|
ISSN 1725-2415 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 11 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
51ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
2008/C 011/01 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.4944 — SAP/Business Objects) ( 1 ) |
|
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
2008/C 011/02 |
||
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ |
|
|
2008/C 011/03 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης EK στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις ( 1 ) |
|
|
2008/C 011/04 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 68/2001 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις ενισχύσεις για επαγγελματική εκπαίδευση ( 1 ) |
|
|
2008/C 011/05 |
Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων ( 1 ) |
|
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
2008/C 011/06 |
||
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
2008/C 011/07 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4896 — CVC Capital Partners/Katopé International) ( 1 ) |
|
|
2008/C 011/08 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5019 — Holtzbrinck/SevenOne/JV) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
|
2008/C 011/09 |
Κρατική ενίσχυση — Ισπανία — Κρατική ενίσχυση C 52/07 (πρώην NN 64/07) — Σχέδιο για την κλωστοϋφαντουργία — Πρόσκληση για την υποβολή παρατηρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Επιτροπή
|
16.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 11/1 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.4944 — SAP/Business Objects)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 11/01)
Στις 27 Νοεμβρίου 2007, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32007M4944. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Επιτροπή
|
16.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 11/2 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
15 Ιανουαρίου 2008
(2008/C 11/02)
1 ευρώ=
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,4886 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
160,02 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4451 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,75650 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,3965 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,6218 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
95,35 |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
7,8330 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
25,905 |
|
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
253,68 |
|
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
|
LVL |
λεττονικό λατ |
0,6984 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,5738 |
|
RON |
ρουμανικό λέι |
3,7049 |
|
SKK |
σλοβακική κορόνα |
33,364 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
1,7132 |
|
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,6533 |
|
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,5096 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
11,6071 |
|
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,8842 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
2,1262 |
|
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 392,59 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
10,0630 |
|
CNY |
κινεζικό γιουάν |
10,7806 |
|
HRK |
κροατικό κούνα |
7,3449 |
|
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
14 037,50 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,8484 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
60,288 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
36,1410 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
44,256 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,5824 |
|
MXN |
μεξικανικό πέσο |
16,2421 |
Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
|
16.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 11/3 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης EK στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 11/03)
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XS 296/07 |
|||||
|
Κράτος μέλος |
Ηνωμένο Βασίλειο |
|||||
|
Περιφέρεια |
England |
|||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Rural Development Programme for England — measure code 124 (cooperation for development of new products, processes and technologies in the agricultural and food sectors and in the forestry sector) |
|||||
|
Νομική βάση |
Section 2(2) of the European Communities Act 1972 Article 5A of Commission Regulation (EC) No 70/2001 |
|||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 7 εκατ. GBP· προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: — |
|||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
|||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
22.11.2007 |
|||||
|
Διάρκεια |
30.6.2008 |
|||||
|
Στόχος |
Μικρομεσαίες επιχειρήσεις |
|||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Γεωργία, θήρα και δασοκομία |
|||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XS 301/07 |
|||||
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
|||||
|
Περιφέρεια |
Galicia |
|||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
IG141: Ayudas para financiar inversiones en bienes de equipo para Pymes del sector audiovisual y su industria auxiliar (Línea Industria Audiovisual) |
|||||
|
Νομική βάση |
Resolución de 7 de noviembre de 2007 (DOG no 216, de 8 de noviembre) por la que se da publicidad a las bases reguladoras de las ayudas del Igape para la habilitación de dos líneas de financiación subsidiada de producciones audiovisuales e inversiones en bienes de equipo, a realizar por las Pymes del sector audiovisual gallego, instrumentadas mediante convenio de colaboración entre el Igape, las sociedades de garantía recíproca y las entidades financieras adheridas |
|||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 0,56 εκατ. EUR· προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: — |
|||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
|||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
9.11.2007 |
|||||
|
Διάρκεια |
31.12.2013 |
|||||
|
Στόχος |
Μικρομεσαίες επιχειρήσεις |
|||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Άλλος μεταποιητικός τομέας (οπτικοακουστικός τομέας), άλλες υπηρεσίες (οπτικοακουστικός τομέας) |
|||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XS 302/07 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
||||
|
Περιφέρεια |
Comunidad Valenciana |
||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Régimen de ayudas (2007/2013) a las cooperativas agrarias para la realización de actividades orientadas al desarrollo rural |
||||
|
Νομική βάση |
Orden de la Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación, que aprueba un régimen de ayudas (2007/2013) a las cooperativas agrarias para la realización de actividades orientadas al desarrollo rural. DOGV Núm. 5.447/09.02.2007 pág. 6719 https://www.docv.gva.es/portal/portal/2007/02/09/pdf/2007_1477.pdf |
||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 5,714 εκατ. EUR· προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: — |
||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
5.2008 |
||||
|
Διάρκεια |
31.12.2013 |
||||
|
Στόχος |
Μικρομεσαίες επιχειρήσεις |
||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Μεταποίηση και εμπορία βιομηχανικών προϊόντων, άλλες υπηρεσίες (αγροτουρισμός, βιοτεχνικός τομέας κ.λπ.) |
||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XS 303/07 |
||||||||
|
Κράτος μέλος |
Σλοβακία |
||||||||
|
Περιφέρεια |
Celé územie SR |
||||||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Schéma na podporu malého a stredného podnikania (schéma štátnej pomocí) |
||||||||
|
Νομική βάση |
|
||||||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
||||||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 340,363344 εκατ. SKK· προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: — |
||||||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
||||||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
7.11.2007 |
||||||||
|
Διάρκεια |
30.6.2008 |
||||||||
|
Στόχος |
Μικρομεσαίες επιχειρήσεις |
||||||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις προς ΜΜΕ |
||||||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XS 304/07 |
|||
|
Κράτος μέλος |
Εσθονία |
|||
|
Περιφέρεια |
Eesti |
|||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Euroopa Majanduspiirkonna finantsmehhanismist ja Norra finantsmehhanismist väikese ja keskmise suurusega ettevõtjale antav abi |
|||
|
Νομική βάση |
Rahandusministri 26. oktoobri 2007 käskkiri nr 612 „Euroopa Majanduspiirkonna finantsmehhanismist ja Norra finantsmehhanismist väikese ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi andmise tingimused” http://www.eeagrants.fin.ee/?id=77055 |
|||
|
Είδος μέτρου |
Ατομική ενίσχυση |
|||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: —· προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 0,2 εκατ. EUR |
|||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
|||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
26.10.2007 |
|||
|
Διάρκεια |
30.4.2009 |
|||
|
Στόχος |
Μικρομεσαίες επιχειρήσεις |
|||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|
16.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 11/7 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 68/2001 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις ενισχύσεις για επαγγελματική εκπαίδευση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 11/04)
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XT 102/07 |
|||
|
Κράτος μέλος |
Ιταλία |
|||
|
Περιφέρεια |
— |
|||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Invito per la realizzazione di attività di formazione continua settoriali |
|||
|
Νομική βάση |
Art. 118 della legge 19 dicembre 2000, n. 388 (GU 302 del 29 dicembre 2000) Art. 48 della legge 27 dicembre 2002, n. 289 (GU 305 del 31 dicembre 2002) Art. 1, comma 151, della legge 30 dicembre 2004, n. 311 (GU 306 del 31 dicembre 2004) Art. 13, comma 13, del decreto legge 14 marzo 2005, n. 35, convertito nella legge 14 maggio 2005, n. 80 (GU 111 del 14 maggio 2005) |
|||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 6 εκατ. EUR· προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: — |
|||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 7 του κανονισμού |
|||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
22.10.2007 |
|||
|
Διάρκεια |
31.12.2008 |
|||
|
Στόχος |
Γενική εκπαίδευση· ειδική εκπαίδευση |
|||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
|||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XT 104/07 |
|||||
|
Κράτος μέλος |
Ηνωμένο Βασίλειο |
|||||
|
Περιφέρεια |
England |
|||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Rural Development Programme for England — measure code 331 (Training and information for economic actors in the fields covered by axis 3) |
|||||
|
Νομική βάση |
Section 2(2) of the European Communities Act 1972 Article 4 of Commission Regulation (EC) No 68/2001 |
|||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς ενισχύσεων |
|||||
|
Προϋπολογισμός |
Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 7 εκατ.· GBP προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: — |
|||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφοι 2 έως 7 του κανονισμού |
|||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
22.11.2007 |
|||||
|
Διάρκεια |
31.12.2013 |
|||||
|
Στόχος |
Γενική εκπαίδευση |
|||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Γεωργία, θήρα και δασοκομία |
|||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|
16.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 11/9 |
Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων (1) (2)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 11/05)
Χορηγηθείσες άδειες εκμετάλλευσης
Κατηγορία Α: Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες στους μεταφορείς που δεν πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
|||
|
DCA GmbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
12.4.2007 |
|||
|
TRIPLE ALPHA Luftfahrtgesellschaft mbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
11.4.2007 |
|||
|
HELOG Lufttransport KG |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
26.7.2007 |
|||
|
ExecuJet Europe GmbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
16.5.2007 |
|||
|
DCA GmbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
22.8.2007 |
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
Fly Excellent AB 556696-6551 |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
5.6.2007 |
ΙΡΛΑΝΔΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
|||||
|
Futura Gael |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
28.3.2007 |
ΔΑΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
|||
|
CHC Denmark ApS |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
3.7.2007 |
|||
|
North Flying A/S |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
16.5.2007 |
ΑΥΣΤΡΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||||
|
Ocean Sky GmbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
1.10.2007 |
||||
|
Luxe Aviation GmbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
7.9.2007 |
Κατηγορία Β: Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
APS Aviation Projekt Service GmbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
23.5.2007 |
||
|
ProAir Aviation GmbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
27.4.2007 |
ΙΡΛΑΝΔΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||||
|
Executive Helicopters Maintenance Ltd |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
22.6.2007 |
||||
|
Sky West Aviation Ltd |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
28.9.2007 |
ΔΑΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
Karlog Air Charter ApS |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
15.6.2007 |
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
JSC HC Airways |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
22.8.2007 |
ΕΣΘΟΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
|||
|
Estonian Rotorway OÜ |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
10.4.2007 |
Ακυρωθείσες άδειες εκμετάλλευσης
Κατηγορία Α: Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες στους μεταφορείς που δεν πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
|||
|
DaimlerChrysler Aviation GmbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
12.4.2007 |
|||
|
TRIPLE ALPHA Luftfahrtgesellschaft mbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
11.4.2007 |
|||
|
HELOG Lufttransport KG |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
26.7.2007 |
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||||
|
ACVILA AIR ROMANIAN CARRIER |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
1.2.2007 |
||||
|
AURORA AIR |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
16.7.2007 |
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
Fly McSweden 556642-8727 |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
3.2.2007 |
ΕΛΛΑΔΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
Greece Airways |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
19.6.2007 |
ΙΣΠΑΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
AIR MADRID LÍNEAS AÉREAS S.A. |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
16.8.2007 |
Κατηγορία Β: Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
UAB Skaidybos mokymo centras |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
4.5.2007 |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
Mediair GmbH Flugdienst |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
5.2.2007 |
||
|
Rhein-Mosel GmbH & Co KG |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
25.9.2007 |
||
|
Sylt Air GmbH & Co. KG |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
25.9.2007 |
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
Airlift Helicopter AB 556561-6410 |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
10.5.2007 |
Αλλαγή ονόματος του κατόχου αδείας
Κατηγορία Α: Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες στους μεταφορείς που δεν πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
|
Νέο όνομα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
|||
|
Netjets — Transportes Aéreos S.A. |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
6.3.2002 |
(1) ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.
(2) Κοινοποιημένες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πριν από τις 31.8.2005.
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Επιτροπή
|
16.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 11/14 |
MEDIA 2007 — ΑΝΆΠΤΥΞΗ, ΔΙΑΝΟΜΉ, ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗ
ΠΡΌΣΚΛΗΣΗ ΥΠΟΒΟΛΉΣ ΠΡΟΤΆΣΕΩΝ — ACEA/03/08
Κατάρτιση
(2008/C 11/06)
1. Στόχοι και Περιγραφή
Η παρούσα πρόσκληση υποβολής προτάσεων βασίζεται στην απόφαση αριθ. 1718/2006/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση ενιαίου πολυετούς προγράμματος κοινοτικών μέτρων στον οπτικοακουστικό τομέα για την περίοδο 2007-2013.
Μεταξύ των στόχων της προαναφερόμενης απόφασης του Συμβουλίου είναι:
|
— |
Η βελτίωση της ευρωπαϊκής διάστασης των εκπαιδευτικών δράσεων στον οπτικοακουστικό τομέα μέσω της υποστήριξης στη δικτύωση και κινητικότητα των ευρωπαϊκών φορέων κατάρτισης. |
2. Επιλέξιμοι Υποψήφιοι
Η παρούσα προκήρυξη απευθύνεται σε ομίλους ευρωπαϊκών επιχειρήσεων, οι δραστηριότητες των οποίων συμβάλλουν στην επίτευξη των προαναφερθέντων στόχων.
Οι αιτούντες πρέπει να είναι εγκατεστημένοι σε μία από τις ακόλουθες χώρες:
|
— |
τα 27 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
τα κράτη της ΕΖΕΣ και την Ελβετία, |
|
— |
η Κροατία, με την επιφύλαξη της σύναψης συμφωνίας συνεργασίας με τη χώρα αυτή στο πλαίσιο του προγράμματος MEDIA. |
3. Προϋπολογισμός σχεδίων
Ο μέγιστος διαθέσιμος προϋπολογισμός για την παρούσα πρόσκληση προς υποβολή προτάσεων ανέρχεται σε 1 600 000 ευρώ.
Η χρηματοοικονομική βοήθεια της Επιτροπής δεν μπορεί να υπερβαίνει το 50 %/75 % του συνόλου των επιλέξιμων δαπανών.
Η οικονομική συμβολή χορηγείται με τη μορφή επιδότησης.
Η μέγιστη διάρκεια των σχεδίων είναι 12 μήνες.
4. Προθεσμία
Οι αιτήσεις πρέπει να αποσταλούν στον Εκτελεστικό Οργανισμό Εκπαίδευσης, Οπτικοακουστικών Θεμάτων και Πολιτισμού (EACEA) το αργότερο έως τις 14 Μαρτίου 2008.
5. Πλήρεις πληροφορίες
Το πλήρες κείμενο της πρόσκλησης υποβολής προτάσεων, καθώς και τα έντυπα υποψηφιότητας, βρίσκονται στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/media
Οι αιτήσεις θα πρέπει υποχρεωτικά να τηρούν τις διατάξεις του πλήρους κειμένου και να υποβληθούν με το προβλεπόμενο έντυπο.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Επιτροπή
|
16.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 11/16 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.4896 — CVC Capital Partners/Katopé International)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 11/07)
|
1. |
Στις 4 Ιανουαρίου 2008, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 και σε ακολουθία μιας παραπομπής δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση De Weide Blik N.V. («De Weide Blik», Bέλγιο), που ελέγχεται από την CVC Capital Partners Group S.a.r.l. («CVC», Λουξεμβούργο), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Katopé International SA («Katopé», Γαλλία) με αγορά μετοχών. |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4896 — CVC Capital Partners/Katopé International. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
|
16.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 11/17 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.5019 — Holtzbrinck/SevenOne/JV)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 11/08)
|
1. |
Στις 8 Ιανουαρίου 2008, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Holtzbrinck eLAB GmbH («eLAB», Γερμανία), θυγατρική της Georg von Holtzbrinck GmbH & Co. KG («Holtzbrinck», Γερμανία), Seven One Intermedia GmbH («Seven One», Γερμανία), θυγατρική της ProSieben-Sat.1 Media AG («P7S1», Γερμανία), η οποία με τη σειρά της ελέγχεται από την Kohlberg Kravis Roberts & Co. («KKR», ΗΠΑ), και Permira Holdings Limited («Permira», Αγγλονορμανδικές Νήσοι) αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο με αγορά μετοχών σε νεοδημιουργηθείσα εταιρεία (η «JV») που αποτελεί κοινή επιχείρηση. |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.5019 — Holtzbrinck/SevenOne/JV. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.
|
16.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 11/18 |
ΚΡΑΤΙΚΉ ΕΝΊΣΧΥΣΗ — ΙΣΠΑΝΊΑ
Κρατική ενίσχυση C 52/07 (πρώην NN 64/07) — Σχέδιο για την κλωστοϋφαντουργία
Πρόσκληση για την υποβολή παρατηρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/C 11/09)
Με επιστολή της 13ης Νοεμβρίου 2007 που αναδημοσιεύεται στην αυθεντική γλώσσα του κειμένου της επιστολής στις σελίδες που ακολουθούν την παρούσα περίληψη, η Επιτροπή κοινοποίησε στην Ισπανία την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ σχετικά με το προαναφερθέν μέτρο ενίσχυσης.
Τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους όσον αφορά το μέτρο για το οποίο η Επιτροπή κινεί τη διαδικασία μέσα σε ένα μήνα από την ημερομηνία της παρούσας περίληψης και της επιστολής που ακολουθεί στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
State Aid Greffe |
|
B-1049 Brussels |
|
Fax No (32-2) 296 12 42. |
Οι παρατηρήσεις αυτές θα κοινοποιηθούν στην Ισπανία. Το απόρρητο της ταυτότητας του ενδιαφερόμενου μέρους που υποβάλει τις παρατηρήσεις μπορεί να ζητηθεί γραπτώς με μνεία των σχετικών λόγων.
ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
Η Επιτροπή έλαβε καταγγελία όσον αφορά πρόγραμμα για την ενίσχυση της κλωστοϋφαντουργίας («Plan de Apoyo al sector textil y de la confección, Junio 2006» — «το σχέδιο για την κλωστοϋφαντουργία»), που έθεσε σε εφαρμογή η Ισπανία.
Το σχέδιο για την κλωστοϋφαντουργία έχει ως στόχο την παροχή βοήθειας προς εταιρείες του κλωστοϋφαντουργικού τομέα και του τομέα της ένδυσης ώστε να διευκολυνθεί η προσαρμογή τους στις αλλαγές της αγοράς. Το σχέδιο περιλαμβάνει μέτρα τα οποία απευθύνονται άμεσα στις επιχειρήσεις (όπως μέτρα για την προώθηση της έρευνας και της καινοτομίας και τη χρηματοδότηση παραγωγικών επενδύσεων), άλλα μέτρα τα οποία επικεντρώνονται ειδικότερα σε θέματα απασχόλησης αλλά ενδέχεται να ωφελήσουν έμμεσα και τις επιχειρήσεις, καθώς και μέτρα για την προώθηση της επαναβιομηχανοποίησης περιοχών που έχουν θιγεί από τη μετεγκατάσταση επιχειρήσεων του εν λόγω τομέα. Το σχέδιο για την κλωστοϋφαντουργία υπογράφηκε τον Ιούνιο του 2006 και θα ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008.
ΑΜΦΙΒΟΛΙΕΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Οι ισπανικές αρχές ισχυρίζονται ότι το σχέδιο για την κλωστοϋφαντουργία είναι σύμφωνο με τους κοινοτικούς κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις, δεδομένου ότι ορισμένα από τα μέτρα συμμορφώνονται με εγκεκριμένα καθεστώτα ενισχύσεων, άλλα μέτρα θα εφαρμοστούν σύμφωνα με τους κανόνες ήσσονος σημασίας (1) και άλλα μέτρα δε συνιστούν κρατική ενίσχυση διότι απορρέουν από το κοινό δίκαιο και ισχύουν εξίσου για όλους τους τομείς.
Ωστόσο, στο παρόν στάδιο η Επιτροπή δεν έχει πεισθεί ότι τα μέτρα που εμπίπτουν σε εγκεκριμένα καθεστώτα, τηρούν όντως όλους τους όρους των εν λόγω καθεστώτων. Επιπλέον, ορισμένα από τα μέτρα συνιστούν κατά τα φαινόμενα κρατική ενίσχυση και στο παρόν στάδιο η Επιτροπή δεν διαθέτει στοιχεία όσον αφορά τη συμμόρφωσή τους με υπάρχουσες κατευθυντήριες γραμμές, πλαίσια ή κανονισμούς απαλλαγής κατά κατηγορίες ή οποιαδήποτε άλλη εξαίρεση βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 2 ή 3 της συνθήκης. Επιπλέον, δεδομένης της μεγάλης ποικιλίας των μέτρων που περιλαμβάνονται στο σχέδιο και του γεγονότος ότι όλες οι εταιρείες είναι δυνητικά επιλέξιμες για τη χορήγηση ενίσχυσης σύμφωνα με τα εν λόγω μέτρα, δεν μπορεί να αποκλειστεί το ενδεχόμενο μία εταιρεία να λάβει πολλές ενισχύσεις βάσει διαφορετικών μέτρων. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι καμία ενίσχυση που χορηγείται βάσει του συγκεκριμένου σχεδίου, συμπεριλαμβανομένων των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας, δεν θα συσσωρευθεί με άλλα είδη ενισχύσεων και ότι δεν θα εφαρμοστεί σε προβληματικές επιχειρήσεις.
Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ.
ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗΣ
|
«1) |
Por la presente, la Comisión desea comunicar a España que, tras haber examinado la información facilitada por sus autoridades sobre la medida arriba indicada, ha decidido incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE. |
I. PROCEDIMIENTO
|
2) |
El 5 de julio de 2006, la Comisión recibió una denuncia sobre un programa de ayudas establecido por España en apoyo del sector textil (“Plan de apoyo al sector textil y de la confección, junio de 2006”). El denunciante pidió a la Comisión que examinara si el Plan contenía medidas de ayuda estatal y si estas medidas eran compatibles con la normativa comunitaria sobre ayudas estatales. |
|
3) |
Por carta de 1 de agosto de 2006, la Comisión pidió a España que facilitara toda la información necesaria acerca del Plan de apoyo al sector textil y de la confección. España respondió por carta de 29 de septiembre de 2006, registrada el 2 de octubre de 2006. |
II. DESCRIPCIÓN DE LA AYUDA
Objetivos del Plan de apoyo al sector textil y de la confección
|
4) |
El “Plan de apoyo al sector textil y de la confección” es un programa de amplio alcance cuyo objetivo consiste en ayudar a las empresas del sector textil y de la confección a adaptarse a los cambios del mercado. Incluye medidas dirigidas directamente a las empresas (para promover la investigación y la innovación y para fomentar las inversiones productivas), otras medidas orientadas de manera más específica al empleo pero que pueden beneficiar indirectamente a las empresas, y medidas para promover la reindustrialización de regiones afectadas por la deslocalización o por la reestructuración de empresas de este sector. El Plan fue firmado al parecer en junio de 2006 y se aplicará hasta el 31 de diciembre de 2008. Algunas de sus medidas pueden extenderse más allá de esa fecha. |
Beneficiarios
|
5) |
El Plan de apoyo al sector textil y de la confección se aplica a todas las empresas del sector textil y de la confección que ejerzan actividades industriales. Según la información facilitada por las autoridades españolas, hay en la actualidad 12 199 empresas en este sector, la mayoría de ellas PYME. Las autoridades españolas no han indicado el porcentaje exacto de PYME subvencionables en el marco del Plan. En total, las empresas del sector emplean a alrededor de 138 057 trabajadores. |
Medidas
|
6) |
El Plan de apoyo al sector textil y de la confección contempla, en particular, las siguientes medidas: |
|
7) |
Un programa para el fomento de la investigación técnica en el sector textil y de la confección. Tiene por objetivo favorecer los proyectos de investigación y desarrollo individuales desarrollados tanto por grandes empresas como por PYME, las inversiones en activos materiales e inmateriales realizadas exclusivamente por PYME con objeto de incorporar tecnologías avanzadas a sus procesos de producción y la difusión de resultados de la I+D, así como fomentar los acuerdos de cooperación entre empresas. En el Plan se indica que para estas medidas se cuenta con un presupuesto de 4,5 millones EUR en subvenciones y 18 millones EUR en anticipos reembolsables a interés cero y 12 años de amortización, incluidos dos años de carencia. Las autoridades españolas señalan que estas medidas se ajustan al régimen de ayudas N 415/04, que fue aprobado por la Comisión el 1 de diciembre de 2004 (2). |
|
8) |
El Plan incluye asimismo un conjunto de medidas en apoyo de la reindustrialización de zonas afectadas por cambios estructurales del sector textil. Se trata de apoyar las inversiones en infraestructuras técnicas e industriales, la creación de nuevas actividades industriales, la agrupación de empresas innovadoras y, más en general, los proyectos que integren los esfuerzos de varias empresas con un objetivo industrial común, el desarrollo de empresas con elevado contenido tecnológico y la instalación y ampliación de nuevos sectores emergentes en las zonas afectadas. Según el Plan, el presupuesto para financiar estas medidas asciende a 1,2 millones EUR en subvenciones y 51,4 millones EUR en anticipos reembolsables a interés cero y 15 años de amortización, incluidos 5 años de carencia. Las autoridades españolas, en su carta de 29 de septiembre de 2006, afirmaron que estas medidas se ajustan al régimen de ayudas N 101/05, “Ayuda a la reindustrialización”, aprobado por la Comisión el 18 de mayo de 2005 (3). |
|
9) |
El Plan de apoyo al sector textil y de la confección incluye también un conjunto de actuaciones del organismo nacional de innovación (Empresa Nacional de Innovación, SA — ENISA), que otorgará préstamos participativos (4) para la modernización de productos, procesos y gestión de las PYME, así como para la creación de nuevas empresas de base tecnológica en las zonas afectadas por cambios estructurales. Las autoridades españolas, en su carta de 29 de septiembre de 2007, indicaron que, según sus estimaciones, el importe máximo del elemento de ayuda contenido en estas medidas sería de 30 000 EUR, cifra que se sitúa por debajo del umbral de minimis según la normativa comunitaria aplicable (5) y que solamente unas diez empresas (2 PYME y 8 empresas de base tecnológica no textil) harían uso de esta posibilidad durante todo el período de vigencia del Plan. |
|
10) |
Además, las empresas podrán también recibir préstamos bonificados para inversiones productivas innovadoras en segmentos del mercado menos expuestos a la competencia mundial. Estos préstamos se basarán en un acuerdo entre el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio y el Instituto de Crédito Oficial (ICO), firmado el 5 de septiembre de 2006. Según la información disponible, el ICO actuará de intermediario entre los bancos comerciales asociados a esta línea de financiación, mientras que el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio financiará los tipos de interés bonificados. Las autoridades españolas han asegurado que estas medidas están amparadas por las normas comunitarias sobre las ayudas estatales de minimis (6). |
|
11) |
Asimismo, el Plan prevé también un conjunto de actuaciones del Instituto de Comercio Exterior (ICEX) para promover las exportaciones de productos españoles y fortalecer las estrategias de internacionalización de empresas. Al parecer, estas medidas incluirían también el apoyo a la participación en ferias (pabellones oficiales y participaciones agrupadas) y en encuentros profesionales del sector. Las autoridades españolas aseguran que estas medidas son de carácter horizontal y benefician exclusivamente a las PYME. Sin embargo, del Plan no se deduce con claridad que esto sea así. |
|
12) |
Medidas para financiar la formación continua: conforme a la legislación general (7), las empresas pueden utilizar una parte de su cuota a la Seguridad Social para financiar (parcialmente) sus propias necesidades de formación. En este contexto, el Plan de apoyo al sector textil y de la confección ofrece condiciones ventajosas a las empresas textiles, concretamente en forma de un mayor crédito fiscal que pueden utilizar para medidas de formación. Por ejemplo, una empresa que emplea a entre 50 y 249 trabajadores en el sector textil puede retener el 80 % de su cuota a la Seguridad Social para medidas de formación, frente al 60 % permitido a las empresas de otros sectores. |
|
13) |
Incentivos para el mantenimiento del empleo de los trabajadores de edad: con arreglo a la legislación general (8), desde 2002 cualquier empresa con trabajadores de más de 60 años de edad puede (en determinadas condiciones, incluida la antigüedad en el servicio) beneficiarse de una reducción fiscal equivalente al 50 % de la cuota a la Seguridad Social adeudada por trabajador el primer año, con un incremento anual del 10 % (hasta el 100 %). Conforme al Plan de apoyo al sector textil y de la confección, esta medida se aplicará a partir de los 55 años (reducción fiscal del 50 % hasta que el trabajador tenga 60 años y se integre en el sistema general). |
|
14) |
Posibilidad de aplazar y de pagar en plazos las deudas con la Seguridad Social. Esta medida, que se derivaría del artículo 20 de la Ley General de la Seguridad Social, se supedita al cumplimiento de ciertas condiciones, entre las que se incluye la constitución de garantías para cubrir las deudas con la Seguridad Social. Sin embargo, las disposiciones de aplicación de la Ley General de la Seguridad Social (9) permiten también a las autoridades españolas autorizar a las empresas la exención de garantías sobre las deudas de la Seguridad Social por “causas de carácter extraordinario”. En caso de que esta exención se aplique en el sector textil y de la confección en el marco del Plan (las autoridades españolas no especificaron este extremo), se otorgaría una ventaja a estas empresas frente a las empresas que no se benefician de tal exención. |
III. EVALUACIÓN
Existencia de ayuda
|
15) |
Con arreglo al artículo 87, apartado 1, del Tratado, son incompatibles con el mercado común, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre Estados miembros, las ayudas otorgadas por los Estados o mediante fondos estatales, bajo cualquier forma, que falseen o amenacen falsear la competencia, favoreciendo a determinadas empresas o producciones. |
|
16) |
En esta fase, la Comisión considera que las medidas descritas en los puntos 7 a 14 podrían ser constitutivas de ayuda estatal con arreglo al artículo 87, apartado 1, del Tratado CE. Estas medidas se conceden mediante fondos estatales, parecen ofrecer mejores condiciones a las empresas del sector textil y de la confección que las aplicables según la legislación general y, de esta manera, es posible que favorezcan a esas empresas. |
|
17) |
Las autoridades españolas no niegan que las medidas descritas en los puntos 7 a 10 (ayudas de investigación y desarrollo, ayudas a la reindustrialización y ayudas a la inversión a través de la ENISA y del ICO) puedan constituir ayudas estatales. Por lo que se refiere a las medidas descritas en los puntos 11 a 14, si bien las autoridades españolas aducen que estas medidas se derivan de la legislación general o tienen un impacto muy limitado sobre la competencia, al parecer, según la información disponible por el momento, estas medidas podrían también favorecer a las empresas del sector textil y de la confección español en detrimento de los competidores. |
|
18) |
Hay un amplio comercio en el sector textil y de la confección; por tanto, las medidas pueden afectar al comercio entre Estados miembros. En consecuencia, parece que entran en el ámbito de aplicación del artículo 87, apartado 1, del Tratado. |
Compatibilidad con el mercado común
|
19) |
En primer lugar, se observa que, a excepción de una de las medidas previstas — la financiación a través del ICO (punto 10) — el Plan de apoyo al sector textil y de la confección en sí mismo no impone ninguna obligación a las autoridades españolas en cuanto al cumplimiento de las normas comunitarias sobre ayudas estatales. Por tanto, las autoridades españolas no están obligadas, según el tenor del Plan, a cumplir las citadas normas. |
|
20) |
Además, en la mayoría de los casos las medidas se describen en términos muy generales, de tal modo que es difícil determinar cuál sería la base de la compatibilidad, en caso de haberla, de estas medidas. |
|
21) |
En lo que respecta a las medidas para fomentar la investigación técnica (punto 7), las autoridades españolas alegan que están en consonancia con el régimen de ayudas N 415/04 (10). Sin embargo, la Comisión observa que el Plan de apoyo al sector textil y de la confección no contiene referencia alguna a este régimen. El régimen sólo es aplicable hasta 2007, mientras que el Plan se aplicará hasta 2008 y posiblemente más allá de esa fecha. Además, es dudoso que medidas como las ayudas a la inversión en activos materiales e inmateriales por parte de PYME para incorporar tecnologías avanzadas a sus métodos de producción entren en el ámbito de aplicación de este régimen de ayudas. Las autoridades españolas deberían, por lo tanto, explicar cómo cumplen las ayudas para fomentar la investigación técnica las condiciones del régimen N 415/04 y comprometerse a que, en efecto, cualquier apoyo público a la promoción de la investigación técnica con arreglo al Plan se ajustará a las condiciones de este régimen de ayudas. |
|
22) |
Del mismo modo, la Comisión duda de que las medidas en apoyo de la reindustrialización de zonas afectadas por cambios estructurales (punto 8) reúnan todos los requisitos del Reglamento comunitario de exención por categorías de las ayudas regionales (11) y, en particular, de que las medidas descritas en ese punto puedan calificarse de inversiones iniciales. |
|
23) |
Por lo que se refiere a los préstamos de la ENISA (punto 9), la Comisión señala que las empresas subvencionables son tanto PYME como grandes empresas. Las autoridades españolas alegan a este respecto que, según sus estimaciones, el importe máximo de ayuda de estos préstamos sería de 30 000 EUR, cifra que se sitúa por debajo del umbral de minimis (12), de 200 000 EUR, y que probablemente sólo diez empresas harían uso de esta posibilidad. Sin embargo, no está claro sobre qué base se hizo esta estimación ni cómo se cumplirá, ya que el Plan de apoyo al sector textil y de la confección no impone un importe máximo de ayuda por empresa para estos préstamos. |
|
24) |
Según las autoridades españolas, los préstamos bonificados que se concederán en el marco del acuerdo entre el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio y el Instituto de Crédito Oficial (ICO) (punto 10) se ajustarán también a la normativa comunitaria sobre ayudas estatales (de minimis). Sin embargo, dada la gran variedad de medidas previstas en el Plan, las autoridades españolas deberían ofrecer garantías de que las ayudas de minimis no se acumularán indebidamente con otros tipos de ayudas en lo que respecta a los mismos costes subvencionables (13) de una misma empresa. |
|
25) |
En cuanto a las actuaciones para promover las exportaciones de productos españoles (punto 11), incluida la participación de las empresas en ferias, la información disponible es insuficiente para evaluar si estas actuaciones serían compatibles con las condiciones establecidas en el Reglamento de exención por categorías de las ayudas a PYME (14). Se ruega a las autoridades españolas que aclaren este extremo. |
|
26) |
Por lo que se refiere a las medidas para promover la formación continua y los incentivos para el mantenimiento del empleo de los trabajadores de edad (puntos 12 y 13, respectivamente), la Comisión no tiene de momento indicación alguna de que estas medidas se ajusten a cualesquiera directrices, marcos comunitarios o reglamentos de exención por categorías de la Comisión ni de que puedan acogerse a una de las excepciones de los apartados 2 o 3 del artículo 87 del Tratado CE. |
|
27) |
En lo que respecta a la posibilidad de eximir de garantía al pago aplazado de deudas con la Seguridad Social, a la que se alude en el punto 14, la Comisión observa que esta medida podría ser discriminatoria y, por tanto, no debería aplicarse sin notificación previa a la Comisión. |
|
28) |
Finalmente, dada la gran variedad de medidas contenidas en el Plan y el hecho de que todas las empresas son potencialmente subvencionables con arreglo a las mismas, no cabe descartar que una empresa reciba varias ayudas con arreglo a medidas distintas. Por tanto, debería también aclararse este aspecto, y se pide a las autoridades españolas que expliquen de que modo piensan asegurar que ninguna ayuda concedida en aplicación de este Plan de apoyo al sector textil y de la confección, incluidas las ayudas de minimis, se acumule indebidamente con otros tipos de ayuda o se aplique a empresas en crisis. |
DECISIÓN
|
29) |
Habida cuenta de las consideraciones expuestas, la Comisión ha decidido incoar el procedimiento establecido en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE, y requiere a España para que, en el plazo de un mes a partir de la recepción de la presente, le facilite todos los documentos, información y datos necesarios para evaluar la compatibilidad de la ayuda. |
|
30) |
La Comisión desea recordar a España el efecto suspensivo del artículo 88, apartado 3, del Tratado CE y llama su atención sobre el artículo 14 del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, que prevé que toda ayuda concedida ilegalmente podrá recuperarse de su beneficiario. |
|
31) |
Por la presente, la Comisión comunica a España que informará a los interesados mediante la publicación de la presente carta y de un resumen significativo en el Diario Oficial de la Unión Europea. Asimismo, informará al Órgano de Vigilancia de la AELC mediante copia de la presente. Se invitará a todos los interesados mencionados a presentar sus observaciones en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación de la presente.». |
(1) Κανονισμός (EΚ) αριθ. 1998/2006 της Επιτροπής για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, ΕΕ L 379 της 28.12.2006, σ. 5.
(2) Decisión de la Comisión sobre el asunto N 415/04 — Promoción de la investigación técnica en el sector textil (2005-2007) (DO C 72 de 24.3.2006, p. 2).
(3) DO C 235 de 23.9.2005, p. 3. Este régimen dejó de aplicarse el 31 de diciembre de 2006 con la entrada en vigor del Reglamento (CE) no 1628/2006 de la Comisión, de 24 de octubre de 2006, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas regionales a la inversión (“Reglamento de exención por categorías de las ayudas regionales”) (DO L 302 de 1.11.2006, p. 29). España ha establecido un régimen de ayudas regionales basado en este Reglamento de exención por categorías (XR 70/07 — ES) que podría servir de base para las medidas de reindustrialización previstas en el Plan. Sin embargo, este extremo deberían confirmarlo las autoridades españolas.
(4) Según el Plan, estos préstamos se componen de una parte de interés fijo y una parte de interés variable, en función de los resultados de la empresa beneficiaria.
(5) Reglamento (CE) no 1998/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas de minimis (DO L 379 de 28.12.2006, p. 5).
(6) Véase la nota a pie de página 4.
(7) Real Decreto no 1046/2003, de 1 de agosto y Orden TAS/500/2004, de 13 de febrero.
(8) Real Decreto no 5/2006, de 9 de junio.
(9) Artículo 33, letra d), del Real Decreto no 1415/2004, de 11 de junio.
(10) Véase la nota a pie de página 1.
(11) Véase la nota a pie de página 2.
(12) Véase la nota a pie de página 4.
(13) Véase, en este sentido, el artículo 2, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1998/2006 (nota a pie de página 4) según el cual las ayudas de minimis no pueden acumularse con ninguna ayuda estatal correspondiente a los mismos gastos subvencionables si dicha acumulación da lugar a una intensidad de ayuda superior a la establecida para las circunstancias concretas de cada caso en un reglamento de exención por categorías o en una decisión adoptada por la Comisión.
(14) Reglamento (CE) no 70/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas (DO L 10 de 13.1.2001, p. 33), modificado por el Reglamento (CE) no 364/2004, de 25 de febrero de 2004, con vistas a ampliar su alcance a las ayudas de investigación y desarrollo (DO L 63 de 28.2.2004, p. 22), y Reglamento (CE) no 1976/2006, de 20 de diciembre de 2006, por el que se modifican los Reglamentos (CE) no 2204/2002, (CE) no 70/2001 y (CE) no 68/2001 por lo que respecta a la prórroga de sus períodos de aplicación (DO L 368 de 23.12.2006, p. 85).