|
ISSN 1725-2415 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
50ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις, κατευθυντήριες γραμμές και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
2007/C 136/01 |
Ψήφισμα του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2007, για την Ευρωπαϊκή Διαστημική Πολιτική |
|
|
|
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα |
|
|
2007/C 136/02 |
||
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
2007/C 136/03 |
||
|
2007/C 136/04 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.4536 — Magneti Marelli/Concordia) ( 1 ) |
|
|
2007/C 136/05 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.4593 — Voestalpine/Dancke) ( 1 ) |
|
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
2007/C 136/06 |
||
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ |
|
|
2007/C 136/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις, κατευθυντήριες γραμμές και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Συμβούλιο
|
20.6.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/1 |
ΨΉΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 21ης Μαΐου 2007
για την Ευρωπαϊκή Διαστημική Πολιτική
(2007/C 136/01)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Διαστήματος, η οποία τέθηκε σε ισχύ το Μάιο του 2004, και την αυξανόμενη συνεργασία μεταξύ των δύο μερών,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τους προσανατολισμούς των συνόδων του «Συμβουλίου Διαστήματος» στις 25 Νοεμβρίου 2004, 7 Ιουνίου 2005 και 28 Νοεμβρίου 2005,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τις αποφάσεις του Συμβουλίου της ESA (Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Διαστήματος) σε υπουργικό επίπεδο το 2005 και την έγκριση του Έβδομου Προγράμματος-Πλαισίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το 2006, οι οποίες συνεπάγονται μακροπρόθεσμη προσήλωση για την ανάπτυξη της διαστημικής διάστασης της GMES (Παγκόσμια Παρακολούθηση του Περιβάλλοντος και της Ασφάλειας) και για την πρόσβαση στα δεδομένα GMES,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το πλαίσιο της Συνθήκης των Ηνωμένων Εθνών για το διάστημα.
I. ΟΡΑΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι ο διαστημικός τομέας αποτελεί στρατηγικό πλεονέκτημα που συμβάλλει στην ανεξαρτησία, την ασφάλεια και την ευημερία της Ευρώπης και στο ρόλο της ανά τον κόσμο και ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι διαστημικές δραστηριότητες συμβάλλουν, τόσο πραγματικά όσο και δυνητικά, στη στρατηγική της Λισσαβώνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση παρέχοντας τεχνολογίες και υπηρεσίες γενικής εφαρμογής για την αναδυόμενη ευρωπαϊκή κοινωνία της γνώσης και συμβάλλοντας στην ευρωπαϊκή συνοχή,
ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΟΝΤΑΣ τη μοναδική συμβολή που μπορούν να παράσχουν τα διαστημικά συστήματα στη συνολική ερευνητική προσπάθεια και σε εφαρμογές που ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές πολιτικές και στόχους, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η εξερεύνηση του διαστήματος βοηθά να δοθούν απαντήσεις σε μείζονα ερωτήματα για την καταβολή και την εξέλιξη της ζωής στο σύμπαν καθώς και τους θεμελιώδεις νόμους της φυσικής,
ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι το διάστημα αποτελεί σημαντικό στοιχείο της στρατηγικής για την αειφόρο ανάπτυξη της Ευρώπης και έχει σημασία για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας, αφού υποστηρίζει τους στόχους τους με την παροχή ζωτικών πληροφοριών για κρίσιμα παγκόσμια ζητήματα όπως η αλλαγή του κλίματος (1) και η ανθρωπιστική βοήθεια,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι, για τους λόγους αυτούς η Ευρώπη δεν δικαιούται να απεμπολήσει τα οφέλη του διαστήματος για τους πολίτες της και τις πολιτικές της και ότι η Ευρωπαϊκή Διαστημική Πολιτική θα επιτρέψει στην Ευρώπη να συνεχίσει την ανάπτυξη και την καλύτερη αξιοποίηση των διαστημικών υποδομών και εφαρμογών παγκοσμίου επιπέδου, έτσι ώστε να παραμείνει πρωταγωνιστής, να επιλύσει παγκόσμια προβλήματα και να βελτιώσει την ποιότητα ζωής,
ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι όλες οι διαστημικές δραστηριότητες της Ευρώπης συνεισφέρουν στους στόχους και τηρούν στο ακέραιο τις αρχές της Συνθήκης των Ηνωμένων Εθνών για το διάστημα, ιδίως δε:
|
— |
την εξερεύνηση και χρήση του διαστήματος προς όφελος και προς το συμφέρον όλων των χωρών και την αναγνώριση του διαστήματος ως πεδίου δράσης της ανθρωπότητας, |
|
— |
τη χρήση του διαστήματος για αποκλειστικά ειρηνικούς σκοπούς, |
|
— |
την προαγωγή της διεθνούς συνεργασίας κατά την εξερεύνηση και χρήση του διαστήματος, |
και ότι η Ευρώπη υποστηρίζει τις συνεχιζόμενες προσπάθειες της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τις ειρηνικές χρήσεις του διαστήματος (COPUOS) για τη μείωση και την πρόληψη των διαστημικών αποβλήτων,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι διαστημικές δραστηριότητες μπορούν να αποτελέσουν πηγή έμπνευσης και να ωθήσουν τη νεολαία να προσεγγίσει τις θετικές επιστήμες και την τεχνολογία,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ την ταχεία ανάπτυξη των αγορών δορυφορικής πλοήγησης και τηλεπικοινωνιακών εφαρμογών,
ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Ευρώπη συγκαταλέγεται μεταξύ των πρωταγωνιστικών δυνάμεων στον κόσμο οι οποίες δραστηριοποιούνται στο διάστημα και παραμένει προσηλωμένη στη διατήρηση της θέσης της μέσω τόσο της ενισχυμένης διευρωπαϊκής όσο και της διεθνούς συνεργασίας,
|
1. |
ΕΚΦΡΑΖΕΙ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΙ το έγγραφο για την Ευρωπαϊκή Διαστημική Πολιτική το οποίο έχει υποβληθεί υπό τη μορφή πρότασης του Γενικού Διευθυντή της ESA και ανακοίνωσης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ως ένα επόμενο βήμα για τη δημιουργία μιας συντονισμένης και αποτελεσματικής ευρωπαϊκής διαστημικής προσπάθειας στην υπηρεσία των ευρωπαίων πολιτών, |
|
2. |
ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ τα «προκαταρκτικά στοιχεία» του Ευρωπαϊκού Διαστημικού Προγράμματος που συνδέονται με αυτό ως στρατηγικό εργαλείο σχεδιασμού το οποίο περικλείει όλες τις μείζονες διαστημικές δραστηριότητες στην Ευρώπη, υποστηρίζοντας έτσι τη βελτιστοποίηση των δημόσιων πόρων και δεξιοτήτων κατά τη λήψη αποφάσεων και την εφαρμογή της διαστημικής πολιτικής, |
|
3. |
KΑΛΕΙ τα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να υποστηρίζουν τους ευρωπαϊκούς στόχους και τα προγράμματα ευρωπαϊκού επιπέδου, κατά περίπτωση, μεταξύ άλλων και με τη στήριξη των εθνικών τους προγραμμάτων και δραστηριοτήτων, εξασφαλίζοντας έτσι αποτελεσματικότητα και συμπληρωματικότητα για την ευρωπαϊκή προσπάθεια, |
|
4. |
ΚΑΛΕΙ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, τον Γενικό Διευθυντή της ESA και τα κράτη μέλη, εντός του πεδίου εφαρμογής της συμφωνίας-πλαισίου, να παρακολουθούν και να αξιολογούν την εφαρμογή της Ευρωπαϊκής Διαστημικής Πολιτικής, |
II. ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΒΗΜΑΤΑ — ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ
A. ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
|
5. |
ΕΚΦΡΑΖΕΙ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ για τις συνδυασμένες προσπάθειες της ESA και της Ευρωπαϊκής Ένωσης να εφαρμόσουν ευρείες πρωτοβουλίες βασισμένες στις ανάγκες των χρηστών όπως η GMES και το GALILEO, καθώς και για τις πρώτες προσπάθειες για περαιτέρω ανάπτυξη και εκμετάλλευση ολοκληρωμένων διαστημικών εφαρμογών, ιδίως δε υπηρεσιών δορυφορικών επικοινωνιών, ΕΚΦΡΑΖΕΙ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ για τα μέτρα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για να συνασπίσει περαιτέρω το βασισμένο στην ανάγκη των χρηστών θεσμικό αίτημα στην Ευρώπη, απότοκο των πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ΖΗΤΑ να καθιερωθούν τακτικές ανεξάρτητες αξιολογήσεις, από άποψη ποιότητας και λόγω κόστους-αποδοτικότητας, των πρωτοβουλιών ευρείας κλίμακας που προσανατολίζονται στις ανάγκες του χρήστη και βασίζονται στο διάστημα, με τη συμμετοχή χρηστών και κρατών μελών, με στόχο την επικύρωση της ποιότητας, της σημασίας και των επιδόσεων κόστους-αποδοτικότητας των συνολικών συστημάτων και των υπηρεσιών τους κατά την επιχειρησιακή φάση προκειμένου να ενισχυθεί περαιτέρω η προσανατολισμένη στον χρήστη προσέγγιση, |
|
6. |
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ τη στρατηγική αξία της βιωσιμότητας της GMES και ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ τον στόχο μιας επιχειρησιακής και αυτόνομης ικανότητας της GMES πριν από τα τέλη του 2008 και ΤΟΝΙΖΕΙ ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να προτείνει, για τη GMES σε εύθετο χρόνο και μετά από πλήρη διαβούλευση με τα κράτη μέλη και την ESA, ρυθμίσεις για:
ΕΚΦΡΑΖΕΙ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ για τις πρωτοβουλίες που ανελήφθησαν επί Αυστριακής και Γερμανικής Προεδρίας της ΕΕ για τις Ευρωπαϊκές Υπηρεσίες Γεωσκόπησης GMES (δηλ. Διάλογος του Graz και οδικός χάρτης Μονάχου), ΕΚΦΡΑΖΕΙ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ για την προσέγγιση που συνίσταται στη δρομολόγηση προπαρασκευαστικής δράσης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την επιχειρησιακή φάση της GMES, ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ότι η GMES θα χρησιμοποιήσει στο μέγιστο δυνατό βαθμό τις υφιστάμενες ικανότητες σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο, με αλληλοσυμπλήρωσή τους, |
|
7. |
ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΙ τις κοινές προσπάθειες των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, της ESA και της ευρωπαϊκής βιομηχανίας να εγκαθιδρύσουν κατά τα προσεχή έτη, ένα εμπορικά βιώσιμο παγκόσμιο μη στρατιωτικό σύστημα δορυφορικής πλοήγησης υπό ευρωπαϊκό μη στρατιωτικό έλεγχο, |
B. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΑΜΥΝΑ
|
8. |
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι οι διαστημικές τεχνολογίες είναι συχνά κοινές μεταξύ των μη στρατιωτικών και των αμυντικών εφαρμογών και ότι η Ευρώπη μπορεί, με μια προσέγγιση προσανατολισμένη στον χρήστη, να βελτιώσει τον συντονισμό μεταξύ των αμυντικών και των μη στρατιωτικών διαστημικών προγραμμάτων, επιδιώκοντας ιδίως τις συνέργειες στον τομέα της ασφάλειας, τηρώντας παράλληλα τις ειδικές απαιτήσεις αμφότερων των τομέων και τις ανεξάρτητες αρμοδιότητες λήψης απόφασης και τα ανεξάρτητα συστήματα χρηματοδότησης, ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ότι πρέπει να θεσπιστεί διαρθρωμένος διάλογος με τους αρμόδιους φορείς των κρατών μελών και στα πλαίσια του δεύτερου και τρίτου πυλώνα της ΕΕ και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Διαστήματος για τη βελτιστοποίηση των συνεργειών μεταξύ όλων των πτυχών της Ευρωπαϊκής Διαστημικής Πολιτικής στα πλαίσια της υφιστάμενης κατανομής αρμοδιοτήτων, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι οι χρήσεις από στρατιωτικούς χρήστες του GALILEO ή της GMES πρέπει να είναι συνεπείς προς την αρχή ότι το GALILEO και η GMES είναι μη στρατιωτικά συστήματα υπό μη στρατιωτικό έλεγχο, και ότι, κατά συνέπεια, για κάθε αλλαγή των αρχών αυτών θα απαιτείται εξέταση στο πλαίσιο του Τίτλου V/ΣΕΕ και, ιδίως των άρθρων 17 και 23, καθώς και στο πλαίσιο της Σύμβασης της ESA, |
Γ. ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
|
9. |
ΤΟΝΙΖΕΙ ότι είναι ζωτικής σημασίας να διατηρήσει η Ευρώπη ανεξάρτητη, αξιόπιστη και αποδοτική από πλευράς κόστους πρόσβαση στο διάστημα υπό προσιτές συνθήκες, όπως τονίζεται στη συμφωνία-πλαίσιο ΕΕ-ESA και στο ψήφισμα για την εξέλιξη του ευρωπαϊκού τομέα εκτοξεύσεων, το οποίο εκδόθηκε κατά το Συμβούλιο ESA σε υπουργικό επίπεδο το 2005, έχοντας κατά νου ότι μια κρίσιμη μάζα δραστηριοτήτων εκτόξευσης αποτελεί προϋπόθεση για τη βιωσιμότητα του τομέα αυτού, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι η Ευρώπη πρέπει να αξιοποιήσει κατά συνεκτικό τρόπο τα μέσα εκτόξευσης που βρίσκονται υπό τον έλεγχό της, ΚΑΛΕΙ τον Γενικό Διευθυντή της ESA να εξασφαλίσει τη συνεχή ανάπτυξη και συντονισμό των ευρωπαϊκών τεχνολογικών ικανοτήτων ώστε να συνεχιστεί η μακροπρόθεσμη ανταγωνιστικότητα του ευρωπαϊκού τομέα εκτοξεύσεων με στόχο τη διατήρηση και την αύξηση της παρουσίας στην εμπορική αγορά, |
Δ. ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΑΙ ΕΞΕΡΕΥΝΗΣΗ
|
10. |
ΤΟΝΙΖΕΙ την πολιτική και επιστημονική σημασία του Ευρωπαϊκού Διαστημικού Σταθμού (ISS) και της εξερεύνησης, και ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ τη συνεχιζόμενη ισχυρή και καθολική ευρωπαϊκή προσήλωση της ESA και των κρατών μελών της όσον αφορά τις συνεισφορές της στο ISS, ΚΑΛΕΙ τους διεθνείς εταίρους του ISS να συνεχίσουν την υποστήριξή τους ώστε να εξασφαλιστεί ότι τηρούνται στο ακέραιο οι στόχοι της εταιρικής σχέσης ISS, και ΤΟΝΙΖΕΙ ότι η συνέχεια της εταιρικής σχέσης αποτελεί εφόδιο για τις μελλοντικές προσπάθειες εξερεύνησης, ΕΝΘΑΡΡΥΝΕΙ τη χρήση του ISS για έρευνα και ανάπτυξη στο πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ΤΟΝΙΖΕΙ τη σημασία μιας πρωτόβουλης συμμετοχής της ESA στην προετοιμασία μελλοντικών διεθνών προγραμμάτων εξερεύνησης, με στόχο να εξασφαλιστεί ένας σημαντικός στοχοθετημένος και συντονισμένος ευρωπαϊκός ρόλος στην προσπάθεια αυτήν, |
E. ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ
|
11. |
ΤΟΝΙΖΕΙ το στόχο να διατηρηθούν επιστημονικά προγράμματα παγκοσμίου επιπέδου και σαφής ηγετικός ρόλος της Ευρώπης σε επιλεγμένους τομείς που συμβάλλουν στην περαιτέρω ανάπτυξη του Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι οι υφιστάμενες συνδυασμένες ευρωπαϊκές δεξιότητες και προσπάθειες, ιδίως στο πλαίσιο της ESA, επιτρέπουν στην Ευρώπη να επιτύχει στα πιο απαιτητικά εγχειρήματα και να φτάσει σε επίπεδο αριστείας όσον αφορά την ανακάλυψη και την καινοτομία σε παγκόσμιο επίπεδο, ΚΑΛΕΙ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την ESA και τα κράτη μέλη να τονώσουν τα εκπαιδευτικά προγράμματα στην Ευρώπη, ΤΟΝΙΖΕΙ τη σημασία της καινοτομίας και της τεχνολογικής ανάπτυξης και για την ανταγωνιστικότητα της βιομηχανίας και την εμπορική επιτυχία των προϊόντων και υπηρεσιών της, ΤΟΝΙΖΕΙ την ανάγκη στοχοθετημένης προσέγγισης για την κατασκευή στρατηγικών εξαρτημάτων, με επίκεντρο επιλεγμένα κρίσιμα εξαρτήματα, για τα οποία θα πρέπει να αποφεύγεται η εξάρτηση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας από διεθνείς προμηθευτές, προκειμένου να επιτευχθεί η βέλτιστη ισορροπία μεταξύ τεχνολογικής ανεξαρτησίας, στρατηγικής συνεργασίας με διεθνείς εταίρους και στήριξης στις δυνάμεις της αγοράς, |
ΣΤ. ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
|
12. |
ΕΚΤΙΜΑ ότι η ESA έχει, για περισσότερα από 30 χρόνια, προσφέρει αποδοτική δομή ευρωπαϊκής συνεργασίας για κοινά διαστημικά προγράμματα, η οποία θα μπορούσε ωστόσο να χρειαστεί περισσότερη ευελιξία και κάποια εξέλιξη, και ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ ότι η ανεξαρτησία και η αξιοπιστία της ESA, χάρη στην αυξανόμενη υποστήριξη των κρατών μελών της, συμβάλλει στον ενισχυόμενο ρόλο της Ευρώπης μέσω της επιτυχούς ανάπτυξης του ευρωπαϊκού διαστημικού τομέα και της ισχυρής θέσης της ευρωπαϊκής διαστημικής βιομηχανίας στις παγκόσμιες αγορές, ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ τους ρόλους και τις αρμοδιότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της ESA και των κρατών μελών, όπως καθορίζονται στους προσανατολισμούς της δεύτερης συνόδου του «Συμβουλίου Διαστήματος». Με βάση τους ρόλους αυτούς και για να αξιοποιηθούν η πείρα και το θεσμικό πλαίσιο της ESA, ΚΑΛΕΙ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αξιοποιήσει τη διαχειριστική και τεχνική εμπειρογνωμοσύνη της ESA για τη διαχείριση διαστημικών προγραμμάτων υποδομής Ε&Α χρηματοδοτούμενων από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα με την ESA να συντονίζει τους σχετικούς οργανισμούς και οντότητες στην Ευρώπη, Αυτός ο ρόλος της ESA θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει:
ΚΑΛΕΙ τα κράτη μέλη — υπό τον συντονισμό της ESA — και σε περίπτωση σημαντικών δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σε στενή συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή:
ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΙ τη συνέχιση της συμφωνίας-πλαισίου πέραν του Μαΐου του 2008 ως βάση συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της ESA, υπό την προϋπόθεση ότι η συμφωνία-πλαίσιο και η εφαρμογή της θα αξιολογούνται και εν ανάγκη θα βελτιώνονται τακτικά, και ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ την πρόσκληση που διατυπώθηκε στους προσανατολισμούς της δεύτερης συνόδου του «Συμβουλίου Διαστήματος» για μια ευρείας κλίμακας εκτίμηση των πιθανών σεναρίων κόστους — αποδοτικότητας για τη βελτιστοποίηση της οργάνωσης των διαστημικών δραστηριοτήτων στην Ευρώπη, ΚΑΛΕΙ τα κράτη μέλη, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τον Γενικό Διευθυντή της ESA να διερευνήσουν τη δυνατότητα βελτιώσεων της συνεργασίας αυτής, ώστε οι προσανατολισμοί της δεύτερης συνόδου του «Συμβουλίου Διαστήματος» να μετουσιωθούν σε πιο επιχειρησιακές και πρακτικές ρυθμίσεις, ειδικότερα όσον αφορά τα θέματα που απαριθμούνται στο Παράρτημα 1, |
|
13. |
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ την πολύτιμη συμβολή της EUMETSAT στο Ευρωπαϊκό Διαστημικό Πρόγραμμα και την ΚΑΛΕΙ να εξακολουθήσει να συμμετέχει ως παρατηρητής στις μελλοντικές συνόδους του «Συμβουλίου Διαστήματος», |
Ζ. ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ
|
14. |
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι η ESA ακολουθεί μια ευέλικτη και αποτελεσματική βιομηχανική πολιτική με βάση την αποδοτικότητα-κόστος, την ανταγωνιστικότητα, τη δίκαιη κατανομή δραστηριοτήτων και τις ανταγωνιστικές προσφορές, πράγμα που εξασφαλίζει επαρκείς βιομηχανικές δυνατότητες, παγκόσμια ανταγωνιστικότητα και υψηλό βαθμό ενδοευρωπαϊκού ανταγωνισμού για αποδοτική ευρωπαϊκή συνεργασία σε κοινά διαστημικά προγράμματα, παρέχοντας έτσι τη βάση για την επιτυχή ανάπτυξη του διαστήματος στην Ευρώπη, ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΕΙ εν προκειμένω ιδίως την πολιτική και οικονομική διάσταση της αρχής της «εύλογης απόδοσης» της ESA και τη σημασία να αξιολογείται και να βελτιώνεται, οσάκις είναι απαραίτητο, η εφαρμογή της αρχής της «εύλογης απόδοσης» ενόψει των μελλοντικών προκλήσεων για τη βιομηχανία, ώστε να παραμείνει ανταγωνιστική σε ένα παγκοσμίως μεταβαλλόμενο περιβάλλον διατηρώντας ταυτόχρονα και, ει δυνατόν, αυξάνοντας το κίνητρο των κρατών μελών να επενδύσουν στο διάστημα, |
|
15. |
ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΕΙ τον καίριο ρόλο των ΜΜΕ και του κλάδου των προμηθευτών για την καινοτομία και την εξερεύνηση νέων ευκαιριών αγοράς, |
|
16. |
ΚΑΛΕΙ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διαμορφώσει κατάλληλα μέσα και χρηματοδοτικά συστήματα για τις κοινοτικές δράσεις στον τομέα του διαστήματος, εκτιμώντας ιδίως τα ζητήματα που απαριθμούνται στο παράρτημα 2, και λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες του διαστημικού τομέα, την ανάγκη να ενισχυθεί η συνολική του ανταγωνιστικότητα και η ανταγωνιστικότητα της βιομηχανίας του, καθώς και την ανάγκη ισορροπημένης βιομηχανικής δομής, |
H. ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΧΕΣΕΙΣ
|
17. |
ΚΑΛΕΙ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, τον Γενικό Διευθυντή της ESA και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν και να ακολουθήσουν κοινή στρατηγική και να θεσπίσουν μηχανισμό συντονισμού για τις διεθνείς σχέσεις. Η στρατηγική αυτή θα πρέπει να είναι συνεπής με τις δραστηριότητες των κρατών μελών και αποσκοπεί στην ενίσχυση του ρόλου της Ευρώπης στον παγκόσμιο διαστημικό τομέα και στην αξιοποίηση της διεθνούς συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά τα ζητήματα που απαριθμούνται στο Παράρτημα 3, |
Θ. ΕΦΑΡΜΟΓΗ
|
18. |
ΚΑΛΕΙ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τον Γενικό Διευθυντή της ESA να προτείνουν σχέδιο εφαρμογής της Ευρωπαϊκής Διαστημικής Πολιτικής ώστε να θεσπιστεί διαδικασία τακτικής παρακολούθησης και κατάταξης προτεραιοτήτων, λαμβανομένων επίσης υπόψη των ζητημάτων που απαριθμούνται στα παραρτήματα. |
(1) Παραπομπή στην πρόσφατη έκθεση της Διακυβερνητικής Ομάδας των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές και τη σημαντική συνεισφορά που μπορούν να προσφέρουν εν προκειμένω τα διαστημικά συστήματα πληροφοριών για το μέλλον του πλανήτη μας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
Βασικά ζητήματα για τη μετουσίωση των προσανατολισμών της δεύτερης συνόδου του Συμβουλίου Διαστήματος σε πιο επιχειρησιακές και πρακτικές ρυθμίσεις
|
— |
Ανάπτυξη των κατάλληλων χρηματοδοτικών μέσων για μια ουσιαστική εφαρμογή των διαστημικών προγραμμάτων, |
|
— |
εντοπισμός των τελικών χρηστών των υπηρεσιών GMES και των αναγκών τους· ανάπτυξη ολοκληρωμένης και με γνώμονα τον χρήστη προσφοράς, μεταξύ άλλων σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, |
|
— |
καθορισμός των προϋποθέσεων υπό τις οποίες τίθενται στη διάθεση της GMES· οι δορυφόροι που ανήκουν στα κράτη μέλη και τα δεδομένα και οι υπηρεσίες τους· συνεκτίμηση των συνεισφορών των εθνικών προγραμμάτων στις πρωτοβουλίες της ΕΕ, ειδικότερα GMES. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2
Βασικά ζητήματα προς εξέταση κατά την εφαρμογή των μέσων και χρηματοδοτικών συστημάτων για τις κοινοτικές δράσεις
|
— |
Διαμόρφωση συνεπούς πολιτικής δεδομένων — συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης στα δεδομένα και της τιμολόγησης — που να ευνοεί την ταχεία ανάπτυξη του τομέα διαστημικών υπηρεσιών, |
|
— |
ενθάρρυνση νέων χρηματοδοτικών συστημάτων, όπως συμπράξεις δημόσιου/ιδιωτικού τομέα, στην αγορά διαστημικών εφαρμογών και υπηρεσιών, μεταξύ άλλων μέσω της υποστήριξης της Ε&Α από το δημόσιο τομέα, |
|
— |
λήψη κατάλληλων μέτρων υπέρ της τεχνολογικής καινοτομίας, συμπεριλαμβανομένων των πρωτοβουλιών πιλοτικών αγορών, των δημόσιων συμβάσεων και της υποστήριξης των προμηθευτών και μικρομεσαίων επιχειρήσεων και βιομηχανιών. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3
Βασικά ζητήματα προς εξέταση κατά τη διαμόρφωση στρατηγικής για τις διεθνείς σχέσεις
|
— |
Βελτίωση της πρόσβασης των ευρωπαϊκών διαστημικών προϊόντων και υπηρεσιών σε αγορές τρίτων χωρών, |
|
— |
μείωση του κόστους απόκτησης διαστημικών συστημάτων χάρη στη στοχοθετημένη χρήση της διεθνούς συνεργασίας, |
|
— |
δυνατότητα συμμετοχής της Ευρώπης σε φιλόδοξα προγράμματα, το κόστος των οποίων είναι υπέρογκο για κάθε μεμονωμένη διαστημική δύναμη, |
|
— |
προσέλκυση διεθνών εταίρων σε προγράμματα ευρωπαϊκού σχεδιασμού, όπως στην περίπτωση του Galileo, και ενίσχυση της συνεισφοράς της Ευρώπης σε παγκόσμιες πρωτοβουλίες, όπως η GMES, |
|
— |
πλήρης αξιοποίηση του δυναμικού των διαστημικών συστημάτων για την αειφόρο ανάπτυξη, ιδίως υπέρ των αναπτυσσόμενων χωρών και δη της Αφρικής. |
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα
|
20.6.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/6 |
ΣΫΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 31ης Μαΐου 2007
που τροποποιεί τη σύσταση ΕΚΤ/2004/16 σχετικά με τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας για παροχή στατιστικών στοιχείων στον τομέα του ισοζυγίου πληρωμών και της διεθνούς επενδυτικής θέσης και το πρότυπο διεθνών διαθεσίμων
(ΕΚΤ/2007/4)
(2007/C 136/02)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τo άρθρo 5.1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το πρώτο εδάφιο του άρθρου 5.1 του καταστατικού απαιτεί από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) να συλλέγει με τη βοήθεια των εθνικών κεντρικών τραπεζών (ΕθνΚΤ), είτε από αρμόδιες αρχές, άλλες από τις ΕθνΚΤ, είτε απευθείας από οικονομικούς παράγοντες, τις αναγκαίες στατιστικές πληροφορίες, προκειμένου να εκπληρώσει τα καθήκοντα του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ). Το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 5.1 του καταστατικού ορίζει ότι για το σκοπό αυτό η ΕΚΤ πρέπει να συνεργάζεται με κοινοτικά όργανα ή οργανισμούς και με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ή τρίτων χωρών και με διεθνείς οργανισμούς. |
|
(2) |
Η συλλογή ή/και κατάρτιση των πληροφοριών που είναι αναγκαίες για την εκπλήρωση των απαιτήσεων της ΕΚΤ στον τομέα των στατιστικών του ισοζυγίου πληρωμών και της διεθνούς επενδυτικής θέσης είναι δυνατό να πραγματοποιούνται από αρμόδιες αρχές άλλες από τις ΕθνΚΤ. Έτσι, ορισμένα από τα καθήκοντα που πρόκειται να αναληφθούν για την εκπλήρωση των εν λόγω απαιτήσεων επιβάλλουν τη συνεργασία της ΕΚΤ ή των ΕθνΚΤ με τις αρμόδιες αυτές αρχές, σύμφωνα και με το άρθρο 5.1 του καταστατικού. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2544/98 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με τη συλλογή στατιστικών πληροφοριών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (1), απαιτεί από τα κράτη μέλη να αναλαμβάνουν μόνα τους την οργάνωση στον τομέα της στατιστικής και να συνεργάζονται πλήρως με το ΕΣΚΤ, προκειμένου να διασφαλίσουν την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από το άρθρο 5 του καταστατικού. |
|
(3) |
Όταν και άλλα κράτη μέλη υιοθετήσουν το ευρώ, θα καταστεί αναγκαία η κατάρτιση αναδρομικών στοιχείων για τα συγκεντρωτικά μεγέθη της ζώνης του ευρώ υπό τη νέα της σύνθεση, για τα στατιστικά στοιχεία του ισοζυγίου πληρωμών (συμπεριλαμβανομένου του εποχιακά προσαρμοσμένου ισοζυγίου τρεχουσών συναλλαγών) και της διεθνούς επενδυτικής θέσης. Καθίστανται συνεπώς αναγκαίες ορισμένες τροποποιήσεις της Σύστασης ΕΚΤ/2004/16 της 16ης Ιουλίου 2004 σχετικά με τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας για παροχή στατιστικών στοιχείων στον τομέα του ισοζυγίου πληρωμών και της διεθνούς επενδυτικής θέσης (2) προκειμένου να ληφθεί μέριμνα για μελλοντικές διευρύνσεις της ζώνης του ευρώ αναφορικά με την παροχή αναδρομικών στοιχείων. Η περίοδος για την οποία πρέπει να παρασχεθούν τα εν λόγω αναδρομικά στοιχεία μπορεί να επανεκτιμηθεί έως το 2010. Στην περίπτωση της Ιρλανδίας και της Ιταλίας, τα εν λόγω στοιχεία θα έπρεπε να έχουν παρασχεθεί από τους αποδέκτες της παρούσας σύστασης. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΣΤΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα Ι, ΙΙΙ, ΙV και VII της Σύστασης ΕΚΤ/2004/16 τροποποιούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα Ι, ΙΙ, ΙΙΙ και IV, αντιστοίχως, της παρούσας σύστασης.
Άρθρο 2
Αποδέκτες
Η παρούσα σύσταση απευθύνεται στο Central Statistics Office (CSO) στην Ιρλανδία και στο Ufficio Italiano dei Cambi (UIC) στην Ιταλία.
Φρανκφούρτη, 31 Μαΐου 2007.
Για τo διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ
Ο πρόεδρος της ΕΚΤ
Jean-Claude TRICHET
(1) ΕΕ L 318 της 27.11.1998, σ. 8.
(2) ΕΕ C 292 της 30.11.2004, σ. 21.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα I της σύστασης EΚΤ/2004/16 τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
Η παράγραφος 1.6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Αρχίζοντας από το Μάρτιο του 2008 με τα στατιστικά στοιχεία των συναλλαγών του Ιανουαρίου 2008 και των θέσεων στο τέλος του 2007, τα συστήματα συλλογής στοιχείων των επενδύσεων χαρτοφυλακίου ακολουθούν ένα από τα μοντέλα του πίνακα του παραρτήματος VIΙ. Το επιλεγόμενο μοντέλο μπορεί να εισαχθεί σταδιακά προκειμένου να διευκολυνθεί κάθε ΕθνΚΤ να επιτύχει το επιδιωκόμενο πεδίο κάλυψης που καθορίζεται στο παράρτημα VIΙ το αργότερο έως το Μάρτιο του 2009, όσον αφορά τα υπόλοιπα του Δεκεμβρίου του 2008.» |
|
2. |
Στο τέλος της παραγράφου 1 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο 1.7:
|
|
3. |
Το στοιχείο 2.6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα στοιχεία για τις συναλλαγές και θέσεις σε χρεόγραφα, αναλυόμενα κατά νόμισμα έκδοσης, υποβάλλονται στην ΕΚΤ εντός έξι μηνών από το τέλος της περιόδου στην οποία αναφέρονται.» |
|
4. |
Προστίθεται το ακόλουθο νέο στοιχείο 4.4α:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το παράρτημα ΙΙΙ της Σύστασης EΚΤ/2004/16 τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
Ο πίνακας 2 αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα: «Πίνακας 2 Τριμηνιαίες εθνικές συνεισφορές στοιχείων για το ισοζύγιο πληρωμών της ζώνης του ευρώ (1)
|
|
2. |
Ο πίνακας 4 αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα: «Πίνακας 4 Τριμηνιαίες εθνικές συνεισφορές στοιχείων για τη διεθνή επενδυτική θέση της ζώνης του ευρώ (4)
|
|
3. |
Ο πίνακας 5 αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα: «Πίνακας 5 Ετήσιες εθνικές συνεισφορές στοιχείων για τη διεθνή επενδυτική θέση της ζώνης του ευρώ (5)
|
|
4. |
Ο πίνακας 9 αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα: «Πίνακας 9 Οι γεωγραφικές αναλύσεις της ΕΚΤ για τα στοιχεία των ροών του τριμηνιαίου ισοζυγίου πληρωμών και της ετήσιας διεθνούς επενδυτικής θέσης
|
|
5. |
Ο πίνακας 13 τροποποιείται με την προσθήκη των ακόλουθων σειρών στο τέλος αυτού:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
“εκτός”: |
αναφέρεται στις συναλλαγές με μη κατοίκους της ζώνης του ευρώ (προκειμένου για τις απαιτήσεις από επενδύσεις χαρτοφυλακίου και το συναφές εισόδημα, ο όρος αναφέρεται στον τόπο κατοικίας των εκδοτών) |
|
“εντός”: |
αναφέρεται στις συναλλαγές μεταξύ διαφορετικών κρατών μελών της ζώνης του ευρώ |
|
“σε εθνικό επίπεδο”: |
αναφέρεται στο σύνολο των διασυνοριακών συναλλαγών κατοίκων ενός συμμετέχοντος κράτους μέλους (χρησιμοποιείται μόνο σε σχέση με τις υποχρεώσεις στους λογαριασμούς επενδύσεων χαρτοφυλακίου και το καθαρό υπόλοιπο των λογαριασμών χρηματοοικονομικών παραγώγων) |
(2) Υπηρεσίες μη χρηματοδοτικής διαμεσολάβησης που μετρούνται έμμεσα (Financial intermediation services indirectly measured — FISIM).
(3) Σύστημα Εθνικών Λογαριασμών 1993.»
|
“εκτός”: |
αναφέρεται στις θέσεις έναντι μη κατοίκων της ζώνης του ευρώ (προκειμένου για τις απαιτήσεις από επενδύσεις χαρτοφυλακίου ο όρος αναφέρεται στον τόπο κατοικίας των εκδοτών) |
|
“εντός”: |
αναφέρεται στις θέσεις μεταξύ διαφορετικών κρατών μελών της ζώνης του ευρώ |
|
“σε εθνικό επίπεδο”: |
αναφέρεται στο σύνολο των διασυνοριακών θέσεων κατοίκων ενός συμμετέχοντος κράτους μέλους (χρησιμοποιείται μόνο σε σχέση με τις υποχρεώσεις στους λογαριασμούς επενδύσεων χαρτοφυλακίου)» |
|
“εκτός”: |
αναφέρεται στις θέσεις έναντι μη κατοίκων της ζώνης του ευρώ (προκειμένου για τις απαιτήσεις από επενδύσεις χαρτοφυλακίου ο όρος αναφέρεται στον τόπο κατοικίας των εκδοτών) |
|
“εντός”: |
αναφέρεται στις θέσεις μεταξύ διαφορετικών κρατών μελών της ζώνης του ευρώ |
|
“σε εθνικό επίπεδο”: |
αναφέρεται στο σύνολο των διασυνοριακών θέσεων κατοίκων ενός συμμετέχοντος κράτους μέλους (χρησιμοποιείται μόνο σε σχέση με τις υποχρεώσεις στους λογαριασμούς επενδύσεων χαρτοφυλακίου)» |
(6) Δεν απαιτείται επιμέρους ανάλυση.
(7) Βλέπε σχετικά κατάλογο του πίνακα 12. Δεν απαιτείται επιμέρους ανάλυση.
(8) Υποχρεωτική μόνο για το ισοζύγιο χρηματοοικονομικών συναλλαγών του ισοζυγίου πληρωμών, τους λογαριασμούς συναφούς εισοδήματος και τη διεθνή επενδυτική θέση. Οι ροές του ισοζυγίου τρεχουσών συναλλαγών (πλην των εισοδημάτων) έναντι των υπεράκτιων κέντρων μπορούν να αναφέρονται είτε ξεχωριστά είτε αδιακρίτως στην κατηγορία “Λοιπά”. Βλέπε σχετικά κατάλογο του πίνακα 11. Δεν απαιτείται επιμέρους ανάλυση.
(9) Βλέπε σχετικά κατάλογο του πίνακα 12. Δεν απαιτείται επιμέρους ανάλυση.»
(10) Βλ. πίνακα 2 του παραρτήματος ΙΙΙ».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Το παράρτημα ΙV της Σύστασης EΚΤ/2004/16 τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
Αμέσως πριν το τμήμα 1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο: «Οι όροι “κάτοικος” και “έχων κατοικία” εμπίπτουν στους ορισμούς του άρθρου 1 σημείο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2533/1998 του Συμβουλίου. Στην περίπτωση της ζώνης του ευρώ, η οικονομική επικράτεια περιλαμβάνει: i) την οικονομική επικράτεια των συμμετεχόντων κρατών μελών και ii) την ΕΚΤ η οποία λογίζεται ως μονάδα μόνιμος κάτοικος της ζώνης του ευρώ. Ο “υπόλοιπος κόσμος” περιλαμβάνει τις οικονομικές επικράτειες εκτός της ζώνης του ευρώ, δηλαδή κράτη μέλη που δεν έχουν υιοθετήσει το ευρώ, όλες τις τρίτες χώρες και τους διεθνείς οργανισμούς, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που βρίσκονται εντός της ζώνης του ευρώ. Όλα τα όργανα της ΕΕ (1) θεωρούνται κάτοικοι εκτός της ζώνης του ευρώ. Συνεπώς, όλες οι συναλλαγές των συμμετεχόντων κρατών μελών με τα όργανα της ΕΕ καταγράφονται και ταξινομούνται ως συναλλαγές εκτός της ζώνης του ευρώ στα στατιστικά στοιχεία του ισοζυγίου πληρωμών και της διεθνούς επενδυτικής θέσης της ζώνης του ευρώ. Στις κατωτέρω περιπτώσεις, η κατοικία καθορίζεται ως εξής:
|
|
2. |
Στην τρίτη παράγραφο του επιμέρους τμήματος 1.1, η δεύτερη παράγραφος («Η κύρια διαφορά έγκειται στο ότι η ΕΚΤ δεν απαιτεί ανάλυση σε διανεμηθέντα και σε μη διανεμηθέντα κέρδη του εισοδήματος από άμεσες επενδύσεις σε μετοχές.») διαγράφεται. |
|
3. |
Η δεύτερη παράγραφος του επιμέρους τμήματος 1.2. («Ενώ τα τυποποιημένα στοιχεία του ΔΝΤ όσον αφορά το λογαριασμό κίνησης κεφαλαίων αναλύονται κατά τομέα σε “γενική κυβέρνηση” και “λοιπούς τομείς” (και περαιτέρω, σε υποκατηγορίες), η ΕΚΤ καταρτίζει έναν ενιαίο, χωρίς καμία ανάλυση, λογαριασμό κίνησης κεφαλαίων».) διαγράφεται. |
(1) Δεν περιλαμβάνεται η ΕΚΤ.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Το παράρτημα VIΙ της σύστασης EΚΤ/2004/16 τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
Στην τρίτη παράγραφο, η δεύτερη πρόταση («Έτσι, εάν για την πρώτη φάση του προγράμματος της CSDB το έγγραφο περάτωσης του προγράμματος (Project Closure Document) δεν υποβληθεί στο διοικητικό συμβούλιο μέσω της επιτροπής στατιστικής του ΕΣΚΤ (εφεξής “επιτροπή στατιστικής”) έως το τέλος Μαρτίου 2005, η παραπάνω προθεσμία θα παραταθεί για όσο χρόνο καθυστερεί η υποβολή του εν λόγω εγγράφου») διαγράφεται. |
|
2. |
Η πρόταση που ξεκινά «Αρχίζοντας από το τέλος Μαρτίου του 2008» και τελειώνει «του πίνακα που ακολουθεί» αντικαθίσταται από την ακόλουθη πρόταση: «Αρχίζοντας από την ημερομηνία που προσδιορίζεται στην παράγραφο 1.6 του παραρτήματος Ι και λαμβανομένης υπόψη της επιλογής της σταδιακής εισαγωγής που αναφέρεται σ' αυτή την παράγραφο, τα συστήματα συλλογής στοιχείων των επενδύσεων χαρτοφυλακίου της ζώνης του ευρώ ακολουθούν ένα από τα μοντέλα του πίνακα που ακολουθεί:». |
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Επιτροπή
|
20.6.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/21 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(2007/C 136/03)
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
13.12.2006 |
|||
|
Αριθμός της ενίσχυσης |
N 205/06 |
|||
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
|||
|
Περιφέρεια |
— |
|||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Ενισχύσεις μετατροπής οπωρώνων με διάφορα είδη οπωροφόρων δένδρων |
|||
|
Νομική βάση |
Real Decreto 358/2006, de 24 de marzo, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas destinadas a la reconversión de plantaciones de determinadas especies frutícolas |
|||
|
Τύπος του μέτρου |
Καθεστώς |
|||
|
Στόχος |
Ενισχύσεις για βελτίωση του οπωρώνα |
|||
|
Είδος της ενίσχυσης |
Επενδυτικές ενισχύσεις |
|||
|
Προϋπολογισμός |
52 800 000 EUR |
|||
|
Ένταση |
Κατά μέσο όρο, 15 % των επιλέξιμων δαπανών |
|||
|
Διάρκεια |
2006-2011 |
|||
|
Οικονομικοί τομείς |
Γεωργία |
|||
|
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||
|
Άλλες πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
22.3.2007 |
|||
|
Αριθμός ενίσχυσης |
N 525/06 |
|||
|
Κράτος μέλος |
Ιταλία |
|||
|
Περιφέρεια |
Σαρδηνία |
|||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (venti impetuosi dal 5 al 6 marzo 2006 nella regione di Sardegna, provincia di Cagliari) |
|||
|
Νομική βάση |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
|||
|
Τύπος του μέτρου |
Μεμονωμένη ενίσχυση |
|||
|
Στόχος |
Αποζημιώσεις για τις ζημίες στις καλλιέργειες και στις γεωργικές διαρθρώσεις που προκλήθηκαν από δυσμενείς καιρικές συνθήκες |
|||
|
Μορφή ενίσχυσης |
Άμεση επιδότηση |
|||
|
Προϋπολογισμός |
Παραπομπή στο εγκεκριμένο καθεστώς (NN 54/A/04) |
|||
|
Ένταση |
Έως το 100 % των ζημίων |
|||
|
Διάρκεια |
Μέτρο εφαρμογής καθεστώτος ενισχύσεων εγκεκριμένου από την Επιτροπή |
|||
|
Οικονομικός τομέας |
Γεωργία |
|||
|
Ονομασία και διεύθυνση της αρμόδιας υπηρεσίας χορήγησης της ενίσχυσης |
|
|||
|
Άλλες πληροφορίες |
Μέτρο εφαρμογής του καθεστώτος που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή στο πλαίσιο του φακέλου κρατικής ενίσχυσης NN 54/A/04 [επιστολή της Επιτροπής C(2005)1622 τελικό, της 7ης Ιουνίου 2005] |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
22.3.2007 |
|||
|
Αριθμός ενίσχυσης |
N 600/06 |
|||
|
Κράτος μέλος |
Τσεχική Δημοκρατία |
|||
|
Περιφέρεια |
Pardubice |
|||
|
Τίτλος (ή/και ονοματεπώνυμο του δικαιούχου) |
Χρηματοδοτική συμμετοχή στον τομέα της δασοκομίας στην περιφέρεια Pardubice |
|||
|
Νομική βάση |
Zákon č. 289/1995 Sb. o lesích a o změně a doplnění některch zákonů Závazná pravidla Pardubického kraje pro poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích a způsobu kontroly jejich využití |
|||
|
Τύπος μέτρου |
Καθεστώς ενίσχυσης |
|||
|
Στόχος |
Ενίσχυση στον τομέα της δασοκομίας |
|||
|
Μορφή ενίσχυσης |
Άμεση επιχορήγηση |
|||
|
Προϋπολογισμός |
Ο ετήσιος προϋπολογισμός ανέρχεται σε 30 εκατομμύρια CZK Το συνολικό ποσό ανέρχεται σε 210 εκατομμύρια CZK |
|||
|
Ένταση |
Έως 100 % |
|||
|
Διάρκεια |
1.1.2007-31.12.2013 |
|||
|
Οικονομικός τομέας |
Γεωργία (Δασοκομία) |
|||
|
Όνομα και διεύθυνση της αρμόδιας υπηρεσίας χορήγησης της ενίσχυσης |
|
|||
|
Άλλες πληροφορίες |
— |
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
20.6.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/24 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.4536 — Magneti Marelli/Concordia)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/C 136/04)
Στις 25 Απριλίου 2007, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32007M4536. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu). |
|
20.6.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/24 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.4593 — Voestalpine/Dancke)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/C 136/05)
Στις 16 Μαΐου 2007, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32007M4593. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Επιτροπή
|
20.6.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/25 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
19 Ιουνίου 2007
(2007/C 136/06)
1 ευρώ=
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,3403 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
165,46 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4452 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,67465 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,4172 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,6627 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
83,50 |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
8,0790 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CYP |
κυπριακή λίρα |
0,5836 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
28,597 |
|
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
249,78 |
|
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
|
LVL |
λεττονικό λατ |
0,6962 |
|
MTL |
μαλτέζικη λίρα |
0,4293 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,7966 |
|
RON |
ρουμανικό λέι |
3,2190 |
|
SKK |
σλοβακική κορόνα |
33,733 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
1,7464 |
|
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,5876 |
|
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,4302 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
10,4788 |
|
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,7742 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
2,0609 |
|
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 243,46 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
9,5086 |
|
CNY |
κινεζικό γιουάν |
10,2097 |
|
HRK |
κροατικό κούνα |
7,3400 |
|
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
11 962,18 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,6073 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
61,614 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
34,7850 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
43,254 |
Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
|
20.6.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/26 |
Κατάλογος των κεντρικών αρχών που ορίζονται από τα κράτη μέλη για να ασχοληθούν με την επιστροφή πολιτιστικών αγαθών που έχουν παράνομα απομακρυνθεί από το έδαφος κράτους μέλους και την εφαρμογή του άρθρου 3 της οδηγίας 93/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1)
(2007/C 136/07)
|
Κράτος μέλος |
Κεντρική αρχή |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Βέλγιο |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Βουλγαρία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Τσεχική Δημοκρατία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Δανία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Γερμανία |
ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΑ ΟΜΟΣΠΟΝΔΑ ΚΡΑΤΗ
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Εσθονία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ιρλανδία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ελλάδα |
Υπεύθυνος:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ισπανία |
Υπεύθυνος:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Γαλλία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ιταλία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Κύπρος |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Λεττονία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Λιθουανία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Λουξεμβούργο |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ουγγαρία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Μάλτα |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Κάτω Χώρες |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Αυστρία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Πολωνία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Πορτογαλία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ρουμανία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Σλοβενία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Σλοβακική Δημοκρατία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Φινλανδία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Σουηδία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
|
(1) ΕΕ L 74 της 27.3.1993, σ. 74.