ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 276

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

49ό έτος
14 Νοεμβρίου 2006


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ανακοινώσεις

 

Επιτροπή

2006/C 276/1

Ισοτιμίες του ευρώ

1

2006/C 276/2

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing) ( 1 )

2

2006/C 276/3

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4433 — RREEF/Peel Ports Holdings/Peel Ports) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

3

2006/C 276/4

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4389 — WLR/BST) ( 1 )

4

2006/C 276/5

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4436 — Cinven/Gondola) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

5

2006/C 276/6

Κατάργηση, εκ μέρους της Γαλλίας,των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας που επεβλήθησαν στα τακτικά αεροπορικά δρομολόγια Στρασβούργο — Μόναχο ( 1 )

6

2006/C 276/7

Πρόσκληση για υποβολή παρατηρήσεων σχετικά με το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (de minimis)

7

2006/C 276/8

Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 )

14

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


I Ανακοινώσεις

Επιτροπή

14.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 276/1


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

13 Νοεμβρίου 2006

(2006/C 276/01)

1 ευρώ=

 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,2830

JPY

ιαπωνικό γιεν

151,28

DKK

δανική κορόνα

7,4576

GBP

λίρα στερλίνα

0,67370

SEK

σουηδική κορόνα

9,0936

CHF

ελβετικό φράγκο

1,5937

ISK

ισλανδική κορόνα

88,27

NOK

νορβηγική κορόνα

8,1970

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CYP

κυπριακή λίρα

0,5777

CZK

τσεχική κορόνα

28,110

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

260,30

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,6960

MTL

μαλτέζικη λίρα

0,4293

PLN

πολωνικό ζλότι

3,8300

RON

ρουμανικό λέι

3,5098

SIT

σλοβενικό τόλαρ

239,62

SKK

σλοβακική κορόνα

36,095

TRY

τουρκική λίρα

1,8642

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,6796

CAD

καναδικό δολάριο

1,4572

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

9,9886

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

1,9355

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,9992

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 199,67

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

9,3428

CNY

κινεζικό γιουάν

10,0930

HRK

κροατικό κούνα

7,3324

IDR

ινδονησιακή ρουπία

11 710,58

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,6643

PHP

πέσο Φιλιππινών

63,829

RUB

ρωσικό ρούβλι

34,1830

THB

ταϊλανδικό μπατ

46,847


(1)  

Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


14.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 276/2


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing)

(2006/C 276/02)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Στις 3 Νοεμβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Universal Music Group Inc. («Universal», ΗΠΑ), που ανήκει στον όμιλο Vivendi S.A. («Vivendi», Γαλλία), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης BMG Music Publishing Group («BMG Music Publishing», Γερμανία κ. ά.) που επί του παρόντος αποτελεί τμήμα του ομίλου Bertelsmann, με αγορά μετοχών και στοιχείων του ενεργητικού.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Vivendi: μέσα μαζικής ενημέρωσης, τηλεπικοινωνίες και μουσική βιομηχανία,

για την Universal: μουσικές εκδόσεις και μουσικές ηχογραφήσεις,

για την BMG Music Publishing: μουσικές εκδόσεις.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


14.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 276/3


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4433 — RREEF/Peel Ports Holdings/Peel Ports)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(2006/C 276/03)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Στις 6 Νοεμβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) του Συμβουλίου αριθ. 139/2004 (1) με την οποία το αμοιβαίο κεφάλαιο RREEF Pan-European Infrastructure Fund LP («RREEF», ΗΒ), που τελικά ελέγχεται από την Deutsche Bank («Deutsche Bank», Γερμανία) και η Peel Ports Holdings (Guernsey) Limited («Peel Ports Holdings», Guernsey), που ανήκει στον όμιλο επιχειρήσεων Peel, αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο της Peel Ports Holdings (Cl) Ltd (Peel Ports, ΗΒ), με αγορά μετοχών. Επί του παρόντος η Peel Ports ελέγχεται αποκλειστικά από την Peel Ports Holdings.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

RREEF: επενδύσεις σε ακίνητα και υποδομές,

Deutsche Bank: χρηματο-οικονομικές υπηρεσίες σε παγκόσμια βάση,

Peel Ports Holdings: τμήμα του ομίλου Peel, επενδύσεις σε ακίνητα και ανάπτυξη, που συμπεριλαμβάνει εμπορικά κέντρα, λιμάνια και αεροδρόμια,

Peel Ports: λειτουργία και συντήρηση λιμενικών εγκαταστάσεων στο ΗΒ και την Ιρλανδία, παροχή τερματικών υπηρεσιών.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4433 — RREEF/Peel Ports Holdings/Peel Ports. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004. σ. 1.

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005. σ. 32.


14.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 276/4


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4389 — WLR/BST)

(2006/C 276/04)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Στις 27 Οκτωβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 και σε ακολουθία μιας παραπομπής δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση WLR Recovery Fund III, L.P. («WLR», Ηνωμένες Πολιτείες), που ελέγχει την επιχείρηση Safety Components International, Inc. («SCI», Ηνωμένες Πολιτείες), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης BST GmbH («BST», Γερμανία) με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

WLR: επενδύσεις σε ιδιωτικό μετοχικό κεφάλαιο,

SCI: κατασκευή κομμένων και ραμμένων αερόσακων καθώς και άλλων συνδεόμενων με την ασφάλεια προϊόντων,

BST: κατασκευή φλοκωτού υφάσματος αερόσακων, μονοκόμματου υφαντού υφάσματος και άλλων τεχνικών υφασμάτων.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4389 — WLR/BST. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


14.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 276/5


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4436 — Cinven/Gondola)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(2006/C 276/05)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Στις 27 Οκτωβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Cinven Limited («Cinven», ΗΒ), μέσω του φορέα ειδικού σκοπού Paternoster Acquisitions Limited («Paternoster», ΗΒ), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Gondola Holdings plc («Gondola», ΗΒ) με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Cinven: παροχή συμβουλών διαχείρισης επενδύσεων και υπηρεσιών σε έναν αριθμό εταιρειών επενδύσεων χαρτοφυλακίου, οι οποίες έχουν ελέγχουσες συμμετοχές σε διάφορες εμπορικές εταιρείες,

για την Gondola: εταιρεία χαρτοφυλακίου για τις αλυσίδες εστιατορίων Pizza Express, Ask και Zizzi στο Ηνωμένο Βασίλειο.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4436 — Cinven/Gondola. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.


14.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 276/6


Κατάργηση, εκ μέρους της Γαλλίας,των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας που επεβλήθησαν στα τακτικά αεροπορικά δρομολόγια Στρασβούργο — Μόναχο

(2006/C 276/06)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η Γαλλία αποφάσισε να καταργήσει τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που επεβλήθησαν στα τακτικά αεροπορικά δρομολόγια Στρασβούργο-Μόναχο, οι οποίες δημοσιεύθηκαν στο τεύχος C 85 της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 9ης Απριλίου 2002 και αναθεωρήθηκαν με τη σχετική δημοσίευση στο τεύχος C 257 της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 25ης Οκτωβρίου 2003.


14.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 276/7


Πρόσκληση για υποβολή παρατηρήσεων σχετικά με το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (de minimis)

(2006/C 276/07)

Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μέσα σε ένα μήνα από την ημερομηνία δημοσίευσης του σχεδίου κανονισμού στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Fisheries and Maritime Affairs

DG FISH-D3 (Legal issues)

rue Joseph II, 99

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 295 19 42

E-mail: fish-aidesdetat@ec.europa.eu

Το κείμενο δημοσιεύεται επίσης στον ακόλουθο δικτυακό τόπο:

http://ec.europa.eu/fisheries/legislation/state_aid_en.htm


Σχέδιο κανονισμού για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 στης συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στον τομέα της αλιείας και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1998, για την εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Έχοντας δημοσιεύσει σχέδιο του παρόντος κανονισμού (2),

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη Συμβουλευτική Επιτροπή για τις Κρατικές Ενισχύσεις,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 994/98 εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να θεσπίσει με την έκδοση κανονισμού το ανώτατο όριο κάτω του οποίου τα μέτρα κρατικών ενισχύσεων θεωρούνται ότι δεν πληρούν όλα τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης και, κατά συνέπεια, δεν εμπίπτουν στην διαδικασία κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.

(2)

Βάσει του εν λόγω κανονισμού, η Επιτροπή εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 69/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (3), με τον οποίο ορίζεται ανώτατο όριο 100 000 ευρώ ανά δικαιούχο για τριετή περίοδο. Αρχικά, ο εν λόγω κανονισμός δεν ίσχυε για τους τομείς της γεωργίας, της αλιείας και υδατοκαλλιέργειας και των μεταφορών, λόγω των ειδικών κανόνων που ισχύουν για τους τομείς αυτούς.

(3)

Όσον αφορά τους τομείς της γεωργίας και της αλιείας, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στους τομείς της γεωργίας και της αλιείας (4) θεσπίστηκε ειδικό ανώτατο όριο 3 000 ευρώ ανά δικαιούχο για τριετή περίοδο για τους εν λόγω τομείς, καθώς βάσει της εμπειρίας που απέκτησε η Επιτροπή, ήταν δυνατό να υποστηριχτεί ότι η χορήγηση πολύ χαμηλών ποσών ενίσχυσης τους τομείς αυτούς δεν ικανοποιεί τα κριτήρια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται ορισμένοι όροι. Πρόκειται για την περίπτωση κατά την οποία, αφενός, το ποσό που λαμβάνουν οι μεμονωμένοι παραγωγοί παραμένει μικρό, και, αφετέρου, το συνολικό επίπεδο της χορηγούμενης ενίσχυσης στους εν λόγω τομείς δεν υπερβαίνει ένα μικρό ποσοστό της αξίας της παραγωγής.

(4)

Λόγω της μεταβολής των οικονομικών συνθηκών και υπό το πρίσμα των εμπειριών που αποκτήθηκαν από την εφαρμογή των υφιστάμενων κανόνων για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, κρίνεται απαραίτητη η αλλαγή των κανόνων αυτών. Για το λόγο αυτό, προτάθηκε πρόσφατα η αύξηση του γενικού ανώτατου ορίου των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 69/2001 από 100 000 ευρώ σε 200 000 ευρώ προκειμένου να συμπεριληφθεί και ο τομέας των μεταφορών στο πεδίο εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού και να επεκταθεί η εφαρμογή του κανονισμού και στον τομέα της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων.

(5)

Πρόσφατες εμπειρίες από την εφαρμογή των κανόνων των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας, και ιδίως του ανώτατου ορίου των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 και στις κατευθυντήριες οδηγίες για την εξέταση κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας (5), έδειξαν ότι ο κίνδυνος στρέβλωσης του ανταγωνισμού από τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας είναι μικρότερος από αυτόν που είχε προβλεφθεί το 2004.

(6)

Από τον παρόντα κανονισμό δεν πρέπει να εξαιρεθούν οι εξαγωγικές ενισχύσεις ούτε οι ενισχύσεις που ευνοούν τα εγχώρια προϊόντα σε βάρος των εισαγόμενων. Επιπλέον, το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στην απόφαση της 19ης Σεπτεμβρίου 2001, απεφάνθη ότι, εφόσον η Κοινότητα έχει θεσπίσει ρύθμιση περί κοινής οργανώσεως αγοράς σε ορισμένο γεωργικό τομέα, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να μη λαμβάνουν κανένα μέτρο δυνάμενο να παρεκκλίνει από τη ρύθμιση αυτή ή να την αντιστρατευτεί (6). Η αρχή αυτή ισχύει επίσης και για τον τομέα της αλιείας. Για το λόγο αυτό, ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να ισχύει για ενισχύσεις, το ύψος των οποίων καθορίζεται βάσει τιμής ή ποσότητας προϊόντων που διατίθενται στην αγορά. Επιπλέον, ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να εφαρμοστεί σε ενισχύσεις με τις οποίες χρηματοδοτείται η δημιουργία και λειτουργία δικτύου διανομής σε άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας. Οι ενισχύσεις για την κάλυψη δαπανών συμμετοχής σε εμπορικές εκθέσεις ή για μελέτες ή υπηρεσίες παροχής συμβουλών που απαιτούνται για την διάθεση νέου ή υφιστάμενου προϊόντος σε νέα αγορά, δεν αποτελούν κανονικά ενισχύσεις στην εξαγωγή.

(7)

Υπό το πρίσμα της εμπειρίας που απέκτησε η Επιτροπή, οι ενισχύσεις σε επιχειρήσεις στον τομέα της αλιείας που δεν υπερβαίνουν τα 30 000 ευρώ ανά δικαιούχο επί οποιαδήποτε τριετή περίοδο μπορούν να θεωρηθούν ότι δεν επηρεάζουν το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών ή/και δεν στρεβλώνουν ή απειλούν να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό, στις περιπτώσεις που το συνολικό ποσό τέτοιων ενισχύσεων, οι οποίες χορηγούνται σε όλες τις επιχειρήσεις στον τομέα της αλιείας επί τρία έτη, βρίσκεται κάτω από ένα ανώτατο όριο που αντιστοιχεί σε ποσοστό περίπου 2,5 % της ετήσιας αλιευτικής παραγωγής και, κατά συνέπεια, δεν εμπίπτει στο άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης. Τα έτη που λαμβάνονται υπόψη για τον σκοπό αυτό είναι τα οικονομικά έτη που χρησιμοποιούνται για δημοσιονομικούς σκοπούς στο οικείο κράτος μέλος. Η σχετική τριετής περίοδος πρέπει να αξιολογηθεί σε κυλιόμενη βάση, έτσι ώστε για κάθε νέα ενίσχυση ήσσονος σημασίας, να προσδιορίζεται το συνολικό ποσό της χορηγούμενης ενίσχυσης κατά το υπόψη οικονομικό έτος καθώς και κατά τα δύο προηγούμενα οικονομικά έτη.

(8)

Σύμφωνα με τις αρχές οι οποίες διέπουν τις ενισχύσεις που εμπίπτουν στο άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας πρέπει να θεωρούνται ότι χορηγούνται κατά τη στιγμή που εκχωρείται στον δικαιούχο το νόμιμο δικαίωμα εκταμίευσης της ενίσχυσης βάσει του ισχύοντος εθνικού καθεστώτος. Ο κανόνας των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας δεν επηρεάζει τη δυνατότητα να λάβουν οι επιχειρήσεις κρατικές ενισχύσεις εγκεκριμένες από την Επιτροπή ή που καλύπτονται από κανονισμό εξαίρεσης κατά κατηγορία.

(9)

Βάσει των στόχων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, οι ενισχύσεις που χρησιμεύουν για την αύξηση της αλιευτικής ικανότητας και οι ενισχύσεις που χορηγούνται για τη ναυπήγηση ή αγορά αλιευτικών σκαφών, δεν πρέπει να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, εκτός των ενισχύσεων για τον εκσυγχρονισμό άνωθεν του κυρίου καταστρώματος που αναφέρονται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (7).

(10)

Για λόγους διαφάνειας, ίσης μεταχείρισης και ορθής εφαρμογής του ανωτάτου ορίου των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας, ενδείκνυται τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την ίδια μέθοδο υπολογισμού. Για να διευκολυνθεί ο υπολογισμός αυτός και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 69/2001, ενδείκνυται τα ποσά της ενίσχυσης, που δεν καταβάλλονται υπό μορφή επιχορήγησης σε μετρητά, να μετατρέπονται στο ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης. [Επιπλέον, για να εξασφαλιστεί αποτελεσματική παρακολούθηση, ο παρών κανονισμός πρέπει να ισχύει μόνο για μέτρα ενισχύσεων που είναι διαφανή όσον αφορά την άμεση ποσοτικοποίηση του ύψους της ενίσχυσης.] Ο υπολογισμός του ισοδυνάμου επιχορήγησης για διαφανείς ενισχύσεις, εκτός από τις επιχορηγήσεις που καταβάλλονται σε δόσεις, απαιτεί τη χρήση των επιτοκίων της αγοράς που ίσχυαν τη στιγμή της χορήγησης της ενίσχυσης. Με σκοπό την ομοιόμορφη, διαφανή και ευχερή εφαρμογή των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων, ως επιτόκια της αγοράς για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού πρέπει να θεωρούνται τα επιτόκια αναφοράς. Τα επιτόκια αναφοράς πρέπει να είναι εκείνα που καθορίζονται περιοδικά από την Επιτροπή επί τη βάσει αντικειμενικών κριτηρίων και δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο διαδίκτυο.

(11)

Η Επιτροπή υποχρεούται να εξασφαλίζει ότι τηρούνται οι κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις, και ιδίως ότι οι ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει των κανόνων για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας πληρούν τους σχετικούς όρους. Σύμφωνα με το άρθρο 10 της συνθήκης, τα κράτη μέλη διευκολύνουν την εργασία αυτή δημιουργώντας τους απαραίτητους μηχανισμούς για να εξασφαλισθεί ότι το συνολικό ύψος των ενισχύσεων, οι οποίες χορηγούνται βάσει των κανόνων για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, δεν υπερβαίνουν είτε το ανώτατο όριο των 30 000 ευρώ ανά δικαιούχο είτε το συνολικό ανώτατο όριο που καθορίζει η Επιτροπή βάσει της αξίας της αλιευτικής παραγωγής ανά κράτος μέλος επί τριετή περίοδο. Προς τον σκοπό αυτό, ενδείκνυται τα κράτη μέλη, κατά τη χορήγηση ενισχύσεων ήσσονος σημασίας, να πληροφορούν τις σχετικές επιχειρήσεις για τον χαρακτήρα ήσσονος σημασίας της ενίσχυσης, να συλλέγουν λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που ελήφθησαν κατά την παρελθούσα τριετία και να ελέγχουν προσεκτικά έτσι ώστε, με την νέα ενίσχυση ήσσονος σημασίας, να μην σημειώνεται υπέρβαση των ορίων των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας. Εναλλακτικά, είναι δυνατόν να εξασφαλιστεί συμμόρφωση με τα ανώτατα όρια μέσω της χρήσης κεντρικού μητρώου.

(12)

Για λόγους σαφήνειας και δεδομένου ότι το ανώτατο όριο των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας για τον τομέα της αλιείας διαφέρει από το ανώτατο όριο των αντίστοιχων ενισχύσεων για τον τομέα της γεωργίας, πρέπει να εκδοθεί ιδιαίτερος κανονισμός που να ισχύει μόνο για τον τομέα της αλιείας και να τροποποιηθεί ανάλογα ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1860/2004.

(13)

Βάσει της εμπειρίας της Επιτροπής και ιδίως βάσει της συχνότητας με την οποία απαιτείται γενικά η αναθεώρηση της πολιτικής των κρατικών ενισχύσεων, και ιδίως έχοντας υπόψη την περίοδο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 69/2001 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004, ενδείκνυται η περίοδος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού να περιοριστεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2013. Σε περίπτωση που η ισχύς του παρόντος κανονισμού λήξει χωρίς παράταση, πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη εξάμηνη περίοδος προσαρμογής όσον αφορά τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που καλύπτει ο παρών κανονισμός. Για λόγους ασφάλειας δικαίου, ενδείκνυται η αποσαφήνιση των επιπτώσεων που έχει ο κανονισμός σε ενισχύσεις που χορηγήθηκαν πριν από την έναρξη ισχύος του.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός ισχύει για ενισχύσεις που χορηγούνται σε επιχειρήσεις στον τομέα της αλιείας, εξαιρουμένων των εξής περιπτώσεων:

α)

ενισχύσεων, το ύψος των οποίων καθορίζεται βάσει της τιμής ή της ποσότητας προϊόντων που διατίθενται στην αγορά,

β)

ενισχύσεων για δραστηριότητες που σχετίζονται με εξαγωγές, ήτοι ενισχύσεων που συνδέονται άμεσα με εξαχθείσες ποσότητες και ενισχύσεων που συνδέονται με τη χρήση εγχώριων αντί εισαγόμενων προϊόντων,

γ)

δημιουργίας και λειτουργίας δικτύου διανομής ή άλλων δαπανών που συνδέονται με τις εξαγωγικές δραστηριότητες των κρατών μελών,

δ)

ενισχύσεων που χρησιμεύουν για την αύξηση της αλιευτικής ικανότητας, εκπεφρασμένης σε χωρητικότητα ή ισχύ του σκάφους, όπως ορίζεται στο άρθρο 3 στοιχείο ιδ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, εκτός εάν πρόκειται για ενισχύσεις για τον εκσυγχρονισμό άνωθεν του κυρίου καταστρώματος βάσει των προβλεπόμενων στο άρθρο 11 του εν λόγω κανονισμού,

ε)

ενισχύσεων για την αγορά ή τη ναυπήγηση αλιευτικών σκαφών.

Άρθρο 2

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:

α)

ως «επιχειρήσεις του τομέα της αλιείας», νοούνται επιχειρήσεις που αναπτύσσουν δραστηριότητες παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας αλιευτικών προϊόντων,

β)

ως «αλιευτικά προϊόντα», νοούνται τα προϊόντα που ορίζονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου (8),

γ)

ως «μεταποίηση, και εμπορία» νοούνται όλες οι δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένου του χειρισμού, της επεξεργασίας, της παραγωγής και της διανομής που πραγματοποιούνται από τη στιγμή της εκφόρτωσης ή της αλίευσης μέχρι το στάδιο του τελικού προϊόντος.

2.   [Ο παρών κανονισμός ισχύει μόνον για ενισχύσεις που χορηγούνται υπό τη μορφή επιχορηγήσεων και άλλους τύπους ενισχύσεων για τις οποίες είναι δυνατός ο εκ των προτέρων επακριβής υπολογισμός του ακαθάριστου ισοδυνάμου επιχορήγησης της ενίσχυσης χωρίς να απαιτείται να πραγματοποιηθεί εκτίμηση του κινδύνου.

Οι ενισχύσεις που συγκαταλέγονται σε δάνεια, εγγυήσεις, μέτρα για κεφάλαια επιχειρηματικού κινδύνου και εισφορές κεφαλαίου δεν θεωρούνται ως ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, εκτός εάν η συνολική αξία της υπόψη συναλλαγής δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο όπως ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2.]

Άρθρο 3

Ενισχύσεις ήσσονος σημασίας

1.   Τα μέτρα χορήγησης ενισχύσεων θεωρούνται ότι δεν πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης και εξαιρούνται από την απαίτηση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης εφόσον πληρούν τους όρους των παραγράφων 2 και 3.

2.   Το σύνολο των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται σε κάθε μεμονωμένη επιχείρηση δεν υπερβαίνει τα 30 000 ευρώ για περίοδο τριών οικονομικών ετών. Το ανώτατο αυτό όριο εφαρμόζεται ανεξάρτητα από τη μορφή και το στόχο της ενίσχυσης. Η περίοδος προσδιορίζεται βάσει των οικονομικών ετών που χρησιμοποιούνται στα οικεία κράτη μέλη.

Όταν το συνολικό ύψος υπερβαίνει το εν λόγω ανώτατο όριο, η εν λόγω ενίσχυση δεν δικαιούται να υπαχθεί στον παρόντα κανονισμό, ακόμη και για κλάσμα που δεν υπερβαίνει το εν λόγω ανώτατο όριο, είτε κατά τη στιγμή της χορήγησης είτε στο πλαίσιο μεταγενέστερης περιόδου.

Το σωρευτικό ποσό που χορηγείται με τον τρόπο αυτό σε διάφορες επιχειρήσεις στον τομέα της αλιείας δεν υπερβαίνει, για οποιαδήποτε τριετή περίοδο, την τιμή που καθορίζεται ανά κράτος μέλος στο παράρτημα.

3.   Τα ανώτατα όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 2, εκφράζονται ως επιχορήγηση σε μετρητά. Σε όλες τις περιπτώσεις, χρησιμοποιούνται ακαθάριστα ποσά, δηλαδή πριν αφαιρεθεί ενδεχομένως ο φόρος ή άλλη επιβάρυνση. Εάν η ενίσχυση χορηγείται με μορφή άλλη από την επιχορήγηση, το ύψος της ενίσχυσης είναι το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησής της.

Οι ενισχύσεις που καταβάλλονται σε πολλές δόσεις, ανάγονται στην αξία τους κατά το χρόνο της χορήγησής τους. Το επιτόκιο που χρησιμοποιείται για την προεξόφληση και για τον υπολογισμό του ακαθάριστου ισοδυνάμου είναι το επιτόκιο αναφοράς που ισχύει κατά τη χορήγηση.

Άρθρο 4

Σώρευση και έλεγχος

1.   Στις περιπτώσεις που τα κράτη μέλη χορηγούν ενισχύσεις ήσσονος σημασίας σε επιχειρήσεις, πληροφορούν την επιχείρηση εγγράφως, για το ύψος της ενίσχυσης (εκπεφρασμένο σε ακαθάριστο ισοδύναμο) και για τον χαρακτήρα ήσσονος σημασίας της ενίσχυσης, περιλαμβάνοντας ρητή αναφορά στον παρόντα κανονισμό και αναφέροντας τον τίτλο του και τα στοιχεία δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Λαμβάνουν επίσης από τις σχετικές επιχειρήσεις γραπτή δήλωση σχετικά με οποιαδήποτε άλλη ενίσχυση ήσσονος σημασίας [ή άλλη κρατική ενίσχυση] που έχουν λάβει οι επιχειρήσεις κατά τα προηγούμενα δύο οικονομικά έτη.

Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγήσουν τη νέα ενίσχυση ήσσονος σημασίας μόνον αφού ελέγξουν ότι αυτό δεν θα έχει ως αποτέλεσμα να αυξηθεί το συνολικό ύψος της ληφθείσας ενίσχυσης ήσσονος σημασίας κατά τη σχετική τριετή περίοδο σε επίπεδα μεγαλύτερα από ένα από τα ανώτατα όρια που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2.

2.   Στις περιπτώσεις που το κράτος μέλος έχει δημιουργήσει κεντρικό μητρώο ενισχύσεων ήσσονος σημασίας για τον τομέα της αλιείας, το οποίο περιέχει πλήρεις πληροφορίες για όλες τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που χορηγούνται από οποιαδήποτε αρχή του εν λόγω κράτους μέλους, το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 2 δεν ισχύει εφόσον το μητρώο καλύπτει περίοδο τριών οικονομικών ετών.

3.   Τα κράτη μέλη καταγράφουν και συγκεντρώνουν όλες τις πληροφορίες που σχετίζονται με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Τα εν λόγω αρχεία περιέχουν όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για να αποδειχθεί ότι τηρήθηκαν οι όροι του παρόντος κανονισμού. Τα αρχεία για μεμονωμένες ενισχύσεις ήσσονος σημασίας τηρούνται επί 10 οικονομικά έτη από την ημερομηνία χορήγησης της ενίσχυσης και, όσον αφορά το καθεστώς των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας, επί 10 έτη από την ημερομηνία κατά την οποία χορηγήθηκε η τελευταία μεμονωμένη ενίσχυση βάσει του εν λόγω καθεστώτος.

Μετά από γραπτό αίτημα, το οικείο κράτος μέλος παρέχει στην Επιτροπή εντός προθεσμίας 20 εργάσιμων ημερών, ή εντός της ενδεχόμενης μεγαλύτερης προθεσμίας που ορίζεται στο αίτημα, όλες τις πληροφορίες που κρίνονται απαραίτητες από την Επιτροπή για την αξιολόγηση της τήρησης των όρων του παρόντος κανονισμού, και ιδίως του συνολικού ύψους των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που ελήφθησαν από οποιαδήποτε επιχείρηση και από τον τομέα της αλιείας στο οικείο κράτος μέλος.

Άρθρο 5

Μεταβατικές διατάξεις

1.   Ο παρών κανονισμός ισχύει για ενισχύσεις που έχουν χορηγηθεί πριν από την έναρξη ισχύος του, εφόσον πληρούν όλους τους όρους των άρθρων 1, 2, 3 και 4. Οι ενισχύσεις που δεν πληρούν τους όρους αυτούς, αξιολογούνται από την Επιτροπή σύμφωνα με τα σχετικά πλαίσια, κατευθυντήριες γραμμές, ανακοινώσεις και δηλώσεις.

2.   Κάθε ενίσχυση ήσσονος σημασίας η οποία έχει χορηγηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2005 έως και έξη μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, και η οποία πληροί τους όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004, όπως αυτοί ισχύουν για τον τομέα της αλιείας μέχρι την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, θεωρείται ότι δεν πληροί όλα τα κριτήρια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης και, κατά συνέπεια, εξαιρείται από την απαίτηση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.

3.   Κατά τη λήξη της περιόδου ισχύος του παρόντος κανονισμού, κάθε ενίσχυση ήσσονος σημασίας, η οποία πληροί τους όρους του, μπορεί νομίμως να χορηγηθεί εντός εξαμήνου.

Άρθρο 6

Τροποποίηση

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στον τίτλο, η φράση «στους τομείς της γεωργίας και της αλιείας» αντικαθίσταται από τη φράση «στον τομέα της γεωργίας».

β)

Στο άρθρο 1, η φράση «στους τομείς της γεωργίας ή της αλιείας» αντικαθίσταται τη φράση «στον τομέα της γεωργίας».

γ)

Στο άρθρο 2:

i)

στο σημείο 2), η φράση «πλην των αλιευτικών προϊόντων και των προϊόντων υδατοκαλλιέργειας όπως ορίζονται στο σημείο 5 του παρόντος άρθρου» αντικαθίσταται από τη φράση «πλην των αλιευτικών προϊόντων και των προϊόντων υδατοκαλλιέργειας όπως ορίζονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου(10)»,

ii)

τα σημεία 4,5 και 6 διαγράφονται.

δ)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 2, το τρίτο εδάφιο διαγράφεται.

ε)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 2, η φράση «και αλιείας αντίστοιχα» διαγράφεται.

στ)

Στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 4 παράγραφος 3, η φράση «ή της αλιείας» διαγράφεται.

ζ)

Το παράρτημα II διαγράφεται.

Άρθρο 7

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η ισχύς των άρθρων 1 έως 5 λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2013.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, […]

Για την Επιτροπή

[…]

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ. 1.

(2)  ΕΕ C …

(3)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 30.

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στους τομείς της γεωργίας και της αλιείας, ΕΕ L 325 της 28.10.2004, σ. 4.

(5)  EE C 229 της 14.9.2004, σ. 5.

(6)  Υπόθεση C-113/2000 Ισπανία κατά Επιτροπής, [2002] ECR 2002 I-7601, σημείο 73.

(7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 (ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59).

(8)  ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Σωρευτικά ποσά για τον τομέα της αλιείας ανά κράτος μέλος βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 2

BE

11 407 500 EUR

DK

52 845 000 EUR

DE

60 725 000 EUR

EL

16 969 475 EUR

ES

127 267 500 EUR

FR

92 277 500 EUR

IE

16 200 000 EUR

IT

78 445 000 EUR

LU

0 EUR

NL

29 567 500 EUR

AT

928 333 EUR

PT

22 527 500 EUR

FI

3 835 000 EUR

SE

12 982 500 EUR

UK

105 432 500 EUR

CZ

1 410 000 EUR

EE

3 395 000 EUR

CY

1 025 000 EUR

LV

4 252 500 EUR

LT

7 550 000 EUR

HU

1 201 500 EUR

MT

175 000 EUR

PL

13 767 500 EUR

SI

182 500 EUR

SK

717 500 EUR


14.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 276/14


Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(2006/C 276/08)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

25.1.2006

Αριθμός ενίσχυσης

N 174/05

Κράτος μέλος

Ισπανία

Τίτλος

Καθεστώς περιβαλλοντικών ενισχύσεων και ενισχύσεων σε εργασίες Ε & Α για εταιρείες εξόρυξης άνθρακα στην Αυτόνομη Κοινότητα του Πριγκιπάτου των Αστουριών

Νομική βάση

Solicitud de ayuda, publicada anualmente por la Consejería de Industria, Comercio y Turismo del Gobierno del Principado de Asturias

Στόχος

Στήριξη έργων έρευνας & τεχνολογικής ανάπτυξης και προστασίας του περιβάλλοντος, με κύριο στόχο τη βελτίωση της ασφάλειας

Προϋπολογισμός

1 100 000 EUR ετησίως

Ένταση

Oι μεμονωμένες ενισχύσεις δεν επιτρέπεται να υπερβαίνουν τα 300 000 EUR

Διάρκεια

2005-2007

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

22.9.2006

Αριθμός ενίσχυσης

N 234/06

Κράτος μέλος

Ουγγαρία

Τίτλος

Az E85 bioüzemanyag jövedékiadó-kedvezménye

Νομική βάση

A jövedéki adóról és a jövedéki termékek forgalmazásának különös szabályairól szóló 2003. évi CXXVII. törvény módosítása

Είδος μέτρου

Καθεστώς ενισχύσεων

Στόχος

Προστασία του περιβάλλοντος

Είδος ενίσχυσης

Μείωση ειδικού φόρου κατανάλωσης

Προϋπολογισμός

Ετησίως: 440 εκατ. HUF,

Συνολικά: 2 640 εκατ. HUF

Διάρκεια

1.1.2007-31.12.2012

Κλάδοι της οικονομίας

Παραγωγή βιοκαυσίμων

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Pénzügyminisztérium

József Nádor tér 2-4.

H-1051 Budapest

Λοιπές πληροφορίες

Δέσμευση του κράτους μέλους να υποβάλλει ετήσιες εκθέσεις στην Επιτροπή

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

22.6.2006

Αριθμός ενίσχυσης

N 296/06

Κράτος μέλος

Γαλλία

Περιφέρεια

Guadeloupe

Τίτλος

Τροποποιήσεις του καθεστώτος ενισχύσεων κοινωνικού χαρακτήρα που θεσπίστηκε το 2004 προς όφελος ορισμένων κατηγοριών επιβατών αεροπορικών γραμμών μεταξύ της Γουαδελούπης και του μητροπολιτικού εδάφους της Γαλλίας (N 385/2004)

Νομική βάση

Article 60 de la loi no 2003-660 du 21 juillet 2003 de programme pour l'outre-mer

Στόχος

Ενισχύσεις κοινωνικού χαρακτήρα– Αεροπορικές μεταφορές

Προϋπολογισμός

Χωρίς αντίκτυπο στον κατ'εκτίμηση ετήσιο προϋπολογισμό ύψους περίπου 6 εκατομμυρίων ευρώ

Διάρκεια

10 έτη

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

4.7.2006

Αριθμός ενίσχυσης

N 390/05

Κράτος μέλος

Βέλγιο

Τίτλος

Κατασκευή εγκαταστάσεων μεταφόρτωσης στη σιδηροδρομική γραμμή Lanaken — Maastricht

Νομική βάση

Besluit van 15 december 2004 Euregio Benelux Middengebied, Besluit 11 juni 2004 Vlaamse regering.

Décision du 15 décembre 2004 Euregio Benelux Middengebied, Décision du 11 juin 2004 gouvernement flamand

Στόχος

Προώθηση των διασυνοριακών εμπορευματικών μεταφορών

Προϋπολογισμός

5,9 εκατομμύρια EUR

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

16.5.2006

Αριθμός ενίσχυσης

N 408/05

Κράτος μέλος

Φινλανδία

Τίτλος

Τροποποιήσεις σε υφιστάμενα καθεστώτα ενισχύσεων της Φινλανδίας υπέρ των θαλάσσιων εμπορευματικών μεταφορών

Νομική βάση

Laki ulkomaanliikenteen kauppa-alusluettelosta annetun lain muuttamisesta — Annettu Naantalissa 15 päivänä heinäkuuta 2005

Στόχος

Διατήρηση της ανταγωνιστικότητας του στόλου και προώθηση της δέσμης μέτρων στον τομέα της θαλάσσιας ναυτιλίας (απασχόληση ναυτικών των κοινοτικών χωρών, διατήρηση της ναυτιλιακής τεχνογνωσίας στην ΕΚ, ανάπτυξη ναυτικών δεξιοτήτων και βελτίωση της ασφάλειας)

Προϋπολογισμός

900 000 EUR κατ'έτος (εκτιμώμενος αντίκτυπος των κοινοποιούμενων μέτρων)

Διάρκεια

10 έτη

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

15.6.2006

Αριθμός ενίσχυσης

N 506/05

Κράτος μέλος

Ιταλία

Τίτλος

CIBA Specialità chimiche (Sasso Marconi)

Νομική βάση

Decisione della Giunta Regionale n. 1002 del 22 aprile 2004 concernente la legge regionale n. 18/2003

Είδος μέτρου

Ατομική Ενίσχυση

Στόχος

Προστασία του περιβάλλοντος

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: —;

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 880 000 EUR

Ένταση

25%

Διάρκεια

1 Ιουνίου 2006 — 30 Ιουνίου 2008

Κλάδοι της οικονομίας

Μεταποιητική βιομηχανία

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/