ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 54

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

51ό έτος
27 Φεβρουαρίου 2008


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Επιτροπή

2008/C 054/01

Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 )

1

 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

2008/C 054/02

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Αυστρίας, του Βασιλείου του Βελγίου, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου των Κάτων Χωρών, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβακίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, για την έκδοση αποφάσεως του Συμβουλίου της … για την ενίσχυση της Eurojust και την τροποποίηση της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ

4

2008/C 054/03

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Αυστρίας, του Βασιλείου του Βελγίου, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβακίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, και της Τσεχικής Δημοκρατίας της … για την έκδοση αποφάσεως του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο

14

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Επιτροπή

2008/C 054/04

Ισοτιμίες του ευρώ

18

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

2008/C 054/05

Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 68/2001 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις για επαγγελματική εκπαίδευση ( 1 )

19

2008/C 054/06

Ανακοίνωση της Επιτροπής, στο πλαίσιο της εφαρμογής της οδηγίας 90/385/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1990, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα ενεργά εμφυτεύσιμα ιατρικά βοηθήματα ( 1 )

22

2008/C 054/07

Ανακοίνωση της Επιτροπής, στο πλαίσιο της εφαρμογής της οδηγίας 98/79/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 1998, για τα ιατροτεχνολογικά βοηθήματα που χρησιμοποιούνται στη διάγνωση in vitro  ( 1 )

26

2008/C 054/08

Ανακοίνωση της Επιτροπής, στο πλαίσιο της εφαρμογής της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων ( 1 )

29

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Επιτροπή

2008/C 054/09

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5073 — Scholz/TTC/GMPL JV) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

43

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Επιτροπή

27.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 54/1


Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/C 54/01)

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

20.7.2005

Αριθμός ενίσχυσης

N 370/04

Κράτος μέλος

Γαλλία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Aide à la restructuration de l'Imprimerie Nationale

Νομική βάση

Είδος μέτρου

Ατομική ενίσχυση

Στόχος

Αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση, συναλλαγές με μη αγοραίους όρους

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 197 εκατ. EUR

Ένταση

Διάρκεια

2004-2008

Κλάδοι της οικονομίας

Μεταποιητική βιομηχανία

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Agence des participations de l'État

139, rue de Bercy

F-75572 Paris Cedex 12

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

15.1.2008

Αριθμός ενίσχυσης

N 393/07

Κράτος μέλος

Κάτω Χώρες

Περιφέρεια

Deventer, Provincie Overijssel

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Subsidie aan NV Bergkwartier

Νομική βάση

Enkelvoudig Programmeringsdocument voor de structurele bijstandsverlening van de Gemeenschap in de onder doelstelling 2 vallende regio Oost-Nederland

Είδος μέτρου

Ατομική ενίσχυση

Στόχος

Διαφύλαξη της κοινής κληρονομιάς, περιφερειακή ανάπτυξη, απασχόληση

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 0,89 εκατ. EUR

Ένταση

Διάρκεια

9.11.2006-15.8.2008

Κλάδοι της οικονομίας

Κτηματομεσιτικά

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Gemeente Deventer

Provincie Overijssel

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

12.12.2007

Αριθμός ενίσχυσης

N 436/07

Κράτος μέλος

Ισπανία

Περιφέρεια

Castilla y León

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Prórroga y modificación de ayuda para acciones de ahorro, eficiencia energética, cogeneración y energías renovables, Castilla y León

Νομική βάση

Orden EYE 2002/2006, de 18 de diciembre; Orden EYE 1311/2005, de 3 de octubre

Είδος μέτρου

Καθεστώς ενισχύσεων

Στόχος

Προστασία του περιβάλλοντος

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 2 εκατ. EUR

Ένταση

45 %

Διάρκεια

1.1.2007-15.10.2007

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι κλάδοι

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Consejería de Economía y Empleo, D.G. Energia y Minas

Avda Reyes Leoneses, 11

E-24008 Leon

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

11.12.2007

Αριθμός ενίσχυσης

N 515/07

Κράτος μέλος

Σουηδία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Stöd till Posten AB — förlängning 2008

Νομική βάση

Lag (2001:1276) om grundläggande kassaservice; förordning (2005:882) om grundläggande kassaservice

Είδος μέτρου

Ατομική ενίσχυση

Στόχος

Υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 200 εκατ. SEK

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 200 εκατ. SEK

Ένταση

Διάρκεια

1.1.2008-31.12.2008

Κλάδοι της οικονομίας

Ταχυδρομεία και τηλεπικοινωνίες, χρηματοπιστωτική διαμεσολάβηση

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Näringsdepartementet

Jakobsgatan 26

S-10 333 Stockholm

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

27.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 54/4


Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Αυστρίας, του Βασιλείου του Βελγίου, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου των Κάτων Χωρών, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβακίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, για την έκδοση αποφάσεως του Συμβουλίου της … για την ενίσχυση της Eurojust και την τροποποίηση της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ

(2008/C 54/02)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και, ιδίως, τα άρθρα 31 και 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ),

την πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Αυστρίας, του Βασιλείου του Βελγίου, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου των Κάτων Χωρών, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβακίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, και της Τσεχικής Δημοκρατίας με σκοπό την έκδοση απόφασης του Συμβουλίου για την ενίσχυση της Eurojust και την τροποποίηση της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας ότι:

(1)

Η Eurojust συγκροτήθηκε με την απόφαση 2002/187/ΔΕΥ (1) ως οργανισμός της ΕΕ που διαθέτει νομική προσωπικότητα, προκειμένου να τονωθεί και να βελτιωθεί ο συντονισμός και η συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων δικαστικών αρχών των κρατών μελών.

(2)

Μετά από πενταετή και πλέον πείρα, είναι καιρός να αξιολογηθεί η εμπειρία που έχει κτηθεί από την Eurojust και να βελτιωθεί περαιτέρω η επιχειρησιακή της ικανότητα λαμβανομένης υπόψη της κτηθείσας πείρας.

(3)

Πρέπει να εξασφαλισθεί η μεγαλύτερη λειτουργικότητα της Eurojust και η προσέγγιση του καθεστώτος των εθνικών μελών.

(4)

Είναι απαραίτητη η σύσταση μονάδας συντονισμού καταστάσεων έκτακτης ανάγκης στο πλαίσιο της Eurojust προκειμένου να ενισχυθεί η μόνιμη παρουσία της Eurojust και η ικανότητα παρέμβασής της σε επείγουσες περιπτώσεις.

(5)

Θα πρέπει να θεσπισθούν εθνικά συστήματα συντονισμού της Eurojust στα κράτη μέλη για να συντονίζονται οι εργασίες των εθνικών ανταποκριτών για την Eurojust, του εθνικού ανταποκριτή για θέματα τρομοκρατίας, του εθνικού ανταποκριτή για το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο, άλλων σημείων επαφής για το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο και αντιπροσώπων στο Δίκτυο για Κοινές Ομάδες Ερευνών και των Δικτύων που δημιουργήθηκαν δυνάμει της απόφασης 2002/494/ΔΕΥ του Συμβουλίου (2) (δίκτυα εγκλημάτων πολέμου), της απόφασης 2007/845/ΔΕΥ του Συμβουλίου (3) (υπηρεσίες ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων) και οποιασδήποτε μεταγενέστερης απόφασης σχετικής με σημείο επαφής για το Δίκτυο κατά της διαφθοράς.

(6)

Το ζήτημα της αλληλεπικάλυψης των προσπαθειών και η σαφέστερη κατανομή εργασίας μεταξύ της Eurojust και του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου πρέπει να επιλυθεί, με ταυτόχρονη διαφύλαξη των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου. Το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο, χωρίς να χάσει την ιδιαιτερότητά του ως δικτύου και τις εθνικές και επιχειρησιακές του δυνατότητες, θα πρέπει να μπορεί να αντλεί πόρους από τον κοινοτικό προϋπολογισμό για λειτουργικές δαπάνες.

(7)

Πρέπει επίσης να αποκτήσει η Eurojust μεγαλύτερη δυνατότητα συνεργασίας με εξωτερικούς εταίρους, όπως τρίτες χώρες, η Ευρωπόλ, η OLAF και ο Frontex.

(8)

Θα πρέπει να προβλεφθεί για την Eurojust η δυνατότητα απόσπασης δικαστικών συνδέσμων σε τρίτες χώρες,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2002/187/ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 2,

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«2.   Κάθε εθνικό μέλος επικουρείται από ένα αναπληρωματικό μέλος και από τρίτο πρόσωπο το οποίο θα είναι επικουρικό μέλος. Το εθνικό μέλος ή, εν απουσία του, ο αναπληρωτής του, θα πρέπει να έχουν ως μόνιμο τόπο εργασίας την έδρα της Eurojust. Εφόσον απαιτείται, και με τη σύμφωνη γνώμη του Συλλογικού Σώματος που προβλέπει το άρθρο 10, διάφορα πρόσωπα μπορούν να επικουρούν το εθνικό μέλος, είτε ως βοηθοί είτε ως αποσπασμένοι εθνικοί εμπειρογνώμονες σύμφωνα με το άρθρο 30.»·

β)

προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι μετά την παράγραφο 2:

«3.   Ο αναπληρωτής αντικαθιστά το εθνικό μέλος σε περίπτωση απουσίας. Ο βοηθός μπορεί επίσης να αντικαθιστά το εθνικό μέλος. Για να αντικαταστήσουν το εθνικό μέλος, ο αναπληρωτής και ο βοηθός πληρούν τα κριτήρια της παραγράφου 1.

4.   Η Eurojust θα πρέπει επίσης να συνδεθεί με εθνικό σύστημα συντονισμού της Eurojust σύμφωνα με το άρθρο 12. Οι λειτουργικές δαπάνες του συστήματος αυτού μπορούν να καλύπτονται από τον προϋπολογισμό της Eurojust σύμφωνα με το άρθρο 33.

5.   Η Eurojust θα έχει τη δυνατότητα απόσπασης δικαστικών συνδέσμων σε τρίτες χώρες σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης.».

2.

Το άρθρο 4 παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«1.   Το πεδίο γενικής αρμοδιότητας της Eurojust καλύπτει:

α)

τις μορφές εγκληματικότητας και τις αξιόποινες πράξεις για τις οποίες η Ευρωπόλ έχει ανά πάσα στιγμή αρμοδιότητα δράσης σύμφωνα με το άρθρο 2 της Σύμβασης Ευρωπόλ της 26ης Ιουλίου 1995 και με το Παράρτημα της σύμβασης αυτής·

β)

τις αξιόποινες πράξεις οι οποίες τελέσθηκαν σε συνάρτηση με τις μορφές εγκληματικότητας και τις αξιόποινες πράξεις που αναφέρονται στο στοιχείο α).».

3.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 5α

Μονάδα συντονισμού καταστάσεων έκτακτης ανάγκης (ECC)

1.   Προκειμένου να εκπληρώνει τα καθήκοντά της υπό συνθήκες έκτακτης ανάγκης, η Eurojust θα συστήσει “μονάδα συντονισμού καταστάσεων έκτακτης ανάγκης” (ECC).

2.   Η μονάδα αυτή απαρτίζεται από έναν αντιπρόσωπο ανά κράτος μέλος, ο οποίος μπορεί να είναι το εθνικό μέλος, ο αναπληρωτής ή η αναπληρώτριά του, ή βοηθός που δικαιούται να αντικαταστήσει το εθνικό μέλος. Θα υπάρχει δυνατότητα επικοινωνίας με τη μονάδα καθώς και δυνατότητα ανάληψης δράσης εκ μέρους της σε καθημερινή 24 ωρη βάση.

3.   Όταν, σε επείγουσες περιπτώσεις, πρέπει να εκτελεσθεί αίτηση δικαστικής συνεργασίας σε διάφορα κράτη μέλη, η αρμόδια αρχή μπορεί να τη διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο μέσω του αντιπροσώπου του κράτους μέλους της στο Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο. Ο αντιπρόσωπος του οικείου κράτους μέλους στο Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο διαβιβάζει την αίτηση στις αρμόδιες αρχές των σχετικών κρατών μελών για εκτέλεση. Όταν δεν έχει ορισθεί συγκεκριμένη αρμόδια εθνική αρχή ή δεν είναι δυνατός ο έγκαιρος προσδιορισμός της, το μέλος του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου θα έχει την εξουσία να εκτελεί το ίδιο την αίτηση.

4.   Ο αντιπρόσωπος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 δύναται να χρησιμοποιεί τις εξουσίες που του έχουν αποδοθεί δυνάμει του άρθρου 9α με σκοπό την εκτέλεση των αποφάσεων που λαμβάνονται στο Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο, συμπεριλαμβανομένης, κατά περίπτωση, της εξουσίας εκτέλεσης της αναφερομένης στην παράγραφο 3 αίτησης.

5.   Η Eurojust λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει την ανά πάσα στιγμή ευχερή και άμεση επικοινωνία με το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο.».

4.

Το άρθρο 6 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 6

Εκτέλεση των καθηκόντων της Eurojust μέσω των εθνικών μελών της

1.   Η Eurojust, όταν ενεργεί μέσω των οικείων εθνικών μελών της:

α)

δύναται, αιτιολογώντας το αίτημα της, να καλέσει τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών:

i)

να προβούν σε έρευνα ή δίωξη για συγκεκριμένες πράξεις·

ii)

να δεχθούν ότι είναι ίσως προτιμότερο να προβεί ένα εξ αυτών σε έρευνα ή δίωξη για συγκεκριμένες πράξεις·

iii)

να αναλάβουν τον συντονισμό μεταξύ των αρμόδιων αρχών των οικείων κρατών μελών·

iv)

να συστήσουν κοινή ομάδα έρευνας στο πλαίσιο των οικείων μέσων συνεργασίας·

v)

να της παράσχουν κάθε πληροφορία απαραίτητη για την εκτέλεση των καθηκόντων της·

vi)

να λάβουν ειδικά μέτρα για τη διεξαγωγή της έρευνας·

vii)

να λάβουν κάθε άλλο δικαιολογημένο μέτρο για την έρευνα ή τη δίωξη·

β)

εξασφαλίζει την αμοιβαία ενημέρωση των αρμοδίων αρχών των οικείων κρατών μελών σχετικά με τις έρευνες και τις διώξεις των οποίων έχει γνώση·

γ)

επικουρεί, κατόπιν αιτήματός τους, τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, προκειμένου να εξασφαλισθεί ο καλύτερος δυνατός συντονισμός των ερευνών και των διώξεων·

δ)

παρέχει υποστήριξη για τη βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ των αρμοδίων εθνικών αρχών·

ε)

συνεργάζεται και διαβουλεύεται με το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο, χρησιμοποιώντας μεταξύ άλλων τη βάση τεκμηρίωσης του Δικτύου και συμβάλλοντας στη βελτίωση της·

στ)

παρέχει την υποστήριξή της, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 3, και εφόσον συμφωνεί το συλλογικό όργανο, σε έρευνες και διώξεις που αφορούν τις αρμόδιες αρχές ενός μόνο κράτους μέλους·

ζ)

μπορεί, σε περιπτώσεις μερικής ή ατελούς εκτέλεσης αίτησης δικαστικής συνδρομής, να καλέσει την αρμόδια δικαστική αρχή να προβεί σε συμπληρωματική έρευνα προκειμένου να εκτελεσθεί πλήρως η αίτηση.

2.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν επίσης ώστε οι αρμόδιες εθνικές αρχές να απαντούν χωρίς καθυστέρησης σε αιτήσεις που υποβάλλονται δυνάμει του παρόντος άρθρου.».

5.

Το άρθρο 7 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 7

Εκτέλεση των καθηκόντων της Eurojust ως συλλογικού οργάνου

1.   Η Eurojust, όταν ενεργεί ως συλλογικό όργανο:

α)

σε σχέση με τις μορφές εγκληματικότητας και τις αξιόποινες πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, δύναται να ζητεί αιτιολογημένα από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών:

i)

να προβούν σε έρευνα ή δίωξη για συγκεκριμένες πράξεις·

ii)

να δεχθούν ότι είναι ίσως προτιμότερο να προβεί ένα εξ αυτών σε έρευνα ή δίωξη για συγκεκριμένες πράξεις·

iii)

να αναλάβουν τον συντονισμό μεταξύ των αρμόδιων αρχών των οικείων κρατών μελών·

iv)

να συστήσουν κοινή ομάδα έρευνας σύμφωνα με τα σχετικά μέσα συνεργασίας·

v)

να της παράσχουν κάθε πληροφορία απαραίτητη για την εκτέλεση των καθηκόντων της·

β)

εξασφαλίζει την αμοιβαία ενημέρωση των αρμοδίων αρχών των οικείων κρατών μελών σχετικά με τις έρευνες και τις διώξεις των οποίων έχει γνώση και οι οποίες έχουν επιπτώσεις στο επίπεδο της Ένωσης ή θα μπορούσαν να αφορούν και άλλα κράτη μέλη πέραν των άμεσα ενεχομένων·

γ)

επικουρεί, κατόπιν αιτήματός τους, τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, προκειμένου να εξασφαλισθεί ο καλύτερος δυνατός συντονισμός των ερευνών και των διώξεων·

δ)

παρέχει υποστήριξη για τη βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ των αρμοδίων εθνικών αρχών, ιδίως με βάση ανάλυση της Ευρωπόλ·

ε)

συνεργάζεται και διαβουλεύεται με το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο, χρησιμοποιώντας μεταξύ άλλων τη βάση τεκμηρίωσης του Δικτύου και συμβάλλοντας στη βελτίωσή της·

στ)

μπορεί να συνδράμει την Ευρωπόλ, στην οποία παρέχει ιδίως γνώμες βασιζόμενες στις αναλύσεις που πραγματοποίησε·

ζ)

δύναται να παρέχει υλικοτεχνική στήριξη στις περιπτώσεις που αναφέρονται στα στοιχεία α), γ) και δ). Η υλικοτεχνική αυτή στήριξη δύναται επίσης να περιλαμβάνει βοήθεια για τη μετάφραση, τη διερμηνεία και τη διοργάνωση συντονιστικών συνεδριάσεων.

2.   Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ δύο ή περισσοτέρων εθνικών μελών ως προς τον τρόπο επίλυσης περίπτωσης σύγκρουσης δικαιοδοσίας όσον αφορά την ανάληψη έρευνας ή δίωξης σύμφωνα με το άρθρο 6, το συλλογικό σώμα εκδίδει γραπτή μη δεσμευτική γνωμοδότηση ως προς τον τρόπο επίλυσης της υπόθεσης. Η γνώμη του συλλογικού σώματος διαβιβάζεται αμέσως στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

3.   Παρά τις διατάξεις που περιλαμβάνονται σε τυχόν πράξεις εκδιδόμενες δυνάμει του Τίτλου VI της Συνθήκης, οι αιτούσες αρμόδιες αρχές μπορούν να αναφέρουν στην Eurojust τυχόν άρνηση ή δυσκολία σχετικά με την εκτέλεση αίτησης δικαστικής συνδρομής και να ζητούν από το συλλογικό σώμα την έκδοση γραπτής μη δεσμευτικής γνωμοδότησης ως προς τον τρόπο επίλυσης της υπόθεσης. Η γνώμη του συλλογικού σώματος διαβιβάζεται αμέσως στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

4.   Το συλλογικό σώμα δύναται, κατόπιν αιτήματος των αρμοδίων εθνικών αρχών και σε συνεργασία μαζί τους, να αποφασίσει ότι οι δαπάνες κοινής ομάδας ερευνών η οποία συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 13 της Σύμβασης, της 29ης Μαΐου 2000, περί αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής σε ποινικές υποθέσεις μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της απόφασης πλαισίου 2002/465/ΔΕΥ (4). θα θεωρούνται ως λειτουργικές δαπάνες της Eurojust κατά την έννοια του άρθρου 41 παράγραφος 3 της Συνθήκης.

6.

Το άρθρο 8 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 8

Αποτελέσματα των αποφάσεων της Eurojust

Αν οι αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών αποφασίσουν να μη συμμορφωθούν προς αίτηση από τις προβλεπόμενες στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχεία α) και ζ), στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) και στο άρθρο 7 παράγραφοι 2 και 3, ενημερώνουν την Eurojust για την απόφασή τους την οποία και αιτιολογούν.».

7.

Στο άρθρο 9:

α)

Οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται ως εξής:

«1.   Τα εθνικά μέλη υπόκεινται στο εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους τους όσον αφορά το καθεστώς τους. Η διάρκεια της θητείας των εθνικών μελών είναι τουλάχιστον τετραετής. Τα κράτη μέλη προέλευσης έχουν τη δυνατότητα ανανέωσης της θητείας. Τα εθνικά μέλη δεν απομακρύνονται πριν από το τέλος της θητείας αν δεν ενημερωθεί προηγουμένως το Συμβούλιο και χωρίς σχετική αιτιολόγηση. Όταν το εθνικό μέλος είναι ο Πρόεδρος ή Αντιπρόεδρος της Eurojust, η διάρκεια της θητείας του είναι τέτοια ώστε να του επιτρέπει την εκπλήρωση του έργου του πριν από το τέλος της θητείας του ως Προέδρου ή Αντιπροέδρου.

2.   Όλες οι πληροφορίες που ανταλλάσσονται μεταξύ της Eurojust και των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων των αιτήσεων που υποβάλλονται στο πλαίσιο του άρθρου 6 παράγραφος 1 στοιχεία α) και ζ), διοχετεύονται μέσω του εθνικού μέλους.».

β)

Η παράγραφος 3 διαγράφεται.

γ)

Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται ως εξής:

«4.   Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της Eurojust, το εθνικό μέλος έχει πλήρη πρόσβαση:

α)

στις πληροφορίες που περιέχονται:

i)

στο εθνικό ποινικό μητρώο·

ii)

στα αρχεία συλληφθέντων·

iii)

στα αρχεία ερευνών·

iv)

στα αρχεία DNA·

β)

σε τυχόν άλλα μητρώα, πλην των προβλεπομένων στο στοιχείο α), του κράτους μέλους του, τα οποία περιέχουν πληροφορίες τις οποίες χρειάζεται για την εκπλήρωση των καθηκόντων του.».

δ)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4α:

«4α.   Οι διαδικασίες πρόσβασης που αναφέρονται στην παράγραφο 4 θα είναι τουλάχιστον ανάλογες με τις προβλεπόμενες στο εθνικό δίκαιο σε περίπτωση εισαγγελέως, δικαστή ή αξιωματικού της αστυνομίας με ανάλογα καθήκοντα.».

ε)

Η παράγραφος 6 διαγράφεται.

8.

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 9α:

«Άρθρο 9α

Εξουσίες που αποδίδονται στα εθνικά μέλη σε εθνικό επίπεδο

1.   Κάθε κράτος μέλος προσδιορίζει τη φύση και την έκταση των δικαστικών εξουσιών που χορηγεί στο εθνικό του μέλος όσον αφορά τη δικαστική συνεργασία σε σχέση με το κράτος αυτό. Οι εξουσίες αυτές περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις ακόλουθες αντίστοιχες εξουσίες:

α)

παραλαβή, διαβίβαση, προετοιμασία της εκτέλεσης των αιτήσεων δικαστικής συνδρομής όσον αφορά πράξεις που θεσπίζονται δυνάμει του Τίτλου VI της Συνθήκης, συμπεριλαμβανομένων πράξεων με τις οποίες εφαρμόζεται η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης, καθώς και παροχή συμπληρωματικών πληροφοριών σε σχέση με τις αιτήσεις αυτές και παρακολούθηση της εκτέλεσής τους·

β)

προετοιμασία της σύστασης και συμμετοχή σε κοινές ομάδες ερευνών που δημιουργούνται δυνάμει του άρθρου 13 της Σύμβασης, της 29ης Μαΐου 2000, περί αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής σε ποινικές υποθέσεις μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της απόφασης πλαισίου 2002/465/ΔΕΥ όσον αφορά το κράτος του οικείου εθνικού μέλους, συμπεριλαμβανομένων όλων των κοινών ομάδων ερευνών που υποστηρίζονται από την Eurojust σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 της παρούσας απόφασης·

γ)

διεκπεραίωση όλων των καθηκόντων που αναλαμβάνονται από τις αρμόδιες εθνικές αρχές σε σχέση με αρχεία δεδομένων για ανάλυση στην Ευρωπόλ.

2.   Τα εθνικά μέλη, υπό την ιδιότητά τους ως εθνικών δικαστικών αρχών, σε συμφωνία με αρμόδια εθνική αρχή ή κατόπιν αιτήματός της και ανάλογα με την περίπτωση, δύνανται να ασκούν τις ακόλουθες μεταβιβαζόμενες εξουσίες:

α)

έκδοση και συμπλήρωση αιτήσεων δικαστικής συνδρομής όσον αφορά πράξεις που θεσπίζονται δυνάμει του Τίτλου VI της Συνθήκης, περιλαμβανομένων πράξεων με τις οποίες υλοποιείται η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης·

β)

διαταγή μέτρων έρευνας και κατάσχεσης·

γ)

εξουσιοδότηση για την πραγματοποίηση ελεγχόμενων παραδόσεων και συντονισμός τους.

3.   Τα εθνικά μέλη δύνανται, σε επείγουσες περιπτώσεις και όταν δεν έχει ορισθεί συγκεκριμένη εθνική αρχή ή δεν είναι δυνατός ο έγκαιρος προσδιορισμός της, να εξουσιοδοτούν και να συντονίζουν ελεγχόμενες παραδόσεις.

4.   Οι εξουσίες που ασκούνται δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο α) θα ασκούνται αρχικά πάντα από αρμόδια εθνική αρχή.

5.   Όταν οι εξουσίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3 έχουν ασκηθεί από εθνικό μέλος, η αρμόδια αρχή ενημερώνεται αμέσως.

6.   Όταν λόγω συνταγματικών κανόνων όσον αφορά την κατανομή των εξουσιών μεταξύ εισαγγελέων και δικαστών καθίσταται αδύνατη η απονομή μίας ή περισσοτέρων από τις εξουσίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου και στο άρθρο 5α παράγραφος 3 στο εθνικό μέλος, το μέλος αυτό θα είναι τουλάχιστον αρμόδιο για την υποβολή αιτήματος στην αρχή που είναι αρμόδια για την εκτέλεση των εξουσιών αυτών.

7.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει επίσης το δικαίωμα εθνικού μέλους να ενεργεί σε σχέση με αλλοδαπές δικαστικές αρχές, σύμφωνα με τις διεθνείς του δεσμεύσεις.

8.   Κατά τον διορισμό του εθνικού του μέλους και ανά πάσα άλλη στιγμή εφόσον ενδείκνυται, το κράτος μέλος κοινοποιεί στην Eurojust και τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου την απόφασή του όσον αφορά την εφαρμογή των παραγράφων 1 έως 3 ούτως ώστε η τελευταία να μπορεί να ενημερώσει τα λοιπά κράτη μέλη, τα οποία αναλαμβάνουν να αποδεχθούν και να αναγνωρίσουν τις ούτω απονεμόμενες εξουσίες εφόσον συνάδουν προς τις διεθνείς δεσμεύσεις.

9.   Κατά την άσκηση των καθηκόντων του το εθνικό μέλος θα καταστήσει γνωστό, εφόσον ενδείκνυται, αν ενεργεί σύμφωνα με δικαστικές εξουσίες που του έχουν παραχωρηθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου.».

9.

Στο άρθρο 10, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται ως εξής:

«2.   Το Συμβούλιο, μετά από διαβούλευση με το κοινό εποπτικό όργανο που αναφέρεται στο άρθρο 23 όσον αφορά τις διατάξεις σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, εγκρίνει τον εσωτερικό κανονισμό της Eurojust κατόπιν προτάσεως του συλλογικού οργάνου, την οποία αυτό θα έχει προηγουμένως υιοθετήσει με πλειοψηφία δύο τρίτων. Οι διατάξεις του εσωτερικού κανονισμού που αφορούν την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μπορούν να εγκρίνονται χωριστά από το Συμβούλιο.».

10.

Το άρθρο 12 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 12

Εθνικό σύστημα συντονισμού της Eurojust

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει έναν ή περισσότερους εθνικούς ανταποκριτές για την Eurojust.

2.   Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει εθνικό σύστημα συντονισμού της Eurojust για το συντονισμό των εργασιών που διεξάγονται από:

α)

τους εθνικούς ανταποκριτές για την Eurojust·

β)

τον εθνικό ανταποκριτή για θέματα τρομοκρατίας·

γ)

τον εθνικό ανταποκριτή για το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο και έως τρία άλλα σημεία επαφής του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου·

δ)

τα εθνικά μέλη ή σημεία επαφής του Δικτύου για τις κοινές ομάδες ερευνών και των δικτύων που δημιουργούνται από την απόφαση 2002/494/ΔΕΥ του Συμβουλίου (5) (δίκτυα εγκλημάτων πολέμου), την απόφαση 2007/845/ΔΕΥ του Συμβουλίου (6) (υπηρεσίες ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων) και οποιαδήποτε μεταγενέστερη απόφαση σχετική με ένα σημείο επαφής για το δίκτυο κατά της διαφθοράς.

3.   Τα πρόσωπα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 διατηρούν τη θέση τους και το καθεστώς τους σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο.

4.   Ένας από τους εθνικούς ανταποκριτές για την Eurojust θα είναι αρμόδιος για τη λειτουργία του εθνικού συστήματος συντονισμού της Eurojust.

5.   Το εθνικό σύστημα συντονισμού της Eurojust:

α)

θα συνδέεται με το Σύστημα Διαχείρισης Υποθέσεων της Eurojust·

β)

θα βοηθά την Eurojust να αποφασίζει αν μία υπόθεση πρέπει να εξετασθεί από την Eurojust ή το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο·

γ)

θα διευκολύνει την εντός του κράτους μέλους διεκπεραίωση των καθηκόντων της Eurojust, επιτρέποντας ιδίως στο εθνικό μέλος να ορίζει κανονικές αρχές για την εκτέλεση αιτήσεων δικαστικής συνεργασίας·

δ)

θα διατηρεί στενές σχέσεις με την Εθνική Μονάδα της Ευρωπόλ και ιδίως:

i)

θα ενημερώνεται και θα ερωτάται σχετικά με τη συμμετοχή του οικείου κράτους μέλους σε αρχείο δεδομένων για ανάλυση και θα ενημερώνεται σχετικά με τη λειτουργία και τα αποτελέσματα ενός τέτοιου αρχείου·

ii)

θα ενημερώνεται για τυχόν αίτημα της Ευρωπόλ σχετικά με την ανάληψη έρευνας ή τη σύσταση κοινής ομάδας ερευνών και θα ενημερώνει τις Εθνικές Μονάδες της Ευρωπόλ σχετικά με τέτοια αιτήματα της Eurojust.

6.   Οι σχέσεις μεταξύ του εθνικού μέλους και των εθνικών ανταποκριτών δεν αποκλείουν άμεσες σχέσεις μεταξύ του εθνικού μέλους και των αρμοδίων του αρχών.

7.   Ουδεμία διάταξη του παρόντος άρθρου επηρεάζει τις άμεσες επαφές μεταξύ των αρμοδίων δικαστικών αρχών όπως προβλέπονται σε πράξεις περί δικαστικής συνεργασίας, όπως το άρθρο 6 της Σύμβασης, της 29ης Μαΐου 2000, περί αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής σε ποινικές υποθέσεις μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

8.   Οι δαπάνες του εθνικού συστήματος συντονισμού της Eurojust όπως μίσθωση, εξοπλισμός, τηλεπικοινωνίες και αποδοχές του διοικητικού προσωπικού μπορούν να θεωρούνται ως λειτουργικές δαπάνες της Eurojust σύμφωνα με το άρθρο 30.

11.

Στο άρθρο 13:

α)

Στην παράγραφο 2:

i)

διαγράφονται οι όροι «σύμφωνα με το άρθρο 9»·

ii)

προστίθεται η ακόλουθη πρόταση στο τέλος της παραγράφου: «Ειδικότερα, τα εθνικά μέλη τα οποία δεν έχουν ενημερωθεί για υπόθεση που τα αφορά ενημερώνονται ταχέως.».

β)

Προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«3.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει τις λοιπές υποχρεώσεις όσον αφορά τη διαβίβαση πληροφοριών στην Eurojust, συμπεριλαμβανομένης της απόφασης 2005/671/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία όσον αφορά τα τρομοκρατικά αδικήματα (7).

4.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα εθνικά μέλη να ενημερώνονται για την προετοιμασία της σύστασης κοινής ομάδας ερευνών, ανεξάρτητα από το αν η ομάδα συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 13 της Σύμβασης, της 29ης Μαΐου 2000, περί αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής σε ποινικές υποθέσεις μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της απόφασης πλαισίου 2002/465/ΔΕΥ, και για σχετικές εξελίξεις όσον αφορά τις ομάδες αυτές.

5.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το εθνικό τους μέλος να ενημερώνεται εγκαίρως, σε αρχικό στάδιο και αμέσως μόλις υπάρξουν διαθέσιμες πληροφορίες, για όλες τις ποινικές έρευνες που αφορούν τρία ή περισσότερα κράτη, όταν δύο ή πλέον είναι κράτη μέλη, τα οποία εμπίπτουν στο πλαίσιο της εντολής της Eurojust και στο βαθμό που απαιτείται για την εκτέλεση των καθηκόντων της Eurojust, ιδίως όταν απαιτείται η ταυτόχρονη υποβολή αιτήσεων συνδρομής σε διάφορα κράτη ή όταν υπάρχει ανάγκη συντονισμού από την Eurojust ή σε περιπτώσεις θετικής ή αρνητικής σύγκρουσης δικαιοδοσίας. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η υποχρέωση υποβολής αναφοράς να ελέγχεται σε εθνικό επίπεδο.

6.   Ως πρώτο βήμα, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν την παράγραφο 5 όσον αφορά υποθέσεις σχετικές με τις ακόλουθες αξιόποινες πράξεις:

α)

εμπορία ναρκωτικών·

β)

εμπορία ανθρώπων και όπλων·

γ)

εμπορία πυρηνικών αποβλήτων·

δ)

εμπορία έργων τέχνης·

ε)

εμπορία ειδών υπό εξαφάνιση·

στ)

εμπορία ανθρώπινων οργάνων·

ζ)

νομιμοποίηση εσόδων·

η)

απάτη, συμπεριλαμβανομένης απάτης στρεφόμενης κατά των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας·

θ)

παραχάραξη και κιβδηλεία νομίσματος, συμπεριλαμβανομένου του ευρώ·

ι)

τρομοκρατία, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας·

κ)

εγκλήματα κατά του περιβάλλοντος·

λ)

άλλες μορφές οργανωμένου εγκλήματος.

7.   Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν την παράγραφο 5 σε εγκλήματα πλην των αναφερομένων στην παράγραφο 6, πάντως εντός τριετίας το αργότερο από την ημερομηνία που ορίζεται στο άρθρο 2.

8.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το εθνικό τους μέλος να ενημερώνεται επίσης για:

α)

όλες τις αιτήσεις δικαστικής συνεργασίας όσον αφορά πράξεις θεσπιζόμενες δυνάμει του Τίτλου VI της Συνθήκης, συμπεριλαμβανομένων πράξεων με τις οποίες υλοποιείται η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης, οι οποίες αποστέλλονται από τις αρμόδιες αρχές τους σε περιπτώσεις που αφορούν τουλάχιστον τρία κράτη, εκ των οποίων δύο τουλάχιστον είναι κράτη μέλη·

β)

όλες τις ελεγχόμενες παραδόσεις και τις μυστικές έρευνες που επηρεάζουν τουλάχιστον τρία κράτη, εκ των οποίων δύο τουλάχιστον είναι κράτη μέλη·

γ)

κάθε άρνηση εκτέλεσης αίτησης δικαστικής συνδρομής όσον αφορά πράξεις θεσπιζόμενες δυνάμει του Τίτλου VI της Συνθήκης, συμπεριλαμβανομένων πράξεων με τις οποίες υλοποιείται η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης·

δ)

όλες τις αιτήσεις αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής που προέρχονται από κράτος μη μέλος, όταν προκύπτει ότι οι αιτήσεις αυτές υποβάλλονται στο πλαίσιο έρευνας η οποία αφορά άλλες αιτήσεις αποσταλείσες από το εν λόγω κράτος μη μέλος σε τουλάχιστον άλλα δύο κράτη μέλη.

9.   Επιπλέον, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν στο εθνικό μέλος τυχόν άλλες πληροφορίες τις οποίες αυτό θεωρεί απαραίτητες για την εκτέλεση των καθηκόντων του.

10.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο διαβιβάζονται στην Eurojust κατά διαρθρωμένο τρόπο.

12.

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 13α

Πληροφορίες που παρέχονται από την Eurojust στις εθνικές αρχές

1.   Η Eurojust παρέχει στις εθνικές αρμόδιες αρχές, με δική της πρωτοβουλία, πληροφορίες και στοιχεία για τα αποτελέσματα της επεξεργασίας των πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των διασυνδέσεων με υποθέσεις που έχουν ήδη αποθηκευθεί στο Σύστημα Διαχείρισης Υποθέσεων.

2.   Επιπλέον, όταν η αρμόδια εθνική αρχή καλεί την Eurojust να της παράσχει πληροφορίες, η Eurojust τις διαβιβάζει εντός της προθεσμίας που τάσσει η εν λόγω αρχή.».

13.

Στο άρθρο 14 παράγραφος 4 και 16 παράγραφος 1 οι όροι «πίνακα των δεδομένων» αντικαθίστανται από τους όρους «Σύστημα διαχείρισης υποθέσεων το οποίο περιλαμβάνει δεδομένα».

14.

Στα άρθρα 15 παράγραφος 4, 16 παράγραφος 1 και 16 παράγραφος 2, ο όρος «πίνακας» αντικαθίσταται από τους όρους «Σύστημα Διαχείρισης Υποθέσεων».

15.

Στο άρθρο 15:

α)

Στην παράγραφο 1:

i)

η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το εξής:

«1.   Κατά την επεξεργασία των δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1, η Eurojust δύναται να επεξεργάζεται τα προσωπικά δεδομένα που αφορούν πρόσωπα για τα οποία, κατά το εθνικό δίκαιο των οικείων κρατών μελών, διενεργείται ποινική έρευνα ή έχει ασκηθεί ποινική δίωξη για μία ή περισσότερες από τις μορφές εγκληματικότητας ή αξιόποινες πράξεις που ορίζονται στο άρθρο 4, όπως:»·

ii)

προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«1)

αριθμούς τηλεφώνου, αριθμούς κυκλοφορίας οχημάτων, διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, δεδομένα που σχετίζονται με τηλεφωνικές επικοινωνίες και με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, αρχεία DNA και φωτογραφίες.».

β)

Στην παράγραφο 2 διαγράφεται η λέξη «μόνον».

16.

Στο άρθρο 16 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«2α.   Το Σύστημα Διαχείρισης Υποθέσεων επιτρέπει την εισαγωγή δεδομένων και την πρόσβαση σε εθνικό επίπεδο. Το Σύστημα Διαχείρισης Υποθέσεων, στο βαθμό που αυτό συνάδει με τους κανόνες περί προστασίας δεδομένων που περιέχονται στην παρούσα απόφαση, μπορεί να συνδέεται με τα ασφαλή τηλεπικοινωνιακά δίκτυα που αναφέρονται στο άρθρο 10 της απόφασης …/…/ΔΕΥ του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο.».

17.

Στο τέλος του άρθρου 23 παράγραφος 10 προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:

«Η Γραμματεία του Κοινού Εποπτικού Οργάνου θα μπορεί να βασίζεται στην εμπειρογνωμοσύνη της γραμματείας που δημιουργείται με την απόφαση 2000/641/ΔΕΥ του Συμβουλίου.».

18.

Στο άρθρο 26:

α)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«1α.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το Συλλογικό Σώμα να είναι πράγματι σε θέση να ανοίξει αρχείο δεδομένων εργασίας προς ανάλυση της Ευρωπόλ και να συμμετέχει στη λειτουργία του.».

β)

Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«2.   Η Eurojust διατηρεί προνομιακές σχέσεις με το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο οι οποίες βασίζονται στη διαβούλευση και τη συμπληρωματικότητα, ιδίως μεταξύ του εθνικού μέλους, των σημείων επαφής του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου του ιδίου κράτους μέλους και των εθνικών ανταποκριτών της Eurojust και του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου. Προκειμένου να εξασφαλίζεται αποδοτική συνεργασία λαμβάνονται τα ακόλουθα μέτρα:

α)

η Eurojust έχει πρόσβαση στις πληροφορίες που συγκεντρώνει το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο σύμφωνα με το άρθρο 8 της απόφασης …/…/ΔΕΥ και στο ασφαλές τηλεπικοινωνιακό δίκτυο που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 10 της εν λόγω απόφασης·

β)

υπό την επιφύλαξη του άρθρου 13 της παρούσας απόφασης και σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 της απόφασης …/…/ΔΕΥ, οι σύνδεσμοι του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου ενημερώνουν κατά περίπτωση την Eurojust σχετικά με υποθέσεις που αφορούν δύο κράτη μέλη και υπάγονται στο πεδίο αρμοδιότητας της Eurojust:

σε περιπτώσεις στις οποίες ενδέχεται να ανακύψει σύγκρουση δικαιοδοσίας,

ή

σε περιπτώσεις απόρριψης αιτήσεως δικαστικής συνεργασίας όσον αφορά πράξεις θεσπιζόμενες δυνάμει του Τίτλου VI της Συνθήκης, συμπεριλαμβανομένων πράξεων με τις οποίες υλοποιείται η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης.

Οι σύνδεσμοι του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου ενημερώνουν επίσης, κατά περίπτωση, την Eurojust σχετικά με όλες τις υποθέσεις που υπάγονται στο πεδίο αρμοδιότητας της Eurojust και αφορούν τουλάχιστον τρία κράτη μέλη.

Τα εθνικά μέλη ενημερώνουν, κατά περίπτωση, τους συνδέσμους του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου για όλες τις υποθέσεις οι οποίες τεκμαίρεται ότι θα μπορούσαν να αντιμετωπισθούν καλύτερα από το δίκτυο·

γ)

η γραμματεία του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου αποτελεί τμήμα της γραμματείας της Eurojust. Λειτουργεί ως χωριστή και αυτόνομη μονάδα. Μπορει να χρησιμοποιεί τους πόρους της Eurojust που είναι απαραίτητοι για την εκπλήρωση του έργου του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου. Στο βαθμό που αυτό δεν είναι ασυμβίβαστο με τη λειτουργική αυτονομία της γραμματείας του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου, οι κανόνες που ισχύουν για το προσωπικό της Eurojust ισχύουν και για το προσωπικό του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου·

δ)

το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο υποστηρίζεται από τη Διοίκηση της Eurojust. Οι λειτουργικές δαπάνες του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου δικαιούνται κάλυψη από τον προϋπολογισμό της Eurojust σύμφωνα με το άρθρο 33 της απόφασης …/…/ΔΕΥ του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο·

ε)

τα εθνικά μέλη της Eurojust μπορούν να μετέχουν στις συνεδριάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου κατόπιν προσκλήσεως του τελευταίου. Τα σημεία επαφής του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου μπορούν να καλούνται, κατά περίπτωση, στις συνεδριάσεις της Eurojust·

στ)

η γραμματεία του Δικτύου για τις κοινές ομάδες ερευνών και οι γραμματείες των Δικτύων που δημιουργούνται με την απόφαση 2002/494/ΔΕΥ (δίκτυα εγκλημάτων πολέμου), την απόφαση 2007/845/ΔΕΥ (υπηρεσίες ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων) και οποιαδήποτε μεταγενέστερη απόφαση σχετική με σημείο επαφής για το δίκτυο κατά της διαφθοράς, αποτελούν μέρος της γραμματείας της Eurojust και λειτουργούν ως χωριστές και αυτόνομες μονάδες. Έχουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιούν τους πόρους της Eurojust που είναι αναγκαίοι για την εκπλήρωση του έργου τους. Στο βαθμό που αυτό δεν είναι ασυμβίβαστο με τη λειτουργική αυτονομία τους, οι κανόνες που ισχύουν για το προσωπικό της Eurojust ισχύουν για το προσωπικό των γραμματειών. Ο Διοικητικός Διευθυντής της Eurojust ορίζει Γενικό Γραμματέα των γραμματειών των Δικτύων, ο οποίος υπάγεται στην εξουσία του.».

γ)

Προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«7.   Η Eurojust θεσπίζει και διατηρεί στενή συνεργασία με τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των Κρατών Μελών (Frontex), στο βαθμό που χρειάζεται για την εκπλήρωση των καθηκόντων της Eurojust και για την επίτευξη των στόχων της, λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σκόπιμο να αποφεύγεται η αλληλεπικάλυψη των προσπαθειών. Τα βασικά στοιχεία της συνεργασίας αυτής καθορίζονται βάσει συμφωνίας που θα εγκριθεί από το Συμβούλιο, κατόπιν διαβουλεύσεως με το Κοινό Εποπτικό Όργανο (ΚΕΟ), όσον αφορά τις διατάξεις περί προστασίας των δεδομένων.

8.   Η Eurojust θεσπίζει και διατηρεί στενή συνεργασία με το Κέντρο Επιχειρήσεων (Sitcen), στο βαθμό που χρειάζεται για την εκπλήρωση των καθηκόντων της Eurojust και για την επίτευξη των στόχων της, λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σκόπιμο να αποφεύγεται η αλληλεπικάλυψη των προσπαθειών. Τα βασικά στοιχεία της συνεργασίας αυτής καθορίζονται βάσει συμφωνίας που θα εγκριθεί από το Συμβούλιο, κατόπιν διαβουλεύσεως με το ΚΕΟ όσον αφορά τις διατάξεις περί προστασίας των δεδομένων.

9.   Η Eurojust θεσπίζει και διατηρεί στενή συνεργασία με την Ιντερπόλ, στο βαθμό που χρειάζεται για την εκπλήρωση των καθηκόντων της Eurojust και για την επίτευξη των στόχων της, λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σκόπιμο να αποφεύγεται η αλληλεπικάλυψη των προσπαθειών. Τα βασικά στοιχεία της συνεργασίας αυτής καθορίζονται βάσει συμφωνίας που θα εγκριθεί από το Συμβούλιο, κατόπιν διαβουλεύσεως με το ΚΕΟ, όσον αφορά τις διατάξεις περί προστασίας των δεδομένων.

10.   Η Eurojust θεσπίζει και διατηρεί στενή συνεργασία με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Τελωνείων, στο βαθμό που χρειάζεται για την εκπλήρωση των καθηκόντων της Eurojust και για την επίτευξη των στόχων της, λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σκόπιμο να αποφεύγεται η αλληλεπικάλυψη των προσπαθειών. Τα βασικά στοιχεία της συνεργασίας αυτής καθορίζονται βάσει συμφωνίας που θα εγκριθεί από το Συμβούλιο, κατόπιν διαβουλεύσεως με το ΚΕΟ, όσον αφορά τις διατάξεις περί προστασίας των δεδομένων.».

19.

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 26α

Δικαστικοί Σύνδεσμοι αποσπασμένοι σε τρίτα κράτη

1.   Με σκοπό τη διευκόλυνση της δικαστικής συνεργασίας, η Eurojust μπορεί να αποσπά δικαστικούς συνδέσμους σε τρίτο κράτος, με την επιφύλαξη συμφωνίας με τη χώρα υποδοχής η οποία θα εγκριθεί από το Συμβούλιο. Ο δικαστικός σύνδεσμος θα είναι αναπληρωτής, βοηθός, εθνικό μέλος της Eurojust ή δικαστής αποσπασμένος στην Eurojust. Για την απόσπαση προσώπου ως δικαστικού συνδέσμου εξ ονόματος της Eurojust απαιτείται η προηγούμενη συγκατάθεση του δικαστή και του κράτους μέλους του.

2.   Οι δικαστικοί σύνδεσμοι που αποσπώνται δυνάμει της παραγράφου 1 εργάζονται για την Eurojust και τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Οι δραστηριότητες των δικαστικών συνδέσμων που αποσπώνται από την Eurojust υπόκεινται στην εποπτεία του Κοινού Εποπτικού Οργάνου. Υποβάλλουν έκθεση άπαξ του έτους στο Συλλογικό Σώμα της Eurojust το οποίο ενημερώνει το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεόντως για τις δραστηριότητές τους. Οι δικαστικοί σύνδεσμοι ενημερώνουν επίσης τα εθνικά μέλη και τις εθνικές αρμόδιες αρχές για όλες τις υποθέσεις που αφορούν το κράτος μέλος τους.

3.   Οι εθνικές αρμόδιες αρχές και οι δικαστικοί σύνδεσμοι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να έρχονται σε άμεση επαφή. Σε αυτές τις περιπτώσεις, ο δικαστικός σύνδεσμος ενημερώνει το οικείο εθνικό μέλος για τις επαφές αυτές.

4.   Οι δικαστικοί σύνδεσμοι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι συνδεδεμένοι με το Σύστημα Διαχείρισης Υποθέσεων.

5.   Οι δαπάνες των δικαστικών συνδέσμων που έχουν αποσπασθεί από την Eurojust σε τρίτο κράτος θεωρούνται ως λειτουργικές δαπάνες κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 3 της Συνθήκης. Πριν από την ανάληψη διαπραγματεύσεων με τρίτη χώρα, το Συμβούλιο παρέχει την έγκρισή του. Η Eurojust ενημερώνει το Συμβούλιο σχετικά με τυχόν σχέδιά της για την ανάληψη τέτοιων διαπραγματεύσεων και το Συμβούλιο συνάγει τα δέοντα συμπεράσματα.».

20.

Προστίθενται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 27α

Αιτήσεις δικαστικής συνεργασίας από τρίτα κράτη

1.   Η Eurojust συντονίζει την εκτέλεση των αιτήσεων δικαστικής συνδρομής που εκδίδονται από τρίτο κράτος όταν οι αιτήσεις αυτές αφορούν την ίδια έρευνα και απαιτούν εκτέλεση σε δύο τουλάχιστον κράτη μέλη.

2.   Οι αιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να παραλαμβάνονται απευθείας από την Eurojust εφόσον είναι σύμφωνες προς τις πράξεις που ισχύουν για τη σχέση μεταξύ του τρίτου αυτού κράτους και της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των ενδιαφερομένων κρατών μελών.

3.   Οι αιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν επίσης να διαβιβάζονται στην Eurojust από εθνική αρμόδια αρχή η οποία ενεργεί είτε με δική της πρωτοβουλία είτε επειδή η παρέμβαση της Eurojust ζητήθηκε από το ενδιαφερόμενο τρίτο κράτος.

4.   Σε περίπτωση επείγοντος, η Μονάδα αντιμετώπισης καταστάσεων έκτακτης ανάγκης που αναφέρεται στο άρθρο 5α μπορεί να διεκπεραιώνει αιτήσεις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 27β

Ευθύνη

1.   Η συμβατική ευθύνη της Eurojust διέπεται από το εφαρμοστέο στη συγκεκριμένη σύμβαση δίκαιο.

2.   Σε περίπτωση εξωσυμβατικής ευθύνης, η Eurojust υποχρεούται, ασχέτως ευθύνης δυνάμει του άρθρου 24, να αποκαθιστά οιαδήποτε ζημία προκληθείσα λόγω υπαιτιότητας του Συλλογικού Σώματος ή του προσωπικού της Eurojust κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους, ανεξάρτητα από τις διάφορες διαδικασίες αποζημίωσης οι οποίες υφίστανται δυνάμει του δικαίου των κρατών μελών.

3.   Η παράγραφος 2 ισχύει επίσης για ζημία προκληθείσα λόγω υπαιτιότητας εθνικού μέλους κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, εκτός αν ενεργεί βάσει των εξουσιών που του έχουν απονεμηθεί σύμφωνα με το άρθρο 9α.

4.   Ο ζημιωθείς δικαιούται να ζητήσει από την Eurojust να απόσχει από ή να αποσύρει οιαδήποτε αγωγή.

5.   Τα εθνικά δικαστήρια των κρατών μελών που είναι αρμόδια επί διαφορών που αφορούν την ευθύνη της Eurojust όπως αναφέρεται στο παρόν άρθρο καθορίζονται με βάση τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, περί διεθνούς δικαιοδοσίας και αναγνώρισης και εκτέλεσης αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (8).

21.

Στο άρθρο 29:

α)

Στην παράγραφο 1, ο όρος «ομόφωνα» αντικαθίσταται από τους όρους «πλειοψηφία δύο τρίτων».

β)

Στην παράγραφο 2, η δεύτερη πρόταση «είναι ανανεώσιμη» αντικαθίσταται από «παρατείνεται άπαξ χωρίς να απαιτείται πρόσκληση για υποβολή αιτήσεων, εφόσον το Συλλογικό Σώμα λάβει σχετική απόφαση με πλειοψηφία τριών τετάρτων και ορίσει τον Διοικητικό Διευθυντή με την αυτή πλειοψηφία.».

22.

Το άρθρο 32 τροποποιείται ως εξής:

ο τίτλος αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«Ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής»,

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«3.   Η Επιτροπή ή το Συμβούλιο μπορούν να ζητούν τη γνώμη της Eurojust ως προς όλα τα σχέδια πράξεων που καταρτίζονται δυνάμει του Τίτλου VI της Συνθήκης.».

23.

Το άρθρο 33 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«2.   Όταν τα εθνικά μέλη, οι αναπληρωτές, οι βοηθοί και τα πρόσωπα στο εθνικό σύστημα συντονισμού της Eurojust ενεργούν στο πλαίσιο των καθηκόντων της Eurojust, οι σχετικές δαπάνες, μεταξύ άλλων οι δαπάνες του προσωπικού της Eurojust, θεωρούνται ως λειτουργικές δαπάνες κατά την έννοια του άρθρου 41 παράγραφος 3 της Συνθήκης.».

24.

Στο τέλος του άρθρου 35 παράγραφος 1 προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:

«Πριν από τη διαβίβαση της κατάστασης προβλέψεων στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ζητείται η γνώμη του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου σύμφωνα με διαδικασίες που αυτό ορίζει.».

25.

Το άρθρο 41 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«Άρθρο 41

Υποβολή εκθέσεων

1.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Eurojust και τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου για τυχόν αλλαγές των εθνικών μελών, αναπληρωτών και βοηθών καθώς και των ονομάτων και στοιχείων επαφής των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 2. Η Γενική Γραμματεία τηρεί ενημερωμένο κατάλογο των προσώπων αυτών και γνωστοποιεί τα ονόματα και τα στοιχεία επαφής τους σε όλα τα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

2.   Τα κράτη μέλη, κατά τον διορισμό των εθνικών μελών τους και σε οποιαδήποτε άλλη στιγμή εφόσον ενδείκνυται, ενημερώνουν, σύμφωνα με το άρθρο 9α, παράγραφος 4, την Eurojust και τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου σχετικά με τυχόν εξουσίες οι οποίες απονέμονται στα εθνικά μέλη σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο.

3.   Ο οριστικός διορισμός εθνικού μέλους αρχίζει να ισχύει την ημέρα κατά την οποία η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου παραλαμβάνει την επίσημη γνωστοποίηση η οποία προβλέπεται στην παράγραφο 1.».

26.

Στο άρθρο 42, η υφιστάμενη παράγραφος καθίσταται παράγραφος 1 και προστίθεται η ακόλουθη:

«2.   Η Επιτροπή εξετάζει κατά τακτά διαστήματα την εκ μέρους των κρατών μελών εφαρμογή της παρούσας απόφασης και υποβάλλει σχετική έκθεση στο Συμβούλιο καθώς και, εφόσον απαιτείται, τις αναγκαίες προτάσεις για τη βελτίωση της δικαστικής συνεργασίας και της λειτουργίας της Eurojust. Αυτό ισχύει ιδίως για τις ικανότητες της Eurojust να υποστηρίζει τα κράτη μέλη στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας.».

Άρθρο 2

Μεταφορά

Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη συμφωνία του εθνικού τους δικαίου με την παρούσα απόφαση το συντομότερο δυνατόν και πάντως όχι αργότερα από … (9).

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, …

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ L 63, 6.3.2002, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2003/659/ΔΕΥ (ΕΕ L 245, 29.9.2003, σ. 44).

(2)  Απόφαση του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για την ίδρυση ευρωπαϊκού δικτύου σημείων επαφής σχετικά με πρόσωπα που ευθύνονται για γενοκτονία, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου (ΕΕ L 167, 26.6.2002, σ. 1).

(3)  Απόφαση του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη συνεργασία των υπηρεσιών ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων στα κράτη μέλη προς ανίχνευση και εντοπισμό προϊόντων εγκλήματος ή άλλων συναφών περιουσιακών στοιχείων (ΕΕ L 332, 18.12.2007, σ. 103).

(4)  ΕΕ L 162, 20.6.2002, σ. 1.».

(5)  Απόφαση του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για την ίδρυση ευρωπαϊκού δικτύου σημείων επαφής σχετικά με πρόσωπα που ευθύνονται για γενοκτονία, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου (ΕΕ L 167, 26.6.2002, σ. 1).

(6)  Απόφαση του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη συνεργασία των υπηρεσιών ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων στα κράτη μέλη προς ανίχνευση και εντοπισμό προϊόντων εγκλήματος ή άλλων συναφών περιουσιακών στοιχείων (ΕΕ L 332, 18.12.2007, σ. 103).».

(7)  ΕΕ L 253, 29.9.2005, σ. 22.».

(8)  ΕΕ L 12, 16.1.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363, 20.12.2006, σ. 1).».

(9)  Ημερομηνία δύο έτη μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας αποφάσεως.


27.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 54/14


Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Αυστρίας, του Βασιλείου του Βελγίου, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβακίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, και της Τσεχικής Δημοκρατίας της … για την έκδοση αποφάσεως του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο

(2008/C 54/03)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και, ιδίως, τα άρθρα 31 και 34, παράγραφος 2, στοιχείο γ),

την πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, του Βασιλείου του Βελγίου, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Σλοβακίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο, το οποίο ιδρύθηκε με την κοινή δράση 98/428/ΔΕΥ της 29ης Ιουνίου 1998 (1), έχει αποδείξει τη χρησιμότητά του στη διευκόλυνση της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 της Συνθήκης, της 19ης Ιουνίου 1990, για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν και το άρθρο 6 της σύμβασης της 29ης Μαΐου 2000, περί αμοιβαίας συνδρομής σε ποινικές υποθέσεις μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η αμοιβαία δικαστική συνδρομή πραγματοποιείται μέσω άμεσων επαφών μεταξύ των αρμόδιων δικαστικών αρχών. Αυτή η διοικητική αποκέντρωση της αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής εφαρμόζεται ήδη ευρέως.

(3)

Η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης των δικαστικών αποφάσεων σε ποινικές υποθέσεις εφαρμόζεται βαθμιαία. Τούτο δεν επιβεβαιώνει απλώς την αρχή των άμεσων επαφών μεταξύ των αρμόδιων δικαστικών αρχών· σταθεροποιεί επίσης τις διαδικασίες και τους προσδίδει καθαρά δικαστικό χαρακτήρα.

(4)

Ο αντίκτυπος αυτών των αλλαγών στη δικαστική συνεργασία αυξήθηκε περαιτέρω με τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης το 2004 και το 2007. Λόγω αυτής της εξέλιξης, το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο καθίσταται ακόμα πιο απαραίτητο απ' ό,τι κατά τη δημιουργία του και πρέπει, επομένως, να ενισχυθεί.

(5)

Η Eurojust θεσπίστηκε με την απόφαση 2002/187/ΔΕΥ (2) για να βελτιώσει το συντονισμό και τη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών. Η απόφαση 2002/187/ΔΕΥ ορίζει ότι η Εurojust θα διατηρήσει προνομιακές σχέσεις με το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο βασισμένες στη διαβούλευση και τη συμπληρωματικότητα.

(6)

Πέντε έτη συνύπαρξης της Εurojust και του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου έχουν καταδείξει τόσο την ανάγκη να διατηρηθούν οι δύο δομές, όσο και την ανάγκη να αποσαφηνιστεί η σχέση τους.

(7)

Είναι απαραίτητο να ενισχυθεί η δικαστική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να επιτραπεί στους συνδέσμους του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου και της Εurojust να επικοινωνούν για το σκοπό αυτό όποτε απαιτείται, άμεσα και αποτελεσματικότερα, μέσω ενός ασφαλούς τηλεπικοινωνιακού δικτύου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Δημιουργία

Το δίκτυο δικαστικών συνδέσμων μεταξύ των κρατών μελών που δημιουργήθηκε βάσει της κοινής δράσης 98/428/ΔΕΥ, εφεξής καλούμενο «Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο», θα συνεχίσει να λειτουργεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Σύνθεση

1.   Το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο αποτελείται, λαμβανομένων υπόψη των συνταγματικών κανόνων, των νομικών παραδόσεων και της εσωτερικής δομής κάθε κράτους μέλους, από τις κεντρικές αρχές που είναι αρμόδιες για τη διεθνή δικαστική συνεργασία, από τις δικαστικές αρχές ή άλλες αρμόδιες αρχές με ειδικά καθήκοντα στα πλαίσια της διεθνούς συνεργασίας.

2.   Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει έναν ή δύο συνδέσμους σύμφωνα με τους εσωτερικούς του κανόνες και την εσωτερική κατανομή αρμοδιοτήτων, μεριμνώντας ώστε να καλύπτεται αποτελεσματικά το σύνολο της επικρατείας του.

3.   Κάθε κράτος μέλος διορίζει, μεταξύ των συνδέσμων, έναν εθνικό ανταποκριτή για το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο.

4.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι σύνδεσμοι να έχουν καθήκοντα συναφή με τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις και να γνωρίζουν επαρκώς μία γλώσσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός από τη δική τους εθνική γλώσσα, διότι πρέπει να είναι σε θέση να επικοινωνούν με τους συνδέσμους στα υπόλοιπα κράτη μέλη. Προτού διορίσουν νέο σύνδεσμο, τα κράτη μέλη μπορούν να ζητήσουν τη γνώμη των εθνικών ανταποκριτών.

5.   Εφόσον οι δικαστικοί σύνδεσμοι τους οποίους προβλέπει η κοινή δράση 96/277/ΔΕΥ (3), έχουν διοριστεί σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα καθήκοντά τους είναι ανάλογα με εκείνα που ανατίθενται στους συνδέσμους βάσει του άρθρου 4, συνδέονται με το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο και με το ασφαλές δίκτυο τηλεπικοινωνιών του άρθρου 10, από το κράτος μέλος που είναι το κράτος αποστολής τους, σύμφωνα με τις διαδικασίες που θα ορίσει το ίδιο το κράτος.

6.   Η Επιτροπή ορίζει σύνδεσμο για τους τομείς που εμπίπτουν στη σφαίρα της αρμοδιότητάς της.

7.   Το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο θα έχει Γραμματεία αρμόδια για τη διοίκηση του δικτύου, σε συνεργασία και κατόπιν διαβουλεύσεων με την Προεδρία του Συμβουλίου. Η Γραμματεία μπορεί να εκπροσωπεί το δίκτυο, κατόπιν διαβουλεύσεων με την Προεδρία.

Άρθρο 3

Τρόποι λειτουργίας του δικτύου

Το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο λειτουργεί συγκεκριμένα σύμφωνα με τους εξής τρεις τρόπους:

α)

Διευκολύνει την καθιέρωση των κατάλληλων επαφών μεταξύ των συνδέσμων των διαφόρων κρατών μελών, για την εκτέλεση των καθηκόντων που προβλέπει το άρθρο 4·

β)

οργανώνει περιοδικές συναντήσεις των αντιπροσώπων των κρατών μελών, σύμφωνα με τις διαδικασίες των άρθρων 5, 6 και 7·

γ)

παρέχει σε μόνιμη βάση ορισμένες βασικές πληροφορίες, προσαρμοσμένες στα σύγχρονα δεδομένα, ιδίως μέσω κατάλληλου τηλεπικοινωνιακού δικτύου, σύμφωνα με τις διαδικασίες των άρθρων 8, 9 και 10.

Άρθρο 4

Καθήκοντα των συνδέσμων, περιλαμβανομένου του εθνικού ανταποκριτή

1.   Οι σύνδεσμοι, περιλαμβανομένου του εθνικού ανταποκριτή, είναι ενεργοί διαμεσολαβητές με στόχο να διευκολύνουν τη δικαστική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών, ιδίως κατά την καταπολέμηση σοβαρών μορφών εγκληματικότητας. Είναι στη διάθεση των τοπικών δικαστικών αρχών και άλλων αρμόδιων αρχών της χώρας τους, των συνδέσμων στις άλλες χώρες και των τοπικών δικαστικών και άλλων αρμόδιων αρχών των υπολοίπων χωρών, για να συνάψουν τις πλέον κατάλληλες άμεσες επαφές.

Στο μέτρο του αναγκαίου και βάσει συμφωνίας μεταξύ των σχετικών διοικήσεων, μπορούν να μετακινούνται προκειμένου να συναντώνται με τους συνδέσμους των άλλων κρατών μελών.

2.   Οι σύνδεσμοι, περιλαμβανομένου του εθνικού ανταποκριτή, παρέχουν στις τοπικές δικαστικές αρχές της χώρας τους, στους συνδέσμους και στις τοπικές δικαστικές αρχές των υπολοίπων χωρών τις απαραίτητες νομικές και πρακτικές πληροφορίες, για να τους βοηθήσουν να ετοιμάσουν αποτελεσματικά αίτηση δικαστικής συνεργασίας ή για να βελτιώσουν τη δικαστική συνεργασία εν γένει.

3.   Στο αντίστοιχο επίπεδό τους, οι σύνδεσμοι, περιλαμβανομένου του εθνικού ανταποκριτή, οργανώνουν συναντήσεις κατάρτισης στη δικαστική συνεργασία για τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους τους, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Δικαστικής Κατάρτισης.

Άρθρο 5

Σκοπός των περιοδικών συναντήσεων των συνδέσμων

1.   Οι στόχοι των περιοδικών συναντήσεων του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου, στις οποίες καλούνται τουλάχιστον δύο σύνδεσμοι ανά κράτος μέλος, είναι:

α)

να δώσουν την ευκαιρία στους συνδέσμους να γνωριστούν μεταξύ τους και να ανταλλάξουν εμπειρίες, ιδίως όσον αφορά τη λειτουργία του δικτύου·

β)

να αποτελέσουν φορέα συζήτησης των πρακτικών και νομικών προβλημάτων που συναντούν τα κράτη μέλη στα πλαίσια της δικαστικής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την εφαρμογή μέτρων που θεσπίζονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση.

2.   Η συναφής πείρα που αποκτάται στα πλαίσια του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου μεταφέρεται στις αρμόδιες ομάδες εργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για να χρησιμεύσει ως βάση για τη συζήτηση ενδεχόμενων νομοθετικών τροποποιήσεων και πρακτικών βελτιώσεων στον τομέα της διεθνούς δικαστικής συνεργασίας.

Άρθρο 6

Συχνότητα των συνεδριάσεων της ολομέλειας

Η ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου, συγκείμενη από τους εθνικούς ανταποκριτές, συνέρχεται περιοδικά σε βάση ad hoc, τουλάχιστον μία φορά το χρόνο και ανάλογα με τις ανάγκες που διαπιστώνουν τα μέλη του, έπειτα από πρόσκληση της Προεδρίας του Συμβουλίου, η οποία λαμβάνει επίσης υπόψη τις επιθυμίες των κρατών μελών για συνάντηση του Δικτύου.

Άρθρο 7

Τόπος των συνεδριάσεων

1.   Οι συνεδριάσεις μπορούν να πραγματοποιούνται στις Βρυξέλλες, στην έδρα του Συμβουλίου, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού εσωτερικής λειτουργίας του Συμβουλίου.

2.   Ωστόσο, μπορούν να πραγματοποιούνται εναλλακτικές συνεδριάσεις στα κράτη μέλη, με στόχο τη συνάντηση των συνδέσμων όλων των κρατών μελών με άλλες αρχές του κράτους υποδοχής πλην των συνδέσμων του, και την επίσκεψη συγκεκριμένων οργανισμών αυτού του κράτους που έχουν αρμοδιότητες στα πλαίσια της διεθνούς δικαστικής συνεργασίας ή της καταπολέμησης ορισμένων σοβαρών μορφών εγκληματικότητας.

Άρθρο 8

Περιεχόμενο των πληροφοριών που μεταδίδονται στα πλαίσια του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου

Tο Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο γνωστοποιεί στους συνδέσμους και στις αρμόδιες δικαστικές αρχές τις εξής πληροφορίες:

1.

Τα πλήρη στοιχεία των συνδέσμων σε κάθε κράτος μέλος, με ενδεχόμενη εξήγηση των αρμοδιοτήτων τους σε εθνικό επίπεδο·

2.

ένα εργαλείο πληροφορικής που επιτρέπει στην αρχή έκδοσης ενός κράτους μέλους να εντοπίσει την αρχή άλλου κράτους μέλους που είναι αρμόδια να παραλάβει και να εκτελέσει την αίτηση δικαστικής συνεργασίας, περιλαμβανομένων των Ευρωπαϊκών Ενταλμάτων Σύλληψης, των Ευρωπαϊκών Ενταλμάτων Αποδεικτικών Στοιχείων, εντολών για δέσμευση περιουσιακών στοιχείων και αιτημάτων για αμοιβαία δικαστική συνδρομή·

3.

συνοπτικές νομικές και πρακτικές πληροφορίες που αφορούν τα δικαστικά και δικονομικά συστήματα των 15 κρατών μελών·

4.

τα κείμενα των συναφών νομικών πράξεων και, όσον αφορά τις ισχύουσες συμβάσεις, τα κείμενα των δηλώσεων και επιφυλάξεων.

Άρθρο 9

Ενημέρωση των πληροφοριών

1.   Οι πληροφορίες που μεταδίδονται στα πλαίσια του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου ενημερώνονται σε μόνιμη βάση.

2.   Εναπόκειται σε κάθε κράτος μέλος να ελέγχει την ακρίβεια των πληροφοριών που περιέχονται στο σύστημα και να ενημερώνει αμέσως τη Γραμματεία του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου, μόλις πρέπει να τροποποιηθεί κάποια πληροφορία σχετική με ένα από τα τέσσερα σημεία του άρθρου 8.

Άρθρο 10

Τηλεπικοινωνιακά εργαλεία

1.   Το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο μεριμνά ώστε:

α)

οι πληροφορίες του άρθρου 8 να είναι διαθέσιμες σε έναν ιστότοπο ο οποίος ενημερώνεται διαρκώς·

β)

να οργανωθεί ένα ασφαλές τηλεπικοινωνιακό δίκτυο για το επιχειρησιακό έργο των συνδέσμων του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου·

γ)

το ασφαλές τηλεπικοινωνιακό δίκτυο να επιτρέπει τη ροή των δεδομένων και όλων των αιτήσεων δικαστικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών, καθώς και μεταξύ αυτών και των εθνικών αντιπροσώπων, των εθνικών ανταποκριτών της Εurojust και των δικαστικών συνδέσμων που διορίζονται από την Εurojust.

2.   Το ασφαλές τηλεπικοινωνιακό δίκτυο της παραγράφου 1 μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και από τους εθνικούς ανταποκριτές, τους εθνικούς ανταποκριτές για θέματα τρομοκρατίας, τους εθνικούς αντιπροσώπους της Εurojust και τους δικαστικούς συνδέσμους που διορίζονται από την Εurojust, για το επιχειρησιακό τους έργο. Μπορεί να συνδεθεί με το Σύστημα Διαχείρισης Υποθέσεων της Εurojust που προβλέπει το άρθρο 16 της απόφασης. 2002/187/ΔΕΥ.

Άρθρο 11

Σχέσεις μεταξύ Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου και Eurojust

1.   Το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο και η Eurojust διατηρούν προνομιακές σχέσεις, οι οποίες βασίζονται στη διαβούλευση και τη συμπληρωματικότητα, ιδίως μεταξύ του εθνικού αντιπροσώπου της Εurojust, των συνδέσμων του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου του ίδιου κράτους μέλους και των εθνικών ανταποκριτών της Εurojust και του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου. Προκειμένου να εξασφαλίζεται αποδοτική συνεργασία, λαμβάνονται τα ακόλουθα μέτρα:

α)

Η Eurojust έχει πρόσβαση στις πληροφορίες που συγκεντρώνει το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο σύμφωνα με το άρθρο 8 της παρούσας απόφασης και στο ασφαλές τηλεπικοινωνιακό δίκτυο που θα οργανωθεί σύμφωνα με το άρθρο 10 της παρούσας απόφασης·

β)

υπό την επιφύλαξη του άρθρου 13 της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ και σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 της παρούσας απόφασης, οι σύνδεσμοι του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου, ενημερώνουν κατά περίπτωση την Εurojust σχετικά με υποθέσεις που αφορούν δύο κράτη μέλη και εμπίπτουν στο πεδίο αρμοδιότητας της Εurojust:

σε περιπτώσεις στις οποίες είναι πιθανό να ανακύψει σύγκρουση αρμοδιότητας,

ή

σε περιπτώσεις απόρριψης αιτήσεως δικαστικής συνεργασίας, περιλαμβανομένων των Ευρωπαϊκών Ενταλμάτων Σύλληψης, των Ευρωπαϊκών Ενταλμάτων Αποδεικτικών Στοιχείων, εντολών για δέσμευση περιουσιακών στοιχείων και αιτημάτων για αμοιβαία δικαστική συνδρομή·

γ)

Οι σύνδεσμοι του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου ενημερώνουν επίσης κατά περίπτωση την Εurojust σχετικά με όλες τις υποθέσεις που υπάγονται στο πεδίο αρμοδιότητας της Εurojust και αφορούν τουλάχιστον τρία κράτη μέλη·

δ)

Οι εθνικοί αντιπρόσωποι ενημερώνουν κατά περίπτωση τους συνδέσμους του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου για όλες τις υποθέσεις οι οποίες τεκμαίρεται ότι θα μπορούσαν να αντιμετωπισθούν καλύτερα από το δίκτυο·

ε)

Η Γραμματεία του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου αποτελεί τμήμα της Γραμματείας της Εurojust και λειτουργεί ως χωριστή και αυτόνομη μονάδα. Μπορεί να χρησιμοποιεί τους πόρους της Εurojust που είναι απαραίτητοι για την εκτέλεση των καθηκόντων του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου. Στο βαθμό που αυτό δεν είναι ασυμβίβαστο με τη λειτουργική αυτονομία της γραμματείας του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου, οι κανόνες που ισχύουν για το προσωπικό της Εurojust ισχύουν και για το προσωπικό της Γραμματείας του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου·

στ)

Οι εθνικοί αντιπρόσωποι της Εurojust μπορούν να μετέχουν στις συνεδριάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου κατόπιν προσκλήσεως του τελευταίου. Οι σύνδεσμοι του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου μπορούν να καλούνται, κατά περίπτωση, στις συνεδριάσεις της Εurojust.

2.   Το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο υποστηρίζεται από τη διοίκηση της Εurojust. Οι λειτουργικές δαπάνες του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου δύνανται να καλυφθούν από τον προϋπολογισμό της Εurojust σύμφωνα με το άρθρο 33 της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ.

Άρθρο 12

Ενημέρωση του Συμβουλίου και της Επιτροπής

Ο διοικητικός διευθυντής της Εurojust και η Προεδρία του Συμβουλίου υποβάλλουν γραπτή έκθεση στο Συμβούλιο και την Επιτροπή κάθε δύο χρόνια σχετικά με τις δραστηριότητες και τη διαχείριση, περιλαμβανομένης της δημοσιονομικής διαχείρισης, του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου. Προς τούτο, η Προεδρία προετοιμάζει εξαμηνιαία έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου και με τυχόν προβλήματα της πολιτικής καταπολέμησης του εγκλήματος εντός της Ένωσης που εντοπίζονται ως αποτέλεσμα των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου. Στην εν λόγω έκθεση, το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο, μέσω της Προεδρίας, μπορεί επίσης να κάνει προτάσεις για τη βελτίωση της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις. Το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο μπορεί επίσης να υποβάλει οποιαδήποτε αναφορά ή άλλες πληροφορίες για τη λειτουργία του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου που τυχόν θα απαιτήσει το Συμβούλιο ή η Προεδρία.

Άρθρο 13

Προϋπολογισμός

Ο προϋπολογισμός της Εurojust, σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 1 της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ, περιλαμβάνει ειδικό τμήμα για το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο, ώστε αυτό να είναι σε θέση να εκτελέσει τα καθήκοντά του.

Άρθρο 14

Εδαφική εφαρμογή

Όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, οι διατάξεις της παρούσας κοινής δράσης εφαρμόζονται στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας, στις αγγλονορμανδικές νήσους και στη νήσο Μαν.

Άρθρο 15

Αξιολόγηση της λειτουργίας του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου

Κάθε τέσσερα χρόνια, το Συμβούλιο προβαίνει σε αξιολόγηση της λειτουργίας του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου, βάσει εκθέσεως που συντάσσει η Επιτροπή σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο.

Άρθρο 16

Κατάργηση της κοινής δράσης 98/428/ΔΕΥ

Η παρούσα πράξη καταργεί την κοινή δράση 98/428/ΔΕΥ.

Άρθρο 17

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, …

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ L 191, 7.7.1998, σ. 4.

(2)  Απόφαση 2002/187/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με τη σύσταση της Eurojust προκειμένου να ενισχυθεί η καταπολέμηση των σοβαρών μορφών εγκλήματος (ΕΕ L 63, 6.3.2002, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 105, 27.4.1996, σ. 1.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Επιτροπή

27.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 54/18


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

26 Φεβρουαρίου 2008

(2008/C 54/04)

1 ευρώ=

 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,4874

JPY

ιαπωνικό γιεν

160,45

DKK

δανική κορόνα

7,4550

GBP

λίρα στερλίνα

0,75360

SEK

σουηδική κορόνα

9,3005

CHF

ελβετικό φράγκο

1,6163

ISK

ισλανδική κορόνα

98,35

NOK

νορβηγική κορόνα

7,8845

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

25,020

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

259,20

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,6965

PLN

πολωνικό ζλότι

3,5303

RON

ρουμανικό λέι

3,6430

SKK

σλοβακική κορόνα

32,779

TRY

τουρκική λίρα

1,7758

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,6048

CAD

καναδικό δολάριο

1,4722

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

11,5936

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

1,8338

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

2,0905

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 409,31

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

11,3057

CNY

κινεζικό γιουάν

10,6468

HRK

κροατικό κούνα

7,2812

IDR

ινδονησιακή ρουπία

13 516,00

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,7790

PHP

πέσο Φιλιππινών

60,121

RUB

ρωσικό ρούβλι

36,2190

THB

ταϊλανδικό μπατ

45,291

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

2,5278

MXN

μεξικανικό πέσο

16,0096


(1)  

Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

27.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 54/19


Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 68/2001 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις για επαγγελματική εκπαίδευση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/C 54/05)

Αριθμός ενίσχυσης

XT 16/08

Κράτος μέλος

Βέλγιο

Περιφέρεια

Vlaams Gewest

Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση

Ad hoc opleidingssteun aan de NV VLAAMSE MEDIA MAATSCHAPPIJ te Vilvoorde (dossier 2007G00085)

Νομική βάση

Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003)

Είδος μέτρου

Ατομική ενίσχυση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 0,500711 εκατ. EUR

Μέγιστη ένταση ενίσχυσης

Σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφοι 2 έως 7 του κανονισμού

Ημερομηνία εφαρμογής

1.6.2007

Διάρκεια

31.5.2009

Στόχος

Γενική εκπαίδευση· ειδική εκπαίδευση

Κλάδοι της οικονομίας

Άλλες υπηρεσίες (NACE 92203)

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Agentschap Economie

Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid

Koning Albert II laan 35, bus 12

B-1030 Brussel


Αριθμός ενίσχυσης

XT 17/08

Κράτος μέλος

Βέλγιο

Περιφέρεια

Vlaams Gewest

Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση

Ad hoc opleidingssteun aan de NV INEOS MANUFACTURING BELGIUM te Antwerpen (dossier 2007G00157)

Νομική βάση

Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003)

Είδος μέτρου

Καθεστώς ενισχύσεων

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 0,87683161 εκατ. EUR

Μέγιστη ένταση ενίσχυσης

Σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφοι 2 έως 7 του κανονισμού

Ημερομηνία εφαρμογής

1.10.2007

Διάρκεια

30.9.2010

Στόχος

Γενική εκπαίδευση· ειδική εκπαίδευση

Κλάδοι της οικονομίας

Άλλος μεταποιητικός τομέας (NACE 23200)

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Agentschap Economie

Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid

Koning Albert II laan 35, bus 12

B-1030 Brussel


Αριθμός ενίσχυσης

XT 20/08

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Land Niedersachsen

Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen nach dem Programm „Weiterbildungsoffensive für den Mittelstand (WOM)“

Νομική βάση

§ 44 Landeshaushaltsordnung Niedersachsen

Operationelles Programm des Landes Niedersachsen für den Europäischen Sozialfonds (ESF) in der Förderperiode 2007-2013

Είδος μέτρου

Καθεστώς ενισχύσεων

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 7 εκατ. EUR

Μέγιστη ένταση ενίσχυσης

Σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφοι 2 έως 7 του κανονισμού

Ημερομηνία εφαρμογής

21.12.2007

Διάρκεια

31.12.2015

Στόχος

Γενική εκπαίδευση

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Investitions- und Förderbank Niedersachsen (NBank)

Günther-Wagner-Allee 12-14

D-30177 Hannover

Tel. (49-511) 300 31-0


Αριθμός ενίσχυσης

XT 21/08

Κράτος μέλος

Αυστρία

Περιφέρεια

Burgenland

Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση

Richtlinien über die Schwerpunktförderung der Tourismuswirtschaft gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG.

Νομική βάση

Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998

Είδος μέτρου

Καθεστώς ενισχύσεων

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 0,1 εκατ. EUR

Μέγιστη ένταση ενίσχυσης

Σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφοι 2 έως 7 του κανονισμού

Ημερομηνία εφαρμογής

1.1.2008

Διάρκεια

30.6.2008

Στόχος

Γενική εκπαίδευση

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

WiBAG treuhändig für das Land Burgenland

Marktstraße 3

A-7000 Eisenstadt

Kontaktperson: Franz Kain, Mag. Sigrid Hajek

Tel. (43-5) 901 02 10

www.wibag.at


27.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 54/22


Ανακοίνωση της Επιτροπής, στο πλαίσιο της εφαρμογής της οδηγίας 90/385/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1990, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα ενεργά εμφυτεύσιμα ιατρικά βοηθήματα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(Δημοσίευση τίτλων και στοιχείων αναφοράς εναρμονισμένων προτύπων βάσει της οδηγίας)

(2008/C 54/06)

EOT (1)

Στοιχείο αναφοράς και τίτλος του προτύπου

(και έγγραφο αναφοράς)

Έγγραφο αναφοράς

Ημερομηνία λήξης της ισχύος του τεκμηρίου συμμόρφωσης του αντικατασταθέ-ντος προτύπου

(Σημείωση 1)

CEN

EN 556-1:2001

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Απαιτήσεις για προϊόντα για ιατρική χρήση ώστε να χαρακτηρισθούν ως ΣΤΕΙΡΑ «— Μέρος 1: Απαιτήσεις για τελικά αποστειρωμένα προϊόντα για ιατρική χρήση»

EN 556:1994 + A1:1998

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2002)

EN 556-1:2001/AC:2006

 

 

CEN

EN 556-2:2003

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Απαιτήσεις για προϊόντα για ιατρική χρήση ώστε να χαρακτηρισθούν ως ΣΤΕΙΡΑ «— Μέρος 2: Απαιτήσεις για προϊόντα για ιατρική χρήση που υφίστανται διεργασίες υπό συνθήκες ασηψίας»

 

CEN

EN 980:2003

Γραφικά σύμβολα για χρήση στην επισήμανση προϊόντων για ιατρική χρήση

EN 980:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2003)

CEN

EN 1041:1998

Πληροφορίες παρεχόμενες από τον κατασκευαστή με τα προϊόντα για ιατρική χρήση

 

CEN

EN ISO 10993-1:2003

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 1: Αξιολόγηση και δοκιμές (ISO 10993-1:2003)

 

CEN

EN ISO 10993-4:2002

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 4: Επιλογή δοκιμών για αλληλεπιδράσεις με το αίμα (ISO 10993-4:2002)

EN 30993-4:1993

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2003)

EN ISO 10993-4:2002/A1:2006

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.1.2007)

CEN

EN ISO 10993-5:1999

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 5: Δοκιμές για κυτταροτοξικότητα in vitro (ISO 10993-5:1999)

EN 30993-5:1994

Ημερομηνία λήξης

(30.11.1999)

CEN

EN ISO 10993-6:2007

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 6: Δοκιμές για τοπικά συμπτώματα μετά την εμφύτευση (ISO 10993-6:2007)

EN 30993-6:1994

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2007)

CEN

EN ISO 10993-9:1999

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 9: Πλαίσιο εργασίας για ταυτοποίηση και ποσοτικοποίηση των πιθανών προϊόντων αποικοδόμησης (ISO 10993-9:1999)

 

CEN

EN ISO 10993-10:2002

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 10: Δοκιμές για ερεθισμό και μεταχρονισμένη υπερευαισθησία (ISO 10993-10:2002)

EN ISO 10993-10:1995

Ημερομηνία λήξης

(31.3.2003)

EN ISO 10993-10:2002/A1:2006

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.1.2007)

CEN

EN ISO 10993-11:2006

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 11: Δοκιμές τοξικότητας στα συστήματα (ISO 10993-11:2006)

EN ISO 10993-11:1995

Ημερομηνία λήξης

(28.2.2007)

CEN

EN ISO 10993-12:2007

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 12: Προετοιμασία δειγμάτων και υλικά αναφοράς (ISO 10993-12:2007)

EN ISO 10993-12:2004

31.5.2008

CEN

EN ISO 10993-13:1998

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 13: Ταυτοποίηση και ποσοτικοποίηση προϊόντων αποικοδόμησης από πολυμερή προϊόντα για ιατρική χρήση (ISO 10993-13:1998)

 

CEN

EN ISO 10993-16:1997

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 16: Σχεδιασμός τοξικο-κινητικής μελέτης για προϊόντα αποικοδόμησης και εκχυλίσιμα (ISO 10993-16:1997)

 

CEN

EN ISO 10993-17:2002

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 17: Καθιέρωση επιτρεπόμενων ορίων για εκχυλίσιμες ουσίες (ISO 10993-17:2002)

 

CEN

EN ISO 10993-18:2005

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήοη — Μέρος 18: Χημικός χαρακτηρισμός υλικών (ISO 10993-18:2005)

 

CEN

EN ISO 11135-1:2007

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Αιθυλενοξείδιο — Μέρος 1: Απαιτήσεις για την ανάπτυξη, επικύρωση και συνήθη έλεγχο μιας διαδικασίας αποστείρωσης προϊόντων για ιατρική χρήση (ISO 11135-1:2007)

EN 550:1994

31.5.2010

CEN

EN ISO 11137-1:2006

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Ακτινοβολία — Μέρος 1: Απαιτήσεις για την ανάπτυξη, επικύρωση και συνήθη έλεγχο μιας διαδικασίας αποστείρωσης προϊόντων για ιατρική χρήση (ISO 11137-1:2006)

EN 552:1994

30.4.2009

CEN

EN ISO 11137-2:2007

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Ακτινοβολία — Μέρος 2: Καθιέρωση της δόσης αποστείρωσης (ISO 11137-2:2006)

 

CEN

EN ISO 11138-2:2006

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Βιολογικοί δείκτες — Μέρος 2: Βιολογικοί δείκτες για διαδικασίες αποστείρωσης με αιθυλενοξείδιο (ISO 11138-2:2006)

 

CEN

EN ISO 11138-3:2006

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Βιολογικοί δείκτες — Μέρος 3: Βιολογικοί δείκτες για αποστείρωση υγρής θερμότητας (ISO 11138-3:2006)

 

CEN

EN ISO 11140-1:2005

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Χημικοί δείκτες — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις (ISO 11140-1:2005)

 

CEN

EN ISO 11607-1:2006

Συσκευασία για τελικά αποστειρωμένα προϊόντα για ιατρική χρήση — Μέρος 1: Απαιτήσεις για υλικά, συστήματα στείρου φράγματος και συστήματα συσκευασίας (ISO 11607-1:2006)

EN 868-1:1997

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2007)

CEN

EN ISO 11737-1:2006

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μικροβιολογικές μέθοδοι — Μέρος 1: Προσδιορισμός ενός πληθυσμού μικροοργανισμών στα προϊόντα (ISO 11737-1:2006)

EN 1174-1:1996

EN 1174-2:1996

EN 1174-3:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2006)

CEN

EN ISO 13485:2003

Προϊόντα για ιατρική χρήση — Συστήματα διαχείρισης της ποιότητας — Απαιτήσεις συστήματος για κανονιστικούς σκοπούς (ISO 13485:2003)

EN ISO 13485:2000

EN ISO 13488:2000

31.7.2009

EN ISO 13485:2003/AC:2007

 

 

CEN

EN 13824:2004

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Επικύρωση και συνήθης έλεγχος ασηπτικών διεργασιών — Απαιτήσεις και καθοδήγηση

 

CEN

EN ISO 14155-1:2003

Κλινικές έρευνες προϊόντων για ιατρική χρήση στον άνθρωπο — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις (ISO 14155-1:2003)

EN 540:1993

Ημερομηνία λήξης

(31.8.2003)

CEN

EN ISO 14155-2:2003

Κλινικές έρευνες προϊόντων για ιατρική χρήση στον άνθρωπο — Μέρος 2: Σχέδια κλινικών ερευνών (ISO 14155-2:2003)

 

CEN

EN ISO 14971:2007

Προϊόντα για ιατρική χρήση — Εφαρμογή της διαχείρισης διακινδύνευσης σε προϊόντα για ιατρική χρήση (ISO 14971:2007)

EN ISO 14971:2000

31.3.2010

CEN

EN ISO 17665-1:2006

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Υγρή θερμότητα — Μέρος 1: Απαιτήσεις για την ανάπτυξη, επικύρωση και συνήθη έλεγχο μιας διαδικασίας αποστείρωσης προϊόντων για ιατρική χρήση (ISO 17665-1:2006)

EN 554:1994

31.8.2009

CEN

EN 45502-1:1997

Ενεργά εμφυτεύσιμα ιατροτεχνολογικά προϊόντα — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις ασφάλειας, σήμανση και πληροφόρηση παρεχόμενη από τον κατασκευαστή

 

CEN

EN 45502-2-1:2004

Ενεργά εμφυτεύσιμα προϊόντα για ιατρική χρήση — Μέρος 1: Ιδιαίτερες απαιτήσεις για τα ενεργά εμφυτεύσιμα προϊόντα για ιατρική χρήση που προορίζονται για αγωγή βραδυαρρυθμίας (καρδιακοί βηματοδότες)

 

Σημείωση 1

Γενικά, η ημερομηνία λήξεως της ισχύος του τεκμηρίου συμμόρφωσης είναι η ημερομηνία απόσυρσης («dow»), η οποία καθορίζεται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τυποποίησης, αλλά εφιστάται η προσοχή των χρηστών των προτύπων αυτών στο γεγονός ότι σε ορισμένες εξαιρετικές περιπτώσεις, αυτό μπορεί να αλλάξει.

Σημείωση 3

Στην περίπτωση τροποποιήσεων, το έγγραφο αναφοράς είναι το EN CCCCC:YYYY. Οι προηγούμενες τροποποιήσεις, αν υπάρχουν, και οι νέες ονομάζονται «τροποποίηση». Το αντικατασταθέν πρότυπο (στήλη 4) συνεπώς αποτελείται από το EN CCCCC:YYYY και από τις προηγούμενες τροποποιήσεις του, αν υπάρχουν, αλλά χωρίς τη νέα ονομαζόμενη «τροποποίηση». Τη δεδομένη ημερομηνία, το αντικατασταθέν πρότυπο παύει να παρέχει τεκμήρια συμμόρφωσης με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

Κάθε αίτηση για παροχή πληροφοριών σχετικά με τα πρότυπα πρέπει να απευθύνεται είτε στους Ευρωπαϊκούς Οργανισμούς Τυποποίησης είτε στους εθνικούς οργανισμούς τυποποίησης των οποίων ο κατάλογος επισυνάπτεται ως παράρτημα στην οδηγία 98/34/CE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/48/CE (3).

Η δημοσίευση των στοιχείων αυτών Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Ένωσης δεν σημαίνει ότι τα πρότυπα είναι διαθέσιμα σε όλες τις κοινοτικές γλώσσες.

Ο κατάλογος αυτός αντικαθιστά τους προηγούμενους καταλόγους που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Επιτροπή εξασφαλίζει την ενημέρωση του παρόντος καταλόγου.

Περισσότερες πληροφορίες σε:

http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  EOT: Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τυποποίησης

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).

(2)  ΕΕ L 204, 21.7.1998, σ. 37.

(3)  ΕΕ L 217, 5.8.1998, σ. 18.


27.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 54/26


Ανακοίνωση της Επιτροπής, στο πλαίσιο της εφαρμογής της οδηγίας 98/79/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 1998, για τα ιατροτεχνολογικά βοηθήματα που χρησιμοποιούνται στη διάγνωση in vitro

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(Δημοσίευση τίτλων και στοιχείων αναφοράς εναρμονισμένων προτύπων βάσει της οδηγίας)

(2008/C 54/07)

EOT (1)

Στοιχείο αναφοράς και τίτλος του προτύπου

(και έγγραφο αναφοράς)

Έγγραφο αναφοράς

Ημερομηνία λήξης της ισχύος του τεκμηρίου συμμόρφωσης του αντικατασταθέ-ντος προτύπου

(Σημείωση 1)

CEN

EN 375:2001

Πληροφορίες του κατασκευαστή που συνοδεύουν τα in vitro διαγνωστικά αντιδραστήρια για επαγγελματική χρήση

 

CEN

EN 376:2002

Πληροφορίες του κατασκευαστή που συνοδεύουν τα in vitro διαγνωστικά αντιδραστήρια

 

CEN

EN 556-1:2001

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Απαιτήσεις για προϊόντα για ιατρική χρήση ώστε να χαρακτηρισθούν ως ΣΤΕΙΡΑ «— Μέρος 1: Απαιτήσεις για τελικά αποστειρωμένα προϊόντα για ιατρική χρήση»

EN 556:1994 + A1:1998

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2002)

EN 556-1:2001/AC:2006

 

 

CEN

EN 556-2:2003

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Απαιτήσεις για προϊόντα για ιατρική χρήση ώστε να χαρακτηρισθούν ως ΣΤΕΙΡΑ «— Μέρος 2: Απαιτήσεις για προϊόντα για ιατρική χρήση που υφίστανται διεργασίες υπό συνθήκες ασηψίας»

 

CEN

EN 591:2001

Οδηγίες χρήσης για διαγνωστικά όργανα in vitro για επαγγελματική χρήση

 

CEN

EN 592:2002

Οδηγίες χρήσεως διαγνωστικών οργάνων in vitro για αυτοδοκιμή

 

CEN

EN 980:2003

Γραφικά σύμβολα για χρήση στην επισήμανση προϊόντων για ιατρική χρήση

EN 980:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2003)

CEN

EN 12286:1998

Διαγνωστικά προϊόντα για ιατρική χρήση in vitro — Μέτρηση ποσοτήτων σε δείγματα βιολογικής προέλευσης — Παρουσίαση διαδικασιών μέτρησης αναφοράς

 

EN 12286:1998/A1:2000

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(24.11.2000)

CEN

EN 12287:1999

Ιατρικές διαγνωστικές συσκευές in vitro — Μετρήσεις ποσοτήτων σε δείγματα βιολογικής προέλευσης — Περιγραφή των υλικών αναφοράς

 

CEN

EN 12322:1999

In vitro διαγνωστικά προϊόντα για ιατρική χρήση — Θρεπτικά υλικά για τη μικροβιολογία — Κριτήρια απόδοσης για θρεπτικά υλικά

 

EN 12322:1999/A1:2001

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2002)

CEN

EN ISO 13485:2003

Προϊόντα για ιατρική χρήση — Συστήματα διαχείρισης της ποιότητας — Απαιτήσεις συστήματος για κανονιστικούς σκοπούς (ISO 13485:2003)

EN ISO 13485:2000

EN ISO 13488:2000

31.7.2009

EN ISO 13485:2003/AC:2007

 

 

CEN

EN 13532:2002

Γενικές απαιτήσεις in vitro διαγνωστικών προϊόντων για ιατρική χρήση για αυτοδιάγνωση

 

CEN

EN 13612:2002

Εκτίμηση της απόδοσης in vitro διαγνωστικών προϊόντων για ιατρική χρήση

 

CEN

EN 13640:2002

Δοκιμή σταθερότητας για in vitro διαγνωστικά αντιδραστήρια

 

CEN

EN 13641:2002

Εξάλειψη ή μείωση της διακινδύνευσης λοίμωξης σχετικής με τα in vitro διαγνωστικά αντιδραστήρια

 

CEN

EN 13975:2003

Διαδικασίες δειγματοληψίας για δοκιμή αποδοχής διαγνωστικών προϊόντων in vitro για ιατρική χρήση — Θέματα στατιστικής

 

CEN

EN 14136:2004

Χρήση προγραμμάτων εξωτερικής αξιολόγησης της ποιότητας για την αξιολόγηση της επίδοσης των διαδικασιών in vitro διαγνωστικών εξετάσεων

 

CEN

EN 14254:2004

Διαγνωστικά προϊόντα για ιατρική χρήση in vitro — Υποδοχείς μιας χρήσης για τη συλλογή δειγμάτων, άλλων πλην αίματος, από ανθρώπους

 

CEN

EN 14820:2004

Περιέκτες μιας χρήσης για συλλογή δειγμάτων φλεβικού αίματος

 

CEN

EN ISO 14937:2000

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Γενικές απαιτήσεις για τον χαρακτηρισμό ενός μέσου αποστείρωσης και για την ανάπτυξη, επικύρωση και συνήθη έλεγχο μιας διαδικασίας αποστείρωσης προϊόντων για ιατρική χρήση (ISO 14937:2000)

 

CEN

EN ISO 14971:2007

Προϊόντα για ιατρική χρήση — Εφαρμογή της διαχείρισης διακινδύνευσης σε προϊόντα για ιατρική χρήση (ISO 14971:2007)

EN ISO 14971:2000

31.3.2010

CEN

EN ISO 15197:2003

Συστήματα διαγνωστικών ερευνών in vitro — Απαιτήσεις για συστήματα παρακολούθησης γλυκόζης αίματος για αυτοέλεγχο για τη διαχείριση του σακχαρώδους διαβήτη (ISO 15197:2003)

 

CEN

EN ISO 15225:2000

Ονοματολογία — Προδιαγραφή για ένα σύστημα ονοματολογίας προϊόντων για ιατρική χρήση για λόγους ανταλλαγής κανονιστικών δεδομένων (ISO 15225:2000)

 

CEN

EN ISO 17511:2003

Ιn vitro διαγνωστικά προϊόντα για ιατρική χρήση — Μέτρηση ποσοτήτων σε δείγματα βιολογικής προέλευσης — Μετρολογική ιχνηλασιμότητα των τιμών που αποδίδονται στα υλικά βαθμονόμησης και στα υλικά ελέγχου (ISO 17511:2003)

 

CEN

EN ISO 18153:2003

Ιn vitro διαγνωστικά προϊόντα για ιατρική χρήση — Μέτρηση ποσοτήτων σε δείγματα βιολογικής προέλευσης — Μετρολογική ιχνηλασιμότητα των τιμών για καταλυτική συγκέντρωση των ενζύμων που αποδίδονται στα υλικά βαθμονόμησης και στα υλικά ελέγχου (ISO 18153:2003)

 

CEN

EN ISO 20776-1:2006

Δοκιμές κλινικών εργαστηρίων και συστήματα διαγνωστικών ερευνών in vitro — Δοκιμές επιδεκτικότητας μολυσματικών παραγόντων και εκτίμηση της επίδοσης διατάξεων δοκιμής αντιμικροβιακής επιδεκτικότητας — Μέρος 1: Μέθοδος αναφοράς για την in vitro δοκιμή ενεργότητας των αντιμικροβιακών παραγόντων έναντι γοργά αναπτυσσομένων αεροβικών βακτηρίων που εμπλέκονται σε μολυσματικές ασθένειες (ISO 20776-1:2006)

 

Σημείωση 1

Γενικά, η ημερομηνία λήξεως της ισχύος του τεκμηρίου συμμόρφωσης είναι η ημερομηνία απόσυρσης («dow»), η οποία καθορίζεται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τυποποίησης, αλλά εφιστάται η προσοχή των χρηστών των προτύπων αυτών στο γεγονός ότι σε ορισμένες εξαιρετικές περιπτώσεις, αυτό μπορεί να αλλάξει.

Σημείωση 3

Στην περίπτωση τροποποιήσεων, το έγγραφο αναφοράς είναι το EN CCCCC:YYYY. Οι προηγούμενες τροποποιήσεις, αν υπάρχουν, και οι νέες ονομάζονται «τροποποίηση». Το αντικατασταθέν πρότυπο (στήλη 4) συνεπώς αποτελείται από το EN CCCCC:YYYY και από τις προηγούμενες τροποποιήσεις του, αν υπάρχουν, αλλά χωρίς τη νέα ονομαζόμενη «τροποποίηση». Τη δεδομένη ημερομηνία, το αντικατασταθέν πρότυπο παύει να παρέχει τεκμήρια συμμόρφωσης με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

Κάθε αίτηση για παροχή πληροφοριών σχετικά με τα πρότυπα πρέπει να απευθύνεται είτε στους Ευρωπαϊκούς Οργανισμούς Τυποποίησης είτε στους εθνικούς οργανισμούς τυποποίησης των οποίων ο κατάλογος επισυνάπτεται ως παράρτημα στην οδηγία 98/34/CE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/48/CE (3).

Η δημοσίευση των στοιχείων αυτών Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Ένωσης δεν σημαίνει ότι τα πρότυπα είναι διαθέσιμα σε όλες τις κοινοτικές γλώσσες.

Ο κατάλογος αυτός αντικαθιστά τους προηγούμενους καταλόγους που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Επιτροπή εξασφαλίζει την ενημέρωση του παρόντος καταλόγου.

Περισσότερες πληροφορίες σε:

http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  EOT: Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τυποποίησης

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).

(2)  ΕΕ L 204, 21.7.1998, σ. 37.

(3)  ΕΕ L 217, 5.8.1998, σ. 18.


27.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 54/29


Ανακοίνωση της Επιτροπής, στο πλαίσιο της εφαρμογής της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(Δημοσίευση τίτλων και στοιχείων αναφοράς εναρμονισμένων προτύπων βάσει της οδηγίας)

(2008/C 54/08)

EOT (1)

Στοιχείο αναφοράς και τίτλος του προτύπου

(και έγγραφο αναφοράς)

Έγγραφο αναφοράς

Ημερομηνία λήξης της ισχύος του τεκμηρίου συμμόρφωσης του αντικατασταθέ-ντος προτύπου

(Σημείωση 1)

CEN

EN 285:2006

Αποστείρωση — Συσκευές αποστείρωσης με ατμό — Μεγάλες συσκευές αποστείρωσης

EN 285:1996

30.11.2008

CEN

EN 375:2001

Πληροφορίες του κατασκευαστή που συνοδεύουν τα in vitro διαγνωστικά αντιδραστήρια για επαγγελματική χρήση

 

CEN

EN 376:2002

Πληροφορίες του κατασκευαστή που συνοδεύουν τα in vitro διαγνωστικά αντιδραστήρια

 

CEN

EN 455-1:2000

Ιατρικά γάντια μιας χρήσης — Μέρος 1: Απαιτήσεις και δοκιμές απουσίας οπών

EN 455-1:1993

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2001)

CEN

EN 455-2:2000

Ιατρικά γάντια μιας χρήσης — Μέρος 2: Απαιτήσεις και δοκιμές φυσικών ιδιοτήτων

EN 455-2:1995

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2001)

CEN

EN 455-3:2006

Ιατρικά γάντια μιας χρήσης — Μέρος 3: Απαιτήσεις και δοκιμές βιολογικής αξιολόγησης

EN 455-3:1999

Ημερομηνία λήξης

(30.6.2007)

CEN

EN 556-1:2001

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Απαιτήσεις για προϊόντα για ιατρική χρήση ώστε να χαρακτηρισθούν ως ΣΤΕΙΡΑ «— Μέρος 1: Απαιτήσεις για τελικά αποστειρωμένα προϊόντα για ιατρική χρήση»

EN 556:1994 + A1:1998

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2002)

EN 556-1:2001/AC:2006

 

 

CEN

EN 556-2:2003

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Απαιτήσεις για προϊόντα για ιατρική χρήση ώστε να χαρακτηρισθούν ως ΣΤΕΙΡΑ «— Μέρος 2: Απαιτήσεις για προϊόντα για ιατρική χρήση που υφίστανται διεργασίες υπό συνθήκες ασηψίας»

 

CEN

EN 591:2001

Οδηγίες χρήσης για διαγνωστικά όργανα in vitro για επαγγελματική χρήση

 

CEN

EN 592:2002

Οδηγίες χρήσεως διαγνωστικών οργάνων in vitro για αυτοδοκιμή

 

CEN

EN 737-1:1998

Συστήματα σωληνώσεων ιατρικών αερίων — Μέρος 1: Τερματικές λήψεις για ιατρικά αέρια υπό πίεση και κενό

 

CEN

EN 737-4:1998

Συστήματα σωληνώσεων ιατρικών αερίων — Μέρος 4: Τερματικές λήψεις για συστήματα απομάκρυνσης των αναισθητικών αερίων

 

CEN

EN 738-4:1998

Ρυθμιστές πίεσης για χρήση με ιατρικά αέρια — Μέρος 4: Ρυθμιστές χαμηλής πίεσης προοριζόμενοι για ενσωμάτωση σε ιατρικό εξοπλισμό

 

EN 738-4:1998/A1:2002

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2002)

CEN

EN 739:1998

Συστήματα εύκαμπτων σωλήνων χαμηλής πίεσης για χρήση με ιατρικά αέρια

 

EN 739:1998/A1:2002

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2002)

CEN

EN 794-1:1997

Αναπνευστήρες — Μέρος 1: Ιδιαίτερες απαιτήσεις για αναπνευστήρες εντατικής θεραπείας

 

EN 794-1:1997/A1:2000

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.5.2001)

CEN

EN 794-3:1998

Avαπvευστήρες — Mέρoς 3: Eιδικές απαιτήσεις για αvαπvευστήρες έκτακτης αvάγκης και διακoμιδής

 

EN 794-3:1998/A1:2005

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.12.2005)

CEN

EN 980:2003

Γραφικά σύμβολα για χρήση στην επισήμανση προϊόντων για ιατρική χρήση

EN 980:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2003)

CEN

EN 1041:1998

Πληροφορίες παρεχόμενες από τον κατασκευαστή με τα προϊόντα για ιατρική χρήση

 

CEN

EN 1060-1:1995

Μη διεισδυτικά σφυγμομανόμετρα — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις

 

EN 1060-1:1995/A1:2002

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(30.11.2002)

CEN

EN 1060-2:1995

Μη διεισδυτικά σφυγμομανόμετρα — Μέρος 2: Συμπληρωματικές απαιτήσεις για μηχανικά σφυγμομανόμετρα

 

CEN

EN 1060-3:1997

Μη διεισδυτικά σφυγμομανόμετρα — Μέρος 3: Συμπληρωματικές απαιτήσεις για ηλεκτρομηχανικά συστήματα μέτρησης της πίεσης αίματος

 

EN 1060-3:1997/A1:2005

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(30.6.2006)

CEN

EN 1060-4:2004

Μη επεμβατικά σφυγμομανόμετρα — Μέρος 4: Διαδικασίες δοκιμής για τον προσδιορισμό της συνολικής ακρίβειας του συστήματος αυτοματοποιημένων μη επεμβατικών σφυγμομανομέτρων

 

CEN

EN 1089-3:2004

Μεταφερόμενες φιάλες αερίων — Αναγνώριση φιαλών αερίων (με εξαίρεση του υγραερίου LPG) — Μέρος 3: Κωδικοποίηση χρώματος

EN 1089-3:1997

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2004)

CEN

EN 1282-2:2005

Σωλήνες τραχειοστομίας — Μέρος 2: Παιδιατρικοί σωλήνες (ISO 5366-3:2001, Τροποποιημενο)

EN 1282-2:1997

Ημερομηνία λήξης

(31.12.2005)

CEN

EN 1422:1997

Αποστειρωτές για ιατρικές χρήσεις — Αποστειρωτές αιθυλενοξειδίου — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής

 

CEN

EN 1618:1997

Μη ενδοαγγειακοί καθετήρες — Μέθοδοι ελέγχου για συνήθεις ιδιότητες

 

CEN

EN 1639:2004

Οδοντιατρική — Ιατροτεχνολογικά προϊόντα οδοντιατρικής — Εργαλεία

EN 1639:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.12.2004)

CEN

EN 1640:2004

Οδοντιατρική — Ιατροτεχνολογικά προϊόντα οδοντιατρικής — Εξοπλισμός

EN 1640:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.12.2004)

CEN

EN 1641:2004

Οδοντιατρική — Ιατροτεχνολογικά προϊόντα οδοντιατρικής — Υλικά

EN 1641:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.12.2004)

CEN

EN 1642:2004

Οδοντιατρική — Ιατροτεχνολογικά προϊόντα οδοντιατρικής — Οδοντικά εμφυτεύματα

EN 1642:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.12.2004)

CEN

EN 1707:1996

Κωνικοί σύνδεσμοι 6 % (Luer) για σύριγγες, βελόνες και ορισμένο άλλο ιατρικό εξοπλισμό — Σύνδεσμοι ασφαλείας

 

CEN

EN 1782:1998

Τραχειοσωλήνες και σύνδεσμοι

 

CEN

EN 1820:2005

Ασκοί αναισθησίας (ISO 5362:2000, Τροποποιημενο)

EN 1820:1997

Ημερομηνία λήξης

(31.12.2005)

CEN

EN 1865:1999

Προδιαγραφές φορείων και άλλου εξοπλισμού διαχείρισης ασθενών που χρησιμοποιείται σε ασθενοφόρα

 

CEN

EN 1970:2000

Ρυθμιζόμενα κρεβάτια για ανάπηρα άτομα — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμών

 

EN 1970:2000/A1:2005

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(30.9.2005)

CEN

EN 1985:1998

Βοηθήματα βάδισης — Γενικές απαιτήσεις και μέθοδοι ελέγχου

 

CEN

EN ISO 3826-3:2007

Πλαστικοί συρρικνούμενοι περιέκτες για ανθρώπινο αίμα και συστατικά αίματος — Μέρος 3: Συστήματα ασκού αίματος με ενσωματωμένα εξαρτήματα (ISO 3826-3:2006)

 

CEN

EN ISO 4074:2002

Προφυλακτικά από φυσικό ελαστικό (latex) — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής (ISO 4074:2002)

EN 600:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.8.2005)

CEN

EN ISO 4135:2001

Αναισθησιολογικός και αναπνευστικός εξοπλισμός — Λεξιλόγιο (ISO 4135:2001)

EN ISO 4135:1996

Ημερομηνία λήξης

(28.2.2002)

CEN

EN ISO 5356-1:2004

Αναισθησιολογικός και αναπνευστικός εξοπλισμός — Κωνικοί σύνδεσμοι — Μέρος 1: Κωνικοί σύνδεσμοι αρσενικοί και θηλυκοί (ISO 5356-1:2004)

EN 1281-1:1997

Ημερομηνία λήξης

(30.11.2004)

CEN

EN ISO 5356-2:2007

Αναισθησιολογικός και αναπνευστικός εξοπλισμός — Κωνικοί σύνδεσμοι — Μέρος 2: Κοχλιωτοί σύνδεσμοι φέροντες βάρος (ISO 5356-2:2006)

EN 1281-2:1995

29.2.2008

CEN

EN ISO 5360:2007

Εξατμιστήρες αναισθητικών αερίων — Συστήματα πλήρωσης εξειδικευμένα ως προς τη δραστική ουσία (ISO 5360:2006)

EN 1280-1:1997

30.6.2008

CEN

EN ISO 5366-1:2004

Αναισθησιολογικός και αναπνευστικός εξοπλισμός — Σωλήνες τραχειοστομίας — Μέρος 1: Σωλήνες και σύνδεσμοι για χρήση σε ενήλικες (ISO 5366-1:2000)

EN 1282-1:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.1.2005)

CEN

EN ISO 5840:2005

Καρδιαγγειακά εμφυτεύματα — Προσθέσεις καρδιακών βαλβίδων (ISO 5840:2005)

EN 12006-1:1999

Ημερομηνία λήξης

(30.6.2006)

CEN

EN ISO 7197:2006

Νευροχειρουργικά εμφυτεύματα — Στείρα, μιας χρήσης συστήματα παροχέτευσης και εξαρτήματα για υδροκεφαλία (ISO 7197:2006)

 

CEN

EN ISO 7376:2003

Αναισθησιολογικός και αναπνευστικός εξοπλισμός — Λαρυγγοσκόπια για τραχειακή διασωλήνωση (ISO 7376:2003)

EN 1819:1997

Ημερομηνία λήξης

(30.6.2004)

CEN

EN ISO 7396-1:2007

Συστήματα σωληνώσεων ιατρικών αερίων — Μέρος 1: Συστήματα σωληνώσεων για ιατρικά αέρια υπό πίεση και κενό (ISO 7396-1:2007)

EN 737-3:1998

30.4.2009

CEN

EN ISO 7396-2:2007

Συστήματα σωληνώσεων ιατρικών αερίων — Μέρος 2: Συστήματα απομάκρυνσης των αναισθητικών αερίων (ISO 7396-2:2007)

EN 737-2:1998

30.4.2009

CEN

EN ISO 7439:2002

Ενδομήτριες αντισυλληπτικές διατάξεις που περιέχουν χαλκό — Απαιτήσεις, δοκιμές (ISO 7439:2002)

 

CEN

EN ISO 7886-3:2005

Αποστειρωμένες υποδερμικές σύριγγες μιας χρήσης — Μέρος 3: Αυτοαπενεργοποιούμενες σύριγγες για ανοσοποίηση σταθερής δόσης (ISO 7886-3:2005)

 

CEN

EN ISO 7886-4:2006

Αποστειρωμένες υποδερμικές σύριγγες μιας χρήσης — Μέρος 4: Σύριγγες με μηχανισμό για την πρόληψητης επαναχρησιμοποίησης (ISO 7886-4:2006)

 

CEN

EN ISO 8185:2007

Υγραντήρες αναπνευστικής οδού για ιατρική χρήση — Ιδιαίτερες απαιτήσεις για συστήματα αναπνευστικής ύγρανσης (ISO 8185:2007)

EN ISO 8185:1997

31.1.2008

CEN

EN ISO 8359:1996

Συμπυκνωτές οξυγόνου για ιατρική χρήση — Απαιτήσεις ασφαλείας (ISO 8359:1996)

 

CEN

EN ISO 8536-4:2007

Εξοπλισμός έγχυσης για ιατρική χρήση — Μέρος 4: Σύνολα έγχυσης μιας χρήσης, που λειτουργούν με βαρύτητα (ISO 8536-4:2007)

 

CEN

EN ISO 8835-2:2007

Συστήματα αναισθησίας με εισπνοή — Μέρος 2: Αναισθησιολογικά αναπνευστικά κυκλώματα (ISO 8835-2:2007)

EN 740:1998

31.5.2009

CEN

EN ISO 8835-3:2007

Συστήματα αναισθησίας με εισπνοή — Μέρος 3: Συστήματα μεταφοράς και λήψης συστημάτων απομάκρυνσης αναισθητικών αερίων (ISO 8835-3:2007)

EN 740:1998

31.5.2009

CEN

EN ISO 8835-4:2004

Συστήματα αναισθησίας με εισπνοή — Μέρος 4: Διατάξεις παροχής αναισθητικών αερίων (ISO 8835-4:2004)

 

EN ISO 8835-4:2004/AC:2006

 

 

CEN

EN ISO 8835-5:2004

Συστήματα αναισθησίας με εισπνοή — Μέρος 5: Απαιτήσεις για αναπνευστήρες αναισθησίας (ISO 8835-5:2004)

 

EN ISO 8835-5:2004/AC:2006

 

 

CEN

EN ISO 9360-1:2000

Αναισθησιολογικός και αναπνευστικός εξοπλιομάς — Εναλλάκτες Θερμότητας και υγρασίας (ΕΘΥ) για ιην εφύγρανοη εισηνεομένων αερίων στον άνθρωπο — Μέρος 1: ΕΘΥ για χρήση με ελάχιστους κυκλοφορούντες όγκους 250 ml (ISO 9360-1:2000)

 

CEN

EN ISO 9360-2:2002

Αναισθησιολογικός και αναπνευστικός εξοπλισμός — Εναλλάκτες θερμότητας και υγρασίας (ΕΘΥ) για εφύγρανση των αναπνεομένων από ανθρώπους αερίων — Μέρος 2: ΕΘΥ για χρήση σε ασθενείς με τραχειοστομία με ελάχιστους κυκλοφορούντες όγκους 250 ml (ISO 9360-2:2001)

 

CEN

EN ISO 9713:2004

Νευροχειρουργικά εμφυτεύματα — Αυτοκλειόμενη ενδοκρανιακή λαβίδα ανευρύσματος (ISO 9713:2002)

 

CEN

EN ISO 9919:2005

Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές — Ειδικές απαιτήσεις για βασική ασφάλεια και ουσιαστική επίδοση οξυμέτρων παλμού για ιατρική χρήση (ISO 9919:2005)

EN 865:1997

Ημερομηνία λήξης

(30.9.2005)

CEN

EN ISO 10079-1:1999

Ιατρικός εξοπλισμός αναρρόφησης — Μέρος 1: Ηλεκρτικός εξοπλισμός αναρρόφησης — Απαιτήσεις ασφαλείας (ISO 10079-1:1999)

EN ISO 10079-1:1996

Ημερομηνία λήξης

(29.2.2000)

CEN

EN ISO 10079-2:1999

Ιατρικός εξοπλισμός αναρρόφησης — Μέρος 2: Χειροκίνητος εξοπλισμός αναρρόφησης (ISO 10079-2:1999)

EN ISO 10079-2:1996

Ημερομηνία λήξης

(29.2.2000)

CEN

EN ISO 10079-3:1999

Ιατρικός εξοπλισμός αναρρόφησης — Μέρος 3: Εξοπλισμός αναρρόφησης που λειτουργεί με πηγή κενού ή πίεσης (ISO 10079-3:1999)

EN ISO 10079-3:1996

Ημερομηνία λήξης

(29.2.2000)

CEN

EN ISO 10328:2006

Προσθετική — Δομική δοκιμή προσθέσεων κάτω άκρων — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής (ISO 10328:2006)

 

CEN

EN ISO 10524-1:2006

Ρυθμιστές πίεσης για χρήση με ιατρικά αέρια — Μέρος 1: Ρυθμιστές πίεσης και ρυθμιστές πίεσης με συσκευές μέτρησης παροχής (ISO 10524-1:2006)

EN 738-1:1997

31.10.2008

CEN

EN ISO 10524-2:2006

Ρυθμιστές πίεσης για χρήση με ιατρικά αέρια — Μέρος 2: Ρυθμιστές πίεσης για πρωτεύον δίκτυο και δίκτυο διανομής (ISO 10524-2:2005)

EN 738-2:1998

31.10.2008

CEN

EN ISO 10524-3:2006

Ρυθμιστές πίεσης για χρήση με ιατρικά αέρια — Μέρος 2: Ρυθμιστές πίεσης για πρωτεύον δίκτυο και δίκτυο διανομής (ISO 10524-3:2005)

EN 738-3:1998

31.10.2008

CEN

EN ISO 10535:2006

Ανυψωτικά για τη μεταφορά ατόμων με ειδικές ανάγκες — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής (ISO 10535:2006)

EN ISO 10535:1998

Ημερομηνία λήξης

(30.6.2007)

CEN

EN ISO 10555-1:1996

Στείροι ενδοαγγειακοί καθετήρες μιας χρήσης — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις (ISO 10555-1:1995)

 

EN ISO 10555-1:1996/A1:1999

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.1.2000)

EN ISO 10555-1:1996/A2:2004

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(30.11.2004)

CEN

EN ISO 10651-2:2004

Αναπνευστήρες για ιατρική χρήση — Ιδιαίτερες απαιτήσεις για βασική ασφάλεια και ουσιαστική επίδοση — Μέρος 2: Αναπνευστήρες για κατ' οίκον φροντίδα για ασθενείς εξαρτώμενους από αναπνευστική υποστήριξη (ISO 10651-2:2004)

EN 794-2:1997

Ημερομηνία λήξης

(31.1.2005)

CEN

EN ISO 10651-4:2002

Αναπνευστήρες — Μέρος 4: Ιδιαίτερες απαιτήσεις για χειροκίνητες συσκευές αναζωογόνησης (ISO 10651-4:2002)

 

CEN

EN ISO 10651-6:2004

Αναπνευστήρες για ιατρική χρήση — Ιδιαίτερες απαιτήσεις για βασική ασφάλεια και ουσιαστική επίδοση — Μέρος 1: Διατάξεις αναπνευστικής υποστήριξης για κατ' οίκον φροντίδα (ISO 10651-6:2004)

 

CEN

EN ISO 10993-1:2003

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 1: Αξιολόγηση και δοκιμές (ISO 10993-1:2003)

 

CEN

EN ISO 10993-3:2003

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 3: Δοκιμές για γενοτοξικότητα, ικανότητα καρκινογένεσης και αναπαραγωγική τοξικότητα (ISO 10993-3:2003)

EN 30993-3:1993

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2004)

CEN

EN ISO 10993-4:2002

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 4: Επιλογή δοκιμών για αλληλεπιδράσεις με το αίμα (ISO 10993-4:2002)

EN 30993-4:1993

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2003)

EN ISO 10993-4:2002/A1:2006

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.1.2007)

CEN

EN ISO 10993-5:1999

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 5: Δοκιμές για κυτταροτοξικότητα in vitro (ISO 10993-5:1999)

EN 30993-5:1994

Ημερομηνία λήξης

(30.11.1999)

CEN

EN ISO 10993-6:2007

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 6: Δοκιμές για τοπικά συμπτώματα μετά την εμφύτευση (ISO 10993-6:2007)

EN 30993-6:1994

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2007)

CEN

EN ISO 10993-9:1999

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 9: Πλαίσιο εργασίας για ταυτοποίηση και ποσοτικοποίηση των πιθανών προϊόντων αποικοδόμησης (ISO 10993-9:1999)

 

CEN

EN ISO 10993-10:2002

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 10: Δοκιμές για ερεθισμό και μεταχρονισμένη υπερευαισθησία (ISO 10993-10:2002)

EN ISO 10993-10:1995

Ημερομηνία λήξης

(31.3.2003)

EN ISO 10993-10:2002/A1:2006

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.1.2007)

CEN

EN ISO 10993-11:2006

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 11: Δοκιμές τοξικότητας στα συστήματα (ISO 10993-11:2006)

EN ISO 10993-11:1995

Ημερομηνία λήξης

(28.2.2007)

CEN

EN ISO 10993-12:2007

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 12: Προετοιμασία δειγμάτων και υλικά αναφοράς (ISO 10993-12:2007)

EN ISO 10993-12:2004

31.5.2008

CEN

EN ISO 10993-13:1998

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 13: Ταυτοποίηση και ποσοτικοποίηση προϊόντων αποικοδόμησης από πολυμερή προϊόντα για ιατρική χρήση (ISO 10993-13:1998)

 

CEN

EN ISO 10993-14:2001

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 14: Ταυτοποίηση και ποσοτικοποίηση προϊόντων αποικοδόμησης από κεραμικά (ISO 10993-14:2001)

 

CEN

EN ISO 10993-15:2000

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 15: Ταυτοποίηαη και ποσοτικοποίηση προϊόντων αποικοδόμησης από μέταλλα και κράματα (ISO 10993-15:2000)

 

CEN

EN ISO 10993-16:1997

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 16: Σχεδιασμός τοξικο-κινητικής μελέτης για προϊόντα αποικοδόμησης και εκχυλίσιμα (ISO 10993-16:1997)

 

CEN

EN ISO 10993-17:2002

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μέρος 17: Καθιέρωση επιτρεπόμενων ορίων για εκχυλίσιμες ουσίες (ISO 10993-17:2002)

 

CEN

EN ISO 10993-18:2005

Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήοη — Μέρος 18: Χημικός χαρακτηρισμός υλικών (ISO 10993-18:2005)

 

CEN

EN ISO 11135-1:2007

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Αιθυλενοξείδιο — Μέρος 1: Απαιτήσεις για την ανάπτυξη, επικύρωση και συνήθη έλεγχο μιας διαδικασίας αποστείρωσης προϊόντων για ιατρική χρήση (ISO 11135-1:2007)

EN 550:1994

31.5.2010

CEN

EN ISO 11137-1:2006

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Ακτινοβολία — Μέρος 1: Απαιτήσεις για την ανάπτυξη, επικύρωση και συνήθη έλεγχο μιας διαδικασίας αποστείρωσης προϊόντων για ιατρική χρήση (ISO 11137-1:2006)

EN 552:1994

30.4.2009

CEN

EN ISO 11137-2:2007

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Ακτινοβολία — Μέρος 2: Καθιέρωση της δόσης αποστείρωσης (ISO 11137-2:2006)

 

CEN

EN ISO 11138-2:2006

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Βιολογικοί δείκτες — Μέρος 2: Βιολογικοί δείκτες για διαδικασίες αποστείρωσης με αιθυλενοξείδιο (ISO 11138-2:2006)

 

CEN

EN ISO 11138-3:2006

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Βιολογικοί δείκτες — Μέρος 3: Βιολογικοί δείκτες για αποστείρωση υγρής θερμότητας (ISO 11138-3:2006)

 

CEN

EN ISO 11140-1:2005

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Χημικοί δείκτες — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις (ISO 11140-1:2005)

EN 867-2:1997

Ημερομηνία λήξης

(31.1.2006)

CEN

EN ISO 11140-3:2007

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Χημικοί δείκτες — Μέρος 3: Συστήματα δεικτών τάξης 2 για χρήση στη δοκιμή τύπου Bowie Dick για διείσδυση ατμού (ISO 11140-3:2007)

EN 867-3:1997

Ημερομηνία λήξης

(30.9.2007)

CEN

EN ISO 11197:2004

Μονάδες παροχών για ιατρική χρήση (ISO 11197:2004)

EN 793:1997

Ημερομηνία λήξης

(30.6.2005)

CEN

EN ISO 11607-1:2006

Συσκευασία για τελικά αποστειρωμένα προϊόντα για ιατρική χρήση — Μέρος 1: Απαιτήσεις για υλικά, συστήματα στείρου φράγματος και συστήματα συσκευασίας (ISO 11607-1:2006)

EN 868-1:1997

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2007)

CEN

EN ISO 11607-2:2006

Συσκευασία για τελικά αποστειρωμένα προϊόντα για ιατρική χρήση — Μέρος 2: Απαιτήσεις επικύρωσης για διαμόρφωση, σφράγιση και διεργασίες συναρμολόγησης (ISO 11607-2:2006)

 

CEN

EN ISO 11737-1:2006

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Μικροβιολογικές μέθοδοι — Μέρος 1: Προσδιορισμός ενός πληθυσμού μικροοργανισμών στα προϊόντα (ISO 11737-1:2006)

EN 1174-1:1996

EN 1174-2:1996

EN 1174-3:1996

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2006)

CEN

EN ISO 11810-2:2007

Λέιζερ και εξοπλισμός σχετικός με τα λέιζερ — Μέθοδος δοκιμής και ταξινόμηση για την αντίσταση σε λέιζερ των χειρουργικών σκεπασμάτων ή/και των προστατευτικών καλυμμάτων των ασθενών — Μέρος 2: Βοηθητική ανάφλεξη (ISO 11810-2:2007)

 

CEN

EN ISO 11979-8:2006

Οφθαλμικά εμφυτεύματα — Ενδοφθάλμιοι φακοί — Μέρος 8: Θεμελιώδεις απαιτήσεις (ISO 11979-8:2006)

EN 13503-8:2000

Ημερομηνία λήξης

(31.1.2007)

CEN

EN ISO 11990:2003

Οπτική και όργανα οπτικής — Λέιζερ και εξοπλισμός σχετικός με τα λέιζερ — Προσδιορισμός της αντίστασης σε λέιζερ του κορμού του τραχειακού σωλήνα (ISO 11990:2003)

EN ISO 11990:1999

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2003)

CEN

EN 12006-2:1998

Μη ενεργά χειρουργικά εμφυτεύματα — Ιδιαίτερες απαιτήσεις για καρδιακά και αγγειακά εμφυτεύματα — Μέρος 2: Αγγειακές προσθέσεις συμπεριλαμβανομένων και καρδιακών βαλβίδων

 

CEN

EN 12006-3:1998

Μη ενεργά χειρουργικά εμφυτεύματα — Ιδιαίτερες απαιτήσεις για καρχδιακά και αγγειακά εμφυτεύματα — Μέρος 3: Ενδοαγγειακά προϊόντα

 

CEN

EN 12011:1998

Όργανα για χρήση σε συνδυασμό με μη ενεργά χειρουργικά εμφυτεύματα — Γενικές απαιτήσεις

 

CEN

EN 12182:1999

Τεχνικά βοηθήματα για άτομα με ειδικές ανάγκες — Γενικές απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής

 

CEN

EN 12322:1999

In vitro διαγνωστικά προϊόντα για ιατρική χρήση — Θρεπτικά υλικά για τη μικροβιολογία — Κριτήρια απόδοσης για θρεπτικά υλικά

 

EN 12322:1999/A1:2001

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2002)

CEN

EN 12342:1998

Avαπvευστικoί σωλήvες πρooριζόμεvoι για xρήση με συσκευές αvαισθησίας και αvαπvευστήρες

 

CEN

EN 12470-1:2000

Κλινικά θερμόμετρα — Μέρος 1: Γυάλινα θερμόμετρα μεγίστου με μεταλλικό υγρό

 

CEN

EN 12470-2:2000

Κλινικά θερμόμετρα — Μέρος 2: Θερμόμετρα τύπου αλλαγής φάσης (ψηφιοπίνακα)

 

CEN

EN 12470-3:2000

Κλινικά θερμόμετρα — Μέρος 3: Επιδόσεις συμπαγών ηλεκτρικών θερμομέτρων μεγίστου (σύγκρισης και πρόβλεψης)

 

CEN

EN 12470-4:2000

Κλινικά θερμόμετρα — Μέρος 4: Απόδοση των ηλεκτρικών θερμομέτρων για συνεχή μέτρηση

 

CEN

EN 12470-5:2003

Κλινικά θερμόμετρα — Μέρος 5: Επίδοση ωτικών θερμομέτρων υπερύθρων (με διάταξη μεγίστου)

 

CEN

EN ISO 12870:2004

Οφθαλμική οπτική — Σκελετοί ομματοϋαλίων — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής (ISO 12870:2004)

EN ISO 12870:1997

Ημερομηνία λήξης

(28.2.2005)

EN ISO 12870:2004/AC:2005

 

 

CEN

EN 13014:2000

Συνδέσεις για σωλήνες δειγματοληψίας αερίων σε αναισθησιολογικό και αναπνευστικό εξοπλισμό

 

CEN

EN 13060:2004

Μικροί αποστειρωτές ατμού

 

CEN

EN 13220:1998

Συσκευές μέτρησης ροής για σύνδεση με τερματικές μονάδες δικτύων διανομής ιατρικών αερίων

 

CEN

EN 13328-1:2001

Ηθμοί αναπνευστικών κυκλωμάτων για αναισθησιολογική και αναπνευστική χρήση — Μέρος 1: Μέθοδος δοκιμής αλατονέφους για την αξιολόγηση της απόδοσης διήθησης

 

CEN

EN 13328-2:2002

Ηθμοί αναπνευστικών κυκλωμάτων για αναισθησιολογική και αναπνευστική χρήση — Μέρος 2: Χαρακτηριστικά άλλα εκτός της διήθησης

 

EN 13328-2:2002/A1:2003

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(30.6.2004)

CEN

EN ISO 13485:2003

Προϊόντα για ιατρική χρήση — Συστήματα διαχείρισης της ποιότητας — Απαιτήσεις συστήματος για κανονιστικούς σκοπούς (ISO 13485:2003)

EN ISO 13485:2000

EN ISO 13488:2000

EN 46003:1999

31.7.2009

EN ISO 13485:2003/AC:2007

 

 

CEN

EN 13544-1:2007

Εξοπλισμός θεραπείας αναπνευστικού — Μέρος 1: Συστήματα νεφελοποίησης και τα συστατικά τους μέρη

EN 13544-1:2001

Ημερομηνία λήξης

(31.10.2007)

CEN

EN 13544-2:2002

Εξοπλισμός θεραπείας αναπνευστικού — Μέρος 2: Σωληνώσεις και σύνδεσμοι

 

CEN

EN 13544-3:2001

Εξοπλισμός θεραπείας αναπνευστικού — Μέρος 3: Συσκευές διοχέτευσης αέρα

 

CEN

EN 13624:2003

Χημικά απολυμαντικά και αντισηπτικά — Ποσοτική δοκιμή εναιωρήματος για την αξιολόγηση της μυκητοκτόνου δράσης των χημικών απολυμαντικών για όργανα που χρησιμοποιούνται στην ιατρική — Μέθοδος δοκιμής και απαιτήσεις (φάση 2, βήμα 1)

 

CEN

EN 13718-1:2002

Ασθενοφόρα ιπτάμενα, πλωτά και δύσβατου εδάφους — Μέρος 1: Απαιτήσεις διεπαφής των προϊόντων για ιατρική χρήση για τη συνέχεια της φροντίδας του ασθενούς

 

CEN

EN 13726-1:2002

Μέθοδοι δοκιμής για γάζες άμεσης επαφής με τραύμα — Μέρος 1: Απορροφητικότητα

 

CEN

EN 13726-2:2002

Μέθοδοι δοκιμής για γάζες άμεσης επαφής με τραύμα — Μέρος 2: Ταχύτητα μετάδοσης υδρατμών σε επιδέσμους διαπερατού υμένα

 

CEN

EN 13727:2003

Χημικά απολυμαντικά και αντισηπτικά — Ποσοτική δοκιμή εναιωρήματος για την αξιολόγηση της βακτηριοκτόνου δράσης των χημικών απολυμαντικών για όργανα που χρησιμοποιούνται στην ιατρική — Μέθοδος δοκιμής και απαιτήσεις (φάση 2, βήμα 1)

 

CEN

EN 13795-1:2002

Χειρουργικά καλύμματα, ποδιές και ενδυμασίες χώρων καθαρού αέρα που χρησιμοποιούνται ως προϊόντα για ιατρική χρήση για ασθενείς, ιατρικό προσωπικό και εξοπλισμό — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις για κατασκευαστές, μεταποιητές και προϊόντα

 

CEN

EN 13795-2:2004

Χειρουργικά καλύμματα, ποδιές και ενδυμασίες χώρων καθαρού αέρα που χρησιμοποιούνται ως προϊόντα για ιατρική χρήση για ασθενείς, ιατρικό προσωπικό και εξοπλισμό — Μέρος 2: Μέθοδοι δοκιμής

 

CEN

EN 13795-3:2006

Χειρουργικά καλύμματα, ποδιές και ενδυμασίες χώρων καθαρού αέρα που χρησιμοποιούνται ως προϊόντα για ιατρική χρήση για ασθενείς, ιατρικό προσωπικό και εξοπλισμό — Μέρος 3: Απαιτήσεις επίδοσης και επίπεδα επίδοσης

 

CEN

EN 13824:2004

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Επικύρωση και συνήθης έλεγχος ασηπτικών διεργασιών — Απαιτήσεις και καθοδήγηση

 

CEN

EN 13867:2002

Πυκνά διαλύματα για αιμοκάθαρση και συναφείς θεραπείες

 

CEN

EN 13976-1:2003

Συστήματα διάσωσης — Μεταφορά σε θερμοκοιτίδες — Μέρος 1: Συνθήκες διεπαφής

 

CEN

EN 13976-2:2003

Συστήματα διάσωσης — Μεταφορά σε θερμοκοιτίδες — Μέρος 2: Απαιτήσεις συστήματος

 

CEN

EN 14079:2003

Μη ενεργά προϊόντα για ιατρική χρήση — Απαιτήσεις επίδοσης και μέθοδοι δοκιμής για απορροφητικές γάζες από βαμβάκι και απορροφητικές γάζες από βαμβάκι και βισκόζη

 

CEN

EN ISO 14155-1:2003

Κλινικές έρευνες προϊόντων για ιατρική χρήση στον άνθρωπο — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις (ISO 14155-1:2003)

EN 540:1993

Ημερομηνία λήξης

(31.8.2003)

CEN

EN ISO 14155-2:2003

Κλινικές έρευνες προϊόντων για ιατρική χρήση στον άνθρωπο — Μέρος 2: Σχέδια κλινικών ερευνών (ISO 14155-2:2003)

 

CEN

EN ISO 14160:1998

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση μιας χρήσεως με ενσωματωμένα υλικά ζωϊκής προελεύσεως — Επικύρωση και συνήθης έλεγχος της αποστείρωσης με υγρά χημικά αποστειρωτικά (ISO 14160:1998)

 

CEN

EN 14180:2003

Αποστειρωτές για ιατρικές χρήσεις — Αποστειρωτές με χαμηλή θερμοκρασία ατμού και με φορμαλδεϋδη — Απαιτήσεις και δοκιμές

 

CEN

EN 14299:2004

Μη ενεργά χειρουργικά εμφυτεύματα — Ιδιαίτερες απαιτήσεις για καρδιακά και αγγειακά εμφυτεύματα — Ειδικές απαιτήσεις για αρτηριακά στέντ

 

CEN

EN 14348:2005

Χημικά απολυμαντικά και αντισηπτικά — Ποσοτική δοκιμή εναιωρήματος για την αξιολόγηση της μυκητοβακτηριοκτόνου δράσης των χημικών απολυμαντικών στον ιατρικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων των απολυμαντικών οργάνων — Μέθοδοι δοκιμής και απαιτήσεις (φάση 2/βήμα 1)

 

CEN

EN ISO 14408:2005

Τραχειακοί σωλήνες σχεδιασμένοι για εγχείρηση με λέιζερ — Απαιτήσεις για σήμανση και συνοδευτικές πληροφορίες (ISO 14408:2005)

 

CEN

EN ISO 14534:2002

Οφθαλμική οπτική — Φακοί επαφής και προϊόντα φροντίδας φακών επαφής — Θεμελιώδεις απαιτήσεις (ISO 14534:2002)

EN ISO 14534:1997

Ημερομηνία λήξης

(31.12.2002)

CEN

EN 14561:2006

Χημικά απολυμαντικά — Ποσοτική δοκιμή αντικειμενοφόρου πλάκας για την αξιολόγηση της βακτηριοκτόνου δράσης των χημικών απολυμαντικών για εργαλεία και εξοπλισμό που χρησιμοποιούνται στην ιατρική — Μέθοδος δοκιμής και απαιτήσεις (φάση 2/βήμα 2)

 

CEN

EN 14562:2006

Χημικά απολυμαντικά και αντισηπτικά — Ποσοτική δοκιμή αντικειμενοφόρου πλάκας για την αξιολόγηση της μυκητοκτόνου και ζυμοκτόνου δράσης για εργαλεία και εξοπλισμό που χρησιμοποιούνται στην ιατρική — Μέθοδος δοκιμής και απαιτήσεις (φάση 2/βήμα 2)

 

CEN

EN ISO 14602:1998

Mη εvεργά xειρoυργικά εμφυτεύματα — Eμφυτεύματα για oστεoσύvθεση — Eιδικές απαιτήσεις (ISO 14602:1998)

 

CEN

EN ISO 14607:2007

Μη ενεργά χειρουργικά εμφυτεύματα — Εμφυτεύματα μαστού — Ειδικές απαιτήσεις (ISO 14607:2007)

 

CEN

EN ISO 14630:2005

Μη ενεργά χειρουργικά εμφυτεύματα — Γενικές απαιτήσεις (ISO 14630:2005)

EN ISO 14630:1997

Ημερομηνία λήξης

(30.11.2005)

CEN

EN 14683:2005

Χειρουργικές μάσκες — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής

 

CEN

EN ISO 14889:2003

Οφθαλμική οπτική — Φακοί οματοϋαλίων — Θεμελιώδεις απαιτήσεις για άκοπους έτοιμους φακούς (ISO 14889:2003)

EN ISO 14889:1997

Ημερομηνία λήξης

(30.11.2003)

CEN

EN 14931:2006

Δοχεία πίεσης για ανθρώπινη χρήση (PVHO) — Συστήματα θαλάμων πίεσης πολλών θέσεων για υπερβαρική θεραπεία — Επιδόσεις, απαιτήσεις ασφάλειας και δοκιμές

 

CEN

EN ISO 14937:2000

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Γενικές απαιτήσεις για τον χαρακτηρισμό ενός μέσου αποστείρωσης και για την ανάπτυξη, επικύρωση και συνήθη έλεγχο μιας διαδικασίας αποστείρωσης προϊόντων για ιατρική χρήση (ISO 14937:2000)

 

CEN

EN ISO 14971:2007

Προϊόντα για ιατρική χρήση — Εφαρμογή της διαχείρισης διακινδύνευσης σε προϊόντα για ιατρική χρήση (ISO 14971:2007)

EN ISO 14971:2000

31.3.2010

CEN

EN ISO 15001:2004

Αναισθησιολογικός και αναπνευστικός εξοπλισμός — Συμβατότητα με οξυγόνο (ISO 15001:2003)

 

CEN

EN ISO 15004-1:2006

Οφθαλμικά όργανα — Θεμελειώδεις απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις εφαρμοστέες σε όλα τα οφθαλμικά όργανα (ISO 15004-1:2006)

EN ISO 15004:1997

Ημερομηνία λήξης

(31.12.2006)

CEN

EN ISO 15225:2000

Ονοματολογία — Προδιαγραφή για ένα σύστημα ονοματολογίας προϊόντων για ιατρική χρήση για λόγους ανταλλαγής κανονιστικών δεδομένων (ISO 15225:2000)

 

EN ISO 15225:2000/A1:2004

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.8.2004)

CEN

EN 15424:2007

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Χαμηλή θερμοκρασία ατμού και φορμαλδεϋδη — Απαιτήσεις για την ανάπτυξη, επικύρωση και συνήθη έλεγχο μιας διαδικασίας αποστείρωσης προϊόντων για ιατρική χρήση

 

CEN

EN ISO 15747:2005

Πλαστικοί περιέκτες για ενδοφλέβια ένεση (ISO 15747:2003)

 

CEN

EN ISO 15883-1:2006

Πλυντήρια για απολύμανση — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις, όροι και ορισμοί και δοκιμές (ISO 15883-1:2006)

 

CEN

EN ISO 15883-2:2006

Πλυντήρια για απολύμανση — Μέρος 2: Απαιτήσεις και δοκιμές πλυντηρίων για απολύμανση που χρησιμοποιούν θερμική απολύμανση για χειρουργικά εργαλεία, αναισθησιολογικό εξοπλισμό, περιέκτες, σκεύη, υαλικά κλπ (ISO 15883-2:2006)

 

CEN

EN ISO 15883-3:2006

Πλυντήρια για απολύμανση — Μέρος 3: Απαιτήσεις και δοκιμές πλυντηρίων για απολύμανση που χρησιμοποιούν θερμική απολύμανση για περιέκτες ανθρώπινων αποβλήτων (ISO 15883-3:2006)

 

CEN

EN ISO 16201:2006

Τεχνικά βοηθήματα για άτομα με ειδικές ανάγκες — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής για συστήματα ελέγχου περιβάλλοντος διαμονής-εργασίας (ISO 16201:2006)

 

CEN

EN ISO 17510-1:2007

Αναπνευστική θεραπεία της άπνοιας κατά τον ύπνο — Μέρος 1: Εξοπλισμός θεραπείας της άπνοιας κατά τον ύπνο (ISO 17510-1:2007)

EN ISO 17510-1:2002

30.4.2008

CEN

EN ISO 17510-2:2007

Αναπνευστική θεραπεία της άπνοιας κατά τον ύπνο — Μέρος 2: Μάσκες και παρελκόμενα εξαρτήματα για την αγωγή (ISO 17510-2:2007)

EN ISO 17510-2:2003

30.4.2008

CEN

EN ISO 17664:2004

Αποστείρωση προϊόντων για ιατρική χρήση — Πληροφορίες που παρέχονται από τον κατασκευαστή για την επεξεργασία των επαναποστειρώσιμων προϊόντων για ιατρική χρήση (ISO 17664:2004)

 

CEN

EN ISO 17665-1:2006

Αποστείρωση προϊόντων ιατρικής φροντίδας — Υγρή θερμότητα — Μέρος 1: Απαιτήσεις για την ανάπτυξη, επικύρωση και συνήθη έλεγχο μιας διαδικασίας αποστείρωσης προϊόντων για ιατρική χρήση (ISO 17665-1:2006)

EN 554:1994

31.8.2009

CEN

EN ISO 18777:2005

Μεταφερόμενα συστήματα υγρού οξυγόνου για ιατρική χρήση — Ιδιαίτερες απαιτήσεις (ISO 18777:2005)

 

CEN

EN ISO 18778:2005

Αναπνευστικός εξοπλισμός — Συσκευές παρακολούθησης βρεφών — Ιδιαίτερες απαιτήσεις (ISO 18778:2005)

 

CEN

EN ISO 18779:2005

Προϊόντα για ιατρική χρήση για εξοικονόμηση οξυγόνου και μιγμάτων οξυγόνου — Ιδιαίτερες απαιτήσεις (ISO 18779:2005)

 

CEN

EN ISO 19054:2006

Συστήματα τροχιών για στήριξη ιατρικού εξοπλισμού (ISO 19054:2005)

EN 12218:1998

30.6.2008

CEN

EN 20594-1:1993

Κωνικά εξαρτήματα με ένα άνοιγμα (luer) 6 % για σύριγγες, βελόνες και ορισμένες άλλες ιατρικές συσκευές — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις (ISO 594-1:1986)

 

EN 20594-1:1993/A1:1997

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.5.1998)

CEN

EN ISO 21171:2006

Ιατρικά γάντια — Προσδιορισμός της αφαιρούμενης επιφανειακής πούδρας (ISO 21171:2006)

 

CEN

EN ISO 21534:2007

Μη ενεργά χειρουργικά εμφυτεύματα — Εμφυτεύματα αντικατάστασης άρθρωσης — Ιδιαίτερες απαιτήσεις (ISO 21534:2007)

EN 12010:1998

31.3.2008

CEN

EN ISO 21535:2007

Μη ενεργά χειρουργικά εμφυτεύματα — Εμφυτεύματα αντικατάστασης άρθρωσης — Ειδικές απαιτήσεις για εμφυτεύματα αντικατάστασης άρθρωσης ισχίου (ISO 21535:2007)

EN 12563:1998

31.3.2008

CEN

EN ISO 21536:2007

Μη ενεργά χειρουργικά εμφυτεύματα — Εμφυτεύματα αντικατάστασης άρθρωσης — Ειδικές απαιτήσεις για εμφυτεύματα αντικατάστασης άρθρωσης γονάτου (ISO 21536:2007)

EN 12564:1998

31.3.2008

CEN

EN ISO 21647:2004

Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές — Ειδικές απαιτήσεις για βασική ασφάλεια και ουσιαστική επίδοση συσκευών παρακολούθησης αναπνευστικών αερίων (ISO 21647:2004)

EN 12598:1999

EN 864:1996

EN ISO 11196:1997

Ημερομηνία λήξης

(31.5.2005)

EN ISO 21647:2004/AC:2006

 

 

CEN

EN ISO 21649:2006

Ενετήρες χωρίς βελόνα για ιατρική χρήση — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής (ISO 21649:2006)

 

CEN

EN ISO 21969:2006

Εύκαμπτες συνδέσεις υψηλής πίεσης για χρήση με συστήματα ιατρικών αερίων (ISO 21969:2005)

EN 13221:2000

Ημερομηνία λήξης

(31.12.2007)

CEN

EN ISO 22442-1:2007

Προϊόντα για ιατρική χρήση που χρησιμοποιούν ζωικούς ιστούς και παράγωγά τους — Μέρος 1: Εφαρμογή της διαχείρισης διακινδύνευσης (ISO 22442-1:2007)

EN 12442-1:2000

30.6.2008

CEN

EN ISO 22442-2:2007

Προϊόντα για ιατρική χρήση που χρησιμοποιούν ζωικούς ιστούς και παράγωγά τους — Μέρος 2: Έλεγχος προέλευσης, συλλογής και χειρισμού (ISO 22442-2:2007)

EN 12442-2:2000

30.6.2008

CEN

EN ISO 22442-3:2007

Προϊόντα για ιατρική χρήση που χρησιμοποιούν ζωικούς ιστούς και παράγωγά τους — Μέρος 3: Επικύρωση της εξάλειψης ή/και αδρανοποίησης ιών και παραγόντων μεταδοτικής σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας (ΜΣΕ) (ISO 22442-3:2007)

EN 12442-3:2000

30.6.2008

CEN

EN ISO 22523:2006

Εξωτερικές προσθέσεις άκρων και εξωτερικές ορθώσεις — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής (ISO 22523:2006)

EN 12523:1999

Ημερομηνία λήξης

(30.4.2007)

CEN

EN ISO 22610:2006

Χειρουργικά καλύμματα, ποδιές και ενδυμασίες χώρων καθαρού αέρα που χρησιμοποιούνται ως προϊόντα για ιατρική χρήση για ασθενείς, ιατρικό προσωπικό και εξοπλισμό — Μέθοδος δοκιμής για τον προσδιορισμό της αντίστασης σε υγρή βακτηριακή διείσδυση (ISO 22610:2006)

 

CEN

EN ISO 22612:2005

Ενδυμασία για προστασία έναντι μολυσματικών παραγόντων — Μέθοδος δοκιμής για αντίσταση στη μικροβιακή διείσδυση υπό ξηρές συνθήκες (ISO 22612:2005)

 

CEN

EN ISO 22675:2006

Προσθετική — Δοκιμή διατάξεων αστραγάλου — Ποδιού και μονάδων ποδιού — Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής (ISO 22675:2006)

 

CEN

EN ISO 23747:2007

Αναισθησιολογικός και αναπνευστικός εξοπλισμός — Συσκευές μέτρησης μέγιστης εκπνευστικής ροής για την αξιολόγηση της πνευμονικής λειτουργίας σε αυθόρμητα αναπνέοντες ανθρώπους (ISO 23747:2007)

EN 13826:2003

31.1.2008

CEN

EN 27740:1992

Χειρουργικά εργαλεία, νυστέρια με αποσυνδεδεόμενες λεπίδες, διαστάσεις εφαρμογής (ISO 7740:1985)

 

EN 27740:1992/A1:1997

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(31.5.1998)

Σημείωση 1

Γενικά, η ημερομηνία λήξεως της ισχύος του τεκμηρίου συμμόρφωσης είναι η ημερομηνία απόσυρσης («dow»), η οποία καθορίζεται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τυποποίησης, αλλά εφιστάται η προσοχή των χρηστών των προτύπων αυτών στο γεγονός ότι σε ορισμένες εξαιρετικές περιπτώσεις, αυτό μπορεί να αλλάξει.

Σημείωση 3

Στην περίπτωση τροποποιήσεων, το έγγραφο αναφοράς είναι το EN CCCCC:YYYY. Οι προηγούμενες τροποποιήσεις, αν υπάρχουν, και οι νέες ονομάζονται «τροποποίηση». Το αντικατασταθέν πρότυπο (στήλη 4) συνεπώς αποτελείται από το EN CCCCC:YYYY και από τις προηγούμενες τροποποιήσεις του, αν υπάρχουν, αλλά χωρίς τη νέα ονομαζόμενη «τροποποίηση». Τη δεδομένη ημερομηνία, το αντικατασταθέν πρότυπο παύει να παρέχει τεκμήρια συμμόρφωσης με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

Κάθε αίτηση για παροχή πληροφοριών σχετικά με τα πρότυπα πρέπει να απευθύνεται είτε στους Ευρωπαϊκούς Οργανισμούς Τυποποίησης είτε στους εθνικούς οργανισμούς τυποποίησης των οποίων ο κατάλογος επισυνάπτεται ως παράρτημα στην οδηγία 98/34/CE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/48/CE (3).

Η δημοσίευση των στοιχείων αυτών Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Ένωσης δεν σημαίνει ότι τα πρότυπα είναι διαθέσιμα σε όλες τις κοινοτικές γλώσσες.

Ο κατάλογος αυτός αντικαθιστά τους προηγούμενους καταλόγους που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Επιτροπή εξασφαλίζει την ενημέρωση του παρόντος καταλόγου.

Περισσότερες πληροφορίες σε:

http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  EOT: Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τυποποίησης

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).

(2)  ΕΕ L 204, 21.7.1998, σ. 37.

(3)  ΕΕ L 217, 5.8.1998, σ. 18.


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Επιτροπή

27.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 54/43


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.5073 — Scholz/TTC/GMPL JV)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/C 54/09)

1.

Την 20ή Φεβρουαρίου 2008, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Scholz AG («Scholz», Γερμανία) και Toyota Tsusho Corporation («TTC», Ιαπωνία) αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο της επιχείρησης Green Metals Poland («GMPL», Πολωνία) με αγορά μετοχών σε νεοδημιουργηθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Scholz: εμπόριο και επεξεργασία σιδηρούχων και μη σιδηρούχων απορριμμάτων και χάλυβα,

για την TTC: παροχή υπηρεσιών υλικοτεχνικής μέριμνας στην αυτοκινητοβιομηχανία, καθώς και εμπόριο μετάλλων, μηχανημάτων, χημικών και λοιπών προϊόντων,

για την GMPL: αποκομιδή και επεξεργασία μεταλλικών και μη μεταλλικών αποβλήτων και απορριμμάτων.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.5073 — Scholz/TTC/GMPL JV. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.