ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

49ό έτος
22 Ιουνίου 2006


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ανακοινώσεις

 

Συμβούλιο

2006/C 146/1

Συμπεράσματα του Συμβουλίου για τις κοινές αξίες και αρχές στα συστήματα υγείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1

2006/C 146/2

Συμπεράσματα του Συμβουλίου για την υγεία των γυναικών

4

 

Επιτροπή

2006/C 146/3

Ισοτιμίες του ευρώ

6

2006/C 146/4

Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων ( 1 )

7

2006/C 146/5

Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 2 )

8

2006/C 146/6

Διοικητική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινουμένων εργαζομένων

9

2006/C 146/7

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4260 — Advent/RWE Solutions) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 2 )

14

2006/C 146/8

Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

15

2006/C 146/9

Κρατική ενίσχυση — Ιταλία — Κρατική ενίσχυση C 18/2006 (πρώην N 524/2005) — Κίνητρα για συγκεντρώσεις — Πρόσκληση για την υποβολή παρατηρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ ( 2 )

18

2006/C 146/0

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.4220 — Food Service Project/Tele Pizza) ( 2 )

22

 

2006/C 146/1

Ανακοίνωση

s3

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον EOX

 

(2)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


I Ανακοινώσεις

Συμβούλιο

22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/1


Συμπεράσματα του Συμβουλίου για τις κοινές αξίες και αρχές στα συστήματα υγείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2006/C 146/01)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ:

1.

ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά αποφάσισε να αφαιρέσει τις υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας, ενσωματώνοντας έτσι τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

2.

ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει δηλώσει ότι θα αναπτύξει ένα κοινοτικό πλαίσιο για ασφαλείς, υψηλής ποιότητας και αποτελεσματικές υπηρεσίες υγείας, ενισχύοντας τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και παρέχοντας σαφήνεια και ασφάλεια όσον αφορά την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου στις υπηρεσίες υγείας και υγειονομικής περίθαλψης.

3.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι πρόσφατες αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου έχουν καταδείξει την ανάγκη να διευκρινιστούν οι αλληλεπιδράσεις μεταξύ των διατάξεων της Συνθήκης ΕΚ, ιδίως σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών και υπηρεσιών υγείας που παρέχουν τα εθνικά συστήματα υγείας.

4.

ΘΕΩΡΕΙ ότι τα συστήματα υγείας είναι κεντρικό στοιχείο των υψηλών επιπέδων κοινωνικής προστασίας στην Ευρώπη και συμβάλλουν αποφασιστικά στην κοινωνική συνοχή και δικαιοσύνη.

5.

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΕΙ τις θεμελιακές αξίες της καθολικότητας, της πρόσβασης σε ποιοτική περίθαλψη, της ισοτιμίας και της αλληλεγγύης.

6.

ΠΡΟΣΥΠΟΓΡΑΦΕΙ τη συνημμένη δήλωση για τις κοινές αξίες και αρχές που στηρίζουν τα συστήματα υγείας στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Παράρτημα).

7.

ΚΑΛΕΙ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διασφαλίσει την τήρηση των κοινών αξιών και αρχών που περιλαμβάνονται στη δήλωση, όταν συντάσσει ειδικές προτάσεις για τις υπηρεσίες υγείας.

8.

ΚΑΛΕΙ τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να διασφαλίζουν την τήρηση των κοινών αξιών και αρχών που περιλαμβάνονται στη δήλωση κατά της εργασίας τους.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Δήλωση κοινών αξιών και αρχών

Το παρόν είναι δήλωση των 25 υπουργών Υγείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σχετικά με τις κοινές αξίες και αρχές που στηρίζουν τα συστήματα υγείας στην Ευρώπη. Πιστεύουμε ότι η δήλωση αυτή είναι σημαντική γιατί παρέχει διευκρινήσεις στους πολίτες μας και επίκαιρη λόγω της πρόσφατης ψηφοφορίας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και της αναθεωρημένης πρότασης της Επιτροπής για την αφαίρεση της υγειονομικής περίθαλψης από την προτεινόμενη οδηγία για τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά. Πιστεύουμε ακράδαντα ότι οι εξελίξεις στον εν λόγω τομέα θα πρέπει να προκύπτουν κατόπιν πολιτικής συναίνεσης και όχι απλώς από τη νομολογία.

Πιστεύουμε επίσης ότι θα είναι σημαντικό να διασφαλίσουμε τις κοινές αξίες και αρχές που περιγράφονται στη συνέχεια όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στα συστήματα που τις εφαρμόζουν.

Η δήλωση βασίζεται σε συζητήσεις που έγιναν στο Συμβούλιο και με την Επιτροπή ως μέρος της ανοικτής μεθόδου συντονισμού και στη διαδικασία προβληματισμού σε υψηλό επίπεδο σχετικά με την κινητικότητα των ασθενών και τις εξελίξεις στην υγειονομική περίθαλψη στην ΕΕ. Λαμβάνει επίσης υπόψη τα νομικά μέσα σε ευρωπαϊκό ή διεθνές επίπεδο που έχουν επίπτωση στον τομέα της υγείας.

Η παρούσα δήλωση εκθέτει τις αξίες και αρχές που συμμερίζονται όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ σχετικά με τους τρόπους με τους οποίους τα συστήματα υγείας ανταποκρίνονται στις ανάγκες των πληθυσμών και των ασθενών τους οποίους εξυπηρετούν. Εξηγεί επίσης ότι οι πρακτικοί τρόποι με τους οποίους οι εν λόγω αξίες και αρχές υλοποιούνται στα συστήματα υγείας της ΕΕ διαφέρουν σημαντικά μεταξύ των κρατών μελών και θα συνεχίσουν να διαφέρουν. Ειδικότερα, οι αποφάσεις για το εύρος της υγειονομικής περίθαλψης που δικαιούνται οι πολίτες και για τους μηχανισμούς χρηματοδότησης και παροχής της, όπως π.χ. ο βαθμός χρησιμοποίησης των μηχανισμών της αγοράς και των ανταγωνιστικών πιέσεων στη διαχείριση των συστημάτων υγείας, πρέπει να λαμβάνονται σε εθνικό επίπεδο.

Κοινές αξίες και αρχές

Τα συστήματα υγείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι κεντρικό στοιχείο των υψηλών επιπέδων κοινωνικής προστασίας στην Ευρώπη, και συμβάλλουν στην κοινωνική συνοχή και δικαιοσύνη καθώς και στην αειφόρο ανάπτυξη.

Οι θεμελιακές αξίες της καθολικότητας, της πρόσβασης σε ποιοτική περίθαλψη, της ισοτιμίας και της αλληλεγγύης έχουν γίνει ευρέως αποδεκτές στις εργασίες των διάφορων θεσμικών οργάνων της ΕΕ. Όλες μαζί αποτελούν ένα σύνολο αξιών τις οποίες συμμερίζεται ολόκληρη η Ευρώπη. Καθολικότητα σημαίνει ότι κανένας δεν αποκλείεται από την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη· η αλληλεγγύη συνδέεται στενά με την οικονομική ρύθμιση των εθνικών μας συστημάτων υγείας και την ανάγκη εξασφάλισης πρόσβασης σε όλους· η ισοτιμία σχετίζεται με την ίση πρόσβαση ανάλογα με την ανάγκη, ανεξάρτητα από εθνοτική καταγωγή, φύλο, ηλικία, κοινωνική κατηγορία ή ικανότητα πληρωμής. Τα συστήματα υγείας της ΕΕ αποσκοπούν επίσης στη μείωση των ανισοτήτων υγείας, που είναι μέριμνα των κρατών μελών· στενά συνδεόμενη με το παραπάνω είναι η εργασία στα συστήματα των κρατών μελών για την πρόληψη ασθενειών και νόσων, μεταξύ άλλων, της ενθάρρυνσης υγιεινών τρόπων ζωής.

Όλα τα συστήματα υγείας στην ΕΕ επιδιώκουν να λειτουργούν με γνώμονα τον ασθενή και να ανταποκρίνονται στις αξατομικευμένες ανάγκες.

Ωστόσο, τα κράτη μέλη προσεγγίζουν διαφορετικά την πρακτική υλοποίηση των αξιών αυτών: δίνουν π.χ. διαφορετικές απαντήσεις στο κατά πόσον οι ασθενείς θα πρέπει να καταβάλλουν προσωπική συνεισφορά σε σχέση με το κόστος των στοιχείων της περίθαλψής τους ή εάν υπάρχει γενική συνεισφορά, και εάν αυτή καταβάλλεται από συμπληρωματική ασφάλιση. Τα κράτη μέλη έχουν εφαρμόσει διάφορες διατάξεις για την εξασφάλιση της ισοτιμίας: ορισμένα έχουν επιλέξει να την εκφράσουν με όρους δικαιωμάτων των ασθενών, άλλα με όρους υποχρεώσεων των παρόχων περίθαλψης. Η επιβολή του νόμου γίνεται κι αυτή διαφορετικά, σε ορισμένα κράτη μέλη μέσω δικαστηρίων, σε άλλα μέσω συμβουλίων, διαμεσολαβητών κλπ.

Θεμελιώδες χαρακτηριστικό όλων των συστημάτων μας είναι ότι προσπαθούμε να τα κάνουμε οικονομικά βιώσιμα κατά τρόπο που να διασφαλίζει τις ανωτέρω αξίες στο μέλλον.

Η υιοθέτηση μιας προσέγγισης όπου το ενδιαφέρον μετατοπίζεται σε προληπτικά μέτρα είναι ακέραιο μέρος της στρατηγικής των κρατών μελών για τη μείωση της οικονομικής επιβάρυνσης στα εθνικά συστήματα υγειονομικής περίθαλψης, δεδομένου η πρόληψη συμβάλλει αποφασιστικά στη μείωση του κόστους στην υγειονομική περίθαλψη και συνεπώς στην οικονομική βιωσιμότητα μέσω της αποφυγής ασθενειών και των συνακόλουθων δαπανών.

Κάτω από τις θεμελιακές αυτές αξίες, υπάρχει επίσης ένα σύνολο αρχών λειτουργίας τις οποίες συμμερίζονται όλοι στην Ευρωπαϊκή Ένωση, υπό την έννοια ότι όλοι οι πολίτες της ΕΕ αναμένουν την τήρησή τους, καθώς και δομές στήριξής τους σε κάθε σύστημα υγείας στην ΕΕ. Αυτές περιλαμβάνουν:

—   Ποιότητα

Όλα τα συστήματα υγείας στην ΕΕ επιδιώκουν να παρέχουν περίθαλψη καλής ποιότητας. Αυτό επιτυγχάνεται ιδίως μέσω της υποχρέωσης της συνεχούς κατάρτισης του υγειονομικού προσωπικού με βάση σαφώς καθορισμένα εθνικά πρότυπα και της εξασφάλισης της πρόσβασής του σε συμβουλές για ορθές πρακτικές όσον αφορά την ποιότητα, μέσω της ενθάρρυνσης της καινοτομίας και της διάδοσης των ορθών πρακτικών, της ανάπτυξης συστημάτων για την εξασφάλιση ορθής κλινικής διακυβέρνησης και της παρακολούθησης της ποιότητας στο σύστημα υγείας. Σημαντικό μέρος του θεματολογίου αυτού αφορά επίσης την αρχή της ασφάλειας.

—   Ασφάλεια

Οι ασθενείς μπορούν να αναμένουν ότι κάθε σύστημα υγείας στην ΕΕ προσεγγίζει με συστηματικό τρόπο την ασφάλεια των ασθενών, συμπεριλαμβανομένης της παρακολούθησης των παραγόντων κινδύνου, της κατάρτισης των επαγγελματιών στο χώρο της υγείας και της προστασίας από παραπλανητικές διαφημίσεις φαρμάκων και θεραπειών.

—   Περίθαλψη με γνώμονα τα τεκμήρια και τη δεοντολογία

Οι δημογραφικές προκλήσεις και οι νέες ιατρικές τεχνολογίες ενδέχεται να εγείρουν δύσκολα ερωτήματα (δεοντολογίας και οικονομικής προσιτότητας), στα οποία θα πρέπει να απαντήσουν όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ. Πρωταρχικό ζήτημα είναι να διασφαλιστεί η λειτουργία των συστημάτων περίθαλψης με γνώμονα τα τεκμήρια, τόσο για την παροχή θεραπειών υψηλής ποιότητας όσο και για τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα. Όλα τα συστήματα οφείλουν να αντιμετωπίσουν την πρόκληση που αφορά τον καθορισμό προτεραιοτήτων με τρόπο ισόρροπο μεταξύ των αναγκών των μεμονωμένων ασθενών και των οικονομικών πόρων που διατίθενται για ολόκληρο τον πληθυσμό.

—   Συμμετοχή του ασθενούς

Όλα τα συστήματα υγείας στην ΕΕ επιδιώκουν να έχουν στο επίκεντρο τον ασθενή. Αυτό σημαίνει ότι επιδιώκουν να μετέχουν οι ασθενείς στη θεραπεία τους, να είναι διαφανή απέναντί τους και να τους προσφέρουν επιλογές όπου αυτό είναι εφικτό π.χ. επιλογή μεταξύ διαφόρων παρόχων υπηρεσιών υγειονομικής περίθαλψης. Κάθε σύστημα επιδιώκει να παρέχει πληροφορίες στα άτομα για το καθεστώς της υγείας τους και το δικαίωμα να είναι πλήρως ενήμεροι για τη θεραπεία που τους παρέχεται, και να συναινούν με τη θεραπεία αυτή. Όλα τα συστήματα πρέπει επίσης να λογοδοτούν δημοσίως και να διασφαλίσουν χρηστή διακυβέρνηση και διαφάνεια.

—   Ένδικη προστασία

Οι ασθενείς θα πρέπει να έχουν δικαίωμα ένδικης προστασίας σε περίπτωση αρνητικής εξέλιξης. Εδώ περιλαμβάνεται η ύπαρξη διαφανούς και δίκαιης διαδικασίας υποβολής καταγγελίας, σαφών πληροφοριών για τις ευθύνες και ειδικών μορφών νομικής προστασίας που καθορίζονται από το συγκεκριμένο σύστημα υγείας (π.χ. αποζημίωση).

—   Ιδιωτική ζωή και εμπιστευτικότητα

Το δικαίωμα όλων των πολιτών της ΕΕ στην εμπιστευτικότητα των προσωπικών στοιχείων αναγνωρίζεται από την κοινοτική και τις εθνικές νομοθεσίες.

Ως υπουργοί Υγείας, διαπιστώνουμε αυξανόμενο ενδιαφέρον για το ρόλο των μηχανισμών της αγοράς (συμπεριλαμβανομένης της ανταγωνιστικής πίεσης) στη διαχείριση των συστημάτων υγείας. Σημειώνονται πολλές σχετικές εξελίξεις στην πολιτική για τα συστήματα υγείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι οποίες αποσκοπούν στην ενθάρρυνση του πλουραλισμού και της δυνατότητας επιλογών και στη βέλτιστη αξιοποίηση των πόρων. Μπορούμε να διδαχθούμε ο ένας από τις εξελίξεις στην πολιτική του άλλου, αλλά αποτελεί αρμοδιότητα του κάθε κράτους μέλους να καθορίζει την πολιτική του με ειδικές παρεμβάσεις ανάλογα με την ιδιαιτερότητα του οικείου συστήματος υγείας.

Ενώ δεν ενδείκνυται να επιχειρηθεί η τυποποίηση των συστημάτων υγείας σε επίπεδο ΕΕ, η εργασία σε ευρωπαϊκό επίπεδο σχετικά με την υγειονομική περίθαλψη έχει τεράστια αξία. Τα κράτη μέλη είναι προσηλωμένα στην κοινή εργασία για την ανταλλαγή εμπειριών και πληροφοριών όσον αφορά προσεγγίσεις και ορθές πρακτικές, παραδείγματος χάριν μέσω της Ομάδας Υψηλού Επιπέδου της Επιτροπής «Υγειονομικές Υπηρεσίες και ιατρική περίθαλψη» ή μέσω της ανοικτής μεθόδου συντονισμού για την ιατρική και μακροχρόνια περίθαλψη, με κοινό σκοπό την αποτελεσματική και προσιτή ιατρική περίθαλψη υψηλής ποιότητας στην Ευρώπη. Πιστεύουμε ιδιαίτερα στην αξία κάθε κατάλληλης πρωτοβουλίας στις υγειονομικές υπηρεσίες για τη διασφάλιση σαφήνειας όσον αφορά τα δικαιώματα των ευρωπαίων πολιτών όταν μετακινούνται από ένα κράτος μέλος σε άλλο. Οι αξίες και αρχές αυτές θα πρέπει να λάβουν νομική μορφή με σκοπό την ασφάλεια δικαίου.

Συμπερασματικά, τα συστήματα υγείας μας είναι θεμελιώδες μέρος της ευρωπαϊκής κοινωνικής υποδομής. Δεν υποτιμάμε τις μελλοντικές προκλήσεις για την εξισορρόπηση των ατομικών αναγκών με τους διαθέσιμους πόρους, καθώς ο ευρωπαϊκός πληθυσμός γηράσκει, οι προσδοκίες αυξάνουν και η ιατρική προοδεύει. Στις συζητήσεις για τις μελλοντικές στρατηγικές, κοινή μέριμνα θα πρέπει να είναι η προστασία των αξιών και αρχών που στηρίζουν τα συστήματα υγείας στην ΕΕ. Ως Υπουργοί Υγείας των 25 κρατών μελών της ΕΕ, καλούμε θα θεσμικά όργανα να προστατεύσουν τις αξίες αυτές σε μια εποχή όπου διερευνώνται οι επιπτώσεις της Ευρωπαϊκής-Ένωσης στα συστήματα υγείας καθώς και η ενσωμάτωση υγειονομικών πτυχών σε όλες τις πολιτικές.


22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/4


Συμπεράσματα του Συμβουλίου για την υγεία των γυναικών

(2006/C 146/02)

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης:

1.

ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ ότι οι πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μεταξύ των οποίων υπερτερούν αριθμητικά οι γυναίκες, αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία στη διατήρηση της ανθρώπινης υγείας στα υψηλότερα δυνατά επίπεδα και θεωρούν το θέμα αυτό ως ουσιώδη προϋπόθεση για μια υψηλή ποιότητα ζωής.

2.

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΕΙ ΟΤΙ:

Η παράγραφος 2 του άρθρου 3 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 23 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ αναφέρουν ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών εξασφαλίζεται σε όλους τους τομείς των θεσπιζομένων πολιτικών.

Το άρθρο 152 της συνθήκης ΕΚ ορίζει ότι κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή όλων των πολιτικών και δραστηριοτήτων της Κοινότητας εξασφαλίζεται υψηλού επιπέδου προστασία της υγείας του ανθρώπου και ότι η δράση της Κοινότητας, πρέπει να συμπληρώνει τις εθνικές πολιτικές, και να αποβλέπει στη βελτίωση της δημόσιας υγείας, στην πρόληψη των ανθρώπινων ασθενειών και την αποτροπή των πηγών κινδύνου για την ανθρώπινη υγεία.

Στις 4 Δεκεμβρίου 1997 το Συμβούλιο εξέδωσε ψήφισμα σχετικά με την έκθεση (1) για την κατάσταση της υγείας των γυναικών στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (2).

Στις 9 Μαρτίου 1997, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε ψήφισμα σχετικά με την έκθεση της Επιτροπής για την κατάσταση της υγείας των γυναικών στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (3).

Στις 28 Απριλίου 2005, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε ψήφισμα σχετικά με τον εκσυγχρονισμό της κοινωνικής προστασίας για την ανάπτυξη υγειονομικής περίθαλψης υψηλής ποιότητας, και κάλεσε την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση για την κατάσταση της υγείας των γυναικών που επικρατεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση (4).

3.

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΕΙ την έκθεση με θέμα την πρόοδο στα πλαίσια της ΕΕ όσον αφορά την υλοποίηση της πλατφόρμας δράσης του Πεκίνου, η οποία καταρτίστηκε τον Ιανουάριο 2005 από τη λουξεμβουργιανή Προεδρία· με την έκθεση τονίζεται ότι η υγεία των γυναικών εξακολουθεί να αποτελεί τομέα ανησυχίας και εξαίρεται η σημασία της συλλογής σχετικών δεδομένων.

4.

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΕΙ το στρατηγικό σχέδιο δράσης για την υγεία των γυναικών στην Ευρώπη το οποίο υιοθετήθηκε κατά τη σύνοδο της παγκόσμιας οργάνωσης υγείας στην Κοπεγχάγη στις 5-7 Φεβρουαρίου 2001.

5.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι οι κοινωνικοί και υγειονομικοί καθοριστικοί παράγοντες, οι κλινικές εκδηλώσεις, οι σχετικές με τη θεραπεία προσεγγίσεις, η αποδοτικότητα, και οι παρενέργειες της νοσηλείας των ασθενειών και των διαταραχών, μπορεί να διαφέρουν μεταξύ ανδρών και γυναικών.

6.

ΤΟΝΙΖΕΙ τη σημασία της ευαισθητοποίησης του κοινού εν γένει, αλλά και των επαγγελματιών του υγειονομικού τομέα, ώστε να κατανοήσουν ότι το φύλο αποτελεί καθοριστικό παράγοντα της υγείας.

7.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι είναι σημαντικό ζήτημα να αντιμετωπιστούν οι ενδεχόμενες ανισότητες εντός και μεταξύ των κρατών μελών, ειδικότερα μέσω της εξέτασης των κοινωνικών και οικονομικών καθοριστικών παραγόντων της υγείας.

8.

ΕΠΙΚΡΟΤΕΙ την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Χάρτης πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (2006-2010)» (5) που αναγνωρίζει την σημασία του παράγοντα του φύλου στον τομέα της υγείας με στόχο, μεταξύ άλλων, την ενίσχυση της αποδοχής του παράγοντα του φύλου στις πολιτικές για την υγεία.

9.

ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ ότι σκοπός του Προγράμματος Κοινοτικής Δράσης στον Τομέα της Δημόσιας Υγείας (2003-2008) (6) είναι η προστασία της ανθρώπινης υγείας και η βελτίωση της δημόσιας υγείας, με σκοπό τη συμβολή στην αντιμετώπιση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας.

10.

ΧΑΙΡΕΙ διότι η πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με το ειδικό πρόγραμμα «Συνεργασία» για την εκτέλεση του 7ου προγράμματος πλαίσιο (2007-2013) της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για τις δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (7) αποσκοπεί στην ενσωμάτωση των πτυχών των σχετικών με το φύλο στην έρευνα που διεξάγεται στον τομέα της υγείας.

11.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι απαιτείται βιοϊατρική έρευνα σχετικά με το φύλο, καθώς και έρευνα σχετική με τους κοινωνικούς και οικονομικούς παράγοντες.

12.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι, μολονότι οι γυναίκες ζουν περισσότερο από τους άνδρες, διάγουν μεγαλύτερη περίοδο της ζωής τους με κλονισμένη υγεία. Η εμφάνιση και επικράτηση ορισμένων ασθενειών όπως η οστεοπόρωση παρουσιάζουν μεγαλύτερα ποσοστά μεταξύ των γυναικών. Άλλες ασθένειες όπως οι καρδιαγγειακές παθήσεις, ο καρκίνος και οι πνευματικές ασθένειες έχουν διαφορετικές επιπτώσεις σε άνδρες και γυναίκες. Ορισμένες ασθένειες που έχουν σχέση με τη γέννηση και τα όργανα αναπαραγωγής, όπως η ενδομητρίωση και ο καρκίνος του τραχήλου της μήτρας, πλήττουν αποκλειστικά τις γυναίκες.

13.

ΤΟΝΙΖΕΙ ότι οι καρδιαγγειακές ασθένειες αποτελούν σημαντικότατο αίτιο θανάτου και μειωμένης ποιότητας ζωής των γυναικών στην ΕΕ, μολονότι σε ορισμένα κράτη μέλη εξακολουθούν να θεωρούνται κυρίως ανδρικές ασθένειες.

14.

ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ ΜΕ ΑΝΗΣΥΧΙΑ ότι η αύξηση του καπνίσματος μεταξύ των γυναικών σε ορισμένα κράτη μέλη επιτείνει τον κίνδυνο καρκίνου των πνευμόνων και καρδιαγγειακών ασθενειών.

15.

ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ ΜΕ ΑΝΗΣΥΧΙΑ ότι η κατάθλιψη προβλέπεται να καταστεί η σημαντικότερη γυναικεία ασθένεια έως το 2020. Οι ψυχικές ασθένειες έχουν επιπτώσεις στην ποιότητα της ζωής και μπορούν να προκαλέσουν νοσηρότητα και θνησιμότητα.

16.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ τον σημαντικότατο αντίκτυπο των ανθυγιεινών τρόπων ζωής σε μεγάλο αριθμό ασθενειών και, συνεπώς, την ανάγκη προαγωγής, μεταξύ άλλων, του υγιεινού τρόπου διατροφής και της φυσικής άσκησης για τη μείωση των καρδιαγγειακών ασθενειών και ορισμένων μορφών καρκίνου.

17.

ΣΥΜΦΩΝΕΙ ότι τα προληπτικά μέτρα που έχουν σχέση με το φύλο, καθώς και η προαγωγή της υγείας και της νοσηλείας, συμβάλλουν στη μείωση της νοσηρότητας και της θνησιμότητας των γυναικών από σοβαρές ασθένειες και, συνεπώς, αυξάνουν την ποιότητα ζωής των γυναικών.

18.

ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ ότι τα αξιόπιστα, συμβατά, συγκρίσιμα δεδομένα σχετικά με την κατάσταση της υγείας των γυναικών αποτελούν ουσιώδη παράγοντα για τη βελτίωση της ενημέρωσης του κοινού και της ανάπτυξης κατάλληλων στρατηγικών, πολιτικών και δράσεων για την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας της υγείας, και ότι τα δεδομένα που αφορούν ειδικά το φύλο, καθώς και η κατάρτιση εκθέσεων σχετικών με αυτά, αποτελούν ουσιώδεις παράγοντες για τη χάραξη πολιτικής.

19.

ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΕΙ ότι, εφόσον έχει παρέλθει διάστημα μεγαλύτερο της δεκαετίας, απαιτείται νέα έκθεση σχετικά με την κατάσταση της υγείας των γυναικών στη διευρυμένη Ευρωπαϊκή Ένωση.

20.

ΚΑΛΕΙ τα κράτη μέλη:

Να συλλέγουν δεδομένα που αφορούν το φύλο και να αναλύουν τα στατιστικά στοιχεία με δείκτη το φύλο.

Να αναλαμβάνουν πρωτοβουλίες για την αύξηση των γνώσεων του κοινού γενικότερα και των επαγγελματιών του τομέα της υγείας, ειδικότερα, για τη σχέση μεταξύ φύλου και υγείας.

Να προάγουν την υγεία και να προλαμβάνουν τις ασθένειες λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τους τις διαφορές μεταξύ των φύλων.

Να προάγουν την έρευνα σχετικά με τις διαφορετικές επιπτώσεις των φαρμάκων σε γυναίκες και άνδρες και την ιατρική έρευνα με ειδικά θέματα φύλου.

Να ενθαρρύνουν την ενσωμάτωση των πτυχών που αφορούν το φύλο στον υγειονομικό τομέα.

Να εξετάζουν και να αντιμετωπίζουν τις ανισότητες που ενδέχεται να υπάρχουν στον τομέα της υγείας, ώστε να μειώνεται το κενό στον τομέα της υγείας και να εξασφαλίζεται η ίση μεταχείριση και πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη.

21.

ΚΑΛΕΙ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Να εντάξει τις πτυχές που αφορούν το φύλο στην έρευνα που διεξάγεται στον τομέα της υγείας.

Να υποστηρίζει την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών για βέλτιστες πρακτικές που θα τηρούνται κατά την προώθηση της υγείας και κατά την πρόληψη.

Να συνδράμει τα κράτη μέλη κατά την ανάπτυξη αποτελεσματικών στρατηγικών για τη μείωση των ανισοτήτων σε θέματα υγείας που περιλαμβάνουν τον παράγοντα του φύλου.

Να προωθεί και να ενισχύει, μέσω της ανάπτυξης των κατάλληλων δεδομένων, τη συγκρισιμότητα και συμβατότητα μεταξύ κρατών μελών και σε κοινοτική κλίμακα, των πληροφοριών για θέματα φύλου στον τομέα της υγείας.

Να υποβάλει δεύτερη έκθεση σχετικά με την κατάσταση της υγείας των γυναικών στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

22.

ΚΑΛΕΙ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αντλήσει από την πείρα του Eurostat και το μελλοντικό Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Ισότητας των Φύλων, με σκοπό να συμβάλουν στη συλλογή και ανάλυση των δεδομένων και στην ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών.

23.

ΚΑΛΕΙ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να συνεχίσει να συνεργάζεται με τους σχετικούς διεθνείς και διακυβερνητικούς οργανισμούς, ιδιαίτερα με τον ΔΟΥ και τον ΟΑΣΕ, με σκοπό την εξασφάλιση του αποτελεσματικού συντονισμού των δραστηριοτήτων.


(1)  Έγγρ. 8537/97, COM(97) 224 τελικό.

(2)  ΕΕ C 394 της 30.12.1997, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 175 της 21.6.1999, σ. 68.

(4)  A6-0085/2005.

(5)  ΕΕ έγγρ. 7034/06, COM(2006) 92 τελικό.

(6)  ΕΕ L 271 της 9.10.2002, σ. 1.

(7)  έγγρ. 12736/05.


Επιτροπή

22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/6


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

21 Ιουνίου 2006

(2006/C 146/03)

1 ευρώ=

 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,2632

JPY

ιαπωνικό γιεν

145,22

DKK

δανική κορόνα

7,4534

GBP

λίρα στερλίνα

0,68550

SEK

σουηδική κορόνα

9,2023

CHF

ελβετικό φράγκο

1,5618

ISK

ισλανδική κορόνα

94,21

NOK

νορβηγική κορόνα

7,9140

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CYP

κυπριακή λίρα

0,5750

CZK

τσεχική κορόνα

28,563

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

279,26

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,6959

MTL

μαλτέζικη λίρα

0,4293

PLN

πολωνικό ζλότι

4,0965

RON

ρουμανικό λέι

3,5855

SIT

σλοβενικό τόλαρ

239,64

SKK

σλοβακική κορόνα

38,530

TRY

τουρκική λίρα

2,1075

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,7181

CAD

καναδικό δολάριο

1,4051

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

9,8112

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

2,0474

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

2,0112

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 207,37

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

9,1011

CNY

κινεζικό γιουάν

10,1043

HRK

κροατικό κούνα

7,2550

IDR

ινδονησιακή ρουπία

11 826,71

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,632

PHP

πέσο Φιλιππινών

67,202

RUB

ρωσικό ρούβλι

34,1130

THB

ταϊλανδικό μπατ

48,488


(1)  

Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/7


Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων (1)  (2)

(2006/C 146/04)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον EOX)

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Χορηγηθείσες άδειες εκμετάλλευσης

Κατηγορία Β:   Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 σημείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92

Επωνυμία του αερομεταφορέα

Διεύθυνση του αερομεταφορέα

Επιτρέπεται η μεταφορά

Απόφαση ισχύουσα από

Ing. Robert Baumann Luftfahrtgesellschaft m.b.H.

9073 Klagenfurt-Viktring

Georg-Buchergasse 4

επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων

10.5.2006

ΔΑΝΙΑ

Χορηγηθείσες άδειες εκμετάλλευσης

Κατηγορία Β:   Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 σημείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92

Επωνυμία του αερομεταφορέα

Διεύθυνση του αερομεταφορέα

Επιτρέπεται η μεταφορά

Απόφαση ισχύουσα από

FlexFlight ApS

FlexFlight ApS

Lufthavnsvej 50

DK-4000 Roskilde

επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων

9.6.2006


(1)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.

(2)  Κοινοποιημένες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πριν από τις 31.8.2005.


22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/8


Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(2006/C 146/05)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ηνωμένο Βασίλειο (Βόρεια Ιρλανδία)

Αριθμός ενίσχυσης: N 190α/2005

Τίτλος: Τροποποίηση της εισφοράς κλιματικών μεταβολών (C18/2001)

Στόχος: Το μέτρο επεκτείνει το δικαίωμα σύναψης εθελοντικών συμφωνιών κλιματικών μεταβολών (και ως εκ τούτου δυνατότητα να επωφελούνται από το ισχύον σύστημα μείωσης του φόρου κλιματικών μεταβολών) στις εταιρείες όλων των τομέων

με τουλάχιστον 12 % ένταση ενέργειας, ή

με ένταση ενέργειας από 3 % έως 12 % εφόσον η αναλογία διείσδυσης των εισαγωγών στον τομέα είναι τουλάχιστον 50 % ή εφόσον η αναλογία των εξαγωγών προς την παραγωγή είναι τουλάχιστον 30 %.

Στο πλαίσιο αυτό, η απόφαση καλύπτει τις νέες συμφωνίες κλιματικών μεταβολών μεταξύ της British Compressed Gases Association και της Kaolin and Ball Clay Association

Νομική βάση: Finance Act 2000

Προϋπολογισμός: Περίπου 25 εκατ. GBP/έτος

Διάρκεια: Έως τις 31 Μαρτίου 2011

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Βέλγιο

Αριθμός ενίσχυσης: Ν 604/03

Τίτλος: Ενίσχυση υπέρ της επανατοποθέτησης στην αγορά εργασίας εργαζομένων που έχουν απολυθεί από επιχειρήσεις υπό αναδιάρθρωση

Στόχος: Προώθηση αποτελεσματικής πολιτικής για την επανατοποθέτησης απολυθέντων στην αγορά εργασίας

Νομική βάση: Loi-programme du 22 décembre 2003/Programmawet van 22 december 2003

Προϋπολογισμός: 25 εκατ. EUR το 2004, 50 εκατ. EUR το 2005

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Μέγιστη επιστροφή εξόδων επανατοποθέτησης 1 800 EUR ανά εργαζόμενο·μέγιστη έκπτωση των ατομικών εισφορών 1 200 EUR ανά εργαζόμενο μέγιστη έκπτωση των εργοδοτικών εισφορών 1 200 EUR ανά εργαζόμενο

Διάρκεια: Πιλοτική ενέργεια

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/9


ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΉ ΕΠΙΤΡΟΠΉ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΉ ΑΣΦΆΛΙΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΙΝΟΥΜΈΝΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΈΝΩΝ

(2006/C 146/06)

Το μέσο ετήσιο κόστος δεν λαμβάνει υπόψη τη μείωση κατά 20 % που προβλέπεται στα άρθρα 94 παράγραφος 2 και 95 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72.

Το καθαρό μηνιαίο μέσο κόστος έχει μειωθεί κατά 20 %.

ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 1996 (1)

I.   Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσoν αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 1996 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λιχτενστάϊν

Δεν ζητήθηκε

Δεν ζητήθηκε

II.   Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 1996 σύμφωνα με το άρθρο 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό Μηνιαίο

Λιχτενστάϊν

κατά οικογένεια

CHF 5 710,08

CHF 380,67

ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 1997 (2)

I.   Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 1997 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λιχτενστάϊν

Δεν ζητήθηκε

Δεν ζητήθηκε

II.   Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 1997 σύμφωνα με το άρθρο 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λιχτενστάϊν

κατά οικογένεια

CHF 6 116,94

CHF 407,80

ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 1998 (3)

I.   Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 1998 σε μέλη της οικογένειας όπως αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λιχτενστάϊν

Δεν ζητήθηκε

Δεν ζητήθηκε

II.   Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 1998 σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λιχτενστάϊν

κατά οικογένεια

CHF 6 693,41

CHF 446,23

κατά κεφαλήν

CHF 6 255,52

CHF 417,03

ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 1999 (4)

I.   Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 1999 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λιχτενστάϊν

Δεν ζητήθηκε

Δεν ζητήθηκε

II.   Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 1999 σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λιχτενστάϊν

κατά οικογένεια

CHF 7 055,38

CHF 470,36

κατά κεφαλήν

CHF 6 656,02

CHF 443,73

ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 2000 (5)

I.   Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2000 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λιχτενστάϊν

Δεν ζητήθηκε

Δεν ζητήθηκε

II.   Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2000 σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λιχτενστάϊν

κατά οικογένεια

CHF 7 428,71

CHF 495,25

κατά κεφαλήν

CHF 6 942,72

CHF 462,85

ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 2002 (6)

I.   Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2002 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Ελλάδα

EUR 670,52

EUR 44,70

Νορβηγία

NOK 26 668

NOK 1 778

II.   Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2002 σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος: (μόνο κατά κεφαλήν από το 2002):

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Ελλάδα

EUR 1 276,62

EUR 85,11

Νορβηγία

NOK 48 745

NOK 3 250

ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 2003 (7)

I.   Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2003 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λουξεμβούργο

EUR 2 234,06

EUR 148,94

Ελλάδα

EUR 766,13

EUR 51,08

Ηνωμένο Βασίλειο

GBP 1 724,50

GBP 114,97

II.   Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2003 σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος: (μόνο κατά κεφαλήν από το 2002):

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Λουξεμβούργο

EUR 6 019,65

EUR 401,31

Ελλάδα

EUR 1 490,78

EUR 99,39

Ηνωμένο Βασίλειο

GBP 2 605,81

GBP 173,72

ΜΕΣΟ ΚΟΣΤΟΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΣΕ ΕΙΔΟΣ — 2004 (8)

I.   Εφαρμογή του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2004 σε μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος:

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Τσεχική Δημοκρατία

ασφαλισμένα άτομα και συνταξιούχοι νεώτεροι των 65 ετών

CZK 11 398,00

CZK 759,85

Λουξεμβούργο

EUR 2 362,70

EUR 157,51

Γερμανία

κατ' άτομο

EUR 1 034,73

EUR 68,98

Λιχτενστάϊν

CHF 3 607,62

CHF 240,51

Σουηδία

SEK 14 557,99

SEK 970,53

Δημοκρατία της Σλοβακίας

ασφαλισμένα άτομα και συνταξιούχοι νεώτεροι των 65 ετών

SKK 8 721,33

SKK 581,42

Γαλλία

EUR 1 834,34

EUR 122,29

Μάλτα

MTL 230,25

MTL 15,35

II.   Εφαρμογή του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

Τα ποσά που πρέπει να επιστραφούν όσον αφορά τις παροχές σε είδος που διατέθηκαν το 2004 σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 28α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου θα προσδιορισθούν με βάση το ακόλουθο μέσο κόστος: (μόνο κατά κεφαλήν από το 2002):

 

Ετήσιο

Καθαρό μηνιαίο

Τσεχική Δημοκρατία

συνταξιούχοι και μέλη οικογενειών συνταξιούχων ηλικίας τουλάχιστον 65 ετών

36 037,41 CZK

2 402,49 CZK

Λουξεμβούργο

7 161,42 EUR

477,43 EUR

Γερμανία

κατ' άτομο

4 184,79 EUR

278,99 EUR

Λιχτενστάϊν

7 812,50CHF

520,83 CHF

Σουηδία

39 006,75 SEK

2 600,45 SEK

Δημοκρατία της Σλοβακίας

συνταξιούχοι και μέλη οικογενειών συνταξιούχων ηλικίας τουλάχιστον 65 ετών

25 653,29 SKK

1 710,22 SKK

Γαλλία

4 621,96 EUR

308,13 EUR

Μάλτα

595,48 MTL

39,70 MTL


(1)  Μέσο κόστος 1996:

 

Ισπανία και Λουξεμβούργο (ΕΕ C 303 της 2.10.1998).

 

Βέλγιο, Ιρλανδία, Κάτω Χώρες και Πορτογαλία (ΕΕ C 56 της 26.2.1999).

 

Γερμανία, Αυστρία και Ηνωμένο Βασίλειο (ΕΕ C 228 της 11.8.1999).

 

Ελλάδα, Γαλλία και Σουηδία (ΕΕ C 27 της 29.1.2000).

 

Ιταλία (ΕΕ C 211 της 28.7.2001).

 

Νορβηγία (ΕΕ C 182 της 31.7.2002).

(2)  Μέσο κόστος 1997:

 

Ισπανία (ΕΕ C 228 της 11.8.1999).

 

Βέλγιο, Ελλάδα, Ιρλανδία, Λουξεμβούργο, Ηνωμένο Βασίλειο, Κάτω Χώρες, Πορτογαλία (ΕΕ C 27 της 29.1.2000).

 

Γερμανία, Γαλλία, Αυστρία (ΕΕ C 207 της 20.7.2000).

 

Σουηδία (ΕΕ C 76 της 8.3.2001).

 

Ιταλία (ΕΕ C 211 της 28.7.2001).

 

Νορβηγία (ΕΕ C 182 της 31.7.2002).

(3)  Μέσο κόστος 1998:

 

Ισπανία και Λουξεμβούργο (ΕΕ C 27 της 29.1.2000).

 

Κάτω Χώρες και Αυστρία (ΕΕ C 207 της 20.7.2000).

 

Βέλγιο, Γερμανία και Πορτογαλία ( ΕΕ C 76 της 8.3.2001).

 

Ηνωμένο Βασίλειο (ΕΕ C 211 της 28.7.2001).

 

Ελλάδα, Γαλλία και Σουηδία (ΕΕ C 20 της 23.1.2002), ΕΕ C 34 της 7.2.2002 (διόρθωση).

 

Ιταλία (ΕΕ C 182 της 31.7.2002).

 

Ιρλανδία (ΕΕ C 3 της 8.1.2003).

 

Νορβηγία (ΕΕ C 163 της 12.7.2003).

(4)  Μέσο κόστος 1999:

 

Ισπανία και Αυστρία (ΕΕ C 76 της 8.3.2001).

 

Γερμανία (ΕΕ C 211 της 28.7.2001).

 

Βέλγίο, Ελλάδα, Γαλλία, Λουξεμβούργο, Κάτω Χώρες, Πορτογαλία, Ηνωμένο Βασίλειο (ΕΕ C 20 της 23.1.2002), (ΕΕ C 34 της 7.2.2002 διόρθωση).

 

Ιταλία και Σουηδία (ΕΕ C 182 της 31.7.2002).

 

Ιρλανδία και Νορβηγία (ΕΕ C 163 της 12.7.2003).

(5)  Μέσο κόστος 2000:

 

Ισπανία και Λουξεμβούργο (ΕΕ C 20 της 23.1.2002).

 

Βέλγιο, Γερμανία, Κάτω Χώρες και Αυστρία (ΕΕ C 182 της 31.7.2002).

 

Ιταλία, Πορτογαλία και Σουηδία (ΕΕ C 3 της 8.1.2003).

 

Νορβηγία και Ηνωμένο Βασίλειο (ΕΕ C 163 της 12.7.2003).

 

Ελλάδα, Γαλλία και Ιρλανδία (ΕΕ C 37 της 11.2.2004).

(6)  Μέσο κόστος 2002:

 

Λουξεμβούργο και Αυστρία (ΕΕ C 37 της 11.2.2004).

 

Βέλγιο, Γαλλία, Πορτογαλία, Σουηδία (ΕΕ C 27 της 3.2.2005, σ. 4).

 

Γερμανία, Ιταλία, Ηνωμένο Βασίλειο (ΕΕ C 232 της 21.9.2005, σ. 3).

 

Λιχτενστάϊν (ΕΕ C 17 της 24.1.2006).

(7)  Μέσο κόστος 2003:

 

Αυστρία, Ισπανία και Ελβετία (ΕΕ C 27 της 3.2.2005, σ. 4).

 

Γερμανία, Γαλλία, Κάτω Χώρες (ΕΕ C 232 της 21.9.2005, σ. 3).

 

Βέλγιο, Πορτογαλία, Σουηδία και Λιχτενστάϊν (ΕΕ C 17 της 24.1.2006).

(8)  Μέσο κόστος: 2004:

 

Λετονία: (ΕΕ C 232 της 21.9.2005).

 

Ισπανία, Αυστρία, Ελβετία και Σλοβενία (ΕΕ C 17 της 24.1.2006).


22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/14


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4260 — Advent/RWE Solutions)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(2006/C 146/07)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Στις 12 Ιουνίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Advent International Corporation («Advent», ΗΠΑ) αποκτά, με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου, μέσω διάφορων ταμείων, έλεγχο της γερμανικής επιχείρησης RWE Solutions AG («RWE Solutions», Γερμανία) με αγορά μετοχών. Η Advent έχει την πρόθεση να αποκτήσει τον αποκλειστικό έλεγχο των θυγατρικών της RWE Solutions, SAG Holding GmbH, Nukem Holding GmbH, Lahmeyer International GmbH, RWE Space Solar Power GmbH, RWE Solutions France SAS και RWE Solutions Ibérica S.L., και, από κοινού με την RWE AG («RWE», Γερμανία), κοινό έλεγχο της RWE Industrielösungen GmbH («RWE Industrial Solutions», Γερμανία).

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Advent: επενδύσεις σε ιδιωτικό μετοχικό κεφάλαιο,

για την RWE AG: ενέργεια, νερό, βιομηχανικές υπηρεσίες, αργό πετρέλαιο και εκτυπωτικά συστήματα·

για την RWE Solutions AG:

i)

SAG Holding GmbH: δραστηριότητες στον τομέα της ενεργειακής βιομηχανίας,

ii)

Nukem Holding GmbH: παροπλισμός πυρηνικών εγκαταστάσεων,

iii)

Lahmeyer International GmbH: παροχή μηχανολογικών συμβουλών στους τομείς της ηλεκτροπαραγωγής, της υδροηλεκτρικής ενέργειας και των υποδομών διαχείρισης υδάτων,

iv)

RWE Space Solar Power GmbH: ηλιακοί συλλέκτες για δορυφόρους,

v)

RWE Solutions France SAS: κατασκευή και εκμετάλλευση μονάδων συμπαραγωγής θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας,

vi)

RWE Solutions Ibérica S.L: κατασκευή και εκμετάλλευση μονάδων συνδυασμένης παραγωγής θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας,

vii)

RWE Industrial Solutions: μηχανολογικές εργασίες, προμήθειες και κατασκευαστικές υπηρεσίες.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4260-Advent/RWE Solutions. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.


22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/15


Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(2006/C 146/08)

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Γερμανία (Ρηνανία-Παλατινάτο)

Αριθμός ενίσχυσης: N 470/2005

Τίτλος: Ομοσπονδιακό πρόγραμμα εγγυήσεων

Στόχος: Συμπλήρωση και επέκταση των εγγυήσεων επενδύσεων σύμφωνα με το πρόγραμμα ενισχύσεων στις αγροτικές επενδύσεις (AFP) του σχεδίου-πλαισίου για το κοινό έργο «Βελτίωση των αγροτικών διαρθρώσεων και προστασία των ακτών»

Νομική βάση: Verwaltungsvorschrift des rheinland-pfälzischen Ministers der Finanzen «Übernahme von Bürgschaften zur Förderung der Landwirtschaft»

Προϋπολογισμός: Εγγύηση ύψους 20 εκατ. EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 0,225 % μικτού ισοδύναμου ενίσχυσης

Διάρκεια: Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ισπανία

Αριθμός ενίσχυσης: N 476/05

Τίτλος: Ενισχύσεις για τα ποιοτικά γεωργικά προϊόντα διατροφής (M.A.P.A.)

Στόχος: Ανάπτυξη πολιτικής για την ποιότητα των γεωργικών προϊόντων διατροφής μέσω της δημιουργίας και της ανάπτυξης οργάνων προστασίας των διακριτικών σημείων ποιότητας

Νομική βάση: Orden APA/…/2005, de … de …, por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones para potenciar la creación, funcionamiento y desarrollo de las estructuras de los productos agroalimentarios protegidos con signos de calidad diferenciada

Προϋπολογισμός: 205 000 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Το μέγιστο ποσό της ενίσχυσης δεν θα υπερβαίνει το 70 % του συνολικού κόστους καθεμίας των προβλεπόμενων δράσεων

Διάρκεια: 2005

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ιρλανδία

Αριθμός ενίσχυσης: N 486/05

Τίτλος: Πρόγραμμα επενδυτικής ενίσχυσης για τη διαχείριση αποβλήτων γεωργικών εκμεταλλεύσεων

Στόχος: Επενδυτική ενίσχυση για την επιβεβαίωση της συμμόρφωσης των γεωργών με μέτρα του προγράμματος δράσης που θα ληφθούν στο πλαίσιο της οδηγίας για τα νιτρικά άλατα

Νομική βάση: Approved programme under Title II, Chapter I, of Council Regulation (EC) No 1257/1999 on support for rural development from the European Guidance and Guarantee Fund (EAGGF)

Προϋπολογισμός: 248 εκατ. EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης 75 % στις μειονεκτικές περιοχές, 60 % σε άλλες περιοχές

Διάρκεια: 2006-2008. Οι αιτήσεις θα γίνονται δεκτές έως τις 31.12.2006

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ιταλία (Λομβαρδία)

Αριθμός ενίσχυσης: N 514/05

Τίτλος: Περιφερειακά μέτρα για τη στήριξη των εκμεταλλεύσεων εκτροφής πουλερικών και πτηνών που χρησιμοποιούνται ως θηράματα, οι οποίες επλήγησαν από τη γρίπη των πτηνών — αντιστάθμιση των απωλειών εισοδήματος. Περιφερειακό διάταγμα 470 της 4.8.2005

Στόχος: Αντιστάθμιση των απωλειών εισοδήματος που υπέστησαν οι κάτοχοι εκμεταλλεύσεων εκτροφής πουλερικών και πτηνών που χρησιμοποιούνται ως θηράματα, οι οποίες επλήγησαν από τη γρίπη των πτηνών

Νομική βάση: Deliberazione della Giunta Regionale della Regione Lombardia n. 470 del 4.8.2005, riguardante: Legge Regionale n. 7/2000 — «Misure regionali di sostegno a favore degli allevatori avicoli e fauna selvatica colpiti dall'influenza aviaria» — Indennizzi per mancato reddito

Προϋπολογισμός: Περίπου 1 800 000 EUR ανά έτος

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Έως και 100 % των ζημιών

Διάρκεια: 6 έτη

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Δημοκρατία της Λιθουανίας

Αριθμός ενίσχυσης: N 571/2005

Τίτλος: Κρατική ενίσχυση για μερική αντιστάθμιση των ζημιών λόγω δυσμενών καιρικών φαινομένων στο γεωργικό τομέα

Στόχος: Αποζημίωση λόγω δυσμενών καιρικών φαινομένων

Νομική βάση:

2002 m. birželio 25 d. Lietuvos Respublikos žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymas Nr. IX-987 (Valstybės žinios, Nr. 72-3009).

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2005 m. spalio 19 d. įsakymas Nr. 3D-491 „Dėl pagalbos žemės ūkio subjektams, patyrusiems nuostolius dėl hidrometeorologinių reiškinių nukentėjusiose teritorijose laikotarpiu nuo 2005 m. liepos 30 d. iki rugpjūčio 15 d., teikimo taisyklių patvirtinimo“

Προϋπολογισμός: Συνολικός προϋπολογισμός: 11 250 000 LTL (περίπου 3 260 000 EUR)

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Έως και 100 %

Διάρκεια: 1 έτος

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Δημοκρατία της Λιθουανίας

Αριθμός ενίσχυσης: N 586/2005

Τίτλος: Ενίσχυση για την προμήθεια ζώων αναπαραγωγής

Στόχος: Επενδυτική ενίσχυση για την αγορά ζώων ανώτερης γενετικής ποιότητας

Νομική βάση:

Žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymas (Valstybės žinios, 2002, Nr. 73–3009)

Gyvulių veislininkystės įstatymas (Valstybės žinios, 1994, Nr. 14–226: 1998, Nr. 110–3023)

Žemės ūkio ministro įsakymas dėl veislininkystės rėmimo taisyklių ir paramos 2005 m. veisliniams gyvūnams įsigyti teikimo taisyklių patvirtinimo (Valstybės žinios, 2005, Nr. 50–1656)

Προϋπολογισμός: Ετήσιος: 6 200 000 LTL (περίπου 1 800 000 EUR)

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 50 %

Διάρκεια: Αόριστη

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Αυστρία

Αριθμός ενίσχυσης: N 600/2005

Τίτλος: Τροποποίηση της εθνικής οδηγίας σχετικά με την παροχή υπηρεσιών (Dienstleistungsrichtlinie)

Στόχος: Ενίσχυση για την παροχή υπηρεσιών στο γεωργικό τομέα

Νομική βάση: Sonderrichtlinie für die Förderung von nicht-investiven Maßnahmen in der Landwirtschaft (Dienstleistungsrichtlinie)

Προϋπολογισμός: Σύμφωνα με τις αυστριακές αρχές, οι τροποποιήσεις δεν έχουν επιπτώσεις στον προϋπολογισμό

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Κυμαινόμενο

Διάρκεια: Απεριόριστη

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ισπανία (Καστίλη-Λεόν)

Αριθμός ενίσχυσης: N 655/2005

Τίτλος: Ενισχύσεις για την ανάπτυξη της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης στην ύπαιθρο

Στόχος: Ανάπτυξη και εδραίωση, μέσω της ενδυνάμωσης των συνεταιριστικών φορέων, της απασχόλησης και του εισοδήματος του ενεργού πληθυσμού στο γεωργικό τομέα, ώστε να διατηρηθεί και να τονωθεί η οικονομική δραστηριότητα μιας αγροτικής περιοχής που χαρακτηρίζεται από ποσοστό απασχόλησης χαμηλότερο του 50,5 % και από έντονη τάση ερήμωσης των χωριών

Νομική βάση: Orden AYG/…/2005 de … de …, por la que se establece un régimen de ayudas para fomentar la creación de empleo en el medio rural en la Comunidad autónoma de Castilla y León

Προϋπολογισμός: 500 000 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Μέγιστο ποσό 12 000 EUR ανά προσλαμβανόμενο εργαζόμενο — μέγιστη ένταση 50 % των επιλέξιμων δαπανών (60 % για τους εργαζομένους με αναπηρία)

Διάρκεια: Ένα έτος

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Γερμανία (Αμβούργο)

Αριθμός ενίσχυσης: NN 45/2005 (πρώην N 109/2005)

Τίτλος: Απομάκρυνση και διάθεση νεκρών ζώων στο Αμβούργο

Στόχος: Ενίσχυση για την απομάκρυνση και τη διάθεση νεκρών ζώων: 100 % των δαπανών έως το 2003, 75 % των δαπανών από το 2004 και μετά. Το 2004, το 25 % των δαπανών καταβάλλεται ως ενίσχυση de minimis

Νομική βάση:

Gesetz über die Beseitigung von Tierkörpern, Tierkörperteilen und tierischen Erzeugnissen (Tierkörperbeseitigungsgesetz) in der jeweils gültigen Fassung: BGBl. I 1975, S. 2313, BGBl. I 1975, S. 2610 (Änderung), BGBl. I 2001, S. 226 (Änderung), BGBl. I 2001, S. 524 (Neufassung), BGBl. I 2001, S. 1215 (Änderung).

Gesetz zur Durchführung gemeinschaftsrechtlicher Vorschriften über die Verarbeitung und Beseitigung von nicht für den menschlichen Verkehr bestimmten tierischen Nebenprodukten (Tierische Nebenprodukte-Beseitigungsgesetz), BGBl. I 2004, S. 82.

Gebührengesetz, Gebührenordnung für das öffentliche Gesundheitswesen und Hamburgisches Gesetz zur Ausführung des Viehseuchengesetzes, jeweils in der geltenden Fassung

Προϋπολογισμός: 727 985,11 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Μέχρι 100 %

Διάρκεια: 1994 έως 2013

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Γερμανία (Σλέσβιγκ-Χολστάιν)

Αριθμός ενίσχυσης: NN 46/04

Τίτλος: καταπολέμηση της ΜΣΕ (αιγοπρόβατα)

Στόχος: καλή υγεία των ζώων

Νομική βάση: TSE-Beihilfe Richtlinien

Προϋπολογισμός: 40 000 EUR (2002), 12 310 EUR (2003), 12 310 EUR (2004), 5 200 EUR (2005), 2 600 EUR (από το 2006 και μετά)

Ένταση της ενίσχυσης: 100 % κατ' ανώτατο όριο

Διάρκεια: 1.1.2003 — 31.12.2013

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Γερμανία (Βερολίνο)

Αριθμός ενίσχυσης: NN 74/2004 (πρώην N 437/2004)

Τίτλος: Απομάκρυνση και διάθεση νεκρών ζώων στο Βερολίνο

Στόχος: Ενίσχυση για την απομάκρυνση και τη διάθεση νεκρών ζώων: 100 % των δαπανών έως το 2003, 50 % των δαπανών από το 2004 και μετά

Νομική βάση: Gesetz über die Beseitigung von Tierkörpern, Tierkörperteilen und tierischen Erzeugnissen; Verordnung über Tierkörperbeseitigungsanstalten und Sammelstellen, Gesetz zur Ausführung des Tierkörperbeseitigungsgesetzes (Berlin), Verordnung über die Erhebung von Entgelten für die Inanspruchnahme von Leistungen im Rahmen der Tierkörperbeseitigung

Προϋπολογισμός: 414 045,12 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Κυμαινόμενη

Διάρκεια: 1993 έως 2013

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/18


ΚΡΑΤΙΚΉ ΕΝΊΣΧΥΣΗ — ΙΤΑΛΊΑ

Κρατική ενίσχυση C 18/2006 (πρώην N 524/2005) — Κίνητρα για συγκεντρώσεις

Πρόσκληση για την υποβολή παρατηρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ

(2006/C 146/09)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Με επιστολή της 16ης Μαΐου 2006 που αναδημοσιεύεται στην αυθεντική γλώσσα του κειμένου της επιστολής στις σελίδες που ακολουθούν την παρούσα περίληψη, η Επιτροπή κοινοποίησε στην Ιταλία την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ σχετικά με το προαναφερθέν μέτρο.

Τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μέσα σε ένα μήνα από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας περίληψης και της επιστολής που ακολουθεί, στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General Competition

State aid Greffe

B-1049 Brussels

Αριθ. φαξ: (32-2) 296 12 42

Οι παρατηρήσεις αυτές θα κοινοποιηθούν στην Ιταλία. Το απόρρητο της ταυτότητας του ενδιαφερόμενου μέρους που υποβάλλει τις παρατηρήσεις μπορεί να ζητηθεί γραπτώς, με μνεία των σχετικών λόγων.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ

1.   Διαδικασία:

Το μέτρο κοινοποιήθηκε στις 18 Οκτωβρίου 2005. Κατόπιν αίτησης παροχής συμπληρωματικών πληροφοριών, η Ιταλία υπέβαλε τις τελευταίες πληροφορίες στις 27 Μαρτίου 2006.

2.   Περιγραφή του μέτρου για το οποίο κινεί τη διαδικασία η Επιτροπή

Η νομική βάση του μέτρου είναι το άρθρο 2 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 106 της 17ης Ιουνίου 2005, που μετετράπη στο νόμο αριθ. 156 της 31ης Ιουλίου 2005. Η νομική βάση περιλαμβάνει μία ρήτρα διατήρησης της ισχύουσας κατάστασης (standstill). Το μέτρο συνίσταται σε έκπτωση φόρου της τάξης του 10 % (βάσει του Irap) προς μικρές επιχειρήσεις και μικροεπιχειρήσεις του ίδιου τομέα για την ενοποίησή τους μέσω συγκέντρωσης ή εξαγοράς. Η διάρκεια της συγκέντρωσης ή της εξαγοράς θα πρέπει να είναι τουλάχιστον τριετής. Ο προβλεπόμενος για το κοινοποιηθέν μέτρο προϋπολογισμός ανέρχεται σε 120 εκατ. ευρώ για το 2006, 242 εκατ. ευρώ για το 2007, και 122 εκατ. ευρώ για το 2008. Όσον αφορά τη σώρευση, οι ιταλικές αρχές ανέφεραν ότι το μέτρο μπορεί να σωρευθεί με άλλα μέτρα ενίσχυσης. Δεν υπάρχουν επιλέξιμες δαπάνες, δεδομένου ότι πρόκειται για δημοσιονομικό μέτρο.

3.   Εκτίμηση του μέτρου

Η Επιτροπή εκτιμά ότι, όπως ανέφεραν και οι ιταλικές αρχές, το μέτρο συνιστά ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ. Η χορήγηση γίνεται μέσω κρατικών πόρων. Είναι επιλεκτικό δεδομένου ότι ευνοεί μόνο τις μικρές επιχειρήσεις και τις μικροεπιχειρήσεις, οι οποίες μπορούν να επωφεληθούν από την έκπτωση φόρου. Οι επιχειρήσεις αυτές ασκούν ή μπορούν να ασκήσουν δραστηριότητα σε τομείς στους οποίους υπάρχουν εμπορικές συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών. Το μέτρο νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό.

Πρώτον, η προώθηση της ανάπτυξης μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων περιλαμβάνεται στους στόχους, αφού αναγνωρίζεται με τη θέσπιση ειδικών κανόνων σχετικά με τις ενισχύσεις υπέρ των ΜΜΕ, ιδίως τον κανονισμό αριθ. 70/2001. Ο κανονισμός, αν και αναγνωρίζει ότι η ανάπτυξη των ΜΜΕ αποτελεί στόχο που μπορούν να στηρίξουν τα κράτη μέλη μέσω της χορήγησης ενισχύσεων, καθορίζει τις προϋποθέσεις που διασφαλίζουν ότι οι ενισχύσεις δεν νοθεύουν τον ανταγωνισμό κατά τρόπο που να αντίκειται προς το κοινό συμφέρον. Ειδικότερα, ο κανονισμός επιτρέπει τις ενισχύσεις για την ανάπτυξη των ΜΜΕ κυρίως μέσω επενδύσεων ή μέσω της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης, παρά μέσω εξωτερικών εξαγορών. Συνεπώς η Επιτροπή διατηρεί αμφιβολίες κατά πόσο το επίμαχο μέτρο μπορεί να θεωρηθεί συμβιβάσιμο βάσει του σκεπτικού ότι ευνοεί την ανάπτυξη των μικρομεσαίων επιχειρήσεων.

Δεύτερον, στις πληροφορίες που υπέβαλε η Ιταλία επισημαίνονται ορισμένες αιτίες που περιορίζουν το μέγεθος των ιταλικών επιχειρήσεων. Οι αιτίες αυτές εξαρτώνται κυρίως από «κανονιστικές δυσλειτουργίες». Η Επιτροπή αμφιβάλλει επομένως κατά πόσο ένα προσωρινό δημοσιονομικό μέτρο είναι αναγκαίο και κατάλληλο να επιλύσει τις επίμαχες διαρθρωτικές δυσχέρειες.

Τρίτον, η Επιτροπή διατυπώνει αμφιβολίες όσον αφορά την αναλογικότητα της μείωσης φόρου. Το κίνητρο δεν συνδέεται με το κόστος που συνεπάγεται η πράξη και θα μπορούσε ενδεχομένως να επιφέρει απροσδόκητα κέρδη για τους δικαιούχους, ιδίως όταν η επιχείρηση προκύπτει από την ένωση πολλών διαφορετικών επιχειρήσεων.

Τέταρτον, η Επιτροπή διατηρεί αμφιβολίες σχετικά με το μέτρο, δεδομένου ότι μπορεί να σωρευθεί με άλλες ενισχύσεις. Τέλος, η Επιτροπή εκτιμά ότι, κατά το παρόν στάδιο, δεν μπορεί να εγκρίνει το καθεστώς χορήγησης κινήτρων για συγκεντρώσεις, εάν αυτό εφαρμόζεται αυτόματα σε επιχειρήσεις που πρέπει να επιστρέψουν προηγούμενες παράνομες και ασυμβίβαστες ενισχύσεις, έστω και αν οι ενισχύσεις αυτές χορηγήθηκαν στο πλαίσιο καθεστώτος ενισχύσεων· τούτο ισχύει ιδίως στις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν έχει ακόμη ξεκινήσει η διαδικασία ανάκτησης και η Ιταλία έχει παραπεμφθεί στο δικαστήριο για παράλειψη. Ανάλογη αυτόματη εφαρμογή δεν θα επέτρεπε στην Επιτροπή να λάβει υπόψη τη σωρευθείσα νόθευση που προκύπτει από τις παλαιές και τις νέες ενισχύσεις.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗΣ

«1.

La Commissione desidera informarLa che intende iniziare, riguardo al provvedimento in oggetto, la procedura d'indagine di cui all'articolo 88, paragrafo 2 del trattato CE.

Procedimento

2.

Le autorità italiane hanno notificato il provvedimento in oggetto con lettera del 18 ottobre 2005, alla quale la Commissione ha inviato una prima risposta il 10 novembre. Le autorità italiane hanno fornito altre informazioni, in particolare studi economici di supporto, con lettera del 20 dicembre 2005, protocollata presso la Commissione il 22 dicembre (A/40729). La Commissione ha chiesto ragguagli supplementari con lettera dell'8 febbraio 2006 e le autorità italiane hanno risposto con due lettere, rispettivamente del 13 marzo (A/31911) e del 27 marzo 2006 (A/32302).

Descrizione

3.

Scopo del provvedimento è favorire la crescita di microimprese e di piccole imprese mediante un processo di consolidamento (concentrazione o aggregazione di microimprese e piccole imprese).

4.

La base giuridica del provvedimento è l'articolo 2 del decreto-legge 17 giugno 2005, n. 106, convertito dalla legge 31 luglio 2005, n. 156. Tale base giuridica comprende una clausola di sospensione.

5.

Il provvedimento consiste in un credito d'imposta, da accordare a microimprese e piccole imprese del medesimo settore che si consolidano mediante concentrazione o aggregazione. Il credito d'imposta è pari al 10 % della differenza tra il valore della produzione dell'impresa risultante dal processo di concentrazione e il valore della produzione dell'impresa più grande tra quelle partecipanti a tale processo. Il valore della produzione è la base imponibile ai fini dell'imposta regionale sulle attività produttive (IRAP). Tale credito può essere utilizzato come compensazione dei pagamenti di varie imposte societarie o di contributi sociali. Benché vi sia un nesso con il processo di consolidamento, l'importo del credito d'imposta non viene calcolato sulla base degli investimenti o dei costi.

6.

L'Italia ha già applicato un provvedimento analogo nel 2005 (1), nell'ambito del regolamento che prevede l'esenzione per categoria per gli aiuti alle PMI (2). Tale precedente versione del provvedimento limita il credito d'imposta al massimale del 50 % dei costi di consulenza per il processo di concentrazione o aggregazione. Le autorità italiane hanno informato che, dato il suddetto limite, il provvedimento ha avuto un'applicazione ridotta: sono state ricevute 132 domande, per un importo totale di 3 442 261 EUR di credito d'imposta. Sono state accolte soltanto 46 domande, per l'importo totale di 415 306 EUR.

7.

Per il provvedimento ora notificato è stato previsto un bilancio di 120 milioni di EUR per il 2006, di 242 milioni di EUR per il 2007 e di 122 milioni di EUR per il 2008.

8.

Potranno beneficiare del provvedimento imprese risultanti dalla concentrazione di microimprese e piccole imprese, ai sensi della definizione di PMI (3). Data la sua natura fiscale, il provvedimento si applica solo ad imprese con sede stabile in Italia che possono, tuttavia, concentrarsi con imprese provenienti da tutto il SEE. Il beneficio è limitato al caso delle operazioni alle quali partecipano due o più imprese del medesimo settore. Le imprese in questione potranno ottenere il credito d'imposta soltanto se la loro concentrazione o aggregazione perdurerà per almeno tre anni.

9.

Per beneficiare del credito d'imposta, le imprese devono inoltrarne domanda al Centro operativo di Pescara dell'Agenzia delle entrate. L'esame delle domande viene effettuato secondo l'ordine cronologico di presentazione, fino a esaurimento dei fondi. Le domande vengono accolte o respinte entro il lasso di tempo di 30 giorni.

10.

Inoltre, le autorità italiane hanno informato che potranno beneficiare del provvedimento le imprese che realizzano profitti, dato che le imprese non redditizie non sarebbero in grado di avvalersi del credito d'imposta. Le autorità italiane hanno anche segnalato che tale strumento fiscale presenta il vantaggio di essere concesso a posteriori e che in tal modo si agevolano i controlli a posteriori (il credito d'imposta viene revocato, per esempio, se la concentrazione si scinde prima di tre anni).

11.

Per quanto riguarda il cumulo, le autorità italiane hanno informato che il provvedimento può cumularsi con altre misure di aiuto. Poiché si tratta di un regime fiscale, non vi sono costi ammissibili.

12.

Nella lettera dell'8 febbraio 2006, la Commissione ha chiesto alle autorità italiane di sospendere l'erogazione del nuovo aiuto previsto dal regime di premi di concentrazione alle imprese che non avevano rimborsato aiuti incompatibili, in ottemperanza a precedenti decisioni di recupero, in particolare la decisione 2000/128/CE della Commissione, dell'11 maggio 1999, relativa al regime di aiuti concessi dall'Italia per interventi a favore dell'occupazione (GU L 42 del 15.2.2000, pag. 1) e la decisione 2003/193/CE della Commissione, del 5 giugno 2002, relativa alle esenzioni fiscali e prestiti agevolati concessi dall'Italia in favore di imprese di servizi pubblici (GU L 77 del 24.3.2003, pag. 21). Le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi in tal senso e hanno inoltre dichiarato che, a loro parere, non si può applicare ai regimi la giurisprudenza della sentenza Deggendorf, in base alla quale la Commissione deve controllare il cumulo tra vecchi e nuovi aiuti.

Valutazione

13.

Le autorità italiane hanno notificato il provvedimento a norma dell'articolo 88, paragrafo 3 del trattato CE. Tale misura comprende una clausola di sospensione.

14.

Le autorità italiane dichiarano che, a loro parere, il provvedimento in oggetto costituisce un aiuto. Esso comporta l'intervento di risorse statali ed è selettivo, poiché favorisce soltanto le microimprese e piccole imprese che possono avvalersi del credito d'imposta. Queste imprese sono o possono essere operanti in settori nei quali si effettuano scambi tra gli Stati membri. Il provvedimento falsa o minaccia di falsare la concorrenza. Secondo la Commissione, risultano soddisfatte le condizioni enunciate all'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE per riconoscere l'esistenza di un aiuto.

15.

La Commissione ha quindi esaminato se il provvedimento possa esser ritenuto compatibile con il trattato CE.

16.

Tale provvedimento non si configura come un aiuto ai consumatori, né come un aiuto inteso a porre rimedio ai danni provocati da inondazioni o altre calamità naturali. Di conseguenza, ad esso non si applicano le deroghe previste all'articolo 87, paragrafo 2 del trattato CE.

17.

La Commissione ha poi esaminato se il provvedimento possa considerarsi compatibile con le deroghe previste all'articolo 87, paragrafo 3 del trattato CE. La Commissione osserva che lo scopo del provvedimento non consiste nel favorire lo sviluppo economico di determinate regioni, in quanto riguarda le imprese in tutto il territorio italiano.

18.

Inoltre, la Commissione osserva che il provvedimento non è inteso a promuovere la realizzazione di un importante progetto di comune interesse europeo, né a porre rimedio a una perturbazione dell'economia di uno Stato membro. Infine, la Commissione osserva che il provvedimento non si prefigge di promuovere la cultura o la conservazione del patrimonio, né rientra in altre categorie di aiuti.

19.

La Commissione osserva invece che il provvedimento può rientrare nella deroga prevista all'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), riguardante gli aiuti intesi ad agevolare lo sviluppo di determinate attività.

20.

In particolare, il provvedimento è destinato alle aggregazioni di microimprese e piccole imprese. La promozione dello sviluppo delle microimprese e piccole imprese è riconosciuto come uno degli obiettivi degli aiuti, quale è sancito dall'adozione di norme specifiche riguardanti gli aiuti a favore delle PMI (4), in special modo nel regolamento n. 70/2001.

21.

Tale regolamento, nel riconoscere che lo sviluppo delle PMI è un obiettivo che gli Stati membri possono favorire mediante aiuti (5), stabilisce le condizioni per assicurare che simili aiuti non falsino la concorrenza in misura contraria all'interesse comune. In particolare, l'articolo 4 del regolamento consente l'erogazione di aiuti per la crescita delle PMI mediante investimenti o creazione di posti di lavoro (6), piuttosto che mediante acquisizioni esterne.

22.

Il provvedimento non rispetta né le condizioni previste dall'articolo 4, né quelle di altri articoli del regolamento. Di conseguenza, la Commissione dubita, in questa fase, che il provvedimento in esame possa essere ritenuto compatibile sulla base del fatto che promuova la crescita delle PMI.

23.

In aggiunta, e ad ogni buon fine, la Commissione ha proceduto a valutare il provvedimento sotto gli aspetti della necessità, della proporzionalità e del numero limitato di effetti negativi.

Necessità dell'aiuto

24.

Le autorità italiane hanno fatto notare che le minori dimensioni delle imprese italiane, rispetto ai partner UE, costituiscono un fallimento del mercato. L'Italia ha presentato alcuni studi volti a dimostrare tale imperfezione. Per esempio, uno studio effettuato di recente da un istituto di ricerca in materia economica (7) mostra che la struttura dimensionale delle imprese italiane esercita un'incidenza negativa sull'incremento della produttività e stima che, se in Italia vi fosse una struttura analoga a quella del resto dell'Europa, il settore manifatturiero avrebbe una produttività superiore del 20 %. Le piccole imprese tendono a investire di meno nella R&S e nell'innovazione e sono meno in grado di trasformare in maggiore produttività gli investimenti nelle tecnologie dell'informazione e delle comunicazioni, il che a sua volta porta a una minore efficienza dell'economia, a tassi inferiori d'impiego delle nuove tecnologie ed a minore produttività, creando così una sorta di circolo vizioso, una trappola dimensionale.

25.

Tuttavia, dai medesimi studi risulta che le cause di tale problema sono dovute soprattutto a questioni regolamentari, in misura tale che può sembrare opportuno parlare piuttosto di un “fallimento regolamentare”. L'Italia non è stata in grado d'indicare in qual modo il provvedimento in esame sia necessario per ovviare a tale imperfezione: ha informato che il provvedimento è stato adottato prescindendo da tali cause.

26.

Di conseguenza, la Commissione dubita una misura fiscale temporanea sia necessaria ed appropriata a risolvere le difficoltà strutturali in questione.

Proporzionalità

27.

Le autorità italiane hanno spiegato di essersi risolte a uno sgravio fiscale del 10 % mediante una semplice soluzione, consistente anzitutto nel decidere che era necessario un incentivo a due cifre per attrarre l'interesse dei potenziali beneficiari, e nel fissarlo poi al livello minimo di tale ordine di grandezza. Inoltre, le autorità italiane hanno indicato che lo sgravio fiscale viene calcolato in base all'IRAP, che è un'imposta pagata da pressoché tutte le imprese ed è più onerosa per le imprese a impiego più intensivo di manodopera.

28.

La Commissione ha dubbi riguardo alla proporzionalità di tale sgravio fiscale. Pur riconoscendo che il sistema adottato dalle autorità italiane per stabilire il tasso dello sgravio fiscale ha il pregio della semplicità, la Commissione desidera altri chiarimenti sulla sua proporzionalità, poiché l'incentivo non è correlato ai costi causati dal processo di concentrazione o aggregazione e potrebbe esser tale da comportare inaspettati guadagni per i beneficiari. In particolare, quando l'impresa risultasse dall'aggregazione di varie imprese, il valore del beneficio, misurato dalla differenza tra il valore della produzione della nuova entità e il valore della produzione della maggiore tra le imprese partecipanti nell'aggregazione, potrebbe essere estremamente elevato.

Cumulo

29.

Le autorità italiane hanno informato che il provvedimento può cumularsi, in quanto si tratta di una misura fiscale non correlata a costi ammissibili. La Commissione osserva anzitutto che ciò appare in contraddizione con l'articolo 8, paragrafo 2 del regolamento (CE) n. 70/2001 (8).

Beneficiari aventi ricevuto aiuti illegali ed incompatibili

30.

Inoltre, la Commissione fa notare il problema del cumulo delle distorsioni risultanti dall'aiuto ricevuto nell'ambito del regime di premi di concentrazione con altre distorsioni derivanti da aiuti illegittimi e incompatibili, in particolare quelli previsti nei regimi menzionati al punto 12, che non sono ancora stati rimborsati. Nella sentenza del 15 maggio 1997, la Corte di giustizia ha statuito che “quando la Commissione esamina la compatibilità di un aiuto con il mercato comune, deve prendere in considerazione tutti gli elementi pertinenti, ivi compreso, eventualmente, il contesto già esaminato in una decisione precedente, nonché gli obblighi che tale decisione precedente abbia potuto imporre ad uno Stato membro”. Secondo la Corte di giustizia, la compatibilità di un nuovo aiuto può dipendere dall'esistenza di un precedente aiuto illegittimo che non sia stato restituito, poiché l'effetto cumulativo degli aiuti potrebbe produrre gravi distorsioni della concorrenza nel mercato comune. Di conseguenza, la Commissione, nell'esaminare la compatibilità di un aiuto di Stato con il mercato comune, ha la facoltà di prendere in considerazione al tempo stesso l'effetto cumulativo di tale aiuto con un aiuto precedente e il fatto che l'aiuto precedente non sia stato rimborsato (9).

31.

In applicazione della giurisprudenza Deggendorf, la Commissione valuta una nuova misura di aiuto tenendo conto dell'eventualità che i beneficiari non abbiano ottemperato a precedenti decisioni con le quali la Commissione stessa abbia ordinato loro di rimborsare precedenti aiuti illegittimi e incompatibili. In simili casi, la Commissione deve accertare gli effetti che esercita sui beneficiari il combinarsi del nuovo aiuto con i precedenti aiuti incompatibili che non sono stati ancora restituiti.

32.

La Commissione nota che, nel caso in esame, le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi a non erogare il nuovo aiuto previsto dal regime di premi di concentrazione alle imprese che non hanno ancora rimborsato l'aiuto incompatibile, in ottemperanza alle decisioni di recupero menzionate al punto 12. Le autorità italiane hanno dichiarato che, a loro parere, la giurisprudenza Deggendorf non si applica ai regimi.

33.

La Commissione fa notare anzitutto che la giurisprudenza Deggendorf si applica a tutti i tipi di aiuto, che siano concessi singolarmente o nell'ambito di regimi.

34.

In secondo luogo, la Commissione rammenta alle autorità italiane l'esigenza di eseguire le decisioni in materia di aiuti di Stato, in particolare quando esse impongono il recupero di aiuti illegittimi e incompatibili mediante rimborso da parte dei beneficiari.

35.

In considerazione di quanto detto sinora, e in applicazione della giurisprudenza Deggendorf, a questo stadio la Commissione ritiene di non poter approvare il regime di premi di concentrazione, se questo si applica automaticamente ad imprese che devono ripagare precedenti aiuti illegali ed incompatibili, anche se tali aiuti erano stati erogati in base ad un regime, in particolare nei casi menzionati al punto 12.

36.

Su tale aspetto, la Commissione chiede il parere delle autorità italiane e delle parti interessate.

Conclusioni

37.

In base alle precedenti considerazioni, e agendo secondo la procedura stabilita all'articolo 88, paragrafo 2 del trattato CE, la Commissione chiede all'Italia di presentarle le sue osservazioni e di trasmetterle, entro un mese dalla data alla quale avrà ricevuto la presente lettera, tutte le informazioni che possano essere utili per valutare il provvedimento.

38.

La Commissione rammenta all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3 del trattato CE ha effetto sospensivo e richiama l'attenzione sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, a norma del quale tutti gli aiuti illegittimi possono essere recuperati presso i beneficiari.

39.

La Commissione avverte l'Italia che informerà le parti interessate, pubblicando la presente lettera e una sintesi del caso nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Inoltre, la Commissione informerà le parti interessate degli Stati EFTA firmatari dell'Accordo SEE, pubblicando una comunicazione nel Supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea e informerà l'Autorità di vigilanza EFTA inviandole una copia della presente lettera. Tutti gli interessati saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data delle suddette pubblicazioni.»


(1)  Basato sull'articolo 9 del decreto-legge n. 35/2005, convertito dalla legge n. 80/2005. Tale provvedimento è stato registrato presso la Commissione il 21.4.2005, con il riferimento XS 89/05.

(2)  Regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione, del 12 gennaio 2001, relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese (GU L 10 del 13.1.2001, pag. 33).

(3)  Raccomandazione della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione delle microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36).

(4)  Regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione, del 12 gennaio 2001, relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese.

(5)  Vedere in particolare il considerando 5 e specialmente il considerando 13 del regolamento n. 70/2001.

(6)  Vedere in particolare l'articolo 4 — Investimenti — del regolamento (CE) n. 70/2001.

(7)  Prometeia/Banca Intesa: Analisi dei settori industriali, ottobre 2005.

(8)  Vedere anche il considerando n. 19 del regolamento (CE) n. 70/2001.

(9)  Causa C-355/95P, Textilwerke Deggendorf GmbG (TWD) contro Commissione, Racc. 1997, pag. I-2549, punti 25-27.


22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/22


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.4220 — Food Service Project/Tele Pizza)

(2006/C 146/10)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Στις 6 Ιουνίου 2006, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:

από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32006M4220. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


22.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 146/s3


ΑΝΑΚΟΊΝΩΣΗ

Στις 22 Ιουνίου 2006 θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 146 Α ο «Κοινός κατάλογος των ποικιλιών των ειδών κηπευτικών — Τρίτο συμπλήρωμα στην εικοστή τέταρτη πλήρη έκδοση».

Αυτή η Επίσημη Εφημερίδα διατίθεται δωρεάν στους συνδρομητές της Επίσημης Εφημερίδας σε τόσα αντίτυπα όσος και ο αριθμός των γλωσσικών εκδόσεων που περιλαμβάνει(-ουν) η (οι) συνδρομή(-ές) τους. Οι συνδρομητές παρακαλούνται να επιστρέψουν το παρακάτω δελτίο παραγγελίας, κατάλληλα συμπληρωμένο, αναφέροντας τον αριθμό τους «μητρώο συνδρομητή» (ο κωδικός αυτός εμφανίζεται στα αριστερά κάθε ετικέτας και αρχίζει ως εξής: Ο/…). Η παροχή δωρεάν αντιτύπων και η διαθεσιμότητά τους εξασφαλίζονται επί ένα έτος από την ημερομηνία της δημοσίευσης της συγκεκριμένης Επίσημης Εφημερίδας.

Οι μη συνδρομητές που ενδιαφέρονται γι' αυτή την Επίσημη Εφημερίδα μπορούν να την παραγγείλουν έναντι πληρωμής από ένα από τα γραφεία πωλήσεών μας (βλέπε http://publications.europa.eu/others/sales_agents_it.html).

Είναι δυνατό να συμβουλευθεί κανείς δωρεάν αυτή την Επίσημη Εφημερίδα, καθώς και όλες τις Επίσημες Εφημερίδες (L, C, CA, CE), στον ιστοχώρο: http://eur-lex.europa.eu.

Image