομέα αποτελεί βασική στρατηγική όχι μόνο για την προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών αλλά και για την οικονομική μεγέθυνση και την αειφόρο αγροτική ανάπτυξη· |
2. |
καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τα στατιστικά δεδομένα και τις πληροφορίες όσον αφορά αυτό το φαινόμενο και να αναλύσει τις τάσεις, τους βασικούς λόγους και τις συνέπειες της μετανάστευσης από τις αγροτικές περιοχές που παρατηρείται στην ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν στρατηγικές για την καταπολέμηση της μετανάστευσης των γυναικών από τις αγροτικές περιοχές, ιδίως εκείνων που έχουν υψηλό επίπεδο μόρφωσης· |
3. |
καλεί τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με την περιφερειακή και την τοπική διοίκηση και τις επιχειρήσεις, να παράσχουν κίνητρα για τη βελτίωση του μορφωτικού επιπέδου και την επιμόρφωση των γυναικών και να προωθήσουν τη συμμετοχή τους στο εργατικό δυναμικό, ιδίως εξαλείφοντας τυχόν διακρίσεις που ενδέχεται να υφίστανται οι γυναίκες στην αγορά εργασίας, με σκοπό την αντιμετώπιση του προβλήματος της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού στις αγροτικές περιοχές· επισημαίνει ότι η φτώχεια είναι ευρέως διαδεδομένη στις αγροτικές κοινότητες, ιδίως στα νέα κράτη μέλη· |
4. |
καλεί τα κράτη μέλη να εγκρίνουν κατάλληλα μέτρα για τις αυτοαπασχολούμενες γυναίκες όσον αφορά την άδεια μητρότητας και την άδεια ασθενείας· |
5. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει στατιστικά στοιχεία για τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό, όχι μόνο με ανάλυση κατά φύλο και ηλικία αλλά προσθέτοντας και τη διάσταση της διάκρισης μεταξύ αστικών και αγροτικών περιοχών· |
6. |
καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν τη μετάβαση από αγροτικές περιοχές που βασίζονται στη γεωργία σε αγροτικές περιοχές με ευρύτερες οικονομικές βάσεις· |
7. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πολιτικές για τη βελτίωση των γενικών συνθηκών διαβίωσης των γυναικών στις αγροτικές περιοχές, με ιδιαίτερη προσοχή για τις γυναίκες με αναπηρία, τις γυναίκες-θύματα βίας λόγω φύλου, τις μετανάστριες, τις ανήκουσες σε μειονοτικές εθνότητες και αυτές που γίνονται αντικείμενο διάφορων διακρίσεων, και να διασφαλίσουν το μέλλον των αγροτικών περιοχών προσφέροντας προσβάσιμες υπηρεσίες, όπως ταχυδρομικές υπηρεσίες, ευρυζωνικές και νέες υπηρεσίες εφαρμοσμένης τεχνολογίας, πολιτιστικά και αθλητικά κέντρα, πυροσβεστικές υπηρεσίες και υπηρεσίες κοινής ωφελείας· |
8. |
ζητεί από τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να διευκολύνουν την πρόσβαση στις τεχνολογίες της πληροφορίας και της επικοινωνίας στις αγροτικές περιοχές και να προωθηθεί η ισότητα των ευκαιριών, όσον αφορά την πρόσβαση αυτή, με πολιτικές και δραστηριότητες απευθυνόμενες στις γυναίκες των αγροτικών περιοχών· |
9. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την επιχειρηματικότητα των γυναικών, να στηρίξουν τα γυναικεία επιχειρηματικά δίκτυα, όπως τα μοντέλα εκπαίδευσης/καθοδήγησης ή τις συμπράξεις γυναικών επιχειρηματιών, και να σχεδιάσουν πρωτοβουλίες με σκοπό τη βελτίωση των επιχειρηματικών αντιλήψεων, δεξιοτήτων και ικανοτήτων των γυναικών που διαβιούν σε αγροτικές περιοχές και να διευκολύνουν την ενσωμάτωση των γυναικών στα διευθυντικά όργανα των επιχειρήσεων και των ενώσεων· |
10. |
ζητεί από τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να υποστηρίξουν προγράμματα προώθησης και παροχής συμβουλών για την δημιουργία καινοτόμων επιχειρήσεων πρωτογενούς αγροτικής παραγωγής στις αγροτικές περιοχές, που θα μπορούν να δημιουργήσουν νέες θέσεις απασχόλησης κυρίως για γυναίκες, δεδομένου ότι οι κυριότεροι τομείς δράσης είναι η αξιοποίηση μη χρησιμοποιούμενων ή υποχρησιμοποιούμενων προϊόντων, η προβολή και η αναζήτηση εμπορικών διεξόδων για τα αγροτικά προϊόντα, η χρησιμοποίηση νέων τεχνολογιών, καθώς και η συμβολή για την δημιουργία εναλλακτικών οικονομικών δραστηριοτήτων στην περιοχή και η παροχή υπηρεσιών για την διευκόλυνση του συνδυασμού επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής· |
11. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν οικονομικά τα καινοτόμα μέτρα για τις γυναίκες σε αγροτικές περιοχές· καλεί την Επιτροπή να υλοποιήσει σχέδια δικτύωσης στο πλαίσιο του προγράμματος LEADER για την ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών· |
12. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να αναγνωρισθεί στον μέγιστο βαθμό η αξία της εργασίας των γυναικών, περιλαμβανομένης της εργασίας των μεταναστριών που δεν ανήκουν σε οικογένειες με γεωργική εκμετάλλευση και προσφέρουν αγροτική εργασία, οι οποίες επιβαρύνονται ιδιαίτερα από τα προβλήματα που συνδέονται με την κατάσταση των γυναικών στις αγροτικές περιοχές· |
13. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λάβουν υπόψη τη σημαντική ομάδα των συζύγων —συνήθως γυναικών— που βοηθούν στις γεωργικές εργασίες και σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), οι οποίες, σε πολλά κράτη μέλη, αντιμετωπίζουν το πρόβλημα της έλλειψης νομικού καθεστώτος, το οποίο συνεπάγεται ιδιαίτερα οικονομικά και νομικά προβλήματα σε σχέση με το δικαίωμα σε άδεια μητρότητας και ασθενείας και την απόκτηση δικαιωμάτων συνταξιοδότησης και πρόσβασης σε κοινωνική ασφάλιση, καθώς επίσης σε περίπτωση διαζυγίου· |
14. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την κοινή ιδιοκτησία περιουσίας ως νομική έννοια, με σκοπό να αναγνωριστούν πλήρως τα δικαιώματα των γυναικών στον αγροτικό τομέα, η σχετική προστασία από την άποψη της κοινωνικής πρόνοιας, καθώς και η εργασία τους· |
15. |
καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν ιδεολογική και οικονομική στήριξη για τη μη αμειβόμενη ή την εθελοντική εργασία· υπογραμμίζει, εν προκειμένω, το σοβαρό κοινωνικό έργο των ενώσεων γυναικών· ζητεί εν τούτοις να τροποποιηθούν οι δομές ώστε οι γυναίκες να έχουν σε μεγαλύτερο βαθμό πρόσβαση σε αμοιβόμενη εργασία· |
16. |
επισημαίνει ότι οι γυναίκες στις αγροτικές περιοχές πλήττονται σχετικά περισσότερο από την αφανή ανεργία απ' ό,τι οι άντρες, λόγω των παραδοσιακών προτύπων και του ελλιπούς εξοπλισμού πολλών περιοχών με τις κατάλληλες υποδομές, όπως οι εγκαταστάσεις φροντίδας παιδιών· |
17. |
καλεί τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τις περιφερειακές αρχές, να ενθαρρύνουν τη συγκρότηση περιφερειακών κέντρων πόρων για τις γυναίκες, ιδίως τις γυναίκες ηλικίας μεταξύ 25 και 60 ετών που βρίσκονται αντιμέτωπες με την ανεργία, και να τις στηρίξουν προς την κατεύθυνση της αυτοαπασχόλησης ή την ανάπτυξη υπηρεσιών εντός των κοινοτήτων τους μέσω διαβουλεύσεων με τη λαϊκή βάση και αξιολόγησης των αναγκών· |
18. |
καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τις εγκαταστάσεις εκπαίδευσης και κατάρτισης, να προωθήσουν την ανάπτυξη δικτύων κοινωνικών υπηρεσιών για τη φροντίδα των παιδιών, των ηλικιωμένων, των ασθενών και των ατόμων με αναπηρία, ως μέτρο συνδυασμού της εργασιακής, οικογενειακής και προσωπικής ζωής ανδρών και γυναικών στις αγροτικές περιοχές· ζητεί ακόμη να βελτιωθούν οι υπηρεσίες υγείας, ιδίως δε η διαθεσιμότητα πρωτοβάθμιας υγειονομικής περίθαλψης· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την παροχή παραϊατρικών υπηρεσιών και ιατρικών υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης στις αγροτικές περιοχές· |
19. |
εφιστά την προσοχή στο ισχυρό ταμπού που περιβάλλει τη σεξουαλική και/ή ενδοοικογενειακή βία σε βάρος των γυναικών και των κοριτσιών στις αγροτικές περιοχές· καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίσουν καλύτερη προστασία και υποστήριξη των θυμάτων και εκείνων που κινδυνεύουν να γίνουν θύματα αυτών των μορφών βίας· |
20. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν την έλλειψη ικανοποιητικών υποδομών μεταφορών στις αγροτικές περιοχές και να αναπτύξουν θετικές πολιτικές για τη βελτίωση της πρόσβασης όλων στις μεταφορές, και ιδιαίτερα των ατόμων με αναπηρίες, καθώς οι μεταφορές εξακολουθούν να αποτελούν παράγοντα παγίωσης του κοινωνικού αποκλεισμού και της ανισότητας στην κοινωνία, πλήττοντας πρωτίστως τις γυναίκες· |
21. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της αναθεώρησης των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης, να παρακολουθήσει εκ του σύνεγγυς την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης που υποβάλλουν τα κράτη μέλη· |
22. |
χαιρετίζει, εν προκειμένω, τα σχέδια ΕΚΤ/EQUAL που έχουν ως στόχο να αναδείξουν και να βελτιώσουν τη θέση των γυναικών στον τομέα της γεωργίας και στις αγροτικές περιοχές· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τέτοιου είδους σχέδια στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
23. |
καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν τις εταιρείες που επενδύουν στις αγροτικές περιοχές και προσφέρουν υψηλής ποιότητας θέσεις εργασίας στις γυναίκες· |
24. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να ενθαρρύνουν τη διεξαγωγή φόρουμ για την ανταλλαγή γνώσεων ή παρόμοιες δραστηριότητες, τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο, με ειδική αναφορά στην κατάσταση των γυναικών στις αγροτικές περιοχές· |
25. |
αναφέρεται στο γεγονός ότι οι γυναίκες υποεκπροσωπούνται σε επίσημες ηγετικές θέσεις σε αγροτικό ή σε περιφερειακό επίπεδο παρά το γεγονός ότι διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην «ανεπίσημη» κοινότητα, όπου οι γυναίκες συχνά διαδραματίζουν ουσιώδη κοινωνικό ρόλο επηρεάζοντας τη δημιουργία κοινωνικού κεφαλαίου μέσω της συμμετοχής τους σε άτυπα τοπικά δίκτυα (π.χ. στο πλαίσιο εθελοντικής κοινοτικής εργασίας ή διαφόρων θεματικών συλλόγων)· |
26. |
καλεί τις αρμόδιες εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή των γυναικών σε τοπικές ομάδες δράσης και την ανάπτυξη τοπικών συμπράξεων γύρω από τον άξονα του Leader, καθώς και να διασφαλίσουν την ισορροπημένη συμμετοχή ανδρών και γυναικών στα διοικητικά συμβούλιά τους· |
27. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν ανταποκρίθηκε στο προαναφερθέν ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2003 προχωρώντας σε ριζική αναθεώρηση της οδηγίας 86/613/ΕΟΚ, παρότι η ίδια η Επιτροπή αναγνωρίζει πως η μέχρι τώρα εφαρμογή της οδηγίας ήταν αναποτελεσματική και πως ελάχιστη πρόοδος έχει σημειωθεί όσον αφορά την αναγνώριση της εργασίας και την επαρκή προστασία των βοηθούντων συζύγων των προσώπων που ασκούν ανεξάρτητη ή γεωργική δραστηριότητα στα κράτη μέλη· καλεί εκ νέου την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση αναθεώρησης της οδηγίας έως τα τέλη του 2008, η οποία θα προβλέπει αυτοτελή κοινωνικά και συνταξιοδοτικά δικαιώματα για τις γυναίκες-βοηθούς των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και των ΜΜΕ· |
28. |
εκφράζει εντόνως τη λύπη του διότι η Επιτροπή εξακολουθεί να μην έχει δώσει συγκεκριμένη συνέχεια σε παλαιότερα ψηφίσματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση των συμμετεχουσών συζύγων των προσώπων που ασκούν ανεξάρτητη δραστηριότητα, τα οποία ζητούσαν μεταξύ άλλων:
|
29. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, στην Επιτροπή των Περιφερειών και στους εκτελεστικούς και αιρετούς φορείς που είναι υπεύθυνοι για την ισότητα ευκαιριών σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο στα κράτη μέλη. |
(1) ΕΕ L 55, 25.2.2006, σ. 20.
(2) ΕΕ L 277, 21.10.2005, σ. 1.
(3) ΕΕ L 368, 23.12.2006, σ. 15.
(4) ΕΕ L 209, 11.8.2005, σ. 1.
(5) ΕΕ L 359, 19.12.1986, σ. 56.
(6) ΕΕ L 204, 26.7.2006, σ. 23.
(7) ΕΕ L 161, 26.6.1999, σ. 1.
(8) ΕΕ C 386, 20.12.1996, σ. 1.
(9) ΕΕ C 61 E, 10.3.2004, σ. 370.
(10) ΕΕ C 186, 6.8.2003, σ. 3.
(11) Έγγραφο του Συμβουλίου 10117/2006, 9.6.2006.
(12) Γενική Διεύθυνση Γεωργίας, Ευρωπαϊκή Επιτροπή 2000.
(13) ΕΕ L 205, 6.8.2005, σ. 21.
(14) Έγγραφο του Συμβουλίου 6694/07, 23.2.2007.
(15) ΕΕ C 194, 19.7.93, σ. 389.
(16) ΕΕ C 74 Ε, 24.3.2004, σ. 882.
(17) ΕΕ C 301 Ε, 13.12.2007, σ. 56.
(18) Ο συγκεκριμένος ορισμός των αγροτικών περιοχών εγκρίθηκε στο πλαίσιο της απόφασης 2006/144/ΕΚ. Η Επιτροπή έχει χρησιμοποιήσει με συνέπεια τη μεθοδολογία του ΟΟΣΑ. Η μεθοδολογία του ΟΟΣΑ στηρίζεται στην πυκνότητα του πληθυσμού (OECD, Creating rural indicators for shaping territorial policy, Παρίσι, 1994). Βασίζεται σε μια προσέγγιση που περιλαμβάνει δύο στάδια. Καταρχάς, οι τοπικές μονάδες (π.χ. δήμοι) χαρακτηρίζονται αγροτικές εάν η πυκνότητα του πληθυσμού τους είναι χαμηλότερη από 150 κατοίκους ανά τετραγωνικό χιλιόμετρο. Στη συνέχεια, οι περιφέρειες (π.χ. NUTS 3 ή NUTS 2), ταξινομούνται σε μία από τις εξής 3 κατηγορίες:
— |
αγροτική κυρίως περιφέρεια (ΑγρΚΠ): εάν ποσοστό άνω του 50 % του πληθυσμού της περιφέρειας διαβιοί σε αγροτικές κοινότητες (με λιγότερους από 150 κατοίκους/τετραγωνικό χιλιόμετρο)· |
— |
ενδιάμεση περιφέρεια (ΕΠ): εάν ποσοστό από 15 % έως 50 % του πληθυσμού της περιφέρειας διαβιοί σε αγροτικές τοπικές μονάδες· |
— |
αστική κυρίως περιφέρεια (ΑστΚΠ): εάν ποσοστό κάτω του 1 5% του πληθυσμού της περιφέρειας διαβιοί σε αγροτικές τοπικές μονάδες. |
Οι 1284 περιφέρειες NUTS 3 της ΕΕ των 27 κατανέμονται σε γενικές γραμμές ισομερώς στις τρεις κατηγορίες αγροτικών-αστικών περιφερειών. Η Επιτροπή επεξεργάζεται επί του παρόντος εναλλακτικούς ορισμούς που θα αντανακλούν καλύτερα την ποικιλομορφία των αγροτικών κυρίως περιοχών, περιλαμβανομένων των περιαστικών περιοχών.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/29 |
Βιώσιμη γεωργία και βιοαέριο: ανάγκη αναθεώρησης της κοινοτικής νομοθεσίας
P6_TA(2008)0095
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2008 σχετικά με τη βιώσιμη γεωργία και το βιοαέριο: ανάγκη αναθεώρησης της κοινοτικής νομοθεσίας (2007/2107(INI))
(2009/C 66 E/05)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 7ης Δεκεμβρίου 2005 με τίτλο «Σχέδιο δράσης για τη βιομάζα» (COM(2005)0628), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Ιανουαρίου 2007 προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Kοινοβούλιο με τίτλο «Χάρτης πορείας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας — Οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας τον 21ο αιώνα: συμβολή στην ενίσχυση της αειφορίας» (COM(2006)0848), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Νοεμβρίου 1997 με τίτλο «Ενέργεια για το μέλλον: ανανεώσιμες πηγές ενέργειας — Λευκή βίβλος για κοινοτική στρατηγική και σχέδιο δράσης» (COM(1997)0599), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2001/77/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 2001, για την προαγωγή της ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές στην εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (1), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Μαΐου 2004 προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Kοινοβούλιο με τίτλο «Το μερίδιο της ανανεώσιμης ενέργειας της ΕΕ — Έκθεση της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 3 της οδηγίας 2001/77/ΕΚ, αξιολόγηση του αντίκτυπου των νομοθετικών πράξεων και άλλων κοινοτικών πολιτικών στην εξέλιξη της συμβολής των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στην ΕΕ και προτάσεις για συγκεκριμένες δράσεις» (COM(2004)0366), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1230/2003/ΕK του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2003 για θέσπιση πολυετούς προγράμματος δράσης στο πεδίο της ενέργειας: «Ευφυής ενέργεια — Ευρώπη» (2003-2006) (2) και την ανακοίνωση της Επιτροπής της 8ης Φεβρουαρίου 2006 με τίτλο «Mια στρατηγική της ΕΕ για τα Βιοκαύσιμα» (COM(2006)0034), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/30/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2003, σχετικά με την προώθηση της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές (3), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (4) του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, καθώς και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (5), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 280/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για μηχανισμό παρακολούθησης των εκπομπών αερίων που συμβάλλουν στο φαινόμενο του θερμοκηπίου στην Κοινότητα και εφαρμογής του πρωτοκόλλου του Κιότο (6), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/96/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας (7), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με το μερίδιο της ανανεώσιμης ενέργειας της ΕΕ και προτάσεις για συγκεκριμένες δράσεις (8), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαρτίου 2006 σχετικά με την προώθηση των καλλιεργειών που δεν προορίζονται για τη διατροφή (9), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0034/2008), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προπαρατεθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Νοεμβρίου 1997 θέτει ως στόχο την αύξηση του μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας από 6 % το 1995 σε 12 % έως το 2010, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή ανέφερε στην προπαρατεθείσα ανακοίνωσή της της 7ης Δεκεμβρίου 2005 ότι, για να επιτευχθεί ο στόχος αυτός, το μερίδιο της ενέργειας από τη βιομάζα θα έπρεπε να υπερδιπλασιαστεί, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωργία και η δασοκομία στην ΕΕ έχουν συνεισφέρει ουσιαστικά στον μετριασμό των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής, όπως προκύπτει από τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου από τη γεωργία κατά 10 % στο διάστημα 1990-2004 στην ΕΕ των 15 και κατά 14 % στην ΕΕ των 25, ενώ αναμένεται ότι έως το 2010 οι εκπομπές από την ευρωπαϊκή γεωργία θα είναι κατά 16 % χαμηλότερες από το επίπεδο στο οποίο βρίσκονταν το 1990, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σημαντικές δυνατότητες για μεγάλη αύξηση της παραγωγής βιοαερίου, ιδίως εάν ληφθεί υπόψη η δυνητική συνεισφορά της κτηνοτροφικής παραγωγής (κοπριά), της ιλύος, των αποβλήτων και των φυτών που είναι ακατάλληλα για την παραγωγή τροφίμων και ζωοτροφών ως προτιμώμενων υλών για την παραγωγή βιοαερίου· λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη τις επιπτώσεις της χρησιμοποίησης ενέργειας από λιπάσματα στην καλλιέργεια και την βιωσιμότητα των εδαφών, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έως σήμερα παράγονται μόνο 50 PJ βιοαερίου ετησίως από κοπριά, ενεργειακά φυτά, ιλύ και οργανικά απόβλητα, ενώ η δυνατότητα παραγωγής από την κοπριά και μόνο είναι 827 PJ, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή βιοαερίου και οι εγκαταστάσεις βιοαερίου είναι άνισα κατανεμημένες στην ΕΕ, γεγονός που αποδεικνύει περαιτέρω ότι οι δυνατότητες δεν αξιοποιούνται πλήρως, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το βιοαέριο μπορεί να αξιοποιηθεί με πολλούς και χρήσιμους τρόπους, όπως, μεταξύ άλλων, για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας, για θέρμανση και ψύξη, ως καύσιμο αυτοκινήτων κ.λπ., |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση της βιομάζας για ηλεκτρική ενέργεια μπορεί να συμβάλει στην μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου και θεωρείται από τις φθηνότερες ενεργειακές πηγές για τη θέρμανση, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη εγκαταστάσεων βιοαερίου βάσει ενεργειακών φυτών έχει επιβραδυνθεί σημαντικά, λόγω των ταχέως αυξανόμενων τιμών των σιτηρών και της ανησυχίας όσον αφορά την προσφορά τροφίμων και το περιβάλλον, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανησυχία όσον αφορά τη σχέση μεταξύ της παραγωγής βιοενέργειας (κατά κύριο λόγο βιοαιθανόλης και βιοντίζελ) και των αυξανόμενων τιμών των σιτηρών και των τροφίμων στην παγκόσμια αγορά δεν σχετίζεται με την παραγωγή βιοαερίου βάσει κοπριάς, ιλύος, οργανικών αποβλήτων και γεωργικών υποπροϊόντων ακατάλληλων για την παραγωγή τροφίμων και ζωοτροφών, και επιπλέον η ασφαλής επεξεργασία των εν λόγω υλών είναι σε κάθε περίπτωση απαραίτητη, |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοπριά στα νέα κράτη μέλη έχει, κατά το πλείστον, προσμίξεις άχυρου σε ποσοστό 20 % και άνω και λαμβάνοντας επίσης υπόψη τον παρατεταμένο χρόνο μεταξύ της παραγωγής της κοπριάς και της αφαίρεσής της, γεγονός που την καθιστά ακατάλληλη για κάθε μορφή ζύμωσης, |
Το βιοαέριο ως ζωτικός πόρος
1. |
αναγνωρίζει το βιοαέριο ως ζωτικό ενεργειακό πόρο που συνεισφέρει στην αειφόρο οικονομική, γεωργική και αγροτική ανάπτυξη και στην περιβαλλοντική προστασία· |
2. |
τονίζει τη συμβολή που μπορεί να έχει το βιοαέριο στη μείωση της ενεργειακής εξάρτησης της ΕΕ· |
3. |
τονίζει ότι η παραγωγή βιοαερίου από κοπριά, ιλύ και οικιακά απορρίμματα καθώς και ζωικά και οργανικά απόβλητα εξυπηρετεί τον στόχο της διαφοροποίησης της ενέργειας και, με τον τρόπο αυτό, μπορεί όλο και περισσότερο τόσο να συμβάλλει στην ασφάλεια, την ανταγωνιστικότητα και τη βιωσιμότητα του ενεργειακού εφοδιασμού όσο και να εξασφαλίζει νέες εισοδηματικές προοπτικές στους γεωργούς· |
4. |
πιστεύει ότι η χρήση βιοαερίου ειδικά για θέρμανση και παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας θα μπορούσε να συμβάλει σημαντικά στην επίτευξη του δεσμευτικού στόχου της κατά 20 % κάλυψης της συνολικής ενεργειακής κατανάλωσης της ΕΕ μέχρι το 2020 από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· |
5. |
τονίζει ότι, σε μακροπρόθεσμη βάση, οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, όπως είναι το βιοαέριο και τα βιοκαύσιμα, σε συνδυασμό με την ηλιακή ενέργεια και την αιολική ενέργεια, υπό την προϋπόθεση περαιτέρω εντατικών ερευνητικών προσπαθειών, μπορούν να επιτύχουν μεγαλύτερο βαθμό ανεξαρτησίας από τις ενεργειακές πηγές με βάση τα ορυκτά καύσιμα· |
6. |
ενθαρρύνει τόσο την ΕΕ όσο και τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν τις τεράστιες δυνατότητες του βιοαερίου δημιουργώντας ευνοϊκό περιβάλλον καθώς επίσης διατηρώντας και αναπτύσσοντας καθεστώτα στήριξης με σκοπό την ενθάρρυνση επενδύσεων και τη διατήρηση των εγκαταστάσεων βιοαερίου· |
Περιβάλλον, ενεργειακή αποδοτικότητα, βιωσιμότητα
7. |
τονίζει ότι το βιοαέριο από κοπριά παρουσιάζει πολυάριθμα περιβαλλοντικά πλεονεκτήματα, όπως η μείωση των εκπομπών μεθανίου και CO2, η μείωση των εκπομπών σωματιδίων και οξειδίων του αζώτου, οι πολύ λιγότερο ενοχλητικές οσμές, η εξυγίανση της υδαρούς κοπριάς και η καλύτερη λιπαντική ικανότητα του αζώτου που περιέχεται στην επεξεργασμένη κοπριά, γεγονός που σημαίνει ότι χρειάζεται λιγότερο άζωτο για την επίτευξη του ίδιου λιπαντικού αποτελέσματος· |
8. |
τονίζει ότι η παραγωγή αγροκαυσίμων από απόβλητα δεν πρέπει να αποτελέσει αυτοσκοπό· σημειώνει ότι προτεραιότητα της περιβαλλοντικής πολιτικής της ΕΕ και των κρατών μελών της πρέπει να συνεχίσει να αποτελεί η μείωση των αποβλήτων· |
9. |
ζητεί να χρησιμοποιείται περισσότερο η υδαρής κοπριά ως ουσία παραγωγής βιοαερίου, δεδομένου ότι με τη χρήση αυτή παρουσιάζονται τεράστιες δυνατότητες και ταυτόχρονα ενισχύεται ο αποκεντρωμένος χαρακτήρας των μονάδων βιοαερίου κατά την παραγωγή ενέργειας· διαπιστώνει ότι με την αυξημένη χρήση ρευστής κοπριάς μπορούν να περιοριστούν σε μεγάλο βαθμό οι εκπομπές μεθανίου κατά την αποθεματοποίησή της· |
10. |
τονίζει ότι η ζωική κοπριά, τα οικιστικά λύματα και τα αγροβιομηχανικά απόβλητα ενδέχεται να περιλαμβάνουν ουσίες (βακτήρια, ιούς, παράσιτα, βαρέα μέταλλα, επιβλαβείς οργανικές ουσίες) που μπορούν δυνητικά να αποτελέσουν απειλή για τη δημόσια υγεία ή το περιβάλλον· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι λαμβάνονται επαρκείς προφυλάξεις για την αποφυγή της μόλυνσης και της εξάπλωσης των ουσιών αυτών και κάθε νόσου που προκαλούν· |
11. |
επισημαίνει ότι η χρήση της ιλύος και των ζωικών και οργανικών αποβλήτων θα βελτιώσει την αποδοτικότητα των εγκαταστάσεων βιοαερίου· επισημαίνει ότι τα προβλήματα υγιεινής στην περίπτωση χρήσης ζωικών αποβλήτων μπορούν στις περισσότερες περιπτώσεις να ελεγχθούν με σχετική ευκολία· |
12. |
ζητεί επίσης να χρησιμοποιούνται τα προϊόντα του πρώτου σταδίου μεταποίησης, όπως, λ.χ., ο φλοιός πατάτας ή ο πολτός οπωρικών, ως βιομάζα για εγκαταστάσεις βιοαερίου· |
13. |
τονίζει ότι στο εγγύς μέλλον αναμένονται εξελίξεις σε τεχνικό και διαχειριστικό επίπεδο που θα ενισχύσουν περαιτέρω τα οφέλη που συνεπάγονται για το περιβάλλον και την υγεία οι εγκαταστάσεις βιοαερίου που χρησιμοποιούν κοπριά, ιλύ και οργανικά απόβλητα· |
14. |
φρονεί ότι, στις εγκαταστάσεις βιοαερίου ακριβώς όπως στις κτηνοτροφικές επιχειρήσεις, η βιωσιμότητα και η προσαρμογή των διαστάσεων στα περιφερειακά δεδομένα προσλαμβάνουν ιδιαίτερη σημασία, ούτως ώστε τα περιβαλλοντικά οφέλη να μπορούν επίσης να οδηγήσουν σε μεγαλύτερη αποδοχή των κτηνοτροφικών επιχειρήσεων, οι οποίες αντιμετωπίζουν πολλά προβλήματα λόγω του αυξημένου αριθμού παραπόνων από τους γείτονες και το ευρύ κοινό· |
15. |
επισημαίνει ότι οι εγκαταστάσεις βιοαερίου που βασίζονται στην κοπριά, την ιλύ ή τα οργανικά απόβλητα μπορούν να οδηγήσουν σε υψηλότερα επίπεδα διήθησης αμμωνίας· επισημαίνει ωστόσο ότι η παρενέργεια αυτή μπορεί να ελεγχθεί με σχετική ευκολία και ότι πρέπει να ενσωματωθούν προστατευτικά μέτρα στους εθνικούς νόμους σχετικά με τις εγκαταστάσεις βιοαερίου καθώς και στις επιχορηγήσεις για εγκαταστάσεις βιοαερίου· |
16. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν ότι οι εγκαταστάσεις βιοαερίου δεν προκαλούν διαρροή μεθανίου, αφού αυτό θα μπορούσε να διακυβεύσει τον θετικό αντίκτυπο που θα είχαν στην υπερθέρμανση του πλανήτη· |
Οικονομική βιωσιμότητα και καθεστώτα στήριξης
17. |
επαναλαμβάνει ότι όλη η χρηματοδοτική στήριξη για τις εγκαταστάσεις βιοαερίου πρέπει να βασίζεται στην αποδοτικότητα, στην τεχνική εξέλιξη και στο θετικό ισοζύγιο αερίων του θερμοκηπίου, στην δημιουργία προστιθέμενης αξίας στις αγροτικές εκμεταλλεύσεις και στις αγροτικές περιοχές και σε άλλα οικονομικά και περιβαλλοντικά πλεονεκτήματα αυτών των εγκαταστάσεων· τονίζει ότι δεν πρέπει να τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλεια της προμήθειας του πληθυσμού με είδη διατροφής· |
18. |
σημειώνει με ανησυχία τον αυξανόμενο ανταγωνισμό σε πολλά κράτη μέλη μεταξύ ενεργειακής χρήσης και χρήσης στην τροφική αλυσίδα συγκεκριμένων γεωργικών προϊόντων, όπως ο αραβόσιτος· υπογραμμίζει ότι αυτός ο ανταγωνισμός έχει οδηγήσει σε σημαντική αύξηση στις τιμές των ζωοτροφών· |
19. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, κατά την υποβολή μελλοντικών προτάσεων για τη ρύθμιση του τομέα του βιοαερίου, να εξετάζουν τόσο τα περιβαλλοντικά ζητήματα όσο και τις συνέπειες για την ποιοτική και βιώσιμη παραγωγή τροφίμων· |
20. |
τονίζει ότι θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στην παραγωγή βιοαερίου από κοπριά, ιλύ και ζωικά και οργανικά απόβλητα, καθώς η βιωσιμότητα και τα περιβαλλοντικά οφέλη των μεθόδων αυτών είναι αναμφισβήτητα· |
21. |
σημειώνει ότι το βέλτιστο μέγεθος μιας εγκατάστασης βιοαερίου εξαρτάται από διάφορες συνθήκες που καθορίζουν την οικονομική κλίμακα και οι οποίες πρέπει να εξετάζονται ενδελεχώς· θεωρεί ότι πέρα από την οικονομική αξιολόγηση και το ισοζύγιο των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, πρέπει κυρίως να εκτιμηθεί πώς επιδρά το μέγεθος της εγκατάστασης στο περιβάλλον τοπίο σε σχέση με την επέκταση της μονοκαλλιέργειας συγκεκριμένων ειδών· |
22. |
επισημαίνει ότι θα ήταν καλύτερο για τους φορείς εκμετάλλευσης των εγκαταστάσεων βιοαερίου να συνδυάζουν και να χρησιμοποιούν όλες τις διαθέσιμες οργανικές ύλες τόσο από περιβαλλοντική όσο και από οικονομική άποψη· |
23. |
θεωρεί ότι, μολονότι ο νέος και καινοτόμος τομέας του βιοαερίου πρέπει να προωθηθεί, τέτοιου είδους συστήματα στήριξης δεν θα πρέπει να εξακολουθήσουν να ισχύουν όταν αποδειχθεί ότι ο τομέας αυτός είναι εμπορικά βιώσιμος· |
24. |
δηλώνει ότι η χρηματοδότηση εγκαταστάσεων βιοαερίου που βασίζονται αποκλειστικά στα φυτά πρέπει να συνεχιστεί υπό προσεκτική παρακολούθηση και με αναπροσανατολισμό προς τις πιο προηγμένες και αποδοτικές εγκαταστάσεις ή συστήματα, προκειμένου να διασφαλιστεί το ευρωπαϊκό οικονομικό και τεχνικό πλεονέκτημα της ΕΕ στον εν λόγω τομέα και να διερευνηθούν επιλογές για το μέλλον· |
25. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να θεσπιστούν κριτήρια οικονομικής και περιβαλλοντικής αποδοτικότητας και βιωσιμότητας για τις ενεργειακές καλλιέργειες, ώστε αυτή η σχετικά νέα τεχνική να καταστεί φιλικότερη προς το περιβάλλον και να ληφθούν δεόντως υπόψη οι ανησυχίες όσον αφορά την παραγωγή τροφίμων και τον επισιτιστικό εφοδιασμό· |
26. |
ζητεί να καταβληθούν εντατικότερες προσπάθειες για τη διερεύνηση και την προώθηση νέων τεχνολογιών για το βιοαέριο, ιδίως την αξιοποίηση της βιομάζας (βιοαέριο δεύτερης γενιάς), ως βιοκαυσίμου, και την αύξηση της αποδοτικότητας των εγκαταστάσεων βιοαερίου που παρέχουν τα μεγαλύτερα πλεονεκτήματα για το περιβάλλον, δεδομένου ότι μόνο με καινοτόμους τεχνολογίες, όπως είναι οι τεχνικές ανάκτησης αερίου, μπορεί να αυξηθεί αισθητά η αποδοτικότητα των εγκαταστάσεων βιοαερίου· |
27. |
υπενθυμίζει στα κράτη μέλη και στην Επιτροπή ότι δεν είναι δυνατή η περαιτέρω ανάπτυξη του βιοαερίου χωρίς πρόσθετη χρηματοδότηση· υπενθυμίζει ότι η χρηματοδότηση πρέπει να διοχετευθεί στην έρευνα και την ανάπτυξη, στην προώθηση των αποτελεσμάτων από συγκεκριμένα έργα, στις εγκαταστάσεις, καθώς και στη μεγαλύτερη στήριξη της «πράσινης ηλεκτρικής ενέργειας» και του «πράσινου αερίου»· |
28. |
υπενθυμίζει ότι τη μεγαλύτερη επιτυχία όσον αφορά την προώθηση του βιοαερίου σημειώνουν τα κράτη μέλη που παρέχουν πρόσθετα κίνητρα για την «πράσινη ενέργεια» μέσω επαρκών επιδοτήσεων τιμών ή άλλων μέτρων· |
29. |
θεωρεί ότι η παραγωγή «πράσινου αερίου» θα πρέπει να επιδοτείται κατά τον ίδιο τρόπο με την «πράσινη ηλεκτρική ενέργεια»· |
30. |
ζητεί επίμονα από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι πόροι από τα προγράμματα της ΕΕ και τα εθνικά προγράμματα διατίθενται στις πιο αποδοτικές και βιώσιμες εγκαταστάσεις, ιδίως σε εγκαταστάσεις που παράγουν ηλεκτρική ενέργεια και θερμότητα ή για την κατασκευή εγκαταστάσεων και δικτύων για την αναβάθμιση και τη διοχέτευση βιοαερίου στο δίκτυο φυσικού αερίου· |
31. |
τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η διοχέτευση ηλεκτρικής ενέργειας, θέρμανσης και φυσικού αερίου στα δίκτυα πρέπει να πραγματοποιείται χωρίς διακρίσεις, και ζητεί την ισότιμη αντιμετώπιση του βιοαερίου και του φυσικού αερίου ούτως ώστε το βιοαέριο να μπορεί να αξιοποιείται πλήρως μετά τη διοχέτευσή του στο δίκτυο φυσικού αερίου· |
32. |
πιστεύει ότι η απλούστευση των διαδικασιών εμπορίας CO2 μπορεί να συνεισφέρει σημαντικά στην οικονομική βιωσιμότητα και αειφορία των εγκαταστάσεων βιοαερίου· |
33. |
επισημαίνει ότι οι εγκαταστάσεις βιοαερίου θα μπορούσαν να βοηθήσουν τους αγρότες που δεν διαθέτουν ακόμη επαρκή ικανότητα αποθήκευσης κοπριάς να επιλύσουν το πρόβλημα αυτό με οικονομικά βιώσιμο τρόπο· |
34. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η κατασκευή εγκαταστάσεων βιοαερίου καθώς και η έγκριση της χρήσης οργανικών αποβλήτων και ιλύος δεν θα εμποδίζονται από αδικαιολόγητα μακρές γραφειοκρατικές διαδικασίες και κανονισμούς· |
35. |
επισημαίνει τις μεγάλες αποκλίσεις στην διάρκεια και το περιεχόμενο των εθνικών διαδικασιών έγκρισης λειτουργίας εγκαταστάσεων βιοαερίου και καλεί τα κράτη μέλη να αποτρέψουν τη δημιουργία περιττών εμποδίων από εθνικές απαιτήσεις για τη χωροταξική οργάνωση και τις διαδικασίες αδειοδότησης και έγκρισης· |
36. |
ζητεί να θεσπισθεί απλουστευμένη διαδικασία χορήγησης άδειας για την κατασκευή εγκαταστάσεων βιοαερίου· |
37. |
καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει κοινό θετικό κατάλογο προϊόντων που επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται σε εγκαταστάσεις βιοαερίου, ούτως ώστε οι γεωργοί στα διάφορα κράτη μέλη να μπορούν να συμμετέχουν ισότιμα· |
38. |
ενθαρρύνει τους αγρότες να συνεργαστούν για την κατασκευή και τη λειτουργία εγκαταστάσεων βιοαερίου· |
Ανάγκη αναθεώρησης της κοινοτικής νομοθεσίας
39. |
ζητεί επίμονα από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν συνεκτική πολιτική για το βιοαέριο· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει ειδική έκθεση για το βιοαέριο και την προώθησή του στην ΕΕ, στην οποία θα περιγράφει τις αλλαγές που πρέπει να γίνουν στην κοινοτική και εθνική νομοθεσία με σκοπό τη διευκόλυνση της περαιτέρω επέκτασης του τομέα του βιοαερίου, επισημαίνοντας τους πιο αποδοτικούς τρόπους χρήσης των ευρωπαϊκών πόρων και προγραμμάτων καθώς επίσης παρουσιάζοντας παραδείγματα βέλτιστων πρακτικών· ζητεί επίσης στο πλαίσιο αυτό, την αξιολόγηση τις επίδρασης διαφορετικών μορφών παραγωγής βιοαερίου στο κλίμα, το περιβάλλον και το τοπίο, στα έσοδα του αγροτικού τομέα και την παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια· |
40. |
προτείνει η προαγωγή του βιοαερίου να περιληφθεί πλήρως στο πλαίσιο της πρότασης οδηγίας σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές (COM(2008)0019) με ιδιαίτερη έμφαση στα ακόλουθα:
|
41. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει όσο το δυνατόν συντομότερα πρόταση οδηγίας για τα βιολογικά απόβλητα, η οποία θα περιλαμβάνει μεταξύ άλλων και πρότυπα ποιότητας· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τη δυνατότητα θέσπισης κοινής οδηγίας για το βιοαέριο και τα βιολογικά απόβλητα· |
42. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετικές προτάσεις σχετικά με τη χρήση των υπολειμμάτων από τις εγκαταστάσεις βιοαερίου· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι μόνο η οργανική ύλη που επιτρέπει τη χρήση των υπολειμμάτων χωρίς κίνδυνο για το περιβάλλον θα μπορεί να χρησιμοποιείται σε εγκαταστάσεις βιοαερίου· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να απαγορευθεί η χρήση στις ζωοτροφές ενισχυτών ανάπτυξης που περιέχουν βαρέα μέταλλα, εάν τούτο αποδειχθεί πρόβλημα, σε κλίμακα ΕΕ, για τη μεταγενέστερη χρήση των υπολειμμάτων του βιοαερίου στους αγρούς· |
43. |
ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η οδηγία 2008/1/ΕK του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (10), οι οδηγίες για τη νιτρορύπανση (11), η οδηγία για την ιλύ καθαρισμού λυμάτων (12), η οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα (13), η οδηγία για τα πτηνά (14), η οδηγία για τους οικοτόπους (15) και η νομοθεσία σχετικά με τα βαρέα μέταλλα εφαρμόζονται αποτελεσματικά σε όλα τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες, καθιστώντας κατά τον τρόπο αυτόν πιο ελκυστικές τις εγκαταστάσεις βιοαερίου που βασίζονται στην κοπριά και την ιλύ· |
44. |
ζητεί επίμονα από την Επιτροπή να παρουσιάσει όσο το δυνατόν συντομότερα μια στρατηγική για την ένταξη των εγκαταστάσεων του βιοαερίου στους μηχανισμούς του Κιότο, επί παραδείγματι μέσω των πράσινων πιστοποιητικών, ειδικών επιδοτήσεων και εκπτώσεων φόρου για την ηλεκτρική ενέργεια και τη θερμότητα που παράγεται από εγκαταστάσεις βιοαερίου, ή μέσω άλλων μέτρων· επισημαίνει ότι τα μέτρα αυτά θα μπορούσαν να βελτιώσουν την αποδοτικότητα των εγκαταστάσεων βιοαερίου από την άποψη κόστους-αποτελεσματικότητας και ταυτόχρονα θα συνέβαλαν στην ενίσχυση της διαφάνειας των προσπαθειών της γεωργίας όσον αφορά την καταπολέμηση των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής· |
45. |
ζητεί να αξιολογηθεί εάν παρέλκει η οδηγία για τη νιτρορύπανση άπαξ η οδηγία-πλαίσιο για τα ύδατα τεθεί πλήρως σε ισχύ· |
46. |
τονίζει εκ νέου ότι η χρήση τεχνητών λιπασμάτων δεν θα έπρεπε να ευνοείται στο πλαίσιο της κοινοτικής νομοθεσίας σε σχέση με τη χρήση της κόπρου και των υποπροϊόντων εγκαταστάσεων βιοαερίου· ζητεί ως εκ τούτου επειγόντως, ως ένα πρώτο βήμα, να αναθεωρηθεί ο ορισμός της κόπρου ζώων στο πλαίσιο της οδηγίας περί νιτρορρύπανσης· |
47. |
ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει μέσω συστάσεων ή οδηγίας τη διοχέτευση βιοαερίου στα δίκτυα φυσικού αερίου· |
48. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει όσο το δυνατόν συντομότερα τις προτάσεις της για την περαιτέρω ενίσχυση της χρήσης ζωικών και γεωργικών υποπροϊόντων, όπως έχει ανακοινωθεί στην προπαρατεθείσα ανακοίνωσή της της 7ης Δεκεμβρίου 2005· |
49. |
απαιτεί από τα κράτη μέλη που δεν έχουν ενσωματώσει ή δεν έχουν ενσωματώσει επαρκή μέτρα στα υφιστάμενα εθνικά αναπτυξιακά προγράμματα, να συμπεριλάβουν το βιοαέριο στην ενδιάμεση αξιολόγηση των υφιστάμενων προγραμμάτων αγροτικής και περιφερειακής ανάπτυξης και να προτείνουν δράσεις για το μέλλον· |
50. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη συνεργασία και τον συντονισμό μεταξύ των κρατών μελών, περιλαμβανομένων και εκείνων που στην παρούσα φάση δεν διαθέτουν ή διαθέτουν λίγες εγκαταστάσεις βιοαερίου, ώστε να μπορέσουν να ενημερωθούν για τις βέλτιστες πρακτικές κάθε κράτους μέλους σχετικά με τις εγκαταστάσεις βιοαερίου μέσω της γνώσης και της μεταφοράς τεχνολογίας· |
51. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έως τις 15 Δεκεμβρίου 2008 το αργότερο συνεκτική έκθεση για την παραγωγή βιοαερίου στην ΕΕ και για τις μελλοντικές προοπτικές της, συμπεριλαμβανομένης της εκτίμησης αντικτύπου, λαμβάνοντας υπόψη τις προαναφερθείσες προτάσεις και την πρόοδο που έχει σημειωθεί· |
52. |
καλεί την τρέχουσα και τις μελλοντικές Προεδρίες του Συμβουλίου της ΕΕ να προωθήσουν περαιτέρω συζητήσεις όσον αφορά την προώθηση της βιώσιμης παραγωγής βιοαερίου· σημειώνει ότι στο πλαίσιο αυτό η βιώσιμη προώθηση των εγκαταστάσεων παραγωγής βιοαερίου πρέπει επίσης να περιλαμβάνει τη συνδυασμένη παραγωγή θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας· * ** |
53. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 283, 27.10.2001, σ. 33. Oδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/108/ΕK (ΕΕ L 363, 20.12.2006, σ. 414).
(2) ΕΕ L 176, 15.7.2003, σ. 29. Aπόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 787/2004/ΕK (ΕΕ L 138, 30.4.2004, σ. 12).
(3) ΕΕ L 123, 17.5.2003, σ. 42.
(4) ΕΕ L 270, 21.10.2003, σ. 1. Kανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕK) αριθ. 146/2008 (ΕΕ L 46, 21.2.2008, σ. 1).
(5) ΕΕ L 277, 21.10.2005, σ. 1. Kανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕK) αριθ. 146/2008.
(7) ΕΕ L 283, 31.10.2003, σ. 51. Oδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/75/ΕK (ΕΕ L 157, 30.4.2004, σ. 100).
(8) ΕΕ C 227 E, 21.9.2006, σ. 599.
(9) ΕΕ C 292 E, 1.12.2006, σ. 140.
(10) ΕΕ L 24, 29.1.2008, σ. 8.
(11) Oδηγία 91/676/ΕOK του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1991 για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης (ΕΕ L 375, 31.12.1991, σ. 1). Oδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕK) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).
(12) Oδηγία 86/278/ΕOK του Συμβουλίου της 12ης Ιουνίου 1986 σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος και ιδίως του εδάφους κατά τη χρησιμοποίηση της ιλύος καθαρισμού λυμάτων στη γεωργία (ΕΕ L 181, 4.7.1986, σ. 6). Oδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕK) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 36).
(13) Oδηγία 2000/60/ΕK του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Oκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (ΕΕ L 327, 22.12.2000, σ. 1). Oδηγία όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 2455/2001/ΕK (ΕΕ L 331, 15.12.2001, σ. 1).
(14) Oδηγία 79/409/ΕOK του Συμβουλίου της 2ας Aπριλίου 1979 περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (ΕΕ L 103, 25.4.1979, σ. 1). Oδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/105/ΕK (ΕΕ L 363, 20.12.2006, σ. 368).
(15) Oδηγία 92/43/ΕOK του Συμβουλίου της 21ης Mαΐου 1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ L 206, 22.7.1992, σ. 7). Oδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/105/ΕK.
Πέμπτη, 13 Μαρτίου 2008
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/35 |
Παγκόσμιο Ταμείο Ενεργειακής Απόδοσης και Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας
P6_TA(2008)0096
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με το Παγκόσμιο Ταμείο Ενεργειακής Απόδοσης και Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας (2007/2188(INI))
(2009/C 66 E/06)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Κινητοποίηση δημόσιων και ιδιωτικών κεφαλαίων για τη χρηματοδότηση της παγκόσμιας πρόσβασης σε φιλικές προς το περιβάλλον, οικονομικά προσιτές και ασφαλείς ενεργειακές υπηρεσίες: Το Παγκόσμιο Ταμείο Ενεργειακής Απόδοσης και Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας» (COM(2006)0583), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών στις 8 και 9 Μαρτίου 2007, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με το χάρτη πορείας όσον αφορά την ανανεώσιμη ενέργεια στην Ευρώπη (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με το Πράσινο Βιβλίο για την ενεργειακή απόδοση ή περισσότερα αποτελέσματα με λιγότερα μέσα (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη στρατηγική για τη βιομάζα και τα βιοκαύσιμα (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με το μερίδιο της ανανεώσιμης ενέργειας της ΕΕ και προτάσεις για συγκεκριμένες δράσεις (4), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0006/2008), |
A. |
εκτιμώντας ότι, για να περιοριστεί η αύξηση της μέσης παγκόσμιας θερμοκρασίας σε 2 °C κατ' ανώτατο όριο, πρέπει να τονωθούν οι ανανεώσιμες ενέργειες και η ενεργειακή απόδοση, ούτως ώστε να μειωθούν οι παγκόσμιες εκπομπές μετά από τη μέγιστη τιμή τους το 2015, |
Β. |
εκτιμώντας ότι η έκθεση Stern με θέμα τις οικονομικές πτυχές της αλλαγής του κλίματος (Οκτώβριος 2006) και οι εκθέσεις της Διακυβερνητικής Ομάδας για την Αλλαγή του Κλίματος καταδεικνύουν ότι οι φτωχότερες χώρες και άνθρωποι θα πληγούν νωρίτερα και σκληρότερα από τις επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι οι ανανεώσιμες πηγές και η εξοικονόμηση ενέργειας αποτελούν βασικά στοιχεία για τη βιώσιμη πρόσβαση σε ενεργειακές υπηρεσίες, συμβάλλοντας:
|
Δ. |
εκτιμώντας ότι οι ηγέτες του κόσμου συμφώνησαν κατά την Παγκόσμια Διάσκεψη του 2002 για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη να μειώσουν κατά το ήμισυ τον αριθμό των ανθρώπων που στερούνται βασικών ενεργειακών υπηρεσιών και οι οποίοι ανέρχονται σήμερα σε 1,6 δισεκατομμύρια· εκτιμώντας ότι, εάν συνεχιστεί η σημερινή τάση, ο στόχος αυτός δεν θα επιτευχθεί ποτέ, |
Ε. |
εκτιμώντας ότι βιώσιμες λύσεις των ενεργειακών προκλήσεων που αντιμετωπίζουν οι αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να βρεθούν με μεγαλύτερη χρήση ανανεώσιμων ενεργειακών πηγών, μεγαλύτερες βελτιώσεις της ενεργειακής απόδοσης και εξοικονόμηση ενέργειας, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφάνεια και η λογοδοσία προς το κοινό και τους ιδιώτες επενδυτές θα έχουν θεμελιώδη σημασία στην εκτίμηση και ενδεχομένως στην περαιτέρω αύξηση της στήριξης που παρέχει το Παγκόσμιο Ταμείο Ενεργειακής Απόδοσης και Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο έλεγχος θα είναι εντατικός, ιδίως κατά τα πρώτα χρόνια εφαρμογής αυτού του μέσου, |
1. |
χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για ένα Παγκόσμιο Ταμείο Ενεργειακής Απόδοσης και Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας (ΠΤΕΑΑΠΕ)· |
2. |
πιστεύει ότι η βιώσιμη ανάπτυξη, ιδιαίτερα σε αναπτυσσόμενες χώρες και αναδυόμενες οικονομίες, με χαμηλές εκπομπές αερίων θερμοκηπίου, καθαρό ατμοσφαιρικό αέρα και βιώσιμη προσφορά ενέργειας μπορεί να επιτευχθεί μόνο εξασφαλίζοντας την ανάπτυξη και τη χρήση νέων τεχνολογιών αντλώντας από τοπικές πηγές ενέργειας, και βελτιώνοντας την πρόσβαση στην ενέργεια με την ενθάρρυνση επενδύσεων σε απομακρυσμένες και αποκεντρωμένες ενεργειακές πηγές· |
3. |
θεωρεί ότι βασικούς στόχους του Ταμείου πρέπει να αποτελούν η προαγωγή της ενεργειακής απόδοσης, της εξοικονόμησης ενέργειας και των ανανεώσιμων ενεργειών, η μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου καθώς και άλλων κινδύνων, η βελτίωση της πρόσβασης στις ενεργειακές υπηρεσίες στις φτωχότερες χώρες και η διαφοροποίηση των ενεργειακών πηγών στον αναπτυσσόμενο κόσμο· |
4. |
χαιρετίζει ιδιαίτερα την εστίαση του Ταμείου στην προώθηση των ιδιωτικών επενδύσεων με την παροχή κεφαλαίων κινδύνου, δεδομένου ότι αυτό θα αποδειχθεί μακροπρόθεσμα κρίσιμο για την επιτυχή υλοποίηση βιώσιμων ενεργειακών έργων στον αναπτυσσόμενο κόσμο· |
5. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η όλη υποστήριξη έργων και η επιλογή τεχνολογίας θα εξαρτάται από την εκπλήρωση αυστηρών κριτηρίων βιωσιμότητας και μια συνεισφορά στη βιώσιμη ανάπτυξη καθώς στα γεωγραφικά χαρακτηριστικά και τους διαθέσιμους περιφερειακούς πόρους· |
6. |
παροτρύνει την Επιτροπή να εστιαστεί, κατά την εκτέλεση του ταμείου, σε μικρής κλίμακας έργα, για τα οποία είναι δυσχερέστερη η προσέλκυση επενδύσεων του ιδιωτικού τομέα· πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να αναθεωρεί τακτικά το ανώτατο όριο επενδύσεων 10 εκατ. ευρώ για μεμονωμένα σχέδια, προορίζοντας τουλάχιστον το ένα τρίτο των διαθέσιμων πόρων για έργα μικρής κλίμακας που απαιτούν λιγότερο από 1 εκατ. ευρώ· |
7. |
καλεί την Επιτροπή να φροντίσει ώστε η στήριξη όλων των σχεδίων βιομάζας, συμπεριλαμβανομένης και της επεξεργασίας των υδάτων και λυμάτων, σε αναπτυσσόμενες χώρες να υπόκειται στην εφαρμογή αυστηρών κριτηρίων βιωσιμότητας που θα εξασφαλίζουν ότι τυγχάνουν στήριξης μόνο οι πιο βιώσιμες τεχνολογίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συγκυριακές επιπτώσεις ολόκληρου του κύκλου ζωής της βιομάζας στις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου, στην ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα, στη διαχείριση της υπαίθρου, στις κοινωνικοοικονομικές συνθήκες και στη βιοποικιλότητα, συμπεριλαμβανομένων της διατήρησης των φυσικών δρυμών και της εξασφάλισης της προσφοράς τροφίμων για όλους, με βελτίωση των καλύτερων τοπικών γεωργικών πρακτικών· |
8. |
παροτρύνει την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι το ΠΤΕΑΑΠΕ θα υποστηρίζει φωτοβολταϊκά έργα και την καλεί να στηρίξει την εξέλιξη ευφυών τεχνολογιών δικτύου· ενθαρρύνει ιδιαίτερα τις επενδύσεις τις κατάλληλες για τις φτωχές περιοχές της υπαίθρου, όπως παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας (μεταξύ άλλων υδροηλεκτρική, ηλιακή και αιολική ενέργεια και βιομάζα), ηλιακοί θερμαντήρες, ηλιακές συσκευές παστερίωσης, ηλιακοί φούρνοι, ανεμαντλίες και βελτιωμένοι φούρνοι καθώς επίσης την ανάγκη υποστήριξης προγραμμάτων μικροπιστώσεων για τη βελτίωση της τοπικής συμμετοχής στα έργα που σχετίζονται με την ενέργεια· |
9. |
εμμένει ότι το ΠΤΕΑΑΠΕ δεν πρέπει να υποστηρίξει μεγάλα έργα που απαιτούν άνω του 1 εκατ. ευρώ για συμβατικές πηγές ενέργειας και την ταυτόχρονη καύση βιομάζας σε υφιστάμενους ή νέους σταθμούς ηλεκτροπαραγωγής με καύση άνθρακα, την μικρής κλίμακας χρήση ορυκτών καυσίμων (για παράδειγμα σε γεννήτριες ντίζελ) ή τη μεγάλη παραγωγή αγροκαυσίμων· παροτρύνει την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι επενδύσεις από τα επιμέρους ταμεία που υποστηρίζει το ΠΤΕΑΑΠΕ δεν θα χρησιμοποιούνται υπέρ τέτοιων τεχνολογιών· καλεί επομένως την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι σχετικές συμβάσεις διαχείρισης και τα κριτήρια για την επιλογή έργων θα εξαιρούν τα εν λόγω έργα· |
10. |
θεωρεί ότι η υποστήριξη πρέπει, ει δυνατόν, να εστιάζεται σε σχέδια που συνδυάζουν τις τεχνολογίες ανανεώσιμης ενέργειας με βελτιωμένη ενεργειακή απόδοση, π.χ. σε σχέδια για τη βελτίωση του κτιριακού δυναμικού, του φωτισμού και της ψυκτικής αλυσίδας· |
11. |
ζητεί τον πλήρη συντονισμό μεταξύ του ΠΤΕΑΑΠΕ και μελλοντικών έργων στο πλαίσιο της πλατφόρμας για τη διεθνή συνεργασία για την ενεργειακή αποδοτικότητα που προτείνει η Επιτροπή, ώστε να βελτιωθεί η συνεργασία για την έρευνα και την ανάπτυξη καθώς και τη συγκριτική αξιολόγηση· |
12. |
παροτρύνει την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι το Ταμείο θα υποστηρίζει την ανάπτυξη των τοπικών αγορών, βιομηχανιών και ικανοτήτων στον αναπτυσσόμενο κόσμο, π.χ. με την υποστήριξη τοπικών ΜΜΕ, ώστε να μπορέσουν να αναλάβουν την ευθύνη για την εμπορία νέων τεχνολογιών σε μια δεδομένη περιοχή· |
13. |
θεωρεί ότι το Ταμείο πρέπει επίσης να χρησιμοποιείται για να μπορούν ιδίως οι ΜΜΕ από τα κράτη μέλη να αξιοποιούν την τεχνογνωσία τους στην εξέλιξη και στην εφαρμογή βιώσιμων ενεργειακών τεχνολογιών σε αναπτυσσόμενες χώρες· |
14. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι το Ταμείο θα είναι συνεπές και συμπληρωματικό προς τις αναπτυξιακές πολιτικές και τις ενεργειακές πρωτοβουλίες άλλων κρατών μελών που έχουν ως στόχο αναπτυσσόμενες χώρες· |
15. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι το Ταμείο θα συμπληρώνει και συνεργάζεται αποτελεσματικά με τις πολλές άλλες διεθνείς πρωτοβουλίες και ταμεία που υποστηρίζουν σήμερα έργα βιώσιμης ενέργειας στον αναπτυσσόμενο κόσμο, συμπεριλαμβανομένων των υποστηριζόμενων από την Παγκόσμια Τράπεζα και τις Τράπεζες Περιφερειακής Ανάπτυξης, καθώς και των δρομολογηθέντων κατά την Παγκόσμια Διάσκεψη Κορυφής του 2002 για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη· |
16. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι το Ταμείο συμβάλλει στη μείωση των εμποδίων όσον αφορά τη χρήση του Μηχανισμού Καθαρής Ανάπτυξης (ΜΚΑ) σε ορισμένες χώρες, και ιδιαίτερα στις λιγότερο αναπτυγμένες και ότι ενθαρρύνει περισσότερο τέτοια σχέδια ΜΚΑ που έχουν πραγματική πρόσθετη αξία, έχουν θετικό αντίκτυπο στη βιώσιμη ανάπτυξη και πληρούν τα κριτήρια του κανόνα χρυσού· |
17. |
καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τρόπους για τη διεύρυνση των δυνατοτήτων του Ταμείου στο μέλλον, δηλαδή μετά το 2012 και στο πλαίσιο της Σύμβασης-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την Κλιματική Μεταβολή, λαμβάνοντας υπόψη ότι η αειφόρος ενέργεια στις αναπτυσσόμενες χώρες θα έχει κρίσιμη σημασία για την επίτευξη του στόχου της συγκεκριμένης Σύμβασης· |
18. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ο προτεινόμενος ελάχιστος στόχος χρηματοδότησης ύψους 100 εκατ. ευρώ —με συνεισφορά μόλις 15 εκατομμυρίων ευρώ για καθένα από τα έτη 2007 και 2008— είναι δυστυχώς ανεπαρκής ως συνεισφορά του GEEREF, όταν στόχος είναι «η ενίσχυση του μεριδίου έργων ενεργειακής απόδοσης και ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και η σημαντική συμβολή στη βιώσιμη ανάπτυξη», και ότι μέχρι τούδε, λίγες μόνο χώρες επέλεξαν να υποστηρίξουν οικονομικά το Ταμείο· ως εκ τούτου, απευθύνει έκκληση στην Επιτροπή να αυξήσει τη συνεισφορά της και ταυτόχρονα ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και τους πολυμερείς χρηματοδοτικούς οργανισμούς να ενώσουν τις δυνάμεις τους προκειμένου να αυξηθεί σημαντικά το μέγεθος του Ταμείου· ζητεί να προσφέρουν οικονομική υποστήριξη πολύ περισσότερα κράτη μέλη· |
19. |
θεωρεί ότι βασικός στόχος κατά τα πρώτα έτη της ζωής του ΠΤΕΑΑΠΕ (που αποτελεί ανοιχτό ταμείο) πρέπει να είναι η ανάπτυξη προτύπων που θα εμπνεύσουν νέες συνεισφορές, αυξάνοντας τη ροή των επενδύσεων προς τις αναπτυσσόμενες χώρες και μεταβατικές οικονομίες για ανανεώσιμες ενέργειες και ενεργειακή απόδοση, καταφέρνοντας να γλυτώσουν από την ενεργειακή φτώχεια πολύ περισσότεροι άνθρωποι από τα αναμενόμενα 1 έως 3 εκατομμύρια· |
20. |
τονίζει ότι το ΠΤΕΑΑΠΕ πρέπει να δώσει προτεραιότητα στην εξυπηρέτηση συγκεκριμένων αναγκών των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών (ΛΑΧ) και σε παρεμβάσεις που συνδέονται σε μεγάλο βαθμό με τη μείωση της φτώχειας· επισημαίνει ότι το ΠΤΕΑΑΠΕ επιδιώκει να υποστηρίξει περιφερειακά επιμέρους ταμεία για τη νοτίως της Σαχάρας Αφρική, τα νησιωτικά κράτη της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, τις χώρες της Ευρωπαϊκής Γειτνίασης (συμπεριλαμβανομένης της Βορείου Αφρικής και της εκτός ΕΕ Ανατολικής Ευρώπης), τη Λατινική Αμερική και την Ασία· ζητεί πάντως να δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στην εξυπηρέτηση των αναγκών των χωρών ΑΚΕ· ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι χρηματοδοτικοί πόροι, όταν κατανέμονται, δεν θα διατίθενται μόνο σε ένα ή δύο υπο-ταμεία· συνιστά ενθέρμως, εάν περιληφθούν στον φάκελο επιμέρους ταμεία για την Κίνα και τη Ρωσία, να μην απορροφήσουν όλους τους διαθέσιμους πόρους και ότι θα πρέπει να έχουν ειδικό ενδιαφέρον ως πιλοτικά έργα· |
21. |
αναγνωρίζει, ωστόσο, ότι το ΠΤΕΑΑΠΕ, υπό τη σημερινή του μορφή, ενδέχεται να δυσκολευτεί να ικανοποιήσει τα κριτήρια της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας (DAC) του ΟΟΣΑ για την επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ΕΑΒ), δεδομένου ότι οι επενδύσεις έχουν περισσότερο ως γνώμονα τις προοπτικές οικονομικής απόδοσης παρά τις αναπτυξιακές ανάγκες· αναγνωρίζει τον κίνδυνο να καταστεί η μείωση της φτώχειας, η οποία αναφέρεται ως ειδικός στόχος του ΠΤΕΑΑΠΕ, δευτερεύουσα προτεραιότητα του Ταμείου· για το λόγο αυτό υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή, παράλληλα με την κατάρτιση σαφών αναπτυξιακών κριτηρίων για την εξέταση σχεδίων που είναι επιλέξιμα για χρηματοδότηση από το ΠΤΕΑΑΠΕ, πρέπει να αυξήσει σημαντικά την αναπτυξιακή βοήθεια που χορηγείται υπό τη μορφή επιδοτήσεων, προκειμένου να παράσχει βιώσιμες ενεργειακές υπηρεσίες στους φτωχότερους πληθυσμούς· |
22. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει τακτικά εκθέσεις προόδου όσον αφορά την υλοποίηση του Ταμείου και τα υποστηριζόμενα σχέδια και συγκεκριμένα να υποβάλλει ετήσια έκθεση προόδου στο Κοινοβούλιο· |
23. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει τρόπους να διευκολυνθεί η εντατική επικοινωνία και η ανταλλαγή εμπειριών σχετικά με τα διάφορα έργα, τα αποτελέσματά τους και τη συμβολή τους στη βιώσιμη ανάπτυξη· |
24. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0406.
(2) ΕΕ C 298 E, 8.12.2006, σ. 273.
(3) ΕΕ C 317 Ε, 23.12.2006, σ. 890.
(4) ΕΕ C 227 E, 21.9.2006, σ. 599.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/38 |
Η πρόκληση της πολιτικής αναπτυξιακής συνεργασίας της ΕΕ για τα νέα κράτη μέλη
P6_TA(2008)0097
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόκληση που αποτελεί για τα νέα κράτη μέλη η κοινοτική πολιτική αναπτυξιακής συνεργασίας (2007/2140(INI))
(2009/C 66 E/07)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
Νομοθεσία περί αναπτυξιακής συνεργασίας
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 177 έως 181 της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, που υπογράφηκε στην Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (1) όπως τροποποιήθηκε από τη συμφωνία για την τροποποίηση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης που υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (2), |
— |
έχοντας υπόψη τη διακήρυξη της Χιλιετίας που ενέκρινε ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ) το 2000, την έκθεση του ΟΗΕ του 2005 με τίτλο «Επενδύοντας στην ανάπτυξη», και τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας (ΑΣΧ), |
— |
έχοντας υπόψη τη διακήρυξη των Παρισίων, της 2ας Μαρτίου 2005, σχετικά με την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, |
— |
έχοντας υπόψη τη συναίνεση του Μοντερέι του 2002 σχετικά με τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνέρχονται στο πλαίσιο του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης: «Η ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη» (ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη) (3), |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνέρχονται στο πλαίσιο του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής: «Η Ευρωπαϊκή Συναίνεση για την Ανθρωπιστική Βοήθεια» (4), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου στις 15 Μαΐου 2007, σχετικά με Κώδικα Συμπεριφοράς της ΕΕ για τη συμπληρωματικότητα και τον καταμερισμό εργασίας στην αναπτυξιακή πολιτική, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής: Επιτάχυνση της προόδου που σημειώνεται όσον αφορά την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας» (COM(2005)0134), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Επιτάχυνση της προόδου που σημειώνεται όσον αφορά την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας — Χρηματοδότηση της ανάπτυξης και αποτελεσματικότητα της βοήθειας» (COM(2005)0133), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Βοήθεια της ΕΕ: Περισσότερη, αποτελεσματικότερη και ταχύτερη» (COM(2006)0087) και τα βασιζόμενα σε αυτή συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων, της 11ης Απριλίου 2006, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ετήσια έκθεση 2006 για την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και την εφαρμογή της εξωτερικής βοήθειας το 2005» (COM(2006)0326), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (5), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η διακυβέρνηση στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής κοινής αντίληψης για την αναπτυξιακή πολιτική: Προς μια εναρμονισμένη προσέγγιση στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης» (COM(2006)0421), |
— |
έχοντας υπόψη τη διεθνή αναπτυξιακή πολιτική συνεργασία της Τσεχικής Δημοκρατίας, περιλαμβανομένου του σχεδίου διμερούς αναπτυξιακής συνεργασίας για το 2007 και των εγγράφων στρατηγικής ανά χώρα σχετικά με την Αγκόλα και τη Ζάμπια, |
— |
έχοντας υπόψη την πολιτική της Ουγγαρίας για τη διεθνή αναπτυξιακή συνεργασία, |
— |
έχοντας υπόψη το πρόγραμμα πολιτικής της Λετονίας για την αναπτυξιακή συνεργασία κατά την περίοδο από το 2006 έως το 2010, |
— |
έχοντας υπόψη την πολιτική της Λιθουανίας για την αναπτυξιακή συνεργασία κατά την περίοδο από το 2006 έως το 2010, |
— |
έχοντας υπόψη τη συνεργασία για την ανάπτυξη και τη στρατηγική ανθρωπιστικής βοήθειας της Εσθονίας από το 2006 έως το 2010, |
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Πολωνίας για την αναπτυξιακή συνεργασία που δημοσιεύθηκε το 2003, καθώς και το πολωνικό πρόγραμμα βοήθειας για το 2007, |
— |
έχοντας υπόψη την εθνική στρατηγική της Ρουμανίας για τη διεθνή αναπτυξιακή συνεργασία, |
— |
έχοντας υπόψη τη μεσοπρόθεσμη στρατηγική της Σλοβακίας για την Επίσημη Αναπτυξιακή Βοήθεια (ΕΑΒ) κατά την περίοδο από το 2003 έως το 2008 και το εθνικό πρόγραμμα του 2006 της Σλοβακίας για την επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια, |
— |
έχοντας υπόψη την αναπτυξιακή συνεργασία της Σλοβενίας για την περίοδο από το 2002 έως το 2004, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση παρακολούθησης της βοήθειας από τις Μη Κυβερνητικές Οργανώσεις, με τίτλο «Μη βιάζεστε να χειροκροτήσετε! Οι κυβερνήσεις της ΕΕ κινδυνεύουν να αθετήσουν τις υποσχέσεις τους όσον αφορά τη βοήθεια», η οποία συντάχθηκε από την Ευρωπαϊκή Συνομοσπονδία ΜΚΟ για την Αρωγή και την Ανάπτυξη (CONCORD) και περιλαμβάνει αξιολόγηση που εκπόνησαν οι ΜΚΟ για τις επιδόσεις κάθε κράτους μέλους όσον αφορά την ΕΑΒ, |
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία (στρατηγική για τη νέα εταιρική σχέση) 2007 έως το 2013, |
— |
έχοντας υπόψη την «Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανάπτυξη: η συμβολή της εκπαίδευσης σε θέματα ανάπτυξης και ευαισθητοποίησης», ένα πλαίσιο στρατηγικής που συνέταξαν οι εκπρόσωποι των ευρωπαϊκών οργάνων, των κρατών μελών, της κοινωνίας των πολιτών και άλλων φορέων, και το οποίο υποβλήθηκε κατά τις Ημέρες Ευρωπαϊκής Ανάπτυξης στη Λισαβόνα τον Νοέμβριο του 2007, |
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη σχετικά με την ανακοίνωση για τις ΜΚΟ που πραγματοποιήθηκε από 7 έως 9 Νοεμβρίου 2006, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ανάπτυξης της 8ης Νοεμβρίου 2001 σχετικά με την εκπαίδευση για θέματα ανάπτυξης και την ευαισθητοποίηση όσον αφορά την αναπτυξιακή συνεργασία σε ευρωπαϊκό επίπεδο, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Μάαστριχτ του πανευρωπαϊκού συνεδρίου για την καθολική παιδεία από 15 έως 17 Νοεμβρίου 2002, στο οποίο συμμετείχαν βουλευτές, τοπικές και περιφερειακές αρχές και οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών από τα κράτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης, σχετικά με ευρωπαϊκή στρατηγική πλαίσιο για τη βελτίωση και την ενίσχυση της καθολικής παιδείας στην Ευρώπη έως το 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τη διαδικασία του Παλέρμο του 2003, η οποία εγκαινιάσθηκε με σκοπό τη δημιουργία άτυπου φόρουμ όπου οι φορείς θα δύνανται να συζητούν τις μείζονες εξελίξεις και τα ζητήματα που αφορούν την ευρωπαϊκή αναπτυξιακή βοήθεια, ώστε να συμπληρώνουν, σε ανεπίσημο επίπεδο, τις επίσημες διαδικασίες διαβούλευσης της Επιτροπής, |
— |
έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή διάσκεψη για την ευαισθητοποίηση και την εκπαίδευση σε θέματα ανάπτυξης υπέρ της αλληλεγγύης Βορρά-Νότου, που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 19 και 20 Μαΐου 2005, |
— |
έχοντας υπόψη τη διάσκεψη του Ελσίνκι σχετικά με την ευρωπαϊκή εκπαίδευση σε θέματα ανάπτυξης, που πραγματοποιήθηκε στις 3-4 Ιουλίου 2006, |
— |
έχοντας υπόψη το 18μηνο πρόγραμμα της γερμανικής, της πορτογαλικής και της σλοβενικής Προεδρίας της ΕΕ σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 49 της Συνθήκης της ΕΕ, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρύτερη Ευρώπη — Γειτονικές σχέσεις: ένα νέο πλαίσιο σχέσεων με τους γείτονές μας στα ανατολικά και νότια σύνορά μας» (COM(2003)0104) και το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2003 σχετικά με την «Ευρύτερη Ευρώπη — Γειτονικές σχέσεις: ένα νέο πλαίσιο σχέσεων με τους γείτονές μας στα ανατολικά και νότια σύνορά μας» (6), |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο «Μια ασφαλής Ευρώπη σε έναν καλύτερο κόσμο — η ευρωπαϊκή στρατηγική ασφαλείας» που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών στις 12 Δεκεμβρίου 2003, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας — Έγγραφο στρατηγικής» (COM(2004)0373), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Σχετικά με τις προτάσεις της Επιτροπής για σχέδια δράσης στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (ΕΠΓ)» (COM(2004)0795), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας — Συστάσεις για την Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν, τη Γεωργία, καθώς και την Αίγυπτο και τον Λίβανο» (COM(2005)0072), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο «Για την ενίσχυση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας» (COM(2006)0726), |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης για τον νότιο Καύκασο (Αρμενία, Αζερμπαϊτζάν, Γεωργία) που ενέκρινε η Επιτροπή στις 14 Νοεμβρίου 2006, |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής που συνοδεύει την προαναφερόμενη ανακοίνωση, με τίτλο «Για την Ενίσχυση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας» (SEC(2006)1504), |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2007)0840) που προσαρτάται στην ανακοίνωσή της, με τίτλο «Ετήσια έκθεση 2007 για την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και την εφαρμογή της εξωτερικής βοήθειας το 2006» (COM(2007)0349), |
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις προόδου της ΕΠΓ σχετικά με την Ουκρανία (SEC(2006)1505) και τη Μολδαβία (SEC(2006)1506), |
— |
έχοντας υπόψη την έκδοση της Επιτροπής της 24ης Νοεμβρίου 2005 με τίτλο «Ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας: Ένα έτος προόδου» (IP/05/1467), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτρόπου Ferrero-Waldner προς την Επιτροπή με τίτλο «Εφαρμογή και προώθηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας» (SEC(2005)1521), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1638/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για τον καθορισμό γενικών διατάξεων σχετικά με τη θέσπιση ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης (7) (ΕΜΓΕΣ), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2006/62/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2006, που επιτρέπει στις χώρες που καλύπτονται από την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας και στη Ρωσία να επωφεληθούν από το πρόγραμμα τεχνικής βοήθειας και ανταλλαγής πληροφοριών (TAIEX) (8), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2005/47/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για την τροποποίηση της απόφασης 2000/24/ΕΚ προκειμένου να ληφθούν υπόψη η διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας (9), |
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις με τίτλο «Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης: Έγγραφο στρατηγικής ανά χώρα 2007-2013 και εθνικό ενδεικτικό πρόγραμμα 2007-2010» που συντάχθηκαν χωριστά για τη Λευκορωσία, τη Μολδαβία, την Ουκρανία, την Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν και τη Γεωργία), |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο περιφερειακής στρατηγικής (ΕΠΣ) της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την ανατολική περιοχή του ΕΜΓΕΣ για την περίοδο 2007-2013, το οποίο συμπληρώνει τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα (ΕΣΧ) που ενέκρινε η Επιτροπή, |
— |
έχοντας υπόψη το περιφερειακό ενδεικτικό πρόγραμμα (ΕΠ) για την ανατολική περιοχή του ΕΜΓΕΣ (2007-2010), το οποίο προσδιορίζει λεπτομερέστερα τα σημεία στα οποία θα επικεντρωθεί η παρέμβαση στο πλαίσιο του προϋπολογισμού του νέου ΕΜΓΕΣ για την ανατολική περιοχή, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Συνέργεια του Εύξεινου Πόντου — Μια νέα πρωτοβουλία περιφερειακής συνεργασίας» (COM(2007)0160), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η γενική προσέγγιση που θα επιτρέπει στις χώρες εταίρους της ΕΠΓ να συμμετέχουν στους κοινοτικούς οργανισμούς και στα κοινοτικά προγράμματα» (COM(2006)0724), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Ιουνίου 2006, μέρος των περιοδικών εκθέσεων, της Γενικής Διεύθυνσης Οικονομικών και Χρηματοδοτικών Υποθέσεων με τίτλο «Ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας: Οικονομική επισκόπηση των χωρών της ΕΠΓ», |
— |
έχοντας υπόψη το Δεύτερο Σχέδιο για τη δημιουργία ικανοτήτων II για τη στήριξη των νέων κρατών μελών και των υποψήφιων χωρών στον τομέα της αναπτυξιακής συνεργασίας, που ξεκίνησε η Επιτροπή τον Ιούλιο του 2007, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 19ης Ιανουαρίου 2006, για την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας (10), |
— |
έχοντας υπόψη τις συμφωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A6-0036/2008), |
Γενικά σχόλια
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2006 η ΕΕ χορήγησε ΕΑΒ ύψους 47 524 εκατομμυρίων ευρώ, ποσό που αντιστοιχεί στο 57 % της παγκόσμιας ΕΑΒ και αναμένεται να αυξηθεί σε 78 626 εκατομμύρια ευρώ έως το 2010, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα νέα κράτη μέλη έχουν δεσμευθεί να επιτύχουν τον στόχο της διάθεσης σε ΕΑΒ του 0,17 % του ακαθάριστου εγχώριου εισοδήματος (ΑΕΕ) έως το 2010 και του 0,33 % έως το 2015, μαζί με μελλοντικές εισφορές υπέρ της ενίσχυσης του ρόλου της ΕΕ στον τομέα της διεθνούς αναπτυξιακής συνεργασίας, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναπτυξιακή βοήθεια που χορηγούν τα νέα κράτη μέλη άπτεται της ευρωπαϊκής πολιτικής για την αναπτυξιακή συνεργασία, καθώς και της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες προτεραιότητας στις οποίες επικεντρώνεται η αναπτυξιακή συνεργασία των νέων κρατών μελών είναι οι χώρες της Κοινοπολιτείας Ανεξάρτητων Κρατών (ΚΑΚ) και οι χώρες των δυτικών Βαλκανίων, καθώς και ορισμένες χώρες μέλη της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ), |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το θεσμικό πλαίσιο αποτελεί μία από τις σημαντικότερες προκλήσεις για την αποτελεσματική αναπτυξιακή συνεργασία για τα νέα κράτη μέλη, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια από τις σημαντικότερες προκλήσεις που αντιμετωπίζουν τα νέα κράτη μέλη είναι η ανάγκη εξασφάλισης διακομματικής και δημόσιας στήριξης της αναπτυξιακής συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης και της στήριξης προς τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες του κόσμου, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γνώση των θεμάτων αναπτυξιακής συνεργασίας χρήζει περαιτέρω βελτίωσης στα περισσότερα κράτη μέλη, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα των κρατών μελών να ακολουθούν αναπτυξιακές στρατηγικές, όπως αυτές διαμορφώνονται από τις σε εθνικό επίπεδο καθορισμένες προτεραιότητές τους, αποτελεί απολύτως θεμιτή έκφραση της κυριαρχίας τους και θα πρέπει πάντα να αναγνωρίζεται και να γίνεται σεβαστό, |
Χώρες προτεραιότητας για τα νέα κράτη μέλη
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μέρος της διμερούς ΕΑΒ της Εσθονίας και της Λετονίας διατίθεται στις χώρες ΚΑΚ και ιδίως στη Γεωργία, τη Μολδαβία και την Ουκρανία, καθώς και το Αφγανιστάν· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δαπάνες ΕΑΒ της Εσθονίας το 2005 ανήλθαν στο 0,08 % και ότι οι δαπάνες ΕΑΒ της Λετονίας το 2005 ανήλθαν στο 0,07 %, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μέρος της διμερούς ΕΑΒ της Λιθουανίας διατίθεται στη Λευκορωσία, την Ουκρανία, τη Μολδαβία, τις χώρες του νοτίου Καυκάσου, το Αφγανιστάν (επαρχία Ghor) και το Ιράκ, και μόνο σε μία χώρα ΑΚΕ, τη Μαυριτανία, και ότι το 2005 η Λιθουανία δαπάνησε το 0,06 % σε ΕΑΒ, |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μέρος της διμερούς ΕΑΒ της Πολωνίας διατίθεται στη Λευκορωσία, την Ουκρανία, τη Μολδαβία και τη Γεωργία, και ότι οι δαπάνες ΕΑΒ της Πολωνίας το 2005 ανήλθαν στο 0,07 %, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σημαντικότερο τμήμα της διμερούς ΕΑΒ της Ουγγαρίας διατίθεται σε χώρες των δυτικών Βαλκανίων (Μαυροβούνιο, Σερβία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη), και ότι το 2005 οι δαπάνες ΕΑΒ της Ουγγαρίας ανήλθαν στο 0,11 %, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σημαντικότερο τμήμα της διμερούς ΕΑΒ της Ρουμανίας διατίθεται στην Μολδαβία, τη Σερβία και τη Γεωργία, και ότι οι δαπάνες ΕΑΒ της Ρουμανίας το 2006 ανήλθαν σε 0,04 %, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σημαντικότερο τμήμα της διμερούς ΕΑΒ της Σλοβενίας διατίθεται στα Δυτικά Βαλκάνια (Βοσνία-Ερζεγοβίνη, Μαυροβούνιο, Σερβία, Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Mακεδονίας (FYROM), Αλβανία) και τη Μολδαβία, και ότι το 2005 η Σλοβενία δαπάνησε το 0,11 % σε ΕΑΒ, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μέρος της διμερούς ΕΑΒ της Σλοβακίας διατίθεται στη Σερβία, το Μαυροβούνιο, το Κιργιζιστάν, το Καζακστάν, την Ουκρανία και τη Λευκορωσία, και ότι οι δαπάνες ΕΑΒ της Σλοβακίας το 2005 ανήλθαν σε 0,12 %, |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μέρος της διμερούς ΕΑΒ της Τσεχικής Δημοκρατίας διατίθεται στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, τη Μολδαβία, τη Μογγολία, τη Σερβία, το Μαυροβούνιο και το Βιετνάμ, και ότι το 2005 η Τσεχική Δημοκρατία δαπάνησε το 0,11 % σε ΕΑΒ, |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Βουλγαρία ενέκρινε την εθνική της στρατηγική για τη διεθνή αναπτυξιακή συνεργασία μόλις στα τέλη του 2007 και ότι επικεντρώνεται κατά προτεραιότητα στην Αλβανία, τη FYROM, τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, την Ουκρανία και τη Μολδαβία, καθώς και ότι το 2005 οι δαπάνες της σε ΕΑΒ υπολογίζονταν σε περίπου 0,04 %, ποσοστό που ισούται με τη συμμετοχή της Βουλγαρίας σε πολυμερείς οργανισμούς, |
Σχέση μεταξύ των νέων κρατών μελών και των χωρών ΑΚΕ
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Εσθονία, η Λετονία και η Ρουμανία δεν επικεντρώνονται σε χώρες ΑΚΕ στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής πολιτικής για την αναπτυξιακή συνεργασία, μολονότι η Εσθονία δεν έχει αποκλείσει να εγκαθιδρύσει στο μέλλον διμερή συνεργασία με μια τουλάχιστον χώρα της Υποσαχάριας Αφρικής, |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Βουλγαρία σκοπεύει να επικεντρωθεί σε αφρικανικές χώρες με τις οποίες είχε διμερείς συμφωνίες πριν από το 1989, όπως η Γκάνα, |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τσεχική Δημοκρατία επικεντρώνεται στην Αγκόλα, η οποία λαμβάνει το 8 % των διατιθέμενων πόρων (956 000 ευρώ το 2007) και τη Ζάμπια, η οποία λαμβάνει το 4 % (775 000 ευρώ το 2007)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τσεχική Δημοκρατία χρηματοδοτεί επίσης προγράμματα στην Αγκόλα στον τομέα της γεωργίας, της αγροτικής ανάπτυξης και της εκπαίδευσης, καθώς και διατομεακά προγράμματα, όπως η κατάργηση των ναρκοπεδίων, η ενίσχυση της ικανότητας του δημόσιου τομέα, η προώθηση της κοινωνίας των πολιτών και της ισότητας των φύλων, καθώς και το περιβάλλον· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Ζάμπια χρηματοδοτεί επίσης προγράμματα στον τομέα της υγείας, με στόχο την επίτευξη των ΑΣΧ, όπως η μείωση της παιδικής θνησιμότητας, η βελτίωση της υγείας των μητέρων και η καταπολέμηση του HIV/AIDS και άλλων νόσων, με έμφαση το δυτικό τμήμα, όπου επικρατούν ιδιαίτερα αντίξοες φυσικές περιβαλλοντικές συνθήκες, |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ουγγαρία επικεντρώνεται στην Αιθιοπία και η Πολωνία κυρίως στην Αγκόλα και την Τανζανία, |
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σλοβακία επικεντρώνεται στην Κένυα, το Σουδάν και τη Μοζαμβίκη, καθώς και στους τομείς των επιχειρήσεων και της υγείας στην Κένυα, και προσφέρει επίσης στήριξη για τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η αναπτυξιακή συνεργασία της με το Σουδάν περιλαμβάνει μείωση του χρέους και επικεντρώνεται στις τεχνικές υποδομές, όπως στη διαχείριση των υδάτων, και στον κοινωνικό τομέα, ιδίως στην προώθηση της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης και της βασικής υγειονομικής περίθαλψης, |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σλοβενία σκοπεύει να επικεντρωθεί στη Μαδαγασκάρη, τον Νίγηρα, το Μάλι, την Μπουρκίνα Φάσο, την Ουγκάντα και το Μαλάουι μέσω σλοβενικών μη κυβερνητικών οργανώσεων που δραστηριοποιούνται στον τομέα της ανάπτυξης (ΜΚΟΑ) και να βοηθήσει τις τοπικές κοινότητες σε τομείς όπως οι υποδομές, η εκπαίδευση, η ύδρευση, η αποχέτευση και ο αειφόρος ενεργειακός εφοδιασμός, |
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λιθουανία εγκαινίασε το 2006 το πρώτο διμερές πρόγραμμά της στη Μαυριτανία (παροχή βοήθειας για την ανάπτυξη των φυσικών πόρων), |
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε όλα τα νέα κράτη μέλη, σημαντικό μερίδιο της αναπτυξιακής βοήθειας διοχετεύεται μέσω πολυμερών διαύλων, περιλαμβανομένης και της ΕΕ, και ότι, κατά συνέπεια, όλες αυτές οι χώρες συμβάλλουν έμμεσα στην ανάπτυξη των χωρών ΑΚΕ, |
Σχέση μεταξύ των νέων κρατών μελών και των γειτόνων τους
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΠΓ είναι μία από τις κορυφαίες προτεραιότητες των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ, η οποία έχει στόχο την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης και της οικονομικής ανάπτυξης στις γειτονικές της περιοχές, περιορίζοντας τις πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές διαφορές μεταξύ των κρατών μελών και των γειτονικών κρατών, |
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 14 Νοεμβρίου 2006 δημοσιεύθηκαν τα σχέδια δράσης της ΕΠΓ για τα τρία κράτη του νοτίου Καυκάσου (Γεωργία, Αρμενία και Αζερμπαϊτζάν), παρότι η ένταξη των χωρών του νοτίου Καυκάσου στην ΕΠΓ είχε αρχικά απορριφθεί με υποσημείωση στην προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια ευρύτερη Ευρώπη, |
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα σχέδια δράσης υποτίθεται ότι πρέπει να είναι προσαρμοσμένα σε κάθε χώρα, |
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ παραδοσιακά υποστηρίζει την περιφερειακή προσέγγιση στις εξωτερικές της σχέσεις, |
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της Γεωργίας προσδοκά να συμπεριληφθεί στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου, όπως η Ουκρανία και η Μολδαβία και όχι στην περιοχή του Νοτίου Καυκάσου, γεγονός που έχει ήδη αναγνωριστεί και στο σχέδιο δράσης, |
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο δράσης ΕΕ — Γεωργίας δείχνει ότι η ΕΕ είναι διατεθειμένη να προσφέρει αυξημένη πολιτική στήριξη στη Γεωργία, στον τομέα της επίλυσης των διαφορών, κάτι που μέχρι σήμερα αρνιόταν να πράξει, |
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα νέα κράτη μέλη συμμετείχαν στην ανάπτυξη της ΕΠΓ πριν προσχωρήσουν στην ΕΕ, |
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη τα νέα κράτη μέλη δεν επηρέασαν επαρκώς το σχέδιο δράσης ούτε ενεπλάκησαν στη διαδικασία λήψης αποφάσεων πριν από την προσχώρησή τους, |
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για την υπογραφή της ΕΠΓ, οι γειτονικές χώρες πρέπει να έχουν συνάψει συμβατικές σχέσεις, όπως συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας ή συμφωνία σύνδεσης· σημειώνοντας ότι, ως εκ τούτου, η Λευκορωσία, η Λιβύη και η Συρία αποκλείονται από την ΕΠΓ καθόσον δεν έχουν συνάψει συμβατικές σχέσεις, |
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ στοχεύει σε ισορροπημένη διμερή και περιφερειακή προσέγγιση της Κεντρικής Ασίας, |
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχέσεις μεταξύ Καζακστάν, Κιργιζιστάν, Ρωσικής Ομοσπονδίας, Τατζικιστάν, Τουρκμενιστάν, Ουζμπεκιστάν και ΕΕ βασίζονται στις συμφωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, σε πλαίσια συνεργασίας όπως της πρωτοβουλίας του Μπακού, καθώς και σε πλήθος μέσων της ΚΕΠΠΑ, |
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι γειτονικές της ΕΕ χώρες, ανεξαρτήτως της ενδεχόμενης προσχώρησής τους, έχουν ίσες ευκαιρίες για την σύναψη προνομιακών σχέσεων με την ΕΕ, που θα βασίζονται τόσο στα κοινά συμφέροντα όσο και στις κοινές αξίες, σύμφωνα με τις φιλοδοξίες τους, |
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κυριότερο πλεονέκτημα του σχεδίου δράσης είναι να βοηθήσει την κάθε χώρα να προσδιορίσει τις προτεραιότητές της και να καθοδηγήσει τη στήριξη της ΕΕ στις προσπάθειες αυτές, |
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Βουλγαρία και Ρουμανία έχουν ήδη ξεκινήσει διασυνοριακή συνεργασία με τους αντίστοιχους εταίρους ΕΠΓ, |
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος των νέων κρατών μελών στις κοινές εμπειρίες μετάβασης θα αξιοποιηθεί και θα συμβάλει στην εμπειρογνωμοσύνη των «παλαιών» κρατών μελών, μέσω του προγράμματος TAIEX και προγραμμάτων αδελφοποίησης, |
Ευαισθητοποίηση της κοινής γνώμης
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σημερινό επίπεδο δαπανών στις περισσότερες χώρες του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) σχετικά με την αύξηση της ευαισθητοποίησης της κοινής γνώμης για θέματα που αφορούν την ανάπτυξη ανέρχεται σε περίπου 190 εκατομμύρια ευρώ συνολικά ή 0,25 % του συνόλου της ΕΑΒ, |
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα νέα κράτη μέλη, εκτός από την Πολωνία και τη Μάλτα, θεωρούν την εκπαίδευση σε θέματα ανάπτυξης προτεραιότητα για τις εθνικές τους πλατφόρμες ΜΚΟΑ, |
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κανένα από τα νέα κράτη μέλη δεν διαθέτει ακόμη εθνική στρατηγική για την εκπαίδευση σε θέματα ανάπτυξης, |
ΜΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μόλις το 12% των πολιτών των χωρών του ΟΟΣΑ έχει ακούσει για τους ΑΣΧ, το 62% όσων έχουν ακούσει για τους ΑΣΧ δεν γνωρίζει τι σημαίνουν και το 17 % των Ευρωπαίων δεν γνωρίζει εάν η βοήθεια αποφέρει πραγματικά αποτελέσματα, δεδομένης της διαφθοράς που υπάρχει και της αντίληψης ότι η βοήθεια δεν ωφελεί τους φτωχούς (ποσοστό που φτάνει το 34 % στην Πορτογαλία, το 24 % στην Ιταλία, το 23 % στην Ιρλανδία και το 22 % στην Ισπανία), |
ΜΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μόλις το 29 % των Ευρωπαίων πολιτών πιστεύει ότι έως το 2015 θα επιτευχθεί μείωση της ακραίας φτώχειας και της πείνας, και ότι ως εμπόδια αναφέρονται πιο συχνά η έλλειψη χρημάτων ή πόρων (18 %), η έλλειψη βούλησης (18 %) και το μέγεθος του έργου που πρέπει να επιτελεστεί (14 %), |
ΜΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έκθεση του Αναπτυξιακού Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών προτείνει η Επιτροπή και τα κράτη μέλη της ΕΕ να επιδιώξουν να φθάσουν ή και να ξεπεράσουν το 3 % της αναπτυξιακής βοήθειας ως ελάχιστο στόχο για θέματα δημόσιας ευαισθητοποίησης και δαπάνες αναπτυξιακής εκπαίδευσης, |
1. |
τονίζει ότι η αναπτυξιακή πολιτική είναι αναπόσπαστο μέρος του κοινοτικού κεκτημένου και υπενθυμίζει τις διεθνείς δεσμεύσεις των νέων κρατών μελών στον τομέα αυτόν· υπογραμμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να πλαισιώσει τα νέα κράτη μέλη προκειμένου να τα βοηθήσει να ενσωματώσουν το κοινοτικό κεκτημένο· |
2. |
θεωρεί ότι τα δέκα νέα κράτη μέλη συνυπέγραψαν την ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη εντός του έτους της προσχώρησής τους το 2004, συμφωνώντας να εφαρμόσουν φιλόδοξο αναπτυξιακό μοντέλο και να εργαστούν για την επίτευξη των ΑΣΧ εντός του καθορισμένου χρονοδιαγράμματος· |
3. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι πολλά από τα νέα κράτη μέλη δεν βρίσκονται σε τροχιά επίτευξης του στόχου της διάθεσης του 0,17 % του ΑΕΕ σε ΕΑΒ έως το 2010 και μάλιστα σε κάποια η ΕΑΒ ενδέχεται να μειωθεί ακολουθώντας τις γενικότερες δημοσιονομικές περικοπές, λόγω της ανάγκης μείωσης του δημοσίου χρέους· |
4. |
επισημαίνει την εμπειρία των νέων κρατών μελών, ιδίως κατά τη φάση μετάβασης και θεωρεί ότι η χρηστή διαχείριση και η προαγωγή της δημοκρατίας πρέπει να συγκαταλέγονται στις προτεραιότητες της θεματολογίας της αναπτυξιακής συνεργασίας για την ΕΕ· καλεί τα όργανα της ΕΕ, προκειμένου να εμπλουτίσουν την αναπτυξιακή τους πολιτική, να αξιοποιήσουν την πείρα που έχουν σωρεύσει στον τομέα αυτό τα νέα κράτη μέλη· |
5. |
θεωρεί ότι, μέσα από μια ενεργό πολιτική συνεργασίας, τα νέα κράτη μέλη θα συνεισφέρουν στην προώθηση του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και της αλληλεγγύης με τις νέες γενεές στις τρίτες χώρες, στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας· |
6. |
τονίζει το απτό όφελος που έχει για τα νέα κράτη μέλη η συμμετοχή τους στην πολιτική αναπτυξιακής συνεργασίας, ιδίως στους τομείς της οικονομικής ανάπτυξης και του εμπορίου· |
7. |
χαιρετίζει τη νέα προσέγγιση της Επιτροπής για υπέρβαση των παραδοσιακών αναπτυξιακών πολιτικών και δημιουργία νέων εταιρικών σχέσεων με τις αναπτυσσόμενες χώρες· |
8. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η διεθνής κοινότητα προτίθεται να κάνει δεκτή την αρχή της «κοινής ευθύνης» στην περίπτωση ανθρωπιστικών κρίσεων· |
9. |
προτείνει τα νέα και παλιά κράτη μέλη να συνεργάζονται με πιο προορατικό τρόπο εντός της ΕΕ για να διασφαλίζεται ότι η κατάσταση σε συγκεκριμένες χώρες που περιλαμβάνονται στην ΕΠΓ θα υποβάλλεται σε πιο έγκαιρη παρακολούθηση, ούτως ώστε η ΕΕ να μπορεί να αντιδρά με μεγαλύτερη ευελιξία προσαρμόζοντας την πολιτική της έναντι των χωρών αυτών· |
10. |
τονίζει τη σχέση μεταξύ ανάπτυξης και μετανάστευσης, η οποία συνιστά μείζονα πρόκληση για τα περισσότερα από τα νέα κράτη μέλη που βρίσκονται στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ· |
11. |
αναγνωρίζει την πρόοδο που έχουν επιτελέσει τα νέα κράτη μέλη καθώς έχουν εξελιχθεί από χώρες-αποδέκτες βοήθειας σε χώρες-χορηγούς βοήθειας, καθώς και τις προκλήσεις που έχουν μπροστά τους· |
12. |
επισημαίνει ότι οι προτεραιότητες των νέων κρατών μελών μετά τη μεταβατική περίοδο καθορίζονται από τις ιστορικές τους σχέσεις και δεσμούς με τους γείτονές τους, καθώς και ότι το μεγαλύτερο μέρος του προϋπολογισμού των νέων κρατών μελών για την αναπτυξιακή συνεργασία επικεντρώνεται στις άμεσα γειτονικές τους χώρες και στις χώρες ΚΑΚ· καλεί την ΕΕ να αξιοποιήσει την ευκαιρία της προσχώρησης των νέων αυτών κρατών προκειμένου να ενισχύσει τη στρατηγική παρουσία της στην Ανατολική Ευρώπη, την Κεντρική Ασία και τον Καύκασο, περιοχές του κόσμου τις οποίες μέχρι σήμερα αφορούσε λιγότερο η ευρωπαϊκή βοήθεια και οι οποίες όμως έχουν να αντιμετωπίσουν πολλές προκλήσεις σε θέματα ανάπτυξης· |
13. |
υπογραμμίζει ότι η αποτελεσματική δράση στους τομείς της προαγωγής της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, βασικούς τομείς παρέμβασης των νέων κρατών μελών, αποτελεί επίσης μέσο μακροπρόθεσμης δράσης για τη μείωση της φτώχειας, στόχο προτεραιότητας της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής πολιτικής, όπως έχει καθοριστεί από το Μηχανισμό Αναπτυξιακής Συνεργασίας (ΜΑΣ)· |
14. |
υπενθυμίζει την «ανατολική διάσταση» των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ και θεωρεί ότι μια νέα συνέλευση της ΕΕ και των γειτονικών χωρών (παρόμοια με την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης, την Ευρω-Μεσογειακή Εταιρική Σχέση (Euromed) και την Κοινοβουλευτική Συνέλευση ΕΕ-Λατινικής Αμερικής (Eurolat)) θα μπορούσε να αξιοποιήσει την ιστορική εμπειρία, να ενισχύσει τη συμμετοχή των νέων κρατών μελών στις πολιτικές της ΕΕ και να συμβάλει στην από κοινού διαμόρφωση της ΕΠΓ και στην ενημέρωση των γειτονικών κρατών σχετικά με την ύπαρξη νέων πολιτικών πεδίων· |
15. |
αναγνωρίζει ότι τα περισσότερα κράτη μέλη έχουν συγκροτήσει τμήματα εντός των υπουργείων Εξωτερικών τους που ασχολούνται ειδικά με την αναπτυξιακή συνεργασία, αλλά συνιστά να ενισχυθεί ο συντονισμός τόσο εντός όσο και μεταξύ των υπουργείων τους, καθώς και ο συντονισμός με τα άλλα κράτη μέλη σε βαθμό που θα καθορίσουν τα εθνικά κοινοβούλια και οι τοπικές αρχές κατά τη διαδικασία λήψης αποφάσεων· |
16. |
αναγνωρίζει ότι η δημιουργία των σχετικών θεσμικών οργάνων και η εφαρμογή των πολιτικών είναι χρονοβόρα διαδικασία· |
17. |
αναγνωρίζει ότι οι μεγαλύτερες προκλήσεις για τα νέα κράτη μέλη κατά τα επόμενα χρόνια θα είναι η αύξηση του προϋπολογισμού και των δραστηριοτήτων ευαισθητοποίησης της κοινής γνώμης· |
18. |
χαιρετίζει την προαναφερόμενη στρατηγική-πλαίσιο «Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανάπτυξη: η συμβολή της εκπαίδευσης σε θέματα ανάπτυξης και ευαισθητοποίησης» και τονίζει ότι το Κοινοβούλιο έχει να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην επισήμανση του πραγματικού και δυνητικού ρόλου της εκπαίδευσης σε θέματα ανάπτυξης και της ευαισθητοποίησης τόσο στην επίσημη όσο και στην ανεπίσημη εκπαίδευση στα νέα κράτη μέλη· |
19. |
θεωρεί ότι τα μακροπρόθεσμα προγράμματα που επικεντρώνονται σε εταίρους και τομείς όπου τα νέα κράτη μέλη έχουν συγκριτικό πλεονέκτημα και μπορούν να μεταδώσουν την πείρα τους έχουν πολύ μεγάλη χρησιμότητα στην παγκόσμια διαδικασία εξάλειψης της φτώχειας· |
20. |
ζητεί καταμερισμό εργασίας μεταξύ των κρατών μελών ως προς την προστιθέμενη αξία της συμβολής κάθε συντελεστή και με στόχο την αποτελεσματική συνεργασία· |
21. |
πιστεύει ότι η μεγάλη πλειονότητα των νέων κρατών μελών θα μπορούσαν να δώσουν μεγαλύτερη προτεραιότητα στην αναπτυξιακή τους πολιτική και επιπλέον να διασφαλίσουν την εφαρμογή προσέγγισης για τον σχεδιασμό της στρατηγικής με μεγαλύτερο εσωτερικό συντονισμό (εξαιρουμένης της Λιθουανίας, όπου το Υπουργείο Εξωτερικών είναι το αρμόδιο υπουργείο για τον σχεδιασμό και τη διαχείριση της ΕΑΒ)· |
22. |
δηλώνει ότι στόχος της ΕΕ σε σχέση με τα νέα κράτη μέλη δεν είναι μόνο να κεφαλαιοποιήσει την πείρα τους αλλά και να τα βοηθήσει να ενισχύσουν τον ρόλο τους ως νέοι δωρητές· ενθαρρύνει, συνεπώς, τα παλαιά και τα νέα κράτη μέλη να ορίσουν από κοινού ένα εφικτό χρονοδιάγραμμα που να προβλέπει τη σταδιακή ευθυγράμμιση των νέων κρατών μελών προς τους ευρωπαϊκούς στόχους της αναπτυξιακής βοήθειας, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη τις δυνατότητες αλλά και τα όρια της εταιρικής σχέσης μεταξύ παλαιών και νέων κρατών μελών· |
23. |
τονίζει ότι τα νέα κράτη μέλη πρέπει να συμμετάσχουν πλήρως και στις κοινές εμπειρίες και σε ειδικά προγράμματα κατάρτισης στους τομείς που σχετίζονται με τον προγραμματισμό, την εφαρμογή και την αξιολόγηση της πολιτικής για την αναπτυξιακή συνεργασία· υπενθυμίζει τις διάφορες εμπειρίες που προκύπτουν από τα Συστήματα Οικοδόμησης Ικανοτήτων και ζητεί περαιτέρω βελτιώσεις (ώστε να σταματήσει, για παράδειγμα, η «κίνηση προσωπικού» στις δημόσιες υπηρεσίες)· |
24. |
υπενθυμίζει τη σημασία μονίμου διαρκούς διαλόγου με τους αρμόδιους για τα νέα κράτη μέλη και τις προσχωρούσες ή υποψήφιες χώρες· υπογραμμίζει τη σημασία της τεχνικής βοήθειας που οργανώνει το EuropeAid, με την οργάνωση προγραμμάτων κατάρτισης, σεμιναρίων και διασκέψεων και με την παροχή ειδικής τεχνικής βοήθειας για την κάλυψη των αναγκών που δηλώνουν οι εν λόγω χώρες· τονίζει τη σημασία των δραστηριοτήτων που χρηματοδοτούνται από τη Γενική Διεύθυνση Ανάπτυξης της Επιτροπής στον τομέα αυτόν· |
25. |
εκφράζει τη λύπη του διότι η ειδική ομάδα εργασίας για την ενίσχυση των ικανοτήτων των νέων κρατών μελών δεν συνήλθε ξανά το 2007, μολονότι οι ανάγκες αύξησης των ικανοτήτων των νέων κρατών μελών στον τομέα της αναπτυξιακής συνεργασίας είναι επιτακτικές και μολονότι η διαδικασία διεύρυνσης της ΕΕ βρίσκεται πάντοτε σε εξέλιξη· |
26. |
ζητεί να ενεργοποιηθεί εκ νέου η εν λόγω ομάδα εργασίας, μεριμνώντας αφενός να συμπεριληφθεί στις εργασίες της και εκπρόσωπος της Επιτροπής Ανάπτυξης του Κοινοβουλίου ή της γραμματείας του καθώς και μια εκπροσώπηση του TRIALOG (σχεδίου που συνεργάζεται στενά με τις ευρωπαϊκές ΜΚΟ) στον τομέα της ανάπτυξης, και αφετέρου να διευρυνθεί η αποστολή της ώστε να περιληφθούν τα ειδικά προβλήματα των νέων κρατών μελών όσον αφορά την αναπτυξιακή συνεργασία· |
27. |
επισημαίνει τη σημασία έργων «αδελφοποίησης» και «ελαφράς αδελφοποίησης» για την κατάρτιση του προσωπικού των νέων κρατών μελών με την παροχή ποιοτικής τεχνικής βοήθειας και πόρων που μόνον η Ουγγαρία και η Σλοβακία έχουν ζητήσει· |
28. |
ζητεί τη διεξαγωγή εξαμηνιαίων διακοινοβουλευτικών συναντήσεων μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των κοινοβουλίων των νέων κρατών μελών που θα επικεντρώνονται σε ζητήματα ανάπτυξης και συνεργασίας, και τη δημιουργία ειδικού δικτύου προς τον σκοπό αυτό· |
29. |
φρονεί ότι η συμμετοχή των νέων κρατών στην επιτροπή του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης θα προσέδιδε πρόσθετη διάσταση στις συζητήσεις και θα συνέβαλε περαιτέρω στην οικοδόμηση των τεχνικών ικανοτήτων τους· |
30. |
σημειώνει την έλλειψη δημόσιας αναγνώρισης των προτεραιοτήτων για την αναπτυξιακή συνεργασία σε ορισμένα από τα νέα κράτη μέλη και ζητεί συνολική στρατηγική επικοινωνίας και εκπαίδευσης για την κάλυψη αυτού του ελλείμματος· τονίζει τη σημασία της ευαισθητοποίησης σε θέματα ανάπτυξης στα σχολικά προγράμματα, καθώς και τον ρόλο των μέσων ενημέρωσης προκειμένου να τονωθεί το ενδιαφέρον του κοινού και να αναπτυχθεί μια παράδοση διεθνούς εθελοντισμού· |
31. |
βλέπει θετικά τη σημασία της εκπόνησης έκθεσης για την εκπαίδευση και την ευαισθητοποίηση στον τομέα της ανάπτυξης και το ρόλο της στην εφαρμογή της «Ευρωπαϊκής Κοινή Αντίληψης για την Ανάπτυξη», επισημαίνοντας τον πραγματικό και τον δυνητικό ρόλο της εκπαίδευσης και της ευαισθητοποίησης στον τομέα της ανάπτυξης στην επίσημη και ανεπίσημη εκπαίδευση στην Ευρώπη, ιδίως δε στα νέα κράτη μέλη· |
32. |
υπενθυμίζει ότι ο πληθυσμός των νέων κρατών μελών είναι ήδη ευαισθητοποιημένος στα ζητήματα της ανθρωπιστικής βοήθειας, όπως απέδειξε η σημαντική του κινητοποίηση κατά το τσουνάμι του 2004, καλή αφετηρία για την ευαισθητοποίηση του πληθυσμού στην ανάγκη περισσότερο μακροπρόθεσμων δεσμεύσεων και, κατά συνέπεια, αποτελεσματικής αναπτυξιακής πολιτικής· |
33. |
καλεί την Επιτροπή να ξεκινήσει συγκεκριμένη εκστρατεία ευαισθητοποίησης που θα επικεντρώνεται στα συγκριτικά πλεονεκτήματα και την προστιθέμενη αξία των νέων κρατών μελών σε σχέση με ζητήματα συνεργασίας και ανάπτυξης· |
34. |
ζητεί μεγαλύτερο συντονισμό μεταξύ των αρμόδιων εθνικών φορέων και την κατάλληλη συμμετοχή των ΜΚΟ και των τοπικών αρχών στις εθνικές διαδικασίες χάραξης πολιτικών· |
35. |
καλεί την Επιτροπή να ζητήσει την ενεργό συμμετοχή των νέων κρατών μελών στη διαδικασία εκπόνησης και διαπραγμάτευσης των σχεδίων δράσης καθώς και παρακολούθησης της εφαρμογής τους· |
36. |
σημειώνει ότι, αποδεσμεύοντας πλήρως την αναπτυξιακή τους βοήθεια, τα νέα κράτη μέλη θα μπορούσαν να αποτελέσουν θετικό παράδειγμα για όλα τα κράτη μέλη· |
37. |
σημειώνει ότι όλα τα κράτη μέλη θα πρέπει να θέσουν προθεσμίες αποδέσμευσης της αναπτυξιακής τους βοήθειας, διότι μακροπρόθεσμα η δεσμευμένη αναπτυξιακή βοήθεια δεν χρησιμεύει ούτε στη χρηστή διακυβέρνηση ούτε στην αποτελεσματική κατανομή των πόρων, και δεν συμβάλλει στους στόχους της αναπτυξιακής συνεργασίας· |
38. |
σημειώνει ότι οι δεσμοί μεταξύ ιδιωτικού τομέα και αναπτυξιακής συνεργασίας αποτελούν πολλά υποσχόμενη νέα οδό για τα νέα κράτη μέλη και ότι η πιο ενεργός συμμετοχή ιδιωτικών εταιρειών από τα κράτη μέλη αυτά στις συμβάσεις για σχέδια αναπτυξιακής συνεργασίας σε επίπεδο ΕΕ θα αύξανε την ευαισθητοποίηση έναντι της αναπτυξιακής συνεργασίας· * ** |
39. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 317, 15.12.2000, σ. 3. Η συμφωνία τροποποιήθηκε τελευταία φορά με την απόφαση αριθ. 1/2006 του Συμβουλίου Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ (ΕΕ L 247, 9.9.2006, σ. 22).
(2) ΕΕ L 209, 11.8.2005, σ. 27.
(4) Η δήλωση σχετικά με την Ευρωπαϊκή Συναίνεση για την Ανθρωπιστική Βοήθεια εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 19 Νοεμβρίου 2007 και από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 29 Νοεμβρίου 2007 και υπεγράφη από τους Προέδρους της Επιτροπής, του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 18 Δεκεμβρίου 2007.
(5) ΕΕ L 378, 27.12.2006, σ. 41.
(6) ΕΕ C 87 E, 7.4.2004, σ. 506.
(7) ΕΕ L 310, 9.11.2006, σ. 1.
(10) ΕΕ C 287 E, 24.11.2006, σ. 312.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/48 |
Κώδικας Συμπεριφοράς της ΕΕ για τις εξαγωγές όπλων
P6_TA(2008)0101
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με τον Κώδικα Συμπεριφοράς της ΕΕ για τις εξαγωγές όπλων — Αποτυχία του Συμβουλίου να εγκρίνει την κοινή θέση και να καταστήσει τον Κώδικα νομικά δεσμευτικό
(2009/C 66 E/08)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2008 θα συμπληρωθεί η δέκατη επέτειος του Κώδικα Συμπεριφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις Εξαγωγές Όπλων («ο Kώδικας»), |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πριν από δύο και πλέον έτη, στις 30 Ιουνίου 2005, η COREPER ενέκρινε σε τεχνικό επίπεδο το κείμενο μιας κοινής θέσης, μετά από ενδελεχή διαδικασία αναθεώρησης του Κώδικα, με στόχο να μετατραπεί ο Κώδικας σε αποτελεσματικό μέσο ελέγχου των εξαγωγών όπλων από την επικράτεια της ΕΕ και εκ μέρους επιχειρήσεων της ΕΕ, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση αυτής της κοινής θέσης θα καταστήσει τον Κώδικα νομικά δεσμευτικό μέσο ελέγχου των εξαγωγών όπλων σε όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο επικρότησε θερμά την κοινή αυτή θέση με διάφορες ευκαιρίες, όπως με το ψήφισμά του της 18ης Ιανουαρίου 2007 σχετικά με την έβδομη και την όγδοη ετήσια έκθεση του Συμβουλίου, δυνάμει της λειτουργικής διάταξης αριθ. 8 του Κώδικα Συμπεριφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις Εξαγωγές Όπλων (1), |
Ε. |
λαμβάνοντας όμως υπόψη ότι το Συμβούλιο δεν έχει καταφέρει από το 2005 να εγκρίνει αυτήν την κοινή θέση στο πολιτικό επίπεδο, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ποτέ δεν εξηγήθηκαν επίσημα τα αίτια αυτού του γεγονότος, που όμως συνδέονται προφανώς με την επιθυμία μερικών κρατών μελών της ΕΕ να άρουν το σημερινό εμπάργκο που έχει επιβάλει η ΕΕ στις εξαγωγές όπλων προς τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το θέμα αυτό κατέστη εκ νέου επείγον μετά από τις κάτωθι εξελίξεις:
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, οι θετικές προσπάθειες της COARM (Ομάδα εργασίας του Συμβουλίου για τα όπλα) για την περαιτέρω βελτίωση του Κώδικα και της εφαρμογής του υπονομεύονται από τις εξαγωγές όπλων εκ μέρους κρατών μελών προς χώρες οι οποίες βρίσκονται σε κατάσταση συγκρούσεων, αστάθειας ή παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και οι οποίες θεωρούνται από τον Κώδικα Συμπεριφοράς ως «ανεύθυνοι προορισμοί», |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη πολιτικής βούλησης να μετατραπεί ο Κώδικας σε κοινή θέση έρχεται σε αντίθεση με τον ηγετικό ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της όσον αφορά στην προώθηση νομικών μέσων που αποσκοπούν στον έλεγχο όλων των διεθνών δημοσίων και ιδιωτικών μεταφορών όπλων, και ιδίως της Συνθήκης για το Εμπόριο Όπλων, |
1. |
αποδοκιμάζει το σημερινό πολιτικό αδιέξοδο όσον αφορά στην έγκριση αυτής της κοινής θέσης, ιδίως ενόψει της δέκατης επετείου του Κώδικα· |
2. |
καλεί τη Σλοβενική Προεδρία να εγγράφει την έγκριση της κοινής θέσης ως μόνιμο θέμα στην ημερήσια διάταξη κάθε συνόδου του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων, έως ότου επιλυθεί το ζήτημα· |
3. |
παροτρύνει όσα κράτη μέλη της ΕΕ αντιτίθενται σε ένα νομικώς δεσμευτικό Κώδικα να αναθεωρήσουν τη στάση τους· |
4. |
πιστεύει ότι η συμβολή της ΕΕ στη θέσπιση διεθνώς δεσμευτικής Συνθήκης για το εμπόριο όπλων θα αποκτήσει μεγαλύτερη αξιοπιστία μόλις καταστεί νομικώς δεσμευτικό το δικό της καθεστώς για τον έλεγχο των όπλων· |
5. |
είναι πεπεισμένο επίσης ότι, παράλληλα με την έγκριση της κοινής θέσης, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα, μεταξύ άλλων, ούτως ώστε:
|
6. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 244 Ε, 18.10.2007, σ. 210.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/49 |
Η ιδιαίτερη κατάσταση των γυναικών στη φυλακή και ο αντίκτυπος της φυλάκισης των γονέων στην κοινωνική και οικογενειακή ζωή
P6_TA(2008)0102
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την ιδιαιτερότητα της θέσης των φυλακισμένων γυναικών και τον αντίκτυπο της φυλάκισης των γονέων στην κοινωνική και οικογενειακή ζωή (2007/2116(INI))
(2009/C 66 E/09)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 6 και 7 της Συνθήκης ΕΕ και το άρθρο 4 του νέου Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ο οποίος υπεγράφη στις 12 Δεκεμβρίου 2007 (1), που αφορούν την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου, |
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και ιδίως το άρθρο 5, το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα και ιδίως το άρθρο 7, την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την πρόληψη των βασανιστηρίων και των άλλων μορφών ωμής, απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης ή τιμωρίας (Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την πρόληψη των βασανιστηρίων) του 1987 και το προαιρετικό της Πρωτόκολλο σχετικά με την καθιέρωση ενός συστήματος τακτικών επισκέψεων στους χώρους κράτησης που θεσπίστηκε από ανεξάρτητα διεθνή και εθνικά όργανα, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 3 της Eυρωπαϊκής Σύμβασης για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, τα πρωτόκολλά της και τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, |
— |
έχοντας υπόψη την προαναφερθείσα Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την πρόληψη των βασανιστηρίων που συγκρότησε την «ευρωπαϊκή επιτροπή για την πρόληψη των βασανιστηρίων και της απάνθρωπης ή εξευτελιστικής ποινής ή μεταχείρισης» του Συμβουλίου της Ευρώπης, καθώς και τις εκθέσεις της εν λόγω επιτροπής, |
— |
έχοντας υπόψη το σύνολο των ελάχιστων κανόνων των Ηνωμένων Εθνών για τη μεταχείριση των κρατουμένων, του 1957, και τις δηλώσεις και αρχές που εγκρίθηκαν σχετικά από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών, |
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, της 20ής Νοεμβρίου 1989, |
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα και τις συστάσεις που ενέκρινε η Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης, και ιδίως το ψήφισμα (73)5 σχετικά με τους ελάχιστους πρότυπους κανόνες για τη μεταχείριση των κρατουμένων, τη σύσταση R(87)3 σχετικά με τους ευρωπαϊκούς σωφρονιστικούς κανόνες και τη σύσταση R(2006)2 για τους ευρωπαϊκούς σωφρονιστικούς κανόνες, |
— |
έχοντας υπόψη τις συστάσεις που ενέκρινε η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης, και συγκεκριμένα τη σύσταση R(2006)1747 για τη σύνταξη ευρωπαϊκού σωφρονιστικού χάρτη, καθώς και τη σύσταση R(2000)1469 για τις μητέρες και τα βρέφη στις φυλακές, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Μαΐου 1989 σχετικά με τις μητέρες και τα παιδιά στη φυλακή (2), το ψήφισμά του της 18ης Ιανουαρίου 1996 σχετικά με τις κακές συνθήκες που επικρατούν στις φυλακές της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3), το ψήφισμά του της 17ης Δεκεμβρίου 1998 για τις συνθήκες φυλάκισης στην ΕΕ: ρυθμίσεις και ποινές υποκατάστασης (4), και τη σύστασή του της 9ης Μαρτίου 2004 προς το Συμβούλιο σχετικά με τα δικαιώματα των κρατουμένων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (5), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (Α6-0033/2008), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει των διεθνών (6) και ευρωπαϊκών συμβάσεων, κάθε κρατούμενος πρέπει να αντιμετωπίζεται με πνεύμα σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου και οι συνθήκες κράτησης πρέπει να είναι σύμφωνες με τις αρχές της αξιοπρέπειας του ανθρώπου, της μη διάκρισης και του σεβασμού της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής και να αξιολογούνται τακτικά από ανεξάρτητους οργανισμούς, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ειδικές ανάγκες και καταστάσεις των φυλακισμένων γυναικών πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στις δικαστικές αποφάσεις, τις ποινικές νομοθεσίες και τα σωφρονιστικά ιδρύματα των κρατών μελών, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να ληφθούν συγκεκριμένα μέτρα, προσαρμοσμένα στις ειδικές ανάγκες των γυναικών, και ειδικότερα η εφαρμογή εναλλακτικών ποινών, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι έγκυοι που βρίσκονται στη φυλακή πρέπει να μπορούν να έχουν την υποστήριξη, την ενημέρωση και τα βασικά στοιχεία που απαιτούνται για την ομαλή εξέλιξη της εγκυμοσύνης και της μητρότητας, και συγκεκριμένα ισορροπημένη διατροφή, κατάλληλες συνθήκες υγιεινής, καθαρό αέρα, σωματική άσκηση και προγεννητική και μεταγεννητική φροντίδα, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι κρατούμενοι, άνδρες και γυναίκες, πρέπει να έχουν ισότιμη πρόσβαση στην περίθαλψη, αλλά ότι οι σωφρονιστικές πολιτικές πρέπει να επιδεικνύουν ιδιαίτερη προσοχή στην πρόληψη, την παρακολούθηση και την αντιμετώπιση, σε σωματικό και ψυχικό επίπεδο, των ειδικών προβλημάτων υγείας των γυναικών, |
ΣT. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψυχική και σωματική υγεία της μητέρας είναι συνυφασμένη με αυτήν του παιδιού, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλος αριθμός γυναικών κρατουμένων υποφέρουν ή υπέφεραν στο παρελθόν από εξάρτηση από τα ναρκωτικά ή άλλες ουσίες που μπορούν να προκαλέσουν ψυχικά προβλήματα και προβλήματα συμπεριφοράς, τα οποία απαιτούν ιατρική αγωγή και κατάλληλη κοινωνική και ψυχολογική στήριξη στο πλαίσιο μιας σφαιρικής σωφρονιστικής πολιτικής υγείας, |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα γνωρίζουμε ότι μεγάλο ποσοστό γυναικών κρατουμένων έχουν πέσει θύμα βιαιοπραγιών, σεξουαλικής βίας ή κακοποίησης στην οικογένειά τους ή από το σύντροφό τους και βρίσκονται σε κατάσταση μεγάλης οικονομικής και ψυχολογικής εξάρτησης· εκτιμώντας ότι όλα αυτά τα στοιχεία έχουν άμεση σχέση με το παραβατικό παρελθόν τους και την ύπαρξη σωματικών και ψυχολογικών βλαβών, όπως το μετατραυματικό άγχος, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σωφρονιστικό προσωπικό πρέπει να είναι επαρκώς καταρτισμένο και ευαισθητοποιημένο στη συνεκτίμηση της διάστασης της ισότητας ανδρών και γυναικών και στις ειδικές ανάγκες και καταστάσεις των γυναικών κρατουμένων· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις πλέον ευάλωτες κρατούμενες, δηλαδή στις ανήλικες και αυτές που έχουν κάποια αναπηρία, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατήρηση των οικογενειακών δεσμών είναι ουσιαστικό εργαλείο πρόληψης της υποτροπής και κοινωνικής επανένταξης και δικαίωμα όλων των κρατουμένων, των παιδιών τους και των υπόλοιπων μελών της οικογένειάς τους και ότι η άσκηση του δικαιώματος αυτού συχνά είναι ιδιαίτερα περίπλοκη για τις γυναίκες, λόγω της σπανιότητας και, κατά συνέπεια, της πιθανής γεωγραφικής απομάκρυνσης των κέντρων κράτησης για γυναίκες, |
ΙA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το υπέρτερο συμφέρον του παιδιού πρέπει να λαμβάνεται πάντα υπόψη στις αποφάσεις για την απομάκρυνση ή την παραμονή του με το φυλακισμένο γονέα, δεδομένου ότι θα πρέπει σε κάθε περίπτωση να καταβάλλονται προσπάθειες ώστε ο άλλος γονέας να μπορεί να ασκεί τα γονικά δικαιώματά του και ότι θα πρέπει να θεσμοθετηθούν διαδικασίες για τη διατήρηση των συναισθηματικών δεσμών με τον οικογενειακό περίγυρο (αδέλφια, παππούδες και γιαγιάδες και άλλα μέλη της ευρύτερης οικογένειας), |
ΙB. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, υπογράφοντας την προαναφερθείσα σύμβαση για τα δικαιώματα του παιδιού (καθώς και άλλα διεθνή μέσα), τα συμβαλλόμενα κράτη δεσμεύονται να εξασφαλίζουν σε όλα τα παιδιά, χωρίς κανενός είδους διάκριση και ανεξάρτητα από το νομικό καθεστώς των γονέων τους, την άσκηση όλων των δικαιωμάτων που προβλέπει η σύμβαση και ειδικότερα του δικαιώματος για ενδεδειγμένη περίθαλψη, ψυχαγωγία και εκπαίδευση, και ότι η δέσμευση αυτή πρέπει επίσης να ισχύει για τα παιδιά που διαμένουν μαζί με το φυλακισμένο γονέα τους, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, πέρα από την καταστολή μιας παράνομης πράξης, ο ρόλος των σωφρονιστικών ιδρυμάτων πρέπει να στοχεύει επίσης στην κοινωνική και επαγγελματική επανένταξη, δεδομένων των καταστάσεων κοινωνικού αποκλεισμού και φτώχειας που συχνά χαρακτηρίζουν το παρελθόν μεγάλου αριθμού κρατουμένων, ανδρών και γυναικών, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για μεγάλο αριθμό κρατουμένων γυναικών εκκρεμούν, κατά τη στιγμή της φυλάκισής τους, δικαστικές διαδικασίες (διαδικασία αναγνώρισης παραμέλησης, προσωρινής ανάθεσης ή υιοθεσίας ανηλίκων, διαζύγιο ή χωρισμός, έξωση), με αποτέλεσμα να είναι ευάλωτες και να βρίσκονται διαρκώς σε κατάσταση αβεβαιότητας και άγχους, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά οι κρατούμενοι αγνοούν τους υφιστάμενους κοινωνικούς πόρους και ότι, σε πολλές περιπτώσεις, το γεγονός ότι δεν έχουν στη διάθεσή τους τα διοικητικά έγγραφα σχετικά με την κατάστασή τους (δελτίο ταυτότητας, δελτίο κοινωνικής ασφάλισης, οικογενειακό βιβλιάριο …), τα έχουν χάσει ή έχει λήξει η ισχύς των εγγράφων αυτών δεν τους επιτρέπει πρακτικά να ασκούν τα δικαιώματα που αναγνωρίζονται σε όλους τους πολίτες κάθε κράτους μέλους, |
ΙΣT. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότιμη πρόσβαση των κρατουμένων, ανδρών και γυναικών, στην απασχόληση, την επαγγελματική κατάρτιση και την ψυχαγωγία κατά τη διάρκεια της κράτησής τους είναι θεμελιώδης για την ψυχολογική τους ισορροπία και την επανένταξή τους στην κοινωνία και τον κόσμο της εργασίας, |
ΙZ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν αρκεί να επιτρέπεται στους κρατούμενους, άνδρες και γυναίκες, η πρόσβαση σε παροχές, όσο ποικίλες κι αν είναι, στον τομέα της εκπαίδευσης, της κατάρτισης, της απασχόλησης, της ψυχαγωγίας και της προσωπικής παρέμβασης, αλλά ότι θα πρέπει να θεσπισθούν συνοδευτικά προγράμματα που θα διευκολύνουν τη συμμετοχή τους στην προετοιμασία και την εξέλιξη της διαδικασίας ένταξής τους, |
ΙH. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φυλακισμένες γυναίκες πρέπει να έχουν δυνατότητα πρόσβασης, χωρίς κανενός είδους διάκριση σε αμειβόμενη και εθελοντική εργασία, καθώς και σε διαφοροποιημένα μέτρα επαγγελματικής κατάρτισης και αγωγής του πολίτη που προάγουν την επανένταξή τους μετά την έκτιση της ποινής τους και είναι προσαρμοσμένα στις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας, |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία της κοινωνικής επανένταξης των κρατουμένων, ανδρών και γυναικών, καθώς και η πρόληψη της υποτροπής εξαρτώνται από την ποιότητα της πλαισίωσης που παρέχεται κατά τη διάρκεια της κράτησης, και ειδικότερα από τη σύμπραξη μεταξύ επιχειρήσεων και οργανισμών κοινωνικής αρωγής, καθώς και από την παρακολούθηση και την κοινωνικοεπαγγελματική βοήθεια που παρέχεται μετά την έκτιση της ποινής, |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζονται οπωσδήποτε χωριστά ανά φύλο, περιεκτικά, συγκρίσιμα και ενημερωμένα στοιχεία και στατιστικές, |
Συνθήκες κράτησης
1. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να επενδύσουν ικανούς πόρους στον εκσυγχρονισμό και την προσαρμογή των σωφρονιστικών υποδομών τους, καθώς και να θέσουν σε εφαρμογή την προαναφερθείσα σύσταση R(2006)2 του Συμβουλίου της Ευρώπης, προκειμένου να διασφαλίσουν συνθήκες κράτησης που σέβονται την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και τα θεμελιώδη δικαιώματα, ιδίως όσον αφορά τη στέγαση, την υγεία, την υγιεινή, τη διατροφή, τον αερισμό, το φως κ.λπ.· |
2. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή και το Συμβούλιο για την έγκριση, βάσει του άρθρου 6 της Συνθήκης ΕΕ, απόφασης-πλαίσιο σχετικά με τους στοιχειώδεις κανόνες προστασίας των δικαιωμάτων των κρατουμένων (όπως συνιστά το Συμβούλιο της Ευρώπης στην προαναφερθείσα σύστασή του R(2006)2) και καλεί το Συμβούλιο να διαδώσει και να προαγάγει την εφαρμογή των σωφρονιστικών κανόνων του Συμβουλίου της Ευρώπης με στόχο την ευρύτερη εναρμόνιση των συνθηκών κράτησης στην Ευρώπη, και ιδιαίτερα τη συνεκτίμηση των διαφορετικών αναγκών των γυναικών και τη σαφή κατοχύρωση των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των κρατουμένων, ανδρών και γυναικών· |
3. |
καλεί την Επιτροπή να περιλάβει στην ετήσια έκθεσή της για τα δικαιώματα του ανθρώπου αξιολόγηση του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων των κρατουμένων, ανδρών και γυναικών, και των ειδικών συνθηκών κράτησης που προβλέπονται για τις γυναίκες· |
4. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη και τις υποψήφιες προς ένταξη χώρες να κυρώσουν το προαιρετικό πρωτόκολλο της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την πρόληψη των βασανιστηρίων που θεσπίζει ένα ανεξάρτητο σύστημα ελέγχου των χώρων κράτησης και καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προωθήσουν την κύρωση της εν λόγω σύμβασης και του πρωτοκόλλου της στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
5. |
υπενθυμίζει ότι η συμμόρφωση της διαχείρισης των κέντρων κράτησης προς τους εθνικούς και διεθνείς νομικούς κανόνες πρέπει να ελέγχεται με τακτικές επιθεωρήσεις των αρμόδιων αρχών· |
6. |
καλεί τα κράτη μέλη να εγκρίνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διασφαλίσουν την ομαλή λειτουργία των σωφρονιστικών καταστημάτων καθώς και την ασφάλεια του προσωπικού και όλων των κρατουμένων, θέτοντας τέλος στις καταστάσεις βίας και καταχρήσεων στις οποίες είναι ιδιαίτερα ευάλωτες οι γυναίκες και τα άτομα που προέρχονται από εθνοτικές ή κοινωνικές μειονότητες· |
7. |
ζητεί από κάθε κράτος μέλος να διευκολύνει την πρόσβαση των κρατούμενων γυναικών στις εκστρατείες πρόληψης που διεξάγονται για τον ευρύ πληθυσμό, που αφορούν θέματα όπως η έγκαιρη διάγνωση του καρκίνου του μαστού και του τραχήλου της μήτρας, και να τους εξασφαλίσει την ίδια πρόσβαση στα εθνικά προγράμματα οικογενειακού προγραμματισμού· |
8. |
υπενθυμίζει την ιδιαιτερότητα των γυναικείων φυλακών και επιμένει ότι θα πρέπει να καθιερωθούν δομές ασφάλειας και επανένταξης σχεδιασμένες για γυναίκες· υπενθυμίζει επιπλέον ότι για τις γυναίκες που έχουν υποστεί κακοποίηση, εκμετάλλευση και αποκλεισμό έχει σημασία να υπάρχουν ρυθμίσεις για την επανεγκατάστασή τους σε ένα περιβάλλον υποστήριξης που θα ανταποκρίνεται στις προσωπικές τους ανάγκες· |
9. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν τη διάσταση της ισότητας ανδρών και γυναικών στη σωφρονιστική πολιτική τους και στα κέντρα κράτησης και να λαμβάνουν περισσότερο υπόψη τις ιδιαιτερότητες των γυναικών και το, συχνά τραυματικό, παρελθόν των γυναικών κρατουμένων, κυρίως μέσω της ευαισθητοποίησης και της κατάλληλης κατάρτισης του ιατρικού και σωφρονιστικού προσωπικού και της επανεκπαίδευσης των γυναικών στις θεμελιώδεις αξίες:
|
10. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν στις γυναίκες ίση και άνευ διακρίσεων πρόσβαση στην πάσης φύσεως περίθαλψη, η οποία πρέπει να είναι σε ποιότητα αντίστοιχη με αυτή που παρέχεται στον υπόλοιπο πληθυσμό, προκειμένου να προλαμβάνονται και να αντιμετωπίζονται αποτελεσματικά οι τυπικά γυναικείες ασθένειες· |
11. |
υπενθυμίζει την ανάγκη να ληφθούν μέτρα για την καλύτερη συνεκτίμηση των διαφορετικών αναγκών των γυναικών κρατουμένων όσον αφορά την υγιεινή στις σωφρονιστικές υποδομές και το απαιτούμενο υγειονομικό υλικό· |
12. |
καλεί τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν μια σφαιρική σωφρονιστική πολιτική υγείας, μεριμνώντας για την αντιμετώπιση των σωματικών και ψυχικών προβλημάτων από την αρχή της φυλάκισης, καθώς και για την παροχή ιατρικής και ψυχολογικής βοήθειας σε όλους τους κρατούμενους, άνδρες και γυναίκες, που πάσχουν από εξαρτήσεις, σε πνεύμα σεβασμού, ωστόσο, των γυναικείων ιδιαιτεροτήτων· |
13. |
καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να παράσχουν ψυχολογική στήριξη σε όλες τις κρατούμενες, ιδίως σε εκείνες που είναι θύματα βίας και κακοποίησης, καθώς και στις μητέρες που ανατρέφουν μόνες τα παιδιά τους και τις ανήλικες εγκληματίες, με στόχο την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας και τη βελτίωση των οικογενειακών και κοινωνικών τους σχέσεων και, κατά συνέπεια, των πιθανοτήτων επανένταξής τους· συνιστά να εκπαιδευθεί και να ευαισθητοποιηθεί το σωφρονιστικό προσωπικό στην ιδιαίτερη ευπάθεια των κρατουμένων αυτών· |
14. |
συνιστά η κράτηση των εγκύων και των μητέρων που έχουν μαζί τους τα βρεφικής ηλικίας παιδιά τους να αποτελεί την έσχατη λύση και, στην ακραία αυτή περίπτωση, να μπορούν να έχουν πιο ευρύχωρο κελί, ει δυνατόν, ατομικό και να επιδεικνύεται ιδιαίτερη προσοχή σε αυτές, ιδίως ως προς τη διατροφή και την υγιεινή· εκτιμά, εξάλλου, ότι οι έγκυοι πρέπει να μπορούν να έχουν προγεννητικό και μεταγεννητικό έλεγχο αντίστοιχης ποιότητας με αυτόν που παρέχεται εκτός σωφρονιστικού πλαισίου· |
15. |
υπογραμμίζει ότι, όταν οι γυναίκες έχουν ομαλό τοκετό στη φυλακή, το παιδί αποσπάται κατά κανόνα από τη μητέρα είκοσι τέσσερις έως εβδομήντα δύο ώρες μετά τη γέννησή του και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μελετήσουν άλλες λύσεις· |
16. |
τονίζει ότι το δικαστικό σύστημα πρέπει να μεριμνά για το σεβασμό των δικαιωμάτων του παιδιού όταν εξετάζονται ζητήματα που σχετίζονται με την κράτηση της μητέρας· |
17. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να σέβονται πλήρως την ανάπτυξη του γενετήσιου προσανατολισμού, καθώς και τις διάφορες μορφές οικογενειακής ζωής, εφόσον δεν αντίκεινται στο νόμο· |
18. |
τονίζει ότι θα πρέπει να δοθεί τέλος στη φυλάκιση κοριτσιών και αγοριών ηλικίας 18 ετών και κάτω σε φυλακές ενηλίκων· |
Διατήρηση των οικογενειακών δεσμών και των κοινωνικών σχέσεων
19. |
συνιστά αντί της φυλάκισης να προτιμώνται οι εναλλακτικές ποινές, όπως λύσεις με τις οποίες διατηρείται η επαφή με την κοινωνία, ιδίως για τις μητέρες, εφόσον η εκτιόμενη ποινή και ο κίνδυνος για τη δημόσια ασφάλεια είναι περιορισμένοι, στο βαθμό που η φυλάκισή τους μπορεί να διαταράξει σημαντικά την οικογενειακή ζωή, ιδίως στην περίπτωση που οι μητέρες είναι αρχηγοί μονογονικών οικογενειών ή έχουν παιδιά μικρής ηλικίας ή έχουν αναλάβει τη φροντίδα εξαρτώμενων ατόμων ή ατόμων με αναπηρία· υπενθυμίζει ότι οι δικαστικές αρχές πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τα στοιχεία αυτά για την επιλογή της ποινής, και ιδιαίτερα το ύψιστο συμφέρον του παιδιού του δικαζόμενου γονέως· συνιστά, παρομοίως, να μελετηθεί το ενδεχόμενο να μπορούν οι κρατούμενοι άνδρες που έχουν τη φροντίδα ανηλίκων ή που αναλαμβάνουν άλλα οικογενειακά βάρη να επωφελούνται από μέτρα παρόμοια με αυτά που προβλέπονται για τις μητέρες· |
20. |
τονίζει ότι οι επιπτώσεις που έχουν η απομόνωση και η απόγνωση στην υγεία των εγκύων κρατουμένων μπορεί να αποδειχτούν επίσης επιβλαβείς αν όχι επικίνδυνες για το παιδί, στοιχείο που πρέπει να λαμβάνεται πολύ σοβαρά υπόψη όταν λαμβάνεται η απόφαση σχετικά με την κράτηση· |
21. |
επιμένει ότι θα πρέπει η διοίκηση των δικαστηρίων να ενημερώνεται σχετικά με την ύπαρξη παιδιών πριν από τη λήψη της απόφασης προφυλάκισης ή κατά τη στιγμή της καταδίκης και να εξασφαλίζει ότι λαμβάνονται μέτρα για την προστασία όλων των δικαιωμάτων τους· |
22. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν τη δημιουργία κέντρων κράτησης για γυναίκες και να τα κατανείμουν καλύτερα στην επικράτειά τους, έτσι ώστε να διευκολύνεται η διατήρηση των οικογενειακών δεσμών των γυναικών κρατουμένων και να τους δίνεται η δυνατότητα να συμμετέχουν σε θρησκευτικές τελετές· |
23. |
συνιστά στα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τα σωφρονιστικά ιδρύματα να εγκρίνουν ελαστικούς κανόνες όσον αφορά τον τρόπο, τη συχνότητα, τη διάρκεια και τα ωράρια επισκέψεων που θα πρέπει να επιτρέπονται στα μέλη της οικογένειας, τους φίλους και τους τρίτους· |
24. |
καλεί τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την προσέγγιση των οικογενειών και ιδιαίτερα τις σχέσεις των φυλακισμένων γονέων με τα παιδιά τους, εκτός αν τούτο αντίκειται στο συμφέρον του παιδιού, με τη δημιουργία δομών υποδοχής η ατμόσφαιρα των οποίων είναι διαφορετική από αυτή των σωφρονιστηρίων και επιτρέπει κοινές δραστηριότητες και την κατάλληλη συναισθηματική επαφή· |
25. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να συμμορφωθούν προς τις διεθνείς υποχρεώσεις τους διασφαλίζοντας ίσα δικαιώματα και μεταχείριση στα παιδιά που ζουν με τον κρατούμενο γονέα, καθώς και να δημιουργήσουν συνθήκες ζωής προσαρμοσμένες στις ανάγκες τους σε απολύτως ανεξάρτητες μονάδες όσο το δυνατόν πιο απομακρυσμένες από το σύνηθες περιβάλλον των φυλακών, επιτρέποντάς τους να κάνουν χρήση των συστημάτων φύλαξης ή των κλασικών σχολικών ιδρυμάτων και προβλέποντας ευρύ και ευέλικτο καθεστώς εξόδων με τη συνοδεία μελών της οικογένειάς τους ή του προσωπικού των ενώσεων προστασίας των παιδιών, οι οποίες θα επιτρέπουν την ομαλή σωματική, ψυχική, ηθική και κοινωνική τους ανάπτυξη και θα διαθέτουν κατάλληλες υποδομές και ειδικευμένο προσωπικό που θα μπορεί να βοηθά τις κρατούμενες μητέρες στα καθήκοντά τους διαπαιδαγώγησης και φροντίδας των παιδιών· συνιστά επίσης, όταν πρόκειται για ανήλικα παιδιά στη φυλακή, να διευκολύνεται η άσκηση της γονικής μέριμνας από τον άλλο γονέα· |
26. |
επισημαίνει με λύπη ότι πολλές φυλακισμένες είναι μόνες μητέρες και ότι χάνουν την επαφή με τα παιδιά τους, ενίοτε για πάντα· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαμορφώσουν και να εφαρμόσουν εναλλακτικές πολιτικές για την αποφυγή του πλήρους αποχωρισμού· |
27. |
καλεί επιμόνως τα κράτη μέλη να παρέχουν σε όλους τους κρατουμένους δωρεάν νομική αρωγή επικεντρωμένη στα σωφρονιστικά θέματα, η οποία, όταν πρόκειται για γυναίκες, θα αφορά ειδικότερα το οικογενειακό δίκαιο, προκειμένου να μπορούν να δίδονται απαντήσεις για θέματα όπως η ανάθεση, η υιοθεσία, ο χωρισμός, οι βιαιοπραγίες λόγω φύλου κ.λπ.· |
28. |
συνιστά τη διεξαγωγή εκστρατειών ενημέρωσης και προσανατολισμού για τις κοινωνικές υπηρεσίες που παρέχονται σε τοπικό επίπεδο και τις μόνιμες διαδικασίες ανανέωσης των διοικητικών εγγράφων που αφορούν την προσωπική, οικογενειακή και κοινωνική κατάστασή τους, προκειμένου οι κρατούμενες να ασκούν πλήρως τα δικαιώματά τους ως πολιτών· |
29. |
καλεί τα κράτη μέλη να θέσουν σε εφαρμογή μέτρα παρακολούθησης ψυχοκοινωνικού χαρακτήρα προκειμένου να προετοιμάσουν καλύτερα τον αποχωρισμό του παιδιού από την κρατούμενη μητέρα του και να περιορίσουν τον αρνητικό αντίκτυπό του· |
Κοινωνική και επαγγελματική επανένταξη
30. |
συνιστά στα κράτη μέλη να εγκρίνουν τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να παρέχουν σε όλους τους κρατουμένους, άνδρες και γυναίκες, δυνατότητες εργασίας που επιτρέπουν την ανάπτυξή τους ως ατόμων, κατάλληλα αμειβόμενες και διαφοροποιημένες, χωρίς κανένα διαχωρισμό λόγω φύλου και κανενός είδους διάκριση, και να δημιουργήσουν, για το σκοπό αυτό, εταιρικές σχέσεις με επιχειρήσεις· |
31. |
καλεί τα κράτη μέλη να επενδύσουν περισσότερους πόρους, μεταξύ άλλων με τη χρήση των κοινοτικών χρηματοδοτικών μέσων για την απασχόληση και την κοινωνική επανένταξη, όπως το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το PROGRESS, για την ανάπτυξη, στο σωφρονιστικό πλαίσιο, προγραμμάτων αλφαβητισμού, διά βίου μάθησης και επαγγελματικής κατάρτισης, προσαρμοσμένων στις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας και με δυνατότητα απόκτησης διπλώματος· |
32. |
τονίζει ότι τα προγράμματα αυτά πρέπει να περιλαμβάνουν μαθήματα γλωσσών, μεταξύ των οποίων και την εκμάθηση της εθνικής γλώσσας (ή τουλάχιστον μιας από τις εθνικές γλώσσες) για τους αλλοδαπούς κρατουμένους, άνδρες και γυναίκες, πληροφορικής, καθώς και κοινωνικής και επαγγελματικής συμπεριφοράς· |
33. |
υπογραμμίζει τον πρωταρχικό ρόλο που διαδραματίζουν οι μη κυβερνητικές οργανώσεις στο θέμα της κοινωνικής και επαγγελματικής επανένταξης των κρατουμένων, ιδίως των γυναικών, και καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη των δραστηριοτήτων των εν λόγω οργανώσεων στις φυλακές, κυρίως μέσω της αύξησης των πόρων που τους διατίθενται, της χαλάρωσης των προϋποθέσεων πρόσβασης των μελών τους στα σωφρονιστικά ιδρύματα και της αυξημένης ευαισθητοποίησης του σωφρονιστικού προσωπικού στις ανάγκες μιας καλής συνεργασίας με τους φορείς αυτούς· |
34. |
εκτιμά ότι, πλην των περιπτώσεων όπου υπάρχουν σοβαροί κίνδυνοι για τη δημόσια ασφάλεια και βαριάς ποινής, η αυξημένη χρήση των καθεστώτων ημιελευθερίας που επιτρέπουν στους κρατουμένους, άνδρες και γυναίκες, να εργάζονται ή να παρακολουθούν μαθήματα επαγγελματικής κατάρτισης εκτός του σωφρονιστικού πλαισίου θα μπορούσε να καταστήσει ευχερέστερη την κοινωνική και επαγγελματική τους επανένταξη· |
35. |
τονίζει ότι οι όροι εργασίας των κρατουμένων, ανδρών και γυναικών, ιδίως δε των εγκύων ή των λεχώνων, πρέπει να συνάδουν με την εθνική και κοινοτική νομοθεσία και να μπορούν να ελέγχονται τακτικά από τις αρμόδιες αρχές· |
36. |
τονίζει ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθούν οι κρατούμενοι, άνδρες και γυναίκες, να επιδοθούν σε μια προσπάθεια επαγγελματικής αποκατάστασης και κοινωνικής επανένταξης, κάνοντας έναν απολογισμό της προσωπικής τους κατάστασης και εξασφαλίζοντας ετήσια αξιολόγηση της εν λόγω προσπάθειας· |
37. |
εκτιμά ότι προέχει η θέσπιση, σε κάθε κέντρο κράτησης, συνοδευτικών προγραμμάτων και προγραμμάτων προσωπικής στήριξης, στα οποία θα έχουν πρόσβαση όλοι οι κρατούμενοι, άνδρες και γυναίκες, σε εθελοντική βάση, για τον καθορισμό, την εφαρμογή και την ολοκλήρωση των σχεδίων ανάπτυξής τους ως ατόμων και κοινωνικής ένταξης, τα οποία θα πρέπει να συνεχίζονται και μετά την έξοδό τους από τη φυλακή· |
38. |
υπενθυμίζει την ανάγκη εφαρμογής, κατά τη διάρκεια της περιόδου κράτησης και μετά, μέτρων κοινωνικής αρωγής με στόχο την προετοιμασία και την παροχή βοήθειας στον κρατούμενο στις προσπάθειές του για επανένταξη, και συγκεκριμένα στην αναζήτηση στέγης και απασχόλησης, προκειμένου να αποφεύγονται καταστάσεις κοινωνικού αποκλεισμού και υποτροπής· |
39. |
υπογραμμίζει πόσο σημαντική είναι η διατήρηση και η υποστήριξη των επαφών των κρατουμένων, ανδρών και γυναικών, με τον έξω κόσμο, κυρίως χάρη στην πρόσβαση στο γραπτό Τύπο και τα μέσα ενημέρωσης, καθώς και στην επικοινωνία με οργανισμούς κοινωνικής αρωγής, ΜΚΟ και πολιτιστικές, καλλιτεχνικές ή άλλες εγκεκριμένες από τις σωφρονιστικές αρχές οργανώσεις· |
40. |
υπενθυμίζει ότι η τακτική πρόσβαση όλων των κρατουμένων σε αθλητικές και ψυχαγωγικές δραστηριότητες, καθώς και σε δυνατότητες καλλιτεχνικής ή πολιτιστικής εκπαίδευσης, έχει θεμελιώδη σημασία για τη διατήρηση της ψυχολογικής τους ισορροπίας και αυξάνει τις πιθανότητες κοινωνικής επανένταξης· |
41. |
καλεί την Επιτροπή να επιδείξει ιδιαίτερη προσοχή στον πληθυσμό των φυλακών στο πλαίσιο του προγράμματος δράσης της για την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού· |
42. |
συνιστά στα κράτη μέλη να επιδείξουν ιδιαίτερη προσοχή στους αλλοδαπούς κρατουμένους, άνδρες και γυναίκες, ιδίως όσον αφορά τις γλωσσικές και πολιτιστικές διαφορές, να διευκολύνουν τη διατήρηση επαφής με τους οικείους τους και να τους επιτραπεί να έρχονται σε επαφή με τα προξενεία τους και να έχουν πρόσβαση στους πόρους και τα προγράμματα των σωφρονιστηρίων, καθώς και σε πληροφορίες τις οποίες είναι σε θέση να κατανοήσουν· συνιστά να λαμβάνουν υπόψη την ιδιαιτερότητα της κατάστασης των αλλοδαπών γυναικών στο σχεδιασμό των δραστηριοτήτων στις φυλακές, να εκπαιδεύουν τους υπαλλήλους για να εργάζονται σε πολυπολιτισμικό χώρο, εντός και εκτός των σωφρονιστηρίων, και να δημιουργήσουν υπηρεσίες διαμεσολάβησης εντός και εκτός των σωφρονιστηρίων· |
43. |
καλεί τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της διευκόλυνσης της κοινωνικής και επαγγελματικής επανένταξης, να λάβουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να ενσωματώσουν στις εθνικές νομοθεσίες τους ρυθμίσεις για την προώθηση της πρόσληψης πρώην κρατούμενων γυναικών, ιδίως για τις μητέρες που ανατρέφουν μόνες τα παιδιά τους και για τις ανήλικες εγκληματίες, τόσο στο δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα· |
44. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν πληροφορίες και ορθές πρακτικές σχετικά με τις συνθήκες κράτησης, ιδίως των γυναικών, και την αποτελεσματικότητα των μέτρων επαγγελματικής κατάρτισης και κοινωνικής επανένταξης· εκτιμά ότι είναι σημαντικό, στο πλαίσιο αυτό, να ενθαρρύνεται και να χρηματοδοτείται η συμμετοχή των αρχών και των άμεσων παραγόντων στη σύλληψη καινοτόμων προγραμμάτων και ορθών πρακτικών καθώς και σε εθνικά και διεθνή συνέδρια και συζητήσεις, ως παράγοντας κινητοποίησης και στοιχείο γενεσιουργό θετικών ενεργειών· |
45. |
καλεί την Επιτροπή, σε συντονισμό με τα κράτη μέλη, να ενθαρρύνει την έρευνα για τις φυλακές με άξονα τη διάσταση του φύλου και να χρηματοδοτήσει μελέτες για τα αίτια της εγκληματικότητας, το πλαίσιο εκδήλωσης της παραβατικής συμπεριφοράς, καθώς και την αποτελεσματικότητα των ποινικών συστημάτων, προκειμένου να καταστεί εφικτή η βελτίωση της συμμετοχής των κρατουμένων, ανδρών και γυναικών, στην κοινωνική, οικογενειακή και επαγγελματική ζωή· * ** |
46. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών και των υποψήφιων προς ένταξη χωρών. |
(1) ΕΕ C 303, 14.12.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ C 158, 26.6.1989, σ. 511.
(3) ΕΕ C 32, 5.2.1996, σ. 102.
(4) ΕΕ C 98, 9.4.1999, σ. 299.
(5) ΕΕ C 102 Ε, 28.4.2004, σ. 154.
(6) Άρθρα 1, 3, 5 και 12 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και πρώτη θεμελιώδης αρχή σχετικά με τη μεταχείριση των κρατουμένων, που εγκρίθηκαν από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στο παράρτημα του ψηφίσματός της 45/111 της 14ης Δεκεμβρίου 1990.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/57 |
Ισότητα των φύλων και χειραφέτηση των γυναικών στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας
P6_TA(2008)0103
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών στην αναπτυξιακή συνεργασία (2007/2182(INI))
(2009/C 66 E/10)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Μαρτίου 2007, με τίτλο «Ισότητα των Φύλων και Χειραφέτηση των Γυναικών στην Αναπτυξιακή Συνεργασία» (COM(2007)0100), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνέρχονται στο πλαίσιο του Συμβουλίου, που εγκρίθηκαν στις 14 Μαΐου 2007, σχετικά με την «Ισότητα των Φύλων και Χειραφέτηση των Γυναικών στην Αναπτυξιακή Συνεργασία», |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την προαγωγή της ισότητας των φύλων στη συνεργασία για την ανάπτυξη (1), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, παράγραφος 2, 137 και 141 της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που διακηρύχτηκε το 2000 (2), και, ιδιαίτερα, το άρθρο 23, |
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών, της 18ης Δεκεμβρίου 1979, σχετικά με την εξάλειψη κάθε μορφής διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW), |
— |
έχοντας υπόψη την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες, που διεξήχθη στο Πεκίνο το Σεπτέμβριο του 1995, τη Διακήρυξη και την Πλατφόρμα Δράσης που εγκρίθηκαν στο Πεκίνο, καθώς και τα έγγραφα που προέκυψαν, τα οποία εγκρίθηκαν κατά τις ειδικές συνόδους των Ηνωμένων Εθνών Πεκίνο + 5 και Πεκίνο + 10, σχετικά με περαιτέρω ενέργειες και δράση για την υλοποίηση της Διακήρυξης και της Πλατφόρμας δράσης του Πεκίνου, που εγκρίθηκαν στις 9 Ιουνίου 2000 και στις 11 Μαρτίου 2005, αντίστοιχα, |
— |
έχοντας υπόψη τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας (ΑΣΧ), που θεσπίστηκαν κατά τη σύνοδο της Χιλιετίας, των Ηνωμένων Εθνών, τον Σεπτέμβριο του 2000, και ειδικότερα τους ΑΣΧ με σκοπό την προώθηση της ισότητας των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών ως προϋπόθεση για την καταπολέμηση της πείνας, της φτώχειας και της αρρώστιας, την επίτευξη της ισότητας σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης και σε όλους τους τομείς εργασίας, τον ισότιμο έλεγχο των πόρων και την ίση εκπροσώπηση στον δημόσιο και πολιτικό βίο, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με τους «Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας 2000-2004» (SEC(2004)1379), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών στις 16 και 17 Δεκεμβρίου 2004, στα οποία επιβεβαιώνεται η πλήρης δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την επίτευξη των ΑΣΧ και τη συνέπεια στην πολιτική, |
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 12ης Απριλίου 2005 σχετικά με το ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας (ΑΣΧ) (3) και της 20ής Ιουνίου 2007 σχετικά με τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας — το ήμισυ της διαδρομής (4), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Νοεμβρίου 2005 σχετικά με την αναπτυξιακή στρατηγική για την Αφρική (5), και εκείνο της 25ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με την κατάσταση των σχέσεων ΕΕ-Αφρικής (6), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόοδο της αφρικανικής γεωργίας (7), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 1325 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών που εγκρίθηκε στις 31 Οκτωβρίου 2000, σχετικά με τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια (UNSCR 1325 (2000)), και ιδιαίτερα την παράγραφο 1, που καλεί τα κράτη μέλη «να διασφαλίσουν την αυξημένη εκπροσώπηση των γυναικών σε όλα τα επίπεδα λήψης αποφάσεων στους εθνικούς, τους περιφερειακούς και τους διεθνείς οργανισμούς […]», |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνέρχονται στο πλαίσιο του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης: «Η ευρωπαϊκή συναίνεση» (Η ευρωπαϊκή συναίνεση για την ανάπτυξη) που υπογράφηκε στις 20 Δεκεμβρίου 2005 (8), καθώς και την ευρωπαϊκή συναίνεση για την ανθρωπιστική βοήθεια του Δεκεμβρίου 2007 (9), |
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, που υπογράφηκε στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (10) όπως τροποποιήθηκε από τη συμφωνία για την τροποποίηση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης, που υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (11) (Συμφωνία Κοτονού), |
— |
έχοντας υπόψη τη διακήρυξη της Ρώμης για την εναρμόνιση, που εκδόθηκε στις 25 Φεβρουαρίου 2003 σε συνέχεια του φόρουμ υψηλού επιπέδου για την εναρμόνιση, και τη διακήρυξη των Παρισίων για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, που εκδόθηκε στις 2 Μαρτίου 2005, |
— |
έχοντας υπόψη τη διεθνή διάσκεψη για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, που διεξήχθη στο Μοντερέι το Μάρτιο του 2002, και την παγκόσμια διάσκεψη κορυφής για την αειφόρο ανάπτυξη, που διεξήχθη στο Γιοχάνεσμπουργκ το Σεπτέμβριο του 2002, |
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση που εγκρίθηκε το Μάρτιο του 2005 κατά την 49η σύνοδο της Επιτροπής για τη θέση της γυναίκας, της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση για το αναπτυξιακό πρόγραμμα του ΟΗΕ «Οδεύοντας προς την ισότητα», του 2006, |
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του Ταμείου των Ηνωμένων Εθνών για τη Δημογραφία σχετικά με την κατάσταση του παγκόσμιου πληθυσμού το 2005 και το 2006 με τίτλο «The Promise of Equality: Gender Equity, Reproductive Health and the Millennium Development Goals» («Η υπόσχεση της ισότητας: ισοτιμία των φύλων, αναπαραγωγική υγεία και οι αναπτυξιακοί στόχοι της Χιλιετίας») και «A Passage to Hope: Women and International Migration» («Πέρασμα στην ελπίδα: γυναίκες και διεθνή μετανάστευση»), αντίστοιχα, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (12) (ΜΑΣ), |
— |
έχοντας υπόψη τις στατιστικές με βάση τις εκθέσεις των μελών της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ), σχετικά με το δείκτη πολιτικής για την ισότητα των φύλων 2004-2005 που δημοσιεύτηκε τον Ιούνιο του 2007, και την έκθεση του ΟΟΣΑ του 2006 για την ισότητα των φύλων και τη διανομή της βοήθειας, |
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Λισσαβώνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση, του Μαρτίου του 2000, |
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο του Κυότο σχετικά με τα δικαιώματα των γυναικών στην Αφρική, γνωστό ως «Πρωτόκολλο του Μαπούτο», που τέθηκε σε ισχύ στις 26 Οκτωβρίου 2005, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 5ης και 6ης Δεκεμβρίου 2007 σχετικά με την επανεξέταση της εφαρμογής της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου από τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και, ειδικότερα, τη συνοδευτική έκθεση που εκπονήθηκε από την Πορτογαλική Προεδρία και η οποία περιέχει δείκτες για τις γυναίκες και τη φτώχεια, |
— |
έχοντας υπόψη τη Διεθνή Διάσκεψη του ΟΗΕ για τον Πληθυσμό και την Ανάπτυξη (ICPD) που διεξήχθη στο Κάιρο τον Σεπτέμβριο του 1994, το πρόγραμμα δράσης που εγκρίθηκε στο Κάιρο, καθώς και τα έγγραφα που προέκυψαν και τα οποία εγκρίθηκαν το 1999 κατά την ειδική σύνοδο των Ηνωμένων Εθνών Κάιρο + 5 σχετικά με περαιτέρω ενέργειες για την υλοποίηση του προγράμματος δράσης, |
— |
έχοντας υπόψη την Brussels Call to Action (έκκληση των Βρυξελλών για δράση) για την αντιμετώπιση της σεξουαλικής βίας στο πλαίσιο συγκρούσεων αλλά και εκτός αυτών (Ιούνιος 2006), |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης Μαπούτο 2007-2010 σχετικά με τη λειτουργικότητα του πλαισίου ηπειρωτικής πολιτικής για τη σεξουαλική και την αναπαραγωγική υγεία και τα δικαιώματα, που εγκρίθηκε στην ειδική σύνοδο της Αφρικανικής Ένωσης τον Σεπτέμβριο του 2006, |
— |
έχοντας υπόψη το πλαίσιο δράσης των Βρυξελλών και τις συστάσεις για την υγεία με σκοπό την αειφόρο ανάπτυξη, που εγκρίθηκε από τους Υπουργούς Υγείας της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) στις Βρυξέλλες τον Οκτώβριο του 2007, |
— |
έχοντας υπόψη τη διακήρυξη «Ισότητα των φύλων: κεντρικό ζήτημα σε μια μεταβαλλόμενη κοινωνία» και το αντίστοιχο πρόγραμμα δράσης που ενέκρινε το 5ο Ευρωπαϊκό Υπουργικό Συμβούλιο, |
— |
έχοντας υπόψη την υπουργική διακήρυξη της διάσκεψης των Υπουργών Ισότητας των Φύλων που διεξήχθη στο Λουξεμβούργο στις 4 Φεβρουαρίου 2005, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 14/04 του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), που εγκρίθηκε στις 7 Δεκεμβρίου 2004 στη Σόφια, σχετικά με το σχέδιο δράσης του ΟΑΣΕ του 2004 για την προώθηση της ισότητας των φύλων, |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της Κοινοπολιτείας για την ισότητα των φύλων 2005-2015, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0035/2008), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Βιέννης, που εκδόθηκε στις 25 Ιουνίου 1993 από την Παγκόσμια Διάσκεψη του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, η οποία αναφέρει ότι «Τα δικαιώματα των γυναικών και των κοριτσιών αποτελούν απαράγραπτο, ενιαίο και αναπόσπαστο μέρος των παγκόσμιων ανθρωπίνων δικαιωμάτων», |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή συναίνεση για την ανάπτυξη προσδιορίζει την ισότητα των φύλων ως κοινή αρχή και αναφέρει ότι «η ΕΕ θα ενισχύσει τη διάσταση του φύλου σε όλες τις πολιτικές και πρακτικές της για τις σχέσεις της με τις αναπτυσσόμενες χώρες» (μέρος Ι — άρθρο 19), η δε Συμφωνία του Κοτονού υπογραμμίζει ξεκάθαρα την αξία της ισότητας των φύλων, και αναφέρει ότι «η συνεργασία θα συμβάλει στην πρόσβαση των γυναικών σε όλους τους πόρους που απαιτούνται για την πλήρη άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους» (άρθρο 31), |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ συμπεριέλαβε ως επιμέρους στόχο στον κατάλογο των ΑΣΧ την καθολική πρόσβαση στην αναπαραγωγική υγεία μέχρι το 2015, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πλατφόρμα Δράσης του Πεκίνου υιοθέτησε την ενσωμάτωση των θεμάτων φύλου σε όλες τις πολιτικές ως αποτελεσματική στρατηγική για την προώθηση της ισότητας των φύλων και δήλωσε ότι οι κυβερνήσεις και οι άλλοι παράγοντες «θα πρέπει να προωθήσουν δραστήρια και ορατή πολιτική ενσωμάτωσης των θεμάτων φύλου σε όλες τις πολιτικές και τα προγράμματα, έτσι ώστε πριν ληφθεί οποιαδήποτε απόφαση να γίνεται ανάλυση των συνεπειών για τις γυναίκες και τους άνδρες αντίστοιχα», |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περί τα δύο τρίτα της εργασίας στον κόσμο πραγματοποιείται από γυναίκες και κορίτσια, που αμείβονται με λιγότερο από 5 % του δημιουργούμενου εισοδήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι με την εργασία των γυναικών παράγεται το μισό της παγκόσμιας παραγωγής τροφίμων, περίπου δε το 74 % των μη απασχολούμενων γυναικών ασχολούνται κυρίως με το νοικοκυριό και την οικογενειακή μέριμνα, ενώ το αντίστοιχο ποσοστό για τους μη απασχολούμενους άνδρες είναι 27 %, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από τα 1,3 δισ. άτομα που ζουν σε συνθήκες απόλυτης φτώχειας το 70 % είναι γυναίκες, και ότι η φτώχεια δεν είναι μόνο σύμπτωμα αλλά και αίτιο ανισοκατανομής εισοδήματος, ιδιοκτησίας, πόρων, αγοραστικής δύναμης και εξουσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ προωθεί την ισότητα των φύλων και τα δικαιώματα των γυναικών στην αναπτυξιακή συνεργασία της με τη διττή προσέγγιση της ενσωμάτωσης των θεμάτων φύλου σε όλες τις πολιτικές και της ανάληψης ειδικών ενεργειών για την προώθηση των δικαιωμάτων των γυναικών και την χειραφέτησή τους, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική ανάπτυξη, αν και απαραίτητη, δεν επαρκεί για την καταπολέμηση της φτώχειας, καθόσον δεν δημιουργεί αρκετές νέες ευκαιρίες εξασφάλισης πόρων συντήρησης και απασχόλησης, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανισότητες μεταξύ των φύλων τείνουν να οδηγήσουν σε περαιτέρω ανισότητες, με αρνητικές συνέπειες για την ευημερία των γυναικών, τις οικογένειές τους και τις κοινότητές τους, καθώς και για τις δυνατότητες προσωπικής τους ανάπτυξης, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις περισσότερες χώρες, οι δράσεις που έχουν σχέση με το φύλο δεν θεωρούνται ότι είναι υψηλής προτεραιότητας, εφόσον το φύλο θεωρείται ως δευτερεύον θέμα και οι πολιτισμικές, θρησκευτικές και κοινωνικοοικονομικές πρακτικές χρησιμοποιούνται ως προφάσεις για να παρεμποδίσουν την πρόοδο στον τομέα της ισότητας των φύλων και των δικαιωμάτων των γυναικών, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αποδεδειγμένο ότι η χειραφέτηση των γυναικών επιταχύνει την επίτευξη όλων των άλλων Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας για την μείωση της φτώχειας και τη βελτίωση των δημογραφικών, κοινωνικών και οικονομικών δεικτών, |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενσωμάτωση των θεμάτων φύλου σε όλες τις πολιτικές μπορεί να βοηθήσει τις κοινωνίες να γίνουν πιο δίκαιες και δημοκρατικές, όπου γυναίκες και άνδρες να θεωρούνται ίσοι σε όλες τις πτυχές του βίου, δεν υποκαθιστά ωστόσο τις ειδικές πολιτικές ισότητας και τις θετικές δράσεις στο πλαίσιο της διττής προσέγγισης στην επίτευξη του στόχου της ισότητας των φύλων, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παιδεία και η κατάρτιση των κοριτσιών και των γυναικών (συμπεριλαμβανομένης της ολοκληρωμένης σεξουαλικής εκπαίδευσης) έχουν αποφασιστική σημασία στον αγώνα για την εξάλειψη της φτώχειας και της αρρώστιας, γιατί έτσι διασφαλίζεται η αύξηση των γνώσεων, των ικανοτήτων και της αυτοπεποίθησής τους για να έχουν πλήρη συμμετοχή στην κοινωνία και την πολιτική, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλήρης απόλαυση εκ μέρους των γυναικών σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων αποτελεί προϋπόθεση για την επίτευξη της ισότητας των φύλων· δεδομένου ότι η ικανότητα των γυναικών να ελέγχουν την ίδια τους τη γονιμότητα είναι θεμελιώδης για τη χειραφέτησή τους και διότι οι γυναίκες που είναι σε θέση να προβαίνουν σε οικογενειακό προγραμματισμό μπορούν επίσης να προγραμματίζουν το υπόλοιπο του βίου τους· δεδομένου ότι οι υγιείς γυναίκες μπορούν να είναι περισσότερο παραγωγικές· δεδομένου ότι η προστασία των αναπαραγωγικών δικαιωμάτων —όπως ο οικογενειακός προγραμματισμός από την άποψη του χρόνου και της συχνότητας γεννήσεων, καθώς και η λήψη αποφάσεων σχετικά με την αναπαραγωγή χωρίς διακρίσεις, εξαναγκασμό και βία— παρέχει την ελευθερία πληρέστερης και περισσότερο ισότιμης συμμετοχής στην κοινωνία, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει αποφασιστική σημασία να παρασχεθεί οικονομική και τεχνική βοήθεια στις γυναικείες οργανώσεις, για την προώθηση προγραμμάτων υπέρ των ευπαθέστερων μελών του πληθυσμού, συμπεριλαμβανομένων των μεταναστριών, των εντός της χώρας εκτοπισθεισών και των προσφύγων γυναικών, ιδιαίτερα όσον αφορά την παροχή εξοπλισμού και κατάλληλης τεχνολογίας για την παρασκευή τροφής και την ελάφρυνση του φόρτου εργασίας, την πρόσβαση των γυναικών σε γη, και τη βελτίωση της πρόσβασης και της φοίτησης των κοριτσιών στα σχολεία, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες είναι ευάλωτες σε διακρίσεις στο πλαίσιο του έγγαμου βίου, καθώς και ως προς την πρόσβαση στην ακίνητη και έγγεια ιδιοκτησία, τους πόρους και τον έλεγχό τους, |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές γυναίκες δεν έχουν πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης, εκπαίδευση όλων των βαθμίδων, οικονομική ανεξαρτησία, σταδιοδρομία και συμμετοχή στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων, |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ορισμένους πολιτισμούς, εξακολουθούν να υπάρχουν παραδοσιακές και θρησκευτικές προκαταλήψεις, οι οποίες περιορίζουν και μεροληπτούν σε βάρος της πρόσβασης των κοριτσιών και των νεαρών γυναικών στην εκπαίδευση, |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον 130 εκατομμύρια γυναίκες έχουν υποστεί υποχρεωτικό ακρωτηριασμό γεννητικών οργάνων ή έχουν υποβληθεί σε άλλες βίαιες παραδοσιακές πρακτικές, ενώ άλλα 2 εκατομμύρια κινδυνεύουν κάθε χρόνο από τη σοβαρή αυτή προσβολή της σωματικής ακεραιότητας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους, |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστριες εκτίθενται περισσότερο από ό,τι οι μετανάστες σε εξαναγκαστική εργασία και σεξουαλική εκμετάλλευση, και είναι πιο πιθανό να δεχτούν επισφαλείς συνθήκες εργασίας, |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε χώρες που βρίσκονται σε στάδιο ανασυγκρότησης και επανένταξης μετά από σύγκρουση, οι θεσμικοί μηχανισμοί και οι δεσμεύσεις για την ισότητα των φύλων αποτελούν τα πρώτα ουσιαστικά βήματα για την προστασία και την προώθηση των δικαιωμάτων των γυναικών, ενώ η συμμετοχή όλων των σχετικών παραγόντων, όπως οι κυβερνήσεις και οι εκπρόσωποι του πολιτικού κόσμου, οι ΜΚΟ, η κοινωνία των πολιτών και ο ακαδημαϊκός κόσμος, καθώς επίσης η άμεση συμμετοχή γυναικείων οργανώσεων και δικτύων, αποτελούν προϋπόθεση για την επίτευξη βιώσιμης ανάπτυξης για όλους, |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην υποσαχάρια Αφρική το 57 % των ενηλίκων φορέων του HIV/AIDS είναι γυναίκες, οι δε νέες γυναίκες, ηλικίας 15 έως 24 ετών, είναι τρεις φορές πιθανότερο να προσβληθούν από ό,τι οι άνδρες, |
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει χάσμα πληροφόρησης μεταξύ ανδρών και γυναικών όσον αφορά τους τρόπους μετάδοσης του HIV/AIDS και τα προληπτικά μέτρα, το οποίο διευρύνεται μέσα σε κλίμα διακρίσεων και βίας λόγω φύλου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παιδεία και η πληροφόρηση σε θέματα γενετήσιας και αναπαραγωγικής υγείας και η πρόσβαση σε υπηρεσίες αναπαραγωγικής υγείας αποτελούν την καλύτερη εγγύηση για την πρόληψη του HIV/AIDS και άλλων σεξουαλικά μεταδιδόμενων ασθενειών, |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ακόμα και σήμερα, κάθε χρόνο 536 000 γυναίκες πεθαίνουν στην εγκυμοσύνη ή στον τοκετό, το δε 95 % των θανάτων αυτών σημειώνονται στην Αφρική και την Ασία, και σε κάθε γυναίκα που πεθαίνει, αντιστοιχούν 20 ή περισσότερες που αντιμετωπίζουν σοβαρές επιπλοκές, οι οποίες κυμαίνονται από χρόνιες μολύνσεις έως βλάβες που οδηγούν σε αναπηρία, όπως το μαιευτικό συρίγγιο, οι οποίες θα μπορούσαν εύκολα να αποφευχθούν εάν υπήρχαν καθολική πρόσβαση σε βασική και επείγουσα γυναικολογική περίθαλψη και υπηρεσίες αναπαραγωγικής υγείας, |
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με μελέτη του Διεθνούς Ινστιτούτου Ερευνών για τις Επισιτιστικές Πολιτικές, υπάρχει στενή σχέση μεταξύ του επιπέδου διατροφής των παιδιών και της δυνατότητας των γυναικών να αποφασίζουν στην οικογένεια, βάσει της οποίας οι γυναίκες που έχουν χαμηλή θέση και δεν έχουν δικαίωμα έκφρασης γνώμης στις οικογενειακές αποφάσεις, είναι συχνότερα υποσιτισμένες και οι ίδιες· λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλο μέρος των θανάτων παιδιών θα μπορούσε να αποτραπεί με τη βελτίωση της διατροφής και θα προσεγγιζόταν ο Αναπτυξιακός Στόχος της Χιλιετίας που αφορά τη μείωση της παιδικής θνησιμότητας, |
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματικότητα μερικών προγραμμάτων που έχουν υλοποιηθεί μέχρι τώρα έχει παρακωλυθεί από αδυναμίες ιδιάζουσες σε διάφορες χώρες: εύθραυστες τοπικές και εθνικές διοικητικές αρχές, διαφθορά κυβερνήσεων και έλλειψη εμπειρογνωμοσύνης και εκπαιδευμένου προσωπικού για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που έχουν σχέση με την χειραφέτηση των γυναικών και την ισότητα των φύλων, |
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αυξημένος κίνδυνος φυσικών καταστροφών καθώς και οι διεργασίες υποβάθμισης των πόρων σε τοπικό και σε περιφερειακό επίπεδο πλήττουν δυσανάλογα περισσότερο τις μειονεκτούσες ομάδες του πληθυσμού, |
1. |
εκφράζει ικανοποίηση για την προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ισότητα των Φύλων και Χειραφέτηση των Γυναικών στην Αναπτυξιακή Συνεργασία» την οποία θεωρεί περαιτέρω βήμα του προγράμματος δράσης για την ενσωμάτωση των θεμάτων σχετικά με την ισότητα των φύλων στην κοινοτική συνεργασία για την ανάπτυξη, για το διάστημα 2001 έως 2006· |
2. |
εκφράζει βαθιά λύπη για το γεγονός ότι το Συμβούλιο, στο ψήφισμά του της 20ης Δεκεμβρίου 1995, μολονότι αναφέρει για πρώτη φορά ότι λαμβάνει υπόψη τη διάσταση της ισότητας των φύλων στην αναπτυξιακή συνεργασία ως αρχή της αναπτυξιακής πολιτικής της Κοινότητας και των κρατών μελών, δεν έχει λάβει από τότε αρκετά πρακτικά μέτρα προς την κατεύθυνση αυτή· |
3. |
επισημαίνει ότι η κατανόηση των ανθρώπων όσον αφορά το ρόλο των γυναικών στις μεταπολεμικές κοινωνίες και τη συνεισφορά τους στη μεταπολεμική ανοικοδόμηση πρέπει να προχωρά πέραν των αφηγήσεων καθολικού χαρακτήρα για «την εμπειρία πολέμου των γυναικών» και ότι πρέπει να αναγνωρίζεται ο ιδιαίτερος χαρακτήρας και η ποικιλία των εμπειριών των γυναικών· |
4. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι τα περισσότερα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα σχετικά με το ΜΑΣ αναφέρονται στο φύλο ως τομέα οριζόντιου χαρακτήρα, χωρίς να επισημαίνουν συγκεκριμένους στόχους ή δραστηριότητες που σχετίζονται με το φύλο· ζητεί μετ' επιτάσεως να συμπεριληφθούν στις μελλοντικές στρατηγικές στόχοι και δραστηριότητες ειδικά για το φύλο· |
5. |
εκφράζει ικανοποίηση για το αίτημα της Επιτροπής να έχει η ΕΕ ως στόχο την υποστήριξη τρίτων χωρών στην τήρηση και εκπλήρωση υποχρεώσεων όπως η Σύμβαση για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (1979), το πρόγραμμα δράσης του Καΐρου (1994 και 2004), η Πλατφόρμα Δράσης του Πεκίνου (1999 και 2005), καθώς και η δήλωση των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας (2000)· |
6. |
επικροτεί την άποψη της Επιτροπής, ότι τα χρηματοδοτικά μέσα που διατίθενται για την υποστήριξη της ένταξης των θεμάτων φύλου στην αναπτυξιακή συνεργασία είναι ασήμαντα σε σύγκριση με εκείνα που διατίθενται για άλλα μέτρα οριζόντιου χαρακτήρα· εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι μόνο το 5 % των πόρων του ΜΑΣ για το θεματικό πρόγραμμα «Investing in People» («Επενδύοντας στον άνθρωπο») (2007-2013) διατίθεται για την ισότητα των φύλων και ότι τα έγγραφα περιφερειακής στρατηγικής και στρατηγικής ανά χώρα δεν παρέχουν επισκόπηση της χρηματοδότησης του προϋπολογισμού που παρέχεται για την ισότητα των φύλων, δεδομένου ότι το φύλο αναφέρεται μόνον ως θέμα οριζόντιου χαρακτήρα και, συνεπώς, δεν παρέχονται δημοσιονομικές λεπτομέρειες· |
7. |
εκφράζει ανησυχία σχετικά με τη νέα δομή της βοήθειας της Επιτροπής, η οποία δείχνει προτίμηση στη βοήθεια του προϋπολογισμού, καθώς αυτή μπορεί να επιφέρει πρόσθετες δυσκολίες κατά την αξιολόγηση της προόδου στον τομέα της ισότητας των φύλων· |
8. |
επιδοκιμάζει τη γενική προσέγγιση της Επιτροπής ως ορθή βάση με την οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να εντάξουν τα ζητήματα φύλου στα προγράμματα αναπτυξιακής συνεργασίας προκειμένου να επιτύχουν την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών, ως το κύριο μέσο για την ενίσχυση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την καταπολέμηση της φτώχειας, αλλά σημειώνει ότι υπάρχει περιθώριο για βελτίωση, ειδικότερα δε όσον αφορά την ανάλυση των δεδομένων, έτσι ώστε να αποφευχθούν μέτρα που θα μπορούσαν να δημιουργήσουν εμπόδια στη θέση των γυναικών· |
9. |
πιστεύει ότι η αποτελεσματικότητα της διάστασης του φύλου στις πολιτικές αναπτυξιακής συνεργασίας εξαρτάται από την ευαισθησία των κρατών μελών και των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εμπλέκονται όσον αφορά τα θέματα φύλου· πιστεύει ότι αυτό συνεπάγεται ότι η επίτευξη των στόχων που έχουν τεθεί στον Χάρτη Πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2010 (COM(2006)0092) στην ΕΕ αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την αποτελεσματική ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στην αναπτυξιακή συνεργασία· |
10. |
τονίζει ότι είναι αναγκαία η εστίαση όχι μόνο στις γυναίκες, αλλά και στις σχέσεις μεταξύ των φύλων, ειδικά στις κοινωνικές σχέσεις μεταξύ ανδρών και γυναικών που δημιουργούν και διαιωνίζουν τις ανισότητες των φύλων· πιστεύει ότι κατά συνέπεια, τα προγράμματα θα πρέπει να έχουν ως στόχο τόσο τους άνδρες όσο και τις γυναίκες· |
11. |
υπογραμμίζει ότι οι διαδικασίες παγκοσμιοποίησης πρέπει να προσφέρουν στις φτωχές χώρες νέες ευκαιρίες και να λαμβάνουν υπόψη τις ιδιαίτερες ανάγκες των γυναικών, καθώς συχνά οι γυναίκες χρησιμοποιούνται ως ανειδίκευτο εργατικό δυναμικό και, ως εκ τούτου, βρίσκονται σε μειονεκτική κοινωνική θέση· |
12. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει συγκεκριμένες προτάσεις για το πώς μπορούν να δημιουργηθούν ευκαιρίες απασχόλησης και ανάπτυξης επιχειρηματικής δραστηριότητας για το μεγάλο αριθμό ανειδίκευτων γυναικών των αναπτυσσόμενων χωρών, στο πλαίσιο ενός ολοένα και περισσότερο παγκοσμιοποιημένου κόσμου· |
13. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση στον τομέα της αναπτυξιακής συνεργασίας με συγκεκριμένες και μετρήσιμες επιπτώσεις στις σχέσεις μεταξύ των φύλων (τροποποιήσεις νόμων, θεσμικών οργάνων και υφιστάμενων πατριαρχικών στερεοτύπων, αύξηση των κονδυλίων του προϋπολογισμού και βελτίωση των κοινωνικών και οικονομικών συνθηκών για τις γυναίκες)· |
14. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λαμβάνουν υπόψη, ως εργοδότες στις αναπτυσσόμενες χώρες, την αρχή της αξιοπρεπούς εργασίας, ιδίως μέσω αύξησης των αμοιβών σύμφωνα με τη σύσταση 135 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας της 22ας Ιουνίου 1970, σχετικά με τη θέσπιση ελαχίστων αμοιβών, ιδίως όσον αφορά τις αναπτυσσόμενες χώρες· |
15. |
εκφράζει ικανοποίηση για τις προτάσεις σχετικά με την προστασία των εργασιακών και αστικών δικαιωμάτων των περιστασιακά εργαζομένων και την προώθηση της συμμετοχής των γυναικών σε συνδικαλιστικές κινήσεις, για την αποτελεσματικότερη αντιμετώπιση των δυσκολιών που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες στην εργασία· |
16. |
παροτρύνει την Επιτροπή, κατά την εκπόνηση πολιτικών αναπτυξιακής συνεργασίας, να υποστηρίζει μέτρα για την ενίσχυση του νομικού καθεστώτος των γυναικών, να προωθεί περαιτέρω την ίση πρόσβαση σε αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας, τα θεμελιώδη ανθρώπινα και κοινωνικά δικαιώματα και να προσέχει ιδιαίτερα τον αυξανόμενο αριθμό και την όλο και πιο ευάλωτη κατάσταση των μεταναστριών, έτσι ώστε οι γυναίκες να μην καταστούν η νέα κοινωνική τάξη που υφίσταται εκμετάλλευση· |
17. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τον πιθανό αντίκτυπο των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης από την άποψη του φύλου· |
18. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν τη συνοχή μεταξύ της πολιτικής της αναπτυξιακής συνεργασίας και άλλων κοινοτικών πολιτικών (όπως εμπορική πολιτική και γεωργική πολιτική) προκειμένου να αποφευχθούν οι αρνητικές παρεμβολές μεταξύ πολιτικών, ιδίως όσον αφορά μέτρα που έχουν στόχο τη χειραφέτηση των γυναικών· |
19. |
επισημαίνει ότι η επιρροή των γυναικών στον προγραμματισμό της ίδιας τους της ζωής εξαρτάται από τη σχολική παιδεία τους· υπογραμμίζει τη σημασία των εκπαιδευτικών προγραμμάτων που είναι ευαισθητοποιημένα ως προς τη διάσταση του φύλου και τα οποία απευθύνονται τόσο σε γυναίκες όσο και σε άνδρες· |
20. |
καλεί την Επιτροπή να προβαίνει σε ανάλυση με βάση το φύλο σε κάθε στάδιο πολιτικού σχεδιασμού, εφαρμογής και αξιολόγησης, ώστε να διασφαλίσει την εξάλειψη κάθε μορφής διακρίσεων λόγω φύλου και ώστε να προστατεύσει και να προωθήσει τα δικαιώματα των γυναικών· |
21. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί σε εκτίμηση των συνεπειών των νέων διαδικασιών παροχής βοήθειας όσον αφορά την κατάσταση των γυναικών, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η εστίαση στις γυναίκες και στην ισότητα των φύλων έχει ελαττωθεί, εν μέρει ως αποτέλεσμα αυτής της νέας αναπτυξιακής τάσης· |
22. |
εκφράζει ικανοποίηση για το αίτημα της Επιτροπής να αναπτυχθούν δείκτες απόδοσης ευαισθητοποιημένοι ως προς τη διάσταση του φύλου και ζητεί να περιληφθούν οι εν λόγω δείκτες σε όλα τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα του ΜΑΣ και του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης, καθώς και στην αξιολόγηση των αποτελεσμάτων κατά τη διάρκεια των ενδιάμεσων και τελικών αναθεωρήσεων των εν λόγω στρατηγικών· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει χαμηλού κόστους, διαφανείς και αποτιμήσιμες παραμέτρους σε μορφή ποσοτικών και ποιοτικών δεικτών, για να καταστεί δυνατή η τακτική και ουσιαστική αξιολόγηση της προόδου στην ισότητα και στη χειραφέτηση των γυναικών· καλεί την Επιτροπή στο πλαίσιο διαλόγου με τρίτες χώρες να αυξήσει την ευαισθητοποίηση για τη σπουδαιότητα συγκρίσιμων δεδομένων ανά φύλο· υποστηρίζει τους δείκτες κατά φύλο στο παράρτημα (μέρος VII) (SEC(2007)0332) της προαναφερθείσας ανακοίνωσης της Επιτροπής με τίτλο «Ισότητα των Φύλων και Χειραφέτηση των Γυναικών στην Αναπτυξιακή Συνεργασία» ως καλή βάση για την ανάπτυξη ενός ολοκληρωμένου μέσου για τη μέτρηση των αποτελεσμάτων· |
23. |
εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι η στρατηγική της Επιτροπής λαμβάνει υπόψη το φαινόμενο της βίας με βάση το φύλο· |
24. |
τονίζει ότι η βία κατά των γυναικών δεν αποτελεί μόνο θέμα των γυναικών και ότι χρειάζεται προσέγγιση εστιαζόμενη στους άνδρες αλλά και στις γυναίκες· εκφράζοντας ικανοποίηση για τα προγράμματα που αφορούν τις γυναίκες θύματα, προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν προγράμματα που θα αφορούν τους άρρενες δράστες, αντιμετωπίζοντας με τον τρόπο αυτό τις αιτίες και όχι απλώς τα αποτελέσματα αυτού του φαινομένου· |
25. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής για ευαισθητοποίηση όσον αφορά τη βία κατά των γυναικών με την αυξημένη κάλυψη αυτού του ζητήματος από τα μέσα ενημέρωσης και με την κατάρτιση του στρατιωτικού και δικαστικού προσωπικού και του προσωπικού επιβολής του νόμου· συνιστά, ωστόσο, να δίδεται περισσότερη προσοχή σε μέτρα στοχοθετημένα στην εμπορία ανθρώπων, στα βασανιστήρια και στις επιβλαβείς παραδοσιακές πρακτικές, με έμφαση στους ακρωτηριασμούς των γεννητικών οργάνων των γυναικών, στα εγκλήματα τιμής και στον πρόωρο και αναγκαστικό γάμο και επιμένει στην αύξηση του αριθμού του γυναικείου προσωπικού στα ιδρύματα που βοηθούν άμεσα τα θύματα αυτών των πρακτικών· |
26. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το ότι η προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ισότητα των Φύλων και Χειραφέτηση των Γυναικών στην Αναπτυξιακή Συνεργασία» τονίζει τα αυξανόμενα ποσοστά μόλυνσης των γυναικών με HIV/AIDS· πιστεύει ότι θα έπρεπε να έχει γίνει ρητή προτροπή προς τα κράτη μέλη να ανταποκριθούν στις οικονομικές δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στο συγκεκριμένο τομέα· |
27. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν συγκεκριμένες, χρονικά οριοθετημένες και μετρήσιμες δεσμεύσεις και —με την παροχή επαρκών πόρων— να επιτύχουν καθολική πρόσβαση σε πρόληψη του HIV/AIDS, θεραπευτική αγωγή, περίθαλψη και υποστήριξη για όλες τις γυναίκες και τα κορίτσια έως το 2010· |
28. |
επιδοκιμάζει τη ρητή επιβεβαίωση της σχέσης μεταξύ των πολιτικών και των προγραμμάτων για το HIV/AIDS και των πολιτικών και των υπηρεσιών για τη σεξουαλική και την αναπαραγωγική υγεία και δικαιώματα στην προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών στην αναπτυξιακή συνεργασία· |
29. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τον ηγετικό πολιτικό της ρόλο στις πολιτικές που αφορούν τη σεξουαλική και την αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα και να αυξήσει την εν λόγω χρηματοδότηση, προκειμένου να βοηθηθούν οι χώρες να επιτύχουν τους ΑΣΧ, ιδίως το στόχο της καθολικής πρόσβασης στην αναπαραγωγική υγεία στο πλαίσιο των ΑΣΧ για τη βελτίωση της μητρικής υγείας (ΑΣΧ5), και να αντιμετωπίσει παραμελημένα επί του παρόντος γυναικεία θέματα σχετικά με τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα όπως το μαιευτικό και τραυματικό συρίγγιο· |
30. |
επισημαίνει ότι οι διακρίσεις κατά κοριτσιών και γυναικών συμβάλλουν στην αύξηση του κινδύνου μόλυνσης από HIV/AIDS, δεδομένου ότι είναι πολύ δύσκολο για τα κορίτσια και τις γυναίκες, λόγω της χαμηλής κοινωνικής τους θέσης, να έχουν αυτοδιάθεση σε ό,τι αφορά τα ζητήματα σεξουαλικότητας· |
31. |
αποδοκιμάζει δριμύτατα την πραγματική περιουσιακή κατάσταση των γυναικών που βρίσκονται παγιδευμένες στον νόμο της Σαρία, και θεωρεί ότι αυτή η καταπίεση αποτελεί τον αντίποδα κάθε αρχής την οποία το Κοινοβούλιο θεωρεί υψίστης σημασίας· |
32. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι το προαναφερθέν παράρτημα στην ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ισότητα των Φύλων και Χειραφέτηση των Γυναικών στην Αναπτυξιακή Συνεργασία» αναγνωρίζει τη σημασία της υποστήριξης της έρευνας για μικροβιοκτόνα και εμβόλια (τα οποία αποτελούν τις πλέον υποσχόμενες τεχνολογίες για τις γυναίκες) και καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να μεριμνήσει περαιτέρω για τη συμπερίληψη της έρευνας και της ανάπτυξης του εμβολίου κατά του HIV/AIDS και των μικροβιοκτόνων στις ημερήσιες διατάξεις για την ευρύτερη ανάπτυξη και την ισότητα των φύλων· |
33. |
θεωρεί ότι η χειραφέτηση των γυναικών, με την εξασφάλιση πλήρους πρόσβασης σε πληροφορίες, υπηρεσίες και εφοδιασμό που αφορούν την σεξουαλική και την αναπαραγωγική υγεία, βελτιώνει τη θέση τους ώστε να διεκδικούν ασφαλείς σεξουαλικές σχέσεις και να προστατεύονται από τις σεξουαλικά μεταδιδόμενες νόσους, μεταξύ άλλων από τον ιό HIV/AIDS· υποστηρίζει τα μέτρα που πρότεινε η Επιτροπή για την προστασία των γυναικών από τις σεξoυαλικά μεταδιδόμενες νόσους, και ιδίως την χρηματοδοτική υποστήριξη για την ανάπτυξη μικροβιοκτόνων και εμβολίων, καθώς και τα μέτρα που προτείνονται για την αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα· |
34. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη συμπερίληψη της πρόληψης όσον αφορά τη μετάδοση από τη μητέρα στο παιδί στη δέσμη ολοκληρωμένων προσεγγίσεων για την καταπολέμηση του ιού HIV/AIDS· |
35. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να λαμβάνονται ιδιαίτερα υπόψη οι ανάγκες των γυναικών στο πλαίσιο της ανάπτυξης συστημάτων ύδρευσης, αποχέτευσης και υγιεινής· τονίζει, ως εκ τούτου, τη σημασία να αυξηθεί η πρόσβαση σε ασφαλές πόσιμο νερό, επαρκείς συνθήκες αποχέτευσης και νερό για επωφελείς χρήσεις· |
36. |
εκφράζει έντονη αποδοκιμασία για το γεγονός ότι η καταπολέμηση της παραδοσιακής βίας κατά των γυναικών δεν αποτελεί μέρος των μέτρων που προβλέπει η στρατηγική της Επιτροπής· καταδικάζει το σύνολο των νομικών, πολιτιστικών και θρησκευτικών πρακτικών που εισάγουν διακρίσεις σε βάρος των γυναικών, τις αποκλείουν από τον πολιτικό και δημόσιο βίο και τις απομονώνουν στην καθημερινή ζωή τους, καθώς και όσες παραβλέπουν το βιασμό, την ενδοοικογενειακή βία, τον καταναγκαστικό γάμο, την ανισότητα δικαιωμάτων στις διαδικασίες διαζυγίου, τα εγκλήματα τιμής, την υποχρέωση των γυναικών παρά τη θέλησή τους να τηρούν συγκεκριμένους ενδυματολογικούς κώδικες, την παρενόχληση για μη συμμόρφωση προς τα πρότυπα ή κανόνες που σχετίζονται με το φύλο, την εμπορία και την καταναγκαστική εργασία· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν αυτές τις πρακτικές στο πλαίσιο πολιτικών αναπτυξιακής συνεργασίας· καλεί την Επιτροπή να καταβάλει έντονες προσπάθειες όσον αφορά τη στήριξη προγραμμάτων ενημέρωσης και υπεράσπισης που ευαισθητοποιούν και μεταστρέφουν την κοινή γνώμη στο πλαίσιο του προγραμματισμού της χώρας και να καταστήσει τα μέτρα που λαμβάνονται για την καταπολέμηση όλων των μορφών βίας σε βάρος των γυναικών, συμπεριλαμβανομένων των παραδοσιακών επιβλαβών πρακτικών, κριτήριο χρηστής διακυβέρνησης των χωρών εταίρων· |
37. |
σημειώνει με ανησυχία την περσινή έκθεση του Ταμείου των Ηνωμένων Εθνών για τη Δημογραφία σχετικά με την κατάσταση του παγκόσμιου πληθυσμού, η οποία δέχεται ότι υπάρχει έλλειμμα 60 000 000 γυναικών στον κόσμο, και ότι αυτός ο ελλείπων αριθμός γυναικών έπεσε θύμα προγεννητικής επιλογής φύλου, άμβλωσης ή βρεφοκτονίας· |
38. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υλοποιήσουν το Brussels Call to Action (έκκληση των Βρυξελλών για δράση) για την αντιμετώπιση της σεξουαλικής βίας στο πλαίσιο συγκρούσεων και εκτός αυτών· |
39. |
παροτρύνει την Επιτροπή να θέσει ως προτεραιότητα κατά την ανθρωπιστική φάση, καθώς και κατά την μεταπολεμική ανοικοδόμηση, τη σεξουαλική και την αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα σε περιόδους κρίσης και σε περιοχές συγκρούσεων, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της σεξουαλικής βίας· |
40. |
τονίζει την ανάγκη να συμπληρωθεί η εικόνα των γυναικών ως ευάλωτων θυμάτων με εικόνα των γυναικών ως έντονα διαφοροποιημένης ομάδας κοινωνικών παραγόντων που διαθέτουν πολύτιμους πόρους και ικανότητες και ενεργούν αυτόβουλα· οι γυναίκες επηρεάζουν τη ροή των πραγμάτων, και πρέπει να διαμορφώνουν την αναπτυξιακή διαδικασία· |
41. |
θεωρεί ότι η συμμετοχή των γυναικών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων σε όλα τα επίπεδα αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση για τη χρηστή διακυβέρνηση και χαιρετίζει κάθε είδους μέτρο υποστήριξης, όπως κίνητρα για την τήρηση ποσοστώσεων, υποστήριξη των κινημάτων και των οργανώσεων των γυναικών και την ενεργό προώθηση των δικαιωμάτων των γυναικών στα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα· επαναλαμβάνει ότι είναι αναγκαίο να αυξηθεί ο ρόλος των γυναικών στη λήψη αποφάσεων πολιτικής και να εξασφαλισθεί η πλήρης συμμετοχή και ανάμιξη των γυναικών σε όλες τις προσπάθειες για την προώθηση της ειρήνης και την επίλυση των συγκρούσεων· περαιτέρω υποστηρίζει τις συστάσεις της απόφασης 1325 (2000) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών· |
42. |
καλεί την ΕΕ να εντείνει τις προσπάθειες που αποσκοπούν στην εφαρμογή της απόφασης 1325 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, το οποίο ζητεί αυξημένη συμμετοχή των γυναικών σε όλα τα επίπεδα λήψης αποφάσεων στην επίλυση των συγκρούσεων και τις ειρηνευτικές διαδικασίες· |
43. |
τονίζει ότι ο βιασμός έχει χρησιμοποιηθεί ως όπλο πολέμου και ότι αυτό το φαινόμενο πρέπει να αντιμετωπιστεί μέσω προγραμμάτων στήριξης των θυμάτων· |
44. |
καλεί την Επιτροπή να καταβάλει επίμονες προσπάθειες για να λαμβάνεται πλήρως υπόψη στον προγραμματισμό κατά χώρα η ισότητα των φύλων· τονίζει ότι απαιτούνται πάντα σημαντικές προσπάθειες για την ενσωμάτωση της ισότητας των φύλων ως οριζόντιο καθήκον στην καθημερινή πρακτική της αναπτυξιακής συνεργασίας της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει ισόρροπη εκπροσώπηση των φύλων στις αντιπροσωπείες της Επιτροπής, διορίζοντας περισσότερες γυναίκες, και στις ανώτερες θέσεις όπως του επικεφαλής της αντιπροσωπείας· |
45. |
τονίζει τις δυνατότητες της μικροπίστωσης ως μέσο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις πολιτικές αναπτυξιακής συνεργασίας για την προώθηση της ανάπτυξης των τοπικών κοινοτήτων και της χειραφέτησης των γυναικών· |
46. |
καλεί την Επιτροπή να διαμορφώσει πολιτικές που ενθαρρύνουν τις γυναίκες να συστήσουν ομάδες αλληλοβοήθειας και να είναι αυτόνομες και, σε συνεργασία με διεθνείς οργανισμούς (όπως είναι ο Finance PlaNet), να επεκτείνουν το δίκτυο μικροχρηματοδότησης, ώστε περισσότερες γυναίκες να μπορούν να συνάπτουν δάνεια προκειμένου να βελτιώσουν την οικονομική τους κατάσταση· |
47. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει σαφείς πληροφορίες για τους διαθέσιμους μηχανισμούς παρακολούθησης και αξιολόγησης της εφαρμογής της παρούσας στρατηγικής, συμπεριλαμβανομένης της παρακολούθησης των οικονομικών και ανθρωπίνων πόρων που θα διατεθούν για την εξασφάλιση μιας αποτελεσματικής εφαρμογής· |
48. |
επισημαίνει ότι σε εθνικό επίπεδο, η ισότητα των φύλων είναι πιθανότερο να επιτευχθεί εάν υπάρχουν επαρκείς οικονομικοί πόροι και ειδικευμένοι επιστήμονες για την ισότητα των φύλων, ιδίως επί τόπου ειδικευμένοι επιστήμονες, ως μέρος των προπαρασκευαστικών ομάδων· |
49. |
παροτρύνει την Επιτροπή να παράσχει κατάρτιση για ζητήματα ισότητας των φύλων στα μέλη του προσωπικού της που εργάζονται σε αναπτυσσόμενες χώρες· |
50. |
χαιρετίζει τα μέτρα που προτείνει η Επιτροπή στον τομέα της παιδείας, δεδομένου ότι η χειραφέτηση των γυναικών μέσω αυξημένου επιπέδου εκπαίδευσης βελτιώνει την κατάσταση τόσο των γυναικών όσο και των παιδιών τους· |
51. |
τονίζει την ανάγκη να προωθηθεί περαιτέρω η πρόσβαση των κοριτσιών στην εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση σε όλα τα επίπεδα, προκειμένου να αποφευχθεί η πρόωρη αποχώρηση από το σχολείο και να υποστηριχθούν εκπαιδευτικές πολιτικές που είναι δίκαιες και ποιοτικές, μέσω της κατάρτισης των εκπαιδευτικών σε θέματα φύλου και της υποστήριξης της μεταρρύθμισης των διδακτικών προγραμμάτων προκειμένου να περιληφθεί σε αυτά η ισότητα των φύλων, η σεξουαλική και η αναπαραγωγική υγεία και η χειραφέτηση των γυναικών, δεδομένου ότι στις περισσότερες αναπτυσσόμενες χώρες τα κορίτσια εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν διακρίσεις όσον αφορά την πρόσβαση στην εκπαίδευση· |
52. |
επισημαίνει ότι η στρατηγική στον τομέα της δράσης της ΕΕ σε διεθνές και σε περιφερειακό επίπεδο δεν περιέχει δυστυχώς θέση της ΕΕ σχετικά με τη μεταρρύθμιση των Ηνωμένων Εθνών στον τομέα της ισότητας των φύλων· |
53. |
εκφράζει ικανοποίηση για τη θέσπιση εταιρικής σχέσης ΕΚ/ΟΗΕ στον τομέα της ισότητας των φύλων για την ανάπτυξη και την ειρήνη (13)· τονίζει το ενδιαφέρον του να ενημερώνεται και να συμμετέχει στο έργο που επιτελείται από την εν λόγω εταιρική σχέση· |
54. |
τονίζει τη σημασία να ενθαρρυνθεί ο συντονισμός των δωρητών για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου και να βελτιωθεί ο διάλογος και η επικοινωνία με σκοπό την επίτευξη κοινής αντίληψης των εννοιών περί διάστασης του φύλου και κατάλληλης μεθοδολογίας· |
55. |
ζητεί από το Συμβούλιο να ορίσει Ευρωπαίο Απεσταλμένο για τα Δικαιώματα των Γυναικών που θα ενισχύει τη δέσμευση της ΕΕ για την χειραφέτηση των γυναικών στο πλαίσιο της εξωτερικής και της αναπτυξιακής πολιτικής, και που θα προωθεί την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας εστιάζοντας τις προσπάθειές του στην ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών σε παγκόσμια κλίμακα, στη μείωση της μητρικής θνησιμότητας και στην καταπολέμηση της φτώχειας· |
56. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να συνδέσει την εκταμίευση κονδυλίων ενίσχυσης του προϋπολογισμού με τα κριτήρια επιδόσεων που εκτιμώνται με βάση δείκτες αποτελεσμάτων κατά φύλο· επιμένει ωστόσο ότι αποφάσεις για την τιμωρία ανεπαρκών διοικητικών αρχών πρέπει να λαμβάνονται προσεκτικά προκειμένου να μην θίγονται οι τελικοί δικαιούχοι της βοήθειας, δηλαδή οι γυναίκες· |
57. |
τονίζει ότι μόνη η συμμετοχή δεν συμβάλλει στη μείωση της ανισότητας των γυναικών, αλλά απαιτούνται συγκεκριμένες και αποτελεσματικές προσπάθειες στη βάση, για την υπέρβαση όλων των φραγμών στη συμμετοχή των γυναικών· |
58. |
επισημαίνει ότι η χρηστή διακυβέρνηση περιλαμβάνει τον σεβασμό των θεμελιωδών ελευθεριών και την αντιμετώπιση των δικαιωμάτων των γυναικών και της ισότητας των φύλων ως βασικών θεμελιωδών δικαιωμάτων και ότι αυτά είναι ζωτικής σημασίας για την επίτευξη των ΑΣΧ και άλλων αναπτυξιακών στόχων· |
59. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 143, 30.4.2004, σ. 40.
(2) ΕΕ C 364, 18.12.2000, σ. 1.
(3) ΕΕ C 33 Ε, 9.2.2006, σ. 311.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0274.
(5) ΕΕ C 280 Ε, 18.11.2006, σ. 475.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0483.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0577.
(9) Η δήλωση σχετικά με την ευρωπαϊκή συναίνεση για την ανθρωπιστική βοήθεια εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 19 Νοεμβρίου και από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 29 Νοεμβρίου και υπεγράφη από τους προέδρους της Επιτροπής, του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 18 Δεκεμβρίου 2007.
(10) ΕΕ L 317, 15.12.2000, σ. 3.
(11) ΕΕ L 209, 11.8.2005, σ. 27.
(12) ΕΕ L 378, 27.12.2006, σ. 41
(13) Η «εταιρική σχέση ΕΚ/ΟΗΕ για την Ισότητα των Φύλων για την Ανάπτυξη και την Ειρήνη» αποτελεί πρωτοβουλία στην οποία συμμετέχουν η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, το Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τις Γυναίκες (UNIFEM) και το Διεθνές Κέντρο Κατάρτισης της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ITCILO). Αποτελεί μετεξέλιξη της διάσκεψης «Ιδία ευθύνη για την ανάπτυξη: προαγωγή της ισότητας των φύλων στις νέες διαδικασίες και εταιρικές σχέσεις παροχής βοήθειας» που διοργανώθηκε από κοινού από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το UNIFEM τον Νοέμβριο του 2005.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/67 |
Aρμενία
P6_TA(2008)0104
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την Αρμενία
(2009/C 66 E/11)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Αρμενία και το Νότιο Καύκασο και ιδιαίτερα εκείνο της 17ης Ιανουαρίου 2008 για μια αποτελεσματικότερη πολιτική της ΕΕ σχετικά με το Νότιο Καύκασο: από τις υποσχέσεις στη δράση (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του σχετικά με μια Προσέγγιση Περιφερειακής Πολιτικής για τη Μαύρη Θάλασσα (2), της 17ης Ιανουαρίου 2008, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του σχετικά με την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (3) (ΕΠΓ) της 15ης Νοεμβρίου 2007, |
— |
έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός και της Δημοκρατίας της Αρμενίας αφετέρου, που ετέθη σε ισχύ την 1η Ιουλίου 1999 (4), |
— |
έχοντας υπόψη το Σχέδιο Δράσης ΕΠΓ που προσυπέγραψε το Συμβούλιο Συνεργασίας ΕΕ — Αρμενίας στις 14 Νοεμβρίου 2006, και το οποίο επιτρέπει την εφαρμογή μιας συνολικής δέσμης μεταρρυθμίσεων με τη βοήθεια της ΕΕ, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση των προκαταρκτικών ευρημάτων και πορισμάτων της Διεθνούς Αποστολής Παρατηρητών των Εκλογών της 20ής Φεβρουαρίου 2008 καθώς και την ενδιάμεση έκθεση μετά τις εκλογές της 3ης Μαρτίου 2008, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Προεδρίας εξ ονόματος της ΕΕ στις 5 Μαρτίου 2008 σχετικά με την κατάσταση μετά τις προεδρικές εκλογές στην Aρμενία την 1η Mαρτίου 2008, καθώς και τη δήλωση της Προεδρίας εξ ονόματος της ΕΕ στις 25 Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τις προεδρικές εκλογές στην Αρμενία της 19ης Φεβρουαρίου 2008, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ύπατου Εκπροσώπου της ΕΕ για την ΚΕΠΠΑ κ. Ξαβιέ Σολάνα στις 2 Μαρτίου 2008 και τις δηλώσεις του επιτρόπου Φερέρο — Βάλντνερ στις 21 Φεβρουαρίου 2008 και 4 Μαρτίου 2008, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ παραμένει δεσμευμένη στην περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεών της με την Αρμενία και την υποστήριξη της χώρας στις προσπάθειές της να θεσπίσει τις αναγκαίες πολιτικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις καθώς και μέτρα για την εγκαθίδρυση στέρεων και αποτελεσματικών δημοκρατικών θεσμών και την καταπολέμηση της διαφθοράς· ότι το Σχέδιο Δράσης ΕΠΓ παρέχει στην Αρμενία την ευκαιρία να προσεγγίσει περισσότερο την ΕΕ και να ασπαστεί όπως επίσης και να μοιραστεί τις θεμελιώδεις της αξίες, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προαναφερθείσα Διεθνής Αποστολή Παρατηρητών Εκλογών δήλωσε ότι οι προεδρικές εκλογές της 19ης Φεβρουαρίου 2008«διεξήχθησαν ως επί το πλείστον σύμφωνα με τις δεσμεύσεις και προδιαγραφές του ΟΑΣΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης», εντόπισε όμως ορισμένα σημεία ανησυχίας, ιδιαίτερα όσον αφορά τη δέσμευση των μέσων ενημέρωσης να παράσχουν αμερόληπτη ενημέρωση, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κρίνονται αναγκαίες περαιτέρω απαιτήσεις προκειμένου να αντιμετωπιστούν τα εναπομένοντα προβλήματα (όπως η απουσία σαφούς διαχωρισμού μεταξύ κρατικών και κομματικών λειτουργιών, εξασφαλίζοντας την ίση μεταχείριση των υποψηφίων στις εκλογές και την πραγματοποίηση της καταμέτρησης) και να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη του κοινού στην εκλογική διαδικασία, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα επίσημα αποτελέσματα των προεδρικών εκλογών της 19ης Φεβρουαρίου 2008 στην Αρμενία είχαν ως αποτέλεσμα τη νίκη στον πρώτο γύρο του πρωθυπουργού Σερζ Σαρκισιάν, αμφισβητήθηκαν όμως από έναν εκ των ηγετών της αντιπολίτευσης, τον Λεβόν Τερ-Πετροσιάν, ως αποτέλεσμα νοθείας· ότι το Συνταγματικό Δικαστήριο εξέτασε τις προσφυγές της αντιπολίτευσης και απεφάνθη ότι, αν και πράγματι σημειώθηκαν παρατυπίες, δεν υπάρχουν αρκετές ενδείξεις ώστε να αμφισβητηθεί το εκλογικό αποτέλεσμα, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υποστηρικτές της αντιπολίτευσης άρχισαν ειρηνικές διαδηλώσεις στις 20 Φεβρουαρίου 2008 στο Εριβάν προκειμένου να διαμαρτυρηθούν για το αποτέλεσμα των εκλογών και ζητούν την επαναδιεξαγωγή τους· ότι το βράδυ της 1ης Μαρτίου 2008, μετά από 11 ημέρες διαμαρτυρίας των υποστηρικτών της αντιπολίτευσης, ξέσπασαν βιαιοπραγίες όταν η αστυνομία κινήθηκε εντός της Πλατείας Ελευθερίας στο κέντρο του Εριβάν για να διαλύσει τους διαδηλωτές που είχαν στρατοπεδεύσει σε τέντες, γεγονός που είχε ως αποτέλεσμα το θάνατο 8 ατόμων, περιλαμβανομένου ενός αξιωματικού της αστυνομίας και τον τραυματισμό πολλών άλλων· ότι την 1η Μαρτίου 2008 κηρύχθηκε κατάσταση έκτακτης ανάγκης με την επιβολή περιορισμών στην ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, την ελευθερία του συνέρχεσθαι και σε ό,τι αφορά τα πολιτικά κόμματα, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ελεγχόμενοι από την κυβέρνηση τηλεοπτικοί σταθμοί αγνόησαν ουσιαστικά τις διαδηλώσεις· ότι σύμφωνα με την κατάσταση έκτακτης ανάγκης, απαγορεύθηκε στους τοπικούς δημοσιογράφους να διαδίδουν οιαδήποτε πληροφορία που προέρχεται από πηγή διάφορη της κυβέρνησης· ότι συνεπεία τούτου, 7 κύριες εφημερίδες, ορισμένες ανεξάρτητες και ορισμένες που συνδέονται με την αντιπολίτευση, αρνήθηκαν να λειτουργήσουν υπό αυτούς τους περιορισμούς και ανέστειλαν την έκδοσή τους· ότι οι συνδέσεις ορισμένων ανεξαρτήτων φύλλων μέσω διαδικτύου και δορυφόρου μπλοκαρίστηκαν, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά άτομα συνελήφθησαν και ορισμένα εξ αυτών κατηγορήθηκαν για παρότρυνση και συμμετοχή σε μαζικές ταραχές και προσπάθεια κατάληψης της εξουσίας δια της βίας· ότι στις 4 Μαρτίου 2008 το κοινοβούλιο της Αρμενίας ήρε την ασυλία τεσσάρων εκ των μελών του προκειμένου να αντιμετωπίσουν κατηγορίες για εγκλήματα, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομία και η σταθερότητα των περιφερειών της Αρμενίας εξακολουθούν να παραβλάπτονται εξαιτίας των κλειστών συνόρων με την Τουρκία, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δημοκρατία της Αρμενίας εμπλέκεται σε μια ανεπίλυτη σύγκρουση με τη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν σχετικά με τo καθεστώς του Ναγκόρνο Καραμπάχ, |
1. |
εκφράζει την ανησυχία του για τις πρόσφατες εξελίξεις στην Αρμενία, με τη βίαιη καταστολή εκ μέρους της αστυνομίας των διαδηλώσεων της αντιπολίτευσης που οδήγησαν στο θάνατο 8 πολιτών, περιλαμβανομένου ενός αξιωματικού της αστυνομίας, με εκατοντάδες τραυματίες και καλεί όλα τα κόμματα να δείξουν ανοικτό πνεύμα και αυτοσυγκράτηση, να κατεβάσουν τους τόνους και να δεσμευθούν σε έναν εποικοδομητικό και καρποφόρο διάλογο με στόχο να υποστηριχθούν και να εδραιωθούν οι δημοκρατικοί θεσμοί· |
2. |
ζητεί μια άμεση, ενδελεχή, διαφανή, ανεξάρτητη και αμερόληπτη έρευνα για τα γεγονότα της 1ης Μαρτίου 2008, περιλαμβανομένης μιας ανεξάρτητης έρευνας σχετικά με την παρέμβαση της αστυνομίας κατά τη διάλυση της διαδήλωσης και την προσαγωγή ενώπιον της δικαιοσύνης καθώς και την τιμωρία όλων των υπευθύνων για ανάρμοστη διαγωγή και εγκληματικές πράξεις βίας· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προσφέρουν τη βοήθειά της ΕΕ στις αρχές της Αρμενίας για τη διεξαγωγή της έρευνας αυτής· |
3. |
καλεί τις αρχές της Αρμενίας να άρουν την κατάσταση έκτακτης ανάγκης, που μετριάστηκε από ένα προεδρικό διάταγμα στις 10 Μαρτίου 2008, να αποκαταστήσουν την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλιστεί η επάνοδος στην ομαλότητα· καλεί επιπλέον επειγόντως τις αρχές αυτές να λάβουν υπόψη και να αντιμετωπίσουν τις δυσχέρειες που επισημάνθηκαν στην επίσημη έκθεση του Συνηγόρου του Πολίτη της Δημοκρατίας της Αρμενίας· |
4. |
καλεί σχετικά τις αρχές της Αρμενίας να ελευθερώσουν τους πολίτες που κρατούνται για την άσκηση του δικαιώματός τους να συμμετέχουν σε ειρηνικές συγκεντρώσεις· |
5. |
υπογραμμίζει ότι ο τομέας προτεραιότητας 1 του Σχεδίου Δράσης ΕΠΓ αφορά την ενίσχυση των δημοκρατικών δομών και του κράτους δικαίου· καλεί σχετικά επειγόντως την Επιτροπή να επικεντρώσει τη βοήθειά της προς την Αρμενία στην ανεξαρτησία της δικαστικής αρχής και την εκπαίδευση των αστυνομικών δυνάμεων και των δυνάμεων ασφαλείας και καλεί τις αρχές της Αρμενίας να εφαρμόσουν σύντομα όλες τις απομένουσες συστάσεις που ζήτησε η Διεθνής Αποστολή Παρατηρητών Εκλογών· |
6. |
υποστηρίζει τον ειδικό εκπρόσωπο της ΕΕ στο Νότιο Καύκασο, Peter Semneby, στο ρόλο του για τη διευκόλυνση του διαλόγου μεταξύ των πολιτικών δυνάμεων και τη διερεύνηση των δυνατοτήτων επίλυσης της πολιτικής κρίσης στην Αρμενία και χαιρετίζει τη μεσολάβηση του ειδικού απεσταλμένου του ΟΑΣΕ Πρεσβευτή Heikki Talvitie ο οποίος διαθέτει μεγάλη εμπειρία σε σχέση με την περιοχή του Νοτίου Καυκάσου και ζητεί την πλήρη συνεργασία των αρχών της Αρμενίας με τη διεθνή κοινότητα προκειμένου να εξευρεθεί κάποια λύση κατόπιν συμφωνίας· |
7. |
εκφράζει τη λύπη του για την πρόσφατη απώλεια ζώων στη «γραμμή ελέγχου» κατά τη διάρκεια μαχών μεταξύ των δυνάμεων της Αρμενίας και του Αζερμπαϊτζάν· καλεί αμφότερα τα μέρη να μην χρησιμοποιήσουν περαιτέρω βία και να επανέλθουν στην τράπεζα των διαπραγματεύσεων· |
8. |
επαναλαμβάνει τη σαφή δέσμευση της ΕΕ να εξυφάνει στενότερους δεσμούς με την Αρμενία και τις χώρες του Νότιου Καυκάσου, ιδίως με την περαιτέρω ανάπτυξη και ενίσχυση της ΕΠΓ· υπογραμμίζει ωστόσο ότι η στενότερη συνεργασία με την ΕΕ πρέπει να βασίζεται σε μια πραγματική και απτή πρόοδο και μεταρρυθμίσεις, καθώς και στην πλήρη προσήλωση στη δημοκρατία και το κράτος δικαίου· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει περισσότερο τις προσπάθειες με στόχο τη βελτίωση της πολιτικής παιδείας στην Αρμενία, την ενίσχυση του διαλόγου και τη μείωση του υψηλού επιπέδου εντάσεων μεταξύ των κομμάτων της κυβέρνησης και της αντιπολίτευσης· |
9. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Πρόεδρο και το κοινοβούλιο της Αρμενίας, τον ΟΑΣΕ καθώς και το Συμβούλιο της Ευρώπης. |
(1) Kείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0016.
(2) Kείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0017.
(3) Kείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0538.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/69 |
Συλλήψεις διαδηλωτών μετά τις προεδρικές εκλογές στην Ρωσία
P6_TA(2008)0105
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με τη Ρωσία
(2009/C 66 E/12)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τους στόχους εδραίωσης της δημοκρατίας και των πολιτικών ελευθεριών στη Ρωσική Ομοσπονδία, όπως ορίζονται στην Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, αφετέρου (1), η οποία άρχισε να ισχύει το 1997 και έληξε το 2007, |
— |
έχοντας υπόψη τις διαβουλεύσεις της ΕΕ και της Ρωσίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα, |
— |
έχοντας υπόψη τον στόχο της ΕΕ και της Ρωσίας, όπως αυτός ορίζεται στην κοινή δήλωση που εκδόθηκε μετά την 11η Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας, η οποία διεξήχθη στην Αγία Πετρούπολη στις 31 Μαΐου 2003, για τη δημιουργία κοινού οικονομικού χώρου, ενός κοινού χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, κοινού χώρου συνεργασίας στον τομέα της εξωτερικής ασφάλειας και κοινού χώρου στον τομέα της έρευνας και της εκπαίδευσης, όπου συμπεριλαμβάνονται και πολιτιστικές πτυχές, |
— |
έχοντας υπόψη τα παλαιότερα ψηφίσματά του για τη Ρωσία, και ιδιαίτερα της 25ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με τη δολοφονία της ρωσίδας δημοσιογράφου Anna Politkovskaya (2), της 26ης Απριλίου 2007 (3), της 14ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με τη Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας (4) και της 13ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας στο Ελσίνκι στις 24 Νοεμβρίου 2006 (5), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5 του Κανονισμού του, |
Α. |
εκτιμώντας ότι οι σχέσεις ενισχυμένης συνεργασίας και καλής γειτονίας μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας έχουν καίρια σημασία για τη σταθερότητα, την ασφάλεια και την ευημερία σε ολόκληρη την Ευρώπη· τονίζοντας ότι η σύναψη Στρατηγικής Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσικής Ομοσπονδίας εξακολουθεί να έχει ύψιστη σημασία για την περαιτέρω ανάπτυξη και εντατικοποίηση της συνεργασίας μεταξύ των δύο εταίρων, ιδίως όσον αφορά θέματα πολιτικής συνεργασίας, συνεργασίας στον τομέα της ασφάλειας, οικονομικής και ενεργειακής συνεργασίας, αλλά και όσον αφορά το σεβασμό του κράτους δικαίου, των δημοκρατικών αρχών και διαδικασιών και των βασικών ανθρώπινων δικαιωμάτων, |
Β. |
εκτιμώντας ότι παράλληλα με την ιδιότητα του μέλους των Ηνωμένων Εθνών η Ρωσική Ομοσπονδία είναι ένα πλήρες μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης και του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (OAΣΕ), και έχει, ως εκ τούτου, αναλάβει δεσμεύσεις ως προς το σεβασμό των αρχών της δημοκρατίας και της διεξαγωγής δημοκρατικών εκλογών καθώς και το σεβασμό της ελευθερίας του λόγου και της συνάθροισης που έχουν ορισθεί από αυτούς τους οργανισμούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές αυτές και οι αξίες αποτελούν επίσης τη βάση για την στρατηγική εταιρική σχέση μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι το Γραφείο Δημοκρατικών Θεσμών και Aνθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ (ODIHR) υπό την ιδιότητά του ως ένας παρατηρητής των διεθνών εκλογικών προτύπων υποχρεώθηκε να ακυρώσει την προγραμματιζόμενη αποστολή παρακολούθησης των εκλογών στη Ρωσία λόγω σοβαρών περιορισμών που επιβλήθηκαν στους παρατηρητές του από τη ρωσική κυβέρνηση, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι ο επικεφαλής των παρατηρητών της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης δήλωσε ότι δεν έχει βελτιωθεί η ίση πρόσβαση των υποψηφίων στα μέσα ενημέρωσης, θέτοντας εν αμφιβόλω την ισονομία κατά τις εκλογές, |
Ε. |
εκτιμώντας ότι ο Mikhail Kasyanov, πρώην Πρωθυπουργός και σημερινός ηγέτης της Λαϊκής Δημοκρατικής Ένωσης, υπέβαλε την υποψηφιότητά του στις 14 Δεκεμβρίου 2007, η οποία απορρίφθηκε στη συνέχεια από την Κεντρική Εκλογική Επιτροπή της Ρωσίας, με την αιτιολογία ότι είχε παραποιηθεί το μεγαλύτερο μέρος από τις 2 εκατομμύρια υπογραφές για την υποστήριξή του· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Kasyanov προσέφυγε κατά της απόφασης στο Ανώτατο Δικαστήριο το οποίο απέρριψε την προσφυγή του στις 6 Φεβρουαρίου 2008, |
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι σύμφωνα με αναφορές σημαντικών δυνάμεων της αντιπολίτευσης οι ρωσικές αρχές, στις παραμονές των βουλευτικών και προεδρικών εκλογών, άσκησαν αυξημένη πίεση σε ομάδες της αντιπολίτευσης και σε μη κυβερνητικές οργανώσεις ώστε να απόσχουν από οιεσδήποτε δραστηριότητες κατά του προέδρου και της κυβέρνησης, αποτρέποντας τα μέσα ενημέρωσης από το να σχολιάζουν παρόμοιες δραστηριότητες, |
Ζ. |
εκτιμώντας ότι η δημοκρατία έχει εξασθενίσει στη Ρωσία, ιδιαίτερα με την υπαγωγή στον κυβερνητικό έλεγχο όλων των σημαντικών τηλεοπτικών και κυρίως ραδιοφωνικών σταθμών, την εξάπλωση της αυτολογοκρισίας στον γραπτό τύπο, με νέους περιορισμούς στο δικαίωμα διοργάνωσης δημόσιων διαδηλώσεων και με επιδείνωση του κλίματος για τις ΜΚΟ, |
Η. |
εκτιμώντας ότι στις 3 Μαρτίου 2008 η «Άλλη Ρωσία», ένας συνασπισμός αντιπολιτευτικών σχηματισμών, διοργάνωσε μια «Πορεία Αντιφρονούντων» για να διαμαρτυρηθεί κατά των προεδρικών εκλογών της 2ας Μαρτίου 2008 στη Ρωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές της πόλης αρνήθηκαν να επιτρέψουν τη διαμαρτυρία ισχυριζόμενες ότι η ομάδα «Νέα Ρωσία» που υποστηρίζει το Κρεμλίνο είχε ήδη προγραμματίσει συγκεντρώσεις σε κάθε μεγάλο σημείο συγκέντρωσης στην πρωτεύουσα· ότι η «Άλλη Ρωσία» αποφάσισε να προχωρήσει με την πορεία της και δήλωσε ότι θα διαμαρτυρηθεί κατά της απόφασης της πόλης, |
Θ. |
εκτιμώντας ότι πολλοί οπαδοί της αντιπολίτευσης συνελήφθησαν όταν η αστυνομία καταστολής των διαδηλώσεων και η πολιτοφυλακή φέροντας κράνη και ασπίδες επιτέθηκαν στη συγκέντρωση στην πλατεία Turgenevskaya στην Κεντρική Μόσχα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Nikita Belykh, ο επικεφαλής της Ένωσης των Δυνάμεων της Δεξιάς, ήταν μεταξύ των συλληφθέντων· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο επικεφαλής του κόμματος Γιάμπλοκο στην Αγία Πετρούπολη, Maksim Reznik, συνελήφθη επίσης, |
1. |
καταδικάζει την δυσανάλογη χρήση βίας από τις αστυνομικές δυνάμεις, την αστυνομία καταστολής των διαδηλώσεων και την πολιτοφυλακή σε βάρος των διαδηλωτών της 3ης Μαρτίου 2008 στη Μόσχα και καλεί τις αρχές να διερευνήσουν αυτά τα περιστατικά και να προσαχθούν οι υπεύθυνοι στη δικαιοσύνη· |
2. |
ζητεί την άμεση απελευθέρωση όλων των διαδηλωτών που τελούν ακόμη υπό κράτηση· |
3. |
εκφράζει τη λύπη του ιδίως για το γεγονός ότι ιδιαίτερα οι παραμονές των προεδρικών εκλογών σημαδεύτηκαν από την παράνομη μεταχείριση των υποψηφίων της αντιπολίτευσης· εκφράζει τη λύπη του για την αποτυχία να χρησιμοποιηθούν οι πρόσφατες εκλογές για την ενίσχυση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στη Ρωσία· |
4. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ρωσικές αρχές θεώρησαν την προγραμματιζόμενη αποστολή παρακολούθησης του ΟΑΣΕ/ODIHR ως επέμβαση στις εσωτερικές υποθέσεις της χώρας· δηλώνει την υποστήριξή του στο σημαντικό έργο αυτής της αποστολής και υπενθυμίζει στη Ρωσία τις υποχρεώσεις της και τις ευθύνες της ως μέλους του ΟΑΣΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης, περιλαμβανομένου του δικαιώματος συνάθροισης καθώς και του δικαιώματος διεξαγωγής ειρηνικών διαδηλώσεων· |
5. |
χαιρετίζει την δεδηλωμένη δέσμευση του νεοεκλεγέντα Προέδρου της Ρωσίας να εγγυηθεί το κράτος δικαίου και την δημοκρατία, και εκφράζει την ελπίδα ότι θα δώσει προτεραιότητα στην εμβάθυνση των σχέσεων με την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
6. |
καλεί τον νεοεκλεγέντα Πρόεδρο της Ρωσίας να επανεξετάσει την μεταχείριση των φυλακισμένων δημόσιων προσώπων (μεταξύ δε αυτών του Mikhail Khodorkovsky και του Platon Lebedev) η φυλάκιση των οποίων έχει εκτιμηθεί από την πλειοψηφία των παρατηρητών ότι έχει πολιτικά κίνητρα· υπογραμμίζει ότι αυτό θα ενισχύσει την αξιοπιστία των ρωσικών αρχών και θα ενισχύσει την ακόμη στενότερη εταιρική σχέση μεταξύ της Ρωσίας και της ΕΕ· |
7. |
προτρέπει το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να θέσουν ως μείζονα προτεραιότητα σε όλα τα επίπεδα του διαλόγου με την Ρωσία την πλήρη συμμόρφωση της Ρωσίας προς τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Aνθρωπίνων Δικαιωμάτων· |
8. |
καλεί τον νέο Ρώσο Πρόεδρο και την κυβέρνηση να δημιουργήσουν μαζί με την Ευρωπαϊκή Ένωση τις απαραίτητες προϋποθέσεις για ταχεία έναρξη των διαπραγματεύσεων για μια νέα Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας· τονίζει ακόμη μια φορά, στο θέμα αυτό, ότι το κράτος δικαίου, η δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα θα πρέπει να αποτελούν σημαντικό μέρος οιασδήποτε μελλοντικής συμφωνίας με την Ρωσία· |
9. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Ρωσικής Ομοσπονδίας καθώς και στον πρόεδρο της Ρωσικής Ομοσπονδίας, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον Oργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη. |
(1) ΕΕ L 327, 28.11.1997, σ.1.
(2) ΕΕ C 313 E, 20.12.2006, σ. 271.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0169.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0528.
(5) ΕΕ C 317 E, 23.12.2006, σ. 474.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/71 |
Υπόθεση του αφγανού δημοσιογράφου Περβίζ Kαμπάχς
P6_TA(2008)0106
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την υπόθεση του αφγανού δημοσιογράφου Περβίζ Kαμπάχς
(2009/C 66 E/13)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Αφγανιστάν, |
— |
έχοντας υπόψη το Σύνταγμα του Αφγανιστάν που ενεκρίθη το 2004, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 18ης Δεκεμβρίου 2007 δια του οποίου ζητείται παγκόσμιο δικαιοστάσιο για τη θανατική ποινή (A/RES/62/149), |
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, τη Διεθνή Σύμβαση για τα Πολιτικά Δικαιώματα και τα Δικαιώματα του Πολίτη και τη Διεθνή Σύμβαση για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 22 Ιανουαρίου 2008 ένα περιφερειακό δικαστήριο της επαρχίας Μπάλχ στο Βόρειο Αφγανιστάν καταδίκασε σε θάνατο τον ηλικίας 23 ετών αφγανό δημοσιογράφο Σαγιέντ Περβίζ Kαμπάχς για τη δημοσίευση άρθρου σχετικά με τα δικαιώματα των γυναικών στο Ισλάμ το οποίο είχε συλλέξει από το διαδίκτυο· ότι οι δικαστές απεφάνθησαν πως το άρθρο συνιστούσε «βλασφημία» και καταδίκασαν τον κ. Kαμπάχς σε θάνατο, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κ. Kαμπάχς στερήθηκε νομικής υπεράσπισης και καταδικάστηκε χωρίς πραγματική διαδικασία ακρόασης· ότι εικάζεται πως κακοποιήθηκε και απειλήθηκε με εκτέλεση μέχρις ότου υπογράψει την ομολογία του, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 6 Φεβρουαρίου 2008, αντιπροσωπεία της Ένωσης Ανεξαρτήτων Αφγανών Δημοσιογράφων συνάντησε τον Αφγανό πρόεδρο Χαμίντ Καρζάι στην Καμπούλ παρέχοντάς του λεπτομερή στοιχεία για την υπόθεση αυτή και ζητώντας του να παρέμβει, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 34 του Συντάγματος του Αφγανιστάν υπερασπίζεται σαφώς το δικαίωμα στην ελευθερία έκφρασης, ευθυγραμμιζόμενο με την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και αναφέρει ότι «η ελευθερία έκφρασης είναι απαραβίαστη· κάθε αφγανός πολίτης έχει το δικαίωμα να εκφράζει σκέψεις δια λόγου, γραπτώς, με εικόνες καθώς και με άλλα μέσα σύμφωνα με τις διατάξεις του Συντάγματος αυτού», |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημοσιογράφοι στο Αφγανιστάν, ιδίως οι γυναίκες, αντιμετωπίζουν όλο και περισσότερο εκφοβισμό, απειλές δολοφονίας, απαγωγές και βία, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θανατική ποινή κατά του κ. Kαμπάχς επεβλήθη παρά την έγκριση εκ μέρους της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών του προαναφερθέντος ψηφίσματος δια του οποίου ζητείται παγκόσμιο δικαιοστάσιο σε σχέση με τη θανατική ποινή και τη στιγμή που 135 συνολικά χώρες έχουν καταργήσει την ποινή αυτή δια νόμου ή στην πράξη, |
1. |
τονίζει εκ νέου την άνευ όρων αντίθεσή του στη θανατική ποινή και την προσήλωσή του στο σεβασμό του κράτους δικαίου· |
2. |
καταδικάζει τη σύλληψη του κ. Kαμπάχς και την απόφαση του Πρωτοδικείου της επαρχίας Μπάλχ να τον καταδικάσει σε θάνατο με την κατηγορία της βλασφημίας και ζητεί την ελευθέρωσή του· |
3. |
καλεί επειγόντως τις αρχές του Αφγανιστάν να δείξουν τη δέσμευσή τους στα ανθρώπινα και τα δημοκρατικά δικαιώματα ασκώντας όλη την εξουσία τους για την πρόληψη της εκτέλεσής του και την επανεξέταση της υπόθεσης· στη περίπτωση που η καταδίκη σε θάνατο διατηρηθεί από το Εφετείο, ζητεί από τον Πρόεδρο Χαμίντ Καρζάι να ασκήσει το δικαίωμα που διαθέτει για απονομή χάριτος στον κ. Kαμπάχς· |
4. |
υπενθυμίζει τις διαβεβαιώσεις για την ασφάλεια του κ. Kαμπάχς στις οποίες προέβη στις 6 Φεβρουαρίου 2008 ο Πρόεδρος Καρζάι προς την Αντιπροσωπεία της Ένωσης Ανεξαρτήτων Αφγανών Δημοσιογράφων· |
5. |
εκφράζει την αλληλεγγύη του σε όλους εκείνους που μάχονται για μια ανεξάρτητη δημοσιογραφία στο Αφγανιστάν· |
6. |
καλεί τον Πρόεδρο και το κοινοβούλιο του Αφγανιστάν να προβούν στα δέοντα διαβήματα προκειμένου να επισπευσθεί η ανάπτυξη λειτουργικού ποινικού και δικαστικού συστήματος βασιζόμενου στις διεθνείς προδιαγραφές και τις βέλτιστες πρακτικές· χαιρετίζει την εξαγγελία του Επιτρόπου Εξωτερικών Σχέσεων της ΕΕ στη Διάσκεψη της Ρώμης με θέμα «το κράτος δικαίου στο Αφγανιστάν» τον Ιούλιο του 2007 για άμεση οικονομική υποστήριξη προκειμένου να βοηθηθεί το Αφγανιστάν να ενισχύσει το κράτος δικαίου και να μεταρρυθμίσει το δικαστικό του σύστημα· |
7. |
καλεί την κυβέρνηση του Αφγανιστάν να σεβαστεί πλήρως την Οικουμενική Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και να εξασφαλίσει ότι η ελευθερία έκφρασης θα είναι πλήρως σεβαστή και θα τηρείται για όλους τους πολίτες στο Αφγανιστάν· |
8. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν. |
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/73 |
Η περίπτωση του Ιρανού πολίτη Μεχντί Καζεμί
P6_TA(2008)0107
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την υπόθεση του Ιρανού πολίτη Σαγιέντ Μεχντί Καζεμί
(2009/C 66 E/14)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ΕΣΠΑΔ) και συγκεκριμένα το άρθρο 3 της εν λόγω σύμβασης, το οποίο απαγορεύει την μετατόπιση, απέλαση ή έκδοση ατόμων προς χώρες όπου υπάρχει σοβαρός κίνδυνος να υποστούν τη θανατική ποινή, βασανιστήρια ή άλλη απάνθρωπη ή εξευτελιστική μεταχείριση ή τιμωρία, |
— |
έχοντας υπόψη το Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και συγκεκριμένα το άρθρο 18 και 19 του εν λόγω χάρτη, σχετικά με το δικαίωμα για άσυλο και την προστασία σε περίπτωση μετατόπισης, απέλασης ή έκδοσης, |
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Γενεύης της 28 Ιουλίου 1951 και του Πρωτοκόλλου της 31ης Ιανουαρίου 1967 σχετικά με το Καθεστώς των Προσφύγων, |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/83/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους και τον καθορισμό του περιεχομένου της παρεχόμενης προστασίας (οδηγία για την αναγνώριση) (1) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας (κανονισμός του Δουβλίνου) (2), καθώς και άλλα κοινοτικά μέσα ασύλου, |
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της 10ης Σεπτεμβρίου 2007 του Προέδρου του προς τον Πρωθυπουργό του Ηνωμένου Βασιλείου σχετικά με την υπόθεση Pegah Emambakhsh, ιρανής λεσβίας που κινδύνεψε να σταλεί στο Ιράν όταν απορρίφθηκε η αίτησή της για άσυλο, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του, |
A. |
εκτιμώντας ότι ο Σαγιέντ Μεχντί Καζεμί, 19χρονος ομοφυλόφιλος ιρανός πολίτης, ζήτησε άσυλο στο Ηνωμένο Βασίλειο και του απορρίφθηκε η αίτηση· εκτιμώντας ότι, φοβούμενος την απέλαση, κατέφυγε στις Κάτω Χώρες, όπου ζήτησε άσυλο· ότι, οι ολλανδικές αρχές, αφού εξέτασαν το αίτημά του, αποφάσισαν να τον στείλουν πίσω στο Ηνωμένο Βασίλειο, |
Β. |
εκτιμώντας ότι εναπόκειται τώρα στις βρετανικές αρχές να λάβουν την τελική απόφαση για την αίτησή του για άσυλο και πιθανόν για την απέλασή του στο Ιράν, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι αποτελεί ρουτίνα για τις ιρανικές αρχές να φυλακίζουν, να βασανίζουν και να εκτελούν άτομα, και συγκεκριμένα ομοφυλόφιλους· εκτιμώντας ότι ο σύντροφος του Μεχντί Καζεμί έχει ήδη εκτελεσθεί, ενώ ο πατέρας του τον έχει απειλήσει ότι θα τον σκοτώσει, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι στην παρόμοια περίπτωση της Pegah Emambakhsh οι βρετανικές αρχές αποφάσισαν, μετά από διεθνή πίεση, να μην την εκδώσουν στο Ιράν, αλλά ότι δεν είναι ακόμα ξεκάθαρο ποιά θα είναι η τύχη της, |
E. |
εκτιμώντας ότι ο εκπρόσωπος του Βρετανού Πρωθυπουργού, ενώ δεν σχολίασε την υπόθεση Σαγιέντ Μεχντί Καζεμί, διαβεβαίωσε γενικότερα ότι οι βρετανικές διαδικασίες ασύλου συμμορφούνται προς τις διεθνείς υποχρεώσεις και ότι είναι δυνατόν να εφεσιβληθούν οι αποφάσεις ασύλου ενώπιον ανεξάρτητου δικαστή, καθώς και ότι οι αρχές δεν θα μετακινήσουν κανένα άτομο που θα κινδύνευε αν επέστρεφε στη χώρα του, |
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι πρέπει να δοθεί περισσότερη προσοχή στην ορθή εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας περί ασύλου στα κράτη μέλη σ' ό,τι αφορά τον σεξουαλικό προσανατολισμό, |
1. |
εκφράζει τη σοβαρή ανησυχία του σ' ό,τι αφορά την τύχη του Σαγιέντ Μεχντί Καζεμί· |
2. |
ζητεί την ορθή και πλήρη εφαρμογή της οδηγίας για την αναγνώριση, η οποία αναγνωρίζει τη δίωξη λόγω σεξουαλικού προσανατολισμού ως λόγου για χορήγηση ασύλου και ζητεί από τα κράτη μέλη να εξετάσουν την μεμονωμένη περίπτωση και την κατάσταση στη χώρα προέλευσης, συμπεριλαμβανομένων των νόμων και των κανονισμών, καθώς και του τρόπου με τον οποίο εφαρμόζονται· |
3. |
πιστεύει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της δεν μπορούν να εφαρμόζουν ευρωπαϊκές και εθνικές νομοθεσίες και διαδικασίες που έχουν ως αποτέλεσμα την απέλαση ατόμων σε τρίτη χώρα όπου αυτοί κινδυνεύουν να καταδικασθούν, να βασανισθούν και να θανατωθούν, καθώς κάτι τέτοιο θα οδηγούσε σε καταστρατήγηση των ευρωπαϊκών και διεθνών υποχρεώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
4. |
καλεί τα ενεχόμενα κράτη μέλη να εξεύρουν κοινή λύση για να εξασφαλίσουν ότι θα παρασχεθεί άσυλο ή προστασία στον Σαγιέντ Μεχντί Καζεμί επί κοινοτικού εδάφους και δεν θα αποσταλεί πίσω στο Ιράν, όπου θα εκτελεσθεί, εξασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτόν ότι θα τηρηθεί το άρθρο 3 της ΕΣΠΑΔ από τις ευρωπαϊκές αρχές και συγκεκριμένα από το Ηνωμένο Βασίλειο· ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συνεργασθούν πλήρως με τα κράτη μέλη για την υπόθεση αυτή· |
5. |
ζητεί από τα κοινοτικά θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για να προλάβουν παρόμοιες καταστάσεις στο μέλλον μέσω συνεργασίας και κοινοτικών κατευθυντηρίων γραμμών προς εξεύρεση λύσεων σε παρόμοιες περιπτώσεις· ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθήσει και να αξιολογήσει την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας περί ασύλου στα κράτη μέλη, και συγκεκριμένα όσον αφορά τον σεξουαλικό προσανατολισμό, και να ενημερώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή ανακοίνωσε για το 2008 τροπολογίες στον κανονισμό του Δουβλίνου και την οδηγία για την αναγνώριση, οι οποίες θα αναφέρονται στα ζητήματα που θίγονται στο παρόν ψήφισμα· |
6. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Ύπατο Αρμοστή του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες και στον Σαγιέντ Μεχντί Καζεμί. |
(1) ΕΕ L 304, 30.9.2004, σ. 12.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Πέμπτη, 13 Μαρτίου 2008
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/75 |
Ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Ιράκ
P6_TA(2008)0100
Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με τον ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Ιράκ (2007/2181(INI))
(2009/C 66 E/15)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση σύστασης προς το Συμβούλιο της Ana Maria Gomes εξ ονόματος της Ομάδας PSE σχετικά με τον ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Ιράκ (B6-0328/2007), |
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Ιράκ, με πιο πρόσφατο αυτό της 25ης Οκτωβρίου 2007 (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Ιουλίου 2007 σχετικά με την ανθρωπιστική κατάσταση των ιρακινών προσφύγων (2), |
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις της Διάσκεψης των Προέδρων του της 15ης Νοεμβρίου και 6ης Δεκεμβρίου 2007 σχετικά με τη σύνθεση και τα καθήκοντα μιας «αντιπροσωπείας ad hoc για τις σχέσεις με το Ιράκ», |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων σχετικά με την εμπλοκή της ΕΕ στο Ιράκ, στις 23-24 Απριλίου, 15-16 Οκτωβρίου και 19-20 Νοεμβρίου 2007, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 2006 με τίτλο «Συστάσεις για μια ανανεωμένη δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης έναντι του Ιράκ» (COM(2006)0283), |
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο με το Ιράκ, που εγκαινιάσθηκε στο Σαρμ ελ-Σέικ της Αιγύπτου στις 3 Μαΐου 2007, |
— |
έχοντας τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) αριθ. 1546 (2004) της 8ης Ιουνίου 2004, 1770 (2007) της 10ης Αυγούστου 2007 και 1790 (2007) της 18ης Δεκεμβρίου 2007, και ιδίως τα παραρτήματα Ι και ΙΙ αυτού, |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δράση 2005/190/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2005, σχετικά με την ενοποιημένη αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Ιράκ EUJUST LEX (3) για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ, στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΕΠΑΑ), καθώς και τις επακόλουθες κοινές δράσεις που την τροποποιούν και που επεκτείνουν την εντολή της αποστολής, |
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Στρατηγική Ασφαλείας για «Μια ασφαλή Ευρώπη σε έναν καλύτερο κόσμο», της 12ης Δεκεμβρίου 2003, |
— |
έχοντας υπόψη την «Ευρωπαϊκή Συναίνεση για την Ανάπτυξη» της 22ας Νοεμβρίου 2005, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών στις ένοπλες συρράξεις και τον ρόλο τους στην ανασυγκρότηση και τον εκδημοκρατισμό στις χώρες που βρίσκονται σε μεταπολεμικό στάδιο (4), |
— |
έχοντας υπόψη την 4η σύμβαση της Γενεύης, για την προστασία του πολιτικού προσωπικού σε περίπτωση πολέμου, της 12ης Aυγούστου 1949, και τα συνημμένα της πρωτόκολλα Ι και ΙΙ, και εκφράζοντας ιδιαίτερη ανησυχία για τις βιαιότητες εις βάρος του ανθρωπιστικού, υγειονομικού και θρησκευτικού προσωπικού κατά την άσκηση των καθηκόντων του, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες (5), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 114, παράγραφος 3, του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0052/2008), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2005 η Δημοκρατία του Ιράκ έχει διεξαγάγει δύο πολυκομματικές εκλογές, έχει εγκρίνει σύνταγμα μέσω δημοψηφίσματος, έχει θέσει τις βάσεις για ομοσπονδιακό κράτος και έχει ξεκινήσει μια δύσκολη διαδικασία οικοδόμησης δημοκρατικών θεσμών, |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η ιρακινή κοινωνία όσο και η πολιτική ηγεσία της χώρας βιώνουν διχασμό, καθώς και ότι η κατάσταση στη χώρα όσον αφορά την ασφάλεια εξακολουθεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνη, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράκ πλήττεται από θρησκευτικές συγκρούσεις και εξεγέρσεις, καθώς και από μια γενική απουσία κράτους δικαίου, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στον τομέα της ασφάλειας έχει βελτιωθεί στη Δημοκρατία του Ιράκ, αλλά ότι οι ιρακινές δυνάμεις εξακολουθούν να βρίσκονται αντιμέτωπες με την πρόκληση της συνέχισης και της παγίωσης αυτής της βελτίωσης, με διεθνή βοήθεια, και ότι η επιτυχία των προσπαθειών ανασυγκρότησης και βιώσιμης ανάπτυξης και η ικανότητα της ΕΕ να βοηθήσει τον λαό του Ιράκ εξαρτώνται από τη συνεχή βελτίωση της πολιτικής κατάστασης και της κατάστασης στον τομέα της ασφάλειας, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τις δεκαετίες του δικτατορικού καθεστώτος η δημόσια διοίκηση του Ιράκ ήταν προσανατολισμένη προς τον έλεγχο των πολιτών και όχι προς την παροχή δημόσιας υπηρεσίας, και ότι η μακροχρόνια αυστηρά συγκεντρωτική διοίκηση από το κόμμα Μπάαθ οδήγησε σε σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά την ικανότητα των Ιρακινών να διαχειρίζονται τον προϋπολογισμό και να χειρίζονται χρηματοδοτικούς πόρους με κατάλληλο τρόπο, με αποτέλεσμα ο δημόσιος τομέας να είναι σήμερα ευάλωτος και αποδυναμωμένος, χωρίς πλήρως ανεπτυγμένη νοοτροπία απόδοσης προτεραιότητας στην παροχή δημόσιων υπηρεσιών προς τον λαό του Ιράκ, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γειτονικές χώρες οφείλουν να απέχουν από οιαδήποτε παρέμβαση στις εσωτερικές υποθέσεις του Ιράκ και να σεβαστούν την ανεξαρτησία, την κυριαρχία και την εδαφική ακεραιότητά του, καθώς και την επιθυμία του ιρακινού λαού να οικοδομήσει το συνταγματικό και πολιτικό σύστημα της χώρας με τις δικές του προσπάθειες, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η σύγκρουση έχει προκαλέσει μέχρι στιγμής τον εκτοπισμό 2,4 εκατομμυρίων ανθρώπων εντός του Ιράκ καθώς και 2,28 εκατομμύρια πρόσφυγες στις γειτονικές χώρες, κυρίως στη Συρία και την Ιορδανία, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κουρδική περιοχή είναι μια περιοχή του Ιράκ όπου εξασφαλίζεται ως ένα βαθμό η ειρήνη και η σταθερότητα και όπου η διεθνής αναπτυξιακή συνεργασία και οι ιδιωτικές επενδύσεις αναπτύσσονται, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ, ως παγκόσμιος εταίρος, οφείλει να αναλάβει τις ευθύνες της για την οικοδόμηση ενός νέου, δημοκρατικού Ιράκ, και ότι η πολιτική της ΕΕ προς το Ιράκ πρέπει να ενταχθεί στο ευρύτερο πλαίσιο της στρατηγικής εταιρικής σχέσης της ΕΕ για τη Μεσόγειο και τη Μέση Ανατολή, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ χρειάζεται να υιοθετήσει πιο στρατηγική στάση όσον αφορά τη στήριξη του Ιράκ στη διαδικασία οικοδόμησης ενός δημοκρατικού ομοσπονδιακού κράτους· ότι η ΕΕ αναγνωρίζει πως, προκειμένου να είναι σε θέση να παράσχει αποτελεσματική βοήθεια, πρέπει να υπάρχει ισχυρή σύμπραξη με τον ιρακινό λαό, συνεχής δέσμευση της κυβέρνησης του Ιράκ για την επίτευξη ασφάλειας, συμφιλίωση, προθυμία συνεργασίας, προσπάθειες για οικοδόμηση ικανοτήτων και εκδημοκρατισμό, καθώς και προσπάθειες για καταπολέμηση της διαφθοράς και εξασφάλιση της διαφάνειας και της αποτελεσματικότητας, ως θεμελιώδεις προϋποθέσεις για έναν αυξημένο ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Ιράκ· ότι οι κυριότερες προκλήσεις για την ανασυγκρότηση εντοπίζονται στο θεσμικό και στο κοινωνικό μέτωπο, και είναι ειδικότερα η ανάπτυξη ικανοτήτων των θεσμικών οργάνων και της διοίκησης, η εδραίωση του κράτους δικαίου, η επιβολή του νόμου και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει εντοπίσει την ανάγκη ενός πολυετούς προγραμματισμού δράσεων που να υπερβαίνει τον υφιστάμενο ετήσιο προγραμματισμό βάσει ειδικών μέτρων, προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα της βοήθειάς της, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ χρειάζεται να προσαρμόσει τη χρήση των πόρων της στις συγκεκριμένες εσωτερικές, περιφερειακές και ανθρωπιστικές προκλήσεις που αντιμετωπίζει το Ιράκ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματικότητα, η διαφάνεια και η προβολή αποτελούν θεμελιώδεις προϋποθέσεις για έναν αυξημένο ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Ιράκ, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράκ έχει πάψει πια να είναι η χώρα μεσαίου εισοδήματος που ήταν τη δεκαετία του 1970, και ότι η ΕΕ πρέπει να προσαρμόσει τη χρήση των πόρων της αναλόγως, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή διαθέτει μια μικρή αντιπροσωπεία στη Βαγδάτη από τον Δεκέμβριο του 2005, το επιχειρησιακό τμήμα της οποίας εδρεύει στο Αμμάν, και δυσκολεύεται να λειτουργήσει σε ορισμένες περιοχές, ιδίως στη Βαγδάτη, λόγω των στρατιωτικών κανονισμών και της κατάστασης όσον αφορά την ασφάλεια, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2003 η Επιτροπή έχει διαθέσει περισσότερα από 800 εκατομμύρια ευρώ ως βοήθεια προς το Ιράκ (κυρίως μέσω του Διεθνούς Χρηματοδοτικού Μέσου για την Ανασυγκρότηση του Ιράκ (IRFFI)), και ότι η ΕΕ συμμετέχει άμεσα στη βελτίωση του κράτους δικαίου στη χώρα από το 2005 μέσω της αποστολής της EUJUST LEX στο πλαίσιο της ΕΠΑΑ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εντολή της EUJUST LEX επεκτάθηκε για μία τελευταία φορά, |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του Ιράκ, μαζί με τα Ηνωμένα Έθνη και την Παγκόσμια Τράπεζα ενέκριναν το Διεθνές Σύμφωνο με το Ιράκ στις 3 Μαϊου του 2007 ως το όραμα της κυβέρνησης του Ιράκ για τα επόμενα 5 έτη και ως το κύριο σημείο αναφοράς για την εμπλοκή της διεθνούς κοινότητας στη χώρα, με την πλήρη υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως ενός από τους βασικούς χορηγούς, |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το προαναφερθέν ψήφισμα 1770 (2007) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών πρόσφατα διεύρυνε σημαντικά την εντολή της Αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στο Ιράκ, |
IH. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα χρόνια του μπααθικού καθεστώτος και δεκαετίες πολέμου έχουν αφήσει πίσω τους μια χώρα τραυματισμένη από τον πόλεμο, την καταστολή, την εθνοκάθαρση (μεταξύ άλλων με χημικές επιθέσεις, όπως στη Χαλάμπια) και τη διεθνή αδιαφορία απέναντι στα εγκλήματα αυτά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής κοινότητα και ιδιαιτέρως τα κράτη που υποστήριξαν την εισβολή έχουν νομικό και ηθικό καθήκον, καθώς και συμφέρον ασφάλειας, να υποστηρίξουν τον λαό του Ιράκ, και ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, σε συντονισμό με άλλους διεθνείς χορηγούς, οφείλει, κινούμενη ταχύτατα και δημιουργικά, να κινητοποιήσει όλα τα συναφή μέσα που έχει στη διάθεσή της, ώστε να ανταποκριθεί στον ρόλο της, |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είναι αποφασισμένο να αναπτύξει περαιτέρω τη σχέση του με το Συμβούλιο Αντιπροσώπων του Ιράκ, μεταξύ άλλων μέσω επίσημων συνδέσμων, |
1. |
απευθύνει προς το Συμβούλιο τις ακόλουθες συστάσεις:
|
2. |
τονίζει τη δέσμευση του Κοινοβουλίου στις αρχές και την πρακτική της κοινοβουλευτικής δημοκρατίας· υπενθυμίζει ως εκ τούτου την πρωτοβουλία του, στον προϋπολογισμό 2008, για στήριξη της οικοδόμησης της δημοκρατίας με κοινοβούλια σε τρίτες χώρες, τη δέσμευσή του να υποστηρίξει ενεργά το Συμβούλιο Αντιπροσώπων του Ιράκ προσφέροντας βοήθεια για οικοδόμηση ικανοτήτων, και το έργο του μέσω της αντιπροσωπείας ad hoc για το Ιράκ με στόχο την προώθηση των διμερών σχέσεων· αποφασίζει συνεπώς να βοηθήσει την περαιτέρω ανάπτυξη του Συμβουλίου Αντιπροσώπων του Ιράκ, με τους εξής τρόπους:
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα σύσταση στο Συμβούλιο και, για ενημέρωση, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στην κυβέρνηση και το Συμβούλιο Αντιπροσώπων της Δημοκρατίας του Ιράκ. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0481.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0357.
(4) ΕΕ C 298 E, 8.12.2006, σ. 287.
(5) ΕΕ C 298 E, 8.12.2006, σ. 171.
(6) Βλ. κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1717/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού σταθερότητας (ΕΕ L 327, 24.11.2006, σ. 1).
(7) Βλ. κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (ΕΕ L 378, 27.12.2006, σ. 41).
(8) Βλ. κανονισμó (ΕΚ) αριθ. 1889/2006 του Eυρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την καθιέρωση ενός χρηματοδοτικού μέσου για την προαγωγή της δημοκρατίας και των δικαιωμάτων του ανθρώπου παγκοσμίως (ΕΕ L 386, 29.12.2006, σ. 1).
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Τετάρτη, 12 Μαρτίου 2008
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/82 |
Αίτηση άρσης της ασυλίας του Hans-Peter Martin
P6_TA(2008)0089
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Hans-Peter Martin (2007/2215(IMM))
(2009/C 66 E/16)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση άρσης της ασυλίας του Hans-Peter Martin, που διαβίβασε ο μόνιμος αντιπρόσωπος της Αυστριακής Δημοκρατίας στις 24 Σεπτεμβρίου 2007 και ανακοινώθηκε σε συνεδρίαση της Ολομέλειας στις 27 Σεπτεμβρίου 2007, |
— |
αφού άκουσε τον Hans-Peter Martin, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 3, του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 10 του Πρωτοκόλλου της 8ης Απριλίου 1965 περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία, |
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με ημερομηνία 12 Μαΐου 1964 και 10 Ιουλίου 1986 (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 57 του Αυστριακού Ομοσπονδιακού Συνταγματικού Νόμου, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 6, παράγραφος 2, και το άρθρο 7 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0071/2008), |
1. |
αποφασίζει να άρει την ασυλία του Hans-Peter Martin· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στις αρμόδιες αρχές της Αυστριακής Δημοκρατίας. |
(1) Υπόθεση 101/63, Wagner/Fohrmann και Krier, Συλλογή τόμος 1954-1964, σ. 1089, και υπόθεση 149/85 Wybot/Faure και άλλων, Συλλογή 1986, σ. 2391.
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη, 11 Μαρτίου 2008
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/83 |
Διαχείριση των περιουσιακών στοιχείων της ΕΚΑΧ και του Ταμείου Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα *
P6_TA(2008)0073
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 2003/77/ΕΚ για τον καθορισμό δημοσιονομικών κατευθυντήριων γραμμών πολυετούς διάρκειας για τη διαχείριση των περιουσιακών στοιχείων της υπό εκκαθάριση ΕΚΑΧ και, μετά την ολοκλήρωση της εκκαθάρισης, των πόρων του Ταμείου Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα (COM(2007)0435 — C6-0276/2007 — 2007/0150(CNS))
(2009/C 66 E/17)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0435), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2, παράγραφος 2, της απόφασης 2003/76/ΕΚ του Συμβουλίου σύμφωνα με το οποίο το Συμβούλιο πραγματοποίησε διαβούλευση με το Κοινοβούλιο (C6-0276/2007), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0062/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/84 |
Συμφωνία ΕΚ/Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών *
P6_TA(2008)0074
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών (COM(2007)0134 — C6-0472/2007 — 2007/0052(CNS))
(2009/C 66 E/18)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2007)0134), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 80, παράγραφος 2, και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη περίοδος, της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0472/2007), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7, και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (Α6-0043/2008), |
1. |
εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα. |
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/84 |
Kοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) *
P6_TA(2008)0075
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (COM(2007)0854 — C6-0033/2008 — 2007/0290(CNS))
(2009/C 66 E/19)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0854), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 36 και 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0033/2008), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 43, παράγραφος 1 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0044/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/85 |
Κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών (τροποποίηση του ενιαίου κανονισμού ΚΟΑ) *
P6_TA(2008)0076
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (COM(2008)0027 — C6-0061/2008 — 2008/0011(CNS))
(2009/C 66 E/20)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0027), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 36 και 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0061/2008), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0045/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/86 |
Στατιστική ονοματολογία των οικονομικών δραστηριοτήτων στην ΕΚ (Κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
P6_TA(2008)0077
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη στατιστική ονοματολογία των οικονομικών δραστηριοτήτων στην Κοινότητα (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0755 — C6-0437/2007 — 2007/0256(COD))
(2009/C 66 E/21)
(Διαδικασία συναπόφασης — κωδικοποίηση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0755), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 και το άρθρο 285, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0437/2007), |
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0055/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/86 |
Αναγνώριση και καταγραφή των χοίρων (κωδικοποιημένη έκδοση) *
P6_TA(2008)0078
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την αναγνώριση και την καταγραφή των χοίρων (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0829 — C6-0037/2008 — 2007/0294(CNS))
(2009/C 66 E/22)
(Διαδικασία διαβούλευσης — κωδικοποίηση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0829), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0037/2008), |
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0057/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/87 |
Εμπορία φυταρίων (κωδικοποιημένη έκδοση) *
P6_TA(2008)0079
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την εμπορία φυταρίων και πολλαπλασιαστικού υλικού κηπευτικών, εκτός των σπόρων προς σπορά (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0852 — C6-0038/2008 — 2007/0296(CNS))
(2009/C 66 E/23)
(Διαδικασία διαβούλευσης — κωδικοποίηση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0852), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0038/2008), |
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0056/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/88 |
Kοινοί κανόνες στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας ***III
P6_TA(2008)0080
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 (PE-CONS 3601/2008 — C6-0029/2008 — 2005/0191(COD))
(2009/C 66 E/24)
(Διαδικασία συναπόφασης: τρίτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που εγκρίθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής και τις σχετικές δηλώσεις της Επιτροπής (PE-CONS 3601/2008 — C6-0029/2008), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0429), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά τη δεύτερη ανάγνωση (2) σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου (3), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στην κοινή θέση (COM(2007)0475), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 5, της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 65 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή συνδιαλλαγής (A6-0049/2008), |
1. |
εγκρίνει το κοινό σχέδιο· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ· |
3. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) EE C 300 Ε, 9.12.2006, σ. 463.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 25.4.2007, P6_TA(2007)0142.
(3) ΕΕ C 70 Ε, 27.3.2007, σ. 21.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/89 |
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Καινοτομίας και Τεχνολογίας ***II
P6_TA(2008)0081
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Καινοτομίας και Τεχνολογίας (15647/1/2007 — C6-0035/2008 — 2006/0197(COD))
(2009/C 66 E/25)
(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (15647/1/2007 — C6-0035/2008), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0604), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0041/2008), |
1. |
εγκρίνει την κοινή θέση· |
2. |
διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με την κοινή θέση· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με την Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ· |
4. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 26.9.2007, P6_TA(2007)0409.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/89 |
Κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης
P6_TA(2008)0082
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ κατ' εφαρμογή του σημείου 26 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (COM(2008)0014 — C6-0036/2008 — 2008/2019(ACI))
(2009/C 66 E/26)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0014), |
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ιδιαίτερα το σημείο 26, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και την γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (Α6-0065/2008), |
1. |
εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη από κοινού με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2008/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 6, 10.1.2008, σ. 7).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
σχετικά με την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης κατ' εφαρμογή του σημείου 26 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ιδιαίτερα το σημείο 26,
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 2002, για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2),
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ιδρύσει Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «το Ταμείο») με σκοπό να δείξει αλληλεγγύη προς τον πληθυσμό περιοχών που έχουν πληγεί από καταστροφές. |
(2) |
Η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει την ενεργοποίηση του Ταμείου εντός του ετήσιου ανωτάτου ορίου 1 δισεκατομμυρίου ευρώ. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 περιλαμβάνει τις διατάξεις που διέπουν την κινητοποίηση του Ταμείου. |
(4) |
Το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε αίτηση για κινητοποίηση του Ταμείου που αφορούσε καταστροφή που προκλήθηκε από τις πλημμύρες τον Ιούνιο και τον Ιούλιο 2007, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:
Άρθρο 1
Το Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης κινητοποιείται στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, με σκοπό να παράσχει το ποσό των 162 387 985 ευρώ σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και πληρωμών.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2008/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 6, 10.1.2008, σ. 7).
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/91 |
Διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 1/2008
P6_TA(2008)0083
Τροπολογία στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2008 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, Τμήμα ΙΙΙ — Επιτροπή (7259/2008 — C6-0124/2008 — 2008/2017(BUD))
(2009/C 66 E/27)
Τροπολογία 1
Τόμος 4 (τμήμα 3) — Επιτροπή
Θέση 06 01 04 12 Πρόγραμμα Galileo — δαπάνες για τη διοικητική διαχείριση
Τα ποσά τροποποιούνται ως εξής:
06 01 04 12 |
Προϋπολογισμός 2007 |
ΠΣΠ 2008 |
ΣΔΠ 2008 |
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ |
ΣΠ + ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ |
|||||
Αναλήψεις υποχρεώσεων |
Πληρωμές |
Αναλήψεις υποχρεώσεων |
Πληρωμές |
Αναλήψεις υποχρεώσεων |
Πληρωμές |
Αναλήψεις υποχρεώσεων |
Πληρωμές |
Αναλήψεις υποχρεώσεων |
Πληρωμές |
|
Πιστώσεις |
|
|
|
|
2 000 000 |
2 000 000 |
- 2 000 000 |
- 2 000 000 |
p.m. |
p.m. |
Αποθεματικά |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Τόμος 4 (τμήμα 3) — Επιτροπή
Άρθρο 06 02 10 Πρόγραμμα Galileo
Τα ποσά τροποποιούνται ως εξής:
06 02 10 |
Προϋπολογισμός 2007 |
ΠΣΠ 2008 |
ΣΔΠ 2008 |
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ |
ΣΠ + ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ |
|||||
Αναλήψεις υποχρεώσεων |
Πληρωμές |
Αναλήψεις υποχρεώσεων |
Πληρωμές |
Αναλήψεις υποχρεώσεων |
Πληρωμές |
Αναλήψεις υποχρεώσεων |
Πληρωμές |
Αναλήψεις υποχρεώσεων |
Πληρωμές |
|
Πιστώσεις |
100 000 000 |
p.m |
151 000 000 |
100 000 000 |
888 000 000 |
198 000 000 |
2 000 000 |
2 000 000 |
890 000 000 |
200 000 000 |
Αποθεματικά |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Νομικές βάσεις:
Πράξεις αναφοράς:
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/92 |
Διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 1/2008
P6_TA(2008)0084
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2008 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, Τμήμα ΙΙΙ — Επιτροπή (7259/2008 — C6-0124/2008 — 2008/2017(BUD))
(2009/C 66 E/28)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 272 της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 177 της Συνθήκης Ευρατόμ, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, της 25ης Ιουνίου 2002, σχετικά με το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), συγκεκριμένα δε τα άρθρα του 37 και 38, |
— |
έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 13 Δεκεμβρίου 2007 (2), |
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3), |
— |
έχοντας υπόψη το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2008 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, το οποίο υπέβαλε η Επιτροπή στις 18 Ιανουαρίου 2008 (COM(2008)0015), |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2008 που κατάρτισε το Συμβούλιο στις 4 Μαρτίου 2008 (7259/2008 — C6-0124/2008), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 69 και το Παράρτημα IV του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0058/2008), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1 στον γενικό προϋπολογισμό 2008 καλύπτει τα εξής:
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2008 είναι να εγγράψει επισήμως αυτές τις δημοσιονομικές προσαρμογές στον προϋπολογισμό του 2008, |
1. |
σημειώνει το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2008· |
2. |
υπενθυμίζει την τροπολογία του στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2008 με σκοπό τη δημιουργία θέσης για δαπάνες διοικητικής διαχείρισης επαναφέροντας το αρχικό ποσό στη θέση επιχειρησιακών πιστώσεων για το Galileo· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 248, 16.9.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1525/2007 (ΕΕ L 343, 27.12.2007, σ. 9).
(3) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2008/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 6, 10.1.2008, σ. 7).
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/93 |
Συμφωνία εταιρικής σχέσης ΕΚ/Γουϊνέας-Μπισάου στον τομέα της αλιείας *
P6_TA(2008)0085
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου (COM(2007)0580 — C6-0391/2007 — 2007/0209(CNS))
(2009/C 66 E/29)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου (COM(2007)0580), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 37 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0391/2007), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 83, παράγραφος 7, του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0053/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε, και εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου. |
(2α) |
Είναι σημαντικό να βελτιωθεί η πληροφόρηση που παρέχεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Προς τον σκοπό αυτό η Επιτροπή οφείλει να διαβιβάζει τα πορίσματα των συνεδριάσεων της μικτής επιτροπής περί της οποίας γίνεται λόγος στο άρθρο 10 της συμφωνίας. |
Η Επιτροπή αξιολογεί κάθε χρόνο κατά πόσον τα κράτη μέλη τα σκάφη των οποίων ασκούν δραστηριότητα βάσει του πρωτοκόλλου της συμφωνίας, έχουν συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις υποβολής δήλωσης. Σε περίπτωση που τούτο δεν ισχύει, η Επιτροπή απορρίπτει τις αιτήσεις τους για αλιευτικές άδειες για το επόμενο έτος.
Άρθρο 3α
Η Επιτροπή υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τα αποτελέσματα του πολυετούς τομεακού προγράμματος που αναφέρεται στο άρθρο 8 του πρωτοκόλλου καθώς και για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις υποβολής δήλωσης εκ μέρους των κρατών μελών.
Άρθρο 3β
Κατά το τελευταίο έτος ισχύος του πρωτοκόλλου και πριν από τη σύναψη νέας συμφωνίας για την ανανέωσή του, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εκτέλεση της συμφωνίας και τις συνθήκες υπό τις οποίες αυτή εφαρμόστηκε.
Άρθρο 3γ
Βάσει της εκθέσεως περί της οποίας γίνεται λόγος στο άρθρο 3β και κατόπιν διαβουλεύσεως με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο δίδει, ενδεχομένως, στην Επιτροπή διαπραγματευτική εντολή ενόψει της εγκρίσεως νέου πρωτοκόλλου.
Άρθρο 3δ
Η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα πορίσματα των συνεδριάσεων της μικτής επιτροπής περί της οποίας γίνεται λόγος στο άρθρο 10 της συμφωνίας.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/95 |
Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης ΕΚ/Ακτής Ελεφαντοστού *
P6_TA(2008)0086
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ακτής Ελεφαντοστού (COM(2007)0648 — C6-0429/2007 — 2007/0226(CNS))
(2009/C 66 E/30)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου (COM(2007)0648), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 37 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0429/2007), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 83, παράγραφος 7, του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0054/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε και εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στη Δημοκρατία της Ακτής Ελεφαντοστού. |
(2α) |
Είναι σημαντικό να βελτιωθούν οι πληροφορίες που δίδονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Η Επιτροπή θα πρέπει γι' αυτό το λόγο να του διαβιβάζει τα συμπεράσματα των συνεδριάσεων της μικτής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας. |
1α. |
Η Επιτροπή αξιολογεί κάθε χρόνο κατά πόσον τα κράτη μέλη, τα σκάφη των οποίων ασκούν δραστηριότητα στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου της συμφωνίας, συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις υποβολής δηλώσεων αλιευμάτων. Σε αντίθετη περίπτωση, η Επιτροπή απορρίπτει τις αιτήσεις τους για τη χορήγηση αδειών αλιείας για το επόμενο έτος. |
Άρθρο 3α
Η Επιτροπή υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τα αποτελέσματα του πολυετούς τομεακού προγράμματος που αναφέρεται στο άρθρο 7 του πρωτοκόλλου καθώς και τη συμμόρφωση των κρατών μελών στις απαιτήσεις υποβολής δήλωσης.
Άρθρο 3β
Κατά το τελευταίο έτος ισχύος του πρωτοκόλλου και πριν την σύναψη συμφωνίας για ανανέωσή του, η Επιτροπή υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας και τις συνθήκες υπό τις οποίες αυτή εφαρμόσθηκε.
Άρθρο 3γ
Βάσει της έκθεσης που προβλέπεται στο άρθρο 3β και μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο αναθέτει, ενδεχομένως, στην Επιτροπή εντολή διαπραγμάτευσης προκειμένου να εγκρίνει νέο πρωτόκολλο.
Άρθρο 3δ
Η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα συμπεράσματα των συνεδριάσεων της μικτής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας.
Τετάρτη, 12 Μαρτίου 2008
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/97 |
Στατιστικές ενέργειας ***I
P6_TA(2008)0090
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις στατιστικές ενέργειας (COM(2006)0850 — C6-0035/2007 — 2007/0002(COD))
(2009/C 66 E/31)
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0850), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0035/2007), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 285, παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0487/2007), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P6_TC1-COD(2007)0002
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά τις στατιστικές ενέργειας
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2008.)
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/98 |
Στατιστικές για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα ***I
P6_TA(2008)0091
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις στατιστικές για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα (COM(2006)0778 — C6-0457/2006 — 2006/0258(COD))
(2009/C 66 E/32)
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0778), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 285, παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0457/2006), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0004/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P6_TC1-COD(2006)0258
Θέση του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές για τα φυτοφάρμακα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285, παράγραφος 1,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής
,
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης (3)
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση αριθ. 1600/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2002, για τη θέσπιση του Έκτου Κοινοτικού Προγράμματος Δράσης για το Περιβάλλον (4) αναγνώρισε ότι οι επιπτώσεις των φυτοφαρμάκων στην υγεία του ανθρώπου και στο περιβάλλον, και ιδίως των φυτοφαρμάκων που χρησιμοποιούνται στη γεωργία, πρέπει να μειωθούν περαιτέρω. Υπογράμμισε την ανάγκη να αυξηθεί η αειφορία στη χρήση των φυτοφαρμάκων και ζήτησε σημαντική συνολική ελάττωση των κινδύνων και χρήση των φυτοφαρμάκων που να συμβιβάζεται με την αναγκαία προστασία των καλλιεργειών. |
(2) |
Στην ανακοίνωση στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή με τίτλο «Προς μια θεματική στρατηγική για αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων»
|
(3) |
Οι εναρμονισμένες και συγκρίσιμες κοινοτικές στατιστικές σχετικά με την παραγωγή, τις εισαγωγές, τις εξαγωγές, τις πωλήσεις, τη διανομή και τη χρήση των φυτοφαρμάκων είναι σημαντικές για την ανάπτυξη και την παρακολούθηση της κοινοτικής νομοθεσίας και των κοινοτικών πολιτικών στο πλαίσιο της θεματικής στρατηγικής για την αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων. |
(4) |
Δεδομένου ότι τα αποτελέσματα της σχετικά νέας οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 1998 για τη διάθεση βιοκτόνων στην αγορά (5) δεν θα γίνουν αντιληπτά παρά μόνον μετά το 2006, όταν θα ολοκληρωθεί η πρώτη αξιολόγηση των δραστικών ουσιών που χρησιμοποιούνται στα βιοκτόνα, ούτε η Επιτροπή ούτε τα περισσότερα κράτη μέλη έχουν επί του παρόντος επαρκή γνώση ή πείρα ώστε να προτείνουν περαιτέρω μέτρα σχετικά με τα βιοκτόνα. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να περιορίζεται, συνεπώς, στα φυτοφάρμακα που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. […] του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της … σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων, για τα οποία υπάρχει ήδη μεγάλη πείρα όσον αφορά τη συλλογή στοιχείων. Κατά περίπτωση, η Επιτροπή θα πρέπει πάντως να περιλαμβάνει στο Παράρτημα III του παρόντος κανονισμού τη χρήση βιοκτόνων που περιέχουν ουσίες οι οποίες καλύπτονται και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. …/… (6) [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]. Σε μεταγενέστερο στάδιο όταν θα έχει αποκτηθεί επαρκής πείρα μετά τη δημοσίευση της πρώτης έκθεσης που προβλέπεται στην οδηγία 98/8/ΕΚ, η Επιτροπή θα πρέπει να επεκτείνει το πεδίο του παρόντος κανονισμού για να καλύψει τη χρήση σχετικών βιοκτόνων και προς τούτο να περιλάβει αυτές τις ουσίες στο Παράρτημα III. |
(5) |
Η πολυετής πείρα της Επιτροπής όσον αφορά τη συλλογή στοιχείων σχετικά με τις πωλήσεις και τη χρήση φυτοφαρμάκων κατέδειξε την ανάγκη ύπαρξης μιας εναρμονισμένης μεθοδολογίας για τη συλλογή στατιστικών στοιχείων σε κοινοτικό επίπεδο τόσο από την αλυσίδα διανομής όσο και από τους χρήστες. Επιπλέον, ενόψει του στόχου για υπολογισμό ακριβών δεικτών κινδύνου σύμφωνα με τους στόχους της θεματικής στρατηγικής για την αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων, οι στατιστικές πρέπει να είναι λεπτομερείς μέχρι το επίπεδο των δραστικών ουσιών. |
(6) |
Μεταξύ των διαφόρων εναλλακτικών δυνατοτήτων συλλογής στοιχείων που αξιολογήθηκαν στην εκτίμηση αντικτύπου της θεματικής στρατηγικής για την αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων, συνεστήθη η υποχρεωτική συλλογή στοιχείων ως καλύτερη εναλλακτική δυνατότητα, επειδή θα επιτρέψει τη συγκέντρωση ακριβών και αξιόπιστων στοιχείων σχετικά με την παραγωγή, τη διανομή και τη χρήση των φυτοφαρμάκων με ταχύτητα και καλή σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας. |
(7) |
Τα μέτρα για την παραγωγή στατιστικών που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι αναγκαία για την εκτέλεση των δραστηριοτήτων της Κοινότητας. Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η θέσπιση
|
(8) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου της 17ης Φεβρουαρίου 1997 σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές (7) αποτελεί το πλαίσιο αναφοράς για τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού. Ειδικότερα, απαιτεί συμμόρφωση προς τα πρότυπα αμεροληψίας, αξιοπιστίας, αντικειμενικότητας, επιστημονικής ανεξαρτησίας, ακρίβειας , ικανοποιητικής σχέσης κόστους-αποτελεσματικότητας και στατιστικού απορρήτου. |
(9) |
Λαμβάνοντας υπόψη τις υποχρεώσεις δυνάμει της σύμβασης της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (UNECE) για την πρόσβαση σε πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη σε περιβαλλοντικά θέματα, της 25ης Ιουνίου 1998 (Σύμβαση Aarhus), η απαραίτητη προστασία του απορρήτου όσον αφορά τα στοιχεία εμπορικής αξίας εξασφαλίζεται, μεταξύ άλλων μέσων, με κατάλληλη συγκεντρωτική παρουσίαση των δημοσιευόμενων στατιστικών. |
(10) |
Προκειμένου να εξασφαλιστούν συγκρίσιμα αποτελέσματα, οι στατιστικές σχετικά με τα φυτοφάρμακα θα πρέπει να παράγονται σύμφωνα με ειδικό τρόπο υποδιαίρεσης, σε κατάλληλη μορφή και εντός καθορισμένου χρονικού διαστήματος από το πέρας ενός έτους αναφοράς, όπως καθορίζεται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού. |
(11) |
Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (8). |
(12) |
Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίζει κριτήρια ποιοτικής αξιολόγησης, να θεσπίζει ειδικούς ορισμούς και να αναπροσαρμόζει τα παραρτήματα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(13) |
Ζητήθηκε η γνώμη της επιτροπής στατιστικού προγράμματος (ΕΣΠ) η οποία συστάθηκε με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (9), |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Περιεχόμενο,
1. Ο παρών κανονισμός θεσπίζει πλαίσιο για την παραγωγή κοινοτικών στατιστικών σχετικά με την παραγωγή, τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση φυτοφαρμάκων .
2. Οι στατιστικές εφαρμόζονται:
— |
στις ετήσιες ποσότητες φυτοφαρμάκων που παράγονται και διατίθενται στην αγορά σύμφωνα με το Παράρτημα I,· |
— |
στις ετήσιες ποσότητες φυτοφαρμάκων που χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το Παράρτημα II,· |
— |
στα ετήσια ποσά των χρησιμοποιούμενων βιοκτόνων που ανήκουν στους τύπους προϊόντων 14 έως 19 όπως ορίζονται στο Παράρτημα V της οδηγίας 98/8/ΕΚ . |
3. Οι στατιστικές εξυπηρετούν ιδιαίτερα :
— |
την εφαρμογή και αξιολόγηση της θεματικής στρατηγικής για την αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων , |
— |
την ανάπτυξη εναρμονισμένων εθνικών και κοινοτικών δεικτών κινδύνου, την εκτίμηση τάσεων στη χρήση φυτοφαρμάκων καθώς και την εκτίμηση της αποδοτικότητας των εθνικών σχεδίων δράσης σύμφωνα με την οδηγία …/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της … σχετικά με το πλαίσιο δράσης για την αειφόρο χρήση φυτοφαρμάκων (6), |
— |
την καταγραφή της ροής ουσιών κατά τα στάδια της παραγωγής, της εμπορίας και της χρήσης φυτοφαρμάκων . |
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
α) |
« φυτοφάρμακα »:
|
β) |
«ουσία»: ουσία κατά την έννοια του άρθρου [3, παράγραφος 2], του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων], συμπεριλαμβανομένων των δραστικών ουσιών, των προστατευτικών και των συνεργιστικών· |
γ) |
«διάθεση στην αγορά»: διάθεση στην αγορά κατά την έννοια του άρθρου [3, παράγραφος 13], του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]· |
δ) |
«προμηθευτής»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει «έγκριση» για τη διάθεση φυτοφαρμάκων στην αγορά κατά την έννοια του άρθρου [3, παράγραφος 16], του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]· |
ε) |
«γεωργική χρήση»: οιοδήποτε είδος εφαρμογής φυτοφαρμάκου για λογαριασμό του ίδιου του ενδιαφερομένου ή για τρίτο, που σχετίζεται άμεσα ή έμμεσα με την παραγωγή φυτικών προϊόντων στο πλαίσιο της οικονομικής δραστηριότητας της γεωργικής εκμετάλλευσης· |
στ) |
«επαγγελματικός χρήστης»: οιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο
|
ζ) |
«γεωργική εκμετάλλευση»: γεωργική εκμετάλλευση κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 571/88 του Συμβουλίου, της 29ης Φεβρουαρίου 1988, για τη διοργάνωση κοινοτικών ερευνών σχετικά με τη διάρθρωση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων (11). |
Άρθρο 3
Συλλογή, διαβίβαση και επεξεργασία των στοιχείων
1. Τα κράτη μέλη συλλέγουν τα στοιχεία που απαιτούνται για τον καθορισμό των χαρακτηριστικών που παρατίθενται στα Παραρτήματα Ι και ΙΙ με τους εξής τρόπους:
— |
δεδομένα από παραγωγούς, εμπόρους και εισαγωγείς φυτοφαρμάκων , |
— |
υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων που εφαρμόζονται στους προμηθευτές όσον αφορά τα φυτοφάρμακα που διατίθενται στην αγορά· μπορούν να χρησιμοποιηθούν ξεχωριστές εγκρίσεις για επαγγελματικές και μη επαγγελματικές χρήσεις, ιδιαίτερα υποχρεώσεις σύμφωνα με το άρθρο [64, παράγραφος 2] του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων], |
— |
υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων που εφαρμόζονται στους επαγγελματικούς χρήστες με βάση τα τηρούμενα αρχεία σχετικά με τη χρήση φυτοφαρμάκων , ιδιαίτερα υποχρεώσεις σύμφωνα με το άρθρο [64, παράγραφος 1] του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων], |
— |
έρευνες , |
— |
διοικητικές πηγές, ή |
— |
συνδυασμός των ανωτέρω, συμπεριλαμβανομένων διαδικασιών στατιστικής εκτίμησης με βάση κρίσεις εμπειρογνωμόνων ή μοντέλα. |
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή την επιλογή συλλογής δεδομένων σύμφωνα με την παράγραφο 1, η οποία εγκρίνει τη μέθοδο συλλογής δεδομένων σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5, παράγραφος 3 .
3. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι παραγωγοί φυτοφαρμάκων καθώς και οι υπεύθυνοι για τη διάθεση στην αγορά ή την εισαγωγή φυτοφαρμάκων υποβάλλουν στην αρμόδια αρχή ετησίως έκθεση σχετικά με :
— |
τις ποσότητες στις οποίες παράγεται συγκεκριμένη δραστική ουσία ή συγκεκριμένο φυτοφάρμακο , |
— |
τις ποσότητες στις οποίες παραδίδεται συγκεκριμένη δραστική ουσία ή συγκεκριμένο φυτοφάρμακο στις επιχειρήσεις επεξεργασίας ή στους χονδρεμπόρους εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης , |
— |
τις ποσότητες στις οποίες εξάγεται συγκεκριμένη δραστική ουσία ή συγκεκριμένο φυτοφάρμακο . |
Αυτές οι πληροφορίες αξιολογούνται από τις αρμόδιες αρχές και δημοσιεύονται, σε προσαρμοσμένη μορφή, κατά περίπτωση, προκειμένου να διαφυλαχθεί ο εμπιστευτικός χαρακτήρας συγκεκριμένων πληροφοριών .
4. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα στατιστικά αποτελέσματα, συμπεριλαμβανομένων των εμπιστευτικών στοιχείων, σύμφωνα με τα χρονοδιαγράμματα και με την περιοδικότητα που καθορίζονται στα Παραρτήματα Ι και ΙΙ. Τα στοιχεία υποβάλλονται σύμφωνα με την ταξινόμηση που παρατίθεται στο Παράρτημα III. Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε συγκεντρωτική παρουσίαση των στοιχείων για λόγους εμπιστευτικότητας.
5. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα δεδομένα που συλλέγονται χρησιμοποιούνται για τη δέουσα αξιολόγηση εκ μέρους των αρμόδιων εθνικών αρχών και των υφισταμένων συμβουλευτικών υπηρεσιών τους όσον αφορά τους στόχους των αντίστοιχων εθνικών σχεδίων δράσης όπως εμφαίνεται στην οδηγία …/…/ΕΚ (8) [για τον καθορισμό πλαισίου κοινοτικής δράσης με σκοπό την επίτευξη αειφόρου χρήσης των φυτοφαρμάκων]. Αυτή η αξιολόγηση δημοσιεύεται στο Διαδίκτυο, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τον εμπιστευτικό χαρακτήρα ευαίσθητων επιχειρηματικών πληροφοριών καθώς και τις υποχρεώσεις περί σεβασμού της ιδιωτικής ζωής .
6. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τα στοιχεία σε ηλεκτρονική μορφή, σύμφωνα με κατάλληλο τεχνικό μορφότυπο που εγκρίνεται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5, παράγραφος 2.
7. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν εκθέσεις σχετικά με την ποιότητα των στατιστικών, όπως προβλέπουν τα Παραρτήματα Ι και ΙΙ.
8. Η Επιτροπή καθορίζει τα κριτήρια ποιοτικής αξιολόγησης σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5, παράγραφος 3.
9.
Για λόγους εμπιστευτικότητας, η Επιτροπή
, κατά περίπτωση,
προβαίνει σε συγκεντρωτική παρουσίαση των στοιχείων, πριν από τη δημοσίευσή τους, σύμφωνα με τις χημικές κλάσεις ή κατηγορίες των προϊόντων, όπως αναφέρεται στο Παράρτημα ΙΙΙ
, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τον εμπιστευτικό χαρακτήρα ευαίσθητων επιχειρηματικών πληροφοριών καθώς και τις υποχρεώσεις περί σεβασμού της ιδιωτικής ζωής
Σύμφωνα με τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 322/97, τα εμπιστευτικά δεδομένα χρησιμοποιούνται από τις εθνικές αρχές και την κοινοτική αρχή αποκλειστικά για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού .
Άρθρο 4
Μέτρα εφαρμογής
1. Τα ακόλουθα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που απαιτούνται για να ληφθούν υπόψη οι οικονομικές και τεχνικές εξελίξεις, εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία της κανονιστικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 5, παράγραφος 2:
α) |
θέσπιση του κατάλληλου τεχνικού μορφοτύπου για τη διαβίβαση των στοιχείων (άρθρο 3, παράγραφος 6)· |
β) |
καθορισμός του μορφοτύπου και του περιεχομένου των εκθέσεων σχετικά με την ποιότητα που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη (τμήμα 7 του Παραρτήματος Ι και τμήμα 6 του Παραρτήματος ΙΙ)· |
2. Τα ακόλουθα μέτρα εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5, παράγραφος 3:
α) |
καθορισμός των κριτηρίων ποιοτικής αξιολόγησης (άρθρο 3, παράγραφος 8)· |
β) |
καθορισμός της «καλλιεργούμενης έκτασης στην οποία χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα » και της «καλλιεργητικής περιόδου», περί των οποίων τα τμήματα 2 και 4 του Παραρτήματος ΙΙ αντίστοιχα· |
γ) |
προσαρμογή των προδιαγραφών που παρατίθενται στο τμήμα 4 του Παραρτήματος Ι και στο τμήμα 3 του Παραρτήματος ΙΙ, όσον αφορά τα μέτρα για την υποβολή εκθέσεων· |
δ) |
προσαρμογή του καταλόγου ουσιών που πρέπει να ρυθμίζονται και
|
Άρθρο 5
Διαδικασία επιτροπής
1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή στατιστικού προγράμματος.
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.
Η προθεσμία του άρθρου 5, παράγραφος 6, της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.
3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ
, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.
Άρθρο 6
Υποβολή εκθέσεων
Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο κάθε πέντε έτη. Η έκθεση αυτή αξιολογεί ιδίως την ποιότητα και το συγκρίσιμο των διαβιβαζόμενων στοιχείων, το φόρτο των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, των κηπευτικών μονάδων και άλλων επιχειρήσεων και τη χρησιμότητα των εν λόγω στατιστικών στο πλαίσιο της θεματικής στρατηγικής για την αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων , ιδίως εν όψει των στόχων που κατονομάζονται στο άρθρο 1. Περιλαμβάνει, εφόσον απαιτείται, προτάσεις για περαιτέρω βελτίωση της ποιότητας των στοιχείων και για την ελάφρυνση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και άλλων επιχειρήσεων .
Η πρώτη έκθεση υποβάλλεται έως … (12).
Άρθρο 7
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
…,
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) EE C 256, 27.10.2007, σ. 86 .
(2) EE C …
(3) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2008.
(4) ΕΕ L 242
, 10.9.2002, σ. 1.
(5) EE L 123
, 24.4.1998, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2008/31/ΕΚ (ΕΕ L 81
, 20.3.2008, σ. 57).
(6) EE L …
(7) EE L 52
, 22.2.1997, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284
, 31.10.2003, σ. 1).
(8) ΕΕ L 184
, 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200
, 22.7.2006, σ. 11).
(9) ΕΕ L 181
, 28.6.1989, σ. 47.
(10) ΕΕ L …
(11) ΕΕ L 56
, 2.3.1988, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (EK) αριθ. 1928/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (EE L 406
, 30.12.2006, σ. 7).
(12) Έβδομο ημερολογιακό έτος από το έτος έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Στατιστικές σχετικά με την παραγωγή και τη διάθεση των φυτοφαρμάκων στην αγορά
ΤΜΗΜΑ 1
Κάλυψη
Οι στατιστικές καλύπτουν όλες τις ουσίες που παρατίθενται στο Παράρτημα ΙΙΙ και οι οποίες συνίστανται στις δραστικές ουσίες, τα προστατευτικά ή τα συνεργιστικά που περιέχονται στα φυτοφάρμακα τα οποία διατίθενται στην αγορά σε κάθε κράτος μέλος. Δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στην αποφυγή της διπλής μέτρησης σε περίπτωση επανασυσκευασίας του προϊόντος ή μεταβίβασης της έγκρισης μεταξύ προμηθευτών.
ΤΜΗΜΑ 2
Μεταβλητές
Προσδιορίζεται η ποσότητα κάθε ουσίας που παρατίθεται στο Παράρτημα ΙΙΙ και περιέχεται στα φυτοφάρμακα και στα βιοκτόνα που διατίθενται στην αγορά σε κάθε κράτος μέλος .
ΤΜΗΜΑ 3
Υποχρέωση υποβολής εκθέσεων
Οι παραγωγοί φυτοφαρμάκων καθώς και οι υπεύθυνοι για τη διάθεση στην αγορά ή την εισαγωγή φυτοπροστατευτικών προϊόντων υποβάλλουν στην αρμόδια αρχή ετησίως έκθεση σχετικά με:
— |
τις ποσότητες στις οποίες παράγεται συγκεκριμένη δραστική ουσία ή συγκεκριμένο φυτοφάρμακο , |
— |
τις ποσότητες στις οποίες παραδίδεται συγκεκριμένη δραστική ουσία ή συγκεκριμένο φυτοφάρμακο στις επιχειρήσεις επεξεργασίας ή στους χονδρεμπόρους εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης , |
— |
τις ποσότητες στις οποίες εξάγεται συγκεκριμένη δραστική ουσία ή συγκεκριμένο φυτοφάρμακο . |
ΤΜΗΜΑ 4
Μονάδα αναφοράς
Τα στοιχεία εκφράζονται σε χιλιόγραμμα ουσιών.
ΤΜΗΜΑ 5
Περίοδος αναφοράς
Η περίοδος αναφοράς είναι το ημερολογιακό έτος.
ΤΜΗΜΑ 6
Πρώτη περίοδος αναφοράς, περιοδικότητα και διαβίβαση των αποτελεσμάτων
1. |
Η πρώτη περίοδος αναφοράς είναι … (1). |
2. |
Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στοιχεία για κάθε ημερολογιακό έτος μετά την πρώτη περίοδο αναφοράς και τις δημοσιεύουν —κατά περίπτωση σε συγκεντρωτική μορφή— στο Διαδίκτυο, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τον εμπιστευτικό χαρακτήρα ευαίσθητων επιχειρηματικών πληροφοριών καθώς και τις υποχρεώσεις περί σεβασμού της ιδιωτικής ζωής . |
3. |
Τα στοιχεία διαβιβάζονται στην Επιτροπή εντός 12 μηνών από το πέρας του έτους αναφοράς. |
ΤΜΗΜΑ 7
Έκθεση σχετικά με την ποιότητα
Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την ποιότητα, στην οποία αναφέρονται:
— |
η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τη συλλογή των στοιχείων· |
— |
οι σχετικές πτυχές της ποιότητας σύμφωνα με τη μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τη συλλογή των στοιχείων· |
— |
περιγραφή των μεθόδων εκτίμησης, συγκεντρωτικής παρουσίασης και εξαίρεσης που χρησιμοποιήθηκαν. |
Η εν λόγω έκθεση διαβιβάζεται στην Επιτροπή εντός 15 μηνών από το πέρας του έτους αναφοράς.
Η έκθεση σχετικά με το δεύτερο έτος αναφοράς περιλαμβάνει προσεγγιστική εκτίμηση των ποσοστών της συνολικής ποσότητας των ουσιών κάθε κύριας ομάδας που παρατίθεται στο Παράρτημα ΙΙΙ οι οποίες περιέχονται στα φυτοφάρμακα που διατίθενται στην αγορά τόσο για γεωργική όσο και για μη γεωργική χρήση. Οι εκτιμήσεις αυτές ανανεώνονται κάθε πέντε έτη.
(1) Το δεύτερο ημερολογιακό έτος μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στατιστικές σχετικά με τη γεωργική χρήση των φυτοφαρμάκων
ΤΜΗΜΑ 1
Κάλυψη
1. |
Οι στατιστικές καλύπτουν τη γεωργική, κηπευτική και επαγγελματική μη γεωργική χρήση των φυτοφαρμάκων, όπως χρήση σε δημοτικές εκτάσεις πρασίνου και στη συντήρηση οδών και σιδηροδρόμων , σε κάθε κράτος μέλος |
2. |
Κάθε κράτος μέλος επιλέγει ένα σύνολο καλλιεργειών μεταξύ των κατηγοριών Δ, ΣΤ, Ζ και Θ των χαρακτηριστικών που καθορίζονται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 571/88
|
3. |
Οι στατιστικές καλύπτουν όλες τις ουσίες που παρατίθενται στο Παράρτημα ΙΙΙ και οι οποίες συνίστανται στις δραστικές ουσίες, τα προστατευτικά ή τα συνεργιστικά που περιέχονται στα φυτοφάρμακα τα οποία χρησιμοποιούνται για τις καλλιέργειες που επελέγησαν κατά τη διάρκεια περιόδου αναφοράς. |
ΤΜΗΜΑ 2
Μεταβλητές
1. |
Προσδιορίζεται η ποσότητα κάθε ουσίας που παρατίθεται στο Παράρτημα ΙΙΙ και η οποία περιέχεται στα φυτοφάρμακα που χρησιμοποιούνται για κάθε επιλεγείσα καλλιέργεια, μαζί με τη συνολική καλλιεργούμενη έκταση και την «καλλιεργούμενη έκταση στην οποία χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα » για κάθε ουσία. |
2. |
Ο καθορισμός της «καλλιεργούμενης έκτασης στην οποία χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα » αποφασίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5, παράγραφος 3. |
ΤΜΗΜΑ 3
Μονάδες αναφοράς
1. |
Οι ποσότητες των χρησιμοποιούμενων ουσιών εκφράζονται σε χιλιόγραμμα. |
2. |
Οι καλλιεργούμενες εκτάσεις και οι εκτάσεις στις οποίες χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα εκφράζονται σε εκτάρια. |
ΤΜΗΜΑ 4
Περίοδος αναφοράς
1. |
Η περίοδος αναφοράς είναι η «καλλιεργητική περίοδος» η οποία καλύπτει τις καλλιεργητικές πρακτικές που συνδέονται με την υπό εξέταση καλλιέργεια και περιλαμβάνει όλες τις φυτοπροστατευτικές επεξεργασίες οι οποίες συνδέονται άμεσα ή έμμεσα με την εν λόγω καλλιέργεια. |
2. |
Η «καλλιεργητική περίοδος» είναι το έτος κατά τη διάρκεια του οποίου πραγματοποιήθηκε η συγκομιδή. |
3. |
Ο καθορισμός της «καλλιεργητικής περιόδου» αποφασίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5, παράγραφος 3. |
ΤΜΗΜΑ 5
Πρώτη περίοδος αναφοράς, περιοδικότητα και διαβίβαση των αποτελεσμάτων
1. |
Για κάθε περίοδο πέντε ετών, τα κράτη μέλη καταρτίζουν στατιστικές σχετικά με τη χρήση φυτοφαρμάκων για κάθε επιλεγείσα καλλιέργεια εντός μιας περιόδου αναφοράς, όπως καθορίζεται στο τμήμα 4. |
2. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να επιλέξουν την περίοδο αναφοράς ανά πάσα στιγμή της πενταετούς περιόδου. Η επιλογή μπορεί να γίνει ανεξάρτητα για κάθε επιλεγείσα καλλιέργεια. |
3. |
Η πρώτη περίοδος πέντε ετών αρχίζει … (1). |
4. |
Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στοιχεία για κάθε περίοδο πέντε ετών. |
5. |
Τα στοιχεία διαβιβάζονται στην Επιτροπή και δημοσιεύονται —κατά περίπτωση σε συγκεντρωτική μορφή— στο Διαδίκτυο, εντός 12 μηνών από το πέρας κάθε περιόδου πέντε ετών, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τον εμπιστευτικό χαρακτήρα ευαίσθητων επιχειρηματικών πληροφοριών καθώς και τις υποχρεώσεις περί σεβασμού της ιδιωτικής ζωής . |
ΤΜΗΜΑ 6
Έκθεση σχετικά με την ποιότητα
Όταν διαβιβάζουν τα αποτελέσματά τους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την ποιότητα, στην οποία αναφέρονται:
— |
οι λεπτομέρειες της μεθοδολογίας δειγματοληψίας· |
— |
η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τη συλλογή στοιχείων· |
— |
εκτίμηση της σχετικής σημασίας των καλλιεργειών που καλύφθηκαν σε σχέση με τη συνολική ποσότητα φυτοφαρμάκων που χρησιμοποιήθηκαν· |
— |
οι σχετικές πτυχές της ποιότητας σύμφωνα με τη μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τη συλλογή στοιχείων· |
— |
σύγκριση μεταξύ των στοιχείων σχετικά με τα φυτοφάρμακα που χρησιμοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου πέντε ετών και των στοιχείων σχετικά με τα φυτοφάρμακα που διατέθηκαν στην αγορά κατά τη διάρκεια των αντίστοιχων πέντε ετών. |
(1) Το πρώτο ημερολογιακό έτος μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Εναρμονισμένη ταξινόμηση ουσιών
Όταν υποβάλλουν στοιχεία σχετικά με τα φυτοφάρμακα , τα κράτη μέλη παραπέμπουν στον ακόλουθο κατάλογο ουσιών (που αποτελούνται από δραστικές ουσίες, προστατευτικά και συνεργιστικά) και χρησιμοποιούν την ακόλουθη χημική ταξινόμηση εντός των διαφόρων κατηγοριών προϊόντων. Όταν δεν υπάρχει επίσημη μετάφραση, οι ονομασίες των ουσιών είναι οι κοινές αγγλικές ονομασίες που δημοσιεύθηκαν από το British Crop Production Council (BCPC) (1). Όταν δημοσιεύει στοιχεία, η Επιτροπή χρησιμοποιεί την ίδια ταξινόμηση. Εάν απαιτείται, για λόγους προστασίας απόρρητων στοιχείων, δημοσιεύονται μόνο συγκεντρωτικά στοιχεία κατά χημικές κλάσεις ή κατηγορίες προϊόντων.
Η Επιτροπή αναθεωρεί τον κατάλογο ουσιών και την ταξινόμηση σε χημικές κλάσεις και κατηγορίες προϊόντων σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5, παράγραφος 3 και λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]
ΚΥΡΙΕΣ ΟΜΑΔΕΣ |
Κωδικός |
Χημική κλάση |
Κοινές ονομασίες των ουσιών |
CAS RN (2) |
CIPAC (3) |
Κατηγορίες προϊόντων |
|
|
Κοινή ονοματολογία |
|
|
Μυκητοκτόνα και βακτηριοκτόνα |
F0 |
|
|
|
|
Ανόργανα μυκητοκτόνα |
F1 |
|
|
|
|
|
F1.1 |
ΕΝΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΧΑΛΚΟΥ |
ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΝΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΧΑΛΚΟΥ |
|
44 |
|
F1.1 |
|
ΥΔΡΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΧΑΛΚΟΥ |
20427-59-2 |
44 |
|
F1.1 |
|
ΟΞΥΧΛΩΡΙΟΥΧΟΣ ΧΑΛΚΟΣ |
1332-40-7 |
44 |
|
F1.1 |
|
ΘΕΙΙΚΟΣ ΧΑΛΚΟΣ |
7758-98-7 |
44 |
|
F1.1 |
|
ΑΛΛΑ ΑΛΑΤΑ ΤΟΥ ΧΑΛΚΟΥ |
|
44 |
|
F1.2 |
ΑΝΟΡΓΑΝΟ ΘΕΙΟ |
ΘΕΙΟ |
7704-34-9 |
18 |
|
F1.3 |
ΑΛΛΑ ΑΝΟΡΓΑΝΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
ΑΛΛΑ ΑΝΟΡΓΑΝΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
|
|
Καρβαμιδικά και διθειοκαρβαμιδικά μυκητοκτόνα |
F2 |
|
|
|
|
|
F2.1 |
ΚΑΡΒΑΝΙΛΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
DIETHOFENCARB |
87130-20-9 |
513 |
|
F2.2 |
ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
PROPAMOCARB |
24579-73-5 |
399 |
|
F2.2 |
|
IPROVALICARB |
140923-17-7 |
620 |
|
F2.3 |
ΔΙΘΕΙΟΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
MANCOZEB |
8018-01-7 |
34 |
|
F2.3 |
|
MANEB |
12427-38-2 |
61 |
|
F2.3 |
|
METIRAM |
9006-42-2 |
478 |
|
F2.3 |
|
PROPINEB |
12071-83-9 |
177 |
|
F2.3 |
|
THIRAM |
137-26-8 |
24 |
|
F2.3 |
|
ZIRAM |
137-30-4 |
31 |
Μυκητοκτόνα με βάση βενζιμιδαζόλια |
F3 |
|
|
|
|
|
F3.1 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΒΕΝΖΙΜΙΔΑΖΟΛΙΑ |
CARBENDAZIM |
10605-21-7 |
263 |
|
F3.1 |
|
FUBERIDAZOLE |
3878-19-1 |
525 |
|
F3.1 |
|
THIABENDAZOLE |
148-79-8 |
323 |
|
F3.1 |
|
THIOPHANATE-METHYL |
23564-05-8 |
262 |
Μυκητοκτόνα με βάση ιμιδαζόλια και τριαζόλια |
F4 |
|
|
|
|
|
F4.1 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΟΝΑΖΟΛΙΑ |
BITERTANOL |
55179-31-2 |
386 |
|
F4.1 |
|
BROMUCONAZOLE |
116255-48-2 |
680 |
|
F4.1 |
|
CYPROCONAZOLE |
94361-06-5 |
600 |
|
F4.1 |
|
DIFENOCONAZOLE |
119446-68-3 |
687 |
|
F4.1 |
|
DINICONAZOLE |
83657-24-3 |
690 |
|
F4.1 |
|
EPOXICONAZOLE |
106325-08-0 |
609 |
|
F4.1 |
|
ETRIDIAZOLE |
2593-15-9 |
518 |
|
F4.1 |
|
FENBUCONAZOLE |
114369-43-6 |
694 |
|
F4.1 |
|
FLUQUINCONAZOLE |
136426-54-5 |
474 |
|
F4.1 |
|
FLUSILAZOLE |
85509-19-9 |
435 |
|
F4.1 |
|
FLUTRIAFOL |
76674-21-0 |
436 |
|
F4.1 |
|
HEXACONAZOLE |
79983-71-4 |
465 |
|
F4.1 |
|
IMAZALIL (ENILCONAZOLE) |
58594-72-2 |
335 |
|
F4.1 |
|
METCONAZOLE |
125116-23-6 |
706 |
|
F4.1 |
|
MYCLOBUTANIL |
88671-89-0 |
442 |
|
F4.1 |
|
PENCONAZOLE |
66246-88-6 |
446 |
|
F4.1 |
|
PROPICONAZOLE |
60207-90-1 |
408 |
|
F4.1 |
|
TEBUCONAZOLE |
107534-96-3 |
494 |
|
F4.1 |
|
TETRACONAZOLE |
112281-77-3 |
726 |
|
F4.1 |
|
TRIADIMENOL |
55219-65-3 |
398 |
|
F4.1 |
|
TRICYCLAZOLE |
41814-78-2 |
547 |
|
F4.1 |
|
TRIFLUMIZOLE |
99387-89-0 |
730 |
|
F4.1 |
|
TRITICONAZOLE |
131983-72-7 |
652 |
|
F4.2 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΙΜΙΔΑΖΟΛΙΑ |
CYAZOFAMIDE |
120116-88-3 |
653 |
|
F4.2 |
|
FENAMIDONE |
161326-34-7 |
650 |
|
F4.2 |
|
TRIAZOXIDE |
72459-58-6 |
729 |
Μυκητοκτόνα με βάση μορφολίνες |
F5 |
|
|
|
|
|
F5.1 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΜΟΡΦΟΛΙΝΕΣ |
DIMETHOMORPH |
110488-70-5 |
483 |
|
F5.1 |
|
DODEMORPH |
1593-77-7 |
300 |
|
F5.1 |
|
FENPROPIMORPH |
67564-91-4 |
427 |
Άλλα μυκητοκτόνα |
F6 |
|
|
|
|
|
F6.1 |
ΑΛΕΙΦΑΤΙΚΑ ΑΖΩΤΟΥΧΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
CYMOXANIL |
57966-95-7 |
419 |
|
F6.1 |
|
DODINE |
2439-10-3 |
101 |
|
F6.1 |
|
GUAZATINE |
108173-90-6 |
361 |
|
F6.2 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΜΙΔΙΑ |
BENALAXYL |
71626-11-4 |
416 |
|
F6.2 |
|
BOSCALID |
188425-85-6 |
673 |
|
F6.2 |
|
FLUTOLANIL |
66332-96-5 |
524 |
|
F6.2 |
|
MEPRONIL |
55814-41-0 |
533 |
|
F6.2 |
|
METALAXYL |
57837-19-1 |
365 |
|
F6.2 |
|
METALAXYL-M |
70630-17-0 |
580 |
|
F6.2 |
|
PROCHLORAZ |
67747-09-5 |
407 |
|
F6.2 |
|
SILTHIOFAM |
175217-20-6 |
635 |
|
F6.2 |
|
TOLYLFLUANID |
731-27-1 |
275 |
|
F6.2 |
|
ZOXAMIDE |
156052-68-5 |
640 |
|
F6.3 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΝΙΛΙΔΕΣ |
CARBOXIN |
5234-68-4 |
273 |
|
F6.3 |
|
FENHEXAMID |
126833-17-8 |
603 |
|
F6.4 |
ΑΝΤΙΒΙΟΤΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ-ΒΑΚΤΗΡΙΟΚΤΟΝΑ |
KASUGAMYCIN |
6980-18-3 |
703 |
|
F6.4 |
|
POLYOXINS |
11113-80-7 |
710 |
|
F6.4 |
|
STREPTOMYCIN |
57-92-1 |
312 |
|
F6.5 |
ΑΡΩΜΑΤΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
CHLOROTHALONIL |
1897-45-6 |
288 |
|
F6.5 |
|
DICLORAN |
99-30-9 |
150 |
|
F6.6 |
ΔΙΚΑΡΒΟΞΙΜΙΔΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
IPRODIONE |
36734-19-7 |
278 |
|
F6.6 |
|
PROCYMIDONE |
32809-16-8 |
383 |
|
F6.7 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΝΙΤΡΟΑΝΙΛΙΝΕΣ |
FLUAZINAM |
79622-59-6 |
521 |
|
F6.8 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΝΙΤΡΟΦΑΙΝΟΛΕΣ |
DINOCAP |
39300-45-3 |
98 |
|
F6.9 |
ΟΡΓΑΝΟΦΩΣΦΟΡΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
FOSETYL |
15845-66-6 |
384 |
|
F6.9 |
|
TOLCLOFOS-METHYL |
57018-04-9 |
479 |
|
F6.10 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΞΑΖΟΛΙΑ |
HYMEXAZOL |
10004-44-1 |
528 |
|
F6.10 |
|
FAMOXADONE |
131807-57-3 |
594 |
|
F6.10 |
|
VINCLOZOLIN |
50471-44-8 |
280 |
|
F6.11 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΑΙΝΥΛΟΠΥΡΡΟΛΕΣ |
FLUDIOXONIL |
131341-86-1 |
522 |
|
F6.12 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΘΑΛΙΜΙΔΙΑ |
CAPTAN |
133-06-2 |
40 |
|
F6.12 |
|
FOLPET |
133-07-3 |
75 |
|
F6.13 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΜΙΔΙΝΕΣ |
BUPIRIMATE |
41483-43-6 |
261 |
|
F6.13 |
|
CYPRODINIL |
121552-61-2 |
511 |
|
F6.13 |
|
FENARIMOL |
60168-88-9 |
380 |
|
F6.13 |
|
MEPANIPYRIM |
110235-47-7 |
611 |
|
F6.13 |
|
PYRIMETHANIL |
53112-28-0 |
714 |
|
F6.14 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΙΝΟΛΙΝΕΣ |
QUINOXYFEN |
124495-18-7 |
566 |
|
F6.14 |
|
8-HYDROXYQUINOLINE SULFATE |
134-31-6 |
677 |
|
F6.15 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΙΝΟΝΕΣ |
DITHIANON |
3347-22-6 |
153 |
|
F6.16 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΣΤΡΟΒΙΛΟΥΡΙΝΕΣ |
AZOXYSTROBIN |
131860-33-8 |
571 |
|
F6.16 |
|
DIMOXYSTROBIN |
149961-52-4 |
739 |
|
F6.16 |
|
KRESOXIM-METHYL |
143390-89-0 |
568 |
|
F6.16 |
|
PICOXYSTROBINE |
117428-22-5 |
628 |
|
F6.16 |
|
PYRACLOSTROBINE |
175013-18-0 |
657 |
|
F6.16 |
|
TRIFLOXYSTROBINE |
141517-21-7 |
617 |
|
F6.17 |
ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΥΡΙΕΣ |
PENCYCURON |
66063-05-6 |
402 |
|
F6.18 |
ΜΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
ACIBENZOLAR |
126448-41-7 |
597 |
|
F6.18 |
|
BENZOIC ACID |
65-85-0 |
622 |
|
F6.18 |
|
DICHLOROPHEN |
97-23-4 |
325 |
|
F6.18 |
|
FENPROPIDIN |
67306-00-7 |
520 |
|
F6.18 |
|
2-PHENYPHENOL |
90-43-7 |
246 |
|
F6.18 |
|
SPIROXAMINE |
118134-30-8 |
572 |
|
F6.18 |
|
ΑΛΛΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ |
|
|
Ζιζανιοκτόνα, καταστροφείς υπολειμμάτων θερισμού και καταστροφείς βρύων |
H0 |
|
|
|
|
Ζιζανιοκτόνα με βάση φαινοξυοξέα-φυτοορμόνες |
H1 |
|
|
|
|
|
H1.1 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΑΙΝΟΞΥΟΞΕΑ |
2,4-D |
94-75-7 |
1 |
|
H1.1 |
|
2,4-DB |
94-82-6 |
83 |
|
H1.1 |
|
DICHLORPROP-P |
15165-67-0 |
476 |
|
H1.1 |
|
MCPA |
94-74-6 |
2 |
|
H1.1 |
|
MCPB |
94-81-5 |
50 |
|
H1.1 |
|
MECOPROP |
7085-19-0 |
51 |
|
H1.1 |
|
MECOPROP-P |
16484-77-8 |
475 |
Ζιζανιοκτόνα με βάση τριαζίνες και τριαζινόνες |
H2 |
|
|
|
|
|
H2.1 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΜΕΘΥΛΙΟΤΡΙΑΖΙΝΕΣ |
METHOPROTRYNE |
841-06-5 |
94 |
|
H2.2 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΑΖΙΝΕΣ |
SIMETRYN |
1014-70-6 |
179 |
|
H2.2 |
|
TERBUTHYLAZINE |
5915-41-3 |
234 |
|
H2.3 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΑΖΙΝΟΝΕΣ |
METAMITRON |
41394-05-2 |
381 |
|
H2.3 |
|
METRIBUZIN |
21087-64-9 |
283 |
Ζιζανιοκτόνα με βάση αμίδια και ανιλίδες |
H3 |
|
|
|
|
|
H3.1 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΜΙΔΙΑ |
DIMETHENAMID |
87674-68-8 |
638 |
|
H3.1 |
|
FLUPOXAM |
119126-15-7 |
8158 |
|
H3.1 |
|
ISOXABEN |
82558-50-7 |
701 |
|
H3.1 |
|
NAPROPAMIDE |
15299-99-7 |
271 |
|
H3.1 |
|
PROPYZAMIDE |
23950-58-5 |
315 |
|
H3.2 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΝΙΛΙΔΕΣ |
DIFLUFENICAN |
83164-33-4 |
462 |
|
H3.2 |
|
FLORASULAM |
145701-23-1 |
616 |
|
H3.2 |
|
FLUFENACET |
142459-58-3 |
588 |
|
H3.2 |
|
METOSULAM |
139528-85-1 |
707 |
|
H3.2 |
|
METAZACHLOR |
67129-08-2 |
411 |
|
H3.2 |
|
PROPANIL |
709-98-8 |
205 |
|
H3.3 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΧΛΩΡΟΑΚΕΤΑΝΙΛΙΔΕΣ |
ACETOCHLOR |
34256-82-1 |
496 |
|
H3.3 |
|
ALACHLOR |
15972-60-8 |
204 |
|
H3.3 |
|
DIMETHACHLOR |
50563-36-5 |
688 |
|
H3.3 |
|
PRETILACHLOR |
51218-49-6 |
711 |
|
H3.3 |
|
PROPACHLOR |
1918-16-7 |
176 |
Καρβαμιδικά και δις-καρβαμιδικά ζιζανιοκτόνα |
H4 |
|
|
|
|
|
H4.1 |
ΔΙΣ-ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ |
CHLORPROPHAM |
101-21-3 |
43 |
|
H4.1 |
|
DESMEDIPHAM |
13684-56-5 |
477 |
|
H4.1 |
|
PHENMEDIPHAM |
13684-63-4 |
77 |
|
H4.2 |
ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ |
ASULAM |
3337-71-1 |
240 |
|
H4.2 |
|
CARBETAMIDE |
16118-49-3 |
95 |
Ζιζανιοκτόνα με βάση παράγωγα δινιτροανιλινών |
H5 |
|
|
|
|
|
H5.1 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΝΙΤΡΟΑΝΙΛΙΝΕΣ |
BENFLURALIN |
1861-40-1 |
285 |
|
H5.1 |
|
BUTRALIN |
33629-47-9 |
504 |
|
H5.1 |
|
ETHALFLURALIN |
55283-68-6 |
516 |
|
H5.1 |
|
ORYZALIN |
19044-88-3 |
537 |
|
H5.1 |
|
PENDIMETHALIN |
40487-42-1 |
357 |
|
H5.1 |
|
TRIFLURALIN |
2582-09-8 |
183 |
Ζιζανιοκτόνα με βάση παράγωγα ουριών, ουρακιλίων ή σουλφονυλουριών |
H6 |
|
|
|
|
|
H6.1 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΣΟΥΛΦΟΝΥΛΟΥΡΙΕΣ |
AMIDOSULFURON |
120923-37-7 |
515 |
|
H6.1 |
|
AZIMSULFURON |
120162-55-2 |
584 |
|
H6.1 |
|
BENSULFURON |
99283-01-9 |
502 |
|
H6.1 |
|
CHLORSULFURON |
64902-72-3 |
391 |
|
H6.1 |
|
CINOSULFURON |
94593-91-6 |
507 |
|
H6.1 |
|
ETHOXYSULFURON |
126801-58-9 |
591 |
|
H6.1 |
|
FLAZASULFURON |
104040-78-0 |
595 |
|
H6.1 |
|
FLUPYRSULFURON |
150315-10-9 |
577 |
|
H6.1 |
|
FORAMSULFURON |
173159-57-4 |
659 |
|
H6.1 |
|
IMAZOSULFURON |
122548-33-8 |
590 |
|
H6.1 |
|
IODOSULFURON |
185119-76-0 |
634 |
|
H6.1 |
|
MESOSULFURON |
400852-66-6 |
663 |
|
H6.1 |
|
METSULFURON |
74223-64-6 |
441 |
|
H6.1 |
|
NICOSULFURON |
111991-09-4 |
709 |
|
H6.1 |
|
OXASULFURON |
144651-06-9 |
626 |
|
H6.1 |
|
PRIMISULFURON |
113036-87-6 |
712 |
|
H6.1 |
|
PROSULFURON |
94125-34-5 |
579 |
|
H6.1 |
|
RIMSULFURON |
122931-48-0 |
716 |
|
H6.1 |
|
SULFOSULFURON |
141776-32-1 |
601 |
|
H6.1 |
|
THIFENSULFURON |
79277-67-1 |
452 |
|
H6.1 |
|
TRIASULFURON |
82097-50-5 |
480 |
|
H6.1 |
|
TRIBENURON |
106040-48-6 |
546 |
|
H6.1 |
|
TRIFLUSULFURON |
135990-29-3 |
731 |
|
H6.1 |
|
TRITOSULFURON |
142469-14-5 |
735 |
|
H6.2 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΥΡΑΚΙΛΙΑ |
LENACIL |
2164-08-1 |
163 |
|
H6.3 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΥΡΙΕΣ |
CHLORTOLURON |
15545-48-9 |
217 |
|
H6.3 |
|
DIURON |
330-54-1 |
100 |
|
H6.3 |
|
FLUOMETURON |
2164-17-2 |
159 |
|
H6.3 |
|
ISOPROTURON |
34123-59-6 |
336 |
|
H6.3 |
|
LINURON |
330-55-2 |
76 |
|
H6.3 |
|
METHABENZTHIAZURON |
18691-97-9 |
201 |
|
H6.3 |
|
METOBROMURON |
3060-89-7 |
168 |
|
H6.3 |
|
METOXURON |
19937-59-8 |
219 |
Άλλα ζιζανιοκτόνα |
H7 |
|
|
|
|
|
H7.1 |
ΑΡΥΛΟΞΥΦΑΙΝΟΞΥΠΡΟΠΙΟΝΙΚΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ |
CLODINAFOP |
114420-56-3 |
683 |
|
H7.1 |
|
CYHALOFOP |
122008-85-9 |
596 |
|
H7.1 |
|
DICLOFOP |
40843-25-2 |
358 |
|
H7.1 |
|
FENOXAPROP-P |
113158-40-0 |
484 |
|
H7.1 |
|
FLUAZIFOP-P-BUTYL |
79241-46-6 |
395 |
|
H7.1 |
|
HALOXYFOP |
69806-34-4 |
438 |
|
H7.1 |
|
HALOXYFOP-R |
72619-32-0 |
526 |
|
H7.1 |
|
PROPAQUIZAFOP |
111479-05-1 |
713 |
|
H7.1 |
|
QUIZALOFOP |
76578-12-6 |
429 |
|
H7.1 |
|
QUIZALOFOP-P |
94051-08-8 |
641 |
|
H7.2 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΒΕΝΖΟΦΟΥΡΑΝΙΑ |
ETHOFUMESATE |
26225-79-6 |
233 |
|
H7.3 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΒΕΝΖΟΪΚΑ ΟΞΕΑ |
CHLORTHAL |
2136-79-0 |
328 |
|
H7.3 |
|
DICAMBA |
1918-00-9 |
85 |
|
H7.4 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΠΥΡΙΔΥΛΙΑ |
DIQUAT |
85-00-7 |
55 |
|
H7.4 |
|
PARAQUAT |
4685-14-7 |
56 |
|
H7.5 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΥΚΛΟΕΞΑΝΔΙΟΝΕΣ |
CLETHODIM |
99129-21-2 |
508 |
|
H7.5 |
|
CYCLOXYDIM |
101205-02-1 |
510 |
|
H7.5 |
|
TEPRALOXYDIM |
149979-41-9 |
608 |
|
H7.5 |
|
TRALKOXYDIM |
87820-88-0 |
544 |
|
H7.6 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΑΖΙΝΕΣ |
PYRIDATE |
55512-33-9 |
447 |
|
H7.7 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΚΑΡΒΟΞΙΜΙΔΙΑ |
CINIDON-ETHYL |
142891-20-1 |
598 |
|
H7.7 |
|
FLUMIOXAZIN |
103361-09-7 |
578 |
|
H7.8 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΦΑΙΝΥΛΑΙΘΕΡΕΣ |
ACLONIFEN |
74070-46-5 |
498 |
|
H7.8 |
|
BIFENOX |
42576-02-3 |
413 |
|
H7.8 |
|
NITROFEN |
1836-75-5 |
170 |
|
H7.8 |
|
OXYFLUORFEN |
42874-03-3 |
538 |
|
H7.9 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΙΜΙΔΑΖΟΛΙΝΟΝΕΣ |
IMAZAMETHABENZ |
100728-84-5 |
529 |
|
H7.9 |
|
IMAZAMOX |
114311-32-9 |
619 |
|
H7.9 |
|
IMAZETHAPYR |
81335-77-5 |
700 |
|
H7.10 |
ΑΝΟΡΓΑΝΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ |
AMMONIUM SULFAMATE |
7773-06-0 |
679 |
|
H7.10 |
|
CHLORATES |
7775-09-9 |
7 |
|
H7.11 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΙΣΟΞΑΖΟΛΙΑ |
ISOXAFLUTOLE |
141112-29-0 |
575 |
|
H7.12 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΜΟΡΦΑΚΤΙΝΕΣ |
FLURENOL |
467-69-6 |
304 |
|
H7.13 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΝΙΤΡΙΛΙΑ |
BROMOXYNIL |
1689-84-5 |
87 |
|
H7.13 |
|
DICHLOBENIL |
1194-65-6 |
73 |
|
H7.13 |
|
IOXYNIL |
1689-83-4 |
86 |
|
H7.14 |
ΟΡΓΑΝΟΦΩΣΦΟΡΙΚΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ |
GLUFOSINATE |
51276-47-2 |
437 |
|
H7.14 |
|
GLYPHOSATE |
1071-83-6 |
284 |
|
H7.15 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΑΙΝΥΛΟΠΥΡΑΖΟΛΕΣ |
PYRAFLUFEN |
129630-19-9 |
605 |
|
H7.16 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΑΖΙΝΟΝΕΣ |
CHLORIDAZON |
1698-60-8 |
111 |
|
H7.16 |
|
FLURTAMONE |
96525-23-4 |
569 |
|
H7.17 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΙΝΟΚΑΡΒΟΞΑΜΙΔΙΑ |
PICOLINAFEN |
137641-05-5 |
639 |
|
H7.18 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΙΝΟΚΑΡΒΟΞΥΛΙΚΑ ΟΞΕΑ |
CLOPYRALID |
1702-17-6 |
455 |
|
H7.18 |
|
PICLORAM |
1918-02-1 |
174 |
|
H7.19 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΙΛΟΞΥΟΞΙΚΑ ΟΞΕΑ |
FLUROXYPYR |
69377-81-7 |
431 |
|
H7.19 |
|
TRICLOPYR |
55335-06-3 |
376 |
|
H7.20 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΙΝΟΛΙΝΕΣ |
QUINCLORAC |
84087-01-4 |
493 |
|
H7.20 |
|
QUINMERAC |
90717-03-6 |
563 |
|
H7.21 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΘΙΑΔΙΑΖΙΝΕΣ |
BENTAZONE |
25057-89-0 |
366 |
|
H7.22 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΘΕΙΟΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΑ |
EPTC |
759-94-4 |
155 |
|
H7.22 |
|
MOLINATE |
2212-67-1 |
235 |
|
H7.22 |
|
PROSULFOCARB |
52888-80-9 |
539 |
|
H7.22 |
|
THIOBENCARB |
28249-77-6 |
388 |
|
H7.22 |
|
TRI-ALLATE |
2303-17-5 |
97 |
|
H7.23 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΑΖΟΛΕΣ |
AMITROL |
61-82-5 |
90 |
|
H7.24 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΑΖΟΛΙΝΟΝΕΣ |
CARFENTRAZONE |
128639-02-1 |
587 |
|
H7.25 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΑΖΟΛΟΝΕΣ |
PROPOXYCARBAZONE |
145026-81-9 |
655 |
|
H7.26 |
ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΚΕΤΟΝΕΣ |
MESOTRIONE |
104206-82-8 |
625 |
|
H7.26 |
|
SULCOTRIONE |
99105-77-8 |
723 |
|
H7.27 |
ΜΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ |
CLOMAZONE |
81777-89-1 |
509 |
|
H7.27 |
|
FLUROCHLORIDONE |
61213-25-0 |
430 |
|
H7.27 |
|
QUINOCLAMINE |
2797-51-5 |
648 |
|
H7.27 |
|
METHAZOLE |
20354-26-1 |
369 |
|
H7.27 |
|
OXADIARGYL |
39807-15-3 |
604 |
|
H7.27 |
|
OXADIAZON |
19666-30-9 |
213 |
|
H7.27 |
|
ΑΛΛΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ, ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΙΣ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΘΕΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΙΣ ΒΡΥΩΝ |
|
|
Εντομοκτόνα και ακαρεοκτόνα |
I0 |
|
|
|
|
Εντομοκτόνα με βάση πυρεθροειδείς ενώσεις |
I1 |
|
|
|
|
|
I1.1 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΕΘΡΟΕΙΔΕΙΣ ΕΝΩΣΕΙΣ |
ACRINATHRIN |
101007-06-1 |
678 |
|
I1.1 |
|
ALPHA-CYPERMETHRIN |
67375-30-8 |
454 |
|
I1.1 |
|
BETA-CYFLUTHRIN |
68359-37-5 |
482 |
|
I1.1 |
|
BETA-CYPERMETHRIN |
65731-84-2 |
632 |
|
I1.1 |
|
BIFENTHRIN |
82657-04-3 |
415 |
|
I1.1 |
|
CYFLUTHRIN |
68359-37-5 |
385 |
|
I1.1 |
|
CYPERMETHRIN |
52315-07-8 |
332 |
|
I1.1 |
|
DELTAMETHRIN |
52918-63-5 |
333 |
|
I1.1 |
|
ESFENVALERATE |
66230-04-4 |
481 |
|
I1.1 |
|
ETOFENPROX |
80844-07-1 |
471 |
|
I1.1 |
|
GAMMA-CYHALOTHRIN |
76703-62-3 |
768 |
|
I1.1 |
|
LAMBDA-CYHALOTHRIN |
91465-08-6 |
463 |
|
I1.1 |
|
TAU-FLUVALINATE |
102851-06-9 |
432 |
|
I1.1 |
|
TEFLUTHRIN |
79538-32-2 |
451 |
|
I1.1 |
|
ZETA-CYPERMETHRIN |
52315-07-8 |
733 |
Εντομοκτόνα με βάση χλωριωμένους υδρογονάνθρακες |
I2 |
|
|
|
|
|
I2.1 |
ΟΡΓΑΝΟΧΛΩΡΙΟΥΧΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ |
DICOFOL |
115-32-2 |
123 |
|
I2.1 |
|
TETRASUL |
2227-13-6 |
114 |
Εντομοκτόνα με βάση καρβαμιδικές ενώσεις και οξίμες-καρβαμιδικές ενώσεις |
I3 |
|
|
|
|
|
I3.1 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΞΙΜΕΣ-ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΕΣ ΕΝΩΣΕΙΣ |
METHOMYL |
16752-77-5 |
264 |
|
I3.1 |
|
OXAMYL |
23135-22-0 |
342 |
|
I3.2 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΕΣ ΕΝΩΣΕΙΣ |
BENFURACARB |
82560-54-1 |
501 |
|
I3.2 |
|
CARBARYL |
63-25-2 |
26 |
|
I3.2 |
|
CARBOFURAN |
1563-66-2 |
276 |
|
I3.2 |
|
CARBOSULFAN |
55285-14-8 |
417 |
|
I3.2 |
|
FENOXYCARB |
79127-80-3 |
425 |
|
I3.2 |
|
FORMETANATE |
22259-30-9 |
697 |
|
I3.2 |
|
METHIOCARB |
2032-65-7 |
165 |
|
I3.2 |
|
PIRIMICARB |
23103-98-2 |
231 |
Εντομοκτόνα με βάση οργανοφωσφορικές ενώσεις |
I4 |
|
|
|
|
|
I4.1 |
ΟΡΓΑΝΟΦΩΣΦΟΡΙΚΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ |
AZINPHOS-METHYL |
86-50-0 |
37 |
|
I4.1 |
|
CADUSAFOS |
95465-99-9 |
682 |
|
I4.1 |
|
CHLORPYRIFOS |
2921-88-2 |
221 |
|
I4.1 |
|
CHLORPYRIFOS-METHYL |
5589-13-0 |
486 |
|
I4.1 |
|
COUMAPHOS |
56-72-4 |
121 |
|
I4.1 |
|
DIAZINON |
333-41-5 |
15 |
|
I4.1 |
|
DICHLORVOS |
62-73-7 |
11 |
|
I4.1 |
|
DIMETHOATE |
60-51-5 |
59 |
|
I4.1 |
|
ETHOPROPHOS |
13194-48-4 |
218 |
|
I4.1 |
|
FENAMIPHOS |
22224-92-6 |
692 |
|
I4.1 |
|
FENITROTHION |
122-14-5 |
35 |
|
I4.1 |
|
FOSTHIAZATE |
98886-44-3 |
585 |
|
I4.1 |
|
ISOFENPHOS |
25311-71-1 |
412 |
|
I4.1 |
|
MALATHION |
121-75-5 |
12 |
|
I4.1 |
|
METHAMIDOPHOS |
10265-92-6 |
355 |
|
I4.1 |
|
NALED |
300-76-5 |
195 |
|
I4.1 |
|
OXYDEMETON-METHYL |
301-12-2 |
171 |
|
I4.1 |
|
PHOSALONE |
2310-17-0 |
109 |
|
I4.1 |
|
PHOSMET |
732-11-6 |
318 |
|
I4.1 |
|
PHOXIM |
14816-18-3 |
364 |
|
I4.1 |
|
PIRIMIPHOS-METHYL |
29232-93-7 |
239 |
|
I4.1 |
|
TRICHLORFON |
52-68-6 |
68 |
Βιολογικά εντομοκτόνα και εντομοκτόνα με βάση βοτανικά προϊόντα |
I5 |
|
|
|
|
|
I5.1 |
ΒΙΟΛΟΓΙΚΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ |
AZADIRACHTIN |
11141-17-6 |
627 |
|
I5.1 |
|
NICOTINE |
54-11-5 |
8 |
|
I5.1 |
|
PYRETHRINS |
8003-34-7 |
32 |
|
I5.1 |
|
ROTENONE |
83-79-4 |
671 |
Άλλα εντομοκτόνα |
I6 |
|
|
|
|
|
I6.1 |
ΑΝΤΙΒΙΟΤΙΚΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ |
ABAMECTIN |
71751-41-2 |
495 |
|
I6.1 |
|
MILBEMECTIN |
51596-10-2 51596-11-3 |
660 |
|
I6.1 |
|
SPINOSAD |
168316-95-8 |
636 |
|
I6.3 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΒΕΝΖΟΫΛΟΥΡΙΕΣ |
DIFLUBENZURON |
35367-38-5 |
339 |
|
I6.3 |
|
FLUFENOXURON |
101463-69-8 |
470 |
|
I6.3 |
|
HEXAFLUMURON |
86479-06-3 |
698 |
|
I6.3 |
|
LUFENURON |
103055-07-8 |
704 |
|
I6.3 |
|
NOVALURON |
116714-46-6 |
672 |
|
I6.3 |
|
TEFLUBENZURON |
83121-18-0 |
450 |
|
I6.3 |
|
TRIFLUMURON |
64628-44-0 |
548 |
|
I6.4 |
ΚΑΡΒΑΖΙΚΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ |
BIFENAZATE |
149877-41-8 |
736 |
|
I6.5 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΑΖΥΛΥΔΡΑΖΙΝΕΣ |
METHOXYFENOZIDE |
161050-58-4 |
656 |
|
I6.5 |
|
TEBUFENOZIDE |
112410-23-8 |
724 |
|
I6.6 |
ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΝΤΟΜΩΝ |
BUPROFEZIN |
69327-76-0 |
681 |
|
I6.6 |
|
CYROMAZINE |
66215-27-8 |
420 |
|
I6.6 |
|
HEXYTHIAZOX |
78587-05-0 |
439 |
|
I6.7 |
ΦΕΡΟΜΟΝΕΣ ΕΝΤΟΜΩΝ |
(E,Z)-9-DODECENYL ACETATE |
35148-19-7 |
422 |
|
I6.8 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΝΙΤΡΟΓΟΥΑΝΙΔΙΝΕΣ |
CLOTHIANIDIN |
210880-92-5 |
738 |
|
I6.8 |
|
THIAMETHOXAM |
153719-23-4 |
637 |
|
I6.9 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΡΓΑΝΟΚΑΣΣΙΤΕΡΙΚΕΣ ΕΝΩΣΕΙΣ |
AZOCYCLOTIN |
41083-11-8 |
404 |
|
I6.9 |
|
CYHEXATIN |
13121-70-5 |
289 |
|
I6.9 |
|
FENBUTATIN OXIDE |
13356-08-6 |
359 |
|
I6.10 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΞΑΔΙΑΖΙΝΕΣ |
INDOXACARB |
173584-44-6 |
612 |
|
I6.11 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΑΙΝΥΛΑΙΘΕΡΕΣ |
PYRIPROXYFEN |
95737-68-1 |
715 |
|
I6.12 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΑΙΝΥΛΟΠΥΡΑΖΟΛΕΣ |
FENPYROXIMATE |
134098-61-6 |
695 |
|
I6.12 |
|
FIPRONIL |
120068-37-3 |
581 |
|
I6.12 |
|
TEBUFENPYRAD |
119168-77-3 |
725 |
|
I6.13 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΙΝΕΣ |
PYMETROZINE |
123312-89-0 |
593 |
|
I6.14 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΙΛΟΜΕΘΥΛΑΜΙΝΕΣ |
ACETAMIPRID |
135410-20-7 |
649 |
|
I6.14 |
|
IMIDACLOPRID |
138261-41-3 |
582 |
|
I6.14 |
|
THIACLOPRID |
111988-49-9 |
631 |
|
I6.15 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΘΕΙΩΔΕΙΣ ΕΝΩΣΕΙΣ |
PROPARGITE |
2312-35-8 |
216 |
|
I6.16 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΕΤΡΑΖΙΝΕΣ |
CLOFENTEZINE |
74115-24-5 |
418 |
|
I6.17 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΕΤΡΟΝΙΚΟ ΟΞΥ |
SPIRODICLOFEN |
148477-71-8 |
737 |
|
I6.18 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ (ΚΑΡΒΑΜΟΫΛΟ)ΤΡΙΑΖΟΛΕΣ |
TRIAZAMATE |
112143-82-5 |
728 |
|
I6.19 |
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΥΡΙΕΣ |
DIAFENTHIURON |
80060-09-9 |
8097 |
|
I6.20 |
ΜΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ |
ETOXAZOLE |
153233-91-1 |
623 |
|
I6.20 |
|
FENAZAQUIN |
120928-09-8 |
693 |
|
I6.20 |
|
PYRIDABEN |
96489-71-3 |
583 |
|
I6.20 |
|
ΑΛΛΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ-ΑΚΑΡΙΟΚΤΟΝΑ |
|
|
Μαλακοστρακοκτόνα, σύνολο: |
M0 |
|
|
|
|
Μαλακοστρακοκτόνα |
M1 |
|
|
|
|
|
M1.1 |
ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΟ ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΟΚΤΟΝΟ |
THIODICARB |
59669-26-0 |
543 |
|
M1.2 |
ΑΛΛΑ ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΟΚΤΟΝΑ |
FERRIC PHOSPHATE |
10045-86-0 |
629 |
|
M1.2 |
|
METALDEHYDE |
108-62-3 |
62 |
|
M1.2 |
|
ΑΛΛΑ ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΟΚΤΟΝΑ |
|
|
Ρυθμιστές ανάπτυξης φυτών, σύνολο: |
PGR0 |
|
|
|
|
Φυσιολογικοί ρυθμιστές ανάπτυξης φυτών |
PGR1 |
|
|
|
|
|
PGR1.1 |
ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟΙ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΦΥΤΩΝ |
CHLORMEQUAT |
999-81-5 |
143 |
|
PGR1.1 |
|
CYCLANILIDE |
113136-77-9 |
586 |
|
PGR1.1 |
|
DAMINOZIDE |
1596-84-5 |
330 |
|
PGR1.1 |
|
DIMETHIPIN |
55290-64-7 |
689 |
|
PGR1.1 |
|
DIPHENYLAMINE |
122-39-4 |
460 |
|
PGR1.1 |
|
ETHEPHON |
16672-87-0 |
373 |
|
PGR1.1 |
|
ETHOXYQUIN |
91-53-2 |
517 |
|
PGR1.1 |
|
FLORCHLORFENURON |
68157-60-8 |
633 |
|
PGR1.1 |
|
FLURPRIMIDOL |
56425-91-3 |
696 |
|
PGR1.1 |
|
IMAZAQUIN |
81335-37-7 |
699 |
|
PGR1.1 |
|
MALEIC HYDRAZIDE |
51542-52-0 |
310 |
|
PGR1.1 |
|
MEPIQUAT |
24307-26-4 |
440 |
|
PGR1.1 |
|
1-METHYLCYCLOPROPENE |
3100-04-7 |
767 |
|
PGR1.1 |
|
PACLOBUTRAZOL |
76738-62-0 |
445 |
|
PGR1.1 |
|
PROHEXADIONE-CALCIUM |
127277-53-6 |
567 |
|
PGR1.1 |
|
SODIUM 5-NITROGUAIACOLATE |
67233-85-6 |
718 |
|
PGR1.1 |
|
SODIUM O-NITROPHENOLATE |
824-39-5 |
720 |
|
PGR1.1 |
|
TRINEXAPAC-ETHYL |
95266-40-3 |
8349 |
Ανασχετικά βλάστησης |
PGR2 |
|
|
|
|
|
PGR2.2 |
ΑΝΑΣΧΕΤΙΚΑ ΒΛΑΣΤΗΣΗΣ |
CARVONE |
99-49-0 |
602 |
|
PGR2.2 |
|
CHLORPROPHAM |
101-21-3 |
43 |
Άλλοι ρυθμιστές ανάπτυξης φυτών |
PGR3 |
|
|
|
|
|
PGR3.1 |
ΑΛΛΟΙ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΦΥΤΩΝ |
ΑΛΛΟΙ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΦΥΤΩΝ |
|
|
Άλλα φυτοφάρμακα, σύνολο: |
ZR0 |
|
|
|
|
Ορυκτέλαια |
ZR1 |
|
|
|
|
|
ZR1.1 |
ΟΡΥΚΤΕΛΑΙΟ |
ΛΑΔΙΑ ΑΠΟ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ |
64742-55-8 |
29 |
Φυτικά έλαια |
ZR2 |
|
|
|
|
|
ZR2.1 |
ΦΥΤΙΚΟ ΕΛΑΙΟ |
ΕΛΑΙΑ ΠΙΣΣΑΣ |
|
30 |
Στειρωτικά του εδάφους (συμπεριλ. των νηματωδοκτόνων) |
ZR3 |
|
|
|
|
|
ZR3.1 |
ΜΕΘΥΛΟΒΡΩΜΙΔΙΟ |
ΜΕΘΥΛΟΒΡΩΜΙΔΙΟ |
74-83-9 |
128 |
|
ZR3.2 |
ΑΛΛΑ ΣΤΕΙΡΩΤΙΚΑ ΤΟΥ ΕΔΑΦΟΥΣ |
CHLOROPICRIN |
76-06-2 |
298 |
|
ZR3.2 |
|
DAZOMET |
533-74-4 |
146 |
|
ZR3.2 |
|
1,3-DICHLOROPROPENE |
542-75-6 |
675 |
|
ZR3.2 |
|
METAM-SODIUM |
137-42-8 |
20 |
|
ZR3.2 |
|
ΑΛΛΑ ΣΤΕΙΡΩΤΙΚΑ ΤΟΥ ΕΔΑΦΟΥΣ |
|
|
Τρωκτικοκτόνα |
ZR4 |
|
|
|
|
|
ZR4.1 |
ΤΡΩΚΤΙΚΟΚΤΟΝΑ |
BRODIFACOUM |
56073-10-0 |
370 |
|
ZR4.1 |
|
BROMADIOLONE |
28772-56-7 |
371 |
|
ZR4.1 |
|
CHLORALOSE |
15879-93-3 |
249 |
|
ZR4.1 |
|
CHLOROPHACINONE |
3691-35-8 |
208 |
|
ZR4.1 |
|
COUMATETRALYL |
5836-29-3 |
189 |
|
ZR4.1 |
|
DIFENACOUM |
56073-07-5 |
514 |
|
ZR4.1 |
|
DIFETHIALONE |
104653-34-1 |
549 |
|
ZR4.1 |
|
FLOCOUMAFEN |
90035-08-8 |
453 |
|
ZR4.1 |
|
WARFARIN |
81-81-2 |
70 |
|
ZR4.1 |
|
ΑΛΛΑ ΤΡΩΚΤΙΚΟΚΤΟΝΑ |
|
|
Όλα τα άλλα φυτοφάρμακα |
ZR5 |
|
|
|
|
|
ZR5.1 |
ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΑ |
ΑΛΛΑ ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΑ |
|
|
|
ZR5.2 |
ΑΛΛΑ ΦΥΤΟΦΑΡΜΑΚΑ |
ΑΛΛΑ ΦΥΤΟΦΑΡΜΑΚΑ |
|
|
(1) Το British Crop Production Council (BCPC) δημοσιεύει τακτικά το «The Pesticide Manual», μια παγκόσμια απογραφή των φυτοφαρμάκων η οποία περιέχει τις κοινές ονομασίες για τα περισσότερα χημικά φυτοφάρμακα. Οι ονομασίες αυτές εγκρίνονται είτε επίσημα είτε προσωρινά από το Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης (ISO).
(2) Chemical Abstracts Service Registry Numbers
(3) Collaborative International Pesticides Analytical Council.
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/124 |
Τροποποίηση του κανονισμού «ενιαία ΚΟΑ» όσον αφορά τις εθνικές ποσοστώσεις για το γάλα *
P6_TA(2008)0092
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 που αφορά τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) όσον αφορά τις εθνικές ποσοστώσεις για το γάλα (COM(2007)0802 — C6-0015/2008 — 2007/0281(CNS))
(2009/C 66 E/33)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0802), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0015/2008), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0046/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ· |
3. |
καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
4. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(3) |
Το Συμβούλιο ζήτησε από την Επιτροπή να εκπονήσει έκθεση σχετικά με τις προοπτικές της αγοράς, όταν θα έχουν υλοποιηθεί όλες οι μεταρρυθμίσεις της κοινής οργάνωσης της αγοράς του 2003 στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, ώστε να εκτιμηθεί κατά πόσον είναι ανάγκη να διατεθούν πρόσθετες ποσοστώσεις. |
(3) |
Το Συμβούλιο ζήτησε από την Επιτροπή να εκπονήσει έκθεση σχετικά με τις προοπτικές της αγοράς, όταν θα έχουν υλοποιηθεί όλες οι μεταρρυθμίσεις της κοινής οργάνωσης της αγοράς του 2003 στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, βάσει της οποίας θα ληφθεί απόφαση. |
(4) |
Η έκθεση αυτή έχει ήδη συνταχθεί και το συμπέρασμά της είναι ότι η τρέχουσα κατάσταση στην κοινοτική αγορά καθώς και στην παγκόσμια αγορά και οι προβλέψεις όσον αφορά την κατάστασή τους μέχρι το 2014 δικαιολογούν την πρόσθετη αύξηση των ποσοστώσεων κατά 2 % ώστε να διευκολυνθεί η παραγωγή περισσότερου γάλακτος εντός της Κοινότητας και να ικανοποιηθούν οι πρόσθετες ανάγκες της αγοράς για γαλακτοκομικά προϊόντα. |
(4) |
Η έκθεση αυτή έχει ήδη συνταχθεί και το συμπέρασμά της είναι ότι η τρέχουσα κατάσταση στην κοινοτική αγορά καθώς και στην παγκόσμια αγορά και οι προβλέψεις όσον αφορά την κατάστασή τους μέχρι το 2014 μπορούν να δικαιολογήσουν την πρόσθετη αύξηση των ποσοστώσεων ώστε να διευκολυνθεί η παραγωγή περισσότερου γάλακτος εντός της Κοινότητας και να ικανοποιηθούν οι πρόσθετες ανάγκες της αγοράς για γαλακτοκομικά προϊόντα. |
(4a) |
Οι γαλακτοκομικές ποσοστώσεις υποχρησιμοποιούνται σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης . |
(4β) |
Στο ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με την αύξηση των τιμών των ζωοτροφών και των τροφίμων 1, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κάλεσε την Επιτροπή να προτείνει επειγόντως προσωρινή αύξηση στις ποσοστώσεις γάλακτος, προκειμένου να σταθεροποιηθούν οι τιμές στην εσωτερική αγορά (1). |
(4γ) |
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζήτησε από την Επιτροπή να εκπονήσει πρόγραμμα αναδιάρθρωσης του ταμείου για τον γαλακτοκομικό τομέα . |
(4δ) |
Η σημερινή κατάσταση της αγοράς όσον αφορά τα γαλακτοκομικά προϊόντα στην Ένωση προσφέρει, για τους παραγωγούς οι οποίοι το επιθυμούν, δυνατότητες ανάπτυξης διότι η παραγωγή δεν επαρκεί για να ικανοποιήσει την συνεχώς αυξανόμενη ζήτηση. |
(5) |
Για τον λόγο αυτό κρίνεται σκόπιμο να αυξηθούν οι ποσοστώσεις για όλα τα κράτη μέλη σύμφωνα με το παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 κατά 2 % από την 1η Απριλίου 2008. |
(5) |
Για τον λόγο αυτό κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί στα κράτη μέλη να αυξήσουν τις ποσοστώσεις τους σύμφωνα με το παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 κατά 2 % από την 1η Απριλίου 2008 , σε εθελοντική βάση, σε σχέση με τις ισχύουσες ποσοστώσεις τους, ενώ ταυτόχρονα θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι όλα τα κράτη μέλη δεν εξαντλούν πλήρως, επί του παρόντος, τις ποσοστώσεις που τους αναλογούν και ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν θα αυξήσουν τις ποσοστώσεις τους . |
(5α) |
Η αύξηση των γαλακτοκομικών ποσοστώσεων από την 1η Απριλίου 2008 δεν προδικάζει τα αποτελέσματα της επανεξέτασης της αγοράς γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων στο πλαίσιο του ελέγχου υγείας της κοινής γεωργικής πολιτικής . |
(5β) |
Η αύξηση των γαλακτοκομικών ποσοστώσεων κατά το έτος ποσοστώσεων 2008/2009 δεν απειλεί επί του παρόντος τη σταθερότητα της αγοράς γάλακτος της Ένωσης και δεν εξασθενεί την αξία των ποσοστώσεων ως μέσου για τη σταθεροποίηση της αγοράς γάλακτος και για την εγγύηση της αποδοτικότητας της παραγωγής. |
(5γ) |
Επίσης θα πρέπει να ερευνηθεί η συμπεριφορά των παραγωγών δεδομένου ότι σε διαφορετικά κράτη μέλη παρατηρείται σημαντική υστέρηση στη χρησιμοποίηση των ποσοστώσεων . |
(5δ) |
Είναι αναγκαίο να αυξηθεί η έρευνα για την συμπεριφορά του καταναλωτή όσον αφορά την αγορά του γάλακτος εφόσον η εν λόγω αγορά είναι πολύ ευαίσθητη στις διακυμάνσεις. Η Επιτροπή θα πρέπει να αναλάβει άμεση δράση προκειμένου να αυξηθεί η έρευνα στον τομέα αυτό. |
(6a) |
Η εξέλιξη των αγορών σε διεθνές επίπεδο και σε πολλές αγορές της Ένωσης, κατά τις τελευταίες εβδομάδες, έχει ήδη δείξει, χωρίς να υφίσταται αύξηση της παραγωγής, την ύπαρξη σημαντικά χαμηλότερων αποτιμήσεων στα χρηματιστήρια αγαθών. Είναι, ως εκ τούτου, σωστό να υπολογισθούν οι μεσοπρόθεσμες επιπτώσεις από μια αύξηση των ποσοστώσεων κατά 2 %. |
(6β) |
Η παραγωγή γάλακτος έχει ιδιαίτερη σημασία για τη δημιουργία εισοδήματος στις μειονεκτούσες περιοχές της Ένωσης επειδή, πολύ συχνά, δεν υφίστανται ισότιμες εναλλακτικές λύσεις στην αγροτική παραγωγή. Για το λόγο αυτό θα πρέπει να ληφθούν ειδικά υπόψη οι ιδιαίτερες επιπτώσεις των αποτελεσματικών από απόψεως αγοράς μέτρων στη δημιουργία προστιθέμενης αξίας και τη διατήρηση μιας από περιφερειακής απόψεως αειφόρου και από γεωργικής απόψεως απαραίτητης παραγωγής γάλακτος. |
Άρθρο -1
Στο άρθρο 78, παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
« Κατά το έτος ποσοστώσεων 2008/2009, οφείλεται εισφορά επί του πλεονάσματος για το γάλα και τα άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα που διατίθενται στο εμπόριο καθ' υπέρβαση της εθνικής ποσόστωσης, όπως καθορίζεται σύμφωνα με το υποτμήμα ΙΙ, εάν εξακολουθεί να υπάρχει πλεόνασμα μετά από εξισορρόπηση των ποσοστώσεων σε επίπεδο ΕΕ. ».
Το σημείο 1 του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Οι ποσοστώσεις των κρατών μελών αυξάνονται από την 1η Απριλίου 2008 κατά 2 % σε εθελοντική βάση. Το σημείο 1 του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προσαρμόζεται ανάλογα.
Άρθρο 1α
Η Επιτροπή θα παρουσιάσει μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2009 το αργότερο, μια ανάλυση των οικονομικών, κοινωνικών και οικολογικών επιπτώσεων της αύξησης των γαλακτοκομικών ποσοστώσεων, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη τις ορεινές περιοχές και άλλες περιφέρειες με παρόμοιες δύσκολες συνθήκες παραγωγής.
Άρθρο 1β
Η Επιτροπή υποβάλλει, μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2009 το αργότερο, έκθεση για τη στάση των καταναλωτών σε ό,τι αφορά την αγορά γάλακτος καθώς και για τις ιδιαιτερότητες της παραγωγής γάλακτος στις μειονεκτούσες περιφέρειες.
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0480.
Πέμπτη, 13 Μαρτίου 2008
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/128 |
Bελτίωση της ποιότητας ζωής των ηλικιωμένων ***I
P6_TA(2008)0098
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη συμμετοχή της Κοινότητας σε πρόγραμμα έρευνας και ανάπτυξης που στοχεύει στη βελτίωση της ποιότητας ζωής των ηλικιωμένων ατόμων μέσω της χρήσης νέων τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ), το οποίο έχουν αναλάβει διάφορα κράτη μέλη (COM(2007)0329 — C6-0178/2007 — 2007/0116(COD))
(2009/C 66 E/34)
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0329), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, το άρθρο 169 και το άρθρο 172, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0178/2007), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0027/2008) |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
P6_TC1-COD(2007)0116
Θέση του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Μαρτίου 2008 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη συμμετοχή της Κοινότητας σε πρόγραμμα έρευνας και ανάπτυξης που στοχεύει στη βελτίωση της ποιότητας ζωής των ηλικιωμένων ατόμων μέσω της χρήσης νέων τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ), το οποίο έχουν αναλάβει διάφορα κράτη μέλη
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση αριθ. …/2008/ΕΚ.)
20.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 66/129 |
Φορολόγηση της αμόλυβδης βενζίνης και του πετρελαίου κίνησης *
P6_TA(2008)0099
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2003/96/ΕΚ όσον αφορά την αναπροσαρμογή του ειδικού φορολογικού καθεστώτος για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κινητήρων για εμπορικούς σκοπούς, καθώς και για τον συντονισμό σε θέματα φορολογίας της αμόλυβδης βενζίνης και του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιούνται ως καύσιμο κινητήρων (COM(2007)0052 — C6-0109/2007 — 2007/0023(CNS))
(2009/C 66 E/35)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0052), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 93 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0109/2007), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0030/2008), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ· |
3. |
καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
4. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(4) |
Ενώ τα καύσιμα αντιπροσωπεύουν μεγάλο μέρος του κόστους λειτουργίας μιας επιχείρησης οδικών εμπορευματικών μεταφορών, παρατηρούνται σημαντικές αποκλίσεις ως προς το επίπεδο φορολογίας που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη στο πετρέλαιο εσωτερικής καύσης. Οι αποκλίσεις αυτές οδηγούν σε τουρισμό για την αγορά καυσίμων και σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού. Η μεγαλύτερη προσέγγιση, σε κοινοτικό επίπεδο, των επιπέδων φορολογίας που εφαρμόζονται στο πετρέλαιο εσωτερικής καύσης θα επιτρέψει να αντιμετωπιστεί αποτελεσματικά το πρόβλημα του αθέμιτου ανταγωνισμού και, σε τελική ανάλυση, θα οδηγήσει στην καλύτερη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και σε μείωση των περιβαλλοντικών ζημιών. |
(4) |
Ενώ τα καύσιμα αντιπροσωπεύουν μεγάλο μέρος του κόστους λειτουργίας μιας επιχείρησης οδικών εμπορευματικών μεταφορών, παρατηρούνται σημαντικές αποκλίσεις ως προς το επίπεδο φορολογίας που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη στο πετρέλαιο εσωτερικής καύσης. Οι αποκλίσεις αυτές ενδέχεται να οδηγούν σε τουρισμό για την αγορά καυσίμων και σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού στις μεθοριακές περιοχές . Η μεγαλύτερη προσέγγιση, σε κοινοτικό επίπεδο, των επιπέδων φορολογίας που εφαρμόζονται στο πετρέλαιο εσωτερικής καύσης θα επιτρέψει να αντιμετωπιστεί αποτελεσματικά το πρόβλημα του αθέμιτου ανταγωνισμού και, σε τελική ανάλυση, θα οδηγήσει στην καλύτερη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και σε μείωση των περιβαλλοντικών ζημιών. Κατά την προσέγγιση των συντελεστών των ειδικών φόρων κατανάλωσης πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη πληθωριστικές επιπτώσεις καθώς και η ανάγκη να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρέπει να τονιστεί ότι η εναρμόνιση των συντελεστών των ειδικών φόρων κατανάλωσης στην αμόλυβδη βενζίνη και στο πετρέλαιο εσωτερικής καύσης δεν πρέπει να οδηγήσει σε δυσανάλογες απαιτήσεις για εκείνα τα κράτη μέλη τα οποία κατά τα άλλα εφαρμόζουν αυστηρή φορολογική πολιτική και έχουν έντονη προσήλωση στην καταπολέμηση του πληθωρισμού. |
(5) |
Η εκτίμηση των επιπτώσεων που πραγματοποίησε η Επιτροπή κατέδειξε ότι ο καλύτερος τρόπος για την επίτευξη μεγαλύτερης προσέγγισης των επιπέδων φορολογίας του εμπορικού πετρελαίου εσωτερικής καύσης είναι να αυξηθεί το ελάχιστο επίπεδο για το εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης, δεδομένου ότι τούτο επιτρέπει συγχρόνως να μειωθούν οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και ο επακόλουθος τουρισμός για την αγορά καυσίμων, καθώς και η συνολική κατανάλωση. Επομένως, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, από το 2012 και μετά, το ελάχιστο επίπεδο φορολογίας για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης θα ισούται με το ελάχιστο επίπεδο φορολογίας που εφαρμόζεται για την αμόλυβδη βενζίνη, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι τα δύο αυτά καύσιμα είναι εξίσου επιζήμια για το περιβάλλον. Μετά το 2014 , το ελάχιστο επίπεδο φορολογίας πρέπει να ισούται με 380 ευρώ /1 000 λίτρα, ούτως ώστε να διατηρηθεί σταθερό το ελάχιστο επίπεδο σε πραγματικές τιμές και να εξακολουθήσουν να μειώνονται οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και οι περιβαλλοντικές ζημίες. |
(5) |
Η εκτίμηση των επιπτώσεων που πραγματοποίησε η Επιτροπή κατέδειξε ότι ο καλύτερος τρόπος για την επίτευξη μεγαλύτερης προσέγγισης των επιπέδων φορολογίας του εμπορικού πετρελαίου εσωτερικής καύσης είναι να αυξηθεί το ελάχιστο επίπεδο για το εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης, δεδομένου ότι τούτο επιτρέπει συγχρόνως να μειωθούν οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και ο επακόλουθος τουρισμός για την αγορά καυσίμων, καθώς και η συνολική κατανάλωση. Επομένως, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, από το 2012 και μετά, το ελάχιστο επίπεδο φορολογίας για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης θα ισούται με το ελάχιστο επίπεδο φορολογίας που εφαρμόζεται για την αμόλυβδη βενζίνη, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι τα δύο αυτά καύσιμα είναι εξίσου επιζήμια για το περιβάλλον. Μετά το 2015 , το ελάχιστο επίπεδο φορολογίας πρέπει να ισούται με 359 ευρώ /1 000 λίτρα, ούτως ώστε να διατηρηθεί σταθερό το ελάχιστο επίπεδο σε πραγματικές τιμές και να εξακολουθήσουν να μειώνονται οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και οι περιβαλλοντικές ζημίες. |
(6) |
Από περιβαλλοντικής απόψεως, κρίνεται σκόπιμο να καθοριστούν, στο στάδιο αυτό, τα ίδια ελάχιστα επίπεδα φορολογίας για την αμόλυβδη βενζίνη και το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης. Δεν υπάρχουν αντικειμενικοί λόγοι για τον καθορισμό εθνικών επιπέδων φορολογίας για το μη εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης και την αμόλυβδη βενζίνη κάτω από το εθνικό επίπεδο που εφαρμόζεται για το εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης. Για τα κράτη μέλη που κάνουν διάκριση μεταξύ εμπορικής και μη εμπορικής χρήσης του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης, πρέπει, επομένως, να διευκρινιστεί ότι το εθνικό επίπεδο φορολογίας για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης για μη εμπορικούς σκοπούς δεν πρέπει να είναι χαμηλότερο από το εθνικό επίπεδο που εφαρμόζει το ίδιο κράτος μέλος στο εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης. Το ίδιο κριτήριο πρέπει να ισχύει και μεταξύ αμόλυβδης βενζίνης και εμπορικού πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης. |
(6) |
Από περιβαλλοντικής απόψεως, κρίνεται σκόπιμο να καθοριστούν, στο στάδιο αυτό, τα ίδια ελάχιστα επίπεδα φορολογίας για την αμόλυβδη βενζίνη και το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης. Δεν υπάρχουν αντικειμενικοί λόγοι για τον καθορισμό εθνικών επιπέδων φορολογίας για το μη εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης και την αμόλυβδη βενζίνη κάτω από το εθνικό επίπεδο που εφαρμόζεται για το εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης. Για τα κράτη μέλη που κάνουν διάκριση μεταξύ εμπορικής και μη εμπορικής χρήσης του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης, πρέπει, επομένως, να διευκρινιστεί ότι το εθνικό επίπεδο φορολογίας για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης για μη εμπορικούς σκοπούς δεν πρέπει να είναι χαμηλότερο από το εθνικό επίπεδο που εφαρμόζει το ίδιο κράτος μέλος στο εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης, χωρίς, ωστόσο, αυτό να πλήττει τον χρήστη εμπορικού πετρελαίου εσωτερικής καύσης . Το ίδιο κριτήριο πρέπει να ισχύει και μεταξύ αμόλυβδης βενζίνης και εμπορικού πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης. |
(6α) |
Τα κράτη μέλη τα οποία επωφελούνται από τις μεταβατικές περιόδους δυστυχώς τείνουν να μην λαμβάνουν μέτρα ώστε να εναρμονιστούν με τα ελάχιστα επίπεδα ειδικού φόρου κατανάλωσης, αντίθετα με τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει. Κατά συνέπεια, οποιαδήποτε αυτόματη παράταση της μεταβατικής περιόδου, είναι εντελώς απαράδεκτη. Η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει το 2010 έκθεση σχετικά με το βαθμό κατά τον οποίο έχουν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις τους τα κράτη μέλη τα οποία πλησιάζουν στο τέλος της μεταβατικής τους περιόδου. |
(6β) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνοχή της οδηγίας 2003/96/ΕΚ με την κοινή πολιτική μεταφορών και να αποφευχθούν ενδεχόμενες στρεβλώσεις του ανταγωνισμού στις αγορές εμπορευματικών μεταφορών πρέπει να τροποποιηθεί ο ορισμός του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης. Πρέπει να οριστεί ότι ο ορισμός της εμπορικής χρήσης αφορά την οδική μεταφορά εμπορευμάτων η οποία εκτελείται από οχήματα με μέγιστο επιτρεπτό μικτό φορτίο όχι μικρότερο από 3,5 τόνους. |
(7) |
Σε ορισμένα κράτη μέλη έχουν χορηγηθεί μεταβατικές περίοδοι για την ομαλή προσαρμογή τους στα επίπεδα φορολογίας που καθορίζονται στην οδηγία 2003/96/ΕΚ. Για τους ίδιους λόγους , οι μεταβατικές αυτές περίοδοι πρέπει να συμπληρωθούν σε συνάρτηση με την παρούσα οδηγία. |
(7) |
Σε ορισμένα κράτη μέλη έχουν χορηγηθεί μεταβατικές περίοδοι για την ομαλή προσαρμογή τους στα επίπεδα φορολογίας που καθορίζονται στην οδηγία 2003/96/ΕΚ. Για ορισμένα από αυτά τα κράτη μέλη , οι μεταβατικές αυτές περίοδοι πρέπει να συμπληρωθούν σε συνάρτηση με την παρούσα οδηγία. |
(10) |
Είναι σκόπιμο να επεκταθεί σε όλα τα κράτη μέλη η δυνατότητα να καθορίζουν μειωμένο συντελεστή για το εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης, χαμηλότερο από το εθνικό επίπεδο φορολογίας που ίσχυε την 1η Ιανουαρίου 2003 , όταν θεσπίζουν ή εφαρμόζουν σύστημα διοδίων που διατηρούν γενικώς ισοδύναμη τη συνολική φορολογική επιβάρυνση. Προς το σκοπό αυτό και με βάση την αποκτηθείσα πείρα, είναι σκόπιμο να πάψει να ισχύει η απαίτηση σύμφωνα με την οποία το εθνικό επίπεδο φορολογίας που ίσχυε την 1η Ιανουαρίου 2003 για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης πρέπει να είναι τουλάχιστον διπλάσιο από το ελάχιστο επίπεδο φορολογίας που ίσχυε την 1η Ιανουαρίου 2004. |
(10) |
Είναι σκόπιμο να επεκταθεί σε όλα τα κράτη μέλη η δυνατότητα να καθορίζουν μειωμένο συντελεστή για το εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης, όταν θεσπίζουν ή εφαρμόζουν σύστημα διοδίων που διατηρούν γενικώς ισοδύναμη τη συνολική φορολογική επιβάρυνση. Πρέπει επίσης τα κράτη μέλη να έχουν τη δυνατότητα να προωθούν τη χρήση μη ορυκτών καυσίμων κίνησης και πιο οικονομικών σε άνθρακα, μέσω τόσο φορολογικών κινήτρων όσο και συστημάτων που αποσκοπούν στο να εξασφαλίσουν ορισμένο επίπεδο κατανάλωσης για αυτά τα καύσιμα κίνησης. Προς το σκοπό αυτό και με βάση την αποκτηθείσα πείρα, είναι σκόπιμο να πάψει να ισχύει η απαίτηση σύμφωνα με την οποία το εθνικό επίπεδο φορολογίας που ίσχυε την 1η Ιανουαρίου 2003 για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης πρέπει να είναι τουλάχιστον διπλάσιο από το ελάχιστο επίπεδο φορολογίας που ίσχυε την 1η Ιανουαρίου 2004. |
(10α) |
Με πλήρη αναγνώριση της αρχής της επικουρικότητας, τα κράτη μέλη τα οποία αποκομίζουν επιπλέον έσοδα από την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας πρέπει να ενθαρρύνονται να τα επανεπενδύουν κατά κύριο λόγο σε υποδομές, βιοκαύσιμα και νέα περιβαλλοντικά μέτρα που αποβλέπουν στη μείωση των εκπομπών CO2 . |
1. Από την 1η Ιανουαρίου 2004, από την 1η Ιανουαρίου 2010, από την 1η Ιανουαρίου 2012 και από την 1η Ιανουαρίου 2014 τα ελάχιστα επίπεδα φορολογίας που εφαρμόζονται στα καύσιμα κινητήρων καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα I πίνακας Α.
1. Από την 1η Ιανουαρίου 2004, από την 1η Ιανουαρίου 2010, από την 1η Ιανουαρίου 2012 και από την 1η Ιανουαρίου 2015 τα ελάχιστα επίπεδα φορολογίας που εφαρμόζονται στα καύσιμα κινητήρων καθορίζονται σύμφωνα με το Παράρτημα I πίνακας Α.
2. Τα κράτη μέλη δύνανται να διαφοροποιήσουν τη φορολογία για την εμπορική και τη μη εμπορική χρήση πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης, υπό τον όρο ότι τηρούνται τα ελάχιστα κοινοτικά επίπεδα φορολογίας και ότι ο φορολογικός συντελεστής για το εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης δεν είναι κατώτερος από το εθνικό επίπεδο φορολογίας που ίσχυε την 1η Ιανουαρίου 2003 .
2. Τα κράτη μέλη δύνανται να διαφοροποιήσουν τη φορολογία για την εμπορική και τη μη εμπορική χρήση πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης, υπό τον όρο ότι τηρούνται τα ελάχιστα κοινοτικά επίπεδα φορολογίας.
(αα) |
Το στοιχείο α) της παραγράφου 3 αντικαθίσταται από το εξής:
|
4. Τα κράτη μέλη τα οποία εφαρμόζουν ή θεσπίζουν σύστημα διοδίων για τα μηχανοκίνητα οχήματα που χρησιμοποιούν εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης, όπως ορίζεται στην παράγραφο 3, δύνανται να εφαρμόζουν μειωμένο συντελεστή για το εν λόγω πετρέλαιο, κατώτερο από το εθνικό επίπεδο φορολογίας που ίσχυε την 1η Ιανουαρίου 2003, εφόσον η συνολική φορολογική επιβάρυνση παραμένει γενικώς ισοδύναμη και εφόσον τηρούνται τα κοινοτικά ελάχιστα επίπεδα για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης.
4. Τα κράτη μέλη δύνανται να εφαρμόζουν ή να θεσπίζουν σύστημα διοδίων για τα μηχανοκίνητα οχήματα που χρησιμοποιούν εμπορικό πετρέλαιο εσωτερικής καύσης, όπως ορίζεται στην παράγραφο 3, εφόσον τηρούνται τα κοινοτικά ελάχιστα επίπεδα για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης.
Η Επιτροπή θεσπίζει κοινούς κανόνες για το μηχανισμό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 27 παράγραφος 2.
Το αργότερο στις … (1) η Επιτροπή θεσπίζει κοινούς κανόνες για το μηχανισμό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 27, παράγραφος 2.
(2) |
Το άρθρο 18 τροποποιείται ως εξής: |
(2) |
Το άρθρο 18 τροποποιείται ως εξής: |
(α) |
στην παράγραφο 3, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
(α) |
στην παράγραφο 3, η πρώτη πρόταση διαγράφεται. |
Το Βασίλειο της Ισπανίας δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2007 για την προσαρμογή του εθνικού του επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης προς το νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2012 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2014 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσει το επίπεδο των 380 ευρώ.
(β) |
Στην παράγραφο 4, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
(β) |
Στην παράγραφο 4, η πρώτη πρόταση διαγράφεται. |
Η Δημοκρατία της Αυστρίας δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2007 για την προσαρμογή του εθνικού της επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης προς το νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2012 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2014 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσει το επίπεδο των 380 ευρώ.
(γ) |
Στην παράγραφο 5, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
(γ) |
Στην παράγραφο 5, η πρώτη πρόταση διαγράφεται. |
Το Βασίλειο του Βελγίου δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2007 για την προσαρμογή του εθνικού του επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης προς το νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2012 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2014 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσει το επίπεδο των 380 ευρώ.
(δ) |
Στην παράγραφο 6, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
(δ) |
Στην παράγραφο 6, η πρώτη πρόταση διαγράφεται. |
Το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2009 για την προσαρμογή του εθνικού του επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης προς το νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2012 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2014 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσει το επίπεδο των 380 ευρώ.
(ε) |
Στην παράγραφο 7, δεύτερο εδάφιο, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
(ε) |
Στην παράγραφο 7, δεύτερο εδάφιο, η πρώτη πρόταση διαγράφεται . |
H Πορτογαλική Δημοκρατία δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2009 για την προσαρμογή του εθνικού της επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης προς το νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2012 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2014 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσει το επίπεδο των 380 ευρώ.
(στ) |
Στην παράγραφο 8, τρίτο εδάφιο, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
(στ) |
Στην παράγραφο 8, τρίτο εδάφιο, η πρώτη πρόταση διαγράφεται . |
Η Ελληνική Δημοκρατία δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2010 για την προσαρμογή του εθνικού της επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης προς το νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2012 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2014 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσει το επίπεδο των 380 ευρώ.
(α) |
Στην παράγραφο 5, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
(α) |
Στην παράγραφο 5, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
Η Δημοκρατία της Λετονίας δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2011 για την προσαρμογή του εθνικού της επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης και της κηροζίνης που χρησιμοποιούνται ως καύσιμο κίνησης προς το νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ ανά 1 000 λίτρα, έως την 1η Ιανουαρίου 2013 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ και, για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης, έως την 1η Ιανουαρίου 2015 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2017 για να φθάσει το επίπεδο των 380 ευρώ .
5. Η Δημοκρατία της Λετονίας δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2012 για την προσαρμογή του εθνικού της επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης και της κηροζίνης που χρησιμοποιούνται ως καύσιμο κίνησης προς το νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ ανά 1 000 λίτρα, έως την 1η Ιανουαρίου 2013 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ και, για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ. Το επίπεδο φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης και της κηροζίνης δεν θα πρέπει να είναι λιγότερο από 245 ευρώ ανά 1 000 λίτρα έως την 1η Μαΐου 2004 και όχι λιγότερο από 274 ευρώ ανά 1 000 λίτρα έως την 1η Ιανουαρίου 2008.
(β) |
Στην παράγραφο 6, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
(β) |
Στην παράγραφο 6, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
Η Δημοκρατία της Λιθουανίας δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2011 για την προσαρμογή του εθνικού της επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης και της κηροζίνης που χρησιμοποιούνται ως καύσιμο κίνησης προς το νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ ανά 1 000 λίτρα, έως την 1η Ιανουαρίου 2013 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ και, για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης, έως την 1η Ιανουαρίου 2015 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2017 για να φθάσει το επίπεδο των 380 ευρώ .
6. Η Δημοκρατία της Λιθουανίας δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2012 για την προσαρμογή του εθνικού της επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης και της κηροζίνης που χρησιμοποιούνται ως καύσιμο κίνησης προς το νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ ανά 1 000 λίτρα, έως την 1η Ιανουαρίου 2013 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ και, για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ. Το επίπεδο φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης και της κηροζίνης δεν θα πρέπει να είναι λιγότερο από 245 ευρώ ανά 1 000 λίτρα έως την 1η Μαΐου 2004 και όχι λιγότερο από 274 ευρώ ανά 1 000 λίτρα έως την 1η Ιανουαρίου 2008.
(γ) |
Στην παράγραφο 9, δεύτερο εδάφιο, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
(γ) |
Στην παράγραφο 9, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
Η Δημοκρατία της Πολωνίας δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2010 για την προσαρμογή του εθνικού της επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης στο νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ ανά 1 000 λίτρα, έως την 1η Ιανουαρίου 2012 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ, έως την 1η Ιανουαρίου 2014 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσει το επίπεδο των 380 ευρώ .
Η Δημοκρατία της Πολωνίας δύναται να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2012 για την προσαρμογή του εθνικού της επιπέδου φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης στο νέο ελάχιστο επίπεδο των 302 ευρώ ανά 1 000 λίτρα, έως την 1η Ιανουαρίου 2013 για να φθάσει το επίπεδο των 330 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσει το επίπεδο των 359 ευρώ. Το επίπεδο φορολογίας του πετρελαίου εσωτερικής καύσης και της κηροζίνης δεν θα πρέπει να είναι λιγότερο από 245 ευρώ ανά 1 000 λίτρα έως την 1η Μαΐου 2004 και όχι λιγότερο από 274 ευρώ ανά 1 000 λίτρα έως την 1η Ιανουαρίου 2008.
Με την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων από το άρθρο 7 που προβλέπει η Συνθήκη Προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τα εν λόγω κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν επιπλέον μεταβατική περίοδο για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης έως την 1η Ιανουαρίου 2015 για να φθάσουν στο επίπεδο των 359 ευρώ και έως την 1η Ιανουαρίου 2017 για να φθάσουν στο επίπεδο των 380 ευρώ .
Με την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων από το άρθρο 7 που προβλέπει η Συνθήκη Προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τα εν λόγω κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν επιπλέον μεταβατική περίοδο για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιείται ως καύσιμο κίνησης και έως την 1η Ιανουαρίου 2016 για να φθάσουν στο επίπεδο των 359 ευρώ.
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
1 Ιανουαρίου 2004 |
1 Ιανουαρίου 2010 |
1 Ιανουαρίου 2012 |
1 Ιανουαρίου 2014 |
Αμόλυβδη βενζίνη (σε ευρώ ανά 1 000 λίτρα) Κωδικοί ΣΟ 2710 11 31, 2710 11 41, 2710 11 45 και 2710 11 49 |
359 |
359 |
359 |
380 |
Πετρέλαιο εσωτερικής καύσης (σε ευρώ ανά 1 000 λίτρα) Κωδικοί ΣΟ 2710 19 41 έως 2710 19 49 |
302 |
330 |
359 |
380 |
Τροπολογία του Κοινοβουλίου
|
1 Ιανουαρίου 2004 |
1 Ιανουαρίου 2010 |
1 Ιανουαρίου 2012 |
1 Ιανουαρίου 2015 |
Αμόλυβδη βενζίνη (σε ευρώ ανά 1 000 λίτρα) Κωδικοί ΣΟ 2710 11 31, 2710 11 41, 2710 11 45 και 2710 11 49 |
359 |
359 |
359 |
359 |
Πετρέλαιο εσωτερικής καύσης (σε ευρώ ανά 1 000 λίτρα) Κωδικοί ΣΟ 2710 19 41 έως 2710 19 49 |
302 |
330 |
340 |
359 |
Με την επιφύλαξη των χρονικών περιόδων που ορίζονται στο άρθρο 18α, παράγραφοι 5, 6 και 9 και στο άρθρο 18γ, θα ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:
— |
Οι συντελεστές ειδικού φόρου κατανάλωσης τόσο για την αμόλυβδη βενζίνη όσο και για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης δεν υπερβαίνουν τα 359 ευρώ ανά 1 000 λίτρα πριν από την 1η Ιανουαρίου 2015. |
— |
Τα κράτη μέλη τα οποία υποχρεούνται βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας να αυξήσουν το συντελεστή του ειδικού φόρου κατανάλωσης στο πετρέλαιο εσωτερικής καύσης σε 340 ευρώ ανά 1 000 λίτρα έως την 1η Ιανουαρίου 2012 πρέπει να επιβάλουν συντελεστή τουλάχιστον 359 ευρώ ανά 1 000 λίτρα έως την 1η Ιανουαρίου 2015. |
— |
Τα κράτη μέλη των οποίων ο φορολογικός συντελεστής του πετρελαίου εσωτερικής καύσης υπερέβη τα 400 ευρώ ανά 1 000 λίτρα την 1η Ιανουαρίου 2008 δεν θα αυξήσουν περαιτέρω τον συντελεστή ειδικού φόρου κατανάλωσης στο πετρέλαιο εσωτερικής καύσης έως την 1η Ιανουαρίου 2015. |
— |
Τα κράτη μέλη στα οποία ο συντελεστής του ειδικού φόρου κατανάλωσης στην αμόλυβδη βενζίνη υπερέβαινε τα 500 ευρώ ανά 1 000 λίτρα την 1η Ιανουαρίου 2008 δεν θα αυξήσουν περαιτέρω τον συντελεστή αυτόν έως την 1η Ιανουαρίου 2015. |
(5α) Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 29α:
Άρθρο 29α
Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την εκπλήρωση των υποχρεώσεων των κρατών μελών των οποίων η μεταβατική περίοδος εκπνέει το 2010.
(1) Έξι μήνες μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας οδηγίας .