|
ISSN 1725-2415 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 151 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
48ό έτος |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
I Ανακοινώσεις
Επιτροπή
|
22.6.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 151/1 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
21 Ιουνίου 2005
(2005/C 151/01)
1 ευρώ=
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,2092 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
132,2 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4469 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,6645 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,2373 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,5425 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
79,71 |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
7,874 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9561 |
|
CYP |
κυπριακή λίρα |
0,5736 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
29,913 |
|
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
247,92 |
|
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
|
LVL |
λεττονικό λατ |
0,6959 |
|
MTL |
μαλτέζικη λίρα |
0,4293 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,0593 |
|
ROL |
ρουμανικό λέι |
36 174 |
|
SIT |
σλοβενικό τόλαρ |
239,44 |
|
SKK |
σλοβακική κορόνα |
38,439 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
1,6485 |
|
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,5617 |
|
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,4971 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
9,4 |
|
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,6945 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
2,0257 |
|
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 225,52 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
8,1643 |
|
CNY |
κινεζικό γιουάν |
10,0079 |
|
HRK |
κροατικό κούνα |
7,324 |
|
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
11 686,31 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,596 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
67,298 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
34,603 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
49,837 |
Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
|
22.6.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 151/2 |
Γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων η οποία εκδόθηκε κατά την 128η συνεδρίαση της 23ης Σεπτεμβρίου 2004, σχετικά με προσχέδιο απόφασης στην υπόθεση COMP/M.3431 — Sonoco/Ahlstrom
(2005/C 151/02)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
|
1. |
Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η κοινοποιηθείσα πράξη συνιστά συγκέντρωση με κοινοτική διάσταση κατά την έννοια των άρθρων 1 παράγραφος 3 και 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων, καθώς επίσης και ότι συνιστά υπόθεση συνεργασίας δυνάμει της συμφωνίας ΕΟΧ. |
|
2. |
Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με τους ορισμούς της Επιτροπής για τις αγορές σχετικών προϊόντων που αναφέρονται στο σχέδιο απόφασης. |
|
3. |
Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με τους ορισμούς της Επιτροπής για τις γεωγραφικές αγορές προϊόντων που αναφέρονται στο σχέδιο απόφασης. |
|
4. |
Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η κοινοποιηθείσα συγκέντρωση εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς το συμβιβάσιμό της με την κοινή αγορά όσον αφορά την αγορά των πυρήνων χαρτοποιίας υψηλής ποιότητας (PMC) στη Σκανδιναβία, καθώς και των πυρήνων χαμηλής ποιότητας στη Νορβηγία και τη Σουηδία. |
|
5. |
Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι οι δεσμεύσεις που προσφέρουν τα μέρη είναι επαρκείς για την επίλυση των επισημανθέντων από την Επιτροπή προβλημάτων. |
|
6. |
Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η κοινοποιηθείσα συγκέντρωση θα πρέπει να κηρυχθεί συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά και με τη λειτουργία της συμφωνίας ΕΟΧ σύμφωνα με τα άρθρα 2 παράγραφος 2 και 8 παράγραφος 2 του κανονισμού για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων, καθώς και σύμφωνα με το άρθρο 57 της συμφωνίας ΕΟΧ, υπό τον όρο ότι θα τηρηθούν απολύτως οι δεσμεύσεις που προσφέρουν τα μέρη. |
|
7. |
Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με τη δημοσίευση της γνώμης της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
8. |
Η Συμβουλευτική Επιτροπή καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη όλα τα άλλα θέματα που τέθηκαν στη διάρκεια της συζήτησης. |
|
22.6.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 151/3 |
Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων στην υπόθεση COMP/M.3431 — Sonoco/Ahlstrom
(Σύμφωνα με το άρθρο 15 της απόφασης (2001/462/EΚ, EΚΑΧ) της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2001, σχετικά με τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού — ΕΕ L 162 της 19.6.2001, σ. 21)
(2005/C 151/03)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Στις 18 Μαΐου 2004, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89 του Συμβουλίου, βάσει του οποίου οι επιχειρήσεις Sonoco Luxembourg S.à.r.l. (Λουξεμβούργο), η οποία ανήκει στη Sonoco Products Company (στο εξής «Sonoco», ΗΠΑ), και Ahlstrom Holding GmbH (Γερμανία), η οποία ανήκει στην Ahlstrom Corporation (στο εξής «Ahlstrom», Φινλανδία), αποκτούν κοινό έλεγχο της επιχείρησης Sonoco — JV S.à.r.l. (στο εξής «η JV», Λουξεμβούργο), νεοσύστατη εταιρεία η οποία αποτελεί κοινή επιχείρηση.
Κατόπιν εξέτασης των αποδεικτικών στοιχείων τα οποία υπέβαλαν τα μέρη στην προτεινόμενη συγκέντρωση και μετά τη διενέργεια έρευνας αγοράς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η συγκέντρωση εγείρει σοβαρές αμφιβολίες ως προς το συμβιβάσιμό της με την κοινή αγορά και τη συμφωνία ΕΟΧ. Οι υποβληθείσες από τα μέρη δεσμεύσεις οι οποίες τροποποίησαν το αρχικό σχέδιο συγκέντρωσης δεν κρίθηκαν ικανοποιητικές ώστε να διαλύσουν σοβαρές αμφιβολίες κατά το παρόν στάδιο, ύστερα από αρχική εφαρμογή των κριτηρίων αγοράς. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων.
Στις 6 Αυγούστου 2004, τα μέρη προσέφεραν εναλλακτικές δεσμεύσεις, υποβληθείσες επίσης στα κριτήρια αγοράς, μέσω των οποίων τροποποιείτο το αρχικό σχέδιο συγκέντρωσης. Στις 25 Αυγούστου 2004, προσφέρθηκε νέα σειρά δεσμεύσεων, οι οποίες προσέγγιζαν περισσότερο τις αρχικές δεσμεύσεις που υποβλήθηκαν κατά τη φάση Ι. Η αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής, έχοντας μέχρι σήμερα διενεργήσει διεξοδική εξέταση αγοράς και κατόπιν των παρατηρήσεων που έλαβε από μετέχοντες στην αγορά, έκρινε ότι έχουν αρθεί οι σοβαρές αμφιβολίες. Ως εκ τούτου, δεν απεστάλη στα μέρη κοινοποίηση αιτιάσεων. Ούτε τα μέρη ούτε άλλες εταιρείες έθεσαν ερωτήσεις ενώπιον του συμβούλου ακροάσεων σε σχέση με την εφαρμογή των κριτηρίων αγοράς. Η υπόθεση δεν απαιτεί κανένα ιδιαίτερο σχολιασμό όσον αφορά το δικαίωμα ακρόασης.
Bρυξέλλες, 27 Σεπτεμβρίου 2004.
Karen WILLIAMS
|
22.6.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 151/4 |
Δημοσίευση αιτήσεως καταχωρίσεως κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
(2005/C 151/04)
Η δημοσίευση αυτή παρέχει το δικαίωμα υποβολής ενστάσεως κατά την έννοια των άρθρων 7 και 12δ του εν λόγω κανονισμού. Οποιαδήποτε ένσταση στην αίτηση αυτή πρέπει να διαβιβάζεται μέσω της αρμοδίας αρχής ενός κράτους μέλους, ενός κράτους μέλους του ΠΟΕ ή μιας αναγνωρισμένης τρίτης χώρας σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 3, εντός προθεσμίας έξι μηνών από την παρούσα δημοσίευση. Η δημοσίευση αιτιολογείται από τα στοιχεία που ακολουθούν, ιδίως το στοιχείο 4.6, με τα οποία θεωρείται ότι η αίτηση δικαιολογείται κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92.
ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΤΙΚΌ ΔΕΛΤΊΟ
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου
«MONTES DE GRANADA»
(EΚ) αριθ.: ES/00169/8.11.2000
ΠΟΠ (Χ) ΠΓΕ ( )
Το παρόν δελτίο αποτελεί σύνοψη ενημερωτικού χαρακτήρα. Για πληρέστερες πληροφορίες, ιδίως όσον αφορά τους παραγωγούς των προϊόντων που καλύπτονται από την ΠΟΠ παρακαλούνται οι ενδιαφερόμενοι, να ανατρέξουν στο πλήρες κείμενο της συγγραφής υποχρεώσεων, απευθυνόμενοι στις εθνικές αρχές ή τις αρμόδιες υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (1).
1. Αρμόδια εθνική αρχή:
|
Ονομασία: |
Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada — Dirección General de Alimentación — Secretaria General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España |
|
Διεύθυνση: |
Infanta Isabel, 1, E — 28071 MADRID |
|
Τηλ: |
34 — 91 347 53 94 |
|
Φαξ: |
34 — 91 347 54 10 |
2. Ομάδα:
|
ASOCIACIÓN PARA LA CALIDAD DEL ACEITE DE OLIVA VIRGEN DE LOS MONTES DE GRANADA |
||
|
c/Doctor López Font, Bajo 7, 18004 Granada — ESPAÑA |
||
|
Τηλ: |
958 — 52 26 16 |
||
|
Φαξ: |
958 — 53 52 45 |
||
|
παραγωγός/μεταποιητής (X) άλλος ( ) |
3. Τύπος προϊόντος:
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΟ ΠΑΡΘΕΝΟ ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ. Κλάση 1.5 — Λιπαρές ουσίες
4. Περιγραφή της συγγραφής υποχρεώσεων:
(σύνοψη των όρων του άρθρου 4 παράγραφος 2)
4.1. Ονομασία: «Montes de Granada»
4.2. Περιγραφή: Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο προερχόμενο από υγιείς και ώριμους καρπούς της ελιάς (Olea europea) ποικιλιών κύριων (Picual, Lucio και Loaime) και δευτερευουσών (Escarabajuelo, Negrillo de Iznalloz, Hojiblanca και Gordal de Granada), καλλιεργούμενων στην οριοθετημένη ζώνη.
Τα λαμβανόμενα έλαια είναι το αποτέλεσμα της συνδυασμένης έκθλιψης κύριων και δευτερευουσών ποικιλιών. Συνεπώς πρόκειται για έλαια πολυποικιλιακά, που επωφελούνται χαρακτηριστικών γνωρισμάτων των διαφόρων ποικιλιών. Στο επίπεδο των οργανοληπτικών τους χαρακτηριστικών κυριαρχεί ο έντονος χαρακτήρας της δεσπόζουσας ποικιλίας Picual, (χρώμα πράσινο, μέση ως έντονη πικρότητα και άρωμα του καρπού), αμβλυνόμενος με την παρουσία των ποικιλιών Lucio και Loaime καθώς και δευτερευουσών ποικιλιών που προσθέτουν αρώματα λεπτά, τα οποία θυμίζουν διάφορους καρπούς, γλυκιά γεύση και χρώματα χρυσίζοντα.
Στο σύνολό τους τα εξαιρετικά παρθένα ελαιόλαδα τα παραγόμενα στην περιοχή είναι αρωματικά με γεύση που θυμίζει τις πράσινες ή ώριμες ελιές που έχουν πρόσφατα συμπιεσθεί στο ελαιοτριβείο, πικρίζουσα και με γευστική πληρότητα, της οποίας η ένταση ποικίλλει σε συνάρτηση με το βαθμό ωριμότητας του ελαιοκάρπου προέλευσης. Η οξύτητά τους είναι χαμηλή, ενώ τα χρώματα τους ποικίλλουν στην περιοχή του πράσινου, από το πράσινο το πλέον έντονο μέχρι το πρασινοκίτρινο.
Όσον αφορά τα λιπιδικά τους γνωρίσματα, πρέπει να υπογραμμισθεί η υψηλή περιεκτικότητά τους σε ελαϊκό οξύ, η οποία γενικά υπερβαίνει το 80 % και μερικές φορές φθάνει το 83 %. Επίσης έχουν υψηλή σχέση μονοακόρεστων/πολυακόρεστων οξέων (12 έως 20) και, κατά συνέπεια, μεγάλη θρεπτική αξία. Παρουσιάζουν μεγάλη χημική σταθερότητα, οφειλόμενη σε μεγάλο βαθμό, στα συστατικά που προσδίδουν την πικρή γεύση, οπότε είναι ανθεκτικότερα στην οξείδωση σε σχέση με άλλα παρθένα ελαιόλαδα.
4.3. Γεωγραφική περιοχή: Αποτελεί μέρος της φυσικής περιφέρειας Montes de Granada, που βρίσκεται στην επαρχία της Γρανάδας και περιλαμβάνει τους δήμους Alamedilla, Alfacar, Alicϊn de Ortega, Benalϊa de las Villas, Calicasas, Campotéjar, Cogollos Vega, Colomera, Darro, Dehesas de Guadix, Deifontes, Diezma, Fonelas, Gobernador, Guadahortuna, Güevéjar, Huélago, Iznalloz, το βόρειο τμήμα του δήμου de La Peza μέχρι τον ποταμό Φάρδο, Montejícar, Montillana, Morelábor, Nívar, Pedro Martínez, Piñar, Torrecardela και Villanueva de las Torres, την ανατολική ζώνη του δήμου Moclin έως το φυσικό όριο το καθοριζόμενο από τον ποταμό Velillos και τη βόρεια ζώνη του δήμου Albolote y Atarfe, περιλαμβανόμενη εντός του φυσικού ορίου που σχηματίζουν τα ρεύματα των ποταμών Cubillas και Colomera μέχρι το σημείο συμβολής τους.
4.4. Απόδειξη προέλευσης:
Εγγραφή στα μητρώα του Ρυθμιστικού Συμβουλίου
Οι ελαιόκαρποι προέρχονται από ελαιώνες εγγεγραμμένους στο αντίστοιχο μητρώο του Ρυθμιστικού Συμβουλίου και ευρισκόμενους στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή. Το έλαιο εξάγεται σε ελαιοτριβεία εγγεγραμμένα στο αντίστοιχο μητρώο του ρυθμιστικού συμβουλίου, τα οποία βρίσκονται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. Ομοίως, το έλαιο συσκευάζεται από επιχειρήσεις συσκευασίας και διανομής εγγεγραμμένες στο αντίστοιχο μητρώο του Ρυθμιστικού Συμβουλίου και ευρισκόμενες εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.
Η αίτηση καταχώρησης είναι εθελοντική και μπορεί να υποβληθεί από οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, του οποίου οι ελαιώνες, τα ελαιοτριβεία ή οι επιχειρήσεις συσκευασίας βρίσκονται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. Το Ρυθμιστικό Συμβούλιο έχει την υποχρέωση να ενημερώνει τους αιτούντες όσον αφορά τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους και να τους εφοδιάζει με λεπτομερή περιγραφή των απαιτήσεων και των τεχνικών προδιαγραφών.
Μετά από την υποβολή της αίτησης, πραγματοποιείται μια πρώτη επιθεώρηση των ελαιώνων ή εγκαταστάσεων του αιτούντος, προκειμένου να επαληθευτεί ότι όντως τηρούνται οι διατάξεις της συγγραφής υποχρεώσεων και του κανονισμού. Η οριστική εγγραφή στα αντίστοιχα μητρώα εγκρίνεται από το Ρυθμιστικό Συμβούλιο μετά από την υποβολή της αίτησης, συνοδευόμενης από την έκθεση της πρώτης επιθεώρησης και τα υπόλοιπα απαιτούμενα δικαιολογητικά.
Πιστοποίηση
Οι ελαιώνες, τα ελαιοτριβεία ή οι επιχειρήσεις συσκευασίας που έχουν καταχωρηθεί στα μητρώα του Ρυθμιστικού Συμβουλίου υπόκεινται σε περιοδικές επιθεωρήσεις, προκειμένου να ελέγχεται και να επαληθεύεται αν τηρούνται πράγματι οι όροι της συγγραφής υποχρεώσεων και του κανονισμού.
Το εγγεγραμμένο ελαιοτριβείο ή επιχείρηση συσκευασίας υποβάλλει αίτηση πιστοποίησης μιας παρτίδας, προκειμένου το Ρυθμιστικό Συμβούλιο να πραγματοποιήσει δειγματοληψίες. Στη συνέχεια οι δεξαμενές σφραγίζονται μέχρι την εμφιάλωση ή την πώληση του ελαίου χύμα.
Προκειμένου να πιστοποιηθεί μια παρτίδα προϊόντος, πρέπει να πληρούνται οι διοικητικές, τεχνικές και κανονιστικές απαιτήσεις οι οριζόμενες στη συγγραφή υποχρεώσεων, τον κανονισμό και το εγχειρίδιο ποιότητας. Το Ρυθμιστικό Συμβούλιο αποφασίζει αν θα πιστοποιήσει ή όχι μια παρτίδα σε συνάρτηση με τον υποβαλλόμενο φάκελο, που περιλαμβάνει τα δεδομένα των επιθεωρήσεων και τα αποτελέσματα των αναλύσεων, καθώς και άλλα έγγραφα που περιέχονται στα αρχεία του.
Αφού πιστοποιηθεί, η παρτίδα προϊόντος συσκευάζεται υπό τον έλεγχο του Ρυθμιστικού Συμβουλίου, αποκλειστικά εντός των επιχειρήσεων συσκευασίας των εγγεγραμμένων στο αντίστοιχο μητρώο και ευρισκομένων εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. Οι συσκευασίες φέρουν την αντικείμενη ετικέτα αναγνώρισης της ονομασίας προέλευσης στην οποία πρέπει επίσης να αναγράφονται το όνομα «Montes de Granada» και ο λογότυπος, καθώς και ο αύξων αριθμός, που είναι ένας και μόνον για κάθε συσκευασμένο προϊόν.
4.5. Μέθοδος παραγωγής: Το διάγραμμα ροής της συνολικής διαδικασίας επεξεργασίας του παρθένου ελαιολάδου, από την παραγωγή του ελαιοκάρπου στον ελαιώνα μέχρι την παραλαβή του ελαίου αποτελείται από τα ακόλουθα στάδια:
Παραγωγή του ελαιοκάρπου.
Συνήθως η φύτευση της καλλιέργειας πραγματοποιείται κατά την περίοδο των βροχών του φθινοπώρου-χειμώνα, με τοποθέτηση των φυταρίων εντός τάφρων βάθους περίπου 50 cm, σκαμμένων στο έδαφος. Η διάταξη του ελαιώνα ποικίλλει ανάλογα με την ηλικία του. Μεταξύ των παλαιών ελαιώνων συναντώνται διατάξεις σε τετράγωνο πλευράς 12 μέτρων και σε τριάδες των 8 μέτρων, με δύο, τρεις ή τέσσερις κορμούς ανά δένδρο. Σε πλέον πρόσφατους ελαιώνες επιλέγεται η διάταξη σε τετράγωνα πλευράς 5 μέτρων με ένα μόνο κορμό ανά δένδρο.
Κατά τη διάρκεια του έτους εκτελούνται οι ακόλουθες γεωργικές εργασίες:
Όργωμα του εδάφους: Αποβλέπει στην εξόντωση των ζιζανίων καθώς και στην εξάλειψη των ρωγμών και των συσσωματώσεων εδάφους, ώστε να αποφεύγεται η απώλεια της υγρασίας του και η συμπίεσή του. Η καλλιέργεια με φυτική κάλυψη, που ονομάζεται και «καλλιέργεια χωρίς όργωμα», εφαρμόζεται επίσης αλλά σπανιότερα.
Λίπανση και χρησιμοποίηση προϊόντων φυτοϋγιεινής: Πρόκειται για πρακτικές οι οποίες ποικίλλουν ανάλογα με τον τύπο εδάφους και τους εχθρούς ή/και τις ασθένειες που ευνοούνται από το κλίμα
Άρδευση. Στην περιφέρεια, το 95 % των εδαφών που διατίθενται για την ελαιοκαλλιέργεια δεν αρδεύονται. Μετά το τελευταίο έτος ξηρασίας (1995), σε ορισμένους ελαιώνες εισήχθη το σύστημα της στάγδην άρδευσης ώστε να είναι κανονική η παραγωγή. Το σύστημα αυτό εφαρμόζεται από το Μάρτιο έως το Σεπτέμβριο ανάλογα με την βροχόπτωση.
Κλάδεμα: Συνίσταται στην αφαίρεση των κλάδων και των βλαστών που δεν είναι παραγωγικοί ώστε να ρυθμίζεται η βλαστική αύξηση του ελαιοδένδρου.
Συγκομιδή και μεταφορά: Η συγκομιδή του ελαιοκάρπου σε κατάσταση βέλτιστης ωριμότητας αρχίζει στις αρχές ή στα μέσα Δεκεμβρίου, ανάλογα με την κατάσταση ωριμότητας. Για τη συγκομιδή του ελαιοκάρπου από τα δένδρα, χρησιμοποιούνται τόσο η παραδοσιακή χειρωνακτική μέθοδος — ο ραβδισμός — όσο και το μηχανικό σύστημα — η δόνηση — που δεν υποβαθμίζουν τους καρπούς. Οι ελιές που έχουν πέσει στο έδαφος συλλέγονται και μεταφέρονται ξεχωριστά, ώστε η επεξεργασία τους να πραγματοποιείται ανεξάρτητα, διότι δεν είναι κατάλληλες για την παραγωγή του ελαίου του προστατευόμενου από την ονομασία προέλευσης. Η μεταφορά του ελαιοκάρπου προς το ελαιοτριβείο πραγματοποιείται πάντα με προσοχή και την ημέρα της συγκομιδής.
Παραλαβή του παρθένου ελαιολάδου
Οι ελιές του εδάφους και του δένδρου υφίστανται επεξεργασία σε ξεχωριστές γραμμές παραγωγής από την αρχή μέχρι το τέλος της διαδικασίας:
Παραλαβή, καθαρισμός, ζύγιση και πλύσιμο ελαιοκάρπου: Όλες αυτές οι εργασίες έχουν ως στόχο τη διαλογή των καρπών και την απομάκρυνση των υπολειμμάτων φύλλων, βλαστών, σκόνης ή άλλων σωματιδίων που ενδεχομένως υπάρχουν.
Έκθλιψη και ανάμιξη: Οι εργασίες αυτές έχουν σκοπό τη θραύση του ελαιοκάρπου και τη διευκόλυνση της εξαγωγής του ελαίου από τους κυτταρικούς σχηματισμούς όπου βρίσκεται στο εσωτερικό της ελιάς.
Διαχωρισμός υγράς και στερεάς φάσης και διαχωρισμός των υγρών φάσεων: Σκοπός των εργασιών αυτών είναι ο διαχωρισμός του ελαίου από τα υπόλοιπα συστατικά του ελαιοκάρπου.
Αποθήκευση του ελαιολάδου σε κατάλληλους χώρους: Αμέσως μετά την εξαγωγή του, το ελαιόλαδο αποθηκεύεται σε κατάλληλους χώρους, σε δεξαμενές από ανοξείδωτο χάλυβα και υπό ελεγχόμενες συνθήκες φωτισμού και θερμοκρασίας μέχρι τη συσκευασία του.
Συσκευασία: Είναι υποχρεωτική η συσκευασίας στις εγκαταστάσεις παραγωγής. Η απαίτηση της συσκευασίας στις εγκαταστάσεις παραγωγής στοχεύει σαφώς στην αποτελεσματικότερη προστασία της ποιότητας και της γνησιότητας του προϊόντος και, κατά συνέπεια, της φήμης της Ονομασίας Προέλευσης, την πλήρη ευθύνη της οποίας αναλαμβάνουν συλλογικά οι δικαιούχοι. Οι έλεγχοι που πραγματοποιούνται στη περιοχή παραγωγής με ευθύνη των δικαιούχων τής Ονομασίας Προέλευσης έχουν αναμφίβολα σχολαστικό και συστηματικό χαρακτήρα και εκτελούνται από επαγγελματίες, οι οποίοι έχουν ειδικευμένη γνώση των χαρακτηριστικών του προϊόντος. Είναι δύσκολο να διενεργηθούν αποτελεσματικά οι αναγκαίοι έλεγχοι για τη διασφάλιση του προϊόντος εκτός της περιοχής παραγωγής.
4.6. Δεσμός:
Ιστορικός
Ο δεσμός αυτός τεκμηριώνεται από τα αρχαιολογικά κατάλοιπα που υφίστανται στη ζώνη και τις βιβλιογραφικές παραπομπές που αφορούν την ονομασία, την περιοχή και το προϊόν.
Η πρώτη βιβλιογραφική αναφορά που ανακαλύφθηκε ανάγεται στον 16ο αιώνα και κάνει λόγο για «ορεινά εδάφη» και για «ελαιοκαλλιέργεια» στη ζώνη Montes de Granada. Πρόκειται για έγγραφο των «Repartimientos» (σύστημα διανομής εδαφών), όπου παρατίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «... κάθε νοικοκυριό έχει δικαίωμα και σε μέρος ελαιώνων που, ...» [PEINADO SANTAELLA, 1989· La repoblación de la tierra de Granada: Los Montes (Η επανεγκατάσταση πληθυσμού στο έδαφος της Γρανάδας), Universidad de Granada (Πανεπιστήμιο Γρανάδας)].
Στον 17ο αιώνα, εξαιτίας διαφόρων παραγόντων, κυρίως όμως της μείωσης του αγροτικού πληθυσμού μετά την εκδίωξη των Μαυριτανών, η καλλιέργεια σιτηρών υποχωρεί για να παραχωρήσει τη θέση της στην καλλιέργεια του αμπελιού και της ελιάς, όπως αναφέρει στα χρονικά της Γρανάδας ο HENRIQUEZ DE JORQUERA. Άλλη βιβλιογραφική αναφορά που ανάγεται στον ίδιο αιώνα, και ακριβέστερα στο 1634, κάνει λόγο για «ελιές γνωστές», υπαινισσόμενη υψηλά δένδρα που παράγουν καρπούς υψηλής ποιότητας [LIBRO DE APEOS DE COGOLLOS VEGA (Βίβλος για τις σφαγές DE COGOLLOS VEGA), Real Chancillería de Granada (Βασιλική Καγκελαρία Γρανάδας)]. Ακόμη και σήμερα υπάρχουν δένδρα ηλικίας άνω των 500 ετών που ανήκουν στην ποικιλία Loaime, όνομα αραβικής καταγωγής (MARTINEZ ROBLES, 1833· COLMEIRO, 1865· PATAC et al., 1954· MINISTERIO DE AGRICULTURA, 1976 b· BARRANCO και RALLO, 1984).
Έγγραφα του 18ου αιώνα κάνουν μνεία της αίτησης της επαρχίας Γρανάδας στο Συμβούλιο της Καστίλης για την εκχέρσωση συνολικής έκτασης 5749 εκταρίων και παράλληλα σημαντικής παράνομης έκτασης, μέχρις ότου επιτευχθεί ο αριθμός των 14 103 εκταρίων. Ανάμεσα στις καλλιέργειες στα νέα αυτά εδάφη το ελαιόδενδρο καταλαμβάνει αξιόλογη έκταση, ιδίως στην περιφέρεια Los Montes· έτσι, το 1799 η Γρανάδα αναφέρεται στην ένατη θέση από άποψη ελαιοκομικής παραγωγής με 120 600 εκατόκιλα (LICERAS RUIZ, 1993).
Σημαντικό ιστορικό σημείωμα (DICCIONARIO GEOGRAFICO ESTADISTICO E HISTORICO, (Γεωγραφικό, στατιστικό και ιστορικό λεξικό), PASCUAL MADOZ, 1845. Επανέκδοση υπό BOSQUE MAUREL, 1987), χρονολογούμενο από τα μέσα του 19ου αιώνα, εξυμνεί τις ιδιότητες του ελαιοδένδρου της περιφέρειας εκείνης και τη γευστικότητα του λαδιού της αναφέροντας: «MONTES DE GRANADA ... αν και τα πόσιμα νερά σπανίζουν, τα νερά των ποταμών Cubillas, Benalúa και Moclín χρησιμοποιούνται για την άρδευση ορισμένων εδαφών στις όχθες τους και παράγουν κάθε είδους σιτηρά, εξαιρετικά διαυγές και εκλεκτό λάδι, κρασί και μεγάλη ποικιλία σπόρων για σπορά ...».
Οι αναφορές αυτές για τους ποταμούς Benalúa και Moclín, καθώς και εκείνες που ανακαλύφθηκαν στη ζώνη πλησίον του Colomera καταδεικνύουν ότι κατά τη διάρκεια του εν λόγω αιώνα οι κοινότητες αυτές ήσαν οι πλέον προηγμένες στην ελαιοκαλλιέργεια και στην επεξεργασία του παρθένου ελαιολάδου, αν κρίνει κανείς από τα παλαιά ελαιοτριβεία — κατασκευάστηκαν μεταξύ του 18ου και του 19ου αιώνα — που συναντώνται στην περιοχή. Στο Colomera υπάρχει πάντοτε το ελαιοτριβείο Galenos, του οποίου το σύστημα πιεστηρίων αποτελείται από χειροκίνητο στροφείο με χρησιμοποίηση της ανθρώπινης δύναμης, το ελαιοτριβείο του La Puente, που εκμεταλλεύεται υδατόπτωση και το ελαιοτριβείο Las Niñas που κινείται από ζώα (επί της οδού του Legado Andalusí).
Τέλος, η περίοδος μεταξύ 1913 και 1933, που ονομάζεται «χρυσή εποχή της ισπανικής ελιάς», γνωρίζει τη σημαντικότερη αύξηση φυτειών και τις μεγαλύτερες βελτιώσεις της καλλιέργειας για την παραγωγή πολύ καλής ποιότητας εξαιρετικά παρθένου ελαιολάδου. Επίσης κατά τη διάρκεια του αιώνα αυτού, το ελαιόδενδρο των Montes de Granada δεν έπαυσε να διαδίδεται, υπερβαίνοντας κατά πολύ το μέσο ρυθμό διάδοσης άλλων επαρχιών της Ανδαλουσίας. Κατά τον ισπανικό εμφύλιο πόλεμο το ελαιόδενδρο της περιφέρειας αυτής πραγματοποιεί τεράστιο άλμα, αυξάνοντας την έκταση καλλιέργειάς του κατά 50 %. Για το λόγο αυτό σήμερα πολλά ελαιόδενδρα είναι ηλικίας περίπου 40-50 ετών. Το έτος 1957 χαρακτηρίζεται από την έκδοση νομοθετικών διατάξεων όπου δηλώνεται το εθνικό συμφέρον όσον αφορά τη διατήρηση των εκτάσεων ελαιώνων, καθόσον οι εκτάσεις αυτές συμβάλλουν στη διατήρηση του γεωργικού εδάφους. Κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του '60 η έκταση της ελαιοκαλλιέργειας στην επαρχία Γρανάδας διπλασιάζεται, ανερχόμενη από 62 202 σε 118 365 εκτάρια. Επίσης, στη ζώνη Montes de Granada η έκταση που διατίθεται για την καλλιέργεια αυτή αντιπροσωπεύει το 77,5 % της συνολικής έκτασης των παραγωγικών εδαφών.
Φυσικός
Όπως περιγράφεται λεπτομερώς στη συνέχεια, λόγω των μοναδικών και εξαιρετικών ορογραφικών, εδαφολογικών, κλιματολογικών και υδρογραφικών χαρακτηριστικών της, η ελαιοκαλλιέργεια αποτελεί την καλύτερα προσαρμοσμένη στις σκληρές συνθήκες καλλιέργεια.
Το τοπίο της υπόψη ζώνης χαρακτηρίζεται από τη μέση ορεινότητα ως κυρίαρχο στοιχείο, με εναλλαγές υψομετρικής διαφοράς 750 έως 900 μέτρων περίπου και οροσειρές που διατάσσονται κατά τη διεύθυνση Ανατολής-Δύσης και κορυφώνονται σε υψόμετρα μεταξύ 1 400 και 2 000 μέτρων, όπου οι οικιστικοί πυρήνες βρίσκονται σε μέσο υψόμετρο 600 μέτρων υπεράνω της επιφάνειας της θάλασσας. Γενικά, τα τοπία αυτά παρουσιάζουν περισσότερο απόκρημνες διαμορφώσεις στις ασβεστογενείς οροσειρές και άλλου είδους μορφολογίες που ανταποκρίνονται επίσης σε έντονο ανάγλυφο, συντιθέμενο από λόφους και ασβεστογενείς κλιτύες, ασβεστογενή μάργα και μάργες. Προχωρώντας προς ανατολάς, το τοπίο αμβλύνεται και σχηματίζει οροπέδιο ύψους 1 200 μέτρων που διακόπτεται στο ανατολικό άκρο της περιοχής με την κοιλάδα του Φάρδου και αποτελεί το φυσικό όριο στα ανατολικά της περιφέρειας. Από το σημείο αυτό, η μορφολογία του τοπίου μεταβάλλεται και εμφανίζεται χαρακτηριστική ορογραφία του άνυδρου τοπίου της νοτιοανατολικής Ισπανίας.
Η εδαφολογία των Montes παρουσιάζει εδαφική τυπολογία εξαιρετικά πολύπλοκη, σε σημείο ώστε εκεί συναντώνται συνδυασμοί διαφόρων τύπων εδαφών και όχι εδάφη ενός μόνο είδους σαφώς προσδιορισμένου. Τα εδάφη τα προερχόμενα από την αποσάθρωση ορισμένων λιθολογικών ποικιλιών ασβεστολίθου επικρατούν. Είναι πλούσια σε υλικά ασβεστολιθικής μάργας προερχόμενα από τη διάβρωση οροσειρών —εξ ου και η υψηλή περιεκτικότητά τους σε ανθρακικό ασβέστιο (πλέον του 40 %)—, τα οποία στη συνέχεια αλλοιώθηκαν λόγω της συνεχούς επιφανειακής μετατόπισης που οφείλεται στη γεωργία.
Τα κλιματικά γνωρίσματα της περιφέρειας είναι χαρακτηριστικά ηπειρωτικού μεσογειακού κλίματος με σημαντική θερμική διακύμανση, δεδομένου ότι υφίσταται μεγάλη διαφορά μεταξύ των μέγιστων και ελάχιστων θερμοκρασιών ημέρας και νύκτας και θέρους και χειμώνα. Οι μέσες ετήσιες ατμοσφαιρικές κατακρημνίσεις κυμαίνονται από 400 έως 600 mm, ή και λιγότερο κατά τα έτη ξηρασίας. Οι χειμώνες είναι μακροί και κρύοι με συχνές χιονοπτώσεις και παγετούς. Τα καλοκαίρια είναι μακρά και θερμά με μέγιστες θερμοκρασίες που φθάνουν τους 40 °C.
4.7. Οργανισμός επιθεώρησης:
|
Ονομασία: |
CONSEJO REGULADOR DE LA DENOMINACION DE ORIGEN «MONTES DE GRANADA». |
|
Διεύθυνση: |
Plaza de la Constitución, 4, — 18550 IZNALLOZ, — GRANADA |
|
Τηλ: |
958 — 39 70 07 |
|
Φαξ: |
958 — 39 70 07 |
Το Ρυθμιστικό Συμβούλιο της ονομασίας προέλευσης «Montes de Granada» πληροί το πρότυπο EN 45011.
4.8. Σήμανση: Είναι υποχρεωτική η ένδειξη «Denominaciσn de Origen Montes de Granada». Άδεια για την ενλόγω σήμανση παρέχεται από το Ρυθμιστικό Συμβούλιο. Κάθε συσκευασία φέρει συμπληρωματική ετικέτα αριθμημένη, η οποία χορηγείται από το Ρυθμιστικό Συμβούλιο.
4.9. Εθνικές απαιτήσεις:
|
— |
Νόμος αριθ. 25/1970, της 2ας Δεκεμβρίου, σχετικά με το καθεστώς της αμπέλου, του οίνου και των οινοπνευμάτων. |
|
— |
Διάταγμα αριθ. 835/1972, της 23ης Μαρτίου, έκδοσης του εκτελεστικού κανονισμού του νόμου αριθ. 25/1970. |
|
— |
Απόφαση της 25ης Ιανουαρίου 1994, για την αντιστοιχία μεταξύ της ισπανικής νομοθεσίας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων. |
|
— |
Βασιλικό διάταγμα αριθ. 1643/99 της 22ας Οκτωβρίου, που διέπει τη διαδικασία υποβολής αιτήσεων εγγραφής στο κοινοτικό μητρώο προστατευομένων ονομασιών προέλευσης και προστατευομένων γεωγραφικών ενδείξεων. |
(1) Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Γενική Διεύθυνση Γεωργίας, Μονάδα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων, Β–1049 Βρυξέλλες.
|
22.6.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 151/10 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.3853 — Solvay/Fournier)
(2005/C 151/05)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
|
1. |
Στις 13 Ιουνίου 2005, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Solvay S.A. («Solvay», Βέλγιο) αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Fournier Industrie et Santé S.A. («Fournier», Γαλλία) με αγορά μετοχών. |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
|
3. |
Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.3853 — Solvay/Fournier. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
|
22.6.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 151/11 |
Διαδικασία πληροφόρησης — Τεχνικές προδιαγραφές
(2005/C 151/06)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Ιουνίου 1998 για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37, ΕΕ L 217 της 5.8.1998. σ. 18).
Κοινοποιήσεις εθνικών σχεδίων τεχνικών κανόνων που ελήφθησαν από την Επιτροπή
|
Στοιχεία (1) |
Τίτλος |
Προθεσμία «Status quo» τριών μηνών (2) |
|
2005/0216/HU |
Κυβερνητικό διάταγμα …/…-…-2005 της κυβέρνησης για τους κανόνες εφαρμογής της εγγύησης επιστροφής |
16.8.2005 |
|
2005/0217/E |
Διάταγμα /2005 με το οποίο εγκρίνεται ο κανονισμός περί καταχώρησης επιχειρήσεων παιχνιδιών, μηχανημάτων ψυχαγωγίας και τύχης και αιθουσών ψυχαγωγίας και παιχνιδιών της Αυτόνομης Κοινότητας της Ανδαλουσίας |
16.8.2005 |
|
2005/0218/E |
Υπουργική απόφαση που τροποποιεί το βασιλικό διάταγμα 948/2003 της 18ης Ιουλίου με το οποίο καθορίζονται οι ελάχιστοι όροι που πρέπει να πληρούν οι εγκαταστάσεις για εσωτερική πλύση ή απαερίωση και αποσυμπίεση, καθώς και οι εγκαταστάσεις επισκευής ή μετατροπής δεξαμενών επικίνδυνων εμπορευμάτων |
18.8.2005 |
|
2005/0219/GR |
Ταξινόμηση ορισμένων κατηγοριών μεταχειρισμένων οχημάτων με συστήματα αντιεμπλοκής κατά την πέδηση |
18.8.2005 |
|
2005/0220/NL |
Εκτελεστική Απόφαση του Νόμου περί Λιπασμάτων |
18.8.2005 |
|
2005/0221/GR |
Έγκριση του Κώδικα Διαχείρισης του Συστήματος και Συναλλαγών Ηλεκτρικής Ενέργειας |
18.8.2005 |
|
2005/0222/SI |
Κανονισμός περί μηχανικής αντοχής και σταθερότητας κατασκευών |
19.8.2005 |
|
2005/0223/S |
Κανονισμός περί τροποποίησης του κανονισμού (1992:1554) περί ελέγχου των ναρκωτικών |
|
|
2005/0224/PL |
Κανονισμός του υπουργού Υποδομών σχετικά με τον κατάλογο αντικειμένων του εξοπλισμού και εξαρτημάτων τα οποία αφαιρούνται από οχήματα και των οποίων η νέα χρήση απειλεί την ασφάλεια της οδικής κυκλοφορίας ή επιδρά αρνητικά στο περιβάλλον |
19.8.2005 |
|
2005/0225/LV |
Σχέδιο κανόνων του υπουργικού συμβουλίου «Απαιτήσεις για τις συσκευές μέτρησης, με τις οποίες διαπιστώνεται η περιεκτικότητα οινοπνεύματος στον εκπνεόμενο αέρα» |
19.8.2005 |
|
2005/0226/F |
Διάταγμα σχετικά με τον κρατικό τεχνικό έλεγχο και τον έλεγχο ασφαλείας στις εγκαταστάσεις αναβατήρων, καθώς και στις διάφορες εγκαταστάσεις που μεταφέρουν πρόσωπα. |
|
|
2005/0227/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των συστημάτων ελέγχου καπνού και θερμότητας |
22.8.2005 |
|
2005/0228/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των σταθερών συστημάτων κατάσβεσης πυρκαγιών — στοιχείων για συστήματα διοξειδίου του άνθρακα |
22.8.2005 |
|
2005/0229/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των σταθερών συστημάτων κατάσβεσης πυρκαγιών — με σκόνη |
22.8.2005 |
|
2005/0230/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των σταθερών συστημάτων κατάσβεσης πυρκαγιών — στοιχείων εγκαταστάσεων κατάσβεσης με αέριο |
22.8.2005 |
|
2005/0231/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των συστημάτων ανίχνευσης και σηματοδότησης πυρκαγιών |
22.8.2005 |
|
2005/0232/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των σταθερών εγκαταστάσεων πυρόσβεσης |
22.8.2005 |
|
2005/0233/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των σταθερών συστημάτων κατάσβεσης πυρκαγιών — συστημάτων εξοπλισμένων με σωληνώσεις |
22.8.2005 |
|
2005/0234/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των εξαρτημάτων για κλειδαριές |
22.8.2005 |
|
2005/0235/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των υλικών θερμομόνωσης για την οικοδομή |
22.8.2005 |
|
2005/0236/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των αδρανών |
22.8.2005 |
|
2005/0237/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των διαρθρωτικών υποστηρίξεων |
22.8.2005 |
|
2005/0238/I |
Απόφαση για την εφαρμογή της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, που ενσωματώθηκε με διάταγμα του Προέδρου της Δημοκρατίας της 21ης Απριλίου 1993, αριθ. 246, σχετικά με το χαρακτηρισμό των προϊόντων και των σχετικών μεθόδων ελέγχου της συμμόρφωσης των γεωυφασμάτων και των συγγενών προϊόντων |
22.8.2005 |
|
2005/0239/UK |
(Κτηνιατρική) Βρετανική Φαρμακοποιία 2005 |
22.8.2005 |
|
2005/0240/UK |
Βρετανική Φαρμακοποιία 2005 |
22.8.2005 |
|
2005/0241/E |
Σχέδιο βασιλικού διατάγματος με το οποίο καθιερώνονται συμπληρωματικές απαιτήσεις για την επισήμανση των αμυγδάλων και των φουντουκιών στην εσωτερική αγορά |
24.8.2005 |
|
2005/0242/UK |
Κανονισμοί περί υποχρεώσεων ευθύνης παραγωγού (απορρίμματα συσκευασίας) του 2005 |
25.8.2005 |
|
2005/0243/LV |
Νομοσχέδιο «Αλλαγές στο νόμο περί προστασίας των δικαιωμάτων των παιδιών» |
25.8.2005 |
|
2005/0244/A |
Σχέδιο διατάγματος του ομοσπονδιακού υπουργού Οικονομίας και Εργασίας περί του περιορισμού των εκπομπών κατά τη χρήση αλογονωμένων οργανικών διαλυτών σε επαγγελματικές εγκαταστάσεις επιχειρήσεων (διάταγμα περί εγκαταστάσεων HKW — HAV) |
26.8.2005 |
|
2005/0245/UK |
IR 2014 — Απαίτηση διεπαφής 2014 του ΗΒ (έκδοση 2.0) για δημόσια ασύρματα δίκτυα |
26.8.2005 |
Η Επιτροπή υπενθυμίζει την απόφαση «CIA Security» που εξεδόθη στις 30 Απριλίου 1996, σχετικά με την υπόθεση C194-94 (Συλ. Ι, σ. 2201), σύμφωνα με την οποία το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κρίνει ότι τα άρθρα 8 και 9 της οδηγίας 98/34/ΕΚ (πρώην οδηγία 83/189/ΕΟΚ) πρέπει να ερμηνεύονται υπό την έννοια ότι οι ιδιώτες μπορούν να ζητήσουν από τα εθνικά δικαστήρια να αρνηθούν την εφαρμογή των εθνικών τεχνικών προδιαγραφών που δεν έχουν κοινοποιηθεί όπως επιβάλλει η οδηγία.
Η ανωτέρω απόφαση επικυρώνει την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 1ης Οκτωβρίου 1986 (ΕΕ C 245 της 1.10.1986, σ. 4)
Έτσι, εφόσον δε τηρηθεί η υποχρέωση κοινοποίησης, οι εθνικές τεχνικές προδιαγραφές καθίστανται ανεφάρμοστες με αποτέλεσμα να μην μπορούν να επιβληθούν στους ιδιώτες.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία κοινοποίησης, απευθυνθείτε στην:
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
ΓΔ Επιχειρήσεις και βιομηχανία, Τμήμα C3 |
|
B–1049 Bρυξέλλες |
|
e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Δείτε επίσης την ιστοσελίδα: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τις κοινοποιήσεις αυτές, μπορείτε να απευθύνεστε στις εθνικές υπηρεσίες οι οποίες αναφέρονται στον κάτωθι κατάλογο:
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΘΝΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΦΟΡΤΙΣΜΕΝΕΣ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 98/34/ΕΚ
ΒΕΛΓΙΟ
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
(Ποιότητα και ασφάλεια Ομοσπονδιακή δημόσια υπηρεσία για την οικονομία, τις ΜΜΕ, τις μεσαίες τάξεις και την ενέργεια) |
|
NG III — 4ème étage |
|
boulevard du Roi Albert II/16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Mme Pascaline Descamps |
|
Τηλ.: (32) 2 206 46 89 |
|
Φαξ: (32) 2 206 57 46 |
|
Ηλ. ταχ.: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Ιστοχώρος: http://www.mineco.fgov.be |
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Ms Helena Fofonkova |
|
Τηλ.: (420) 224 907 125 |
|
Φαξ: (420) 224 907 122 |
|
Ηλ. ταχ.: fofonkova@unmz.cz |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: eu9834@unmz.cz |
|
Ιστοχώρος: http://www.unmz.cz |
ΔΑΝΙΑ
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
(Δανική υπηρεσία βιομηχανίας και στέγασης) |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 Copenhagen Ø (ή DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Τηλ.: (45) 35 46 66 89 (απευθείας) |
|
Φαξ: (45) 35 46 62 03 |
|
Ηλ. ταχ.: Ms Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk |
|
Κοινή ταχυδρομική θυρίδα για τα μηνύματα κοινοποίησης — noti@ebst.dk |
|
Ιστοχώρος: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
(Ομοσπονδιακό Υπουργείο Οικονομίας και Εργασίας) |
|
Referat XA2 |
|
Scharnhorststr. 34 - 37 |
|
D-10115 Berlin |
|
Frau Christina Jäckel |
|
Τηλ.: (49) 30 2014 6353 |
|
Φαξ.: (49) 30 2014 5379 |
|
Ηλ. ταχ.: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Ιστοχώρος: http://www.bmwa.bund.de |
ΕΣΘΟΝΙΑ
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Mr Margus Alver |
|
Τηλ.: (372) 6 256 405 |
|
Φαξ: (372) 6 313 660 |
|
Ηλ. ταχ.: margus.alver@mkm.ee |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: el.teavitamine@mkm.ee |
ΕΛΛΑΔΑ
|
Υπουργείο Ανάπτυξης |
|
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας |
|
Μεσογείων 119 |
|
GR-101 92 ΑΘΗΝΑ |
|
Τηλ.: (30) 210 696 98 63 |
|
Φαξ: (30) 210 696 91 06 |
|
ΕΛΟΤ |
|
Αχαρνών 313 |
|
GR-111 45 ΑΘΗΝΑ |
|
Τηλ.: (30) 210 212 03 01 |
|
Φαξ: (30) 210 228 62 19 |
|
Ηλ. ταχ.: 83189in@elot.gr |
|
Ιστοχώρος: http://www.elot.gr |
ΙΣΠΑΝΙΑ
|
Ministerio de Asuntos Exteriores |
|
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
|
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
|
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
(Υπουργείο Εξωτερικών Υφυπουργείο Ευρωπαϊκών Υποθέσεων Γενική Διεύθυνση συντονισμού της εσωτερικής αγοράς και λοιπών κοινοτικών πολιτικών Γενική Υποδιεύθυνση βιομηχανίας, ενέργειας, μεταφορών, επικοινωνιών και περιβάλλοντος) |
|
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
|
E-28006 MADRID |
|
Sr. Angel Silván Torregrosa |
|
Τηλ.: (34) 91 379 83 32 |
|
Sra Esther Pérez Peláez |
|
Τεχνικός Σύμβουλος |
|
Ηλ. ταχ.: esther.perez@ue.mae.es |
|
Τηλ.: (34) 91 379 84 64 |
|
Φαξ: (34) 91 379 84 01 |
|
Ηλ. ταχ.: d83-189@ue.mae.es |
ΓΑΛΛΙΑ
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
Mme Suzanne Piau |
|
Τηλ.: (33) 1 53 44 97 04 |
|
Φαξ: (33) 1 53 44 98 88 |
|
Ηλ. ταχ.: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
Mme Françoise Ouvrard |
|
Τηλ.: (33) 1 53 44 97 05 |
|
Φαξ: (33) 1 53 44 98 88 |
|
Ηλ. ταχ.: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
ΙΡΛΑΝΔΙΑ
|
NSAI |
|
(Εθνικός Οργανισμός Τυποποίησης της Ιρλανδίας) |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
Mr Tony Losty |
|
Τηλ.: (353) 1 807 38 80 |
|
Φαξ: (353) 1 807 38 38 |
|
Ηλ. ταχ.: tony.losty@nsai.ie |
|
Ιστοχώρος: http://www.nsai.ie/ |
ΙΤΑΛΙΑ
|
Ministero delle attività produttive |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
|
(Υπουργείο των Δραστηριοτήτων Παραγωγής Γενική Διεύθυνση ανάπτυξης της παραγωγής και της ανταγωνιστικότητας Τεχνική επιθεώρηση της βιομηχανίας — Γραφείο F1) |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
Sig. Vincenzo Correggia |
|
Τηλ.: (39) 06 47 05 22 05 |
|
Φαξ: (39) 06 47 88 78 05 |
|
Ηλ. ταχ.: vincenzo.correggia@minindustria.it |
|
Sig. Enrico Castiglioni |
|
Τηλ.: (39) 06 47 05 26 69 |
|
Φαξ: (39) 06 47 88 77 48 |
|
Ηλ. ταχ.: enrico.castiglioni@minindustria.it |
|
Ηλ. ταχ.: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
|
Ιστοχώρος: http://www.minindustria.it |
ΚΥΠΡΟΣ
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Τηλ.: (357) 22 409313 ή (357) 22 375053 |
|
Φαξ: (357) 22 754103 |
|
Mr Antonis Ioannou |
|
Τηλ.: (357) 22 409409 |
|
Φαξ: (357) 22 754103 |
|
Ηλ. ταχ.: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
Ms Thea Andreou |
|
Τηλ.: (357) 22 409 404 |
|
Φαξ: (357) 22 754 103 |
|
Ηλ. ταχ.: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Ιστοχώρος: http://www.cys.mcit.gov.cy |
ΛΕΤΤΟΝΙΑ
|
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
|
Internal Market Department of the |
|
Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
|
55, Brvibas str. |
|
Riga |
|
LV-1519 |
|
Ms Agra Ločmele |
|
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
|
Ηλ. ταχ.: agra.locmele@em.gov.lv |
|
Τηλ.: (371) 7031236 |
|
Φαξ: (371) 7280882 |
|
Ηλ. ταχ.: notification@em.gov.lv |
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuskos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
Ms Daiva Lesickiene |
|
Τηλ.: (370) 5 2709347 |
|
Φαξ: (370) 5 2709367 |
|
Ηλ. ταχ.: dir9834@lsd.lt |
|
Ιστοχώρος: http://www.lsd.lt |
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
|
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
|
(Κρατική υπηρεσία ενέργειας) |
|
34, avenue de la Porte-Neuve |
|
B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
M. J.P. Hoffmann |
|
Τηλ.: (352) 46 97 46 1 |
|
Φαξ: (352) 22 25 24 |
|
Ηλ. ταχ.: see.direction@eg.etat.lu |
|
Ιστοχώρος: http://www.see.lu |
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
|
Hungarian Notification Centre – |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13-15. |
|
H-1055 |
|
Mr Zsolt Fazekas |
|
Ηλ. ταχ.: fazekaszs@gkm.hu |
|
Τηλ.: (36) 1 374 2873 |
|
Φαξ: (36) 1 473 1622 |
|
Ηλ. ταχ.: notification@gkm.hu |
|
Ιστοχώρος: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
ΜΑΛΤΑ
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Τηλ.: (356) 2124 2420 |
|
Φαξ: (356) 2124 2406 |
|
Ms Lorna Cachia |
|
Ηλ. ταχ.: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: notification@msa.org.mt |
|
Ιστοχώρος: http://www.msa.org.mt |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
(Υπουργείο Οικονομικών Φορολογική υπηρεσία/Βόρειο τελωνείο Ομάδα «ειδικής αντιμετώπισης πελατών» Κεντρική υπηρεσία εισαγωγών και εξαγωγών) |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
Dhr. Ebel van der Heide |
|
Τηλ.: (31) 50 5 23 21 34 |
|
Mw. Hennie Boekema |
|
Τηλ.: (31) 50 5 23 21 35 |
|
Mw. Tineke Elzer |
|
Τηλ.: (31) 50 5 23 21 33 |
|
Φαξ: (31) 50 5 23 21 59 |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ΑΥΣΤΡΙΑ
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
(Ομοσπονδιακό Υπουργείο Οικονομίας και Εργασίας) |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
Frau Brigitte Wikgolm |
|
Τηλ.: (43) 1 711 00 58 96 |
|
Φαξ: (43) 1 715 96 51 ή (43) 1 712 06 80 |
|
Ηλ. ταχ.: not9834@bmwa.gv.at |
|
Ιστοχώρος: http://www.bmwa.gv.at |
ΠΟΛΩΝΙΑ
|
Ministry of Economy and Labour |
|
Department for European and Multilateral Relations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
Ms Barbara Nieciak |
|
Τηλ.: (48) 22 693 54 07 |
|
Φαξ: (48) 22 693 40 28 |
|
Ηλ. ταχ.: barnie@mg.gov.pl |
|
Ms Agata Gągor |
|
Τηλ.: (48) 22 693 56 90 |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: notyfikacja@mg.gov.pl |
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
(Πορτογαλικό Ινστιτούτο Ποιότητας) |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
Sra Cândida Pires |
|
Τηλ.: (351) 21 294 82 36 ή 81 00 |
|
Φαξ: (351) 21 294 82 23 |
|
Ηλ. ταχ.: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: not9834@mail.ipq.pt |
|
Ιστοχώρος: http://www.ipq.pt |
ΣΛΟΒΕΝΙΑ
|
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Τηλ.: (386) 1 478 3041 |
|
Φαξ: (386) 1 478 3098 |
|
Ηλ. ταχ.: contact@sist.si |
|
Ms Vesna Stražišar |
ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
Ms Kvetoslava Steinlova |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Τηλ.: (421) 2 5249 3521 |
|
Φαξ: (421) 2 5249 1050 |
|
Ηλ. ταχ.: steinlova@normoff.gov.sk |
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας) |
|
Υποδοχή επισκεπτών: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00171 Helsinki |
|
και |
|
Katakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsinki |
|
Ταχυδρομική διεύθυνση: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
Mr Henri Backman |
|
Τηλ.: (358) 9 1606 36 27 |
|
Φαξ: (358) 9 1606 46 22 |
|
Ηλ. ταχ.: henri.backman@ktm.fi |
|
Ms Katri Amper |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Ιστοχώρος: http://www.ktm.fi |
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
Kommerskollegium |
|
(Εθνικός Φορέας Εμπορίου) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Ms Kerstin Carlsson |
|
Τηλ.: (46) 86 90 48 82 ή (46) 86 90 48 00 |
|
Φαξ: (46) 8 690 48 40 ή (46) 83 06 759 |
|
Ηλ. ταχ.: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: 9834@kommers.se |
|
Ιστοχώρος: http://www.kommers.se |
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
(Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας Διεύθυνση 2 — πρότυπα και τεχνικοί κανονισμοί) |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
Mr Philip Plumb |
|
Τηλ.: (44) 2072151488 |
|
Φαξ: (44) 2072151529 |
|
Ηλ. ταχ.: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Ιστοχώρος: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
(Εποπτική Αρχή της ΕΖΕΣ) |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Ms Adinda Batsleer |
|
Τηλ.: (32) 2 286 18 61 |
|
Φαξ: (32) 2 286 18 00 |
|
Ηλ. ταχ.: aba@eftasurv.int |
|
Ms Tuija Ristiluoma |
|
Τηλ.: (32) 2 286 18 71 |
|
Φαξ: (32) 2 286 18 00 |
|
Ηλ. ταχ.: tri@eftasurv.int |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Ιστοχώρος: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
(ΕΖΕΣ Τμήμα αγαθών Γραμματεία ΕΖΕΣ) |
|
Rue de Trêves 74 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Ms Kathleen Byrne |
|
Τηλ.: (32) 2 286 17 34 |
|
Φαξ: (32) 2 286 17 42 |
|
Ηλ. ταχ.: kathleen.byrne@efta.int |
|
Γενικό ηλ. ταχ.: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Ιστοχώρος: http://www.efta.int |
ΤΟΥΡΚΙΑ
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
(Υφυπουργείο εξωτερικού εμπορίου Γενική Διεύθυνση τυποποίησης για το εξωτερικό εμπόριο) |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
06510 |
|
Emek — Ankara |
|
Mr Saadettin Doğan |
|
Τηλ.: (90) 312 212 58 99 |
|
Φαξ: (90) 312 204 81 02 (90) 312 212 87 68 |
|
Ηλ. ταχ.: dtsabbil@dtm.gov.tr |
|
Ιστοχώρος: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Έτος — αριθμός καταχώρισης — κράτος μέλος που θεσπίζει τα σχέδια.
(2) Περίοδος κατά την οποία το σχέδιο δεν μπορεί να εκδοθεί.
(3) Το «status quo» δεν ισχύει λόγω αποδοχής, εκ μέρους της Επιτροπής, του επείγοντος χαρακτήρα.
(4) Το «status quo» δεν ισχύει λόγω τεχνικών προδιαγραφών ή άλλων απαιτήσεων ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες συνδεόμενων με φορολογικά ή δημοσιονομικά μέτρα, κατά την έννοια του άρθρου 1 σημείο 11 δεύτερο εδάφιο τρίτη περίπτωση της οδηγίας 98/34/ΕΚ.
(5) Λήξη διαδικασίας πληροφόρησης.
|
22.6.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 151/18 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 68/2001 της 12ης Ιανουαρίου 2001 σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης στις ενισχύσεις για επαγγελματική εκπαίδευση
(2005/C 151/07)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
|
Αριθ. Ενίσχυσης |
XT 26/04 |
||||||
|
Κράτος μέλος |
Βέλγιο |
||||||
|
Περιφέρεια |
Φλάνδρα |
||||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
|
||||||
|
Νομική βάση |
Besluit van de Vlaamse regering van 2.4.2004 |
||||||
|
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
|
||||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||||
|
Μεμονωμένη ενισχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
0,09 εκατ. ευρώ |
|||||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 6 του κανονισμού |
Ναι |
|
||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
2.4.2004 |
||||||
|
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως 31.12.2004 |
||||||
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική εκπαίδευση |
Ναι |
|||||
|
Ειδική εκπαίδευση |
Ναι |
||||||
|
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
Όχι |
|||||
|
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Υπόθεση ad hoc |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Ή |
|
||||||
|
Χάλυβας |
|
||||||
|
Ναυπηγία |
|
||||||
|
Συνθετικές ίνες |
|
||||||
|
Αυτοκινητοβιομηχανία |
Κατασκευή λεωφορείων |
||||||
|
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|
||||||
|
|
||||||
|
Ή |
|
||||||
|
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
||||||
|
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
||||||
|
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
||||||
|
Άλλες υπηρεσίες |
|
||||||
|
Επωνυμία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Όνομα: Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Administratie Economie Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid |
||||||
|
Διεύθυνση:
|
|||||||
|
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού Το μέτρο αποκλείει τη χορήγηση ενισχύσεων ή απαιτεί προηγούμενη κοινοποίηση των ενισχύσεων στην Επιτροπή όταν το ποσό της ενίσχυσης που χορηγείται σε μια επιχείρηση για ένα μεμονωμένο εκπαιδευτικό σχέδιο υπερβαίνει το 1 εκατ. ευρώ. |
Ναι |
|
||||
|
Αριθ. Ενίσχυσης |
XT 30/04 |
||||||
|
Κράτος μέλος |
Βέλγιο |
||||||
|
Περιφέρεια |
Φλάνδρα |
||||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
|
||||||
|
Νομική βάση |
Besluit van de Vlaamse regering van 2.4.2004 |
||||||
|
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
|
||||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||||
|
Μεμονωμένη ενισχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
0,2 εκατ. ευρώ |
|||||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 6 του κανονισμού |
Ναι |
|
||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
2.4.2004 |
||||||
|
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως τις 31.12.2004 |
||||||
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική εκπαίδευση |
Ναι |
|||||
|
Ειδική εκπαίδευση |
Ναι |
||||||
|
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
Όχι |
|||||
|
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Υπόθεση ad hoc |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Ή |
|
||||||
|
Χάλυβας |
|
||||||
|
Ναυπηγία |
|
||||||
|
Συνθετικές ίνες |
|
||||||
|
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
||||||
|
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
Πλάκες αλουμινίου |
||||||
|
|
||||||
|
Ή |
|
||||||
|
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
||||||
|
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
||||||
|
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
||||||
|
Άλλες υπηρεσίες |
|
||||||
|
Επωνυμία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Όνομα: Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Administratie Economie Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid |
||||||
|
Διεύθυνση:
|
|||||||
|
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού Το μέτρο αποκλείει τη χορήγηση ενισχύσεων ή απαιτεί προηγούμενη κοινοποίηση των ενισχύσεων στην Επιτροπή όταν το ποσό της ενίσχυσης που χορηγείται σε μια επιχείρηση για ένα μεμονωμένο εκπαιδευτικό σχέδιο υπερβαίνει το 1 εκατ. ευρώ. |
Ναι |
|
||||
|
Αριθ. ενίσχυσης |
XT 35/04 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Ιταλία |
||||
|
Περιφέρεια |
Όλη η εθνική επικράτεια |
||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Ενισχύσεις στην επαγγελματική κατάρτιση των εργαζομένων |
||||
|
Νομική βάση |
Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio del 21.6.99 recante disposizioni generali sui Fondi strutturali; Regolamento (CE) n. 1784/1999 del Parlamento europeo e del Consiglio del 12.7.99 relativo al Fondo sociale europeo; Regolamento (CE) n. 1159/2000 relativo alle azioni informative e pubblicitarie a cura degli Stati membri sugli interventi dei Fondi strutturali; Regolamento (CE) n. 438/2001 della Commissione del 2 marzo 2001 recante modalità di applicazione del Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio per quanto riguarda i sistemi di gestione e di controllo dei contributi concessi nell'ambito dei Fondi strutturali e le modifiche apportate dal Regolamento (CE) n. 2355/2002; Regolamento (CE) n. 448/2004 della Commissione del 10 marzo 2004 che modifica il Regolamento (CE) n. 1685/2000 recante disposizioni di applicazione del Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio per quanto riguarda l'ammissibilità delle spese concernenti le operazioni cofinanziate dai Fondi strutturali e che revoca il Regolamento (CE) n. 1145/2003; Comunicazione della Commissione europea n. C(2000) 853 del 14.4.2000 che stabilisce gli orientamenti dell'Iniziativa Comunitaria EQUAL, relativa alla cooperazione transnazionale per promuovere nuove pratiche di lotta alle discriminazioni e alle disuguaglianze di ogni tipo in relazione al mercato del lavoro; Comunicazione della Commissione europea n. C(2003) 840 del 30.12.2003 che definisce gli orientamenti per la seconda fase dell'Iniziativa Comunitaria EQUAL, relativa alla cooperazione transnazionale per promuovere nuovi mezzi di lotta contro tutte le forme di discriminazioni e di disparità connesse al mercato del lavoro; Decisione della Commissione C(2001) 43 del 26.03.01 recante approvazione del programma di iniziativa comunitaria per la lotta contro le discriminazioni e le disuguaglianze in relazione al mercato del lavoro (EQUAL) in Italia; Documento Unico di Programmazione, approvato dal Comitato di Sorveglianza nella riunione del 12 marzo 2004 ed inviato alla Commissione europea per l'approvazione definitiva; Deliberazione n. 67 del 22 giugno 2000 del CIPE («Definizione delle aliquote di cofinanziamento pubblico nazionale per i programmi di iniziativa comunitaria EQUAL, INTERREG III, LEADER + e URBAN II, relativi al periodo 2000-2006»). |
||||
|
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
3,5 εκατ. ευρώ |
||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
|
Μεμονωμένη ενίσχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
|
|||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 7 του κανονισμού |
Ναι |
Όχι |
||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
Από 10.5.2004 |
||||
|
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως 31.12.2006 |
||||
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική εκπαίδευση |
Ναι |
|||
|
Ειδική εκπαίδευση |
Ναι |
||||
|
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
Ναι |
|||
|
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Όχι |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Ή |
|
||||
|
Χάλυβας |
|
||||
|
Ναυπηγία |
|
||||
|
Συνθετικές ίνες |
|
||||
|
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
||||
|
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|
||||
|
|
||||
|
Ή |
|
||||
|
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
||||
|
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
||||
|
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
||||
|
Άλλες υπηρεσίες |
|
||||
|
Επωνυμία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Όνομα: MINISTERO DEL LAVORO E DELLE POLITICHE SOCIALI — UFFICIO CENTRALE FORMAZIONE PROFESSIONALE DEI LAVORATORI — DIV. IV |
||||
|
Διεύθυνση:
|
|||||
|
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι |
Όχι |
||
|
Αριθ. Ενίσχυσης |
XT 36/04 |
|||||||||||||||||||||
|
Κράτος μέλος |
Πολωνία |
|||||||||||||||||||||
|
Περιφέρεια |
Σύνολο χώρας |
|||||||||||||||||||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Πρόγραμμα ενισχύσεων για την απασχόληση σχετικά με σειρά φοροαπαλλαγών |
|||||||||||||||||||||
|
Νομική βάση |
Art. 48 § 1 pkt 1 i 2 i art. 67 § 1 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa (Dz. U. Nr 137, poz. 926 z późn. zm.) Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania pomocy na szkolenia w zakresie niektórych ulg podatkowych (Dz. U. Nr 95, poz. 955), |
|||||||||||||||||||||
|
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
10,39 εκατ. ευρώ |
|||||||||||||||||||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
|||||||||||||||||||||
|
Μεμονωμένη ενισχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
|
||||||||||||||||||||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
|||||||||||||||||||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 7 του κανονισμού |
Ναι |
|
|||||||||||||||||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
1.5.2004 |
|||||||||||||||||||||
|
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως 31.12.2006 |
|||||||||||||||||||||
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική εκπαίδευση |
Ναι |
||||||||||||||||||||
|
Ειδική εκπαίδευση |
Ναι |
|||||||||||||||||||||
|
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
Ναι |
||||||||||||||||||||
|
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Όχι |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
Ή |
|
|||||||||||||||||||||
|
Χάλυβας |
|
|||||||||||||||||||||
|
Ναυπηγία |
|
|||||||||||||||||||||
|
Συνθετικές ίνες |
|
|||||||||||||||||||||
|
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
|||||||||||||||||||||
|
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
Ή |
|
|||||||||||||||||||||
|
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
|||||||||||||||||||||
|
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
|||||||||||||||||||||
|
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
|||||||||||||||||||||
|
Άλλες υπηρεσίες |
|
|||||||||||||||||||||
|
Επωνυμία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Όνομα: Φοροεισπρακτικές αρχές:
|
|||||||||||||||||||||
|
Διεύθυνση: Σύνολο χώρας |
||||||||||||||||||||||
|
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι |
|
|||||||||||||||||||
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XT 41/04 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||
|
Περιφέρεια |
Βαυαρία |
||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Torhauswerkstatt GmbH |
||||
|
Νομική βάση |
BayHO, VO (EG) Nr. 1260/1999, VO (EG) Nr. 1784/1999, EPPD zu Ziel 3, Programmergänzung zu Ziel 3 |
||||
|
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Συνολικό ετήσιο ποσό |
|
||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
|
Μεμονωμένη ενίσχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
118 163,00 ευρώ |
|||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 7 του κανονισμού |
Ναι |
|
||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
15.6.2004 |
||||
|
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως τις 31.12.2004 |
||||
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική επαγγελματική εκπαίδευση |
Ναι |
|||
|
Ειδική επαγγελματική εκπαίδευση |
|
||||
|
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
Ναι |
|||
|
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
ή |
|
||||
|
Χάλυβας |
|
||||
|
Ναυπηγία |
|
||||
|
Συνθετικές ίνες |
|
||||
|
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
||||
|
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|
||||
|
|
||||
|
ή |
|
||||
|
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
||||
|
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
||||
|
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
||||
|
Άλλες υπηρεσίες |
|
||||
|
Επωνυμία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Όνομα: Bayerisches Landesamt für Versorgung und Familienförderung |
||||
|
Διεύθυνση: Hegelstraße 4, 95447 Bayreuth |
|||||
|
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι |
|
||
|
Αριθμός ενίσχυσης |
XT 45/04 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Εσθονία |
||||
|
Περιφέρεια |
Εσθονία |
||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Πρόγραμμα ανάπτυξης της Εσθονίας για τη διάθεση κεφαλαίων των ταμείων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — ενιαίο έγγραφο προγραμματισμού για την περίοδο 2004-2006, μέτρο αριθ. 12 «Ανάπτυξη των ανθρώπινων πόρων για την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων» Μέρος «Ενίσχυση της εκπαίδευσης» |
||||
|
Νομική βάση |
Majandus- ja kommunikatsiooniministri määrus 15.6.2004.a nr 154 |
||||
|
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Συνολικό ετήσιο ποσό |
1,28 εκατ. ευρώ (εσθονική κυβέρνηση: 0,32 εκατ. ευρώ, ΕΤΠΑ: 0,96 εκατ. ευρώ) |
||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
|
Μεμονωμένη ενίσχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
|
|||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 7 του κανονισμού |
Ναι |
|
||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
Από 1.7.2004 |
||||
|
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως τις 31.12.2006 |
||||
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική επαγγελματική εκπαίδευση |
Ναι |
|||
|
Ειδική επαγγελματική εκπαίδευση |
Ναι |
||||
|
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
|
|||
|
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Ναι |
||||
|
Όχι |
||||
|
Όχι |
||||
|
Όχι |
||||
|
|
||||
|
ή |
|
||||
|
Χάλυβας |
|
||||
|
Ναυπηγία |
|
||||
|
Συνθετικές ίνες |
|
||||
|
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
||||
|
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
Ναι |
||||
|
|
||||
|
ή |
|
||||
|
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
||||
|
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
||||
|
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
||||
|
Άλλες υπηρεσίες |
Ναι |
||||
|
Επωνυμία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Όνομα: Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus |
||||
|
Διεύθυνση: Roosikrantsi 11, EE-10119 Tallinn, Εesti Vabariik |
|||||
|
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι |
|
||
|
Αριθ. Ενίσχυσης |
XT 53/04 |
||||||||||
|
Κράτος μέλος |
Ηνωμένο Βασίλειο |
||||||||||
|
Περιφέρεια |
Βορειοανατολική Αγγλία |
||||||||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
The Welding Institute Ltd (TWI) — Joining Forces North East Training 4 |
||||||||||
|
Νομική βάση |
Section 11 (1) of the Industrial Act 1982 |
||||||||||
|
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
|
||||||||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||||||||
|
Μεμονωμένη ενισχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
67 257 GBP |
|||||||||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||||||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 7 του κανονισμού |
Ναι |
|
||||||||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
Από 1.1.2004 |
||||||||||
|
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως 31.12.2004 |
||||||||||
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική εκπαίδευση |
Όχι |
|||||||||
|
Ειδική εκπαίδευση |
Ναι |
||||||||||
|
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
Ναι |
|||||||||
|
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Όχι |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
Ή |
|
||||||||||
|
Χάλυβας |
|
||||||||||
|
Ναυπηγία |
|
||||||||||
|
Συνθετικές ίνες |
|
||||||||||
|
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
||||||||||
|
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
Ή |
|
||||||||||
|
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
||||||||||
|
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
||||||||||
|
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
||||||||||
|
Άλλες υπηρεσίες |
|
||||||||||
|
Επωνυμία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Όνομα: Government Office for the North East European Programmes Secretariat |
||||||||||
|
Διεύθυνση:
(Από τις 9 Αυγούστου 2004, ισχύει η εξής διεύθυνση:
|
|||||||||||
|
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι |
|
||||||||
|
Αριθ. Ενίσχυσης |
XT 54/04 |
|||||
|
Κράτος μέλος |
Εσθονία |
|||||
|
Περιφέρεια |
Εσθονία |
|||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Εσθονικό Εθνικό Αναπτυξιακό Σχέδιο για την Εφαρμογή των Διαρθρωτικών Ταμείων της ΕΕ — Ενιαίο Έγγραφο Προγραμματισμού 2004-2006, Μέτρο 1.3 «Αγορά εργασίας χωρίς αποκλεισμούς» |
|||||
|
Νομική βάση |
Sotsiaalministri määrus nr 89 (07.07.2004) RAK meetme 1.3 «Võrdsed võimalused tööturul» tingimused ja toetuse seire läbiviimise eeskiri |
|||||
|
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
8 εκατ. ευρώ |
|||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
|||||
|
Μεμονωμένη ενισχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
|
||||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
|||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 7 του κανονισμού |
Ναι |
|
|||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
19.7.2004 |
|||||
|
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως 31.12.2006 |
|||||
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική εκπαίδευση |
Ναι |
||||
|
Ειδική εκπαίδευση |
Ναι |
|||||
|
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
|
||||
|
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Ναι |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
Όχι |
|||||
|
Ναι |
|||||
|
Ή |
|
|||||
|
Χάλυβας |
|
|||||
|
Ναυπηγία |
|
|||||
|
Συνθετικές ίνες |
|
|||||
|
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
|||||
|
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|
|||||
|
Ναι |
|||||
|
Ή |
|
|||||
|
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
|||||
|
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
|||||
|
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
|||||
|
Άλλες υπηρεσίες |
|
|||||
|
Επωνυμία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Όνομα: Tööturuamet |
|||||
|
Διεύθυνση:
|
||||||
|
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι |
|
|||
|
Αριθ. Ενίσχυσης |
XT 82/04 |
||||
|
Κράτος μέλος |
Γαλλία |
||||
|
Περιφέρεια |
Aquitaine |
||||
|
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Κανονισμός παρέμβασης υπέρ της επαγγελματικής εκπαίδευσης μισθωτών επιχειρήσεων |
||||
|
Νομική βάση |
Règlement 68/2001 du 12 janvier 2001 de la commission européenne sur les aides à la formation Règlement d'intervention sur la formation des salariés du Conseil régional d' Aquitaine du 26 mars 2001, actualisé le 24 mars 2003 |
||||
|
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
0,65 εκατ. ευρώ |
||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
|
Μεμονωμένη ενισχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
|
|||
|
Εγγυημένα δάνεια |
|
||||
|
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 7 του κανονισμού |
Ναι |
|
||
|
Ημερομηνία εφαρμογής |
26.3.2001 |
||||
|
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως 31.12.2006 |
||||
|
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική εκπαίδευση |
Ναι |
|||
|
Ειδική εκπαίδευση |
Ναι |
||||
|
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
Ναι |
|||
|
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Ή |
|
||||
|
Χάλυβας |
|
||||
|
Ναυπηγία |
|
||||
|
Συνθετικές ίνες |
|
||||
|
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
||||
|
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|
||||
|
|
||||
|
Ή |
|
||||
|
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
||||
|
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
||||
|
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
||||
|
Άλλες υπηρεσίες |
|
||||
|
Επωνυμία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Όνομα: Monsieur le Préfet de région |
||||
|
Διεύθυνση:
|
|||||
|
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού |
Ναι |
|
||
Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα
|
22.6.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 151/29 |
ΣΫΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 20ής Μαΐου 2005
προς το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τους εξωτερικούς ελεγκτές της De Nederlandsche Bank
(EKT/2005/9)
(2005/C 151/08)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 27.1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Oι λογαριασμοί της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (EKT) και των εθνικών κεντρικών τραπεζών του Ευρωσυστήματος ελέγχονται από ανεξάρτητους εξωτερικούς ελεγκτές, τους οποίους υποδεικνύει το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ και εγκρίνει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
(2) |
H θητεία του σημερινού εξωτερικού ελεγκτή της De Nederlandsche Bank (εφεξής «DNB») έχει λήξει και δεν θα ανανεωθεί. Είναι επομένως αναγκαίος ο διορισμός εξωτερικού ελεγκτή από τo οικονομικό έτος 2005. |
|
(3) |
Η DNB επέλεξε ως νέο εξωτερικό της ελεγκτή από το οικονομικό έτος 2005 τον κ. Josephus Andreas Nijhuis, εγκεκριμένο λογιστή και πρόεδρο του διοικητικού συμβουλίου της PricewaterhouseCoopers BV, ο οποίος ενεργεί σε προσωπική βάση, η δε ΕΚΤ θεωρεί ότι ο επιλεγείς ελεγκτής πληροί τους απαραίτητους όρους διορισμού. |
|
(4) |
Η θητεία του εξωτερικού ελεγκτή θα είναι αόριστης διάρκειας, θα πρέπει όμως να επιβεβαιώνεται κάθε χρόνο, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΣΤΑΣΗ:
Συνιστάται ο διορισμός του κ. Josephus Andreas Nijhuis, εγκεκριμένου λογιστή και προέδρου του διοικητικού συμβουλίου της PricewaterhouseCoopers BV, ο οποίος ενεργεί σε προσωπική βάση, ως του εξωτερικού ελεγκτή της DNB από το οικονομικό έτος 2005 επ' αορίστω, με την προϋπόθεση της ανά έτος επανεπιβεβαίωσης του διορισμού.
Φρανκφούρτη, 20 Μαΐου 2005.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Jean-Claude TRICHET
III Πληροφορίες
Επιτροπή
|
22.6.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 151/30 |
F-Grenoble: Εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών
Πρόσκληση υποβολής προσφορών που προκηρύσσει η Γαλλία, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου, για την εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών μεταξύ του αερολιμένα της Grenoble (Saint Geoirs) και του αερολιμένα του Παρισιού (Orly)
(2005/C 151/09)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
1. Εισαγωγή: Κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 της 23ης Ιουλίου 1992 για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραμμών, η Γαλλία αποφάσισε να επιβάλει υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας στις τακτικές αεροπορικές γραμμές μεταξύ του αερολιμένα της Grenoble (Saint Geoirs) και του αερολιμένα του Παρισιού (Orly). Τα απαιτούμενα πρότυπα, γι' αυτές τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας, δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 149 της 21.6.2005.
Εφόσον στις 2.12.2005 κανένας αερομεταφορέας δεν έχει αρχίσει ή δεν πρόκειται να αρχίσει την εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών μεταξύ του αερολιμένα της Grenoble (Saint Geoirs) και του αερολιμένα του Παρισιού (Orly), σύμφωνα με τις επιβαλλόμενες υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας και χωρίς να ζητεί χρηματοδοτική αντιστάθμιση, η Γαλλία αποφάσισε, στο πλαίσιο της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του ανωτέρω κανονισμού, να περιορίσει την πρόσβαση σε έναν μόνον αερομεταφορέα και να παραχωρήσει, κατόπιν πρόσκλησης υποβολής προσφορών, το δικαίωμα εκμετάλλευσης αυτών των αεροπορικών γραμμών από τις 2.1.2006.
2. Αντικείμενο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών: Η εκτέλεση, από τις 2.1.2006, τακτικών αεροπορικών δρομολογίων μεταξύ του αερολιμένα της Grenoble (Saint Geoirs) και του αερολιμένα του Παρισιού (Orly), σύμφωνα με τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που έχουν επιβληθεί για τις εν λόγω γραμμές, όπως δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 149 της 21.6.2005.
3. Συμμετοχή στην πρόσκληση υποβολής προσφορών: Η συμμετοχή είναι ανοικτή σε όλους τους αερομεταφορείς κατόχους ισχύουσας αδείας εκμετάλλευσης που έχει εκδοθεί από ένα κράτος μέλος βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1992 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων.
4. Διαδικασία της πρόσκλησης υποβολής προσφορών: Η παρούσα πρόσκληση υποβολής προσφορών υπόκειται στις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχεία δ), ε), στ), ζ), η) και θ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92.
5. Φάκελος της πρόσκλησης υποβολής προσφορών: Ο πλήρης φάκελος της πρόσκλησης υποβολής προσφορών, ο οποίος περιέχει τον συγκεκριμένο κανονισμό της πρόσκλησης υποβολής προσφορών και τη σύμβαση ανάθεσης δημόσιας υπηρεσίας με το τεχνικό της παράρτημα (κείμενο των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης), μπορεί να ζητηθεί χωρίς καμία επιβάρυνση από την ακόλουθη διεύθυνση:
Conseil général de l'Isère, direction des transports, 7, rue Fantin Latour, BP 1096, F-38022 Grenoble Cedex 1.
6. Χρηματοδοτική αντιστάθμιση: Στις προσφορές που θα υποβάλουν οι υποψήφιοι πρέπει να αναφέρεται ρητά το ποσό που ζητείται ως χρηματοδοτική αντιστάθμιση για την εκμετάλλευση της γραμμής επί τρία έτη, αρχής γενομένης από την προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης της εκμετάλλευσης (με ετήσιο αναλυτικό λογαριασμό). Το ακριβές ποσό της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης που θα χορηγηθεί τελικά καθορίζεται ετησίως, εκ των υστέρων, συναρτήσει των δαπανών και των εσόδων που θα προέλθουν όντως από τη γραμμή, εντός των ορίων που περιέχει η προσφορά. Το ανώτατο αυτό ποσό δεν αναθεωρείται παρά μόνον σε περίπτωση απρόβλεπτης τροποποίησης των όρων εκμετάλλευσης.
Οι ετήσιες πληρωμές γίνονται υπό μορφή προκαταβολών και υπολοίπου τελικής εκκαθάρισης, για την καταβολή του οποίου απαιτείται έγκριση των λογαριασμών του μεταφορέα για τη συγκεκριμένη γραμμή και επαλήθευση της εκτέλεσης της γραμμής υπό τους όρους που προβλέπονται στο κατωτέρω σημείο 8.
Σε περίπτωση λύσης της σύμβασης πριν από την κανονική λήξη της, εφαρμόζονται οι διατάξεις του σημείου 8 το συντομότερο δυνατόν, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η καταβολή στον μεταφορέα του υπολοίπου της οφειλόμενης χρηματοδοτικής αντιστάθμισης, της οποίας το μέγιστο όριο που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο μειώνεται ενδεχομένως κατ' αναλογία της πραγματικής διάρκειας της εκμετάλλευσης.
7. Διάρκεια της σύμβασης: Η διάρκεια της σύμβασης ανάθεσης δημόσιας υπηρεσίας είναι τριετής, αρχής γενομένης από την προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης της εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών που περιγράφονται στο σημείο 2 της παρούσας πρόσκλησης υποβολής προσφορών.
8. Επαλήθευση της εκτέλεσης της γραμμής και των λογαριασμών του μεταφορέα: Η εκτέλεση της γραμμής και η αναλυτική λογιστική του μεταφορέα για το συγκεκριμένο δρομολόγιο εξετάζονται τουλάχιστον μία φορά ετησίως σε συνεννόηση με τον μεταφορέα.
9. Λύση της σύμβασης και προειδοποίηση: Η σύμβαση μπορεί να λυθεί από ένα από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη πριν από την κανονική λήξη της ισχύος της, μόνον εφόσον τηρηθεί εξάμηνη προθεσμία προειδοποίησης. Σε περίπτωση που ο μεταφορέας δεν τηρήσει την υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας, θεωρείται ότι έχει λύσει τη σύμβαση χωρίς προειδοποίηση, εφόσον δεν επαναλάβει την εκτέλεση της γραμμής σύμφωνα προς τις υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας εντός ενός μηνός από την παραλαβή προειδοποιητικής επιστολής.
10. Μείωση της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης: Η μη τήρηση από τον μεταφορέα της προθεσμίας προειδοποίησης που αναφέρεται στο σημείο 9 υπόκειται στην επιβολή είτε διοικητικού προστίμου, κατ' εφαρμογή του άρθρου R.330-20 του κώδικα πολιτικής αεροπορίας, είτε μείωσης της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης, υπολογιζόμενης με βάση τον αριθμό των μηνών αθέτησης της σύμβασης και το πραγματικό έλλειμμα της γραμμής του εξεταζόμενου έτους, το οποίο δεν μπορεί να υπερβαίνει τη μέγιστη χρηματοδοτική αντιστάθμιση που προβλέπεται στο σημείο 6.
Σε περίπτωση σοβαρών αθετήσεων των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας, μπορεί να κηρυχθεί η λύση της σύμβασης, θεωρουμένου ότι ο αερομεταφορέας δεν τήρησε καμία προθεσμία προειδοποίησης.
Σε περίπτωση περιορισμένων αθετήσεων των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας, εφαρμόζεται μείωση της μέγιστης χρηματοδοτικής αντιστάθμισης που προβλέπεται στο σημείο 6, με την επιφύλαξη της εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου R.330-20 του κώδικα πολιτικής αεροπορίας. Στον υπολογισμό της μείωσης αυτής λαμβάνονται υπόψη, ενδεχομένως, ο αριθμός των πτήσεων που ακυρώθηκαν για λόγους καταλογιζόμενους στον αερομεταφορέα, ο αριθμός των πτήσεων που πραγματοποιήθηκαν με μεταφορική ικανότητα μικρότερη από την απαιτούμενη, ο αριθμός των πτήσεων που πραγματοποιήθηκαν χωρίς να τηρηθούν οι υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας όσον αφορά τους ενδιάμεσους σταθμούς, ο αριθμός ημερών κατά τις οποίες δεν τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας όσον αφορά τα χρονικά περιθώρια στον προορισμό, τις εφαρμοζόμενες τιμές ή τη χρήση ηλεκτρονικού συστήματος κράτησης θέσεων.
11. Υποβολή των προσφορών: Οι προσφορές πρέπει να αποσταλούν ταχυδρομικώς, με συστημένη επιστολή και απόδειξη παραλαβής, οπότε αποδεικτικό της ημερομηνίας αποστολής αποτελεί η σφραγίδα του ταχυδρομείου, ή να παραδοθούν επί τόπου με απόδειξη παραλαβής, το αργότερο έξι εβδομάδες από την ημέρα δημοσίευσης της παρούσας πρόσκλησης υποβολής προσφορών στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πριν από τις 16.00 (τοπική ώρα), στην ακόλουθη διεύθυνση:
Conseil général de l'Isère, direction des transports, service grands projets, BP 1096, F-38022 Grenoble Cedex. Tel.: (33) 4 76 00 60 30. Fax: (33) 4 76 00 30 36.
12. Ισχύς της πρόσκλησης υποβολής προσφορών: Η παρούσα πρόσκληση υποβολής προσφορών ισχύει, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92, υπό την προϋπόθεση ότι κανένας κοινοτικός αερομεταφορέας δεν θα υποβάλει, πριν από τις 2.12.2005, πρόγραμμα εκμετάλλευσης της εν λόγω γραμμής, από τις 2.1.2006, σύμφωνα με τις επιβαλλόμενες υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας χωρίς να λάβει καμία χρηματοδοτική αντιστάθμιση.