ISSN 1725-2415 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 299 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
51ό έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
Συμβούλιο |
|
2008/C 299/01 |
||
|
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ |
|
|
Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα |
|
2008/C 299/02 |
||
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Επιτροπή |
|
2008/C 299/03 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 ) |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Επιτροπή |
|
2008/C 299/04 |
||
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ |
|
|
Επιτροπή |
|
2008/C 299/05 |
||
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
Επιτροπή |
|
2008/C 299/06 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5341 — Allianz/Cominvest) ( 1 ) |
|
|
||
2008/C 299/07 |
||
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Συμβούλιο
22.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 299/1 |
Ψήφισμα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνερχομένων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με την κατάρτιση των δικαστών, των εισαγγελέων και του δικαστικού προσωπικού στην Ευρωπαϊκή Ένωση
(2008/C 299/01)
ΤO ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΕΝΟΙ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Οι εθνικοί δικαστές και εισαγγελείς διαδραματίζουν θεμελιώδη ρόλο στην εξασφάλιση της τήρησης του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η αποτελεσματική αλληλεπίδραση μεταξύ εθνικών δικαστών και Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στο πλαίσιο της διαδικασίας έκδοσης προδικαστικής απόφασης από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά το κύρος ή/και την ερμηνεία διατάξεων του ευρωπαϊκού δικαίου, έχει πρωταρχική σημασία για τη συνοχή της ευρωπαϊκής έννομης τάξης. Εν προκειμένω επισημαίνεται η ύπαρξη επείγουσας διαδικασίας έκδοσης προδικαστικών αποφάσεων που εφαρμόζεται σε προσφυγές που αφορούν το χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης. |
(2) |
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στη σύνοδο του Τάμπερε τον Οκτώβριο του 1999, τοποθέτησε τη δημιουργία του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης στην κορυφή της πολιτικής ατζέντας. Προς επίτευξη του στόχου αυτού το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο όρισε την αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης ως ακρογωνιαίο λίθο της δικαστικής συνεργασίας τόσο σε αστικές όσο και σε ποινικές υποθέσεις στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(3) |
Τα δικαστήρια, οι εισαγγελικές αρχές και άλλες εθνικές αρμόδιες αρχές σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση δύνανται να εκδίδουν αποφάσεις σε διάφορα στάδια της αστικής και ποινικής δίκης. Βάσει της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης, οι αποφάσεις αυτές αναγνωρίζονται και εκτελούνται, σύμφωνα με την εφαρμοστέα νομοθετική πράξη, σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο εκδόθηκαν. Επομένως, μπορεί να απαιτηθεί από οιονδήποτε δικαστή και εισαγγελέα στην Ευρωπαϊκή Ένωση να εκτελέσει αποφάσεις σε ποινικές και αστικές υποθέσεις που έχουν εκδοθεί σε άλλο κράτος μέλος. |
(4) |
Προκειμένου να εφαρμόζεται ορθά η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης, τα κράτη μέλη και οι δικαστικές αρχές τους πρέπει να έχουν αμοιβαία εμπιστοσύνη στα αντίστοιχα νομικά τους συστήματα. Επί πλέον, η εντατικοποίηση της δικαστικής συνεργασίας, λ.χ. με απευθείας επαφές μεταξύ δικαστικών αρχών, ιδίως μέσω των ευρωπαϊκών δικαστικών δικτύων και της Eurojust, προϋποθέτει αμοιβαία εμπιστοσύνη καθώς και αμοιβαία κατανόηση μεταξύ δικαστικών αρχών. |
(5) |
Το πρόγραμμα της Χάγης του 2004 (1) τόνισε την ανάγκη να ενισχυθεί η αμοιβαία εμπιστοσύνη ζητώντας ρητώς να καταβληθεί προσπάθεια για τη βελτίωση της αμοιβαίας κατανόησης μεταξύ των δικαστικών αρχών και των διαφόρων νομικών συστημάτων, την προώθηση της ανταλλαγής προγραμμάτων για τις αρχές αυτές και τη συστηματική ένταξη ενωσιακής συνιστώσας στην κατάρτισή τους. |
(6) |
Στην ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 29ης Ιουνίου 2006 (2) σχετικά με την κατάρτιση δικαστικών στην Ευρωπαϊκή Ένωση τονίστηκε η ανάγκη ανάπτυξης της κατάρτισης των δικαστικών για να καταστεί απτή και ορατή η πρόοδος που συντελέστηκε ως προς την υλοποίηση του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης. Στην ανακοίνωση τονίζεται ειδικότερα η ανάγκη να βελτιωθεί η εξοικείωση των επαγγελματιών με τα νομικά μέσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να βελτιωθεί η αμοιβαία κατανόηση των νομικών συστημάτων των κρατών μελών, να βελτιωθεί δε επίσης η γλωσσική κατάρτιση. Μολονότι υπογραμμίζει ότι εναπόκειται πρωτίστως στα κράτη μέλη να ενσωματώσουν πλήρως την ευρωπαϊκή διάσταση στις εθνικές τους δραστηριότητες, η ανακοίνωση επισημαίνει επίσης την ανάγκη να αναπτυχθεί ένα πιο ολοκληρωμένο σύστημα κατάρτισης, που θα σχεδιασθεί και θα εφαρμοστεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο. |
(7) |
Η αμοιβαία αυτή εμπιστοσύνη στηρίζεται ιδίως στη βεβαιότητα ότι όλοι οι δικαστές, οι εισαγγελείς, και το δικαστικό προσωπικό (όπως οι δόκιμοι δικαστικοί λειτουργοί, δικαστικοί υπάλληλοι και γραμματείς) εντός της Ένωσης έχουν επαρκή κατάρτιση. Η κατάρτιση των δικαστών, των εισαγγελέων και του δικαστικού προσωπικού, είναι επομένως ουσιαστικό μέσο για την ενίσχυση της αμοιβαίας αναγνώρισης. |
(8) |
Η επαρκής δικαστική κατάρτιση προϋποθέτει ειδικότερα ότι όλοι οι δικαστές, οι εισαγγελείς και το δικαστικό προσωπικό στην Ευρώπη έχουν επαρκή γνώση των μέσων ευρωπαϊκής συνεργασίας και αξιοποιούν πλήρως το πρωτογενές και το παράγωγο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η κατάρτιση πρέπει να καλύπτει όλες τις πτυχές που έχουν σημασία για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς και του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης. Πρέπει επίσης να συμβάλλει στην επαρκή γνώση του δικαίου και των νομικών συστημάτων των άλλων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την προώθηση σχετικών σεμιναρίων συγκριτικού δικαίου. |
(9) |
Μετά την έναρξη ισχύος της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, διάφοροι ευρωπαϊκοί οργανισμοί, όπως η Ακαδημία Ευρωπαϊκού Δικαίου (Europäische Rechtsakademie) (ERA) και το Ευρωπαϊκό Κέντρο Δικαστών και Νομικών Επαγγελμάτων του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Δημόσιας Διοίκησης (EIPA), οργανώνουν εκπαιδευτικά σεμινάρια για τα νομικά επαγγέλματα και το δικαστικό προσωπικό, τα οποία εστιάζουν στο πρωτογενές και παράγωγο ευρωπαϊκό δίκαιο. |
(10) |
Το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Κατάρτισης Δικαστών (ΕΔΚΔ), που δημιουργήθηκε τον Οκτώβριο του 2000, είναι μια ένωση στην οποία συμπεριλαμβάνονται τα αρμόδια για την κατάρτιση δικαστών και εισαγγελέων ιδρύματα των κρατών μελών. Στόχος του είναι να προάγει και να διοργανώνει ευρωπαϊκά προγράμματα κατάρτισης των δικαστών και εισαγγελέων των κρατών μελών, καθώς και των εκπαιδευτών τους. Προς τούτο, το ΕΔΚΔ διοργανώνει την επεξεργασία ενός καταλόγου που περιέχει τις διασυνοριακές δυνατότητες κατάρτισης. Το ΕΔΚΔ είναι επίσης αρμόδιο για την υλοποίηση ενός προγράμματος ανταλλαγών μεταξύ δικαστικών αρχών. |
(11) |
Στο πρόγραμμα της Χάγης επισημαίνεται ότι η Ένωση πρέπει να στηρίζει το ΕΔΚΔ. Στο ψήφισμά του της 24ης Σεπτεμβρίου 2002 (3), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπογραμμίζει τη σημασία του Ευρωπαϊκού Δικτύου Κατάρτισης των Δικαστών. |
(12) |
Από το 1996, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει υποστηρίξει με χρηματοδοτικά προγράμματα την κατάρτιση των δικαστικών λειτουργών μέσω εθνικών ιδρυμάτων κατάρτισης και ευρωπαϊκών φορέων όπως οι ERA, EIPA και ΕΔΚΔ. Η απόφαση 2007/126/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2007, για τη θέσπιση, κατά την περίοδο 2007 έως 2013, του ειδικού προγράμματος «Ποινική δικαιοσύνη», ως μέρος του γενικού προγράμματος «Θεμελιώδη δικαιώματα και δικαιοσύνη» (4), θέσπισε μια επιδότηση λειτουργίας για το ΕΔΚΔ. Η ERA και το EIPA λαμβάνουν επίσης τακτική στήριξη από τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Ειδικές συμφωνίες-πλαίσια εταιρικής σχέσης έχουν συναφθεί μεταξύ Ευρωπαϊκής Επιτροπής και EIPA, ERA και ΕΔΚΔ. Το τελευταίο αποτελεί προνομιακό εταίρο κατά την εκτέλεση του προγράμματος ανταλλαγής δικαστικών λειτουργών και η αποτελεσματικότητά του πρέπει να ενισχυθεί. |
(13) |
Εντούτοις, οι εθνικοί οργανισμοί κατάρτισης των δικαστικών λειτουργών παραμένουν οι καίριοι φορείς διάδοσης των κοινών θεμελίων της θεωρίας και των πρακτικών εφαρμογών καθώς και, ευρύτερα, μιας κοινής ευρωπαϊκής δικαστικής παιδείας, η οποία, καίτοι βασίζεται στην ενότητα που προσδίδει το ευρωπαϊκό δίκαιο, αναγνωρίζει ταυτόχρονα την πολυμορφία των νομικών και δικαστικών συστημάτων των κρατών μελών. |
(14) |
Προκειμένου να προαχθεί γνήσια αμοιβαία εμπιστοσύνη μεταξύ των δικαστικών σωμάτων των κρατών μελών, είναι σημαντικό να επικρατήσει ο ευρύτερος δυνατός ορισμός της κατάρτισης, με στόχο την εμπέδωση μιας κοινής ευρωπαϊκής δικαστικής παιδείας. Βασισμένη σε κοινές αξίες και παραδόσεις, μια τέτοια κοινή ευρωπαϊκή δικαστική παιδεία πρέπει, μεταξύ άλλων, να ενισχύσει την ικανότητα των δικαστών, των εισαγγελέων και του δικαστικού προσωπικού να επιδεικνύουν ευρύτητα πνεύματος έναντι της νομικής παιδείας και παράδοσης των άλλων κρατών μελών και να αντιμετωπίζουν σχετικά θέματα δεοντολογίας. |
(15) |
Στο ψήφισμά του της 9ης Ιουλίου 2008 για το ρόλο του εθνικού δικαστή στο ευρωπαϊκό δικαστικό σύστημα (5), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επισημαίνει ότι οι δικαστές και οι εισαγγελείς υστερούν στη γνώση του ευρωπαϊκού δικαίου λόγω του ότι μικρός αριθμός έχει εκπαιδευτεί επαρκώς σε αυτό το πεδίο. Επί πλέον, εκθέσεις αμοιβαίας αξιολόγησης έχουν δείξει ότι οι δικαστές, οι εισαγγελείς και το δικαστικό προσωπικό των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν είναι πάντα επαρκώς εξοικειωμένοι με το ευρωπαϊκό δίκαιο και ότι, σε γενικές γραμμές, δεν αξιοποιούν επαρκώς τους διαθέσιμους ευρωπαϊκούς οργανισμούς προς διεκπεραίωση, κυρίως, δικονομικών θεμάτων, όπως τη Eurojust και τα Ευρωπαϊκά Δικαστικά Δίκτυα. |
(16) |
Η σημασία της περαιτέρω ανάπτυξης μιας ευρωπαϊκής δικαστικής παιδείας δεν έχει ακόμη συνειδητοποιηθεί επαρκώς από τους δικαστές, τους εισαγγελείς και το δικαστικό προσωπικό των κρατών μελών, θα πρέπει δε να ενισχυθεί περαιτέρω το αίσθημα συμμετοχής και συμβολής σε έναν κοινό δικαστικό χώρο. |
(17) |
Η κατάρτιση σε επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, άλλες από την μητρική γλώσσα του ενδιαφερομένου, είναι πολύ σημαντική για τους δικαστές, τους εισαγγελείς και το δικαστικό προσωπικό, μεταξύ άλλων για να διευκολύνονται και να προωθούνται οι απ' ευθείας επαφές μεταξύ των δικαστικών αρχών των διαφόρων κρατών μελών, και προκειμένου να δημιουργείται ενδιαφέρον και ανοιχτό πνεύμα όσον αφορά τη νομική παιδεία και παράδοση άλλων κρατών μελών. Η γλωσσική κατάρτιση μπορεί επίσης να επιτρέψει στους δικαστές, τους εισαγγελείς και το δικαστικό προσωπικό να συμμετέχουν σε προγράμματα ανταλλαγής καθώς και σε επιμορφωτικές δραστηριότητες άλλων κρατών μελών. |
(18) |
Έχει ουσιαστική σημασία να λαμβάνουν επαρκή κατάρτιση στο πεδίο του ευρωπαϊκού δικαίου και άλλα νομικά επαγγέλματα, όπως οι δικηγόροι. Πάντως, στα περισσότερα κράτη μέλη, τα επαγγέλματα αυτά φέρουν τα ίδια την ευθύνη της οργάνωσης της κατάρτισής τους. Φαίνεται λοιπόν σκόπιμο να μην περιληφθούν στο πεδίο εφαρμογής του ανά χείρας ψηφίσματος. Αυτό δεν θα πρέπει όμως να αποκλείει το ενδεχόμενο να παρέχουν οι εθνικές αρχές και η Ευρωπαϊκή Ένωση υποστήριξη, περιλαμβανομένης της χρηματοδοτικής, προς ενίσχυση της κατάρτισης αυτών των άλλων νομικών επαγγελμάτων στο πεδίο του ευρωπαϊκού δικαίου, υπό τον όρο ότι δεν τίθεται σε κίνδυνο η ανεξαρτησία των εν λόγω επαγγελμάτων. |
(19) |
Οι δικαστές και οι εισαγγελείς στα κράτη μέλη εκτελούν διακριτά καθήκοντα. Επομένως, το παρόν ψήφισμα ουδόλως υποχρεώνει τα κράτη μέλη να διοργανώνουν κοινή κατάρτιση για δικαστές και εισαγγελείς. |
(20) |
Το ανά χείρας ψήφισμα θα πρέπει να περιλάβει ρήτρα επανεξέτασης όσον αφορά την εφαρμογή αυτών των κατευθυντηρίων γραμμών. Βάσει αυτής της επανεξέτασης, θα πρέπει να λαμβάνονται ενδεδειγμένα μέτρα για την περαιτέρω βελτίωση της κατάστασης, εάν και εφόσον αυτό είναι αναγκαίο. |
(21) |
Βάσει των ανωτέρω, πρέπει να ληφθούν μέτρα όσον αφορά την κατάρτιση των δικαστών, των εισαγγελέων και του δικαστικού προσωπικού, |
ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΟ ΑΚΟΛΟΥΘΟ ΨΗΦΙΣΜΑ:
1. |
Κατά την διοργάνωση της κατάρτισης των δικαστών, των μελών των εισαγγελικών αρχών και του δικαστικού προσωπικού (δόκιμοι δικαστικοί λειτουργοί, δικαστικοί υπάλληλοι, γραμματείς), και υπό την επιφύλαξη της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης ή της διαφορετικής οργάνωσης των δικαστικών συστημάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ακολουθούν τις κατωτέρω κατευθυντήριες γραμμές. |
2. |
Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές επιδιώκουν συγκεκριμένα τους εξής γενικούς στόχους:
|
3. |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν κάθε εφικτό μέτρο προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι οι εθνικοί τους οργανισμοί, οι αρμόδιοι για την κατάρτιση των δικαστών, των εισαγγελέων και του δικαστικού προσωπικού, αξιοποιώντας τις ήδη υφιστάμενες προσπάθειές τους,
|
4. |
Προκειμένου να επιτευχθούν οι γενικοί στόχοι που περιγράφονται ανωτέρω, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνουν και, όταν ενδείκνυται, να αναπτύσσουν νέες συγκεκριμένες δράσεις σχεδιασμένες με σκοπό:
|
5. |
Το ΕΔΚΔ και τα μέλη του θα πρέπει να διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην εφαρμογή των παρουσών κατευθυντήριων γραμμών στην πράξη. Προς το σκοπό αυτό θα πρέπει να ληφθούν κατάλληλα μέτρα για την ενίσχυση του ΕΔΚΔ. |
6. |
Προς επίτευξη των ανωτέρω στόχων τα κράτη μέλη καλούνται να λάβουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να επιτραπεί στα μέλη του ΕΔΚΔ να αυξήσουν το ποσόν της αντίστοιχης χρηματοδοτικής εισφοράς τους στο ΕΔΚΔ εξασφαλίζοντας έτσι τη βιωσιμότητα της λειτουργίας του. |
7. |
Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη καλούνται να εξετάσουν τη δυνατότητα αναθεώρησης των διοικητικών διαδικασιών για την επιδότηση κοινοτικών προγραμμάτων στο πεδίο της κατάρτισης των δικαστών, των εισαγγελέων και του δικαστικού προσωπικού, ιδίως όταν διοργανώνονται από οργανισμούς με τους οποίους η Επιτροπή έχει συνάψει εταιρικές σχέσεις-πλαίσια, ειδικότερα δε την Ακαδημία Ευρωπαϊκού Δικαίου (ERA), το Ευρωπαϊκό Κέντρο Δικαστών και Νομικών Επαγγελμάτων του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Δημόσιας Διοίκησης (EIPA) και το ΕΔΚΔ, ώστε οι διαδικασίες αυτές να απλουστευθούν περαιτέρω και να επιτραπεί η χορήγηση των διαθεσίμων πόρων εντός μικρότερων προθεσμιών. |
8. |
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή καλούνται να εξασφαλίσουν την ταχεία εφαρμογή του ψηφίσματος. Προς τούτο, η Προεδρία και η Επιτροπή καλούνται να προβούν στις αναγκαίες επαφές με τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς κατάρτισης. |
9. |
Το Συμβούλιο επανεξετάζει την εφαρμογή των ανά χείρας κατευθυντήριων γραμμών το αργότερο τέσσερα έτη μετά την έκδοσή τους βάσει έκθεσης της Επιτροπής. Βάσει των αποτελεσμάτων της επανεξέτασης αυτής, θα πρέπει να ληφθούν κατάλληλα μέτρα ώστε να βελτιωθεί περαιτέρω η κατάσταση, εάν και εφόσον αυτό είναι αναγκαίο. |
(1) ΕΕ C 53 της 3.3.2005, σ. 1.
(2) COM(2006) 356 τελικό.
(3) ΕΕ C 273 E της 14.11.2003, σ. 99.
(4) ΕΕ L 58 της 24.2.2007, σ. 13.
(5) Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.
(6) Πρόγραμμα ανταλλαγών δικαστικών λειτουργών βάσει του άρθρου 49 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1).
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα
22.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 299/5 |
ΣΫΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 17ης Νοεμβρίου 2008
προς το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τους εξωτερικούς ελεγκτές της Banque centrale du Luxembourg
(ΕΚΤ/2008/16)
(2008/C 299/02)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 27.1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι λογαριασμοί της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) και των εθνικών κεντρικών τραπεζών του Ευρωσυστήματος ελέγχονται από ανεξάρτητους εξωτερικούς ελεγκτές, τους οποίους υποδεικνύει το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ και εγκρίνει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(2) |
Η θητεία του σημερινού εξωτερικού ελεγκτή της Banque centrale du Luxembourg θα λήξει με το πέρας του ελέγχου για το οικονομικό έτος 2008. Είναι επομένως αναγκαίος ο διορισμός εξωτερικών ελεγκτών από το οικονομικό έτος 2009. |
(3) |
Η Banque centrale du Luxembourg επέλεξε ως εξωτερικό της ελεγκτή την KPMG AUDIT sàrl για τα οικονομικά έτη 2009 έως 2013, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΣΤΑΣΗ:
Συνιστάται ο διορισμός της KPMG AUDIT SARL ως του εξωτερικού ελεγκτή της Banque centrale du Luxembourg για τα οικονομικά έτη 2009 έως 2013.
Φρανκφούρτη, 17 Νοεμβρίου 2008.
Ο πρόεδρος της ΕΚΤ
Jean-Claude TRICHET
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Επιτροπή
22.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 299/6 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 299/03)
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
17.6.2008 |
|||
Αριθμός ενίσχυσης |
N 597/07 |
|||
Κράτος μέλος |
Γαλλία |
|||
Περιφέρεια |
— |
|||
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle en faveur du programme LOwCO2MOTION |
|||
Νομική βάση |
N 121/06 |
|||
Είδος μέτρου |
Ατομική ενίσχυση |
|||
Στόχος |
Έρευνα και ανάπτυξη, προστασία του περιβάλλοντος |
|||
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση, επιστρεπτέα επιχορήγηση |
|||
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 61,486 εκατ. EUR |
|||
Ένταση |
50 % |
|||
Διάρκεια |
Μέχρι τις 31.12.2011 |
|||
Κλάδοι της οικονομίας |
Αυτοκίνητα οχήματα |
|||
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
8.9.2008 |
||||||
Αριθμός ενίσχυσης |
N 191/08 |
||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||
Περιφέρεια |
Sachsen-Anhalt |
||||||
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
f|glass GmbH |
||||||
Νομική βάση |
§ 1 Investitionszulagengesetz 2007 vom 15. Juli 2006; § 4 des Gesetzes über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ vom 6. Oktober 1969 (BGBl. I S. 1861), zuletzt geändert durch Artikel 137 der Verordnung vom 31. Oktober 2006, in Verbindung mit dem 36. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ (GA) für den Zeitraum 2007-2010; Haushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt vom 30. April 1991 (GVBl. LSA S. 35), zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28. April 2004 (GVBl. LSA S. 246) in Verbindung mit der Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstrukturen“ |
||||||
Είδος μέτρου |
Ατομική ενίσχυση |
||||||
Στόχος |
Περιφερειακή ανάπτυξη |
||||||
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση, φορολογική απαλλαγή |
||||||
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 31,52 εκατ. EUR |
||||||
Ένταση |
16,29 % |
||||||
Διάρκεια |
2007-2010 |
||||||
Κλάδοι της οικονομίας |
Μεταποιητική βιομηχανία |
||||||
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||||
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Επιτροπή
22.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 299/8 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
21 Νοεμβρίου 2008
(2008/C 299/04)
1 ευρώ=
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,2602 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
119,3 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4537 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,841 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
10,371 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,5369 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
245 |
NOK |
νορβηγική κορόνα |
8,927 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
25,7 |
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
266,78 |
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
LVL |
λεττονικό λατ |
0,7093 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,8375 |
RON |
ρουμανικό λέι |
3,8035 |
SKK |
σλοβακική κορόνα |
30,404 |
TRY |
τουρκική λίρα |
2,118 |
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
2,0278 |
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,6151 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
9,768 |
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
2,3854 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,9277 |
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 890,3 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
13,1848 |
CNY |
κινεζικό γιουάν |
8,6086 |
HRK |
κροατικό κούνα |
7,1317 |
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
15 626,48 |
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,5651 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
62,83 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
34,6421 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
44,403 |
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
3,0627 |
MXN |
μεξικανικό πέσο |
17,6428 |
Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Επιτροπή
22.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 299/9 |
Πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων σχετικά με την απόφαση της Επιτροπής της 14ης Ιουλίου 2006 για τη σύσταση ομάδας εξέτασης γνωμών επί των λογιστικών προτύπων
(2008/C 299/05)
Με απόφαση της 14ης Ιουλίου 2006 (1), η Επιτροπή σύστησε ομάδα εμπειρογνωμόνων σε θέματα λογιστικής, αποκαλούμενη «ομάδα εξέτασης γνωμών επί των λογιστικών προτύπων». Ρόλος της ομάδας είναι να παρέχει συμβουλές στην Επιτροπή κατά τη διαδικασία έγκρισης διεθνών προτύπων χρηματοοικονομικής πληροφόρησης (IFRS) και ερμηνειών της διεθνούς επιτροπής θεμάτων χρηματοοικονομικής πληροφόρησης (IFRIC). Αξιολογεί κατά πόσον οι γνώμες που διατυπώνει η EFRAG σε θέματα έγκρισης IFRS και IFRIC είναι ισόρροπες και αντικειμενικές. Η ομάδα απαρτίζεται από επτά το πολύ μέλη, τα οποία διορίζει η Επιτροπή από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες στον τομέα της λογιστικής και υψηλού επιπέδου εκπροσώπους εθνικών οργανισμών τυποποίησης. Τα μέλη της ομάδας διορίζονται για τριετή ανανεώσιμη θητεία. Εντούτοις, για να καταστεί δυνατή η ομαλή εναλλαγή των μελών της ομάδας, η ομάδα μπορεί να αποφασίσει τη μερική αντικατάσταση των μελών ανά ομάδες των 2 ή των 3 μελών. Η ομάδα αποφάσισε να αντικαταστήσει 3 μέλη εντός του 2009.
Η Επιτροπή καλεί συνεπώς τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν υποψηφιότητες με σκοπό την κατάρτιση ενός πίνακα υποψήφιων μελών της ομάδας εμπειρογνωμόνων. Εκτός από τις υποψηφιότητες που θα παραλάβει συνεπεία της παρούσας πρόσκλησης, η Επιτροπή μπορεί επίσης να λάβει υπόψη υποψηφιότητες που θα παραλάβει από άλλες πηγές, όπως εμπορικές, επιχειρηματικές ή επαγγελματικές ενώσεις ή από κράτη μέλη.
Η Επιτροπή, κατά την αξιολόγηση των υποψηφιοτήτων, θα λάβει υπόψη της τα ακόλουθα κριτήρια:
— |
αποδεδειγμένη ικανότητα και τεχνική εμπειρία, επίσης σε ευρωπαϊκό ή/και διεθνές επίπεδο, σε θέματα λογιστικής, ειδικότερα δε σε ζητήματα χρηματοοικονομικής πληροφόρησης, |
— |
ανεξαρτησία (δηλαδή μη άμεση εξάρτηση του υποψηφίου από ιδιωτικό φορέα, οργανισμό, ένωση ή άλλη οντότητα που χρησιμοποιεί, παρέχει συμβουλές, ελέγχει οικονομικές καταστάσεις καταρτισμένες βάσει των IFRS ή που εκπροσωπεί τα συμφέροντα χρηστών και συντακτών τέτοιων οικονομικών καταστάσεων), |
— |
την ανάγκη για ισόρροπη σύνθεση της ομάδας από άποψη γεωγραφικής καταγωγής, φύλου (2), επαγγελματικής θέσης και μεγέθους των ενδιαφερόμενων οντοτήτων. |
Οι αιτήσεις υποψηφιότητας πρέπει να είναι υπογεγραμμένες και να υποβληθούν το αργότερο στις 15 Ιανουαρίου 2009. Μετά την ημερομηνία αυτή, η Επιτροπή θα προβεί στον διορισμό των μελών της ομάδας εξέτασης γνωμών επί των λογιστικών προτύπων, και σε οποιαδήποτε αναπλήρωση μελών αναγκαία για την καλή λειτουργία της ομάδας. Αιτήσεις υποψηφιότητας που θα υποβληθούν μετά την παραπάνω ημερομηνία θα ληφθούν υπόψη από την Επιτροπή σε περίπτωση αναπλήρωσης ή αντικατάστασης.
Οι αιτήσεις υποψηφιότητας πρέπει:
— |
να αποσταλούν μέσω συστημένης επιστολής ή με ιδιωτική ταχυδρομική υπηρεσία στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
— |
ή να κατατεθούν ιδιοχείρως, έναντι αποδεικτικού παραλαβής, στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
— |
ή να αποσταλούν μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στην ηλεκτρονική διεύθυνση: MARKT-F3@ec.europa.eu με την ένδειξη «Standards Advice Review Group» στο πεδίο «Θέμα» του ηλεκτρονικού μηνύματος. |
Κάθε αίτηση υποψηφιότητας πρέπει να έχει συνταχθεί σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να αναφέρει ρητώς την εθνικότητα του υποψηφίου και να συνοδεύεται από τα απαραίτητα δικαιολογητικά. Όλες οι αιτήσεις πρέπει να περιέχουν κάθε στοιχείο χρήσιμο για την αξιολόγησή τους, συμπεριλαμβάνοντας ενδεχομένως βιογραφικό σημείωμα που θα καταγράφει την επαγγελματική εμπειρία και το επίπεδο εμπειρογνωσίας του υποψηφίου και μια σύντομη επιστολή αιτιολόγησης της υποψηφιότητας. Οι υποψηφιότητες μπορούν να υποβληθούν είτε από τον ίδιο τον υποψήφιο είτε από τον οργανισμό που προτείνει τον υποψήφιο. Οι αιτήσεις υποψηφιότητας πρέπει επίσης να περιλαμβάνουν τις εξής πληροφορίες:
— |
τα στοιχεία της αρχής ή του οργανισμού όπου εργάζεται ο υποψήφιος, και το χρονικό διάστημα απασχόλησής του σε αυτή την αρχή ή οργανισμό, |
— |
τα στοιχεία άλλων αρχών ή οργανισμών όπου ο υποψήφιος έχει ενδεχομένως εργαστεί στο παρελθόν· |
— |
τις ειδικές δεξιότητες και γνώσεις του υποψηφίου, |
— |
τα συγκεκριμένα έργα ή/και καθήκοντα στα οποία έχει συμμετάσχει ο υποψήφιος, |
— |
τις τυχόν δημοσιευμένες εργασίες του υποψηφίου επί θεμάτων λογιστικής, και ιδίως επί θεμάτων χρηματοοικονομικής πληροφόρησης, |
— |
την πείρα του υποψηφίου σε επίπεδο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε διεθνές επίπεδο, |
— |
τα συμφέροντα του υποψηφίου που ενδέχεται να θίξουν την ανεξαρτησία του. |
Τα πρόσωπα που θα επιλεγούν θα διοριστούν σε θέσεις προσωποπαγείς και θα συμβουλεύουν την Επιτροπή με ανεξαρτησία απέναντι σε οποιαδήποτε εξωτερική επιρροή. Τα μέλη δεν θα συμμετέχουν στις εργασίες της EFRAG, είτε πριν από το διορισμό τους στην ομάδα είτε κατά τη διάρκεια της θητείας τους. Τα μέλη της ομάδας θα διορισθούν για τριετή ανανεώσιμη θητεία. Τα μέλη θα πρέπει να τηρούν τους όρους τήρησης εμπιστευτικότητας που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 8 της απόφασης της Επιτροπής για τη σύσταση της ομάδας.
Οι εθνικοί οργανισμοί τυποποίησης, οι εμπορικές, επαγγελματικές και βιομηχανικές ενώσεις ή άλλοι ενδιαφερόμενοι οργανισμοί καλούνται να ενημερώσουν όσους διαθέτουν τα απαιτούμενα προσόντα σχετικά με την παρούσα πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων. Οι υποψηφιότητες που προέρχονται από παρόμοιες ενώσεις, οργανισμούς ή ιδρύματα θα γίνονται δεκτές εφόσον το προτεινόμενο άτομο έχει συναινέσει στην υποβολή υποψηφιότητας.
Η Επιτροπή θα επιστρέφει τα οδοιπορικά και τα έξοδα διαμονής που συνδέονται με τις δραστηριότητες της ομάδας, σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν στην Επιτροπή. Τα μέλη της ομάδας δεν θα αμείβονται για τις υπηρεσίες τους.
Ο κατάλογος των μελών της ομάδας θα δημοσιευθεί στον διαδικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Εσωτερικής Αγοράς και Υπηρεσιών και στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η συλλογή, η επεξεργασία και η δημοσίευση των ονομάτων των μελών θα πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 (3).
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τον κ. Pierre DELSAUX [τηλ. (32-2) 296 54 72, e-mail: pierre.delsaux@ec.europa.eu] ή τον κ. Jeroen HOOIJER [τηλ. (32-2) 295 58 85, e-mail: jeroen.hooijer@ec.europa.eu].
(1) Απόφαση 2006/505/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 2006, για τη σύσταση ομάδας εξέτασης γνωμών επί των λογιστικών προτύπων προκειμένου να συμβουλεύει την Επιτροπή σχετικά με την αντικειμενικότητα και την ουδετερότητα των γνωμών της συμβουλευτικής επιτροπής για τη χρηματοοικονομική πληροφόρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EFRAG) (ΕΕ L 199 της 21.7.2006, σ. 33).
(2) Απόφαση 2000/407/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Ιουνίου 2000, περί της ισόρροπης συμμετοχής των δύο φύλων στις επιτροπές και στις ομάδες εμπειρογνωμόνων που αυτή ιδρύει (ΕΕ L 154 της 27.6.2000, σ. 34).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Επιτροπή
22.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 299/11 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.5341 — Allianz/Cominvest)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 299/06)
1. |
Στις 13 Νοεμβρίου 2008, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Allianz SE αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο των δραστηριοτήτων διαχείρισης επενδύσεων της Commerzbank AG, όμιλος Cominvest Gruppe — εκτός από τις δραστηριότητες σχετικά με κεφάλαια επενδύσεων σε ακίνητα, ανοικτού τύπου, κεφάλαια επενδύσεων σε ακίνητα, κλειστού τύπου, και τα αποκαλούμενα διαπραγματεύσιμα αμοιβαία κεφάλαια (ETF) — της Commerzbank, με αγορά μετοχών. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.5341 — Allianz/Cominvest. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
22.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 299/s3 |
ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗ
Τα θεσμικά όργανα αποφάσισαν να μην εμφανίζουν πλέον στα κείμενά τους τη μνεία της τελευταίας τροποποίησης των πράξεων στις οποίες παραπέμπουν.
Εάν δεν υπάρχει μνεία περί του αντιθέτου, οι πράξεις στις οποίες γίνεται παραπομπή στα κείμενα που δημοσιεύονται στο παρόν τεύχος νοούνται στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους.