|
ISSN 1725-2415 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
49ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμειτου τίτλου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
|
|
2006/C 068/1 |
||
|
2006/C 068/2 |
Ευρωπόλ — Τροποποίηση προϋπολογισμού 2006 για το κράτος υποδοχής (Μέρος Γ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμειτου τίτλου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/1 |
ΠΡΆΞΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΫ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΌΛ
της 29ης Σεπτεμβρίου 2005
για τροποποίηση του πίνακα θέσεων της Ευρωπόλ στο προσάρτημα 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης του προσωπικού της Ευρωπόλ
(2006/C 68/01)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης του προσωπικού της Ευρωπόλ, όπως εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 4 Δεκεμβρίου 1998 (εφεξής «κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης») (1), και ειδικότερα το προσάρτημα 1,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη που διατύπωσαν οι εμπειρογνώμονες για το προσωπικό της Ευρωπόλ,
Εκτιμώντας ότι το διοικητικό συμβούλιο τροποποιεί ομοφώνως τον πίνακα θέσεων της Ευρωπόλ, όπως αυτοί αναφέρονται στο προσάρτημα 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης,
ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η πρώτη παράγραφος του προσαρτήματος 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης της Ευρωπόλ αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
Θέσεις Ευρωπόλ
|
1. |
Με την επιφύλαξη της παραγράφoυ 3, oι ακόλoυθες θέσεις απoτελoύν ειδικότερα θέσεις της Ευρωπόλ:
Ο παρών πίνακας δύναται να τροποποιηθεί με ομόφωνη απόφαση του διοικητικού συμβουλίου». |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και θα τεθεί σε ισχύ την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής της.
Χάγη, 29 Σεπτεμβρίου 2005.
Για το διοικητικό συμβούλιο της Ευρωπόλ
Ο Πρόεδρος
R. WAINWRIGHT
(1) ΕΕ C 26 της 30.1.1999, σ. 23.
(2) Το προσωπικό ασφαλείας θα εξακολουθήσει να πληρώνεται σύμφωνα με τις τοπικές συνθήκες για όσο διάστημα η εν λόγω κατηγορία θα πληρώνεται κατά κύριο λόγο από την ολλανδική κυβέρνηση.
(3) Σύμβαση ενός έτους το πολύ (θέση εκτάκτου υπαλλήλου για να καλυφθούν επείγουσες, εξαιρετικές και απρόβλεπτες ανάγκες σε προσωπικό εντός των ορίων του προϋπολογισμού της Ευρωπόλ, σύμφωνα με τον πίνακα προσωπικού της Ευρωπόλ). Οι θέσεις αυτές πρέπει να περιορίζονται γενικά σε περιπτώσεις όπου η διαδικασία πρόσληψης απέβη άκαρπη ή απουσίας μελών του προσωπικού λόγω μακρόχρονης ασθένειας.
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/4 |
ΕΥΡΩΠΌΛ
Τροποποίηση προϋπολογισμού 2006 για το κράτος υποδοχής (Μέρος Γ) (1)
(2006/C 68/02)
Κράτος υποδοχής
|
Τίτλος Κεφάλαιο Άρθρο |
Περιγραφή |
Αρχικός Προϋπολογισμός 2005 |
Τροποποίηση προϋπολογισμού 2005 |
Αναθεωρημένος προϋπολογισμός 2005 |
Παρατηρήσεις |
|
7 |
ΕΣΟΔΑ, ΚΡΑΤΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ |
|
|
|
|
|
70 |
Συνεισφορές |
|
|
|
|
|
700 |
Συνεισφορά κράτους υποδοχής, ασφάλεια |
2 169 109 |
– 30 000 |
2 139 109 |
Με την επιφύλαξη του άρθρου 35 της σύμβασης Ευρωπόλ και του άρθρου 16 του δημοσιονομικού κανονισμού, το διοικητικό συμβούλιο δύναται, ενεργώντας ομόφωνα και βάσει προτάσεως του διευθυντή, να τροποποιήσει το ποσό των πιστώσεων υπό τον όρο ότι το σύνολο των εσόδων καλύπτει το σύνολο των δαπανών (βλέπε κεφάλαιο 80). Η πρόταση του διευθυντή υποβάλλεται βάσει συμφωνίας μεταξύ Ευρωπόλ και ολλανδικού Υπουργείου Δικαιοσύνης. |
|
701 |
Συνεισφορά κράτους υποδοχής, κτίρια |
p.m. |
— |
p.m. |
Με την επιφύλαξη του άρθρου 35 της σύμβασης Ευρωπόλ και του άρθρου 16 του δημοσιονομικού κανονισμού, το διοικητικό συμβούλιο δύναται, ενεργώντας ομόφωνα και βάσει προτάσεως του διευθυντή, να τροποποιήσει το ποσό των πιστώσεων υπό τον όρο ότι το σύνολο των εσόδων καλύπτει το σύνολο των δαπανών (βλέπε άρθρο 810). Η πρόταση του διευθυντή υποβάλλεται βάσει συμφωνίας μεταξύ Ευρωπόλ και ολλανδικού Υπουργείου Δικαιοσύνης. |
|
702 |
Υπόλοιπο οικονομικού έτους t-2 |
247 891 |
— |
247 891 |
|
|
|
Σύνολο κεφαλαίου 70 |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
|
71 |
Λοιπά έσοδα |
|
|
|
|
|
711 |
Διάφορα |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
|
Σύνολο κεφαλαίου 71 |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
|
ΣΥΝΟΛΟ ΤΙΤΛΟΥ 7 |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
|
8 |
ΔΑΠΑΝΕΣ, ΚΡΑΤΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ |
|
|
|
|
|
80 |
Ασφάλεια |
|
|
|
|
|
800 |
Δαπάνες ασφάλειας |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
Με την επιφύλαξη του άρθρου 35 της Σύμβασης Ευρωπόλ και του άρθρου 16 του Δημοσιονομικού Κανονισμού, το διοικητικό συμβούλιο δύναται, ενεργώντας ομόφωνα και βάσει προτάσεως του Διευθυντή, να τροποποιήσει το ποσό των πιστώσεων που περιλαμβάνονται στο παρόν κεφάλαιο, υπό τον όρο ότι το σύνολο των εσόδων καλύπτει το σύνολο των δαπανών (βλέπε άρθρο 700). Η πρόταση του διευθυντή υποβάλλεται βάσει συμφωνίας μεταξύ Ευρωπόλ και ολλανδικού Υπουργείου Δικαιοσύνης. |
|
|
Σύνολο κεφαλαίου 80 |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
|
81 |
Δαπάνες κτιρίου |
|
|
|
|
|
810 |
Δαπάνες κτιρίου, κράτος υποδοχής |
p.m. |
— |
p.m. |
Με την επιφύλαξη του άρθρου 35 της σύμβασης Ευρωπόλ και του άρθρου 16 του δημοσιονομικού κανονισμού, το διοικητικό συμβούλιο δύναται, ενεργώντας ομόφωνα και βάσει προτάσεως του διευθυντή, να τροποποιήσει το ποσό των πιστώσεων υπό τον όρο ότι το σύνολο των εσόδων καλύπτει το σύνολο των δαπανών (βλέπε άρθρο 701). Η πρόταση του διευθυντή υποβάλλεται βάσει συμφωνίας μεταξύ Ευρωπόλ και ολλανδικού Υπουργείου Δικαιοσύνης. |
|
|
Σύνολο κεφαλαίου 81 |
p.m. |
— |
p.m. |
|
|
|
ΣΥΝΟΛΟ ΤΙΤΛΟΥ 8 |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
|
|
ΣΥΝΟΛΟ ΕΣΟΔΩΝ, ΜΕΡΟΣ Γ |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
|
|
ΣΥΝΟΛΟ ΔΑΠΑΝΩΝ, ΜΕΡΟΣ Γ |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
(1) Όπως εγκρίθηκε από το διοικητικό συμβούλιο (αριθ. πρωτ.: 2210-197).
I Ανακοινώσεις
Συμβούλιο
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/6 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 9ης Μαρτίου 2006
για το διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της συμβουλευτικής επιτροπής για την κατάρτιση στον τομέα της αρχιτεκτονικής
(2006/C 68/03)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑÏΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
την απόφαση αριθ. 85/385/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1985, για τη δημιουργία συμβουλευτικής επιτροπής για την κατάρτιση στον τομέα της αρχιτεκτονικής, και ιδίως τα άρθρα 3 και 4 (1),
την πράξη προσχώρησης του 2003, και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας:
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης αυτής, η εν λόγω επιτροπή αποτελείται από τρεις εμπειρογνώμονες ανά κράτος μέλος και ένα αναπληρωματικό μέλος για κάθε έναν από τους εμπειρογνώμονες αυτούς· ότι, σύμφωνα με το άρθρο 4 της ίδιας απόφασης, η θητεία των εμπειρογνωμόνων και των αναπληρωματικών μελών είναι τριετούς διάρκειας·
ότι, με τις αποφάσεις του της 23ης Οκτωβρίου 2001 (2) και της 1ης Μαρτίου 2002 (3), το Συμβούλιο διόρισε τα τακτικά και αναπληρωματικά μέλη της εν λόγω επιτροπής για την περίοδο έως 22 Οκτωβρίου 2004·
ότι οι κυβερνήσεις των είκοσι δύο κρατών μελών όρισαν τους υποψηφίους, με σκοπό το διορισμό, την αντικατάσταση ή την ανανέωση της θητείας των τακτικών ή αναπληρωματικών αυτών μελών,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο μόνο
Διορίζονται τακτικά και αναπληρωματικά μέλη της συμβουλευτικής επιτροπής για την κατάρτιση στον τομέα της αρχιτεκτονικής για περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία της παρούσας απόφασης:
Α. Εμπειρογνώμονες ασκούντες το επάγγελμα
|
Χώρες |
Τακτικά μέλη |
Αναπληρωματικά μέλη |
|
Βέλγιο |
κ. Jos LEYSSENS |
κ. Michel DE KEYSER |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
κ. Petr BÍLEK |
κ. Michal KOHOUT |
|
Γερμανία |
κ. Ralf NIEBERGALL |
κ. Wolfagang SCHNEIDER |
|
Εσθονία |
κ. Tõnu LAIGU |
κ. Veljo KAASIK |
|
Ελλάδα |
κ. Διονύσιος ΔΙΓΕΝΗΣ |
κ. Σωτήρης ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ |
|
Ισπανία |
κ. Jordi QUEROL i PIERA |
|
|
Ιρλανδία |
κ. John E. O'REILLY |
κ. Eoin O'COFAIGH |
|
Ιταλία |
κ. Leopoldo FREYRIE |
κ. Pierluigi MISSIO |
|
Κύπρος |
κ. Βάσος ΧΡΗΣΤΟΥ |
κ. Σωκράτης ΣΤΡΑΤΗΣ |
|
Λεττονία |
κ. Sergejs ŅIKIFOROVS |
κα Dace KALVĀNE |
|
Λιθουανία |
κ. Kęstutis PEMPĖ |
κ. Linas TULEIKIS |
|
Ουγγαρία |
κ. Ferenc MAKOVÉNYI |
κ. Sandor PÁLFI |
|
Μάλτα |
κ. David PACE |
κ. David FELICE |
|
Κάτω Χώρες |
κα S.D. NIEUWENDIJK |
κ. R. van der SLUYS |
|
Αυστρία |
κ. Alexander RUNSER |
κ. Johannes Simon STEINER |
|
Πολωνία |
κ. Tomasz TACZEWSKI |
κ. Stanislaw DEŃKO |
|
Σλοβενία |
κ. Viktor PUST |
κ. Vladimir KRAJCAR |
|
Σλοβακία |
κ. Branislav SOMORA |
κα Mária LICHVÁROVÁ |
|
Φινλανδία |
κ. Veikko VASKO |
κ. Pekka SALMINEN |
|
Σουηδία |
κ. Anders BODIN |
κα Katarina NILSSON |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
κ. R. C. SHRIMPLIN |
κ. Ken TAYLOR |
B. Εμπειρογνώμονες από τα πανεπιστημιακά εκπαιδευτικά ιδρύματα ή από ιδρύματα ισοδυνάμου επιπέδου στον τομέα της αρχιτεκτονικής
|
Χώρες |
Τακτικά μέλη |
Αναπληρωματικά μέλη |
|
Βέλγιο |
κ. Yvon CLOSSEN |
κ. Johan RUTGEERTS |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
κ. Ladislav LÁBUS |
κ. Alois NOVÝ |
|
Γερμανία |
κ. H. BÜHLER |
κ. Rudolf SCHÄFER |
|
Εσθονία |
κ. Jüri SOOLEP |
κ. Andres ALVER |
|
Ελλάδα |
κ. Κωνσταντίνος-Βίκτωρ ΣΠΥΡΙΔΩΝΙΔΗΣ |
|
|
Ιρλανδία |
κ. James HORAN |
κ. Loughlin KEALY |
|
Ιταλία |
κ. Mario DOCCI |
κ. Piero ALBISINNI |
|
Κύπρος |
κ. Χρήστος ΧΑΤΖΗΧΡΗΣΤΟΣ |
κ. Μάριος ΦΩΚΑΣ |
|
Λεττονία |
κ. Jānis KRASTIŅŠ |
κ. Jānis BRIŅĶIS |
|
Λιθουανία |
κ. Gintaras ČAIKAUSKAS |
κ. Juozas PALAIMA |
|
Ουγγαρία |
κ. Balázs BALOGH |
κ. Bálint BACHMANN |
|
Μάλτα |
κ. Joseph FALZON |
κ. Dennis DE LUCCA |
|
Κάτω Χώρες |
κ. L. VAN DUIN |
κ. Aart OXENAAR |
|
Αυστρία |
κ. Christian KÜHN |
κ. Wolf D. PRIX |
|
Πολωνία |
κ. Stefan WRONA |
κ. Andrzej KADŁUCZKA |
|
Σλοβενία |
κ. Peter GABRIJELČIČ |
κ. Tadeja ZUPANČIČ STROJAN |
|
Σλοβακία |
κ. Julián KEPPL |
κα Ľubica VITKOVÁ |
|
Φινλανδία |
κ. Juhani KATAINEN |
κ. Simo PAAVILAINEN |
|
Σουηδία |
κ. Finn WERNE |
κ. Hasse ERNEFELDT |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
κ. James A. LOW |
κ. Lawrence JOHNSTON |
Γ. Εμπειρογνώμονες των αρμοδίων αρχών του κράτους μέλους
|
Χώρες |
Τακτικά μέλη |
Αναπληρωματικά μέλη |
|
Βέλγιο |
κ. Olivier REMACLE |
κ. Benjamin HOUET |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
κα Zuzana BĚHOUNKOVÁ |
κα Lenka RUDÁ |
|
Γερμανία |
κα Vera STAHL |
κ. Michael ELZER |
|
Εσθονία |
κ. Priit ENOK |
κ. Martin LEPP |
|
Ελλάδα |
κ. Νικόλαος ΚΑΤΣΙΜΠΙΝΗΣ |
κα Μαργαρίτα ΚΑΡΑΒΑΣΙΛΗ |
|
Ιρλανδία |
κ. Michael McCARTHY |
κα Nancy CALLAGHAN |
|
Ιταλία |
Dott.ssa Teresa CUOMO |
|
|
Κύπρος |
κα Λίλια ΠΑΠΑΔΟΥΡΗ |
κα Αντρούλα ΦΛΩΡΙΔΟΥ |
|
Λεττονία |
κ. Dainis OZOLIŅŠ |
κα Gunta ARĀJA |
|
Λιθουανία |
κ. Gintautas TIŠKUS |
κ. Gediminas BUDREIKA |
|
Ουγγαρία |
κα Mária BÁNÓNÉ NYÉKHELYI |
κα Zsuzsanna SZABÓ |
|
Μάλτα |
κ. Raymond FARRUGIA |
κ. Carmel MIFSUD BORG |
|
Κάτω Χώρες |
κ. M. VAN HECK |
|
|
Πορτογαλία |
κ. Antόnio Vasco MASSAPINA |
κ. Fernando Rocha PINTO |
|
Αυστρία |
κ. Wolfgang LENTSCH |
κα Evelyn NOWOTNY |
|
Πολωνία |
κ. Kazimierz Andrzej KOBYLECKI |
κα Monika MAJEWSKA |
|
Σλοβενία |
κα Pavli KOC |
κ. Saša GALONJA |
|
Σλοβακία |
κ. Milan MARHAVÝ |
κα Viktória KOSÁROVÁ |
|
Φινλανδία |
κα Anita LEHIKOINEN |
|
|
Σουηδία |
κα Nina KOWALEWSKA |
κα Karin DAHL BERGENDORFF |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
κ. Jon LEVETT |
κ. David PETHERICK |
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 9 Μαρτίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. PRÖLL
(1) ΕΕ L 223 της 21.8.1985, σ. 26.
(2) ΕΕ C 320 της 15.11.2001, σ. 2.
(3) ΕΕ C 72 της 21.3.2002, σ. 1.
Επιτροπή
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/9 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
20 Μαρτίου 2006
(2006/C 68/04)
1 ευρώ=
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,2174 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
141,07 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4620 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,69370 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,3340 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,5717 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
84,70 |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
7,9535 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CYP |
κυπριακή λίρα |
0,5754 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
28,590 |
|
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
261,58 |
|
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
|
LVL |
λεττονικό λατ |
0,6960 |
|
MTL |
μαλτέζικη λίρα |
0,4293 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,8853 |
|
RON |
ρουμανικό λέι |
3,5075 |
|
SIT |
σλοβενικό τόλαρ |
239,54 |
|
SKK |
σλοβακική κορόνα |
37,398 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
1,6210 |
|
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,6921 |
|
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,4213 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
9,4456 |
|
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,9453 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,9646 |
|
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 177,29 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
7,6354 |
|
CNY |
κινεζικό γιουάν |
9,7696 |
|
HRK |
κροατικό κούνα |
7,3548 |
|
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
11 136,78 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,502 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
62,087 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
33,6760 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
47,085 |
Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/10 |
Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων (1) (2)
(2006/C 68/05)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΑΥΣΤΡΙΑ
Ακυρωθείσες άδειες εκμετάλλευσης
Κατηγορία Β: Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 σημείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
Zenith Airways GmbH |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
16.2.2006 |
(1) ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.
(2) Κοινοποιημένες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πριν από τις 31.8.2005.
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/11 |
Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων (1) (2)
(2006/C 68/06)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΙΣΠΑΝΙΑ
Χορηγηθείσες άδειες εκμετάλλευσης
Κατηγορία Β: Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 σημείο α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
PIRINAIR EXPRESS, S.L. |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
21.2.2006 |
(1) ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.
(2) Κοινοποιημένες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πριν από τις 31.8.2005.
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/12 |
Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων (1) (2)
(2006/C 68/07)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον EOX)
ΣΟΥΗΔΙΑ
Χορηγηθείσες άδειες εκμετάλλευσης
Κατηγορία Β: Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 σημείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
Fly Logic Sweden AB 556383-5932 |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
17.1.2006 |
||
|
Osterman Helikopter i Göteborg AB 556318-1691 |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
24.2.2006 |
Ακυρωθείσες άδειες εκμετάλλευσης
Κατηγορία Β: Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 σημείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92
|
Επωνυμία του αερομεταφορέα |
Διεύθυνση του αερομεταφορέα |
Επιτρέπεται η μεταφορά |
Απόφαση ισχύουσα από |
||
|
Ostermans Helicopter i Göteborg AB 556404-8121 |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
5.12.2005 |
||
|
European Executive Express AB 556158-7501 |
|
επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων |
20.2.2006 |
(1) ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.
(2) Κοινοποιημένες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πριν από τις 31.8.2005
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/13 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.4092 — Andritz/Küsters)
(2006/C 68/08)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
|
1. |
Στις 13 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 και σε ακολουθία μιας παραπομπής δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Andritz GmbH, που ελέγχεται από την Andritz AG («Andritz», Αυστρία), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Eduard Küsters Maschinenfabrik GmbH & Co KG, που ελέγχεται από την Jagenberg AG («Küsters», Γερμανία), με αγορά μετοχών. |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4092 — Andritz/Küsters. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/14 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.4110 — E.ON/Endesa)
(2006/C 68/09)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
|
1. |
Στις 16 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση E.ON AG (E.ON, Γερμανία) αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείου β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Endesa S.A. (Endesa, Ισπανία) με δημόσια προσφορά που ανακοινώθηκε στις 21 Φεβρουαρίου 2006. |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4110 — E.ON/Endesa. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/15 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.4122 — Burda/Hachette/JV)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(2006/C 68/10)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
|
1. |
Στις 3 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Burda Verlag Osteuropa GmbH («BVO», Γερμανία), που ανήκει στον όμιλο Hubert Burda Media, και Hachette Filipacchi Presse («HFP», Γαλλία), που ανήκει στον όμιλο Lagardère, αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο νεοδημιουργηθείσας εταιρείας που αποτελεί κοινή επιχείρηση (JV) με εγγραφή κεφαλαίου και μεταφορά στοιχείων του ενεργητικού. |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4122 — Burda/Hachette/JV. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/16 |
Ανακοίνωση της Επιτροπής, στο πλαίσιο της εφαρμογής της Οδηγίας 96/48/ΕΚ του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1996 σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας
(2006/C 68/11)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(Δημοσίευση τίτλων και στοιχείων αναφοράς εναρμονισμένων προτύπων βάσει της οδηγίας)
|
EOT |
Στοιχείο αναφοράς και τίτλος του προτύπου |
Έγγραφο αναφοράς |
Ημερομηνία λήξης της ισχύος του τεκμηρίου συμμόρφωσης του αντικατασταθέντος προτύπου Σημείωση 1 |
|
CEN |
EN ISO 3095:2005 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ακουστκή — Μέτρηση του θορύβου που εκπέμπεται από οχήματα κινούμενα επί σιδηροτροχιών (ISO 3095:2005) |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 3381:2005 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ακουστική — Μέτρηση του θορύβου μέσα σε οχήματα κινούμενα επί σιδηροτροχιών (ISO 3381:2005) |
— |
|
|
CEN |
EN 12663:2000 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Κατασκευαστικές απαιτήσεις για σιδηροδρομικά οχήματα |
— |
|
|
CEN |
EN 13129-1:2002 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ψύξη αέρα για τροχαίο υλικό της κύριας γραμμής — Μέρος 1: Παράμετροι ανέσεως |
— |
|
|
CEN |
EN 13129-2:2004 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Κλιματισμός για τροχαίο υλικό της κύριας γραμμής — Μέρος 2: Δοκιμές τύπου |
— |
|
|
CEN |
EN 13230-1:2002 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Ολισθητήρες και υποστηρίγματα από τσιμέντο — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις |
— |
|
|
CEN |
EN 13232-4:2005 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Διακόπτες και διασταυρώεις — Μέρος 4: Ενεργοποίηση, κλείδωμα και επιτήρηση |
— |
|
|
CEN |
EN 13232-5:2005 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Διακόπτες και διασταυρώσεις — Μέρος 5: Διακόπτες |
— |
|
|
CEN |
EN 13232-6:2005 Σιδπροδρομκές εαρμοές — Τροχιά — Διακόπτες και διασταυρώσεις — Μέρος 6: Σταδερές συνήδεις και αμβλείες διασταυρώσεις |
— |
|
|
CEN |
EN 13260:2003 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ζεύγη τροχών και τροχοφορείς — Ζεύγη τροχών — Απαιτήσεις προϊόντος |
— |
|
|
CEN |
EN 13262:2004 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ζεύγη τροχών και τροχοφορείς — Τροχοί — Απαιτήσεις προϊόντος |
— |
|
|
CEN |
EN 13272:2001 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτροφωτισμόε για υλικά κύλισης σε συστήματα μεταφοράς κοινού |
— |
|
|
CEN |
EN 13481-1:2002 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Απαιτήσεις απόδοσης για συστήματα στερέωσης — Μέρος 1: Ορισμοί |
— |
|
|
CEN |
EN 13481-2:2002 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Απαιτήσεις απόδοσης για συστήματα στερέωσης — Μέρος 2: Συστήματα στερέωσης για ολισθητήρες από σκυρόδεμα |
— |
|
|
CEN |
EN 13481-5:2002 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Απαιτήσεις απόδοσης για συστήματα στερέωσης — Μέρος 5: Συστήματα στερέωσης για τροχιές επί πλακών |
— |
|
|
CEN |
EN 13674-1:2003 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Σιδηροτροχιά — Μέρος 1: Σιδηροτροχιές vignole σιδηροδρόμου μάζας 46 kg/m και πάνω |
— |
|
|
CEN |
EN 13848-1:2003 Σιδηροδρομικές εφαρμογές/Σιδηροτροχιές — Ποιότητα της γεωμετρίας των σιδηροτροχιών — Μέρος 1: Χαρακτηρισμός της γεωμετρίας των σιδηροτροχιών |
— |
|
|
CEN |
EN 14067-4:2005 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Αεροδυναμική — Μέρος 4: Απαιτήσεις και διαδικασίες δοκιμής για αεροδυναμική σε ανοιχτή τροχιά |
— |
|
|
CEN |
EN 14363:2005 Σιδηροδρομικές εφαρμοyές — Δοκιμές αποδοχής των χαρακτηριστικών κίνησης σιδηροδρομικών οχηùάτων — Δοκιμές συμπεριφοράς κατά την κίνηση και δοκιμές σε στάση |
— |
|
|
CEN |
EN 14531-1:2005 Σιδπροδρομικές εφαρμογές — Πέδηση — Μέδοδοι υπολογισμού των αποστάσεων επιβράδυνσης και σταματήματος — Μέδοδοι υπολογισμού της πέδησης ακινητοποησης — Μέρος 1: Γενικοί αλγόριδμοι |
— |
|
|
CEN |
EN 14535-1:2005 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Δίσκοι φρένων για σιδηρο-δρομικό τροχαίο υλικό — Μέρος 1: παιτήσεις διαστάσεων και ποιότητας δίσκων φρένων, πρεοσαριστών ή προσρμο- και πξιότητας δίσκων φρένων, πρεοσαριοτών ή προσαρμο- σμένων δια συστολής στον άξονα ή στον κιν |
— |
|
|
CEN |
EN 14601:2005 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ευθείες και υηό γωνία τερματικές στρόφιγγες για αγωγό πέδης και αγωγό κύριου αεροφυλακίου |
— |
|
|
CEN |
EN 14752:2005 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα πλευρικής εισόδοι οχήματος |
— |
|
|
CENELEC |
EN 50119:2001 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Σταθερές εγκαταστάσεις — Εναέριες γραμμές επαφής για ηλεκτρική έλξη |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50121-1:2000 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 1: Γενικά |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50121-2:2000 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 2: Εκπομπή του συνολικού σιδηροδρομικού συστήματος στο εξωτερικό περιβάλλον |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50121-3-1:2000 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 3-1: Τροχαίο υλικό — Τρένα και πλήρως εξοπλισμένα οχήματα |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50121-3-2:2000 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 3-2: Τροχαίο υλικό — Συσκευές |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50121-4:2000 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 4: Εκπομπή και ατρωσία σηματοδοτικών και τηλεπικοινωνιακών συσκευών |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50121-5:2000 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 5: Εκπομπή και ατρωσία σταθερών εγκαταστάσεων τροφοδότησης ισχύος και συσκευών |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50122-1:1997 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Σταθερές εγκαταστάσεις — Μέρος 1: Διατάξεις προστασίας που σχετίζονται με την ηλεκτρική ασφάλεια και τη γείωση |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50124-1:2001 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συντονισμός της μόνωσης — Μέρος 1: Βασικές απαιτήσεις — Αποστάσεις στον αέρα και αποστάσεις ερπυσμού για όλο τον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό |
KANENA |
— |
|
Τροποποίηση A1:2003 του EN 50124-1:2001 |
Σημείωση 3 |
1.10.2006 |
|
|
Τροποποίηση A2:2005 του EN 50124-1:2001 |
Σημείωση 3 |
1.5.2008 |
|
|
CENELEC |
EN 50124-2:2001 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συντονισμός της μόνωσης — Μέρος 2: Προστασία από υπερτάσεις και παρόμοια |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50125-1:1999 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Περιβαλλοντικές συνθήκες για εξοπλισμό — Μέρος 1: Εξοπλισμός επί του τροχαίου υλικού |
ΚΑΝΕΝΑ |
— |
|
CENELEC |
EN 50125-3:2003 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Περιβαλλοντικές συνθήκες για εξοπλισμό — Μέρος 3: Εξοπλισμός για σηματοδοσία και τηλεπικοινωνίες |
ΚΑΝΕΝΑ |
— |
|
CENELEC |
EN 50126-1:1999 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Προδιαγραφή και επίδειξη Αξιοπιστίας, Διαθεσιμότητας, Συντηρισιμότητας και Ασφάλειας (RAHS) — Μέρος 1: Βασικές απαιτήσεις και γένια διεργασία |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50128:2001 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα επικοινωνίας, σηματοδοσίας και επεξεργασίας — Λογισμικό για σιδηροδρομικά συστήματα ελέγχου και προστασίας |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50129:2003 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα επικοινωνίας, σηματοδότησης και επεξεργασίας — Ηλεκτρονικά συστήματα ασφαλείας για σηματοδότηση |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50149:2001 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Σταθερές εγκαταστάσεις — Ηλεκτρική έλξη — Σύρμα επαφής με ραβδώσεις από χαλκό και κράμα χαλκού |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50155:2001 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρονικός εξοπλισμός που χρησιμοποιείται σε τροχαίο υλικό |
KANENA |
— |
|
Τροποποίηση A1:2002 του EN 50155:2001 |
Σημείωση 3 |
Ημερομηνία λήξης (1.9.2005) |
|
|
CENELEC |
EN 50159-1:2001 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα τεχνικής τηλεπικοινωνιών, σημάτων και επεξεργασίας δεδομένων — Μέρος 1: Ασφαλής επικοινωνία σε κλειστά συστήματα μετάδοσης |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50159-2:2001 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα τεχνικής τηλεπικοινωνιών, σημάτων και επεξεργασίας δεδομένων — Μέρος 2: Ασφαλής επικοινωνία σε ανοιχτά συστήματα μετάδοσης |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50163:2004 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τάσεις παροχής των συστημάτων έλξης |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50206-1:1998 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχαίο υλικό — Διατάξεις λήψης ρεύματος: Χαρακτηριστικά και δοκιμές — Μέρος 1: Διατάξεις λήψης ρεύματος για οχήματα κύριων σιδηροδρομικών γραμμών |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50238:2003 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συμβατότητα μεταξύ τροχαίου υλικού και συστημάτων ανίχνευσης του τρένου |
KANENA |
— |
|
CENELEC |
EN 50317:2002 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα συλλογής ρεύματος — Απαιτήσεις και επικύρωση των μετρήσεων της δυναμικής αλληλεπίδρασης μεταξύ διάταξης λήψης ρεύματος και εναέριας γραμμής επαφής |
KANENA |
— |
|
Τροποποίηση A1:2004 του EN 50317:2002 |
Σημείωση 3 |
1.10.2007 |
|
|
CENELEC |
EN 50388:2005 Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροφοδότηση ισχύος και τροχαίο υλικό — Τεχνικά κριτήρια για το συντονισμό μεταξύ τροφοδότησης ισχύος (υποσταθμού) και τροχαίου υλικού για την επίτευξη διαλειτουργικότητας |
KANENA |
— |
|
Σημείωση 1 |
Γενικά, η ημερομηνία λήξεως της ισχύος του τεκμηρίου συμμόρφωσης είναι η ημερομηνία απόσυρσης («dow»), η οποία καθορίζεται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τυποποίησης, αλλά εφιστάται η προσοχή των χρηστών των προτύπων αυτών στο γεγονός ότι σε ορισμένες εξαιρετικές περιπτώσεις, αυτό μπορεί να αλλάξει. |
|
Σημείωση 3 |
Στην περίπτωση τροποποιήσεων, το έγγραφο αναφοράς είναι το EN CCCCC:YYYY. Οι προηγούμενες τροποποιήσεις, αν υπάρχουν, και οι νέες ονομάζονται «τροποποίηση». Το αντικατασταθέν πρότυπο (στήλη 4) συνεπώς αποτελείται από το EN CCCCC:YYYY και από τις προηγούμενες τροποποιήσεις του, αν υπάρχουν, αλλά χωρίς τη νέα ονομαζόμενη «τροποποίηση». Τη δεδομένη ημερομηνία, το αντικατασταθέν πρότυπο παύει να παρέχει τεκμήρια συμμόρφωσης με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας. |
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
|
— |
Κάθε αίτηση για παροχή πληροφοριών σχετικά με τα πρότυπα πρέπει να απευθύνεται είτε στους Ευρωπαϊκούς Οργανισμούς Τυποποίησης είτε στους εθνικούς οργανισμούς τυποποίησης των οποίων ο κατάλογος επισυνάπτεται ως παράρτημα στην οδηγία 98/34/ΕΚ του Συμβουλίου (2) όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/48/ΕΚ (3). |
|
— |
Η δημοσίευση των στοιχείων αυτών στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν σημαίνει ότι τα πρότυπα είναι διαθέσιμα σε όλες τις κοινοτικές γλώσσες. |
|
— |
Ο κατάλογος αυτός αντικαθιστά τους προηγούμενους καταλόγους που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Επιτροπή εξασφαλίζει την ενημέρωση του παρόντος καταλόγου. |
Περισσότερες πληροφορίες σε
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) EOT: Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τυποποίησης
|
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
|
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
|
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/20 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.4079 — Mitsui/Evraz/Deniskovskaya Coal Mine JV)
(2006/C 68/12)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Στις 13 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32006M4079. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://europa.eu.int/eur-lex/lex). |
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/20 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.4042 — Toepfer/Invivo/Soulès)
(2006/C 68/13)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Στις 22 Δεκεμβρίου 2005, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32005M4042. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://europa.eu.int/eur-lex/lex). |
|
21.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 68/21 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση αριθ. COMP/M.4072 — NEC/Philips Business Communications)
(2006/C 68/14)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Στις 13 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32006M4072. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://europa.eu.int/eur-lex/lex). |