ISSN 1725-2415 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 289 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
49ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
I Ανακοινώσεις
Επιτροπή
28.11.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 289/1 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
27 Νοεμβρίου 2006
(2006/C 289/01)
1 ευρώ=
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,3114 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
152,24 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4549 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,67770 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,0423 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,5855 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
91,96 |
NOK |
νορβηγική κορόνα |
8,2690 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
CYP |
κυπριακή λίρα |
0,5780 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
28,040 |
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
258,25 |
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
LVL |
λεττονικό λατ |
0,6977 |
MTL |
μαλτέζικη λίρα |
0,4293 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,8239 |
RON |
ρουμανικό λέι |
3,4776 |
SIT |
σλοβενικό τόλαρ |
239,66 |
SKK |
σλοβακική κορόνα |
35,662 |
TRY |
τουρκική λίρα |
1,9250 |
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,6848 |
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,4866 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
10,1972 |
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,9591 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
2,0324 |
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 220,45 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
9,2965 |
CNY |
κινεζικό γιουάν |
10,2861 |
HRK |
κροατικό κούνα |
7,3220 |
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
11 988,16 |
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,7702 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
65,111 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
34,5880 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
47,750 |
Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
28.11.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 289/2 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις
(2006/C 289/02)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Αριθ. ενίσχυσης |
XS 79/06 |
|||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
|||||
Περιφέρεια |
Freie und Hansestadt Hamburg |
|||||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
|
|||||
Νομική βάση |
Einzelfallentscheidung der Kreditkommission gemäß dem Gesetz über die Kreditkommission vom 29.4.1997 (Hamburgisches Gesetz- und Verordnungsblatt 1997, Nr. 18, Seite 133). Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf staatliche Beihilfen an kleine und mittlere Unternehmen (Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften13.1.2001 L 10/33) |
|||||
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
|
|||
Εγγυημένα δάνεια |
|
|||||
Μεμονωμένη ενισχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
27 300 EUR |
||||
Εγγυημένα δάνεια |
5,46 εκατ. EUR |
|||||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι |
||||
Ημερομηνία εφαρμογής |
15.5.2006 |
|||||
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Πρόκειται για ενιαία εγγύηση και όχι για καθεστώς ενισχύσεων ή για μεμονωμένη ενίσχυση |
|||||
Στόχος της ενίσχυσης |
Ενίσχυση ΜΜΕ |
Ναι |
||||
Οικείος οικονομικός τομέας |
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Ναι |
||||
Άλλες υπηρεσίες |
Ναι |
|||||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
Freie und Hansestadt Hamburg Behörde für Wirtschaft und Arbeit Referat Finanzierungshilfen |
|||||
|
||||||
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού |
Ναι |
Αριθ. ενίσχυσης |
XS 90/06 |
|||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
|||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Programm zur Innovationsförderung/Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
|||
Νομική βάση |
Programm und zugehörige Bekanntmachungen sind unter www.ble.de (Link Innovationsförderung — dort unter 3. Download des Programms zur Innovationsförderung des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (PDF-Dokument) und 3.1 Download der Bekanntmachung einer Richtlinie über die Förderung innovativer Pflanzenschutzvorhaben zur Reduzierung der Anwendung von Pflanzenschutzmitteln im Rahmen des Programms zur Innovationsförderung (PDF-Dokument)) einsehbar |
|||
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
21,6 εκατ. EUR |
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
|||
Μεμονωμένη ενισχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
|
||
Εγγυημένα δάνεια |
|
|||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι |
||
Ημερομηνία εφαρμογής |
Το πρόγραμμα αρχίζει αμέσως. Οι πιστώσεις χορηγούνται μόλις δημοσιευθούν οι ανακοινώσεις και οι αντίστοιχες αιτήσεις. |
|||
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Αόριστη. Το πρόγραμμα θα αναπροσαρμοσθεί εάν το επιβάλει ο κανονισμός που θα αντικαταστήσει τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 70/2001 |
|||
Στόχος της ενίσχυσης |
Ενίσχυση ΜΜΕ |
Ναι |
||
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις προς ΜΜΕ |
Ναι |
||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) Projektgruppe Innovationsförderung |
|||
|
||||
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού |
(άνευ αντικειμένου) |
Αριθ. ενίσχυσης |
XS 112/06 |
||||
Κράτος μέλος |
Κάτω Χώρες |
||||
Περιφέρεια |
Επαρχία Νότιας Ολλανδίας |
||||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Bioception B.V. |
||||
Νομική βάση |
Artikel 12 van de Algemene subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2005 |
||||
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
|
||
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
Μεμονωμένη ενίσχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
139 001 EUR |
|||
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι, η ένταση ενίσχυσης από τις αρχές ανέρχεται σε 45 % (προανταγωνιστική έρευνα) |
|||
Ημερομηνία εφαρμογής |
13.6.2006. Η ενίσχυση χορηγείται με επιφύλαξη μετά από την κοινοποίηση |
||||
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως 31.12.2007. Το μέτρο θα προσαρμοστεί, ενδεχομένως, στις σχετικές διατάξεις μετά από αναθεώρηση του κανονισμού αριθ. 70/2001. Στην Επιτροπή θα σταλεί σχετική ανακοίνωση |
||||
Στόχος της ενίσχυσης |
Ενίσχυση ΜΜΕ |
Ναι Το παρόν σχέδιο έρευνας και ανάπτυξης έχει ως στόχο να αναπτύξει τις γνώσεις και την τεχνολογία στον τομέα της πρακτικής εφαρμογής των υλικών βιολογικού ελέγχου. Οι απαιτήσεις όσον αφορά την ποιότητα και την υγιεινή για την παραγωγή φαρμάκων και τροφίμων (για παράδειγμα τα πρότυπα HACCP) είναι όλο και περισσότερο αυστηρές. Πράγματι, ο διεισδυτικός χειρισμός των προϊόντων συνεπάγεται έναν βαθμό υποβάθμισης. Τα όργανα που χρησιμοποιούνται πρέπει στη συνέχεια να καθαριστούν. Για να επιτευχθεί ο προβλεπόμενος βαθμός αποστείρωσης, επιβάλλεται η αγορά συσκευών ολοένα και πιο ακριβών. Το σχέδιο προτείνει μια άλλη λύση: έρευνα-ανάπτυξη των νέων γνώσεων και των νέων τεχνολογιών στον τομέα της συσκευασίας μιας χρήσης που διαθέτουν τις δικές τους ικανότητες αγοράς και μετάδοσης δεδομένων. Κατά τη διάρκεια της κατασκευής, οι παράμετροι της διαδικασίας πρέπει να μετρηθούν εν σειρά και να σταλούν σε ένα κεντρικό σύστημα ανάλυσης. Τα φυσικά συστατικά ως ανάπτυξη πρέπει να είναι μικρά και φθηνά, γεγονός που καθιστά απαραίτητη την τεχνική έρευνα. Το Πανεπιστήμιο του Delft είναι επιφορτισμένο να διαθέσει τις απαιτούμενες επιστημονικές γνώσεις και να αναπτύξει τις λωρίδες που κρατούν στη θέση τους τους αισθητήρες. |
|||
Οικείος οικονομικός τομέας |
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Ναι |
|||
Άλλες βιομηχανίες μεταποίησης |
Δραστηριότητα παροχής σε διάφορους τομείς |
||||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
Provincie Zuid-Holland |
||||
|
|||||
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού |
Ναι |
Αριθ. ενίσχυσης |
XS 118/06 |
||||||
Κράτος μέλος |
Κάτω Χώρες |
||||||
Περιφέρεια |
Επαρχία Flevoland |
||||||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Eenmanszaak Pitch & Putt Swifterbant te Swifterbant |
||||||
Νομική βάση |
|
||||||
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
|
||||
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||||
Μεμονωμένη ενίσχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
155.700 EUR |
|||||
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι. Η ένταση της ενίσχυσης ανέρχεται σε 12,4 % σύμφωνα και με το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 |
|||||
Ημερομηνία εφαρμογής |
Η απόφαση θα τεθεί σε ισχύ από τη δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης στην ΕΕΕΕ. |
||||||
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως 30.11.2007. Το μέτρο θα προσαρμοστεί, ενδεχομένως, στις σχετικές διατάξεις μετά από αναθεώρηση του κανονισμού αριθ. 70/2001. Στην Επιτροπή θα σταλεί σχετική ανακοίνωση |
||||||
Στόχος της ενίσχυσης |
Ενίσχυση ΜΜΕ |
Ναι Η ενίσχυση χορηγείται για επενδύσεις σε ενσώματες ακινητοποιήσεις (άρθρο 4 παράγραφος 1). Στόχος της ενίσχυσης είναι να συνδράμει τον επιχειρηματία για την κατασκευή ενός γηπέδου μίνι γκολφ μαζί με το σχετικό κλαμπ. Αυτή η τουριστική δραστηριότητα συνιστά μια νέα πηγή εσόδων για τον πρώην γεωργικό τομέα |
|||||
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις προς ΜΜΕ |
Ναι |
|||||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
Provincie Flevoland |
||||||
|
|||||||
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού |
Ναι |
Αριθ. ενίσχυσης |
XS 121/06 |
|
Κράτος μέλος |
Ελλάδα |
|
Περιφέρεια |
Ολόκληρη η Χώρα |
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Οι Ελληνικοί Τεχνολογικοί Συνεργατικοί Σχηματισμοί είναι πρωτοβουλία υπό την αιγίδα του Υπουργείου Ανάπτυξης, που έχει ως στόχο την εγκαθίδρυση και ανάπτυξη ανταγωνιστικών τεχνολογικών συνεργατικών σχηματισμών έντασης γνώσης και εξαγωγικού χαρακτήρα σε στοχευμένες θεματικές περιοχές. Οι επιλεγμένοι συνεργατικοί σχηματισμοί αποτελούνται κυρίως από ΜΜΕ. |
|
Νομική βάση |
Νόμος 1514/85 όπως τροποποιήθηκε από το Νόμο 2919/01. Ο ρόλος του Ερευνητικού Κέντρου «Αθηνά» περιγράφεται στο Άρθρο 8 του Νόμου 2919/01 και το Προεδρικό Διάταγμα 145/03 όπως τροποποιήθηκαν από το άρθρο 9 του Νόμου 3438/06 και το άρθρο 15 του Νόμου 3460/06 |
|
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
2006: 1 310 000 EUR 2007: 1 310 000 EUR 2008: 652 000 EUR |
Συνολικό Ποσό Επιδότησης Τα τελικά ετήσια ποσά μπορεί να αποκλίνουν λίγο από τα παραπάνω αλλά το συνολικό ποσό επιδότησης είναι προκαθορισμένο |
1 514 000 EUR |
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Το συνολικό ποσοστό επιδότησης δεν θα ξεπεράσει το 50 % σύμφωνα με τα όρια επιδοτήσεων της περιφερειακής ανάπτυξης όπως καθορίζονται από το χάρτη που έχει εγκρίνει η Επιτροπή για κάθε Κράτος Μέλος και τους όρους του απαλλακτικού κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 364/2004 |
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
Η προκήρυξη του προγράμματος έγινε στις αρχές Αυγούστου 2006 |
|
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008. Νομικές δεσμεύσεις μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2006 |
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Το Πρόγραμμα θα επιδοτήσει δράσεις συνεργατικών σχηματισμών για μικρό χρονικό διάστημα (2006-2008) για επενδύσεις (γραφειακοί χώροι και διαμορφώσεις, αγορά εξοπλισμού και μηχανών, αγορά λογισμικού και αδειών λογισμικού), υπηρεσίες συμβούλων (που δεν αποτελούν μόνιμες ή περιοδικές δραστηριότητες και δεν συνδέονται με τα συνήθη λειτουργικά έξοδα), άλλες υπηρεσίες και δράσεις (συμμετοχή σε εμπορικές εκθέσεις και επιδείξεις), καθώς και επιδοτήσεις για την κάλυψη δαπανών για την απόκτηση και επικύρωση αδειών και άλλων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας (πατέντες). Στόχος της επιδότησης είναι να βοηθήσει στην επέκταση των δραστηριοτήτων των μελών των συνεργατικών σχηματισμών, να εγκαθιδρύσει ισχυρά δίκτυα ανθρώπων, να ενεργοποιήσει πολιτικές στην καινοτομία και την Ε & Α, να προωθήσει τη διάχυση τεχνολογίας και γνώσης μεταξύ των μελών των συνεργατικών σχηματισμών, να εστιάσει στη ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού, και στην ανάπτυξη δεξιοτήτων στις εμπλεκόμενες επιχειρήσεις. |
|
Οικείος οικονομικός τομέας |
Μικροηλεκτρονική και Ενσωματωμένα Συστήματα με εξαίρεση τις επιχειρήσεις με δραστηριότητες που συνδέονται με παραγωγή, επεξεργασία ή μάρκετινγκ προϊόντων που αναφέρονται στο Παράρτημα I της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
|
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
Υπουργείο Ανάπτυξης, Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας, Ερευνητικό Κέντρο «Αθηνά», Γ. Αναστασίου 13, GR-11527 Αθήνα |
|
Άλλες πληροφορίες |
Το σχήμα είναι σύμφωνο με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 70/2001 όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 364/2004. Η επιδότηση γίνεται στο πλαίσιο της δράσης 4.6.3 του Επιχειρησιακού Προγράμματος «Ανταγωνιστικότητα» το οποίο συγχρηματοδοτείται από τα Διαρθρωτικά Ταμεία. |
Αριθ. ενίσχυσης |
XS 127/06 |
||||
Κράτος μέλος |
Κάτω Χώρες |
||||
Περιφέρεια |
Όλες οι περιφέρειες |
||||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Μελέτες σκοπιμότητας στον τομέα έρευνας και ανάπτυξης υπέρ επιχειρήσεων υψηλού γοήτρου |
||||
Νομική βάση |
Kaderwet EZ-subsidies |
||||
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
1 εκατ. EUR |
||
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
Μεμονωμένη ενίσχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
|
|||
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ενίσχυση υπέρ της έρευνας και τεχνολογίας, σύμφωνα με τις διατάξεις για την ανώτατη ένταση της ενίσχυσης |
|||
Ημερομηνία εφαρμογής |
21.6.2006 |
||||
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
4 έτη |
||||
Στόχος της ενίσχυσης |
Ενίσχυση ΜΜΕ |
Ναι |
|||
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις προς ΜΜΕ |
Ναι |
|||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
Ministerie van Economische Zaken |
||||
|
|||||
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού |
Ναι |
Αριθ. ενίσχυσης |
XS 132/06 |
||||||
Κράτος μέλος |
Κάτω Χώρες |
||||||
Περιφέρεια |
Επαρχία Flevoland |
||||||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Maatschap M.T.M.& I. Daniëls-Bisschop |
||||||
Νομική βάση |
|
||||||
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
|
||||
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||||
Μεμονωμέ-νη ενισχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
121 446 EUR |
|||||
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι. Η ένταση ενίσχυσης είναι 15 %, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 |
|||||
Ημερομηνία εφαρμογής |
Η απόφαση χορήγησης της ενίσχυσης θα καταστεί εκτελεστέα μετά τη δημοσίευση της γνωστοποίησης στην ΕΕΕΕ |
||||||
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως 1.9.2006 |
||||||
Στόχος της ενίσχυσης |
Ενίσχυση ΜΜΕ |
Ναι. Η ενίσχυση προορίζεται για τη χρηματοδότηση των επενδύσεων σε ενσώματες ακινητοποιήσεις (άρθρο 4, παράγραφος 1). Στόχος της ενίσχυσης είναι να συνεισφέρει στις επενδύσεις που προορίζει η προαναφερθείσα εταιρεία για την κατασκευή προσωρινού καταλύματος για τους αλλοδαπούς εργαζόμενους που εργάζονται προσωρινά για ένα μεγάλο αριθμό γεωργών στην Επαρχία Flevoland |
|||||
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις προς ΜΜΕ |
Ναι |
|||||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
Provincie Flevoland |
||||||
|
|||||||
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού |
Ναι |
Αριθ. ενίσχυσης |
XS 146/06 |
||||
Κράτος μέλος |
Κάτω Χώρες |
||||
Περιφέρεια |
Provincie Zuid-Holland |
||||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Ονομασία της επιχείρησης: Vastgoed Ontwikkelings Combinatie |
||||
Νομική βάση |
Algemene subsidieverordening (Asv), hoofdstuk 6, Milieu, onderdeel regeling stimulering duurzame energie |
||||
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
|
||
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
Μεμονωμένη ενίσχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
370 837,00 EUR (ήτοι 0,9 % του συνολικού επενδυτικού κόστους της Vastgoed Ontwikkelings Combinatie) |
|||
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι |
|||
Ημερομηνία εφαρμογής |
Ημερομηνία της απόφασης: 15 Ιουνίου 2006. Η ενίσχυση θα χορηγηθεί μόνον αφού υποβληθεί κοινοποίηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
||||
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως την 1η Σεπτεμβρίου 2007 Ο αιτών έχει τη δυνατότητα να υποβάλει αίτηση για τη χορήγηση προκαταβολής ύψους 80 % κατ' ανώτατο επί του ποσού που θεωρεί ότι δικαιούται. Εάν δεν γίνει χρήση αυτής της δυνατότητας, το ποσόν καταβάλλεται εφάπαξ 13 εβδομάδες αφότου προσδιορισθεί ακριβώς η ενίσχυση. |
||||
Στόχος της ενίσχυσης |
Ενίσχυση ΜΜΕ |
Ναι |
|||
Στόχος του προγράμματος |
Στόχος είναι η θέρμανση και η ψύξη των νέων εγκαταστάσεων της επιχείρησης στο Zuidelijke Randweg (νότιο περιφερειακό) του Middelharnis μέσω της αποθήκευσης θερμότητας και ψύξης στους υπόγειους υδροφόρους ορίζοντες σε συνδυασμό με αντλίες θερμότητας. Οι εγκαταστάσεις της επιχείρησης περιλαμβάνουν έξι οικόπεδα, τα οποία θα συνδεθούν σε μία κεντρική μονάδα θέρμανσης και ψύξης. Λόγω της ενεργειακής ανισορροπίας στη ζήτηση θέρμανσης και ψύξης (60/40 %), θα αξιοποιείται η θερμότητα από την άσφαλτο μέσω συστημάτων road energy (σωληνώσεις μέσα στην άσφαλτο) για την άντληση της θερμότητας από την άσφαλτο. Με τον τρόπο αυτό οι εκπομπές CO2 θα μπορούσαν να μειωθούν κατά 473 τόνους ετησίως |
||||
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις προς ΜΜΕ |
Ναι |
|||
Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
Provincie Zuid Holland |
||||
|
|||||
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού |
Ναι |
28.11.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 289/10 |
ΚΡΑΤΙΚΉ ΕΝΊΣΧΥΣΗ — ΗΝΩΜΈΝΟ ΒΑΣΊΛΕΙΟ
Κρατική ενίσχυση αριθ. C 38/2006 (πρώην NN 93/2005)
Καθεστώς ενισχύσεων για τη βελτίωση των εργοστασίων μεταποίησης αλιευμάτων
Πρόσκληση για υποβολή παρατηρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ
(2006/C 289/03)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Με επιστολή της 13ης Σεπτεμβρίου 2006, που αναδημοσιεύεται στην αυθεντική γλώσσα του κειμένου της επιστολής στις σελίδες που ακολουθούν την παρούσα περίληψη, η Επιτροπή κοινοποίησε στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, σχετικά με την προαναφερθείσα ενίσχυση.
Τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους εντός ενός μηνός από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας περίληψης και της επακόλουθης επιστολής, στην ακόλουθυ διεύθυνση:
European Commission |
Directorate General for Fisheries |
DG FISH/D/3 «Legal Issues» |
B-1049 Brussels |
Φαξ: (32-2) 295 19 42. |
Οι παρατηρήσεις αυτές θα κοινοποιηθούν στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας. Το απόρρητο της ταυτότητας του ενδιαφερόμενου μέρους που υποβάλλει τις παρατηρήσεις μπορεί να ζητηθεί γραπτώς, με μνεία των σχετικών λόγων.
ΠΕΡΙΛΗΨΗ
Τον Ιούνιο του 2004, η Επιτροπή πληροφορήθηκε τη χορήγηση ενίσχυσης, η οποία αποτελεί ενδεχομένως παράνομη κρατική ενίσχυση, στον κλάδο της αλιείας από το Shetland Islands Council (Συμβούλιο των Νήσων Shetland), τη δημόσια αρχή των Νήσων Shetland του Ηνωμένου Βασιλείου.
Στο πλαίσιο καθεστώτος για τη βελτίωση των εργοστασίων μεταποίησης αλιευμάτων, το οποίο τέθηκε σε ισχύ από τις αρχές της δεκαετίας του 1980 έως τις 14 Ιανουαρίου 2005, χορηγήθηκε ενίσχυση με ανώτατη ένταση 20 % για την αγορά νέων μηχανημάτων μεταποίησης και εξοπλισμού και για την κατασκευή, τον εκσυγχρονισμό ή την επέκταση εργοστασίων μεταποίησης αλιευμάτων. Οι δαπάνες που αφορούν την επιδιόρθωση των μηχανημάτων ή την ανακαίνιση των κτιρίων δεν ήταν επιλέξιμες. Tο ανώτατο ποσό της ενίσχυσης ανά δικαιούχο ήταν 20 000 GBP για εργοστάσια με κύκλο εργασιών μικρότερο από 1 000 000 GBP, 25 000 GBP για εργοστάσια με κύκλο εργασιών μεταξύ 1 000 000 και 3 000 000 GBP και 30 000 GBP για εργοστάσια με κύκλο εργασιών μεγαλύτερο από 3 000 000 GBP. Από το 1994 έως τις 14 Ιανουαρίου 2006 φαίνεται ότι στο πλαίσιο του εν λόγω καθεστώτος χορηγήθηκε πόσο ύψους 1 600 000 GBP περίπου, εκ των οποίων 93 600 GBP σε εταιρεία παραγωγής ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίου.
Σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ τα κράτη μέλη υποχρεούνται να ενημερώνουν την Επιτροπή περί των σχεδίων που αποβλέπουν να θεσπίσουν ή να τροποποιήσουν τις ενισχύσεις. Σύμφωνα με το Ηνωμένο Βασίλειο, το καθεστώς εφαρμόστηκε τουλάχιστον από τη δεκαετία του 1980 έως τις 14 Ιανουαρίου 2005. Ωστόσο, λόγω της μη τήρησης αρχείων κατά το παρελθόν, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν ήταν μέχρι σήμερα σε θέση να αποδείξει ότι τα μέτρα ενίσχυσης υπήρχαν ήδη πριν από την προσχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου στην Ένωση και επομένως πρέπει να θεωρηθούν ως υφιστάμενες ενισχύσεις. Επιπλέον, το Ηνωμένο Βασίλειο επιβεβαίωσε ότι με την πάροδο των ετών είχε τροποποιήσει τις ενισχύσεις χωρίς να το κοινοποιήσει στην Επιτροπή, και ως εκ τούτου το μέτρο ενίσχυσης πρέπει να θεωρηθεί ως νέα ενίσχυση.
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999 (1) του Συμβουλίου δεν καθορίζει προθεσμία παραγραφής για την εξέταση των παράνομων ενισχύσεων. Ωστόσο, το άρθρο 15 του εν λόγω κανονισμού ορίζει ότι οι εξουσίες της Επιτροπής για ανάκτηση της ενίσχυσης υπόκεινται σε δεκαετή προθεσμία παραγραφής, ότι η προθεσμία αυτή αρχίζει να προσμετράται από την ημέρα κατά την οποία η παράνομη ενίσχυση χορηγείται στον δικαιούχο και ότι κάθε ενέργεια της Επιτροπής διακόπτει την περίοδο παραγραφής. Συνεπώς, η Eπιτροπή θεωρεί ότι στην προκειμένη περίπτωση δεν είναι ανάγκη να εξετάσει την ενίσχυση, η οποία χορηγήθηκε πάνω από δέκα έτη πριν από τη λήψη σχετικών μέτρων από την Επιτροπή. Η Επιτροπή θεωρεί ότι η περίοδος παραγραφής διεκόπη με την αίτηση διαβίβασης στοιχείων που απηύθυνε στο Ηνωμένο Βασίλειο στις 24 Αυγούστου 2004, γεγονός που συνεπάγεται ότι η περίοδος παραγραφής εφαρμόζεται στην ενίσχυση που χορηγήθηκε στους δικαιούχους πριν από τις 24 Αυγούστου 1994. Η Επιτροπή αξιολογεί επομένως κατωτέρω μόνο τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν με αποφάσεις οι οποίες ελήφθησαν μεταξύ της 24ης Αυγούστου 1994 και της 14ης Ιανουαρίου 2005. Στον κλάδο της αλιείας, είναι ανάγκη να εξεταστούν τα μέτρα βάσει των κατευθυντήριων γραμμών για την εξέταση των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας. Σύμφωνα με το σημείο 5.3 των κατευθυντήριων γραμμών ενίσχυση κρίνεται ως «παράνομη ενίσχυση» κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που ισχύουν κατά τη χρονική στιγμή έναρξης ισχύος της διοικητικής πράξης σύστασης της ενίσχυσης.
Τα μέτρα φαίνεται ότι συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 της συνθήκης ΕΚ. Οι κρατικές ενισχύσεις στον κλάδο της αλιείας πρέπει να αξιολογούνται σύμφωνα με τους ισχύοντες όρους των κατευθυντήριων γραμμών για την εξέταση των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας κατά τη χρονική στιγμή που χορηγήθηκε η ενίσχυση (2).
Σύμφωνα με το σημείο 2.3 των κατευθυντήριων γραμμών του 1994, του 1997 και του 2001 και το σημείο 3.10 των κατευθυντήριων γραμμών του 2004, οι επενδυτικές ενισχύσεις στη μεταποίηση και εμπορία αλιευτικών προϊόντων μπορούν να θεωρηθούν συμβατές, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν τους σχετικούς όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3699/93 ή/και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999. Οι ενισχύσεις μπορεί να ανέρχονται μέχρι το 60 % των επιλέξιμων δαπανών.
Οι όροι του καθεστώτος είναι συμβατοί με τους εν λόγω όρους. Ωστόσο, στο πλαίσιο του καθεστώτος χορηγήθηκε πόσο ύψους 93 600 GBP σε εταιρεία παραγωγής ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίου και συνεπώς το μέρος αυτό της ενίσχυσης δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συμφωνεί με τους όρους των αντίστοιχων κατευθυντήριων γραμμών. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή έχει, στο παρόν στάδιο, σοβαρές αμφιβολίες όσον αφορά τη συμβατότητα της ενίσχυσης με την κοινή αγορά.
Σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, κάθε παράνομη ενίσχυση μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο ανάκτησης από τον δικαιούχο.
ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗΣ
«(1) |
The Commission wishes to inform the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that, having examined the information supplied by your authorities on the aid/measure referred to above, it has decided to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty. |
1. PROCEDURE
(2) |
By letter of 15 June 2004 the Commission was informed by a citizen of the United Kingdom of unlawful aid granted by the authorities of the Shetland Islands of the United Kingdom. By letters of 24 August 2004, 4 February, 11 May and 16 December 2005 the Commission has requested the United Kingdom authorities to provide information about these measures, to which the United Kingdom authorities responded by letters of 10 December 2004, 6 April, 8 September 2005 and 31 January 2006. |
2. DESCRIPTION
(3) |
The Shetland Islands Council (SIC), the public authority in Shetland, has made payments to the fisheries sector under the scope of two general aid measures named “Aid to the Fish Catching and Processing Industry” and “Aid to the Fish Farming Industry”, which actually consisted of several different types of aid schemes, one of which is the so-called “Fish Factory Improvement Scheme”. |
(4) |
Under the fish factory improvement scheme, which was in force from at least the 1980's until 14 January 2005, aid could be granted for the purchase of new processing machinery and equipment and for the construction, improvement or extension of fish factories. Repairs of machinery or buildings are however not eligible. Aid for second hand equipment is only considered for assistance in special circumstances and must be inspected or certified as fully serviceable by an independent engineer. |
(5) |
Aid of maximum 20 % is granted either as direct grant or as interest relief grant on a Shetland Development Trust Loan or proportion of both. The interest relief grant is used to reduce the interest rate on a loan from 8 % to 5 %. |
(6) |
The maximum amount of aid per beneficiary is GBP 20 000 for factories with a turnover of less than GBP 1 000 000; GBP 25 000 for factories with a turnover of between 1 000 000 and GBP 3 000 000 and GBP 30 000 for factories with a turnover of more than GBP 3 000 000. In case of new fish processing operations with no track record regarding the turnover the maximum grant in the first year shall be fixed at GBP 30 000. |
(7) |
All applicants must ensure that all fish factory improvements comply with the Community health and hygiene regulations and that their factories and work practices meet the required standards specified by the Shetland Seafood Quality Control Ltd. Finally applicants must operate their businesses for at least five years, must be member of the Shetland Fish Processors Association and must retain membership for at least five years from the date of receipt of the aid. |
(8) |
Beneficiaries of the aid must submit to the Council their annual accounts within 9 months of the end of the financial year for each of the 5 years following the receipt of the aid. Breach of the conditions may lead to (partial) recovery of the aid from the beneficiary. |
3. COMMENTS FROM THE UNITED KINGDOM
(9) |
The United Kingdom states that the aid measures concerned have already been applied already before the accession of the United Kingdom to the European Economic Community. The United Kingdom is however not able to provide any evidence of the existence of these measures at the time of accession. |
(10) |
The United Kingdom confirms that the aid measures have been changed over the years and that these changes have not been notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the EC Treaty [former Article 93(3)]. The United Kingdom states however that the expenditure and application of the measures have been reported yearly to the Commission by way of the annual State aid inventory and that the officials responsible for the aids believed that by transmitting the annual reports no notification of the aid would be necessary. |
(11) |
Finally the United Kingdom states that where the measures and the amendments to the schemes might have been applied without prior notification to the Commission, they were applied in accordance with the conditions laid down in the Guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture applicable at the time aid was granted under the measures. |
(12) |
In addition, with regard to the aid granted under the Fish Factory Improvement Scheme the United Kingdom states that during the years 1997 — 2005 aid has been granted under the scheme to a company involved in the production of fish meal and fish oil, not intended for human consumption, amounting to a total of GBP 93 600. |
(13) |
The United Kingdom admits that this aid is incompatible with the rules for State aid to fisheries, but points out that the aids have been granted under the assumption that the aids were coming from private funds and thus would not fall under the State aid rules. In this respect the United Kingdom refers to the decisions of the Commission on cases 2003/612/EC (3) and C(2005)4649final (4), in which the Commission decided that the principle of legitimate expectation on the side of the national authorities applied and for that reason recovery of the aid was not required. The United Kingdom states that the Shetland Islands Council was acting under the legitimate expectation that the funding was not covered by the State aid rules and during the course of 2004, when it became fully clear that the funds needed to be regarded as public funds, the Council acted decisively and responsibly to suspend all affected measures, including this scheme. |
4. ASSESSMENT
(14) |
It must be determined first if the scheme can be regarded as State aid and if this is the case, if this aid is compatible with the common market. |
(15) |
Aid has been granted to a limited number of companies within the fisheries sector and is thus of a selective nature. The aids have been granted by the Shetland Islands Council, the public authority of Shetland, from State resources and are in the benefit of these companies which are in direct competition with other companies in the fisheries sector of both within the United Kingdom as well as in other Member States. Therefore, the measures distort or threaten to distort competition and appear to be State aid in the sense of Article 87 of the EC Treaty. |
4.1. Legality
(16) |
According to the UK authorities, the scheme has been applied at least from the 1980's until January 2004. However, due to the absence of past records, the United Kingdom acknowledged that it is not able to provide evidence that the aid measures existed already before the United Kingdom joined the union and thus would have to be regarded as existing aids. In any event, the United Kingdom confirmed that the aid schemes have been changed over the years and that these changes have not been notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the EC Treaty [former Article 93(3)]. As a result, the aid measures have to be considered as new aid. |
(17) |
The Commission regrets that the United Kingdom did not respect Article 88(3) of the EC Treaty, under which Member State are obliged to inform the Commission of any plans to grant or alter aid. In this respect the United Kingdom has stated that its authorities were mistakenly convinced that the inclusion of the measures into the annual State aid inventory, yearly submitted to the Commission, would be sufficient to inform the Commission of the aid in question. It must be noted however that such reporting to the Commission can not be considered as notification of the aid as required under Article 88(3) of the EC Treaty. |
4.2. Basis for the assessment
(18) |
Council Regulation (EC) No 659/1999 (5) does not lay down any limitation period for the examination of unlawful aid within the meaning of Article 1(f) thereof, i.e. aid implemented before the Commission is able to reach a conclusion about its compatibility with the common market. However, Article 15 of that Regulation stipulates that the powers of the Commission to recover aid is subject to a limitation period of ten years, that the limitation period begins on the day on which the aid is awarded to the beneficiary and that that limitation period is interrupted by any action taken by the Commission. Consequently, the Commission considers that it is not necessary in this case to examine the aid covered by the limitation period, i.e. aid granted more than ten years before any measure taken by the Commission concerning it. |
(19) |
The Commission considers that in this case the limitation period was interrupted by its request for information sent to the United Kingdom on 24 August 2004. Accordingly, the limitation period applies to aid granted to beneficiaries before 24 August 1994. Consequently, the Commission will asses below only the aid granted by decisions taken between 24 August 1994 and January 2005. During that time approximately GBP 1 600 000 appear to have been granted under the scheme. |
(20) |
State aid can be declared compatible with the common market if it complies with one of the exceptions foreseen in the EC Treaty. As regards the State aid to the fisheries sector, State aid measures are deemed to be compatible with the common market if they comply with the conditions of Guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture. According to point 5.3 of the current Guidelines (6)) an “unlawful aid” within the meaning of Article 1 (f) of Regulation (EC) No 659/1999 will be appraised in accordance with the guidelines applicable at the time when the administrative act setting up the aid has entered into force. The aid thus needs to be assessed on the compatibility with the Guidelines of 1994, 1997, 2001 and 2004 (7). |
4.2.1. Guidelines of 1994, 1997 and 2001
(21) |
According to point 2.3 of the 1994, 1997 and 2001 Guidelines, aid for investments in the processing and marketing of fishery products may be regarded compatible with the common market provided that the conditions are comparable to the conditions laid down in the respective regulations for the structural fund for fisheries and the sum of the State aid does not exceed, in subsidy equivalent, the total rate of national and Community subsidies fixed in annex IV of those Regulations. |
Regulation (EC) No 3699/93 and Regulation (EC) No 2792/1999
(22) |
According to both Article 11 and point 2.4 Annex III of Regulation (EC) No 3699/93 (8) and Article 13 and point 2.4. of Annex III of Regulation (EC) No 2792/1999 (9) eligible investments shall relate in particular to the construction and acquisition of buildings and installation, the acquisition of new equipment and installations needed for the time of landing and the marketing of fishery and aquaculture products between the time of landing and the end-product stage and the application of new technologies intended in particular to improve competitiveness. |
(23) |
Investments shall not be eligible for assistance when they concern fishery and aquaculture products intended to be used and processed for purposes other than human consumption, with the exemption of investments exclusively for the handling, processing and marketing of fishery and aquaculture wastes. |
(24) |
As Shetland is an objective I region, aid may be granted up to 60 % of the eligible costs. |
4.2.2. Guidelines of 2004
(25) |
According to point 3.10 of the 2004 Guidelines, aid for the categories of measures covered by Regulation (EC) No 1595/2004 (10), but which are designed to benefit enterprises other than SME's, or exceed the threshold laid down in Article 1(3) of that Regulation, will be assessed on the basis of the Guidelines and of the criteria laid down for each category of measures in the Articles 4 to 13 of that Regulation. As the Guidelines do not contain any specific provisions for this type of aid, the scheme is to be assessed by reference to the provisions laid down in that Regulation. |
(26) |
As regards the types of measures concerned, in Article 8 of Regulation (EC) No 1595/2004 it is established that aid for investments in the processing and marketing of fishery products shall be regarded compatible with the common market provided that the aid complies with the conditions of Article 13 of, and points 2 and 2(4) of Annex III to Regulation (EC) No 2792/1999, and that the amount of the aid does not exceed, in subsidy equivalent, the total rate of national and Community subsidies fixed by Annex IV to that Regulation. |
4.3. Compatibility
(27) |
Under the scheme aid has been granted to improve fish factories for the purchase of new processing machinery and equipment and for the construction, improvement or extension of fish factories. As, according to the provisions provided under the Regulation (EC) No 3699/93 and Regulation (EC) No 2792/1999, investment should relate to the constructions and acquisition of building and installation, the acquisition of new equipment, the investment should be considered compatible with those provisions. |
(28) |
Aid has been granted to a maximum of 20 % as direct grant or as interest. According to the rules applicable may be granted up to 60 % of eligible cost, thus also the rate of aid is compatible with the conditions established in the respective Guidelines applicable at the time the aid was granted. |
(29) |
However, investments for processing and marketing of fishery and aquaculture products intended to be used and processed for purposes other than human consumption are not eligible. As pointed out in point 13 of this decision, the authorities of the United Kingdom have confirmed that under the scheme such aid has been granted in one occasion, with a total of GBP 93 600. This aid thus seems to be incompatible with the conditions. |
(30) |
Therefore, at this stage, the Commission considers that, as far as it concerns the aid referred to on point 13 and 25, the conditions of the respective Guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture seem not to have not been complied with. |
(31) |
The comments made by the United Kingdom that the principle of legitimate expectation would apply to this situation, just as was done in cases 2003/612/EC (11) and C(2005)4649final, are for the issue of compatibility of the aid of no relevance. This would however be of relevance with regard to the question whether or not the aid would have to be recovered from the final recipient and thus would will only need to be further assessed in a final negative decision would proceed. |
(32) |
All other aid granted under the scheme is considered to be compatible with the conditions of the Guidelines in force at the time the aid was granted and thus regarded compatible with the common market. |
5. DECISION
(33) |
In view of the foregoing analysis the Commission has decided not to raise any objections to this aid scheme, with the exception of the aid granted for investments for processing and marketing of fishery and aquaculture products intended to be used and processed for purposes other than human consumption. |
(34) |
The Commission observes that, as far as it concerns this aid for investments for processing and marketing of fishery and aquaculture products intended to be used and processed for purposes other than human consumption, there exist, at this stage of the preliminary examination, as provided for by Article 6 of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 88 of the EC Treaty, serious doubts on the compatibility of this aid with the Guidelines for the examination of State aid to Fisheries and aquaculture and, therefore, with the EC Treaty. |
(35) |
In the light of the foregoing conditions, the Commission, acting under the procedure laid down in Article 88 (2) of the EC Treaty and Article 6 of Regulation (EC) No 659/1999, requests the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to submit its comments and to provide all such information as may help to assess the aid, within one month of the date of receipt of this letter. It requests your authorities to forward a copy of this letter to the recipients of the aid immediately. |
(36) |
The Commission wishes to remind the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that Article 88 (3) of the EC Treaty has suspensory effect and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient. |
(37) |
The Commission warns the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Union. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publication of a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.» |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ, ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1. Κανονσμός όπως τροποποιήθηκε με την Πράξη προσχώρησης του 2003.
(2) ΕΕ C 260 της 17.9.94, σ. 3· ΕΕ C 100 της 27.3.1997, σ. 12 και ΕΕ C 19 της 20.1.2001, σ. 7· ΕΕ C 229 της 14.9.2004, σ. 5.
(3) OJ C 211, 21.8.2003, p. 63.
(4) Commission decision of 7 December 2005, notified to the authorities of the United Kingdom on 8 December 2005, to be published in the Official Journal, C series.
(5) Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty, OJ L 83, 27.3.1999, p. 1. Regulation as amended by the Act of Accession of 2003.
(7) OJ C 260, 17.9.1994, p. 3; OJ C 100, 27.3.1997, p. 12 and OJ C 19, 20.1.2001, p. 7; OJ C 229, 14.9.2004, p. 5.
(8) Council Regulation (EC) No 3699/93 of 21 December 1993 laying down the criteria and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries and aquaculture sector and the processing and the marketing of its products, OJ L 346, 31.12.1993, p. 1.
(9) Council Regulation (EC) No 2792/1999 of 17 December 1999 laying down the detailed rules and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries sector OJ L 337, 30.12.1999, p. 10, as last amended by Regulation (EC) No 485/2005, OJ L 81, 30.3.2005, p. 1.
(10) Commission Regulation (EC) No 1595/2004 of 8 September 2004 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid to small and mediums-sized enterprises active in the production, processing and marketing of fisheries products, OJ L 291, 14.9.2004, p. 3.
(11) OJ C 211, 21.8.2003, p. 63.
28.11.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 289/15 |
Ανακοίνωση έναρξης επανεξέτασης για την επέκταση του δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
(2006/C 289/04)
Η Επιτροπή έχει στη διάθεσή της επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για να αρχίσει επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 και με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας («ο βασικός κανονισμός») (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 του Συμβουλίου (2).
1. Προϊόν
Το υπό εξέταση προϊόν είναι βασικά εξαρτήματα ποδηλάτων:
— |
βαμμένα ή ανοδιωμένα ή στιλβωμένα και/ή βερνικωμένα πλαίσια ποδηλάτων, που ταξινομούνται σήμερα στον κωδικό ΣΟ ex 8714 91 10, |
— |
βαμμένες ή ανοδιωμένες ή στιλβωμένες και/ή βερνικωμένες περόνες ποδηλάτων, που ταξινομούνται σήμερα στον κωδικό ΣΟ ex 8714 91 30, |
— |
ντεραγιέρ, που ταξινομούνται σήμερα στον κωδικό ΣΟ 8714 99 50, |
— |
μηχανισμοί ποδομοχλών (πεντάλ), που ταξινομούνται σήμερα στον κωδικό ΣΟ 8714 96 30, |
— |
οδοντωτοί τροχοί κίνησης ελεύθερων τροχών, που ταξινομούνται σήμερα στον κωδικό ΣΟ 8714 93 90, έστω και αν παρουσιάζονται σε σύνολο, |
— |
άλλα φρένα, που ταξινομούνται σήμερα στον κωδικό ΣΟ 8714 94 30, |
— |
μέρη φρένων, που ταξινομούνται σήμερα στον κωδικό ΣΟ 8714 94 90, έστω και αν παρουσιάζονται σε σύνολο, |
— |
πλήρεις τροχοί με ή χωρίς αεροθαλάμους, επίσωτρα και οδοντωτοί τροχοί κίνησης, που ταξινομούνται σήμερα στον κωδικό ΣΟ ex 8714 99 90 και |
— |
τιμόνια, που ταξινομούνται σήμερα στο κωδικό ΣΟ 8714 99 10, έστω και αν παρουσιάζονται με στέλεχος, φρένο ή/και μοχλό ταχυτήτων, |
καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («το υπό εξέταση προϊόν»). Οι προαναφερόμενοι κωδικοί ΣΟ αναφέρονται για πληροφοριακούς και μόνο λόγους.
2. Ισχύοντα μέτρα
Τα μέτρα που ισχύουν σήμερα είναι ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2474/93 (3) και διατηρήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1524/2000 (4) στις εισαγωγές ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΛΔΚ), όπως επεκτάθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 71/97 του Συμβουλίου (5) στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων από τη ΛΔΚ.
Η επέκταση των μέτρων στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων από τη ΛΔΚ επιβλήθηκε ύστερα από έρευνα για πιθανή καταστρατήγηση των δασμών αντιντάμπινγκ που επέβαλε ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2474/93 μέσω της συναρμολόγησης ποδηλάτων στην Κοινότητα με τη χρήση εξαρτημάτων καταγωγής ΛΔΚ. Κατά την έρευνα διαπιστώθηκε η καταστρατήγηση, οπότε τα μέτρα που είχαν επιβληθεί στις εισαγωγές ποδηλάτων από τη ΛΔΚ επεκτάθηκαν στις εισαγωγές εξαρτημάτων από τη χώρα αυτή («τα επεκταθέντα μέτρα»).
3. Λόγοι επανεξέτασης
Ύστερα από την επέκταση των μέτρων στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων, η Επιτροπή έκανε δεκτές αιτήσεις πολλών εταιρειών με έδρα την Κοινότητα για εξαίρεση από τα επεκταθέντα μέτρα. Η Επιτροπή εξακολούθησε να λαμβάνει αιτήσεις εξαίρεσης από τα επεκταθέντα μέτρα με αποτέλεσμα ο αριθμός των μερών που ζητούν εξαίρεση να είναι σήμερα σημαντικός. Ταυτόχρονα, δεν υπάρχουν σαφείς ενδείξεις πρακτικών καταστρατήγησης από εταιρείες στις οποίες έχει χορηγηθεί εξαίρεση.
Επιπλέον, η Επιτροπή έχει στη διάθεσή της επαρκή, εκ πρώτης όψεως, αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία εάν αρθεί η επέκταση των μέτρων για τις εισαγωγές ποδηλάτων στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων, δεν θα συνεχιστούν ούτε θα επαναληφθούν πρακτικές καταστρατήγησης.
4. Διαδικασία
Η Επιτροπή, αφού διαπίστωσε, μετά από διαβουλεύσεις με τη Συμβουλευτική Επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη επανεξέτασης της επέκτασης των μέτρων στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων, αρχίζει επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 και με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.
Η έρευνα θα αξιολογήσει την ανάγκη συνέχισης της επέκτασης του δασμού αντιντάμπινγκ που είχε επιβληθεί σε ποδήλατα καταγωγής ΛΔΚ στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων από τη ΛΔΚ.
α) Δειγματοληψία
i) Δειγματοληψία για τους κοινοτικούς παραγωγούς/συναρμολογητές ποδηλάτων
Λόγω του προφανούς μεγάλου αριθμού των μερών που αφορά η παρούσα έρευνα επανεξέτασης, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να εφαρμόσει τεχνικές δειγματοληψίας σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.
Για να μπορέσει η Επιτροπή να επιλέξει το δείγμα, καλούνται όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί/συναρμολογητές (6) ποδηλάτων να παράσχουν τις παρακάτω πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία ή τις εταιρείες τους, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 5 στοιχείο β) περίπτωση i):
— |
επωνυμία, διεύθυνση, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμούς τηλεφώνου και φαξ καθώς και όνομα αρμόδιου υπαλλήλου, |
— |
συνολικό κύκλο εργασιών σε ευρώ της εταιρείας για τα ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και για την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
κύκλο εργασιών σε ευρώ της εταιρείας από τις συνολικές πωλήσεις ποδηλάτων στην κοινοτική αγορά για τα ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και για την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
κύκλο εργασιών σε ευρώ της εταιρείας από τις πωλήσεις ποδηλάτων που συναρμολογήθηκαν από την εταιρεία στην Κοινότητα και πωλήθηκαν στην κοινοτική αγορά για τα ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και για την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
κύκλο εργασιών σε ευρώ της εταιρείας από τις πωλήσεις εξαρτημάτων ποδηλάτων στην κοινοτική αγορά για τα ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και για την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
το συνολικό όγκο πωλήσεων σε μονάδες ποδηλάτων που πωλήθηκαν στην κοινοτική αγορά κατά τα ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
τον όγκο πωλήσεων σε μονάδες ποδηλάτων που συναρμολογήθηκαν από την εταιρεία στην Κοινότητα κατά τα ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
το συνολικό κόστος σε ευρώ των εξαρτημάτων ποδηλάτων που παρήγαγε η εταιρεία κατά τα ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
τη συνολική αξία σε ευρώ των εξαρτημάτων ποδηλάτων κινεζικής καταγωγής που εισήγαγε ή αγόρασε η εταιρεία κατά τα ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
τη συνολική αξία σε ευρώ των εξαρτημάτων ποδηλάτων μη κινεζικής καταγωγής που εισήγαγε ή αγόρασε η εταιρεία κατά τα ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
τον αριθμό μονάδων βασικών εξαρτημάτων ποδηλάτων, όπως αναγράφονται στον κατάλογο του τμήματος 1, που χρησιμοποιήθηκαν στις εργασίες συναρμολόγησης της εταιρείας κατά ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
το συνολικό άμεσο κόστος παραγωγής σε ευρώ των ποδηλάτων που παρήγαγε/συναρμολόγησε η εταιρεία (άμεσο κόστος εργασίας και γενικά έξοδα παραγωγής) κατά τα ημερολογιακά έτη 2003, 2004, 2005 και την περίοδο από 1 Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006, |
— |
την επωνυμία και τις ακριβείς δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών (7) που συμμετέχουν στην παραγωγή ή/και στην πώληση του υπό εξέταση προϊόντος, |
— |
τυχόν άλλες σχετικές πληροφορίες που θα βοηθούσαν την Επιτροπή στην επιλογή του δείγματος, |
— |
με την παροχή των ανωτέρω πληροφοριών, η εταιρεία συμφωνεί να συμμετάσχει πιθανώς στο δείγμα. Εάν η εταιρεία επιλεγεί για να συμμετάσχει στο δείγμα, αυτό σημαίνει ότι οφείλει να απαντήσει σε ερωτηματολόγιο και να δεχθεί επιτόπια εξέταση της απάντησής της. Εάν η εταιρεία δηλώσει ότι δεν συμφωνεί να συμπεριληφθεί στο δείγμα, αυτό θα θεωρηθεί ως άρνηση συνεργασίας κατά την έρευνα. Οι συνέπειες της άρνησης συνεργασίας περιγράφονται στο σημείο 7 παρακάτω. |
ii) Τελική επιλογή του δείγματος
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που επιθυμούν να υποβάλουν πληροφορίες σχετικά με την επιλογή του δείγματος, πρέπει να το πράξουν εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 5 στοιχείο β) περίπτωση ii).
Η Επιτροπή σκοπεύει να προβεί στην τελική επιλογή του δείγματος αφού ζητήσει τη γνώμη των ενδιαφερομένων μερών που έχουν εκδηλώσει την επιθυμία να συμπεριληφθούν στο δείγμα.
Οι εταιρείες που θα περιληφθούν στο δείγμα οφείλουν να απαντήσουν σε ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 5 στοιχείο β) περίπτωση iii) καθώς και να συνεργαστούν στο πλαίσιο της έρευνας.
Εάν δεν εκδηλωθεί ικανοποιητική διάθεση συνεργασίας, η Επιτροπή μπορεί να συναγάγει τα συμπεράσματά της με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 4 και με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Τα συμπεράσματα που θα βασιστούν στα διαθέσιμα στοιχεία μπορούν να αποδειχθούν λιγότερο ευνοϊκά για το ενδιαφερόμενο μέρος, όπως εξηγείται στο σημείο 7.
β) Ερωτηματολόγια
Η Επιτροπή, για να συγκεντρώσει τα στοιχεία που κρίνει αναγκαία για την έρευνα, αποστέλλει ερωτηματολόγια στους κοινοτικούς παραγωγούς/συναρμολογητές ποδηλάτων που περιλαμβάνονται στο δείγμα. Οι εν λόγω πληροφορίες και τα αποδεικτικά στοιχεία θα πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 5 στοιχείο β) περίπτωση iii).
γ) Συγκέντρωση πληροφοριών και ακροάσεις
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, να υποβάλουν πληροφορίες πέραν των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια και να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία. Οι εν λόγω πληροφορίες και τα αποδεικτικά στοιχεία πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 5 στοιχείο α) περίπτωση ii).
Επιπλέον, η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί σε ακρόαση τα ενδιαφερόμενα μέρη, εφόσον το ζητήσουν και αποδείξουν ότι υπάρχουν ιδιαίτεροι λόγοι για τους οποίους επιβάλλεται να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Η αίτηση αυτή πρέπει να υποβληθεί εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 5 στοιχείο α) περίπτωση iii).
5. Πρoθεσμία
α) Γενικές προθεσμίες
i) Για την αναγγελία των μερών, την υποβολή απαντήσεων στα ερωτηματολόγια και την παροχή οποιασδήποτε άλλης πληροφορίας
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη οφείλουν να αναγγελθούν, επικοινωνώντας με την Επιτροπή, να κοινοποιήσουν τις απόψεις τους και να υποβάλουν τις απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο ή τυχόν άλλες πληροφορίες, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, εντός 40 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να μπορέσουν να ληφθούν υπόψη οι παρατηρήσεις τους κατά την έρευνα. Εφιστάται η προσοχή στο γεγονός ότι τα μέρη μπορούν να ασκήσουν τα περισσότερα διαδικαστικά δικαιώματα που καθορίζονται στο βασικό κανονισμό μόνον εφόσον αναγγελθούν εντός της προαναφερόμενης προθεσμίας.
Οι εταιρείες που επιλέγονται για κάποιο δείγμα πρέπει να υποβάλουν απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο β) περίπτωση ii).
ii) Ακροάσεις
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν επίσης να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή εντός της ίδιας προθεσμίας των 40 ημερών.
β) Ειδική προθεσμία όσον αφορά τη δειγματοληψία
i) |
Τα στοιχεία που διευκρινίζονται στο σημείο 4 στοιχείο α) περίπτωση i) θα πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεδομένου ότι η Επιτροπή προτίθεται να ζητήσει τη γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών που έχουν εκφράσει επιθυμία να συμπεριληφθούν στο δείγμα κατά την τελική επιλογή του, εντός προθεσμίας 21 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
ii) |
Κάθε άλλο στοιχείο σχετικά με την επιλογή του δείγματος, όπως αναφέρεται στο σημείο 4 στοιχείο α) περίπτωση ii), πρέπει να περιέλθει στην Επιτροπή εντός 21 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
iii) |
Οι απαντήσεις των δειγματοληπτικά επιλεγέντων μερών στο ερωτηματολόγιο πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 37 ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία τα εν λόγω μέρη ενημερώθηκαν ότι έχουν συμπεριληφθεί στο δείγμα. |
6. Γραπτές παρατηρήσεις, απαντήσεις στα ερωτηματολόγια και αλληλογραφία
Όλες οι παρατηρήσεις και οι αιτήσεις των ενδιαφερόμενων μερών πρέπει να υποβληθούν γραπτώς (όχι σε ηλεκτρονική μορφή, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά) και πρέπει να αναφέρουν την επωνυμία, την ταχυδρομική διεύθυνση, τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, τον αριθμό τηλεφώνου και φαξ του ενδιαφερόμενου μέρους. Όλες οι γραπτές παρατηρήσεις, καθώς και οι πληροφορίες που ζητούνται στην παρούσα ανακοίνωση, οι απαντήσεις στα ερωτηματολόγια και η αλληλογραφία που διαβιβάζονται εμπιστευτικώς από τα ενδιαφερόμενα μέρη φέρουν την ένδειξη «Περιορισμένης διανομής (8)» και, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, συνοδεύονται από περίληψη μη εμπιστευτικού χαρακτήρα, η οποία φέρει την ένδειξη «ΠΡΟΣ ΕΛΕΓΧΟ ΑΠΟ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ».
Διεύθυνση αλληλογραφίας της Επιτροπής:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 — 5/16 |
B-1049 Brussels |
Φαξ: (32-2) 295 65 05. |
7. Άρνηση συνεργασίας
Όταν ένα ενδιαφερόμενο μέρος αρνείται την πρόσβαση στις απαραίτητες πληροφορίες ή δεν τις παρέχει εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών ή παρεμποδίζει σημαντικά την έρευνα, επιτρέπεται να συνάγονται συμπεράσματα, είτε θετικά είτε αρνητικά, με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.
Όταν μέρη τα οποία έχουν εξαιρεθεί ή των οποίων η αίτηση εξαίρεσης εξετάζεται δεν παρέχουν τις πληροφορίες που απαιτούνται στο σημείο 4 στοιχείο α) περίπτωση i) και, κατά περίπτωση, στο σημείο 5, στοιχείο α) περίπτωση ii) παραπάνω εντός των προθεσμιών που έχουν οριστεί, μπορούν να εφαρμοστούν σε αυτά οι διατάξεις του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/97 της Επιτροπής, της 20ής Ιανουαρίου 1997 (9), σχετικά με την ανάκληση μιας απαλλαγής και οι διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 4 του ίδιου κανονισμού αντιστοίχως.
Όταν διαπιστώνεται ότι ένα ενδιαφερόμενο μέρος έχει προσκομίσει ψευδή ή παραπλανητικά στοιχεία, τα εν λόγω στοιχεία δεν λαμβάνονται υπόψη και είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Αν ένα ενδιαφερόμενο μέρος δεν συνεργαστεί ή συνεργαστεί εν μέρει μόνο και χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, το αποτέλεσμα ενδέχεται να είναι λιγότερο ευνοϊκό για το εν λόγω μέρος απ' ό,τι θα ήταν εάν είχε συνεργασθεί.
8. Χρονοδιάγραμμα της έρευνας
Η έρευνα θα ολοκληρωθεί σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού εντός 15 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.
(2) ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ.17.
(3) ΕΕ L 228 της 9.9.1993, σ. 1.
(4) ΕΕ L 175 της 14.7.2000, σ. 39. Κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/2005 (ΕΕ L 183 της 14.7.2005, σ. 1).
(5) ΕΕ L 16 της 18.1.1997, σ. 55.
(6) Όλα τα μέρη που έχουν εξαιρεθεί βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/97 της 20ής Ιανουαρίου 1997 (ΕΕ L 17 της 21.1.1997, σ. 17) καθώς και τα μέρη των οποίων η αίτηση εξαίρεσης εξετάζεται βάσει του ίδιου κανονισμού θα πρέπει να παράσχουν αυτές τις πληροφορίες.
(7) Για διευκρινίσεις σχετικά με την έννοια των συνδεδεμένων εταιρειών, βλ. άρθρο 143 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής σχετικά με τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).
(8) Η ένδειξη αυτή σημαίνει ότι το έγγραφο προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερική χρήση. Το έγγραφο αυτό προστατεύεται δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43). Πρόκειται για έγγραφο εμπιστευτικού χαρακτήρα δυνάμει του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού και του άρθρου 6 της συμφωνίας ΠΟΕ για την εφαρμογή του άρθρου VI της ΓΣΔΕ του 1994 (Συμφωνία αντιντάμπινγκ).
(9) ΕΕ L 17 της 21.1.1997, σ. 17.
28.11.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 289/19 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.4478 — KKR/Goldman Sachs/Kion)
(2006/C 289/05)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
1. |
Στις 17 Νοεμβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Kohlberg Kravis Roberts & Co. L.P. («KKR», ΗΠΑ) και The Goldman Sachs Group Inc («Goldman Sachs», ΗΠΑ) αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο της επιχείρησης Kion Group («Kion», Γερμανία) με αγορά μετοχών. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) του Συμβουλίου αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4478 — KKR/Goldman Sachs/Kion. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44) ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
28.11.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 289/20 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.3958 — Arcadis/Dura Vermeer/Imtech/Asset Rail/JV)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(2006/C 289/06)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
1. |
Στις 17 Νομεβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Arcadis Infra B.V. («Arcadis», Κάτω Χώρες), Dura Vermeer Railinfra B.V. («Dura Vermeer», Κάτω Χώρες) και Imtech Infra B.V. («Imtech», Κάτω Χώρες) αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β9 του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο της επιχείρησης Asset Rail B.V. («Asset Rail», Κάτω Χώρες) με αγορά μετοχών σε νεοδημιουργηθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.3958 — Arcadis/Dura Vermeer/Imtech/Asset Rail/JV. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.
28.11.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 289/21 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.4427 — SHV/Mammoet)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(2006/C 289/07)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
1. |
Στις 17 Νοεμβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 και σε ακολουθία μιας παραπομπής δυνάμει του άρθρου 4, παράγραφος 5 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση SHV Holdings («SHV», Κάτω Χώρες) αποκτά, με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου, τον αποκλειστικό έλεγχο της επιχείρησης Mammoet Holding B.V. («Mammoet») με αγορά μετοχών. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4427 — SHV/Mammoet. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.
28.11.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 289/22 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.4401 — Basell/Münchsmünster Cracker and associated assets)
(2006/C 289/08)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
1. |
Στις 20 Νοεμβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Basell Polyolefine GmbH («Basell», Γερμανία), που ανήκει στην AI International S.à.r.l. (Λουξεμβούργο) μέλος του ομίλου Access Industries («Access Industries», ΗΠΑ), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο μιας μονάδας πυρόλυσης εγκατεστημένης στο Münchsmünster, Γερμανία, μαζί με ορισμένα άλλα συνδεόμενα στοιχεία ενεργητικού («Münchsmünster Cracker», Γερμανία) με αγορά στοιχείων του ενεργητικού. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) του Συμβουλίου αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4401 — Basell/Münchsmünster Cracker and associated assets. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
28.11.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 289/23 |
Νέα σύνθεση της ευρωπαϊκής συμβουλευτικής ομάδας καταναλωτών
(2006/C 289/09)
Η ευρωπαϊκή συμβουλευτική ομάδα καταναλωτών συγκροτήθηκε με την απόφαση 2003/709/ΕΚ της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2003 (1)
Με την απόφαση της 14ης Νοεμβρίου 2006, η Επιτροπή διόρισε τα εξής τακτικά και αναπληρωματικά μέλη της ομάδας με τριετή θητεία:
Τακτικά μέλη |
Αναπληρωματικά μέλη |
κ. Harald GLATZ (AT) |
Δρ. Christine WEBER (AT) |
Να ανακοινωθεί (BE) |
Να ανακοινωθεί (BE) |
κ. Πέτρος ΜΑΡΚΟΥ (CY) |
κ. Άθως ΤΣΙΝΟΝΤΙΔΗΣ (CY) |
κ. Karel PAVLÍK (CZ) |
κ. Jiří VILÍMOVSKÝ (CZ) |
κα Anne-Lore KÖHNE (DE) |
κ. Carl-Heinz MORITZ (DE) |
κα Benedicte FEDERSPIEL (DK) |
κ. Rasmus KJELDAHL (DK) |
κα Linda LÄÄNESAAR (EE) |
κ. Enn-Toivo ANNUK (EE) |
κ. Κωνσταντίνος ΔΑΓΚΟΣ (EL) |
κα ΑνδρομάχηΔΕΛΗΚΩΣΤΟΠΟΥΛΟΥ(EL) |
κα Conchy MARTIN REY (ES) |
κ. Eugenio RIBÓN SEISDEDOS (ES) |
κα Sinikka TURUNEN (FI) |
κα Gun WINTER (FI) |
κ. Daniel FOUNDOULIS (FR) |
κ. Emmanuel RODRIGUEZ (FR) |
κ. György BARANOVSZKY (HU) |
κ. István GARAI (HU) |
κ. Dermott JEWELL (IE) |
κ. Michael KILCOYNE (IE) |
κα Anna BARTOLINI (IT) |
Δρ. Massimiliano DONA (IT) |
κα Ruta BRAZAUSKIENE (LT) |
κ. Rimantas ZABARAUSKAS (LT) |
κ. Mario CASTEGNARO (LU) |
κ. Bob SCHMITZ (LU) |
κα Silvija VĪKSNIŅA (LV) |
κ. Janis PENKA (LV) |
κ. Benny BORG BONELLO (MT) |
Δρ. Paul E MICALLEF (MT) |
κα Klaske de JONGE (NL) |
κ. Rogier KLIMBIE (NL) |
κα Małgorzata NIEPOKULCZYCKA (PL) |
κα Anna GUT (PL) |
κα Patricia Cruz GOMES GAMITO (PT) |
κα Anna Margarida Godinho NUÑEZ DA SILVA MOURA (PT) |
κ. Jens HENRIKSSON (SE) |
κα Inger PERSSON(SE) |
κα Breda KUTIN (SI) |
κα Živa DROL NOVAK (SI) |
κα Božena STAŠENKOVÁ (SK) |
κ. Miroslav TULÁK (SK) |
κ. Nick STACE (UK) |
κα Barbara SAUNDERS (UK) |
κα Gottlobe FABISCH (ANEC) |
κα Nina KLEMOLA (ANEC) |
κ. Jim MURRAY (BEUC) |
κα Willemien BAX (BEUC) |
(1) ΕΕ L 258 της 10.10.2003, σ. 35.