ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

49ό έτος
21 Μαρτίου 2006


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

Πράξεις εγκριθείσες δυνάμειτου τίτλου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

2006/C 068/1

Πράξη του Διοικητικού Συμβουλίου της Ευρωπόλ, της 29ης Σεπτεμβρίου 2005, για τροποποίηση του πίνακα θέσεων της Ευρωπόλ στο προσάρτημα 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης του προσωπικού της Ευρωπόλ

1

2006/C 068/2

Ευρωπόλ — Τροποποίηση προϋπολογισμού 2006 για το κράτος υποδοχής (Μέρος Γ)

4

 

I   Ανακοινώσεις

 

Συμβούλιο

2006/C 068/3

Απόφαση του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2006, για το διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της συμβουλευτικής επιτροπής για την κατάρτιση στον τομέα της αρχιτεκτονικής

6

 

Επιτροπή

2006/C 068/4

Ισοτιμίες του ευρώ

9

2006/C 068/5

Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων ( 1 )

10

2006/C 068/6

Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων ( 1 )

11

2006/C 068/7

Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων ( 1 )

12

2006/C 068/8

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4092 — Andritz/Küsters) ( 1 )

13

2006/C 068/9

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4110 — E.ON/Endesa) ( 1 )

14

2006/C 068/0

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4122 — Burda/Hachette/JV) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

15

2006/C 068/1

Ανακοίνωση της Επιτροπής, στο πλαίσιο της εφαρμογής της Οδηγίας 96/48/ΕΚ του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1996 σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας ( 1 )

16

2006/C 068/2

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.4079 — Mitsui/Evraz/Deniskovskaya Coal Mine JV) ( 1 )

20

2006/C 068/3

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.4042 — Toepfer/Invivo/Soulès) ( 1 )

20

2006/C 068/4

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση αριθ. COMP/M.4072 — NEC/Philips Business Communications) ( 1 )

21

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


Πράξεις εγκριθείσες δυνάμειτου τίτλου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/1


ΠΡΆΞΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΫ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΌΛ

της 29ης Σεπτεμβρίου 2005

για τροποποίηση του πίνακα θέσεων της Ευρωπόλ στο προσάρτημα 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης του προσωπικού της Ευρωπόλ

(2006/C 68/01)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης του προσωπικού της Ευρωπόλ, όπως εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 4 Δεκεμβρίου 1998 (εφεξής «κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης») (1), και ειδικότερα το προσάρτημα 1,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη που διατύπωσαν οι εμπειρογνώμονες για το προσωπικό της Ευρωπόλ,

Εκτιμώντας ότι το διοικητικό συμβούλιο τροποποιεί ομοφώνως τον πίνακα θέσεων της Ευρωπόλ, όπως αυτοί αναφέρονται στο προσάρτημα 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης,

ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η πρώτη παράγραφος του προσαρτήματος 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης της Ευρωπόλ αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1

Θέσεις Ευρωπόλ

1.

Με την επιφύλαξη της παραγράφoυ 3, oι ακόλoυθες θέσεις απoτελoύν ειδικότερα θέσεις της Ευρωπόλ:

Διευθυντής

 

Αναπληρωτές διευθυντές

 

Υποδιευθυντές

 

Πρoϊστάμενoς μονάδας

Στήριξης Διευθύνσεως/Γραμματείας του τμήματος στρατηγικής διοίκησης

Ανάλυσης

Ειδικευμένων τομέων επιβολής του νόμου

Γραμματείας του τμήματος σοβαρών μορφών εγκληματικότητας

Ανθρώπινου δυναμικού

Επικοινωνιών/Δημοσίων Σχέσεων

Ασφάλειας/Γενικών Υπηρεσιών

Πρoϊστάμενoι μονάδας

Οικονομικών

Νομικών υποθέσεων

Συμβάσεων προμηθειών

Ειδικευμένων τομέων διαχείρισης και τεχνολογίας πληροφοριών

Γραμματείας του τμήματος διαχείρισης και τεχνολογίας πληροφοριών

Ακεραιότητας πληροφοριών

Πρώτοι αξιωματικοί

Ειδικευμένων τομέων επιβολής του νόμου

Γραμματείας του τμήματος σοβαρών μορφών εγκληματικότητας

Ανάλυσης

Ανθρώπινου δυναμικού — προσλήψεων

Επικοινωνιών/Δημοσίων Σχέσεων

Προτύπων και ακεραιότητας

Πρώτοι αξιωματικοί

Ειδικευμένων τομέων διαχείρισης και τεχνολογίας πληροφοριών

Γραμματείας του τμήματος διαχείρισης και τεχνολογίας πληροφοριών

Ακεραιότητας πληροφοριών

Στήριξης Διευθύνσεως/Γραμματείας του τμήματος στρατηγικής διοίκησης

Επικοινωνιών/Δημοσίων Σχέσεων

Νομικών υποθέσεων

Συμβάσεων προμηθειών

Οικονομικών

Ανθρώπινου δυναμικού — ειδικευμένων τομέων διαχείρισης ανθρώπινου δυναμικού

[Ασφάλειας] (2)/Γενικών Υπηρεσιών

Μεταφραστής

Δεύτεροι αξιωματικοί

Ειδικευμένων τομέων επιβολής του νόμου

Γραμματείας του τμήματος σοβαρών μορφών εγκληματικότητας

Ανάλυσης

Δεύτεροι αξιωματικοί

Ειδικευμένων τομέων διαχείρισης και τεχνολογίας πληροφοριών

Γραμματείας του τμήματος διαχείρισης και τεχνολογίας πληροφοριών

Ακεραιότητας πληροφοριών

Στήριξης Διευθύνσεως/Γραμματείας του τμήματος στρατηγικής διοίκησης

Νομικών υποθέσεων

Ανθρώπινου δυναμικού

Οικονομικών

Συμβάσεων προμηθειών

Επικοινωνιών/Δημοσίων Σχέσεων

[Ασφάλειας] (2)/Γενικών Υπηρεσιών

Μεταφραστής

Βοηθοί διευθύνσεως

Βοηθοί διευθυντού και αναπληρωτών διευθυντών

Βοηθοί

Διoικητικoί βoηθoί (όλων των σχετικών τμημάτων και μονάδων)

Τεχνικοί βοηθοί *

Έκτακτοι βοηθοί (3)

Βοηθοί

Βοηθοί ανάλυσης

Λοιπό προσωπικό

Ειδικευμένoι οδηγoί *

Οδηγoί *

[Αξιωματικοί ασφαλείας] (2) *

Χειριστές *

Ειδικευμένoς υπάλληλος *

Ο παρών πίνακας δύναται να τροποποιηθεί με ομόφωνη απόφαση του διοικητικού συμβουλίου».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και θα τεθεί σε ισχύ την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής της.

Χάγη, 29 Σεπτεμβρίου 2005.

Για το διοικητικό συμβούλιο της Ευρωπόλ

Ο Πρόεδρος

R. WAINWRIGHT


(1)  ΕΕ C 26 της 30.1.1999, σ. 23.

(2)  Το προσωπικό ασφαλείας θα εξακολουθήσει να πληρώνεται σύμφωνα με τις τοπικές συνθήκες για όσο διάστημα η εν λόγω κατηγορία θα πληρώνεται κατά κύριο λόγο από την ολλανδική κυβέρνηση.

(3)  Σύμβαση ενός έτους το πολύ (θέση εκτάκτου υπαλλήλου για να καλυφθούν επείγουσες, εξαιρετικές και απρόβλεπτες ανάγκες σε προσωπικό εντός των ορίων του προϋπολογισμού της Ευρωπόλ, σύμφωνα με τον πίνακα προσωπικού της Ευρωπόλ). Οι θέσεις αυτές πρέπει να περιορίζονται γενικά σε περιπτώσεις όπου η διαδικασία πρόσληψης απέβη άκαρπη ή απουσίας μελών του προσωπικού λόγω μακρόχρονης ασθένειας.


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/4


ΕΥΡΩΠΌΛ

Τροποποίηση προϋπολογισμού 2006 για το κράτος υποδοχής (Μέρος Γ) (1)

(2006/C 68/02)

Κράτος υποδοχής

Τίτλος

Κεφάλαιο

Άρθρο

Περιγραφή

Αρχικός Προϋπολογισμός 2005

Τροποποίηση προϋπολογισμού 2005

Αναθεωρημένος προϋπολογισμός 2005

Παρατηρήσεις

7

ΕΣΟΔΑ, ΚΡΑΤΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ

 

 

 

 

70

Συνεισφορές

 

 

 

 

700

Συνεισφορά κράτους υποδοχής, ασφάλεια

2 169 109

– 30 000

2 139 109

Με την επιφύλαξη του άρθρου 35 της σύμβασης Ευρωπόλ και του άρθρου 16 του δημοσιονομικού κανονισμού, το διοικητικό συμβούλιο δύναται, ενεργώντας ομόφωνα και βάσει προτάσεως του διευθυντή, να τροποποιήσει το ποσό των πιστώσεων υπό τον όρο ότι το σύνολο των εσόδων καλύπτει το σύνολο των δαπανών (βλέπε κεφάλαιο 80). Η πρόταση του διευθυντή υποβάλλεται βάσει συμφωνίας μεταξύ Ευρωπόλ και ολλανδικού Υπουργείου Δικαιοσύνης.

701

Συνεισφορά κράτους υποδοχής, κτίρια

p.m.

p.m.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 35 της σύμβασης Ευρωπόλ και του άρθρου 16 του δημοσιονομικού κανονισμού, το διοικητικό συμβούλιο δύναται, ενεργώντας ομόφωνα και βάσει προτάσεως του διευθυντή, να τροποποιήσει το ποσό των πιστώσεων υπό τον όρο ότι το σύνολο των εσόδων καλύπτει το σύνολο των δαπανών (βλέπε άρθρο 810). Η πρόταση του διευθυντή υποβάλλεται βάσει συμφωνίας μεταξύ Ευρωπόλ και ολλανδικού Υπουργείου Δικαιοσύνης.

702

Υπόλοιπο οικονομικού έτους t-2

247 891

247 891

 

 

Σύνολο κεφαλαίου 70

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 

71

Λοιπά έσοδα

 

 

 

 

711

Διάφορα

p.m.

p.m.

 

 

Σύνολο κεφαλαίου 71

p.m.

p.m.

 

 

ΣΥΝΟΛΟ ΤΙΤΛΟΥ 7

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 

8

ΔΑΠΑΝΕΣ, ΚΡΑΤΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ

 

 

 

 

80

Ασφάλεια

 

 

 

 

800

Δαπάνες ασφάλειας

2 417 000

– 30 000

2 387 000

Με την επιφύλαξη του άρθρου 35 της Σύμβασης Ευρωπόλ και του άρθρου 16 του Δημοσιονομικού Κανονισμού, το διοικητικό συμβούλιο δύναται, ενεργώντας ομόφωνα και βάσει προτάσεως του Διευθυντή, να τροποποιήσει το ποσό των πιστώσεων που περιλαμβάνονται στο παρόν κεφάλαιο, υπό τον όρο ότι το σύνολο των εσόδων καλύπτει το σύνολο των δαπανών (βλέπε άρθρο 700). Η πρόταση του διευθυντή υποβάλλεται βάσει συμφωνίας μεταξύ Ευρωπόλ και ολλανδικού Υπουργείου Δικαιοσύνης.

 

Σύνολο κεφαλαίου 80

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 

81

Δαπάνες κτιρίου

 

 

 

 

810

Δαπάνες κτιρίου, κράτος υποδοχής

p.m.

p.m.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 35 της σύμβασης Ευρωπόλ και του άρθρου 16 του δημοσιονομικού κανονισμού, το διοικητικό συμβούλιο δύναται, ενεργώντας ομόφωνα και βάσει προτάσεως του διευθυντή, να τροποποιήσει το ποσό των πιστώσεων υπό τον όρο ότι το σύνολο των εσόδων καλύπτει το σύνολο των δαπανών (βλέπε άρθρο 701). Η πρόταση του διευθυντή υποβάλλεται βάσει συμφωνίας μεταξύ Ευρωπόλ και ολλανδικού Υπουργείου Δικαιοσύνης.

 

Σύνολο κεφαλαίου 81

p.m.

p.m.

 

 

ΣΥΝΟΛΟ ΤΙΤΛΟΥ 8

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 

 

ΣΥΝΟΛΟ ΕΣΟΔΩΝ, ΜΕΡΟΣ Γ

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 

 

ΣΥΝΟΛΟ ΔΑΠΑΝΩΝ, ΜΕΡΟΣ Γ

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 


(1)  Όπως εγκρίθηκε από το διοικητικό συμβούλιο (αριθ. πρωτ.: 2210-197).


I Ανακοινώσεις

Συμβούλιο

21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/6


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 9ης Μαρτίου 2006

για το διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της συμβουλευτικής επιτροπής για την κατάρτιση στον τομέα της αρχιτεκτονικής

(2006/C 68/03)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑÏΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

την απόφαση αριθ. 85/385/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1985, για τη δημιουργία συμβουλευτικής επιτροπής για την κατάρτιση στον τομέα της αρχιτεκτονικής, και ιδίως τα άρθρα 3 και 4 (1),

την πράξη προσχώρησης του 2003, και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας:

ότι, σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης αυτής, η εν λόγω επιτροπή αποτελείται από τρεις εμπειρογνώμονες ανά κράτος μέλος και ένα αναπληρωματικό μέλος για κάθε έναν από τους εμπειρογνώμονες αυτούς· ότι, σύμφωνα με το άρθρο 4 της ίδιας απόφασης, η θητεία των εμπειρογνωμόνων και των αναπληρωματικών μελών είναι τριετούς διάρκειας·

ότι, με τις αποφάσεις του της 23ης Οκτωβρίου 2001 (2) και της 1ης Μαρτίου 2002 (3), το Συμβούλιο διόρισε τα τακτικά και αναπληρωματικά μέλη της εν λόγω επιτροπής για την περίοδο έως 22 Οκτωβρίου 2004·

ότι οι κυβερνήσεις των είκοσι δύο κρατών μελών όρισαν τους υποψηφίους, με σκοπό το διορισμό, την αντικατάσταση ή την ανανέωση της θητείας των τακτικών ή αναπληρωματικών αυτών μελών,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο μόνο

Διορίζονται τακτικά και αναπληρωματικά μέλη της συμβουλευτικής επιτροπής για την κατάρτιση στον τομέα της αρχιτεκτονικής για περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία της παρούσας απόφασης:

Α.   Εμπειρογνώμονες ασκούντες το επάγγελμα

Χώρες

Τακτικά μέλη

Αναπληρωματικά μέλη

Βέλγιο

κ. Jos LEYSSENS

κ. Michel DE KEYSER

Τσεχική Δημοκρατία

κ. Petr BÍLEK

κ. Michal KOHOUT

Γερμανία

κ. Ralf NIEBERGALL

κ. Wolfagang SCHNEIDER

Εσθονία

κ. Tõnu LAIGU

κ. Veljo KAASIK

Ελλάδα

κ. Διονύσιος ΔΙΓΕΝΗΣ

κ. Σωτήρης ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ

Ισπανία

κ. Jordi QUEROL i PIERA

 

Ιρλανδία

κ. John E. O'REILLY

κ. Eoin O'COFAIGH

Ιταλία

κ. Leopoldo FREYRIE

κ. Pierluigi MISSIO

Κύπρος

κ. Βάσος ΧΡΗΣΤΟΥ

κ. Σωκράτης ΣΤΡΑΤΗΣ

Λεττονία

κ. Sergejs ŅIKIFOROVS

κα Dace KALVĀNE

Λιθουανία

κ. Kęstutis PEMPĖ

κ. Linas TULEIKIS

Ουγγαρία

κ. Ferenc MAKOVÉNYI

κ. Sandor PÁLFI

Μάλτα

κ. David PACE

κ. David FELICE

Κάτω Χώρες

κα S.D. NIEUWENDIJK

κ. R. van der SLUYS

Αυστρία

κ. Alexander RUNSER

κ. Johannes Simon STEINER

Πολωνία

κ. Tomasz TACZEWSKI

κ. Stanislaw DEŃKO

Σλοβενία

κ. Viktor PUST

κ. Vladimir KRAJCAR

Σλοβακία

κ. Branislav SOMORA

κα Mária LICHVÁROVÁ

Φινλανδία

κ. Veikko VASKO

κ. Pekka SALMINEN

Σουηδία

κ. Anders BODIN

κα Katarina NILSSON

Ηνωμένο Βασίλειο

κ. R. C. SHRIMPLIN

κ. Ken TAYLOR

B.   Εμπειρογνώμονες από τα πανεπιστημιακά εκπαιδευτικά ιδρύματα ή από ιδρύματα ισοδυνάμου επιπέδου στον τομέα της αρχιτεκτονικής

Χώρες

Τακτικά μέλη

Αναπληρωματικά μέλη

Βέλγιο

κ. Yvon CLOSSEN

κ. Johan RUTGEERTS

Τσεχική Δημοκρατία

κ. Ladislav LÁBUS

κ. Alois NOVÝ

Γερμανία

κ. H. BÜHLER

κ. Rudolf SCHÄFER

Εσθονία

κ. Jüri SOOLEP

κ. Andres ALVER

Ελλάδα

κ. Κωνσταντίνος-Βίκτωρ ΣΠΥΡΙΔΩΝΙΔΗΣ

 

Ιρλανδία

κ. James HORAN

κ. Loughlin KEALY

Ιταλία

κ. Mario DOCCI

κ. Piero ALBISINNI

Κύπρος

κ. Χρήστος ΧΑΤΖΗΧΡΗΣΤΟΣ

κ. Μάριος ΦΩΚΑΣ

Λεττονία

κ. Jānis KRASTIŅŠ

κ. Jānis BRIŅĶIS

Λιθουανία

κ. Gintaras ČAIKAUSKAS

κ. Juozas PALAIMA

Ουγγαρία

κ. Balázs BALOGH

κ. Bálint BACHMANN

Μάλτα

κ. Joseph FALZON

κ. Dennis DE LUCCA

Κάτω Χώρες

κ. L. VAN DUIN

κ. Aart OXENAAR

Αυστρία

κ. Christian KÜHN

κ. Wolf D. PRIX

Πολωνία

κ. Stefan WRONA

κ. Andrzej KADŁUCZKA

Σλοβενία

κ. Peter GABRIJELČIČ

κ. Tadeja ZUPANČIČ STROJAN

Σλοβακία

κ. Julián KEPPL

κα Ľubica VITKOVÁ

Φινλανδία

κ. Juhani KATAINEN

κ. Simo PAAVILAINEN

Σουηδία

κ. Finn WERNE

κ. Hasse ERNEFELDT

Ηνωμένο Βασίλειο

κ. James A. LOW

κ. Lawrence JOHNSTON

Γ.   Εμπειρογνώμονες των αρμοδίων αρχών του κράτους μέλους

Χώρες

Τακτικά μέλη

Αναπληρωματικά μέλη

Βέλγιο

κ. Olivier REMACLE

κ. Benjamin HOUET

Τσεχική Δημοκρατία

κα Zuzana BĚHOUNKOVÁ

κα Lenka RUDÁ

Γερμανία

κα Vera STAHL

κ. Michael ELZER

Εσθονία

κ. Priit ENOK

κ. Martin LEPP

Ελλάδα

κ. Νικόλαος ΚΑΤΣΙΜΠΙΝΗΣ

κα Μαργαρίτα ΚΑΡΑΒΑΣΙΛΗ

Ιρλανδία

κ. Michael McCARTHY

κα Nancy CALLAGHAN

Ιταλία

Dott.ssa Teresa CUOMO

 

Κύπρος

κα Λίλια ΠΑΠΑΔΟΥΡΗ

κα Αντρούλα ΦΛΩΡΙΔΟΥ

Λεττονία

κ. Dainis OZOLIŅŠ

κα Gunta ARĀJA

Λιθουανία

κ. Gintautas TIŠKUS

κ. Gediminas BUDREIKA

Ουγγαρία

κα Mária BÁNÓNÉ NYÉKHELYI

κα Zsuzsanna SZABÓ

Μάλτα

κ. Raymond FARRUGIA

κ. Carmel MIFSUD BORG

Κάτω Χώρες

κ. M. VAN HECK

 

Πορτογαλία

κ. Antόnio Vasco MASSAPINA

κ. Fernando Rocha PINTO

Αυστρία

κ. Wolfgang LENTSCH

κα Evelyn NOWOTNY

Πολωνία

κ. Kazimierz Andrzej KOBYLECKI

κα Monika MAJEWSKA

Σλοβενία

κα Pavli KOC

κ. Saša GALONJA

Σλοβακία

κ. Milan MARHAVÝ

κα Viktória KOSÁROVÁ

Φινλανδία

κα Anita LEHIKOINEN

 

Σουηδία

κα Nina KOWALEWSKA

κα Karin DAHL BERGENDORFF

Ηνωμένο Βασίλειο

κ. Jon LEVETT

κ. David PETHERICK

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 9 Μαρτίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. PRÖLL


(1)  ΕΕ L 223 της 21.8.1985, σ. 26.

(2)  ΕΕ C 320 της 15.11.2001, σ. 2.

(3)  ΕΕ C 72 της 21.3.2002, σ. 1.


Επιτροπή

21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/9


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

20 Μαρτίου 2006

(2006/C 68/04)

1 ευρώ=

 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,2174

JPY

ιαπωνικό γιεν

141,07

DKK

δανική κορόνα

7,4620

GBP

λίρα στερλίνα

0,69370

SEK

σουηδική κορόνα

9,3340

CHF

ελβετικό φράγκο

1,5717

ISK

ισλανδική κορόνα

84,70

NOK

νορβηγική κορόνα

7,9535

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CYP

κυπριακή λίρα

0,5754

CZK

τσεχική κορόνα

28,590

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

261,58

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,6960

MTL

μαλτέζικη λίρα

0,4293

PLN

πολωνικό ζλότι

3,8853

RON

ρουμανικό λέι

3,5075

SIT

σλοβενικό τόλαρ

239,54

SKK

σλοβακική κορόνα

37,398

TRY

τουρκική λίρα

1,6210

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,6921

CAD

καναδικό δολάριο

1,4213

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

9,4456

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

1,9453

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,9646

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 177,29

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

7,6354

CNY

κινεζικό γιουάν

9,7696

HRK

κροατικό κούνα

7,3548

IDR

ινδονησιακή ρουπία

11 136,78

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,502

PHP

πέσο Φιλιππινών

62,087

RUB

ρωσικό ρούβλι

33,6760

THB

ταϊλανδικό μπατ

47,085


(1)  

Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/10


Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων (1)  (2)

(2006/C 68/05)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΑΥΣΤΡΙΑ

Ακυρωθείσες άδειες εκμετάλλευσης

Κατηγορία Β:   Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 σημείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92

Επωνυμία του αερομεταφορέα

Διεύθυνση του αερομεταφορέα

Επιτρέπεται η μεταφορά

Απόφαση ισχύουσα από

Zenith Airways GmbH

Promenadenweg 8

A-2522 Oberwaltersdorf

επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων

16.2.2006


(1)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.

(2)  Κοινοποιημένες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πριν από τις 31.8.2005.


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/11


Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων (1)  (2)

(2006/C 68/06)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΙΣΠΑΝΙΑ

Χορηγηθείσες άδειες εκμετάλλευσης

Κατηγορία Β:   Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 σημείο α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92

Επωνυμία του αερομεταφορέα

Διεύθυνση του αερομεταφορέα

Επιτρέπεται η μεταφορά

Απόφαση ισχύουσα από

PIRINAIR EXPRESS, S.L.

c/ Ramón Pignatilli, 50

E-50004 Zaragoza

επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων

21.2.2006


(1)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.

(2)  Κοινοποιημένες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πριν από τις 31.8.2005.


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/12


Δημοσίευση των αποφάσεων των κρατών μελών για τη χορήγηση ή την ανάκληση αδειών εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων (1)  (2)

(2006/C 68/07)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον EOX)

ΣΟΥΗΔΙΑ

Χορηγηθείσες άδειες εκμετάλλευσης

Κατηγορία Β:   Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 σημείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92

Επωνυμία του αερομεταφορέα

Διεύθυνση του αερομεταφορέα

Επιτρέπεται η μεταφορά

Απόφαση ισχύουσα από

Fly Logic Sweden AB

556383-5932

Box 45

S-230 32 MALMÖ-STURUP

επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων

17.1.2006

Osterman Helikopter i Göteborg AB

556318-1691

Säve Flygplatsväg 38

S-423 73 SÄVE

επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων

24.2.2006

Ακυρωθείσες άδειες εκμετάλλευσης

Κατηγορία Β:   Άδειες εκμετάλλευσης χορηγηθείσες σε μεταφορείς που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 σημείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92

Επωνυμία του αερομεταφορέα

Διεύθυνση του αερομεταφορέα

Επιτρέπεται η μεταφορά

Απόφαση ισχύουσα από

Ostermans Helicopter i Göteborg AB

556404-8121

PI 2005

S-423 73 SÄVE

επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων

5.12.2005

European Executive Express AB

556158-7501

PO Box 599

S-651 13 KARLSTAD

επιβατών, ταχυδρομείου, εμπορευμάτων

20.2.2006


(1)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.

(2)  Κοινοποιημένες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πριν από τις 31.8.2005


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/13


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4092 — Andritz/Küsters)

(2006/C 68/08)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Στις 13 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 και σε ακολουθία μιας παραπομπής δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Andritz GmbH, που ελέγχεται από την Andritz AG («Andritz», Αυστρία), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Eduard Küsters Maschinenfabrik GmbH & Co KG, που ελέγχεται από την Jagenberg AG («Küsters», Γερμανία), με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Andritz: κατασκευή μηχανημάτων χαρτοποιίας, για χαρτομάνδηλα, χαρτόνι και λεπτό χαρτί· επίσης, παραγωγή συστημάτων για τους κλάδους της χαλυβουργίας, του περιβάλλοντος, της τεχνολογίας των ζωοτροφών, της υδραυλικής τεχνολογίας, και για άλλους τομείς,

για την Küsters: προμήθεια καλανδρών παραγωγής χαρτιού, μη υφαντών και υφασμάτων.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4092 — Andritz/Küsters. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

ΓΔ Ανταγωνισμού

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/14


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4110 — E.ON/Endesa)

(2006/C 68/09)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Στις 16 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση E.ON AG (E.ON, Γερμανία) αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείου β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Endesa S.A. (Endesa, Ισπανία) με δημόσια προσφορά που ανακοινώθηκε στις 21 Φεβρουαρίου 2006.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την E.ON: ενεργειακή εταιρεία που παρέχει ηλεκτρισμό και φυσικό αέριο σε όλη την Ευρώπη και στις Ηνωμένες Πολιτείες, παράλληλα με άλλες συναφείς δραστηριότητες,

για την Endesa: ισπανική επιχείρηση ηλεκτρισμού που δραστηριοποιείται και στον τομέα του φυσικού αερίου. Η Endesa δραστηριοποιείται στον τομέα του ηλεκτρισμού και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες, συγκεκριμένα σε Πορτογαλία, Γαλλία, Ιταλία, Γερμανία και Πολωνία. Επί πλέον, η Endesa ασκεί δραστηριότητες στη Νότια Αμερική και στη Βόρεια Αφρική.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4110 — E.ON/Endesa. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

ΓΔ Ανταγωνισμού

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/15


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4122 — Burda/Hachette/JV)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(2006/C 68/10)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

1.

Στις 3 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Burda Verlag Osteuropa GmbH («BVO», Γερμανία), που ανήκει στον όμιλο Hubert Burda Media, και Hachette Filipacchi Presse («HFP», Γαλλία), που ανήκει στον όμιλο Lagardère, αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο νεοδημιουργηθείσας εταιρείας που αποτελεί κοινή επιχείρηση (JV) με εγγραφή κεφαλαίου και μεταφορά στοιχείων του ενεργητικού.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την BVO: έκδοση περιοδικών σε χώρες της Ανατολικής Ευρώπης,

για την HFP: έκδοση καταναλωτικών περιοδικών σε ολόκληρο τον κόσμο,

για την JV: έκδοση περιοδικών στην Πολωνία.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4122 — Burda/Hachette/JV. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

ΓΔ Ανταγωνισμού

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/16


Ανακοίνωση της Επιτροπής, στο πλαίσιο της εφαρμογής της Οδηγίας 96/48/ΕΚ του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1996 σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας

(2006/C 68/11)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(Δημοσίευση τίτλων και στοιχείων αναφοράς εναρμονισμένων προτύπων βάσει της οδηγίας)

EOT

 (1)

Στοιχείο αναφοράς και τίτλος του προτύπου

Έγγραφο αναφοράς

Ημερομηνία λήξης της ισχύος του τεκμηρίου συμμόρφωσης του αντικατασταθέντος προτύπου

Σημείωση 1

CEN

EN ISO 3095:2005

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ακουστκή — Μέτρηση του θορύβου που εκπέμπεται από οχήματα κινούμενα επί σιδηροτροχιών (ISO 3095:2005)

 

CEN

EN ISO 3381:2005

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ακουστική — Μέτρηση του θορύβου μέσα σε οχήματα κινούμενα επί σιδηροτροχιών (ISO 3381:2005)

 

CEN

EN 12663:2000

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Κατασκευαστικές απαιτήσεις για σιδηροδρομικά οχήματα

 

CEN

EN 13129-1:2002

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ψύξη αέρα για τροχαίο υλικό της κύριας γραμμής — Μέρος 1: Παράμετροι ανέσεως

 

CEN

EN 13129-2:2004

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Κλιματισμός για τροχαίο υλικό της κύριας γραμμής — Μέρος 2: Δοκιμές τύπου

 

CEN

EN 13230-1:2002

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Ολισθητήρες και υποστηρίγματα από τσιμέντο — Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις

 

CEN

EN 13232-4:2005

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Διακόπτες και διασταυρώεις — Μέρος 4: Ενεργοποίηση, κλείδωμα και επιτήρηση

 

CEN

EN 13232-5:2005

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Διακόπτες και διασταυρώσεις — Μέρος 5: Διακόπτες

 

CEN

EN 13232-6:2005

Σιδπροδρομκές εαρμοές — Τροχιά — Διακόπτες και διασταυρώσεις — Μέρος 6: Σταδερές συνήδεις και αμβλείες διασταυρώσεις

 

CEN

EN 13260:2003

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ζεύγη τροχών και τροχοφορείς — Ζεύγη τροχών — Απαιτήσεις προϊόντος

 

CEN

EN 13262:2004

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ζεύγη τροχών και τροχοφορείς — Τροχοί — Απαιτήσεις προϊόντος

 

CEN

EN 13272:2001

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτροφωτισμόε για υλικά κύλισης σε συστήματα μεταφοράς κοινού

 

CEN

EN 13481-1:2002

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Απαιτήσεις απόδοσης για συστήματα στερέωσης — Μέρος 1: Ορισμοί

 

CEN

EN 13481-2:2002

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Απαιτήσεις απόδοσης για συστήματα στερέωσης — Μέρος 2: Συστήματα στερέωσης για ολισθητήρες από σκυρόδεμα

 

CEN

EN 13481-5:2002

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Απαιτήσεις απόδοσης για συστήματα στερέωσης — Μέρος 5: Συστήματα στερέωσης για τροχιές επί πλακών

 

CEN

EN 13674-1:2003

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχιά — Σιδηροτροχιά — Μέρος 1: Σιδηροτροχιές vignole σιδηροδρόμου μάζας 46 kg/m και πάνω

 

CEN

EN 13848-1:2003

Σιδηροδρομικές εφαρμογές/Σιδηροτροχιές — Ποιότητα της γεωμετρίας των σιδηροτροχιών — Μέρος 1: Χαρακτηρισμός της γεωμετρίας των σιδηροτροχιών

 

CEN

EN 14067-4:2005

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Αεροδυναμική — Μέρος 4: Απαιτήσεις και διαδικασίες δοκιμής για αεροδυναμική σε ανοιχτή τροχιά

 

CEN

EN 14363:2005

Σιδηροδρομικές εφαρμοyές — Δοκιμές αποδοχής των χαρακτηριστικών κίνησης σιδηροδρομικών οχηùάτων — Δοκιμές συμπεριφοράς κατά την κίνηση και δοκιμές σε στάση

 

CEN

EN 14531-1:2005

Σιδπροδρομικές εφαρμογές — Πέδηση — Μέδοδοι υπολογισμού των αποστάσεων επιβράδυνσης και σταματήματος — Μέδοδοι υπολογισμού της πέδησης ακινητοποησης — Μέρος 1: Γενικοί αλγόριδμοι

 

CEN

EN 14535-1:2005

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Δίσκοι φρένων για σιδηρο-δρομικό τροχαίο υλικό — Μέρος 1: παιτήσεις διαστάσεων και ποιότητας δίσκων φρένων, πρεοσαριστών ή προσρμο- και πξιότητας δίσκων φρένων, πρεοσαριοτών ή προσαρμο- σμένων δια συστολής στον άξονα ή στον κιν

 

CEN

EN 14601:2005

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ευθείες και υηό γωνία τερματικές στρόφιγγες για αγωγό πέδης και αγωγό κύριου αεροφυλακίου

 

CEN

EN 14752:2005

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα πλευρικής εισόδοι οχήματος

 

CENELEC

EN 50119:2001

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Σταθερές εγκαταστάσεις — Εναέριες γραμμές επαφής για ηλεκτρική έλξη

KANENA

CENELEC

EN 50121-1:2000

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 1: Γενικά

KANENA

CENELEC

EN 50121-2:2000

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 2: Εκπομπή του συνολικού σιδηροδρομικού συστήματος στο εξωτερικό περιβάλλον

KANENA

CENELEC

EN 50121-3-1:2000

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 3-1: Τροχαίο υλικό — Τρένα και πλήρως εξοπλισμένα οχήματα

KANENA

CENELEC

EN 50121-3-2:2000

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 3-2: Τροχαίο υλικό — Συσκευές

KANENA

CENELEC

EN 50121-4:2000

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 4: Εκπομπή και ατρωσία σηματοδοτικών και τηλεπικοινωνιακών συσκευών

KANENA

CENELEC

EN 50121-5:2000

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα — Μέρος 5: Εκπομπή και ατρωσία σταθερών εγκαταστάσεων τροφοδότησης ισχύος και συσκευών

KANENA

CENELEC

EN 50122-1:1997

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Σταθερές εγκαταστάσεις — Μέρος 1: Διατάξεις προστασίας που σχετίζονται με την ηλεκτρική ασφάλεια και τη γείωση

KANENA

CENELEC

EN 50124-1:2001

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συντονισμός της μόνωσης — Μέρος 1: Βασικές απαιτήσεις — Αποστάσεις στον αέρα και αποστάσεις ερπυσμού για όλο τον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό

KANENA

Τροποποίηση A1:2003 του EN 50124-1:2001

Σημείωση 3

1.10.2006

Τροποποίηση A2:2005 του EN 50124-1:2001

Σημείωση 3

1.5.2008

CENELEC

EN 50124-2:2001

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συντονισμός της μόνωσης — Μέρος 2: Προστασία από υπερτάσεις και παρόμοια

KANENA

CENELEC

EN 50125-1:1999

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Περιβαλλοντικές συνθήκες για εξοπλισμό — Μέρος 1: Εξοπλισμός επί του τροχαίου υλικού

ΚΑΝΕΝΑ

CENELEC

EN 50125-3:2003

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Περιβαλλοντικές συνθήκες για εξοπλισμό — Μέρος 3: Εξοπλισμός για σηματοδοσία και τηλεπικοινωνίες

ΚΑΝΕΝΑ

CENELEC

EN 50126-1:1999

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Προδιαγραφή και επίδειξη Αξιοπιστίας, Διαθεσιμότητας, Συντηρισιμότητας και Ασφάλειας (RAHS) — Μέρος 1: Βασικές απαιτήσεις και γένια διεργασία

KANENA

CENELEC

EN 50128:2001

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα επικοινωνίας, σηματοδοσίας και επεξεργασίας — Λογισμικό για σιδηροδρομικά συστήματα ελέγχου και προστασίας

KANENA

CENELEC

EN 50129:2003

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα επικοινωνίας, σηματοδότησης και επεξεργασίας — Ηλεκτρονικά συστήματα ασφαλείας για σηματοδότηση

KANENA

CENELEC

EN 50149:2001

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Σταθερές εγκαταστάσεις — Ηλεκτρική έλξη — Σύρμα επαφής με ραβδώσεις από χαλκό και κράμα χαλκού

KANENA

CENELEC

EN 50155:2001

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Ηλεκτρονικός εξοπλισμός που χρησιμοποιείται σε τροχαίο υλικό

KANENA

Τροποποίηση A1:2002 του EN 50155:2001

Σημείωση 3

Ημερομηνία λήξης

(1.9.2005)

CENELEC

EN 50159-1:2001

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα τεχνικής τηλεπικοινωνιών, σημάτων και επεξεργασίας δεδομένων — Μέρος 1: Ασφαλής επικοινωνία σε κλειστά συστήματα μετάδοσης

KANENA

CENELEC

EN 50159-2:2001

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα τεχνικής τηλεπικοινωνιών, σημάτων και επεξεργασίας δεδομένων — Μέρος 2: Ασφαλής επικοινωνία σε ανοιχτά συστήματα μετάδοσης

KANENA

CENELEC

EN 50163:2004

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τάσεις παροχής των συστημάτων έλξης

KANENA

CENELEC

EN 50206-1:1998

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροχαίο υλικό — Διατάξεις λήψης ρεύματος: Χαρακτηριστικά και δοκιμές — Μέρος 1: Διατάξεις λήψης ρεύματος για οχήματα κύριων σιδηροδρομικών γραμμών

KANENA

CENELEC

EN 50238:2003

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συμβατότητα μεταξύ τροχαίου υλικού και συστημάτων ανίχνευσης του τρένου

KANENA

CENELEC

EN 50317:2002

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα συλλογής ρεύματος — Απαιτήσεις και επικύρωση των μετρήσεων της δυναμικής αλληλεπίδρασης μεταξύ διάταξης λήψης ρεύματος και εναέριας γραμμής επαφής

KANENA

Τροποποίηση A1:2004 του EN 50317:2002

Σημείωση 3

1.10.2007

CENELEC

EN 50388:2005

Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Τροφοδότηση ισχύος και τροχαίο υλικό — Τεχνικά κριτήρια για το συντονισμό μεταξύ τροφοδότησης ισχύος (υποσταθμού) και τροχαίου υλικού για την επίτευξη διαλειτουργικότητας

KANENA

Σημείωση 1

Γενικά, η ημερομηνία λήξεως της ισχύος του τεκμηρίου συμμόρφωσης είναι η ημερομηνία απόσυρσης («dow»), η οποία καθορίζεται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τυποποίησης, αλλά εφιστάται η προσοχή των χρηστών των προτύπων αυτών στο γεγονός ότι σε ορισμένες εξαιρετικές περιπτώσεις, αυτό μπορεί να αλλάξει.

Σημείωση 3

Στην περίπτωση τροποποιήσεων, το έγγραφο αναφοράς είναι το EN CCCCC:YYYY. Οι προηγούμενες τροποποιήσεις, αν υπάρχουν, και οι νέες ονομάζονται «τροποποίηση». Το αντικατασταθέν πρότυπο (στήλη 4) συνεπώς αποτελείται από το EN CCCCC:YYYY και από τις προηγούμενες τροποποιήσεις του, αν υπάρχουν, αλλά χωρίς τη νέα ονομαζόμενη «τροποποίηση». Τη δεδομένη ημερομηνία, το αντικατασταθέν πρότυπο παύει να παρέχει τεκμήρια συμμόρφωσης με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

Κάθε αίτηση για παροχή πληροφοριών σχετικά με τα πρότυπα πρέπει να απευθύνεται είτε στους Ευρωπαϊκούς Οργανισμούς Τυποποίησης είτε στους εθνικούς οργανισμούς τυποποίησης των οποίων ο κατάλογος επισυνάπτεται ως παράρτημα στην οδηγία 98/34/ΕΚ του Συμβουλίου (2) όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/48/ΕΚ (3).

Η δημοσίευση των στοιχείων αυτών στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν σημαίνει ότι τα πρότυπα είναι διαθέσιμα σε όλες τις κοινοτικές γλώσσες.

Ο κατάλογος αυτός αντικαθιστά τους προηγούμενους καταλόγους που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Επιτροπή εξασφαλίζει την ενημέρωση του παρόντος καταλόγου.

Περισσότερες πληροφορίες σε

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  EOT: Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τυποποίησης

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  ΕΕ L 204 της 21.7.1998.

(3)  ΕΕ L 217 της 5.8.1998.


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/20


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.4079 — Mitsui/Evraz/Deniskovskaya Coal Mine JV)

(2006/C 68/12)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Στις 13 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:

από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32006M4079. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://europa.eu.int/eur-lex/lex).


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/20


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.4042 — Toepfer/Invivo/Soulès)

(2006/C 68/13)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Στις 22 Δεκεμβρίου 2005, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:

από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32005M4042. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://europa.eu.int/eur-lex/lex).


21.3.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 68/21


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση αριθ. COMP/M.4072 — NEC/Philips Business Communications)

(2006/C 68/14)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Στις 13 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:

από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32006M4072. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://europa.eu.int/eur-lex/lex).