ISSN 1725-2415 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 117 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
49ό έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
I Ανακοινώσεις |
|
|
Επιτροπή |
|
2006/C 117/1 |
||
2006/C 117/2 |
||
2006/C 117/3 |
||
2006/C 117/4 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4180 — Gaz de France/Suez) ( 1 ) |
|
|
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ |
|
|
Δικαστήριο ΕΖΕΣ |
|
2006/C 117/5 |
||
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
I Ανακοινώσεις
Επιτροπή
18.5.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 117/1 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
17 Μαΐου 2006
(2006/C 117/01)
1 ευρώ=
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,2882 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
140,88 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4554 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,67930 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,3777 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,5518 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
89,89 |
NOK |
νορβηγική κορόνα |
7,8210 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
CYP |
κυπριακή λίρα |
0,5751 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
28,194 |
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
262,69 |
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
LVL |
λεττονικό λατ |
0,6960 |
MTL |
μαλτέζικη λίρα |
0,4293 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,8869 |
RON |
ρουμανικό λέι |
3,5078 |
SIT |
σλοβενικό τόλαρ |
239,65 |
SKK |
σλοβακική κορόνα |
37,513 |
TRY |
τουρκική λίρα |
1,8480 |
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,6710 |
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,4220 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
9,9883 |
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
2,0533 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
2,0214 |
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 206,98 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
8,0831 |
CNY |
κινεζικό γιουάν |
10,3133 |
HRK |
κροατικό κούνα |
7,2698 |
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
11 503,63 |
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,607 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
67,070 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
34,6930 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
48,835 |
Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
18.5.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 117/2 |
Διαδικασία πληροφόρησης — Τεχνικές προδιαγραφές
(2006/C 117/02)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37, ΕΕ L 217 της 5.8.1998, σ. 18).
Κοινοποιήσεις εθνικών σχεδίων τεχνικών κανόνων που ελήφθησαν από την Επιτροπή
Στοιχεία (1) |
Τίτλος |
Προθεσμία «Status quo» τριών μηνών (2) |
2006/0170/F |
Απόφαση αριθ. xxxx της Ρυθμιστικής Αρχής ηλεκτρονικών επικοινωνιών και ταχυδρομείων με ημερομηνία xx xxx xx η οποία καθορίζει τους όρους χρήσης των ραδιοηλεκτρικών συχνοτήτων για τις εφαρμογές αναγνώρισης μέσω ραδιοσυχνοτήτων στη ζώνη 865 — 868 MHz |
11.7.2006 |
2006/0171/I |
Σχέδιο υπουργικής απόφασης σχετικά με τα τεχνικά χαρακτηριστικά των συστημάτων κατά της εκτόξευσης νερού τα οποία προορίζονται για ορισμένες κατηγορίες οχημάτων με κινητήρα και για τα ρυμουλκούμενά τους |
11.7.2006 |
2006/0172/DK |
Σχέδιο κανονισμού περί τροποποίησης του κανονισμού περί επισήμανσης κ.λπ. τροφίμων |
11.7.2006 |
2006/0173/D |
Τεχνικοί όροι προμήθειας και τεχνικές προδιαγραφές ελέγχου για παρεμβύσματα (TL/TP DP) |
11.7.2006 |
2006/0174/D |
Νόμος περί ποιότητας και ασφάλειας ανθρώπινων ιστών και κυττάρων (νόμος περί ιστών) |
12.7.2006 |
2006/0175/NL |
Σύμβαση ενίσχυσης των καθαρών φορτηγών και της περιβαλλοντικής ταξινόμησης σε ζώνες |
13.7.2006 |
2006/0176/D |
Τεχνικές απαιτήσεις για μέρη οχημάτων κατά τον έλεγχο του τρόπου κατασκευής σύμφωνα με το άρθρο 22a του κανονισμού άδειας οδικής κυκλοφορίας (StVZO). Τροποποίηση ή συμπλήρωση |
13.7.2006 |
2006/0177/CZ |
Σχέδιο απόφασης περί διαδικασιών για τους παρόχους πιστοποιημένων υπηρεσιών, περί απαιτήσεων για τον εξοπλισμό ηλεκτρονικής υπογραφής και περί απαιτήσεων προστασίας δεδομένων δημιουργίας ηλεκτρονικής σήμανσης (απόφαση περί διαδικασιών για τους αναγνωρισμένους παρόχους πιστοποιημένων υπηρεσιών) |
14.7.2006 |
2006/0178/I |
Απόφαση αριθ. 110 του Περιφερειακού Συμβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2006 με θέμα: «Περιφερειακός νόμος αριθ. 25/99 — Σήμα» Agriqualità «— Προϊόν ολοκληρωμένης γεωργίας. Έγκριση του σχεδίου γενικών αρχών για τις φάσεις παραγωγής και εμπορίας των προϊόντων αρτοποιίας και ζαχαροπλαστικής» |
14.7.2006 |
2006/0179/I |
Απόφαση αριθ. 1273 του Περιφερειακού Συμβουλίου της 27ης Δεκεμβρίου 2005 σχετικά με την έγκριση του κανονισμού εφαρμογής του περιφερειακού νόμου αριθ. 64 της 16ης Νοεμβρίου 2004 (Προστασία και αξιοποίηση της ποικιλίας των φυλών και των ποικιλιών γεωργικού, ζωοτεχνικού και δασικού ενδιαφέροντος) |
14.7.2006 |
Η Επιτροπή υπενθυμίζει την απόφαση «CIA Security» που εξεδόθη στις 30 Απριλίου 1996, σχετικά με την υπόθεση C 194-94 (Συλ. Ι, σελ. 2201), σύμφωνα με την οποία το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κρίνει ότι τα άρθρα 8 και 9 της οδηγίας 98/34/ΕΚ (πρώην οδηγία 83/189/ΕΟΚ) πρέπει να ερμηνεύονται υπό την έννοια ότι οι ιδιώτες μπορούν να ζητήσουν από τα εθνικά δικαστήρια να αρνηθούν την εφαρμογή των εθνικών τεχνικών προδιαγραφών που δεν έχουν κοινοποιηθεί όπως επιβάλλει η οδηγία.
Η ανωτέρω απόφαση επικυρώνει την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 1ης Οκτωβρίου 1986 (ΕΕ C 245 της 1.10.1986, σ. 4).
Έτσι, εφόσον δε τηρηθεί η υποχρέωση κοινοποίησης, οι εθνικές τεχνικές προδιαγραφές καθίστανται ανεφάρμοστες με αποτέλεσμα να μην μπορούν να επιβληθούν στους ιδιώτες.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία κοινοποίησης, απευθυνθείτε στην:
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
ΓΔ Επιχειρήσεις και βιομηχανία, Τμήμα C3 |
B-1049 Bρυξέλλες |
e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Δείτε επίσης την ιστοσελίδα: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τις κοινοποιήσεις αυτές, μπορείτε να απευθύνεστε στις εθνικές υπηρεσίες οι οποίες αναφέρονται στον κάτωθι κατάλογο:
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΘΝΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΦΟΡΤΙΣΜΕΝΕΣ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 98/34/ΕΚ
ΒΕΛΓΙΟ
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
(Ποιότητα και ασφάλεια |
Ομοσπονδιακή δημόσια υπηρεσία για την οικονομία, τις ΜΜΕ, τις μεσαίες τάξεις και την ενέργεια) |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Mme Pascaline Descamps |
Τηλ.: (32-2) 277 80 03 |
Φαξ: (32-2) 277 54 01 |
Ηλ. ταχ.: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Γενικό ηλ. ταχ.: belnotif@mineco.fgov.be |
Ιστοχώρος: http://www.mineco.fgov.be |
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Mr Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Τηλ.: (420) 224 90 71 23 |
Φαξ: (420) 224 91 49 90 |
Ηλ. ταχ.: chloupek@unmz.cz |
Ms Lucie Růžičková |
Τηλ.: (420) 224 90 71 39 |
Φαξ: (420) 224 90 71 22 |
Ηλ. ταχ.: ruzickova@unmz.cz |
Γενικό ηλ. ταχ.: eu9834@unmz.cz |
Ιστοχώρος: http://www.unmz.cz |
ΔΑΝΙΑ
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
(Δανική υπηρεσία Επιχειρίσεων και Στέγασης) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (ή DK-2100 Copenhagen OE) |
Mr Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Τηλ.: (45) 35 46 63 66 (απευθείας) |
Ηλ. ταχ.: bbc@ebst.dk |
Ms Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Τηλ.: (45) 35 46 62 87 (απευθείας) |
Φαξ: (45) 35 46 62 03 |
Ηλ. ταχ.: bij@ebst.dk |
Κοινή ταχυδρομική θυρίδα για τα μηνύματα κοινοποίησης — noti@ebst.dk |
Ιστοχώρος: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
(Ομοσπονδιακό Υπουργείο Οικονομίας και Τεχνολογίας) |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Frau Christina Jäckel |
Τηλ.: (49-30) 20 14 63 53 |
Φαξ.: (49-30) 20 14 53 79 |
Ηλ. ταχ.: infonorm@bmwa.bund.de |
Ιστοχώρος: http://www.bmwa.bund.de |
ΕΣΘΟΝΙΑ
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Mr Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Τηλ.: (372-6) 25 64 05 |
Φαξ: (372-6) 31 30 29 |
Ηλ. ταχ.: karl.stern@mkm.ee |
Γενικό ηλ. ταχ.: el.teavitamine@mkm.ee |
Ιστοχώρος: http://www.mkm.ee |
ΕΛΛΑΔΑ
Υπουργείο Ανάπτυξης |
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας |
Μεσογείων 119 |
GR-101 92 Αθήνα |
Τηλ.: (30-210) 696 98 63 |
Φαξ: (30-210) 696 91 06 |
ΕΛΟΤ |
Αχαρνών 313 |
GR-111 45 Αθήνα |
Ms Evangelia Alexandri |
Τηλ.: (30-210) 212 03 01 |
Φαξ: (30-210) 228 62 19 |
Ηλ. ταχ.: alex@elot.gr |
Γενικό ηλ. ταχ.: 83189in@elot.gr |
Ιστοχώρος: http://www.elot.gr |
ΙΣΠΑΝΙΑ
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres «Ágora» |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Sr. Angel Silván Torregrosa |
Τηλ.: (34) 91 379 83 32 |
Sra Esther Pérez Peláez |
Τεχνικός Σύμβουλος |
Ηλ. ταχ.: esther.perez@ue.mae.es |
Τηλ.: (34) 91 379 84 64 |
Φαξ: (34) 91 379 84 01 |
Γενικό ηλ. ταχ.: d83-189@ue.mae.es |
ΓΑΛΛΙΑ
Délégation interministérielle aux normes |
Dipartimento per le imprese |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Mme Suzanne Piau |
Τηλ.: (33) 1 53 44 97 04 |
Φαξ: (33) 1 53 44 98 88 |
Ηλ. ταχ.: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Mme Françoise Ouvrard |
Τηλ.: (33) 1 53 44 97 05 |
Φαξ: (33) 1 53 44 98 88 |
Ηλ. ταχ.: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Γενικό ηλ. ταχ.: d9834.france@industrie.gouv.fr |
ΙΡΛΑΝΔΙΑ
NSAI |
(Εθνικός Οργανισμός Τυποποίησης της Ιρλανδίας) |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Mr Tony Losty |
Τηλ.: (353-1) 807 38 80 |
Φαξ: (353-1) 807 38 38 |
Ηλ. ταχ.: tony.losty@nsai.ie |
Ιστοχώρος: http://www.nsai.ie/ |
ΙΤΑΛΙΑ
Ministero delle attività produttive |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
(Υπουργείο των Δραστηριοτήτων Παραγωγής |
Γενική Διεύθυνση ανάπτυξης της παραγωγής και της ανταγωνιστικότητας |
Τεχνική επιθεώρηση της βιομηχανίας — Γραφείο F1) |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Sig. Vincenzo Correggia |
Τηλ.: (39) 06 47 05 22 05 |
Φαξ: (39) 06 47 88 78 05 |
Ηλ. ταχ.: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Sig. Enrico Castiglioni |
Τηλ.: (39) 06 47 05 26 69 |
Φαξ: (39) 06 47 88 78 05 |
Ηλ. ταχ.: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Γενικό ηλ. ταχ.: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Ιστοχώρος: http://www.minindustria.it |
ΚΥΠΡΟΣ
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Τηλ.: (357-22) 40 93 10 |
Φαξ: (357-22) 75 41 03 |
Mr Antonis Ioannou |
Τηλ.: (357-22) 40 94 09 |
Φαξ: (357-22) 75 41 03 |
Ηλ. ταχ.: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Γενικό ηλ. ταχ.: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Ιστοχώρος: http://www.cys.mcit.gov.cy |
ΛΕΤΤΟΝΙΑ
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Τηλ.: (371) 701 32 30 |
Φαξ: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Τηλ.: (371) 701 32 36 |
Τηλ.: (371) 701 30 67 |
Φαξ: (371) 728 08 82 |
Ηλ. ταχ.: zanda.liekna@em.gov.lv |
Γενικό ηλ. ταχ.: notification@em.gov.lv |
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Ms Daiva Lesickiene |
Τηλ.: (370-5) 270 93 47 |
Φαξ: (370-5) 270 93 67 |
Ηλ. ταχ.: dir9834@lsd.lt |
Ιστοχώρος: http://www.lsd.lt |
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
(Κρατική υπηρεσία ενέργειας) |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
M. J.P. Hoffmann |
Τηλ.: (352) 46 97 46 1 |
Φαξ: (352) 22 25 24 |
Ηλ. ταχ.: see.direction@eg.etat.lu |
Ιστοχώρος: http://www.see.lu |
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15 |
H-1880 |
Mr Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
Ηλ. ταχ.: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Τηλ.: (36-1) 374 28 73 |
Φαξ: (36-1) 473 16 22 |
Ηλ. ταχ.: notification@gkm.gov.hu |
Ιστοχώρος: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
ΜΑΛΤΑ
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Τηλ.: (356) 21 24 24 20 |
Τηλ.: (356) 21 24 32 82 |
Φαξ: (356) 21 24 24 06 |
Ms Lorna Cachia |
Ηλ. ταχ.: lorna.cachia@msa.org.mt |
Γενικό ηλ. ταχ.: notification@msa.org.mt |
Ιστοχώρος: http://www.msa.org.mt |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Υπουργείο Οικονομικών |
Φορολογική υπηρεσία/Βόρειο τελωνείο |
Ομάδα «ειδικής αντιμετώπισης πελατών» |
Κεντρική υπηρεσία εισαγωγών και εξαγωγών |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Dhr. Ebel van der Heide |
Τηλ.: (31-50) 523 21 34 |
Mw. Hennie Boekema |
Τηλ.: (31-50) 523 21 35 |
Mw. Tineke Elzer |
Τηλ.: (31-50) 523 21 33 |
Φαξ: (31-50) 523 21 59 |
Γενικό ηλ. ταχ.: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ΑΥΣΤΡΙΑ
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
(Ομοσπονδιακό Υπουργείο Οικονομίας και Εργασίας) |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Frau Brigitte Wikgolm |
Τηλ.: (43-1) 711 00 58 96 |
Φαξ: (43-1) 715 96 51 ή (43-1) 712 06 80 |
Ηλ. ταχ.: not9834@bmwa.gv.at |
Ιστοχώρος: http://www.bmwa.gv.at |
ΠΟΛΩΝΙΑ
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Ms Barbara Nieciak |
Τηλ.: (48-22) 693 54 07 |
Φαξ: (48-22) 693 40 28 |
Ηλ. ταχ.: barnie@mg.gov.pl |
Ms Agata Gągor |
Τηλ.: (48-22) 693 56 90 |
Γενικό ηλ. ταχ.: notyfikacja@mg.gov.pl |
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
Instituto Portugês da Qualidade |
(Πορτογαλικό Ινστιτούτο Ποιότητας) |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Sra Cândida Pires |
Τηλ.: (351) 21 294 82 36 ή 81 00 |
Φαξ: (351) 21 294 82 23 |
Ηλ. ταχ.: c.pires@mail.ipq.pt |
Γενικό ηλ. ταχ.: not9834@mail.ipq.pt |
Ιστοχώρος: http://www.ipq.pt |
ΣΛΟΒΕΝΙΑ
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Ms Vesna Stražišar |
Τηλ.: (386-1) 478 30 41 |
Φαξ: (386-1) 478 30 98 |
Ηλ. ταχ.: contact@sist.si |
ΣΛΟΒΑΚΙΑ
Ms Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Τηλ.: (421-2) 52 49 35 21 |
Φαξ: (421-2) 52 49 10 50 |
Ηλ. ταχ.: steinlova@normoff.gov.sk |
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας) |
Υποδοχή επισκεπτών: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
και |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Ταχυδρομική διεύθυνση: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Ms Leila Orava |
Τηλ.: (358-9) 16 06 46 86 |
Φαξ: (358-9) 16 06 46 22 |
Ηλ. ταχ.: leila.orava@ktm.fi |
Ms Katri Amper |
Τηλ.: (358-9) 16 06 46 48 |
Γενικό ηλ. ταχ.: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Ιστοχώρος: http://www.ktm.fi |
ΣΟΥΗΔΙΑ
Kommerskollegium |
(Εθνικός Φορέας Εμπορίου) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Ms Kerstin Carlsson |
Τηλ.: (46-8) 690 48 82 ή (46-8) 690 48 00 |
Φαξ: (46-8) 690 48 40 ή (46-8) 30 67 59 |
Ηλ. ταχ.: kerstin.carlsson@kommers.se |
Γενικό ηλ. ταχ.: 9834@kommers.se |
Ιστοχώρος: http://www.kommers.se |
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
(Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας |
Διεύθυνση 2 — πρότυπα και τεχνικοί κανονισμοί) |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Mr Philip Plumb |
Τηλ.: (44-20) 72 15 14 88 |
Φαξ: (44-20) 72 15 15 29 |
Ηλ. ταχ.: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Γενικό ηλ. ταχ.: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Ιστοχώρος: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
(Εποπτική Αρχή της ΕΖΕΣ) |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Ms Adinda Batsleer |
Τηλ.: (32-2) 286 18 61 |
Φαξ: (32-2) 286 18 00 |
Ηλ. ταχ.: aba@eftasurv.int |
Ms Tuija Ristiluoma |
Τηλ.: (32-2) 286 18 71 |
Φαξ: (32-2) 286 18 00 |
Ηλ. ταχ.: tri@eftasurv.int |
Γενικό ηλ. ταχ.: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Ιστοχώρος: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
(ΕΖΕΣ |
Τμήμα αγαθών |
Γραμματεία ΕΖΕΣ) |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Ms Kathleen Byrne |
Τηλ.: (32-2) 286 17 49 |
Φαξ: (32-2) 286 17 42 |
Ηλ. ταχ.: kathleen.byrne@efta.int |
Γενικό ηλ. ταχ.: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Ιστοχώρος: http://www.efta.int |
ΤΟΥΡΚΙΑ
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Υφυπουργείο εξωτερικού εμπορίου |
Γενική Διεύθυνση τυποποίησης για το εξωτερικό εμπόριο |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Mr Mehmet Comert |
Τηλ.: (90-312) 212 58 98 |
Φαξ: (90-312) 212 87 68 |
Ηλ. ταχ.: comertm@dtm.gov.tr |
Ιστοχώρος: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Έτος — αριθμός καταχώρισης — κράτος μέλος που θεσπίζει τα σχέδια.
(2) Περίοδος κατά την οποία το σχέδιο δεν μπορεί να εκδοθεί.
(3) Το «status quo» δεν ισχύει λόγω αποδοχής, εκ μέρους της Επιτροπής, του επείγοντος χαρακτήρα.
(4) Το «status quo» δεν ισχύει λόγω τεχνικών προδιαγραφών ή άλλων απαιτήσεων ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες συνδεόμενων με φορολογικά ή δημοσιονομικά μέτρα, κατά την έννοια του άρθρου 1 σημείο 11 δεύτερο εδάφιο τρίτη περίπτωση της οδηγίας 98/34/ΕΚ.
(5) Λήξη διαδικασίας πληροφόρησης.
18.5.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 117/8 |
Ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων συσκευών λήψης εικόνων, καταγωγής Ιαπωνίας, και για τη έναρξη ενδιάμεσης επανεξέτασης του δασμού αντιντάμπινγκ που έχει επιβληθεί στις εισαγωγές συσκευών λήψης εικόνων για την τηλεόραση, καταγωγής Ιαπωνίας
(2006/C 117/03)
Η Επιτροπή έλαβε καταγγελία, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής «ο βασικός κανονισμός») (1), όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 του Συμβουλίου (2), σύμφωνα με την οποία οι εισαγωγές ορισμένων συσκευών λήψης εικόνων, καταγωγής Ιαπωνίας (εφεξής «η ενδιαφερόμενη χώρα»), αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και, επομένως, προκαλούν σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία.
1. Kαταγγελία
H καταγγελία υποβλήθηκε στις 4 Απριλίου 2006 από την Grass Valley Nederland BV (εφεξής «ο καταγγέλλων») εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό (στη συγκεκριμένη περίπτωση πάνω από το 25 %) της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ορισμένων συσκευών λήψης εικόνων.
2. Προϊόν
Το προϊόν που αποτελεί, κατά τους ισχυρισμούς, αντικείμενο ντάμπινγκ είναι ορισμένες συσκευές λήψης εικόνων καταγωγής Ιαπωνίας (εφεξής «το υπό εξέταση προϊόν»), που αποτελούνται από:
α) |
κεφαλή συσκευής λήψης εικόνων:
|
β) |
προσαρμογέα συσκευής λήψης εικόνων, ο οποίος μπορεί να είναι ή να μην είναι ενσωματωμένος στην κεφαλή της συσκευής λήψης εικόνων· |
γ) |
οπτικό σύστημα, πρόσθια μονάδα ή παρόμοια διάταξη με έναν ή περισσότερους αισθητήρες εικόνας, όπου το πραγματικό διαγώνιο μέγεθος της φωτοευαίσθητης περιοχής σάρωσης είναι ίσο με ή μεγαλύτερο από 6 χιλιοστά. Το εξάρτημα αυτό μπορεί να είναι ή να μην είναι ενσωματωμένο στην κεφαλή της συσκευής λήψης εικόνων· |
δ) |
σκόπευτρο συσκευής λήψης εικόνων, το οποίο μπορεί να είναι ή να μην είναι ενσωματωμένο στην κεφαλή της συσκευής λήψης εικόνων· |
ε) |
σταθμό βάσης ή μονάδα ελέγχου της συσκευής («CCU»), συνδεδεμένα με τη συσκευή λήψης εικόνων με καλώδιο ή με άλλα μέσα, όπως, π.χ., με ασύρματη σύνδεση· |
στ) |
πίνακα ελέγχου λειτουργιών («OCP») ή ανάλογο σύστημα για τον έλεγχο μεμονωμένων συσκευών λήψης (π.χ. για την αναπροσαρμογή του χρώματος ή για το άνοιγμα του φακού ή του διαφράγματος)· |
ζ) |
κύριο πίνακα ελέγχου («MCP») ή κύρια μονάδα ρύθμισης («MSU») για την εξ αποστάσεως επισκόπηση και ρύθμιση πολλών απομακρυσμένων συσκευών λήψης· |
η) |
μονάδα προσαρμογής κιβωτιόσχημων (box-type) φακών μεγάλου μεγέθους, όπως έναν Large Lens Adapter (προσαρμογέα φακών μεγάλου μεγέθους) ή έναν SuperXpander, που επιτρέπει στις φορητές συσκευές λήψης εικόνων να χρησιμοποιούνται με κιβωτιόσχημους (box-type) φακούς, |
τα οποία εισάγονται είτε μαζί είτε χωριστά.
Οι συσκευές λήψης εικόνων δεν είναι πάντοτε απαραίτητο να περιλαμβάνουν όλα τα ανωτέρω εξαρτήματα.
Τα προαναφερθέντα διάφορα εξαρτήματα (όχι η κεφαλή) μιας συσκευής λήψης εικόνων δεν μπορούν να λειτουργήσουν χωριστά και δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν εκτός της συσκευής λήψης εικόνων ενός συγκεκριμένου παραγωγού.
Οι φακοί και τα όργανα καταγραφής που δεν περιέχονται στο ίδιο περίβλημα με κεφαλή συσκευής λήψης εικόνων δεν καλύπτονται από το υπό εξέταση προϊόν.
Το υπό εξέταση προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, στη συγκέντρωση ειδήσεων, στην ψηφιακή κινηματογραφία ή σε επαγγελματικές εφαρμογές. Οι επαγγελματικές εφαρμογές περιλαμβάνουν (αλλά δεν περιορίζονται) τη χρήση αυτών των συσκευών για τη δημιουργία εκπαιδευτικού, ψυχαγωγικού, διαφημιστικού και τεκμηριωτικού οπτικού υλικού, τόσο για εσωτερική όσο και για εξωτερική διανομή.
Το υπό εξέταση προϊόν κατατάσσεται συνήθως στους κωδικούς ex 8525 30 90, ex 8525 40 91, ex 8528 21 14, ex 8528 21 16, ex 8528 21 90, ex 8528 22 00, ex 8529 90 81, ex 8529 90 95, ex 8537 10 91, ex 8537 10 99, ex 8543 89 97 και ex 9002 90 00 της ΣΟ. Οι εν λόγω κωδικοί ΣΟ αναφέρονται για πληροφοριακούς και μόνο λόγους.
3. Ισχυρισμός περί ντάμπινγκ
Ο ισχυρισμός περί ντάμπινγκ βασίζεται στη σύγκριση της κανονικής αξίας, που καθορίζεται βάσει των εγχώριων τιμών, με τις τιμές εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος, όταν πωλείται προς εξαγωγή στην Κοινότητα.
Βάσει των ανωτέρω, το υπολογιζόμενο περιθώριο ντάμπινγκ είναι σημαντικό.
4. Ισχυρισμός περί ζημίας
Ο καταγγέλλων υπέβαλε στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από την Ιαπωνία έχουν αυξηθεί συνολικά σε απόλυτες τιμές καθώς και σε ό,τι αφορά το σχετικό μερίδιο αγοράς.
Προβάλλεται ο ισχυρισμός ότι ο όγκος και οι τιμές του εν λόγω εισαγόμενου προϊόντος έχουν, μεταξύ άλλων συνεπειών, επηρεάσει αρνητικά το μερίδιο αγοράς, τις ποσότητες των πωλήσεων και το επίπεδο των τιμών της κοινοτικής βιομηχανίας, με αποτέλεσμα τη σημαντική επιδείνωση των συνολικών επιδόσεων και της χρηματοοικονομικής κατάστασης του σχετικού κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
5. Διαδικασία
Η Επιτροπή, αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι η καταγγελία έχει υποβληθεί από το σχετικό κοινοτικό κλάδο παραγωγής ή για λογαριασμό του και ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη διαδικασίας, αρχίζει έρευνα δυνάμει του άρθρου 5 του βασικού κανονισμού.
5.1. Διαδικασία για τον καθορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας
Η έρευνα θα καθορίσει αν το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής Ιαπωνίας αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ και αν αυτό το ντάμπινγκ έχει προκαλέσει ζημία.
α) Δειγματοληψίες
Λόγω του προφανώς μεγάλου αριθμού των μερών που αφορά η παρούσα διαδικασία, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να προβεί σε δειγματοληψία σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.
i) Δειγματοληψία όσον αφορά τους εξαγωγείς/παραγωγούς στην Ιαπωνία
Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, στην περίπτωση αυτή, να επιλέξει ένα δείγμα, όλοι οι εξαγωγείς/παραγωγοί ή οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους καλούνται να αναγγελθούν, ερχόμενοι σε επαφή με την Επιτροπή, και να παράσχουν τις κατωτέρω πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία ή τις εταιρείες τους, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 β) i) και σύμφωνα με τη μορφή που καθορίζεται στο σημείο 7 της παρούσας ανακοίνωσης:
— |
επωνυμία, ταχυδρομική διεύθυνση, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμός τηλεφώνου και τηλεομοιοτυπίας, καθώς και όνομα του αρμόδιου υπαλλήλου, |
— |
κύκλος εργασιών σε τοπικό νόμισμα και τεμάχια (όγκος πωλήσεων) του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα κατά την περίοδο από την 1η Απριλίου 2005 έως την 31η Μαρτίου 2006, |
— |
κύκλος εργασιών σε τοπικό νόμισμα και τεμάχια (όγκος πωλήσεων) του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά κατά την περίοδο από την 1η Απριλίου 2005 έως την 31η Μαρτίου 2006, |
— |
αν η εταιρεία σκοπεύει να υποβάλει αίτηση για ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ (3) (ατομικά περιθώρια μπορούν να ζητήσουν μόνο οι παραγωγοί), |
— |
ακριβείς δραστηριότητες της εταιρείας όσον αφορά την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος, |
— |
επωνυμία και ακριβείς δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών (4) που συμμετέχουν στην παραγωγή ή/και στην πώληση (προς εξαγωγή ή/και στην εγχώρια αγορά) του υπό εξέταση προϊόντος, |
— |
οποιεσδήποτε άλλες σχετικές πληροφορίες που θα βοηθούσαν την Επιτροπή στην επιλογή του δείγματος, |
— |
με την παροχή των ανωτέρω πληροφοριών, η εταιρεία συμφωνεί με τον πιθανό συνυπολογισμό της στο δείγμα. Η εταιρεία που επιλέγεται για να συμπεριληφθεί στο δείγμα οφείλει να απαντήσει σε ερωτηματολόγιο και να δεχθεί τη διενέργεια επιτόπιας επαλήθευσης των απαντήσεών της. Η εταιρεία που δηλώνει ότι αρνείται να συμπεριληφθεί στο δείγμα θεωρείται ότι δεν έχει συνεργαστεί στην έρευνα. Οι συνέπειες της άρνησης συνεργασίας περιγράφονται κατωτέρω στο σημείο 8. |
Για να συγκεντρώσει τα στοιχεία που θεωρεί αναγκαία για την επιλογή του δείγματος των εξαγωγέων/παραγωγών, η Επιτροπή θα έλθει επίσης σε επαφή με τις αρχές της χώρας εξαγωγής, καθώς και με κάθε γνωστή ένωση εξαγωγέων/παραγωγών.
ii) Δειγματοληψία για τους εισαγωγείς
Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, στην περίπτωση αυτή, να επιλέξει ένα δείγμα, όλοι οι εισαγωγείς ή οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους καλούνται να αναγγελθούν, ερχόμενοι σε επαφή με την Επιτροπή, και να παράσχουν τις κατωτέρω πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία ή τις εταιρείες τους, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 β) i) και σύμφωνα με τη μορφή που καθορίζεται στο σημείο 7 της παρούσας ανακοίνωσης:
— |
επωνυμία, ταχυδρομική διεύθυνση, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμός τηλεφώνου και τηλεομοιοτυπίας, καθώς και όνομα του αρμόδιου υπαλλήλου, |
— |
συνολικός κύκλος εργασιών της εταιρείας, σε ευρώ, κατά την περίοδο από την 1η Απριλίου 2005 έως την 31η Μαρτίου 2006, |
— |
συνολικός αριθμός μισθωτών, |
— |
ακριβείς δραστηριότητες της εταιρείας όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν, |
— |
ποσότητα, σε τεμάχια, και αξία, σε ευρώ, των εισαγωγών και των μεταπωλήσεων του υπό εξέταση εισαχθέντος προϊόντος καταγωγής Ιαπωνίας στην κοινοτική αγορά κατά την περίοδο από την 1η Απριλίου 2005 έως την 31η Μαρτίου 2006, |
— |
επωνυμία και ακριβείς δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών (5) που συμμετέχουν στην παραγωγή ή/και στην πώληση του υπό εξέταση προϊόντος, |
— |
οποιεσδήποτε άλλες σχετικές πληροφορίες που θα βοηθούσαν την Επιτροπή στην επιλογή του δείγματος, |
— |
με την παροχή των ανωτέρω πληροφοριών, η εταιρεία συμφωνεί με τον πιθανό συνυπολογισμό της στο δείγμα. Η εταιρεία που επιλέγεται για να συμπεριληφθεί στο δείγμα οφείλει να απαντήσει σε ερωτηματολόγιο και να δεχθεί τη διενέργεια επιτόπιας επαλήθευσης των απαντήσεών της. Η εταιρεία που δηλώνει ότι αρνείται να συμπεριληφθεί στο δείγμα θεωρείται ότι δεν έχει συνεργαστεί στην έρευνα. Οι συνέπειες της άρνησης συνεργασίας περιγράφονται κατωτέρω στο σημείο 8. |
Για να συγκεντρώσει τα στοιχεία που θεωρεί αναγκαία για την επιλογή του δείγματος των εισαγωγέων, η Επιτροπή θα έλθει επίσης σε επαφή με κάθε γνωστή ένωση εισαγωγέων.
iii) Τελική επιλογή των δειγμάτων
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που επιθυμούν να υποβάλουν πληροφορίες σχετικά με την επιλογή του δείγματος, πρέπει να το πράξουν εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 β) ii) της παρούσας ανακοίνωσης.
Η Επιτροπή σκοπεύει να προβεί στην τελική επιλογή των δειγμάτων αφού ζητήσει τη γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών που έχουν εκδηλώσει την επιθυμία να συμπεριληφθούν στο δείγμα.
Οι εταιρείες που θα συμπεριληφθούν στα δείγματα οφείλουν να απαντήσουν σε ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 β) iii), καθώς και να συνεργαστούν στο πλαίσιο της έρευνας.
Αν δεν εκδηλωθεί ικανοποιητική διάθεση συνεργασίας, η Επιτροπή μπορεί να συναγάγει τα συμπεράσματά της με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Τα συμπεράσματα που θα βασιστούν στα διαθέσιμα στοιχεία μπορεί να είναι λιγότερο ευνοϊκά για το ενδιαφερόμενο μέρος, όπως εξηγείται στο σημείο 8 της παρούσας ανακοίνωσης.
β) Ερωτηματολόγια
Για να συγκεντρώσει η Επιτροπή τα στοιχεία που θεωρεί απαραίτητα για την έρευνα, θα αποστείλει ερωτηματολόγια στο σχετικό κοινοτικό κλάδο παραγωγής και σε όλες τις ενώσεις παραγωγών στην Κοινότητα, στους εξαγωγείς/παραγωγούς της Ιαπωνίας που θα συμπεριληφθούν στο δείγμα, σε όλες τις ενώσεις εξαγωγέων/παραγωγών, στους εισαγωγείς που θα συμπεριληφθούν στο δείγμα και σε όλες τις ενώσεις εισαγωγέων που κατονομάζονται στην καταγγελία, καθώς και στις αρχές της χώρας εξαγωγής.
Οι εξαγωγείς/παραγωγοί της Ιαπωνίας οι οποίοι υποβάλλουν αίτηση για ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ, αποβλέποντας στην εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφος 3 και του άρθρου 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, οφείλουν να υποβάλουν δεόντως συμπληρωμένο ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 α) ii) της παρούσας ανακοίνωσης. Ως εκ τούτου, πρέπει να ζητήσουν ερωτηματολόγιο μέσα στην προθεσμία που ορίζεται στο σημείο 6 α) i). Ωστόσο, τα εν λόγω μέρη πρέπει να έχουν υπόψη τους ότι, ακόμη και σε περίπτωση εφαρμογής της δειγματοληπτικής μεθόδου στους εξαγωγείς/παραγωγούς, η Επιτροπή έχει τη δυνατότητα να αποφασίσει να μην υπολογίσει ατομικό περιθώριο γι' αυτούς, αν ο αριθμός των εξαγωγέων/παραγωγών είναι τόσο μεγάλος, ώστε η ατομική εξέταση να είναι υπέρμετρα επαχθής και να παρεμποδίζει την έγκαιρη ολοκλήρωση της έρευνας.
γ) Συγκέντρωση πληροφοριών και ακροάσεις
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, να υποβάλουν πληροφορίες πέραν των απαντήσεων στο ερωτηματολόγιο και να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία. Τα εν λόγω αποδεικτικά και άλλα στοιχεία πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 α) ii) της παρούσας ανακοίνωσης.
Επιπλέον, η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί σε ακρόαση τα ενδιαφερόμενα μέρη, εφόσον το ζητήσουν και αποδείξουν ότι υπάρχουν ιδιαίτεροι λόγοι για τους οποίους επιβάλλεται να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Η εν λόγω αίτηση πρέπει να υποβληθεί εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 α) iii) της παρούσας ανακοίνωσης.
5.2. Διαδικασία για την αξιολόγηση του κοινοτικού συμφέροντος
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού και στην περίπτωση που τεκμηριωθούν οι ισχυρισμοί περί της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας που έχει προκληθεί, θα ληφθεί απόφαση για το κατά πόσον η θέσπιση μέτρων αντιντάμπινγκ είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας. Για τον λόγο αυτό, ο σχετικός κοινοτικός κλάδος παραγωγής, οι εισαγωγείς και οι αντιπροσωπευτικές ενώσεις τους, οι αντιπροσωπευτικοί χρήστες και οι αντιπροσωπευτικές ενώσεις καταναλωτών μπορούν, εφόσον αποδείξουν ότι υφίσταται αντικειμενική σχέση μεταξύ της δραστηριότητάς τους και του υπό εξέταση προϊόντος, να αναγγελθούν και να προσκομίσουν στοιχεία στην Επιτροπή εντός της γενικής προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 α) ii) της παρούσας ανακοίνωσης. Τα μέρη που έχουν ενεργήσει σύμφωνα με την εν λόγω διαδικασία μπορούν να ζητήσουν ακρόαση, εκθέτοντας τους ιδιαίτερους λόγους για τους οποίους επιβάλλεται η ακρόασή τους εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 α) iii) της παρούσας ανακοίνωσης. Σημειωτέον ότι τα τυχόν στοιχεία που θα υποβληθούν δυνάμει του άρθρου 21 θα ληφθούν υπόψη μόνον εφόσον τεκμηριώνονται με πραγματικά αποδεικτικά στοιχεία κατά την υποβολή τους.
6. Πρoθεσμία
α) Γενικές προθεσμίες
i) Για την αίτηση αποστολής ερωτηματολογίου
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη θα πρέπει να ζητήσουν ερωτηματολόγιο το συντομότερο δυνατόν, και το αργότερο εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
ii) Για την αναγγελία των μερών, την υποβολή απαντήσεων στο ερωτηματολόγιο και την παροχή οποιασδήποτε άλλης πληροφορίας
Για να μπορέσουν να ληφθούν υπόψη κατά την έρευνα οι παρατηρήσεις τους, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη οφείλουν να αναγγελθούν, ερχόμενα σε επαφή με την Επιτροπή, να εκθέσουν τις απόψεις τους και να απαντήσουν στο ερωτηματολόγιο ή να υποβάλουν τυχόν άλλα στοιχεία εντός 40 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά. Εφιστάται η προσοχή στο γεγονός ότι τα μέρη μπορούν να ασκήσουν τα περισσότερα διαδικαστικά δικαιώματα που καθορίζονται στο βασικό κανονισμό μόνον εφόσον αναγγελθούν εντός της προαναφερόμενης προθεσμίας.
Οι εταιρείες που επιλέγονται για κάποιο δείγμα πρέπει να υποβάλουν απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 β) ii) της παρούσας ανακοίνωσης.
iii) Ακροάσεις
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν επίσης να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή εντός της ιδίας προθεσμίας των 40 ημερών.
β) Ειδική προθεσμία όσον αφορά τη δειγματοληψία
i) |
Τα στοιχεία που καθορίζονται στα σημεία 5.1 α) i) και 5.1 α) ii) της παρούσας ανακοίνωσης πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεδομένου ότι η Επιτροπή προτίθεται να ζητήσει τη γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών που έχουν εκδηλώσει προθυμία να συμπεριληφθούν στο δείγμα κατά την τελική επιλογή του εντός 21 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
ii) |
Κάθε άλλη πληροφορία σχετική με την επιλογή του δείγματος, όπως αναφέρεται στο σημείο 5.1 α) iii), πρέπει να περιέλθει στην Επιτροπή εντός 21 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
iii) |
Οι απαντήσεις των δειγματοληπτικά επιλεγέντων μερών στο ερωτηματολόγιο πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός 37 ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία αυτά ενημερώθηκαν ότι συμπεριελήφθησαν στο δείγμα. |
7. Γραπτές παρατηρήσεις, απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και αλληλογραφία
Όλες οι παρατηρήσεις και οι αιτήσεις των ενδιαφερόμενων μερών πρέπει να υποβληθούν γραπτώς (όχι σε ηλεκτρονική μορφή, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά) και πρέπει να αναφέρουν την επωνυμία, την ταχυδρομική διεύθυνση, τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, τον αριθμό τηλεφώνου και τον αριθμό τηλεομοιοτυπίας (φαξ) του ενδιαφερόμενου μέρους. Όλες οι γραπτές παρατηρήσεις, καθώς και οι πληροφορίες που ζητούνται στην παρούσα ανακοίνωση, οι απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και η αλληλογραφία που υποβάλλουν τα ενδιαφερόμενα μέρη σε απόρρητη βάση, φέρουν την ένδειξη «Περιορισμένης διανομής (6)» και, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, συνοδεύονται από μη εμπιστευτικού χαρακτήρα περίληψη, η οποία φέρει την ένδειξη «Για επιθεώρηση από τα ενδιαφερόμενα μέρη».
Διεύθυνση αλληλογραφίας της Επιτροπής:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Γραφείο: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Τηλεομ.: (32-2) 295 65 05. |
8. Άρνηση συνεργασίας
Όταν ένα ενδιαφερόμενο μέρος αρνείται την πρόσβαση στις απαραίτητες πληροφορίες ή δεν τις παρέχει εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών ή παρεμποδίζει σημαντικά την έρευνα, επιτρέπεται να συνάγονται προσωρινά ή τελικά συμπεράσματα, είτε καταφατικά είτε αποφατικά, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.
Όταν διαπιστώνεται ότι ένα ενδιαφερόμενο μέρος έχει προσκομίσει ψευδή ή παραπλανητικά στοιχεία, τα εν λόγω στοιχεία δεν λαμβάνονται υπόψη και είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία. Αν ένα ενδιαφερόμενο μέρος αρνείται να συνεργαστεί ή συνεργάζεται μεν αλλά μόνο εν μέρει, οπότε τα συμπεράσματα βασίζονται στα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, το αποτέλεσμα ενδέχεται να είναι λιγότερο ευνοϊκό για το εν λόγω μέρος απ' ό,τι θα ήταν αν είχε δεχθεί να συνεργαστεί.
9. Επανεξέταση των υπαρχόντων μέτρων
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2042/2000 του Συμβουλίου (7) επιβλήθηκαν οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές των συσκευών λήψης εικόνων για την τηλεόραση καταγωγής Ιαπωνίας, που υπάγονται στους κωδικούς ex 8525 30 90, ex 8537 10 91, ex 8537 10 99, ex 8529 90 81, ex 8529 90 95 (πρώην ex 8529 90 88),ex 8543 89 97 (πρώην ex 8543 89 95), ex 8528 21 14, ex 8528 21 16 και ex 8528 21 90 της ΣΟ. Το προϊόν που καλύπτεται από τον εν λόγω κανονισμό ανταποκρίνεται πλήρως στον ορισμό που αναφέρεται στο σημείο 2 παραπάνω.
Αν, στο πλαίσιο της διαδικασίας που αρχίζει με την παρούσα ανακοίνωση, κριθεί ότι πρέπει να επιβληθούν μέτρα για ορισμένα συστήματα συσκευών λήψης εικόνων καταγωγής Ιαπωνίας, καλύπτοντας έτσι τις συσκευές λήψης εικόνων για την τηλεόραση που υπόκεινται σε μέτρα στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. το 2042/2000, η συνέχιση της επιβολής των μέτρων που επιβάλλονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2042/2000 δεν θα είναι πλέον ενδεδειγμένη και, επομένως, ο εν λόγω κανονισμός θα πρέπει να τροποποιηθεί ή να καταργηθεί αναλόγως. Κατά συνέπεια, πρέπει να αρχίσει μια ενδιάμεση επανεξέταση όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2042/2000, για να καταστεί δυνατή η τυχόν τροποποίηση ή κατάργησή του, αν αυτή κριθεί αναγκαία υπό το πρίσμα των πορισμάτων της έρευνας που αρχίζει με την παρούσα ανακοίνωση.
Ως εκ τούτου, η Επιτροπή αρχίζει με το παρόν έγγραφο, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, ενδιάμεση επανεξέταση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2042/2000. Οι διατάξεις που προβλέπονται στα σημεία 5, 6, 7 και 8 της παρούσας ανακοίνωσης, ισχύουν mutatis mutandis για την εν λόγω ενδιάμεση επανεξέταση.
10. Χρονοδιάγραμμα της έρευνας
Η έρευνα θα περατωθεί, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 9 και το άρθρο 11 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, εντός 15 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, μπορούν να θεσπιστούν προσωρινά μέτρα το αργότερο εντός 9 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.
(2) ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17.
(3) Τα ατομικά περιθώρια μπορούν να ζητηθούν σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού για εταιρείες που δεν περιλαμβάνονται στο δείγμα.
(4) Για διευκρινίσεις σχετικά με την έννοια των συνδεδεμένων εταιρειών, βλ. άρθρο 143 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής σχετικά με τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).
(5) Για διευκρινίσεις σχετικά με την έννοια των συνδεδεμένων εταιρειών, βλ. άρθρο 143 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής σχετικά με τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).
(6) Η ένδειξη αυτή σημαίνει ότι το έγγραφο προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερική χρήση. Το έγγραφο αυτό προστατεύεται δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43). Πρόκειται για έγγραφο εμπιστευτικού χαρακτήρα δυνάμει του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού και του άρθρου 6 της συμφωνίας ΠΟΕ για την εφαρμογή του άρθρου VI της ΓΣΔΕ του 1994 (Συμφωνία αντιντάμπινγκ).
(7) ΕΕ L 244 της 29.9.2000, σ. 38. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1454/2005 (ΕΕ L 231 της 8.9.2005, σ. 1).
18.5.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 117/13 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.4180 — Gaz de France/Suez)
(2006/C 117/04)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
1. |
Στις 10 Μαΐου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία ο όμιλος Gaz de France («GDF», Γαλλία) προβαίνει σε πλήρη συγχώνευση με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού του Συμβουλίου με τον όμιλο Suez («Suez», Γαλλία) με ανταλλαγή μετοχών. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4180 — GDF/Suez. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
Δικαστήριο ΕΖΕΣ
18.5.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 117/14 |
Προσφυγή που ασκήθηκε στις 13 Μαρτίου 2006 από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ κατά του Βασιλείου της Νορβηγίας
(Υπόθεση E-1/06)
(2006/C 117/05)
Στις 13 Μαρτίου 2006, ασκήθηκε προσφυγή κατά του Βασιλείου της Νορβηγίας ενώπιον του Δικαστηρίου της ΕΖΕΣ από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, εκπροσωπούμενη από τους Niels Fenger και Per Andreas Bjørgan, ενεργούντες ως αντιπρόσωποι της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, 35, Rue Belliard, B-1040 Βρυξέλλες.
Ο προσφεύγων ισχυρίζεται ότι το Δικαστήριο πρέπει:
1. |
Να αποφανθεί ότι το Βασίλειο της Νορβηγίας, δεδομένου ότι τροποποίησε την νορβηγική νομοθεσία τυχερών παιχνιδιών και λαχνών με τη νομοθετική πράξη «Lov av 29. august 2003 om endringer i pengespill- og lotterilovgivningen» , η οποία εισάγει μονοπώλιο όσον αφορά τη λειτουργία των συσκευών τυχερών παιχνιδιών, έχει παραβεί τα άρθρα 31 και 36 της συμφωνίας ΕΟΧ. και |
2. |
Να διατάξει το Βασίλειο της Νορβηγίας να καταβάλει τα δικαστικά έξοδα |
Νομικά και πραγματικά περιστατικά και νομική θεμελίωση:
— |
Η υπόθεση αφορά το μονοπώλιο της λειτουργίας των μηχανών τυχερών παιχνιδιών στη Νορβηγία. |
— |
Τα τμήματα 298 και 299 του νορβηγικού ποινικού κώδικα απαγορεύουν τα τυχερά παιχνίδια, εκτός εάν αυτά επιτρέπονται δυνάμει ειδικής νομοθεσίας. |
— |
Η Νομοθετική Πράξη της 28ης Αυγούστου 1992 αριθ. 103 (η Νομοθετική Πράξη σχετικά με τα τυχερά παιχνίδια) είχε πραγματοποιήσει συντονισμό διαφόρων δραστηριοτήτων τυχερών παιχνιδιών που επιτρέπονταν προηγουμένως (λόττο, στοιχήματα ιπποδρομιών και ποδοσφαίρου) για τις οποίες αποκλειστικός υπεύθυνος ήταν η Norsk Tipping AS, εταιρία της οποίας αποκλειστικός ιδιοκτήτης ήταν η νορβηγική κυβέρνηση. |
— |
Η Νομοθετική Πράξη της 24ης Φεβρουαρίου 1995 αριθ. 11 (η Νομοθετική Πράξη σχετικά με τους λαχνούς) είχε ορίσει ότι οι μηχανές τυχερών παιχνιδιών συνιστούν λαχειοφόρο δραστηριότητα η οποία μπορεί να ασκείται μόνο εφόσον αποσκοπεί στην παροχή πόρων για φιλανθρωπικούς σκοπούς. Σ'αυτή τη νομοθετική πράξη προσδιορίζεται ποιος μπορεί να ασκεί δραστηριότητες μέσω μηχανών τυχερών παιχνιδιών, συμπεριλαμβανομένων των επιχειρηματιών του ιδιωτικού τομέα. |
— |
Για να καταπολεμήσει τη διαρκή επιδείνωση του προβλήματος της εξάρτησης από τυχερά παιχνίδια, το Storting (το νορβηγικό κοινοβούλιο), με τη νομοθετική πράξη της 29ης Αυγούστου 2003 αριθ. 90, μετέφερε τη δικαιοδοσία των λαχειοφόρων δραστηριοτήτων μέσω μηχανών τυχερών παιχνιδιών, από τη νομοθετική πράξη σχετικά με τις λαχειοφόρες δραστηριότητες (η οποία επιτρέπει την άσκησή τους από επιχειρηματίες του ιδιωτικού τομέα) στη νομοθετική πράξη σχετικά με τα τυχερά παιχνίδια (η οποία χορηγεί στη Norsk Tipping AS τα αποκλειστικά δικαιώματα άσκησης αυτών των δραστηριοτήτων). |
— |
Αυτές οι τροποποιήσεις της νορβηγικής νομοθεσίας συνεπάγονται ότι απομακρύνονται από την αγορά οι υφιστάμενοι επιχειρηματίες και ότι, εφεξής, η παροχή υπηρεσιών που έχει σχέση με μηχανές τυχερών παιχνιδιών μπορεί να πραγματοποιείται μόνο στο πλαίσιο του κρατικού μονοπωλίου (Norsk Tipping AS). |
— |
Το άρθρο 31 ΕΟΧ απαγορεύει κάθε περιορισμό στην ελευθερία εγκατάστασης των υπηκόων ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή της ΕΖΕΣ στο έδαφος οιουδήποτε άλλου από τα κράτη αυτά. Αυτή εκτείνεται επίσης στους περιορισμούς για την ίδρυση πρακτορείων, υποκαταστημάτων ή θυγατρικών εταιρειών από τους υπηκόους ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή κράτους της ΕΖΕΣ που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος οιουδήποτε από τα κράτη αυτά. |
— |
Το άρθρο 36 ΕΟΧ απαγορεύει κάθε περιορισμό στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στο έδαφος των συμβαλλομένων μερών, όσον αφορά τους υπηκόους των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ, που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος της ΕΚ ή κράτος της ΕΖΕΣ, άλλο από εκείνο του αποδέκτη της παροχής. |