|
ISSN 1725-2415 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 190 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
51ό έτος |
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
2008/C 190/06 |
||
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Συμβούλιο
|
29.7.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 190/1 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 24ης Ιουλίου 2008
για το διορισμό δύο μελών του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων
(2008/C 190/01)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 79,
Εκτιμώντας τα εξής:
|
(1) |
Σύμφωνα με άρθρο 79 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, το Συμβούλιο θα πρέπει να διορίσει ως μέλη του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων, έναν εκπρόσωπο από κάθε κράτος μέλος. |
|
(2) |
Με απόφαση της 7ης Ιουνίου 2007 (2), το Συμβούλιο διόρισε είκοσι επτά μέλη στο διοικητικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων. |
|
(3) |
Η δανική κυβέρνηση ενημέρωσε το Συμβούλιο σχετικά με την πρόθεσή της να αντικαταστήσει το μέλος της Δανίας στο διοικητικό συμβούλιο και πρότεινε νέο εκπρόσωπο ο οποίος θα διοριστεί για το χρονικό διάστημα μέχρι τις 31 Μαΐου 2011, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Ο κ. Per NYLYKKE, δανός υπήκοος, γεννηθείς την 19η Ιανουαρίου 1965, διορίζεται μέλος του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων, στη θέση του κ. Helge ANDREASEN, για το χρονικό διάστημα από τις 30 Ιουλίου 2008 έως τις 31 Μαΐου 2011.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
B. HORTEFEUX
(1) ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ C 134 της 16.6.2007, σ. 6.
Επιτροπή
|
29.7.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 190/2 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
28 Ιουλίου 2008
(2008/C 190/02)
1 ευρώ=
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,5746 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
169,63 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4617 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,79250 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,4538 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,6285 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
129,58 |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
8,0750 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
23,695 |
|
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
230,87 |
|
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
|
LVL |
λεττονικό λατ |
0,7033 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,2053 |
|
RON |
ρουμανικό λέι |
3,5455 |
|
SKK |
σλοβακική κορόνα |
30,390 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
1,8963 |
|
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,6466 |
|
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,6087 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
12,2839 |
|
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
2,1163 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
2,1453 |
|
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 584,99 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
11,8339 |
|
CNY |
κινεζικό γιουάν |
10,7650 |
|
HRK |
κροατικό κούνα |
7,2203 |
|
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
14 357,99 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
5,1450 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
69,125 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
36,7500 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
52,666 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,4735 |
|
MXN |
μεξικανικό πέσο |
15,8846 |
Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
|
29.7.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 190/3 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης EK στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 190/03)
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XS 96/08 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
||||
|
Περιφέρεια |
Galicia |
||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Subvenciones a PYMES para adquisición o renovación de equipamiento industrial |
||||
|
Νομική βάση |
Orden del 28 de marzo de 2008 por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de subvenciones a PYMES gallegas para la adquisición o renovación de equipamiento industrial, y se procede a su convocatoria (IN530B) (DOG 9.4.2008) |
||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 6,294709 εκατ. EUR Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: — |
||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
17.11.2008 |
||||
|
Διάρκεια |
31.12.2013 |
||||
|
Στόχος |
Μικρομεσαίες επιχειρήσεις |
||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις προς ΜΜΕ |
||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XS 97/08 |
|||
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
|||
|
Περιφέρεια |
Islas Baleares |
|||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Concesión de ayudas para PYMES industriales de las Islas Baleares |
|||
|
Νομική βάση |
Orden por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones para las empresas de las Illes Balears de 31 de enero de 2005 (BOIB no 67 de 3 de mayo de 2005) |
|||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 4,62 εκατ. EUR Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: — |
|||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
|||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
29.3.2008 |
|||
|
Διάρκεια |
15.11.2010 |
|||
|
Στόχος |
Μικρομεσαίες επιχειρήσεις |
|||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις προς ΜΜΕ |
|||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XS 101/08 |
|||||
|
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
|||||
|
Περιφέρεια |
Freie und Hansestadt Hamburg |
|||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
|
|||||
|
Νομική βάση |
Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf staatliche Beihilfen an kleine und mittlere Unternehmen (ABl. EG 13.1.2001 L 10/33 verlängert durch ABl. EU 23.12.2006 L 368/85); Gesetz über die Kreditkommission vom 29.4.1997 (Hamburgisches Gesetz- und Verordnungsblatt 1997, Nr. 18, Seite 133) |
|||||
|
Είδος μέτρου |
Ad hoc |
|||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: — Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 2 560 EUR |
|||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
|||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
6.5.2008 |
|||||
|
Διάρκεια |
5.11.2008 |
|||||
|
Στόχος |
Μικρομεσαίες επιχειρήσεις |
|||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι μεταποιητικοί τομείς |
|||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|
29.7.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 190/5 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2204/2002 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις για την απασχόληση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 190/04)
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XE 19/08 |
|||
|
Κράτος μέλος |
Ουγγαρία |
|||
|
Περιφέρεια |
Észak-Alföld |
|||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης |
Foglalkoztatási támogatás Mátészalka Város Önkormányzat vagyonrendelete alapján |
|||
|
Νομική βάση |
Mátészalka Város Önkormányzat vagyonáról, a vagyontárgyak feletti tulajdonosi jogok gyakorlásáról szóló 20/2006 (VIII.25.) rendelet |
|||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 100 εκατ. HUF Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: — |
|||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 5 και τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού |
|||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
25.4.2008 |
|||
|
Διάρκεια του καθεστώτος |
31.12.2008 |
|||
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Άρθρο 4: Δημιουργία απασχόλησης |
|||
|
Τομείς της οικονομίας |
Όλοι οι κοινοτικοί τομείς (1) που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις απασχόλησης |
|||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
(1) Με εξαίρεση τον τομέα της ναυπηγίας και άλλους τομείς που υπάγονται σε ειδικούς κανόνες κανονισμών και οδηγιών που διέπουν όλες τις κρατικές ενισχύσεις των τομέων αυτών.
|
29.7.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 190/6 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 68/2001 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις για επαγγελματική εκπαίδευση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 190/05)
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XT 57/08 |
|||
|
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
|||
|
Περιφέρεια |
— |
|||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Förderung der Aus- und Fortbildung von Beschäftigten in den Bereichen Landwirtschaft, Ernährungswirtschaft, Lebensmittelhandel, Gastronomie, Großverbraucher von Erzeugnissen der Land- und Ernährungswirtschaft, Schulwesen und Gesundheitswesen |
|||
|
Νομική βάση |
CMA-Leitlinien zur Förderung von Aus- und Fortbildungsmaßnahmen auf Grundlage des § 2 Absatzfondsgesetz |
|||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 2 εκατ. EUR Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: — |
|||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 7 του κανονισμού |
|||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
1.5.2008 |
|||
|
Διάρκεια |
31.12.2015 |
|||
|
Στόχος |
Γενική εκπαίδευση· ειδική εκπαίδευση |
|||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Γεωργία, άλλος μεταποιητικός τομέας, άλλες υπηρεσίες |
|||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
V Γνωστοποιήσεις
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Επιτροπή
|
29.7.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 190/7 |
Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
(2008/C 190/06)
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Οι δηλώσεις ένστασης υποβάλλονται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΣΥΝΟΨΗ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«CASTAGNA DI VALLERANO»
Αριθ. ΕΚ: IT/PDO/005/0474/03.03.2005
ΠΟΠ ( Χ ) ΠΓΕ ( )
Στην παρούσα σύνοψη παρατίθενται τα κύρια στοιχεία των προδιαγραφών του προϊόντος για ενημερωτικούς σκοπούς.
1. Αρμόδια υπηρεσία του κράτους μέλους:
|
Όνομα: |
Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali |
|
Διεύθυνση: |
Via XX Settembre, 20 — I-00187 Roma |
|
Τηλ.: |
(39) 06 481 99 68 |
|
Φαξ: |
(39) 06 42 01 31 26 |
|
E-mail: |
qpa3@politicheagricole.gov.it |
2. Ομάδα:
|
Όνομα: |
Associazione Castanicoltori Vallecimina |
|
Διεύθυνση: |
Via Torrione, 5 — I-01030 Vallerano (VT) |
|
Τηλ. & Φαξ: |
(39) 0761 75 19 49 |
|
E-mail: |
vallecimina@libero.it |
|
Σύνθεση: |
Παραγωγοί/μεταποιητές ( X ) Λοιποί ( ) |
3. Τύπος προϊόντος:
Κλάση 1.6 — Οπωροκηπευτικά και δημητριακά, ως έχουν ή μεταποιημένα
4. Περιγραφή των προδιαγραφών:
[σύνοψη των απαιτήσεων του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου]
4.1. Ονομασία: «Castagna di Vallerano»
4.2. Περιγραφή: Η προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Castagna di Vallerano» αποδίδεται στους καρπούς τους προερχόμενους από τον τοπικό οικότυπο του «Castanea sativa Miller», και τις ποικιλίες «Marrone Fiorentino» και «Marrone Premutico», που καλλιεργούνται στην περιοχή που αναφέρεται στο σημείο 4.3· οι καρποί αυτοί πρέπει να διαθέτουν τα εξής χαρακτηριστικά:
τοπικός οικότυπος — Castanea sativa Miller,
μεγάλο μέγεθος (50-70 αχαίνια/kg νωπού προϊόντος),
μεσαίο μέγεθος (71-95 αχαίνια/kg νωπού προϊόντος),
μικρό μέγεθος (96-120 αχαίνια/kg νωπού προϊόντος),
σχήμα κυρίως ελλειψοειδές και ενίοτε σφαιρικό, με έντονη οξεία απόληξη η οποία καταλήγει σε ένα υπολειμματικό θύσανο (υπολείμματα στύλων)· επουλωμένη τετράγωνη πληγή, γενικά επίπεδη και η οποία δεν υπερβαίνει στις πλευρικές όψεις του καρπού,
λεπτό περικάρπιο εύκολα ασποσπώμενο, χρώματος καφέ κοκκινωπού, με 25 έως 30 κάθετες νευρώσεις, σκουρώτερες και με χρωματικές αντιθέσεις,
επισπέρμιο το οποίο κατά κανόνα δεν εισχωρεί στις κύριες νευρώσεις του σπόρου,
χαμηλό εκατοστιαίο ποσοστό ξηρών καρπών,
σπόρος ο οποίος δεν παρουσιάζει σχεδόν καθόλου νευρώσεις στην επιφάνεια, με λευκή πούλπα, τραγανιστός με ευχάριστη και ζαχαρώδη γεύση, ανθεκτικός στο ψήσιμο.
Ανάλυση: βρώσιμο τμήμα: 84-88 %· φλοιός: 12-16 %. Σύσταση ανά 100 g βρώσιμου τμήματος: νερό: 51-60 %, πρωτεΐνες: 2,5-3,2 %, λιπίδια: 1,40-1,60 %, συνολικοί υδατάνθρακες: 38-44 %, κάλιο: 400-440 mg.
4.3. Γεωγραφική περιοχή: Η περιοχή παραγωγής του «Castagna di Vallerano» αντιστοιχεί στο έδαφος της κοινότητας Vallerano της επαρχίας Viterbo.
4.4. Απόδειξη προέλευσης: Η ιχνηλασιμότητα του προϊόντος διασφαλίζεται από την καταχώρηση των καστανιών σε ένα μητρώο που έχει δημιουργηθεί για το σκοπό αυτό, το οποίο τηρείται και ενημερώνεται από τον αρμόδιο οργανισμό ελέγχου, έτσι ώστε να λειτουργεί ένα αποτελεσματικό σύστημα ιχνηλασιμότητας καθόλη τη διαδικασία παραγωγής.
Οι ενδεχόμενες αιτήσεις τροποποίησης της καταχώρισης πρέπει να υποβάλλονται έως τις 30 Απριλίου κάθε έτους.
4.5. Μέθοδος παραγωγής: Στις προδιαγραφές προβλέπεται, μεταξύ άλλων, ότι οι αποστάσεις φύτευσης, οι μέθοδοι ανάπτυξης, τα συστήματα περιοδικού και πολυετούς κλαδέματος, ακολουθούν τις παραδοσιακές πρακτικές της περιοχής εξασφαλίζοντας όμως πυκνότητα φύτευσης από 50 το ελάχιστο έως 100 το μέγιστο. Επιτρέπεται η άρδευση.
Η συγκομιδή εκτελείται μεταξύ της 20ής Σεπτεμβρίου και της 10ης Νοεμβρίου κάθε έτους, είτε χειρωνακτικά είτε με αυτοκινούμενες ή ελκόμενες μηχανές συγκομιδής απορρόφησης οι οποίες διαφυλάσσουν την ακεραιότητα του προϊόντος.
Η απόδοση κυμαίνεται μεταξύ 2 t/ha το ελάχιστο και 6 t/ha το μέγιστο.
Το προϊόν διατηρείται με παραμονή σε ψυχρό λουτρό («cura a freddo»), χωρίς προσθήκη προσθέτων, ή με αποστείρωση με εμβάπτιση σε θερμό νερό («cura a caldo») και κατόπιν εμβάπτιση σε ψυχρό λουτρό, και πάλι χωρίς προσθήκη προσθέτων.
Μετά από αυτή την επεξεργασία, τα υγρά ακόμη κάστανα στοιβάζονται και σε σύντομο χρονικό διάστημα απλώνονται στο έδαφος και γίνεται διαλογή για να απομακρυνθούν οι μουχλιασμένοι καρποί. Τις πρώτες ημέρες οι καρποί αναμοχλεύονται συχνά, χειρωνακτικά ή με ξύλινα ραβδιά ώστε να στεγνώσουν γρήγορα ή, εναλλακτικά, πάντοτε προκειμένου να επιτευχθεί ταχύτερο στέγνωμα, τοποθετούνται σε ειδικά δοχεία που επιτρέπουν την καθημερινή μεταφορά από δοχείο σε δοχείο.
Μετά το πλύσιμο, τα κάστανα πέφτουν σε δεξαμενή ψύξης όπου παραμένουν επί 15-30 λεπτά, υποβαλλόμενα ταυτοχρόνως σε αυτόματο ξάφρισμα ώστε να απομακρυνθούν οι ελαττωματικοί καρποί που ανεβαίνουν στην επιφάνεια και απομακρύνονται με ειδικό εργαλείο.
Μετά το στράγγισμα και το στέγνωμα, ακολουθεί βούρτσισμα, διαλογή και ταξινόμηση κατά μέγεθος.
Οι δραστηριότητες παραγωγής, διαλογής, ταξινόμηση κατά μέγεθος, επεξεργασίας και συντήρησης των καρπών πρέπει να εκτελούνται εντός της περιοχής παραγωγής. Όσον αφορά τη συσκευασία, αυτή μπορεί να εκτελείται και εκτός της περιοχής που ορίζεται στο σημείο 4.3.
4.6. Δεσμός: Η περιοχή παραγωγής, η οποία αντιπροσωπεύει το σύνολο της κοινότητας του Vallerano, είναι ιδιαίτερα προσαρμοσμένη στην καλλιέργεια αυτή, χάρη στα χαρακτηριστικά του εδάφους που περιέχουν υποστρώματα ηφαιστειογενούς προέλευσης πλούσια σε οργανικές ουσίες· πρόκειται για βαθιά εδάφη, καλά αποστραγγισμένα, νωπά και επομένως γόνιμα, τα οποία ευνοούν τον εμπλουτισμό των καρπών με κάλιο, επιπλέον των λιπιδίων και υδατανθράκων· η περιοχή διακρίνεται επίσης για τις ιδιαίτερα ευνοϊκές κλιματικές συνθήκες για την παραγωγή αυτή.
Πράγματι, η περιοχή χαρακτηρίζεται από ιδιαίτερα ομοιογενές κλίμα, ηπειρωτικού τύπου, με ζεστά καλοκαίρια και υγρούς και κρύους χειμώνες. Η ετήσια διακύμανση της θερμοκρασίας είναι αρκετά σημαντική ενώ οι βροχοπτώσεις, αν και κατανεμημένες καθόλη τη διάρκεια του έτους, παραμένουν περιορισμένες.
Οι καστανεώνες, εγκατεστημένοι σε ηφαιστιογενή εδάφη, σε υψόμετρο 400-500 μέτρων, παράγουν κάστανα εξαιρετικής ποιότητας. Οι εδαφοκλιματικοί παράγοντες και ο άνθρωπος (τα εμβόλια και, γενικότερα, οι προσαρμοσμένες στις απαιτήσεις του είδους καλλιεργητικές τεχνικές) άσκησαν στη διάρκεια των αιώνων έντονη επιλογή στην «Castanea sativa“Miller”» που φύεται στο έδαφος του Vallerano ώστε να επιτευχθεί τοπικοί οικότυποι. Οι οικότυποι αυτοί έχουν προσαρμοστεί στα εδαφοκλιματικά χαρακτηριστικά της περιοχής και έχουν ενταχθεί στο χώρο, γεγονός που τους προίκισε με ιδιαίτερες ιδιότητες οι οποίες εκτιμώνται ιδιαίτερα και είναι χαρακτηριστικές της παραγωγής του προϊόντος «Castagna di Vallerano».
Αυτοί οι κλιματικοί και περιβαλλοντικοί παράγοντες, σε συνδυασμό με την παραδοσιακή και μακραίωνη προσπάθεια των κατοίκων, και χάρη στις καλλιεργητικές ικανότητες, τη συνεχή έρευνα και τη χρησιμοποίηση παραδοσιακών και ειδικών τεχνικών με σκοπό την μόνιμη βελτίωση, συνέβαλαν στην επικράτηση της καλλιέργειας της καστανιάς με όλα όσα αυτό συνεπάγεται σε οικονομικό, αγρονομικό και γαστρονομικό επίπεδο, όπως τεκμηριώνεται από την γεωργική και επιστημονική βιβλιογραφία.
Ο δεσμός ανάμεσα στο Vallerano και την καστανιά είναι επίσης έκδηλος χάρη στην παρουσία των ηφαιστειογενών σπηλιών των οποίων οι δεξαμενές («cantine») χρησιμοποιούνται για την ωρίμανση εν ψυχρώ των καρπών και οι οποίες χρησιμεύουν ακόμη και σήμερα για τη διατήρηση του προϊόντος. Μπορούμε να θεωρήσουμε ότι η καστανιά υπήρχε πάντα στο έδαφος του Vallerano.
Η παρουσία των δένδρων αυτών ανάγεται στα πανάρχαια χρόνια και προϋπάρχει κατά πάσα πιθανότητα κάθε άλλης δενδροκαλλιέργειας· έτσι, μεγάλο μέρος των εκτάσεων που σήμερα είναι φυτευμένες με καστανιές δεν χρησιμοποιήθηκαν ποτέ για άλλους γεωργικούς σκοπούς.
Οι παράμετροι αυτές συνέβαλαν στον προσδιορισμό ορισμένων ειδικών χαρακτηριστικών των επαγγελμάτων των κατοίκων της περιοχής αλλά επίσης και στη γενική εξέλιξη του κοινωνικού περιβάλλοντος που συνδέεται από οικονομικής πλευράς με την καλλιέργεια της καστανιάς.
Η επίδραση αυτή παρουσιάζεται επίσης στην τοπική αρχιτεκτονική με τις «ρίζες», κατασκευές που συναντώνται στα δάση καστανιών, ή τις σπηλιές που έχουν σκαφθεί γύρω από τον ηφαιστειογενή βράχο «tufo» επί του οποίου υψώνεται η παλιά χώρα, και οι οποίες περιέχουν δεξαμενές αποθήκευσης και διατήρησης («vasche» και «conserve»).
Οι σπηλιές αυτές χρησίμευαν στην ωρίμαση και τη διατήρηση των καστάνων ενώ το «radiccio» χρησίμευε για την ξήρανση. Τα έργα αυτά μαρτυρούν τις βαθιές ρίζες αυτής της καλλιέργειας και την συνεχή παρουσία της στην περιοχή.
Στο σύγγραμμα «Vallerano e le Confraternite», έργο του ιερέα Manfredo Manfredi το οποίο δημοσιεύθηκε το 1996, αναφέρεται ότι το κύριο εισόδημα των τοπικών συντεχνιών προερχόταν από την πώληση των καστάνων.
Στο «Rivista Geografica Italiana» αριθ. 87 (1980) αναφέρεται ότι η καλλιέργεια της καστανιάς υπήρχε ήδη από το 1500. Το 1584, ο πρίγκιπας Farnese επέτρεψε την εξαγωγή των καστάνων αποκλειστικά και μόνο στις γειτονικές χώρες οι οποίες μπορούσαν σε αντάλλαγμα να παράσχουν σιτηρά.
Στα πρακτικά του διεθνούς συνεδρίου που πραγματοποιήθηκε στο Spoleto το 1993, το Vallerano αναφέρεται ως το σημαντικότερο κέντρο της επαρχίας Viterbese, τόσο για την παραγωγή όσο και για την εμπορία του προϊόντος αυτού.
Χάρις στις εξαιρετικές συνθήκες που προσφέρονται από το Vallerano για την παραγωγή ενός προϊόντος ποιότητας, η περιφέρεια αυτή έγινε ένα από τα κυριότερα κέντρα παραγωγής και εμπορίας στην Ιταλία.
4.7. Οργανισμός ελέγχου:
|
Όνομα: |
Camera di commercio industria artigianato e agricoltura di Viterbo |
|
Διεύθυνση: |
Via F.lli Rosselli, 4 — I-01100 Viterbo |
|
Τηλ.: |
(39) 0761 2341 |
|
Φαξ: |
(39) 0761 345755 |
|
E-mail: |
camera.commercio.viterbo@vt.legalmail.camcom.it |
4.8. Επισήμανση: Το προϊόν «Castagna di Vallerano» πωλείται εντός καταλλήλων υφασμάτινων σάκων, βάρους 1, 3, 5, 10, 20 ή 30 kg.
Οι σάκοι πρέπει να είναι σφραγισμένοι με τρόπο ώστε να μην επιτρέπουν την αφαίρεση προϊόντος χωρίς τη θραύση της σφραγίδας.
Η σφραγίδα αποτελείται από αμετακίνητη ετικέτα η οποία φέρει τις εξής ενδείξεις:
Απαγορεύεται η προσθήκη οιασδήποτε ένδειξης ή συμπληρωματικού χαρακτηρισμού στην προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Castagna di Vallerano», συμπεριλαμβανομένων και των επιθέτων «extra», «fine», «selezionata», «superiore» και «similari» (έξτρα, εκλεπτυσμένα, επιλεγμένα, ανώτερα ή παρόμοια).
Ο λογότυπος της ονομασίας, ωοειδούς σχήματος, απεικονίζει το περίγραμμα της περιφέρειας του Vallerano σε χρώμα σκούρο καστανό, άσπρο ή μπλε, στο εσωτερικό ενός κάστανου και υπερυψωμένου από τη γραμμή της οροσειράς Monti Cimini σε χρώμα μέτριο καστανό.
Τύπος και διαστάσεις των χαρακτήρων:
D.O.P.: Bauer Bodoni bold (14)
«Castagna di Vallerano»: Amaze bold (27)
Χρωματικοί δείκτες:
Marrone
Περίγραμμα του Vallerano: C0 M56 Y60 K47
Marrone
Περίγραμμα των Monti Cimini: C0 M28 Y30 K23,5
Blu: C100 M60 Y0 K20
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.