ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 145

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

49ό έτος
21 Ιουνίου 2006


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ανακοινώσεις

 

Επιτροπή

2006/C 145/1

Ισοτιμίες του ευρώ

1

2006/C 145/2

Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

2

2006/C 145/3

Κρατική ενίσχυση — Ιταλία — Ενίσχυση C 13/06 (πρώην N 587/05) — Προτιμησιακή τιμολόγηση στον τομέα του ηλεκτρισμού για τις βιομηχανίες έντασης ενέργειας στη Σαρδηνία — Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ ( 1 )

8

2006/C 145/4

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.4167 — Mitsui/Vopak) ( 1 )

14

2006/C 145/5

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.4151 — Orica/Dyno) ( 1 )

14

 

III   Πληροφορίες

 

Επιτροπή

2006/C 145/6

Πρόσκληση υποβολής προτάσεων SUB 02-2006

15

2006/C 145/7

FI-Ελσίνκι: Εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών — Πρόσκληση υποβολής προσφορών

16

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


I Ανακοινώσεις

Επιτροπή

21.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 145/1


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

20 Ιουνίου 2006

(2006/C 145/01)

1 ευρώ=

 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,2546

JPY

ιαπωνικό γιεν

144,43

DKK

δανική κορόνα

7,4550

GBP

λίρα στερλίνα

0,68240

SEK

σουηδική κορόνα

9,2345

CHF

ελβετικό φράγκο

1,5596

ISK

ισλανδική κορόνα

93,92

NOK

νορβηγική κορόνα

7,8980

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CYP

κυπριακή λίρα

0,5750

CZK

τσεχική κορόνα

28,480

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

276,28

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,6961

MTL

μαλτέζικη λίρα

0,4293

PLN

πολωνικό ζλότι

4,0680

RON

ρουμανικό λέι

3,5250

SIT

σλοβενικό τόλαρ

239,64

SKK

σλοβακική κορόνα

38,210

TRY

τουρκική λίρα

2,0312

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,7017

CAD

καναδικό δολάριο

1,4026

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

9,7437

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

2,0221

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,9994

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 200,21

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

8,8983

CNY

κινεζικό γιουάν

10,0413

HRK

κροατικό κούνα

7,2675

IDR

ινδονησιακή ρουπία

11 768,15

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,598

PHP

πέσο Φιλιππινών

66,807

RUB

ρωσικό ρούβλι

33,9845

THB

ταϊλανδικό μπατ

48,154


(1)  

Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


21.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 145/2


Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(2006/C 145/02)

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Γερμανία

Αριθμός ενίσχυσης: N 162/2006

Τίτλος: Αίγα των δασών

Στόχος: Βελτίωση των γενετικών αποθεμάτων

Νομική βάση: Zuwendungsbescheid für die Durchführung eines Modell- und Demonstrationsvorhaben im Bereich der biologischen Vielfalt: „ Förderung und nachhaltige Nutzung der Population der Thüringer Wald Ziege “

Προϋπολογισμός: 212 770 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 100 % κατ' ανώτατο όριο

Διάρκεια: 3 έτη

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ηνωμένο Βασίλειο

Αριθμός ενίσχυσης: N 56/2006

Τίτλος: Παράταση της μείωσης της εισφοράς για την αλλαγή του κλίματος — Προϊόντα παραρτήματος Ι (Βόρεια Ιρλανδία)

Στόχος: Προτείνεται παράταση της μείωσης κατά 100 % της ισχύουσας εισφοράς για την αλλαγή του κλίματος όσον αφορά το φυσικό αέριο στη Βόρεια Ιρλανδία

Νομική βάση: Schedule 6 of the Finance Act 2000

Προϋπολογισμός:

Ιούλιος του 2006:

200 000 GBP

Αύγουστος του 2007:

300 000 GBP

Σεπτέμβριος του 2008:

500 000 GBP

Οκτώβριος του 2009:

500 000 GBP

Νοέμβριος του 2010:

600 000 GBP

Σύνολο

2 100 000 GBP (3 083 474 EUR)

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Μείωση κατά 100 % των ισχυόντων ποσοστών εισφορών

Διάρκεια: 1η Απριλίου 2006 έως 31 Μαρτίου 2011

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Αυστρία (Niederösterreich)

Αριθμός ενίσχυσης: Ενισχύσεις αριθ. N 62/2006, N 64/2006 και N181/2006

Τίτλος: Ενίσχυση για τις ζημίες που προκλήθηκαν από θεομηνίες

Στόχος: Οι κατευθυντήριες γραμμές που ενέκρινε η Επιτροπή στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης N 564a/2004 (εφεξής «οι εγκεκριμένες εθνικές κατευθυντήριες γραμμές») καθορίζουν τους όρους και τις λεπτομέρειες για την αποζημίωση των γεωργών σε περίπτωση ζημιών που προκαλούνται στη γεωργική παραγωγή από πλημμύρες, κατολισθήσεις εδαφών ή πετρωμάτων, χείμαρρους λάσπης, χιονοστιβάδες, σεισμούς, την πίεση του χιονιού και από τυφώνα. Όπως αναφέρεται στην απόφαση C(2005) 6036 της Επιτροπής της 26.12.2005 (υπόθεση κρατικής ενίσχυσης N 564a/2004) για την έγκριση των εθνικών κατευθυντήριων γραμμών, οι αυστριακές αρχές είχαν διαβεβαιώσει ότι κάθε κατάσταση έκτακτης ανάγκης που δίνει δικαίωμα αποζημίωσης στους παραγωγούς γεωργικών προϊόντων στο πλαίσιο των εγκεκριμένων εθνικών κατευθυντηρίων γραμμών θα κοινοποιείται μεμονωμένα στην Επιτροπή. Δεν θα καταβαλλόταν αποζημίωση πριν η Επιτροπή εγκρίνει την ύπαρξη φυσικής καταστροφής σε μια τέτοια μεμονωμένα κοινοποιούμενη περίπτωση. Στην υπό εξέταση υπόθεση, οι αυστριακές αρχές κοινοποίησαν σειρά καταστάσεων έκτακτης ανάγκης το 2005, τις οποίες επαλήθευσαν οι υδρολογικές υπηρεσίες της Κυβέρνησης του Land Niederösterreich. Οι αυστριακές αρχές διευκρίνισαν ότι η εκτίμηση των ζημιών και η χορήγηση των αποζημιώσεων θα πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τις διατάξεις των εγκεκριμένων εθνικών κατευθυντήριων γραμμών. Η μέγιστη αποζημίωση θα ανέλθει στο 20 % της εκτιμώμενης ζημίας

Νομική βάση: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden des Landes Niederösterreich

Προϋπολογισμός: Εκτιμώμενος προϋπολογισμός 70 000 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 20 %

Διάρκεια: Εφάπαξ

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Αυστρία (Burgenland)

Αριθμός ενίσχυσης: N 63/2006

Τίτλος: Ενίσχυση για μερική αντιστάθμιση των ζημιών λόγω παγετού που υπέστη η εμπορική οπωροκαλλιέργεια το 2005

Στόχος: Σύμφωνα με τις αυστριακές αρχές, στις 9.2.2005, 2.4.2005 και 21-23.4.2005, ο παγετός προκάλεσε ζημίες στην οπωροκαλλιέργεια σε ολόκληρο το Burgenland. Λόγω των ζημιών αυτών, οι αυστριακές αρχές προτείνουν να αποζημιωθούν οι οπωροκαλλιεργητές εμπορικής κλίμακας κατά 40 % για τις οικονομικές απώλειες που υπέστησαν λόγω παγετού. Αντιστάθμιση θα λάβουν μόνον όσες επιχειρήσεις οπωροκαλλιέργειας υπέστησαν ζημία πάνω από ποσοστό 50 % της μέσης εσοδείας τους

Νομική βάση: Το μέτρο βασίζεται στο Richtlinie der Burgenländischen Landesregierung über die teilweise Schadensabgeltung für Frostschäden im Erwerbsobstbau 2005

Προϋπολογισμός: 500 000 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 40 %

Διάρκεια: Εφάπαξ

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ιταλία (Βενέτο)

Αριθμός ενίσχυσης: N 72/06

Τίτλος: Παρεμβάσεις στις αγροτικές περιοχές που επλήγησαν από θεομηνίες (ξηρασία κατά το διάστημα μεταξύ 10ης Ιουνίου και 15ης Αυγούστου 2005, στην επαρχία Padova).

Στόχος: Αποζημιώσεις για τις ζημίες στη γεωργική παραγωγή και στις γεωργικές διαρθρώσεις που προκλήθηκαν από δυσμενείς καιρικές συνθήκες

Νομική βάση: Decreto legislativo n. 102/2004

Προϋπολογισμός: Παραπομπή στο εγκεκριμένο καθεστώς (NN 54/A/04)

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Έως και 100 %

Διάρκεια: Μέχρι τη λήξη των πληρωμών

Άλλες πληροφορίες: Μέτρο εφαρμογής του καθεστώτος που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή στο πλαίσιο του φακέλου κρατικής ενίσχυσης NN 54/A/2004 [επιστολή της Επιτροπής C(2005) 1622 τελικό, της 7ης Ιουνίου 2005]

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ιταλία (Βένετο)

Αριθμός ενίσχυσης: N 74/2006

Τίτλος: Παρεμβάσεις στις αγροτικές περιοχές που επλήγησαν από θεομηνίες (ανεμοθύελλες της 7ης Ιουνίου 2005 σε 3 δήμους της περιφέρειας του Βένετο, στην επαρχία Βερόνα)

Στόχος: Αποζημιώσεις για τις ζημίες στις γεωργικές διαρθρώσεις που προκλήθηκαν από δυσμενείς καιρικές συνθήκες

Νομική βάση: Decreto legislativo n. 102/2004

Προϋπολογισμός: 520 000 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Έως και 100 % των ζημιών

Διάρκεια: Μέτρο εφαρμογής καθεστώτος ενισχύσεων εγκεκριμένου από την Επιτροπή

Άλλες πληροφορίες: Μέτρο εφαρμογής του καθεστώτος που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή στο πλαίσιο του φακέλου κρατικής ενίσχυσης NN 54/A/2004 [επιστολή της Επιτροπής C(2005) 1622 τελικό, της 7ης Ιουνίου 2005]

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ιταλία (Πιεμόντε)

Αριθμός ενίσχυσης: N 76/06

Τίτλος: Παρεμβάσεις στις αγροτικές περιοχές που επλήγησαν από θεομηνίες (ξηρασία το καλοκαίρι του 2005 στην επαρχία Novara)

Στόχος: Αποζημιώσεις για τις ζημίες στις μη ασφαλίσιμες καλλιέργειες που προκλήθηκαν από δυσμενείς καιρικές συνθήκες

Νομική βάση: Decreto legislativo n. 102/2004

Προϋπολογισμός: Παραπομπή στο εγκεκριμένο καθεστώς (NN 54/A/04)

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Έως και 80 %

Διάρκεια: Μέχρι τη λήξη των πληρωμών

Άλλες πληροφορίες: Μέτρο εφαρμογής του καθεστώτος που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή στο πλαίσιο του φακέλου κρατικής ενίσχυσης NN 54/A/2004 (επιστολή της Επιτροπής C(2005) 1622 τελικό, της 7ης Ιουνίου 2005)

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ιταλία (Λομβαρδία)

Αριθμός ενίσχυσης: N 83/B/05

Τίτλος: Καθεστώς εγγυήσεων για τις γεωργικές επιχειρήσεις και τους κατ' επάγγελμα κατόχους εκμεταλλεύσεων

Στόχος: Διευκόλυνση της πρόσβασης στην πίστωση

Νομική βάση: «Deliberazione» della Giunta regionale n. 20201 del 14 gennaio 2005 — «Istituzione di un regime di garanzie per le società agricole e gli imprenditori agricoli professionali»

Προϋπολογισμός: 2 000 000 EUR

Ένταση ή ύψος της ενίσχυσης: Καθεστώς το οποίο δεν περιέχει στοιχεία κρατικής ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.

Διάρκεια: 6 έτη

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ιταλία (Σικελία)

Αριθμός ενίσχυσης: N 84/06

Τίτλος: Παρεμβάσεις στις αγροτικές περιοχές που επλήγησαν από θεομηνίες (σφοδροί άνεμοι της 3ης Αυγούστου 2005 στην επαρχία Catania)

Στόχος: Αντιστάθμιση για τις ζημιές στη γεωργική παραγωγή που προκλήθηκαν από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (σφοδροί άνεμοι της 3ης Αυγούστου 2005 στην επαρχία Catania)

Νομική βάση: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»

Προϋπολογισμός: Θα χρηματοδοτηθεί από τον προϋπολογισμό που έχει εγκριθεί στο πλαίσιο του φακέλου NN 54/A/04

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Έως και 80 %

Διάρκεια: Μέτρο εφαρμογής καθεστώτος ενισχύσεων εγκεκριμένου από την Επιτροπή

Άλλες πληροφορίες: Μέτρο εφαρμογής του καθεστώτος που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή στο πλαίσιο του φακέλου κρατικής ενίσχυσης NN 54/A/2004 (επιστολή της Επιτροπής C(2005)1622 τελικό, της 7ης Ιουνίου 2005)

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ιταλία (Σικελία)

Αριθμός ενίσχυσης: N 85/2006

Τίτλος: Παρεμβάσεις στις αγροτικές περιοχές που επλήγησαν από θεομηνίες (παγετοί κατά το διάστημα μεταξύ 10 Ιανουαρίου και 10 Μαρτίου 2005 σε 10 δήμους της περιφέρειας της Σικελίας, επαρχία Ragusa)

Στόχος: Αποζημιώσεις για τις ζημίες στη γεωργική παραγωγή που προκλήθηκαν από δυσμενείς καιρικές συνθήκες

Νομική βάση: Decreto legislativo n. 102/2004

Προϋπολογισμός: Παραπομπή στο εγκεκριμένο καθεστώς (NN 54/A/04)

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Έως και 80 % των ζημιών

Διάρκεια: Μέτρο εφαρμογής καθεστώτος ενισχύσεων εγκεκριμένου από την Επιτροπή

Άλλες πληροφορίες: Μέτρο εφαρμογής του καθεστώτος που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή στο πλαίσιο του φακέλου κρατικής ενίσχυσης NN 54/A/2004 [επιστολή της Επιτροπής C(2005) 1622 τελικό, της 7ης Ιουνίου 2005]

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ιταλία (Σικελία)

Αριθμός ενίσχυσης: N 91/2006

Τίτλος: Παρεμβάσεις στις αγροτικές περιοχές που επλήγησαν από θεομηνίες (σφοδρές χιονοπτώσεις κατά το διάστημα από 26 Ιανουαρίου έως 20 Φεβρουαρίου 2005 σε 3 δήμους της περιφέρειας Σικελίας, στην επαρχία Caltanissetta)

Στόχος: Αποζημιώσεις για τις ζημίες στις γεωργικές διαρθρώσεις που προκλήθηκαν από δυσμενείς καιρικές συνθήκες

Νομική βάση: Decreto legislativo n. 102/2004

Προϋπολογισμός: Παραπομπή στο εγκεκριμένο καθεστώς (NN 54/A/04)

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Έως και 100 % των ζημιών

Διάρκεια: Μέτρο εφαρμογής καθεστώτος ενισχύσεων εγκεκριμένου από την Επιτροπή

Άλλες πληροφορίες: Μέτρο εφαρμογής του καθεστώτος που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή στο πλαίσιο του φακέλου κρατικής ενίσχυσης NN 54/A/2004 [επιστολή της Επιτροπής C(2005) 1622 τελικό, της 7ης Ιουνίου 2005]

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ηνωμένο Βασίλειο (Βόρεια Ιρλανδία)

Αριθμός ενίσχυσης: N 119/2006

Τίτλος: Ταμείο εισφορών για τους σπόρους πατάτας προς φύτευση (Βόρεια Ιρλανδία)

Στόχος: Στήριξη της βιομηχανίας των σπόρων πατάτας προς φύτευση με τα εξής μέτρα: διανομή πληροφοριακού υλικού, διοργάνωση εκθέσεων και ενθάρρυνση της ανάπτυξης ποιοτικών προϊόντων

Νομική βάση:

Agriculture (Miscellaneous Provisions) (Northern Ireland) Order 1984

Seed Potatoes (Levy) Order (Northern Ireland) 1985, as amended

Seed Potatoes (Levy) (Amendment) Order (Northern Ireland) 2004

Προϋπολογισμός: 185 000 GBP (277 000 EUR)

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 100 %

Διάρκεια: 6 έτη

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Δανία

Αριθμός ενίσχυσης: N 124/06

Τίτλος: Παροχή συμβουλών για την καλή μεταχείριση των κοτόπουλων σφαγής (ανάπτυξη μέσων για την παροχή συμβουλών σχετικά με την εκτίμηση της καλής μεταχείρισης των ζώων)

Στόχος: Βελτίωση της καλής μεταχείρισης των ζώων στο πλαίσιο της βιολογικής παραγωγής κοτόπουλων σφαγής. Η ενίσχυση ύψους 240 000 DKK ανά έτος θα χορηγείται στο Økologisk Landsforening για το 50 % των δαπανών ενός σχεδίου με σκοπό την ανάπτυξη μέσων για την παροχή συμβουλών όσον αφορά την εκτίμηση της καλής μεταχείρισης στο πλαίσιο της βιολογικής παραγωγής κοτόπουλων σφαγής. Τα αποτελέσματα του σχεδίου θα τεθούν στη διάθεση όλων των ενδιαφερόμενων μερών, όπως για παράδειγμα στους επιχειρηματίες που χρησιμοποιούν μεθόδους βιολογικής παραγωγής

Νομική βάση:

Bekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004 af lov om administration af Det Europæiske Fælleskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven)

Bekendtgørelse nr. 987 af 6. oktober 2004 om administration og revision af promille- og produktionsafgiftsfonde m.v. indenfor jordbrugs- og fiskeriområdet

Προϋπολογισμός: 240 000 DKK (περίπου 32 140 EUR) ετησίως

Συνολικός προϋπολογισμός περίπου 960 000 DKK

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 50 %

Διάρκεια: 2006-2009

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Γερμανία

Αριθμός ενίσχυσης: N 125/2006

Τίτλος: Πρόγραμμα αναπαραγωγής της φυλής βοοειδών Murnau-Werdenfels

Στόχος: Εξεύρεση δυνατοτήτων αναπαραγωγής για σκοπούς διατήρησης της φυλής

Νομική βάση: Zuwendungsbescheid für die Durchführung eines Modell- und Demonstrationsvorhaben im Bereich der biologischen Vielfalt: „Modellhafte Entwicklung und Erprobung eines neuen Zuchtprogramms für die Rasse Murnau-Werdenfelser auf der Grundlage molekulargenetischer Charakterisierung“

Προϋπολογισμός: 20 240 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 100 %

Διάρκεια: 21 μήνες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Δανία

Αριθμός ενίσχυσης: N 132/06

Τίτλος: Ενίσχυση για την ανάπτυξη μέσων σχετικά με την παροχή συμβουλών όσον αφορά τη σύγκριση των αποτελεσμάτων παραγωγής στις φυτείες πατάτας

Στόχος: Η ενίσχυση ύψους 150 000 DKK ετησίως θα χορηγείται στο Dansk Landbrugsrådgivning, Landcentret για την κάλυψη των δαπανών σχεδίου με σκοπό την ανάπτυξη μέσων που να επιτρέπουν την ανάλυση των διαφορών στα αποτελέσματα παραγωγής σε συγκρίσιμες φυτείες πατάτας Τα αποτελέσματα του σχεδίου θα τεθούν στη διάθεση όλων των ενδιαφερόμενων μερών, π.χ. των πατατοπαραγωγών, οι οποίοι θα είναι σε θέση να προσδιορίζουν τις επιχειρηματικές δραστηριότητες στις οποίες θα πρέπει να εστιαστούν οι προσπάθειες για τη βελτίωση των αποτελεσμάτων παραγωγής και της ασφάλειας της προμήθειας

Νομική βάση:

Bekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004 af lov om administration af Det Europæiske Fælleskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven)

Bekendtgørelse nr. 987 af 6. oktober 2004 om administration og revision af promille- og produktionsafgiftsfonde m.v. indenfor jordbrugs- og fiskeriområdet

Bekendtgørelse nr. 973 af 4. december 2003 om produktionsafgift på kartoffler.

Προϋπολογισμός: 150 000 DKK (περίπου 20 106 EUR) ετησίως.

Συνολικός προϋπολογισμός 900 000 DKK (περίπου 120 637 EUR)

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 100 %

Διάρκεια: 2006-2011

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Φινλανδία

Αριθμός ενίσχυσης: N 136/2006

Τίτλος: Ενισχύσεις για τις ζημιές που προκλήθηκαν από τις ασυνήθιστες πλημμύρες το 2005

Στόχος: Αποζημίωση για ζημιές που προκλήθηκαν από τις πλημμύρες. Την άνοιξη του 2005, το γρήγορο λιώσιμο του χιονιού προκάλεσε ασυνήθιστες πλημμύρες, κυρίως στις λεκάνες των ποταμών Ounasjoki, Ivalojoki και Tornionjoki. Το καλοκαίρι του 2005, έντονες βροχοπτώσεις προκάλεσαν τοπική πλημμύρα στη λεκάνη του ποταμού Kokemäenjoki. Οι ενισχύσεις για τις ζημιές που προκλήθηκαν από τις πλημμύρες θα χορηγηθούν για τις ζημιές σε κτίρια και εγκαταστάσεις παραγωγής καθώς και στις καλλιέργειες εκμεταλλεύσεων που είναι εγκατεστημένες στη λεκάνη απορροής των προαναφερόμενων ποταμών

Νομική βάση: Laki poikkeuksellisten tulvien aiheuttamien vahinkojen korvaamisesta 284/1983, sellaisena kuin se on muutettuna laeilla 1310/1990 ja 92/1995, sekä asetus poikkeuksellisten tulvien aiheuttamien vahinkojen korvaamisesta 93/1995

Προϋπολογισμός: Περίπου 0,162 εκατ. EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Από 60 % έως 80 % ανάλογα με το είδος της επιλέξιμης ζημίας

Διάρκεια: Άπαξ

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Γαλλία

Αριθμός ενίσχυσης: N 145/2006

Τίτλος: Παράταση: ενισχύσεις για έρευνα & ανάπτυξη στον τομέα των πρωτεϊνούχων καρπών

Στόχος: Παράταση των ενισχύσεων για την έρευνα & ανάπτυξη στον τομέα των πρωτεϊνούχων καρπών

Νομική βάση: Code rural, articles L 611-1, L 621-1 et suivants

Προϋπολογισμός: Νέος προϋπολογισμός: 1 400 000 EUR (700 000 EUR ανά έτος το 2007 και 2008)

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Μέχρι το 55 % των επιλέξιμων δαπανών

Διάρκεια: Παράταση κατά δύο έτη, από το 2007 έως το 2008

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Γερμανία

Αριθμός ενίσχυσης: N 146/2006

Τίτλος: Επενδυτική ενίσχυση για το σφαγείο Aschaffenburg

Στόχος: εξοικονόμηση ενέργειας, βελτίωση του λειτουργικού συστήματος

Νομική βάση: Zuwendungsbescheide (Stadt Aschaffenburg, Landkreise Aschaffenburg und Miltenberg).

Haushaltsgesetz

Προϋπολογισμός: 180 000 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 40 % κατ' ανώτατο όριο

Διάρκεια: 2006-2007

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Γερμανία

Αριθμός ενίσχυσης: N 160/2006

Τίτλος: Πρόβατα της φυλής «Bentheimer Landschafe»

Στόχος: Βελτίωση των γενετικών αποθεμάτων

Νομική βάση: Zuwendungsbescheid für die Durchführung eines Modell- und Demonstrationsvorhaben im Bereich der biologischen Vielfalt: «Erhaltung der Population der Bentheimer Landschafe unter Minimierung der Inzucht und Berücksichtigung der Zucht auf Scrapie-Resistenz»

Προϋπολογισμός: 29 656 EUR

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: 100 % κατ' ανώτατο όριο

Διάρκεια: 18 μήνες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:

Κράτος μέλος: Ισπανία (Γαλικία)

Αριθμός ενίσχυσης: N 162/05

Τίτλος: Ενισχύσεις για πρόσβαση στην ιδιοκτησία γεωργικών γαιών στη Γαλικία

Στόχος: Διευκόλυνση της πρόσβασης στην ιδιοκτησία γεωργικών γαιών για τους μισθωτές γεωργικής γης που είναι κάτοχοι παραδοσιακού συμβολαίου αγρομίσθωσης στο πλαίσιο διαφόρων ειδών επίμορτης αγροληψίας, το οποίο συνήφθη προ αμνημονεύτων χρόνων και διέπεται από το εθιμικό δίκαιο της Γαλικίας

Νομική βάση: Ante proyecto de Ley por el que se prorrogan los arrendamientos rusticos históricos y las aparcerías reguladas en la Ley 3/1993, del 16 de abril

Προϋπολογισμός: 240 000 EUR ετησίως

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Το ποσοστό της ενίσχυσης ανέρχεται συνολικά σε ποσοστό 40 % (35 % για την αγορά γαιών και 5 % για τα διοικητικά έξοδα) των επιλέξιμων δαπανών οι οποίες περιορίζονται σε ποσό 90 151,82 ανά δικαιούχο

Διάρκεια: 5 έτη

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 145/8


ΚΡΑΤΙΚΉ ΕΝΊΣΧΥΣΗ — ΙΤΑΛΊΑ

Ενίσχυση C 13/06 (πρώην N 587/05) — Προτιμησιακή τιμολόγηση στον τομέα του ηλεκτρισμού για τις βιομηχανίες έντασης ενέργειας στη Σαρδηνία

Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ

(2006/C 145/03)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Με επιστολή της 26ης Απριλίου 2006 που αναδημοσιεύεται στην αυθεντική γλώσσα του κειμένου της Επιστολής στις σελίδες που ακολουθούν την παρούσα περίληψη, η Επιτροπή κοινοποίησε στην Ιταλία την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 88(2) της συνθήκης ΕΚ που αφορά την προαναφερόμενη ενίσχυση

Οι ενδιαφερόμενες πλευρές μπορούν να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας περίληψης και της επιστολής που ακολουθεί, στη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού

Γραμματεία κρατικών ενισχύσεων, SPA 3, 6/05, B-1049 Βρυξέλλες

Φαξ: (32-2) 296 12 42

Οι εν λόγω παρατηρήσεις θα κοινοποιηθούν στην Ιταλία. Το απόρρητο της ταυτότητας του ενδιαφερομένου μέρους που υποβάλλει τις παρατηρήσεις μπορεί να ζητηθεί γραπτώς με μνεία των σχετικών λόγων.

ΠΕΡΙΛΗΨΗ

Στις 23 Νοεμβρίου 2005, η Ιταλία κοινοποίησε στην Επιτροπή μείωση των τιμών στον τομέα του ηλεκτρισμού για τις βιομηχανίες έντασης ενέργειας στη Σαρδηνία.

1.   Περιγραφή του μέτρου

Βάσει του άρθρου 11,12 του νομοθετικού διατάγματος της 14ης Μαρτίου 2005, αριθ. 35 που τροποποιήθηκε με το νόμο αριθ. 80 (νομοθετικό διάταγμα) της 14ης Μαΐου 2005, η Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas (Οργανισμός Ενέργειας) πρέπει να καθιερώσει μία προτιμησιακή τιμολόγηση στον τομέα του ηλεκτρισμού για παραγωγούς αλουμινίου, αλουμίνας, ψευδαργύρου και μολύβδου. Το νομοθετικό διάταγμα τροποποιεί την προτιμησιακή τιμολόγηση που υπόκειται σε έρευνα στην υπόθεση C 38/2004 και επεκτείνει την τιμολόγηση σε έναν νέο τομέα ο οποίος δεν είχε ακόμα επωφεληθεί, τους παραγωγούς λευκασμένου χλωρίου. Το άρθρο 11.12 του νομοθετικού Διατάγματος δεν ισχύει για την Alcoa, η οποία ήταν ανάμεσα στους δικαιούχους στην υπόθεση C 38/2004. Η προτιμησιακή τιμολόγηση θα τεθεί σε ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2005 έως την 31η Δεκεμβρίου 2010. Το μέτρο ανεστάλη προς το παρόν και δεν έχει εφαρμοστεί ακόμα.

Με την απόφαση 217/05, ο Οργανισμός Ενέργειας καθιέρωσε προτιμησιακή τιμολόγηση στον τομέα του ηλεκτρισμού στη Σαρδηνία. Αποφάσισε επίσης την ετήσια αύξηση της τιμολόγησης κατά μέγιστο ποσοστό 4 %, εφόσον αυξηθεί και ο σταθμισμένος ετήσιος μέσος όρος των τιμών αναφοράς στα χρηματιστήρια ενέργειας στο Άμστερνταμ και τη Φρανκφούρτη. Ο Οργανισμός Ενέργειας όρισε τέσσερις δικαιούχους: την Euroallumina, την ILA, την Portovesme, και την Syndial.

2.   Αξιολόγηση του μέτρου

Η χρηματοδότηση για την προτιμησιακή τιμολόγηση θα εξασφαλισθεί από το στοιχείο Α4 της τιμολόγησης στον τομέα του ηλεκτρισμού. Το στοιχείο A4 εισπράττεται στο Cassa Conguaglio del Settore Elettrico (Cassa Conguaglio) από όλους τους καταναλωτές ενέργειας των ρυθμιζόμενων και ελεύθερων αγορών στην Ιταλία, υπό μορφή οιονεί φορολογικών εισφορών. Η ενίσχυση θα καταβληθεί στους προβλεπόμενους δικαιούχους από την Cassa Conguaglio. Η Επιτροπή θεωρεί ότι το καθεστώς πληρεί τις προϋποθέσεις του άρθρου 87 παράγραφος 1 ώστε να θεωρηθεί κρατική ενίσχυση.

Όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για τις περιφερειακές ενισχύσεις, η Επιτροπή αμφιβάλλει ότι πληρούνται οι απαιτήσεις για την παρέκκλιση του σημείου 4.15 των κατευθυντήριων γραμμών που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 σημείο α, της συνθήκης.

Λόγω έλλειψης πληροφοριών εκ μέρους των ιταλικών αρχών, η Επιτροπή αδυνατεί να διαπιστώσει αν οι τιμές αγοράς της ηλεκτρικής ενέργειας για τις βιομηχανίες έντασης ενέργειας στη Σαρδηνία είναι σημαντικά πιο υψηλές απ' ότι στην υπόλοιπη Ιταλία. Ωστόσο, η Επιτροπή αμφιβάλλει ότι το κόστος της ηλεκτρικής ενέργειας αποτελεί ένα περιφερειακό μειονέκτημα για την ανάπτυξη της Σαρδηνίας.

Η Επιτροπή αμφιβάλλει ότι η ενίσχυση είναι αναλογική προς το μειονέκτημα που επιδιώκει να αντιμετωπίσει. Η Επιτροπή αμφιβάλλει επίσης ότι η ενίσχυση μειώνεται σταδιακά και ότι σέβεται την προθεσμία κατ' ανώτατο όριο διάρκειας πέντε ετών. Η Επιτροπή πιστεύει ότι ο τρόπος με τον οποίο οι ιταλικές αρχές υπολόγισαν την προτιμησιακή τιμολόγηση τείνει να επιφέρει υπεραντιστάθμιση της ενίσχυσης και αμφιβάλλει ότι ο στόχος της ενίσχυσης είναι η περιφερειακή ανάπτυξη της Σαρδηνίας.

Η Σαρδηνία είναι μία «περιφέρεια οικονομικής ανάπτυξης» για το σκοπό των κατευθυντήριων γραμμών της Επιτροπής σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα για τα έτη 2007-2013 (1). Η Επιτροπή αμφιβάλλει ότι η περιφέρεια θα είναι επιλέξιμη για το καθεστώς ενισχύσεων λειτουργίας που θα ισχύσει βάσει των νέων κατευθυντήριων γραμμών περιφερειακών ενισχύσεων.

Η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίσει ότι η Ιταλία θα ανακτήσει την ενίσχυση από την Euroallumina, η οποία αποτέλεσε αντικείμενο πρόσφατης αρνητικής απόφασης εκ μέρους της Επιτροπής, πριν επιτραπεί περαιτέρω ενίσχυση στην εν λόγω εταιρεία.

Τέλος, η Επιτροπή αμφιβάλλει σχετικά με το αν το προτεινόμενο μέτρο από την Ιταλία αποτελεί το μέσο που προκαλεί τη μικρότερη δυνατή στρέβλωση για την αντιμετώπιση του συγκεκριμένου προβλήματος.

3.   Συμπέρασμα

Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. Τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, κυρίως όσον αφορά 1) την αναγκαιότητα ενίσχυσης και αν η τιμή του ηλεκτρικού ρεύματος αποτελεί μειονέκτημα για την περιφερειακή ανάπτυξης της Σαρδηνίας, 2) το βαθμό νόθευσης του ανταγωνισμού που αναμένεται στις αγορές προϊόντων των δικαιούχων και σε άλλες αγορές, και 3) αν θα βοηθούσε την επίτευξη παρόμοιου στόχου ένα μέσο που να προκαλεί μικρότερη στρέβλωση.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗΣ

«Con la presente la Commissione ha l'onore di informare l'Italia che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sull'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2 del trattato CE.

1.   Procedura

(1)

Il 16 novembre 2004 la Commissione ha avviato il procedimento riguardante la tariffa agevolata per l'energia elettrica consumata da imprese energivore localizzate in Sardegna (caso C 38/2004). Nella decisione di avvio del procedimento la Commissione ha spiegato i dubbi che nutriva circa la compatibilità della misura.

(2)

Il 23 novembre 2005 le autorità italiane hanno notificato alla Commissione una modifica della tariffa agevolata per l'energia elettrica fornita in Sardegna ai sensi dell'articolo 11, comma 12 del decreto legge del 14 marzo 2005, n. 35, convertito in legge 14 maggio 2005, n. 80 (di seguito, decreto legge). Il 23 dicembre 2005 la Commissione ha chiesto informazioni alle autorità italiane. Il 2 marzo 2006 le autorità italiane hanno risposto alla richiesta di informazioni. Il 25 luglio 2005 la Commissione ha ricevuto un reclamo da un concorrente concernente la nuova misura. Il 9 maggio 2006 alla Commissione è pervenuto un secondo reclamo da un altro concorrente.

2.   Descrizione della misura

(3)

Il decreto legge stabilisce che l'Autorità per l'Energia elettrica e il Gas (di seguito, Autorità per l'energia) fissi, mediante delibera, una tariffa agevolata per l'energia elettrica consumata dalle imprese che appartengono ai settori della produzione e lavorazione di alluminio, allumina, cloro-soda, piombo, argento e zinco. Il decreto legge estende la tariffa agevolata oggetto di indagine nel caso C 38/2004 ad un nuovo settore che finora non ne beneficiava, il ciclo cloro-soda. L'articolo 11, comma 12 del decreto legge non si applica ad Alcoa, che figurava tra i beneficiari nel caso C 38/2004.

(4)

Il decreto legge stabilisce inoltre che l'Autorità per l'energia fissi mediante delibera le tariffe agevolate con riferimento ai prezzi praticati sui mercati europei per forniture analoghe di energia elettrica.

Delibera 217/05

(5)

L'articolo 11, comma 12 del decreto legge è stato applicato con delibera n. 217/05 dell'Autorità per l'energia (di seguito, delibera). Nella sua delibera l'Autorità per l'energia ha stabilito i prezzi esatti della tariffa agevolata applicabili a ciascuno dei settori economici dal 1o gennaio 2005. La tariffa agevolata sarà in vigore fino al 31 dicembre 2010.

(6)

La delibera dispone un aumento fino al limite massimo del 4 % annuo della tariffa agevolata soltanto nel caso di incremento della media annua ponderata dei prezzi di riferimento sulle borse dell'energia di Amsterdam e Francoforte. Qualora la media annua ponderata del prezzo aumenti più del 4 %, l'incremento della tariffa agevolata sarà limitato al massimo al 4 %. Pertanto, vi è la possibilità che in certi anni l'aiuto non venga ridotto. La diminuzione annua garantita dell'aiuto si verificherebbe soltanto in caso di diminuzione della media ponderata dei prezzi di riferimento, il che appare alquanto improbabile.

(7)

L'articolo 3, comma 1 della delibera sottopone espressamente l'operatività dell'aiuto alla decisione adottata dalla Commissione in merito alla misura notificata. Le autorità italiane hanno confermato che i beneficiari attualmente non fruiscono di aiuto sotto forma di tariffa agevolata per l'energia elettrica.

(8)

La tariffa agevolata è finanziata mediante la componente A4 della tariffa elettrica. La componente A4 è versata alla Cassa conguaglio del settore elettrico sotto forma di un prelievo parafiscale applicato alla generalità dell'utenza di elettricità del mercato sia vincolato che libero in Italia.

I previsti beneficiari

(9)

Secondo la notifica, l'Autorità per l'energia ha individuato quattro beneficiari dell'aiuto: Euroallumina, società che produce allumina, ILA, società attiva nella laminazione dell'alluminio, Syndial, società del ciclo cloro-soda e Portovesme, società che produce zinco e piombo. Ad eccezione di Portovesme, i beneficiari sono verticalmente integrati, nel quadro di un polo industriale in cui Alcoa, produttore di alluminio, è il nucleo del complesso industriale. Le imprese beneficiarie sono tutte considerate imprese energivore e i costi energetici rappresentano una parte considerevole dei loro costi di produzione. Alcoa non figura tra i previsti beneficiari del regime tariffario speciale descritto all'articolo 11, comma 12 del decreto legge.

Il settore dell'energia elettrica in Sardegna

(10)

Tra gli argomenti addotti a giustificazione dell'aiuto, le autorità italiane sostengono che il prezzo dell'energia elettrica in Sardegna è superiore alla media sia italiana che europea. Esse insistono che siffatti prezzi elevati sono la conseguenza della forte componente del petrolio nel processo di generazione dell'energia elettrica e della mancanza di interconnessioni alle reti energetiche tra la Sardegna e la penisola. I generatori di energia elettrica non possono utilizzare il metano a ciclo combinato per produrre energia a basso costo in quanto l'isola non è collegata ad alcun gasdotto. Le imprese energivore non possono acquistare elettricità dalla penisola a causa dell'insufficiente capacità di interconnessione con la terraferma.

(11)

Le autorità italiane prevedono che i beneficiari non avranno più bisogno di tariffe elettriche agevolate dopo il 2010. L'Italia intende collegare l'isola al gasdotto Algeria-Italia entro il 2009. Inoltre, conta di potenziare l'interconnessione elettrica entro il 2010. Infine, sta per iniziare un progetto di autogenerazione che sarà realizzato dalle imprese energivore nella zona di Portovesme.

(12)

In base alle informazioni disponibili alla Commissione (2), si stima che la Sardegna disponga di una riserva di generazione di elettricità pari all'80 % del consumo massimo. In questa situazione di sovraccapacità la Sardegna ha sviluppato la tendenza a specializzarsi in industrie energivore quali la raffinazione del petrolio, l'industria petrolchimica e metallurgica che ora rappresenta il 40 % del consumo di energia elettrica dell'isola. Il consumo di energia elettrica da parte di imprese energivore nella zona di Portovesme corrisponde a circa il 27 % del consumo totale di energia elettrica in Sardegna (3). Syndial è l'unica impresa che dovrebbe beneficiare della misura in esame non situata nella zona di Portovesme.

3.   Valutazione preliminare della misura

(13)

Ai sensi dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, del 22 marzo 1999, recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (4), la decisione di avvio del procedimento di indagine formale espone sinteticamente i punti di fatto e di diritto pertinenti, contiene una valutazione preliminare della Commissione relativa al carattere di aiuto della misura prevista ed espone i dubbi attinenti alla sua compatibilità con il mercato comune.

Esistenza di aiuto ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE

(14)

Ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE “sono incompatibili con il mercato comune, nella misura in cui incidano sugli scambi tra Stati membri, gli aiuti concessi dagli Stati, ovvero mediante risorse statali, sotto qualsiasi forma che, favorendo talune imprese o talune produzioni, falsino o minaccino di falsare la concorrenza.

(15)

Il primo elemento costitutivo dell'articolo 87, paragrafo 1 che la Commissione deve valutare è se la misura costituisca un vantaggio selettivo. La riduzione delle tariffe elettriche procura un vantaggio economico dal momento che i costi di produzione dei beneficiari sono ridotti. Inoltre le tariffe ridotte avvantaggiano unicamente i produttori di allumina, laminati di alluminio, cloro-soda, piombo e zinco situati in Sardegna, ossia in questa fase, unicamente quattro imprese.

(16)

Quanto alla seconda condizione, affinché possa essere definita aiuto di Stato, occorre che la misura sia accordata direttamente dallo Stato o indirettamente mediante risorse statali e sia imputabile allo Stato. Nella fattispecie, la decisione relativa alla riduzione tariffaria è adottata unilateralmente dalle autorità italiane. È finanziata mediante un prelievo parafiscale applicato agli utenti di energia elettrica in Italia e versato alla Cassa Conguaglio, fondo pubblico gestito dallo Stato. Pertanto l'aiuto è finanziato mediante risorse statali.

(17)

Ai sensi della terza e quarta condizione di applicazione dell'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE, l'aiuto deve falsare, o minacciare di falsare la concorrenza e incidere o essere di natura tale da incidere sugli scambi intracomunitari. Nella fattispecie, le misure in questione minacciano di falsare la concorrenza in quanto rafforzano la posizione finanziaria delle imprese beneficiarie che fruiscono in una riduzione dei costi rispetto ai loro concorrenti che non ne beneficiano. Inoltre, dato che i prodotti delle imprese in questione (alluminio, allumina, piombo, argento, zinco, cloro-soda) sono commercializzati sui mercati mondiali, le misure in questione possono incidere sugli scambi intracomunitari.

(18)

Per le ragioni suddette, la misura descritta all'articolo 11, comma 12 del decreto legge è vietata dall'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE e può essere considerata compatibile con il mercato comune unicamente se può beneficiare di una delle deroghe previste dal trattato CE. Mediante la notifica alla Commissione del regime in questione, l'Italia ha adempiuto l'obbligo ad essa incombente ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3 del trattato CE.

Compatibilità dell'aiuto

(19)

La misura è stata notificata a titolo di aiuto regionale. La Commissione ha pertanto valutato se la misura possa essere giustificata in base agli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale (5).

(20)

La riduzione delle tariffe elettriche costituisce un aiuto al funzionamento che rientra tra le forme di aiuto più distorsive della concorrenza e in quanto tale di norma è vietata. Tuttavia, in casi eccezionali gli aiuti al funzionamento possono essere concessi qualora l'aiuto all'investimento non sia sufficiente a innescare un processo di sviluppo regionale nel caso in cui gli svantaggi strutturali della regione siano troppo elevati. L'aiuto al funzionamento può essere concesso in regioni ammissibili alla deroga di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettera a) in base alle condizioni enunciate al punto 4.15 degli orientamenti sugli aiuti regionali. La Sardegna, nell'attuale carta degli aiuti regionali, può beneficiare di aiuti ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a).

L'aiuto non persegue un obiettivo regionale

(21)

Innanzitutto, la Commissione fa presente che secondo i principi generali del diritto, le eccezioni devono essere interpretate restrittivamente. Affinché un aiuto al funzionamento possa essere concesso ai sensi del punto 4.15 degli orientamenti sugli aiuti regionali, occorre che lo Stato membro dimostri l'esistenza di svantaggi e ne quantifichi l'importanza.

(22)

Le autorità italiane insistono sul fatto che i prezzi elevati dell'energia elettrica in Sardegna costituiscono uno svantaggio per lo sviluppo delle industrie energivore dell'isola. Tuttavia, per quanto riguarda i prezzi medi dell'energia elettrica quotati sull'Ipex (Italian Power Exchange — borsa elettrica), risulta che i prezzi medi dell'energia elettrica in Sardegna sono inferiori a quelli di molte regioni italiane (6).

(23)

Per quanto concerne i prezzi medi applicati alle imprese energivore, le autorità italiane hanno spiegato che questi prezzi sono negoziati bilateralmente tra i produttori e i distributori di energia elettrica e non sono quotati pubblicamente. Pertanto le autorità italiane hanno spiegato che non possono fornire i prezzi dell'energia elettrica pagati dai previsti beneficiari e dai concorrenti situati in altre regioni italiane. Tuttavia, il decreto stabilisce, nel preambolo, che i prezzi della tariffa agevolata sono il risultato del raffronto dei prezzi per le industrie energivore in Europa e in Italia effettuato dall'Autorità per l'energia. In assenza di siffatte informazioni la Commissione non può valutare se i beneficiari paghino prezzi più elevati di quelli pagati dalle imprese energivore situate nel resto d'Italia.

(24)

Tuttavia, le informazioni in possesso della Commissione sembrano confermare che i prezzi dell'energia elettrica applicati in Sardegna alle imprese energivore sono analoghi o perfino più bassi di quelli rilevati nel resto d'Italia.

(25)

Dalle informazioni in possesso della Commissione si evince che la situazione attuale in Sardegna è non solo di sovraccapacità, ma anche di eccedenza di generazione di energia elettrica. Nel 2004 il 5,4 % dell'energia elettrica prodotta in Sardegna non ha trovato un consumatore disposto a pagarne il prezzo (7). L'eccesso di produzione di energia elettrica è in parte provocato dei nuovi generatori attualmente installati, tra cui lo stabilimento a ciclo combinato di gassificazione che utilizza residui del petrolio a Sarroch. La costruzione della nuova centrale che utilizzerà la tecnologia della gassificazione del carbone Sulcis e che sarà interamente riservata all'approvvigionamento dei previsti beneficiari della misura di aiuto di Stato in questione, non farà che aumentare la sovraccapacità e l'eccesso di produzione. A siffatta sovraccapacità si troverà una soluzione unicamente quando i generatori di energia elettrica potranno esportare l'energia elettrica prodotta attraverso la nuova interconnessione nel 2010.

(26)

La sovraccapacità e l'eccesso di produzione di energia elettrica possono unicamente fungere da incentivo per i generatori a vendere energia elettrica al prezzo più basso possibile fino al 2010. Tenuto conto, inoltre, del forte potere di contrattazione dei beneficiari si può prevedere che l'energia fornita ai beneficiari provenga da alcuni dei più efficienti generatori di energia in Sardegna (8).

(27)

La Commissione dubita che i prezzi dell'energia elettrica siano uno svantaggio regionale e quindi dubita della necessità della misura. Infatti, la misura non sembra perseguire come obiettivo lo sviluppo regionale, ma la concessione di un aiuto ad un determinato gruppo d'impresse energivore.

L'aiuto non è proporzionale

(28)

Ai sensi del punto 4.15 gli aiuti devono essere giustificati in funzione del loro contributo allo sviluppo regionale e della loro natura e il loro livello deve essere proporzionale agli svantaggi che intendono compensare.

(29)

La Commissione dubita che le tariffe agevolate fissate dall'Autorità per l'energia per il 2005 siano proporzionali agli svantaggi che, secondo quanto affermato dalle autorità italiane, intendono compensare. Le autorità italiane sostengono che l'aiuto è regionale, tuttavia il preambolo della delibera spiega che la tariffa agevolata per il 2005 è stata calcolata sulla base dei prezzi dell'energia elettrica applicati in Europa ad imprese energivore. Qualora l'aiuto fosse destinato a compensare gli svantaggi regionali, la tariffa agevolata avrebbe dovuto essere calcolata sulla base dei prezzi praticati nel resto d'Italia.

(30)

Inoltre, la delibera, nel preambolo, afferma che il calcolo della tariffa agevolata per il 2005 rappresenta la media dei prezzi praticati in Europa per forniture analoghe alle industrie energivore. Tuttavia le autorità italiane non hanno fornito prove che tale caso ricorra nella fattispecie. Invece, dalle informazioni in possesso della Commissione (9) sembrerebbe che la tariffa agevolata rappresenti il prezzo medio soltanto tra il prezzo più elevato e il prezzo più basso praticati in Europa. Pertanto, è possibile che il prezzo medio ponderato si avvicini più al prezzo più elevato che al prezzo medio tra quello più elevato e quello più basso. Tale dubbio è confermato anche dalle informazioni fornite da un terzo interessato, che ha presentato un reclamo, secondo le quali il prezzo medio pagato dalle fonderie di zinco UE nel 2004 è di circa 30 EUR/MWh (10). Pertanto, la tariffa agevolata di 23 EUR/MWh calcolata dalle autorità italiane per Portovesme sembra molto bassa.

(31)

La Commissione teme che l'approccio adottato dalle autorità italiane per calcolare la tariffa agevolata possa costituire una sovraccompensazione e dubita che l'aiuto sia proporzionale allo svantaggio regionale che l'Italia intende compensare.

(32)

In generale, la riduzione delle tariffe dell'energia elettrica concessa ad imprese energivore sembra costituire una delle forme di aiuto più distorsive della concorrenza. Le merci prodotte dai beneficiari sono scambiate a livello internazionale e in alcuni casi, i costi dell'energia rappresentano la maggior parte dei loro costi di produzione. Come si evince dagli argomenti addotti da coloro che hanno presentato reclamo, la riduzione dei costi energetici costituisce un grande vantaggio concorrenziale rispetto ai concorrenti, che devono pagare prezzi di mercato per la fornitura di energia elettrica. Inoltre, la tariffa agevolata per i previsti beneficiari esclude dalla concorrenza una parte considerevole del mercato elettrico liberalizzato della Sardegna.

(33)

La Commissione dubita che la misura proposta dall'Italia, mediante la concessione dell'aiuto sotto forma di tariffa agevolata per l'energia elettrica, sia proporzionata all'obiettivo e che non sia distorsiva della concorrenza in misura contraria all'interesse comune.

L'aiuto non è decrescente

(34)

Ai sensi del punto 4.17 degli orientamenti sugli aiuti regionali, gli aiuti al funzionamento devono essere limitati nel tempo e decrescenti.

(35)

Contrariamente a quanto sostenuto dalle autorità italiane, l'aiuto non può essere considerato decrescente. Nella delibera si afferma che l'incremento annuo della tariffa agevolata sarà equivalente all'incremento della media ponderata dei prezzi di riferimento nelle borse dell'energia elettrica di Amsterdam e Francoforte. La delibera limita inoltre l'aumento annuo al 4 %.

(36)

Pertanto, quando la media ponderata dei prezzi di riferimento nelle borse dell'energia elettrica di Amsterdam e Francoforte registra un aumento annuo superiore al 4 %, la tariffa agevolata aumenterà meno dei prezzi di riferimento medi ponderati e l'aiuto aumenterà. Un terzo interessato, che ha presentato reclamo, ha fornito informazioni da cui risulta che i prezzi forward dell'energia elettrica per il resto dell'anno 2005 in Belgio, Francia, Germania, Paesi Bassi e Regno Unito sono aumentati perlomeno del 20 % (11). Se l'aumento annuo della media ponderata dei prezzi di riferimento è inferiore al 4 %, la tariffa agevolata aumenterà unicamente dello stesso importo e l'aiuto rimarrà inalterato. Vi sarà una riduzione garantita dell'aiuto soltanto in caso di diminuzione della media ponderata dei prezzi di riferimento nelle borse dell'energia elettrica di Amsterdam e di Francoforte.

(37)

La Commissione non può ritenere che la misura sia temporanea. La misura deve essere valutata in relazione agli aiuti concessi negli anni precedenti la notifica a tutti i previsti beneficiari, eccetto Syndial.

(38)

Inoltre, secondo prassi consolidata, la Commissione non autorizza gli aiuti al funzionamento per più di cinque anni, e la misura proposta dalle autorità italiane dovrebbe durare sei anni.

Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013

(39)

Il regime sarà in vigore durante il periodo di applicazione degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013 (12). Poiché negli ultimi anni la sua economia è cresciuta, la Sardegna è considerata una regione a sviluppo economico ai fini degli orientamenti della Commissione in materia di aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013. Ciò significa che alla data del 31 dicembre 2006, la Sardegna cesserà di essere ammissibile alle forcelle più elevate di aiuto autorizzate per le regioni ex articolo 87, paragrafo 3, lettera a) e potrà invece beneficiare della deroga di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettera c). Dato che la possibilità di concedere aiuti al funzionamento è prevista unicamente per le regioni ex articolo 87, paragrafo 3, lettera a), ciò significa che la Sardegna non potrà più concedere aiuti al funzionamento.

(40)

Poiché gli orientamenti suddetti prevedono un periodo transitorio di due anni per l'eliminazione lineare graduale dei regimi di aiuti al funzionamento esistenti, non sembrerebbe appropriato permettere l'adozione di nuove misure di aiuto al funzionamento per pochi mesi e poi eliminarle, in particolare qualora il regime di aiuti al funzionamento alteri la concorrenza, come nella fattispecie e tenuto conto di tutti i dubbi formulati. Pertanto, la Commissione dubita che la regione possa essere ammissibile ad un regime di aiuti al funzionamento che sarà prevalentemente in vigore in base agli orientamenti in materia aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013.

Dubbi sulla compatibilità dell'aiuto

(41)

Di conseguenza, la Commissione ritiene che gli orientamenti sugli aiuti regionali non siano una base valida per autorizzare la misura in questione. La Commissione, inoltre, dubita che la misura possa beneficiare di una deroga al divieto degli aiuti di Stato di cui all'articolo 87, paragrafo 1 per qualsiasi altro motivo e l'Italia non ha individuato nessun altro possibile motivo. Pertanto la Commissione nutre dubbi circa la compatibilità dell'aiuto con il mercato comune.

Giurisprudenza Deggendorf

(42)

Uno dei beneficiari, Euroallumina, è stato destinatario di una decisione negativa della Commissione nel caso C 80/01 il 7 dicembre 2005. Alla Commissione non risulta che Euroallumina abbia rimborsato l'aiuto. Di conseguenza, la Commissione ritiene che detta società non possa beneficiare di ulteriori aiuti fintantoché non sarà stato recuperato il precedente aiuto incompatibile, però l'Italia non ha escluso Euroallumina dalla misura.

4.   Conclusione

(43)

La presente decisione della Commissione concerne misure di aiuto di Stato basate sull'articolo 11, comma 12 del decreto legge del 14 marzo 2005, n. 35, convertito in legge 14 maggio 2005, n. 80.

(44)

Ciò premesso, la Commissione, nel quadro della procedura di cui all'articolo 88, paragrafo 2 del trattato della CE, invita l'Italia a trasmetterle eventuali osservazioni e a fornirle qualsiasi informazione che possa essere utile ai fini della valutazione dell'aiuto, entro il termine di un mese dalla data di ricezione della presente. La Commissione invita le autorità italiane a trasmettere senza indugio copia della presente lettera ai beneficiari potenziali dell'aiuto.

(45)

La Commissione desidera richiamare all'attenzione del governo italiano che l'articolo 88, paragrafo 3 del trattato CE ha effetto sospensivo e che in forza dell'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, essa può imporre allo Stato membro di recuperare un aiuto illegalmente concesso presso il beneficiario.

(46)

La Commissione comunica al governo italiano che informerà gli interessati attraverso la pubblicazione della presente lettera e una sintesi della stessa nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Informerà inoltre gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell'accordo SEE, attraverso la pubblicazione di un avviso nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale e informerà infine l'Autorità di vigilanza EFTA inviando copia della presente. Tutti gli interessati anzidetti saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di detta pubblicazione.»


(1)  ΕΕ C 54 της 4.3.2006, σ. 13.

(2)  Piano Energetico Ambientale Regionale. Sintesi della proposta. Disponibile sul sito:

www.regione.sardegna.it/documenti/1_46_20051129115234.pdf

(3)  Studio di Fattibilità. Progetto Integrato Miniera Centrale. Parte III. Revisione 1 del 28 maggio 2004. A cura di Sotacarbo. Pagine da 1-9. Disponibile sul sito:

http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_46_20051130102937.pdf. Questi dati includono Alcoa, che non beneficia della misura in questione, bensì di una tariffa agevolata ai sensi dell'articolo 11, comma 11 del decreto legge.

(4)  GU L 83 del 27.3.1999, pag. 1.

(5)  Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale. GU C 74 del 10 marzo 1998, pag. 9.

(6)  I prezzi medi di mercato Day-ahead dell'Ipex sono disponibili sul sito:

http://www.mercatoelettrico.org/GmeWebInglese/Default.aspx

(7)  Studio di Fattibilità Progetto Integrato Miniera Centrale, parte III, allegato 3.4.4. a cura di Sotacarbo, pag. 1. Disponibile sul sito:

http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_46_20051130103748.pdf. Alcuni dati si possono trovare nel Piano Energetico Ambientale Regionale, pag. 14.

(8)  Secondo il Piano Energetico Ambientale Regionale, l'area del Sulcis vicino a Portovesme ha due generatori, uno che utilizza una caldaia con letto fluido circolante alimentata a carbone (340 MW) e l'altra che utilizza un misto di petrolio e carbone per produrre energia elettrica (250 MW).

(9)  Documento consultabile: Formazione di provvedimenti in materia di tariffe speciali dell'energia elettrica in attuazione delle disposizioni di cui all'articolo 11 del decreto legge 14 marzo 2005, n. 35, convertito con modificazioni nella legge 14 maggio 2005, n. 80, pag. 7. Disponibile sul sito:

www.autorita.energia.it/docs/dc/dc_050919.pdf.

(10)  Informazione ricavata dal Brook Hunt's Annual Study on Zinc Smelters and Projects 2005, acquistabile presso: www.brookhunt.com

(11)  Valutazione Forward Platts.

(12)  Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013, GU C 54 del 4 marzo 2006, pag. 13.


21.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 145/14


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.4167 — Mitsui/Vopak)

(2006/C 145/04)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Στις 14 Ιουνίου 2006, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:

από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32006M4167. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


21.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 145/14


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.4151 — Orica/Dyno)

(2006/C 145/05)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Στις 23 Μαΐου 2006, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:

από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32006M4151. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


III Πληροφορίες

Επιτροπή

21.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 145/15


ΠΡΌΣΚΛΗΣΗ ΥΠΟΒΟΛΉΣ ΠΡΟΤΆΣΕΩΝ SUB 02-2006

(2006/C 145/06)

Η Επιτροπή προτίθεται να χορηγήσει επιδοτήσεις συνολικού ενδεικτικού ποσού 13 950 000 ευρώ για την προώθηση της πολιτικής μεταφορών. Οι προτεραιότητες πολιτικής καθορίζονται στο πρόγραμμα εργασιών 2006 που υιοθέτησε η Επιτροπή.

Τα κύρια θέματα που επιλέχθηκαν αφορούν την οδική ασφάλεια καθώς και τις πτυχές της εφοδιαστικής των μεταφορών και βελτιστοποίησης της χρησιμοποίησης των (αεροπορικών, σιδηροδρομικών και θαλάσσιων) υποδομών από τους μεταφορείς.

Πληροφορίες σχετικά με την παρούσα πρόσκληση υποβολής προτάσεων παρέχονται στον δικτυακό τόπο της ΓΔ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ και ΕΝΕΡΓΕΙΑ στην εξής διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/grants/proposal_fr.htm


21.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 145/16


FI-Ελσίνκι: Εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών

Πρόσκληση υποβολής προσφορών

(2006/C 145/07)

1.   Εισαγωγή: Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου της 23.7.1992, για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραμμών, η φινλανδική κυβέρνηση (Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών) αποφάσισε να επιβάλλει υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας στο δρομολόγιο της τακτικής αεροπορικής γραμμής Ελσίνκι-Varkaus-Savonlinna.

Η υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C 145 της 21.6.2006).

Εφόσον, μέχρι την 1.6.2006, κανένας αερομεταφορέας δεν έχει αρχίσει ή δεν έχει ανακοινώσει την πρόθεσή του να αρχίσει την εκμετάλλευση του δρομολογίου της τακτικής αεροπορικής γραμμής Ελσίνκι-Varkaus-Savonlinna, σύμφωνα με την υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας και χωρίς να ζητήσει χρηματοοικονομική αντιστάθμιση, το Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών θα περιορίσει την πρόσβαση στο εν λόγω δρομολόγιο σε έναν μόνο αερομεταφορέα. Στην περίπτωση αυτή, το δικαίωμα εκμετάλλευσης της εν λόγω αεροπορικής γραμμής παραχωρείται μετά από πρόσκληση υποβολής προσφορών, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του προαναφερθέντος κανονισμού. Στις 24.3.2006 το Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών αποφάσισε να προκηρύξει πρόσκληση υποβολής προσφορών.

2.   Αντικείμενο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών: Εκμετάλλευση του δρομολογίου της τακτικής αεροπορικής γραμμής Ελσίνκι-Varkaus-Savonlinna από την 1.8.2006 έως τις 31.7.2009.

3.   Συμμετοχή στη διαδικασία υποβολής προσφορών: Οι προσφορές μπορούν να υποβληθούν από οιονδήποτε αερομεταφορέα, κάτοχο έγκυρης άδειας εκμετάλλευσης, κατά την έννοια του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου της 23.7.1992.

4.   Διαδικασία υποβολής προσφορών: Η διαδικασία της υποβολής προσφορών διεξάγεται σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο δ) έως θ) του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου της 23.7.1992.

Ο πελάτης δύναται να απορρίψει όλες τις προσφορές εάν η τιμή είναι υπερβολικά υψηλή, ή εάν οι συνθήκες ή οι απαιτήσεις οργάνωσης της αεροπορικής γραμμής έχουν αλλάξει σημαντικά, σε βαθμό που να καθίσταται ανέφικτο ή αδύνατο να υλοποιηθεί η προγραμματισμένη εκτέλεση του δρομολογίου σύμφωνα με τους όρους που περιγράφονται στην πρόσκληση υποβολής προσφορών.

Έως την υπογραφή της σύμβασης, το Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών διατηρεί το δικαίωμα να μεταθέσει την ημερομηνία έναρξης της προγραμματισμένης εκτέλεσης του δρομολογίου. Εάν μετατεθεί η ημερομηνία έναρξης, μετατίθεται επίσης αντιστοίχως η καταληκτική ημερομηνία.

5.   Φάκελος εγγράφων της πρόσκλησης: Ο πλήρης φάκελος των εγγράφων της πρόσκλησης υποβολής προσφορών, ο οποίος περιλαμβάνει την πρόσκληση υποβολής προσφορών, τους όρους της πρόσκλησης, τη σύμβαση, την περιγραφή της υποχρέωσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας και τα έντυπα υποβολής προσφοράς, διατίθεται στη διεύθυνση:

Liikenne- ja viestintäministeriö, Kirjaamo, PL 31 FIN-00023 Valtioneuvosto, Ελσίνκι.

(Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών, Γραφείο Πρωτοκόλλου, ΤΘ 31, FIN-00023 Συμβούλιο Υπουργών, Ελσίνκι).

Ο φάκελος των εγγράφων μπορεί επίσης να παραγγελθεί μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση kirjaamo@mintc.fi ή μέσω τηλεομοιοτυπίας (358-9) 160 286 19.

6.   Οικονομική αντιστάθμιση: Οι προσφορές πρέπει να προσδιορίζουν σαφώς το ποσό της αντιστάθμισης που ζητείται για την εν λόγω υπηρεσία, σε ευρώ. Η αντιστάθμιση που ζητείται πρέπει να βασίζεται σε εκτίμηση των πραγματικών δαπανών και εσόδων, λαμβανομένων υπόψη των ελάχιστων απαιτήσεων που επιβάλλονται από την υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Η αντιστάθμιση καλύπτει μόνο την εκμετάλλευση της αεροπορικής γραμμής αυτής καθ' εαυτής, καθώς και το προκύπτον κόστος στους αερολιμένες Ελσίνκι-Vantaa, Varkaus και Savonlinna, σε συνάρτηση με την εκμετάλλευση του συγκεκριμένου μόνο δρομολογίου. Η αντιστάθμιση δεν περιλαμβάνει το προκύπτον κόστος σε άλλα δρομολόγια ή σε άλλους αερολιμένες.

Η αντιστάθμιση και οι δαπάνες εκφράζονται σε ευρώ.

7.   Τιμές εισιτηρίων: Στην προσφορά προσδιορίζονται οι τιμές των εισιτηρίων και οι όροι ισχύος τους, καθώς και τα διάφορα είδη εισιτηρίων που προβλέπονται από το σύστημα τιμολόγησης. Οι τιμές των εισιτηρίων πρέπει να συνάδουν με την υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας, η οποία έχει επιβληθεί στο συγκεκριμένο δρομολόγιο.

8.   Κριτήρια επιλογής: Θα επιλεγεί η προσφορά που θα πληροί τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην πρόσκληση υποβολής προσφορών και στον φάκελο εγγράφων της προσφοράς. Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου, ο αερομεταφορέας επιλέγεται λαμβανομένων υπόψη της ποιότητας της παρεχόμενης υπηρεσίας και ιδίως των αεροπορικών ναύλων και των όρων που μπορούν να προσφερθούν στους χρήστες, καθώς και του τυχόν κόστους της ζητούμενης αντιστάθμισης.

9.   Περίοδος ισχύος της σύμβασης: Η σύμβαση ισχύει από την ημερομηνία σύναψής της έως τις 31.7.2009. Τα δρομολόγια αναμένεται να αρχίσουν την 1.8.2006 και να διακοπούν στις 31.7.2009.

Εάν το Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών πρέπει να μεταθέσει την ημερομηνία έναρξης του δρομολογίου, μετατίθεται, επίσης, αντιστοίχως η καταληκτική ημερομηνία εκτέλεσης του δρομολογίου και της σύμβασης.

10.   Τροποποίηση ή καταγγελία της σύμβασης: Η σύμβαση τροποποιείται μόνο εάν οι τροποποιήσεις δεν οδηγούν σε μια κατάσταση κατά την οποία δεν πληρούνται πλέον οι απαιτήσεις της υποχρέωσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας για το συγκεκριμένο δρομολόγιο. Η σύμβαση τροποποιείται γραπτώς. Τα μέρη έχουν δικαίωμα να καταγγείλουν τη σύμβαση, εφόσον συντρέχει λόγος, σύμφωνα με τους όρους της σύμβασης.

11.   Κυρώσεις σε περίπτωση αθέτησης της σύμβασης: Ο αερομεταφορέας είναι υπεύθυνος για την τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη σύμβαση. Εάν ο αερομεταφορέας δεν πληροί τις υποχρεώσεις ή τις πληροί ανεπαρκώς, ο πελάτης έχει το δικαίωμα να μειώσει την καταβλητέα αντιστάθμιση.

12.   Προθεσμία υποβολής προσφορών: Οι προσφορές υποβάλλονται το αργότερο 31 ημέρες μετά από τη δημοσίευση της παρούσας προκήρυξης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

13.   Υποβολή προσφορών: Οι προσφορές υποβάλλονται στο Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών το αργότερο έως και την ημερομηνία που προσδιορίζεται στο σημείο 12 και ώρα 4.15 μ.μ. Επί του φακέλου αναγράφονται τα εξής: «Tarjous, Varkauden ja Savonlinnan lentoliikenne 575/79/2006» («Προσφορά για την αεροπορική γραμμή Varkaus και Savonlinna»). Οι προσφορές αποστέλλονται ταχυδρομικώς στη διεύθυνση που παρατίθεται στο σημείο 5 ή κατατίθενται ιδιοχείρως στο Γραφείο Πρωτοκόλλου του Υπουργείου Μεταφορών και Επικοινωνιών (Liikenne- ja Viestintäministeriö, Kirjaamo, Eteläesplanadi 16, Ελσίνκι). Οι ώρες λειτουργίας του Γραφείου Πρωτοκόλλου είναι από Δευτέρα μέχρι και Παρασκευή, ώρα 8.00 π.μ. — 4.15 μ.μ.

Η τιμή της προσφοράς περιλαμβάνεται σε χωριστό σφραγισμένο φάκελο επί του οποίου αναγράφεται το ονοματεπώνυμο του υποβάλλοντος την προσφορά.

Οι προσφορές ισχύουν έως τις 30.11.2006.

14.   Ισχύς της πρόσκλησης υποβολής προσφορών: Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου, το Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών έχει δικαίωμα να αναστείλει τη διαδικασία υποβολής προσφορών ή/και να απορρίψει όλες τις προσφορές, εάν ένας κοινοτικός αερομεταφορέας κοινοποιήσει στην Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας της Φινλανδίας, πριν από την 1.6.2006, ότι προτίθεται να αρχίσει την εκμετάλλευση του δρομολογίου της εν λόγω τακτικής αεροπορικής γραμμής από την 1.8.2006 σύμφωνα με την υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας, χωρίς αποκλειστικά δικαιώματα και χωρίς να λαμβάνει χρηματοδοτική αντιστάθμιση.

Η επιλογή μιας προσφοράς είναι δυνατή μόνον εφόσον στον κρατικό προϋπολογισμό διατίθενται επαρκείς πόροι για το συγκεκριμένο έργο και εφόσον η ομοσπονδία των δήμων της περιφέρειας Savonlinna και ο δήμος Varkaus αναλάβουν τη χρηματοδότηση του έργου.