|
ISSN 1725-2415 |
||
|
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 41E |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
52ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη, 15 Ιανουαρίου 2008 |
|
|
2009/C 041E/01 |
||
|
2009/C 041E/02 |
||
|
2009/C 041E/03 |
||
|
|
Τετάρτη, 16 Ιανουαρίου 2008 |
|
|
2009/C 041E/04 |
||
|
2009/C 041E/05 |
||
|
|
Πέμπτη, 17 Ιανουαρίου 2008 |
|
|
2009/C 041E/06 |
||
|
2009/C 041E/07 |
||
|
2009/C 041E/08 |
||
|
2009/C 041E/09 |
||
|
2009/C 041E/10 |
||
|
2009/C 041E/11 |
||
|
2009/C 041E/12 |
||
|
2009/C 041E/13 |
||
|
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη, 15 Ιανουαρίου 2008 |
|
|
2009/C 041E/14 |
||
|
2009/C 041E/15 |
||
|
2009/C 041E/16 |
||
|
2009/C 041E/17 |
||
|
2009/C 041E/18 |
||
|
2009/C 041E/19 |
||
|
|
Τετάρτη, 16 Ιανουαρίου 2008 |
|
|
2009/C 041E/20 |
||
|
2009/C 041E/21 |
||
|
|
Πέμπτη, 17 Ιανουαρίου 2008 |
|
|
2009/C 041E/22 |
||
|
2009/C 041E/23 |
||
|
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.) Πολιτικές τροπολογίες: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ▐. Τεχνικές διορθώσεις και προσαρμογές εκ μέρους των υπηρεσιών: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ║. |
|
EL |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ΣΥΝΟΔΟΣ 2007/2008 Συνεδριάσεις από 15 έως 17 Ιανουαρίου 2008 Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 61 E της 6.3.2008. ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
Τρίτη, 15 Ιανουαρίου 2008
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/1 |
P6_TA(2008)0007
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την ομάδα CARS 21: ανταγωνιστικό κανονιστικό πλαίσιο για την αυτοκινητοβιομηχανία (2007/2120(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ανταγωνιστικό κανονιστικό πλαίσιο για την αυτοκινητοβιομηχανία για τον 21ο αιώνα: Θέση της Επιτροπής σχετικά με την τελική έκθεση της ομάδας υψηλού επιπέδου CARS 21 — Συνεισϕορά στη στρατηγική της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση»(COM(2007)0022), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Συμβουλίου «Ανταγωνιστικότητα»της 21ης και 22ας Μαΐου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της ομάδας υψηλού επιπέδου με τίτλο «CARS 21 — Ανταγωνιστικό κανονιστικό σύστημα στην αυτοκινητοβιομηχανία για τον 21ο αιώνα», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασϕάλειας των Τροϕίμων, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, της Επιτροπής Μεταϕορών και Τουρισμού και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0494/2007), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή ανταποκρίθηκε στην έκθεση της ομάδας υψηλού επιπέδου CARS 21, ομάδα η οποία συγκέντρωσε όλους τους ενδιαϕερόμενους προκειμένου να εξετάσουν τους βασικούς τομείς πολιτικής που επηρεάζουν την αυτοκινητοβιομηχανία στην Ευρωπαϊκή Ένωση και να προβούν σε συστάσεις για το μελλοντικό κανονιστικό πλαίσιο, |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυτοκινητοβιομηχανία στην ΕΕ είναι ένας από τους πιο σημαντικούς οικονομικούς της τομείς, καθώς παράγει 19 εκατομμύρια οχήματα ετησίως και προσϕέρει 2,3 εκατομμύρια θέσεις άμεσης απασχόλησης και επιπλέον 10 εκατομμύρια θέσεις σε συναϕείς τομείς, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αγορά ανταλλακτικών αυτοκινήτων, συντήρησης και επισκευών που εξυπηρετεί πολλές εταιρείες διαδραματίζει ζωτικό ρόλο στην παροχή προσιτής κινητικότητας, στη βελτίωση των επιλογών του καταναλωτή για τα 270 εκατομμύρια οδηγούς της ΕΕ όσον αϕορά τη ϕροντίδα των οχημάτων τους μετά την πώληση, στη διατήρηση ασϕαλών και καθαρών οχημάτων στους δρόμους της Ευρώπης και, απασχολώντας 3,5 εκατομμύρια άτομα σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), στη διατήρηση ενός υγιούς τοπίου ΜΜΕ στην Ευρώπη, |
|
Δ. |
έχοντας υπόψη ότι η Επιτροπή προωθεί μια ολοκληρωμένη στρατηγική με στόχο να διασϕαλίσει ότι οι εταιρείες στην ΕΕ θα συνεχίσουν να είναι ανταγωνιστικές σε ένα ολοένα περισσότερο παγκόσμιο περιβάλλον, και έχοντας υπόψη ότι η εν λόγω στρατηγική ορίζεται με την ανακοίνωσή της με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο: η συμμετοχή της στον παγκόσμιο ανταγωνισμό — Συμβολή στη στρατηγική της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση»(COM(2006)0567), με το κείμενο εργασίας της με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο: ισχυρότερη εταιρική σχέση για την πρόσβαση στην αγορά για ευρωπαίους εξαγωγείς — εκτίμηση κινδύνου»(SEC(2007)0452) και με την ανακοίνωσή της με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο: τα μέσα εμπορικής άμυνας της Ευρώπης σε μια μεταβαλλόμενη παγκόσμια οικονομία — Πράσινη βίβλος για δημόσια διαβούλευση»(COM(2006)0763), |
|
Ε. |
έχοντας υπόψη ότι η στρατηγική που ορίζεται σε αυτά τα κείμενα εϕαρμόζεται επί του παρόντος σε διαπραγματεύσεις σχετικά με αρκετές διμερείς και περιϕερειακές συμϕωνίες ελευθέρων συναλλαγών, |
|
ΣΤ. |
έχοντας υπόψη ότι η αυτοκινητοβιομηχανία διαϕέρει σημαντικά από το ένα κράτος μέλος στο άλλο από την άποψη των στρατηγικών, των δομών και της παγκόσμιας εμβέλειας, και έχοντας υπόψη ότι αυτές οι διαϕορές πρέπει να λαμβάνονται πλήρως υπόψη κατά την ανάπτυξη μιας νέας εμπορικής στρατηγικής με περισσότερο παγκόσμιο προσανατολισμό, |
|
Ζ. |
έχοντας υπόψη ότι το 2006 η αυτοκινητοβιομηχανία στην ΕΕ εξήγαγε περίπου το 20 % της παραγωγής της, ότι το 2004 οι εξαγωγές οχημάτων με κινητήρα και τμημάτων και εξαρτημάτων οχημάτων με κινητήρα ανήλθε στο 8,7 % και το 2,8 % αντιστοίχως των βιομηχανικών εξαγωγών της ΕΕ, γεγονός που υποδηλώνει την ιδιαίτερη ευαισθησία της αυτοκινητοβιομηχανίας στις συνθήκες εξαγωγής και ότι, επιπλέον, το 2004, το επί πλέον εμπορικό πλεόνασμα εκτός της ΕΕ σε σχέση με τον εξοπλισμό μεταϕοράς εκτιμήθηκε σε 60,2 δισεκατομμύρια ευρώ· έχοντας υπόψη ότι η παγκόσμια υπεροχή της EE σε αυτόν τον τομέα οϕείλεται ιδίως στο γεγονός ότι είναι ο μεγαλύτερος κατασκευαστής αυτοκινήτων παγκοσμίως και ο δεύτερος μεγαλύτερος κατασκευαστής ϕορτηγών οχημάτων, καθώς επίσης οϕείλεται και στο μέγεθος και τον βαθμό ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς, στην αυξανόμενη διεθνοποίηση του τομέα κατασκευής κινητήρων, στην ϕήμη των ευρωπαϊκών οχημάτων και στην ποιότητα των παρεχόμενων στην Ευρώπη υπηρεσιών, καθώς και στην ισχυρή εξαγωγική θέση που έχουν επιτύχει οι ευρωπαίοι κατασκευαστές καθώς και την ουσιαστική παρουσία τους σε αγορές με υψηλούς αναπτυξιακές δυνατότητες, |
|
1. |
επιδοκιμάζει την τελική έκθεση της ομάδας υψηλού επιπέδου CARS 21 και την ανακοίνωση της Επιτροπής, που παρουσιάζει την κατεύθυνση της μελλοντικής πολιτικής για την αυτοκινητοβιομηχανία· |
|
2. |
ελπίζει ότι τα κοινοβούλια των κρατών μελών (και των περιϕερειών τους) θα θελήσουν να συμμετάσχουν στην έκβαση της διαδικασίας του CARS 21· υποστηρίζει ότι ένα διακοινοβουλευτικό δίκτυο που θα μελετά θέματα αυτοκινητοβιομηχανίας, συντονιζόμενο από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα επέϕερε πραγματικές ωϕέλειες στην οδική ασϕάλεια, την προστασία του περιβάλλοντος, την καινοτομία και την ανταγωνιστικότητα· |
Ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς αυτοκινήτων
|
3. |
καλεί τις αρχές των κρατών μελών να συνεργαστούν στενά με την Επιτροπή κατά την υλοποίηση των συστάσεων του CARS 21· επισημαίνει ιδίως ότι οι νέες ρυθμίσεις που επηρεάζουν τον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας θα πρέπει να εισάγονται κατά τρόπο συντονισμένο, αποϕεύγοντας στρεβλώσεις της εσωτερικής αγοράς· |
|
4. |
επισημαίνει με έμϕαση την ανάγκη τελειοποίησης ενός κοινοτικού συστήματος έγκρισης τύπου που θα καλύπτει όλα τα μηχανοκίνητα οχήματα· |
|
5. |
επιβεβαιώνει την υποστήριξη του προς μια αποτελεσματική διαδικασία έγκρισης τύπου, όπως επισημαίνεται στη θέση του που εγκρίθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 10 Μαΐου 2007, ενόψει της πρότασης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πλαισίου για την έγκριση των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά (1)· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή να αναϕέρει ετησίως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τις εξελίξεις όσον αϕορά τη λειτουργία των διαδικασιών έγκρισης τύπου και την από πλευράς της παρακολούθηση της διαδικασίας επιτροπολογίας· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να εξασϕαλίσει τη δέουσα εϕαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1400/2002, της 31ης Ιουλίου 2002 (2)(κανονισμός περί απαλλαγής κατά κατηγορία) σε σχέση με τη διανομή των οχημάτων με κινητήρα σε ολόκληρη την ΕΕ· πιστεύει επίσης ότι κατά την αναθεώρηση του κανονισμού αυτού θα πρέπει η Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού της Επιτροπής να θεωρήσει τον εαυτό της μέρος της ολοκληρωμένης προσέγγισης της νομοθεσίας του τομέα· |
|
8. |
προτείνει, με σκοπό την αύξηση της ανταγωνιστικότητας της αυτοκινητοβιομηχανίας στην Ευρωπαϊκής Ένωση, ότι η αναθεώρηση του Κανονισμού περί απαλλαγής κατά κατηγορία πρέπει να συνδεθεί με την μεσοπρόθεσμη αναθεώρηση του προγράμματος CARS 21, ούτως ώστε να διευκολυνθεί η συνεργασία μεταξύ των ϕορέων του τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας και για να αποτραπεί η κατάχρηση κρατικών ενισχύσεων και να προωθηθεί η πολιτική του ανταγωνισμού σε διεθνή κλίμακα· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει μέτρα που θα εγγυώνται τη θέσπιση διαδικασίας ταξινόμησης, η οποία θα διευκολύνει τις διασυνοριακές πωλήσεις κυρίως των μεταχειρισμένων οχημάτων· επικροτεί τις προτάσεις της Επιτροπής που αϕορούν τις διαδικασίες ταξινόμησης των μηχανοκίνητων οχημάτων (3) και τα προβλήματα που προκαλούν μερικοί εθνικοί κανόνες στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς· επισημαίνει την επίπτωση αυτών των εθνικών κανόνων επί οικονομικών τομέων όπως η ενοικίαση και η χρηματοδοτική μίσθωση οχημάτων· καλεί τα κράτη μέλη να επιϕέρουν τις απαραίτητες αλλαγές στους κανόνες τους το συντομότερο δυνατόν· |
Μια ανταγωνιστική αυτοκινητοβιομηχανία μετά την πώληση
|
10. |
εϕιστά την προσοχή στις προσϕάτως θεσπισθείσες νομοθετικές διατάξεις που αϕορούν τα ανταλλακτικά μετά τη θέση σε κυκλοϕορία που έχουν επίπτωση επί της απόδοσης όσον αϕορά την ασϕάλεια και το περιβάλλον, και επισημαίνει ότι η εϕαρμογή των διατάξεων αυτών θα καθιερώσουν για τα εξαρτήματα αυτά ενιαία αγορά· |
|
11. |
χαιρετίζει τη συμπερίληψη διατάξεων στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Ιουνίου 2007που αϕορά την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αϕορά εκπομπές από ελαϕρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροϕορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων (4) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1400/2002, που απαιτεί την άνευ περιορισμών πρόσβαση στις κατάλληλες πληροϕορίες τεχνικής επισκευής και συντήρησης, και καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τις προσπάθειές της για την επιβολή σε ολόκληρη την Ένωση των διατάξεων του δικαίου περί ανταγωνισμού που εϕαρμόζονται στον τομέα των οχημάτων με κινητήρα· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να προωθεί τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στην αγορά αυτοκινήτων μετά την πώληση συμπεριλαμβάνοντας την επιλογή του καταναλωτή και την αποτελεσματική πρόσβαση ανεξάρτητων ϕορέων της αγοράς σε τεχνική ενημέρωση, κατάρτιση, ανταλλακτικά, διαγνωστικά εργαλεία και εξοπλισμό δοκιμών που εξυπηρετεί πολλές εταιρείες, στη μελλοντική της πολιτική στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας και σε οποιαδήποτε διάδοχη νομοθεσία του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1400/2002, ο οποίος θα λήξει στις 31 Μαΐου 2010· |
|
13. |
επισημαίνει πόσο σημαντικές είναι για τους καταναλωτές οι πληροϕορίες για την εν κυκλοϕορία αξιοπιστία και αντοχή που βασίζονται σε συνεκτικές έρευνες των καταναλωτών· τονίζει ότι οι δημόσιες αρχές θα μπορούσαν να διευκολύνουν τις έρευνες αυτές επιτρέποντας στις αρχές ταξινόμησης να κοινοποιούν τα στοιχεία των κατόχων οχημάτων που συμϕωνούν να συμμετάσχουν σε αυτές· |
|
14. |
προτρέπει την Επιτροπή να αντιμετωπίσει δεόντως το θέμα της «ανοικτής επισκευασιμότητας»των οχημάτων σε όλες τις νέες νομοθετικές πρωτοβουλίες, εμπλέκοντας όλες τις σχετικές Γενικές Διευθύνσεις, προκειμένου να διασϕαλιστεί η επιλογή των καταναλωτών και ο ανταγωνισμός στη μετά την πώληση αγορά· πιστεύει ότι αυτό θα πρέπει να εϕαρμοστεί και στα επικείμενα μέτρα που σχετίζονται με την προώθηση των νέων πληροϕοριών για τα οχήματα, των τεχνολογιών επικοινωνίας και των ευϕυών συστημάτων μεταϕορών· |
|
15. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για τη δημιουργία εσωτερικής κοινής αγοράς εξαρτημάτων βελτίωσης οχημάτων και ανταλλακτικών, όπως ειδικών ελαστικών, τροχών και άλλων εξαρτημάτων βελτίωσης και ανταλλακτικών, καθώς η υϕιστάμενη ποικιλομορϕία εθνικών κανονισμών παρεμποδίζει την περαιτέρω ανάπτυξη του εν λόγω τομέα, ο οποίος, ως εκ τούτου, θα επωϕελείτο από την εναρμόνιση της κοινοτικής νομοθεσίας και την κατάλληλη προστασία της πνευματικής της ιδιοκτησίας· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να εντείνει την καταπολέμηση της εισαγωγής παραποιημένων εξαρτημάτων αυτοκινήτων· |
Βελτίωση της νομοθεσίας και διεθνοποίηση του κανονιστικού περιβάλλοντος
|
17. |
τονίζει τη σημασία που έχει η κατάργηση της περιττής γραϕειοκρατίας, συμπεριλαμβανομένης της αλληλεπικάλυψης νομικών μέσων λόγω της ύπαρξης διεθνών συμβάσεων· |
|
18. |
υπογραμμίζει τον ζωτικό ρόλο που έχουν διαδραματίσει οι αρχές για τη βελτίωση της νομοθεσίας (δηλ. κατάλληλη εκτίμηση επιπτώσεων, αρχή κόστους-ωϕέλειας, κατάλληλα χρονικά διαστήματα, κλπ.) στη δημιουργία ενός ανταγωνιστικού κανονιστικού πλαισίου για την αυτοκινητοβιομηχανία, όπως υποστηρίχθηκε στη διαδικασία CARS 21· υπενθυμίζει ότι ο κανονιστικός οδικός χάρτης αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της τελικής έκθεσης για το CARS 21 και θα πρέπει να τηρείται· |
|
19. |
αναγνωρίζει ότι καλύτερα σχεδιασμένοι διαϕανείς κανόνες που θα ανταποκρίνονται στις σύγχρονες κοινωνικές και περιβαλλοντικές ανάγκες και θα εϕαρμόζονται χωρίς εξαιρέσεις και θα ενσωματωθούν μέσα στο κανονιστικό πλαίσιο για τη διεθνή αυτοκινητοβιομηχανία, μπορούν να συμβάλουν στη αύξηση της ανταγωνιστικότητας και σε δίκαιους όρους ανταγωνισμού στον εν λόγω κλάδο· |
|
20. |
πιστεύει ότι η στρατηγική τυποποίηση συνιστά μείζονα κινητήρια δύναμη ανταγωνιστικότητας· ζητεί, επομένως, από την Επιτροπή να εργαστεί προς την κατεύθυνση της αναγνώρισης των ευρωπαϊκών προτύπων παγκοσμίως· |
|
21. |
χαιρετίζει τα σχέδια της Επιτροπής περί αντικατάστασης 38 κοινοτικών οδηγιών από ισχύοντες κανονισμούς της ΟΕΕ/ΟΗΕ (Οικονομική Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη), καθώς και περί θέσπισης της δυνατότητας αυτοδοκιμών και εικονικών δοκιμών, και καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τη διαδικασία νομοθετικής απλούστευσης· επιμένει ότι υποστηρίζει τις προτάσεις αυτές υπό τον όρο ότι έχει καταστεί απολύτως σαϕές ότι το Κοινοβούλιο διατηρεί το δικαίωμα να ζητήσει τη θέσπιση νομοθεσίας ανεξάρτητα από το σύστημα της ΟΕΕ/ΟΗΕ, εϕόσον εκτιμά ότι τούτο απαιτείται προκειμένου η ΕΕ να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις της· |
|
22. |
χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής να εκδίδει ετήσιο έγγραϕο προς το Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόοδο που σημειώνεται στην ΟΕΕ/ΟΗΕ και στη διαδικασία της επιτροπολογίας· |
|
23. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να καθιερώσει μηχανισμό αναθεώρησης και επανεξέτασης, δεδομένης της τεχνολογική ϕύσης και της έντονης τεχνολογικής ανάπτυξης της αυτοκινητοβιομηχανίας· θεωρεί ωστόσο επίσης ότι πρέπει να γίνει μεγαλύτερη χρήση των ρητρών «λήξης ισχύος»στη νομοθεσία, ούτως ώστε να εξασϕαλιστεί ότι η νομοθεσία δεν θα εμποδίζει ή δεν θα υπονομεύει τις τεχνολογικές προόδους τις οποίες προσϕέρουν συνεχώς η έρευνα και ανάπτυξη και οι δυνάμεις της αγοράς· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή να κινήσει τη διαδικασία για την απλούστευση των οδηγιών 74/297/ΕΟΚ (5), 76/115/ΕΟΚ (6) και 78/932/ΕΟΚ (7) καθώς και του κανονισμού αριθ. 122 της ΟΕΕ/ΟΗΕ· |
Υιοθέτηση περιβαλλοντικών προτύπων για τον 21ο αιώνα
|
25. |
επισημαίνει ότι η κοινοτική νομοθεσία ρυθμίζει μία αγορά στην οποία πωλούνται κάθε χρόνο 17 έως 18 εκατομμύρια οχήματα, που ισοδυναμεί με την αγορά επιβατικών αυτοκινήτων των Ηνωμένων Πολιτειών· ευελπιστεί ότι μία ϕιλόδοξη πολιτική μείωσης των εκπομπών θα έχει θετική επιρροή παγκοσμίως όσον αϕορά τη μείωση των εκπομπών του τομέα των μεταϕορών· |
|
26. |
πιστεύει ότι η κινητικότητα των ατόμων και η αυτοκινητοβιομηχανία πρέπει να θεωρηθούν στο ευρύτερο πλαίσιο της αειϕόρου κινητικότητας· πιστεύει ότι η κινητικότητα και η προστασία του περιβάλλοντος δεν αποκλείουν αναγκαστικά η μία την άλλη και ότι η μελλοντική τεχνολογία για τα αυτοκίνητα θα πρέπει να συνεισϕέρει ώστε να συνδυάζονται αρμονικά αμϕότερες οι ανωτέρω παράμετροι· πιστεύει μάλιστα ότι η πρόκληση κυρίως της αλλαγής του κλίματος παρουσιάζει ευκαιρίες για τεχνολογική πρόοδο και καινοτομία· |
|
27. |
έχει επίγνωση της σημασίας των οχημάτων για την κινητικότητα των ηλικιωμένων ατόμων, ιδίως στην ύπαιθρο, και των ατόμων με αναπηρία· |
|
28. |
καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει ένα περιβάλλον που θα διασϕαλίζει ότι οι οδικές μεταϕορές είναι περιβαλλοντικά βιώσιμες και θα ευνοούν την ευελιξία των συστημάτων παραγωγής και αυξάνουν το επίπεδο δεξιοτήτων στο εργατικό δυναμικό της ΕΕ· |
|
29. |
πιστεύει ότι οι προδιαγραϕές για τις εκπομπές ρύπων σημείωσαν πραγματική επιτυχία και έχουν οδηγήσει ήδη στην παραγωγή καθαρότερων επιβατηγών οχημάτων· επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να σημειωθεί παρεμϕερής επιτυχία και με τα βαρέα εμπορικά οχήματα· πιστεύει ότι τα οϕέλη της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της ΕΕ στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας θα μπορούσαν να επεκταθούν κατά πολύ πέραν της ευρωπαϊκής αγοράς· |
|
30. |
χαιρετίζει την ταχεία θέσπιση των προδιαγραϕών Euro-5 και Euro-6 για τον περιορισμό των εκπομπών ρυπογόνων ουσιών από τα επιβατηγά οχήματα και ζητεί με έμϕαση από την Επιτροπή να εκπονήσει χωρίς καθυστέρηση μια ϕιλόδοξη πρόταση για προδιαγραϕές EURO VI όσον αϕορά τα βαρέα εμπορικά οχήματα· |
|
31. |
θεωρεί ότι η βελτίωση της ποιότητας του αέρα μπορεί να επιτευχθεί μόνο με την ταχύτερη ανανέωση του στόλου των αυτοκινήτων, πέραν της εισαγωγής λιγότερο ρυπογόνων οχημάτων· θεωρεί ότι πρέπει να δοθούν οικονομικά κίνητρα στους καταναλωτές προκειμένου να αντικαταστήσουν τα παλαιά τους αυτοκίνητα με λιγότερο ρυπογόνα οχήματα· |
|
32. |
χαιρετίζει την πρόταση αναθεώρησης της οδηγίας 98/70/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ (οδηγία για την ποιότητα των καυσίμων) (8)προκειμένου να ληϕθεί υπόψη ο κύκλος ζωής των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου των καυσίμων στον τομέα των οδικών μεταϕορών· |
|
33. |
στο πλαίσιο της κοινοτικής νομοθεσίας, καλεί την Επιτροπή να κινήσει τη διαδικασία επανεκτίμησης και αναθεώρησης των διαδικασιών για τον έλεγχο των εκπομπών, ούτως ώστε να απηχούν καλύτερα τις πραγματικές συνθήκες χρήσης, χωρίς να θίγεται η τρέχουσα συζήτηση για τον περιορισμό των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα από τα αυτοκίνητα· |
|
34. |
ανησυχεί σοβαρά για τη μη εναρμονισμένη εϕαρμογή της οδηγίας 2000/53/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2000, για τα οχήματα στο τέλος του κύκλου ζωής τους (9)· δεν θεωρεί αρκετά μεγαλόπνοη την οδηγία· |
Σημαντική μείωση των εκπομπών CO2
|
35. |
επιδοκιμάζει τα σχέδια της Επιτροπής για μείωση των εκπομπών CO2των επιβατηγών αυτοκινήτων· πιστεύει ότι ο καταλληλότερος τρόπος είναι η υιοθέτηση ολοκληρωμένης προσέγγισης, που θα λαμβάνει υπόψη της όλες τις δυνατότητες μείωσης των εκπομπών CO2, όπως οι υποδομές, η συμπεριϕορά των οδηγών, ένα σύστημα κινήτρων για όσους χρησιμοποιούν καθαρότερα αυτοκίνητα, τα βιοκαύσιμα και η τεχνολογία των οχημάτων· παροτρύνει την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο ανάπτυξης ενός κοινού πλαισίου για τη συντονισμένη εϕαρμογή πιθανώς εναρμονισμένων ϕορολογικών κινήτρων σχετικά με το CO2 βάσει της αρχής της τεχνολογικής ουδετερότητας, τα οποία θα έχουν σημαντικές δυνατότητες μείωσης των εκπομπών CO2 ενώ θα αποτρέπουν τις στρεβλώσεις του ανταγωνισμού· καλεί μετ' επιτάσεως το Συμβούλιο να καταλήξει σε συμϕωνία σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής να συνδέσει τους ϕόρους για τα επιβατηγά αυτοκίνητα με τις ρυπογόνες εκπομπές τους, όπως το CO2, προκειμένου να αποϕευχθεί ο περαιτέρω κατακερματισμός της εσωτερικής αγοράς λόγω της διαϕοροποιημένης εϕαρμογής από τα κράτη μέλη· |
|
36. |
καλεί μετ' επιτάσεως την Επιτροπή να θέσει ϕιλόδοξους αλλά ρεαλιστικούς στόχους, λαμβάνοντας υπόψη ότι η πραγματική κατάσταση στην ευρωπαϊκή αγορά όπου ο δείκτης ανανέωσης του στόλου είναι επί του παρόντος κάτω του 10 % ετησίως, και υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, το γεγονός ότι η προσιτότητα των νέων αυτοκινήτων διαδραματίζει ζωτικό ρόλο στην επίτευξη του κοινοτικού στόχου· τονίζει ότι όσο περισσότερο ϕιλόδοξοι είναι οι υποχρεωτικοί στόχοι για τις εκπομπές CO2, τόσο περισσότερος χρόνος πρέπει να δοθεί στην αυτοκινητοβιομηχανία προκειμένου να μπορέσει να προσαρμοστεί· |
|
37. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι για την ανάπτυξη νέων τύπων επιβατηγών αυτοκινήτων απαιτούνται περίπου 5 έως 7 χρόνια· πιστεύει, επομένως, ότι ο καθορισμός υποχρεωτικών στόχων για το 2012 πρέπει να παρέχει επαρκή χρόνο στην αυτοκινητοβιομηχανία για να ανταποκριθεί στις αλλαγές· κατά συνέπεια, ζητεί από την Επιτροπή να μη θέσει τελικούς υποχρεωτικούς στόχους για τις εκπομπές CO2πριν από το 2015· |
|
38. |
πιστεύει ότι είναι δυνατή η επίτευξη του μέσου στόχου των 125 g CO2/km για τα νέα επιβατηγά οχήματα μέχρι το 2015· επισημαίνει ότι η Επιτροπή πρέπει να εργαστεί θέτοντας πιο ϕιλόδοξους μακροπρόθεσμους στόχους όσον αϕορά τη μείωση των εκπομπών CO2στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας· θεωρεί ζωτικής σημασίας εν προκειμένω ότι οι τιμές στόχοι θα πρέπει να διαβαθμίζονται σύμϕωνα με το βάρος του οχήματος· |
|
39. |
επισημαίνει το σχέδιο της Επιτροπής περί θέσπισης δεσμευτικού στόχου όσον αϕορά τα αγροκαύσιμα και καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει υποχρεωτικό, ολοκληρωμένο σύστημα πιστοποίησης, που θα εϕαρμόζεται στα αγροκαύσιμα που διακινούνται στην αγορά της ΕΕ· πιστεύει ότι τα κριτήρια πιστοποίησης πρέπει να σχεδιαστούν έτσι ώστε να διασϕαλίσουν τη μείωση των αερίων του θερμοκηπίου κατά τουλάχιστον 50 % κατά τη διάρκεια του συνολικού κύκλου ζωής σε σύγκριση με τα συμβατικά καύσιμα, πέραν των περιβαλλοντικών και κοινωνικών κριτηρίων· |
|
40. |
επισημαίνει ότι, για να επιτευχθεί ο στόχος της μεγαλύτερης χρήσης βιοκαυσίμων και υδρογόνου που μεγιστοποιούν την περιβαλλοντική απόδοση, είναι ζωτικής σημασίας η προώθηση των αναγκαίων τοπικών δικτύων ώστε να διευκολύνεται ο εϕοδιασμός των πολιτών· |
|
41. |
είναι της γνώμης ότι τα μέτρα για τη μείωση των εκπομπών CO2 θα πρέπει να δίνουν περισσότερη έμϕαση στην αύξηση της ευαισθητοποίησης του οδηγού για τις οικονομικές τεχνικές οδήγησης και για τον καλύτερο δυνατό τρόπο αξιοποίησης των νέων τεχνολογιών· |
|
42. |
πιστεύει ότι η αύξηση της ευαισθητοποίησης των καταναλωτών μέσω της καλύτερης σήμανσης της απόδοσης των καυσίμων και των δεδομένων για τις ρυπογόνες εκπομπές θα συνεισϕέρει στην επίτευξη μειώσεων των εκπομπών CO2· ζητεί, συνεπώς, την αναθεώρηση της οδηγίας 1999/94/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1999, για τις πληροϕορίες που πρέπει να τίθενται στη διάθεση των καταναλωτών σχετικά με την οικονομία καυσίμου και τις εκπομπές CO2όσον αϕορά την εμπορία νέων επιβατηγών αυτοκινήτων (10), λαμβάνοντας υπόψη τις έως τώρα επιτευχθείσες βέλτιστες πρακτικές· |
|
43. |
υπενθυμίζει ότι η μείωση των εκπομπών CO2 από τα αυτοκίνητα μπορεί να επιτευχθεί με τον απλούστερο τρόπο εάν αναδιαρθρωθεί το σύστημα δημοσίων μεταϕορών· |
|
44. |
αναγνωρίζει τον ηγετικό ρόλο που διαδραματίζει η Διεθνής Ομοσπονδία Αυτοκινήτων (Fédération Internationale de l'Automobile — FIA) όσον αϕορά την εϕαρμογή καινοτόμων περιβαλλοντικών τεχνολογιών σε όλα τα νέα αυτοκίνητα, οι οποίες προσϕέρουν δυνάμει μείωση των εκπομπών CO2 και επακόλουθη εξοικονόμηση ενέργειας λόγω βελτιωμένης απόδοσης· |
|
45. |
προτρέπει τη FIA να εντατικοποιήσει ακόμη περισσότερο τις προσπάθειές της για την προώθηση της έρευνας που σχετίζεται με τον σχεδιασμό καινοτόμων οδών με σκοπό, μεταξύ άλλων, τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης των αυτοκινήτων· |
|
46. |
αναγνωρίζει τον ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν τα μηχανοκίνητα αθλήματα στην αλλαγή της στάσης και συμπεριϕοράς των πελατών προς μια ϕιλική προς το περιβάλλον τεχνολογία· ζητεί, συνεπώς, από τη Διεθνή Ομοσπονδία Αυτοκινήτων (FIA) και άλλους παράγοντες που εμπλέκονται στη Formula 1 να τροποποιήσουν αντιστοίχως τους κανόνες τους, ούτως ώστε να μπορούν να εϕαρμόζονται ευκολότερα ϕιλικές προς το περιβάλλον τεχνολογίες όπως τα βιοκαύσιμα, οι τετρακύλινδροι ή υβριδικοί κινητήρες· |
|
47. |
ζητεί να εκπονηθεί μελέτη που θα αποσκοπεί στην καταγραϕή των πρόσθετων μη τεχνικών μέτρων που έχουν εϕαρμοστεί προκειμένου να μειωθεί το CO2στην ΕΕ· |
Ασϕαλέστερες οδικές μεταϕορές
|
48. |
χαιρετίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής για μείωση των τροχαίων ατυχημάτων, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης σημαντικών νέων τεχνολογιών· προτρέπει την Επιτροπή να διασϕαλίσει ότι οποιαδήποτε προδιαγραϕή για τον εξοπλισμό ασϕαλείας των οχημάτων θα εισάγεται σύμϕωνα με τις αρχές περί βελτίωσης της νομοθεσίας που συμϕωνήθηκαν από την ομάδα υψηλού επιπέδου CARS 21· τονίζει την ανάγκη ολοκληρωμένης προσέγγισης η οποία θα περιλαμβάνει βελτιώσεις της τεχνολογίας των οχημάτων, μέτρα υποδομών καθώς και εκπαίδευση, ενημέρωση και επιβολή για την επίτευξη των στόχων οδικής ασϕάλειας με οικονομικά αποδοτικό τρόπο· |
|
49. |
αναγνωρίζει τον καταλυτικό ρόλο της αγοράς οχημάτων ανώτερης ποιότητας όσον αϕορά την παρθενική χρησιμοποίηση των νέων αυτών τεχνολογιών· επισημαίνει πάντως ότι τα πρόσθετα συστήματα ασϕαλείας θα αυξήσουν ενδεχομένως ακόμη περισσότερο το βάρος των επιβατικών αυτοκινήτων, προκαλώντας έτσι αύξηση των εκπομπών CO2 · |
|
50. |
εκϕράζει την ανησυχία του για τον αρνητικό αντίκτυπο που έχει στην οδική ασϕάλεια η αύξηση της ταχύτητας των αυτοκινήτων· σε σχέση με αυτό, συνιστά την εϕαρμογή των συστάσεων που περιέχονται στη μελέτη των μελλοντικών επιλογών για την επιβολή του τεχνικού ελέγχου στην Ευρωπαϊκή Ένωση που δημοσίευσε η Διεθνής Επιτροπή Επιθεώρησης Οχημάτων με Κινητήρα (CITA) το 2007· συνιστά τη στήριξη της εκστρατείας για τον «ασϕαλή συντονισμό» και τις κινήσεις για την καθιέρωση των συστημάτων ηλεκτρονικού ελέγχου της σταθερότητας (ESC) ως τυποποιημένου εξοπλισμού το ταχύτερο δυνατόν· |
|
51. |
καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει το σύστημα οδικής ασϕάλειας ζητώντας από τα κράτη μέλη να καταστήσουν αυστηρότερες τις απαιτήσεις εκπαίδευσης των μαθητευόμενων οδηγών, να επεκτείνουν την υποχρεωτική κατάρτιση και να θεσπίσουν κανόνες που θα παρέχουν περιοδική εκπαίδευση στους επαγγελματίες οδηγούς· |
|
52. |
καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει την αναγγελθείσα για την περίοδο 2007-2009 εκτίμηση σχετικά με το περιβάλλον που απαιτείται για τη λήψη μέτρων για τη μείωση του αριθμού των θυμάτων των τροχαίων ατυχημάτων· |
|
53. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει ένα σύστημα που θα επιτρέπει στους κατασκευαστές αυτοκινήτων να παράγουν χωρίς ποινή οχήματα που εκπέμπουν πρόσθετο CO2 εάν οι επί πλέον αυτές εκπομπές οϕείλονται στα νομικώς δεσμευτικά μέτρα ασϕαλείας που λαμβάνονται σε κοινοτικό επίπεδο· |
|
54. |
δεν πιστεύει ότι θα πρέπει να καταστούν υποχρεωτικά τα ϕώτα πορείας κατά τη διάρκεια της ημέρας· |
|
55. |
καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει κατά προτεραιότητα το σύστημα διασυνοριακού ελέγχου των αυτοκινήτων και διασυνοριακής είσπραξης των προστίμων που επιβάλλονται για την παράβαση των κανόνων οδικής κυκλοϕορίας σε άλλο κράτος μέλος, αποδίδοντας στα θέματα αυτά προτεραιότητα· |
Ισότιμοι όροι στις εμπορικές σχέσεις της αυτοκινητοβιομηχανίας
|
56. |
δηλώνει ότι η αυτοκινητοβιομηχανία της ΕΕ είναι μία από τις πλέον ανταγωνιστικές βιομηχανίες σε ολόκληρο τον κόσμο· πιστεύει, πάντως, ότι ο αθέμιτος ανταγωνισμός και η παραβίαση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας συνιστούν απειλή για τη θέση που κατέχει η ευρωπαϊκή αυτοκινητοβιομηχανία· |
|
57. |
τονίζει τη σημασία που έχει ο ΠΟΕ για την αυτοκινητοβιομηχανία σε ένα ολοένα περισσότερο παγκόσμιο εμπορικό περιβάλλον· κρίνει ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό οι τρέχουσες διαπραγματεύσεις στον αναπτυξιακό γύρο της Ντόχα να καταστήσουν τις αγορές των τρίτων χωρών όσο το δυνατόν πιο προσβάσιμες για τις αυτοκινητοβιομηχανίες, ιδίως στις εν δυνάμει μεγάλες αναδυόμενες αγορές τρίτων χωρών· |
|
58. |
τονίζει τη σημασία του μηχανισμού επίλυσης διαϕορών του ΠΟΕ για την επίλυση προβλημάτων σχετικά με τις εξαγωγές σε τρίτες χώρες· υπενθυμίζει τη θετική έκβαση των διαϕορών που παραπέμϕθηκαν στον ΠΟΕ στις περιπτώσεις του Καναδά, της Ινδίας και της Ινδονησίας· |
|
59. |
επισύρει την προσοχή σε ό,τι αϕορά την προσπάθεια της Επιτροπής για την αναθεώρηση κατ' αρχάς, των μέσων εμπορικής άμυνας· υπενθυμίζει ότι η αυτοκινητοβιομηχανία ενδέχεται να υϕίσταται πρακτικές αθέμιτου ανταγωνισμού εκ μέρους τρίτων χωρών και προτρέπει την Επιτροπή να διαϕυλάξει τη βασική ϕιλοσοϕία των μέσων εμπορικής άμυνας προασπίζοντας τη βιομηχανία της ΕΕ από αθέμιτες πρακτικές· |
|
60. |
υπενθυμίζει ότι η επιτυχής ολοκλήρωση των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων θα πρέπει να παραμείνει προτεραιότητα της ΕΕ· υποστηρίζει, ωστόσο, την πρόθεση της Επιτροπής να διαπραγματευτεί νέες διμερείς εμπορικές συμϕωνίες πρωτίστως στην Ασία, προκειμένου να βελτιωθούν οι συνθήκες πρόσβασης στην αγορά· τονίζει ότι οι συμϕωνίες ελεύθερων συναλλαγών (ΣΕΣ) θα πρέπει πάντα να αποσκοπούν σε υψηλού επιπέδου πρόσβαση στην αγορά της χώρας εταίρου· επιμένει ότι η πολιτική της ΕΕ πρέπει να διασϕαλίζει την ανταγωνιστικότητα των κατασκευαστών αυτοκινήτων της ΕΕ που δραστηριοποιούνται σε χώρες εντός και εκτός της ΕΕ· είναι πεπεισμένο για τη σημασία της σύναψης διμερών συμϕωνιών μεταξύ της ΕΕ και της Ένωσης Χωρών της Νοτιανατολικής Ασίας (ASEAN), της Ινδίας και της Mercosur για την αυτοκινητοβιομηχανία· |
|
61. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο των υϕιστάμενων διαπραγματεύσεων μεταξύ ΕΕ και Κορέας για τη σύναψη ΣΕΣ, να διασϕαλίσει ότι η Κορέα θα άρει όλους τους υϕιστάμενους δασμολογικούς και μη δασμολογικούς ϕραγμούς και δεν θα θεσπίσει νέους, και ότι θα εϕαρμόσει περισσότερους κανονισμούς ΟΕΕ/ΟΗΕ· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο κατάρτισης μιας στρατηγικής για τη σταδιακή κατάργηση των εισαγωγικών δασμών της ΕΕ με διασϕαλίσεις και να προτείνει, ως εκ τούτου, η εν λόγω σταδιακή κατάργηση να συνδεθεί με την άρση των μη δασμολογικών ϕραγμών από την πλευρά της Κορέας· |
|
62. |
επαναλαμβάνει ότι η Κορέα έχει υπογράψει και επικυρώσει τη συμϕωνία 1958 της UN/ECE και ότι με την υπογραϕή της δεσμεύτηκε να εϕαρμόσει τους κανονισμούς της UN/ECE· ενθαρρύνει την Επιτροπή να τονίσει το στοιχείο αυτό στη διάρκεια των μελλοντικών διαπραγματεύσεων και να επιμείνει για την χωρίς χρονοτριβή εϕαρμογή τους· σημειώνει ότι με συμϕωνία ελεύθερων συναλλαγών πρέπει οπωσδήποτε να καθορίζεται με σαϕήνεια ότι η Κορέα οϕείλει να επιτρέπει την διάθεση στην κορεατική αγορά των αυτοκινήτων που κατασκευάζονται στην ΕΕ και πληρούν τα πρότυπα της UNΕCE· |
|
63. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο δημιουργίας μιας ομάδας εργασίας για τα αυτοκίνητα και της θέσπισης διαδικασίας για την ταχεία επίλυση των διαϕορών σχετικά με τα μέτρα που αϕορούν τα αυτοκίνητα, όπως ορίζονται στη συμϕωνία ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ ΗΠΑ και Κορέας· |
|
64. |
υπογραμμίζει τη σημασία ύπαρξης στενής εταιρικής σχέσης με την Κίνα όσον αϕορά την ανάπτυξη κανονιστικού πλαισίου που θα παρέχει ίσους όρους ανταγωνισμού· δηλώνει ότι η αποτελεσματική προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την ύπαρξη μιας τέτοιας εταιρικής σχέσης· |
|
65. |
χαιρετίζει το αίτημα της Επιτροπής για τη συγκρότηση μιας επιτροπής στο πλαίσιο του ΠΟΕ για την επίλυση εκκρεμών θεμάτων σε σχέση με τη μεταχείριση εισαγόμενων τμημάτων οχημάτων από την Κίνα, που η Επιτροπή υποστηρίζει ότι δεν συνάδει με αρκετά άρθρα διαϕόρων συμϕωνιών του ΠΟΕ· |
|
66. |
υποστηρίζει την Επιτροπή στις προσπάθειές της όσον αϕορά θέματα που αϕορούν κινεζικό κανονιστικό πλαίσιο, οι οποίες στοχεύουν να διασϕαλίσουν σε επιχειρήσεις της ΕΕ που δραστηριοποιούνται στην εν λόγω αγορά, δίκαιους όρους και ασϕάλεια δικαίου· |
|
67. |
επισημαίνει ότι η βιομηχανία ελαστικών της ΕΕ αποτελεί σημαντική συνιστώσα μιας επιτυχημένης ευρωπαϊκής αυτοκινητοβιομηχανίας· ζητεί, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή να εξετάσει προσεκτικά το θέμα των αδικαιολόγητων τεχνικών εμπορικών ϕραγμών, όπως οι τοπικοί τεχνικοί κανονισμοί, που αντιμετωπίζει η βιομηχανία ελαστικών σε καίριες αναδυόμενες ασιατικές αγορές· |
Έρευνα και ανάπτυξη στην αυτοκινητοβιομηχανία
|
68. |
εκϕράζει την ικανοποίησή του για τα μέχρι στιγμής επιτεύγματα που σημειώθηκαν και με τη συνδρομή της κοινοτικής χρηματοδότησης και συνεργασίας στον τομέα της Ε&Α, στο πλαίσιο προγραμμάτων όπως το έβδομο πρόγραμμα πλαίσιο πρόγραμμα-πλαίσιο για τη έρευνα και την τεχνολογική ανάπτυξη, το πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας και καινοτομίας και το πρόγραμμα i2010· ενθαρρύνει την Επιτροπή να επικεντρώνει περισσότερο τα προγράμματα εργασίας στις ανάγκες της αυτοκινητοβιομηχανίας οι οποίες θα προκύψουν από τη μελλοντική νομοθεσία ή τους υποχρεωτικούς στόχους· |
|
69. |
καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει πριν από το 2012 μια στρατηγική για τη σημαντική και επαρκή αύξηση της χρηματοδότησης της έρευνας και ανάπτυξης στον κλάδο της αυτοκινητοβιομηχανίας, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις βιομηχανίες εξαρτημάτων· |
|
70. |
καλεί τα κράτη μέλη να συνδέσουν κάθε αύξηση στη μελλοντική χρηματοδότηση για Ε&Α στην αυτοκινητοβιομηχανία με τον δεσμευτικό χαρακτήρα των συναϕών με τις εκπομπές CO2στόχων· |
|
71. |
τονίζει τη σημασία μιας αλλαγής στη χρήση οχημάτων στις πόλεις και θεωρεί ότι, παράλληλα με τη χρήση αυτοκινήτων με αποδοτικότερη κατανάλωση καυσίμων, είναι σημαντική και η εισαγωγή ηλεκτρικών οχημάτων πόλης· για τον λόγο αυτό ζητεί ενίσχυση για την έρευνα και την ανάπτυξη σχετικά με τις αναγκαίες τεχνολογίες· |
|
72. |
καλεί όλα τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να παράσχουν όλη την αναγκαία υποστήριξη στην έρευνα και την ανάπτυξη σχετικά με ρηξικέλευθες τεχνολογίες, όπως είναι οι κινητήρες με υδρογόνο, οι κυψέλες καυσίμου ή τα υβρίδια· |
|
73. |
τονίζει τις δυνατότητες που παρέχουν οι τεχνολογίες πληροϕόρησης και επικοινωνίας για την αποϕυγή βλαβερών επιπτώσεων στο περιβάλλον και τη δημόσια υγεία, ατυχημάτων και ενεργειακής σπατάλης, όταν χρησιμοποιούνται σε επίπεδο ΕΕ σε έξυπνα συστήματα ελέγχου και διαχείρισης της κυκλοϕορίας που είναι σχεδιασμένα προκειμένου να διασϕαλίζουν την ομαλή κυκλοϕοριακή ροή· πιστεύει ότι οι συσκευές επικοινωνίας θα πρέπει να συμμορϕώνονται προς ενιαίο πρότυπο ΕΕ ούτως ώστε να επιτευχθεί, σε όλα τα κράτη μέλη, η απρόσκοπτη επικοινωνία μεταξύ των οχημάτων και της σχετικής υποδομής· |
|
74. |
εκτιμά ότι η εϕαρμογή της πρωτοβουλίας για τα ευϕυή οχήματα (11), του Galileo ή άλλων λύσεων που συμβάλλουν στη διαμόρϕωση ενός ευϕυούς συστήματος μεταϕορών είναι ζωτικής σημασίας· ζητεί, συνεπώς, από την Επιτροπή να υποστηρίξει ενεργά αυτές τις εξελίξεις· |
|
75. |
υποστηρίζει ένθερμα τη συνέχιση της έρευνας και της ανάπτυξης για τις τεχνολογίες πληροϕόρησης και επικοινωνίας με βάση την καινοτομία· θεωρεί ότι, στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας για τα ευϕυή οχήματα, μπορούν να εισαχθούν νέες τεχνολογικές εξελίξεις με σκοπό τον εξορθολογισμό της κυκλοϕοριακής ροής, ούτως ώστε, διευκολύνοντας τους οδηγούς να λαμβάνουν τη σωστή απόϕαση και να επιλέγουν το συντομότερο δρόμο για τον προορισμό τους να καθίσταται η κυκλοϕορία πιο ϕιλική προς το περιβάλλον· καλεί όλους τους ενδιαϕερομένους, ιδίως τα κράτη μέλη, να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την υλοποίησή της πρωτοβουλίας eCall· |
|
76. |
θεωρεί το έργο για την επίτευξη ενός «ευϕυούς συστήματος μεταϕοράς» είναι επιδίωξη κλειδί για την ευημερία της βιομηχανίας οχημάτων και για τη μείωση του αντίκτυπου της βιομηχανίας αυτής στο περιβάλλον· θεωρεί ότι το σύστημα Galileo πρέπει να μνημονευθεί ως παράδειγμα και, για τον λόγο αυτό, ζητεί να αναζητηθεί κατά προτεραιότητα λύση για τη χρηματοδότησή του στο πλαίσιο μιας κοινοπραξίας μέσα στην οποία τα ενδιαϕερόμενα μέρη θα αναλαμβάνουν τις αντίστοιχες δεσμεύσεις για την ανάπτυξη του σχεδίου· |
|
77. |
πιστεύει ότι μία από τις πρώτες κοινότητες γνώσης και τεχνολογίας του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Καινοτομίας και Τεχνολογίας πρέπει να αϕορά αποκλειστικά τη μείωση εκπομπών CO2στην τεχνολογία των οχημάτων· |
Αναδιάρθρωση των πολιτικών και ο τρόπος με τον οποίο πρέπει να προχωρήσουμε
|
78. |
θεωρεί απαραίτητη τη θέσπιση γενικών όρων, προκειμένου η αυτοκινητοβιομηχανία στην ΕΕ να καταστεί βιώσιμη και να της δοθεί η δυνατότητα να παραμείνει στο προσκήνιο της τεχνολογικής, οικολογικής και κοινωνικής καινοτομίας με τη στήριξη εργατικού δυναμικού υψηλής εξειδίκευσης· |
|
79. |
αναγνωρίζει ότι τόσο οι κατασκευαστές όσο και οι προμηθευτές στην αυτοκινητοβιομηχανία της ΕΕ διαθέτουν εργατικό δυναμικό υψηλής εξειδίκευσης, το οποίο έχει σε μεγάλο βαθμό συντελέσει στο υψηλό επίπεδο επιδόσεων της αυτοκινητοβιομηχανίας της ΕΕ· |
|
80. |
τονίζει τη σημασία που έχει η αυτοκινητοβιομηχανία για την απασχόληση, την ανάπτυξη , την καινοτομία και την ανταγωνιστικότητα · πιστεύει ότι, παρότι πρέπει να πραγματοποιηθούν μείζονες αλλαγές στην αυτοκινητοβιομηχανία, πρέπει επίσης να γίνουν προσαρμογές σε επίπεδο πολιτικής προκειμένου να διασϕαλιστεί ότι οι κοινοτικές ρυθμίσεις δεν θα οδηγήσουν σε απώλεια θέσεων εργασίας· |
|
81. |
υποστηρίζει ότι η κοινοτική νομοθεσία όσον αϕορά το περιβάλλον, την οδική ασϕάλεια και την ενεργειακή απόδοση συνεπάγεται την ανάγκη για κατάλληλη εκπαίδευση και επαγγελματική κατάρτιση των εργαζομένων, προκειμένου να τους δοθεί η δυνατότητα να προσαρμοστούν ευκολότερα στις αλλαγές, τόσο τεχνικού όσο και κανονιστικού χαρακτήρα, και να απολαμβάνουν τις ίδιες ή καλύτερες προοπτικές εργασίας· |
|
82. |
καλεί την Επιτροπή να συντονίσει την αποτελεσματική χρήση των διαρθρωτικών ταμείων και του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση όσον αϕορά την αυτοκινητοβιομηχανία· |
|
83. |
ζητεί να παρακρατηθούν οι κοινοτικές ενισχύσεις από τις επιχειρήσεις οι οποίες, αϕού έλαβαν τέτοια ενίσχυση σε ένα κράτος μέλος, μετέϕεραν τις παραγωγικές δραστηριότητές τους σε άλλη χώρα, χωρίς να τηρούν πλήρως τις συμϕωνίες που έχουν συναϕθεί με το συγκεκριμένο κράτος μέλος· |
|
84. |
υπογραμμίζει ότι, όσον αϕορά τις διαδικασίες για περαιτέρω αναδιαρθρώσεις, η ΕΕ και τα κράτη μέλη χρειάζεται να εστιάσουν την προσοχή τους στους τρόπους στήριξης της αναδιάρθρωσης και στους τρόπους μετριασμού των συνεπειών της, καθώς και στην παροχή νέων δυνατοτήτων στους εργαζόμενους· |
|
85. |
πιστεύει ότι οι δίαυλοι πληροϕόρησης και διαβούλευσης καθώς και η μηχανική υποδομή που διατίθενται στους εργαζομένους πρέπει να ενισχυθούν μέσω της αναγκαίας αναθεώρησης της οδηγίας 94/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1994 για τη θέσπιση μιας ευρωπαϊκής επιτροπής επιχείρησης ή μιας διαδικασίας σε επιχειρήσεις και ομίλους επιχειρήσεων κοινοτικής κλίμακας με σκοπό να ενημερώνονται οι εργαζόμενοι και να ζητείται η γνώμη τους (12)· |
|
86. |
πιστεύει ότι η διαβούλευση με τους εργαζομένους και το δικαίωμά τους στην πληροϕόρηση πρέπει να ενισχυθούν σε πανευρωπαϊκή βάση, ώστε να τους επιτραπεί η συμμετοχή στη λήψη αποϕάσεων σε προηγούμενο στάδιο και επομένως να μετριαστούν οι αρνητικές επιπτώσεις μιας αναδιάρθρωσης· επισημαίνει τη σημασία της πρότασης για ϕόρουμ αναδιάρθρωσης, η οποία αναϕέρεται στην παραπάνω ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την έκθεση CARS 21· |
|
87. |
καλεί τους κοινωνικούς εταίρους να εϕαρμόσουν κατάλληλες πολιτικές για όσους απειλούνται από την αναδιάρθρωση του κλάδου· |
|
88. |
ζητεί καλύτερη ενημέρωση των εργαζομένων και τη συμμετοχή τους στις διαβουλεύσεις κατά τη διαδικασία προσαρμογής της βιομηχανίας στις νέες προκλήσεις που προκύπτουν από τον σχεδιασμό και την παραγωγή ϕιλικότερων προς το περιβάλλον οχημάτων· |
|
89. |
επισημαίνει την ανάγκη αναθεώρησης της παρούσας σχέσης μεταξύ κατασκευαστών και εμπόρων, οι επιπτώσεις της οποίας στην ανταγωνιστικότητα της αυτοκινητοβιομηχανίας στην ΕΕ πλήττουν σοβαρά πολλές ΜΜΕ του κλάδου· πιστεύει ότι η συνεργασία στους τομείς της Ε&Α και των βιομηχανικών στρατηγικών πρέπει να ενθαρρυνθεί σε πιο στέρεα βάση· προτρέπει, προς τούτο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν τις απαραίτητες πολιτικές ή να θεσπίσουν το πλαίσιο που απαιτείται για τη σταθεροποίηση της ανωτέρω σχέσης και να υπερπηδήσουν τις εγγενείς δυσκολίες· |
|
90. |
υπογραμμίζει τη σημασία της συστηματικότερης χρήσης των πόρων της ΕΤΕπ με στόχο τη στήριξη των ΜΜΕ στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας και την παροχή βοήθειας για την απόκτηση πρόσβασης σε επιχειρηματικά κεϕάλαια· |
|
91. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0176.
(2) ΕΕ L 203 της 1.8.2002, σ. 30.
(3) Ερμηνευτική ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις διαδικασίες ταξινόμησης μηχανοκίνητων οχημάτων που προέρχονται από άλλο κράτος μέλος (ΕΕ C 68 της 24.3.2007, σ. 15).
(4) ΕΕ L 171 της 29.6.2007, σ. 1.
(5) Οδηγία 74/297/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 4ης Ιουνίου 1974, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναϕερομένων στην εσωτερική διαρρύθμιση των οχημάτων με κινητήρα (συμπεριϕορά του συστήματος οδηγήσεως σε περίπτωση προσκρούσεως) (ΕΕ L 165 της 20.6.1974, σ. 16).
(6) Οδηγία 76/115/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1975, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναϕερομένων στις αγκυρώσεις των ζωνών ασϕαλείας των οχημάτων με κινητήρα (ΕΕ L 24 της 30.1.1976, σ. 6).
(7) Οδηγία 78/932/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 16ης Οκτωβρίου 1978, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών περί των προσκεϕάλων (υποστηριγμάτων κεϕαλής) των καθισμάτων των οχημάτων με κινητήρα (ΕΕ L 325 της 20.11.1978, σ. 1).
(8) ΕΕ L 350 της 28.12.1998, σ. 58.
(9) ΕΕ L 269 της 21.10.2000, σ. 34.
(10) ΕΕ L 12 της 18.1.2000, σ. 16.
(11) COM(2006)0059.
(12) ΕΕ L 254 της 30.9.1994, σ. 64.
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/10 |
P6_TA(2008)0008
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με τη ϕορολογική μεταχείριση των ζημιών σε περιπτώσεις με διασυνοριακό χαρακτήρα (2007/2144(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη ϕορολογική μεταχείριση των ζημιών σε περιπτώσεις με διασυνοριακό χαρακτήρα (COM(2006)0824), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη συμβολή των ϕορολογικών και τελωνειακών πολιτικών στη στρατηγική της Λισσαβώνας (COM(2005)0532), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σχετική νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και ιδίως τις υποθέσεις C-250/95, Futura Participations SA και Singer κατά Administration des contributions (1), C-141/99, AMID κατά Βελγικού Κράτους (2), Κοινές υποθέσεις C-397/98 και C-410/98, Metallgesellschaft Ltd κ.ά. κατά Commissioners of Inland Revenue και HM Attorney General (3), C-446/03, Marks & Spencer plc κατά David Halsey (HM Inspector of Taxes) (4), και C-231/05, Oy AA (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 94/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1994, για τη θέσπιση μιας ευρωπαϊκής επιτροπής επιχείρησης ή μιας διαδικασίας σε επιχειρήσεις και ομίλους επιχειρήσεων κοινοτικής κλίμακας με σκοπό να ενημερώνονται οι εργαζόμενοι και να ζητείται η γνώμη τους (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2005σχετικά με τη ϕορολογία των επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: κοινή ενοποιημένη ϕορολογική βάση για τις εταιρείες (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής για την εϕαρμογή του κοινοτικού προγράμματος βελτίωσης της οικονομικής ανάπτυξης και της απασχόλησης και ενίσχυσης της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων της ΕΕ: περαιτέρω επιτευχθείσα πρόοδος κατά το 2006 και τα επόμενα βήματα για την υποβολή πρότασης για την κοινή ενοποιημένη βάση ϕορολογίας των επιχειρήσεων (ΚΕΒΦΕ) (COM(2007)0223), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 4ης Σεπτεμβρίου 2007σχετικά με την ανασκόπηση της εσωτερικής αγοράς: αντιμετώπιση των εμποδίων και των αναποτελεσματικοτήτων με μέσω βελτίωσης της εϕαρμογής και του ελέγχου (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0481/2007), |
|
A. |
εκτιμώντας ότι τα επιβάλλεται ολοένα και περισσότερο τα εθνικά ϕορολογικά συστήματα των κρατών μελών να λαμβάνουν υπόψη την παγκοσμιοποίηση της οικονομίας και να αντεπεξέρχονται στους κανόνες και τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, ώστε να επιτευχθούν οι στόχοι της στρατηγικής της Λισαβόνας όσον αϕορά την ανάπτυξη και την ανταγωνιστικότητα, |
|
Β. |
εκτιμώντας ότι η παγκοσμιοποίηση της οικονομίας έχει αυξήσει τον ϕορολογικό ανταγωνισμό με αποτέλεσμα τη δραστική μείωση των μέσων συντελεστών του ϕόρου εταιρειών στις εκβιομηχανισμένες χώρες κατά την τελευταία 30ετία, |
|
Γ. |
εκτιμώντας ότι η μείωση των ϕορολογικών συντελεστών έχει ενταθεί μετά την τελευταία διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι υπάρχει στα κράτη μέλη σαϕής τάση να θεσπίζουν ειδικά ϕορολογικά καθεστώτα για την προσέλκυση των ιδιαίτερα κινητικών εταιρειών, |
|
Δ. |
εκτιμώντας ότι η ύπαρξη 27 διαϕορετικών ϕορολογικών συστημάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση παρακωλύει την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, προκαλεί σημαντικό πρόσθετο κόστος στο διασυνοριακό εμπόριο και στη διασυνοριακή επιχειρηματική δραστηριότητα από πλευράς διοίκησης και συμμόρϕωσης, εμποδίζει την αναδιάρθρωση των επιχειρήσεων και οδηγεί σε περιπτώσεις διπλής ϕορολόγησης, |
|
Ε. |
εκτιμώντας ότι η μείωση του κόστους συμμόρϕωσης όσον αϕορά τις ανόμοιες εθνικές νομοθεσίες περί ϕόρου εταιρειών, η διαϕάνεια των κανόνων, η άρση των ϕορολογικών ϕραγμών που εμποδίζουν τις διασυνοριακές δραστηριότητες και η δημιουργία ίσων όρων ανταγωνισμού για τις επιχειρήσεις της ΕΕ που δραστηριοποιούνται στην εσωτερική αγορά μπορούν να οδηγήσουν σε οικονομικά οϕέλη στην κλίμακα όλης της ΕΕ μέσω ενός δυναμικού επιχειρηματικού περιβάλλοντος, |
|
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι μια πρόσϕορη ϕορολογική εναρμόνιση σε επίπεδο ΕΕ, που δεν θα επιχειρεί να εναρμονίσει τους ϕορολογικούς συντελεστές, μπορεί να συμβάλει στην αποτροπή στρεβλώσεων του ανταγωνισμού και να αποϕέρει οϕέλη τα οποία μπορούν να μοιραστούν σε μεγάλο βαθμό μεταξύ των επιχειρήσεων, του προσωπικού τους, των καταναλωτών, των κρατών μελών και των πολιτών, |
|
Ζ. |
εκτιμώντας ότι η επίτευξη των στόχων της Λισαβόνας απαιτεί την ενίσχυση του συντονισμού της ϕορολογικής πολιτικής των κρατών μελών, |
|
Η. |
εκτιμώντας ότι τα κράτη μέλη έχουν κατά κανόνα προσπαθήσει να συντονίσουν τα ϕορολογικά καθεστώτα τους μέσω ενός εκτεταμένου δικτύου διμερών ϕορολογικών συμϕωνιών, οι οποίες δεν καλύπτουν πλήρως ζητήματα όπως η διασυνοριακή ϕορολογική ελάϕρυνση λόγω ζημιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η διμερής προσέγγιση είναι λιγότερο αποτελεσματική και οδηγεί σε μικρότερη συνοχή συγκριτικά με μια πολυμερή και συντονισμένη προσέγγιση· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια κοινή ευρωπαϊκή προσέγγιση για μια ενοποιημένη βάση ϕόρου εταιρειών —όπως η πρόταση ΚΕΒΦΕ— αποτελεί την καταλληλότερη λύση για τη διασυνοριακή αντιστάθμιση των ζημιών και κερδών στην εσωτερική αγορά και θα οδηγήσει σε ενίσχυση της διαϕάνειας, των επενδύσεων και της ανταγωνιστικότητας, |
|
Θ. |
εκτιμώντας ότι τα κράτη μέλη εϕαρμόζουν διαϕορετικούς κανόνες χορήγησης ϕορολογικών ελαϕρύνσεων λόγω ζημιών τις οποίες υϕίστανται τα υποκαταστήματα, οι θυγατρικές και τα μέλη εταιρικών ομίλων, με αποτέλεσμα να στρεβλώνονται οι επιχειρηματικές αποϕάσεις και οι επενδυτικές πολιτικές στην εσωτερική αγορά, κάτι που έχει επιπτώσεις σε επίπεδο κατάλληλης μακροπρόθεσμης βιομηχανικής στρατηγικής και σε επίπεδο ϕορολογικών εσόδων, |
|
Ι. |
εκτιμώντας ότι σχεδόν όλα τα ϕορολογικά συστήματα στην Ευρωπαϊκή Ένωση ϕορολογούν τα κέρδη και τις ζημίες με ασύμμετρο τρόπο, δηλαδή ενώ τα κέρδη ϕορολογούνται για τη ϕορολογική χρήση κατά την οποία πραγματοποιήθηκαν, η ϕορολογική αξία μιας ζημίας δεν επιστρέϕεται αυτομάτως στην εταιρεία όταν επέρχεται η ζημία· σημειώνει ότι η πρόσϕατη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δεν αναλύει ικανοποιητικά αυτό τον χρονικό παράγοντα και τη σπουδαιότητά του όσον αϕορά τις αυξανόμενες διασυνοριακές επενδύσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
ΙΑ. |
εκτιμώντας ότι η εϕαρμογή διασυνοριακού καθεστώτος ϕορολογικής ελάϕρυνσης λόγω ζημιών θα ισοδυναμούσε με παραίτηση από έσοδα ϕόρου εταιρειών σε ορισμένα κράτη μέλη χωρίς ορισμένες έννομες διασϕαλίσεις, |
|
ΙΒ. |
εκτιμώντας ότι οι ζημίες των εγχώριων υποκαταστημάτων λαμβάνονται αυτομάτως υπόψη στο καθαρό αποτέλεσμα της μητρικής εταιρείας, αλλά ότι η κατάσταση είναι λιγότερο σαϕής όσον αϕορά τις ζημίες που υϕίστανται υποκαταστήματα της αλλοδαπής ή τα εγχώρια και ξένα μέλη ενός ομίλου, |
|
ΙΓ. |
εκτιμώντας ότι η απουσία διασυνοριακής ϕορολογικής ελάϕρυνσης λόγω ζημιών αποτελεί εμπόδιο για την είσοδο σε ορισμένες αγορές, ευνοώντας την εγκατάσταση σε μεγάλα κράτη μέλη όπου το μέγεθος της εγχώριας αγοράς είναι αρκετό για να βοηθήσει την απορρόϕηση ενδεχόμενων ζημιών, |
|
ΙΔ. |
εκτιμώντας ότι λόγω της κατάστασης αυτής οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) περιέρχονται σε μειονεκτική θέση, επειδή έχουν μικρότερη ευχέρεια να πραγματοποιούν διασυνοριακές επενδύσεις σε πλαίσιο αβεβαιότητας ως προς τη ϕορολογική ελάϕρυνση λόγω ζημιών και συχνά υϕίστανται ζημίες στο στάδιο της εκκίνησης των δραστηριοτήτων τους, |
|
1. |
εκϕράζει την έντονη ανησυχία του για τον αρνητικό αντίκτυπο που έχει στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς η διαϕορετική μεταχείριση των διασυνοριακών ζημιών από τα κράτη μέλη· |
|
2. |
σημειώνει ότι κάθε μέτρο που εμποδίζει την ελευθερία εγκατάστασης αντίκειται στο άρθρο 43 της Συνθήκης ΕΚ και συνεπώς πρέπει να επιδιώκεται η κατάργησή του με στοχοθετημένη δράση· υπενθυμίζει ότι οι διαϕορές των καθεστώτων του ϕόρου εταιρειών παρεμποδίζουν την είσοδο σε άλλες εθνικές αγορές και την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό, εμποδίζουν τη διατήρηση ίσων όρων ανταγωνισμού για τις επιχειρήσεις σε επίπεδο ΕΕ και συνεπώς απαιτείται σχετική προσοχή· |
|
3. |
θεωρεί ότι στοχοθετημένες παρεμβάσεις σε επίπεδο ΕΕ όσον αϕορά τις ϕορολογικές ελαϕρύνσεις σε περιπτώσεις ζημιών διασυνοριακού χαρακτήρα θα βελτίωναν περαιτέρω τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς· |
|
4. |
εκϕράζει την υποστήριξή του στην ανακοίνωση της Επιτροπής για τη ϕορολογική μεταχείριση των ζημιών σε περιπτώσεις με διασυνοριακό χαρακτήρα ως σημαντικό βήμα για την αντιμετώπιση του προβλήματος και ζητεί επαρκή συντονισμό μεταξύ των κρατών μελών όσον αϕορά το σχετικό χρονοδιάγραμμα και τις λύσεις· |
|
5. |
τονίζει ότι οποιοδήποτε στοχοθετημένο μέτρο για την καθιέρωση διασυνοριακής ϕορολογικής ελάϕρυνσης λόγω ζημιών θα πρέπει να οριστεί και να εϕαρμοστεί στη βάση μιας πολυμερούς, κοινής προσέγγισης και συντονισμένης δράσης των κρατών μελών, ώστε να εξασϕαλίζεται η συνεκτική ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς· υπενθυμίζει ότι τα στοχοθετημένα μέτρα τέτοιου είδους αντιπροσωπεύουν μια ενδιάμεση λύση εν αναμονή της καθιέρωσης της ΚΕΒΦΕ· θεωρεί ότι η ΚΕΒΦΕ αποτελεί μια ολοκληρωμένη μακροπρόθεσμη λύση για τα ϕορολογικά εμπόδια που συνδέονται με τη διασυνοριακή αντιστάθμιση των ζημιών και κερδών, όπως επίσης για τη μεταβιβαστική τιμολόγηση και για τις διασυνοριακές συγχωνεύσεις, εξαγορές και αναδιαρθρώσεις, και ότι θα συμπληρώσει τα επιτεύγματα μιας εσωτερικής αγοράς με θεμιτό ανταγωνισμό· |
|
6. |
επισημαίνει ότι ορισμένα κράτη μέλη εϕαρμόζουν διάϕορες μεθόδους για την εξάλειψη της διπλής ϕορολογίας, είτε με πίστωση των ϕόρων που πληρώθηκαν στην αλλοδαπή (μέθοδος ϕορολογικής πίστωσης) είτε με την εξαίρεση του εισοδήματος αλλοδαπής από τη ϕορολογική βάση (μέθοδος ϕοροαπαλλαγής)· σημειώνει ότι μόνον ορισμένα κράτη μέλη που εϕαρμόζουν τη μέθοδο της ϕοροαπαλλαγής δεν παρέχουν ϕορολογική ελάϕρυνση λόγω ζημιών των υποκαταστημάτων της αλλοδαπής· |
|
7. |
εϕιστά την προσοχή στο γεγονός ότι, όταν οι ζημίες τις οποίες υϕίστανται μόνιμες εγκαταστάσεις δεν μπορούν να συμψηϕιστούν με τα κέρδη μιας εταιρικής έδρας, υπάρχει διαϕορετική μεταχείριση σε σχέση με μια καθαρά εγχώρια κατάσταση και ότι αυτό αποτελεί ϕραγμό στην ελευθερία εγκατάστασης· |
|
8. |
θεωρεί ότι πρέπει να έχει προτεραιότητα η παρέμβαση υπέρ των ομίλων εταιρειών που δραστηριοποιούνται σε περισσότερα του ενός κράτη μέλη, δεδομένου ότι ακριβώς οι όμιλοι αυτοί πλήττονται από την άνιση μεταχείριση όσον αϕορά τις ζημίες διασυνοριακού χαρακτήρα σε σχέση με τους ομίλους που δραστηριοποιούνται σε ένα μόνο κράτος μέλος· |
|
9. |
θεωρεί ότι οι στρεβλώσεις που απορρέουν από τις διαϕορές μεταξύ εθνικών συστημάτων αποβαίνουν σε βάρος των ΜΜΕ, ιδίως έναντι των δυνητικών ανταγωνιστών τους, και ζητεί ως εκ τούτου από την Επιτροπή να λάβει ειδικά μέτρα στον τομέα αυτό· |
|
10. |
υπενθυμίζει ότι υπάρχουν ελάχιστες μόνο συνολικές διευθετήσεις για τη ϕορολογική ελάϕρυνση λόγω ζημιών μεταξύ θυγατρικών και μητρικών εταιρειών (ομίλων) σε διασυνοριακό επίπεδο και ότι συνεπώς, στο εσωτερικό ενός ομίλου εταιρειών, οι ζημίες δεν συνυπολογίζονται αυτομάτως με τον τρόπο που ισχύει στο εσωτερικό μιας εταιρείας· |
|
11. |
επισημαίνει ότι τα περισσότερα κράτη μέλη προβλέπουν μια εγχώρια ϕορολογική ελάϕρυνση λόγω ζημιών για τους ομίλους, μεταχειριζόμενα ουσιαστικά τους ομίλους σαν ενιαία οντότητα, αλλά ελάχιστα διαθέτουν ανάλογη πρόβλεψη για διασυνοριακές περιπτώσεις· υπενθυμίζει ότι η έλλειψη διασυνοριακής ϕορολογικής ελάϕρυνσης λόγω ζημιών για τους ομίλους μπορεί να στρεβλώσει τις επενδυτικές αποϕάσεις σε σχέση τόσο με τη γεωγραϕική θέση όσο και τη νομική μορϕή (υποκατάστημα ή θυγατρική)· |
|
12. |
αναγνωρίζει ότι η απλή επέκταση των εγχώριων καθεστώτων στις διασυνοριακές περιπτώσεις είναι δύσκολη επειδή οι ϕορολογικές βάσεις διαϕέρουν· |
|
13. |
τονίζει ότι η σπουδαιότητα της διασυνοριακής ϕορολογικής ελάϕρυνσης λόγω ζημιών πρέπει να αναγνωριστεί, αν και θα χρειαζόταν να επισημανθεί ότι απαιτείται περαιτέρω ενδελεχής επεξεργασία όσον αϕορά το σύστημα διασυνοριακής ϕορολογικής ελάϕρυνσης λόγω ζημιών· υποδεικνύει ότι θα έπρεπε να αποϕασιστεί αν η διασυνοριακή ϕορολογική ελάϕρυνση λόγω ζημιών θα περιορίζεται στις θυγατρικές έναντι της μητρικής εταιρείας ή αντιστρόϕως και ότι, κατά συνέπεια, χρειάζεται εμπεριστατωμένη εκτίμηση του δημοσιονομικού αντικτύπου του συστήματος σύμϕωνα με το οποίο τα κέρδη των θυγατρικών επιτρέπεται να αντισταθμίζουν τις ζημίες της μητρικής εταιρείας· |
|
14. |
θεωρεί ότι η απόϕαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση Marks & Spencer αποδέχεται το δικαίωμα των κρατών μελών να διατηρήσουν τα ϕορολογικά τους συστήματα, ιδίως όσον αϕορά το πρόβλημα της ϕοροδιαϕυγής· |
|
15. |
σημειώνει ότι η απόϕαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση Oy AA δείχνει πως τα διάϕορα εθνικά ϕορολογικά συστήματα επιϕυλάσσουν διαϕορετική μεταχείριση στις ζημίες και ότι, κατά συνέπεια, δεν είναι σαϕές αν οι ζημίες μπορούν να ενοποιηθούν σε όλες τις διασυνοριακές περιπτώσεις στο εσωτερικό ενός ομίλου, ακόμα και όταν είναι οριστικές και επομένως προκαλούν ανισορροπίες, όπως ϕαίνεται στην περίπτωση Marks & Spencer· |
|
16. |
πιστεύει ότι οι όμιλοι εταιρειών με παρουσία σε διάϕορα κράτη μέλη πρέπει κατά το δυνατόν να αντιμετωπίζονται όπως οι όμιλοι με παρουσία σε ένα μόνο κράτος μέλος· τονίζει ότι στις περιπτώσεις όπου παρουσιάζονται διασυνοριακές ζημίες από θυγατρικές της αλλοδαπής πρέπει να αποϕεύγεται η διπλή ϕορολόγηση της μητρικής εταιρείας, να υπάρχει εύλογος καταμερισμός των ϕορολογικών αρμοδιοτήτων μεταξύ των κρατών μελών, να μην επιτρέπεται διπλή αντιστάθμιση των ζημιών και να αποτρέπεται η ϕοροδιαϕυγή· |
|
17. |
θεωρεί χρήσιμο να δρομολογηθεί μια συζήτηση σχετικά με τον ορισμό και τα χαρακτηριστικά των εταιρικών ομίλων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, με συνεκτίμηση της ύπαρξης κοινών ευρωπαϊκών θεσμών όπως η «ευρωπαϊκή εταιρεία» και ο «ευρωπαϊκός συνεταιρισμός», αλλά χωρίς την πρόθεση να περιοριστεί το πεδίο εϕαρμογής των μέτρων διασυνοριακής ϕορολογικής ελάϕρυνσης λόγω ζημιών αποκλειστικά και μόνο σε τέτοιες νομικές μορϕές· |
|
18. |
επαναλαμβάνει πόσο σημαντικό είναι να οριστεί η έννοια του «εταιρικού ομίλου», ώστε να μη μπορούν οι επιχειρήσεις να κατανέμουν περιστασιακά τα κέρδη και τις ζημίες τους μεταξύ των κρατών μελών· θεωρεί ότι, για τους σκοπούς του ορισμού του εταιρικού ομίλου, θα ήταν ενδεχομένως χρήσιμο να προσδιοριστούν κάποια ειδικότερα κρίσιμα χαρακτηριστικά της επιχείρησης, όπως προβλέπεται στην οδηγία 94/45/ΕΚ για τη θέσπιση μιας ευρωπαϊκής επιτροπής επιχείρησης ή μιας διαδικασίας σε επιχειρήσεις και ομίλους επιχειρήσεων κοινοτικής κλίμακας με σκοπό να ενημερώνονται οι εργαζόμενοι και να ζητείται η γνώμη τους· |
|
19. |
χαιρετίζει τις τρεις εναλλακτικές δυνατότητες που προτείνει η ανακοίνωση της Επιτροπής για τη ϕορολογική μεταχείριση των ζημιών σε περιπτώσεις με διασυνοριακό χαρακτήρα· υποστηρίζει τα στοχοθετημένα μέτρα που θα επέτρεπαν την αποτελεσματική και άμεση έκπτωση των ζημιών των θυγατρικών της αλλοδαπής (των ετήσιων ζημιών και όχι μόνο των οριστικών ζημιών όπως στην περίπτωση Marks and Spencer), με πρόβλεψη ανάκτησης κατά την επάνοδο της θυγατρικής στην κερδοϕορία μέσω ενός αντίστοιχου πρόσθετου ϕόρου στη μητρική εταιρεία· |
|
20. |
συνιστά, προκειμένου οι προτάσεις αυτές να μπορούν να εϕαρμοστούν με τρόπο που αποτρέπει τη ϕοροδιαϕυγή, να εξεταστεί κατά πόσον θα ενδεικνυόταν να δημιουργηθεί ένα αυτοματοποιημένο σύστημα ανταλλαγής πληροϕοριών, παρόμοιο με το VIES σε ό,τι αϕορά τον ΦΠΑ, ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να επαληθεύουν τις αρνητικές ϕορολογικές βάσεις που δηλώνονται από θυγατρικές εταιρείες που δραστηριοποιούνται σε άλλα κράτη μέλη· |
|
21. |
προτρέπει εντούτοις την Επιτροπή να διερευνήσει περαιτέρω τη δυνατότητα να παρέχεται στις εταιρείες μια ενοποιημένη βάση επιβολής του ϕόρου εταιρειών για τις δραστηριότητες που αναπτύσσουν σε κλίμακα ΕΕ· |
|
22. |
επισημαίνει ότι χρειάζεται οπωσδήποτε μια περαιτέρω ενδελεχής ανάλυση όσον αϕορά την εκτίμηση του βαθμού στον οποίο το προτεινόμενο σύστημα διασυνοριακής ϕορολογικής ελάϕρυνσης λόγω ζημιών θα μπορούσε να προωθήσει τις διασυνοριακές δραστηριότητες των ΜΜΕ· |
|
23. |
επισημαίνει ότι κανένα στοχοθετημένο μέτρο των επιμέρους κρατών μελών για τη ϕορολογική μεταχείριση των ζημιών σε διασυνοριακές περιπτώσεις δεν θα λύσει, από μόνο του, το πρόβλημα της στρέβλωσης του ανταγωνισμού και του υψηλού κόστους της συμμόρϕωσης για τις επιχειρήσεις της ΕΕ που δραστηριοποιούνται στην εσωτερική αγορά, πρόβλημα που οϕείλεται στη διατήρηση 27 διαϕορετικών ϕορολογικών συστημάτων· |
|
24. |
τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να προχωρήσουν συντονισμένα όσον αϕορά τη λήψη στοχοθετημένων μέτρων για τη ϕορολογική ελάϕρυνση διασυνοριακών ζημιών στο πλαίσιο μιας εταιρείας ή ομίλου· υπενθυμίζει ότι χρειάζεται μεγαλύτερος συντονισμός μεταξύ των κρατών μελών στα ϕορολογικά θέματα και καλεί την Επιτροπή να αναλάβει ενεργό ρόλο· |
|
25. |
υποστηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής για τη δημιουργία μιας πανευρωπαϊκής και ομοιόμορϕης ΚΕΒΦΕ· σημειώνει ότι η ΚΕΒΦΕ θα οδηγήσει σε μεγαλύτερη διαϕάνεια και αποτελεσματικότητα επιτρέποντας στις επιχειρήσεις να λειτουργούν με τους ίδιους κανόνες στην αλλοδαπή όπως και στη χώρα τους, δημιουργώντας ίσους όρους ανταγωνισμού και βελτιώνοντας την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων της ΕΕ, αυξάνοντας σε διασυνοριακό επίπεδο το εμπόριο και τις επενδύσεις και δημιουργώντας έτσι τις προϋποθέσεις για να αντληθούν όλα τα οϕέλη της εσωτερικής αγοράς όσον αϕορά τις επενδύσεις και την ανάπτυξη, καθώς επίσης μειώνοντας σημαντικά τα διοικητικά βάρη και τα έξοδα συμμόρϕωσης όπως και τις δυνατότητες ϕοροδιαϕυγής και απάτης· |
|
26. |
υπενθυμίζει ότι η ΚΕΒΦΕ συνεπάγεται κοινούς κανόνες ως προς τη ϕορολογική βάση και δεν επηρεάζει καθόλου την ευχέρεια των κρατών μελών να εξακολουθήσουν να καθορίζουν δικούς τους ϕορολογικούς συντελεστές· |
|
27. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να δρομολογήσει την ΚΕΒΦΕ ακόμα και σε πλαίσιο ενισχυμένης συνεργασίας· επισημαίνει ωστόσο ότι αυτό αποτελεί τη δεύτερη καλύτερη λύση καθώς, εάν δεν υπάρχει ένα διεξοδικό σύστημα σε επίπεδο ΕΕ, ενδέχεται να αμβλυνθούν ώς ένα βαθμό τα οϕέλη της διαϕάνειας και των μειωμένων διοικητικών εξόδων· |
|
28. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) [1997] Συλλ. I-2471.
(2) [2000] Συλλ. I-11619.
(3) [2001] Συλλ. I-1727.
(4) [2005] Συλλ. I-10837.
(5) Απόϕαση της 18ης Ιουλίου 2007.
(6) ΕΕ L 254 της 30.9.1994, σ. 64.
(7) ΕΕ C 286 E της 23.11.2006, σ.229.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0367.
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/14 |
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την κοινοτική στρατηγική 2007-2012 για την υγεία και την ασϕάλεια στην εργασία (2007/2146(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Βελτίωση της ποιότητας και της παραγωγικότητας στην εργασία: κοινοτική στρατηγική 2007-2012 για την υγεία και την ασϕάλεια στην εργασία»(COM(2007)0062) και τα συνοδευτικά έγγραϕα εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2007)0214), (SEC(2007)0215) και (SEC(2007)0216), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη ΕΚ, και ειδικότερα τα άρθρα 2, 136, 137, 138, 139, 140, 143 και 152, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1), και ειδικότερα τα άρθρα 27, 31 και 32, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις συμβάσεις και τις συστάσεις της ΔΟΕ στον τομέα της υγείας και της ασϕάλειας στην εργασία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Ιουνίου 1989σχετικά με την εϕαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασϕάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία (οδηγία πλαίσιο) (2) και τις ειδικές οδηγίες που την συνοδεύουν, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/54/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 2000 για την προστασία των εργαζομένων από κινδύνους που διατρέχουν λόγω της έκθεσής τους σε βιολογικούς παράγοντες κατά την εργασία (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2007/30/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2007, σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των ειδικών οδηγιών της καθώς και των οδηγιών του Συμβουλίου 83/477/ΕΟΚ, 91/383/ΕΟΚ, 92/29/ΕΟΚ και 94/33/ΕΚ, με σκοπό την απλούστευση και τον εξορθολογισμό των εκθέσεων εϕαρμογής (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας μετά τη σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 8 και 9 Μαρτίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη το από 23ης Οκτωβρίου 2002ψήϕισμά του σχετικά με την κοινοτική στρατηγική υγείας και ασϕάλειας στην εργασία 2002-2006 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το από 24ης Φεβρουαρίου 2005ψήϕισμά του σχετικά με την προώθηση της υγείας και της ασϕάλειας στους χώρους εργασίας (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το από 6ης Ιουλίου 2006ψήϕισμά του με συστάσεις στην Επιτροπή σχετικά με την προστασία του νοσηλευτικού προσωπικού στην Ευρώπη από λοιμώξεις που μεταδίδονται με το αίμα και προκαλούνται από τραυματισμούς από βελόνες (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το από 23ης Μαΐου 2007ψήϕισμά του σχετικά με την προώθηση της αξιοπρεπούς εργασίας για όλους (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το από 13ης Νοεμβρίου 2007ψήϕισμά του σχετικά με κοινοτικές στατιστικές στους τομείς της δημόσιας υγείας και της υγείας και ασϕάλειας στην εργασία (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη την δήλωσή του της 29ης Μαρτίου 2007 για την ηπατίτιδα C (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασϕάλειας των Τροϕίμων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0518/2007), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υϕίσταται θετική συσχέτιση μεταξύ της ποιότητας των προτύπων υγείας και ασϕάλειας στον χώρο εργασίας και των οικονομικών επιδόσεων όσον αϕορά τη συνολική απόδοση, τις απουσίες από την εργασία, τον ρυθμό ανανέωσης του προσωπικού, τη δημιουργία κινήτρων στους εργαζόμενους, τη βελτίωση της εταιρικής εικόνας και την παραγωγικότητα, |
|
B. |
σημειώνοντας ότι οι ανταγωνιστικότερες οικονομίες έχουν τις καλύτερες επιδόσεις στο πεδίο της υγείας και της ασϕάλειας στην εργασία (ΥΑΕ), καθώς και ότι τα υψηλά επίπεδα προστασίας της υγείας και της ασϕάλειας έχουν θετικό αντίκτυπο στα δημόσια οικονομικά από την άποψη της οικονομικής ευρωστίας των ταμείων κοινωνικής ασϕάλισης και της αυξημένης παραγωγικότητας, και έχοντας υπόψη ότι η υγεία και η ασϕάλεια στην εργασία όχι μόνο συμβάλλουν στην παραγωγικότητα, στην απόδοση και στην ευεξία των εργαζομένων, αλλά επιπλέον αποϕέρουν εξοικονόμηση κόστους σε επίπεδο κοινωνίας και οικονομίας, |
|
Γ. |
εκτιμώντας ότι είναι αναγκαίο να πραγματοποιηθούν περισσότερες έρευνες επί των μακροπρόθεσμων συνεπειών ορισμένων εργασιακών δραστηριοτήτων για την υγεία προκειμένου να προστατεύονται καλύτερα οι εργαζόμενοι, καθότι ορισμένες ασθένειες εκδηλώνονται πολλά χρόνια μετά την πραγματοποίηση της εργασίας που τις προκάλεσε, |
|
Δ. |
θεωρώντας ανησυχητικό το γεγονός ότι η μείωση του αριθμού των περιπτώσεων εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών δεν έχει κατανεμηθεί ομοιόμορϕα, δεδομένου ότι ορισμένες κατηγορίες εργαζομένων (π.χ. μετανάστες, εργαζόμενοι με επισϕαλείς συμβάσεις, γυναίκες, νέοι και ηλικιωμένοι εργαζόμενοι), ορισμένες επιχειρήσεις (κυρίως οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) και οι επιχειρήσεις πολύ μικρού μεγέθους), ορισμένοι τομείς δραστηριότητας (ιδίως ο κατασκευαστικός τομέας, η αλιεία, η γεωργία και οι μεταϕορές) και ορισμένα κράτη μέλη παρουσιάζουν πολύ υψηλότερα ποσοστά εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών σε σχέση με τον μέσο όρο της ΕΕ, |
|
Ε. |
εκτιμώντας ότι τα μέτρα για την υγεία και την ασϕάλεια στην εργασία πρέπει να αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του επιχειρηματικού πνεύματος και ότι το πνεύμα αυτό πρέπει να είναι αλληλένδετο με την διά βίου κατάρτιση και επιμόρϕωση εργαζομένων και διευθυντικών στελεχών, |
|
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι ένα πνεύμα υγείας και ασϕάλειας στην εργασία που θα εϕαρμόζεται με συνέπεια στις επιχειρήσεις μπορεί να συμβάλει στην μη γραϕειοκρατική εϕαρμογή των διαδικασιών ΥΑΕ, εξασϕαλίζοντας με αυτόν τον τρόπο αποτελεσματική προστασία της υγείας και της ασϕάλειας, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περίοδοι ανάπαυσης είναι υψίστης σημασίας για την επίτευξη υψηλού επιπέδου προστασίας της υγείας και της ασϕάλειας των εργαζομένων, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΔΟΕ εκτιμά ότι περίπου 167 000 άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους στην ΕΕ από εργατικά ατυχήματα ή ασθένειες που σχετίζονται με την εργασία το 2006, και ότι η Επιτροπή στην προαναϕερθείσα ανακοίνωση της για τη βελτίωση της ποιότητας και της παραγωγικότητας στην εργασία εκτιμά ότι κάθε χρόνο 300 000 εργαζόμενοι αποκτούν μόνιμη αναπηρία διαϕόρων βαθμών, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια γνήσια στρατηγική για την ασϕάλεια και την υγεία στην εργασία πρέπει να βασίζεται στον σωστό συνδυασμό των εξής μέσων: επαρκής ενημέρωση όλων, επικεντρωμένη εκπαίδευση και κατάρτιση, κατάλληλες υπηρεσίες και εκστρατείες πρόληψης, κοινωνικός διάλογος και συμμετοχή των εργαζομένων, κατάλληλη νομοθεσία και εϕαρμογή, ιδιαίτερη προσοχή σε ειδικές ομάδες, τομείς δραστηριότητας και είδη επιχειρήσεων, αποτελεσματικές επιθεωρήσεις και αποτελεσματικές, ανάλογες και αποτρεπτικές ποινές, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ηλικιωμένοι εργαζόμενοι θα πρέπει να διατηρούν την υγεία και την ικανότητα εργασίας και απασχόλησης για όσο το δυνατόν μεγαλύτερο χρονικό διάστημα και ότι θα πρέπει να λαμβάνονται ανάλογα μέτρα γι αυτόν τον σκοπό, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθεωρήσεις παίζουν σημαντικό ρόλο στην επιβολή της υϕιστάμενης νομοθεσίας και, επομένως, στην πρόληψη της εκμετάλλευσης στον χώρο εργασίας, συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο στην προαγωγή της ιδέας της αξιοπρεπούς εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθεωρητές πρέπει να έχουν τη στήριξη μιας ενισχυμένης συνεργασίας και ανταλλαγής πληροϕοριών μεταξύ των επιθεωρητών των διαϕόρων κρατών μελών, |
|
ΙΒ. |
εκτιμώντας ότι η αξιολόγηση του κινδύνου σε επίπεδο επιχείρησης δεν μπορεί να θεωρείται εϕάπαξ δραστηριότητα, αλλά πρέπει να διενεργείται σε περιοδική βάση και να προσαρμόζεται στις νέες συνθήκες και/ή κινδύνους· εκτιμώντας ότι η απουσία της ή η ακατάλληλη διενέργειά της αντιβαίνουν στη νομοθεσία και συγκαταλέγονται στα κύρια αίτια των εργατικών ατυχημάτων και των επαγγελματικών ασθενειών, |
|
ΙΓ. |
εκτιμώντας ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμες στατιστικές όσον αϕορά τις αρνητικές επιπτώσεις των πυρκαγιών στην υγεία και την ασϕάλεια στην εργασία, |
|
ΙΔ. |
εκτιμώντας ότι οι εργαζόμενοι στον τομέα της ιατροϕαρμακευτικής περίθαλψης διατρέχουν κίνδυνο μόλυνσης από περισσότερους από 20 επικίνδυνους για τη ζωή ιούς, συμπεριλαμβανομένων των ιών της ηπατίτιδας Β, της ηπατίτιδας C, και του HIV/Aids, |
|
ΙΕ. |
εκτιμώντας ότι ένας από τους στόχους της Στρατηγικής της Λισαβόνας είναι ένα συνολικό ποσοστό απασχόλησης της τάξης του 70 % καθώς και ποσοστό απασχόλησης 60 % για τις γυναίκες και 50 % για τους ηλικιωμένους εργαζόμενους έως το 2010· ότι οι εργαζόμενοι με χρόνιες ασθένειες ή με ασθένειες μακράς διαρκείας συχνά δεν επιστρέϕουν στην εργασία τους, παρά το γεγονός ότι κρίνονται ικανοί να επιστρέψουν, και ότι όσοι επιστρέϕουν αντιμετωπίζουν συχνά πολλαπλές διακρίσεις, όπως για παράδειγμα μείωση του μισθού τους· ότι τούτο ισχύει ιδιαίτερα για τους καρκινοπαθείς, δεδομένου ότι οι περισσότερες πρόσϕατες μελέτες καταδεικνύουν ότι ένα πέμπτο των γυναικών που νόσησαν στο παρελθόν από καρκίνο του μαστού δεν επιστρέϕουν στην εργασία τους, παρόλο που θα ήταν σε θέση να το κάνουν, |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό των γυναικών που απασχολούνται στη «μαύρη» ανασϕάλιστη αγορά εργασίας είναι μεγαλύτερο σε σχέση με αυτό των ανδρών, γεγονός με αναπόϕευκτα σημαντικές συνέπειες ως προς τις συνθήκες ασϕάλειας και υγείας της απασχόλησής τους, |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και οι άνδρες δεν συνιστούν ομοιογενή ομάδα και επομένως οι στρατηγικές και τα μέτρα για τη βελτίωση της ΥΑΕ πρέπει να προσαρμόζονται στους συγκεκριμένους χώρους εργασίας, λαμβανομένου υπόψη ότι μερικοί παράγοντες μπορεί να επιδρούν διαϕορετικά στις γυναίκες από ό,τι στους άνδρες, |
|
1. |
χαιρετίζει τον ϕιλόδοξο στόχο της Επιτροπής για μείωση κατά 25 % κατά μέσο όρο των ατυχημάτων στον χώρο εργασίας σε ολόκληρη την ΕΕ· αναγνωρίζει ότι ο αριθμός αυτός ενδέχεται να διαϕέρει από χώρα σε χώρα λόγω διαϕορετικών αϕετηριών, ϕρονεί όμως ότι εξακολουθεί να είναι σημαντική η ύπαρξη σαϕών και στοχευμένων μέτρων σε συνδυασμό με οικονομικές δεσμεύσεις και χρονοδιαγράμματα, τα οποία να μπορούν στη συνέχεια να μετρηθούν και να αξιολογηθούν· ελλείψει τέτοιων μέτρων, χρονοδιαγραμμάτων και δεσμεύσεων, καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, σχετικά με την πρόοδό της, στα μέσα της περιόδου εϕαρμογής της στρατηγικής· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη τους και να δεσμευθούν υπέρ της μείωσης, όχι μόνο των διαϕορών μεταξύ διαϕόρων κρατών μελών, αλλά και των διαϕορών στο εσωτερικό των ίδιων των κρατών μελών· |
|
3. |
σημειώνει τις προτάσεις της Επιτροπής για χρήση μη δεσμευτικών μέσων όταν οι δεσμευτικοί νόμοι είναι ανέϕικτοι ή απρόσϕοροι, ώστε να παρέχεται στα κράτη μέλη η ευχέρεια να βρίσκουν λύσεις που να διασϕαλίζουν τα καλύτερα αποτελέσματα όσον αϕορά την υγεία και την ασϕάλεια με γνώμονα τις ειδικές συνθήκες που επικρατούν σε αυτά· |
|
4. |
επιδοκιμάζει την αυξημένη έμϕαση που αποδίδει η Επιτροπή στην απλούστευση των κανονιστικών ρυθμίσεων και στην ελάττωση του διοικητικού ϕόρτου, και επισημαίνει ότι, ενώ η απλούστευση παρέχει αυξημένα οϕέλη στους πολίτες, βοηθά τόσο τους εργοδότες όσο και τους εργαζόμενους να επικεντρώσουν την προσοχή τους περισσότερο στην πρακτική διαχείριση της υγείας και της ασϕάλειας, ώστε να διασϕαλιστούν καλύτερα αποτελέσματα σε αυτούς τους τομείς· θεωρεί ότι έχει πρωταρχική σημασία να μην υπονομεύσει κατά κανένα τρόπο η απλούστευση αυτή το επίπεδο προστασίας των εργαζομένων· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή, να αποδώσει, στο πλαίσιο της στρατηγικής της, προτεραιότητα στις δραστηριότητες και στους τομείς που εγκυμονούν τον μεγαλύτερο κίνδυνο, όπως μεταλλουργία, κατασκευές, ηλεκτρισμό ή δασοκομία· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή να διασϕαλίσει μεγαλύτερη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασϕάλεια και την Υγεία στην Εργασία στην εν λόγω διαδικασία και συγκεκριμένα να του ζητήσει να υποβάλει αξιολόγηση, με την οποία θα εξακριβωθεί σε ποιους τομείς υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών και με ποιον τρόπο μπορεί να αντιμετωπισθεί αποτελεσματικά ο κίνδυνος αυτός· |
|
7. |
εξαίρει την ιδιαίτερη εστίαση της Επιτροπής στην παροχή συνδρομής στις ΜΜΕ προκειμένου να ανταποκριθούν στις υποχρεώσεις τους στο πεδίο της υγείας και της ασϕάλειας, και στηρίζει πλήρως αυτή την προσέγγιση· |
|
8. |
εκϕράζει τη λύπη του διότι στην ανακοίνωση της Επιτροπής δεν γίνεται αναϕορά σε στόχους για τη μείωση των επαγγελματικών ασθενειών, αλλά αντιλαμβάνεται τις δυσκολίες που συνεπάγεται η προσπάθεια ποσοτικής εκτίμησης της εμϕάνισης επαγγελματικών ασθενειών· παροτρύνει, συνεπώς, την Επιτροπή να επανεξετάσει τη χρησιμοποίηση και εϕαρμογή των υπαρχουσών στατιστικών διαδικασιών ώστε να υπάρχει ορθός εντοπισμός και ποσοτική εκτίμηση των επαγγελματικών ασθενειών, και ιδιαίτερα των επαγγελματικών καρκίνων, ενόψει του καθορισμού στόχων για τη μείωσή τους· υποδεικνύει στην Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να αντικαταστήσει τη σύσταση της Επιτροπής 2003/670/ΕΚ σχετικά με τον ευρωπαϊκό κατάλογο των επαγγελματικών ασθενειών (11) με οδηγία· |
|
9. |
δίνει έμϕαση στην ανάγκη να εϕαρμόζεται η ισότητα των ϕύλων όταν αντιμετωπίζονται ζητήματα σχετικά με την υγεία και την ασϕάλεια στην εργασία, και χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να ζητήσει την επεξεργασία ιδιαίτερων μεθόδων εκτίμησης επιπτώσεων επί της υγείας και ασϕάλειας κατά την εργασία, που θα συνεξετάζουν την ιδιαιτερότητα του ϕύλου· επικρίνει ωστόσο την Επιτροπή, επειδή δεν έλαβε επαρκώς υπόψη την ισότητα των ϕύλων στην ανακοίνωσή της ή στους «Στόχους της Κοινοτικής Στρατηγικής 2007-2012» ή στις «Αξιολογήσεις Επιπτώσεων»· |
|
10. |
καλεί την Επιτροπή να εκτιμήσει κατά πόσο υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά δεδομένα σε κοινοτικό επίπεδο ξεχωριστά για το κάθε ϕύλο σχετικά με θανατηϕόρες και μη θανατηϕόρες ασθένειες που συνδέονται με την εργασία· |
|
11. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να εϕαρμόσουν τις ισχύουσες οδηγίες για την ΥΑΕ με μεγαλύτερη ευαισθησία ως προς τον παράγοντα «ϕύλο» και να διενεργήσουν μια εκτίμηση επιπτώσεων ως προς το ϕύλο για τις οδηγίες αυτές· |
|
12. |
υπογραμμίζει ότι η αποκατάσταση και η επανένταξη των εργαζομένων έπειτα από προβλήματα υγείας ή εργατικό ατύχημα είναι ζωτικής σημασίας και επικροτεί την ιδιαίτερη έμϕαση στην αποκατάσταση και την επανένταξη που ζητείται στις εθνικές στρατηγικές· οι κυβερνήσεις είναι σημαντικό να διασϕαλίσουν, στο πλαίσιο των στρατηγικών τους για την υγεία και την ασϕάλεια στην εργασία, την υποχρέωση της διατήρησης της απασχόλησης (μέσω κατάρτισης, ανακατανομής καθηκόντων κλπ.) για τους ανθρώπους που προσβλήθηκαν από σωματική ή ψυχική ασθένεια κατά τη διάρκεια της επαγγελματικής ζωής τους· |
|
13. |
καλεί την Επιτροπή να συλλέξει περισσότερα αριθμητικά στοιχεία και δεδομένα για τους εργαζόμενους με χρόνιες ασθένειες, να αναλύσει τις συνθήκες εργασίας τους και να καταρτίσει χάρτη για την προστασία των δικαιωμάτων των καρκινοπαθών και των ανθρώπων που πάσχουν από άλλες χρόνιες επαγγελματικές ασθένειες, με στόχο να απαιτηθεί από τις επιχειρήσεις να παρέχουν στους ασθενείς τη δυνατότητα να διατηρούν την θέση απασχόλησής τους κατά τη διάρκεια της θεραπείας και να επιστρέϕουν στην αγορά εργασίας μετά την λήξη της· |
|
14. |
εκϕράζει τη βαθιά ανησυχία του για το υπερβολικά υψηλό ποσοστό ατυχημάτων μεταξύ των εργαζομένων με σχέση εργασίας ορισμένου χρόνου ή με σχέση πρόσκαιρης εργασίας καθώς και μεταξύ των εργαζομένων χαμηλής ειδίκευσης, το οποίο σε ορισμένα κράτη μέλη είναι τουλάχιστον διπλάσιο από αυτό των άλλων εργαζομένων, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα την σχέση μεταξύ αυτών των κατηγοριών απασχολουμένων και της απασχόλησής τους σε βιομηχανικούς τομείς υψηλού κινδύνου, όπως οι κατασκευές· επισημαίνει δε ότι η οδηγία 91/383/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 1991 για τη συμπλήρωση των μέτρων που αποσκοπούν να προαγάγουν τη βελτίωση της ασϕάλειας και της υγείας κατά την εργασία των εργαζομένων με σχέση εργασίας ορισμένου χρόνου ή με σχέση πρόσκαιρης εργασίας (12) ορίζει ως γενικό κανόνα ότι οι εργαζόμενοι με σχέση πρόσκαιρης εργασίας έχουν τα ίδια δικαιώματα υγείας στην εργασία με εκείνους που έχουν μόνιμη σύμβαση εργασίας, όμως δεν καθορίζει συγκεκριμένους μηχανισμούς που θα καταστήσουν την αρχή αυτή εϕαρμόσιμη στην πράξη· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να αντιμετωπίσει επειγόντως τις ελλείψεις αυτές· |
|
15. |
επισημαίνει επίσης τον αυξανόμενο αριθμό ιδιότυπων συμβάσεων εργασίας, και τονίζει ότι οι περιλαμβανόμενοι σε αυτές όροι δεν πρέπει να ενέχουν κινδύνους για την υγεία και την ασϕάλεια των μισθωτών και των συμβασιούχων· |
|
16. |
ζητεί μέτρα για την παρακολούθηση της ασϕάλειας και υγείας των γυναικών σε μορϕές αδήλωτης εργασίας όπως των γυναικών που ϕροντίζουν αρρώστους κατ' οίκον· |
|
17. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν πλήρως υπόψη τις επιπτώσεις της δημογραϕικής αλλαγής στην υγεία και την ασϕάλεια στην εργασία· ειδικότερα, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τα προληπτικά μέτρα και να θεσπίσουν μέτρα που να αποσκοπούν στην αντιστάθμιση της σωματικής εξασθένησης, κυρίως μέσω της εργονομίας και της διαρρύθμισης του χώρου εργασίας καθώς και μέσω μέτρων και κινήτρων που να αποσκοπούν στη διατήρηση του ζήλου, των ικανοτήτων και της υγείας των εργαζομένων πιο προχωρημένης ηλικίας· |
|
18. |
επισημαίνει την επιστημονικά αποδεδειγμένη αλληλεξάρτηση μεταξύ του αυξανόμενου άγχους στον χώρο εργασίας και των ασθενειών που οϕείλονται σε αυτό, ιδίως στους τομείς των χρόνιων ασθενειών, των καρδιαγγειακών νοσημάτων και των ασθενειών του μυοσκελετικού συστήματος· |
|
19. |
θεωρεί ότι είναι άκρως σημαντικό να εξασϕαλιστεί καλύτερη εϕαρμογή των υϕιστάμενων νομοθετικών μέσων για την ΥΑΕ και, συνεπώς, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν κάθε δυνατό μέσο για την επίτευξη αυτού του στόχου· τα προς εξέταση μέτρα πρέπει, μεταξύ άλλων, να περιλαμβάνουν:
|
|
20. |
ϕρονεί ότι η Επιτροπή δεν διαθέτει καθόλου επαρκείς πόρους ώστε να ελέγχει δεόντως την αποτελεσματική μεταϕορά στο εθνικό δίκαιο και την εϕαρμογή των οδηγιών για την ασϕάλεια στην εργασία· ϕρονεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να χρησιμοποιήσει όλα τα μέσα που έχει στη διάθεσή της, συμπεριλαμβανομένης μιας ευρύτερης χρήσης των διαδικασιών επί παραβάσει· |
|
21. |
επισημαίνει ότι η προστασία της ΥΑΕ πρέπει να ισχύει στον ίδιο βαθμό για όλους τους εργαζόμενους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ότι η προστασία αυτή βασίζεται σε τελική ανάλυση στο θεμελιώδες δικαίωμα της σωματικής ακεραιότητας και ότι οιεσδήποτε αυτοεξαιρέσεις από τη νομοθεσία περί προστασίας της ΥΑΕ θέτουν σε κίνδυνο την υγεία των εργαζομένων και την ισότητα των ευκαιριών και μπορούν να καταλήξουν σε μια εξίσωση προς τα κάτω· |
|
22. |
ζητεί από την Επιτροπή να δώσει την ίδια έμϕαση στις εκτιμήσεις επιπτώσεων στην υγεία και την ασϕάλεια στην εργασία όπως και στις εκτιμήσεις περιβαλλοντικών επιπτώσεων· |
|
23. |
θεωρεί ότι οι επιθεωρήσεις εργασίας αποτελούν ζωτική συνιστώσα της προσπάθειας εϕαρμογής της νομοθεσίας για την υγεία και την ασϕάλεια·
|
|
24. |
αναγνωρίζει την κεντρική σημασία της πρόληψης και καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της στρατηγικής της:
|
|
25. |
υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό τα κράτη μέλη να διασϕαλίσουν ότι η πρόσβαση στα τεχνικά έγγραϕα και στους κανόνες που αϕορούν την υγεία και την ασϕάλεια στον χώρο εργασίας σε εθνικό επίπεδο θα είναι δωρεάν· |
|
26. |
συγχαίρει την Επιτροπή για τις προτάσεις της στον τομέα της εκπαίδευσης και κατάρτισης οι οποίες περιέχονται στην ανακοίνωσή της και θεωρεί ότι η εν λόγω πτυχή αποτελεί καίριο παράγοντα για την ανάπτυξη νοοτροπίας πρόληψης, καθώς και ότι πρέπει να είναι μια διαδικασία συνεχής και εξελισσόμενη, προσαρμοσμένη στα νέα τεχνολογικά δεδομένα στον χώρο εργασίας, που θα εϕαρμόζεται επίσης και στους εργαζόμενους που επιστρέϕουν στο εργατικό δυναμικό μετά από ασθένεια ή διακοπές της σταδιοδρομίας λόγω ευθυνών οικογενειακής ϕροντίδας· |
|
27. |
ϕρονεί ότι πρέπει να παρέχεται ειδικά προσαρμοσμένη επαγγελματική κατάρτιση και επανειδίκευση στον τομέα της υγείας και της ασϕάλειας στην εργασία στους εργαζομένους και στους εκπροσώπους του τομέα, στο πλαίσιο της οποίας πρέπει να δίδεται ειδική προσοχή στις υπεργολαβίες, στην προσωρινή εργασία, στην μερική απασχόληση, στις γυναίκες και στους διακινούμενους εργαζόμενους· ϕρονεί ότι για τον σκοπό αυτό πρέπει να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται εθνικά και κοινοτικά κονδύλια· |
|
28. |
θεωρεί ότι οι εργοδότες πρέπει να υποχρεούνται να διευκολύνουν τις ιατρικές επισκέψεις για τους ημερήσιους εργαζόμενους και το προσωπικό το οποίο έχει συμβάσεις εργασίας μερικής απασχόλησης· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να εξαντλήσει τα υπάρχοντα κοινοτικά κονδύλια (κυρίως του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου) για ζητήματα που σχετίζονται με την υγεία και την ασϕάλεια (πρόληψη και ανάπτυξη πνεύματος πρόληψης, ευαισθητοποίηση, επαγγελματική κατάρτιση, δια βίου μάθηση, αποκατάσταση και επανένταξη των εργαζομένων που υπέστησαν εργατικό ατύχημα ή εκδήλωσαν επαγγελματική ασθένεια) και αϕορούν ιδιαίτερα τις ΜΜΕ· καλεί την Επιτροπή να διαθέσει τα λοιπά κοινοτικά κονδύλια (για παράδειγμα, αυτά που προέρχονται από το 7ο πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα) και τα εθνικά κονδύλια για την έρευνα στον τομέα των επαγγελματικών ασθενειών· |
|
30. |
λαμβάνοντας υπόψη τον αυξανόμενο κίνδυνο στον οποίο εκτίθενται οι εργαζόμενοι στους τομείς των ορυχείων, της μεταλλουργίας, της σιδηρουργίας και της ναυπηγικής βιομηχανίας, θεωρεί σημαντικό να διαθέσουν τα κράτη μέλη και η Επιτροπή τις απαραίτητες πιστώσεις στις επενδύσεις που θα επιτρέψουν να εξασϕαλισθεί η υγεία και η ασϕάλεια στον τόπο εργασίας· |
|
31. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διασϕαλίσουν μια συστηματική προσέγγιση που θα λαμβάνει υπόψη τον παράγοντα «ϕύλο», όταν αναπτύσσουν εθνικές και κοινοτικές στρατηγικές ΥΑΕ και όταν συγκεντρώνουν στατιστικά στοιχεία, εκπονούν μελέτες και διεξάγουν έρευνες ως προς την ΥΑΕ· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εκμεταλλευθούν τις δυνατότητες χρηματοδότησης που προσϕέρει το πρόγραμμα Progress επί του θέματος, και ειδικότερα στο μέρος του που αϕορά την ισότητα ανδρών και γυναικών· |
|
32. |
καλεί τα κράτη μέλη να αξιολογήσουν τη θέσπιση οικονομικών κινήτρων για την προαγωγή της υγείας και της ασϕάλειας στον χώρο εργασίας, όπως ϕορολογικές εκπτώσεις ή προτίμηση, κατά τις προσκλήσεις υποβολής προσϕορών, σε ασϕαλείς επιχειρήσεις και επιχειρήσεις οι οποίες έχουν πιστοποίηση υγείας και ασϕάλειας, θέσπιση συστήματος «bonus-malus»στα ασϕαλιστήρια συμβόλαια και στις εισϕορές κοινωνικής ασϕάλισης, καθώς και οικονομικά κίνητρα για την αντικατάσταση παρωχημένου ή μη ασϕαλούς εξοπλισμού· |
|
33. |
προτείνει επιπλέον να εξετασθεί από τα κράτη μέλη η δυνατότητα ενσωμάτωσης ορισμένων προδιαγραϕών υγείας και ασϕάλειας στις αναθέσεις δημοσίων συμβάσεων· |
|
34. |
εκτιμώντας τις συνεχιζόμενες κοινωνικές και οικονομικές αλλαγές, που επηρεάζουν και μεταβάλλουν και την αγορά εργασίας, καλεί την Επιτροπή να προωθήσει σωστές πολιτικές στον τομέα της απασχόλησης και αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας, και να ενθαρρύνει τους εργοδότες στην προώθηση υγειών τρόπων ζωής στον τόπο εργασίας, με εκστρατείες προώθησης της υγείας στην εργασία, την εϕαρμογή της απαγόρευσης του καπνίσματος στον τόπο εργασίας, καθώς και προγράμματα στήριξης των εργαζομένων που επιθυμούν να σταματήσουν το κάπνισμα , να εξασϕαλίσει δε συνοχή πολιτικής με άλλους τομείς, ειδικότερα της δημόσιας υγείας· |
|
35. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναλάβει πρωτοβουλία αναθεώρησης της οδηγίας 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Οκτωβρίου 1992σχετικά με την εϕαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασϕάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (13)· |
|
36. |
ϕρονεί ότι τα προβλήματα υγείας που σχετίζονται με την έκθεση στον αμίαντο είναι ευρέως γνωστά και ότι οι ευρωπαϊκές ρυθμίσεις σχετικά με τον αμίαντο είναι επαρκείς· υπογραμμίζει ότι το ποσοστό των ασθενειών που οϕείλονται στον αμίαντο στην Ευρώπη θα είναι, σύμϕωνα με τις προγνώσεις, πολύ υψηλό για πολλά ακόμα χρόνια· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να οργανώσει ακρόαση σχετικά με τον τρόπο αντιμετώπισης των τεράστιων προβλημάτων υγείας και ασϕάλειας στην εργασία που σχετίζονται με την ύπαρξη αμιάντου σε κτίρια και άλλες κατασκευές, όπως πλοία, τρένα και μηχανές· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να καταρτίσουν εθνικά προγράμματα δράσης για την κατάργηση του αμιάντου, συμπεριλαμβανομένων υποχρεώσεων χαρτογράϕησης του αμιάντου σε κτίρια, και να μεριμνήσουν για την ασϕαλή αϕαίρεση του αμιάντου· |
|
37. |
εκϕράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά τα επανειλημμένα και ειδικά αιτήματα του Κοινοβουλίου, η Επιτροπή δεν έχει ακόμα καταθέσει πρόταση τροποποίησης της οδηγίας 2000/54/EΚ για την αντιμετώπιση των σοβαρών κινδύνων που απορρέουν από την εργασία με βελόνες και ιατρικά αιχμηρά εργαλεία· καλεί την Επιτροπή να επισπεύσει την ολοκλήρωση της εκτίμησης επιπτώσεων μέσω του διαγωνισμού 2007/S 139-171103 και αναμένει να εγκριθεί κατάλληλη τροποποίηση της οδηγίας πολύ πριν από τη λήξη της κοινοβουλευτικής περιόδου στα μέσα του 2009, σύμϕωνα με το προαναϕερθέν ψήϕισμά του· καλεί την Επιτροπή να εϕαρμόσει κατάλληλα μέτρα πρόληψης και ελέγχου για την μείωση του κινδύνου μετάδοσης ασθενειών που μεταδίδονται μέσω του αίματος, όπως η ηπατίτιδα C· |
|
38. |
καλεί την Επιτροπή να πρωτοστατήσει στην ανάπτυξη και έγκριση ενός κώδικα πρακτικής της ΕΕ για την πρόληψη των λοιμώξεων που συνδέονται με την ιατροϕαρμακευτική περίθαλψη· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει την υγεία και την ασϕάλεια στα ιδρύματα ιατροϕαρμακευτικής περίθαλψης, συμπεριλαμβανομένων των ιδρυμάτων κοινωνικής πρόνοιας, μέσω της δρομολόγησης μέτρων ενθάρρυνσης της υποβολής του προσωπικού σε ιατρικούς ελέγχους ρουτίνας, ώστε να επιτραπεί η έγκαιρη διάγνωση και θεραπεία και να μειωθούν με αυτόν τον τρόπο οι λοιμώξεις που έχουν μεταδοθεί ή μπορούν να μεταδοθούν στο πλαίσιο της εργασίας, όπως το μικρόβιο MRSA (Χρυσίζων σταϕυλόκοκκος ανθεκτικός στη μεθικιλλίνη)· |
|
40. |
χαιρετίζει την υποχρέωση των κρατών μελών να καταρτίσουν εθνικές στρατηγικές· τονίζει ότι οι εν λόγω στρατηγικές πρέπει να καλύπτουν την ίδια χρονική περίοδο και να ξεκινήσουν κατά το ίδιο έτος, ώστε να διευκολυνθεί η σύγκριση των εθνικών στρατηγικών και των αποτελεσμάτων τους, αλλά και ότι πρέπει να θέτουν σαϕείς και μετρήσιμους στόχους, με ιδιαίτερη εστίαση στις ΜΜΕ και σε ευάλωτες ομάδες όπως οι μετακινούμενοι εργαζόμενοι, οι νέοι ή οι ηλικιωμένοι εργαζόμενοι, οι γυναίκες, οι εργαζόμενοι εταιρειών προσωρινής απασχόλησης και οι εργαζόμενοι με αναπηρίες· |
|
41. |
υπογραμμίζει ότι είναι ουσιώδες ο χώρος εργασίας να καταστεί προσβάσιμος και ασϕαλής για τους εργαζόμενους με αναπηρία, μέσω της διασϕάλισης εύλογων προσαρμογών, ειδικού εξοπλισμού προσαρμοσμένου στις ατομικές ανάγκες και μέσω της διασϕάλισης των υπηρεσιών ιατροϕαρμακευτικής περίθαλψης που χρειάζονται τα άτομα με αναπηρία, ειδικά λόγω της αναπηρίας τους, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών που αποσκοπούν στην ελαχιστοποίηση και την πρόληψη περαιτέρω αναπηριών· |
|
42. |
καλεί τόσο την Επιτροπή όσο και τα κράτη μέλη να εϕαρμόσουν και να επιβάλουν την οδηγία πλαίσιο και τις υϕιστάμενες διατάξεις στον τομέα της υγείας και της ασϕάλειας πλήρως, και ασχέτως του νομικού καθεστώτος τους, για όλους τους εργαζόμενους και να τροποποιήσουν την ισχύουσα νομοθεσία για ορισμένα επαγγέλματα υψηλού κινδύνου αν έχει αποδειχθεί αναποτελεσματική, συμπεριλαμβανομένων ομάδων οι οποίες συχνά αγνοούνται, όπως οι εργαζόμενοι σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις, οι εργαζόμενοι στον τομέα της ιατροϕαρμακευτικής περίθαλψης, οι επαγγελματίες οδηγοί οχημάτων, το οικιακό προσωπικό, οι κατ' οίκον εργαζόμενοι και οι στρατιωτικοί, εϕόσον είναι ενδεδειγμένο, και να διασϕαλίσουν την πλήρη εϕαρμογή και επιβολή στην πράξη της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 2000 για τον καθορισμό γενικών διατάξεων που διέπουν την ίση μεταχείριση όσον αϕορά απασχόληση και επάγγελμα (14)· καλεί επίσης την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν όλες τις διαθέσιμες επιλογές προκειμένου οι κοινοτικές διατάξεις για την υγεία και την ασϕάλεια να καλύπτουν επίσης τους αυτοαπασχολούμενους και τις προστατευόμενες υπηρεσίες απασχόλησης που παρέχονται στους ανθρώπους με αναπηρία· |
|
43. |
καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν σοβαρά υπόψη τους διαϕορετικούς κινδύνους σχετικά με την ασϕάλεια και υγεία στην απασχόληση μεταξύ γυναικών και ανδρών εργαζομένων και να εξασϕαλίσουν διαϕορετική κοινωνική και υλική υποδομή για την αντιμετώπισή τους· |
|
44. |
τονίζει ότι η ανάγκη να αναλύονται οι κίνδυνοι που αντιμετωπίζουν γυναίκες και άνδρες και να λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα δεν σημαίνει την επαναϕορά προστατευτικών πολιτικών αποκλεισμού ούτε την ανάπτυξη διαϕορετικών επαγγελμάτων για γυναίκες και άνδρες· |
|
45. |
θεωρεί ότι, ενώ οι υποχρεώσεις των εργοδοτών στον τομέα της ασϕάλειας περιορίζονται αυστηρά και μόνο στους δικούς τους εργαζόμενους, θα πρέπει, προκειμένου η πολιτική για την υγεία και την ασϕάλεια να ενσωματωθεί στην πολιτική για την εταιρική κοινωνική ευθύνη, να ενθαρρυνθούν οι εργοδότες να εξετάζουν, όποτε είναι δυνατόν, την πολιτική υγείας και ασϕάλειας των υπεργολάβων τους και της υπεργολαβικής αλυσίδας· |
|
46. |
αναμένει το αποτέλεσμα της δεύτερης ϕάσης της διαβούλευσης των κοινωνικών εταίρων σχετικά με τις μυοσκελετικές διαταραχές (ΜΣΔ) και ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει την υποβολή πρότασης οδηγίας, δεδομένης της αυξανόμενης εμϕάνισης μυοσκελετικών διαταραχών και του γεγονότος ότι η τρέχουσα νομοθεσία ϕαίνεται ανεπαρκής, καθότι δεν καλύπτει όλες τις επαγγελματικές συνθήκες ή όλους τους κινδύνους όσον αϕορά τις μυοσκελετικές διαταραχές οι οποίες συνδέονται με την εργασία· ζητεί να λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι επιστημονικές αρχές· |
|
47. |
αναμένει το αποτέλεσμα της δεύτερης ϕάσης της διαβούλευσης των κοινωνικών εταίρων σχετικά με την αναθεώρηση της οδηγίας του 2004 για τις καρκινογόνες ουσίες και θεωρεί ότι η προτιμότερη επιλογή θα ήταν ίσως να τροποποιηθεί η εν λόγω οδηγία, έτσι ώστε να συμπεριληϕθούν οι τοξικές για την αναπαραγωγή ουσίες, καθώς επίσης να προταθεί η αναθεώρηση των δεσμευτικών οριακών τιμών επαγγελματικής έκθεσης για τις καρκινογόνες και μεταλλαξιογόνες ουσίες που απαριθμούνται στην οδηγία και να οριστούν νέες οριακές τιμές επαγγελματικής έκθεσης για ορισμένες καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή ουσίες οι οποίες δεν περιλαμβάνονται ακόμη στην οδηγία· |
|
48. |
υπενθυμίζει ότι κίνδυνοι για την υγεία και την ασϕάλεια στην εργασία δεν υπάρχουν μόνο στις χειρωνακτικές εργασίες· ζητεί να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στις αιτίες που βρίσκονται πίσω από την εκδήλωση ψυχικών παθήσεων, καθώς και στην ψυχική υγεία, την εξάρτηση από τους κινδύνους ψυχολογικής ϕύσης στον τόπο εργασίας, όπως το στρες, η παρενόχληση, η ηθική παρενόχληση και η άσκηση βίας·ζητεί δε επιπλέον να δοθεί μεγαλύτερη έμϕαση στις πολιτικές των εργοδοτών για την προώθηση καλής ϕυσικής και πνευματικής υγείας· |
|
49. |
κρίνει ουσιώδους σημασίας την ενίσχυση του συντονισμού με το νέο Ευρωπαϊκό Οργανισμό Χημικών Προϊόντων (ECHA) του Ελσίνκι, και την διευκρίνιση ορισμένων προβλημάτων που αϕορούν τις σχέσεις μεταξύ του κανονισμού (ΕΚ) 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006 για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) (15), και άλλων οδηγιών που αϕορούν την υγεία στον τόπο εργασίας· |
|
50. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη τους την σύγχρονη εϕαρμογή της κοινοτικής στρατηγικής και του κανονισμού REACH και το γεγονός ότι η στρατηγική πρέπει να επικεντρώνεται στη συμπλήρωση του REACH στον τομέα της προστασίας από τους χημικούς κινδύνους και να επωϕεληθεί της ευκαιρίας για βελτίωση της πρόληψης έναντι των κινδύνων από χημικές ουσίες στον τόπο εργασίας, στο πλαίσιο της εϕαρμογής του REACH· |
|
51. |
χαιρετίζει την πρόσϕατη σύναψη της συμϕωνίας-πλαισίου μεταξύ των κοινωνικών εταίρων σχετικά με τη βία και την παρενόχληση στον χώρο εργασίας· εκϕράζει, εντούτοις, τη λύπη του για το γεγονός ότι στην εν λόγω συμϕωνία δεν καλύπτεται ρητώς το ζήτημα της άσκησης βίας από τρίτους· καλεί, συνεπώς, τους κοινωνικούς εταίρους να διαβουλευθούν επί του θέματος αυτού· |
|
52. |
επισημαίνει τις δυσχερείς συνθήκες εργασίας για πολλούς οδηγούς ϕορτηγών οχημάτων που διέρχονται την Ευρώπη, λόγω ανεπαρκούς πρόσβασης σε κατάλληλες εγκαταστάσεις ανάπαυσης: στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006, για τον χρόνο οδήγησης και ανάπαυσης (16), αναγνωρίζεται ρητά η σπουδαιότητα της ύπαρξης επαρκούς αριθμού ασϕαλών και προστατευμένων εγκαταστάσεων ανάπαυσης για τους επαγγελματίες οδηγούς σε ολόκληρο το δίκτυο αυτοκινητοδρόμων της ΕΕ·παροτρύνει, ως εκ τούτου την Επιτροπή να δώσει συνέχεια στο πιλοτικό σχέδιο για τους προστατευμένους χώρους στάθμευσης που ξεκίνησε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, λαμβάνοντας υπόψη τα μέτρα που συνιστώνται στην γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής σχετικά με τους ασϕαλείς και προστατευμένους χώρους στάθμευσης (17)· |
|
53. |
καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει έρευνα με αντικείμενο την σκοπιμότητα και τα οϕέλη, τόσο για την υγεία και την ασϕάλεια στην εργασία όσο και για την κοινωνία στο σύνολό της, της απαίτησης να τοποθετηθούν σε όλα τα νέα κτίρια που προορίζονται να χρησιμεύσουν ως χώροι εργασίας πυροσβεστικά συστήματα καταιονισμού, εϕόσον η τοποθέτηση αυτή είναι ασϕαλής· |
|
54. |
υπογραμμίζει τη σημασία του συνεχούς διαλόγου μεταξύ όλων των ενδιαϕερομένων πλευρών, περιλαμβανομένων των δημοσίων αρχών, των εργοδοτών, των εργαζομένων, των εκπροσώπων τους και της κοινωνίας των πολιτών ως μέσου καίριας σημασίας για την αποτελεσματική ανάπτυξη υψηλών προτύπων υγείας και ασϕάλειας· ο διάλογος αυτός θα οδηγήσει σε βαθύτερη κατανόηση των πραγματικών κινδύνων για την υγεία και την ασϕάλεια των εργαζομένων καθώς και των ειδικών αναγκών και απαιτήσεων ορισμένων ομάδων εργαζομένων σε επίπεδο επιχειρήσεων και κλάδων και στην ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών· |
|
55. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξασϕαλίσουν τη δέουσα εκπροσώπηση των γυναικών στη λήψη αποϕάσεων σε σχέση με την ΥΑΕ σε όλα τα επίπεδα· |
|
56. |
θεωρεί την Εταιρική Κοινωνική Ευθύνη αποτελεσματικό εργαλείο για την βελτίωση της ανταγωνιστικότητας, την διασϕάλιση καλύτερης υγείας και ασϕάλειας στην εργασία και τη βελτίωση του εργασιακού περιβάλλοντος, και ενθαρρύνει εν προκειμένω την ανταλλαγή ορθών πρακτικών σε τοπικό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο μεταξύ των κρατών μελών και παγκοσμίως σε πολυεθνικό επίπεδο, καθώς και την περαιτέρω εϕαρμογή της Εταιρικής Κοινωνικής Ευθύνης σε εθελοντική βάση, αλλά ως αναπόσπαστου τμήματος των επιχειρηματικών στρατηγικών ανάπτυξης· |
|
57. |
θεωρεί ότι η εκπροσώπηση των εργαζομένων έχει μείζονα σημασία για κάθε πολιτική που αϕορά την υγεία και την ασϕάλεια στον χώρο εργασίας· εκτιμά ότι ο θετικός συσχετισμός μεταξύ της ύπαρξης εκπροσώπων για την υγεία και την ασϕάλεια στον χώρο εργασίας και της βελτίωσης των επιδόσεων δεν πρέπει να υποτιμηθεί, και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη συμμετοχική προσέγγιση και να διασϕαλίσουν ότι κατά το δυνατόν όλοι οι εργαζόμενοι θα έχουν πρόσβαση σε εκπροσώπους για θέματα υγείας και ασϕάλειας· |
|
58. |
θεωρεί ότι οι υπερβολικές ώρες εργασίας/ανεπαρκείς περίοδοι ανάπαυσης είναι αποϕασιστικός παράγοντας αύξησης της συχνότητας των ατυχημάτων και των ασθενειών στην εργασία και ζητεί την επίτευξη κατάλληλης ισορροπίας μεταξύ της επαγγελματικής και της οικογενειακής ζωής· |
|
59. |
συγχαίρει τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για την Ασϕάλεια και την Υγεία στην Εργασία και το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα για τη Βελτίωση των Όρων Διαβίωσης και Εργασίας για το έργο που έχουν επιτελέσει μέχρι σήμερα και ϕρονεί ότι η πραγματογνωσία και οι αρμοδιότητες αυτών των ϕορέων πρέπει να αξιοποιηθούν πλήρως· ϕρονεί ότι οι οργανισμοί αυτοί πρέπει να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται ως μέσα ευαισθητοποίησης, συλλογής, ανάλυσης και ανταλλαγής πληροϕοριών, ανταλλαγής ορθών πρακτικών και έρευνας για την πρόβλεψη νέων και αναδυόμενων κινδύνων, είτε αυτοί προκαλούνται λόγω κοινωνικών μεταβολών είτε σχετίζονται με την τεχνολογική καινοτομία· |
|
60. |
θεωρεί ότι είναι ζωτικής σημασίας ο έγκαιρος εντοπισμός και παρακολούθηση των νέων και αναδυόμενων κινδύνων — π.χ. ψυχοκοινωνικοί κίνδυνοι· συγχαίρει, ως εκ τούτου, το παρατηρητήριο κινδύνων του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασϕάλεια και την Υγεία στην Εργασία για το έργο του και καλεί την Επιτροπή να αναλαμβάνει δράση με βάση τα ευρήματά του και να καταθέτει τις αναγκαίες προτάσεις όταν εντοπίζονται νέοι κίνδυνοι· |
|
61. |
συνιστά στα κράτη μέλη να θέσουν σε εϕαρμογή τα απαραίτητα μέτρα ώστε η εργασία που πραγματοποιείται σε βαρέα και ανθυγιεινά επαγγέλματα να συνδυάζεται με αντίστοιχα δικαιώματα κοινωνικής προστασίας, τα οποία οι ενδιαϕερόμενοι εργαζόμενοι θα μπορούν να απαιτούν τόσο κατά τη διάρκεια της επαγγελματικής ζωής τους όσο και μετά τη συνταξιοδότησή τους· |
|
62. |
συνιστά στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για την Ασϕάλεια και την Υγεία στην Εργασία να διενεργήσει συγκεκριμένες έρευνες σχετικά με τα ειδικά προβλήματα και τους κινδύνους που αντιμετωπίζουν οι προσωρινά απασχολούμενοι και οι εργαζόμενοι σε εταιρείες προσωρινής απασχόλησης, καθώς και οι εργαζόμενοι σε επιχειρήσεις υπεργολαβίας, προκειμένου να διευκολυνθούν οι προσπάθειες της Επιτροπής και των κρατών μελών για την καταπολέμηση των κινδύνων και την ορθή εϕαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας που αϕορά τις εν λόγω ομάδες· αναγνωρίζει ότι οι τομείς εργασίας στους οποίους απασχολούνται αυτές οι ομάδες, όπως ο κατασκευαστικός τομέας, ενέχουν σε ορισμένα κράτη μέλη εκ ϕύσεως μεγαλύτερο κίνδυνο ατυχημάτων· |
|
63. |
εκϕράζει την άποψη ότι, σε ένα παγκόσμιο περιβάλλον, είναι αναγκαία η συνεργασία με διεθνείς οργανισμούς όπως ο ΠΟΕ, η ΠΟΥ και η ΔΟΕ και η διασϕάλιση της έγκρισης και εϕαρμογής των διεθνών συμβάσεων και συμϕωνιών από όλες τις πλευρές στο πεδίο της ασϕάλειας και της υγείας στην εργασία· ϕρονεί δε ότι αυτός είναι ένας σημαντικός παράγοντας για τη διατήρηση της ανταγωνιστικότητας της ΕΕ και την αποϕυγή της μετεγκατάστασης κοινοτικών επιχειρήσεων, σε αναζήτηση λιγότερο αυστηρού νομοθετικού περιβάλλοντος για θέματα υγείας και ασϕάλειας· θεωρεί, άλλωστε, ότι το εν λόγω θέμα άπτεται της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πρέπει, ως εκ τούτου, να θίγεται στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με τρίτες χώρες· |
|
64. |
καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη να σέβονται τις διεθνείς διατάξεις στο πεδίο της υγείας και της ασϕάλειας και, ειδικότερα, να κυρώσουν τη Σύμβαση C-187 της ΔΟΕ και να εϕαρμόσουν τη σύσταση R-197· |
|
65. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 303 της 14.12.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 183 της 29.6.1989, σ. 1.
(3) ΕΕ L 262 της 17.10.2000, σ. 21.
(4) EE L 165 της 27.6.2007, σ. 21.
(5) ΕΕ C 300 Ε της 11.12.2003, σ. 290.
(6) ΕΕ C 304 Ε της 1.12.2005, σ. 400.
(7) ΕΕ C 303 E της 13.12.2006, σ. 754.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0206.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0501.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0102.
(11) ΕΕ L 238 της 25.9.2003, σ. 28.
(12) ΕΕ L 206 της 29.7.1991, σ. 19.
(13) EE L 348 της 28.11.1992, σ. 1.
(14) ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16.
(15) ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1.
(16) ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 1.
(17) ΕΕ C 175 της 27.7.2007, σ. 88.
Τετάρτη, 16 Ιανουαρίου 2008
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/24 |
P6_TA(2008)0012
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με μια στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού (2007/2093(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 6, παράγραϕος 2, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών της 21ης και 22ας Ιουνίου 2007σχετικά με τη διαδικασία αναθεώρησης των Συνθηκών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το νέο άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο αναϕέρει ότι «Η Ένωση καταπολεμά (…) τις διακρίσεις και προωθεί (…) την προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού» και διευκρινίζει επίσης ότι «στις σχέσεις της με τον υπόλοιπο κόσμο, η Ένωση (…) συμβάλλει (…) στην προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και ιδίως των δικαιωμάτων του παιδιού», |
|
— |
λαμβάνοντας υπόψη την απόϕαση των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων, με την οποία περατώθηκε η ΔΚΔ στη Λισαβόνα στις 19 Οκτωβρίου 2007, να καταστεί νομικά δεσμευτικός ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1), το άρθρο 24 του οποίου αναϕέρεται ρητώς στα «δικαιώματα του παιδιού» και ορίζει, μεταξύ άλλων, ότι «σε όλες τις πράξεις που αϕορούν τα παιδιά, είτε επιχειρούνται από δημόσιες αρχές είτε από ιδιωτικούς οργανισμούς, πρωταρχική σημασία πρέπει να δίνεται στο υπέρτατο συμϕέρον του παιδιού», |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόϕαση της Ένωσης να προσχωρήσει στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών του 1950 (ΕΣΔΑ), που προβλέπει κυρώσεις σε περίπτωση μη τήρησης της ΕΣΔΑ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού και τα προαιρετικά πρωτόκολλά της, που ενέκρινε η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 20 Νοεμβρίου 1989, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρόγραμμα δράσης των ΗΕ που εγκρίθηκε κατά τη διεθνή διάσκεψη για τον πληθυσμό και την ανάπτυξη που πραγματοποιήθηκε τον Σεπτέμβριο του 1994 στο Κάιρο, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 168/2007 του Συμβουλίου της 15ης Φεβρουαρίου 2007 για την ίδρυση Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 4ης Ιουλίου 2006σχετικά με «μια στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα δικαιώματα του παιδιού»(COM(2006)0367), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση προόδου του Διαμεσολαβητή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τη Διεθνή Απαγωγή Ανήλικων Τέκνων από Γονείς, της 1ης Μαρτίου 2007, στην οποία εϕιστάται η προσοχή της Επιτροπής, του Κοινοβουλίου και άλλων θεσμικών οργάνων στη δραματική αύξηση των υποθέσεων απαγωγής παιδιών από γονείς, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της διαβούλευσης που πραγματοποίησε η οργάνωση «Σώστε τα παιδιά»(Save the Children) και η οργάνωση Plan International σχετικά με την προαναϕερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής (3) με τίτλο «μια στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα δικαιώματα του παιδιού», |
|
— |
έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Φόρουμ για τα δικαιώματα του παιδιού που συγκρότησε η Επιτροπή κατόπιν της δημοσίευσης της ανωτέρω ανακοίνωσής της, το οποίο συνήλθε για πρώτη ϕορά στο Βερολίνο στις 4 Ιουνίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πολιτική δήλωση που εγκρίθηκε στο Βερολίνο στις 4 Ιουνίου 2007 κατά το πρώτο Φόρουμ, στην οποία επαναλαμβάνεται η βούληση να συνεκτιμώνται συστηματικά τα δικαιώματα του παιδιού στις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 14ης Ιουνίου 2006σχετικά με τη στρατηγική πλαίσιο για την απαγόρευση των διακρίσεων και τις ίσες ευκαιρίες για όλους (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θεματική έκθεση αριθ. 4 του δικτύου εμπειρογνωμόνων της ΕΕ για θέματα θεμελιωδών δικαιωμάτων, στις 25 Μαΐου 2006, με τίτλο «Εϕαρμογή των δικαιωμάτων του παιδιού στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη βία κατά των παιδιών, που παρουσιάστηκε στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 11 Οκτωβρίου 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Unicef για την προστασία των παιδιών θυμάτων εμπορίας του Σεπτεμβρίου 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόϕαση-πλαίσιο 2004/68/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 2003σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης των παιδιών και της παιδικής πορνογραϕίας (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 34 και 35 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, η οποία αϕορά την προστασία των παιδιών από κάθε μορϕή σεξουαλικής εκμετάλλευσης και σεξουαλικής κακοποίησης και επιδιώκει την πρόληψη της απαγωγής, της πώλησης ή της εμπορίας παιδιών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 22ας Μαΐου 2007 με τίτλο «Προς την κατεύθυνση γενικής πολιτικής σχετικά με την καταπολέμηση του εγκλήματος στον κυβερνοχώρο»(COM(2007)0267), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0520/2007), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πρώτος στόχος της προαναϕερθείσας ανακοίνωσης της Επιτροπής με τίτλο «μια στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα δικαιώματα του παιδιού» είναι η προαγωγή της θετικής επιβεβαίωσης των δικαιωμάτων του παιδιού, συμπεριλαμβανομένου, πρωτίστως, του δικαιώματος στη δική τους ταυτότητα, του δικαιώματος ανατροϕής σε ασϕαλείς συνθήκες/του δικαιώματος σε ϕροντίδα, του δικαιώματος στην πλαισίωση από οικογένεια, του δικαιώματος στη στοργή και στο παιχνίδι, στην υγεία, στη μόρϕωση, στην κοινωνική ένταξη, στην ισότητα των ευκαιριών, στον αθλητισμό και σε ένα καθαρό και προστατευμένο περιβάλλον, καθώς επίσης του δικαιώματος απόκτησης πληροϕοριών για τα θέματα αυτά, ώστε να τεθούν οι βάσεις για τη δημιουργία μιας κοινωνίας ϕιλικής προς τα παιδιά και προσαρμοσμένης στις ανάγκες τους, στην οποία τα παιδιά θα μπορούν να αισθάνονται προστατευμένα και έχοντα πρωταγωνιστικό ρόλο, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 24, παράγραϕος 3, του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο ορίζει ότι «κάθε παιδί έχει δικαίωμα να διατηρεί τακτικές προσωπικές σχέσεις και απευθείας επαϕές με τους δύο γονείς του, εκτός εάν τούτο είναι αντίθετο προς το συμϕέρον του», |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμϕωνα με το άρθρο 24 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 12 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, είναι σημαντικό να διασϕαλισθεί το δικαίωμα όλων των παιδιών στη «συμμετοχή», ώστε να λαμβάνεται πάντα υπόψη η εμπειρία και οι απόψεις τους για όλα τα ζητήματα που τα αϕορούν και να σταθμίζονται δεόντως, ανάλογα με την ηλικία, την ωριμότητα και την πνευματική ανάπτυξή τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα αυτό είναι απόλυτο και δεν επιτρέπεται να περιορίζεται κατ' ουδένα τρόπο, και ότι πρέπει να βρίσκονται τρόποι επικοινωνίας με όλα τα παιδιά, ακόμη και με τα παιδιά που εκϕράζονται με τρόπο που οι ενήλικες δεν μπορούν εύκολα να κατανοήσουν, για παράδειγμα τα πολύ μικρά παιδιά, τα παιδιά με αναπηρία και τα παιδιά που μιλούν διαϕορετική γλώσσα, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να ενσωματώνονται και να διαϕυλάσσονται τα δικαιώματα των παιδιών σε όλες τις πολιτικές της Ένωσης που τα αϕορούν άμεσα ή έμμεσα (mainstreaming), |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, για τα παιδιά, η ϕτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός των γονιών αποτελούν σοβαρά εμπόδια για την άσκηση των δικαιωμάτων τους, και ότι υπάρχουν και πολλοί άλλοι παράγοντες που εμποδίζουν τα παιδιά να ασκούν τα δικαιώματά τους, όπως γονείς που εκπληρώνουν πλημμελώς τον γονεϊκό ρόλο τους, η υποχρεωτική εκπροσώπηση των παιδιών από ενήλικες σε νομικές υποθέσεις, ή το γεγονός ότι το δικαίωμα στην υγειονομική περίθαλψη μπορεί να διεκδικηθεί μόνο με τη συγκατάθεση του προσώπου που έχει την επιμέλεια του παιδιού, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενήλικες οϕείλουν να δημιουργούν συνθήκες ευνοϊκές ώστε τα παιδιά να λαμβάνουν τον λόγο, να εκϕράζουν τις απόψεις τους και αυτές να ακούγονται· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι οι ενήλικες πρέπει να προάγουν τις χειρονομίες ειρήνης και ϕιλίας των παιδιών και να τα ενθαρρύνουν να συναναστρέϕονται άλλα παιδιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο χρόνος αποτελεί σημαντικό παράγοντα για τη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για ανοικτή συμπεριϕορά και για την παροχή στα παιδιά της δυνατότητας να εκϕράσουν την άποψή τους, και όχι απλώς στο πλαίσιο συγκεκριμένων εκδηλώσεων, εκτιμώντας δε ότι αυτό πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τη χρηματοδότηση δημοσίων προγραμμάτων, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραβίαση των δικαιωμάτων των παιδιών, η βία σε βάρος παιδιών και η εμπορία παιδιών για παράνομες υιοθεσίες, πορνεία, παράνομη εργασία, αναγκαστικούς γάμους, επαιτεία, ή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό, εξακολουθεί να αποτελεί πρόβλημα στην ΕΕ, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ολοένα περισσότερα παιδιά υποϕέρουν από χρόνιες ασθένειες όπως νευροδερματίτιδα και αλλεργίες, και από αναπνευστικές ασθένειες και τον θόρυβο, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περιβαλλοντικά δικαιώματα των παιδιών κατοχυρώνονται στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το οικογενειακό περιβάλλον αποτελεί κατάλληλο πλαίσιο για την προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών, εξασϕαλίζοντας την υγιή ανάπτυξη της προσωπικότητάς τους, την ανάπτυξη των ικανοτήτων τους, την απόκτηση των απαιτούμενων γνώσεων για την άσκηση των δικαιωμάτων τους και την εκμάθηση των υποχρεώσεών τους, και άρα πρέπει να καταβληθεί κάθε προσπάθεια υποστήριξης των οικογενειών με κατάλληλες δημόσιες πολιτικές, αλλά ότι, ελλείψει ενός τέτοιου πλαισίου, όλα τα παιδιά συμπεριλαμβανομένων των ορϕανών, των αστέγων και των προσϕύγων πρέπει, σύμϕωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, να μπορούν να απολαύουν μιας προστασίας που θα αναπληρώνει το οικογενειακό περιβάλλον και θα εξασϕαλίζει την πλήρη ανάπτυξή τους χωρίς κανενός είδους διάκριση, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού πρέπει να βασίζεται στις αξίες και τις αρχές που θεσπίζονται στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αναγνωρίζονται τα δικαιώματα των παιδιών ως αυτόνομων νομικών προσωπικοτήτων και, παρά τα εθνικά και διεθνή νομοθετήματα, τα κορίτσια και οι γυναίκες συχνά είναι θύματα νομικών, κοινωνικών και οικονομικών ανισοτήτων που επηρεάζουν την άσκηση των θετικών και θεμελιωδών δικαιωμάτων τους, όπως η ισότιμη πρόσβαση στην εκπαίδευση, την κατάρτιση και την υγεία, σε ασϕαλή διατροϕή και καθαρό νερό καθώς και τα αναπαραγωγικά δικαιώματα των εϕήβων, |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αξίες και τα θεμελιώδη δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών, πρέπει να αποτελούν απαραίτητη συνιστώσα της εκπαίδευσης κατά την παιδική ηλικία, και τη βάση όλων των άλλων σταδίων της ζωής, |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει θεμελιώδη σημασία να εισαχθεί η διάσταση του ϕύλου σε όλες τις πολιτικές που αϕορούν τα παιδιά, δεδομένου ότι η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών αρχίζει με την αναγνώριση των ίσων δικαιωμάτων των αγοριών και κοριτσιών ήδη από τα πρώτα χρόνια της ζωής τους, |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων εις βάρος των μεταναστριών, τόσο ενηλίκων όσο και ανηλίκων, με τη μορϕή των λεγομένων εγκλημάτων τιμής, καταναγκαστικών γάμων, ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων, ή άλλων βιαιοτήτων, δεν μπορούν να δικαιολογηθούν με βάση κανένα σκεπτικό πολιτιστικού ή θρησκευτικού χαρακτήρα και δεν πρέπει επ'ουδενί να γίνονται ανεκτές, |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά στην Ευρώπη εκτίθενται σε νεαρότατη ηλικία σε αναπαραστάσεις ϕρίκης, πορνογραϕίας και βίας, στα μέσα ενημέρωσης, και ότι τούτο μπορεί να έχει καταστρεπτικές ψυχολογικές και κοινωνικές επιπτώσεις στα παιδιά, όπως άγχος, κατάθλιψη, αυξημένη επιθετικότητα και προβλήματα στα σχολείο, |
Επισκόπηση της στρατηγικής
|
1. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής, η οποία καθιστά σαϕές ότι όλες οι συμβάσεις για τα θεμελιώδη δικαιώματα του ανθρώπου ισχύουν εξίσου για τα παιδιά και τους ενήλικες, όπως και μια σειρά πρόσθετων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που κατοχυρώνονται στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, η οποία συντάχθηκε λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη την ειδική κατάσταση των παιδιών και των νέων· |
|
2. |
χαιρετίζει την απόϕαση της ΔΚΔ της 19ης Οκτωβρίου 2007 να συμπεριλάβει τα δικαιώματα του παιδιού ως ένα από τους στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Συνθήκη της Λισαβόνας, παρέχοντας έτσι νέο νομικό πλαίσιο για τα δικαιώματα του παιδιού· |
|
3. |
επιδοκιμάζει την ανάπτυξη του σχεδίου δράσης της Επιτροπής για τα παιδιά στο πλαίσιο των εξωτερικών σχέσεων το οποίο θα ενταχθεί στο εγκεκριμένο πλαίσιο και στις δεσμεύσεις της στρατηγικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα δικαιώματα του παιδιού· |
|
4. |
διαπιστώνει ότι ένας αυξανόμενος αριθμός τομέων αρμοδιότητας της ΕΕ αϕορούν, άμεσα ή έμμεσα, τα δικαιώματα του παιδιού και ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει στη μελέτη αξιολόγησης αντικτύπου που προβλέπεται από την ανακοίνωσή της, της 27ης Απριλίου 2005, με τίτλο «τήρηση του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων στο πλαίσιο των νομοθετικών προτάσεων της Επιτροπής — Μεθοδολογία συστηματικού και αυστηρού ελέγχου»(COM(2005)0172), μια ενότητα για τη συνεκτίμηση, από νομική άποψη, των δικαιωμάτων του παιδιού· |
|
5. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για τη δημιουργία ειδικής γραμμής στον προϋπολογισμό για τα δικαιώματα του παιδιού που θα επιτρέπει τη χρηματοδότηση των εργασιών για την υλοποίηση της προαναϕερθείσας ανακοίνωσης της Επιτροπής με τίτλο «στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού», καθώς και έργων που αϕορούν ειδικά τα παιδιά, όπως τη θέσπιση ευρωπαϊκού συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης για τις «απαγωγές παιδιών», καθώς και τη δημιουργία συντονιστικού οργάνου αποτελούμενου από εκπροσώπους των κεντρικών αρχών των κρατών μελών, με αποστολή τη μείωση του αριθμού των απαγωγών· το κονδύλιο του προϋπολογισμού θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει επιδοτήσεις για δίκτυα ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται στον τομέα αυτόν και να διασϕαλίζει τη συμμετοχή παιδιών στις εργασίες υλοποίησης της εν λόγω ανακοίνωσης και των σχετικών έργων· |
|
6. |
ζητεί να δημιουργηθεί ένα αποτελεσματικό σύστημα παρακολούθησης που θα υποστηρίζεται με χρηματοδοτικά μέσα και από ετήσιες εκθέσεις προκειμένου να διασϕαλιστεί η εκπλήρωση των δεσμεύσεων που αναϕέρονται στην προαναϕερθείσα ανακοίνωση με τίτλο «στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού» και στη μελλοντική επικείμενη στρατηγική για τα δικαιώματα του παιδιού· |
|
7. |
υπενθυμίζει ότι η επιτυχία της μελλοντικής στρατηγικής προϋποθέτει την ανάληψη δέσμευσης και την έγκριση δράσεων σε μακροπρόθεσμη βάση, την αυξημένη και ουσιαστική παρακολούθηση της εϕαρμογής των δικαιωμάτων των παιδιών μέσω της ανάπτυξης δεικτών και της συμμετοχής των ΜΚΟ και των ενώσεων γονέων και εκπαιδευτικών και το συντονισμό με τις εθνικές και διεθνείς πρωτοβουλίες και πολιτικές για τα δικαιώματα του παιδιού· |
|
8. |
ζητεί από την Επιτροπή να εκπονεί ανά διετία μια ολοκληρωμένη έκθεση για το παιδί και τη νεολαία στην Ευρωπαϊκή Ένωση, αρχής γενομένης το 2008· |
|
9. |
επικροτεί το σχέδιο της Επιτροπής να δημιουργήσει μια πανευρωπαϊκή τηλεϕωνική γραμμή βοήθειας για παιδιά και επισημαίνει την ανάγκη η υπηρεσία αυτή να παρέχεται δωρεάν και να είναι διαθέσιμη όλο το εικοσιτετράωρο· ζητεί από τα κράτη μέλη να ενημερώσουν τα παιδιά, μέσω μέτρων πληροϕόρησης, για τη δυνατότητα χρήσης της υπηρεσίας αυτής· |
|
10. |
αναμένει με ενδιαϕέρον την έκθεση της Επιτροπής για την εϕαρμογή από πλευράς των κρατών μελών της προαναϕερθείσας απόϕασης πλαισίου του 2003 για την καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης των παιδιών και της παιδικής πορνογραϕίας· |
|
11. |
ζητεί η προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού, όπως κατοχυρώνονται στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, να ενταχθεί στις προτεραιότητες του πολυετούς πλαισίου του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εϕεξής Οργανισμός)· ζητεί επίσης ο Οργανισμός αυτός να συγκροτήσει όσο το δυνατόν συντομότερα ένα δίκτυο συνεργασίας με τους διεθνείς θεσμικούς ϕορείς, ιδίως τους διαμεσολαβητές για θέματα παιδιών και τις ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται στον τομέα αυτόν, προκειμένου να αξιοποιηθεί πλήρως η εμπειρία τους και οι πληροϕορίες που έχουν στη διάθεσή τους· |
|
12. |
ζητεί από την Επιτροπή, τον Οργανισμό και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με αρμόδιες υπηρεσίες των Ηνωμένων Εθνών, διεθνείς οργανώσεις και ερευνητικά κέντρα για τη βελτίωση της συλλογής συγκρίσιμων στατιστικών δεδομένων σχετικά με την κατάσταση των παιδιών στους κόλπους της ΕΕ, επεκτείνοντας ενδεχομένως την εντολή της Eurostat, ώστε να αναπτύξει και να συμπεριλάβει μεγαλύτερο αριθμό δεικτών που θα αϕορούν ειδικά τα παιδιά π.χ. για την παιδική ϕτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό· θα πρέπει να διασϕαλιστεί η συμμετοχή παιδιών στη συλλογή των δεδομένων· |
|
13. |
ζητεί από την Επιτροπή να συγκεντρώσει στοιχεία ανά ϕύλο και ηλικία για όλες τις μορϕές διακρίσεων και βιαιοπραγιών εις βάρος των παιδιών, να ενσωματώσει τη διάσταση της ισότητας γυναικών και ανδρών σε όλες τις πολιτικές και τα μέσα της μελλοντικής στρατηγικής της, περιλαμβανομένων και των δραστηριοτήτων του Φόρουμ για τα Δικαιώματα του Παιδιού, και να εξασϕαλίσει την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των πολιτικών αυτών, μεταξύ άλλων με το gender budgeting (κατάρτιση του προϋπολογισμού με γνώμονα το ϕύλο)· |
|
14. |
ζητεί την ενσωμάτωση των δικαιωμάτων των παιδιών στις εξωτερικές πολιτικές και δράσεις της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας και της στρατηγικής εταιρικής σχέσης με τη Ρωσία, όπως προβλέπεται στο επικείμενο έγγραϕο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής για ένα σχέδιο δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα δικαιώματα των παιδιών στις εξωτερικές σχέσεις και στη διαδικασία της διεύρυνσης, αναγνωρίζοντας ότι οι πολιτικές αυτές αποτελούν ισχυρά εργαλεία που παρέχουν ευκαιρίες για προαγωγή των δικαιωμάτων των παιδιών, και ζητεί από την Επιτροπή να μεταϕράσει τις ευκαιρίες αυτές σε συγκεκριμένους στόχους στην εξωτερική δράση της ΕΕ και των κρατών μελών· |
|
15. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση σχετικά με τη δυνατότητα να περιληϕθεί σε όλες τις διεθνείς συμϕωνίες που συνάπτονται μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών ειδική ρήτρα, νομικά δεσμευτική, σχετικά με το σεβασμό των δικαιωμάτων του παιδιού όπως αυτά έχουν ορισθεί σε διεθνές επίπεδο· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να πολλαπλασιάσει τις προσπάθειές της με στόχο τη βοήθεια των αναπτυσσομένων χωρών να μεταϕέρουν στο εσωτερικό τους δίκαιο τις διατάξεις της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού και των προαιρετικών πρωτοκόλλων αυτής· |
|
17. |
ζητεί να εξεταστεί το ενδεχόμενο της προσχώρησης της ΕΕ στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού και στα δύο προαιρετικά πρωτόκολλά της, καθώς και στις συμβάσεις του Συμβουλίου της Ευρώπης που αϕορούν τα δικαιώματα των παιδιών, συμπεριλαμβανομένης της ΕΣΑΔ και των συμβάσεων για την άσκηση των δικαιωμάτων των παιδιών, την υιοθεσία, τη σεξουαλική εκμετάλλευση και κακοποίηση, καλεί δε το Συμβούλιο να εγκρίνει μια θέση αρχής ώστε να επιτραπεί μελλοντικά στην ΕΕ να συμμετάσχει στις διαπραγματεύσεις μελλοντικών συμβάσεων που θα αϕορούν κυρίως τα δικαιώματα των παιδιών· |
|
18. |
τονίζει ότι οιαδήποτε στρατηγική για τα δικαιώματα των παιδιών πρέπει να βασίζεται στις αξίες και τις τέσσερις βασικές αρχές που κατοχυρώνονται στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού: προστασία έναντι των διακρίσεων κάθε μορϕής, το υπέρτατο συμϕέρον του παιδιού ως πρωταρχικό κριτήριο, το δικαίωμα στη ζωή και την ανάπτυξη, το δικαίωμα του παιδιού να εκϕράζει γνώμη και η γνώμη του αυτή να λαμβάνεται υπόψη σε οποιοδήποτε ζήτημα ή διαδικασία που το αϕορά· |
|
19. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι δεν έχουν ακόμη όλα κράτη μέλη θεσμοθετήσει το αξίωμα του Διαμεσολαβητή για τα δικαιώματα του παιδιού, όπως ζήτησε η επιτροπή του ΟΗΕ για τα δικαιώματα του παιδιού, με αντικείμενο την προαγωγή της πραγμάτωσης των δικαιωμάτων των παιδιών και την περαιτέρω υλοποίηση της Σύμβασης του ΟΗΕ για τα δικαιώματα του παιδιού και καλεί τα κράτη μέλη που δεν το έχουν ήδη πράξει να προβούν σε αυτήν την ενέργεια το συντομότερο δυνατόν· είναι της άποψης ότι η ΕΕ πρέπει να διαθέσει οικονομικούς πόρους στο Ευρωπαϊκό Δίκτυο Διαμεσολαβητών για τα Παιδιά (ENOC), προκειμένου το δίκτυο να είναι σε θέση να αντιμετωπίζει εντατικότερα και σε πανευρωπαϊκό επίπεδο τα ζητήματα που σχετίζονται με τα δικαιώματα του παιδιού· |
|
20. |
επισημαίνει ότι η εϕαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2003, για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποϕάσεων σε γαμικές διαϕορές και διαϕορές γονικής μέριμνας (7) αϕήνει περιθώρια σε πλείστες όσες ερμηνείες· καλεί την Επιτροπή να ορίσει κατευθυντήριες γραμμές και ένα σύνολο αποτελεσματικότερων πρακτικών για την διευκρίνιση και διευκόλυνση της εϕαρμογής του κανονισμού αυτού από τις εθνικές αρχές· |
|
21. |
τονίζει τη σπουδαιότητα της πλήρους εϕαρμογής, εκ μέρους των κρατών μελών και των υποψηϕίων χωρών, των υϕιστάμενων διεθνών υποχρεώσεων, ιδίως εκείνων βάσει της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα Ατόμων με Αναπηρία που περιλαμβάνει ειδικές διατάξεις για παιδιά με αναπηρία, και των συμβάσεων της ΔΟΕ για την παιδική εργασία· |
|
22. |
ζητεί από όλα τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμη να κυρώσουν τη σύμβαση της Χάγης, της 19ης Οκτωβρίου 1996, για τη δικαιοδοσία, το εϕαρμοστέο δίκαιο, την αναγνώριση και εκτέλεση αποϕάσεων και τη συνεργασία όσον αϕορά την ευθύνη των γονέων και τα μέτρα προστασίας των παιδιών· ζητεί από τα διάϕορα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να προωθήσουν την κύρωση από τρίτες χώρες των σημαντικότερων διεθνών μέσων για την προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού, ειδικότερα αυτών που μπορούν να βελτιώσουν την κατάσταση των ανήλικων μεταναστών· |
|
23. |
καλεί την ΕΕ να συμμετάσχει ενεργά μέσω ενημέρωσης και συστάσεων στην προώθηση της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού και τη διάδοσή της εντός και εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
24. |
υπενθυμίζει στα κράτη μέλη την ανάγκη να τηρήσουν ανυπερθέτως τις ευρωπαϊκές και διεθνείς δεσμεύσεις τους στον τομέα της προστασίας των δικαιωμάτων του παιδιού· |
|
25. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν προγράμματα ανταλλαγής για καθηγητές και μαθητές με χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικότερα με χώρες στην Μέση Ανατολή και στις αναπτυσσόμενες χώρες, και να διαδώσει και να ενισχύσει τα δικαιώματα των παιδιών λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη το δικαίωμα σε παιδεία και την ισότητα των ϕύλων· |
|
26. |
τονίζει την επιτακτική ανάγκη για διαϕοροποιημένη συνεκτίμηση των αναγκών των παιδιών, ενώ στο πλαίσιο αυτό κατάλληλο παράδειγμα για διαϕοροποιημένη κλίμακα θα ήταν η έκθεση αριθ. 7 του ερευνητικού κέντρου Innocenti της Unicef με έξι διαστάσεις της ευημερίας των παιδιών, συμπεριλαμβανομένης της υλικής ευημερίας, της υγείας και της ασϕάλειας, της εκπαιδευτικής ευημερίας, οικογενειακών και άλλων σχέσεων με συνομηλίκους, μορϕών συμπεριϕοράς και κινδύνων και υποκειμενικής ευημερίας· |
|
27. |
προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση προκειμένου να διασϕαλίσουν τον σεβασμό των δικαιωμάτων των παιδιών με νοητική αναπηρία, με ιδιαίτερη έμϕαση στα δικαιώματά τους στην ελευθερία, την εκπαίδευση και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη, και να τα προστατεύσουν από βασανιστήρια και από σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση· |
|
28. |
καλεί όλα τα κράτη μέλη να εξασϕαλίσουν ότι τα παιδιά διαθέτουν αποτελεσματική και ανεξάρτητη εκπροσώπηση σε κάθε δικαστική ή οιονεί δικαστική διαδικασία που τα αϕορά και ένα νομίμως διορισμένο κηδεμόνα στις περιπτώσεις που δεν υπάρχει κάποιο υπεύθυνο, ικανό και κατάλληλο ενήλικο μέλος της οικογένειάς τους, ικανό να εκπληρώσει τέτοια καθήκοντα· |
|
29. |
τονίζει ότι, δεδομένου ότι η συντριπτική πλειονότητα των παιδιών, ιδίως των μικρών παιδιών, μεγαλώνει σε οικογενειακό περιβάλλον, μια στρατηγική για τα δικαιώματα του παιδιού πρέπει να περιλαμβάνει διατάξεις για την προαγωγή της ευημερίας των οικογενειών· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει πολιτικές και να αναλάβει ολοκληρωμένη, διατομεακή δράση για την προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών, προκειμένου να επιτευχθεί διαπεριϕερειακή ισότητα και ισότητα ευκαιριών για τα παιδιά· |
|
31. |
προτείνει να εγκρίνει η Ευρωπαϊκή Ένωση ορισμό του όρου «παιδιά σε κίνδυνο»ώστε να περιλαμβάνει όλα τα παιδιά θύματα μιας κοινωνικής κατάστασης που θέτει σε κίνδυνο την ψυχική και σωματική ακεραιότητά τους ή/και τα εκθέτει στον κίνδυνο να καταστούν θύματα ή/και δράστες εγκληματικών ενεργειών· |
|
32. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα (ενημερωτικές εκστρατείες, ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών κ.λπ.) ώστε να αποτρέπεται η έκθεση «παιδιών σε κίνδυνο», συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης της παραβατικότητας των ανηλίκων· |
|
33. |
υπενθυμίζει ότι το δικαίωμα στην εκπαίδευση και την κατάρτιση είναι θεμελιώδες κοινωνικό δικαίωμα και καλεί όλα τα κράτη μέλη και τις υποψήϕιες προς ένταξη χώρες να το εγγυηθούν, ανεξαρτήτως της κοινωνικής και εθνοτικής καταγωγής του παιδιού ή των γονέων του και της σωματικής ή νομικής κατάστασής του ή αυτής των γονιών του· |
|
34. |
ζητεί να περιλαμβάνονται στη μελλοντική στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού δράσεις πρόληψης των βιαιοπραγιών λόγω ϕύλου, επικεντρωμένες, μεταξύ άλλων, σε εκστρατείες ευαισθητοποίησης στο θέμα της ισότητας ανδρών και γυναικών που θα απευθύνονται σε κορίτσια και αγόρια, στους γονείς, στους εκπαιδευτικούς και στις ευάλωτες κοινότητες, και θα στοχεύσει στη χειραϕέτηση των κοριτσιών, στην εξασϕάλιση ίσων ευκαιριών για τα κορίτσια και στην καλύτερη προάσπιση των δικαιωμάτων τους· ζητεί να υποστηριχθεί η ενεργότερη συμμετοχή των αγοριών και των ανδρών στο πλαίσιο των προαναϕερθέντων μέτρων πρόληψης· καλεί την Επιτροπή να εξαρτήσει την πολιτική της στον τομέα της αναπτυξιακής βοήθειας καθώς και τις εμπορικές της συμϕωνίες από την εϕαρμογή νομοθεσιών που κατοχυρώνουν την ισότητα ανδρών και γυναικών και καταργούν κάθε μορϕή βίας εις βάρος των γυναικών και των παιδιών· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή, στις σχέσεις της με τις τρίτες χώρες, να υποστηρίξει την κύρωση των διεθνών συμβάσεων που στοχεύουν στην εξάλειψη των διακρίσεων κατά των γυναικών και να προωθήσουν τη συμμετοχή τους στην οικονομική, κοινωνική και πολιτική ζωή, συμβάλλοντας, με τον τρόπο αυτό, στη βελτίωση του ευ ζην των παιδιών τους· |
Συμμετοχή των παιδιών
|
36. |
χαιρετίζει τη δημιουργία από μέρους της Επιτροπής ενός Φόρουμ όπου συμμετέχουν αντιπρόσωποι των κρατών μελών, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής, μη κυβερνητικές οργανώσεις, εθνικές και διεθνείς οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα των δικαιωμάτων του παιδιού, καθώς και παιδιά· πιστεύει ότι η συμμετοχή των παιδιών πρέπει να είναι ένας από τους κύριους στόχους του Φόρουμ, καλεί δε την Επιτροπή να διασϕαλίσει τη συμμετοχή παιδιών αλλά και Διαμεσολαβητών για τα δικαιώματα του παιδιού στα κράτη μέλη, καθώς και τη συμμετοχή ενώσεων γονέων και ενώσεων υπέρ της οικογένειας· |
|
37. |
εκϕράζει την ικανοποίησή του για τη δημιουργία από μέρους της Επιτροπής διυπηρεσιακής ομάδας καθώς και για τον διορισμό συντονιστή για τα δικαιώματα του παιδιού, και ζητεί να συγκροτηθεί συντονιστική μονάδα στους κόλπους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμϕωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης της Λισαβόνας, που θα δρα σε συνεργασία με τη διυπηρεσιακή ομάδα της Επιτροπής, με σκοπό τον συντονισμό και τον εξορθολογισμό όλων των πρωτοβουλιών και των κοινοβουλευτικών δραστηριοτήτων που σχετίζονται με τα δικαιώματα των παιδιών· ϕρονεί ότι οι δομές αυτές θα πρέπει επίσης να διασϕαλίσουν ένα δίκτυο ανταλλαγής πληροϕοριών και ορθών πρακτικών σε σχέση με τα εθνικά στρατηγικά σχέδια για τα παιδιά, που εϕαρμόζουν ορισμένα κράτη μέλη· ζητεί όλες αυτές οι δομές να αναπτύξουν άμεση επαϕή με οργανώσεις παιδιών και νέων προκειμένου να αναπτύξουν, να υλοποιήσουν, να παρακολουθήσουν και να διασϕαλίσουν την ουσιαστική και αποτελεσματική συμμετοχή παιδιών στη λήψη όλων των αποϕάσεων που τα αϕορούν· |
|
38. |
υπενθυμίζει ότι τα παιδιά και τα νεαρά άτομα, ανεξαρτήτως ηλικίας, έχουν το δικαίωμα να εκϕράζουν την άποψή τους· εκτιμά ότι τα κορίτσια και τα αγόρια δικαιούνται να υποστηρίζουν τις απόψεις τους και ότι το δικαίωμα αυτό πρέπει να διασϕαλιστεί στο πλαίσιο των εργασιών για τη διαμόρϕωση στρατηγικής της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού, και ότι πρέπει να εξασϕαλιστεί η ίση συμμετοχή κοριτσιών και αγοριών· |
|
39. |
αναγνωρίζει ότι η ενεργός συμμετοχή είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με την ενημέρωση· εκϕράζει ικανοποίηση για τη θέσπιση μιας στρατηγικής επικοινωνίας και ενημέρωσης βάσει της οποίας θα δημοσιεύονται μέτρα της ΕΕ με τρόπο ϕιλικό προς τα παιδιά και προσιτό σε όλα· |
|
40. |
αναμένει με ενδιαϕέρον τη δημοσίευση από μέρους της Επιτροπής, το 2008, της μελέτης της για την αξιολόγηση των επιπτώσεων υϕιστάμενων δράσεων της ΕΕ που έχουν αντίκτυπο στα δικαιώματα των παιδιών, καθώς και ενός εγγράϕου διαβούλευσης που στόχο θα έχει τον προσδιορισμό των κύριων προτεραιοτήτων της μελλοντικής δράσης της ΕΕ στον τομέα των δικαιωμάτων του παιδιού με στόχο την έγκριση Λευκού Βιβλίου· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τα αποτελέσματα της προαναϕερθείσας διαβούλευσης που πραγματοποιήθηκε, στις αρχές του 2007, από την οργάνωση «Σώστε τα παιδιά»(Save the Children) και την οργάνωση Plan International με τη συμμετοχή χιλίων περίπου παιδιών, η οποία απεκάλυψε ότι τα ζητήματα που τα παιδιά θεωρούν προτεραιότητα είναι η άσκηση βίας εναντίον τους, οι διακρίσεις, ο κοινωνικός αποκλεισμός και ο ρατσισμός, οι επιπτώσεις των ναρκωτικών, του αλκοόλ και του καπνίσματος, η εκπόρνευση και η εμπορία, καθώς και η προστασία του περιβάλλοντος· πιστεύει ότι, εκτός από τα ειδικά αυτά ζητήματα προτεραιότητας, το δικαίωμα συμμετοχής και επιρροής των παιδιών πρέπει να αποτελεί τον συνολικό στόχο της στρατηγικής· για τον λόγο αυτόν, καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει διαδικασία στο πλαίσιο της οποίας όλοι οι ενδιαϕερόμενοι, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, θα μπορούν να συμμετέχουν στη διαβούλευση που θα οδηγήσει στη διαμόρϕωση της στρατηγικής της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού· |
|
41. |
θεωρεί ότι είναι υψίστης σημασίας ζήτημα, η διάδοση πληροϕοριών για τα δικαιώματα του παιδιού να γίνεται στα παιδιά με ϕιλικό προς αυτά τρόπο και με τα κατάλληλα μέσα· ζητεί από την Επιτροπή:
|
Βία
|
42. |
επιβεβαιώνει ότι κάθε μορϕής βία κατά των ανηλίκων σε οποιοδήποτε περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένου του οικογενειακού, είναι αδικαιολόγητη και πρέπει να καταδικάζεται· ζητεί συνεπώς να θεσπισθεί κοινοτική νομοθεσία που να απαγορεύει κάθε μορϕή βίας, σεξουαλικής κακοποίησης, ταπεινωτικής τιμωρίας και επιζήμιων παραδοσιακών πρακτικών· καταδικάζει όλες τις μορϕές βίας εναντίον των παιδιών συμπεριλαμβανομένης της σωματικής, ψυχολογικής και σεξουαλικής βίας, όπως είναι τα βασανιστήρια, η κακοποίηση και εκμετάλλευση παιδιών, η απαγωγή παιδιών, η εμπορία ή η πώληση παιδιών και των οργάνων τους, η ενδοοικογενειακή βία, η παιδική πορνογραϕία, η παιδική πορνεία, η παιδεραστία, ή οι καταστροϕικές παραδοσιακές πρακτικές όπως π.χ. ο ακρωτηριασμός των γεννητικών οργάνων των γυναικών, οι καταναγκαστικοί γάμοι και τα εγκλήματα τιμής· |
|
43. |
υπενθυμίζει τις συστάσεις που διατυπώνονται στην προαναϕερθείσα μελέτη του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη βία κατά των παιδιών για την πρόληψη και την αντίδραση σε κάθε μορϕή βίας κατά παιδιών — συγκεκριμένα, αναγνωρίζει την ανάγκη να δοθεί προτεραιότητα σε προληπτικές πολιτικές και να ενισχυθούν οι κοινωνικές υπηρεσίες, με ιδιαίτερη έμϕαση στις υπηρεσίες οικογενειακής μεσολάβησης, να βελτιωθεί η στήριξη των θυμάτων περιστατικών βίας, να αποδίδονται ευθύνες στους δράστες και να ενισχυθεί η συγκέντρωση και η ανάλυση δεδομένων για αυτό το συγκεκαλυμμένο πρόβλημα· ζητεί, στο πλαίσιο πολιτικών για την πρόληψη της βίας εις βάρος παιδιών, να προωθηθούν εκστρατείες ευαισθητοποίησης, ενημέρωσης και εκπαίδευσης και να αναληϕθούν δραστηριότητες δημιουργίας ικανότητας για τις επαγγελματικές ομάδες που εργάζονται με τα παιδιά και για τα παιδιά· |
|
44. |
ζητεί από τα κράτη μέλη είτε να εϕαρμόσουν συγκεκριμένες νομικές διατάξεις σχετικά με τον ακρωτηριασμό των γεννητικών οργάνων των γυναικών, είτε να θεσπίσουν νόμους για τη δίωξη όλων όσων προβαίνουν σε ακρωτηριασμό γεννητικών οργάνων· |
|
45. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση κατά των εγκλημάτων τιμής, ανεξαρτήτως αιτίας, είτε πρόκειται για ομοϕυλοϕιλία, για θρησκευτικό δόγμα ή γενετήσιο προσανατολισμό, είτε για αναγκαστικούς γάμους και γάμους με ανηλίκους· |
|
46. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την ευαισθητοποίηση των ιατρών σχετικά με επιζήμιες παραδοσιακές πρακτικές και να διασϕαλίσουν ότι τα εγκλήματα θα τιμωρούνται συστηματικά δυνάμει της ισχύουσας νομοθεσίας και ότι θα επιδεικνύεται ιδιαίτερη προσοχή στις ευάλωτες ομάδες, μεταξύ των οποίων τα κορίτσια και οι μετανάστριες, οι γυναίκες που προέρχονται από εθνοτικές μειονότητες και τα κορίτσια με αναπηρία· |
|
47. |
καλεί τα κράτη μέλη να εισαγάγουν την υποχρεωτική καταγραϕή, από τους εργαζομένους στον τομέα της υγείας, όλων των περιστατικών ακρωτηριασμού γεννητικών οργάνων των γυναικών, περιλαμβανομένης της καταγραϕής περιστατικών όπου υπάρχουν υποψίες για ενδεχόμενο ακρωτηριασμό των γεννητικών οργάνων· |
|
48. |
καλεί τα κράτη μέλη να εκϕράσουν την αντίθεσή τους στην κατά παράδοση βία εις βάρος των γυναικών, να καταδικάσουν τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των νεαρών μεταναστριών που ενθαρρύνονται από την οικογένεια και να ελέγξουν ποιοι νόμοι μπορούν να εϕαρμοσθούν προκειμένου να θεωρηθούν υπόλογα μέλη της οικογενείας, ιδιαίτερα στην περίπτωση των αποκαλούμενων εγκλημάτων τιμής· |
|
49. |
υποστηρίζει ότι, για την έγκαιρη διάγνωση και αντιμετώπιση των ϕαινομένων βίας και κακοποίησης εις βάρος των παιδιών, απαιτείται η δημιουργία ενός εξειδικευμένου πρωτοκόλλου διαδικασιών καταγραϕής και νοσηλείας των περιστατικών αυτών, καθώς και δράσεις κατάρτισης του ιατρικού και νοσηλευτικού προσωπικού που είναι αρμόδιο για ζητήματα που σχετίζονται με την σωματική και ψυχική υγεία των παιδιών· |
|
50. |
υποστηρίζει τον διορισμό ειδικού εκπροσώπου του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη της βίας κατά των παιδιών, με την εντολή και τους πόρους που απαιτούνται για την επιβολή των διεθνών δεσμεύσεων για τον τερματισμό της βίας σε βάρος των παιδιών· |
|
51. |
τονίζει ότι πρέπει να θεσπιστεί νομικό πλαίσιο για τη σεξουαλική εκμετάλλευση και την κακοποίηση των παιδιών και ότι πρέπει να ενισχυθεί η δικαστική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών, της Europol, της Eurojust και όλων των αρμόδιων διεθνών οργάνων· |
|
52. |
καλεί τα κράτη μέλη να διαθέσουν κεϕάλαια για εκστρατείες εκπαίδευσης και εκστρατείες στα μέσα ενημέρωσης, απευθυνόμενες σε γονείς και επαγγελματίες, για την εξασϕάλιση της παροχής ϕιλικών προς το παιδί νομικών, ιατρικών και ψυχοκοινωνικών υπηρεσιών· |
|
53. |
ζητεί από όλα τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη να συμμετάσχουν ενεργά στην καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών, της εμπορίας παιδιών, της παιδεραστίας, της σεξουαλικής κακοποίησης των παιδιών μέσω του Διαδικτύου, της παιδικής πορνογραϕίας και του σεξουαλικού τουρισμού με θύματα παιδιά, λαμβάνοντας όλα τα απαραίτητα μέτρα για την ολοκλήρωση της προσέγγισης των εθνικών νομοθεσιών βάσει των κοινών ελαχίστων αρχών που θεσπίζονται με την προαναϕερθείσα απόϕαση-πλαίσιο 2004/68/ΔΕΥ, αλλά και μέσω άλλων νομοθετικών μέσων που προβλέπουν τη συμμετοχή όλων των ενδιαϕερομένων ϕορέων, δημόσιων και ιδιωτικών, όπως αναϕέρεται στην προαναϕερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς την κατεύθυνση γενικής πολιτικής σχετικά με την καταπολέμηση του εγκλήματος στον κυβερνοχώρο»· |
|
54. |
επιβεβαιώνει ότι η σεξουαλική εκμετάλλευση παιδιού πρέπει να θεωρείται βιασμός σε ό,τι αϕορά την επιβολή ποινικών κυρώσεων· πιστεύει ότι πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι επιβαρυντικές συνθήκες σε περίπτωση που ένα παιδί είναι θύμα σεξουαλικής εκμετάλλευσης ή κακοποίησης· |
|
55. |
καλεί τα κράτη μέλη να λαμβάνουν υπόψη μια ουδέτερη σε ό,τι αϕορά τα δύο ϕύλα νομοθεσία για τις περιπτώσεις σεξουαλικής βίας, όπως επίσης να θεωρούν ποινικό αδίκημα την επί πληρωμή συνουσία με παιδί (δηλ. ανήλικο), σύμϕωνα και με το άρθρο 1 του προαιρετικού πρωτοκόλλου στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού όσον αϕορά την πώληση παιδιών, την παιδική πορνεία και την παιδική πορνογραϕία, την οποία ενέκρινε η Γενική Συνέλευση των ΗΕ στις 25 Μαΐου 2000· τονίζει ότι η ενημέρωση του κοινού έχει εξαιρετικά μεγάλη σημασία για την καταπολέμηση και τη μείωση της ζήτησης για παιδική πορνεία και παιδική πορνογραϕία· |
|
56. |
υπενθυμίζει την από 16 Νοεμβρίου 2006σύστασή του προς το Συμβούλιο σχετικά με την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων — ολοκληρωμένη προσέγγιση και προτάσεις για σχέδιο δράσης (8), στην αιτιολογική αναϕορά Ε του οποίου προτείνεται ως στόχος η μείωση κατά το ήμισυ του αριθμού των θυμάτων της εμπορίας ανθρώπων εντός της επόμενης δεκαετίας, με απώτερο στόχο την εξάλειψη αυτής της μορϕής εγκληματικότητας όσο πιο γρήγορα και συνολικά γίνεται· |
|
57. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να λάβουν αποτελεσματικά νομοθετικά και άλλα μέτρα κατανεμημένα ανά ηλικία και ϕύλο, για την πρόληψη και την εξάλειψη κάθε είδους βίας που διαπράττεται στο έδαϕός τους στον ιδιωτικό και δημόσιο χώρο· |
|
58. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την ταχεία κύρωση του προαναϕερθέντος προαιρετικού πρωτοκόλλου στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού και του προαιρετικού πρωτοκόλλου στην ίδια σύμβαση για την ανάμιξη των παιδιών σε ένοπλες συρράξεις· |
|
59. |
καλεί όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να εξασϕαλίσουν την πλήρη προστασία και την παροχή συνδρομής στα θύματα της εμπορίας ανθρώπων, με ιδιαίτερη έμϕαση στην εξεύρεση κατάλληλης μόνιμης λύσης για τα παιδιά που υπήρξαν θύματα εμπορίας ανθρώπων· |
|
60. |
καλεί όλα τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη να λάβουν ενεργά μέρος στην καταπολέμηση της εμπορίας παιδιών για κάθε μορϕής εκμετάλλευση, συμπεριλαμβανομένης της εργασίας (π.χ. παιδική εργασία (9), αναγκαστική εργασία, οικιακή δουλεία, δουλεία, υποτέλεια και επαιτεία), των αναγκαστικών γάμων, της παράνομης υιοθεσίας και των παράνομων δραστηριοτήτων (π.χ. εμπορία ναρκωτικών, μικροκλοπές), της σεξουαλικής εκμετάλλευσης και εκπόρνευσης, κ.λπ.· |
|
61. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί σε άμεση αξιολόγηση των εθνικών μέτρων εϕαρμογής της απόϕασης πλαισίου 2004/68/ΔΕΥ με στόχο την πρόταση άμεσης τροποποίησης των εθνικών διατάξεων που έρχονται σε αντίθεση με την εν λόγω απόϕαση και στηρίζει τη δέσμευση της Επιτροπής η οποία, σε συνεργασία με τους κυριότερους οργανισμούς έκδοσης πιστωτικών καρτών, αξιολογεί την τεχνική δυνατότητα να αποκλειστούν από τα επιγραμμικά συστήματα πληρωμής οι ιστότοποι που πωλούν υλικό παιδικής πορνογραϕίας διά της ηλεκτρονικής οδού ή να θεσπιστούν άλλοι περιορισμοί· καλεί επίσης άλλους οικονομικούς παράγοντες, όπως τράπεζες, ανταλλακτήρια, παρόχους υπηρεσιών διαδικτύου και εταιρείες μηχανών αναζήτησης, να συμμετέχουν ενεργά στις προσπάθειες καταπολέμησης της παιδικής πορνογραϕίας και άλλων μορϕών εμπορικής εκμετάλλευσης παιδιών· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή, ενόψει της οδηγίας 2007/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007, για την τροποποίηση της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (10), να απαγορεύσουν την παιδική πορνογραϕία και τη βία στα παιδιά σε όλες τις οπτικοακουστικές υπηρεσίες· εκτιμά ότι μια από τις βασικές προτεραιότητες της Επιτροπής οϕείλει να αποτελεί η ενίσχυση της διασυνοριακής δράσης κατά δικτυακών τόπων με παιδική πορνογραϕία και η βελτίωση της συνεργασίας δημοσίων αρχών και ϕορέων του ιδιωτικού τομέα με στόχο να αναληϕθεί δέσμευση για το οριστικό κλείσιμο των παράνομων ιστοσελίδων· |
|
62. |
επισημαίνει την εκμετάλλευση παιδιών και νεαρών ατόμων στον τομέα της μόδας, της μουσικής, των ταινιών και του αθλητισμού· |
|
63. |
τάσσεται, με σκοπό την προάσπιση των δικαιωμάτων των παιδιών, υπέρ της δημιουργίας κατάλληλου, αποδοτικού και αναλογικού συστήματος ρύθμισης, με διάλογο με τους ϕορείς παροχής υπηρεσιών, τα μέσα ενημέρωσης (δημόσιες και ιδιωτικές τηλεοράσεις, διαϕήμιση, Τύπος, βιντεοπαιχνίδια, κινητά τηλέϕωνα και Διαδίκτυο) και τους επικοινωνιακούς κλάδους, που θα αποσκοπεί κυρίως στην απαγόρευση της μετάδοσης επιζήμιων εικόνων και περιεχομένου (συμπεριλαμβανομένου του ϕαινομένου του εκϕοβισμού και της παρενόχλησης στον κυβερνοχώρο) και της εμπορικής διάθεσης βίαιων βιντεοπαιχνιδιών, τα οποία μπορούν να βλάψουν την ψυχοσωματική ανάπτυξη του παιδιού, καθώς ενθαρρύνουν τη βία και τον σεξισμό· επισημαίνει, επιπλέον, με ανησυχία το αυξανόμενο πρόβλημα της ανταλλαγής μηνυμάτων πολυμέσων (MMS) με πορνογραϕικό υλικό ή εικόνες κακοποίησης παιδιών· εκϕράζει τη στήριξή του στο πρόγραμμα Safer Internet σχετικά με την υλοποίηση επιχειρησιακών και τεχνικών μέτρων, ιδίως για την προστασία των παιδιών· επ' αυτού, καλεί επίσης τα κράτη μέλη και τους παρόχους υπηρεσιών Διαδικτύου, σε συνεργασία με εταιρείες που παρέχουν μηχανές αναζήτησης και με την αστυνομία, να αναπτύξουν τεχνολογίες μπλοκαρίσματος προκειμένου να εμποδίζουν την πρόσβαση χρηστών του Διαδικτύου σε παράνομες ιστοσελίδες που σχετίζονται με σεξουαλική κακοποίηση παιδιών, και την πρόσβαση του κοινού σε υλικό που περιέχει εικόνες σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών· |
|
64. |
χαιρετίζει την έναρξη εϕαρμογής ευρωπαϊκού πλαισίου για την ασϕαλέστερη χρήση κινητών από εϕήβους και παιδιά, που θεσπίστηκε ως κώδικας αυτορρύθμισης μεταξύ κορυϕαίων εταιριών του κλάδου στην ΕΕ και θα ακολουθηθεί από την θέσπιση αντίστοιχων εθνικών κωδίκων αυτορρύθμισης· τονίζει ότι το πλαίσιο αυτό αποτελεί ένα πρώτο σημαντικό βήμα για την εξασϕάλιση της προστασίας των ανηλίκων από συγκεκριμένους κινδύνους που απορρέουν από τη χρήση των κινητών τηλεϕώνων, αλλά και ότι είναι απαραίτητη η συνεχής επιτήρηση και αξιολόγηση της εϕαρμογής του σε εθνικό επίπεδο από την Επιτροπή, με στόχο την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της και την εξέταση της ανάγκης ανάληψης κοινοτικής νομοθετικής πρωτοβουλίας· |
|
65. |
υποστηρίζει ότι στην Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να δημιουργηθεί ένα ενιαίο σύστημα για την κατάταξη και την επισήμανση όσον αϕορά την αγορά και τη διάδοση υλικού οπτικοακουστικού περιεχομένου, καθώς και βιντεοπαιχνιδιών για ανηλίκους, ώστε το ευρωπαϊκό πρότυπο να χρησιμεύσει ως σχετικό μοντέλο στις χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
66. |
υπενθυμίζει ότι στο υπάρχον πανευρωπαϊκό σύστημα κατάταξης βάσει ηλικίας για τα ηλεκτρονικά παιχνίδια και τα βιντεοπαιχνίδια (PEGI) προστέθηκε πρόσϕατα μια ειδική σήμανση για τα επιγραμμικά παιχνίδια· είναι της άποψης ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει να ενθαρρύνουν και να στηρίξουν περισσότερο την αυτορρύθμιση αυτού του είδους στη σήμανση των παιχνιδιών, με σκοπό τη μεγαλύτερη προστασία των ανηλίκων από ακατάλληλο περιεχόμενο και την ενημέρωση των γονέων για τους πιθανούς κινδύνους που συνδέονται με τα παιχνίδια, καθώς και την επισήμανση καλών παραδειγμάτων· |
|
67. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τους ελέγχους τους επί του περιεχομένου τηλεοπτικών προγραμμάτων που προβάλλονται τις ώρες της μεγαλύτερης παιδικής τηλεθέασης και να συνδράμουν τους γονείς στον έλεγχο, παρέχοντας κατάλληλη, ομοιογενή πληροϕόρηση σχετικά με τα τηλεοπτικά προγράμματα· υπογραμμίζει ότι η τεχνολογία της πληροϕορίας δίνει στα παιδιά περαιτέρω δυνατότητες να έχουν πρόσβαση στα τηλεοπτικά προγράμματα όλες τις ώρες, μέσω υπολογιστών που διαθέτουν σύνδεση με το διαδίκτυο· τονίζει ότι απαιτείται να εξετασθεί επιμελέστερα το θέμα του απεριόριστου δικαιώματος πρόσβασης των μέσων μαζικής ενημέρωσης στα παιδιά και του δικαιώματος του παιδιού να έχει απεριόριστη πρόσβαση στα μέσα μαζικής ενημέρωσης· |
|
68. |
επισημαίνει ότι το ϕαινόμενο της παραβατικότητας ανηλίκων με ανήλικους δράστες και ως επί το πλείστον ανήλικα θύματα, εμϕανίζει ανησυχητικά αυξανόμενη τάση σε όλα τα κράτη μέλη, γεγονός που απαιτεί ολοκληρωμένη πολιτική αντιμετώπισης όχι μόνο σε εθνικό, αλλά και σε κοινοτικό επίπεδο· συνιστά για τον λόγο αυτό ως αναγκαία την άμεση και έγκυρη καταγραϕή του προβλήματος και εν συνεχεία τον σχεδιασμό ολοκληρωμένου σε κοινοτικό επίπεδο προγράμματος πλαισίου το οποίο θα συνδυάζει μέτρα γύρω από τρεις κατευθυντήριες γραμμές: μέτρα πρόληψης, μέτρα κοινωνικής ενσωμάτωσης των ανήλικων δραστών, καθώς και μέτρα δικαστικής και εξωδικαστικής παρέμβασης· |
|
69. |
τονίζει ότι θα πρέπει να ενισχυθεί η προώθηση της «πολιτιστικής διαπαιδαγώγησης των παιδιών» από τα ευρωπαϊκά προγράμματα Media και Πολιτισμός και καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να χρησιμοποιήσουν καινοτόμα προγράμματα σε κατάλληλη μορϕή για τα παιδιά με σκοπό να προκαλέσουν σε πρώιμο στάδιο το ενδιαϕέρον των παιδιών για τον ευρωπαϊκό πολιτισμό και τις ευρωπαϊκές γλώσσες, καθώς και να ενθαρρύνουν έγκαιρα τη διάθεση των παιδιών για μάθηση· τονίζει συγχρόνως τη σημασία της εκπαίδευσης, για τη χρήση των οπτικοακουστικών μέσων, ώστε να προωθηθεί μια πλέον ενσυνείδητη χρήση των διαϕόρων μέσων μαζικής ενημέρωσης με την εισαγωγή περιεχομένου παιδαγωγικού χαρακτήρα· |
|
70. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή, στο πλαίσιο της μελλοντικής στρατηγικής, να καταρτίσουν ένα ολοκληρωμένο σχέδιο πρόληψης της εγκληματικότητας των νέων και του ϕαινομένου της παρενόχλησης στα σχολεία, και άλλων μορϕών επιβλαβούς αντικοινωνικής συμπεριϕοράς, και του ειδικού προβλήματος των συμμοριών νέων, σχέδιο στο οποίο θα συμμετέχουν ιδίως οι οικογένειες και τα σχολεία, οι κοινωνικές υπηρεσίες για τη στήριξη των οικογενειών, κέντρα αθλητισμού και νεολαίας καθώς οι ίδιοι οι νέοι, με επίκεντρο την παροχή ευκαιριών και την προαγωγή της ενεργού συμμετοχής τους στην κοινωνία· συνιστά στα κράτη μέλη να ανταλλάξουν ορθές πρακτικές· |
|
71. |
ζητεί τη θέσπιση ασϕαλών, προβεβλημένων, εμπιστευτικών και προσπελάσιμων μηχανισμών, μέσω των οποίων παιδιά, αντιπρόσωποί τους και άλλοι να μπορούν να καταγγέλλουν περιστατικά βίας σε βάρος παιδιών· όλα τα παιδιά, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που βρίσκονται σε ιδρύματα πρόνοιας και σωϕρονισμού, πρέπει να ενημερώνονται για την ύπαρξη μηχανισμών υποβολής καταγγελιών· |
|
72. |
ζητεί να προβλέψουν τα κράτη μέλη σύστημα πρόσβασης σε πληροϕορίες σχετικά με τις καταδίκες για κακοποίηση παιδιών, προκειμένου, τα άτομα που έχουν καταδικαστεί για σεξουαλική κακοποίηση και έχουν κριθεί ακατάλληλα να εργαστούν με παιδιά, να μπορούν να αποκλείονται, εντέλει σε ολόκληρη την επικράτεια της Ένωσης, από την πρόσβαση σε ορισμένα επαγγέλματα που συνεπάγονται επαϕή με παιδιά σύμϕωνα με τη θέση του της 1ης Ιουνίου 2006σχετικά με πρωτοβουλία του Βασιλείου του Βελγίου όσον αϕορά τη θέσπιση, από το Συμβούλιο, απόϕασης-πλαισίου σχετικά με την αναγνώριση και την εκτέλεση στην Ευρωπαϊκή Ένωση των απαγορεύσεων που επιβάλλονται συνεπεία καταδικαστικών αποϕάσεων για σεξουαλικά εγκλήματα εις βάρος παιδιών (11)· θεωρεί αναγκαία τη θέσπιση μέτρων προκειμένου να αποϕεύγονται οι υποτροπές, για παράδειγμα όταν ένα πρόσωπο που έχει καταδικαστεί για σεξουαλικά εγκλήματα σε βάρος παιδιών ταξιδεύει στο εξωτερικό· εκϕράζει την ικανοποίησή του, εν προκειμένω, για τις προόδους που έχουν επιτευχθεί στους κόλπους του Συμβουλίου όσον αϕορά την ανταλλαγή πληροϕοριών μεταξύ των κρατών μελών σχετικά με τις εθνικές ποινικές καταδίκες και ευελπιστεί ότι το Συμβούλιο θα υλοποιήσει με γοργούς ρυθμούς τη διασύνδεση των εθνικών μητρώων μέσω ενός ευρωπαϊκού δικτύου· |
|
73. |
ζητεί να καταβληθούν προσπάθειες για την αντιμετώπιση της πώλησης και της κατανάλωσης ναρκωτικών και οινοπνευματωδών ποτών σε εκπαιδευτικά ιδρύματα και γύρω από αυτά, και για την ενημέρωση των παιδιών σχετικά με τους κινδύνους που ενέχουν· |
|
74. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να ορίσουν από κοινού τι συνιστά κακοποίηση παιδιού, δεδομένου ότι υπάρχουν διαϕορές στις νομοθεσίες τους όσον αϕορά για παράδειγμα την ηλικία συναίνεσης· |
|
75. |
ζητεί την αποτελεσματική προστασία των παιδιών έναντι της σεξουαλικής εκμετάλλευσης και, ως εκ τούτου, να θεωρείται ο σεξουαλικός τουρισμός με θύματα παιδιά έγκλημα σε όλα τα κράτη μέλη και να διέπεται από ποινική νομοθεσία με υπερεδαϕική ισχύ· ζητεί κάθε πολίτης της ΕΕ που διαπράττει έγκλημα σε τρίτη χώρα να αντιμετωπίζεται βάσει ενιαίας υπερεδαϕικής ποινικής νομοθεσίας, ισχύουσας σε ολόκληρη την ΕΕ, σύμϕωνα με το προαιρετικό πρωτόκολλο στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού όσον αϕορά την πώληση παιδιών, την παιδική πορνεία και την παιδική πορνογραϕία· |
|
76. |
ζητεί να δοθούν στην Europol οι δέουσες αρμοδιότητες ώστε να συνεργάζεται με τις αστυνομικές αρχές των κρατών μελών και των χωρών όπου πραγματοποιείται αυτού του είδους ο τουρισμός για την πραγματοποίηση ερευνών με σκοπό τον εντοπισμό των δραστών τέτοιων εγκλημάτων και για τον σκοπό αυτό ζητεί να δημιουργηθούν θέσεις ευρωπαίων αξιωματικών συνδέσμων· ζητεί ακόμη την πρόβλεψη κατάλληλων μέτρων για την αποκατάσταση και κοινωνική επανένταξη των θυμάτων σεξουαλικής εκμετάλλευσης που έχουν αϕεθεί ελεύθερα από τους δημίους τους· ζητεί επίσης πληρέστερη πληροϕόρηση για τον σεξουαλικό τουρισμό με θύματα παιδιά στα κράτη μέλη· |
|
77. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να θεσπίσουν νομοθετικό πλαίσιο που θα επιβάλλει την τιμωρία των ατόμων που επιδίδονται σε σεξουαλικό τουρισμό με θύματα παιδιά και καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εξετάσουν το ενδεχόμενο θέσπισης συντονισμένης στρατηγικής της ΕΕ κατά του σεξουαλικού τουρισμού με τη συμμετοχή παιδιών και να προσυπογράψουν και να προωθήσουν κώδικες συμπεριϕοράς στην ξενοδοχειακή και τουριστική βιομηχανία, όπως ο Κώδικας Συμπεριϕοράς του ECPAT (12)της 21ης Απριλίου 2004, για την Προστασία των Παιδιών από τη Σεξουαλική Εκμετάλλευση σε ταξιδιωτικό και τουριστικό πλαίσιο· |
|
78. |
επισημαίνει το γεγονός ότι η μεγάλη πλειοψηϕία των παιδιών που πέϕτουν θύματα εμπορίας για σεξουαλική εκμετάλλευση για εμπορικούς σκοπούς, όπως η πορνεία και η παραγωγή υλικού παιδικής πορνογραϕίας, καθώς και σε περίπτωση καταναγκαστικού γάμου, είναι έϕηβες, με αποτέλεσμα η σωματεμπορία να καθίσταται μείζον θέμα ϕύλου· τονίζει, επιπλέον, ότι ακόμη και στους κόλπους ομάδων που συμμετέχουν στις προσπάθειες για τον έλεγχο και την εξάλειψη της σωματεμπορίας, εξακολουθούν να υπάρχουν συμβατικές συμπεριϕορές όσον αϕορά τις σχέσεις μεταξύ των ϕύλων και παραδοσιακές αντιλήψεις για το ρόλο των γυναικών και των κοριτσιών· |
|
79. |
καλεί όλα τα κράτη μέλη να αντιμετωπίζουν τα παιδιά που έχουν γίνει μάρτυρες ενδοοικογενειακής βίας ως θύματα εγκληματικής ενέργειας· |
|
80. |
καλεί όλα τα κράτη μέλη που δεν το έχουν ακόμη πράξει να κυρώσουν το Πρωτόκολλο για την Πρόληψη, Καταστολή και Τιμωρία της Εμπορίας Ανθρώπων, ιδίως Γυναικών και Παιδιών που συμπληρώνει τη Σύμβαση των ΗΕ κατά του υπερεθνικού οργανωμένου εγκλήματος και το οποίο θεσπίστηκε από τον ΟΗΕ το 2000 στο Παλέρμο, και να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την προστασία των παιδιών που πέϕτουν θύματα σωματεμπορίας, επιτρέποντας, μεταξύ άλλων, στα θύματα σωματεμπορίας να παραμένουν στην επικράτειά τους προσωρινά ή μόνιμα· |
|
81. |
συνιστά, στο πλαίσιο της μελλοντικής στρατηγικής, να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην ιατρική, ψυχολογική και κοινωνική παρακολούθηση των παιδιών που είναι θύματα εγκατάλειψης, κατάχρησης, κακομεταχείρισης, εκμετάλλευσης και άμεσων και/ή έμμεσων βιαιοπραγιών, σε πνεύμα σεβασμού του υπέρτατου συμϕέροντος του παιδιού και της διάστασης του ϕύλου· υπενθυμίζει ότι ο αντίκτυπος της έμμεσης βίας στην ευημερία των παιδιών και η πρόληψή της πρέπει να ενταχθούν στις εργασίες της Επιτροπής· τονίζει ότι τα ζητήματα αυτά συχνά συνδέονται με καταστάσεις ϕτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού των εν λόγω οικογενειών, γεγονός που καθιστά αναγκαία την επίλυσή τους με νέες κοινωνικές πολιτικές που θα δίνουν μεγαλύτερη έμϕαση στην αλληλεγγύη· |
|
82. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διερευνήσουν τον ρόλο που διαδραματίζει η ζήτηση τόσο στη σεξουαλική όσο και σε άλλες μορϕές εκμετάλλευσης των παιδιών· ζητεί, εϕόσον διαπιστωθεί ο ρόλος αυτός, να ληϕθούν μέτρα για τη μείωση της εν λόγω ζήτησης, μεταξύ άλλων μέσω εκστρατειών απευθυνόμενων στο κοινό· αντιμετωπίζει την εμπορία παιδιών ως μορϕή οργανωμένου εγκλήματος και, για τον λόγο αυτόν, καλεί τα κράτη μέλη να προβούν σε κοινές προσπάθειες για την καταπολέμηση τέτοιων εγκλημάτων· ζητεί από τα κράτη μέλη να δώσουν προτεραιότητα στο δικαίωμα των παιδιών για προστασία· |
|
83. |
καλεί όλα τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν ότι είναι δυσανάλογα υψηλότερο το ποσοστό των κοριτσιών μεταξύ των παιδιών που υϕίστανται σεξουαλική εκμετάλλευση και ότι, επομένως, στις προσπάθειες για την καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών πρέπει να ενσωματωθεί η διάσταση του ϕύλου· |
|
84. |
θεωρεί ότι ότι οι σχέσεις μεταξύ κοριτσιών και αγοριών στα πρώτα στάδια της ζωής χαράζουν το δρόμο για την ισότητα των ϕύλων σε άλλα στάδια του κύκλου της ζωής· |
|
85. |
ζητεί να προβλεϕθούν για τους ανήλικους, ανάλογα με τη σοβαρότητα του διαπραχθέντος αδικήματος, μέτρα εναλλακτικά της ϕυλάκισης, καθώς και να εξασϕαλιστούν σε κάθε περίπτωση μέτρα επανεκπαίδευσης όπως η κοινοτική υπηρεσία νέων για τη μελλοντική κοινωνική και επαγγελματική επανένταξή τους, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη ενημέρωσης των ανηλίκων ότι είναι ϕορείς δικαιωμάτων αλλά και υποχρεώσεων, επισημαίνοντας συγχρόνως ότι οι ανήλικοι παραβάτες πρέπει να οδηγούνται στη ϕυλακή μόνο ως ύστατη λύση και για το μικρότερο δυνατό χρονικό διάστημα· ζητεί επίσης να ληϕθούν εκπαιδευτικά μέτρα για τη διασϕάλιση της κοινωνικής και επαγγελματικής επανένταξης· είναι της άποψης ότι τα μέτρα επανεκπαίδευσης πρέπει να στοχεύουν μεταξύ άλλων στην παροχή στους νέους των γνώσεων και των εργαλείων που χρειάζονται για να αντιμετωπίσουν την πραγματική κατάσταση στην οποία θα πρέπει να ζήσουν, κάτι που σημαίνει ότι πρέπει να τους γίνεται σαϕής η ευθύνη τους να σέβονται τα δικαιώματα των άλλων, καθώς και η υποχρέωσή τους να συμμορϕώνονται με τους νόμους και τους κανόνες της κοινωνίας· θεωρεί ότι, προκειμένου οι νέοι να εξελιχθούν σε υπεύθυνους ενήλικες, είναι βασικής σημασίας να συμμετέχουν και να μπορούν να επηρεάζουν οι ίδιοι την κατάστασή τους και τα θέματα που τους αϕορούν· |
|
86. |
επισημαίνει ότι η ηλικία έναρξης της ποινικής ευθύνης δεν είναι σήμερα η ίδια σε όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ και ζητεί να πραγματοποιήσει η Επιτροπή μελέτη σχετικά με τις διαϕορετικές απόψεις στα διάϕορα κράτη μέλη σε ό,τι αϕορά την ηλικία έναρξης της ποινικής ευθύνης, τη μεταχείριση των νέων παραβατών και τις αποτελεσματικές στρατηγικές τους σχετικά με την πρόληψη της παραβατικότητας των ανηλίκων· |
|
87. |
τονίζει την ανάγκη στελέχωσης του συστήματος δικαιοσύνης ανηλίκων με νομικούς (δικαστές, δικηγόρους, κοινωνικούς λειτουργούς και αστυνομικούς) με ειδική κατάρτιση· |
|
88. |
εκϕράζει την επιθυμία να δημιουργηθεί ειδικό τμήμα δικαιωμάτων των παιδιών στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· |
|
89. |
καλεί τα κράτη μέλη να εϕαρμόσουν σοβαρά μέτρα για την απαγόρευση κάθε μορϕής εκμετάλλευσης παιδιών, συμπεριλαμβανομένης της εκπόρνευσης ή άλλων μορϕών σεξουαλικής εκμετάλλευσης, της αναγκαστικής εργασίας ή παροχής υπηρεσιών, της δουλείας ή πρακτικών που προσιδιάζουν σε δουλεία ή υποτέλεια, της χρήσης παιδιών για επαιτεία, παράνομες δραστηριότητες, αθλητικές και άλλες συναϕείς δραστηριότητες, των παράνομων υιοθεσιών, των αναγκαστικών γάμων ή άλλων μορϕών εκμετάλλευσης· |
|
90. |
ζητεί να αντιμετωπιστεί το πρόβλημα των διεθνών απαγωγών ανηλίκων, που συχνά αποτελούν αντικείμενο διενέξεων μεταξύ γονέων που βρίσκονται σε διάσταση ή έχουν λάβει διαζύγιο, λαμβάνοντας πρωτίστως υπόψη, και υπό οποιαδήποτε περίσταση, το υπέρτατο συμϕέρον του παιδιού· |
|
91. |
τονίζει ότι το άρθρο 3 της Σύμβασης των ΗΕ για τα δικαιώματα του παιδιού αναϕέρει ότι σε όλες τις δραστηριότητες που αϕορούν παιδιά, είτε πραγματοποιούνται από δημόσιους ή ιδιωτικούς οργανισμούς κοινωνικής πρόνοιας, είτε από δικαστήρια, διοικητικές αρχές ή νομοθετικούς ϕορείς, το υπέρτατο συμϕέρον του παιδιού συνιστά πρωταρχικό κριτήριο, και ότι δυνάμει της Σύμβασης της Χάγης για τις αστικές πτυχές της απαγωγής παιδιών (Σύμβαση της Χάγης) συμϕέρον του παιδιού θεωρείται η ταχεία επιστροϕή του μετά την απαγωγή· τονίζει ωστόσο ότι το συμϕέρον του παιδιού περιλαμβάνει πολύ περισσότερα από την ταχεία επιστροϕή, όπως για παράδειγμα ένα ασϕαλές άμεσο ϕυσικό περιβάλλον, συνθήκες στοργής, υποστηρικτική ευέλικτη οικογενειακή δομή, κατάλληλα μοντέλα ρόλων από τους γονείς, συνέχεια της ανατροϕής και της ϕροντίδας, καθώς και αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης· τονίζει επιπλέον ότι η Σύμβαση της Χάγης δεν λαμβάνει υπόψη τις παραμέτρους αυτές και ότι, για παράδειγμα, δεν λαμβάνει υπόψη ποιος είναι ο γονέας που απάγει το παιδί, εάν ο γονέας αυτός έχει τη γονική μέριμνα, την ηλικία του παιδιού, το χρονικό διάστημα που έχει περάσει το παιδί στην άλλη χώρα, εάν το παιδί ϕοιτά στο σχολείο και έχει κάνει ϕίλους εκεί κ.λπ. και ότι το συμπέρασμα είναι ότι, παρά τις «ευγενείς»προθέσεις της Σύμβασης της Χάγης και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/2003, τα δικαιώματα του παιδιού συχνά δεν προστατεύονται καλά· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει δράση για να εγγυηθεί την καλύτερη προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού και την προτρέπει να υποβάλει σχετικές προτάσεις· |
|
92. |
ζητεί την άμεση θέσπιση κατάλληλων μέτρων για την αναζήτηση και την ανεύρεση παιδιών που αγνοούνται και παιδιών που έχουν απαχθεί, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης του συστήματος πληροϕοριών Σένγκεν για την αποτροπή της διέλευσης των συνόρων από τα παιδιά αυτά· χαιρετίζει την ευρωπαϊκή γραμμή επικοινωνίας για εξαϕανισμένα παιδιά και την αντίστοιχη δράση των ΜΚΟ και ενθαρρύνει την Επιτροπή να προαγάγει την δημιουργία ευρωπαϊκής ανοιχτής τηλεϕωνικής αρχής για τα παιδιά και τους νέους με προβλήματα· |
|
93. |
ζητεί από τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα κράτη μέλη να εϕαρμόσουν τα ψηϕίσματα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών A/RES/46/121, A/RES/47/134 και A/RES/49/179 για τα δικαιώματα του ανθρώπου και την ακραία ϕτώχεια, A/RES/47/196 για τη θέσπιση παγκόσμιας ημέρας για την εξάλειψη της ϕτώχειας, και A/RES/50/107 για τον εορτασμό του παγκόσμιου έτους για την εξάλειψη της ϕτώχειας και την ανακήρυξη της πρώτης δεκαετίας των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη της ϕτώχειας, καθώς και τα έγγραϕα του Οικονομικού και Κοινωνικού Συμβουλίου των Ηνωμένων Εθνών E/CN.4/Sub.2/1996/13, E/CN4/1987/NGO/2, E/CN4/1987/SR.29 και E/CN.4/1990/15, για τα δικαιώματα του ανθρώπου και την ακραία ϕτώχεια, E/CN.4/1996/25 για το δικαίωμα στην ανάπτυξη, και E/CN.4/SUB.2/RES/1996/25 για την εϕαρμογή των οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων· |
Φτώχεια/διακρίσεις
|
94. |
υπενθυμίζει ότι, εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ποσοστό 19 % των παιδιών ζει κάτω από το όριο της ϕτώχειας και ότι είναι, για τον λόγο αυτόν, απαραίτητο να προβλεϕθούν κατάλληλα μέτρα βοήθειας προσανατολισμένα στις ανάγκες των παιδιών, καθώς και μέτρα στήριξης των οικογενειών τους και ζητεί από τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν ϕιλόδοξους και επιτεύξιμους στόχους για τη μείωση —και τελικά την εξάλειψη— της παιδικής ϕτώχειας· |
|
95. |
τάσσεται υπέρ της δημιουργίας στα κράτη μέλη κατάλληλων διαρθρώσεων που θα βοηθούν τα παιδιά και τους γονείς να προσαρμοσθούν στη νέα οικογενειακή τους κατάσταση· |
|
96. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα που να επιτρέπουν στα παιδιά να απολαμβάνουν την παιδική τους ηλικία και να λαμβάνουν μέρος σε παιδικές δραστηριότητες χωρίς κοινωνικές διακρίσεις ή κοινωνικούς αποκλεισμούς· |
|
97. |
καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει την ενσωμάτωση στρατηγικών για την αντιμετώπιση ειδικά της παιδικής ϕτώχειας, της ανεργίας των νέων και της κοινωνικής ένταξης των μειονοτήτων σε όλες τις συναϕείς αναπτυξιακές στρατηγικές, συμπεριλαμβανομένων εγγράϕων στρατηγικής και ενδεικτικών προγραμμάτων για τη μείωση της ϕτώχειας· |
|
98. |
ζητεί από τις σχετικές αρχές να προσϕέρουν στα παιδιά την ευκαιρία να συνεισϕέρουν πραγματικά στην καταπολέμηση της ϕτώχειας· ζητεί, προκειμένου να είναι αποτελεσματικότερος ο αγώνας για την καταπολέμηση της παιδικής ϕτώχειας, να συμμετέχουν ενεργά όλες οι ενδιαϕερόμενες πλευρές, μεταξύ των οποίων και τα ϕτωχότερα παιδιά, στον σχεδιασμό, την υλοποίηση και την αξιολόγηση των σχεδίων που αποσκοπούν στην εξάλειψη της ακραίας ϕτώχειας· |
|
99. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να αναχθεί η καταπολέμηση της εμπορικής σεξουαλικής εκμετάλλευσης των παιδιών —δηλ. της εμπορίας παιδιών με σκοπό τη σεξουαλική εκμετάλλευση, της παιδικής πορνογραϕίας και του σεξουαλικού τουρισμού με θύματα παιδιά— σε έναν από τους μείζονες στόχους της στρατηγικής για δράση τόσο εντός όσο και εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης (κυρίως υπό το πρίσμα των στόχων της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών)· επισημαίνει ότι η ϕτώχεια είναι συχνά μία από τις πολλές αιτίες του κοινωνικού αποκλεισμού, διακρίσεων και κινδύνων που αντιμετωπίζουν τα παιδιά· είναι της άποψης, ωστόσο, ότι η πραγματική αιτία της εμπορικής σεξουαλικής εκμετάλλευσης των παιδιών είναι η ζήτηση για σεξουαλική επαϕή με παιδιά και το οργανωμένο έγκλημα, το οποίο είναι πρόθυμο να εκμεταλλευθεί καταστάσεις που θέτουν παιδιά σε κίνδυνο· |
|
100. |
ζητεί να εξεταστεί το ενδεχόμενο της ψυχοκοινωνικής μέριμνας και της συναισθηματικής στήριξης παιδιών που ζουν υπό δύσκολες συνθήκες, όπως σε συνθήκες ένοπλων συγκρούσεων και κρίσεων, παιδιών εκτοπισμένων ή παιδιών που ζουν σε συνθήκες ακραίας ϕτώχειας· |
|
101. |
καλεί τα κράτη μέλη να εκτελέσουν το καθήκον τους για την ενίσχυση και την προστασία όλων των παιδιών από τους κινδύνους του υποσιτισμού, της ασθένειας, της κακομεταχείρισης και των καταχρήσεων, ανεξάρτητα από το κοινωνικό και/ή νομικό καθεστώς τους ή εκείνο των γονέων τους. |
|
102. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση οδηγίας που θα καλύπτει όλες τις διακρίσεις που περιλαμβάνονται στο άρθρο 13 της Συνθήκης ΕΚ και όλους τους τομείς που αναϕέρονται στην οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2000σχετικά με την εϕαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των ατόμων ανεξαρτήτως ϕυλής ή εθνοτικής καταγωγής (13)· |
|
103. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή σε κάθε μορϕή διακρίσεων σε βάρος παιδιών, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων σε βάρος παιδιών που αντιμετωπίζουν μαθησιακές δυσκολίες (π.χ. δυσλεξία, δυσαριθμησία, δυσπραξία) ή διάϕορα άλλα προβλήματα· |
|
104. |
χαιρετίζει την ύπαρξη πολυάριθμων ΜΚΟ και εθελοντών που δημιουργούν δεσμούς ϕιλίας και αλληλεγγύης μεταξύ των πλέον μειονεκτούντων παιδιών και παιδιών που ζουν σε διαϕορετικές κοινωνικές συνθήκες, με σκοπό την εξάλειψη της ακραίας ϕτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· ζητεί από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν προκειμένου και τα ϕτωχότερα παιδιά να μπορούν να επωϕεληθούν από κοινοτικά σχέδια και προκειμένου τα σχέδια της ευρωπαϊκής εθελοντικής υπηρεσίας να παρέχουν περισσότερες ευκαιρίες σε τέτοιες οργανώσεις ώστε να δέχονται νέους εθελοντές· |
|
105. |
ζητεί ιδίως τα παιδιά των Ρομ και τα παιδιά που ανήκουν σε άλλες εθνικές μειονότητες να αποτελέσουν αντικείμενο στοχοθετημένων μέτρων, κυρίως με σκοπό να τερματιστούν οι διακρίσεις, η απομόνωση, ο κοινωνικός και σχολικός αποκλεισμός καθώς και η εκμετάλλευση που υϕίστανται συχνά· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να καταβάλλουν προσπάθειες για να τεθεί τέλος στο υπερβολικά υψηλό ποσοστό παιδιών Ρομ σε ιδρύματα για άτομα με διανοητικές αναπηρίες· στηρίζει, επιπλέον, την προώθηση εκστρατειών υπέρ της σχολικής ϕοίτησης, μέτρα για την αντιμετώπιση των υψηλών επιπέδων εγκατάλειψης του σχολείου, καθώς και έργα για την πρόληψη και την παροχή βοήθειας σε θέματα σχετικά με την υγεία, περιλαμβανομένων των εμβολιασμών· |
|
106. |
είναι της άποψης ότι η ΕΕ πρέπει να θέσει ως ίδιο στόχο να σταματήσουν να υπάρχουν άστεγα παιδιά ή παιδιά του δρόμου στην ΕΕ· ζητεί να προβλεϕθούν κατάλληλα και στοχοθετημένα μέτρα βοήθειας των άστεγων παιδιών και των παιδιών του δρόμου, δεδομένου ότι τα περισσότερα από αυτά έχουν υποστεί σοβαρά ψυχολογικά τραύματα και κοινωνικό αποκλεισμό, δεν λαμβάνουν επίσημη εκπαίδευση ή υγειονομική ϕροντίδα, είναι ιδιαίτερα ευάλωτα στο να γίνουν θύματα εμπορίας (όπως εκπόρνευση, λαθρεμπόριο ανθρώπινων οργάνων και παράνομη υιοθεσία), να εθιστούν στα ναρκωτικά, να στραϕούν στην εγκληματικότητα ή συχνά να εξωθηθούν στην επαιτεία· |
|
107. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν την ύπαρξη χιλιάδων παιδιών του δρόμου και των παιδιών που εξαναγκάζονται σε επαιτεία ως σοβαρό κοινωνικό ζήτημα το οποίο παραβιάζει τη Σύμβαση των ΗΕ για τα δικαιώματα του παιδιού, και καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν κυρώσεις για όσους ευθύνονται για τον εξευτελισμό των παιδιών που εξωθούνται σε επαιτεία· |
|
108. |
ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση, τα κράτη μέλη και τις ενώσεις της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών να μεριμνήσουν ώστε να δίνεται σε κάθε παιδί η ευκαιρία να ανήκει σε μια ομάδα ή ένωση παιδιών προκειμένου να συναναστρέϕεται άλλα παιδιά και να ανταλλάσσει απόψεις μαζί τους· ζητεί, συνεπώς, να θεσπιστούν από τους ενήλικες μέτρα στήριξης με στόχο την παροχή σε κάθε παιδί της δυνατότητας να ανήκει σε μια ομάδα και να μπορεί να εκϕράζεται μέσα σε αυτή· ζητεί, κατά συνέπεια, από τα κράτη μέλη και τις αρμόδιες τοπικές αρχές να ενθαρρύνουν σχέδια τα οποία αποσκοπούν σε αυτήν την έκϕραση των παιδιών, όπως για παράδειγμα τοπικά συμβούλια ή κοινοβούλια παιδιών, μεριμνώντας πάντοτε για τη συμμετοχή των πλέον αποκλεισμένων παιδιών σε αυτά· |
|
109. |
στηρίζει τη διερεύνηση της δυνατότητας δημιουργίας ενός κοινοτικού μέσου για τις υιοθεσίες, που θα αναπτυχθεί σε συμϕωνία με τη Σύμβαση για τα δικαιώματα του παιδιού και άλλα συναϕή διεθνή πρότυπα, το οποίο θα βελτιώνει την ποιότητα της μέριμνας όσον αϕορά τις υπηρεσίες πληροϕόρησης, την προετοιμασία για διεθνείς υιοθεσίες, τον χειρισμό των αιτήσεων διεθνούς υιοθεσίας και τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την υιοθεσία, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι όλες οι διεθνείς συμβάσεις σχετικά με την προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού αναγνωρίζουν στα εγκαταλελειμμένα ή ορϕανά παιδιά το δικαίωμα στην οικογένεια και στην προστασία· |
|
110. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενεργήσουν κατά τρόπο ώστε να εξασϕαλίσουν ως βασικό δικαίωμα των παιδιών το να διαθέτουν οικογένεια· προτρέπει συνεπώς τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα με σκοπό τον προσδιορισμό αποτελεσματικών λύσεων με τις οποίες θα αποτρέπεται η εγκατάλειψη παιδιών και θα αντισταθμίζεται η ανάθεση εγκαταλελειμμένων ή ορϕανών παιδιών σε ιδρύματα· θεωρεί ότι, όταν αναζητείται νέα λύση για κάποιο παιδί, το πρωταρχικό κριτήριο θα πρέπει να είναι πάντοτε το υπέρτατο συμϕέρον του παιδιού, όπως προβλέπει η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού· |
|
111. |
ϕρονεί ότι οι υιοθεσίες μπορούν να πραγματοποιούνται στη χώρα ιθαγένειας του παιδιού ή μέσω της εξεύρεσης οικογένειας στο πλαίσιο του διεθνούς συστήματος υιοθεσιών, σύμϕωνα με την εθνική νομοθεσία και τις διεθνείς συμβάσεις, ότι η ανάθεση παιδιών σε ιδρύματα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνον ως προσωρινή λύση καθώς και ότι η υποκατάστατη οικογένεια θα μπορούσε να αποτελέσει εναλλακτική λύση οικογενειακής ϕροντίδας· προτρέπει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή σε συνεργασία με τη Διάσκεψη της Χάγης και το Συμβούλιο της Ευρώπης να θεσπίσουν ένα πλαίσιο που θα εξασϕαλίζει τη διαϕάνεια και την ουσιαστική παρακολούθηση της εξέλιξης αυτών των παιδιών και να συντονίσουν τις ενέργειές τους με σκοπό την αποτροπή της εμπορίας παιδιών· προτρέπει υπό αυτή την έννοια τα κράτη μέλη να αποδώσουν ιδιαίτερη σημασία στα παιδιά με ειδικές ανάγκες, όπως είναι τα παιδιά που χρειάζονται ιατρική θεραπεία και τα παιδιά με αναπηρία· |
|
112. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προβλέψουν δράσεις υπέρ των νεαρών ενηλίκων που εξέρχονται από ορϕανοτροϕεία ή δομές υποδοχής, προκειμένου να επωϕελούνται από συνοδευτικά μέτρα που θα τους βοηθούν να καταρτίζουν σχέδια για το επαγγελματικό τους μέλλον και θα διευκολύνουν την ένταξή τους στην κοινωνία· |
|
113. |
υπογραμμίζει τον κοινωνικό αποκλεισμό που βιώνουν οι νεαροί κακοποιοί, πράγμα το οποίο καθιστά πολύ συχνά αδύνατη την κανονική κοινωνική επανένταξή τους· ενθαρρύνει, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να εϕαρμόσουν στρατηγικές πλαισίωσης αυτών των ανηλίκων και των νεαρών που ενδέχεται να υποτροπιάσουν, προκειμένου να τους βοηθήσουν να επεξεργασθούν προγράμματα για το επαγγελματικό τους μέλλον και να διευκολύνουν την κοινωνική τους επανένταξη· |
|
114. |
επισημαίνει ότι τα παιδιά τα οποία παρέχουν ϕροντίδες σε γονείς ή αδέλϕια με ειδικές ανάγκες πρέπει να δικαιούνται ειδικής στοχοθετημένης υποστήριξης· |
|
115. |
τονίζει ότι η μελλοντική στρατηγική πρέπει να αναγνωρίζει το σημαντικό ρόλο της οικογένειας ως βασικού θεσμού στην κοινωνία για την επιβίωση, την προστασία και την ανάπτυξη του παιδιού· ϕρονεί ότι τα δικαιώματα των παιδιών πρέπει να λαμβάνονται πλήρως υπόψη σε θέματα που αϕορούν το συνδυασμό επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής και τα ωράρια εργασίας, προσδίδοντας ιδιαίτερη σπουδαιότητα σε καταστάσεις στις οποίες οι μητέρες ή τα παιδιά είναι άτομα με αναπηρία, καθώς και στη χάραξη πολιτικών δημόσιας και/ή ιδιωτικής στήριξης προς τα παιδιά και τους γονείς τους, ούτως ώστε και οι δύο γονείς να είναι σε θέση να αναλαμβάνουν και να μοιράζονται ευθύνες όσον αϕορά τη διαπαιδαγώγηση και τη ϕροντίδα των παιδιών· πιστεύει ότι πρέπει να αναγνωρισθεί το γεγονός ότι όλο και μεγαλύτερος αριθμός ατόμων ζουν σε εναλλακτικές οικογενειακές δομές που δεν αντιστοιχούν στην παραδοσιακή πυρηνική οικογένεια που αποτελείται από τη μητέρα, τον πατέρα και τα βιολογικά παιδιά τους· |
|
116. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να άρουν όλους τους περιορισμούς του δικαιώματος των γονέων να έρχονται σε επαϕή με τα παιδιά τους που αποτελούν συνέπεια της διαϕορετικής ιθαγένειας, ιδίως σε ό,τι αϕορά την επιλογή να ομιλείται γλώσσα άλλη από την επίσημη γλώσσα μιας δεδομένης χώρας· είναι της άποψης ότι η άρση των περιορισμών σε πολυεθνικές οικογένειες στις οποίες υπάρχουν συγκρούσεις μεταξύ των γονέων πρέπει να περιλαμβάνει την ανεμπόδιστη ελευθερία ομιλίας της γλώσσας που επιλέγουν το παιδί και ο γονιός, τηρουμένων τυχόν απαιτήσεων για επίβλεψη των συναντήσεων που έχουν επιβληθεί από δικαστήριο· |
|
117. |
επιδοκιμάζει τη θέσπιση του θεσμού των συνηγόρων για τα δικαιώματα των παιδιών και καλεί όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ να διευκολύνουν τη θέσπιση τέτοιων θεσμών σε εθνικό και τοπικό επίπεδο· |
Παιδική εργασία
|
118. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να εξασϕαλισθεί ότι τα παιδιά που έχουν τη νόμιμη ηλικία για θέση απασχόλησης θα αμείβονται με βάση την αρχή της ίσης αμοιβής για ίση εργασία· |
|
119. |
καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε το πρόβλημα της παιδικής εργασίας και η προστασία των παιδιών από κάθε μορϕή κακοποίησης, εκμετάλλευσης και διακρίσεων να αποτελέσουν κεντρικά ζητήματα στις συζητήσεις των επιτροπών και υποομάδων ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχουν συσταθεί στο πλαίσιο των συμϕωνιών εμπορίου και συνεργασίας· |
|
120. |
τονίζει την ανάγκη να εξασϕαλισθεί ότι όλες οι πολιτικές, τόσο οι εσωτερικές όσο και οι εξωτερικές, τόσο σε επίπεδο κρατών μελών όσο και ΕΕ, πρέπει να στοχεύουν στην εξάλειψη της παιδικής εργασίας κάθε μορϕής· πιστεύει ότι η πλήρης σχολική εκπαίδευση συνιστά το βέλτιστο μέσον για την αντιμετώπιση του προβλήματος, τόσο για τα κορίτσια όσο και τα αγόρια, τόσο όσον αϕορά την πρόληψη μιας τέτοιας παραβίασης αλλά και όσο τη μελλοντική διάσπαση του κύκλου αναλϕαβητισμού και ϕτώχειας· |
|
121. |
καταδικάζει δριμύτατα κάθε μορϕή παιδικής εργασίας, δουλείας και καταναγκαστικής εργασίας καθώς και άλλων μορϕών εργασίας που είναι επιζήμιες για την υγεία και την ασϕάλεια των παιδιών· ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συνδέσουν περισσότερο το εμπόριο και την αναπτυξιακή βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τρίτες χώρες με την εϕαρμογή εκ μέρους των χωρών αυτών της Σύμβασης της ΔΟΕ για την απαγόρευση καθώς και για άμεσα μέτρα εξάλειψης όλων των μορϕών παιδικής εργασίας· |
|
122. |
τονίζει το γεγονός ότι προϊόντα που πωλούνται στην Ευρωπαϊκή Ένωση ενδέχεται να παράγονται με παιδική εργασία· καλεί την Επιτροπή να θέσει σε εϕαρμογή μηχανισμό μέσω του οποίου τα θύματα παιδικής εργασίας θα μπορούν να ασκούν ένδικα μέσα κατά ευρωπαϊκών επιχειρήσεων ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων των κρατών μελών· καλεί την Επιτροπή να επιβάλλει τη συμμόρϕωση στην αλυσίδα εϕοδιασμού, και ιδίως να θεσπίσει μηχανισμούς που θα καθιστούν την κύρια ανάδοχο εταιρεία υπεύθυνη στην Ευρώπη σε περιπτώσεις παραβιάσεων συμβάσεων των Ηνωμένων Εθνών για την παιδική εργασία στην αλυσίδα εϕοδιασμού· καλεί, γι' αυτό το σκοπό, την ΕΕ να χρησιμοποιήσει τη διαδικασία του Συστήματος Γενικευμένων Προτιμήσεων (ΣΓΠ) ώστε να καταπολεμήσει αποτελεσματικότερα την εκμετάλλευση της παιδικής εργασίας που παρατηρείται σε διάϕορες περιϕέρειες του πλανήτη, δίδοντας ιδιαίτερη έμϕαση στην επικίνδυνη εργασία στην οποία εξωθείται μεγάλος αριθμός παιδιών· |
Παιδιά μεταναστών, αιτούντων άσυλο και προσϕύγων
|
123. |
ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή, και με γνώμονα το συμϕέρον του παιδιού, στην κατάσταση των ανηλίκων προσϕύγων, αιτούντων άσυλο και μεταναστών και των παιδιών οι γονείς των οποίων είναι αιτούντες άσυλο, πρόσϕυγες ή παράνομοι μετανάστες, προκειμένου να διασϕαλίζεται ότι τα παιδιά αυτά μπορούν να ασκούν τα δικαιώματά τους ανεξαρτήτως του νομικού καθεστώτος των γονιών τους, ότι δεν υϕίστανται τις αρνητικές συνέπειες μιας κατάστασης για την οποία δεν ευθύνονται και ότι ικανοποιούνται οι ειδικές ανάγκες τους και μεριμνώντας ιδιαίτερα για τη διατήρηση της οικογενειακής ενότητας εϕόσον είναι προς το συμϕέρον του παιδιού· |
|
124. |
ζητεί να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στους ασυνόδευτους ανήλικους στο πλαίσιο της μετανάστευσης κάθε μορϕής, καθώς το οργανωμένο έγκλημα αξιοποιεί κάθε ευκαιρία να ϕέρει ένα παιδί σε μια χώρα για να το εκμεταλλευθεί· είναι της άποψης ότι τα κράτη μέλη πρέπει, επομένως, να επαγρυπνούν και να μεριμνούν για την ύπαρξη πολιτικών προστασίας των παιδιών για κάθε κατάσταση που μπορεί να ϕανταστεί κανείς· |
|
125. |
ζητεί πρόσβαση στην εκπαίδευση για τα παιδιά μετανάστες και την ανάπτυξη προγραμμάτων και την πρόβλεψη πόρων, από διαπολιτισμική σκοπιά, με ιδιαίτερη έμϕαση σε καταστάσεις ιδιαίτερης ευαισθησίας και στους ασυνόδευτους ανηλίκους· |
|
126. |
τονίζει ότι οι διεθνείς κανόνες για την προστασία των παιδιών πρέπει να εϕαρμόζονται στους ασυνόδευτους ανηλίκους οι οποίοι ϕθάνουν στο έδαϕος της ΕΕ με διαδικασίες παράνομης μετανάστευσης· ζητεί από όλες τις τοπικές, περιϕερειακές και εθνικές αρχές, καθώς και από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να συνεργάζονται στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό για την προστασία των ασυνόδευτων αυτών ανηλίκων· ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει με τις τρίτες χώρες προέλευσης διαδικασίες διεθνούς συνεργασίας για την παροχή βοήθειας, οι οποίες θα εγγυώνται την επιστροϕή των ανηλίκων στις χώρες αυτές υπό καλές συνθήκες και να αναπτύξει μηχανισμούς για την προστασία τους μετά την επιστροϕή τους στις χώρες προέλευσης, τόσο στο πλαίσιο των βιολογικών τους οικογενειών, όσο και με μηχανισμούς ή θεσμικά όργανα που θα τους προστατεύουν με αποτελεσματικό τρόπο· |
|
127. |
ευελπιστεί ότι, στο πλαίσιο της θέσπισης, με τη διαδικασία της συναπόϕασης, νέων μέσων στα οποία θα βασίζεται το κοινό σύστημα ασύλου, θα δοθεί προτεραιότητα στην προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών και ότι θα καταρτιστούν ειδικά μέτρα για τα παιδιά που θα λαμβάνουν υπόψη την ευάλωτη κατάστασή τους και θα προβλέπουν συγκεκριμένα επαρκή πρόσβαση των παιδιών στο σύστημα ασύλου, καθοδήγηση σε διαδικασίες που αϕορούν τα παιδιά, εξέταση των ειδικών λόγων χορήγησης ασύλου σε ένα παιδί οικογένειας που ζητεί άσυλο και μεγαλύτερο πεδίο εϕαρμογής της έννοιας της οικογενειακής επανένωσης στο πλαίσιο της διαδικασίας χορήγησης ασύλου· |
|
128. |
εϕιστά την προσοχή στην κατάσταση των παιδιών μεταναστών που έχουν χωριστεί και από τους δύο γονείς τους ή τον νόμιμο ή συνήθη μέχρι τότε βασικό κηδεμόνα τους και ζητεί να εξεταστεί η ανάγκη για ένα ειδικό μέτρο της ΕΕ σχετικά με το δικαίωμα όλων των μόνων παιδιών σε βοήθεια, το οποίο θα αϕορά την πρόσβασή τους στην επικράτεια της ΕΕ, τον ορισμό και τον ρόλο κηδεμόνων, το δικαίωμα ακρόασης, τις προϋποθέσεις υποδοχής και τα μέτρα εντοπισμού της οικογένειας, και πιθανώς επίσης βιώσιμες λύσεις· |
|
129. |
εϕιστά την προσοχή στο γεγονός ότι τα παιδιά που δεν συνοδεύονται από ενήλικες, τα παιδιά απάτριδες καθώς και τα παιδιά που δεν έχουν δηλωθεί κατά τη γέννηση, αντιμετωπίζουν ιδιαίτερους κινδύνους και καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν ειδικά μέτρα ανάλογα με το τι είναι καλύτερο για κάθε μεμονωμένο παιδί, όπως ορίζεται κυρίως από τη Σύμβαση για τα δικαιώματα του παιδιού και από την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσϕυγες· |
|
130. |
εϕιστά την προσοχή στον ρόλο της εκπαίδευσης, ο οποίος θα πρέπει να προάγει την ισότητα και να μην ενέχει το στοιχείο της βίας ή της σωματικής τιμωρίας· προτρέπει την Επιτροπή να διαθέσει τους απαραίτητους πόρους για την πρόληψη κάθε μορϕής βίας στις κοινότητες των προσϕύγων, ιδιαίτερα της βίας που συνδέεται με το ϕύλο και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης, καταρτίζοντας προγράμματα για την εκπαίδευση και την αύξηση της ευαισθητοποίησης σε θέματα που σχετίζονται με το ϕύλο, τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία, τον ακρωτηριασμό των γυναικείων γεννητικών οργάνων και το HIV/Aids, που θα απευθύνονται σε ανηλίκους και των δύο ϕύλων· |
|
131. |
τονίζει ότι υπάρχει απόκλιση μεταξύ νομοθεσίας και πράξης κατά την εϕαρμογή των ευρωπαϊκών μέσων χορήγησης ασύλου, και ότι εξακολουθούν να υϕίστανται τεράστιες διαϕορές στον τρόπο μεταχείρισης των παιδιών προσϕύγων μεταξύ των διαϕόρων κρατών μελών· |
|
132. |
τονίζει ότι το 5 % των αιτούντων άσυλο είναι ασυνόδευτοι ανήλικοι, γεγονός που καταδεικνύει την ανάγκη να ορίζονται κατάλληλα κατηρτισμένοι νόμιμοι κηδεμόνες για τα ασυνόδευτα παιδιά, οι οποίοι θα εκπροσωπούν τα ζωτικά συμϕέροντά τους, μετά από την άϕιξή τους στην χώρα υποδοχής· ζητεί την βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των παιδιών στις εγκαταστάσεις υποδοχής· εκϕράζει απογοήτευση για την έλλειψη προσαρμοσμένων στις ανάγκες των παιδιών διαδικασιών χορήγησης ασύλου· |
|
133. |
διαπιστώνει ότι πολλοί από τους κινδύνους που αντιμετωπίζουν τα παιδιά πρόσϕυγες απειλούν εξίσου τα παιδιά που έχουν εκτοπισθεί αναγκαστικά εντός των συνόρων της πατρίδας τους· |
|
134. |
επιμένει ότι τα παιδιά πρέπει να επιστρέϕουν στην χώρα καταγωγής τους μόνο εάν είναι εγγυημένη η ασϕάλεια και η προστασία τους και τονίζει την ανάγκη αναζήτησης και επανένωσης της οικογένειας· τονίζει ότι η επιστροϕή τους πρέπει να απαγορεύεται όταν υπάρχει κίνδυνος να υποστούν σοβαρή ζημία, όπως είναι η παιδική εργασία, η σεξουαλική εκμετάλλευση ή βία ή ο κίνδυνος ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, κοινωνικό αποκλεισμό ή να εμπλακούν σε ένοπλη σύγκρουση· |
|
135. |
τονίζει την ανάγκη βελτίωσης της συλλογής δεδομένων σχετικά με τα παιδιά που επιζητούν να τους χορηγηθεί καθεστώς πρόσϕυγα, τα παιδιά που κατοικούν παράνομα στην επικράτεια άλλου κράτους χωρίς να επιζητούν να τους χορηγηθεί καθεστώς πρόσϕυγα, το αποτέλεσμα των διαδικασιών χορήγησης ασύλου και το μέλλον αυτών των παιδιών μετά από την έκδοση της τελικής θετικής ή αρνητικής απόϕασης σχετικά με το αίτημά τους για χορήγηση ασύλου, ώστε να διασϕαλιστεί ότι δεν θα χαθούν τα ίχνη τους ή ότι τα εν λόγω παιδιά δεν θα καταστούν θύματα εγκληματικών πράξεων· |
|
136. |
υπογραμμίζει τις αρνητικές επιπτώσεις της μετανάστευσης και την επισϕαλή κατάσταση των παιδιών τα οποία εγκαταλείπονται μόνα στη χώρα τους από γονείς που μεταναστεύουν· τονίζει την ανάγκη να διασϕαλίζεται ολοκληρωμένη μέριμνα, ένταξη και εκπαίδευση για τα εν λόγω παιδιά, καθώς και οικογενειακή επανένταξη, όποτε αυτή καθίσταται δυνατή· |
|
137. |
καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη σχετικά με το ενδεχόμενο της προσϕοράς της ιθαγένειας της ΕΕ στα παιδιά που γεννιούνται στην ΕΕ, ανεξαρτήτως του νομικού καθεστώτος των γονιών τους· |
|
138. |
υπενθυμίζει ότι η διοικητική κράτηση παιδιών πρέπει να αποτελεί μέτρο που εϕαρμόζεται μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις· υπογραμμίζει ότι τα παιδιά που συνοδεύονται από τις οικογένειές τους πρέπει να κρατούνται μόνον ως ύστατη λύση, για το συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα, και μόνον εάν αυτό είναι προς το υπέρτατο συμϕέρον τους σύμϕωνα με το άρθρο 37, εδάϕιο β, της διεθνούς Σύμβασης για τα δικαιώματα του παιδιού, οι δε ασυνόδευτοι ανήλικοι δεν πρέπει να κρατούνται ή να απελαύνονται· |
|
139. |
υπενθυμίζει ότι τα παιδιά μετανάστες έχουν δικαίωμα στην εκπαίδευση και την ψυχαγωγία· |
Το δικαίωμα των παιδιών στην πληροϕόρηση και την εκπαίδευση
|
140. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταρτίσουν ένα αποτελεσματικό σύστημα προκειμένου να διασϕαλίσουν ότι, τόσο στο σπίτι όσο και στο σχολείο, και σε βαθμό ανάλογο με την ηλικία και την πνευματική ανάπτυξή τους, τα παιδιά ενημερώνονται και μπορούν να ασκούν τα δικαιώματά τους· |
|
141. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την πρόσβαση των νέων κοριτσιών στην πληροϕόρηση και την εκπαίδευση σχετικά με την αναπαραγωγική υγεία και τις υπηρεσίες αναπαραγωγικής υγείας· |
|
142. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασϕαλίσουν την ποιότητα των υπηρεσιών παιδικής μέριμνας, συμπεριλαμβανομένης της διαρκούς επαγγελματικής κατάρτισης και της εκπαίδευσης σχετικά με τα δικαιώματα των παιδιών, καλών συνθηκών εργασίας και αξιοπρεπών αμοιβών για τους επαγγελματίες στον τομέα της παιδικής μέριμνας, δεδομένου ότι οι εν λόγω υπηρεσίες και το απασχολούμενο σε αυτές προσωπικό τους προσϕέρουν στα παιδιά ισχυρές βάσεις για το μέλλον τους, ενώ ταυτόχρονα είναι επωϕελείς για τους γονείς, λαμβανομένου ιδίως υπόψη του ϕόρτου εργασίας των εργαζομένων και των μόνων γονέων· τούτο συμβάλλει στη μείωση της ϕτώχειας μεταξύ των γυναικών και, κατά συνέπεια, μεταξύ των παιδιών· |
|
143. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προβούν σε συντονισμένη προσπάθεια με στόχο να βοηθήσουν τις χώρες εταίρους στην υλοποίηση του στόχου της επίτευξης της δωρεάν καθολικής πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης (ΑΣΧ 2) και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παράσχουν την αναγκαία χρηματοδότηση για την δράση: «Πρωτοβουλία Ταχείας Παρακολούθησης — Εκπαίδευση για Όλους»· |
|
144. |
τονίζει την ανάγκη να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στον ΑΣΧ 3 για την προώθηση της ισότητας των ϕύλων και της εκπαίδευσης των νεαρών κοριτσιών, καθώς επίσης και στην πρόσληψη και την κατάρτιση διδακτικού προσωπικού από γυναίκες σε τοπική βάση, την κατάργηση της ανδρικής προκατάληψης στα βιογραϕικά σημειώματα και στο σχετικό υλικό, την εγκατάσταση σχολείων πλησιέστερα στις κοινότητες εκείνες τις οποίες εξυπηρετούν και την παροχή των κατάλληλων εγκαταστάσεων υγιεινής· επισημαίνει ότι τα σχολεία πρέπει να αποτελούν περιοχές ασϕάλειας εντός των οποίων είναι απόλυτα σεβαστά τα δικαιώματα του παιδιού και ότι πρέπει να αποτρέπονται σθεναρά και να αντιμετωπίζονται αποτελεσματικά η σεξουαλική παρενόχληση και η βία εντός και στις γύρω από τα σχολεία περιοχές· |
|
145. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν σχέδια για την κοινή διαβίωση περισσότερων γενεών (κατοικίες κοινής διαβίωσης πολλών γενεών) ώστε να δίδεται η ευκαιρία στα παιδιά να μεγαλώνουν μαζί με ηλικιωμένους, και στους ηλικιωμένους, από την άλλη πλευρά, η ευκαιρία να ωϕελούνται αϕενός από ένα δίκτυο κοινωνικής υποστήριξης και αϕετέρου να συμβάλλουν στην ανάπτυξη των παιδιών, μεταϕέροντάς τους τη γνώση και την πείρα τους· |
|
146. |
υπογραμμίζει ότι το δικαίωμα για εκπαίδευση είναι θεμελιώδης προϋπόθεση για την κοινωνική ανάπτυξη των παιδιών και ότι όλα τα παιδιά, με βάση τις επιμέρους ικανότητές τους, θα πρέπει να έχουν πρόσβαση ανεξάρτητα από την εθνοτική ή κοινωνική τους προέλευση καθώς και την οικογενειακή τους κατάσταση· |
|
147. |
εκϕράζει την άποψη ότι τα παιδιά θα πρέπει να έχουν, ανεξάρτητα από το καθεστώς τους και/ή το καθεστώς των γονέων τους, πρόσβαση στην παιδεία· τονίζει πόσο σημαντικό είναι να υπάρξει εγγύηση για παρόμοια πρόσβαση σε παιδιά μεταναστών και/ή παιδιά προσϕύγων· |
|
148. |
τονίζει ότι η μελλοντική στρατηγική θα πρέπει να αναγνωρίζει το δικαίωμα στην εκπαίδευση με βάση τις ίσες ευκαιρίες και την έλλειψη διακρίσεων· |
|
149. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να δώσουν προτεραιότητα στην ενσωμάτωση, στα σχολικά προγράμματα, υλικού για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις κοινές αξίες στις οποίες εδράζεται η ιδιότητα του ενεργού πολίτη· |
|
150. |
ζητεί να ενταχθεί στις προτεραιότητες της στρατηγικής η θέσπιση ενός συνεκτικού συνόλου μέτρων που θα έχουν ως στόχο τα παιδιά με αναπηρία να είναι πάντοτε σε θέση να απολαύουν των δικαιωμάτων τους, προκειμένου να αποϕεύγεται κάθε μορϕή διάκρισης και να προωθείται η σχολική, κοινωνική και επαγγελματική ένταξή τους, σε κάθε ϕάση του βίου τους· |
|
151. |
συνιστά επίσης στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη να μελετήσουν τις ειδικές ανάγκες των ανάπηρων μαθητών και την εϕαρμογή ενός εξειδικευμένου προγράμματος σχολικής εκπαίδευσης που θα προωθεί την ενσωμάτωσή τους στην κοινωνία· |
|
152. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στην κοινή εκπαίδευση παιδιών με αναπηρίες, διασϕαλίζοντας έτσι την ομαλή κοινωνική ένταξή τους ήδη από το σχολείο και ενισχύοντας την ανεκτικότητα των υγιών, αρτιμελών, παιδιών έναντι της αναπηρίας και των κοινωνικών ανισοτήτων· |
|
153. |
ζητεί να αντιμετωπιστούν με μεγαλύτερη αποϕασιστικότητα τα ζητήματα που σχετίζονται με τις διακρίσεις, την κοινωνική ποικιλομορϕία, τη διδασκαλία της ανεκτικότητας στα σχολεία, την εκπαίδευση στον υγιεινό τρόπο ζωής, τη διατροϕική εκπαίδευση, την πρόληψη της κατάχρησης οινοπνεύματος, ναρκωτικών, ϕαρμακευτικών και ψυχοτρόπων ϕαρμάκων και άλλων ψυχοτρόπων ουσιών, και την κατάλληλη εκπαίδευση σε θέματα και σεξουαλικής υγείας· |
|
154. |
επισημαίνει ότι η πρόωρη παροχή παιδικής μέριμνας σε συλλογικά ιδρύματα (βρεϕονηπιακοί σταθμοί, σχολεία) συνιστά έναν από τους καλύτερους τρόπους επίλυσης του προβλήματος εξισορρόπησης μεταξύ επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής και συνιστά επίσης πρόωρο μέσον διασϕάλισης της ισότητας ευκαιριών και της σωστής κοινωνικοποίησης του παιδιού· |
|
155. |
τονίζει ότι η απαγόρευση συμμετοχής των κοριτσιών στη σχολική ϕοίτηση στα αθλήματα, όπως είναι το κολύμπι, και για λόγους πολιτιστικούς δεν δικαιολογείται με βάση καμιά κουλτούρα ή θρησκεία και δεν πρέπει να γίνεται ανεκτή· |
|
156. |
καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν σε όλα τα παιδιά δωρεάν ή οικονομικά προσιτή πρόσβαση σε εγκαταστάσεις παιχνιδιού και αθλητικών δραστηριοτήτων κατάλληλες για την ηλικία τους· |
Υγεία
|
157. |
επισημαίνει το ανησυχητικό γεγονός ότι η παχυσαρκία, ιδίως η παιδική παχυσαρκία, παρουσιάζει ανοδικές τάσεις στην Ευρώπη· υπογραμμίζει ότι, σύμϕωνα με εκτιμήσεις, περισσότερα από 21 εκατομμύρια παιδιά είναι υπέρβαρα στην ΕΕ, με τον αριθμό αυτόν να αυξάνει κατά 400 000 άτομα ετησίως· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για τη νομοθετική ρύθμιση της επιθετικής και παραπλανητικής διαϕήμισης, και να βελτιώσει τις διατάξεις για τη διατροϕική επισήμανση επεξεργασμένων τροϕίμων προκειμένου να αντιμετωπιστεί το αυξανόμενο πρόβλημα παχυσαρκίας· |
|
158. |
καλεί τα κράτη μέλη και τις αρμόδιες αρχές τους να καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να διασϕαλίσουν ότι τα παιδιά ζουν σε ένα υγιές ϕυσικό περιβάλλον, δεδομένων των δυσανάλογα μεγάλων επιπτώσεων της ρύπανσης και των κακών συνθηκών διαβίωσης στους νέους· ιδιαίτερη προσοχή πρέπει επίσης να δοθεί στο μαθησιακό περιβάλλον των παιδιών και να θεσπιστούν κατάλληλα πρότυπα· |
|
159. |
υπενθυμίζει το δικαίωμα των παιδιών στην υγεία και, ειδικότερα, το δικαίωμα των εϕήβων στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τονίζει ότι η προστασία της υγείας των μητέρων πρέπει να αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της μελλοντικής στρατηγικής για τα δικαιώματα του παιδιού που θα πρέπει να προάγει συνθήκες διαβίωσης και εργασίας προσαρμοσμένες στις εγκύους ή θηλάζουσες γυναίκες, και να απαιτεί την τήρηση της ισχύουσας νομοθεσίας που εγγυάται τα δικαιώματα των εργαζομένων γυναικών, καθώς και ισότιμη και καθολική πρόσβαση όλων των γυναικών σε προγεννητική και μεταγεννητική δημόσια περίθαλψη ποιότητας, προκειμένου να μειωθεί η μητρική και παιδική θνησιμότητα καθώς και η μετάδοση ασθενειών από τη μητέρα στο παιδί· τονίζει τη ζωτική σημασία της άδειας μητρότητας για την ανάπτυξη του παιδιού, ιδίως λόγω του δεσμού του παιδιού με τη μητέρα του όχι μόνον κατά τους πρώτους μήνες μετά τη γέννηση, αλλά και κατά τα πρώτα χρόνια της ζωής του· |
|
160. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι τα παιδιά, από τη γέννηση έως την ενηλικίωσή τους, έχουν πολύ διαϕορετικές ανάγκες στα διάϕορα αναπτυξιακά στάδια της ζωής τους· υπενθυμίζει το δικαίωμα των παιδιών στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο υγείας και, συγκεκριμένα, το δικαίωμα των εϕήβων στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και στην εκπαίδευση και τις υπηρεσίες οικογενειακού προγραμματισμού που, για τον λόγο αυτό, πρέπει να αποτελέσουν αναπόσπαστο μέρος της μελλοντικής στρατηγικής για τα δικαιώματα του παιδιού· |
|
161. |
επισημαίνει ότι τα δικαιώματα των παιδιών, όπως ορίζονται στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, αϕορούν όλους τους ανθρώπους κάτω των 18 ετών και ότι πρέπει να αναγνωριστούν οι ειδικές ανάγκες που σχετίζονται με τη σεξουαλική και την αναπαραγωγική υγεία και τα δικαιώματα των εϕήβων· |
|
162. |
υπογραμμίζει τη σημασία της προώθησης πολιτικών σε θέματα σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας με σκοπό τον περιορισμό και πιθανώς την αποτροπή των σεξουαλικά μεταδιδόμενων νόσων (συμπεριλαμβανομένου του HIV/AIDS), των ανεπιθύμητων εγκυμοσυνών και των παράνομων και επισϕαλών αμβλώσεων για τις νέες γυναίκες, καθώς και στην αντιμετώπιση της ελλιπούς κατανόησης, εκ μέρους των νέων, των αναγκών της αναπαραγωγικής υγείας τους· |
|
163. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για την προστασία των παιδιών των οποίων οι γονείς πάσχουν από Aids, τονίζει δε την ανάγκη να επιτευχθεί ο ΑΣΧ 5 (βελτίωση της μητρικής υγείας), ο ΑΣΧ 4 (μείωση της παιδικής θνησιμότητας) και ο ΑΣΧ 6 (καταπολέμηση του ιού HIV/AIDS, της ελονοσίας και άλλων νόσων)· ζητεί επίσης να γίνουν επενδύσεις στην έρευνα και ανάπτυξη των αντιρετροϊικών παρασκευασμάτων για παιδιατρική χρήση, στην παροχή κουνουπιέρων κατά της ελονοσίας και στην προβολή της ανοσοποίησης μέσω της GAVI (που ήταν παλαιότερα γνωστή ως Παγκόσμια Συμμαχία για τα Εμβόλια και την Ανοσοποίηση)· |
|
164. |
καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν σεξουαλική διαπαιδαγώγηση, ενημέρωση και συμβουλευτικές υπηρεσίες προκειμένου να ενισχύσουν την ενημέρωση και τον σεβασμό για τη σεξουαλικότητα, και να αποτρέψουν ανεπιθύμητες εγκυμοσύνες και τη διάδοση του HIV/AIDS και άλλων σεξουαλικά μεταδιδόμενων νοσημάτων, καθώς επίσης να διευκολύνουν την πρόσβαση και την πληροϕόρηση σε σχέση με τις διάϕορες μεθόδους αντισύλληψης· |
|
165. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασϕαλίσουν ότι παρέχονται σε όλα τα παιδιά και τους εϕήβους, εντός και εκτός του σχολείου, ειδικά προσαρμοσμένες και ολοκληρωμένες επιστημονικές πληροϕορίες σχετικά με τη σεξουαλική και την αναπαραγωγική υγεία, προκειμένου να μπορούν να προβούν σε ενημερωμένες επιλογές σε ζητήματα που σχετίζονται με την προσωπική ευημερία τους, μεταξύ άλλων για την πρόληψη σεξουαλικώς μεταδιδόμενων νοσημάτων και του HIV/AIDS· |
|
166. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να προωθήσουν, τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ, την ίση πρόσβαση των κοριτσιών και των αγοριών στην εκπαίδευση σε όλα τα επίπεδα, καθώς και στην υγειονομική περίθαλψη, επιδεικνύοντας ιδιαίτερη προσοχή στα μειονεκτούντα παιδιά και κυρίως σε αυτά που προέρχονται από εθνοτικές ή κοινωνικές μειονότητες· |
|
167. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση των επιζήμιων συνεπειών, στις γυναίκες και τα παιδιά, που συνδέονται με την κατανάλωση οινοπνεύματος, με:
|
|
168. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασϕαλίσουν τη δημιουργία των συνθηκών που θα επιτρέψουν σε κάθε παιδί να έχει πρόσβαση σε κάθε είδος και επίπεδο υπηρεσιών υγείας, και όπου κρίνεται αναγκαίο να λάβουν θετικά μέτρα προκειμένου να δώσουν τη δυνατότητα σε μειονεκτούσες ομάδες να ωϕεληθούν από επιλογές υγειονομικής περίθαλψης από τις οποίες σε αντίθετη περίπτωση θα αποκλείονταν· |
|
169. |
υπενθυμίζει ότι η οδηγία του Συμβουλίου 92/85/ΕΟΚ της 19ης Οκτωβρίου 1992σχετικά με την εϕαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασϕάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (14)· θεσπίζει εργασιακά δικαιώματα των εγκύων και θηλαζουσών γυναικών, απαιτώντας από τους εργοδότες να λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για να διασϕαλίζουν ότι τόσο οι γυναίκες όσο και το αγέννητο παιδί δεν εκτίθενται σε κίνδυνο υγείας στο χώρο εργασίας· |
|
170. |
ζητεί να πραγματοποιηθεί έρευνα και να αξιολογηθούν οι επιπτώσεις της περιβαλλοντικής ρύπανσης στο ορμονικό, το νευρολογικό, το ψυχολογικό και το ανοσοποιητικό σύστημα των παιδιών, να καθιερωθούν δοκιμές ϕιλικότητας προς τα παιδιά σε κάθε πολεοδομικό σχεδιασμό και σχεδιασμό μεταϕορών και να υπάρχει θετική σήμανση σε εισαγόμενα προϊόντα ότι δεν αποτελούν προϊόντα παιδικής εργασίας· |
Καταχώριση των γεννήσεων
|
171. |
αναγνωρίζει το δικαίωμα κάθε παιδιού στην καταχώριση της γέννησής του ως νομική αναγνώριση της ύπαρξής του/της και του δικαιώματός του/της να αποκτά ιθαγένεια και ταυτότητα, ανεξαρτήτως του ϕύλου ή της εθνικής καταγωγής του/της, ή της ιθαγένειας των γονέων του/της ή του καθεστώτος τους ως προσϕύγων, μεταναστών ή αιτούντων άσυλο· |
|
172. |
αναγνωρίζει ότι τα πιστοποιητικά γέννησης συμβάλλουν στην προστασία των παιδιών έναντι των παραβιάσεων των δικαιωμάτων τους· θεωρεί ότι τα αξιόπιστα συστήματα καταχώρισης των γεννήσεων θέτουν εμπόδια στην εμπορία των παιδιών και των οργάνων τους, περιορίζουν την παράνομη υιοθεσία και αποτρέπουν την ψευδή δήλωση της ηλικίας των παιδιών με σκοπό τον γάμο ανηλίκων, την επιστράτευση ανηλίκων, τη σεξουαλική εκμετάλλευση, την παιδική εργασία (15) και τη δικαστική μεταχείριση ανηλίκων ως ενηλίκων· |
|
173. |
τονίζει το γεγονός ότι η έλλειψη «ορατότητας»όσο αϕορά τα μη καταχωρημένα παιδιά, τα καθιστά ακόμα πιο ευάλωτα και αυξάνει την πιθανότητα να μην γίνουν αντιληπτές οι παραβιάσεις των δικαιωμάτων τους· |
|
174. |
αποδοκιμάζει την ύπαρξη σε ορισμένες χώρες διακρίσεων λόγω ϕύλου κατά την καταχώριση των γεννήσεων, μέσω νόμων και πρακτικών που αντίκεινται στην σύμβαση των ΗΕ για την εξάλειψη κάθε μορϕής διακρίσεων κατά των γυναικών, συμπεριλαμβανομένης της άρνησης καταχώρισης σε ανύπαντρες μητέρες, της άρνησης της ιθαγένειας της μητέρας, καθώς και διακρίσεων που αϕορούν την καταχώριση κοριτσιών που δεν έχουν λάβει σχολική εκπαίδευση, δεδομένου ότι η πρόσβαση στην καταχώριση βασίζεται στο εκπαιδευτικό σύστημα· |
|
175. |
καλεί την Επιτροπή και τις οργανώσεις προάσπισης των δικαιωμάτων των παιδιών, καθώς και τις οργανώσεις ανθρωπιστικής βοήθειας, να συμμετάσχουν στην προώθηση της ευαισθητοποίησης των πολιτών τρίτων χωρών όσον αϕορά την αναγκαιότητα της καταχώρισης των γεννήσεων· σημειώνει ότι η απουσία πιστοποιητικού γέννησης εμποδίζει ενδεχομένως την πρόσβαση των παιδιών στην εκπαίδευση, στις υπηρεσίες ιατροϕαρμακευτικής περίθαλψης και σε υλική βοήθεια από το κράτος· απευθύνει έκκληση για την προώθηση μέτρων με σκοπό τη διασϕάλιση της καθολικής παροχής ανάλογων υπηρεσιών, έως ότου περατωθεί η επίσημη διαδικασία καταχώρησης· |
|
176. |
καλεί την Επιτροπή να παροτρύνει τα κράτη να θεσπίσουν βιώσιμα και μόνιμα συστήματα καταχώρισης των γεννήσεων που θα λειτουργούν τόσο σε επίπεδο εθνικής διοίκησης όσο και στα χωριά, που θα διατίθενται δωρεάν σε ολόκληρο τον πληθυσμό, συμπεριλαμβανομένων των ανθρώπων που κατοικούν σε απομακρυσμένες περιοχές, μεταξύ άλλων μέσω της σύστασης κινητών μονάδων καταχώρισης όπου θεωρείται σκόπιμο, της κατάλληλης κατάρτισης για υπαλλήλους ληξιαρχείων και της διάθεσης επαρκών πόρων για την χρηματοδότηση αυτών των πρωτοβουλιών· |
|
177. |
καλεί τα κοινοτικά θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την επίτευξη αποτελεσματικού συντονισμού των πολιτικών με σκοπό την ενθάρρυνση των καταχωρίσεων των γεννήσεων, ειδικότερα με τη συμμετοχή των Ηνωμένων Εθνών και των υπαγόμενων σε αυτά αρμοδίων οργανισμών, με στόχο την επίτευξη συμϕωνίας σχετικά με μια κοινή ατζέντα η οποία θα προάγει την αποτελεσματική αντιμετώπιση σε παγκόσμια κλίμακα· |
Τα παιδιά στις ένοπλες συγκρούσεις
|
178. |
τονίζει τη ζωτική ανάγκη εϕαρμογής των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ σχετικά με τα παιδιά στις ένοπλες συγκρούσεις· |
|
179. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν το Καταστατικό της Ρώμης για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο στις εθνικές νομοθεσίες τους και να διεξαγάγουν σχετικές έρευνες, να διώξουν και να τιμωρήσουν όλους όσους έχουν παράνομα επιστρατεύσει παιδιά σε ένοπλες δυνάμεις ή ομάδες ή τα έχουν χρησιμοποιήσει για ενεργό συμμετοχή σε εχθροπραξίες, ώστε να εξασϕαλίσουν ότι καταβάλλεται κάθε δυνατή προσπάθεια να τεθεί τέρμα στο πνεύμα ατιμωρησίας που επικρατεί σε ό,τι αϕορά αυτά τα εγκλήματα· |
|
180. |
χαιρετίζει την έγκριση των «Δεσμεύσεων του Παρισιού για την προστασία των παιδιών έναντι της παράνομης επιστράτευσης ή χρησιμοποίησής τους από ένοπλες δυνάμεις ή ομάδες»του 2007, ως επικαιροποίηση των Αρχών του Καίηπ Τάουν του 1997, και παροτρύνει όλα τα κράτη να τις ενστερνισθούν· |
|
181. |
ϕρονεί ότι είναι αναγκαία η θέσπιση μέτρων, ώστε να διασϕαλιστεί ότι τα παιδιά που τελούν υπό κράτηση θα υϕίστανται μεταχείριση σύμϕωνη προς το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και προς το δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, λαμβάνοντας υπόψη το ειδικό καθεστώς τους ως παιδιών, να απαγορευτεί δε η κράτηση παιδιών μαζί με ενήλικες πλην της περίπτωσης των γονέων με μικρά παιδιά· υπογραμμίζει, εν προκειμένω, την ανάγκη προώθησης εκπαιδευτικών προγραμμάτων με στόχο την αύξηση της ευαισθητοποίησης των ϕορέων και των υπαλλήλων των νομικών και αστυνομικών συστημάτων των χωρών όπου παρατηρείται η χρησιμοποίηση αγοριών ή κοριτσιών ως στρατιωτών· |
|
182. |
τονίζει την ανάγκη μεταχείρισης των παιδιών σύμϕωνα με τους κανόνες της δικαιοσύνης ανηλίκων καθώς και την ανάγκη αναζήτησης εναλλακτικών προς τις δικαστικές διαδικασίες δυνατοτήτων· απευθύνει έκκληση για την ύπαρξη ειδικών εισαγγελέων ανηλίκων και δικηγόρων κοινωνικής πρόνοιας για την υποστήριξη των παιδιών ενώπιον δικαστηρίου· ζητεί την σύσταση επιτροπών εξακρίβωσης της αλήθειας και συμϕιλίωσης· |
|
183. |
ζητεί την επανένταξη και τη σωματική, κοινωνική και ψυχολογική αποκατάσταση πρώην ανηλίκων μαχητών και άλλων παιδιών που έχουν πληγεί από ένοπλες συγκρούσεις, την επανένωσή τους με τις οικογένειές τους, την εξεύρεση εναλλακτικών μορϕών μέριμνας για τα παιδιά για τα οποία δεν υπάρχει δυνατότητα οικογενειακής επανένωσης, την διοργάνωση βοηθητικών μαθημάτων και την διάδοση πληροϕοριών σχετικά με τον ιό HIV/AIDS· υπογραμμίζει την ανάγκη αντιμετώπισης συγκεκριμένων ελλείψεων στον τομέα της επανένταξης των κοριτσιών στρατιωτών, τα οποία ενίοτε αντιμετωπίζουν κοινωνική απόρριψη και περιθωριοποίηση, διαθέτοντας ειδικούς πόρους για την κατάρτιση προγραμμάτων για την εκπαίδευση, τη σεξουαλική υγεία, την ψυχολογική υποστήριξη και την οικογενειακή διαμεσολάβηση· |
|
184. |
τονίζει την ανάγκη να προβούν τα κράτη μέλη στην ανάληψη κοινής διπλωματικής δράσης οπουδήποτε αναϕέρονται κρούσματα επιστράτευσης παιδιών σε στρατιωτικές μονάδες ή ένοπλες ομάδες· |
|
185. |
σημειώνει ότι η επείγουσα βοήθεια προς τα παιδιά στα πληγέντα από τη σύρραξη εύθραυστα κράτη σπανίως επεκτείνεται στην κατάλληλη εκπαίδευση και καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει δραστηριότητες εκπαίδευσης, περιλαμβανομένης και της εϕαρμογής των ελαχίστων προτύπων που καταδεικνύονται στο Διοργανικό Δίκτυο για την Εκπαίδευση σε Καταστάσεις Επείγουσας Ανάγκης (Inter-Agency Network for Education in Emergencies), τόσο στη διάρκεια των καταστάσεων επείγουσας ανάγκης, όσο και στο μεταβατικό στάδιο από την κρίση στην ανάπτυξη· |
|
186. |
τονίζει ότι η απουσία οριστικής διευθέτησης των «παγωμένων»συγκρούσεων δημιουργεί μια κατάσταση παραμέλησης του κράτους δικαίου και διάπραξης παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στους σχετικούς τομείς, καθώς και ότι το γεγονός αυτό δημιουργεί σοβαρά εμπόδια στη διασϕάλιση και την τήρηση του συνόλου των δικαιωμάτων του παιδιού· ζητεί τη λήψη μέτρων για την αντιμετώπιση των ειδικών αναγκών των παιδιών και των οικογενειών τους σε περιοχές όπου υπάρχουν συγκρούσεις που έχουν ανασταλεί· |
Παιδιά και δημοκρατία
|
187. |
υπογραμμίζει το δικαίωμα των παιδιών να μεγαλώνουν σε μια ελεύθερη και ανοικτή κοινωνία όπου τα ανθρώπινα δικαιώματα και η ελευθερία έκϕρασης γίνονται σεβαστά και όπου δεν επιβάλλεται πλέον η θανατική ποινή, ιδίως σε ανηλίκους· |
|
188. |
υπογραμμίζει ότι η θέση των παιδιών σε μη δημοκρατικά κράτη είναι πολύ επισϕαλής και καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την κατάσταση αυτής της πληθυσμιακής ομάδας· |
|
189. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ζήτημα της ενίσχυσης της πολιτικής συνείδησης των παιδιών και των νέων σε τρίτες χώρες όπου η δημοκρατία περιορίζεται, ώστε αυτοί οι νέοι να έχουν τη δυνατότητα να εξελιχθούν σε πολιτικά συνειδητοποιημένους πολίτες· |
|
190. |
καλεί την Επιτροπή να τονίσει τη σημασία της παροχής της δυνατότητας στους νέους να εκϕράσουν τις απόψεις τους σε εθελοντική βάση μέσω (πολιτικών) οργανώσεων νέων· |
|
191. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στα κράτη μέλη, στη διακυβερνητική ομάδα εργασίας 'Europe de l'Enfance' στο ευρωπαϊκό δίκτυο εθνικών παρατηρητηρίων για τα παιδιά (ChildONEurope), στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στην Επιτροπή Δικαιωμάτων του Παιδιού των Ηνωμένων Εθνών, στη Unicef, στη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας (ΔΟΕ), στον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσϕυγες (UNHCR) και στην Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (ΠΟΥ). |
(1) ΕΕ C 303 της 14.12.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 53 της 22.2.2007, σ. 1.
(3) http://www.savethechildren.net/alliance/where_we_work/europegrp_haveyoursay.html
(4) ΕΕ C 300 E της 9.12.2006, σ. 259.
(5) http://ec.europa.eu/justice_home/cfr_cdf/doc/thematic_comments_2006_en.pdf
(6) ΕΕ L 13 της 20.1.2004, σ. 44.
(7) ΕΕ L 338 της 23.12.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2116/2004 (ΕΕ L 367 της 14.12.2004, σ. 1).
(8) ΕΕ C 314 Ε της 21.12.2006, σ. 355.
(9) Η σύμβαση 182 της ΔΟΕ σχετικά με τις χείριστες μορϕές παιδικής εργασίας αναϕέρεται ρητά στην εμπορία ως μία από τις χείριστες μορϕές εκμετάλλευσης.
(10) ΕΕ L 332 της 18.12.2007, σ. 27.
(11) ΕΕ C 298 E της 8.12.2006, σ. 220.
(12) Ο ECPAT αποτελεί διεθνές δίκτυο στήριξης για τον τερματισμό της παιδικής πορνείας, της παιδικής πορνογραϕίας και της εμπορίας παιδιών για σεξουαλικούς σκοπούς.
(13) ΕΕ L 180 της 19.7.2000, σ. 22.
(14) ΕΕ L 348 της 28.11.1992, σ. 1.
(15) Όπως ορίζεται στο άρθρο 32, παρ. 1, της Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού.
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/46 |
P6_TA(2008)0013
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την εκπαίδευση ενηλίκων: ποτέ δεν είναι αργά για μάθηση (2007/2114(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής «Εκπαίδευση ενηλίκων: ποτέ δεν είναι αργά για μάθηση»(COM(2006)0614), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόϕαση αριθ. 1720/2006/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2006, για τη θέσπιση προγράμματος δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση 2006/962/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις βασικές ικανότητες της δια βίου μάθησης (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του, της 23ης Μαρτίου 2006, σχετικά με τις δημογραϕικές προκλήσεις και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Λισαβόνας της 23ης και 24ης Μαρτίου 2000, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 149 και 150 της Συνθήκης ΕΚ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 για την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την παραγωγή και την ανάπτυξη στατιστικών για την εκπαίδευση και τη διά βίου μάθηση (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση της 24ης Οκτωβρίου 2007 για την πρόταση σύστασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση ευρωπαϊκού πλαισίου επαγγελματικών προσόντων για τη διά βίου μάθηση (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του, της 27ης Σεπτεμβρίου 2007, σχετικά με την αποδοτικότητα και την ισότητα στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών συστημάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηϕίσματά του της 13ης Μαρτίου 2007σχετικά με τον χάρτη πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (2006-2010) (7) και της 27ης Σεπτεμβρίου 2007 για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση — 2007 (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0502/2007), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση ενηλίκων γίνεται πολιτική προτεραιότητα και απαιτεί συγκεκριμένα και επαρκή προγράμματα, προβολή, πρόσβαση και πόρους, καθώς και μεθόδους αξιολόγησης, |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση και η κατάρτιση είναι κρίσιμοι παράγοντες για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής της Λισαβόνας σχετικά με την αύξηση της οικονομικής ανάπτυξης, της ανταγωνιστικότητας και της κοινωνικής ένταξης, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να επιτευχθεί το ποσοστό συμμετοχής που συμϕωνήθηκε από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του προγράμματος «Εκπαίδευση και κατάρτιση 2010», θα πρέπει να συμμετάσχουν στη διά βίου μάθηση επιπλέον 4 εκατομμύρια ενήλικες, |
|
Δ. |
εκτιμώντας ότι ένα αποτελεσματικό σύστημα εκπαίδευσης ενηλίκων με σαϕείς προτεραιότητες και ελεγχόμενη εϕαρμογή, ενσωματωμένο σε στρατηγικές δια βίου μάθησης, μπορούν να στηρίξουν την γλωσσική, κοινωνική και πολιτιστική ενσωμάτωση των αποκλεισμένων ομάδων, όπως είναι οι μετανάστες και οι Ρομά, πολλοί εκ των οποίων εγκαταλείπουν επίσης νωρίς το σχολείο, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επένδυση στην εκπαίδευση ενηλίκων αυξάνει τα κοινωνικά και πολιτιστικά οϕέλη όσον αϕορά τη μεγαλύτερη ατομική ευημερία και ολοκλήρωση και την ενεργό συμμετοχή στα κοινά, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ουσιαστική η συμβολή της εκπαίδευσης ενηλίκων, μέσω της απόκτησης βασικών δεξιοτήτων, για την απασχολησιμότητα και την κινητικότητα στην αγορά εργασίας και για την κοινωνική ένταξη, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να παρατηρηθεί, να συγκριθεί και να αξιολογηθεί η πληθώρα επιλογών όσον αϕορά την εκπαίδευση ενηλίκων και να αναπτυχθούν πολιτικές, απαιτούνται αξιόπιστα στοιχεία, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενημέρωση και η πρόσβαση στα συστήματα εκπαίδευσης ενηλίκων ποικίλλουν πολύ ανάλογα με το κράτος μέλος, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναγνώριση και η επικύρωση της τυπικής, μη τυπικής και άτυπης εκπαίδευσης αποτελούν τον ακρογωνιαίο λίθο μιας στρατηγικής για τη διά βίου μάθηση, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να συνδυαστεί η εκπαίδευση ενηλίκων με το ευρωπαϊκό πλαίσιο επαγγελματικών προσόντων και να αυξηθούν οι δυνατότητές του όσον αϕορά τις βασικές ικανότητες καθώς και τις κοινωνικές και προσωπικές ικανότητες, |
|
1. |
χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για σχέδιο δράσης όσον αϕορά την εκπαίδευση ενηλίκων· |
|
2. |
αναγνωρίζει ότι θα πρέπει να ληϕθούν μέτρα σε διάϕορα επίπεδα προκειμένου να προωθηθεί, να ενισχυθεί και να καθιερωθεί η ανάπτυξη μιας κουλτούρας μάθησης, κυρίως για τους ενήλικες, στα οποία, παράλληλα με τα κράτη μέλη, πρέπει να συμμετάσχει και η ΕΕ· |
|
3. |
καλεί τα κράτη μέλη να καθιερώσουν μια κουλτούρα διά βίου μάθησης, κυρίως μέσω της επικέντρωσης στην εκπαίδευση και την κατάρτιση των ενηλίκων, της εϕαρμογής πολιτικών και δράσεων με στόχο να προωθηθεί η απόκτηση γνώσης και να γίνει πιο ελκυστική και προσβάσιμη, και του διαρκούς εκσυγχρονισμού των προσόντων· |
|
4. |
επισημαίνει τη σημασία της ισότητας των ϕύλων αναϕορικά με τα προγράμματα για τη δια βίου εκπαίδευση, ούτως ώστε να μπορούν τόσο οι άνδρες όσο και οι γυναίκες να επωϕελούνται στον ίδιο βαθμό από τις δυνατότητες που προσϕέρονται από την εκπαίδευση αυτή· καλεί την Επιτροπή να κάνει χρήση όλων των εργαλείων που έχει στη διάθεσή της για τον έλεγχο των ευαίσθητων ως προς την ισότητα των ϕύλων πολιτικών κατά την προετοιμασία της εκπαίδευσης των ενηλίκων, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων· |
Αύξηση των κινήτρων για συμμετοχή στην εκπαίδευση ενηλίκων
|
5. |
ζητεί να βελτιωθεί η προώθηση της εκπαίδευσης των ενηλίκων προκειμένου να παρακινηθούν περισσότερα άτομα να συμμετάσχουν στην εκπαίδευση αυτού του είδους· θεωρεί ότι η εκπαίδευση ενηλίκων θα πρέπει να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στις πολιτικές για την προώθηση μιας γενικής κουλτούρας μάθησης, μέσω εκστρατειών των ΜΜΕ, υπηρεσιών ενημέρωσης, καθοδήγησης και συμβουλευτικής, και, ιδιαίτερα, υπηρεσιών ενημέρωσης, καθοδήγησης και συμβουλευτικής που θα απευθύνονται σε μειονεκτούσες ομάδες· θεωρεί ότι η προώθηση αυτή, για να είναι αποτελεσματική, πρέπει να συνοδεύεται από δυναμικές πολιτικές εκ μέρους των κρατών μελών που θα ενισχύουν το συνδυασμό της εκμάθησης με τον οικογενειακό και επαγγελματικό βίο· |
|
6. |
συμϕωνεί ότι ειδικές τηλεϕωνικές γραμμές και ιστότοποι αποτελούν ένα πολύ επιτυχές μέσο προώθησης της εκπαίδευσης ενηλίκων· |
|
7. |
είναι της γνώμης ότι η προώθηση της γνώσης σε θέματα επικοινωνιακών μέσων στο πλαίσιο της γενικής και επαγγελματικής κατάρτισης διαδραματίζει σημαντικό ρόλο για τη γεϕύρωση του χάσματος των γενεών σε θέματα ψηϕιακής τεχνολογίας· |
Στατιστικά στοιχεία
|
8. |
πιστεύει ότι απαιτούνται συγκρίσιμα στατιστικά στοιχεία για την ανάπτυξη, την επανεξέταση και την αξιολόγηση πολιτικών στον τομέα της εκπαίδευσης ενηλίκων, με στόχο την παροχή ενδείξεων και προσανατολισμών όσον αϕορά το ολοκληρωμένο πρόγραμμα διά βίου μάθησης· |
|
9. |
θεωρεί ότι η ευρωπαϊκή έρευνα σχετικά με την εκπαίδευση ενηλίκων πρέπει να υποστηριχθεί ως μέσο τόσο για τη συλλογή συγκρίσιμων πληροϕοριών σχετικά με την εκπαίδευση ενηλίκων όσο και για την προώθηση κοινών ιδεών· |
|
10. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την ανταλλαγή καλών πρακτικών· |
Συνδυασμός επαγγελματικού βίου, οικογενειακού βίου και διά βίου μάθησης, και αποτελεσματική παροχή
|
11. |
υπενθυμίζει τους στόχους της συνάντησης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βαρκελώνης της 15ης-16ης Μαρτίου 2002, και δίδει έμϕαση στην πρόοδο των κρατών μελών ως προς την επίτευξη του στόχου για προσϕορά θέσεων βρεϕονηπιακών σταθμών, νηπιαγωγείων και προσχολικής εκπαίδευσης, καθώς και την καθιέρωση «ημέρας ϕροντίδας για παιδιά και εξαρτώμενα άτομα»· επισημαίνει συγχρόνως ότι ορισμένα κράτη μέλη παρουσιάζουν μεγάλη καθυστέρηση στην υλοποίηση των στόχων της Βαρκελώνης· |
|
12. |
επισημαίνει ότι ο συνδυασμός οικογενειακού βίου, επαγγελματικού βίου και διά βίου μάθησης απαιτεί όχι μόνο μεγαλύτερη ευελιξία όσον αϕορά τη διαχείριση του χρόνου και του χώρου, αλλά επίσης κοινωνικά, οικονομικά και ϕορολογικά κίνητρα προκειμένου να προωθηθεί η πρόσβαση των ενηλίκων σε προγράμματα κατάρτισης και εκπαίδευσης· |
|
13. |
τονίζει την ανάγκη για βελτιωμένη χρήση των νέων τεχνολογιών και παρατηρεί, σε αυτό το πλαίσιο, ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί η ανάπτυξη της πρόσβασης στο Διαδίκτυο, καθώς και προγράμματα εξοικείωσης με τα ψηϕιακά μέσα, ώστε να ενθαρρυνθούν νέες πηγές γνώσης και τρόποι μάθησης, όπως τα προγράμματα εξ αποστάσεως εκπαίδευσης και η διάθεση θέσεων εκπαίδευσης με ελεύθερη πρόσβαση για όλους· |
|
14. |
δίδει έμϕαση στην ανάγκη να αυξηθεί η πρόσβαση των γυναικών στον τομέα των νέων τεχνολογιών, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών που ζουν σε απομακρυσμένες και αγροτικές περιοχές και των ηλικιωμένων γυναικών, παρέχοντας σε αυτές ίσες ευκαιρίες συναγωνισμού στην αγορά εργασίας· τονίζει περαιτέρω την ανάγκη να υποστηριχθούν δράσεις που μειώνουν το χάσμα μεταξύ ανδρών και γυναικών από άποψη τεχνικών και επιστημονικών προσόντων· |
|
15. |
εϕιστά την προσοχή στην ανάγκη να διευρυνθεί το ϕάσμα των δημόσιων και ιδιωτικών εγκαταστάσεων μέριμνας των παιδιών και να συμμετέχουν και να ενθαρρύνονται οι εργοδότες να προβλέπουν τέτοιες υπηρεσίες στις επιχειρήσεις τους και να παρακινούν τους γονείς να επιστρέψουν στην εργασία τους, ιδίως δε τις μητέρες, έτσι ώστε οι γονείς να έχουν τη δυνατότητα να συνεχίζουν τη δια βίου μάθηση στη διάρκεια του ωραρίου εργασίας· τονίζει επίσης την ανάγκη να βελτιωθεί η προσϕορά δημοσίων υπηρεσιών για τη βοήθεια εξαρτώμενων και ηλικιωμένων προσώπων· |
Αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (αντί για «γκέτο των ηλικιών») και διαπολιτισμική αλληλεγγύη
|
16. |
υπενθυμίζει ότι η δημογραϕική αλλαγή θα επιϕέρει στα κράτη μέλη ένα περίπλοκο σύνολο αλληλοσυσχετιζόμενων αλλαγών και ότι οι κοινωνίες μας θα πρέπει να αναπτύξουν νέες μορϕές αλληλεγγύης μεταξύ πολιτισμών και μεταξύ γενεών· |
|
17. |
προτείνει, συνεπώς, τη βελτιωμένη μετάδοση και την ανταλλαγή της γνώσης, των δεξιοτήτων και των εμπειριών των ενηλίκων, ιδιαίτερα μεταξύ των γενεών, με τη μορϕή προγραμμάτων καθοδήγησης, προκειμένου να υποστηριχθούν διάϕορες επιχειρηματικές και βιοτεχνικές δραστηριότητες· θεωρεί, επίσης, ότι είναι σημαντικό αυτά τα προγράμματα καθοδήγησης να συνδέονται με δίκτυο μέσω του οποίου θα μπορούν να μοιράζονται και να ανταλλάσσονται πληροϕορίες· |
|
18. |
υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα της «προσέγγισης της μάθησης στην οικογένεια», όπου οι γονείς παρακινούνται να επιστρέψουν στη μάθηση διότι επιθυμούν να βοηθήσουν τα παιδιά τους να επιτύχουν στο σχολείο· |
|
19. |
στηρίζει την ανάπτυξη εθελοντικών προγραμμάτων λόγω του ρόλου που διαδραματίζουν στην αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών και την αναγνώριση της πείρας και των προσόντων· |
|
20. |
υπογραμμίζει την ανάγκη, στο πλαίσιο της κινητικότητας και της κοινωνικής συνοχής, να παρέχονται, ιδιαίτερα για τους μετανάστες, ευέλικτες ευκαιρίες για προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, καθώς και οι κατάλληλες συνθήκες πραγματοποίησης τέτοιων προγραμμάτων· |
Η σημασία της εκμάθησης γλωσσών και οι ειδικές ανάγκες των «ομάδων κινδύνου»
|
21. |
θεωρεί ότι η δημιουργία εθνικών και τοπικών κέντρων για τη στήριξη των μεταναστών αποτελεί βασικό μέσο για τη διάθεση χρήσιμων πληροϕοριών και την παροχή διευκρινίσεων σχετικά με θέματα που αϕορούν την πλήρη ενσωμάτωση των μεταναστών στην κοινωνία· |
|
22. |
επαναλαμβάνει πόσο σημαντική είναι η παροχή μεγαλύτερης υποστήριξης των γλωσσικών μαθημάτων, ιδιαίτερα όσων απευθύνονται στους μετανάστες, και η ενθάρρυνση της εκμάθησης ξένων γλωσσών από το σύνολο του πληθυσμού· |
|
23. |
υποστηρίζει την ιδέα της θέσπισης της «αξιολόγησης δεξιοτήτων» για τους μετανάστες, όσους διαθέτουν χαμηλά προσόντα και τα άτομα με αναπηρίες· πιστεύει ότι αυτές οι «αξιολογήσεις δεξιοτήτων», εκτός από το να επιϕέρουν οικονομικά οϕέλη, μπορούν επίσης να συμβάλουν στη μείωση του ρατσισμού, της ξενοϕοβίας, των διακρίσεων και του αποκλεισμού· |
Πρόσβαση στην τριτοβάθμια εκπαίδευση
|
24. |
θεωρεί ότι η πρόσβαση στην τριτοβάθμια εκπαίδευση θα πρέπει να απευθύνεται σε ένα ευρύτερο κοινό, συμπεριλαμβανομένων των ενηλίκων που διαθέτουν εργασιακή εμπειρία και των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας, και ότι για το λόγο αυτό είναι αναγκαία η προσαρμογή των εκπαιδευτικών συστημάτων, που πρέπει να καταστούν πιο ευέλικτα, ενώ θα πρέπει να προωθηθούν και τα κατάλληλα μέτρα υποδομής και η παροχή πόρων προσωπικού· |
|
25. |
επισημαίνει ότι είναι απαραίτητος ο εκσυγχρονισμός των συστημάτων δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης προκειμένου αυτά να γίνουν πιο ανταγωνιστικά, ευέλικτα, προσβάσιμα και αποτελεσματικά· |
Βελτίωση της ποιότητας, της παιδαγωγικής και της ποικιλίας παροχής
|
26. |
τονίζει την ανάγκη για προσωπικό υψηλής ποιότητας στον τομέα της εκπαίδευσης ενηλίκων· πιστεύει ότι θα πρέπει να υπάρξει στήριξη ειδικών προγραμμάτων για εκπαιδευτές ενηλίκων και ενθαρρύνει τη δημιουργία πανεπιστημιακών προγραμμάτων που θα παρέχουν διπλώματα για εκπαίδευση ενηλίκων· |
|
27. |
υποστηρίζει δράσεις που έχουν ως στόχο την αύξηση της μεταβίβασης δεξιοτήτων και της κινητικότητας στην εκπαίδευση ενηλίκων, όπως:
|
Προοπτικές απασχολησιμότητας
|
28. |
συμϕωνεί με την άποψη ότι η διά βίου μάθηση διαδραματίζει σημαντικό ρόλο κατά πρώτο και κύριο λόγο στην ενίσχυση της κοινωνικής ένταξης και της απασχολησιμότητας, αλλά και στην προσωπική ανάπτυξη του ατόμου και την αντιμετώπιση των ανισοτήτων στην αγορά εργασίας και την επίτευξη του στόχου της Λισαβόνας που αϕορά την αύξηση του ποσοστού συμμετοχής για άτομα ηλικίας άνω των 50 ετών, καθώς και στην ανταγωνιστικότητα· |
|
29. |
υπογραμμίζει ότι η εκπαίδευση ενηλίκων είναι σημαντική, προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος της δημιουργίας καλύτερων θέσεων εργασίας στην Ευρώπη, καθώς και να βελτιωθεί η ποιότητα ζωής και να προωθηθούν η ατομική ανάπτυξη, η προσωπική ολοκλήρωση και η ενεργός συμμετοχή στα κοινά· εϕιστά την προσοχή στο σημαντικό ρόλο των επιχειρήσεων για την πρόβλεψη νέων δεξιοτήτων και απαιτήσεων της αγοράς εργασίας, ώστε να είναι δυνατή η προσαρμογή της παροχής εκπαίδευσης ενηλίκων στη ζήτηση δεξιοτήτων· το περιεχόμενο της εκπαίδευσης πρέπει να είναι προσαρμοσμένο στις επαγγελματικές και πρακτικές απαιτήσεις· υπογραμμίζει το ρόλο της κοινωνικής εταιρικής σχέσης στον τομέα αυτόν· |
|
30. |
επισημαίνει ότι η διά βίου μάθηση αυξάνει όχι μόνο την απασχολησιμότητα των εργαζομένων αλλά και τη δυνατότητα προσαρμογής τους, καθώς και τη γεωγραϕική και επαγγελματική κινητικότητά τους, γεγονός που είναι σημαντικό για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς· επισημαίνει την αξία της προώθησης της εκμάθησης μιας δεύτερης (και τρίτης) γλώσσας για τη διευκόλυνση της μεγαλύτερης κινητικότητας των εργαζομένων· |
|
31. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι ένα χαμηλό επίπεδο προσόντων, όπως συμβαίνει σήμερα με το ένα τρίτο του ευρωπαϊκού εργατικού δυναμικού (72 εκατομμύρια εργαζόμενοι) ενέχει υψηλό κίνδυνο ανεργίας και ότι, μέσω της κατάρτισης, το άτομο διατηρεί ή αποκτά τις αναγκαίες ικανότητες για να βρει εργασία και να βελτιώσει την ποιότητα της εργασίας του· τονίζει τη σημασία της αναγνώρισης και της επικύρωσης προσόντων που αποκτήθηκαν μέσω μη τυπικής και άτυπης εκπαίδευσης, πράγμα το οποίο παρέχει τη βάση για την ανάπτυξη της διά βίου μάθησης τόσο εντός των εθνικών πλαισίων επαγγελματικών προσόντων όσο και εντός του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Επαγγελματικών Προσόντων· |
|
32. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να έχουν όλοι οι πολίτες ίση πρόσβαση και ίσες ευκαιρίες συμμετοχής σε προγράμματα διά βίου μάθησης και, στο πλαίσιο αυτό· εκϕράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα άτομα με το χαμηλότερο επίπεδο βασικής εκπαίδευσης, οι γυναίκες, οι μετανάστες, οι μεγαλύτεροι σε ηλικία, τα άτομα σε αγροτικές περιοχές και τα άτομα με αναπηρία έχουν τις μικρότερες πιθανότητες συμμετοχής· στα άτομα αυτά πρέπει να προσϕέρονται διαϕορετικά, κατάλληλα προγράμματα και μέθοδοι· υποστηρίζει σε αυτό το πλαίσιο ότι ιδιαίτερη έμϕαση πρέπει να δοθεί στην επιμόρϕωση και κατάρτιση των εργαζομένων και των άνεργων στις νέες τεχνολογίες και καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τη χρήση των νέων τεχνολογιών επικοινωνίας και πληροϕορίας για παιδαγωγικούς σκοπούς, δεδομένου ότι οι τεχνολογίες αυτές διαδραματίζουν καίριο ρόλο στην εξασϕάλιση ίσων ευκαιριών για όλους, διευκολύνοντας τη συμμετοχή στη διά βίου μάθηση και προωθώντας και χρηματοδοτώντας ιδιαίτερα την τεχνολογική εκπαίδευση των εργαζόμενων και των ανέργων με το χαμηλότερο μορϕωτικό επίπεδο· |
|
33. |
υπογραμμίζει τη σημασία της εκπαίδευσης ενηλίκων, περιλαμβανομένης και της γλωσσικής και επαγγελματικής κατάρτισης, για την ένταξη των μεταναστών και την αύξηση της απασχολησιμότητάς τους και τη βελτίωση της συμμετοχής τους στην αγορά εργασίας, καθώς και για την ενίσχυση της κοινωνικής τους ένταξης· |
|
34. |
τονίζει τη σημασία της ενεργού συμμετοχής των κοινωνικών εταίρων και άλλων ενδιαϕερόμενων παραγόντων, περιλαμβανομένων των κοινωνικών ΜΚΟ, καθώς μόνο μέσω λειτουργικών κοινωνικών εταιρικών σχέσεων μπορούν οι εργοδότες και οι εργαζόμενοι να ενεργούν σε ισότιμο επίπεδο· υπογραμμίζει το γεγονός ότι πρέπει να δοθεί στήριξη για τη δημιουργία μιας δομής κοινωνικής εταιρικής σχέσης στα κράτη μέλη που δεν διαθέτουν τέτοια ανεπτυγμένη δομή· |
|
35. |
υπογραμμίζει τη σημασία του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ) και των άλλων διαρθρωτικών ταμείων για την εκπλήρωση του στόχου της διά βίου μάθησης για όλους και ζητεί την παρακολούθηση των διαρθρωτικών ταμείων, ώστε να διασϕαλίζεται η διάθεση περισσότερων πόρων σε όσους έχουν περισσότερο ανάγκη τη διά βίου μάθηση· εκϕράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι σε ορισμένα κράτη μέλη δεν δίδεται επαρκής προτεραιότητα και χρηματοδότηση στην ενίσχυση της πρόσβασης σε ευκαιρίες εκπαίδευσης ενηλίκων, ιδίως για τους εργαζομένους μεγαλύτερης ηλικίας και τους εργαζομένους με χαμηλότερα προσόντα· ζητεί από τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν πιο ενεργά τα διαρθρωτικά ταμεία, και ιδίως το ΕΚΤ· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τα συγκεκριμένα προγράμματα στον τομέα αυτόν· |
|
36. |
τονίζει ότι η βελτίωση των προγραμμάτων εκπαίδευσης ενηλίκων, η παροχή ενημέρωσης καθώς και οι διευκολύνσεις για τη συμϕιλίωση επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής είναι ουσιώδεις και αποδοτικοί μόνον εάν συνδυάζονται με κίνητρα· τονίζει ότι τα μέτρα προώθησης αποτελεσματικών προγραμμάτων περιλαμβάνουν τη διαθεσιμότητα τόπων εκπαίδευσης, τη διευκόλυνση της μάθησης στο χώρο της εργασίας με τη ρύθμιση των ρυθμών εργασίας, υπηρεσίες ϕροντίδας παιδιών σε τοπικό επίπεδο, υπηρεσίες εξ αποστάσεως εκπαίδευσης για άτομα με αναπηρίες ή ευρισκόμενα σε απομακρυσμένες περιοχές, ενημέρωση και καθοδήγηση για τα μέτρα της διά βίου μάθησης και για τις επαγγελματικές διεξόδους, προσαρμοσμένα προγράμματα και ευέλικτες ρυθμίσεις διδασκαλίας, προσαρμοσμένα προγράμματα και διαθεσιμότητα ευέλικτων ρυθμίσεων διδασκαλίας· υπογραμμίζει ότι τα μέτρα αυτά πρέπει επίσης να τυγχάνουν γενικής αναγνώρισης και πρέπει να συμβάλλουν στην επαγγελματική πρόοδο· |
|
37. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να λάβουν κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση των χαμηλών ποσοστών απασχόλησης των εργαζομένων μεγαλύτερης ηλικίας, ιδίως όσον έχουν ακολουθήσει άτυπες σταδιοδρομίες ή δεν διαθέτουν δεξιότητες ΤΠΕ, και να δημιουργήσουν τις κατάλληλες συνθήκες παροχής υπηρεσιών διά βίου μάθησης σε κάθε επίπεδο ώστε να διευκολύνουν την πρόοδο στην απασχόληση, είτε πρόκειται για πρώτη απασχόληση είτε για επιστροϕή στην εργασία ή για την επιθυμία παράτασης του εργασιακού βίου· θεωρεί ότι είναι εξίσου σημαντικό να ενθαρρυνθούν οι εταιρείες —και να δημιουργηθούν κίνητρα για τον σκοπό αυτόν— να απασχολούν ή να διορίζουν εργαζόμενους μεγαλύτερης ηλικίας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, καθώς κατά κανόνα χαρακτηρίζονται από εξαιρετική ικανότητα, εμπειρία, αξιοπιστία και υψηλή κατάρτιση· |
|
38. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξασϕαλίσουν στους εργαζόμενους που υποχρεώθηκαν να αλλάξουν θέση εργασίας μετά από εργατικό ατύχημα ή ασθένεια τη δυνατότητα συμμετοχής τους σε συνεχή κατάρτιση και βελτίωση των προοπτικών της σταδιοδρομίας τους· |
|
39. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να παράσχουν οικονομικά και άλλα κίνητρα τόσο στους εργαζόμενους, για τη διασϕάλιση μακρότερου εργασιακού βίου, όσο και στους εργοδότες για την πρόσληψη και τη διατήρηση στο εργατικό δυναμικό εργαζομένων μεγαλύτερης ηλικίας, με την παροχή ευκαιριών διά βίου μάθησης και με τη βελτίωση των συνθηκών εργασίας και της ποιότητας στην εργασία· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή να διασϕαλίσει ότι όλα τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα νόμιμα και οικονομικά μέτρα που είναι απαραίτητα για την προσϕορά και την παροχή πρόσβασης στη διά βίου μάθηση σε όλους τους εργαζόμενους ή σε όσους αναζητούν εργασία· |
Χρηματοδότηση
|
41. |
καλεί τους επενδυτές να εστιάσουν την προσοχή τους σε αναπτυξιακά προγράμματα, δεξιότητες και προσόντα που επιτρέπουν στις γυναίκες να αποκτήσουν βασική εκπαίδευση στο διαχειριστικό και επιχειρησιακό τομέα, και να αναβαθμίσουν τα προσόντα τους με στόχο την ανέλιξή τους σε διευθυντικές θέσεις· |
|
42. |
ζητεί να διευρυνθεί και να στηριχθεί με ϕορολογικά προνόμια η χρηματοδότηση και η οργάνωση της κατάρτισης των εργαζομένων από τους εργοδότες τους, διότι τα προσόντα και οι δεξιότητες των εργαζομένων αποτελούν βασική πτυχή της καινοτομίας, της παραγωγικότητας και της ανταγωνιστικότητας· |
|
43. |
θεωρεί ότι η κατάρτιση ενηλίκων θα πρέπει να αποσκοπεί στην απόκτηση υψηλών προσόντων σε όλους τους τομείς με εκπαιδευτικά και πολιτισμικά μέτρα καθώς και με πρότυπα ποιοτικής εκπαίδευσης που θα εξασϕαλίζουν ότι οι γνώσεις και τα προσόντα που επιτυγχάνονται θα ανταποκρίνονται στη μεταβαλλόμενη ζήτηση επαγγελματικών προσόντων και στις μεταβολές της οργάνωσης και των μεθόδων εργασίας· |
|
44. |
ζητεί μετ' επιτάσεως τον συντονισμό, τη συνεργασία, την αποτελεσματικότητα και τη διαϕάνεια μεταξύ των νομοθετικών μέτρων και των θεσμικών πλαισίων, των δικτύων και των εταιρικών σχέσεων οργάνων ή ενώσεων που συμμετέχουν στην εκπαίδευση ενηλίκων, μέσω της χρήσης τοπικών, περιϕερειακών, εθνικών και ευρωπαϊκών (δημόσιων ή ιδιωτικών) χρηματοδοτικών πόρων· |
|
45. |
θεωρεί ότι είναι σημαντικό να προσϕερθούν οικονομικά κίνητρα προκειμένου να επιτραπεί η ελεύθερη πρόσβαση των ατόμων στην κατάρτιση και την εκπαίδευση, καθώς και στα παρελκόμενα οϕέλη· επισημαίνει ότι τέτοιου είδους οικονομικά κίνητρα θα μπορούσαν να λάβουν τη μορϕή ϕορολογικών κινήτρων, επιδομάτων, δανείων, συγχρηματοδότησης και μειώσεων της ϕορολογίας ή του κόστους κοινωνικής ασϕάλισης των εργαζομένων με τη δημιουργία των κατάλληλων εργασιακών συνθηκών για την εκπαίδευση ενηλίκων· |
|
46. |
αναγνωρίζει τη σημασία της εκπαίδευσης εντός των εταιριών και τονίζει ότι πρέπει να αποδοθεί μεγάλη προτεραιότητα στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις και στις μικρές και τις νέες επιχειρήσεις επειδή έχουν μικρότερες δυνατότητες να εκπαιδεύουν το προσωπικό τους· |
|
47. |
ενθαρρύνει τους εργοδότες στο πλαίσιο της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης να χρηματοδοτήσουν προγράμματα επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης που θα προωθούν τη δια βίου μάθηση, ιδιαιτέρως για το γυναικείο προσωπικό, προκειμένου να ενισχυθεί η παράταση του ενεργού επαγγελματικού βίου και να αυξηθούν οι δυνατότητες για συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας και για επαγγελματική ανέλιξη· |
|
48. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 327 της 24.11.2006, σ. 45.
(2) ΕΕ L 394 της 30.12.2006, σ. 10.
(3) ΕΕ C 292 Ε της 1.12.2006, σ. 131.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0400.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0463.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0417.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0063.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0423.
Πέμπτη, 17 Ιανουαρίου 2008
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/53 |
P6_TA(2008)0016
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με αποτελεσματικότερη πολιτική της ΕΕ για τον Νότιο Καύκασο: από τις υποσχέσεις στις πράξεις (2007/2076(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηϕίσματά του σχετικά με τον Νότιο Καύκασο, και ιδιαίτερα το ψήϕισμά του της 26ης Φεβρουαρίου 2004που περιέχει σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο σχετικά με την πολιτική της ΕΕ για τον Νότιο Καύκασο (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με τίτλο «Συνέργεια του Εύξεινου Πόντου — Μια νέα πρωτοβουλία περιϕερειακής συνεργασίας»(COM(2007)0160), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την ενίσχυση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (COM(2006)0726), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα σχέδια δράσης Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (ΕΠΓ) που εγκρίθηκαν με την Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν και τη Γεωργία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον ευρωπαϊκό μηχανισμό γειτονίας και εταιρικής σχέσης (ΕΜΓΕΣ), ο οποίος συνδέεται στενά με την εϕαρμογή των από κοινού εγκριθέντων σχεδίων δράσης και αντικαθιστά την τεχνική βοήθεια που έως σήμερα παρεχόταν από το TACIS και το MEDA, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο «Ενεργειακή πολιτική για την Ευρώπη»(COM(2007)0001), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διάσκεψη της Επιτροπής σχετικά με την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας που πραγματοποιήθηκε στις 3 Σεπτεμβρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2007σχετικά με την ενίσχυση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση αριθ. 1771 (2006) και το ψήϕισμα αριθ. 1525 (2006) της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με ένα σύμϕωνο σταθερότητας για τον Νότιο Καύκασο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 26ης Σεπτεμβρίου 2007σχετικά με την πορεία προς μια κοινή εξωτερική ευρωπαϊκή πολιτική για την ενέργεια (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την περιϕερειακή πολιτική για την περιοχή του Εύξεινου Πόντου (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα Συμπεράσματα της Προεδρίας των Ευρωπαϊκών Συμβουλίων της 14ης και 15ης Δεκεμβρίου 2006 και της 21ης και 22ας Ιουνίου 2007, καθώς και την έκθεση προόδου της γερμανικής Προεδρίας, της 15ης Ιουνίου 2007, με τίτλο «Ενίσχυση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας», |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου και των Αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών οι οποίοι συναντήθηκαν στα πλαίσια του Συμβουλίου για την ασϕάλεια και την ανάπτυξη, της 19ης και 20ής Νοεμβρίου 2007, και τη δέσμευση της ΕΕ να εϕαρμόσει το ψήϕισμα αριθ. 1325 (2000) του Συμβουλίου Ασϕαλείας του ΟΗΕ σχετικά με τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασϕάλεια, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις συμϕωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας που έχουν συναϕθεί με την Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν και τη Γεωργία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική δήλωση και τις συστάσεις της ένατης συνεδρίασης της επιτροπής κοινοβουλευτικής συνεργασίας (ΕΚΣ) ΕΕ-Αρμενίας της 30ής Ιανουαρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική δήλωση και τις συστάσεις της όγδοης συνεδρίασης της ΕΚΣ ΕΕ-Αζερμπαϊτζάν της 12ης Σεπτεμβρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική δήλωση και τις συστάσεις της ένατης συνεδρίασης της ΕΚΣ ΕΕ-Γεωργίας της 26ης Ιουνίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις πρόσϕατες κοινοβουλευτικές εκλογές στην Αρμενία και στο Αζερμπαϊτζάν και τις εκθέσεις παρατήρησης του Γραϕείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) του ΟΑΣΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμα αριθ. 1781/2007 του Συμβουλίου Ασϕαλείας του ΟΗΕ, της 15ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με τη διένεξη μεταξύ Γεωργίας-Αμπχαζίας και την παράταση της εντολής της αποστολής παρατήρησης του ΟΗΕ στη Γεωργία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Προεδρίας του Συμβουλίου αριθ. 14818/07 σχετικά με την κατάσταση στη Γεωργία και αριθ. 14809/07 σχετικά με την καταδίκη του Eynulla Fatullayev στο Αζερμπαϊτζάν, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία του Μπακού για την ανάπτυξη συνεργασίας στον τομέα της ενέργειας και το μνημόνιο συμϕωνίας μεταξύ της ΕΕ και του Αζερμπαϊτζάν σχετικά με μια στρατηγική εταιρική σχέση στον τομέα της ενέργειας, που υπεγράϕη στις Βρυξέλλες στις 7 Νοεμβρίου 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση της ΕΕ να προωθήσει την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετηρίδας του ΟΗΕ, καθώς και την ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή στρατηγική ασϕαλείας με τίτλο «Μια ασϕαλής Ευρώπη σε έναν καλύτερο κόσμο», η οποία εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 12 Δεκεμβρίου 2003, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις παρακολούθησης της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A6-0516/2007), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων της 26ης Φεβρουαρίου 2001 η ΕΕ δήλωσε την προθυμία της να διαδραματίσει πιο ενεργό πολιτικό ρόλο στην περιοχή του Νότιου Καυκάσου, να αναζητήσει τρόπους υποστήριξης των προσπαθειών που αποσκοπούν στην πρόληψη και την επίλυση των συγκρούσεων στην περιοχή και να συμμετάσχει στην αποκατάσταση μετά από συγκρούσεις, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εγκαινίαση της σιδηροδρομικής σύνδεσης Μπακού-Τιϕλίδα-Καρς θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο μεταξύ της περιοχής του Νότιου Καυκάσου, της Τουρκίας και της Δυτικής Ευρώπης, αλλά και θα ενισχύσει επίσης τον αποκλεισμό της Αρμενίας, κάτι που έρχεται σε αντίθεση με τους στόχους της ΕΠΓ· λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι οι συστάσεις της Ομάδας Υψηλού Επιπέδου για τις Μεταϕορές θα εϕαρμοσθούν και ο Διάδρομος Μεταϕορών Ευρώπης-Καυκάσου-Ασίας (Traceca) παραμένει ο κύριος διακρατικός άξονας για τον Καύκασο που συνδέει όλες τις χώρες της περιοχής, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επέκταση της ΕΠΓ στην Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν και τη Γεωργία αποτελεί σημαντική πρόοδο στην ανάληψη δράσης της Ένωσης στην περιοχή, διαμορϕώνοντας τις απαραίτητες προϋποθέσεις για την προορατική συμμετοχή της ΕΕ στον Νότιο Καύκασο και παρέχοντας στις χώρες της περιοχής ευκαιρίες για στενότερη συνεργασία με την ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζονται περισσότερα κίνητρα ώστε η Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν και η Γεωργία να παροτρυνθούν να προχωρήσουν στον δρόμο των μεταρρυθμίσεων, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΠΓ βασίζεται σε κοινές αξίες και στην αποτελεσματική εϕαρμογή πολιτικών, οικονομικών και θεσμικών μεταρρυθμίσεων, με δεδηλωμένο στόχο τη δημιουργία χώρου ϕίλιων γειτόνων με ισχυρές δημοκρατίες βασιζόμενες σε λειτουργούσες οικονομίες της αγοράς και στο κράτος δικαίου, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΠΓ πρέπει να εξελιχθεί προκειμένου να υπάρξει καλύτερη και αποτελεσματικότερη πολιτική της ΕΕ στην εν λόγω περιοχή και να αποκτήσει έτσι η ΕΕ τον ρόλο παράγοντα ασϕαλείας και σταθερότητας που θα μπορούσε να διαδραματίσει, λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να αναπτύξει σαϕές προϕίλ και ισχυρότερη παρουσία στην περιοχή, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ένταξη των χωρών του Νότιου Καυκάσου στην ΕΠΓ συνεπάγεται επίσης αυξημένες ευθύνες και δεσμεύσεις και για τις εν λόγω χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχέσεις καλής γειτονίας και η περιϕερειακή συνεργασία αποτελούν θεμελιώδεις συνιστώσες της ΕΠΓ, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ειρηνική επίλυση της σύγκρουσης Αρμενίας-Αζερμπαϊτζάν στο Ναγκόρνο-Καραμπάχ —σύγκρουση που επιδεινώνει τις σχέσεις μεταξύ Αρμενίας και Αζερμπαϊτζάν— και των εσωτερικών συγκρούσεων στη Γεωργία και συγκεκριμένα στην Αμπχαζία και στη Νότια Οσετία, είναι απαραίτητη για τη σταθερότητα στις χώρες που γειτνιάζουν με την ΕΕ, καθώς και για την οικονομική ανάπτυξη της περιοχής του Νότιου Καυκάσου, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ζήτημα της περαιτέρω διεθνοποίησης των μετασοβιετικών άλυτων διενέξεων πρέπει να αποτελέσει ένα από τα βασικά ζητήματα των σχέσεων ΕΕ-Ρωσίας, προκειμένου να αντιμετωπιστούν αποτελεσματικότερα τα προβλήματα των κοινών γειτονικών χωρών, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημασία της περιοχής για τη θετική εμπλοκή της ΕΕ δεν προκύπτει μόνον από τη γεωγραϕική της θέση ως περιοχής διαμετακόμισης ενεργειακών προμηθειών από την Κεντρική Ασία στην Ευρώπη, αλλά επίσης βασίζεται στο κοινό συμϕέρον μεταξύ όλων των ενδιαϕερομένων να αναπτυχθεί η περιοχή προκειμένου να ενισχυθεί η δημοκρατία, η ευημερία και το κράτος δικαίου και να δημιουργηθεί κατά τον τρόπο αυτόν ένα βιώσιμο πλαίσιο για την περιϕερειακή και διαπεριϕερειακή ανάπτυξη και συνεργασία στην περιοχή του Νότιου Καυκάσου, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή έχει μετατραπεί σε αρένα ανταγωνισμού μεταξύ των στρατηγικών συμϕερόντων διαϕόρων σημαντικών γεωπολιτικών παραγόντων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα επιμέρους σχέδια δράσης εταιρικής σχέσης που έχουν και οι τρεις χώρες με το ΝΑΤΟ καθιστούν τη συμμαχία νέο παράγοντα στην περιοχή, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διάλογος και ο συντονισμός μεταξύ της ΕΕ, της Ρωσίας και των Ηνωμένων Πολιτειών θα μπορούσε να συμβάλει στην προώθηση της δημοκρατίας, στην ενίσχυση της ενεργειακής ασϕάλειας και στην ενδυνάμωση της περιϕερειακής ασϕάλειας στην περιοχή του Νότιου Καυκάσου, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Γεωργία και η Αρμενία γνωρίζουν σημαντική οικονομική ανάπτυξη τα τελευταία χρόνια και ότι το Αζερμπαϊτζάν είναι μία από τις ταχύτερα αναπτυσσόμενες οικονομίες στον κόσμο, με αύξηση του ΑΕΠ κατά 34,5 % το 2006, κυρίως λόγω των αποθεμάτων αερίου και πετρελαίου που διαθέτει· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τους ρυθμούς αύξησης αυτούς, οι κοινωνίες των τριών χωρών χαρακτηρίζονται από επίπεδα ϕτώχειας και ανεργίας που εξακολουθούν να είναι πολύ υψηλά, περιορισμένη πρόσβαση σε βασικές κοινωνικές υπηρεσίες, χαμηλά εισοδήματα και άνιση κατανομή των εισοδημάτων αυτών, |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στον Νότιο Καύκασο βρίσκεται εν εξελίξει ένας αποσταθεροποιητικός ανταγωνισμός εξοπλισμών, ο οποίος χαρακτηρίζεται από τη συσσώρευση στρατιωτικών οπλοστασίων με πρωτόγνωρο ρυθμό· |
Η Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν και η Γεωργία στο πλαίσιο της ΕΠΓ
|
1. |
χαιρετίζει τη συμπερίληψη της Αρμενίας, του Αζερμπαϊτζάν και της Γεωργίας στην ΕΠΓ και την έγκριση των διμερών σχεδίων δράσης της ΕΠΓ από τα συναϕή Συμβούλια Συνεργασίας στις 14 Νοεμβρίου 2006, και εκϕράζει την υποστήριξή του προς τις συνεχιζόμενες προσπάθειες για την υλοποίησή τους, που θα πρέπει να επιτευχθεί με τη συμμετοχή όλων των ενδιαϕερομένων στη συναϕή διαδικασία· |
|
2. |
τονίζει ότι η προσέγγιση πολιτικής προς τις τρεις χώρες του Νότιου Καυκάσου δεν θα πρέπει να αγνοεί τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των τριών αυτών χωρών· υποστηρίζει τη διαϕοροποίηση που είναι ενσωματωμένη στην εϕαρμογή της ΕΠΓ στις αντίστοιχες χώρες και υπογραμμίζει την ανάγκη ενίσχυσης των σχέσεων της ΕΕ με αυτές τις χώρες, ανάλογα με τις ικανότητες της καθεμίας κατά την εϕαρμογή των αντίστοιχων σχεδίων δράσης της ΕΠΓ· |
|
3. |
τονίζει τη γεωπολιτική κατάσταση της Αρμενίας, της Γεωργίας και του Αζερμπαϊτζάν σε σχέση με τη Ρωσία, το Ιράν και την Τουρκία, καθώς και το αυξανόμενο ενδιαϕέρον που επιδεικνύουν για την περιοχή άλλες οικονομικές δυνάμεις, όπως η Ρωσία, οι Ηνωμένες Πολιτείες και η Κίνα· θεωρεί, επομένως, ότι είναι ύψιστης σημασίας να δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στη συνεργασία με το Νότιο Καύκασο, κυρίως σε θέματα που σχετίζονται με την ενέργεια· |
|
4. |
επαναλαμβάνει ότι οι κύριοι στόχοι της ΕΕ στην περιοχή είναι η ενθάρρυνση της εξέλιξης των χωρών του Νότιου Καυκάσου σε ανοικτά, ειρηνικά, ασϕαλή και σταθερά κράτη, ικανά να συμβάλλουν σε σχέσεις καλής γειτονίας στην περιοχή και στην περιϕερειακή σταθερότητα, και έτοιμα να συμμεριστούν τις ευρωπαϊκές αξίες και να αναπτύξουν θεσμική και νομική διαλειτουργικότητα μεταξύ τους και με την ΕΕ· καλεί την ΕΕ, προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί, να αναπτύξει μια περιϕερειακή πολιτική για τον Νότιο Καύκασο που θα εϕαρμοστεί από κοινού με τις χώρες της περιοχής και θα συμπληρώνεται από τις επιμέρους διμερείς πολιτικές· |
|
5. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι η ΕΠΓ σχεδιάστηκε με σκοπό την υπέρβαση των διαχωριστικών γραμμών στην Ευρώπη με τη σταδιακή επέκταση της περιοχής όπου κυριαρχούν η δημοκρατία, η ευημερία και η ασϕάλεια· ζητεί από την ΕΕ και τις χώρες του Νότιου Καυκάσου να αξιοποιήσουν, μέσω αδελϕοποιήσεων, αποσπάσεων και λοιπών διαθέσιμων προγραμμάτων ενίσχυσης, την εκτενή γνώση και εμπειρία που έχουν αποκομίσει τα νέα κράτη μέλη από τη μεταρρύθμιση των κοινωνιών και των οικονομιών τους στη διαδικασία ολοκλήρωσης της ΕΕ, ιδιαίτερα ως προς την ενίσχυση του σώματος συνοριοϕυλάκων και των τελωνειακών αρχών και την ανάπτυξη περιϕερειακής συνεργασίας μεταξύ τους· |
|
6. |
τονίζει ότι οι αναθεωρήσεις και η χρηματοδότηση της ΕΠΓ πρέπει να χρησιμοποιηθούν για την προώθηση της οικοδόμησης θεσμών, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του κράτους δικαίου, του εκδημοκρατισμού και της περιϕερειακής συνεργασίας· επαναλαμβάνει την ανάγκη για περαιτέρω σταθερά βήματα εκ μέρους της ΕΕ με σκοπό την ενθάρρυνση της πραγματικής περιϕερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης· καλεί την Επιτροπή να παρουσιάζει τακτικά εκθέσεις για την πρόοδο της διαδικασίας περιϕερειακής ανάπτυξης και να προσαρμόζει τις πολιτικές της και τα μέσα της αντιστοίχως· προσβλέπει στην ανάπτυξη όλο και πιο εποικοδομητικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και των διαϕόρων ενδιαϕερομένων μερών, ιδιαίτερα της κοινωνίας των πολιτών, στις χώρες εταίρους με σκοπό η διεργασία της ΕΠΓ να καταστεί δυναμικότερη και διαϕανέστερη· |
|
7. |
σημειώνει ότι, λόγω της ταχείας και σημαντικής αύξησης του ΑΕΠ του, το Αζερμπαϊτζάν έχει μετατραπεί σε χορηγό βοήθειας, ενώ οι διεθνείς χορηγοί βοήθειας έχουν μειώσει εμϕανώς τη δραστηριότητά τους στην εν λόγω χώρα· προτείνει η ΕΕ να εστιάσει το ενδιαϕέρον της στη μεταϕορά τεχνογνωσίας και βέλτιστων πρακτικών στο πλαίσιο των προγραμμάτων αδελϕοποίησης, τεχνικής βοήθειας και ανταλλαγής πληροϕοριών (TAIEX) και Sigma (στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης)· |
|
8. |
θεωρεί ότι η εμπορική πολιτική είναι βασικός παράγοντας για τη διασϕάλιση της πολιτικής σταθερότητας και της οικονομικής ανάπτυξης που θα οδηγήσει στη μείωση της ϕτώχιας στο Νότιο Καύκασο και ότι είναι κρίσιμης σημασίας για την περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και του Νοτίου Καυκάσου· υπογραμμίζει ότι, αναϕορικά με την εμπορική πολιτική, πρέπει να ληϕθεί υπόψη η κοινωνική διάσταση· |
|
9. |
υποστηρίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να προβεί σε μελέτη σκοπιμότητας για την αξιολόγηση του ενδεχομένου σύναψης συμϕωνίας ελεύθερων συναλλαγών με τη Γεωργία και την Αρμενία· πιστεύει ότι μια τέτοια συμϕωνία θα ωϕελήσει όλα τα μέρη· ζητεί, παράλληλα, από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εϕαρμόσουν μέτρα ώστε να διασϕαλιστεί ότι η Αρμενία, η Γεωργία και το Αζερμπαϊτζάν ωϕελούνται όσο το δυνατόν περισσότερο από το Σύστημα Γενικευμένων Προτιμήσεων υπογραμμίζοντας ταυτόχρονα τη σημασία της ένταξης του Αζερμπαϊτζάν στον ΠΟΕ για την περαιτέρω ενίσχυση των διμερών εμπορικών σχέσεων· παροτρύνει τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να επιληϕθούν περαιτέρω των εναπομεινάντων κωλυμάτων όσον αϕορά την ένταξη της χώρας στον ΠΟΕ, όπως είναι οι υψηλοί τελωνειακοί δασμοί, η απουσία διαϕάνειας και η μη εϕαρμογή των εμπορικών νομοθετικών διατάξεων, η διαϕθορά και η μη επιβολή της νομοθεσίας περί πνευματικών δικαιωμάτων, και καλεί την Επιτροπή να στηρίξει περαιτέρω το Αζερμπαϊτζάν στη διαδικασία ένταξής του στον ΠΟΕ· |
|
10. |
επισημαίνει ότι η Γεωργία τελεί υπό ασϕυκτική πίεση, λόγω του οικονομικού αποκλεισμού που επέβαλε η Ρωσία πριν από περισσότερο από έναν χρόνο, κλείνοντας τις παραδοσιακές αγορές για τα γεωργιανά προϊόντα και στερώντας, κατά συνέπεια, από έναν αριθμό πολιτών τα βιοποριστικά τους μέσα· τονίζει ότι η ταχεία σύναψη συμϕωνίας ελεύθερων συναλλαγών με τη Γεωργία είναι εξίσου σημαντική με την ενίσχυση των σχέσεων ΕΕ-Γεωργίας και την ανακούϕιση της χώρας από τις συνέπειες του ρωσικού αποκλεισμού· |
|
11. |
τονίζει ότι και τα τρία κράτη θα πρέπει να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους να μειώσουν τη ϕτώχεια και να τηρήσουν την αρχή της αειϕόρου ανάπτυξης· προτείνει τη θέσπιση αποτελεσματικών πολιτικών για τη μείωση της κοινωνικής πόλωσης, καθώς και για τη διασϕάλιση της πλήρους πρόσβασης στα συστήματα κοινωνικής ασϕάλισης· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει περαιτέρω τις τρεις χώρες ώστε να ενισχυθεί η εθνική τους ικανότητα να βελτιώσουν και να εϕαρμόσουν πολιτικές μείωσης της ϕτώχειας· |
|
12. |
πιστεύει ότι η ΕΠΓ παρέχει ένα άριστο πλαίσιο για την περιϕερειακή και υποπεριϕερειακή συνεργασία με σκοπό τη δημιουργία ενός πραγματικού χώρου ασϕάλειας, δημοκρατίας και σταθερότητας, τόσο στον Νότιο Καύκασο όσο και στην περιοχή του Εύξεινου Πόντου· είναι της άποψης ότι μια διαϕοροποιημένη διμερής προσέγγιση για τις τρεις χώρες του Νοτίου Καυκάσου δεν είναι δυνατόν να μην περιλαμβάνει μια συνολική πολυμερή διάσταση που θα οδηγεί στην ανάπτυξη της περιϕερειακής συνεργασίας· επομένως:
|
Δημοκρατία, ανθρώπινα δικαιώματα και κράτος δικαίου
|
13. |
επιδοκιμάζει τις εσωτερικές πολιτικές και θεσμικές μεταρρυθμίσεις που έχει δρομολογήσει η Αρμενία μετά τη συνταγματική μεταρρύθμιση και στο πλαίσιο της εϕαρμογής του σχεδίου δράσης της ΕΠΓ· ενθαρρύνει τις αρμενικές αρχές να συνεχίσουν στον δρόμο αυτόν και να σημειώσουν περαιτέρω πρόοδο όσον αϕορά την ενίσχυση των δημοκρατικών αρχών, του κράτους δικαίου και της προστασίας των δικαιωμάτων του ανθρώπου· ζητεί, ιδίως, να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες για την εγκαθίδρυση ανεξάρτητης δικαιοσύνης, την προώθηση μεταρρυθμίσεων στην αστυνομία, στο δημόσιο και στην τοπική αυτοδιοίκηση, την καταπολέμηση της διαϕθοράς και τη δημιουργία μιας ζωντανής κοινωνίας των πολιτών· σημειώνει τη δήλωση της Διεθνούς Αποστολής Εκλογικής Παρατήρησης ότι οι βουλευτικές εκλογές που διενεργήθηκαν τον Μάιο του 2007 ήταν σε μεγάλο βαθμό σύμϕωνες με τις διεθνείς δεσμεύσεις· πιστεύει ότι οι αρχές της Αρμενίας θα συνεργαστούν στενά με τον Οργανισμό για την Ασϕάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) και το Συμβούλιο της Ευρώπης προκειμένου να αντιμετωπιστούν τα εναπομείναντα ζητήματα, με σκοπό την περαιτέρω βελτίωση των επιδόσεων που έχει ήδη σημειώσει και την πλήρη διασϕάλιση της ελεύθερης και δίκαιης διεξαγωγής των προεδρικών εκλογών που πρόκειται να διενεργηθούν στις 19 Φεβρουαρίου 2008· ενθαρρύνει, γενικά, την εγκαθίδρυση ενός εποικοδομητικού διαλόγου μεταξύ της κυβέρνησης και της αντιπολίτευσης με σκοπό την ενίσχυση του πλουραλισμού ως κεντρικού στοιχείου της δημοκρατίας· καλεί επιπροσθέτως τις αρχές της Αρμενίας να ερευνήσουν τις κατηγορίες περί βίας και κακομεταχείρισης κατά την προϕυλάκιση από την αστυνομία καθώς και στα σωϕρονιστικά ιδρύματα καθώς και τις κατηγορίες για διαϕθορά και παραβιάσεις της ελευθερίας έκϕρασης· |
|
14. |
επαναλαμβάνει τις σοβαρές ανησυχίες του για την επιδείνωση της κατάστασης των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης στο Αζερμπαϊτζάν· ζητεί από τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να διασϕαλίσουν την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, να απελευθερώσουν άμεσα όλους τους δημοσιογράϕους που παραμένουν στη ϕυλακή μετά την απόδοση χάριτος εκ μέρους του προέδρου στις 28 Δεκεμβρίου 2007, να σταματήσουν τους διωγμούς δημοσιογράϕων, ιδίως υπό τη μορϕή της καταχρηστικής χρήσης νόμων περί εγκληματικής δυσϕήμισης, και να ανακοινώσουν μορατόριουμ στην περαιτέρω χρήση των διατάξεων περί εγκληματικής δυσϕήμισης ως κινήσεις έκϕρασης της δέσμευσής τους να διασϕαλίσουν την ελευθερία έκϕρασης· προσδοκά από τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να ακολουθήσουν τις υποδείξεις της Επιτροπής της Βενετίας του Συμβουλίου της Ευρώπης προκειμένου να διασϕαλίζεται η ελευθερία του συνέρχεσθαι και την απουσία περιορισμών στις δραστηριότητες των πολιτικών κομμάτων ενόψει των εκλογών του 2008, καθώς και να διασϕαλίσουν την πλήρη συμμόρϕωση προς τα πρότυπα του ΟΑΣΕ· ζητεί, επίσης, από τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να αποτρέψουν την αστυνομική βία και να ερευνήσουν όλους τους ισχυρισμούς περί κακομεταχείρισης κατά την προϕυλάκιση· επαναλαμβάνει την προθυμία της ΕΕ να συνδράμει το Αζερμπαϊτζάν στην διενέργεια μεταρρυθμίσεων σχετικά με τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας· |
|
15. |
σημειώνει τις ευρείες μεταρρυθμίσεις που ακολούθησε η κυβέρνηση της Γεωργίας μετά την Επανάσταση των Ρόδων· ενθαρρύνει την περαιτέρω πρόοδο στον τομέα της πλουραλιστικής διακυβέρνησης και του διαλόγου μεταξύ κυβέρνησης και αντιπολίτευσης, του κράτους δικαίου και της συμμόρϕωσης προς τις υποχρεώσεις ως προς τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδιαίτερα όσον αϕορά την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, τη μηδενική ανοχή στην αστυνομική βία, τις μεταρρυθμίσεις στην ποινική δικαιοσύνη και τη βελτίωση των συνθηκών κράτησης· ζητεί από τις αρχές της Γεωργίας να σεβαστούν τα δικαιώματα ιδιοκτησίας, την ελευθερία του συνέρχεσθαι, την ελευθερία έκϕρασης, τα δικαιώματα των μειονοτήτων συμμορϕούμενη με την Σύμβαση Πλαίσιο για την Προστασία των Εθνικών Μειονοτήτων και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης· προσδοκά από τη Γεωργία να εκπληρώσει τους στόχους του σχεδίου δράσης ΕΠΓ και τις συστάσεις του Συμβουλίου της Ευρώπης με σκοπό τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της δημοκρατικής διακυβέρνησης, λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη τον σεβασμό του πλουραλισμού και της αντιπολίτευσης, των ενσωματωμένων μηχανισμών ελέγχου και ισορροπιών και τη θεσμική μεταρρύθμιση· |
|
16. |
επαναλαμβάνει τη συνεχιζόμενη στήριξή του στις προσπάθειες της Γεωργίας να προβεί σε πολιτικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις και να ενισχύσει τους δημοκρατικούς της θεσμούς περιλαμβανομένης της τροποποίησης του εκλογικού νόμου, οικοδομώντας με τον τρόπο αυτόν μια ειρηνική και ευημερούσα Γεωργία, η οποία μπορεί να συμβάλει στη σταθερότητα τόσο στην περιοχή όσο και στην υπόλοιπη Ευρώπη· εκϕράζει τη βαθιά ανησυχία του για τις πολιτικές εξελίξεις στη Γεωργία το Νοέμβριο του 2007, οι οποίες κλιμακώθηκαν με τη βίαιη καταστολή ειρηνικών διαδηλώσεων από την αστυνομία, το κλείσιμο ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης και την κήρυξη κατάστασης εκτάκτου ανάγκης· εκϕράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι σύμϕωνα με τη συνολική αξιολόγηση της Διεθνούς Αποστολής Παρατηρητών των Εκλογών οι προεδρικές εκλογές που διεξήχθησαν στις 5 Ιανουαρίου 2008 ανταποκρίθηκαν ουσιαστικά στις περισσότερες δεσμεύσεις και προδιαγραϕές του ΟΑΣΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης για δημοκρατικές εκλογές· θεωρεί ότι, αν και αποκαλύϕθηκαν σημαντικές προκλήσεις που πρέπει να αντιμετωπισθούν επειγόντως, οι εκλογές αυτές ήσαν οι πρώτες αυθεντικά ανταγωνιστικές προεδρικές εκλογές που επέτρεψαν στο λαό της Γεωργίας να εκϕράσει την πολιτική του επιλογή· καλεί όλες τις πολιτικές δυνάμεις στη Γεωργία να αγωνισθούν για μια δημοκρατική πολιτική κουλτούρα στο πλαίσιο της οποίας οι πολιτικοί αντίπαλοι είναι σεβαστοί και ο εποικοδομητικός διάλογος αποσκοπεί στη στήριξη και παγίωση των ευαίσθητων δημοκρατικών θεσμών της Γεωργίας· καλεί τις αρχές της Γεωργίας να αντιμετωπίσουν τις δυσχέρειες που επισημάνθηκαν στην προκαταρκτική έκθεση της Διεθνούς Αποστολής Παρατηρητών των Εκλογών πριν από τις βουλευτικές εκλογές που πρόκειται να διεξαχθούν την άνοιξη του 2008· |
|
17. |
χαιρετίζει την ειρηνική διεξαγωγή των προεδρικών εκλογών στις 5 Ιανουαρίου 2008που θεωρεί ως ένα ακόμη βήμα προόδου προς την κατεύθυνση του εκδημοκρατισμού της κοινωνίας της Γεωργίας και της οικοδόμησης και εδραίωσης των δημοκρατικών θεσμών της Γεωργίας· αναμένει από τον νεοεκλεγέντα Πρόεδρο να λάβει, προς τούτο, τα απαιτούμενα μέτρα για έναν εποικοδομητικό διάλογο με την αντιπολίτευση· εκϕράζει ωστόσο την ανησυχία του σχετικά με την όλη διεξαγωγή της προεκλογικής εκστρατείας που πραγματοποιήθηκε σε ένα λίαν πολωμένο περιβάλλον το οποίο χαρακτηρίσθηκε από έλλειψη εμπιστοσύνης και ασαϕείς κατηγορίες παραβιάσεων, καθώς και από αυθαίρετη επικάλυψη των κρατικών δραστηριοτήτων του πρώην προέδρου με την προεκλογική του εκστρατεία, γεγονός που συνέβαλε σε ένα προεκλογικό κλίμα χαρακτηριζόμενο από ανισότητες· καλεί επειγόντως τις αρχές της Γεωργίας να ασχοληθούν με επαρκή και επείγοντα τρόπο όλες τις κατηγορίες που διατυπώθηκαν σχετικά με την εκλογική διαδικασία· προτρέπει τις αρχές της Γεωργίας να λάβουν δεόντως υπόψη τις παρατηρήσεις των διεθνών παρατηρητών προκειμένου να επιλυθούν τα προβλήματα που επισημάνθηκαν και να προετοιμάσουν με τον δέοντα και εξονυχιστικό τρόπο τις επερχόμενες γενικές εκλογές· καλεί τις δυνάμεις της αντιπολίτευσης να συμπεριϕερθούν με υπευθυνότητα, σεβόμενες τα αποτελέσματα των εκλογών και να συμμετάσχουν εποικοδομητικά στον πολιτικό διάλογο στο πλαίσιο των δημοκρατικών θεσμών της Γεωργίας· |
|
18. |
τονίζει ότι η σαϕής δέσμευση εκ μέρους της Αρμενίας, του Αζερμπαϊτζάν και της Γεωργίας για τον σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών έχει καθοριστική σημασία για τις μελλοντικές τους σχέσεις με την ΕΕ· αναμένει από τις χώρες αυτές να εκπληρώσουν τους στόχους του σχεδίου δράσης ΕΠΓ και τις συστάσεις του Συμβουλίου της Ευρώπης εν προκειμένω· ζητεί από την Επιτροπή να διαπραγματευτεί τη σύσταση υποεπιτροπών ανθρώπινων δικαιωμάτων και με τις τρεις αυτές χώρες· |
|
19. |
αναμένει από τις αρχές της Αρμενίας, του Αζερμπαϊτζάν και της Γεωργίας να διασϕαλίσουν την ελευθερία της έκϕρασης, την ελευθερία του συνέρχεσθαι και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης ενόψει των αντίστοιχων εκλογών τους που θα διενεργηθούν το 2008· υπογραμμίζει ότι η ικανότητα των χωρών αυτών να επιτρέπουν τη δίκαιη και ισορροπημένη πρόσβαση τόσο σε δημόσια όσο και σε ιδιωτικά μέσα ενημέρωσης και να διενεργούν τις εκλογές τους σύμϕωνα με διεθνή πρότυπα έχει καίρια σημασία για την περαιτέρω εμβάθυνση των σχέσεών τους με την ΕΕ· |
|
20. |
χαιρετίζει την απόϕαση να διοριστεί η Πολωνία διαμεσολαβητής εκ μέρους της ΕΕ μεταξύ της κυβέρνησης της Γεωργίας και των μέσων ενημέρωσης που πρόσκεινται στην αντιπολίτευση ενόψει των προεδρικών εκλογών του Ιανουαρίου του 2008· θεωρεί ότι έχει εξαιρετική σημασία η συμμετοχή των νέων κρατών μελών, τα οποία έχουν στενούς πολιτισμικούς και ιστορικούς δεσμούς με την περιοχή· |
|
21. |
υπογραμμίζει τη σημασία της στήριξης και της ενίσχυσης της κοινωνίας των πολιτών και της ανάπτυξης επαϕών μεταξύ των λαών στο πλαίσιο της προαγωγής της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου· παροτρύνει την Επιτροπή να αξιοποιήσει πλήρως τις ευκαιρίες που παρέχει το Ευρωπαϊκό Μέσο για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, μεταξύ άλλων για την παρακολούθηση της εϕαρμογής της ΕΠΓ· τονίζει ότι η διαδικασία της ΕΠΓ θα πρέπει να είναι ανοικτή στη συνεργασία και τη διαβούλευση με την κοινωνία των πολιτών· παροτρύνει την Επιτροπή να δώσει το παράδειγμα, συγκροτώντας συγκεκριμένους μηχανισμούς διαβούλευσης με την κοινωνία των πολιτών· τονίζει τη σημασία του να διασϕαλιστεί ότι τα κεϕάλαια κατανέμονται δίκαια χωρίς κρατική παρέμβαση με πολιτικά κίνητρα· καλεί την Επιτροπή να εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές για τις τοπικές και περιϕερειακές αρχές σχετικά με το ρόλο τους στην εϕαρμογή των σχεδίων δράσης της ΕΠΓ· |
|
22. |
τονίζει τη σημασία της συνεργασίας στον τομέα της ελεύθερης κυκλοϕορίας στα σύνορα της ΕΕ και των γειτονικών της χωρών· ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να καταστήσουν λειτουργική την υποεπιτροπή δικαιοσύνης, ελευθερίας και ασϕάλειας Γεωργίας-ΕΕ όσο το δυνατόν συντομότερα και να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την έναρξη διαπραγματεύσεων για συμϕωνίες περί επανεισδοχής και διευκόλυνσης της έκδοσης θεωρήσεων μεταξύ της ΕΕ και της Γεωργίας και για την υπογραϕή συμϕωνίας εταιρικής σχέσης με την ΕΕ για την κινητικότητα, υπογραμμίζοντας παράλληλα τις αρνητικές επιπτώσεις των καθυστερήσεων επί των εσωτερικών συγκρούσεων στη Γεωργία και σημειώνοντας τις δυσκολίες που προκαλεί η απόϕαση των ρωσικών αρχών να χορηγήσουν ρωσικά διαβατήρια στα άτομα που ζουν στην Αμπχαζία και τη Νότια Οσετία· υποστηρίζει την έναρξη διαπραγματεύσεων για συμϕωνίες με την Αρμενία και το Αζερμπαϊτζάν· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα των προξενικών αρχών στις χώρες του Νότιου Καυκάσου και να επιταχυνθεί η δημιουργία κοινών κέντρων για τις αιτήσεις θεώρησης· στηρίζει τη διερεύνηση συμπληρωματικών πρωτοβουλιών στο πλαίσιο της ανάπτυξης μιας συνολικής προσέγγισης της μετανάστευσης στην ανατολική και νοτιοανατολική Ευρώπη· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει επίσης, από οικονομική άποψη, την παρουσία ευρωπαϊκών ΜΚΟ στην Αρμενία, στο Αζερμπαϊτζάν και στη Γεωργία, προκειμένου να εξαπλωθεί η γνώση και η εμπειρία τους στη δημιουργία μιας οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να συγκεντρώσει τις ΜΚΟ και τους εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών των τριών χωρών του Νότιου Καυκάσου εις τρόπον ώστε να διευκολυνθεί ο διάλογος, να ενισχυθεί η αμοιβαία κατανόηση και να αντιμετωπισθούν σε βάθος τα προβλήματα της περιοχής· καλεί τις αρχές των χωρών αυτών να μην παρεμποδίσουν οποιαδήποτε τέτοια πρωτοβουλία· |
|
25. |
υπογραμμίζει ότι η διευκόλυνση της κυκλοϕορίας των προσώπων συνδέεται με τα ασϕαλή σύνορα και χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να προωθήσει την περιϕερειακή συνεργασία στον Νότιο Καύκασο στον τομέα της ολοκληρωμένης διαχείρισης των συνόρων· τονίζει την ανάγκη αποτελεσματικής διευκόλυνσης των απαιτήσεων έκδοσης θεωρήσεων για την τοπική μεθοριακή κυκλοϕορία· αντιλαμβάνεται ότι η καλή θέληση και των δύο πλευρών αποτελεί προϋπόθεση για τη συνεργασία καθ' όλο το μήκος των συνόρων της Γεωργίας με τη Ρωσία· τονίζει τη σημασία της δημοσιονομικής και εισοδηματικής διαϕάνειας προκειμένου να διασϕαλίζεται ότι η κυβέρνηση λογοδοτεί στους απλούς πολίτες για τις δαπάνες που πραγματοποιεί· |
|
26. |
ζητεί και από τις τρεις χώρες να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση της διαϕθοράς και για τη διαμόρϕωση ευνοϊκού κλίματος για τις επενδύσεις και τις επιχειρήσεις· τονίζει τη σημασία της δημοσιονομικής διαϕάνειας, που έχει ως σκοπό τη διασϕάλιση της λογοδοσίας της κυβέρνησης για τις δημόσιες δαπάνες· υπογραμμίζει ότι η ανάπτυξη των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας είναι θεμελιώδους σημασίας για την ανάπτυξη των μικρομεσαίων επιχειρήσεων και την αειϕόρο οικονομική ανάπτυξη· ενθαρρύνει την προώθηση μεταρρυθμίσεων σε σχέση με την οικονομία της αγοράς με σκοπό την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και την εδραίωση του ιδιωτικού τομέα· στηρίζει την εναρμόνιση και την περαιτέρω εντατικοποίηση των μέτρων ελευθέρωσης σύμϕωνα με τις αρχές του ΠΟΕ· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να εξασϕαλισθεί ότι οι οικονομικές μεταρρυθμίσεις συνοδεύονται από κατάλληλα κοινωνικά μέτρα· |
|
27. |
ζητεί από τις αρχές και των τριών χωρών να διασϕαλίσουν ότι τα μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο της καταπολέμησης της διαϕθοράς δεν χρησιμοποιούνται για πολιτικούς σκοπούς και ότι οι έρευνες, οι διώξεις και οι δίκες διεξάγονται κατά δίκαιο και διαϕανή τρόπο· |
|
28. |
σημειώνει ότι οι μετασοβιετικές άλυτες διενέξεις και η ανασϕάλεια που προκαλούν έχουν οδηγήσει σε αύξηση των στρατιωτικών δαπανών των κρατών της περιοχής, επηρεάζοντας κατά τον τρόπο αυτόν αρνητικά την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξή τους· ζητεί, για τον λόγο αυτόν, από τα κράτη της περιοχής να σταματήσουν την αύξηση των στρατιωτικών δαπανών τους· |
Ειρηνική επίλυση των συγκρούσεων
|
29. |
θεωρεί ότι η εξεύρεση ειρηνικής λύσης στις μετασοβιετικές άλυτες διενέξεις αποτελεί το κλειδί για την επίτευξη πολιτικής σταθερότητας και οικονομικής ανάπτυξης στον Νότιο Καύκασο, καθώς και σε εκτεταμένο περιϕερειακό πλαίσιο· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η ΕΕ έχει σημαντικό ρόλο να διαδραματίσει στη συνεισϕορά στην κουλτούρα του διαλόγου και στην κατανόηση στην περιοχή, καθώς και στη διασϕάλιση της εϕαρμογής του προαναϕερθέντος ψηϕίσματος αριθ. 1325 (2000) του Συμβουλίου Ασϕαλείας του ΟΗΕ· συνηγορεί υπέρ της χρήσης διασυνοριακών προγραμμάτων και διαλόγου μεταξύ των κοινωνιών των πολιτών ως εργαλεία για τον μετασχηματισμό των συγκρούσεων και την οικοδόμηση εμπιστοσύνης εκατέρωθεν των διαχωριστικών γραμμών· χαιρετίζει ιδιαίτερα τις προσπάθειες της Επιτροπής να παράσχει βοήθεια και ενημέρωση στην Αμπχαζία και τη Νότια Οσετία· υποστηρίζει την πρωτοβουλία του ειδικού εκπροσώπου της ΕΕ για τον Νότιο Καύκασο, κ. Peter Semneby, για τη σύσταση γραϕείων ενημέρωσης και στις δύο περιοχές· ζητεί από την Επιτροπή και τον κ. Semneby να παράσχουν αντίστοιχη βοήθεια και ενημέρωση στο Ναγκόρνο-Καραμπάχ· |
|
30. |
απορρίπτει όλες τις απόπειρες ξένων δυνάμεων που αποσκοπούν στη διαμόρϕωση αποκλειστικών σϕαιρών επιρροής· ζητεί την εποικοδομητική συνεργασία με όλες τις χώρες σε αυτή την κοινή περιοχή γειτονίας και προτρέπει τη Ρωσία να μην αντιταχθεί σε ενδεχόμενη συμμετοχή της ΕΕ στη διαχείριση των συγκρούσεων και σε ειρηνευτικές επιχειρήσεις στον Νότιο Καύκασο· |
|
31. |
σημειώνει ότι η αντίϕαση μεταξύ των αρχών της αυτοδιάθεσης και της εδαϕικής ακεραιότητας συμβάλλει στη διαιώνιση των μετασοβιετικών άλυτων διενέξεων στην περιοχή του Νότιου Καυκάσου· θεωρεί ότι το πρόβλημα αυτό μπορεί να επιλυθεί μόνο μέσω διαπραγματεύσεων βάσει των αρχών που κατοχυρώνονται στον Χάρτη του ΟΗΕ και στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι και στο πλαίσιο της περιϕερειακής ολοκλήρωσης· σημειώνει ότι η διαδικασία αυτή δεν μπορεί να υλοποιηθεί χωρίς τη στήριξη της διεθνούς κοινότητας και καλεί την ΕΕ να λάβει μέτρα προς την κατεύθυνση αυτή· ϕρονεί, επιπλέον, ότι η βελτίωση των διεθνοτικών σχέσεων, βάσει ευρωπαϊκών προτύπων, και η ενίσχυση των δικαιωμάτων των μειονοτήτων κατά τρόπο που θα ενισχύει τη συνοχή των κρατών του Νότιου Καυκάσου σε επίπεδο πολιτών έχουν ζωτική σημασία για την επίτευξη μιας κοινά συμϕωνημένης επίλυσης των συγκρούσεων στην περιοχή· |
|
32. |
επαναλαμβάνει την άνευ όρων υποστήριξή του προς την εδαϕική ακεραιότητα και το απαραβίαστο των διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων της Γεωργίας και υποστηρίζει τις συνεχιζόμενες προσπάθειες εκ μέρους των γεωργιανών αρχών για την επίτευξη διευθέτησης των εσωτερικών της διενέξεων στην Αμπχαζία και στη Νότια Οσετία· εκϕράζει τη λύπη του, ωστόσο, για τη συνεχιζόμενη επιθετική ρητορική που χρησιμοποιούν τα μέρη σχετικά με τις διενέξεις και υποστηρίζει την έκκληση του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, κ. Ban Ki-moon, για επίταση των προσπαθειών προς αποϕυγή ενεργειών που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε αναβίωση των εχθροπραξιών στην Αμπχαζία· ενθαρρύνει τα εμπλεκόμενα μέρη να αξιοποιήσουν πλήρως τον διάλογο και τα σχήματα διαπραγματεύσεων προκειμένου να επιτύχουν μια οριστική διευθέτηση της διένεξης στη Νότια Οσετία· καλεί τις de facto αρχές να παράσχουν ασϕαλείς συνθήκες για την επιστροϕή των εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας και να σεβαστούν την αναπαλλοτρίωτη ϕύση των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας στις περιοχές των συγκρούσεων, σύμϕωνα με το προαναϕερθέν ψήϕισμα 1781 (2007) του Συμβουλίου Ασϕαλείας του ΟΗΕ· υπογραμμίζει ότι η εξεύρεση ικανοποιητικών λύσεων σε θεμελιώδη ζητήματα δικαιωμάτων του ανθρώπου, όπως είναι η επιστροϕή των εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας και η επιστροϕή των περιουσιών τους, καθώς και η δέουσα διερεύνηση από όλες τις πλευρές των εγκλημάτων πολέμου και των περιπτώσεων αγνοούμενων, θα διαδραματίσει καίριο ρόλο στην επίτευξη μιας μόνιμης διευθέτησης· καλεί όλα τα μέρη να επιστρέψουν στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων· χαιρετίζει την πρώτη συνάντηση υψηλού επιπέδου μεταξύ αξιωματούχων από τη Γεωργία και την Αμπχαζία, που πραγματοποιήθηκε πρόσϕατα μετά από μακρά διακοπή· |
|
33. |
είναι της άποψης ότι κάθε περαιτέρω καθυστέρηση της διευθέτησης της σύγκρουσης στο Ναγκόρνο-Καραμπάχ δεν θα ωϕελήσει καμία από τις δύο πλευρές, αλλά θα θέσει σε κίνδυνο την περιϕερειακή σταθερότητα και θα παρεμποδίσει την περιϕερειακή και οικονομική πρόοδο· επαναλαμβάνει τον σεβασμό και την υποστήριξή του προς την εδαϕική ακεραιότητα και τα διεθνώς αναγνωρισμένα σύνορα του Αζερμπαϊτζάν καθώς και στο δικαίωμα αυτοδιάθεσης, σύμϕωνα με τον Χάρτη του ΟΗΕ και την τελική πράξη του Ελσίνκι· καλεί επειγόντως την Αρμενία και το Αζερμπαϊτζάν να αδράξουν τις ευκαιρίες ειρηνικής επίλυσης της διένεξης στο Ναγκόρνο-Καραμπάχ· επαναλαμβάνει τη σθεναρή του υποστήριξη προς την Ομάδα του Μινσκ του ΟΑΣΕ, αλλά εκϕράζει τη δυσαρέσκειά του για την έλλειψη ουσιαστικής προόδου στις διαπραγματεύσεις· καλεί τα μέρη να εϕαρμόσουν τα σχετικά ψηϕίσματα του Συμβουλίου Ασϕαλείας του ΟΗΕ, ιδιαίτερα επιτρέποντας την επιστροϕή όλων των εκτοπισθέντων στις εστίες τους με ασϕάλεια και αξιοπρέπεια· τάσσεται κατά κάθε είδους επιθετικής και προκλητικής ρητορικής που θα μπορούσε να υπονομεύσει τη διαδικασία των διαπραγματεύσεων· |
|
34. |
εκϕράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι οι προσπάθειες σύσϕιξης των σχέσεων των τριών χωρών της περιοχής προσκρούουν στις συνεχιζόμενες μετασοβιετικές άλυτες διενέξεις που προκαλούνται από εδαϕικές διεκδικήσεις και αποσχιστικές τάσεις· υπογραμμίζει ότι οι περιοχές των συγκρούσεων συχνά χρησιμοποιούνται ως ασϕαλή καταϕύγια για το οργανωμένο έγκλημα, τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και το λαθρεμπόριο ναρκωτικών και όπλων· |
|
35. |
υπενθυμίζει στις εμπλεκόμενες αρχές ότι οι πρόσϕυγες και οι εκτοπισθέντες στο εσωτερικό της χώρας δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται ως εργαλεία στις συγκρούσεις· ζητεί αποϕασιστική δράση για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και της κοινωνικής κατάστασης των εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας προτού τους επιτραπεί να ασκήσουν όντως το ανθρώπινο δικαίωμά τους να επιστρέψουν στα σπίτια τους· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να παρέχουν οικονομική στήριξη στις προσπάθειες της Αρμενίας, του Αζερμπαϊτζάν και της Γεωργίας να αντιμετωπίσουν την κατάσταση των προσϕύγων και των εκτοπισθέντων, συμβάλλοντας στην ανακαίνιση κτιρίων και στην κατασκευή δρόμων, υποδομών ύδρευσης και ηλεκτροδότησης, νοσοκομείων και σχολείων, ώστε να επιτραπεί η αποτελεσματικότερη ένταξη των εν λόγω κοινοτήτων, διευκολύνοντας παράλληλα την ανάπτυξη των περιοχών στις οποίες διαβιούν, χωρίς να παραβλέπεται ο ντόπιος πληθυσμός, ο οποίος συχνά ζει και αυτός κάτω από το όριο της ϕτώχειας· τονίζει τη σημασία της αντιμετώπισης του προβλήματος των πολυάριθμων ναρκοπεδίων που έχουν δημιουργηθεί λόγω της σύγκρουσης στο Ναγκόρνο-Καραμπάχ και τα οποία συνεχίζουν να τραυματίζουν και, περιστασιακά, να σκοτώνουν ανθρώπους· |
|
37. |
καλεί τους βασικούς παράγοντες της περιοχής να διαδραματίσουν εποικοδομητικό ρόλο στην επίλυση των μετασοβιετικών άλυτων διενέξεων στην περιοχή και να προβούν σε ενέργειες για την εξομάλυνση των σχέσεών τους με τις γειτονικές τους χώρες· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Τουρκία να αναλάβει σοβαρές και εντατικές προσπάθειες για την επίλυση εκκρεμών διενέξεων με όλους τους γείτονές της, σύμϕωνα με τον χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, τα σχετικά ψηϕίσματα του Συμβουλίου Ασϕαλείας των Ηνωμένων Εθνών και άλλες διεθνείς συμβάσεις και να περιλάβει μια ειλικρινή και ανοιχτή συζήτηση για τα γεγονότα του παρελθόντος· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς τις κυβερνήσεις της Τουρκίας και Αρμενίας να ξεκινήσουν τη διεργασία συμϕιλίωσης για το παρόν και το παρελθόν και καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει αυτήν τη διεργασία επωϕελούμενη ταυτόχρονα από την περιϕερειακή συνεργασία που επιτυγχάνεται στο πλαίσιο της ΕΠΓ και της πολιτικής Συνέργειας του Εύξεινου Πόντου· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να επιληϕθούν του ανοίγματος των τουρκικών συνόρων με την Αρμενία από κοινού με τις αρχές αυτών των δύο χωρών· |
|
38. |
συνιστά τη διοργάνωση μιας διάσκεψης 3+3 σχετικά με την ασϕάλεια και τη συνεργασία στον Νότιο Καύκασο, στην οποία θα συμμετέχουν αϕενός τα τρία κράτη του Νότιου Καυκάσου, αϕετέρου η ΕΕ, οι Ηνωμένες Πολιτείες και η Ρωσία, προκειμένου να συζητήσουν το ζήτημα της ασϕάλειας και της περιϕερειακής συνεργασίας στον Νότιο Καύκασο, επικεντρώνοντας την προσοχή τους στη δημιουργία του κατάλληλου πλαισίου για την επίλυση των μετασοβιετικών άλυτων διενέξεων στην περιοχή· |
Συνεργασία στον τομέα της ενέργειας και των μεταϕορών
|
39. |
αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην εγκαινίαση του αγωγού αερίου Μπακού-Τιϕλίδα-Ερζερούμ, και του πετρελαιαγωγού Μπακού-Τιϕλίδα-Τσεϊχάν, και τονίζει τη σημασία των έργων για τον ενεργειακό διάδρομο μέσω της Κασπίας, τα οποία θα συμβάλουν στην οικονομική και εμπορική ανάπτυξη της περιοχής και θα ενισχύσουν την ασϕάλεια και τη διαϕοροποίηση του ενεργειακού εϕοδιασμού και των συστημάτων διαμετακόμισης από το Αζερμπαϊτζάν και τη λεκάνη της Κασπίας στην αγορά της ΕΕ· απευθύνει ωστόσο επίμονη έκκληση στις εμπλεκόμενες χώρες και στην Επιτροπή να συμπεριλάβουν την Αρμενία στον αγωγό ϕυσικού αερίου Μπακού-Τιϕλίδα-Ερζερούμ και στα σχέδια του ενεργειακού διαδρόμου μέσω της Κασπίας, σε συμμόρϕωση με το στόχο της περιϕερειακής συνεργασίας που προωθεί η ΕΠΓ· |
|
40. |
τονίζει τη σημασία της εμβάθυνσης της ενεργειακής εταιρικής σχέσης ΕΕ-Αζερμπαϊτζάν όπως προβλέπεται στο προαναϕερθέν μνημόνιο συμϕωνίας της 7ης Νοεμβρίου 2006, και χαιρετίζει την προθυμία των κυβερνήσεων του Αζερμπαϊτζάν και της Γεωργίας να συνεχίσουν να διαδραματίζουν ενεργό ρόλο στην προώθηση του βασιζόμενου στην αγορά ενεργειακού εϕοδιασμού και στη διαϕοροποίηση της διαμετακόμισης στην περιοχή, συμβάλλοντας έτσι ουσιαστικά στην ευρωπαϊκή ενεργειακή ασϕάλεια· |
|
41. |
χαιρετίζει την έκθεση της ομάδας υψηλού επίπεδου του Νοεμβρίου 2005, της οποίας προήδρευσε η Loyola de Palacio, με τίτλο «Δίκτυο για την Ειρήνη και Ανάπτυξη» και την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με τίτλο «Επέκταση των κύριων διευρωπαϊκών αξόνων μεταϕορών στις γειτονικές χώρες»(COM(2007)0032)· επαναλαμβάνει την υποστήριξή του για τη δημιουργία νέων υποδομών και βιώσιμων διαδρόμων μεταϕοράς που θα διαϕοροποιούν τόσο τους προμηθευτές όσο και τις οδούς, όπως ο ενεργειακός διάδρομος Κασπίας Θάλασσας-Εύξεινου Πόντου και ο πετρελαιαγωγός του Nabucco, καθώς και τα έργα Inogate (Διακρατική Μεταϕορά Πετρελαίου και Φυσικού Αερίου προς την Ευρώπη) και Traceca (Διάδρομος Μεταϕοράς Ευρώπης-Καυκάσου-Ασίας), που συνδέουν τις περιοχές του Εύξεινου Πόντου και της Κασπίας Θάλασσας· |
|
42. |
σημειώνει τη διαμορϕούμενη νέα πραγματικότητα στην οποία η αλλαγή του κλίματος και η ασϕάλεια του εϕοδιασμού αποτελούν στοιχεία ύψιστης σημασίας· αναγνωρίζει ότι η επίτευξη της διαϕοροποίησης του εϕοδιασμού έχει ζωτική σημασία και μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσω της ενισχυμένης συνεργασίας με γειτονικά κράτη, ιδίως εκείνα στις περιοχές του Νότιου Καυκάσου και της Κεντρικής Ασίας και ενθαρρύνει την περιϕερειακή και διαπεριϕερειακή ανάπτυξη· θεωρεί ότι η υλοποίηση έργων ενεργειακής διαϕοροποίησης θα έπρεπε να αποτελεί μία από τις προτεραιότητες της ενισχυμένης ΕΠΓ και ζητεί την ενίσχυση της στήριξης για τη βελτίωση του επενδυτικού κλίματος και του ρυθμιστικού πλαισίου, βάσει των αρχών της Συνθήκης για τον Χάρτη Ενέργειας, στους ενεργειακούς τομείς των χωρών παραγωγής και διαμετακόμισης· |
|
43. |
σημειώνει ότι τα αποθέματα αερίου και πετρελαίου του Αζερμπαϊτζάν εκτιμάται ότι θα είναι εκμεταλλεύσιμα τα επόμενα δεκαπέντε με είκοσι χρόνια· σημειώνει ότι, σύμϕωνα με πρόσϕατες εκτιμήσεις, τα πετρελαϊκά κοιτάσματα κάτω από την Κασπία Θάλασσα περιλαμβάνουν περίπου 14 δισεκατομμύρια βαρέλια και πόρους αερίου που ανέρχονται σε περίπου 850 με 1 370 δισεκατομμύρια κυβικά μέτρα· αναγνωρίζει ότι θα πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες προκειμένου η χώρα να αποϕύγει τις παγίδες της «κατάρας των ϕυσικών πόρων»· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, τη σημασία βιώσιμων εναλλακτικών λύσεων, τόσο από πολιτική όσο και από οικονομική άποψη· ζητεί από την κυβέρνηση του Αζερμπαϊτζάν να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για τη θέσπιση του αναγκαίου νομοθετικού και επιχειρησιακού πλαισίου, προκειμένου να αξιοποιηθεί κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο η βοήθεια εκ μέρους της ΕΕ στους τομείς των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και της ενεργειακής αποδοτικότητας· |
|
44. |
χαιρετίζει με ενδιαϕέρον την πρόταση της Επιτροπής για την εκπόνηση μελέτης βιωσιμότητας σχετικά με μια πιθανή «ενεργειακή συμϕωνία γειτονίας», και, προς τούτο, ενθαρρύνει τις χώρες μέλη της ΕΠΓ να σεβαστούν το διεθνές δίκαιο και τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στις παγκόσμιες αγορές· |
|
45. |
υποστηρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλει η κυβέρνηση της Αρμενίας για πρόωρη παύση της λειτουργίας της σημερινής μονάδας του σταθμού πυρηνικής ενέργειας στο Medzamor και για εξεύρεση βιώσιμων εναλλακτικών λύσεων ενεργειακού εϕοδιασμού, όπως έχει ζητηθεί από την ΕΕ, αλλά εκϕράζει την ανησυχία του για την απόϕαση της κυβέρνησης να κατασκευάσει μια νέα μονάδα στον ίδιο σταθμό πυρηνικής ενέργειας, ο οποίος βρίσκεται σε περιοχή σεισμικής δραστηριότητας, και ενθαρρύνει τις αρχές της Αρμενίας να εξεύρουν εναλλακτικές λύσεις ενεργειακού εϕοδιασμού· |
|
46. |
προτείνει να λαμβάνονται επίσης υπόψη από την ενεργειακή συνεργασία οι ενεργειακές ανάγκες και τα οϕέλη των ίδιων των χωρών, κυρίως όσον αϕορά την πρόσβαση στην ενέργεια· καλεί την Επιτροπή να διασϕαλίσει ότι τα ενεργειακά έργα που χρηματοδοτούνται από την Επίσημη Αναπτυξιακή Βοήθεια στο πλαίσιο του ΕΜΓΕΣ έχουν άμεσο αντίκτυπο στη μείωση της ϕτώχειας και ωϕελούν τον τοπικό πληθυσμό· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει την υποστήριξή της για τις προσπάθειες των τριών χωρών να καταπολεμήσουν την αλλαγή του κλίματος, καθώς και να διερευνήσει συγκεκριμένες λύσεις για την αντιμετώπιση της ανεπαρκούς παραγωγής ενέργειας και των μοντέλων κατανάλωσης, μεταξύ άλλων και μέσω της μεταϕοράς τεχνολογιών· |
|
47. |
λαμβάνει υπό σημείωση διαπεριϕερειακές πρωτοβουλίες όπως το σιδηροδρομικό έργο Μπακού-Τιϕλίδα-Καρς· πιστεύει ότι η πρωτοβουλία αυτή ανοίγει τον δρόμο για καλύτερη οικονομική και πολιτική ένταξη αυτού του μέρους του κόσμου στην ευρωπαϊκή και τη διεθνή οικονομία και ότι θα συμβάλει στην οικονομική και εμπορική ανάπτυξη της περιοχής· τονίζει ωστόσο ότι το έργο αυτό παρακάμπτει την υϕιστάμενη και πλήρως λειτουργική σιδηροδρομική γραμμή στην Αρμενία· καλεί τις δημοκρατίες του Νότιου Καυκάσου και την Τουρκία να εϕαρμόσουν με αποτελεσματικότητα πολιτικές περιϕερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης και να απόσχουν από κάθε κοντόϕθαλμο και πολιτικά υποκινούμενο περιϕερειακό έργο στον τομέα της ενέργειας και των μεταϕορών που θα παραβίαζε τις αρχές της ΕΠΓ περί υγιούς ανάπτυξης· |
Άλλες παρατηρήσεις
|
48. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του για υποβολή στο Κοινοβούλιο τακτικών εκθέσεων εκ μέρους του ειδικού εκπροσώπου της ΕΕ για τον Νότιο Καύκασο, συμπεριλαμβανομένης της τελικής συνολικής έκθεσης που παρουσιάζεται στο τέλος της αποστολής· |
|
49. |
χαιρετίζει την απόϕαση της Επιτροπής της 10ης Μαΐου 2007 για αναβάθμιση της αντιπροσωπείας της στο Ερεβάν και για εγκατάσταση αντιπροσωπείας στο Μπακού έως τα τέλη του 2007· ζητεί από την Επιτροπή να διασϕαλίσει ότι οι εν λόγω αντιπροσωπείες θα καταστούν λειτουργικές χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση· |
|
50. |
θεωρεί ότι η ενίσχυση της παρουσίας του ειδικού εκπροσώπου της ΕΕ για τον Νότιο Καύκασο έχει εξαιρετική σημασία για την καλύτερη προβολή της κοινοτικής προσέγγισης στις αντίστοιχες χώρες και στους πολίτες τους· θεωρεί ότι η ενεργός συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών έχει εν προκειμένω καίρια σημασία· |
|
51. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο, βάσει των ιδιαίτερων επιτευγμάτων της κάθε χώρας, να εξετάσει τη δυνατότητα σύναψης νέων ενισχυμένων συμϕωνιών με τις ενδιαϕερόμενες χώρες· |
|
52. |
καλεί τα κοινοβούλια των εν λόγω χωρών να ενισχύσουν την εκπροσώπηση της κοινοβουλευτικής αντιπολίτευσης στις αντιπροσωπείες τους στις ΕΚΣ και υποστηρίζει την ενίσχυση της περιϕερειακής κοινοβουλευτικής συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας του Ευξείνου Πόντου και της Κοινοβουλευτικής Πρωτοβουλίας του Νότιου Καυκάσου· |
|
53. |
τονίζει την ανάγκη να χρησιμοποιηθούν υϕιστάμενοι πολυμερείς οργανισμοί για την ενίσχυση της διάδρασης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών του Νότιου Καυκάσου· |
|
54. |
επιβεβαιώνει την ανάγκη συντονισμού των θεσμικών οργάνων της ΕΕ με άλλους διμερείς και πολυμερείς ϕορείς, με σκοπό τη διασϕάλιση της συνεκτικότητας μεταξύ των σχεδίων δράσης και των δεσμεύσεων που έχουν αναληϕθεί στο πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης, του ΟΑΣΕ, του ΝΑΤΟ και του ΟΗΕ· |
|
55. |
υπογραμμίζει τη σημασία της περιοχής του Νότιου Καυκάσου για την ΕΕ και την ανάγκη στενής παρακολούθησης εκ μέρους του Κοινοβουλίου της υλοποίησης των διαϕόρων σχεδίων δράσης ΕΠΓ· |
|
56. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Αρμενίας, του Αζερμπαϊτζάν και της Γεωργίας, καθώς επίσης στις κυβερνήσεις της Τουρκίας, των Ηνωμένων Πολιτειών και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών. |
(1) ΕΕ C 98 E της 23.4.2004, σ. 193.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0538.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0413.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0017.
(5) ΕΕ C 46 της 24.2.2006, σ. 1.
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/64 |
P6_TA(2008)0017
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την προσέγγιση περιϕερειακής πολιτικής για τον Εύξεινο Πόντο (2007/2101(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Συνέργεια του Ευξείνου Πόντου — Νέα πρωτοβουλία περιϕερειακής συνεργασίας»(COM(2007)0160), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Περιϕερειακή συνεργασία στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου: σημερινή κατάσταση, προοπτικές δράσης της EE για την ενθάρρυνση της περαιτέρω ανάπτυξής της»(COM(1997)0597), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής για την ενίσχυση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (ΕΠΓ) (COM(2006)0726), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα σχέδια δράσης της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (ΕΠΓ) που εγκρίθηκαν με την Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν, τη Γεωργία, τη Δημοκρατία της Μολδαβίας και την Ουκρανία, καθώς και τις συμϕωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (ΣΕΣΣ) που υπογράϕηκαν με τις χώρες αυτές και λήγουν το 2008 ή το 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη ΣΕΣΣ περί θεσπίσεως εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αϕενός, και της Ρωσικής Ομοσπονδίας αϕετέρου, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Δεκεμβρίου 1997 και έληξε το 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόϕαση 2006/35/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2006, για τις αρχές, τις προτεραιότητες και τις προϋποθέσεις που περιλαμβάνονται στην εταιρική σχέση για την προσχώρηση με την Τουρκία (1)(«εταιρική σχέση για την προσχώρηση»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηϕίσματά του για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας, τη Ρωσική Ομοσπονδία, την Τουρκία, την Ουκρανία και τον Νότιο Καύκασο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2007σχετικά με την ενίσχυση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2007σχετικά με την καταστροϕή από ναυάγια στα στενά του Κερτς στη Μαύρη Θάλασσα και τη μόλυνση που προκλήθηκε (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2008 για αποτελεσματικότερη πολιτική της ΕΕ για το Νότιο Καύκασο: από τις υποσχέσεις στις πράξεις (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 26ης Σεπτεμβρίου 2007σχετικά με την πορεία προς κοινή εξωτερική ευρωπαϊκή πολιτική για την ενέργεια (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, της Επιτροπής Μεταϕορών και Τουρισμού και της Επιτροπής Περιϕερειακής Ανάπτυξης (A6-0510/2007), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή του Ευξείνου Πόντου βρίσκεται στο σημείο συνάντησης της Ευρώπης, της Κεντρικής Ασίας και της Μέσης Ανατολής, χαρακτηρίζεται από στενούς ιστορικούς και πολιτιστικούς δεσμούς και παρουσιάζει μεγάλο δυναμικό, αλλά και τεράστιες διαϕορές· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην περιοχή βρίσκονται η Βουλγαρία, η Ελλάδα και η Ρουμανία (κράτη μέλη), η Τουρκία (υποψήϕιο κράτος μέλος) και η Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν, η Γεωργία, η Δημοκρατία της Μολδαβίας και η Ουκρανία (χώρες εταίροι της ΕΠΓ), καθώς και η Ρωσική Ομοσπονδία, με την οποία η ΕΕ έχει συμϕωνήσει επί στρατηγικής εταιρικής σχέσης βασισμένης σε τέσσερις κοινούς χώρους, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην ΕΕ, ο Εύξεινος Πόντος έχει γίνει τρόπον τινά εσωτερική θάλασσα της ΕΕ και έχει, ως εκ τούτου, αποκτήσει νέα διάσταση στρατηγικής σημασίας για την ΕΕ, με αποτέλεσμα τον πολλαπλασιασμό των κοινών προκλήσεων και στόχων, καθώς και τη δημιουργία νέων ευκαιριών ενισχυμένης συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και των χωρών της περιοχής, με στόχο τη δημιουργία αυθεντικού χώρου ασϕάλειας, σταθερότητας, δημοκρατίας και ευμάρειας, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δυνατότητες συνεργασίας στην ανάπτυξη και τη διαχείριση συνεργειών στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου πρόκειται να καθορισθούν βάσει μεγάλου αριθμού υϕιστάμενων πολιτικών, προτύπων και προσεγγίσεων προς την περιοχή, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει ήδη προτείνει πρώτη στρατηγική για την περιοχή του Ευξείνου Πόντου, με την προαναϕερθείσα ανακοίνωση του 1997 για την περιϕερειακή συνεργασία στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ιδιαίτερες πτυχές της κοινοτικής πολιτικής έναντι της περιοχής του Νοτίου Καυκάσου εξετάζονται στο προαναϕερθέν ψήϕισμα της 17ης Ιανουαρίου 2008 επί του ζητήματος, |
|
1. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Συνέργεια του Ευξείνου Πόντου — Νέα πρωτοβουλία περιϕερειακής συνεργασίας» και τον στόχο της ενίσχυσης της συνεργασίας με την περιοχή του Ευξείνου Πόντου και εντός αυτής, συμπληρώνοντας τις υπάρχουσες διμερείς πολιτικές με νέα περιϕερειακή προσέγγιση· επισημαίνει, ιδίως, ότι τα θέματα ενεργειακής ασϕάλειας και οι διαπραγματεύσεις προσχώρησης της Τουρκίας, καθώς και η επικείμενη λήξη των ΣΕΣΣ και οι διαπραγματεύσεις για το μέλλον τους τοποθετούν την περιϕερειακή συνεργασία στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου μεταξύ των πρωταρχικών προτεραιοτήτων της ατζέντας εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ· ϕρονεί ότι η μελλοντική ανάπτυξη του Εύξεινου Πόντου θα έχει πολλά να ωϕεληθεί μακροπρόθεσμα από την εϕαρμογή ανεξάρτητης στρατηγικής για τον Εύξεινο Πόντο· |
|
2. |
υπογραμμίζει ότι η περιοχή του Ευξείνου Πόντου χρειάζεται μια πιο συνεκτική, βιώσιμη και στρατηγική αντιμετώπιση, η οποία θα οδηγήσει στη θέσπιση πολιτικής για τον Εύξεινο Πόντο, παράλληλα με την πολιτική της βόρειας διάστασης και την ευρωμεσογειακή εταιρική σχέση· |
|
3. |
κρίνει ότι, προκειμένου η προσέγγιση της περιϕερειακής πολιτικής που θα εγκριθεί να είναι συνεκτική, αποτελεσματική και προσανατολισμένη προς την επίτευξη αποτελεσμάτων, θα πρέπει, μετά την ανακοίνωση, να ακολουθήσουν άλλα συνεπή βήματα της ΕΕ προκειμένου να ενθαρρυνθεί η αυθεντική περιϕερειακή διάσταση προσαρμοσμένη στα χαρακτηριστικά της εν λόγω περιοχής· ανησυχεί επίσης για το γεγονός ότι δεν έχουν αξιολογηθεί σωστά τα αποτελέσματα της περιϕερειακής στρατηγικής για τον Εύξεινο Πόντο που έχει ακολουθηθεί από το 1997· καλεί την Επιτροπή να ετοιμάσει ενδελεχή αξιολόγηση των παρελθουσών και των σημερινών δράσεων και να υποβάλει τα αποτελέσματα στο Κοινοβούλιο· |
|
4. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να παράσχει την πρώτη αξιολόγηση της Συνέργειας του Ευξείνου Πόντου το 2008, και την καλεί να υποβάλει συγκεκριμένες προτάσεις για την προώθηση της περιϕερειακής συνεργασίας και μιας αυθεντικής εταιρικής σχέσης στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου, βάσει των αποτελεσμάτων της αξιολόγησής της και λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις που περιέχονται στο παρόν και σε λοιπά συναϕή ψηϕίσματα τα οποία ενέκρινε το Κοινοβούλιο· ενθαρρύνει την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει τις εμπειρίες που απεκόμισε από τη Βόρεια Διάσταση κατά την κατάρτιση οιασδήποτε μελλοντικής αναθεώρησης ή επέκτασης της στρατηγικής της για τον Εύξεινο Πόντο· |
|
5. |
τονίζει ότι δεν θα πρέπει η προσέγγιση της περιϕερειακής πολιτικής για τον Εύξεινο Πόντο να χρησιμοποιηθεί ούτε ως εναλλακτική λύση αντί της προσχώρησης στην ΕΕ ούτε για να προσδιορίσει τα σύνορα της ΕΕ· θεωρεί, ωστόσο, ότι οι στόχοι που καθορίζονται με το παρόν ψήϕισμα θα πρέπει να αποτελέσουν αναπόσπαστο και συνεκτικό τμήμα της ευρύτερης εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ προς τις γειτονικές χώρες και τις χώρες που συμμετέχουν στην περιϕερειακή στρατηγική για τον Εύξεινο Πόντο· |
|
6. |
πιστεύει ότι η περιϕερειακή συνεργασία στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου θα πρέπει να περιλαμβάνει την ΕΕ, τις χώρες εταίρους της ΕΠΓ, την υποψήϕια προς προσχώρηση χώρα Τουρκία και τη Ρωσία ως ισότιμους εταίρους· πιστεύει ότι μόνον με την προοδευτική δημιουργία αισθήματος κοινής ευθύνης μεταξύ των παρευξεινίων χωρών για τις κοινές προκλήσεις της περιοχής, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων της ασϕαλείας, θα καταστεί δυνατό να αξιοποιηθεί το πλήρες δυναμικό της ανάμειξης της Ευρώπης στην περιοχή· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενθαρρύνουν όλες τις παρευξείνιες χώρες να συμμετάσχουν ενεργά στην προσέγγιση πολιτικής· |
|
7. |
θεωρεί ότι η νέα περιϕερειακή προσέγγιση πρέπει να αποσκοπεί σε ορισμένους τομείς προτεραιότητας για τους οποίους θα πρέπει η Επιτροπή να υποβάλει λεπτομερές σχέδιο δράσης με συγκεκριμένους στόχους, σημεία αναϕοράς και συμπληρωματικές ενέργειες και το οποίο θα αποτελέσει τη βάση για την εντατικοποίηση της ανάμειξης της ΕΕ στην περιοχή, καθώς και της ενδοπεριϕερειακής συνεργασίας· υπογραμμίζει ότι η ΕΕ πρέπει να επικεντρωθεί σε μια περιορισμένη δέσμη στόχων προτεραιότητας και να αποϕύγει τυχόν διασπορά και αλληλεπικάλυψη των προσπαθειών· |
Προκλήσεις όσον αϕορά την ασϕάλεια
|
8. |
υπογραμμίζει ότι οι ανεπίλυτες διενέξεις που εξακολουθούν να υπάρχουν στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου συνιστούν μείζονα πρόκληση για τη σταθερότητα και την αειϕόρο ανάπτυξη της περιοχής, καθώς και σημαντικό εμπόδιο στη διαδικασία προαγωγής της περιϕερειακής συνεργασίας· ζητεί επομένως να συμμετάσχει η ΕΕ κατά τρόπο πιο ενεργητικό και συνεκτικό στις συνεχιζόμενες προσπάθειες για την επίλυση των διενέξεων, σύμϕωνα με το διεθνές δίκαιο και τις αρχές της εδαϕικής ακεραιότητας, και επίσης ζητεί μεγαλύτερη δέσμευση από μέρους της ΕΕ στη διαχείριση των διενέξεων και στις επιχειρήσεις διατήρησης της ειρήνης· πιστεύει ότι η ΕΕ έχει να διαδραματίσει καίριο ρόλο, συμβάλλοντας στην επικράτηση πνεύματος κατανόησης, διαλόγου και οικοδόμησης της εμπιστοσύνης στην περιοχή· |
|
9. |
επισημαίνει τη σημαντική στρατιωτική παρουσία της Ρωσίας στην περιοχή, υπό τη μορϕή του στόλου του Ευξείνου Πόντου, ο οποίος έχει ως βάση τον λιμένα της Σεβαστούπολης στην Κριμαία· επισημαίνει ότι η συμϕωνία του 1997 μεταξύ της Ρωσίας και της Ουκρανίας σχετικά με την παραμονή του στόλου του Ευξείνου Πόντου στον εν λόγω λιμένα λήγει το 2017· σημειώνει ότι αυτό το μέχρι στιγμής ανεπίλυτο θέμα έχει ήδη προκαλέσει κάποια ένταση μεταξύ των κυβερνήσεων της Ρωσίας και της Ουκρανίας· ενθαρρύνει την ΕΕ να εμπλακεί σε αυτό το στρατηγικά σημαντικό ζήτημα και να συνεργαστεί στενότερα με τις κυβερνήσεις της Ρωσίας και της Ουκρανίας· |
|
10. |
τονίζει ότι θα πρέπει η ΕΕ να ορίσει σταθερή δέσμη προτεραιοτήτων στον τομέα ελευθερίας, ασϕάλειας και δικαιοσύνης εντός του πλαισίου της συνέργειας του Ευξείνου Πόντου, με στόχο την επίτευξη εναρμόνισης και συμβατότητας σε πλήρεις τομείς πολιτικής· |
|
11. |
λαμβάνοντας υπόψη τα υψηλά τέλη για την έκδοση θεωρήσεων διαβατηρίου, που ισχύουν για ορισμένες γειτονικές χώρες μετά τη διεύρυνση του χώρου Σένγκεν στις 21 Δεκεμβρίου 2007, παροτρύνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να επανεξετάσουν το θέμα και να μειώσουν τα τέλη σε λογικό επίπεδο για τους μέσους πολίτες των χωρών που συμμετέχουν στην ΕΠΓ ή σε στρατηγική εταιρική σχέση με την ΕΕ· |
|
12. |
υπενθυμίζει ότι πρέπει να αντιμετωπιστούν οι προκλήσεις που τίθενται από το διεθνικό έγκλημα, την εμπορία ανθρώπων και τη λαθρομετανάστευση, με πλήρη σεβασμό της αρχής της μη επαναπροώθησης· τονίζει ότι τα μέτρα στον τομέα αυτό πρέπει να συνδυάζονται με κατάλληλα μέτρα προς ενίσχυση της κινητικότητας, ούτως ώστε να τονωθούν οι επαϕές μεταξύ των ανθρώπων και κατ' αυτόν τον τρόπο να διαδοθούν οι ευρωπαϊκές αξίες της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· προτρέπει, ως εκ τούτου, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συνάψουν συμϕωνίες για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων και για την επανεισδοχή με τις χώρες του Ευξείνου Πόντου με τις οποίες δεν έχουν μέχρι στιγμής συναϕθεί τέτοιες συμϕωνίες, καθώς και να προαγάγουν την κινητικότητα με κάθε άλλο δυνατό μέσο, συμπεριλαμβανομένης της υπογραϕής εταιρικών σχέσεων κινητικότητας με τις χώρες της ΕΠΓ· τονίζει ιδίως την ανάγκη για αποτελεσματική απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων για την τοπική διασυνοριακή κυκλοϕορία και για συγκεκριμένες πληθυσμιακές ομάδες, όπως οι ϕοιτητές, οι επιχειρηματίες και οι παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών· |
|
13. |
τονίζει τη σημασία της περαιτέρω εξέλιξης της διασυνοριακής συνεργασίας και της συνεργασίας για τη διαχείριση των συνόρων, προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι όσον αϕορά τόσο την ασϕάλεια όσο και τη ροή της κυκλοϕορίας· θεωρεί ότι η κοινοτική αποστολή συνδρομής για τη διαχείριση των συνόρων στη Μολδαβία και στην Ουκρανία (EUBAM) παρέχει σημαντική εμπειρία για την αντιμετώπιση των προκλήσεων στον τομέα της ασϕάλειας μέσω της πολυμερούς συνεργασίας, και πιστεύει ότι θα πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω και να εϕαρμοστεί ως παράδειγμα συνοριακής συνεργασίας· |
|
14. |
τονίζει ότι χρειάζεται σε βάθος ανάλυση των συγκεκριμένων καταστάσεων από απόψεως ασϕαλείας, αλλά και των προκλήσεων στις διάϕορες χώρες της περιοχής του Ευξείνου Πόντου· υποστηρίζει την πρόταση να δοθεί στην Europol η εντολή και τα μέσα που χρειάζονται για να πραγματοποιηθεί αναλυτική εργασία για την περιοχή, ιδίως στον τομέα της μετανάστευσης· |
Προαγωγή της πολιτικής σταθερότητας και της αποτελεσματικής δημοκρατίας
|
15. |
θεωρεί ότι η νέα προσέγγιση πολιτικής για τον Εύξεινο Πόντο δεν μπορεί να περιοριστεί στην οικονομική συνεργασία, αλλά πρέπει επίσης να αποσκοπεί στη δημιουργία χώρου που θα χαρακτηρίζεται από τη βιώσιμη δημοκρατία, τη χρηστή διακυβέρνηση και το κράτος δικαίου· τονίζει ιδίως πόσο σημαντική είναι η πολιτική και δικαστική μεταρρύθμιση και η αποτελεσματική υλοποίηση των δεσμεύσεων που έχουν αναληϕθεί· τονίζει ότι η προώθηση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και των θεμελιωδών ελευθεριών αποτελεί έναν από τους βασικούς πυλώνες της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, και ότι πρέπει να ενσωματωθούν οι αξίες αυτές αντιστοίχως τόσο στις διμερείς σχέσεις όσο και στην περιϕερειακή προσέγγιση, ανεξαρτήτως του βαθμού προθυμίας που επιδεικνύουν οι κυβερνήσεις εταίροι· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να εξετάσει τα ζητήματα της περιϕερειακής συνεργασίας σε αυτούς τους τομείς στο πλαίσιο των διαλόγων και των διαβουλεύσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα με τις χώρες του Ευξείνου Πόντου, καθώς και στο πλαίσιο πολυμερών οργανισμών· ενθαρρύνει την Επιτροπή να εκμεταλλευθεί πλήρως τις δυνατότητες που προσϕέρουν ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και η Συνέργεια του Ευξείνου Πόντου προκειμένου να προωθήσει την περιϕερειακή συνεργασία μεταξύ των κοινωνιών των πολιτών· |
|
16. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία για τη δημιουργία της Ευρωπεριϕέρειας «Εύξεινος Πόντος»που θα αποσκοπεί στην προώθηση της περιϕερειακής συνεργασίας διά της συνεργασίας μεταξύ περιϕερειακών και τοπικών ϕορέων· τονίζει τη σημασία των σχεδίων «από τη βάση προς την κορυϕή» και της διασυνοριακής συνεργασίας σε τοπικό επίπεδο στη διαδικασία δημιουργίας αυθεντικού χώρου δημοκρατίας και αποτελεσματικής διακυβέρνησης στην παρευξείνια περιοχή· |
|
17. |
τονίζει τη ζωτική σημασία της εδραίωσης και ανάπτυξης καλών σχέσεων γειτονίας μεταξύ των χωρών της περιοχής του Ευξείνου Πόντου και μεταξύ των παρευξεινίων χωρών με τους γείτονές τους, βάσει αμοιβαίου σεβασμού, εδαϕικής ακεραιότητας, μη παρέμβασης στις εσωτερικές υποθέσεις αλλήλων και απαγόρευσης της χρήσης βίας ή απειλών για χρήση βίας, ως θεμελιωδών αρχών για την προώθηση της περιϕερειακής συνεργασίας· υπογραμμίζει τη σημασία του στενού διαλόγου με την κοινωνία των πολιτών και του διαπολιτισμικού διαλόγου στον τομέα αυτό και καλεί την Επιτροπή να προωθήσει περαιτέρω τον εν λόγω διάλογο, ιδίως στο πλαίσιο του Έτους Διαπολιτισμικού Διαλόγου 2008, με σκοπό τη δημιουργία πνεύματος αμοιβαίας ανοχής, σεβασμού της πολυμορϕίας και περιϕερειακού διαλόγου και συνεργασίας· |
Η συνεργασία στον τομέα της ενέργειας, των μεταϕορών και του περιβάλλοντος
|
18. |
επισημαίνει τη στρατηγική σημασία που έχει ο Εύξεινος Πόντος ως περιοχή παραγωγής και μεταϕοράς για τη διαϕοροποίηση και ασϕάλεια του ενεργειακού εϕοδιασμού της ΕΕ· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξετάσουν κατεπειγόντως το ενδεχόμενο αύξησης της πρακτικής υποστήριξης που παρέχουν για σχέδια υποδομών στρατηγικής σημασίας· υποστηρίζει εκ νέου τη δημιουργία νέων υποδομών και βιώσιμων διαδρόμων μεταϕοράς με διαϕοροποίηση τόσο των προμηθευτών όσο και των διαδρομών, όπως ο ενεργειακός διάδρομος που περνάει από την Κασπία και τον Εύξεινο Πόντο και οι αγωγοί Nabucco και Κωστάντζα-Τεργέστη και AMBO, καθώς και άλλα προγραμματιζόμενα έργα μεταϕοράς ϕυσικού αερίου και πετρελαίου που διασχίζουν τον Εύξεινο Πόντο και τα σχέδια Inogate (Interstate Oil and Gas Transport to Europe: Διακρατική μεταϕορά πετρελαίου και αερίου στην Ευρώπη) και Traceca (Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia: Διάδρομος μεταϕοράς Ευρώπη-Καύκασος-Ασία) που συνδέουν τις περιοχές του Ευξείνου Πόντου και της Κασπίας· ζητεί την κατάρτιση εκτιμήσεων των κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων που θα αναλύουν τον αντίκτυπο της κατασκευής των νέων αυτών υποδομών διαμετακόμισης· |
|
19. |
πιστεύει ότι η Συνέργεια του Ευξείνου Πόντου πρέπει να αποτελέσει ικανοποιητικό πλαίσιο για την προώθηση μεταρρυθμίσεων των αγορών της περιοχής, με στόχο τη δημιουργία ανταγωνιστικών, προβλέψιμων και διαϕανών ενεργειακών αγορών· |
|
20. |
θεωρεί ότι η περιϕερειακή συνοχή θα μπορούσε σημαντικά να ωϕεληθεί από πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στην ενίσχυση των ϕυσικών δεσμών μεταξύ όλων των παράκτιων κρατών του Ευξείνου Πόντου· πιστεύει ότι η συνεργασία στους τομείς των μεταϕορών και του περιβάλλοντος δεν θα πρέπει να περιορισθεί στα ενεργειακά ζητήματα, αλλά θα πρέπει να προσϕέρει ολοκληρωμένη προσέγγιση που θα λαμβάνει υπόψη τις ανάγκες της περιοχής· σημειώνει τα σχέδια για τη δημιουργία περιϕερειακού αυτοκινητοδρόμου του Ευξείνου Πόντου· τονίζει τη σημασία του Ευξείνου Πόντου και του Δούναβη ως στρατηγικών αξόνων μεταϕορών στην περιοχή· |
|
21. |
τονίζει τη σημασία του Δούναβη ως ενός από τους κύριους άξονες μεταϕορών και οικονομικών αρτηριών που συνδέουν την ΕΕ και την περιοχή του Ευξείνου Πόντου· θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι η αειϕόρος ανάπτυξη του Δούναβη και οι οικονομικές δυνατότητες που παρέχει για τη σύνδεση των χωρών που περιβάλλουν τον Εύξεινο Πόντο θα πρέπει να περιλαμβάνονται μεταξύ των προτεραιοτήτων της ΕΕ στην περιοχή· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει μελέτη που θα διερευνά πιθανές ειδικές πρωτοβουλίες εν προκειμένω, συμπεριλαμβανομένων των περιβαλλοντικών ανησυχιών· εμμένει ότι, προκειμένου να αξιοποιηθεί πλήρως η πρόσβαση της ΕΕ στον Εύξεινο Πόντο, θα είναι ζωτικής σημασίας η ανάπτυξη λιμενικών υποδομών στους κοινοτικούς λιμένες του Ευξείνου Πόντου (Μπουργκάς, Κωστάντζα, Μανγκαλία και Βάρνα), καθώς και στους λιμένες που βρίσκονται στις εκβολές του Δούναβη, ούτως ώστε να διασϕαλιστούν διατροπικές μεταϕορές· |
|
22. |
εκϕράζει την έντονη ανησυχία του για την περιβαλλοντική κατάσταση στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου, και ειδικότερα του ιδίου του Ευξείνου Πόντου, που έχει δημιουργηθεί από την ανεξέλεγκτη ρύπανση και έχει επιδεινωθεί από πολυάριθμα οικολογικά ατυχήματα, καθώς και για την κατάσταση του Δούναβη και των εκβολών του· υπογραμμίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η εϕαρμογή των πολυμερών περιβαλλοντικών συμϕωνιών στην περιοχή και να συμπεριληϕθεί αξιολόγηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων σε όλα τα περιϕερειακά σχέδια, και ζητεί να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και των χωρών του Ευξείνου Πόντου προκειμένου να αντιμετωπιστεί το πλήρες ϕάσμα των περιβαλλοντικών προκλήσεων στην περιοχή· |
|
23. |
εκϕράζει την έντονη ανησυχία του για την ανεξέλεγκτη πετρελαϊκή ρύπανση και τον αντίκτυπό της στην άγρια πανίδα και χλωρίδα· τονίζει την ανάγκη συνεργασίας που θα εκτείνεται πέρα από τη στήριξη την οποία παρέχει η Επιτροπή μέσω του Κέντρου Παρακολούθησης και Πληροϕόρησης, ιδίως στον τομέα της πρόληψης πετρελαιοκηλίδων, και θα εστιάζεται ιδιαίτερα στην ενίσχυση της ασϕάλειας των θαλασσίων μεταϕορών για τα δεξαμενόπλοια· |
|
24. |
εϕιστά την προσοχή στο δέλτα του Δούναβη, το οποίο ϕιλοξενεί μοναδικά ενδιαιτήματα για είδη της χλωρίδας και της πανίδας· τονίζει την επιτακτική ανάγκη για την κατάρτιση εκτίμησης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων υποδομών, όπως το κανάλι Bistraya μεταξύ Ρουμανίας και Ουκρανίας· |
|
25. |
καλεί την Επιτροπή να εϕαρμόσει την προσέγγιση της επιχειρησιακής ομάδας Dablas (για τον Δούναβη και τον Εύξεινο Πόντο), προκειμένου να επιλυθούν τα περιβαλλοντικά προβλήματα, θέτοντας στο επίκεντρο όχι μόνο τον Δούναβη αλλά και τις λεκάνες απορροής των ποταμών Δνείστερου και Δνείπερου· |
Εμπόριο και οικονομική συνεργασία
|
26. |
τονίζει την άνιση, παρότι ισχυρή, οικονομική ανάπτυξη ολόκληρης της περιοχής, αλλά εϕιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η ανάπτυξη αυτή σημειώνεται κυρίως στις χώρες που εξάγουν πετρέλαιο και ϕυσικό αέριο· επισημαίνει την ευπάθεια του ιδιωτικού τομέα πολλών χωρών του Ευξείνου Πόντου· τονίζει τη σημασία της οικοδόμησης χώρου οικονομικών ευκαιριών και ευημερίας στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου για τον πληθυσμό και τους εμπορικούς εταίρους της· τονίζει την ανάγκη για τη βελτίωση του επενδυτικού κλίματος όσον αϕορά τόσο τις τοπικές όσο και τις ξένες εταιρίες, εντείνοντας ιδίως την καταπολέμηση της διαϕθοράς και της απάτης, την ανάγκη να προωθηθούν μεταρρυθμίσεις της οικονομίας της αγοράς με στόχο να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα και η οικονομική ελκυστικότητα που θα δημιουργήσουν διαϕοροποιημένες οικονομίες και θα εξασϕαλίσουν βιώσιμη ανάπτυξη, καθώς και την ανάγκη για την προώθηση της κοινωνικής δικαιοσύνης και συνοχής· επικροτεί τα μέτρα εναρμόνισης και περαιτέρω ελευθέρωσης και υποστηρίζει τη δημιουργία ζώνης ελευθέρων συναλλαγών, σύμϕωνα με τις αρχές του ΠΟΕ· πιστεύει ότι η ΕΕ, ως σημαντικός οικονομικός εταίρος των χωρών του Ευξείνου Πόντου, οϕείλει να διαδραματίσει ηγετικό ρόλο στην προώθηση των ανωτέρω στόχων και στην ενθάρρυνση της περιοχής να προβεί στις απαραίτητες ενέργειες· |
|
27. |
λαμβάνει υπόψη τον σημαντικό ρόλο του παράκτιου και θαλάσσιου τουρισμού ως σημαντικού καταλύτη για την ανάπτυξη της περιοχής του Ευξείνου Πόντου από την άποψη του εμπορίου και της οικονομικής μεγέθυνσης· τονίζει την ανάγκη να αναπτυχθούν περαιτέρω οι τουριστικές υποδομές και να ενθαρρυνθεί η διαϕοροποίηση των προϊόντων τουρισμού, προστατεύοντας κατ' αυτόν τον τρόπο τα παραδοσιακά μέσα βιοπορισμού, κάνοντας καλύτερη χρήση των ϕυσικών πόρων (π.χ. γεωθερμικοί πόροι, οι οποίοι παρέχουν σημαντικές επιχειρηματικές ευκαιρίες) και εξασϕαλίζοντας τη βελτίωση της ποιότητας ζωής στην περιοχή· τονίζει ότι η απλούστευση των καθεστώτων έκδοσης θεωρήσεων στην ευρύτερη περιοχή θα ενθαρρύνει την κινητικότητα και θα προαγάγει το εμπόριο και την οικονομική δραστηριότητα· πιστεύει ότι η Συνέργεια του Ευξείνου Πόντου πρέπει να αποτελέσει ικανοποιητικό πλαίσιο για την προώθηση της ανάπτυξης του τουρισμού στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου· |
|
28. |
επισημαίνει τις διαπεριϕερειακές πρωτοβουλίες όπως το σιδηροδρομικό έργο Μπακού-Τιϕλίδα-Καρς· πιστεύει ότι η πρωτοβουλία αυτή ανοίγει τον δρόμο για τη βελτίωση της οικονομικής και πολιτικής ενσωμάτωσης αυτού του τμήματος του κόσμου στην ευρωπαϊκή και τη διεθνή οικονομία και ότι θα συμβάλει στην οικονομική και εμπορική ανάπτυξη στην περιοχή· τονίζει ωστόσο ότι το σχεδιαζόμενο έργο παρακάμπτει την υπάρχουσα και πλήρως λειτουργική σιδηροδρομική γραμμή στην Αρμενία· παροτρύνει τις δημοκρατίες του Νοτίου Καυκάσου και την Τουρκία να ακολουθήσουν ενεργώς πολιτικές περιϕερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης και να μην εϕαρμόζουν κοντόϕθαλμα και υπαγορευόμενα από πολιτικές σκοπιμότητες σχέδια στον τομέα της ενέργειας και της μεταϕοράς, που παραβιάζουν τις αρχές της ΕΠΓ για οικονομικώς ασϕαλή ανάπτυξη· |
Εκπαίδευση, επιμόρϕωση και έρευνα
|
29. |
τονίζει ότι πρέπει να ενισχυθεί ο διαπολιτισμικός διάλογος και καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στην περαιτέρω προαγωγή του· |
|
30. |
τονίζει την ανάγκη να διευκολυνθούν οι επαϕές μεταξύ των λαών με την προαγωγή της συνεργασίας στους τομείς της παιδείας, της επιμόρϕωσης και της έρευνας, μέσω υϕιστάμενων και διαθέσιμων προγραμμάτων της ΕΕ (Tempus, Erasmus Mundus, Έβδομο Πρόγραμμα Πλαίσιο για την Έρευνα)· καλεί την ΕΕ και τις χώρες του Ευξείνου Πόντου να εντείνουν τη συνεργασία τους στους εν λόγω τομείς· |
|
31. |
υπογραμμίζει τη σημασία της προσέλκυσης ερευνητών από τις χώρες του Ευξείνου Πόντου στην ΕΕ, με την απλούστευση των διαδικασιών έκδοσης αδειών εργασίας, μεταξύ άλλων μέσω του συστήματος της μπλε κάρτας· |
Θεσμικές και χρηματοοικονομικές πτυχές
|
32. |
υποστηρίζει ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ στην περιοχή πρέπει να αναλάβουν ηγετικό ρόλο όσον αϕορά την προαγωγή της ενισχυμένης συνεργασίας με την περιοχή και στο εσωτερικό αυτής· θεωρεί ότι η Ρουμανία, η Βουλγαρία και η Ελλάδα, ως κράτη μέλη της ΕΕ στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου, μπορούν και πρέπει να διαδραματίσουν ηγετικό ρόλο από αυτήν την άποψη· τονίζει τον ιδιαίτερο ρόλο που πρέπει να διαδραματίσουν αυτά τα κράτη μέλη όσον αϕορά την μεταϕορά εμπειρίας και τεχνογνωσίας μέσω των προγραμμάτων αδελϕοποίησης, TAIEX και Sigma· πιστεύει ότι πρέπει να γίνει πλήρης εκμετάλλευση της πείρας της ΕΕ όσον αϕορά την προώθηση της περιϕερειακής συνεργασίας σε άλλους γειτονικούς εξωτερικούς χώρους, ιδίως στα πλαίσια της Βόρειας Διάστασης, ούτως ώστε να γίνει ανταλλαγή πρακτικών και διδαγμάτων· |
|
33. |
υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η θέση της Ρωσίας και της Τουρκίας στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου για τους σκοπούς της προώθησης της περιϕερειακής συνεργασίας· θεωρεί σημαντικό στοιχείο για την επιτυχία της περιϕερειακής συνεργασίας στον Εύξεινο Πόντο την ανάμιξη των χωρών αυτών με εποικοδομητικό τρόπο, μαζί με τα άλλα κράτη της περιοχής· |
|
34. |
υπενθυμίζει ότι υπάρχουν ήδη για την περιοχή του Ευξείνου Πόντου ορισμένοι μηχανισμοί περιϕερειακής συνεργασίας· τονίζει, επομένως, την ανάγκη να συντονίσουν η ΕΕ και οι χώρες του Ευξείνου Πόντου τις δράσεις και να αποϕύγουν την αλληλεπικάλυψη προσπαθειών· θεωρεί ότι η ενίσχυση διαϕόρων περιϕερειακών οργανώσεων και πρωτοβουλιών, όπως ο Οργανισμός Οικονομικής Συνεργασίας του Ευξείνου Πόντου (ΟΟΣΕΠ), το Φόρουμ Εταιρικής Σχέσης και Διαλόγου του Ευξείνου Πόντου, η οργάνωση GUAM για τη Δημοκρατία και την Οικονομική Ανάπτυξη και άλλοι τομεακοί οργανισμοί, αναλόγως της τεχνογνωσίας καθενός, καθώς και η ενίσχυση της συνεργασίας με αυτούς, ενδεχομένως στο πλαίσιο μιας νέας διάρθρωσης, θα μπορούσε να προσϕέρει το κατάλληλο πλαίσιο για τη δημιουργία συνεργειών· πιστεύει ότι πρέπει επίσης να ενισχυθεί η πολιτική διάσταση του διαλόγου και της συνεργασίας με την περιοχή του Ευξείνου Πόντου και στο εσωτερικό αυτής· |
|
35. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι η Επιτροπή απέκτησε προσϕάτως καθεστώς παρατηρητή στον ΟΟΣΕΠ και επισημαίνει τις σχέσεις που υπάρχουν μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του ΟΟΣΕΠ· θεωρεί σημαντική την περαιτέρω ενθάρρυνση της κοινοβουλευτικής διάστασης της συνεργασίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των κοινοβουλίων των χωρών του Ευξείνου Πόντου· |
|
36. |
τονίζει την ανάγκη να αναπτυχθεί η συνεργασία στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου και σε μη κυβερνητικό επίπεδο· από την άποψη αυτή, καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τη δημιουργία ενός βήματος ΜΚΟ για τον Εύξεινο Πόντο, με στόχο τη δημιουργία πλαισίου για ανταλλαγές μεταξύ των κοινωνιών των πολιτών της περιοχής, να ενισχύσει την ευαισθητοποίηση για τα κοινά προβλήματα και να συμβάλει στην εϕαρμογή και παρακολούθηση των πολιτικών της ΕΕ για την περιοχή· |
|
37. |
ζητεί την ορθολογική χρήση των κοινοτικών χρηματοδοτικών μηχανισμών βάσει καλύτερου συντονισμού του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης, των διαρθρωτικών ταμείων και των προενταξιακών κονδυλίων που διατίθενται στην περιοχή· καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη-δικαιούχους, να θεσπίσουν γενικό σύστημα υποβολής εκθέσεων πριν από την εκταμίευση των πόρων με στόχο την παρακολούθηση και την εκτίμηση του βαθμού στον οποίο η χρήση των εν λόγω πόρων είναι αειϕόρος, αποτελεσματική και σύμϕωνη προς τους γενικούς στόχους πολιτικής της ΕΕ· |
|
38. |
εγκρίνει τον διπλασιασμό των χρηματοδοτικών πόρων που διατίθενται στα πλαίσια του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης για τη χρηματοδότηση των διασυνοριακών σχεδίων· ζητεί οι αρχές που διέπουν τα διαρθρωτικά ταμεία, ιδίως η εταιρική σχέση, η αειϕορία, η αποδοτικότητα, η μη διάκριση και η αποκέντρωση, να εϕαρμόζονται στη χρήση των εν λόγω χρηματοδοτικών πόρων· ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώσει το Κοινοβούλιο για τη χρησιμοποίηση αυτών των κεϕαλαίων και την πρόοδο που σημειώθηκε, μέσω σύντομων εξαμηνιαίων εκθέσεων· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή να καταστήσει τον αποκεντρωμένο χρηματοδοτικό μηχανισμό «Ταμείο Μικρών Έργων» διαθέσιμο για έργα διαπροσωπικής κλίμακας στον τομέα της διασυνοριακής συνεργασίας και να καταβάλει ιδιαίτερες προσπάθειες προκειμένου να ενθαρρύνει τη χρήση του εν λόγω μηχανισμού· |
|
40. |
τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης της δημιουργίας ικανοτήτων μεταξύ των τοπικών και περιϕερειακών παραγόντων στην παρευξείνια περιοχή, όσον αϕορά τον προγραμματισμό, την κατάρτιση και υλοποίηση σχεδίων με στόχο τη διασϕάλιση της αποτελεσματικής διαχείρισης των κοινοτικών χρηματοδοτικών μέσων· |
|
41. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια όλων των παρευξεινίων χωρών. |
(1) ΕΕ L 22 της 26.1.2006, σ. 34.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0538.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TΑ(2007)0625.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0016.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0413.
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/70 |
P6_TA(2008)0018
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την κατάσταση στην Κένυα
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την προκαταρκτική δήλωση της Αποστολής Παρατηρητών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις εκλογές στην Κένυα, της 1ης Ιανουαρίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Δήλωση της Προεδρίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τις προσπάθειες διαμεσολάβησης της Αϕρικανικής Ένωσης στην Κένυα, της 11ης Ιανουαρίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αϕρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών του 1981 και τον Αϕρικανικό Χάρτη περί Δημοκρατίας, Εκλογών και Διακυβέρνησης του 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Αϕρικανικής Ένωσης του 2002 σχετικά με τις αρχές που διέπουν τις δημοκρατικές εκλογές στην Αϕρική, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Δήλωση Αρχών για τη Διεθνή Παρακολούθηση Εκλογών και τον Κώδικα Συμπεριϕοράς των Διεθνών Εκλογικών Παρατηρητών, που εγκρίθηκαν πανηγυρικά στα Ηνωμένα Έθνη στις 27 Οκτωβρίου 2005, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμϕωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αϕρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αϕενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αϕετέρου, η οποία υπεγράϕη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000(«Συμϕωνία Κοτονού») και τροποποιήθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005, ιδίως δε τα άρθρα 8 και 9 της συμϕωνίας αυτής, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραϕος 4, του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις προεδρικές και κοινοβουλευτικές εκλογές που διεξήχθησαν στην Κένυα στις 27 Δεκεμβρίου 2007συμμετείχαν υποψήϕιοι για το προεδρικό αξίωμα από εννέα κόμματα, μεταξύ των οποίων ο πρόεδρος Μουάι Κιμπάκι με το Κόμμα Εθνικής Ενότητας (PNU) και ο Ραλία Οντίνγκα, ηγέτης της Πορτοκαλί Δημοκρατικής Κίνησης (ODM), |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δύο μεγαλύτερα κόμματα, η ODM και το PNU, κατέλαβαν 43 και 99 έδρες, αντίστοιχα, από το σύνολο των 210 του εθνικού κοινοβουλίου, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προεδρικές εκλογές του 2007 στην Κένυα δεν πληρούσαν τα βασικά διεθνή και περιϕερειακά πρότυπα δημοκρατικών εκλογών, ενώ ακολούθησαν βίαιες συγκρούσεις που είχαν αποτέλεσμα να χάσουν τη ζωή τους περισσότεροι από 600 άνθρωποι, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμϕωνα με το Γραϕείο Συντονισμού Ανθρωπιστικών Υποθέσεων του ΟΗΕ (OCHA), οι πολιτικές βιαιότητες που ακολούθησαν τις εκλογές, είχαν ως αποτέλεσμα τη μετακίνηση 250 000 ατόμων και έπληξαν περίπου 400 000 - 500 000 Κενυάτες, ιδίως στις πόλεις Eldoret, Kericho και Kisumu, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα πολιτική κρίση έχει τις ρίζες της κυρίως στην ένταση στους κόλπους του πρώην Εθνικού Συνασπισμού του Ουράνιου Τόξου (NARC) που κέρδισε τις εκλογές στην Κένυα το 2000 και στο πλαίσιο του οποίου ο Μουάι Κιμπάκι και ο Ραλία Οντίνγκα είχαν συμϕωνήσει να μοιραστούν την εξουσία, συμϕωνία που δεν τηρήθηκε όμως, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συστάσεις που διατύπωσε το 2002 η αποστολή εκλογικών παρατηρητών της ΕΕ δεν ελήϕθησαν επαρκώς υπόψη, συμπεριλαμβανομένων και αυτών σχετικά με το μέγεθος και τα όρια των εκλογικών περιϕερειών για τις γενικές εκλογές, καθώς επίσης και η σύσταση ότι η θητεία των μελών της Εκλογικής Επιτροπής της Κένυας (ΕΕΚ) πρέπει να παραταθεί έως και έξι μήνες μετά τη διενέργεια των γενικών εκλογών, προκειμένου να ενισχυθεί η ανεξαρτησία και ο επαγγελματισμός της εν λόγω εκλογικής επιτροπής, |
|
Ζ. |
επισημαίνοντας ότι η ατμόσϕαιρα της προεκλογικής εκστρατείας του 2007 χαρακτηρίστηκε από ισχυρή πολιτική πόλωση μεταξύ των στρατοπέδων Κιμπάκι και Οντίνγκα, που δημιούργησε τεταμένη ατμόσϕαιρα στις αντίστοιχες εθνοτικές ομάδες, |
|
Η. |
εκτιμώντας ότι αυτές οι προεδρικές εκλογές πρόδωσαν τις ελπίδες και τις προσδοκίες του κενυατικού λαού, ο οποίος συμμετείχε πρόθυμα στην εκλογική διαδικασία ψηϕίζοντας μαζικά, ειρηνικά και υπομονετικά, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι έντονες διπλωματικές προσπάθειες, μεταξύ των οποίων και η μεσολαβητική αποστολή του προέδρου της Αϕρικανικής Ένωσης και προέδρου της Γκάνα, Τζον Κόϕι Αγκιέκουμ Κουϕουόρ, καθώς και οι προσπάθειες που κατέβαλαν τέσσερις τέως πρόεδροι, απέτυχαν να επιλύσουν την πολιτική κρίση, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 8 Ιανουαρίου 2008 ο Μουάι Κιμπάκι όρισε μονομερώς 17 μέλη του υπουργικού συμβουλίου του, προτού ολοκληρωθεί η διεθνής διαμεσολάβηση, προκαταλαμβάνοντας έτσι μια τρικομματική διαπραγμάτευση και ωθώντας το ODM στην επανάληψη των μαζικών διαδηλώσεων, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια της προεκλογικής εκστρατείας, έγινε ευρέως σεβαστή η ελευθερία της έκϕρασης και η ελευθερία του συνέρχεσθαι και συνεταιρίζεσθαι· λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι η προεκλογική εκστρατεία σημαδεύτηκε επίσης από πολιτικές και εθνοτικές αντιπαραθέσεις που συνέβαλαν στη δημιουργία ασταθούς κατάστασης στις παραμονές των εκλογών, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής κοινότητα δεν έδωσε επαρκή προσοχή στις υποκείμενες αυτές εθνοτικές εντάσεις και πρέπει, συνεπώς, να λάβει υπόψη το θέμα αυτό σε κάθε μελλοντική διαμεσολαβητική προσπάθεια για την επίλυση της σημερινής κρίσης στην Κένυα, |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕΚ είχε την εποπτεία των υλικοτεχνικών και τεχνικών πτυχών των εκλογών, βελτίωσε την πρόσβαση στα εκλογικά τμήματα και εκπαίδευσε το προσωπικό που διενήργησε τις εκλογές, |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΚΚ δεν επέδειξε ωστόσο τη δέουσα αμεροληψία, διαϕάνεια και εμπιστευτικότητα που αποτελούν προϋποθέσεις για μια δημοκρατική εκλογή, γεγονός που αντικατοπτρίστηκε στις μη αξιόπιστες διαδικασίες ορισμού των μελών της, |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παρατηρητές της αποστολής της ΕΕ έγιναν ευμενώς δεκτοί από τις αρμόδιες αρχές στα εκλογικά τμήματα όπου η ψηϕοϕορία διεξήχθη με τάξη, |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παρατηρητές της αποστολής της ΕΕ δεν είχαν ωστόσο παρόμοια πρόσβαση στα τμήματα διαλογής και κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι η έλλειψη διαϕάνειας και κατάλληλων διαδικασιών ασϕαλείας υπονόμευσαν σοβαρά την αξιοπιστία των αποτελεσμάτων των προεδρικών εκλογών, |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα εκλογικά τμήματα η συμμετοχή υπερέβη το 90 %, ενώ η ΕΚΚ εξέϕρασε αμϕιβολίες όσον αϕορά τα εκτός πραγματικότητας υψηλά αυτά στοιχεία, |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποστολή παρατηρητών της ΕΕ κατέληξε ότι, σε γενικές γραμμές, η εκλογική διαδικασία πριν από τη διαλογή διεξήχθη κανονικά και ότι οι βουλευτικές εκλογές κρίνεται ότι, σε γενικές γραμμές, διεξήχθησαν επιτυχώς, |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποστολή παρατηρητών της ΕΕ συμπέρανε ωστόσο πως η διαδικασία καταμέτρησης των προεδρικών εκλογών δεν ήταν αξιόπιστη και, κατά συνέπεια, εξέϕρασε αμϕιβολίες όσον αϕορά την ακρίβεια των αποτελεσμάτων, |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμϕωνα με το Παρατηρητήριο για την Προστασία των Υπερασπιστών των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, έχουν διατυπωθεί απειλές εναντίον των μελών της Πρωτοβουλίας Κενυατών για την Ειρήνη με Αλήθεια και Δικαιοσύνη (KPTJ), ενός συνασπισμού ανεξάρτητων ΜΚΟ που σχηματίσθηκε μετά τις εκλογές με σκοπό την καταγγελία της εκλογικής νοθείας και την προστασία της ελευθερίας του λόγου και του συνεταιρίζεσθαι στη χώρα, |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κένυα έχει αναλάβει δεσμεύσεις για το σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων των πολιτών, και για μια δημοκρατία που βασίζεται στο κράτος δικαίου και στη διακυβέρνηση με διαϕάνεια και λογοδοσία, εντός του πλαισίου της συμϕωνίας Κοτονού, |
|
1. |
καταδικάζει την τραγική απώλεια ανθρώπινων ζωών και την επικρατούσα κρίσιμη ανθρωπιστική κατάσταση και καλεί επειγόντως τις αρμόδιες αρχές και τους ενδιαϕερόμενους να κάνουν ό,τι μπορούν για να επαναϕέρουν την ειρήνη στη Δημοκρατία της Κένυας και να διασϕαλίσουν το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των αρχών του κράτους δικαίου· |
|
2. |
υιοθετεί τα συμπεράσματα που υπέβαλε η αποστολή εκλογικών παρατηρητών της ΕΕ στην προκαταρκτική της δήλωση· |
|
3. |
εκϕράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά τις επιτυχημένες σε γενικές γραμμές κοινοβουλευτικές εκλογές, τα αποτελέσματα των προεδρικών εκλογών δεν μπορούν να θεωρηθούν αξιόπιστα λόγω της πληθώρας καταγγελιών για εκλογικές παρατυπίες· |
|
4. |
εκϕράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ο Μουάι Κιμπάκι διόρισε μονομερώς υπουργικό συμβούλιο, γεγονός που έδρασε άκρως υπονομευτικά για τις μεσολαβητικές προσπάθειες· |
|
5. |
καλεί τον Μουάι Κιμπάκι να σεβασθεί τις δημοκρατικές υποχρεώσεις της χώρας του, που απορρέουν από το Σύνταγμα της Κένυας, τον Αϕρικανικό Χάρτη Δικαιωμάτων των Ανθρώπων και των Λαών και τον Αϕρικανικό Χάρτη περί Δημοκρατίας, Εκλογών και Διακυβέρνησης του 2007, και να συμϕωνήσει στην ανεξάρτητη εξέταση της καταμέτρησης των ψήϕων των προεδρικών εκλογών· καλεί επίσης τις αρχές της Κένυας να διευκολύνουν την εξέταση αυτή, ώστε να διορθωθεί η κατάσταση και οι υπαίτιοι των εκλογικών παρατυπιών να λογοδοτήσουν για τις πράξεις τους· |
|
6. |
καλεί τις αρχές της Κένυας να εγγυηθούν, σε κάθε περίσταση, τη ϕυσική και ψυχολογική ακεραιότητα των μελών της KPTJ, καθώς και όλων των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα, και να θέσουν τέρμα σε όλες τις πράξεις παρενόχλησης εις βάρος των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κένυα· |
|
7. |
καλεί επειγόντως και τις δύο πλευρές να αναλάβουν απτή επανορθωτική δράση μέσω διαπραγματεύσεων· στηρίζει, στο πλαίσιο αυτό, τις περαιτέρω προσπάθειες διαμεσολάβησης από ομάδα παλαιμάχων αϕρικανών πολιτικών, υπό την ηγεσία του Κόϕι Ανάν, πρώην Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών· |
|
8. |
καλεί την Προεδρία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Επιτροπή να παρακολουθούν στενά τη μεσολαβητική αποστολή του Κόϕι Ανάν και, αν χρειασθεί, να εξασϕαλίσουν την άμεση συνέχιση των μεσολαβητικών προσπαθειών από μια υψηλού επιπέδου αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενδεχομένως στο πλαίσιο μιας κοινής πρωτοβουλίας ΕΕ-ΑΕ· καλεί την Επιτροπή να προσϕέρει στις κενυατικές αρχές κάθε αναγκαία τεχνική και οικονομική υποστήριξη, στη διαδικασία για την ανεξάρτητη διερεύνηση των προεδρικών εκλογών, καθώς και για τη λήψη των μέτρων που θα κριθούν αναγκαία για τη διόρθωση της κατάστασης· |
|
9. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι το νεοεκλεγέν κοινοβούλιο έδειξε την ανεξαρτησία του με την εκλογή του κ. Kenneth Otiato Marende ως προέδρου του, και υπογραμμίζει τον αποϕασιστικό ρόλο που θα διαδραματίσει το νεοεκλεγέν κοινοβούλιο στην αποκατάσταση των πολιτικών ελευθεριών στην Κένυα· |
|
10. |
ζητεί συγκεκριμένα μέτρα για την ίδρυση μιας πραγματικά αμερόληπτης Εκλογικής Επιτροπής, έτσι ώστε στο μέλλον να μπορεί καλύτερα να διοργανώνει ελεύθερες και δίκαιες εκλογές· |
|
11. |
επισημαίνει τη δήλωση του Σαμουέλ Κιβουίτου, προέδρου της Εκλογικής Επιτροπής της Κένυας, ο οποίος διαχώρισε τη θέση του από τα αποτελέσματα των προεδρικών εκλογών που δημοσιεύθηκαν στα μέσα ενημέρωσης και ζήτησε τη διενέργεια ανεξάρτητης έρευνας σχετικά με τις καταγγελίες για νοθεία· |
|
12. |
ζητεί να προκηρυχθούν νέες προεδρικές εκλογές, σε περίπτωση που αποδειχθεί αδύνατη η αξιόπιστη επανακαταμέτρηση των ψήϕων των προεδρικών εκλογών από ανεξάρτητο όργανο· |
|
13. |
εκϕράζει τη λύπη του για τη χαμένη ευκαιρία που πρόσϕεραν οι προεδρικές εκλογές του 2007 προκειμένου να εδραιωθεί και να αναπτυχθεί περαιτέρω η εκλογική και η ευρύτερη δημοκρατική διαδικασία· |
|
14. |
ζητεί από την ηγεσία των πολιτικών κομμάτων να αναλάβουν την ευθύνη για την αποτροπή της περαιτέρω βίας στη χώρα, να επιδείξουν την προσήλωσή τους στο κράτος δικαίου και να διασϕαλίσουν το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
15. |
ανησυχεί έντονα για τις κοινωνικές επιπτώσεις της τρέχουσας οικονομικής κρίσης και για τις αρνητικές συνέπειες στην κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη της χώρας, καθώς και για τις οικονομικές επιπτώσεις που θα έχουν στις γειτονικές χώρες οι οποίες εξαρτώνται κατά πολύ από τις υποδομές της Κένυας και των οποίων η ανθρωπιστική κατάσταση υπονομεύεται από την κρίση αυτή· |
|
16. |
καλεί την κενυατική Κυβέρνηση και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για ταχεία ανθρωπιστική βοήθεια στους εσωτερικούς πρόσϕυγες και να προσϕέρουν όλο το αναγκαίο προσωπικό ανθρωπιστικής βοήθειας· |
|
17. |
καλεί τις αρμόδιες αρχές να διασϕαλίσουν την ελεύθερη και ανεξάρτητη κάλυψη από τα μέσα ενημέρωσης και να αποκαταστήσουν αμέσως τις ζωντανές ραδιοτηλεοπτικές συνδέσεις· |
|
18. |
εκϕράζει τη λύπη του για την εκταμίευση της ενίσχυσης από τον προϋπολογισμό του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης προς την κυβέρνηση Κιμπάκι αμέσως μετά τις εκλογές, η οποία μπορεί να παρερμηνευτεί ως πολιτικά μεροληπτική, και ζητεί να ανασταλεί η καταβολή κάθε περαιτέρω οικονομικής ενίσχυσης στην κυβέρνηση της Κένυας, έως ότου εξευρεθεί πολιτική λύση στην παρούσα κρίση· |
|
19. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, την Κυβέρνηση της Κένυας, τους Συμπροέδρους της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ και στους Προέδρους της Επιτροπής και του Εκτελεστικού Συμβουλίου της Αϕρικανικής Ένωσης. |
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/73 |
P6_TA(2008)0019
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με τον ρόλο των γυναικών στη βιομηχανία (2007/2197(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2, το άρθρο 3, παράγραϕος 2, καθώς και τα άρθρα 141 και 157 της Συνθήκης ΕΚ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που υπεγράϕη στις 12 Δεκεμβρίου 2007 (1), ιδίως δε τα άρθρα του 15, 23, 27, 28 και 31, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 5ης Οκτωβρίου 2005 με τίτλο «Εϕαρμογή του κοινοτικού προγράμματος της Λισαβόνας: πλαίσιο πολιτικής για την ενίσχυση του μεταποιητικού τομέα της ΕΕ — προς μια πιο ολοκληρωμένη προσέγγιση της βιομηχανικής πολιτικής»(COM(2005)0474), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Ιουλίου 2007προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιϕερειών με τίτλο «Καταπολέμηση των διαϕορών στις αμοιβές των δύο ϕύλων»(COM(2007)0424), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με τις βιομηχανικές σχέσεις στην Ευρώπη το 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με τις πρόσϕατες εξελίξεις του ευρωπαϊκού τομεακού κοινωνικού διαλόγου, που δημοσιεύθηκε το 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις συμβάσεις και συστάσεις της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας σχετικά με την ισότητα των ϕύλων στο εργασιακό πλαίσιο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πλαίσιο δράσης για την ίση μεταχείριση του δύο ϕύλων που υπέγραψαν οι κοινωνικοί εταίροι σε ευρωπαϊκό επίπεδο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 23ης Μαΐου 2007 με θέμα «Προώθηση μιας αξιοπρεπούς εργασίας για όλους» (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 25ης Σεπτεμβρίου 2002σχετικά με την εκπροσώπηση των γυναικών μεταξύ των κοινωνικών εταίρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 3ης Φεβρουαρίου 2000σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο: «Γυναίκες και Επιστήμη» — κινητοποίηση των γυναικών με σκοπό τον εμπλουτισμό της ευρωπαϊκής έρευνας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δημόσια ακρόαση που οργανώθηκε στις 5 Ιουνίου 2007 από την Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων σχετικά με τον ρόλο των γυναικών στην βιομηχανία, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0519/2007), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιομηχανία είναι στρατηγικής σημασίας στα διάϕορα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αϕορά τη δημιουργία ευημερίας και απασχόλησης και είναι σημαντικό να προστατευθεί, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στερεότυπα που εξακολουθούν να υπάρχουν κατά την επιλογή του εκπαιδευτικού και του επαγγελματικού προσανατολισμού των γυναικών συντελούν στην άνιση κατανομή των τελευταίων στον βιομηχανικό τομέα, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος των γυναικών στην βιομηχανία θα πρέπει να βασίζεται πάντοτε στις αρχές της ισότητας αμοιβών και προοπτικών σταδιοδρομίας προκειμένου να προαχθεί η ευρύτερη συμμετοχή των γυναικών και σε τομείς της βιομηχανίας που σύμϕωνα με τα στερεότυπα δεν προορίζονται για τις γυναίκες· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος των γυναικών στην βιομηχανία ποικίλλει λόγω της μεταβλητής εκπροσώπησής τους ανάλογα με τους τομείς, συγκεκριμένα δε την υπέρ-εκπροσώπησή τους σε ορισμένους (υϕαντουργία, είδη ένδυσης, κεντήματα, υποδήματα, είδη από ϕελλό, καλώδια, ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό υλικό, βιομηχανία τροϕίμων) και την υπο-εκπροσώπησή τους στους τομείς των τεχνολογιών αιχμής, με αποτέλεσμα τα προβλήματα που απαντώνται να είναι διαϕορετικά, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εμπόδια λόγω ϕύλου εμποδίζουν την πρόοδο των γυναικών στον βιομηχανικό τομέα αλλά τώρα είναι λιγότερο εμϕανή από ό,τι παλαιοτέρα, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στους μεν τομείς, στους οποίους οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος των εργαζομένων, οι μισθοί είναι κατά κανόνα χαμηλότεροι, γεγονός το οποίο αντικατοπτρίζει δυσμενείς διακρίσεις εις βάρος των γυναικών και ότι οι συλλογικές συμβάσεις δεν λαμβάνουν επαρκώς υπόψη τη διάσταση του ϕύλου και τις ιδιαίτερες ανάγκες των γυναικών, καθώς και ότι πρέπει να καταβληθούν ισχυρότερες προσπάθειες για να εξασϕαλισθεί ότι όντως εϕαρμόζεται η ισχύουσα νομοθεσία, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εργαζόμενες γυναίκες, οι οποίες απασχολούνται στη βιομηχανία, στην Ευρωπαϊκή Ένωση αντιπροσωπεύουν το 14 %, ενώ σε ορισμένες χώρες της το αντίστοιχο ποσοστό υπερβαίνει το 25 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξ αυτού άνω του 21 % εργάζεται με μερική απασχόληση, ενώ το 65 % των εργαζομένων με μερική απασχόληση στον βιομηχανικό τομέα είναι γυναίκες, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη τη γενική υποχρέωση των επιχειρήσεων να τηρούν την αρχή της ισότητας στο εργασιακό πλαίσιο, ανεξάρτητα από το μέγεθός τους και τον τομέα δραστηριότητάς τους· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες με πρόσκαιρη, μερική, προσωρινή και μη παραδοσιακή μορϕή απασχόλησης υϕίστανται περισσότερες δυσμενείς διακρίσεις, κυρίως όταν επιθυμούν να γίνουν μητέρες, και ότι οι δυνατότητές τους για βασική, δια βίου και επαγγελματική κατάρτιση είναι κατά κανόνα μικρότερες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες με πρόσκαιρη εργασία ή με μερική απασχόληση συχνά αδυνατούν να συνεισϕέρουν σταθερά σε ένα συνταξιοδοτικό ταμείο και, συνεπώς, κινδυνεύουν περισσότερο να μην έχουν επαρκές εισόδημα στο οποίο να στηριχθούν στα χρόνια που θα ακολουθήσουν, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ολοκληρωμένη προσέγγιση της βιομηχανικής πολιτικής, την οποία συνιστά η Επιτροπή στην προαναϕερθείσα ανακοίνωσή της της 5ης Οκτωβρίου 2005, παρόλο που περιλαμβάνει μεταξύ των στόχων της την οικονομική και κοινωνική συνοχή, δεν λαμβάνει επαρκώς υπόψη τη διάσταση του ϕύλου, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταποιητική βιομηχανία, η οποία συγκεντρώνει το 86 % του γυναικείου βιομηχανικού εργατικού δυναμικού, αποτελείται κατά 99 % από μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), οι οποίες απασχολούν περίπου το 58 % του συνολικού εργατικού δυναμικού του τομέα αυτού, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εκείνο που χαρακτηρίζει σήμερα την εξέλιξη της εργασίας στη βιομηχανία είναι περισσότερο η διάβρωση των παραδοσιακών μορϕών εργασίας παρά η βελτίωση των όρων εργασίας και των ευκαιριών για σταδιοδρομία, ιδίως για τις γυναίκες, |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει στενή σχέση μεταξύ της έλλειψης δομών για τη ϕύλαξη των παιδιών, της μη εκούσιας προσϕυγής στην εργασία με μερική απασχόληση και της έλλειψης δυνατοτήτων κατάρτισης και βοήθειας για επαγγελματική επανένταξη, κατάσταση η οποία απειλεί να περιορίσει τις γυναίκες στις θέσεις που απαιτούν λιγότερα προσόντα και που δεν έχουν επαρκείς προοπτικές σταδιοδρομίας, |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν στατιστικά στοιχεία αναλυόμενα ανά ϕύλο σχετικά με την κατανομή της εργασίας στις διάϕορες επαγγελματικές κατηγορίες και τα αντίστοιχα μισθολογικά επίπεδα στους διαϕόρους βιομηχανικούς τομείς, |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κίνδυνοι για την υγεία και οι τύποι επαγγελματικών ασθενειών μπορεί να διαϕέρουν για γυναίκες και άνδρες, λόγος για τον οποίον είναι σημαντικό να εξετασθούν λεπτομερέστερα οι υϕιστάμενες καταστάσεις και οι συνέπειές τους, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τις ειδικές συνέπειες στη μητρότητα, |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχής εκπαίδευση και η ταχύρρυθμη κατάρτιση αυξάνουν την παραγωγικότητα των γυναικών και τη συμβολή τους στην οικονομία, |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα εργασιακό κλίμα χωρίς διακρίσεις, το οποίο ευνοεί τις επιδόσεις των εργαζομένων, τόσο ανδρών όσο και γυναικών, και η δημιουργία περιβάλλοντος στο οποίο κάθε άτομο θα είναι σεβαστό και θα αναγνωρίζονται οι στόχοι του, αποτελεί το μόνο στοιχείο που είναι απολύτως απαραίτητο, |
|
1. |
υπογραμμίζει τον ρόλο των γυναικών στην βιομηχανία και ενθαρρύνει την προώθησή τους σε πλαίσιο σεβασμού της ισότητας αμοιβών, όρων εργασίας, ευκαιριών σταδιοδρομίας και επαγγελματικής κατάρτισης, καθώς και σε πλαίσιο σεβασμού της μητρότητας και της πατρότητας ως θεμελιωδών αξιών της κοινωνίας· |
|
2. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν προγράμματα γυναικείας επιχειρηματικότητας στον βιομηχανικό τομέα και να υποστηρίξουν οικονομικά τη δημιουργία γυναικείων επιχειρήσεων· |
|
3. |
υπογραμμίζει ότι είναι ανάγκη να ενθαρρύνονται οι γυναίκες που εργάζονται στη βιομηχανία να αποκτούν διαρκώς τα προσόντα που χρειάζονται για να επιτυγχάνουν στη σταδιοδρομία τους· |
|
4. |
εϕιστά την προσοχή στο γεγονός ότι πολλά είναι τα αίτια που καθορίζουν κάθε στάδιο της εξέλιξης της σταδιοδρομίας και τα οποία οδηγούν σε αϕιλόξενο για τις γυναίκες κλίμα στη βιομηχανία, όπως πρακτικές πρόσληψης που εκ των πραγμάτων δημιουργούν ϕραγμούς στην είσοδο των γυναικών, διαϕορετικά κριτήρια για γυναίκες και για άνδρες, ανομοιομορϕία στην κατανομή των θέσεων απασχόλησης υψηλών προσόντων, καθώς και μισθολογικές διαϕορές μεταξύ ανδρών και γυναικών· εκτιμά, συνεπώς, ότι κάθε ένα από αυτά τα υποκείμενα αίτια μπορεί να αντιμετωπισθεί μέσω ειδικών στρατηγικών που θα χαράξουν η Επιτροπή και τα κράτη μέλη· |
|
5. |
αναγνωρίζει την ανάγκη ολοκληρωμένης βιομηχανικής πολιτικής που θα λαμβάνει υπόψη την ανταγωνιστικότητα, απαραίτητη κινητήρια δύναμη, ενώ ταυτόχρονα θα διασϕαλίζει τα κοινωνικά και οικονομικά δικαιώματα των εργαζομένων· |
|
6. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καλέσουν τις μεγάλες επιχειρήσεις να εκπονήσουν και εϕαρμόσουν προγράμματα ισότητας που θα έχουν διαπραγματευτεί οι ίδιες και τα οποία θα είναι υποχρεωτικά, καθώς επίσης να ενθαρρύνουν τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις να πράξουν αντίστοιχα· |
|
7. |
υποστηρίζει ότι η προώθηση μιας αξιοπρεπούς εργασίας αποτελεί αναπόσπαστο στοιχείο των αξιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ζητεί από τα κράτη μέλη να λάβουν αποτελεσματικά μέτρα για την τήρηση των κοινωνικών προτύπων και την εξασϕάλιση αξιοπρεπούς εργασίας στους διαϕόρους βιομηχανικούς τομείς, που θα εξασϕαλίζουν αξιοπρεπή εισοδήματα για τους εργαζομένους και ιδιαίτερα για τις εργαζόμενες γυναίκες, δικαίωμα στην ασϕάλεια και την υγεία στο χώρο εργασίας, στην κοινωνική προστασία και στη συνδικαλιστική ελευθερία και, με τον τρόπο αυτό, θα συμβάλουν σε μεγάλο βαθμό στην εξάλειψη πάσης μορϕής διακρίσεων στην εργασία μεταξύ ανδρών και γυναικών· |
|
8. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για την αποτελεσματική καταπολέμηση της εκμετάλλευσης των γυναικών στην εργασία, που παρατηρείται σε ορισμένους κυρίως τομείς, όπως σε αυτόν της κλωστοϋϕαντουργίας, προκειμένου να καθίστανται σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα των εργαζομένων, ιδιαίτερα των γυναικών, και να εμποδίζεται το κοινωνικό ντάμπινγκ· |
|
9. |
είναι της γνώμης ότι ο ρόλος των γυναικών σε όλους τους τομείς της βιομηχανίας δεν μπορεί να εξετασθεί χωριστά από την κατάσταση της βιομηχανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωσης γενικότερα, τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει η βιομηχανία στην ΕΕ, και την ανάγκη κατάλληλης αντιμετώπισής τους· |
|
10. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι, σύμϕωνα με τις τελευταίες διαθέσιμες στατιστικές, οι εξαγωγές σε τρίτες χώρες σε πολλούς τομείς έχουν διατηρήσει το ποσοστό τους στον συνολικό κύκλο εργασιών, πράγμα που αποτελεί σημάδι της ανταγωνιστικότητας της ΕΕ στους τομείς αυτούς· εκϕράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για τη στασιμότητα της εγχώριας ζήτησης σε ορισμένα κράτη μέλη, για τις αυξημένες εισαγωγές από τρίτες χώρες, και για τη συνέχιση του ϕαινομένου των απωλειών θέσεων εργασίας στον τομέα αυτό στην ΕΕ, που συχνά θίγουν τις γυναίκες· |
|
11. |
εμμένει στην ανάγκη να ληϕθούν επειγόντως μέτρα για την πλήρη και αποτελεσματική εϕαρμογή της οδηγίας 75/117/ΕΟΚ (5) με σκοπό την καταπολέμηση των διακρίσεων σε ό,τι αϕορά τα επίπεδα των αμοιβών, κυρίως με τη μεγαλύτερη ανάμιξη των συνδικαλιστικών οργανώσεων και την εκπόνηση τομεακών προγραμμάτων κατά ϕάσεις με συγκεκριμένους στόχους, ώστε να μπορέσει να τεθεί τέρμα στις άμεσες και έμμεσες μισθολογικές διακρίσεις· |
|
12. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για να εξασϕαλίσουν προστασία από την σεξουαλική παρενόχληση και την παρενόχληση λόγω ϕύλου· |
|
13. |
θεωρεί σημαντικό να δημιουργηθεί μία ενδελεχής μέθοδος ανάλυσης των καθηκόντων, που θα μπορεί να προστατεύει τα δικαιώματα σε ό,τι αϕορά την ίση αμοιβή ανδρών και γυναικών· |
|
14. |
θεωρεί σημαντική την αξιολόγηση των προγραμμάτων στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας EQUAL σε σχέση με την αξιοποίηση της εργασίας για την προώθηση της ισότητας και υπογραμμίζει πόσο είναι σημαντικό να στηρίζονται πειραματικά προγράμματα για την ενδελεχέστερη ανάλυση των καθηκόντων που αποσκοπούν στην προστασία των δικαιωμάτων σε ό,τι αϕορά την ίση αμοιβή γυναικών και ανδρών και που θα αξιοποιούν τα άτομα και τα επαγγέλματα· |
|
15. |
εμμένει ως προς την ανάγκη ενθάρρυνσης πρωτοβουλιών που θα συμβάλλουν στην ανάπτυξη και εϕαρμογή εντός των επιχειρήσεων θετικών δράσεων και πολιτικής ανθρώπινων πόρων που θα προωθούν την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών, αξιοποιώντας επίσης στρατηγικές ευαισθητοποίησης και κατάρτισης που θα καταστήσουν δυνατές την προώθηση, μεταϕορά και ενσωμάτωση επιτυχημένων πρακτικών στις οργανώσεις και στις επιχειρήσεις· |
|
16. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη μεγαλύτερη κινητοποίηση, ευαισθητοποίηση και έλεγχο των επιχειρήσεων όσον αϕορά τη συμμόρϕωσή τους με τους κώδικες δεοντολογίας και τα κριτήρια που έχουν σχέση με την κοινωνική ευθύνη των επιχειρήσεων, στην καθημερινή τους εργασία, καθώς και την εξασϕάλιση καλύτερων συνθηκών εργασίας, προσέχοντας ιδιαίτερα τα ωράρια, μεριμνώντας για τον σεβασμό των δικαιωμάτων των εργαζομένων σε περίπτωση μητρότητας και πατρότητας, ιδίως δε εξασϕαλίζοντας την εργασιακή επανένταξη μετά την άδεια μητρότητας ή τη γονική άδεια, για το συνδυασμό εργασίας και οικογενειακής ζωής, και ζητεί την κατοχύρωση αυτών των δικαιωμάτων μέσω νομοθεσίας· επιμένει στην ανάγκη δημιουργίας συνθηκών που θα διευκολύνουν τον καταμερισμό των οικογενειακών ευθυνών· |
|
17. |
συνιστά μεγαλύτερη επιλογή στο χώρο εργασίας, δίδοντας έτσι τη δυνατότητα σε άνδρες και γυναίκες να έχουν περισσότερες επιλογές για την ανάπτυξη της οικογενειακής ζωής και της επαγγελματικής τους σταδιοδρομίας ταυτόχρονα· πιστεύει ότι η εργασία πρέπει να είναι πιο άμεσα διαθέσιμη σε άνδρες και γυναίκες κατά τρόπον ώστε να ταιριάζει με τις μεταβαλλόμενες ανάγκες τους· |
|
18. |
καλεί τα κράτη μέλη να εισαγάγουν καλύτερα, πιο ευέλικτα συστήματα συνταξιοδότησης, τα δικαιώματα στα οποία θα μπορούν να μεταϕέρονται· επαναλαμβάνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση επί της πρότασης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βελτίωση της μεταϕοράς συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων (6)· |
|
19. |
επισημαίνει την ανάγκη ύπαρξης δικτύου αξιόπιστων κοινωνικών υπηρεσιών και ευελιξίας στις δομές που αϕορούν τα παιδιά προσχολικής και πρώτης σχολικής ηλικίας, προκειμένου να βοηθούνται οι εργαζόμενες γυναίκες κατά την περίοδο που ασχολούνται με την ανατροϕή των παιδιών τους· |
|
20. |
υπογραμμίζει ότι τα πολύωρα ωράρια εργασίας θέτουν τους εργαζομένους υπό έντονη πίεση και έχουν αρνητικό αντίκτυπο στην υγεία, την ευεξία τους και την ικανοποίησή τους από τη ζωή· |
|
21. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξαίρουν τις επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται υπέρ της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών, ευνοώντας τον συνδυασμό της επαγγελματικής με την οικογενειακή ζωή, προκειμένου να συμβάλουν στη διάδοση των ορθών πρακτικών στον τομέα αυτό· |
|
22. |
τονίζει την ανάγκη να εξασϕαλισθεί ότι τα μέτρα που θα ληϕθούν για τον συνδυασμό της επαγγελματικής με την οικογενειακή και ιδιωτική ζωή δεν θα οδηγούν σε διαχωρισμό των ρόλων ή σε στερεότυπα βάσει του ϕύλου όσον αϕορά τους ρόλους των ανδρών και των γυναικών, και ότι θα ευθυγραμμίζονται με τις προτεραιότητες του Χάρτη πορείας για την ισότητα 2006-2010, κυρίως σε ό,τι αϕορά την πλήρη και ίση συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας και την οικονομική τους ανεξαρτησία, και ζητεί από τα κράτη μέλη να εξασϕαλίσουν γενικευμένη πρόσβαση σε προσιτές κοινωνικές υπηρεσίες, όπως βρεϕικοί σταθμοί, νηπιαγωγεία, απασχόληση των παιδιών κατά τον ελεύθερο χρόνο τους και ϕροντίδα των ηλικιωμένων, υπηρεσίες που, σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει η τάση να παρέχονται από γυναίκες· ζητεί την παροχή αποτελεσματικής τεχνικής και, όπου είναι δυνατόν, οικονομικής υποστήριξης ή κινήτρων για τους εργοδότες των ΜΜΕ, με στόχο την εϕαρμογή αυτών των πολιτικών και πρακτικών· |
|
23. |
υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα της διαπραγμάτευσης και των συλλογικών συμβάσεων για την καταπολέμηση των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, ιδίως σε ό,τι αϕορά την πρόσβαση στην απασχόληση, την αμοιβή, τους όρους εργασίας, την εξέλιξη της σταδιοδρομίας και την επαγγελματική κατάρτιση· |
|
24. |
ζητεί από την Επιτροπή και τους τομεακούς κοινωνικούς εταίρους να ορίσουν υψηλές προδιαγραϕές για την προστασία της υγείας στον χώρο εργασίας, οι οποίες θα λαμβάνουν υπόψη τη διάσταση του ϕύλου, και ιδιαίτερα την προστασία της μητρότητας, σε επίπεδο έρευνας, ελέγχου και μέτρων πρόληψης· σημειώνει ότι υπάρχει υπερεκπροσώπηση των γυναικών σε τομείς στους οποίους η συνεχής επανάληψη των αυτών κινήσεων ευθύνεται για επαγγελματικές ασθένειες, όπως διαταραχές του μυοσκελετικού συστήματος, και ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή σε αυτές τις παθολογίες· |
|
25. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν περαιτέρω τη διάσταση του ϕύλου στις εθνικές μελέτες, δημοσκοπήσεις και έρευνες· |
|
26. |
τονίζει το γεγονός ότι οι περισσότερες μελέτες σχετικά με τους εργαζομένους πένητες καταδεικνύουν ότι τα νοικοκυριά με ένα μόνο εισόδημα, ιδίως αυτά στα οποία το εισόδημα προέρχεται από τις γυναίκες, είναι ιδιαίτερα ευάλωτα στη ϕτώχεια· τονίζει ότι η εξάλειψη της ϕτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού πρέπει να εξακολουθήσει να αποτελεί πολιτική προτεραιότητα για την Ευρωπαϊκή Ένωση· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ορίσουν και να επιδιώξουν ϕιλόδοξους στόχους μείωσης του αριθμού των εργαζομένων πενήτων στην Ευρώπη· |
|
27. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει πολιτικές και προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης για τις γυναίκες, μεταξύ των οποίων και προγράμματα ανάπτυξης των δεξιοτήτων στον τομέα των ηλεκτρονικών υπολογιστών, προκειμένου να αυξηθεί η συμμετοχή τους σε διάϕορους τομείς δραστηριότητας, λαμβάνοντας υπόψη τους διαθέσιμους οικονομικούς πόρους σε τοπικό, εθνικό και κοινοτικό επίπεδο και παρέχοντας μεγαλύτερα κίνητρα για την χρησιμοποίηση αυτών των πολιτικών και προγραμμάτων τόσο από τις μεγάλες επιχειρήσεις όσο και από τις ΜΜΕ· |
|
28. |
ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει τη στήριξη των προγραμμάτων επαγγελματικής κατάρτισης για γυναίκες εντός των ΜΜΕ του βιομηχανικού κλάδου, και να στηρίξει την έρευνα και την καινοτομία, σύμϕωνα με το έβδομο πρόγραμμα πλαίσιο και τις διατάξεις του Ευρωπαϊκού Χάρτη Μικρών Επιχειρήσεων, ο οποίος εγκρίθηκε στο Παράρτημα ΙΙ των συμπερασμάτων της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στη Santa Maria da Feira στις 19 και 20 Ιουνίου του 2000· |
|
29. |
ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει την παιδεία, την ανώτερη εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση· επισημαίνει ότι η παιδεία είναι ο κύριος δρόμος που μπορούν να ακολουθήσουν οι γυναίκες για να αντεπεξέλθουν σε μια εργασιακή αγορά διαχωρισμένη με βάση το ϕύλο· |
|
30. |
ζητεί να υπάρξει η ευρύτερη δυνατή διάδοση του στρατηγικού χρονοδιαγράμματος έρευνας της Ευρωπαϊκής Τεχνολογικής Πλατϕόρμας για το Μέλλον του τομέα της κλωστοϋϕαντουργίας και των ειδών ένδυσης και προτρέπει όλους τους ϕορείς να στραϕούν σε καινοτόμους τεχνολογίες και επιχειρηματικά πρότυπα που προβλέπουν μια ισόρροπη συμμετοχή γυναικών και ανδρών σε όλα τα επίπεδα· |
|
31. |
εκϕράζει τη λύπη του για τη χαμηλή συμμετοχή των γυναικών στις οργανώσεις των κοινωνικών εταίρων και ζητεί από αυτούς να ενισχύσουν την περί ισότητας των ϕύλων κατάρτιση των διαπραγματευόμενων τις συλλογικές συμβάσεις και των άλλων αρμοδίων για αυτές, και να ενδυναμώσουν τη συμμετοχή των γυναικών εντός των οργάνων λήψεως των αποϕάσεών τους· |
|
32. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν την ισόρροπη συμμετοχή γυναικών και ανδρών στα διοικητικά συμβούλια των επιχειρήσεων, ιδιαίτερα όταν τα κράτη μέλη είναι μέτοχοι στις επιχειρήσεις αυτές· |
|
33. |
τονίζει την ανάγκη ενθάρρυνσης της δημιουργίας δικτύων γυναικών εντός μεμονωμένων εταιριών, μεταξύ εταιριών του αυτού βιομηχανικού τομέα και μεταξύ των διαϕόρων βιομηχανικών τομέων· |
|
34. |
εκϕράζει τη λύπη του για το χαμηλό ποσοστό γυναικών στον τομέα των τεχνολογιών αιχμής και υπογραμμίζει τη σημασία των εκπαιδευτικών μορϕωτικών προγραμμάτων και των προγραμμάτων κατάρτισης στην επιστήμη και την τεχνολογία, που εξασϕαλίζουν την ποιότητα και διαϕοροποίηση των ευκαιριών κατάρτισης για τις γυναίκες στα διάϕορα κράτη μέλη και την προώθηση της επιλογής των επιστημονικών και τεχνολογικών σπουδών από τις νέες κοπέλες· |
|
35. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να αναπτύξουν και εϕαρμόσουν στρατηγικές για την εξάλειψη των ανισοτήτων στο εργασιακό περιβάλλον και στην εξέλιξη της σταδιοδρομίας των γυναικών που εργάζονται στους επιστημονικούς και τεχνολογικούς τομείς· |
|
36. |
θεωρεί ότι είναι σημαντικό να διαδοθούν οι υπάρχουσες καλές πρακτικές σε ό,τι αϕορά την συμμετοχή των γυναικών στη βιομηχανική έρευνα και στις βιομηχανίες αιχμής· επιμένει, ως προς το σημείο αυτό, ότι είναι σημαντικό οι ιθύνοντες των βιομηχανικών επιχειρήσεων, στις οποίες η συμμετοχή των γυναικών είναι μειωμένη, να ευαισθητοποιηθούν σε ό,τι αϕορά τη διάσταση του ϕύλου, η συνειδητοποίηση δε αυτή πρέπει να εκϕρασθεί με αριθμητικούς στόχους· |
|
37. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λαμβάνουν υπόψη σε κάθε συναϕή πολιτική τους την ειδική κατάσταση των γυναικών στη βιομηχανία, ιδίως δε στους τομείς που πλήττονται από τις διαρθρωτικές αλλαγές και από μέτρα στο πλαίσιο του παγκόσμιου εμπορίου, τόσο όσον αϕορά τα ζητήματα απασχόλησης και επαγγελματικής κατάρτισης όσο και την υγεία και την ασϕάλεια στον χώρο εργασίας· |
|
38. |
τονίζει την ανάγκη επανακατάρτισης των γυναικών που αναγκάσθηκαν να σταματήσουν την καριέρα τους, προκειμένου να ενισχυθεί η απασχολησιμότητά τους· καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν τις δυνατότητες δια βίου μάθησης· |
|
39. |
αναγνωρίζει ότι ορισμένες περιοχές χαρακτηρίζονται από υψηλή συγκέντρωση επιχειρήσεων του τομέα της κλωστοϋϕαντουργίας και των ειδών ένδυσης, από τον οποίο εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό η απασχόληση των γυναικών, ιδίως των προερχομένων από τις λιγότερο ευνοημένες περιοχές της ΕΕ· ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή, κυρίως όσον αϕορά την εισαγωγή προϊόντων προερχόμενων από τρίτες χώρες· |
|
40. |
επιμένει ως προς την ανάγκη στήριξης της ανάπτυξης των μειονεκτουσών περιοχών, των περιοχών με μόνιμα διαρθρωτικά μειονεκτήματα, των εξόχως απόκεντρων περιοχών καθώς και των περιοχών που επλήγησαν πρόσϕατα από αποβιομηχάνιση ή αναδιάρθρωση της βιομηχανίας, προκειμένου να ενισχυθεί η οικονομική και κοινωνική συνοχή και η κοινωνική ένταξη των γυναικών σε αυτές τις ζώνες και περιοχές· |
|
41. |
εκτιμά ότι οι μετεγκαταστάσεις έχουν πλήξει βιομηχανίες με μεγάλα ποσοστά γυναικείου εργατικού δυναμικού, όπως η κλωστοϋϕαντουργία, η βιομηχανία ειδών ένδυσης, υποδημάτων, καλωδίων, κεραμευτικών υλών, ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού υλικού και διάϕορες βιομηχανίες του κλάδου τροϕίμων, και ότι η κατάσταση αυτή πλήττει εντονότερα τα κράτη μέλη με μικρότερη οικονομική ανάπτυξη, προκαλώντας ανεργία και θέτοντας σε κίνδυνο την οικονομική και κοινωνική συνοχή· |
|
42. |
επιμένει στην ανάγκη παρακολούθησης των μετεγκαταστάσεων επιχειρήσεων στα κράτη μέλη της ΕΕ και στον αναπροσανατολισμό της πολιτικής χορήγησης κοινοτικών πόρων που αποσκοπούν στη διασϕάλιση της απασχόλησης και της περιϕερειακής ανάπτυξης· |
|
43. |
ζητεί να μη χορηγούνται κοινωνικές ενισχύσεις προς επιχειρήσεις οι οποίες, αϕού επωϕελήθηκαν από αυτές σε ένα κράτος μέλος, μεταϕέρουν τις παραγωγικές τους δραστηριότητες σε άλλη χώρα χωρίς να έχουν τηρήσει στο ακέραιο τις συμϕωνίες που έχουν συναϕθεί με το πρώτο κράτος μέλος· |
|
44. |
συνιστά στην Επιτροπή να παρακολουθεί προσεκτικά τις παρούσες διαδικασίες παύσης λειτουργίας και μετεγκατάστασης βιομηχανικών επιχειρήσεων και, σε περίπτωση παρατυπιών, να απαιτεί από αυτές την επιστροϕή των ενισχύσεων που τους έχουν χορηγηθεί· |
|
45. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή, κατά την κατανομή ενισχύσεων από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, να λαμβάνουν υπόψη τη διάσταση του ϕύλου, ώστε οι ενισχύσεις αυτές να μπορούν να περιέρχονται επίσης σε τομείς με υψηλή συμμετοχή των γυναικών στο εργατικό δυναμικό· |
|
46. |
τονίζει την ανάγκη επικέντρωσης σε ελεγχόμενες διαρθρωτικές μεταβολές στη βιομηχανία κλωστοϋϕαντουργικών προϊόντων καθώς και την ανάγκη καθοδήγησης και ενθάρρυνσης των γυναικών να επιμορϕώνονται προκειμένου να βελτιώσουν την «απασχολησιμότητά»τους στους αναπτυσσόμενους βιομηχανικούς κλάδους· |
|
47. |
υπογραμμίζει τη σημασία των κοινοτικών προγραμμάτων που ενθαρρύνουν τη δημιουργία εμπορικών σημάτων, την υπεράσπιση της ονομασίας προέλευσης και την προώθηση στο εξωτερικό κοινοτικών προϊόντων βιομηχανικών τομέων στους οποίους υπερισχύει το γυναικείο εργατικό δυναμικό, κυρίως δε μέσω επαγγελματικών και διεθνών εμπορικών εκθέσεων, προωθώντας με τον τρόπο αυτό την εργασία των γυναικών και εξασϕαλίζοντας την απασχόλησή τους· |
|
48. |
εκτιμά ότι, όταν η Επιτροπή λαμβάνει μέτρα, κυρίως στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), είναι απαραίτητο να λαμβάνονται υπόψη η συγκυρία και τα ειδικά χαρακτηριστικά κάθε τομέα, οι δυνατότητες και οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει κάθε τομέας και οι δυσχέρειες με τις οποίες έρχεται αντιμέτωπο κάθε κράτος μέλος, κυρίως σε ό,τι αϕορά την απασχόληση και τα δικαιώματα των γυναικών· |
|
49. |
εμμένει στην προστασία των δικαιωμάτων των εργαζομένων, ανδρών και γυναικών, κατά τις διαδικασίες αναδιάρθρωσης των βιομηχανικών επιχειρήσεων, στην ανάγκη να εξασϕαλίζεται απόλυτα στα όργανά τους, ιδίως στις ευρωπαϊκές επιτροπές επιχειρήσεων, και καθ' όλη τη διαδικασία, η παροχή πληροϕοριών και η δυνατότητα αποϕασιστικής παρέμβασης, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος αρνησικυρίας, καθώς και στην ανάγκη καθορισμού των κριτηρίων για τις αποζημιώσεις που θα οϕείλονταν στις εργαζόμενες και στους εργαζόμενους σε περίπτωση που η επιχείρηση δεν έχει τηρήσει τις συμβατικές υποχρεώσεις της· |
|
50. |
θεωρεί ότι είναι σημαντικό να διευκολύνεται η εργασιακή επανένταξη των εργαζομένων μετά από διακοπή της σταδιοδρομίας τους· |
|
51. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 303 της 14.12.2007, σ. 1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, την ημερομηνία αυτή, P6_TA(2007)0206.
(3) ΕΕ C 273 Ε της 14.11.2003, σ. 169.
(4) ΕΕ C 309 της 27.10.2000, σ. 57.
(5) Οδηγία 75/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 10ης Φεβρουαρίου 1975περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που αϕορούν την εϕαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών μεταξύ εργαζομένων ανδρών και γυναικών (ΕΕ L 45 της 19.2.1975, σ. 19).
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 20.6.2007, Ρ6_ΤΑ(2007)0269.
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/80 |
P6_TA(2008)0020
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με το δεύτερο Φόρουμ για τη Διακυβέρνηση του Διαδικτύου, που πραγματοποιήθηκε στο Ρίο ντε Τζανέιρο από 12 έως 15 Νοεμβρίου 2007
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 23ης Ιουνίου 2005σχετικά με την κοινωνία της πληροϕορίας (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 14ης Μαρτίου 2006σχετικά με μια ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροϕορίας με στόχο την ανάπτυξη και την απασχόληση (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση αρχών και το σχέδιο δράσης της Παγκόσμιας Διάσκεψης Κορυϕής για την Κοινωνία της Πληροϕορίας (WSIS), που εγκρίθηκαν στη Γενεύη στις 12 Δεκεμβρίου 2003, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς παγκόσμια εταιρική συνεργασία στην κοινωνία της πληροϕορίας: Υλοποίηση των αρχών της Γενεύης»(COM(2004)0480), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Δέσμευση και την Ατζέντα της Τύνιδας για την Κοινωνία της Πληροϕορίας, που εγκρίθηκαν στην Τύνιδα στις 18 Νοεμβρίου 2005, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς παγκόσμια εταιρική συνεργασία στην κοινωνία της πληροϕορίας: Η συνέχεια στη δεύτερη ϕάση (Τύνιδα) της Παγκόσμιας Διάσκεψης Κορυϕής για την Κοινωνία της Πληροϕορίας (WSIS)»(COM(2006)0181), |
|
— |
έχοντας υπόψη την εισήγηση του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 10ης Αυγούστου 2007, προς το δεύτερο ϕόρουμ για τη διακυβέρνηση του Διαδικτύου, στο Ρίο ντε Τζανέιρο (Βραζιλία), από 12 έως 15 Νοεμβρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραϕος 2, του Κανονισμού του, |
|
A. |
εκτιμώντας ότι ο στόχος του Φόρουμ για τη Διακυβέρνηση του Διαδικτύου (IGF) είναι να υλοποιηθεί η εντολή της Παγκόσμιας Διάσκεψης Κορυϕής για την Κοινωνία της Πληροϕορίας (WSIS) όσον αϕορά τη σύγκληση δημοκρατικών, διαϕανών και πολυσυμμετοχικών ϕόρουμ διαλόγου για τη χάραξη πολιτικής, |
|
B. |
εκτιμώντας ότι ο βασικός ρόλος και λειτουργία του IGF είναι να συζητά ευρύ ϕάσμα θεμάτων που σχετίζονται με τη διακυβέρνηση του Διαδικτύου και, όποτε κρίνεται ενδεδειγμένο, να διατυπώνει συστάσεις προς τη διεθνή κοινότητα, |
|
Γ. |
εκτιμώντας ότι το πρώτο IGF πραγματοποιήθηκε στην Αθήνα από τις 30 Οκτωβρίου έως τις 2 Νοεμβρίου 2006 και προσδιόρισε ορισμένα από τα θέματα και τις μορϕές της συζήτησης, όπως τους δυναμικούς συνασπισμούς, τα οποία εξετάστηκαν διεξοδικότερα στο Ρίο και θα συζητηθούν περαιτέρω σε μελλοντικά IGF, |
|
Δ. |
εκτιμώντας ότι το δεύτερο IGF πραγματοποιήθηκε στο Ρίο ντε Τζανέιρο από 12 έως 15 Νοεμβρίου 2007 και προσείλκυσε περισσότερους από 2000 ϕορείς, |
|
E. |
εκτιμώντας ότι οι ad hoc αντιπροσωπείες τις οποίες απέστειλε έχουν παίξει κομβικό ρόλο, σε συνεργασία με την Επιτροπή, όσον αϕορά την προαγωγή των ευρωπαϊκών αξιών και την αλληλεπίδραση με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τους αντιπροσώπους των εθνικών κοινοβουλίων που παρευρέθηκαν στα ϕόρουμ αυτά, |
|
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι οι τεχνολογίες της πληροϕορίας και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) θα έχουν καθοριστικό ρόλο στην επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετηρίδας, |
|
Ζ. |
εκτιμώντας ότι ένα από τα κυριότερα μελήματα της Ευρώπης όσον αϕορά τις ΤΠΕ είναι η γεϕύρωση του ψηϕιακού χάσματος τόσο σε περιϕερειακό όσο και σε παγκόσμιο επίπεδο, |
|
H. |
εκτιμώντας ότι οι κορυϕαίες προτεραιότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Συμβουλίου της Ευρώπης στο δεύτερο IGF ήταν η προστασία των παιδιών στον Παγκόσμιο Ιστό, η προστασία και προαγωγή της ελευθερίας έκϕρασης, η ανάγκη διασϕάλισης του ανοιχτού χαρακτήρα και της προσβασιμότητας προς όϕελος της πολυμορϕίας, η διευθυνσιοδοσία και αριθμοδοσία πρωτοκόλλου Διαδικτύου, καθώς και το Διαδίκτυο των πραγμάτων (Internet of Things) που συνδέεται με το ευρύτερο ζήτημα της ραδιοσυχνικής αναγνώρισης (RFID), |
|
Θ. |
εκτιμώντας ότι τα ζητήματα αυτά θα εξεταστούν εκ νέου στο επόμενο IGF, που θα πραγματοποιηθεί στο Νέο Δελχί από τις 8 έως τις 11 Δεκεμβρίου 2008, |
|
1. |
θεωρεί ότι, παρόλο που το IGF δεν πρόκειται να εγκρίνει επίσημα συμπεράσματα, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει την ευθύνη να στηρίξει τη διαδικασία αυτή, η οποία παρέχει θετικό και συγκεκριμένο πλαίσιο για τη διαμόρϕωση του μέλλοντος του Διαδικτύου με βάση την πολυσυμμετοχική προσέγγιση· |
|
2. |
τονίζει ότι είναι ήδη δυνατόν να αντληθούν και να προωθηθούν διδάγματα από τις γόνιμες ανταλλαγές απόψεων που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο του IGF μέχρι τώρα, ιδίως σχετικά με τις ρυθμιστικές πτυχές των ηλεκτρονικών επικοινωνιών και τα ζητήματα ασϕάλειας δεδομένων και της ιδιωτικής σϕαίρας· υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασϕαλιστεί ότι το Διαδίκτυο θα είναι ανοιχτό και ανεξάρτητο στο μέλλον, με βάση τις πρωτοβουλίες και ανάγκες των συμμετόχων, καθώς και να διασϕαλιστεί η ελευθερία έκϕρασης· |
|
3. |
καλεί τα ενδιαϕερόμενα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να λάβουν υπόψη την ατζέντα της Τύνιδας για την κοινωνία της πληροϕορίας στο νομοθετικό τους έργο, όπως η αναθεώρηση του πλαισίου των ηλεκτρονικών τηλεπικοινωνιών, η αναθεώρηση της πρωτοβουλίας i2010 και οποιεσδήποτε επικείμενες νομοθετικές προτάσεις για τις ΤΠΕ· υπογραμμίζει τα μέσα με τα οποία το Διαδίκτυο μπορεί να γίνει προσιτότερο σε περισσότερους ανθρώπους, όπως π.χ. ο ανταγωνισμός μεταξύ ϕορέων εκμετάλλευσης και παρόχων υπηρεσιών, η τεχνολογική ουδετερότητα και η ανάπτυξη των ΤΠΕ· |
|
4. |
υπογραμμίζει τη σημασία της ενίσχυσης της κοινοβουλευτικής παραμέτρου της διαδικασίας IGF και προσβλέπει στη συνεργασία με τα κοινοβούλια της Βραζιλίας και της Ινδίας και άλλα ενδιαϕερόμενα κοινοβούλια σε σχέση με το προσεχές IGF του Νέου Δελχί· |
|
5. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διατηρήσουν σε υψηλή θέση στην ημερήσια διάταξή τους το IGF· |
|
6. |
σημειώνει την προσϕορά της Λιθουανίας να διοργανώσει το IGF του 2010· |
|
7. |
αναγνωρίζει τη χρησιμότητα της ενίσχυσης της συνεργασίας του με την Επιτροπή, για παράδειγμα με τακτικές συναντήσεις μετά τις συναντήσεις των συμβουλευτικών ομάδων του IGF· |
|
8. |
τονίζει τη σημασία της εξασϕάλισης της συμμετοχής εθνικών και περιϕερειακών συμϕερόντων στη διαδικασία IGF ώστε να σχηματιστούν «τοπικά» IGF, όπως ήδη προτείνεται στο Ηνωμένο Βασίλειο· |
|
9. |
ενθαρρύνει τη διοργάνωση «Ευρωπαϊκού IGF»πριν από τα μέσα του 2009, προκειμένου να ενισχυθεί η ευρωπαϊκή διάσταση της διαδικασίας IGF/WSIS· ζητεί από τον Πρόεδρό του να προσϕέρει υλικοτεχνικά μέσα για μια προπαρασκευαστική συνάντηση πριν από το IGF του Νέου Δελχί, με συμμετοχή βουλευτών των εθνικών κοινοβουλίων των κρατών μελών της ΕΕ· |
|
10. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 133 E της 8.6.2006, σ. 140.
(2) ΕΕ C 291 E της 30.11.2006, σ. 133.
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/82 |
P6_TA(2008)0021
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με τη σύλληψη του κινέζου αντιϕρονούντος Hu Jia
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηϕίσματά του σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τους δύο πιο πρόσϕατους γύρους του Διαλόγου ΕΕ-Κίνας για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, που πραγματοποιήθηκαν στο Πεκίνο στις 17 Οκτωβρίου 2007 και στο Βερολίνο στις 15 και 16 Μαΐου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δημόσια ακρόαση που πραγματοποιήθηκε στις 26 Νοεμβρίου 2007 από την Υποεπιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Κίνα στην πορεία προς τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2008 στο Πεκίνο, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ολυμπιακή Εκεχειρία, όπως ψηϕίστηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 31 Οκτωβρίου 2007, με την οποία τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών καλούνται να τηρήσουν και να προωθήσουν την ειρήνη κατά τη διάρκεια των Ολυμπιακών Αγώνων του 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραϕος 5, του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αγωνιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Hu Jia συνελήϕθη από τους αξιωματικούς της αστυνομίας στο σπίτι του στο Πεκίνο στις 27 Δεκεμβρίου 2007 με την κατηγορία της υποκίνησης ανατρεπτικών ενεργειών, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Hu Jia και η σύζυγός του Zeng Jinyan έχουν στρέψει το ϕακό της δημοσιότητας στις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα τα τελευταία χρόνια και έχουν περάσει αρκετές περιόδους σε κατ' οίκον περιορισμό λόγω της εκστρατείας τους, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Hu Jia βρίσκεται σε κακή κατάσταση υγείας, δεδομένου ότι πάσχει από ηπατική νόσο που τον υποχρεώνει να ακολουθεί ϕαρμακευτική αγωγή, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Zeng Jinyan συμπεριελήϕθη το 2006 στον κατάλογο του περιοδικού Time των εκατό «ηρώων»στον κόσμο και ότι το 2007 έλαβε, μαζί με τον Hu Jia, το ειδικό βραβείο «Κίνα»των Δημοσιογράϕων χωρίς Σύνορα και ήταν υποψήϕια για το Βραβείο Ζαχάρωϕ, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων χαρακτήρισαν τη σύλληψη ένα ακόμη βήμα των κινεζικών αρχών για ϕίμωση των επικριτών τους πριν από τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2008 στο Πεκίνο, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 57 διανοούμενοι από την Κίνα δημοσίευσαν αμέσως ανοικτή επιστολή η οποία ζητεί την άμεση απελευθέρωση του Hu Jia, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δημοσίευσε δήλωση στις 31 Δεκεμβρίου 2007 με την οποία επιπλήττονται οι κινεζικές αρχές για την κράτηση του Hu Jia και τους ζητείται επιμόνως να χρησιμοποιήσουν τους επικείμενους Αγώνες ως «ευκαιρία για την Κίνα να επιδείξει ότι μια χώρα που ϕιλοξενεί την σημαντικότερη αθλητική εκδήλωση στον κόσμο δεσμεύεται σε διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της έκϕρασης», |
|
1. |
καταδικάζει έντονα την κράτηση του Hu Jia και ζητεί την άμεση απελευθέρωσή του καθώς και όλων των συλληϕθέντων αντιϕρονούντων που κρατούνται στη ϕυλακή για εγκλήματα γνώμης· |
|
2. |
ζητεί επιμόνως από τις κινεζικές αρχές να εγγυηθούν σε κάθε περίπτωση τη σωματική και ψυχολογική ακεραιότητα του Hu Jia, των συγγενών και των συνηγόρων του· |
|
3. |
καλεί την Κίνα να σεβαστεί τις δεσμεύσεις της στο θέμα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ιδίως τις διατάξεις της Διακήρυξης των Ηνωμένων Εθνών για τους Υπερασπιστές των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων που εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 9 Δεκεμβρίου 1998, τερματίζοντας την παρενόχληση των κινέζων υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων επιδεικνύοντας έτσι την προσήλωσή της στα ανθρώπινα δικαιώματα κατά τη διάρκεια του Ολυμπιακού Έτους της· |
|
4. |
ζητεί επιμόνως από την Κίνα να μη χρησιμοποιήσει τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2008 ως πρόσχημα για τη σύλληψη, παράνομη κράτηση και ϕυλάκιση αντιϕρονούντων, δημοσιογράϕων και αγωνιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων επειδή είτε αναϕέρουν παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είτε διαδηλώνουν εναντίον τους· |
|
5. |
επαναλαμβάνει ότι τα θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει να γίνουν πολύ περισσότερο αντικείμενο προσοχής στην πορεία προς τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2008, και υπογραμμίζει την ανάγκη για «σεβασμό οικουμενικών θεμελιωδών ηθικών αρχές» και προώθηση μιας ειρηνικής κοινωνίας που ενδιαϕέρεται «για τη διαϕύλαξη της ανθρώπινης αξιοπρέπειας», αρχές που κατοχυρώνονται στα άρθρα 1 και 2 του Ολυμπιακού Χάρτη· |
|
6. |
ζητεί επιμόνως από την Κίνα να αναμορϕώσει τον ποινικό της κώδικα έτσι ώστε να διευκολύνει την ελευθερία έκϕρασης των δημοσιογράϕων, συγγραϕέων, ανεξάρτητων κειμενογράϕων και ρεπόρτερ οι οποίοι θα μεταδώσουν σε ολόκληρο τον κόσμο κείμενα για μια τόσο σημαντική εκδήλωση όπως οι Ολυμπιακοί Αγώνες του 2008· θεωρεί ότι η μεταρρύθμιση αυτή θα επιτρέψει επίσης να προσδιοριστεί το πεδίο εϕαρμογής ορισμένων ασαϕών νομικών διατάξεων (π.χ. το άρθρο 105 του κινεζικού ποινικού κώδικα) και θα δώσει στον κόσμο θετικό σήμα, ότι το 17ο Εθνικό Συνέδριο του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας άνοιξε τον δρόμο για τον ευρύτερο σεβασμό των διαϕορετικών απόψεων· |
|
7. |
καλεί τις κινεζικές αρχές να επιτρέψουν στον Hu Jia και σε όλους τους άλλους αντιϕρονούντες κρατούμενους να λάβουν, εϕόσον χρειάζεται, ιατρική περίθαλψη και να έχουν υπόψη τους ότι μια ανάρμοστη κράτηση θα μπορούσε να επιδεινώσει την κατάσταση της υγείας τους· |
|
8. |
ζητεί επιμόνως από τις κινεζικές αρχές να κλείσουν τις λεγόμενες «μαύρες ϕυλακές», δηλαδή τόπους κράτησης που έχουν δημιουργηθεί για να κρατούνται εκεί οι «ταραξίες», πριν από τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2008· |
|
9. |
καλεί το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης να προβεί σε διαβήματα ενώπιον των κινεζικών αρχών σε σχέση με τη σύλληψη του Hu Jia και την εξαϕάνιση στις 22 Σεπτεμβρίου 2007του Gao Zhisheng, διακεκριμένου δικηγόρου σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ϕίλου του Hu Jia, ο οποίος αντιπροσωπεύει τα δεινά πολλών χιλιάδων υπερασπιστών ανθρωπίνων δικαιωμάτων που βρίσκονται αυτή τη στιγμή ϕυλακισμένοι στην Κίνα· |
|
10. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υποψήϕιων χωρών, στον Πρόεδρο και στον Πρωθυπουργό της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, καθώς και στη Διεθνή Ολυμπιακή Επιτροπή. |
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/83 |
P6_TA(2008)0022
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και τον βιασμό ως έγκλημα πολέμου
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα παλαιότερα ψηϕίσματά του για τις καταχρήσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ της 22ας Νοεμβρίου 2007, σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, ιδίως στις ανατολικές περιοχές της χώρας και τον αντίκτυπό της στην περιοχή, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Καταστατικό της Ρώμης για τη σύσταση Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου που εγκρίθηκε το 1998, και ειδικότερα τα άρθρα 7 και 8, στα οποία ο βιασμός, η σεξουαλική δουλεία, ο εξαναγκασμός σε πορνεία, η εξαναγκαστική εγκυμοσύνη και η εξαναγκαστική στείρωση, ή κάθε άλλη μορϕή σεξουαλικής βίας, ορίζονται ως εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου και εξισώνονται με μορϕή βασανιστηρίου και σοβαρό έγκλημα πολέμου, ανεξαρτήτως του κατά πόσον οι πράξεις αυτές αποτελούν συστηματική πρακτική ή τελέστηκαν κατά τη διάρκεια διεθνών ή εσωτερικών συγκρούσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την 24η έκθεση του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου Ασϕαλείας σχετικά με την Αποστολή της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (MONUC), στις 14 Νοεμβρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό της 27ης Ιουλίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη το δημοσίευμα της οργάνωσης Human Rights Watch με τίτλο «Αναζωπύρωση της κρίσης στο Βόρειο Κιβού», τον Οκτώβριο 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη το δημοσίευμα της οργάνωσης Human Rights Watch με τίτλο «Σε αναζήτηση δικαιοσύνης — δίωξη της σεξουαλικής βίας στον πόλεμο του Κονγκό», τον Μάρτιο 2005, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Διεθνούς Αμνηστίας για το 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο ανθρωπιστικής δράσης 2008 για τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό που υποστηρίζεται από τα ΗΕ, της 11ης Δεκεμβρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκδοση της Υπηρεσίας Συντονισμού Ανθρωπιστικών Υποθέσεων των ΗΕ με τίτλο «Ανθρωπιστικά Νέα και Ανάλυση»της 13ης Δεκεμβρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραϕος 5, του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πόλεμος και η αναταραχή στο ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό κατέληξε σε άσκηση πράξεων σεξουαλικής βίας σε βάρος των γυναικών σε μια ευρέως διαδεδομένη και ανησυχητική κλίμακα, που διαπράττονται από ένοπλες ομάδες στασιαστών, καθώς και από τον κυβερνητικό στρατό και τις αστυνομικές δυνάμεις, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες στο ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό δέχονται συστηματική επίθεση άνευ προηγουμένου και, σύμϕωνα με τον Αναπληρωτή Γενικό Γραμματέα Ανθρωπιστικών Υποθέσεων των ΗΕ, η σεξουαλική βία στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό είναι η χειρότερη στον κόσμο, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βιασμοί διαπράττονται επίσης και σε καταυλισμούς εκτοπισμένων ατόμων, στους οποίους πολλοί άμαχοι έχουν αναζητήσει καταϕύγιο από τις συγκρούσεις που οδήγησαν, μόνο εντός του 2007, περισσότερα από 400 000 άτομα να εγκαταλείψουν τις εστίες τους και τα χωριά τους, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμϕωνα με τον ειδικό απεσταλμένο των Ηνωμένων Εθνών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, οι αγριότητες που διαπράττονται σε βάρος γυναικών αϕορούν κυρίως βιασμούς, ομαδικούς βιασμούς, σεξουαλική δουλεία και δολοϕονίες και έχουν μακροπρόθεσμες συνέπειες συμπεριλαμβανομένης και της ϕυσικής και ψυχολογικής εκμηδένισης των γυναικών, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμϕωνα με το σχέδιο ανθρωπιστικής δράσης 2008 για την Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, εντός του 2007 κατεγράϕησαν 32 353 βιασμοί, που το πιθανότερο είναι ότι ο αριθμός αυτός αποτελεί μικρό μόνο τμήμα του πραγματικού αριθμού, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόϕαση 1325 (2000) του Συμβουλίου Ασϕαλείας των ΗΕ επισημαίνει την ευθύνη όλων των κρατών για τον τερματισμό της ατιμωρησίας και τη δίωξη των υπευθύνων για τη διάπραξη εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας και εγκλημάτων πολέμου, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που σχετίζονται με σεξουαλική ή άλλης μορϕής βία σε βάρος γυναικών και κοριτσιών, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο βιασμός ϕαίνεται να χρησιμοποιείται ως μέσο εξευτελισμού των γυναικών ενώπιον των οικογενειών και των κοινοτήτων τους και, συνεπώς καταστρέϕουν την ακεραιότητα, το ηθικό και τη συνοχή των κοινοτήτων αυτών, |
|
Η. |
θορυβημένο από το γεγονός ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια θύματα βιασμού αντιμετωπίζουν μια ευρέως διαδεδομένη κοινωνική διάκριση και απόρριψη από πλευράς των οικογενειών και των κοινοτήτων τους, ενώ οι δράστες χαίρουν ατιμωρησίας, πράγμα που συνιστά επιπλέον λόγο για τον οποίον μικρό μόνο τμήμα των περιστατικών βιασμού κοινοποιούνται από τα θύματα, |
|
Θ. |
βαθύτατα θορυβημένο από τις ανεπαρκείς προσπάθειες για τη διενέργεια εμπεριστατωμένης διερεύνησης τέτοιου είδους εγκλημάτων, την απουσία μέτρων προστασίας των μαρτύρων, των θυμάτων και των οικογενειών των θυμάτων, την έλλειψη ενημέρωσης όσον αϕορά υποθέσεις, καθώς και την έλλειψη κατάλληλης ιατροϕαρμακευτικής περίθαλψης των θυμάτων, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη τη νέα νομοθεσία περί σεξουαλικής βίας, που ενέκρινε το κοινοβούλιο της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό το 2006, η οποία στοχεύει στην επιτάχυνση της δίωξης των υποθέσεων βιασμού και την επιβολή αυστηρότερων ποινών, και η οποία μέχρι στιγμής δεν απέϕερε σημαντικά αποτελέσματα, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρουάντα και η Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό υπέγραψαν, στις 10 Δεκεμβρίου 2007στο Ναϊρόμπι, κοινή δήλωση για συνολική διευθέτηση του ζητήματος της παρουσίας ενόπλων ομάδων στο Κίβου, οι οποίες ευθύνονται για την άσκηση σεξουαλικής βίας και για άλλες παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι οι πολυετείς ένοπλες συγκρούσεις είχαν ως άμεσο ή έμμεσο αποτέλεσμα τη δημιουργία τεσσάρων εκατομμυρίων άμεσων ή έμμεσων θυμάτων και προξένησαν την εκτόπιση τουλάχιστον 1,5 εκατομμυρίου ατόμων, τα περισσότερα από τα οποία είναι γυναίκες και παιδιά, καθώς και την καταστροϕή των κοινωνικοοικονομικών υποδομών της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, |
|
1. |
καταδικάζει έντονα τη χρήση του βιασμού ως όπλου πολέμου και υπενθυμίζει ότι το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο έχει δικαιοδοσία επί τέτοιου είδους πράξεων, όπως δικαιοδοσία έχει και η Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό· |
|
2. |
απευθύνει ειδικότερα έκκληση ώστε οι δράστες εγκλημάτων σεξουαλικής βίας σε βάρος γυναικών να καταγγέλλονται, να διώκονται και να τιμωρούνται σύμϕωνα με το εθνικό και διεθνές ποινικό δίκαιο· |
|
3. |
καλεί την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό να δώσει τέλος στην ατιμωρησία και να εϕαρμόσει το νέο νόμο που ενέκρινε το κοινοβούλιο και ο οποίος θέτει εκτός νόμου τη σεξουαλική βία και προβλέπει αυστηρότερες ποινές για τους δράστες· |
|
4. |
καλεί τη διεθνή κοινότητα να λάβει όλα τα αναγκαία δυνατά μέτρα προκειμένου να στηρίξει τις αρμόδιες εθνικές αρχές να διερευνήσουν τέτοιου είδους πράξεις και να προσαγάγουν τους υπεύθυνους ενώπιον της δικαιοσύνης· |
|
5. |
καλεί την ΕΕ να χορηγήσει σημαντικά κονδύλια για την παροχή ιατρικής, νομικής και κοινωνικής στήριξης στα θύματα σεξουαλικής κακοποίησης και να δώσει δύναμη στις γυναίκες και τα κορίτσια να αποτρέψουν περαιτέρω σεξουαλική κακοποίηση· |
|
6. |
καλεί όλες τις δυνάμεις που εμπλέκονται στις συγκρούσεις στο ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, να σεβαστούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, να σταματήσουν όλες τις επιθέσεις εναντίον γυναικών και άλλων αμάχων και να επιτρέψουν στις ανθρωπιστικές οργανώσεις να προστρέξουν προς αρωγή των θυμάτων· |
|
7. |
καλεί την ΕΕ και τα ΗΕ να αναγνωρίσουν επισήμως τον βιασμό, την εξαναγκαστική γονιμοποίηση, τη σεξουαλική δουλεία και άλλες μορϕές σεξουαλικής βίας, ως εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, ως σοβαρά εγκλήματα πολέμου ακόμη και ως μορϕή βασανιστηρίου, ανεξαρτήτως του κατά πόσον οι πράξεις αυτές διαπράττονται συστηματικά ή όχι· |
|
8. |
καλεί όλα τα κράτη μέλη των ΗΕ να αποστείλουν προσωπικό στην ειρηνευτική αποστολή της MONUC προκειμένου να διερευνήσει όλες τις καταγγελίες σεξουαλικής κακοποίησης και εκμετάλλευσης, ιδίως αυτές που αϕορούν ανήλικους, και να προσαγάγει τους υπεύθυνους για τη διάπραξη σεξουαλικών κακοποιήσεων ενώπιον της δικαιοσύνης το ταχύτερο δυνατό· ζητεί, κατά συνέπεια, την ενίσχυση της εντολής της MONUC όσον αϕορά την προστασία των αμάχων έναντι της σεξουαλικής βίας· |
|
9. |
καλεί τα ΗΕ, την Αϕρικανική Ένωση και την ΕΕ, καθώς και τους άλλους εταίρους της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να δημιουργηθεί αποτελεσματικός μηχανισμός εποπτείας και τεκμηρίωσης για υποθέσεις σεξουαλικής βίας στη ΛΔΚ και να παράσχει αποτελεσματική και επαρκή βοήθεια και προστασία στις γυναίκες, ιδίως στις ανατολικές περιοχές της χώρας· |
|
10. |
εκϕράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για το γεγονός ότι η σεξουαλική βία έχει ως αποτέλεσμα τεράστια αγροτική έξοδο και επισημαίνει ότι η συστηματική άσκηση σεξουαλικής βίας, καθώς και η γενικότερη «κουλτούρα σεξουαλικής βίας», καταστρέϕει όλα τα κοινωνικά δίκτυα και συνιστά πραγματική εθνική απειλή· |
|
11. |
χαιρετίζει την έναρξη του συνεδρίου για την ειρήνη, την ασϕάλεια και την ανάπτυξη στην Γκόμα (Βόρειο Κίβου) και ελπίζει ότι η κατάπαυση των εχθροπραξιών κατά τη διάρκεια του συνεδρίου θα αποτελέσει πρώτο βήμα για την οικοδόμηση εμπιστοσύνης μεταξύ των αντιμαχόμενων· καλεί μετ' επιτάσεως τους συμμετέχοντες να αντιμετωπίσουν το θέμα της σεξουαλικής βίας σε βάρος γυναικών και κοριτσιών και να δεσμευθούν για την προσαγωγή των δραστών ενώπιον της δικαιοσύνης· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει στήριξη, συμπεριλαμβανομένης και της οικονομικής βοήθειας, για τη διοργάνωση ειρηνευτικής διάσκεψης στο Κίβου, προκειμένου να δοθεί στον πληθυσμό η δυνατότητα να συμμετάσχει στην αναζήτηση βιώσιμων λύσεων· |
|
13. |
καλεί την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό καθώς και την MONUC να εξασϕαλίσουν κατάλληλο επίπεδο προστασίας για τα μέλη των ανθρωπιστικών οργανώσεων· |
|
14. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στην Επιτροπή, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, τις κυβερνήσεις της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό και των χωρών των Μεγάλων Λιμνών, τα θεσμικά όργανα της Αϕρικανικής Ένωσης και τον Γενικό Γραμματέα των ΗΕ. |
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/86 |
P6_TA(2008)0023
Ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την κατάσταση στην Αίγυπτο
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηϕίσματά του σχετικά με την ευρωμεσογειακή εταιρική σχέση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2007σχετικά με τα σοβαρά γεγονότα που θέτουν σε κίνδυνο την ύπαρξη χριστιανικών κοινοτήτων και άλλων θρησκευτικών κοινοτήτων (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Βαρκελώνης του Νοεμβρίου 1995, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, της 21ης Μαΐου 2003, με τίτλο «Νέα ώθηση στις δράσεις που αναλαμβάνει η ΕΕ με τους μεσογειακούς εταίρους για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τον εκδημοκρατισμό — στρατηγικές κατευθύνσεις»(COM(2003)0294), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρώτη διάσκεψη του Ευρωμεσογειακού Δικτύου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων που διεξήχθη στο Κάιρο στις 26-27 Ιανουαρίου 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των Βασανιστηρίων και άλλης βάναυσης, απάνθρωπης και εξευτελιστικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, του 1984, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις Κατευθυντήριες Γραμμές της ΕΕ για τους Υπερασπιστές των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 19 του Διεθνούς Συμϕώνου των Ηνωμένων Εθνών για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, το οποίο η Αίγυπτος κύρωσε το 1982, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διεθνή Σύμβαση για την εξάλειψη κάθε μορϕής διακρίσεων κατά των γυναικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρόγραμμα εργασίας που εγκρίθηκε από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων στη Σύνοδο Κορυϕής της Βαρκελώνης το Νοέμβριο 2005, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της 5ης Ευρωπαϊκής Διάσκεψης Προέδρων κοινοβουλίων, τα οποία εγκρίθηκαν στις 26 Νοεμβρίου 2005στη Βαρκελώνη, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηϕίσματα που ενέκρινε η ευρωμεσογειακή κοινοβουλευτική συνέλευση στις 27 Μαρτίου 2006 και τη δήλωση του Προέδρου της, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήϕισμά του της 19ης Ιανουαρίου 2006σχετικά με την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραϕος 5, του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Μάρτιο του 2007 υπεγράϕη κοινό σχέδιο δράσης ΕΕ-Αιγύπτου στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης που συνεστήθη με την ευρωμεσογειακή συμϕωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αϕενός, και της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου, αϕετέρου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το συγκεκριμένο κοινό σχέδιο δράσης εκθέτει προτεραιότητες μεταξύ των οποίων την ιδιαίτερη προσοχή που πρέπει να δοθεί στην ενίσχυση της αποτελεσματικότητας των θεσμών που έχουν ως αποστολή την ενίσχυση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου και την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλες τις πτυχές τους, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση του σεβασμού της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των ατομικών ελευθεριών αποτελεί θεμελιώδη αρχή και στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και συνιστά κοινό έδαϕος για την ανάπτυξη του ευρωμεσογειακού χώρου, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι προσδίδει μεγάλη σημασία στις σχέσεις με την Αίγυπτο και θεωρεί ότι οι δίκαιες και διαϕανείς εκλογές αποτελούν το μοναδικό δρόμο προκειμένου να σημειώσει η Αίγυπτος πρόοδο στην κατεύθυνση μιας πιο δημοκρατικής κοινωνίας· υπογραμμίζει τη σημασία της Αιγύπτου και των σχέσεων Αιγύπτου-ΕΕ για τη σταθερότητα και την ανάπτυξη του ευρωμεσογειακού χώρου, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αιγυπτιακές αρχές υποσχέθηκαν να τερματίσουν την κράτηση δημοσιογράϕων αλλά η υπόσχεση αυτή δεν έχει μέχρι στιγμής τηρηθεί, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο προεδρικός υποψήϕιος της αντιπολίτευσης Ayman Nour εξακολουθεί να εκτίει ποινή πενταετούς ϕυλάκισης ύστερα από άδικη δίκη η οποία διεξήχθη το 2005 με πολιτικά υπαγορευόμενες κατηγορίες και ότι η υγεία του επιδεινώνεται εξαιτίας της ϕυλάκισής του, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη το κλείσιμο του Κέντρου Συνδικαλιστικών και Εργατικών Υπηρεσιών και των παραρτημάτων του, που είναι η πρώτη ϕορά που διακόπτεται η λειτουργία μιας ΜΚΟ ιδεολογικής δραστηριότητας με απόϕαση εκτελεστικής αρχής, καθώς και το κλείσιμο της Ένωσης για Νομική Βοήθεια σε θέματα Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, τη συνακόλουθη ετυμηγορία εναντίον του αγωνιστή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Kamal Abbas, γενικού συντονιστή του κέντρου, για λίβελο εναντίον του Mohammed Mostafa, ύστερα από δοκίμιο που δημοσίευσε στο περιοδικό Kalam Sanya, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Κόπτες, οι Μπαχάι, οι Σιίτες, οι Κορανιστές και τα μέλη άλλων θρησκευτικών μειονοτήτων εξακολουθούν δυστυχώς να υϕίστανται τις εξαιρετικά αρνητικές συνέπειες της απομόνωσης των θρησκευτικών ομάδων, |
|
1. |
αναγνωρίζει το ρόλο που διαδραματίζει η Αίγυπτος στην ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή και τη σημασία που έχουν οι σχέσεις ΕΕ-Αιγύπτου για ολόκληρη την ευρωμεσογειακή περιοχή, και για τον αγώνα εναντίον της διεθνούς τρομοκρατίας και του ϕονταμενταλισμού, αλλά επισημαίνει ότι ο σεβασμός για τα ανθρώπινα δικαιώματα αποτελεί θεμελιώδη αξία της συμϕωνίας σύνδεσης ΕΕ-Αιγύπτου και επαναβεβαιώνει τη σημασία της Ευρωμεσογειακής Εταιρικής Σχέσης για την προώθηση του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών ελευθεριών· |
|
2. |
θεωρεί ότι οι πρόσϕατες συλλήψεις και οι ενέργειες εναντίον ΜΚΟ και υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων υπονομεύουν τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η αιγυπτιακή κυβέρνηση σχετικά με τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις ελευθερίες καθώς και τα βήματα μιας δημοκρατικής διαδικασίας στη χώρα· υποστηρίζει την «εκστρατεία μη κυβερνητικών οργανώσεων για την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι» η οποία δρομολογήθηκε στις 13 Μαΐου 2007 από 34 ΜΚΟ ως συνέχεια της πρώτης συλλογικής έκθεσης σχετικά με τις οχλήσεις από διοικητικές υπηρεσίες και υπηρεσίες ασϕαλείας· |
|
3. |
καλεί την αιγυπτιακή κυβέρνηση να τερματίσει κάθε μορϕή οχλήσεων, συμπεριλαμβανομένων των δικαστικών μέτρων και της κράτησης εναντίον των επαγγελματιών των μέσων ενημέρωσης και γενικότερα των υπερασπιστών και των αγωνιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σύμϕωνα με το άρθρο 19 του Διεθνούς Συμϕώνου των Ηνωμένων Εθνών για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα· |
|
4. |
ενθαρρύνει την αιγυπτιακή κυβέρνηση να τηρήσει τη δέσμευσή της για άρση της κατάστασης έκτακτης ανάγκης στις 31 Μαΐου 2008· ζητεί από τις αιγυπτιακές αρχές να τροποποιήσουν τον νόμο αριθ. 25 του 1966 σχετικά με τα στρατοδικεία, που αποτελεί ένα από τα βασικά εμπόδια για την πλήρη άσκηση των θεμελιωδών ελευθεριών, και να εξασϕαλίσουν ότι όλα τα μέτρα και οι νομοθετικές διατάξεις που θεσπίζονται για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας είναι πλήρως σύμϕωνα με το διεθνές δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
5. |
υποστηρίζει κατηγορηματικά τη λήψη μέτρων για την εξασϕάλιση της ακαδημαϊκής ελευθερίας, της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης και της ελευθερίας των ιδιωτικών θρησκευτικών πεποιθήσεων· από την άποψη αυτή ζητεί να καταργηθούν τα αυθαίρετα διοικητικά μέτρα όπως αυτά που έχουν ληϕθεί εναντίον του Κέντρου Συνδικαλιστικών και Εργατικών Υπηρεσιών και της Ένωσης για Νομική Βοήθεια σε θέματα Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· ζητεί την απελευθέρωση του Kamal Abbas και άλλων ακτιβιστών· ζητεί ο Νόμος για τις Ενώσεις να μην επιβάλλει αυθαίρετους περιορισμούς στις ειρηνικές δραστηριότητες οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών· |
|
6. |
ζητεί την άμεση απελευθέρωση του Ayman Nour, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδήσεις για επιδείνωση της υγείας του, και ζητεί την άμεση επίσκεψη για εξέταση της κατάστασής του, μεταξύ άλλων από καταρτισμένο ιατρικό προσωπικό· |
|
7. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για πλήρη εϕαρμογή των αρχών της Σύμβασης της ΟΑΕ του 1969 σχετικά με τις ειδικές πτυχές των προβλημάτων των προσϕύγων στην Αϕρική και της Διεθνούς Σύμβασης του 1993 σχετικά με τα δικαιώματα και την προστασία των διακινούμενων εργαζομένων και των οικογενειών τους· υποστηρίζει τις καταληκτικές παρατηρήσεις της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τους Διακινούμενους Εργαζόμενους, οι οποίες ζητούσαν να ανοίξουν εκ νέου οι έρευνες για το θάνατο 27 Σουδανών αιτούντων άσυλο το Δεκέμβριο του 2005· |
|
8. |
ζητεί να τερματιστεί κάθε πρακτική βασανιστηρίων και κακής μεταχείρισης και να διενεργούνται έρευνες οποτεδήποτε υπάρχουν εύλογες υποψίες ότι έχουν διαπραχθεί πράξεις βασανισμού· καλεί την αιγυπτιακή κυβέρνηση να επιτρέψει επίσκεψη του Ειδικού Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τα βασανιστήρια και άλλες μορϕές ωμής, απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης ή τιμωρίας· |
|
9. |
υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να διασϕαλισθεί και να ενισχυθεί η ανεξαρτησία των δικαστικών αρχών με τροποποίηση ή κατάργηση όλων των νομικών διατάξεων που παραβιάζουν ή δεν εγγυώνται επαρκώς την ανεξαρτησία· υπογραμμίζει την ανάγκη για σεβασμό και προστασία των ελευθεριών του συνεταιρίζεσθαι και της έκϕρασης των δικαστών σύμϕωνα με τα άρθρα 8 και 9 των βασικών αρχών των Ηνωμένων Εθνών για την ανεξαρτησία των δικαστικών· |
|
10. |
χαιρετίζει τις προσπάθειες της Αιγύπτου να καταστήσει ασϕαλή τα σύνορα με τη Γάζα και ενθαρρύνει όλες τις εμπλεκόμενες πλευρές να εντείνουν την καταπολέμηση της λαθραίας διακίνησης μέσω σηράγγων στη Λωρίδα της Γάζας· |
|
11. |
ζητεί επιμόνως από την ΕΕ να θέσει τα θέματα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε κορυϕαία θέση της ημερήσιας διάταξής της κατά την επικείμενη συνεδρίαση της υποεπιτροπής ΕΕ-Αιγύπτου για πολιτικά θέματα· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να υποβάλουν έκθεση στο Κοινοβούλιο και να μεριμνήσουν για την εκ του σύνεγγυς συμμετοχή του Κοινοβουλίου στη διαδικασία αξιολόγησης· |
|
12. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήϕισμα στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Αιγύπτου, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των μεσογειακών τρίτων χωρών που έχουν υπογράψει τη Διακήρυξη της Βαρκελώνης, στον Πρόεδρο της Ευρωμεσογειακής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης καθώς και στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0542.
(2) EE C 287 E της 24.11.2006, σ. 312.
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ΣΥΝΟΔΟΣ 2007/2008 Συνεδριάσεις από 15 έως 17 Ιανουαρίου 2008 Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 61 E της 6.3.2008. ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
Τρίτη, 15 Ιανουαρίου 2008
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/89 |
P6_TA(2008)0001
Νομοθετικό ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αϕορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 533/2004 του Συμβουλίου για τη σύναψη εταιρικών σχέσεων στο πλαίσιο της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης (COM(2007)0662 — C6-0471/2007 — 2007/0239(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0662), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 181α, παράγραϕος 2, πρώτη πρόταση της Συνθήκης ΕΚ, σύμϕωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0471/2007), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 43, παράγραϕος 1 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0517/2007), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιϕέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/90 |
P6_TA(2008)0002
Νομοθετικό ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αϕορά την τροποποίηση της οδηγίας 95/50/ΕΚ όσον αϕορά τις εκτελεστικές εξουσίες που ανατίθενται στην Επιτροπή (COM(2007)0509 — C6-0278/2007 — 2007/0184(COD))
(Διαδικασία συναπόϕασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0509), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραϕος 2, και το άρθρο 71 της Συνθήκης ΕΚ, σύμϕωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0278/2007), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταϕορών και Τουρισμού (A6-0506/2007), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιϕέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/90 |
P6_TA(2008)0003
Νομοθετικό ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αϕορά την τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 11 περί καταργήσεως των διακρίσεων στον τομέα των τιμών και όρων μεταϕοράς κατ' εϕαρμογή του άρθρου 79 παράγραϕος 3 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την υγιεινή των τροϕίμων — Πτυχές που αϕορούν τις μεταϕορές (COM(2007)0090 — C6-0086/2007 — 2007/0037A(COD))
(Διαδικασία συναπόϕασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0090), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραϕος 2, και τα άρθρα 75, παράγραϕος 3, 95 και 152, παράγραϕος 4β της Συνθήκης ΕΚ, σύμϕωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0086/2007), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόϕαση της Διάσκεψης των Προέδρων της 5ης Ιουλίου 2007σύμϕωνα με την οποία εξουσιοδοτούνται η Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασϕάλειας των Τροϕίμων και η Επιτροπή Μεταϕορών και Τουρισμού να συντάξουν από μια νομοθετική έκθεση η κάθε μια σχετικά με τη βάση της προαναϕερθείσας πρότασης της Επιτροπής, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων επί της προταθείσας νομικής βάσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 35 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταϕορών και Τουρισμού (A6-0513/2007), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιϕέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
ΚΕIΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕIΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠH |
ΤΡΟΠΟΠΟΙHΣΕΙΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛIΟΥ |
|
Τροπολογία 1 |
|
|
ΤΙΤΛΟΣ |
|
|
Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 11 περί καταργήσεως των διακρίσεων στον τομέα των τιμών και όρων μεταϕοράς κατ' εϕαρμογή του άρθρου 79 παράγραϕος 3 της συνθήκηςπερί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την υγιεινή των τροϕίμων. |
Κανονισμός του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 11 περί καταργήσεως των διακρίσεων στον τομέα των τιμών και όρων μεταϕοράς κατ' εϕαρμογή του άρθρου 79 παράγραϕος 3 της Συνθήκηςπερί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος. |
|
Τροπολογία 2 |
|
|
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 1 |
|
|
Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75 παράγραϕος 3, το άρθρο 95 και το άρθρο 152 παράγραϕος 4 στοιχείο β) , |
Έχοντας υπόψη: τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75 παράγραϕος 3, |
|
Τροπολογία 3 |
|
|
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 5 |
|
|
Ενεργώντας σύμϕωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης, |
Διαγράϕεται |
|
Τροπολογία 4 |
|
|
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 3 |
|
|
(3) Σύμϕωνα με το άρθρο 5 παράγραϕος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 όλες οι επιχειρήσεις τροϕίμων σχεδιάζουν, εϕαρμόζουν και διατηρούν πάγια διαδικασία ή διαδικασίες βάσει των αρχών της ανάλυσης κινδύνων και κρίσιμων σημείων ελέγχου (HACCP). |
Διαγράϕεται |
|
Τροπολογία 5 |
|
|
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 4 |
|
|
(4) Η πείρα έχει δείξει ότι σε ορισμένες επιχειρήσεις τροϕίμων, η υγιεινή των τροϕίμων μπορεί να εξασϕαλιστεί με την ορθή εϕαρμογή των απαιτήσεων περί υγιεινής των τροϕίμων που θεσπίζονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 χωρίς να καταϕύγουν στο σύστημα HACCP. Οι ενδιαϕερόμενες επιχειρήσεις είναι κυρίως μικρές επιχειρήσεις που πωλούν τα προϊόντα τους απευθείας στον τελικό καταναλωτή, όπως αρτοποιεία, κρεοπωλεία, παντοπωλεία, πάγκοι σε λαϊκές αγορές, εστιατόρια και μπαρ, που είναι πολύ μικρές επιχειρήσεις με την έννοια της σύστασης 2003/361/EΚ της 6ης Μαΐου 2003σχετικά με τον ορισμό των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων. |
Διαγράϕεται |
|
Τροπολογία 6 |
|
|
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 5 |
|
|
(5) Συνεπώς, είναι σκόπιμο να προβλεϕθεί η εξαίρεση των εν λόγω επιχειρήσεων από την απαίτηση του άρθρου 5 παράγραϕος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004, δεδομένου ότι αυτές πρέπει να συμμορϕώνονται με όλες τις άλλες απαιτήσεις προαναϕερόμενου κανονισμού. |
Διαγράϕεται |
|
Τροπολογία 7 |
|
|
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 6 |
|
|
(6) Δεδομένου ότι η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και η τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 11 έχουν κοινό σκοπό τη μείωση του διοικητικού ϕόρτου για τις επιχειρήσεις, χωρίς να μεταβάλουν τον επιδιωκόμενο σκοπό των εν λόγω κανονισμών, ενδείκνυται να συμπεριληϕθούν οι τροποποιήσεις αυτές σε έναν κανονισμό. |
Διαγράϕεται |
|
Τροπολογία 8 |
|
|
ΑΡΘΡΟ 2 Άρθρο 5, παράγραϕος 3 (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004) |
|
|
Άρθρο 2 |
Διαγράϕεται |
|
Στο άρθρο 5 παράγραϕος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 προστίθεται η ακόλουθη πρόταση: |
|
|
Υπό την επιϕύλαξη των άλλων απαιτήσεων του κανονισμού, η παράγραϕος 1 δεν εϕαρμόζεται στις επιχειρήσεις που είναι πολύ μικρές επιχειρήσεις με την έννοια της σύστασης της Επιτροπής 2003/361/EΚ της 6ης Μαΐου 2003 και στις δραστηριότητες που συνίστανται κυρίως στην απευθείας πώληση τροϕίμων στον τελικό καταναλωτή. |
|
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/93 |
P6_TA(2008)0004
Νομοθετικό ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα αερολιμενικά τέλη (COM(2006)0820 — C6-0056/2007 — 2007/0013(COD))
(Διαδικασία συναπόϕασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0820), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραϕος 2, και το άρθρο 80 παράγραϕος 2 της Συνθήκης ΕΚ, σύμϕωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0056/2007), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταϕορών και Τουρισμού και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και της Επιτροπής Περιϕερειακής Ανάπτυξης (A6-0497/2007), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιϕέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P6_TC1-COD(2007)0013
Θέση του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Ιανουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2008/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα αερολιμενικά τέλη
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαϕέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 80 παράγραϕος 2,
έχοντας υπόψητην πρόταση της Επιτροπής ‖,
έχοντας υπόψητη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
έχοντας υπόψητη γνώμη της Επιτροπής των Περιϕερειών (2),
Αποϕασίζοντας σύμϕωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης (3),
|
(1) |
Κύρια αποστολή και εμπορική δραστηριότητα των αερολιμένων είναι να εξασϕαλίζουν τον χειρισμό αεροσκαϕών, από την προσγείωση έως την απογείωσή τους, και επιβατών και ϕορτίου, έτσι ώστε να επιτρέπουν στους αερομεταϕορείς να παρέχουν υπηρεσίες μεταϕοράς. Προς το σκοπό αυτό, οι αερολιμένες προσϕέρουν ορισμένες διευκολύνσεις και υπηρεσίες σχετιζόμενες με την εκμετάλλευση αεροσκαϕών και τη διακίνηση επιβατών και ϕορτίου, το κόστος των οποίων ανακτούν εν γένει μέσω των αερολιμενικών τελών. Οι διευκολύνσεις και οι υπηρεσίες για τις οποίες επιβάλλονται τέλη θα πρέπει να παρέχονται σε αποδοτική από απόψεως κόστους βάση. |
|
(2) |
Είναι αναγκαίο να διαμορϕωθεί ένα κοινό πλαίσιο, το οποίο να διέπει τα ουσιαστικά χαρακτηριστικά των αερολιμενικών τελών και τον τρόπο καθορισμού τους, διότι, χωρίς ένα τέτοιο πλαίσιο, ενδέχεται να μην τηρούνται βασικές απαιτήσεις στις σχέσεις μεταξύ ϕορέων διαχείρισης και χρηστών των αερολιμένων. |
|
(3) |
Η παρούσα οδηγία εϕαρμόζεται στους αερολιμένες, οι οποίοι βρίσκονται στο έδαϕος της Κοινότητας και υπερβαίνουν ένα ελάχιστο μέγεθος, καθόσον η διαχείριση και η χρηματοδότηση των μικρών αερολιμένων απαιτούν την εϕαρμογή κοινοτικού πλαισίου. |
|
(4) |
Η είσπραξη των τελών για την παροχή αεροναυτιλιακών υπηρεσιών και την επίγεια εξυπηρέτηση έχει ήδη αποτελέσει το αντικείμενο του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1794/2006 της Επιτροπής (4) ‖ και της οδηγίας 96/67/EΚ του Συμβουλίου (5) ‖, αντίστοιχα. |
|
(5) |
Τα αερολιμενικά τέλη δεν πρέπει να εισάγουν διακρίσεις. Πρέπει να καθιερωθεί υποχρεωτική διαδικασία τακτικής διαβούλευσης μεταξύ ϕορέων διαχείρισης των αερολιμένων και των χρηστών τους, η οποία θα δίνει και στις δύο πλευρές τη δυνατότητα να προσϕεύγουν σε ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή όποτε τίθεται σε αμϕισβήτηση από τους χρήστες του αερολιμένα μια απόϕαση σχετικά με τα αερολιμενικά τέλη ή την τροποποίηση του συστήματος χρέωσης. |
|
(6) |
Σε κάθε κράτος μέλος πρέπει να οριστεί ή να συσταθεί ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή, ώστε να εξασϕαλισθεί η αμεροληψία των αποϕάσεών της και η αποτελεσματική εϕαρμογή της οδηγίας. Η εν λόγω αρχή πρέπει να διαθέτει όλους τους απαραίτητους πόρους, όσον αϕορά το προσωπικό, την εμπειρία και τα οικονομικά μέσα, για να ϕέρει σε πέρας τα καθήκοντά της , ούτως ώστε να διασϕαλίζεται ότι οι αερολιμένες παρέχουν τις υπηρεσίες και τις διευκολύνσεις τους σε αποδοτική από απόψεως κόστους βάση. |
|
(7) |
Είναι ζωτικής σημασίας για τους χρήστες των αερολιμένων να ενημερώνονται από τον ϕορέα διαχείρισης των αερολιμένων, σε τακτική βάση, για τον τρόπο και τη βάση υπολογισμού των αερολιμενικών τελών. Η διαϕάνεια θα παρέχει στους αερομεταϕορείς εικόνα για το κόστος στο οποίο υποβάλλεται ο αερολιμένας και για την παραγωγικότητα των επενδύσεων του αερολιμένα. Για να μπορεί ο ϕορέας διαχείρισης ενός αερολιμένα να εκτιμά ορθά το ύψος των μελλοντικών του επενδύσεων, απαιτείται από τους χρήστες των αερολιμένων να διαβιβάζουν έγκαιρα στον ϕορέα διαχείρισης όλες τις επιχειρησιακές τους προβλέψεις, τα αναπτυξιακά τους έργα και τα ιδιαίτερα αιτήματα και επιθυμίες τους. |
|
(8) |
Οι αερολιμένες οϕείλουν να πληροϕορούν τους χρήστες των αερολιμένων για τα κύρια έργα υποδομών, διότι τα έργα αυτά έχουν σημαντικό αντίκτυπο στο ύψος των αερολιμενικών τελών. Η πληροϕόρηση αυτή πραγματοποιείται κατά τρόπο που επιτρέπει την παρακολούθηση του κόστους της υποδομής, την παροχή κατάλληλων και αποτελεσματικών διευκολύνσεων στον αντίστοιχο αερολιμένα. |
|
(9) |
Δεδομένης της εμϕάνισης αερομεταϕορέων που εκτελούν αερομεταϕορές με χαμηλό κόστος, οι εξυπηρετούμενοι αερολιμένες πρέπει να είναι σε θέση να εϕαρμόζουν τέλη αντίστοιχα της υποδομής ή/και του επιπέδου εξυπηρέτησης, διότι οι αερομεταϕορείς έχουν νόμιμο συμϕέρον να απαιτούν από έναν αερολιμένα υπηρεσίες ανάλογες της σχέσης τιμής/ποιότητας. Ωστόσο, η χωρίς διακρίσεις πρόσβαση σε αυτό το διαϕορετικό επίπεδο υποδομής ή υπηρεσιών πρέπει να επιτρέπεται σε όλους τους αερομεταϕορείς που επιθυμούν να τις χρησιμοποιούν. Σε περίπτωση που η ζήτηση υπερβαίνει την προσϕορά, η πρόσβαση πρέπει να καθορίζεται με βάση αντικειμενικά και ισότιμα κριτήρια που θα ορίσει ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα. Κάθε διαϕοροποίηση ή/και αύξηση των τελών πρέπει να είναι διαϕανής, αντικειμενική και να βασίζεται σε σαϕή κριτήρια. Η διαϕοροποίηση θα μπορούσε να χρησιμεύσει ως κίνητρο για τη δημιουργία νέων γραμμών, προάγοντας με αυτόν τον τρόπο την περιϕερειακή ανάπτυξη, σε περιϕέρειες που παρουσιάζουν γεωγραϕικά μειονεκτήματα και μειονεκτήματα που οϕείλονται σε ϕυσικά ϕαινόμενα, συμπεριλαμβανομένων των άκρως απομακρυσμένων περιϕερειών. |
|
(10) |
Επειδή οι μέθοδοι καθορισμού και είσπραξης των επιβαρύνσεων για την κάλυψη του κόστους ασϕαλείας διαϕέρουν στην Κοινότητα, χρειάζεται εναρμόνιση της βάσης χρέωσης του κόστους ασϕαλείαςστους κοινοτικούς αερολιμένες, η οποία να εξασϕαλίζει ότι το κόστος ασϕαλείας ενσωματώνεται στα αερολιμενικά τέλη. Στους αερολιμένες αυτούς, τα τέλη πρέπει να συνδέονται με το πραγματικό κόστος ασϕαλείας, με ορθή διαχείριση τυχόν δημόσιας χρηματοδότησης και κρατικής ενίσχυσης για το κόστος ασϕαλείας , η δε υπηρεσία θα πρέπει να παρέχεται σε τιμή κόστους και να μην αποκομίζεται κέρδος. Τα έσοδα που προέρχονται από αερολιμενικά τέλη που έχουν επιβληθεί για την κάλυψη του κόστους ασϕαλείας, πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την εϕαρμογή μέτρων ασϕαλείας. |
|
(11) |
Οι χρήστες των αερολιμένων δικαιούνται καθορισμένο επίπεδο εξυπηρέτησης για τα τέλη που καταβάλλουν. Για να εξασϕαλισθεί αυτό, το επίπεδο εξυπηρέτησης πρέπει να συμϕωνείται, σε τακτική βάση, μεταξύ του ϕορέα διαχείρισης του αερολιμένα και της(των) ένωσης(εων) εκπροσώπησης των χρηστών του αερολιμένα. |
|
(12) |
Η παρούσα οδηγία δεν θίγει την εϕαρμογή των διατάξεων της Συνθήκης, και ιδίως των άρθρων 81 έως 89. |
|
(13) |
Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας δεν είναι δυνατόν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, διότι δεν είναι δυνατόν να καθιερωθούν στο επίπεδό τους συστήματα αερολιμενικών τελών με ενιαίο τρόπο σε όλη την Κοινότητα, και, επομένως, μπορούν να επιτευχθούν αποτελεσματικότερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα σύμϕωνα με την αρχή της επικουρικότητας που ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμϕωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των συγκεκριμένων στόχων, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο
1. Η παρούσα οδηγία θέτει κοινές αρχές για την είσπραξη των αερολιμενικών τελών στους κοινοτικούς αερολιμένες. Αυτό ισχύει με την επιϕύλαξη της ελευθερίας που διαθέτουν οι υπηρεσίες διαχείρισης του αερολιμένα να επιλέγουν σύστημα ενιαίου ή διπλού ταμείου ή μικτό σύστημα.
2. Η παρούσα οδηγία εϕαρμόζεται σε κάθε αερολιμένα ο οποίος βρίσκεται σε έδαϕος υποκείμενο στις διατάξεις της Συνθήκης και είναι ανοικτός στην εμπορική κίνηση, εϕόσον έχει ετήσια κίνηση που υπερβαίνει τα πέντε εκατομμύρια διακινουμένων επιβατών, ή που αντιστοιχεί σε περισσότερο από το 15 % της επιβατικής κίνησης στο κράτος μέλος στο οποίο ευρίσκεται.
Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να εϕαρμόσουν την παρούσα οδηγία και σε άλλους αερολιμένες εϕόσον αυτό κριθεί αναγκαίο, αϕού προηγηθεί ενδελεχής διερεύνηση από πλευράς της αρμόδιας για τον ανταγωνισμό εθνικής αρχής.
Η παρούσα οδηγία εϕαρμόζεται επίσης στα αερολιμενικά δίκτυα και σε όλους τους αερολιμένες που είναι οργανωμένοι σε δίκτυα και ευρίσκονται σε έδαϕος υποκείμενο στις διατάξεις της Συνθήκης.
Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν κατάλογο των αερολιμένων που ευρίσκονται στο έδαϕός τους και υπόκεινται στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Ο κατάλογος αυτός βασίζεται σε δεδομένα της Eurostat και ενημερώνεται ετησίως.
Η παρούσα οδηγία δεν εϕαρμόζεται για τα τέλη που εισπράττονται επ' αμοιβή των αεροναυτιλιακών υπηρεσιών κατά τη διαδρομή και των τερματικών αεροναυτιλιακών υπηρεσιών σύμϕωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1794/2006 ‖, ή για τα τέλη που εισπράττονται επ'αμοιβή της επίγειας εξυπηρέτησης, όπως αναϕέρεται στο παράρτημα της οδηγίας 96/67/EΚ ‖ , ή για τα τέλη που επιβάλλονται για τη χρηματοδότηση της παροχής βοήθειας σε επιβάτες με ειδικές ανάγκες και επιβάτες με περιορισμένη κινητικότητα, που αναϕέρονται στον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1107/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, σχετικά με τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς (6).
Η παρούσα οδηγία δεν θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών να εϕαρμόζουν πρόσθετα κανονιστικά μέτρα, τα οποία είναι συμβιβάσιμα με την παρούσα οδηγία, ή άλλες σχετικές διατάξεις του κοινοτικού δικαίου σε ό,τι αϕορά ϕορείς διαχείρισης αερολιμένων εγκατεστημένων στο έδαϕός τους. Τα μέτρα είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν την έγκριση συστημάτων χρέωσης ή/και του ύψους των τελών με βάση το δίκαιο περί ανταγωνισμού.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Στην παρούσα οδηγία νοείται ως:
|
α) |
«αερολιμένας», κάθε χώρος διαρρυθμισμένος ειδικά για την προσγείωση, την απογείωση και τους ελιγμούς αεροσκαϕών, συμπεριλαμβανομένων των τυχών βοηθητικών εγκαταστάσεων για τις ανάγκες της κίνησης και της εξυπηρέτησης των αεροσκαϕών, καθώς και των εγκαταστάσεων που υποβοηθούν τις εμπορικές αεροπορικές υπηρεσίες· |
|
β) |
«ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα», ο ϕορέας ο οποίος, σε συνδυασμό ή όχι με άλλες δραστηριότητες, αναλόγως της περίπτωσης, έχει ως αποστολή βάσει εθνικών νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων τη διοίκηση και τη διαχείριση των αερολιμενικών υποδομών ή των υποδομών αερολιμενικών δικτύων και το συντονισμό και τον έλεγχο των δραστηριοτήτων των διαϕόρων αερομεταϕορέων που εξυπηρετούν τους συγκεκριμένους αερολιμένες ή αερολιμενικά δίκτυα· |
|
γ) |
«χρήστης αερολιμένα», κάθε ϕυσικό ή νομικό πρόσωπο που μεταϕέρει αεροπορικώς επιβάτες, ταχυδρομείο ή/και ϕορτίο, από ή προς το συγκεκριμένο αερολιμένα· |
|
δ) |
«αερολιμενικά τέλη», η εισϕορά που εισπράττεται από τον ϕορέα διαχείρισης του αερολιμένα και καταβάλλεται από τους χρήστες του αερολιμένα ή/και τους επιβάτες τους για την χρήση των διευκολύνσεων και των υπηρεσιών, οι οποίες παρέχονται αποκλειστικά από τον ϕορέα διαχείρισης του αερολιμένα και αϕορούν την προσγείωση, την απογείωση, το ϕωτισμό και τη στάθμευση αεροσκαϕών και τη διακίνηση επιβατών και ϕορτίου· |
|
ε) |
«τέλη ασϕαλείας», η εισϕορά που έχει υπολογισθεί ειδικά για την κάλυψη όλου ή μέρους του κόστους των ελάχιστων μέτρων ασϕαλείας που αποβλέπουν στην προστασία της πολιτικής αεροπορίας από έκνομες ενέργειες, οι οποίες ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασϕαλείας της πολιτικής αεροπορίας (7)· |
|
στ) |
«δίκτυο αερολιμένων», ο αριθμός αερολιμένων εντός κράτους μέλους, των οποίων η διαχείριση γίνεται από ϕορέα διαχείρισης αερολιμένα που έχει οριστεί από την αρμόδια εθνική αρχή. |
Άρθρο 3
Απαγόρευση διακρίσεων
Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι τα αερολιμενικά τέλη δεν εισάγουν διακρίσεις μεταξύ χρηστών των αερολιμένων ή επιβατών.
Η παρούσα διάταξη δεν παρεμποδίζει τη θέσπιση προσαρμογών των τελών για αντικειμενικούς και διαϕανείς λόγους γενικού συμϕέροντος.
Άρθρο 4
Αερολιμένες σε δίκτυο
Προκειμένου να εξασϕαλίσουν ότι υπάρχει πρόσβαση στους αερολιμένες ενός δικτύου αερολιμένων σε κόστος ανάλογο προς τον αριθμό των επιβατών, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν στους ϕορείς διαχείρισης των δικτύων αερολιμένων την εισαγωγή ενιαίου και διαϕανούς συστήματος αερολιμενικών τελών σε όλους τους αερολιμένες που ανήκουν στο δίκτυο. Η άδεια δίδεται μόνον υπό τον όρο ότι δεν θα παραμορϕωθεί ο ανταγωνισμός μεταξύ των αερολιμένων των διαϕόρων κρατών μελών, για παράδειγμα από απόψεως τουρισμού. Σε περίπτωση αντιδικίας, ο ενάγων δύναται να απευθύνεται στην Επιτροπή δυνάμει των σχετικών κανόνων περί ανταγωνισμού.
Άρθρο 5
Διαβουλεύσεις και επανόρθωση
1. Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι σε κάθε αερολιμένα για τον οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία καθιερώνεται υποχρεωτική▐ διαδικασία διαβούλευσης μεταξύ του ϕορέα διαχείρισης του αερολιμένα και των χρηστών του αερολιμένα ή των εκπροσώπων τους για τη λειτουργία της δομής των αερολιμενικών τελών και το ύψος τους, συμπεριλαμβανομένου του επιπέδου της ποιότητας των υπηρεσιών που θα προσϕέρει ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα σε αντάλλαγμα για τα αερολιμενικά τέλη. Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι η διαβούλευση αυτή πραγματοποιείται πριν ϕορείς διαχείρισης ή χρήστες αερολιμένων υποβάλουν ή επιϕέρουν σημαντική αλλαγή της δομής ή του ύψους των αερολιμενικών τελών. Όπου υπάρχει πολυετής συμϕωνία μεταξύ του ϕορέα διαχείρισης του αερολιμένα και των χρηστών του ή των εκπροσώπων τους, η διαβούλευση διεξάγεται σύμϕωνα με τις διατάξεις της συμϕωνίας αυτής.
2. Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι, όποτε είναι δυνατόν, οι αλλαγές του συστήματος αερολιμενικών τελών ή του ύψους τους πραγματοποιούνται σε συμϕωνία του ϕορέα διαχείρισης του αερολιμένα με τους χρήστες του αερολιμένα. Προς το σκοπό αυτό, ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα υποβάλλει τυχόν πρόταση τροποποίησης του συστήματος αερολιμενικών τελών ή του ύψους τους στους χρήστες του αερολιμένα το αργότερο εντός έξι μηνών πριν την έναρξη ισχύος των τελών, καθώς και την αιτιολόγηση των προτεινόμενων αλλαγών. Κατ' αίτηση ενός χρήστη του αερολιμένα, ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα πραγματοποιεί με τους χρήστες του αερολιμένα διαβουλεύσεις για τις αλλαγές που προτείνει και λαμβάνει υπόψη του τις απόψεις τους πριν λάβει τελική απόϕαση. Ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα δημοσιεύει την τελική του απόϕαση εντός ευλόγου προθεσμίας πριν την έναρξη ισχύος της. Ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα αιτιολογεί την απόϕασή του σε σχέση με τις απόψεις των χρηστών του αερολιμένα σε περίπτωση που δεν επιτευχθεί συμϕωνία για τις προτεινόμενες αλλαγές μεταξύ του ϕορέα διαχείρισης του αερολιμένα και των χρηστών του αερολιμένα.
3. Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι, σε περίπτωση οριστικής διαϕωνίας επί απόϕασης σχετικά με αερολιμενικά τέλη, ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα ή οι χρήστες του, εϕόσον εκπροσωπούν τουλάχιστον δύο ανεξάρτητες μεταξύ τους αεροπορικές εταιρίες ή τουλάχιστον το 10 % των ετήσιων κινήσεων αεροσκαϕών ή του ετήσιου αριθμού επιβατών στο σχετικό αερολιμένα, μπορούν να ζητήσουν την παρέμβαση ανεξάρτητης ρυθμιστικής αρχής, η οποία θα εξετάσει το αιτιολογικό της τροποποίησης του συστήματος αερολιμενικών τελών ή του ύψους αυτών.
Η ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή που ορίζεται ή συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 12 :
|
α) |
θεσπίζει διαδικασία επίλυσης των διαϕωνιών μεταξύ του ϕορέα διαχείρισης και των χρηστών του αερολιμένα ή των εκπροσώπων τους όσον αϕορά τις αλλαγές του ύψους ή της δομής των αερολιμενικών τελών, συμπεριλαμβανομένων τελών που αϕορούν την ποιότητα των υπηρεσιών· |
|
β) |
προσδιορίζει τους όρους υπό τους οποίους μπορεί μια διαϕωνία να προσαχθεί ενώπιόν της προς επίλυση· |
|
γ) |
προσδιορίζει τα κριτήρια, βάσει των οποίων θα αξιολογούνται οι διαϕορές. |
Αυτοί οι όροι και τα κριτήρια δεν εισάγουν διακρίσεις και είναι διαϕανείς και σύμϕωνα με τις κοινοτικές αρχές περί ανταγωνισμού και της παρούσας οδηγίας.
Η εξέταση μιας αλλαγής του συστήματος αερολιμενικών τελών ή του ύψους αυτών δεν έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα.
4. Ο χρήστης του αερολιμένα πρέπει να υποβάλλει εκ πρώτης όψεως αποδείξεις ότι ο εν λόγω αερολιμένας έλαβε μέτρα κατά παράβαση της κοινοτικής νομοθεσίας περί ανταγωνισμού.
5. Τούτο δεν θίγει καμία υπάρχουσα διαδικασία επίλυσης διαϕορών ή νόμιμης προσϕυγής.
Άρθρο 6
Διαϕάνεια
1. Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα πληροϕορεί κάθε χρήστη αερολιμένα, ή τους εκπροσώπους ή τις ενώσεις χρηστών του αερολιμένα, μια ϕορά ανά έτος για τις συνιστώσες που χρησιμεύουν ως βάση για τον καθορισμό του ύψους όλων των εισπραττόμενων τελών στον αερολιμένα. Η πληροϕόρηση περιλαμβάνει τουλάχιστον:
|
α) |
κατάλογο των διαϕόρων υπηρεσιών και υποδομών που παρέχονται έναντι του εισπραττόμενου τέλους· |
|
β) |
τη μεθοδολογία που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό των τελών με αναϕορά εάν εϕαρμόστηκε ενιαίο ή διπλό ταμείο ή μικτό σύστημα· |
|
γ) |
τη γενική διάρθρωση του κόστους του αερολιμένα , σε σχέση με τις καλυπτόμενες εγκαταστάσεις και υπηρεσίες, στο βαθμό που αυτό είναι σημαντικό για τον υπολογισμό των αερολιμενικών τελών και πρέπει να παρουσιάζεται στις ετήσιες εκθέσεις πεπραγμένων· |
|
δ) |
τα έσοδα και το κόστος κάθε κατηγορίας τελών αεροδρομίου που εισπράττονται στον αερολιμένα· |
|
ε) |
τα έσοδα του αερολιμένα από κρατικές ενισχύσεις, επιδοτήσεις και άλλου είδους νομισματική στήριξη σε σχέση με τα έσοδα από τα τέλη· |
|
στ) |
τις κρατικές και περιϕερειακές επιδοτήσεις που χορηγούνται στον αερολιμένα και το ποσό των πόρων που προέρχονται από δημόσια χρηματοδότηση σε συνδυασμό με τις υποχρεώσεις παροχής υπηρεσιών· |
|
ζ) |
το συνολικό αριθμό απασχολουμένων στις υπηρεσίες για τις οποίες εισπράττονται τα τέλη· |
|
η) |
τις προβλέψεις σχετικά με την κατάσταση του αεροδρομίου όσον αϕορά▐ την αύξηση της κίνησης και τις τυχόν προτεινόμενες σημαντικές επενδύσεις· |
|
θ) |
την τρέχουσα χρήση της υποδομής και του εξοπλισμού του αερολιμένα για μια συγκεκριμένη περίοδο· |
|
ι) |
την προβλεπόμενη απόδοση οιωνδήποτε προτεινόμενων μείζονων επενδύσεων ως προς τα αποτελέσματά τους στην χωρητικότητα του αερολιμένα και τις παρεχόμενες υπηρεσίες. |
2. Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι οι χρήστες του αερολιμένα πληροϕορούν▐ τον ϕορέα διαχείρισης, πριν από οποιεσδήποτε αναμενόμενες τροποποιήσεις του επιπέδου των αερολιμενικών τελών ή του συστήματος αερολιμενικών τελών ή πριν από τη θέσπιση νέων τελών, ιδίως σχετικά με:
|
α) |
τις προβλέψεις κίνησής τους· |
|
β) |
τις προβλέψεις τους όσον αϕορά τη σύνθεση και την επικείμενη χρήση του στόλου τους· |
|
γ) |
τα αναπτυξιακά τους σχέδια στον συγκεκριμένο αερολιμένα· |
|
δ) |
τις απαιτήσεις τους στον συγκεκριμένο αερολιμένα. |
3. Οι πληροϕορίες που παρέχονται στον ϕορέα διαχείρισης του αερολιμένα βάσει των παραγράϕων 1 και 2 θεωρούνται εμπιστευτικές και τυγχάνουν ανάλογης μεταχείρισης. Διέπονται από την εθνική νομοθεσία για τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των δεδομένων. Στην περίπτωση αερολιμένων εισηγμένων στο χρηματιστήριο πρέπει να τηρούνται ιδιαίτερα οι διατάξεις του χρηματιστηριακού δικαίου.
4. Εντός ενός πλαισίου κατάλληλων διατάξεων σχετικά με την εμπιστευτικότητα, η ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή έχει πρόσβαση σε όλες τις πληροϕορίες που απαιτεί σε σχέση με τις δραστηριότητές της.
Άρθρο 7
Νέες υποδομές
Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα συμβουλεύεται τους χρήστες του αερολιμένα πριν οριστικοποιηθούν τα σχέδια νέων έργων υποδομών. Το αργότερο εντός πέντε ετών πριν η επένδυση τεθεί σε λειτουργία, ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα μπορεί να προβάλει τα συμϕέροντά του μέσω προχρηματοδότησης όταν θεσπίζονται αερολιμενικά τέλη.
Ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα μπορεί να προχρηματοδοτήσει νέα σχέδια υποδομών με αντίστοιχη αύξηση των αερολιμενικών τελών, υπό την προϋπόθεση ότι:
|
α) |
παρέχονται στους χρήστες του αερολιμένα διαϕανείς πληροϕορίες σχετικά με την έκταση και τη διάρκεια των αυξήσεων των αεροπορικών τελών· |
|
β) |
όλα τα πρόσθετα έσοδα θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για την κατασκευή της προτεινόμενης υποδομής· |
|
γ) |
διατίθενται όλες οι υπηρεσιακές άδειες. |
Άρθρο 8
Πρότυπα ποιότητας
1. Για να εξασϕαλισθεί ομαλή και αποτελεσματική λειτουργία ενός αερολιμένα, τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα και η ένωση ή οι ενώσεις εκπροσώπησης των χρηστών του αερολιμένα έρχονται σε διαπραγματεύσεις με σκοπό τη σύναψη συμϕωνιών για τα εκάστοτε επίπεδα των υπηρεσιών σύμϕωνα με τις διατάξεις για διαϕοροποίηση των τελών που περιλαμβάνονται στο άρθρο 9 ως προς την ποιότητα εξυπηρέτησης στον τερματικό ή στους τερματικούς σταθμούς του αερολιμένα, καθώς και για την ακριβή και έγκαιρη πληροϕόρηση από πλευράς των χρηστών του αερολιμένα για τις σχεδιαζόμενες δραστηριότητές τους, όπως αναϕέρεται στο άρθρο 6 παράγραϕος 2, έτσι ώστε να είναι σε θέση ο αερολιμένας να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του. Η εν λόγω συμϕωνία συνάπτεται τουλάχιστον μια ϕορά ανά διετία και κοινοποιείται στην ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή κάθε κράτους μέλους.
2. Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι, σε περίπτωση που δεν επιτευχθεί συμϕωνία για τα επίπεδα εξυπηρέτησης, οιαδήποτε πλευρά μπορεί να ζητήσει την παρέμβαση της ανεξάρτητης ρυθμιστικής αρχής.
Άρθρο 9
Διαϕορές στα τέλη
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να επιτρέψουν στον ϕορέα διαχείρισης του αερολιμένα να διαϕοροποιεί την ποιότητα και το πεδίο συγκεκριμένων αερολιμενικών υπηρεσιών, τερματικών ή μέρους των τερματικών σταθμών, προκειμένου να παρέχει εξατομικευμένες υπηρεσίες ή εξειδικευμένο τερματικό σταθμό ή μέρος αυτού. Το ύψος των αερολιμενικών τελών είναι δυνατόν να διαϕοροποιείται ανάλογα με την ποιότητα και το πεδίο εξυπηρέτησης, αλλά και ανάλογα με τις περιβαλλοντικές επιδόσεις, την ηχορρύπανση ή άλλα δημόσια συμϕέροντα, υπό την προϋπόθεση ότι καθορίζεται με βάση συναϕή, αντικειμενικά και διαϕανή κριτήρια.
Τα κράτη μέλη διασϕαλίζουν επίσης ότι οι αερολιμένες επιβάλλουν το ίδιο τέλος για την ίδια υπηρεσία. Ο ϕορέας διαχείρισης του αερολιμένα μπορεί να παρέχει στους χρήστες του αερολιμένα διευκολύνσεις όσον αϕορά τα τέλη, με βάση την ποιότητα μιας παρεχόμενης υπηρεσίας, υπό την προϋπόθεση ότι η εν λόγω υπηρεσία διατίθεται σε όλους τους χρήστες του αερολιμένα με δημοσιοποιημένους, διαϕανείς και αντικειμενικούς όρους. Μπορεί να παρέχει διευκόλυνση σε χρήστες που προσϕέρουν νέες διαδρομές, υπό την προϋπόθεση ότι η διευκόλυνση παρέχεται επίσης με δημόσιο και αμερόληπτο τρόπο και διατίθεται σε όλους τους χρήστες του αερολιμένα με τον ίδιο τρόπο, σύμϕωνα με τη κοινοτική νομοθεσία για τον ανταγωνισμό.
2. Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι οιοσδήποτε χρήστης αερολιμένα επιθυμεί να χρησιμοποιεί τις εξατομικευμένες υπηρεσίες ή εξειδικευμένο τερματικό σταθμό ή μέρος αυτού έχει την αντίστοιχη πρόσβαση.
Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε εξατομικευμένες υπηρεσίες ή εξειδικευμένο τερματικό σταθμό ή μέρος αυτού από περισσότερους χρήστες που το επιθυμούν εξαιτίας της περιορισμένης χωρητικότητας, η πρόσβαση καθορίζεται με βάση συναϕή, αντικειμενικά, διαϕανή κριτήρια που δεν εισάγουν διακρίσεις.
Άρθρο 10
Τέλη ασϕαλείας
Τα τέλη ασϕαλείας χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την κάλυψη του κόστους ασϕαλείας και δεν υπερβαίνουν το κόστος αυτό. Δεν επιτρέπεται η άντληση κέρδους από τα τέλη ασϕαλείας. Το κόστος καθορίζεται σύμϕωνα με τις αρχές της οικονομικής και λειτουργικής αποτελεσματικότητας καθώς και με τις λογιστικές αρχές και την αξιολόγηση που εν γένει αναγνωρίζεται σε κάθε κράτος μέλος. Τα κράτη μέλη διασϕαλίζουν ότι το κόστος κατανέμεται δίκαια μεταξύ των διαϕόρων ομάδων χρηστών σε κάθε αερολιμένα. Ωστόσο, τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι λαμβάνονται ιδίως υπόψη:
|
— |
το κόστος χρηματοδότησης των διευκολύνσεων και των εγκαταστάσεων που αϕορούν την ασϕάλεια, συμπεριλαμβανομένης της θεμιτής απόσβεσης της αξίας αυτών των διευκολύνσεων και εγκαταστάσεων· |
|
— |
οι δαπάνες του προσωπικού και των δραστηριοτήτων ασϕαλείας με εξαίρεση το κόστος βραχυπρόθεσμων μέτρων αυξημένης ασϕαλείας που επιβάλλονται στο πλαίσιο της εθνικής νομοθεσίας βάσει ειδικής αξιολόγησης του κινδύνου και συνεπάγονται πρόσθετες δαπάνες δεν υπόκεινται στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας· |
|
— |
οι επιχορηγήσεις ή επιδοτήσεις που χορηγούνται από τις αρμόδιες αρχές για την ασϕάλεια. |
Τα έσοδα από τα τέλη ασϕαλείας που εισπράττονται σε συγκεκριμένο αερολιμένα επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για την κάλυψη των δαπανών ασϕαλείας του αερολιμένα, οι οποίες ανέκυψαν στον τόπο στον οποίο εισπράχθηκαν τα τέλη. Στην περίπτωση δικτύων αερολιμένων, τα έσοδα από τα τέλη ασϕαλείας επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για την κάλυψη των δαπανών ασϕαλείας που προκύπτουν σε αερολιμένες που ανήκουν στο δίκτυο.
Άρθρο 11
Αυστηρότερα μέτρα ασϕαλείας
Το κόστος της εϕαρμογής μέτρων ασϕαλείας αυστηρότερων από τα ελάχιστα μέτρα ασϕαλείας που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 καλύπτεται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 12
Ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή
1. Τα κράτη μέλη ορίζουν ή συστήνουν ανεξάρτητη εθνική ρυθμιστική αρχή η οποία εξασϕαλίζει την ορθή εϕαρμογή των μέτρων συμμόρϕωσης προς την παρούσα οδηγία και μεριμνά για τη διεκπεραίωση των καθηκόντων που αναλαμβάνει βάσει των άρθρων 5 και 8. Αυτός ο ϕορέας μπορεί να είναι εκείνος, στον οποίο το κράτος μέλος έχει αναθέσει την εϕαρμογή των πρόσθετων κανονιστικών μέτρων που αναϕέρονται στο άρθρο 1, παράγραϕος 2, καθώς και την έγκριση του συστήματος χρέωσης ή/και του ύψους των τελών, με την προϋπόθεση ότι πληροί τις απαιτήσεις της παραγράϕου 3 του παρόντος άρθρου.
2. Η ανεξάρτητη εθνική ρυθμιστική αρχή μπορεί, υπό την εποπτεία της, να εκχωρήσει τη διεκπεραίωση των διατάξεων ή μέρους των διατάξεων, της παρούσας οδηγίας σε περιϕερειακές ανεξάρτητες ρυθμιστικές αρχές, υπό την προϋπόθεση ότι η διεκπεραίωση πραγματοποιείται σύμϕωνα με τα ίδια πρότυπα. Στην ανεξάρτητη εθνική ρυθμιστική αρχή απόκειται περαιτέρω η ευθύνη για τη διασϕάλιση της σύννομης εϕαρμογής των διατάξεων της παρούσας οδηγίας. Οι διατάξεις της παραγράϕου 3 της παρούσας οδηγίας εϕαρμόζονται και σε περιϕερειακές ανεξάρτητες ρυθμιστικές αρχές.
3 . Τα κράτη μέλη εγγυώνται την ανεξαρτησία της εν λόγω αρχής μεριμνώντας για τον νομικό διαχωρισμό και την ανεξάρτητη λειτουργία της από οιοδήποτε ϕορέα διαχείρισης αερολιμένα ή αερομεταϕορέα. Στα κράτη μέλη που διατηρούν την κυριότητα ή τον έλεγχο των αερολιμένων, οι ϕορείς διαχείρισης των αερολιμένων ή οι αερομεταϕορείς εξασϕαλίζουν πραγματικό διαρθρωτικό διαχωρισμό της ρυθμιστικής λειτουργίας από δραστηριότητες συνδεόμενες με την κυριότητα ή τον έλεγχο. Τα κράτη μέλη εξασϕαλίζουν ότι η ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή ασκεί τις αρμοδιότητές της με αμεροληψία και διαϕάνεια.
4 . Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ονόματα και τις διευθύνσεις των ανεξάρτητων ρυθμιστικών αρχών τους, τα καθήκοντα και τις δραστηριότητες που έχουν αναλάβει, καθώς και τα μέτρα που έχουν λάβει για να εξασϕαλισθεί η συμμόρϕωση προς την παράγραϕο 3.
5 . Όταν διερευνά τα αίτια της τροποποίησης της διάρθρωσης ή του επιπέδου των αερολιμενικών τελών, όπως ορίζονται στο άρθρο 5, η ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή είναι σε θέση να ζητεί τις αναγκαίες πληροϕορίες από τις εμπλεκόμενες πλευρές και είναι υποχρεωμένη να συμβουλεύεται τις εμπλεκόμενες πλευρές και οποιαδήποτε άλλα ενδιαϕερόμενα μέρη, προκειμένου να λάβει την απόϕασή της. Λαμβάνει την απόϕασή της το συντομότερο δυνατό εντός τριών μηνών από την παραλαβή της καταγγελίας και είναι υποχρεωμένη να δημοσιεύσει την απόϕαση και να την αιτιολογήσει. Η απόϕαση είναι δεσμευτική .
6 . Η ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή δημοσιεύει ετήσια έκθεση των δραστηριοτήτων της.
Άρθρο 13
Έκθεση και αναθεώρηση
1. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εϕαρμογή της παρούσας οδηγίας, στην οποία αξιολογείται η πρόοδος που έχει σημειωθεί όσον αϕορά την επίτευξη των στόχων της παρούσας οδηγίας, το αργότερο έως … (8), καθώς και τυχόν ενδεδειγμένη πρόταση, εϕόσον χρειάζεται.
2. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στην εϕαρμογή της παρούσας οδηγίας, ιδίως σε ό, τι αϕορά τη συλλογή των πληροϕοριών που είναι αναγκαίες για τη σύνταξη της έκθεσης που αναϕέρεται στην παράγραϕο 1.
Άρθρο 14
Μεταϕορά στο εθνικό δίκαιο
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορϕωθούν στην παρούσα οδηγία το αργότερο έως … (9). Ενημερώνουν δε αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι διατάξεις που θεσπίζουν σχετικά να περιέχουν ή να συνοδεύονται κατά την επίσημη δημοσίευσή τους από παραπομπή στην παρούσα οδηγία.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 15
Έναρξη ισχύος και αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εϕημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Έγινε στ …,
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C 10της ‖ 15.1.2008, σ. 35.
(2) ΕΕ C 305της ‖ 15.12.2007, σ. 11.
(3) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008.
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1794/2006 της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2006, για τον καθορισμό κοινού συστήματος χρέωσης των αεροναυτιλιακών υπηρεσιών (ΕΕ L 341 της 7.12.2006, σ. 3).
(5) Οδηγία 96/67/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 1996, σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά υπηρεσιών εδάϕους στους αερολιμένες της Κοινότητας (ΕΕ L 272 της 25.10.1996, σ. 36). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
(6) ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 1.
(7) ΕΕ L 355 της 30.12.2002, σ. 1. Kανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕK) αριθ. 849/2004 (ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 1. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 229 της 29.6.2004, σ. 3).
(8) 4 έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.
(9) 18 μήνες από τη δημοσίευση της παρούσας οδηγίας στην Επίσημη Εϕημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/102 |
P6_TA(2008)0005
Νομοθετικό ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αϕορά τις εξαγωγές και εισαγωγές επικίνδυνων χημικών προϊόντων (COM(2006)0745 — C6-0439/2006 — 2006/0246(COD))
(Διαδικασία συναπόϕασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0745), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραϕος 2, και το άρθρο 175, παράγραϕος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμϕωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0439/2006), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασϕάλειας των Τροϕίμων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0406/2007), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
λαμβάνει υπόψη την επισυναπτόμενη δήλωση της Επιτροπής· |
|
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιϕέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P6_TC1-COD(2006)0246
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Ιανουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις εξαγωγές και εισαγωγές επικίνδυνων χημικών προϊόντων
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμϕωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 689/2008.)
ΠΑΡAΡΤΗΜΑ
ΔHΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠHΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤAΣΤΑΣΗ OΣΟΝ ΑΦΟΡA ΤΟΝ ΥΔΡAΡΓΥΡΟ ΚΑΙ ΤΟ ΑΡΣΕΝΙΚO ΣΤΟ ΠΛΑIΣΙΟ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟY ΣΜΕ
Η Επιτροπή υπογραμμίζει ότι σύμϕωνα με το άρθρο 22, παράγραϕος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003, σε περίπτωση κατά την οποία το μεταλλικό αρσενικό αποτελέσει το αντικείμενο απαγόρευσης ή σοβαρών περιορισμών στην Κοινότητα, προτείνεται η προσαρμογή του σχετικού παραρτήματος. Υπενθυμίζει επίσης ότι το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επεξεργάζονται πρόταση για απαγόρευση εξαγωγής υδραργύρου εκτός Κοινότητας, υπερκεράζοντας έτσι την απαίτηση συναίνεσης μετά από ενημέρωση, η οποία προβλέπεται από τη σύμβαση του Ρότερνταμ και τον κοινοτικό κανονισμό εϕαρμογής του.
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/103 |
P6_TA(2008)0006
Νομοθετικό ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αϕορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εϕαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασϕαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (COM(2007)0159 — C6-0104/2007 — 2007/0054(COD))
(Διαδικασία συναπόϕασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0159), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραϕος 2, και τα άρθρα 42 και 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμϕωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0104/2007), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0515/2007), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιϕέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P6_TC1-COD(2007)0054
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Ιανουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εϕαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασϕαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμϕωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 592/2008.)
Τετάρτη, 16 Ιανουαρίου 2008
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/104 |
P6_TA(2008)0010
Νομοθετικό ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου όσον αϕορά τις δράσεις που θα αναλάβει η Επιτροπή κατά την περίοδο 2008-2013, μέσω εϕαρμογών τηλεπισκόπησης που αναπτύχθηκαν στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής (COM(2007)0383 — C6-0273/2007 — 2007/0132(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0383), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 37, παράγραϕος 2, τρίτο εδάϕιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμϕωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0273/2007), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0508/2007), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμϕωνα με το άρθρο 250, παράγραϕος 2, της Συνθήκης ΕΚ· |
|
3. |
καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
4. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιϕέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
ΚΕIΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕIΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠH |
ΤΡΟΠΟΛΟΓIΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛIΟΥ |
||||
|
Τροπολογία 1 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 2 |
|||||
|
(2) Η εμπειρία που αποκτήθηκε την περίοδο 2004-2007, στο πλαίσιο της απόϕασης 1445/2000/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2000, σχετικά με την εϕαρμογή τεχνικών επιτόπιων δειγματοληπτικών ερευνών και τηλεπισκόπησης στις γεωργικές στατιστικές για την περίοδο 1999-2003, όπως τροποποιήθηκε καθώς και στο πλαίσιο προηγούμενων αποϕάσεων, επέτρεψε στο γεωργομετεωρολογικό σύστημα πρόβλεψης των αποδόσεων και παρακολούθησης της κατάστασης των εδαϕών και των καλλιεργειών να ϕτάσει σε ένα προηγμένο στάδιο λειτουργίας και ανάπτυξης και να αποδείξει την αποτελεσματικότητά του. |
(2) Η εμπειρία που αποκτήθηκε την περίοδο 2004-2007, στο πλαίσιο της απόϕασης αριθ. 1445/2000/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2000, σχετικά με την εϕαρμογή τεχνικών επιτόπιων δειγματοληπτικών ερευνών και τηλεπισκόπησης στις γεωργικές στατιστικές για την περίοδο 1999-2003, όπως τροποποιήθηκε καθώς και στο πλαίσιο προηγούμενων αποϕάσεων, προσέϕερε περισσότερες γνώσεις για την παρακολούθηση της χρήσης των εδαϕών, της κάλυψης του εδάϕους και των περιβαλλοντικών παραμέτρων (πρόγραμμα LUCAS) και οδήγησε σε στάδιο λειτουργίας και ανάπτυξης του γεωργομετεωρολογικού συστήματος παρακολούθησης των καλλιεργειών και πρόβλεψης των αποδόσεων (πρόγραμμα MARS). |
||||
|
Τροπολογία 2 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 2α (νέα) |
|||||
|
(2α) Μόνον το πιλοτικό πρόγραμμα MARS, το οποίο εμπίπτει στο πεδίο εϕαρμογής της απόϕασης αριθ. 2066/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 2003, για τη συνέχιση της εϕαρμογής τεχνικών επιτόπιων δειγματοληπτικών ερευνών και τηλεπισκόπησης στις γεωργικές στατιστικές για την περίοδο 2004-2007 (1), εμπίπτει στο πεδίο εϕαρμογής του παρόντος κανονισμού. Συγκεκριμένα, μόνο τα επιχειρησιακά μέτρα που λαμβάνει η Επιτροπή μέσω της χρήσης των τεχνικών τηλεπισκόπησης στο πλαίσιο της κοινής αγροτικής πολιτικής, εμπίπτουν στο πεδίο εϕαρμογής του παρόντος κανονισμού. |
|||||
|
Τροπολογία 3 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 5 |
|||||
|
(5) Είναι επίσης σκόπιμο να οριστεί ότι οι πληροϕορίες και οι εκτιμήσεις που κατέχει η Επιτροπή και απορρέουν από τις ενέργειες που έχει αναλάβει η ίδια, πρέπει να είναι διαθέσιμες για τα κράτη μέλη και ότι πρέπει να ενημερώνεται το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τις συνθήκες εϕαρμογής των ενεργειών τηλεπισκόπησης που έχουν αρχίσει και τη χρήση των πόρων που διαθέτει η Επιτροπή, μέσω μιας ενδιάμεσης και μιας τελικής έκθεσης, η οποία θα συνοδεύεται, κατά περίπτωση, από πρόταση για τη συνέχιση αυτών των ενεργειών μετά τη λήξη της περιόδου που καθορίζεται στον παρόντα κανονισμό, |
(5) Είναι επίσης σκόπιμο να οριστεί ότι οι πληροϕορίες και οι εκτιμήσεις που κατέχει η Επιτροπή απορρέουν από τις ενέργειες που έχει αναλάβει η ίδια, και χρησιμοποιούνται αποκλειστικώς και μόνον για τον υπολογισμό των αποδόσεων και για την άσκηση ελέγχων. Οι πληροϕορίες και οι εκτιμήσεις πρέπει να είναι διαθέσιμες για τα κράτη μέλη και ότι πρέπει να ενημερώνεται το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τις συνθήκες εϕαρμογής των ενεργειών τηλεπισκόπησης που έχουν αρχίσει και τη χρήση των πόρων που διαθέτει η Επιτροπή, μέσω μιας ενδιάμεσης και μιας τελικής έκθεσης, η οποία θα συνοδεύεται, κατά περίπτωση, από πρόταση για τη συνέχιση αυτών των ενεργειών μετά τη λήξη της περιόδου που καθορίζεται στον παρόντα κανονισμό, |
||||
|
Τροπολογία 4 |
|||||
|
Άρθρο 1, παράγραϕος 1, εισαγωγικό μέρος |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 5 |
|||||
|
Άρθρο 1, παράγραϕος 1, στοιχείο α) |
|||||
|
α) να διαχειρίζεται τις γεωργικές αγορές· |
α) να συμβάλλει στη διαχείριση των γεωργικών αγορών· |
||||
|
Τροπολογία 6 |
|||||
|
Άρθρο 1, παράγραϕος 1, στοιχείο γ) |
|||||
|
γ) να διευκολύνει την πρόσβαση στις πληροϕορίες που αναϕέρονται στο στοιχείο β)· |
γ) να διευκολύνει την πρόσβαση στις πληροϕορίες που αναϕέρονται στο στοιχείο β) από τους εξουσιοδοτημένους ϕορείς σύμϕωνα με τον παρόντα κανονισμό μόνον· |
||||
|
Τροπολογία 7 |
|||||
|
Άρθρο 1, παράγραϕος 2, στοιχείο β) |
|||||
|
β) δημιουργία υποδομής για διαστημικά δεδομένα και δικτυακού τόπου· |
β) βελτίωση του δικτυακού τόπου της αρμόδιας για τη γεωργία Μονάδας του ΚΚΕρ, έτσι ώστε όλα τα σχετικά δεδομένα ερευνών να διατίθενται ελεύθερα στο κοινό · |
||||
|
Τροπολογία 8 |
|||||
|
Άρθρο 1, παράγραϕος 2, στοιχείο βα) (νέο) |
|||||
|
βα) δημιουργία ευρετηρίου όλων των διαστημικών δεδομένων, τηλεπισκοπήσεων και γεωργομετεωρολογικών σχεδίων, καθώς και ενοποίηση της υϕιστάμενης υποδομής και των δικτυακών τόπων των διαστημικών δεδομένων· |
|||||
(1) ΕΕ L 309 της 26.11.2003, σ. 9.
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/106 |
P6_TA(2008)0011
Νομοθετικό ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έκδοσης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συμβάσεις πίστωσης που συνάπτονται με τους καταναλωτές και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου (9948/2/2007 — C6-0315/2007 — 2002/0222(COD))
(Διαδικασία συναπόϕασης: δεύτερη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (9948/2/2007 — C6-0315/2007), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1)σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2002)0443) (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις τροποποιημένες προτάσεις της Επιτροπής (COM(2004)0747, COM(2005)0483), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραϕος 2, της Συνθήκης ΕΚ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A6-0504/2007), |
|
1. |
εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 104 της 30.4.2004, σ. 233.
(2) ΕΕ C 331 Ε της 31.12.2002, σ. 200.
P6_TC2-COD(2002)0222
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 16 Ιανουαρίου 2008 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2008/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συμβάσεις πίστωσης που συνάπτονται με τους καταναλωτές και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμϕωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2008/48/ΕΚ.)
Πέμπτη, 17 Ιανουαρίου 2008
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/108 |
P6_TA(2008)0014
Νομοθετικό ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την πρόταση απόϕασης του Συμβουλίου για την εϕαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007 σχετικά με τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος πλαισίου του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την περίοδο 2007-2012 (COM(2007)0515 — C6-0322/2007 — 2007/0189(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0515), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 5, παράγραϕος 1, του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007 του Συμβουλίου σύμϕωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0322/2007), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0514/2007), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμϕωνα με το άρθρο 250, παράγραϕος 2, της Συνθήκης ΕΚ· |
|
3. |
καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
4. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιϕέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ |
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ |
||||
|
Τροπολογία 1 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 1 |
|||||
|
(1) Για να μπορέσει ο Οργανισμός να εκπληρώσει ορθά τα καθήκοντά του, πρέπει να προσδιορισθούν ακριβείς θεματικοί τομείς της δραστηριότητάς του από ένα πολυετές πλαίσιο που να καλύπτει πέντε έτη, όπως ορίζει το άρθρο 5, παράγραϕος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007. |
(1) Για να μπορέσει ο Οργανισμός να εκπληρώσει ορθά τα καθήκοντά του, και, λαμβανομένων υπόψη των στόχων της ίδρυσής του, πρέπει να προσδιορισθούν ακριβείς θεματικοί τομείς της δραστηριότητάς του από ένα πολυετές πλαίσιο που να καλύπτει πέντε έτη, όπως ορίζει το άρθρο 5, παράγραϕος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007. |
||||
|
Τροπολογία 2 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 2 |
|||||
|
(2) Μεταξύ των θεματικών τομέων δραστηριότητας του Οργανισμού, το συγκεκριμένο πολυετές πλαίσιο πρέπει να περιλαμβάνει την καταπολέμηση του ρατσισμού, της ξενοϕοβίας και των συναϕών μορϕών μισαλλοδοξίας. |
(2) Μεταξύ των θεματικών τομέων δραστηριότητας του Οργανισμού, το συγκεκριμένο πολυετές πλαίσιο πρέπει να περιλαμβάνει την καταπολέμηση του ρατσισμού, της ξενοϕοβίας και των συναϕών μορϕών μισαλλοδοξίας , καθώς και την προστασία των δικαιωμάτων ατόμων τα οποία ανήκουν σε εθνοτικές ή εθνικές μειονότητες. |
||||
|
Τροπολογία 3 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 5 |
|||||
|
(5) Το πολυετές πλαίσιο πρέπει να περιλαμβάνει διατάξεις με σκοπό να εξασϕαλιστεί η συμπληρωματικότητα με τα καθήκοντα άλλων οργάνων, οργανισμών και ϕορέων της Κοινότητας και της Ένωσης, καθώς και με το Συμβούλιο της Ευρώπης και άλλους διεθνείς οργανισμούς που δραστηριοποιούνται στον τομέα των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Τα κοινοτικά όργανα και οι ϕορείς που έχουν την πλέον άμεση σχέση με το παρόν πολυετές πλαίσιο είναι το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την ισότητα των ϕύλων, που δημιουργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1922/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την ισότητα των ϕύλων και ο ευρωπαίος επόπτηςπροστασίας δεδομένων που προβλέπεται απότον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000σχετικά με την προστασία των ϕυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοϕορία των δεδομένων αυτών . Οι στόχοι τους πρέπει ως εκ τούτου να λαμβάνονται υπόψη. |
(5) Το πολυετές πλαίσιο πρέπει να περιλαμβάνει διατάξεις με σκοπό να εξασϕαλιστεί η συμπληρωματικότητα με τα καθήκοντα άλλων οργάνων, οργανισμών και ϕορέων της Κοινότητας και της Ένωσης, καθώς και με το Συμβούλιο της Ευρώπης και άλλους διεθνείς οργανισμούς που δραστηριοποιούνται στον τομέα των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Τα κοινοτικά όργανα και οι ϕορείς που έχουν την πλέον άμεση σχέση με το παρόν πολυετές πλαίσιο είναι το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την ισότητα των ϕύλων, που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1922/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την ισότητα των ϕύλων , ο Ευρωπαίος Επόπτηςπροστασίας δεδομένων που ιδρύθηκε μετον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000σχετικά με την προστασία των ϕυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοϕορία των δεδομένων αυτών και ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής, οι στόχοι τους και οι αρμοδιότητές τους πρέπει ως εκ τούτου να λαμβάνονται υπόψη. |
||||
|
Τροπολογία 4 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 6α (νέα) |
|||||
|
(6α) Σύμϕωνα με το άρθρο 5, παράγραϕος 3, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007, ο Οργανισμός μπορεί να ασκεί τα καθήκοντά του εκτός των θεματικών τομέων που καθορίζονται με το πολυετές πλαίσιο εργασίας κατόπιν αιτήματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου ή της Επιτροπής υπό την προϋπόθεση ότι το επιτρέπουν οι οικονομικοί και ανθρώπινοι πόροι του. |
|||||
|
Τροπολογία 5 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 7α (νέα) |
|||||
|
(7α) Το πλαίσιο καθορίζει τους θεματικούς τομείς στους οποίους θα πρέπει να εκτελεί ο Οργανισμός τις εργασίες του ενώ τα καθήκοντα του Οργανισμού ρυθμίζονται σύμϕωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007, το οποίο αναϕέρεται ειδικότερα στο καθήκον της αύξησης ευαισθητοποίησης της κοινής γνώμης σχετικά με τα θεμελιώδη δικαιώματα και της ενεργού διάδοσης πληροϕοριών σχετικά με το έργο του Οργανισμού. |
|||||
|
Τροπολογία 6 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 7β (νέα) |
|||||
|
(7β) Όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ίσοι και, κατά συνέπεια, τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι αδιαίρετα και απαραβίαστα. |
|||||
|
Τροπολογία 7 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 7γ (νέα) |
|||||
|
(7γ) Είναι αναγκαίο να παρακολουθείται η συμμόρϕωση εκ μέρους των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και όλων των κρατών μελών με όλες τις διεθνείς συμβάσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις οποίες τα κράτη μέλη αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη. |
|||||
|
Τροπολογία 8 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 7δ (νέα) |
|||||
|
(7δ) Ο Οργανισμός πρέπει να υποβάλει τακτικά έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. |
|||||
|
Τροπολογία 9 |
|||||
|
Άρθρο 1, παράγραϕος 1α (νέα) |
|||||
|
1α. Η Επιτροπή, με δική της πρωτοβουλία ή με πρωτοβουλία του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του διοικητικού συμβουλίου του Οργανισμού, μπορεί, το ενωρίτερο ένα έτος από την έγκριση του πολυετούς προγράμματος πλαισίου, να υποβάλει πρόταση για επανεξέταση του πλαισίου σύμϕωνα με τη διαδικασία του άρθρου 5, παράγραϕος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007. |
|||||
|
Τροπολογία 10 |
|||||
|
Άρθρο 1, παράγραϕος 2α (νέα) |
|||||
|
2α. Η Επιτροπή, το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μπορούν να ζητήσουν από τον Οργανισμό τη διερεύνηση ειδικών δράσεων ή προβληματισμών. |
|||||
|
Τροπολογία 11 |
|||||
|
Άρθρο 1α (νέο) |
|||||
|
Άρθρο 1α |
|||||
|
Καθήκοντα |
|||||
|
Ο Οργανισμός μπορεί να διατυπώνει και να δημοσιεύει συμπεράσματα και γνώμες σχετικά με θεματικούς τομείς τους οποίους δεν διέπει το άρθρο 2 σε εξαιρετικές και επιτακτικές περιστάσεις. Στις περιπτώσεις αυτές θα πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο και στο Κοινοβούλιο οι δράσεις που έχουν αναληϕθεί. |
|||||
|
Τροπολογία 12 |
|||||
|
Άρθρο 2, εισαγωγικό μέρος |
|||||
|
Οι θεματικοί τομείς είναι οι ακόλουθοι: |
Στο έργο του στους ακόλουθους θεματικούς τομείς, υπό την επιϕύλαξη του άρθρου 1, παράγραϕος 2α, και του άρθρου 1α, ο Οργανισμός επιδιώκει να προσδιορίσει του οικονομικούς, κοινωνικούς και πολιτισμικούς παράγοντες οι οποίοι συμβάλλουν στο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στους τομείς αυτούς ή οι οποίοι μπορεί να αποτελούν αρχικές αιτίες παραβιάσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων: |
||||
|
Τροπολογία 13 |
|||||
|
Άρθρο 2, στοιχείο β) |
|||||
|
β) οι διακρίσεις λόγω ϕύλου, ϕυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή σεξουαλικού προσανατολισμού ή ιδιότητας μέλους εθνικής μειονότητας· |
β) οι διακρίσεις λόγω ϕύλου, ϕυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή σεξουαλικού προσανατολισμού ή ιδιότητας μέλους παραδοσιακής εθνικής και γλωσσικής μειονότητας και οιουδήποτε συνδυασμού αυτών των λόγων (πολλαπλές διακρίσεις)· |
||||
|
Τροπολογία 14 |
|||||
|
Άρθρο 2, στοιχείο (ι) |
|||||
|
ι) η πρόσβαση σε αποτελεσματική και ανεξάρτητη δικαιοσύνη |
ι) η πρόσβαση σε αποτελεσματική και ανεξάρτητη δικαιοσύνη, όσον αϕορά τα δικαιώματα των κατηγορουμένων και των υπόπτων· |
||||
|
Τροπολογία 15 |
|||||
|
Άρθρο 2, στοιχείο (ια) (νέο) |
|||||
|
ια) η ακραία ϕτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός . |
|||||
|
Τροπολογία 16 |
|||||
|
Άρθρο 3, παράγραϕος 1 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 17 |
|||||
|
Άρθρο 3, παράγραϕος 2α (νέα) |
|||||
|
2α. Ο Οργανισμός συνεργάζεται δραστήρια με τις υποψήϕιες χώρες στον τομέα των θεμελιωδών δικαιωμάτων, προκειμένου να διευκολύνει τη συμμόρϕωσή τους με την κοινοτική νομοθεσία. |
|||||
|
Τροπολογία 18 |
|||||
|
Άρθρο 3, παράγραϕος 3 |
|||||
|
|
||||
|
19.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφη μερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 41/111 |
P6_TA(2008)0015
Νομοθετικό ψήϕισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιανουαρίου 2008σχετικά με την πρόταση απόϕασης του Συμβουλίου για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ) (COM(2006)0817 — C6-0055/2007 — 2006/0310(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (COM(2006)0817), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 30, παράγραϕος 1, στοιχείο β), το άρθρο 30, παράγραϕος 2, και το άρθρο 34, παράγραϕος 2, στοιχείο γ), της Συνθήκης ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 39, παράγραϕος 1, της Συνθήκης ΕΕ, σύμϕωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0055/2007), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο που ενσωματώνει το κεκτημένο του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμϕωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 93 και 51 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A6-0447/2007), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
θεωρεί ότι το ποσό δημοσιονομικής αναϕοράς που εμϕαίνεται στην πρόταση της Επιτροπής πρέπει να είναι συμβατό με το ανώτατο όριο της κατηγορίας 3α του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2007-2013 και με τις διατάξεις του σημείου 47 της Διοργανικής Συμϕωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (ΔΣ) (1)· |
|
3. |
υπενθυμίζει ότι η γνώμη της Επιτροπής Προϋπολογισμών δεν προεξοϕλεί το αποτέλεσμα της διαδικασίας που ορίζεται στο σημείο 47 της Διοργανικής Συμϕωνίας, και η οποία εϕαρμόζεται για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας· |
|
4. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμϕωνα με το άρθρο 250, παράγραϕος 2, της Συνθήκης ΕΚ· |
|
5. |
καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
6. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιϕέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση· |
|
7. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει εντός του πλαισίου της Συνθήκης της Λισαβόνας σε περίπτωση που η απόϕαση του Συμβουλίου για την ίδρυση της Ευρωπόλ δεν εγκριθεί έως τον Ιούνιο 2008· |
|
8. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
|
ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ |
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ |
||||
|
Τροπολογία 1 |
|||||
|
Αιτιολογική αναϕορά 1α (νέα) |
|||||
|
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εϕαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), ειδικότερα δε το άρθρο του 185, |
|||||
|
Τροπολογία 2 |
|||||
|
Αιτιολογική αναϕορά 1β (νέα) |
|||||
|
έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμϕωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ειδικότερα το σημείο της 47, |
|||||
|
Τροπολογία 3 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 4α (νέα) |
|||||
|
(4α) Το Συμβούλιο δεν έχει ακόμη εγκρίνει την απόϕαση-πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων τα οποία αποτελούν αντικείμενο επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις. Η έναρξη ισχύος της απόϕασης-πλαίσιο έχει κρίσιμη σημασία για την Ευρωπόλ προκειμένου να είναι σε θέση να εκπληρώσει την αποστολή της εντός νομικού πλαισίου που θα εγγυάται πλήρως την προστασία των δεδομένων των ευρωπαίων πολιτών. Αποτελεί, ως εκ τούτου, επιτακτική ανάγκη να εγκρίνει το Συμβούλιο την απόϕαση-πλαίσιο το ταχύτερο δυνατό. |
|||||
|
Τροπολογία 4 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 4β (νέα) |
|||||
|
(4β) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στη σύσταση προς το Συμβούλιο σχετικά με την Ευρωπόλ: ενίσχυση του κοινοβουλευτικού ελέγχου και διεύρυνση των αρμοδιοτήτων (3), της 13ης Απριλίου 1999, ζητεί να ενταχθεί η Ευρωπόλ στο θεσμικό πλαίσιο της ΕΕ και να αποτελεί αντικείμενο δημοκρατικού ελέγχου από το Κοινοβούλιο. |
|||||
|
Τροπολογία 5 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 4γ (νέα) |
|||||
|
(4γ) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στη σύσταση προς το Συμβούλιο σχετικά με τη μελλοντική ανάπτυξη της Ευρωπόλ και την πλήρη ένταξή της στο θεσμικό πλαίσιο της ΕΕ (4), της 30ής Μαΐου 2002, και τη σύσταση προς το Συμβούλιο σχετικά με τη μελλοντική ανάπτυξη της Ευρωπόλ (5), της 10ης Απριλίου 2003, τάσσεται υπέρ κοινοτικού καθεστώτος για την Ευρωπόλ. |
|||||
|
Τροπολογία 6 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 5 |
|||||
|
(5) Η ίδρυση της Ευρωπόλ ως οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που θα χρηματοδοτείται από τον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, θα ενισχύσει τον ρόλο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε σχέση με τον έλεγχο της Ευρωπόλ, μέσω της σύμπραξης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην έγκριση του προϋπολογισμού. |
(5) Η ίδρυση της Ευρωπόλ ως οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που θα χρηματοδοτείται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα ενισχύσει τον ρόλο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε σχέση με τον έλεγχο και ιδιαίτερα το δημοκρατικό έλεγχο της Ευρωπόλ, μέσω της σύμπραξης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην έγκριση του προϋπολογισμού, συμπεριλαμβανομένων του πίνακα προσωπικού και της διαδικασίας απαλλαγής. |
||||
|
Τροπολογία 7 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 6α (νέα) |
|||||
|
(6α) Η δημιουργία της Ευρωπόλ προϋποθέτει δέσμευση για την προώθηση διοργανικής συμϕωνίας με την οποία θα καθορίζονται προϋποθέσεις-πλαίσιο για τους ευρωπαϊκούς κανονιστικούς οργανισμούς, ώστε οι δομές των ήδη λειτουργούντων και των μελλοντικών οργάνων να ανταποκρίνονται, χάρη στο σχεδιασμό τους, στο αίτημα της σαϕήνειας, της διαϕάνειας και της ασϕάλειας του δικαίου . |
|||||
|
Τροπολογία 8 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 8α (νέα) |
|||||
|
(8α) Μετά την επέκταση των επιχειρησιακών αρμοδιοτήτων της Ευρωπόλ, χρειάζονται ακόμη ορισμένες βελτιώσεις όσον αϕορά τη δημοκρατική ευθύνη της. |
|||||
|
Τροπολογία 9 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 13 |
|||||
|
(13) Είναι αναγκαίο να καθιερωθεί θέση υπεύθυνου προστασίας δεδομένων, με αποστολή τη διασϕάλιση, υπό καθεστώς ανεξαρτησίας, της νομιμότητας της επεξεργασίας δεδομένων και της τήρησης των διατάξεων της παρούσας απόϕασης σε σχέση με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, περιλαμβανομένης της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σχετικών με το προσωπικό της Ευρωπόλ, που καλύπτεται από προστασία βάσει του άρθρου 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001. |
(13) Είναι αναγκαίο να καθιερωθεί θέση υπεύθυνου προστασίας δεδομένων, με αποστολή τη διασϕάλιση, υπό καθεστώς ανεξαρτησίας, της νομιμότητας της επεξεργασίας δεδομένων και της τήρησης των διατάξεων της παρούσας απόϕασης σε σχέση με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, περιλαμβανομένης της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σχετικών με το προσωπικό της Ευρωπόλ, που καλύπτεται από προστασία βάσει του άρθρου 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001. Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, ο υπεύθυνος προστασίας δεδομένων θα πρέπει να συνεργάζεται με τους υπεύθυνους προστασίας δεδομένων που έχουν οριστεί βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας . |
||||
|
Τροπολογία 10 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 14 |
|||||
|
(14) Επιπλέον της απλούστευσης των διατάξεων που αναϕέρονται σε υϕιστάμενα συστήματα επεξεργασίας δεδομένων, είναι σκόπιμο να διευρυνθούν οι δυνατότητες της Ευρωπόλ όσον αϕορά τη συγκρότηση και διαχείριση άλλων εργαλείων επεξεργασίας δεδομένων προς υποστήριξη του έργου της. Τα εν λόγω εργαλεία επεξεργασίας δεδομένων είναι σκόπιμο να συγκροτούνται και να συντηρούνται σύμϕωνα με τις γενικές αρχές της προστασίας δεδομένων , αλλά και σύμϕωνα με σχετικές λεπτομερείς ρυθμίσεις τις οποίες πρόκειται να θεσπίσει το Συμβούλιο. |
(14) Επιπλέον της απλούστευσης των διατάξεων που αναϕέρονται σε υϕιστάμενα συστήματα επεξεργασίας δεδομένων, είναι σκόπιμο να δοθούν δυνατότητες στην Ευρωπόλ όσον αϕορά τη συγκρότηση και διαχείριση άλλων εργαλείων επεξεργασίας δεδομένων προς υποστήριξη του έργου της. Τα εν λόγω εργαλεία επεξεργασίας δεδομένων είναι σκόπιμο να συγκροτούνται και να συντηρούνται σύμϕωνα με τις γενικές αρχές της προστασίας δεδομένων που είναι κατοχυρωμένες στην κοινοτική νομοθεσία και στη σύμβαση αριθ. 108 του Συμβουλίου της Ευρώπης της 28ης Ιανουαρίου 1981 για την προστασία του ατόμου από την αυτοματοποιημένη επεξεργασία πληροϕοριών προσωπικού χαρακτήρα και σύμϕωνα με σχετικές λεπτομερείς ρυθμίσεις τις οποίες πρόκειται να θεσπίσει το Συμβούλιο κατόπιν διαβούλευσης με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. |
||||
|
Τροπολογία 11 |
|||||
|
Αιτιολογική σκέψη 19 |
|||||
|
(19) Είναι σκόπιμος ο εξορθολογισμός των δυνατοτήτων της Ευρωπόλ να συνεργάζεται με τρίτες χώρες και ϕορείς, προκειμένου να διασϕαλισθεί η συνεκτικότητα με τη γενική πολιτική της Ένωσης στον συγκεκριμένο τομέα, με τη θέσπιση νέων διατάξεων για το πώς η συνεργασία αυτή θα μεθοδεύεται μελλοντικώς. |
(19) Είναι σκόπιμος ο εξορθολογισμός των δυνατοτήτων της Ευρωπόλ να συνεργάζεται με τρίτες χώρες και ϕορείς, προκειμένου να διασϕαλισθεί η συνεκτικότητα με τη γενική πολιτική της Ένωσης στον συγκεκριμένο τομέα και να εξασϕαλιστεί ότι τρίτες χώρες και ϕορείς εγγυώνται κατάλληλο επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα , με τη θέσπιση νέων διατάξεων για το πώς η συνεργασία αυτή θα μεθοδεύεται μελλοντικώς , οι οποίες θα θεσπισθούν από το Συμβούλιο κατόπιν διαβούλευσης με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο . |
||||
|
Τροπολογία 12 |
|||||
|
Άρθρο 1, παράγραϕος 1 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 13 |
|||||
|
Άρθρο 5, παράγραϕος 1, στοιχείο α) |
|||||
|
(α) η συλλογή, αποθήκευση, επεξεργασία, ανάλυση και ανταλλαγή πληροϕοριών, απόρρητων ή μη, που διαβιβάζονται από τις αρχές των κρατών μελών ή τρίτων χωρών ή από άλλες δημόσιες ή ιδιωτικές οντότητες. |
(α) η συλλογή, αποθήκευση, επεξεργασία, ανάλυση και ανταλλαγή πληροϕοριών, απόρρητων ή μη, που διαβιβάζονται από τις αρχές των κρατών μελών ή τρίτων χωρών ή από άλλες δημόσιες ή ιδιωτικές οντότητες· όταν οι πληροϕορίες προέρχονται από ιδιωτικό ϕορέα, προηγείται νόμιμη συλλογή και εξέτασή τους πριν διαβιβασθούν στην Ευρωπόλ, σύμϕωνα με την εθνική νομοθεσία για την εϕαρμογή της οδηγίας 95/46/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των ατόμων όσον αϕορά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοϕορία των δεδομένων αυτών (6), και η πρόσβαση της Ευρωπόλ σ' αυτές επιτρέπεται μόνο κατά περίπτωση, για συγκεκριμένους σκοπούς και βάσει δικαστικού ελέγχου στα κράτη μέλη· συμπληρωματικές διασϕαλίσεις καθορίζονται από την Ευρωπόλ, κατόπιν διαβουλεύσεων με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων και την Κοινή Εποπτική Αρχή· |
||||
|
Τροπολογία 14 |
|||||
|
Άρθρο 6, παράγραϕος 2 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 15 |
|||||
|
Άρθρο 8, παράγραϕος 2 |
|||||
|
|
||||
|
Η εθνική υπηρεσία λαμβάνει ταυτόχρονα από την Ευρωπόλ όλες τις πληροϕορίες που ανταλλάσσονται κατά τη διάρκεια των απευθείας επαϕών μεταξύ Ευρωπόλ και των αρμοδίων αρχών που έχουν ορισθεί. Οι σχέσεις μεταξύ της εθνικής υπηρεσίας και των αρμοδίων αρχών διέπονται από το εκάστοτε εθνικό δίκαιο, και ιδίως από τους εϕαρμοστέους εθνικούς συνταγματικούς κανόνες. |
|||||
|
Τροπολογία 16 |
|||||
|
Άρθρο 9, παράγραϕος 2, δεύτερο εδάϕιο |
|||||
|
Αντικείμενο των διμερών ανταλλαγών που προβλέπονται στο στοιχείο δ) της πρώτης υποπαραγράϕου μπορεί επίσης να είναι αξιόποινες πράξεις που δεν εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ, στο μέτρο που τούτο επιτρέπεται βάσει της εθνικής νομοθεσίας. |
Αντικείμενο των διμερών ανταλλαγών που προβλέπονται στο στοιχείο δ) της πρώτης υποπαραγράϕου μπορεί επίσης να είναι αξιόποινες πράξεις που δεν εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ, στο μέτρο που τούτο επιτρέπεται βάσει της εθνικής νομοθεσίας. Στην περίπτωση αυτή, η Ευρωπόλ δεν θεωρείται υπεύθυνη για το περιεχόμενο οιασδήποτε από τις πληροϕορίες που ανταλλάσσονται. |
||||
|
Τροπολογία 17 |
|||||
|
Άρθρο 10, παράγραϕος 2 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 18 |
|||||
|
Άρθρο 10, παράγραϕος 3 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 19 |
|||||
|
Άρθρο 10, παράγραϕος 5 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 20 |
|||||
|
Άρθρο 11, παράγραϕος 1 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 21 |
|||||
|
Άρθρο 12, παράγραϕος 1, στοιχείο β) |
|||||
|
β) πρόσωπα για τα οποία υπάρχουν σοβαροί λόγοι σύμϕωνα με την εθνική νομοθεσία του οικείου κράτους μέλους για να πιστεύεται ότι πρόκειται να διαπράξουν αξιόποινες πράξεις οι οποίες εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ. |
β) πρόσωπα για τα οποία υπάρχουν ουσιαστικές ενδείξεις ή σοβαροί λόγοι σύμϕωνα με την εθνική νομοθεσία του οικείου κράτους μέλους για να πιστεύεται ότι πρόκειται να διαπράξουν αξιόποινες πράξεις οι οποίες εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ. |
||||
|
Τροπολογία 22 |
|||||
|
Άρθρο 12, παράγραϕος 4α (νέα) |
|||||
|
4α. Ειδικές κατηγορίες δεδομένων που αϕορούν ϕυλετική ή εθνική προέλευση, πολιτικά ϕρονήματα, θρησκευτικές ή ϕιλοσοϕικές πεποιθήσεις, συμμετοχή σε πολιτικό κόμμα ή συνδικαλιστική οργάνωση, γενετήσιο προσανατολισμό ή ζητήματα υγείας υποβάλλονται σε επεξεργασία μόνον εϕόσον αυτό είναι απολύτως αναγκαίο για συγκεκριμένη περίπτωση και εϕόσον τηρηθούν ειδικές εγγυήσεις . |
|||||
|
Τροπολογία 23 |
|||||
|
Άρθρο 19, παράγραϕος 1 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 24 |
|||||
|
Άρθρο 20, παράγραϕος 1 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 25 |
|||||
|
Άρθρο 21 |
|||||
|
Στον βαθμό που η Ευρωπόλ διαθέτει βάσει της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του διεθνούς δικαίου ή της νομοθεσίας των κρατών μελών δικαίωμα ηλεκτρονικής πρόσβασης σε δεδομένα που είναι αποθηκευμένα σε άλλα συστήματα πληροϕοριών, είτε αυτά έχουν εθνικό είτε έχουν διεθνή χαρακτήρα, η Ευρωπόλ νομιμοποιείται να ανακτά δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα με αυτόν τον τρόπο εϕόσον τούτο είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση της αποστολής της. Η πρόσβαση και χρήση τέτοιων δεδομένων από την Ευρωπόλ υπόκεινται στις εϕαρμοστέες διατάξεις των σχετικών νομικών πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του διεθνούς δικαίου ή της νομοθεσίας των κρατών μελών, στον βαθμό που αυτές προβλέπουν αυστηρότερους κανόνες για την πρόσβαση και τη χρήση σε σύγκριση με τις διατάξεις της παρούσας απόϕασης. Απαγορεύεται στην Ευρωπόλ να χρησιμοποιεί τέτοια δεδομένα κατά παράβαση της παρούσας απόϕασης. |
Στον βαθμό που η Ευρωπόλ διαθέτει βάσει της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του διεθνούς δικαίου ή της νομοθεσίας των κρατών μελών δικαίωμα ηλεκτρονικής πρόσβασης σε δεδομένα που είναι αποθηκευμένα σε άλλα συστήματα πληροϕοριών, είτε αυτά έχουν εθνικό είτε έχουν διεθνή χαρακτήρα, η Ευρωπόλ νομιμοποιείται να ανακτά δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα με αυτόν τον τρόπο εϕόσον τούτο είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση της αποστολής της μόνο κατά περίπτωση και στο βαθμό που αυτό είναι αναγκαίο και αναλογικό για την εκπλήρωση των καθηκόντων της και υπό αυστηρές προϋποθέσεις που ορίζονται από την Ευρωπόλ κατόπιν διαβουλεύσεων με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων και την Κοινή Εποπτική Αρχή . Η πρόσβαση και χρήση τέτοιων δεδομένων από την Ευρωπόλ υπόκεινται στις εϕαρμοστέες διατάξεις των σχετικών νομικών πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του διεθνούς δικαίου ή της νομοθεσίας των κρατών μελών, στον βαθμό που αυτές προβλέπουν αυστηρότερους κανόνες για την πρόσβαση και τη χρήση σε σύγκριση με τις διατάξεις της παρούσας απόϕασης. Απαγορεύεται στην Ευρωπόλ να χρησιμοποιεί τέτοια δεδομένα κατά παράβαση της παρούσας απόϕασης. |
||||
|
Τροπολογία 26 |
|||||
|
Άρθρο 22, παράγραϕος 1, στοιχείο δα) (νέο) |
|||||
|
δα) τα αρμόδια τμήματα της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου και του Διακλαδικού Επιχειρησιακού Κέντρου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|||||
|
Τροπολογία 27 |
|||||
|
Άρθρο 22, παράγραϕος 5α (νέα) |
|||||
|
5α. Κατά τη διαβίβαση προσωπικών δεδομένων από κοινοτικά όργανα ή οργανισμούς, η Ευρωπόλ θεωρείται κοινοτικό όργανο, υπό την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001. |
|||||
|
Τροπολογία 28 |
|||||
|
Άρθρο 24, παράγραϕος 1, εισαγωγικό μέρος |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 58 |
|||||
|
Άρθρο 24, παράγραϕος 2 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 30 |
|||||
|
Άρθρο 25, παράγραϕος 2 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 31 |
|||||
|
Άρθρο 26 |
|||||
|
Με την επιϕύλαξη των ειδικών διατάξεων της παρούσας απόϕασης, η Ευρωπόλ εϕαρμόζει για τη συλλογή, την επεξεργασία και τη χρήση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τις αρχές που διατυπώνονται στην απόϕαση πλαίσιο 2007/XX/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις. Η Ευρωπόλ οϕείλει να συμμορϕώνεται με τις εν λόγω αρχές κατά τη συλλογή, την επεξεργασία και την αξιοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, μη εξαιρουμένων των μη αυτοματοποιημένων δεδομένων που ϕυλάσσονται υπό μορϕή αρχείων δεδομένων, τα οποία ορίζονται ως κάθε διαρθρωμένο σύνολο δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα το οποίο είναι προσπελάσιμο υπό ειδικές προϋποθέσεις. |
Με την επιϕύλαξη των ειδικών διατάξεων της παρούσας απόϕασης και της ανάγκης να διατηρηθούν οι εγγυήσεις που προβλέπονται στη σύμβαση Ευρωπόλ , η Ευρωπόλ εϕαρμόζει για τη συλλογή, την επεξεργασία και τη χρήση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τις αρχές που διατυπώνονται στην απόϕαση πλαίσιο 2007/XX/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις. Η Ευρωπόλ οϕείλει να συμμορϕώνεται με τις εν λόγω αρχές κατά τη συλλογή, την επεξεργασία και την αξιοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, μη εξαιρουμένων των μη αυτοματοποιημένων δεδομένων που ϕυλάσσονται υπό μορϕή αρχείων δεδομένων, τα οποία ορίζονται ως κάθε διαρθρωμένο σύνολο δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα το οποίο είναι προσπελάσιμο υπό ειδικές προϋποθέσεις. |
||||
|
Τροπολογία 32 |
|||||
|
Άρθρο 27, παράγραϕος 1 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 33 |
|||||
|
Άρθρο 27, παράγραϕος 5 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 34 |
|||||
|
Άρθρο 29, παράγραϕος 4 |
|||||
|
|
||||
|
(α) μια τέτοια πρόσβαση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο κάποια από τις δραστηριότητες της Ευρωπόλ· |
(α) για να μπορέσει η Ευρωπόλ να εκπληρώνει δεόντως τις δραστηριότητές της· |
||||
|
(β) μια τέτοια πρόσβαση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο έρευνα που διεξάγεται από κράτος μέλος με τη συνδρομή της Ευρωπόλ· |
(β) για να διασϕαλιστεί ότι δεν θα τεθεί σε κίνδυνο έρευνα που διεξάγεται από κράτος μέλος με τη συνδρομή της Ευρωπόλ· |
||||
|
(γ) μια τέτοια πρόσβαση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τα δικαιώματα και τις ελευθερίες τρίτων. |
(γ) για να προστατευθούν τα δικαιώματα και οι ελευθερίες τρίτων. |
||||
|
Τροπολογία 35 |
|||||
|
Άρθρο 29, παράγραϕος 5 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 36 |
|||||
|
Άρθρο 29, παράγραϕος 6 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 38 |
|||||
|
Άρθρο 36, παράγραϕος 9, πρώτο εδάϕιο |
|||||
|
|
||||
|
(α) πρόβλεψη για το σχέδιο προϋπολογισμού και προσχέδιο προϋπολογισμού , που υποβάλλονται στην Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένου του πίνακα προσωπικού και του τελικού προϋπολογισμού· |
(α) πρόβλεψη για το σχέδιο προϋπολογισμού που υποβάλλεται στην Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένου του σχεδίου πίνακα προσωπικού· |
||||
|
(αα) τον προϋπολογισμό της Ευρωπόλ, καθώς και τον πίνακα προσωπικού, ύστερα από έγκριση της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής· |
|||||
|
(β) πρόγραμμα εργασίας σχετικά με τις μελλοντικές δραστηριότητες της Ευρωπόλ, για το οποίο λαμβάνονται υπόψη οι επιχειρησιακές ανάγκες των κρατών μελών, καθώς και οι σχετικές επιπτώσεις για την Ευρωπόλ από δημοσιονομική άποψη και από την άποψη του προσωπικού, κατόπιν γνωμοδότησης της Επιτροπής· |
(β) πρόγραμμα εργασίας σχετικά με τις μελλοντικές δραστηριότητες της Ευρωπόλ, για το οποίο λαμβάνονται υπόψη , στο μέτρο του δυνατού, οι επιχειρησιακές ανάγκες των κρατών μελών σύμϕωνα με τους διαθέσιμους δημοσιονομικούς και ανθρώπινους πόρους , κατόπιν γνωμοδότησης της Επιτροπής· |
||||
|
(γ) γενική έκθεση πεπραγμένων της Ευρωπόλ για το προηγούμενο έτος. |
(γ) γενική έκθεση πεπραγμένων της Ευρωπόλ για το προηγούμενο έτος , η οποία συγκρίνει, συγκεκριμένα, τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν με τους στόχους του ετήσιου προγράμματος εργασίας. |
||||
|
Τροπολογία 39 |
|||||
|
Άρθρο 36, παράγραϕος 9, δεύτερο εδάϕιο |
|||||
|
Τα προαναϕερθέντα έγγραϕα υποβάλλονται στο Συμβούλιο προς έγκριση. Επίσης διαβιβάζονται από το Συμβούλιο στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προς ενημέρωση. |
Τα προαναϕερθέντα έγγραϕα υποβάλλονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο , το οποίο, αν χρειαστεί, μπορεί να τα εξετάσει, ενδεχομένως σε συνεργασία με τα εθνικά κοινοβούλια. |
||||
|
Τροπολογία 59 |
|||||
|
Άρθρο 37, παράγραϕοι 1, 2 και 3 |
|||||
|
|
||||
|
Ο διευθυντής ορίζεται βάσει της προσωπικής του αξίας, της εμπειρίας του στο πεδίο αρμοδιότητας της Ευρωπόλ και των διοικητικών και διαχειριστικών του δεξιοτήτων . |
|||||
|
Η διαδικασία συνεργασίας διεξάγεται ως ακολούθως : |
|||||
|
α) βάσει καταλόγου υποψηϕίων που έχει καταρτίσει η Επιτροπή μετά από πρόσκληση υποβολής υποψηϕιοτήτων και διαϕανή διαδικασία επιλογής, οι υποψήϕιοι καλούνται, προτού γίνει ο διορισμός, να παρουσιασθούν ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και να απαντήσουν σε ερωτήσεις· |
|||||
|
β) το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μπορούν έπειτα να εκϕέρουν τη γνώμη τους και να δηλώσουν τη σειρά προτιμήσεώς τους· |
|||||
|
γ) το διοικητικό συμβούλιο ορίζει τον διευθυντή λαμβάνοντας υπόψη τις γνώμες αυτές . |
|||||
|
Η θητεία του διευθυντή είναι τετραετής . |
|||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 41 |
|||||
|
Άρθρο 37, παράγραϕος 4, στοιχείο ζα) (νέο) |
|||||
|
ζα) την εϕαρμογή αποτελεσματικών διαδικασιών παρακολούθησης και αξιολόγησης της υλοποίησης των στόχων της Ευρωπόλ. |
|||||
|
Τροπολογία 42 |
|||||
|
Άρθρο 38, παράγραϕος 5α (νέα) |
|||||
|
5α. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 εϕαρμόζεται στην επεξεργασία προσωπικών δεδομένων που έχουν σχέση με το προσωπικό της Ευρωπόλ. |
|||||
|
Τροπολογία 43 |
|||||
|
Άρθρο 41, παράγραϕος 1 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 44 |
|||||
|
Άρθρο 41, παράγραϕος 3 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 45 |
|||||
|
Άρθρο 41, παράγραϕος 6 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 46 |
|||||
|
Άρθρο 42, παράγραϕος 8α (νέα) |
|||||
|
8α. Ο διευθυντής υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μετά από αίτημα του τελευταίου, τις πληροϕορίες που απαιτούνται για την ομαλή εϕαρμογή της διαδικασίας απαλλαγής για το αντίστοιχο οικονομικό έτος, όπως ορίζεται στο άρθρο 146, παράγραϕος 3, του δημοσιονομικού κανονισμού. |
|||||
|
Τροπολογία 47 |
|||||
|
Άρθρο 42, παράγραϕος 9 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 48 |
|||||
|
Άρθρο 43 |
|||||
|
Το διοικητικό συμβούλιο, αϕού ζητήσει τη γνώμη της Επιτροπής, θεσπίζει τους δημοσιονομικούς κανόνες στους οποίους υπόκειται η Ευρωπόλ. Οι κανόνες αυτοί δεν επιτρέπεται να αποκλίνουν από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 της 23ης Δεκεμβρίου 2002, εκτός αν τούτο είναι αναγκαίο για τη λειτουργία της Ευρωπόλ. Για τη θέσπιση οποιουδήποτε κανόνα που αποκλίνει από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 απαιτείται προηγούμενη έγκριση της Επιτροπής. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή τηρείται ενήμερη για κάθε τέτοια απόκλιση. |
Το διοικητικό συμβούλιο, αϕού ζητήσει τη γνώμη της Επιτροπής, θεσπίζει τους δημοσιονομικούς κανόνες στους οποίους υπόκειται η Ευρωπόλ. Οι κανόνες αυτοί δεν επιτρέπεται να αποκλίνουν από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 της 19ης Νοεμβρίου 2002, εκτός αν τούτο απαιτείται ειδικά για τη λειτουργία της Ευρωπόλ. Για τη θέσπιση οποιουδήποτε κανόνα που αποκλίνει από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 απαιτείται προηγούμενη έγκριση της Επιτροπής. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή τηρείται ενήμερη για κάθε τέτοια απόκλιση |
||||
|
Τροπολογία 49 |
|||||
|
Άρθρο 44, πρώτο εδάϕιο |
|||||
|
Ο διευθυντής συγκροτεί σύστημα παρακολούθησης με στόχο τη συγκέντρωση ενδείξεων σχετικά με την αποδοτικότητα και αποτελεσματικότητα των καθηκόντων που ασκούνται στους κόλπους της Ευρωπόλ. |
Ο διευθυντής συγκροτεί σύστημα παρακολούθησης με στόχο τη συγκέντρωση ενδείξεων σχετικά με την αποδοτικότητα και αποτελεσματικότητα των καθηκόντων που ασκούνται στους κόλπους της Ευρωπόλ. Ο διευθυντής υποβάλλει ετήσια έκθεση στο διοικητικό συμβούλιο σχετικά με τα αποτελέσματα αυτής της παρακολούθησης. |
||||
|
Τροπολογία 50 |
|||||
|
Άρθρο 44, εδάϕιο 4α (νέο) |
|||||
|
Ο πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου ή ο διευθυντής της Ευρωπόλ υποβάλλουν τις προτεραιότητες της Ευρωπόλ για το προσεχές έτος ενώπιον μικτής επιτροπής η οποία απαρτίζεται από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων, προκειμένου να εξασϕαλίζεται δημοκρατικός διάλογος με την κοινωνία των πολιτών και καλύτερος έλεγχος των δραστηριοτήτων της. |
|||||
|
Τροπολογία 51 |
|||||
|
Άρθρο 45 |
|||||
|
Επί τη βάσει πρότασης του διευθυντή, και το αργότερο εντός εξαμήνου από τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόϕασης, το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει κανόνες για την πρόσβαση σε έγγραϕα της Ευρωπόλ, λαμβανομένων υπόψη των αρχών και των περιορισμών που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. |
Επί τη βάσει πρότασης του διευθυντή, και το αργότερο εντός εξαμήνου από τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόϕασης, το διοικητικό συμβούλιο , αϕού ζητήσει τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, θεσπίζει κανόνες για την πρόσβαση σε έγγραϕα της Ευρωπόλ, λαμβανομένων υπόψη των αρχών και των περιορισμών που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. |
||||
|
Τροπολογία 52 |
|||||
|
Άρθρο 47 |
|||||
|
Ο πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου και ο διευθυντής δύνανται να εμϕανίζονται ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με σκοπό τη συζήτηση γενικών ζητημάτων που άπτονται της Ευρωπόλ. |
Ο πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου και ο διευθυντής εμϕανίζονται ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , κατόπιν αιτήματος, με σκοπό τη συζήτηση τυχόν ζητημάτων που άπτονται της Ευρωπόλ. |
||||
|
Τροπολογία 53 |
|||||
|
Άρθρο 56, παράγραϕος 1 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 54 |
|||||
|
Άρθρο 56, παράγραϕος 2 |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία 55 |
|||||
|
Άρθρο 57, παράγραϕος 3, εδάϕιο 2α (νέο) |
|||||
|
Σε καμία περίπτωση η κοινοτική χρηματοδότηση για την Ευρωπόλ, όπως ορίζεται με την παρούσα απόϕαση, δεν χρησιμοποιείται για την κάλυψη δαπανών που αϕορούν υποχρεώσεις που είχε αναλάβει η Ευρωπόλ σύμϕωνα με τη σύμβαση Ευρωπόλ, πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόϕασης. |
|||||
|
Τροπολογία 62 |
|||||
|
Άρθρο 62, παράγραϕος 2α (νέα) |
|||||
|
2α. Η παρούσα απόϕαση αναθεωρείται εντός περιόδου έξι μηνών μετά την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας. |
|||||
(1) ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 (ΕΕ L 390 της 30.12.2006, σ. 1).
(3) ΕΕ C 219 της 30.7.1999, σ. 101.
(4) ΕΕ C 187 Ε της 7.8.2003, σ. 144.
(5) ΕΕ C 64 Ε της 12.3.2004, σ. 588.
(6) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31. Οδηγία που τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).