ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 175

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

49ό έτος
27 Ιουλίου 2006


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ανακοινώσεις

 

Επιτροπή

2006/C 175/1

Ισοτιμίες του ευρώ

1

2006/C 175/2

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M. 4298 — Aggregate Industries/Foster Yeoman) ( 1 )

2

2006/C 175/3

Γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής Συμπράξεων και Δεσποζουσών Θέσεων που διατυπώθηκε κατά την 403η συνεδρίασή της, στις 10 Φεβρουαρίου 2006, σχετικά με προκαταρκτικό σχέδιο απόφασης στην υπόθεση COMP/A.38.381 — De Beers ( 1 )

3

2006/C 175/4

Τελική έκθεση του Συμβούλου Ακροάσεων για την υπόθεση COMP/B2/38.381 — De Beers (δυνάμει των άρθρων 15 και 16 της απόφασης της Επιτροπής 2001/462/EΚ, ΕΚΑΧ, της 23ης Μαΐου 2001, για τα καθήκοντα των συμβούλων ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού ΕΕ L 162 της 19.6.2001, σ. 21)  ( 1 )

4

2006/C 175/5

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4295 — Endesa/Foster Wheeler) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

7

2006/C 175/6

Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις ( 1 )

8

 

III   Πληροφορίες

 

Επιτροπή

2006/C 175/7

Πρόσκληση υποβολής προτάσεων για δράσεις αλλαγής του τρόπου εκτέλεσης των μεταφορών, καταλυτικές δράσεις και δράσεις κοινής εκμάθησης στο πλαίσιο του προγράμματος Marco Polo [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1382/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22.7.2003, ΕΕ L 196 της 2.8.2003, σ. 1]

12

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


I Ανακοινώσεις

Επιτροπή

27.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 175/1


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

26 Ιουλίου 2006

(2006/C 175/01)

1 ευρώ=

 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,2587

JPY

ιαπωνικό γιεν

147,10

DKK

δανική κορόνα

7,4610

GBP

λίρα στερλίνα

0,68415

SEK

σουηδική κορόνα

9,2452

CHF

ελβετικό φράγκο

1,5756

ISK

ισλανδική κορόνα

91,54

NOK

νορβηγική κορόνα

7,9340

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CYP

κυπριακή λίρα

0,5750

CZK

τσεχική κορόνα

28,373

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

272,81

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,6961

MTL

μαλτέζικη λίρα

0,4293

PLN

πολωνικό ζλότι

3,9246

RON

ρουμανικό λέι

3,5455

SIT

σλοβενικό τόλαρ

239,65

SKK

σλοβακική κορόνα

38,122

TRY

τουρκική λίρα

1,9138

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,6599

CAD

καναδικό δολάριο

1,4323

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

9,7899

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

2,0171

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,9923

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 201,49

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

8,8301

CNY

κινεζικό γιουάν

10,0541

HRK

κροατικό κούνα

7,2650

IDR

ινδονησιακή ρουπία

11 454,17

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,632

PHP

πέσο Φιλιππινών

65,138

RUB

ρωσικό ρούβλι

33,9450

THB

ταϊλανδικό μπατ

47,793


(1)  

Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


27.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 175/2


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M. 4298 — Aggregate Industries/Foster Yeoman)

(2006/C 175/02)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Στις 19 Ιουλίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Aggregate Industries Ltd («Aggregate Industries», ΗΒ), που ελέγχεται από τον όμιλο Holcim («Holcim», Ελβετία), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Foster Yeoman Ltd («Foster Yeoman», ΗΒ) με προσφορά τιμής σε μετρητά για την αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Holcim: οικοδομικά υλικά με βάση το τσιμέντο, αδρανή, έτοιμο σκυρόδεμα και άσφαλτος,,

για την Aggregate Industries: παραγωγή και προμήθεια αδρανών, ασφάλτου, έτοιμου σκυροδέματος και προϊόντων προεντεταμένου σκυροδέματος,

για την Foster Yeoman: παραγωγή και προμήθεια αδρανών και ασφάλτου, οδοστρωσία.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M. 4298 — Aggregate Industries/Foster Yeoman. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


27.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 175/3


Γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής Συμπράξεων και Δεσποζουσών Θέσεων που διατυπώθηκε κατά την 403η συνεδρίασή της, στις 10 Φεβρουαρίου 2006, σχετικά με προκαταρκτικό σχέδιο απόφασης στην υπόθεση COMP/A.38.381 — De Beers

(2006/C 175/03)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί ότι η διαδικασία που κινήθηκε με επίσημη κοινοποίηση των αιτιάσεων δυνάμει του άρθρου 82 της συνθήκης τον Ιανουάριο 2003, μπορεί να περατωθεί με απόφαση δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003, με την οποία οι αναλήψεις υποχρεώσεων θα καταστούν υποχρεωτικές για την De Beers.

2.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί ότι μια μεταβατική περίοδος, από το 2006 έως το 2008, κατά την διάρκεια της οποίας η De Beers δύναται να αγοράζει από την ALROSA μια μέγιστη ποσότητα ακατέργαστων διαμαντιών, μπορεί να θεωρηθεί απαραίτητη για τη δημιουργία ανταγωνιστικού συστήματος διανομής για τις ποσότητες διαμαντιών που είχαν πωληθεί προηγουμένως από την Alrosa στην De Beers.

3.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί ότι —λόγω των αναλήψεων υποχρεώσεων τις οποίες προσφέρουν οι επιχειρήσεις— δεν υπάρχουν πλέον λόγοι για περαιτέρω ενέργειες εκ μέρους της Επιτροπής, με επιφύλαξη του άρθρου 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου.

4.

Η συμβουλευτική επιτροπή συνιστά τη δημοσίευση της παρούσας γνώμης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

5.

Η συμβουλευτική επιτροπή ζητά από την Επιτροπή να λάβει υπόψη όλα τα άλλα σημεία που επισημάνθηκαν κατά τη συζήτηση.


27.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 175/4


Τελική έκθεση του Συμβούλου Ακροάσεων για την υπόθεση COMP/B2/38.381 — De Beers

(δυνάμει των άρθρων 15 και 16 της απόφασης της Επιτροπής 2001/462/EΚ, ΕΚΑΧ, της 23ης Μαΐου 2001, για τα καθήκοντα των συμβούλων ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού ΕΕ L 162 της 19.6.2001, σ. 21)

(2006/C 175/04)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Το σχέδιο απόφασης που υποβλήθηκε στην Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 9 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου αφορά τις εμπορικές σχέσεις της επιχείρησης De Beers σχετικά με ακατέργαστα διαμάντια. Απευθύνεται στην εταιρεία De Beers SA («De Beers») υπό την ιδιότητά της μητρικής επιχείρησης η οποία ελέγχει, μεταξύ άλλων, τις επιχειρήσεις City West και East limited («CWEL») και De Beers Centenary Aktiengesellschaft («DBCAG») (στη συνέχεια του παρόντος κειμένου «τα μέρη» ).

Προέλευση της υπόθεσης: κανονισμός περί συγκεντρώσεων και κανονισμός αριθ. 17/62 του Συμβουλίου

Κατά τη διάρκεια της εξέτασης της υπόθεσης συγκέντρωσης M.2333 (De Beers/LVMH/Rapids World) η οποία ολοκληρώθηκε τον Ιούλιο 2001, οι υπηρεσίες της Επιτροπής έλαβαν γνώση της ύπαρξης εμπορικής συμφωνίας («εμπορική συμφωνία») μεταξύ των επιχειρήσεων De Beers και ALROSA Company Limited («ALROSA») για την πώληση ακατέργαστων διαμαντιών. Στις 5 Μαρτίου 2002, μετά από συμπληρωματική εξέταση εκ μέρους της Επιτροπής, οι επιχειρήσεις CWEL, DBCAG και ALROSA υπέβαλαν από κοινού, δυνάμει των άρθρων 2 και 4 του κανονισμού αριθ. 17/62 του Συμβουλίου, αίτηση για αρνητική πιστοποίηση ή, εναλλακτικά, για ατομική απαλλαγή, δυνάμει του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης EΚ στο πλαίσιο της εμπορικής συμφωνίας.

Στις 14 Ιανουαρίου 2003, η Επιτροπή εξέδωσε κοινοποίηση των αιτιάσεων («ΚΑ») δυνάμει του άρθρου 82 ΕΚ, παραλήπτες της οποίας ήταν οι επιχειρήσεις De Beers, CEWL και DBCAG, σχετικά με την εμπορική συμφωνία και τους χορήγησε πρόσβαση στον φάκελο της Επιτροπής (1). Την 1η Ιουλίου 2003, απεστάλη στα μέρη συμπληρωματική ΚΑ, έτσι ώστε να προστεθεί το άρθρο 54 της συμφωνίας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου ως επιπρόσθετη νομική βάση για την ΚΑ της 14ης Ιανουαρίου.

Η De Beers υπέβαλε γραπτές παρατηρήσεις σε απάντηση στην ΚΑ της Επιτροπής και, στις 7 Ιουλίου 2003, διεξήχθη προφορική ακρόαση. Η ALROSA συμμετείχε σ' αυτή την προφορική ακρόαση, δεδομένου ότι κατά τη διάρκειά της συζητήθηκαν επίσης αντιρρήσεις επί τη βάσει του άρθρου 81 οι οποίες απευθύνονταν ατομικά τόσο στην De Beers όσο και στην ALROSA.

Εν συνεχεία, στις 25 Σεπτεμβρίου 2003, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία κατά της εμπορικής συμφωνίας για κατ' ισχυρισμό παράβαση των άρθρων 81 και 82 της συνθήκης.

Αλλαγή της ισχύουσας νομοθεσίας: Κανονισμός (EΚ) αριθ. 1/2003 (ιδίως το άρθρο 9, το οποίο εφαρμόζεται στην υπόθεση)

Δεδομένου ότι ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 1/2003, άρχισε να ισχύει από την 1η Μαΐου 2004, παραγράφηκε η αίτηση που είχαν υποβάλει οι επιχειρήσεις De Beers και ALROSA, όμως τα διαδικαστικά μέτρα τα οποία είχαν ήδη ληφθεί συνέχισαν να παράγουν αποτελέσματα όσον αφορά την εφαρμογή του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003.

Στις 14 Δεκεμβρίου 2004, οι επιχειρήσεις CWEL και DBCAG, αφενός και, αφετέρου, ALROSA, ως απάντηση στην κοινοποίηση των αιτιάσεων της Επιτροπής, υπέβαλαν στην Επιτροπή προτάσεις αναλήψεων υποχρεώσεων οι οποίες θεωρήθηκε ότι αποτελούσαν προκαταρκτική αξιολόγηση κατά την έννοια του άρθρου 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003.

Στις 3 Ιουνίου 2005, η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση βάσει του άρθρου 27 παράγραφος 4 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003 στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η ανακοίνωση ενημέρωνε το κοινό σχετικά με τα προβλήματα ανταγωνισμού που είχε επισημάνει η Επιτροπή, τις αντίστοιχες προτεινόμενες λύσεις, και καλούσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους ως τις 4 Ιουλίου 2005 («δοκιμή αγοράς») (2).

Σε απάντηση στην ανακοίνωση, η Επιτροπή έλαβε 21 παρατηρήσεις εκ μέρους ενδιαφερόμενων τρίτων μερών. Δεν επιβεβαιώθηκε πλήρως η αποτελεσματικότητα των αναλήψεων υποχρεώσεων που είχαν προταθεί από τις επιχειρήσεις De Beers και ALROSA για την αντιμετώπιση των ζητημάτων που απασχολούσαν την Επιτροπή. Στις 27 Οκτωβρίου 2005, η Επιτροπή πληροφόρησε τις επιχειρήσεις De Beers και ALROSA σχετικά με τις παρατηρήσεις αυτές και τους παρέδωσε μη απόρρητη περίληψη. Στις 25 Ιανουαρίου 2006, η De Beers υπέβαλε τροποποιημένη πρόταση δέσμευσης. Επί του παρόντος, η Επιτροπή έχει καταλήξει στο συμπέρασμα ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις αναλήψεις υποχρεώσεων που έχουν προταθεί από την De Beers σε απάντηση στην προκαταρκτική αξιολόγηση και όπως τροποποιήθηκε μεταγενέστερα για να ληφθούν υπόψη οι παρατηρήσεις των ενδιαφερόμενων τρίτων μερών και με την επιφύλαξη του άρθρου 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003, δεν υπάρχουν λόγοι για περαιτέρω ενέργειες.

Εφαρμογή της γενικής αρχής της ισότητας των όπλων (3) σ' αυτή την υπόθεση. Απόφαση δυνάμει του άρθρου 9 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003

Προς την De Beers

Η ουσία της γενικής αρχής της ισότητας των όπλων είναι ότι και τα δύο μέρη μιας υπόθεσης, καθώς επίσης και η Επιτροπή, υπό την ιδιότητά της ως Σώμα του οποίου οι αποφάσεις μπορεί να αποτελέσουν αντικείμενο αναίρεσης ενώπιον δικαστηρίων της ΕΕ, θα πρέπει να έχουν την ίδια γνώση του διοικητικού φακέλου.

Σε απόφαση βάσει του άρθρου 9 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003, δεν διαπιστώνεται παραβίαση των κανόνων ανταγωνισμού, αλλά τα μέρη δέχονται να λάβουν μέτρα για την επανόρθωση των προβλημάτων που εντοπίστηκαν από την Επιτροπή στην προκαταρκτική της εκτίμηση.

Σ' αυτή τη διαδικασία υπάρχει εκατέρωθεν βούληση για απλούστευση των διοικητικών και νομικών απαιτήσεων που ενυπάρχουν στη διεξοδική εξέταση μιας εικαζόμενης παράβασης.

Για τον λόγο αυτό, στις δύο αποφάσεις που έχουν ληφθεί από το Σώμα (4), έχει γίνει δεκτό ότι έχει τηρηθεί η νομότυπη διαδικασία όταν τα μέρη πληροφορούν την Επιτροπή ότι είχαν ικανοποιητική πρόσβαση στις πληροφορίες που θεωρούσαν απαραίτητες για να προτείνουν αναλήψεις υποχρεώσεων για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που είχαν εντοπιστεί από την Επιτροπή.

Και αυτή η υπόθεση αντιμετωπίστηκε επίσης με τον ίδιο τρόπο, δεδομένου ότι η De Beers υπέβαλε στις 19 Ιανουαρίου 2006 δήλωση στην Επιτροπή προς αυτόν τον σκοπό, αφού είχε λάβει γνώση των πορισμάτων της δοκιμής αγοράς.

Προς την ALROSA

Η ALROSA έθεσε ένα συγκεκριμένο διαδικαστικό ερώτημα με επιστολή της 6ης Δεκεμβρίου 2005, με την οποία ζήτησε να έχει «[…] πρόσβαση στον φάκελο αυτής της υπόθεσης, ιδίως όσον αφορά τις παρατηρήσεις των τρίτων μερών μετά από τη δοκιμή αγοράς, είτε σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο ισχύον άρθρο 9 ή/και σύμφωνα με την κοινοποίηση των αιτιάσεων ή με τη διαδικασία που προβλέπεται στο ισχύον άρθρο 7».

Η ALROSA δεν είχε λάβει κοινοποίηση των αιτιάσεων στο πλαίσιο αυτής της διαδικασίας δυνάμει του άρθρου 82, ούτε είναι μέρος αυτής της διαδικασίας και, κατά συνέπεια, δεν έχει δικαίωμα ακρόασης ισοδύναμο με αυτό το οποίο αναγνωρίζεται στα μέρη δυνάμει του άρθρου 27 παράγραφος 1 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003.

Πρέπει κανείς να λάβει υπόψη ότι, λόγω των πολύ ιδιαίτερων χαρακτηριστικών στοιχείων αυτής της υπόθεσης, η ALROSA είναι στην πραγματικότητα η μόνη επιχείρηση που υφίσταται άμεσα και μεμονωμένα τις συνέπειες ενός μέρους των αναλήψεων υποχρεώσεων οι οποίες είχαν προταθεί από την De Beers.

Η ALROSA πληροφορήθηκε, ως εκ τούτου, σχετικά με την ουσία της τροποποιημένης πρότασης αναλήψεων υποχρεώσεων της De Beers έτσι ώστε αναφέρθηκε σ' αυτές και της επετράπη να διατυπώσει παρατηρήσεις ως τις 2 Φεβρουαρίου 2006.

Με επιστολή της 30ής Ιανουαρίου 2006, η ALROSA ζήτησε παράταση της προθεσμίας που της είχε οριστεί για να απαντήσει, με την οποία συμφώνησα εν μέρει. Κατά συνέπεια, η απάντηση της ALROSA αναμενόταν να φτάσει στην Επιτροπή ως τις 6 Φεβρουαρίου, όπερ και εγένετο.

Με επιστολή της 6ης Φεβρουαρίου 2006, η ALROSA εξέφρασε την άποψή της σχετικά με τη δοκιμή αγοράς. Στην επιστολή της αυτή, η ALROSA υποστήριξε ότι είχαν θιγεί τα δικαιώματα υπεράσπισής της επειδή η Επιτροπή δεν είχε ορίσει ρητά ποιες αντιρρήσεις θεωρούσε αιτιολογημένες προτού αποδεχθεί τις αναλήψεις υποχρεώσεων, και ισχυρίστηκε ότι δεν γνώριζε επακριβώς ποιες αντιρρήσεις δικαιολογούσαν τις αναλήψεις υποχρεώσεων.

Απάντησα στις 8 Φεβρουαρίου 2006, εκφράζοντας την άποψη ότι η ALROSA δεν αποτελούσε μέρος της διαδικασιας που είχε κινηθεί κατά της De Beers δυνάμει του άρθρου 9 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1/2003. Της είχε παραχωρηθεί δικαίωμα ακρόασης, λόγω των εκτάκτων περιστάσεων αυτής της υπόθεσης, επειδή είχε άμεσα και μεμονωμένα υποστεί τις συνέπειες των αναλήψεων υποχρεώσεων. Επιπλέον, εξέφρασα την άποψη ότι, λόγω των πληροφοριών που ανακοινώθηκαν στην ALROSA κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, η εταιρεία αυτή δεν μπορούσε να ισχυριστεί ότι αγνοούσε τα προβλήματα ανταγωνισμού στα οποία είχαν βασιστεί οι αναλήψεις υποχρεώσεων.

Με βάση τα ανωτέρω, θεωρώ ότι έγιναν σεβαστά τα δικαιώματα ακρόασης της De Beers και της ALROSA.

Βρυξέλλες, 10 Φεβρουαρίου 2006

Serge DURANDE


(1)  Όπως επίσης και στην επιχείρηση ALROSA, η οποία ήταν επίσης παραλήπτης της ΚΑ δυνάμει του άρθρου 81 EΚ.

(2)  ΕΕ C 289 της 26.11.2004, σ. 10.

(3)  Βλέπε ΠΕΚ, 29.6.95, υπόθεση T-30/91 («Solvay»).

(4)  Βλέπε απόφαση της 22.6.2005 COMP/39.116 — Coca-Cola και απόφαση της 19.1.2005 COMP/37.214 — DFB.


27.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 175/7


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4295 — Endesa/Foster Wheeler)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(2006/C 175/05)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Στις 17 Ιουλίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Endesa Europa S.L. («Endesa», Ισπανία) και Foster Wheeler Italiana S.p.A. («FWI», Ιταλία), που ανήκει στον όμιλο Foster Wheeler Ltd., αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο των επιχειρήσεων Centro Energia Ferrara S.p.A. («CEF», Ιταλία) και Centro Energia Teverola S.p.A. («CET», Ιταλία) με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Endesa: παραγωγή και εμπορία ενέργειας,

για την FWI: μηχανολογικός, κατασκευαστικός εξοπλισμός και εξοπλισμός παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας,

για την CEF: παραγωγή ηλεκτρισμού,

για την CET: παραγωγή ηλεκτρισμού.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4295 — Endesa/Foster Wheeler. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.


27.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 175/8


Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις

(2006/C 175/06)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Αριθ. ενίσχυσης

XS 31/2001

Κράτος μέλος

Ιταλία

Περιφέρεια

Puglia

Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση

Ενισχύσεις στις ΜΜΕ «Αύξηση της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων»

Νομική βάση

Legge Regionale 4 gennaio 2001 n. 3/01 modificata dalla Legge Regionale n. 23/01

Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία

Ημερολογιακό έτος

2001

2002

2003

2004

2005

2006

Ποσό σε εκατ. EUR

12

12

12

12

12

12

Μέγιστη ένταση ενίσχυσης

Η μέγιστη ένταση της ενίσχυσης που καθορίζεται για την Puglia στον ευρωπαϊκό χάρτη ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα (35 % ΚΙΕ + 15 % ΑΙΕ)

Ημερομηνία εφαρμογής

12.9.2001

Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης

Έως 31.12.2006

Στόχος της ενίσχυσης

Η ενίσχυση επιτρέπει τη διευκόλυνση, μέσω συνεισφοράς κάθε οικονομικό έτος της αγοράς πραγματικών υπηρεσιών που έχουν ως στόχο τη διεθνοποίηση και την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων. Έχει εξάλλου ως στόχο την αγορά πραγματικών υπηρεσιών στον τομέα του περιβάλλοντος και της ποιότητας καθώς και της διάδοσης νέων τεχνολογιών. Είναι επιλέξιμες για διευκολύνσεις τα ακόλουθα είδη δαπανών:

Ανάλυση αγοράς

Συστήματα πιστοποίησης επιχειρήσεων

Συστήματα εξακρίβωσης και ελέγχου (οικολογικός και ενεργειακός έλεγχος).

Δημιουργίας συλλογικών εμπορικών σημάτων

Ενέργειες τεχνικής εμπορίας προϊόντων (μάρκετιγκ)

Ενέργειες προώθησης για την διεθνοποίηση προϊόντων

Οικείος οικονομικός τομέας

Η ενίσχυση προορίζεται για τις ΜΜΕ που λειτουργούν στους τομείς της βιοτεχνίας, της βιομηχανίας, του τουρισμού, του εμπορίου και των υπηρεσιών. Αποκλείονται οι ακόλουθες οικονομικές δραστηριότητες:

Βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα

Ναυπηγική

Αλιεία

Μεταφορές

Γεωργία

Παραγωγή, μεταποίηση και εμπορία των προϊόντων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης ΕΚ [πρβλ. άρθρο 1 εδάφιο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2000].

Δραστηριότητες υπηρεσιών συναφών με την εξαγωγή [πρβλ. άρθρο 1 εδάφιο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2000].

Κατασκευή συνθετικών και τεχνητών ινών

Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Όνομα:

Regione Puglia

Διεύθυνση:

Via G. Capruzzi, 212

I-Bari

Άλλες πληροφορίες

Το παρόν καθεστώς ενίσχυσης δεν εφαρμόζεται στις υπηρεσίες που παρουσιάζουν συνέχεια και στις τρέχουσες δαπάνες λειτουργίας των επιχειρήσεων. Σε κάθε περίπτωση τριετής δαπάνες που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο διευκολύνσεων δεν μπορούν να υπερβούν τις 100 000 EUR.

Οι ενισχύσεις θα ενεργοποιηθούν με αυτόματη διαδικασία


Αριθ. ενίσχυσης

XS 16/05

Κράτος μέλος

Ουγγαρία

Περιφέρεια

Ολόκληρη η χώρα

Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση

Στα πλαίσια της προκήρυξης διαγωνισμού με τίτλο Ίδρυση Κέντρου Έρευνας και Ανάπτυξης, καθώς και Καινοτομίας στον τομέα της Κινητής Τηλεφωνίας οι ακόλουθες δραστηριότητες είναι επιλέξιμες για ενίσχυση: ενίσχυση για την προστασία των πνευματικών δικαιωμάτων (καταχώριση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, προτύπων χρήσεων, εμπορικών σημάτων και σχεδίων), εκτός από τις περιπτώσεις μεγάλων επιχειρήσεων

Νομική βάση

A Kutatási és Technológiai Innovációs Alapról szóló 2003. évi XC. törvény

Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία

Η ετήσια δαπάνη για ενίσχυση για την προστασία των πνευματικών δικαιωμάτων (καταχώριση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, προτύπων χρήσεων, εμπορικών σημάτων και σχεδίων) αναμένεται να ανέλθει σε 16 εκατομμύρια φιορίνια Ουγγαρίας

Μέγιστη ένταση ενίσχυσης

100 % για βασική έρευνα, 60 % για εφαρμοσμένη έρευνα και 35 % για προανταγωνιστική ανάπτυξη

Ημερομηνία εφαρμογής

19.12.2004

Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης

Έως τον Ιούνιο 2006 (πληρωμή δόσεων μέχρι τον Δεκέμβριο 2008)

Στόχος της ενίσχυσης

Επέκταση του πεδίου της ενίσχυσης για την έρευνα και την ανάπτυξη, ώστε να συμπεριλάβει τις δαπάνες για την προστασία πνευματικών δικαιωμάτων (καταχώριση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, προτύπων χρήσεων, εμπορικών σημάτων και σχεδίων)

Οικείος οικονομικός τομέας

Όλοι οι τομείς

Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Όνομα:

Nemzeti Kutatási és Technológiai Hivatal

Διεύθυνση:

Szervita tér 8

H-1052 Budapest


Αριθ. ενίσχυσης

XS 61/04

Κράτος μέλος

Ιταλία

Περιφέρεια

Αυτόνομη Περιφέρεια Friuli — Venezia Giulia

Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση

Κίνητρα στις ΜΜΕ για πολυετή προγράμματα προώθησης στο εξωτερικό

Νομική βάση

L.R. 20.1.1992, n. 2, Capo VIII come sostituito dalla L.R. 5.12.2003, n. 18, art. 5

D.P.R. n. 055/Pres. del 5.3.2004

Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία

Καθεστώς ενίσχυσης

Ετήσιο συνολικό ποσό: 1,9 εκατ. EUR

Μέγιστη ένταση ενίσχυσης

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού

Ναι

Ημερομηνία εφαρμογής

8.4.2004

(ημέρα που ακολουθεί τη δημοσίευση στην BUR αριθ. 14 της 7.4.2004)·

διευκρινίζεται ότι στην παρέμβαση δεν έχει δοθεί ακόμα ημερομηνία εφαρμογής και ότι οι επιχορηγήσεις που προβλέπονται δεν θα χορηγηθούν πριν τη δημοσίευση στην BUR της σειράς κατάταξης που προβλέπεται στο άρθρο 8 του Προεδρικού Διατάγματος αριθ. 055/Pres. της 5.3.2004. Αυτή η σειρά θα συνταχθεί, βάσει των αιτήσεων που έχουν υποβληθεί στα αρμόδια γραφεία εντός της 7.6.2004, κατά πάσα πιθανότητα όχι πριν τον Σεπτέμβριο 2004

Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης

Έως 31.12.2004

Στόχος της ενίσχυσης

Ενίσχυση στις βιομηχανικές ΜΜΕ και στις ΜΜΕ παροχής υπηρεσιών στη βιομηχανική παραγωγή για την υλοποίηση πολυετών προγραμμάτων προώθησης στο εξωτερικό

Ναι

Οικείος οικονομικός τομέας

Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις προς ΜΜΕ

Ναι

Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Όνομα:

Regione Autonoma Friuli — Venezia Giulia

Direzione Centrale delle Attività Produttive

Servizio per la Promozione e l'Internazionalizzazione

Διεύθυνση:

Via Uccellis, 12/F

I-33100 Udine

Tel: (0432) 55 59 55

Fax: (0432) 55 59 52

e-mail: serv.prom.int@regione.fvg.it

Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις

Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού, από το μέτρο αποκλείονται οι επιχορηγήσεις ή είναι υποχρεωτική η προηγούμενη γνωστοποίηση στην Επιτροπή όλων των επιχορηγήσεων

α)

όταν οι επιλέξιμες δαπάνες του σχεδίου ανέρχονται σε τουλάχιστον 25 εκατ. EUR και

εάν η ακαθάριστη ένταση ενίσχυσης είναι τουλάχιστον 50 % ή

εάν, στις περιοχές που είναι επιλέξιμες να τύχουν ενίσχυσης, η καθαρή ένταση ενίσχυσης είναι τουλάχιστον 50 % ή

β)

όταν το ακαθάριστο συνολικό ποσό της ενίσχυσης ανέρχεται σε τουλάχιστον 15 εκατ. EUR

Όχι

Παρατηρήσεις

Από την 1η Ιανουαρίου 2005 η Περιφερειακή Διοίκηση αναλαμβάνει να προσαρμόσει τη σχετική νομοθεσία σύμφωνα με τον νέο ορισμό των μικρομεσαίων επιχειρήσεων και των μικροεπιχειρήσεων βάσει της σύστασης αριθ. 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2003


Αριθ. ενίσχυσης

XS 158/05

Κράτος μέλος

Ηνωμένο Βασίλειο

Περιφέρεια

Βορειοανατολική Αγγλία

Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση

Cells Analysis Ltd

Νομική βάση

The University of Durham and Newcastle Act (1963)

Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία

Καθεστώς ενίσχυσης

Ετήσιο συνολικό ποσό

 

Εγγυημένα δάνεια

 

Μεμονωμένη ενίσχυση

Συνολικό ποσό ενίσχυσης

ERDF Grant

1257/201/020LCY

10 936 GBP

Εγγυημένα δάνεια

 

Μέγιστη ένταση ενίσχυσης

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 6 και το άρθρο 5 του κανονισμού

Ναι

 

Ημερομηνία εφαρμογής

Από 22.8.2005

Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης

Έως 31.12.2005

Στόχος της ενίσχυσης

Ενίσχυση ΜΜΕ

Ναι

 

Οικείος οικονομικός τομέας

Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για ενισχύσεις προς ΜΜΕ

Ναι

Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Όνομα:

Government Office for the North East

European Programmes Secretariat

Διεύθυνση:

Citygate

Newcastle upon Tyne

NE1 4WH

Sponsor Contact:

Professor Ken Snowdon

University of Newcastle (INEX)

Herschel Annex

Newcastle upon Tyne

NE1 7RU

Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις

Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού το μέτρο αποκλείει τη χορήγηση ενισχύσεων ή απαιτεί προηγούμενη κοινοποίηση των ενισχύσεων στην Επιτροπή

α)

αν οι συνολικές επιλέξιμες δαπάνες είναι τουλάχιστον τα 25 εκατ. ευρώ και

η ακαθάριστη ένταση της ενίσχυσης ανέρχεται τουλάχιστον σε 50 %

σε περιοχές που είναι επιλέξιμες για τη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων, η καθαρή ένταση ενίσχυσης ανέρχεται τουλάχιστον σε 50 % ή

β)

το συνολικό ακαθάριστο ποσό της ενίσχυσης ανέρχεται τουλάχιστον σε 15 εκατ. ευρώ

Ναι

 


III Πληροφορίες

Επιτροπή

27.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 175/12


Πρόσκληση υποβολής προτάσεων για δράσεις αλλαγής του τρόπου εκτέλεσης των μεταφορών, καταλυτικές δράσεις και δράσεις κοινής εκμάθησης στο πλαίσιο του προγράμματος Marco Polo [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1382/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22.7.2003, ΕΕ L 196 της 2.8.2003, σ. 1]

(2006/C 175/07)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δημοσιεύει την παρούσα πρόσκληση υποβολής προτάσεων για τη διαδικασία επιλογής 2006 στο πλαίσιο του προγράμματος Marco Polo. Η προθεσμία υποβολής προτάσεων λήγει στις 11.10.2006.

Λεπτομερέστερες πληροφορίες για την πρόσκληση και οδηγίες προς τους υποψηφίους σχετικά με τον τρόπο υποβολής προτάσεων για έργα είναι διαθέσιμες στην ακόλουθη ιστοθέση:

http://ec.europa.eu/transport/marcopolo/guide_proposers/index_en.htm

Για επικοινωνία με το γραφείο εξυπηρέτησης του προγράμματος Marco Polo: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: tren-marco-polo@ec.europa.eu, Τηλεομοιοτυπία: (32-2) 296 37 65.