ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 58

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

51ό έτος
1 Μαρτίου 2008


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης της συμφωνίας εταιρικής σχέσης που συνήφθη μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου
Η 14η σύνοδος πραγματοποιήθηκε στο Κιγκάλι (Ρουάντα) από τις 19 έως τις 22 Νοεμβρίου 2007.

2008/C 058/01

Πρακτικά της συνεδρίασης της Δευτέρας 19 Νοεμβρίου 2007

1

Επίσημη εναρκτήρια συνεδρίαση

Συνεδρίαση της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης

Σύνθεση της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης

Διαπίστευση των μη κοινοβουλευτικών εκπροσώπων

Αναπληρωτές

Έγκριση του σχεδίου ημερήσιας διάταξης (ΑΚΕ-ΕΕ/100.185)

Έγκριση των πρακτικών της 13ης συνόδου της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ (ΕΕ C 254, 26.10.2007)

Επείγον θέμα 1: Φυσικές καταστροφές σε κράτη ΑΚΕ: Χρηματοδότηση ΕΕ για δράσεις ετοιμότητας (κονδύλια ΕΤΑ) και αρωγής (κονδύλια ECHO)

Επιτροπή Οικονομικής Ανάπτυξης, Οικονομικών και Εμπορίου

Η κατάσταση στη Σομαλία

2008/C 058/02

Πρακτικά της συνεδρίασης της Τρίτης 20 Νοεμβρίου 2007

3

Αναπληρωτές

Επιτροπή Κοινωνικών Υποθέσεων και Περιβάλλοντος

Έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα και έγγραφα περιφερειακής στρατηγικής για το 10ο ΕΤΑ: συζήτηση (χωρίς ψήφισμα)

Επείγον θέμα 2: Η κατάσταση στη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό, ιδιαίτερα στο ανατολικό τμήμα της χώρας, και ο αντίκτυπός της στην περιοχή

Η στρατηγική ΕΕ-Αφρικής και η διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Αφρικής: συζήτηση (χωρίς ψήφισμα)

2008/C 058/03

Πρακτικά της συνεδρίασης της Τετάρτης 21 Νοεμβρίου 2007

4

Αναπληρωτές

Έγκριση των πρακτικών της Δευτέρας 19 Νοεμβρίου και του πρωινού της Τρίτης 20 Νοεμβρίου 2007

Έκθεση των οικονομικών και κοινωνικών εταίρων — Μετανάστευση και ανάπτυξη: ευκαιρίες και προκλήσεις

Επιτροπή Πολιτικών Υποθέσεων

Κύρωση της αναθεωρημένης Συμφωνίας του Κοτονού και πιθανά μέτρα για ενδιάμεση χρηματοδότηση: συζήτηση (χωρίς ψήφισμα)

Συνοπτικές παρουσιάσεις από τα εργαστήρια

Η Δήλωση του Κιγκάλι για το Εμπόριο: η κατάσταση των πραγμάτων όσον αφορά τις Συμφωνίες Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης και τον Γύρο της Ντόχα

Δήλωση του Αξιότιμου κ. Misa Telefoni, αναπληρωτή πρωθυπουργού αρμόδιου για θέματα εμπορίου, βιομηχανίας, εργασίας και τουρισμού (Σαμόα), Προεδρεύοντος του Συμβουλίου ΑΚΕ

Δήλωση του κ. João Cravinho, Υπουργού Εξωτερικών (Πορτογαλία), Προεδρεύοντος του Συμβουλίου της ΕΕ

Ώρα των ερωτήσεων προς το Συμβούλιο

Συζήτηση με το Συμβούλιο

Ώρα των ερωτήσεων προς την Επιτροπή

2008/C 058/04

Πρακτικά της συνεδρίασης της Πέμπτης 22 Νοεμβρίου 2007

7

Αναπληρωτές

Έγκριση των πρακτικών της Τετάρτης 21 Νοεμβρίου 2007

Δήλωση του κ. Louis Michel, μέλους της Επιτροπής με ειδική αρμοδιότητα σε θέματα ανάπτυξης και ανθρωπιστικής βοήθειας

Συνέχεια που δόθηκε από την Επιτροπή στα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν κατά την 13η σύνοδο της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, που πραγματοποιήθηκε στο Βισμπάντεν (Γερμανία)

Συζήτηση με την Επιτροπή

Ψηφοφορία επί των προτάσεων ψηφισμάτων που περιλαμβάνονται στις εκθέσεις που υπέβαλαν οι τρεις μόνιμες επιτροπές

Ψηφοφορία επί των προτάσεων ψηφίσματος επί επειγόντων θεμάτων

Έγκριση της Δήλωσης του Κιγκάλι για το Εμπόριο

Διάφορα

Ημερομηνία και τόπος διεξαγωγής της 15ης συνόδου της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ

Παράρτημα I   Αλφαβητικός κατάλογος των μελών της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης

9

Παράρτημα II   Κατάσταση παρόντων στη σύνοδο από τις 19 έως τις 22 Νοεμβρίου στο Κιγκαλι (ΡΟΥΑΝΤΑ)

13

Παράρτημα III   Παράρτημα της συνεδρίασης της Δευτέρας 19 Νοεμβρίου 2007

17

Παράρτημα IV   Ψηφίσματα που εγκρίθηκαν

18

—   Ψήφισμα σχετικά με τις εκλογές και τις εκλογικές διαδικασίες στις χώρες ΑΚΕ-ΕΕ

18

—   Ψήφισμα σχετικά με τον αντίκτυπο των άμεσων ξένων επενδύσεων στις χώρες της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού

26

—   Ψήφισμα σχετικά με την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη και στα φάρμακα, με ιδιαίτερη έμφαση στις παραμελημένες νόσους

29

—   Ψήφισμα σχετικά με τις φυσικές καταστροφές στις χώρες ΑΚΕ: κοινοτική χρηματοδότηση για την ετοιμότητα (χρηματοδότηση ΕΤΑ) και τη βοήθεια (χρηματοδότηση ECHO)

35

—   Ψήφισμα σχετικά με την κατάσταση στη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό, ιδίως στις ανατολικές περιοχές της χώρας, και τον αντίκτυπό της στην περιοχή

40

Παράρτημα V   Δήλωση του Κιγκάλι για φιλικές για την ανάπτυξη συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ)

44

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης της συμφωνίας εταιρικής σχέσης που συνήφθη μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου Η 14η σύνοδος πραγματοποιήθηκε στο Κιγκάλι (Ρουάντα) από τις 19 έως τις 22 Νοεμβρίου 2007.

1.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 58/1


ΠΡΑΚΤΙΚΆ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΊΑΣΗΣ ΤΗΣ ΔΕΥΤΈΡΑΣ 19 ΝΟΕΜΒΡΊΟΥ 2007

(2008/C 58/01)

(Η συνεδρίαση αρχίζει στις 11.08 π.μ.)

Επίσημη εναρκτήρια συνεδρίαση

Λαμβάνουν τον λόγο ενώπιον της Συνέλευσης:

ο Αξιότιμος κ. Gedeon Kayinamura, τελετάρχης, ο Δρ. Vincent Biruta, Πρόεδρος της Γερουσίας, ο κ. René Radembino-Coniquet, Συμπρόεδρος της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, η κ. Glenys Kinnock, Συμπρόεδρος της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ και ο κ. Paul Kagame, Πρόεδρος της Δημοκρατίας της Ρουάντα.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 12.12 μ.μ. και συνεχίζεται στις 3.15 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΟΥ κ. RADEMBINO-CONIQUET

Συμπροέδρου

Συνεδρίαση της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης

Ο Συμπρόεδρος καλωσορίζει όλους τους συμμετέχοντες.

1.   Σύνθεση της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης

Ο Συμπρόεδρος ανακοινώνει ότι ο κατάλογος των μελών της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης, όπως διαβιβάστηκε από τις αρχές των κρατών ΑΚΕ και τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, θα επισυναφθεί στα πρακτικά.

2.   Διαπίστευση των μη κοινοβουλευτικών εκπροσώπων

Ο Συμπρόεδρος ανακοινώνει ότι έλαβε κατάλογο μη κοινοβουλευτικών εκπροσώπων από τις αρχές των κρατών ΑΚΕ. Κατ' εφαρμογήν του άρθρου 17, παράγραφος 1 της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης και του άρθρου 1 του Κανονισμού της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης, ο Συμπρόεδρος προτείνει οι εν λόγω εκπρόσωποι να εγγραφούν και ο κατάλογος των ονομάτων τους να επισυναφθεί στα πρακτικά.

Η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης συμφωνεί με την πρόταση.

3.   Αναπληρωτές

Ο Συμπρόεδρος ανακοινώνει τα ακόλουθα ονόματα αναπληρωτών: Attard-Montalto (αναπλ. Ferreira), Battilocchio (αναπλ. McAvan), Berman (αναπλ. Arif), Czarnecki (αναπλ. Aylward), Hutchinson (αναπλ. Rosati), Klass (αναπλ. Gaubert), Leinen (αναπλ. Zani), Maldeikis (αναπλ. Zíle), Morgantini (αναπλ. Holm), Neris (αναπλ. Bullmann) και Zapalowski (αναπλ. Bielan).

4.   Έγκριση του σχεδίου ημερήσιας διάταξης (ΑΚΕ-ΕΕ/100.185)

Λαμβάνουν τον λόγο: Assarid (Μάλι)

Το σχέδιο ημερήσιας διάταξης εγκρίνεται όπως εμφαίνεται στα ανά χείρας πρακτικά.

Ο Συμπρόεδρος παρουσιάζει τις πρακτικές ρυθμίσεις για την οργάνωση των εργαστηρίων.

Ζητείται από την κ. Kinnock να παρουσιάσει τις αποφάσεις της συνεδρίασης του Προεδρείου την Κυριακή 18 Νοεμβρίου:

έγκριση των ακόλουθων εκθέσεων για τις μόνιμες επιτροπές:

Επιτροπή Πολιτικών Υποθέσεων: η προστασία των αμάχων κατά τη διάρκεια ειρηνευτικών επιχειρήσεων των Ηνωμένων Εθνών και περιφερειακών οργανώσεων

Επιτροπή Οικονομικής Ανάπτυξης, Οικονομικών και Εμπορίου: αποτελεσματικότητα της βοήθειας και ορισμός της Επίσημης Αναπτυξιακής Βοήθειας

Επιτροπή Κοινωνικών Υποθέσεων και Περιβάλλοντος: έκθεση σχετικά με τον αντίκτυπο της παιδικής εργασίας και τα μέτρα που απαιτούνται για την καταπολέμηση του προβλήματος

έγκριση της έναρξης των εργασιών της Επιτροπής Οικονομικής Ανάπτυξης, Οικονομικών και Εμπορίου για την ανάλυση των εγγράφων περιφερειακής στρατηγικής για τις χώρες ΑΚΕ

έγκριση της διοργάνωσης περιφερειακής διάσκεψης της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης στο Windhoek της Ναμίμπια με τη συμμετοχή 15 μελών της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης της Κοινότητας Ανάπτυξης της Μεσημβρινής Αφρικής (SADC), 15 βουλευτών του ΕΚ και των δύο Συμπροέδρων, της οποίας θα προηγηθεί διερευνητική αποστολή στις Σεϋχέλλες σχετικά με τη βιομηχανία τόνου

σύσταση συντακτικής ομάδας η οποία θα απαρτίζεται από έναν εκπρόσωπο από καθεμία εκ των πέντε πολιτικών ομάδων και πέντε περιοχών ΑΚΕ, καθώς και από τους Συμπροέδρους, και η οποία θα συζητήσει τη Δήλωση του Κιγκάλι για το εμπόριο. Εάν συμφωνηθεί, θα εγκριθεί με συναίνεση μετά τις ψηφοφορίες στις 22 Νοεμβρίου.

Ο Συμπρόεδρος παρουσιάζει τις κοινωνικές εκδηλώσεις της εβδομάδας. Επίσης, ενημερώνει λεπτομερώς για την κατανομή του χρόνου ομιλίας.

Λαμβάνουν τον λόγο: Assarid (Μάλι)

Ο Συμπρόεδρος ανακοινώνει ότι οι προθεσμίες ορίζονται ως εξής:

όσον αφορά της τροπολογίες στις προτάσεις ψηφίσματος που περιλαμβάνονται στις εκθέσεις που κατατέθηκαν από τις μόνιμες επιτροπές: Δευτέρα 19 Νοεμβρίου, ώρα 6 μ.μ.·

όσον αφορά τις τροπολογίες στις προτάσεις συμβιβαστικού ψηφίσματος που θα τεθούν σε ψηφοφορία: Τρίτη 20 Νοεμβρίου, ώρα 3.00 μ.μ.·

όσον αφορά τα ζητήματα που σχετίζονται με τους τρόπους ψηφοφορίας: Τετάρτη 21 Νοεμβρίου, ώρα 6 μ.μ. γραπτώς.

5.   Έγκριση των πρακτικών της 13ης συνόδου της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ (ΕΕ C 254, 26.10.2007)

Λαμβάνουν τον λόγο: Baldeh (Γκάμπια)

Απόφαση: Σημειώνεται στα πρακτικά η παρουσία του κ. Baldeh (Γκάμπια).

Τα πρακτικά εγκρίνονται.

6.   Επείγον θέμα 1: Φυσικές καταστροφές σε κράτη ΑΚΕ: Χρηματοδότηση ΕΕ για δράσεις ετοιμότητας (κονδύλια ΕΤΑ) και αρωγής (κονδύλια ECHO)

Ο Συμπρόεδρος παρουσιάζει το θέμα.

Λαμβάνουν τον λόγο: Berend, Assarid (Μάλι), Grabowska, Humphrey (Μπαρμπάντος), Hall, William (Σεϋχέλλες), Irujo Amezaga, Nzomukunda (Μπουρούντι), Bowis, Toga (Αιθιοπία), Berman, Miguel (Μοζαμβίκη), Neris, Mugambe (Ουγκάντα), Tapsoba (Μπουρκίνα Φάσο), Reid (Τζαμάικα), Jimenez (Δομινικανή Δημοκρατία), Cheron (Αϊτή), Ramotar (Γουιάνα), Deerpalsing (Μαυρίκιος) και Baum (Επιτροπή).

7.   Έκθεση του κ. Timothy Harris (Άγιος Χριστόφορος και Νέβις) και της κ. Astrid Lulling σχετικά με τον αντίκτυπο των άμεσων ξένων επενδύσεων (ΑΞΕ) στα κράτη της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ-ΕΕ/100.126/07 τελ.)

Η κ. Lulling και ο κ. Sebetela (Μποτσουάνα), αντικαθιστώντας τον κ. Harris (Άγιος Χριστόφορος και Νέβις), παρουσιάζουν τις βασικές προτάσεις που εγκρίθηκαν το Σάββατο 17 Νοεμβρίου από την Επιτροπή Οικονομικής Ανάπτυξης, Οικονομικών και Εμπορίου.

Λαμβάνουν τον λόγο: Berend, Issoufou (Νίγηρας), Assarid (Μάλι), Hutchinson, William (Σεϋχέλλες), Schmidt, Amon-Ago (Ακτή Ελεφαντοστού), Irujo Amezaga, Danata (Καμερούν), Klass, Waziri (Νιγηρία) και Baum (Επιτροπή).

Η κ. Lulling και ο κ. Sebetela (Μποτσουάνα) απαντούν στα θέματα που τίθενται κατά τη συζήτηση.

8.   Η κατάσταση στη Σομαλία

Συζήτηση (χωρίς ψήφισμα)

Ο Συμπρόεδρος παρουσιάζει το θέμα.

Λαμβάνουν το λόγο: Assarid (Μάλι), Bowis, Abdi Said (Τζιμπουτί), Hutchinson, Kahende (Κένυα), Aubert, Mugambe (Ουγκάντα), Nair (Ερυθραία), Toga (Αιθιοπία) και Baum (Ευρωπαϊκή Επιτροπή).

(Η συνεδρίαση λήγει στις 6.25 μ.μ.)

René RADEMBINO-CONIQUET και

Glenys KINNOCK

Συμπρόεδροι

Σερ John KAPUTIN και

Dietmar NICKEL

Γενικοί Συγγραμματείς


1.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 58/3


ΠΡΑΚΤΙΚΆ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΊΑΣΗΣ ΤΗΣ ΤΡΊΤΗΣ 20 ΝΟΕΜΒΡΊΟΥ 2007

(2008/C 58/02)

(Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9.20 π.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΟΥ κ. RADEMBINO-CONIQUET

Συμπροέδρου

Ο Συμπρόεδρος υπενθυμίζει στα μέλη ότι η προθεσμία για την υποβολή αιτημάτων σχετικά με τις μεθόδους ψηφοφορίας ήταν η Τετάρτη 21 Νοεμβρίου 2007, ώρα 6 μ.μ.

1.   Αναπληρωτές

Ο Συμπρόεδρος ανακοινώνει τα ακόλουθα ονόματα αναπληρωτών: Attard-Montalto (αναπλ. Ferreira), Battilocchio (αναπλ. McAvan), Berman (αναπλ. Arif), Czarnecki (αναπλ. Aylward), Hutchinson (αναπλ. Rosati), Klass (αναπλ. Gaubert), Leinen (αναπλ. Zani), Maldeikis (αναπλ. Zíle), Neris (αναπλ. Bullmann) και Zapalowski (αναπλ. Bielan).

2.   Έκθεση του κ. Martin Magga (Νήσοι Σολομώντος) και του κ. John Bowis — Πρόσβαση σε ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, με ιδιαίτερη έμφαση στις παραμελημένες νόσους (ΑΚΕ-ΕΕ/100.083/07/τελ.)

Ο κ. Bowis παρουσιάζει την έκθεση.

Λαμβάνουν τον λόγο: Mitchell, Thwala (Σουαζιλάνδη), Jardim Fernandes, Assarid (Μάλι), Aubert, Novak, Sithole (Μοζαμβίκη), Agnoletto, Issoufou (Νίγηρας), Roithova, William (Σεϋχέλλες), Haug, Cashman, Sall (Σενεγάλη), Bie Bongenge (Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό), Lahai (Σιέρρα Λεόνε) και Baum (Ευρωπαϊκή Επιτροπή).

Ο κ. Bowis κλείνει τη συζήτηση.

3.   Έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα και έγγραφα περιφερειακής στρατηγικής για το 10ο ΕΤΑ: συζήτηση (χωρίς ψήφισμα)

Λαμβάνουν το λόγο: Συμπρόεδρος Kinnock, Thwala (Σουαζιλάνδη), Assarid (Μάλι), Carlotti, Mafura (Λεσόθο), Said (Τζιμπουτί), Sall (Σενεγάλη), William (Σεϋχέλλες), Sebetela (Μποτσουάνα) και Baum (Επιτροπή).

4.   Επείγον θέμα 2: Η κατάσταση στη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό, ιδιαίτερα στο ανατολικό τμήμα της χώρας, και ο αντίκτυπός της στην περιοχή

Λαμβάνουν το λόγο: Schröder, Issoufou (Νίγηρας), Hutchinson, Bounkoulou (Δημοκρατία του Κονγκό), Van Hecke, Baah (Γκάνα), Aubert, Berend, Carlotti, Polisi (Ρουάντα), de Sousa (Ανγκόλα), Lutundula (Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό) και Baum (Επιτροπή).

5.   Η στρατηγική ΕΕ-Αφρικής και η διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Αφρικής: συζήτηση (χωρίς ψήφισμα)

Λαμβάνουν το λόγο: Baum (Επιτροπή), Martens, Deerpalsing (Μαυρίκιος), Hutchinson, Assarid (Μάλι), Mafura (Λεσόθο), O. Schmidt, Sall (Σενεγάλη), Toga (Αιθιοπία), Berman, Amou-Ago (Ακτή Ελεφαντοστού), Zimmer, Yaw Baah (Γκάνα), Lutundula (Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό), Wieland, Abdou (Νίγηρας) και Jardim Fernandes.

(Η συνεδρίαση λήγει στις 12.45 μ.μ.)

René RADEMBINO-CONIQUET και

Glenys KINNOCK

Συμπρόεδροι

Σερ John KAPUTIN και

Dietmar NICKEL

Γενικοί Συγγραμματείς


1.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 58/4


ΠΡΑΚΤΙΚΆ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΊΑΣΗΣ ΤΗΣ ΤΕΤΆΡΤΗΣ 21 ΝΟΕΜΒΡΊΟΥ 2007

(2008/C 58/03)

(Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9.14 π.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΗΣ κ. KINNOCK

Συμπροέδρου

1.   Αναπληρωτές

Η Συμπρόεδρος ανακοινώνει τα ακόλουθα ονόματα αναπληρωτών: Attard-Montalto (αναπλ. Ferreira), Berman (αναπλ. Arif), Czarnecki (αναπλ. Aylward), García Margallo y Marfil (αναπλ. López-Istúriz White), Hutchinson (αναπλ. Rosati), Klaß (αναπλ. Gaubert), Leinen (αναπλ. Zani), Maldeikis (αναπλ. Zíle), Neris (αναπλ. Bullmann) και Pomés Ruiz (αναπλ. Coelho).

2.   Έγκριση των πρακτικών της Δευτέρας 19 Νοεμβρίου και του πρωινού της Τρίτης 20 Νοεμβρίου 2007

Τα πρακτικά εγκρίνονται.

3.   Έκθεση των οικονομικών και κοινωνικών εταίρων — Μετανάστευση και ανάπτυξη: ευκαιρίες και προκλήσεις

Ο κ. Dantin, πρόεδρος της επιτροπής παρακολούθησης ΑΚΕ-ΕΕ, παρουσιάζει το σχέδιο έκθεσης «Μετανάστευση και ανάπτυξη: ευκαιρίες και προκλήσεις».

Λαμβάνουν το λόγο: Thwala (Σουαζιλάνδη), Attard-Montalto, Sall (Σενεγάλη), Ramotar (Γουιάνα), Darbo (Τσαντ) και Thomas (Άγιος Χριστόφορος και Νέβις).

Ο κ. Dantin απαντά.

4.   Έκθεση της κ. Betty Amongi (Ουγκάντα) και του κ. Miguel Angel Martínez Martínez σχετικά με τις εκλογές και τις εκλογικές διαδικασίες στα κράτη ΑΚΕ-ΕΕ (ΑΚΕ-ΕΕ/100.123/07/τελ.)

Η κ. Amongi (Ουγκάντα) και ο κ. Martínez Martínez παρουσιάζουν την έκθεση.

Λαμβάνουν το λόγο: Kaczmarek, Atcha (Τόγκο), Assarid (Μάλι), Aubert, Ramotar (Γουιάνα), Amon-Ago (Ακτή Ελεφαντοστού), Carlotti, Kambayi-Cimbumbu (Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό), Baah (Γκάνα), Zimmer, Sithole (Μοζαμβίκη), Wieland, Jöns, Kollie (Λιβερία) και Hall.

Ο κ. Baum (Επιτροπή) απαντά στις ερωτήσεις.

Η κ. Amongi (Ουγκάντα) και ο κ. Martínez Martínez κλείνουν τη συζήτηση.

5.   Κύρωση της αναθεωρημένης Συμφωνίας του Κοτονού και πιθανά μέτρα για ενδιάμεση χρηματοδότηση: συζήτηση (χωρίς ψήφισμα)

Ο κ. Petit (Επιτροπή) προβαίνει σε δήλωση εξ ονόματος της Επιτροπής.

Λαμβάνουν το λόγο: Carlotti, Assarid (Μάλι), Mafura (Λεσόθο), Said (Τζιμπουτί), William (Σεϋχέλλες) και Sebetela (Μποτσουάνα).

6.   Συνοπτικές παρουσιάσεις από τα εργαστήρια

Ο κ. Ould Guelaye (Μαυριτανία) παρουσιάζει συμπεράσματα από το εργαστήριο σχετικά με τον καίριο ρόλο των δικαστηρίων «Gacaca» στη διαδικασία συμφιλίωσης στη Ρουάντα

Ο κ. John Bowis παρουσιάζει συμπεράσματα από το εργαστήριο σχετικά με την υγεία, με ιδιαίτερη έμφαση στα προγράμματα εμβολιασμού

Ο κ. L. B. Sebetela (Μποτσουάνα) παρουσιάζει συμπεράσματα από το εργαστήριο σχετικά με τον τουρισμό και τη μείωση της φτώχειας στη Ρουάντα

Λαμβάνουν το λόγο: Assarid (Μάλι), Deerpalsing (Μαυρίκιος), Sbarbati, Hutchinson, Gahler και Carlotti.

7.   Η Δήλωση του Κιγκάλι για το Εμπόριο: η κατάσταση των πραγμάτων όσον αφορά τις Συμφωνίες Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης και τον Γύρο της Ντόχα

Λαμβάνουν το λόγο: Gahler, Carlotti, Bah (Μάλι), Lehideux, Humphrey (Μπαρμπάντος), Schmidt, William (Σεϋχέλλες), Agnoletto, Baah (Γκάνα), Deva, Deerpalsing (Μαυρίκιος), Hutchinson, Ernesto (Μοζαμβίκη), Amongi (Ουγκάντα), Neris, Danata (Καμερούν), Mitchell, Sebetela (Μποτσουάνα), Martínez Martínez, Amon-Ago (Ακτή Ελεφαντοστού) και Rasmussen (Νήσοι Κουκ).

Ο κ. Petit (Επιτροπή) απαντά.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στη 1.15 μ.μ. και συνεχίζεται στις 3.22 μ.μ.)

8.   Δήλωση του Αξιότιμου κ. Misa Telefoni, αναπληρωτή πρωθυπουργού αρμόδιου για θέματα εμπορίου, βιομηχανίας, εργασίας και τουρισμού (Σαμόα), Προεδρεύοντος του Συμβουλίου ΑΚΕ

Ο κ. Telefoni προβαίνει σε δήλωση εξ ονόματος του Συμβουλίου ΑΚΕ.

9.   Δήλωση του κ. João Cravinho, Υπουργού Εξωτερικών (Πορτογαλία), Προεδρεύοντος του Συμβουλίου της ΕΕ

Ο κ. Cravinho προβαίνει σε δήλωση εξ ονόματος του Συμβουλίου της ΕΕ.

10.   Ώρα των ερωτήσεων προς το Συμβούλιο

Συνολικά τέθηκαν δύο ερωτήσεις στο Συμβούλιο ΑΚΕ.

Ο κ. Telefoni απαντά στις εξής ερωτήσεις, εκ των οποίων η δεύτερη συνοδεύεται από συμπληρωματική ερώτηση:

ερώτηση αριθ. 2 του κ. Fernandes (αναπλ. της κ. Carlotti) σχετικά με τη συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων στη διατύπωση και παρακολούθηση των εγγράφων στρατηγικής ανά χώρα·

ερώτηση αριθ. 1 του κ. William (Σεϋχέλλες) σχετικά με τον περιφερειακό διάλογο εντός της Ομάδας ΑΚΕ.

Συνολικά τέθηκαν είκοσι έξι ερωτήσεις στο Συμβούλιο της ΕΕ.

Ο κ. Cravinho απαντά στις εξής ερωτήσεις και συμπληρωματικές ερωτήσεις, ορισμένες εκ των οποίων πραγματεύεται επίσης ο κ. Telefoni:

ερώτηση αριθ. 10 του κ. Pomés Ruiz (αναπλ. του κ. Mitchell) σχετικά με τα κράτη μέλη και την αποτελεσματικότητα της βοήθειας·

ερώτηση αριθ. 12 της κ. Zimmer σχετικά με τα μέτρα παραγραφής του χρέους για τις χώρες ΑΚΕ·

ερώτηση αριθ. 19 του κ. Agnoletto σχετικά με τη συμφωνία TRIPS+ και τις ΣΟΕΣ·

ερώτηση αριθ. 20 του κ. William (Σεϋχέλλες) σχετικά με την αποφυγή διαταραχών του εμπορίου μεταξύ της ΕΕ και των χωρών ΑΚΕ·

ερώτηση αριθ. 21 του κ. Tapsoba (Μπουρκίνα Φάσο) σχετικά με τις Συμφωνίες Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (ΣΟΕΣ)·

ερώτηση αριθ. 22 του κ. Martínez Martínez (αναπλ. του κ. Borrell Fontelles) σχετικά με τις Συμφωνίες Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (ΣΟΕΣ)·

ερώτηση αριθ. 23 του κ. Lehideux και ερώτηση αριθ. 24 της κ. Deerpalsing (Μαυρίκιος) σχετικά με την καταγγελία του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη από την ΕΕ·

ερώτηση αριθ. 3 του κ. Martínez Martínez σχετικά με τη διάσκεψη κορυφής Ευρωπαϊκής Ένωσης — Αφρικής τον Δεκέμβριο του 2007·

ερώτηση αριθ. 6 του κ. Fernandes και ερώτηση αριθ. 7 του κ. Sithole (Νότια Αφρική) σχετικά με τη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Αφρικής·

ερώτηση αριθ. 15 του κ. Bowis σχετικά με την Αφρική και την αλλαγή του κλίματος·

ερώτηση αριθ. 27 του κ. Van Hecke σχετικά με το Τόγκο·

ερώτηση αριθ. 28 του κ. Cashman σχετικά με τη δίωξη λεσβιών, ομοφυλόφιλων, αμφιφυλόφιλων και τρανσεξουαλικών ατόμων στην Ουγκάντα·

ερώτηση αριθ. 8 της κ. Van Lancker σχετικά με την υγεία· η ερώτηση αριθ. 16 της κ. Morgantini σχετικά με τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα επίσης εξετάστηκε απουσία της συντάκτριας της ερώτησης.

Μετά τις εξής ερωτήσεις δεν τέθηκαν συμπληρωματικές ερωτήσεις:

ερώτηση αριθ. 5 του κ. Fernandes (αναπλ. της κ. Carlotti) σχετικά με τη χρηματοδότηση της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ από τον Ιανουάριο του 2008 και εξής·

ερώτηση αριθ. 9 της κ. Neris σχετικά με την κυβερνητική διάρθρωση·

ερώτηση αριθ. 25 του κ. Fernandes (αναπλ. της κ. Gomes) σχετικά με την Ανγκόλα·

ερώτηση αριθ. 26 της κ. Aubert σχετικά με τη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό·

ερώτηση αριθ. 4 του κ. Ciré Sall (Σενεγάλη) σχετικά με την ανάπτυξη και τη διαχείριση των συνεισφορών των μεταναστών εργαζομένων·

ερώτηση αριθ. 14 του κ. Berman σχετικά με τη χρηστή διακυβέρνηση και τα ευπαθή κράτη.

Οι συντάκτες των ερωτήσεων αριθ. 11, 13, 16, 17 και 18 δεν είναι παρόντες.

11.   Συζήτηση με το Συμβούλιο

Λαμβάνουν τον λόγο: Deerpalsing (Μαυρίκιος), William (Σεϋχέλλες), Sebetela (Μποτσουάνα), Telefoni (Συμβούλιο ΑΚΕ) και Cravinho (Συμβούλιο της ΕΕ).

12.   Ώρα των ερωτήσεων προς την Επιτροπή

Συνολικά τέθηκαν τριάντα τρεις ερωτήσεις στην Επιτροπή.

Η Επιτροπή απάντησε στις ερωτήσεις γραπτώς. Απουσία του κ. Michel, ο κ. Petit δίδει προφορικές απαντήσεις στις συμπληρωματικές ερωτήσεις που υποβάλλουν οι εξής συντάκτες:

η ερώτηση αριθ. 12 της κ. Van Lancker σχετικά με την υγεία, η ερώτηση αριθ. 11 του κ. Borrell Fontelles σχετικά με την υγεία και τη βασική εκπαίδευση ως τομείς εστίασης και η ερώτηση αριθ. 26 της κ. Scheele σχετικά με τις δαπάνες της Επιτροπής για την υγεία και την εκπαίδευση στο πλαίσιο του 10ου ΕΤΑ επίσης εξετάστηκαν απουσία των συντακτών τους·

ερώτηση αριθ. 5 της κ. Zimmer (αναπλ. της κ. Morgantini) σχετικά με τη στρατηγική ΕΕ-Αφρικής·

ερώτηση αριθ. 25 της κ. Hall σχετικά με την περιβαλλοντική αειφορία·

ερώτηση αριθ. 22 της κ. Deerpalsing (Μαυρίκιος) σχετικά με το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη ΑΚΕ-ΕΚ και τις ΣΟΕΣ·

ερώτηση αριθ. 23 του κ. Lehideux σχετικά με τη λήξη εκ μέρους της ΕΕ του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη·

ερώτηση αριθ. 24 του κ. Mitchell σχετικά με την ιδιοκτησία, τους τίτλους και την ανάπτυξη γης·

ερώτηση αριθ. 29 της κ. Aubert σχετικά με τη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό·

ερώτηση αριθ. 30 του κ. O. Schmidt σχετικά με την υπόθεση του Dawit Isaak στην Ερυθραία·

ερώτηση αριθ. 31 του κ. Van Hecke σχετικά με το Μπουρούντι·

ερώτηση αριθ. 32 του κ. Martínez Martínez σχετικά με τις σχέσεις με την Κούβα.

Μετά τις εξής ερωτήσεις δεν τέθηκαν συμπληρωματικές ερωτήσεις:

ερώτηση αριθ. 16 της κ. Carlotti σχετικά με τη συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων στον προγραμματισμό του 10ου ΕΤΑ·

ερώτηση αριθ. 17 της κ. Zimmer σχετικά με τον ρόλο των κοινοβουλίων στις πολιτικές αναπτυξιακής χρηματοδότησης στις χώρες ΑΚΕ·

ερώτηση αριθ. 1 του κ. Ciré Sall (Σενεγάλη) σχετικά με τη συνεργασία ΑΚΕ-ΕΕ·

ερώτηση αριθ. 6 του κ. Bowis σχετικά με την Αφρική και την αλλαγή του κλίματος·

ερώτηση αριθ. 7 του κ. Berman σχετικά με τα ευπαθή κράτη·

ερώτηση αριθ. 8 του κ. William (Σεϋχέλλες) σχετικά με την πρόσβαση του ιδιωτικού τομέα των χωρών ΑΚΕ σε πόρους της ΕΕ·

ερώτηση αριθ. 13 της κ. Neris σχετικά με τη βία κατά των γυναικών·

ερώτηση αριθ. 14 της κ. Jöns σχετικά με την ισότητα των φύλων·

ερώτηση αριθ. 15 της κ. Gomes σχετικά με ζητήματα φύλου·

ερώτηση αριθ. 21 του κ. Sithole (Νότια Αφρική) σχετικά με τις μεταβατικές ρυθμίσεις — ΣΟΕΣ·

ερώτηση αριθ. 33 του κ. Ramotar (Γουιάνα) σχετικά με την προσφορά πρόσβασης στην αγορά της ΕΚ στο πλαίσιο των ΣΟΕΣ και του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη.

Οι συντάκτες των ερωτήσεων αριθ. 2, 3, 4, 9, 10, 11, 18, 19, 20, 27 και 28 δεν είναι παρόντες.

Επιπρόσθετες προφορικές ερωτήσεις τίθενται από τους Assarid (Μάλι) και William (Σεϋχέλλες).

(Η συνεδρίαση λήγει στις 6.55 μ.μ.)

René RADEMBINO-CONIQUET και

Glenys KINNOCK

Συμπρόεδροι

Σερ John KAPUTIN και

Dietmar NICKEL

Γενικοί Συγγραμματείς


1.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 58/7


ΠΡΑΚΤΙΚΆ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΊΑΣΗΣ ΤΗΣ ΠΈΜΠΤΗΣ 22 ΝΟΕΜΒΡΊΟΥ 2007

(2008/C 58/04)

(Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9.10 π.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΗΣ κ. KINNOCK

Συμπροέδρου

1.   Αναπληρωτές

Η Συμπρόεδρος ανακοινώνει τα ακόλουθα ονόματα αναπληρωτών: Berman (αναπλ. Arif), Czarnecki (αναπλ. Aylward), García Margallo y Marfil (αναπλ. López-Istúriz White), Hutchinson (αναπλ. Rosati), Klass (αναπλ. Gaubert), Neris (αναπλ. Bullmann) και Pomés Ruiz (αναπλ. Coelho).

2.   Έγκριση των πρακτικών της Τετάρτης 21 Νοεμβρίου 2007

Τα πρακτικά εγκρίνονται.

3.   Δήλωση του κ. Louis Michel, μέλους της Επιτροπής με ειδική αρμοδιότητα σε θέματα ανάπτυξης και ανθρωπιστικής βοήθειας

Ο κ. Michel προβαίνει σε δήλωση εξ ονόματος της Επιτροπής.

4.   Συνέχεια που δόθηκε από την Επιτροπή στα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν κατά την 13η σύνοδο της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, που πραγματοποιήθηκε στο Βισμπάντεν (Γερμανία)

Η Επιτροπή παραπέμπει σε έγγραφο που έχει διανεμηθεί και με το οποίο παρέχονται λεπτομερείς πληροφορίες για τη συνέχεια που έδωσε η Επιτροπή στα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν στο Βισμπάντεν.

5.   Συζήτηση με την Επιτροπή

Λαμβάνουν το λόγο: Deerpalsing (Μαυρίκιος), Martens, Jímenez (Δομινικανή Δημοκρατία), Hutchinson, Thwalia (Σουαζιλάνδη), Schmidt O., Mporogomyi (Τανζανία), Aubert, William (Σεϋχέλλες), Bowis, Ramotar (Γουιάνα), Lehideux, Sithole (Νότια Αφρική), Fernandes, Rodgers (Σουρινάμ), Berman, Thomas (Άγιος Χριστόφορος και Νέβις) και Reid (Τζαμάικα).

Ο κ. Michel απαντά στα θέματα που τίθενται κατά τη συζήτηση.

6.   Ψηφοφορία επί των προτάσεων ψηφισμάτων που περιλαμβάνονται στις εκθέσεις που υπέβαλαν οι τρεις μόνιμες επιτροπές

Έκθεση σχετικά με τις εκλογές και τις εκλογικές διαδικασίες στις χώρες ΑΚΕ και ΕΕ (ΑΚΕ-ΕΕ/100.123/07/τελ.) — Επιτροπή Πολιτικών Υποθέσεων — Συνεισηγητές: κ. Betty Amongi (Ουγκάντα) και κ. Miguel Ángel Martínez Martínez.

Το ψήφισμα εγκρίνεται ομόφωνα.

Έκθεση σχετικά με τον αντίκτυπο των άμεσων ξένων επενδύσεων (ΑΞΕ) στα κράτη της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ-ΕΕ/100.126/07/τελ.) — Επιτροπή Οικονομικής Ανάπτυξης, Οικονομικών και Εμπορίου. Συνεισηγητές: κ. Astrid Lulling και κ. Timothy Harris (Άγιος Χριστόφορος και Νέβις).

Οι τροπολογίες 1, 2, 3, 4, 5 και 6 απορρίπτονται. Το ψήφισμα, όπως τροποποιήθηκε, εγκρίνεται με 5 αποχές.

Έκθεση σχετικά με την πρόσβαση σε ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, με ιδιαίτερη έμφαση στις παραμελημένες νόσους (ΑΚΕ-ΕΕ/100.083/07/τελ.) — Επιτροπή Κοινωνικών Υποθέσεων και Περιβάλλοντος. Συνεισηγητές: κ. Martin Magga (Νήσοι Σολομώντος) και κ. John Bowis.

Ο συνεισηγητής της ΕΕ προτείνει δύο προφορικές τροπολογίες και αμφότερες εγκρίνονται. Οι τροπολογίες 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 και 8 επίσης εγκρίνονται. Το ψήφισμα, όπως τροποποιήθηκε, εγκρίνεται ομόφωνα.

7.   Ψηφοφορία επί των προτάσεων ψηφίσματος επί επειγόντων θεμάτων

Πρόταση συμβιβαστικού ψηφίσματος σχετικά με τις φυσικές καταστροφές στα κράτη ΑΚΕ: χρηματοδότηση της ΕΕ για δράσεις ετοιμότητας (κονδύλια ΕΤΑ) και αρωγής (κονδύλια ECHO) (ΑΚΕ-ΕΕ/100.173/07/comp.) — που αντικαθιστά τα ψηφίσματα APP/100.161, APP/100.162, APP/100.163, APP/100.164, APP/100.165, APP/100.166.

Οι τροπολογίες 1 και 2 εγκρίνονται. Το ψήφισμα, όπως τροποποιήθηκε, εγκρίνεται ομόφωνα.

Πρόταση συμβιβαστικού ψηφίσματος σχετικά με την κατάσταση στη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό, ιδιαίτερα στο ανατολικό τμήμα της χώρας, και τον αντίκτυπό της στην περιοχή (ΑΚΕ-ΕΕ/100.174/07/comp.) — που αντικαθιστά τα ψηφίσματα APP 100.167, APP 100.168, APP 100.169, APP 100.170, APP 100.171 και APP 100.172.

Ανακοινώνεται ένα διορθωτικό για το κείμενο του σχεδίου ψηφίσματος στα αγγλικά. Το ψήφισμα εγκρίνεται ομόφωνα.

8.   Έγκριση της Δήλωσης του Κιγκάλι για το Εμπόριο

Η Συμπρόεδρος κ. Kinnock υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι να εγκριθεί η Δήλωση του Κιγκάλι για το Εμπόριο.

Η Συνέλευση εγκρίνει τη δήλωση διά βοής.

Λαμβάνει το λόγο: Berman

9.   Διάφορα

Ο κ. Ould Guelaye (Μαυριτανία) ευχαριστεί τις αρχές της Ρουάντα, και συγκεκριμένα τον Πρόεδρο κ. Kagame και το Κοινοβούλιο της Ρουάντα για τη φιλοξενία τους και για όλες τις προσπάθειες που κατέβαλαν για τη διοργάνωση της 14ης συνόδου της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης και των συνοδευτικών κοινωνικών εκδηλώσεων.

10.   Ημερομηνία και τόπος διεξαγωγής της 15ης συνόδου της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ

Η 15η σύνοδος της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης θα διεξαχθεί από τις 17 έως τις 20 Μαρτίου 2008 στη Λιουμπλιάνα (Σλοβενία).

(Η συνεδρίαση λήγει στις 11.10 π.μ.)

René RADEMBINO-CONIQUET και

Glenys KINNOCK

Συμπρόεδροι

Σερ John KAPUTIN και

Dietmar NICKEL

Γενικοί Συγγραματείς


ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ I

ΑΛΦΑΒΗΤΙΚΌΣ ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΜΕΛΏΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΕΥΤΙΚΉΣ ΣΥΝΈΛΕΥΣΗΣ ΊΣΗΣ ΕΚΠΡΟΣΏΠΗΣΗΣ

Εκπρόσωποι ΑΚΕ

Εκπρόσωποι ΕΚ

RADEMBINO-CONIQUET (ΓΚΑΜΠΟΝ), Συμπρόεδρος

KINNOCK, Συμπρόεδρος

ΓΚΑΝΑ (Αντιπρόεδρος)

GAHLER (Αντιπρόεδρος)

ΖΑΜΠΙΑ (Αντιπρόεδρος)

MANTOVANI (Αντιπρόεδρος)

ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ (Αντιπρόεδρος)

..... (Αντιπρόεδρος)

ΙΣΗΜΕΡΙΝΗ ΓΟΥΙΝΕΑ (Αντιπρόεδρος)

CARLOTTI (Αντιπρόεδρος)

ΚΑΜΕΡΟΥΝ (Αντιπρόεδρος)

MITCHELL (Αντιπρόεδρος)

ΚΕΝΥΑ (Αντιπρόεδρος)

AUBERT (Αντιπρόεδρος)

ΜΠΕΝΙΝ (Αντιπρόεδρος)

LULLING (Αντιπρόεδρος)

ΝΗΣΟΙ ΣΟΛΟΜΩΝΤΟΣ (Αντιπρόεδρος)

BIELAN (Αντιπρόεδρος)

ΝΙΟΥΕ (Αντιπρόεδρος)

POLFER (Αντιπρόεδρος)

ΣΕΫΧΕΛΛΕΣ (Αντιπρόεδρος)

MARTÍNEZ MARTÍNEZ (Αντιπρόεδρος)

ΣΟΥΡΙΝΑΜ (Αντιπρόεδρος)

BOWIS (Αντιπρόεδρος)

ΤΖΑΜΑΪΚΑ (Αντιπρόεδρος)

GOUDIN (Αντιπρόεδρος)

ΑΓΙΑ ΛΟΥΚΙΑ

AGNOLETTO

ΑΓΙΟΣ ΒΙΚΕΝΤΙΟΣ ΚΑΙ ΓΡΕΝΑΔΙΝΕΣ

ALLISTER

ΑΓΙΟΣ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΚΑΙ ΝΕΒΙΣ

ARIF

ΑΙΘΙΟΠΙΑ

AYLWARD

ΑΪΤΗ

BEREND

ΑΚΤΗ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ

BORRELL FONTELLES

ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΤΙΜΟΡ

de VILLIERS

ΑΝΓΚΟΛΑ

BULLMAN

ΑΝΤΙΓΚΟΥΑ ΚΑΙ ΜΠΑΡΜΠΟΥΝΤΑ

BUSK

ΒΑΝΟΥΑΤΟΥ

CALLANAN

ΓΚΑΜΠΙΑ

CASHMAN

ΓΟΥΙΑΝΑ

COELHO

ΓΟΥΙΝΕΑ

CORNILLET

ΓΟΥΙΝΕΑ-ΜΠΙΣΑΟΥ

DEVA

ΓΡΕΝΑΔΑ

DILLEN

ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

DOMBROVSKIS

ΕΡΥΘΡΑΙΑ

FERNANDES

ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

FERREIRA

ΚΙΡΙΜΠΑΤΙ

GAUBERT

ΚΟΜΟΡΕΣ

GOMES

ΚΟΝΓΚΟ (Δημοκρατία του)

GRABOWSKA

ΚΟΝΓΚΟ (Λαοκρατική Δημοκρατία του)

GRÖNER

ΛΕΣΟΘΟ

GURMAI

ΛΙΒΕΡΙΑ

HALL

ΜΑΔΑΓΑΣΚΑΡΗ

HAUG

ΜΑΛΑΟΥΙ

HERRANZ GARCĺA

ΜΑΛΙ

HOLM

ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ

JÖNS

ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ

IRUJO AMEZAGA

ΜΙΚΡΟΝΗΣΙΑ (Ομόσπονδες Πολιτείες της)

KACZMAREK

ΜΟΖΑΜΒΙΚΗ

KORHOLA

ΜΠΑΡΜΠΑΝΤΟΣ

KOZLIK

ΜΠΑΧΑΜΕΣ

LANGENDRIES

ΜΠΕΛΙΖΕ

LEHIDEUX

ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ

LÓPEZ-ISTÚRIZ WHITE

ΜΠΟΥΡΚΙΝΑ ΦΑΣΟ

LOUIS

ΜΠΟΥΡΟΥΝΤΙ

MARTENS

ΝΑΜΙΜΠΙΑ

McAVAN

ΝΑΟΥΡΟΥ (Δημοκρατία του)

MAYER

ΝΗΣΟΙ ΚΟΥΚ

MORILLON

ΝΗΣΟΙ ΜΑΡΣΑΛ (Δημοκρατία των)

NOVAK

ΝΙΓΗΡΑΣ

PLEGUEZUELOS AGUILAR

ΝΙΓΗΡΙΑ

RIBEIRO E CASTRO

ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ

ROITHOVÁ

ΝΤΟΜΙΝΙΚΑ

ROSATI

ΟΥΓΚΑΝΤΑ

SBARBATI

ΠΑΛΑΟΥ

SCHEELE

ΠΑΠΟΥΑ ΝΕΑ ΓΟΥΙΝΕΑ

SCHLYTER

ΠΡΑΣΙΝΟ ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ

SCHMIDT F.

ΡΟΥΑΝΤΑ

SCHMIDT O.

ΣΑΜΟΑ

SCHNELLHARDT

ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ

SCHRÖDER

ΣΕΝΕΓΑΛΗ

SORNOSA MARTÍNEZ

ΣΙΕΡΡΑ ΛΕΟΝΕ

SPERONI

ΣΟΜΑΛΙΑ

STURDY

ΣΟΥΑΖΙΛΑΝΔΗ

VAN HECKE

ΣΟΥΔΑΝ

VAN LANCKER

ΤΑΝΖΑΝΙΑ

VENETO

ΤΖΙΜΠΟΥΤΙ

VENTRE

ΤΟΓΚΟ

WIELAND

ΤΟΝΓΚΑ

WIJKMAN

ΤΟΥΒΑΛΟΥ

ZÁBORSKÁ

ΤΡΙΝΙΔΑΔ ΚΑΙ ΤΟΜΠΑΓΚΟ

ZANI

ΤΣΑΝΤ

ZĪLE

ΦΙΤΖΙ

ZIMMER

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ

Μέλη ΑΚΕ

Μέλη ΕΚ

NZOMUKUNDA (ΜΠΟΥΡΟΥΝΤΙ), Συμπρόεδρος

CALLANAN, Συμπρόεδρος

LUTUNDULA (ΚΟΝΓΚΟ, Λαοκρατική Δημοκρατία του), Αντιπρόεδρος

JÖNS, Αντιπρόεδρος

DUGUID (ΜΠΑΡΜΠΑΝΤΟΣ), Αντιπρόεδρος

POLFER, Αντιπρόεδρος

ΑΓΙΟΣ ΒΙΚΕΝΤΙΟΣ ΚΑΙ ΓΡΕΝΑΔΙΝΕΣ

BIELAN

ΑΪΤΗ

CARLOTTI

ΑΝΓΚΟΛΑ

COELHO

ΓΟΥΙΝΕΑ

DILLEN

ΓΡΕΝΑΔΑ

GAHLER

ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ

GAUBERT

ΙΣΗΜΕΡΙΝΗ ΓΟΥΙΝΕΑ

GOMES

ΛΙΒΕΡΙΑ

GRABOWSKA

ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ

GRÖNER

ΜΠΕΛΙΖΕ

GURMAI

ΜΠΕΝΙΝ

HERRANZ GARCÍA

ΝΑΜΙΜΠΙΑ

KACZMAREK

ΝΗΣΟΙ ΚΟΥΚ

LÓPEZ ISTÚRIZ

ΝΙΓΗΡΙΑ

LOUIS

ΝΙΟΥΕ

MANTOVANI

ΟΥΓΚΑΝΤΑ

MARTÍNEZ MARTÍNEZ

ΠΑΠΟΥΑ ΝΕΑ ΓΟΥΙΝΕΑ

MORILLON

ΣΟΥΔΑΝ

SCHMIDT F.

ΤΖΙΜΠΟΥΤΙ

VAN HECKE

ΤΟΓΚΟ

VENTRE

ΤΟΥΒΑΛΟΥ

WIELAND

ΦΙΤΖΙ

ZANI

 

ZIMMER

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ, ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΟΥ

Μέλη ΑΚΕ

Μέλη ΕΚ

EVERISTUS (ΑΓΙΑ ΛΟΥΚΙΑ), Συμπρόεδρος

SCHLYTER, Συμπρόεδρος

SEBETELA (ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ), Αντιπρόεδρος

DOMBROVSKIS, Αντιπρόεδρος

DARBO (ΤΣΑΝΤ), Αντιπρόεδρος

RIBEIRO E CASTRO, Αντιπρόεδρος

ΑΓΙΟΣ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΚΑΙ ΝΕΒΙΣ

AGNOLETTO

ΑΙΘΙΟΠΙΑ

BEREND

ΑΚΤΗ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ

BULLMANN

ΓΚΑΜΠΟΝ

BUSK

ΓΚΑΝΑ

CORNILLET

ΓΟΥΙΑΝΑ

DEVA

ΕΡΥΘΡΑΙΑ

FERREIRA

ΖΑΜΠΙΑ

IRUJO AMEZAGA

ΚΑΜΕΡΟΥΝ

KINNOCK

ΚΕΝΥΑ

KOZLÍK

ΚΟΝΓΚΟ (Δημοκρατία του)

LANGENDRIES

ΜΑΛΙ

LEHIDEUX

ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ

LULLING

ΜΙΚΡΟΝΗΣΙΑ (Ομόσπονδες Πολιτείες της)

MAYER

ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ

McAVAN

ΠΑΛΑΟΥ

PLEGUEZUELOS AGUILAR

ΣΑΜΟΑ

ROSATI

ΣΕΝΕΓΑΛΗ

SPERONI

ΣΙΕΡΡΑ ΛΕΟΝΕ

STURDY

ΣΟΥΑΖΙΛΑΝΔΗ

VAN LANCKER

ΤΑΝΖΑΝΙΑ

de VILLIERS

ΤΟΝΓΚΑ

ZĪLE

ΤΡΙΝΙΔΑΔ ΚΑΙ ΤΟΜΠΑΓΚΟ

WIJKMAN

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

Μέλη ΑΚΕ

Μέλη ΕΚ

OUMAROU (ΝΙΓΗΡΑΣ), Συμπρόεδρος

SCHEELE, Συμπρόεδρος

MAGGA (ΝΗΣΟΙ ΣΟΛΟΜΩΝΤΟΣ), Αντιπρόεδρος

NOVAK, Αντιπρόεδρος

SITHOLE (ΜΟΖΑΜΒΙΚΗ), Αντιπρόεδρος

ARIF, Αντιπρόεδρος

ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΤΙΜΟΡ

ZÁBORSKÁ

ΑΝΤΙΓΚΟΥΑ ΚΑΙ ΜΠΑΡΜΠΟΥΝΤΑ

ALLISTER

ΒΑΝΟΥΑΤΟΥ

AUBERT

ΓΚΑΜΠΙΑ

AYLWARD

ΓΟΥΙΝΕΑ ΜΠΙΣΑΟΥ

BORRELL FONTELLES

ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

BOWIS

ΚΙΡΙΜΠΑΤΙ

CASHMAN

ΚΟΜΟΡΕΣ

FERNANDES

ΛΕΣΟΘΟ

GOUDIN

ΜΑΔΑΓΑΣΚΑΡΗ

HALL

ΜΑΛΑΟΥΙ

HAUG

ΜΠΑΧΑΜΕΣ

HOLM

ΜΠΟΥΡΚΙΝΑ ΦΑΣΟ

KORHOLA

ΝΑΟΥΡΟΥ

MARTENS

ΝΗΣΟΙ ΜΑΡΣΑΛ (Δημοκρατία των)

MITCHELL

ΝΤΟΜΙΝΙΚΑ

ROITHOVA

ΠΡΑΣΙΝΟ ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ

SBARBATI

ΡΟΥΑΝΤΑ

SCHMIDT O.

ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ

SCHNELLHARDT

ΣΕΫΧΕΛΛΕΣ

SCHRÖDER

ΣΟΜΑΛΙΑ

SORNOSA MARTÍNEZ

ΣΟΥΡΙΝΑΜ

VENETO

ΤΖΑΜΑΙΚΑ

..... (GUE/NGL)


ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ II

ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΠΑΡΌΝΤΩΝ ΣΤΗ ΣΫΝΟΔΟ ΑΠΌ ΤΙΣ 19 ΈΩΣ ΤΙΣ 22 ΝΟΕΜΒΡΊΟΥ ΣΤΟ ΚΙΓΚΑΛΙ (ΡΟΥΑΝΤΑ)

RADEMBINO-CONIQUET (Γκαμπόν), Συμπρόεδρος

KINNOCK, Συμπρόεδρος

MARIE (Αγία Λουκία)

AGNOLETTO

STRAKER (Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες)

ATTARD-MONTALTO (αναπλ. FERREIRA) (2)  (3)  (4)

THOMAS (Άγιος Χριστόφορος και Νέβις) (1)

AUBERT (Αντιπρόεδρος)

TOGA (Αιθιοπία)

BATTILOCCHIO (αναπλ. McAVAN) (2)  (3)

SOREL (Αϊτή)

BEREND

AMON-AGO (Ακτή Ελεφαντοστού)

BERMAN (αναπλ. ARIF)

DE SOUSA (Ανγκόλα)

BOWIS (Αντιπρόεδρος)

TASUL (Βανουάτου)

CALLANAN

OBIANG NDONG (Γκαμπόν)

CARLOTTI (Αντιπρόεδρος)

BAAH (Γκάνα) (Αντιπρόεδρος)

CASHMAN

RAMOTAR (Γουιάνα)

CZARNECKI (for AYLWARD)

JIMENEZ (Δομινικανή Δημοκρατία)

DEVA (3)  (4)  (5)

NAIB (Ερυθραία)

DILLEN (2)  (3)

NJOBVU (Ζάμπια) (Αντιπρόεδρος)

FERNANDES

MAGADU (Ζιμπάμπουε) (Αντιπρόεδρος)

GAHLER (Αντιπρόεδρος) (2)  (3)  (4)

SALOMON (Ισημερινή Γουινέα)

GARCIA-MARGALLO Y MARFIL (αναπλ. LOPEZ-ISTURIZ) (4)  (5)

DANATA (Καμερούν) (Αντιπρόεδρος)

GOUDIN (Αντιπρόεδρος) (2)  (3)  (4)

KAHENDE (Κένυα) (Αντιπροέδρος) (1)

GRABOWSKA

BOUNKOULOU (Κονγκό, Δημοκρατία του)

GURMAI (2)  (3)

GOYA KITENGA (Κονγκό, Λαοκρατική Δημοκρατία του)

HALL

MAFURA (Λεσόθο)

HAUG

KOLLIE (Λιβερία)

HUTCHINSON (αναπλ. ROSATI)

ZAFILAZA (Μαδαγασκάρη)

IRUJO AMEZAGA

MATOLA (Μαλάουι)

JÖNS

IMBARCAOUNANE (Μάλι)

KACZMAREK

DEERPALSING (Μαυρίκιος)

KLASS (αναπλ. GAUBERT)

GUELAYE (Μαυριτανία)

LEHIDEUX

SITHOLE (Μοζαμβίκη)

LEINEN (αναπλ. ZANI) (2)  (3)  (4)

HUMPHREY (Μπαρμπάντος) (1)

LULLING (Αντιπρόεδρος)

DAYORI (Μπενίν) (Αντιπρόεδρος)

MALDEIKIS (αναπλ. ZILE)

SEBETELA (Μποτσουάνα)

MANTOVANI (Αντιπρόεδρος) (2)  (3)  (5)

TAPSOBA (Μπουρκίνα Φάσο)

MARTENS

NZOMUKUNDA (Μπουρούντι)

MARTÍNEZ MARTÍNEZ (Αντιπρόεδρος)

MUSHELENGA (Ναμίμπια)

MITCHELL (Αντιπρόεδρος)

RASMUSSEN (Νήσοι Κουκ)

MORGANTINI (αναπλ. HOLM) (2)

MA'AHANUA (Νήσοι Σολομώντος) (1)

NERIS (αναπλ. BULLMANN)

ISSOUFOU (Νίγηρας)

NOVAK

WAZIRI (Νιγηρία)

POLFER (Αντιπρόεδρος) (2)  (3)

McCLAY (Νιούε) (1)

POMÉS RUIZ (αναπλ. COELHO) (4)  (5)

SITHOLE (Νότια Αφρική)

ROITHOVÁ

MUGAMBE (Ουγκάντα)

SBARBATI

AIMO (Παπούα Νέα Γουινέα)

SCHMIDT F. (2)  (3)  (4)

POLISI (Ρουάντα)

SCHMIDT O.

DIAGNE (Σενεγάλη)

SCHRÖDER

WILLIAM (Σεϋχέλλες) (Αντιπρόεδρος)

SORNOSA MARTINEZ (2)  (3)  (4)

LAHAI (Σιέρρα Λεόνε)

SPERONI (2)  (3)

THWALA (Σουαζιλάνδη)

VAN HECKE

DEKUEK (Σουδάν)

VAN LANCKER

RODGERS (Σουρινάμ) (Αντιπρόεδρος)

VENETO

MPOROGOMYI (Τανζανία)

WIELAND

REID (Τζαμάικα) (Αντιπρόεδρος) (1)

ZAPALOWSKI (αναπλ. BIELAN) (2)  (3)

ABDI SAID (Τζιμπουτί)

ZIMMER

ATCHA (Τόγκο)

 

DARBO (Τσαντ)

 

RATURAGA (Φίτζι) (1)

 

Παρίσταντο επίσης:

ΑΙΘΙΟΠΙΑ

ALI

CHRISTOS

ABERA

AHMEDIN

KEBEDE

NEGUSSIE

ΑΪΤΗ

RICARD

MELIUS

ELOUNE

NELSON

ΑΝΓΚΟΛΑ

VALENTE

ALBERTO

ΑΚΤΗ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ

AMANI

ΓΚΑΜΠΟΝ

MBOUMBA

NDIMAL

MAKONGO

MOUBELOU

ΓΚΑΝΑ

OPPONG-NTIRI

ΕΡΥΘΡΑΙΑ

TEKLE

ΖΑΜΠΙΑ

MBEWE

ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ

CHAMISA

MUCHENGETI

MANDIZHA

ΚΑΜΕΡΟΥΝ

AWUDU MBAYA

HAMATOU KOUR

BAH OUMAROU SANDA

ΚΕΝΥΑ

WAMBUA

ΚΟΝΓΚΟ (Δημοκρατία του)

IBOVI

ODZOCKI

MBERI

ΚΟΝΓΚΟ (Λαοκρατική Δημοκρατία του)

KUTEKALA

KAMBAYI

BIE BONGENDE

KILUBALONGO

ΛΕΣΟΘΟ

TIHELI

ΛΙΒΕΡΙΑ

BARCALY

DUNAH

ΜΑΛΑΟΥΙ

KALICHERO

ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ

GUNNESSEE

ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ

ZAMEL

AHMEDOU

ΜΟΖΑΜΒΙΚΗ

ERNESTO

MIGUEL

MATE

ΜΠΑΡΜΠΑΝΤΟΣ

GODDARD

ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ

BATLHOKI

ΜΠΟΥΡΚΙΝΑ ΦΑΣΟ

OUEDRAOGO

YERBANGA

ΜΠΟΥΡΟΥΝΤΙ

MASABO

KAVAKURE

NAHIMANA

SINDARUSIBA

NIYONGABO

MABOBORI

ΝΙΓΗΡΑΣ

ABDOURHAMANE

BAKO

CAZALICA

ΝΙΓΗΡΙΑ

SHU'AIBU

ABDUL'AZIZ

ADEFIDIPE

ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ

THETJENG

BASSON

MAGAU

ΟΥΓΚΑΝΤΑ

ATIM-OGWAL

AMONGI

DOMBO

ΡΟΥΑΝΤΑ

MUKABARANGA

HIGIRO

KANTENGWA

MUNYABAGISHA

KANZAYIRE

NKUSI

ΣΕΝΕΓΑΛΗ

DIOP

SOW

SALL

ΣΙΕΡΡΑ ΛΕΟΝΕ

KABBA

ΣΟΥΔΑΝ

MUSTAFA

ALLOBA

BEDRI

JERVASE YAK

ΣΟΥΡΙΝΑΜ

SOMOHARDJO

MANSARAM

BRADLEY

ΤΑΝΖΑΝΙΑ

CHECHE

MWAKILUMA

ΤΟΓΚΟ

SAGBO

ΤΣΑΝΤ

MAHAMAT OUMAR MALLOUN

HAHAMAT HAMDANE DJIMAI

 

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΚΕ-ΕΕ

TELEFONI, Αναπληρωτής Πρωθυπουργός, αρμόδιος για θέματα βιομηχανίας, εμπορίου, εργασίας και τουρισμού, Προεδρεύων του Συμβουλίου ΑΚΕ (Σαμόα)

CRAVINHO, Υπουργός Εξωτερικών, Προεδρεύων του Συμβουλίου της ΕΕ (Πορτογαλία)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ

MICHEL, Μέλος της Επιτροπής με ειδική αρμοδιότητα για θέματα ανάπτυξης και ανθρωπιστικής βοήθειας

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ

DEFAYE

DANTIN

COULIBALY

CSUPORT

SOMVILLE

MAKEKA

ΤΕΧΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΓΕΩΡΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ (ΤΚΑ)

BURGUET

BOTO

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΔΥΤΙΚΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΩΝ ΚΡΑΤΩΝ (ECOWAS)

SOFOLA

ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΑΚΕ

KAPUTIN Γενικός Συγγραμματέας

ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΕΕ

NICK EL Γενικός Συγγραμματέας


(1)  Χώρα που εκπροσωπείται από μη κοινοβουλευτικό εκπρόσωπο.

(2)  Παρών/παρούσα στις 19 Νοεμβρίου 2007.

(3)  Παρών/παρούσα στις 20 Νοεμβρίου 2007.

(4)  Παρών/παρούσα στις 21 Νοεμβρίου 2007.

(5)  Παρών/παρούσα στις 22 Νοεμβρίου 2007.


ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ III

ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΊΑΣΗΣ ΤΗΣ ΔΕΥΤΈΡΑΣ 19 ΝΟΕΜΒΡΊΟΥ 2007

Διαπίστευση των μη κοινοβουλευτικών εκπροσώπων

ΜΠΑΡΜΠΑΝΤΟΣ

κ. Errol HUMPHREY

Πρέσβης, Πρεσβεία των Μπαρμπάντος, Βρυξέλλες

ΦΙΤΖΙ

κα. Tupou RATURAGA

Σύμβουλος, Πρεσβεία των Φίτζι, Βρυξέλλες

ΤΖΑΜΑΪΚΑ

κ. Esmond REID

Σύμβουλος Υπουργού, Πρεσβεία της Τζαμάικα, Βρυξέλλες

ΚΕΝΥΑ

Η Α.Ε. ο κ. Marx G.N. KAHENDE

Πρέσβης, Πρεσβεία της Κένυας, Βρυξέλλες

ΝΙΟΥΕ

Η Α.Ε. ο κ. Todd McCLAY

Πρέσβης, Ειδικός εκπρόσωπος του Νιούε, Βρυξέλλες

ΝΗΣΟΙ ΣΟΜΟΛΩΝΤΟΣ

Η Α.Ε. ο κ. Joseph MA'AHANUA

Πρέσβης, Πρεσβεία των Νήσων Σολομώντος, Βρυξέλλες

ΑΓΙΟΣ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΚΑΙ ΝΕΒΙΣ

Δρ. Arnold THOMAS

Επιτετραμμένος

Πρεσβεία του Αγίου Χριστόφορου και Νέβις, Βρυξέλλες


ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ IV

ΨΗΦΊΣΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΊΘΗΚΑΝ

σχετικά με τις εκλογές και τις εκλογικές διαδικασίες στις χώρες ΑΚΕ και ΕΕ (ΑΚΕ-ΕΕ/100.123/07/τελ.)

σχετικά με τον αντίκτυπο των άμεσων ξένων επενδύσεων (ΑΞΕ) στα κράτη της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ-ΕΕ/100.126/07/τελ.)

σχετικά με την πρόσβαση στην ιατροφαρμακευτική περίθαλψη και τα φάρμακα, με ιδιαίτερη έμφαση στις παραμελημένες νόσους ΑΚΕ-ΕΕ/100.083/07/τελ.)

σχετικά με τις φυσικές καταστροφές στα κράτη ΑΚΕ: χρηματοδότηση της ΕΕ για δράσεις ετοιμότητας (κονδύλια ΕΤΑ) και αρωγής (κονδύλια ECHO) (ΑΚΕ-ΕΕ/100.173/07/τελ.)

σχετικά με την κατάσταση στη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό, ιδιαίτερα του ανατολικού τμήματος της χώρας, και τον αντίκτυπό της στην περιοχή (ΑΚΕ-ΕΕ/100.174/07/τελ.)

ΨΉΦΙΣΜΑ  (1)

σχετικά με τις εκλογές και τις εκλογικές διαδικασίες στις χώρες ΑΚΕ-ΕΕ

Η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ,

συνερχόμενη στο Κιγκάλι (Ρουάντα) από τις 19 έως τις 22 Νοεμβρίου 2007,

έχοντας υπόψη το άρθρο 17, παράγραφος 1, του Κανονισμού της,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, που υπογράφηκε στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 («συμφωνία» του Κοτονού) (2) και τροποποιήθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (3), και ιδίως το άρθρο 8, το άρθρο 17, παράγραφος 2, και τα άρθρα 20, 31, 33, 96 και 97 αυτής,

τονίζοντας ότι «ένα πολιτικό περιβάλλον που διασφαλίζει την ειρήνη, την ασφάλεια και τη σταθερότητα, τον σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου, των δημοκρατικών αρχών και του κράτους δικαίου, και τη χρηστή διαχείριση, αποτελεί αναπόσπαστο μέρος μιας μακροπρόθεσμης ανάπτυξης» (προοίμιο της συμφωνίας του Κοτονού),

τονίζοντας ότι σύμφωνα με το άρθρο 9 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, ο «σεβασμός όλων των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, συμπεριλαμβανομένων των θεμελιωδών ατομικών δικαιωμάτων, της δημοκρατίας που βασίζεται στο κράτος δικαίου και της διαφανούς και υπεύθυνης διαχείρισης, αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της αειφόρου ανάπτυξης»,

τονίζοντας ότι, σύμφωνα με το άρθρο 11 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, τα κράτη πρέπει να «ακολουθούν δραστήρια, συνεκτική και ολοκληρωμένη πολιτική για την ειρήνη και για την πρόληψη και επίλυση των συγκρούσεων», βάσει της αρχής της αυτοδιάθεσης και με έμφαση στην ανάπτυξη της περιφερειακής ικανότητας,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά της σχετικά με τον πολιτικό διάλογο ΑΚΕ-ΕΕ (άρθρο 8 της συμφωνίας του Κοτονού), που εγκρίθηκε κατά την 8η σύνοδο της στη Χάγη στις 25 Νοεμβρίου 2004,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά της σχετικά με την αποκατάσταση μετά από συγκρούσεις στις χώρες ΑΚΕ, που εγκρίθηκε κατά την 9η σύνοδο της στο Μπαμάκο στις 21 Απριλίου 2005,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά της σχετικά με τον ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων σε σχέση με την εφαρμογή της συμφωνίας εταιρικής σχέσης του Κοτονού, που εγκρίθηκε κατά τη 10η σύνοδο της στο Εδιμβούργο στις 24 Νοεμβρίου 2005,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά της σχετικά με τον ρόλο της περιφερειακής ολοκλήρωσης στην προώθηση της ειρήνης και της ασφάλειας, που εγκρίθηκε κατά την 11η σύνοδο της στη Βιέννη στις 22 Ιουνίου 2006,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά της για τη συνεργασία και τη συμμετοχή ΑΚΕ-ΕΕ στις εκλογικές διαδικασίες στις χώρες ΑΚΕ καθώς επίσης και για τον ρόλο της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης (ΑΚΕ-ΕΕ 2748/99/τελ.),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο «Εκλογική βοήθεια και παρατήρηση από την ΕΕ» (COM(2000) 0191),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Απριλίου 2002 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τον ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην προώθηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του εκδημοκρατισμού στις τρίτες χώρες (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2001 επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής για την εκλογική βοήθεια και παρατήρηση από την ΕΕ (5),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 31ης Μαρτίου 2004 σχετικά με τη διακυβέρνηση στην αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης (6) και της 6ης Απριλίου 2006 σχετικά με την αποτελεσματικότητα της βοήθειας και τη διαφθορά στις αναπτυσσόμενες χώρες (7),

έχοντας υπόψη τη διακήρυξη αρχών για τη διεθνή εκλογική παρατήρηση και τον κώδικα συμπεριφοράς των διεθνών εκλογικών παρατηρητών της 24ης Οκτωβρίου 2005, που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 16 Μαΐου 2007,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη του ΟΗΕ, την ιδρυτική πράξη της Αφρικανικής Ένωσης, την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των λαών και όλες τις συναφείς διεθνείς και περιφερειακές νομικές πράξεις,

έχοντας υπόψη τη νέα εταιρική σχέση για την ανάπτυξη της Αφρικής (New Partnership for African Development — NEPAD), η οποία έχει θεσπίσει έναν μηχανισμό για την αξιολόγηση των επιδόσεων των αφρικανικών κυβερνήσεων σε όλους τους τομείς μέσω του αφρικανικού μηχανισμού αξιολόγησης από ομοτίμους (Africa Peer Review Mechanism — APRM),

έχοντας υπόψη τις νομικές πράξεις του ΟΗΕ και άλλες διεθνείς νομικές πράξεις που ζητούν τη λειτουργία καλά μελετημένων, άμεσων και βιώσιμων μηχανισμών θετικών διακρίσεων για την αποκατάσταση ανισορροπιών οφειλόμενων στην ιστορία, στην παράδοση ή σε έθιμα που αποκλείουν τις γυναίκες από τη συμμετοχή στον δημόσιο βίο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 21, παράγραφος 3, της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και τις δεσμεύσεις του ΟΑΣΕ, που συνομολογήθηκαν στην Κοπεγχάγη το 1990,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο οποίος διακηρύχθηκε στη Νίκαια στις 7 Δεκεμβρίου 2000,

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την ίδρυση Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το σύνολο των συμφωνιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των τρίτων χωρών,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Υποθέσεων (ΑΚΕ-ΕΕ 100.123/07/τελ.),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη και η εμπέδωση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου και ο σεβασμός των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών συνιστούν συνολικό στόχο της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) και πρέπει να αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της εξωτερικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες για την προώθηση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας ως θεμελιωδών στόχων της πολιτικής εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ θα αποτύχουν, εάν δεν προταχθούν επαρκώς οι εγγενείς αρχές σε σχέση με τα συνδεόμενα με την ασφάλεια, τα πολιτικά και οικονομικά συμφέροντα,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση της φτώχειας, που συνιστά πρωταρχικό στόχο της αναπτυξιακής πολιτικής της Ένωσης, απαιτεί την ύπαρξη μιας πραγματικής συμμετοχικής δημοκρατίας και υπεύθυνων και αδιάφθορων κυβερνήσεων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης, ως εκπρόσωπος των λαών των κρατών ΑΚΕ-ΕΕ, αποτελεί βασική συνιστώσα των σχέσεων ΑΚΕ-ΕΕ και μπορεί να συνεισφέρει ουσιαστικά στην εμβάθυνση της πολιτικής διάστασης της μελλοντικής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία του Κοτονού δίνει εντολή στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ να προωθεί τις δημοκρατικές διαδικασίες μέσω διαλόγου και διαβούλευσης,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης αποτελεί ένα μοναδικό φόρουμ διαλόγου ανάμεσα στους βουλευτές των χωρών ΑΚΕ και των κρατών μελών της ΕΕ, κυρίως επί θεμάτων που άπτονται των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοκρατία στο πολιτικό επίπεδο συνεπάγεται πολύ περισσότερα από την απλή πράξη της περιοδικής προσέλευσης στις κάλπες, και καλύπτει ολόκληρη τη διαδικασία της συμμετοχής των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα των πολιτών να συμμετέχουν στα κοινά μπορεί να ασκηθεί μέσω ενός ευρέος φάσματος δημοκρατικών πολιτικών μηχανισμών,

Θ.

έχοντας επίγνωση της ανάγκης να ενισχυθούν οι ικανότητες των κοινοβουλίων των αναπτυσσόμενων χωρών, ώστε να είναι σε θέση να ασκούν αποτελεσματικά τις εξουσίες τους ως αρχές αρμόδιες για τον έλεγχο της εκτελεστικής εξουσίας και για τον προϋπολογισμό,

Ι.

αναγνωρίζοντας τη ζωτική σημασία που έχει η συμμετοχή μη κρατικών φορέων και της κοινωνίας των πολιτών για τη λειτουργία της δημοκρατίας, καθώς και τον ρόλο που θα μπορούσαν να διαδραματίσουν οι εκκλησίες, οι θρησκευτικές κοινότητες ή οργανώσεις, οι ηγέτες των παραδοσιακών κοινοτήτων και η κοινωνία των πολιτών, με τη μορφή εθνικών ΜΚΟ και φόρουμ, στην προαγωγή της ειρήνης ή στην παροχή διαμεσολάβησης, δημιουργώντας ευκαιρίες για συζήτηση και διευθέτηση των διαφορών,

ΙΑ.

εκτιμώντας ότι η ελευθερία των μέσων μαζικής επικοινωνίας αποτελεί ένα από τα βασικά στοιχεία των δημοκρατικών εκλογών, καθώς οι πολίτες έχουν το δικαίωμα να ενημερώνονται για τις διαφορετικές πολιτικές απόψεις, γεγονός που σημαίνει ότι όλες οι δημοκρατικές πολιτικές δυνάμεις και οι υποψήφιοι σε εκλογές πρέπει να απολαμβάνουν ελεύθερη πρόσβαση στα μέσα ενημέρωσης,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου αναφέρει ότι το δικαίωμα του εκλέγειν ελεύθερα επιλεγμένους αντιπροσώπους σε μυστικές, περιοδικά διενεργούμενες και γνήσιες εκλογές, με καθολική και ισότιμη ψηφοφορία, αποτελεί ένα από τα δικαιώματα που πρέπει να απολαύουν όλοι οι πολίτες, και συνιστά ουσιαστικό στοιχείο της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, υπέρ του οποίου η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη ΑΚΕ έχουν αναλάβει δέσμευση στο πλαίσιο των διαφόρων νομικών υποχρεώσεών τους,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να διαδραματίσει κεντρικό ρόλο στη στήριξη των κρατών ΑΚΕ, στην προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας, στην ενθάρρυνση της προώθησης των δικαιωμάτων αυτών μέσω της εξωτερικής δράσης της και στην ανάληψη άμεσης και αποτελεσματικής δράσης σε περίπτωση σοβαρών και επίμονων παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

ΙΔ.

θεωρώντας ότι η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και η συμμετοχή των γυναικών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων, τόσο σε νομοθετικό όσο και σε εκτελεστικό επίπεδο, αποτελούν ουσιώδη στοιχεία της χρηστής διακυβέρνησης,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να διασφαλιστούν και να προωθηθούν η οικουμενικότητα, η ατομικότητα και το αδιαίρετο των δικαιωμάτων του ανθρώπου, όχι μόνο των ατομικών και πολιτικών, αλλά και των οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτικός πλουραλισμός, η ελευθερία της έκφρασης, η ισότιμη πρόσβαση στα ΜΜΕ κατά τη διάρκεια της προεκλογικής εκστρατείας, η μυστική ψηφοφορία και ο σεβασμός των βασικών δικαιωμάτων των υποψηφίων αποτελούν ουσιώδη στοιχεία των δημοκρατικών, ελεύθερων και δίκαιων εκλογών,

ΙΖ.

αναγνωρίζοντας ότι η εκλογική διαδικασία έχει καίρια σημασία για τον καθορισμό του βαθμού στον οποίο γίνονται σεβαστές οι βασικές αρχές του πολιτικού πλουραλισμού, και, ως εκ τούτου, τα κράτη οφείλουν να οργανώνουν τις εκλογές σύμφωνα με διεθνώς και περιφερειακώς αναγνωρισμένα πρότυπα,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκλογική βοήθεια και παρατήρηση αποτελούν κομβικά στοιχεία της σφαιρικής στρατηγικής της ΕΕ στον τομέα του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ενίσχυσης της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου και της προαγωγής της ανάπτυξης των σχέσεών της με τρίτες χώρες,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προαγωγή της δημοκρατίας μέσω της εκλογικής διαδικασίας πρέπει να βασίζεται στην εκ των προτέρων παρατήρηση του πολιτικού τοπίου της εκάστοτε χώρας και ότι η εκλογική παρατήρηση πρέπει να εντάσσεται σε μια διαδικασία διαρκούς παρατήρησης και στήριξης του εκδημοκρατισμού,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκλογική παρατήρηση, κυρίως από δημοκρατικώς εκλεγμένα μέλη κοινοβουλίων, έχει ζωτική σημασία για την ενίσχυση της νομιμότητας της εκλογικής διαδικασίας, την ενίσχυση της λαϊκής εμπιστοσύνης στις εκλογές, την αποτροπή της εκλογικής νοθείας, τη βελτίωση της προστασίας των δικαιωμάτων του ανθρώπου και τη συμβολή στην επίλυση συγκρούσεων,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αντιπροσωπείες και οι αποστολές εκλογικής παρατήρησης ΑΚΕ-ΕΕ που συγκροτούνται σε ισότιμη βάση μπορούν να συνεισφέρουν σημαντικά στην εξομάλυνση κρίσιμων καταστάσεων στις εν λόγω χώρες,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καλείται να διαδραματίσει προεξέχοντα ρόλο στην παρακολούθηση των εκλογών από την Ευρωπαϊκή Ένωση, δεδομένης της δημοκρατικής νομιμότητάς του και της ειδικής πείρας του, και ότι, κατά τον τρόπο αυτόν, προσφέρει αυξημένη πολιτική προβολή σε τέτοιου είδους αποστολές,

ΚΓ.

εκφράζοντας τη βαθιά ανησυχία της για το γεγονός ότι πολλά ασταθή κράτη ΑΚΕ που βρίσκονται στο στάδιο της μετάβασης από τις συγκρούσεις στη δημοκρατία και διαθέτουν περιορισμένη θεσμική ικανότητα διενέργειας ελεύθερων, νόμιμων και ασφαλών εκλογών μπορούν εύκολα να ολισθήσουν εκ νέου στις συγκρούσεις, εάν δεν λάβουν στήριξη από ειρηνευτικές δυνάμεις παροχής εκλογικής βοήθειας που θα περιφρουρήσουν τις εκλογές και τις εκλογικές διαδικασίες,

ΚΔ.

εκφράζοντας περαιτέρω την ανησυχία της για το γεγονός ότι η παρουσία ενόπλων δυνάμεων ασφαλείας έξω από εκλογικά τμήματα, η διάδοση των φορητών όπλων και του ελαφρού οπλισμού και η στρατιωτικοποίηση πολιτών σε σειρά κρατών ΑΚΕ αυξάνει τον κίνδυνο εκφοβισμού, παρενοχλήσεων και εκρήξεων βίας κατά τη διάρκεια των εκλογών, καθιστώντας δύσκολη για πολλούς πολίτες την άσκηση του εκλογικού τους δικαιώματος,

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή των γυναικών, ως παραγόντων της δημοκρατικής διαδικασίας, στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων στο πλαίσιο της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ είναι μη ικανοποιητική, γεγονός που καθιστά απαραίτητη τη λήψη ειδικών μέτρων για την αποκατάσταση αυτής της ανισορροπίας,

ΚΣΤ.

έχοντας επίγνωση του γεγονότος ότι κράτη ΑΚΕ-ΕΕ όπως η Ρουάντα, η Σουηδία, η Νότια Αφρική, η Ουγκάντα και άλλα που έχουν καταφέρει το 30 % των μελών των εθνικών κοινοβουλίων τους να είναι γυναίκες, το έχουν επιτύχει μέσω της θεσμοθέτησης διαφόρων μορφών θετικών διακρίσεων υπέρ των γυναικών,

ΚΖ.

εκφράζοντας την πεποίθησή της ότι είναι επιτακτική η ανάγκη θεσμοθέτησης της αγωγής του πολίτη, της κατάρτισης και της ευαισθητοποίησης των υποψηφίων, των ψηφοφόρων και του προσωπικού των αρμόδιων για τις εκλογές φορέων,

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνικές κυβερνήσεις οφείλουν να καθιερώσουν τη δημόσια χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων, ώστε να αποφεύγεται η εξάρτησή τους από εξωτερικές επιρροές και μην επιτρέπεται στα κόμματα αυτά να εξαρτώνται από εξωτερικές πηγές οι οποίες μπορεί να ασκούν επιρροή υπέρ του ιδίου συμφέροντός τους στις χώρες αυτές και να ενθαρρύνουν τη διαφθορά,

ΚΘ.

αναγνωρίζοντας ότι η οικοδόμηση και η στήριξη των θεσμικών πλαισίων για την προώθηση της δημοκρατίας, της χρηστής διακυβέρνησης, της ειρήνης και της ασφάλειας, της λογοδοσίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελούν βασικό παράγοντα για την ενίσχυση των ελεύθερων και δίκαιων εκλογών και εκλογικών διαδικασιών,

Λ.

επισημαίνοντας ότι σε ορισμένα κράτη ΑΚΕ δεν επιτρέπεται στα κόμματα της αντιπολίτευσης να λειτουργούν ελεύθερα όσον αφορά την προσέλκυση μελών και την άσκηση του δικαιώματος του συνέρχεσθαι, του συνεταιρίζεσθαι και της ελευθερίας της έκφρασης,

Δημοκρατικές αρχές και πρακτικές

1.

καλεί όλα τα κράτη να αναγνωρίσουν τη σημασία των ελεύθερων εκλογών που διενεργούνται με μυστική ψηφοφορία και βάσει της καθολικής ψηφοφορίας ως μία από τις αρχές για την εγγύηση της δημοκρατίας και να κατανοήσουν ότι οι ελεύθερες και δίκαιες εκλογές και οι σύννομοι εθνικοί θεσμικοί φορείς αποτελούν προαπαιτούμενο για τη δημοκρατία·

2.

επιβεβαιώνει ότι στις διεθνείς και περιφερειακές νομικές πράξεις κατοχυρώνονται οικουμενικές δημοκρατικές αρχές και πρότυπα που πρέπει να αποτελούν κατευθυντήρια αρχή προς την οποία πρέπει να συμμορφούνται τα κράτη κατά την εγκαθίδρυση δημοκρατικών θεσμών και πλαισίων·

3.

παροτρύνει τις κυβερνήσεις που βρίσκονται στην εξουσία να διασφαλίζουν τη δίκαιη άμιλλα μεταξύ πολιτικών κομμάτων και ομάδων, ώστε να μπορούν οι εκλογές να ανταποκρίνονται στα διεθνή πρότυπα· τονίζει την ανάγκη να αποφεύγεται κάθε τροποποίηση του εκλογικού συστήματος λίγο πριν από τις εκλογές, όπως η αλλαγή της διαδικασίας ή ο αποκλεισμός ψηφοφόρων από τους εκλογικούς καταλόγους·

4.

καλεί τα κράτη να χρησιμοποιούν ένα πολιτικό σύστημα — πλειοψηφικό, αναλογικό ή μεικτό — που να αντανακλά το ιστορικό και πολιτιστικό περιβάλλον τους και να εγγυάται τις θεμελιώδεις αρχές της συμμετοχής όλων των πολιτών στη δημοκρατική διακυβέρνηση·

5.

καλεί τα κράτη να χρησιμοποιούν ένα μοντέλο διαχείρισης των εκλογών βασιζόμενο σε ένα ανεξάρτητο, κυβερνητικό ή μεικτό μοντέλο, που θα αναγνωρίζει την ιστορική και πολιτιστική εξέλιξη του εκάστοτε κράτους και θα μπορεί να διασφαλίζει τη διεξαγωγή ελεύθερων και δίκαιων εκλογών· τονίζει ότι οι φορείς διαχείρισης των εκλογών δεν πρέπει να μεροληπτούν υπέρ της κυβέρνησης, πρέπει δε να χρησιμοποιούν ανεξάρτητους και αμερόληπτους υπαλλήλους·

6.

υπογραμμίζει ότι, αφενός, η λήψη μέτρων πρόληψης της αθέμιτης άσκησης του εκλογικού δικαιώματος και της εκλογικής νοθείας και, αφετέρου, η οργάνωση, βάσει εύλογου επιπέδου διοικητικής εργασίας, της όσο το δυνατόν πιο απλής, σαφούς και κατανοητής διαδικασίας, η οποία θα εγγυάται τη συμπερίληψη όλων των πολιτών με δικαίωμα ψήφου στους εκλογικούς καταλόγους, είναι κεντρικής σημασίας για κάθε διαδικασία προετοιμασίας των εκλογών·

7.

υπογραμμίζει ότι, αφενός, η λήψη μέτρων μέσω των οποίων θα διασφαλίζεται ότι οι πολίτες δεν αντιμετωπίζουν εμπόδια ή καταπίεση κατά την άσκηση του εκλογικού τους δικαιώματος και, αφετέρου, η απαίτηση να εξασφαλίζονται η μη αλλοίωση, με οιονδήποτε τρόπο, των εκλογικών αποτελεσμάτων, καθώς και η διαφάνεια και η πρόσβαση του κοινού σε όλα τα στάδια της διαδικασίας καθορισμού των αποτελεσμάτων είναι κεντρικής σημασίας για την εκλογική διαδικασία·

8.

υπογραμμίζει ότι τα μέτρα που λαμβάνονται από δημόσιες αρχές ή από τρίτους παράγοντες και αποσκοπούν ευθέως στην άσκηση επιρροής κατά την προετοιμασία, τη διενέργεια ή την περίοδο μετά την ολοκλήρωση της εκλογικής διαδικασίας ή στη νοθεία των εκλογικών αποτελεσμάτων πρέπει να οδηγούν σε ενδεδειγμένες ποινικές κυρώσεις·

9.

καλεί όλα τα κράτη να ενισχύσουν περαιτέρω τον ρόλο των γυναικών στον πολιτικό στίβο ως ψηφοφόρων και ως υποψηφίων, μέσω εθελούσιων ή συνταγματικά υπαγορευόμενων ποσοστώσεων εκπροσώπησης των φύλων και μέσω κινήτρων υπέρ της ανάδειξης γυναικών ως υποψηφίων·

10.

παροτρύνει τις κυβερνήσεις να διαμορφώσουν ένα νομικό καθεστώς που θα επιτρέπει τη λειτουργία ανεξάρτητων, ελεύθερων και ισορροπημένων μέσων μαζικής επικοινωνίας, διασφαλίζοντας ότι το κράτος δεν κατέχει μονοπωλιακή ή δεσπόζουσα θέση και ενθαρρύνοντας τη λειτουργία ενός ευρέος φάσματος ιδιωτικών μέσων μαζικής επικοινωνίας που δεν θα κυριαρχούνται από έναν όμιλο ή από ένα άτομο·

11.

καλεί τις πολιτικές αρχές να παρέχουν αντικειμενική πληροφόρηση σχετικά με τις εκλογές, π.χ. σχετικά με τη διαδικασία εγγραφής στους εκλογικούς καταλόγους, τα εκλογικά συστήματα, τις ώρες έναρξης λειτουργίας των εκλογικών τμημάτων και τα κόμματα ή τους υποψηφίους που μετέχουν στις εκλογές, μέσω των μέσων μαζικής ενημέρωσης, ειδικότερα της τηλεόρασης και πάνω από όλα του ραδιοφώνου, καθόσον ακόμη και άτομα που είναι αναλφάβητα ή κατοικούν σε απομακρυσμένες περιοχές μπορούν να έχουν πρόσβαση σε ραδιοφωνικές εκπομπές· θεωρεί ότι είναι επίσης σημαντική η μετάδοση των πληροφοριών αυτών σε τοπικές και περιφερειακές γλώσσες·

12.

καλεί όλες τις κυβερνήσεις να αναγνωρίσουν διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα, κυρίως δε πρότυπα που σχετίζονται με την ελευθερία της έκφρασης και του συνέρχεσθαι, καθώς και όσον αφορά την προώθηση των δικαιωμάτων της αντιπολίτευσης να συμμετέχει κατά τρόπο ουσιαστικό στις εκλογικές διαδικασίες·

13.

παροτρύνει όλα τα κράτη να μεριμνούν για την ισότιμη μεταχείριση και την πολιτική ισότητα των πολιτών (ιδίως των παραδοσιακά περιθωριοποιημένων ή των μειονοτικών ομάδων) και να παρέχουν συνολική και ολοκληρωμένη εκπαίδευση σχετικά με τις εκλογές·

14.

παροτρύνει όλα τα κράτη να θεσπίσουν νομικούς μηχανισμούς για την προάσπιση της αποτελεσματικής συμμετοχής των κομμάτων της αντιπολίτευσης, προσφέροντάς τους την ελευθερία να κινητοποιούνται και να προβάλλουν τις εναλλακτικές πολιτικές τους, ώστε να προωθείται η πολιτική άμιλλα·

Δημοκρατία και χρηστή διακυβέρνηση

15.

παροτρύνει τα κράτη ΑΚΕ-ΕΕ να θεσπίσουν εθνικές πολιτικές βάσει του σεβασμού των αξιών, των αρχών και των προτύπων της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, με στόχο τη δημιουργία κράτους δικαίου, τη διασφάλιση της διαφάνειας των εκλογικών διαδικασιών, την ενίσχυση της αποδοτικότητας των νομικών υπηρεσιών και των υπηρεσιών ασφαλείας και την καταπολέμηση των πολιτικών του αποκλεισμού και της βίας κατά τις εκλογές, πολιτικών που έχουν χαρακτήρα διακρίσεων·

16.

καλεί τα κράτη ΑΚΕ-ΕΕ να ενσωματώσουν τη διάσταση του φύλου στις εθνικές πολιτικές τους μέσω της θέσπισης νομοθετικών διατάξεων που θα κατοχυρώνουν τις θετικές διακρίσεις (με τη μορφή ποσοστώσεων) υπέρ των γυναικών και θα διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω μηχανισμοί θετικών διακρίσεων μπορούν να επιτυγχάνουν ποσοστό εκπροσώπησης των γυναικών σε θέσεις λήψης αποφάσεων της τάξεως τουλάχιστον του 30 %·

17.

καλεί τα κράτη να διασφαλίσουν ότι οι νόμοι που διέπουν τη λειτουργία των πολιτικών κομμάτων εγγυώνται επί της ουσίας την ένταξη των γυναικών στα ψηφοδέλτια των κομμάτων και προωθούν την εσωτερική δημοκρατία εντός των κομμάτων αυτών, θεσπίζοντας σαφείς απαιτήσεις, καθώς και να διασφαλίσουν ότι οι γυναίκες που διαθέτουν περιορισμένους υλικούς πόρους λαμβάνουν ειδική ενίσχυση για τις προεκλογικές τους εκστρατείες, ούτως ώστε να μπορούν να ανταγωνίζονται ισότιμα τους άνδρες αντιπάλους τους, οι οποίοι, σε γενικές γραμμές, διαθέτουν πιο ικανοποιητική χρηματοδότηση·

18.

ενθαρρύνει τα κράτη να θεσπίσουν έναν συνταγματικά ανεξάρτητο εκλογικό φορέα που δεν θα τελεί υπό την καθοδήγηση και τον έλεγχο καμίας αρχής και θα είναι υπεύθυνος, μεταξύ άλλων, για τη διοργάνωση, τη διεξαγωγή και την επίβλεψη των εκλογών, την οριοθέτηση των εκλογικών περιφερειών, την κατάρτιση, τη διατήρηση, την αναθεώρηση και την ενημέρωση των εκλογικών καταλόγων, την εξέταση και τη διεκπεραίωση καταγγελιών σχετικά με τις εκλογές που προκύπτουν πριν και κατά τη διάρκεια της ψηφοφορίας, και τη διαμόρφωση και την υλοποίηση προγραμμάτων εκπαίδευσης των ψηφοφόρων σχετικά με τις εκλογές·

19.

καλεί τα κράτη ΑΚΕ να επιβάλουν αυστηρές ποινές για την κατάχρηση προεκλογικών χρηματοδοτήσεων, την αθέμιτη χρήση προεκλογικών υποσχέσεων και δώρων με σκοπό την άσκηση ουσιαστικής επιρροής σε μια εκλογική διαδικασία, την εξαγορά ψήφων, την απειλή άσκησης βίας κατά ατόμων τα οποία σκοπεύουν να ψηφίσουν υπέρ αντίπαλου υποψηφίου και την εκλογική νοθεία·

20.

καλεί τις χώρες ΑΚΕ να συγκροτήσουν ένα εθνικό πλαίσιο για τη χρηματοδότηση όλων των πολιτικών κομμάτων βάσει της αναλογικής εκπροσώπησης των κομμάτων στη βουλή, όπως ισχύει στη Νότια Αφρική, τη Ναμίμπια και τις Σεϋχέλλες, και ενθαρρύνει τα κράτη ΑΚΕ να απαγορεύσουν τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων από εξωτερικές πηγές·

Η σημασία του εκλογικού κύκλου

21.

τονίζει ότι δεν είναι δυνατόν να διενεργηθούν επιτυχημένες εκλογές χωρίς επαρκή μέριμνα και για τα τρία στάδια της εκλογικής διαδικασίας — την προεκλογική περίοδο, την εκλογική περίοδο και τη μετεκλογική περίοδο — καθώς καθεμιά εξ αυτών έχει τη δική της ιδιαίτερη σημασία, η οποία πρέπει να αναγνωρίζεται·

22.

παροτρύνει όλα τα κράτη να μεριμνήσουν για την ολοκληρωμένη προετοιμασία των εκλογών μέσω ενός φορέα διαχείρισης των εκλογών που θα ενισχύει την ελευθερία της έκφρασης καθώς και την ελευθερία των κομμάτων να κινητοποιούν τα μέλη τους και να προσελκύουν πολίτες στις τάξεις τους·

23.

ζητεί την εγγραφή των ψηφοφόρων στους εκλογικούς καταλόγους κατά τρόπο που να χαρακτηρίζεται από διαφάνεια, να περιλαμβάνει όλους τους πολίτες και να προβλέπει την εκτεταμένη εκπαίδευση των ψηφοφόρων· ζητεί επίσης να είναι εγκαίρως έτοιμοι οι εκλογικοί κατάλογοι, ώστε όλοι οι πολίτες να λαμβάνουν γνώση της εγγραφής σε αυτούς και να υπάρχει επαρκής χρόνος για ενστάσεις προτού ανοίξουν οι κάλπες·

24.

ζητεί από τους φορείς διαχείρισης των εκλογών να καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίζουν τη διεξαγωγή της ψηφοφορίας την ημέρα των εκλογών κατά τρόπο δίκαιο και ασφαλή, μέσω της εξασφάλισης της πλήρους προσβασιμότητας των εκλογικών κέντρων και της διαφανούς καταμέτρησης και συγκέντρωσης των αποτελεσμάτων·

25.

παροτρύνει τους υποψηφίους και τα κόμματα να καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να αποτρέπουν την εκλογική βία και τον εκφοβισμό·

26.

τονίζει ότι οι εκλογικοί παρατηρητές οφείλουν να τηρούν τον κώδικα συμπεριφοράς για τη διεθνή εκλογική παρατήρηση (που υπογράφηκε στον ΟΗΕ τον Οκτώβριο του 2005) και ότι οι συστάσεις τους πρέπει να λαμβάνονται σοβαρά υπόψη από τα κράτη που τους προσκαλούν·

27.

καλεί όλα τα κράτη να θεσπίσουν κανόνες οι οποίοι θα καθιστούν την εκλογική διαδικασία όσο το δυνατόν πιο διαφανή, καθώς και να προωθήσουν και να υποστηρίξουν τη συμμετοχή ουδέτερων εγχώριων παρατηρητών από οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, οι οποίοι θα εξουσιοδοτούνται μέσω διαδικασίας διαπίστευσης, θα έχουν πρόσβαση σε όλα τα εκλογικά τμήματα, θα είναι παρόντες καθ' όλη τη διάρκεια της εκλογικής διαδικασίας, από το άνοιγμα των εκλογικών κέντρων έως και την ολοκλήρωση της καταμέτρησης, και θα προβαίνουν σε αξιολόγηση της διαδικασίας, στο πλαίσιο της οποίας πρέπει να δεσμεύονται ότι θα τηρούν αυστηρή πολιτική ουδετερότητα·

28.

καλεί τα κράτη ΑΚΕ να επιτρέψουν επίσης την ελεύθερη πρόσβαση διαπιστευμένων αντιπροσώπων κομμάτων στα εκλογικά κέντρα, από την έναρξη έως και τον τερματισμό της λειτουργίας τους καθώς και κατά τη διάρκεια της καταμέτρησης, οι οποίοι ωστόσο πρέπει να συμπεριφέρονται με τη μέγιστη δυνατή αμεροληψία και να μην ασκούν προπαγάνδα υπέρ των κομμάτων τους· συμμερίζεται την άποψη ότι η κριτική παρατήρηση των εκλογών από ανταγωνιζόμενες πολιτικές δυνάμεις μειώνει σημαντικά τον κίνδυνο καταχρήσεων και νοθείας·

29.

υπογραμμίζει ότι είναι αναγκαίο να οριστούν εκλογικοί παρατηρητές από την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης, με ίση εκπροσώπηση των χωρών ΑΚΕ-ΕΕ, και να σταλούν σε όλα τα κράτη ΑΚΕ στα οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση υποστηρίζει τη δημοκρατική διαδικασία, και τονίζει ότι είναι σημαντικό οι εν λόγω αντιπροσωπείες εκλογικών παρατηρητών να αποστέλλονται με αποκεντρωμένο τρόπο σε διάφορες πόλεις και περιφέρειες, προκειμένου να σχηματίζουν όσο το δυνατόν πιο λεπτομερή εικόνα των γεγονότων·

30.

θεωρεί ότι είναι απολύτως απαραίτητο να ενημερώνονται οι εκλογικοί παρατηρητές για τη χώρα στην οποία καλούνται να ασκήσουν τη δραστηριότητά τους, καθώς και για την πολιτική και κοινωνική κατάσταση που επικρατεί, να μεταβαίνουν εγκαίρως σε αυτήν έτσι ώστε να μπορούν να ενημερώνονται με άμεσο τρόπο για την κατάσταση στη χώρα και να γνωρίζουν την περιοχή για την οποία είναι υπεύθυνοι, και να την εγκαταλείπουν μόνον όταν το αποτέλεσμα των εκλογών καταστεί προβλέψιμο· μόνο τότε είναι δυνατό να προβούν σε αξιόπιστη αξιολόγηση·

31.

ζητεί όλοι οι εθνικοί εκλογικοί νόμοι να προβλέπουν μέσα προσφυγής και εξέταση των καταγγελιών σχετικά με τις εκλογές με αποδοτικούς μηχανισμούς μέσω ενός ανεξάρτητου δικαστικού σώματος, καθώς και να αναγνωρίζουν τη σημασία της μετεκλογικής περιόδου·

32.

ζητεί τη μετεκλογική στήριξη των κυβερνήσεων που αναδεικνύονται από εκλογές νόμιμες και σύμφωνες με τα διεθνή και περιφερειακά πρότυπα, καθώς και την τήρηση σκληρής στάσης έναντι των κυβερνήσεων που δεν αναδεικνύονται από ελεύθερες και δίκαιες εκλογές·

33.

ζητεί από τη διεθνή κοινότητα των δωρητών και ιδίως την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να οργανώνουν τη μετεκλογική υποστήριξη για την ενίσχυση των νεοεκλεγμένων δημοκρατικών θεσμικών οργάνων, και ζητεί επίσης από τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και ιδίως τους μη κρατικούς φορείς να παρακολουθούν την εφαρμογή της δημοκρατίας στην εκάστοτε χώρα·

Ειρήνη και ασφάλεια

34.

καλεί τα κράτη ΑΚΕ-ΕΕ να μεριμνήσουν ώστε ο αφοπλισμός, η αποστράτευση και η επανένταξη των πρώην πολεμιστών και μαχητών να αποτελεί κορυφαία προτεραιότητα σε όλα τα προγράμματα ανοικοδόμησης έπειτα από συγκρούσεις, ώστε να επικρατεί ασφάλεια και όχι βία κατά την περίοδο που οδηγεί στις δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις για τη διενέργεια εκλογών·

35.

καλεί τα κράτη, ιδίως τα κράτη ΑΚΕ-ΕΕ, να στηρίξουν και να ενισχύσουν την εφαρμογή και την παρακολούθηση το πρωτοκόλλου του Ναϊρόμπι σχετικά με τα φορητά όπλα και τον ελαφρύ οπλισμό, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν μετατρέπονται σε όπλα χρησιμοποιούμενα για τον εκφοβισμό αντιπάλων και ψηφοφόρων κατά τη διάρκεια της εκλογικής περιόδου·

36.

παροτρύνει τα κράτη ΑΚΕ-ΕΕ να θεσπίσουν μηχανισμούς που θα διασφαλίζουν ότι τα κράτη που εξέρχονται από κρίσεις, όπως είναι η Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό, η Ρουάντα, η Σιέρρα Λεόνε και η Λιβερία, λαμβάνουν στήριξη μέσω της ανάπτυξης ειρηνευτικών αποστολών κατά την προεκλογική περίοδο και μετά τις εκλογές, με στόχο την εμπέδωση της ειρήνης και της ασφάλειας όσο εφαρμόζονται οι δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις στις εν λόγω χώρες·

Εταιρική σχέση ΑΚΕ-ΕΕ

37.

καλεί την ΕΕ να δημιουργήσει ένα συντονιστικό κέντρο από όπου θα συντονίζει τη στήριξη υπέρ του εκδημοκρατισμού και την εκλογική βοήθεια/παρακολούθηση· παροτρύνει επίσης την ΕΕ να ομιλεί με μία φωνή σχετικά με τα ζητήματα που άπτονται της δημοκρατίας και των εκλογών·

38.

συνιστά τα τρία θεσμικά όργανα της ΕΕ να έχουν κοινά καθορισμένους και συμπληρωματικούς ρόλους στον τομέα της δημοκρατίας και της εκλογικής βοήθειας/παρατήρησης, κατά τρόπο που θα μπορούσε να μεγιστοποιήσει την αποδοτικότητα και την ικανότητα της ΕΕ·

39.

αναγνωρίζει τη σημασία της δημοκρατίας στην πρόληψη βίαιων συγκρούσεων και στην επιτυχία της μακροπρόθεσμης οικονομικής ανάπτυξης·

40.

αναγνωρίζει το έργο που επιτελεί η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διαδικασία της εκλογικής παρατήρησης, υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις αντιπροσωπείες εκλογικής παρατήρησης της ΕΕ και εκφράζει τη βούλησή της να συνεχίσει την αγαστή συνεργασία που έχει ήδη καθιερωθεί·

41.

τονίζει τη σημασία της σαφούς συνοχής της κοινοτικής πολιτικής όσον αφορά την εκλογική διαδικασία, με συνέχεια και εναρμόνιση της εκλογικής παρατήρησης και βοήθειας, προκειμένου να διασφαλίζεται η τήρηση του εκλογικού κύκλου·

42.

ζητεί από τα κράτη μέλη της ΕΕ και τις χώρες ΑΚΕ να συνεργάζονται και να ενισχύσουν τη συνεργασία τους στον τομέα της δημοκρατικής ανάπτυξης και των εκλογικών διαδικασιών· συνιστά επίσης τη διοργάνωση περισσότερων κοινών αποστολών ΑΚΕ-ΕΕ, ιδίως στον τομέα του εκδημοκρατισμού·

43.

παροτρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ και τις χώρες ΑΚΕ να στηρίξουν τη συνεργασία τους με άλλους διεθνείς οργανισμούς, μη κρατικούς φορείς, ΜΚΟ, την κοινωνία των πολιτών, τοπικές αρχές και λαϊκά κινήματα, προκειμένου να βελτιωθεί ή να εμπεδωθεί η στήριξη της δημοκρατικής διακυβέρνησης·

44.

καλεί τα κράτη να αναλάβουν δράση για την οικοδόμηση ικανοτήτων και την κατάρτιση των εκλογικών και κοινοβουλευτικών διοικητικών υπαλλήλων, καθώς και να στηρίξουν και να ενδυναμώσουν τα πολιτικά κόμματα·

45.

ζητεί τον σεβασμό και την εγγύηση της ισότιμης πρόσβασης στις εκλογές και των ατομικών/πολιτικών δικαιωμάτων των μειονεκτούντων και περιθωριοποιημένων ομάδων, όπως είναι τα άτομα με αναπηρία, οι εθνοτικές και πολιτικές μειονότητες και οι εκτοπισμένοι·

Ο ρόλος της κοινωνίας των πολιτών

46.

συνιστά την ανάληψη πρωτοβουλιών κατάρτισης υψηλού επίπεδου που θα απευθύνονται στην κοινωνία των πολιτών, στα εθνικά κοινοβούλια, στο Παναφρικανικό Κοινοβούλιο και στο προσωπικό των αρμόδιων για τις εκλογές διοικητικών φορέων, πρωτοβουλίες οι οποίες πρέπει να υλοποιούνται εγκαίρως, σε μόνιμη βάση και όχι μόνο λίγο πριν από την περίοδο των εκλογών·

47.

παροτρύνει τα κράτη να στηρίξουν μια αειφόρο προσέγγιση για την ενίσχυση της εγχώριας ικανότητας διαχείρισης των εκλογικών διαδικασιών και εμπέδωσης του εκδημοκρατισμού·

48.

παροτρύνει τα κράτη να παρατηρούν τις εκλογικές διαδικασίες όποτε συντρέχουν οι προϋποθέσεις για τη διενέργεια δημοκρατικών εκλογών και οι ενδιαφερόμενες χώρες ζητούν την παρατήρηση αυτή ως μέσο διασφάλισης του ελεύθερου και δίκαιου χαρακτήρα των εν λόγω διαδικασιών και να προωθούν πρωτοβουλίες εκλογικής βοήθειας μέσω του καλύτερου προγραμματισμού και της εφαρμογής δραστηριοτήτων·

49.

αναθέτει στους Συμπροέδρους της να διαβιβάσουν το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ, στην Επιτροπή της Αφρικανικής Ένωσης, στο Παναφρικανικό Κοινοβούλιο και στα εθνικά και περιφερειακά κοινοβούλια, στην Επιτροπή, στην Προεδρία του Συμβουλίου και στην Αφρικανική Ένωση.


(1)  Εγκρίθηκε από την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, στις 22 Νοεμβρίου 2007, στο Κιγκάλι (Ρουάντα).

(2)  ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 287 της 28.10.2005, σ. 4.

(4)  ΕΕ C 131E της 5.6.2003, σ. 147.

(5)  ΕΕ C 343 της 5.12.2001, σ. 270.

(6)  ΕΕ C 103E της 29.4.2004, σ. 550.

(7)  ΕΕ C 293E της 2.12.2006, σ. 316.

ΨΉΦΙΣΜΑ  (1)

σχετικά με τον αντίκτυπο των άμεσων ξένων επενδύσεων στις χώρες της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού

Η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ,

συνερχόμενη στο Κιγκάλι (Ρουάντα) από τις 19 έως τις 22 Νοεμβρίου 2007,

έχοντας υπόψη το άρθρο 17, παράγραφος 1, του Κανονισμού της,

έχοντας υπόψη τους στόχους της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ (2) που υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 στον τομέα των επενδύσεων και της στήριξης της ανάπτυξης του ιδιωτικού τομέα, καθώς και στον τομέα του εμπορίου,

έχοντας υπόψη τις παγκόσμιες εκθέσεις επενδύσεων της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη (UNCTAD) για τα έτη 2005 και 2006, καθώς και την έκθεσή της για την οικονομική ανάπτυξη στην Αφρική και την επανεξέταση του ρόλου των επενδύσεων (Economic Development in Africa: Rethinking of the Role of Investment) (2006),

έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του Οργανισμού Βιομηχανικής Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNIDO) για τα έτη 2005 και 2006 (Africa Foreign Investor Survey),

έχοντας υπόψη τη δήλωσή της στο Κέιπ Τάουν της 21ης Μαρτίου 2002 σχετικά με τις μελλοντικές διαπραγματεύσεις νέων εμπορικών συμφωνιών,

έχοντας υπόψη τη δήλωση των Ηνωμένων Εθνών (2000) για τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετίας (ΑΣΧ) και τη δέσμευση για την εξάλειψη της φτώχειας,

έχοντας υπόψη τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η διεθνής κοινότητα κατά τη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης (Μοντερέι, 2002), ειδικότερα όσον αφορά την κινητοποίηση διεθνών πόρων και την ενίσχυση της καθαρής ροής χρηματοδοτικών πόρων και της τεχνικής συνεργασίας υπέρ της ανάπτυξης, μεταξύ άλλων για την επίτευξη των ΑΣΧ,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής Ανάπτυξης, Οικονομικών και Εμπορίου (ΑΚΕ-ΕΕ/100.126/07/τελ.),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άμεσες ξένες επενδύσεις διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διαδικασία ανάπτυξης των χωρών προορισμού, ειδικότερα μέσω της παροχής τόσο του κεφαλαίου όσο και της τεχνολογίας, και ως εκ τούτου προσφέροντας ικανότητες, τεχνογνωσία και πρόσβαση στην αγορά κατά τρόπο που συμβάλλει στη βελτίωση της αποδοτικότητας κατά τη χρήση των πόρων και στην αύξηση της παραγωγικότητας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια αυξάνεται η ροή ιδιωτικών κεφαλαίων προς τις αναπτυσσόμενες χώρες, η οποία αποκτά ολοένα και μεγαλύτερη σημασία ως πηγή χρηματοδότησης συγκρίσιμη με την επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ΕΑΒ),

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άμεσες ξένες επενδύσεις ενισχύουν την οικονομική μεγέθυνση, ενσωματώνοντας νέες ιδέες και τεχνολογίες στην παραγωγική διαδικασία της χώρας υποδοχής, και μπορούν να βελτιώσουν τις ικανότητες προσφοράς των χωρών ΑΚΕ και να συμβάλουν στη δημιουργία ενός δυναμικού δικτύου εξαγωγής επενδύσεων το οποίο θα μπορούσε να βοηθήσει τις χώρες αυτές να επιτύχουν τους στόχους τους όσον αφορά την οικονομική τους μεγέθυνση και ανάπτυξη, περιλαμβανομένων των ΑΣΧ,

Δ.

έχοντας την πεποίθηση ότι οι άμεσες ξένες επενδύσεις μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στον μετασχηματισμό των αφρικανικών οικονομιών, αλλά ότι ο αντίκτυπος εξαρτάται τόσο από την ποιότητα όσο και από την ποσότητα· υπογραμμίζοντας ότι η πρόκληση όσον αφορά τις σχέσεις ΕΕ-Αφρικής είναι να σκεφτούμε κριτικά σχετικά με το πώς θα καταστεί δυνατή η προσέλκυση και ρύθμιση του είδους των άμεσων ξένων επενδύσεων που θα ενισχύσει τη δίκαιη ανάπτυξη, δημιουργώντας θέσεις απασχόλησης και ενισχύοντας και αναβαθμίζοντας την τοπική βιομηχανία,

Ε.

έχοντας επίγνωση των εμποδίων που αντιμετωπίζουν οι ροές άμεσων ξένων επενδύσεων, τα οποία ποικίλλουν σημαντικά μεταξύ των διαφόρων περιφερειών των χωρών ΑΚΕ, αλλά και εντός των περιφερειών αυτών, περιλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, βασικών πτυχών του τρόπου διακυβέρνησης, του νομικού πλαισίου και του επιχειρηματικού κλίματος, της ισχύος των θεσμικών οργάνων, του βαθμού χρηματοπιστωτικής διαμεσολάβησης, καθώς και παραγόντων που σχετίζονται με τη γεωγραφική θέση, όπως οι μεταφορές και οι υποδομές, η εκπαίδευση, η διαθεσιμότητα ειδικευμένου εργατικού δυναμικού και η υγεία,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις περισσότερες οικονομίες ΑΚΕ έχει τεθεί σε ισχύ νομοθεσία η οποία προσφέρει ευρύ φάσμα εγγυήσεων και ευκαιριών σε ξένους επενδυτές, όπως μειωμένους περιορισμούς όσον αφορά την ιδιοκτησία ακινήτων και γης, καθώς και περιορισμούς ως προς τις αγορές συναλλάγματος, προσφέροντας έτσι εγγυήσεις στους ξένους επενδυτές ως προς το δικαίωμα επαναπατρισμού των κεφαλαίων και των κερδών τους,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές οικονομίες ΑΚΕ έχει τεθεί σε εφαρμογή νομοθεσία η οποία επιτρέπει σε ξένους επενδυτές να μετέχουν σε προγράμματα ιδιωτικοποιήσεων και προσφέρει γενναιόδωρα φορολογικά κίνητρα,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες ΑΚΕ έχουν συνάψει 210 διμερείς επενδυτικές συμφωνίες (ΔΕΣ) με κράτη μέλη της ΕΕ και συνάπτουν επίσης αυξανόμενο αριθμό τέτοιων συμφωνιών με άλλες αναπτυσσόμενες χώρες,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαθεσιμότητα πρόσθετων χρηματοδοτικών πόρων, περιλαμβανομένων μεγαλύτερων εισροών άμεσων ξένων επενδύσεων και εμπορικών ευκαιριών, έχει μεγάλη σημασία για την οικονομική και κοινωνική σταθερότητα και τη βιώσιμη ανάπτυξη των χωρών ΑΚΕ,

Σημασία των αμέσων ξένων επενδύσεων

1.

θεωρεί ότι, ενόψει των ανεπαρκών πόρων για τη χρηματοδότηση της μακροπρόθεσμης ανάπτυξης και δεδομένου ότι η επίτευξη των ΑΣΧ έως το 2015 μοιάζει ολοένα και πιο δύσκολη, η προσέλκυση άμεσων ξένων επενδύσεων έχει προσλάβει ιδιαίτερη σημασία στο πλαίσιο των στρατηγικών οικονομικής ανασυγκρότησης·

2.

υπογραμμίζει την ανάγκη στήριξης των προσπαθειών των χωρών ΑΚΕ για την προσέλκυση αυξημένων ροών άμεσων ξένων επενδύσεων και τη μεταφορά κατάλληλης τεχνολογίας, προκειμένου να ενισχυθεί η ανάπτυξη και η ανταγωνιστικότητά τους·

3.

θεωρεί ότι οι πολιτικές προσέλκυσης άμεσων ξένων επενδύσεων πρέπει να επανεξεταστούν και να ληφθεί σοβαρά υπόψη η προοπτική της σχέσης κόστους-ωφέλειας, περιλαμβανομένης της υποβάθμισης του περιβάλλοντος, καθώς τα κοινωνικά προβλήματα και η συμβολή στην επίτευξη των στόχων της εθνικής οικονομίας ως προς τη βιώσιμη ανάπτυξη·

Επιχειρηματικό περιβάλλον

4.

επιβεβαιώνει την πρωταρχική ευθύνη των κρατών ΑΚΕ για την ανάπτυξή τους και την καίρια σημασία της εθνικής κυριότητας της αναπτυξιακής προσπάθειας, περιλαμβανομένων της διατηρήσιμης μακροοικονομικής σταθερότητας και του επιχειρηματικού περιβάλλοντος·

5.

υπογραμμίζει την κρίσιμη σημασία των παραγόντων που σχετίζονται με τη γεωγραφική θέση, όπως η οικονομική και κοινωνική υποδομή, το επιχειρηματικό κλίμα, οι συνθήκες της τοπικής αγοράς, η διαθεσιμότητα φυσικών πόρων, οι δραστήριες πρωτοβουλίες προώθησης των επενδύσεων και η διαθεσιμότητα οικονομικών πόρων, κατά τη λήψη των αποφάσεων που αφορούν το κατά πόσον θα πραγματοποιηθούν επενδύσεις σε μια χώρα υποδοχής·

6.

χαιρετίζει το γεγονός ότι δίνεται μεγαλύτερη προσοχή στην ενίσχυση της διακυβέρνησης και της διαφάνειας, με σκοπό να διασφαλιστεί ότι οι φτωχοί θα απολαύσουν μέρος των οφελών·

7.

τονίζει ότι πολλές χώρες ΑΚΕ εξακολουθούν να απαιτούν σημαντική ώθηση από δημόσιες επενδύσεις, προκειμένου να ξεπεραστούν τα προβλήματα που συνδέονται με τα αυξημένα μεταφορικά κόστη της περιοχής, τις εν γένει μικρές αγορές, τη χαμηλής παραγωγικότητας γεωργία, τις αντίξοες αγροκλιματικές συνθήκες, τον υψηλό φόρτο νοσηρότητας και τη βραδεία εισαγωγή τεχνολογίας από το εξωτερικό·

Προώθηση ευρωπαϊκών άμεσων ξένων επενδύσεων

8.

αναγνωρίζει ότι τα κίνητρα που προσφέρουν οι χώρες υποδοχής — οι παράγοντες προσέλκυσης — και η περιφερειακή συνεργασία μπορούν να προσφέρουν αυξημένη οικονομική σταθερότητα, ενίσχυση του συντονισμού των πολιτικών, βελτίωση του σχεδιασμού των υποδομών και πιο δυναμικά πρότυπα βιομηχανικής ανάπτυξης, παράμετροι οι οποίες μπορούν να συμβάλουν στη διαμόρφωση ευνοϊκότερου επενδυτικού κλίματος τόσο για τις εγχώριες όσο και για τις ξένες επιχειρήσεις·

9.

καλεί τις χώρες ΑΚΕ να εμβαθύνουν προοδευτικά τις πρωτοβουλίες τους όσον αφορά την περιφερειακή ολοκλήρωση και τον καταμερισμό της εργασίας·

10.

υπογραμμίζει την καίρια σημασία των κινήτρων που προσφέρει η χώρα υποδοχής — παράγοντες προσέλκυσης — τα οποία περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τις συνθήκες της αγοράς και του εμπορίου, τις επιχειρηματικές συνθήκες και τις πολιτικές των κυβερνήσεων των χωρών υποδοχής·

11.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διατηρήσουν αυστηρά πρότυπα παρακολούθησης και λογιστικού ελέγχου των ευρωπαϊκών πολυεθνικών εταιρειών, ιδίως σε ευαίσθητους τομείς, υποχρεώνοντάς τις να τηρούν υψηλότερα πρότυπα εταιρικής ευθύνης, ανταλλάσσοντας τις πληροφορίες που συγκεντρώνουν με τους πολιτικούς ιθύνοντες της χώρας υποδοχής, και σχεδιάζοντας πειθαρχικά μέτρα και προγράμματα αποζημίωσης όπου υπάρχουν σαφείς αποδείξεις για ζημίες στην οικονομία της χώρας υποδοχής·

12.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να συμφωνήσουν επί ενός συλλογικού πλαισίου για την προώθηση των επενδυτικών ευκαιριών στις χώρες ΑΚΕ, καθώς και να ενθαρρύνουν την επέκταση των διμερών επενδυτικών συμφωνιών (ΔΕΣ), οι οποίες αφορούν επί του παρόντος κυρίως τη Γερμανία, το Ηνωμένο Βασίλειο, το Βέλγιο, τη Γαλλία και τις Κάτω Χώρες·

13.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να συμφωνήσουν επειγόντως επί ενός συλλογικού πλαισίου καινοτόμων μέτρων προώθησης των επενδύσεων, όπως, μεταξύ άλλων, η παροχή απτών οικονομικών και άλλων κινήτρων στις επιχειρήσεις και τα θεσμικά τους όργανα με σκοπό τη μεταφορά τεχνολογίας σε χώρες ΑΚΕ, καθώς και η παροχή φοροαπαλλαγών σε εταιρείες που επενδύουν σε χώρες ΑΚΕ· τονίζει, ωστόσο, ότι αυτό δεν μπορεί να υποκαταστήσει τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης και τη βελτιωμένη, πιο προβλέψιμη ΕΑΒ·

14.

υπογραμμίζει την ανάγκη ανάλυσης των τρόπων με τους οποίους οι άμεσες ξένες επενδύσεις συνδέονται με τις τοπικές επενδύσεις, καθώς και την ανάγκη διαρθρωμένου διαλόγου σχετικά με τους τρόπους προώθησης των διασυνδέσεων μεταξύ των πολυεθνικών εταιρειών και των τοπικών επιχειρήσεων, περιλαμβανομένης της ανάγκης προώθησης του διαλόγου μεταξύ του δημοσίου και του ιδιωτικού τομέα με σκοπό την άρση των κυριότερων εμποδίων στις επενδύσεις·

15.

εκφράζει την ανησυχία της για την έλλειψη πληροφοριών σχετικά με τις συνέπειες σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο από τη συμπερίληψη διατάξεων σχετικά με τις επενδύσεις στις ΣΟΕΣ·

16.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να την ενημερώνει σε ετήσια βάση σχετικά με το ποσοστό των άμεσων ξένων επενδύσεων που προέρχονται από την ΕΕ σε σύγκριση με το ποσοστό των άμεσων ξένων επενδύσεων από άλλες περιοχές του κόσμου·

Χρησιμοποίηση μέσων της Συμφωνίας του Κοτονού για την προώθηση των άμεσων ξένων επενδύσεων

17.

παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων να ενισχύσει και να βελτιώσει την αποδοτικότητα του επενδυτικού μέσου προκειμένου να καταστεί βιώσιμος παράγοντας στήριξης του ιδιωτικού τομέα στις χώρες ΑΚΕ·

18.

παροτρύνει τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας του Κοτονού να αναθέσουν στο επενδυτικό μέσο αρμοδιότητα προώθησης των επενδύσεων, καθιστώντας το ειδικότερα μέσο προώθησης κοινών επιχειρήσεων, πέρα από τις τρέχουσες λειτουργίες του·

19.

παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας του Κοτονού να δημιουργήσουν, στο πλαίσιο του 10ου ΕΤΑ, έναν οργανισμό ασφάλισης επενδύσεων για τις χώρες ΑΚΕ, ο οποίος θα λαμβάνει ικανοποιητική χρηματοδότηση, όπως προβλέπεται στο άρθρο 77, παράγραφος 4, της συμφωνίας του Κοτονού·

20.

υπογραμμίζει την επείγουσα ανάγκη επαναπροσδιορισμού του ρόλου και της εντολής των κοινών θεσμικών οργάνων ΑΚΕ-ΕΕ — του Κέντρου Ανάπτυξης Επιχειρήσεων και του Τεχνικού Κέντρου Γεωργικής και Αγροτικής Συνεργασίας — έτσι ώστε να τους ανατεθούν καθήκοντα προώθησης στοχευμένων επενδύσεων, με αντίστοιχη πρόσθετη χρηματοδότηση·

21.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη της ΕΕ να αυξήσουν το επίπεδο οικονομικής και τεχνικής υποστήριξης που προσφέρεται στους εθνικούς και περιφερειακούς φορείς προώθησης επενδύσεων των χωρών ΑΚΕ, αναθέτοντάς τους, μεταξύ άλλων, ρητώς καθήκοντα στον τομέα των «εξωστρεφών επενδύσεων»·

22.

υπογραμμίζει την ανάγκη υπέρβασης, ιδίως στο πλαίσιο της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ, των διαρθρωτικών ελλειμμάτων που αντιμετωπίζουν οι χώρες ΑΚΕ όσον αφορά την προσέλκυση και τη διατήρηση των εισροών άμεσων ξένων επενδύσεων· προτρέπει όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας του Κοτονού να δώσουν ιδιαίτερη έμφαση στην κινητοποίηση πόρων για την ανάπτυξη υποδομών, τις επενδύσεις στον κοινωνικό και οικονομικό τομέα και τη χρηστή διακυβέρνηση·

23.

υπογραμμίζει την ανάγκη να διασφαλιστεί ότι η αναμενόμενη αύξηση των εισροών άμεσων ξένων επενδύσεων στα κράτη ΑΚΕ, ιδίως όσον αφορά τους φυσικούς πόρους, οδηγεί σε ισόρροπη ανάπτυξη μέσω κατάλληλων πολιτικών και θεσμικών οργάνων· καλεί τα κράτη ΑΚΕ να τηρήσουν τις αναπτυξιακές δεσμεύσεις τους ως προς τη συγκεκριμένη πτυχή και τη διεθνή κοινότητα να υποστηρίξει αυτήν τη διαδικασία·

24.

αναθέτει στους Συμπροέδρους της να διαβιβάσουν το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο ΑΚΕ-ΕΕ, στην Επιτροπή, στην Παγκόσμια Τράπεζα, στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και στην Αφρικανική Τράπεζα Ανάπτυξης.


(1)  Εγκρίθηκε από την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, στις 22 Νοεμβρίου 2007, στο Κιγκάλι (Ρουάντα).

(2)  ΕΕ L 287 της 28.10.2005, σ. 4.

ΨΉΦΙΣΜΑ  (1)

σχετικά με την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη και στα φάρμακα, με ιδιαίτερη έμφαση στις παραμελημένες νόσους

Η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης,

συνερχόμενη στο Κιγκάλι (Ρουάντα) από τις 19 έως τις 22 Νοεμβρίου 2007,

έχοντας υπόψη το άρθρο 17, παράγραφος 1 του Κανονισμού της,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 177-181α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

έχοντας υπόψη τους κοινούς στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης όπως ορίζονται στην «ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη» (2),

έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ), αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, που υπογράφηκε στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 («συμφωνία του Κοτονού») (3) και τροποποιήθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (4),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Επιτάχυνση της προόδου που σημειώνεται όσον αφορά την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας — Η συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης» (5),

έχοντας υπόψη τον αυξανόμενο ρόλο των συμπράξεων δημοσίου και ιδιωτικού τομέα στην παροχή παγκόσμιων δημοσίων αγαθών, όπως ορίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η υγεία και η μείωση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες» (6),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Στρατηγική της ΕΕ για δράση που αφορά την έλλειψη ανθρωπίνων πόρων στον τομέα της υγείας στις αναπτυσσόμενες χώρες» (EU Strategy for Action on the Crisis in Human Resources for Health in Developing Countries — COM(2005) 642) (7),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας (ΠΟΥ) του 2006 για την παγκόσμια υγεία με τίτλο «Working together for health» (Συνεργασία για την υγεία) (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της πεντηκοστής ένατης Παγκόσμιας Συνέλευσης Υγείας (ΠΣΥ) με τίτλο «Public health, innovation, essential health research and intellectual property rights: towards a global strategy and plan of action» (9) (Δημόσια υγεία, καινοτομία, βασική έρευνα για την υγεία και δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας: προς μια παγκόσμια στρατηγική και ένα παγκόσμιο σχέδιο δράσης) που εγκρίθηκε στις 27 Μαΐου 2006,

έχοντας υπόψη τη Σύμπραξη Ευρωπαϊκών και Αναπτυσσόμενων Χωρών για τις Κλινικές Δοκιμές (European and Developing Countries Clinical Trials Partnership — EDCTP),

έχοντας υπόψη το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013) (10), που εγκρίθηκε στις 18 Δεκεμβρίου 2006,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά της τής 19ης Φεβρουαρίου 2004 σχετικά με τις ασθένειες που συνδέονται με τη φτώχεια και με την αναπαραγωγική υγεία στις χώρες ΑΚΕ στο πλαίσιο του 9ου ΕΤΑ (ΑΚΕ-ΕΕ 3640/04/τελ.) (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της τής 25ης Νοεμβρίου 2004 σχετικά με την επισιτιστική βοήθεια και ασφάλεια (ΑΚΕ-ΕΕ 3692/04/τελ.) (12),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με τις μείζονες και τις παραμελημένες νόσους στις αναπτυσσόμενες χώρες (13),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Κοινωνικών Υποθέσεων και Περιβάλλοντος (ΑΚΕ-ΕΕ/100.083/07/τελ.),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υγεία αποτελεί βασικό δικαίωμα και προϋπόθεση για την ανάπτυξη και την οικονομική ευημερία και ότι, συνεπώς, η πρόσβαση στις υπηρεσίες υγείας και στα φάρμακα πρέπει να βρίσκεται στο επίκεντρο των αναπτυξιακών πολιτικών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη αποτελεί παγκόσμιο ζήτημα ασφάλειας και ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς η εμφάνιση και η επανεμφάνιση μεταδοτικών νόσων μπορούν να προκαλέσουν εκτεταμένη φτώχεια, αναπηρία, νοσηρότητα και αστάθεια και να εξαπλωθούν ταχύτατα σε ολόκληρο τον κόσμο,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κρίνεται ανεπαρκής η έως σήμερα πρόοδος προς την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας έως την ημερομηνία-στόχο του 2015, γεγονός που υπογραμμίζει την ανάγκη μεγαλύτερης προσήλωσης στην προσπάθεια επίτευξής τους,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 27 000 άνθρωποι πεθαίνουν κάθε μέρα λόγω έλλειψης πρόσβασης σε βασικά φάρμακα,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 25 % εκ των 10 εκατομμυρίων θανάτων παιδιών κάθε έτος οφείλεται σε ασθένειες οι οποίες μπορούν να προληφθούν μέσω εμβολιασμού,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε έτος περισσότερα από 28 εκατομμύρια παιδιά χάνουν την ευκαιρία να ανοσοποιηθούν κατά τη διάρκεια του πρώτου έτους της ζωής τους,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, πέρα από τον φόρτο των τριών μειζόνων θανατηφόρων νόσων, δηλαδή του HIV/AIDS, της ελονοσίας και της φυματίωσης, υπάρχει μια σειρά πολλών άλλων ασθενειών που πλήττουν συνολικά, όπως εκτιμάται, 1 δισεκατομμύριο ανθρώπους — το ένα έκτο του παγκόσμιου πληθυσμού,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε αυτές τις παραμελημένες νόσους περιλαμβάνεται η αφρικανική τρυπανοσωμίαση (νόσος του ύπνου), το έλκος Buruli, η νόσος του Chagas, ο δάγκειος πυρετός, η γαστρεντερική ελμινθίαση, η παιδική διάρροια, η λεϊσμανίαση (Kala Azar), η λέπρα, η λεμφική φιλαρίαση (ελεφαντίαση), η ογκοκέρκωση (τύφλωση των ποταμών), η σχιστοσωμίαση (πυρετός από σαλιγκάρια), το τράχωμα, καθώς και ο διαβήτης, οι ψυχικές ασθένειες και η επιληψία,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω των περιορισμών των υφιστάμενων θεραπειών, οι παραμελημένες νόσοι προκαλούν έναν τεράστιο φόρτο αναπηρίας και φτώχειας, αλλά λαμβάνουν συγκριτικά χαμηλή ερευνητική χρηματοδότηση, μεταξύ άλλων σε επίπεδο ΕΕ,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έρευνα για την ανάπτυξη φαρμάκων αφορά κυρίως φάρμακα τα οποία πραγματοποιούν πωλήσεις στις ανεπτυγμένες χώρες και ασθένειες οι οποίες πλήττουν τον ανεπτυγμένο κόσμο,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζεται περισσότερη «μεταφραστική» έρευνα και ανάπτυξη, η οποία θα μετατρέψει τις επιστημονικές γνώσεις και τη βασική έρευνα σε κλινικές δοκιμές και καταχωρίσεις νέων παρασκευασμάτων,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συλλοίμωξη από φυματίωση και HIV αποτελεί μείζονα απειλή — ωστόσο, μόλις το 0,5 % των ασθενών με HIV ελέγχονται για φυματίωση και το 7 % των ασθενών με φυματίωση ελέγχονται για HIV, γεγονός που καταδεικνύει την ανάγκη μεγαλύτερης οικονομικής ενίσχυσης και στενότερης συνεργασίας μεταξύ των προγραμμάτων και των υπηρεσιών που ασχολούνται με τις διάφορες νόσους,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι πολύ δύσκολο να διαγωνιστεί και να θεραπευθεί η ανθεκτική σε πολλαπλά φάρμακα φυματίωση,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πλαστά φάρμακα αντιπροσωπεύουν το 6-10 % της παγκόσμιας αγοράς και ότι το 25 % των φαρμάκων που καταναλώνονται στην Αφρική πιστεύεται ότι είναι πλαστά,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόληψη αποτελεί τον αποτελεσματικότερο τρόπο καταπολέμησης των σεξουαλικώς μεταδιδόμενων νοσημάτων και ότι η πρόσβαση σε πληροφορίες και υπηρεσίες οικογενειακού σχεδιασμού καθώς και μητρικής και αναπαραγωγής υγείας διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στη μείωση της φτώχειας και στην καταπολέμηση του HIV/AIDS, και αντιστρόφως,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, υπάρχει σε παγκόσμιο επίπεδο έλλειψη 4,3 εκατομμυρίων επαγγελματιών στον τομέα της υγείας, συμπεριλαμβανομένου ενός ελλείμματος 2,4 εκατομμυρίων ιατρών, νοσοκόμων και μαιών σε 57 από τις φτωχότερες χώρες του κόσμου, ένα πρόβλημα που γίνεται ακόμα πιο σοβαρό σε περιοχές της υπαίθρου,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βελτίωση της πρόσβασης των νεαρών κοριτσιών στην εκπαίδευση και η αύξηση του ποσοστού των εργαζόμενων γυναικών στον τομέα της υγείας είναι δύο παράγοντες που ενθαρρύνουν τις γυναίκες να κάνουν χρήση των υπηρεσιών υγείας,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά η παρεχόμενη βοήθεια είναι σε υπερβολικό βαθμό βραχυπρόθεσμη και ακανόνιστη, με αποτέλεσμα να μην καλύπτει τις μακροπρόθεσμες τακτικές δαπάνες του τομέα της υγείας, μπορεί να είναι περίπλοκη λόγω του μεγάλου αριθμού των εμπλεκόμενων διεθνών οργανισμών και δεν είναι πάντοτε ευθυγραμμισμένη με τις προτεραιότητες των κυβερνήσεων και τις προσπάθειες τους υπέρ της οικοδόμησης ικανοτήτων,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου (ΔΝΤ) και της Παγκόσμιας Τράπεζας δημιουργούν ενίοτε ανυπέρβλητα εμπόδια για τις φτωχές χώρες, επιβάλλοντας υπερβολικά άκαμπτους κανόνες για τις δημόσιες δαπάνες, οι οποίοι είναι ασύμβατοι με την επίτευξη των ΑΣΧ στους τομείς της υγείας, του νερού και της αποχέτευσης,

Επικέντρωση στην υγεία

1.

καλεί τις χώρες ΑΚΕ να διαθέσουν το 15 % των ετήσιων δημόσιων δαπανών τους στην υγεία (δήλωση της Αμπούτζα (14)) και την ΕΕ να επιτύχει τον στόχο που έχει θέσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τη διάθεση του 20 % των κονδυλίων της χρηματοδοτικής βοήθειας στην υγεία και στην εκπαίδευση·

2.

τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να τηρήσουν την υπόσχεσή τους να διαθέσουν το 0,7 % του εθνικού τους εισοδήματος ως εξωτερική βοήθεια και να διασφαλίσουν ότι η βοήθεια αυτή είναι συντονισμένη, προβλέψιμη και μακροπρόθεσμη·

3.

καλεί την ΕΕ, το ΔΝΤ και την Παγκόσμια Τράπεζα να μην επιβάλλουν υπερβολικά άκαμπτους κανόνες όσον αφορά τις δημόσιες δαπάνες και να μην προωθούν ακατάλληλες μεταρρυθμίσεις της αγοράς στον τομέα των δημοσίων υπηρεσιών μέσω προϋποθέσεων για τη χορήγηση βοήθειας, τεχνικών συμβουλών και εμπορικών συμφωνιών·

4.

πιστεύει ότι η υγεία πρέπει να καταλαμβάνει κεντρικότερη θέση στα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα (για το 10ο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης), στα έγγραφα στρατηγικής για τη μείωση της φτώχειας και στα μεσοπρόθεσμα πλαίσια δαπανών, καθώς και στους προϋπολογισμούς τους, και ότι θα πρέπει να διασφαλίσουν ότι η ανάλυση που αποτελεί την ενημερωτική βάση λαμβάνεται υπόψη για την επικέντρωση του έργου στον τομέα της υγείας·

5.

τονίζει τη σημασία της εθνικής πολιτικής ηγεσίας και λογοδοσίας και ζητεί από τις κυβερνήσεις των χωρών ΑΚΕ και την Επιτροπή να διασφαλίσουν ότι στη διαμόρφωση και στην εφαρμογή των πολιτικών συμμετέχει η κοινωνία των πολιτών και οι θιγόμενες και περιθωριοποιημένες κοινότητες·

6.

πιστεύει ότι τα κονδύλια της βοήθειας πρέπει να αντανακλούν τη γενική κατάσταση της υγείας και τα αποτελέσματα των χωρών, και όχι μόνο το HIV/AIDS, τη φυματίωση και την ελονοσία·

7.

στηρίζει τη σύσταση που διατυπώνεται στην έκθεση για την παγκόσμια υγεία του 2006 υπέρ, αφενός, της διάθεσης του 50 % των διεθνών αναπτυξιακών ενισχύσεων που προορίζονται για τον τομέα της υγείας στα συστήματα υγείας και, αφετέρου, της χορήγησης του υπόλοιπου 50 % της χρηματοδότησης αυτής για την ενίσχυση του εργατικού δυναμικού·

8.

υποστηρίζει την ανάγκη ενίσχυσης των συστημάτων υγείας στις χώρες ΑΚΕ μέσω προσεγγίσεων όπως η βελτίωση της πρόσβασης σε βασικά και κοινά φάρμακα, η μείωση της γραφειοκρατίας μέσω του εξορθολογισμού της διαχείρισης, η βελτίωση της σχέσης κόστους αποτελεσματικότητας, η ενίσχυση της αποδοτικότητας μέσω της αναδιάρθρωσης των υπηρεσιών και της αποκέντρωσης των συστημάτων υγείας, καθώς και η κατανομή των κονδυλίων με σκοπό την καλύτερη κάλυψη των αναγκών του πληθυσμού·

9.

υποστηρίζει όλες τις παρεμβάσεις οι οποίες αποβλέπουν στη βελτίωση της πρόσβασης σε φάρμακα πρώτης ανάγκης, ιδίως για τις φτωχές και ευάλωτες κοινότητες των χωρών ΑΚΕ·

10.

ενθαρρύνει τη θέσπιση και ενίσχυση εθνικών ρυθμιστικών πλαισίων στον τομέα της υγείας, καθώς και συστημάτων εγγύησης της ποιότητας ως μέσο εξορθολογισμού του σχεδιασμού και της εποπτείας των δραστηριοτήτων των δημοσίων και ιδιωτικών παρόχων ιατροφαρμακευτικών υπηρεσιών·

11.

τονίζει ότι οι συμπράξεις δημοσίου και ιδιωτικού τομέα, οι δημόσιες συμπράξεις για την ανάπτυξη και οι εταιρικές σχέσεις Βορρά-Νότου και Νότου-Νότου μπορούν να διαδραματίσουν θετικό ρόλο στην ενίσχυση του τομέα της υγείας, ιδίως σε υπανάπτυκτες και αναπτυσσόμενες χώρες·

Πρόληψη

12.

τονίζει ότι η πρόληψη των ασθενειών πρέπει να βρίσκεται στο επίκεντρο των κυβερνητικών πολιτικών, μέσω εκστρατειών εμβολιασμού, της διασφάλισης της επισιτιστικής ασφάλειας (σιτισμός) και της παροχής καθαρού πόσιμου νερού και ικανοποιητικής αποχέτευσης, μέσω προγραμμάτων ελέγχου του καπνίσματος και της κατανάλωσης οινοπνεύματος, καθώς και μέσω εκστρατειών για την υγιεινή, το ασφαλές σεξ, την προώθηση υγιεινών τρόπων ζωής και άλλων εκπαιδευτικών προγραμμάτων·

13.

τονίζει ότι η ενημέρωση και τα εμβόλια είναι ο πιο αποδοτικός σε σχέση με το κόστος τρόπος πρόληψης και ελέγχου των λοιμωδών νόσων και ότι υπάρχουν σημαντικές δυνατότητες στις αναπτυσσόμενες χώρες για εκτενέστερη κάλυψη με υπάρχοντα εμβόλια, για χρήση νέων και λιγότερο χρησιμοποιούμενων εμβολίων και για καλύτερο σχεδιασμό των εμβολίων, που θα τα καθιστά πιο κατάλληλα για τις αναπτυσσόμενες χώρες·

14.

ζητεί τη λήψη προληπτικών μέτρων, όπως η εκτενέστερη κάλυψη με μακράς διαρκείας εντομοαπωθητικά διχτυωτά υφάσματα κατά της ελονοσίας, η εξάλειψη των πηγών των λιμναζόντων υδάτων, η παροχή κατάρτισης για την αναγνώριση των συμπτωμάτων, η πραγματοποίηση ελέγχων φυματίωσης σε ασθενείς με HIV και το αντίστροφο, και προγράμματα για τη σεξουαλική/αναπαραγωγική υγεία και το HIV/AIDS, συνοδευόμενα από σχετικές προμήθειες·

15.

ενθαρρύνει τις φαρμακευτικές εταιρείες που καταβάλλουν προσπάθειες αύξησης της πρόσβασης σε βασικά και προσιτά φάρμακα στις χώρες ΑΚΕ, με ιδιαίτερη εστίαση στις παραμελημένες νόσους·

Ικανότητες και υποδομές

16.

πιστεύει ότι οι υποδομές της υγείας και οι αλυσίδες διοικητικής μέριμνας αποτελούν τον βασικό παράγοντα για τη βελτίωση των αποτελεσμάτων της υγειονομικής περίθαλψης, περιλαμβανομένου του προσωπικού, των κλινικών και των νοσοκομείων, καθώς και των διαύλων εφοδιασμού και διανομής των φαρμάκων και των εμβολίων·

17.

ζητεί να καταβληθούν νέες προσπάθειες για την αποκατάσταση, την οικοδόμηση και την ενίσχυση των συστημάτων υγείας, μέσω της αύξησης των ετήσιων προϋπολογισμών και με τη βοήθεια της ΕΕ, προκειμένου να βελτιωθεί η πρόσβαση σε ποιοτικές υπηρεσίες, διαγνωστικές υπηρεσίες, εμβόλια και φάρμακα, ιδίως για τους φτωχούς και τις ομάδες κινδύνου·

18.

επικροτεί τις προσπάθειες παγκόσμιων συμπράξεων στον τομέα της υγείας, όπως η Παγκόσμια Συμμαχία για τα Εμβόλια και την Ανοσοποίηση (GAVI) και το παγκόσμιο ταμείο για την καταπολέμηση του HIV/AIDS, της φυματίωσης και της ελονοσίας (GFATM), με σκοπό την υποστήριξη της ενδυνάμωσης των συστημάτων υγείας στις αναπτυσσόμενες χώρες·

19.

ζητεί την ανάληψη πρωτοβουλιών για την παροχή ταχύτερης τοπικής πρόσβασης σε κατάλληλες διαγνωστικές υπηρεσίες, σε ασφαλή, προσιτά και επαρκή φάρμακα, σε ασφαλείς μεθόδους συλλογής αίματος καθώς και με σκοπό τη διασφάλιση της επάρκειας αίματος, σε συνδυασμό με την παροχή σχετικής κατάρτισης, τεχνικής ενίσχυσης και υποδομών, μεταξύ άλλων σε αγροτικές περιοχές, και τονίζει το πόσο σημαντικό είναι να διασφαλιστεί ότι όλα τα προγράμματα ανοσοποίησης αποτρέπουν την επαναχρησιμοποίηση του ιατρικού εξοπλισμού·

20.

επισημαίνει ότι η συλλογή αξιόπιστων δεδομένων και η παρακολούθηση βασικών παραμέτρων της υγείας επιτρέπουν την ανάπτυξη βασισμένων σε στοιχεία πολιτικών που μπορούν να είναι πιο αποτελεσματικές·

21.

στηρίζει το έργο του προγράμματος προεπιλογής της ΠΟΥ για την αξιολόγηση και την προμήθεια νέων βασικών φαρμάκων και την ενίσχυση της οικοδόμησης ικανοτήτων·

22.

χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια στρατηγική της ΕΕ για δράση που αφορά την έλλειψη ανθρώπινων πόρων στον τομέα της υγείας στις αναπτυσσόμενες χώρες και ζητεί την ενίσχυση των μέτρων σε αυτόν τον τομέα· επαναλαμβάνει την ανάγκη να αναπτυχθούν καλύτερες συνθήκες εργασίας, ευκαιρίες κατάρτισης και σταδιοδρομίας για το ιατρικό προσωπικό, καθώς και κίνητρα παραμονής, συμφωνίες αδελφοποίησης και προγράμματα ανταλλαγών·

23.

προτρέπει τις κυβερνήσεις των χωρών ΑΚΕ να καταστήσουν την κοινωνία πιο δίκαιη μέσω της επιδίωξης της ισότητας των φύλων στους τομείς της υγείας και της εκπαίδευσης, καθώς και όσον αφορά το καθεστώς απασχόλησης και να ενισχύσουν την κοινωνική θέση και την αυτονομία των γυναικών, εστιάζοντας στις γυναίκες και τα κορίτσια στο πλαίσιο της ανάπτυξης των ανθρωπίνων πόρων και των ευκαιριών σταδιοδρομίας στον τομέα της υγείας·

24.

ενθαρρύνει την ΕΕ να αναπτύξει και να εφαρμόσει έναν ευρωπαϊκό κώδικα συμπεριφοράς για τη δεοντολογική πρόσληψη επαγγελματιών του τομέα της υγείας και να στηρίξει τη θέσπιση ενός παγκόσμιου κώδικα με σκοπό την αποτροπή της «διαρροής εγκεφάλων» από αναπτυσσόμενες προς ανεπτυγμένες χώρες· πιστεύει ότι η κοινοτική και η διεθνής ενίσχυση πρέπει να διασφαλίζουν τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση των ανθρωπίνων πόρων ως επένδυση στα συστήματα υγείας·

25.

πιστεύει ότι οι επενδύσεις στην ύδρευση, την αποχέτευση και τις υποδομές, καθώς και η ευαισθητοποίηση όσον αφορά το γεγονός ότι η υγεία, το καθαρό νερό, η αποχέτευση και η υγιεινή αλληλοσυνδέονται, έχουν καίρια σημασία για την καταπολέμηση των μεταδιδόμενων διά του ύδατος νόσων και για την επιτυχή λειτουργία των συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης·

Έρευνα και ανάπτυξη

26.

επιδοκιμάζει την έγκριση του ψηφίσματος της Παγκόσμιας Συνέλευσης Υγείας σχετικά με τη δημόσια υγεία, την καινοτομία, τη βασική έρευνα για την υγεία και τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, η οποία ανοίγει τον δρόμο για τον καθορισμό των αναγκών και των προτεραιοτήτων της έρευνας στον τομέα της υγείας για τις αναπτυσσόμενες χώρες·

27.

επιδοκιμάζει την ένταξη των παραμελημένων νόσων στο έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας της ΕΕ και την έμφαση που δίνεται στη μεταφραστική έρευνα εντός του προγράμματος αυτού· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει ινστιτούτα τα οποία είναι πρόθυμα να συνεργαστούν με πρωτοβουλίες δημόσιας υγείας που εστιάζονται σε αυτούς τους τομείς και να εγγυηθούν ότι τα νέα φάρμακα που προκύπτουν από έρευνες που χρηματοδοτούνται από δημόσιους πόρους θα εξακολουθήσουν να είναι προσιτά σε όλους·

28.

επισημαίνει ότι αυτή η ενισχυμένη πολιτική δέσμευση στο κοινοτικό και στο διεθνές επίπεδο πρέπει πλέον να συνοδευτεί από αντίστοιχη μακροπρόθεσμη χρηματοδοτική στήριξη και στενότερη συνεργασία μεταξύ των χωρών εταίρων, του ακαδημαϊκού χώρου και της βιομηχανίας, ώστε να σημειωθεί πρόοδος όσον αφορά την ανάπτυξη νέων διαγνωστικών εργαλείων και ασφαλών και αποτελεσματικών φαρμάκων·

29.

αναγνωρίζει τον ρόλο της EDCTP στην οργάνωση κλινικών δοκιμών για νέα φάρμακα και εμβόλια προσαρμοσμένα στις τοπικές, κλινικές, ηθικές και κοινωνικές συνθήκες των χωρών όπου ενδημούν οι νόσοι και ζητεί τη διεύρυνση των δραστηριοτήτων της EDCTP ώστε να συμπεριληφθούν και άλλες παραμελημένες νόσοι, καθώς και πρόσθετες φάσεις της κλινικής ανάπτυξης (φάσεις I και IV)·

30.

ζητεί τη διενέργεια πιο εξειδικευμένων ως προς το φύλο κλινικών δοκιμών φαρμάκων· τονίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η ευαισθητοποίηση των ιατρικών ερευνητών όσον αφορά τους διαφορετικούς τρόπους ζωής και συνθήκες διαβίωσης των γυναικών και των ανδρών, έτσι ώστε η παράμετρος αυτή να λαμβάνεται υπόψη κατά την ανάπτυξη νέων φαρμάκων και εμβολίων·

31.

τάσσεται υπέρ της ενίσχυσης της τοπικής έρευνας, των τοπικών κλινικών δοκιμών και των τοπικών ικανοτήτων παραγωγής, περιλαμβανομένης της ανάπτυξης περιφερειακών και εθνικών βιομηχανιών παραγωγής κοινών φαρμακευτικών προϊόντων σε περιοχές που πλήττονται από συγκεκριμένες ασθένειες και της ανάπτυξης ολοκληρωμένων προγραμμάτων, από τον εντοπισμό νέων ασθενειών έως την ανάπτυξη και παραγωγή νέων φαρμάκων, και ζητεί τη διενέργεια έρευνας που θα περιλαμβάνει επιχειρησιακή έρευνα και έρευνα για τα συστήματα υγείας, στοχεύοντας στην αποτελεσματικότερη εφαρμογή των παρεμβάσεων και λαμβάνοντας υπόψη πολιτιστικά ζητήματα που αφορούν τη συνταγογράφηση, τη χρήση, την πρόσβαση, τη διάθεση σε προσιτές τιμές και τη διανομή των φαρμάκων·

32.

ζητεί την προώθηση σειράς μέτρων για τη βελτίωση της πρόσβασης και της διάθεσης των φαρμάκων σε προσιτές τιμές, μεταξύ των οποίων οι κλιμακωτές τιμές, οι δωρεές και οι εκπτώσεις, τα βραβεία καινοτομίας, οι εκπτώσεις φόρου, τα κίνητρα, οι εκ των προτέρων δεσμεύσεις προμήθειας εμβολίων και οι εκ των προτέρων δεσμεύσεις εξασφάλισης αγοράς για τα εμβόλια, βάσει των οποίων οι δωρητές αναλαμβάνουν συγκεκριμένη δέσμευση να επιχορηγήσουν την αγορά εμβολίων που τηρούν ορισμένα προσυμφωνημένα πρότυπα, καθώς και η μεταφορά τεχνολογίας και εμπειρογνωμοσύνης παρασκευής στις χώρες όπου ενδημούν οι νόσοι·

33.

επικροτεί καινοτόμες προσεγγίσεις όπως οι εκ των προτέρων δεσμεύσεις προμήθειας για την επιτάχυνση της ανάπτυξης και της αναβάθμισης της παραγωγής φαρμάκων και εμβολίων για τον αναπτυσσόμενο κόσμο·

34.

πιστεύει ότι ο έλεγχος και η καταχώριση των φαρμάκων πρέπει να συνάδει με τις προτεραιότητες των χωρών όπου οι νόσοι είναι ενδημικές και να συνοδεύονται από ειδικές διαδικασίες για την καλύτερη εκτίμηση του λόγου «κίνδυνος-όφελος» των φαρμάκων για τις παραμελημένες νόσους·

35.

πιστεύει ότι οι συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα για την ανάπτυξη (ΣΔΙΤΑ) προσφέρουν ένα επιτυχημένο μοντέλο για την οικοδόμηση συνεργασιών μεταξύ των φαρμακευτικών εταιρειών και της δημόσιας έρευνας, προκειμένου να αναπτυχθούν καινοτόμες θεραπείες και να ενισχυθεί η οικοδόμηση ικανοτήτων·

36.

υπενθυμίζει το δικαίωμα των αναπτυσσόμενων χωρών να χρησιμοποιούν τις δυνατότητες ευελιξίας που τους παρέχει η συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS), ιδίως στους μη επικερδείς τομείς που δεν εμπίπτουν στην αγορά του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ), διατηρώντας παράλληλα κίνητρα μέσω της προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας και αντιμετωπίζοντας ρυθμιστικά ζητήματα που σχετίζονται με την καταχώριση και την εμπορία φαρμάκων· πιστεύει ότι τα δικαιώματα αυτά μπορούν να φανούν χρήσιμα σε διαμάχες για την αδειοδότηση νέων φαρμάκων και για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας με τη φαρμακευτική βιομηχανία όταν διακυβεύονται ζητήματα υγείας ανώτερου δημοσίου συμφέροντος·

37.

υπογραμμίζει το πρόσφατο παράδειγμα της εκμετάλλευσης από τη Βραζιλία όλων των ευκαιριών που προσφέρει η συμφωνία TRIPS όσον αφορά την υποχρεωτική αδειοδότηση των φαρμάκων και άλλες πτυχές που άπτονται των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας·

38.

εκφράζει την ιδιαίτερη ανησυχία της για το γεγονός ότι ορισμένες κυβερνήσεις χωρών ΑΚΕ επιβάλλουν τέλη, εισαγωγικούς δασμούς και φόρους επί ενεργών φαρμακευτικών συστατικών, τελικών φαρμακευτικών προϊόντων και εμβολίων, με αποτέλεσμα οι φτωχές κοινότητες να μην διαθέτουν την οικονομική δυνατότητα να προμηθεύονται φάρμακα· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να ερευνήσει το ζήτημα και να ενθαρρύνει τις κυβερνήσεις να καταργήσουν τους φόρους αυτούς·

39.

τονίζει τη σημασία της τήρησης των φαρμακευτικών αγωγών που συστήνονται προκειμένου να περιορίζεται η ανθεκτικότητα και της επιδίωξης, όποτε είναι δυνατόν, συντομότερων φαρμακευτικών αγωγών, συνδυασμών και καθορισμένων δόσεων·

40.

καλεί τις χώρες ΑΚΕ και την ΕΕ να ενισχύσουν τις προσπάθειες καταπολέμησης των πλαστών φαρμάκων μέσω της ενίσχυσης του αποτελεσματικού ελέγχου ποιότητας των φαρμακευτικών προϊόντων και υλικών, της ενίσχυσης της τελωνειακής και αστυνομικής συνεργασίας και της προώθησης μιας διεθνούς σύμβασης για την ποινικοποίηση της παραγωγής και της πώλησης πλαστών φαρμάκων·

41.

καλεί τις χώρες ΑΚΕ να αναλάβουν δέσμευση για τη εφαρμογή της συνδυαστικής θεραπείας με βάση την αρτεμισινίνη (Artemisinin-based Combination Therapy — ACT) και να επισπεύσουν την έναρξή της, καθότι είναι, κατά κοινή ομολογία, η πιο αποτελεσματική θεραπεία για την ελονοσία· καλεί τους δωρητές να χρηματοδοτήσουν τα φάρμακα ACT και να στηρίξουν την αγορά, την προεπιλογή και την παρασκευή τους·

42.

υπογραμμίζει τα κοινά συμφέροντα των ανεπτυγμένων και των αναπτυσσόμενων χωρών, για παράδειγμα όσον αφορά τον έλεγχο της αντοχής στα αντιβιοτικά και την εξεύρεση καλύτερων αντιιικών σκευασμάτων και εμβολίων κατά της ελονοσίας· επισημαίνει ότι η έρευνα για τις παραμελημένες νόσους μπορεί να προσφέρει θετικά αποτελέσματα που θα συμβάλουν στην κατανόηση άλλων ασθενειών: για παράδειγμα, η έρευνα όσον αφορά τα εμβόλια και την ανοσία μπορεί να βελτιώσει τις γνώσεις μας σχετικά με τις αλλεργικές διαταραχές οι οποίες ταλαιπωρούν αυξανόμενο αριθμό ανθρώπων στην Ευρώπη·

43.

ζητεί την εφαρμογή του παγκόσμιου σχεδίου για την εξάλειψη της φυματίωσης και πιστεύει ότι είναι επείγουσα η ανάγκη για νέες, ταχείες διαγνωστικές εξετάσεις για τη φυματίωση, περιλαμβανομένης της ανθεκτικής σε πολλαπλά φάρμακα φυματίωσης, κατάλληλες για περιβάλλοντα με περιορισμένους πόρους, και απευθύνει επίσης έκκληση να ληφθούν μέτρα για να διασφαλιστεί ότι όλα τα υπό ανάπτυξη φάρμακα κατά της φυματίωσης ελέγχονται σε δοκιμές με ασθενείς ανθεκτικούς σε πολλαπλά φάρμακα·

44.

πιστεύει ότι η μάστιγα του HIV/AIDS πρέπει να αντιμετωπιστεί μέσω της παροχής καθολικής πρόσβασης στην πρόληψη, τη θεραπεία και την περίθαλψη, περιλαμβανομένης της πρόσβασης σε αντιιικά φάρμακα και της εκούσιας προσέλευσης σε ιατρικές επισκέψεις και εξετάσεις, καθώς και μέσω ενισχυμένων προσπαθειών για την ανάπτυξη μικροβιοκτόνων και εμβολίων·

45.

ζητεί από τη διεθνή κοινότητα των δωρητών να στηρίξει την ΠΟΥ και τη στρατηγική της για τη προληπτική χημειοθεραπεία στις προσπάθειές της να ενισχύσει την πρόσβαση σε κατάλληλες και αξιόπιστες προμήθειες ανθελμινθικών φαρμάκων υψηλής ποιότητας (αλβενδαζόλη, ιβερμεκτίνη, πραζικουναντέλη) με στόχο την πρόληψη και τη θεραπεία λοιμώξεων από παρασιτικούς σκώληκες, καθώς και για τη σύσταση μιας παγκόσμιας οργάνωσης για την προμήθεια φαρμάκων·

46.

ζητεί από τις χώρες ΑΚΕ και την ΕΕ να δεσμευτούν ότι θα ενισχύσουν την περίθαλψη για όσους πάσχουν από ψυχικές ασθένειες και νευρολογικές διαταραχές και βλάβες, βελτιώνοντας την πρωτοβάθμια περίθαλψη και τη βασισμένη στην κοινότητα αποκατάσταση, ενισχύοντας παράλληλα την ευαισθητοποίηση του κοινού και των επαγγελματιών και καταπολεμώντας τον στιγματισμό και τις διακρίσεις·

47.

πιστεύει ότι οι υπηρεσίες που είναι ικανές να διαγιγνώσκουν, να διαχειρίζονται και να θεραπεύουν παθήσεις όπως ο διαβήτης θα μπορούσαν να σώζουν πολλές ζωές και να περιορίζουν την αναπηρία, και συγκεκριμένα ότι πρέπει να επεκταθεί η πρόσβαση στην ινσουλίνη και στα φάρμακα και να συγκροτηθούν δίκτυα ειδικών και ατόμων ειδικευμένης κατάρτισης·

48.

καλεί τις κυβερνήσεις των χωρών ΑΚΕ και την Επιτροπή να στηρίξουν τα προγράμματα πρόληψης και θεραπείας του μαιευτικού συριγγίου, περιλαμβανόμενης της επιβολής νόμων για τη νόμιμη ηλικία γάμου, της προώθησης της καθολικής πρόσβασης στη μαιευτική περίθαλψη και στην εκπαίδευση σχετικά με την αναπαραγωγική υγεία, καθώς και της κοινωνικής αποκατάστασης των κοριτσιών και των γυναικών μετά τη θεραπεία·

49.

αναθέτει στους Συμπροέδρους της να διαβιβάσουν το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο ΑΚΕ-ΕΕ, στην ΠΟΥ, στην Επιτροπή, στην Αφρικανική Ένωση, στην Παγκόσμια Τράπεζα και στο ΔΝΤ.


(1)  Εγκρίθηκε από την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, στις 22 Νοεμβρίου 2007, στο Κιγκάλι (Ρουάντα).

(2)  Η ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη, Μέρος I, Τμήμα 1, ΕΕ C 46, 24.2.2006.

(3)  ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 287 της 28.10.2005, σ. 4.

(5)  COM(2005) 132.

(6)  COM(2002) 129, σ. 12.

(7)  COM(2005) 642.

(8)  http://www.who.int/whr/2006/whr06_en.pdf

(9)  Ψήφισμα 59.24 της ΠΣΥ, της 27ης Μαΐου 2006.

(10)  ΕΕ L 412 της 30.12.2006.

(11)  ΕΕ C 120 της 30.4.2004, σ. 29.

(12)  ΕΕ C 80 της 1.4.2005, σ. 23.

(13)  ΕΕ C 192E της 17.8.2006, σ. 350.

(14)  Δήλωση της Αμπούτζα για το HIV/AIDS, τη φυματίωση και άλλες παρεμφερείς λοιμώδεις νόσους, η οποία εγκρίθηκε στις 27 Απριλίου 2001.

ΨΉΦΙΣΜΑ  (1)

σχετικά με τις φυσικές καταστροφές στις χώρες ΑΚΕ: κοινοτική χρηματοδότηση για την ετοιμότητα (χρηματοδότηση ΕΤΑ) και τη βοήθεια (χρηματοδότηση ECHO)

Η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ,

συνερχόμενη στο Κιγκάλι (Ρουάντα) από τις 19 έως τις 22 Νοεμβρίου 2007,

έχοντας υπόψη το άρθρο 17, παράγραφος 2, του Κανονισμού της,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία του Κοτονού, και ειδικότερα τα άρθρα 30 (περιφερειακή συνεργασία) και 32 (περιβάλλον και φυσικοί πόροι) της εν λόγω συμφωνίας,

έχοντας υπόψη την περιβαλλοντική πρωτοβουλία της νέας εταιρικής σχέσης για την ανάπτυξη της Αφρικής (NEPAD),

έχοντας υπόψη την απόφαση για την αλλαγή του κλίματος και την ανάπτυξη, καθώς και την απόφαση για την υλοποίηση του πράσινου τείχους για την πρωτοβουλία της Σαχάρας, η οποία ελήφθη από τη Συνέλευση της Αφρικανικής Ένωσης κατά τη σύνοδο της στις 29-30 Ιανουαρίου 2007,

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 3 της 79ης συνόδου του Συμβουλίου Υπουργών ΑΚΕ, που διεξήχθη στο Γκαμπορόν (Μποτσουάνα) στις 4 και 5 Μαΐου 2004, με την οποία επιβεβαιώνεται η ανάγκη συνυπολογισμού των πολιτικών για την απερήμωση και των θεμάτων που σχετίζονται με τις ξηρές χερσαίες εκτάσεις προκειμένου να αντιμετωπιστούν κρίσιμα ζητήματα βιώσιμης διαχείρισης, όπως οι ξηρασίες, η αποψίλωση των δασών και οι υδάτινοι πόροι,

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 3/LXXIX/04 της 4ης συνόδου κορυφής των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων ΑΚΕ, που διεξήχθη στο Μαπούτο (Μοζαμβίκη) στις 23 και 24 Ιουνίου 2004, στην οποία υπογραμμίζεται η εξαιρετική ευπάθεια πολλών κρατών, περιφερειών και πληθυσμών ΑΚΕ έναντι φυσικών καταστροφών και των περιβαλλοντικών προβλημάτων που τις συνοδεύουν, και στην οποία ενθαρρύνεται η δέσμευση για την υποστήριξη ενεργητικών πρωτοβουλιών με σκοπό την καταπολέμηση αυτών των προβλημάτων,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007, στα οποία υπογραμμίζεται ότι είναι σημαντικό να επιτευχθεί ο στρατηγικός στόχος του περιορισμού της παγκόσμιας μέσης αύξησης της θερμοκρασίας σε 2o C το πολύ σε σχέση με τα προβιομηχανικά επίπεδα,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία της ΕΕ, του Καναδά και της Ιαπωνίας στο πλαίσιο της συνόδου της Ομάδας των 8 στο Heiligendamm, τον Ιούνιο του 2007, να μειώσουν τουλάχιστον κατά το ήμισυ το επίπεδο των παγκοσμίων εκπομπών CO2 έως το 2050,

έχοντας υπόψη τις εκθέσεις της Διακυβερνητικής Επιτροπής για την Κλιματική Αλλαγή (ΔΕΚΑ), η οποία το 2007 τιμήθηκε με το βραβείο Νόμπελ ειρήνης, και ειδικότερα την τέταρτη έκθεση αξιολόγησης της ομάδας εργασίας II της ΔΕΚΑ με τίτλο «Επιπτώσεις, προσαρμογή και ευπάθεια»,

έχοντας υπόψη την έκθεση αξιολόγησης του οικοσυστήματος της Χιλιετίας (Millennium Ecosystem Assessment Report), του 2005, στην οποία μελετάται η χρήση και υποβάθμιση πολλών από τους φυσικούς πόρους του πλανήτη,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος (UNFCCC) και το πρωτόκολλο του Κυότο που την συνοδεύει,

έχοντας υπόψη το πρόγραμμα δράσης «21ος αιώνας», τη δήλωση του Ρίο για το περιβάλλον και την ανάπτυξη και τη δήλωση αρχών για τη βιώσιμη ανάπτυξη των δασών, που εγκρίθηκαν από περισσότερες από 178 κυβερνήσεις στη Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη (UNCED) που πραγματοποιήθηκε στο Ρίο ντε Τζανέιρο (Βραζιλία) από τις 3 έως τις 14 Ιουνίου 1992 και οι αρχές των οποίων επιβεβαιώθηκαν με ιδιαίτερη έμφαση στην Παγκόσμια Διάσκεψη Κορυφής για την Αειφόρο Ανάπτυξη (WSSD) η οποία διεξήχθη στο Γιοχάνεσμπουργκ (Νότια Αφρική) από τις 26 Αυγούστου έως τις 4 Σεπτεμβρίου 2002,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση της απερήμωσης, η οποία εγκρίθηκε στο Παρίσι στις 17 Ιουνίου 1994 και τέθηκε σε ισχύ στις 26 Δεκεμβρίου 1996,

έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της παγκόσμιας διάσκεψης για τη μείωση του κινδύνου καταστροφών, της 18-22 Ιανουαρίου 2005, και ειδικότερα το πλαίσιο δράσης του Hyogo 2005-2015 για την οικοδόμηση της ανθεκτικότητας των εθνών και των κοινωνιών σε φυσικές καταστροφές,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα 57/256 της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με την αναθεώρηση της στρατηγικής και του σχεδίου δράσης της Γιοκοχάμα για έναν πιο ασφαλή κόσμο — κατευθυντήριες γραμμές για την πρόληψη, την προετοιμασία και τη μείωση των συνεπειών των φυσικών καταστροφών (Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World — Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation), καθώς και τη διεθνή συνδιάσκεψη «Μπαρμπάντος συν 10» του ΟΗΕ για τα μικρά αναπτυσσόμενα νησιωτικά κράτη, που διεξήχθη στον Μαυρίκιο τον Ιανουάριο του 2005,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά της που εγκρίθηκαν την 1η Απριλίου 1999 στο Στρασβούργο σχετικά με την αλλαγή του κλίματος και τα μικρά αναπτυσσόμενα νησιωτικά κράτη στο πλαίσιο της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ (2), τη 19η Φεβρουαρίου 2004 στην Αντίς Αμπέμπα σχετικά με τις ζημίες που προκαλούν οι κυκλώνες στον Ειρηνικό και Ινδικό Ωκεανό και στην Καραϊβική, καθώς και σχετικά με την ανάγκη ταχείας αντίδρασης σε φυσικές καταστροφές (3), την 25η Νοεμβρίου 2004 στη Χάγη σχετικά με τις ζημίες που προκαλούν οι τυφώνες στην περιοχή της Καραϊβικής (4) και την 24η Νοεμβρίου 2005 στο Εδιμβούργο σχετικά με τις αιτίες και τις συνέπειες των φυσικών καταστροφών (5),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Κοινωνικών Υποθέσεων και Περιβάλλοντος (ΑΚΕ/3802/05),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταστροφές και η εξάντληση των φυσικών πόρων απειλούν σοβαρά τις προσπάθειες μείωσης της φτώχειας και επίτευξης των ΑΣΧ,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεισφορά των χωρών ΑΚΕ στα αίτια που προκαλούν την αλλαγή του κλίματος είναι αμελητέα, ενώ οι χώρες αυτές υφίστανται με εντονότερο τρόπο τις συνέπειες του φαινομένου· εκτιμώντας ότι η αλλαγή του κλίματος δύναται να επιβραδύνει τον ρυθμό προόδου προς την κατεύθυνση της βιώσιμης ανάπτυξης, είτε άμεσα λόγω της αυξημένης έκθεσης σε αρνητικές συνέπειες, είτε έμμεσα λόγω της διάβρωσης της ικανότητας προσαρμογής,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αντίκτυπος των φυσικών καταστροφών είναι ιδιαίτερα καταστροφικός για τις αναπτυσσόμενες χώρες, αντιστρέφοντας τα ευεργετικά αποτελέσματα της αναπτυξιακής συνεργασίας, εμποδίζοντας την περαιτέρω ανάπτυξη και την εξάλειψη της φτώχειας και προκαλώντας σοβαρές απώλειες βιοποικιλότητας,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη ΑΚΕ βρίσκονται αντιμέτωπα με την καίρια πρόκληση της αποτελεσματικής αντιστάθμισης του μακροπρόθεσμου αντικτύπου φυσικών καταστροφών μέσω της ανάπτυξης και ενίσχυσης εθνικών και περιφερειακών δραστηριοτήτων μείωσης του κινδύνου καταστροφών, αποκατάστασης και διαχείρισης,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες ΑΚΕ προσφέρουν στον κόσμο ευρύ φάσμα υπηρεσιών οικοσυστήματος, χωρίς να αποζημιώνονται αναλόγως,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι νέες μελέτες επιβεβαιώνουν ότι η Αφρική είναι μία από τις πλέον ευάλωτες ηπείρους έναντι της διακύμανσης του κλίματος λόγω των πολλαπλών πιέσεων που υφίσταται και της χαμηλής ικανότητας προσαρμογής· λαμβάνοντας υπόψη ότι έως το 2020 εκτιμάται ότι περίπου 75 έως 250 εκατομμύρια Αφρικανοί θα είναι εκτεθειμένοι σε αυξημένη πίεση όσον αφορά τους υδάτινους πόρους λόγω της αλλαγής του κλίματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αγροτική παραγωγή, η αλιεία και η πρόσβαση σε τρόφιμα αναμένεται να υπονομευτούν επίσης σοβαρά,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή του κλίματος αναμένεται ότι έως το 2050 θα έχει οδηγήσει σε μείωση των υδάτινων πόρων σε βαθμό που θα καταστούν ανεπαρκείς για την κάλυψη των αναγκών πολλών μικρών νησιωτικών κρατών, π.χ. στην Καραϊβική και στον Ινδικό και Ειρηνικό Ωκεανό, τα οποία είναι ιδιαίτερα ευάλωτα στην άνοδο της στάθμης της θάλασσας και σε φυσικές καταστροφές,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι προς τα τέλη του 21ου αιώνα, η προβλεπόμενη άνοδος της στάθμης της θάλασσας θα επηρεάσει τις πεδινές παράκτιες περιοχές με μεγάλους πληθυσμούς και αναμένεται να οδηγήσει σε επιδείνωση των πλημμυρών, των θαλασσοταραχών θυέλλης, της διάβρωσης και άλλων κινδύνων που αντιμετωπίζουν οι παράκτιες περιοχές, πλήττοντας τους τοπικούς πόρους και τον τουρισμό, απειλώντας οικισμούς, εγκαταστάσεις και ζωτικές υποδομές,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πιέσεις που δεν σχετίζονται με το κλίμα μπορούν να αυξήσουν την ευπάθεια στην αλλαγή του κλίματος και σε φυσικές καταστροφές, μειώνοντας την ανθεκτικότητα, και μπορούν επίσης να μειώσουν την ικανότητα προσαρμογής και τα αποτελέσματα της πολιτικής πρόληψης και μετριασμού των επιπτώσεων λόγω της χρήσης πόρων για την κάλυψη ανταγωνιστικών αναγκών,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ελάχιστα σχέδια προώθησης της βιωσιμότητας και μείωσης της ευπάθειας έναντι της αλλαγής του κλίματος και των φυσικών καταστροφών περιλαμβάνουν την προώθηση της ικανότητας προσαρμογής,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση του κινδύνου καταστροφών είναι πρωτίστως εθνική ευθύνη, και εκτιμώντας ότι είναι αναγκαία η ενίσχυση της συνεργασίας και των εταιρικών σχέσεων σε περιφερειακό και διεθνές επίπεδο,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περιβαλλοντικά θέματα, η πρόληψη και η ετοιμότητα για την αντιμετώπιση καταστροφών, καθώς και ο μετριασμός των επιπτώσεων της αλλαγής του κλίματος δεν έχουν ενσωματωθεί σε όλα τα κοινοτικά προγράμματα βοήθειας και στα συναφή μέσα, παρότι είναι σημαντικά για όλες τις χώρες,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές για την προαγωγή της ενεργειακής ασφάλειας και άλλες προσπάθειες μετριασμού των επιπτώσεων τις προσεχείς δεκαετίες θα έχουν σημαντικό αντίκτυπο ως προς τις δυνατότητες επίτευξης χαμηλότερων επιπέδων σταθεροποίησης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χρηματοδοτικές ροές προς τις αναπτυσσόμενες χώρες μέσω του Μηχανισμού Καθαρής Ανάπτυξης, του Παγκόσμιου Ταμείου Προστασίας του Περιβάλλοντος και της αναπτυξιακής βοήθειας για τη μεταφορά τεχνολογίας είναι μέχρι στιγμής περιορισμένες και άνισα κατανεμημένες μεταξύ των διαφόρων γεωγραφικών περιοχών,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, με το να καταστεί πιο βιώσιμη μέσω της μεταβολής των αναπτυξιακών προτύπων, η ανάπτυξη μπορεί να συμβάλει σημαντικά στον μετριασμό των συνεπειών της αλλαγής του κλίματος, όμως η υλοποίηση ενδέχεται να απαιτήσει επιπλέον πόρους για την υπέρβαση πολλαπλών εμποδίων,

1.

τονίζει τους κινδύνους που δημιουργούν οι φυσικές καταστροφές και η αλλαγή του κλίματος για τη βιώσιμη ανάπτυξη, την εξάλειψη της φτώχειας και την επίτευξη των ΑΣΧ· τονίζει επίσης τη σημασία του ΑΣΧ 7 για τη διασφάλιση της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας·

2.

σημειώνει τον αυξανόμενο αριθμό και συχνότητα των φυσικών καταστροφών, τον καταστροφικό τους αντίκτυπο και την ιδιαίτερη ευπάθεια των φτωχών τμημάτων του πληθυσμού σε αυτές τις περιπτώσεις· υπογραμμίζει την αυξανόμενη δυσκολία της διάκρισης μεταξύ φυσικών και ανθρωπογενών καταστροφών, δεδομένου ότι οι κίνδυνοι καθορίζονται όχι μόνο από τα επικίνδυνα φυσικά φαινόμενα αλλά και από την ανθρώπινη δραστηριότητα και την έλλειψη σχεδιασμού·

3.

τονίζει ότι είναι αναγκαίο να υπάρξει μια αποτελεσματική παγκόσμια λύση στο πρόβλημα των φυσικών καταστροφών στις χώρες ΑΚΕ, στο πλαίσιο της οποίας οι βιομηχανικές χώρες πρέπει να αναλάβουν τις ευθύνες τους και να ηγηθούν της προσπάθειας καταπολέμησης των συνεπειών των αερίων του θερμοκηπίου, τα οποία έχουν συμβάλει στην αλλαγή του κλίματος·

4.

καλεί τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των χωρών ΑΚΕ και των κρατών μελών της ΕΕ να διασφαλίσουν ότι η εκμετάλλευση των φυσικών πόρων δεν προκαλεί μείζονες οικολογικές ανισορροπίες· στο πλαίσιο αυτό, σημειώνει με ανησυχία το γεγονός ότι η υπερεντατική υλοτομία και η παράνομη υλοτομία μπορεί να οδηγήσουν σε απερήμωση και σε άλλες κλιματικές αλλαγές, έναντι των οποίων πρέπει να αναληφθεί δράση μέσω υπεύθυνων και αποτελεσματικών πολιτικών δασοκομίας, κατάλληλων πρακτικών αναδάσωσης και βιώσιμων γεωργικών πρακτικών· καλεί τις επιχειρήσεις που εκμεταλλεύονται τους φυσικούς πόρους να συμμορφώνονται με τα περιβαλλοντικά πρότυπα και κανονισμούς·

5.

επισημαίνει τις συνέπειες και τις προκλήσεις της αλλαγής του κλίματος, ειδικότερα με τη μορφή των ακραίων καιρικών φαινομένων και της εξάντλησης των φυσικών πόρων, με σοβαρές συνέπειες για την ανάπτυξη και την ασφάλεια, όπως αυξημένη ευπάθεια, συγκρούσεις για τη διεκδίκηση φυσικών πόρων και μετανάστευση λόγω καταστροφών· υπογραμμίζει, συνεπώς, ότι η μείωση του κινδύνου καταστροφών πρέπει να περιλαμβάνει εξίσου την προσαρμογή και τον μετριασμό των επιπτώσεων της αλλαγής του κλίματος·

6.

σημειώνει ότι οι φυσικές καταστροφές ενδέχεται να προκαλέσουν μεγάλης κλίμακας μετακινήσεις πληθυσμών και αναγνωρίζει ότι, παρότι η μείωση του κινδύνου καταστροφών είναι πρωτίστως εθνική ευθύνη, οι κυβερνήσεις της ΕΕ και των χωρών ΑΚΕ έχουν υποχρέωση να επιδεικνύουν αλληλεγγύη προς τα κράτη που πλήττονται από τέτοιες καταστροφές·

7.

υπογραμμίζει τις προειδοποιήσεις της ΠΟΥ σχετικά με τους εξαιρετικά αυξημένους κινδύνους που δημιουργεί η υπερθέρμανση του πλανήτη για την υγεία στις χώρες του Νότου, ιδίως όσον αφορά την ελονοσία και την όραση, και απευθύνει έκκληση για την ανάληψη δράσης με σκοπό την υποστήριξη μέτρων πρόληψης, βελτίωσης και διαχείρισης αυτών των επιδεινούμενων προβλημάτων υγείας·

8.

ζητεί την εφαρμογή μιας συνολικής στρατηγικής βάσει δεσμευτικού χρονοδιαγράμματος για την ένταξη της μείωσης του κινδύνου καταστροφών, της ετοιμότητας για καταστροφές και των στρατηγικών για την αλλαγή του κλίματος σε όλα τα εθνικά αναπτυξιακά προγράμματα, καθώς και στην κοινοτική αναπτυξιακή πολιτική και την πολιτική στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας· τονίζει ότι οι στρατηγικές αυτές πρέπει να υποστηρίζουν την ανάληψη δράσης από την κοινωνία των πολιτών, τις τοπικές κοινότητες και αρχές στο πλαίσιο μιας μακροπρόθεσμης προσέγγισης για τη μείωση της ευπάθειας έναντι των καταστροφών·

9.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να βοηθήσουν τις χώρες ΑΚΕ στην κατάρτιση προγραμμάτων για τη μείωση του κινδύνου καταστροφών, την αλλαγή του κλίματος και την προετοιμασία για κρίσεις τα οποία θα εστιάζονται στους ανθρώπους και τα οποία πρέπει να περιλαμβάνουν στρατηγικές προσαρμογής και μετριασμού των επιπτώσεων, συστήματα έγκαιρης προειδοποίησης, στρατηγικές ετοιμότητας και εκκένωσης, ζώνες ασφαλείας έκτακτης ανάγκης, προγράμματα ασφάλειας και χρηματοδότηση ανθρωπιστικών πόρων για ταχεία διανομή· καλεί επίσης τις χώρες ΑΚΕ να διασφαλίσουν ότι οι παρεμβάσεις αυτές αποτελούν προτεραιότητα σε εθνικό και τοπικό επίπεδο, με ισχυρές θεσμικές βάσεις για την υλοποίησή τους και λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες ευπαθών ομάδων·

10.

καλεί την ΕΕ να διαθέσει τουλάχιστον 10 % επιπλέον χρηματοδότηση στους προϋπολογισμούς ανθρωπιστικής βοήθειας για τη μείωση των κινδύνων από καταστροφές και να αυξήσει σημαντικά τους πόρους για τη μείωση του κινδύνου καταστροφών και για την προσαρμογή και τον μετριασμό των επιπτώσεων της αλλαγής του κλίματος στο πλαίσιο των προϋπολογισμών αναπτυξιακής βοήθειας, χωρίς να υπονομεύει άλλες προσπάθειες, κυρίως στον τομέα της στοιχειώδους υγείας και εκπαίδευσης·

11.

υπογραμμίζει ότι τα κράτη και οι περιφέρειες ΑΚΕ ζητούν τη στήριξη της διεθνούς κοινότητας, η οποία είναι αναγκαία για τη βελτίωση των ικανοτήτων τους σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο ως προς τον μετριασμό των επιπτώσεων των καταστροφών, την ετοιμότητα και την έγκαιρη προειδοποίηση, την ενίσχυση της ευαισθητοποίησης του κοινού σχετικά με τη μείωση των καταστροφών και την πρόληψη και αντίδραση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης·

12.

εκφράζει τη λύπη της για το πολύ χαμηλό επίπεδο των πόρων που διατίθενται στο μέσο αντιμετώπισης φυσικών καταστροφών ΑΚΕ-ΕΕ, παρά τις αυξανόμενες ανάγκες, αν και επικροτεί τη δημιουργία του· καλεί την ΕΕ να διαθέσει πρόσθετους πόρους στο εν λόγω μέσο στο πλαίσιο του 10ου ΕΤΑ και άλλων κονδυλίων του κοινοτικού προϋπολογισμού, προκειμένου να παρασχεθεί επαρκής βοήθεια στα κράτη και τις περιφέρειες ΑΚΕ ως προς τη μείωση του κινδύνου καταστροφών και την έκτακτη αρωγή, την ανάπτυξη ικανοτήτων για την αποκατάσταση και την ανάπτυξη και τη χρηματοδότηση βελτιωμένων συστημάτων έγκαιρης προειδοποίησης και ταχείας αντίδρασης·

13.

παροτρύνει, συνεπώς, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να συνεχίζει να ενισχύει, στο πλαίσιο του 10ου ΕΤΑ, το μέσο αντιμετώπισης φυσικών καταστροφών ΑΚΕ-ΕΕ και να επεκτείνει περαιτέρω το πεδίο εφαρμογής του προσφέροντας τουλάχιστον 250 εκατ. ευρώ από τους πόρους που προορίζονται για τη συνεργασία μεταξύ των χωρών ΑΚΕ, χρησιμοποιώντας επίσης τμήμα των πόρων από το προτεινόμενο «αποθεματικό» που έχει ως στόχο να βοηθηθούν οι περιφέρειες και τα κράτη ΑΚΕ, κυρίως τα μικρά νησιωτικά κράτη ΑΚΕ, ώστε να επιτύχουν την πλήρη υλοποίηση σε όλες τις χώρες ΑΚΕ ενός προγράμματος ετοιμότητας και διαχείρισης καταστροφών, καθώς και της μακροπρόθεσμης ανοικοδόμησης μετά την καταστροφή·

14.

φρονεί ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (ΕΤΑ) χρειάζεται επαρκή χρηματοδότηση προκειμένου να βοηθήσει τις αναπτυσσόμενες χώρες στις προσπάθειές τους με σκοπό την προσαρμογή και τον μετριασμό των συνεπειών της αλλαγής του κλίματος, υπογραμμίζει σε αυτό το πλαίσιο τη σημασία της δημιουργίας ικανοτήτων, της πρόληψης καταστροφών, της εκπαίδευσης, των λειτουργικών υποδομών και της πρόσβασης στα φάρμακα, και επισημαίνει την ανάγκη ανάπτυξης ικανοτήτων στους τομείς της επιστήμης, της αξιολόγησης του αντικτύπου και της προσαρμογής, της πρόβλεψης των κινδύνων, καθώς και της προετοιμασίας έργων στο πλαίσιο του Μηχανισμού Καθαρής Ανάπτυξης·

15.

τονίζει την ανάγκη αύξησης της χρηματοδότησης για την ανάπτυξη των αντίστοιχων ανθρώπινων πόρων για την πρόληψη των καταστροφών, την ετοιμότητα, τον μετριασμό των επιπτώσεων και τη διαχείριση και την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος, καθώς και για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των χωρών του Νότου σε αυτούς τους τομείς·

16.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη της ΕΕ να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να επιτραπεί η ταχύτερη δυνατή κινητοποίηση επαρκούς χρηματοδοτικής στήριξης για την παροχή έκτακτης και ανθρωπιστικής βοήθειας·

17.

τονίζει την ανάγκη συνεχούς ενημέρωσης των περιβαλλοντικών προφίλ των χωρών ΑΚΕ και την ένταξη των πτυχών του περιβάλλοντος στα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα, στα έγγραφα στρατηγικής ανά περιφέρεια και στα θεματικά προγράμματα· υπογραμμίζει τη σημασία της συμμετοχής στη διαδικασία αυτή των εθνικών κοινοβουλίων και της κοινωνίας των πολιτών·

18.

φρονεί ότι η αναπτυξιακή πολιτική δεν μπορεί να αποσυνδεθεί από την περιβαλλοντική πολιτική καθώς και άλλες συναφείς πολιτικές και ζητεί την εφαρμογή μιας ολιστικής πολιτικής προσέγγισης για τη βιώσιμη ανάπτυξη, η οποία θα ενσωματώνει τη διάσταση του περιβάλλοντος στα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα και ανά περιφέρεια ΑΚΕ, καθώς και σε όλα τα αναπτυξιακά προγράμματα και σχέδια·

19.

ζητεί η παγκόσμια συμμαχία για την κλιματική αλλαγή (Global Climate Change Alliance — GCCA) να αποκτήσει κεντρικό ρόλο στον χειρισμό των θεμάτων πρόληψης και ετοιμότητας έναντι καταστροφών, καθώς και στην προσαρμογή και τη μείωση των επιπτώσεων της αλλαγής του κλίματος·

20.

προτρέπει τις κυβερνήσεις των χωρών ΑΚΕ να καταρτίσουν σχέδια πρόληψης και λήψης εκτάκτων μέτρων πριν από κρίσεις τα οποία πρέπει να περιλαμβάνουν στρατηγικές εκκένωσης, ζώνες ασφαλείας έκτακτης ανάγκης, προγράμματα ασφάλειας και χρηματοδότηση ανθρωπιστικών πόρων για ταχεία διανομή·

21.

τονίζει την ανάγκη μιας πραγματικά παγκόσμιας προσέγγισης των φυσικών καταστροφών και της αλλαγής του κλίματος και καλεί τη διεθνή κοινότητα να δεσμευτεί υπέρ της εφαρμογής διεθνών προοδευτικών λύσεων· ζητεί, συνεπώς, την έναρξη διαπραγματεύσεων στους κόλπους της διεθνούς διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το κλίμα με σκοπό την επίτευξη μιας παγκόσμιας και συνολικής συμφωνίας για την περίοδο μετά το 2012, η οποία πρέπει να στηρίζεται στο πρωτόκολλο του Κυότο και να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής του·

22.

προτρέπει τις ανεπτυγμένες χώρες να διαθέσουν περισσότερους πόρους για τους υπάρχοντες χρηματοδοτικούς μηχανισμούς στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου του Κυότο και να επιδιώξουν να καταστεί δεσμευτική η διάθεση αυτών των συνεισφορών·

23.

ζητεί την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, τη μεταφορά τεχνολογίας και την προώθηση της ευαισθητοποίησης, ειδικότερα όσον αφορά τον σχεδιασμό των χρήσεων γης, την οικοδομική δραστηριότητα σε ζώνες κινδύνου, την κατασκευή ασφαλών κτιρίων και την προστασία ζωτικών εγκαταστάσεων·

24.

ζητεί τη βελτίωση της περιφερειακής και διεθνούς συνεργασίας προκειμένου να διευκολυνθεί η ανταλλαγή τεχνολογίας των πληροφοριών και των επικοινωνιών και η συνεχής χρηματοδότηση λύσεων χαμηλής τεχνολογίας, όπως το ραδιόφωνο, σε αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές·

25.

καλεί τις χώρες ΑΚΕ να συνάψουν συμφωνίες σε περιφερειακό επίπεδο σχετικά με τη διαχείριση των λεκανών απορροής ποταμών, λαμβάνοντας συντονισμένα μέτρα για τους υδάτινους και τους αλιευτικούς πόρους·

26.

παρατηρεί ότι η χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, όπως η ηλιακή και η αιολική ενέργεια ή η ενέργεια από βιομάζα, θα μειώσει την εξάρτηση των χωρών ΑΚΕ από το πετρέλαιο, καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να μεταφέρουν την κατάλληλη τεχνολογία και να προσφέρουν επαρκή χρηματοδότηση και παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αναθεωρήσει τα κριτήρια, έτσι ώστε να συμπεριληφθούν κριτήρια υπέρ του περιβάλλοντος και σχετικά με την ευπάθεια και τον νησιωτικό χαρακτήρα, ως προς τον καθορισμό της επιλεξιμότητας για πρόσβαση στους πόρους των μέσων για την ενέργεια και τα ύδατα στο πλαίσιο του 10ου ΕΤΑ·

27.

καλεί τις χώρες ΑΚΕ και τα κράτη μέλη της ΕΕ να θέσουν έναν συγκεκριμένο στόχο για τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, και θεωρεί ότι η ανανεώσιμη ενέργεια πρέπει να τοποθετηθεί στο επίκεντρο των προγραμμάτων αναπτυξιακής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ στο πλαίσιο της συμφωνίας του Κοτονού·

28.

αναθέτει στους Συμπροέδρους της να διαβιβάσουν το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο ΑΚΕ-ΕΕ, στην Επιτροπή, στην Αφρικανική Ένωση και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.


(1)  Εγκρίθηκε από την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, στις 22 Νοεμβρίου 2007, στο Κιγκάλι (Ρουάντα).

(2)  ΕΕ C 271 της 24.9.1999, σ. 30.

(3)  ΕΕ C 120 της 30.4.2004, σ. 44.

(4)  ΕΕ C 80 της 1.4.2005, σ. 36.

(5)  ΕΕ C 136 της 9.6.2006, σ. 22.

ΨΉΦΙΣΜΑ  (1)

σχετικά με την κατάσταση στη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό, ιδίως στις ανατολικές περιοχές της χώρας, και τον αντίκτυπό της στην περιοχή

Η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ,

συνερχόμενη στο Κιγκάλι (Ρουάντα) από τις 19 έως τις 22 Νοεμβρίου 2007,

έχοντας υπόψη το άρθρο 17, παράγραφος 2, του Κανονισμού της,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά της σχετικά με τη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό και την περιοχή των Μεγάλων Λιμνών,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την κατάσταση στη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό και τις μηνιαίες εκθέσεις του γενικού γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για το θέμα αυτό,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την κατάσταση στις ανατολικές περιοχές της ΛΔΚ (2),

έχοντας υπόψη το Σύμφωνο Ασφάλειας, Σταθερότητας και Ανάπτυξης στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών, το οποίο υπογράφηκε στο Ναϊρόμπι (Κένυα) στις 16 Δεκεμβρίου 2006 από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων των χωρών της περιοχής των Μεγάλων Λιμνών,

έχοντας υπόψη τη Διεθνή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Παιδιού, της 20ής Νοεμβρίου 1989, η οποία απαγορεύει τη συμμετοχή των παιδιών σε ένοπλες συγκρούσεις,

έχοντας υπόψη την έκθεση της αποστολής της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ για την παρατήρηση των προεδρικών και νομοθετικών εκλογών που διενεργήθηκαν στη ΛΔΚ στις 30 Ιουλίου και στις 29 Οκτωβρίου 2006 αντιστοίχως,

έχοντας υπόψη την κοινή δράση του Συμβουλίου σχετικά με την αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) για την παροχή συμβουλών και στήριξης στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη ΛΔΚ,

έχοντας υπόψη τη διαδικασία Κίμπερλυ, η οποία αποσκοπεί στον τερματισμό, εν τέλει, της κυκλοφορίας «ματωμένων διαμαντιών» και στη βελτίωση της διακυβέρνησης στις χώρες αυτές, οι οποίες είναι πλούσιες σε φυσικούς πόρους, μέσω της επαλήθευσης και της πλήρους δημοσίευσης όλων των πληρωμών που καταβάλλονται από τις εταιρείες και των εσόδων που εισρέουν στα ταμεία των κυβερνήσεων από την πώληση πετρελαίου, φυσικού αερίου και εξορυκτικών προϊόντων,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολύχρονες ένοπλες συγκρούσεις έχουν δημιουργήσει με άμεσο και έμμεσο τρόπο 4 εκατομμύρια άμεσα και έμμεσα θύματα και έχουν οδηγήσει στην εκτόπιση τουλάχιστον 1,5 εκατομμυρίου ανθρώπων, οι περισσότεροι εκ των οποίων είναι γυναίκες και παιδιά, καθώς και στην καταστροφή των κοινωνικοοικονομικών υποδομών της ΛΔΚ,

Β.

υπενθυμίζοντας, με ανησυχία, το γεγονός ότι, από τα τέλη του 2006, περίπου 300 000 άτομα που ζούσαν στην επαρχία του Βορείου Κίβου αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τις εστίες τους εξαιτίας των ένοπλων συγκρούσεων μεταξύ των τακτικών ενόπλων δυνάμεων της ΛΔΚ και των αντάρτικων στρατευμάτων του έκπτωτου στρατηγού Laurent Nkunda, καθώς και άλλων ένοπλων ομάδων, ανεβάζοντας τον συνολικό αριθμό των εκτοπισθέντων σε 800 000 άτομα,

Γ.

εκφράζοντας την εντονότατη ανησυχία της για την εντεινόμενη βία, τις εκτεταμένες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τους βιασμούς καθώς και άλλες μορφές σεξουαλικής βίας που διαπράττονται εις βάρος γυναικών από τις ανατολικές επαρχίες του Βορείου Κίβου και του Νοτίου Κίβου,

Δ.

εκφράζοντας τη βαθιά ανησυχία της για τη συνέχιση και την αυξανόμενη στρατολόγηση παιδιών στρατιωτών στις ανατολικές περιοχές της ΛΔΚ από ένοπλες πολιτοφυλακές,

Ε.

ανησυχώντας για τη σχεδόν μόνιμη κατάσταση ανασφάλειας στις ανατολικές περιοχές της ΛΔΚ, η οποία δεν επιτρέπει στις ανθρωπιστικές οργανώσεις να διανέμουν είδη διατροφής και αγαθά πρώτης ανάγκης, όπως φάρμακα, στον άμαχο πληθυσμό,

ΣΤ.

θεωρώντας ότι η παρουσία ενόπλων δυνάμεων από τρίτες χώρες, περιλαμβανομένων των πρώην ενόπλων δυνάμεων της Ρουάντας (πρώην FAR/Interahamwe (Δημοκρατικές Δυνάμεις για την Απελευθέρωση της Ρουάντας — FDLR)), οι οποίες εξακολουθούν ατιμωρητί να διαπράττουν βαναυσότητες, όπως δολοφονίες, βιασμούς, βασανισμούς, και επιδρομές, υποχρεώνοντας έτσι τους πολίτες να εκτοπιστούν προς το ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ και προς τις γειτονικές χώρες, γεγονός που δημιουργεί κινδύνους για την ασφάλεια, τη σταθερότητα και την ανάπτυξη της χώρας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχιζόμενη ύπαρξη ένοπλων συγκρούσεων και ανεξέλεγκτων ομάδων ενόπλων στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών απειλεί σοβαρά την ειρήνη, τη σταθερότητα, τη δημοκρατία και την ανάπτυξη της περιοχής αυτής· λαμβάνοντας υπόψη ότι θέτει σε κίνδυνο τη συνεργασία μεταξύ των κρατών της περιοχής και ακυρώνει τις προσπάθειες της διεθνούς κοινότητας με σκοπό τη δημιουργία δυναμικών και ευημερούντων δημοκρατικών κρατών σε αυτήν την περιοχή και τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των πληθυσμών τους,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι, ως εκ τούτου, αναγκαίο να ληφθούν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για τον τερματισμό των συγκρούσεων, τη διάλυση των ένοπλων ομάδων και την πρόληψη τυχόν μελλοντικών συγκρούσεων έτσι ώστε να εμπεδωθεί η ειρήνη και η δημοκρατία, να προαχθεί η σταθερότητα και η ανάπτυξη στην περιοχή προς όφελος της ευημερίας όλων των λαών της περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, και να επιτραπεί στις νόμιμες αρχές της ΛΔΚ να εστιάσουν τις προσπάθειές τους στην ανοικοδόμηση της χώρας τους, η οποία έχει καταστραφεί από τους επαναλαμβανόμενους πολέμους,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειρήνη και η ασφάλεια, τόσο στη ΛΔΚ όσο και στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών, μπορούν να επιτευχθούν μόνον εφόσον εκλείψει η διαρκής απειλή από την παρουσία ξένων και εγχώριων ένοπλων ομάδων στη ΛΔΚ και των πολιτικών τους οργανώσεων, και εφόσον επιτευχθεί ο πλήρης αφοπλισμός όλων των παραστρατιωτικών ομάδων που λεηλατούν την περιοχή,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο (ΔΠΔ) ερευνά τα εγκλήματα που έχουν ενδεχομένως διαπραχθεί στη ΛΔΚ από το 2004 και μετά,

ΙΑ.

έχοντας υπόψη τις δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν στο Κιγκάλι στις 28 Αυγούστου 2007 από τα μέρη που μετείχαν στην «τριμερή συν» διάσκεψη κορυφής, συγκεκριμένα από τους αρχηγούς των γενικών επιτελείων στρατού της ΛΔΚ, της Ρουάντας, της Ουγκάντας και του Μπουρούντι, καθώς και τις δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν στις 16 Σεπτεμβρίου 2007 από τους υπουργούς Εξωτερικών των ως άνω χωρών, με σκοπό την ειρήνευση μέσω της εξουδετέρωσης των αντάρτικων ενόπλων δυνάμεων που δρουν στις αντίστοιχες περιοχές· έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση των υπουργών Εξωτερικών της ΛΔΚ και της Ρουάντας, η οποία εκδόθηκε μετά το τέλος της συνάντησής τους στην Κινσάσα στις 3 και 4 Σεπτεμβρίου 2007,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινή δήλωση της κυβέρνησης της Λαοκρατικής Δημοκρατίας του Κονγκό και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ρουάντα για μια κοινή προσέγγιση με στόχο την εξάλειψη των κινδύνων που απειλούν την ειρήνη και τη σταθερότητα στις δύο χώρες και στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών, η οποία υπογράφηκε στις 9 Νοεμβρίου 2007 από τους υπουργούς Εξωτερικών των δύο χωρών, με τη διευκόλυνση των Ηνωμένων Εθνών και την παρουσία εκπροσώπων των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της ΕΕ, δημιουργεί νέες προοπτικές για την ειρήνη και τη συνεργασία μεταξύ των κρατών της περιοχής,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πρόεδρος της ΛΔΚ, Joseph Kabila, και ο ομόλογός του πρόεδρος της Ουγκάντας, Yoweri Museveni, συναντήθηκαν στην Τανζανία τον Σεπτέμβριο του 2007 με σκοπό τη δημιουργία, με τη βοήθεια του ΟΗΕ, κοινής στρατιωτικής δύναμης για την εκτόπιση των ανταρτών του Αντιστασιακού Στρατού του Θεού (LRA) οι οποίοι προκαλούν αστάθεια στην περιοχή, αλλά και τη διεξαγωγή κοινών πετρελαϊκών ερευνών,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΛΔΚ διαθέτει πλούσιο μεταλλευτικό φυσικό πλούτο και δασικούς πόρους, μεταξύ άλλων, η διαχείριση των οποίων πρέπει να γίνεται προσεκτικά και αποδοτικά, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της χώρας,

ΙΕ.

έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία για τη διαφάνεια στις εξορυκτικές βιομηχανίες (ΠΔΕΒ), της οποίας η ΛΔΚ είναι συμβαλλόμενο μέρος,

ΙΣΤ.

έχοντας υπόψη την απόφαση της κυβέρνησης της ΛΔΚ να αναθεωρήσει τις συμβάσεις που υπογράφηκαν στους τομείς της εξόρυξης και της δασοκομίας την περίοδο του πολέμου και κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο σύνταγμα που εγκρίθηκε στις 18 Δεκεμβρίου 2005 από το λαό του Κονγκό προσφέρει την αναγκαία σταθερή βάση στην οποία μπορεί να θεμελιωθεί ένα κράτος δικαίου και μια πραγματικά δημοκρατική κοινωνία,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολυκομματικές προεδρικές και νομοθετικές εκλογές που διενεργήθηκαν στη ΛΔΚ στις 30 Ιουλίου και στις 29 Οκτωβρίου 2006 αντιστοίχως αναπτέρωσαν τις ελπίδες του πληθυσμού για μια περίοδο ειρήνης, σταθερότητας και ευημερίας μετά από πολυετείς δικτατορίες και πολέμους· λαμβάνοντας υπόψη ότι την περίοδο αυτή διοργανώνονται δημοτικές εκλογές,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι πολίτες του Κονγκό έχουν δικαίωμα ίσης προστασίας από τις κυβερνητικές αρχές, ειδικότερα όσον αφορά την ασφάλεια, περιλαμβανομένης της προσωπικής τους ασφάλειας και της ασφάλειας της περιουσίας τους,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινοβούλιο του Κονγκό ενέκρινε προσφάτως τον νόμο που διέπει το καθεστώς της πολιτικής αντιπολίτευσης στη ΛΔΚ, με σκοπό την ενίσχυση της δημοκρατίας και του ρόλου της πολιτικής αντιπολίτευσης στη διακυβέρνηση της χώρας,

1.

καλεί όλες τις δυνάμεις που εμπλέκονται στη σύγκρουση στις ανατολικές περιοχές της ΛΔΚ να σεβαστούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, να τερματίσουν όλες τις επιθέσεις κατά αμάχων και να επιτρέψουν στις οργανώσεις παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας να συνδράμουν τον άμαχο πληθυσμό·

2.

ζητεί οι δράστες παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εγκλημάτων πολέμου, εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας, σεξουαλικής βίας κατά γυναικών και στρατολόγησης παιδιών στρατιωτών να καταγγέλλονται, να κατονομάζονται, να διώκονται και να τιμωρούνται σύμφωνα με το εθνικό και διεθνές ποινικό δίκαιο·

3.

καλεί την κυβέρνηση της ΛΔΚ και την αποστολή των Ηνωμένων Εθνών στη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό (MONUC) να διασφαλίσουν ενδεδειγμένο επίπεδο ασφάλειας για τα μέλη ανθρωπιστικών οργανώσεων·

4.

καλεί τις κυβερνήσεις των κρατών μελών της ΕΕ και των χωρών ΑΚΕ, το Συμβούλιο της ΕΕ, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, τον ΟΗΕ και την Αφρικανική Ένωση (ΑΕ) να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να παρασχεθεί αποτελεσματική και επαρκής βοήθεια στον πληθυσμό των ανατολικών περιοχών της ΛΔΚ και να συμβάλουν στην αντιμετώπιση μιας ανθρωπιστικής καταστροφής·

5.

εκφράζει βαθύτατη ανησυχία για την κατάσταση και τον αριθμό των εσωτερικά εκτοπισθέντων ατόμων και των προσφύγων που εξακολουθούν να βρίσκονται στις γειτονικές χώρες, καλεί δε τις αρχές της ΛΔΚ και τις χώρες προορισμού να κάνουν ό,τι μπορούν για να διευκολύνουν τον ασφαλή επαναπατρισμό των κονγκολέζων προσφύγων, ιδίως μέσω της πλήρους συνεργασίας τους με εταίρους όπως το Παγκόσμιο Επισιτιστικό Πρόγραμμα του ΟΗΕ (ΠΕΠ) και η Υπάτη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR)·

6.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Συμβούλιο να προετοιμάσουν, με τη συνεργασία μη κυβερνητικών οργανώσεων (ΜΚΟ) και της κυβέρνησης της ΛΔΚ, ένα ανθρωπιστικό πρόγραμμα για τη ΛΔΚ με σκοπό την παροχή αυξημένης και βελτιωμένης ιατρικής βοήθειας στον λαό του Κονγκό·

7.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να στηρίξει, μεταξύ άλλων και με οικονομικά μέσα, τη διοργάνωση ειρηνευτικής διάσκεψης στο Κίβου, έτσι ώστε να επιτραπεί στον πληθυσμό να μετάσχει στην προσπάθεια αναζήτησης βιώσιμων λύσεων·

8.

λαμβάνει δεόντως υπόψη τις αμοιβαίες δεσμεύσεις του Μπουρούντι, της ΛΔΚ, της Ουγκάντας και της Ρουάντας, και ειδικότερα το κοινό ανακοινωθέν που υπέγραψαν οι κυβερνήσεις της Ρουάντας και της ΛΔΚ στο Ναϊρόμπι στις 9 Νοεμβρίου 2007, με σκοπό την εξεύρεση συντονισμένων και μακροπρόθεσμων λύσεων στα προβλήματα ασφάλειας που αντιμετωπίζει η περιοχή, και επικροτεί τις προσπάθειες των εμπλεκομένων·

9.

απευθύνει έκκληση σε όλες τις πλευρές να τηρήσουν πιστά τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει, καλεί δε τον ΟΗΕ, την ΕΕ, την ΑΕ, τους εταίρους των ενδιαφερομένων χωρών, καθώς και τους Φίλους των Μεγάλων Λιμνών, να στηρίξουν ενεργά και σταθερά τις προσπάθειες υλοποίησης αυτών των δεσμεύσεων και του Συμφώνου Ασφάλειας, Σταθερότητας και Ανάπτυξης στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών·

10.

παροτρύνει την κυβέρνηση της Λαοκρατικής Δημοκρατίας του Κονγκό, με την υποστήριξη της MONUC — οι πόροι της οποίας πρέπει να αυξηθούν– και σύμφωνα με την παράγραφο 9(β) του κοινού ανακοινωθέντος της 9ης Νοεμβρίου 2007, να «αναλάβει επειγόντως στρατιωτική δράση για τη διάλυση των πρώην ενόπλων δυνάμεων της Ρουάντας (πρώην FAR/Interahamwe), οι οποίες αποτελούν στρατιωτική οργάνωση με γενοκτόνο δράση στη ΛΔΚ», επισημαίνοντας ότι οι επιχειρήσεις αυτές πρέπει να «πραγματοποιηθούν παράλληλα με επιχειρήσεις διάλυσης των παράνομων ένοπλων ομάδων που δρουν στο βόρειο και στο νότιο Κίβου»·

11.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η Ρουάντα και η ΛΔΚ εξέφρασαν τη βούληση, κατά τη συνάντηση των υπουργών Εξωτερικών των δύο χωρών στην Κινσάσα στις 3 και 4 Σεπτεμβρίου 2007, να εξομαλύνουν τις μεταξύ τους σχέσεις, και ενθαρρύνει αυτή τους την προσπάθεια·

12.

ζητεί από όλα τα κράτη που έχουν συνυπογράψει το Σύμφωνο Ασφάλειας, Σταθερότητας και Ανάπτυξης στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών να προβούν στην πλήρη επικύρωση και εφαρμογή του·

13.

ζητεί να καταβληθούν προσπάθειες σε εθνικό και διεθνές επίπεδο για την ενίσχυση του κράτους δικαίου στη ΛΔΚ, ιδίως στους τομείς της διακυβέρνησης και της ασφάλειας·

14.

απευθύνει έκκληση υπέρ της αποκατάστασης και του σεβασμού του κύρους των κρατικών θεσμών στο σύνολο της χώρας, πράγμα που συνεπάγεται τον αφοπλισμό όλων των πολιτοφυλακών·

15.

καλεί τη διεθνή κοινότητα, περιλαμβανομένων των κρατών μελών της ΕΕ και των κρατών ΑΚΕ, να τηρήσουν τις υποσχέσεις τους να συνεργαστούν με τη ΛΔΚ και να συμβάλουν στη σταθεροποίηση των ανατολικών περιοχών της χώρας·

16.

καλεί τον ΟΗΕ, την ΕΕ, την ΑΕ και τους λοιπούς εταίρους της ΛΔΚ να συνεχίσουν να στηρίζουν τις προσπάθειες των αρχών της χώρας αυτής για τη μεταρρύθμιση του στρατού, της αστυνομίας, των δυνάμεων ασφαλείας και του δικαστικού σώματος με σκοπό την αποκατάσταση των δομών του κράτους και του κύρους του, καθόσον όλα αυτά τα στοιχεία είναι απολύτως απαραίτητα για την εδραίωση της ειρήνης και της ασφάλειας στη χώρα αλλά και στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών·

17.

εκφράζει την ικανοποίησή της για την ανάδειξη δημοκρατικά εκλεγμένων οργάνων στη ΛΔΚ και καλεί τους ηγέτες της χώρας να αναλάβουν όλες τις αναγκαίες πρωτοβουλίες με σκοπό την εδραίωση της δημοκρατίας και τη διασφάλιση της συμμετοχής όλων των ενεργών δυνάμεων του έθνους του Κονγκό στη διακυβέρνηση της χώρας βάσει του σεβασμού της συνταγματικής τάξης·

18.

χαιρετίζει το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο του Κονγκό ενέκρινε προσφάτως τον νόμο που διέπει το καθεστώς της πολιτικής αντιπολίτευσης και ζητεί την ταχεία επίσημη δημοσίευση και την επιτυχή εφαρμογή του·

19.

καλεί την ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα να προσφέρουν τη στήριξή τους στη διενέργεια των τοπικών και δημοτικών εκλογών, οι οποίες είχαν προγραμματιστεί αρχικά για το 2007, ως το τελευταίο στάδιο της εκλογικής διαδικασίας στο Κονγκό·

20.

λαμβάνει υπόψη την απόφαση να αναθεωρηθούν οι συμβάσεις που υπογράφηκαν στους τομείς της εξόρυξης και της δασοκομίας την περίοδο του πολέμου και κατά τη διάρκεια της μεταβατικής φάσης με σκοπό την αναδιαπραγμάτευσή τους, καλεί δε την κυβέρνηση της ΛΔΚ να θεσπίσει διαφανείς μηχανισμούς διαχείρισης των φυσικών πόρων της χώρας οι οποίοι θα επιτρέπουν στο Κοινοβούλιο, καθώς και στην κοινωνία των πολιτών, να καταθέτουν προτάσεις υπέρ της προάσπισης των συμφερόντων του πληθυσμού του Κονγκό·

21.

θεωρεί ότι η πρόσβαση στον φυσικό πλούτο της χώρας, καθώς και ο δημοκρατικός έλεγχος και η δίκαιη αναδιανομή του υπέρ του πληθυσμού συνολικά, είναι απαραίτητες προϋποθέσεις για τη βιώσιμη ανάπτυξη της χώρας·

22.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Συμβούλιο της ΕΕ να ενισχύσουν τους υφιστάμενους δεσμούς συνεργασίας με την κυβέρνηση της ΛΔΚ όσον αφορά την παρακολούθηση της εκμετάλλευσης των φυσικών πόρων της χώρας·

23.

αναθέτει στους Συμπροέδρους της να διαβιβάσουν το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο ΑΚΕ-ΕΕ, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις της Λαοκρατικής Δημοκρατίας του Κονγκό και των χωρών των Μεγάλων Λιμνών, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών και την Επιτροπή της Αφρικανικής Ένωσης.


(1)  Εγκρίθηκε από την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, στις 22 Νοεμβρίου 2007, στο Κιγκάλι (Ρουάντα).

(2)  ΕΕ C 226E της 15.9.2005, σ. 359.


ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ V

Δήλωση του Κιγκάλι

για φιλικές για την ανάπτυξη συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ)

Η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, συνερχόμενη στο Κιγκάλι (Ρουάντα) από τις 19 έως τις 22 Νοεμβρίου 2007:

I.   Προοίμιο

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στη συμφωνία του Κοτονού καθορίζεται η συμφωνία των συμβαλλομένων να συνάψουν νέες εμπορικές συμφωνίες συμβατές με τους κανόνες του ΠΟΕ, αίροντας προοδευτικά τους φραγμούς στο μεταξύ τους εμπόριο, ενισχύοντας τη συνεργασία σε όλους τους τομείς που σχετίζονται με το εμπόριο και την ανάπτυξη, χρησιμοποιώντας ως βάση το κεκτημένο και βελτιώνοντας την πρόσβαση στην αγορά,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία περιφερειακών αγορών αποτελεί καίριας σημασίας μέσο για την επιτυχή εφαρμογή των ΣΟΕΣ, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιφερειακή ολοκλήρωση αποτελεί σημαντική βάση για την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη των κρατών ΑΚΕ,

Γ.

υπενθυμίζοντας ότι ο στόχος της οικονομικής και εμπορικής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ είναι η προαγωγή της ανάπτυξης και η προώθηση της σταδιακής ενσωμάτωσης των κρατών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία,

Δ.

υπενθυμίζοντας ότι, σύμφωνα με τη δήλωση του Κέιπ Τάουν, κύριος στόχος των διαπραγματεύσεων για τη σύναψη ΣΟΕΣ είναι η ενίσχυση των οικονομιών των κρατών ΑΚΕ,

Ε.

υπογραμμίζοντας ότι με τη δήλωση του Κέιπ Τάουν ζητείται η ανοικτή και διαφανής διάρθρωση των διαπραγματεύσεων, λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορές ως προς τους διαθέσιμους πόρους και το επίπεδο ανάπτυξης μεταξύ των δύο διαπραγματευόμενων πλευρών,

ΣΤ.

αναγνωρίζοντας το γεγονός ότι, μέχρι στιγμής, για διάφορους λόγους, καμία από τις διαπραγματευτικές ομάδες ΑΚΕ δεν έχει κατορθώσει να ολοκληρώσει τις διαπραγματεύσεις για μια συνολική ΣΟΕΣ,

II.   Η διαδικασία διαπραγματεύσεων

1.

λαμβάνει υπόψη ότι τα κράτη ΑΚΕ δήλωσαν ότι έχουν δεχτεί πιέσεις από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να υπογράψουν μια ΣΟΕΣ και ότι αυτό δεν συνάδει με το πνεύμα της εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ·

2.

παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αναγνωρίσει ότι απαιτείται περισσότερος χρόνος προκειμένου τα κράτη ΑΚΕ να αξιολογήσουν λεπτομερώς τις συνέπειες των προτεινόμενων συμφωνιών, δεδομένου ότι οι διαπραγματεύσεις εξελίσσονται με εντατικούς ρυθμούς τα τελευταία μόλις δύο χρόνια·

3.

σημειώνει με ανησυχία ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει δηλώσει ότι, εάν δεν έχουν συναφθεί συμφωνίες, θα επιβάλλονται δασμοί σε πολλές εξαγωγές από κράτη ΑΚΕ τα οποία δεν ανήκουν στην κατηγορία των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών, αρχής γενομένης από 1ης Ιανουαρίου 2008, και ότι αυτό απειλεί την ευημερία και τον βιοπορισμό εκατομμυρίων εργαζομένων στις χώρες ΑΚΕ·

4.

σημειώνει την πρόσφατη απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής να υιοθετήσει μια προσέγγιση δύο βημάτων με σκοπό να αποφευχθεί η παρεμπόδιση του εμπορίου για ορισμένα κράτη ΑΚΕ και να συνεχιστούν οι διαπραγματεύσεις μετά την 31η Δεκεμβρίου 2007 για τη σύναψη συνολικών, φιλικών για την ανάπτυξη ΣΟΕΣ·

5.

υπογραμμίζει τη σημασία των περιφερειακών αγορών και τονίζει ότι πρέπει να αποφευχθεί κάθε προσέγγιση «δύο βημάτων», ή κάθε άλλη πρωτοβουλία η οποία ενδέχεται να υποσκάπτει τις διαδικασίες περιφερειακής ολοκλήρωσης των χωρών ΑΚΕ, οι οποίες βρίσκονται σε εξέλιξη·

6.

τονίζει ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να τηρήσει τις δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας του Κοτονού ώστε να διασφαλιστεί ότι τα κράτη ΑΚΕ — περιλαμβανομένων των χωρών που δεν ανήκουν στην κατηγορία των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών — που δεν είναι σε θέση να υπογράψουν ΣΟΕΣ θα έχουν τη δυνατότητα υπαγωγής σε ένα νέο εμπορικό πλαίσιο το οποίο θα αντιστοιχεί στις ιδιαίτερες ανάγκες τους και θα συνάδει με το άρθρο 37, παράγραφος 6, της συμφωνίας του Κοτονού·

7.

καλεί τα συμβαλλόμενα μέρη να συμπεριλάβουν μια ρήτρα περιοδικής αναθεώρησης σε όλες τις ΣΟΕΣ, προκειμένου να καθίσταται δυνατή η αξιολόγησή τους και η πραγματοποίηση τυχόν αναγκαίων προσαρμογών·

III.   Αρχές

Συνολική προσέγγιση

8.

φρονεί ότι όλες οι συμφωνίες που θα συναφθούν, είτε πρόκειται για ενδιάμεσες συμφωνίες είτε για ολοκληρωμένες ΣΟΕΣ, πρέπει να διασφαλίζουν ότι καμία χώρα δεν θα βρίσκεται σε χειρότερη κατάσταση μετά την εκπνοή της προθεσμίας των διαπραγματεύσεων·

9.

ζητεί την κατάλληλη μείωση του κατώτατου ορίου που ορίζεται στις ενδιάμεσες συμφωνίες για την προσχώρηση λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών, έτσι ώστε να αντικατοπτρίζει το επίπεδο ανάπτυξής τους·

10.

τονίζει ότι η διαδικασία περιφερειακής ολοκλήρωσης για τις περιφέρειες ΣΟΕΣ πρέπει να αποτελεί βασική αρχή των ΣΟΕΣ, καθώς και ότι οι συμφωνίες αυτές πρέπει να είναι σύμφωνες και να συμβάλλουν στην ενίσχυση των περιφερειακών πρωτοβουλιών ολοκλήρωσης μεταξύ των χωρών ΑΚΕ·

Ενίσχυση της πρόσβασης στην αγορά

11.

εκτιμά ότι, για τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες που δεν μετέχουν ακόμη στο ενδιάμεσο σύστημα, η πρωτοβουλία «όλα εκτός όπλων» (ΟΕΟ) δεν είναι από μόνη της αρκετή και πρέπει να συνδυαστεί με βελτιωμένους και απλουστευμένους κανόνες καταγωγής·

12.

υπογραμμίζει ότι η απλούστευση των κανόνων καταγωγής είναι αναγκαία προϋπόθεση και ότι η υλοποίηση των νέων συμφωνιών πρέπει να χαρακτηρίζεται από τη μέγιστη δυνατή ευελιξία·

13.

τονίζει ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να περιλαμβάνει στις συμφωνίες κατάλληλες ασυμμετρίες, ειδικότερα όσον αφορά τον ορισμό του «ουσιαστικά όλες οι εμπορικές συναλλαγές», την κάλυψη ευπαθών προϊόντων, τη διάρκεια των μεταβατικών περιόδων και τον ρυθμό της ελευθέρωσης βάσει αναπτυξιακών δεικτών, τις διασφαλίσεις και την επίλυση διαφορών·

14.

σημειώνει ότι η σύναψη μιας νέας γενιάς συμφωνιών ελευθέρων συναλλαγών από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή μπορεί να οδηγήσει σε περαιτέρω διάβρωση των εμπορικών προτιμήσεων που απολαμβάνουν σήμερα τα κράτη ΑΚΕ και ότι, ως εκ τούτου, η ΕΕ πρέπει να λάβει υπόψη αυτήν την πτυχή και να παράσχει επαρκή στήριξη για την προσαρμογή, την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και τη διαφοροποίηση στα κράτη ΑΚΕ·

15.

ζητεί την παροχή επαρκούς οικονομικής και τεχνικής στήριξης στα κράτη ΑΚΕ, έτσι ώστε να έχουν τη δυνατότητα να αντεπεξέρχονται στους εισαγωγικούς κανόνες και πρότυπα της ΕΕ και, ως εκ τούτου, να επωφελούνται πλήρως από τη βελτίωση της πρόσβασης στην αγορά·

Αντιμετώπιση εμποδίων από την πλευρά της προσφοράς

16.

εκφράζει την ανησυχία της για πολλές από τις διατάξεις που πρότεινε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στους τομείς των υπηρεσιών, του ανταγωνισμού, της πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς και των δημοσίων προμηθειών, δεδομένου ότι ορισμένες περιφέρειες ΑΚΕ δεν επιθυμούν να εξετάσουν τα εν λόγω ζητήματα, και παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να επιδείξει ευελιξία σε αυτό το θέμα·

17.

εκφράζει τη λύπη της για το γεγονός ότι οι καθυστερήσεις ως προς την επικύρωση της αναθεωρημένης συμφωνίας του Κοτονού ενδέχεται να εμποδίσουν την υλοποίηση του 10ου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ), κάτι που είναι πιθανόν να οδηγήσει σε ανεπάρκεια των ετησίων κονδυλίων για την παροχή βοήθειας στο πλαίσιο της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ και, ως εκ τούτου, ενθαρρύνει όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να ολοκληρώσουν τη διαδικασία κύρωσης το ταχύτερο δυνατόν·

18.

τονίζει ότι μια συμφωνία που θα αφορά μόνο τα αγαθά πρέπει να περιλαμβάνει σαφείς διατάξεις που θα διέπουν τη βοήθεια για το εμπόριο που σχετίζεται με τις ΣΟΕΣ, επιπλέον του ΕΤΑ, της ανάπτυξης ικανοτήτων από την πλευρά της προσφοράς και της αντιμετώπισης του κοινωνικού αντικτύπου από την ελευθέρωση του εμπορίου στις χώρες ΑΚΕ·

19.

τονίζει, περαιτέρω, ότι η διάθεση των πόρων του ΕΤΑ δεν πρέπει να συνδέεται ή να θέτει ως προϋπόθεση την υπογραφή ΣΟΕΣ·

Διαφοροποίηση των κυβερνητικών εσόδων

20.

ζητεί να ληφθεί μεγαλύτερη μέριμνα για τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν τα κράτη ΑΚΕ ως προς τη διαφοροποίηση των εσόδων, δεδομένου ιδίως ότι θα καταργηθούν οι εισαγωγικοί δασμοί σε όλους σχεδόν τους τομείς των εμπορικών συναλλαγών με την ΕΕ·

21.

επικροτεί την πρόταση δημιουργίας ταμείων περιφερειακής ανάπτυξης στο πλαίσιο των ΣΟΕΣ, τα οποία θα περιλαμβάνουν ένα «μέσο δημοσιονομικής προσαρμογής» που θα στηρίζεται στις συνεισφορές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των κρατών μελών της ΕΕ, προκειμένου να χορηγείται χρηματοδοτική ενίσχυση σε πρωτοβουλίες διαφοροποίησης των εσόδων στα κράτη ΑΚΕ αλλά και να ενισχύονται πρωτοβουλίες θεμιτού εμπορίου·

Αντιμετώπιση του αντικτύπου της μεταρρύθμισης της κοινής γεωργικής πολιτικής στο εξωτερικό εμπόριο

22.

καλεί την ΕΕ να διασφαλίσει ότι κάθε μεταρρύθμιση της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ) συνάδει πλήρως με τους στόχους της αναπτυξιακής της πολιτικής και της συνεργασίας με τις χώρες ΑΚΕ·

23.

φρονεί ότι κατά την κατάρτιση και την εφαρμογή των συνοδευτικών μέτρων στον τομέα της ζάχαρης πρέπει να ληφθούν υπόψη τα σημαντικά διδάγματα που αντλήθηκαν από προηγούμενες μεταρρυθμίσεις στον γεωργικό τομέα (όπως οι προσαρμογές στους τομείς της μπανάνας και του ρουμιού, καθώς και η μεταρρύθμιση της ΚΓΠ)·

Η διάσταση του φύλου

24.

εκφράζει τη λύπη της για το γεγονός ότι, μέχρι στιγμής, δεν έχουν καταρτιστεί συγκεκριμένα θετικά μέτρα για τη διασφάλιση και την προαγωγή των δικαιωμάτων των γυναικών και των κοριτσιών σύμφωνα με το άρθρο 31 της συμφωνίας του Κοτονού, καθώς και για το γεγονός ότι δεν έχει ενταχθεί η διάσταση του φύλου στη διαδικασία διαπραγμάτευσης των ΣΟΕΣ· καλεί, συνεπώς, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διενεργήσει συστηματική ανάλυση, κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων και μετά την ολοκλήρωσή τους, του κοινωνικού αντικτύπου των ΣΟΕΣ όσον αφορά τις πλέον ευάλωτες ομάδες του πληθυσμού·

Συμπέρασμα

25.

συμφωνεί να οργανώσει την εποπτεία από την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης με σκοπό τη δημόσια παρακολούθηση και αξιολόγηση του εμπορικού και αναπτυξιακού αντικτύπου από την εφαρμογή των ΣΟΕΣ, τη βελτίωση της συνοχής των πολιτικών για την ανάπτυξη και την κατάρτιση μηχανισμών οι οποίοι θα εγγυώνται τη λογοδοσία και την τακτική εκπόνηση εκθέσεων σχετικά με τη συμβολή των ΣΟΕΣ στη δίκαιη και βιώσιμη ανάπτυξη·

26.

καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης θα συνεχίσει τις προσπάθειές της για να διασφαλίσει ότι το όποιο νέο εμπορικό πλαίσιο δεν θα οδηγήσει σε επιδείνωση της κατάστασης καμίας χώρας και, επιπλέον, ότι οι νέες εμπορικές συμφωνίες θα προάγουν την ευημερία και τη βιώσιμη ανάπτυξη σε όλα τα κράτη ΑΚΕ.