ISSN 1725-2415 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
51ό έτος |
|
IV Πληροφορίες |
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Συμβούλιο |
|
2008/C 140/08 |
||
2008/C 140/09 |
Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 2008 για την εκπαίδευση των ενηλίκων |
|
2008/C 140/10 |
Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 2008 για την πολυγλωσσία |
|
|
Επιτροπή |
|
2008/C 140/11 |
||
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ |
|
2008/C 140/12 |
||
2008/C 140/13 |
Πληροφορίες που κοινοποιούν τα κράτη μέλη σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1628/2006 της Επιτροπής για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις εθνικές επενδυτικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα ( 1 ) |
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
Επιτροπή |
|
2008/C 140/14 |
Κρατική ενίσχυση — Ιταλία — Κρατική ενίσχυση C 20/08 (πρώην N 62/08) — Τροποποίηση του καθεστώτος N 59/04 σχετικά με προσωρινό αμυντικό μηχανισμό της ναυπηγικής βιομηχανίας — Πρόσκληση για υποβολή παρατηρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ ( 1 ) |
|
2008/C 140/15 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5162 — AVNET/Horizon Technology) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Επιτροπή
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/1 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 140/01)
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
2.4.2008 |
|||
Αριθμός ενίσχυσης |
NN 46B/06 |
|||
Κράτος μέλος |
Σλοβακική Δημοκρατία |
|||
Περιφέρεια |
— |
|||
Τίτλος (ή/και ονομασία του δικαιούχου) |
Oslobodenie od spotrebnej dane a zníženie sadzby spotrebnej dane uvedené v smernici Rady 2003/96/ES |
|||
Νομική βάση |
Zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja |
|||
Τύπος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|||
Στόχος |
Ενίσχυση στο συντονισμό μεταφορών |
|||
Μορφή ενίσχυσης |
Απαλλαγές και μειώσεις ειδικού φόρου κατανάλωσης |
|||
Προϋπολογισμός |
7,2 δισεκατομμύρια SKK |
|||
Ένταση |
— |
|||
Διάρκεια |
Μάιος 2004-Απρίλιος 2014 |
|||
Οικονομικοί τομείς |
Τομείς σιδηροδρόμων και εσωτερικής ναυσιπλοΐας |
|||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||
Άλλες πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
16.4.2008 |
||||||||
Αριθμός ενίσχυσης |
N 350/07 |
||||||||
Κράτος μέλος |
Τσεχική Δημοκρατία |
||||||||
Περιφέρεια |
Εθνικό καθεστώς |
||||||||
Τίτλος |
Pořízení autobusů |
||||||||
Νομική βάση |
Zákon č. 111/1994 Sb.; zákon č. 218/2000 Sb.; zákon č. 586/1992 Sb.; vyhláška č. 500/2002 Sb.; vyhláška č. 175/2000 Sb.; vyhláška č. 560/2006 Sb.; usnesení vlády České republiky č. 550/2003 |
||||||||
Τύπος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
||||||||
Στόχος |
Τομεακή ανάπτυξη |
||||||||
Μορφή ενίσχυσης |
Εφάπαξ άμεση επιχορήγηση σε μεταφορικές επιχειρήσεις για την απόκτηση καινούργιων λεωφορείων που θα λειτουργούν σε πλαίσιο σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Όμως, η εφάπαξ αυτή επιχορήγηση μειώνει αναλογικώς τις ετήσιες αντισταθμιστικές πληρωμές στο μεταφορέα για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας |
||||||||
Προϋπολογισμός |
3 000 εκατομμύρια CZK |
||||||||
Ένταση |
Ποσό το πολύ μέχρι το 25 % της δαπάνης κτήσης, καταβαλλόμενο ως επιχορήγηση επένδυσης για ντιζελοκίνητα λεωφορεία, προσαυξημένο κατά:
|
||||||||
Διάρκεια |
2008-Δεκεμβρίου 2013 |
||||||||
Οικονομικοί τομείς |
Συγκοινωνίες με λεωφορεία |
||||||||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||||||
Άλλες πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
2.4.2008 |
|||
Αριθμός ενίσχυσης |
N 506/07 |
|||
Κράτος μέλος |
Πολωνία |
|||
Περιφέρεια |
Mazowiecki |
|||
Τίτλος (ή/και ονομασία του δικαιούχου) |
Przedsiębiorstwo Spedycji Międzynarodowej C. Hartwig Warszawa S.A. |
|||
Νομική βάση |
Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji |
|||
Τύπος μέτρου |
Μεμονωμένη ενίσχυση |
|||
Στόχος |
Ενίσχυση αναδιάρθρωσης |
|||
Μορφή ενίσχυσης |
Δάνειο |
|||
Προϋπολογισμός |
13 000 000 PLN (3 385 416 EUR) |
|||
Ένταση |
— |
|||
Διάρκεια |
Μέχρι τις 31.12.2009 |
|||
Οικονομικοί τομείς |
Μεταφορές |
|||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||
Άλλες πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
2.4.2008 |
|||
Αριθμός ενίσχυσης |
N 638/07 |
|||
Κράτος μέλος |
Πολωνία |
|||
Περιφέρεια |
Lódzkie |
|||
Τίτλος (ή/και ονομασία του δικαιούχου) |
Rozbudowa regionalnego portu lotniczego: Port Lotniczy Łódź Sp. z o.o. |
|||
Νομική βάση |
Dz.U. 2007 nr 15 poz. 90, załącznik II część 83 dotycząca budżetu państwa — Rezerwy celowe |
|||
Τύπος μέτρου |
Μεμονωμένη ενίσχυση |
|||
Στόχος |
Περιφερειακή ανάπτυξη |
|||
Μορφή ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
|||
Προϋπολογισμός |
40 170 000 PLN (το ποσό της ενίσχυσης ανέρχεται σε 20 085 000 PLN) |
|||
Ένταση |
50 % |
|||
Διάρκεια |
Η ενίσχυση θα χορηγηθεί το έτος 2008 |
|||
Οικονομικοί τομείς |
Αεροπορικές μεταφορές |
|||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||
Άλλες πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
30.1.2008 |
|||
Αριθμός ενίσχυσης |
N 685/07 |
|||
Κράτος μέλος |
Τσεχική Δημοκρατία |
|||
Περιφέρεια |
— |
|||
Τίτλος (ή/και ονομασία του δικαιούχου) |
Státní záruka pro potřeby financování nákupu železničních kolejových vozidel společností České dráhy |
|||
Νομική βάση |
Zákon o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru určeného na financování nákupu železničních vozů, poskytnutého společností EUROFIMA |
|||
Είδος μέτρου |
Κρατική εγγύηση για την κάλυψη δανείου |
|||
Στόχος |
Διευκόλυνση της αγοράς καινούργιου τροχαίου υλικού για επιβατικούς σιδηροδρόμους |
|||
Είδος ενίσχυσης |
Εγγύηση |
|||
Προϋπολογισμός |
Κρατική εγγύηση που καλύπτει δάνειο 30 εκατομμυρίων EUR, περιλαμβανομένων των τόκων και των επιβαρύνσεων, από την EUROFIMA |
|||
Ένταση |
Το ποσό που καλύπτεται από την εγγύηση ανέρχεται στο 95 % του δανείου. Το υπόλοιπο 5 % καλύπτεται από ίδιους πόρους των Τσεχικών Σιδηροδρόμων |
|||
Διάρκεια |
Η κρατική εγγύηση ισχύει μέχρι τις 31.12.2018 |
|||
Κλάδοι της οικονομίας |
Μεταφορές |
|||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/5 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5125 — Marel/SFS)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 140/02)
Στις 21 Απριλίου 2008, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32008M5125. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu). |
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/5 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5083 — Groupama/OTP Garancia)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 140/03)
Στις 15 Απριλίου 2008, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32008M5083. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu). |
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/6 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5097 — EADS/Sita France/Tarmac Aerosave)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 140/04)
Στις 14 Μαΐου 2008, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στη γαλλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32008M5097. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu). |
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/6 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5123 — Autogrill/World Duty Free)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 140/05)
Στις 16 Μαΐου 2008, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32008M5123. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu). |
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/7 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.5077 — Colony Capital/Morgan Stanley/Colfilm)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 140/06)
Στις 17 Απριλίου 2008, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στη γαλλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32008M5077. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu). |
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/7 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.4952 — Carlsberg/Scottish & Newcastle Assets)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 140/07)
Στις 7 Μαρτίου 2008, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32008M4952. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Συμβούλιο
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/8 |
Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 2008 όσον αφορά ευρωπαϊκή προσέγγιση σχετικά με την παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας σε ψηφιακό περιβάλλον
(2008/C 140/08)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Εκτιμώντας τα εξής:
— |
η νέα οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων ζητά την «ανάπτυξη της παιδείας για τα οπτικοακουστικά μέσα σε όλα τα στρώματα της κοινωνίας» καθώς και το στενό έλεγχο της προόδου όσον αφορά την παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας. Αναθέτει στην Επιτροπή την υποχρέωση υποβολής έκθεσης για να είναι δυνατή η μέτρηση των επιπέδων παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας σε όλα τα κράτη μέλη (1). Επομένως, απαιτούνται κριτήρια για την εκτίμηση των επιπέδων παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας, |
— |
το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζήτησε από το Συμβούλιο και την Επιτροπή «να αναπτύξουν και να θέσουν σε λειτουργία επιμορφωτικά προγράμματα στα μέσα ενημέρωσης, προκειμένου να προωθηθεί η ενεργός και συνειδητή άσκηση της ιδιότητας του πολίτη στην Ευρώπη» (2), |
— |
η ζωτική σημασία της παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας επισημάνθηκε και από την UNESCO, λόγου χάρη στη «Δήλωση του Grünwald για την εκπαίδευση για τα οπτικοακουστικά μέσα» (1982) και στην ατζέντα του Παρισιού — δώδεκα συστάσεις για την εκπαίδευση στα οπτικοακουστικά μέσα (2007) και από το Συμβούλιο της Ευρώπης στη «Σύσταση της Επιτροπής των Υπουργών στα κράτη μέλη για την οικείωση του νέου περιβάλλοντος πληροφοριών και επικοινωνιών από τα παιδιά» (2006), |
— |
η Επιτροπή έχει αναλάβει τη διεξαγωγή δημόσιας διαβούλευσης όσον αφορά την παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας (3) καθώς και την εκπόνηση μελέτης σχετικά με «Τρέχουσες τάσεις και προσεγγίσεις στην παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας στην Ευρώπη» (4), |
— |
η σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις βασικές ικανότητες για τη δια βίου μάθηση (2006) επισημαίνει τις γνώσεις, δεξιότητες και συμπεριφορές που συνδέονται προς την ψηφιακή ικανότητα, |
— |
η σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την προστασία των ανηλίκων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και για το δικαίωμα απάντησης σε σχέση με την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας οπτικοακουστικών υπηρεσιών και επιγραμμικών υπηρεσιών πληροφόρησης (2006) περιέχει ήδη σειρά πιθανών μέτρων για την προώθηση της παιδείας για τα μέσα. |
1. ΕΚΦΡΑΖΕΙ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
— |
σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Μια ευρωπαϊκή προσέγγιση σχετικά με την παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας σε ψηφιακό περιβάλλον» ως ένα ακόμη στοιχείο για την οικοδόμηση της ευρωπαϊκής οπτικοακουστικής πολιτικής. |
2. ΠΡΟΣΥΠΟΓΡΑΦΕΙ
— |
τη στρατηγική άποψη που προτείνει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή σύμφωνα με την οποία η παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας αποτελεί σημαντικό παράγοντα για την ενεργό άσκηση της ιδιότητας του πολίτη στη σημερινή κοινωνία της πληροφορίας, ο οποίος μπορεί να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων της ατζέντας της Λισσαβόνας. |
3. ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ
— |
τη σημασία της παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας καθώς και το ρόλο της στην προώθηση της ενεργού συμμετοχής των πολιτών στην οικονομική, πολιτιστική και δημοκρατική ζωή της κοινωνίας, |
— |
ότι η εμπιστοσύνη των χρηστών στις ψηφιακές τεχνολογίες και τα μέσα επικοινωνίας, και, επομένως, η υιοθέτηση των ΤΠΕ και των μέσων επικοινωνίας, που ορίζονται ως προτεραιότητα στο πλαίσιο στρατηγικής πολιτικής «i2010», εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας και ιδίως από την ικανότητα για κριτική αξιολόγηση περιεχομένου, |
— |
τη σημασία των εκπαιδευμένων στα μέσα επικοινωνίας χρηστών για τον πλουραλισμό των μέσων επικοινωνίας και την ποιότητα περιεχομένου, |
— |
το εύρος των προσπαθειών που καταβάλλουν τα κράτη μέλη για τη βελτίωση και την προαγωγή της παιδείας για τα στα μέσα επικοινωνίας ακόμη κι αν υπάρχουν διαφορές όσον αφορά τις πρακτικές και τα επίπεδα μεταξύ κρατών μελών, |
— |
την έλλειψη κοινών κριτηρίων και δεικτών για τη μέτρηση της παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας, |
— |
τη σημασία εντοπισμού και προώθησης ορθών πρακτικών όσον αφορά την ανάπτυξη της παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας, |
— |
τη σημασία της εκπαίδευσης και κατάρτισης για τη μεγαλύτερη ανάπτυξη της παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας και την επακόλουθη ανάγκη να βελτιωθεί η κατάρτιση των διδασκόντων και να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση μεταξύ των εκπαιδευτών σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης και κατάρτισης. |
4. ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΕΙ
— |
τη συνάφεια ευρωπαϊκών προγραμμάτων και πρωτοβουλιών όπως το πρόγραμμα MEDIA 2007, το πρόγραμμα δια βίου μάθησης 2007-2013 και το πρόγραμμα «Safer Internet plus», |
— |
ότι οι μελλοντικές εργασίες θα πρέπει να βασίζονται σε αυτά καθώς και σε σχετικές πρωτοβουλίες, προκειμένου να επιτευχθεί μεγαλύτερη συνειδητοποίηση της σημασίας της παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας μεταξύ των πολιτών, |
— |
την ανάγκη τακτικής ανταλλαγής πληροφοριών, βέλτιστων πρακτικών και, στον τομέα της εκπαίδευσης, παιδαγωγικών μεθόδων μεταξύ των κρατών μελών. |
5. ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ
— |
την πρόθεση της Επιτροπής να προβεί σε περαιτέρω μελέτη προκειμένου να αναπτύξει κριτήρια και δείκτες για τη μέτρηση των επιπέδων παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη όλες τις σχετικές εν εξελίξει εργασίες σε άλλους διεθνείς οργανισμούς, |
— |
την πρόθεση της Επιτροπής να εξακολουθήσει να προωθεί την ανάπτυξη και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών στον τομέα της παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας σε ψηφιακό περιβάλλον. |
6. ΚΑΛΕΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
— |
να παρακολουθεί με προσοχή τις εξελίξεις στον τομέα αυτό και να εξετάζει τακτικά την ανάγκη περαιτέρω πολιτικής απάντησης στο ευρωπαϊκό επίπεδο, |
— |
να χρησιμοποιήσει την επιτροπή επαφών, η οποία συστάθηκε στο πλαίσιο της οδηγίας για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων, με κατάλληλη σύνθεση, ως φόρουμ για την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας και τη συμβολή στην κατάρτιση της πολιτικής ατζέντας στον τομέα αυτό. Εμπειρογνώμονες από τον ιδιωτικό τομέα και άλλοι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να καλούνται για να συμβάλλουν στις εργασίες αυτές. |
7. ΚΑΛΕΙ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
— |
να προτρέψουν τις ενδεδειγμένες αρχές, για παράδειγμα εκείνες που είναι αρμόδιες για τη ρύθμιση της οπτικοακουστικής και ηλεκτρονικής επικοινωνίας, να συνεργασθούν και να προωθήσουν τη βελτίωση της παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας, |
— |
να προωθήσουν και να διευκολύνουν την κατάρτιση και εφαρμογή κωδίκων συμπεριφοράς και άλλων πρωτοβουλιών από κοινού ρύθμισης και αυτορύθμισης σε συνεργασία με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη σε εθνικό επίπεδο, |
— |
να ενθαρρύνουν όλους τους ενδιαφερομένους, ιδίως στον τομέα των ΜΜΕ και των ΤΠΕ, να προβαίνουν στη δική τους τακτική έρευνα και παρατήρηση των διαφόρων πτυχών και διαστάσεων της παιδείας για τα μέσα επικοινωνίας, |
— |
να προωθήσουν πρωτοβουλίες ευαισθητοποίησης, συμπεριλαμβανομένων όσων εστιάζουν ειδικά στη χρήση ΤΠΕ με αποδέκτες τους νέους και τους γονείς τους, και να επιζητήσουν τη συμμετοχή των οργανώσεων νεολαίας καθώς και των ΜΜΕ, |
— |
να προωθήσουν την παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας στο πλαίσιο των οικείων στρατηγικών δια βίου μάθησης και να ενθαρρύνουν την ομαδική μάθηση και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ επαγγελματιών εκπαιδευτικών όσον αφορά αυτή την πτυχή της εκπαίδευσης. |
(1) Άρθρο 26: η Επιτροπή υποβάλλει «έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και, εφόσον απαιτείται, διατυπώνει περαιτέρω προτάσεις για την προσαρμογή της στις εξελίξεις στο πεδίο των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων, ιδίως υπό το πρίσμα των πρόσφατων τεχνολογικών εξελίξεων, της ανταγωνιστικότητας του τομέα και των επιπέδων της εξοικείωσης με τα οπτικοακουστικά μέσα σε όλα τα κράτη μέλη».
(2) Ψήφισμα της 6ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την οδηγία «Τηλεόραση χωρίς σύνορα» (89/552/ΕΟΚ).
(3) Βλέπε έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα της δημόσιας διαβούλευσης σχετικά με την παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας:
http://ec.europa.eu/avpolicy/media_literacy/docs/report_on_ml_2007.pdf
(4) Βλέπε: http://ec.europa.eu/avpolicy/media_literacy/index_en.htm
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/10 |
Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 2008 για την εκπαίδευση των ενηλίκων
(2008/C 140/09)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
(1) |
Το εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Λισσαβώνας του 2000 απηύθυνε έκκληση στα συμπεράσματά του (1) για εκσυγχρονισμό των ευρωπαϊκών συστημάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης, ώστε να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις μιας οικονομίας βασισμένης στη γνώση και στις αυξανόμενες κοινωνικοοικονομικές και δημογραφικές προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ένωση σε ένα παγκοσμιοποιημένο περιβάλλον. |
(2) |
Το εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Βαρκελώνης του 2002 παρότρυνε, στα συμπεράσματά του (2), τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι όλοι οι πολίτες διαθέτουν βασικά προσόντα, καθώς και να αυξήσουν τις ευκαιρίες των μεγαλύτερων σε ηλικία εργαζομένων να παραμείνουν στην αγορά εργασίας, ιδίως με την εγγύηση της πραγματικής πρόσβασης στη δια βίου μάθηση. |
(3) |
Στο ψήφισμα του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 2002 για τη δια βίου μάθηση (3) τονίζεται ότι η δια βίου μάθηση πρέπει να καλύπτει τη μάθηση από την προσχολική ηλικία μέχρι την ηλικία μετά από τη συνταξιοδότηση, καθώς και όλο το φάσμα των επίσημων, των ανεπίσημων και των άτυπων μορφών μάθησης. |
(4) |
Στο ψήφισμα του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 2002 για την προαγωγή της ενισχυμένης συνεργασίας στον τομέα της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης (4) επισημαίνεται ότι η προσαρμοστικότητα και η δυνατότητα απασχόλησης ενηλίκων, συμπεριλαμβανομένων των μεγαλύτερων σε ηλικία, εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τις ευκαιρίες βελτίωσης των προσόντων τους ή απόκτησης νέων κατά τη διάρκεια της επαγγελματικής τους ζωής. |
(5) |
Στο ψήφισμα του Συμβουλίου της 28ης Μαΐου 2004 σχετικά με την ενίσχυση των πολιτικών, συστημάτων και πρακτικών στον τομέα του προσανατολισμού (5) τονίζεται ότι όλοι οι ευρωπαίοι πολίτες πρέπει να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες προσανατολισμού σε όλα τα στάδια της ζωής τους, εφιστώντας ιδιαίτερη προσοχή σε άτομα και ομάδες κινδύνου. |
(6) |
Στα συμπεράσματά του της 28ης Μαΐου 2004 όσον αφορά κοινές ευρωπαϊκές αρχές για τον προσδιορισμό και την επικύρωση των ανεπίσημων και άτυπων μορφών μάθησης (6), όπως διαμορφώθηκαν κατόπιν της Δήλωσης της Κοπεγχάγης του Νοεμβρίου 2002, το Συμβούλιο ζήτησε την ανάπτυξη και διάδοση ευρωπαϊκών μέσων για την αναγνώριση της ανεπίσημης και άτυπης μάθησης. |
(7) |
Η σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006 για τα βασικά προσόντα της δια βίου μάθησης (7) αποσκοπεί μεταξύ άλλων στην εξασφάλιση της δυνατότητας των ενηλίκων να αναπτύσσουν και να βελτιώνουν τα προσόντα τους καθ' όλη τη διάρκεια της ζωής των και στην πρόβλεψη των κατάλληλων υποδομών για τη συνεχή εκπαίδευση και κατάρτιση των ενηλίκων. |
(8) |
Το Συμβούλιο, στα συμπεράσματά του της 25ης Μαΐου 2007 για συνεκτικό πλαίσιο δεικτών και σημείων αναφοράς στην εκπαίδευση και κατάρτιση (8), ζήτησε να συνεχιστεί η ανάπτυξη δεικτών για τις δεξιότητες των ενηλίκων. |
(9) |
Με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 2008 για τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Πλαισίου Προσόντων (9) προωθείται η προσέγγιση της περιγραφής των προσόντων η οποία θα βασίζεται στα αποτελέσματα της μάθησης, ασχέτως του τρόπου ή του τόπου επίτευξής των. |
(10) |
Η κοινή έκθεση προόδου του Συμβουλίου και της Επιτροπής του 2008 σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος εργασιών «Εκπαίδευση και κατάρτιση 2010» τονίζει ότι η χαμηλή συμμετοχή μεγαλύτερων σε ηλικία εργαζομένων και εργαζομένων με χαμηλότερα προσόντα στα προγράμματα εκπαίδευσης των ενηλίκων παραμένει σημαντικό πρόβλημα. |
(11) |
Με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Ιανουαρίου 2008 για την εκπαίδευση των ενηλίκων: Ποτέ δεν είναι αργά για μάθηση (10) παροτρύνονται τα κράτη μέλη να προωθήσουν την απόκτηση γνώσεων και την ανάπτυξη αντίληψης δια βίου μάθησης, κυρίως με την υλοποίηση πολιτικών, ευνοϊκών και για τα δύο φύλα, οι οποίες καθιστούν την εκπαίδευση των ενηλίκων πιο ελκυστική, προσιτή και αποτελεσματική, |
ΧΑΙΡΕΤΙΖΕΙ την ανακοίνωση της Επιτροπής του Οκτωβρίου 2006: Ποτέ δεν είναι αργά για μάθηση (11) και το σχέδιο δράσης της Επιτροπής του Σεπτεμβρίου 2007 (12), με τον αυτό τίτλο, αμφότερα εκ των οποίων υπογραμμίζουν τη σημασία της εκπαίδευσης των ενηλίκων ως ουσιαστικού στοιχείου της δια βίου μάθησης και καλούν τα κράτη μέλη να άρουν τους φραγμούς στη συμμετοχή, να βελτιώσουν το γενικό επίπεδο και την αποτελεσματικότητα της εκπαίδευσης των ενηλίκων, να επισπεύσουν τη διαδικασία της επικύρωσης και της αναγνώρισης και να εξασφαλίσουν επαρκή επένδυση στον τομέα αυτόν και ικανοποιητική παρακολούθησή του.
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ τον βασικό ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει η εκπαίδευση των ενηλίκων για την επίτευξη των στόχων της Στρατηγικής της Λισσαβώνας, ενισχύοντας την κοινωνική συνοχή, εφοδιάζοντας τους πολίτες με τις απαιτούμενες δεξιότητες για την εξεύρεση νέων θέσεων απασχόλησης και βοηθώντας την Ευρώπη να ανταποκριθεί καλύτερα στις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης. Ειδικότερα, επιβάλλεται:
1. |
η βελτίωση του επιπέδου των δεξιοτήτων ενός σημαντικού ακόμα αριθμού εργαζομένων με χαμηλά προσόντα, με στόχο να αποκτήσουν όλοι οι πολίτες τη δυνατότητα προσαρμογής στις τεχνολογικές αλλαγές και στις μελλοντικές ανάγκες όσον αφορά τις δεξιότητες, συμβάλλοντας έτσι στη βελτίωση των συνολικών οικονομικών επιδόσεων· |
2. |
η αντιμετώπιση του προβλήματος του σταθερά υψηλού αριθμού ατόμων που εγκαταλείπουν το σχολείο πρόωρα με την παροχή δεύτερης ευκαιρίας σε αυτούς που ενηλικιώνονται χωρίς να έχουν αποκτήσει τυπικά προσόντα, με έμφαση σε τομείς που προκαλούν ιδιαίτερη ανησυχία, όπως βασικές γνώσεις γραφής και ανάγνωσης καθώς και αριθμητικής, δεξιότητες ΤΠ και εκμάθηση γλωσσών· |
3. |
καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού λόγω συνθηκών όπως χαμηλά επίπεδα αρχικής εκπαίδευσης, ανεργία και αγροτική απομόνωση, με ταυτόχρονη συνεκτίμηση —εν όψει των τρεχουσών δημογραφικών και μεταναστευτικών τάσεων— των απαιτήσεων των μεγαλύτερων σε ηλικία εργαζομένων και των μεταναστών όσον αφορά τη δια βίου μάθηση και κατάρτιση· |
4. |
εξασφάλιση της αποτελεσματικότητας και της ποιότητας της εκπαίδευσης των ενηλίκων, με στόχο την αύξηση της ενεργού συμμετοχής σε αυτή την εκπαίδευση, ιδίως στο πλαίσιο ομάδων που υστερούν, την προσέλκυση επαρκών δημοσίων και ιδιωτικών επενδύσεων σε αυτό το χώρο, και την ενθάρρυνση του ιδιωτικού τομέα να θεωρεί την εκπαίδευση αυτή ως βασικό στοιχείο της ανάπτυξης του χώρου εργασίας και των επιχειρήσεων. |
ΘΕΩΡΕΙ ότι η εκπαίδευση των ενηλίκων είναι σε θέση να συμβάλει σημαντικά στην ικανοποίηση των αναγκών αυτών με την παροχή όχι μόνο οικονομικών και κοινωνικών οφελών, όπως μεγαλύτερη δυνατότητα απασχόλησης, πρόσβαση σε καλύτερες θέσεις εργασίας, μεγαλύτερη υπευθυνότητα των πολιτών και αυξημένη συμμετοχή στα κοινά, αλλά και οφελών σε προσωπικό επίπεδο όπως μεγαλύτερη προσωπική ολοκλήρωση, καλύτερη υγεία, μεγαλύτερη ευημερία και αυτοεκτίμηση, και αναλόγως ότι:
1. |
η εκπαίδευση των ενηλίκων θα πρέπει να λάβει μεγαλύτερη έμφαση και αποτελεσματικότερη στήριξη σε εθνικό επίπεδο, στο πλαίσιο σφαιρικών προσπαθειών να καλλιεργηθεί η αντίληψη της δια βίου μάθησης· |
2. |
τα ειδικά μέτρα που περιγράφονται αναλυτικά στο Παράρτημα των συμπερασμάτων αυτών θα μπορούσαν να αποτελέσουν συνεκτικό πλαίσιο για την ανάληψη μελλοντικής δράσης στον τομέα αυτόν στο πλαίσιο του προγράμματος εργασιών «Εκπαίδευση και κατάρτιση 2010»· |
3. |
η περαιτέρω ανάπτυξη και εφαρμογή τέτοιων μέτρων θα πρέπει να σέβεται πλήρως την αρμοδιότητα των κρατών μελών όσον αφορά το περιεχόμενο της διδασκαλίας και την οργάνωση των συστημάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης, και θα πρέπει να χρησιμοποιεί την ανοικτή μέθοδο συντονισμού· |
4. |
η πρόοδος και η παρακολούθηση της εκπαίδευσης των ενηλίκων θα πρέπει να συνάδει προς το συνεκτικό πλαίσιο δεικτών και σημείων αναφοράς που υιοθετήθηκε από το Συμβούλιο τον Μάιο 2007 και να συμπεριλαμβάνεται στο μέλλον σε κοινές εκθέσεις για το πρόγραμμα εργασιών «Εκπαίδευση και Κατάρτιση»· |
5. |
ο διατομεακός, ποικίλος, σύνθετος και πλούσιος χαρακτήρας της εκπαίδευσης των ενηλίκων επιβάλλει την ανάγκη ενοποιημένης προσέγγισης με συμμετοχή όλων των φορέων, και σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο, των κοινωνικών εταίρων και των ΜΚΟ. |
ΚΑΛΕΙ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ κατά συνέπεια να εξετάσουν τα θέματα σχετικά με την εκπαίδευση των ενηλίκων που επισημαίνονται στα συμπεράσματα αυτά, ιδίως με την εφαρμογή των μέτρων που περιγράφονται στο παράρτημα του παρόντος σύμφωνα με τις συγκεκριμένες περιστάσεις και προτεραιότητες των κρατών μελών,
και ΚΑΛΕΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ:
— |
να υποστηρίξει τα κράτη μέλη στην περαιτέρω ανάπτυξη και βελτίωση της εκπαίδευσης των ενηλίκων όσον αφορά όχι μόνο την παροχή περισσότερων ευκαιριών, την ευρύτερη πρόσβαση και μεγαλύτερη συμμετοχή, αλλά και μάθηση πιο προσανατολισμένη στην επίτευξη συγκεκριμένων αποτελεσμάτων, με τη χρησιμοποίηση μέτρων όπως τα περιγραφόμενα στο Παράρτημα των παρόντων συμπερασμάτων, |
— |
να εξασφαλίσει τη συμπληρωματικότητα και τη συνοχή μεταξύ της συνέχειας που δίδεται σε τέτοια μέτρα και της εφαρμογής των διαδικασιών της Μπολόνια και της Κοπεγχάγης, στο βαθμό που αφορούν ενήλικες εκπαιδευόμενους, |
— |
να ενισχύσει και να χρησιμοποιήσει τις υπάρχουσες υποδομές έρευνας για τις ανάγκες της εκπαίδευσης ενηλίκων, |
— |
να επιδιώξει και να ενισχύσει τη συνεργασία με τους διεθνείς οργανισμούς και τις οικείες μη κυβερνητικές οργανώσεις που εργάζονται σε αυτόν τον τομέα, και να καθιερώσει δεσμούς με περιφερειακές πρωτοβουλίες όπως η συνεργασία Ευρώπης-Ασίας και παγκόσμιες πρωτοβουλίες όπως «Παιδεία για Όλους» και τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας. |
(1) Έγγρ. SΝ 100/1/00 REV 1.
(2) Έγγρ. SN 100/1/02 REV 1, παράγραφοι 32 και 33.
(3) ΕΕ C 163 της 9.7.2002, σ. 2.
(4) ΕΕ C 13 της 18.1.2003, σ. 2.
(5) Έγγρ. 9286/04.
(6) Έγγρ. 9600/04.
(7) ΕΕ L 394 της 30.12.2006, σ. 10.
(8) ΕΕ C 311 της 21.12.2007, σ. 13.
(9) Ο αριθμός της ΕΕ θα συμπληρωθεί.
(10) [2007/2114 (INI)] — P6 _ TA-PROV(2008)0013.
(11) Έγγρ. 14600/06 — COM(2006) 614 τελικό.
(12) Έγγρ. 13426/07 — COM(2007) 558 τελικό.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ 2008-2010
Α. ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
1. |
ανάλυση των μεταρρυθμίσεων στην εκπαίδευση και την κατάρτιση σε εθνικό επίπεδο, ιδίως της ανάπτυξης εθνικών συστημάτων προσόντων σε σχέση με το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Προσόντων και συστημάτων μεταφοράς ακαδημαϊκών μονάδων που αφορούν τόσο τις επίσημες όσο και τις ανεπίσημες και άτυπες μορφές μάθησης, με σκοπό τη βελτίωση της πρόσβασης των ενηλίκων σε συστήματα προσόντων· |
2. |
ανάλυση των επιπτώσεων των εθνικών μεταρρυθμίσεων στον τομέα της εκπαίδευσης και κατάρτισης από απόψεως κατανομής των πόρων χρηματοδότησης στις διάφορες ηλικιακές ομάδες, σύμφωνα με προσέγγιση δια βίου μάθησης· |
3. |
υποστήριξη της ανάπτυξης ευκαιριών σταδιοδρομίας, προϋποθέσεων και πόρων —με βάση την ισχύουσα ορθή πρακτική στα κράτη μέλη— για τους εργαζόμενους στον τομέα της εκπαίδευσης ενηλίκων, προκειμένου να ενισχυθεί η προβολή και το καθεστώς του επαγγέλματος· |
4. |
διεξαγωγή περαιτέρω έρευνας για την ανάπτυξη κριτηρίων ποιότητας για τους φορείς εκπαίδευσης των ενηλίκων· |
5. |
κατάρτιση κοινού καταλόγου ορθών πρακτικών και σχεδίων που αποσκοπούν στην ενεργοποίηση ιδιαίτερα δυσπρόσιτων ομάδων, με τον προσδιορισμό βασικών παραγόντων για την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας και την κοινωνία, και με την ενίσχυση της αυτοεκτίμησής των· |
6. |
προσδιορισμός ορθής πρακτικής για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της μάθησης, ιδίως αυτών που έχουν αποκτήσει εργαζόμενοι με χαμηλά προσόντα ή μεγαλύτεροι σε ηλικία ή μετανάστες εκτός του επισήμου συστήματος μάθησης· |
7. |
κατάρτιση γλωσσαρίου συμφωνημένων ορισμών που χρησιμοποιούνται στην εκπαίδευση ενηλίκων και, με βάση τις υπάρχουσες συλλογές δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων του ΟΑΣΕ, και πάντα σύμφωνα με τον κανονισμό του 2008 σχετικά με τις στατιστικές για την εκπαίδευση και τη δια βίου μάθηση (1), καθορισμός σειράς συγκρίσιμων, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, βασικών δεδομένων που απαιτούνται για τη διευκόλυνση της παρακολούθησης (πρέπει να εξασφαλισθεί το δικαίωμα συμμετοχής όλων των κρατών μελών στο εν λόγω έργο)· |
8. |
υποστήριξη μέτρων για την ενίσχυση της θέσης που κατέχει η εκπαίδευση ενηλίκων στο πλαίσιο των εθνικών στρατηγικών δια βίου μάθησης· |
9. |
υποστήριξη εκστρατειών ευαισθητοποίησης και ενεργοποίησης των ενδεχόμενων υποψηφίων για συμμετοχή στην εκπαίδευση αυξάνοντας με τον τρόπο αυτόν τη συνολική συμμετοχή στην εκπαίδευση ενηλίκων. |
Β. ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ, ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
1. |
προώθηση και υποστήριξη της ανταλλαγής ορθών πρακτικών, αμοιβαίας μάθησης και της ανάπτυξης κοινών σχεδίων στο πεδίο της εκπαίδευσης ενηλίκων μεταξύ των οικείων φορέων στα κράτη μέλη· |
2. |
στο πλαίσιο της πορείας προς την καλλιέργεια μίας αντίληψης δια βίου μάθησης, στενή συνεργασία για τον προσδιορισμό και την άρση φραγμών στην εκπαίδευση ενηλίκων, και για τη θέσπιση, με βάση τη ζήτηση, υψηλής ποιότητας δυνατοτήτων και μέσων παροχής της εκπαίδευσης αυτής, συμπεριλαμβανομένων ευκαιριών ηλεκτρονικής μάθησης και μάθησης εξ αποστάσεως· |
3. |
ενθάρρυνση των ιδρυμάτων τόσο τριτοβάθμιας όσο και επαγγελματικής εκπαίδευσης να προσεγγίσουν περισσότερο τους ενήλικες εκπαιδευόμενους, καθώς και να αναπτύξουν εταιρικές σχέσεις με την επιχειρηματική κοινότητα προκειμένου να κινητοποιήσουν τους εργοδότες να οργανώσουν την παροχή εκπαίδευσης για ενήλικες στο χώρο εργασίας και τους εργαζομένους να συμμετάσχουν σε αυτήν· |
4. |
επιδίωξη της διευκόλυνσης της πρόσβασης και της μεγαλύτερης συμμετοχής όλων των πολιτών στην εκπαίδευση των ενηλίκων, ιδίως εκείνων που εγκαταλείπουν την αρχική εκπαίδευση και κατάρτιση πρόωρα και θα ήθελαν μία «δεύτερη ευκαιρία», εκείνων με ειδικές ανάγκες ή με ανεπαρκείς βασικές δεξιότητες ή χαμηλά εκπαιδευτικά επιτεύγματα, με σκοπό να τους ενθαρρύνουν να αναβαθμίσουν τα προσόντα τους· |
5. |
εξασφάλιση της αποτελεσματικής και αποδοτικής χρήσης του Προγράμματος Δια Βίου Μάθησης, των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών Ταμείων και άλλων ανάλογων πηγών χρηματοδότησης, προκειμένου να βελτιωθεί η παροχή ευκαιριών μάθησης για τους ενήλικες· |
6. |
προώθηση της ανάπτυξης και χρήσης συστημάτων δια βίου καθοδήγησης τα οποία μπορούν να προσφέρουν στους ενήλικες ανεξάρτητη ενημέρωση και καθοδήγηση, ατομική ανάλυση δεξιοτήτων και προσωπική καθοδήγηση για την επιλογή σταδιοδρομίας· |
7. |
εξέταση —από απόψεως κόστους/οφέλους— της συμβολής της εκπαίδευσης ενηλίκων στην κοινωνική συνοχή και οικονομική ανάπτυξη· |
8. |
διευκόλυνση της ανάπτυξης των απαιτούμενων μεθοδολογιών και εργαλείων για την αξιολόγηση βασικών δεξιοτήτων και προσόντων —συμπεριλαμβανομένων και όσων αποκτώνται κυρίως εκτός του επίσημου συστήματος μάθησης— και την επικύρωση και τον προσδιορισμό τους υπό όρους αποτελεσμάτων μάθησης, με ταυτόχρονη επένδυση στην προώθηση διαδικασιών επικύρωσης και αναγνώρισης· |
9. |
προσπάθεια εξασφάλισης ικανής μερίδας για την εκπαίδευση των ενηλίκων κατά την κατανομή οικονομικών πόρων στους διάφορους εκπαιδευτικούς τομείς, σύμφωνα με προσέγγιση δια βίου μάθησης· |
10. |
προώθηση της ενεργού συμμετοχής των κοινωνικών εταίρων και άλλων φορέων, συμπεριλαμβανομένων ΜΚΟ, κατά την εξασφάλιση της παροχής διδασκαλίας υψηλού επιπέδου προσαρμοσμένης στις ανάγκες των διαφόρων κατηγοριών εκπαιδευομένων. Θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στις προσεγγίσεις για τη διδασκαλία ΤΠΕ και την ανάπτυξη δεξιοτήτων ΤΠΕ· |
11. |
ενίσχυση της συνεργασίας με το Ευρωπαϊκό Κέντρο για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης (Cedefop) και το Ινστιτούτο Δια Βίου Μάθησης της UNESCO, καθώς και πλήρης αξιοποίηση των ερευνητικών δυνατοτήτων άλλων διεθνών ινστιτούτων, στον τομέα της εκπαίδευσης και μάθησης ενηλίκων· |
12. |
με βάση τα αποτελέσματα που θα επιτευχθούν μετά την εφαρμογή αυτών των μέτρων, εξέταση της ενδεχόμενης ανάληψης περαιτέρω δράσης μετά το 2010 σύμφωνα με τη συνέχεια που θα δοθεί στο πρόγραμμα εργασίας «Εκπαίδευση και Κατάρτιση 2010». |
(1) Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 2008 σχετικά με την παραγωγή και την ανάπτυξη στατιστικών για την εκπαίδευση και τη δια βίου μάθηση — Έγγρ. PE-CONS 3659/3/07 REV 3. Ο αριθμός της ΕΕ θα συμπληρωθεί.
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/14 |
Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 2008 για την πολυγλωσσία
(2008/C 140/10)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τα εξής:
1. |
τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Λισσαβόνας της 23ης και της 24ης Μαρτίου 2000, τα οποία συμπεριλάμβαναν τις ξένες γλώσσες στο ευρωπαϊκό πλαίσιο για τον καθορισμό των βασικών δεξιοτήτων που πρέπει να παρέχει η δια βίου μάθηση (1)· |
2. |
το άρθρο 22 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο οποίος αναγνωρίζει ως αρχή ότι η Ένωση σέβεται την πολιτιστική, θρησκευτική και γλωσσική πολυμορφία (2)· |
3. |
τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βαρκελώνης της 15ης και 16ης Μαρτίου 2002 τα οποία ζητούσαν περαιτέρω δράση για να βελτιωθεί η απόκτηση των βασικών γνώσεων, και δη με τη διδασκαλία δύο τουλάχιστον ξένων γλωσσών από πολύ νεαρά ηλικία (3)· |
4. |
την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2003, με τίτλο «Η προώθηση της εκμάθησης γλωσσών και της γλωσσικής πολυμορφίας: Σχέδιο Δράσης 2004-2006» (4), και την επακόλουθη έκθεση της Επιτροπής, της 25ης Σεπτεμβρίου 2007, για την εφαρμογή αυτού του σχεδίου δράσης (5)· |
5. |
την απόφαση αριθ. 2241/2004/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με το ενιαίο κοινοτικό πλαίσιο για τη διαφάνεια των επαγγελματικών προσόντων και ικανοτήτων (Europass) (6)· |
6. |
την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 22ας Νοεμβρίου 2005, με τίτλο «Ένα νέο στρατηγικό πλαίσιο για την πολυγλωσσία», η οποία πραγματεύεται την εσωτερική αλλά και την εξωτερική δράση για την προώθηση των γλωσσών και της επικοινωνίας με τους πολίτες (7)· |
7. |
τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 19ης Μαΐου 2006 όσον αφορά τον Ευρωπαϊκό Δείκτη Γλωσσικών Γνώσεων (8), τα οποία επαναβεβαίωναν ότι οι γνώσεις ξένων γλωσσών, εκτός του ότι συμβάλλουν στην προώθηση της αλληλοκατανόησης των λαών, αποτελούν επίσης προϋπόθεση για την κινητικότητα του εργατικού δυναμικού και συμβάλλουν στην ανταγωνιστικότητα της οικονομίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
8. |
τη σύσταση 2006/962/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση του ευρωπαϊκού πλαισίου επαγγελματικών προσόντων για τη δια βίου μάθηση (9), ένα εκ των οποίων είναι η συνεννόηση σε ξένες γλώσσες· |
9. |
το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό (10), το οποίο ορίζει την πολυγλωσσία ως πρωτεύοντα τομέα δράσης για την προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς, |
και υπό το πρίσμα των συζητήσεων κατά την Υπουργική Διάσκεψη για την Πολυγλωσσία που έλαβε χώραν στις 15 Φεβρουαρίου 2008.
ΦΡΟΝΕΙ ότι:
— |
η γλωσσική αλλά και η πολιτιστική πολυμορφία συνιστούν διακριτικά γνωρίσματα της καθημερινής ζωής ενός ολοένα μεγαλύτερου αριθμού Ευρωπαίων πολιτών και επιχειρήσεων λόγω της αυξημένης κινητικότητας, μετανάστευσης και παγκοσμιοποίησης, |
— |
οι γνώσεις ξένων γλωσσών συνιστούν δεξιότητα ζωτική και επιθυμητή για όλους τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διότι τους δίνει την δυνατότητα να απολαμβάνουν τα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά οφέλη της ελεύθερης κυκλοφορίας εντός της Ένωσης, |
— |
οι αλλεπάλληλες εκθέσεις και συστάσεις διαφόρων ενδιαφερομένων κύκλων έχουν δείξει ότι οι γλωσσικές ανάγκες της ευρωπαϊκής κοινωνίας εξακολουθούν ακόμα να μην λαμβάνονται επαρκώς υπόψη, |
— |
η σημασία που αποδίδεται στην πολυγλωσσία και στα λοιπά ζητήματα γλωσσικής πολιτικής, στα πλαίσια των κοινών πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθιστά επιτακτική την ανάγκη να δοθεί στα θέματα αυτά η προσοχή που τους αξίζει και την υποχρέωση των θεσμικών οργάνων να δώσουν νέα έμφαση στην από μακρού δέσμευσή τους για προώθηση της εκμάθησης ξένων γλωσσών και της γλωσσικής πολυμορφίας. |
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ότι:
1. |
η πολιτική πολυγλωσσίας συμπεριλαμβάνει τις οικονομικές, κοινωνικές και πολιτιστικές πτυχές των γλωσσών υπό το πρίσμα δια βίου μάθησης· |
2. |
θα πρέπει να διαφυλαχθεί η γλωσσική ποικιλομορφία της Ευρώπης και να γίνει σεβαστή η ισοτιμία μεταξύ γλωσσών. Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να διαδραματίζει βασικό ρόλο στην επιδίωξη αυτών των στόχων· |
3. |
πέραν του ότι συμβάλλει στην ατομική ολοκλήρωση και τον πολιτιστικό πλούτο, η γνώση ξένων γλωσσών συνιστά βασική δεξιότητα την οποία οφείλουν να αποκτήσουν οι Ευρωπαίοι πολίτες για να έχουν ενεργό ρόλο στην ευρωπαϊκή κοινωνία της γνώσης και η οποία αφενός προάγει την κινητικότητα και αφετέρου προωθεί την συνοχή του κοινωνικού σώματος αλλά και την ένταξη σε αυτό· |
4. |
επειδή οι γλωσσικές ανάγκες ενδέχεται να ποικίλλουν αναλόγως ενδιαφερόντων, εργασίας και πολιτιστικού υποβάθρου ενός εκάστου, ο διδασκόμενος θα πρέπει να έχει πρόσβαση σε ένα όσο το δυνατόν ευρύτερο φάσμα γλωσσών υποστηριζόμενο από νέες τεχνολογίες, καινοτόμους μεθοδεύσεις και δικτύωση μεταξύ των διδασκόντων· |
5. |
προκειμένου να προωθηθεί η οικονομική μεγέθυνση και η ανταγωνιστικότητα, η Ευρώπη έχει ζωτικό συμφέρον να διατηρήσει παράλληλα σε επάρκεια μια γνωστική βάση εξωευρωπαϊκών γλωσσών πλανητικής εμβέλειας. Ταυτόχρονα, θα πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες για να διατηρηθεί η θέση των ευρωπαϊκών γλωσσών στο παγκόσμιο πεδίο· |
6. |
η ποιότητα της διδασκαλίας έχει ζωτική σημασία για την επιτυχή εκμάθηση σε οποιαδήποτε ηλικία, και συνεπώς θα πρέπει να καταβάλλονται προσπάθειες ώστε οι καθηγητές ξένων γλωσσών να κατέχουν καλά τη γλώσσα που διδάσκουν, να έχουν πρόσβαση σε αρχική και συνεχή επιμόρφωση υψηλής ποιότητας και να έχουν τις απαραίτητες διαπολιτισμικές γνώσεις. Στα πλαίσια της επιμόρφωσης των καθηγητών ξένων γλωσσών, θα πρέπει να προωθηθούν και να τύχουν υποστήριξης τα προγράμματα ανταλλαγών μεταξύ κρατών μελών· |
7. |
για να μπορεί ο μετανάστης να ενταχθεί με επιτυχία, θα πρέπει να του παρέχεται η δυνατότητα εκμάθησης της γλώσσας (των γλωσσών) του κράτους υποδοχής, ενώ τα μέλη των κοινοτήτων υποδοχής θα πρέπει να παρακινούνται σε επίδειξη ενδιαφέροντος για τον πολιτισμό του επύλιδος· |
8. |
στο επίκεντρο της παιδείας βρίσκονται οι γλωσσικές και πολιτιστικές γνώσεις. Η άριστη γνώση της πρώτης ξένης γλώσσας μπορεί να διευκολύνει την εκμάθηση άλλων γλωσσών, ενώ η εκμάθηση ξένων γλωσσών σε νεαρά ηλικία, η δίγλωσση εκπαίδευση και η Ολοκληρωμένη Εκμάθηση Περιεχομένου και Γλώσσας (CLIL) είναι αποτελεσματικά μέσα για τη βελτίωση της παρεχόμενης γλωσσικής εκπαίδευσης· |
9. |
για να εξασφαλίζεται πραγματική επικοινωνία μεταξύ ομιλητών διαφορετικών γλωσσών, η διερμηνεία και η μετάφραση ποιότητας είναι απαραίτητες, ενώ τα γλωσσικής υφής μελήματα θα πρέπει να τυγχάνουν μεγαλύτερης προσοχής η εμπορία και διανομή αγαθών και υπηρεσιών, ιδίως δε υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων θα πρέπει να δίνει μεγαλύτερη προσοχή στα γλωσσικά ζητήματα. |
ΚΑΛΕΙ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ, ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ:
1. |
να συμπράξουν για την ενίσχυση της ευρωπαϊκής συνεργασίας στον τομέα της πολυγλωσσίας και —σε συνεννόηση με τους ενδιαφερόμενους φορείς— να ακολουθήσουν τους προαναφερθέντες προσανατολισμούς πολιτικής, προσφεύγοντας ενδεχομένως στην ανοικτή μέθοδο συντονισμού προκειμένου να διευκολυνθεί η αμοιβαία μετάδοση εμπειριών και ορθών πρακτικών· |
2. |
να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα της γλωσσικής διδασκαλίας και η συνέχεια στην εκμάθηση ξένων γλωσσών υπό το πρίσμα της δια βίου μάθησης, καθιστώντας συν τοις άλλοις ευρύτερα διαθέσιμους, ευκολότερα προσπελάσιμους και ελκυστικότερους τους πόρους και τις υποδομές που ήδη υπάρχουν, αναπτύσσοντας νέους πόρους και διευρύνοντας το προσφερόμενο φάσμα γλωσσών· |
3. |
να προωθήσουν την εκμάθηση των εθνικών τους γλωσσών σε άλλα κράτη μέλη, με την μεγαλύτερη φερ' ειπείν χρήση των τεχνολογιών της διδασκαλίας εξ αποστάσεως, να προωθήσουν δε την εκμάθηση λιγότερο διαδεδομένων ευρωπαϊκών αλλά και εξωευρωπαϊκών γλωσσών· |
4. |
να χρησιμοποιούν τα υπάρχοντα εργαλεία για την επιβεβαίωση των γλωσσικών γνώσεων, όπως είναι το ευρωπαϊκό χαρτοφυλάκιο γλωσσών του Συμβουλίου της Ευρώπης· |
5. |
να προωθήσουν μέτρα για την ευκολότερη εκμάθηση γλωσσών από άτομα με ειδικές ανάγκες, ως μέσο για την υποβοήθηση της κοινωνικής τους ένταξης, για περισσότερες ευκαιρίες σταδιοδρομίας και για την ευημερία τους· |
6. |
να συνεργαστούν με διεθνείς οργανισμούς οι οποίοι ασχολούνται με θέματα που αφορούν την πολυγλωσσία, και συγκεκριμένα με το Συμβούλιο της Ευρώπης και την UNESCO. |
ΚΑΛΕΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ:
1. |
να στηρίξει τα κράτη μέλη στην προσπάθειά τους να ακολουθήσουν τις προαναφερόμενες προτεραιότητες· |
2. |
να καταρτίσει έως τα τέλη του 2008 προτάσεις για συνολικό πλαίσιο πολιτικών στον τομέα της πολυγλωσσίας το οποίο να συνεκτιμά δεόντως τις γλωσσικές ανάγκες πολιτών και θεσμικών οργάνων, συμπεριλαμβανομένης της τήρησης του δικαιώματός τους να επικοινωνούν με τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε μία από τις επίσημες γλώσσες της. |
(1) Έγγρ. SN 100/00, παράγραφος 26, σ. 9.
(2) ΕΕ C 364 της 18.12.2000, σ. 13.
(3) SN 100/02, παράγραφος 44, σ. 19.
(4) Έγγρ. 11834/03.
(5) Έγγρ. 13346/07.
(6) ΕΕ L 390 της 31.12.2004, σ. 6.
(7) Έγγρ. 14908/05.
(8) ΕΕ C 172 της 25.7.2006, σ. 1.
(9) ΕΕ L 394 της 30.12.2006, σ. 10.
(10) ΕΕ C 287 της 29.11.2007, σ. 1.
Επιτροπή
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/16 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
5 Ιουνίου 2008
(2008/C 140/11)
1 ευρώ=
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,5402 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
163,46 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4589 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,7897 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,3118 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,6147 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
118,72 |
NOK |
νορβηγική κορόνα |
7,968 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
24,57 |
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
241,86 |
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
LVL |
λεττονικό λατ |
0,7009 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,377 |
RON |
ρουμανικό λέι |
3,6229 |
SKK |
σλοβακική κορόνα |
30,325 |
TRY |
τουρκική λίρα |
1,89 |
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,6169 |
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,5727 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
12,0271 |
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
2,0168 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
2,1103 |
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 581,02 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
12,0391 |
CNY |
κινεζικό γιουάν |
10,699 |
HRK |
κροατικό κούνα |
7,2506 |
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
14 331,56 |
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
5,0172 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
67,915 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
36,7125 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
50,688 |
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,5048 |
MXN |
μεξικανικό πέσο |
15,8795 |
Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/17 |
Συνοπτικό δελτίο κοινοποιούμενο από τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρομεσαίες επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στους τομείς της παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 70/2001
(2008/C 140/12)
Αριθμός ενίσχυσης: XA 87/08
Κράτος μέλος: Βέλγιο
Περιφέρεια: Vlaanderen
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της επιχείρησης που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση: Vlaams Interprovinciaal Verbond Van Fokkers Van Neerhofdieren vzw
Νομική βάση: Decreet van 21 december 2007 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2008.
Koninklijk besluit van 2 juni 1998 betreffende de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de verbetering en de instandhouding van pluimvee- en konijnenrassen.
Ministerieel besluit van 17 maart 2005 houdende de erkenning en subsidiëring van organisaties in het kader van de aanmoediging en de verbetering van de pluimvee- en konijnenfokkerij
Ετήσιες δαπάνες που προβλέπονται στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στη δικαιούχο επιχείρηση: 7 500 EUR
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης: Η μέγιστη ένταση ενίσχυσης ανέρχεται στο 100 % για την κάλυψη του διοικητικού κόστους κατάρτισης και τήρησης γενεαλογικών μητρώων ζώων
Ημερομηνία έναρξης εφαρμογής: Η ενίσχυση μπορεί να χορηγηθεί από την 1η Μαρτίου και το νωρίτερο 15 ημέρες μετά την κοινοποίηση.
Η ενίσχυση μπορεί να χορηγηθεί μέσω εκτελεστικού διατάγματος. Αυτά τα εκτελεστικά διατάγματα καταρτίζονται σε ετήσια βάση. Πρέπει ακόμη να καταρτιστεί σχέδιο εκτελεστικού διατάγματος. Το εν λόγω διάταγμα θα περιλαμβάνει ρήτρα διατήρησης της ισχύουσας κατάστασης («standstill»)
Διάρκεια εφαρμογής του καθεστώτος ενισχύσεων ή χορήγησης της μεμονωμένης ενίσχυσης: Η ενίσχυση χορηγείται για χρονικό διάστημα που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2008
Στόχος της ενίσχυσης: Η αναγνωρισμένη ένωση Vlaams Interprovinciaal Verbond van Fokkers van Neerhofdieren vzw (VIVFN) τηρεί γενεαλογικά μητρώα και αρχεία για μεγάλο αριθμό φυλών κουνελιών και άλλων εκτρεφόμενων σε αγροκτήματα ζώων.
Η VIVFN δήλωσε ότι θα χρησιμοποιήσει την ενίσχυση για να καλύψει τις δαπάνες συλλογής, επεξεργασίας, προετοιμασίας για χρήση και δημοσίευσης των καταχωριζόμενων δεδομένων.
Η ενίσχυση χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 και πληροί τα κριτήρια που προβλέπονται στον κανονισμό.
Άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο α): ενίσχυση σε ποσοστό μέχρι 100 % του κόστους για την κάλυψη του διοικητικού κόστους καθιέρωσης και διατήρησης γενεαλογικών μητρώων ζώων
Σχετικός(-οί) κλάδος(-οι): Κτηνοτροφικοί κλάδοι
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής:
Departement Landbouw en Visserij |
Duurzame Landbouwontwikkeling |
Ellips, 6e verdieping |
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
B-1030 Brussel |
Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/info/steun/eu.html
Λοιπές πληροφορίες: —
Jules VAN LIEFFERINGE
Secretaris-generaal
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/18 |
Πληροφορίες που κοινοποιούν τα κράτη μέλη σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1628/2006 της Επιτροπής για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις εθνικές επενδυτικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 140/13)
Αριθμός ενίσχυσης |
XR 119/07 |
|||
Κράτος μέλος |
Πορτογαλία |
|||
Περιφέρεια |
— |
|||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της επιχείρησης που λαμβάνει συμπληρωματικά ενίσχυση ad hoc |
Regime de Protocolos bancários |
|||
Νομική βάση |
Protocolo bancário celebrado com Instituições de crédito |
|||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|||
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη |
18,3 εκατ. EUR |
|||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
13 % |
|||
Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού |
||||
Ένταση |
6.6.2007 |
|||
Διάρκεια |
6.6.2009 |
|||
Κλάδοι της οικονομίας |
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους κλάδους |
|||
55; 63.3; 92 |
||||
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||
Η διεύθυνση που δημοσιεύθηκε το καθεστώς ενισχύσεων στο Διαδίκτυο |
http://www.turismodeportugal.pt/Portugu%C3%AAs/AreasActividade/investimento/financiamento/produtosedestinos/protocolosbancarios/Pages/ProtocolosBanc%C3%A1rios.aspx |
|||
Λοιπές πληροφορίες |
— |
Αριθμός ενίσχυσης |
XR 195/07 |
|||||||||||||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
|||||||||||||||||
Περιφέρεια |
Bremen |
|||||||||||||||||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της επιχείρησης που λαμβάνει συμπληρωματικά ενίσχυση ad hoc |
Landesinvestitionsförderprogramm LIP 2007 |
|||||||||||||||||
Νομική βάση |
Bremen Haushaltsordnung § 23, 44 |
|||||||||||||||||
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|||||||||||||||||
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη |
50 εκατ. EUR |
|||||||||||||||||
Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση |
Που καταβάλλονται σε 6 έτη |
|||||||||||||||||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
15 % |
|||||||||||||||||
Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού |
||||||||||||||||||
Ένταση |
23.11.2007 |
|||||||||||||||||
Διάρκεια |
31.12.2013 |
|||||||||||||||||
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι επιλέξιμοι κλάδοι για επενδυτικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα |
|||||||||||||||||
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||||||||||||||||
Η διεύθυνση που δημοσιεύθηκε το καθεστώς ενισχύσεων στο Διαδίκτυο |
http://www.wirtschaft.bremen.de/sixcms/media.php/13/LIP2008.pdf |
|||||||||||||||||
Λοιπές πληροφορίες |
— |
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Επιτροπή
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/20 |
ΚΡΑΤΙΚΉ ΕΝΊΣΧΥΣΗ — ΙΤΑΛΊΑ
Κρατική ενίσχυση C 20/08 (πρώην N 62/08) — Τροποποίηση του καθεστώτος N 59/04 σχετικά με προσωρινό αμυντικό μηχανισμό της ναυπηγικής βιομηχανίας
Πρόσκληση για υποβολή παρατηρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 140/14)
Με επιστολή της 30ής Απριλίου 2008 που αναδημοσιεύεται στην αυθεντική γλώσσα του κειμένου της επιστολής στις σελίδες που ακολουθούν την παρούσα περίληψη, η Επιτροπή κοινοποίησε στην Ιταλία την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ σχετικά με την προαναφερθείσα ενίσχυση.
Τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους εντός ενός μηνός από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας περίληψης και της επιστολής που ακολουθεί, στην εξής διεύθυνση:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State Aid Registry |
B-1049 Brussels |
Φαξ: (32-2) 295 12 42 |
Οι παρατηρήσεις αυτές θα κοινοποιηθούν στην Ιταλία. Το απόρρητο της ταυτότητας του ενδιαφερόμενου μέρους που υποβάλλει τις παρατηρήσεις μπορεί να ζητηθεί γραπτώς, με μνεία των σχετικών λόγων.
ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ
Την 1η Φεβρουαρίου 2008, η Ιταλία κοινοποίησε την πρόθεσή της να αυξήσει κατά 10 εκατ. EUR τον προϋπολογισμό εθνικού καθεστώτος κρατικών ενισχύσεων. Το καθεστώς εγκρίθηκε από την Επιτροπή ως υπόθεση N 59/04 διότι τηρούσε τους όρους των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2002, της 27ης Ιουνίου 2002, σχετικά με προσωρινό αμυντικό μηχανισμό της ναυπηγικής βιομηχανίας, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 502/2004 (εφεξής «ο κανονισμός TDM»).
Η κοινοποιηθείσα αύξηση του προϋπολογισμού συνιστά νέα ενίσχυση και πρέπει να εκτιμηθεί βάσει των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων που ισχύουν σήμερα. Ο κανονισμός TDM έπαψε να ισχύει στις 31 Μαρτίου 2005 και συνεπώς δεν αποτελεί τη νομική βάση για την έγκριση της ενίσχυσης.
Η ενίσχυση δεν συμβιβάζεται, όπως φαίνεται, με την κοινή αγορά βάσει οιωνδήποτε άλλων συναφών διατάξεων περί κρατικών ενισχύσεων.
Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δεν έχει πεισθεί ότι η ενίσχυση συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.
ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗΣ
«1. |
La Commissione informa l'Italia che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sull'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE. |
1. PROCEDIMENTO
2. |
Con notifica presentata il 1o febbraio 2008 e registrata presso la Commissione alla stessa data, l'Italia ha notificato alla Commissione l'aiuto in oggetto. |
3. |
Con lettera del 15 febbraio 2008, la Commissione ha chiesto ulteriori informazioni necessarie per la valutazione della misura di aiuto notificata. L'Italia ha fornito informazioni con lettera registrata presso la Commissione il 18 marzo 2008. |
2. L'AIUTO DI STATO NOTIFICATO
Il regime di aiuti
4. |
Con la lettera C(2004) 1807 fin. del 19 maggio 2004 la Commissione aveva deciso di non sollevare obiezioni in relazione a un regime italiano di aiuti di Stato riguardante il meccanismo difensivo temporaneo per la costruzione navale (in appresso “il regime”) (1). La Commissione riteneva il regime compatibile con il mercato comune in quanto era conforme alle disposizioni del regolamento (CE) n. 1177/2002 del Consiglio, del 27 giugno 2002, relativo a un meccanismo difensivo temporaneo per la costruzione navale (2), modificato dal regolamento (CE) n. 502/2004 del Consiglio (3) (in appresso “il regolamento MDT”). |
5. |
Il regime in questione, quale come notificato e approvato dalla Commissione, aveva una dotazione di 10 Mio EUR. |
La misura di aiuto
6. |
L'Italia ha notificato alla Commissione l'intenzione di stanziare altri 10 Mio EUR per la dotazione del regime. |
3. VALUTAZIONE
Esistenza di aiuto di Stato
7. |
Poiché la misura è di natura puramente finanziaria, la sua compatibilità con il mercato comune deve essere valutata con riferimento alle misure che intende finanziarie, ossia aiutare nell'ambito del regime. Per le ragioni esposte nella sopramenzionata lettera della Commissione del 19 maggio 2004, il regime costituisce aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato. In conformità con l'articolo 1 del regolamento (CE) n. 659/1999 (4) e con l'articolo 4 del regolamento (CE) n. 749/2004 (5), gli aumenti della dotazione di un regime di aiuti autorizzato sono considerati come un nuovo aiuto, quando l'aumento sia superiore al 20 % della dotazione originaria. Nel presente caso, l'aumento notificato corrisponde al 100 % della dotazione originaria e di conseguenza deve essere valutato come un nuovo aiuto ai sensi dell'articolo 87 del trattato. |
Il regolamento MDT non costituisce più una base giuridica ai fini della valutazione del a compatibilità
8. |
Il regime era stato originariamente considerato compatibile con il mercato comune poiché ottemperava alle disposizioni del regolamento MDT (6). Tuttavia, il regolamento MDT è scaduto il 31 marzo 2005 e non può perciò servire come base giuridica per la valutazione dell'aiuto. |
Inesistenza di altre basi giuridiche ai fini della valutazione della compatibilità
9. |
Il regime riguarda gli aiuti disponibili per i cantieri navali italiani per la costruzione di navi appartenenti alle categorie elencate nell'articolo 1 del regolamento MDT. Questa attività soddisfa la definizione di costruzione navale contenuta nella disciplina degli aiuti di Stato alla costruzione navale (7) (in appresso “la disciplina sulla costruzione navale”). Di conseguenza la Commissione ha anche esaminato la possibilità di valutare l'aiuto in base a tale disciplina. |
10. |
Tuttavia, la Commissione osserva che la disciplina sulla costruzione navale non contiene disposizioni analoghe a quelle del regolamento MDT. L'aiuto non sembra neppure essere compatibile con il mercato comune ai sensi delle disposizioni di cui alle sezioni 3.1 e 3.2 della disciplina sulla costruzione navale. Infatti, nessuna di queste disposizioni permetterebbe la concessione di aiuti di funzionamento alla costruzione navale, previsti invece dal regolamento MDT. Pertanto, la Commissione dubita che l'aiuto notificato sia compatibile con il mercato comune. |
CONCLUSIONE
Alla luce di quanto sopra, la Commissione, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, invita l'Italia a inviare osservazioni e a fornire qualsiasi informazione utile ai fini della valutazione dell'aiuto, entro il termine di un mese dalla data di ricezione della presente. La Commissione invita l'Italia a trasmettere immediatamente copia della presente lettera ai potenziali beneficiari dell'aiuto.
La Commissione fa presente al governo italiano che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e che in forza dell'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999, essa può imporre allo Stato membro di recuperare un aiuto illegalmente concesso presso il beneficiario.
La Commissione avverte l'Italia che informerà gli interessati mediante pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della stessa nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea nonché l'autorità di vigilanza EFTA tramite invio di copia della presente lettera. Le parti interessate saranno invitate a presentare osservazioni entro un mese dalla data di tale pubblicazione.»
(1) Aiuto di Stato N 59/04 (GU C 100 del 26.4.2005, pag. 27). La decisione è disponibile nella lingua facente fede all'indirizzo Internet:
http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_n2004_0030.html#59
(2) GU L 172 del 2.7.2002, pag. 1.
(3) GU L 8 del 19.3.2004, pag. 6.
(4) Regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, del 22 marzo 1999, recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (GU L 83 del 27.3.1999, pag. 1).
(5) Regolamento (CE) n. 794/2004 della Commissione, del 21 aprile 2004, recante disposizioni di esecuzione del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (GU L 140 del 30.4.2004, pag. 1).
(6) L'obiettivo del regolamento MDT era di “consentire effettivamente ai cantieri navali comunitari di superare la concorrenza coreana sleale” (cfr. punto 6 del preambolo). Di conseguenza, potevano essere autorizzati aiuti diretti corrispondenti al massimo al 6 % del valore contrattuale prima dell'aiuto, purché il contratto fosse stato oggetto di concorrenza proveniente da un cantiere coreano che offrisse un prezzo inferiore (articolo 2). Tuttavia, il regolamento MDT doveva essere di breve durata, in attesa di un Panel dell'OMC con la Corea, e pertanto non è stato rinnovato dal Consiglio dopo la sua scadenza il 31 marzo 2005. Il regime italiano era conforme alle predette condizioni.
(7) GU C 317 del 30.12.2003, pag. 11.
6.6.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 140/23 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.5162 — AVNET/Horizon Technology)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 140/15)
1. |
Στις 26 Μαΐου 2008, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Avnet Inc. (Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής) αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Horizon Technology Group Plc («Horizon», Ιρλανδία) με αγορά μετοχών. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.5162 — AVNET/Horizon Technology. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.