ISSN 1725-2415 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 295 |
|
![]() |
||
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
47ό έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
I Ανακοινώσεις |
|
|
Ελεγκτικό Συνέδριο |
|
2004/C 295/1 |
||
EL |
|
I Ανακοινώσεις
Ελεγκτικό Συνέδριο
30.11.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 295/1 |
ΕΙΔΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ αριθ. 2/2004
σχετικά με τις προενταξιακές ενισχύσεις
ΕΞΈΤΑΣΗ ΤΗΣ ΧΡΗΣΤΉΣ ΔΙΑΧΕΊΡΙΣΗΣ ΤΟΥ SAPARD,
συνοδευόμενη από τις απαντήσεις της Επιτροπής
(δυνάμει του άρθρου 248 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ)
(2004/C 295/01)
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
I-XI |
ΣΥΝΟΨΗ |
1-10 |
ΕΙΣΑΓΩΓΗ |
1-7 |
Τι είναι το Sapard |
8-10 |
Τρόπος διενέργειας του ελέγχου για το Sapard |
11-25 |
ΣΤΑΔΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ SAPARD |
11-12 |
Μεγάλο ποσοστό των διαθέσιμων κεφαλαίων παρέμεινε αχρησιμοποίητο |
13-15 |
Υποχρησιμοποίηση των κεφαλαίων λόγω του χρονικού διαστήματος που χρειάστηκε για τη θέσπιση του προγράμματος |
16-21 |
Υποχρησιμοποίηση των κεφαλαίων λόγω καθυστερήσεων στην εφαρμογή από τις χώρες Sapard |
22-23 |
Τα βασικά στάδια δεν αναλύθηκαν προκειμένου να αποκομιστούν διδάγματα |
24-25 |
Συστηματική υποχρησιμοποίηση των προϋπολογισμών |
26-35 |
ΑΠΟΚΕΝΤΡΩΜΕΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ |
26-27 |
Η αποκεντρωμένη εφαρμογή υπήρξε επιλογή της Επιτροπής |
28-30 |
Η έλλειψη προετοιμασίας εκ μέρους της Επιτροπής και τα στενά χρονικά πλαίσια οδήγησαν σε δυσχέρειες όσον αφορά την αποκέντρωση |
31-35 |
Η διαχείριση της Επιτροπής δεν ήταν πάντοτε κατάλληλη για τις ανάγκες των χωρών Sapard |
36-57 |
ΚΥΡΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ SAPARD |
36-37 |
Περιορισμένη επίδραση σε οκτώ από τις δέκα χώρες |
38-40 |
Ο ΦΠΑ που περιλαμβάνεται ως επιλέξιμη δαπάνη δεν συνεισφέρει στους στόχους Sapard |
41-47 |
Υπήρξε μικρή συνεισφορά στην επίτευξη των «κοινοτικών προτύπων» |
48-49 |
Οι στόχοι δεν ήταν πάντοτε σαφείς |
50-51 |
Η κατάρτιση εκθέσεων από την Επιτροπή σχετικά με τους στόχους και τις προτεραιότητες δεν ήταν η απαιτούμενη |
52-57 |
Η θεσμική ενίσχυση υπήρξε θετική εκτός από τα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα |
58-80 |
ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΘΕΣΠΙΣΤΗΚΑΝ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ SAPARD |
58-60 |
Η προγενέστερη έγκριση των συστημάτων διασφάλισε αυστηρά συστήματα χρηματοοικονομικού ελέγχου |
61-65 |
Σε γενικές γραμμές τα συστήματα λειτουργούσαν στην πράξη |
66-67 |
Έλλειψη αποδεικτικών στοιχείων στους φακέλους |
68-76 |
Τα συστήματα Sapard βασίζονταν σε άλλα ασθενέστερα συστήματα |
77-80 |
Οι εθνικοί κανόνες σχετικά με τους τόκους συγκρούονταν με τους κανόνες Sapard |
81-97 |
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ SAPARD |
81-90 |
Οι δυνητικοί δικαιούχοι πάσχουν από ανεπάρκεια ιδίων πόρων και αντιμετωπίζουν δυσχέρειες στην εξασφάλιση πίστωσης |
91-95 |
Δυσκίνητες διοικητικές διαδικασίες |
96-97 |
Αποτέλεσμα η στήριξη μόνο των οικονομικά εύρωστων δικαιούχων |
98-109 |
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΝΑΛΗΨΗ ΔΡΑΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ |
98-103 |
Οι ανεπαρκείς κανόνες και έλεγχοι έχουν ως αποτέλεσμα τη μη σωστή ανάλωση των δαπανών που σχετίζονται με το γενικό κόστος |
104-109 |
Υπάρχει έλλειψη διαβεβαίωσης σχετικά με τη σωστή ανάλωση των χρημάτων στο πλαίσιο των κανόνων για ιδιωτικές προμήθειες |
110-121 |
ΣΥΜΠΕΡAΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ |
Παράρτημα 1 Κοινοτική συνεισφορά 2000-2003 κατά χώρα και κατά κύριο τύπο δικαιούχου και μέτρου
Παράρτημα 2 Κατάλογος επιθεωρηθέντων σχεδίων
Απαντήσεις της Επιτροπής
ΣΥΝΟΨΗ
I. |
Το ειδικό πρόγραμμα ένταξης για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη (Sapard) αποτελεί το πρώτο πρόγραμμα εξωτερικών ενισχύσεων που εφαρμόζεται κατά αποκεντρωμένο τρόπο. Στόχοι του προγράμματος είναι η συνεισφορά στην εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου και η επίλυση προβλημάτων για την προσαρμογή του γεωργικού τομέα και των αγροτικών περιοχών στις δέκα δικαιούχους χώρες των ενισχύσεων Sapard (1). Οι εν λόγω δέκα χώρες αναφέρονται στο εξής ως «χώρες Sapard». Λόγω της μεγάλης αύξησης του προενταξιακού προϋπολογισμού, τον οποίο για το Sapard επρόκειτο να διαχειριστούν νεοϊδρυθείσες διαρθρώσεις βάσει πρόσφατα θεσπισθέντων κανόνων, το Συνέδριο διενήργησε έλεγχο με στόχο να εξετασθεί η χρηστή διαχείριση του Sapard (βλέπε σημεία 1-10). |
II. |
Διαπιστώθηκε ότι η διαχείριση χαρακτηρίστηκε από μεικτή ποιότητα. Μολονότι υπήρξαν σημαντικές καθυστερήσεις στη θέση σε εφαρμογή του Sapard, ορισμένες από αυτές προκλήθηκαν από την αδυναμία της Επιτροπής να προβεί στο σχεδιασμό το νωρίτερο δυνατόν. Ωστόσο, ο ρυθμός εφαρμογής του Sapard αυξήθηκε, αλλά οι κύριοι στόχοι δεν είχαν επιτευχθεί στο τέλος του 2003. Αφενός, υπήρξαν καθυστερήσεις εφαρμογής στην πλειονότητα των χωρών Sapard, οι οποίες προκλήθηκαν εν μέρει από έλλειψη καθοδήγησης και συμβουλών εκ μέρους της Επιτροπής, καθώς και λόγω της επίπονης διαδικασίας εκμάθησης που αντιμετώπισαν οι εν λόγω χώρες και, αφετέρου, δεν έχουν ενεργοποιηθεί ορισμένα μέτρα. |
III. |
Μεγάλο ποσοστό των διαθέσιμων κεφαλαίων παρέμεινε αχρησιμοποίητο και οι προϋπολογισμοί υπερεκτιμούνταν συστηματικά, διότι χρειαζόταν σημαντικό χρονικό διάστημα για τη θέσπιση και την εφαρμογή του Sapard. Οι λεπτομερείς αρχές και κανόνες εφαρμογής δεν ήταν έτοιμοι όταν το Συμβούλιο ενέκρινε τον κανονισμό Sapard τον Ιούνιο του 1999. Απαιτούνταν η θέσπιση συστημάτων στις χώρες Sapard, για την οποία χρειάστηκε μεγάλο χρονικό διάστημα σε ορισμένες περιπτώσεις, ενώ η Επιτροπή δεν ανέλυσε τις αιτίες του γεγονότος αυτού. Από την έναρξη του Sapard στις ενδιαφερόμενες χώρες, οι δυσκίνητες διοικητικές διαδικασίες, οι οποίες ήταν αυστηρότερες από ό,τι όριζαν οι κανόνες Sapard, εμπόδισαν την ταχεία και αποδοτική εφαρμογή του προγράμματος (βλέπε σημεία 11-25). |
IV. |
Η επιλογή της αποκεντρωμένης εφαρμογής από την Επιτροπή ήταν ορθή, δεδομένου του ενδεχόμενα μεγάλου αριθμού σχεδίων προς χρηματοδότηση, αλλά η Επιτροπή υποεκτίμησε το χρονικό διάστημα που θα ήταν αναγκαίο για το σκοπό αυτό. Μολονότι η Επιτροπή διοργάνωσε σεμινάρια και είχε διάφορες επαφές με τις χώρες Sapard, η αποκεντρωμένη διαχείριση του Sapard εκ μέρους της δεν εγγυάται τον ενεργό και συστηματικό εντοπισμό και παρακολούθηση των προβλημάτων εφαρμογής. Για τους λόγους αυτούς, δεν εφαρμόστηκαν οι βέλτιστες πρακτικές σε όλες τις χώρες Sapard (βλέπε σημεία 26-35). |
V. |
Κατά τα τέσσερα πρώτα έτη εφαρμογής, μόνον 323 εκατομμύρια ευρώ (14,8 %) του διαθέσιμου προϋπολογισμού ύψους 2 183 εκατομμυρίων ευρώ καταβλήθηκαν στους τελικούς δικαιούχους. Λόγω του χαμηλού επιπέδου ανάλωσης κατά τη διάρκεια της προενταξιακής περιόδου, η οποία για οκτώ από τις δέκα δικαιούχους χώρες εκτείνεται από την 1η Ιανουαρίου 2000 έως την 1η Μαΐου 2004, υπήρξε μόνον μικρής κλίμακας συνεισφορά στους στόχους που είχαν καθοριστεί για το Sapard. Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, για τις οποίες η προενταξιακή περίοδος προβλέπεται να διαρκέσει έως την 1η Ιανουαρίου 2007, μπορεί να αναμένεται πολύ μεγαλύτερη επίδραση. Στην Πολωνία, θα καταβληθούν από το Sapard τουλάχιστον 17,7 εκατομμύρια ευρώ με μορφή ΦΠΑ προς τον κρατικό προϋπολογισμό, γεγονός που δεν συνεισφέρει στους στόχους του Sapard (βλέπε σημεία 36-40). |
VI. |
Tα πρώτα αποτελέσματα των ολοκληρωθέντων σχεδίων δείχνουν ότι τα κεφάλαια για τη γεωργική μεταποίηση δαπανήθηκαν σε γενικές γραμμές για σχέδια που αυξάνουν την ποσότητα της γεωργικής παραγωγής, παρά σε σχέδια που βελτιώνουν την ποιότητα της γεωργικής παραγωγής (πλήρωση των προτύπων ποιότητας και υγείας και προστασία του περιβάλλοντος) (βλέπε σημεία 41-47). |
VII. |
Η Επιτροπή δεν κατάρτισε εκθέσεις σχετικά με την αποτελεσματική επίτευξη των στόχων του Sapard, αλλά αντ' αυτού εστιάστηκε στη θεσμική ενίσχυση. Αυτή υπήρξε θετική, διότι το Sapard μπόρεσε να παράσχει στις εθνικές διοικητικές αρχές πρακτική πείρα για τη διαχείριση των κοινοτικών κεφαλαίων μετά την ένταξη. Εντούτοις, για μία από τις σημαντικότερες κατηγορίες μέτρων έπειτα από την ένταξη, τα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα, η επίδραση ήταν περιορισμένη (βλέπε σημεία 48-57). |
VIII. |
Μία από τις απαιτήσεις του Sapard είναι η προηγούμενη έγκριση εκ μέρους της Επιτροπής, βάσει των ελέγχων της, των συστημάτων που θέσπισαν οι ενδιαφερόμενες χώρες. Αυτό εξασφάλισε τη θέσπιση ορθά καθορισμένων συστημάτων με βασικούς ελέγχους πριν από την ανάλωση κεφαλαίων. Η απαίτηση αυτή αποτελεί βασική διαφορά με ανάλογα προγράμματα στα κράτη μέλη, των οποίων η εφαρμογή μπορεί να ξεκινήσει χωρίς τέτοιους ελέγχους, ούτε προηγούμενη έγκριση των συστημάτων από την Επιτροπή (βλέπε σημεία 58-60). |
IX. |
Το Συνέδριο διαπίστωσε για τα συστήματα Sapard ότι περιλαμβάνονταν οι βασικές έννοιες, ότι οι διαδικασίες ήταν ορθά τεκμηριωμένες, ότι τα συστήματα που είχαν θεσπιστεί λειτουργούσαν γενικά και στην πράξη και ότι για την πλειονότητα των φακέλων που εξετάστηκαν οι διαδικασίες ελέγχου ακολουθούνταν. Μία δυσκολία ήταν ότι άλλα συναφή συστήματα, τα οποία τροφοδοτούσαν τα συστήματα Sapard αλλά δεν δέχονταν την προγενέστερη έγκριση της Επιτροπής, δεν ήταν της ίδιας ποιότητας. Αυτό ίσχυε ιδίως για τους εθνικούς ελέγχους συμφωνίας με τα πρότυπα ποιότητας, υγείας και περιβάλλοντος, οι οποίοι διαπιστώθηκε ότι ήταν ανεπαρκείς (βλέπε σημεία 61-80). |
X. |
Τα βασικά προβλήματα εφαρμογής ήταν ότι οι δυνητικοί δικαιούχοι πάσχουν από ανεπάρκεια ιδίων πόρων, είχαν δυσχέρειες στην εξασφάλιση πίστωσης και αντιμετώπισαν δυσκίνητες διοικητικές διαδικασίες. Το αποτέλεσμα ήταν ότι από το Sapard ευνοήθηκαν οι οικονομικά εύρωστοι και οι καλύτερα οργανωμένοι, με αρκετά κεφάλαια ή πρόσβαση σε δάνεια. Για τις μικρότερες εκμεταλλεύσεις και εταιρείες, οι οποίες χρειάζεται να καταβάλουν τις μεγαλύτερες προσπάθειες για την πλήρωση των προτύπων, προκειμένου να εκσυγχρονιστούν και να αυξήσουν την αποδοτικότητά τους, αυτό αποτέλεσε μείζον κώλυμα (βλέπε σημεία 81-97). |
XI. |
Οι κανόνες και οι έλεγχοι για τις ιδιωτικές προμήθειες και για τα γενικά έξοδα ήταν ανεπαρκείς. Δεν διενεργήθηκαν αποτελεσματικοί έλεγχοι προκειμένου να προληφθεί η αποδοχή και η πληρωμή υπερεκτιμημένων τιμολογίων (βλέπε σημεία 98-109). |
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Τι είναι το Sapard
1. |
Τον Δεκέμβριο του 1997, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Λουξεμβούργου έλαβε αποφάσεις για την έναρξη της διαδικασίας διεύρυνσης με στόχο την προετοιμασία των υποψηφίων χωρών για την ένταξη στην Ένωση. Η προετοιμασία αυτή περιλάμβανε μια προωθημένη προενταξιακή στρατηγική με στόχο να μπορέσουν τελικά οι χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης να γίνουν μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, για το σκοπό αυτό, να ευθυγραμμιστούν όσο το δυνατόν περισσότερο με το κοινοτικό κεκτημένο (2). Στο πλαίσιο της προενταξιακής στρατηγικής, αποφασίστηκε να αυξηθούν ουσιαστικά οι προενταξιακές ενισχύσεις: παράλληλα με το ήδη υπάρχον πρόγραμμα PHARE (3), θα περιλαμβανόταν και ένα διαρθρωτικό μέσο και ενισχύσεις για τη γεωργία από το έτος 2000. |
2. |
Έτσι, ξεκίνησε την 1η Ιανουαρίου του 2000 το ειδικό πρόγραμμα ένταξης για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη (Sapard). Ο κανονισμός Sapard (4) ορίζει ότι οι στόχοι του προγράμματος είναι οι εξής:
|
3. |
Η διαχείριση του προγράμματος πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του κεφαλαίου 1 του τίτλου B7-0 (προενταξιακή στρατηγική) του προϋπολογισμού (5). Τα ποσά που διατέθηκαν για τις δέκα χώρες Sapard για τα έτη 2000-2003 ανήλθαν σε 2 183 εκατομμύρια ευρώ (6). Το παράρτημα 1 παρέχει ανάλυση κατά χώρα του εν λόγω ποσού. |
4. |
Το Sapard παρέχει ενισχύσεις από κοινοτικά και εθνικά κεφάλαια μέχρι ύψους 50 % σε γεωργούς (κυρίως για επενδύσεις σε επίπεδο γεωργικής εκμετάλλευσης σε γεωργικές μηχανές) και μεταποιητικές επιχειρήσεις (κυρίως για επενδύσεις σε εξοπλισμό), ενώ το υπόλοιπο τμήμα (50 % ή περισσότερο) χρηματοδοτείται από το δικαιούχο (7). Στην περίπτωση τοπικών κοινοτήτων (για υποδομές αγροτικής ανάπτυξης όπως τοπικές οδοί και συστήματα αποχέτευσης) οι ενισχύσεις Sapard ανέρχονται στο 100 %. Στο σύνολο των περιπτώσεων (είτε οι χορηγούμενες δημόσιες ενισχύσεις ανέρχονται στο 50 % είτε στο 100 %), η ΕΕ συνεισφέρει κατά 75 % στις καταβαλλόμενες ενισχύσεις, ενώ η εθνική συγχρηματοδότηση παρέχει το υπόλοιπο 25 %. |
5. |
Η μοναδικότητα του Sapard έγκειται ότι στο ότι αποτελεί το πρώτο πρόγραμμα εξωτερικών ενισχύσεων που εφαρμόζεται κατά αποκεντρωμένο τρόπο. Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει εκ των προτέρων έγκριση της Επιτροπής για την επιλογή των σχεδίων, τη διαδικασία διαγωνισμών και τη σύναψη συμβάσεων (8). Η αποκεντρωμένη διαχείριση στις χώρες Sapard ακολούθησε στενά τα συστήματα που θεσπίστηκαν στα κράτη μέλη της ΕΕ, συμπεριλαμβανόμενης της έγκρισης από την Επιτροπή ενός «προγράμματος για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη» για καθεμία από τις χώρες Sapard. Ο κανονισμός Sapard ορίζει ότι τα προγράμματα πρέπει να βασίζονται σε σχέδια που καταρτίζουν οι εν λόγω χώρες, τα οποία θα πρέπει να σχετίζονται με τα 15 μέτρα που καθορίζει ο κανονισμός. |
6. |
Δόθηκε ιδιαίτερη προσοχή στα μέτρα που εστιάζονται σε επενδύσεις στον τομέα της γεωργικής μεταποίησης (βελτίωση της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων, και επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις), καθώς και στα μέτρα που στοχεύουν στην ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών (ανάπτυξη και βελτίωση των αγροτικών υποδομών). Οι χώρες Sapard έδωσαν μεγαλύτερη προτεραιότητα στα μέτρα αυτά παρά σε άλλα πιθανά μέτρα, όπως τα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα, τα μέτρα που αφορούν τη δασοκομία και την αναδάσωση, στα οποία διέθεσαν μόνο το 4 % του συνόλου των πόρων. Το παράρτημα 1 παρέχει ανάλυση, κατά χώρα, της κατανομής των κοινοτικών κεφαλαίων στα κύρια είδη μέτρων και δικαιούχων. |
7. |
Για την εφαρμογή και την πληρωμή στις χώρες Sapard είναι υπεύθυνος ο οργανισμός Sapard. Οι δυνητικοί δικαιούχοι αποστέλλουν αιτήσεις στα τοπικά γραφεία του οργανισμού αυτού. Ένας χωριστός οργανισμός του Υπουργείου Οικονομικών, που ονομάζεται εθνικό ταμείο, ζητεί και λαμβάνει τις πληρωμές από την Επιτροπή και διαθέτει τα κεφάλαια στον οργανισμό Sapard. |
Τρόπος διενέργειας του ελέγχου για το Sapard
8. |
Λόγω της μεγάλης αύξησης του προενταξιακού προϋπολογισμού γενικά, ο οποίος διπλασιάστηκε από το 1999 έως το 2000 και η διαχείριση του οποίου, για το Sapard, επρόκειτο να πραγματοποιηθεί από νεοϊδρυθείσες διαρθρώσεις με πρόσφατα θεσπισθέντες κανόνες, το Συνέδριο αποφάσισε να διενεργήσει έλεγχο με στόχο να εξετασθεί η χρηστή διαχείριση του Sapard. Καθορίστηκαν τρεις στόχοι του ελέγχου, ήτοι η εξέταση:
|
Οι στόχοι αυτοί κατέστησαν δυνατό για το Συνέδριο να αναλύσει εάν τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου ήταν αποτελεσματικά και εφαρμόζονταν λογικά ή εάν παρείχαν ανεπαρκή κάλυψη.
9. |
Διενεργήθηκαν έλεγχοι στην Επιτροπή (ΓΔ Γεωργίας) και σε τέσσερις χώρες Sapard (Βουλγαρία, Λιθουανία, Πολωνία και Ρουμανία). Διενεργήθηκαν έλεγχοι βάσει εγγράφων σε δείγμα 76 σχεδίων, για 42 από τα οποία πραγματοποιήθηκαν επιτόπιοι έλεγχοι μεταξύ του Νοεμβρίου 2002 και του Σεπτεμβρίου 2003. Τα σχέδια του δείγματος κάλυψαν τα κύρια μέτρα που εφαρμόζονταν κατά την εποχή του ελέγχου, τα οποία αντιστοιχούσαν στο 95 % περίπου του συνόλου των συμβάσεων που είχαν συναφθεί και των πληρωμών που είχαν πραγματοποιηθεί στις εν λόγω τέσσερις χώρες (9). Επιπλέον, εξετάστηκαν στοιχεία κλειδιά των συστημάτων που θεσπίστηκαν στις χώρες Sapard. Το προσωπικό των ανωτάτων οργάνων ελέγχου των χωρών στις οποίες πραγματοποιήθηκε επίσκεψη συνεργάστηκαν με τους ελεγκτές του Συνεδρίου και τους συνόδευσαν. |
10. |
Ο έλεγχος του Sapard στηρίχθηκε στα αποτελέσματα προγενέστερων ελέγχων, οι οποίοι είχαν εστιαστεί στη θέσπιση του προγράμματος και στην ανάλυση και παρακολούθηση των συστημάτων Sapard από την Επιτροπή, τα οποία δημοσιεύθηκαν στις ετήσιες εκθέσεις του Συνεδρίου (10). Τα κύρια συμπεράσματα ήταν ότι αναλώθηκε σημαντικό χρονικό διάστημα στη θέσπιση του μέσου Sapard, ιδίως στη διευκρίνιση και επεξεργασία των λεπτομερειών της πολύπλοκης νομικής βάσης, καθώς και ότι τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου προέβλεπαν ανεπαρκείς ελέγχους σε περιοχές κινδύνου, όπως το προσωπικό, η πρόληψη της διπλής χρηματοδότησης, η χρηστή δημοσιονομική διαχείριση, οι τραπεζικοί τόκοι και η συμφωνία με τα ελάχιστα πρότυπα για το περιβάλλον, την υγιεινή και την ευεξία των ζώων. |
ΣΤΑΔΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ SAPARD
Μεγάλο ποσοστό των διαθέσιμων κεφαλαίων παρέμεινε αχρησιμοποίητο
11. |
Το διάγραμμα παρουσιάζει τα στάδια εφαρμογής του προγράμματος Sapard από την πρώτη πρόταση νομοθεσίας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003. Τα πλαίσια παρέχουν πληροφορίες σχετικά με την ολοκλήρωση των κύριων φάσεων. Τα ποσά που αναφέρονται στο τμήμα «Α» δείχνουν το χάσμα μεταξύ της συνολικής χρηματοοικονομικής συνεισφοράς των Κοινοτήτων με το γενικό προϋπολογισμό (11) και του συνολικού ποσού για το οποίο συνήφθησαν συμβάσεις με δικαιούχους. Έτσι, η διαφορά αντικατοπτρίζει το διαθέσιμο ποσό στον προϋπολογισμό που δεν χρησιμοποιήθηκε από τις χώρες Sapard λόγω του χρόνου που χρειαζόταν για την έγκριση των συστημάτων τους και, κατά συνέπεια, τις καθυστερήσεις στις εν λόγω χώρες που προέρχονταν από δυσχέρειες στην εφαρμογή. Τα δύο κύρια προβλήματα εφαρμογής παρουσιάζονται στα σημεία 81-95. |
12. |
Το τμήμα «Β» παρουσιάζει το ποσό των συμβάσεων που συνήφθησαν με τους τελικούς δικαιούχους αλλά δεν έχουν ακόμη πληρωθεί. Αυτό αντικατοπτρίζει το χρονικό διάστημα που χρειάστηκε για την εφαρμογή των σχεδίων, το οποίο, για κατασκευαστικά σχέδια παραδείγματος χάρη, μπορεί να είναι συνήθως μεγαλύτερο από ένα έτος, αλλά αντανακλά επίσης τις διοικητικές καθυστερήσεις (βλέπε σημείο 16 και εξής). Το τμήμα «Γ» παρουσιάζει την πραγματική ροή κεφαλαίων προς τους δικαιούχους. |
Υποχρησιμοποίηση των κεφαλαίων λόγω του χρονικού διαστήματος που χρειάστηκε για τη θέσπιση του προγράμματος
13. |
Τον Ιούνιο του 1999, το Συμβούλιο ενέκρινε την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό σχετικά με το Sapard. Ο κανονισμός αυτός θέσπισε ένα νέο και πολύπλοκο νομικό πλαίσιο, το οποίο απαιτούσε περαιτέρω ορισμό. Η Επιτροπή χρειάστηκε επτά μήνες για την κατάρτιση των αρχών εφαρμογής·στη συνέχεια έξι μήνες για την κατάρτιση και την έγκριση λεπτομερών κανόνων·τέλος, άλλους έξι μήνες για την κατάρτιση, τη διαπραγμάτευση και την έγκριση των συμφωνιών με τις χώρες Sapard. Έτσι, η νομική βάση έλαβε οριστική μορφή στις 29 Νοεμβρίου 2000 (12). Στα τέλη Μαρτίου 2001, όλες οι χώρες είχαν υπογράψει τις συμφωνίες. |
14. |
Η Επιτροπή δεν χρησιμοποίησε το διαθέσιμο χρόνο στην περίοδο μεταξύ Μαρτίου 1998, όταν πρότεινε τον κανονισμό Sapard (13), και Ιουνίου 1999, όταν αυτός εγκρίθηκε από το Συμβούλιο, προκειμένου να προβεί σε περαιτέρω προετοιμασίες σχετικά με την εφαρμογή. Η εν λόγω δεκαπεντάμηνη περίοδος θα μπορούσε να είχε χρησιμοποιηθεί για την κατάρτιση λεπτομερών αρχών και κανόνων που θα είχαν διασαφηνίσει την πολιτική και θα είχαν επιταχύνει την εφαρμογή. |
15. |
Έπειτα από την ολοκλήρωση του νομικού πλαισίου τον Νοέμβριο του 2000, η έναρξη του Sapard εξαρτήθηκε από τον αναγκαίο χρόνο για τη θέση σε εφαρμογή των συστημάτων από τις χώρες Sapard. Ορισμένες χώρες έδρασαν με ταχύτητα: η Επιτροπή ενέκρινε τα συστήματα για ορισμένα από τα μέτρα στη Βουλγαρία τον Μάιο του 2001. Για άλλες χώρες απαιτήθηκε μεγαλύτερο χρονικό διάστημα·π.χ. η Ουγγαρία άρχισε την εφαρμογή ορισμένων από τα μέτρα Sapard μόλις στις 27 Νοεμβρίου 2002. |
Υποχρησιμοποίηση των κεφαλαίων λόγω καθυστερήσεων στην εφαρμογή από τις χώρες Sapard
16. |
Από την έναρξη του Sapard στις ενδιαφερόμενες χώρες, δυσκίνητες διοικητικές διαδικασίες, αυστηρότερες από ό,τι απαιτούσαν οι κανόνες Sapard, παρακώλυσαν την αποδοτική εφαρμογή του προγράμματος. Ακολουθούν ορισμένα παραδείγματα των προβλημάτων εφαρμογής που διαπίστωσε το Συνέδριο (βλέπε επίσης σημείο 91 και εξής). |
17. |
Η Ρουμανία ήταν η προτελευταία χώρα Sapard της οποίας τα συστήματα εγκρίθηκαν εν μέρει, αλλά δεν ήταν επαρκώς προετοιμασμένη για να εφαρμόσει το πρόγραμμα τον Αύγουστο του 2002. Χρειάστηκαν επτάμισι μήνες μεταξύ της παραλαβής του εντύπου αίτησης και της έγκρισής του. Από τον Απρίλιο του 2003 η κατάσταση βελτιώθηκε διότι οι ρουμανικές αρχές άλλαξαν ορισμένες διαδικασίες και αύξησαν το διαθέσιμο προσωπικό για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων. Παρά τις εν λόγω καθυστερήσεις, ο μεγάλος αριθμός αιτήσεων κατέστησε δυνατό για τις ρουμανικές αρχές να χρησιμοποιήσουν το σύνολο των κεφαλαίων που είχαν προγραμματιστεί για τις αγροτικές υποδομές για ολόκληρη την επταετή περίοδο (2000-2006). |
18. |
Η Πολωνία έλαβε επίσης μεγάλο αριθμό αιτήσεων για αυτό το είδος σχεδίου. Εντούτοις, για διοικητικούς λόγους που δεν απαιτούνταν από τους κανόνες Sapard, περισσότερα από 250 εκατομμύρια ευρώ που ήταν διαθέσιμα δεν χρησιμοποιήθηκαν για περισσότερο από ένα έτος (14). Το γεγονός αυτό εμπόδισε την αποδοτική εφαρμογή του Sapard. |
19. |
Στη Λιθουανία, το μέσο χρονικό διάστημα μεταξύ της υποβολής αίτησης για σχέδιο και της υπογραφής της σύμβασης είναι 4,5 μήνες. Ένας από τους κύριους λόγους για τις καθυστερήσεις στην έγκριση των αιτήσεων είναι η έλλειψη προσωπικού στη βασική μονάδα που αξιολογεί όλες τις αιτήσεις για σχέδιο. |
20. |
Στη Βουλγαρία, όλοι οι έλεγχοι που πραγματοποιούνται σε τοπικό επίπεδο επαναδιενεργούνται από τον οργανισμό Sapard σε κεντρικό επίπεδο. Αυτό προσθέτει περίπου ένα μήνα για κάθε έγκριση σχεδίου (καθυστερώντας συνεπώς την εφαρμογή του σχεδίου) και περίπου ένα μήνα σε κάθε φάση της έγκρισης πληρωμής. Τέτοιου είδους διπλοί έλεγχοι είναι αναγκαίοι όταν τα συστήματα θεσπίζονται, αλλά η αναγκαιότητά τους θα πρέπει να τίθεται υπό εξέταση. |
21. |
Όπως θα αναφερθεί στο σημείο 35, η Επιτροπή δεν ερεύνησε ενεργά για προβλήματα εφαρμογής όπως αυτά που περιγράφονται ανωτέρω. Μολονότι σε ορισμένες περιπτώσεις η Επιτροπή ανέλαβε δράση συζητώντας το θέμα με την ενδιαφερόμενη χώρα, αυτό δεν πραγματοποιήθηκε συστηματικά. |
Τα βασικά στάδια δεν αναλύθηκαν προκειμένου να αποκομιστούν διδάγματα
22. |
Η Επιτροπή δεν ανέλυσε τα κρίσιμα στάδια που καθυστέρησαν τη θέσπιση των συστημάτων από τις χώρες Sapard. Εάν το είχε πράξει, θα επρόκειτο για χρηστή πρακτική διαχείρισης. Τέτοιου είδους ανάλυση θα έπρεπε να περιλαμβάνει και το δικό της ρόλο και θα ήταν χρήσιμη, διότι οι χώρες Sapard θα μπορούσαν να είχαν λάβει υπόψη παράγοντες επιτυχίας κατά τη θέσπιση συστημάτων για τη διαχείριση των κοινοτικών κεφαλαίων. |
23. |
Αργότερα, η Επιτροπή επίσης δεν συμπεριέλαβε τέτοιου είδους ανάλυση στην ενδιάμεση αξιολόγηση του προγράμματος σε κάθε μία από τις χώρες Sapard. Εάν είχε συμπεριληφθεί το στοιχείο αυτό, θα μπορούσαν να είχαν εντοπιστεί παράγοντες επιτυχίας και περιορισμοί στη θέσπιση των συστημάτων, προσφέροντας κατ' αυτό τον τρόπο συνδρομή σε ανάλογες προσπάθειες στο μέλλον. Δεν πραγματοποιήθηκε εξωτερική αξιολόγηση προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι η εμπειρία που αποκτήθηκε από το Sapard θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί στο μέλλον. |
Συστηματική υποχρησιμοποίηση των προϋπολογισμών
24. |
Η Επιτροπή δεν μπορούσε να πραγματοποιήσει ακριβείς εκτιμήσεις των ποσών που συμπεριλαμβάνονταν για πληρωμές στους προϋπολογισμούς των τριών πρώτων ετών. Έως το τέλος του 2002, κατέστησε διαθέσιμα 850,8 εκατομμύρια ευρώ για πληρωμές, εκ των οποίων μόνον 154,4 εκατομμύρια ευρώ (18 %) χρησιμοποιήθηκαν, ενώ το υπόλοιπο ακυρώθηκε (15). Η Επιτροπή παρατήρησε ότι οι εκτιμήσεις πληρωμών ήταν αβέβαιες διότι εξαρτώνταν από παράγοντες που βρίσκονταν πέρα από τον έλεγχό της και δεν υπήρχε προηγούμενη εμπειρία στη διαχείριση των εξωτερικών ενισχύσεων κατά αποκεντρωμένο τρόπο. Έτσι, τα ποσά δεν μπορούσαν να βασιστούν σε επαρκώς λεπτομερή τεκμηρίωση και υπολογισμούς. |
25. |
Διατυπώθηκαν όμως άλλα επιχειρήματα ως αιτιολόγηση των ποσών, όπως η ανάγκη να δοθεί θετικό σήμα ότι η Επιτροπή είχε εμπιστοσύνη στην ικανότητα των ενδιαφερομένων χωρών να εφαρμόσουν το Sapard. Είναι αναγκαίο να διαχωριστούν η πολιτική βούληση και η οικονομική πραγματικότητα αλλά, λόγω του ότι δόθηκε υπερβολική έμφαση στην πρώτη, η Επιτροπή υπερεκτιμούσε συστηματικά τα ποσά για πληρωμές στον προϋπολογισμό. |
ΑΠΟΚΕΝΤΡΩΜΕΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ
Η αποκεντρωμένη εφαρμογή υπήρξε επιλογή της Επιτροπής
26. |
Έως τον Ιούνιο του 1999, για τις εξωτερικές ενισχύσεις απαιτούνταν εκ των προτέρων έγκριση από την Επιτροπή για την επιλογή των σχεδίων, τη διαδικασία διαγωνισμών και τη σύναψη συμβάσεων. Η νομική βάση για το Sapard κατέστησε δυνατή, για πρώτη φορά, την αποφυγή τέτοιου είδους εκ των προτέρων εγκρίσεων για τις εξωτερικές ενισχύσεις. Το Συμβούλιο δεν όρισε ότι πρέπει να χρησιμοποιείται τέτοιο σύστημα αποκεντρωμένης διαχείρισης, αλλά αυτό επέλεξε η Επιτροπή. Η επιλογή της αποκεντρωμένης εφαρμογής από την Επιτροπή ήταν ορθή, δεδομένου του ενδεχόμενα μεγάλου αριθμού σχεδίων προς χρηματοδότηση. |
27. |
Εφόσον η Επιτροπή δεν είχε καθορίσει τις μεθόδους διαχείρισης του προγράμματος ούτε στο πλαίσιο της πρότασής της για τον κανονισμό Sapard τον Μάρτιο του 1998 ούτε κατά τη διάρκεια της περιόδου που ακολούθησε, ήταν ανάγκη να το πράξει έπειτα από την έγκριση του κανονισμού τον Ιούνιο του 1999 από το Συμβούλιο. Τον Ιανουάριο του 2000 η Επιτροπή ενέκρινε μία ανακοίνωση που ανέφερε ότι το Sapard πρέπει να υφίσταται αποκεντρωμένη διαχείριση. Οι λόγοι που έδωσε η Επιτροπή για την απόφασή της σχετικά με την αποκεντρωμένη εφαρμογή ήταν οι εξής:
|
Η έλλειψη προετοιμασίας εκ μέρους της Επιτροπής και τα στενά χρονικά πλαίσια οδήγησαν σε δυσχέρειες όσον αφορά την αποκέντρωση
28. |
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Βερολίνου τον Μάρτιο του 1999 υπέθετε ότι η ένταξη έξι νέων κρατών μελών ενδέχετο να πραγματοποιηθεί από το 2002 και εξής, εκ των οποίων πέντε ήταν επιλέξιμα για το Sapard (16). Καθώς αυτό σήμαινε για τις εν λόγω πέντε χώρες ότι το Sapard θα ήταν επιχειρησιακό μόνον για δύο έτη, ήταν αναγκαίο να ξεκινήσει το πρόγραμμα Sapard το συντομότερο δυνατόν προκειμένου να έχει αποτελέσματα. |
29. |
Εντούτοις, επιλέγοντας την αποκεντρωμένη εφαρμογή η Επιτροπή έπρεπε να παράσχει ένα νομικό πλαίσιο προκειμένου να καταστούν εφαρμόσιμοι οι κανόνες Sapard στις εν λόγω χώρες. Στη συνέχεια, οι χώρες Sapard έπρεπε να θεσπίσουν τα συστήματά τους ενώ δεν είχαν προηγούμενη σχετική εμπειρία. Δεδομένης της πολυπλοκότητας των καθηκόντων, η Επιτροπή υποεκτίμησε το χρονικό διάστημα το οποίο θα ήταν αναγκαίο. |
30. |
Από τις πέντε χώρες, μόνον η Εσθονία (τον Ιούνιο του 2001) και η Σλοβενία (τον Νοέμβριο του 2001) έλαβαν την έγκριση των συστημάτων τους από την Επιτροπή πριν από το 2002. Το χρονικό διάστημα που χρειάστηκε δεν κατέληξε σε συντόμευση της περιόδου εφαρμογής για το Sapard, διότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Gothenburg τον Ιούνιο του 2001 καθόρισε τον Μάιο του 2004 ως ημερομηνία ένταξης, λόγω των παρατεινόμενων διαπραγματεύσεων σχετικά με τη διεύρυνση. |
Η διαχείριση της Επιτροπής δεν ήταν πάντοτε κατάλληλη για τις ανάγκες των χωρών Sapard
31. |
Όπως και με τις αρχές των κοινοτικών προγραμμάτων στα κράτη μέλη, οι χώρες Sapard έχουν την πλήρη ευθύνη για τη διαχείριση του Sapard. Οι διεθνείς συμφωνίες, που υπεγράφησαν μεταξύ αυτών και της Επιτροπής, τους αναθέτουν την αρμοδιότητα για την καθημερινή διαχείριση, ιδίως όσον αφορά τον εντοπισμό και την αντιμετώπιση προβλημάτων εφαρμογής. |
32. |
Σύμφωνα με την άποψη της Επιτροπής, αρμοδιότητά της στο πλαίσιο ενός συστήματος αποκεντρωμένης διαχείρισης είναι η παρακολούθηση της εφαρμογής του Sapard. Τα τυπικά μέσα για το σκοπό αυτό είναι οι διαπραγματεύσεις των προγραμμάτων, η ανάλυση των εκθέσεων ετήσιας εφαρμογής που παρέχουν οι χώρες Sapard και η συμμετοχή, με συμβουλευτικό ρόλο, σε καθεμία από τις εθνικές επιτροπές παρακολούθησης, οι οποίες συνέρχονται δύο φορές ετησίως (17). |
33. |
Η Επιτροπή ανέθεσε σε μικρό αριθμό υπαλλήλων τα καθήκοντα αυτά. Κατά μέσο όρο, στη διαχείριση του προγράμματος μιας χώρας Sapard αφιερωνόταν λιγότερο από το σύνολο του χρόνου ενός υπαλλήλου (18). Παραδείγματος χάρη, ένας και μόνο υπάλληλος ήταν υπεύθυνος για την επίβλεψη της εφαρμογής των προγραμμάτων τόσο της Ρουμανίας όσο και της Βουλγαρίας, τα οποία ανέρχονταν σε 1 442 εκατομμύρια ευρώ κοινοτικής συνδρομής. |
34. |
Χαρακτηριστικό παράδειγμα για την προσέγγιση της Επιτροπής όσον αφορά τη διαχείριση του προγράμματος είναι το ακόλουθο. Στο πλαίσιο της διαδικασίας απαλλαγής του 2001, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επέκρινε την Επιτροπή για υποεφαρμογή του προϋπολογισμού Sapard, διότι οι πληρωμές προς τους τελικούς δικαιούχους βρίσκονταν σε πολύ χαμηλά επίπεδα. Η Επιτροπή απάντησε ότι οι δαπάνες αποτελούν κατ' ουσίαν συνάρτηση της ταχύτητας με την οποία οι δικαιούχοι πραγματοποιούν τις δαπάνες, γεγονός που η Επιτροπή αδυνατούσε να ελέγξει. Η Επιτροπή δεσμεύτηκε να επιταχύνει την εφαρμογή, με κύριο αποτέλεσμα να αποσταλούν επιστολές στις δικαιούχους χώρες, προκειμένου να ερωτηθούν τι μπορούσε να πράξει η Επιτροπή (19). |
35. |
Με τον έλεγχο του Συνεδρίου εντοπίστηκαν αρκετοί τομείς στους οποίους εφαρμόζονται διαφορετικές πρακτικές στις χώρες Sapard, ορισμένες με καλά αποτελέσματα αλλά και άλλες οι οποίες είναι αντιπαραγωγικές (βλέπε σημεία 21, 39, 80, 90, 95, 103 και 109). Η Επιτροπή έχει βοηθήσει με την οργάνωση σεμιναρίων και με τις καθημερινές επαφές της με τις χώρες Sapard, αλλά αυτό δεν εγγυάται τον ενεργό και συστηματικό εντοπισμό των προβλημάτων εφαρμογής ούτε την ανάληψη δράσης προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι βέλτιστες πρακτικές εφαρμόζονται και στις δέκα χώρες (βλέπε επίσης σημεία 85-86). |
ΚΥΡΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ SAPARD
Περιορισμένη επίδραση σε οκτώ από τις δέκα χώρες
36. |
Ο κανονισμός Sapard καθόρισε το πλαίσιο της κοινοτικής στήριξης για την προενταξιακή περίοδο. Για οκτώ από τις δέκα δικαιούχους χώρες, η περίοδος αυτή εκτείνεται από την 1η Ιανουαρίου 2000 έως την 1η Μαΐου 2004. Οι δαπάνες που είχαν καταβληθεί στους τελικούς δικαιούχους έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003 ανέρχονταν σε 323 εκατομμύρια ευρώ (14,8 % του διαθέσιμου προϋπολογισμού των 2 183 εκατομμυρίων ευρώ), εκ των οποίων περισσότερο από το ήμισυ καταβλήθηκε κατά το τελευταίο τρίμηνο του 2003. Λόγω του χαμηλού επιπέδου δαπανών κατά την προενταξιακή περίοδο για τις εν λόγω χώρες (βλέπε σημεία 11-20), υπήρξε μόνον μικρή συνεισφορά στους στόχους που καθόριζε ο κανονισμός πριν από την ένταξη. |
37. |
Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έχει καθορίσει ως ημερομηνία-στόχο για την ένταξη την 1η Ιανουαρίου 2007, με την προϋπόθεση ότι οι χώρες αυτές θα ανταποκριθούν στις αναγκαίες απαιτήσεις. Για τις εν λόγω χώρες, μπορεί να αναμένεται ένα πολύ σημαντικότερο αποτέλεσμα. |
Ο ΦΠΑ που περιλαμβάνεται ως επιλέξιμη δαπάνη δεν συνεισφέρει στους στόχους Sapard
38. |
Δυνάμει των διεθνών συμφωνιών που συνήφθησαν μεταξύ της Επιτροπής και καθεμιάς από τις χώρες Sapard, ο ΦΠΑ που τιμολογείται για εξοπλισμό ή υπηρεσίες μπορεί να μην χρεώνεται ως επιλέξιμο κόστος για επιστροφή εάν πληρούται οποιαδήποτε από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
39. |
Οι δικαιούχοι του μέτρου «ανάπτυξη και βελτίωση των αγροτικών υποδομών» είναι τοπικές δημοτικές αρχές, και τα τιμολόγια για σχέδια που χρηματοδοτούνται από το μέτρο αυτό περιλαμβάνουν τον ΦΠΑ. Στην Πολωνία, επειδή ο ΦΠΑ δεν επιστρέφεται, ο ΦΠΑ τέτοιου είδους χρεώνεται στο σχέδιο ως επιλέξιμο κόστος. Αυτό δεν συμβαίνει στις λοιπές χώρες Sapard στις οποίες διενεργήθηκε έλεγχος. |
40. |
Βάσει των χορηγήσεων 2000-2003 προς την Πολωνία για το μέτρο (270 εκατομμύρια ευρώ), και με συντελεστές ΦΠΑ που κυμαίνονται μεταξύ 7 % και 22 %, ανάλογα με την προμήθεια που αφορά, το Συνέδριο εκτίμησε ότι ο ΦΠΑ θα ανέλθει σε 17,7 εκατομμύρια ευρώ τουλάχιστον. Το εν λόγω ποσό ΦΠΑ θα καταβληθεί από το Sapard στον κρατικό προϋπολογισμό, και στην περίπτωση αυτή δεν συνεισφέρει στους στόχους που έχουν καθοριστεί για το πρόγραμμα. Συγκριτικά, ισοδυναμεί με τη μέση κοινοτική συνεισφορά στην Πολωνία για περίπου 400 σχέδια εκσυγχρονισμού οδών ή 2 000 σχέδια βελτίωσης αγροτικών εκμεταλλεύσεων. Το αποτέλεσμα του να επιτρέπεται ο χαρακτηρισμός του ΦΠΑ ως επιλέξιμου κόστους προς χρηματοδότηση στην Πολωνία αλλά όχι σε άλλες χώρες Sapard είναι ότι όχι μόνον ξεκινούν λιγότερα σχέδια αλλά και μειώνεται σημαντικά το πραγματικό επίπεδο εθνικής συγχρηματοδότησης. Συνεπώς, η επίδραση του Sapard μειώνεται ουσιαστικά στην εν λόγω χώρα. Αυτό αποτελεί δυσαναλογία, και επομένως η δαπάνη είναι μη επιλέξιμη σύμφωνα με το στοιχείο γ) ανωτέρω. Δεν υπάρχουν αποδείξεις ότι η Επιτροπή ανέλαβε δράση, θα πρέπει λοιπόν να διερευνήσει τις πλήρεις συνθήκες προκειμένου να καθοριστεί εάν η Πολωνία θα πρέπει να επιστρέψει τον ΦΠΑ στο πρόγραμμα. |
Υπήρξε μικρή συνεισφορά στην επίτευξη των «κοινοτικών προτύπων»
41. |
Ο κανονισμός Sapard ορίζει στο άρθρο 4 παράγραφος 3 ότι οι ενδιαφερόμενες χώρες διασφαλίζουν την παραχώρηση προτεραιότητας στη βελτίωση της αποδοτικότητας της αγοράς, των προτύπων σχετικά με την ποιότητα και την υγεία, καθώς και σε μέτρα για τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας στις αγροτικές περιφέρειες, σύμφωνα με τις διατάξεις σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος. Με τον έλεγχο του Συνεδρίου διαπιστώθηκε ότι 44 από τα 46 εξετασθέντα σχέδια για τα δύο μέτρα «επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις» και «βελτίωση της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων» αύξησαν ή εκσυγχρόνισαν την παραγωγή (20). |
42. |
Εντούτοις, μόνον δύο σχέδια εφαρμόστηκαν τα οποία είχαν ως κύριο στόχο τη βελτίωση των προτύπων της επιχείρησης. Μολονότι αληθεύει ότι ο νέος, σύγχρονος εξοπλισμός πληροί τα κοινοτικά πρότυπα, υπήρχαν ελάχιστες αποδείξεις ότι τα 24 σχέδια Sapard που αφορούσαν επενδύσεις σε επίπεδο γεωργικής εκμετάλλευσης είχαν κάποια επίδραση στα πρότυπα σχετικά με την ποιότητα, την υγεία ή το περιβάλλον για την αγροτική εκμετάλλευση συνολικά. Ομοίως, από την εξέταση των 20 σχεδίων που αφορούν επιχειρήσεις μεταποίησης, προκύπτει ότι ο νέος εξοπλισμός είχε πράγματι επίδραση σε κάθε επιχείρηση συνολικά, αλλά όχι όσον αφορά την κατάσταση ετοιμότητας ολόκληρης της επιχείρησης ως προς την πλήρωση των κοινοτικών προτύπων. |
43. |
Η σημασία του γεγονότος αυτού υπογραμμίζεται στις πρόσφατες εκθέσεις παρακολούθησης της Επιτροπής σχετικά με την κατάσταση ετοιμότητας για ένταξη στην ΕΕ (21). Στις εν λόγω εκθέσεις, η Επιτροπή χαρακτήρισε ως τομέα που εμπνέει σοβαρές ανησυχίες τον τρέχοντα ρυθμό αναβάθμισης των γεωργοδιατροφικών επιχειρήσεων στην Τσεχική Δημοκρατία, την Ουγγαρία, την Πολωνία και τη Σλοβακία. Για την Πολωνία, συμπέρανε ότι χρειαζόταν επείγουσα πρόοδος στη δημόσια υγεία και ότι ήταν αναγκαία η άμεση ανάληψη δράσης προκειμένου να εφαρμοστεί το κεκτημένο έως την ημερομηνία ένταξης. |
44. |
Ο γεωργοδιατροφικός τομέας, στον οποίο χορηγείται το 27 % των κεφαλαίων Sapard, λαμβάνει επίσης σημαντικά ποσά άμεσων ξένων επενδύσεων. Στην Πολωνία, ο τομέας προσελκύει 575 εκατομμύρια ευρώ περίπου τέτοιου είδους επενδύσεων ετησίως, ποσό που είναι δεκαπλάσιο από την ετήσια χορήγηση Sapard (22). Ο τομέας είναι ένας από τους δυναμικότερους της πολωνικής βιομηχανίας. Σε ένα τέτοιο περιβάλλον, η χρηματοδότηση εμπορικών επενδύσεων θα έπρεπε να αφεθεί στον ιδιωτικό τομέα. Η χρηματοδότηση Sapard θα έπρεπε να επικεντρωθεί στην πλήρωση των κοινοτικών προτύπων. |
45. |
Τα σχέδια για το μέτρο «Επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις» αφορούσαν συνήθως την αγορά μεγαλύτερων, πιο σύγχρονων και ισχυρότερων γεωργικών μηχανημάτων, γεγονός που είχε ως αποτέλεσμα την αύξηση της παραγωγής της δικαιούχου εκμετάλλευσης. Σε ορισμένες χώρες, υπήρξε υψηλή συγκέντρωση των επενδύσεων αυτών στον τομέα των σιτηρών. Οι επενδύσεις στον τομέα του γάλακτος και του κρέατος, όπου η ανάγκη συμφωνίας με τα κοινοτικά πρότυπα είναι πολύ μεγαλύτερη, υπήρξαν χαμηλές. Έπειτα από ανάλυση των ετήσιων εκθέσεων των χωρών Sapard που υποβλήθηκαν τον Ιούνιο του 2003, η Επιτροπή εντόπισε επίσης την ανισορροπία. |
46. |
Ακόμη και αν το Sapard αφορούσε κυρίως την αγορά εξοπλισμού, θα μπορούσε ωστόσο να είχε συνεισφέρει στην αναβάθμιση βάσει των κοινοτικών προτύπων, εάν είχαν εφαρμοστεί αυστηρά οι διαδικασίες. Αυτό δεν συνέβη: οι απαιτήσεις και οι έλεγχοι για τα ελάχιστα πρότυπα καθορίζονται στην εθνική νομοθεσία. Είναι οι ίδιοι για όλους τους γεωργούς και τις επιχειρήσεις μεταποίησης, είτε έχουν σχέδιο Sapard είτε όχι. Με τον έλεγχο του Συνεδρίου διαπιστώθηκε ότι οι έλεγχοι των εθνικών αρχών που αφορούσαν την υγιεινή και το περιβάλλον ήταν ανεπαρκείς. Περαιτέρω λεπτομέρειες παρέχονται στα σημεία 70-76. |
47. |
Έτσι, εξετάζοντας το συνολικό στόχο Sapard της εφαρμογής του κεκτημένου σχετικά με την κοινή γεωργική πολιτική και τις συναφείς πολιτικές, μπορούν να εξαχθούν τα εξής συμπεράσματα. Έως το τέλος του 2003, τα κεφάλαια δαπανήθηκαν συνήθως για σχέδια που αυξάνουν την ποσότητα της γεωργικής παραγωγής παρά για σχέδια που βελτιώνουν την ποιότητα της γεωργικής παραγωγής (πλήρωση των προτύπων που αφορούν την ποιότητα και την υγεία, και προστασία του περιβάλλοντος). |
Οι στόχοι δεν ήταν πάντοτε σαφείς
48. |
Με τους επιτόπιους ελέγχους του Συνεδρίου σχετικά με την προτεραιότητα «δημιουργία θέσεων εργασίας στις αγροτικές περιφέρειες», αποκαλύφθηκαν αρκετές περιπτώσεις όπου λόγω του εκσυγχρονισμού του εξοπλισμού με τη χρήση επενδύσεων Sapard ήταν αναγκαίες λιγότερες θέσεις εργασίας. Εντούτοις, η παρακολούθηση του Sapard δεν έλαβε υπόψη τα αρνητικά αποτελέσματα στις θέσεις εργασίας στον αγροτικό τομέα από τις επενδύσεις στο γεωργοδιατροφικό τομέα. Για τα λίγα σχέδια όπου ο αριθμός των θέσεων εργασίας που έπρεπε να δημιουργηθούν είχε προσδιοριστεί ποσοτικά, διαπιστώθηκε ότι αυτός είχε βασιστεί σε γενικές προθέσεις, που εξαρτώνταν από τις αναμενόμενες εξελίξεις στην αγορά παρά από τα άμεσα αποτελέσματα του σχεδίου Sapard. |
49. |
Οι επενδύσεις στις υποδομές αγροτικής ανάπτυξης πρέπει να πραγματοποιούνται σε αγροτικές περιφέρειες προκειμένου να είναι επιλέξιμες. Εντούτοις, η Επιτροπή δεν διασφάλισε ότι τα σχέδια εφαρμόζονταν πράγματι σε αγροτικές περιφέρειες. Κανονικά η πυκνότητα του πληθυσμού αποτελεί το κριτήριο για τον καθορισμό των αγροτικών περιφερειών, αλλά δεν υπήρχαν διαθέσιμα δεδομένα σε ορισμένες χώρες, και η Επιτροπή ενέκρινε τη χρησιμοποίηση άλλων κριτηρίων. Αυτό οδήγησε σε συγχρηματοδότηση από το Sapard επενδύσεων εξαιρετικά αμφίβολου αγροτικού χαρακτήρα. Διαπιστώθηκαν αρκετές περιπτώσεις όπου η περιφέρεια στην οποία εφαρμοζόταν το σχέδιο ήταν στην πραγματικότητα προάστιο μιας μεγαλύτερης πόλης. Δεν είχε καθοριστεί ο πραγματικός αγροτικός χαρακτήρας των κοινοτήτων. Αυτό παρά το γεγονός ότι το χάσμα μεταξύ έργων υποδομής στις αστικές και αγροτικές περιοχές εντός των χωρών Sapard είναι συνήθως μεγαλύτερο από ό,τι μεταξύ των αστικών και των αγροτικών περιοχών στα σημερινά κράτη μέλη. |
Η κατάρτιση εκθέσεων από την Επιτροπή σχετικά με τους στόχους και τις προτεραιότητες δεν ήταν η απαιτούμενη
50. |
Το άρθρο 13 του κανονισμού Sapard ορίζει ότι η Επιτροπή υποβάλλει ετήσια έκθεση σχετικά με τη χορηγούμενη κοινοτική στήριξη, στην οποία περιγράφει ιδίως την πρόοδο που πραγματοποιήθηκε προς την επίτευξη των καθορισθέντων στόχων. Για το σκοπό αυτό, θα έπρεπε να είχαν καθοριστεί στις ετήσιες εκθέσεις αντικειμενικά κριτήρια για τη μέτρηση της προόδου προς την επίτευξη των στόχων ή των προτεραιοτήτων του κανονισμού Sapard, όπως συνοπτική κατάσταση των κύριων δεικτών που καθορίστηκαν στα προγράμματα Sapard. Αυτό δεν πραγματοποιήθηκε. |
51. |
Οι ετήσιες εκθέσεις της Επιτροπής για το 2000, 2001 και 2002 παρέχουν λεπτομερείς και τεχνικές περιγραφές των δράσεων που ανέλαβε η Επιτροπή, συμπεριλαμβανόμενης της προόδου όσον αφορά τη θέσπιση των συστημάτων και τις πληρωμές (23). Εντούτοις, οι δράσεις αυτές αποτελούν μόνο τα μέσα που είναι αναγκαία για την επίτευξη των στόχων. |
Τέσσερα έτη έπειτα από την έναρξη του προγράμματος, η Επιτροπή δεν έχει καθορίσει ούτε κοινοποιήσει την έκταση στην οποία έχουν επιτευχθεί οι στόχοι που καθορίστηκαν για το πρόγραμμα.
Η θεσμική ενίσχυση υπήρξε θετική εκτός από τα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα
52. |
Παρά τους στόχους και τους τομείς προτεραιότητας που καθορίζει ο κανονισμός του Συμβουλίου, η Επιτροπή θεωρεί το Sapard κυρίως ως μέσο θεσμικής ενίσχυσης για την εξασφάλιση της ομαλής υιοθέτησης των κοινοτικών πρακτικών έπειτα από την ένταξη. Έτσι, η Επιτροπή έχει τονίσει σε διάφορες ευκαιρίες, καθώς και στις ετήσιες εκθέσεις της, ότι η πραγματική συνεισφορά του Sapard είναι η διευκόλυνση της εφαρμογής των αναγκαίων ρυθμίσεων έπειτα από την ένταξη. |
53. |
Εντούτοις, το Sapard θα έπρεπε να κρίνεται πρωταρχικά όσον αφορά τη συνεισφορά του στους στόχους που καθορίστηκαν κατά τη θέσπισή του. Θα πρέπει επίσης να λαμβάνεται υπόψη ότι η θεσμική ενίσχυση αποτελεί έναν από τους στόχους του προγράμματος PHARE, και προγράμματα για την ομαλή υιοθέτηση των κοινοτικών πρακτικών έχουν εφαρμοστεί μέσω των διαδικασιών διαχείρισης του PHARE και έχουν πληρωθεί από τον προϋπολογισμό PHARE (24). Σε καθεμία από τις χώρες στις οποίες πραγματοποιήθηκε επίσκεψη, περίπου 6 εκατομμύρια ευρώ από το PHARE χρησιμοποιήθηκαν για προενταξιακούς συμβούλους, ειδικούς στον προγραμματισμό και τη θέσπιση και τον έλεγχο των συστημάτων, πιλοτικά σχέδια και εξοπλισμό πληροφορικής για το προσωπικό και την κατάρτισή του στους οργανισμούς που εφάρμοζαν το Sapard. |
54. |
Η θεσμική ενίσχυση ως αποτέλεσμα του Sapard υπήρξε θετική. Το PHARE μερίμνησε για την πληρωμή και τη διαχείριση της θεσμικής ενίσχυσης, ενώ το Sapard παρέσχε την ευκαιρία της εκμάθησης στην πράξη. Το Sapard μπόρεσε να παράσχει στις εθνικές διοικητικές αρχές πρακτική εμπειρία για τη διαχείριση των κοινοτικών κεφαλαίων, διότι πολυάριθμες διαδικασίες είναι οι ίδιες (προγραμματισμός, διαδικασίες εφαρμογής, παρακολούθηση). Τα συνδυασμένα αποτελέσματα του PHARE και του Sapard υπήρξαν επιτυχία, διότι θεσπίστηκαν δομές και συστήματα που ήταν κατ' ουσίαν ανύπαρκτα μόλις μερικά χρόνια πριν και διαπιστώθηκε ότι ήταν και επιχειρησιακά και γενικά αποτελεσματικά. Στα σημεία 61-65 παρέχονται περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με τα εν λόγω συστήματα. |
55. |
Εντούτοις, η θεσμική ενίσχυση και η εκμάθηση στην πράξη δεν υπήρξαν επιτυχείς για τα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα. Αυτά τα σημαντικά μέτρα αγροτικής ανάπτυξης είναι τα μοναδικά υποχρεωτικά για τα κράτη μέλη, καθώς και τα μεγαλύτερα, αντιστοιχώντας στο 41 % των διαθέσιμων κεφαλαίων για την αγροτική ανάπτυξη στο πλαίσιο του ΕΓΤΠΕ-Εγγυήσεις. Η μεταρρύθμιση της ΚΓΠ δίνει επίσης αυξημένη σημασία στο γεωργικό περιβάλλον. |
56. |
Λόγω της πολυπλοκότητας των γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων γενικά, καθώς και του γεγονότος ότι σχεδιάστηκαν ως πιλοτικά μέτρα στο πλαίσιο του Sapard, η Επιτροπή απέστειλε λεπτομέρειες στις χώρες Sapard μόλις στις 21 Δεκεμβρίου 2001. Οι εν λόγω λεπτομέρειες απαιτούσαν τροποποιήσεις στα προγράμματα Sapard που είχαν εγκριθεί για κάθε χώρα, καθώς και τη θέσπιση και έγκριση σχετικών συστημάτων. Αυτό σήμαινε ότι τα μέτρα δεν μπορούσαν να εφαρμοστούν πριν από το τέλος του 2002. Έως τον Δεκέμβριο του 2003, μόνο η Τσεχική Δημοκρατία και η Σλοβακία κατόρθωσαν να το πράξουν. Η Ουγγαρία μάλιστα αφαίρεσε όλα τα σχετικά μέτρα από το Sapard. Η Πολωνία πρότεινε να πράξει το ίδιο, αλλά πείστηκε από την Επιτροπή για τη σημασία τού να τα διατηρήσει. Εντούτοις, οι καθυστερήσεις στην επεξεργασία των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής συνεχίστηκαν και το μέτρο δεν εφαρμόστηκε στην Πολωνία πριν από την ένταξή της στην ΕΕ. |
57. |
Η Επιτροπή όρισε για τα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα ότι στόχος των δράσεων πρέπει να είναι η απόκτηση πρακτικής εμπειρίας σχετικά με την εφαρμογή των γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων, τόσο σε επίπεδο διοικητικών αρχών όσο και σε επίπεδο γεωργικών εκμεταλλεύσεων. Ο στόχος αυτός δεν επετεύχθη διότι, έως τον Δεκέμβριο του 2003, έξι από τις οκτώ δικαιούχους χώρες που επρόκειτο να ενταχθούν τον Μάιο του 2004 είχαν αποκτήσει περιορισμένη μόνον εμπειρία εφαρμογής των μέτρων αυτών στα πλαίσια του Sapard. |
ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΘΕΣΠΙΣΤΗΚΑΝ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ SAPARD
Η προγενέστερη έγκριση των συστημάτων διασφάλισε αυστηρά συστήματα χρηματοοικονομικού ελέγχου
58. |
Η νομική βάση του Sapard απαιτούσε απόφαση της Επιτροπής σχετικά με την αποκεντρωμένη διαχείριση, βάσει ανάλυσης των συστημάτων διαχείρισης και ελέγχου της ενδιαφερόμενης χώρας (γνωστή ως ανάθεση της διαχείρισης). Τον Δεκέμβριο του 2003, ελήφθησαν 17 αποφάσεις της Επιτροπής για τμήματα του συστήματος που εγκρίθηκαν σε μία χώρα, καθεμία από τις οποίες ανέθετε τη διαχείριση των ενισχύσεων σε προσωρινή βάση. Δεν πραγματοποιήθηκε πλήρης ανάθεση, της οποίας το ενδεχόμενο εξεταζόταν έπειτα από περαιτέρω επαληθεύσεις από την Επιτροπή και από την εφαρμογή των συστάσεων της Επιτροπής. Η Επιτροπή δεν εκπλήρωσε την ευθύνη της να αποκεντρώσει πλήρως τη διαχείριση. Στην πραγματικότητα, η Επιτροπή δεν καθόρισε τα κριτήρια που έπρεπε να πληρωθούν προκειμένου να πραγματοποιηθεί η πλήρης ανάθεση της διαχείρισης. |
59. |
Η νομική βάση επίσης καθόριζε τα ελάχιστα κριτήρια και προϋποθέσεις για αποκεντρωμένη διαχείριση, όπως ένα καλά καθορισμένο σύστημα διαχείρισης των κεφαλαίων που να περιλαμβάνει αποτελεσματικό εσωτερικό έλεγχο και παρουσία κατάλληλου προσωπικού. Οι αναλύσεις της Επιτροπής, υπό μορφή ελέγχων συστημάτων, διασφάλισαν ότι είχε θεσπιστεί ένα καλά καθορισμένο σύστημα με βασικούς ελέγχους πριν από οποιαδήποτε δαπάνη κεφαλαίων (25). |
60. |
Κατά συνέπεια, οι χώρες Sapard ξεκίνησαν την εφαρμογή των σχεδίων (συνάπτοντας συμβάσεις) έπειτα από την απόφαση της Επιτροπής για έγκριση των συστημάτων, όταν όλες οι διαδικασίες, τα ερωτηματολόγια και τα έντυπα είχαν εγκριθεί. Η κατάσταση αυτή είναι διαφορετική στα κράτη μέλη, όπου οι δαπάνες των διαρθρωτικών ταμείων για την περίοδο 2000-2006 ήταν επιλέξιμες από την 1η Ιανουαρίου 2000 ή, σε ορισμένες περιπτώσεις, αμέσως μόλις το πρώτο σχέδιο προγραμματισμού υποβαλλόταν στην Επιτροπή, χωρίς προγενέστερη έγκριση των συστημάτων. |
Σε γενικές γραμμές τα συστήματα λειτουργούσαν στην πράξη
61. |
Τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου του Sapard έχουν κοινά βασικά στοιχεία με τα κοινοτικά προγράμματα. Εφαρμόζονται οι διαδικασίες των διαρθρωτικών ταμείων για τον προγραμματισμό, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση. Χρησιμοποιούνται οι διαδικασίες του ΕΓΤΠΕ-Εγγυήσεις για τη δημοσιονομική διαχείριση, συμπεριλαμβανόμενης της διαδικασίας εκκαθάρισης των λογαριασμών (26) και της χρησιμοποίησης οργανισμών πληρωμών. |
62. |
Ο προγραμματισμός, ο οποίος ήταν εντελώς νέος για τις χώρες Sapard, απαιτούσε από αυτές, μεταξύ άλλων, να περιγράψουν τη στρατηγική, να επιλέξουν προτεραιότητες, να περιγράψουν τα μέτρα και να υποδείξουν τις χρηματοοικονομικές πηγές που θα έπρεπε να χρησιμοποιηθούν. Ωστόσο, το σύνολο των προγραμμάτων Sapard για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη ήταν έτοιμα και είχαν εγκριθεί από την Επιτροπή το φθινόπωρο του 2000. Δεν χρειάστηκε περισσότερος χρόνος για την κατάρτιση των προγραμμάτων Sapard από όσον είχε χρειαστεί στα κράτη μέλη να λάβουν έγκριση για τα προγράμματα των διαρθρωτικών ταμείων. Επίσης, οι δομές παρακολούθησης θεσπίστηκαν εντός αποδεκτών χρονικών ορίων. |
63. |
Οι οργανισμοί πληρωμών που θεσπίστηκαν στις χώρες Sapard για την εφαρμογή του Sapard στην πλειονότητα των περιπτώσεων θα είναι οι οργανισμοί πληρωμών που θα χρησιμοποιηθούν για τη διαχείριση των κοινοτικών ταμείων έπειτα από την ένταξη. Στη Λιθουανία και την Πολωνία, οι οργανισμοί θα διαχειρίζονται τόσο το τμήμα εγγυήσεων όσο και το τμήμα προσανατολισμού του ΕΓΤΠΕ. |
64. |
Όπως και στα κράτη μέλη, οι μονάδες εσωτερικού ελέγχου ήταν επιχειρησιακές σε όλους τους οργανισμούς πληρωμών και η βεβαίωση των λογαριασμών καθώς και οι εκθέσεις σχετικά με τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου καταρτίστηκαν από επιχειρησιακώς ανεξάρτητους οργανισμούς πιστοποίησης. Το Συνέδριο διαπίστωσε ότι διενεργήθηκαν έλεγχοι επαγγελματικού επιπέδου. |
65. |
Το Συνέδριο εξέτασε τις περιγραφές των διαδικασιών και τα ερωτηματολόγια και έλεγξε 33 φακέλους προκειμένου να δοκιμάσει εάν τα συστήματα λειτουργούσαν σύμφωνα με την τεκμηρίωση. Παρά τις αδυναμίες που επισημαίνονται στη συνέχεια της παρούσας έκθεσης, το Συνέδριο διαπίστωσε για τα συστήματα Sapard ότι περιλαμβάνονταν οι βασικές έννοιες, ότι οι διαδικασίες ήταν επαρκώς τεκμηριωμένες, ότι τα συστήματα που υφίσταντο γραπτώς σε γενικές γραμμές λειτουργούσαν στην πράξη και ότι για την πλειονότητα των φακέλων ακολουθούνταν οι διαδικασίες ελέγχου. |
Έλλειψη αποδεικτικών στοιχείων στους φακέλους
66. |
Κοινό πρόβλημα κατά την εξέταση των φακέλων στις τέσσερις χώρες όπου πραγματοποιήθηκε επίσκεψη αποτέλεσε η έλλειψη τεκμηρίωσης των ελέγχων. Τα ερωτηματολόγια είχαν συμπληρωθεί αλλά οι φάκελοι συνήθως δεν περιείχαν αιτιολογήσεις ή εξηγήσεις προς στήριξη των συμπερασμάτων τα οποία ανέφεραν οι αξιολογητές. Πιο συγκεκριμένα, δεν υπήρχαν σημειώσεις, έγγραφα εργασίας που να περιγράφουν τις εργασίες που πραγματοποιήθηκαν, όπως υπολογισμοί, έγγραφα που ελέγχθηκαν επιτόπου, πρόσωπα με τα οποία πραγματοποιήθηκαν συναντήσεις επιτόπου κ.λπ. Ελλείψει τέτοιων εγγράφων, το έργο του δεύτερου ελεγκτή του ερωτηματολογίου περιοριζόταν στο να επαληθεύσει ότι είχαν απαντηθεί όλες οι ερωτήσεις, αντί να διενεργήσει πραγματικό έλεγχο. Καθώς δεν υπήρχαν πάντοτε κατευθυντήριες γραμμές που να καθορίζουν τον τρόπο διενέργειας των ελέγχων, στις περισσότερες περιπτώσεις δεν ήταν δυνατό για τους ελεγκτές του Συνεδρίου να ελέγξουν τι εργασίες είχαν πραγματοποιηθεί ούτε να εξακριβώσουν σε ποια βάση είχαν απαντηθεί καταφατικά οι ερωτήσεις των ερωτηματολογίων. |
67. |
Παράδειγμα αποτελεί η έλλειψη τεκμηρίωσης για τις αναλύσεις των επιχειρηματικών προγραμμάτων στη Λιθουανία. Οι αιτούντες έπρεπε να υποβάλουν επιχειρηματικά προγράμματα προς στήριξη του σχεδίου τους. Τα προγράμματα αυτά πραγματεύονται τη βιωσιμότητα της επιχείρησης συμπεριλαμβανόμενης της επένδυσης. Η διαδικασία στη Λιθουανία ζητεί από τον αξιολογητή να αναλύσει τα επιχειρηματικά προγράμματα. Εντούτοις, υπήρχαν ελάχιστες αποδείξεις για την εν λόγω ανάλυση βάσει του φακέλου στα δείγματα που εξέτασε το Συνέδριο. Πρόκειται για ιδιαίτερα τεχνική εργασία η οποία απαιτεί περισσότερα από όσα πραγματοποιούνται επί του παρόντος: σημείωση στην απάντηση «Ναι», παραδείγματος χάρη, για το ότι «Οι δείκτες και οι χρηματοοικονομικοί αριθμοδείκτες της γεωργικής δραστηριότητας αντιστοιχούν στις κρίσιμες αξίες που καθόρισε το Υπουργείο Γεωργίας». |
Τα συστήματα Sapard βασίζονταν σε άλλα ασθενέστερα συστήματα
68. |
Για τα συστήματα Sapard χρειάζεται προγενέστερη έγκριση από την Επιτροπή η οποία βασίζεται σε ελέγχους. Εντούτοις, δεν εφαρμόζεται η ίδια διαδικασία για συστήματα που συνδέονται άμεσα με τα συστήματα Sapard και τα οποία τα τροφοδοτούν. Σχετικά παραδείγματα αποτελούν οι διαδικασίες πρόσληψης προσωπικού και οι έλεγχοι των ελάχιστων προτύπων για την υγιεινή, το περιβάλλον και την ευεξία των ζώων. Τα εν λόγω συστήματα και διαδικασίες δεν καλύπτονται από τους ελέγχους της Επιτροπής και την προγενέστερη έγκριση των συστημάτων. |
69. |
Η νομική βάση του Sapard απαιτεί να είναι διαθέσιμο κατάλληλο προσωπικό, με την κατάλληλη εμπειρία, το οποίο να αναλάβει τις εργασίες (27). Με την εξέταση των διαδικασιών πρόσληψης στη Βουλγαρία, τη Λιθουανία και την Πολωνία διαπιστώθηκε ότι οι πρόσφατα προσληφθέντες υπάλληλοι δεν είχαν προσληφθεί με διαφανείς διαδικασίες και ότι οι φάκελοι του προσωπικού δεν περιείχαν καμία πληροφορία σχετικά με τη διαδικασία που ακολουθήθηκε ούτε τεκμηρίωση σχετικά με την επιλογή των σχετικών υπαλλήλων. Στη Λιθουανία, διαπιστώθηκαν αρκετές περιπτώσεις στις οποίες μόνον ένα πρόσωπο υπέβαλε αίτηση για θέσεις εργασίας στον οργανισμό Sapard και οι δοκιμασίες επιλογής καταστρέφονταν συστηματικά έπειτα από το πέρας της διαδικασίας. Έτσι, δεν υπάρχουν διαφανείς διαδικασίες που να εγγυώνται ότι επιλέγονται τα άτομα με τα αναγκαία προσόντα, ούτε ότι τα συστήματα χαρακτηρίζονται από την ποιότητα που ενέκρινε η Επιτροπή. |
70. |
Οι αιτούντες για σχέδια πρέπει να συμμορφώνονται με τα πρότυπα σχετικά με την υγεία και το περιβάλλον, τόσο πριν όσο και μετά την εφαρμογή του σχεδίου. Στο πλαίσιο των αποφάσεών της για την αποκέντρωση της διαχείρισης των ενισχύσεων, η Επιτροπή έκανε δεκτούς τους εθνικούς ελέγχους συμφωνίας με τα πρότυπα που αφορούσαν την ποιότητα, την υγεία και το περιβάλλον, χωρίς να ελέγξει ποιος έλεγξε τι, πώς ή πότε. Η Επιτροπή δεν ζήτησε από τις χώρες Sapard να παράσχουν τις πληροφορίες αυτές στο πλαίσιο των διαδικασιών Sapard. Ο μόνος έλεγχος που απαίτησε η Επιτροπή και που διενεργούν επί του παρόντος οι οργανισμοί Sapard ήταν η παρουσία πιστοποιητικών που να έχουν εκδοθεί από τον αρμόδιο δημόσιο οργανισμό. |
71. |
Στη Ρουμανία, τα πιστοποιητικά συμφωνίας με τα πρότυπα εκδίδονταν από τον οργανισμό περιβάλλοντος και τον οργανισμό που ήταν υπεύθυνος για την υγιεινή και τους ελέγχους υγείας. Ούτε οι ρουμανικές αρχές ούτε η Επιτροπή είχαν αξιολογήσει τη βάση έκδοσης των εν λόγω πιστοποιητικών. Όταν το έπραξε το Συνέδριο, διαπίστωσε ότι δεν υπήρχε τεκμηρίωση σχετικά με το τι είχε ελεγχθεί και με ποιο τρόπο. Οι εκθέσεις ελέγχου για τα σχέδια Sapard δεν ήταν πάντοτε διαθέσιμες και, ακόμη και στις περιπτώσεις που ήταν, δεν παρείχαν λεπτομέρειες σχετικά με τους διενεργηθέντες ελέγχους. |
72. |
Στη Βουλγαρία, οι εθνικές αρχές ελέγχουν την απαίτηση να πληρούν η εκμετάλλευση και το σχέδιο τα εθνικά περιβαλλοντικά πρότυπα μέσω της ύπαρξης απόφασης του τοπικού κοινοτικού συμβουλίου. Η απόφαση αυτή βασίζεται μόνο στις πληροφορίες που παρέχει ο δικαιούχος, χωρίς να διενεργούνται επιτόπιοι έλεγχοι σχετικά με αυτές. |
73. |
Δεν υπήρχαν διαθέσιμες πληροφορίες από την Επιτροπή ή τις εθνικές αρχές σχετικά με την έκταση των περιβαλλοντικών ελέγχων που διενεργήθηκαν στις χώρες Sapard. Προκειμένου να εκτιμηθεί η επάρκεια του τι ελέγχθηκε και με ποιο τρόπο, το Συνέδριο ζήτησε να πραγματοποιηθούν συναντήσεις με εκπροσώπους των οργανισμών που διενέργησαν τους εν λόγω ελέγχους. Στην Πολωνία, δεν παρασχέθηκαν τέτοιου είδους λεπτομέρειες και κατά συνέπεια το Συνέδριο αδυνατεί να σχηματίσει γνώμη σχετικά με το πώς η Πολωνία διασφαλίζει τη συμφωνία με τις διατάξεις σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος όπως απαιτεί ο κανονισμός Sapard. |
74. |
Οι έλεγχοι στη Λιθουανία και τη Βουλγαρία σχετικά με τα πρότυπα για το μέτρο «Επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις» διενεργήθηκαν από το σχετικό οργανισμό μόνον πριν από την έγκριση του σχεδίου και όχι έπειτα από την ολοκλήρωσή του. Είναι σημαντικό να διενεργούνται τέτοιοι μεταγενέστεροι έλεγχοι και να εκδίδονται πιστοποιητικά εάν αιτιολογούνται, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι τα εθνικά και κοινοτικά πρότυπα έχουν πράγματι πληρωθεί στο τέλος του σχεδίου. |
75. |
Έτσι, για ένα από τα σχέδια για τα οποία πραγματοποιήθηκε επιτόπια επίσκεψη στη Λιθουανία, το Συνέδριο διαπίστωσε ότι γινόταν αποθήκευση κοπριάς με εσφαλμένο τρόπο, με επακόλουθο κίνδυνο διαρροής αζωτούχων ενώσεων και μη πλήρωση των κοινοτικών προτύπων. Είχε διενεργηθεί επιτόπιος έλεγχος πριν από την έγκριση, αλλά από τότε ο αριθμός των αγελάδων είχε αυξηθεί σημαντικά. Δεν είχαν διενεργηθεί έλεγχοι πριν από την πληρωμή, όπως απαιτούν τα προγράμματα Sapard προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρωση των περιβαλλοντικών προτύπων. |
76. |
Διαπιστώθηκαν επίσης προβλήματα όσον αφορά τη συμφωνία με τα πρότυπα υγιεινής και υγείας στην Πολωνία. Ένα από τα σχέδια που εξέτασε το Συνέδριο (αγορά νέου εξοπλισμού για μία μονάδα μεταποίησης γάλακτος), η έκθεση προόδου σχετικά με την πλήρωση των κοινοτικών προτύπων που είχαν καταρτίσει οι κτηνιατρικές αρχές ανέφερε ότι η μονάδα ήταν σύμφωνη κατά 74 % με τα πρότυπα. Η έκθεση αυτή δεν ελήφθη υπόψη. Δεν διενεργήθηκαν περαιτέρω έλεγχοι κατά την ολοκλήρωση και πληρωμή του σχεδίου, μολονότι προφανώς δεν είχε τηρηθεί η απαίτηση στο πολωνικό πρόγραμμα να είναι σύμφωνη ολόκληρη η επιχείρηση με τα κοινοτικά πρότυπα. |
Οι εθνικοί κανόνες σχετικά με τους τόκους συγκρούονταν με τους κανόνες Sapard
77. |
Αμέσως μόλις εγκρίνονταν τα συστήματα, η Επιτροπή πραγματοποιούσε πληρωμές προκαταβολών στις χώρες Sapard που μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως κεφάλαιο εργασίας. Λόγω του χρονικού διαστήματος που χρειάστηκε για την έναρξη των πληρωμών προς τους δικαιούχους (βλέπε σημείο 16), οι εν λόγω πληρωμές προκαταβολών παρέμειναν κατά μεγάλο μέρος αχρησιμοποίητες κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του Sapard. Η Επιτροπή ζήτησε να επιτευχθούν κανονικοί εμπορικοί όροι για τα ποσά αυτά, με ικανοποιητικό βαθμό ασφάλειας. Το Συνέδριο διαπίστωσε ότι αυτό δεν συνέβη σε τρεις από τις τέσσερις χώρες στις οποίες διενεργήθηκε έλεγχος, διότι εφαρμόζονταν εθνικοί κανόνες: θα μπορούσαν να είχαν επιτευχθεί υψηλότερα επιτόκια με τον ίδιο βαθμό ασφάλειας. |
78. |
Στη Βουλγαρία, ζητήθηκε από διάφορες εμπορικές τράπεζες να προσφέρουν όρους προκειμένου να επιλεγεί η τράπεζα στην οποία θα ανοίγονταν οι λογαριασμοί Sapard. Αφότου η Επιτροπή πραγματοποίησε την πληρωμή της προκαταβολής, οι βουλγαρικές αρχές τοποθέτησαν τα αχρησιμοποίητα κεφάλαια σε προθεσμιακές καταθέσεις. Η άριστη αυτή πρακτική δεν εφαρμόστηκε στη Λιθουανία, την Πολωνία και τη Ρουμανία, όπου η εθνική νομοθεσία υποχρέωνε τις αρχές να χρησιμοποιήσουν την εθνική τράπεζα. Οι τράπεζες αυτές προσέφεραν χαμηλότερα επιτόκια από τις εμπορικές τράπεζες, και τα κεφάλαια δεν μπορούσαν να τοποθετηθούν σε προθεσμιακές καταθέσεις. |
79. |
Η μεγαλύτερη διαφορά διαπιστώθηκε στη Ρουμανία, όπου θα μπορούσαν να είχαν εισπραχθεί έως το τέλος του 2003 περισσότεροι τόκοι κατά 650 000 ευρώ περίπου εάν τα διαθέσιμα υψηλότερα επιτόκια είχαν ισχύσει για τα αχρησιμοποίητα κοινοτικά κεφάλαια. Επίσης, σημειώθηκαν προβλήματα σε άλλες χώρες, στην Πολωνία για παράδειγμα, όπου ο τόκος κατατέθηκε σε δευτερεύοντα λογαριασμό ο οποίος δεν ήταν τοκοφόρος. |
80. |
Σημειώθηκαν διαφορετικές πρακτικές στις χώρες Sapard, και η Επιτροπή δεν διασφάλισε την εφαρμογή των άριστων πρακτικών και στις δέκα χώρες. |
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ SAPARD
Οι δυνητικοί δικαιούχοι πάσχουν από ανεπάρκεια ιδίων πόρων και αντιμετωπίζουν δυσχέρειες στην εξασφάλιση πίστωσης
81. |
Για σχέδια από τα οποία δεν προκύπτουν ουσιαστικά καθαρά έσοδα (όπως οι τοπικές οδοί) το ποσοστό της ενίσχυσης φθάνει το 100 %, καθώς η υποδομή αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση για οποιαδήποτε ανάπτυξη σε αγροτικές περιοχές. Ελήφθη μεγάλος αριθμός αιτήσεων για τέτοιου είδους σχέδια, και το υψηλό ποσοστό ενίσχυσης αποτελεί έναν από τους κύριους λόγους που αναφέρονται συχνά για την επιτυχία αυτή. Για όλα τα άλλα σχέδια, καθώς το ποσοστό της ενίσχυσης περιορίζεται στο 50 %, οι δικαιούχοι χρειάζεται να χρηματοδοτήσουν τουλάχιστον το 50 % του κόστους του σχεδίου με δικά τους κεφάλαια ή με δάνεια. |
82. |
Οι πληρωμές Sapard προς τους δικαιούχους πρέπει να βασίζονται σε δηλώσεις σχετικά με τις δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν. Αυτό σημαίνει ότι οι δικαιούχοι πρέπει να προχρηματοδοτούν τις δαπάνες, συχνά για χρονικό διάστημα αρκετών μηνών, το οποίο χρειάζεται ο οργανισμός Sapard για να διεκπεραιώσει την αίτηση πληρωμής και να πραγματοποιήσει την πληρωμή. Δυσκίνητες διοικητικές διαδικασίες παρέτειναν το εν λόγω χρονικό διάστημα (βλέπε σημείο 93). |
83. |
Σε έρευνα που πραγματοποίησε ο οργανισμός Sapard μεταξύ γεωργών και γεωργικών συμβούλων στην Πολωνία εξέτασε τα κύρια εμπόδια για την υποβολή αιτήσεων ενίσχυσης Sapard (28). Η παραπάνω έρευνα έδειξε ότι οι τρεις κύριες δυσχέρειες ήταν το υψηλό κόστος των τραπεζικών πιστώσεων, η απαίτηση προχρηματοδότησης και η έλλειψη ιδίων πόρων για την επένδυση. Ωστόσο, το Sapard είναι εξαιρετικά ελπιδοφόρο, πράγμα το οποίο φαίνεται από την επιτυχία του εθνικού καθεστώτος ενισχύσεων της Πολωνίας για τη χορήγηση κρατικών δανείων σε γεωργούς, τα οποία αγγίζουν μέχρι και το 80 % του σχεδίου. Το 2002, πάνω από 24 000 γεωργοί έλαβαν ενίσχυση δυνάμει του καθεστώτος αυτού που είναι δέκα φορές μεγαλύτερη από εκείνη του προγράμματος Sapard (29). |
84. |
Οι αιτούντες αντιμετωπίζουν σημαντικά προβλήματα στη διασφάλιση προκαταβολικής χρηματοδότησης και συμπληρωματικής χρηματοδότησης. Αυτό οφείλεται κυρίως στην ανεπάρκεια κεφαλαίου κίνησης και επενδυτικού κεφαλαίου, σε συνδυασμό με την περιοριστική πιστωτική πολιτική των τραπεζών, η οποία επιδεινώνεται από την υπανάπτυκτη αγορά ακινήτων και το τραπεζικό σύστημα. Το παραπάνω αποτελεί γενικό πρόβλημα σε όλες τις χώρες Sapard και ήταν ένα από τα εμπόδια στην εφαρμογή του Sapard, καθώς και ένας από τους κύριους λόγους που το σχέδιο εφαρμόστηκε σε μικρότερο από τον αναμενόμενο βαθμό. Tο ίδιο το πρόγραμμα Sapard δεν προσφέρει τη δυνατότητα αντιμετώπισης αυτού του προβλήματος, και οι ίδιες οι χώρες προσπάθησαν να το επιλύσουν με διάφορους τρόπους. |
85. |
Οι αρχές της Βουλγαρίας θεώρησαν πως ένα πρόγραμμα πιστώσεων θα βοηθούσε στην επίλυση αυτών των προβλημάτων, και έτσι θα διευκόλυνε την εφαρμογή του Sapard. Ως εκ τούτου, εγκρίθηκε ένα σύστημα χορήγησης πιστώσεων σε δικαιούχους Sapard, για το οποίο ο εθνικός προϋπολογισμός του 2003 διέθεσε 60 εκατομμύρια ευρώ. Το σύστημα αυτό κοινοποίησε στην Επιτροπή ο υπουργός Γεωργίας της Βουλγαρίας τον Ιούνιο του 2003. Στην απάντησή της τον Ιούλιο του 2003, η Επιτροπή δήλωσε ότι το σύστημα θα μπορούσε να περιλαμβάνει ορισμένα στοιχεία κρατικής ενίσχυσης και ότι στην περίπτωση αυτή ήταν απαραίτητες ορισμένες αλλαγές για να γίνουν σεβαστοί οι κανόνες του ανταγωνισμού (30). Εκτός από τη διατύπωση ερωτημάτων σχετικά με τις οικονομικές λεπτομέρειες του συστήματος της Βουλγαρίας με επιστολή, καμία επείγουσα βοήθεια ή συμβουλή δεν παρασχέθηκε και, τελικά, η Βουλγαρία απέσυρε την πρότασή της. Συνεπώς, τα 60 εκατομμύρια ευρώ που ήταν διαθέσιμα για την αντιμετώπιση ενός καίριου προβλήματος στην εφαρμογή του Sapard δεν χρησιμοποιήθηκαν, επειδή η Επιτροπή δεν προέβη σε δραστικές ενέργειες για την παρακολούθηση του προβλήματος. |
86. |
'Άλλες χώρες έχουν ήδη εφαρμόσει παρόμοια συστήματα, τα οποία ωστόσο δεν εξετάστηκαν από την Επιτροπή. Οι αρχές της Λιθουανίας, για παράδειγμα, έχουν συστήσει ένα ταμείο εγγυήσεων, το οποίο χορηγεί εγγυήσεις σε εν δυνάμει δικαιούχους δανείων Sapard (και εκτός Sapard). Κάποια στοιχεία του συστήματος αυτού θα μπορούσαν επίσης να θεωρηθούν κρατική ενίσχυση. |
87. |
Οι δήμοι της Ρουμανίας αντιμετώπισαν σημαντικές δυσκολίες κατά την πραγματοποίηση πληρωμών σε αναδόχους, καθώς τα υπόψη ποσά ήταν συχνά μεγαλύτερα από ολόκληρο τον ετήσιο προϋπολογισμό τους. Οι κανόνες εμπόδιζαν τον οργανισμό Sapard να πληρώσει απευθείας τα τιμολόγια των αναδόχων. Αντιμέτωπος με μία παρόμοια κατάσταση, ο οργανισμός Sapard της Λιθουανίας πραγματοποίησε τέτοιου είδους πληρωμές απευθείας στους δήμους, παραβιάζοντας με τον τρόπο αυτό τους κανόνες Sapard για ποσό περίπου 1 εκατομμυρίου ευρώ (31). |
88. |
Για να μειωθεί το χρηματοοικονομικό βάρος των δικαιούχων σε ό,τι αφορά την προχρηματοδότηση, η Λιθουανία και η Ρουμανία πραγματοποιούσαν ενδιάμεσες πληρωμές στους δικαιούχους με την πρόοδο των σχεδίων. Η πρακτική αυτή δεν εφαρμόστηκε σε όλες τις χώρες, καθώς θεωρήθηκε ότι θα αυξανόταν ο φόρτος διοικητικής εργασίας. |
89. |
Ένα επιπλέον πρόβλημα που υφίσταται στη Ρουμανία είναι η δέσμευση των δήμων να φέρουν το κόστος συντήρησης μετά την ολοκλήρωση του σχεδίου, που αποτελεί προϋπόθεση επιλεξιμότητας για το υπόψη μέτρο. Τα περισσότερα σχέδια αφορούσαν οδούς και η πραγματική έκταση αυτής της μελλοντικής δέσμευσης σε ό,τι αφορά τη συντήρηση δεν υπολογίστηκε σωστά από τους δήμους και δεν εξετάστηκε από τον οργανισμό Sapard. Ούτε προσωρινά μεγέθη ήταν γνωστά, και όταν οι δήμοι ερωτήθηκαν από τους ελεγκτές του Συνεδρίου δεν ήταν σε θέση να δώσουν μία αιτιολογημένη εκτίμηση ή να υποδείξουν με ποιο τρόπο το υπόψη κόστος θα ήταν δυνατό να χρηματοδοτηθεί σε ρεαλιστική βάση από τους περιορισμένους προϋπολογισμούς τους. Οι περισσότεροι δήμοι θεώρησαν το ζήτημα της συντήρησης ως δευτερεύουσας σημασίας. Η έγκριση του σχεδίου ήταν πιο σημαντική. Συνεπώς, το σημερινό σύστημα στη Ρουμανία δεν εγγυάται τη βιωσιμότητα των επενδύσεων, κάτι το οποίο συνιστά μεγάλη αδυναμία. |
90. |
Η Επιτροπή δεν εντόπισε τέτοιου είδους προβλήματα εφαρμογής και συνεπώς δεν κατόρθωσε να τα αντιμετωπίσει με συνέπεια. Εξαιτίας του ότι το ίδιο το πρόγραμμα Sapard δεν διαθέτει τα μέσα για να τα επιλύσει, υπήρξε προσφυγή σε ad hoc λύσεις. Αποτέλεσμα ήταν η υιοθέτηση διαφορετικών πρακτικών από τις χώρες Sapard, μερικές εκ των οποίων ήταν καλές ενώ άλλες παραβίασαν τους κανόνες. |
Δυσκίνητες διοικητικές διαδικασίες
91. |
Έπειτα από τους πρώτους εννέα μήνες εφαρμογής του προγράμματος Sapard στην Πολωνία, ελήφθησαν 977 αιτήσεις, εκ των οποίων 472 (48 %) απορρίφθηκαν. Ανάλυση των μεγεθών αυτών έδειξε ότι κύρια αιτία της απόρριψης ήταν το ότι οι αιτήσεις δεν ετοιμάστηκαν σωστά. Οι δυσκολίες σχετίζονται κυρίως με το μεγάλο αριθμό εγγράφων που πρέπει να παρασχεθούν και με τη δυσκολία απόκτησής τους. Το ίδιο πρόβλημα εντοπίστηκε στη Βουλγαρία, το οποίο μπορεί να φανεί με ένα από τα σχέδια που επιθεώρησε το Συνέδριο. Γι' αυτό το σχετικά απλό σχέδιο, που αφορά την αγορά μίας θεριζοαλωνιστικής μηχανής και ενός αρότρου, ο αριθμός των σελίδων του φακέλου της αίτησης ήταν 2 477 και της αίτησης πληρωμής 601 σελίδες. Η σχετικότητα ορισμένων από αυτά τα έγγραφα δεν είναι πάντοτε σαφής και είναι απαραίτητο να απλοποιηθούν οι διαδικασίες και να ανακουφιστούν οι δικαιούχοι από το βάρος αυτό, πράγμα το οποίο θα επιταχύνει την εφαρμογή. |
92. |
Ένα άλλο παράδειγμα αυτού του προβλήματος αποτελεί το ότι, όταν οι οργανισμοί Sapard κρίνουν ότι μία αίτηση δεν είναι πλήρης, παρέχουν στους δικαιούχους τη δυνατότητα να προσκομίσουν τα έγγραφα που λείπουν. Ο διαθέσιμος χρόνος για την προσκόμιση των εγγράφων αυτών συνήθως δεν επαρκεί. Συνεπώς, η αίτηση απορρίπτεται. Για παράδειγμα, έλειπε ένα μόνο έγγραφο από την αίτηση σχεδίου για την αναβάθμιση μίας τοπικής οδού στην Πολωνία. Το υπόψη έγγραφο, ο προϋπολογισμός του επόμενου έτους, απαιτούσε συνεδρίαση του δημοτικού συμβουλίου, η οποία δεν ήταν δυνατό να πραγματοποιηθεί στο επιτρεπτό χρονικό περιθώριο. Το σχέδιο απορρίφθηκε. |
93. |
Επίσης ο χρόνος που απαιτείται για την επεξεργασία των αιτήσεων αποθαρρύνει τους εν δυνάμει αιτούντες. Οι καθυστερήσεις στην επεξεργασία των αιτήσεων πληρωμής παρατείνουν επιπλέον την περίοδο προχρηματοδότησης και αποτρέπουν πιθανούς δικαιούχους. |
94. |
Ο χρόνος που μεσολαβεί από την αίτηση πληρωμής έως την πραγματική ημέρα της πληρωμής εκτείνεται στους δύο με τρεις μήνες για τις χώρες στις οποίες πραγματοποιήθηκε επίσκεψη. Εκτός από το χρόνο που απαιτείται για την εκτίμηση της αίτησης πληρωμής, ο συνολικός χρόνος περιλαμβάνει επίσης το χρόνο αναμονής μετά την κατάρτιση της εντολής πληρωμής. Στην Πολωνία, ένας γεωργός αναγκάστηκε να περιμένει σχεδόν έξι μήνες για να αποζημιωθεί, επειδή ολοκλήρωσε το σχέδιο πριν από την αναμενόμενη ημερομηνία ολοκλήρωσης που αναγραφόταν στην αίτησή του. Οι πολωνοί υπάλληλοι δήλωσαν ότι δεν μπορούσαν να δεχτούν αίτηση πληρωμής πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία. |
95. |
Σε όλες τις περιπτώσεις όπου το Συνέδριο εντόπισε ότι οι διαδικασίες προκαλούν προβλήματα στην εφαρμογή, οι χώρες Sapard εφάρμοσαν πιο αυστηρές διαδικασίες από εκείνες που απαιτούσε η Επιτροπή. Η εθνική διαχείριση φάνηκε ανίκανη να επιλύσει τα προβλήματα, που συχνά οφείλονταν σε άκαμπτη και άσκοπη γραφειοκρατία, ακόμη και αν παρακώλυαν την αποδοτική εφαρμογή του Sapard. Επιπλέον, δεν εφαρμόστηκαν οι βέλτιστες πρακτικές, πράγμα το οποίο εμπόδισε μία πιο ταχεία εφαρμογή του Sapard. |
Αποτέλεσμα η στήριξη μόνο των οικονομικά εύρωστων δικαιούχων
96. |
Λόγω της απαίτησης προς τους δικαιούχους για προχρηματοδότηση των σχεδίων καθώς και λόγω των επαχθών γραφειοκρατικών διαδικασιών, το σύστημα Sapard ευνοεί τους οικονομικά εύρωστους και τους καλύτερα οργανωμένους, που διαθέτουν επαρκή κεφάλαια και πρόσβαση σε δάνεια. Για τα μικρότερα αγροκτήματα και εταιρείες, που είναι υποχρεωμένα να καταβάλουν τις μεγαλύτερες προσπάθειες για να ανταποκριθούν στα πρότυπα, να εκσυγχρονιστούν και να αυξήσουν την αποδοτικότητα, το παραπάνω αποτελεί σοβαρό μειονέκτημα. |
97. |
Με βάση 13 αγροκτήματα, τα οποία επισκέφθηκε το Συνέδριο στις τέσσερις χώρες, οι ελεγκτές διαπίστωσαν ότι γενικά οι γεωργοί προέβαιναν σε προχρηματοδότηση του σχεδίου και χρηματοδοτούσαν τη δική τους συμβολή μέσω ιδίων πόρων, πράγμα στο οποίο άλλοι, φτωχότεροι γεωργοί, δεν ήταν σε θέση να προβούν. Αυτό συνέβαινε ιδίως στη Λιθουανία, όπου ήταν το βασικό στοιχείο που οδήγησε στη χορήγηση ενίσχυσης σε όλους τους δικαιούχους γεωργούς που ελέγχθηκαν, για περισσότερα από ένα σχέδια. |
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΝΑΛΗΨΗ ΔΡΑΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Οι ανεπαρκείς κανόνες και έλεγχοι έχουν ως αποτέλεσμα τη μη σωστή ανάλωση των δαπανών που σχετίζονται με το γενικό κόστος
98. |
Οι κανόνες Sapard επιτρέπουν να χρεωθεί στο σχέδιο γενικό κόστος μέχρι 12 % του συνολικού επιλέξιμου κόστους (32). Το παραπάνω κόστος μπορεί να συνίσταται στην αμοιβή αρχιτεκτόνων, μηχανικών και συμβούλων, σε νομικά έξοδα, σε μελέτες σκοπιμότητας και στην απόκτηση ευρεσιτεχνιών και αδειών για την προετοιμασία και την εφαρμογή ενός σχεδίου. Μέχρι σήμερα, το γενικό κόστος που χρεώθηκε αφορούσε σε μεγάλο βαθμό το κόστος για την προετοιμασία των επιχειρηματικών προγραμμάτων των δικαιούχων. Τα μεγαλύτερα ποσά βρέθηκαν στη Βουλγαρία και στη Λιθουανία, όπου το σχετικό ποσό που πλήρωσε η ΕΕ μέχρι το τέλος του 2003 υπολογίζεται από το Συνέδριο σε 700 000 ευρώ. Σε άλλες χώρες χρεώθηκαν πολύ μικρά ποσά για επιχειρηματικά προγράμματα. Και μόνο η διαφορά των ποσών που χρεώνονται μεταξύ των χωρών θα έπρεπε να οδηγήσει την Επιτροπή στην εξέταση της υπόθεσης αυτής. |
99. |
Ο κίνδυνος που σχετίζεται με το εν λόγω κόστος είναι υψηλός, ιδιαίτερα το κόστος των συμβούλων σχετικά με την προετοιμασία επιχειρηματικών προγραμμάτων, επειδή δεν υπάρχει άμεση σχέση ανάμεσα στο κόστος του σχεδίου (εξοπλισμός κ.λπ.) και στην προετοιμασία ενός επιχειρηματικού προγράμματος, είτε σχετίζεται με μικρή είτε με μεγάλη επένδυση. Η στήριξη της αποζημίωσης σε ένα ποσοστό του σχεδίου δεν εξασφαλίζει την οικονομία. Ο κίνδυνος αυξάνεται επιπλέον, επειδή οι κανόνες επιτρέπουν την πληρωμή των δαπανών τοις μετρητοίς. Με τον έλεγχο του Συνεδρίου διαπιστώθηκε ότι, παρά τον κίνδυνο αυτό, εκτελέστηκαν ανεπαρκείς έλεγχοι των εξόδων αυτών. Γενικά δεν υπήρχε δικαιολογία ή εξήγηση για τα ποσά που χρεώθηκαν και δεν πραγματοποιήθηκαν έλεγχοι που να αποδεικνύουν ότι το κόστος σχετιζόταν με τις παρασχεθείσες υπηρεσίες ή ακόμη και ότι πράγματι παρασχέθηκαν οι υπηρεσίες. Διαπιστώθηκε απλώς ότι τα μέγιστα ποσά που είχαν τεθεί ως όριο δεν είχαν ξεπεραστεί και ότι τα κατάλληλα δικαιολογητικά έγγραφα (τιμολόγιο και απόδειξη πληρωμής) υπήρχαν. |
100. |
Συνεπώς, ο οργανισμός Sapard της Βουλγαρίας υπέβαλε έκθεση στην επιτροπή παρακολούθησης το 2003 αναφέροντας ότι «υπήρξαν περιπτώσεις δικαιούχων που παρουσίασαν πλαστά τιμολόγια από αναδόχους, ιδίως για υπηρεσίες συμβούλου». Γνώμη του Συνεδρίου είναι ότι το όριο του 12 % είναι ιδιαίτερα γενναιόδωρο χωρίς την παροχή περαιτέρω εξηγήσεων εκ μέρους του δικαιούχου, ότι θα πρέπει να καθοριστεί ένα μέγιστο ποσό για ένα επιχειρηματικό πρόγραμμα και ότι οι δικαιούχοι θα πρέπει να ενθαρρύνονται ενεργά στη χρήση δωρεάν ή φθηνών υπηρεσιών που παρέχουν οι συμβουλευτικές υπηρεσίες επί γεωργικών θεμάτων στις δικές τους χώρες, οι οποίες αναπτύχθηκαν με χρηματοδότηση του προγράμματος PHARE. |
101. |
Το Συνέδριο εντόπισε προβλήματα σε αρκετά από τα σχέδια που επιθεώρησε. Για παράδειγμα, υπήρχαν περιπτώσεις όπου οι δικαιούχοι υπέβαλαν αίτηση για δεύτερο σχέδιο, για το οποίο συμπεριέλαβαν και πάλι το κόστος επιχειρηματικού προγράμματος, παρά το γεγονός ότι το δεύτερο σχέδιο ήταν σχεδόν ταυτόσημο με το πρώτο. Υπήρχαν ακόμη και περιπτώσεις όπου το δεύτερο σχέδιο αποτελούσε απλή επέκταση του αρχικού σχεδίου, και όπου το κόστος του επιχειρηματικού προγράμματος ξεπερνούσε το κόστος που χρεώθηκε στο πρώτο σχέδιο. Σε κάθε περίπτωση, οι οργανισμοί Sapard πλήρωσαν χωρίς ανάλυση το ποσό που χρεώθηκε. |
102. |
Σε ένα παράδειγμα, το γενικό κόστος για την προετοιμασία του επιχειρηματικού προγράμματος (15 400 ευρώ) πληρώθηκε σε μία εταιρεία συμβούλων, ιδιοκτήτης της οποίας ήταν η σύζυγος του διευθυντή της εταιρείας που έλαβε τη βοήθεια Sapard. Η σύζυγος ήταν επίσης εκπρόσωπος της δεύτερης εταιρείας, και συνεπώς μπορούσε να υπογράψει εκ μέρους της παραπάνω εταιρείας για να αποδεχθεί το επιχειρηματικό πρόγραμμα που παρείχε η δική της εταιρεία συμβούλων. Η εντολή πληρωμής υπογράφηκε από το σύζυγό της. Όταν το Συνέδριο επισκέφθηκε επιτόπου το σχέδιο, ο δικαιούχος δεν μπορούσε να αποδείξει ότι οι παρασχεθείσες υπηρεσίες δικαιολογούσαν το ποσό που πληρώθηκε. Επιπλέον, οι εφαρμοστέοι κανόνες για τις συμβάσεις προμηθειών (βλέπε σημείο 108) δεν εφαρμόστηκαν. Ο οργανισμός Sapard της Βουλγαρίας αποδέχθηκε και πλήρωσε όλο το κόστος. |
103. |
Παρά τις περιπτώσεις που εντόπισε το Συνέδριο, η Επιτροπή δεν θεώρησε απαραίτητο να αλλάξει τους κανόνες. Δεν επιλήφθηκε του συγκεκριμένου θέματος ούτε στους εκ των προτέρων ελέγχους της ούτε στους ελέγχους παρακολούθησης, και οι αδυναμίες που εντοπίστηκαν δεν έγιναν αντιληπτές από τους ελέγχους που πραγματοποίησαν οι αρχές της Βουλγαρίας ή της Επιτροπής (33). Τα παραδείγματα αποδεικνύουν ότι οι κανόνες και οι έλεγχοι του προγράμματος Sapard δεν εμποδίζουν την αποδοχή και την πληρωμή υπερβολικών τιμολογίων. |
Υπάρχει έλλειψη διαβεβαίωσης σχετικά με τη σωστή ανάλωση των χρημάτων στο πλαίσιο των κανόνων για ιδιωτικές προμήθειες
104. |
Περίπου 60 % των κεφαλαίων Sapard χρησιμοποιούνται με διαδικασία ιδιωτικής ανάθεσης συμβάσεων. Εκτός από το γενικό κανόνα περί σεβασμού των αρχών της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, οι εφαρμοστέοι κανόνες είναι απλοί. Απαιτούν από τον δικαιούχο να λαμβάνει τουλάχιστον τρεις προσφορές για το κόστος οποιωνδήποτε υπηρεσιών, προμηθειών και εργασιών που υπερβαίνει τις 10 000 ευρώ. Οι ίδιοι κανόνες εφαρμόζονται και σε μεγάλα σχέδια, που μπορεί να φθάνουν τα 5 εκατομμύρια ευρώ στην περίπτωση επενδύσεων σε εργοστάσια επεξεργασίας. |
105. |
Το Συνέδριο διαπίστωσε ότι, παρά τα μεγάλα ποσά, πραγματοποιήθηκαν ανεπαρκείς έλεγχοι. Δεν πραγματοποιήθηκαν έλεγχοι σχετικά με το εάν είναι συγκρίσιμες οι προσφορές και εάν επιλέχθηκε η καλύτερη προσφορά. Εκτός από τη Βουλγαρία, όπου πραγματοποιούνταν μικρά βήματα, δεν υπήρξαν συγκρίσεις με τιμές αναφοράς, που θα επέτρεπαν τον περιορισμό της βοήθειας Sapard στην περίπτωση απαίτησης αδικαιολόγητου κόστους. Οι έλεγχοι της Επιτροπής δεν πραγματεύτηκαν το συγκεκριμένο θέμα. Η ανάγκη πραγματοποίησης τέτοιων ελέγχων διαπιστώνεται από τα ευρήματα των ελέγχων που εκτίθενται παρακάτω. |
106. |
Η ανάλυση που πραγματοποίησε το Συνέδριο για τις υποβληθείσες προσφορές 34 σχεδίων έδειξε ότι στην πλειοψηφία των περιπτώσεων οι τρεις προσφορές δεν ήταν συγκρίσιμες και συνεπώς είχαν λίγη ή μικρή αξία (34). Οι δικαιούχοι δεν έχουν την υποχρέωση να προσδιορίσουν γραπτώς τις λεπτομέρειες της σχεδιαζόμενης επένδυσης. Συνεπώς, λαμβάνονταν γενικά προσφορές που αφορούσαν προδιαγραφές διαφορετικών εξοπλισμών, ή και χωρίς καθόλου τέτοιες προδιαγραφές, και υπήρχαν μεγάλες διαφορές τιμής. Επιπλέον, οι προσφορές δεν περιείχαν πάντοτε τις πληροφορίες για τους βασικούς καθοριστικούς παράγοντες που οδήγησαν το δικαιούχο να επιλέξει μία προσφορά. Σε περιπτώσεις συγκρίσιμων προσφορών, δεν επιλεγόταν πάντοτε η φθηνότερη προσφορά και δεν παρεχόταν εξήγηση ή αιτιολόγηση. Στην πλειοψηφία των περιπτώσεων ήταν αδύνατο να αναλυθεί εάν έγινε αποδεκτή η καλύτερη προσφορά και συνεπώς να εξασφαλιστεί χρηστή δημοσιονομική διαχείριση, ειδικά σχετικά με την οικονομία και την αποδοτικότητα σε ό,τι αφορά το κόστος. |
107. |
Περίπου το ήμισυ των δικαιούχων με τους οποίους ήρθε σε επαφή το Συνέδριο επιβεβαίωσε ότι η διαδικασία των τριών προσφορών δεν είχε νόημα, εφόσον γνώριζαν εκ των προτέρων ποιον εξοπλισμό επρόκειτο να αγοράσουν. Οι άλλες δύο προσφορές λαμβάνονταν απλώς για να εκπληρωθεί η απαίτηση. Παραδείγματος χάρη, για την αγορά ενός ελκυστήρα στην Πολωνία στα πλαίσια ενός σχεδίου Sapard, ο δικαιούχος είχε ήδη αποφασίσει ποιον ελκυστήρα ήθελε να αγοράσει και από ποιον προμηθευτή. Για να εκπληρώσει την απαίτηση των τριών προσφορών, προμηθεύτηκε ακόμη δύο ταυτόσημες προσφορές (35), που εμφανίζονταν να προέρχονται από διαφορετικά σημεία πώλησης άλλης εταιρείας. Ωστόσο, δεν επέλεξε να αγοράσει από τις συγκεκριμένες εταιρείες, παρόλο που ήταν ελαφρώς φθηνότερες, καθώς δεν θα ήταν σε θέση να παρέχουν στο μέλλον εξυπηρέτηση μετά την πώληση. |
108. |
Ορισμένες φορές δεν λαμβάνονταν τρεις προσφορές. Στη Βουλγαρία δεν εφαρμόστηκε η διαδικασία σε ό,τι αφορά το γενικό κόστος, ενώ σε άλλες χώρες εφαρμόστηκε. Στην Πολωνία, παρουσιάστηκαν πολλές περιπτώσεις όπου μία επένδυση είχε τεμαχιστεί σε περισσότερα τμήματα, καθένα κάτω των 10 000 ευρώ, παρακάμπτοντας έτσι τη διαδικασία. Σε άλλες περιπτώσεις, πολλά διαφορετικά τμήματα, το καθένα μεγαλύτερο των 10 000 ευρώ, συνδυάζονταν σε ενιαίες προσφορές. |
109. |
Οι αδυναμίες που εντόπισε το Συνέδριο δεν έγιναν αντιληπτές από τους ελέγχους της Επιτροπής ούτε από το σύστημα πληροφοριών διαχείρισής της. Συνεπώς, οι διαφορετικές πρακτικές που παρατηρήθηκαν μεταξύ των χωρών δεν αντιμετωπίστηκαν από την Επιτροπή. Τα παραδείγματα δείχνουν ότι οι κανόνες και οι έλεγχοι Sapard δεν εμποδίζουν την αποδοχή και την πληρωμή υπερβολικών τιμολογίων. Απαιτούνται καλύτεροι κανόνες και έλεγχοι, ιδίως για μεγαλύτερα σχέδια, τόσο από τη χώρα Sapard όσο και από την Επιτροπή. |
ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
110. |
Η Επιτροπή δεν αξιοποίησε το διαθέσιμο χρόνο, πριν από την έγκριση του κανονισμού Sapard από το Συμβούλιο, για να προετοιμάσει λεπτομερείς αρχές και κανόνες εφαρμογής. Έτσι, χρησιμοποιήθηκε περισσότερος από τον απαιτούμενο χρόνο, μετά την έγκριση από το Συμβούλιο, για την παροχή τους. |
111. |
Μετά την έγκρισή τους, το Νοέμβριο του 2000, η έναρξη του Sapard εξαρτώνταν από το χρόνο που χρειάζονταν οι χώρες για τη δημιουργία των συστημάτων. Η Επιτροπή και οι χώρες Sapard δεν ανάλυσαν για ποιο λόγο ορισμένες χώρες ήταν γρήγορες ενώ σε άλλες πήρε περισσότερο χρόνο. |
112. |
Οι βαριές διοικητικές διαδικασίες στις εξεταζόμενες χώρες, πιο αυστηρές από αυτές που απαιτούσαν οι κανόνες Sapard, εμπόδισαν την αποδοτική και αποτελεσματική εφαρμογή του προγράμματος.
|
113. |
Η εφαρμογή εκ μέρους της Επιτροπής ενός συστήματος αποκεντρωμένης διαχείρισης είχε ως συνέπεια να μην προχωρήσει ενεργά στον εντοπισμό προβλημάτων εφαρμογής, να μην παράσχει συμβουλές για την αντιμετώπισή τους ούτε να παρακολουθήσει τα αποτελέσματα. Επιπλέον, οι πόροι προσωπικού ήταν περιορισμένοι. Εξαιτίας αυτού, δεν εφαρμόστηκαν οι καλύτερες πρακτικές σε όλες τις χώρες, δεν εμποδίστηκαν αντιπαραγωγικές πρακτικές, και όλα τα παραπάνω παρακώλυαν μία συντομότερη και ασφαλέστερη εφαρμογή του Sapard.
|
114. |
Οι προτάσεις της Επιτροπής προς την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή δεν βασίζονταν σε αξιόπιστες και εφικτές προβλέψεις για την εφαρμογή του προϋπολογισμού.
|
115. |
Το Sapard είχε ως θετική συνέπεια ότι δομές και συστήματα που δεν υπήρχαν πριν μερικά χρόνια δημιουργήθηκαν και λειτουργούν στις χώρες Sapard. Βασικά στοιχεία των παραπάνω συστημάτων θα χρησιμοποιηθούν για τη διαχείριση κεφαλαίων της ΕΕ μετά την προσχώρηση. |
116. |
Η προηγούμενη έγκριση των συστημάτων βάσει ελέγχων τόσο των χωρών Sapard όσο και της Επιτροπής διαβεβαίωσε ότι υπήρχαν σαφώς καθορισμένα συστήματα με βασικούς ελέγχους, τουλάχιστον στα χαρτιά, προτού καταστεί εφικτή η ανάλωση οποιωνδήποτε κεφαλαίων. Το παραπάνω αποτελεί καλή πρακτική. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν νέα νομοθεσία χωρίς τέτοιους προγενέστερους ελέγχους του συστήματος.
|
117. |
Λόγω του χαμηλού επιπέδου δαπανών κατά τη διάρκεια της προενταξιακής περιόδου, υπήρξε ελάχιστη μόνο συνεισφορά στους στόχους που ορίζονται στον κανονισμό Sapard για οκτώ από τις δέκα δικαιούχους χώρες. |
118. |
Τα πρώτα αποτελέσματα ολοκληρωμένων σχεδίων δείχνουν ότι σε γενικές γραμμές τα χρήματα αναλώθηκαν σε σχέδια που αυξάνουν την ποσότητα της γεωργικής παραγωγής και όχι σε σχέδια που αυξάνουν την ποιότητα της γεωργικής παραγωγής (εκπλήρωση προτύπων ποιότητας και υγειονομικών προτύπων καθώς και προστασία του περιβάλλοντος).
|
119. |
Το Συνέδριο διαπίστωσε ότι οι κανόνες και οι έλεγχοι για την ιδιωτική ανάθεση συμβάσεων και για το γενικό κόστος ήταν ανεπαρκείς. Δεν πραγματοποιήθηκαν αποτελεσματικοί έλεγχοι για να αποφευχθεί η αποδοχή και η πληρωμή υπερβολικών τιμολογίων. Παρατηρήθηκαν επίσης ανεπαρκείς έλεγχοι σε ό,τι αφορά την τήρηση προτύπων υγιεινής και περιβάλλοντος.
|
120. |
Βασικό πρόβλημα στην εφαρμογή αποτελούσε το ότι οι εν δυνάμει δικαιούχοι δεν διέθεταν επαρκείς ιδίους πόρους και αντιμετώπιζαν δυσκολίες στην εξασφάλιση πίστωσης. Ενώ το πρόγραμμα Sapard προσφέρει ένα μεγάλο αριθμό μέτρων, δεν περιλαμβάνει τη δυνατότητα αντιμετώπισης του συγκεκριμένου προβλήματος.
|
121. |
Συνεπώς: «Έχει επιτελεστεί σωστή διαχείριση του Sapard;» Η απάντηση είναι ότι η διαχείριση ήταν ανάμεικτης ποιότητας. Από τη μία πλευρά, το Sapard επέτρεψε στις χώρες να κερδίσουν πρακτική εμπειρία σε ό,τι αφορά τη λειτουργία ενός συστήματος ενίσχυσης της ΕΕ, για το οποίο η Επιτροπή αποτελούσε κινητήριο δύναμη. Από την άλλη πλευρά, το παραπάνω δεν αποτελούσε πρωταρχικό στόχο του Sapard και οι βασικοί στόχοι που είχαν οριστεί δεν εκπληρώθηκαν, όπως η συμβολή στο κοινοτικό κεκτημένο, ιδίως σε όσα σχετίζονται με περιβαλλοντικά και υγειονομικά πρότυπα. Το παραπάνω οφειλόταν σε καθυστερήσεις στην εφαρμογή οι οποίες μπορούσαν να αποφευχθούν, και ως αποτέλεσμα, οι χώρες που θα προσχωρήσουν το 2004 δεν είχαν το πλεονέκτημα της παροχής βοήθειας για τα εγκεκριμένα μέτρα, για την περίοδο που εκτείνεται σε τεσσεράμισι περίπου χρόνια, από την αρχή του 2000 έως το Μάιο του 2004, που είχε σχεδιαστεί από τη νομοθετική εξουσία. Επιπλέον, μέχρι τις αρχές του 2004, εξαιτίας καθυστερήσεων στη δημιουργία συστημάτων, δεν εφαρμόστηκαν σε όλο το εύρος τους τα προγραμματισμένα μέτρα (συμπεριλαμβανομένων των γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων). Η Επιτροπή υποτίμησε τη σημασία των προβλημάτων που αντιμετώπιζαν οι δικαιούχοι στη χρηματοδότηση των σχεδίων τους. Το παραπάνω πρόβλημα θα έπρεπε να εντοπιστεί σε αρχικό στάδιο και να βρεθούν λύσεις, ώστε να εξασφαλιστεί ότι η διαθέσιμη βοήθεια θα έχει το μέγιστο αποτέλεσμα για όλους τους δικαιούχους. |
Η παρούσα έκθεση εγκρίθηκε από το Ελεγκτικό Συνέδριο στο Λουξεμβούργο κατά τη συνεδρίασή του της 26ης Μαΐου 2004.
Για το Ελεγκτικό Συνέδριο
Juan Manuel FABRA VALLÉS
Πρόεδρος
(1) Οι δέκα αυτές χώρες είναι οι εξής: Βουλγαρία, Τσεχική Δημοκρατία, Εσθονία, Ουγγαρία, Λεττονία, Λιθουανία, Πολωνία, Σλοβακία, Σλοβενία και Ρουμανία.
(2) Το σώμα της κοινοτικής νομοθεσίας που καθορίζει τα κοινά δικαιώματα και υποχρεώσεις που δεσμεύουν τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(3) Tο πρόγραμμα PHARE αποτελεί το πρώτο προενταξιακό μέσο και θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1989 (ΕΕ L 375 της 23.12.1989).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, σχετικά με την κοινοτική στήριξη για τα προενταξιακά μέτρα που αφορούν τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη στις υποψήφιες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης κατά την προενταξιακή περίοδο (ΕΕ L 161 της 26.6.1999).
(5) Γενικός προϋπολογισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Από το 2004 και εξής, η διαχείριση του Sapard πραγματοποιείται στο πλαίσιο του κεφαλαίου 05 του τίτλου 05 (Γεωργία και αγροτική ανάπτυξη) του προϋπολογισμού, που περιλαμβάνει μόνον νέες χορηγήσεις για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία.
(6) Πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων.
(7) Το ύψος των δημόσιων ενισχύσεων αποτελεί συνάρτηση του είδους του μέτρου ή σχεδίου. Για τις επενδύσεις που αποφέρουν έσοδα, το σύνηθες ανώτατο όριο ενίσχυσης αντιστοιχεί στο 50 % του συνολικού επιλέξιμου κόστους.
(8) Όπως ορίζει το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1266/1999 σχετικά με το συντονισμό της βοήθειας προς τις υποψήφιες χώρες στο πλαίσιο της προενταξιακής στρατηγικής.
(9) Τα κύρια μέτρα είναι: επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις, βελτίωση της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων, ανάπτυξη και βελτίωση των αγροτικών υποδομών. Αυτά αντιστοιχούν στο 80 % περίπου των αναλήψεων υποχρεώσεων που πραγματοποιήθηκαν στο σύνολο των υποψήφιων χωρών.
(10) Ετήσιες εκθέσεις για τα οικονομικά έτη 2000 (ΕΕ C 359 της 15.12.2001, σημεία 6.41-6.53), 2001 (ΕΕ C 295 της 28.11.2002, σημεία 6.8-6.32) και 2002 (ΕΕ C 286 της 28.11.2003, σημεία 8.23-8.31).
(11) Σωρευτικές πιστώσεις για ανάληψη υποχρεώσεων.
(12) Περαιτέρω λεπτομέρειες δίδονται στην ετήσια έκθεση για το οικονομικό έτος 2000, σημεία 6.41-6.43.
(13) Πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Συμβουλίου [COM(98) 153 τελικό της 19ης Μαρτίου 1998].
(14) Ο λόγος των καθυστερήσεων είναι ο εξής: η Πολωνία κατανέμει τους ετήσιους προϋπολογισμούς σε ειδικά μέτρα και, για τα σημαντικότερα μέτρα, σε συγκεκριμένες περιφέρειες. Πραγματοποιείται έναρξη κύκλων αιτήσεων για συγκεκριμένες περιφερειακές, ετήσιες χορηγήσεις. Η πρακτική αυτή της σύνδεσης σχεδίων με συγκεκριμένες περιφερειακές, ετήσιες χορηγήσεις εμπόδισε τη χρησιμοποίηση άλλων διαθέσιμων προϋπολογισμών. Για τις υποδομές αγροτικής ανάπτυξης, η χορήγηση σε περιφέρειες απαιτεί απόφαση του Υπουργείου Γεωργίας, γεγονός το οποίο δεν πραγματοποιήθηκε έως τις 22 Σεπτεμβρίου 2003 για μεγάλο τμήμα των κεφαλαίων.
(15) Tο ποσό των 154,4 εκατομμυρίων ευρώ δεν μπορεί να συγκριθεί με το διάγραμμα διότι περιλαμβάνει 139,7 εκατομμύρια ευρώ προκαταβολών που κατέβαλε η Επιτροπή στις υποψήφιες χώρες και 0,1 εκατομμύρια ευρώ για σεμινάρια. Τα εν λόγω ποσά δεν παρουσιάζονται στο διάγραμμα διότι δεν καταβάλλονται σε τελικούς δικαιούχους. Το ποσό των 154,4 εκατομμυρίων ευρώ περιλαμβάνει επίσης 14,6 εκατομμύρια ευρώ πληρωμών που πραγματοποίησαν οι οργανισμοί Sapard, από τις προκαταβολές, σε τελικούς δικαιούχους. Οι τελευταίες αυτές πληρωμές (που προσαρμόστηκαν από το Συνέδριο για διαφορές στη χρονική στιγμή διότι η Επιτροπή καταγράφει τις πληρωμές σε ταμειακή βάση) παρουσιάζονται ως τμήμα «Γ» στο διάγραμμα.
(16) Αρχικά, η ένταξη προβλεπόταν για έξι χώρες: Τσεχική Δημοκρατία, Εσθονία, Ουγγαρία, Πολωνία, Σλοβενία (Sapard) και Κύπρο (εκτός Sapard).
(17) Οι λοιποί επίσημοι τρόποι πληροφόρησης φθάνουν στην Επιτροπή σε μεταγενέστερα στάδια: αποτελέσματα της ενδιάμεσης αξιολόγησης (έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003) και τελική αξιολόγηση (έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006).
(18) Το προσωπικό της Επιτροπής που ασχολείται με τους ελέγχους δεν θεωρείται ως διαχείριση με τη στενή έννοια το θέμα αυτό θίγεται στο σημείο 58.
(19) Η Επιτροπή αδυνατούσε να ελέγξει το ποσοστό αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών, διότι δεν επιθυμούσε να αλλάξει το πλήρως αποκεντρωμένο πλαίσιο διαχείρισης του Sapard, και δεν πρότεινε αλλαγές όπως ένα πρόσθετο μέτρο όσον αφορά την πίστη ή τις εγγυήσεις.
(20) Συνολικά, εξετάστηκαν 48 σχέδια για τα δύο μέτρα εντούτοις, σε δύο περιπτώσεις, το σχέδιο δεν είχε προχωρήσει αρκετά προκειμένου να συναχθεί συμπέρασμα σχετικά με τον κύριο στόχο.
(21) Συνολικές εκθέσεις παρακολούθησης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την κατάσταση ετοιμότητας για ένταξη στην ΕΕ της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Κύπρου, της Εσθονίας, της Ουγγαρίας, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, 5 Νοεμβρίου 2003.
(22) Η αναθεωρημένη κοινοτική χορήγηση για το 2000-2003 ανέρχεται κατά μέσο όρο σε 57 εκατομμύρια ευρώ ετησίως.
(23) Ετήσιες εκθέσεις Sapard (εκθέσεις της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών) COM(2001) 241 τελικό της 3ης Ιουλίου 2001, COM(2002) 434 τελικό της 30ής Ιουλίου 2002, COM(2003) 582 τελικό της 7ης Οκτωβρίου 2003.
(24) Τον Μάρτιο του 1997, η Επιτροπή αποφάσισε να επικεντρωθεί πλήρως στο προενταξιακό μέσο PHARE για την προετοιμασία των υποψήφιων χωρών προς ένταξη στην ΕΕ. Το 30 % περίπου του ετήσιου προϋπολογισμού PHARE που ανερχόταν σε 1 500 εκατομμύρια ευρώ περίπου ετησίως χορηγήθηκε στη θεσμική ενίσχυση, ιδίως στην καθιέρωση των στόχων και διαδικασιών των διαρθρωτικών ταμείων.
(25) Με εξαίρεση ορισμένα στοιχεία, βλέπε σημείο 10.
(26) Πρόκειται για τη διαδικασία δυνάμει της οποίας η Επιτροπή αποφασίζει εάν οι δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν από τους οργανισμούς πληρωμών της ΚΓΠ πρέπει να βαρύνουν οριστικά τον κοινοτικό προϋπολογισμό.
(27) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1266/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999 (ΕΕ L 161 της 26.6.1999) σχετικά με το συντονισμό των ενισχύσεων προς τις υποψήφιες χώρες στο πλαίσιο της προενταξιακής στρατηγικής, παράρτημα σημείο 1 iii).
(28) «Απόψεις για το πρόγραμμα Sapard Mέτρο 2, που εξέφρασαν κέντρα παροχής συμβουλών επί γεωργικών θεμάτων και εν δυνάμει δικαιούχοι του προγράμματος», Βαρσοβία, 30 Νοεμβρίου 2002.
(29) Υπογράφηκαν με γεωργούς 2 377 συμβόλαια την περίοδο Σεπτεμβρίου 2002-Νοεμβρίου 2003.
(30) Υπάρχει ανώτατο όριο 50 % για δημόσια ενίσχυση προερχόμενη από κάθε πηγή. Εφόσον η Βουλγαρία εφάρμοσε ποσοστό μη επιστρεπτέας ενίσχυσης 50 %, οποιοδήποτε στοιχείο επιδότησης στο σύστημα επιχορηγήσεων θα ξεπερνούσε αυτό το ανώτατο όριο.
(31) Την 31η Μαρτίου 2003.
(32) Η Βουλγαρία μείωσε το γενικό κόστος για την προετοιμασία επιχειρηματικών προγραμμάτων στο 5 %, και η Ρουμανία σε ορισμένες περιπτώσεις (για σχέδια που δεν περιλαμβάνουν κατασκευή, και μόνο για δύο μέτρα) στο 3 % ή 5 %, αναλόγως του μέτρου.
(33) Αφού οι δαπάνες πληρώθηκαν το 2002, η Επιτροπή είχε ήδη πραγματοποιήσει τον έλεγχό της για την εκκαθάριση λογαριασμών.
(34) Στο δείγμα σχεδίων που επιθεώρησε το Συνέδριο, οι κανόνες ιδιωτικής ανάθεσης συμβάσεων εφαρμόστηκαν σε 34 σχέδια και σε 23 περιπτώσεις βρέθηκε ότι οι προσφορές δεν ήταν συγκρίσιμες.
(35) Με τον ίδιο γραφικό χαρακτήρα και γραμμένο με πορφυρό μελάνι.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
Κοινοτική συνεισφορά 2000-2003 κατά χώρα και κατά κύριο τύπο δικαιούχου και μέτρου
(σε εκατομμύρια ευρώ) |
||||||
Χώρα |
Κοινοτική συνεισφορά για την περίοδο 2000-2003 (1) |
Ταξινόμηση σε κατηγορίες κατά κύριο τύπο δικαιούχου και μέτρου |
||||
Τοπικές κοινότητες Μέτρο: Ανάπτυξη και βελτίωση της αγροτικής υποδομής |
Μονάδες επεξεργασίας Μέτρο: Βελτίωση της παραγωγής και εμπορίας των γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων |
Αγρότες Μέτρο: Επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις |
Διάφορα Μέτρα: Γεωργοπεριβαλλοντικά, δασοκομία, δάσωση |
Διάφορα Μέτρα: Ανάπτυξη και διαφοροποίηση οικονομικών δραστηριοτήτων, τεχνική βοήθεια, εκπαίδευση και άλλα |
||
Βουλγαρία |
218,8 |
10,8 |
75,8 |
62,1 |
13,9 |
56,3 |
Τσεχική Δημοκρατία |
92,6 |
6,6 |
17,5 |
17,6 |
0,6 |
50,3 |
Εσθονία |
50,9 |
6,4 |
9,7 |
21,7 |
0,4 |
12,7 |
Ουγγαρία |
159,8 |
38,9 |
52,0 |
58,8 |
0,0 |
10,1 |
Λεττονία |
91,7 |
5,5 |
25,2 |
32,0 |
5,3 |
23,7 |
Λιθουανία |
125,2 |
18,2 |
39,1 |
51,2 |
3,2 |
13,5 |
Πολωνία |
708,2 |
270,0 |
227,7 |
126,2 |
9,2 |
75,1 |
Ρουμανία |
632,4 |
280,5 |
111,0 |
74,6 |
57,5 |
108,9 |
Σλοβακία |
76,8 |
13,2 |
25,5 |
21,0 |
2,3 |
14,8 |
Σλοβενία |
26,6 |
3,1 |
10,5 |
9,2 |
0,0 |
3,8 |
Σύνολο |
2 183,0 |
653,3 |
593,9 |
474,4 |
92,4 |
369,1 |
% |
100 % |
30 % |
27 % |
22 % |
4 % |
17 % |
Πηγή: Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο, Δεκέμβριος 2003. |
(1) Σωρευτικές πιστώσεις για αναλήψεις υποχρεώσεων.
Πηγή: Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο, Δεκέμβριος 2003.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2
Κατάλογος επιθεωρηθέντων σχεδίων
M 1 |
— |
Επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις |
M 2 |
— |
Βελτίωση της παραγωγής και της εμπορίας γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων |
M 3 |
— |
Ανάπτυξη και βελτίωση της αγροτικής υποδομής |
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
Δείγμα αριθ. |
Μέτρο |
Περιγραφή σχεδίου |
Επιτόπου επίσκεψη (1) |
Έλεγχος επαλήθευσης (2) |
Έλεγχος συμφωνίας (3) |
||
M 1 |
M 2 |
M 3 (4) |
|||||
1 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα σιτηρών συμπεριλαμβανομένου ελκυστήρα |
v |
v |
v |
2 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα σιτηρών συμπεριλαμβανομένης θεριζοαλωνιστικής μηχανής |
v |
v |
v |
3 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα σιτηρών συμπεριλαμβανομένης θεριζοαλωνιστικής μηχανής |
v |
v |
v |
4 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
v |
v |
v |
5 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας γάλακτος |
v |
v |
v |
6 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
v |
v |
v |
7 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για οινοποιείο |
v |
v |
|
8 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα σιτηρών συμπεριλαμβανομένης θεριζοαλωνιστικής μηχανής |
v |
v |
|
9 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα σιτηρών συμπεριλαμβανομένης θεριζοαλωνιστικής μηχανής |
|
v |
|
10 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα σιτηρών συμπεριλαμβανομένης θεριζοαλωνιστικής μηχανής |
|
v |
|
11 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
|
v |
|
12 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας οπωροκηπευτικών |
|
v |
|
13 |
v |
|
|
Κατασκευή αποθηκών και αγορά σιλό για αγρόκτημα σιτηρών |
|
v |
|
14 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα σιτηρών συμπεριλαμβανομένης θεριζοαλωνιστικής μηχανής |
|
v |
|
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
Δείγμα αριθ. |
Μέτρο |
Περιγραφή σχεδίου |
Επιτόπου επίσκεψη (5) |
Έλεγχος επαλήθευσης (6) |
Έλεγχος συμφωνίας (7) |
||
M 1 |
M 2 |
M 3 |
|||||
1 |
v |
|
|
Εργασίες εκσυγχρονισμού και αγορά νέου εξοπλισμού για γαλακτοπαραγωγό εκμετάλλευση |
v |
v |
v |
2 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα σιτηρών |
v |
v |
|
3 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα σιτηρών |
v |
v |
v |
4 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για χοιροτροφείο |
|
v |
|
5 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για γαλακτοπαραγωγό εκμετάλλευση |
v |
v |
v |
6 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για γαλακτοπαραγωγό εκμετάλλευση |
|
v |
v |
7 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
v |
v |
v |
8 |
|
v |
|
Εργασίες ανασυγκρότησης και αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
|
v |
v |
9 |
|
|
v |
Κατασκευή υποδομής ύδρευσης και αποχέτευσης |
|
v |
v |
10 |
|
|
v |
Ανασυγκρότηση υποδομής αποχέτευσης |
|
v |
v |
11 |
|
|
v |
Κατασκευή υποδομής αποχέτευσης |
v |
v |
|
12 |
|
v |
|
Κατασκευή σφαγείου |
v |
|
|
ΠΟΛΩΝΙΑ
Δείγμα αριθ. |
Μέτρο |
Περιγραφή σχεδίου |
Επιτόπου επίσκεψη (8) |
Έλεγχος επαλήθευσης (9) |
Έλεγχος συμφωνίας (10) |
||
M 1 |
M 2 |
M 3 |
|||||
1 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας γάλακτος |
v |
v |
v |
2 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας γάλακτος |
v |
v |
v |
3 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας φρούτων και μανιταριών |
v |
v |
v |
4 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας γάλακτος |
v |
v |
|
5 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας γάλακτος |
v |
v |
|
6 |
|
v |
|
Κατασκευαστικά έργα και αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας κρέατος πουλερικών |
v |
v |
v |
7 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
|
v |
|
8 |
|
v |
|
Εγκατάσταση συστήματος εξαερισμού σε μονάδα επεξεργασίας γάλακτος |
|
v |
|
9 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας φρούτων |
|
v |
|
10 |
|
v |
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
|
v |
|
11 |
v |
|
|
Κατασκευαστικά έργα σε αγρόκτημα μανιταριών |
|
v |
|
12 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για φυτοκομικό αγρόκτημα |
v |
v |
v |
13 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα φρούτων |
v |
v |
|
14 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα λαχανικών |
|
v |
|
15 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για γαλακτοπαραγωγό εκμετάλλευση |
v |
v |
v |
16 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα φρούτων |
|
v |
|
17 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για φυτοκομικό αγρόκτημα |
|
v |
|
18 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα φρούτων |
v |
v |
v |
19 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα φρούτων |
v |
v |
v |
20 |
v |
|
|
Αγορά νέου εξοπλισμού για αγρόκτημα φρούτων |
|
v |
|
21 |
|
|
v |
Κατασκευή αποχετευτικού συστήματος |
|
v |
|
22 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικής οδού |
v |
v |
v |
23 |
|
|
v |
Κατασκευή αποχετευτικού συστήματος |
v |
v |
|
24 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικής οδού |
|
v |
|
25 |
|
|
v |
Κατασκευή αποχετευτικού συστήματος |
v |
v |
|
26 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικών οδών |
v |
v |
v |
27 |
|
|
v |
Κατασκευή αποχετευτικού συστήματος |
v |
v |
v |
28 |
|
|
v |
Εκσυγχρονισμός τοπικής αποχετευτικής εγκατάστασης |
|
v |
|
29 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικής οδού |
|
v |
|
30 |
|
|
v |
Κατασκευή αποχετευτικού συστήματος |
|
v |
|
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
Δείγμα αριθ. |
Μέτρο |
Περιγραφή σχεδίου |
Επιτόπου επίσκεψη (11) |
Έλεγχος επαλήθευσης (12) |
Έλεγχος συμφωνίας (13) |
||
M 1 (14) |
M 2 |
M 3 |
|||||
1 |
|
v |
|
Έργα ανασυγκρότησης σε μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
v |
v |
v |
2 |
|
v |
|
Έργα ανασυγκρότησης σε μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
|
v |
|
3 |
|
v |
|
Έργα ανασυγκρότησης σε μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
v |
v |
|
4 |
|
v |
|
Έργα ανασυγκρότησης και αγορά νέου εξοπλισμού για μονάδα επεξεργασίας κρέατος |
v |
v |
v |
5 |
|
v |
|
Έργα ανασυγκρότησης και αγορά νέου εξοπλισμού για οινοποιείο |
|
v |
|
6 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικής οδού |
|
v |
|
7 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικής οδού |
|
v |
|
8 |
|
|
v |
Εγκατάσταση συστήματος υδροδότησης |
v |
v |
|
9 |
|
|
v |
Κατασκευή σταθμού αποχέτευσης και επεξεργασίας λυμάτων |
v |
v |
v |
10 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικής οδού |
v |
v |
v |
11 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικής οδού |
|
v |
|
12 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικής οδού |
|
v |
|
13 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικής οδού |
v |
v |
v |
14 |
|
|
v |
Εγκατάσταση συστήματος υδροδότησης |
|
v |
|
15 |
|
|
v |
Εγκατάσταση συστήματος υδροδότησης |
v |
v |
v |
16 |
|
|
v |
Κατασκευή συστήματος υδροδότησης |
|
v |
|
17 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικών οδών |
v |
v |
v |
18 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικών οδών |
|
v |
|
19 |
|
|
v |
Αναβάθμιση τοπικών οδών |
v |
v |
|
20 |
|
|
v |
Κατασκευή εκτεταμένου συστήματος υδροδότησης |
v |
v |
v |
ΣΥΝΟΛΟ
76 |
24 |
24 |
28 |
|
42 |
75 |
33 |
(1) Επιτόπου επίσκεψη με σκοπό τη συνάντηση με τον τελικό δικαιούχο και την επιθεώρηση του σχεδίου.
(2) Επιθεώρηση του φακέλου για να ελεγχθεί το γενικό κόστος, βασικοί κανόνες ανάθεσης συμβάσεων, στόχοι και άλλα βασικά θέματα σχετικά με το σχέδιο.
(3) Επιθεώρηση του φακέλου για να ελεγχθεί ότι τα συστήματα εποπτείας και ελέγχου λειτουργούσαν στην πράξη.
(4) Συστήματα για το μέτρο δεν είχαν εγκριθεί τη στιγμή του ελέγχου.
(5) Επιτόπου επίσκεψη με σκοπό τη συνάντηση με τον τελικό δικαιούχο και την επιθεώρηση του σχεδίου.
(6) Επιθεώρηση του φακέλου για να ελεγχθεί το γενικό κόστος, βασικοί κανόνες ανάθεσης συμβάσεων, στόχοι και άλλα βασικά θέματα σχετικά με το σχέδιο.
(7) Επιθεώρηση του φακέλου για να ελεγχθεί ότι τα συστήματα εποπτείας και ελέγχου λειτουργούσαν στην πράξη.
(8) Επιτόπου επίσκεψη με σκοπό τη συνάντηση με τον τελικό δικαιούχο και την επιθεώρηση του σχεδίου.
(9) Επιθεώρηση του φακέλου για να ελεγχθεί το γενικό κόστος, βασικοί κανόνες ανάθεσης συμβάσεων, στόχοι και άλλα βασικά θέματα σχετικά με το σχέδιο.
(10) Επιθεώρηση του φακέλου για να ελεγχθεί ότι τα συστήματα εποπτείας και ελέγχου λειτουργούσαν στην πράξη.
(11) Επιτόπου επίσκεψη με σκοπό τη συνάντηση με τον τελικό δικαιούχο και την επιθεώρηση του σχεδίου.
(12) Επιθεώρηση του φακέλου για να ελεγχθεί το γενικό κόστος, βασικοί κανόνες ανάθεσης συμβάσεων, στόχοι και άλλα βασικά θέματα σχετικά με το σχέδιο.
(13) Επιθεώρηση του φακέλου για να ελεγχθεί ότι τα συστήματα εποπτείας και ελέγχου λειτουργούσαν στην πράξη.
(14) Συστήματα για το μέτρο δεν είχαν εγκριθεί τη στιγμή του ελέγχου.
ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
ΣΥΝΟΨΗ
I-II. |
Η Επιτροπή δέχεται με ικανοποίηση τον έλεγχο που διεξήχθη σχετικά με την εφαρμογή του μέσου Sapard. Η Επιτροπή θεωρεί ωστόσο ότι η τελική ανάλυση όσον αφορά την επίδραση του προγράμματος μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο μετά την πλήρη ολοκλήρωσή του. Παρότι τα κύρια στοιχεία της πρότασης της Επιτροπής σχετικά με τον κανονισμό για το Sapard, (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 του Συμβουλίου, έχουν τηρηθεί, το κείμενο της πρότασης έχει υποβληθεί σε συζήτηση (όσον αφορά τα κονδύλια του προϋπολογισμού με τα οποία θα πρέπει να χρηματοδοτούνται τα προ της προσχώρησης μέτρα, συμπεριλαμβανομένων και των μηχανισμών χρηματοδοτικής εκτέλεσης) μέχρι το τελικό στάδιο έκδοσης του κανονισμού Sapard. Όσο διαρκούσε η νομική ανασφάλεια η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να καθορίσει τους τελικούς νομικούς κανόνες για τις εκτελεστικές ρυθμίσεις. Οι όροι αυτοί εκδόθηκαν από την Επιτροπή στις 26 Ιανουαρίου 2000. Αυτή η αντιμετώπιση ήταν νέα και ήταν η πρώτη φορά που εξωτερική βοήθεια αποτέλεσε αντικείμενο διαχείρισης κατά τρόπο πλήρως αποκεντρωμένο. Ένας κύριος στόχος του Sapard ήταν να συμβάλει στην εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου. Ουσιαστικό τμήμα αυτού ήταν να εξασφαλιστεί μία καλή διοικητική ικανότητα για την εκτέλεση των καθηκόντων που απαιτούσε η εφαρμογή της πολιτικής για τη γεωργική ανάπτυξη σύμφωνα με τις αρχές της υγιούς δημοσιονομικής διαχείρισης. Αυτό ευθυγραμμίζεται επίσης με το αίτημα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το οποίο εκφράζεται στο ψήφισμά του που συνοδεύει την απαλλαγή του 1999, ότι «η αποτελεσματική προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας στις υποψήφιες χώρες θα πρέπει να αποτελέσει απόλυτη προτεραιότητα κατά τα προσεχή έτη». Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι έχει παράσχει αρκετές κατευθύνσεις και συμβουλές στις χώρες όπου εφαρμόζεται το Sapard και ότι έχει εργαστεί μαζί τους για να προετοιμάσει την εγκαθίδρυση θεσμών και διαδικασιών. Τούτο πραγματοποιήθηκε τόσο με την ευρεία συνδρομή εμπειρογνωμόνων από τα κράτη μέλη μέσω συμφωνιών εταιρικής σχέσης του PHARE όσο και μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών στο πλαίσιο σεμιναρίων και διερευνητικών αποστολών. (Βλέπε ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το Sapard, του 2000). |
III. |
Οι προϋπολογισμοί του Sapard για το 2000-2004 καταρτίστηκαν βάσει των πλέον αξιόπιστων στοιχείων που ήταν διαθέσιμα κατ’ εκείνη τη χρονική περίοδο. Οι μετρήσιμες προκλήσεις που έθετε από η ανάγκη εγκαθίδρυσης ενός εξολοκλήρου νέου συστήματος, και η έλλειψη πείρας των χωρών όπου εφαρμόστηκε το Sapard στην περιφέρεια αυτή, σήμαινε ότι η εφαρμογή πήρε χρόνο, αλλά στις περισσότερες περιπτώσεις όχι περισσότερο από εκείνο που λογικά αναμενόταν, δεδομένης της πείρας από ανάλογες εφαρμογές στα κράτη μέλη. Η Επιτροπή έχει επίγνωση των λόγων για τους οποίους η εγκαθίδρυση διοικητικού συστήματος για την εφαρμογή του Sapard καθυστέρησε περισσότερο σε ορισμένες χώρες. Η Επιτροπή όποτε διαπίστωσε ότι ίσχυαν «πολύπλοκες διοικητικές διαδικασίες» συμβούλευσε τις εκάστοτε χώρες μέσω επιστολών, με διμερείς συναντήσεις και με συναντήσεις της επιτροπής συντονισμού. Ωστόσο, την ακριβή διαχειριστική επιλογή πρέπει να την πραγματοποιήσει η συγκεκριμένη χώρα. Η Επιτροπή δεν μπορεί να εμποδίσει τις χώρες να εφαρμόσουν τις δικές τους διοικητικές επιλογές από τη στιγμή που τηρούνται οι κανόνες του Sapard. |
IV. |
Η ευθύνη της Επιτροπής βάσει του συστήματος αποκεντρωμένης διαχείρισης είναι ο συντονισμός της εφαρμογής του Sapard. Όπως προκύπτει από τα πρόσφατα γεγονότα τα χρηματικά ποσά ρέουν κανονικά σχεδόν σε όλες τις χώρες όπου εφαρμόζεται το Sapard, με βάση ένα αξιόπιστο σύστημα το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί ως βάση για τα προγράμματα στα κράτη μέλη. |
V. |
Οι πληρωμές στους τελικούς δικαιούχους μόνο το 2003 ανήλθαν σε 288 εκατ. ευρώ. Στις 31 Δεκεμβρίου 2003, με τη χορήγηση για το 2000-2003 ποσού 2 183 εκατ. ευρώ, η συνολική ανάληψη υποχρεώσεων προς τους τελικούς δικαιούχους ανήλθε σε 1 214 εκατ. ευρώ (56 %), ενώ οι πραγματικές πληρωμές προς τους δικαιούχους ανήλθαν σε 323 εκατ. ευρώ (15 % της χορήγησης). Σύμφωνα με τις πληροφορίες που λήφθηκαν από τις χώρες όπου εφαρμόζεται το Sapard τουλάχιστον επτά από τις οκτώ χώρες που πρόκειται να προσχωρήσουν στην ΕΕ θα είναι σε θέση να χορηγήσουν όλα τα διαθέσιμα ποσά στους τελικούς δικαιούχους, για τη χρονική περίοδο 2000-2003. Στις χώρες Sapard εφαρμόζεται ο κανόνας της επιλεξιμότητας του ΦΠΑ για τις συγχρηματοδοτήσεις της ΕΕ που όπως και στα κράτη μέλη που λαβαίνουν στήριξη από τα διαρθρωτικά ταμεία. Εφαρμόζονται οι κανόνες της συμφωνίας πολυετούς χρηματοδότησης (MAFA). |
VI. |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι η αύξηση της ικανότητας παραγωγής στο επίπεδο του σχεδίου συμβιβάζεται με τις βελτιωμένες προδιαγραφές και την ανάγκη αναδιάρθρωσης για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της αγοράς. |
VII. |
Η Επιτροπή θεωρεί τη θέσπιση θεσμών ως ένα από τα θεμελιώδη στοιχεία του κοινοτικού κεκτημένου και προϋπόθεση για την υπεύθυνη χρησιμοποίηση των πόρων της ΕΕ. Τα μέτρα για το αγροτικό περιβάλλον αποτελούν δυνατότητα ώστε οι χώρες του Sapard να αποκτήσουν διοικητική πείρα μέσω πειραματικών δράσεων, είναι δε από τα πιο σημαντικά μέτρα που απαιτούνται για την αναδιάρθρωση του γεωργικού τομέα και την προετοιμασία της προσχώρησης. |
IX. |
Η Επιτροπή εκφράζει την ικανοποίησή της για την αξιολόγηση του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με το ότι το σύστημα του Sapard στην πράξη γενικά λειτουργεί. Η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι έχουν υπάρξει μερικά προβλήματα με τους ελέγχους συμβιβάσιμου με τις ελάχιστες προδιαγραφές και έχει προβεί σε συστάσεις για βελτίωση. Η Επιτροπή στηριζόμενη στους ελέγχους της μέχρι τον Μάρτιο 2004, θεωρεί ότι η κατάσταση έχει βελτιωθεί από τον έλεγχο του Ελεγκτικού Συνεδρίου και μετά. |
X. |
Η Επιτροπή έχει επίγνωση για το πρόβλημα της έλλειψης ιδίων πόρων και των δυσχερειών λήψης πιστώσεων. Η Επιτροπή για να αντιμετωπίσει το θέμα αυτό, με την ενίσχυση των πόρων του PHARE, στηρίζει ένα σχέδιο για τη βελτίωση της πρόσβασης σε πιστώσεις για τις ΜΜΕ στις χώρες του Sapard, το οποίο θα μπορούσε να βοηθήσει την ευρύτερη πρόσβαση στο Sapard. Το σχέδιο αυτό επεκτάθηκε πρόσφατα με ένα ειδικό υποτμήμα το οποίο εστιάζεται σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που απευθύνονται σε γαιοκτήμονες και μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις. Επίσης ενθαρρύνει τις υποψήφιες χώρες να χρησιμοποιήσουν τα εθνικά χρηματοπιστωτικά πλαίσια υπό την προϋπόθεση ότι αυτά τηρούν τους κοινοτικούς κανόνες ανταγωνισμού και την ένταση της ενίσχυσης που προβλέπει ο κανονισμός Sapard. Η Επιτροπή για να διευκολύνει την εφαρμογή εθνικών χρηματοπιστωτικών πλαισίων στην πρόσφατη πρότασή της για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 συμπεριέλαβε ειδικό όρο σχετικά με το θέμα αυτό. (Βλέπε επίσης απάντηση στο σημείο 97). |
XI. |
Παρότι η Επιτροπή έχει διαπιστώσει αδυναμίες σε μερικές περιπτώσεις και έχει προβεί σε συστάσεις βελτίωσης, θεωρεί ότι η κατάσταση έχει βελτιωθεί από τον έλεγχο του Ελεγκτικού Συνεδρίου και μετά. Όπου χρειάζεται, οι συστάσεις αυτές θα συνεχιστούν κατά τις διαδικασίες εκκαθάρισης των λογαριασμών. |
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
9. |
Κατά τα τέλη του 2003 στις δέκα χώρες του Sapard εφαρμόστηκαν περίπου 13 000 σχέδια. |
10. |
Η νομική βάση καθορίστηκε έτσι ώστε οι χώρες του Sapard να μπορούν εργαστούν με ρυθμίσεις ανάλογες με εκείνες που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη. Βλέπε επίσης απάντηση στα σημεία 13 και 14. Τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου που έχουν εφαρμόσει οι αρμόδιες αρχές των χωρών Sapard αποτελούν αντικείμενο τόσο εκ των προτέρων ελέγχων, πριν από την ανάθεση της διαχείρισης των πόρων, όσο και, εκ των υστέρων, μέσω της λογιστικής εκκαθάρισης και των ελέγχων συμφωνίας. Τα τρία αυτά είδη ελέγχων όπως επιβάλλει η συμφωνία πολυετούς χρηματοδότησης (MAFA), αποτελούν τη βάση του συστήματος που έχει τεθεί σε εφαρμογή ώστε να παρασχεθούν λογικές εγγυήσεις όσον αφορά τη νομιμότητα και το νομότυπο των δαπανών που βαρύνουν τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι οι βασικοί κίνδυνοι έχουν δεόντως καλυφθεί. |
ΣΤΑΔΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ SAPARD
11. |
Οι προϋπολογισμοί του Sapard για το 2000-2004 καταρτίστηκαν βάσει των πλέον αξιόπιστων στοιχείων που ήταν διαθέσιμα τη στιγμή εκείνη. Οι μετρήσιμες προκλήσεις που έθεσε η ανάγκη θέσπισης ενός εξ ολοκλήρου νέου συστήματος και η έλλειψη πείρας των χωρών Sapard στην περιφέρεια αυτή είχε ως αποτέλεσμα η εφαρμογή να αργοπορήσει, αλλά στις περισσότερες περιπτώσεις όχι περισσότερο από αυτό που λογικά αναμενόταν. Το Sapard, αντίθετα με τα διαρθρωτικά ταμεία, δεν μπορούσε να στηριχθεί σε ένα απόθεμα σχεδίων που την 1η Ιανουαρίου 2000 είχαν ήδη δρομολογηθεί. Για να υπάρξει υγιής δημοσιονομική διαχείριση και προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας, τα σχέδια Sapard θα είναι επιλέξιμα μόνο μετά την απόφαση ανάθεσης της διαχείρισης. |
13-14. |
Ενώ τα κύρια στοιχεία της πρότασης της Επιτροπής για τον κανονισμό Sapard, (ΕΚ) αριθ. 1268/1999, διατηρήθηκαν, το κείμενο της πρότασης βρίσκεται υπό συζήτηση (συμπεριλαμβανομένων και των συζητήσεων για τα κονδύλια του προϋπολογισμού) μέχρι το τέλος του σταδίου έκδοσης του κανονισμού Sapard. Όσο εξακολουθούσε η νομική αβεβαιότητα η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να καθορίσει τους τελικούς νομικούς όρους. Μετά την έκδοση του κανονισμού, μία ομάδα εργασίας προετοίμασε μέσα σε λίγους μήνες τους βασικούς όρους για τη χρηματοοικονομική διαχείριση του Sapard. Οι όροι αυτοί εγκρίθηκαν από την Επιτροπή στις 26 Ιανουαρίου 2000. Λόγος αυτής της στρατηγικής ήταν η νέα αντιμετώπιση και το γεγονός ότι για πρώτη φορά εξωτερική βοήθεια αποτελούσε αντικείμενο διαχείρισης σε μία πλήρως αποκεντρωμένη βάση. Τα λεπτομερή στάδια και ο απαιτούμενος χρόνος για την κατάρτιση και τη συμφωνία των χρηματοοικονομικών ρυθμίσεων περιλαμβάνονται συνοπτικά στην ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το Sapard του 2000. Τα στάδια αυτά περιλαμβάνουν την έγκριση του κανονισμού εκτέλεσης (που εκδόθηκε στις 18 Απριλίου 2000) την εκπόνηση και έγκριση της συμφωνίας πολυετούς χρηματοδότησης και τη συμφωνία ετήσιας χρηματοδότησης (ΑFΑ) το 2000 από μέρους της Επιτροπής (που εγκρίθηκε στις 29 Νοεμβρίου 2000), καθώς και τη διαπραγμάτευση των διμερών συμφωνιών (MAFA και AFA) με καθεμία από τις δέκα χώρες Sapard. (Όλες οι συμφωνίες υπεγράφησαν μεταξύ της 18ης Δεκεμβρίου και του τέλους Μαρτίου 2001). |
16. |
Η Επιτροπή έχει, επανειλημμένα, συμβουλεύσει τις χώρες Sapard να αποφεύγουν τις περιττές διοικητικές διαδικασίες που δεν απαιτεί η MAFA, όπου χρειάζεται, μέσω σεμιναρίων, συναντήσεων και επιστολών. Τα συστήματα Sapard καθορίζονται από τις εθνικές αρχές όχι μόνο βάσει κριτηρίων ανάθεσης αλλά και λαμβανομένης υπόψη της εθνικής νομοθεσίας και της γνώσης των επικίνδυνων τομέων στην κάθε χώρα. Σε μερικές περιπτώσεις απαιτούνται αυστηρότεροι κανόνες για να προστατευθούν τα οικονομικά συμφέροντα της Κοινότητας. (Βλέπε σημείο 20 σχετικά με τους διπλούς ελέγχους). |
17. |
Η ικανότητα της Ρουμανίας να διαθέσει τους πόρους της ΕΕ αποτέλεσε αντικείμενο των διεξαγόμενων συζητήσεων και ανταλλαγών επιστολών μεταξύ της Επιτροπής και της χώρας αυτής. Παρότι η ρουμανική υπηρεσία για το Sapard ανέλαβε υποχρεώσεις για μεγάλο ποσό, η Επιτροπή συντονίζει εκ του σύνεγγυς την κατάσταση (δεδομένης της χαμηλής απορρόφησης όσον αφορά τις πληρωμές) και παρέχει πληροφορίες όπου χρειάζεται για τη μείωση των εμπλοκών και των κινδύνων κατά την εφαρμογή των διαδικασιών. |
18. |
Η Επιτροπή εξέτασε επίσημα το θέμα αυτό με την Πολωνία σε αρκετές περιπτώσεις κατά τις διμερείς συναντήσεις και κατά τις συναντήσεις της συντονιστικής επιτροπής. Π.χ., η Επιτροπή ώθησε τις πολωνικές αρχές να «αναθεωρήσουν τα στοιχεία της πολωνικής νομοθεσίας που μπορεί να καθυστερήσουν την ομαλή εφαρμογή του προγράμματος». Ωστόσο, την επιλογή πρέπει να την κάνει η συγκεκριμένη χώρα. Η Επιτροπή δεν μπορεί να εμποδίσει τις χώρες του Sapard να εφαρμόσουν τις εσωτερικές διοικητικές τους ρυθμίσεις από τη στιγμή που τηρούνται οι κανόνες του Sapard. Παρ’ όλες τις αυστηρότερες εθνικές διατάξεις για σύναψη συμβάσεων και πληρωμές, η Πολωνία αναμένει ότι θα προβεί σε αναλήψεις υποχρεώσεων έναντι των τελικών δικαιούχων για το 2000-2003. |
19. |
Οι λιθουανικές αρχές αναγνωρίζουν την κατάσταση και το καθεστώς υπό το οποίο προσέλαβαν επιπλέον προσωπικό για την αξιολόγηση του προγράμματος. |
20. |
Η Επιτροπή θεώρησε ότι οι επιπλέον αυτοί έλεγχοι ήταν ουσιαστικής σημασίας για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας. |
21. |
Η Επιτροπή αναφέρεται στην απάντησή της στο σημείο 35. |
22-23. |
Παρότι η Επιτροπή δεν ετοίμασε επίσημα μία τέτοια ανάλυση, συντόνισε ενεργά την εφαρμογή της διαδικασίας και παρέσχε συμβουλές στις σχετικές υπηρεσίες στις χώρες Sapard. Η Επιτροπή θα εξετάσει κατά πόσο μπορεί να συμπεριλάβει μία τέτοια ανάλυση στη συνοπτική αξιολόγηση που έχει προγραμματίσει για το 2004, στην οποία θα συμπεριληφθούν περιληπτικά τα συμπεράσματα των ενδιάμεσων αξιολογήσεων. Η Επιτροπή συμφωνεί ότι μία τέτοια ανάλυση είναι χρήσιμη εάν πρόκειται να προετοιμαστούν ανάλογες ενέργειες στο μέλλον. |
24-25. |
Οι προϋπολογισμοί για τα πρώτα τρία έτη βασίζονται στα πλέον αξιόπιστα πλην όμως περιορισμένα διαθέσιμα στοιχεία κατ’ εκείνη τη στιγμή. Στο πλαίσιο αυτό η Επιτροπή επαναλαμβάνει τις παρατηρήσεις της στο σημείο 2.39 της ετήσιας έκθεσης του Ελεγκτικού Συνεδρίου για το 2002, στο οποίο αναφέρονται οι λόγοι της υποχρησιμοποίησης των πόρων των προϋπολογισμών. Ένας από τους λόγους για τη μη πλήρη χρησιμοποίηση των πόρων του προϋπολογισμού ήταν ότι εδόθη μεγαλύτερη προτεραιότητα στην ορθή διαχείριση των πιστώσεων. Οι πληρωμές που πραγματοποιήθηκαν βάσει του Sapard αντιπροσωπεύουν το 61 % του προϋπολογισμού διαθέσιμων πιστώσεων πληρωμών το 2003. Οι ληφθείσες αιτήσεις πληρωμής κατά το τέταρτο τρίμηνο δείχνουν ότι η εκτέλεση των πληρωμών έχει πλέον έναν κανονικό ρυθμό. |
ΑΠΟΚΕΝΤΡΩΜΕΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ
27. |
Για την Επιτροπή είχε ιδιαίτερη σημασία οι χώρες του Sapard να αποκτήσουν πείρα κατά τη διαχείριση και τον έλεγχο του συστήματος που χρησιμοποιήθηκε βάσει του ΕΓΤΠΕ λειτουργώντας το Sapard για να προστατεύσουν τα οικονομικά συμφέροντα της Κοινότητας μετά την προσχώρηση όταν οι δαπάνες του ΕΓΤΠΕ στα νέα κράτη μέλη αναμένεται να ανέλθουν σε 4 δισεκατ. ευρώ το 2005 και ακόμα περισσότερο. |
28-30. |
Το Sapard αρχικά είχε μελετηθεί ως επταετές πρόγραμμα, ανεξάρτητα από τους πολιτικούς στόχους της προσχώρησης. Για τις προσχωρούσες στην ΕΕ χώρες κατά τη διάρκεια της επταετούς αυτής περιόδου στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 ορίζεται ότι οι χώρες Sapard δεν θα λάβουν στήριξη προσχώρησης στην ΕΕ. |
32-33. |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι έχει τοποθετήσει επαρκή αριθμό ειδικευμένου προσωπικού στην μονάδα Sapard, καθώς και στις αρμόδιες υπηρεσίες για την επίβλεψη της διαδικασίας ανάθεσης και διεξαγωγής των ελέγχων, ώστε να εξασφαλιστεί ο ορθός συντονισμός και η χρηματοοικονομική διαχείριση και έλεγχος της χρησιμοποίησης των κοινοτικών πόρων στις χώρες Sapard. Οι υπάλληλοι της Επιτροπής στη διοικητική μονάδα Sapard είναι αρμόδιοι, κατά γενικό κανόνα, μόνο για ένα πρόγραμμα σε μία χώρα Sapard. Μόνο ιδιαίτερα πεπειραμένοι και ειδικευμένοι υπάλληλοι της Επιτροπής είναι αρμόδιοι για δύο προγράμματα. Η Επιτροπή έχει τοποθετήσει περισσότερο προσωπικό στο Sapard απ’ ό,τι στα προγράμματα στα κράτη μέλη, όπου σε πολλές περιπτώσεις οι υπάλληλοι είναι υπεύθυνοι για περισσότερα από δύο προγράμματα. Για τα προγράμματα Sapard της Βουλγαρίας και Ρουμανίας το πλέον ειδικευμένο προσωπικό της Επιτροπής της διοικητικής μονάδας Sapard, μαζί με τον αναπληρωτή προϊστάμενο της διοικητικής μονάδας, συντόνιζαν τα προγράμματα μέχρι τα τέλη του 2003. |
34. |
Η Επιτροπή δεν μπορούσε «να αναλάβει υποχρέωση να επιταχύνει την εφαρμογή» για τους λόγους που αναφέρει το Ελεγκτικό Συνέδριο. Ήδη προσεφέρθη να παράσχει κάθε είδους συνδρομή στις χώρες Sapard, οι οποίες μπορούν να επιταχύνουν την εφαρμογή, π.χ. εγκρίνοντας γρήγορα δικαιολογημένες τροποποιήσεις του προγράμματος, αποστέλλοντας συμβουλευτικές και ερμηνευτικές επιστολές, πραγματοποιώντας σεμινάρια. Επίσης ζήτησε από τις χώρες να αναφέρουν τις ενδεχόμενες ευκαιρίες απλούστευσης του συστήματος παράδοσης του Sapard χωρίς να αποδυναμώσουν τις διαδικασίες υγιούς οικονομικής πρακτικής. Όλες οι βιώσιμες προτάσεις θα γίνουν αποδεκτές με τροποποιήσεις της MAFA ή με αλλαγές στους σχετικούς κανονισμούς. |
35. |
Ένα στοιχείο-κλειδί του συστήματος που έχει θεσπιστεί είναι οι χώρες να προσδιορίσουν καταρχάς τα προβλήματα. Στις περιπτώσεις αυτές η Επιτροπή έχει συστηματικά παράσχει κατευθύνσεις και συμβουλές στις χώρες Sapard. Οι ενέργειες αυτές περιγράφονται λεπτομερώς στις ετήσιες εκθέσεις της Επιτροπής για το Sapard του 2000 και του 2002. |
ΚΥΡΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ SAPARD
36. |
Στις 31 Δεκεμβρίου 2003, με τη χορήγηση του 2000-2003 ύψους 2 183 εκατ. ευρώ, η συνολική ανάληψη υποχρεώσεων προς τους τελικούς δικαιούχους ανήλθε σε 1 214 εκατ. ευρώ (56 %), ενώ οι πραγματικές πληρωμές προς τους δικαιούχους ανήλθαν συνολικά σε 323 εκατ. (15 % της χορήγησης). Στο στάδιο αυτό, όσον αφορά το επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων που πραγματοποίησαν οι υπηρεσίες του Sapard προς τους τελικούς δικαιούχους, σύμφωνα με τις ληφθείσες πληροφορίες από τις χώρες αυτές, τουλάχιστον επτά από τις οκτώ χώρες που πρόκειται να προσχωρήσουν στην ΕΕ θα είναι σε θέση να αναλάβουν υποχρεώσεις για όλους τους διαθέσιμους πόρους που αφορούν την περίοδο 2000-2003 μέχρι την ημερομηνία μετάβασης στο μετά την προσχώρηση καθεστώς. |
38-40. |
Ο κανόνας της επιλεξιμότητας του ΦΠΑ για τις συγχρηματοδοτήσεις της ΕΕ εφαρμόζεται τόσο στις χώρες Sapard όσο και στα κράτη μέλη που λαβαίνουν στήριξη από τα διαρθρωτικά ταμεία. Η Επιτροπή θα εξετάσει την επίδραση του θέματος αυτού όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα. Θα πραγματοποιηθεί αξιολόγηση στο πλαίσιο της διαδικασίας εκκαθάρισης των λογαριασμών και θα συναχθούν τα κατάλληλα συμπεράσματα. |
41-43. |
Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι αυτή η ισορροπία μεταξύ των μέτρων στα προγράμματα συνάδει με τους στόχους του Sapard βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999, που ήδη αναφέρεται στο σημείο 2 της έκθεσης, με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 3, οι οποίες προβλέπουν ότι «… παρέχεται προτεραιότητα σε μέτρα βελτίωσης της αποτελεσματικότητας της αγοράς, της ποιότητας και των υγειονομικών προδιαγραφών και σε μέτρα για τη δημιουργία νέας απασχόλησης στις αγροτικές περιοχές …», και με τις αναλήψεις υποχρεώσεων που εγκρίθηκαν στην εταιρική σχέση για την προσχώρηση, σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999. Οι διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 τοποθετούν τα προγράμματα Sapard σε δύο πυλώνες: την αγορά και την απασχόληση. Οι στόχοι του Sapard όπως καθορίζονται στο άρθρο 1 προβλέπουν ότι οι δύο αυτοί πυλώνες συμβάλλουν στην «εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου» και στη «βιώσιμη προσαρμογή του γεωργικού τομέα». Τα προγράμματα που ενέκρινε η Επιτροπή περιλαμβάνουν μία καλά εξισορροπημένη σειρά διαφόρων μέτρων που ανταποκρίνονται στους όρους αυτούς. Τα μέτρα αυτά έχουν εξάλλου μελετηθεί τόσο από την Επιτροπή όσο και από τις χώρες Sapard, ώστε να μπορούν να εφαρμοστούν κατά προτεραιότητα, να συνδράμουν στην αναδιάρθρωση του τομέα των γεωργικών προϊόντων και των ειδών διατροφής και την προετοιμασία των χωρών για την εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου. Είναι φυσικό και αναπόφευκτο τα μέτρα τα οποία μπορεί να συνδέονται άμεσα με την «βιώσιμη αναπροσαρμογή του γεωργικού τομέα», όπως «επενδύσεις σε γεωργικές εταιρείες χαρτοφυλακίου» και «επεξεργασία και προώθηση εμπορικών προϊόντων», να εκσυγχρονίζουν τις μεθόδους παραγωγής και να οδηγούν επίσης, σε ορισμένες περιπτώσεις, σε αύξηση της παραγωγής στο επίπεδο του σχεδίου. Από την άλλη πλευρά, τα μέτρα που αφορούν «τη διαφοροποίηση» έχουν ως στόχο τη δημιουργία βιώσιμων δυνατοτήτων εισοδήματος εκτός γεωργικού τομέα. Ενώ το Δικαστήριο βρίσκει ότι είναι ελάχιστα προφανείς οι επιδράσεις στις προδιαγραφές ποιότητας, υγείας και περιβάλλοντος, η Επιτροπή κρίνει ότι η αύξηση και ο εκσυγχρονισμός της παραγωγής μέχρι το επίπεδο του σχεδίου δεν είναι ασυμβίβαστος με τη βελτίωση των προδιαγραφών αυτών. Όλοι οι επιχειρηματίες των χωρών Sapard έχουν πλήρη επίγνωση ότι η συνεχής αποδοτικότητα στηρίζεται στην τήρηση των ελάχιστων προδιαγραφών της ΕΕ. Σε κάθε νέο εξοπλισμό τηρούνται οι προδιαγραφές αυτές. Μία τελική ανάλυση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο μετά την πλήρη εφαρμογή του προγράμματος. |
44. |
Η τήρηση των προδιαγραφών δεν είναι ασυμβίβαστη με τις εμπορικές επενδύσεις. Οι εμπορικές επενδύσεις κανονικά αποτελούν παράδειγμα για τον ιδιωτικό τομέα και χρησιμεύουν ως βηματοδότης για την αγροτική ανάπτυξη. |
45. |
Οι επενδύσεις στον τομέα των γαλακτοκομικών και του κρέατος είναι χαμηλές λόγω της ύφεσης στην αγορά εργασίας ειδικότερα σε αγορές-κλειδιά, όπως εκείνη της Ρωσίας. Η πρώτη ουσιαστική πληροφορία σχετικά με την εφαρμογή σημαντικής σειράς μέτρων συμπεριλήφθη στις εκθέσεις εφαρμογής για το 2002 για πέντε χώρες και τώρα στις εκθέσεις ενδιάμεσης αξιολόγησης για δέκα προγράμματα. Η Επιτροπή μόλις έλαβε τις εκθέσεις της εφαρμογής, ζήτησε λεπτομερέστερες πληροφορίες και συμβούλεψε τις χώρες να επαναπροσανατολίσουν τα προγράμματα, όπου χρειαζόταν. |
46. |
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής προσδιόρισαν επίσης ορισμένα προβλήματα σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές στις χώρες Sapard και προέβησαν σε συστάσεις για τη βελτίωση των συστημάτων και των ελέγχων. |
47. |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι η αύξηση της παραγωγικής ικανότητας στο επίπεδο του σχεδίου συμβιβάζεται με τη βελτίωση των προδιαγραφών και την ανάγκη αναδιάρθρωσης για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της αγοράς. (Βλέπε επίσης απαντήσεις στα σημεία 41 ως 45). |
48. |
Βλέπε απάντηση στο σημείο 41: Το πρόβλημα της απασχόλησης στις αγροτικές περιοχές δεν μπορεί να εξεταστεί χωριστά από άλλα μέτρα του σχεδίου αγροτικής ανάπτυξης. Η συνολική επίδραση στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης δεν μπορεί να εξεταστεί μετρώντας τον αριθμό θέσεων απασχόλησης που δηλώνουν οι δικαιούχοι ανά σχέδιο στο έντυπο της αίτησής τους. Το στοιχείο αυτό μπορεί να εξεταστεί πλήρως στις μελέτες αξιολόγησης, αφού το πρόγραμμα θα έχει ολοκληρωθεί. |
49. |
Δεν υπάρχει κοινός συμφωνηθείς ορισμός του όρου «αγροτικές περιοχές». Δεν είναι δυνατόν να οριοθετηθεί ο ορισμός αυτός με κριτήριο την «πυκνότητα του πληθυσμού». Ως εκ τούτου, όπως και στα προγράμματα των κρατών μελών, κάθε πρόγραμμα Sapard περιλαμβάνει ορισμό των «γεωργικών περιοχών» σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα της κάθε χώρας. Π.χ., η Βουλγαρία ορίζει στο πρόγραμμά της ότι «αγροτικές περιοχέςείναι οι δήμοι που δεν περιλαμβάνουν στο έδαφός τους πόλη με πληθυσμό άνω των 30 000 κατοίκων και όπου η πυκνότητα του πληθυσμού του δήμου είναι χαμηλότερη από 150 κατοίκους ανά τετραγωνικό χιλιόμετρο. Όλοι οι οικισμοί στους δήμους που προσδιορίζονται ως αγροτικές περιοχές είναι οικισμοί που ανήκουν σε αγροτικές περιοχές». |
50-51. |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι έχει αναφέρει κάθε σχετικό στοιχείο στις ετήσιες εκθέσεις της για την εφαρμογή του Sapard. Η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το Sapard περιλαμβάνει τις συνεισφορές των χωρών Sapard με ανάλυση των αξιολογήσεων τους. Η Επιτροπή θα εξετάσει παρ όλα αυτά το πώς θα λάβει υπόψη της τις παρατηρήσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου κατά την εκπόνηση των μελλοντικών εκθέσεων. |
53. |
Το PHARE παρέσχε συνδρομή στις χώρες Sapard για να εγκαθιδρύσουν δομές ικανές να εφαρμόσουν το κοινοτικό κεκτημένο, συμπεριλαμβανομένων και των εκτελεστικών ρυθμίσεων για το Sapard. Ωστόσο, το κύριο καθήκον της εγκαθίδρυσης συστημάτων εφαρμογής για τη μεταφορά των πόρων της ΕΕ αφορούσε μέχρι και τη διαχείριση του Sapard μέσω διαδικασιών ανάθεσης της διαχείρισης, μέτρων διαπίστευσης και λοιπών. |
54. |
Οι δαπάνες που είναι διαθέσιμες βάσει του ΕΓΤΠΕ μετά την προσχώρηση καθιστούν ουσιαστικό οι χώρες του Sapard να αποκτήσουν πείρα κατά τη διαχείριση αυτού του είδους μέτρων. |
55. |
Τα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα ήταν μία δυνατότητα για τις χώρες Sapard να αποκτήσουν διοικητική πείρα μέσω πειραματικών ενεργειών, και αποτέλεσαν ένα από τα σημαντικότερα μέτρα που απαιτούντο για την αναδιάρθρωση του γεωργικού τομέα και την προετοιμασία για την προσχώρηση. |
56. |
Με εξαίρεση τη Σλοβενία, η οποία έχει ήδη εφαρμόσει ένα προηγμένο εθνικό πλαίσιο, οι χώρες Sapard δεν ήταν ικανές να υποβάλουν λεπτομερή γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα ταυτόχρονα με τα υπόλοιπα προγράμματά τους, λόγω του πολύπλοκου χαρακτήρα των μέτρων αυτών καθώς και της έλλειψης πείρας από μέρους τους. Το 2000 η Επιτροπή άρχισε να προσδιορίζει τα κύρια περιβαλλοντικά δεδομένα κάθε χώρας και τις σχετικές πτυχές που παρέχει κάθε πρόγραμμα και να χαράζει κατευθυντήριες γραμμές για τη στήριξη των χωρών Sapard. Το έγγραφο κατευθυντηρίων γραμμών που προέκυψε αποτέλεσε αντικείμενο σεμιναρίου το οποίο διεξήχθη στις Βρυξέλλες από τις 12 έως 13 Νοεμβρίου 2001. Η τελική διατύπωση αυτών των κατευθυντηρίων γραμμών διαβιβάστηκε επίσημα σε όλες τις χώρες Sapard στις 21 Δεκεμβρίου 2001. Τούτο παρέσχε τη δυνατότητα έγκρισης των γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων έξι χωρών το 2002 και το 2003 και ανάθεσης της διαχείρισης στην Τσεχική Δημοκρατία και τη Σλοβακία. Παρότι η ανάθεση της διαχείρισης δεν πραγματοποιήθηκε σε άλλες χώρες, η πείρα την οποία απέκτησαν ήταν σημαντική δεδομένου ότι τα εγκριθέντα πλαίσια μπορούσαν να εφαρμοστούν και στα μετά την προσχώρηση προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης. |
57. |
Στην ειδική περίπτωση των γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων, ο στόχος περιοριζόταν στην αποφυγή της χρηματοδότησης ευρέων γεωργοπεριβαλλοντικών πλαισίων τα οποία θα μπορούσαν να εξαντλήσουν τον προϋπολογισμό του Sapard χωρίς να επιτύχουν τους κοινούς στόχους τους. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή αποφάσισε το μέτρο αυτό να εφαρμοστεί μόνο σε πειραματικό επίπεδο με στόχο την ανάπτυξη πείρας στην εφαρμογή γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων. Δεδομένου του πολύπλοκου χαρακτήρα του μέτρου, του υπολογισμού του κόστους, της απώλειας εισοδήματος, των πριμοδοτήσεων, η Επιτροπή έχει τη γνώμη ότι οι χώρες Sapard έχουν αποκτήσει αξιόλογη πείρα μέσω που προγραμματισμού και ότι οι περισσότερες βρίσκονται πλέον σε καλή θέση ώστε να εφαρμόσουν δεόντως τα μέτρα αυτά βάσει των νέων προγραμμάτων. |
ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΘΕΣΠΙΣΤΗΚΑΝ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ SAPARD
58. |
Η οριστική ανάθεση της διαχείρισης δεν αποτελεί προτεραιότητα ούτε για την Επιτροπή ούτε για τις υποψήφιες χώρες, σύμφωνα με τη MAFA, τμήμα Α άρθρο 4 παράγραφος 4. |
60. |
Απαιτείται η προηγούμενη έγκριση των συστημάτων από την Επιτροπή, βάσει του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1266/1999. |
63. |
Η Επιτροπή έχει ενθαρρύνει τις χώρες Sapard να χρησιμοποιούν την πείρα από την υπηρεσία Sapard για την εγκαθίδρυση της υπηρεσίας τους πληρωμών και εκφράζει την ικανοποίησή της για το ότι προσπαθούν να το πράξουν. |
66. |
Μέχρι τις 31 Μαρτίου 2004, η Επιτροπή είχε εξετάσει 107 φακέλους στις οκτώ χώρες Sapard και επισκεφθεί 36 σχέδια επιτόπου. Σε ορισμένες περιπτώσεις η Επιτροπή είχε ήδη προσδιορίσει ότι η τεκμηρίωση των ελέγχων πρέπει να βελτιωθεί και είχε υποβάλει τις κατάλληλες συστάσεις. Ωστόσο, βρέθηκαν πολλές αποδείξεις ολοκληρωμένων πινάκων ελέγχου και χειρόγραφες εκθέσεις που παρέχουν επαρκείς λεπτομέρειες για την πραγματοποιηθείσα εργασία. Τα αποτελέσματα αυτά δείχνουν ότι η κατάσταση βελτιώνεται μετά τον έλεγχο του Ελεγκτικού Συνεδρίου. |
67. |
Από τους ελέγχους συμφωνίας που πραγματοποίησαν οι υπηρεσίες της Επιτροπής προέκυψαν αρκετά παραδείγματα γενικής εξακρίβωσης της οικονομικής βιωσιμότητας. Η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτό το πρόβλημα δεν παρουσιάζεται συστηματικά σε όλες τις χώρες Sapard, ωστόσο θα συνεχίσει να εξετάζει το θέμα. |
69. |
Τα προσόντα και οι γνώσεις του προσωπικού ανώτατης στελέχωσης και των άλλων «σημαντικών» μελών του προσωπικού, τόσο στο πλαίσιο της υπηρεσίας Sapard όσο και στις τοπικές υπηρεσίες ελέγχθηκαν διεξοδικά κατά τις επανειλημμένες συνεντεύξεις που πραγματοποιήθηκαν πριν από την ανάθεση της διαχείρισης. Η Επιτροπή έτυχε επίσης επαρκούς διαβεβαίωσης όσον αφορά τις ικανότητες του προσωπικού. Μετά από τις διατυπωθείσες από το Ελεγκτικό Συνέδριο παρατηρήσεις στην ετήσια έκθεσή του του 2001 (βλέπε σημείο 6.19), η Επιτροπή ενίσχυσε ακόμα περισσότερο την τεκμηρίωση των εξακριβώσεων αυτών (βιογραφικά σημειώματα, περιγραφή θέσεων, ιδίως, δηλώσεις ανεξαρτησίας και αμεροληψίας). Η ποιότητα του επιτόπου προσωπικού παρέσχε τη δυνατότητα λειτουργίας των διαπιστευθέντων συστημάτων που μπορεί να θεωρηθεί γενικά ικανοποιητική. Σύμφωνα με τις λιθουανικές αρχές προκύπτει ότι κάθε δημόσιος διαγωνισμός καταγράφεται σε πρωτόκολλα, τα οποία αρχειοθετούνται και διατηρούνται επί τριετία. Ωστόσο, για τις χώρες Sapard η Επιτροπή θα συνεχίσει να παρακολουθεί το θέμα αυτό. |
70-76. |
Οι εξακριβώσεις της τήρησης των υγειονομικών και περιβαλλοντικών προδιαγραφών που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του κοινοτικού κεκτημένου, υπάγονται στην αρμοδιότητα των καθ’ ύλην υπευθύνων εθνικών αρχών. Οι συμμετέχουσες χώρες εξακριβώνουν την τήρηση των ελάχιστων προδιαγραφών ως τμήμα των εθνικών τους ελέγχων, οι οποίοι διεξάγονται ανεξάρτητα από το αν λαμβάνουν βοήθεια από το Sapard. Στη Λιθουανία, ένας υποψήφιος υποβάλλει, μαζί με την αίτηση πληρωμής, τα έγγραφα των προαναφερθεισών αρχών, βεβαιώνοντας ότι το εφαρμοζόμενο πρόγραμμα συμφωνεί με τις κοινοτικές προδιαγραφές. Οι πολωνικές αρχές δήλωσαν ότι οι επενδύσεις που στηρίζονται από το Sapard ανταποκρίνονται όλες στις σχετικές προδιαγραφές της ΕΕ. Ωστόσο, μόνο το 74 % του συνόλου προσαρμοζόταν στις προδιαγραφές αυτές. Οι υπηρεσίες της Επιτροπής έχουν επίσης προσδιορίσει ορισμένα προβλήματα όσον αφορά την τήρηση των ελαχίστων προδιαγραφών στις χώρες Sapard. Έχουν προβεί σε συστάσεις για βελτιώσεις των συστημάτων και των ελέγχων. |
77-79. |
Κατά την άποψη της Επιτροπής, ο όρος «κανονικές συνθήκες αγοράς» καλύτερα αξιολογείται ορθότερα σε εθνικό επίπεδο. Παρότι το Ελεγκτικό Συνέδριο θεώρησε ότι πρέπει να επιτευχθούν σε ορισμένες περιπτώσεις, υψηλότερα επιτόκια, είναι πρωταρχικής σημασίας για τις εθνικές αρχές να αποφασίσουν για τις κατάλληλες χρόνο με το χρόνο ρυθμίσεις. Για τις προσχωρούσες χώρες, μερικές φορές είναι σημαντικότερο να τύχουν ασφάλειας των καταθέσεών τους παρά υψηλότερης απόδοσης. |
80. |
Ως κανονική διαδικασία κατά την εκκαθάριση των λογαριασμών, και σε ορισμένες περιπτώσεις όπως στην παρούσα, που δεν τίθεται υπό αμφισβήτηση η ακεραιότητα, η ακρίβεια και η αξιοπιστία των λογαριασμών, η παρακολούθηση των συστάσεων της Επιτροπής από την υπηρεσία πιστοποίησης, καθώς και από την υπηρεσία πληρωμής και το εθνικό ταμείο θα πρέπει να αξιολογηθούν κατά το επόμενο έτος. Αυτό θα εξασφαλιστεί στο πλαίσιο της εκκαθάρισης λογαριασμών Sapard για το 2003. |
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ SAPARD
81. |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες από τις χώρες Sapard, στο στάδιο αυτό οι υπηρεσίες Sapard έχουν λάβει αρκετό αριθμό αιτήσεων στήριξης (συμπεριλαμβανομένων και των μέτρων με ποσοστό ενίσχυσης 50 %) για ανάληψη υποχρεώσεων σε επτά τουλάχιστον από τις οκτώ προσχωρούσες χώρες για όλο το διαθέσιμο χρηματικό ποσό για το 2000-2003 μέχρι την ημερομηνία μετάβασης στο μετά την προσχώρηση καθεστώς. Στη Βουλγαρία, από τα πιο πρόσφατα στοιχεία προκύπτει ότι το πλήρες διαθέσιμο ποσό καθ’ όλη την περίοδο 2000-2007 για το πρόγραμμα βάσει των μέτρων που αφορούν επενδύσεις σε γεωργικές εταιρείες χαρτοφυλακίου και στην επεξεργασία και εμπορία θα αποτελέσει σύντομα αντικείμενο ανάληψης υποχρεώσεων. |
82. |
Η Επιτροπή συμβούλευσε τις χώρες Sapard να προβούν σε ενδιάμεσες πληρωμές επί των πραγματοποιηθεισών δαπανών ανάλογα με την πρόοδο του σχεδίου. Επίσης, ενθάρρυνε τις υπηρεσίες Sapard να βραχύνουν το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της καταχώρισης των αιτήσεων δαπανών και των πληρωμών. |
83-84. |
Οι εκθέσεις ενδιάμεσης αξιολόγησης των προγραμμάτων επίσης επιβεβαιώνουν την ανάλυση του Ελεγκτικού Συνεδρίου ότι, μεταξύ άλλων, η έλλειψη πιστώσεων συγχρηματοδότησης μπορεί να είναι ένας από τους λόγους για την αρχική χαμηλή απορρόφηση των κονδυλίων βάσει των προγραμμάτων Sapard. Η Πολωνία πληροφόρησε στο στάδιο αυτό την Επιτροπή ότι δεν θα δεχθεί επιπλέον αιτήσεις, δεδομένου ότι ο αριθμός των καταχωρισθέντων σχεδίων ήδη υπερβαίνει τα διαθέσιμα βάσει του προγράμματος ποσά. (Βλέπε σημείο 36). Η Επιτροπή έχει επίγνωση του επισημανθέντος προβλήματος και το συζήτησε με τα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και τις αιτούσες χώρες, κατά τη διαδικασία του προγραμματισμού. Η Επιτροπή, με την ενίσχυση των πόρων του PHARE, στηρίζει ένα σχέδιο για τη βελτίωση της πρόσβασης των ΜΜΕ σε πιστώσεις στις χώρες Sapard, το οποίο μπορεί να βοηθήσει τη διεύρυνση της πρόσβασης στο Sapard. Ωστόσο, η Επιτροπή στην απάντησή της στο σημείο 2.41 στην ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου του 2002, είχε ήδη επισημάνει το πρόβλημα ότι ακόμα και αν οι πιστώσεις είναι διαθέσιμες ορισμένοι δικαιούχοι αδυνατούν ή διστάζουν να υποθηκεύσουν περιουσιακά στοιχεία, μαζί με άλλα θέματα μη καθαρών τίτλων ιδιοκτησίας, ειδικότερα γεωτεμαχίων, που επίσης επηρεάζουν την κατάσταση. |
85. |
Η Επιτροπή στην απάντησή της στην ανακοίνωση του εν λόγω πλαισίου ζήτησε περισσότερες λεπτομέρειες ώστε να γνωμοδοτήσει όσον αφορά τους κανόνες ανταγωνισμού. Σύμφωνα με τις βουλγαρικές αρχές η υπηρεσία Sapard αποφάσισε πρόσφατα να μην εφαρμόσει το πλαίσιο αυτό δεδομένης της δυσχέρειας υπολογισμού του ακριβούς ποσού της κρατικής ενίσχυσης την οποία περιλαμβάνει. Ωστόσο, βάσει των αποτελεσμάτων της ενδιάμεσης έκθεσης αξιολόγησης, η Επιτροπή θα ωθήσει τη Βουλγαρία να ενεργήσει σύμφωνα με το πλαίσιο και να το προσαρμόσει στους κοινοτικούς κανόνες ανταγωνισμού. Η Επιτροπή για να διευκολύνει την εφαρμογή των εθνικών πιστωτικών πλαισίων, στην πρόσφατη πρότασή της για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999, συμπεριέλαβε μια διάταξη βάσει της οποίας «κατά τον καθορισμό του ποσοστού της δημόσιας ενίσχυσης δεν θα λαμβάνεται υπόψη η εθνική ενίσχυση που διευκολύνει την πρόσβαση σε πιστώσεις οι οποίες χορηγούνται χωρίς οποιουδήποτε είδους κοινοτική συνεισφορά που προβλέπεται βάσει του παρόντος μέσου». Βλέπε επίσης σχόλια στο σημείο 82 σχετικά με τις αναλήψεις υποχρεώσεων στη Βουλγαρία. |
86. |
Η Επιτροπή ενθαρρύνει τις χώρες του Sapard να χρησιμοποιήσουν τα πλαίσια αυτά υπό την προϋπόθεση ότι τηρούν τους κοινοτικούς κανόνες ανταγωνισμού και τις εντάσεις της ενίσχυσης οι οποίες προβλέπονται στον κανονισμό Sapard. |
87. |
Με στόχο την υγιή χρηματοοικονομική διαχείριση η Επιτροπή συμφώνησε με τις χώρες Sapard στο πλαίσιο της MAFA να μην εξοφλεί τα τιμολόγια απευθείας στους συμβαλλόμενους αλλά να επιστρέφει τις πραγματοποιηθείσες δαπάνες στους τελικούς δικαιούχους. Στη Ρουμανία εδόθη συμβουλή να προβαίνει σε πληρωμές με δόσεις και η χώρα αυτή θέσπισε πλέον αυτή τη δυνατότητα. Μόλις η Επιτροπή αντιλήφθηκε το πρόβλημα αυτό ζήτησε από τις λιθουανικές αρχές περισσότερες πληροφορίες. Σύμφωνα με τις λιθουανικές αρχές, η υπηρεσία ορθώς συνέλεξε επιβεβαιωτικά έγγραφα (εντολές πληρωμής και τραπεζικές καταστάσεις) από όλους τους δήμους που είχαν λάβει στήριξη βάσει του προγράμματος Sapard. Λύθηκε έτσι το θέμα του επιχειρηματικού κινδύνου για την Κοινότητα. Η Λιθουανία έχει πλέον αλλάξει το σύστημά της για να προσαρμοστεί με την MAFA. |
88. |
Η Επιτροπή λυπάται ιδιαίτερα που η πρακτική αυτή δεν εφαρμόζεται σε όλες τις χώρες. Τις συμβουλεύει σε διάφορες περιπτώσεις να χρησιμοποιούν τη δυνατότητα αυτή, είναι όμως θέμα των χωρών Sapard να αποφασίσουν εάν επιθυμούν να ακολουθήσουν τη συμβουλή αυτή. |
89. |
Η Επιτροπή θα συντονίσει το θέμα μέσω των συνήθων οδών. |
90. |
Κάθε φορά που κάποιο από αυτά τα προβλήματα καθίστατο προφανές η Επιτροπή αμέσως παρείχε τις αναγκαίες συμβουλές και λάμβανε τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσει την εξεύρεση λύσεων. Η διεξαγόμενη συζήτηση σχετικά με τις εκθέσεις ενδιάμεσης αξιολόγησης παρέχει περισσότερες ευκαιρίες αντιμετώπισης των προβλημάτων αυτών. |
92. |
Η Επιτροπή συμφωνεί ότι η χρονική περίοδος για την προσκόμιση των ελλειπόντων εγγράφων πρέπει να είναι αρκετά μακρά, ώστε να καλύπτει την έκδοση νέων εγγράφων και την επανυποβολή εγγράφων με τις αναγκαίες (συμπληρωματικές) πληροφορίες. Είναι θέμα των χωρών Sapard να προσδιορίσουν το κατάλληλο χρονικό διάστημα. Τα συμπεράσματα της ενδιάμεσης αξιολόγησης θα είναι χρήσιμα για τον καθορισμό του διαστήματος αυτού. |
93-94. |
Οι χώρες Sapard γενικά έχουν αντιμετωπίσει τεχνικές και διαδικαστικές δυσχέρειες κατά την αρχική περίοδο της εφαρμογής οι οποίες οφείλονται σε καθυστερήσεις κατά την διαχείριση των αιτήσεων και των πληρωμών. Παρότι υπάρχουν ακόμα ορισμένα προβλήματα σε μερικές χώρες, η όλη κατάσταση έχει βελτιωθεί ουσιαστικά. |
95. |
Βάσει του συστήματος της αποκεντρωμένης διαχείρισης, η επιρροή της Επιτροπής στις διαδικασίες εφαρμογής στις χώρες Sapard είναι περιορισμένη. Όπου είναι αναγκαίο και δυνατό η Επιτροπή παρέχει συμβουλές για το πώς μπορούν να απλουστευθούν και να προωθηθούν οι διαδικασίες στο πλαίσιο των διατάξεων που καθορίζονται στους κανονισμούς Sapard και στη MAFA. Ωστόσο, οι ίδιες οι χώρες αποφασίζουν κατά πόσο θα ακολουθήσουν τις συμβουλές αυτές. |
96-97. |
Ένα κριτήριο-κλειδί είναι ότι όλοι οι δικαιούχοι θα πρέπει να αποδείξουν οικονομική βιωσιμότητα. Ως εκ τούτου, το πρόγραμμα δεν θα πρέπει να ασχολείται με τις μικρότερες, οικονομικά μη βιώσιμες εκμεταλλεύσεις. Αυτό αποτελεί στοιχείο-κλειδί του στόχου της αναδιάρθρωσης του γεωργικού τομέα. Η Επιτροπή έχει επίγνωση για το πρόβλημα της έλλειψης ιδίων πόρων και των δυσχερειών λήψης πιστώσεων. Η Επιτροπή για να αντιμετωπίσει το θέμα αυτό, με την ενίσχυση των πόρων του PHARE, στηρίζει ένα σχέδιο για τη βελτίωση της πρόσβασης σε πιστώσεις για τις ΜΜΕ στις χώρες Sapard, το οποίο θα μπορούσε να βοηθήσει την ευρύτερη πρόσβαση στο Sapard. Το σχέδιο αυτό επεκτάθηκε πρόσφατα με ένα ειδικό υποτμήμα το οποίο εστιάζεται σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που απευθύνονται σε γαιοκτήμονες και μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις. Επίσης ενθαρρύνει τις υποψήφιες χώρες να χρησιμοποιήσουν τα εθνικά χρηματοπιστωτικά πλαίσια υπό την προϋπόθεση ότι αυτά τηρούν τους κοινοτικούς κανόνες ανταγωνισμού και την ένταση της ενίσχυσης που προβλέπει ο κανονισμός Sapard. Η Επιτροπή για να διευκολύνει την εφαρμογή εθνικών πιστωτικών πλαισίων στην πρόσφατη πρότασή της για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 συμπεριέλαβε ειδική διάταξη σχετικά με το θέμα αυτό. (Βλέπε επίσης απάντηση στο σημείο 85). Στις 31 Μαρτίου 2004, είχαν εκτελεστεί από τις χώρες Sapard περίπου 13 000 σχέδια. |
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΝΑΛΗΨΗ ΔΡΑΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
98-103. |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι το επίπεδο εξόδων για γενικές δαπάνες είναι περιορισμένο και ότι τα προβλήματα που αναφέρει το Ελεγκτικό Συνέδριο περιορίζονται σε λίγες από τις χώρες Sapard. Σύμφωνα με τον έλεγχο συμφωνίας στη Βουλγαρία, και βάσει των παρατηρήσεων του Ελεγκτικού Συνεδρίου, η Επιτροπή προέβη σε συστάσεις προς τις εθνικές αρχές να εφαρμόζουν ένα σύστημα που να τους επιτρέπει να ελέγχουν κατά πόσον τα καταβαλλόμενα ποσά για το σκοπό αυτό κυμαίνονται εντός λογικών ορίων σε απόλυτες τιμές, και αν είναι ανάλογα προς τις πραγματικά παρασχεθείσες υπηρεσίες σε σχέση με το μέσο κόστος που χρεώνονται συναφείς υπηρεσίες στη Βουλγαρία. Η Επιτροπή σημειώνει ότι οι βουλγαρικές αρχές έχουν επισημάνει οι ίδιες διάφορα προβλήματα και έχουν λάβει μέτρα για να αποφευχθούν πληρωμές επιπλέον ποσών. Η Επιτροπή συμφωνεί ότι στις περισσότερες περιπτώσεις, η πληρωμή του 12 % της συνολικής επένδυσης για γενικά έξοδα είναι ιδιαίτερα υψηλό. Όσον αφορά την ειδική περίπτωση που αναφέρεται στο σημείο 103, η Επιτροπή μελετά την περίπτωση αυτή, καθώς και άλλες περιπτώσεις που έχει επισημάνει το Ελεγκτικό Συνέδριο ώστε να ανακτήσει κάθε επιπλέον καταβληθέν ποσό. |
104-109. |
Η Επιτροπή επέμεινε στο να περιληφθεί ο κανόνας των «τριών προσφορών» με στόχο την υγιή χρηματοοικονομική διαχείριση. Οι τρεις αυτές προσφορές πρέπει να είναι λογικά συγκρίσιμες. Ωστόσο, το σύστημα αυτό δεν είναι ανάλογο με τους δημόσιους διαγωνισμούς. Ο δικαιούχος διατηρεί την ελευθερία να επιλέξει τον προμηθευτή. Σε ορισμένες περιπτώσεις είναι δυσχερής η εξεύρεση τριών πλήρως συγκρίσιμων προσφορών. Π.χ. η επιλογή μηχανικού εξοπλισμού συχνά πραγματοποιείται βάσει στοιχείων που αφορούν ποιότητες και τιμές τα οποία μπορούν να ληφθούν από διάφορες πηγές (γεωργικές εκθέσεις, πληροφοριακά σεμινάρια, άμεσες επαφές με τους προμηθευτές). Άλλα θέματα, τα οποία μπορεί να επηρεάσουν την επιλογή είναι η προηγούμενη εμπειρία μιας ειδικής ενέργειας, η απόσταση από το κοντινότερο σημείο επισκευής ή παροχής υπηρεσιών, ο χρόνος αντίδρασης, η τιμή των ανταλλακτικών μετά τη λήξη της εγγύησης. Ο κανόνας της υποβολής τριών προσφορών μπορεί να παράσχει ορισμένα στοιχεία σχετικά με το ότι οι τελικοί δικαιούχοι έψαξαν για τουλάχιστον τρεις εναλλακτικές λύσεις βάσει των οποίων έκαναν την επιλογή τους. Η πτυχή «κόστος» αποτελεί ένα μόνο από τα στοιχεία που πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την αξιολόγηση της αρχής της υγιούς χρηματοοικονομικής διαχείρισης. Στην ανάλυση αυτή παρεμβαίνουν τόσο η ποιότητα των αγοραζομένων αγαθών και των παρεχομένων υπηρεσιών όσο και η επίτευξη των αναμενόμενων αποτελεσμάτων σε σχέση με τις πραγματοποιούμενες δαπάνες. Η Επιτροπή έχει τη γνώμη ότι η παροχή κατάλληλων υπηρεσιών μετά την πώληση, παρότι αποκλείεται από τη συγχρηματοδότηση, συμβάλλει στη διάρκεια της χρηματοδοτούμενης επένδυσης και αντιπροσωπεύει επαρκή λόγο για την επιλογή του προμηθευτή. Στην περίπτωση ιδιωτικών δικαιούχων, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι πέραν του συστήματος των τριών προσφορών, το γεγονός ότι οι δικαιούχοι πρέπει να υποστούν τμήμα της επένδυσης συμβάλλει επίσης στην αναζήτηση κριτηρίων εξοικονόμησης και αναλογίας κόστους/αποτελεσματικότητας. Οι διαπιστώσεις στις οποίες προέβη το Ελεγκτικό Συνέδριο δεν αφορούν την αποδοχή των υπερτιμολογήσεων, δηλαδή τιμολόγια όπου η καταβληθείσα τιμή είναι υπερβολική σε σχέση με την αξία του αγαθού ή της παρασχεθείσας υπηρεσίας, πράγμα που δεν συμβαίνει στη συγκεκριμένη περίπτωση. Σύμφωνα με τους διεξαχθέντες από την Επιτροπή ελέγχους προέκυψε ότι η σύγκριση των τιμών αναφοράς έχει πραγματοποιηθεί, τουλάχιστον σε κάποια έκταση, στη Βουλγαρία, τη Λεττονία, τη Σλοβενία και την Τσεχική Δημοκρατία. Σε χώρες όπου αυτό δεν έχει πραγματοποιηθεί, η Επιτροπή έχει προβεί στις δέουσες συστάσεις. Οι προσφορές δεν χρειάζεται να είναι πλήρως συγκρίσιμες όταν πρόκειται για ιδιωτικές αγορές. Τούτο δεν σημαίνει ότι είναι ήσσονος αξίας. Ωστόσο, η Επιτροπή συμφωνεί με το Ελεγκτικό Συνέδριο ότι θα πρέπει πάντα να παρέχεται αιτιολογία και να εξετάζεται όταν ο δικαιούχος δεν έχει επιλέξει τη φθηνότερη προσφορά. Στις περιπτώσεις που η διαδικασία αυτή δεν έχει πραγματοποιηθεί πλήρως ή αποτελεσματικά δίνονται συστάσεις βελτίωσης. Ωστόσο, στις περισσότερες περιπτώσεις έχουν διαβιβαστεί στοιχεία και αιτιολογίες όταν δεν έχει επιλεγεί η φθηνότερη προσφορά. Θα δοθούν συστάσεις ώστε αυτό να πραγματοποιείται συστηματικά στο πλαίσιο του Sapard. Στη Βουλγαρία, το Ελεγκτικό Συνέδριο βρήκε μια περίπτωση όπου οι γενικές δαπάνες υπερέβαιναν τα 10 000 ευρώ, χωρίς να έχουν υπάρξει τρεις προσφορές. Όπως προαναφέρθηκε, η περίπτωση υποβλήθηκε σε εξέταση βάσει της διαδικασίας εκκαθάρισης των λογαριασμών. Έτσι βάσει των λεπτομερών εξετάσεων των πληρωμών στις οκτώ χώρες Sapard, η Επιτροπή δεν βρήκε πολλά προβλήματα όσον αφορά τον έλεγχο και τη διαχείριση του συστήματος του Sapard. |
ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
110. |
Ενώ τα κύρια στοιχεία της πρότασης της Επιτροπής σχετικά με τον κανονισμό Sapard (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 διατηρούνται, το κείμενο της πρότασης υποβλήθηκε σε συζητήσεις (που συμπεριλαμβάνουν συζητήσεις σχετικά με τα κονδύλια του προϋπολογισμού) μέχρι το τελικό στάδιο της έγκρισης του κανονισμού Sapard. Όσο εξακολουθεί η νομική αβεβαιότητα η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να καθορίσει τους τελικούς νομικούς όρους για την εφαρμογή των ρυθμίσεων. Μετά την έκδοση του κανονισμού, μια ομάδα εργασίας προετοίμασε μέσα σε λίγους μήνες τους βασικούς όρους για την χρηματοοικονομική διαχείριση του Sapard. Οι όροι αυτοί εγκρίθηκαν από την Επιτροπή στις 26 Ιανουαρίου 2000. Λόγος της στρατηγικής ήταν ο νέος τρόπος αντιμετώπισης και το γεγονός ότι για πρώτη φορά εξωτερική ενίσχυση αποτελούσε αντικείμενο διαχείρισης σε πλήρως αποκεντρωμένη βάση. Τα λεπτομερή διαβήματα και ο απαιτούμενος χρόνος για την επεξεργασία και τη συμφωνία των χρηματοοικονομικών εκτελεστικών ρυθμίσεων περιγράφονται στην ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το Sapard, του 2000. |
111. |
Παρότι η Επιτροπή δεν έχει προετοιμάσει επίσημα μια τέτοια ανάλυση, συντόνισε ενεργά τη διαδικασία εφαρμογής και παρέσχε συμβουλές στις αρμόδιες υπηρεσίες στις χώρες Sapard. |
112. |
Η Επιτροπή συμβούλευσε επανειλημμένα τις χώρες Sapard, όπου χρειαζόταν μέσω σεμιναρίων, συναντήσεων και επιστολών πώς να αποφεύγουν τις άχρηστες διοικητικές διαδικασίες τις οποίες δεν απαιτούσε η MAFA. Τα συστήματα Sapard καθορίζονται από τις εθνικές αρχές όχι μόνο βάσει κριτηρίων διαπίστευσης αλλά λαμβανομένης υπόψη και της εθνικής νομοθεσίας, καθώς και της γνώσης τους των επικίνδυνων τομέων στις χώρες τους. Σε πολλές περιπτώσεις χρειάζονται αυστηρότεροι κανόνες για να προστατευθούν τα οικονομικά συμφέροντα της Κοινότητας. (Βλέπε σημείο 20 σχετικά με τους διπλούς ελέγχους).
|
113. |
Αποτελεί κύριο χαρακτηριστικό των εγκαθιδρυθέντων συστημάτων ότι είναι θέμα των χωρών Sapard να προσδιορίσουν καταρχάς τα προβλήματα. Η Επιτροπή θεωρεί ότι έχει τοποθετήσει επαρκές ειδικευμένο προσωπικό στη διοικητική μονάδα Sapard και στις υπηρεσίες που είναι υπεύθυνες για την επίβλεψη της διαδικασίας διαπίστευσης και της πραγματοποίησης των ελέγχων, ώστε να εξασφαλιστεί ο κατάλληλος συντονισμός και η χρηματοοικονομική διαχείριση και έλεγχος της χρήσης των κοινοτικών πόρων στις χώρες Sapard. Η Επιτροπή έχει ουσιαστικά παράσχει οδηγίες και συμβουλές στις χώρες Sapard. Οι ενέργειες αυτές περιγράφονται λεπτομερώς στις ετήσιες εκθέσεις της Επιτροπής για το Sapard από το 2000 έως το 2002.
|
114. |
Οι προϋπολογισμοί για τα πρώτα τρία χρόνια στηρίζονταν στα πλέον αξιόπιστα, πλην όμως περιορισμένα, στοιχεία που ήταν διαθέσιμα τότε. Στο πλαίσιο αυτό η Επιτροπή επαναλαμβάνει τις παρατηρήσεις της στο σημείο 2.39 της ετήσιας έκθεσης του Ελεγκτικού Συνεδρίου του 2002, στην οποία εκτίθενται οι λόγοι για την υποχρησιμοποίηση των προϋπολογισμών. Ένας από τους σοβαρότερους λόγους για τη μη πλήρη χρησιμοποίηση των προϋπολογισμών ήταν ότι είχε δοθεί μεγαλύτερη προτεραιότητα στη σταθερή διαχείριση των κονδυλίων. |
116. |
Οι ισχύοντες κανονισμοί που διέπουν το ΕΓΤΠΕ-Τμήμα Εγγυήσεων ορίζουν σαφώς ότι τα κράτη μέλη είναι αρμόδια για τη διαπίστευση των υπηρεσιών πληρωμών. Η προηγούμενη διαπίστευση από την Επιτροπή θα έχει ως αποτέλεσμα την ανάληψη ευθυνών για τα συστήματα που έχουν εγκαθιδρύσει τα κράτη μέλη. Αυτό είναι αντίθετο με την αρχή της από κοινού διαχείρισης με την οποία τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις κοινοτικές πολιτικές και η Επιτροπή εξακριβώνει την τήρηση των σχετικών κανόνων, με τη δυνατότητα να προβεί σε χρηματοοικονομικές διορθώσεις σε περίπτωση που δεν τηρούνται οι κανόνες αυτοί. Η Επιτροπή εξακολουθεί να έχει εμπιστοσύνη ότι το ισχύον σύστημα εξακολουθεί να είναι αποτελεσματικό. |
117. |
Μια τελική και εξισορροπημένη ανάλυση σχετικά με την επίδραση του προγράμματος (και, ειδικότερα, την επίτευξη των στόχων) μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνον όταν το πρόγραμμα θα έχει πλήρως εκτελεστεί. |
118. |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι η αύξηση της ικανότητας παραγωγής στο επίπεδο του σχεδίου συμβιβάζεται με τη βελτίωση των προδιαγραφών και την ανάγκη αναδιάρθρωσης για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της αγοράς. Η Επιτροπή παρακολουθεί την εξέλιξη της απορρόφησης μέσω των στοιχείων συντονισμού και των ετησίων εκθέσεων εκτέλεσης. Παρακολούθησε τις διαδικασίες που προβλέπονται για το άρθρο 8 τμήμα Β της MAFA κατά την αναθεώρηση των πέντε ετησίων εκθέσεων που έπρεπε να υποβληθούν κατά τα τέλη Ιουνίου 2003, για να παρακολουθήσει εάν υπάρχει έλλειψη ισορροπίας ή άλλες εξελίξεις όπου τα στοιχεία έδειχναν τάση απόκλισης από τους στόχους που προσδιόριζαν τα προγράμματα. Η Επιτροπή θα παρακολουθήσει την ίδια διαδικασία κατά την επιθεώρηση των εκθέσεων εκτέλεσης που πρέπει να υποβάλουν οι δέκα χώρες κατά τα τέλη του Ιουνίου 2004. |
119. |
Παρότι η Επιτροπή έχει επίσης επισημάνει αδυναμίες σε ορισμένες περιπτώσεις και έχει προβεί σε συστάσεις βελτίωσης, θεωρεί, βασιζόμενη στους δικούς της ελέγχους μέχρι τον Μάρτιο 2004, ότι η κατάσταση έχει βελτιωθεί από τον έλεγχο του Ελεγκτικού Συνεδρίου και μετά. Όπου είναι αναγκαίο οι συστάσεις αυτές θα παρακολουθηθούν βάσει των διαδικασιών εκκαθάρισης των λογαριασμών. |
120. |
Η Επιτροπή έχει αναλάβει πρωτοβουλία να βοηθήσει την αντιμετώπιση του προβλήματος αυτού μέσω του σχεδίου που χρηματοδοτείται από το PHARE για τη βελτίωση της πρόσβασης στις πιστώσεις για γαιοκτήμονες και μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις, και πρότεινε τροποποιήσεις στον κανονισμό Sapard (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 για να διευκολύνει την εφαρμογή των εθνικών πλαισίων παροχής πιστώσεων.
|
121. |
Σύμφωνα με τον κανονισμό Sapard, οι στόχοι του προγράμματος είναι να συμβάλουν στην εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου όσον αφορά την κοινοτική γεωργική πολιτική και τις σχετικές πολιτικές και να επιλύσουν πρωταρχικά και ειδικά προβλήματα για τη βιώσιμη αναπροσαρμογή του γεωργικού τομέα και των αγροτικών περιοχών στις χώρες αυτές. Ουσιαστικό στοιχείο του πρώτου στόχου είναι να καθοριστεί μια δέουσα διοικητική ικανότητα ενισχύοντας την εκτέλεση των απαιτούμενων εργασιών για την εφαρμογή της πολιτικής αγροτικής ανάπτυξης σύμφωνα με τις αρχές της υγιούς χρηματοοικονομικής διαχείρισης. Τούτο ευθυγραμμίζεται με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το οποίο συνόδευε την απαλλαγή του 1999. Οι μετρήσιμες προκλήσεις που θέτει η ανάγκη εγκαθίδρυσης ενός εξ ολοκλήρου νέου συστήματος και η έλλειψη πείρας των χωρών Sapard στον τομέα αυτό είχε ως αποτέλεσμα η διαδικασία να αργοπορήσει, αλλά στις περισσότερες περιπτώσεις όχι περισσότερο από αυτό που λογικά αναμενόταν. Η Επιτροπή με ικανοποίηση επισημαίνει ότι το Ελεγκτικό Συνέδριο θεωρεί ότι η απόφασή της να επιλέξει την αποκεντρωμένη αντιμετώπιση ήταν ορθή, και ότι τα συστήματα Sapard που έχουν γενικά εγκαθιδρυθεί λειτουργούν καλά στην πράξη. Η Επιτροπή θεωρεί ότι ένας μεγάλος αριθμός αναληφθέντων σχεδίων (περίπου 13 000 ήδη κατά τα τέλη του 2003) θα συμβάλουν ουσιαστικά στην επίτευξη του δεύτερου στόχου. Ωστόσο, μια τελική και ισορροπημένη ανάλυση σχετικά με την επίδραση του προγράμματος (και, ειδικότερα, την επίτευξη των στόχων), μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνον όταν το πρόγραμμα θα έχει πλήρως εκτελεστεί. Όσον αφορά τα μέτρα που πρέπει ακόμα να αποτελέσουν αντικείμενο διαπίστευσης, η Επιτροπή συμμερίζεται την άποψη των χωρών Sapard ότι θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα για την εξασφάλιση αποτελεσματικής εκτέλεσης των ήδη διαπιστευθέντων μέτρων για την ενίσχυση της απορρόφησης των πόρων, πριν εξεταστεί η διαπίστευση επιπλέον μέτρων. Τα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα ήταν μια διευκόλυνση για τις χώρες Sapard για να αποκτήσουν διοικητική πείρα μέσω πειραματικών δράσεων και δεν ήταν από τα πλέον σημαντικά μέτρα που απαιτούντο για την αναδιάρθρωση του γεωργικού τομέα και την προετοιμασία της προσχώρησης. Η Επιτροπή έχει επίγνωση του προβλήματος που αντιμετωπίζουν οι μικρές εκμεταλλεύσεις, ιδίως της έλλειψης ιδίων πόρων και των δυσχερειών λήψης πιστώσεων. Ένα ουσιαστικό κριτήριο του Sapard είναι όλοι οι δικαιούχοι να αποδεικνύουν οικονομική βιωσιμότητα. Οι μικρές, οικονομικά μη βιώσιμες εκμεταλλεύσεις δεν θα αποτελέσουν, ως εκ τούτου, στόχο του προγράμματος. Αυτό είναι ένα στοιχείο-κλειδί του στόχου της αναδιάρθρωσης του γεωργικού τομέα. Ωστόσο, η Επιτροπή στηρίζει ένα σχέδιο (με τη συνδρομή των πόρων του PHARE) για τη βελτίωση της πρόσβασης των ΜΜΕ στις χώρες Sapard, στις πιστώσεις το οποίο θα βοηθήσει τη διεύρυνση της πρόσβασης στο Sapard. |