|
ISSN 1725-2415 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
50ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Δικαστήριο |
|
|
2007/C 315/01 |
||
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ |
|
|
|
Δικαστήριο |
|
|
2007/C 315/02 |
||
|
2007/C 315/03 |
||
|
2007/C 315/04 |
||
|
2007/C 315/05 |
||
|
2007/C 315/06 |
||
|
2007/C 315/07 |
||
|
2007/C 315/08 |
||
|
2007/C 315/09 |
||
|
2007/C 315/10 |
||
|
2007/C 315/11 |
||
|
2007/C 315/12 |
||
|
2007/C 315/13 |
||
|
2007/C 315/14 |
||
|
2007/C 315/15 |
||
|
2007/C 315/16 |
||
|
2007/C 315/17 |
||
|
2007/C 315/18 |
||
|
2007/C 315/19 |
||
|
2007/C 315/20 |
||
|
2007/C 315/21 |
||
|
2007/C 315/22 |
||
|
2007/C 315/23 |
||
|
2007/C 315/24 |
||
|
2007/C 315/25 |
||
|
2007/C 315/26 |
||
|
2007/C 315/27 |
||
|
2007/C 315/28 |
||
|
2007/C 315/29 |
||
|
2007/C 315/30 |
||
|
2007/C 315/31 |
||
|
2007/C 315/32 |
||
|
2007/C 315/33 |
||
|
2007/C 315/34 |
||
|
2007/C 315/35 |
||
|
2007/C 315/36 |
||
|
2007/C 315/37 |
||
|
2007/C 315/38 |
||
|
2007/C 315/39 |
||
|
2007/C 315/40 |
||
|
2007/C 315/41 |
||
|
2007/C 315/42 |
||
|
2007/C 315/43 |
||
|
2007/C 315/44 |
||
|
2007/C 315/45 |
||
|
2007/C 315/46 |
||
|
2007/C 315/47 |
||
|
2007/C 315/48 |
||
|
2007/C 315/49 |
||
|
2007/C 315/50 |
||
|
2007/C 315/51 |
||
|
2007/C 315/52 |
||
|
2007/C 315/53 |
||
|
2007/C 315/54 |
||
|
2007/C 315/55 |
||
|
2007/C 315/56 |
||
|
2007/C 315/57 |
||
|
2007/C 315/58 |
||
|
2007/C 315/59 |
||
|
2007/C 315/60 |
||
|
|
Πρωτοδικείο |
|
|
2007/C 315/61 |
||
|
2007/C 315/62 |
||
|
2007/C 315/63 |
||
|
2007/C 315/64 |
||
|
2007/C 315/65 |
||
|
2007/C 315/66 |
||
|
2007/C 315/67 |
||
|
2007/C 315/68 |
||
|
2007/C 315/69 |
||
|
2007/C 315/70 |
||
|
2007/C 315/71 |
||
|
2007/C 315/72 |
||
|
2007/C 315/73 |
||
|
2007/C 315/74 |
||
|
2007/C 315/75 |
||
|
2007/C 315/76 |
||
|
2007/C 315/77 |
Υπόθεση T-385/07: Προσφυγή της 4ης Οκτωβρίου 2007 — FIFA κατά Επιτροπής |
|
|
2007/C 315/78 |
Υπόθεση T-391/07: Προσφυγή της 15ης Οκτωβρίου 2007 — Alber κατά ΓΕΕΑ (τμήμα χειρολαβής) |
|
|
2007/C 315/79 |
Υπόθεση T-394/07: Aγωγή της 25ης Οκτωβρίου 2007 — Algodonera del Sur κατά Συμβουλίου και Επιτροπής |
|
|
2007/C 315/80 |
Υπόθεση T-396/07: Προσφυγή της 30ής Οκτωβρίου 2007 — France Télécom κατά ΓΕΕΑ (UNIQUE) |
|
|
2007/C 315/81 |
Υπόθεση T-399/07: Προσφυγή της 31ης Οκτωβρίου 2007 — Basell Polyolefine κατά Επιτροπής |
|
|
2007/C 315/82 |
Υπόθεση T-400/07: Προσφυγή της 5ης Νοεμβρίου 2007 — GretagMacbeth κατά ΓΕΕΑ (Farben in Quadraten) |
|
|
2007/C 315/83 |
||
|
2007/C 315/84 |
Υπόθεση T-287/07: Διάταξη του Πρωτοδικείου της 15ης Οκτωβρίου 2007 — cApStAn κατά Επιτροπής |
|
|
2007/C 315/85 |
||
|
2007/C 315/86 |
Υπόθεση T-382/07 R: Διάταξη του Πρωτοδικείου της 30ής Οκτωβρίου 2007 — Γαλλία κατά Συμβουλίου |
|
|
|
Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
|
|
2007/C 315/87 |
||
|
2007/C 315/88 |
Υπόθεση F-103/07: Προσφυγή της 5ης Οκτωβρίου 2007 — Duta κατά Δικαστηρίου |
|
|
2007/C 315/89 |
||
|
2007/C 315/90 |
Υπόθεση F-112/07: Προσφυγή-αγωγή της 16ης Οκτωβρίου 2007 — Δουμάς κατά Επιτροπής |
|
|
2007/C 315/91 |
||
|
2007/C 315/92 |
Υπόθεση F-115/07: Προσφυγή της 22ας Οκτωβρίου 2007 — Balieu-Steinmetz και Noworyta κατά Κοινοβουλίου |
|
|
2007/C 315/93 |
Υπόθεση F-117/07: Προσφυγή της 25ης Οκτωβρίου 2007 — Kολούντζιος κατά Επιτροπής |
|
|
2007/C 315/94 |
Υπόθεση F-118/07: Προσφυγή-αγωγή της 22ας Οκτωβρίου 2007 — Strack κατά Επιτροπής |
|
|
2007/C 315/95 |
Υπόθεση F-120/07: Προσφυγή της 22ας Οκτωβρίου 2007 — Strack κατά Επιτροπής |
|
|
2007/C 315/96 |
Υπόθεση F-121/07: Προσφυγή-αγωγή της 22ας Οκτωβρίου 2007 — Strack κατά Επιτροπής |
|
|
EL |
|
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Δικαστήριο
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/1 |
(2007/C 315/01)
Τελευταία δημοσίευση του Δικαστηρίου στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων
Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα σε:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Δικαστήριο
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/2 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 13ης Νοεμβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιρλανδίας
(Υπόθεση C-507/03) (1)
(Δημόσιες συμβάσεις - Άρθρα 43 ΕΚ και 49 ΕΚ - Οδηγία 92/50/ΕΟΚ - Σύναψη δημοσίας συμβάσεως με την ιρλανδική ταχυδρομική υπηρεσία An Post χωρίς προηγούμενη δημοσίευση προκηρύξεως - Διαφάνεια - Βέβαιο διασυνοριακό ενδιαφέρον)
(2007/C 315/02)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: X. Lewis και K. Wiedner, καθώς και J. Flynn, QC)
Καθής: Ιρλανδία (εκπρόσωποι: D. O'Hagan· E. Regan και B. O'Moore, SC καθώς και C. O'Toole, barrister)
Παρεμβαίνοντες υπέρ της καθής: Βασίλειο της Δανίας (εκπρόσωποι: J. Molde και A. Jacobsen), Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. de Bergues, D. Petrausch και S. Ramet), Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι: H. G. Sevenster, C. Wissels και P. van Ginneken), Δημοκρατία της Φινλανδίας (εκπρόσωπος: A. Guimaraes-Purokoski)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Παράβαση των άρθρων 43 και 49 ΕΚ — Διαδικασίες συνάψεως δημοσίων συμβάσεων — Απόφαση συνάψεως δημοσίας συμβάσεως χωρίς προηγούμενη δημοσίευση προκηρύξεως — Σύμβαση συναφθείσα με την ιρλανδική ταχυδρομική υπηρεσία (An Post), δυνάμει της οποίας οι δικαιούχοι κοινωνικών παροχών μπορούν να εισπράττουν τις εν λόγω παροχές από τα ταχυδρομικά γραφεία
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στα δικαστικά έξοδα. |
|
3) |
Το Βασίλειο της Δανίας, η Γαλλική Δημοκρατία, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και η Δημοκρατία της Φινλανδίας φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/2 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 23ης Οκτωβρίου 2007 — Δημοκρατία της Πολωνίας κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως
(Υπόθεση C-273/04) (1)
(Προσφυγή ακυρώσεως - Απόφαση 2004/281/ΕΚ του Συμβουλίου - Κοινή γεωργική πολιτική - Πράξη περί όρων προσχωρήσεως στην Ευρωπαϊκή Ένωση - Προσαρμογή - Παραβίαση της αρχής της απαγορεύσεως των διακρίσεων)
(2007/C 315/03)
Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Δημοκρατία της Πολωνίας (εκπρόσωποι: T. Nowakowski, E. Ośniecka-Tamecka, M. Szpunar, B. Majczyna, K. Rokicka και I. Niemirka)
Παρεμβαίνουσες υπέρ της προσφεύγουσας: Δημοκρατία της Λετονίας (εκπρόσωποι: A. Zikmane και E. Balode-Buraka) Δημοκρατία της Λιθουανίας (εκπρόσωπος: D. Kriaučiūnas), Δημοκρατία της Ουγγαρίας (εκπρόσωποι: P. Gottfried και R. Somssich)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκπρόσωποι: F. Ruggeri Laderchi, K. Zieleśkiewicz και F. Florindo Gijón)
Παρεμβαίνουσα υπέρ τoυ καθού: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: T. van Rijn, A. Stobiecka-Kuik και M. L. Visaggio)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτημα περί ακυρώσεως του άρθρου 1, σημείο 5, της αποφάσεως 2004/281/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για την αναπροσαρμογή της πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, κατόπιν της μεταρρύθμισης της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΕΕ L 93, σ. 1) — Παραβίαση των αρχών της απαγορεύσεως των διακρίσεων, της ίσης μεταχειρίσεως και της καλής πίστεως
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Δημοκρατία της Πολωνίας στα δικαστικά έξοδα. |
|
3) |
Η Δημοκρατία της Λετονίας, η Δημοκρατία της Λιθουανίας, η Δημοκρατία της Ουγγαρίας και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/3 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ελληνικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-334/04) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 79/409/ΕΟΚ - Παράρτημα I - Διατήρηση των αγρίων πτηνών - Ζώνες ειδικής προστασίας - IBA 2000 - Αξία - Ποιότητα των δεδομένων - Κριτήρια - Περιθώριο εκτιμήσεως - Προδήλως ανεπαρκής κατάταξη - Υγρότοποι)
(2007/C 315/04)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: Μ. Πατακιά και M. van Beek)
Καθής: Ελληνική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: Ε. Σκανδάλου)
Παρεμβαίνοντες υπέρ της καθής: Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωπος: N. Díaz Abad), Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. de Bergues και C. Jurgensen-Mercier), Πορτογαλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: L. Fernandes και M. Lois), Δημοκρατία της Φινλανδίας (εκπρόσωπος: T. Pynnä)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Μη μεταφορά στην εσωτερική έννομη τάξη, εντός της ταχθείσας προθεσμίας, της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979, περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών — Παράβαση του άρθρου 4 της οδηγίας σχετικά με τον προσδιορισμό ειδικών ζωνών διατηρήσεως —Ανεπαρκής αριθμός προσδιορισθεισών ζωνών στην Ελλάδα
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Ελληνική Δημοκρατία,
παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 4, παράγραφοι 1 και 2, της οδηγίας 79/409, όπως έχει τροποποιηθεί με την οδηγία 97/49. |
|
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά. |
|
3) |
Καταδικάζει την Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
|
4) |
Το Βασίλειο της Ισπανίας, η Γαλλική Δημοκρατία, η Πορτογαλική Δημοκρατία και η Δημοκρατία της Φινλανδίας φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/4 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 18ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου της Δανίας
(Υπόθεση C-19/05) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Ίδιοι πόροι των Κοινοτήτων - Νομίμως οφειλόμενοι τελωνειακοί δασμοί, μη εισπραχθέντες λόγω σφάλματος των εθνικών τελωνειακών αρχών - Δημοσιονομική ευθύνη των κρατών μελών)
(2007/C 315/05)
Γλώσσα διαδικασίας: η δανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: N. Rasmussen, G. Wilms και H.-P. Hartvig)
Καθού: Βασιλείου της Δανίας (εκπρόσωπος: J. Molde)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Άρθρο 10 ΕΚ και άρθρα 2 και 8 της αποφάσεως 94/728/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 31ης Οκτωβρίου 1994, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (EE L 293, σ. 9) — Δημοσιονομική ευθύνη των κρατών μελών για τους ιδίους πόρους — Παράλειψη του ενδιαφερομένου κράτους να θέσει στη διάθεση της Επιτροπής ποσό 18 687 475 DKK, το οποίο οι τελωνειακές αρχές παρέλειψαν εκ λάθους να αναζητήσουν ως δασμό από επιχείρηση
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Το Βασίλειο της Δανίας, παραλείποντας να θέσει στη διάθεση της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ιδίους πόρους ύψους 18 687 475 DKK πλέον τόκων υπερημερίας από τις 27 Ιουλίου 2000, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το κοινοτικό δίκαιο, ιδίως από τα άρθρα 2 και 8 της αποφάσεως 94/728/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 31ης Οκτωβρίου 1994, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. |
|
2) |
Καταδικάζει το Βασίλειο της Δανίας στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/4 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 [αίτηση του Tribunale di Forlì (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινική διαδικασία κατά Karl Josef Wilhelm Schwibbert
(Υπόθεση C-20/05) (1)
(Οδηγία 98/34/ΕΚ - Διαδικασία πληροφορήσεως στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών - Υποχρέωση γνωστοποιήσεως των σχεδίων τεχνικών κανόνων - Εθνική νομοθεσία επιβάλλουσα την υποχρέωση επιθέσεως του διακριτικού σημείου του επιφορτισμένου με την είσπραξη των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας επί των ψηφιακών δίσκων που διατίθενται στο εμπόριο εθνικού οργανισμού - Έννοια του «τεχνικού κανόνα»)
(2007/C 315/06)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale di Forlì
Ποινική διαδικασία ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά
Karl Josef Wilhelm Schwibbert
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Tribunale di Forlì — Ερμηνεία των άρθρων 3 ΕΚ και 23 έως 27 ΕΚ και της οδηγίας 92/100/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 1992, σχετικά με το δικαίωμα εκμισθώσεως, το δικαίωμα δανεισμού και ορισμένα δικαιώματα συγγενικά προς την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των προϊόντων της διανοίας (ΕΕ L 346, σ. 61) — Συμβατότητα εθνικής νομοθεσίας επιβάλλουσας την επίθεση επί παντός υποθέματος κινηματογραφικών ή οπτικοακουστικών έργων που διατίθεται προς πώληση των αρχικών του εθνικού οργανισμού που είναι επιφορτισμένος με την είσπραξη των δικαιωμάτων του δημιουργού
Διατακτικό της αποφάσεως
Η οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση διαδικασίας πληροφορήσεως στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 98/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1998, έχει την έννοια ότι εθνικές διατάξεις, όπως οι επίδικες της κύριας δίκης, εφόσον καθιέρωσαν, μετά την έναρξη ισχύος της οδηγίας 83/189/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 28ης Μαρτίου 1983, για την καθιέρωση διαδικασίας πληροφορήσεως στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών, την υποχρέωση επιθέσεως επί των αφορώντων έργα εικονιστικής τέχνης CD του διακριτικού σημείου «SIAE» ενόψει της εμπορίας τους εντός του οικείου κράτους μέλους, συνιστούν τεχνικό κανόνα, η επίκληση του οποίου έναντι ιδιώτη είναι αδύνατη ελλείψει γνωστοποιήσεώς του στην Επιτροπή.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/5 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 18ης Οκτωβρίου 2007 — Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, Livio Danielis, Domenico D'Alessandro κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
(Υπόθεση C-62/05) (1)
(Αίτηση αναιρέσεως - Κανονισμός (ΕΟΚ) 1430/79 - Διαγραφή εισαγωγικών δασμών - Φορτίο τσιγάρων με προορισμό την Ισπανία - Απάτη στο πλαίσιο πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως)
(2007/C 315/07)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, Livio Danielis, Domenico D'Alessandro (εκπρόσωπος: G. Leone, avvocato)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: X. Lewis και G. Bambara)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αναίρεση κατά της αποφάσεως που εξέδωσε στις 14 Δεκεμβρίου 2004 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα) επί της υποθέσεως Τ-332/02, Nordspedizionieri di Danielis Livio κ.λπ. κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η οποία απέρριψε την προσφυγή περί ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής (REM 14/01), της 28ης Ιουνίου 2002, με την οποία διευκρινίστηκε στις ιταλικές αρχές ότι δεν συνέτρεχε λόγος διαγραφής των εισαγωγικών δασμών επί φορτίου τσιγάρων με προορισμό την Ισπανία, με το αιτιολογικό ότι η απάτη που διαπράχθηκε από τρίτους στο πλαίσιο πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν συνιστά ιδιαίτερη κατάσταση δυνάμενη να δικαιολογήσει τη διαγραφή των εισαγωγικών δασμών
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
|
2) |
Καταδικάζει την υπό εκκαθάριση Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc και τους L. Danielis και D. D'Alessandro στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/5 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 23ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας
(Υπόθεση C-112/05) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Άρθρο 56 ΕΚ - Νομοθετικές διατάξεις αφορώσες την ανώνυμη εταιρία Volkswagen)
(2007/C 315/08)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: F. Benyon και G. Braun)
Καθής: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (εκπρόσωποι: M. Lumma και A. Dittrich, και H. Wissel, Rechtsanwalt)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Άρθρα 43 και 56 ΕΚ — Όροι ιδιωτικοποιήσεως της Volkswagenwerk GmbH — Παραχώρηση ειδικών δικαιωμάτων σε ορισμένους μετόχους — Υποχρεωτική εκπροσώπηση των δημοσίων αρχών στο διοικητικό συμβούλιο της εταιρίας, ανεξαρτήτως του αριθμού των μετοχών που κατέχουν
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, διατηρώντας σε ισχύ το άρθρο 4, παράγραφος 1, καθώς και το άρθρο 2, παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 4, παράγραφος 3, του νόμου της 21ης Ιουλίου 1960, σχετικά με τη μεταφορά στον ιδιωτικό τομέα των μεριδίων της εταιρίας περιορισμένης ευθύνης Volkswagenwerk (Gesetz über die Überführung der Anteilsrechte an der Volkswagenwerk Gesellschaft mit beschränkter Haftung in private Hand), όπως ίσχυε κατά τον χρόνο των πραγματικών περιστατικών της κύριας δίκης, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 56, παράγραφος 1, ΕΚ. |
|
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά. |
|
3) |
Καταδικάζει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/6 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 — Βασίλειο της Ισπανίας κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως
(Υπόθεση C-141/05) (1)
(Αλιεία - Κανονισμός (ΕΚ) 27/2005 - Κατανομή ποσοστώσεων αλιευμάτων μεταξύ κρατών μελών - Πράξη Προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας - Λήξη της μεταβατικής περιόδου - Απαίτηση σχετικής σταθερότητας - Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων - Νέες αλιευτικές δυνατότητες - Παραδεκτό)
(2007/C 315/09)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγον: Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωποι: E. Braquehais Conesa και M. A. Sampol Pucurull)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκπρόσωποι: F. Florindo Gijón και A. De Gregorio Merino)
Παρεμβαίνουσα υπέρ του προσφεύγοντος: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: F. Jimeno Fernández και T. van Rijn)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Μερική ακύρωση του κανονισμού (ΕΚ) 27/2005 του Συμβουλίου, της 22ης Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (ΕΕ L 12, σ. 1), κατά το μέρος που οι νέες αλιευτικές δυνατότητες στη Βόρεια και στη Βαλτική Θάλασσα κατανεμήθηκαν χωρίς να ληφθούν υπόψη τα συμφέροντα της Ισπανίας, παρά την παρέλευση της μεταβατικής περιόδου — Δυσμενής διάκριση — Εφαρμογή του άρθρου 20, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΕΕ L 358, σ. 59)
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα. |
|
3) |
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων φέρει τα δικαστικά της έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/6 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιρλανδίας
(Υπόθεση C-248/05) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Προστασία των υπογείων υδάτων από την ρύπανση που προέρχεται από επικίνδυνες ουσίες - Οδηγία 80/68/ΕΟΚ)
(2007/C 315/10)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: S. Pardo Quintillán και D. Recchia)
Καθής: Ιρλανδία (εκπρόσωπος: D. O'Hagan)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Παράβαση των άρθρων 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12 και 13 της οδηγίας 80/68/EOK του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1979, περί προστασίας των υπογείων υδάτων από τη ρύπανση που προέρχεται από ορισμένες επικίνδυνες ουσίες (ΕΕ L 20, σ. 43) — Λειτουργία χώρου αποθέσεως αποβλήτων χωρίς επίσημη άδεια στο Ballymurtagh, Κομητεία Wicklow — Μόλυνση των υπογείων υδάτων στην Κομητεία Wexford και στο Killarney, Κομητεία Kerry, με έμμεση απόρριψη φωσφόρου που προέρχεται από σηπτικές δεξαμενές
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Ιρλανδία, παραλείποντας να λάβει όλα τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να συμμορφωθεί προς τα άρθρα 4, 5, 7 και 10 της οδηγίας 80/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1979, περί προστασίας των υπογείων υδάτων από τη ρύπανση που προέρχεται από ορισμένες επικίνδυνες ουσίες, όσον αφορά τον δημοτικό χώρο αποθέσεως αποβλήτων του Ballymurtagh (της κομητείας του Wicklow), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή. |
|
2) |
Απορρίπτει κατά τα λοιπά την προσφυγή. |
|
3) |
Καταδικάζει την Ιρλανδία να φέρει τα δύο τρίτα του συνόλου των δικαστικών εξόδων. Καταδικάζει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να φέρει το ένα τρίτο των δικαστικών εξόδων. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/7 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 (αίτηση του Bundesgerichtshof — Γερμανία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Gintec International Import-Export GmbH κατά Verband Sozialer Wettbewerb e V
(Υπόθεση C-374/05) (1)
(Οδηγίες 2001/83/ΕΚ και 92/28/ΕΚ - Εθνική κανονιστική ρύθμιση απαγορεύουσα τη διαφήμιση φαρμάκων μέσω δηλώσεων τρίτων ή κληρώσεων - Χρησιμοποίηση των σφαιρικώς θετικών αποτελεσμάτων έρευνας μεταξύ των καταναλωτών καθώς και της μηνιαίας κληρώσεως μιας συσκευασίας περιέχουσας το συγκεκριμένο προϊόν)
(2007/C 315/11)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Bundesgerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Gintec International Import-Export GmbH
κατά
Verband Sozialer Wettbewerb e V
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Bundesgerichtshof — Ερμηνεία των άρθρων 87, παράγραφος 3, και 90 j), της οδηγίας 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (ΕΕ L 311, σ. 67), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2004/27/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 2004 για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/ΕΚ περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (ΕΕ L 136, σ. 34), καθώς και των άρθρων 2, παράγραφος 3, και 5 j), της οδηγίας 92/28/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 1992 για τη διαφήμιση των φαρμάκων που προορίζονται για ανθρώπους (ΕΕ L 113, σ. 13) — Εθνική κανονιστική ρύθμιση που απαγορεύει τη διαφήμιση φαρμάκων μέσω δηλώσεων τρίτων μη ειδικών ή μέσω κληρώσεων — Χρησιμοποίηση σφαιρικώς θετικών αποτελεσμάτων έρευνας μεταξύ των καταναλωτών, καθώς και μηνιαίας κληρώσεως μίας συσκευασίας προϊόντος
Διατακτικό της αποφάσεως
|
1) |
Η οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2004/27/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, εναρμονίζει πλήρως τον τομέα της διαφημίσεως φαρμάκων, καθόσον οι περιπτώσεις στις οποίες επιτρέπεται στα κράτη μέλη να θεσπίζουν διατάξεις παρεκκλίνουσες από τους κανόνες της οδηγίας αυτής απαριθμούνται ρητώς. Επομένως, η εν λόγω οδηγία πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι δεν μπορεί κράτος μέλος να επιβάλει, στην εθνική του έννομη τάξη, απόλυτη και κατηγορηματική απαγόρευση χρησιμοποιήσεως, στο πλαίσιο διαφημίσεως φαρμάκων απευθυνόμενης στο κοινό, δηλώσεων τρίτων, δεδομένου ότι η χρησιμοποίηση τέτοιων δηλώσεων, σύμφωνα με την οδηγία αυτή, μπορεί να περιοριστεί μόνο λόγω του ειδικού τους περιεχομένου και της ιδιότητας των δηλούντων. |
|
2) |
|
|
3) |
Οι απαντήσεις στο πρώτο και δεύτερο προδικαστικό ερώτημα θα ήταν οι ίδιες σε περίπτωση που εφαρμοζόταν η οδηγία 92/28/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 1992, για τη διαφήμιση των φαρμάκων που προορίζονται για ανθρώπους. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/8 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 [αίτηση του Gerechtshof te Amsterdam (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Amurta S.G.P.S. κατά Inspecteur van de Belastingdienst
(Υπόθεση C-379/05) (1)
(Άρθρα 56 ΕΚ και 58 ΕΚ - Ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων - Εθνική φορολογική νομοθεσία που προβλέπει την απαλλαγή των εταιρικών μεριδίων από τον φόρο εταιριών - Φορολογία μερισμάτων - Παρακράτηση φόρου στην πηγή - Απαλλαγή από την παρακράτηση φόρου στην πηγή - Εφαρμογή στις δικαιούχες εταιρίες που έχουν έδρα ή μόνιμο κατάστημα στο κράτος μέλος που χορηγεί την απαλλαγή και των οποίων τα εταιρικά μερίδια απαλλάσσονται από τον φόρο εταιριών - Μη απαλλαγή από την παρακράτηση φόρου επί των μερισμάτων που διανέμονται σε δικαιούχο εταιρία που δεν έχει ούτε έδρα ούτε μόνιμο κατάστημα στο εν λόγω κράτος μέλος)
(2007/C 315/12)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Gerechtshof te Amsterdam
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Amurta S.G.P.S.
κατά
Inspecteur van de Belastingdienst
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Gerechtshof te Amsterdam — Ερμηνεία των άρθρων 56 ΕΚ, 57 ΕΚ και 58 ΕΚ — Φόρος εταιριών — Απαλλαγή των μερισμάτων τα οποία μια εταιρία που εδρεύει στην ημεδαπή χορηγεί σε άλλη εταιρία που και αυτή εδρεύει στην ημεδαπή — Μη απαλλαγή των μερισμάτων τα οποία μια εταιρία που εδρεύει στην ημεδαπή χορηγεί σε εταιρία που εδρεύει σε άλλο κράτος μέλος — Σημασία μιας ανάλογης απαλλαγής από τον φόρο μερισμάτων η οποία ισχύει σε αυτό το κράτος μέλος υπέρ εταιρίας που εδρεύει εκεί
Διατακτικό της αποφάσεως
|
1) |
Τα άρθρα 56 ΕΚ και 58 ΕΚ δεν επιτρέπουν νομοθεσία κράτους μέλους η οποία, όταν δεν καλύπτεται το ελάχιστο –βάσει του άρθρου 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 90/435/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1990, σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς το οποίο ισχύει για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών– όριο εταιρικών μεριδίων που πρέπει να κατέχει η μητρική εταιρία στο κεφάλαιο της θυγατρικής, προβλέπει παρακράτηση φόρου επί των μερισμάτων που διανέμει η εδρεύουσα στο κράτος μέλος αυτό εταιρία σε εδρεύουσα σε άλλο κράτος μέλος δικαιούχο εταιρία, απαλλάσσοντας ταυτοχρόνως από την παρακράτηση αυτή τα μερίσματα που καταβάλλονται σε δικαιούχο εταιρία που υπόκειται σε φόρο εταιριών στο πρώτο κράτος μέλος ή διατηρεί, στο ίδιο κράτος μέλος, μόνιμο κατάστημα στην περιουσία του οποίου ανήκουν τα εταιρικά μερίδια που κατέχει η διανέμουσα εταιρία. |
|
2) |
Ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να επικαλεστεί την πλήρη πίστωση φόρου που χορηγεί μονομερώς άλλο κράτος μέλος υπέρ εδρεύουσας στο άλλο αυτό κράτος μέλος δικαιούχου εταιρίας, προκειμένου να απαλλαγεί από την υποχρέωση αποφυγής της οικονομικής διπλής φορολογίας των μερισμάτων η οποία απορρέει από την άσκηση της φορολογικής του εξουσίας, σε περίπτωση που το πρώτο κράτος μέλος αποφεύγει την οικονομική διπλή φορολογία των μερισμάτων που διανέμονται στις εδρεύουσες στο έδαφός του δικαιούχες εταιρίες. Όταν κράτος μέλος επικαλείται σύμβαση για την αποφυγή της διπλής φορολογίας που έχει συνάψει με άλλο κράτος μέλος, στο εθνικό δικαστήριο εναπόκειται να κρίνει αν πρέπει να λάβει υπόψη τη σύμβαση αυτή, στο πλαίσιο της διαφοράς της κύριας δίκης, και, ενδεχομένως, να ελέγξει αν η σύμβαση αυτή δύναται να εξαλείψει τους περιορισμούς της ελεύθερης κυκλοφορίας των κεφαλαίων. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/8 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 23ης Οκτωβρίου 2007 — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
(Υπόθεση C-403/05) (1)
(Προσφυγή ακυρώσεως - Απόφαση της Επιτροπής περί εγκρίσεως σχεδίου για την ασφάλεια των συνόρων των Φιλιππίνων - Απόφαση εκδοθείσα βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) 443/92 - Εκτελεστικές αρμοδιότητες της Επιτροπής - Όρια)
(2007/C 315/13)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγον: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: R. Passos, E. Waldherr, K. Lindahl και G. Mazzini)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: C. Tufvesson και A. Bordes)
Παρεμβαίνον υπέρ του προσφεύγοντος: Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωπος: J. M. Rodríguez Cárcamo)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής περί εγκρίσεως σχεδίου για την ασφάλεια των συνόρων των Φιλιππίνων (ASIA/2004/016-924, κονδύλιο 19 10 02 του προϋπολογισμού), η οποία ελήφθη προς εκτέλεση του κανονισμού (ΕΟΚ) 443/92, της 25ης Φεβρουαρίου 1992, περί χρηματοδοτικής και τεχνικής βοήθειας καθώς και οικονομικής συνεργασίας με τις αναπτυσσόμενες χώρες της Λατινικής Αμερικής και της Ασίας (ΕΕ L 52, σ. 1).
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων περί εγκρίσεως σχεδίου για την ασφάλεια των συνόρων των Φιλιππίνων, χρηματοδοτούμενου από το κονδύλιο 19 10 02 του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Philippine Border Management Project, αριθ. ASIA/2004/016-924). |
|
2) |
Καταδικάζει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στα δικαστικά έξοδα. |
|
3) |
Το Βασίλειο της Ισπανίας φέρει τα δικά του δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/9 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 [αίτηση του Commissione tributaria regionale di Genova (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Agenzia delle Entrate Ufficio Genova 1 κατά Porto Antico di Genova SpA
(Υπόθεση C-427/05) (1)
(Διαρθρωτικά ταμεία - Κανονισμός (ΕΟΚ) 4253/88 - Άρθρο 21, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο - Απαγόρευση μειώσεων - Υπολογισμός φορολογητέου εισοδήματος - Συνυπολογισμός των εισπραχθεισών κοινοτικών ενισχύσεων)
(2007/C 315/14)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Commissione tributaria regionale di Genova
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Agenzia delle Entrate Ufficio Genova 1
κατά
Porto Antico di Genova SpA
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Commissione tributaria regionale di Genova — Ερμηνεία του άρθρου 21, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΟΚ) 2082/93 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1993, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 4253/88 σχετικά με τις διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 2052/88 όσον αφορά τον συντονισμό των παρεμβάσεων των διαφόρων διαρθρωτικών ταμείων μεταξύ τους καθώς και με τις παρεμβάσεις της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και των λοιπών χρηματοδοτικών οργάνων (ΕΕ L 193, σ. 20) — Συμβατότητα εθνικής διατάξεως λαμβάνουσας υπόψη για τον καθορισμό του φορολογητέου εισοδήματος και τις εισπραχθείσες κοινοτικές ενισχύσεις
Διατακτικό της αποφάσεως
Το άρθρο 21, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΟΚ) 4253/88 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1988, για τις διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 2052/88 όσον αφορά τον συντονισμό των παρεμβάσεων των διαφόρων διαρθρωτικών ταμείων μεταξύ τους καθώς και με τις παρεμβάσεις της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και των λοιπών υφιστάμενων χρηματοδοτικών οργάνων, όπως έχει τροποποιηθεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ) 2082/93 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1993, έχει την έννοια ότι δεν απαγορεύει εθνική φορολογική ρύθμιση, όπως αυτή του άρθρου 55, παράγραφος 3, στοιχείο β', του προεδρικού διατάγματος 917/86, της 22ας Δεκεμβρίου 1986, σύμφωνα με την οποία οι καταβαλλόμενες από τα κοινοτικά διαρθρωτικά ταμεία ενισχύσεις συνυπολογίζονται για τον καθορισμό του φορολογητέου εισοδήματος.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/9 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 23ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως
(Υπόθεση C-440/05) (1)
(Προσφυγή ακυρώσεως - Άρθρα 31, παράγραφος 1, στοιχείο ε', ΕΕ, 34 ΕΕ και 47 ΕΕ - Απόφαση-πλαίσιο 2005/667/ΔΕΥ - Καταπολέμηση της ρυπάνσεως που προκαλείται από τα πλοία - Ποινικές κυρώσεις - Αρμοδιότητα της Κοινότητας - Νομική βάση - Άρθρο 80, παράγραφος 2, ΕΚ)
(2007/C 315/15)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: W. Bogensberger και R. Troosters)
Παρεμβαίνον υπέρ της προσφεύγουσας: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: M. Gómez-Leal, J. Rodrigues και A. Auersperger Matić)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκπρόσωποι: J.-C. Piris, J. Schutte και K. Michoel)
Παρεμβαίνοντες υπέρ του καθού: Βασίλειο του Βελγίου (εκπρόσωπος: M. Wimmer), Τσεχική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: T. Boček), Βασίλειο της Δανίας (εκπρόσωπος: M. J. Molde), Δημοκρατία της Εσθονίας (εκπρόσωπος: L. Uibo), Ελληνική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: Σ. Χαλά και Α. Σαμώνη-Ράντου), Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: E. Belliard, G. de Bergues και S. Gasri), Ιρλανδία (εκπρόσωποι: D. O'Hagan και E. Fitzsimons και N. Hyland), Δημοκρατία της Λεττονίας (εκπρόσωποι: E. Balode-Buraka, και E. Broks), Δημοκρατία της Λιθουανίας (εκπρόσωπος: D. Kriaučiūnas), Δημοκρατία της Ουγγαρίας (εκπρόσωπος: P. Gottfried), Δημοκρατία της Μάλτας (εκπρόσωποι: S. Camilleri και P. Grech, Deputy Attorney General), Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι: H. G. Sevenster και M. de Grave), Δημοκρατία της Αυστρίας (εκπρόσωπος: C. Pesendorfer), Δημοκρατία της Πολωνίας (εκπρόσωπος: E. Ośniecka-Tamecka), Πορτογαλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: L Fernandes και M. L. Duarte), Σλοβακική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: R. Procházka), Δημοκρατία της Φινλανδίας (εκπρόσωπος: E. Bygglin), Βασίλειο της Σουηδίας (εκπρόσωπος: K. Wistrand), Ηνωμένο Βασίλειο Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας (εκπρόσωποι: E. O'Neill, D. J. Rhee και M. D. Anderson)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Ακύρωση της αποφάσεως-πλαισίου 2005/667/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2005, για την ενίσχυση του ποινικού πλαισίου καταστολής της ρύπανσης από πλοία (ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 164)
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση-πλαίσιο 2005/667/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2005, για την ενίσχυση του ποινικού πλαισίου καταστολής της ρύπανσης από πλοία. |
|
2) |
Καταδικάζει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως στα δικαστικά έξοδα. |
|
3) |
Το Βασίλειο του Βελγίου, η Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Δανίας, η Δημοκρατία της Εσθονίας, η Ελληνική Δημοκρατία, η Γαλλική Δημοκρατία, η Ιρλανδία, η Δημοκρατία της Λεττονίας, η Δημοκρατία της Λιθουανίας, η Δημοκρατία της Ουγγαρίας, η Δημοκρατία της Μάλτας, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Δημοκρατία της Πολωνίας, η Δημοκρατία της Πορτογαλίας, η Σλοβακική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας και το Ηνωμένο Βασίλειο Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, καθώς και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/10 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 4ης Οκτωβρίου 2007 [αίτηση του Landgericht Wiesbaden (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV κατά Diageo Deutschland GmbH
(Υπόθεση C-457/05) (1)
(Eλεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων - Οδηγία 75/106/ΕΟΚ - Προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών - Προσυσκευασμένα υγρά - Προσυσκευασία κατ' όγκο - Άρθρο 5, παράγραφος 3, στοιχεία β' και δ' - Baileys Minis - Διάθεση στο εμπόριο σε προσυσκευασίες ονομαστικού όγκου 0,071 του λίτρου)
(2007/C 315/16)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Landgericht Wiesbaden
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV
κατά
Diageo Deutschland GmbH
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Landgericht Wiesbaden — Ερμηνεία των άρθρων 28 και 30 της Συνθήκης EΚ — Κύρος του άρθρου 5, παράγραφος 3, στοιχείο β', δεύτερο εδάφιο, δεύτερη περίοδος, σε συνδυασμό με το άρθρο 5, παράγραφος 3, στοιχείο δ', και με το παράρτημα III, σημείο 4, της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1974, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στην προσυσκευασία κατ' όγκον ορισμένων προσυσκευασμένων υγρών (ΕΕ ειδ. έκδ. 13/003, σ. 32), όπως έχει τροποποιηθεί — Απαγόρευση εμπορίας στα λοιπά κράτη μέλη των οινοπνευματωδών ποτών που παρουσιάζονται σε όγκο 0,071 λίτρων, τα οποία παράγονται και διατίθενται στο εμπόριο νόμιμα στην Ιρλανδία ή στο Ηνωμένο Βασίλειο — Baileys Minis
Διατακτικό της αποφάσεως
Το άρθρο 5, παράγραφος 3, στοιχείο δ', της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1974, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στην προσυσκευασία κατ' όγκον ορισμένων προσυσκευασμένων υγρών, όπως τροποποιήθηκε με την πράξη περί των όρων προσχωρήσεως στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, έχει την έννοια ότι οι προσυσκευασίες ονομαστικού όγκου 0,071 l, οι οποίες περιέχουν ένα από τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, σημείο 4, της οδηγίας αυτής και παράγονται και διατίθενται στο εμπόριο νόμιμα στην Ιρλανδία ή στο Ηνωμένο Βασίλειο, επιτρέπεται να διατίθενται στο εμπόριο και στα άλλα κράτη μέλη.
Το άρθρο 5, παράγραφος 3, στοιχείο β', δεύτερο εδάφιο, τελευταία περίοδος, της οδηγίας 75/106, όπως τροποποιήθηκε με την προαναφερθείσα Πράξη Προσχώρησης, σε συνδυασμό με το στοιχείο δ' της παραγράφου 3 του ίδιου αυτού άρθρου, είναι ανίσχυρο, καθόσον αποκλείει τον ονομαστικό όγκο του 0,071 l από την κατηγορία των εναρμονισμένων κοινοτικών ονομαστικών όγκων που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙΙ, σημείο 4, στήλη I, της οδηγίας αυτής.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/11 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 (αίτηση του Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, Βέλγιο, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Maria Geurts, Dennis Vogten κατά Administratie van de BTW, registratie en domeinen, Belgische Staat
(Υπόθεση C-464/05) (1)
(Άρθρα 43 και 56 ΕΚ - Εθνική φορολογική ρύθμιση - Φόρος κληρονομίας - Οικογενειακή εταιρία - Απαλλαγή - Προϋποθέσεις - Απασχόληση ορισμένου αριθμού εργαζομένων σε περιφέρεια κράτους μέλους)
(2007/C 315/17)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Maria Geurts, Dennis Vogten
κατά
Administratie van de BTW, registratie en domeinen, Belgische Staat
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προδικαστική — Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt — Ερμηνεία των άρθρων 43 ΕΚ και 56 ΕΚ — Κληρονομία η οποία επήχθη εντός μιας περιφερείας ενός κράτους μέλους και η οποία περιλαμβάνει εταιρικά μερίδια σε οικογενειακή εταιρία άλλου κράτους μέλους και απαιτήσεις κατά της εταιρίας αυτής —Απαλλαγή από τον φόρο κληρονομίας αν η εν λόγω εταιρία απασχολούσε στην περιφέρεια αυτή τουλάχιστον πέντε μισθωτούς με πλήρες ωράριο κατά τα τρία έτη πριν από τον θάνατο του κληρονομουμένου
Διατακτικό της αποφάσεως
Ελλείψει θεμιτού δικαιολογητικού λόγου, το άρθρο 43 ΕΚ απαγορεύει σχετική με τον φόρο κληρονομίας ρύθμιση κράτους μέλους, δυνάμει της οποίας η προβλεπόμενη όσον αφορά οικογενειακές επιχειρήσεις απαλλαγή από τον φόρο αυτόν δεν παρέχεται επί επιχειρήσεων οι οποίες, κατά τα τρία προ του θανάτου του κληρονομουμένου έτη, απασχολούσαν τουλάχιστον πέντε εργαζομένους σε άλλο κράτος μέλος, ενώ παρέχεται αν οι εργαζόμενοι απασχολούνταν σε περιφέρεια του πρώτου κράτους μέλους.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/11 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 23ης Οκτωβρίου 2007 [αιτήσεις του Verwaltungsgericht Aachen (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Rhiannon Morgan (C-11/06) κατά Bezirksregierung Köln και Iris Bucher (C-12/06) κατά Landrat des Kreises Düren
(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-11/06 και C-12/06) (1)
(Ιθαγένεια της Ένωσης - Άρθρα 17 ΕΚ και 18 ΕΚ - Άρνηση χορηγήσεως σπουδαστικού επιδόματος στους υπηκόους κράτους μέλους που σπουδάζουν σε άλλο κράτος μέλος - Προϋπόθεση να αποτελούν οι σπουδές στο άλλο κράτος μέλος συνέχεια μονοετούς τουλάχιστον φοιτήσεως σε εκπαιδευτικό ίδρυμα ευρισκόμενο στην επικράτεια του κράτους μέλους προελεύσεως)
(2007/C 315/18)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Verwaltungsgericht Aachen
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Rhiannon Morgan (C-11/06), Iris Bucher (C-12/06)
κατά
Bezirksregierung Köln C-11/06), Landrat des Kreises Düren (C-12/06)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Verwaltungsgericht Aachen — Ερμηνεία των άρθρων 17 και 18 της Συνθήκης ΕΚ — Άρνηση χορηγήσεως σπουδαστικού επιδόματος (Ausbildungsförderung) σε ημεδαπό που κατοικεί και πραγματοποιεί σπουδές σε άλλο κράτος μέλος, με το αιτιολογικό ότι δεν έχει φοιτήσει κατά το πρώτο τουλάχιστον έτος των σπουδών του σε ημεδαπό εκπαιδευτικό ίδρυμα
Διατακτικό της αποφάσεως
Υπό συνθήκες όπως αυτές των υποθέσεων των κυρίων δικών, είναι αντίθετη προς τα άρθρα 17 και 18 ΕΚ προϋπόθεση σύμφωνα με την οποία, για τη λήψη επιδόματος που χορηγείται για σπουδές σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος προελεύσεως των αιτούντων το επίδομα σπουδαστών, οι σπουδές αυτές πρέπει να αποτελούν συνέχεια τουλάχιστον μονοετούς φοιτήσεως σε εκπαιδευτικό ίδρυμα του κράτους μέλους προελεύσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/12 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 18ης Οκτωβρίου 2007 [αίτηση του Tribunal Superior de Justicia de Madrid (Ισπανία), για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Navicon SA κατά Administración del Estado
(Υπόθεση C-97/06) (1)
(Έκτη οδηγία ΦΠΑ - Απαλλαγές - Άρθρο 15, σημείο 5 - Έννοια της ναυλώσεως πλοίων θαλάσσης - Συμβατότητα προς το κοινοτικό δίκαιο εθνικού νόμου που επιτρέπει μόνον την απαλλαγή της ολικής ναυλώσεως)
(2007/C 315/19)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunal Superior de Justicia de Madrid
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Navicon SA
κατά
Administración del Estado
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Tribunal Superior de Justicia de Madrid — Ερμηνεία του άρθρου 15, σημείο 5, της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ L 145, σ. 1) — Απαλλαγή της ναυλώσεως πλοίων — Περιλαμβάνεται ή όχι η μερική ναύλωση — Συμβατότητα προς την οδηγία εθνικού νόμου που επιτρέπει μόνον την ολική ναύλωση
Διατακτικό της αποφάσεως
|
1) |
Το άρθρο 15, σημείο 5, της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 92/111/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 1992, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι σκοπεί τόσο την ολική ναύλωση όσο και τη μερική ναύλωση των πλοίων που χρησιμοποιούνται στη ναυσιπλοΐα ανοικτής θαλάσσης. Επομένως, η διάταξη αυτή απαγορεύει εθνική νομοθεσία, όπως η επίδικη στην υπόθεση της κύριας δίκης, η οποία παρέχει το ευεργέτημα της απαλλαγής από τον φόρο προστιθέμενης αξίας μόνο στην περίπτωση ολικής ναυλώσεως των πλοίων αυτών. |
|
2) |
Εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να προσδιορίσει αν η επίδικη στην υπόθεση της κύριας δίκης σύμβαση συγκεντρώνει τις προϋποθέσεις της συμβάσεως ναυλώσεως κατά την έννοια του άρθρου 15, σημείο 5, της έκτης οδηγίας 77/388, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 92/111. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/12 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 [αίτηση του Landgericht Hamburg (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ludwigs — Apotheke München Internationale Apotheke κατά Juers Pharma Import-Export GmbH
(Υπόθεση C-143/06) (1)
(Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων - Άρθρα 28 ΕΚ και 30 ΕΚ - Άρθρα 11 και 13 της Συμφωνίας ΕΟΧ - Εισαγόμενα φάρμακα μη εγκεκριμένα στο κράτος εισαγωγής - Απαγόρευση διαφημίσεως - Οδηγία 2001/83/ΕΚ)
(2007/C 315/20)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Landgericht Hamburg
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ludwigs — Apotheke München Internationale Apotheke
κατά
Juers Pharma Import-Export GmbH
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Landgericht Hamburg — Ερμηνεία του άρθρου 86, παράγραφος 2, τρίτη περίπτωση, της οδηγίας 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (ΕΕ L 311, σ. 67), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2004/27/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/ΕΚ περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (ΕΕ L 136, σ. 34 επ.) — Πεδίο εφαρμογής — Εθνική κανονιστική ρύθμιση που απαγορεύει την αποστολή σε φαρμακοποιούς καταλόγων τιμών για φάρμακα τα οποία, μολονότι δεν είναι εγκεκριμένα στο οικείο κράτος μέλος, μπορούν εντούτοις να εισαχθούν στην εθνική αγορά
Διατακτικό της αποφάσεως
Μία απαγόρευση όπως η επιβαλλόμενη από το άρθρο 8 του νόμου για τη διαφήμιση στον τομέα της υγείας (Heilmittelwerbegesetz) πρέπει να αξιολογείται υπό το πρίσμα όχι των διατάξεων περί διαφημίσεως της οδηγίας 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2004/27/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, αλλά των άρθρων 28 ΕΚ και 30 ΕΚ, καθώς και των άρθρων 11 και 13 της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, της 2ας Μαΐου 1992. Μία τέτοια απαγόρευση είναι αντίθετη προς τα άρθρα 28 ΕΚ και 11 της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο αν εφαρμόζεται στη διανομή προς τους φαρμακοποιούς καταλόγων μη εγκεκριμένων φαρμάκων, των οποίων η εισαγωγή από άλλο κράτος μέλος ή από τρίτο κράτος συμβαλλόμενο στη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο επιτρέπεται μόνον κατ' εξαίρεση, όταν οι κατάλογοι αυτοί δεν περιέχουν άλλες πληροφορίες πέραν της εμπορικής ονομασίας, των διαστάσεων της συσκευασίας, της δοσολογίας και της τιμής των φαρμάκων αυτών.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/13 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 — Ερμιόνη Κομνηνού, Γρηγόριος Ντόκος, Δονάτος Παππάς, Βασίλειος Παππάς, Αριστείδης Παππάς, Ελευθερία Παππά, Λαμπρινή Παππά, Ειρήνη Παππά, Αλεξάνδρα Ντόκου, Φώτιος Δημητρίου, Ζωή Δημητρίου, Πέτρος Μπολόσης, Δέσποινα Μπολόση, Κωνσταντίνος Μπολόσης, Θωμάς Μπολόσης κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
(Υπόθεση C-167/06 P) (1)
(Αίτηση αναίρεσης - Εξωσυμβατική ευθύνη της Κοινότητας - Καταγγελία με βάση το άρθρο 226 ΕΚ - Τρόπος αντιμετώπισης των καταγγελλόντων από την Επιτροπή - Αρχές της χρηστής διοίκησης, της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης και της ασφάλειας δικαίου - Έκταση - Άρθρο 21 ΕΚ - Δικαίωμα του αναφέρεσθαι - Περιεχόμενο των διαπιστώσεων του Διαμεσολαβητή)
(2007/C 315/21)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Αναιρεσείοντες: Ερμιόνη Κομνηνού, Γρηγόριος Ντόκος, Δονάτος Παππάς, Βασίλειος Παππάς, Αριστείδης Παππάς, Ελευθερία Παππά, Λαμπρινή Παππά, Ειρήνη Παππά, Αλεξάνδρα Ντόκου, Φώτιος Δημητρίου, Ζωή Δημητρίου, Πέτρος Μπολόσης, Δέσποινα Μπολόση, Κωνσταντίνος Μπολόσης, Θωμάς Μπολόσης (εκπρόσωποι: Γ. Δελλής και Γ. Αντωνακόπουλος, δικηγόροι)
Αντίδικος κατ' αναίρεση: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωπος: Μ. Κωνσταντινίδης)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αναίρεση κατά της αποφάσεως του Πρωτοδικείου (πέμπτο τμήμα) που εκδόθηκε στις 13 Ιανουαρίου 2006 στην υπόθεση T-42/04, Ερμιόνη Κομνηνού κ.λπ. κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, με την οποία το Πρωτοδικείο απέρριψε ως αβάσιμη αγωγή αποζημιώσεως που σκοπούσε στην αποκατάσταση της ηθικής βλάβης την οποία οι προσφεύγοντες ισχυρίζονται ότι υπέστησαν λόγω του τρόπου με τον οποίον αντιμετώπισε η Επιτροπή την καταγγελία τους σχετικά με τη χρηματοδότηση από τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες ενός σταθμού βιολογικού καθαρισμού στην Ελλάδα
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Αναιρεί τη διάταξη του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 13ης Ιανουαρίου 2006, T-42/04, Κομνηνού κ.λπ. κατά Επιτροπής, καθόσον το Πρωτοδικείο παρέλειψε να αποφανθεί επί του ισχυρισμού περί παραβάσεως του άρθρου 21, παράγραφοι 2 και 3, ΕΚ. |
|
2) |
Απορρίπτει την αίτηση αναίρεσης κατά τα λοιπά. |
|
3) |
Απορρίπτει την αγωγή που ασκήθηκε ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθόσον στηρίζεται στον ισχυρισμό περί παραβάσεως του άρθρου 21, παράγραφοι 2 και 3, ΕΚ. |
|
4) |
Καταδικάζει την Ερμιόνη Κομνηνού, τον Γρηγόριο Ντόκο, τον Δονάτο Παππά, τον Βασίλειο Παππά, τον Αριστείδη Παππά, την Ελευθερία Παππά, τη Λαμπρινή Παππά, την Ειρήνη Παππά, την Αλεξάνδρα Ντόκου, τον Φώτιο Δημητρίου, τη Ζωή Δημητρίου, τον Πέτρο Μπολόση, τη Δέσποινα Μπολόση, τον Κωνσταντίνο Μπολόση και τον Θωμά Μπολόση στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας. Για τα δικαστικά έξοδα της πρωτοβάθμιας διαδικασίας, επί της οποίας εκδόθηκε η διάταξη του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 13ης Ιανουαρίου 2006, T-42/04, Κομνηνού κ.λπ. κατά Επιτροπής, δεν θίγονται τα διαταχθέντα με το σημείο 2 του διατακτικού της διάταξης αυτής. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/14 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 18ης Οκτωβρίου 2007 [αίτηση της Commissione tributaria regionale di Genova (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Agrover srl κατά Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova
(Υπόθεση C-173/06) (1)
(Κοινοτικός τελωνειακός κώδικας - Τελειοποίηση προς επανεξαγωγή - Συμφωνία σύνδεσης - Προκαταβολική εξαγωγή ρυζιού προς τρίτη χώρα συνδεόμενη με συμφωνία περί προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης - Άρθρο 216 του τελωνειακού κώδικα - Εκ των υστέρων επιβολή εισαγωγικών δασμών - Άρθρο 220, παράγραφος 2, στοιχείο β', του τελωνειακού κώδικα)
(2007/C 315/22)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Commissione tributaria regionale di Genova
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Agrover srl
κατά
Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Commissione tributaria regionale di Genova — Ερμηνεία των άρθρων 216 και 220 του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302, σ. 1) — Ρύζι που εξήχθη υπό το καθεστώς της ενεργητικής τελειοποίησης προς τρίτη χώρα με την οποία έχει συναφθεί συμφωνία για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση — Επιβολή εισαγωγικών δασμών κατά τη μεταγενέστερη εισαγωγή ίσης ποσότητας του ίδιου εμπορεύματος από τρίτη χώρα που δεν έχει συνάψει συμφωνία για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση
Διατακτικό της αποφάσεως
|
1) |
Το άρθρο 216 του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) 2700/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2000, έχει εφαρμογή στις πράξεις τελειοποίησης προς επανεξαγωγή του άρθρου 115, παράγραφος 1, στοιχείο β', του εν λόγω κανονισμού, στο πλαίσιο των οποίων τα παράγωγα προϊόντα εξάγονται εκτός Ευρωπαϊκής Κοινότητας πριν από την εισαγωγή των εμπορευμάτων εισαγωγής. |
|
2) |
Όταν κατά τη λήξη μιας πράξεως τελειοποίησης προς επανεξαγωγή (σύστημα αναστολής) με συμψηφισμό στο ισοδύναμο και προκαταβολική εξαγωγή, οι αρμόδιες αρχές δεν αντιτάχθηκαν, βάσει του άρθρου 216 του κανονισμού 2913/92, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό 2700/2000, στην απαλλαγή του εμπορεύματος καταγωγής τρίτης χώρας από τους εισαγωγικούς δασμούς, οφείλουν να μην προβούν σε εκ των υστέρων βεβαίωση των εν λόγω εισαγωγικών δασμών, σύμφωνα με το άρθρο 220, παράγραφος 2, στοιχείο β', του εν λόγω κανονισμού, εφόσον συντρέχουν σωρευτικά τρεις προϋποθέσεις. Καταρχάς, οι δασμοί πρέπει να μην εισπράχθηκαν κατόπιν λάθους των ιδίων των αρμοδίων αρχών, εν συνεχεία, το λάθος αυτό πρέπει να είναι τέτοιας φύσεως ώστε λογικά να μην μπορούσε να ανακαλυφθεί από τον καλόπιστο οφειλέτη και, τέλος, ο οφειλέτης πρέπει να έχει τηρήσει όλες τις διατάξεις της ισχύουσας νομοθεσίας όσον αφορά την τελωνειακή του διασάφηση. Εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να εκτιμήσει αν οι προϋποθέσεις αυτές συντρέχουν στην περίπτωση της κύριας δίκης, λαμβάνοντας υπόψη όλα τα συγκεκριμένα στοιχεία της διαφοράς που του έχει υποβληθεί και, ιδίως, τα αποδεικτικά στοιχεία που προσκόμισε προς τούτο η προσφεύγουσα της κύριας δίκης. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/14 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 (αίτηση του Corte suprema di cassazione, Ιταλία, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Ministero delle Finanze κατά CO.GE.P. srl
(Υπόθεση C-174/06) (1)
(Έκτη οδηγία - ΦΠΑ - Απαλλασσόμενες πράξεις - Μίσθωση ακινήτων - Δημόσιο ακίνητο)
(2007/C 315/23)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Corte suprema di cassazione
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ministero delle Finanze
κατά
CO.GE.P. srl
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προδικαστική — Corte suprema di cassazione — Ερμηνεία του άρθρου 13, Β, στοιχείο β', της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 49) — Απαλλαγή προβλεπόμενη για τη μίσθωση ακινήτων —Παραχώρηση χρήσεως δημοσίου αγαθού
Διατακτικό της αποφάσεως
Το άρθρο 13, B, στοιχείο β', της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση, έχει την έννοια ότι μια έννομη σχέση όπως η επίδικη στην κύρια δίκη, στο πλαίσιο της οποίας παρέχεται σε ένα πρόσωπο το δικαίωμα κατοχής και χρήσεως, ακόμη και αποκλειστικής, δημοσίου ακινήτου και συγκεκριμένα ζωνών του θαλασσίου τομέα για συγκεκριμένη περίοδο και έναντι αμοιβής εμπίπτει στην έννοια της«μισθώσεως ακινήτων» κατά την έννοια του άρθρου αυτού.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/15 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 18ης Οκτωβρίου 2007 [αίτηση του Bundeskommunikationssenat (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Kommunikationsbehörde Austria (KommAustria) κατά Österreichischer Rundfunk (ORF)
(Υπόθεση C-195/06) (1)
(Ελεύθερη παροχή υπηρεσιών - Τηλεοπτικές δραστηριότητες - Οδηγίες 89/552/ΕΟΚ και 97/36/ΕΚ - Έννοιες των όρων «τηλεαγορά» και «τηλεοπτική διαφήμιση» - Τυχηρό παίγνιο)
(2007/C 315/24)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Bundeskommunikationssenat
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Kommunikationsbehörde Austria (KommAustria)
κατά
Österreichischer Rundfunk (ORF)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Bundeskommunikationssenat — Ερμηνεία του άρθρου 1, στοιχεία γ' και στ', της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (ΕΕ L 298, σ. 23), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 97/36/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1997 (ΕΕ L 202, σ. 60) — Τηλεοπτική εκπομπή που παρέχει στους τηλεθεατές τη δυνατότητα να μετάσχουν σε τυχηρό παίγνιο δια της κλήσεως ειδικού αριθμού τηλεφώνου — Έννοια της «τηλεοπτικής διαφήμισης» και της «τηλεαγοράς»
Διατακτικό της αποφάσεως
Το άρθρο 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 97/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1997, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι εκπομπή ή μέρος εκπομπής, κατά τη διάρκεια της οποίας ραδιοτηλεοπτικός σταθμός παρέχει στους τηλεθεατές τη δυνατότητα να μετάσχουν δια της απευθείας κλήσεως ειδικού τηλεφωνικού αριθμού και, ως εκ τούτου, έναντι πληρωμής σε τυχηρό παίγνιο,
|
— |
εμπίπτει στην κατ' άρθρο 1, στοιχείο στ', της εν λόγω οδηγίας έννοια της τηλεαγοράς, υπό την προϋπόθεση ότι η εκπομπή αυτή ή το μέρος της αποτελεί πραγματική παροχή υπηρεσιών λαμβανομένου υπόψη, πρώτον, του σκοπού της εκπομπής στην οποία εντάσσεται το παίγνιο, δεύτερον, της σημασίας του παιγνίου στο πλαίσιο της εκπομπής από άποψη χρόνου και προσδοκώμενων οικονομικών ωφελειών σε σχέση με τα αναμενόμενα οικονομικά οφέλη της εκπομπής στο σύνολό της και, τρίτον, του είδους των ερωτήσεων προς τους υποψηφίους· |
|
— |
εμπίπτει στην κατ' άρθρο 1, στοιχείο γ', της εν λόγω οδηγίας έννοια της τηλεοπτικής διαφήμισης, υπό την προϋπόθεση ότι το παίγνιο αυτό, λόγω του σκοπού και του περιεχομένου του καθώς και των συνθηκών υπό τις οποίες παρουσιάζονται τα βραβεία, συνίσταται σε ανακοίνωση που προτρέπει τους τηλεθεατές να αποκτήσουν τα αγαθά και να χρησιμοποιήσουν τις υπηρεσίες που παρουσιάζονται ως βραβεία ή προωθεί εμμέσως εν είδει αυτοπροβολής την αξία των προγραμμάτων του οικείου σταθμού. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/16 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 (αίτηση του Verwaltungsgerichtshof — Αυστρία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Staadgemeinde Frohnleiten, Gemeindebetriebe Frohnleiten GmbH κατά Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wassserwirtschaft
(Υπόθεση C-221/06) (1)
(Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως - Φόρος επί της μακροπρόθεσμης απόθεσης αποβλήτων σε χωματερή - Φόρος οφειλόμενος από τον εκμεταλλευόμενο χωματερή που υπολογίζεται σε συνάρτηση με το βάρος των αποτεθέντων αποβλήτων και με την κατάσταση της χωματερής - Απαλλαγή από τον φόρο απόθεσης των αποβλήτων που προέρχονται από μολυσμένους χώρους της Αυστρίας - Μη απαλλαγή της απόθεσης αποβλήτων που προέρχονται από μολυσμένους χώρους που βρίσκονται σε άλλα κράτη μέλη - Άρθρο 90 ΕΚ - Εσωτερικοί φόροι - Δυσμενής διάκριση)
(2007/C 315/25)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Verwaltungsgerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Staadgemeinde Frohnleiten, Gemeindebetriebs Frohnleiten GmbH
κατά
Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
Παρεμβαίνουσα: Δημοκρατία της Αυστρίας
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Verwaltungsgerichtshof — Ερμηνεία των άρθρων 10, 12, 23, 25, 49 και 90 της Συνθήκης ΕΚ — Απαλλαγή από το τέλος απόρριψης αποβλήτων (τέλος για τους μολυσμένους χώρους), για την απόθεση αποβλήτων τα οποία προκύπτουν αποδεδειγμένα κατά την εξασφάλιση ή εξυγίανση μολυσμένων εκτάσεων (περιοχές πιθανής ρύπανσης ή μολυσμένοι χώροι απόρριψης αποβλήτων) που έχουν καταχωρηθεί στα προβλεπόμενα στο νόμο μητρώα των αρχών (μητρώο περιοχών πιθανής ρύπανσης ή άτλαντα μολυσμένων χώρων απόρριψης αποβλήτων)
Διατακτικό της αποφάσεως
Το άρθρο 90, πρώτο εδάφιο, ΕΚ απαγορεύει εθνική φορολογική διάταξη, όπως το άρθρο 3, παράγραφος 2, σημείο 1, του νόμου περί αποκατάστασης των μολυσμένων χώρων απόρριψης αποβλήτων (Altlastensanierungsgesetz), της 7ης Ιουνίου 1989, η οποία απαλλάσσει από την επιβάρυνση που πλήττει τη μακροπρόθεσμη απόθεση αποβλήτων σε εθνικές χωματερές τις αποθέσεις αποβλήτων που προέρχονται από τις ενέργειες για να αποκατασταθούν και να καταστούν ασφαλείς μολυσμένοι ή πιθανώς μολυσμένοι τόποι που βρίσκονται μόνο στην ημεδαπή, αλλά εξαιρεί από την απαλλαγή τις αποθέσεις αποβλήτων που προέρχονται από τις ενέργειες για να αποκατασταθούν και να καταστούν ασφαλείς τόποι που βρίσκονται σε άλλα κράτη μέλη.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/16 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 — Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
(Υπόθεση C-238/06 P) (1)
(Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Τρισδιάστατο σήμα - Μορφή πλαστικής φιάλης - Άρνηση καταχωρίσεως - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Προγενέστερο εθνικό σήμα - Σύμβαση των Παρισίων - Συμφωνία ΔΠΙΤΕ (TRIPs) - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94)
(2007/C 315/26)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG (εκπρόσωποι: R. Kunz-Hallstein και H. Kunz-Hallstein, Rechtsänwalte)
Αντίδικος κατ' αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αναίρεση κατά της αποφάσεως του Πρωτοδικείου (δεύτερο τμήμα) της 15ης Μαρτίου 2006 στην υπόθεση T-129/04, Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG κατά ΓΕΕΑ, με την οποία το Πρωτοδικείο απέρριψε την προσφυγή ακυρώσεως κατά της αποφάσεως με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση καταχωρίσεως τρισδιάστατου σήματος με τη μορφή πλαστικής φιάλης, για προϊόντα των κλάσεων 29, 30 και 32, — Διακριτικός χαρακτήρας του σήματος
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
|
2) |
Καταδικάζει την Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/17 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 (αίτηση του Korkein hallinto-oikeus, Φινλανδία, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Διαδικασία κινηθείσα από την Fortum Project Finance SA
(Υπόθεση C-240/06) (1)
(Άρθρο 56, παράγραφος 1, ΕΚ - Οδηγία 69/335/ΕΟΚ - Άρθρο 12, παράγραφος 1, στοιχεία α' και γ' - Παρέκκλιση από την απαγόρευση διπλής φορολογήσεως των εισφορών - Εισφορά, συνιστάμενη σε μετοχές, σε εταιρία εγκατεστημένη σε άλλο κράτος μέλος - Ανταλλαγή μετοχών - Φόρος μεταβιβάσεως αγαθών)
(2007/C 315/27)
Γλώσσα διαδικασίας: η φινλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Korkein hallinto-oikeus
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Fortum Project Finance SA
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προδικαστική — Korkein hallinto-oikeus — Ερμηνεία του άρθρου 56 ΕΚ και του άρθρου 12, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας 69/335 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1969, περί των εμμέσων φόρων των επιβαλλομένων επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 20) — Παρέκκλιση από την απαγόρευση διπλής φορολογήσεως της εισφοράς σε εταιρία — Εισφορά, με τη μορφή παραχωρήσεως μετοχών, σε εταιρία εγκατεστημένη σε άλλο κράτος μέλος —Φόρος επί της παραχωρήσεως των μετοχών
Διατακτικό της αποφάσεως
Η οδηγία 69/335/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1969, περί των εμμέσων φόρων των επιβαλλομένων επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 85/303/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1985, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι το άρθρο 12, παράγραφος 1, στοιχείο γ', δεν εφαρμόζεται στην επιβολή ενός φόρου, όπως ο φινλανδικός φόρος μεταβιβάσεως αγαθών (varainsiirtovero), όταν μεταβιβάζονται κινητές αξίες ως εισφορά σε κεφαλαιουχική εταιρία, η οποία παραδίδει νέες δικές της μετοχές ως αντάλλαγμα για την εν λόγω μεταβίβαση. Η επιβολή του φόρου αυτού επιτρέπεται από το άρθρο 12, παράγραφος 1, στοιχείο α', της οδηγίας αυτής.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/17 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 8 Νοεμβρίου 2007 (αίτηση του Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Firma Ing. Auer — Die Bausoftware GmbH κατά Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr
(Υπόθεση C-251/06) (1)
(Έμμεσοι φόροι - Συγκεντρώσεις κεφαλαίων - Μεταφορά της έδρας εταιρίας - Κατάργηση του φόρου εισφοράς εταιριών)
(2007/C 315/28)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Firma Ing. Auer — Die Bausoftware GmbH
κατά
Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Unabhängiger Finanzsenat — Ερμηνεία του άρθρου 4, παράγραφος 1, στοιχεία α' και η', του άρθρου 4, παράγραφος 3, στοιχείο β', και του άρθρου 7, παράγραφος 2, της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1969, περί των εμμέσων φόρων των επιβαλλομένων επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων (ΕΕ L 269, σ. 12), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 85/303/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 10ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ L 156, σ. 23) — Φόρος εισφοράς επιβαλλόμενος επί εταιρίας η οποία μετέφερε τον τόπο διοικήσεως από κράτος μέλος το οποίο δεν επιβάλλει τον φόρο σε άλλο κράτος μέλος το οποίο προβαίνει στην επιβολή του
Διατακτικό της αποφάσεως
Το άρθρο 4, παράγραφοι 1, στοιχείο ζ', και 3, στοιχείο β', της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1969, περί των εμμέσων φόρων των επιβαλλομένων επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 85/303/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1985, και από την πράξη περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και περί των προσαρμογών των Συνθηκών στις οποίες στηρίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, πρέπει να ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι η κατάργηση από κράτος μέλος του φόρου εισφοράς δεν εμποδίζει μια εταιρία ανήκουσα σε μια από τις κατηγορίες του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο α', της οδηγίας αυτής να χαρακτηρισθεί ως κεφαλαιουχική για την καταβολή του φόρου εισφοράς κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 1, στοιχείο ζ', της οδηγίας κατά τη μεταφορά της έδρας πραγματικής διευθύνσεώς της από αυτό το κράτος μέλος σε άλλο, όπου εξακολουθεί να επιβάλλεται ο φόρος αυτός. Ωστόσο, η ερμηνεία αυτή δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να ευνοεί συμπεριφορές που συνιστούν δημιουργία τεχνητών σχημάτων με μοναδικό σκοπό την απόκτηση φορολογικού πλεονεκτήματος. Στο αιτούν δικαστήριο απόκειται να εξετάσει αν οι περιστάσεις της κύριας υπόθεσης εμφανίζουν αντικειμενικά στοιχεία συνιστώντα τέτοια καταχρηστική πρακτική.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/18 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 [αιτήσεις του Cour d'appel de Montpellier (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινικές διαδικασίες κατά Daniel Escalier (C-260/06) και Jean Bonnarel (C-261/06)
(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-260/06 και C-261/06) (1)
(Φυτοπροστατευτικά προϊόντα - Παράλληλες εισαγωγές - Διαδικασία εγκρίσεως διαθέσεως στην αγορά - Επιτρεπτό - Προϋποθέσεις - Τήρηση της αρχής της αναλογικότητας)
(2007/C 315/29)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Αιτούν δικαστηρίου
Cour d'appel de Montpellier
Ποινικές διαδικασίες ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά
Daniel Escalier (C-260/06), Jean Bonnarel (C-261/06)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αιτήσεις εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Cour d'appel de Montpellier — Ερμηνεία των άρθρων 28 και 30 της Συνθήκης ΕΚ και της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (ΕΕ L 230, σ. 1) — Εθνική νομοθεσία επιβάλλουσα στον γεωργό ο οποίος προβαίνει, αποκλειστικά για τις ανάγκες της γεωργικής εκμεταλλεύσεώς του, στην εισαγωγή από άλλο κράτος μέλος φυτοπροστατευτικού προϊόντος έχοντος ήδη, εντός του άλλου αυτού κράτους, έγκριση διαθέσεως στην αγορά χορηγηθείσα σύμφωνα με την οδηγία 91/414/ΕΟΚ, υποχρέωση τηρήσεως απλουστευμένης διαδικασίας για τη χορήγηση εγκρίσεως διαθέσεως στην αγορά, σκοπός της οποίας είναι να εξακριβωθεί κατά πόσον το προϊόν πληροί τις προϋποθέσεις πανομοιότυπου και η οποία συνεπάγεται την καταβολή τέλους 800 ευρώ
Διατακτικό της αποφάσεως
Ένα κράτος μέλος μπορεί να υποβάλει σε απλουστευμένη διαδικασία χορηγήσεως εγκρίσεως διαθέσεως στην αγορά την παράλληλη εισαγωγή φυτοπροστατευτικού προϊόντος προελεύσεως άλλου κράτους μέλους εντός του οποίου το προϊόν έχει ήδη λάβει τέτοια έγκριση, όταν την εισαγωγή πραγματοποιεί γεωργός αποκλειστικά για τις ανάγκες της εκμεταλλεύσεώς του, οπότε η κατά τον τόπο αυτό χορηγούμενη έγκριση διαθέσεως στην αγορά είναι ατομική για κάθε επιχειρηματία. Η έγκριση αυτή δεν μπορεί να εξαρτηθεί από την προϋπόθεση του προσδιορισμού του εισαγομένου προϊόντος με το εμπορικό σήμα του ενδιαφερομένου επιχειρηματία, όταν ο τελευταίος είναι γεωργός ο οποίος πραγματοποιεί την παράλληλη εισαγωγή αποκλειστικά για τις ανάγκες της δικής του εκμεταλλεύσεως. Για τη χορήγηση της εγκρίσεως δεν μπορεί να ζητηθεί η καταβολή τέλους που δεν αντιστοιχεί προς τα έξοδα τα οποία συνεπάγονται ο έλεγχος ή οι διοικητικές ενέργειες που απαιτούνται για την εξέταση της αιτήσεως χορήγησης εγκρίσεως. Ωστόσο, επιτρέπεται η κατ' αποκοπήν εκτίμηση αυτών των εξόδων εφόσον τηρείται η αρχή της αναλογικότητας.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/18 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 — J.C. Blom κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως και Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
(Υπόθεση C-344/06 P) (1)
(Αναίρεση - Αγωγή αποζημιώσεως - Εξωσυμβατική ευθύνη - Γάλα - Συμπληρωματική εισφορά - Ποσότητα αναφοράς - Παραγωγοί που ανέλαβαν δέσμευση μη εμπορίας - Παραγωγοί SLOM 1983 - Μη επανάληψη της παραγωγής μετά τη λήξη ισχύος της δεσμεύσεως)
(2007/C 315/30)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Διάδικοι
Αναιρεσείων: J.C. Blom (εκπρόσωποι: E. Pijnacker Hordijk και S. C. H. Molin, advocaten)
Αναιρεσίβλητοι: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκπρόσωπος: A. M. Colaert) και Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: T. van Rijn και M. van Heezik)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση αναιρέσεως της αποφάσεως του Πρωτοδικείου (πέμπτο τμήμα) της 30ής Μαΐου 2006, T-87/94, J. C. Blom κατά Συμβουλίου και Επιτροπής, με την οποία το Πρωτοδικείο απέρριψε την αγωγή αποζημιώσεως που είχε ασκηθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 178 της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρου 235 ΕΚ) και του άρθρου 215, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρου 288, δεύτερο εδάφιο, ΕΚ) με αίτημα την αποκατάσταση της ζημίας που ο αναιρεσείων ισχυρίστηκε ότι υπέστη λόγω του ότι εμποδίστηκε να εμπορευθεί γάλα κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) 857/84 του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 1984, περί γενικών κανόνων για την εφαρμογή της εισφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5γ του κανονισμού (ΕΟΚ) 804/68 στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 90, σ. 13), όπως συμπληρώθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) 1371/84 της Επιτροπής, της 16ης Μαΐου 1984, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής της συμπληρωματικής εισφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5γ του κανονισμού 804/68 (ΕΕ L 132, σ. 11)
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο:
|
1) |
Απορρίπτει την αναίρεση. |
|
2) |
Καταδικάζει τον M. Blom στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/19 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 18ης Οκτωβρίου 2007 [αίτηση του Gerechtshof te Amsterdam (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — J. A. van der Steen κατά Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht
(Υπόθεση C-355/06) (1)
(Έκτη οδηγία ΦΠΑ - Ανεξάρτητη οικονομική δραστηριότητα - Εταιρία περιορισμένης ευθύνης - Άσκηση των δραστηριοτήτων της εταιρίας από φυσικό πρόσωπο που είναι ο μοναδικός διαχειριστής, εταίρος και έμμισθος υπάλληλος αυτής)
(2007/C 315/31)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Gerechtshof te Amsterdam
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
J. A. van der Steen
κατά
Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Gerechtshof te Amsterdam — Ερμηνεία του άρθρου 4, παράγραφος 1, της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ: Έκτη οδηγία του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 49) — Έννοια ανεξάρτητης οικονομικής δραστηριότητας — Φυσικό πρόσωπο που έχει ως μοναδική δραστηριότητα την ουσιαστική άσκηση όλων των δραστηριοτήτων εταιρίας περιορισμένης ευθύνης, ως ο μοναδικός διαχειριστής, εταίρος και μέλος του προσωπικού
Διατακτικό της αποφάσεως
Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 4, παράγραφος 4, δεύτερο εδάφιο, της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των Κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση, ένα φυσικό πρόσωπο το οποίο πραγματοποιεί το σύνολο των εργασιών στο όνομα και για λογαριασμό εταιρίας υποκείμενης στον ΦΠΑ, σε εκτέλεση συμβάσεως εργασίας που το συνδέει με την εταιρία αυτή, της οποίας είναι επιπλέον ο μοναδικός εταίρος, διαχειριστής και μέλος του προσωπικού, δεν είναι υποκείμενος στον φόρο κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/19 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ελληνικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-440/06) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 91/271/ΕΟΚ - Ρύπανση και οχληρές συνέπειες - Επεξεργασία των αστικών λυμάτων - Άρθρα 3 και 4)
(2007/C 315/32)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: S. Pardo Quintillán και Μ. Κωνσταντινίδης)
Καθής: Ελληνική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: Ε. Σκανδάλου)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Παράβαση των άρθρων 3 και 4 της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1991, για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων (ΕΕ L 135, σ. 40) — Παράλειψη του ενδιαφερομένου κράτους να εξασφαλίσει την κατάλληλη επεξεργασία των αστικών λυμάτων 24 οικισμών
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Ελληνική Δημοκρατία, μη μεριμνώντας ώστε οι οικισμοί της Αρτέμιδας, της Χρυσούπολης, της Ηγουμενίτσας, του Ηρακλείου Κρήτης, της Κατερίνης, του Κορωπίου, της Λευκίμμης, του Λιτόχωρου Πιερίας, των Μαλίων, του Μαρκόπουλου, των Μεγάρων, της Νέας Κυδωνιάς Κρήτης, της Ναυπάκτου, της Νέας Μάκρης, της Παροικιάς Πάρου, του Πόρου-Γαλατά, της Ραφήνας, της Θεσσαλονίκης (τουριστική ζώνη), της Τρίπολης, της Ζακύνθου και της Αλεξάνδρειας Ημαθίας, της Έδεσσας και της Καλύμνου να διαθέτουν, κατά περίπτωση, δίκτυα αποχέτευσης των αστικών λυμάτων ανταποκρινόμενα στις επιταγές του άρθρου 3 της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1991, για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων, και/ή συστήματα επεξεργασίας των αστικών λυμάτων ικανοποιούντα τις απαιτήσεις του άρθρου 4 της οδηγίας αυτής, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα εν λόγω άρθρα. |
|
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά. |
|
3) |
Καταδικάζει την Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/20 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 18ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-441/06) (1)
(Κρατικές ενισχύσεις - Υποχρέωση αναζητήσεως ενισχύσεως - Καθήκον συνεργασίας)
(2007/C 315/33)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωπος: C. Giolito)
Καθής: Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. De Bergues και S. Ramet)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προσφυγή λόγω παραβάσεως κράτους μέλους — Μη εμπρόθεσμη εκτέλεση της αποφάσεως 2005/709/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Αυγούστου 2004, σχετικά με την κρατική ενίσχυση την οποία έθεσε σε εφαρμογή η Γαλλία υπέρ της France Télécom (ΕΕ 2005, L 269, σ. 30) — Παράβαση των άρθρων 2 και 3 της εν λόγω αποφάσεως καθώς και των άρθρων 10 ΕΚ και 249, τέταρτο εδάφιο, ΕΚ — Υποχρέωση αναζητήσεως ενισχύσεως που έχει κριθεί παράνομη — Δεν επηρεάζουν την υποχρέωση αυτή οι πρακτικές δυσχέρειες σχετικά με τον υπολογισμό του ακριβούς ποσού της προς επιστροφή ενισχύσεως και το γεγονός ότι έχει ασκηθεί προσφυγή κατά της αποφάσεως της Επιτροπής που κρίνει την ενίσχυση παράνομη
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Γαλλική Δημοκρατία, μη έχοντας εκτελέσει εμπροθέσμως την απόφαση 2005/709/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Αυγούστου 2004, σχετικά με την κρατική ενίσχυση την οποία έθεσε σε εφαρμογή η Γαλλία υπέρ της France Télécom, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 2 και 3 της αποφάσεως αυτής και από τα άρθρα 249, τέταρτο εδάφιο, ΕΚ και 10 ΕΚ. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/20 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 18ης Οκτωβρίου 2007 [αίτηση του Korkein hallinto-oikeus (Φινλανδία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Διαδικασία που κίνησε η Avena Nordic Grain Oy
(Υπόθεση C-464/06) (1)
(Γεωργία - Σύστημα επιστροφών κατά την εξαγωγή των γεωργικών προϊόντων - Κανονισμός (ΕΚ) 800/1999 - Άρθρο 5 - Υποβολή διασαφήσεως εξαγωγής - Διαβίβαση με τηλεομοιοτυπία)
(2007/C 315/34)
Γλώσσα διαδικασίας: η φινλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Korkein hallinto-oikeus
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Avena Nordic Grain Oy
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Korkein hallinto-oikeus — Ερμηνεία του άρθρου 5, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) 800/1999 της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 1999, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής για τα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 102, σ. 11) — Μη αποδοχή διασαφήσεως εξαγωγής που διαβιβάσθηκε με τηλεομοιοτυπία, καθόσον το πρωτότυπο της διασαφήσεως περιήλθε στις αρμόδιες αρχές μόνο κατόπιν των εργασιών φορτώσεως — Αρχές της αναλογικότητας και της χρηστής διοικήσεως
Διατακτικό της αποφάσεως
Το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) 800/1999 της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 1999, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής για τα γεωργικά προϊόντα, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 90/2001 της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2001, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι δεν απαγορεύει στις αρμόδιες τελωνειακές αρχές να δέχονται διασάφηση εξαγωγής γεωργικών προϊόντων η οποία διαβιβάσθηκε με τηλεομοιοτυπία πριν από τη φόρτωση για τη μεταφορά προς εξαγωγή, εφόσον η διασάφηση που διαβιβάσθηκε κατ' αυτόν τον τρόπο περιέχει όλα τα αναγκαία στοιχεία για τον φυσικό έλεγχο των εξαγομένων εμπορευμάτων και εφόσον η επίμαχη πράξη εξαγωγής ουδόλως ενέχει απάτη ή απόπειρα απάτης. Αυτό συμβαίνει οσάκις τα εμπορεύματα τα οποία αφορά η διασάφηση εξαγωγής που διαβιβάσθηκε με τηλεομοιοτυπία έφθασαν στην τρίτη χώρα προορισμού και το πρωτότυπο της διασαφήσεως το οποίο υποβλήθηκε στη συνέχεια είναι πανομοιότυπο της διασαφήσεως που διαβιβάσθηκε με τηλεομοιοτυπία. Στο αιτούν δικαστήριο εναπόκειται να εξακριβώσει αν πληρούνται οι προϋποθέσεις αυτές στην υπόθεση της κύριας δίκης.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/21 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου
(Υπόθεση C-3/07) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 2003/110/ΕΚ - Συνδρομή κατά τη διέλευση - Απομάκρυνση δια της αεροπορικής οδού - Παράλειψη μεταφοράς εντός της ταχθείσας προθεσμίας)
(2007/C 315/35)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: Μ. Κοντού-Durande και R. Troosters)
Καθού: Βασίλειο του Βελγίου (εκπρόσωπος: S. Raskin)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Παράλειψη εμπρόθεσμης θεσπίσεως των αναγκαίων διατάξεων για τη συμμόρφωση προς την οδηγία 2003/110/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2003, όσον αφορά τη συνδρομή κατά τη διέλευση σε περίπτωση απομάκρυνσης διά της αεροπορικής οδού (EE L 321, σ. 26)
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Το Βασίλειο του Βελγίου, μη θεσπίζοντας εμπροθέσμως τις αναγκαίες νομοθετικές, διοικητικές και κανονιστικές διατάξεις για την πλήρη συμμόρφωσή του προς την οδηγία 2003/110/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2003, όσον αφορά τη συνδρομή κατά τη διέλευση σε περίπτωση απομάκρυνσης διά της αεροπορικής οδού, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία, με εξαίρεση το άρθρο 5, παράγραφος 2, αυτής. |
|
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή όσον αφορά την παράλειψη της μεταφοράς του άρθρου 5, παράγραφος 2, της οδηγίας 2003/110 στο εθνικό δίκαιο. |
|
3) |
Καταδικάζει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/21 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-40/07) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 2001/42/ΕΚ - Εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων - Παράλειψη μεταφοράς εντός της ταχθείσας προθεσμίας)
(2007/C 315/36)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: D. Recchia και J.-B. Laignelot)
Καθής: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: I. M. Braguglia και S. Fiorentino, avocat)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Παράλειψη θεσπίσεως, εντός της ταχθείσας προθεσμίας, όλων των αναγκαίων διατάξεων για τη συμμόρφωση προς την οδηγία 2001/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2001, σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων (ΕΕ L 197, σ. 30)
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Ιταλική Δημοκρατία, μη θέτοντας σε ισχύ εντός της ταχθείσας προθεσμίας τις αναγκαίες νομοθετικές, διοικητικές και κανονιστικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία 2001/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2001, σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/22 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Τσεχικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-60/07) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 2004/33/ΕΚ - Τεχνικές απαιτήσεις για το αίμα και τα συστατικά του αίματος - Παράλειψη μεταφοράς εντός της ταχθείσας προθεσμίας)
(2007/C 315/37)
Γλώσσα διαδικασίας: η τσεχική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: M. Šimerdová και L. Pignataro)
Καθής: Τσεχική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: T. Boček)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Παράλειψη εμπρόθεσμης θέσπισης των αναγκαίων διατάξεων για τη συμμόρφωση προς την οδηγία 2004/33/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2004, για την εφαρμογή της οδηγίας 2002/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένες τεχνικές απαιτήσεις για το αίμα και τα συστατικά του αίματος (EE L 91, σ. 25)
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Τσεχική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας εμπροθέσμως τις αναγκαίες νομοθετικές, διοικητικές και κανονιστικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία 2004/33/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2004, για την εφαρμογή της οδηγίας 2002/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένες τεχνικές απαιτήσεις για το αίμα και τα συστατικά του αίματος, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Τσεχική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/22 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-75/07) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 2004/28/ΕΚ - Κτηνιατρικά φάρμακα - Παράλειψη μεταφοράς εντός της ταχθείσας προθεσμίας)
(2007/C 315/38)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωπος: B. Stromsky)
Καθής: Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. de Bergues και R. Loosli-Surrans)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Παράλειψη εμπρόθεσμης θεσπίσεως των αναγκαίων διατάξεων για τη συμμόρφωση προς την οδηγία 2004/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/82/ΕΚ περί του κοινοτικού κώδικος για τα κτηνιατρικά φάρμακα (EE L 136, σ. 58)
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Γαλλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας εντός της ταχθείσας προθεσμίας όλες τις αναγκαίες νομοθετικές, διοικητικές και κανονιστικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία 2004/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, που τροποποιεί την οδηγία 2001/82/ΕΚ περί του κοινοτικού κώδικος για τα κτηνιατρικά φάρμακα, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 3 της οδηγίας αυτής. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/23 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 25ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Τσεχικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-114/07) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Κοινοτικός κώδικας για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση - Οδηγία 2004/24/ΕΚ - Παραδοσιακά φάρμακα φυτικής προέλευσης - Παράλειψη εμπρόθεσμης μεταφοράς στο εσωτερικό δίκαιο)
(2007/C 315/39)
Γλώσσα διαδικασίας: η τσεχική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: B. Stromsky και M. Šimerdová)
Καθής: Τσεχική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: T. Boček)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Παράλειψη εμπρόθεσμης θεσπίσεως των αναγκαίων διατάξεων για τη συμμόρφωση προς την οδηγία 2004/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/ΕΚ περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση όσον αφορά τα παραδοσιακά φάρμακα φυτικής προέλευσης (ΕΕ L 136, σ. 85)
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Τσεχική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας εμπρόθεσμα τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία 2004/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/ΕΚ περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση όσον αφορά τα παραδοσιακά φάρμακα φυτικής προέλευσης, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Τσεχική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/23 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου
(Υπόθεση C-224/07) (1)
(Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 2004/49/ΕΚ - Ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων - Πλημμελής μεταφορά στο εθνικό δίκαιο)
(2007/C 315/40)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: N. Yerrell και P. Dejmek)
Καθού: Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου (εκπρόσωπος: C. Schiltz)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Παράβαση κράτους μέλους — Μη θέσπιση εντός της προβλεπομένης προθεσμίας των αναγκαίων διατάξεων για συμμόρφωση προς την οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων, η οποία τροποποιεί την οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και την οδηγία 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών, τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής και την πιστοποίηση ασφάλειας (οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων) (ΕΕ L 164, σ. 44)
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, μη θέτοντας σε ισχύ όλες τις αναγκαίες νομοθετικές, διοικητικές και κανονιστικές διατάξεις για τη συμμόρφωσή του προς την οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων, η οποία τροποποιεί την οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και την οδηγία 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών, τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής και την πιστοποίηση ασφάλειας (οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή. |
|
2) |
Καταδικάζει το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/24 |
Διάταξη του Δικαστηρίου της 11ης Οκτωβρίου 2007 — Hans-Peter Wilfer κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
(Υπόθεση C-301/05 P) (1)
(Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Λεκτικό σήμα «ROCKBASS» - Άρνηση καταχωρίσεως - Κατάργηση της δίκης)
(2007/C 315/41)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Αναιρεσείων: Hans-Peter Wilfer (εκπρόσωπος: A. Kockläuner, Rechtsanwalt)
Αντίδικος κατ' αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: D. Schennen, O. Montalto και G. Schneider)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Πρωτοδικείου (τέταρτο τμήμα) της 8ης Ιουνίου 2005 στην υπόθεση T-315/03, Wilfer κατά ΓΕΕΑ, με την οποία το Πρωτοδικείο απέρριψε την προσφυγή που ασκήθηκε κατά της αποφάσεως περί αρνήσεως καταχωρίσεως του σήματος «ROCKBASS» — Περιγραφικός χαρακτήρας του σήματος
Διατακτικό της διατάξεως
Το Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Παρέλκει η έκδοση αποφάσεως επί της αναιρέσεως που άσκησε ο H.-P. Wilfer. |
|
2) |
Καταδικάζει τον H.-P. Wilfer στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/24 |
Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 11ης Σεπτεμβρίου 2007 — Αθηναϊκή Οικογενειακή Αρτοποιία AΒΕΕ κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Ferrero Deutschland GmbH
(Υπόθεση C-225/06 P) (1)
(Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Κανονισμός (ΕΚ) 40/94 - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β' - Ομοιότητα μεταξύ δύο σημάτων - Κίνδυνος συγχύσεως - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος περιλαμβάνοντος το λεκτικό στοιχείο «FERRÓ» - Ανακοπήεκ μέρους του δικαιούχου του εθνικού λεκτικού σήματος FERRERO - Μερική άρνηση καταχωρίσεως)
(2007/C 315/42)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Αθηναϊκή Οικογενειακή Αρτοποιία AΒΕΕ (εκπρόσωπος: Α. Τσαβδαρίδης, δικηγόρος)
Αντίδικοι στην αναιρετική διαδικασία: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: J. Novais Gonçalves), Ferrero Deutschland GmbH, διάδοχος της Ferrero GmbH (εκπρόσωπος: M. Schaeffer, Rechtsanwalt)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Πρωτοδικείου (τρίτο τμήμα) της 15ης Μαρτίου 2006 στην υπόθεση T 35/04, Αθηναϊκή Οικογενειακή Αρτοποιία ΑΒΕΕ κατά ΓΕΕΑ, με την οποία το Πρωτοδικείο απέρριψε την προσφυγή ακυρώσεως που άσκησε ο αιτών την καταχώριση του εικονιστικού σήματος «FERRÓ» για προϊόντα των κλάσεων 29, 30 και 42 κατά της αποφάσεως R 460/2002-1 του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (ΓΕΕΑ), της 1ης Δεκεμβρίου 2003, με την οποία απορρίφθηκε η προσφυγή που ασκήθηκε κατά της αποφάσεως του τμήματος ανακοπών περί μερικής αρνήσεως καταχωρίσεως του εν λόγω σήματος στο πλαίσιο της ανακοπής που άσκησε ο δικαιούχος του εθνικού λεκτικού σήματος «FERRERO» για προϊόντα των κλάσεων 5, 29, 30, 32 και 33.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
|
2) |
Καταδικάζει την Αθηναϊκή Οικογενειακή Αρτοποιία AΒΕΕ στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/24 |
Διάταξη του Δικαστηρίου της 4ης Οκτωβρίου 2007 — É.R. κ.λπ. κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
(Υπόθεση C-100/07 P) (1)
(Αίτηση αναιρέσεως - Εξωσυμβατική ευθύνη της Κοινότητας - «Σπογγώδης εγκεφαλοπάθεια των βοοειδών» - Παράλειψη λήψεως κατάλληλων μέτρων από το Συμβούλιο και την Επιτροπή προς αποφυγή της εξάπλωσης της νόσου - Αίτηση αναιρέσεως προδήλως αβάσιμη)
(2007/C 315/43)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Αναιρεσείοντες: É.R., O. O., J. R., A. R., B. P. R., T. D., J. D., D. D., V. D., D. E., É. E., C. R., H. R., M. S. R., I. R., B. R., M. R., C. S. (εκπρόσωπος: F. Honnorat, δικηγόρος)
Αντίδικοι κατ' αναίρεση: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκπρόσωποι: F. Florindo Gijón και Z. Kupčová), Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: T. van Rijn και G. Berscheid)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Πρωτοδικείου (πρώτο τμήμα) της 13ης Δεκεμβρίου 2006, É.R. κ.λπ., κατά Συμβουλίου και Επιτροπής (T-138/03), με την οποία το Πρωτοδικείο απέρριψε ως εν μέρει απαράδεκτη και κατά τα λοιπά ως αβάσιμη την αγωγή που άσκησαν οι αναιρεσείοντες με αντικείμενο την επιδίκαση αποζημιώσεως βάσει των άρθρων 235 ΕΚ και 288, δεύτερο εδάφιο ΕΚ για τη ζημία που υπέστησαν λόγω της μολύνσεως και εν συνεχεία του θανάτου μελών των οικογενειών τους που εμφάνισαν νέα παραλλαγή της νόσου Creutzfeldt-Jakob η οποία συνδέεται με την εμφάνιση και την εξάπλωση στην Ευρώπη της σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας των βοοειδών για την οποία ευθύνονται το Συμβούλιο και η Επιτροπή — Προϋποθέσεις θεμελιώσεως της εξωσυμβατικής ευθύνης των Κοινοτήτων
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
|
2) |
Καταδικάζει τους É. R., O. O., J. R., A. R., B. P. R., T. D., J. D., D. D., V. D., D. E., É. E., C. R., H. R., M. S. R., I. R., B. R., M. R., και C. S. στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/25 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Hof van beroep te Brussel (Βέλγιο) στις 24 Σεπτεμβρίου 2007 — Belgische Staat κατά KBC-bank NV
(Υπόθεση C-439/07)
(2007/C 315/44)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Hof van beroep te Brussel
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Εφεσείον: Belgische Staat (Βελγικό Δημόσιο)
Εφεσίβλητη: KBC-bank NV
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Πρέπει η οδηγία 90/435/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1990, σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς το οποίο ισχύει για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών, και ειδικότερα το άρθρο 4, παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση, της οδηγίας αυτής, να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι αντιτίθεται στο γεγονός ότι ένα κράτος μέλος, εξαιρουμένων των κερδών που διανέμονται λόγω εκκαθαρίσεως μιας θυγατρικής εταιρίας, απαλλάσσει τα κέρδη που διανέμονται στη μητρική εταιρία αυτού του κράτους από την εδρεύουσα σε άλλο κράτος μέλος θυγατρική της εταιρία, υπάγοντας πρώτα το σύνολο των διανεμηθέντων κερδών στη φορολογητέα βάση και μετά επιτρέποντας την έκπτωση μέχρι του 95 % των κερδών αυτών από τη φορολογητέα βάση, αλλά περιορίζοντας την έκπτωση αυτή στο ποσό των κερδών που πραγματοποιήθηκαν κατά το οικονομικό έτος εντός του οποίου διανεμήθηκαν (μετά την αφαίρεση ορισμένων ποσών που προβλέπει ο νόμος) (άρθρο 205, παράγραφος 2, του κώδικα φόρου εισοδήματος σε συνδυασμό με το άρθρο 77 του εκτελεστικού διατάγματος του κώδικα αυτού), καθόσον ένας τέτοιος περιορισμός της εκπτώσεως των διανεμηθέντων κερδών έχει ως αποτέλεσμα ότι, όταν η μητρική εταιρία δεν έχει φορολογητέα κέρδη ή δεν έχει επαρκή φορολογητέα κέρδη κατά το οικονομικό έτος εντός του οποίου διανεμήθηκαν τα κέρδη, θα φορολογηθεί σε μεταγενέστερο οικονομικό έτος για τα διανεμηθέντα κέρδη, εκτός αν οι ζημιές αυτού του οικονομικού έτους συμψηφίστηκαν με τα διανεμηθέντα κέρδη τα οποία κατά το άρθρο 4, παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση, σε συνδυασμό με το άρθρο 4, παράγραφος 2, της εν λόγω οδηγίας μένουν αφορολόγητα μέχρι το 95 %, και ότι κατά συνέπεια οι ζημιές αυτές δεν μπορούν πλέον να μεταφερθούν σε επόμενο οικονομικό έτος μέχρι το ποσό των διανεμηθέντων κερδών; |
|
2) |
Αν η πιο πάνω οδηγία 90/435/ΕΟΚ πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι όσον αφορά τα κέρδη που διανέμονται στη βελγική μητρική εταιρία από εδρεύουσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση θυγατρική εταιρία η βελγική ρύθμιση αντίκειται στο άρθρο 4, παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση, της οδηγίας αυτής, πρέπει τότε να γίνει δεκτό ότι η πιο πάνω διάταξη της οδηγίας αντιτίθεται και στην εφαρμογή της βελγικής ρυθμίσεως περί των κερδών που διανέμονται στη βελγική μητρική εταιρία από μια βελγική θυγατρική εταιρία όταν, όπως εν προκειμένω, κατά τη μεταφορά της οδηγίας στο βελγικό δίκαιο ο Βέλγος νομοθέτης αποφάσισε να επιφυλάσσεται σε αμιγώς εσωτερικές καταστάσεις η ίδια μεταχείριση που επιφυλάσσεται στις καταστάσεις που διέπονται από την οδηγία, οπότε ευθυγράμμισε τη βελγική νομοθεσία με την οδηγία και όσον αφορά αμιγώς εσωτερικές καταστάσεις; |
|
3) |
Αν η πιο πάνω οδηγία 90/435/ΕΟΚ πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι, όσον αφορά τα κέρδη που διανέμονται στη βελγική μητρική εταιρία από εδρεύουσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση θυγατρική εταιρία και κατ' επέκταση, υπό την απόφαση του Δικαστηρίου της 17ης Ιουλίου 1997, C-28/95, Leur-Bloem, όσον αφορά κέρδη που διανέμονται από εδρεύουσα στο Βέλγιο θυγατρική εταιρία, η βελγική ρύθμιση αντίκειται στο άρθρο 4, παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση, της οδηγίας αυτής, αντίκειται τότε στο άρθρο 56, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ το γεγονός ότι η επίμαχη νομοθεσία συνεχίζει να εφαρμόζεται ως έχει επί των μερισμάτων που προέρχονται από εδρεύουσες σε τρίτες χώρες θυγατρικές εταιρίες, καθόσον έτσι στα τελευταία μερίσματα επιφυλάσσεται λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση απ' ό,τι επιφυλάσσεται στα εσωτερικά μερίσματα και στα μερίσματα της Ευρωπαϊκής Ενώσεως; |
|
4) |
Αντιτίθεται το άρθρο 43 της Συνθήκης ΕΚ σε νομοθετική ρύθμιση κράτους μέλους κατά την οποία, όσον αφορά τις βεβαιώσεις φόρου εταιριών, η απαλλαγή των κερδών που εντός ενός οικονομικού έτους διανεμήθηκαν σε μια εταιρία από την εδρεύουσα σε άλλο κράτος μέλος θυγατρική της εταιρία περιορίζεται εντός του πρώτου κράτους μέλους στο ποσό των κερδών του οικονομικού έτους εντός του οποίου έγινε η διανομή κερδών (μετά την αφαίρεση ορισμένων ποσών που προβλέπει ο νόμος), ενώ πλήρης απαλλαγή των διανεμηθέντων κερδών θα ήταν δυνατή αν η εταιρία αυτή είχε μόνιμη εγκατάσταση στο άλλο κράτος μέλος; |
(1) EE L 225, σ. 6.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/26 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Najvyšší súd Slovenskej republiky (Σλοβακία) στις 9 Οκτωβρίου 2007 — Karol Mihal κατά Daňový úrad Košice V
(Υπόθεση C-456/07)
(2007/C 315/45)
Γλώσσα διαδικασίας: η σλοβακική
Αιτούν δικαστήριο
Najvyšší súd Slovenskej republiky
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Εκκαλών: Karol Mihal
Εφεσίβλητη: Daňový úrad Košice V
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Μπορεί το άρθρο 4, παράγραφος 5, πρώτο εδάφιο, της έκτης οδηγίας 1977/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (στο εξής: έκτη οδηγία), να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι αναφέρεται αποκλειστικά στους οργανισμούς δημοσίου δικαίου που είναι νομικά πρόσωπα και όχι στους οργανισμούς δημοσίου δικαίου που είναι φυσικά πρόσωπα, δηλαδή υπό την έννοια ότι οι οργανισμοί δημοσίου δικαίου που είναι νομικά πρόσωπα δεν θεωρούνται υποκείμενοι στον φόρο για τις δραστηριότητες και τις πράξεις που ενεργούν υπό την ιδιότητα της δημόσιας αρχής, ενώ αντιθέτως οι οργανισμοί δημοσίου δικαίου που είναι φυσικά πρόσωπα θεωρούνται υποκείμενοι στον φόρο; |
|
2) |
Μπορεί το άρθρο 4, παράγραφος 5, πρώτο εδάφιο, της έκτης οδηγίας να θεωρηθεί αμέσως εφαρμοστέο στην περίπτωση κατά την οποία διάταξη του εθνικού δικαίου περιορίζει τον κύκλο των προσώπων που δεν θεωρούνται υποκείμενοι στον φόρο προστιθεμένης αξίας (δεν υπόκεινται σε φόρο προστιθεμένης αξίας) σε σχέση με τα προβλεπόμενα από το άρθρο 4, παράγραφος 5, πρώτο εδάφιο, της έκτης οδηγίας; |
|
3) |
Μπορεί η δραστηριότητα φυσικού προσώπου, όπως ο δικαστικός επιμελητής εκτελέσεων τον οποίον αφορά η κύρια δίκη, το οποίο ασκεί δημόσια εξουσία και θεωρείται δημόσιος λειτουργός από την εθνική έννομη τάξη, να θεωρηθεί δραστηριότητα οργανισμού δημοσίου δικαίου, με άλλα λόγια μπορεί το εν λόγω φυσικό πρόσωπο να θεωρηθεί ότι δεν υπόκειται στον φόρο προστιθεμένης αξίας για τις δραστηριότητες ή τις πράξεις που ενεργεί υπό την ιδιότητα δημόσιας αρχής, σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 5, πρώτο εδάφιο, της έκτης οδηγίας; |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/26 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) στις 11 Οκτωβρίου 2007 — Sandra Puffer κατά Finanzsenat, Außenstelle Linz
(Υπόθεση C-460/07)
(2007/C 315/46)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Verwaltungsgerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Sandra Puffer
Καθού: Unabhängiger Rinanzsenat, Außenstelle Linz
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Αντιβαίνει η έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (1) (στο εξής: έκτη οδηγία), ιδίως το άρθρο της 17, στα θεμελιώδη δικαιώματα του κοινοτικού δικαίου (στην αρχή της ισότητας του κοινοτικού δικαίου), εκ του λόγου ότι έχει ως αποτέλεσμα να μπορούν οι υποκείμενοι στον φόρο να αποκτήσουν την κυριότητα επί κατοικίας για τις ιδιωτικές στεγαστικές ανάγκες τους (κατανάλωση) κατά 5 % φθηνότερα απ' ό,τι οι λοιποί πολίτες της ΕΕ, το δε ποσό, σε απόλυτη τιμή, αυτού του πλεονεκτήματος αυξάνεται απεριόριστα με το ύψος των δαπανών αποκτήσεως και κατασκευής της κατοικίας; Υφίσταται αυτή η αντίθεση προς την αρχή της ισότητας και λόγω του ότι οι υποκείμενοι στον φόρο μπορούν να αποκτήσουν περίπου κατά 5 % φθηνότερα την κυριότητα επί κατοικίας για τις ιδιωτικές στεγαστικές ανάγκες τους, της οποίας χρησιμοποιούν τουλάχιστον ένα ελάχιστο τμήμα για την επιχείρησή τους, απ' ό,τι οι λοιποί υποκείμενοι στον φόρο οι οποίοι δεν χρησιμοποιούν το ακίνητο των ιδιωτικών κατοικιών τους, τουλάχιστον ένα ελάχιστο τμήμα του, για επιχειρηματικούς σκοπούς; |
|
2) |
Αντιβαίνει στο άρθρο 87 ΕΚ εθνικό μέτρο το οποίο εκδόθηκε προς μεταφορά της έκτης οδηγίας, και ειδικότερα του άρθρου 17, εκ του λόγου ότι παραχωρεί μεν το εκτιθέμενο στο πρώτο ερώτημα πλεονέκτημα σε σχέση με τις κατοικίες τις οποίες χρησιμοποιεί για ιδιωτικούς σκοπούς ο υποκείμενος στον φόρο σε υποκειμένους στον φόρο οι οποίοι προβαίνουν σε φορολογούμενες πράξεις, στερεί δε το πλεονέκτημα αυτό από τους υποκειμένους στον φόρο οι οποίοι δεν πραγματοποιούν φορολογούμενες πράξεις; |
|
3) |
Εξακολουθεί να παράγει το άρθρο 17, παράγραφος 6, της έκτης οδηγίας την έννομες συνέπειες στην περίπτωση κατά την οποία ο εθνικός νομοθέτης τροποποιεί μια διάταξη περί εκπτώσεως του καταβληθέντος επί των εισροών φόρου (εν προκειμένω το άρθρο 12, παράγραφος 2, σημείο 1, του νόμου για τον φόρο κύκλου εργασιών [UstG] του 1994), η οποία ενδεχομένως στηριζόταν στο άρθρο 17, παράγραφος 6, της έκτης οδηγίας, με τη ρητή πρόθεση να διατηρήσει αυτήν την έκπτωση του καταβληθέντος επί των εισροών φόρου, από δε τον εθνικό νόμο για τον φόρο κύκλου εργασιών συνάγεται επίσης ότι εξακολουθεί να ισχύει η έκπτωση του καταβληθέντος επί των εισροών φόρου, πλην όμως ο εθνικός νομοθέτης λόγω εσφαλμένης ερμηνείας του κοινοτικού δικαίου (εν προκειμένω του άρθρου 13, μέρος Β, στοιχείο β', της έκτης οδηγίας), η οποία έγινε αντιληπτή το πρώτον σε μεταγενέστερο χρονικό σημείο, εξέδωσε κανονιστική ρύθμιση η οποία — κατ' ιδίαν εξεταζόμενη — επιτρέπει βάσει του κοινοτικού δικαίου (βάσει της ερμηνείας που έδωσε το Δικαστήριο στο άρθρο 13, μέρος Β, στοιχείο β', της έκτης οδηγίας με την απόφαση Seeling) την έκπτωση του καταβληθέντος επί των εισροών φόρου; |
|
4) |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο τρίτο ερώτημα: Μπορεί να έχει επιπτώσεις επί της στηριζόμενης στη ρήτρα standstill του άρθρου 17, παράγραφος 6, της έκτης οδηγίας ενεργείας της εκπτώσεως του καταβληθέντος επί των εισροών φόρου (που προβλέπει εν προκειμένω το άρθρο 12, παράγραφος 2, σημείο 2, στοιχείο a, του UStG 1994) το γεγονός ότι ο εθνικός νομοθέτης τροποποιεί μια εκ των δύο αλληλοεπικαλυπτόμενων διατάξεων της εθνικής νομοθεσίας που προβλέπουν τον αποκλεισμό της εκπτώσεως του καταβληθέντος επί των εισροών φόρου (εν προκειμένω του άρθρου 12, παράγραφος 2, σημείο 2, στοιχείο a, του UStG 1994) και κατ' αποτέλεσμα την αναιρεί εκ του λόγου ότι υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο; |
(1) EE L 145, σ. 1.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/27 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Μονομελές Πρωτοδικείο Λιβαδειάς στις 22 Οκτωβρίου 2007 — Παναγιώτης Κοσκοβόλης και Αικατερίνη Παππά κατά Κοινότητας Κυριακίου Βοιωτίας
(Υπόθεση C-467/07)
(2007/C 315/47)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Αιτούν δικαστήριο
Μονομελές Πρωτοδικείο Λιβαδειάς
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγοντες: Παναγιώτης Κοσκοβόλης, Αικατερίνη Παππά
Εναγομένη: Κοινότητα Κυριακίου Βοιωτίας
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Η ρήτρα 5 και η ρήτρα 8, σημεία 1 και 3, της συμφωνίας πλαισίου για την εργασία ορισμένου χρόνου, που καταρτίσθηκε από την [CES], την UNICE και το CEEP και συνιστά αναπόσπαστο τμήμα της Οδηγίας 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 175/42 της 10.7.1999), έχουν την έννοια ότι δεν επιτρέπεται από το κοινοτικό δίκαιο (με αιτιολογία την εφαρμογή της εν λόγω συμφωνίας πλαισίου) η θέσπιση από το κράτος μέλος μέτρων,
|
|
2) |
Σε περίπτωση θετικής απάντησης στο πρώτο ερώτημα, εφόσον στην εθνική έννομη τάξη προϋπάρχει της θέσης σε ισχύ της Οδηγίας 1999/70/ΕΚ ισοδύναμο νομοθετικό μέτρο, κατά την έννοια της ρήτρας 5, σημείο 1, της συμφωνίας-πλαισίου, όπως το επίμαχο στα πλαίσια της κυρίας δίκης άρθρο 8, παράγραφος 3 του Ν. 2112/1920, τότε συνιστά ανεπίτρεπτη υποβάθμιση του γενικού επιπέδου των εργαζομένων ορισμένου χρόνου στην εθνική έννομη τάξη, κατά την έννοια της ρήτρας 8, σημεία 1 και 3, της συμφωνίας -πλαισίου, η θέσπιση νομοθετικού μέτρου, με αιτιολογία την εφαρμογή της συμφωνίας-πλαισίου, όπως του επίμαχου στα πλαίσια της κυρίας δίκης άρθρου 11 του προεδρικού διατάγματος 164/2004:
|
|
3) |
Σε περίπτωση θετικής απάντησης στο πρώτο ερώτημα, εφόσον στην εθνική έννομη τάξη προϋπάρχει της θέσης σε ισχύ της Οδηγίας 1999/70/ΕΚ ισοδύναμο νομοθετικό μέτρο, κατά την έννοια της ρήτρας 5, σημείο 1, της συμφωνίας πλαισίου για την εργασία ορισμένου χρόνου, που συνιστά αναπόσπαστο τμήμα της εν λόγω Οδηγίας, όπως το επίμαχο στο πλαίσιο της κυρίας δίκης άρθρο 8, παρ. 3, Ν. 2112/1920, τότε συνιστά ανεπίτρεπτη υποβάθμιση του γενικού επιπέδου προστασίας των εργαζομένων ορισμένου χρόνου στην εθνική έννομη τάξη, κατά την έννοια της ρήτρας 8, σημεία 1 και 3, της συμφωνίας πλαισίου, η θέσπιση νομοθετικού μέτρου, με αιτιολογία την εφαρμογή της συμφωνίας πλαισίου, όπως του επίμαχου στο πλαίσιο της κυρίας δίκης άρθρου 7 του π.δ. 164/2004, όταν αυτό προβλέπει ως μόνο μέσο προστασίας των εργαζομένων ορισμένου χρόνου από την κατάχρηση την υποχρέωση του εργοδότη σε καταβολή μισθού και αποζημίωσης απόλυσης σε περίπτωση καταχρηστικής απασχόλησης με διαδοχικές συμβάσεις εργασίας ορισμένου χρόνου, λαμβανομένου υπόψη:
|
|
4) |
Σε περίπτωση θετικής απάντησης στα άνω ερωτήματα, πρέπει ο εθνικός δικαστής, ερμηνεύοντας το εθνικό του δίκαιο σύμφωνα με την Οδηγία 1999/70/ΕΚ, να παραμερίσει τις μη συμβατές προς αυτή διατάξεις του νομοθετικού μέτρου που θεσπίστηκε με αιτιολογία την εφαρμογή της συμφωνίας-πλαισίου, αλλά άγει σε υποβάθμιση του γενικού επιπέδου προστασίας των εργαζομένων ορισμένου χρόνου στην εθνική έννομη τάξη, όπως εκείνες των άρθρων 7 και 11 του προεδρικού διατάγματος 164/2004, και στη θέση τους να εφαρμόσει τις διατάξεις του προϋπάρχοντος της θέσης σε ισχύ της Οδηγίας ισοδύναμου εθνικού νομοθετικού μέτρου, όπως εκείνες του άρθρου 8, παράγραφος 3, του Ν. 2112/1920; |
|
5) |
Σε περίπτωση που κριθεί από τον εθνικό δικαστή ως — καταρχήν — εφαρμοστέα, σε διαφορά που αφορά την εργασία ορισμένου χρόνου, διάταξη που συνιστά ισοδύναμο νομοθετικό μέτρο, κατά την έννοια της ρήτρας 5, σημείο, 1, της συμφωνίας-πλαισίου για την εργασία ορισμένου χρόνου, που συνιστά αναπόσπαστο τμήμα της Οδηγίας 1999/70/ΕΚ, και με βάση την οποία διάταξη η διάγνωση σύναψης διαδοχικών συμβάσεων εργασίας ως ορισμένου χρόνου άνευ αντικειμενικού λόγου συνδεόμενου με τη φύση, το είδος και τα χαρακτηριστικά της παρεχόμενης εργασίας, συνεπάγεται την αναγνώριση των συμβάσεων αυτών ως συμβάσεων εργασίας αορίστου χρόνου, τότε:
|
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/29 |
Προσφυγή της 24ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ελληνικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-470/07)
(2007/C 315/48)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: Γ. Ζαββός και N. Yerrell)
Καθής: Ελληνική Δημοκρατία
Αιτήματα:
|
— |
να διαπιστώσει ότι η Ελληνική Δημοκρατία μη θεσπίζοντας τις απαραίτητες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, προς συμμόρφωση με την οδηγία 2004/54/ΕΚ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφαλείας για τις σήραγγες του διευρωπαϊκού δικτύου, και εν πάση περιπτώσει μη ανακοινώνοντας τις εν λόγω διατάξεις στην Επιτροπή, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει της οδηγίας αυτής |
|
— |
να καταδικάσει την Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η προθεσμία για την μεταφορά της οδηγίας στην εσωτερική έννομη τάξη έληξε στις 30 Απριλίου 2006
(1) ΕΕ L 167 της 30.4.2004, σ. 39.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/29 |
Προσφυγή της 31ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας
(Υπόθεση C-480/07)
(2007/C 315/49)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: K. Simonsson και R. Vidal Puig)
Καθού: Βασίλειο της Ισπανίας
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, παραλείποντας να καταρτίσει, να εγκρίνει και να εφαρμόσει προγράμματα παραλαβής και επεξεργασίας των αποβλήτων σε όλους τους λιμένες της, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 5, παράγραφος 1, και το άρθρο 16, παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/59/ΕΚ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, σχετικά με τις λιμενικές εγκαταστάσεις παραλαβής αποβλήτων πλοίου και καταλοίπων φορτίου· |
|
— |
να καταδικάσει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Από τις συνδυασμένες διατάξεις των άρθρων 5, παράγραφος 1, και 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 2000/59 προκύπτει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας είχε την υποχρέωση να θεσπίσει, πριν τις 28 Δεκεμβρίου 2002, τις αναγκαίες διατάξεις για να διασφαλίσει την κατάρτιση και την εφαρμογή σε κάθε ισπανικό λιμένα, καταλλήλου προγράμματος παραλαβής και επεξεργασίας των αποβλήτων.
Από τις πληροφορίες που έδωσαν μέχρι σήμερα οι ισπανικές αρχές προκύπτει ότι τα προγράμματα παραλαβής και επεξεργασίας των αποβλήτων καταρτίστηκαν και εφαρμόστηκαν για όλους τους λιμένες γενικού ενδιαφέροντος που ανήκουν στο κράτος, καθώς και για τους λιμένες που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της αυτόνομης διοικητικής περιφέρειας της Γαλικίας. Αντιθέτως, από τις πληροφορίες αυτές προκύπτει ότι οι λοιπές παραθαλάσσιες αυτόνομες διοικητικές περιφέρειες, δηλαδή η Καταλονία, οι Βαλεαρίδες, η Βαλένθια, η Μούρτσια, η Ανδαλουσία, τα Κανάρια, οι Αστουρίες, η Κανταβρία και η Χώρα των Βάσκων δεν έχουν καταρτίσει ή θεσπίσει τα προγράμματα αυτά για το σύνολο των λιμένων που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.
(1) ΕΕ L 332, σ. 81.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/30 |
Προσφυγή της 7ης Νοεμβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Κυπριακής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-490/07)
(2007/C 315/50)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: M. Patakia, A. Alcover San Pedro)
Καθής: Κυπριακή Δημοκρατία
Αιτήματα
|
— |
Να αναγνωρίσει ότι η Κυπριακή Δημοκρατία μην έχοντας θέσει σε εφαρμογή σύστημα για την προώθηση της ανάκτησης, της ανακύκλωσης, της ποιοτικής αποκατάστασης και της καταστροφής των ελεγχόμενων ουσιών, |
|
— |
έχοντας σε εφαρμογή σύστημα διαχείρισης των ελεγχόμενων ουσιών, το οποίο βασίζεται στην αποθήκευση του παλαιού εξοπλισμού που περιέχει χρησιμοποιημένες ελεγχόμενες ουσίες έως την κατασκευή των κατάλληλων εγκαταστάσεων ή έως την αποστολή για διάθεση στο εξωτερικό, |
|
— |
μην έχοντας αναφέρει τις ποσότητες των χρησιμοποιημένων ελεγχόμενων ουσιών που ανακτήθηκαν, ανακυκλώθηκαν, αποκαταστάθηκαν ποιοτικά ή καταστράφηκαν, |
|
— |
έχοντας προγράμματα επιμόρφωσης που είναι εθελοντικά, χωρίς να έχει θεσπίσει νομοθετικό πλαίσιο που να καθορίζει τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά στα προσόντα του προσωπικού που ασχολείται με την ανακύκλωση των ελεγχόμενων ουσιών που περιέχονται σε εξοπλισμό ψύξης, κλιματισμού και αντλιών θερμότητας, εξοπλισμό που περιέχει διαλύτες και συστήματα πυροπροστασίας και πυροσβεστήρες, |
|
— |
μην έχοντας λάβει κάθε πρακτικώς δυνατό προληπτικό μέτρο προκειμένου ο σταθερός εξοπλισμός με φορτίο ψυκτικού ρευστού άνω των τριών κιλών να ελέγχεται ως προς διαρροές ετησίως και μην έχοντας καθορίσει ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά στα προσόντα του σχετικού προσωπικού, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει των άρθρων 16, παράγραφος 1, 16, παράγραφος 5, εδάφια 1 και 2, καθώς και 17, παράγραφος 1, του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος. |
|
— |
να καταδικάσει την Κυπριακή Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
|
1. |
Οι αρχές της Κυπριακής Δημοκρατίας υπέβαλαν, στις 6.4.2005, στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 16 και 17 του Κανονισμού 2037/2000/ΕΚ για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος. |
|
2. |
Η Επιτροπή αφού εξέτασε την εν λόγω έκθεση διαπίστωσε ότι η Κυπριακή Δημοκρατία δεν έχει θέσει σε εφαρμογή σύστημα μέτρων για την προώθηση της ανάκτησης, της ανακύκλωσης, της ποιοτικής αποκατάστασης και της καταστροφής των ελεγχόμενων ουσιών, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών εγκαταστάσεων ούτε είχε θεσμοθετήσει την ευθύνη για τη συλλογή και τη διάλυση ή απόσυρση των ελεγχόμενων ουσιών. |
|
3. |
Επίσης η Επιτροπή διαπίστωσε ότι δεν υφίσταται το αναγκαίο πλήρες νομοθετικό πλαίσιο που να καθορίζει τις ελάχιστες απαντήσεις όσον αφορά στα προσόντα του προσωπικού που ασχολείται με την ανακύκλωση των ελεγχόμενων ουσιών και ότι τα υφιστάμενα προγράμματα επιμόρφωσης είναι εθελοντικά. |
|
4. |
Τέλος, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι, σε ό,τι αφορά στην υποχρέωση ετησίου ελέγχου του εξοπλισμού με φορτίο ψυκτικού ρευστού άνω των τριών κιλών και στην υποχρέωση καθορισμού ελάχιστων απαιτήσεων όσον αφορά στα προσόντα του σχετικού προσωπικού, η υιοθέτηση της σχετικής εθνικής νομοθεσίας εκκρεμεί. |
|
5. |
Η Επιτροπή θεωρεί επομένως ότι η Κυπριακή Δημοκρατία παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει των άρθρων 16, παράγρ. 1, 16, παράγρ. 5, εδάφια 1 και 2, καθώς και 17, παράγρ. 1 του Κανονισμού αριθ. 2037/2000 για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/30 |
Προσφυγή της 9ης Νοεμβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Σλοβακικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-493/07)
(2007/C 315/51)
Γλώσσα διαδικασίας: η σλοβακική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: G. Braun και J. Javorský)
Καθής: Σλοβακική Δημοκρατία
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να αναγνωρίσει ότι η Σλοβακική Δημοκρατία παραλείποντας να μεριμνήσει ώστε οι εκμεταλλευόμενες δημόσια τηλεφωνικά δίκτυα επιχειρήσεις να θέτουν στη διάθεση των αρχών που επεμβαίνουν σε περίπτωση επείγουσας ανάγκης, όταν πρόκειται για κλήσεις προς τον ενιαίο ευρωπαϊκό αριθμό επείγουσας ανάγκης 112, τα στοιχεία τα σχετικά με τον τόπο από τον οποίο πραγματοποιήθηκε η κλήση, εφόσον αυτό είναι τεχνικώς δυνατό, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 26, παράγραφος 3, της οδηγίας 2002/22/ΕΚ (1)· |
|
— |
να καταδικάσει τη Σλοβακική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η προθεσμία για την εφαρμογή της οδηγίας έληξε στις 24 Ιουλίου 2003.
(1) Oδηγία 2002/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία καθολικής υπηρεσίας) (ΕΕ L 108, σ. 51).
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/31 |
Διάταξη του προέδρου του τετάρτου τμήματος του Δικαστηρίου της 27ης Σεπτεμβρίου 2007 [αίτηση του Tribunale civile di Genova (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Alessandro Tedesco κατά Tomasoni Fittings Srl, RWO Marine Equipment Ltd
(Υπόθεση C-175/06) (1)
(2007/C 315/52)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/31 |
Διάταξη του προέδρου του ογδόου τμήματος του Δικαστηρίου της 21ης Σεπτεμβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ελληνικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-426/06) (1)
(2007/C 315/53)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Ο πρόεδρος του ογδόου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/31 |
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 22ας Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-530/06) (1)
(2007/C 315/54)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/31 |
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 8ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιρλανδίας
(Υπόθεση C-21/07) (1)
(2007/C 315/55)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/31 |
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 19ης Ιουλίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ελληνικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-29/07) (1)
(2007/C 315/56)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/32 |
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 19ης Ιουλίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ελληνικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-53/07) (1)
(2007/C 315/57)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/32 |
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 8ης Οκτωβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιρλανδίας
(Υπόθεση C-64/07) (1)
(2007/C 315/58)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/32 |
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 2ας Αυγούστου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ελληνικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-77/07) (1)
(2007/C 315/59)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/32 |
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 20ής Σεπτεμβρίου 2007 — Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ελληνικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-83/07) (1)
(2007/C 315/60)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
Πρωτοδικείο
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/33 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 15ης Νοεμβρίου 2007 — Sunplus Technology κατά ΓΕΕΑ — Sun Microsystems (SUN PLUS)
(Υπόθεση T-38/04) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος SUNPLUS - Προγενέστερο εθνικό λεκτικό σήμα SUN - Κίνδυνος συγχύσεως - Ομοιότητα των προϊόντων - Ομοιότητα των σημείων)
(2007/C 315/61)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Sunplus Technology Co. Ltd (Hsinchu, Ταϊβάν) (εκπρόσωποι: H. Eichmann, G. Barth, U. Blumenröder, C. Niklas-Falter, M. Kinkeldey, K. Brandt, A. Franke, U. Stephani, B. Allekotte, E. Pfrang, K. Lochner, B. Ertle, C. Neuhierl και S. Prückner, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Πρωτοδικείου: Sun Microsystems, Inc. (Palo Alto, Καλιφόρνια, ΗΠΑ) (εκπρόσωπος: M. Graf, δικηγόρος)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Πρoσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 7ης Οκτωβρίου 2003 (υπόθεση R 642/2000-4) σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Sun Microsystems, Inc. και της Sunplus Technology Co. Ltd.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Sunplus Technology Co. Ltd στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/33 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 8ης Νοεμβρίου 2007 — Bavarian Lager κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-194/04) (1)
(Πρόσβαση στα έγγραφα - Κανονισμός (EΚ) 1049/2001 - Έγγραφα σχετικά με διαδικασία διαπιστώσεως παραβάσεως - Απόφαση απορρίπτουσα την αίτηση προσβάσεως στα έγγραφα - Προστασία των φυσικών προσώπων από την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων - Κανονισμός (EΚ) 45/2001 - Έννοια της ιδιωτικής ζωής)
(2007/C 315/62)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: The Bavarian Lager Co. Ltd (Clitheroe, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: αρχικώς J. Pearson και C. Bright, στη συνέχεια J. Webber και M. Readings, solicitors)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: C. Docksey και P. Aalto)
Παρεμβαίνων υπέρ της προσφεύγουσας: Contrôleur européen de la protection des données (CEPD) (εκπρόσωπος: H. Hijmans)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτημα να ακυρωθεί η απόφαση της Επιτροπής της 18ης Μαρτίου 2004, με την οποία απορρίφθηκε αίτηση της προσφεύγουσας περί πλήρους προσβάσεως στα πρακτικά συνεδριάσεως διεξαχθείσας στο πλαίσιο διαδικασίας διαπιστώσεως παραβάσεως, και να διαπιστωθεί ότι η Επιτροπή κακώς τερμάτισε την ασκηθείσα βάσει του άρθρου 169 της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρου 226 EΚ) διαδικασίας κατά του Ηνωμένου Βασιλείου.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση της Επιτροπής της 18ης Μαρτίου 2004, με την οποία απορρίφθηκε αίτηση πλήρους προσβάσεως στα πρακτικά της συνεδριάσεως της 11ης Οκτωβρίου 1996 στα οποία περιλαμβάνονται όλα τα ονόματα. |
|
2) |
Καταδικάζει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της The Bavarian Lager Co. Ltd. |
|
3) |
Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων (CEPD) φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/34 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 8ης Νοεμβρίου 2007 — Κάτω Χώρες κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-234/04) (1)
(Προσφυγή ακυρώσεως - Απόφαση 2004/01/ΕΚ - Επικίνδυνες ουσίες - Ανάγκη εγκρίσεως της Επιτροπής για τη διατήρηση των εθνικών διατάξεων που έχουν κοινοποιηθεί - Τοποθέτηση της Επιτροπής ως προς την έκταση της εναρμονίσεως - Προσβλητή πράξη - Απαράδεκτο)
(2007/C 315/63)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι: H. Sevenster, J. van Bakel και M. de Grave)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: F. Simonetti και M. van Beek)
Παρεμβαίνον υπέρ του προσφεύγοντος: Βασίλειο της Δανίας (εκπρόσωπος: J. Molde)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προσφυγή ακυρώσεως της αποφάσεως 2004/1/ΕΚ της Επιτροπής, της 16 Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με τις εθνικές διατάξεις για τη χρήση χλωριωμένων παραφινών μικρής αλυσίδας οι οποίες κοινοποιήθηκαν από το Βασίλειο των Κάτω Χωρών δυνάμει του άρθρου 95, παράγραφος 4, [ΕΚ] (ΕΕ 2004, L 1, σ. 20), καθόσον η Επιτροπή θεωρεί, με την απόφαση αυτή, ότι η έγκρισή της, βάσει του άρθρου 95, παράγραφος 6, ΕΚ, είναι αναγκαία για τη διατήρηση της ολλανδικής κανονιστικής ρυθμίσεως σχετικά με τις χρήσεις χλωριωμένων παραφινών μικρής αλυσίδας οι οποίες δεν παρατίθενται στην οδηγία 2002/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για την εικοστή τροποποίηση της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τους περιορισμούς διάθεσης στην αγορά και χρήσεως μερικών επικίνδυνων ουσιών και παρασκευασμάτων (χλωριωμένες παραφίνες μικρής αλυσίδας) (ΕΕ L 177, σ. 21).
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη. |
|
2) |
Το Βασίλειο των Κάτω Χωρών φέρει τα δικαστικά του έξοδα καθώς και τα δικαστικά έξοδα της Επιτροπής. |
|
3) |
Το Βασίλειο της Δανίας φέρει τα δικαστικά του έξοδα. |
(1) ΕΕ C 94 της 17.4.2004 (πρώην υπόθεση C-103/04).
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/34 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 7ης Νοεμβρίου 2007 — Γερμανία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-374/04) (1)
(Περιβάλλον - Οδηγία 2003/87/ΕΚ - Σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου - Γερμανικό εθνικό σχέδιο κατανομής δικαιωμάτων εκπομπής - Μέτρα εκ των υστέρων προσαρμογής της ποσότητας των δικαιωμάτων που χορηγήθηκαν στις εγκαταστάσεις - Απορριπτική απόφαση της Επιτροπής - Ίση μεταχείριση - Υποχρέωση αιτιολογήσεως)
(2007/C 315/64)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (εκπρόσωποι: αρχικώς C.-D. Quassowski, A. Tiemann και C. Schulze-Bahr, στη συνέχεια C. Schulze-Bahr και M. Lumma, επικουρούμενοι από τους D. Sellner και U. Karpenstein, δικηγόρους)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: U. Wölker)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτημα μερικής ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής C(2004) 2515/2 τελικό, της 7ης Ιουλίου 2004, περί του εθνικού σχεδίου κατανομής δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου, το οποίο κοινοποιήθηκε από την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας σύμφωνα με την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 275, σ. 32), καθόσον με αυτήν η Επιτροπή απορρίπτει ορισμένα μέτρα εκ των υστέρων προσαρμογής των κατανεμηθέντων δικαιωμάτων ως ασύμβατα προς τα υπ' αριθ. 5 και 10 κριτήρια του παραρτήματος III της οδηγίας αυτής.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει το άρθρο 1 της αποφάσεως της Επιτροπής C(2004) 2515/2 τελικό, της 7ης Ιουλίου 2004, που αφορά το εθνικό στάδιο κατανομής δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου, το οποίο κοινοποίησε η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας σύμφωνα με την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου. |
|
2) |
Ακυρώνει το άρθρο 2, στοιχεία α' και γ', της εν λόγω αποφάσεως καθόσον υποχρεώνει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, αφενός, να άρει τα μέτρα εκ των υστέρων προσαρμογής που αφορά η διάταξη αυτή και, αφετέρου, να ενημερώσει την Επιτροπή για την άρση αυτή. |
|
3) |
Καταδικάζει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/35 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 6ης Νοεμβρίου 2007 — Omega κατά ΓΕΕΑ — Omega Engineering (Ω OMEGA)
(Υπόθεση T-90/05) (1)
(«Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού και λεκτικού σήματος Ω OMEGA - Προγενέστερο εθνικό λεκτικό σήμα OMEGA - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Επίκληση εκ μέρους του αιτούντος την καταχώριση του κοινοτικού σήματος ενός εθνικού σήματος πανομοιότυπου με εκείνο του οποίου ζητείται η καταχώριση και προγενέστερου του κατ' ανακοπή αντιταχθέντος εθνικού σήματος - Κίνδυνος συγχύσεως»)
(2007/C 315/65)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Omega SA (Bienne, Ελβετία) (εκπρόσωποι: αρχικώς P. González-Bueno Catalán de Ocón και E. Armijo Chávarri, στη συνέχεια P. González-Bueno Catalán de Ocón, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Πρωτοδικείου: Omega Engineering, Inc. (Stamford, Connecticut, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: C. Algar, solicitor)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 10ης Δεκεμβρίου 2004 (υπόθεση R 330/2002-2) σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Omega Engineering, Inc. και Omega SA.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Omega SA στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/35 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 6ης Νοεμβρίου 2007 — SAEME κατά ΓΕΕΑ — Racke (REVIAN's)
(Υπόθεση T-407/05) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού κοινοτικού σήματος REVIAN's - Προγενέστερα μη κοινοτικά σήματα evian - Εκπρόθεσμη προσκόμιση του πιστοποιητικού καταχωρίσεως προγενέστερου σήματος - Εξουσία εκτιμήσεως του άρθρου 74, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 40/94)
(2007/C 315/66)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Société anonyme des eaux minérales d'Évian (SAEME) (Évian-les-Bains, Γαλλία) (εκπρόσωπος: C. Hertz-Eichenrode, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Πρωτοδικείου: A. Racke GmbH & Co. OHG (Bingen, Γερμανία) (εκπρόσωπος: N. Schindler, δικηγόρος)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προσφυγή ακυρώσεως κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος του ΓΕΕΑ της 22ας Ιουλίου 2005 (υπόθεση R 82/2002-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Société anonyme des eaux minérales d'Évian (SAEME) και της A. Racke GmbH & Co. OHG, καθώς και κατά της από 23 Νοεμβρίου 2001 αποφάσεως 2754/2001 του τμήματος ανακοπών του ΓΕΕΑ.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 22ας Ιουλίου 2005 (υπόθεση R 82/2002-4). |
|
2) |
Το ΓΕΕΑ φέρει τα δικαστικά του έξοδα καθώς και τα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας. |
|
3) |
Η παρεμβαίνουσα φέρει τα δικαστικά της έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/36 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 8ης Νοεμβρίου 2007 — MPDV Mikrolab κατά ΓΕΕΑ (manufacturing score card)
(Υπόθεση T-459/05) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού λεκτικού σήματος manufacturing score card - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Απουσία διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94)
(2007/C 315/67)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (Mosbach, Γερμανία) (εκπρόσωπος: W. Göpfert, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΓΕΑ της 19ης Οκτωβρίου 2005 (υπόθεση R 1059/2004-2), σχετικά με την αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σήματος manufacturing score card ως κοινοτικού σήματος.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/36 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 6ης Νοεμβρίου 2007 — RheinfelsQuellen H. Hövelmann κατά ΓΕΕΑ (VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN)
(Υπόθεση T-28/06) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού λεκτικού σήματος VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94)
(2007/C 315/68)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: RheinfelsQuellen H. Hövelmann GmbH & Co. KG (Duisburg, Γερμανία) (εκπρόσωποι: W. Kellenter και A. Lambrecht, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 17ης Νοεμβρίου 2005 (υπόθεση R 1179/2004-2), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σήματος VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN ως κοινοτικού σήματος.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την RheinfelsQuellen H. Hövelmann GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/37 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 7ης Νοεμβρίου 2007 — Marly κατά ΓΕΕΑ — Erdal (Top iX)
(Υπόθεση T-57/06) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος Top iX - Προγενέστερο διεθνές λεκτικό σήμα TOFIX - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Απουσία κινδύνου συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 - Αίτηση αποδείξεως της ουσιαστικής χρήσεως του προγενεστέρου σήματος υποβαλλόμενη για πρώτη φορά ενώπιον του Πρωτοδικείου - Απαράδεκτη)
(2007/C 315/69)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: NV Marly SA (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: B. Mouffe και O. Rodesch, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: S. Petrequin και A. Rassat)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Πρωτοδικείου: Erdal GmbH (Hallein, Αυστρία) (εκπρόσωποι: M. Thewes και V. Wiot, δικηγόροι)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 14ης Δεκεμβρίου 2005 (υπόθεση R 1147/2004-2) σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Erdal GmbH και NV Marly SA.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την NV Marly SA στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/37 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 15ης Νοεμβρίου 2007 — Enercon κατά ΓΕΕΑ (Μηχανισμός μετατροπής αιολικής ενέργειας)
(Υπόθεση T-71/06) (1)
(«Κοινοτικό σήμα - Αίτηση τρισδιάστατου κοινοτικού σήματος που αναπαριστά το περίβλημα του κουβουκλίου ενός μηχανισμού μετατροπής αιολικής ενέργειας - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', και παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 40/94»)
(2007/C 315/70)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Enercon GmbH (Aurich, Γερμανία) (εκπρόσωπος: R. Böhm, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δεύτερου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 30ής Νοεμβρίου 2005 (υπόθεση R 179/2005-2) με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση καταχωρίσεως ενός τρισδιάστατου σήματος (ενός τμήματος μηχανισμού μετατροπής της αιολικής ενέργειας που έχει το σχήμα μπάλας αμερικανικού ποδοσφαίρου) ως κοινοτικού σήματος.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Enercon GmbH στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/38 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 14ης Νοεμβρίου 2007 — Castell des Remei κατά ΓΕΕΑ — Bodegas Roda (Castell del Remei ODA)
(Υπόθεση T-101/06) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση για την καταχώριση του εικονιστικού σήματος Castell del Remei ODA ως κοινοτικού σήματος - Προγενέστερο διεθνές λεκτικό σήμα RODA και προγενέστερα εθνικά λεκτικά σήματα RODA, RODA I, RODA II και BODEGAS RODA - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94)
(2007/C 315/71)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Castell del Remei, SL (Castell del Remei, Ισπανία) (εκπρόσωποι: F. de Vissher, E. Cornu, D. Moreau, J. Grau Mora, A. Angulo Lafora, M. Ferrándiz Avendaño, M. Baylos Morales και A. Velázquez Ibáñez, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: J. García Murillo)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Πρωτοδικείου: Bodegas Roda, SA (La Rioja, Ισπανία) (εκπρόσωποι: M. López Camba, B. García Peces και J. Grimau Muñoz, δικηγόροι)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 17ης Ιανουαρίου 2006 (υπόθεση R 263/2005-1) σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Bodegas Roda, SA και Castell del Remei, SL.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/38 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 8ης Νοεμβρίου 2007 — Charlott κατά ΓΕΕΑ — Charlo (Charlott France Entre Luxe et Tradition)
(Υπόθεση T-169/06) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος Charlott France Entre Luxe et Tradition - Προγενέστερο εθνικό εικονιστικό σήμα Charlot - Ουσιαστική χρήση του προγενέστερου σήματος - Άρθρο 43, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού (ΕΚ) 40/94)
(2007/C 315/72)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Charlott SARL (Chaponost, Γαλλία) (εκπρόσωποι: L. Conrad, T. Parisot και L. Tremeaud, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Πρωτοδικείου: Charlo — Confecções para Homens, Artigos de Lã e Outros SA.
Αντικείμενο της υποθέσεως
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 24ης Απριλίου 2006 (υπόθεση R 223/2005-2) σχετικά με τη διαδικασία ανακοπής μεταξύ Charlo — Confecções para Homens, Artigos de Lã e Outros SA και Charlott SARL.
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Charlott SARL στα δικαστικά έξοδα, πλην των εξόδων της παρεμβαίνουσας. |
|
3) |
Η Charlo — Confecções para Homens, Artigos de Lã e Outros SA φέρει τα δικαστικά της έξοδα. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/39 |
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 15ης Νοεμβρίου 2007 — Ουγγαρία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-310/06) (1)
(Γεωργία - Κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των σιτηρών - Ανάληψη σιτηρών από τους οργανισμούς παρεμβάσεως - Ενίσχυση των κριτηρίων ποιότητας του αραβοσίτου - Εισαγωγή νέου κριτηρίου ειδικού βάρους για τον αραβόσιτο - Διάψευση της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως)
(2007/C 315/73)
Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Δημοκρατία της Ουγγαρίας (εκπρόσωποι: J. Fazekas, R. Somssich και K. Szíjjártó)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: F. Clotuche-Duvieusart και Z. Pataki)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτημα ακυρώσεως ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (EK) 1572/2006 της Επιτροπής, της 18ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 824/2000 περί των διαδικασιών αναλήψεως σιτηρών από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, καθώς και των αναλυτικών μεθόδων για τον καθορισμό της ποιότητας (ΕΕ L 290, σ. 29).
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Πρωτοδικείο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει τις σχετικές με το κριτήριο του ειδικού βάρους του αραβοσίτου διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) 1572/2006 της Επιτροπής, της 18ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 824/2000 περί των διαδικασιών αναλήψεως σιτηρών από τους οργανισμούς παραβάσεως καθώς και των αναλυτικών μεθόδων για τον καθορισμό της ποιότητας, και συγκεκριμένα:
|
|
2) |
Η Επιτροπή φέρει τα δικαστικά της έξοδα και τα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας, περιλαμβανομένων των εξόδων της διαδικασίας ασφαλιστικών μέτρων. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/39 |
Διάταξη του Πρωτοδικείου της 19ης Οκτωβρίου 2007 — Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά EFSA
(Υπόθεση T-69/05) (1)
(Κατάργηση της δίκης - Δημόσιες συμβάσεις - Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) - Ακύρωση της πρόσκλησης για την υποβολή προσφορών - Προσφυγή που έχει καταστεί άνευ αντικειμένου)
(2007/C 315/74)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ (Αθήνα, Ελλάδα) (εκπρόσωπος Ν. Κορογιαννάκης)
Καθής: Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) (εκπρόσωποι: αρχικώς A. Cuvillier και D. Detken, στη συνέχεια A. Cuvillier και S. Gabbi, επικουρούμενοι από τον J. Stuyck, δικηγόρο)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Ακύρωση της αποφάσεως της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA), της 3ης Δεκεμβρίου 2004, με την οποία απορρίφθηκε η προσφορά που υπέβαλε η προσφεύγουσα στο πλαίσιο της διαδικασίας υποβολής προσφορών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών πληροφορικής για τη δημιουργία εξωτερικού ηλεκτρονικού δικτύου μεταξύ των εθνικών οργανισμών των κρατών μελών, της EFSA και της Επιτροπής, καθώς και ακύρωση της αποφάσεως με την οποία η σύμβαση ανατέθηκε σε άλλο υποψήφιο.
Διατακτικό της διατάξεως
Το Πρωτοδικείο διατάσσει:
|
1) |
Παρέλκει η έκδοση αποφάσεως επί της παρούσας προσφυγής. |
|
2) |
Η EFSA φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/40 |
Διάταξη του Πρωτοδικείου της 17ης Οκτωβρίου 2007 — Sumitomo Chemical Agro Europe και Philagro France κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-454/05) (1)
(Φυτοπροστατευτικά προϊόντα - Δραστική ουσία procymidone - Οδηγία 91/414/ΕΟΚ - Προσφυγή ακυρώσεως - Προσφυγή κατά παραλείψεως - Κατάργηση της δίκης - Αγωγή αποζημιώσεως - Απαράδεκτο - Αγωγή προδήλως αβάσιμη)
(2007/C 315/75)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες-ενάγουσες: Sumitomo Chemical Agro Europe SAS (Λυόν, Γαλλία) και Philagro France SAS (Λυόν) (εκπρόσωποι: K. Van Maldegem και C. Mereu, δικηγόροι)
Καθής-εναγομένη: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωπος: B. Doherty)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Πρώτον, κυρίως, προσφυγή ακυρώσεως κατά της αποφάσεως που υποστηρίζεται ότι έλαβε η Επιτροπή και η οποία περιέχεται στο έγγραφο της 20ής Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την άδεια διαθέσεως στην αγορά της δραστικής ουσίας procymidone κατ' εφαρμογήν της οδηγίας 91/414/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (ΕΕ L 230, σ. 1), δεύτερον, επικουρικώς και σε σχέση προς την προσφυγή ακυρώσεως, προσφυγή κατά παραλείψεως με αίτημα να διαπιστωθεί ότι η Επιτροπή παρανόμως παρέλειψε να λάβει τα μέτρα που ζήτησαν η Sumitomo Chemical Agro Europe SAS και οι θυγατρικές της με επιστολή της 5ης Σεπτεμβρίου 2005 και, τρίτον, αγωγή αποζημιώσεως με αίτημα την αποκατάσταση της ζημίας που ισχυρίζονται ότι υπέστησαν οι ενάγουσες, κυρίως, λόγω της εκδόσεως, εκ μέρους της Επιτροπής, της αποφάσεως που υποτίθεται ότι περιέχεται στο έγγραφο της 20ής Οκτωβρίου 2005 και, επικουρικώς, λόγω της παραλείψεως της Επιτροπής να λάβει τα μέτρα που ζητήθηκαν με την επιστολή της 5ης Σεπτεμβρίου 2005.
Διατακτικό της διατάξεως
Το Πρωτοδικείο διατάσσει:
|
1) |
Παρέλκει η έκδοση αποφάσεως επί της προσφυγής ακυρώσεως και της προσφυγής κατά παραλείψεως. |
|
2) |
Απορρίπτει την αγωγή αποζημιώσεως ως απαράδεκτη καθόσον σκοπεί στην αποκατάσταση της ζημίας που φέρεται ότι υπέστησαν οι Sumitomo Chemical Agro Europe SAS και Philagro France SAS λόγω της υποτιθεμένης αποφάσεως της Επιτροπής που περιέχεται στο έγγραφο της 20ής Οκτωβρίου 2005. |
|
3) |
Απορρίπτει την αγωγή αποζημιώσεως ως προδήλως αβάσιμη καθόσον σκοπεί στην αποκατάσταση της ζημίας που φέρεται ότι υπέστησαν οι Sumitomo Chemical Agro Europe και Philagro France λόγω της παραλείψεως της Επιτροπής να λάβει τα μέτρα που της είχαν ζητήσει η Sumitomo Chemical Agro Europe SAS και οι θυγατρικές της με την επιστολή της 5ης Σεπτεμβρίου 2005. |
|
4) |
Οι Sumitomo Chemical Agro Europe και Philagro France φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους καθώς και τα έξοδα της Επιτροπής. |
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/40 |
Διάταξη του δικαστή των ασφαλιστικών μέτρων της 18ης Οκτωβρίου 2007 — Ristic κ.λπ. κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-238/07 R) (1)
(Ασφαλιστικά μέτρα - Αίτηση αναστολής εκτελέσεως - Οδηγία 96/23/ΕΚ - Έλλειψη κατεπείγοντος - Στάθμιση των συμφερόντων)
(2007/C 315/76)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Αιτούσες: Ristic AG (Burgthann, Γερμανία)· Piratic Meeresfrüchte Import GmbH (Burgthann)· Prime Catch Seafood GmbH (Burgthann) και Rainbow Export Processing SA (Puntarenas, Κόστα Ρίκα) (εκπρόσωπος: H. Schmidt, δικηγόρος)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: F. Erlbacher και A. Szmytkowska)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση αναστολής εκτελέσεως της αποφάσεως 2007/362/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Μαΐου 2007, για την τροποποίηση της απόφασης 2004/432/ΕΚ σχετικά με την έγκριση των σχεδίων επιτήρησης καταλοίπων των τρίτων χωρών σύμφωνα με την οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 138, σ. 18).
Διατακτικό της αποφάσεως
Ο δικαστής των ασφαλιστικών μέτρων:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων. |
|
2) |
Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα. |
(1) ΕΕ C …
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/41 |
Προσφυγή της 4ης Οκτωβρίου 2007 — FIFA κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-385/07)
(2007/C 315/77)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Διεθνής Συνομοσπονδία Ποδοσφαιρικών Ενώσεων (στο εξής: FIFA) (εκπρόσωποι: R. Denton, E. Batchelor and F. Young, Solicitors)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση, και ειδικότερα τα άρθρα 1-2 αυτής και |
|
— |
να υποχρεώσει την Επιτροπή να φέρει τα δικαστικά της έξοδα, καθώς και αυτά της FIFA. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Βάσει του άρθρου 3α, της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), κάθε κράτος μέλος μπορεί να καταρτίσει κατάλογο αθλητικών ή άλλων εκδηλώσεων που θεωρούνται ως «μείζονος σημασίας για την κοινωνία». Οι εκδηλώσεις που περιέχονται στον εν λόγω κατάλογο δεν θα υπόκεινται σε αποκλειστικά δικαιώματα ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης, τα οποία αποκλείουν την παρακολούθηση των εκδηλώσεων από σημαντική μερίδα του κοινού στο εν λόγω κράτος μέλος μέσω ζωντανής ή αναμεταδιδόμενης κάλυψης σε δωρεάν τηλεοπτικό πρόγραμμα.
Η προσφεύγουσα ζητεί την ακύρωση της απόφασης της Επιτροπής 2007/479/ΕΚ, της 25ης Ιουνίου 2007 (2), με την οποία η Επιτροπή έκρινε ότι ο κατάλογος που κατάρτισε το Βέλγιο δυνάμει του άρθρου 3α, παράγραφος 1, της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου ήταν συμβατός με το κοινοτικό δίκαιο.
Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι ο βελγικός κατάλογος περιορίζει την ελευθερία παροχής υπηρεσιών, καθόσον δεν επιτρέπει στην προσφεύγουσα να χορηγεί σε αλλοδαπούς ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς άδειες αποκλειστικής ζωντανής ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης του Παγκοσμίου Κυπέλλου της FIFA στη βελγική αγορά και ότι η αναγραφή στον εν λόγω κατάλογο όλων των αγώνων του Παγκοσμίου Κυπέλλου της FIFA, ανεξαρτήτως δημοτικότητας, δεν είναι αιτιολογημένη, ούτε πρόσφορη ή αναγκαία.
Επιπλέον, η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι ο βελγικός κατάλογος περιορίζει την ελευθερία εγκατάστασης, καθόσον δεν επιτρέπει στην προσφεύγουσα να χορηγεί άδειες σε νεοεισερχόμενους που επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν την πρώτη αποκλειστική μετάδοση αθλητικών εκδηλώσεων για την καθιέρωσή τους στη βελγική αγορά.
Επίσης, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι ο βελγικός κατάλογος προσβάλλει τα περιουσιακά δικαιώματά της, καθόσον της στερεί την αποκλειστικότητα των εν λόγω δικαιωμάτων ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης, τα οποία, κατά την άποψη της προσφεύγουσας, αναγνωρίζονται από το κοινοτικό δίκαιο ως η ουσία της προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας.
Τέλος, η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι, σε αντίθεση προς το άρθρο 3α, παράγραφος 1, της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, ο βελγικός κατάλογος δεν καταρτίστηκε με σαφήνεια και διαφάνεια.
(1) Οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (ΕΕ 1989, L 298, σ. 23).
(2) Απόφαση της Επιτροπής 2007/479/ΕΚ, της 25ης Ιουνίου 2007, σχετικά με τη συμβατότητα με το κοινοτικό δίκαιο των μέτρων που έλαβε το Βέλγιο δυνάμει του άρθρου 3α, παράγραφος 1, της Οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (ΕΕ 2007, L 180, σ. 24).
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/41 |
Προσφυγή της 15ης Οκτωβρίου 2007 — Alber κατά ΓΕΕΑ (τμήμα χειρολαβής)
(Υπόθεση T-391/07)
(2007/C 315/78)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Alfons Alber (Vöran, Ιταλία) (εκπρόσωπος: S. Schneller, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αιτήματα του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς, της 16ης Αυγούστου 2007 καθώς και την απόφαση του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς της 16ης Ιανουαρίου 2007 στο μέτρο που απορρίπτει την αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος αριθ. 4 396 727 για τα προϊόντα «χειροκίνητα εργαλεία και μηχανήματα χειρός αγροτικών, κηπευτικών και δασικών εργασιών περιλαμβανομένων και των ψαλίδων· χειροκίνητα εργαλεία κοπής χορτοτάπητα»· |
|
— |
να πραγματοποιηθεί επ' ακροατηρίου συζήτηση ενώπιον του Πρωτοδικείου· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα· |
|
— |
επικουρικώς να παραπέμψει την υπόθεση στο Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Σήμα προς καταχώριση: Τρισδιάστατο σήμα «τμήμα χειρολαβής» για προϊόντα των κλάσεων 6 και 8 (εμπορικό σήμα αριθ. 4 396 727).
Απόφαση του εξεταστή: Μερική απόρριψη της αίτησης καταχωρίσεως.
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής.
Λόγοι ακυρώσεως: Παραβίαση της αρχής της αυτεπάγγελτης εξέτασης κατά το άρθρο 74, παράγραφος 1, πρώτη φράση του κανονισμού, (ΕΚ) 40/94 (1) και παράβαση του άρθρου 7 του ίδιου κανονισμού. Επικουρικώς, έλλειψη της κατά το άρθρο 73, πρώτη φράση του κανονισμού 40/94 αιτιολογίας.
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 40/94 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1993, για το κοινοτικό σήμα (ΕΕ 1994, L 11, σ. 1).
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/42 |
Aγωγή της 25ης Οκτωβρίου 2007 — Algodonera del Sur κατά Συμβουλίου και Επιτροπής
(Υπόθεση T-394/07)
(2007/C 315/79)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Ενάγουσα: Algodonera del Sur, S.A. (Lebrija, Ισπανία) (εκπρόσωπος: L. Ortiz Blanco, abogado)
Εναγόμενοι: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως και Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα της ενάγουσας
Η ενάγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να εκδώσει απόφαση με την οποία να δέχεται την κρινόμενη αγωγή αποζημιώσεως, βάσει του άρθρου 288 ΕΚ, και να αναγνωρίζει το δικαίωμα της ενάγουσας να της καταβληθεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή αλληλεγγύως και εις ολόκληρον οικονομική αποζημίωση ύψους ενός εκατομμυρίου είκοσι εννέα χιλιάδων οκτακοσίων είκοσι πέντε ευρώ (EUR 1 029 825) και |
|
— |
να καταδικάσει τα εναγόμενα κοινοτικά όργανα στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Οι ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα ταυτίζονται με αυτά της υποθέσεως Τ-217/07, Las Palmeras κατά Συμβουλίου και Επιτροπής
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/42 |
Προσφυγή της 30ής Οκτωβρίου 2007 — France Télécom κατά ΓΕΕΑ (UNIQUE)
(Υπόθεση T-396/07)
(2007/C 315/80)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: France Télécom (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωπος: B. Potot, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να κηρύξει άκυρη την απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 3ης Σεπτεμβρίου 2007· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «UNIQUE» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 9, 35 και 38 (αίτηση υπ' αριθ. 5 312 392).
Απόφαση του εξεταστή: Μερική απόρριψη της αιτήσεως καταχωρίσεως.
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής.
Λόγοι ακυρώσεως: Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφοι 1, στοιχείο β', και 2, του κανονισμού 40/94 του Συμβουλίου (1), καθόσον, κατά την προσφεύγουσα, και σε αντίθεση με τις αιτιολογικές σκέψεις της προσβαλλομένης αποφάσεως, ο όρος «UNIQUE» δεν στερείται διακριτικού χαρακτήρα.
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 40/94 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1993, για το κοινοτικό σήμα (ΕΕ 1994, L 11, σ. 1).
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/43 |
Προσφυγή της 31ης Οκτωβρίου 2007 — Basell Polyolefine κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-399/07)
(2007/C 315/81)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Basell Polyolefine GmbH (Wesseling, Γερμανία) (εκπρόσωποι: D. Seeliger, E. Wagner και I. Liebach, δικηγόροι)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 23ης Αυγούστους 2007· |
|
— |
επικουρικώς, να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 23ης Αυγούστου 2007 καθόσον απαγορεύεται και η μερική πρόσβαση σε έγγραφα, και |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η προσφεύγουσα βάλλει κατά της αποφάσεως της Επιτροπής της 23ης Αυγούστου 2007, με την οποία απορρίφθηκε η αίτησή της για πρόσβαση σε έγγραφα της Επιτροπής που αφορούν την απόφαση στην υπόθεση COMP/E-2/37.857 — Οργανικά υπεροξείδια.
Η προσφεύγουσα προβάλλει, πρώτον, την παράβαση του άρθρου 2, παράγραφος 1, του κανονισμού ΕΚ 1049/2001 (1). Κατά την άποψη της προσφεύγουσας, αυτή, ως νομικό πρόσωπο με έδρα εντός κράτους μέλους, έχει δικαίωμα προσβάσεως σε έγγραφα της Επιτροπής και το εν λόγω δικαίωμα, σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 3, του κανονισμού 1049/2001 ισχύει επίσης για τα έγγραφα που αποκτήθηκαν στο πλαίσιο διαδικασίας ανταγωνισμού.
Η προσφεύγουσα προβάλλει ακόμη την παράβαση του άρθρου 4, παράγραφος 2, πρώτη και τρίτη παύλα, του κανονισμού 1049/2001, δεδομένου ότι με την πρόσβαση στα έγγραφα δεν θα βλάπτονταν αντικειμενικώς άξια προστασίας εμπορικά συμφέροντα και κατά τον χρόνο εκείνο δεν διεξαγόταν έρευνα σε σχέση με την επίμαχη διαδικασία καρτέλ. Πέραν αυτού, προβάλλεται συναφώς ο ισχυρισμός ότι υφίσταται προέχον δημόσιο συμφέρον για τη διάδοση του περιεχομένου των ζητηθέντων εγγράφων.
Επιπλέον, η άρνηση της προσβάσεως στα ζητηθέντα έγγραφα συνιστά παράβαση του άρθρου 255, παράγραφος 1, ΕΚ. Η απόφαση προσκρούει επίσης στο άρθρο 6, παράγραφος 2, ΕΕ σε συνδυασμό με το άρθρο 42 του Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων της ΕΕ.
Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται περαιτέρω ότι υφίσταται παράβαση του άρθρου 4, παράγραφος 6, σε συνδυασμό με το άρθρο 4, παράγραφος 2, του Κανονισμού 1049/2001, διότι αυτή έχει τουλάχιστον αξίωση για μερική πρόσβαση στα ζητηθέντα έγγραφα. Τέλος, υφίσταται επίσης παράβαση των διατάξεων αυτών λόγω του ότι η Επιτροπή δεν εξεπλήρωσε την υποχρέωσή της για συγκεκριμένη και ατομική έρευνα κάθε εγγράφου.
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145, σ. 43).
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/43 |
Προσφυγή της 5ης Νοεμβρίου 2007 — GretagMacbeth κατά ΓΕΕΑ (Farben in Quadraten)
(Υπόθεση T-400/07)
(2007/C 315/82)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: GretagMacbeth LLC (New Windsor, Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής) (εκπρόσωπος: J. Weiser, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς, της 30ής Αυγούστου 2007, στην υπόθεση R 30/2007-4 που αφορά την υπ' αριθ. 4 634 572 αίτηση· |
|
— |
να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Σήμα προς καταχώριση: Το έγχρωμο σήμα «Farben in Quadraten» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 9, 16 και 42 (αίτηση υπ' αριθ. 4 634 572).
Απόφαση του εξεταστή: Απόρριψη της αιτήσεως.
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής.
Λόγοι ακυρώσεως: Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 (1), καθόσον δεν αναγνωρίστηκε ότι το προς καταχώριση σήμα έχει διακριτική ισχύ για τα προϊόντα για τα οποία ζητήθηκε η καταχώρισή του.
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 40/94 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1993, για το κοινοτικό σήμα (ΕΕ L 11, σ. 1).
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/44 |
Διάταξη του Πρωτοδικείου της 5ης Νοεμβρίου 2007 — ITT Manufacturing Enterprises κατά ΓΕΕΑ — ITT Trademark and Trade (I.T.T.)
(Υπόθεση T-231/07) (1)
(2007/C 315/83)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/44 |
Διάταξη του Πρωτοδικείου της 15ης Οκτωβρίου 2007 — cApStAn κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-287/07) (1)
(2007/C 315/84)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/44 |
Διάταξη του Πρωτοδικείου της30ής Οκτωβρίου 2007 — Simsalagrimm Filmproduktion κατά Επιτροπής και EACEA
(Υπόθεση T-314/07 R)
(2007/C 315/85)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Ο Πρόεδρος του Πρωτοδικείου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/44 |
Διάταξη του Πρωτοδικείου της 30ής Οκτωβρίου 2007 — Γαλλία κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση T-382/07 R)
(2007/C 315/86)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο Πρόεδρος του Πρωτοδικείου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/45 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 8ης Νοεμβρίου 2007 — Deffaa κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-125/06) (1)
(Δημόσια Διοίκηση - Υπάλληλοι - Μεταρρύθμιση του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων - Μετάθεση - Θέση γενικού διευθυντού - Κατάταξη - Άρθρο 7, παράγραφος 1, του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων - Άρθρο 44, δεύτερο εδάφιο, του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων - Άρθρο 45, παράγραφος 1, του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων - Επίδομα υψηλόβαθμων στελεχών)
(2007/C 315/87)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Walter Deffaa (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: J. Currall και H. Kraemer)
Αντικείμενο της υποθέσεως
Υπαλληλική — Aκύρωση της αποφάσεως του Προέδρου της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2006, περί προαγωγής του προσφεύγοντος στη θέση του γενικού διευθυντή, καθόσον καθορίζει την κατάταξή του στον βαθμό Α*15, κλιμάκιο 4, από 1ης Αυγούστου 2004
Διατακτικό της αποφάσεως
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
|
1. |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2. |
Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα. |
(1) EE C 310 της 16.12.2006, σ. 32.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/45 |
Προσφυγή της 5ης Οκτωβρίου 2007 — Duta κατά Δικαστηρίου
(Υπόθεση F-103/07)
(2007/C 315/88)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Radu Duta (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (Εκπρόσωπος: F. Krieg, δικηγόρος)
Καθού: Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να ακυρώσει τις προσβαλλόμενες αποφάσεις· |
|
— |
να αναπέμψει την υπόθεση στην αρμόδια αρχή και |
|
— |
να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Ο προσφεύγων βάλλει κατά της απορρίψεως της υποψηφιότητάς του για θέση εισηγητή σε γραφείο δικαστή του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η υποψηφιότητά του απορρίφθηκε με έγγραφο της 24ης Ιανουαρίου 2007, καίτοι ο εν λόγω δικαστής είχε εκδηλώσει κατά το παρελθόν ζωηρό ενδιαφέρον για την υποψηφιότητα του προσφεύγοντος.
Ο προσφεύγων προβάλλει, πρώτον, την ακυρότητα της αποφάσεως περί απορρίψεως της διοικητικής του ενστάσεως. Συγκεκριμένα, ισχυρίζεται ότι η σύνθεση της αρμόδιας για την εξέταση των διοικητικών ενστάσεων επιτροπής του Πρωτοδικείου, η οποία επιλήφθηκε της ενστάσεώς του, δεν πληρούσε τις προϋποθέσεις δίκαιης δίκης που θέτει το άρθρο 6 της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών. Ειδικότερα, τα μέλη του Πρωτοδικείου από τα οποία συγκροτήθηκε το διοικητικό αυτό όργανο δεν ήταν δυνατό να αποφανθούν αμερόληπτα επί υποθέσεως που αφορούσε έναν εκ των συναδέλφων τους.
Δεύτερον, ο προσφεύγων υποστηρίζει ότι έτυχε δυσμενούς μεταχειρίσεως, καθόσον ο εν λόγω δικαστής δεν άσκησε τη διακριτική του ευχέρεια μετά λόγου γνώσεως.
Τέλος, ισχυρίζεται ότι, εν πάση περιπτώσει, οι προσβαλλόμενες αποφάσεις παραβιάζουν τις γενικές αρχές της διαφάνειας, της καλής πίστης και της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/46 |
Προσφυγή του Κωνσταντίνου Δασκαλάκη κατά της Επιτροπής που ασκήθηκε στις 8 Οκτωβρίου 2007
(Υπόθεση F-107/07)
(2007/C 315/89)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Κωνσταντίνος Δασκαλάκης (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: Σ.Α. Παππάς, δικηγόρος)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματος του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
Να ακυρώσει την από 28 Ιουνίου 2007 απόφαση της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής (ΑΔΑ), καθόσον η ΑΔΑ δεν του χορήγησε το επίδομα διαχείρισης του άρθρου 7, παράγραφος 2, του Κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων (ΚΥΚ), για περίοδο άνω του ενός έτους· |
|
— |
Να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Ο προσφεύγων, υπάλληλος ο οποίος κλήθηκε να καταλάβει προσωρινώς θέση προϊσταμένου μονάδας, προσβάλλει την απόφαση με την οποία η Επιτροπή δεν έλαβε υπόψη, για τον υπολογισμό του μισθού του, το επίδομα που του είχε χορηγηθεί επειδή ασκούσε προσωρινώς καθήκοντα προϊσταμένου μονάδας, για τον λόγο ότι, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 2, του ΚΥΚ, το επίδομα αυτό δεν δύναται να χορηγηθεί για περίοδο άνω του ενός έτους, ακόμη κι αν προσφεύγων εξακολούθησε να ασκεί καθήκοντα προϊσταμένου μονάδας μετά την πάροδο της περιόδου αυτής.
Ο προσφεύγων ισχυρίζεται ότι η προθεσμία της προπαρατεθείσας διατάξεως αφορά μόνο τη διάρκεια της προσωρινής ασκήσεως καθηκόντων και δεν αφορά τις αντιστοιχούσες στη θέση αυτή αποδοχές, στην υποθετική περίπτωση που η προσωρινή άσκηση καθηκόντων παρατείνεται πέραν του έτους. Σύμφωνα με τον προσφεύγοντα, αν η διοίκηση δεν είναι σε θέση να καλύψει την κενή θέση εντός έτους, δεν δύναται να επικαλείται την παράλειψή της έναντι του υπαλλήλου που ασκεί προσωρινώς τα εν λόγω καθήκοντα για μεγαλύτερη χρονική περίοδο.
Περαιτέρω, ο προσφεύγων προβάλλει την προσβολή του καθήκοντος αρωγής προς τους υπαλλήλους και της αρχής της χρηστής διοικήσεως. Η Επιτροπή δεν έπρεπε να λάβει υπόψη μόνο τα συμφέροντα της υπηρεσίας αλλά και τα συμφέροντα του ενδιαφερομένου υπαλλήλου.
Επικουρικώς, ο προσφεύγων τονίζει ότι διορίστηκε προσωρινώς προϊστάμενος μονάδας επειδή το υποχρεωτικό πρόγραμμα κινητικότητας επέβαλε στον κάτοχο της επίμαχης θέσης να μετατεθεί σε άλλη θέση. Για τον λόγο αυτό, ο προσφεύγων ισχυρίζεται ότι η κατάστασή του πρέπει να καλύπτεται στο δεύτερο τμήμα του άρθρου 7, παράγραφος 2, του ΚΥΚ, σύμφωνα με το οποίο η διάρκεια της προσωρινής υπηρεσίας δύναται να υπερβαίνει το έτος αν έχει ως αντικείμενο να εξασφαλίσει άμεσα ή έμμεσα την αντικατάσταση του υπαλλήλου που έχει αποσπασθεί προς το συμφέρον της υπηρεσίας.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/46 |
Προσφυγή-αγωγή της 16ης Οκτωβρίου 2007 — Δουμάς κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-112/07)
(2007/C 315/90)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: Γεώργιος ΔΟΥΜΑΣ (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και E. Marchal, avocats)
Καθής-εναγόμενη: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος
Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση του προσφεύγοντος-ενάγοντος της 24ης Νοεμβρίου 2006· |
|
— |
να υποχρεώσει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα ως αποζημίωση τις αποδοχές που θα ελάμβανε από 1ης Νοεμβρίου 2003 έως 16 Σεπτεμβρίου 2007, ημέρα της πραγματικής επανεντάξεώς του, |
|
— |
να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα, υπό την επιφύλαξη αυξήσεως ή μειώσεως κατά τη διάρκεια της δίκης, το ποσό των 200 000 EUR ως αποζημίωση για τη ζημία που υπέστη από την καθυστέρηση της εξέλιξης της σταδιοδρομίας του και από την απώλεια των δυνατοτήτων εξέλιξης της σταδιοδρομίας του (προαγωγή, κλιμάκιο, συνταξιοδοτικά δικαιώματα …), και επίσης για ηθική βλάβη, συνιστάμενη στη χειροτέρευση της υγείας του λόγω της αβεβαιότητας στην οποία βρίσκεται από τριετίας όσον αφορά την εξέλιξη της σταδιοδρομίας του κατόπιν των σφαλμάτων στα οποία υπέπεσε η αρμόδια για τους διορισμούς αρχή (ΑΔΑ)· |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Ο προσφεύγων-ενάγων, υπάλληλος με βαθμό A5, κλιμάκιο 03, ζήτησε με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο της 1ης Αυγούστου 2003, τρεις μήνες πριν το πέρας της αδείας του για προσωπικούς λόγους (CCP), την οποία είχε λάβει για το διάστημα από 1ης Οκτωβρίου 2002 μέχρι 31ης Οκτωβρίου 2003, να μην παραταθεί η CCP. Στις 24 Νοεμβρίου 2006, υπέβαλε αίτηση προς την ΑΔΑ ζητώντας, αφενός, την επανένταξή του στην πρώτη κενή θέση που αντιστοιχεί στον βαθμό του και, αφετέρου, αποζημίωση για τη ζημία που υπέστη λόγω της οφειλόμενης σε σφάλματα της Επιτροπής μη επανεντάξεώς του, εφόσον η επανένταξή του κατέστη δυνατή μόνον από 16ης Σεπτεμβρίου 2007 σε θέση διοικητικού υπαλλήλου.
Προς στήριξη της προσφυγής του, ο προσφεύγων-ενάγων προβάλλει ιδίως παράβαση του άρθρου 40 του ΚΥΚ, των άρθρων 4 και επόμενα της αποφάσεως της Επιτροπής της 5ης Σεπτεμβρίου 1988, τα οποία είχαν εφαρμογή κατά το πέρας της αδείας του και του άρθρου 8 της νέας αποφάσεως της Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 2004, σχετικής με τη CCP η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Μαΐου 2004.
Ο προσφεύγων-ενάγων προβάλλει, επιπλέον, ότι η απόφαση της Επιτροπής περί μη επανεντάξεώς του στερείται αιτιολογίας.
Ο προσφεύγων-ενάγων προβάλλει ιδίως ότι η επανάληψη των σφαλμάτων αυτών λόγω των οποίων υπέστη σημαντική ζημία συνιστά ηθική παρενόχληση υπό την έννοια του άρθρου 12α του ΚΥΚ.
Ο προσφεύγων-ενάγων ισχυρίζεται, τέλος, ότι η Επιτροπή δεν έλαβε υπόψη της το άρθρο 40, παράγραφος 4, του ΚΥΚ, και παραβίασε έτσι την αρχή της χρηστής διοικήσεως.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/47 |
Προσφυγή-αγωγή του Rainer Wenning κατά της Europol που ασκήθηκε στις 19 Οκτωβρίου 2007
(Υπόθεση F-114/07)
(2007/C 315/91)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: Rainer Wenning (Χάγη, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωποι: G. Vandersanden, C. Ronzi, δικηγόροι)
Καθής-εναγομένη: Europol
Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος
Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
Να ακυρώσει την από 21 Δεκεμβρίου 2006 απόφαση του διευθυντή της Europol, περί μη παρατάσεως της συμβάσεως του προσφεύγοντος και μη επανεντάξεώς του στην Europol από 1ης Οκτωβρίου 2007· |
|
— |
Κατά συνέπεια, να ακυρώσει το έντυπο περί εξελίξεως και αξιολογήσεως του προσωπικού, επί του οποίου στηρίζεται η προσβαλλομένη απόφαση· |
|
— |
Να υποχρεώσει την Europol να του καταβάλει αποζημίωση προς αποκατάσταση της ζημίας και ικανοποίηση της ηθικής βλάβης που υπέστη· |
|
— |
Να καταδικάσει την Europol στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Η απόφαση περί μη παρατάσεως της συμβάσεως του προσφεύγοντος-ενάγοντος (στο εξής: προσφεύγων) δεν τηρεί την υποχρέωση αιτιολογήσεως, διότι δεν περιλαμβάνει τους λόγους που την δικαιολογούν. Βασίζεται επί μη εγκύρου εντύπου περί εξελίξεως και αξιολογήσεως του προσωπικού.
Η έκθεση βαθμολογίας του προσφεύγοντος καταρτίσθηκε κατά παράβαση των κανόνων της Europol περί των διαδικασιών εξελίξεως και αξιολογήσεως του προσωπικού (άρθρο 28 του κανονισμού του προσωπικού της Europol και κατευθυντήριες γραμμές περί της διαδικασίας εξελίξεως και αξιολογήσεως του προσωπικού) και ενέχει πολλά σφάλματα εκτιμήσεως που οδήγησαν σε πλάνη περί το δίκαιο.
Η διαδικασία αξιολογήσεως χρησιμοποιήθηκε από τους ιεραρχικώς προϊσταμένους του προσφεύγοντος για τον απολύσουν αντί να τον αξιολογήσουν. Τούτο συνιστά επίσης υπέρβαση και κατάχρηση εξουσίας.
Ο μοναδικός σκοπός των ιεραρχικώς προϊσταμένων του προσφεύγοντος ήταν η μη ανανέωση της συμβάσεώς του, παρά την καλή του επίδοση και τη διαβεβαίωση ότι, αν εξακολουθούσε να βελτιώνεται, θα είχε καλύτερη βαθμολογία από ό,τι το προηγούμενο έτος. Ο προσφεύγων είχε δικαιολογημένη εμπιστοσύνη στο ότι η σύμβασή του θα τροποποιούνταν σε σύμβαση αορίστου χρόνου ή, τουλάχιστον, θα παρατεινόταν.
Η προσβαλλομένη απόφαση και το πλαίσιο εντός του οποίου λήφθηκε δεν συνάδουν ούτε προς την αρχή της χρηστής διοικήσεως και το καθήκον αρωγής που πρέπει να επιδεικνύει κάθε διοίκηση έναντι των μελών του προσωπικού της.
Ήταν προς το συμφέρον της υπηρεσίας και προς το συμφέρον του μέλους του προσωπικού να παραμείνει ο προσφεύγων στην Europol. Πράγματι, η εργασία για την οποία ήταν υπεύθυνος ο προσφεύγων εξακολουθεί να πραγματοποιείται. Ο προσφεύγων είχε διαρκώς, επί έτη, καλή επίδοση στην εργασία του, προς ικανοποίηση των συναδέλφων του και εξωτερικών της Europol προσώπων.
Ο προσφεύγων υπέστη επίσης δυσμενή διάκριση σε σχέση με άλλους συναδέλφους του, οι οποίοι παρείχαν ίδιας ποιότητας υπηρεσίες και παρετάθη η σύμβασή τους.
Τέλος, ο προσφεύγων ζητεί αποζημίωση για αποκατάσταση της υλικής ζημίας και ικανοποίηση της ηθικής βλάβης που του προκάλεσε η προσβαλλομένη απόφαση.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/48 |
Προσφυγή της 22ας Οκτωβρίου 2007 — Balieu-Steinmetz και Noworyta κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση F-115/07)
(2007/C 315/92)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Marie-Thérèse Balieu-Steinmetz (Sanem, Λουξεμβούργο) και Lidia Noworyta (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και E. Marchal, δικηγόροι)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Αιτήματα των προσφευγουσών
Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να αναγνωρίσει ότι στερείται νομιμότητας, κατά το μέρος που θέτει την προϋπόθεση οι υπερωρίες να γίνονται σε τακτική βάση, το σχετικό με την κατά το άρθρο 3 του παραρτήματος VI του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως (στο εξής: ΚΥΚ) κατ' αποκοπήν αποζημίωση άρθρο 1 των εσωτερικών κανόνων που θεσπίστηκαν από την αρμόδια για τους διορισμούς αρχή (στο εξής: ΑΔΑ) και τέθηκαν σε ισχύ την 1η Μαΐου 2004· |
|
— |
να ακυρώσει τη ρητή απόφαση της ΑΔΑ της 18ης Δεκεμβρίου 2006 με την οποία απορρίφθηκε η από 6 Ιουλίου 2006 αίτηση της L. Noworyta και τη σιωπηρή απόφαση της ΑΔΑ της 13ης Νοεμβρίου 2003 με την οποία απορρίφθηκε η από 13 Ιουλίου 2006 αίτηση της M.-T. Balieu-Steinmetz· |
|
— |
να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής τους, οι προσφεύγουσες προβάλλουν κατ' αρχάς ότι δεν τηρήθηκαν τα θεμελιώδη δικαιώματα, οι γενικές αρχές και ο Ευρωπαϊκός Κοινωνικός Χάρτης, σύμφωνα με τους οποίους κάθε εργαζόμενος πρέπει να υπόκειται σε δίκαιους όρους εργασίας, μεταξύ δε άλλων όσον αφορά τον χρόνο εργασίας και το αντιστάθμισμα ή την αποζημίωση για τις υπερωρίες του ή λόγω των ιδιαιτεροτήτων της διαμορφώσεως του ωραρίου του.
Ειδικότερα, ισχυρίζονται ότι, αντιθέτως προς τα άρθρα 56α και 58β του ΚΥΚ, το άρθρο 3 του παραρτήματος VI του ΚΥΚ δεν εξαρτά τη δυνατότητα χορηγήσεως κατ' αποκοπήν αποζημιώσεως για υπερωρίες που πραγματοποιήθηκαν υπό ιδιαίτερες συνθήκες εργασίας από την προϋπόθεση οι υπερωρίες αυτές να έγιναν σε τακτική βάση. Κατά τις προσφεύγουσες, η ΑΔΑ υπέπεσε σε νομική πλάνη όταν προσέθεσε την προϋπόθεση αυτή στους εσωτερικούς κανόνες περί αντισταθμίσεως των υπερωριών.
Επίσης, η ΑΔΑ υπέπεσε σε πρόδηλη νομική πλάνη όταν εξέθεσε ότι οι υπάλληλοι που προσλήφθηκαν μετά την 1η Μαΐου 2004 δεν μπορούν να λάβουν τέτοια αποζημίωση ενώ η δυνατότητα αυτή ρητώς προβλέπεται από το άρθρο 1 των εν λόγω εσωτερικών κανόνων.
Επιπλέον, οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η απόφαση να μη τους χορηγηθεί αντιστάθμισμα ή αποζημίωση για τις ιδιαίτερες αυτές συνθήκες εργασίας αντίκειται στα άρθρα 56α και 56β του ΚΥΚ και στην αρχή της ίσης μεταχειρίσεως.
Τέλος, κατά τις προσφεύγουσες, το Κοινοβούλιο είναι εν προκειμένω ασυνεπές, καθόσον ο γενικός διευθυντής της Γενικής Διευθύνσεως της Προεδρίας ανέφερε ότι ένα πρόσωπο στο τηλεφωνικό κέντρο δεν πραγματοποιεί υπερωρίες σε τακτική βάση ενώ η ΑΔΑ εξέθεσε ότι διενεργείται μελέτη για να εξεταστούν οι δυνατότητες εναρμονίσεως των συνθηκών εργασίας στη σχετική υπηρεσία ακριβώς λόγω των μη τυποποιημένων ωραρίων, πέραν του γενικού/συνήθους ωραρίου.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/48 |
Προσφυγή της 25ης Οκτωβρίου 2007 — Kολούντζιος κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-117/07)
(2007/C 315/93)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Kολούντζιος (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (Εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και E. Marchal, δικηγόροι)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 11ης Μαΐου 2007 με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση του προσφεύγοντος περί υπολογισμού αναγνωρίσεως των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που αποκτήθηκαν σε δραχμές από τους ελληνικούς συνταξιοδοτικούς οργανισμούς ΤΣΜΕΔΕ και ΕΛΠΠ πριν από την ανάληψη των καθηκόντων του, δια της εφαρμογής της μέσης αναπροσαρμοσμένης ισοτιμίας που καθορίσθηκε από την Επιτροπή προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι διακυμάνσεις της δραχμής κατά την περίοδο καταβολής εισφορών· |
|
— |
να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής του, ο προσφεύγων, υπάλληλος με βαθμό AD 12, κλιμάκιο 4, προβάλλει τρεις λόγους, εκ των οποίων ο πρώτος αντλείται από έλλειψη νομιμότητας των γενικών εκτελεστικών διατάξεων (στο εξής: ΓΕΔ) του άρθρου 11, παράγραφος 2, του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ (και ειδικότερα του άρθρου 7, παράγραφος 3) και, κατά το μέτρο του αναγκαίου, από έλλειψη νομιμότητας της εν λόγω διατάξεως του κανονισμού.
Ο δεύτερος λόγος αντλείται από παράβαση του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) 1103/97 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 1997, σχετικά με ορισμένες διατάξεις που αφορούν την εισαγωγή του ευρώ (ΕΕ L 162, σ. 1).
Ο τρίτος λόγος αντλείται από παραβίαση των αρχών της ασφάλειας δικαίου, της ίσης μεταχείρισης και της απαγόρευσης των διακρίσεων.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/49 |
Προσφυγή-αγωγή της 22ας Οκτωβρίου 2007 — Strack κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-118/07)
(2007/C 315/94)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική.
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: Guido Strack (Κολονία, Γερμανία) (εκπρόσωπος: H. Tettenborn, δικηγόρος)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος
Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να καταδικάσει την καθής να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα αποζημίωση ύψους 1 000 ευρώ για τη βλάβη υγείας και την ηθική βλάβη που ο προσφεύγων-ενάγων υπέστη από τις 8.9.2006 έως τις 7.10.2006 λόγω του ότι η Επιτροπή έως τότε δεν είχε λάβει καμία νόμιμη απόφαση επί της αιτήσεώς του, της 7.3.2005, σχετικά με την αναγνώριση του επαγγελματικού χαρακτήρα της ασθένειάς του, και να ακυρώσει ως προς το σημείο αυτό τις αντίθετες αποφάσεις της Επιτροπής της 12ης Ιανουαρίου 2007, της 26ης Φεβρουαρίου 2007 και της 20ής Ιουλίου 2007· |
|
— |
να καταδικάσει την καθής να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα αποζημίωση ύψους τουλάχιστον 10 000 ευρώ για την υλική ζημία καθώς και τη βλάβη της υγείας και την ηθική βλάβη που υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων κατά το χρονικό διάστημα μεταξύ 1.11.2006 και 31.12.2006 και η οποία οφειλόταν στις παράνομες ενέργειες της Επιτροπής, καθώς και να ακυρώσει ως προς το σημείο αυτό τις αντίθετες αποφάσεις της Επιτροπής της 12ης Ιανουαρίου 2007, της 26ης Φεβρουαρίου 2007 και της 20ής Ιουλίου 2007· |
|
— |
να καταδικάσει την καθής να καταβάλει τόκους υπερημερίας για τα οφειλόμενα σύμφωνα με τις προηγούμενες παραγράφους ποσά, για την περίοδο από τις 26 Φεβρουαρίου 2007 έως την πραγματοποίηση της πληρωμής με επιτόκιο κατά 2 % υψηλότερο πέραν του καθορισθέντος από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα επιτοκίου για την οικεία χρονική περίοδο για κύριες εργασίες επαναχρηματοδότησης· |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Προς θεμελίωση των αξιώσεών του αποζημιώσεως, ο προσφεύγων-ενάγων επικαλείται το γεγονός ότι η Επιτροπή και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία καταπολέμησης της απάτης (OLAF), κατά τα έτη 2000 έως 2006, υπέπεσαν σε πλήθος υπηρεσιακών σφαλμάτων και διέπραξαν νομικές παραβάσεις έναντι αυτού. Αυτά έχουν σχέση ειδικότερα με το εργασιακό του περιβάλλον και την παρενόχληση στη θέση του εργασίας, την αντιμετώπιση της καταγγελίας του περί δυσλειτουργιών, τη διεξαγωγή διαδικασιών κρίσεως και προαγωγής, την παράνομη αποκάλυψη προσωπικών δεδομένων, την παρεμπόδιση των προσπαθειών του για διευκρίνιση και απόδειξη των παραβάσεων αυτών και το γεγονός της παράνομης και καθυστερημένης αντιμετωπίσεως των αιτήσεών του σύμφωνα με το άρθρο 73 και 78 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως που εφαρμόζεται στους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο προσφεύγων-ενάγων ισχυρίζεται ότι η καθής, με τον τρόπο αυτό, παρέβη, μεταξύ άλλων, τις διατάξεις σχετικά με την προστασία της υγείας, το άρθρο 255 ΕΚ, τα άρθρα 1, 3, 8 και 41 στ' του Χάρτη ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τα άρθρα 8 και 13 της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τους κανονισμούς 1049/2001 και 45/2001, τα άρθρα 11α, 12, 22α, 22β, 24, 25, 26, 26α, 43, 45, 73 και 78 του ΚΥΚ και τις νομικές πράξεις επί των οποίων βασίζεται η OLAF, κυρίως όμως παρέβη το καθήκον αρωγής και προστασίας και παραβίασε την αρχή της απαγόρευσης της αυθαιρεσίας.
Με τον τρόπο αυτό, η καθής προκάλεσε τις προβαλλόμενες υλικές και άυλες ζημίες, δεδομένου ότι ο προσφεύγων-ενάγων, όπως εν τω μεταξύ αναγνωρίστηκε και από την καθής στο πλαίσιο των διαδικασιών των άρθρων 73 και 78 του ΚΥΚ, λόγω των υπηρεσιακών αυτών λαθών αρρώστησε και κατέστη τελικώς ανάπηρος. Η παράνομη και καθυστερημένη επεξεργασία αυτής της διαδικασίας αναγνωρίσεως προκάλεσε μια επιπλέον άυλη βλάβη.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/50 |
Προσφυγή της 22ας Οκτωβρίου 2007 — Strack κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-120/07)
(2007/C 315/95)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Guido Strack (Κολωνία, Γερμανία) (Εκπρόσωπος: H. Tettenborn, δικηγόρος)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
Να κηρύξει άκυρες τις αποφάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 30ής Μαΐου 2005, της 25ης Οκτωβρίου 2005, της 15ης Μαρτίου 2007 και της 20ής Ιουλίου 2007 στο μέτρο που με αυτές περιορίζονται σε 12 οι ημέρες μη ληφθείσας κανονικής άδειας του έτους 2004 που ο προσφεύγων έχει δικαίωμα μεταφοράς στο επόμενο έτος και αναλόγως περιορίζεται η αποζημίωση για τις ημέρες κανονικής άδειας που δεν είχε λάβει ο προσφεύγων κατά τον χρόνο αποχωρήσεώς του από την ενεργό υπηρεσία. |
|
— |
Να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην καταβολή χρηματικής αποζημίωσης στον προσφεύγοντα για 26,5 ημέρες μη ληφθείσας κανονικής άδειας, για την οποία δεν έχει καταβληθεί αποζημίωση σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 2, του παραρτήματος V του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως, πλέον ετήσιων τόκων υπερημερίας, για το διάστημα από 1η Απριλίου 2005, με επιτόκιο κατά 2 % υψηλότερο από το προεξοφλητικό επιτόκιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας. |
|
— |
Να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής του ο προσφεύγων προβάλλει παράβαση του άρθρου 4, παράγραφοι 1 και 2, του παραρτήματος V του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως και του δελτίου «Διοικητικές πληροφορίες» αριθ. 66-2002 της καθής. Σύμφωνα με τις διατάξεις αυτές, ο προσφεύγων είχε δικαίωμα να μεταφέρει στο έτος 2005 το σύνολο της κανονικής άδειας του 2004 που για υπηρεσιακούς λόγους δεν έλαβε κατά το ημερολογιακό έτος 2004, αλλά με τις προσβαλλόμενες αποφάσεις της καθής το σχετικό αίτημά του απορρίφθηκε. Ο λόγος για τη μη χρήση της άδειας είναι ασθένεια του προσφεύγοντος, η οποία στο μεταξύ αναγνωρίσθηκε ως επαγγελματική νόσος από την καθής.
Επιπλέον, ο προσφεύγων υποστηρίζει ότι το επικουρικό αίτημα για αποζημίωση προκύπτει από την παράνομη άρνηση της καθής να καταβάλει την οφειλόμενη στον προσφεύγοντα αποζημίωση, σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 2, του παραρτήματος V του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως, κατά τον χρόνο αποχωρήσεώς του από την ενεργό υπηρεσία.
|
22.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 315/50 |
Προσφυγή-αγωγή της 22ας Οκτωβρίου 2007 — Strack κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-121/07)
(2007/C 315/96)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: Guido Strack (Κολωνία, Γερμανία) (Εκπρόσωπος: H. Tettenborn, δικηγόρος)
Καθής-εναγόμενη: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος
Ο προσφεύγων-ενάγων (στο εξής: προσφεύγων) ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να ακυρώσει τις αποφάσεις της Επιτροπής της 12ης Ιανουαρίου 2007, της 26ης Φεβρουαρίου 2007 και της 20ής Ιουλίου 2007, κατά το μέτρο που απορρίφθηκε το αίτημα του προσφεύγοντος για άμεση και πλήρη πρόσβαση σε όλα τα στοιχεία και έγγραφα που τον αφορούν και βρίσκονται στην κατοχή της καθής-εναγομένης (στο εξής: καθής)· ζητείται, δηλαδή, η διαβίβαση πλήρων, ως έχουν επί του παρόντος, ηλεκτρονικών, κατά κύριο, λόγο αντιγράφων και, επικουρικώς, η παροχή της δυνατότητας επισταμένης εξετάσεως, με δυνατότητα λήψεως αντιγράφων και σημειώσεων:
|
|
— |
να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στον προσφεύγοντα αποζημίωση εύλογου ύψους και, πάντως, τουλάχιστον 10 000 ευρώ, προς αποκατάσταση της ηθικής βλάβης που υπέστη ο προσφεύγων, καθώς και της βλάβης που υπέστη η υγεία του, λόγω των αποφάσεων των οποίων ζητείται η ακύρωση, και επιπλέον, τόκους υπερημερίας, από της ασκήσεως της προσφυγής-αγωγής, με ετήσιο επιτόκιο υψηλότερο κατά δύο ποσοστιαίες μονάδες από το ισχύον κατά το οικείο χρονικό διάστημα προεξοφλητικό επιτόκιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, |
|
— |
να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής του, ο προσφεύγων προβάλλει ότι οι προσβαλλόμενες αποφάσεις παραβιάζουν την υποχρέωση αρωγής και την αρχή της χρηστής διοικήσεως, συνιστούν κατάχρηση εξουσίας και πάσχουν πλάνη εκτιμήσεως. Επιπλέον, οι εν λόγω αποφάσεις είναι αντίθετες στα άρθρα 25, παράγραφος 2, εδάφιο 2, 26, παράγραφος ΚΥΚ και προσβάλλουν τα δικαιώματα που αντλεί ο προσφεύγων από το άρθρο 255 ΕΚ και τον κανονισμό 1049/2001, καθώς και τη θεμελιώδη ελευθερία του προσφεύγοντος ως προς τον καθορισμό των προσωπικών δεδομένων του, σε συνδυασμό με τον κανονισμό 45/2001.