ISSN 1725-2415 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 76E |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
47ό έτος |
EL |
|
I (Ανακοινώσεις)
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟIΝΟΒΟΥΛIΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2003-2004
Δευτέρα, 1 Σεπτεμβρίου 2003
25.3.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 76/1 |
ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ
(2004/C 76 E/01)
ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pat COX
Προέδρου
1. Επανάληψη της συνόδου
Η συνεδρίαση αρχίζει στις 5.05 μ.μ.
2. Δηλώσεις της Προεδρίας
Ο κύριος Πρόεδρος, αφού απέτισε φόρο τιμής στα θύματα των επιθέσεων στη Βομβάη, την Ιερουσαλήμ και την Νατζάφ, αναφέρεται αναλυτικότερα στη βομβιστική επίθεση της 19ης Αυγούστου στη Βαγδάτη κατά του γενικού επιτελείου του ΟΗΕ, στην οποία έχασε τη ζωή του ο Sergio Vieira de Mello, εκπρόσωπος του ΟΗΕ.
Αναφέρει επίσης ότι διαβίβασε, εξ ονόματος του Κοινοβουλίου, επιστολή στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών στην οποία εκφράζει την αλληλεγγύη του με τους συγγενείς των θυμάτων.
Το Κοινοβούλιο τηρεί ενός λεπτού σιγή.
3. Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης
Διορθωτικό: Στο σημείο 41 των ΣΠ («Σύνθεση του Σώματος»), διάβαζε «άρθρο 8, παράγραφος 3» αντί «άρθρο 8, παράγραφος 4». Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.
4. Σύνθεση του Σώματος
Οι αρμόδιες ιταλικές αρχές ανακοινώνουν τον ορισμό του Luciano Caveri ως συμβούλου της περιοχής Val d'Aoste.
Δεδομένου ότι το εν λόγω αξίωμα δεν συμβιβάζεται με την ιδιότητα του εκπροσώπου στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Σώμα, σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφος 4, του Κανονισμού του, ανακοινώνει τη λήξη της εντολής και τη χηρεία της θέσεως με ισχύ από 8 Ιουλίου 2003.
Η Laura González Álvarez έλαβε γραπτώς την παραίτησή της από μέλος του Κοινοβουλίου με ισχύ από 8 Ιουλίου 2003.
Σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφος 3, του Κανονισμού του και το άρθρο 12, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, της Πράξης περί της εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία, το Σώμα επιβεβαιώνει τη χηρεία της θέσεως.
Οι αρμόδιες ισπανικές αρχές ανακοίνωσαν τον ορισμό της Maria Luisa Bergaz Conesa στη θέση της Laura González Álvarez, ως μέλους του Κοινοβουλίου, με ισχύ από τις 24 Ιουλίου 2003, και του Juan Manuel Ferrández Lezaun στη θέση του Carlos Bautista Ojeda με ισχύ από τις 10 Ιουλίου 2003.
Ο Πρόεδρος υπενθυμίζει τις διατάξεις του άρθρου 7, παράγραφος 5, του Κανονισμού.
5. Σύνθεση των επιτροπών και των αντιπροσωπειών
Κατόπιν αιτήσεως των Ομάδων ELDR, Verts/ALE και GUE/NGL, το Σώμα επικυρώνει τους ακόλουθους διορισμούς:
— |
επιτροπή AGRI: Juan Manuel Ferrández Lezaun· |
— |
επιτροπή ENVI και επιτροπή PETI: Maria Luisa Bergaz Conesa· |
— |
επιτροπή RETT: Paolo Costa· |
— |
Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες του Μαγκρέμπ και την Ένωση του Αραβικού Μαγκρέμπ: Juan Manuel Ferrández Lezaun· |
— |
Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Κεντρικής Αμερικής και το Μεξικό: Maria Luisa Bergaz Conesa. |
Ο Antoni Macierewicz ονομάζεται παρατηρητής στην επιτροπή DEVE.
6. Σύνθεση των πολιτικών ομάδων
Ο John Attard Montalto εντάσσεται στην Ομάδα PSE με την ιδιότητα του παρατηρητή και με ισχύ από 10 Ιουλίου 2003.
7. Υπεράσπιση της βουλευτικής ασυλίας
Ο δικηγόρος του Umberto Bossi, παλαιού μέλους του Κοινοβουλίου, διαβίβασε στην Προεδρία επιστολή με την οποία ζητεί την παρέμβαση του Κοινοβουλίου προς τις αρμόδιες ιταλικές αρχές προς υπεράσπιση της κοινοβουλευτικής του ασυλίας στα πλαίσια δίκης που διεξάγεται στο δικαστήριο της Brescia.
Σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφος 3, του Κανονισμού, η αίτηση αυτή παραπέμπεται στην επιτροπή JURI.
8. Εφαρμογή του Κανονισμού
Ο Πρόεδρος ενημερώνει το Σώμα, σύμφωνα με το άρθρο 180, παράγραφος 3, του Κανονισμού, για την ερμηνεία του άρθρου 6, παράγραφος 3, που έδωσε η Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων, στην οποία είχε ανατεθεί το θέμα της εφαρμογής της συγκεκριμένης διάταξης:
Ο βουλευτής ή πρώην βουλευτής μπορεί να εκπροσωπείται από άλλον βουλευτή. Η αίτηση δεν μπορεί να υποβάλλεται από άλλον βουλευτή χωρίς τη συγκατάθεση του ενδιαφερόμενου βουλευτή.
Η εν λόγω ερμηνεία θεωρείται εγκριθείσα, εάν δεν υπάρξουν αντιρρήσεις έως την έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της παρούσας συνεδρίασης.
9. Διαβίβαση από το Συμβούλιο κειμένων συμφωνιών
Το Συμβούλιο διαβίβασε νομίμως επικυρωμένα αντίγραφα των εξής εγγράφων:
— |
συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δραστηριοτήτων και του χρηματικού ανταλλάγματος που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Πράσινου Ακρωτηρίου, για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 2001 έως 30 Ιουνίου 2004, |
— |
πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δραστηριοτήτων και του χρηματικού ανταλλάγματος που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Πράσινου Ακρωτηρίου, για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 2001 έως 30 Ιουνίου 2004. |
10. Κατάθεση εγγράφων
Κατάθεση των εξής εγγράφων:
1) |
από το Συμβούλιο και την Επιτροπή:
|
2) |
από τις κοινοβουλευτικές επιτροπές
|
3) |
από τους βουλευτές
|
11. Μεταφορές πιστώσεων
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων αριθ. 13/2003 (C5-0246/2003 — SEC(2003) 639).
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών ενέκρινε σύμφωνα με τα άρθρα 24, παράγραφος 3 και 181, παράγραφος 1 του δημοσιονομικού κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002, και τις διατάξεις του άρθρου 23, στοιχείο (β) της Διοργανικής Συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999. Εάν το Συμβούλιο επιβεβαιώσει τη θέση αυτή η μεταφορά θα μπορέσει να εκτελεσθεί σύμφωνα με την ακόλουθη κατανομή:
ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Από το κεφάλαιο ΒΟ-23 — Αποθεματικό για δάνεια και εγγύηση δανείων |
|
|
||
|
ΜΔΠ |
- 145 670 000 EUR |
||
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Στο κεφάλαιο ΒΟ-24 — Μεταφορές πιστώσεων στο Ταμείο Εγγυήσεων |
|
|
||
|
ΜΔΠ |
145 670 000 EUR |
*
* *
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων αριθ. 14/2003 (C5-0265/2003 — SEC(2003) 693).
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών ενέκρινε σύμφωνα με τα άρθρα 24, παράγραφος (3), 26 παράγραφος (2) και 181, παράγραφος 1 του δημοσιονομικού κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002, και τις διατάξεις του άρθρου 23, στοιχείο (γ) της Διοργανικής Συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999. Το Συμβούλιο επιβεβαίωσε την θέση του την οποία διατύπωσε κατά τον τριμερή διάλογο της 2ας Ιουλίου 2003, και ως εκ τούτου η μεταφορά μπορεί να εκτελεσθεί σύμφωνα με την ακόλουθη κατανομή:
ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Από το κεφάλαιο Β7-91 — Αποθεματικό έκτακτης βοήθειας |
|
|
||
— Αρθρο Β7-910 — Αποθεματικό έκτακτης βοήθειας |
ΠΥ |
-21 000 000 EUR |
||
Από το κεφάλαιο B7-96 — Αποθεματικό για διοικητικές δαπάνες |
|
|
||
— Αρθρο — B7-960 Αποθεματικό για διοικητικές δαπάνες |
ΠΥ |
-4 000 000 EUR |
||
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Στο κεφάλαιο Β7-21 — Ανθρωπιετική Βοήθεια |
|
|
||
|
ΠΥ |
25 000 000 EUR |
*
* *
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων αριθ. 15/2003 (C5-0266/2003 — SEC(2003) 703).
Αφού έλαβε γνώση της γνώμης του Συμβουλίου αποφάσισε να εγκρίνει, σύμφωνα με το άρθρο 24 του Δημοσιονομικού Κανονισμού, τη μεταφορά στο σύνολό της.
ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||
— Άρθρο 260 («Διαβουλεύσεις, μελέτες και έρευνες περιορισμένου χαρακτήρα») |
ΠΥ/ΠΠ |
- 120 000 EUR |
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||
— Άρθρο 251 («Έξοδα συνεδριάσεων εκπροσώπων των υποψηφίων χωρών») |
ΠΥ/ΠΠ |
120 000 EUR |
*
* *
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων αριθ. 16/2003 (C5-0303/2003 — SEC(2003) 765).
Ενέκρινε τη μεταφορά πιστώσεων σύμφωνα με τα άρθρα 24, παράγραφος 3 και 181, παράγραφος 1 του δημοσιονομικού κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002 σύμφωνα με την ακόλουθη κατανομή:
ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Από το κεφάλαιο B7-40 — Συνεργασία με τις τρίτες μεσογειακές χώρες |
|
|
||
— Άρθρο B7-405 — Χρηματοδοτικά πρωτόκολλα με τις χώρες της Νότιας Μεσογείου |
|
|
||
|
ΠΠ |
-1 800 000 EUR |
||
|
ΠΠ |
-7 200 000 EUR |
||
Από το κεφάλαιο B7-41 — Meda (συνοδευτικά μέτρα για τις μεταρρυθμίσεις των οικονομικών και κοινωνικών δομών στις τρίτες μεσογειακές χώρες) |
|
|
||
|
ΠΠ |
-25 000 000 EUR |
||
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Προς το κεφάλαιο B7-42 — Πρόγραμμα δράσεων υπέρ της έγγυς και της μέσης Ανατολής |
|
|
||
|
ΠΠ |
34 000 000 EUR |
*
* *
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων αριθ. 17/2003 (C5-0304/2003 — SEC(2003) 764).
Ενέκρινε τη μεταφορά πιστώσεων σύμφωνα με τα άρθρα 24, παράγραφος 3 και 181, παράγραφος 1 του δημοσιονομικού κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002 σύμφωνα με την ακόλουθη κατανομή:
ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||
Από το κεφάλαιο Β7-96 — Αποθεματικό για διοικητικές δαπάνες |
|
|
— Άρθρο Β7-960 — Αποθεματικό για διοικητικές δαπάνες |
ΠΥ |
- 200 000 EUR |
|
ΠΠ |
-70 000 EUR |
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||
Στο κεφάλαιο Β7-04 — Προενταξιακή στρατηγική για τις χώρες της Μεσογείου (Κύπρος και Μάλτα) |
|
|
— Άρθρο Β7-040 — Προενταξιακή στρατηγική για τη Μάλτα |
ΠΥ |
200 000 EUR |
|
ΠΠ |
70 000 EUR |
*
* *
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων αριθ. 18/2003 (C5-0305/2003 — SEC(2003) 784).
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών ενέκρινε σύμφωνα με τα άρθρα 24, παράγραφος 3,26, παράγραφος 2 και 181, παράγραφος 1 του δημοσιονομικού κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002, και τις διατάξεις του άρθρου 23, στοιχείο (γ) της Διοργανικής Συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999. Εάν το Συμβούλιο επιβεβαιώσει τη θέση αυτή η μεταφορά θα μπορέσει να εκτελεσθεί σύμφωνα με την ακόλουθη κατανομή:
ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Μάλτα Β7-91 — Αποθεματικό έκτακτης βοήθειας |
|
|
||
— Άρθρο Β7-910 — Αποθεματικό έκτακτης βοήθειας |
ΠΥ |
-15 000 000 EUR |
||
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Στο κεφάλαιο Β7-20 — Επισιτιστική βοήθεια και Ενέργειες Υποστήριξης |
|
|
||
|
ΠΥ |
15 000 000 EUR |
*
* *
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων αριθ. 19/2003 (C5-0306/2003 — SEC(2003) 786).
Ενέκρινε τη μεταφορά πιστώσεων σύμφωνα με τα άρθρα 24, παράγραφος 3 και 181, παράγραφος 1 του δημοσιονομικού κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002 σύμφωνα με την ακόλουθη κατανομή:
ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Μάλτα B0-40 — Προσωρινές πιστώσεις |
|
|
||
|
ΠΑΥ |
-12 000 000 EUR |
||
|
ΠΠ |
-10 000 000 EUR |
||
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Προς το κεφάλαιο B7-04 — Προενταξιακή στρατηγική για τις χώρες της Μεσογείου (Κύπρος καιΜάλτα ) |
|
|
||
— Άρθρο B7-041 — Προενταξιακή στρατηγική για την Κύπρο |
ΠΑΥ |
11 900 000 EUR |
||
|
ΠΠ |
9 900 000 EUR |
||
|
ΠΑΥ |
100 000 EUR |
||
|
ΠΠ |
100 000 EUR |
*
* *
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων αριθ. 20/2003 (C5-0307/2003 — SEC(2003) 787).
Ενέκρινε τη μεταφορά πιστώσεων σύμφωνα με τα άρθρα 24, παράγραφος 3 και 181, παράγραφος 1 του δημοσιονομικού κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002 σύμφωνα με την ακόλουθη κατανομή:
ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Μάλτα B0-40 — Προσωρινές πιστώσεις |
|
|
||
|
ΠΑΥ |
-4 288 500 EUR |
||
|
ΠΠ |
-4 038 500 EUR |
||
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ |
||||
Προς το κεφάλαιο B7-80 — Διεθνείς συμφωνίες για θέματα αλιείας |
|
|
||
— Άρθρο B7-800 — Διεθνείς συμφωνίες για θέματα αλιείας |
|
|
||
— Θέση B7-8000 — Διεθνείς συμφωνίες για θέματα αλιείας |
ΠΑΥ |
4 288 500 EUR |
||
|
ΠΠ |
4 038 500 EUR |
12. Αναφορές
Οι κατωτέρω αναφορές, που έχουν καταχωρισθεί στο γενικό πρωτόκολλο στις κατωτέρω ημερομηνίες παραπέμ-φθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 174, παράγραφος 5, του Κανονισμού, στην αρμόδια επιτροπή:
Στις 9 Ιουλίου 2003
του κ. I. Γουρλάκη (αριθ. 622/2003)·
του κ. Δ. Καρακάση (Ελληνικής Ένωσης Στοματικής και Ρινοπλαστικής Χειρουργικής) (αριθ. 623/2003)·
του κ. Simeon Largas (αριθ. 624/2003)·
της κ. Χρυσούλας Γρηγοράτου (αριθ. 625/2003)·
της κ. Ευσταθίας Καλαμάρα-Δραγουμάνου(αριθ. 626/2003)·
του κ. Secundino Fernandez Gutierrez (αριθ. 627/2003)·
του κ. Joaquim Rutllant I Valls (Salvem Pinya de Rosa) (αριθ. 628/2003)·
του κ. Bonifacio Martin Hoyos (Junta de Castilla y León) (αριθ. 629/2003)·
του κ. Manuel Iglesias Rey (αριθ. 630/2003)·
της κ. Isabel Macias Pitache (Asociacion de Comunidades de Propietarios de Urbanizaciones) (αριθ. 631/2003)·
του κ. Noel Ojeda Fadraga (Coordinadora Internacional de ex-Prisoneros Politicos Cubanos en España) (αριθ. 632/2003)·
του κ. Juan Antonio Canovaca Blanque (αριθ. 633/2003)·
του κ. Michel Baillard (αριθ. 634/2003)·
του κ. Claude Rollier (αριθ. 635/2003)·
του κ. Lallement (Le Calypso) (αριθ. 636/2003)·
του κ. Teofil Popescu (αριθ. 637/2003)·
του κ. Luigi Ravacchioli (Alliance des Syndicats Libres) (αριθ. 638/2003)·
της κ. Therese Bouvet (αριθ. 639/2003)·
του κ. Nadège Blanco (αριθ. 640/2003)·
του κ. Mohamed Mansoibou (Diaspora Comorienne) (αριθ. 641/2003)·
της κ. Anne Possoz (αριθ. 642/2003)·
του κ. Charles Petit (αριθ. 643/2003)·
του κ. Cyprien Gay (αριθ. 644/2003)·
του κ. Janique Labbe (αριθ. 645/2003)·
του κ. Alessio Lupo (αριθ. 646/2003)·
του κ. Francesco Paolo Giambertone (αριθ. 647/2003)·
του κ. Gian Pier Battista Godio (αριθ. 648/2003)·
του κ. Onofrio Foderá (αριθ. 649/2003)·
του κ. Fernando Goncalves Ramada (αριθ. 650/2003)·
του κ. Bernardo De Jesus (αριθ. 651/2003)·
του κ. Rui Manuel Fialho Mendes (αριθ. 652/2003)·
του κ. Henrique Trindade (αριθ. 653/2003)·
του κ. Armando Vitor Ribeiro (αριθ. 654/2003)·
Στις 10 Ιουλίου 2003
του κ. Wongodi Omokoko Olenga (CECOCO e.V.) (με ακόμη 2 υπογραφές) (αριθ. 655/2003)·
του κ. Simon Schaeberle (αριθ. 656/2003)·
της κ. Ulrike Schnur (αριθ. 657/2003)·
του κ. Guenther Reichert (αριθ. 658/2003)·
του κ. Ulrich Bulmahn (αριθ. 659/2003)·
του κ. Andreas Müller (αριθ. 660/2003)·
του κ. Servet Taylan (αριθ. 661/2003)·
του κ. Frank Lücker (αριθ. 662/2003)·
του κ. Herbert Wagner (αριθ. 663/2003)·
του κ. Walter Marth (αριθ. 664/2003)·
της κ. Maria Karnott (αριθ. 665/2003)·
του κ. Sebastián Alemany Ferrá (αριθ. 666/2003)·
του κ. Philip Lawson (αριθ. 667/2003)·
του κ. Tim Mosses (αριθ. 668/2003)·
του κ. Δημήτρη Γουσίδη (Ένωσης Δημοσιογράφων Ημερησίων Εφημερίδων Μακεδονίας-Θράκης) (με ακόμη 2 υπογραφές) (αριθ. 669/2003)·
του κ. Stanislas Kalinowski (αριθ. 670/2003)·
του κ. James Dungey (αριθ. 671/2003)·
του κ. Andrew Bussey (αριθ. 672/2003)·
του κ. Jacek Gancarson (αριθ. 673/2003)·
της κ. Sandra Kavanagh Josefsson (αριθ. 674/2003)·
του κ. Ali Ertem (Verein der Völkermordgegner e.V. ) (με ακόμη 11.000 υπογραφές) (αριθ. 675/2003)·
του κ. Edward Lighthart (αριθ. 676/2003)·
της κ. Wendy Florence Winter de Garcia (Expatriate Information Exchange) (αριθ. 677/2003)·
του κ. Henrik Dahlsson (TEAM) (αριθ. 678/2003)·
της κ. Irma Vouti (αριθ. 679/2003)·
του κ. Julius Brunner (αριθ. 680/2003)·
του κ. Jan Adriaanse (αριθ. 681/2003)·
του κ. Herman Kolling (αριθ. 682/2003)·
της κ. Pascale Mellado (αριθ. 683/2003)·
του κ. Stephen Evans (αριθ. 684/2003)·
Στις 18 Ιουλίου 2003
του κ. Νικόλαου Κουλίδη (αριθ. 685/2003)·
του κ. Γεώργιου Γουρλά (αριθ. 686/2003)·
της κ. Elida Reneé Ramirez de Sanchez (αριθ. 687/2003)·
του κ. José Manuel Viqueira Remuiñán (αριθ. 688/2003)·
του κ. Juan Cipriano Bravo Noriega (αριθ. 689/2003)·
του κ. Manuel Sánchez Pereira (αριθ. 690/2003)·
του κ. Thierry Fouan (αριθ. 691/2003)·
της κ. Mireille Drouet (αριθ. 692/2003)·
του κ. Paul-Albert Iweins (Délégation des Barreaux de France) (αριθ. 693/2003)·
του κ. André Martin (αριθ. 694/2003)·
του κ. Guy Hette (αριθ. 695/2003)·
του κ. Claudio Mori (Persone Diverse Sessualmente) (αριθ. 696/2003)·
του κ. Paolo Cortesi (αριθ. 697/2003)·
του κ. Oswald Grömminger (αριθ. 698/2003)·
του κ. Lelio Marinó (Comitato Anti Savoia) (αριθ. 699/2003)·
του κ. Pietro Sabato (Partito Italiano Nuova Generazione) (αριθ. 700/2003)·
του κ. Joaquim Da Silva Rodrigues Martins (αριθ. 701/2003)·
Στις 21 Ιουλίου 2003
του κ. Josef Fiedler (αριθ. 702/2003)·
του κ. Kurt Stengele (αριθ. 703/2003)·
του κ. Heinrich Altenhövel (αριθ. 704/2003)·
του κ. Horst Häusermann (αριθ. 705/2003)·
του κ. Michael Siebel (αριθ. 706/2003)·
της κ. Larissa Gubanova (αριθ. 707/2003)·
του κ. Arnold Schiller (αριθ. 708/2003)·
του κ. Ralf Wagner (αριθ. 709/2003)·
της κ. Yvette Schützner (αριθ. 710/2003)·
του κ. Egbert Mieth (αριθ. 711/2003)·
του κ. Chris Papoudaris (αριθ. 712/2003)·
του κ. Syle et Shefkije Rugova (αριθ. 713/2003)·
του κ. Ralf Stopp (αριθ. 714/2003)·
της κ. Susanne Schloßhauer (αριθ. 715/2003)·
της κ. Sabine Wenzel (με ακόμη 54 υπογραφές) (αριθ. 716/2003)·
του κ. Günter Thiel (αριθ. 717/2003)·
του κ. Michael Haflisch (αριθ. 718/2003)·
του κ. Waldemar Weber (αριθ. 719/2003)·
του κ. Norman Brooks (αριθ. 720/2003)·
του κ. Charles Winfield (αριθ. 721/2003)·
του κ. Jim Lynch (Collins Avenue West Residents Association) (αριθ. 722/2003)·
του κ. Alex Dakers (αριθ. 723/2003)·
της κ. Hazel St. Clare Oliver (αριθ. 724/2003)·
του κ. Carl Smith (με ακόμη 500 υπογραφές) (αριθ. 725/2003)·
του κ. MPK McNally (αριθ. 726/2003)·
της κ. Agatha Huisman (αριθ. 727/2003)·
της κ. Susan Small (αριθ. 728/2003)·
της κ. Ileana Rollason (αριθ. 729/2003)·
του κ. Oliver Lines (αριθ. 730/2003)·
του κ. Anthony Chambers (αριθ. 731/2003)·
της κ. Sonia Gale (Abusos Urbanisticos-no) (αριθ. 732/2003)·
του κ. Brian Riley (αριθ. 733/2003)·
της κ. Philia de Boer (αριθ. 734/2003)·
του κ. David Hargreaves (αριθ. 735/2003)·
του κ. Lon Williams (αριθ. 736/2003)·
του κ. Frank Mayer (αριθ. 737/2003)·
του κ. Fernando Landa Beitia (αριθ. 738/2003)·
του κ. Jouni Ahokangas (αριθ. 739/2003)·
του κ. Ilkka Soini (αριθ. 740/2003)·
του κ. Ahto Rautio (αριθ. 741/2003)·
της κ. Liesbeth de Jonge (αριθ. 742/2003)·
του κ. Paul Bianchi (αριθ. 743/2003)·
Στις 24 Ιουλίου 2003
του κ. Χαράλαμπου Ψαρρού (αριθ. 744/2003)·
του κ. Τιμόθεου Αθανασίου (Παγκοσμίου Συμβούλιου του Ελληνισμού της Διασποράς) (αριθ. 745/2003)·
της κ. Ιωάννα Ματσούκα (αριθ. 746/2003)·
του κ. Τιμόθεου Αθανασίου (Παγκοσμίου Συμβούλιου του Ελληνισμού της Διασποράς) (αριθ. 747/2003)·
της κ. Άννας Αναγνώστου (αριθ. 748/2003)·
του κ. Enric Pubill (Associació Catalana d'Ex-presos Polítics) (αριθ. 749/2003)·
της κ. Mercedes Velasco Garrido (αριθ. 750/2003)·
της κ. Anne-Marie Gianquinto (αριθ. 751/2003)·
του κ. Massimiliano Modica (αριθ. 752/2003)·
της κ. Maria Teresa De Nardis (αριθ. 753/2003)·
του κ. Antonio Pallicer (Defensor del Ciutadà — Defensor del Ciudadano y del Turista) (αριθ. 754/2003)·
του κ. Giuseppe Tizza (αριθ. 755/2003)·
του κ. Rici Herlan (Interessengemeinschaft der Rentner in Spanien) (αριθ. 756/2003)·
του κ. Igor Wladimir Schubert (αριθ. 757/2003)·
του κ. Jörn Runge (αριθ. 758/2003)·
του κ. Michael Haflisch (αριθ. 759/2003)·
του κ. Torsten Jäger (αριθ. 760/2003)·
του κ. Paul Kenis (αριθ. 761/2003)·
του κ. Brian John Horne (αριθ. 762/2003)·
του κ. Brian Paul Rooney (αριθ. 763/2003)·
του κ. Juliano Qirjako (αριθ. 764/2003)·
του κ. Yasar Mert (αριθ. 765/2003)·
Στις 28 Αυγούστου 2003
του κ. Νικόλαου Κανάρη (Συνδέσμου Κατοίκων Ιστορικού Κέντρου Αθηνών) (αριθ. 766/2003)·
του κ. Bunyamin Aras (Kurdish Democratic People's Union) (αριθ. 767/2003)·
του κ. Παναγιώτη Βρυώνη (αριθ. 768/2003)·
του κ. Michelangelo La Spina (αριθ. 769/2003)·
του κ. Salvador Perrat (αριθ. 770/2003)·
του κ. Luis Antonio Alvarez Diaz (Coordinadora Musical) (αριθ. 771/2003)·
του κ. Carlos Pons Roset (αριθ. 772/2003)·
του κ. Joan Cervan i Andreu (αριθ. 773/2003)·
του κ. Pedro Hernando Martinez (αριθ. 774/2003)·
του κ. Pedro Marset Campos (Parlamento Europeo) (αριθ. 775/2003)·
του κ. Mariano Peinado Izquierdo (Federación Internacional para la defesa del American Pit Bull Terriers) (αριθ. 776/2003)·
του κ. Pierre Lasselin (αριθ. 777/2003)·
του κ. François Théry (Association Paris-Mail) (αριθ. 778/2003)·
του κ. Marc Michalczak (αριθ. 779/2003)·
του κ. Eddy Krawiec (αριθ. 780/2003)·
της κ. Marie-Thérèse Fauré (αριθ. 781/2003)·
του κ. Christian Tshiza (αριθ. 782/2003)·
του κ. Vito Paternostro (αριθ. 783/2003)·
του κ. Antonio Giangrande (Associazione Nazionale Praticanti ed Avvocati, Sezione di Taranto) (αριθ. 784/2003)·
του κ. Renato Bonomo (Comune di Frascati) (αριθ. 785/2003)·
του κ. Luciano Motta (αριθ. 786/2003)·
του κ. Alfredo Pereira (αριθ. 787/2003)·
της κ. Tina Bostrup (αριθ. 788/2003)·
της κ. Andrea Baxpöhler-Bertram (αριθ. 789/2003)·
του κ. Peter Weber (αριθ. 790/2003)·
του κ. Helga und Bruno Dybus (αριθ. 791/2003)·
του κ. Karlheinz Mornhinweg (αριθ. 792/2003)·
του κ. Werner Spieker (αριθ. 793/2003)·
του κ. Jörg Joachim Getzlaff (αριθ. 794/2003)·
του κ. Gerhard Schmidt-Delavant (αριθ. 795/2003)·
του κ. Arno Holtz (αριθ. 796/2003)·
του κ. Otto Kindzorra (αριθ. 797/2003)·
της κ. Gudrun Haller-Afanasyev (αριθ. 798/2003)·
του κ. Steffen Böttcher (αριθ. 799/2003)·
του κ. Erich Wild (αριθ. 800/2003)·
του κ. Oskar Eschenbach (αριθ. 801/2003)·
του κ. Martin Lauzening (αριθ. 802/2003)·
του κ. Michael Maurer (αριθ. 803/2003)·
του κ. Michael Maurer (αριθ. 804/2003)·
του κ. Tim Götzinger (αριθ. 805/2003)·
του κ. Sandro Wiggerich (αριθ. 806/2003)·
της κ. Sibylle Enslin (αριθ. 807/2003)·
της κ. Margret Möckel (αριθ. 808/2003)·
του κ. Normen Zoch (αριθ. 809/2003)·
της κ. Ina Rixen (Raion GmbH) (αριθ. 810/2003)·
της κ. Maureen Asbury (Trentham Action Group) (αριθ. 811/2003)·
της κ. Margaret Winfield (αριθ. 812/2003)·
της κ. Wendy Winter de Garcia (Expatriate Information Exchange) (αριθ. 813/2003)·
του κ. Daniel Stanger (αριθ. 814/2003)·
της κ. Μυρτούς Κοντογιάννη (αριθ. 815/2003)·
του κ. Alfons Schmidt (αριθ. 816/2003)·
του κ. Lennox Alexander (αριθ. 817/2003)·
του κ. Michael Mansion (αριθ. 818/2003)·
της κ. Julia Bolton Holloway (αριθ. 819/2003)·
του κ. Joe Wilson (αριθ. 820/2003)·
του κ. Gerhard Wilhelm Alm (αριθ. 821/2003)·
του κ. Gabriel Saraiva (αριθ. 822/2003)·
της κ. Rosie Kane (Scottish Socialist Party) (αριθ. 823/2003)·
του κ. Adrian Bonnington (αριθ. 824/2003)·
του κ. Victor Uwajeh (Niger Delta Redemption Alliance) (αριθ. 825/2003)·
του κ. Otto Moller (αριθ. 826/2003)·
του κ. Thomas Haenselmann (αριθ. 827/2003)·
του κ. Stefan Jacobsson (αριθ. 828/2003)·
του κ. Toivo Venäläinen (αριθ. 829/2003)·
του κ. Timo Ala-Reinikka (αριθ. 830/2003)·
του κ. Constant Verbraeken (αριθ. 831/2003)·
του κ. Constant Verbraeken (αριθ. 832/2003)·
του κ. Constant Verbraeken (αριθ. 833/2003).
13. Συνέχειες που δόθηκαν στις θέσεις και τα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου
Η ανακοίνωση της Επιτροπής για τις συνέχειες που δόθηκαν στις προτάσεις και τα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν από το Κοινοβούλιο κατά την περίοδο συνόδου του Μαΐου 2003 έχει διανεμηθεί.
14. Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 51 του Κανονισμού)
Οι γραπτές δηλώσεις αριθ. 6, 7 και 8/2003 καταπίπτουν, δεδομένου ότι δεν συγκέντρωσαν τον απαιτούμενο αριθμό υπογραφών, δυνάμει του άρθρου 51, παράγραφος 5, του Κανονισμού.
15. Διάταξη των εργασιών
Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τον καθορισμό της διάταξης των εργασιών.
Το τελικό σχέδιο της ημερήσιας διάταξης των συνεδριάσεων της Ολομέλειας του Σεπτεμβρίου I 2003 (PE 334.347/PDOJ) έχει διανεμηθεί, και έχουν προταθεί οι εξής τροποποιήσεις (άρθρο 111 του Κανονισμού):
Συνεδριάσεις από τις 1 έως τις 4 Σεπτεμβρίου 2003
Δευτέρα 1, Τρίτη 2 και Τετάρτη 3
— |
δεν προτάθηκε τροποποίηση |
Πέμπτη 4
— |
Συζήτηση για τις περιπτώσεις παραβίασης των δικαιωμάτων του ανθρώπου, της δημοκρατίας και των αρχών του κράτους δικαίου (άρθρο 50): Αίτημα της Ομάδας PPE-DE που αποσκοπεί να αντικαταστήσει το σημείο «Ανθρώπινα Δικαιώματα στο Τουρκμενιστάν και στην Κεντρική Ασία» με ένα νέο σημείο με τίτλο «Βιρμανία». Παρεμβαίνει ο Enrique Barón Crespo, εξ ονόματος της Ομάδας PSE. Το Σώμα εγκρίνει τo αίτημα αυτό. |
*
* *
Η διάταξη των εργασιών καθορίζεται κατ' αυτόν τον τρόπο.
16. Παρεμβάσεις ενός λεπτού επί σημαντικών πολιτικών θεμάτων
Παρεμβαίνουν, βάσει του άρθρου 121α του Κανονισμού, οι εξής βουλευτές που επιθυμούν να επιστήσουν την προσοχή του Κοινοβουλίου σε σημαντικά πολιτικά θέματα:
— |
Mary Elizabeth Banotti, Κοσμήτορας, Sarah Ludford, επί του θέματος αυτού, Δημήτρης Τσάτσος, Theresa Villiers, Proinsias De Rossa, Roger Helmer, Κωνσταντίνος Αλυσανδράκης, Neil MacCormick, Niall Andrews, Ευστράτιος Κόρακας, Charles Tannock, Ιωάννης Πατάκης, Anne André-Léonard, Giacomo Santini, Jan Dhaene, Koldo Gorostiaga Atxalandabaso, Eija-Riitta Anneli Korhola, Miguel Angel Martínez Martínez, Alain Lipietz, James (Jim) Fitzsimons, Marie Anne Isler Béguin και Sarah Ludford. |
17. Συνέπειες του φετινού καταστροφικού καλοκαιριού (δήλωση ακολουθούμενη από συζήτηση)
Δήλωση της Επιτροπής: Συνέπειες του φετινού καταστροφικού καλοκαιριού.
Michel Barnier (μέλος της Επιτροπής), προβαίνει σε δήλωση.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Γιώργου ΔΗΜΗΤΡΑΚΟΠΟΥΛΟΥ
Αντιπροέδρου
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Carlos Coelho, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Dagmar Roth-Behrendt, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Frédérique Ries, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Ilda Figueiredo, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Claude Turmes, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, José Ribeiro e Castro, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Georges Berthu, μη εγγεγραμμένος, Françoise Grossetête, Carlos Lage, Joan Vallvé, Sylviane H. Ainardi και Miquel Mayol i Raynal.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: James L.C. PROVAN
Αντιπροέδρου
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Jean-Claude Martinez, Francesco Fiori, Joan Colom i Naval, Alain Lipietz, Concepció Ferrer, Gilles Savary, Marie Anne Isler Béguin, Arlindo Cunha, Hedwig Keppelhoff-Wiechert, Jorge Moreira Da Silva, Hugues Martin, Encarnación Redondo Jiménez, Regina Bastos, Albert Jan Maat, Christian Foldberg Rovsing και Michel Barnier.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 4.9.2003, σημείο 9.
18. Επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των τραπεζών (Βασιλεία ΙΙ) (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των τραπεζών (Βασιλεία ΙΙ) [2001/2257(INI)] — Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής. Εισηγητής: Alexander Radwan (A5-0258/2003).
Ο Alexander Radwan παρουσιάζει την έκθεσή του.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: José PACHECO PEREIRA
Αντιπροέδρου
Παρεμβαίνουν Frits Bolkestein (μέλος της Επιτροπής), Othmar Karas, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Harald Ettl, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Helmuth Markov, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Wolfgang Ilgenfritz, μη εγγεγραμμένος, Theresa Villiers, Christa Randzio-Plath, Piia-Noora Kauppi, Paul Rübig και Frits Bolkestein.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 2.9.2003, σημείο 21.
19. Νομικές βάσεις και τήρηση του κοινοτικού δικαίου (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με τις νομικές βάσεις και την τήρηση του κοινοτικού δικαίου [2001/2151(INI)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Ιωάννης Κουκιάδης (A5-0180/2003).
Ο Ιωάννης Κουκιάδης παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνουν Frits Bolkestein (μέλος της Επιτροπής), José María Gil-Robles Gil-Delgado, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Diana Wallis, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Neil MacCormick, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, και Frits Bolkestein.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 3.9.2003, σημείο 13.
20. Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης
Η ημερήσια διάταξη της αυριανής συνεδρίασης έχει καθοριστεί (έγγρ. «Ημερήσια Διάταξη» PE 334.347/OJMA).
21. Λήξη της συνεδρίασης
Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 9.10 μ.μ.
Julian Priestley
Γενικός Γραμματέας
Catherine Lalumière
Αντιπρόεδρος
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ
Υπέγραψαν:
Aaltonen, Adam, Ainardi, Almeida Garrett, Αλυσανδράκης, Andersen, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Αβέρωφ, Avilés Perea, Ayuso González, Μπακόπουλος, Balfe, Μπαλτάς, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Belder, Berend, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berthu, Bertinotti, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, van den Bos, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Breyer, Brie, Brienza, Brok, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Butel, Callanan, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Ceyhun, Chichester, Philip Claeys, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Corrie, Coûteaux, Cox, Cunha, Cushnahan, van Dam, Darras, Dary, Daul, Davies, De Clercq, Decourrière, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Di Lello Finuoli, Dillen, Δημητρακόπουλος, Doorn, Dover, Duff, Duhamel, Duin, Dupuis, Dybkjær, Echerer, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Färm, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferrer, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flemming, Florenz, Φώλιας, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Galeote Quecedo, Garaud, Gargani, Garot, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gawronski, Gebhardt, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glante, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Gröner, Grosch, Grossetête, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Χατζηδάκης, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Herzog, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Hume, Hyland, Iivari, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Rojo, Jackson, Jean-Pierre, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Καραμάνου, Karas, Karlsson, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Κόρακας, Korhola, Κουκιάδης, Κουλουριάνος, Krarup, Κράτσα-Τσαγκαροπούλου, Krehl, Kreissl-Dörfler, Krivine, Kronberger, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, Lavarra, Lehne, Leinen, Linkohr, Lipietz, Lisi, Ludford, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCartin, MacCormick, McMillan-Scott, McNally, Maes, Maij-Weggen, Μαλλιώρη, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Marchiani, Marinho, Marini, Μαρίνος, Markov, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Μαστοράκης, Mathieu, Matikainen-Kallström, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Menrad, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Mombaur, Monsonís Domingo, Moraes, Moreira Da Silva, Morgantini, Morillon, Emilia Franziska Müller, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Mussa, Myller, Napoletano, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Paasilinna, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Pannella, Παπαγιαννάκης, Pastorelli, Πατάκης, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Pérez Royo, Pesälä, Pex, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Plooij-van Gorsel, Podestà, Poettering, Pohjamo, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Provan, Puerta, Purvis, Rack, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Redondo Jiménez, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, de Roo, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Rovsing, Rübig, Rühle, Ruffolo, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santer, Santini, dos Santos, Sartori, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sbarbati, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Segni, Seppänen, Simpson, Skinner, Sörensen, Sornosa Martínez, Souchet, Σουλαδάκης, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Sturdy, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sylla, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titley, Torres Marques, Τρακατέλλης, Trentin, Τσάτσος, Turchi, Turco, Turmes, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Vallvé, Van Brempt, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vermeer, Villiers, Vinci, Virrankoski, Voggenhuber, Volcic, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wieland, Wiersma, Wuermeling, Wuori, Wurtz, Wyn, Wynn, Ξαρχάκος, Ζαχαράκις, Zimmerling, Zissener, Ζορμπά, Zrihen.
Παρατηρητές
Bagó Zoltán, Balsai István, Bastys Mindaugas, Bekasovs Martijans, Biela Adam, Bielan Adam, Bobelis Kazys Jaunutis, Bonnici Josef, Christodoulidis Doros, Chronowski Andrzej, Chrzanowski Zbigniew, Cybulski Zygmunt, Czinege Imre, Demetriou Panayiotis, Didžiokas Gintaras, Drzęźla Bernard, Ékes József, Falbr Richard, Fazakas Szabolcs, Fenech Antonio, Filipek Krzysztof, Gawłowski Andrzej, Germič Ljubo, Grabowska Genowefa, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Gurmai Zita, Gyürk András, Holáň Vilém, Horvat Franc, Kamiński Michał Tomasz, Kāposts Andis, Kelemen András, Kiršteins Aleksandrs, Kļaviņš Paulis, Kłopotek Eugeniusz, Klukowski Wacław, Kolář Robert, Kozlík Sergej, Kreitzberg Peeter, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kuzmickas Kęstutis, Kvietkauskas Vytautas, Laar Mart, Lepper Andrzej, Liberadzki Bogusław, Libicki Marcin, Lisak Janusz, Litwiniec Bogusław, Lydeka Arminas, Łyżwiński Stanisław, Macierewicz Antoni, Maldeikis Eugenijus, Mallotová Helena, Manninger Jenő, Matsakis Marios, Mavrou Eleni, Őry Csaba, Pīks Rihards, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Podobnik Janez, Pospíšil Jiří, Pusz Sylwia, Sefzig Luděk, Ševc Jozef, Siekierski Czesław, Svoboda Pavel, Szczygło Aleksander, Tabajdi Csaba, Tomaka Jan, Tomczak Witold, Vaculík Josef, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Vastagh Pál, Vella George, Vėsaitė Birutė, Wenderlich Jerzy, Widuch Marek, Wiśniowska Genowefa, Żenkiewicz Marian, Žiak Rudolf.
Τρίτη, 2 Σεπτεμβρίου 2003
25.3.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 76/31 |
ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ
(2004/C 76 E/02)
ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Ingo FRIEDRICH
Αντιπροέδρου
1. Έναρξη της συνεδρίασης
Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9.05 π.μ.
2. Συζήτηση σχετικά με τις περιπτώσεις παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου (ανακοίνωση των κατατεθεισών προτάσεων ψηφίσματος)
Οι βουλευτές των ακόλουθων πολιτικών ομάδων υποβάλλουν αιτήσεις για τη διοργάνωση τέτοιας συζήτησης, σύμφωνα με το άρθρο 50 του Κανονισμού, για τις εξής προτάσεις ψηφίσματος:
INΔΙΑ: ΕΠΙΘΕΣΗ ΣΤΗ BΟΜΒΑΗ
— |
Gerard Collins, εξ ονόματος της Ομάδας UEN: Βομβιστική επίθεση στη Βομβάη της Ινδίας (B5-0371/2003), |
— |
Bob van den Bos, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR: Βομβιστική επίθεση στη Βομβάη της Ινδίας (B5-0376/2003), |
— |
Jean Lambert και Reinhold Messner, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE: Ινδία (B5-0379/2003), |
— |
Maria Carrilho και Margrietus J. van den Berg, εξ ονόματος της Ομάδας PSE: Επίθεση στη Βομβάη (B5-0381/2003), |
— |
Giuseppe Di Lello Finuoli και Esko Olavi Seppänen, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL: Επίθεση στη Βομβάη (B5-0386/2003), |
— |
Charles Tannock, Geoffrey Van Orden και Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE: Βομβιστική επίθεση στη Βομβάη (B5-0387/2003), |
ΛIΒEΡIA
— |
Niall Andrews, εξ ονόματος της Ομάδας UEN: Η κατάσταση στη Λιβερία (B5-0372/2003), |
— |
Bob van den Bos και Anne André-Léonard, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR: Η κατάσταση στη Λιβερία (B5-0375/2003), |
— |
Nelly Maes, Didier Rod και Marie Anne Isler Béguin, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE: Η κατάσταση στη Λιβερία (B5-0380/2003), |
— |
Margrietus J. van den Berg, εξ ονόματος της Ομάδας PSE: Η κατάσταση στη Λιβερία (B5-0382/2003), |
— |
Luisa Morgantini, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL: Η κατάσταση στη Λιβερία (B5-0385/2003), |
— |
John Alexander Corrie και Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE: Η κατάσταση στη Λιβερία (B5-0388/2003), |
BΙΡΜΑΝΙΑ (MYANMAΡ)
— |
Bob van den Bos και Anne André-Léonard, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR: Bιρμανία (B5-0374/2003), |
— |
Patricia McKenna και Marie Anne Isler Béguin, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE: Η συνεχιζόμενη κράτηση της Aung San Suu Kyi στη Βιρμανία (B5-0378/2003), |
— |
Enrique Barón Crespo, Margrietus J. van den Berg, Walter Veltroni και Glenys Kinnock, εξ ονόματος της Ομάδας PSE: Η κατάσταση της βραβευμένης με βραβείο Νόμπελ και βραβείο Ζαχάρωφ Aung San Suu Kyi (B5-0383/2003), |
— |
Marianne Eriksson, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL: Η συνεχιζόμενη κράτηση της Aung San Suu Kyi στη Βιρμανία (B5-0384/2003), |
— |
Geoffrey Van Orden, Hanja Maij-Weggen και Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE: Η συνεχιζόμενη κράτηση της Aung San Suu Kyi στη Βιρμανία (B5-0389/2003). |
Ο χρόνος αγόρευσης κατανέμεται σύμφωνα με το άρθρο 120 του Κανονισμού.
3. Οικονομική και κοινωνική συνοχή (έκθεση προόδου) — Διαρθρωτικά μειονεκτούσες περιφέρειες (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Δεύτερη έκθεση προόδου για την οικονομική και κοινωνική συνοχή»: περιφερειακές τάσεις, συζήτηση σχετικά με το μέλλον της πολιτικής συνοχής [COM(2003) 34 — 2003/2095(INI)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού. Εισηγητής: Εμμανουήλ Μαστοράκης (A5-0267/2003)
Έκθεση σχετικά με τις διαρθρωτικά μειονεκτούσες περιφέρειες (νησιά, ορεινές περιφέρειες, περιφέρειες με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού) στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής και των θεσμικών της προοπτικών [2002/2119(INI)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού. Εισηγητής: José Javier Pomés Ruiz (A5-0188/2003)
Ο Εμμανουήλ Μαστοράκης παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνει ο Κωνσταντίνος Χατζηδάκης (ο οποίος αναπληρώνει τον εισηγητή) José Javier Pomés Ruiz) εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Garrelt Duin, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Samuli Pohjamo, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Helmuth Markov, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Elisabeth Schroedter, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Roberto Felice Bigliardo, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Alain Esclopé, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Rolf Berend, Giovanni Claudio Fava, Elspeth Attwooll, Chantal Cauquil, Juan Manuel Ferrández Lezaun, Sebastiano (Nello) Musumeci, Graham H. Booth, Philip Charles Bradbourn, Riitta Myller, Astrid Thors, Ευστράτιος Κόρακας, Bent Hindrup Andersen, Mariotto Segni, Margie Sudre, Ewa Hedkvist Petersen, Kyösti Tapio Virrankoski, Joaquim Piscarreta, Catherine Guy-Quint, Luigi Cocilovo, Jean-Claude Fruteau, Othmar Karas, Rosa Miguélez Ramos, Sérgio Marques, Ari Vatanen, Brigitte Wenzel-Perillo και Giacomo Santini
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: James L.C. PROVAN
Αντιπροέδρου
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Piia-Noora Kauppi, Dana Rosemary Scallon, José Javier Pomés Ruiz (εισηγητής) και Michel Barnier (μέλος της Επιτροπής)
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημεία 22 και 23
4. Αεροπορικές συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών ***I (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διαπραγμάτευση και εφαρμογή των αεροπορικών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών [COM(2003) 94 — C5-0065/2003 — 2003/0044(COD)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού. Εισηγητής: Ingo Schmitt (A5-0263/2003)
Παρεμβαίνει Michel Barnier (μέλος της Επιτροπής).
Ο Ingo Schmitt παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Georg Jarzembowski, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Brian Simpson, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Herman Vermeer, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Jacqueline Foster, Jan Marinus Wiersma, Ari Vatanen και Michel Barnier.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 19
5. Συμφωνία ΕΚ/Κίνας (θαλάσσιες μεταφορές) * (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη της συμφωνίας για τις θαλάσσιες μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας αφετέρου [6049/1/2003 — COM(2002) 97 — C5-0062/2003 — 2002/0048(CNS)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού. Εισηγητής: Mark Francis Watts (A5-0254/2003)
Ο Mark Francis Watts παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνει Michel Barnier (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Georg Jarzembowski, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, και Reino Paasilinna, εξ ονόματος της Ομάδας PSE.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 20
6. Ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών ***I (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως της οδηγίας 2001/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών [COM(2003) 1 — C5-0006/2003 — 2003/0001(COD)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού. Εισηγητής: Bernard Poignant (A5-0152/2003)
Παρεμβαίνει Άννα Διαμαντοπούλου (μέλος της Επιτροπής).
Ο Bernard Poignant παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Juan Ojeda Sanz (αναπληρώνει τον Manuel Pérez Álvarez, συντάκτη γνωμοδότησης της επιτροπής EMPL), Luigi Cocilovo, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Reino Paasilinna, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Herman Vermeer, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Freddy Blak, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Jan Dhaene, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Rijk van Dam, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, και Dominique F.C. Souchet, μη εγγεγραμμένος
Δεδομένου ότι έφτασε η ώρα των ψηφοφοριών, η συζήτηση διακόπτεται στο σημείο αυτό.
Θα επαναληφθεί στις 3.00 μ.μ. (σημείο 27).
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pat COX
Προέδρου
ΩΡΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (επί των τροπολογιών, χωριστών ψηφοφοριών, ψηφοφοριών κατά τμήματα, ...) καταχωρούνται στο Παράρτημα Ι, που επισυνάπτεται στα παρόντα Συνοπτικά Πρακτικά.
7. Aίτηση διαβούλευσης της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (άρθρο 52) (ψηφοφορία)
Ασφάλεια και υγεία στους χώρους εργασίας των υποψηφίων κρατών μελών
(Απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 1)
Εγκρίνεται
8. Προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες ***I (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία (έκτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου) (κωδικοποιημένη έκδοση) [COM(2003) 127 — C5-0127/2003 — 1999/0085(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A5-0255/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 2)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0344)
9. Διατάξεις σχετικές με τις επιτροπές που επικουρούν την Επιτροπή (άρθρο 251 της Συνθήκης) ***II (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο εν όψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί προσαρμογής στην απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου των διατάξεων των σχετικών με τις επιτροπές που επικουρούν την Επιτροπή στην άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της, οι οποίες προβλέπονται από πράξεις υποκείμενες στη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης [11253/2/2002 — C5-0223/2003 — 2001/0314(COD)] — Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων. Εισηγήτρια: Monica Frassoni (A5-0250/2003)
(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 3)
ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
Κηρύσσεται εγκριθείσα (P5_TA(2003)0345)
10. Λιπάσματα ***II (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο εν όψει της θέσπισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα λιπάσματα [12733/2/2002 — C5-0224/2003 — 2001/0212(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Kurt Lechner (A5-0252/2003)
(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 4)
ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
Κηρύσσεται εγκριθείσα (P5_TA(2003)0346)
11. Παροχή ταξιδιωτικών υπηρεσιών ***I (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 218/92 για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της έμμεσης φορολογίας (ΦΠΑ) όσον αφορά τα πρόσθετα μέτρα σχετικά με την παροχή ταξιδιωτικών υπηρεσιών [COM(2003) 78 — C5-0145/2003 — 2003/0057(COD)] — Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής. Εισηγήτρια: Helena Torres Marques (A5-0231/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 5)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0347)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
ο εισηγητής παρεμβαίνει πριν την ψηφοφορία |
12. Στατιστικές έρευνες στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων ***I (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 96/16/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις στατιστικές έρευνες που πρέπει να διενεργούνται στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων [COM(2003) 158 — C5-0157/2003 — 2003/0060(COD)] — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου. Εισηγητής: Joseph Daul (A5-0212/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 6)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0348)
13. Εργατικό δυναμικό στην Κοινότητα ***I (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου όσον αφορά την διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα με στόχο την αναπροσαρμογή του καταλόγου των χαρακτηριστικών της έρευνας [COM(2003) 109 — C5-0105/2003 — 2003/0047(COD)] — Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων. Εισηγητής: Theodorus J.J. Bouwman (A5-0260/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 7)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0349)
14. ΦΠΑ: διοικητική συνεργασία/Άμεση και έμμεση φορολογία: αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με τη μεταβολή της νομικής βάσης για τις ακόλουθες προτάσεις:
1. |
κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της προστιθέμενης αξίας [6522/2003 — C5-0216/2003 — 2001/0133(COD)] |
2. |
οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία του Συμβουλίου 77/799/ΕΟΚ σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα της άμεσης και έμμεσης φορολογίας [6930/2003 — C5-0217/2003 — 2001/0134(COD)] — Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής. Εισηγήτρια: Piia-Noora Kauppi (A5-0262/2003) |
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 8)
ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0350 και 0351)
15. Καθορισμός των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 1999/468/ΕΚ για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [COM(2002) 719 — C5-0002/2003 — 2002/0298(CNS)] — Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων. Εισηγητής: Richard Corbett (A5-0266/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 9)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0352)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
ο εισηγητής παρεμβαίνει πριν την ψηφοφορία |
16. Διεθνής δικαιοδοσία, αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρωτοβουλία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών ενόψει της έκδοσης κανονισμού για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 όσον αφορά την διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις [14363/2002 — C5-0590/2002 — 2002/0824(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγήτρια: Diana Wallis (A5-0253/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 10)
ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ
Απορρίπτεται
Παρεμβαίνει η εισηγήτρια η οποία ζητεί από το Σώμα να επιβεβαιώσει την απόρριψη της πρωτοβουλίας, δεδομένου ότι εγκρίνεται το σχέδιο νομοθετικού ψηφίσματος.
Ο Πρόεδρος διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει αντίρρηση στο εν λόγω αίτημα.
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0353)
17. Εφαρμογή της αρχής «ne bis in idem» * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρωτοβουλία της Ελληνικής Δημοκρατίας για την έκδοση της απόφασης-πλαίσιο του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή της αρχής «ne bis in idem» [7246/2003 — C5-0165/2003 — 2003/0811(CNS)] — Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων. Εισηγητής: Maurizio Turco (A5-0275/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 11)
ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0354)
18. Συνεκτικότερο ευρωπαϊκό δίκαιο των συμβάσεων (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για ένα συνεκτικότερο ευρωπαϊκό δίκαιο των συμβάσεων — σχέδιο δράσης [COM(2003) 68 — C5-0210/2003 — 2003/2093(INI)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Klaus-Heiner Lehne (A5-0256/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 12)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0355)
19. Αεροπορικές συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών ***I (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διαπραγμάτευση και εφαρμογή των αεροπορικών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών [COM(2003) 94 — C5-0065/2003 — 2003/0044(COD)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού. Εισηγητής: Ingo Schmitt (A5-0263/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 13)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0356)
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0356)
20. Συμφωνία ΕΚ/Κίνας (θαλάσσιες μεταφορές) * (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη της συμφωνίας για τις θαλάσσιες μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας αφετέρου [6049/1/2003 — COM(2002) 97 — C5-0062/2003 — 2002/0048(CNS)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού. Εισηγητής: Mark Francis Watts (A5-0254/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 14)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0357)
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0357)
21. Επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των τραπεζών (Βασιλεία ΙΙ) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των τραπεζών (Βασιλεία ΙΙ) [2001/2257(INI)] — Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής. Εισηγητής: Alexander Radwan (A5-0258/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 15)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0358)
22. Οικονομική και κοινωνική συνοχή (έκθεση προόδου) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Δεύτερη έκθεση προόδου για την οικονομική και κοινωνική συνοχή»: περιφερειακές τάσεις, συζήτηση σχετικά με το μέλλον της πολιτικής συνοχής [COM(2003) 34 — 2003/2095(INI)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού. Εισηγητής: Εμμανουήλ Μαστοράκης (A5-0267/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 16)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0359)
23. Διαρθρωτικά μειονεκτούσες περιφέρειες (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με τις διαρθρωτικά μειονεκτούσες περιφέρειες (νησιά, ορεινές περιφέρειες, περιφέρειες με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού) στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής και των θεσμικών της προοπτικών [2002/2119(INI)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού. Εισηγητής: José Javier Pomés Ruiz (A5-0188/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 17)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0360)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
Garrelt Duin, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, ο οποίος προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 9. |
24. Αιτιολογήσεις ψήφου
Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:
Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 137, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρούνται στα Πλήρη Πρακτικά της σημερινής συνεδρίασης.
Προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου:
Έκθεση Ingo Schmitt — A5-0263/2003
— |
Carlo Fatuzzo |
Έκθεση Mark Francis Watts — A5-0254/2003
— |
Carlo Fatuzzo |
Έκθεση Alexander Radwan — A5-0258/2003
— |
Carlo Fatuzzo |
Έκθεση Εμμανουήλ Μαστοράκη — A5-0267/2003
— |
Carlo Fatuzzo και Neil MacCormick |
Έκθεση José Javier Pomés Ruiz — A5-0188/2003
— |
Carlo Fatuzzo και Neil MacCormick |
25. Διορθώσεις ψήφου
Οι ακόλουθοι βουλευτές ανακοινώνουν τις διορθώσεις ψήφου ως εξής:
Έκθεση Giuseppe Gargani — A5-0255/2003
— |
ενιαία ψηφοφορία υπέρ: Evelyne Gebhardt, Marjo Matikainen-Kallström, José Ribeiro e Castro και Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου |
Έκθεση Ingo Schmitt — A5-0263/2003
— |
τροπολογία 13 υπέρ: Claude Turmes και Alima Boumediene-Thiery |
— |
τροπολογία 15 υπέρ: Alima Boumediene-Thiery |
— |
τροπολογία 16 κατά: Claude Turmes |
Έκθεση Εμμανουήλ Μαστοράκη — A5-0267/2003
— |
τροπολογία 3 υπέρ: Claude Turmes |
— |
τροπολογία 7 υπέρ: Claude Turmes |
— |
παράγραφος 33 υπέρ: Claude Turmes |
— |
ψήφισμα (σύνολο) κατά: Jules Maaten αποχή: Claude Turmes |
ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 12.55 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 3 μ.μ.)
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Catherine LALUMIÈRE
Αντιπροέδρου
26. Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης
Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.
27. Ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών ***Ι (συνέχεια της συζήτησης)
Έκθεση Bernard Poignant — A5-0152/2003
Παρεμβαίνουν οι Joaquim Piscarreta, Άννα Διαμαντοπούλου (μέλος της Επιτροπής) και Dana Rosemary Scallon.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 3.9.2003, σημείο 9.
28. Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης ***Ι (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης [COM(1998) 779 — C4-0137/1999 — 1998/0360(COD)] — Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων. Εισηγήτρια: Jean Lambert (A5-0226/2003)
Παρεμβαίνει Άννα Διαμαντοπούλου (μέλος της Επιτροπής).
Η Jean Lambert παρουσιάζει την έκθεσή της.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Ria G.H.C. Oomen-Ruijten, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Barbara Weiler, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Johanna L.A. Boogerd-Quaak, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Sylviane H. Ainardi, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Theodorus J.J. Bouwman, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Brian Crowley, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Marie-Thérèse Hermange, Ieke van den Burg, Anne Elisabet Jensen, Ilda Figueiredo, Bartho Pronk, Marie-Hélène Gillig, Arlette Laguiller, Philip Bushill-Matthews, Proinsias De Rossa, Carlo Fatuzzo, Helle Thorning-Schmidt, Juan Ojeda Sanz, Regina Bastos, Jean Lambert και Άννα Διαμαντοπούλου.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 3.9.2003, σημείο 10.
29. Αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Γροιλανδίας (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την ενδιάμεση αναθεώρηση του τέταρτου πρωτοκόλλου στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γροιλανδίας [COM(2002) 697 — 2003/2035(INI)] — Επιτροπή Αλιείας. Εισηγήτρια: Rosa Miguélez Ramos (A5-0228/2003)
Παρεμβαίνει ο Struan Stevenson για να ζητήσει να εξεταστούν οι εκθέσεις Miguélez Ramos — A5-0228/2003 και Ojeda Sanz — A5-0264/2003 πριν την ανακοίνωση της Επιτροπής για το στάδιο της προετοιμασίας της πέμπτης υπουργικής διάσκεψης του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου στο Κανκούν, που προβλέπεται για τις 5.00 μ.μ. (Η Πρόεδρος του απαντά ότι αυτό συμβαίνει ήδη, με την έκθεση Miguélez Ramos να εξετάζεται επί του παρόντος, ενώ η έκθεση Ojeda Sanz θα εξεταστεί μετά το τέλος της τρέχουσας συζήτησης).
Η Rosa Miguélez Ramos παρουσιάζει την έκθεσή της.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Renzo IMBENI
Αντιπροέδρου
Παρεμβαίνουν Franz Fischler (μέλος της Επιτροπής), Bárbara Dührkop Dührkop (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής BUDG), Brigitte Langenhagen, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Paulo Casaca, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Niels Busk, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Patricia McKenna, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Camilo Nogueira Román, Struan Stevenson, Arlindo Cunha, Neil Parish, John Joseph McCartin.
Ο Πρόεδρος εφιστά την προσοχή στο ότι η εξέταση της έκθεσης Ojeda Sanz — A5-0264/2003 δεν θα πραγματοποιηθεί πριν την ανακοίνωση της Επιτροπής, λόγω της προχωρημένης ώρας.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 3.9.2003, σημείο 18.
30. Στάδιο της προετοιμασίας της πέμπτης υπουργικής διάσκεψης του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου στο Κανκούν (ανακοίνωση της Επιτροπής)
Ο Pascal Lamy (μέλος της Επιτροπής) παρουσιάζει την ανακοίνωση της Επιτροπής.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Paul Rübig, Eryl Margaret McNally, Karl Erik Olsson, Caroline Lucas και Pernille Frahm για συμπληρωματική ερώτηση την οποία απαντά ο Pascal Lamy. Arlindo Cunha, Margrietus J. van den Berg, Seán Ó Neachtain, Jean-Louis Bernié, Willy C.E.H. De Clercq και Nelly Maes για συμπληρωματικές ερωτήσεις τις οποίες απαντά ο Pascal Lamy.
Η συζήτηση περατώνεται.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Alonso José PUERTA
Αντιπροέδρου
31. Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς την Επιτροπή)
Το Σώμα εξετάζει μια σειρά ερωτήσεων προς την Επιτροπή (B5-0273/2003).
Πρώτο μέρος
Ερώτηση 33 της Piia-Noora Kauppi: Προτίθεται η Επιτροπή να καταργήσει την υποχρέωση θεώρησης διαβατηρίου για τους Ρώσους πολίτες;
Ο Christopher Patten (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση της Piia-Noora Kauppi.
Ερώτηση 34 του Manuel Medina Ortega: Σχέδιο «Οδυσσέας».
O António Vitorino (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Manuel Medina Ortega.
Ερώτηση 35 του Paulo Casaca: Πρόσθετο πρωτόκολλο για την προστασία των πυρηνικών υλικών.
Ο Christopher Patten απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Paulo Casaca.
Δεύτερο μέρος
Ερώτηση 36 της Monica Frassoni: Το εθνικό σχέδιο διαχείρισης των υδάτινων πόρων (ΡΗΝ) της Ισπανίας και η μεσογειακή γεωργία.
Ο Franz Fischler (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των βουλευτών Piia-Noora Kauppi.
Ερώτηση 37 της María Izquierdo Rojo: Νέα μεταρρύθμιση της ΚΑΠ και ιδιαίτερα μειονεκτικές περιoχές — Στόχου 1- της ΕΕ.
Ο Franz Fischler απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των βουλευτών Piia-Noora Kauppi.
Οι ερωτήσεις 38, 39, 40 και 41 θα λάβουν γραπτή απάντηση.
Ερώτηση 42 του Bart Staes: Αναπτυξιακή βοήθεια υπέρ της γεωργίας του Κονγκό.
Ο Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Bart Staes.
Ερώτηση 43 της Francisca Sauquillo Pérez del Arco: Δολοφονία της Ισπανίδας Ana Isabel Sánchez Torralba στην Ισημερινή Γουϊνέα.
Ο Poul Nielson απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση της Francisca Sauquillo Pérez del Arco.
Ερώτηση 44 της Eija-Riitta Anneli Korhola: Σύνδεση του μηχανισμού βαθμολόγησης του Κιότο με την αναπτυξιακή συνεργασία.
Ο Poul Nielson απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των βουλευτών Piia-Noora Kauppi.
Οι ερωτήσεις αριθ. 45, 46, 47, 48 και 49 θα λάβουν γραπτή απάντηση.
Ερώτηση 50 του Alexander de Roo: Το εθνικό σχέδιο διαχείρισης των υδάτινων πόρων (ΡΗΝ) της Ισπανίας και η προστασία του ποταμού Χούκαρ.
Η Margot Wallström (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Alexander de Roo.
Ερώτηση 51 του Chris Davies: Οικολογικές ροές του ποταμού Ebro (Έβρο) και Οδηγία πλαίσιο περί υδάτων.
Η Margot Wallström απαντά στην ερώτηση.
Ερώτηση 52 του Camilo Nogueira Román: Συνολικό κόστος για την αποκατάσταση των ζημιών που προκάλεσε η βύθιση του «Πρεστίζ».
Η Margot Wallström απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Camilo Nogueira Román.
Ερώτηση 53 του Αλέξανδρου Αλαβάνου: Κίνδυνοι για την υγεία των κατοίκων της Αθήνας από μεγάλες συγκεντρώσεις διοξείδιου του αζώτου και μικροσωματιδίων.
Η Margot Wallström απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Αλέξανδρου Αλαβάνου.
Ερώτηση 54 του Ari Vatanen: NATURA 2000 — χαρακτηρισμός των φυσικών πόρων.
Η Margot Wallström απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Ari Vatanen.
Οι ερωτήσεις που δεν απαντήθηκαν, ελλείψει χρόνου, θα λάβουν γραπτές απαντήσεις.
Η ώρα των ερωτήσεων προς την Επιτροπή περατώνεται.
32. Ανακοίνωση της Προεδρίας
Ο Πρόεδρος ανακοινώνει ότι οι προθεσμίες κατάθεσης τροπολογιών στους διορθωτικούς προϋπολογισμούς για το οικοκονομικό έτος 2003 ορίζονται ως εξής:
1. |
διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 4/2003 (προσαρμογή των βάσεων ΦΠΑ, αποκατάσταση):
|
2. |
διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 5/2003 (Ταμείο Αλληλεγγύης: ναυάγιο του Prestige, καταστροφή της Αίτνας, σεισμοί στη Βόρειο Ιταλία):
|
3. |
διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 6/2003 (Ταμείο Αλληλεγγύης: πυρκαγιές στα δάση):
|
Για να γίνουν δεκτές οι τροπολογίες, πρέπει τα σχέδια των τροπολογιών να κατατεθούν από μία επιτροπή, μία πολιτική ομάδα ή από 32 τουλάχιστον βουλευτές.
(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 7.10 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 9 μ.μ.)
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pat COX
Προέδρου
33. Προστασία των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής: Προς ένα νομικά δεσμευτικό μέσο των Ηνωμένων Εθνών για την προώθηση και την προστασία των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες [COM(2003) 16 — 2003/0016(INI)] — Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων. Εισηγήτρια: Elizabeth Lynne (A5-0270/2003)
Η Elizabeth Lynne παρουσιάζει την έκθεσή της.
Παρεμβαίνουν οι Άννα Διαμαντοπούλου (μέλος της Επιτροπής) και Carmen Cerdeira Morterero (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής LIBE).
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Gerhard SCHMID
Αντιπροέδρου
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Mario Mantovani, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Richard Howitt, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Patricia McKenna, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Sebastiano (Nello) Musumeci, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Johannes (Hans) Blokland, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Regina Bastos, Marie-Hélène Gillig, Philip Bushill-Matthews, Ιωάννης Κουκιάδης, Carlo Fatuzzo, Olga Zrihen, Lennart Sacrédeus, Proinsias De Rossa και Paulo Casaca.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 3.9.2003, σημείο 15.
34. Αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Γουινέας * (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, σχετικά με την παράταση του πρωτοκόλλου 2000-2001 με το οποίο καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες και η χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας και για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003 [COM(2003) 107 — C5-0128/2003 — 2003/0049(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας. Εισηγητής: Juan Ojeda Sanz (A5-0264/2003)
Παρεμβαίνει Franz Fischler (μέλος της Επιτροπής).
Ο Juan Ojeda Sanz παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Rosa Miguélez Ramos, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, και Patricia McKenna, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 3.9.2003, σημείο 7.
35. Daphne II (2004-2008) ***I (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση της δεύτερης φάσης του προγράμματος κοινοτικής δράσης (2004-2008) όσον αφορά την πρόληψη της βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου (πρόγραμμα Daphne II) [COM(2003) 54 — C5-0060/2003 — 2003/0025(COD)] — Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ίσων Ευκαιριών. Εισηγήτρια: Lissy Gröner (A5-0280/2003).
Παρεμβαίνει António Vitorino (μέλος της Επιτροπής).
Η Lissy Gröner παρουσιάζει την έκθεσή της.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Anne Elisabet Jensen (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής BUDG), Ewa Hedkvist Petersen (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής LIBE), María Antonia Avilés Perea, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Άννα Καραμάνου, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Marianne Eriksson, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Patsy Sörensen, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Marie-Thérèse Hermange, María Elena Valenciano Martínez-Orozco, Geneviève Fraisse, Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου, Olga Zrihen, Ilda Figueiredo, Regina Bastos, Proinsias De Rossa, Maria Martens, Thomas Mann και António Vitorino.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 3.9.2003, σημείο 11.
36. Οικονομικοί λογαριασμοί της γεωργίας ***I (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους οικονομικούς λογαριασμούς της γεωργίας στην Κοινότητα [COM(2003) 50 — C5-0020/2003 — 2003/0023(COD)] — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου. Εισηγήτρια: María Izquierdo Rojo (A5-0268/2003)
Η María Izquierdo Rojo παρουσιάζει την έκθεσή της.
Παρεμβαίνουν Pedro Solbes Mira (μέλος της Επιτροπής) και Astrid Lulling (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής ECON).
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 3.9.2003, σημείο 12.
37. Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης
Η ημερήσια διάταξη της αυριανής συνεδρίασης έχει καθοριστεί (έγγρ. «Ημερήσια Διάταξη» PE 334.347/OJME).
38. Λήξη της συνεδρίασης
Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 11.25 μ.μ.
Julian Priestley
Γενικός Γραμματέας
Pat Cox
Πρόεδρος
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ
Υπέγραψαν:
Aaltonen, Abitbol, Adam, Ainardi, Αλαβάνος, Almeida Garrett, Αλυσανδράκης, Andersen, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Angelilli, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Αβέρωφ, Avilés Perea, Ayuso González, Μπακόπουλος, Balfe, Μπαλτάς, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Belder, Berend, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Bertinotti, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Borghezio, van den Bos, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Breyer, Brie, Brienza, Brok, Brunetta, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Butel, Callanan, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Cerdeira Morterero, Cesaro, Ceyhun, Chichester, Philip Claeys, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Cornillet, Corrie, Raffaele Costa, Coûteaux, Cox, Crowley, Cunha, Cushnahan, van Dam, Darras, Dary, Daul, Davies, De Clercq, Decourrière, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Δημητρακόπουλος, Doorn, Dover, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Duin, Dupuis, Ebner, Echerer, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Färm, Farage, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferreira, Ferrer, Ferri, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flemming, Flesch, Florenz, Φώλιας, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gahrton, Garaud, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garot, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gawronski, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Gröner, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Χατζηδάκης, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Herranz García, Herzog, Hieronymi, Hoff, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Iivari, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Καραμάνου, Karas, Karlsson, Κατηφόρης, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Κόρακας, Korhola, Κουκιάδης, Κουλουριάνος, Krarup, Κράτσα-Τσαγκαροπούλου, Krehl, Kreissl-Dörfler, Krivine, Kronberger, Kuckelkorn, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lisi, Lombardo, Lucas, Ludford, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Maij-Weggen, Μαλλιώρη, Manders, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, Marchiani, Marinho, Marini, Μαρίνος, Markov, Marques, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Μαστοράκης, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Mennea, Mennitti, Menrad, Messner, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Moraes, Moreira Da Silva, Morgantini, Morillon, Emilia Franziska Müller, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Mussa, Musumeci, Myller, Napoletano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, O'Toole, Paasilinna, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Pannella, Παπαγιαννάκης, Parish, Pasqua, Pastorelli, Πατάκης, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Pérez Royo, Roy Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Pittella, Plooij-van Gorsel, Podestà, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Pronk, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Read, Redondo Jiménez, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Rod, Rodríguez Ramos, de Roo, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Rovsing, Rübig, Rühle, Ruffolo, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santer, Santini, dos Santos, Sartori, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sbarbati, Scallon, Scapagnini, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Herman Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sichrovsky, Simpson, Skinner, Smet, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Σουλαδάκης, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockmann, Sturdy, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sylla, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Τρακατέλλης, Trentin, Τσάτσος, Turchi, Turco, Turmes, Uca, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Brempt, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vattimo, van Velzen, Vermeer, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vinci, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Volcic, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Wuori, Wurtz, Wyn, Wynn, Ξαρχάκος, Zabell, Ζαχαράκις, Zappalà, Zimmerling, Zissener, Ζορμπά, Zrihen.
Παρατηρητές
Bagó Zoltán, Balsai István, Bastys Mindaugas, Bekasovs Martijans, Beňová Monika, Biela Adam, Bielan Adam, Bobelis Kazys Jaunutis, Bonnici Josef, Christodoulidis Doros, Chronowski Andrzej, Chrzanowski Zbigniew, Ciemniak Grażyna, Cilevičs Boriss, Cybulski Zygmunt, Czinege Imre, Demetriou Panayiotis, Didžiokas Gintaras, Drzęźla Bernard, Ekert Milan, Ékes József, Falbr Richard, Fazakas Szabolcs, Fenech Antonio, Fico Róbert, Figeľ Jan, Filipek Krzysztof, Gałażewski Andrzej, Gawłowski Andrzej, Germič Ljubo, Grabowska Genowefa, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Gurmai Zita, Gyürk András, Holáň Vilém, Horvat Franc, Kamiński Michał Tomasz, Kāposts Andis, Kelemen András, Kiršteins Aleksandrs, Kļaviņš Paulis, Klich Bogdan, Kłopotek Eugeniusz, Klukowski Wacław, Kolář Robert, Konečná Kateřina, Kósa Kovács Magda, Kozlík Sergej, Kreitzberg Peeter, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kubovič Pavol, Kuzmickas Kęstutis, Kvietkauskas Vytautas, Laar Mart, Lepper Andrzej, Liberadzki Bogusław, Libicki Marcin, Lisak Janusz, Litwiniec Bogusław, Lydeka Arminas, Łyżwiński Stanisław, Macierewicz Antoni, Maldeikis Eugenijus, Mallotová Helena, Manninger Jenő, Masácová Petra, Maštálka Jiří, Matsakis Marios, Mavrou Eleni, Őry Csaba, Pęczak Andrzej, Pieniążek Jerzy, Pīks Rihards, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Podobnik Janez, Pospíšil Jiří, Pusz Sylwia, Reiljan Janno, Rutkowski Krzysztof, Savi Toomas, Sefzig Luděk, Ševc Jozef, Siekierski Czesław, Smoleń Robert, Smorawiński Jerzy, Surján László, Svoboda Pavel, Szabó Zoltán, Szájer József, Szczygło Aleksander, Tabajdi Csaba, Tomaka Jan, Tomczak Witold, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Vastagh Pál, Vella George, Vėsaitė Birutė, Wenderlich Jerzy, Widuch Marek, Wikiński Marek, Wiśniowska Genowefa, Wojciechowski Janusz, Żenkiewicz Marian, Žiak Rudolf.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
Επεξήγηση των συντομογραφιών και συμβόλων
+ |
εγκρίνεται |
- |
απορρίπτεται |
↓ |
καταπίπτει |
Α |
αποσύρεται |
OK (..., ..., ...) |
ψηφοφορία με ονομαστική κλήση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές) |
ΗΕ (..., ..., ...) |
ηλεκτρονική επαλήθευση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές) |
ψ.τμ. |
ψηφοφορία κατά τμήματα |
ψ.χωρ. |
χωριστή ψηφοφορία |
τροπ. |
τροπολογία |
ΣΤ |
συμβιβαστική τροπολογία |
ΑΤ |
αντίστοιχο τμήμα |
Δ |
τροπολογία που διαγράφει |
= |
ταυτόσημες τροπολογίες |
§ |
παράγραφος |
άρθρο |
άρθρο |
αιτ.σκ. |
αιτιολογική σκέψη |
ΠΨ |
προτάσεις ψηφίσματος |
ΚΠΨ |
κοινή πρόταση ψηφίσματος |
ΜΨ |
μυστική ψηφοφορία |
1. Αίτηση για διαβούλευση με την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ψηφοφορία: αίτημα διαβούλευσης |
|
+ |
|
2. Προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία ***I
Έκθεση: GARGANI (A5-0255/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
ΟΚ |
+ |
477, 3, 13 |
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τελική ψηφοφορία
3. Διατάξεις για τις επιτροπές που επικουρούν την Επιτροπή στην άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της ***II
Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: FRASSONI (A5-0250/2003)
Θέμα |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
έγκριση χωρίς ψηφοφορία |
κηρύσσεται εγκριθείσα |
4. Λιπάσματα ***II
Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: LECHNER (A5-0252/2003)
Θέμα |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
έγκριση χωρίς ψηφοφορία |
κηρύσσεται εγκρι-θείσα |
5. Διοικητική συνεργασία στον τομέα της έμμεσης φορολογίας (ΦΠΑ) ***I
Έκθεση: TORRES MARQUES (A5-0231/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
|
6. Στατιστικές έρευνες στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων ***I
Έκθεση: DAUL (A5-0212/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
|
7. Δειγματοληπτική έρευνα εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα ***Ι
Έκθεση: BOUWMAN (A5-0260/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
|
8. Διοικητική συνεργασία στον τομέα της προστιθέμενης αξίας/Αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα της άμεσης και έμμεσης φορολογίας
Έκθεση: KAUPPI (A5-0262/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
|
9. Εκτελεστικές αρμοδιότητες της Επιτροπής *
Έκθεση: CORBETT (A5-0266/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
|
10. Διεθνής δικαιοδοσία, αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις *
Έκθεση: WALLIS (A5-0253/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
κείμενο πρωτοβουλίας |
|
- |
|
σχέδιο νομοθετικού ψηφίσματος |
|
+ |
|
11. Εφαρμογή της αρχής «ne bis in idem» *
Έκθεση: TURCO (A5-0275/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
|
12. Συνεκτικότερο ευρωπαϊκό δίκαιο των συμβάσεων — Σχέδιο δράσης
Έκθεση: LEHNE (A5-0256/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
|
13. Αεροπορικές συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών ***I
Έκθεση: Ingo SCHMITT (A5-0263/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — όλες μαζί |
1 8 10-12 |
επιτροπή |
|
+ |
|
τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — χωριστή ψηφοφορία |
2 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
+ |
|
3 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
+ |
|
|
4 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
+ |
|
|
5 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
+ |
|
|
6 |
επιτροπή |
ψ.χ./ΗΕ |
+ |
327, 191, 5 |
|
7 |
επιτροπή |
ψ.χ./ΗΕ |
+ |
324, 191, 10 |
|
9 |
επιτροπή |
ψ.χ./ΗΕ |
+ |
306, 207, 7 |
|
13 |
επιτροπή |
ΟΚ |
+ |
437, 87, 7 |
|
14 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
+ |
|
|
15 |
επιτροπή |
ΟΚ |
+ |
441, 71, 19 |
|
16 |
επιτροπή |
ΟΚ |
- |
231, 290, 10 |
|
17 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
- |
|
|
18 |
επιτροπή |
ψ.χ./ΗΕ |
+ |
291, 229, 6 |
|
άρθρο 1 |
19 |
PPE-DE |
|
+ |
|
ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση |
|
+ |
|
||
ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα |
|
+ |
|
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PSE: τροπ. 16
ELDR: τροπ. 13, 15, 16
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
PPE-DE: τροπ. 9, 17
PSE: τροπ. 4, 6, 7, 14, 17, 18
ELDR: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 14, 18
14. Συμφωνία ΕΚ/Κίνας για τις θαλάσσιες μεταφορές *
Έκθεση: WATTS (A5-0254/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
πρόταση απόφασης |
|||||
ψηφοφορία: νομοθετική πρόταση |
|
+ |
|
||
σχέδιο νομοθετικού ψηφίσματος |
|||||
μετά την § 1 |
1/αναθ. |
PSE |
ΗΨ |
+ |
308, 202, 17 |
ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
15. Επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των τραπεζών (Βασιλεία ΙΙ)
Έκθεση: RADWAN (A5-0258/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
§ 2 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
§ 14 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PSE
§ 2
1ο τμήμα: Σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «υποστηρίζει... πρακτική»
2ο τμήμα: η λέξη αυτή
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
PSE: § 14
16. Οικονομική και κοινωνική συνοχή
Έκθεση: MASTORAKIS (A5-0267/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
μετά την § 1 |
11 |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 2 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
μετά την § 6 |
3 |
Verts/ALE |
ΟΚ |
- |
100, 419, 11 |
§ 10 |
4 |
Verts/ALE |
|
- |
|
§ 11 |
5 |
Verts/ALE |
|
- |
|
§ 13 |
1 |
UEN |
|
+ |
|
§ 16 |
6 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
§ 20 |
2 |
PSE |
|
- |
|
§ 22 |
7 |
Verts/ALE |
ΟΚ |
- |
91, 434, 8 |
§ 23 |
8 |
Verts/ALE |
|
- |
|
§ 33 |
|
αρχικό κείμενο |
ΟΚ |
+ |
466, 47, 13 |
μετά την § 37 |
9 |
Verts/ALE |
|
- |
|
μετά την αιτ.σκ. Γ |
10 |
GUE/NGL |
|
- |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
ΟΚ |
+ |
452, 56, 23 |
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τελική ψηφοφορία
Verts/ALE: τροπ. 3, 7
κ. BRADBOURN κα: § 33
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
κ. BRADBOURN κα: § 2
17. Πολιτική συνοχής και θεσμικές προοπτικές για τις μειονεκτούσες περιφέρειες
Έκθεση: POMÉS RUIZ (A5-0188/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
§ 2 |
19 |
Verts/ALE |
|
- |
|
§ 3 |
6 |
PSE |
|
+ |
|
20 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
|
§ 5 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 6 |
21 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
§ 8 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 10 |
7 |
PSE |
ΗΨ |
- |
231, 280, 13 |
1 |
UEN |
|
- |
|
|
22 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
μετά την § 11 |
28 |
GUE/NGL |
|
- |
|
μετά την § 16 |
2 |
UEN |
ΗΨ |
- |
244, 262, 11 |
§ 17 |
23 |
Verts/ALE |
|
- |
|
μετά την § 18 |
8 |
PSE |
|
+ |
|
§ 19 |
24 |
Verts/ALE |
|
- |
|
§ 20 |
25 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
§ 23 |
9 |
PSE |
ΗΨ |
+ |
258, 244, 16 προφορική τροπολογία |
§ 24 |
26 |
Verts/ALE |
|
- |
|
§ 26 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
αιτ. σκ. Α |
10 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
μετά την αιτ.σκ. Δ |
27 |
GUE/NGL |
|
- |
|
αιτ. σκ. Ε |
3 |
PSE |
ΗΨ |
- |
248, 259, 9 |
11 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
αιτ. σκ. Ζ |
12 |
Verts/ALE |
ΗΨ |
- |
235, 268, 19 |
αιτ. σκ. Η |
13 |
Verts/ALE |
|
- |
|
αιτ. σκ. Ι |
14 |
Verts/ALE |
|
Α |
|
αιτ. σκ. ΙΑ |
15 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
αιτ. σκ. ΙΒ |
16 |
Verts/ALE |
|
- |
|
αιτ. σκ. ΙΕ |
17 |
Verts/ALE |
|
Α |
|
αιτ. σκ. ΙΣΤ |
4 |
PSE |
|
+ |
|
πριν την αιτ.σκ. ΙΣΤ |
18 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
μετά την αιτ.σκ. ΙΣΤ |
5 |
PSE |
|
+ |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
ΟΚ |
+ |
443, 42, 30 |
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
Verts/ALE: τελική ψηφοφορία
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
Verts/ALE: §§ 5, 8, 26
Διάφορα
Ο κ. Duin, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 9, με την οποία αντικαθίσταται ο όρος «Ευρωπαϊκή Συνέλευση» από τους όρους «Διακυβερνητική Διάσκεψη».
Ο κ. Πρόεδρος διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει αντίρρηση στην προφορική τροπολογία η οποία και εγκρίνεται.
Η Ομάδα PSE αποσύρει τις τροπολογίες 14 και 17.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ
Έκθεση Gargani A5-0255/2003
Ψήφισμα
Υπέρ: 477
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Kuntz, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen
UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Marchiani, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Auroi, Bouwman, Buitenweg, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 3
EDD: Booth, Farage, Titford
Απoχές: 13
EDD: Bernié, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis
NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco
Έκθεση Schmitt A5-0263/2003
Τροπολογία 13
Υπέρ: 437
EDD: Belder, Blokland, van Dam
ELDR: Nordmann
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Pannella, Raschhofer, Souchet, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 87
EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Bonde, Booth, Coûteaux, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Speroni, Stirbois, Varaut
UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 7
ELDR: Thors
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Krivine, Laguiller, Vachetta
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
Έκθεση Schmitt A5-0263/2003
Τροπολογία 15
Υπέρ: 441
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk
ELDR: Nordmann, Thors
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Ilgenfritz, Kronberger, Pannella, Raschhofer, Souchet, Speroni, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 71
EDD: Abitbol, Bernié, Booth, Coûteaux, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: Andreasen, Attwooll, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sandersten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
PPE-DE: Matikainen-Kallström, Vatanen
UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 19
ELDR: André-Léonard, Boogerd-Quaak
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Krivine, Laguiller, Vachetta
NI: Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut
Έκθεση Schmitt A5-0263/2003
Τροπολογία 16
Υπέρ: 231
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Booth, van Dam, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: André-Léonard, van den Bos, Nordmann, Thors
GUE/NGL: Alavanos, Alyssandrakis, Blak, Korakas, Patakis
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Turco, Varaut
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Marinho
Verts/ALE: Graefe zu Baringdorf
Κατά: 290
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Coûteaux, Kuntz, Sandbæk
ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vinci
PPE-DE: Fiori, Maat, Maij-Weggen, Martens, Matikainen-Kallström, Pex, Suominen, Vatanen, van Velzen
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 10
GUE/NGL: Ainardi, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Krivine, Laguiller, Vachetta, Wurtz
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
Έκθεση Mastorakis A5-0267/2003
Τροπολογία 3
Υπέρ: 100
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Borghezio, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer, Speroni
PPE-DE: Ferri, Sacrédeus, Wachtmeister, Wijkman
PSE: Dehousse, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 419
EDD: Abitbol, Bernié, Booth, Coûteaux, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Hager, Pannella, Souchet, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba
UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Frassoni
Απoχές: 11
NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Varaut
PSE: Martin Hans-Peter, Myller, Vairinhos
Έκθεση Mastorakis A5-0267/2003
Τροπολογία 7
Υπέρ: 91
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer
PPE-DE: Ferri, Sacrédeus, de Veyrinas, Wachtmeister, Wijkman
PSE: Dehousse, Marinho, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 434
EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella, Souchet, Speroni, Stirbois, Turco, Varaut
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba
UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Frassoni
Απoχές: 8
EDD: Booth, Farage, Titford
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller
PSE: Martin Hans-Peter, Vairinhos
Έκθεση Mastorakis A5-0267/2003
Παράγραφος 33
Υπέρ: 466
EDD: Belder, Bernié, Blokland, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, de La Perriere, Pannella, Souchet, Speroni, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brienza, Brok, Camisón Asensio, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 47
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Booth, Farage, Sandbæk, Titford
NI: Cappato, Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Deva, Elles, Evans Jonathan, Foster, Goodwill, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Khanbhai, Kirkhope, McMillan-Scott, Perry, Provan, Purvis, Stevenson, Sturdy, Tannock, Vatanen, Villiers
UEN: Camre
Απoχές: 13
GUE/NGL: Bordes, Caudron, Cauquil, Krarup, Krivine, Laguiller, Vachetta
NI: Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer
PPE-DE: Scallon
PSE: Martin Hans-Peter
UEN: Berlato
Έκθεση Mastorakis A5-0267/2003
Ψήφισμα
Υπέρ: 452
EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Ludford, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Ries, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sylla, Vinci, Wurtz
NI: Beysen, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Pannella, Raschhofer, Speroni, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brienza, Brok, Camisón Asensio, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 56
EDD: Abitbol, Booth, Farage, Titford
ELDR: Andreasen, Busk, Jensen, Manders, Mulder, Plooij-van Gorsel, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sørensen, Vermeer
NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Deva, Elles, Evans Jonathan, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Khanbhai, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Perry, Provan, Purvis, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers
UEN: Camre
Απoχές: 23
EDD: Belder, Blokland, Coûteaux, van Dam, Kuntz
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Caudron, Cauquil, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Patakis, Schröder Ilka, Vachetta
NI: Berthu, Garaud, Souchet
PPE-DE: Scallon
PSE: Dehousse, Martin Hans-Peter
Verts/ALE: Maes
Έκθεση Pomes Ruiz A5-0188/2003
Ψήφισμα
Υπέρ: 443
EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Ludford, Lynne, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Ries, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sylla, Vinci, Wurtz
NI: Beysen, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gobbo, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Pannella, Raschhofer, Speroni
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Fiori, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Berlato, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Lucas, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Staes, Wuori, Wyn
Κατά: 42
EDD: Booth, Farage, Titford
ELDR: Andreasen, Busk, Jensen, Maaten, Manders, Mulder, Plooij-van Gorsel, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sørensen, Vermeer
PPE-DE: Deva
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Echerer, Flautre, Frassoni, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, McKenna, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Turmes, Voggenhuber
Απoχές: 30
EDD: Belder, Blokland, Coûteaux, van Dam, Kuntz
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Patakis, Schröder Ilka, Vachetta
NI: Berthu, Claeys, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Helmer
PSE: Bowe
Verts/ALE: Bouwman, Dhaene
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
P5_TA(2003)0344
Προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία (έκτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου) (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2003) 127 — C5-0127/2003 — 1999/0085(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(1999) 152) (1) και την τροποποιημένη πρόταση (COM(2003) 127) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 και το άρθρο 137, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0127/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 και το άρθρο 158, παράγραφος 1 του Κανονισμού του , |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0255/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
2. |
ζητεί να του υποβληθεί εκ νέου η πρόταση σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
P5_TA(2003)0345
Διατάξεις για τις επιτροπές που επικουρούν την Επιτροπή στην άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προσαρμογή στην απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου των διατάξεων των σχετικών με τις επιτροπές που επικουρούν την Επιτροπή στην άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της, οι οποίες προβλέπονται από πράξεις υποκείμενες στη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης ΕΚ (11253/2/2002 — C5-0223/2003 — 2001/0314(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (11253/2/2002 — C5-0223/2003) (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2001) 789) (3), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A5-0250/2003), |
1. |
εγκρίνει την κοινή θέση· |
2. |
διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με την κοινή θέση· |
3. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ· |
4. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, ως προς ό,τι εμπίπτει στις αρμοδιότητές του, και να μεριμνήσει, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
5. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 153 Ε της 1.7.2003, σ. 1.
(2) P5_ΤΑ(2003)0071.
P5_TA(2003)0346
Λιπάσματα ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου όσον αφορά την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα λιπάσματα (12733/2/2002 — C5-0224/2003 — 2001/0212(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (12733/2/2002 — C5-0224/2003) (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2001) 508) (3), |
— |
έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2002) 318) (4), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση για δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0252/2003), |
1. |
εγκρίνει την κοινή θέση· |
2. |
διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με την κοινή θέση· |
3. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ· |
4. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, ως προς ό,τι εμπίπτει στις αρμοδιότητές του, και να μεριμνήσει, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
5. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) EE C 153 Ε της 1.7.2003, σ. 56.
(2) ΕΕ C 127 Ε της 29.5.2003, σ. 275.
P5_TA(2003)0347
Διοικητική συνεργασία στον τομέα της έμμεσης φορολογίας (ΦΠΑ) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 218/92 σχετικά με τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της έμμεσης φορολογίας (ΦΠΑ) όσον αφορά τα πρόσθετα μέτρα σχετικά με την παροχή ταξιδιωτικών υπηρεσιών (COM(2003) 78 — C5-0145/2003 — 2003/0057(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 78) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0145/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A5-0231/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
2. |
ζητεί να του υποβληθεί εκ νέου η πρόταση σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Eπίσημη Eφημερίδα.
P5_TA(2003)0348
Στατιστικές έρευνες στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 96/16/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές έρευνες που πρέπει να διενεργούνται στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (COM(2003) 158 — C5-0157/2003 — 2003/0060(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 158) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 285, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0157/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του , |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A5-0212/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
ζητεί να του υποβληθεί εκ νέου η πρόταση σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.
P5_TC1-COD(2003)0060
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 2 Σεπτεμβρίου 2003 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2003/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 96/16/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές έρευνες που πρέπει να διενεργούνται στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ειδικότερα το άρθρο 285, παράγραφος 1,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1),
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2) ,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στόχος της οδηγίας 96/16/EΚ (3) είναι η παροχή αξιόπιστων και συγκρίσιμων στοιχείων όσον αφορά την παραγωγή και τη χρησιμοποίηση του γάλακτος, καθώς και αξιόπιστων, τακτικών και βραχυπρόθεσμων πληροφοριών όσον αφορά τις παραδόσεις γάλακτος στις επιχειρήσεις επεξεργασίας ή μεταποίησης γάλακτος και την παραγωγή των γαλακτοκομικών προϊόντων στα κράτη μέλη. |
(2) |
Λαμβανομένης υπόψη της αυξανόμενης οικονομικής σημασίας της περιεκτικότητας σε πρωτεΐνη του γάλακτος, καθίσταται ολοένα περισσότερο αναγκαία η διάθεση στατιστικών πληροφοριών για την περιεκτικότητα σε πρωτεΐνη των κύριων γαλακτοκομικών προϊόντων. |
(3) |
Παρατηρείται αυξανόμενη ειδίκευση στον τομέα της γεωργίας γενικά, ενώ ειδικότερα στον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων παρατηρείται σήμερα περιφερειακή ειδίκευση που προκαλεί τεράστιες διαφορές, ακόμα και μεταξύ περιοχών του ίδιου κράτους μέλους, γεγονός που καθιστά αναγκαία τη συγκέντρωση αναλυτικών πληροφοριών σε περιφερειακό επίπεδο . |
(4) |
Προκειμένου να εξασφαλίζεται η συγκρισιμότητα των αποτελεσμάτων, οι μεθοδολογικές εκθέσεις πρέπει να συντάσσονται σύμφωνα με τυποποιημένο σχέδιο. |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η οδηγία 96/16/EK τροποποιείται ως εξής :
1. |
Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Στο άρθρο 5, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: « Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν ετησίως στην Επιτροπή μεθοδολογικές πληροφορίες που αφορούν τα κατά το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχεία, σύμφωνα με ερωτηματολόγιο που καταρτίζει η Επιτροπή κατά τη διαδικασία του άρθρου 7. » |
3. |
Στο άρθρο 6 , η παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο στις 31 Μαρτίου 2004. Ενημερώνουν αμέσως σχετικά την Επιτροπή.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Έγινε στις
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C...
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Σεπτεμβρίου 2003.
P5_TA(2003)0349
Δειγματοληπτική έρευνα εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου για τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα με στόχο την αναπροσαρμογή του καταλόγου των χαρακτηριστικών της έρευνας (COM(2003) 109 — C5-0105/2003 — 2003/0047(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 109) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 285 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0105/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A5-0260/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
ζητεί να του υποβληθεί εκ νέου η πρόταση σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
P5_TC1-COD(2003)0047
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 2 Σεπτεμβρίου 2003 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου για τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα με στόχο την αναπροσαρμογή του καταλόγου των χαρακτηριστικών της έρευνας
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1),
σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης (2)
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Η έρευνα εργατικού δυναμικού που πραγματοποιείται στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1998 (3), θα πρέπει να καλύπτει επαρκώς τα νέα και τα πρόσφατα χαρακτηριστικά της αγοράς εργασίας. |
(2) |
Σύμφωνα με την ημερήσια διάταξη της Ευρωπαϊκής Κοινωνικής Πολιτικής η οποία εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Νίκαιας το Δεκέμβριο του 2000, την απόφαση 2002/177/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές για την απασχόληση των κρατών μελών το 2002 (4) και τη σύσταση του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2002, σχετικά με τους γενικούς προσανατολισμούς των οικονομικών πολιτικών των κρατών μελών και της Κοινότητας (5), ο τρόπος με τον οποίο οργανώνεται η εργασία θα πρέπει να προσαρμοστεί στις ανάγκες τόσο των επιχειρήσεων όσο και των προσώπων. |
(3) |
Τα χαρακτηριστικά της έρευνας, που ορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 577/98, καθορίστηκαν σύμφωνα με τις στατιστικές ανάγκες και την κατάσταση της αγοράς εργασίας εκείνης της εποχής. |
(4) |
Η συλλογή στοιχείων δεν θα πρέπει να επιβάλλει στους ερωτώμενους επιβάρυνση δυσανάλογη με τα αποτελέσματα που μπορούν λογικά να αναμένουν οι χρήστες της έρευνας. |
(5) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 577/98 θα πρέπει, κατά συνέπεια, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Η Επιτροπή ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής Στατιστικού Προγράμματος, η οποία συστάθηκε με την απόφαση 89/382/EOK, Εuratom του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 1989 (6), |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 577/98 τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Τα στοιχεία (β), (γ), (δ) και (ζ) του άρθρου 4, παράγραφος 1, αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:
|
(2) |
Το ακόλουθο στοιχείο (ιδ) προστίθεται στο άρθρο 4, παράγραφος 1:
|
(3) |
Το κείμενο της τρίτης παύλας του άρθρου 4, παράγραφος 2, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(4) |
Στο άρθρο 4 προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Έγινε στις
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C ...
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Σεπτεμβρίου 2003.
(3) ΕΕ L 77 της 14.3.1998, σ. 3.
(4) ΕΕ L 60 της 1.3.2002, σ. 60 .
P5_TA(2003)0350
Διοικητική συνεργασία στον τομέα της προστιθέμενης αξίας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη μεταβολή της νομικής βάσης της πρότασης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της προστιθέμενης αξίας (6522/2003 — C5-0216/2003 — 2001/0133(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης — νέα διαβούλευση ως προς τη νομική βάση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2001) 294 — C5-0269/2001) (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότησή του κατά την πρώτη ανάγνωση (2), |
— |
έχοντας κληθεί από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει ως προς τη μεταβολή της νομικής βάσης (6522/2003 — C5-0216/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 71, παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς για τη μεταβολή της νομικής βάσης, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (Α5-0262/2003), |
1. |
επιβεβαιώνει τη γνωμοδότησή του σε πρώτη ανάγνωση· |
2. |
αμφισβητεί την καταλληλότητα της νέας νομικής βάσης που προτείνει το Συμβούλιο· |
3. |
επιμένει ότι το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ συνιστά επαρκή νομική βάση· |
4. |
καλεί, κατά συνέπεια, το Συμβούλιο να διαβιβάσει την κοινή του θέση στο Κοινοβούλιο· |
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P5_TA(2003)0351
Αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα της άμεσης και έμμεσης φορολογίας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη μεταβολή της νομικής βάσης της πρότασης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 77/799/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα της άμεσης και έμμεσης φορολογίας (6930/2003 — C5-0217/2003 — 2001/0134(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης — νέα διαβούλευση ως προς τη νομική βάση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2001) 294 — C5-0270/2001) (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότησή του κατά την πρώτη ανάγνωση (2), |
— |
έχοντας κληθεί από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει ως προς τη μεταβολή της νομικής βάσης (6930/2003 — C5-0217/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 71, παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς για τη μεταβολή της νομικής βάσης, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (Α5-0262/2003), |
1. |
επιβεβαιώνει τη γνωμοδότησή του κατά την πρώτη ανάγνωση· |
2. |
αμφισβητεί την καταλληλότητα της νέας νομικής βάσης που προτείνει το Συμβούλιο· |
3. |
επιμένει ότι το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ συνιστά επαρκή νομική βάση· |
4. |
καλεί, κατά συνέπεια, το Συμβούλιο να διαβιβάσει την κοινή του θέση στο Κοινοβούλιο· |
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P5_TA(2003)0352
Εκτελεστικές αρμοδιότητες της Επιτροπής *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 1999/468/ΕΚ για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (COM(2002) 719 — C5-0002/2003 — 2002/0298(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2002) 719) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 202 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0002/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A5-0128/2003), |
— |
έχοντας υπόψη τη δεύτερη έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (Α5-0266/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση σε περίπτωση που προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ |
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ |
||
Τροπολογία 1 |
|||
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 2 |
|||
(2) Από την παρούσα εξέλιξη των κοινοτικών κανονιστικών ρυθμίσεων φαίνεται ότι οι νομοθετικές πράξεις απαιτούν όλο και συχνότερα τη θέσπιση συμπληρωματικών μέτρων, των οποίων οι αρχές και οι τεχνικές λεπτομέρειες πρέπει να τεθούν βάσει κατάλληλων αναλύσεων και εξειδικευμένων γνώσεων, εντός των ενδεδειγμένων προθεσμιών. Εφόσον η εξέλιξη αυτή οδηγεί το νομοθέτη να προβαίνει σε ευρύτερες μεταβιβάσεις αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή, πρέπει να έχει τη δυνατότητα να αποφαίνεται επί των μέτρων που σχεδιάζει να θεσπίσει η Επιτροπή. |
(2) Από την παρούσα εξέλιξη των κοινοτικών κανονιστικών ρυθμίσεων φαίνεται ότι οι νομοθετικές πράξεις απαιτούν όλο και συχνότερα τη θέσπιση συμπληρωματικών μέτρων, των οποίων οι αρχές και οι τεχνικές λεπτομέρειες πρέπει να τεθούν βάσει κατάλληλων αναλύσεων και εξειδικευμένων γνώσεων, εντός των ενδεδειγμένων προθεσμιών. Εφόσον η εξέλιξη αυτή οδηγεί το νομοθέτη να προβαίνει σε ευρύτερες μεταβιβάσεις αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή, πρέπει να έχει στην διάθεσή του όλα τα ενημερωτικά στοιχεία που προβλέπονται στη συμφωνία (2) που έχει συναφθεί μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Επιτροπής βάσει της απόφασης 1999/468/ΕΚ περί εκτελεστικών μέτρων, όσον αφορά τα μέτρα που σχεδιάζει να θεσπίσει η Επιτροπή και το δικαίωμα να αποφαίνεται επ' αυτών . |
||
Τροπολογία 2 |
|||
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 6 |
|||
(6) Για τις περιπτώσεις αυτές, η διαδικασία της κανονιστικής επιτροπής πρέπει να παρέχει στην Επιτροπή τη δυνατότητα να αναλάβει πλήρως τις ευθύνες της κατά τη θέσπιση των εκτελεστικών μέτρων, αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής των αντιπροσώπων των κρατών μελών, παρέχοντας συγχρόνως τη δυνατότητα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο να ελέγχουν την άσκηση της εκτελεστικής λειτουργίας. Συνεπώς, σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ της Επιτροπής και του νομοθέτη, η Επιτροπή πρέπει να έχει τη δυνατότητα, κατά περίπτωση , είτε να υποβάλει πρόταση κατά την έννοια του άρθρου 251 της συνθήκης, είτε να εκδώσει το αρχικό της σχέδιο μέτρων , ενδεχομένως τροποποιημένο . |
(6) Για τις περιπτώσεις αυτές, η διαδικασία της κανονιστικής επιτροπής πρέπει να παρέχει στην Επιτροπή τη δυνατότητα να αναλάβει πλήρως τις ευθύνες της κατά τη θέσπιση των εκτελεστικών μέτρων, αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής των αντιπροσώπων των κρατών μελών, παρέχοντας συγχρόνως τη δυνατότητα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο να ελέγχουν την άσκηση της εκτελεστικής λειτουργίας. Συνεπώς, σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ της Επιτροπής και του νομοθέτη, η Επιτροπή πρέπει να έχει τη δυνατότητα, κατά περίπτωση και λαμβάνοντας υπόψη τις θέσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, είτε να υποβάλει πρόταση νομικής πράξεως βάσει της διαδικασίας που προβλέπει το άρθρο 251 της Συνθήκης, είτε να εκδώσει το προτεινόμενο σχέδιο μέτρων συνοδευόμενο από κατάλληλη δήλωση, είτε να το τροποποιήσει, είτε να αποσύρει το σχέδιο μέτρων της . |
||
Τροπολογία 3 |
|||
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 9α (νέα) |
|||
|
(9α) Η εφαρμογή της παρούσης απόφασης δεν θίγει τυχόν δεσμεύσεις της Επιτροπής στον τομέα της νομοθεσίας για τις κινητές αξίες και ιδίως την πανηγυρική διακήρυξη της Επιτροπής ενώπιον του Κοινοβουλίου στις 5 Φεβρουαρίου 2002 και την επιστολή της 2ας Οκτωβρίου 2001 που απηύθυνε ο Επίτροπος για την εσωτερική αγορά προς την πρόεδρο της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής του Κοινοβουλίου. |
||
Τροπολογία 4 |
|||
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2 Άρθρο 4, παράγραφος 3 (απόφαση 1999/468/ΕΚ) |
|||
2. Στο άρθρο 4, παράγραφος 3, απαλείφονται οι λέξεις «με την επιφύλαξη του άρθρου 8». |
2. Στο άρθρο 4, παράγραφος 3, και στο άρθρο 5, παράγραφος 3, απαλείφονται οι λέξεις «με την επιφύλαξη του άρθρου 8». |
||
Τροπολογία 5 |
|||
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3Α (ΝΕΟ) Άρθρο 5, παράγραφος 6, πρώτο εδάφιο (απόφαση 1999/468/ΕΚ) |
|||
|
3α. Το άρθρο 5, παράγραφος 6, πρώτο εδάφιο, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: « (6) “Το Συμβούλιο δύναται να αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία για την πρόταση, εντός προθεσμίας η οποία ορίζεται σε κάθε βασική πράξη και η οποία ουδέποτε υπερβαίνει τους τρεις μήνες από την ημερομηνία υποβολής στο Συμβούλιο”. » |
||
Τροπολογία 6 |
|||
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 4 Άρθρο 5α, παράγραφος 5 (απόφαση 1999/468/ΕΚ) |
|||
5. Εάν, εντός προθεσμίας ενός μηνός, ενδεχομένως παρεκτα-θείσας κατά ένα ακόμη μήνα, από της υποβολής του οριστικού σχεδίου της Επιτροπής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με την απόλυτη πλειοψηφία των μελών του, ή το Συμβούλιο, με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 205 παράγραφος 2 της συνθήκης, διατυπώσουν αντιρρήσεις κατά του σχεδίου, η Επιτροπή είτε αποσύρει το σχέδιό της και υποβάλλει πρόταση πράξεως κατά τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης ΕΚ, είτε εκδίδει το προτεινόμενο μέτρο τροποποιώντας, ενδεχομένως, το σχέδιό της, για να λάβει υπόψη τις διατυπωθείσες αντιρρήσεις . |
5. Εάν, εντός προθεσμίας ενός μηνός, ενδεχομένως παρατα-θείσας κατά ένα ακόμη μήνα, από της υποβολής του οριστικού σχεδίου της Επιτροπής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με την απόλυτη πλειοψηφία των μελών του, ή το Συμβούλιο, με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 205, παράγραφος 2 της συνθήκης, διατυπώσουν αντιρρήσεις κατά του σχεδίου, λαμβάνοντας υπόψη τις θέσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η Επιτροπή είτε υποβάλλει πρόταση πράξεως σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης, είτε εκδίδει το προτεινόμενο σχέδιο μέτρων συνοδευόμενο από κατάλληλη δήλωση, είτε το τροποποιεί, είτε αποσύρει το σχέδιο μέτρων της. |
||
Τροπολογία 7 |
|||
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 4 Άρθρο 5α, παράγραφος 6 (απόφαση 1999/468/ΕΚ) |
|||
6. Σε περίπτωση που, για λόγους κατεπείγουσας επιτακτικής ανάγκης, δεν είναι δυνατή η τήρηση των προθεσμιών της διαδικασίας της κανονιστικής επιτροπής, η Επιτροπή δύναται να εκδώσει τα εκτελεστικά μέτρα αφού λάβει τη γνώμη της κανονιστικής επιτροπής σύμφωνα με την παράγραφο 2. Ανακοινώνει αμελλητί τα μέτρα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη. Εντός μηνός από την εν λόγω ανακοίνωση, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αποφασίζοντας με την απόλυτη πλειοψηφία των μελών του, ή το Συμβούλιο αποφασίζοντας με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 205 παράγραφος 2, μπορούν να διατυπώσουν τις αντιρρήσεις τους. Σε αυτήν την περίπτωση, η Επιτροπή δύναται είτε να ανακαλέσει το εκδοθέν μέτρο και να υποβάλει πρόταση πράξεως σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, είτε να διατηρήσει το μέτρο επιφέροντας ενδεχομένως τροποποιήσεις, ώστε να ληφθούν υπόψη οι διατυπωθείσες αντιρρήσεις. |
6. Σε περίπτωση που, για λόγους κατεπείγουσας επιτακτικής ανάγκης, δεν είναι δυνατή η τήρηση των προθεσμιών της διαδικασίας της κανονιστικής επιτροπής, η Επιτροπή δύναται να εκδώσει τα εκτελεστικά μέτρα αφού λάβει τη γνώμη της κανονιστικής επιτροπής σύμφωνα με την παράγραφο 2. Ανακοινώνει αμελλητί τα μέτρα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη. Εντός μηνός από την εν λόγω ανακοίνωση, προθεσμία η οποία δύναται να παραταθεί κατά έναν ακόμη μήνα αν το ζητήσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αποφασίζοντας με την απόλυτη πλειοψηφία των μελών του, ή το Συμβούλιο αποφασίζοντας με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 205 παράγραφος 2, μπορούν να διατυπώσουν τις αντιρρήσεις τους. Σε αυτήν την περίπτωση, λαμβάνοντας υπόψη τις θέσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η Επιτροπή είτε υποβάλλει πρόταση πράξεως σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 251 της Συνθήκης, με ταυτόχρονη διατήρηση ή ανάκληση προσωρινά των εγκριθέντων μέτρων, συνοδευόμενη από κατάλληλη δήλωση, είτε τα τροποποιεί, είτε αποσύρει εντελώς τα μέτρα . |
||
Τροπολογία 8 |
|||
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 4Α (ΝΕΟ) Άρθρο 6, στοιχείο (α) (απόφαση 1999/468/ΕΚ) |
|||
|
4α. Το άρθρο 6, στοιχείο α), αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
||
Τροπολογία 9 |
|||
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 5, ΣΤΟΙΧΕΙΟ Γ Άρθρο 7, στοιχείο γ), παράγραφος 5 (απόφαση 1999/468/ΕΚ) |
|||
5. Τα στοιχεία όλων των εγγράφων που διαβιβάζονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατ' εφαρμογήν της παραγράφου 3 δημοσιοποιούνται σε μητρώο το οποίο καταρτίζει προς τούτο η Επιτροπή. |
5. Όλα τα έγγραφα που διαβιβάζονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατ' εφαρμογήν της παραγράφου 3 καταχωρίζονται σε μητρώο το οποίο καταρτίζει προς τούτο η Επιτροπή το 2003 και το οποίο διατίθεται στο Διαδίκτυο. |
(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
P5_TA(2003)0353
Διεθνής δικαιοδοσία, αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρωτοβουλία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (14363/2002 — C5-0590/2002 — 2002/0824(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την Πρωτοβουλία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών (14363/2002) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 61, στοιχείο (γ) της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0590/2002), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0253/2003), |
1. |
απορρίπτει την πρωτοβουλία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών· |
2. |
καλεί το Βασίλειο των Κάτω Χωρών να αποσύρει την πρωτοβουλία· |
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει δεόντως το υποκείμενο ζήτημα, να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο και, εάν χρειάζεται, να επεξεργασθεί πρόταση για την τροποποίηση της νομοθεσίας· |
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P5_TA(2003)0354
Εφαρμογή της αρχής «ne bis in idem» *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με πρωτοβουλία της Ελληνικής Δημοκρατίας για την έκδοση της απόφασης-πλαίσιο του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή της αρχής «ne bis in idem» (7246/2003 — C5-0165/2003 — 2003/0811(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία της Ελληνικής Δημοκρατίας (7246/2003) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 34, παράγραφος 2, στοιχείο β), της Συνθήκης ΕΕ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 39, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΕ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0165/2003), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 106 και 67 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0275/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρωτοβουλία της Ελληνικής Δημοκρατίας όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
καλεί το Συμβούλιο να τροποποιήσει αναλόγως το κείμενο· |
3. |
καλεί το Συμβούλιο, εάν προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
4. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει, εάν το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρωτοβουλία της Ελληνικής Δημοκρατίας· |
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στην κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας. |
ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ |
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 1 |
|||||||||||||||||||||
Αιτιολογική σκέψη 1 |
|||||||||||||||||||||
(1) Ο κανόνας«ne bis in idem» ή η απαγόρευση της διπλής διακινδύνευσης, δηλαδή να μη διώκεται ούτε να δικάζεται κανείς δύο φορές για τις ίδιες πράξεις και για την ίδια αξιόποινη συμπεριφορά, κατοχυρώνεται ως ατομικό δικαίωμα στα διεθνή νομικά μέσα των ανθρώπινων δικαιωμάτων, όπως στο έβδομο πρωτόκολλο (άρθρο 4) της Σύμβασης για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (άρθρο 50), αναγνωρίζεται δε από όλα τα νομικά συστήματα που διαπνέονται από την ιδέα σεβασμού και προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων. |
(1) Η αρχή«ne bis in idem» ή η απαγόρευση της διπλής διακινδύνευσης, σύμφωνα με την οποία δεν πρέπει να διώκεται ή να δικάζεται κανείς δύο φορές για τις ίδιες πράξεις , πραγματικά περιστατικά ή συμπεριφορά, κατοχυρώνεται ως ατομικό δικαίωμα στα διεθνή νομικά μέσα των ανθρώπινων δικαιωμάτων, όπως στο Διεθνές Σύμφωνo για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (άρθρο 14, παράγραφος 7) της 19ης Δεκεμβρίου 1966, στο έβδομο πρωτόκολλο (άρθρο 4) της Σύμβασης για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (άρθρο 50), αναγνωρίζεται δε από όλα τα νομικά συστήματα που διαπνέονται από την ιδέα σεβασμού και προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Αποτελεί ουσιαστική θωράκιση έναντι της καταχρηστικής άσκησης των κρατικών εξουσιών επί των πολιτών. (Η εν λόγω τροπολογία («πράξεις, πραγματικά περιστατικά ή συμπεριφορά») ισχύει για ολόκληρο το κείμενο. Η έγκρισή της θα επιβάλει αντίστοιχες αλλαγές σε ολόκληρο το κείμενο). |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 2 |
|||||||||||||||||||||
Αιτιολογική σκέψη 2α (νέα) |
|||||||||||||||||||||
|
(2α) Η πρωτοβουλία αυτή συμφωνεί με τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση βάσει της οποίας ένας από τους κύριους στόχους της Ένωσης είναι η ανάπτυξη ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (άρθρο 2, παράγραφος 4) και καθιστά σαφές ότι η ανάπτυξη από κοινού δράσης στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις αποσκοπεί στην πρόληψη των συγκρούσεων δικαιοδοσίας μεταξύ κρατών μελών (άρθρο 31). Η Συνθήκη επιβεβαιώνει περαιτέρω ότι η Ένωση βασίζεται στις αρχές του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, κοινών αρχών των κρατών μελών (άρθρο 6). |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 3 |
|||||||||||||||||||||
Αιτιολογική σκέψη 2β (νέα) |
|||||||||||||||||||||
|
(2β) Η προοδευτική εναρμόνιση του ποινικού δικαίου σε ολόκληρη την ΕΕ, η έγκριση της απόφασης-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ (2) και η εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνωρίσεως αποφάσεων επί ποινικών υποθέσεων τονίζουν την ανάγκη να θεσπισθούν κοινά ελάχιστα εχέγγυα διαδικασίας για να εξασφαλίζεται πλήρης σεβασμός του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη, όπως έχουν ζητήσει τόσο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2001) (3) όσο και η Επιτροπή στην Πράσινη Βίβλο για τις δικονομικές εγγυήσεις υπέρ υπόπτων και κατηγορουμένων σε ποινικές διαδικασίες σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση (4). Η απόφαση-πλαίσιο συμβάλλει στην επίτευξη αυτού του στόχου. |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 4 |
|||||||||||||||||||||
Αιτιολογική σκέψη 5 |
|||||||||||||||||||||
(5) Στην ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, της 26ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση των οριστικών αποφάσεων σε ποινικές υποθέσεις, αναγνωρίζεται η θετική συμβολή της εφαρμογής της αρχής «ne bis in idem» στην αμοιβαία αναγνώριση των αποφάσεων και η ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου στο εσωτερικό της Ένωσης , που προϋποθέτει την εμπιστοσύνη ότι οι αποφάσεις που θα αναγνωρισθούν εκδίδονται πάντοτε σύμφωνα με τις αρχές της νομιμότητας, της επικουρικότητας και της αναλογικότητας . |
(5) Στην ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, της 26ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση των οριστικών αποφάσεων σε ποινικές υποθέσεις, αναγνωρίζεται η θετική συμβολή της εφαρμογής της αρχής «ne bis in idem» στην αμοιβαία αναγνώριση των αποφάσεων και η ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου στο εσωτερικό της Ένωσης. |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 5 |
|||||||||||||||||||||
Αιτιολογική σκέψη 7 |
|||||||||||||||||||||
(7) Η εφαρμογή της αρχής «ne bis in idem» μέχρι σήμερα θέτει πολλά σοβαρά ζητήματα ερμηνείας ή αποδοχής ορισμένων ουσιαστικών διατάξεων ή γενικότερων κανόνων π.χ. έννοια του «idem» εξαιτίας της ανομοιόμορφης ρύθμισης της αρχής αυτής από τα διάφορα διεθνή νομικά μέσα και της διαφορετικής πρακτικής των εθνικών νομοθεσιών. Σκοπός της παρούσας απόφασης-πλαίσιο είναι να αποκτήσουν τα κράτη μέλη κοινούς κανόνες δικαίου σχετικά με την αρχή «ne bis in idem» για να εξασφαλισθεί ομοιομορφία τόσο στην ερμηνεία των κανόνων αυτών όσο και στην πρακτική τους εφαρμογή. |
(7) Η εφαρμογή της αρχής «ne bis in idem» μέχρι σήμερα θέτει πολλά σοβαρά ζητήματα ερμηνείας ή αποδοχής ορισμένων ουσιαστικών διατάξεων ή γενικότερων κανόνων ( π.χ. προβλήματα ερμηνείας της έννοιας idem ή «ίδια» όσον αφορά, για παράδειγμα, την «ίδια κατηγορία», τις «ίδιες πράξεις» ή τα «ίδια πραγματικά περιστατικά» ή την «ίδια συμπεριφορά») εξαιτίας της ανομοιόμορφης ρύθμισης της αρχής αυτής από τα διάφορα διεθνή νομικά μέσα και της διαφορετικής πρακτικής των εθνικών νομοθεσιών. Σκοπός της παρούσας απόφασης-πλαίσιο είναι να αποκτήσουν τα κράτη μέλη κοινούς κανόνες δικαίου σχετικά με την αρχή «ne bis in idem» για να εξασφαλισθεί ομοιομορφία τόσο στην ερμηνεία των κανόνων αυτών όσο και στην πρακτική τους εφαρμογή. |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 6 |
|||||||||||||||||||||
Αιτιολογική σκέψη 7α (νέα) |
|||||||||||||||||||||
|
(7α) Ενδείκνυται να επιληφθεί η ΕΕ επίσης του θέματος της εφαρμογής της αρχής ne bis in idem στις διαδικασίες που αφορούν τις ίδιες πράξεις, τα ίδια πραγματικά περιστατικά ή την ίδια συμπεριφορά και τα ίδια μέρη, οι οποίες σε ένα κράτος μέλος αποτελούν αστική υπόθεση και σε άλλο κράτος μέλος ποινική υπόθεση. |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 7 |
|||||||||||||||||||||
Αιτιολογική σκέψη 7β (νέα) |
|||||||||||||||||||||
|
(7β) Ενδείκνυται κατ' εξαίρεσιν, και κυρίως κατόπιν σχετικού αιτήματος του καταδικασθέντος, επανάληψη της διαδικασίας κατά τα προβλεπόμενα από το άρθρο 4 του έβδομου πρωτοκόλλου στη Σύμβαση για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών εάν υπάρχει απόδειξη νέων πραγματικών περιστατικών ή συνθηκών που ανέκυψαν μετά την απόφαση και τα οποία δεν θα μπορούσαν, κατά δικαία κρίση, να είχαν αποκαλυφθεί από τις διωκτικές αρχές κατά τον χρόνο της δίκης, ή θεμελιώδες σφάλμα της προηγούμενης διαδικασίας, τα οποία θα μπορούσαν να επηρεάσουν το αποτέλεσμα της δίκης, σύμφωνα με το ποινικό δίκαιο και την ποινική δικονομία του κράτους μέλους της δίκης, υπό τον όρο ότι, σύμφωνα με το δίκαιο του συγκεκριμένου κράτους μέλους, η επανάληψη της διαδικασίας είναι εφικτή με βάση την κάθετη εφαρμογή της αρχής «ne bis in idem». Η παραβίαση των δικαιωμάτων του κατηγορουμένου θα πρέπει να θεωρείται σε όλες τις περιπτώσεις θεμελιώδες σφάλμα στην προηγούμενη διαδικασία. |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 8 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 1, στοιχείο α), πρώτη περίπτωση |
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 9 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 1, στοιχείο β) |
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 10 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 1, στοιχείο γα) (νέο) |
|||||||||||||||||||||
|
γα) «forum κράτος μέλος»: κάθε κράτος μέλος στο οποίο σχετική υπόθεση εκκρεμεί ενώπιον δικαστηρίου· |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 11 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 1, στοιχείο ε) |
|||||||||||||||||||||
ε) «idem»: η δεύτερη αξιόποινη πράξη η οποία προέρχεται μόνον από τα ίδια ή ουσιωδώς ίδια πραγματικά περιστατικά, ανεξαρτήτως του νομικού της χαρακτηρισμού. |
ε) «idem»: η ενδεχόμενη δεύτερη κατηγορία ή ποινική αγωγή η οποία προέρχεται μόνον από τα ίδια /ίδιες ή ουσιωδώς ίδια /ίδιες πράξεις, πραγματικά περιστατικά ή συμπεριφορά, ανεξαρτήτως του νομικού χαρακτηρισμού της αξιόποινης πράξης που αποτελεί αντικείμενο της κατηγορίας . |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 12 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 2, παράγραφος 1 |
|||||||||||||||||||||
1. Όποιος λόγω τέλεσης μιας αξιόποινης πράξης έχει διωχθεί ή τελεσίδικα δικασθεί σε ένα κράτος μέλος, σύμφωνα με τον ποινικό νόμο και την ποινική δικονομία του Κράτους αυτού, δεν μπορεί για τις ίδιες πράξεις να διωχθεί από ένα άλλο κράτος μέλος, εφόσον έχει ήδη αθωωθεί, ή σε περίπτωση καταδίκης η ποινή έχει εκτιθεί ή εκτίεται ή δεν μπορεί πλέον να εκτελεσθεί, σύμφωνα με τους νόμους του κράτους μέλους της δίκης. |
1. Όποιος λόγω κατηγορίας περί τέλεσης μιας αξιόποινης πράξης έχει διωχθεί ή τελεσίδικα δικασθεί σε ένα κράτος μέλος, σύμφωνα με τον ποινικό νόμο και την ποινική δικονομία του Κράτους αυτού, δεν μπορεί για τις ίδιες πράξεις , πραγματικά περιστατικά ή συμπεριφορά να διωχθεί από ένα άλλο κράτος μέλος, εφόσον έχει ήδη αθωωθεί, ή σε περίπτωση καταδίκης , έχει εκτίσει ή εκτίει την ποινή, ικανοποιεί ή έχει ικανοποιήσει τους όρους που επιβάλλει η καταδίκη ή η απόφαση, ή εάν η απόφαση δεν μπορεί πλέον να εκτελεσθεί, σύμφωνα με τους νόμους του κράτους μέλους της δίκης. |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 13 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 2, παράγραφος 2 |
|||||||||||||||||||||
2. Επανάληψη της διαδικασίας είναι δυνατή, αν υπάρχει απόδειξη νέων γεγονότων ή περιστατικών που αποκαλύφθηκαν μετά την απόφαση ή θεμελιώδες σφάλμα της προηγούμενης διαδικασίας, τα οποία θα μπορούσαν να επηρεάσουν το αποτέλεσμα της δίκης, σύμφωνα με τον ποινικό νόμο και την ποινική δικονομία του κράτους μέλους της δίκης. |
2. Κατ' εξαίρεσιν, επανάληψη της διαδικασίας είναι δυνατή, αν υπάρχει απόδειξη νέων γεγονότων ή περιστατικών που αποκαλύφθηκαν μετά την απόφαση και τα οποία δεν θα μπορούσαν, κατά δικαία κρίση, να είχαν αποκαλυφθεί από τις διωκτικές αρχές κατά τον χρόνο της δίκης ή θεμελιώδες σφάλμα της προηγούμενης διαδικασίας, τα οποία θα μπορούσαν να επηρεάσουν το αποτέλεσμα της δίκης, σύμφωνα με τον ποινικό νόμο και την ποινική δικονομία του κράτους μέλους της δίκης , υπό τον όρο ότι, σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους μέλους της δίκης, η επανάληψη της διαδικασίας είναι εφικτή με βάση την κάθετη εφαρμογή της αρχής «ne bis in idem». |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 14 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 3, στοιχείο (α) |
|||||||||||||||||||||
|
Έως ότου προσδιορισθεί το κράτος μέλος που προτιμάται, διακόπτεται πάσα διαδικασία. |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 15 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 3, στοιχείο (β) |
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 16 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 3, στοιχείο (γα) (νέο) |
|||||||||||||||||||||
|
(γα) Εάν κατά παράβαση της αρχής «ne bis in idem» εκδοθούν διαφορετικές αποφάσεις για τις ίδιες ποινικές πράξεις σε διαφορετικά κράτη μέλη, ισχύει η αρχή «favor rei» . |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 17 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 4 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 4 Εξαιρέσεις 1. Ένα κράτος μέλος μπορεί με δήλωση να ενημερώνει τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και την Επιτροπή ότι δεν δεσμεύεται από το άρθρο 2, παράγραφοι 1 και 2 στην ακόλουθη περίπτωση: αν οι πράξεις που σχετίζονται με την αλλοδαπή απόφαση συνιστούν αξιόποινη πράξη κατά της ασφαλείας ή άλλων εξίσου ουσιωδών συμφερόντων αυτού του κράτους μέλους ή διαπράχθηκαν από δημόσιο υπάλληλο αυτού του κράτους μέλους κατά παράβαση των υπηρεσιακών του καθηκόντων. 2. Ένα κράτος μέλος που προβαίνει στη δήλωση σύμφωνα με την παράγραφο 1 προσδιορίζει τις κατηγορίες των αξιόποινων πράξεων στις οποίες αυτή η εξαίρεση μπορεί να εφαρμοσθεί. 3. Ένα κράτος μέλος μπορεί οποτεδήποτε να ανακαλεί αυτή τη δήλωση σχετικά με τις εξαιρέσεις της παραγράφου 1. Αυτή η ανάκληση γνωστοποιείται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και στην Επιτροπή και ισχύει από την πρώτη ημέρα του επόμενου μήνα από την ημέρα της γνωστοποιήσεως. 4. Η εξαίρεση που μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο μιας δήλωσης σύμφωνα με την παράγραφο 1, δεν εφαρμόζεται αν το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει ζητήσει για τις ίδιες πράξεις από το άλλο κράτος μέλος να ασκήσει δίωξη ή αν έχει διατάξει την έκδοση του ενεχόμενου προσώπου. |
Διαγράφεται |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 18 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 5 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 5 Αρχή του συνυπολογισμού Αν ασκηθεί νέα ποινική δίωξη σε ένα κράτος μέλος εναντίον προσώπου που έχει τελεσίδικα δικασθεί για τις ίδιες πράξεις σε ένα άλλο κράτος μέλος, ο χρόνος στερήσεως της ελευθερίας που εκτίθηκε ή η χρηματική ποινή που καταβλήθηκε στο τελευταίο αυτό κράτος μέλος εξαιτίας αυτών των πράξεων αφαιρείται από την ποινή που πιθανόν να επιβληθεί. Στην έκταση που επιτρέπει το εθνικό δίκαιο συνυπολογίζονται και οποιεσδήποτε άλλες κυρώσεις πέραν των στερητικών της ελευθερίας, οι οποίες έχουν εκτελεσθεί ή κυρώσεις που επιβλήθηκαν στο πλαίσιο διοικητικής διαδικασίας. |
Διαγράφεται |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 19 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 6, τίτλος και παράγραφος 1 |
|||||||||||||||||||||
Ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ αρμόδιων αρχών |
Συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ αρμόδιων αρχών των κρατών μελών |
||||||||||||||||||||
1. Αν έχει ασκηθεί ποινική δίωξη εναντίον ενός προσώπου σε ένα κράτος μέλος και οι αρμόδιες αρχές του τελευταίου έχουν λόγους να πιστεύουν ότι η κατηγορία αφορά τις ίδιες πράξεις για τις οποίες έχει τελεσίδικα δικασθεί σε ένα άλλο κράτος μέλος, αυτές οι αρχές ζητούν τις σχετικές πληροφορίες από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους της δίκης. |
1. Αν έχει ασκηθεί ποινική δίωξη εναντίον ενός προσώπου σε ένα κράτος μέλος και υπάρχουν λόγοι να πιστεύει κάποιος ότι η κατηγορία αφορά τις ίδιες πράξεις , πραγματικά περιστατικά ή συμπεριφορά για τις οποίες έχει τελεσίδικα δικασθεί σε ένα άλλο κράτος μέλος, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, κυρίως τη αιτήσει του ενδιαφερομένου ή της υπερασπίσεως ζητούν τις σχετικές πληροφορίες από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους της δίκης. |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 20 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 6, παράγραφος 3 |
|||||||||||||||||||||
3. Κάθε κράτος μέλος με δήλωση στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και την Επιτροπή καθορίζει τις αρχές που νομιμοποιούνται να ζητούν και να λαμβάνουν τις πληροφορίες που προβλέπει η παράγραφος 1. |
3. Κάθε κράτος μέλος με δήλωση στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και την Επιτροπή καθορίζει τις αρχές που επιλαμβάνονται των καθηκόντων που προβλέπουν η παράγραφος 1 και το άρθρο 3 . |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 21 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 6, παράγραφος 3α (νέα) |
|||||||||||||||||||||
|
3α. Οι διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (5) εφαρμόζονται στην ανταλλαγή των δεδομένων σύμφωνα με την παρούσα απόφαση-πλαίσιο έως ότου εγκριθεί περαιτέρω οδηγία-πλαίσιο η οποία να θεσπίζει ότι υψηλού επιπέδου προστασία για τα δεδομένα εφαρμόζεται όταν τα κράτη μέλη υλοποιούν τις νομικές πράξεις της Ένωσης περί αστυνομικής συνεργασίας και ποινικού δικαίου. |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 22 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 8, παράγραφος 3 |
|||||||||||||||||||||
3. Βάσει των πληροφοριών αυτών, η Επιτροπή υποβάλλει μέχρι τις ... έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο για τη λειτουργία της παρούσας απόφασης-πλαίσιο , συνοδεύοντας αυτήν, εφόσον χρειάζεται, με νομοθετικές προτάσεις. |
3. Βάσει των πληροφοριών αυτών, η Επιτροπή υποβάλλει μέχρι τις ... (6) έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο για την εφαρμογή της, συνοδεύοντας αυτήν, εφόσον χρειάζεται, με νομοθετικές προτάσεις. |
||||||||||||||||||||
Τροπολογία 23 |
|||||||||||||||||||||
Άρθρο 9α (νέο) |
|||||||||||||||||||||
|
Άρθρο 9α Διατάξεις σχετικά με το κεκτημένο Σένγκεν Οι διατάξεις των άρθρων 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9 και 10 αποτελούν μέτρα που τροποποιούν ή ενισχύουν τις διατάξεις των οποίων μνεία γίνεται στο Παράρτημα A της Συμφωνίας που συνήφθη ανάμεσα στο Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των τελευταίων με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την εξέλιξη του κεκτημένου Σένγκεν (7). |
(1) ΕΕ C 100 της 26.4.2003, σ. 24.
(2) Απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, σχετικά με το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών (ΕΕ L 190 της 18.7.2002, σ. 1).
(3) P5_ΤΑ(2003)0012.
(4) COM(2003) 75.
(5) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
(6) Τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της της παρούσας απόφασης-πλαίσιο.
P5_TA(2003)0355
Συνεκτικότερο ευρωπαϊκό δίκαιο των συμβάσεων — Σχέδιο δράσης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για ένα συνεκτικότερο ευρωπαϊκό δίκαιο των συμβάσεων — Σχέδιο δράσης (COM(2003) 68 — 2003/2093(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 68 — C5-0210/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Μαΐου 1989 σχετικά με τις προσπάθειες για την εναρμόνιση του ιδιωτικού δικαίου των κρατών μελών (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 1994 σχετικά με την εναρμόνιση ορισμένων τομέων του ιδιωτικού δικαίου των κρατών μελών (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2001 σχετικά με την προσέγγιση του αστικού και εμπορικού δικαίου των κρατών μελών (3), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Τάμπερε (15 και16 Οκτωβρίου 1999), και ιδίως το συμπέρασμα αριθ. 39, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Συμβουλίου αριθ. 13017/01, της 16ης Νοεμβρίου 2001, σχετικά με την ανάγκη προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών στον τομέα του αστικού δικαίου, |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Γενικής Διεύθυνσης Μελετών με τίτλο «Μελέτη των ιδιωτικών εννόμων τάξεων της ΕΕ αναφορικά με διακριτικές μεταχειρίσεις και τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού αστικού κώδικα», |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2, και το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0256/2003), |
A. |
εκτιμώντας ότι η πολυμορφία των νομοθετικών κανόνων των κρατών μελών παρεμποδίζει την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, |
B. |
εκτιμώντας ότι μόνο συγκεκριμένα βήματα στο πλαίσιο ενός λεπτομερούς χρονοδιαγράμματος με συνεπή εφαρμογή της κοινής ορολογίας μπορούν να οδηγήσουν σε συνεκτικό ευρωπαϊκό δίκαιο των συμβάσεων, |
Σχετικά με το σχέδιο δράσης της Επιτροπής
1. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι το σχέδιο δράσης προωθεί, για τις θεμελιώδεις έννοιες και τα τυπικά προβλήματα, κοινή ορολογία στο «κοινό πλαίσιο αναφοράς» (παράγραφος 59 επ.)· |
2. |
διαπιστώνει, ωστόσο, ότι η Επιτροπή δεν μπόρεσε να συμφωνήσει συγκεκριμένο κατάλογο μέτρων που θα περιέχει λεπτομερές χρονοδιάγραμμα για τα προσεχή έτη· |
3. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα στην ανάπτυξη του «κοινού πλαισίου αναφοράς» και να συντομεύσει το προβλεπόμενο μέχρι το 2008/2009 χρονοδιάγραμμα, προκειμένου να μην καθυστερήσει η επίτευξη του στόχου· |
4. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του να τηρείται τακτικά ενήμερο από την Επιτροπή όσον αφορά τις προόδους κατά την επεξεργασία του «κοινού πλαισίου αναφοράς»· |
5. |
προτίθεται να διοργανώσει, στις αρχές του 2004, διάσκεψη και ακρόαση από κοινού με την Επιτροπή· |
6. |
ζητεί, παράλληλα με τη συνέχιση της πολιτικής διαδικασίας διαβούλευσης, στο πλαίσιο της εκάστοτε Προεδρίας του Συμβουλίου, να πραγματοποιείται ανταλλαγή απόψεων μεταξύ των θεσμικών οργάνων· |
7. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν εξέτασε το αίτημά του να δημιουργηθεί μέχρι το 2004 τράπεζα δεδομένων των εθνικών νομοθετικών διατάξεων και της εθνικής νομολογίας στον τομέα του δικαίου των συμβάσεων και επαναλαμβάνει ότι η εν λόγω συγκέντρωση δεδομένων είναι απαραίτητη, προκειμένου να ξεκινήσουν οι εργασίες για το «κοινό πλαίσιο αναφοράς»· επισημαίνει ότι η δημιουργία ιστοσελίδας (παράγραφος 87) δεν αποτελεί σε κάθε περίπτωση το κατάλληλο για το σκοπό αυτό μέσο· |
8. |
ζητεί να συμμετάσχουν στη διαδικασία επεξεργασίας του «κοινού πλαισίου αναφοράς» οι εφαρμοστές του δικαίου, όπως δικαστές, δικηγόροι, συμβολαιογράφοι, επιχειρήσεις και καταναλωτές και διαπιστώνει ότι η Επιτροπή δεν έχει μέχρι σήμερα λάβει αρκούντως υπόψη τις ομάδες αυτές· |
9. |
διαπιστώνει ότι οι μέχρι τούδε προσπάθειες της Επιτροπής να πραγματοποιήσει διαβουλεύσεις με την κοινωνία των πολιτών, ιδίως τους εφαρμοστές του δικαίου και τους ενδιαφερόμενους κύκλους, δεν είναι επαρκείς, αφού οι συνεισφορές σε αυτή τη διαβούλευση δεν αντιπροσωπεύουν όλα τα κράτη μέλη· |
10. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η εξέλιξη του ηλεκτρονικού εμπορίου δεν ελήφθη επαρκώς υπόψη στο σχέδιο δράσης, παρά το γεγονός ότι αντίστοιχες μελέτες κατέδειξαν την ανάγκη θέσπισης συνεκτικού ευρωπαϊκού δικαίου για τις συμβάσεις· |
11. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν ελήφθησαν εγκαίρως μέτρα για την δημιουργία εναλλακτικών μέσων σε ορισμένους τομείς, μεταξύ άλλων στους τομείς των συναλλαγών των καταναλωτών και της ασφάλισης, στους οποίους θα μπορούσαν να προκύψουν μεγάλα πλεονεκτήματα τόσο για την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς όσο και για την αύξηση των διακοινοτικών συναλλαγών και του εμπορίου, και είναι πεπεισμένο ότι η έγκαιρη δραστηριοποίηση στους εν λόγω τομείς θα βοηθούσε στον εμπλουτισμό και την ανάπτυξη ολόκληρης της διαδικασίας του σχεδίου δράσης· |
12. |
καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να ολοκληρώσει μέχρι το τέλος του 2006 το «κοινό πλαίσιο αναφοράς» και εν συνεχεία να προχωρήσει ταχέως στην εφαρμογή του· |
Σχετικά με τη λήψη περαιτέρω μέτρων
13. |
διαπιστώνει ότι ένας αποτελεσματικός τρόπος για να προσελκυσθεί το ενδιαφέρον των εφαρμοστών του δικαίου, όπως δικαστές, δικηγόροι, συμβολαιογράφοι, επιχειρήσεις και καταναλωτές, για το «κοινό πλαίσιο αναφοράς» έγκειται στο να τεθεί αυτό στη διάθεσή τους σε εξελιγμένη μορφή ως τυποποιημένο σύστημα συμβατικών ρητρών· |
14. |
θεωρεί ότι, για να διευκολυνθεί το διασυνοριακό εμπόριο εντός της εσωτερικής αγοράς, επείγει η θέσπιση εθελοντικών επιλογών σε ορισμένους τομείς, ιδίως των μηχανισμών σύναψης συμβολαίων των καταναλωτών και ασφαλιστικών συμβολαίων και ζητεί ως εκ τούτου από την Επιτροπή να αναπτύξει κατά προτεραιότητα, επιδιώκοντας την υψηλή προστασία των καταναλωτών και την εφαρμογή των δεσμευτικών διατάξεων, έναν μηχανισμό επιλογής στους τομείς των καταναλωτικών και των ασφαλιστικών συμβολαίων· |
15. |
ζητεί συνεπώς την εκπόνηση συστήματος κανόνων, ερειδόμενου στο «κοινό πλαίσιο αναφοράς», το οποίο θα υποβληθεί στους συμβαλλόμενους ως επιλογή «συμμετοχής ή μη συμμετοχής», πράγμα που σημαίνει ότι οι συμβαλλόμενοι θα μπορούν στην αρχή να το χρησιμοποιούν σε εθελούσια βάση και ότι αυτό μπορεί να καταστεί στο μέλλον δεσμευτικό· |
16. |
ζητεί επιπλέον την πρακτική εφαρμογή του «κοινού πλαισίου αναφοράς» στις διαιτητικές διαδικασίες, δηλαδή είτε στο ήδη υφιστάμενο «Ευρωπαϊκό Εξωδικαστικό Δίκτυο» είτε στο πλαίσιο ενός νεοσύστατου ευρωπαϊκού συστήματος διαιτησίας, όπου θα εφαρμόζεται μόνο το «κοινό πλαίσιο αναφοράς»· |
17. |
επαναλαμβάνει, συνεπώς, το αίτημά του προς την Επιτροπή να μεριμνήσει το ταχύτερο δυνατόν, σε συνεργασία με τον εκδοτικό οίκο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δηλαδή την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων στο Λουξεμβούργο), για τη δημοσίευση του «κοινού πλαισίου αναφοράς» σε κατάλληλη μορφή, δηλαδή σε μορφή δεμένου εντύπου και σε όλες τις κοινοτικές γλώσσες· |
18. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι η Επιτροπή έχει ανακοινώσει ότι επιθυμεί να καταστήσει περισσότερο συνεκτικό το δίκαιο των καταναλωτών της ΕΕ (παράγραφοι 73 και 74)· |
*
* *
19. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 158 της 26.6.1989, σ. 400.
P5_TA(2003)0356
Αεροπορικές συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διαπραγμάτευση και την εφαρμογή των αεροπορικών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών (COM(2003) 94 — C5-0065/2003 — 2003/0044(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 94) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 80, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0065/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A5-0263/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
ζητεί να του υποβληθεί εκ νέου η πρόταση σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να της επιφέρει ουσιαστικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
P5_TC1-COD(2003)0044
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 2 Σεπτεμβρίου 2003 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διαπραγμάτευση και εφαρμογή των αεροπορικών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών
TΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 80, παράγραφος 2,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1),
έχοντας υπόψη την γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),
Ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2).
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Οι διεθνείς σχέσεις στον τομέα των αερομεταφορών μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών παραδοσιακά διέπονται από διμερείς αεροπορικές συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών, τα παραρτήματα αυτών και άλλες διμερείς και πολυμερείς διευθετήσεις. |
(2) |
Σύμφωνα με την απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για τις υποθέσεις C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-469/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 και C-476/98 η Κοινότητα είναι αποκλειστικά αρμόδια να διαπραγματευθεί, να υπογράψει και να συνάψει διάφορες πτυχές των εν λόγω συμφωνιών. |
(3) |
Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο διευκρίνισε επίσης το δικαίωμα των κοινοτικών αερομεταφορέων να επωφελούνται από το δικαίωμα εγκατάστασης εντός της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματός τους για πρόσβαση στην αγορά χωρίς διακρίσεις, όσον αφορά τα δρομολόγια μεταξύ όλων των κρατών μελών και τρίτων χωρών. |
(4) |
Όταν είναι προφανές ότι το θέμα μιας συμφωνίας ή σύμβασης εμπίπτει εν μέρει στην αρμοδιότητα της Κοινότητας και εν μέρει στην αρμοδιότητα των κρατών μελών, είναι ουσιαστικό να διασφαλίζεται η στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και των κοινοτικών θεσμικών οργάνων, τόσο κατά τη διαδικασία διαβούλευσης και σύναψης αυτών, όσο και κατά την εκπλήρωση των δεσμεύσεων που αναλαμβάνονται. Η εν λόγω υποχρέωση συνεργασίας απορρέει από την απαίτηση ενότητας κατά την διεθνή εκπροσώπηση της Κοινότητας. Τα κοινοτικά θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη πρέπει να λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα, προκειμένου να διασφαλίσουν εν προκειμένω τη βέλτιστη δυνατή συνεργασία. |
(5) |
Όλες οι υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών, οι οποίες περιλαμβάνουν διατάξεις που είναι αντίθετες με το κοινοτικό δίκαιο, θα πρέπει να τροποποιηθούν ή να αντικατασταθούν από νέες συμφωνίες οι οποίες συμμορφούνται πλήρως με το κοινοτικό δίκαιο . |
(6) |
Χωρίς να θίγονται οι διατάξεις της Συνθήκης, και ειδικότερα το άρθρο 300, τα κράτη μέλη θα πρέπει να δύνανται να προβούν ενδεχομένως σε τροποποιήσεις των υφιστάμενων συμφωνιών και να λάβουν μέτρα για την διασφάλιση της εφαρμογής τους, έως ότου τεθεί σε ισχύ μια συμφωνία που θα συνομολογηθεί από την Κοινότητα. |
(7) |
Θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι το κράτος μέλος το οποίο διεξάγει διαπραγματεύσεις λαμβάνει υπόψη το κοινοτικό δίκαιο, τα ευρύτερα κοινοτικά συμφέροντα και τις εν εξελίξει κοινοτικές διαπραγματεύσεις . |
(8) |
Εάν τα κράτη μέλη επιθυμούν να εμπλέξουν τους αερομεταφορείς στη διαπραγματευτική διαδικασία, όλοι οι αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι στην επικράτεια των οικείων κρατών μελών, καθώς και οι αερομεταφορείς τους οποίους αφορά ή θα μπορούσε να αφορά το θέμα λόγω του δικτύου δρομολογίων τους, θα πρέπει να τύχουν ίσης μεταχείρισης. |
(9) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα δικαιώματα των κοινοτικών αερομεταφορέων δεν περιορίζονται αδικαιολόγητα, δεν θα πρέπει να εισάγονται νέες ρήτρες οι οποίες εμποδίζουν περισσότερους από έναν κοινοτικό αερομεταφορέα να εισέρχεται σε δεδομένη αγορά ή θέτουν αυστηρούς περιορισμούς στη συχνότητα πτήσεων ή στη μεταφορική ικανότητα ή στην παροχή της υπηρεσίας. |
(10) |
Τα κράτη μέλη πρέπει να θεσπίσουν αμερόληπτες και διαφανείς διαδικασίες για την κατανομή των μεταφορικών δικαιωμάτων μεταξύ των κοινοτικών αερομεταφορέων. Σε ορισμένες περιπτώσεις, τα μεταφορικά δικαιώματα τα οποία χορηγούνται βάσει μιας συμφωνίας μπορεί να είναι επαρκή προκειμένου να καταστήσουν δυνατό σε όλους τους κοινοτικούς αερομεταφορείς οι οποίοι επιθυμούν να παράσχουν υπηρεσία να εισέλθουν στην αγορά. |
(11) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 της απόφασης 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (3), τα μέτρα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού πρέπει να θεσπιστούν με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 5 της εν λόγω απόφασης. |
(12) |
Δεδομένου ότι οι στόχοι της προτεινόμενης δράσης, κυρίως ο συντονισμός των διαπραγματεύσεων με τρίτες χώρες με σκοπό τη σύναψη αεροπορικών συμφωνιών, η αναγκαιότητα διασφάλισης συντονισμένης προσέγγισης κατά την υλοποίηση και εφαρμογή των συμφωνιών και η εξακρίβωση της συμμόρφωσης των εν λόγω συμφωνιών με το κοινοτικό δίκαιο δεν μπορούν να επιτευχθούν πάντοτε επαρκώς από τα κράτη μέλη, και κατά συνέπεια μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα, λόγω του γεγονότος ότι το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού εκτείνεται σε ολόκληρη την Κοινότητα, σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα δύναται κατ' αρχήν να εγκρίνει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης . |
(13) |
Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του άρθρου 5, επίσης, της Συνθήκης, δεν θα πρέπει να εισαχθούν περαιτέρω υποχρεώσεις αναφοράς και έγκρισης εφόσον περιορίζουν υπέρμετρα τα κράτη μέλη στο πεδίο αρμοδιοτήτων τους, ή εφόσον υπερβαίνουν τους ήδη θεσπισμένους γενικούς κανόνες. |
(14) |
Προκειμένου να διασφαλισθεί συντονισμένη και συγκεντρωμένη προσέγγιση κατά τη διαπραγμάτευση κοινοτικών αεροπορικών συμφωνιών με τρίτες χώρες, θα πρέπει να καθοριστεί σχέδιο τριών φάσεων. Κατά την πρώτη φάση θα πρέπει η Επιτροπή να διαπραγματευθεί κοινοτική συμφωνία για ανοικτό χώρο αεροπορικών μεταφορών με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. Κατόπιν τούτου θα πρέπει να γίνει διαπραγμάτευση και σύναψη κοινοτικών αεροπορικών συμφωνιών με τρίτες χώρες, οι οποίες έχουν επίσης προβεί ή αποσκοπούν στην απελευθέρωση της αγοράς αεροπορικών μεταφορών. Κατά την τρίτη φάση θα πρέπει να αποφασισθεί, ανά περίπτωση, εάν κοινοτική συμφωνία με τρίτη χώρα αντιπροσωπεύει υπεραξία για τα κράτη μέλη. |
(15) |
Οι διαπραγματεύσεις για τη σύναψη κοινοτικής συμφωνίας με τις Ηνωμένες Πολιτείες για ανοικτό χώρο αεροπορικών μεταφορών θα πρέπει να λάβουν υπόψη την εφαρμογή της αρχής «ο ρυπαίνων πληρώνει», κατά το άρθρο 174, παράγραφος 2, της Συνθήκης. |
(16) |
Οι διαπραγματεύσεις για τη σύναψη κοινοτικής συμφωνίας με τις Ηνωμένες Πολιτείες για ανοικτό χώρο αεροπορικών μεταφορών θα πρέπει επίσης να διασφαλίσουν την κατάργηση αμέσων ή εμμέσων επιδοτήσεων προς τους αερομεταφορείς των Ηνωμένων Πολιτειών, οι οποίες στρεβλώνουν την αγορά εις βάρος των κοινοτικών αερομεταφορέων. |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Κοινοποίηση στην Επιτροπή
1. Εάν δεν διεξάγονται επίσημες κοινοτικές διαπραγματεύσεις με τρίτη χώρα ή σε περίπτωση που υφίσταται κοινοτική συμφωνία αλλά δεν καλύπτει όλα τα θέματα , κάθε κράτος μέλος δύναται, με την επιφύλαξη των σχετικών αρμοδιοτήτων της Κοινότητας και των κρατών μελών, να προβεί σε έναρξη διαπραγματεύσεων με την εν λόγω χώρα σχετικά με τη σύναψη νέας συμφωνίας ή την τροποποίηση ή εφαρμογή υφιστάμενης αεροπορικής συμφωνίας, των παραρτημάτων της ή οιασδήποτε άλλης σχετικής διμερούς ή πολυμερούς διευθέτησης. Το αργότερο έναν ημερολογιακό μήνα πριν την έναρξη, η Επιτροπή καθιστά γνωστή στα κράτη μέλη την επικείμενη ανάληψη επίσημων διαπραγματεύσεων.
2. Εφόσον κράτος μέλος προβαίνει σε ενέργειες κατά την έννοια της παραγράφου 1, ενημερώνει εγγράφως την Επιτροπή, διαβιβάζει αντίγραφο της σχετικής συμφωνίας και υποδεικνύει τις διατάξεις οι οποίες θα συζητηθούν στις διαπραγματεύσεις, τους στόχους των διαπραγματεύσεων, καθώς και οιεσδήποτε άλλες σχετικές πληροφορίες. Η κοινοποίηση θα πρέπει κατ' αρχήν να πραγματοποιείται έναν ημερολογιακό μήνα πριν την έναρξη των επαφών με την οικεία τρίτη χώρα.
3. Η Επιτροπή δύναται να διαβιβάσει τις παρατηρήσεις της στο κράτος μέλος το οποίο κοινοποίησε την πρόθεσή του σύμφωνα με την παράγραφο 2.
4. Κατά τη λήξη των διαπραγματεύσεων, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή το σχέδιο συμφωνίας και οιαδήποτε άλλη σχετική τεκμηρίωση.
Άρθρο 2
Διαβουλεύσεις με τους ενδιαφερομένους και συμμετοχή στις διαπραγματεύσεις
Στο μέτρο που οι αερομεταφορείς ή άλλοι ενδιαφερόμενοι κύκλοι εμπλέκονται στις κατά το άρθρο 1 διαπραγματεύσεις, τα κράτη μέλη μεταχειρίζονται ισότιμα όλους τους κοινοτικούς αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι στην επικράτεια του καθενός, όπου ισχύει η Συνθήκη, καθώς και όσους κατέχουν έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης, που έχει εκδοθεί από τις αρχές του εν λόγω κράτους μέλους, και τους αφορούν ή θα μπορούσαν να τους αφορούν οι διαπραγματεύσεις, λόγω του δικτύου δρομολογίων τους. Ως εγκατάσταση νοείται θυγατρική εταιρεία, υποκατάστημα ή πρακτορείο στην επικράτεια ενός κράτους μέλους, η οποία δεν ευρίσκεται στην ιδιοκτησία του ή στην ιδιοκτησία ενός από τους πολίτες του.
Άρθρο 3
Απαγόρευση εισαγωγής πιο περιοριστικών διευθετήσεων
Τα κράτη μέλη δεν θεσπίζουν νέες συμφωνίες οι οποίες περιορίζουν τον αριθμό των προς χαρακτηρισμό αεροπορικών επιχειρήσεων σε σύγκριση με ήδη υφιστάμενες συμφωνίες. Τούτο ισχύει τόσο για το σύνολο της αγοράς αερομεταφορών μεταξύ δύο μερών όσο και σχετικά με συγκεκριμένα ζεύγη πόλεων.
Άρθρο 4
Σύναψη συμφωνιών
1. Σύμφωνα με την κατά το άρθρο 4, παράγραφος 1, κοινοποίηση, η Επιτροπή εξετάζει εάν το σχέδιο συμφωνίας συμμορφούται με το κοινοτικό δίκαιο και τους στόχους της Κοινότητας στον εν λόγω τομέα. Εάν η Επιτροπή προτίθεται να αντιταχθεί στη σύναψη της συμφωνίας, λαμβάνει απόφαση επ'αυτού σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 5 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, λαμβανομένων υπόψη των άρθρων 7 και 8 αυτής.
2. Η Επιτροπή συνεπικουρείται από την επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραμμών (4) .
Άρθρο 5
Κατανομή μεταφορικών δικαιωμάτων
Όταν κράτος μέλος συνάπτει συμφωνία ή τροποποιήσεις επί συμφωνίας ή των παραρτημάτων της, με τις οποίες προβλέπεται περιορισμός του αριθμού των μεταφορικών δικαιωμάτων ή του αριθμού των κοινοτικών αερομεταφορέων οι οποίοι είναι επιλέξιμοι για να οριστούν ώστε να μπορούν να επωφεληθούν των μεταφορικών δικαιωμάτων, το εν λόγω κράτος μέλος διασφαλίζει τη κατανομή των μεταφορικών δικαιωμάτων μεταξύ των επιλέξιμων κοινοτικών αερομεταφορέων βάσει αμερόληπτης και διαφανούς διαδικασίας.
Άρθρο 6
Κοινοποίηση των διαδικασιών
Οι λεπτομέρειες των διαδικασιών που εφαρμόζει το κράτος μέλος για τους σκοπούς των άρθρων 2 και 5 κοινοποιούνται στην Επιτροπή. Οιεσδήποτε περαιτέρω αλλαγές επί των εν λόγω διαδικασιών κοινοποιούνται στην Επιτροπή τουλάχιστον έξι εβδομάδες πριν τη θέση τους σε ισχύ. Όλες αυτές οι κοινοποιήσεις δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 7
Απόρρητο
Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι οι πληροφορίες των κρατών μελών όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις και την έκβασή τους, όπως προβλέπει το άρθρο 1, παραμένουν απόρρητες. Εφόσον η Επιτροπή, για βάσιμους λόγους, επιθυμεί να παρεκκλίνει από την εν λόγω διάταξη, απαιτείται η προηγούμενη σύμφωνη γνώμη των κρατών μελών.
Άρθρο 8
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την τριακοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.
Έγινε στις
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C...
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Σεπτεμβρίου 2003.
P5_TA(2003)0357
Συμφωνία ΕΚ/Κίνας για τις θαλάσσιες μεταφορές *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη της συμφωνίας για τις θαλάσσιες μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός και αφετέρου, της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (6049/1/2003 — COM(2002) 97 — C5-0062/2003 — 2002/0048(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2002) 97) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο συμφωνίας για τις θαλάσσιες μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός και αφετέρου, της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (6049/1/2003), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 80, παράγραφος 2 και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0062/2003), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 67 και 97, παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού (A5-0254/2003), |
1. |
εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας· |
2. |
ζητεί να αξιολογούνται οι παράγοντες που αφορούν την αναγνώριση σημαιών τρίτων χωρών στο πλαίσιο της συμφωνίας αυτής κατά τις επόμενες ανανεώσεις της· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. |
P5_TA(2003)0358
Επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των τραπεζών (Βασιλεία ΙΙ)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των τραπεζών (Βασιλεία ΙΙ) (2001/2257(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το τρίτο έγγραφο διαβούλευσης της Επιτροπής της Βασιλείας για την εποπτεία του τραπεζικού τομέα (Νέα Συμφωνία της Βασιλείας επί των ιδίων κεφαλαίων) (1), |
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της Τρίτης Μελέτης Ποσοτικών Επιπτώσεων (QIS 3) της Επιτροπής της Βασιλείας (2), |
— |
έχοντας υπόψη το τρίτο έγγραφο διαβούλευσης των υπηρεσιών της Επιτροπής σχετικά με τις κεφαλαιακές απαιτήσεις των πιστωτικών ιδρυμάτων και των επιχειρήσεων επενδύσεων (3), |
— |
έχοντας υπόψη την ακρόαση ειδικών της «Ομάδας Χρηματοπιστωτικών Υπηρεσιών» της Επιτροπής του για την Οικονομική και Νομισματική Πολιτική, στις 18 Σεπτεμβρίου 2002, |
— |
έχοντας υπόψη την ακρόαση εκπροσώπων του τραπεζικού τομέα, των ενώσεων επιχειρήσεων και των εθνικών ρυθμιστικών αρχών στις 19 Φεβρουαρίου 2003, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2 και το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A5-0258/2003), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αναγνωρίζεται ευρέως και ρητώς η ανάγκη αναθεώρησης των ισχυόντων κανόνων περί επάρκειας των ιδίων κεφαλαίων, δεδομένου ότι δεν αντανακλούν πλέον επαρκώς τον πραγματικό κίνδυνο πολυάριθμων τραπεζικών δραστηριοτήτων, ενώ ενέχουν τον κίνδυνο στρεβλώσεων, λανθασμένων εκτιμήσεων και κρυφών κινδύνων που οφείλονται στο ίδιο το ρυθμιστικό πλαίσιο, |
B. |
υπενθυμίζοντας ότι η επιδιωκόμενη αυξημένη ευαισθησία της νέας συμφωνίας στον κίνδυνο εμπεριέχει τον ενυπάρχοντα στο σύστημα κίνδυνο κυκλικής συμπεριφοράς, διότι οι πιστωτικοί κίνδυνοι κατά κανόνα αυξάνονται σε περιόδους οικονομικής ύφεσης και το νέο καθεστώς θα μπορούσε να ωθήσει τις τράπεζες να προχωρήσουν σε πρόσθετο περιορισμό του πιστωτικού ανοίγματός τους, γεγονός το οποίο θα ενέτεινε ακόμη περισσότερο την κάμψη της οικονομικής δραστηριότητας, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι, όσον αφορά τη χρηματοδότηση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ), επετεύχθησαν πολυάριθμες βελτιώσεις κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, ότι, όμως, δεν μπορεί να αποκλεισθεί ακόμη ο κίνδυνος επιδείνωσης των συνθηκών χρηματοδότησης, καθώς δεν έχει πραγματοποιηθεί μέχρι στιγμής επαρκής ανάλυση των επιπτώσεων των νέων ρυθμίσεων στον τομέα των ΜΜΕ, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι πολλές μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις διαθέτουν συχνά, λόγω της εθνικής φορολογικής νομοθεσίας στις προσωπικές εταιρίες, πολύ χαμηλά ίδια κεφάλαια, |
Ε. |
εκτιμώντας ότι οι τράπεζες, με τη μετάβαση στη χρηματοδότηση των επιχειρήσεων από την κεφαλαιαγορά, μπορούν να μειώσουν την επιβάρυνση λόγω πιστωτικού κινδύνου και στα περισσότερα κράτη μέλη οι παραδοσιακές πιστωτικές σχέσεις των τραπεζών παρέχουν πλεονεκτήματα στις πιστοδοτούμενες επιχειρήσεις από την παροχή συμβουλών όσον αφορά τα επιχειρηματικά και επενδυτικά τους σχέδια· εκτιμώντας παρόλα αυτά ότι είναι απαραίτητο τα πιστωτικά ιδρύματα και οι επενδυτικές εταιρίες να παρέχουν ιδίως στις ΜΜΕ μεγαλύτερη υποστήριξη από ό,τι μέχρι σήμερα όσον αφορά τις δυνατότητες έκδοσης χρεογράφων, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στη μεταρρύθμιση του ρυθμιστικού πλαισίου για την επάρκεια κεφαλαίου πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο στόχος που έχει θέσει η Ευρωπαϊκή Ένωση, ο οποίος συνίσταται στην αύξηση της ανταγωνιστικότητας της οικονομίας και στην προστασία των δικαιωμάτων των καταναλωτών και των καταθετών, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να επιδιωχθεί η συνέπεια μεταξύ του νέου πλαισίου της ΕΕ για την επάρκεια κεφαλαίου, που θα οριστεί με την τρίτη οδηγία περί επάρκειας κεφαλαίου, και της Συμφωνίας Βασιλεία ΙΙ για τη διατήρηση της ανταγωνιστικής θέσης των πιστωτικών ιδρυμάτων της ΕΕ, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευρωπαϊκός κλάδος των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών επιθυμεί να διασφαλίσει την υλοποίηση εκ μέρους της ΕΕ της τρίτης οδηγίας περί επάρκειας κεφαλαίου σε χρονική κλίμακα παρόμοια με εκείνη της εφαρμογής της Βασιλεία ΙΙ σε άλλα, μη κοινοτικά κράτη, προκειμένου να υπάρχουν συνεπείς κανόνες και να μην βρεθεί η ΕΕ σε μειονεκτική θέση στον ανταγωνισμό, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαία η συνεργασία μεταξύ των φορέων εποπτείας της ΕΕ, προκειμένου να εξορθολογισθούν τα εθνικά περιθώρια διακριτικής ευχέρειας και να αποφευχθούν η διπλή εργασία γνωστοποίησης και το διπλό συνακόλουθο κόστος, |
1. |
χαιρετίζει τις θεμελιώδεις αρχές της νέας συμφωνίας της Βασιλείας, δεδομένου ότι τόσο η εξασφάλιση της σταθερότητας του διεθνούς οικονομικού συστήματος, όσο και η προστασία των επενδυμένων στις τράπεζες χρημάτων των πελατών απαιτούν τη διατύπωση εποπτικών ρυθμίσεων, οι οποίες θα αντικατοπτρίζουν ορθά τον πραγματικό κίνδυνο των τραπεζικών δραστηριοτήτων· |
2. |
υπογραμμίζει, πάντως, ότι πρέπει να εκτιμηθούν προσεκτικά οι επιπτώσεις της πρότασης στο κόστος που αντιμετωπίζουν επιχειρήσεις κάθε μεγέθους και όλοι οι εμπλεκόμενοι τομείς· υποστηρίζει ένα πλαίσιο το οποίο θα αποσκοπεί μάλλον στην ανάπτυξη, την ενθάρρυνση και την υιοθέτηση βέλτιστων βιομηχανικών πρακτικών και συνετής διαχείρισης του κινδύνου, παρά στην επιβολή ενός εντελώς νέου κανονιστικού πλαισίου στην ήδη ακολουθούμενη πρακτική· τονίζει την ανάγκη να ληφθούν υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και η συμπεριφορά στον κίνδυνο των μη τραπεζικών οργανισμών, όπως:
|
3. |
θεωρεί ότι ο κίνδυνος πρόκλησης κυκλικών τάσεων από το νέο κανονιστικό πλαίσιο, ακόμη και μετά την προσαρμογή της καμπύλης στάθμισης του κινδύνου, δεν αποσοβήθηκε πλήρως· υπογραμμίζει ότι είναι ανάγκη να εξετασθούν οι πραγματικές μακροοικονομικές επιπτώσεις της νέας συμφωνίας πριν από την έναρξη ισχύος της, με τη διεξαγωγή νέας μελέτης των επιπτώσεων, και, εάν είναι απαραίτητο, να γίνουν τροποποιήσεις· |
4. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Συμφωνία της Βασιλείας και άλλες διεθνείς συμφωνίες, οι οποίες ορίζουν το πλαίσιο για τη θέσπιση νομοθεσίας σε κοινοτικό επίπεδο, συνήφθησαν χωρίς δημοκρατική εντολή και χωρίς έλεγχο από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· υποστηρίζει ότι ζητήματα με τόσο ευρείες πολιτικές συνέπειες δεν πρέπει στο μέλλον να προαποφασίζονται a priori από επιτροπές ειδικών· |
5. |
υπογραμμίζει την ανάγκη ενσωμάτωσης μηχανισμών στη νέα οδηγία, με τους οποίους να διασφαλίζεται η δυνατότητα ταχείας τροποποίησης των τεχνικών μέτρων, σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπολογίας, υπό την προϋπόθεση ότι το άρθρο 202 της Συνθήκης ΕΚ θα τροποποιηθεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να εξασφαλίζεται ο ουσιαστικός έλεγχος των μέτρων επιπέδου 2 από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καθώς και η συμμετοχή όλων των φορέων της αγοράς σε μία συμβουλευτική επιτροπή, ώστε η ΕΕ να αποκτήσει ένα εύκαμπτο πλαίσιο που να αντιδρά σε καινοτομίες της αγοράς ή συστημικές ανάγκες· |
6. |
συμφωνεί με την άποψη ότι η εφαρμογή των κανόνων της Βασιλείας στην ΕΕ πρέπει να περιλαμβάνει ευρύ φάσμα πιστωτικών ιδρυμάτων και επενδυτικών εταιριών, εφόσον τούτο κρίνεται σκόπιμο με βάση τα χαρακτηριστικά κινδύνου τους, προκειμένου να διασφαλισθούν ενιαίες προδιαγραφές εποπτείας και θεμιτός ανταγωνισμός· εκφράζει τη λύπη του διότι το σχέδιο των αρχών των ΗΠΑ να εφαρμοσθούν οι πιο προοδευτικές πτυχές των Συμφωνιών της Βασιλείας μόνο σε πολύ περιορισμένο αριθμό τραπεζών και να αποκλεισθούν ορισμένες κατηγορίες επενδυτικών εταιριών δεν συμβάλλει στην επίτευξη διεθνώς συγκρίσιμων προδιαγραφών εποπτείας και οδηγεί σε μονομερή επιβάρυνση του κόστους των τραπεζών της ΕΕ· ζητεί συνεπώς την τήρηση μιας εύλογης σχέσης κόστους-οφέλους κατά την κατάρτιση των απαιτήσεων των συστημάτων, προκειμένου να αποφευχθούν μειονεκτήματα στον ανταγωνισμό για την ευρωπαϊκή οικονομία· ζητεί από την Επιτροπή να συνεργαστεί στενά με εποπτικές αρχές τρίτων χωρών, ιδιαίτερα με το Federal Reserve Board και την Securities and Exchange Commission των ΗΠΑ, προκειμένου να διασφαλίσει μια συντονισμένη προσέγγιση στην εφαρμογή προς το συμφέρον της διατήρησης ίσων όρων ανταγωνισμού· |
7. |
υπογραμμίζει ότι το νέο καθεστώς επάρκειας των ιδίων κεφαλαίων δεν πρέπει σε καμία περίπτωση, ως αποτέλεσμα των ρυθμιστικών απαιτήσεων, να οδηγήσει σε ενοποίηση του ευρωπαϊκού τραπεζικού τομέα ή να δημιουργήσει μειονεκτήματα για ίδρυμα του τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών έναντι των διεθνών ανταγωνιστών του· υπογραμμίζει επίσης ότι οι κανόνες πρέπει να μπορούν να εφαρμόζονται εύκολα και από μικρότερα ιδρύματα, ενώ ιδρύματα τα οποία εφαρμόζουν μόνο την τυποποιημένη προσέγγιση δεν πρέπει να ευρίσκονται σε μειονεκτική θέση· ζητεί, εν όψει του μεγάλου εύρους των αποτελεσμάτων που αναφέρονται στη ΜΠΕ 3 σχετικά με τον αντίκτυπο των απαιτήσεων προς τα ιδρύματα για την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων, να ορισθεί μεταβατική περίοδος, με ρυθμίσεις, οι οποίες να επιτρέπουν στις τράπεζες να προσαρμόσουν τη διάρθρωσή τους για την αντιμετώπιση των κινδύνων στο νέο καθεστώς π.χ. με ρύθμιση κατωτάτου ορίου· |
8. |
θεωρεί ότι, για λόγους ανταγωνιστικής ισότητας, ο κίνδυνος που αναλαμβάνουν τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, ανεξάρτητα από τη νομική τους μορφή, πρέπει να αντιμετωπίζεται με ενιαίο τρόπο· |
9. |
ζητεί από τα πιστωτικά ιδρύματα να προβαίνουν σε εκτίμηση της φερεγγυότητας στο πλαίσιο εποικοδομητικού διαλόγου με τους πελάτες και να καθιστούν διαφανή στους πελάτες τα αποτελέσματα της αξιολόγησης· |
10. |
ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει πλαίσιο για την κοινοποίηση συγκεντρωτικών στοιχείων εκ μέρους των εποπτικών αρχών σχετικά με τον αντίκτυπο της εφαρμογής σε εθνικό επίπεδο, προκειμένου με τον τρόπο αυτό να ενθαρρύνει μια ελάχιστη σύγκλιση μεταξύ των πρακτικών εποπτείας των κρατών μελών, και να ανακοινώσει πώς εκτιμά τη μελλοντική εξέλιξη του νομοθετικού πλαισίου στην ΕΕ· |
11. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής, σε αντίθεση προς τη Συμφωνία της Βασιλείας, να διασφαλίσει τη δυνατότητα μόνιμης εφαρμογής της τυποποιημένης προσέγγισης σε τμήματα του χαρτοφυλακίου μετά την εισαγωγή της προσέγγισης IRΒ (internal rating based approach)· φρονεί ότι η δυνατότητα της μερικής μόνο εφαρμογής της προσέγγισης IRΒ (Partial Use) πρέπει να περιλαμβάνεται και στη Συμφωνία της Βασιλείας, ιδίως για τον τομέα των απαιτήσεων των κρατών και των τραπεζών· υποστηρίζει εξάλλου ότι η επιστροφή από την προσέγγιση IRΒ στην τυποποιημένη προσέγγιση πρέπει να είναι δυνατή κατόπιν συμφωνίας με την αρμόδια εποπτική αρχή· |
12. |
χαιρετίζει τις πολυάριθμες βελτιώσεις που επετεύχθησαν κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων όσον αφορά τις συνθήκες χρηματοδότησης των ΜΜΕ· ιδιαίτερα θεωρεί σημαντικό βήμα την ενσωμάτωση δανείων ύψους έως 1 εκατ. ευρώ προς ΜΜΕ στο ρυθμιστικό χαρτοφυλάκιο μικροεπενδυτών· καλεί, όμως, την Επιτροπή να ελέγξει κατά πόσον το ανώτατο όριο θα έπρεπε να τεθεί άνω του 1 εκατ. ευρώ· υπογραμμίζει, ότι η εισαγωγή πρόσθετου ποσοτικού κριτηρίου κατακερματισμού (όριο 0,2 %) θα αποτελούσε αδικαιολόγητη και περιττή επιβάρυνση των συναλλαγών των μικρότερων πιστωτικών ιδρυμάτων με τις ΜΜΕ· ζητεί, ωστόσο, από τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές και τους επόπτες των τραπεζών, για τη διευκόλυνση των χρηματοδοτήσεων των ΜΜΕ, να μην επιβάλλουν τυπικές υποχρεώσεις προστασίας των δεδομένων και τραπεζικού απορρήτου που θα δυσχέραιναν δυσανάλογα ομάδες πιστωτικών ιδρυμάτων να σχηματίζουν ενώσεις μικροεπενδυτών (retail pools) ΜΜΕ διατηρώντας ταυτόχρονα την ανεξαρτησία τους· ζητεί την περαιτέρω μείωση των συντελεστών στάθμισης κινδύνου για ΜΜΕ μέσω του κατωφλίου δανεισμού μικροεπενδυτών· |
13. |
ζητεί την τακτική προσαρμογή όλων των αριθμητικών ορίων που σχετίζονται με τη χρηματοδότηση των ΜΜΕ στο ύψος του πληθωρισμού και στις μεταβολές της χρηματοδοτικής πρακτικής· |
14. |
διαβλέπει το πρόβλημα ότι ένας υπερβολικά περιοριστικός ορισμός της έννοιας «επισφάλειες», ο οποίος προσανατολίζεται κυρίως στην υπερημερία δανεισμού, οδηγεί σε πολλές περιπτώσεις σε μία «τεχνητή» αύξηση του αριθμού των επισφαλειών και κατ' αυτό τον τρόπο σε μία υπερτόνιση του πραγματικού κινδύνου· ζητεί, για την αποφυγή των συνεπειών αυτών και την εξασφάλιση της πρακτικότητας της εφαρμογής του ορισμού των επισφαλειών, να υπαχθεί βασικά η εφαρμογή των δεικτών για μια χαμηλή πιθανότητα εξόφλησης στην διακριτική κρίση της εποπτικής αρχής· |
15. |
ζητεί να ληφθούν υπόψη σε μεγαλύτερο βαθμό τα προβλήματα χρηματοδότησης των νεοσύστατων επιχειρήσεων· ζητεί ιδιαίτερα διευκολύνσεις για συμμετοχές σε νέες επιχειρήσεις καθώς και την εισαγωγή μιας συνιστώσας ΜΜΕ για συμμετοχές σε ήδη εδραιωμένες μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις· συνιστά στα κράτη μέλη και στις ενώσεις των οικονομικών επιχειρήσεων να αξιοποιήσουν εθνικά, περιφερειακά και τομεακά προγράμματα στήριξης, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης για τα κεφάλαια κινδύνου, προκειμένου να μειώσουν τον συνήθως υψηλό κίνδυνο των τραπεζικών πιστώσεων και συμμετοχών σε νεοσύστατες ΜΜΕ, ούτως ώστε οι τράπεζες να μην επιβαρύνονται με υπερβολικούς κινδύνους σε σύγκριση με τους κανόνες για την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων· |
16. |
ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις απαιτήσεις των κρατικών ιδρυμάτων για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης και σε προγράμματα αυτοβοήθειας και επιμένει ότι δεν πρέπει να υπάρξει αύξηση των αναγκών σε κεφάλαιο σε σχέση με τα δάνεια από αυτά τα ιδρύματα· θεωρεί επίσης ότι πρέπει να τύχουν ευνοϊκής μεταχείρισης μερίδια επιχειρήσεων σε εκείνους τους κοινούς οργανισμούς που είναι απαραίτητοι από πλευράς τραπεζικών εργασιών, τα οποία διευκολύνουν τις μικρές και μεσαίες τράπεζες να προσφέρουν στους πελάτες τους όλο το φάσμα των τραπεζικών υπηρεσιών (υπηρεσίες κεντρικής επεξεργασίας, ταμιευτηρίου, ασφάλισης, λογιστικού κέντρου κλπ.)· |
17. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δυνατότητα που παρέχεται στους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς να εφαρμόζουν ευνοϊκή στάθμιση του κινδύνου (35 %) για στεγαστικά δάνεια χαμηλού κινδύνου (παράγραφος 45 της QIS 3) και ζητεί από την Επιτροπή να περιλάβει στην οδηγία περί επάρκειας κεφαλαίου διατάξεις που να αποσκοπούν εξίσου στην έκφραση της σχετικής επικινδυνότητας των διαφόρων στεγαστικών δανείων· |
18. |
χαιρετίζει τις σημαντικά διευρυμένες δυνατότητες που προσφέρει η νέα συμφωνία όσον αφορά τη χρήση διασφαλίσεων· καλεί, όμως, την Επιτροπή να αναθεωρήσει την υφιστάμενη δυσμενή αντιμετώπιση εμπράγματων διασφαλίσεων και να μεριμνήσει ώστε οι εμπράγματες διασφαλίσεις να αντιμετωπίζονται κατά τον ίδιο τρόπο με τις χρηματοοικονομικές διασφαλίσεις· |
19. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν διεξήχθη σε ευρωπαϊκό επίπεδο επαρκής ανάλυση των επιπτώσεων των νέων κανόνων περί επάρκειας των ιδίων κεφαλαίων στους όρους χρηματοδότησης των ΜΜΕ· καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει τη σχεδιαζόμενη μελέτη για τις ΜΜΕ το ταχύτερο δυνατό, να παρουσιάσει τα αποτελέσματα έγκαιρα πριν από τη μελλοντική πρόταση οδηγίας και να τα λάβει επαρκώς υπόψη· |
20. |
ζητεί να θεσπισθούν ρυθμίσεις που θα διασφαλίζουν ότι, κατά την τιτλοποίηση απαιτήσεων, με βάση τους νέους κανόνες, οι κεφαλαιακές απαιτήσεις όλων των τραπεζών που συμμετέχουν σε μία συναλλαγή δεν υπερβαίνουν το ποσόν εκείνων των κεφαλαιακών απαιτήσεων οι οποίες θα προέκυπταν εάν οι απαιτήσεις δεν είχαν τιτλοποιηθεί· προτείνει, ωστόσο, οι υποχρεώσεις για τις τράπεζες κατά την τιτλοποίηση των απαιτήσεων να διαμορφωθούν κατά τρόπον ώστε να διασφαλισθεί η διαφάνεια που απαιτείται για την προστασία των αγοραστών χρεογράφων που καλύπτονται από στοιχεία ενεργητικού (asset-backed securities)· |
21. |
υποστηρίζει ότι οι μικρότερες επενδυτικές εταιρίες που δεν διαθέτουν πρόσβαση σε χρήματα και χρηματοοικονομικά μέσα πελατών πρέπει να μπορούν να καλύπτουν τους επιχειρηματικούς κινδύνους τους και με ασφαλίσεις αστικής ευθύνης· χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να εξαιρέσει τις επενδυτικές εταιρίες, οι οποίες δεν διενεργούν συναλλαγές για ίδιο λογαριασμό, από τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις για λειτουργικούς κινδύνους· |
22. |
υποστηρίζει ότι στην περίπτωση πιστωτικών ιδρυμάτων και επενδυτικών εταιριών, οι οποίες σε σχέση με το συνολικό όγκο συναλλαγών τους διαθέτουν σχετικά μικρό χαρτοφυλάκιο πιστώσεων, η εισαγωγή κεφαλαιακών απαιτήσεων για λειτουργικούς κινδύνους αποτελεί σημαντική επιβάρυνση, καθώς αυτά τα ιδρύματα και οι εταιρίες δεν ωφελούνται στον ίδιο βαθμό από προσφορότερες μεθόδους για τη μέτρηση των πιστωτικών κινδύνων όπως τα πιστωτικά ιδρύματα με μεγαλύτερο χαρτοφυλάκιο· καλεί την Επιτροπή, μέσα από τη συζήτηση με παράγοντες της αγοράς, να εξεύρει λύσεις για όλες τις δραστηριότητες στο πλαίσιο χαρτοφυλακίου συναλλαγών, οι οποίες αντικατοπτρίζουν πλήρως τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά αυτών των συναλλαγών, και να αναλάβει τη διεξαγωγή μελέτης επιπτώσεων για την επίτευξη αυτού του σκοπού· |
23. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να αποδώσει μειωμένο συντελεστή στάθμισης κινδύνου σε ενυπόθηκα ομόλογα, σε αντίθεση προς την Επιτροπή της Βασιλείας· καλεί, ωστόσο, ταυτόχρονα την Επιτροπή να μην προσανατολίσει την αξιολόγηση των ενυποθήκων ομολόγων με βάση τον κίνδυνο του εκδότη των ενυποθήκων ομολόγων, αλλά με βάση τη φερεγγυότητα του ποσού κάλυψης· ζητεί από την Επιτροπή να μελετήσει προσεκτικά όλα τα κανονιστικά μέτρα που θα μπορούσαν να μειώσουν την ανταγωνιστικότητα των ενυπόθηκων ομολόγων σε σχέση με παρεμφερείς τεχνικές χρηματοδότησης· |
24. |
ελπίζει ότι η Επιτροπή θα εξετάσει προσεκτικά τα κριτήρια καθορισμού των κεφαλαιακών απαιτήσεων που προβλέπονται για τη χρηματοδότηση των σχεδίων (specialized lending), και μάλιστα υπό το πρίσμα του νέου ευρωπαϊκού σχεδίου ανάπτυξης των υποδομών· |
25. |
ζητεί την ευέλικτη υλοποίηση της «εποπτικής διαδικασίας ανασκόπησης» (supervisory review process) (πυλώνας II), και υποστηρίζει ειδικότερα την άποψη ότι οι επιτόπιες διεξοδικές επιθεωρήσεις δικαιολογούνται μόνο στην περίπτωση μεγάλων, πολύπλοκων ιδρυμάτων· καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει ένα πλαίσιο, το οποίο θα αποτρέπει την έντονα παρεμβατική εποπτεία και θα προάγει ένα λογικό ελάχιστο μέτρο σύγκλισης των εποπτικών πρακτικών των κρατών μελών· |
26. |
φρονεί ότι τα παρεχόμενα στους εθνικούς νομοθέτες περιθώρια επικουρικότητας της οδηγίας πρέπει να περιορίζονται όπου και όταν αυτό είναι απαραίτητο, προκειμένου να διασφαλισθεί ότι δεν τίθεται σε κίνδυνο η λειτουργικότητα μιας ολοκληρωμένης ευρωπαϊκής χρηματοπιστωτικής αγοράς και οι συμμετέχοντες στην αγορά δεν θα καταφύγουν στη διαιτησία των εποπτικών αρχών· |
27. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί, ει δυνατόν πριν από την έκδοση της οδηγίας, σε επίκαιρη ανάλυση της πρακτικής εφαρμογής των κρατών μελών σχετικά με τις διάφορες μορφές ιδίων κεφαλαίων, συμπεριλαμβανομένων των ευθυνών βάσει της ισχύουσας οδηγίας σχετικά με τα ίδια κεφάλαια, ήτοι να επικαιροποιήσει την έκθεσή της (COM(2000) 74) (υλοποίηση της οδηγίας περί ιδίων κεφαλαίων)· |
28. |
υπογραμμίζει ότι πρέπει να αποφεύγονται διπλές κοινοποιήσεις λόγω των αντιφατικών λογιστικών και κανονιστικών απαιτήσεων στο πλαίσιο του πυλώνα 3, προκειμένου να μην προκύπτει πρόσθετο κόστος εποπτείας· |
29. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της εφαρμογής της συμφωνίας της Βασιλείας ΙΙ, να εφαρμόσει ή/και να προσαρμόσει τυχόν απαραίτητες διατάξεις για την προστασία των δεδομένων· θεωρεί ότι το ίδιο πρέπει να ισχύει για τις διατάξεις της σχεδιαζόμενης οδηγίας για τα καταναλωτικά δάνεια, οι οποίες διέπουν το χειρισμό δεδομένων· |
30. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) http://www.bis.org.
(2) http://www.bis.org/bcbs/qis/qis3results.pdf.
(3) http://europa.eu.int/comm/internal_market/regcapital/cp3/2003-consultpaper3_en.htm.
P5_TA(2003)0359
Οικονομική και κοινωνική συνοχή
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής — Δεύτερη έκθεση προόδου σχετικά με την οικονομική και κοινωνική συνοχή: περιφερειακές τάσεις και συζήτηση για τις μελλοντικές εξελίξεις (COM(2003) 34 — 2003/2095(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής (COM(2003) 34), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 47, παράγραφος 2, και 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού (Α5-0267/2003), |
Α. |
εκτιμώντας ότι η περιφερειακή πολιτική και πολιτική συνοχής διαδραματίζει σπουδαίο ρόλο στη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και στην υποστήριξη της ενιαίας αγοράς και της οικονομικής και νομισματικής ένωσης, |
Β. |
εκτιμώντας ότι απαιτείται να τονιστεί η σημασία αυτής της πολιτικής για την προώθηση της συνοχής, στη διευρυμένη Ευρωπαϊκή Ένωση, στην οποία θα ενταθούν οι διαφορές των επιπέδων ανάπτυξης μεταξύ των διαφόρων περιφερειών της και ότι τα μέσα που θα διατεθούν πρέπει να ανταποκρίνονται στις νέες ανάγκες, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι η γεφύρωση των διαφορών και η προώθηση μακρόπνοης, ισορροπημένης και πολυκεντρικής ανάπτυξης σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ζωτικής σημασίας, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι οι κατευθυντήριες γραμμές που αποφασίστηκαν στα Ευρωπαϊκά Συμβούλια της Λισσαβόνας και του Γκέτεμποργκ για την ανταγωνιστικότητα και τη βιώσιμη ανάπτυξη, πρέπει να συνεχίσουν να καθορίζουν τους στόχους προτεραιότητας της στρατηγικής της Ένωσης στις ερχόμενες δεκαετίες, |
Ε. |
αναμένοντας, πριν το τέλος του 2003, τα συγκεκριμένα συμπεράσματα και τις προτάσεις που θα διατυπώσει η Επιτροπή με την τρίτη έκθεσή της σχετικά με την οικονομική και κοινωνική συνοχή, |
Γενικές παρατηρήσεις
1. |
διαπιστώνει την ανάγκη ακριβέστερης ρύθμισης στόχων και προτεραιοτήτων, ώστε να βελτιωθούν ακόμα περισσότερο οι μέθοδοι αντιμετώπισης των ανισοτήτων και τα αποτελέσματα των πολιτικών συνοχής στη διευρυμένη Ένωση· |
2. |
επιδοκιμάζει τη θέση της Επιτροπής, που απορρίπτει τις προσπάθειες να επανέλθουν σε εθνικό επίπεδο η περιφερειακή πολιτική και η πολιτική συνοχής, καθώς και την πρόθεσή της να διατηρηθεί ουσιαστική η κοινοτική πολιτική· |
3. |
υποστηρίζει την άποψη της Επιτροπής για εφαρμογή της κοινοτικής περιφερειακής πολιτικής και της πολιτικής συνοχής στο σύνολο των περιφερειών της Ένωσης που πληρούν τα σχετικά κριτήρια· |
4. |
θεωρεί ότι η μελλοντική περιφερειακή πολιτική, με ενσωματωμένη τη «νέα» οικονομία και την οικονομία της γνώσης, πρέπει να λαμβάνει σαφώς υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές και τις προτάσεις που περιλαμβάνονται στο Πρόγραμμα Χωροταξικής Ανάπτυξης της Ευρώπης (ESDP), όπως καθορίστηκε με το άτυπο Συμβούλιο των υπουργών περιφερειακής πολιτικής και χωροταξίας στο Πότσδαμ, τον Μάιο 1999· |
5. |
εμμένει στη θέση ότι υπάρχει επείγουσα ανάγκη μεγαλύτερης συνεισφοράς των τομεακών πολιτικών στον στόχο της συνοχής και, ιδίως, όσων έχουν σημαντικό αντίκτυπο στο έδαφος, όπως η γεωργική και η αλιευτική πολιτική, οι πολιτικές των μεταφορών, της έρευνας και τεχνολογίας, της εκπαίδευσης και κατάρτισης και η πολιτική για την κοινωνία της πληροφορίας· |
6. |
υπενθυμίζει την ανάγκη ενισχυμένου συντονισμού μεταξύ των ανωτέρω πολιτικών και της περιφερειακής πολιτικής και της πολιτικής συνοχής· |
7. |
θεωρεί ότι ιδιαίτερη σημασία πρέπει να δοθεί στην επίτευξη σωστής ισορροπίας και βέλτιστου συνδυασμού των αγροτικών και αστικών διαστάσεων της πολιτικής για την ανάπτυξη· συγχρόνως, πρέπει να αντιμετωπιστούν φαινόμενα ανεργίας, όπου τυχόν εμφανίζονται· |
8. |
υπογραμμίζει την ανάγκη άμεσης σύνδεσης της μελλοντικής περιφερειακής πολιτικής με την ευρωπαϊκή πολιτική ανταγωνισμού, ιδίως όσον αφορά τις φορολογικές ελαφρύνσεις και τις κρατικές ενισχύσεις στις περιφέρειες· |
9. |
εκφράζει και πάλι την πεποίθησή του ότι το ισχύον όριο του 0,45 % επί του κοινοτικού ΑΕΠ, το οποίο προορίζεται για την πολιτική συνοχής, δεν είναι δυνατόν να μειωθεί χωρίς να τεθεί σε κίνδυνο η επίτευξη του στόχου της πολιτικής συνοχής της Ένωσης· πιστεύει επίσης ότι χρειάζεται αξιολόγηση των αναγκών της πολιτικής για τη συνοχή στο άμεσο μέλλον, στο πλαίσιο των δημοσιονομικών προοπτικών ενόψει της διεύρυνσης· |
Στόχος 1
10. |
τονίζει ότι η Επιτροπή οφείλει να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στις περιφέρειες που υφίστανται τη «στατιστική» επίδραση της διεύρυνσης, και χάνουν την επιλεξιμότητα για το στόχο 1 λόγω νέου υπολογισμού του κοινοτικού ΑΕΠ, εξακολουθώντας να αντιμετωπίζει τις περιφέρειες αυτές ως περιφέρειες παρόμοιες με τις επιλέξιμες για το στόχο 1 με το αντίστοιχο επίπεδο υποστήριξης και ενισχύσεων, κατά το άρθρο 87, παράγραφος 3, στοιχείο α)· |
11. |
ζητεί από την Επιτροπή να προσέξει ιδιαιτέρως τις περιπτώσεις περιφερειών που, χάρη στις δικές τους προσπάθειες, έχουν πλέον ξεπεράσει το καθεστώς του στόχου 1, χρειάζονται όμως σε μεταβατικό στάδιο επαρκή οικονομική στήριξη για να σταθεροποιήσουν την ανοδική τους πορεία· |
12. |
θεωρεί ότι, κατά το άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης, ειδική προσοχή πρέπει να δοθεί στις εξόχως απόκεντρες και αραιοκατοικημένες περιοχές, βάσει του άρθρου 2 του Πρωτοκόλλου 6 της Συνθήκης Προσχωρήσεως της Αυστρίας, Σουηδίας και Φινλανδίας· |
13. |
τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει επίσης να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στις κατά το άρθρο 158 πλέον μειονεκτικές περιφέρειες και τις νησιωτικές περιφέρειες· |
14. |
αναγνωρίζει ότι πολιτική και οικονομική προτεραιότητα πρέπει να συνεχίσει να δίδεται στις περιοχές του στόχου 1· |
15. |
δέχεται ότι το κατώτατο ποσοστό 75 % επί του μέσου ΑΕΠ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να παραμείνει το ουσιαστικό κριτήριο επιλεξιμότητας για τον στόχο 1· |
16. |
υπενθυμίζει τον κρίσιμο ρόλο που διαδραματίζει το Ταμείο Συνοχής στα έργα προστασίας του περιβάλλοντος και μεταφορών και τονίζει τη σημασία της διατήρησης αυτού του Ταμείου, ιδίως για τα νέα κράτη μέλη, και μάλιστα αφού ληφθεί μέριμνα ώστε οι υποδομές που χρηματοδοτεί το Ταμείο συνοχής στις δικαιούχους χώρες να μην αντίκεινται στις προτεραιότητες της νέας πολιτικής βιώσιμης κινητικότητας που καθορίζονται με τη Λευκή Βίβλο για την ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών με ορίζοντα το έτος 2010: η ώρα των επιλογών (COM(2001) 370), καθώς και να μην προκαλούν στρέβλωση του ανταγωνισμού μεταξύ των κρατών μελών· υπογραμμίζει επίσης την ιδιαίτερη σημασία του συντονισμού των μέτρων αυτών με τα προγράμματα των διαρθρωτικών ταμείων, προκειμένου να ενισχυθούν οι περιφερειακές στρατηγικές βιώσιμης ανάπτυξης· |
17. |
τονίζει τη σημασία του Ταμείου Συνοχής, ιδίως για τις υποψήφιες χώρες, διότι τα κράτη μέλη με ΑΕΠ κάτω του 90 % του μέσου κοινοτικού όρου που δεν έχουν ενταχθεί στην ευρωζώνη θα λαμβάνουν από το Ταμείο Συνοχής και τα διαρθρωτικά ταμεία συνδυασμένη ενίσχυση, η οποία θα χρησιμοποιείται στους τομείς του περιβάλλοντος και των διευρωπαϊκών δικτύων· |
Στόχος 2
18. |
σημειώνει με ικανοποίηση ότι η Επιτροπή αναγνωρίζει τη σημασία του στόχου 2 στην προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής και στη μείωση των διαφορών των επιπέδων ανάπτυξης μεταξύ των περιοχών της διευρυμένης Ένωσης· |
19. |
υποστηρίζει τη διαμόρφωση ενός νέου στόχου 2 που θα προωθεί την περιφερειακή ανταγωνιστικότητα, στο πλαίσιο της ισορροπημένης και βιώσιμης πολυκεντρικής ανάπτυξης, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της Λισσαβόνας και του Γκέτεμποργκ· |
20. |
τονίζει ότι, όπως συνέβαινε μέχρι τώρα, ο μελλοντικός στόχος 2 θα χρησιμοποιείται για περιοχές με διαρθρωτικά προβλήματα, ώστε να υποστηρίζονται ανάλογα με το επίπεδο ανάπτυξής τους και την έκταση των προβλημάτων τους· |
21. |
ζητεί από την Επιτροπή να ορίσει σαφή και αντικειμενικά κοινοτικά κριτήρια για την επιλεξιμότητα των περιοχών του στόχου 2, ώστε να καταστεί δυνατή η επίτευξη των θεματικών στόχων (όπως αυτοί που περιλαμβάνονται στην δεύτερη έκθεση προόδου για την οικονομική και κοινωνική συνοχή)· |
22. |
θεωρεί επιβεβλημένη τη δράση στο πλαίσιο σύντονων και σφαιρικών προγραμμάτων περιφερειακής οικονομικής ανάπτυξης και κατά προτεραιότητα στους κύριους παράγοντες της περιφερειακής ανταγωνιστικότητας, δηλαδή δυνατότητα πρόσβασης, ιδίως στις αγροτικές, απομακρυσμένες, ορεινές και νησιωτικές περιοχές, έρευνα και ανάπτυξη, εκπαίδευση και κατάρτιση και κοινωνία της πληροφορίας· |
23. |
θεωρεί ότι οι περιφέρειες όπου τα μόνιμα γεωγραφικά μειονεκτήματα (νησιά ή όρη, χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού) αποτελούν εμπόδιο για την ανάπτυξη στον τομέα της οικονομίας, της παραγωγής και της απασχόλησης και οι οποίες δεν είναι επιλέξιμες για ενίσχυση από άλλα Διαρθρωτικά Ταμεία, πρέπει να μπορούν να ενισχύονται από τον ανανεωμένο στόχο 2 ή από νέα ειδική κοινοτική πρωτοβουλία· |
24. |
υπενθυμίζει την ανάγκη αποσαφήνισης όσον αφορά το εύρος των δράσεων των διάφορων στόχων και ζητεί, ειδικότερα, τη μεταφορά των μέτρων και των πιστώσεων από το στόχο 3 στο νέο στόχο 2· |
25. |
επιμένει στην ανάγκη ακριβούς καθορισμού της σχέσης μεταξύ της περιφερειακής πολιτικής και της πολιτικής αγροτικής ανάπτυξης που ασκείται στο πλαίσιο του δεύτερου πυλώνα της κοινής γεωργικής πολιτικής και των κοινωνικοοικονομικών ενισχύσεων που διατίθενται από το διαρθρωτικό σκέλος του χρηματοδοτικού μέσου προσανατολισμού της αλιείας (ΧΜΠΑ)· |
26. |
υποστηρίζει την Επιτροπή στην περιφερειακή προσέγγιση της ανάπτυξης που ακολουθεί, και συγκεκριμένα την αντίληψη για την ύπαρξη ενιαίου προγράμματος και ενιαίου χρηματοοικονομικού πακέτου ανά περιφέρεια· |
27. |
τονίζει την ανάγκη σαφών και αδιαμφισβητήτων κοινοτικών κριτηρίων για την εφαρμογή του στόχου 2, ώστε να επιτευχθεί ισόρροπη διανομή των οικονομικών πόρων μεταξύ των περιφερειών με βάση τις πραγματικές ανάγκες· |
Περιφερειακή συνεργασία
28. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για συνέπεια στην πολιτική της περιφερειακής συνεργασίας στις τρεις διαστάσεις της, δηλαδή διασυνοριακή (χερσαία ή θαλάσσια), διεθνική και διαπεριφερειακή· |
29. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει περισσότερο την περιφερειακή συνεργασία, ακολουθώντας τις βέλτιστες μεθόδους και αξιοποιώντας την εμπειρία από τις θετικές κοινοτικές πρωτοβουλίες, και να απλοποιήσει τις διαδικασίες· |
30. |
καλεί την Επιτροπή, με βάση την εμπειρία που αποκτήθηκε στο πλαίσιο του INTERREG, να υποβάλει προτάσεις για να αποκτήσει η περιφερειακή συνεργασία περισσότερη λειτουργικότητα, προβλέποντας, ενδεχομένως, τη δυνατότητα χρηματοδότησης των επενδύσεων και την υλοποίηση ορισμένων διασυνοριακών έργων υποδομής, στο πλαίσιο των νέων μέσων της κοινοτικής περιφερειακής πολιτικής· |
31. |
συνιστά να διατηρηθούν και να ενισχυθούν μετά το 2006 τα καινοτόμα μέτρα και τα πιλοτικά προγράμματα· |
Απλοποίηση
32. |
υποστηρίζει τον γενικό στόχο της Επιτροπής για την απλοποίηση των κανόνων άσκησης της περιφερειακής πολιτικής, ιδίως με την αύξηση της συνοχής των στόχων, και για την ενίσχυση της περιφερειακής διάστασης στην εφαρμογή, τη διαχείριση και τη σχεδίαση των προγραμμάτων και των μέτρων ενίσχυσης· τάσσεται υπέρ της ενιαίας χρηματοδοτικής προσέγγισης ανά αναπτυξιακό στόχο· |
33. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή το αίτημά του για τριμερείς συμβάσεις μεταξύ Επιτροπής, Κράτους Μέλους και Περιφέρειας· |
34. |
καλεί την Επιτροπή να προχωρήσει σε σαφή καταμερισμό των ευθυνών και των αρμοδιοτήτων μεταξύ όλων όσων εμπλέκονται στην πολιτική συνοχής· |
35. |
θεωρεί ότι πρέπει να επέλθει πολύ μεγαλύτερη απλοποίηση των διοικητικών διαδικασιών, και ιδίως ως προς τη γραφειοκρατία που περιβάλλει τη διαδικασία των πληρωμών (συχνά υπερβολικοί έλεγχοι κλπ.)· |
36. |
αναδιατυπώνει την πεποίθησή του ότι είναι και απαραίτητο και εφικτό να επιτευχθεί η αρμόζουσα ισορροπία μεταξύ απλοποίησης και ελέγχου· |
37. |
απαιτεί να ενισχυθεί ο ρόλος της εταιρικής σχέσης στο πλαίσιο της αναθεώρησης των κανονισμών που διέπουν τα διαρθρωτικά ταμεία, δεδομένης της άνισης προόδου όσον αφορά την εφαρμογή της εταιρικής σχέσης στα κράτη μέλη· θεωρεί ότι η Επιτροπή πρέπει να προτείνει την εναρμόνιση της εφαρμογής και της επιλογής της εταιρικής σχέσης στην περιφερειακή πολιτική· |
*
* *
38. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P5_TA(2003)0360
Πολιτική συνοχής και θεσμικές προοπτικές για τις μειονεκτούσες περιφέρειες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις διαρθρωτικά μειονεκτούσες περιφέρειες (νησιά, ορεινές περιφέρειες, περιφέρειες με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού) στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής και των θεσμικών της προοπτικών (2002/2119(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Απριλίου 1997 σχετικά με τα αναπτυξιακά προβλήματα των πλέον απομεμακρυσμένων περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1) και το ψήφισμά του της 28ης Μαΐου 1998 σχετικά με τα προβλήματα των νησιωτικών περιοχών στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2000, σχετικά με το άρθρο 158 της Συνθήκης ΕΚ όσον αφορά το καθεστώς των νησιών (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Φεβρουαρίου 2002 σχετικά με τη δεύτερη έκθεση της Επιτροπής όσον αφορά την οικονομική και κοινωνική συνοχή (4), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Νοεμβρίου 2002 σχετικά με την πρώτη έκθεση προόδου της Επιτροπής για την οικονομική και κοινωνική συνοχή (5), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 154 της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 158 της Συνθήκης ΕΚ, σε συνδυασμό με τη δήλωση αριθ. 30 που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Νομικής Υπηρεσίας με ημερομηνία 27 Ιουλίου 1998 (SJ218/98), που αποσαφηνίζει την ερμηνεία του άρθρου 158 της Συνθήκης EΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 162 της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Νίκαιας του Δεκεμβρίου 2000 (παράγραφος 55 και δήλωση Ι), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 30ής Ιανουαρίου 2003 σχετικά με την δεύτερη έκθεση σχετικά με την οικονομική και κοινωνική συνοχή (COM(2003) 34), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής με θέμα «το μέλλον των ορεινών ζωνών στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (6), |
— |
έχοντας υπόψη τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1260/1999, 1264/1999 και 1265/1999 της 21 Ιουνίου 1999 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1783/1999 της 12ης Ιουλίου 1999 για τα Διαρθρωτικά Ταμεία, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού (A5-0188/2003), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνοχή αποτελεί έναν εκ των στρατηγικών στόχων της Ένωσης, δεδομένου ότι σκοπόν έχει μια αρμονική και ομοιογενή ανάπτυξη στο σύνολό της, αφαιρώντας ιδιαίτερα τους ανασχετικούς για την ανάπτυξη παράγοντες κοινωνικοοικονομικής φύσεως, ή τα ειδικά γεωγραφικά εμπόδια που παραβλάπτουν την ανταγωνιστικότητα και την ποιότητα ζωής των σχετικών περιοχών, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της εδαφικής οικονομικής και κοινωνικής συνοχής από οικονομικής και κοινωνικής σκοπιάς έχει ως στόχο την πολυκεντρική ενσωμάτωση της επικράτειας της Ένωσης κατά τρόπο που να εξασφαλίζει ισότητα ευκαιριών για όλες τις περιοχές, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη τα σε γενικές γραμμές θετικά αποτελέσματα που επέτυχε μέχρι σήμερα η πολιτική συνοχής όπως προκύπτει από την δεύτερη έκθεση της Επιτροπής, εκτιμώντας ωστόσο ότι τα εν λόγω αποτελέσματα δεν θα πρέπει να αποσπάσουν την προσοχή από τα προβλήματα που συνεχίζουν να εκκρεμούν και τις διορθώσεις που απαιτείται να γίνουν, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά τη διεύρυνση της Ένωσης η πολιτική συνοχής θα χρειαστεί να γίνει ακόμα πιο αποτελεσματική δεδομένων των άπειρως μεγαλύτερων διαφορών που θα αντιμετωπίσει μια Κοινότητα με 25 κράτη μέλη, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο άμεσο μέλλον, η χρηματοδοτική στήριξη των μειονεκτουσών περιοχών στα νέα κράτη μέλη πρέπει να προωθηθεί χωρίς ωστόσο να αγνοούνται τα προβλήματα και οι καθυστερήσεις των σημερινών επιλεξίμων περιοχών, ιδίως εκείνων με χρόνια προβλήματα, καθώς και των υφισταμένων περιοχών του στόχου 1, προβλήματα που ασφαλώς δεν θα έχουν ξεπεραστεί απλώς και μόνο επειδή θα έχει μεταβληθεί τα αποτελέσματα των στατιστικών, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη τη μελέτη των νησιωτικών περιοχών της Επιτροπής, της 5ης Μαΐου 2003, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική συνοχής δεν πρέπει να περιορίζεται στα αυστηρά οικονομικά κριτήρια που εκφράζονται ως ποσοστά επί του ΑΕΠ, αλλά θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει κριτήρια αξιολόγησης των μονίμων διαρθρωτικών χαρακτηριστικών που δυσχεραίνουν την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των περιοχών, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παρεμβάσεις βάσει των στόχων 1 και 2 στις περιφέρειες με χρόνια διαρθρωτικά μεονεκτήματα εμφανίζουν ευκαιριακά χαρακτηριστικά με ποικίλα αποτελέσματα, χωρίς ωστόσο να επιτυγχάνουν τους στόχους μιας αειφόρου ανάπτυξης η οποία συνάδει με τις αρχικές ανάγκες, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ειδικό νομικό καθεστώς των εξόχως απόκεντρων περιοχών οι οποίες μαστίζονται από χρόνια, σοβαρά και συσσωρευμένα προβλήματα γεωγραφικού, κλιματικού και διαρθρωτικού χαρακτήρα, οφείλεται στη μεγάλη απόσταση που τους χωρίζει από την ευρωπαϊκή ήπειρο, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εις το εξής θα αντιμετωπίζεται ο στόχος της συνοχής όχι μόνο από οικονομική και κοινωνική αλλά και από εδαφική άποψη, δεδομένου του ότι, όπως επιβεβαιώνει και η δεύτερη έκθεση της Επιτροπής για την οικονομική και κοινωνική σύγκλιση, ο συνυπολογισμός της εδαφικής διάστασης είναι απολύτως συμβατός με μια προσέγγιση που επικεντρώνεται στις θεματικές προτεραιότητες της Ένωσης, |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της «εδαφικής συνοχής» μπορεί επίσης να θεωρηθεί ότι στοχεύει στην επιβολή μιας αρχής ισότητας μεταξύ των ευρωπαίων πολιτών ανεξαρτήτως του τόπου κατοικίας τους, και φιλοδοξία της είναι να εξασφαλίσει στους κατοίκους της Ένωσης ισότιμες συνθήκες πρόσβασης στις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας, καθώς και να διασφαλίσει την τήρηση των βέλτιστων συνθηκών ανταγωνισμού, αειφόρου ανάπτυξης και βελτίωσης της ποιότητας ζωής στο σύνολο των εδαφών, λαμβάνοντας υπόψη ιδιαιτέρως της διαφορετικότητα των γεωγραφικών και δημογραφικών συνθηκών, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νησιωτικός χαρακτήρας αποτελεί ταυτόχρονα γεωγραφικό αλλά και πολιτιστικό χαρακτήρα -επομένως με ένα δυνάμει στοιχείο προς αξιοποίηση στο πλαίσιο μιας αναπτυξιακής στρατηγικής- και ένα διαρκές μειονέκτημα που αντιπροσωπεύει μια συμπληρωματική δυσκολία για την ανταγωνιστικότητα των εν λόγω περιοχών, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 158 της Συνθήκης ΕΚ, μολονότι αναφέρεται στα νησιά, αποδείχθηκε ανεπαρκές μέσο για τη διασφάλιση της υλοποίησης των πολιτικών αυτών, καθώς και των ειδικών παρεμβάσεων που έχουν ανάγκη οι περιοχές αυτές, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νησιωτικές περιοχές της ΕΕ είναι 286 και οι κάτοικοί τους περί τα δέκα εκατομμύρια, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ορεινές περιοχές (το 30 % περίπου του εδάφους της Ένωσης) συνιστούν ένα ιδιαίτερο χαρακτηριστικό του κοινοτικού εδάφους αλλά αποτελούν επίσης τμήμα της κληρονομιάς της Ευρώπης, κληρονομιά της οποίας ο εύθραυστος χαρακτήρας απαιτεί εύστοχη πολιτική τόσο φυσικής και οικονομικής όσο και πολιτιστικής προστασίας, |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αραιοκατοικημένες περιοχές της Ένωσης εμφανίζουν εντελώς ιδιάζοντα μειονεκτήματα όπως άκρως χαμηλή πληθυσμιακή πυκνότητα, ψυχρό κλίμα και μακρές αποστάσεις τόσο εντός των ίδιων των περιφερειών όσο και προς τις κύριες ευρωπαϊκές αγορές, με αποτέλεσμα να δημιουργείται κατάσταση μόνιμου διαρθρωτικού μειονεκτήματος, που απαιτεί ειδική μακροπρόθεσμη υποστήριξη, |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ολοένα και μεγαλύτερη γήρανση του πληθυσμού σε πολλές ευρωπαϊκές περιφέρειες είναι ένας από τους παράγοντες που μπορούν να περιορίσουν την κοινωνικοοικονομική τους ανάπτυξη και ότι, για το λόγο αυτό, η ευρωπαϊκή διαρθρωτική πολιτική θα πρέπει να συνυπολογίσει το συγκεκριμένο ζήτημα στο πλαίσιο της προσεχούς μεταρρύθμισης· |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν πολλές περιπτώσεις στις οποίες οι προαναφερθέντες περιορισμοί έχουν σωρευτικό χαρακτήρα (όπως στα ορεινά νησιά, ή τις αραιοκατοικημένες ορεσίβιες ζώνες) ή είναι ακόμα σοβαρότεροι (όπως στα νησιά των αρχιπελάγων, τα πολύ μικρά νησιά ή τις ζώνες με εξαιρετικά χαμηλή πληθυσμιακή πυκνότητα όπως αυτές της Βόρειας Σουηδίας ή της Φινλανδίας), |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα καλλιεργητικά συστήματα των περιφερειών που εμφανίζουν μόνιμα προσδιοριστικά χαρακτηριστικά (νησιωτικές περιοχές, ορεινές περιοχές ή αραιοκατοικημένες περιοχές) οδηγούν σε μόνιμες διαρθρωτικές διαφορές που υπαγορεύουν και καθορίζουν τον τύπο καλλιέργειας στις περιφέρειες αυτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 33, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ μνημονεύει την ιδιαίτερη φύση της γεωργικής δραστηριότητας που απορρέει από την κοινωνική δομή της γεωργίας και από τις διαρθρωτικές και φυσικές ανισότητες μεταξύ των διαφόρων γεωργικών περιφερειών, |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σημερινό καθεστώς κρατικών ενισχύσεων αγνοεί ή δεν λαμβάνει δεόντως υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση των περιοχών αυτών ενώ, κατά τα φαινόμενα, οι ενισχύσεις που στοχεύουν στην αντιστάθμιση των μονίμων περιορισμών δεν πρέπει να θεωρείται ότι στρεβλώνουν τη εσωτερική αγορά αλλά ότι αποτελούν αναγκαία μέτρα εξισορρόπησης, |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 12ης Φεβρουαρίου 2003 για το Λευκό Βιβλίο για την Πολιτική των Μεταφορών (7) αναγνωρίζει ότι υποχρέωση της πολιτικής των μεταφορών είναι να συμβάλει στην οικονομική και κοινωνική σύγκλιση και να συνειδητοποιήσει τον ιδιαίτερο χαρακτήρα των περιοχών της περιφέρειας, των νησιωτικών και ορεινών περιοχών καθώς και των περιοχών με χαμηλή πληθυσμιακή πυκνότητα και να λάβει υπόψη τη σημασία της συνειδητοποίησης των ιδιαιτέρων αναγκών των ζωνών αυτών, |
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη του Άμστερνταμ περιλαμβάνει δέσμευση έναντι των εξόχως απόκεντρων και των νησιωτικών περιοχών, |
1. |
επαναλαμβάνει την πεποίθησή του ότι μια πολιτική συνοχής σε κοινοτικό επίπεδο είναι αποφασιστικής σημασίας για την ανάπτυξη της Ένωσης και ότι επιφέρει μια θεμελιώδη κοινοτική προστιθέμενη αξία ικανή να ισχυροποιήσει περισσότερο τις προοπτικές ανάπτυξης και απορρίπτει κατηγορηματικά κάθε προσπάθεια για επανεθνικοποίηση της πολιτικής αυτής· |
2. |
επιθυμεί να επικεντρωθεί η πολιτική συνοχής στο στόχο της ανταγωνιστικότητας, ενεργώντας επί όλων των παραγόντων οικονομικής ανάπτυξης, από το ανθρώπινο κεφάλαιο στην έρευνα, από την προσβασιμότητα στην ενίσχυση των υποδομών· |
3. |
υπογραμμίζει σθεναρά ότι η αρχή της αλληλεγγύης, που αποτελεί τη βάση της κοινοτικής πολιτικής συνοχής, πρέπει επίσης να ισχύει ιδίως για τις περιφέρειες με ειδικά γεωγραφικά αναπτυξιακά εμπόδια, δηλαδή τις νησιωτικές περιοχές, τις ορεινές περιοχές και τις περιοχές με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού· |
4. |
θεωρεί ως πρότυπο για τις παρεμβάσεις βάσει της συνοχής τα προγράμματα κοινοτικής πρωτοβουλίας (CIP), που κατόρθωσαν να προωθήσουν τη συνεργασία μεταξύ των περιφερειών με σημαντικές εμπειρίες εταιρικής σχέσης· |
5. |
επισημαίνει ότι στη Συνθήκη EK, ενώ προβλέπονται τρόποι παρέμβασης με στόχο τις λίαν περιφερειακές περιοχές, ουδεμία μνεία γίνεται για τις άλλες περιοχές που επιβαρύνονται από μόνιμα γεωγραφικά μειονεκτήματα· |
6. |
ζητεί, ενόψει της επομένης περιόδου προγραμματισμού, να αναγνωριστούν οι διάφορες ιδιαιτερότητες των περιφερειών που εμφανίζουν ειδικά αναπτυξιακά εμπόδια λόγω της γεωγραφικής τους θέσης (νησιά, ορεινές ζώνες και αραιοκατοικημένες περιοχές)· υποστηρίζει ότι οι περιφερειακές περιοχές με αυτά τα διαφορετικά γεωγραφικά εμπόδια αποτελούν τροχοπέδη για την οικονομική ανάπτυξη, την παραγωγικότητα και την απασχόληση και όσες από αυτές δεν είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση από άλλα διαρθρωτικά ταμεία πρέπει να μπορούν να επωφεληθούν στο πλαίσιο του ανανεωμένου Στόχου 2· |
7. |
ζητεί ειδικό πλαίσιο παρέμβασης που να αποσκοπεί να προσφέρει κοινοτική στήριξη σε όλες τις δράσεις που θα στοχεύουν στην διαρκή μείωση των μονίμων διαρθρωτικών μειονεκτημάτων ή την ελαχιστοποίηση των συνεπειών τους· |
8. |
προτείνει, εξάλλου, ανεξαρτήτως του επιπέδου επιλεξιμότητάς τους στις μελλοντικές διαρθρωτικές πολιτικές (Στόχοι 1, 2 ή «σταδιακή κατάργηση»), οι περιφέρειες οι οποίες πάσχουν από αυτά τα χρόνια διαρθρωτικά μειονεκτήματα να έχουν στις αντίστοιχες ταξινομήσεις τη δυνατότητα να επωφεληθούν από κοινοτικό δείκτη συγχρηματοδότησης επαυξημένο κατά 5 έως 10 % αναλόγως της έντασης των μειονεκτημάτων και ιδίως του σωρευτικού ή κλιμακούμενου χαρακτήρα τους· |
9. |
θεωρεί σκόπιμο να εξετάσει η Ένωση εντός των διαφόρων φορέων τους τρόπους εφαρμογής του άρθρου 158 της Συνθήκης, σε συνδυασμό με τη δήλωση αριθ. 30 που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη, το οποίο άρθρο απαιτεί την υλοποίηση συγκεκριμένων και συντονισμένων παρεμβάσεων προκειμένου να επιτραπεί στις μειονεκτούσες ως προς την ανάπτυξή τους περιοχές και τις νησιωτικές περιφέρειες να μπορούν να ανταγωνίζονται σε ισότιμη βάση τις πιο ευνοημένες περιοχές· |
10. |
καλεί την Επιτροπή, ενόψει της αναθεώρησης των κανονισμών διαρθωτικής πολιτικής για το χρονικό διάστημα 2007-2013, να ξεκινήσει ανοικτό διάλογο ως προς τον καταλληλότερο τρόπο ένταξης στους νέους κανονισμούς των περιοχών με μόνιμα φυσικά μειονεκτήματα, ανάλογα με τις ιδιομορφίες τους και με ευνοϊκότερη προοπτική για την ανάπτυξή τους· |
11. |
υποστηρίζει την ανάγκη να λαμβάνονται δεόντως υπόψη στην πολιτική συνοχής οι γεωφυσικές, πολιτιστικές και οικονομικές ιδιομορφίες των ορεινών περιοχών που επηρεάζουν την ανάπτυξή τους και επιδρούν στον τρόπο διαβίωσης των κατοίκων, αναγνωρίζοντάς τους τα χαρακτηριστικά και αξιοποιώντας τις συγκεκριμένες δυνατότητές τους· |
12. |
ζητεί στους σχετικούς με τα διαρθρωτικά ταμεία κανονισμούς να γίνεται η δέουσα αναφορά στις ορεινές περιοχές, αντίστοιχα με αυτό που γίνεται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, όπου γίνεται σαφής αναφορά σ'αυτές (άρθρο 17 του Κανονισμού ΕΓΤΠΕ) και στις εγγενείς αδυναμίες που παρουσιάζουν προκειμένου περί των γεωργικών δραστηριοτήτων· |
13. |
θεωρεί ουσιώδους σημασίας να αντιμετωπιστούν τα προβλήματα των ορεινών περιοχών στο πλαίσιο μιας διαμεθοριακής και υπερεθνικής στρατηγικής συνεργασίας, ικανής να ξεπεράσει τον αναπόφευκτο κατακερματισμό και την επακόλουθη αναποτελεσματικότητα που προκύπτει από μια γεωγραφικά περιορισμένη προσέγγιση· |
14. |
ζητεί να εξετασθεί η σκοπιμότητα να συμπεριληφθεί στη Συνθήκη μια σαφής αναφορά στις αραιοκατοικημένες περιοχές της Ένωσης, σύμφωνα με το Πρωτόκολλο 6 της Πράξης Προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας· τούτο θα μπορούσε να επιτρέψει καταλληλότερες παρεμβάσεις, τόσο σε κοινοτικό όσο και σε εθνικό επίπεδο, προκειμένου να αντιμετωπιστεί ένα μειονέκτημα στην ανάπτυξη που οφείλεται σε μόνιμες φυσικές και γεωγραφικές συνθήκες. Θα καθιστούσε επίσης δυνατό να λαμβάνονται υπόψη οι ειδικές αυτές συνθήκες και σε άλλες πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως η πολιτική ανταγωνισμού, η περιβαλλοντική πολιτική και η πολιτική μεταφορών· |
15. |
αναγνωρίζει ότι οι μεγάλες αποστάσεις από τις κύριες ευρωπαϊκές αγορές καθώς και μεταξύ των περιφερειών πλήττουν καίρια την ανταγωνιστικότητα των περιφερειών καθώς και τις αναπτυξιακές τους δυνατότητες· ζητεί μια σε βάθος αξιολόγηση όσον αφορά τη θετική επίδραση των νέων τεχνολογιών πληροφορικής σε σχέση με τις περιοχές με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού και ζητεί να αναγνωριστεί η μοναδικότητα της πολιτιστικής κληρονομιάς και των φυσικών πόρων των αραιοκατοικημένων περιοχών που συμβάλλουν στην δημιουργία ευρωπαϊκής προστιθέμενης αξίας· |
16. |
τονίζει ότι, στο πλαίσιο της μελλοντικής πολιτικής συνοχής, η ΕΕ, τα κράτη μέλη, οι περιφέρειες και οι αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης είναι ανάγκη να αντιμετωπίσουν από κοινού το επείγον πρόβλημα της μετανάστευσης και των αιτίων του, ιδιαίτερα σε περιοχές με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού ή σε περιοχές απομεμα-κρυσμένες από τα οικονομικά κέντρα· |
17. |
φρονεί ότι, στο πλαίσιο μιας αποτελεσματικότερης αναπτυξιακής στρατηγικής για τα νησιά, ο παράγοντας αποκλεισμού και οι δυσχέρειες πρόσβασης, στις οποίες αναφέρεται η Συνθήκη, (ιδιαίτερα στο άρθρο 158 και στη δήλωση αριθμός 30 της Συνθήκης του Άμστερνταμ), θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη στους μελλοντικούς κανονισμούς ως κριτήρια επιλεξιμότητας για όλες τις παρεμβάσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής· |
18. |
πιστεύει ότι η αναθεώρηση της κοινοτικής πολιτικής στον τομέα του ανταγωνισμού πρέπει να παρέχει δυνατότητα αναβάθμισης της επίδρασης των περιφερειακών ενισχύσεων στις περιοχές με μόνιμα γεωγραφικά μειονεκτήματα και να διασφαλίσει τη διατήρηση ποιοτικών δημοσίων υπηρεσιών· |
19. |
ζητεί την τροποποίηση του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο (α), της Συνθήκης ΕΚ που αφορά τις κρατικές ενισχύσεις ώστε να καλύπτεται η περίπτωση περιφερειών με σοβαρά ή μόνιμα γεωγραφικά ή δημογραφικά προσδιοριστικά χαρακτηριστικά· |
20. |
θεωρεί γενικώς απαραίτητο οι άλλες κοινοτικές πολιτικές, και ιδίως στον τομέα των μεταφορών και της προστασίας του περιβάλλοντος, να λάβουν υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των περιφερειών με μόνιμα γεωγραφικά μειονεκτήματα στο πλαίσιο μιας ευρωπαϊκής χωροταξικής πολιτικής και να συνοδεύσουν, κατά συνεκτικό τρόπο, την πολιτική συνοχής· |
21. |
υπογραμμίζει τον ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν για την άρση του μειονεκτήματος της προσβασιμότητας και την προώθηση της ανταγωνιστικότητας και της εδαφικής συνοχής τα μεγάλα διευρωπαϊκά δίκτυα και ευελπιστεί ότι στο μέλλον τα δίκτυα αυτά θα αποδώσουν μεγαλύτερη προσοχή στις περιφέρειες με μόνιμα μειονεκτήματα· |
22. |
επαναλαμβάνει τη στρατηγική αξία του Αναπτυξιακού Πλαισίου του Κοινοτικού Χώρου (ΑΠΚΧ) που με την προοπτική ενός πολυκεντρικού αναπτυξιακού προτύπου μπορεί να υποστηρίξει την προσπάθεια ανάπτυξης περιοχών οι οποίες, πέραν των συγκεκριμένων γεωγραφικών μειονεκτημάτων τους, απέχουν γενικά από τις κεντρικές περιοχές όπου περισσότερο συγκεντρώνονται οι οικονομικές δραστηριότητες· εκφράζει την επιθυμία το στρατηγικό αυτό έγγραφο να αναθεωρηθεί, όπου χρειάζεται, υπό το πρίσμα της διεύρυνσης· |
23. |
θεωρεί ότι οι κατευθυντήριες γραμμές που αφορούν τις κρατικές ενισχύσεις για περιφερειακούς σκοπούς, των οποίων ο αντίκτυπος στην κατάσταση των περιφερειών αυτών είναι πιθανώς σημαντικότερος από τον αντίκτυπο των διαρθρωτικών πολιτικών, πρέπει να επαναπροσδιοριστούν ούτως ώστε οι περιφέρειες που αντιμετωπίζουν μόνιμα διαρθρωτικά μειονεκτήματα να έχουν τη δυνατότητα να επωφεληθούν από τα ανώτατα όρια των αναπροσαρμοσμένων τιμών των Ισοδυνάμων Δικτύων Επιδότησης· |
24. |
καλεί την Διακυβερνητική Διάσκεψη να περιλάβει στη συνταγματική συνθήκη της Ένωσης την αναγνώριση των μονίμων γεωγραφικών μειονεκτημάτων και την ανάγκη κοινοτικής στρατηγικής για την αντιμετώπισή τους· |
25. |
προτείνει εξάλλου τη δημιουργία ενός νομικού πλαισίου που θα εξασφαλίζει την αναγκαία ευελιξία στις διατάξεις περί κρατικών ενισχύσεων, συμπληρώνοντας ως εξής το άρθρο 87, παράγραφος 3 της παρούσας Συνθήκης. «Δύνανται να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά:
|
26. |
εκτιμά, κατά συνέπεια, ότι σκόπιμο είναι να αξιοποιηθεί η ευκαιρία που δίδεται με τη σύνταξη της μελλοντικής συνταγματικής συνθήκης για να αντιμετωπιστεί ταυτόχρονα η κατάσταση των διαφόρων αυτών περιοχών, αποσαφηνίζοντας τις διατάξεις του άρθρου 158 σε σχέση με τα νησιά και λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση των ορεινών περιοχών και των ζωνών με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού· |
27. |
προτείνει λοιπόν, τη συμπλήρωση (με βάση τη Δήλωση αριθ. 30 της Συνθήκης του Άμστερνταμ σχετικά με τις νησιωτικές περιοχές) του άρθρου 158 της Συνθήκης με την ακόλουθη διάταξη: «[Η Κοινότητα] λαμβάνει υπόψη τα μόνιμα διαρθρωτικά μειονεκτήματα που συνδέονται με τα νησιωτικά, ορεινά χαρακτηριστικά και τη χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού, ιδίως όταν αυτά είναι σωρρευτικά ή επιβαρυντικά. Για την καλύτερη ενσωμάτωση των περιοχών αυτών στην εσωτερική αγορά υπό συνθήκες ισοτιμίας λαμβάνει, όταν αυτό κρίνεται αιτιολογημένο, ειδικά μέτρα ανάλογα με την ένταση των παρατηρουμένων μειονεκτημάτων»· |
28. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή και το Συμβούλιο, καθώς και την Επιτροπή Περιφερειών. |
(1) ΕΕ C 150 της 19.5.1997, σ. 62.
(2) ΕΕ C 195 της 22.6.1998, σ. 59.
(3) ΕΕ C 197 της 12.7.2001, σ. 193.
(4) ΕΕ C 284 Ε της 21.11.2002, σ. 329.
(5) Ρ5_ΤΑ(2002)0535.
(6) ΕΕ C 61 της 14.3.2003, σ. 113.
(7) P5_TA(2003)0054.
Τετάρτη, 3 Σεπτεμβρίου 2003
25.3.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 76/117 |
ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ
(2004/C 76 E/03)
ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Guido PODESTÀ
Αντιπροέδρου
1. Έναρξη τηςσυνεδρίασης
Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9 π.μ.
2. Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 51 του Κανονισμού)
Κατατέθηκε το εξής έγγραφο:
γραπτή δήλωση για εγγραφή στο πρωτόκολλο (άρθρο 51 του Κανονισμού) από τον Othmar Karas σχετικά με τη διεξαγωγή πανευρωπαϊκού δημοψηφίσματος για τη θέσπιση του Συντάγματος της Ευρώπης (Συνταγματική Συνθήκη) (16/2003).
Η γραπτή δήλωση αριθ. 9/2003 καταπίπτει, δεδομένου ότι δεν συγκέντρωσε τον απαιτούμενο αριθμό υπογραφών, δυνάμει του άρθρου 51, παράγραφος 5, του Κανονισμού.
3. Σχέσεις ΕΕ /Κούβας (συζήτηση)
Προφορικές ερωτήσεις που απευθύνει ο Elmar Brok, εξ ονόματος της επιτροπής AFET, προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή, σχετικά με τις σχέσεις Ευρωπαϊκής Ένωσης και Κούβας (B5-0271/2003 και 0272/2003).
Ο Elmar Brok αναπτύσσει τις προφορικές ερωτήσεις.
Παρεμβαίνει Franco Frattini (ασκών την προεδρία του Συμβουλίου).
Παρεμβαίνει Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Gerardo Galeote Quecedo, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Raimon Obiols i Germà, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Carles-Alfred Gasòliba i Böhm, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Pedro Marset Campos, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Marie Anne Isler Béguin, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, José Ribeiro e Castro, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Paul Coûteaux, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Emma Bonino, μη εγγεγραμμένη, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Johannes (Hannes) Swoboda, Jules Maaten, Philip Claeys, Charles Tannock, Concepció Ferrer, Poul Nielson και Marco Pannella.
Προτάσεις ψηφίσματος που υποβλήθηκαν βάσει του άρθρου 42, παράγραφος 5, του Κανονισμού, προς περάτωση της συζήτησης:
— |
Marie Anne Isler Béguin και Joost Lagendijk, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κούβας (B5-0365/2003) |
— |
Concepció Ferrer, Gerardo Galeote Quecedo και José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κούβας (B5-0366/2003) |
— |
Jannis Sakellariou, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κούβας (B5-0367/2003) |
— |
Gerard Collins, Luís Queiró και José Ribeiro e Castro, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με την Κούβα (B5-0368/2003) |
— |
Bob van den Bos, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κούβας (B5-0369/2003) |
— |
Pedro Marset Campos, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κούβας (B5-0370/2003) |
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 4.9.2003, σημείο 10.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pat COX
Προέδρου
4. Ευρωπαϊκή Συνέλευση (συζήτηση)
Ο Valery Giscard d'Estaing (Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Συνέλευσης) παρουσιάζει το σχέδιο Συντάγματος για την Ευρώπη.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές: Gianfranco Fini και Franco Frattini (ασκούντες την Προεδρία του Συμβουλίου).
Παρεμβαίνει Romano Prodi (Πρόεδρος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές: Íñigo Méndez de Vigo (πρόεδρος της αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Συνέλευση) και Klaus Hänsch (πρώτος αντιπρόεδρος της αντιπροσωπείας).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Hans-Gert Poettering, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Enrique Barón Crespo, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Graham R. Watson, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Francis Wurtz, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Monica Frassoni, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Charles Pasqua, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, William Abitbol, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, και Georges Berthu, μη εγγεγραμμένος.
Παρεμβαίνουν: Andrew Nicholas Duff (δεύτερος αντιπρόεδρος της αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Συνέλευση) και Valery Giscard d'Estaing.
Η συζήτηση περατώνεται.
5. Υποδοχή
Ο Πρόεδρος καλωσορίζει, εξ ονόματος του Σώματος, αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου της Ουκρανίας, υπό τον Boris Tarasyuk, πρώην Υπουργό Εξωτερικών, που λαμβάνει θέση στο θεωρείο των επισήμων.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: David W. MARTIN
Αντιπροέδρου
ΩΡΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (επί των τροπολογιών, χωριστών ψηφοφοριών, ψηφοφοριών κατά τμήματα, ...) καταχωρούνται στο Παράρτημα Ι, που επισυνάπτεται στα παρόντα Συνοπτικά Πρακτικά.
6. Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού 3/2003 (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού 3/2003 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003 — Τμήμα ΙΙΙ, Επιτροπή [SEC(2003) 552 — C5-0289/2003 — 2003/2103(BUD)] — Επιτροπή Προϋπολογισμών. Εισηγητής: Göran Färm (A5-0261/2003).
(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 1)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0361)
7. Αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Γουινέας * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, σχετικά με την παράταση του πρωτοκόλλου 2000-2001 με το οποίο καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες και η χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας και για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003 [COM(2003) 107 — C5-0128/2003 — 2003/0049(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας. Εισηγητής: Juan Ojeda Sanz (A5-0264/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 2)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003) 0362)
8. Ενδιάμεση αναθεώρηση του τέταρτου πρωτοκόλλου στον τομέα της αλιείας μεταξύ της ΕΕ και της Γροιλανδίας (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την ενδιάμεση αναθεώρηση του τέταρτου πρωτοκόλλου στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γροιλανδίας [COM(2002) 697 — 2003/2035(INI)] — Επιτροπή Αλιείας. Εισηγήτρια: Rosa Miguélez Ramos (A5-0228/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 3)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία(P5_TA(2003) 0363)
9. Ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών ***I (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως της οδηγίας 2001/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών [COM(2003) 1 — C5-0006/2003 — 2003/0001(COD)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού. Εισηγητής: Bernard Poignant (A5-0152/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 4)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0364)
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0364)
10. Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης ***I (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης [COM(1998) 779 — C4-0137/1999 — 1998/0360(COD)] — Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων. Εισηγήτρια: Jean Lambert (A5-0226/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 5)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0365)
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0365)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
η Ria G.H.C. Oomen-Ruijten ζητεί να ψηφιστεί η τροπολογία 42 μετά την τροπολογία 55. Ο κ. Πρόεδρος διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει αντίρρηση στην πρόταση αυτή. |
11. Daphne II (2004-2008) ***I (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση της δεύτερης φάσης του προγράμματος κοινοτικής δράσης (2004-2008) όσον αφορά την πρόληψη της βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου (πρόγραμμα Daphne II) [COM(2003) 54 — C5-0060/2003 — 2003/0025(COD)] — Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ίσων Ευκαιριών. Εισηγήτρια: Lissy Gröner (A5-0280/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 6)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0366)
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0366)
12. Οικονομικοί λογαριασμοί της γεωργίας ***I (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους οικονομικούς λογαριασμούς της γεωργίας στην Κοινότητα [COM(2003) 50 — C5-0020/2003 — 2003/0023(COD)] — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου. Εισηγήτρια: María Izquierdo Rojo (A5-0268/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 7)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0367)
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0367)
13. Νομικές βάσεις και τήρηση του κοινοτικού δικαίου (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με τις νομικές βάσεις και την τήρηση του κοινοτικού δικαίου [2001/2151(INI)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Ιωάννης Κουκιάδης (A5-0180/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 8)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0368)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
ο εισηγητής ζητεί να διαγραφούν οι λέξεις «Ευρωπαϊκή Συνέλευση» από τις παραγράφους 9, 10 και 11 και να παραμείνουν μόνο οι λέξεις «Διακυβερνητική Διάσκεψη»· (Ο Πρόεδρος απαντά ότι θα ληφθεί υπόψη το σχετικό αίτημα). |
Ο Manuel Medina Ortega επισημαίνει λάθος στην ισπανική διατύπωση της παραγράφου 4.
14. Πίνακας αποτελεσμάτων όσον αφορά την υλοποίηση της ατζέντας κοινωνικής πολιτικής (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με τον πίνακα αποτελεσμάτων όσον αφορά την υλοποίηση της ατζέντας κοινωνικής πολιτικής [COM(2003) 57 — 2003/2097(INI)] — Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων. Εισηγήτρια: Ilda Figueiredo (A5-0247/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 9)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0369)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
η εισηγήτρια, πριν την ψηφοφορία |
— |
η Anne E.M. Van Lancker προτείνει, για την ολλανδική διατύπωση της τροπολογίας 15, τροποποίηση γλωσσικής φύσης, η οποία καθιστά περιττή την ψηφοφορία κατά τμήματα που ζήτησε η Ομάδα της (PSE) (η εισηγήτρια συμφωνεί με την πρόταση αυτή). |
15. Προστασία των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής: Προς ένα νομικά δεσμευτικό μέσο των Ηνωμένων Εθνών για την προώθηση και την προστασία των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες [COM(2003) 16 — 2003/0016(INI)] — Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων. Εισηγήτρια: Elizabeth Lynne (A5-0270/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 10)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0370)
16. Αιτιολογήσεις ψήφου
Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:
Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 137, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρούνται στα Πλήρη Πρακτικά της σημερινής συνεδρίασης.
Προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου:
Έκθεση Bernard Poignant — A5-0152/2003
— |
Carlo Fatuzzo |
Έκθεση Jean Lambert — A5-0226/2003
— |
Carlo Fatuzzo |
Έκθεση Lissy Gröner — A5-0280/2003
— |
Carlo Fatuzzo |
Έκθεση María Izquierdo Rojo — A5-0268/2003
— |
Carlo Fatuzzo |
Έκθεση Ιωάννη Κουκιάδη — A5-0180/2003
— |
Carlo Fatuzzo |
Έκθεση Elizabeth Lynne — A5-0270/2003
— |
Brian Crowley και Carlo Fatuzzo |
17. Διορθώσεις ψήφου
Οι ακόλουθοι βουλευτές ανακοινώνουν τις διορθώσεις ψήφου ως εξής:
Έκθεση Bernard Poignant — A5-0152/2003
— |
τροπολογία 4 κατά: Carlos Carnero González |
Έκθεση Jean Lambert — A5-0226/2003
— |
τροπολογία 1 κατά: Colette Flesch |
— |
τροπολογία 43 υπέρ: Margrietus J. van den Berg αποχή: Brian Simpson |
— |
τροπολογία 48 αποχή: Eryl Margaret McNally |
Έκθεση Ilda Figueiredo — A5-0247/2003
— |
τροπολογίες 1 και 5 ταυτόσημες υπέρ: Arlindo Cunha |
— |
τροπολογία 17, 1ο μέρος υπέρ: Barbara Weiler, Claude Turmes |
— |
τροπολογία 17, 2ο μέρος κατά: Barbara Weiler, Claude Turmes |
Έκθεση Elizabeth Lynne — A5-0270/2003
— |
παράγραφος 10, 2ο μέρος υπέρ: Harlem Désir, Fodé Sylla αποχή: Hans-Peter Martin |
— |
παράγραφος 11, 2ο μέρος υπέρ: Fodé Sylla, Eryl Margaret McNally, Cristina Gutiérrez-Cortines κατά: Arlene McCarthy |
ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 1.20 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 3 μ.μ.)
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pat COX
Προεδρία
18. Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης
Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.
*
* *
Ο Giorgio Calò, νέο μέλος (βλ. σημείο 19), υπέγραψε την κατάσταση παρόντων της συνεδρίασης της Τετάρτης, αλλά, για τεχνικούς λόγους, δεν στάθηκε δυνατό να συμπεριληφθεί το όνομά του.
19. Σύνθεση του Σώματος
Οι αρμόδιες ιταλικές αρχές του ανακοίνωσαν ότι ορίστηκε ο Giorgio Calò στη θέση του Luciano Caveri, ως μέλος του Κοινοβουλίου από τις 3 Σεπτεμβρίου 2003.
Ο Πρόεδρος υπενθυμίζει τις διατάξεις του άρθρου 7, παράγραφος 5, του Κανονισμού.
20. Κατάσταση στο Ιράκ (δηλώσεις ακολουθούμενες από συζήτηση)
Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής: Κατάσταση στο Ιράκ
Ο Franco Frattini (ασκών την προεδρία του Συμβουλίου) και Christopher Patten (μέλος της Επιτροπής) προβαίνει σε δηλώσεις.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Elmar Brok, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Enrique Barón Crespo, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Graham R. Watson, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Pernille Frahm, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Daniel Marc Cohn-Bendit, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Gerard Collins, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Bastiaan Belder, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Emma Bonino, μη εγγεγραμμένος, Philippe Morillon, Jannis Sakellariou, Nicholson of Winterbourne, Reinhold Messner, Paul Coûteaux, Dominique F.C. Souchet, Hartmut Nassauer, John Hume, Ulla Margrethe Sandbæk, Jonathan Evans, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Franco Frattini και Christopher Patten.
Η συζήτηση περατώνεται.
21. Ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο (2002) και πολιτική της ΕΕ — Η ΕΕ και η καταπολέμηση των βασανιστηρίων (κοινή συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο το 2002 και την πολιτική της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων [2002/2011(INI)] — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής. Εισηγητής: Bob van den Bos (A5-0274/2003)
Προφορική ερώτηση σχετικά με την ΕΕ και την καταπολέμηση των βασανιστηρίων, των βουλευτών:
— |
Bob van den Bos, Nicholson of Winterbourne, Sarah Ludford, Elizabeth Lynne, Bill Newton Dunn, Johan Van Hecke και Joan Vallvé, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR; |
— |
Nuala Ahern, Matti Wuori, Danielle Auroi, Kathalijne Maria Buitenweg, Alexander de Roo, Jan Dhaene, Raina A. Mercedes Echerer, Jillian Evans, Monica Frassoni, Ian Stewart Hudghton, Jean Lambert, Alain Lipietz, Nelly Maes, Neil MacCormick, Heide Rühle και Inger Schörling, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE; |
— |
Francis Wurtz, Pernille Frahm και André Brie, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL; |
— |
Niall Andrews, Mary Elizabeth Banotti, Marco Cappato, Paulo Casaca, John Walls Cushnahan, Proinsias De Rossa, Koldo Gorostiaga Atxalandabaso, Glenys Kinnock, Torben Lund, Antonio Mussa, Ulla Margrethe Sandbæk, Catherine Stihler, Joke Swiebel, Anders Wijkman και Jan Marinus Wiersma; (B5-0274/2003) |
Ο Bob van den Bos παρουσιάζει την έκθεσή του και αναπτύσσει την προφορική ερώτηση.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Gérard ONESTA
Αντιπροέδρου
Παρεμβαίνει ο Roberto Antonione (ασκών την προεδρία του Συμβουλίου), ο οποίος απαντά στην προφορική ερώτηση.
Παρεμβαίνει Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Michael Gahler, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Michael Cashman, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Johan Van Hecke, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Gérard Caudron, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Matti Wuori, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Arie M. Oostlander, Giovanni Claudio Fava, Sarah Ludford, Κωνσταντίνος Αλυσανδράκης, Lennart Sacrédeus, Véronique De Keyser, Αλέξανδρος Αλαβάνος, Geoffrey Van Orden, Richard Howitt, Arlette Laguiller, Amalia Sartori, Antonione και Poul Nielson.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 4.9.2003, σημείο 11.
22. Κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2002) (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2002) [2002/2013(INI)] — Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων. Εισηγητής: Fodé Sylla (A5-0281/2003)
Fodé Sylla (εισηγητής) παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνουν António Vitorino (μέλος της Επιτροπής) και Eurig Wyn (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής CULT).
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Alonso José PUERTA
Αντιπροέδρου
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Άννα Καραμάνου (συντάκτρια γνωμοδότησης της επιτροπής FEMM), Thierry Cornillet, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Joke Swiebel, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Olle Schmidt, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Alima Boumediene-Thiery, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Luís Queiró, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Johannes (Hans) Blokland, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Mario Borghezio, μη εγγεγραμμένος, Hubert Pirker, Adeline Hazan, Josu Ortuondo Larrea, Koenraad Dillen, Fodé Sylla, επί προσωπικού θέματος μετά τις παρατηρήσεις του Koenraad Dillen, Jorge Salvador Hernández Mollar, Josu Ortuondo Larrea, επί προσωπικού θέματος μετά τις παρατηρήσεις του Jorge Salvador Hernández Mollar, Sérgio Sousa Pinto, Marco Pannella, Giacomo Santini, Olga Zrihen, Koldo Gorostiaga Atxalandabaso και Fodé Sylla.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 4.9.2003, σημείο 12.
23. Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς το Συμβούλιο)
Το Σώμα εξετάζει μια σειρά ερωτήσεων προς το Συμβούλιο (B5-0273/2003).
Ερώτηση 1 του Camilo Nogueira Román: Τραγικός θάνατος μεταναστών, που επνίγησαν στις ακτές του Ατλαντικού και της Μεσογείου στο νότιο τμήμα της Ένωσης.
Ο Roberto Antonione (ασκών την προεδρία του Συμβουλίου) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε συμπληρωματική ερώτηση του Josu Ortuondo Larrea (ο οποίος αναπληρώνει το συντάκτη).
Ερώτηση 2 του Manuel Medina Ortega: Σχέδιο «Οδυσσέας».
Ο Roberto Antonione απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε συμπληρωματικές ερωτήσεις των Manuel Medina Ortega και Bernd Posselt.
Ερώτηση 3 του Αλέξανδρου Αλαβάνου: Αντιμετώπιση λαθρομεταναστών από την Ιταλική Προεδρία Ε.E.
Ο Roberto Antonione απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε συμπληρωματική ερώτηση του Αλέξανδρου Αλαβάνου.
Ερώτηση 4 του Malcolm Harbour: Η ανταγωνιστικότητα στην ΕΕ.
Ο Roberto Antonione απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε συμπληρωματικές ερωτήσεις των Malcolm Harbour και Paul Rübig.
Ερώτηση 5 της Piia-Noora Kauppi: Η συνέχιση της πρωτοβουλίας για ηλεκτρονική ψηφοφορία ως εκδήλωση αλληλεπιδραστικής δημοκρατίας μέσω του Διαδικτύου κατά την ιταλική προεδρία.
Ο Roberto Antonione απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε συμπληρωματική ερώτηση της Piia-Noora Kauppi.
Ερώτηση 6 του Μιχαήλ Παπαγιαννάκη: Κρατούμενοι στο Ιράκ.
Ο Roberto Antonione απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε συμπληρωματική ερώτηση του Αλέξανδρου Αλαβάνου (ο οποίος αναπληρώνει τον συντάκτη).
Ερώτηση 7 της María Izquierdo Rojo: Ευρωμεσογειακός διάλογος και η θέση της γυναίκας.
Ο Roberto Antonione απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε συμπληρωματική ερώτηση της María Izquierdo Rojo.
Οι ερωτήσεις που δεν απαντήθηκαν, ελλείψει χρόνου, θα λάβουν γραπτές απαντήσεις.
Η ώρα των ερωτήσεων προς το Συμβούλιο περατώνεται.
(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 7.10 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 9 μ.μ.)
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Joan COLOM I NAVAL
Αντιπροέδρου
24. Διαχείριση των υδάτων στις αναπτυσσομένες χώρες — Εμπόριο και αειφόρος ανάπτυξη (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής όσον αφορά τη διαχείριση των υδάτων στις αναπτυσσομένες χώρες: πολιτικές και προτεραιότητες της συνεργασίας της ΕΕ για την ανάπτυξη [COM(2002) 132 - C5-0335/2002- 2002/2179(COS)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: Paul A.A.J.G. Lannoye (A5-0273/2003)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο — Εμπόριο και αειφόρος ανάπτυξη — Για να μπορέσουν οι αναπτυσσόμενες χώρες να επωφεληθούν απο τις εμπορικές συναλλαγές [COM(2002) 513 — 2002/2282(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγήτρια: Luisa Morgantini (A5-0277/2003)
Ο Paul A.A.J.G. Lannoye παρουσιάζει την έκθεσή του.
Η Luisa Morgantini παρουσιάζει την έκθεσή της.
Παρεμβαίνει Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Karsten Knolle, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Karin Scheele, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Maria Johanna (Marieke) Sanders-ten Holte, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Hans Modrow, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Didier Rod, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Liam Hyland, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Bastiaan Belder, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Nirj Deva, Glenys Kinnock, Willy C.E.H. De Clercq, Armonia Bordes, Seán Ó Neachtain, Bent Hindrup Andersen, Eija-Riitta Anneli Korhola, Harlem Désir, Cristina Gutiérrez-Cortines, Margrietus J. van den Berg, Bashir Khanbhai και Poul Nielson.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 4.9.2003, σημείο 13.
25. Υγεία και μείωση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής όσον αφορά την υγεία και τη μείωση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες [COM(2002) 129 — C5-0334/2002 — 2002/2178(COS)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: John Bowis (A5-0217/2003)
Ο John Bowis παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνει Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές María Elena Valenciano Martínez-Orozco (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής FEMM), Jürgen Zimmerling, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Karin Junker, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Gérard Caudron, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Didier Rod, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Eija-Riitta Anneli Korhola και Margrietus J. van den Berg.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 4.9.2003, σημείο 15.
26. Συμμετοχή των μη κρατικών φορέων στην αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή — Η συμμετοχή των μη κρατικών φορέων στην αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ [COM(2002) 598 — 2002/2283(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: Richard Howitt (A5-0249/2003)
Ο Richard Howitt παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνει Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Bashir Khanbhai, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Francisca Sauquillo Pérez del Arco, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Didier Rod, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Jürgen Zimmerling, Michael Gahler, Richard Howitt και Poul Nielson.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 4.9.2003, σημείο 16.
27. Αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ και εφαρμογή της εξωτερικής βοήθειας (2001) (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την ετήσια έκθεση 2001 της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ και την εφαρμογή της εξωτερικής βοήθειας [COM(2002) 490 — C5-0607/2002 — 2002/2246(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: Miguel Angel Martínez Martínez (A5-0209/2003)
Ο Miguel Angel Martínez Martínez παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνει Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής).
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: ΣΠ της 4.9.2003, σημείο 7.
28. Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης
Η ημερήσια διάταξη της αυριανής συνεδρίασης έχει καθοριστεί (έγγρ. «Ημερήσια Διάταξη» PE 334.347/OJJE).
29. Λήξη της συνεδρίασης
Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 11.45 μ.μ.
Julian Priestley
Γενικός Γραμματέας
José Alonso Puerta
Αντιπρόεδρος
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ
Υπέγραψαν:
Aaltonen, Abitbol, Adam, Ainardi, Αλαβάνος, Almeida Garrett, Αλυσανδράκης, Andersen, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Angelilli, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Αβέρωφ, Avilés Perea, Ayuso González, Μπακόπουλος, Balfe, Μπαλτάς, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Belder, Berend, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Bertinotti, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Bonino, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Borghezio, van den Bos, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Breyer, Brie, Brienza, Brok, Brunetta, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Butel, Callanan, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Caudron, Cauquil, Cercas, Cerdeira Morterero, Cesaro, Ceyhun, Chichester, Philip Claeys, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Cornillet, Corrie, Paolo Costa, Raffaele Costa, Coûteaux, Cox, Crowley, Cunha, Cushnahan, van Dam, Darras, Daul, Davies, De Clercq, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Di Pietro, Doorn, Doyle, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Duin, Dupuis, Dybkjær, Ebner, Echerer, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Färm, Farage, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferreira, Ferrer, Ferri, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flemming, Flesch, Florenz, Φώλιας, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gahrton, Galeote Quecedo, Garaud, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gawronski, Gebhardt, Gemelli, Ghilardotti, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glante, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Gröner, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Χατζηδάκης, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Herzog, Hieronymi, Hoff, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Iivari, Ilgenfritz, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Καραμάνου, Karas, Κατηφόρης, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Κόρακας, Korhola, Κουκιάδης, Κουλουριάνος, Krarup, Κράτσα-Τσαγκαροπούλου, Krehl, Kreissl-Dörfler, Krivine, Kronberger, Kuckelkorn, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lipietz, Lisi, Lombardo, Ludford, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Maij-Weggen, Μαλλιώρη, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, Marchiani, Marinho, Marini, Μαρίνος, Markov, Marques, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Μαστοράκης, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Mennea, Mennitti, Menrad, Messner, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Moraes, Moreira Da Silva, Morgantini, Morillon, Emilia Franziska Müller, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Musotto, Mussa, Musumeci, Myller, Napoletano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, O'Toole, Paasilinna, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Pannella, Παπαγιαννάκης, Parish, Pasqua, Pastorelli, Πατάκης, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Pérez Royo, Roy Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Pittella, Plooij-van Gorsel, Podestà, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Pronk, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Read, Redondo Jiménez, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rod, de Roo, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Rovsing, Rübig, Rühle, Ruffolo, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santer, Santini, dos Santos, Sartori, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sbarbati, Scallon, Scapagnini, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Herman Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sichrovsky, Simpson, Skinner, Smet, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Σουλαδάκης, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockmann, Sturdy, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sylla, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Titford, Titley, Torres Marques, Τρακατέλλης, Trentin, Τσάτσος, Turchi, Turco, Turmes, Uca, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Brempt, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vattimo, van Velzen, Vermeer, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vinci, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Volcic, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wieland, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Wuori, Wurtz, Wyn, Wynn, Ξαρχάκος, Zabell, Ζαχαράκις, Zappalà, Zimeray, Zimmerling, Zissener, Ζορμπά, Zrihen.
Παρατηρητές
Bagó Zoltán, Balla Mihály, Bastys Mindaugas, Bekasovs Martijans, Beneš Miroslav, Biela Adam, Bielan Adam, Bobelis Kazys Jaunutis, Bonnici Josef, Christodoulidis Doros, Chronowski Andrzej, Chrzanowski Zbigniew, Ciemniak Grażyna, Cilevičs Boriss, Cybulski Zygmunt, Czinege Imre, Demetriou Panayiotis, Didžiokas Gintaras, Drzęźla Bernard, Ekert Milan, Ékes József, Falbr Richard, Fazakas Szabolcs, Fenech Antonio, Figeľ Jan, Filipek Krzysztof, Gałażewski Andrzej, Gawłowski Andrzej, Germič Ljubo, Grabowska Genowefa, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Gurmai Zita, Gyürk András, Holáň Vilém, Horvat Franc, Jaskiernia Jerzy, Kamiński Michał Tomasz, Kāposts Andis, Kelemen András, Kiršteins Aleksandrs, Kļaviņš Paulis, Klich Bogdan, Kłopotek Eugeniusz, Klukowski Wacław, Kolář Robert, Konečná Kateřina, Kósa Kovács Magda, Kozlík Sergej, Kreitzberg Peeter, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kubovič Pavol, Kuzmickas Kęstutis, Kvietkauskas Vytautas, Laar Mart, Lepper Andrzej, Lewandowski Janusz Antoni, Liberadzki Bogusław, Libicki Marcin, Lisak Janusz, Litwiniec Bogusław, Lydeka Arminas, Łyżwiński Stanisław, Macierewicz Antoni, Maldeikis Eugenijus, Mallotová Helena, Manninger Jenő, Masácová Petra, Maštálka Jiří, Matsakis Marios, Mavrou Eleni, Őry Csaba, Pęczak Andrzej, Pieniążek Jerzy, Pīks Rihards, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Pospíšil Jiří, Protasiewicz Jacek, Pusz Sylwia, Reiljan Janno, Rutkowski Krzysztof, Savi Toomas, Sefzig Luděk, Ševc Jozef, Siekierski Czesław, Smorawiński Jerzy, Surján László, Svoboda Pavel, Szabó Zoltán, Szájer József, Szczygło Aleksander, Tomaka Jan, Tomczak Witold, Vaculík Josef, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Vastagh Pál, Vella George, Vėsaitė Birutė, Wenderlich Jerzy, Widuch Marek, Wikiński Marek, Wiśniowska Genowefa, Wojciechowski Janusz, Żenkiewicz Marian, Žiak Rudolf.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
Επεξήγηση των συν τομογραφιών και συμβόλων
+ |
εγκρίνεται |
- |
απορρίπτεται |
↓ |
καταπίπτει |
Α |
αποσύρεται |
OK (..., ..., ...) |
ψηφοφορία με ονομαστική κλήση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές) |
ΗΕ (..., ..., ...) |
ηλεκτρονική επαλήθευση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές) |
ψ.τμ. |
ψηφοφορία κατά τμήματα |
ψ.χωρ. |
χωριστή ψηφοφορία |
τροπ. |
τροπολογία |
ΣΤ |
συμβιβαστική τροπολογία |
ΑΤ |
αντίστοιχο τμήμα |
Δ |
τροπολογία που διαγράφει |
= |
ταυτόσημες τροπολογίες |
§ |
παράγραφος |
άρθρο |
άρθρο |
αιτ.σκ. |
αιτιολογική σκέψη |
ΠΨ |
προτάσεις ψηφίσματος |
ΚΠΨ |
κοινή πρόταση ψηφίσματος |
ΜΨ |
μυστική ψηφοφορία |
1. Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού 3/2003
Έκθεση: FÄRM (A5-0261/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
απαιτείται ειδική πλειοψηφία |
2. Αλιευτική συμφωνία ΕK/Γουϊνέα *
Έκθεση: OJEDA SANZ (A5-0264/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
|
3. Αλιευτικό πρωτόκολλο ΕΚ/Γροιλανδία: ενδιάμεση αναθεώρηση
Έκθεση: MIGUELEZ RAMOS (A5-0228/2003)
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
|
4. Ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών ***Ι
Έκθεση: POIGNANT (A5-0152/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — όλες μαζί |
1-2 21 23 |
επιτροπή |
|
+ |
|
τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — χωριστή ψηφοφορία |
3 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
- |
|
4 |
επιτροπή |
ΟΚ |
- |
92, 415, 11 |
|
5 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
- |
|
|
6 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
- |
|
|
10 |
επιτροπή |
ΟΚ |
- |
93, 430, 8 |
|
12 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
- |
|
|
20 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
- |
|
|
άρθρο 17 |
24 |
PIECYK κ.α. |
|
- |
|
άρθρο 18, § 3, εδάφιο α) |
25 |
PSE |
|
+ |
|
7 |
επιτροπή |
|
↓ |
|
|
άρθρο 18, § 3, εδάφιο β) |
26 |
PSE |
|
+ |
|
8 |
επιτροπή |
|
↓ |
|
|
άρθρο 18, § 3, μετά το στοιχείο β) |
27 |
PSE |
|
+ |
|
9 |
επιτροπή |
|
↓ |
|
|
άρθρο 18, § 3, στοιχείο γ) |
28 |
PSE |
|
+ |
|
άρθρο 18, § 3, στοιχείο δ) |
29 |
PSE |
|
+ |
|
11 |
επιτροπή |
|
↓ |
|
|
άρθρο 18α |
30 |
PSE |
|
+ |
|
13 |
επιτροπή |
|
↓ |
|
|
14 |
επιτροπή |
|
↓ |
|
|
άρθρο 18β, § 1 |
15 |
επιτροπή |
|
- |
|
31 ΑΤ |
PSE |
|
+ |
|
|
άρθρο 18β, μετά την § 1 |
31 ΑΤ |
PSE |
|
+ |
|
άρθρο 18β, § 2 |
16 |
επιτροπή |
|
+ |
|
31 ΑΤ |
PSE |
|
+ |
|
|
άρθρο 18β, § 3 |
17 |
επιτροπή |
|
- |
|
άρθρο 18β, μετά την § 3 |
31 ΑΤ |
PSE |
|
+ |
|
άρθρο 18β, μετά την § 4 |
18 |
επιτροπή |
|
- |
|
19 |
επιτροπή |
|
- |
|
|
31 ΑΤ |
PSE |
|
+ |
|
|
άρθρο 18 γ |
32 |
PSE |
|
+ |
|
άρθρο 2, «θέση σε ισχύ» |
22 |
επιτροπή |
|
- |
|
33 |
PSE |
|
+ |
|
|
άρθρο 2, σημείο Α |
34 |
PSE |
|
+ |
|
35 |
PSE |
|
+ |
|
|
ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση |
|
+ |
|
||
ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα |
|
+ |
|
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
Verts/ALE: τροπ. 4, 10
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
PSE: τροπ. 3, 4, 5, 6, 10, 12, 20
ELDR: τροπ. 3, 4, 5, 6, 12
5. Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης ***Ι
Έκθεση: LAMBERT (A5-0226/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — όλες μαζί |
3-19 21-26 28-32 34-35 37-40 |
επιτροπή |
|
+ |
|
τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — χωριστή ψηφοφορία |
1 |
επιτροπή |
ΟΚ |
- |
25, 488, 42 |
2 |
επιτροπή |
ΟΚ |
- |
227, 281, 43 |
|
20 |
επιτροπή |
ψ.χ./ΗΕ |
- |
65, 274, 211 |
|
33 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
- |
|
|
43 |
επιτροπή |
ΟΚ |
- |
229, 290, 42 |
|
44 |
επιτροπή |
ψ.τμ. |
|
|
|
1 |
- |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
45 |
επιτροπή |
ΟΚ |
+ |
367, 155, 38 |
|
άρθρο 15 |
50 |
PPE-DE + PSE + Verts/ALE + ELDR |
|
+ |
|
άρθρο 18 |
36 |
επιτροπή |
|
- |
|
53 |
PPE-DE + PSE + ELDR + Verts/ALE |
|
+ |
|
|
άρθρο 20 |
41 |
επιτροπή |
|
- |
|
54 |
PPE-DE + PSE + ELDR + Verts/ALE |
|
+ |
|
|
άρθρο 55 |
55 |
PPE-DE, PSE + Verts/ALE |
|
+ |
|
άρθρο 27α |
42 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
↓ |
|
άρθρο 57 |
51 |
PPE-DE + PSE + Verts/ALE + ELDR |
|
+ |
|
άρθρο 59 |
52 |
PPE-DE + PSE + Verts/ALE + ELDR |
|
+ |
|
άρθρο 72 |
56 |
PPE-DE + Verts/ALE |
ΟΚ |
+ |
454, 19, 81 |
αιτ.σκ. (μαζί) |
46-47 |
PPE-DE + PSE + Verts/ALE + ELDR |
|
+ |
|
αιτ.σκ. |
48 |
PPE-DE + PSE + Verts/ALE + ELDR |
ΟΚ |
+ |
443, 64, 42 |
αιτ.σκ. |
49 |
PPE-DE + PSE + Verts/ALE + ELDR |
ψ.χωρ. |
+ |
|
ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση |
|
+ |
|
||
ψηφοφορία : νομοθετικό ψήφισμα |
|
+ |
|
Η τροπολογία 27 δεν αφορά όλες τις γλωσσικές διατυπώσεις και για το λόγο αυτό δεν τίθεται σε ψηφοφορία (βλέπε άρθρο 140, παράγραφος 1, εδάφιο δ), του Κανονισμού
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τροπ. 56
M. BUSHILL-MATTHEWS κ.α.: τροπ. 1, 2, 43, 45, 48
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PSE
Τροπ. 44
1ο τμήμα:«να προωθεί ... το εργασιακό δίκαιο»
2ο τμήμα:«να επεξεργάζεται ... κοινωνικής ασφάλισης»
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
PPE-DE: τροπ. 2, 20, 43
PSE: τροπ. 20, 43, 48, 56
Verts/ALE: τροπ. 1, 20, 33, 42, 44, 49
UEN: τροπ. 1, 20, 42, 43, 45
Διάφορα
Η Ομάδα PSE αποσύρει την υπογραφή της από την τροπολογία 56
6. Πρόγραμμα DAPHNE II (2004-2008) ***Ι
Έκθεση: GRÖNER (A5-0280/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — όλες μαζί |
1-10 12-14 16-17 19-29 31-34 36-38 40 |
επιτροπή |
|
+ |
|
τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — χωριστή ψηφοφορία |
11 |
επιτροπή |
ψ.χ./ΗΕ |
+ |
287, 252, 12 |
15 |
επιτροπή |
ψ.τμ. |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
- |
|
|||
30 |
επιτροπή |
ψ.τμ. |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
- |
|
|||
35 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
+ |
|
|
39 |
επιτροπή |
ψ.χωρ. |
+ |
|
|
άρθρο 5, § 1 |
41 |
PSE |
ΟΚ |
- |
270, 271, 20 |
18 |
επιτροπή |
|
+ |
|
|
ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση |
|
+ |
|
||
ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα |
ΟΚ |
+ |
506, 0, 53 |
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PSE: τροπ. 41, τελική ψηφοφορία
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PPE-DE
Τροπ. 15
1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «και των ενδυνάμει θυμάτων»
2ο τμήμα: οι λέξεις αυτές
Τροπ. 30
1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «και των ενδυνάμει θυμάτων»
2ο τμήμα: οι λέξεις αυτές
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
PPE-DE: τροπ. 11, 35, 39
7. Οικονομικοί λογαριασμοί της γεωργίας στην Κοινότητα ***Ι
Έκθεση: IZQUIERDO ROJO (A5-0268/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
σύνολο του κειμένου(μαζί) |
1-5 |
PSE |
ΗΨ |
- |
213, 298, 37 |
ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση |
|
+ |
|
||
ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα |
ΟΚ |
+ |
532, 5, 21 |
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τελική ψηφοφορία
8. Τήρηση του κοινοτικού δικαίου
Έκθεση: ΚΟΥΚΙΑΔΗΣ (A5-0180/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
9. Υλοποίηση της ατζέντας κοινωνικής πολιτικής
Έκθεση: FIGUEIREDO (A5-0247/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
§ 3 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
μετά την § 3 |
11 |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 6 |
16 |
PPE-DE |
|
+ |
|
παρ. 7, στοιχείο α) |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 7, μετά το στοιχείο γ) |
1 = 5 = |
PSE Verts/ALE |
ΟΚ |
+ |
398, 141, 14 |
17 |
PPE-DE |
ψ.τμ./ΟΚ |
|
|
|
1 |
+ |
360, 139, 41 |
|||
2 |
- |
154, 333, 36 |
|||
2 = 6 = |
PSE Verts/ALE |
ΟΚ |
↓ |
|
|
3 = 7 = |
PSE Verts/ALE |
ΟΚ |
+ |
395, 128, 25 |
|
παρ. 7, στοιχείο ζ) |
12 |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ |
αρχικό κείμενο |
ψ.χ./ΗΕ |
+ |
419, 91, 12 |
|
§ 7, στοιχείο η) |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 7, στοιχείο θ) |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
§ 7, στοιχείο ια) |
15 |
PPE-DE |
|
+ |
|
§ 9 |
4 = 8 = |
PSE Verts/ALE |
ΟΚ |
- |
249, 279, 8 |
§ 10 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
§ 13 |
14 |
GUE/NGL |
|
- |
|
μετά την αιτ.σκ. Β |
9 |
GUE/NGL |
|
- |
|
αιτ. σκ. Γ |
13 |
GUE/NGL |
|
- |
|
αιτ. σκ. Ι |
10 |
GUE/NGL |
|
- |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PSE: τροπ. 1, 2, 3, 4
M. BUSHILL-MATTHEWS κ.α.: τροπ. 2, 4, 6, 8, 17
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PSE
Τροπ. 17
1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «ανταπεργίας και»
2ο τμήμα: οι λέξεις αυτές
ELDR
§ 7, στοιχείο θ)
1ο τμήμα:«τον προσδιορισμό ... στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την απασχόληση»
2ο τμήμα: υπόλοιπο
§ 10
1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «ατομικό, μη μεταβιβάσιμο και αναφαίρετο»
2ο τμήμα: οι λέξεις αυτές
GUE/NGL
§ 3
1ο τμήμα:«εκφράζει την λύπη του... Συμφώνου Σταθερότητας»
2ο τμήμα:«για το σκοπό αυτό ... για την απασχόληση»
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
ELDR: § 7, στοιχεία α), ζ) και η)
Διάφορα
Η κα. Cauquil υπέγραψε επίσης την τροπολογία 11
10. Προστασία των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες
Έκθεση: LYNNE (A5-0270/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
§ 10 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2/ΟΚ |
+ |
398, 125, 8 |
|||
§ 11 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2/ΟΚ |
+ |
387, 111, 11 |
|||
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PSE
§ 10
1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «και οργανώσεις που εκπροσωπούν άτομα με ειδικές ανάγκες»
2ο τμήμα: οι λέξεις αυτές
§ 11
1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «και εκείνες που τους εκπροσωπούν»
2ο τμήμα: οι λέξεις αυτές
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ
Έκθεση Poignant A5-0152/2003
Τροπολογία 4
Υπέρ: 92
EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Sandbæk
ELDR: Boogerd-Quaak, Nordmann
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Borghezio, Gobbo, Speroni
PPE-DE: Wijkman
PSE: Carnero González, Martin David W., Weiler
UEN: Hyland
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wuori, Wyn
Κατά: 415
EDD: Booth, Farage, Kuntz, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Bonino, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Sichrovsky, Souchet, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cesaro, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferri, Fiori, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Fitzsimons, Marchiani, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 11
EDD: Abitbol
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis
NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois
Έκθεση Poignant A5-0152/2003
Τροπολογία 10
Υπέρ: 93
EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Boogerd-Quaak, Di Pietro
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Kronberger, Raschhofer
PPE-DE: Wijkman
UEN: Fitzsimons
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wuori, Wyn
Κατά: 430
EDD: Abitbol, Booth, Farage, Kuntz, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, Costa Paolo, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Bonino, Borghezio, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Lang, de La Perriere, Sichrovsky, Souchet, Speroni, Stirbois, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cesaro, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Berlato, Camre, Hyland, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Segni, Turchi
Απoχές: 8
NI: Garaud, Martinez
UEN: Bigliardo, Marchiani, Mussa, Pasqua, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro
Έκθεση Lambert A5-0226/2003
Τροπολογία 1
Υπέρ: 25
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk
ELDR: Boogerd-Quaak, Flesch, Paulsen, Schmidt, Thors
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis
NI: Borghezio, Gobbo, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer, Speroni
PPE-DE: Oostlander
PSE: Gröner, Junker
UEN: Fitzsimons
Verts/ALE: Gahrton
Κατά: 488
EDD: Bernié, Booth, Butel, Coûteaux, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, de La Perriere, Sichrovsky, Souchet, Varaut
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cesaro, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 42
EDD: Abitbol
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller
NI: Bonino, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
PSE: Adam, Bowe, Cashman, Ford, Honeyball, Howitt, Kinnock, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Miller, Moraes, Murphy, O'Toole, Read, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Watts, Whitehead, Wynn
Έκθεση Lambert A5-0226/2003
Τροπολογία 2
Υπέρ: 227
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Boogerd-Quaak, Flesch, Sterckx, Thors
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, Martinez, Raschhofer, Stirbois
PPE-DE: Wijkman
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 281
EDD: Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Garaud, Hager, de La Perriere, Sichrovsky, Souchet
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cesaro, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
UEN: Andrews, Angelilli, Bigliardo, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 43
EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
NI: Bonino, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Pannella, Speroni, Turco
PSE: Adam, Bowe, Cashman, Corbett, Ford, Gill, Honeyball, Howitt, Kinnock, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Miller, Moraes, Murphy, O'Toole, Read, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Watts, Whitehead, Wynn
UEN: Berlato
Έκθεση Lambert A5-0226/2003
Τροπολογία 43
Υπέρ: 229
EDD: Belder, Blokland, van Dam
ELDR: Boogerd-Quaak, Flesch, Olsson, Sterckx, Thors, Van Hecke
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, Martinez, Raschhofer, Stirbois
PPE-DE: Glase, Wijkman
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Walter, Weiler, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 290
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Booth, Coûteaux, Farage, Kuntz, Sandbæk, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Hager, Ilgenfritz, de La Perriere, Sichrovsky, Souchet, Varaut
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cesaro, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: van den Berg, Lund, Thorning-Schmidt
UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 42
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
NI: Bonino, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Pannella, Speroni, Turco
PSE: Adam, Bowe, Cashman, Corbett, Ford, Gill, Honeyball, Howitt, Kinnock, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Miller, Moraes, Murphy, O'Toole, Poos, Read, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Titley, Watts, Whitehead, Wynn
Έκθεση Lambert A5-0226/2003
Τροπολογία 45
Υπέρ: 367
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, Martinez, Raschhofer, Stirbois
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cesaro, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen
Κατά: 155
EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Booth, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Gorostiaga Atxalandabaso, de La Perriere, Souchet, Varaut
PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Costa Raffaele, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Khanbhai, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Scallon, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers
UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 38
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller
NI: Bonino, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Pannella, Speroni, Turco
PSE: Adam, Bowe, Cashman, Corbett, Ford, Gill, Honeyball, Howitt, Kinnock, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Miller, Moraes, Murphy, O'Toole, Read, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Watts, Whitehead, Wynn
Έκθεση Lambert A5-0226/2003
Τροπολογία 56
Υπέρ: 454
EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vinci, Wurtz
NI: Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, Martinez, Raschhofer, Sichrovsky, Speroni, Stirbois
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bullmann, Campos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbey, Dehousse, De Rossa, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Ford, Garot, Gill, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Hänsch, Haug, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Junker, Karamanou, Katiforis, Koukiadis, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Sakellariou, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 19
EDD: Abitbol, Coûteaux, Kuntz
ELDR: Costa Paolo
NI: Berthu, de La Perriere, Souchet, Varaut
PPE-DE: Costa Raffaele, Mennea, Santini
PSE: Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Marinho
UEN: Camre, Marchiani, Pasqua, Segni, Thomas-Mauro
Απoχές: 81
EDD: Booth, Farage, Titford
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Korakas, Krivine, Laguiller, Patakis, Vachetta
NI: Bonino, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Bösch, Bowe, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Cerdeira Morterero, Corbett, Darras, De Keyser, Désir, Fava, Ferreira, Fruteau, Gebhardt, Gillig, Guy-Quint, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Jöns, Kindermann, Kinnock, Krehl, Lund, Moraes, Müller Rosemarie, Paciotti, Poignant, Roure, Ruffolo, Sacconi, dos Santos, Savary, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Thorning-Schmidt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Wynn, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Turchi
Έκθεση Lambert A5-0226/2003
Τροπολογία 48
Υπέρ: 443
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vinci, Wurtz
NI: Beysen, Borghezio, Gobbo, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer, Sichrovsky, Speroni
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Sartori, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 64
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Booth, Coûteaux, Farage, Kuntz, Sandbæk, Titford
NI: Berthu, de La Perriere, Souchet, Varaut
PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Cesaro, Chichester, Corrie, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Khanbhai, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Scallon, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers
UEN: Angelilli, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 42
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Krivine, Laguiller, Vachetta
NI: Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martinez, Stirbois
PSE: Adam, Bowe, Cashman, Corbett, Ford, Gill, Honeyball, Howitt, Kinnock, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Moraes, Murphy, O'Toole, Read, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Watts, Whitehead, Wynn
UEN: Musumeci
Έκθεση Gröner A5-0280/2003
Τροπολογία 41
Υπέρ: 270
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Coûteaux, Kuntz, Sandbæk
ELDR: Boogerd-Quaak, van den Bos, Dybkjær, Thors
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Borghezio, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Raschhofer, Souchet, Speroni, Varaut
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Read, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 271
EDD: Belder, Blokland, Booth, van Dam, Farage, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Hager, Lang, Martinez, Sichrovsky, Stirbois
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cesaro, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
Απoχές: 20
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Lynne, Newton Dunn
NI: Bonino, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco
PSE: Bösch, Roth-Behrendt, Schmid Gerhard, Wynn
UEN: Hyland
Έκθεση Gröner A5-0280/2003
Ψήφισμα
Υπέρ: 506
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cesaro, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Jarzembowski, Karas, Kauppi, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 53
EDD: Booth, Coûteaux, Farage, Kuntz, Titford
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis, Schröder Ilka
NI: Bonino, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco
PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Khanbhai, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Perry, Posselt, Purvis, Scallon, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers
UEN: Camre, Musumeci
Έκθεση Ιzquierdo Rojo A5-0268/2003
Ψήφισμα
Υπέρ: 532
EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Speroni, Varaut
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Angelilli, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 5
EDD: Booth, Farage, Titford
GUE/NGL: Alyssandrakis
PPE-DE: Cesaro
Απoχές: 21
EDD: Abitbol
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Korakas, Laguiller, Patakis
NI: Bonino, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
Έκθεση Figueiredo A5-0247/2003
Τροπολογίες 1 και 5
Υπέρ: 398
ELDR: André-Léonard, Thors
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer, Sichrovsky
PPE-DE: Almeida Garrett, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paciotti, Patrie, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 141
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Booth, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Sandbæk, Titford
ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Foster, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, McMillan-Scott, Mauro, Mennea, Nicholson, Parish, Pérez Álvarez, Perry, Purvis, Scallon, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers, Wachtmeister
PSE: Lund, Thorning-Schmidt
UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 14
EDD: Saint-Josse
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Fraisse, Herzog, Laguiller
NI: Bonino, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco
Verts/ALE: Gahrton
Έκθεση Figueiredo A5-0257/2003
Τροπολογία 17, 1ο μέρος
Υπέρ: 360
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer, Sichrovsky
PPE-DE: Almeida Garrett, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scapagnini, Schaffner, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Smet, Sommer, Stenzel, Sudre, Tajani, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Frassoni, Gahrton, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 139
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Raymond, Sandbæk, Titford
ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller
NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Foster, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Matikainen-Kallström, Mennea, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Scallon, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Suominen, Tannock, Van Orden, Vatanen, Villiers, Wachtmeister
PSE: Lund, Thorning-Schmidt
UEN: Andrews, Angelilli, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 41
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis
NI: Bonino, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Martinez, Pannella, Turco
PSE: Adam, Bowe, Cashman, Corbett, Ford, Gill, Honeyball, Howitt, Kinnock, McCarthy, McNally, Martin David W., Miller, Moraes, Murphy, O'Toole, Read, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Watts, Whitehead, Wynn
UEN: Berlato
Έκθεση Figueiredo A5-0257/2003
Τροπολογία 17, 2ο μέρος
Υπέρ: 154
ELDR: André-Léonard, Sanders-ten Holte
GUE/NGL: Fraisse, Modrow
NI: Hager, Ilgenfritz, Sichrovsky
PPE-DE: Almeida Garrett, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Bourlanges, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Folias, Fourtou, Friedrich, Galeote Quecedo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Karas, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenzel, Sudre, Tajani, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Dehousse, Marinho, Martínez Martínez
Verts/ALE: Turmes
Κατά: 333
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Sandbæk, Titford
ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Chichester, Corrie, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Foster, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Langenhagen, Lulling, McMillan-Scott, Matikainen-Kallström, Mauro, Mennea, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Scallon, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Suominen, Tannock, Van Orden, Vatanen, Villiers, Wachtmeister
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, Malliori, Mann Erika, Martin Hans-Peter, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen
UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 36
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Manders
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Pannella
PSE: Adam, Bowe, Cashman, Corbett, Ford, Gill, Honeyball, Howitt, Kinnock, McAvan, McCarthy, McNally, Miller, Moraes, Murphy, O'Toole, Read, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Watts, Whitehead, Wynn
Έκθεση Figueiredo A5-0247/2003
Τροπολογίες 3 και 7
Υπέρ: 395
ELDR: Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Thors
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer, Sichrovsky
PPE-DE: Almeida Garrett, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 128
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Sandbæk, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fernández Martín, Foster, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Lulling, McMillan-Scott, Mennea, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Scallon, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers, Wachtmeister
UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 25
EDD: Bernié, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Herzog, Korakas, Laguiller, Patakis
NI: Bonino, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gobbo, Pannella, Speroni, Turco
PPE-DE: Rübig, Xarchakos
PSE: Adam, Wynn
Έκθεση Figueiredo A5-0247/2003
Τροπολογίες 4 και 8
Υπέρ: 249
EDD: Belder, Blokland, van Dam
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, Martinez, Raschhofer, Stirbois
PPE-DE: Kauppi, Pomés Ruiz, Wijkman, Zappalà
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 279
EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Coûteaux, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Gobbo, Hager, de La Perriere, Sichrovsky, Souchet, Varaut
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 8
NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Garaud, Pannella, Turco
PSE: Lund, Thorning-Schmidt
Έκθεση Lynne A5-0270/2003
Παράγραφος 10, 2ο μέρος
Υπέρ: 398
EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Berès, van den Berg, van den Burg, Carlotti, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Ferreira, Fruteau, Garot, Gillig, Guy-Quint, Hazan, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Koukiadis, Lalumière, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miranda de Lage, Patrie, Pérez Royo, Poignant, Roure, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sornosa Martínez, Swiebel, Terrón i Cusí, Valenciano Martínez-Orozco, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 125
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Booth, Butel, van Dam, Farage, Saint-Josse, Titford
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Gebhardt, Gill, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paciotti, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn
Απoχές: 8
GUE/NGL: Krivine, Vachetta
NI: Bonino, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Pannella, Turco
Έκθεση Lynne A5-0270/2003
Παράγραφος 11, 2ο μέρος
Υπέρ: 387
EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Uca, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Varaut
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Aparicio Sánchez, Berès, van den Berg, van den Burg, Carlotti, Cercas, Colom i Naval, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Duhamel, Duin, Ferreira, Fruteau, Garot, Gillig, Görlach, Guy-Quint, Hazan, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Lalumière, Leinen, McNally, Marinho, Martínez Martínez, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miranda de Lage, Patrie, Pérez Royo, Poignant, Rothley, Roure, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sornosa Martínez, Swiebel, Terrón i Cusí, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 111
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Booth, Butel, Coûteaux, van Dam, Farage, Saint-Josse, Titford
PPE-DE: Gutiérrez-Cortines, Kauppi
PSE: Adam, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cerdeira Morterero, De Rossa, Díez González, Ettl, Fava, Ford, Gebhardt, Gill, Glante, Goebbels, Gröner, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lange, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paciotti, Piecyk, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn
Απoχές: 11
GUE/NGL: Krivine, Vachetta
NI: Bonino, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Pannella, Turco
PSE: Martin Hans-Peter, Swoboda, Vairinhos
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
P5_TA(2003)0361
Διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 3/2003
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2003 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003, Τμήμα ΙΙΙ — Επιτροπή (10190/2003 — C5-0289/2003 — 2003/2103(BUD))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 272 της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 177 της Συνθήκης Ευρατόμ, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1) και ιδιαίτερα τα άρθρα του 37 και 38, |
— |
έχοντας υπόψη το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003, όπως εγκρίθηκε τελικά στις 19 Δεκεμβρίου 2002 (2), |
— |
έχοντας υπόψη έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού (3), |
— |
έχοντας υπόψη το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2003 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003, που υπέβαλε η Επιτροπή στις 14 Μαΐου 2003 (SEC(2003) 552), |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2003 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003, που κατάρτισε το Συμβούλιο στις 16 Ιουνίου 2003 (10190/2003 — C5-0289/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 92 και το Παράρτημα IV του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A5-0261/2003), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2003 αποσκοπεί στο να εγγράψει στον προϋπολογισμό του 2003 το πλεόνασμα του οικονομικού έτους 2002 που ανέρχεται σε 7,4 δισ. ευρώ, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πλεόνασμα αυτό αποτελείται από ποικίλα στοιχεία, το πλέον σημαντικό δε εκ των οποίων είναι η ελλιπής εκτέλεση των προγραμμάτων της ΕΕ μέχρι ποσού 8,95 δισ. ευρώ, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ωστόσο, 1 δισ. ευρώ του πλεονάσματος περιελήφθη ήδη κατά την έγκριση του προϋπολογισμού του 2003, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ακριβές και τελικό ποσό του πλεονάσματος εξηρτάτο από το αποτέλεσμα των διορθωτικών προϋπολογισμών 1/2003 και 2/2003, έκαστος εκ των οποίων περιέχει στοιχεία που ενδέχεται να επηρέασαν το τελικό αποτέλεσμα, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο κατάρτισε το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2003 πριν από την τελική ολοκλήρωση των διαδικασιών των διορθωτικών προϋπολογισμών αριθ. 1/2003 και 2/2003, |
1. |
εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι το πλεόνασμα για το 2002 ανέρχεται σε 7,4 δισ. ευρώ· σημειώνει, παρόλα αυτά, ότι αποτελεί σημαντικό βήμα προόδου σε σύγκριση με το ποσό των 15 δισ. ευρώ για το 2001· |
2. |
συμφωνεί με την τροποποίηση που επέφερε το Συμβούλιο στο προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2003· |
3. |
εκφράζει τη λύπη του πάντως για την επιλογή χρονικής στιγμής έγκρισης του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ . 3/2003 στην οποία προέβη το Συμβούλιο, θεωρώντας ότι αυτή θα έπρεπε να ακολουθεί και όχι να προηγείται της πλήρους ολοκλήρωσης των διαδικασιών για τους διορθωτικούς προϋπολογισμούς αριθ. 1/2003 και 2/2003· |
4. |
αποφασίζει να μην καταθέσει τροπολογίες και να εγκρίνει το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2003· |
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P5_TA(2003)0362
Αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Γουινέα *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας, υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, σχετικά με την παράταση του πρωτοκόλλου 2000-2001 με το οποίο καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες και η χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας και για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003 (COM(2003) 107 — C5-0128/2003 -2003/0049(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου (COM(2003) 107) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 37 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0128/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 και το άρθρο 97, παράγραφος 7, του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A5-0264/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε και εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουϊνέας. |
ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ |
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ |
Τροπολογία 1 |
|
Άρθρο 3α (νέο) |
|
|
Άρθρο 3α Πριν από την ολοκλήρωση οποιασδήποτε διαπραγμάτευσης για την ανανέωση της ισχύουσας συμφωνίας, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με τις συνθήκες υπό τις οποίες εφαρμόσθηκε η συμφωνία αυτή. Στην εν λόγω έκθεση πρέπει να περιλαμβάνεται ανάλυση κόστους/οφέλους η οποία, με τη σειρά της, θα εξασφαλίζει ότι η χρηματοδοτική αντιστάθμιση που προορίζεται για συγκεκριμένα μέτρα με στόχο τη βιώσιμη ανάπτυξη, συμβάλλει στη βελτίωση των συνθηκών ζωής του πληθυσμού της χώρας με την οποία υφίσταται η εταιρική σχέση. |
Τροπολογία 2 |
|
Άρθρο 3β (νέο) |
|
|
Άρθρο 3β Επί τη βάσει της έκθεσης που ορίζει το άρθρο 3α, και μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο αναθέτει, ενδεχομένως, στην Επιτροπή, εντολή διαπραγμάτευσης, με στόχο την έγκριση νέου πρωτοκόλλου. |
(1) Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.
P5_TA(2003)0363
Αλιευτικό πρωτόκολλο ΕΚ/Γροιλανδία: ενδιάμεση αναθεώρηση
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την ενδιάμεση αναθεώρηση του τετάρτου πρωτοκόλλου στον τομέα της αλιείας μεταξύ της ΕΕ και της Γροιλανδίας (COM(2002) 697 — 2003/2035(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2002) 697), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Υπουργών Αλιείας της 30ής Οκτωβρίου 1997 που αφορούν τις διεθνείς συμφωνίες στον τομέα της αλιείας, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Μαΐου 2001 σχετικά με τη σύναψη του τετάρτου πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των όρων που αφορούν την αλιεία, οι οποίοι προβλέπονται στην αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρου (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2002 σχετικά με την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής για το μέλλον της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Νοεμβρίου 2002 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής που αφορά τη μεταρρύθμιση της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής («Χάρτης πορείας») (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με τη Βόρεια Διάσταση — Πρόγραμμα Δράσης 2004-2006 (4), |
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση αριθ. 3/2001 του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με τη διαχείριση των διεθνών αλιευτικών συμφωνιών από πλευράς της Επιτροπής (5) καθώς και την ετήσια έκθεση για το οικονομικό έτος 2001 (6), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2, και το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A5-0228/2003), |
A. |
εκτιμώντας ότι οι διεθνείς συμφωνίες στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Κοινότητας και τρίτων χωρών πρέπει να διέπονται από τις ίδιες αρχές, χωρίς διακρίσεις και εντός ολοκληρωμένου πλαισίου για τη σύναψη αλιευτικών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένων των αρχών της χρηστής διακυβέρνησης, της διαφάνειας και της βέλτιστης αξιοποίησης των δημοσιονομικών πόρων της Ένωσης, |
B. |
εκτιμώντας ότι η Συνθήκη Απόσυρσης ή Συνθήκη της Γροιλανδίας, που διέπει τις σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και της Γροιλανδίας, θεσπίζει την απεριόριστη πρόσβαση των αλιευτικών προϊόντων της Γροιλανδίας στην κοινοτική αγορά, υπό τον όρο ότι παρέχονται στην Κοινότητα ικανοποιητικές δυνατότητες πρόσβασης στα ύδατα της Γροιλανδίας βάσει αλιευτικής συμφωνίας, |
Γ. |
εκτιμώντας την αναγκαιότητα εκ νέου προσδιορισμού του πλαισίου των σχέσεων ανάμεσα στην Κοινότητα και τη Γροιλανδία, και ότι τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή, μετά την ολοκλήρωση της Συνέλευσης για το μέλλον της Ευρώπης και ενόψει της διακυβερνητικής διάσκεψης, για την εισαγωγή τροποποιήσεων στο άρθρο 188 της Συνθήκης ΕΚ, προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα σύναψης με τη Γροιλανδία συμφωνίας συνεργασίας αφενός και αλιευτικής συμφωνίας αφετέρου, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι η παρούσα συμφωνία είναι η δεύτερη κατά σειρά σημασίας από όσες έχει υπογράψει η Κοινότητα όσον αφορά τη χρηματική αποζημίωση αλλά όχι αναφορικά με τις αλιευτικές δυνατότητες, |
E. |
εκτιμώντας ότι το Ελεγκτικό Συνέδριο έχει ασκήσει στην Επιτροπή έντονη κριτική για τη διαχείριση των αλιευτικών συμφωνιών από πλευράς της και, ειδικότερα, για τα ιδιάζοντα χαρακτηριστικά της παρούσας αλιευτικής συμφωνίας, καθώς και για το γεγονός ότι η παρεχόμενη χρηματική αποζημίωση είναι δυσανάλογη σε σύγκριση με τον όγκο των αλιευμάτων, |
ΣΤ. |
θεωρώντας, ωστόσο, ότι είναι αναγκαίο να διατηρηθούν στενές σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και της Γροιλανδίας και αναγνωρίζοντας τη σημασία της Γροιλανδίας για την επίτευξη βιώσιμης ανάπτυξης σε όλη την περιοχή της Αρκτικής, καθώς και το βασικό ρόλο που διαδραματίζει στο πλαίσιο της βόρειας διάστασης της πολιτικής της Ένωσης, |
Ζ. |
εκτιμώντας ότι, μέσω της ανταλλαγής ποσοστώσεων, η παρούσα συμφωνία προσφέρει τη δυνατότητα άσκησης αλιευτικής δραστηριότητας από κοινοτικά σκάφη σε αλιευτικά πεδία της Ισλανδίας, της Νορβηγίας και των νήσων Φερόες, |
H. |
θεωρώντας, ωστόσο, ότι αυτό δεν είναι θεμιτό, δεδομένου ότι τα πλοία των συγκεκριμένων τριών χωρών μπορούν με κοινοτικούς πόρους να ασκούν τις αλιευτικές δραστηριότητές τους στις γροιλανδικές αλιευτικές ζώνες, ενώ δεν μπορούν να πράξουν το ίδιο οι λοιποί κοινοτικοί αλιευτικοί στόλοι, |
Θ. |
εκτιμώντας τη σημασία που αποκτά η παρούσα συμφωνία για τη Γροιλανδία, δεδομένου ότι τα 42,82 εκατομμύρια ευρώ που λαμβάνει ετησίως ως χρηματική αποζημίωση ισοδυναμούν με το 4 % του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος της, δηλαδή με κατά κεφαλήν εισόδημα 900 ευρώ, |
Ι. |
εκτιμώντας ότι σε κάθε διαδοχικό πρωτόκολλο η οικονομική συνεργασία παρουσίαζε αυξητική τάση, ενώ οι αλιευτικές δυνατότητες σημείωναν μείωση, |
ΙΑ. |
εκτιμώντας ότι η χρηματική αποζημίωση πρέπει να αντικατοπτρίζει πλήρως την εμπορική αξία των δικαιωμάτων που αποκτώνται, δίχως να συμπεριλαμβάνεται οιοδήποτε άλλο θέμα, και ότι το κόστος πρέπει να κατανέμεται με ενδεδειγμένο τρόπο ανάμεσα στην Κοινότητα και τους πλοιοκτήτες, |
ΙΒ. |
εκτιμώντας ότι τα αλιευτικά δικαιώματα που κατοχυρώνονται βάσει συμφωνίας πρέπει να αντιστοιχούν σε πραγματικά στοιχεία όσον αφορά τις ποσότητες και τα είδη των αλιευμάτων, σύμφωνα με τις διαθέσιμες επιστημονικές εκθέσεις, |
ΙΓ. |
εκτιμώντας ότι είναι αναγκαία η βέλτιστη αξιοποίηση των αλιευτικών δυνατοτήτων από τον κοινοτικό στόλο, έτσι ώστε στο τέλος του έτους να μην απομείνουν αχρησιμοποίητες ποσοστώσεις, |
ΙΔ. |
φρονώντας ότι η Κοινότητα διαθέτει μεγάλη πείρα σε ό,τι αφορά τη δημιουργία κοινοπραξιών με τρίτες χώρες και ότι οι επιχειρήσεις αυτές συνεπάγονται ευεργετικά αποτελέσματα για την Κοινότητα και για την ανάπτυξη των τοπικών τομέων της αλιείας, |
ΙΕ. |
εκτιμώντας ότι, λόγω των χαρακτηριστικών του γροιλανδικού αλιευτικού τομέα και δοθείσης της κτηθείσας πείρας κατά τα τελευταία έτη, οι προσωρινές συμπράξεις επιχειρήσεων αποτελούν το καταλληλότερο μέσο για τη συνεργασία μεταξύ Κοινότητας και Γροιλανδίας στα θέματα αλιείας, |
ΙΣΤ. |
εκτιμώντας ότι οι προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με τη μελλοντική συνεργασία με τη Γροιλανδία πέρα από το 2006 δεν αφορούν αποκλειστικά τα ζητήματα της αλιείας, |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Γροιλανδία απολαύει του καθεστώτος που εφαρμόζεται σε Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη, |
1. |
θεωρεί ευπρόσδεκτη την παρουσίαση της ενδιάμεσης αναθεώρησης εκ μέρους της Επιτροπής και υπογραμμίζει ότι αποτελεί σημαντικό βήμα για την ικανοποίηση του αιτήματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να υποβάλλονται εκθέσεις γενικής αξιολόγησης, περιλαμβανομένων των αναλύσεων κόστους-αποτελέσματος, πριν από την έναρξη διαπραγματεύσεων ανανέωσης ή σύναψης νέων πρωτοκόλλων ή συμφωνιών· |
2. |
αναγνωρίζει την ειδική σχέση ανάμεσα στην ΕΕ και τη Γροιλανδία, καθώς και την ιδιάζουσα οικονομική κατάσταση της χώρας αυτής· |
3. |
συμμερίζεται την επιθυμία της Επιτροπής να επιτευχθεί γενική συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Γροιλανδίας, η οποία θα παρέχει τη δυνατότητα σύσφιξης των σχέσεων ανάμεσα στα δύο μέρη και συμμετοχής της Γροιλανδίας σε κοινοτικές πολιτικές· |
4. |
αναγνωρίζει την ανάγκη παροχής οικονομικής βοηθείας στη Γροιλανδία, απορρίπτει όμως την παρούσα προσέγγιση να περιλαμβάνεται η βοήθεια αυτή στην οικονομική αντιστάθμιση που συνδέεται με τη συμφωνία αλιείας· |
5. |
ζητεί από το Συμβούλιο να αναθέσει στην Επιτροπή την εντολή να προχωρήσει σε διαπραγματεύσεις για την αναθεώρηση του σημερινού πρωτοκόλλου προς την κατεύθυνση των παρατηρήσεων που διετύπωσαν το Ελεγκτικό Συνέδριο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και, ειδικότερα, να διαχωρίσει από την παρούσα συμφωνία τα θέματα που δεν έχουν σχέση με την αλιεία· |
6. |
συμφωνεί με την πρόταση που διατυπώνει στην ανακοίνωσή της η Επιτροπή, με την οποία ζητεί να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο κατά την ενδιάμεση αναθεώρηση, προκειμένου να καθορισθούν ποσοστώσεις αλιευμάτων σε συνάρτηση με τα πορίσματα των επιστημονικών γνωματεύσεων και να χρησιμοποιηθεί μέρος της χρηματικής αποζημίωσης για τη στήριξη συνεπούς τοπικής αλιευτικής πολιτικής· |
7. |
εμμένει στην άποψη ότι οι πτυχές των σχέσεων ΕΕ-Γροιλανδίας που δεν αφορούν την αλιεία πρέπει να χρηματοδοτούνται με πόρους της κατηγορίας 4 των δημοσιονομικών προοπτικών (εξωτερικές δράσεις) ή με πόρους του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης· |
8. |
ζητεί επιμόνως από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προβάλουν, στο πλαίσιο αυτής της ενδιάμεσης αναθεώρησης, την ανάγκη δίκαιης κατανομής του κόστους της παρούσας συμφωνίας ανάμεσα στην Κοινότητα και τους πλοιοκτήτες, κατά τρόπο παρόμοιο με αυτόν που εφαρμόζεται στις περισσότερες διεθνείς αλιευτικές συμφωνίες· |
9. |
επαναλαμβάνει προς την Επιτροπή το αίτημά του για την εκπόνηση μελέτης κόστους-οφέλους αναφορικά με την παρούσα συμφωνία· |
10. |
εφιστά την προσοχή στα χαμηλά επίπεδα αξιοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που καθορίζονται στο πρωτόκολλο και, ως εκ τούτου, στην κατασπατάληση κοινοτικών οικονομικών πόρων· |
11. |
ζητεί, συνεπώς, να προσδιορισθούν καλύτερα τα δικαιώματα αλίευσης για το κάθε είδος, σε συνάρτηση με την πραγματική κατάσταση του κάθε επιμέρους αποθέματος, και οι μη χρησιμοποιούμενες ποσοστώσεις που έχουν εκχωρηθεί στους στόλους των κρατών μελών στους οποίους γίνεται αναφορά στο πρωτόκολλο να μπορούν να αξιοποιούνται από άλλους στόλους, όπως ορίζεται στις αλιευτικές συμφωνίες, και να συνοδεύονται από χρηματοδοτική αντιστάθμιση· |
12. |
ζητεί από την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη σύσταση κοινοπραξιών και, ιδιαίτερα, προσωρινών συμπράξεων επιχειρήσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Γροιλανδίας, οι οποίες ενδέχεται να αποβούν ιδιαίτερα σημαντικές για την ανάπτυξη της τοπικής οικονομίας και για την καλύτερη εκμετάλλευση των αλιευτικών δικαιωμάτων· ζητεί να διατεθεί μέρος της χρηματικής αποζημίωσης προς το σκοπό αυτό· |
13. |
απαιτεί από την Επιτροπή να τηρήσει την υποχρέωσή της να ενημερώνει δεόντως το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την παρούσα συμφωνία κατά τα στάδια της προετοιμασίας, της υλοποίησης, της αξιολόγησης και της ενδιάμεσης αναθεώρησης· |
14. |
ζητεί να συμμετάσχει στις διαδικασίες των διαπραγματεύσεων με τη Γροιλανδία κατά το στάδιο της ενδιάμεσης αξιολόγησης· |
15. |
υπογραμμίζει ότι πριν από την εκπνοή του τρέχοντος τετάρτου πρωτοκόλλου της συμφωνίας αλιείας το Δεκέμβριο του 2006, η Επιτροπή θα παρουσιάσει πρόταση για ένα νέο πρωτόκολλο στο πλαίσιο του οποίου η οικονομική αντιστάθμιση θα αντιστοιχεί απλώς στην ουσιαστική χρησιμοποίηση των αλιευτικών δυνατοτήτων και θα χρηματοδοτείται από το κεφάλαιο 11 03 (πρώην κεφάλαιο Β7-80) και ταυτόχρονα, πρόταση σχετικά με συμφωνία οικονομικής βοηθείας προς τη Γροιλανδία που θα ευθυγραμμίζεται με τους συνήθεις κανόνες του προϋπολογισμού περί αναπτυξιακής συνεργασίας· |
16. |
θεωρεί σκόπιμη την εκπόνηση έκθεσης πρωτοβουλίας από τις αρμόδιες επιτροπές του, προκειμένου να προσδιορισθούν οι μελλοντικές σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και της Γροιλανδίας μετά το 2006· |
17. |
ζητεί από τις γροιλανδικές αρχές να αξιοποιήσουν την ευκαιρία ώστε να εισαγάγουν τις κατάλληλες τροποποιήσεις με σκοπό τη βελτίωση του παρόντος πρωτοκόλλου επ' ευκαιρία της ενδιάμεσης αναθεώρησης, δίχως να αναμένουν την εκπνοή του· |
18. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην κυβέρνηση του Βασιλείου της Δανίας και στην τοπική κυβέρνηση της Γροιλανδίας. |
(1) ΕΕ C 34 Ε της 7.2.2002, σ. 240.
(2) ΕΕ C 271 Ε της 7.11.2002, σ. 401.
(3) P5_TA(2002)0555.
(4) P5_TA(2003)0020.
P5_TA(2003)0364
Ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επί της πρότασης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως της οδηγίας 2001/25/ΕΚ για το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών (COM(2003) 1 — C5-0006/2003 — 2003/0001(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκο Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 1) (1), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 251, παράγραφος 2, και 80, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ, βάσει των οποίων του υπεβλήθη η πρόταση της Επιτροπής (C5-0006/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού καθώς και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A5-0152/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση αυτή ή να την αντικαταστήσει με άλλο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Δεν έχει δημοσιευτεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
P5_TC1-COD(2003)0001
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 3 Σεπτεμβρίου 2003 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2003/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 2001/25/ΕΚ για το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1),
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπή (1),
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής Περιφερειών (1),
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2) ,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Στην οδηγία 2001/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Απριλίου 2001, για το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών (3) ορίζονται τα ελάχιστα πρότυπα σχετικά με την εκπαίδευση, την έκδοση πιστοποιητικών και την τήρηση φυλακών των ναυτικών που υπηρετούν σε πλοία της Κοινότητας. Αυτά τα ελάχιστα πρότυπα έχουν βασιστεί στη Σύμβαση για τα πρότυπα εκπαίδευσης, έκδοσης πιστοποιητικών και τήρησης φυλακών των ναυτικών, που συνήφθη στο πλαίσιο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ) το 1978, όπως τροποποιήθηκε («σύμβαση STCW»). |
(2) |
Προκειμένου να διατηρηθεί και να βελτιωθεί το επίπεδο των ναυτικών γνώσεων και δεξιοτήτων στην ΕΕ, θα πρέπει να αποδοθεί η δέουσα προσοχή στη ναυτική εκπαίδευση και στη θέση των ναυτικών στην ΕΕ. |
(3) |
Είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί ότι ναυτικοί κάτοχοι πιστοποιητικών εκδιδομένων από τρίτες χώρες, οι οποίοι υπηρετούν σε πλοία της Κοινότητας, έχουν επίπεδο ικανοτήτων ισοδύναμο προς αυτό που απαιτεί η Σύμβαση. Στην οδηγία 2001/25/ΕΚ ορίζονται οι διαδικασίες και ενιαία κριτήρια για την αναγνώριση από τα κράτη μέλη πιστοποιητικών που έχουν εκδοθεί από τρίτες χώρες. |
(4) |
Η οδηγία 2001/25/ΕΚ προβλέπει την επανεκτίμηση των διαδικασιών και κριτηρίων για την αναγνώριση πιστοποιητικών που εκδίδουν τρίτες χώρες και την έγκριση των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και προγραμμάτων ναυτικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, με βάση την πείρα από την εφαρμογή της οδηγίας. |
(5) |
Η πρακτική εφαρμογή της οδηγίας 2001/25/ΕΚ κατέδειξε ότι ορισμένες προσαρμογές αυτών των διαδικασιών και κριτηρίων θα μπορούσαν να συμβάλλουν σε μεγάλο βαθμό στην αξιοπιστία του συστήματος αναγνώρισης, ενώ παράλληλα θα απλουστεύσουν την υποχρέωση παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων που υπέχουν τα κράτη μέλη. |
(6) |
Η συμμόρφωση προς τις διατάξεις της σύμβασης STCW τρίτων χωρών που παρέχουν εκπαίδευση είναι δυνατόν να αξιολογηθεί αποτελεσματικότερα με εναρμονισμένο τρόπο. Πρέπει, κατά συνέπεια , να ανατεθεί το καθήκον αυτό στην Επιτροπή εξ ονόματος όλης της Κοινότητας. |
(7) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι χώρα η οποία είναι αναγνωρισμένη συνεχίζει να συμμορφώνεται πλήρως προς τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW, η αναγνώριση πρέπει να επανεξετάζεται τακτικά και, ενδεχομένως, να παρατείνεται. Η αναγνώριση τρίτης χώρας που δεν πληροί τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW θα ανακαλείται μέχρις ότου αποκατασταθούν οι ατέλειες. |
(8) |
Αποφάσεις για την παράταση ή την ανάκληση αναγνώρισης είναι αποτελεσματικότερες εάν ληφθούν εναρμονισμένα και συγκεντρωτικά, σε επίπεδο Κοινότητας. Πρέπει κατά συνέπεια να ανατεθεί το καθήκον αυτό στην Επιτροπής εξ ονόματος όλης της Κοινότητας. |
(9) |
Η συνεχής παρακολούθηση της συμμόρφωσης των αναγνωρισμένων τρίτων χωρών είναι αποτελεσματικότερη εάν διενεργείται εναρμονισμένα και συγκεντρωτικά. |
(10) |
Ένα από τα καθήκοντα που έχουν τεθεί στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για την Ασφάλεια στη Θάλασσα (ο Οργανισμός) είναι να επικουρεί την Επιτροπή στην εκτέλεση οιουδήποτε καθήκοντος της αναθέτει η κοινοτική νομοθεσία όσον αφορά την εκπαίδευση, την έκδοση πιστοποιητικών και την τήρηση φυλακών από τα πληρώματα πλοίων. |
(11) |
Ως εκ τούτου, ο Οργανισμός πρέπει να επικουρεί την Επιτροπή στην εκτέλεση των καθηκόντων της όσον αφορά την χορήγηση, την παράταση και ανάκληση της αναγνώρισης τρίτων χωρών. Πρέπει επίσης να επικουρεί την Επιτροπή στην παρακολούθηση της συμμόρφωσης των τρίτων χωρών προς τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW. |
(12) |
Με τη σύμβαση STCW καθορίζονται απαιτήσεις ως προς τη γλώσσα στα πιστοποιητικά και στις θεωρήσεις που βεβαιώνουν την έκδοση πιστοποιητικού. Οι ισχύουσες διατάξεις της οδηγίας 2001/25/ΕΚ πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τις αντίστοιχες απαιτήσεις της Σύμβασης. |
(13) |
Η Διεθνής Σύμβαση για την ασφάλεια στη θάλασσα, του 1974, όπως τροποποιήθηκε (Σύμβαση SOLAS) ορίζει απαιτήσεις ως προς τη γλώσσα για την επικοινωνία γέφυρας πλοίου-ξηράς. Η οδηγία 2001/25/ΕΚ πρέπει να προσαρμοστεί στις πρόσφατες τροποποιήσεις της εν λόγω σύμβασης, που τέθηκαν σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2002. |
(14) |
Είναι αναγκαίο να προβλεφθούν διαδικασίες για την προσαρμογή της οδηγίας 2001/25/ΕΚ σε μελλοντικές αλλαγές της κοινοτικής νομοθεσίας. |
(15) |
Πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 2001/25/ΕΚ. |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η οδηγία 2001/25/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:
|
(2) |
Στο άρθρο 17, το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
|
(3) |
Στο άρθρο 18, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «3. Σε ναυτικούς που δεν είναι κάτοχοι του κατά το άρθρο 4 πιστοποιητικού είναι δυνατόν να επιτραπεί να υπηρετούν σε πλοία που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, υπό την προϋπόθεση ότι έχει εκδοθεί απόφαση για την αναγνώριση του κατάλληλου πιστοποιητικού τους μέσω της διαδικασίας που καθορίζεται κατωτέρω:
|
(4) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα 18α και 18β : « Άρθρο 18α 1. Με την επιφύλαξη των κριτηρίων που καθορίζονται στο παράρτημα II, εφόσον κράτος μέλος θεωρήσει ότι αναγνωρισμένη τρίτη χώρα δεν πληροί πλέον τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW, ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή σχετικά, αιτιολογώντας επαρκώς τη θέση του. Η Επιτροπή παραπέμπει αμελλητί το ζήτημα στην επιτροπή του άρθρου 23. 2. Με την επιφύλαξη των κριτηρίων που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ, εφόσον η Επιτροπή θεωρήσει ότι αναγνωρισμένη τρίτη χώρα δεν πληροί πλέον τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW, ενημερώνει αμέσως τα κράτη μέλη σχετικά, αιτιολογώντας επαρκώς τη θέση της. Η Επιτροπή παραπέμπει αμελλητί το ζήτημα στην επιτροπή του άρθρου 23. 3. Εφόσον κράτος μέλος σκοπεύει να ανακαλέσει θεωρήσεις όλων των πιστοποιητικών που εκδίδονται από τρίτη χώρα ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη σχετικά με την πρόθεσή του, την οποία και αιτιολογεί. 4. Η Επιτροπή επικουρούμενη από τον Οργανισμό, επανεξετάζει την αναγνώριση της αντίστοιχης τρίτης χώρας προκειμένου να διαπιστώσει κατά πόσον η χώρα αυτή δεν συμμορφώθηκε προς τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW. 5. Αν υπάρχουν ενδείξεις ότι συγκεκριμένο ίδρυμα ναυτικής κατάρτισης δεν πληροί τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW, η Επιτροπή κοινοποιεί στην οικεία χώρα ότι η αναγνώριση των πιστοποιητικών της εν λόγω χώρας ανακαλείται εντός διμήνου, εκτός αν ληφθούν μέτρα που διασφαλίζουν την τήρηση όλων των απαιτήσεων της σύμβασης STCW. 6. Η απόφαση σχετικά με την ανάκληση της αναγνώρισης λαμβάνεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23, παράγραφος 2, εντός δύο μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησης από το κράτος μέλος. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για την εκτέλεση της απόφασης. 7. Οι θεωρήσεις που βεβαιώνουν την αναγνώριση των πιστοποιητικών τα οποία εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 6, πριν την ημερομηνία κατά την οποία λαμβάνεται η απόφαση ανάκλησης της αναγνώρισης της τρίτης χώρας, εξακολουθούν να ισχύουν. Ωστόσο, οι ναυτικοί που κατέχουν τέτοιες θεωρήσεις δεν μπορούν να ζητήσουν θεώρηση η οποία να τους αναγνωρίζει υψηλότερα προσόντα, εκτός αν αυτή η αναβάθμιση βασίζεται μόνο σε συμπληρωματική εμπειρία υπηρεσίας στη θάλασσα. Άρθρο 18β 1. Τρίτες χώρες που έχουν αναγνωριστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 18, παράγραφος 3, στοιχείο β) , συμπεριλαμβανομένων όσων περιλαμβάνονται στον κατάλογο του άρθρου 18, παράγραφος 3, στοιχείο στ), επαναξιολογούνται από την Επιτροπή, την οποία επικουρεί ο Οργανισμός, σε τακτική βάση και τουλάχιστον ανά πενταετία, ώστε να επαληθεύεται ότι πληρούν τα σχετικά κριτήρια του παραρτήματος II, καθώς και ότι έχουν ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα πρόληψης της απάτης σε σχέση με τα πιστοποιητικά ικανότητας. 2. Η Επιτροπή καθορίζει τα κριτήρια προτεραιότητας για την αξιολόγηση των τρίτων χωρών, με βάση τα δεδομένα σχετικά με τις επιδόσεις που προκύπτουν κατά τον έλεγχο από το κράτος του λιμένα, σύμφωνα με το άρθρο 20, καθώς και τις εκθέσεις σχετικά με τα αποτελέσματα των ανεξαρτήτων αξιολογήσεων που διαβιβάζουν οι τρίτες χώρες, σύμφωνα με το τμήμα A-I/7 του κώδικα STCW. 3. Η Επιτροπή υποβάλει στα κράτη μέλη έκθεση σχετικά με τα αποτέλεσμα της αξιολόγησης.» |
(5) |
Στο άρθρο 22, παράγραφος 1, προστίθεται η ακόλουθη περίοδος: «Η παρούσα οδηγία είναι επίσης δυνατόν να τροποποιηθεί με την ίδια διαδικασία προκειμένου να εφαρμοστούν, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τυχόν σχετικές τροποποιήσεις της κοινοτικής νομοθεσίας» |
(6) |
Το παράρτημα II τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας. |
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία πριν τις ... (5) Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
Η Επιτροπή, το αργότερο έως τις ... (6), υποβάλλει έκθεση αξιολόγησης στο Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με βάση ενδελεχή ανάλυση και αξιολόγηση των διατάξεων της σύμβασης του ΔΝΟ, την εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων και τις νέες γνώσεις όσον αφορά τη σχέση μεταξύ ασφάλειας και επιπέδου εκπαίδευσης των πληρωμάτων των πλοίων.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Έγινε στις
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C ...
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Σεπτεμβρίου 2003.
(3) ΕΕ L 136 της 18.5.2001, σ. 17 . Τροποποιήθηκε με την οδηγία 2002/84/ΕΚ (ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 53).
(4) 18 μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.»
(5) 18 μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.
(6) Πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα II της οδηγίας 2001/25/EΚ αντικαθίσταται ως ακολούθως:
1. |
Η τρίτη χώρα πρέπει να είναι συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης STCW. |
2. |
Η τρίτη χώρα πρέπει να έχει λάβει από την Επιτροπή Ναυτιλιακής Ασφάλειας χαρακτηρισμό, σύμφωνα με τον οποίο έχει αποδείξει ότι εφαρμόζει πλήρως και εξ ολοκλήρου τις διατάξεις της σύμβασης STCW. |
3. |
Η Επιτροπή, επικουρούμενη από τον Οργανισμό και με την ενδεχόμενη συμμετοχή κάθε ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, πρέπει να έχει επιβεβαιώσει, με όλα τα αναγκαία μέτρα, στα οποία είναι δυνατόν να περιλαμβάνεται η επιθεώρηση των εγκαταστάσεων και των διαδικασιών, ότι τηρούνται πλήρως οι απαιτήσεις σχετικά με τα πρότυπα ικανότητας, την έκδοση και θεώρηση πιστοποιητικών και την τήρηση μητρώων, καθώς και ότι έχει θεσπιστεί σύστημα προτύπων ποιότητας σύμφωνα με τον κανονισμό I/8 της σύμβασης STCW. |
4. |
Το κράτος μέλος πρόκειται να συμφωνήσει την ανάληψη δέσμευσης από την τρίτη χώρα για την άμεση κοινοποίηση κάθε σημαντικής μεταβολής των ρυθμίσεων για την εκπαίδευση και την πιστοποίηση που παρέχεται σύμφωνα με τη σύμβαση STCW. |
5. |
Το κράτος μέλος έχει θεσπίσει μέτρα για να εξασφαλιστεί ότι ναυτικοί οι οποίοι υποβάλουν προς αναγνώριση πιστοποιητικά για καθήκοντα σε διευθυντικό επίπεδο έχουν κατάλληλη γνώση της ναυτικής νομοθεσίας του κράτους μέλους ως προς τα καθήκοντα τα οποία τους επιτρέπεται να εκτελούν. |
6. |
Εφόσον κράτος μέλος επιθυμεί να συμπληρώσει την αξιολόγηση της συμμόρφωσης τρίτης χώρας με την αξιολόγηση ορισμένων εκπαιδευτικών ναυτικών ιδρυμάτων, πρέπει να ενεργήσει σύμφωνα με τις διατάξεις του τμήματος A-I/6 του κώδικα STCW .» |
P5_TA(2003)0365
Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης (COM(1998) 779 — C4-0137/1999 — 1998/0360(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(1998) 779) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 18, 42 και 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C4-0137/1999), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A5-0226/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση σε περίπτωση που προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P5_TC1-COD(1998)0360
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 3 Σεπτεμβρίου 2003 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και κυρίως τα άρθρα της 18, 42 και 308,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1), η οποία υποβλήθηκε μετά από διαβουλεύσεις με τους κοινωνικούς εταίρους και τη διοικητική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων,
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι κανόνες συντονισμού των εθνικών νομοθεσιών κοινωνικής ασφάλισης εγγράφονται στο πλαίσιο της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων και πρέπει να συμβάλουν στη βελτίωση του επιπέδου της ζωής τους και των συνθηκών εργασίας τους. |
(2) |
Η στενή σχέση μεταξύ της νομοθεσίας κοινωνικής ασφάλισης και των συμβατικών διατάξεων που συμπληρώνουν ή υποκαθιστούν αυτήν τη νομοθεσία και έχουν αποτελέσει αντικείμενο απόφασης των δημόσιων αρχών που τις καθιστά υποχρεωτικές ή διευρύνει το πεδίο εφαρμογής τους, καθιστά αναγκαία παρόμοια προστασία αναφορικά με την εφαρμογή αυτών των διατάξεων με αυτήν που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό, κυρίως όσον αφορά τον συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης και την παραίτηση από ρήτρες κατοικίας για το δικαίωμα σε παροχές. |
(3) |
Λόγω των σημαντικών διαφορών που υπάρχουν μεταξύ των εθνικών νομοθεσιών όσον αφορά το προσωπικό πεδίο εφαρμογής τους, είναι προτιμότερο να θεσπιστεί η αρχή σύμφωνα με την οποία ο κανονισμός θα εφαρμόζεται σε όλα τα πρόσωπα που υπάγονται ή είχαν υπαχθεί στη νομοθεσία κοινωνικής ασφάλισης κάποιου κράτους μέλους. |
(4) |
Η αρχή της ίσης μεταχείρισης είναι ιδιαίτερα σημαντική για τους διασυνοριακούς εργαζόμενους, οι οποίοι αντιμετωπίζουν ιδιαίτερα προβλήματα επειδή δεν κατοικούν στο κράτος απασχόλησης. |
(5) |
Θα πρέπει να γίνουν σεβαστά τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των εθνικών νομοθεσιών κοινωνικής ασφάλισης και να γίνει απλώς επεξεργασία ενός συστήματος συντονισμού. |
(6) |
Θα πρέπει, στο πλαίσιο αυτού του συντονισμού, να εξασφαλιστεί, για τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα μέσα στο εσωτερικό της Κοινότητας, η ίση μεταχείριση ως προς τις διαφορετικές εθνικές νομοθεσίες. |
(7) |
Υπάρχει ανάγκη μεγαλύτερης σύγκλισης μεταξύ των κανόνων, και συγκεκριμένα εκείνων που διέπουν την κατοικία στις συμφωνίες περί διπλής φορολογίας και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, «περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας» (4). |
(8) |
Οι κανόνες συντονισμού θα πρέπει να εξασφαλίζουν στα πρόσωπα που μετακινούνται στο εσωτερικό της Κοινότητας καθώς και στους δικαιούχους τους και στους επιζώντες, τη διατήρηση των κεκτημένων ή των σε διαδικασία απόκτησης δικαιωμάτων και πλεονεκτημάτων. |
(9) |
Οι στόχοι αυτοί θα πρέπει να επιτευχθούν, ιδίως με τον συνυπολογισμό όλων των περιόδων που λαμβάνουν υπόψη τους οι διάφορες εθνικές νομοθεσίες για τη θεμελίωση και τη διατήρηση δικαιώματος σε παροχές, όπως και για τον υπολογισμό τους, καθώς και από την υπηρεσία παροχών σε διάφορες κατηγορίες προσώπων που καλύπτονται από τον κανονισμό. |
(10) |
Στο εσωτερικό της Κοινότητας, δεν αιτιολογείται, κατ' αρχήν, να εξαρτώνται τα δικαιώματα κοινωνικής ασφάλισης από τον τόπο κατοικίας του ενδιαφερομένου. Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις, κυρίως όσον αφορά τις ειδικές παροχές που συνδέονται με το οικονομικό και κοινωνικό περιβάλλον του ενδιαφερομένου, ο τόπος κατοικίας μπορεί ληφθεί υπόψη. |
(11) |
Τα πρόσωπα που μετακινούνται στο εσωτερικό της Κοινότητας θα πρέπει να υπάγονται στο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης ενός μόνο κράτους μέλους, ώστε να αποφεύγεται η ανάμειξη πολλών ισχυουσών εθνικών νομοθεσιών και οι περιπλοκές που είναι δυνατόν να προκύψουν. |
(12) |
Με σκοπό να εξασφαλιστεί με τον καλύτερο δυνατό τρόπο η ίση μεταχείριση για όλα τα πρόσωπα που εργάζονται στο έδαφος ενός κράτους μέλους, είναι καλό να καθοριστεί ως ισχύουσα νομοθεσία, γενικά, η νομοθεσία του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ο ενδιαφερόμενος ασκεί τη μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητά του, με πλήρη τήρηση και αμοιβαία αναγνώριση των σχετικών ρυθμίσεων στο κράτος μέλος προέλευσης . |
(13) |
Θα πρέπει να μην ισχύει ο γενικός αυτός κανόνας σε ειδικές περιπτώσεις που αιτιολογούν κάποιο άλλο κριτήριο σύνδεσης. |
(14) |
Όσον αφορά τις παροχές ασθένειας και μητρότητας, είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί προστασία για τα πρόσωπα που κατοικούν ή διαμένουν σε άλλο από το αρμόδιο κράτος μέλος. |
(15) |
Η συγκεκριμένη θέση των αιτούντων και των δικαιούχων σύνταξης και των μελών της οικογένειάς τους απαιτεί προσαρμοσμένες στην κατάσταση αυτή διατάξεις όσον αφορά την ασφάλιση ασθένειας. |
(16) |
Είναι σημαντικό, όσον αφορά τις παροχές αναπηρίας, να γίνει επεξεργασία ενός συστήματος συντονισμού το οποίο να σέβεται τις ιδιαιτερότητες των εθνικών νομοθεσιών, κυρίως για την αναγνώριση της αναπηρίας και σε περιπτώσεις επιδείνωσής της. |
(17) |
Θα πρέπει να γίνει επεξεργασία ενός συστήματος εκκαθάρισης των παροχών γήρατος και επιζώντων εφόσον ο ενδιαφερόμενος είχε υπαχθεί στη νομοθεσία ενός ή περισσότερων κρατών μελών. |
(18) |
Θα πρέπει να προβλεφθεί ένα ποσό σύνταξης το οποίο θα υπολογίζεται με τη μέθοδο του συνυπολογισμού και της αναλογικότητας και θα εξασφαλίζεται από το κοινοτικό δίκαιο, όταν η εθνική νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένων των ρητρών για τη μείωση, την αναστολή ή την κατάργηση, αποδεικνύεται λιγότερο ευνοϊκή από την εν λόγω μέθοδο. |
(19) |
Για να προστατευτούν οι διακινούμενοι εργαζόμενοι και οι επιζώντες τους από την υπερβολικά αυστηρή εφαρμογή των εθνικών ρητρών σχετικά με τη μείωση, την αναστολή ή την κατάργηση, είναι αναγκαίο να προστεθούν διατάξεις οι οποίες θα ρυθμίζουν αυστηρά την εφαρμογή των ρητρών αυτών. |
(20) |
Όσον αφορά τις παροχές εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών, είναι σημαντικό για να εξασφαλιστεί η προστασία, να ρυθμιστεί η κατάσταση των προσώπων που κατοικούν ή διαμένουν σε άλλο από το αρμόδιο κράτος μέλος. |
(21) |
Στις παροχές ασθένειας σε είδος θα πρέπει να περιληφθούν τα επιδόματα θανάτου. |
(22) |
Με σκοπό να επιτραπεί η κινητικότητα των προσώπων με τις καλύτερες δυνατές συνθήκες, είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ένας περισσότερο ολοκληρωμένος συντονισμός μεταξύ των συστημάτων ασφάλισης, πρόνοιας και ανεργίας όλων των κρατών μελών. |
(23) |
Με αυτό το πνεύμα, για να διευκολυνθεί η αναζήτηση εργασίας στα διάφορα κράτη μέλη, θα πρέπει να χορηγηθεί στον εργαζόμενο που δεν έχει απασχόληση το δικαίωμα, μέσα σε συγκεκριμένα όρια, για παροχές ανεργίας που προβλέπονται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους στην οποία είχε υπαχθεί για τελευταία φορά. |
(24) |
Για να αποφευχθούν οι αδικαιολόγητες απώλειες παροχών, θα πρέπει να προβλεφθούν συγκεκριμένοι κανόνες συντονισμού για τις παροχές προσύνταξης. |
(25) |
Για να αποφευχθούν οι αδικαιολόγητες σωρεύσεις παροχών, θα πρέπει να προβλεφθούν κανόνες προτεραιότητας σε περίπτωση σώρευσης δικαιωμάτων για οικογενειακές παροχές σύμφωνα με τη νομοθεσία του αρμόδιου κράτους μέλους και σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας κατοικίας των μελών της οικογένειας. |
(26) |
Είναι αναγκαίο να συγκροτηθεί διοικητική επιτροπή η οποία θα αποτελείται από έναν εκπρόσωπο της κυβέρνησης κάθε κράτους μέλους και θα είναι επιφορτισμένη, κυρίως, με την εξέταση όλων των διοικητικών θεμάτων ή των θεμάτων ερμηνείας που απορρέουν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού και την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών. |
(27) |
Είναι αποδεδειγμένο πως η εξέλιξη και η χρήση των υπηρεσιών τηλεπληροφορικής για την ανταλλαγή πληροφοριών απαιτεί τη δημιουργία, υπό την αιγίδα της διοικητικής επιτροπής για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων, μιας τεχνικής επιτροπής με συγκεκριμένες αρμοδιότητες στους τομείς επεξεργασίας των πληροφοριών. |
(28) |
Η χρήση των υπηρεσιών τηλεπληροφορικής για την ανταλλαγή στοιχείων μεταξύ των φορέων απαιτεί διατάξεις οι οποίες θα εγγυώνται ότι τα έγγραφα που ανταλλάσσονται με ηλεκτρονικά μέσα είναι αποδεκτά όπως και τα έντυπα έγγραφα. |
(29) |
Οι ανταλλαγές πληροφοριών γίνονται τηρώντας τις κοινοτικές διατάξεις όσον αφορά την προστασία των φυσικών προσώπων σχετικά με την επεξεργασία στοιχείων προσωπικού χαρακτήρα. |
(30) |
Είναι αναγκαίο να προβλεφθούν ειδικές διατάξεις που θα ανταποκρίνονται στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των εθνικών νομοθεσιών για να διευκολυνθεί η εφαρμογή των κανόνων συντονισμού. |
(31) |
Σύμφωνα με το αίτημα για απλοποίηση του Συμβουλίου που πραγματοποιήθηκε στο Εδιμβούργο το Δεκέμβριο του 1992 και με σεβασμό στη διαφάνεια και την ευκρίνεια, πρέπει να απλοποιηθούν οι κανόνες συντονισμού. |
(32) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 πρέπει να αντικατασταθεί με νέο κανονισμό. |
(33) |
Αυτό συμφωνεί με τις διατάξεις της τρίτης παραγράφου του άρθρου 5 της Συνθήκης. |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΤΙΤΛΟΣ Ι
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Προσωπικό πεδίο εφαρμογής
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στους υπηκόους κράτους μέλους ή τους ανιθαγενείς ή πρόσφυγες που κατοικούν στο έδαφος κράτους μέλους και υπάγονται ή είχαν υπαχθεί στη νομοθεσία κοινωνικής ασφάλισης ενός ή περισσότερων κρατών μελών καθώς και στα μέλη των οικογενειών τους και στους επιζώντες τους.
2. Εφαρμόζεται επίσης στους επιζώντες προσώπων που είχαν υπαχθεί στη νομοθεσία ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών, ανεξαρτήτως της ιθαγένειάς τους, εφόσον οι επιζώντες είναι υπήκοοι κράτους μέλους ή ανιθαγενείς ή πρόσφυγες που κατοικούν στο έδαφος κράτους μέλους.
Άρθρο 2
Πεδίο εφαρμογής καθ' ύλη
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε όλες τις νομοθεσίες κοινωνικής ασφάλισης που αφορούν ιδίως:
α) |
ασθένεια |
β) |
μητρότητα και πατρότητα με ίσα δικαιώματα |
γ) |
αναπηρία |
δ) |
γήρας |
ε) |
εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες |
στ) |
επιζώντες |
ζ) |
θάνατο |
η) |
ανεργία |
i) |
προσύνταξη |
ι) |
οικογένεια |
2. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε συστήματα κοινωνικής ασφάλισης γενικά ή ειδικά, με συνεισφορά ή χωρίς συνεισφορά καθώς και σε συστήματα που αφορούν τις υποχρεώσεις του εργοδότη ή του εφοπλιστή.
3. Ωστόσο, οι διατάξεις που τίτλου III δεν θιγούν τις διατάξεις της νομοθεσίας των κρατών μελών που αφορούν τις υποχρεώσεις του εφοπλιστή.
4. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στην κοινωνική πρόνοια.
Άρθρο 3
Ίση μεταχείριση
1. Τα πρόσωπα για τα οποία ισχύουν οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού απολαύουν των δικαιωμάτων και υπόκεινται στις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη νομοθεσία κάθε κράτους μέλους υπό τους ίδιους όρους με τους υπηκόους του, υπό την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
2. Το κράτος μέλος, του οποίου οι νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις επιφέρουν νομικά αποτελέσματα με βάση στοιχεία ή γεγονότα, λαμβάνει υπόψη του, στο βαθμό που είναι απαραίτητο, τα ανάλογα στοιχεία ή γεγονότα που έχουν συμβεί σε οποιοδήποτε άλλο κράτος μέλος σαν να είχαν συμβεί στο έδαφός του.
3. Μια παροχή η οποία χορηγείται σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους θεωρείται, για την εφαρμογή της νομοθεσίας κάποιου άλλου κράτους μέλους, σαν παροχή που χορηγήθηκε σύμφωνα με τη νομοθεσία αυτού του τελευταίου κράτους μέλους.
4. Mε την επιφύλαξη των διατάξεων παρέκκλισης και λαμβανομένων υπόψη των ιδιαίτερων εκτελεστικών διατάξεων που προβλέπει ο παρών κανονισμός:
α) |
εάν σύμφωνα με τις νομοθετικές διατάξεις του αρμόδιου κράτους η αποδοχή παροχών κοινωνικής ασφάλισης ή άλλων εσόδων παράγει ορισμένα έννομα αποτελέσματα, εφαρμόζονται οι σχετικές διατάξεις της εν λόγω νομοθεσίας και για την αποδοχή αντίστοιχων παροχών, οι οποίες αποκτήθηκαν δυνάμει των νομοθετικών διατάξεων άλλου κράτους μέλους, ή για έσοδα τα οποία αποκτήθηκαν σε άλλο κράτος μέλος· |
β) |
εάν δυνάμει της νομοθεσίας του αρμόδιου κράτους αναγνωρίζονται έννομα αποτελέσματα σε συγκεκριμένες πράξεις ή γεγονότα, αυτό το κράτος μέλος λαμβάνει υπόψη τις εν λόγω παρόμοιες πράξεις ή γεγονότα που έχουν λάβει χώρα στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, σαν να είχαν λάβει χώρα στο έδαφός του. |
Άρθρο 4
Συνυπολογισμός των περιόδων
Υπό την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους, η νομοθεσία του οποίου εξαρτά την απόκτηση, διατήρηση , διάρκεια ή ανάκτηση δικαιώματος για παροχές ή την υπαγωγή σε νομοθεσία ή εθελούσια ασφάλιση, προαιρετική ή συνεχιζόμενη, από τη συμπλήρωση περιόδων ασφάλισης, μισθωτής δραστηριότητας, μη μισθωτής δραστηριότητας ή διαμονής, λαμβάνει υπόψη του, στο βαθμό που είναι απαραίτητο, τις περιόδους ασφάλισης, μισθωτής δραστηριότητας, μη μισθωτής δραστηριότητας ή διαμονής που έχουν συμπληρωθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε άλλου κράτους μέλους, σαν να επρόκειτο για περιόδους που συμπληρώθηκαν σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει το ίδιο.
Άρθρο 5
Άρση των ρητρών κατοικίας
Εάν ο παρών κανονισμός δεν ορίζει άλλως, οι εις χρήμα παροχές οι οφειλόμενες δυνάμει της νομοθεσίας ενός ή περισσότερων κρατών μελών ή του παρόντος κανονισμού, επ' ουδενί υπόκεινται σε απόρριψη, μείωση, τροποποίηση, αναστολή, κατάργηση ή κατάσχεση λόγω του ότι ο δικαιούχος ή τα μέλη της οικογένειάς του διαμένουν σε κράτος μέλος διάφορο εκείνου στο οποίο ευρίσκεται ο οφειλέτης φορέας.
Άρθρο 6
Σχέσεις του κανονισμού αυτού με τα άλλα μέσα συντονισμού
1. Εντός του πεδίου εφαρμογής του, ο παρών κανονισμός αντικαθιστά κάθε άλλη σύμβαση κοινωνικής ασφάλισης που εφαρμόζεται μεταξύ των κρατών μελών. Ωστόσο θα εξακολουθήσουν να ισχύουν ορισμένες διατάξεις συμβάσεων κοινωνικής ασφάλισης που έχουν συναφθεί από τα κράτη μέλη πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, εφόσον είναι ευνοϊκότερες για τους δικαιούχους ή είναι αποτέλεσμα ειδικών ιστορικών συγκυριών και έχουν περιορισμένη χρονική ισχύ. Οι εν λόγω διατάξεις, προκειμένου να εξακολουθήσουν να ισχύουν, πρέπει να καταχωρηθούν στο παράρτημα ·, όπου και θα διευκρινίζεται εάν συντρέχουν αντικειμενικοί λόγοι που καθιστούν αδύνατη την επέκταση ορισμένων από αυτές σε όλα τα πρόσωπα τα εμπίπτοντα στον παρόντα κανονισμό.
2. Δύο ή περισσότερα κράτη μέλη δύνανται, εφόσον παρίσταται ανάγκη, να συνάπτουν μεταξύ τους συμβάσεις με βάση τις αρχές και το πνεύμα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 7
Δηλώσεις των κρατών μελών σχετικά με το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού
1. Τα κράτη μέλη οφείλουν να γνωστοποιήσουν τη νομοθεσία και τα καθεστώτα περί των οποίων γίνεται μνεία στο άρθρο 2, τις συμβάσεις που έχουν υπογράψει και των οποίων γίνεται μνεία στο άρθρο 6, παράγραφος 2, τις δηλώσεις στις οποίες παραπέμπει το άρθρο · και τις ελάχιστες παροχές περί των οποίων γίνεται μνεία στο άρθρο ·, όπως και να γνωστοποιούν τις επί της ουσίας μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους. Οι εν λόγω γνωστοποιήσεις θα αναφέρουν την ημερομηνία έναρξης ισχύος των εν λόγω νόμων και καθεστώτων ή, σε ό,τι αφορά τις δηλώσεις περί των οποίων στο άρθρο ·, την ημερομηνία από την οποία θα αρχίσει να εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός για τα καθεστώτα τα αναφερόμενα στις δηλώσεις των κρατών μελών.
2. Οι εν λόγω γνωστοποιήσεις διαβιβάζονται τον τελευταίο μήνα του κάθε ημερολογιακού έτους στην Επιτροπή, ενώ επίσης γνωστοποιείται ποιοι νόμοι, ποιες αλλαγές κλπ. θα ισχύουν το επόμενο ημερολογιακό έτος και το περιεχόμενο των ανωτέρω γνωστοποιήσεων δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 8
Απαράδεκτο σωρεύσεως των παροχών
Ο παρών κανονισμός, με την επιφύλαξη αντίθετων διατάξεων, δεν απονέμει ούτε διατηρεί δικαίωμα απόλαυσης περισσότερων ομοειδών παροχών για μία μόνο περίοδο υποχρεωτικής ασφάλισης.
Άρθρο 9
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού:
α) |
ο όρος «μισθωτή δραστηριότητα»: προσδιορίζει τη δραστηριότητα ή την εξομοιούμενη προς αυτήν κατάσταση την οποία θεωρεί τέτοια η νομοθεσία περί κοινωνικής ασφάλισης του κράτους μέλους στο οποίο ασκείται η δραστηριότητα αυτή ή προκύπτει η εν λόγω κατάσταση· |
β) |
ο όρος «μη μισθωτή δραστηριότητα»: προσδιορίζει τη δραστηριότητα ή την εξομοιούμενη προς αυτήν κατάσταση την οποία θεωρεί τέτοια η νομοθεσία περί κοινωνικής ασφάλισης του κράτους μέλους στο οποίο ασκείται η δραστηριότητα αυτή ή προκύπτει η εν λόγω κατάσταση· |
γ) |
ο όρος «μεθοριακός εργαζόμενος» : προσδιορίζει το πρόσωπο που ασκεί μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητα στο έδαφος ενός κράτους μέλους και κατοικεί στο έδαφος άλλου κράτους μέλους όπου επιστρέφει, κατά κανόνα, κάθε ημέρα ή τουλάχιστον μια φορά την εβδομάδα· |
δ) |
ο όρος «πρόσφυγας» : προσδιορίζει τον πρόσφυγα κατά την έννοια του άρθρου 1 της Συμβάσεως περί του καθεστώτος των προσφύγων που υπεγράφη στη Γενεύη στις 28 Ιουλίου 1951· |
ε) |
ο όρος «ανιθαγενής» : προσδιορίζει τον ανιθαγενή κατά την έννοια του άρθρου 1 της Συμβάσεως περί του καθεστώτος των ανιθαγενών που υπεγράφη στη Νέα Υόρκη στις 28 Σεπτεμβρίου 1954· |
στ) |
ο όρος «δημόσιος υπάλληλος» : προσδιορίζει το πρόσωπο το οποίο θεωρεί δημόσιο υπάλληλο ή εξομοιούμενο προς αυτόν το κράτος μέλος από το οποίο εξαρτάται η υπηρεσία που το απασχολεί· |
ζ) |
ο όρος «ασφαλισμένος»: προσδιορίζει κάθε πρόσωπο που πληρεί τους όρους που τίθενται από τη νομοθεσία του αρμόδιου κράτους για να έχει δικαίωμα σε παροχές, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού· |
η) |
ο όρος «μέλος της οικογένειας» σημαίνει:
Εάν η νομοθεσία η εφαρμοστέα σύμφωνα με το πρώτο και δεύτερο εδάφιο θεωρεί μέλη της οικογένειας ή του νοικοκυριού μόνον πρόσωπα που ζουν κάτω από τη στέγη του ασφαλισμένου, ο όρος αυτός θεωρείται ότι πληρείται εφόσον το συγκεκριμένο πρόσωπο συντηρείται κυρίως από τον τελευταίο. |
θ) |
ο όρος «κατοικία»: σημαίνει τον τόπο στον οποίο ένα πρόσωπο κατοικεί συνήθως και στον οποίο βρίσκεται επίσης το σύνηθες κέντρο των συμφερόντων του· |
ι) |
ο όρος «διαμονή»: σημαίνει την προσωρινή διαμονή· |
ια) |
ο όρος «νομοθεσία»: σημαίνει, για κάθε κράτος μέλος, τους νόμους, τους κανονισμούς, τις καταστατικές διατάξεις και όλα τα άλλα μέτρα εφαρμογής που αφορούν τους κλάδους κοινωνικής ασφάλισης που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1. Ο όρος αυτός περιλαμβάνει τις συμβατικές διατάξεις που αποτέλεσαν αντικείμενο απόφασης των κυβερνήσεων και έγιναν υποχρεωτικές ή διευρύνθηκε το πεδίο εφαρμογής τους. Ο όρος αυτός περιλαμβάνει επίσης τις συμβάσεις κοινωνικής ασφάλισης που έχουν υπογραφεί μεταξύ δύο ή περισσότερων κρατών μελών ή μεταξύ ενός ή περισσότερων κρατών μελών και ενός ή περισσότερων κρατών που δεν είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Από τον όρο εξαιρούνται οι συμβατικές ρυθμίσεις εκτός από όσες χρησιμεύουν για τον καθορισμό ασφαλιστικής υποχρέωσης απορρέουσας από τους νόμους ή κανονισμούς περί των οποίων η πρώτη παράγραφος ή με απόφαση των δημόσιων αρχών έχουν καταστεί υποχρεωτικές ή έχει επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής τους υπό τον όρο ότι το συγκεκριμένο κράτος μέλος προβαίνει σε σχετική δήλωση και την κοινοποιεί στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και τον Πρόεδρο του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η εν λόγω δήλωση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
ιβ) |
ο όρος «αρμόδια αρχή»: σημαίνει, για κάθε κράτος μέλος, το υπουργείο, τα υπουργεία ή κάποια άλλη αντίστοιχη αρχή από την οποία διέπονται, στο σύνολο ή σε κάποιο μέρος του εδάφους του κράτους για το οποίο πρόκειται, τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης· |
ιγ) |
ο όρος «διοικητική επιτροπή»: προσδιορίζει την επιτροπή που προβλέπεται από το άρθρο 57· |
ιδ) |
ο όρος «φορέας»: προσδιορίζει, για κάθε κράτος μέλος, την αρχή ή τον οργανισμό που είναι επιφορτισμένος με την εφαρμογή όλης ή μέρους της νομοθεσίας· |
ιε) |
ο όρος «αρμόδιος φορέας» προσδιορίζει:
|
ιστ) |
οι όροι «φορείς του τόπου κατοικίας» και «φορείς του τόπου διαμονής»: προσδιορίζουν αντίστοιχα το φορέα που έχει τη δικαιοδοσία να χορηγεί παροχές τον τόπο στον οποίο κατοικεί ο ενδιαφερόμενος και το φορέα που έχει τη δικαιοδοσία να χορηγεί παροχές στον τόπο στον οποίο διαμένει ο ενδιαφερόμενος, σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει αυτός ο φορέας ή, εάν δεν υφίσταται τέτοιος φορέας, ο φορέας που έχει οριστεί από την αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους· |
ιζ) |
ο όρος «αρμόδιο κράτος»: προσδιορίζει το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου βρίσκεται ο αρμόδιος φορέας· |
ιη) |
ο όρος «περίοδος ασφάλισης»: σημαίνει τις περιόδους εισφοράς, μη μισθωτής απασχόλησης ή δραστηριότητας όπως αυτές ορίζονται ή γίνονται αποδεκτές ως περίοδοι ασφάλισης από τη νομοθεσία σύμφωνα με την οποία έχουν συμπληρωθεί ή θεωρούνται ως συμπληρωμένες, καθώς και όλες τις εξομοιωμένες περιόδους στο βαθμό που έχουν αναγνωριστεί από αυτή τη νομοθεσία ως ισοδύναμες με τις περιόδους ασφάλισης· |
ιθ) |
οι όροι «περίοδος μη μισθωτής απασχόλησης» ή «περίοδος μη μισθωτής δραστηριότητας»: προσδιορίζουν τις περιόδους αυτές όπως ορίζονται ή γίνονται αποδεκτές ως τέτοιες από τη νομοθεσία σύμφωνα με την οποία έχουν συμπληρωθεί, καθώς και όλες τις εξομοιωμένες περιόδους στο βαθμό που έχουν αναγνωριστεί από αυτή τη νομοθεσία ως ισοδύναμες με τις περιόδους μη μισθωτής απασχόλησης ή τις περιόδους μη μισθωτής δραστηριότητας· |
κ) |
ο όρος «περίοδος κατοικίας»: προσδιορίζει τις περιόδους όπως αυτές ορίζονται ή γίνονται αποδεκτές ως τέτοιες από τη νομοθεσία σύμφωνα με την οποία έχουν συμπληρωθεί ή θεωρούνται ότι έχουν συμπληρωθεί· |
κα) |
ο όρος «σύνταξη»: περιλαμβάνει επίσης τα εισοδήματα, τις εφάπαξ παροχές που είναι δυνατόν να τις αντικαταστήσουν και τις αποδόσεις των εισφορών, καθώς και, με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου III, τις προσαυξήσεις αναπροσαρμογής ή τα συμπληρωματικά επιδόματα· |
κβ) |
ο όρος «παροχές προσύνταξης»: σημαίνει όλες τις παροχές σε χρήμα, εκτός από την παροχή ανεργίας ή την πρόωρη παροχή γήρατος, οι οποίες χορηγούνται μετά από μια συγκεκριμένη ηλικία σε εργαζόμενο που έχει μειώσει, παύσει ή αναστείλει τις επαγγελματικές του δραστηριότητες, έως την ηλικία της συνταξιοδότησης ή της πρόωρης συνταξιοδότησης, και το δικαίωμα για τις οποίες δεν προϋποθέτει να βρίσκεται ο δικαιούχος στη διάθεση των υπηρεσιών απασχόλησης του αρμόδιου κράτους· ως«πρόωρη παροχή γήρατος»νοείται η παροχή η οποία χορηγείται πριν από τη συμπλήρωση της κανονικής ηλικίας που απαιτείται για τη συνταξιοδότηση και η χορήγηση της οποίας είτε συνεχίζεται μετά τη συμπλήρωση της ηλικίας αυτής είτε αντικαθίσταται από άλλη παροχή γήρατος· |
κγ) |
ο όρος «επιδόματα θανάτου»: προσδιορίζει κάθε ποσό που καταβάλλεται μία μόνο φορά σε περίπτωση θανάτου, εκτός από τις εφάπαξ παροχές που προβλέπονται στο στοιχείο κα). |
ΤΙΤΛΟΣ II
ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ
Άρθρο 10
Γενικοί κανόνες
1. Τα πρόσωπα στα οποία εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός υπάγονται στη νομοθεσία ενός μόνο κράτους μέλους. Η νομοθεσία αυτή προσδιορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου.
2. Για την εφαρμογή του παρόντος τίτλου, τα πρόσωπα που έχουν δικαίωμα για μια παροχή, εκτός από τις παροχές αναπηρίας ή γήρατος, λόγω της άσκησης μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας, θεωρείται ότι ασκούν αυτή τη δραστηριότητα.
3. Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, η εργασία που εκτελείται συνήθως σε πλοίο το οποίο ταξιδεύει στη θάλασσα υπό τη σημαία κράτους μέλους θεωρείται ως εργασία που εκτελείται στο έδαφος αυτού του κράτους μέλους. Ωστόσο, το πρόσωπο που ασκεί μισθωτή δραστηριότητα σε πλοίο υπό σημαία κράτους μέλους και αμείβεται για τη δραστηριότητα αυτή από επιχείρηση ή πρόσωπο που εδρεύει ή κατοικεί στο έδαφος άλλου κράτους μέλους υπάγεται στη νομοθεσία του τελευταίου αυτού κράτους εάν κατοικεί στο έδαφός του. Η επιχείρηση ή το πρόσωπο που καταβάλλει την αμοιβή θεωρείται ως εργοδότης προς το σκοπό της εφαρμογής της νομοθεσίας αυτής.
4. Με την επιφύλαξη των άρθρων 11 έως 15:
α) |
το πρόσωπο που ασκεί μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητα στο έδαφος ενός κράτους μέλους υπόκειται στη νομοθεσία του κράτους αυτού· |
β) |
οι δημόσιοι υπάλληλοι ή οι προς αυτούς εξομοιούμενοι υπόκεινται στη νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο υπάγεται η υπηρεσία που τους απασχολεί· |
γ) |
το πρόσωπο που καλείται ή καλείται εκ νέου να υπηρετήσει τη στρατιωτική ή πολιτική του θητεία σε ένα κράτος μέλος υπόκειται στη νομοθεσία του κράτους αυτού· |
δ) |
άλλο πρόσωπο, εκτός από αυτά που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως γ), υπόκειται στη νομοθεσία του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων του παρόντος κανονισμού που τους εξασφαλίζουν παροχές δυνάμει της νομοθεσίας ενός ή περισσότερων άλλων κρατών μελών. |
Άρθρο 11
Ειδικοί κανόνες σε περίπτωση απόσπασης
1. Το πρόσωπο που ασκεί μισθωτή δραστηριότητα στο έδαφος κράτους μέλους για λογαριασμό ενός εργοδότη ο οποίος ασκεί συνήθως εκεί τις δραστηριότητές του, και το οποίο έχει αποσπασθεί από τον εργοδότη του στο έδαφος άλλου κράτους μέλους προκειμένου να εκτελέσει εργασία για λογαριασμό του εργοδότη του, εξακολουθεί να υπάγεται στη νομοθεσία του πρώτου κράτους μέλους, με την προϋπόθεση ότι η προβλεπόμενη διάρκεια της εργασίας δεν υπερβαίνει τους εικοσιτέσσερις μήνες και ότι το πρόσωπο δεν έχει αποσταλεί σε αντικατάσταση άλλου προσώπου.
2. Το πρόσωπο που ασκεί συνήθως μη μισθωτή δραστηριότητα στο έδαφος κράτους μέλους και το οποίο μεταβαίνει προκειμένου να εκτελέσει παρόμοια δραστηριότητα στο έδαφος άλλου κράτους μέλους εξακολουθεί να υπάγεται στη νομοθεσία του πρώτου κράτους μέλους, με την προϋπόθεση ότι η προβλεπόμενη διάρκεια της εργασίας δεν υπερβαίνει τους εικοσιτέσσερις μήνες.
Άρθρο 12
Άσκηση δραστηριοτήτων στο έδαφος δύο ή περισσότερων κρατών μελών
1. Το πρόσωπο που ασκεί κανονικά μια μισθωτή δραστηριότητα στο έδαφος δύο ή περισσότερων κρατών μελών υπόκειται:
α) |
στην νομοθεσία του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί, εάν ασκεί ουσιαστική δραστηριότητα στο έδαφος αυτό· |
β) |
στη νομοθεσία του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχουν την έδρα τους ή την κατοικία τους η επιχείρηση ή ο εργοδότης που κυρίως το απασχολούν, εάν δεν ασκεί ουσιαστικές δραστηριότητες στο έδαφος του κράτους μέλους στο οποίο κατοικεί· |
2. Το πρόσωπο που ασκεί κανονικά μια μη μισθωτή δραστηριότητα στο έδαφος δύο ή περισσότερων κρατών μελών υπόκειται:
α) |
στη νομοθεσία του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί, εάν ασκεί ουσιαστική δραστηριότητα στο έδαφος αυτό· |
β) |
στη νομοθεσία του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου βρίσκεται το κέντρο των συμφερόντων των δραστηριοτήτων του, εάν δεν ασκεί ουσιαστική δραστηριότητα στο έδαφος του κράτους μέλους στο οποίο κατοικεί. |
3. Το πρόσωπο το οποίο ασκεί κανονικά μισθωτή δραστηριότητα και μη μισθωτή δραστηριότητα στο έδαφος διαφόρων κρατών μελών υπόκειται στη νομοθεσία του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ασκεί μισθωτή δραστηριότητα ή, εάν ασκεί τέτοια δραστηριότητα στο έδαφος δύο ή περισσότερων κρατών μελών, στη νομοθεσία που προσδιορίζεται σύμφωνα με την πρώτη παράγραφο.
4. Πρόσωπο απασχολούμενο ως δημόσιος υπάλληλος από κράτος μέλος και το οποίο ασκεί μισθωτή και/ή μη μισθωτή δραστηριότητα στο έδαφος ενός ή περισσοτέρων άλλων κρατών μελών υπάγεται στη νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο καλύπτεται ασφαλιστικά με την ιδιότητά του ως δημοσίου υπαλλήλου.
5. Το πρόσωπο που αναφέρεται στις προηγούμενες παραγράφους αντιμετωπίζεται, για τους σκοπούς της εφαρμογής της νομοθεσίας που καθορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις αυτές, σαν να ασκούσε το σύνολο των μισθωτών ή μη μισθωτών δραστηριοτήτων του στο έδαφος του συγκεκριμένου κράτους μέλους.
Άρθρο 13
Κανόνες που αφορούν την προαιρετική ασφάλιση ή την προαιρετική συνέχιση της ασφάλισης
1. Τα άρθρα 10 έως 12 δεν εφαρμόζονται όσον αφορά την προαιρετική ασφάλιση ή την προαιρετική συνέχιση της ασφάλισης παρά μόνον εάν, για κάποιον από τους κλάδους που καλύπτονται από το άρθρο 2, παράγραφος 1, σε κάποιο κράτος μέλος υπάρχει μόνον το σύστημα της προαιρετικής ασφάλισης.
2. Εάν ο ενδιαφερόμενος υπόκειται σε υποχρεωτική ασφάλιση ενός κράτους μέλους δυνάμει της νομοθεσίας του, δεν είναι δυνατόν να υπόκειται σε ζητούμενο σύστημα προαιρετικής ασφάλισης ή σε σύστημα προαιρετικής συνέχισης της ασφάλισης σε άλλο κράτος μέλος, το οποίο παρέχει παρόμοια κάλυψη. Σε κάθε άλλη περίπτωση όπου σε συγκεκριμένο κλάδο υπάρχει δυνατότητα επιλογής μεταξύ διαφόρων συστημάτων προαιρετικής ασφάλισης ή συστημάτων προαιρετικής συνέχισης της ασφάλισης, ο ενδιαφερόμενος γίνεται δεκτός μόνο στο σύστημα που επέλεξε.
3. Ωστόσο, όσον αφορά την αναπηρία, το γήρας και το θάνατο (συντάξεις), ο ενδιαφερόμενος μπορεί να γίνει δεκτός στην προαιρετική ασφάλιση ή την προαιρετική συνέχιση της ασφάλισης κάποιου κράτους μέλους, ακόμη και αν υπόκειται υποχρεωτικά στη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους, εφόσον είχε υπαχθεί κατά το παρελθόν στη νομοθεσία του πρώτου κράτους λόγω ή συνεπεία της επαγγελματικής του δραστηριότητας και στο βαθμό που η σώρευση αυτή είναι αποδεκτή ρητά ή σιωπηρά από τη νομοθεσία του πρώτου κράτους μέλους.
4. Εάν η νομοθεσία κράτους μέλους εξαρτά το δικαίωμα προαιρετικής ασφάλισης ή προαιρετικής συνέχισης της ασφάλισης από το ότι ο δικαιούχος διαμένει στο έδαφός της, η εξομοίωση της διαμονής στο έδαφος άλλου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 4, στοιχείο β), δεν θα εφαρμόζεται παρά μόνο στα πρόσωπα τα οποία κάποια στιγμή κατά το παρελθόν υπήχθησαν στη νομοθεσία του πρώτου κράτους, επειδή άσκησαν μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητα.
Άρθρο 14
Ειδικοί κανόνες για το επικουρικό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Τα μέλη του επικουρικού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων μπορούν να επιλέξουν την υπαγωγή στη νομοθεσία του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου απασχολούνται ή του κράτους μέλους στη νομοθεσία του οποίου είχαν υπαχθεί τελευταία ή του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι, αν πρόκειται περί διατάξεων που δεν αφορούν τα οικογενειακά επιδόματα, η χορήγηση των οποίων ρυθμίζεται από τους όρους εργασίας που ισχύουν για τα μέλη του προσωπικού αυτού. Το δικαίωμα αυτό επιλογής, το οποίο είναι δυνατόν να ασκηθεί μία μόνο φορά, ισχύει από την ημερομηνία ανάληψης υπηρεσίας.
Άρθρο 15
Εξαιρέσεις από τις διατάξεις των άρθρων 10 έως 14
1. Δύο ή περισσότερα κράτη μέλη, οι αρμόδιες αρχές των κρατών αυτών ή οι οργανισμοί που έχουν οριστεί από τις αρχές αυτές μπορούν να προβλέψουν, με κοινή συμφωνία, προς το συμφέρον ορισμένων κατηγοριών προσώπων ή ορισμένων προσώπων, εξαιρέσεις από τις διατάξεις των άρθρων 10 έως 14.
2. Ο δικαιούχος σύνταξης, η οποία οφείλεται με βάση τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους ή συντάξεων που οφείλονται με βάση της νομοθεσίες περισσότερων κρατών μελών, ο οποίος κατοικεί στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, είναι δυνατόν να εξαιρεθεί, εάν το ζητήσει, από την εφαρμογή της νομοθεσίας του τελευταίου αυτού κράτους, με την προϋπόθεση ότι δεν έχει υπαχθεί στη νομοθεσία αυτή λόγω άσκησης μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας.
ΤΙΤΛΟΣ III
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΠΑΡΟΧΩΝ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
ΑΣΘΕΝΕΙΑ , ΜΗΤΡΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΠΑΤΡΟΤΗΤΑ
Άρθρο 16
Κατοικία σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο κράτος
Οι ασφαλισμένοι για ασθένεια ή μητρότητα ή τα μέλη της οικογένειάς τους, που κατοικούν στο έδαφος ενός κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο κράτος, έχουν δικαίωμα στο κράτος κατοικίας τους για τις παροχές σε είδος συμπεριλαμβανομένων των επιδομάτων θανάτων που χορηγούνται, για λογαριασμό του αρμόδιου φορέα, από τον φορέα του τόπου κατοικίας, σύμφωνα με τις διατάξεις της ισχύουσας νομοθεσίας, σαν να ήταν ασφαλισμένοι δυνάμει της νομοθεσίας αυτής. Έχουν επίσης δικαίωμα στο κράτος κατοικίας για τις παροχές σε χρήμα που χορηγούνται από τον αρμόδιο φορέα σύμφωνα με τις διατάξεις της ισχύουσας νομοθεσίας.
Άρθρο 17
Διαμονή στο αρμόδιο κράτος ενώ η κατοικία βρίσκεται σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο
1. Τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 16 μπορούν επίσης να λάβουν παροχές στο έδαφος του αρμόδιου κράτους. Οι παροχές αυτές χορηγούνται από τον αρμόδιο φορέα και με επιβάρυνσή του, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του κράτους αυτού, όπως εάν ο ενδιαφερόμενος κατοικούσε σε αυτό.
2. Τα μέλη της οικογένειας διασυνοριακού εργαζόμενου έχουν επίσης δικαίωμα σε παροχές στο κράτος απασχόλησής του.
Άρθρο 18
Διαμονή εκτός του αρμόδιου κράτους — Γενικοί κανόνες
1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, ο ασφαλισμένος και τα μέλη της οικογένειάς του, που κατοικούν στο έδαφος κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο, δικαιούνται τις παροχές σε είδος που είναι απαραίτητες από ιατρική άποψη κατά τη διάρκεια της διαμονής τους λαμβάνοντας υπόψη τη φύση των παροχών και την αναμενόμενη διάρκεια της διαμονής. Οι παροχές σε είδος χορηγούνται για λογαριασμό του αρμόδιου φορέα από τον φορέα του τόπου διαμονής σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας που εφαρμόζει ο εν λόγω φορέας , σαν να ήταν ασφαλισμένοι δυνάμει της νομοθεσίας αυτής.
2. Η διοικητική επιτροπή καταρτίζει κατάλογο των παροχών σε είδος, για τη χορήγηση των οποίων κατά τη διάρκεια της διαμονής σε άλλο κράτος μέλος απαιτείται για πρακτικούς λόγους προγενέστερη συμφωνία μεταξύ του ενδιαφερόμενου και του φορέα που παρέχει την περίθαλψη.
Άρθρο 19
Έγκριση για παροχή κατάλληλης περίθαλψης εκτός του αρμόδιου κράτους
1. Εφόσον ο παρών κανονισμός δεν ορίζει άλλως, ο ασφαλισμένος που ταξιδεύει σε άλλο κράτος μέλος προκειμένου να λάβει παροχές σε είδος κατά τη διάρκεια της παραμονής του ζητεί σχετική έγκριση από τον αρμόδιο φορέα, εφόσον πρόκειται να τύχει νοσοκομειακής περίθαλψης.
2. Ο ασφαλισμένος ο οποίος έχει την έγκριση του αρμόδιου φορέα για να μεταβεί στο έδαφος άλλου κράτους μέλους προκειμένου να του παρασχεθεί κατάλληλη για την κατάστασή του περίθαλψη έχει δικαίωμα στις παροχές σε είδος που χορηγούνται, για λογαριασμό του αρμόδιου φορέα, από το φορέα του τόπου διαμονής, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας που εφαρμόζει ο εν λόγω φορέας , σαν να ήταν ασφαλισμένος δυνάμει της νομοθεσίας αυτής. Η έγκριση πρέπει να χορηγείται εφόσον η περίθαλψη για την οποία πρόκειται περιλαμβάνεται στις παροχές που προβλέπονται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο κατοικεί ο ενδιαφερόμενος και όπου η περίθαλψη αυτή δεν είναι δυνατόν, λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας κατάστασης της υγείας του και της πιθανής εξέλιξης της ασθένειας, να του παρασχεθεί εντός του δέοντος από ιατρικής απόψεως χρονικού διαστήματος.
3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 ισχύουν, τηρουμένων των αναλογιών, και για τα μέλη της οικογένειας του ασφαλισμένου.
4. Εάν τα μέλη της οικογένειας ενός ασφαλισμένου διαμένουν στο έδαφος άλλου κράτους μέλους από εκείνο όπου διαμένει ο ασφαλισμένος, και εφόσον αυτό το κράτος μέλος έχει επιλέξει την καταβολή αποζημιώσεων βάσει παγίων ποσών, τα ποσά των οριζόμενων στην παράγραφο 2 παροχών καταβάλλονται από τον φορέα του τόπου στον οποίο διαμένουν τα μέλη της οικογένειας. Σε αυτή την περίπτωση, για την εφαρμογή της παραγράφου 1 ως αρμόδιος φορέας θεωρείται ο φορέας του τόπου στον οποίο διαμένουν τα μέλη της οικογένειας.
Άρθρο 20
Υπολογισμός και έλεγχος των παροχών σε χρήμα
1. Οι ασφαλισμένοι ή τα μέλη της οικογένειάς τους που διαμένουν ή παραμένουν σε άλλο από το αρμόδιο κράτος έχουν δικαίωμα σε χρηματικές παροχές του αρμόδιου φορέα σύμφωνα με τις διατάξεις στις οποίες υπόκεινται. Κατόπιν συμφωνίας ωστόσο μεταξύ του αρμόδιου φορέα και του φορέα του τόπου κατοικίας ή διαμονής είναι δυνατόν να καταβάλλονται αυτές οι παροχές από το φορέα του τόπου κατοικίας ή διαμονής σύμφωνα με τις διατάξεις του αρμόδιου κράτους με επιβάρυνση του αρμόδιου φορέα.
2. Ο αρμόδιος φορέας ενός κράτους μέλους η νομοθεσία του οποίου προβλέπει ότι ο υπολογισμός των παροχών σε χρήμα στηρίζεται σε ένα μέσο εισόδημα ή στη βάση της μέσης εισφοράς καθορίζει αυτό το μέσο εισόδημα ή αυτή τη βάση της μέσης εισφοράς υπολογίζοντας αποκλειστικά τα διαπιστωμένα εισοδήματα ή τις βάσεις της εισφοράς που εφαρμόζονται κατά τις περιόδους που συμπληρώθηκαν σύμφωνα με την εν λόγω νομοθεσία.
3. Ο αρμόδιος φορέας ενός κράτους μέλους του οποίου η νομοθεσία προβλέπει ότι ο υπολογισμός των παροχών σε χρήμα βασίζεται στο κατ' αποκοπή εισόδημα λαμβάνει υπόψη του αποκλειστικά το κατ' αποκοπή εισόδημα ή, ενδεχομένως, το μέσο όρο των κατ' αποκοπή εισοδημάτων που αντιστοιχούν στις περιόδους που συμπληρώθηκαν σύμφωνα με τη νομοθεσία αυτή.
4. Για να δικαιούται τις πληρωμές σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, ο ασφαλισμένος —εφόσον είναι μεθοριακός εργαζόμενος και του το επιτρέπει η κατάσταση της υγείας του—υποχρεούται να υποβληθεί, βάσει των νομικών ρυθμίσεων του αρμόδιου κράτους, στους ελέγχους και στα μέτρα επανένταξης στο αρμόδιο κράτος.
5. Οι παράγραφοι 2 και 3 εφαρμόζονται και στην περίπτωση που στις διατάξεις που ισχύουν για αρμόδιους φορείς προβλέπεται συγκεκριμένο διάστημα λήψεως παροχών και το διάστημα αυτό, στη συγκεκριμένη περίπτωση, αντιστοιχεί εξ ολοκλήρου ή εν μέρει στα χρονικά διαστήματα που έχει καλύψει ο ενδιαφερόμενος σύμφωνα με τις διατάξεις ενός ή περισσοτέρων άλλων κρατών μελών.
Άρθρο 21
Δικαιούχος σύνταξης — παροχές σε είδος
1. Ο δικαιούχος μιας ή περισσότερων συντάξεων και τα μέλη της οικογένειάς του έχουν δικαίωμα στο κράτος κατοικίας στις παροχές σε είδος συμπεριλαμβανομένων των επιδομάτων θανάτου που χορηγούνται, για λογαριασμό όλων των κρατών που καταβάλλουν σύνταξη, από το φορέα του τόπου κατοικίας, σύμφωνα με τις διατάξεις της ισχύουσας νομοθεσίας, σαν να ήταν δικαιούχος μιας ή περισσότερων συντάξεων βάσει αυτής μόνο της νομοθεσίας.
2. Συνταξιούχος, ο οποίος, κατά την τελευταία πενταετία πριν από τη συνταξιοδότησή του λόγω γήρατος ή αναπηρίας, άσκησε τουλάχιστον επί διετία μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητα ως μεθοριακός εργαζόμενος, δικαιούται παροχές σε είδος στο έδαφος του κράτους μέλους στο οποίο άσκησε μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητα ως μεθοριακός εργαζόμενος.
3. Η επιβάρυνση των παροχών μοιράζεται μεταξύ των κρατών μελών που καταβάλλουν σύνταξη ανάλογα με τις περιόδους που έχουν συμπληρωθεί σε κάθε κράτος μέλος, κατά το μέτρο που ο ενδιαφερόμενος θα είχε δικαίωμα στις παροχές δυνάμει της νομοθεσίας κάθε ενδιαφερόμενου κράτους μέλους εάν κατοικούσε στο έδαφός τους.
4. Στην περίπτωση που οι άλλοι ασφαλισμένοι συνταξιούχοι στο κράτος κατοικίας υπόκεινται σε εισφορές, υπόκειται επίσης και ο δικαιούχος σύνταξης. Το προϊόν των εισφορών αυτών θα μοιραστεί μεταξύ των κρατών που καταβάλλουν σύνταξη, ανάλογα με τις περιόδους που συμπληρώθηκαν σε κάθε κράτος μέλος.
5. Δύο ή περισσότερα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των κρατών αυτών, μπορούν να προβλέψουν άλλους τρόπους απόδοσης ή να απορρίψουν κάθε απόδοση μεταξύ των φορέων της δικαιοδοσίας τους.
Άρθρο 22
Δικαιούχος σύνταξης και μέλη της οικογένειάς του — παροχές σε χρήμα
Ο δικαιούχος σύνταξης ή ο αιτών σύνταξη και τα μέλη της οικογένειάς του έχουν δικαίωμα στις παροχές σε χρήμα σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου σχετικά με την αναπηρία.
Άρθρο 23
Οι αιτών σύνταξη και τα μέλη της οικογένειάς του
Τα άρθρα 21 και 22 ισχύουν κατ' αναλογία για το πρόσωπο το οποίο, κατά την εξέταση της αίτησης σύνταξης, παύει να έχει δικαίωμα σε παροχές ασθένειας συμπεριλαμβανομένων των επιδομάτων θανάτου βάσει της νομοθεσίας του κράτους μέλους που ήταν τελευταία αρμόδιο.
Άρθρο 24
Δικαίωμα στις παροχές που υπάρχουν στη χώρα κατοικίας
Σε περίπτωση κατοικίας των μελών της οικογένειας στο έδαφος ενός κράτους μέλους σύμφωνα με τη νομοθεσία του οποίου το δικαίωμα στις παροχές σε είδος συμπεριλαμβανομένων των επιδομάτων θανάτου δεν υπόκειται σε προϋποθέσεις ασφάλισης ή απασχόλησης, οι παροχές σε είδος που τους χορηγούνται θεωρείται ότι χορηγούνται για λογαριασμό του φορέα ο οποίος εφαρμόζει τη νομοθεσία δυνάμει της οποίας το πρόσωπο είναι ασφαλισμένο, εκτός εάν ο/η σύζυγός του ή το πρόσωπο το οποίο είναι επιφορτισμένο με τη φροντίδα των τέκνων ασκεί μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητα στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους.
Άρθρο 25
Παροχές σε είδος εξαιρετικής σημασίας
1. Το πρόσωπο το οποίο δικαιούται, για το ίδιο ή για κάποιο μέλος της οικογένειάς του, πρόθεση ή μεγάλο εξοπλισμό ή άλλες παροχές σε είδος εξαιρετικής σημασίας, από το φορέα του κράτους μέλους, πριν ασφαλιστεί δύναμει της ισχύουσας νομοθεσίας από το φορέα του άλλου κράτους μέλους, έχει δικαίωμα στις παροχές αυτές με επιβάρυνση του πρώτου φορέα, ακόμη και αν χορηγηθούν όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο είναι ήδη ασφαλισμένο σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία του δεύτερου φορέα.
2. Η διοικητική επιτροπή ορίζει τον κατάλογο των παροχών για τις οποίες ισχύουν οι διατάξεις της πρώτης παραγράφου.
Άρθρο 26
Συνυπολογισμός των περιόδων για τους εποχιακά εργαζομένους
Το άρθρο 4 ισχύει για τον εποχιακά εργαζόμενο, ακόμη και όταν πρόκειται για περιόδους που προηγούνται της διακοπής της ασφάλισης οι οποίες έχουν υπερβεί τη διάρκεια που ορίζει η νομοθεσία του αρμόδιου κράτους, με την προϋπόθεση ωστόσο ότι ο ενδιαφερόμενος δεν έχει πάψει να είναι ασφαλισμένος για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τεσσάρων μηνών.
Άρθρο 27
Αποδόσεις μεταξύ φορέων
1. Οι παροχές σε είδος συμπεριλαμβανομένων των επιδομάτων θανάτου που χορηγούνται από το φορέα ενός κράτους μέλους για λογαριασμό του φορέα άλλου κράτους μέλους, δυνάμει των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, αιτιολογούν την ακέραια απόδοση, η οποία καθορίζεται και εκτελείται σύμφωνα με τους τρόπους που προβλέπονται από τον κανονισμό εφαρμογής που αναφέρεται στο άρθρο 72, σχετικά με τα δικαιολογητικά των πραγματικών δαπανών.
2. Δύο η περισσότερα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των κρατών αυτών, μπορούν να προβλέψουν άλλους τρόπους απόδοσης ή να απορρίψουν κάθε απόδοση μεταξύ των φορέων της δικαιοδοσίας τους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΑΝΑΠΗΡΙΑ
Άρθρο 28
Γενική διάταξη
Τα πρόσωπα που είχαν υπαχθεί στις νομοθεσίες δύο ή περισσότερων κρατών μελών έχουν δικαίωμα στις παροχές σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 3, οι οποίες εφαρμόζονται κατ' αναλογία.
Άρθρο 29
Συνεκτίμηση εκ μέρους ενός κράτους μέλους των περιόδων χορήγησης παροχών για ανικανότητα προς εργασία από άλλο κράτος μέλος
Ο αρμόδιος φορέας ενός κράτους μέλους η νομοθεσία του οποίου περιλαμβάνει τη χορήγηση παροχών αναπηρίας με την προϋπόθεση ότι, στη διάρκεια μιας συγκεκριμένης περιόδου, ο ενδιαφερόμενος είχε επωφεληθεί από τις παροχές ασθένειας σε χρήμα ή ήταν ανίκανος να εργαστεί, λαμβάνει υπόψη όλες τις περιόδους κατά τις οποίες, βάσει της νομοθεσίας κάποιου άλλου κράτους μέλους ελάμβανε, για ανικανότητα προς εργασία, παροχές ασθένειας σε χρήμα ή διατήρησης του εισοδήματός του ή παροχές αναπηρίας, σαν να επρόκειτο για μια περίοδο κατά την οποία οι παροχές ασθένειας σε χρήμα του εχορηγούντο δυνάμει της ισχύουσας νομοθεσίας ή κατά την οποία ήταν ανίκανος να εργαστεί κατά την έννοια της νομοθεσίας αυτής.
Άρθρο 30
Επιδείνωση μιας αναπηρίας
Στην περίπτωση επιδείνωσης μιας αναπηρίας για την οποία ένα πρόσωπο λαμβάνει παροχές βάσει των νομοθεσιών δύο ή περισσότερων κρατών μελών, οι παροχές τού χορηγούνται λαμβανομένης υπόψη της επιδείνωσης, σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο.
Άρθρο 31
Προσδιορισμός του οφειλέτη φορέα σε περίπτωση επανάληψης της χορήγησης των παροχών αναπηρίας
1. Εάν, μετά από αναστολή των παροχών, πρέπει να επαναληφθεί η χορήγησή τους, η χορήγηση αυτή εξασφαλίζεται από το φορέα ή τους φορείς οι οποίοι ήταν οφειλέτες των παροχών κατά τη στιγμή της αναστολής τους, με την επιφύλαξη του άρθρου 32.
2. Εάν, μετά την κατάργηση των παροχών, η κατάσταση του ενδιαφερομένου δικαιολογεί τη χορήγηση νέων παροχών, οι παροχές αυτές χορηγούνται σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο.
Άρθρο 32
Μετατροπή των παροχών αναπηρίας σε παροχές γήρατος
1. Οι παροχές αναπηρίας μετατρέπονται, ενδεχομένως, σε παροχές γήρατος, κατά τους όρους που προβλέπονται από τη νομοθεσία ή τις νομοθεσίες δυνάμει των οποίων χορηγήθηκαν, και σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 3.
2. Κάθε φορέας που οφείλει παροχές αναπηρίας, δυνάμει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους, συνεχίζει να καταβάλλει στο δικαιούχο των παροχών αναπηρίας, ο οποίος, σύμφωνα με το άρθρο 33, δύναται να αξιώσει παροχές γήρατος δυνάμει της νομοθεσίας ενός ή περισσότερων κρατών μελών, τις παροχές αναπηρίας που δικαιούται κατά τη νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός, μέχρι τη στιγμή κατά την οποία οι διατάξεις της παραγράφου 1 είναι δυνατόν να εφαρμοστούν για το φορέα αυτόν, ή διαφορετικά, καθ' όσο διάστημα ο ενδιαφερόμενος συγκεντρώνει τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για να λαμβάνει τις παροχές αυτές.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΣΥΝΤΑΞΕΙΣ ΓΗΡΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΖΩΝΤΩΝ
Άρθρο 33
Γενικές διατάξεις περί εκκαθάρισης των παροχών, όταν ένα πρόσωπο έχει υπαχθεί στη νομοθεσία δύο ή περισσοτέρων κρατών μελών
1. Όλοι οι αρμόδιοι φορείς πρέπει να προβούν στην εκκαθάριση των παροχών, ως προς όλες τις εμπλεκόμενες νομοθεσίες, από τη στιγμή που θα κατατεθεί αίτηση εκκαθάρισης, εκτός εάν ο ενδιαφερόμενος ζητήσει ρητά αναβολή της εκκαθάρισης των παροχών γήρατος εκ μέρους ενός ή περισσότερων κρατών μελών ή εάν δεν συγκεντρώνει ταυτόχρονα τους απαιτούμενους όρους για όλες τις νομοθεσίες των κρατών μελών στις οποίες είχε υπαχθεί, λαμβανομένου υπόψη του συνυπολογισμού των περιόδων ασφάλισης ή κατοικίας.
2. Εάν ο ενδιαφερόμενος δεν πληρεί, σε μια δεδομένη στιγμή, τις απαιτούμενες από όλες τις νομοθεσίες των κρατών μελών προϋποθέσεις, οι φορείς που εφαρμόζουν μια νομοθεσία της οποίας οι προϋποθέσεις πληρούνται, πρέπει να λάβουν υπόψη τους, σύμφωνα με τον υπολογισμό του άρθρου 35, παράγραφος 1, στοιχείο α) ή παράγραφος 2, τις περιόδους που έχουν συμπληρωθεί σύμφωνα με τις νομοθεσίες των οποίων οι προϋποθέσεις δεν πληρούνται, μόνο εάν το αποτέλεσμα του υπολογισμού αυτού είναι υψηλότερο ποσό παροχών.
3. Οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται κατ' αναλογία εφόσον ο ενδιαφερόμενος έχει ζητήσει ρητά την αναβολή της εκκαθάρισης των παροχών γήρατος.
4. Νέος υπολογισμός πραγματοποιείται αυτόματα εάν γενικά οι απαιτούμενες από τις άλλες νομοθεσίες προϋποθέσεις πληρούνται ή εφόσον ένα πρόσωπο ζητά την εκκαθάριση μιας παροχής γήρατος που έχει αναβληθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1.
5. Οι συνταξιοδοτικές προσαυξήσεις ή τα συνταξιοδοτικά επιδόματα λόγω τέκνων και οι συντάξεις ορφανών χορηγούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου.
Άρθρο 34
Συνεκτίμηση των περιόδων ασφάλισης ή κατοικίας για την απόκτηση, τη διατήρηση ή την ανάκτηση δικαιώματος παροχών
1. Ο αρμόδιος φορέας ενός κράτους μέλους λαμβάνει υπόψη του όλες τις περιόδους ασφάλισης ή/και κατοικίας, που συμπληρώθηκαν σύμφωνα με τη νομοθεσία όλων των άλλων κρατών μελών είτε το πλαίσιο είναι ένα γενικό σύστημα είτε είναι ειδικό.
2. Για τη χορήγηση παροχών ειδικού συστήματος, εάν το απαιτεί η ισχύουσα νομοθεσία, οι περίοδοι που συμπληρώθηκαν στα άλλα κράτη μέλη λαμβάνονται υπόψη μόνο εάν συμπληρώθηκαν σύμφωνα με αντίστοιχο σύστημα ή εάν δεν υπάρχει στο ίδιο επάγγελμα ή, ενδεχομένος, στην ίδια απασχόληση.
3. Εάν ο ασφαλισμένος δεν πληρεί τις απαιτούμενες προϋποθέσεις για να δικαιούται τις παροχές ειδικού συστήματος, οι περίοδοι λαμβάνονται υπόψη, στο ενδιαφερόμενο κράτος, για τη χορήγηση των παροχών του γενικού συστήματος ή, εάν δεν υπάρχει, του συστήματος που εφαρμόζεται στους εργάτες ή τους εργαζομένους, ανάλογα με την περίπτωση.
4. Οι περίοδοι που αιτιολογούν παροχές ειδικού συστήματος ενός κράτους μέλους λαμβάνονται επίσης υπόψη για τη χορήγηση των παροχών του γενικού συστήματος ή, εάν δεν υπάρχει, του συστήματος που εφαρμόζεται στους εργάτες ή τους εργαζομένους, ανάλογα με την περίπτωση.
Άρθρο 35
Εκκαθάριση παροχών
1. Εάν οι προϋποθέσεις που απαιτούνται από τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους όσον αφορά το δικαίωμα παροχών πληρούνται, χωρίς να είναι απαραίτητος ο συνυπολογισμός των περιόδων, ο αρμόδιος φορέας υπολογίζει το ποσό της οφειλόμενης παροχής:
α) |
αφενός, δυνάμει μόνο των διατάξεων της νομοθεσίας που εφαρμόζει (εθνική σύνταξη). |
β) |
αφετέρου, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 (σύνταξη κατ' αναλογία). |
2. Εάν οι προϋποθέσεις που απαιτούνται από τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους για την απόκτηση δικαιώματος παροχών πληρούνται μόνο με τον συνυπολογισμό των περιόδων:
α) |
Ο αρμόδιος φορέας υπολογίζει το θεωρητικό ποσό της παροχής την οποία θα μπορούσε να διεκδικήσει ο ενδιαφερόμενος, εάν όλες οι περίοδοι ασφάλισης ή/και κατοικίας που έχει συμπληρώσει σύμφωνα με τις νομοθεσίες των κρατών μελών, είχαν συμπληρωθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζεται κατά την ημερομηνία εκκαθάρισης της παροχής. Εάν σύμφωνα με αυτή τη νομοθεσία, το ποσό είναι ανεξάρτητο από τη διάρκεια των περιόδων που έχουν συμπληρωθεί, το ποσό αυτό εκλαμβάνεται ως το θεωρητικό ποσό. |
β) |
Ο αρμόδιος φορέας προσδιορίζει κατόπιν το πραγματικό ποσό της παροχής, βάσει του θεωρητικού ποσού, κατ' αναλογία της διάρκειας των περιόδων ασφαλίσεως ή κατοικίας που συμπληρώθηκαν πριν από την εμφάνιση του κινδύνου, σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει, εν σχέσει προς τη συνολική διάρκεια των περιόδων ασφάλισης και κατοικίας που συμπληρώθηκαν πριν από την εμφάνιση του κινδύνου σύμφωνα με τις νομοθεσίες όλων των ενδιαφερομένων κρατών μελών. |
3. Στο ποσό που υπολογίζεται σύμφωνα με τις προηγούμενες παραγράφους 1 και 2, ορμόδιος φορέας εφαρμόζει, ενδεχομένως, το σύνολο των ρητρών μείωσης, αναστολής ή κατάργησης, που προβλέπονται από τη νομοθεσία σύμφωνα με την οποία οφείλεται η παροχή, μέσα στα όρια που προβλέπονται από τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου στα άρθρα 36 έως 38.
4. Ο ασφαλισμένος έχει δικαίωμα, εκ μέρους του αρμόδιου φορέα κάθε χώρας, στο υψηλότερο ποσό μεταξύ του οφειλόμενου ποσού κατ' εφαρμογή του εθνικού δικαίου και εκείνου που θα οφείλετο κατ' εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου.
Άρθρο 36
Ρήτρες μείωσης, αναστολής ή κατάργησης, που εφαρμόζονται στις παροχές αναπηρίας, γήρατος ή επιζώντων δυνάμει των νομοθεσιών των κρατών μελών (ρήτρες αντισώρευσης) — Γενικές διατάξεις
1. Εάν δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό από τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, οι ρήτρες μείωσης, αναστολής ή κατάργησης που προβλέπονται από τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους σε περίπτωση σώρευσης μιας παροχής με άλλες παροχές κοινωνικής ασφάλισης για την ίδια περίοδο υποχρεωτικής ασφάλισης ή με άλλα εισοδήματα κάθε είδους, είναι σε βάρος του δικαιούχου, ακόμη και αν πρόκειται για παροχές που αποκτήθηκαν βάσει της νομοθεσίας ενός άλλου κράτους μέλους ή για εισοδήματα που αποκτήθηκαν στο έδαφος άλλου κράτους μέλους.
2. Οι ρήτρες αντισώρευσης που προβλέπονται από τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους στην περίπτωση κατά την οποία ο δικαιούχος των παροχών αναπηρίας ή των πρόωρων παροχών γήρατος ασκεί μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητα είναι σε βάρος του ακόμη και αν ασκεί τη δραστηριότητά του στο έδαφος άλλου κράτους μέλους.
3. Όλες οι σωρεύσεις παροχών αναπηρίας, γήρατος και επιζώντων, που υπολογίζονται ή χορηγούνται βάσει των περιόδων ασφάλισης ή/και κατοικίας, που πργματοποιούνται από το ίδιο πρόσωπο, θεωρούνται ως σωρεύσεις παροχών του ίδιου είδους.
4. Οι σωρεύσεις παροχών οι οποίες δεν είναι δυνατόν να θεωρηθούν ίδιου είδους με την έννοια της παραγράφου 3, θεωρούνται ως σωρεύσεις παροχών διαφορετικού είδους.
5. Ο αρμόδιος φορέας οφείλει να λάβει υπόψη του τις παροχές ή τα εισοδήματα που αποκτήθηκαν στο εξωτερικό μόνο εάν η νομοθεσία την οποία εφαρμόζει το προβλέπει ρητά.
6. Ο αρμόδιος φορέας οφείλει να λάβει υπόψη του το ποσό των παροχών που καταβάλλει ένα κράτος μέλος πριν την έκπτωση του φόρου, των εισφορών της κοινωνικής ασφάλισης και άλλων μεμονωμένων παρακρατήσεων.
7. Ο αρμόδιος φορέας δεν οφείλει να λάβει υπόψη του το ποσό των παροχών που έχουν αποκτηθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους βάσει προαιρετικής ασφάλισης ή προαιρετικής συνέχισης της ασφάλισης.
8. Εάν ένα μόνο κράτος μέλος εφαρμόζει ρήτρες αντισώρευσης λόγω του ότι ο ενδιαφερόμενος έχει δικαίωμα σε παροχές του ίδιου ή διαφορετικού είδους δυνάμει της νομοθεσίας άλλων κρατών μελών ή σε εισοδήματα που αποκτήθηκαν στο έδαφος άλλων κρατών μελών, η οφειλόμενη παροχή είναι δυνατόν να μειωθεί μόνο μέχρι του συνολικού ποσού των παροχών που οφείλονται δυνάμει της νομοθεσίας άλλων κρατών μελών ή των εισοδημάτων που αποκτήθηκαν στο έδαφός τους.
Άρθρο 37
Σώρευση παροχών ίδιου είδους, που οφείλονται δυνάμει της νομοθεσίας δύο ή περισσότερων κρατών μελών — Ειδικές διατάξεις
1. Οι προβλεπόμενες ρήτρες αντισώρευσης από τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους δεν εφαρμόζονται σε παροχή που υπολογίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 35, παράγραφος 2 (κατ' αναλογία).
2. Παροχή που έχει υπολογιστεί σύμφωνα με το άρθρο 35, παράγραφος 1, στοιχείο α) — εθνική παροχή — είναι δυνατόν να μειωθεί, να ανασταλεί ή να καταργηθεί κατ' εφαρμογή των ρητρών αντισώρευσης, που προβλέπονται από τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους, μόνο εάν πρόκειται:
α) |
για παροχή το ποσό της οποίας είναι ανεξάρτητο από τη διάρκεια των περιόδων ασφάλισης ή κατοικίας ή |
β) |
για παροχή το ποσό της οποίας έχει καθοριστεί λαμβάνοντας υπόψη μια πλασματική περίοδο μεταξύ της εμφάνισης του κινδύνου και μιας μεταγενέστερης ημερομηνίας, σε περίπτωση σώρευσης με:
|
Άρθρο 38
Σώρευση μιας ή περισσότερων εθνικών παροχών με μία ή περισσότερες παροχές διαφορετικού είδους ή με άλλα εισοδήματα, όταν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη είναι δύο ή περισσότερα — Ειδικές διατάξεις
1. Εάν το δικαίωμα σε παροχές διαφορετικού είδους ή σε άλλα εισοδήματα επιφέρει την εφαρμογή των ρητρών αντισώρευσης σε:
α) |
δύο ή περισσότερες παροχές που υπολογίζονται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, οι αρμόδιοι φορείς πρέπει να διαιρέσουν τα ποσά τα οποία δεν θα καταβάλλονταν σε περίπτωση αυστηρής εφαρμογής των ρητρών αντισώρευσης, με τον αριθμό των παροχών που υπόκεινται σε αυτές τις ρήτρες. |
β) |
δύο ή περισσότερες παροχές που υπολογίζονται σύμφωνα με την κατ' αναλογία μέθοδο, οι αρμόδιοι φορείς λαμβάνουν υπόψη την παροχή ή τις παροχές των άλλων κρατών μελών ή τα άλλα εισοδήματα και όλα τα στοιχεία που προβλέπονται για την εφαρμογή των ρητρών αντισώρευσης με βάση τη σχέση μεταξύ των περιόδων ασφάλισης ή/και κατοικίας, που έχει θεσπιστεί για τον υπολογισμό που προβλέπεται στο άρθρο 35, παράγραφος 2, στοιχείο β) (κατ' αναλογία) των εν λόγω παροχών. |
γ) |
μία ή περισσότερες παροχές που υπολογίζονται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και μία ή περισσότερες παροχές που υπολογίζονται κατ' αναλογία, οι αρμόδιοι φορείς εφαρμόζουν τις ρήτρες αντισυσώρευσης:
|
2. Ο αρμόδιος φορέας δεν εφαρμόζει τη διαίρεση που προβλέπεται για τις εθνικές παροχές εάν η νομοθεσία την οποία εφαρμόζει προβλέπει τη συνεκτίμηση των παροχών διαφορετικού είδους ή/και άλλων εισοδημάτων καθώς και όλα τα στοιχεία υπολογισμού για ένα μέρος του ποσού τους που καθορίζεται με βάση τη σχέση μεταξύ των περιόδων ασφάλισης που αναφέρονται στο άρθρο 35, παράγραφος 2, στοιχείο β).
3. Το σύνολο των διατάξεων που προαναφέρθηκαν εφαρμόζονται κατ' αναλογία, εάν η νομοθεσία ενός ή περισσότερων κρατών μελών προβλέπει ότι μία παροχή δεν είναι δυνατόν να χορηγηθεί στην περίπτωση κατά την οποία ένα πρόσωπο έχει δικαίωμα σε παροχή διαφορετικού είδους δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους ή σε άλλα εισοδήματα.
Άρθρο 39
Συμπληρωματικές διατάξεις για τον υπολογισμό των παροχών
1. Για τον υπολογισμό του θεωρητικού ποσού και του κατ' αναλογία που αναφέρεται στο άρθρο 35, παράγραφος 2, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:
α) |
ο αρμόδιος φορέας λαμβάνει υπόψη του τη μέγιστη διάρκεια που απαιτείται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, εάν η συνολική διάρκεια των περιόδων ασφάλισης ή/και κατοικίας, που συμπληρώθηκαν πριν από την εμφάνιση του κινδύνου σύμφωνα με τις νομοθεσίες όλων των ενδιαφερομένων κρατών μελών, είναι μεγαλύτερη από την εν λόγω μέγιστη διάρκεια. Αυτή η διάταξη δεν εφαρμόζεται στις παροχές το ποσό των οποίων δεν εξαρτάται από τη διάρκεια των περιόδων ασφάλισης. |
β) |
ο αρμόδιος φορέας λαμβάνει υπόψη του τις περιόδους που προστίθενται σύμφωνα με τις μεθόδους που ορίζονται στον κανονισμό εφαρμογής που αναφέρεται στο άρθρο 72. |
γ) |
εάν η νομοθεσία ενός κράτος μέλους προβλέπει ότι ο υπολογισμός των παροχών βασίζεται στα εισοδήματα, στις εισφορές, στις προσαυξήσεις ή στα ποσά, μέσου όρου ή κατ' αποκοπή ή πλασματικά, ο αρμόδιος φορέας:
|
2. Το θεωρητικό ποσό μιας παροχής που υπολογίζεται βάσει των στοιχείων που περιγράφονται στην προηγούμενη παράγραφο πρέπει να αναπροσαρμοστεί και να προσαυξηθεί δεόντως όπως θα γινόταν εάν ο ενδιαφερόμενος εξακολουθούσε να ασκεί με τις ίδιες συνθήκες τη δραστηριότητά του στο συγκεκριμένο κράτος μέλος.
Άρθρο 40
Χορήγηση συμπληρώματος εφόσον το ποσό των παροχών που οφείλονται σύμφωνα με τις νομοθεσίες των διαφορετικών κρατών μελών δεν φτάνει το κατώτατο όριο που προβλέπεται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο κατοικεί ο δικαιούχος
Ο δικαιούχος παροχών, επί του οποίου εφαρμόστηκε το παρόν κεφάλαιο, δεν μπορεί να εισπράξει ποσό παροχών μικρότερο από την ελάχιστη παροχή που ορίζεται, για περίοδο ασφάλισης ή κατοικίας ίση με το σύνολο των περιόδων που ελήφθησαν υπόψη για την εκκαθάριση σύμφωνα με τις διατάξεις αυτού του κεφαλαίου, από τη νομοθεσία του κράτους στο οποίο κατοικεί ή βάσει της οποίας του οφείλεται μία παροχή.
Ο αρμόδιος φορέας του κράτους αυτού τού καταβάλλει, καθόλη τη διάρκεια τη κατοικίας του στο έδαφος του κράτους αυτού, συμπλήρωμα ίσο με τη διαφορά μεταξύ του ποσού των παροχών που οφείλονται δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου και του ποσού της ελάχιστης παροχής.
Άρθρο 41
Αναπροσαρμογή και νέος υπολογισμός των παροχών
1. Εάν, λόγω της αύξησης του κόστους ζωής, της διακύμανσης του ύψους των εισοδημάτων ή άλλων λόγων προσαρμογής, τροποποιηθούν οι παροχές των ενδιαφερομένων κρατών κατά ένα καθορισμένο ποσοστό ή ποσό, το ποσοστό ή το ποσό αυτό πρέπει να εφαρμόζεται απευθείας στις παροχές που καθορίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 35, χωρίς να χρειάζεται νέος υπολογισμός σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο.
2. Αντίθετα, σε περίπτωση τροποποίησης του τρόπου καθορισμού ή των κανόνων υπολογισμού των παροχών, πραγματοποιείται νέος υπολογισμός σύμφωνα με το άρθρο 35.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
ΕΡΓΑΤΙΚΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΕΣ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ
Άρθρο 42
Δικαίωμα σε παροχές σε είδος και σε χρήμα
1. Με την επιφύλαξη των ευνοϊκότερων διατάξεων της παραγράφου 2, των άρθρων 16, 17, 18, 19, 20 και 27 εφαρμόζονται mutatis mutandis στις παροχές για εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες.
2. Το θύμα εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθένειας, το οποίο διαμένει σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο, έχει δικαίωμα στις ειδικές παροχές σε είδος του συστήματος που χορηγούνται για εργατικά ατυχήματα ή επαγγελματικές ασθένειες, για λογαριασμό του αρμόδιου φορέα, από το φορέα του τόπου διαμονής, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας που εφαρμόζει, σαν να ήταν ασφαλισμένο δυνάμει αυτής της νομοθεσίας.
Άρθρο 43
Παροχές για επαγγελματική ασθένεια εάν ο ενδιαφερόμενος είχε εκτεθεί στον ίδιο κίνδυνο σε πολλά κράτη μέλη
1. Εφόσον το θύμα επαγγελματικής ασθένειας ασκούσε δραστηριότητα η οποία είναι πιθανόν, λόγω της φύσης της, να προκάλεσε την εν λόγω ασθένεια, σύμφωνα με τη νομοθεσία δύο ή περισσότερων κρατών μελών, οι παροχές τις οποίες το θύμα ή οι επιζώντες του μπορούν να διεκδικήσουν χορηγούνται αποκλειστικά σύμφωνα με τη νομοθεσία του τελευταίου από αυτά τα κράτη μέλη των οποίων οι προϋποθέσεις πληρούνται, λαμβανομένων υπόψη ανάλογα με την περίπτωση των παραγράφων 2 έως 4.
2. Εάν η χορήγηση των παροχών επαγγελματικής ασθένειας βάσει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους υπόκειται στην προϋπόθεση ότι η συγκεκριμένη ασθένεια διαπιστώθηκε ιατρικά για πρώτη φορά στο έδαφός του, η προϋπόθεση αυτή θεωρείται ότι πληρείται εφόσον η εν λόγω ασθένεια διαπιστώθηκε για πρώτη φορά στο έδαφος ενός άλλου κράτους μέλους.
3. Εάν η χορήγηση των παροχών για επαγγελματική ασθένεια βασει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους υπόκειται στον όρο ότι η συγκεκριμένη ασθένεια έπρεπε να διαπιστωθεί μέσα σε ένα καθορισμένο χρονικό διάστημα από την παύση της τελευταίας δραστηριότητας που είναι πιθανόν να προκάλεσε αυτού του είδους την ασθένεια, ο αρμόδιος φορέας αυτού του κράτους, όταν εξετάζει πότε ασκείτο αυτή η τελευταία δραστηριότητα, λαμβάνει υπόψη του, στο βαθμό που είναι απαραίτητο, τις δραστηριότητες ίδιας φύσης που ασκήθηκαν σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε άλλου κράτους μέλους, σαν να είχαν ασκηθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία του πρώτου κράτους.
4. Εάν η χορήγηση των παροχών επαγγελματικής ασθένειας με βάση τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους υπόκειται στον όρο ότι η δραστηριότητα η οποία είναι πιθανόν να προκάλεσε τη συγκεκριμένη ασθένεια ασκείτο επί μία συγκεκριμένη διάρκεια, ο αρμόδιος φορέας αυτού του κράτους λαμβάνει υπόψη του, στο βαθμό που είναι απαραίτητο, τις περιόδους κατά τις οποίες μία τέτοιου είδους δραστηριότητα ασκείτο σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε άλλου κράτους μέλους, σαν να είχε ασκηθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία του πρώτου κράτους.
Άρθρο 44
Υπολογισμός των παροχών σε χρήμα
1. Ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους, η νομοθεσία του οποίου προβλέπει ότι ο υπολογισμός των σε χρήμα παροχών βασίζεται σε ένα μέσο εισόδημα, καθορίζει το μέσο αυτό εισόδημα αποκλειστικά βάσει των διαπιστωθέντων εισοδημάτων κατά τις περιόδους που συμπληρώθηκαν σύμφωνα με τη νομοθεσία αυτή.
2. Ο αρμόδιος φορέας ενός κράτους μέλους του οποίου η νομοθεσία προβλέπει ότι ο υπολογισμός των παροχών σε χρήμα βασίζεται στο κατ' αποκοπή εισόδημα λαμβάνει υπόψη του αποκλειστικά το κατ' αποκοπή εισόδημα ή, ενδεχομένως, το μέσο όρο των κατ' αποκοπή εισοδημάτων που αντιστοιχούν στις περιόδους που συμπληρώθηκαν σύμφωνα με τη νομοθεσία αυτή.
Άρθρο 45
Έξοδα μεταφοράς του θύματος
1. Ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους, η νομοθεσία του οποίου προβλέπει την κάλυψη των εξόδων μεταφοράς του θύματος, είτε μέχρι την κατοικία του είτε μέχρι το νοσοκομειακό ίδρυμα, αναλαμβάνει τα έξοδα αυτά μέχρι τον αντίστοιχο τόπο στο έδαφος άλλου κράτους μέλους όπου κατοικεί το θύμα.
2. Ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους, η νομοθεσία του οποίου προβλέπει την κάλυψη των εξόδων μεταφοράς της σορού του θύματος μέχρι τον τόπο του ενταφιασμού του, αναλαμβάνει τα έξοδα αυτά μέχρι τον αντίστοιχο τόπο στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, όπου κατοικούσε το θύμα κατά τη στιγμή του ατυχήματος, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας που εφαρμόζει.
Άρθρο 46
Επιδείνωση επαγγελματικής ασθένειας για την οποία έχουν χορηγηθεί παροχές
Σε περίπτωση επιδείνωσης επαγγελματικής ασθένειας, για την οποία το θύμα έλαβε ή λαμβάνει αποζημίωση δυνάμει της νομοθεσίας κράτους μέλους, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:
α) |
αν ο ενδιαφερόμενος, αφότου λαμβάνει τις παροχές, δεν άσκησε σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους, μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητα που είναι πιθανόν να προκάλεσε ή να επιδείνωσε τη συγκεκριμένη επιβάρυνση των παροχών, λαμβανομένης υπόψη της επιδείνωσης, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας που εφαρμόζει· |
β) |
αν ο ενδιαφερόμενος, αφότου λαμβάνει τις παροχές, άσκησε τέτοιου είδους δραστηριότητα σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους, ο αρμόδιος φορέας του πρώτου κράτους μέλους είναι υποχρεωμένος να αναλάβει την επιβάρυνση των παροχών, λαμβανομένης υπόψη της επιδείνωσης, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας που εφαρμόζει. Ο αρμόδιος φορέας του δεύτερου κράτους μέλους καταβάλλει στον ενδιαφερόμενο ένα συμπλήρωμα, το ποσό του οποίου είναι ίσο με τη διαφορά μεταξύ του ποσού των παροχών που οφείλονται μετά την επιδείνωση και του ποσού των παροχών που οφείλονται πριν από την επιδείνωση, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας που εφαρμόζει, εάν η συγκεκριμένη ασθένεια είχε επέλθει όταν ο ενδιαφερόμενος υπαγόταν στη νομοθεσία του κράτους μέλους αυτού· |
γ) |
οι ρήτρες μείωσης, αναστολής ή κατάργησης, που προβλέπονται από τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους, δεν εφαρμόζονται σε βάρος του δικαιούχου παροχών, οι οποίες έχουν εκκαθαριστεί από τους φορείς των δύο κρατών μελών σύμφωνα με το στοιχείο β). |
Άρθρο 47
Κανόνες για να ληφθούν υπόψη οι ιδιομορφίες ορισμένων νομοθεσιών
1. Εάν δεν υφίσταται ασφάλιση κατά των εργατικών ατυχημάτων ή των επαγγελματικών ασθενειών στο έδαφος του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται ο ενδιαφερόμενος ή αν υφίσταται τέτοια ασφάλιση, αλλά δεν προβλέπει αρμόδιο φορέα για την καταβολή παροχών σε είδος, οι παροχές αυτές καταβάλλονται από το φορέα του τόπου διαμονής ή κατοικίας, ο οποίος είναι υπεύθυνος για την καταβολή των παροχών σε είδος σε περίπτωση ασθένειας.
2. Εάν η νομοθεσία του αρμοδίου κράτους εξαρτά την εντελώς δωρεάν χορήγηση των παροχών σε είδος από τη χρησιμοποίηση της οργανωμένης από τον εργοδότη ιατρικής υπηρεσίας, οι σε είδος παροχές που χορηγούνται σε άλλο κράτος μέλος θεωρείται ότι έχουν χορηγηθεί από μια τέτοια ιατρική υπηρεσία.
3. Εάν η νομοθεσία του αρμόδιου κράτους περιλαμβάνει σύστημα σχετικό με τις υποχρεώσεις του εργοδότη, οι παροχές σε είδος που χορηγούνται σε άλλο κράτος μέλος θεωρείται ότι έχουν χορηγηθεί μετά από αίτηση του αρμόδιου φορέα.
4. Όταν το σύστημα του αρμόδιου κράτους που αφορά την αποκατάσταση των εργατικών ατυχημάτων δεν έχει χαρακτήρα υποχρεωτικής ασφάλισης, οι παροχές σε είδος χορηγούνται απευθείας από τον εργοδότη ή τον ασφαλιστή που τον υποκαθιστά.
5. Εάν η νομοθεσία κράτους μέλους προβλέπει ρητά ή σιωπηρά ότι τα εργατικά ατυχήματα ή οι επαγγελματικές ασθένειες που συνένησαν ή διαπιστώθηκαν προηγουμένως λαμβάνονται υπόψη για την εκτίμηση του βαθμού ανικανότητας, τη θεμελίωση δικαιώματος σε παροχές ή τον υπολογισμό του ποσού των παροχών, ο αρμόδιος φορέας αυτού του κράτους λαμβάνει επίσης υπόψη τα εργατικά ατυχήματα ή τις επαγγελματικές ασθένειες που συνέβησαν ή διαπιστώθηκαν προηγουμένως σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους σαν να είχαν συμβεί ή διαπιστωθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει.
6. Εάν η νομοθεσία κράτους μέλους προβλέπει ρητά ή σιωπηρά ότι τα εργατικά ατυχήματα ή οι επαγγελματικές ασθένειες που συνέβησαν ή διαπιστώθηκαν μεταγενέστερα λαμβάνονται υπόψη για την εκτίμηση του βαθμού ανικανότητας, τη θεμελίωση δικαιώματος σε παροχές ή τον υπολογισμό του ποσού των παροχών, ο αρμόδιος φορέας αυτού του κράτους λαμβάνει επίσης υπόψη τα εργατικά ατυχήματα ή τις επαγγελματικές ασθένειες που συνέβησαν ή διαπιστώθηκαν μεταγενέστερα σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους σαν να είχαν συμβεί ή διαπιστωθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει, υπό τον όρο ότι:
α) |
δεν έχει δοθεί αποζημίωση για το εργατικό ατύχημα ή την επαγγελματική ασθένεια που συνέβη ή διαπιστώθηκε προγενέστερα σύμφωνα με τη νομοθεσία που ο εφαρμόζει ο φορέας αυτός· και |
β) |
για το εργατικό ατύχημα ή την επαγγελματική ασθένεια που συνέβη ή διαπιστώθηκε μεταγενέστερα, και με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 5, δεν έχει δοθεί αποζημίωση κατά τη νομοθεσία του άλλου κράτους μέλους σύμφωνα με την οποία συνέβη ή διαπιστώθηκε. |
Άρθρο 48
Ρύθμιση στην περίπτωση ύπαρξης περισσότερων συστημάτων στη χώρα κατοικίας ή διαμονής — Ανώτατη διάρκεια χορήγησης των παροχών αυτών
1. Εάν η νομοθεσία της χώρας διαμονής ή κατοικίας περιλαμβάνει περισσότερα συστήματα ασφάλισης, οι διατάξεις που εφαρμόζονται στα θύματα εργατικού ατυχήματος που διαμένουν ή κατοικούν σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο κράτος είναι εκείνες του συστήματος στο οποίο υπάγονται οι χειρώνακτες εργαζόμενοι της βιομηχανίας χάλυβα. Ωστόσο, εάν η νομοθεσία αυτή περιλαμβάνει ειδικό σύστημα για τους εργαζομένους των ορυχείων και των παρεμφερών επιχειρήσεων, οι διατάξεις του συστήματος αυτού εφαρμόζονται σε αυτήν την κατηγορία των εργαζομένων, όταν ο φορέας του τόπου διαμονής ή κατοικίας, στον οποίον απευθύνονται, είναι αρμόδιος για την εφαρμογή του συστήματος αυτού.
2. Εάν η νομοθεσία ενός κράτους μέλους ορίζει ανώτατη διάρκεια για τη χορήγηση των παροχών, ο φορέας που εφαρμόζει τη νομοθεσία αυτή δύναται να λάβει υπόψη την περίοδο κατά την οποία οι παροχές έχουν ήδη χορηγηθεί από το φορέα άλλου κράτους μέλους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5
ΑΝΕΡΓΙΑ
Άρθρο 49
Ειδικός κανόνας για το συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης, απασχόλησης ή μη μισθωτής δραστηριότητας
1. Ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους, η νομοθεσία του οποίου εξαρτά την απόκτηση τη διατήρηση ή την ανάκτηση του δικαιώματος παροχών από τη συμπλήρωση περιόδων ασφάλισης, απασχόλησης ή μη μισθωτής δραστηριότητας λαμβάνει υπόψη του, κατά το μέτρο που απαιτείται, τις περιόδους ασφάλισης, απασχόλησης ή μη μισθωτής δραστηριότητας που συμπληρώθηκαν σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε άλλου κράτους μέλους, σαν να επρόκειτο για περιόδους ασφάλισης, απασχόλησης ή μη μισθωτής δραστηριότητας που συμπληρώθηκαν σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει αυτός.
Ωστόσο, εφόσον η ισχύουσα νομοθεσία εξαρτά το δικαίωμα παροχών από τη συμπλήρωση των περιόδων ασφάλισης, οι περίοδοι απασχόλησης ή μη μισθωτής δραστηριότητας, που έχουν συμπληρωθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός άλλου κράτους μέλους, δεν λαμβάνονται υπόψη παρά μόνον εάν αυτές οι περίοδοι εθεωρούντο ως περίοδοι ασφάλισης εάν συμπληρώνονταν σύμφωνα με αυτή τη νομοθεσία.
2. Η εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1 υπόκειται στον όρο ότι ο ενδιαφερόμενος είχε συμπληρώσει για τελευταία φορά:
— |
είτε τις περιόδους ασφάλισης |
— |
είτε τις περιόδους απασχόλησης |
— |
είτε τις περιόδους μη μισθωτής δραστηριότητας |
σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας βάσει της οποίας ζητούνται οι παροχές.
3. Εφόσον η διάρκεια της χορήγησης των παροχών εξαρτάται από τη διάρκεια των περιόδων ασφάλισης, απασχόλησης ή μη μισθωτής δραστηριότητας, οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται.
Άρθρο 50
Υπολογισμός των παροχών
Ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους, η νομοθεσία του οποίου προβλέπει ότι ο υπολογισμός των παροχών βασίζεται επί του ποσού του προηγούμενου εισοδήματος, λαμβάνει υπόψη του αποκλειστικά το εισόδημα που εισέπραξε ο ενδιαφερόμενος για την τελευταία απασχόληση που άσκησε σύμφωνα με αυτή τη νομοθεσία. Εάν όμως ο ενδιαφερόμενος δεν έχει ασκήσει την τελευταία απασχόλησή του επί τέσσερις τουλάχιστον εβδομάδες, οι παροχές υπολογίζονται βάσει του συνήθους εισοδήματος που αντιστοιχεί, στον τόπο όπου ο αρμόδιος φορέας έχει την έδρα του, σε απασχόληση ισότιμη ή ανάλογη με εκείνη την οποία άσκησε τελευταία σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους.
Άρθρο 51
Άνεργοι που μεταβαίνουν σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο κράτος
1. Ο άνεργος ασφαλισμένος ο οποίος μεταβαίνει σε ένα κράτος μέλος για να αναζητήσει εκεί απασχόληση διατηρεί το δικαίωμα των σε χρήμα παροχών ανεργίας σύμφωνα με τους εξής όρους και περιορισμούς:
α) |
πριν την αναχώρησή του, πρέπει να έχει εγγραφεί ως αιτών εργασία και να έχει παραμείνει στη διάθεση των υπηρεσιών απασχόλησης του αρμόδιου κράτους επί τέσσερις τουλάχιστον εβδομάδες μετά την έναρξη της ανεργίας. Ωστόσο οι αρμόδιες υπηρεσίες ή φορείς δύνανται να επιτρέψουν την αναχώρησή του πριν τη λήξη της προθεσμίας αυτής· |
β) |
μέσα σε προθεσμία επτά ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία ο ενδιαφερόμενος έπαψε να είναι στη διάθεση των υπηρεσιών του κράτους από το οποίο αναχώρησε, πρέπει να εγγραφεί ως αιτών εργασία στις υπηρεσίες απασχόλησης του κράτους μέλους στο οποίο μεταβαίνει, να υποβάλλεται στον έλεγχο που είναι οργανωμένος εκεί και να τηρεί τους όρους της νομοθεσίας του κράτους αυτού. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η προθεσμία αυτή είναι δυνατόν να παραταθεί από τις αρμόδιες υπηρεσίες ή φορείς· |
γ) |
ο ενδιαφερόμενος τηρεί τους όρους που αφορούν το δικαίωμα παροχών ανεργίας εκτός των παροχών σε χρήμα που αναφέρονται στην παράγραφο 2, οι οποίοι προβλέπονται από τη νομοθεσία του κράτους στο οποίο μεταβαίνει για να αναζητήσει απασχόληση· |
δ) |
το δικαίωμα παροχών διατηρείται για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία ο ενδιαφερόμενος έπαψε να είναι στη διάθεση των υπηρεσιών απασχόλησης του κράτους από το οποίο αναχώρησε, χωρίς η συνολική διάρκεια χορήγησης των παροχών να είναι δυνατόν να υπερβεί τη χρονική διάρκεια των παροχών για την οποία έχει δικαίωμα δυνάμει της νομοθεσίας του κράτους αυτού. Οι παροχές χορηγούνται από τον αρμόδιο φορέα σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει και με επιβάρυνσή του. |
2. Το πρόσωπο το οποίο καλύπτεται από την παράγραφο 1 έχει δικαίωμα, στο έδαφος του κράτους στο οποίο μεταβαίνει για να αναζητήσει απασχόληση, σε παροχές ανεργίας άλλες, εκτός των παροχών σε χρήμα, σκοπός των οποίων είναι να διευκολύνουν την πρόσβαση στην εργασία, με τις ίδιες συνθήκες που ισχύουν για τους υπηκόους του κράτους αυτού οι οποίοι λαμβάνουν παροχή ανεργίας σύμφωνα με την έννοια του παρόντος κανονισμού. Το δικαίωμα παροχών υπόκειται στην τήρηση των όρων που προβλέπονται από τη νομοθεσία του κράτους στο οποίο ο άνεργος αναζητά απασχόληση και οι παροχές χορηγούνται από το κράτος αυτό και με επιβάρυνσή του.
3. Εάν ο ενδιαφερόμενος επιστρέψει στο αρμόδιο κράτος πριν από τη λήξη της περιόδου κατά την οποία έχει δικαίωμα παροχών δυνάμει των διατάξεων της παραγράφου 1 στοιχείο δ), συνεχίζει να έχει δικαίωμα παροχών σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους αυτού· χάνει κάθε δικαίωμα παροχών δυνάμει της νομοθεσίας του αρμόδιου κράτους εάν δεν επιστρέψει εκεί πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η προθεσμία αυτή είναι δυνατόν να παραταθεί από τις αρμόδιες υπηρεσίες ή φορείς.
4. Οι τρόποι συνεργασίας και αμοιβαίας βοήθειας μεταξύ των φορέων και των υπηρεσιών του αρμόδιου κράτους στο οποίο το πρόσωπο μεταβαίνει για να αναζητήσει απασχόληση θα οριστούν στον κανονισμό εφαρμογής που προβλέπεται στο άρθρο 72.
Άρθρο 52
Άνεργοι οι οποίοι κατά την τελευταία απασχόλησή τους κατοικούσαν σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο κράτος
Ο άνεργος ασφαλισμένος ο οποίος κατά την τελευταία μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητά του κατοικούσε στο έδαφος κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο κράτος και ο οποίος τίθεται στη διάθεση των υπηρεσιών απασχόλησης στο έδαφος του κράτους στο οποίο κατοικεί, έχει δικαίωμα στις παροχές που χορηγούνται από τον αρμόδιο φορέα, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του αρμόδιου κράτους σαν να ήταν στη διάθεση των υπηρεσιών απασχόλησης αυτού του κράτους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6
ΠΡΟΣΥΝΤΑΞΗ
Άρθρο 53
Ειδικός κανόνας για το συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης ή απασχόλησης
1. Ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους, η νομοθεσία του οποίου εξαρτά την απόκτηση, τη διατήρηση ή την ανάκτηση του δικαιώματος παροχών από τη συμπλήρωση περιόδων ασφάλισης ή περιόδους απασχόλησης λαμβάνει υπόψη του, κατά το μέτρο που απαιτείται, τις περιόδους ασφάλισης ή απασχόλησης που συμπληρώθηκαν σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε άλλου κράτους μέλους, σαν να επρόκειτο για περιόδους ασφάλισης ή απασχόλησης που συμπληρώθηκαν σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει αυτός.
Ωστόσο, εφόσον η ισχύουσα νομοθεσία εξαρτά το δικαίωμα παροχών από τη συμπλήρωση των περιόδων ασφάλισης, οι περίοδοι απασχόλησης, που έχουν συμπληρωθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός άλλου κράτους μέλους, δεν λαμβάνονται υπόψη παρά μόνον εάν αυτές οι περίοδοι είχαν θεωρηθεί ως περίοδοι ασφάλισης εάν είχαν συμπληρωθεί σύμφωνα με αυτή τη νομοθεσία.
2. Η εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1 υπόκειται στον όρο ότι ο ενδιαφερόμενος είχε συμπληρώσει για τελευταία φορά:
— |
είτε τις περιόδους ασφάλισης |
— |
είτε τις περιόδους απασχόλησης |
σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας βάσει της οποίας ζητούνται οι παροχές.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΠΑΡΟΧΕΣ, ΠΑΡΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΕΚΝΑ ΣΥΝΤΗΡΟΥΜΕΝΑ ΑΠΟ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥΣ ΣΥΝΤΑΞΕΩΝ, ΠΑΡΟΧΕΣ ΓΙΑ ΟΡΦΑΝΑ
Άρθρο 54
Κανόνες προτεραιότητας σε περίπτωση σώρευσης δικαιωμάτων για παροχές
Εφόσον οι οικογενειακές παροχές, οι παροχές για ορφανά ή οι παροχές για τέκνο που συντηρείται από δικαιούχο σύνταξης οφείλονται, κατά την ίδια περίοδο και για το ίδιο μέλος της οικογένειας, από πολλά κράτη μέλη, δυνάμει της νομοθεσίας τους ή του παρόντος κανονισμού, ο αρμόδιος φορέας του κράτους μέλους του οποίου η νομοθεσία προβλέπει το υψηλότερο ποσό παροχών χορηγεί ακέραιο το ποσό αυτό. Η επιβάρυνση μοιράζεται εξίσου μεταξύ των ενδιαφερομένων κρατών μελών, με απόδοση μεταξύ των αρμόδιων φορέων μέχρι το ποσό που προβλέπεται από τις νομοθεσίες που εφαρμόζουν.
Άρθρο 55
Υπηρεσία παροχών — πρόσωπο επιφορτισμένο με την πραγματική συντήρηση των μελών της οικογένειας
Εάν οι οικογενειακές παροχές, οι παροχές για ορφανά ή οι παροχές για τέκνο το οποίο συντηρείται από δικαιούχο σύνταξης δεν διατεθούν για τη συντήρηση των μελών της οικογένειας από το πρόσωπο στο οποίο χορηγούνται, ο αρμόδιος φορέας χορηγεί τις εν λόγω παροχές, με απαλλακτικό αποτέλεσμα, στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο έχει το πραγματικό βάρος των μελών της οικογένειας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΟΧΕΣ
Άρθρο 56
1. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται στις ειδικές παροχές σε χρήμα χωρίς συνεισφορά που προβλέπονται βάσει νομοθεσίας η οποία, λόγω του προσωπικού της πεδίου εφαρμογής, των στόχων και/ή των προϋποθέσεων για την απόκτηση του σχετικού δικαιώματος, έχει χαρακτηριστικά τόσο νομοθεσίας για την κοινωνική ασφάλιση που αναφέρεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, όσο και κοινωνικής βοήθειας.
2. Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου, ως «ειδικές παροχές σε χρήμα χωρίς συνεισφορά» νοούνται εκείνες:
α) |
οι οποίες αποσκοπούν να παράσχουν είτε:
|
β) |
η χρηματοδότηση των οποίων προέρχεται αποκλειστικά από υποχρεωτική φορολόγηση που αποσκοπεί να καλύψει τις δαπάνες του κοινωνικού συνόλου, οι δε όροι χορήγησης και υπολογισμού των παροχών δεν εξαρτώνται από καμία συνεισφορά αναφορικά με τον δικαιούχο. Ωστόσο, οι παροχές που χορηγούνται για να συμπληρώσουν μια παροχή με συνεισφορά δεν θεωρούνται ως παροχές με συνεισφορά για το λόγο αυτό και μόνο, και |
γ) |
οι οποίες απαριθμώνται στο παράρτημα Ι. |
3. Οι διατάξεις του άρθρου 5 και των άλλων κεφαλαίων του τίτλου III δεν εφαρμόζονται στις παροχές που αναφέρονται στην παράγραφο 2.
4. Τα πρόσωπα στα οποία εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός λαμβάνουν τις παροχές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 αποκλειστικά στο έδαφος του κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν, σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους αυτού. Οι παροχές αυτές χορηγούνται από το φορέα του τόπου της κατοικίας και με δική του επιβάρυνση.
ΤΙΤΛΟΣ IV
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
Άρθρο 57
Σύνθεση και λειτουργία
1. Η διοικητική επιτροπή για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, καλούμενη στο εξής «διοικητική επιτροπή», η οποία υπάγεται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή αποτελείται από έναν εκπρόσωπο κάθε κράτους μέλους, ο οποίος επικουρείται, εφόσον είναι ανάγκη, από τεχνικούς συμβούλους. Ένας εκπρόσωπος της Επιτροπής μετέχει με συμβουλευτική ψήφο στις συνεδριάσεις της διοικητικής επιτροπής.
2. Το καταστατικό της διοικητικής επιτροπής καταρτίζεται με κοινή συμφωνία των μελών της.
3. Η γραμματεία της διοικητικής επιτροπής εξασφαλίζεται από τις υπηρεσίες της Επιτροπής.
Άρθρο 58
Καθήκοντα της διοικητικής επιτροπής
Η διοικητική επιτροπή έχει τα ακόλουθα καθήκοντα:
α) |
να χειρίζεται όλα τα διοικητικά θέματα ή τα θέματα ερμηνείας που απορρέουν από τον παρόντα κανονισμό και από μεταγενέστερους κανονισμούς ή από οποιαδήποτε συμφωνία ή ρύθμιση στο πλαίσιο των κανονισμών αυτών, με την επιφύλαξη του δικαιώματος των ενδιαφερομένων αρχών, φορέων και προσώπων να προσφεύγουν στα δικαστήρια και σε διαδικασίες που προβλέπονται από τις νομοθεσίες των κρατών μελών, από τον παρόντα κανονισμό και από τη Συνθήκη· |
β) |
να προάγει και να αναπτύσσει τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών σε θέματα κοινωνικής ασφάλισης· |
γ) |
να προωθεί τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών για την εξεύρεση λύσεων σε ειδικά προβλήματα που αφορούν την κοινωνική ασφάλιση των μεθοριακών εργαζομένων, μεταξύ άλλων τις ασφαλιστικές εισφορές τους και τα δικαιώματά τους σε επιδόματα και παροχές· |
δ) |
να βρίσκει λύση για τις περιπτώσεις στις οποίες τα δικαιώματα ενός προσώπου ή μιας ομάδας προσώπων θίγονται από διαρκείς αποκλίσεις κατά την ερμηνεία ή την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού μεταξύ δύο ή περισσοτέρων ενδιαφερομένων φορέων, εφόσον δεν έχει βρεθεί λύση στο πλαίσιο του άρθρου 60· |
ε) |
να επεξεργάζεται προτάσεις προς τα κράτη μέλη σχετικά με τις ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις που έχουν για τους μεθοριακούς εργαζομένους τυχόν αλλαγές του τρόπου οργάνωσης ή χρηματοδότησης των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης· |
στ) |
να εκσυγχρονίζει τις απαραίτητες διαδικασίες για την ανταλλαγή πληροφοριών, προσαρμόζοντας ιδίως στις ανταλλαγές τηλεπληροφορικής τη ροή των πληροφοριών μεταξύ των φορέων, λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης της επεξεργασίας των πληροφοριών σε κάθε κράτος μέλος· η διοικητική επιτροπή εγκρίνει τους κοινούς κανόνες αρχιτεκτονικής για τις υπηρεσίες τηλεπληροφορικής, ιδίως σε θέματα ασφάλειας και χρήση των προτύπων· καθορίζει τους τρόπους λειτουργίας του κοινού μέρους των υπηρεσιών τηλεπληροφορικής· |
ζ) |
να ασκεί κάθει άλλο καθήκον για το οποίο είναι αρμόδια δυνάμει των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής ή κάθε άλλης συμφωνίας ή ρύθμισης στο πλαίσιο των κανονισμών αυτών· |
η) |
να υποβάλλει προτάσεις στην Επιτροπή για την επεξεργασία μεταγενέστερων κανονισμών και για την αναθεώρηση του παρόντος κανονισμού και των μεταγενέστερων κανονισμών. |
Άρθρο 59
Τεχνική επιτροπή για την επεξεργασία των πληροφοριών
1. Μια τεχνική επιτροπή για την επεξεργασία των πληροφοριών, καλούμενη στο εξής «τεχνική επιτροπή» θεσπίζεται στο πλαίσιο της διοικητικής επιτροπής. Η τεχνική επιτροπή συντάσσει εκθέσεις και υποβάλλει αιτιολογημένη γνώμη πριν ληφθεί μια απόφαση από τη διοικητική επιτροπή δυνάμει του άρθρου 58, στοιχείο στ). Οι τρόποι λειτουργίας και η σύνθεση της τεχνικής επιτροπής καθορίζονται από τη διοικητική επιτροπή.
2. Η τεχνική επιτροπή:
α) |
συγκεντρώνει τα σχετικά τεχνικά έγγραφα και αναλαμβάνει τις μελέτες και τις εργασίες που απαιτούνται για τους σκοπούς εκπλήρωσης των καθηκόντων της· |
β) |
υποβάλλει στη διοικητική επιτροπή τις εκθέσεις και τις αιτιολογημένες γνώμες που προβλέπονται στην παράγραφο 1· |
γ) |
εκτελεί άλλα καθήκοντα και μελέτες για θέματα που ανατίθενται σε αυτήν από τη διοικητική επιτροπή. |
ΤΙΤΛΟΣ V
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 60
Συνεργασία των αρμόδιων αρχών
1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών κοινοποιούν μεταξύ τους κάθε πληροφορία που αφορά:
α) |
τα μέτρα που λαμβάνονται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού· |
β) |
τις τροποποιήσεις του κανονσιμού τους που είναι πιθανόν να επηρεάζουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού· |
γ) |
τις σχεδιαζόμενες τροποποιήσεις των κανονιστικών τους διατάξεων επί θεμάτων φορολογίας, κοινωνικής προστασίας, δαπανών ασθενείας και εργασιακού δικαίου που επηρεάζουν τα δικαιώματα κοινωνικής ασφάλισης των μεταναστών και ειδικότερα των μεθοριακών εργαζομένων. |
2. Σε περίπτωση που ένα πρόσωπο ή μια ομάδα προσώπων αντιμετωπίσει προβλήματα που απορρέουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, οι ενδιαφερόμενοι φορείς επικοινωνούν για την εξεύρεση λύσης εντός εύλογου χρονικού διαστήματος.
3. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, οι αρχές και οι φορείς των κρατών μελών παρέχουν μεταξύ τους κάθε δυνατή διευκόλυνση, σαν να επρόκειτο για την εφαρμογή της δικής τους νομοθεσίας. Η διοικητική αλληλοβοήθεια των ανωτέρω αρχών και φορέων παρέχεται κατ' αρχήν δωρεάν. Ωστόσο, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών είναι δυνατόν να συμφωνήσουν την απόδοση ορισμένων δαπανών.
4. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, οι αρχές και οι φορείς των κρατών μελών μπορούν να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους, καθώς και με τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα ή τους εκπροσώπους τους.
5. Οι αρχές, οι φορείς και τα δικαστήρια ενός κράτους μέλους δεν μπορούν να απορρίψουν αιτήσεις ή άλλα έγγραφα, τα οποία τους απευθύνονται, επειδή έχουν συνταχθεί στην επίσημη γλώσσα άλλου κράτους μέλους.
Άρθρο 61
Προστασία στοιχείων προσωπικού χαρακτήρα
1. Εφόσον, δυνάμει του παρόντος κανονισμού ή του κανονισμού εφαρμογής που προβλέπεται στο άρθρο 72 οι αρχές ή οι φορείς ενός κράτους μέλους ανταλλάσσουν στοιχεία προσωπικού χαρακτήρα με αρχές ή φορείς άλλου κράτους μέλους, η ανταλλαγή αυτή υπόκειται στις διατάξεις της νομοθεσίας που αφορούν την προστασία των στοιχείων του κράτους μέλους που τις μεταδίδει. Κάθε μεταγενέστερη ανταλλαγή στοιχείων καθώς και η αποθήκευση, η τροποποίηση και η καταστροφή στοιχείων υπόκειται στις διατάξεις της νομοθεσίας που αφορά την προστασία των στοιχείων του κράτους μέλους που τα λαμβάνει.
2. Η αποστολή των στοιχείων που απαιτούνται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής του από ένα κράτος μέλος προς άλλο κράτος μέλος πρέπει να γίνεται με τήρηση των κοινοτικών διατάξεων που αφορούν την προστασία των φυσικών προσώπων σχετικά με την επεξεργασία στοιχείων προσωπικού χαρακτήρα.
Άρθρο 62
Ηλεκτρονική επεξεργασία πληροφοριών
1. Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν προοδευτικά υπηρεσίες τηλεπληροφορικής για την ηλεκτρονική ανταλλαγή μεταξύ των φορέων των στοιχείων που απαιτούνται για την εφαρμογή του κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής του. Σκοπός της χρήσης των υπηρεσιών τηλεπληροφορικής είναι να επιτραπεί η αποτελεσματική εφαρμογή του κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής του, καθώς και η επιτάχυνση της χορήγησης και της καταβολής των παροχών. Η Επιτροπή παρέχει την υποστήριξή της σε δραστηριότητες κοινού ενδιαφέροντος από τη στιγμή που τα κράτη μέλη εγκαθιστούν αυτές τις υπηρεσίες τηλεπληροφορικής.
2. Κάθε κράτος μέλος έχει την αρμοδιότητα της διαχείρισης του δικού του τμήματος των υπηρεσιών τηλεπληροφορικής στο πλαίσιο της τήρησης των κοινοτικών διατάξεων σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων όσον αφορά την επεξεργασία στοιχείων προσωπικού χαρακτήρα.
3. Ένα ηλεκτρονικό μήνυμα το οποίο αποστέλλεται από κάποιον φορέα σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής του δεν είναι δυνατόν να απορριφθεί από οποιαδήποτε αρχή άλλου κράτους μέλους επειδή το έλαβε με ηλεκτρονικά μέσα, εφόσον ο φορέας παραλήπτης έχει δηλώσει ότι δέχεται ηλεκτρονικά μηνύματα. Η αναπαραγωγή και η εγγραφή αυτού του είδους των μηνυμάτων θεωρείται ως σωστή και ακριβής αναπαραγωγή του πρωτότυπου εγγράφου ή ως απεικόνιση των πληροφοριών στις οποίες αναφέρεται, ελλείψει αντίθετης απόδειξης.
Ένα ηλεκτρονικό μήνυμα θεωρείται έγκυρο εάν το σύστημα πληροφορικής στο οποίο καταγράφεται το μήνυμα αυτό περιλαμβάνει τα αναγκαία στοιχεία ασφάλειας ώστε να αποφευχθεί κάθε μεταβολή ή μετάδοση της εγγραφής ή κάθε πρόσβαση στην εγγραφή αυτή. Ανά πάσα στιγμή πρέπει να είναι δυνατή η αναπαραγωγή της εγγεγραμμένης πληροφορίας σε άμεσα αναγνώσιμη μορφή. Όταν ένα ηλεκτρονικό μήνυμα διαβιβάζεται από έναν φορέα κοινωνικής ασφάλισης σε έναν άλλον, πρέπει να λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα ασφάλειας σύμφωνα με τις κοινοτικές διατάξεις που αφορούν την προστασία των φυσικών προσώπων όσον αφορά την επεξεργασία στοιχείων προσωπικού χαρακτήρα.
Άρθρο 63
Χρηματοδότηση ενεργειών στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης
Μέσα στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή μπορεί να χρηματοδοτήσει:
— |
ενέργειες που σκοπό έχουν να βελτιώσουν τις ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ των αρχών και των φορέων κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών συμπεριλαμβανομένης της ηλεκτρονικής ανταλλαγής στοιχείων, |
— |
κάθε άλλη ενέργεια όπως μελέτες και συνεδριάσεις εμπειρογνωμόνων καθώς και ενέργειες που στόχο έχουν να ενημερώσουν τους πολίτες και τις επαγγελματικές ομάδες που ενδιαφέρονται, σχετικά με τα δικαιώματα που απορρέουν από τον παρόντα κανονισμό, κυρίως με εκδόσεις καθώς και με τη διοργάνωση διαλέξεων και σεμιναρίων. |
Άρθρο 64
Απαλλαγές ή μειώσεις φόρων — Απαλλαγή επικύρωσης
1. Το προνόμιο των απαλλαγών ή μειώσεων φόρων, χαρτοσήμου, δικαστικών τελών ή εγγραφής που προβλέπεται από τη νομοθεσία κράτους μέλους για τα πιστοποιητικά ή τα έγγραφα, τα οποία πρέπει να προσκομιστούν κατ' εφαρμογή της νομοθεσίας του κράτους αυτού, επεκτείνεται στα αντίστοιχα πιστοποιητικά ή έγγραφα, τα οποία πρέπει να προσκομιστούν κατ' εφαρμογή της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους ή του παρόντος κανονισμού.
2. Κάθε πράξη, έγγραφο και άλλου είδους πιστοποιητικό το οποίο πρέπει να προσκομιστεί κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού απαλλάσσεται της επικύρωσης των διπλωματικών προξενικών αρχών.
Άρθρο 65
Αιτήσεις, δηλώσεις ή προσφυγές που υποβάλλονται προς την αρχή, το φορέα ή το δικαστήριο κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο κράτος
Οι αιτήσεις, δηλώσεις ή προσφυγές, οι οποίες κατ' εφαρμογή της νομοθεσίας κράτους μέλους πρέπει να υποβληθούν εντός καθορισμένης προθεσμίας προς την αρχή, το φορέα ή το δικαστήριο του κράτους αυτού, γίνονται δεκτές εάν υποβληθούν εντός της ίδιας προθεσμίας προς αντίστοιχη αρχή, φορέα ή δικαστήριο άλλου κράτους μέλους. Στην περίπτωση αυτή, η επιληφθείσα αρχή, φορέας ή δικαστήριο διαβιβάζει αμελλητί τις αιτήσεις, δηλώσεις ή προσφυγές αυτές προς την αρμόδια αρχή, το φορέα ή το δικαστήριο του πρώτου κράτους, είτε απευθείας είτε κατόπιν μεσολάβησης των αρμόδιων αρχών των ενδιαφερομένων κρατών. Η ημερομηνία κατά την οποία οι αιτήσεις, δηλώσεις ή προσφυγές αυτές υποβλήθηκαν προς την αρχή, το φορέα ή το δικαστήριο του δεύτερου κράτους, θεωρείται ως η ημερομηνία υποβολής τους προς την αρμόδια αρχή, τον αρμόδιο φορέα ή το αρμόδιο δικαστήριο.
Άρθρο 66
Ιατρικές γνωματεύσεις
1. Οι ιατρικές γνωματεύσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία κράτους μέλους είναι δυνατόν να διενεργηθούν, ύστερα από αίτηση του αρμόδιου φορέα, στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, από το φορέα του τόπου διαμονής ή κατοικίας του δικαιούχου παροχών, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται από τον κανονισμό εφαρμογής του άρθρου 72 ή, εν ελλείψει, σύμφωνα με τους όρους που συμφωνούνται μεταξύ των αρμόδιων αρχών των ενδιαφερομένων κρατών μελών.
2. Οι ιατρικές γνωματεύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 1, θεωρούνται ότι πραγματοποιήθηκαν στο έδαφος του αρμόδιου κράτους.
Άρθρο 67
Μεταφορά, από ένα κράτος μέλος σε άλλο, ποσών που οφείλονται βάσει του παρόντος κανονισμού
Ανάλογα με την περίπτωση οι μεταφορές ποσών που προκύπτουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού γίνονται σύμφωνα με τις ισχύουσες σχετικές συμφωνίες κατά το χρόνο της μεταφοράς μεταξύ των ενδιαφερομένων κρατών μελών. Εάν δεν υφίστανται τέτοιες συμφωνίες μεταξύ δύο κρατών μελών, οι αρμόδιες αρχές των κρατών αυτών ή οι αρμόδιες αρχές για τις διεθνείς πληρωμές καθορίζουν, κατόπιν συμφωνίας, τα αναγκαία μέτρα για τη διενέργεια των μεταφορών αυτών.
Άρθρο 68
Ειδικές διατάξεις για την εφαρμογή των νομοθεσιών ορισμένων κρατών μελών
Ειδικές διατάξεις για την εφαρμογή των νομοθεσιών ορισμένων κρατών μελών που αποδεικνύονται απαραίτητες για την εξασφάλιση των δικαιωμάτων που απορρέουν από τον παρόντα κανονισμό ή που προβλέπουν ευνοϊκότερους κανόνες για τους ενδιαφερόμενους αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ.
Άρθρο 69
Είσπραξη εισφορών και απαίτηση παροχών που έχουν χορηγηθεί αχρεωστήτως
1. Η είσπραξη εισφορών που οφείλονται σε φορέα κράτους μέλους καθώς και η απαίτηση παροχών που έχουν χορηγηθεί αχρεωστήτως από φορέα κράτους μέλους είναι δυνατόν να πραγματοποιηθούν στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, σύμφωνα με τη διοικητική διαδικασία και με τις εγγυήσεις και τα προνόμια που εφαρμόζονται για την είσπραξη των εισφορών που οφείλονται καθώς και για την απαίτηση παροχών που έχουν χορηγηθεί αχρεωστήτως από τον αρμόδιο φορέα του τελευταίου αυτού κράτους.
2. Οι εκτελεστές αποφάσεις των δικαστηρίων και των διοικητικών αρχών που αφορούν την είσπραξη εισφορών, τόκων και πάγιων δαπανών ή την απαίτηση παροχών που έχουν χορηγηθεί αχρεωστήτως δυνάμει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους, οι οποίες δεν επιδέχονται πλέον προσφυγής, εκτελούνται μετά από αίτηση του αρμόδιου φορέα στο έδαφος άλλου κράτους μέλους σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από τη νομοθεσία του τελευταίου αυτού κράτους. Οι αποφάσεις αυτές κηρύσσονται εκτελεστές στο έδαφος του κράτους μέλους στο οποίο εδρεύει ο φορέας από τον οποίον ζητείται η αναγνώριση μέσω του αρμόδιου φορέα στο βαθμό που η νομοθεσία αυτού του κράτους μέλους το απαιτεί.
3. Σε περίπτωση αναγκαστικής εκτέλεσης, πτώχευσης ή πτωχευτικού συμβιβασμού, οι απαιτήσεις του φορέα ενός κράτους μέλους απολαμβάνουν σε άλλο κράτος μέλος, όμοια προνόμια με εκείνα που η νομοθεσία του τελευταίου αυτού κράτους αποδίδει στο έδαφός της για απαιτήσεις του ίδιου χαρακτήρα.
4. Οι τρόποι εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος άρθρου θα ρυθμιστούν, εάν χρειαστεί, από τον κανονισμό εφαρμογής που προβλέπεται στο άρθρο 72 ή με συμφωνίες των κρατών μελών.
Άρθρο 70
Δικαίωμα των οφειλετών φορέων έναντι τρίτων υπευθύνων
1. Εάν ένα πρόσωπο έχει δικαίωμα σε παροχές δυνάμει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους για ζημία η οποία προκλήθηκε από περιστατικά που συνέβησαν στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, τα τυχόν δικαιώματα του οφειλέτη φορέα έναντι του τρίτου, ο οποίος υποχρεούται σε αποκατάσταση της ζημίας, ρυθμίζονται με τον ακόλουθο τρόπο:
α) |
όταν ο φορέας οφειλέτης υποκαθίσταται, σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει, όσον αφορά τα δικαιώματα που έχει ο δικαιούχος έναντι του τρίτου, η υποκατάσταση αυτή αναγνωρίζεται από κάθε κράτος μέλος· |
β) |
όταν ο φορέας οφειλέτης έχει άμεσο δικαίωμα έναντι του τρίτου, κάθε κράτος μέλος αναγνωρίζει το δικαίωμα αυτό. |
2. Εάν ένα πρόσωπο έχει δικαίωμα σε παροχές δυνάμει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους για ζημία που προκλήθηκε από περιστατικά που συνέβησαν στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, οι διατάξεις της νομοθεσίας αυτής, οι οποίες καθορίζουν σε ποιες περιπτώσεις αποκλείεται ή αστική ευθύνη των εργοδοτών ή των μισθωτών τους οποίους απασχολούν, ισχύουν έναντι του προσώπου αυτού ή του αρμόδιου φορέα.
Οι διατάξεις της παραγράφου 1 ισχύουν επίσης για τα τυχόν δικαιώματα του οφειλέτη φορέα έναντι ενός εργοδότη ή των μισθωτών τους οποίους απασχολεί, σε όσες περιπτώσεις δεν αποκλείεται η ευθύνη τους.
3. Εφόσον, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 27, παράγραφος 2, δύο ή περισσότερα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους έχουν συνάψει συμφωνία παραίτησης από την απόδοση μεταξύ των φορέων που υπάγονται στην αρμοδιότητά τους, τα τυχόν δικαιώματα έναντι τρίτου υπευθύνου ρυθμίζονται με τον ακόλουθο τρόπο:
α) |
εφόσον ο φορέας του κράτους μέλους διαμονής ή κατοικίας χορηγεί παροχές σε άτομο για ζημία η οποία επήλθε στο έδαφός του, ο φορέας αυτός ασκεί, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας που εφαρμόζει, το δικαίωμα υποκατάστασης ή της άμεσης ενέργειας κατά του υπόχρεου σε αποκατάσταση της ζημίας τρίτου· |
β) |
για την εφαρμογή του στοιχείου α):
|
γ) |
οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εξακολουθούν να ισχύουν για τις παροχές που δεν περιλαμβάνονται στη συμφωνία παραίτησης από την απόδοση που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο. |
ΤΙΤΛΟΣ VI
ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 71
Μεταβατικές διατάξεις
1. Ο παρών κανονισμός δεν θεμελιώνει κανένα δικαίωμα για περίοδο προγενέστερη της ημερομηνίας εφαρμογής του στο έδαφος του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.
2. Κάθε περίοδος ασφάλισης, καθώς και, κατά περίπτωση, κάθε περίοδος απασχόλησης ή κατοικίας, η οποία συμπληρώθηκε σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους πριν την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού στο έδαφος αυτού του κράτους μέλους λαμβάνεται υπόψη για τον προσδιορισμό των δικαιωμάτων που δημιουργούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, δικαίωμα θεμελιώνεται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, ακόμη και αν αναφέρεται σε γεγονός που συνέβη πριν την ημερομηνία εφαρμογής του στο έδαφος του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.
4. Κάθε παροχή, η οποία δεν έχει εκκαθαριστεί η έχει ανασταλεί λόγω της ιθαγένειας ή της κατοικίας του ενδιαφερομένου, εκκαθαρίζεται ή επαναφέρεται κατόπιν αιτήσεως αυτού από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού στο έδαφος του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, με την επιφύλαξη ότι τα προηγουμένως εκκαθαρισθέντα δικαιώματα δεν ρυθμίστηκαν με εφάπαξ καταβολή.
5. Τα δικαιώματα των ενδιαφερομένων, οι οποίοι επέτυχαν πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού στο έδαφος του ενδιαφερομένου κράτους μέλους την εκκαθάριση σύνταξης, είναι δυνατόν να αναθεωρηθούν, μετά από αίτησή τους, αφού ληφθούν υπόψη οι διατάξεις του κανονισμού αυτού.
6. Εάν η αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 ή στην παράγραφο 5 υποβληθεί εντός δύο ετών από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού στο έδαφος του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, τα δικαιώματα που δημιουργούνται δυνάμει του κανονισμού αυτού αποκτώνται από την ημερομηνία αυτή, χωρίς να είναι δυνατόν να αντιταχθούν στους ενδιαφερομένους οι διατάξεις της νομοθεσίας κράτους μέλους περί εκπτώσεως ή παραγραφής δικαιωμάτων.
7. Εάν η αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 ή στην παράγραφο 5 υποβληθεί μετά τη λήξη της διετούς προθεσμίας από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού στο έδαφος του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, τα δικαιώματα από τα οποία δεν εξέπεσε ο δικαιούχος ή τα οποία δεν παραγράφηκαν, αποκτώνται από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης, με την επιφύλαξη τυχόν ευνοϊκότερων διατάξεων της νομοθεσίας κάθε κράτους μέλους.
8. Εάν με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ένα πρόσωπο έχει υπαχθεί στη νομοθεσία κράτους μέλους άλλου από εκείνο στη νομοθεσία του οποίου υπαγόταν δυνάμει των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, το πρόσωπο αυτό δεν θα υπαχθεί στη νομοθεσία αυτού του άλλου κράτους μέλους παρά μόνον εάν το ζητήσει. Η αίτηση αυτή πρέπει να υποβληθεί στον αρμόδιο φορέα του κράτους μέλους του οποίου η νομοθεσία εφαρμόζεται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, μέσα σε προθεσμία δύο χρόνων από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 72
Κανονισμός εφαρμογής
Μεταγενέστερος κανονισμός θα ρυθμίσει τους τρόπους εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Αυτός ο κανονισμός εφαρμογής πρέπει να εγκριθεί το αργότερο ένα χρόνο μετά την έγκριση του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 73
Έναρξη ισχύος
Ο παρόν κανονισμός τίθεται σε ισχύ την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού εφαρμογής που προβλέπεται στο άρθρο 72.
Όσον αφορά το Λουξεμβούργο, το άρθρο 52 τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του πέμπτου χρόνου μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 74
Κατάργηση
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 1972, περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (5), καταργούνται.
Ο παρών κανονισμός είναι υποχρεωτικός σε όλα του τα στοιχεία και άμεσα εφαρμόσιμος σε όλα τα κράτη μέλη.
Έγινε στις
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C 38 της 12.2.1999, σ. 10.
(2) ΕΕ C 75 της 15.3.2000, σ. 29.
(3) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Σεπτεμβρίου 2003.
(4) ΕΕ L 149 της 5.7.1971, σ. 2. Κανονισμός όπως συμπληρώθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 118/97 (ΕΕ L 28 της 30.1.1997, σ. 1) και τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1386/2001 (ΕΕ L 187 της 10.7.2001, σ. 1).
(5) ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
(Άρθρο 56)
Ειδικές παροχές:
Α. Βέλγιο
...
Β. Δανία
...
Γ. Γερμανία
...
Δ. Ισπανία
...
Ε. Γαλλία
...
ΣΤ. Ελλάδα
...
Ζ. Ιρλανδία
...
Η. Ιταλία
...
Θ. Λουξεμβούργο
...
Ι. Κάτω Χώρες
...
ΙΑ. Αυστρία
...
ΙΒ. Πορτογαλία
...
ΙΓ. Φινλανδία
...
ΙΔ. Σουηδία
...
ΙΕ. Ηνωμένο Βασίλειο
...
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
(Άρθρο 68)
Ειδικές διατάξεις για την εφαρμογή των νομοθεσιών ορισμένων κρατών μελών:
Α. Βέλγιο
...
Β. Δανία
...
Γ. Γερμανία
...
Δ. Ισπανία
...
Ε. Γαλλία
...
ΣΤ. Ελλάδα
...
Ζ. Ιρλανδία
...
Η. Ιταλία
...
Θ. Λουξεμβούργο
...
Ι. Κάτω Χώρες
...
ΙΑ. Αυστρία
...
ΙΒ. Πορτογαλία
...
ΙΓ. Φινλανδία
...
ΙΔ. Σουηδία
...
ΙΕ. Ηνωμένο Βασίλειο
...
P5_TA(2003)0366
Πρόγραμμα DAPHNE II (2004-2008) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση της δεύτερης φάσης του προγράμματος κοινοτικής δράσης (2004-2008) σχετικά με την πρόληψη της βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου (πρόγραμμα DAPHNE II) (COM(2003) 54 — C5-0060/2003 — 2003/0025(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 54) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Σεπτεμβρίοιυ 2002 σχετικά με την ενδιάμεση αναθεώρηση του προγράμματος Daphne (2000-2003) (2), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 152 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0060/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του , |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ίσων Ευκαιριών και τις γνωμοδοτήσεις και της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A5-0280/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
θεωρεί ότι το δημοσιονομικό δελτίο της πρότασης της Επιτροπής [στην τροποποιημένη του μορφή] είναι συμβατό με το ανώτατο όριο της κατηγορίας 3 των δημοσιονομικών προοπτικών μόνον μέσω αναπρογραμματιè-σμού των υφισταμένων πολιτικών, που πρέπει να συμφωνηθεί από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή στο πλαίσιο του αναθεωρημένου ανωτάτου ορίου· |
3. |
ζητεί να του υποβληθεί εκ νέου η πρόταση σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
4. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
(2) P5_ΤA(2002)0398.
P5_TC1-COD(2003)0025
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 3 Σεπτεμβρίου 2003 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ..../2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση της δεύτερης φάσης του προγράμματος κοινοτικής δράσης (2004-2008) σχετικά με την πρόληψη της βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου (πρόγραμμα DAPHNE II)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 152,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1),
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),
αποφασίζοντας με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η σωματική, σεξουαλική και ψυχολογική βία εις βάρος των παιδιών, των εφήβων και των γυναικών, συμπεριλαμβανομένων των απειλών παρόμοιων πράξεων, ο εξαναγκασμός ή η αυθαίρετη στέρηση της ελευθερίας, είτε στη δημόσια είτε στην ιδιωτική σφαίρα, συνιστούν προσβολή του δικαιώματός τους στη ζωή, την ασφάλεια, την ελευθερία, την αξιοπρέπεια και τη σωματική και συναισθηματική ακεραιότητα, καθώς και σοβαρή απειλή για τη σωματική και ψυχική υγεία των θυμάτων αυτών των μορφών βίας· οι συνέπειες αυτής της βίας είναι τόσο διαδεδομένες σε όλη την Κοινότητα, ώστε να αποτελούν πραγματική μάστιγα όσον αφορά την υγεία και εμπόδιο στο να απολαύουν ασφαλείας, ελευθερίας και δικαιοσύνης ως πολίτες. |
(2) |
Ορισμένες ομάδες γυναικών, όπως τα μέλη μειονοτικών ομάδων, οι πρόσφυγες, οι μετανάστριες, οι γυναίκες που διαβιούν υπό συνθήκες φτώχειας σε αγροτικές ή απομακρυσμένες κοινότητες, οι τρόφιμοι ιδρυμάτων ή φυλακών, τα ανήλικα κορίτσια, οι λεσβίες, οι γυναίκες με αναπηρίες και οι ηλικιωμένες γυναίκες, είναι ιδιαιτέρως ευάλωτες στη βία. |
(3) |
Είναι σημαντικό και απαραίτητο να αναγνωρίζονται οι σοβαρές άμεσες και μακροπρόθεσμες επιπτώσεις της βίας στα άτομα, τις οικογένειες και τις κοινότητες όσον αφορά την υγεία και την ψυχολογική και κοινωνική ανάπτυξη και την πολιτική των ίσων ευκαιριών για τους εμπλεκόμενους, καθώς και το υψηλό κοινωνικό και οικονομικό κόστος για το κοινωνικό σύνολο. |
(4) |
Η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας ορίζει την υγεία ως κατάσταση πλήρους σωματικής, ψυχικής και κοινωνικής ευεξίας και όχι απλώς ως έλλειψη ασθένειας ή αναπηρίας. Σύμφωνα με ψήφισμα (3) της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας το οποίο εγκρίθηκε στην 49η σύνοδο της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας στη Γενεύη το 1996, η βία αποτελεί παγκοσμίως σοβαρότατο πρόβλημα της δημόσιας υγείας. Η Παγκόσμια έκθεση για τη βία και την υγεία, που υπεβλήθη από την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας στις 3 Οκτωβρίου 2002 στις Βρυξέλλες, συνιστά την ενθάρρυνση ενεργειών πρωτογενούς πρόληψης, την ενίσχυση των δράσεων για τα θύματα της βίας και την αύξηση της συνεργασίας και της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την πρόληψη της βίας. |
(5) |
Οι αρχές αυτές αναγνωρίζονται σε πολλές συμβάσεις, δηλώσεις και πρωτόκολλα των κυριότερων διεθνών οργανώσεων όπως του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών, της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας, των παγκοσμίων διασκέψεων για τις γυναίκες, και της παγκόσμιας διάσκεψης κατά του σεξουαλικού εμπορίου και της εκμετάλλευσης ανηλίκων. Αυτό το σημαντικό έργο των διεθνών οργανώσεων πρέπει να συμπληρωθεί από το έργο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Συγκεκριμένα, το άρθρο 3, εδάφιο ιστ), της Συνθήκης ορίζει ότι η δράση της Κοινότητας περιλαμβάνει συμβολή στην επίτευξη υψηλού επιπέδου προστασίας της υγείας. |
(6) |
Ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (4) επαναβεβαιώνει, μεταξύ άλλων , το δικαίωμα στην αξιοπρέπεια, ισότητα και αλληλεγγύη. Περιλαμβάνει ορισμένες ειδικές διατάξεις για την προστασία και την προαγωγή της σωματικής και της ψυχικής ακεραιότητας, την ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών, τα δικαιώματα του παιδιού, διατάξεις κατά των διακρίσεων καθώς και για την απαγόρευση της απάνθρωπης ή εξευτελιστικής συμπεριφοράς, της δουλείας και της καταναγκαστικής εργασίας, καθώς και της παιδικής εργασίας. |
(7) |
Η Επιτροπή κλήθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να συντάξει και να θέσει σε εφαρμογή προγράμματα δράσης για την καταπολέμηση αυτής της βίας, μεταξύ άλλων με τα ψηφίσματα της 19ης Μαΐου 2000 για την ανακοίνωση της Επιτροπής Περαιτέρω ενέργειες στην καταπολέμηση της σωματεμπορίας γυναικών (5), και της 20ής Σεπτεμβρίου 2001σχετικά με τους ακρωτηριασμούς των γυναικείων γεννητικών οργάνων (6). |
(8) |
Το πρόγραμμα δράσης που θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 293/2000/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Ιανουαρίου 2000 για τη θέσπιση κοινοτικής δράσης (πρόγραμμα Daphne — 2000 έως 2003) περί προληπτικών μέτρων κατά της βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών (7), βοήθησε στη μεγαλύτερη συνειδητοποίηση του προβλήματος εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την ενίσχυση και παγίωση της συνεργασίας μεταξύ των οργανώσεων στα κράτη μέλη που εργάζονται για την καταπολέμηση της βίας. |
(9) |
Το πρόγραμμα Daphne (2000-2003) έτυχε εντυπωσιακής ανταπόκρισης και είναι σαφές ότι καλύπτει μια βαθιά ανάγκη του εθελοντικού τομέα . Τα χρηματοδοτούμενα σχέδια έχουν ήδη αρχίσει να σημειώνουν πολλαπλασιαστικά θετικά αποτελέσματα στη δραστηριότητα των μη κυβερνητικών οργανώσεων και ιδρυμάτων στην Ευρώπη. Κατά την πρώτη του φάση, το πρόγραμμα αυτό έχει ήδη συμβάλει σημαντικά στην ανάπτυξη πολιτικής στην Ευρωπαϊκή Ένωση κατά της βίας, της σωματεμπορίας, της σεξουαλικής κακοποίησης και της πορνογραφίας, με επιπτώσεις πολύ πέραν των ορίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως αναγράφεται στην ενδιάμεση έκθεση για το πρόγραμμα Daphne. |
(10) |
Το πρόγραμμα θα ασχοληθεί με το πρόβλημα των παιδιών του δρόμου, το οποίο αποκτά δραματικές διαστάσεις όχι μόνο στις αναπτυσσόμενες χώρες αλλά και στις μεγαλουπόλεις των υποψήφιων προς ένταξη χωρών, διότι τα παιδιά του δρόμου δεν πέφτουν θύματα μόνο των εμπόρων ναρκωτικών και των σωματεμπόρων αλλά και θύματα βίας και σεξουαλικής κακομεταχείρισης. Η κοινωνική επανένταξη αυτών των παιδιών απαιτεί ένα πρόγραμμα το οποίο θα δίνει απαντήσεις στα κοινωνικά και οικογενειακά προβλήματα και θα λαμβάνει υπόψη τις ανάγκες αυτών των παιδιών. |
(11) |
Στο ψήφισμα της 4ης Σεπτεμβρίου 2002 για την ενδιάμεση αναθεώρηση του προγράμματος Daphne 2000-2003, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αφενός υπογραμμίζει ότι το πρόγραμμα Daphne καλύπτει μια βασική ανάγκη για αποτελεσματικές στρατηγικές καταπολέμησης της βίας και ότι πρέπει να συνεχιστεί πέραν του 2003, και αφετέρου καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για νέο πρόγραμμα δράσης το οποίο θα αξιοποιεί την αποκτηθείσα από το 1997 πείρα και θα τυγχάνει κατάλληλης χρηματοδότησης. |
(12) |
Είναι ευκταίο να εξασφαλιστεί η συνέχεια των σχεδίων που χρηματοδοτούνται από το πρόγραμμα Daphne (2000-2003), να εξακολουθήσει να αξιοποιείται η αποκτηθείσα πείρα και να παρασχεθούν ευκαιρίες για την διαρκή ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία που απορρέει από τις εμπειρίες και, προς τον σκοπό αυτό, να ανανεωθεί το πρόγραμμα σε μια δεύτερη φάση. |
(13) |
Η Κοινότητα μπορεί να παράσχει προστιθέμενη αξία στις ενέργειες που πρέπει να αναλάβουν κατά κύριο λόγο τα κράτη μέλη για την πρόληψη της βίας, την κακοποίηση και τη σεξουαλική εκμετάλλευση εις βάρος γυναικών, εφήβων και παιδιών, και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου με τη διάδοση και ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρίας, την προώθηση μιας καινοτόμου προσέγγισης, τον κοινό προσδιορισμό προτεραιοτήτων, την ανάπτυξη της δικτύωσης όπου αυτό είναι αναγκαίο, την επιλογή σχεδίων πανκοινοτικής διάστασης και τη δραστηριοποίηση και κινητοποίηση όλων των ενδιαφερομένων μερών. Αυτή η προσπάθεια πρέπει να αφορά επίσης τις γυναίκες και τα παιδιά που μεταφέρθηκαν από σωματέμπορους στα κράτη μέλη. Η Kοινότητα μπορεί επίσης να προσδιορίσει και να ενθαρρύνει τη χρηστή πρακτική. |
(14) |
Το παρόν πρόγραμμα μπορεί να προσφέρει προστιθέμενη αξία προσδιορίζοντας και προωθώντας τις χρηστές πρακτικές, ενθαρρύνοντας την καινοτομία και ανταλλάσσοντας σχετικές εμπειρίες στο πλαίσιο δράσεων που έχουν αναληφθεί σε επίπεδο κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τις διάφορες νομοθεσίες , κυρώσεις και τα επιτευχθέντα αποτελέσματα. Για να επιτευχθεί ο στόχος του προγράμματος και να γίνει η πλέον αποτελεσματική χρήση των διατιθέμενων πόρων, οι τομείς στους οποίους πρέπει να τελεσθεί έργο πρέπει να επιλεγούν σωστά με την επιλογή σχεδίων που προσφέρουν μεγαλύτερη κοινοτική αξία και δείχνουν τον δρόμο προς τη δοκιμή και διάδοση καινοτόμων ιδεών για την πρόληψη και καταπολέμηση της βίας, μέσω μιας πολύπλευρης προσέγγισης. |
(15) |
Συνεπώς, σύμφωνα με τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, όπως αυτές καθορίζονται στο άρθρο 5 της Συνθήκης, οι στόχοι του προτεινόμενου μέτρου (να προληφθούν και να καταπολεμηθούν όλες οι μορφές βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών) μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, λόγω της ανάγκης να υπάρξει συντονισμένη και πολύπλευρη προσέγγιση που θα ευνοεί τη σύσταση διακρατικών πλαισίων για κατάρτιση, πληροφόρηση, μελέτη και ανταλλαγή χρηστών πρακτικών, καθώς και την επιλογή πανκοινοτικών σχεδίων. Η παρούσα απόφαση περιορίζεται στα απολύτως απαραίτητα προκειμένου να επιτευχθούν αυτοί οι στόχοι και δεν επεκτείνεται πέραν των όσων είναι απαραίτητα για να εξυπηρετούν τον εν λόγω σκοπό. |
(16) |
Η παρούσα φάση του προγράμματος πρέπει να είναι πενταετούς διάρκειας ώστε να υπάρχει επαρκής χρόνος για να μπορέσουν οι δράσεις που θα πραγματοποιηθούν να επιτύχουν τους τεθέντες στόχους και τα διδάγματα, και η πείρα να συγκεντρωθεί και να ενσωματωθεί σε χρηστή πρακτική σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση. |
(17) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 της απόφασης 1999/468/EΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (8), τα μέτρα εφαρμογής της παρούσας απόφασης πρέπει να θεσπίζονται με την διαδικασία της συμβουλευτικήε επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 3 της εν λόγω απόφασης. |
(18) |
Η παρούσα απόφαση καθορίζει, για όλη τη διάρκεια του προγράμματος, το χρηματοδοτικό πλαίσιο που αποτελεί προνομιακή αναφορά της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, κατά την έννοια του σημείου 33 της διοργανικής συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , του Συμβουλίου και της Επιτροπής της 6ης Μαΐου 1999, για την δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού (9). |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:
Άρθρο 1
Θέμα και πεδίο εφαρμογής
Θεσπίζεται η δεύτερη φάση του προγράμματος Daphne για τη πρόληψη και την καταπολέμηση κάθε μορφής βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου (στο εξής «πρόγραμμα») για την περίοδο από 1 Ιανουαρίου 2004 έως 31 Δεκεμβρίου 2008. Η παράτασή του είναι ενδεχόμενη.
Για τις ανάγκες του προγράμματος, η έννοια «παιδιά» περιλαμβάνει εφήβους έως 18 ετών, σύμφωνα με τα διεθνή νομικά κείμενα που αφορούν τα δικαιώματα του παιδιού.
Εντούτοις, σχέδια με ενέργειες που σχεδιάζονται ειδικότερα για ομάδες αποδεκτών, όπως π.χ. για «εφήβους» (13-19 ετών) ή για άτομα 12-25 ετών, θεωρούνται ότι απευθύνονται στην κατηγορία των «νέων».
Άρθρο 2
Στόχοι του προγράμματος
1. Το πρόγραμμα συμβάλλει στον γενικότερο στόχο της εξασφάλισης στους πολίτες υψηλού επιπέδου προστασίας από τη βία, συμπεριλαμβανομένης και της προστασίας της σωματικής και ψυχικής υγείας.
Στόχος του προγράμματος είναι η πρόληψη και καταπολέμηση κάθε μορφής βίας , είτε στην δημόσια είτε στην ιδιωτική σφαίρα, εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών , συμπεριλαμβανομένων όσων μεταφέρθηκαν στα κράτη μέλη από σωματεμπόρους, καθώς και των γυναικών που έχουν υποστεί ακρωτηριασμό των γεννητικών οργάνων, με τη λήψη προληπτικών μέτρων και την παροχή βοήθειας στα θύματα, συμπεριλαμβανόμενης ειδικότερα της πρόληψης της περαιτέρω έκθεσής τους στη βία. Το πρόγραμμα αποσκοπεί επίσης στην υποστήριξη και την ενθάρρυνση των μη κυβερνητικών οργανώσεων και λοιπών οργανισμών που ασκούν δράση στον τομέα αυτό.
2. Οι δράσεις του προγράμματος, όπως εκτίθενται στο παράρτημα, έχουν στόχο:
(α) |
να προωθήσουν διακρατικές δράσεις:
|
(β) |
να θέσουν σε εφαρμογή, με πρωτοβουλία της Επιτροπής, συμπληρωματικές δράσεις όπως μελέτες, διατύπωση δεικτών, συλλογή δεδομένων, στατιστικών κατανεμημένων κατά φύλο και ηλικία, σεμινάρια και συσκέψεις εμπειρογνωμόνων ή άλλες ενέργειες για την ενίσχυση της γνωστικής βάσης του προγράμματος και τη διάδοση των πληροφοριών που συγκεντρώνονται στο πλαίσιο του προγράμματος. |
Άρθρο 3
Συμμετοχή στο πρόγραμμα
1. Στο πρόγραμμα μπορούν να συμμετάσχουν δημόσιες ή ιδιωτικές οργανώσεις και ιδρύματα (συμπεριλαμβανομένων των τοπικών αρχών σε επίπεδο δημοτικής αρχής, πανεπιστημιακών τμημάτων και ερευνητικών κέντρων) που εργάζονται για την καταπολέμηση της βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών ή για την προστασία από τη βία ή για την παροχή στήριξης στα θύματα ή που συμβάλλουν στη μεγαλύτερη ευαισθητοποίηση σχετικά με το πρόβλημα της βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών .
2. Στο πρόγραμμα μπορούν να συμμετάσχουν:
(α) |
οι χώρες του ΕΟΧ, σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζονται στη συμφωνία ΕΟΧ, |
(β) |
οι συνδεδεμένες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζονται στις ευρωπαϊκές συμφωνίες, στα πρόσθετα πρωτόκολλά τους και στις αποφάσεις των αντίστοιχων συμβουλίων σύνδεσης, |
(γ) |
η Κύπρος, η Μάλτα και η Τουρκία βάσει διμερών συμφωνιών που πρέπει να συναφθούν με αυτές τις χώρες, |
(δ) |
επίσης, τρίτες χώρες εφόσον τούτο εξυπηρετεί τους στόχους των σχεδίων. Ειδικότερα, οι χώρες της Ανατολικής Ευρώπης και της Κεντρικής Ασίας βάσει των συμφωνιών εταιρικής σχέσης και συνεργασίας που έχουν συναφθεί με αυτές· οι χώρες ΑΚΕ και οι μεσογειακές χώρες στο πλαίσιο των αντίστοιχων συμφωνιών τους. |
3. Για να είναι επιλέξιμα για χρηματοδότηση στο πλαίσιο του προγράμματος στα σχέδια πρέπει να εμπλέκονται τουλάχιστον δύο κράτη μέλη, να έχουν ανώτατη διάρκεια δύο ετών και να αποβλέπουν στους στόχους που καθορίζονται στο άρθρο 2.
4. Η Επιτροπή πρέπει να θέσει ως στόχο την εξασφάλιση της συμμετοχής όλων των χωρών οι οποίες έχουν πρόσβαση στο πρόγραμμα, και ιδίως να ενθαρρύνει τις ΜΚΟ και συγκεκριμένα τις ομάδες αυτοβοήθειας να συμμετάσχουν.
Άρθρο 4
Ενέργειες του προγράμματος
1. Το πρόγραμμα περιλαμβάνει τους ακόλουθους τύπους ενεργειών:
(α) |
εντοπισμός και ανταλλαγή χρηστών πρακτικών και εμπειριών εργασίας, με σκοπό κυρίως να εφαρμοσθούν προληπτικά μέτρα και να παρασχεθεί βοήθεια προς τα θύματα , |
(β) |
καταγραφή μελετών και ερευνών, |
(γ) |
επί τόπου έργο με την εμπλοκή των αποδεκτών, ειδικότερα παιδιών και εφήβων, σε όλες τις φάσεις εκπόνησης, εφαρμογής και αξιολόγησης του σχεδίου, |
(δ) |
δημιουργία ανθεκτικών πολυτομεακών δικτύων, |
(ε) |
κατάρτιση και σχεδιασμός εκπαιδευτικών πακέτων, από κοινού με τις ενώσεις που ασχολούνται ενεργά με την καταπολέμηση της βίας και την υποστήριξη των θυμάτων, |
(στ) |
ανάπτυξη και εφαρμογή προγραμμάτων αφενός θεραπείας των δραστών και αφετέρου χειρισμού των θυμάτων και των εν δυνάμει θυμάτων , |
(ζ) |
ανάπτυξη και εφαρμογή δραστηριοτήτων ευαισθητοποίησης της κοινής γνώμης στοχοθετημένων προς συγκεκριμένες ομάδες, σχεδιασμός υλικού προς συμπλήρωση του ήδη υπάρχοντος, ή προσαρμογή και χρησιμοποίηση του υφιστάμενου υλικού σε άλλες γεωγραφικές περιοχές ή για άλλες στοχοθετημένες ομάδες από κοινού με τις ενώσεις που ασχολούνται ενεργά με την καταπολέμηση της βίας και την υποστήριξη των θυμάτων , |
(η) |
διάδοση των αποτελεσμάτων που απορρέουν από το πρόγραμμα Daphne, συμπεριλαμβανομένης της προσαρμογής τους, της μεταφοράς και της χρησιμοποίησής τους από άλλους αποδέκτες ή άλλες γεωγραφικές περιοχές. |
2. Όλα τα προϊόντα (μελέτη, υλικό, εκπαιδευτικό πακέτο, κλπ.) που χρηματοδοτούνται ή συγχρηματοδοτούνται από το παρόν πρόγραμμα πρέπει διατίθενται δωρεάν στο κοινό σε ηλεκτρονική μορφή.
Άρθρο 5
Προϋπολογισμός
1. Το χρηματοδοτικό πλαίσιο για την εφαρμογή του προγράμματος για την περίοδο 2004-2008 ορίζεται σε 50 εκατ. ευρώ . Οι πιστώσεις αναλήψεως υποχρεώσεων που έχουν προγραμματισθεί μετά το έτος 2006 θα αποτελέσουν αντικείμενο συμφωνίας της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής σχετικά με τις δημοσιονομικές προοπτικές μετά το 2006.
2. Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός των ορίων των δημοσιονομικών προοπτικών.
3. Οι αποφάσεις χρηματοδότησης συνοδεύονται από συμφωνίες επιχορήγησης μεταξύ της Επιτροπής και των δικαιούχων της επιχορήγησης.
4. Η αναλογία της χρηματοδοτικής στήριξης από τον κοινοτικό προϋπολογισμό δεν υπερβαίνει το 80 % του συνολικού κόστους του σχεδίου.
Εντούτοις, οι συμπληρωματικές ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο β), μπορούν να χρηματοδοτηθούν κατά 100 %, με την επιφύλαξη ανωτάτου ορίου 15 % των συνολικών ετήσιων χρηματοδοτικών πιστώσεων του προγράμματος.
Άρθρο 6
Εφαρμογή του προγράμματος
1. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για τη διαχείριση και την εφαρμογή του προγράμματος.
2. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ισόρροπη προσέγγιση προς τις τρεις στοχοθετημένες ομάδες, συγκεκριμένα τα παιδιά, τους εφήβους και ιδίως τα κορίτσια, καθώς επίσης και τις γυναίκες, όσον αφορά την εφαρμογή του προγράμματος.
3. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ισόρροπη προσέγγιση όσον αφορά την κλίμακα του σχεδίου, κρατώντας ένα μέρος του ετήσιου προϋπολογισμού για μεγάλης κλίμακας σχέδια, καθιστώντας δυνατές ευρύτερες εταιρικές σχέσεις για την εφαρμογή εκτεταμένων ενεργειών.
4. Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία της συμβουλευτικής επιτροπής του άρθρου 7 παράγραφος 2.
Άρθρο 7
Επιτροπή
1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή συσταθείσα με ισόρροπη συμμετοχή των δύο φύλων και αποτελούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών, υπό την προεδρία αντιπροσώπου της Επιτροπής.
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται η διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 7, παράγραφος 3, και του άρθρου 8 της εν λόγω απόφασης.
Άρθρο 8
Συνεκτικότητα και συμπληρωματικότητα
Κατά την εφαρμογή του προγράμματος, η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, εξασφαλίζει τη γενική συνεκτικότητα και συμπληρωματικότητα προς τις σχετικές κοινοτικές πολιτικές, τα μέσα και τις δράσεις που έχουν επιπτώσεις στον τομέα της βίας εις βάρος των παιδιών, των εφήβων και των γυναικών. Στο πλαίσιο αυτό, είναι δυνατόν να περιληφθούν συμπληρωματικά σχέδια χρηματοδοτούμενα από άλλα κοινοτικά προγράμματα.
Άρθρο 9
Παρακολούθηση και αξιολόγηση
1. Η Επιτροπή λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσει την παρακολούθηση και τη συνεχή αξιολόγηση του προγράμματος, λαμβάνοντας υπόψη τους γενικούς και ειδικούς στόχους που αναφέρονται στο άρθρο 1 και στο παράρτημα.
2. Κατά το μέσο της διάρκειας του προγράμματος και το αργότερο στα μέσα του 2006, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση αξιολόγησης, στην οποία γίνεται εκτίμηση της σημασίας, της χρησιμότητας, της διάρκειας, της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας των ενεργειών του Daphne II που έχουν πραγματοποιηθεί μέχρι εκείνη τη στιγμή. Η έκθεση αυτή θα περιλαμβάνει εκ των προτέρων αξιολόγηση ώστε να αποτελέσει στήριξη για ενδεχόμενη μελλοντική δράση.
Eπιπλέον, παράλληλα με την παρουσίαση του προσχεδίου του προϋπολογισμού, η Επιτροπή διαβιβάζει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή το αποτέλεσμα της ποιοτικής και ποσοτικής αξιολόγησης που προκύπτει από την σύγκριση μεταξύ του ετήσιου σχεδίου εφαρμογής και της απόδοσης των δράσεων.
3. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μπορεί να ζητεί από την Επιτροπή, εφόσον απαιτείται, να υποβάλλει έκθεση σχετικά με το πραγματοποιηθέν στο πλαίσιο των χρηματοδοτηθέντων σχεδίων έργο καθώς και τις συμπληρωματικές ενέργειες, ιδίως δε τις ενέργειες εκείνες από τις οποίες μπορούν να εξαχθούν συμπεράσματα ως προς τις πολιτικές επιπτώσεις του πραγματοποιηθέντος έργου, συμπεράσματα τα οποία μπορούν να φανούν χρήσιμα προκειμένου να εκτιμηθεί κατά πόσο απαιτείται πολιτική δράση.
4. Κατά το πέρας του προγράμματος η Επιτροπή υποβάλλει τελική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.
5. Οι εκθέσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 4 του παρόντος άρθρου διαβιβάζονται επίσης στην ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην επιτροπή των περιφερειών.
Άρθρο 10
Έναρξη ισχύος
Η απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημέρα την 20ή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Έγινε στις
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C...
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Σεπτεμβρίου 2003.
(3) Ψήφισμα WHA49.25
(4) ΕΕ C 364 της 18.12.2000, σ. 1.
(5) ΕΕ C 59 της 23.2.2001, σ. 307.
(6) ΕΕ C 77 E της 28.3.2002, σ. 126 .
(7) ΕΕ L 34 της 9.2.2000, σ. 1.
(8) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(9) ΕΕ C 172 της 18.6.1999, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
I. ΔΙΑΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ:
1. Εντοπισμός και ανταλλαγή χρηστών πρακτικών και πείρας
Στόχος: να στηριχθεί και να ενθαρρυνθεί η ανταλλαγή, η προσαρμογή και η χρησιμοποίηση χρηστών πρακτικών για εφαρμογή τους υπό άλλες συνθήκες ή σε άλλες γεωγραφικές περιοχές
Να τονωθεί και να προαχθεί η ανταλλαγή χρηστών πρακτικών σε κοινοτικό επίπεδο για τη στήριξη και προστασία παιδιών, εφήβων και γυναικών — θυμάτων ή ομάδων κινδύνου — με ιδιαίτερη έμφαση στους ακόλουθους τομείς:
α) |
πρόληψη (γενική ή στοχοθετημένη προς συγκεκριμένες ομάδες), |
β) |
προστασία και στήριξη θυμάτων (ψυχολογική, ιατρική , κοινωνική, σχολική και νομική βοήθεια, παροχή στέγης, απομάκρυνση και προστασία των θυμάτων, κατάρτιση και επανένταξη στην κοινωνική και επαγγελματική ζωή), |
γ) |
διαδικασίες για την προστασία των συμφερόντων των παιδιών, των εφήβων και των γυναικών που είναι θύματα βίας, |
δ) |
καταμέτρηση του πραγματικού αντίκτυπου των διαφόρων τύπων βίας στα θύματα και την κοινωνία εντός της Ευρώπης, προκειμένου να εκπονηθεί η κατάλληλη ανταπόκριση. |
2. Χαρτογράφηση των ερευνών και των μελετών
Στόχος: Να μελετηθούν τα σχετικά με την βία φαινόμενα
Να στηριχθούν οι ερευνητικές ενέργειες, οι μελέτες και η χαρτογράφηση των ερευνών, κατά φύλο και κατά ηλικία, στον τομέα της βίας, προκειμένου, μεταξύ άλλων:
α) |
να εξεταστούν και να αξιολογηθούν τα διάφορα αίτια, οι συνθήκες και οι μηχανισμοί της πρόκλησης και ανάπτυξης της βίας, |
β) |
να γίνει ανάλυση και σύγκριση των υφιστάμενων προτύπων πρόληψης και προστασίας, |
γ) |
να αναπτυχθούν πρακτικές πρόληψης και προστασίας, |
δ) |
να εκτιμηθεί ο αντίκτυπος της βίας και από άποψη υγείας, τόσο στα θύματα όσο και στην κοινωνία στο σύνολό της, του οικονομικού κόστους συμπεριλαμβανομένου , |
ε) |
να διερευνηθεί η δυνατότητα να δημιουργηθούν φίλτρα τα οποία θα αποτρέπουν την διάδοση παιδικής πορνογραφίας στο Διαδίκτυο, |
στ) |
να αναπτυχθούν προγράμματα μελέτης του προβλήματος των παιδιών του δρόμου στις μεγαλουπόλεις και να ενθαρρυνθεί η λήψη ειδικών μέτρων επανένταξης. |
3. Επί τόπου έργο με την εμπλοκή των αποδεκτών
Στόχος: να εφαρμοστούν ενεργά οι δοκιμασμένες μέθοδοι της πρόληψης της βίας και της προστασίας από αυτήν.
Να στηριχθεί η εφαρμογή των μεθόδων, των ενοτήτων κατάρτισης και παροχής βοήθειας (ψυχολογικής, ιατρικής, κοινωνικής, σχολικής και νομικής, επανένταξη), με την άμεση εμπλοκή των αποδεκτών.
4. Δημιουργία ανθεκτικών πολυτομεακών δικτύων
Στόχος: να ενισχυθούν και ενθαρρυνθούν τόσο οι μη κυβερνητικές οργανώσεις (ΜΚΟ) όσο και οι λοιποί οργανισμοί, συμπεριλαμβανομένων των τοπικών αρχών (σε επίπεδο δημοτικής αρχής) που ασχολούνται με την καταπολέμηση της βίας, προκειμένου να συνεργαστούν.
Να στηριχθεί η σύσταση και ενίσχυση πολυτομεακών δικτύων, και να ενθαρρυνθεί και υποστηριχθεί η συνεργασία μεταξύ των ΜΚΟ και των διαφόρων οργανισμών και δημοσίων φορέων ώστε να βελτιωθεί το επίπεδο της γνώσης και αμοιβαίας κατανόησης των ρόλων τους και να παρασχεθεί συνεκτική και πολυτομεακή στήριξη στα θύματα της βίας και των ατόμων που αντιμετωπίζουν κίνδυνο.
Με τα δίκτυα διεξάγονται ειδικότερα ενέργειες που στρέφονται προς την αντιμετώπιση προβλημάτων βίας, και αποβλέπουν:
α) |
στη σύσταση κοινού πλαισίου αφενός για την ανάλυση της βίας, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού διαφόρων τύπων βίας, των αιτίων της βίας και όλων των συνεπειών της, και αφετέρου για τη θέση σε εφαρμογή των κατάλληλων πολυτομεακών αποκρίσεων, |
β) |
στην εκτίμηση των τύπων και της αποτελεσματικότητας των μέτρων για την πρόληψη και την επισήμανση της βίας, και για την παροχή υποστήριξης στα θύματα της βίας, προκειμένου ιδίως να εξασφαλιστεί ότι δεν θα εκτεθούν ποτέ πλέον στη βία, |
γ) |
στην προαγωγή ενεργειών ώστε να αντιμετωπιστεί αυτό το πρόβλημα τόσο σε διεθνές όσο και σε εθνικό επίπεδο. |
5. Κατάρτιση και σχεδιασμός εκπαιδευτικών πακέτων
Στόχος: να εκπονηθούν εκπαιδευτικά πακέτα για την πρόληψη της βίας.
Να εκπονηθούν και δοκιμαστούν εκπαιδευτικά πακέτα για την πρόληψη της βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών, καθώς και για τη διαχείριση των συγκρούσεων, προς χρήση στα σχολεία, στα εκπαιδευτικά ιδρύματα ενηλίκων , στις οργανώσεις, στις επιχειρήσεις, στους δημόσιους φορείς και στις ΜΚΟ .
6. Ανάπτυξη και εφαρμογή προγραμμάτων αντιμετώπισης
Στόχος: να αναπτυχθούν και να τεθούν σε εφαρμογή μέσα αντιμετώπισης αφενός για τους δράστες και αφετέρου για τα θύματακαι τα εν δυνάμει θύματα , με σκοπό την πρόληψη της βίας.
Να ανιχνευθούν τα πιθανά αίτια, οι συνθήκες και οι μηχανισμοί εμφάνισης και αύξησης της βίας, συμπεριλαμβανομένης της φύσης και των κινήτρων των δραστών βίας και των προαγωγών βίας για λόγους εμπορίας, όπως η σεξουαλική εκμετάλλευση.
Να αναπτυχθούν, δοκιμαστούν και τεθούν σε εφαρμογή μέσα αντιμετώπισης, βασιζόμενα στα εν λόγω πορίσματα.
7. Ενέργειες ευαισθητοποίησης στοχοθετημένες προς ορισμένους κύκλους
Στόχος: να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση της κοινής γνώμης και το επίπεδο κατανόησης της βίας και της πρόληψης της βίας εις βάρος παιδιών, εφήβων και γυναικών, με σκοπό την προαγωγή μηδενικής ανοχής ως προς τη βία, παροχής βοήθειας στα θύματα και τις ομάδες κινδύνου, και της καταγγελίας περιπτώσεων βίας.
Επιλέξιμες για στήριξη είναι μεταξύ άλλων και οι ακόλουθες μορφές δράσης:
α) |
ανάπτυξη και θέση σε εφαρμογή ενεργειών πληροφόρησης και ευαισθητοποίησης που απευθύνονται σε παιδιά, εφήβους και γυναίκες, ειδικότερα για τους δυνατούς κινδύνους βίας, και τους τρόπους αποφυγής τους· άλλες στοχοθετημένες ομάδες θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν συγκεκριμένα επαγγέλματα, όπως διδασκάλους, εκπαιδευτές, ιατρούς, κοινωνικούς λειτουργούς, δικηγόρους, αστυνομικούς και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης κλπ., |
β) |
δημιουργία πηγών ενημέρωσης σε επίπεδο Κοινότητας που θα επικουρούν και θα ενημερώνουν τις ΜΚΟ και τους δημόσιους φορείς σχετικά με τις διαθέσιμες δημοσίως πληροφορίες τις οποίες συγκεντρώνουν κυβερνητικές, μη κυβερνητικές, ακαδημαϊκές και άλλες πηγές στον τομέα της βίας, τα μέσα πρόληψής της και την αποκατάσταση των θυμάτων· με αυτόν τον τρόπο οι ανωτέρω πληροφορίες θα μπορούν να ενσωματωθούν σε όλα τα σχετικά συστήματα πληροφοριών, |
γ) |
ενθάρρυνση της θέσπισης μέτρων προκειμένου να αυξηθούν οι καταγγελίες στις αρχές περιπτώσεων βίας εις βάρος γυναικών, παιδιών και εφήβων και διαφόρων μορφών εμπορίας γυναικών και παιδιών για σεξουαλική εκμετάλλευση, |
δ) |
για την προώθηση διαφημιστικών εκστρατειών μέσω των μέσων μαζικής ενημέρωσης, οι οποίες θα στιγματίζουν τις πράξεις βίας και θα βοηθούν τα θύματα προσφέροντάς τους ψυχολογική, ηθική και πρακτική υποστήριξη. |
Θα ενθαρρυνθεί η εκπόνηση υλικού που θα συμπληρώσει το ήδη υπάρχον ή θα προσαρμόσει το ήδη διαθέσιμο προς χρήση σε άλλες γεωγραφικές περιοχές ή για άλλες στοχοθετημένες ομάδες.
II. ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Για να εξασφαλιστεί ότι καλύπτονται πλήρως όλοι οι τομείς του προγράμματος, ακόμα και αν δεν υπάρχουν καθόλου προτάσεις ή κατάλληλες προτάσεις για ορισμένο τομέα, η Επιτροπή θα διεξαγάγει προληπτικές ενέργειες για να καλύψει τα ενδεχόμενα κενά.
Κατά συνέπεια, το πρόγραμμα χρηματοδοτεί συμπληρωματικές ενέργειες με πρωτοβουλία της Επιτροπής στους ακόλουθους τομείς, μεταξύ άλλων, ώστε:
α. |
να διευκολύνει την ανάπτυξη δεικτών για τη βία, για να μπορεί να καταμετρηθεί ποσοτικά ο αντίκτυπος των πολιτικών και των σχεδίων · τούτο πρέπει να βασίζεται στην αποκτηθείσα πείρα και να ενισχύεται με μηχανισμό μόνιμης παρακολούθησης για τον έλεγχο της επιτευχθείσης προόδου και τον εντοπισμό κενών σχετικά με όλες τις μορφές της βίας κατά των γυναικών , |
β. |
να καθιερωθεί διαδικασία τακτικής και συνεχούς συλλογής δεδομένων, κατά προτίμηση με τη βοήθεια της EUROSTAT, για να μπορέσει να καταμετρηθεί ποσοτικά και με ακρίβεια η βία στην Ένωση, |
γ. |
να συσταθεί Ευρωπαϊκή Τράπεζα Δεδομένων για αγνοούμενους, σε συνεργασία με την Interpol και την Europol, ενώ, στο πλαίσιο αυτό, θα μπορούσαν να περιληφθούν ειδικά καταχωρισμένες λεπτομερείς πληροφορίες για αγνοούμενους που θεωρείται ότι έχουν πέσει θύματα σωματεμπορίας, |
δ. |
να εξαγάγει και να ανάγει θέματα πολιτικής, όπου αυτό είναι δυνατό, από το έργο που επιτυγχάνεται μέσω των χρηματοδοτούμενων σχεδίων, με σκοπό την υποβολή προτάσεων για κοινή πολιτική σχετικά με τη βία σε κοινοτικό επίπεδο και την ενίσχυση των δικαστικών πρακτικών, |
ε. |
να συσταθεί «ομάδα προβληματισμού» που θα παρέχει στην Επιτροπή κατευθυντήριες γραμμές και προσανατολισμούς κοινωνικού, πολιτιστικού και πολιτικού περιεχομένου προκειμένου να διευκολυνθεί ο καθορισμός προτεραιοτήτων για την επιλογή των σχεδίων και συμπληρωματικών δράσεων. Η εν λόγω «ομάδα προβληματισμού» θα αποτελείται από εκπροσώπους της αρμόδιας επιτροπής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και θα περιλαμβάνει εκπροσώπους σημαντικών μη κυβερνητικών οργανώσεων που αναπτύσσουν δραστηριότητες στον τομέα της βίας, |
στ. |
να αναλυθούν/αξιολογηθούν τα χρηματοδοτούμενα προγράμματα προκειμένου να προετοιμασθεί το Ευρωπαϊκό Έτος κατά της Βίας, |
ζ. |
να διαδίδονται σε πανευρωπαϊκή κλίμακα οι χρηστές πρακτικές που προκύπτουν από τα χρηματοδοτούμενα σχέδια· αυτό μπορεί να επιτευχθεί με διάφορα μέσα:
|
η. |
να εκπονηθούν μελέτες σκοπιμότητας και έρευνες με στόχο τη διοργάνωση ενός Ευρωπαϊκού Έτους κατά της Βίας, |
θ. |
να διοργανώνει σεμινάρια για όλους τους εμπλεκόμενους στα χρηματοδοτούμενα σχέδια για να βελτιώνεται η διαχείριση και η ικανότητα δικτύωσης και να στηρίζεται η ανταλλαγή πληροφοριών, |
ι. |
να διεξάγονται μελέτες και να διοργανώνονται συναντήσεις εμπειρογνωμόνων και σεμινάρια άμεσα συνδεόμενα με την υλοποίηση της ενέργειας αναπόσπαστο μέρος της οποίας αποτελούν. |
Επί πλέον, η Επιτροπή μπορεί, κατά τη διεξαγωγή του προγράμματος, να προσφύγει σε οργανισμούς τεχνικής βοήθειας, η χρηματοδότηση των οποίων εξασφαλίζεται από το γενικό χρηματοδοτικό πλαίσιο, και υπό τις ίδιες συνθήκες, σε εμπειρογνώμονες.
P5_TA(2003)0367
Οικονομικοί λογαριασμοί της γεωργίας στην Κοινότητα ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους οικονομικούς λογαριασμούς της γεωργίας στην Κοινότητα (COM(2003) 50 — C5-0020/2003 — 2003/0023(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 50) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 285 και το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0020/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A5-0268/2003), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
2. |
ζητεί να του υποβληθεί εκ νέου η πρόταση σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
P5_TA(2003)0368
Τήρηση του κοινοτικού δικαίου
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις νομικές βάσεις και την τήρηση του κοινοτικού δικαίου (2001/2151(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (Α5-0180/2003), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη σειρά νομοθετικών προτάσεων που υπέβαλε η Επιτροπή, και ιδίως τις προτάσεις οδηγιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος με τη βοήθειαμέσω του ποινικού δικαίου (1), την ποινική προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας (2), τα μέτρα και τις διαδικασίες που αποσκοπούν στη διασφάλιση του σεβασμού των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (COM(2003) 46), τη ρύπανση από πλοία και την εισαγωγή κυρώσεων, συμπεριλαμβανομένων ποινικών κυρώσεων, για αδικήματα ρύπανσης (COM(2003) 92) και την πρόταση κΚανονισμούός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διεξαγωγή επίσημων ελέέλεγχων στις ζωοτροφές και στα τρόφιμα (COM(2003) 52), στόχος των οποίων είναι η καλύτερη διασφάλιση της τήρησης των κοινοτικών διατάξεων μέσω της προσφυγής στο ποινικό πλαίσιο, |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματική εφαρμογή των κανόνων κοινοτικού δικαίου εντάσσεται στην πρωταρχική μέριμνα των κοινοτικών οργάνων και αποτελεί πρωταρχική υποχρέωση των κρατών μελών, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στόχος της αποτελεσματικής εφαρμογής των κανόνων του διεθνούς δικαίου διατυπώνεται πολλαπλώς στη Συνθήκη με διάφορους τρόπους, όπως με αναφορές στην αναγκαιότητα λήψης μέτρων ή στην ανάληψη δράσεων, προκειμένου να καταστούν αποτελεσματικά τα μέτρα που λαμβάνονται, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στόχος των εν λόγω προτάσεων είναι να υποχρεωθούν τα κράτη μέλη να επιβάλουν ποινικές κυρώσεις για ορισμένες σοβαρές παραβιάσεις του κοινοτικού δικαίου, δυνάμει των κοινοτικών νομικών βάσεων (μικτή μέθοδος), και όχι η άμεση θέσπιση ποινικών κανόνων ή η ποινική εναρμόνιση, |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να διαπιστωθεί εάν η Συνθήκη ΕΚ περιλαμβάνει νομικές βάσεις, δυνάμει των οποίων η Κοινότητα μπορεί να απαιτεί από τα κράτη μέλη να θεσπίζουν ποινικές κυρώσεις με στόχο τη διασφάλιση τήρησης του κοινοτικού δικαίου και, εάν ναι, ποια είναι τα όριά τους σε σχέση με τις διατάξεις του Τίτλου VI της Συνθήκης ΕΕ, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να οριοθετηθεί η έκταση της αρμοδιότητας της Κοινότητας όσον αφορά την απαίτηση από τα κράτη μέλη να επιβάλουν κυρώσεις για παραβιάσεις του κοινοτικού δικαίου, η οποία μπορεί να περιλαμβάνει την απλή ποινικοποίηση ορισμένων συμπεριφορών ή παραβιάσεων έως και την εναρμόνιση του επιπέδου των ποινών ή ακόμη την προσέγγιση των διατάξεων για τη δικαιοδοσία των δικαστικών αρχών, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τάσσεται υπέρ της νομικής ικανότητας του κοινοτικού νομοθέτη να απαιτεί από τα κράτη μέλη να επιβάλουν κυρώσεις, προκειμένου να διασφαλίζεται η τήρηση του κοινοτικού δικαίου, |
H. |
επισημαίνοντας ότι η αβεβαιότητα που υπάρχει ως προς την ύπαρξη κοινοτικής αρμοδιότητας για την απαίτηση από τα κράτη μέλη της επιβολής ποινικών κυρώσεων σε περίπτωση σοβαρής παραβίασης του κοινοτικού δικαίου ή και ως προς τις προϋποθέσεις και την έκταση της συγκεκριμένης υποχρέωσης προκαλεί δισταγμούς στην αξιοποίηση αυτής της δυνατότητας, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει εκφράσει την ανησυχία του για την έλλειψη ασφάλειας δικαίου που οφείλεται στην συνύπαρξη δύο παράλληλων νομικών πλαισίων, του πρώτου και του τρίτου πυλώνα, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα αποκτήσει σύντομα δεσμευτικό χαρακτήρα, |
K. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΔΕΚ) δεν αποκλείει ότι τα μέτρα που απαιτούνται για την εξασφάλιση της εφαρμογής και της αποτελεσματικότητας του κοινοτικού δικαίου μπορούν να περιλαμβάνουν ποινικές κυρώσεις, |
ΙΒΛ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι προς το παρόν η νομολογία του ΔΕΚ είναι περιορισμένη ως προς το εν λόγω θέμα και ότι το ΔΕΚ δεν είχε μέχρι στιγμής την ευκαιρία να αποφανθεί κυρίως σχετικά με τα όρια και τα χαρακτηριστικά που διέπουν την αρμοδιότητα της Κοινότητας να απαιτεί από τα κράτη μέλη να επιβάλουν ποινικές κυρώσεις, |
1. |
βεβαιώνει ότι τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την αρχή της νομιμοφροσύνηςαφοσίωσης που διατυπώνεται στο άρθρο 10 της Συνθήκης ΕΚ, έχουν την υποχρέωση να μεριμνούν ώστε οι παραβιάσεις του κοινοτικού δικαίου να επισύρουν αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές ποινικές κυρώσεις, ανάλογες με τις κυρώσεις που εφαρμόζονται στις συγκρίσιμες παραβιάσεις του εθνικού δικαίου, και ότι ο κοινοτικός νομοθέτης μπορεί επομένως να θεσπίζει την αρχή παρόμοιων κυρώσεων· |
2. |
εκτιμά ότι ο κοινοτικός νομοθέτης έχει τη νομική ικανότητα να απαιτεί από τα κράτη μέλη να επιβάλουν επαρκώς αποτρεπτικές κυρώσεις, προκειμένου να διασφαλίζεται η τήρηση του κοινοτικού δικαίου· |
3. |
εκτιμά ότι , παρότι η Συνθήκη ΕΚ δεν παρέχει νομική βάση ούτως ώστε η ίδια η Ευρωπαϊκή Ένωση να μπορεί να προβλέψει γενική νομική βάση για τις ποινικές κυρώσεις που συνδέονται με την τήρηση των υποχρεώσεων, στο άρθρο της 10 της Συνθήκης ΕΚ παρέχεται ωστόσο μια γενική νομική βάση για να υποχρεώνει τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν την τήρηση του κοινοτικού δικαίου με διάφορες κυρώσεις, συμπεριλαμβανομένων των ποινικών κυρώσεων, και ότι υφίσταται μια νομική βάση για τον προσδιορισμό, με γενικούς όρους, της προς ποινικοποίηση συμπεριφοράς και των συνθηκών ποινικοποίησης· |
4. |
ζητεί από το Συμβούλιο να συμμορφούται με τα άρθρα 29 και 47 της Συνθήκης ΕΕ με τα οποία θεσπίζεται σαφώς η υπεροχή της Συνθήκης ΕΚ έναντι της Συνθήκης ΕΕ και ως εκ τούτου ένα μέσο που βασίζεται στον Τίτλο VI της Συνθήκης ΕΕ δεν μπορεί να εγκριθεί εφόσον η Συνθήκη ΕΚ παρέχει τη δυνατότητα για την επίτευξη του ίδιου στόχου· |
5. |
θεωρεί ότι η έκταση της κοινοτικής αρμοδιότητας όσον αφορά την απαίτηση από τα κράτη μέλη να επιβάλουν ποινικές κυρώσεις πρέπει να είναι περιορισμένη, υπό την παρούσα κατάσταση του δικαίου, στις περιπτώσεις στις οποίες ο κοινοτικός νομοθέτης θεωρεί ότι η τήρηση των κοινοτικών κανόνων μπορεί να εξασφαλισθεί μόνον με τον τρόπο αυτόν· |
6. |
βεβαιώνει ότι η νομολογία του ΔΕΚ, σύμφωνα με την οποία απαιτείται από το κράτος μέλος να προβλέπει κυρώσεις αποτελεσματικές, αποτρεπτικές και αναλογικές, συγκρίσιμης με τις κυρώσεις που προβλέπονται για τις παραβιάσεις του εθνικού δικαίου, εντάσσεται στο πλαίσιο της προβλεπόμενης από το άρθρο 10 υποχρέωσης θεμιτής συνεργασίας και ότι κατά μείζονα λόγο περιλαμβάνει και το δικαίωμα της Κοινότητας να προβλέπει αντίστοιχη υποχρέωση· |
7. |
θεωρεί ότι το άρθρο 10 της Συνθήκης ΕΚ υποχρεώνει τα κράτη μέλη να λαμβάνουν μέτρα, ακόμη και ποινικού χαρακτήρα, για την αποτελεσματική αντιμετώπιση πράξεων που παραβιάζουν το κοινοτικό δίκαιο,, δεν υποχρεώνει, όμως, σε καμμία περίπτωση, τα κράτη μέλη να λάβουν ειδικά μέτρα ποινικού χαρακτήρα, εάν η αποτελεσματική εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου μπορεί να επιτευχθεί με ηπιότερα μέτρα, σύμφωνα με τις αρχές της αναλογικότητας και της επικουρικότητας· |
8. |
θεωρεί ότι η Επιτροπή, ως θεματοφύλακας του κοινοτικού συμφέροντος, πρέπει να μπορεί να εγκαλεί ή να παρίσταται ως πολιτική αγωγή, τουλάχιστον στις περιπτώσεις που αναγνωρίζεται αντίστοιχο δικαίωμα στα κράτη μέλη· |
9. |
ζητεί από τη Διακυβερνητική Διάσκεψη (ΔΔ) να μελετήσει την τρέχουσα κατάσταση, η οποία δεν είναι ικανοποιητική, και να καθορίσει με σαφήνεια την κοινοτική ποινική αρμοδιότητα, θεσπίζοντας ρητά την έκτασή της και, ενδεχομένως, τα όριά της και, εάν διατηρείται η δομή σε πυλώνες, να θεσπίσει επίσης τα όριά της και τη σχέση της με τον κοινοτικό πυλώνα· |
10. |
καλεί τη ΔΔ να ιδρύσει ένα σώμα ουσιαστικού ποινικού δικαίου για τις αξιόποινες πράξεις που στρέφονται κατά του κοινού ευρωπαϊκού συμφέροντος ή κατά των κοινών ευρωπαϊκών πολιτικών· |
11. |
ζητεί από τη Σύμβαση ΔΔ να καθορίσει, σε ευρωπαϊκή κλίμακα, τις γενικές αρχές του ποινικού δικαίου που θα διέπουν τις υποχρεώσεις των κρατών μελών ενόψει της θέσπισης ποινικών κυρώσεων (αρχή της νομιμότητας, μη αναδρομικότητα της ποινής, ne bis in idem κτλ)· |
12. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη. |
P5_TA(2003)0369
Υλοποίηση της ατζέντας κοινωνικής πολιτικής
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον πίνακα αποτελεσμάτων όσον αφορά την υλοποίηση της ατζέντας κοινωνικής πολιτικής (COM(2003) 57 — 2003/2097(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2003) 57), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Νίκαιας της 7ης, 8ης και 9ης Δεκεμβρίου 2000, καθώς και το παράρτημα I σχετικά με την ευρωπαϊκή κοινωνική ατζέντα, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Στοκχόλμης της 23ης και 24ης Μαρτίου 2001, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βαρκελώνης της 15ης και 16ης Μαρτίου 2002, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2000 (1) σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την ατζέντα κοινωνικής πολιτικής, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Φεβρουαρίου 2002 (2) σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για τον πίνακα αποτελεσμάτων όσον αφορά την υλοποίηση της ατζέντας κοινωνικής πολιτικής, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Σεπτεμβρίου 2002 (3) σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για τον πίνακα αποτελεσμάτων όσον αφορά την υλοποίηση της ατζέντας κοινωνικής πολιτικής, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2, καθώς και το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A5-0247/2003), |
A. |
εκτιμώντας ότι ο ετήσιος πίνακας αποτελεσμάτων που αφορά την υλοποίηση της ατζέντας κοινωνικής πολιτικής, τον οποίον η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, πρέπει να παρέχει τη δυνατότητα παρακολούθησης της επιτευχθείσας προόδου, έγκαιρης προειδοποίησης στην περίπτωση καθυστέρησης κατά την εφαρμογή των μέτρων που ανακοινώθηκαν και υποβολής προτάσεων αναπροσαρμογής με στόχο την κάλυψη των κενών και των ελλείψεων κατά την υλοποίησή της ή την επίλυση νέων προβλημάτων που στο μεταξύ προκύπτουν, |
B. |
εκτιμώντας ότι διανύουμε περίοδο ανησυχητικής ύφεσης της οικονομικής δραστηριότητας και ότι οι εαρινές προβλέψεις εντείνουν τους φόβους για επιδείνωση της ανεργίας, της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, φαινόμενα ιδιαίτερα ανησυχητικά σε κράτη μέλη και περιφέρειες με μεγαλύτερες κοινωνικοοικονομικές αδυναμίες, γεγονός που δυσχεραίνει την επίτευξη της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι η οικονομική ανάπτυξη, η παιδεία και η δημιουργία θέσεων απασχόλησης υψηλού επιπέδου είναι τα πιο αποτελεσματικά μέσα για την αντιμετώπιση του κοινωνικού αποκλεισμού, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστες, οι γυναίκες, τα άτομα με αναπηρίες και άλλες μειονεκτούσες ομάδες ατόμων εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν σημαντικά εμπόδια στην αγορά εργασίας, |
Ε. |
εκτιμώντας ότι για την επίτευξη των στόχων της Λισσαβώνας έως το 2010 πρέπει να δημιουργηθούν 15 εκατομμύρια επιπρόσθετες θέσεις εργασίας υψηλού επιπέδου, με αντίστοιχα δικαιώματα, κάτι που δεν διασφαλίζεται από τις εαρινές προβλέψεις, |
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι οι διαρθρωτικές αδυναμίες που έχουν εντοπιστεί στην αγορά εργασίας είναι σε μεγάλο βαθμό υπεύθυνες για τη διαιώνιση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, φαινόμενα που επιδεινώνονται και από άλλους παράγοντες, όπως τα προβλήματα ασθένειας και αναπηριών, η διάλυση της οικογένειας, η έλλειψη βασικών δεξιοτήτων και τα προβλήματα κατοικίας, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πιο πρόσφατα διαθέσιμα στοιχεία σχετικά με το εισόδημα δείχνουν ότι το 15 % του πληθυσμού, δηλαδή περίπου 56 εκατομμύρια άτομα, απειλούνταν από τη φτώχεια, διαβιώνοντας κάτω από το όριο του 60 % του μέσου εθνικού εισοδήματος, ενώ το 9 % του πληθυσμού της ΕΕ βρίσκεται υπό τη μόνιμη απειλή της φτώχειας, παραμένοντας σε αυτή την κατάσταση κατά τα δύο τουλάχιστον έτη της προηγούμενης τριετίας, |
Η. |
εκτιμώντας ότι η κοινωνική ασφάλιση έχει κρίσιμη σημασία για τη μείωση του κινδύνου της φτώχειας· ότι χωρίς τα επιδόματα κοινωνικής πρόνοιας, ο κίνδυνος της φτώχειας θα απειλούσε το 24 % του πληθυσμού (εάν εξαιρεθούν οι συντάξεις από τον ορισμό των επιδομάτων κοινωνικής πρόνοιας) ή το 40 % (συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων), |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο τελευταίο εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις Βρυξέλλες στις 20-21 Μαρτίου 2003 αποφασίστηκε η συγκρότηση επιχειρησιακής ομάδας για την απασχόληση, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω των μετεγκαταστάσεων πολυεθνικών εταιρειών αυξάνεται η ανεργία στις περιοχές τις οποίες εγκαταλείπουν, και εκτιμώντας, ως εκ τούτου, ότι τόσο η κοινωνία όσο και οι εν λόγω εταιρείες πρέπει να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να ελαχιστοποιούνται οι αρνητικές συνέπειες, |
ΙΑ. |
εκτιμώντας ότι η ενδιάμεση επανεξέταση των προγραμμάτων των διαρθρωτικών ταμείων για την περίοδο 2000-2006, που προβλέπεται να πραγματοποιηθεί κατά το τρέχον έτος, συνιστά ευκαιρία για το συγχρονισμό των προγραμμάτων των Διαρθρωτικών Ταμείων, και συγκεκριμένα του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου, με τους στόχους που περιλαμβάνονται στα εθνικά σχέδια κοινωνικής ένταξης, η δεύτερη σειρά των οποίων βρίσκεται υπό εκπόνηση από τα κράτη μέλη, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά πρώιμης εγκατάλειψης του σχολικού συστήματος διατηρούνται σε πολύ υψηλά επίπεδα σε διάφορα κράτη μέλη, ότι τα βήματα που επιτεύχθηκαν ενόψει της δημιουργίας εγκαταστάσεων υποδοχής για παιδιά και στον τομέα της προσχολικής εκπαίδευσης παραμένουν ανεπαρκή και ότι οι επενδύσεις στην εκπαίδευση, στην κατάρτιση και στη δια βίου μάθηση εξακολουθούν να μην είναι ικανοποιητικές, εφόσον τα διαθέσιμα στοιχεία αναδεικνύουν ότι οι επενδύσεις σε ανθρώπινο δυναμικό παραμένουν σε χαμηλά επίπεδα, |
ΙΓ. |
εκτιμώντας ότι εξακολουθούν να σημειώνονται καθυστερήσεις στην επεξεργασία μέσων και πολιτικών που θα μπορούσαν να συμβάλουν στη βελτίωση της κοινωνικής κατάστασης στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
ΙΔ. |
εκτιμώντας ότι η προσχώρηση δέκα νέων υποψήφιων χωρών με χαμηλότερους κοινωνικούς δείκτες προϋποθέτει την καταβολή αυξημένων προσπαθειών ώστε να επιτύχουμε προόδους στην κατεύθυνση της οικονομικής και κοινωνικής σύγκλισης υπό την έννοια μιας καλύτερης ποιότητας ζωής και περισσότερης κοινωνικής δικαιοσύνης, |
1. |
σημειώνει την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τον πίνακα αποτελεσμάτων όσον αφορά την υλοποίηση της ατζέντας κοινωνικής πολιτικής και αναμένει ότι στην επόμενη έκθεση για την ενδιάμεση επανεξέταση θα συμπεριληφθούν οι θέσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και θα υπάρξει ιδιαίτερη μέριμνα για το κόστος που προκύπτει από την ανυπαρξία ποιοτικής κοινωνικής πολιτικής· |
2. |
φρονεί ότι η χρησιμότητα του πίνακα αποτελεσμάτων θα αυξάνεται στο βαθμό που θα παρουσιάζει την εικόνα της υλοποίησης της ατζέντας κοινωνικής πολιτικής εντός μακροπρόθεσμης προοπτικής και δεν θα αποτελεί μόνον έκθεση των εργασιών της Επιτροπής κατά το προηγούμενο έτος και των σχεδίων για το τρέχον έτος· ελπίζει ότι ο επόμενος πίνακας αποτελεσμάτων θα αναφέρει σε ποιο βαθμό υλοποιήθηκαν οι στόχοι της αναθεωρημένης ατζέντας κοινωνικής πολιτικής· |
3. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι σε ορισμένα κράτη μέλη διατηρούνται σε υψηλά επίπεδα τόσο η ανεργία όσο και η φτώχεια, συμπεριλαμβανομένης της μακροχρόνιας φτώχειας, και ζητεί να δοθεί προτεραιότητα στην επίλυση αυτών των προβλημάτων στο πλαίσιο των κοινοτικών πολιτικών, συμπεριλαμβανομένης της ενδιάμεσης επανεξέτασης των Διαρθρωτικών Ταμείων και του Συμφώνου Σταθερότητας· για το σκοπό αυτό καλεί τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τους κοινωνικούς εταίρους και άλλους φορείς να εντείνουν τις προσπάθειες για την εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών για την απασχόληση· |
4. |
εκφράζει την ανησυχία του για τις συνεχιζόμενες γενικευμένες αδυναμίες που επισημαίνονται στον πίνακα αποτελεσμάτων, που θα πρέπει να αντιμετωπισθούν επειγόντως και οι οποίες περιλαμβάνουν τα διαρκώς υψηλά ποσοστά μακροχρόνιας ανεργίας, τα συνεχιζόμενα χαμηλά επίπεδα απασχόλησης των γυναικών, την άνιση κατανομή των ποσοστών απασχόλησης ανάλογα με τα επίπεδα ηλικίας, όπου κυρίως οι ηλικιωμένοι και οι νεότεροι εργαζόμενοι αντιμετωπίζουν σοβαρά εμπόδια στην αγορά εργασίας και τη συνεχιζόμενη συμφόρηση των περιφερειακών αγορών εργασίας και την έλλειψη ειδικευμένων ατόμων· |
5. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του να καθίστανται επιχειρησιακές οι πολιτικές πρωτοβουλίες που εξαγγέλλει η ατζέντα κοινωνικής πολιτικής, αξιοποιώντας προς το σκοπό αυτό τον πίνακα αποτελεσμάτων, ο οποίος θα πρέπει να αναφέρει, για το κάθε στοιχείο, τον χρησιμοποιούμενο πολιτικό μηχανισμό (νομοθεσία, τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά τη μέθοδο του ανοικτού συντονισμού, διαπραγμάτευση μεταξύ των κοινωνικών εταίρων, νέοι δείκτες που προσδιορίζονται, καταγεγραμμένες έγκαιρες προειδοποιήσεις κλπ.), τους αρμόδιους, καθώς και τις προθεσμίες· |
6. |
λαμβάνει γνώση της δημιουργίας Τask Force για την απασχόληση υπό την προεδρία του κ. Wim Kok· επιμένει ότι οι στόχοι του εν λόγω Task Force για την απασχόληση θα πρέπει να προσδιοριστούν καλύτερα, κατά μείζονα λόγο επειδή υφίστανται ήδη πολυάριθμα όργανα στον τομέα αυτό· αναμένει ότι η ομάδα αυτή θα διευρύνει τη δυνατότητα μετατροπής της στρατηγικής για την απασχόληση σε νομοθεσία των κρατών μελών και ζητεί στενότερη συνεργασία μεταξύ αυτής της επιχειρησιακής ομάδας, της Επιτροπής και της επιτροπής για την απασχόληση· χαιρετίζει τη σύσταση Τριμερούς Κοινωνικής Συνόδου Κορυφής· αναμένει ότι θα συμμετάσχει στις εργασίες στο πλαίσιο αυτής της πρωτοβουλίας και ότι, στο μέλλον, θα ζητείται διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την συγκρότηση τέτοιων νέων οργάνων και ομάδων εργασίας· |
7. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η Επιτροπή εξακολουθεί να μη διαβλέπει την ανάληψη νέων πρωτοβουλιών σχετικά με αιτήματα που έχουν ήδη διατυπωθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και εμμένει στην ανάληψή τους χωρίς καθυστέρηση, ειδικότερα όσον αφορά:
|
8. |
σημειώνει το πρόγραμμα εργασίας του κοινωνικού διαλόγου 2003-2005· ζητεί από την Επιτροπή να υποστηρίξει τις δράσεις των κοινωνικών εταίρων και να κάνει χρήση του δικαιώματος πρωτοβουλίας της, προκειμένου να ενισχυθεί το ρυθμιστικό πλαίσιο σε ευρωπαϊκό επίπεδο· |
9. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει αναθεώρηση της οδηγίας 93/104/ΕΚ, προκειμένου να διευκρινίσει τον ορισμό του χρόνου εργασίας και της περιόδου διαθεσιμότητας προς εργασία· |
10. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση οδηγίας με την οποία θα αναγνωρίζεται το ατομικό, μη μεταβιβάσιμο και αναφαίρετο δικαίωμα στην άδεια πατρότητας με αποδοχές, δυνάμει του άρθρου 141, παράγραφος 3, της Συνθήκης, ανταποκρινόμενη στο αίτημα που διατυπώνεται στη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2002 (8) σχετικά με την ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών, δεδομένου ότι η απουσία των γυναικών από τους χώρους εργασίας λόγω άσκησης του δικαιώματος στην άδεια μητρότητας —δίχως ταυτόχρονα να ασκείται το αναφαίρετο δικαίωμα στην άδεια πατρότητας με αποδοχές— επιφέρει σε μεγάλο βαθμό διακρίσεις εις βάρος τους· |
11. |
ευελπιστεί ότι η συζήτηση στρογγυλής τραπέζης με θέμα τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό, που θα πραγματοποιηθεί στο Τορίνο στις 16 και 17 Οκτωβρίου 2003, θα αποτελέσει σημαντική ευκαιρία για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της υλοποίησης των πρώτων εθνικών σχεδίων κοινωνικής ένταξης και θα έχει θετικές επιπτώσεις στην εφαρμογή μιας ουσιαστικής πολιτικής για την κοινωνική ένταξη, την οποία πρέπει να ευνοήσει η δεύτερη σειρά εθνικών σχεδίων κοινωνικής ένταξης που βρίσκονται σήμερα υπό εκπόνηση στα κράτη μέλη, δίνοντας ιδιαίτερη προτεραιότητα στα ζητήματα της ένταξης των μεταναστών, της εκπαίδευσης, συμπεριλαμβανομένης της διά βίου εκπαίδευσης, και της επαγγελματικής κατάρτισης· |
12. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την ορθή, πλήρη και έγκαιρη εφαρμογή των υφιστάμενων οδηγιών, ιδίως αυτών που εγκρίθηκαν με βάση το άρθρο 13 της Συνθήκης· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να μη διστάσει να αναλάβει δράση για παράβαση κατά των κρατών μελών στον τομέα αυτό· |
13. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την κοινή έκθεση για την αύξηση της συμμετοχής του εργατικού δυναμικού και προώθηση της παράτασης του ενεργού επαγγελματικού βίου (COM(2002) 9)· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόσφατη συμφωνία μεταξύ των ευρωπαϊκών κοινωνικών εταίρων στον τομέα του εμπορίου για μεγαλύτερης ηλικίας εργαζομένους· τονίζει ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν περαιτέρω κατά τα προσεχή έτη από την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους κοινωνικούς εταίρους ενεργά και συντονισμένα μέτρα για τη συμμετοχή του εργατικού δυναμικού μεγαλύτερης ηλικίας· |
14. |
εμμένει στην ανάγκη υποβολής, κατά τη διάρκεια του Ευρωπαϊκού Έτους Ατόμων με Αναπηρίες, πρότασης οδηγίας δυνάμει του άρθρου 13 της Συνθήκης, με στόχο την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω αναπηρίας, |
15. |
εμμένει στην αναγκαιότητα περισσότερων επενδύσεων για τη δημιουργία εγκαταστάσεων υποδοχής για παιδιά και στον τομέα της προσχολικής εκπαίδευσης, που παραμένουν σε μη ικανοποιητικά επίπεδα, αύξησης των επενδύσεων στην εκπαίδευση, την κατάρτιση και την δια βίου μάθηση που παρατηρούνται σε διάφορα κράτη μέλη, στόχοι για τους οποίους η εξασφάλιση δημόσιας, δωρεάν και ποιοτικής παιδείας έχει πολύ μεγάλη σημασία, αποδίδοντας ιδιαίτερη βαρύτητα στις τεχνολογίες της πληροφόρησης, με στόχο τη μείωση των υψηλών ποσοστών πρώιμης εγκατάλειψης του σχολικού συστήματος και του αριθμού των ατόμων που επιθυμούν να συνταξιοδοτηθούν προώρως, καθώς και την βελτίωση των συνθηκών εκπαίδευσης, κατάρτισης και διευκόλυνσης της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας και υποστήριξης του συνδυασμού οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής για άνδρες και γυναίκες· |
16. |
υπογραμμίζει τη σημασία της καταπολέμησης της αδήλωτης εργασίας· χαιρετίζει το σχετικό άρθρο στην πρόταση σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση (COM(2003) 176)· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή για την ανάληψη πρωτοβουλιών κατά της αδήλωτης εργασίας, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας ειδικού καθεστώτος για εργασίες οι οποίες είναι δύσκολο να καταταχθούν στο πλαίσιο τακτικών εργασιών όπως π.χ. τα οικιακά και η φροντίδα των παιδιών· |
17. |
υπενθυμίζει ότι η προσχώρηση δέκα νέων υποψήφιων χωρών με χαμηλότερους κοινωνικούς δείκτες προϋποθέτει την καταβολή αυξημένων προσπαθειών ώστε να επιτύχουμε προόδους στην κατεύθυνση της οικονομικής και κοινωνικής σύγκλισης υπό την έννοια μιας καλύτερης ποιότητας ζωής και περισσότερης κοινωνικής δικαιοσύνης· |
18. |
ευελπιστεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα συνεχίσει να υποστηρίζει και να συμβάλλει άμεσα στην κατανόηση της επέκτασης του προβλήματος της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού στις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, με στόχο τη διαμόρφωση πολιτικών κοινωνικής ένταξης στις περιφέρειες αυτές, υποστηρίζοντας ειδικές δράσεις σε ορισμένες περιφέρειες· |
19. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 197 της 12.7.2001, σ. 180.
(2) ΕΕ C 284 Ε της 21.11.2002, σ. 346.
(3) P5_TA(2002)0399.
(4) ΕΕ L 254 της 30.9.1994, σ. 64.
(5) ΕΕ L 307 της 13.12.1993, σ. 18.
(6) ΕΕ L 348 της 28.11.1992, σ. 1.
(7) ΕΕ C 121 της 24.4.2001, σ. 473.
(8) P5_ΤΑ(2002)0298.
P5_TA(2003)0370
Προστασία των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με θέμα «Για ένα νομικά δεσμευτικό μέσο των Ηνωμένων Εθνών για την προώθηση και την προστασία των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες» (COM(2003) 16 — 2003/2100(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2003) 16), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (EΟΚΕ 407/2003), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 13 της Συνθήκης ΕΚ καθώς και το άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1) σχετικά με την καταπολέμηση των διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων λόγω αναπηρίας, και έχοντας υπόψη το άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το άρθρο 14 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, τα οποία απαγορεύουν οποιουδήποτε τύπου διακρίσεις, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 26 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων σχετικά με την ένταξη των ατόμων με ειδικές ανάγκες και το δικαίωμά τους να επωφελούνται μέτρων που θα τους την εξασφαλίζουν, |
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά με τις μιμικές γλώσσες της 17ης Ιουνίου 1988 (2) και της 18ης Νοεμβρίου 1998 (3), το ψήφισμά του της 4ης Απριλίου 2001 (4) για μια Ευρώπη χωρίς φραγμούς για τα άτομα με ειδικές ανάγκες και την θέση του της 15ης Νοεμβρίου 2001 (5) σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος 2003 για τα άτομα με ειδικές ανάγκες, |
— |
έχοντας υπόψη τις αρχές που εκφράστηκαν στη Δήλωση της Μαδρίτης (Μάρτιος 2002), και τα έμπρακτα αποτελέσματα πρωτοβουλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως οι «Districts» (1983-1987), «Helios I» (1987-1991) και «Helios II» (1993-1997), καθώς και το τρέχον κοινοτικό πρόγραμμα δράσης (2001-2006) για την καταπολέμηση όλων των διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων λόγω αναπηρίας, |
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του Δεκεμβρίου 1948, τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των νοητικώς καθυστερημένων ατόμων του 1971, τη Διακήρυξη του ΟΗΕ για τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες , τους πρότυπους κανόνες για την ισότητα ευκαιριών για άτομα με ειδικές ανάγκες του 1993 των Ηνωμένων Εθνών και όλα τα άλλα όργανα που ασχολούνται με τα ανθρώπινα δικαιώματα, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της συνεδρίασης της ad hoc επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών του 2002 για μια συνολική διεθνή σύμβαση για την προστασία και την προώθηση των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες, όπως συστάθηκε βάσει του ψηφίσματος 56/168, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2, και το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A5-0270/2003), |
A. |
εκτιμώντας ότι τα περίπου 600 εκατομμύρια άτομα με ειδικές ανάγκες στον κόσμο συγκαταλέγονται συχνά μεταξύ των φτωχότερων και των πλέον ευάλωτων ατόμων, ενώ άνω των δύο τρίτων των ατόμων αυτών ζουν σε αναπτυσσόμενες χώρες καθώς και ότι, σε πολλές χώρες, συνεχίζουν να περιθωριοποιούνται και να στερούνται θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως είναι η εκπαίδευση και η πρόσβασή τους σε επικερδή απασχόληση και ότι τα άτομα αυτά στερούνται ακόμη πρόσβασης τόσο στο κτιριακό περιβάλλον όσο και στην πληροφόρηση και την επικοινωνία, |
Β. |
εκτιμώντας ότι στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπάρχουν περίπου 40 εκατ. άτομα με διάφορους τύπους αναπηριών, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι η κατάσταση των ανθρώπων με ειδικές ανάγκες θα πρέπει να εκτιμάται από την άποψη των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και όχι από την άποψη της φιλανθρωπίας, γεγονός που σημαίνει ότι τα άτομα αυτά θα πρέπει να θεωρούνται ως άτομα με δικαιώματα και όχι ως φορείς προβλημάτων, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι πολλά άτομα με διανοητικές αναπηρίες, ψυχιατρικές διαταραχές και σωματικές αναπηρίες, σε ορισμένες χώρες κρατούνται ακόμη σε ιδρύματα, σε πολλές περιπτώσεις λόγω έλλειψης κατάλληλων εγκαταστάσεων που θα επέτρεπαν στα άτομα αυτά να ζουν αυτόνομα, και, ορισμένες φορές η συμπεριφορά που τους επιφυλάσσεται είναι προσβλητική της αξιοπρέπειάς τους και απάνθρωπη (για παράδειγμα βρίσκονται συχνά περιορισμένα σε κλειδωμένα κρεβάτια-κλουβιά ή με άλλους τρόπους), |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το έτος αυτό σηματοδοτεί τη 10η επέτειο των προτύπων κανόνων για τα άτομα με ειδικές ανάγκες των Ηνωμένων Εθνών, οι οποίοι, ωστόσο, δεν αποτελούν νομικά δεσμευτικό μέσο, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2003 είναι, επίσης, το Ευρωπαϊκό Έτος για τα άτομα με ειδικές ανάγκες, και το πρώτο έτος της δεύτερης διαδοχικά δεκαετίας των ατόμων με ειδικές ανάγκες στην Ασία και τον Ειρηνικό (2003-2012) καθώς και ότι η περίοδος 2000-2009 έχει χαρακτηριστεί ως η αφρικανική δεκαετία των ατόμων με ειδικές ανάγκες, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται πολύ μεγαλύτερη δημοσιότητα όσον αφορά τα θέματα που συνδέονται με την αναπηρία, ούτως ώστε να ευαισθητοποιηθεί η κοινή γνώμη των σημερινών και μελλοντικών κρατών μελών της ΕΕ, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν αναπτυχθεί αυτόνομα εντός των κρατών μελών ατομικοί κώδικες νοημάτων και γραπτών συμβόλων, |
1. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, με την απόφαση 2001/903/ΕΚ (6) ανακήρυξε το έτος 2003 ως «Ευρωπαϊκό Έτος των Ατόμων με Ειδικές Ανάγκες», ούτως ώστε να επισύρει την προσοχή στα προβλήματα που έχουν σχέση με τις αναπηρίες και να προωθήσει σε πολιτικό επίπεδο τόσο στην Ένωση, όσο και διεθνώς, την ισότητα των δικαιωμάτων των ανθρώπων με ειδικές ανάγκες· |
2. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία της κυβέρνησης του Μεξικού και της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών να συστήσουν μια ad hoc επιτροπή με στόχο την εξέταση προτάσεων σχετικά με μια διεθνή σύμβαση για την προστασία και την προώθηση των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες· επιδοκιμάζει την απόφασης της ad hoc επιτροπής κατά το 2003 να συστήσει ομάδα εργασίας η οποία θα συντάξει και θα υποβάλει σχέδιο κειμένου, το οποίο θα αποτελέσει τόσο τη βάση διαπραγμάτευσης για την κατάρτιση του σχεδίου σύμβασης από τα κράτη μέλη του ΟΗΕ, και τους παρατηρητές κατά την προσεχή συνεδρίαση της ad hoc επιτροπής, όσο και τη βάση για τη συμμετοχή ΜΚΟ για άτομα με ειδικές ανάγκες· |
3. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής η οποία παρουσιάζει τη θέση της όσον αφορά αυτή την πιθανή σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών και υπογραμμίζει ότι ενώ η Επιτροπή ζητεί μια σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών, δεν κατάφερε να προβλέψει χρονοδιάγραμμα για μια μελλοντική ολοκληρωμένη κοινοτική οδηγία σχετικά με τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες, ούτε ανέλαβε κάποια πραγματική πολιτική δέσμευση για την ενσωμάτωση των δικαιωμάτων των ατόμων με ειδικές ανάγκες στην πολιτική της συνεργασίας για την ανάπτυξη· |
4. |
διαπιστώνει ότι τα κράτη μέλη της Ένωσης δεν διαθέτουν ειδική νομοθεσία στην οποία να λαμβάνονται υπόψη γενικά οι ειδικές καταστάσεις των ατόμων με ειδικές ανάγκες, και ότι τα δικαστικά τους συστήματα διαιωνίζουν μεγάλες διαφορές στο θέμα αυτό· |
5. |
διαπιστώνει ότι τα μέτρα που εγκρίθηκαν από την Ευρωπαϊκή Ένωση στον τομέα των ατόμων με ειδικές ανάγκες ήταν ελάχιστα και αφορούσαν σχεδόν αποκλειστικά τη θέσπιση γενικού πλαισίου για την ισότητα μεταχείρισης στην απασχόληση, στο πλαίσιο της καταπολέμησης των διακρίσεων, που προβλέπεται στο άρθρο 13 της Συνθήκης ΕΚ· |
6. |
εμμένει στην άποψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να αναδειχθεί πρωτοπόρος, ανεξαρτήτως του αποτελέσματος των διαδικασιών στο πλαίσιο των ΗΕ, με την έκδοση οδηγίας σχετικά με τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες· |
7. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν στο μελλοντικό σύνταγμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το άρθρο που αναφέρεται στους στόχους της Ένωσης, ειδική μνεία στην «προστασία των δικαιωμάτων των ανθρώπων με ειδικές ανάγκες»· |
8. |
συνιστά να λαμβάνεται απόφαση με ειδική πλειοψηφία και όχι ομόφωνα για όλα τα μέτρα που προτείνονται με νομική βάση το άρθρο 13 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
9. |
υποστηρίζει επίμονα την άποψη ότι το αποτέλεσμα της διαδικασίας αυτής πρέπει να είναι μια νομικά δεσμευτική σύμβαση, η οποία να διαθέτει αποτελεσματικό μηχανισμό παρακολούθησης, παρεμφερή με των έξι συμβάσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα που έχουν ήδη εγκριθεί από τα Ηνωμένα Έθνη, συμπεριλαμβανομένων των τριών ειδικών συμβάσεων για την καταπολέμηση των διακρίσεων κατά των παιδιών, των γυναικών και των φυλετικών διακρίσεων· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να συμφωνήσουν να εργαστούν για την επίτευξη αυτού του αποτελέσματος και να συμβάλουν με κάθε τρόπο ούτως ώστε να αποκτήσει η μελλοντική σύμβαση νόημα ακόμη και στις φτωχότερες χώρες του κόσμου, δίδοντας προτεραιότητα στα άτομα με ειδικές ανάγκες και στα δικαιώματά τους εντός της ΕΕ καθώς και στο πλαίσιο της εθνικής ανάπτυξης και των πολιτικών συνεργασίας· |
10. |
πιστεύει ότι τα σημερινά και τα μελλοντικά κράτη μέλη της ΕΕ πρέπει να διαδραματίσουν ηγετικό ρόλο διασφαλίζοντας ότι οι οργανώσεις των ατόμων με ειδικές ανάγκες και οργανώσεις που εκπροσωπούν άτομα με ειδικές ανάγκες συμμετέχουν πλήρως στην κατάρτιση του σχεδίου της σύμβασης και στην παρακολούθηση της εφαρμογής της· ζητεί δε να μετέχει επίσης στη διαδικασία αυτή στο πλαίσιο της συμβολής της ΕΕ· |
11. |
πιστεύει ότι η άποψη των ίδιων των ατόμων με ειδικές ανάγκες πρέπει να ακουστεί στις διαπραγματεύσεις και τονίζει τη σημασία του να διασφαλιστεί ότι οι οικογένειες, οι γονείς και οι κηδεμόνες συμβάλλουν στη διαδικασία και ότι οι οργανώσεις των ατόμων με ειδικές ανάγκες και εκείνες που τους εκπροσωπούν πρέπει επίσης να συμμετάσχουν ενεργά στη διαδικασία· |
12. |
θεωρεί ότι οι στόχοι της σύμβασης πρέπει να είναι:
|
13. |
εκτιμά ότι όλες οι ενδιαφερόμενες πλευρές θα αποκόμιζαν έμπρακτα οφέλη, αφού τα κράτη μέλη και η Ευρωπαϊκή Ένωση θα είχαν σαφέστερη εικόνα των υποχρεώσεών τους στο συγκεκριμένο τομέα των αναπήρων, η δε κοινωνία των πολιτών θα αποκτούσε επίσης τη δυνατότητα να εστιασθεί σε ένα συνεκτικό σύνολο προδιαγραφών, αντί των σημερινών έξι ομάδων προδιαγραφών για τα ανθρώπινα δικαιώματα που έχουν εγκριθεί από τα Ηνωμένα Έθνη· |
14. |
θεωρεί ότι η σύμβαση πρέπει να είναι δεσμευτική για όλα τα κράτη που την συνυπογράφουν· |
15. |
πιστεύει ότι μια μελλοντική σύμβαση για τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες πρέπει να περιλαμβάνει και να βασίζεται στις ακόλουθες αρχές:
|
16. |
θεωρεί ότι, όπου είναι δυνατόν, τα δικαιώματα πρέπει να είναι νομικώς εφαρμοστέα με συγκεκριμένες προθεσμίες για την επίτευξή τους· |
17. |
πιστεύει ότι ο ορισμός της αναπηρίας πρέπει να καλύπτει όλα τα άτομα με ειδικές ανάγκες, ανεξάρτητα από το βαθμό σοβαρότητάς της, να ορίζει την αναπηρία ως την αλληλεπίδραση ενός ατόμου με μια μειωμένη ικανότητα και τους κοινωνικούς φραγμούς, τόσο τους περιβαλλοντικούς όσο και τους κοινωνικούς· πιστεύει επίσης ότι ο ορισμός της διάκρισης πρέπει να αντικατοπτρίζει ευρέως εκείνον που χρησιμοποιείται στην οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (7) και να συμπεριλαμβάνει τις άμεσες και τις έμμεσες διακρίσεις, τις εύλογες προσαρμογές και την παρενόχληση· |
18. |
πιστεύει ότι τα νομικώς επιβεβλημένα δικαιώματα θα πρέπει να συνδυασθούν με δράσεις για την υποστήριξη της πλήρους συμμετοχής ατόμων με ειδικές ανάγκες στην κοινωνία, και την καταπολέμηση των προκαταλήψεων και της στρεβλωμένης εικόνας για τα άτομα με ειδικές ανάγκες· |
19. |
καλεί τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών να εξασφαλίσουν ότι στη μελλοντική σύμβαση θα ορίζονται τουλάχιστον τα ακόλουθα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες:
|
20. |
πιστεύει ότι μια Επιτροπή Παρακολούθησης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Ειδικές Ανάγκες θα πρέπει να αποτελείται κατά πλειοψηφία από άτομα με ειδικές ανάγκες και να συσταθεί ως ισχυρό και αποτελεσματικό σύστημα παρακολούθησης για τον εντοπισμό μέτρων με στόχο την αναζήτηση και εξάλειψη των εμποδίων που παρεμποδίζουν την ορθή εφαρμογή της σύμβασης με:
|
21. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στα Ηνωμένα Έθνη, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών και των υπό ένταξη κρατών, καθώς και στην κυβέρνηση του Μεξικού. |
(2) ΕΕ C 187 της 18.7.1988, σ. 236.
(3) ΕΕ C 379 της 7.12.1998, σ. 66.
(4) ΕΕ C 21 E της 24.1.2002, σ. 246.
(5) ΕΕ C 140 E της 13.6.2002, σ. 599.
Πέμπτη, 4 Σεπτεμβρίου 2003
25.3.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 76/238 |
ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ
(2004/C 76 E/04)
ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Alejo VIDAL-QUADRAS ROCA
Αντιπροέδρου
1. Έναρξη τηςσυνεδρίασης
Η συνεδρίαση αρχίζει στις 10.05 π.μ.
Ο Πρόεδρος υπενθυμίζει ότι σήμερα εορτάζεται η 40ή επέτειος από το θάνατο του Robert Schuman, ο οποίος υπήρξε πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης από το 1958 έως το 1960 και ένας από τους πατέρες των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
2. Κατάθεση εγγράφωv
Κατάθεση των εξής εγγράφων:
1) |
από το Συμβούλιο και την Επιτροπή:
|
2) |
από τους βουλευτές, τις προτάσεις ψηφίσματος (άρθρο 48 του Κανονισμού)
|
3. Διεύρυνση και πολιτισμική ποικιλομορφία (περιφερειακές και λιγότερο χρησιμοποιούμενες γλώσσες) (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με τις συστάσεις της Επιτροπής όσον αφορά τις περιφερειακές και λιγότερο χρησιμοποιούμενες γλώσσες — οι γλώσσες των μειονοτήτων στους κόλπους της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της διεύρυνσης και της πολιτισμικής ποικιλομορφίας [2003/2057(INI)] — Επιτροπή Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού. Εισηγητής: Michl Ebner (A5-0271/2003)
Ο Michl Ebner παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνει η Viviane Reding (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Theresa Zabell, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Μυρσίνη Ζορμπά, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Joan Vallvé, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Eurig Wyn, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Seán Ó Neachtain, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Alain Esclopé, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Bruno Gollnisch, μη εγγεγραμμένος, Maria Martens, Christa Prets, Astrid Thors, Miquel Mayol i Raynal, Marco Cappato, Mathieu J.H. Grosch, Ulpu Iivari, Josu Ortuondo Larrea, Mario Borghezio, Michael Gahler, Raimon Obiols i Germà και Johannes Voggenhuber.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 8
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Gérard ONESTA
Αντιπροέδρου
4. Τηλεόραση χωρίς σύνορα (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την «Τηλεόραση χωρίς σύνορα» [2003/2033(INI)] — Επιτροπή Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού. Εισηγητής: Roy Perry (A5-0251/2003)
Ο Roy Perry παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνει η Viviane Reding (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Ιωάννης Κουκιάδης (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής JURI), Marielle De Sarnez, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Karin Junker, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Maria Johanna (Marieke) Sanders-ten Holte, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Geneviève Fraisse, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Daniel Marc Cohn-Bendit, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Mariotto Segni, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Ruth Hieronymi, Christa Prets, Giovanni Procacci, Theresa Zabell και Phillip Whitehead.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 17
5. Ανακοίνωση των κοινών θέσεων του Συμβουλίου
Ο Πρόεδρος ανακοινώνει βάσει του άρθρου 74, παράγραφος 1, του Κανονισμού ότι έλαβε εκ μέρους του Συμβουλίου τις ακόλουθες κοινές θέσεις, καθώς και τους λόγους που το οδήγησαν να τις εγκρίνει, μαζί με τη θέση της Επιτροπής σχετικά με :
— |
oδηγία τoυ Ευρωπαϊκoύ Κoιvoβoυλίoυ και τoυ Συμβoυλίoυ σχετικά με τη θέσπιση πρoτύπωv πoιότητας και ασφάλειας για τη δωρεά, τηv πρoμήθεια, τov έλεγχo, τηv επεξεργασία, τηv απoθήκευση και τηv καταvoμή αvθρώπιvωv ιστώv και κυττάρωv (C5-0416/2003 — 2002/0128(COD) — 10133/3/2003 — 11379/2003 — SEC(2003) 906)
|
— |
oδηγία τoυ Ευρωπαϊκoύ Κoιvoβoυλίoυ και τoυ Συμβoυλίoυ για τα όργαvα μετρήσεωv (C5-0417/2003 — 2000/0233(COD) — 9681/4/2003 — 11172/2003 — SEC(2003) 939)
|
Η προθεσμία τριών μηνών που διαθέτει το Σώμα για να αποφανθεί αρχίζει συνεπώς από αύριο, 5 Σεπτεμβρίου 2003.
6. Πολιτισμική βιομηχανία (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την πολιτισμική βιομηχανία [2002/2127(INI)] — Επιτροπή Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού. Εισηγήτρια: Μυρσίνη Ζορμπά (A5-0276/2003)
Η Μυρσίνη Ζορμπά παρουσιάζει την έκθεσή της.
Παρεμβαίνει η Viviane Reding (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Seán Ó Neachtain (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής ITRE), Marielle De Sarnez, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Pedro Aparicio Sánchez, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Maria Johanna (Marieke) Sanders-ten Holte, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Κωνσταντίνος Αλυσανδράκης, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Roberta Angelilli, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, και Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 18
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Joan COLOM I NAVAL
Αντιπροέδρου
Παρεμβαίνει ο Claude Turmes ο οποίος, αφού διαμαρτύρεται για ό,τι θεωρεί ως ανεπάρκεια της υπηρεσίας Τύπου όσον αφορά την γερμανική διατύπωση της περίληψης των συζητήσεων της προηγουμένης, ζητεί από τον Πρόεδρο να εξετάσει το θέμα αυτό (ο Πρόεδρος λαμβάνει γνώση του αιτήματος αυτού).
ΩΡΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (επί των τροπολογιών, χωριστών ψηφοφοριών, ψηφοφοριών κατά τμήματα, ...) καταχωρούνται στο Παράρτημα Ι, που επισυνάπτεται στα παρόντα Συνοπτικά Πρακτικά.
7. Αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ και εφαρμογή της εξωτερικής βοήθειας (2001) (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ετήσια έκθεση 2001 της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ και την εφαρμογή της εξωτερικής βοήθειας [COM(2002) 490 — C5-0607/2002 — 2002/2246(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: Miguel Angel Martínez Martínez (A5-0209/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 1)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003) 0371)
8. Διεύρυνση και πολιτισμική ποικιλομορφία (περιφερειακές και λιγότερο χρησιμοποιούμενες γλώσσες) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με τις συστάσεις της Επιτροπής όσον αφορά τις περιφερειακές και λιγότερο χρησιμοποιούμενες γλώσσες — οι γλώσσες των μειονοτήτων στους κόλπους της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της διεύρυνσης και της πολιτισμικής ποικιλομορφίας [2003/2057(INI)] — Επιτροπή Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού. Εισηγητής: Michl Ebner (A5-0271/2003)
(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία για το σύνολο του κειμένου εκτός των τροπολογιών 4 και 5 για τις οποίες απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 2)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0372)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
Theresa Zabell, η οποία επισημαίνει λάθος γλωσσικής φύσης στην ισπανική διατύπωση της παραγράφου 14 του παραρτήματος. |
— |
Joan Vallvé, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, ο οποίος προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 3. |
9. Συνέπειες του φετινού καταστροφικού καλοκαιριού (ψηφοφορία)
Προτάσεις ψηφίσματος (B5-0373, 0377, 0390, 0391, 0392 και 0393/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 3)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ B5-0373/2003
Απορρίπτεται
ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΟΙΝΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΚΨ-B5-0377/2003(αντικαθιστά τις προτάσεις ψηφίσματος B5-0377, 0390, 0391, 0392 και 0393/2003):
που υποβλήθηκαν από τους βουλευτές:
— |
Carlos Coelho, Françoise Grossetête, Francesco Fiori και Concepció Ferrer, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, |
— |
Enrique Barón Crespo, Johannes (Hannes) Swoboda και Dagmar Roth-Behrendt, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, |
— |
Frédérique Ries, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, |
— |
Ilda Figueiredo, Sylviane H. Ainardi, Michel-Ange Scarbonchi, Salvador Jové Peres και María Luisa Bergaz Conesa, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, |
— |
José Ribeiro e Castro και Sebastiano (Nello) Musumeci, εξ ονόματος της Ομάδας UEN. |
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0373)
10. Σχέσεις ΕΕ/Κούβας (ψηφοφορία)
Προτάσεις ψηφίσματος (B5-0365, 0366, 0367, 0368, 0369 και 0370/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 4)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΟΙΝΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΚΨ-B5-0365/2003 (αντικαθιστά τις προτάσεις ψηφίσματος B5-0365, 0366, 0367, 0368, 0369 και 0370/2003):
που υποβλήθηκαν από τους βουλευτές:
— |
Gerardo Galeote Quecedo, Concepció Ferrer και José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE |
— |
Jannis Sakellariou και Raimon Obiols i Germà, εξ ονόματος της Ομάδας PSE |
— |
Bob van den Bos, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR |
— |
Marie Anne Isler Béguin και Joost Lagendijk, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE |
— |
Luís Queiró, José Ribeiro e Castro και Gerard Collins, εξ ονόματος της Ομάδας UEN |
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0374)
11. Ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο (2002) και πολιτική της ΕΕ (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο το 2002 και την πολιτική της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων [2002/2011(INI)] — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής. Εισηγητής: Bob van den Bos (A5-0274/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 5)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0375)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
Ο Rainer Wieland, ο οποίος ζητεί να πραγματοποιηθεί ηλεκτρονική επαλήθευση της ψηφοφορίας επί της τροπολογίας 16. Ο Πρόεδρος αρνείται, θεωρώντας ότι το αποτέλεσμα της ψηφοφορίας ήταν αρκούντως σαφές. Παρεμβαίνουν στη συνέχεια οι Geoffrey Van Orden και Christopher Heaton-Harris καθώς και ο εισηγητής για να υποστηρίξουν αυτό το αίτημα. |
— |
Ο Jan Mulder, ο οποίος προτείνει προφορική τροπολογία, η οποία αποσκοπεί στην παρεμβολή νέας παραγράφου 39α. |
— |
Ο εισηγητής προτείνει προφορική τροπολογία στην παράγραφο 120. |
12. Κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2002) (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2002) [2002/2013(INI)] — Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων. Εισηγητής: Fodé Sylla (A5-0281/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 6)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0376)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
Ο Jorge Salvador Hernández Mollar, πρόεδρος της επιτροπής LIBE, παρουσιάζει προφορική τροπολογία επί της παραγράφου 135. Ο Maurizio Turco διαφωνεί ως προς το να ληφθεί υπόψη αυτή η προφορική τροπολογία, η οποία εντούτοις κρατείται. |
— |
Ο Thierry Cornillet αποσύρει την τροπολογία 4. |
— |
Ο εισηγητής διαμαρτύρεται εναντίον των τροπολογιών που κατατέθηκαν με σκοπό τη διαγραφή ορισμένων στοιχείων της πρότασης ψηφίσματος. |
— |
Ο Giuseppe Di Lello Finuoli παρεμβαίνει επί της τροπολογίας 41. |
— |
Η Ilka Schröder παρεμβαίνει, μετά την ψηφοφορία, επί της τροπολογίας 25. |
— |
Ο εισηγητής προτείνει προφορική τροπολογία επί της τροπολογίας 39. |
13. Διαχείριση των υδάτων στις αναπτυσσομένες χώρες (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής όσον αφορά τη διαχείριση των υδάτων στις αναπτυσσομένες χώρες: πολιτικές και προτεραιότητες της συνεργασίας της ΕΕ για την ανάπτυξη [COM(2002) 132 — C5-0335/2002- 2002/2179(COS)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: Paul A.A.J.G. Lannoye (A5-0273/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 7)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0377)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
Ο Karsten Knolle, εξ ονόματος της ΟμάδαςPPE-DE, ο οποίος προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 15. |
— |
Ο εισηγητής, ο οποίος προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 2, η οποία αποσύρεται, αν και η Ομάδα PSE υπήρξε αντίθετη. |
14. Εμπόριο και αειφόρος ανάπτυξη (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο — Εμπόριο και αειφόρος ανάπτυξη — Για να μπορέσουν οι αναπτυσσόμενες χώρες να επωφεληθούν απο τις εμπορικές συναλλαγές [COM(2002) 513 — 2002/2282(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγήτρια: Luisa Morgantini (A5-0277/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 8)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0378)
15. Υγεία και μείωση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής όσον αφορά την υγεία και τη μείωση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες [COM(2002) 129 — C5-0334/2002 — 2002/2178(COS)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: John Bowis (A5-0217/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 9)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0379)
16. Συμμετοχή των μη κρατικών φορέων στην αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή — Η συμμετοχή των μη κρατικών φορέων στην αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ [COM(2002) 598 — 2002/2283(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: Richard Howitt (A5-0249/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 10)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0380)
17. Τηλεόραση χωρίς σύνορα (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την «Τηλεόραση χωρίς σύνορα» [2003/2033(INI)] — Επιτροπή Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού. Εισηγητής: Roy Perry (A5-0251/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 11)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0381)
18. Πολιτισμική βιομηχανία (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πολιτισμική βιομηχανία [2002/2127(INI)] — Επιτροπή Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού. Εισηγήτρια: Μυρσίνη Ζορμπά (A5-0276/2003)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 12)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0382)
19. Αιτιολογήσεις ψήφου
Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:
Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 137, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρούνται στα Πλήρη Πρακτικά της σημερινής συνεδρίασης.
Προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου:
Έκθεση Michl Ebner — A5-0271/2003: Neil MacCormick και Bernd Posselt
Πρόταση ψηφίσματος — ΚΨ-B5-0365/2003: Patsy Sörensen, Miguel Angel Martínez Martínez και Ευστράτιος Κόρακας
Έκθεση Bob van den Bos — A5-0274/2003: Eija-Riitta Anneli Korhola, Rainer Wieland, Ward Beysen και Bernd Posselt
Έκθεση Paul A.A.J.G. Lannoye — A5-0273/2003: Linda McAvan
20. Διορθώσεις ψήφου
Οι ακόλουθοι βουλευτές ανακοινώνουν τις διορθώσεις ψήφου ως εξής:
Έκθεση Michl Ebner — A5-0271/2003 — Παράρτημα
— |
παράγραφος 8 υπέρ: Claude Turmes αποχή: Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου |
— |
παράγραφος 18 υπέρ: Claude Turmes αποχή: Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου |
Πρόταση ψηφίσματος ΚΨ-B5-0377/2003
— |
παράγραφος 3 υπέρ: Miquel Mayol i Raynal |
— |
τροπολογία 3 κατά: Godelieve Quisthoudt-Rowohl |
— |
τροπολογία 5 υπέρ: Johanna L.A. Boogerd-Quaak |
Έκθεση Bob van den Bos — A5-0274/2003
— |
τροπολογία 11 υπέρ: Alexander Radwan, Paul Rübig κατά: John Alexander Corrie |
— |
τροπολογία 24, 1ο μέρος κατά: Françoise Grossetête |
— |
τροπολογία 24, 3ο μέρος υπέρ: Torben Lund |
Έκθεση Fodé Sylla — A5-0281/2003
— |
τροπολογία 36 υπέρ: Johanna L.A. Boogerd-Quaak κατά: Richard Corbett, James (Jim) Fitzsimons |
— |
τροπολογία 6 κατά: Véronique De Keyser, Sérgio Sousa Pinto, Monica Frassoni |
— |
τροπολογία 24 κατά: Richard A. Balfe |
— |
τροπολογία 35, 1ο μέρος κατά: Bruno Gollnisch |
— |
τροπολογία 8 κατά: Joost Lagendijk, Monica Frassoni |
— |
παράγραφος 38, 1ο μέρος κατά: Roy Perry |
— |
τροπολογία 20 κατά: Ewa Hedkvist Petersen |
— |
τροπολογία 12 υπέρ: τα μέλη της Ομάδας PSE, Salvador Jové Peres, María Luisa Bergaz Conesa, Joan Vallvé, Carles-Alfred Gasòliba i Böhm, Pedro Marset Campos |
— |
τροπολογία 2 υπέρ: Malcolm Harbour |
— |
τροπολογία 39 κατά: Lone Dybkjær |
— |
τροπολογία 14 υπέρ: Richard A. Balfe κατά: Claude Turmes, Lone Dybkjær |
— |
τροπολογία 45 υπέρ: Malcolm Harbour υπέρ: Claude Turmes |
— |
τροπολογία 30 υπέρ: Olga Zrihen |
— |
τροπολογία 47 κατά: Claude Turmes |
— |
τροπολογία 18 υπέρ: Malcolm Harbour, Alexander Radwan κατά: Lone Dybkjær |
— |
τροπολογία 22 υπέρ: Alexander Radwan κατά: Bruno Gollnisch |
— |
τροπολογία 23, 1ο μέρος υπέρ: Marie-Françoise Garaud, Yasmine Boudjenah, Michel J.M. Dary, Arlene McCarthy, Glyn Ford |
— |
τροπολογία 23, 2ο μέρος υπέρ: Olga Zrihen κατά: Marie-Arlette Carlotti, Arlene McCarthy, Glyn Ford |
— |
ψήφισμα (σύνολο) υπέρ: Claude Turmes |
Έκθεση Paul A.A.J.G. Lannoye — A5-0273/2003
— |
τροπολογία 15 υπέρ: Bernard Poignant κατά: Ilda Figueiredo |
— |
τροπολογία 17S υπέρ: Alexander Radwan κατά: Claude Turmes, Olga Zrihen |
— |
τροπολογία 5 υπέρ: Chantal Cauquil, Ilda Figueiredo, Hans-Peter Martin |
— |
ψήφισμα (σύνολο) αποχές: Armonia Bordes, Chantal Cauquil, Alain Krivine, Arlette Laguiller |
Έκθεση Luisa Morgantini — A5-0277/2003
— |
τροπολογία 2 υπέρ: Alexander Radwan κατά: Georges Berthu, Dominique F.C. Souchet, Olga Zrihen |
— |
τροπολογία 5 κατά: Georges Berthu, Dominique F.C. Souchet |
Έκθεση Roy Perry — A5-0251/2003
— |
παράγραφος 13 αποχή: Chantal Cauquil |
— |
παράγραφος 22 αποχή: Chantal Cauquil |
— |
τροπολογία 4S κατά: Ευστράτιος Κόρακας |
— |
παράγραφος 27 υπέρ: Lissy Gröner, Eurig Wyn |
— |
παράγραφος 36 κατά: Lissy Gröner |
— |
τροπολογία 7 υπέρ: Othmar Karas |
— |
παράγραφος 40 υπέρ: Lissy Gröner κατά: Claude Turmes, Eurig Wyn |
Έκθεση Μυρσίνη Ζορμπά — A5-0276/2003
— |
τροπολογία 12 κατά: Rainer Wieland |
— |
τροπολογία 7 υπέρ: Claude Turmes |
Βουλευτές που δήλωσαν ότι δεν συμμετείχαν στις ψηφοφορίες:
Armonia Bordes, Chantal Cauquil και Arlette Laguiller ήταν παρόντες όμως δεν συμμετείχαν στην ψηφοφορία επί των εκθέσεων Morgantini A5-0277/2003, Bowis A5-0217/2003 και επί της πρότασης ψηφίσματος ΚΨ-B5-0365/2003.
Dagmar Roth-Behrendt δεν συμμετείχαν στις ψηφοφορίες επί των εκθέσεων Lannoye A5-0273/2003, Morgantini A5-0277/2003, Bowis A5-0217/2003, Howitt A5-0249/2003, Perry A5-0251/2003 και Ζορμπά A5-0276/2003.
ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 1.55 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 3 μ.μ.)
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Alonso José PUERTA
Αντιπροέδρου
21. Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης
Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.
*
* *
Ο Brice Hortefeux δεν υπέγραψε την κατάσταση παρόντων της σημερινής συνεδρίασης, ήταν όμως παρών.
22. Εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ/Ισραήλ (δήλωση ακολουθούμενη από συζήτηση)
Δήλωση της Επιτροπής: Εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ/Ισραήλ.
Ο Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής) προβαίνει στη δήλωση.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές John Walls Cushnahan, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Proinsias De Rossa, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Bill Newton Dunn, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Luisa Morgantini, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Jan Dhaene, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Bastiaan Belder, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Olivier Dupuis, μη εγγεγραμμένος, Michael Gahler, Yasmine Boudjenah, Joost Lagendijk, Ulla Margrethe Sandbæk, Charles Tannock, Alima Boumediene-Thiery, Cristina Gutiérrez-Cortines, Eija-Riitta Anneli Korhola, Mary Elizabeth Banotti και Poul Nielson.
Η συζήτηση περατώνεται.
23. Παραδοσιακοί προμηθευτές μπανάνας ΑΚΕ (συζήτηση)
κθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσον αφορά το ειδικό πλαίσιο συνδρομής παραδοσιακών προμηθευτών μπανάνας ΑΚΕ (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 856/1999 του Συμβουλίου). Διετής έκθεση της Επιτροπής 2002 [COM(2002) 763 — 2003/2091(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. (A5-0164/2003).
Fernando Fernández Martín (εισηγητής) παρουσιάζει την έκθεσή του
Παρεμβαίνει Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Manuel Medina Ortega, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, και Paulo Casaca.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: David W. MARTIN
Αντιπροέδρου
Παρεμβαίνει Poul Nielson.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 31.
24. Αποσύνδεση της βοήθειας: ενίσχυση της αποτελεσματικότητας της βοήθειας (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσον αφορά την αποσύνδεση της βοήθειας: για την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας της βοήθειας [COM(2002) 639 — C5-0626/2002 — 2002/2284(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: Fernando Fernández Martín (A5-0190/2003).
Fernando Fernández Martín (εισηγητής) παρουσιάζει την έκθεσή του
Παρεμβαίνει Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές: Eryl Margaret McNally, αναπληρώτρια του εισηγητή, Neena Gill (συντάκτρια γνωμοδότησης της επιτροπής ITRE), Eija-Riitta Anneli Korhola, Miguel Angel Martínez Martínez και Poul Nielson.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 32.
ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΔΙΚΑΙΟΥ
(Για τους τίτλους και τους συντάκτες των προτάσεων ψηφίσματος, βλέπε ΣΠ της Τρίτης 2 Σεπτεμβρίου 2003, σημείο 2)
25. Ινδία: επίθεση στη Βομβάη (συζήτηση)
Η ημερήσια διάταξη καλεί σε κοινή συζήτηση, έξι προτάσεις ψηφίσματος (B5-0371, 0376, 0379, 0381, 0386 και 0387/2003).
Οι Neil MacCormick, Bob van den Bos, Paulo Casaca και Charles Tannock παρουσιάζουν τις προτάσεις ψηφίσματος.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Geoffrey Van Orden, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Glyn Ford, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Ward Beysen, μη εγγεγραμμένος, και Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής)
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 28.
26. Λιβερία (συζήτηση)
Η ημερήσια διάταξη καλεί σε κοινή συζήτηση, έξι προτάσεις ψηφίσματος (B5-0372, 0375, 0380, 0382, 0385 και 0388/2003).
Οι Glyn Ford και Bashir Khanbhai παρουσιάζουν τις προτάσεις ψηφίσματος.
Παρεμβαίνουν Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, και Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής).
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 29.
27. Βιρμανία (συζήτηση)
Η ημερήσια διάταξη καλεί σε κοινή συζήτηση, πέντε προτάσεις ψηφίσματος (B5-0374, 0378, 0383, 0384 και 0389/2003).
Bob van den Bos, Glyn Ford, Yasmine Boudjenah και Geoffrey Van Orden παρουσιάζουν τις προτάσεις ψηφίσματος.
Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Thomas Mann, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Ulla Margrethe Sandbæk, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, James Nicholson και Poul Nielson (μέλος της Επιτροπής).
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 30.
ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΣΥΖΗΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΔΙΚΑΙΟΥ
ΩΡΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (επί των τροπολογιών, χωριστών ψηφοφοριών, ψηφοφοριών κατά τμήματα, ...) καταχωρούνται στο Παράρτημα Ι, που επισυνάπτεται στα παρόντα Συνοπτικά Πρακτικά.
28. Ινδία: επιθέσεις στη Βομβάη (ψηφοφορία)
Προτάσεις ψηφίσματος B5-0371, 0376, 0379, 0381, 0386 και 0387/2003
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 13)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΟΙΝΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ B5-0371/2003
(αντικαθιστά τις B5-0371, 0376, 0381, 0386 και 0387/2003):
που υποβλήθηκαν από τους βουλευτές:
— |
Charles Tannock, Geoffrey Van Orden και Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE |
— |
Margrietus J. van den Berg και Maria Carrilho, εξ ονόματος της Ομάδας PSE |
— |
Bob van den Bos, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR |
— |
Giuseppe Di Lello Finuoli και Esko Olavi Seppänen, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL |
— |
Gerard Collins, εξ ονόματος της Ομάδας UEN |
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0383)
(Η πρόταση ψηφίσματος B5-0379/2003 καταπίπτει.)
29. Λιβερία (ψηφοφορία)
Προτάσεις ψηφίσματος B5-0372, 0375, 0380, 0382, 0385 και 0388/2003
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 14)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΟΙΝΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΚΨ-B5-0375/2003
(αντικαθιστά τις B5-0375, 0380, 0382, 0385 και 0388/2003):
που υποβλήθηκαν από τους βουλευτές:
— |
John Alexander Corrie και Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE |
— |
Margrietus J. van den Berg, εξ ονόματος της Ομάδας PSE |
— |
Bob van den Bos και Anne André-Léonard, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR |
— |
Nelly Maes, Didier Rod και Marie Anne Isler Béguin, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE |
— |
Luisa Morgantini, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL |
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0384)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
Ο Glyn Ford προτείνει τεχνική τροποποίηση στην παράγραφο 4 |
30. Βιρμανία (ψηφοφορία)
Προτάσεις ψηφίσματος B5-0374, 0378, 0383, 0384 και 0389/2003
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα 1, σημείο 15)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΟΙΝΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΚΨ-B5-0374/2003
(αντικαθιστά τις B5-0374, 0378, 0383, 0384 και 0389/2003):
που υποβλήθηκαν από τους βουλευτές:
— |
Geoffrey Van Orden, Hanja Maij-Weggen, Bernd Posselt και Toine Manders, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR |
— |
Enrique Barón Crespo, Margrietus J. van den Berg, Glenys Kinnock και Walter Veltroni, εξ ονόματος της Ομάδας PSE |
— |
Bob van den Bos και Anne André-Léonard, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR |
— |
Patricia McKenna και Marie Anne Isler Béguin, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE |
— |
Marianne Eriksson και Fausto Bertinotti, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL |
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0385)
31. Παραδοσιακοί προμηθευτές μπανάνας ΑΚΕ (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσον αφορά το ειδικό πλαίσιο συνδρομής παραδοσιακών προμηθευτών μπανάνας ΑΚΕ (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 856/1999 του Συμβουλίου). Διετής έκθεση της Επιτροπής 2002 [COM(2002) 763 — 2003/2091(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: Fernando Fernández Martín (A5-0164/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 16)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003) 0386)
32. Αποσύνδεση της βοήθειας: ενίσχυση της αποτελεσματικότητας της βοήθειας (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσον αφορά την αποσύνδεση της βοήθειας: για την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας της βοήθειας [COM(2002) 639 — C5-0626/2002 — 2002/2284(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: Fernando Fernández Martín (A5-0190/2003).
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 17)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0387)
33. Αιτιολογήσεις ψήφου
Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:
Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 137, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρούνται στα Πλήρη Πρακτικά της σημερινής συνεδρίασης.
34. Διορθώσεις ψήφου
Βουλευτές που δήλωσαν ότι δεν συμμετείχαν στις ψηφοφορίες:
— |
Ο Ευστράτιος Κόρακας ήταν παρών, όμως δεν συμμετείχε στην ψηφοφορία επί των ΚΠΨ-B5-0371/2003 σχετικά με την Ινδία, ΚΠΨ-B5-0375/2003 σχετικά με τη Λιβερία και ΚΠΨ-B5-0374/2003 σχετικά με τη Βιρμανία. |
— |
Η Armonia Bordes ήταν παρούσα, όμως δεν συμμετείχε στην ψηφοφορία επί της ΚΠΨ-B5-0375/2003 σχετικά με τη Λιβερία. |
— |
Οι Arlette Laguiller, Armonia Bordes και Chantal Cauquil ήταν παρόντες, όμως δεν συμμετείχαν στην ψηφοφορία επί της έκθεσης Fernández Martín (A5-0190/2003). |
ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
35. Έλεγχος των εντολών
Κατόπιν προτάσεως της επιτροπής JURI, το Σώμα αποφασίζει να επικυρώσει την εντολή του Ana Miranda de Lage.
36. Σύνθεση των επιτροπών
Κατόπιν αιτήσεως της Ομάδας ELDR, το Σώμα επικυρώνει τον ακόλουθο διορισμό:
— |
Επιτροπή FEMM: Nicholson of Winterbourne, αναπληρωτής Maria Johanna (Marieke) Sanders-ten Holte. |
Ο John Attard-Montalto ορίζεται παρατηρητής της επιτροπής JURI.
37. Εξουσιοδότηση για τη σύνταξη εκθέσεων πρωτοβουλίας
Εξουσιοδότηση για τη σύνταξη εκθέσεων πρωτοβουλίας, σύμφωνα με το άρθρο 163 του Κανονισμού
Επιτροπή AFET:
— |
Αφγανιστάν: προκλήσεις και προοπτικές για το μέλλον (2003/2121(INI)) (Γνωμοδότηση: FEMM) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Επιτροπή LIBE:
— |
Σχέδιο δράσης για τη συλλογή και ανάλυση κοινοτικών στατιστικών στον τομέα της μετανάστευσης (COM(2003) 179 — C5-0371/2003 — 2003/2157(INI)) (Γνωμοδότηση: ECON, FEMM) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Έλεγχος εξωτερικών συνόρων, ανάπτυξη κοινής πολιτικής, Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Θεσσαλονίκης (COM(2003) 323 — C5-0372/2003 — 2003/2156(INI)) (Γνωμοδότηση: AFET, DEVE) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Άσυλο: καθεστώς διεθνούς προστασίας (COM(2003) 315 — C5-0373/2003 -2003/2155(INI)) (Γνωμοδότηση: AFET, DEVE) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Καταπολέμηση της διαφθοράς: μηχανισμοί και συστάσεις (COM(2003) 317 — C5-0374/2003 — 2003/2154(INI)) (Γνωμοδότηση: CONT, JURI) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Ενίσχυση της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στη νομοθεσία και τις συμφωνίες της Ένωσης (COM(2003) 265 — C5-0375/2003 — 2003/2153(INI)) (Γνωμοδότηση: ITRE, JURI) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Επιτροπή ECON:
— |
Πράσινο βιβλίο για τις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας στην Ευρώπη (COM(2003) 270 — C5-0376/2003 — 2003/2152(INI)) (Γνωμοδότηση: CULT, EMPL, ITRE, JURI, RETT) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Τα δημόσια οικονομικά στην Οικονομική Νομισματική Ένωσηγια το 2003 (COM(2003) 283 — C5-0377/2003 — 2003/2151(INI)) (Γνωμοδότηση: BUDG) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Κατάσταση της ευρωπαϊκής οικονομίας: προκαταρκτική έκθεση όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές της οικονομικής πολιτικής (2003/2135(INI)) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Επιτροπή JURI:
— |
Προοπτικές του εταιρικού δικαίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2003) 284 — C5-0378/2003 — 2003/2150(INI)) (Γνωμοδότηση: ECON, EMPL, ITRE) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Μία στρατηγική για την εσωτερική αγορά (COM(2003) 238 — C5-0379/2003 — 2003/2149(INI)) (Γνωμοδότηση: EMPL, ECON, ITRE και ενδιαφερόμενες επιτροπές) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Επιτροπή ITRE:
— |
Πράσινη Βίβλος σχετικά με το επιχειρηματικό πνεύμα στην Ευρώπη (COM(2003) 27 — C5-0380/2003 — 2003/2161(INI)) (Γνωμοδότηση: CULT, ECON, RETT, BUDG, JURI, EMPL) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Επενδύοντας στην έρευνα: το πρόγραμμα δράσης για την Ευρώπη (COM(2003) 226 — C5-0381/2003 — 2003/2148(INI)) (Γνωμοδότηση: ECON, JURI) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Επιτροπή EMPL:
— |
Μετανάστευση, ένταξη και απασχόληση (COM(2003) 336 — C5-0382/2003 — 2003/2147(INI)) (Γνωμοδότηση: BUDG, FEMM, LIBE) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Η δημιουργία θέσεων εργασίας στον τομέα των υπηρεσιών (2003/2132(INI)) (Γνωμοδότηση: JURI, FEMM) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Η εφαρμογή της οδηγίας 96/71/ΕΚ σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (COM(2003) 458 — C5-0405/2003 — 2003/2168 (INI)) (Γνωμοδότηση: JURI, FEMM) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Οργάνωση του χρόνου εργασίας (αναθεώρηση της οδηγίας 93/104/ΕΚ)(2003/2165(INI)) (Γνωμοδότηση: FEMM) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Βελτίωση της συνεργασίας στους κόλπους της ΕΕ ούτως ώστε να ενθαρρυνθεί η αγορά εργασίας στο πλαίσιο των συστημάτων κοινωνικής προστασίας (2003/2166(INI)) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Υγειονομική περίθαλψη και μέριμνα για τους ηλικιωμένους για την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου κοινωνικής προστασίας (COM(2002) 774 — C5-0408/2003 — 2003/2134(INI)) (Γνωμοδότηση: FEMM) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Επιτροπή ENVI:
— |
Έκθεση προόδου σχετικά με την οδηγία 75/442/ΕΟΚ — Οδηγία πλαίσιο για τα απόβλητα (COM(2003) 250 — C5-0409/2003 — 2003/2124(INI)) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Έκθεση προόδου σχετικά με την οδηγία 96/61/EΚ όσον αφορά την ολοκληρωμένη πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης (COM(2003) 354 — C5-0410/2003 — 2003/2125(INI)) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Έκθεση προόδου σχετικά με την οδηγία 85/337/ΕΟΚ — εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (COM(2003) 334 — C5-0411/2003 — 2003/2126(INI)) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Προς μία θεματική στρατηγική για την πρόληψη και την ανακύκλωση των αποβλήτων (COM(2003) 301-C5-0385/2003 — 2003/2145(INI)) (Γνωμοδότηση: ECON, ITRE) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Επιτροπή CULT:
— |
Ευρωπαϊκή νεολαία: άνοιγμα της διαδικασίας λήψης αποφάσεων στους νέους, εν συνεχεία της Λευκής Βίβλου (COM(2003) 184 — C5-0404/2003 — 2003/2127(2003)) (Γνωμοδότηση: FEMM) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Επιτροπή DEVE:
— |
Προϋπολογισμός για το ευρωπαϊκό ταμείο ανάπτυξης (FED) (2003/2163(INI)) (Γνωμοδότηση: BUDG) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Πληθυσμός και ανάπτυξη: 10 χρόνια μετά την Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών στο Κάιρο (2003/2133(INI)) (Γνωμοδότηση: FEMM) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Μεταρρύθμιση των επιχειρήσεων του δημοσίου τομέα και επιχειρηματική ανάπτυξη(COM(2003) 267-326 — C5-0383/2003 — 2003/2158(INI)) (Γνωμοδότηση: ECON, ITRE, EMPL) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Διαχείριση της αναπτυξιακής πολιτικής στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2003/2164(INI)) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Φτώχεια: αγώνας εναντίον του ΗΙV/AIDS, της ελονοσίας και της φυματίωσης (COM(2003) 93 — C5-0384/2003 — 2003/2146(INI)) (Γνωμοδότηση: FEMM, ENVI, ITRE) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Επιτροπή FEMM:
— |
Οι γυναίκες στην Νοτιοανατολική Ευρώπη (2003/2128(INI)) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Συμφιλίωση της επαγγελματικής ζωής με την οικογενειακή και ιδιωτική ζωή (2003/2129(INI)) (Γνωμοδότηση: EMPL) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Εξουσιοδότηση για την εκπόνηση εκθέσεων πρωτοβουλίας σύμφωνα με το άρθρο 175.1 του Κανονισμού
Επιτροπή PETI:
— |
Έκθεση επί της αναφοράς 461/2000 όσον αφορά την προστασία και τη διατήρηση των μεγάλων πιθήκων και άλλων ειδών που απειλούνται από το παράνομο εμπόριο κρέατος πρωτευόντων θηλαστικών (Bushmeat) (2003/2078(INI)) (Γνωμοδότηση: DEVE) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 4ηςΣεπτεμβρίου 2003) |
— |
Έκθεση επί της αναφοράς 842/2001 όσον αφορά τα αποτελέσματα της ειδικής θεραπείας που παρέχεται σε πάσχοντες από σκλήρυνση κατά πλάκας στους κόλπους της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2003/2173(INI)) (Γνωμοδότηση: EMPL, ENVI) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 4ηςΣεπτεμβρίου 2003) |
Εξουσιοδότηση για την εκπόνηση εκθέσεων πρωτοβουλίας σύμφωνα με το άρθρο 59 του Κανονισμού
Επιτροπή JURI:
— |
Έγκριση ευρωπαϊκού αναλυτικού πίνακα αξιολόγησης όσον αφορά τους κινδύνους που απειλούν την σωματική και ψυχική ακεραιότητα (2003/2130(INI)) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Εξουσιοδότηση για την εκπόνηση εκθέσεων πρωτοβουλίας σύμφωνα με το άρθρο 47.1 του Κανονισμού
Επιτροπή AFET:
— |
Κύριες πτυχές και ουσιώδεις επιλογές της ΚΕΠΠΑ, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών συνεπειών για τον προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το 2002 (άρθρο 21 ΣΕΚ) (7038/2003 — C5-0423/2003 — 2003/2141(INI)) (Γνωμοδότηση: BUDG) (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
Ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των κοινοβουλευτικών επιτροπών
Το άρθρο 162 α του Κανονισμού εφαρμόζεται στις ακόλουθες εκθέσεις:
της επιτροπής LIBE:
— |
Άσυλο και μετανάστευση: πρόγραμμα χρηματοδοτικής και τεχνικής βοήθειας προς τρίτες χώρες (COM(2003) 355 — C5-0267/2003 — 2003/0124(COD)) (Γνωμοδότηση: AFET, BUDG, DEVE) Διαδικασία βάσει του άρθρου 162α μεταξύ LIBE και DEVE (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
της επιτροπής ECON:
— |
Πράσινη Βίβλος σχετικά με τις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας στην Ευρώπη(COM(2003) 270 — C5-0376/2003 — 2003/2152(INI)) (Γνωμοδότηση: CULT, EMPL, ITRE, JURI, RETT) Διαδικασία βάσει του άρθρου 162α μεταξύ ECON και JURI (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
της επιτροπής JURI:
— |
Προοπτικές για το εταιρικό δίκαιο στην Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2003) 284 — C5-0378/2003 — 2003/2150(INI)) (Γνωμοδότηση: ECON, EMPL, ITRE) Διαδικασία βάσει του άρθρου 162α μεταξύ JURI και ECON (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
— |
Στρατηγική για την εσωτερική αγορά (COM(2003) 238 — C5-0379/2003 — 2003/2149(INI)) (Γνωμοδότηση: ECON, EMPL, TOUT) Διαδικασία βάσει του άρθρου 162α μεταξύ JURI και ECON (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
της επιτροπής FEMM:
— |
Συμφιλίωση της επαγγελματικής ζωής με την οικογενειακή και ιδιωτική ζωή (2003/2129(INI)) (Γνωμοδότηση: EMPL) Διαδικασία βάσει του άρθρου 162α μεταξύ FEMM και EMPL (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 28ης Αυγούστου 2003) |
της επιτροπής PETI:
— |
Έκθεση επί της αναφοράς 461/2000 όσον αφορά την προστασία και τη διατήρηση των μεγάλων πιθήκων και άλλων ειδών που απειλούνται από το παράνομο εμπόριο κρέατος πρωτευόντων θηλαστικών (Bushmeat) (2003/2078(INI)) (Γνωμοδότηση: DEVE) Διαδικασία βάσει του άρθρου 162α μεταξύ PETI και DEVE (Εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 4ης Σεπτεμβρίου 2003) |
Απόσυρση δύο ήδη εγκριθεισών εκθέσεων πρωτοβουλίας από τη Διάσκεψη των Προέδρων
Επιτροπή ENVI:
— |
Οδηγία 76/464 σχετικά με την μόλυνση που προξενεί η ρίψις επικίνδυνων ουσιών στο υδάτινο περιβάλλον (2001/2260(INI)) (βλέπε ΣΠ της 17ης Ιανουαρίου 2002) |
Επιτροπή EMPL:
— |
Υλοποίηση της πρώτης φάσης του κοινοτικού προγράμματος δράσης Leonardo da Vinci (2001/2069(INI)) (βλέπε ΣΠ της 17ης Μαΐου 2001) |
38. Γραπτές δηλώσεις καταχωρούμενες στο πρωτόκολλο (άρθρο 51 του Κανονισμού)
Αριθμός των υπογραφών που συγκεντρώθηκαν για τις γραπτές δηλώσεις που καταχωρούνται στο πρωτόκολλο (άρθρο 51, παράγραφος 3, του Κανονισμού):
Αριθ. εγγράφου |
Συντάκτης |
Υπογραφές |
10/2003 |
Richard Corbett |
153 |
11/2003 |
Bruno Gollnisch, Carl Lang, Jean-Claude Martinez και Marie-France Stirbois |
16 |
12/2003 |
José Ribeiro e Castro, Ole Krarup, Per Gahrton, Martin Callanan και Patricia McKenna |
19 |
13/2003 |
Jonathan Evans, John Bowis, Christopher Heaton-Harris, Philip Charles Bradbourn και Neil Parish |
89 |
14/2003 |
Marco Cappato, Paulo Casaca, Carlo Fatuzzo, Ulla Margrethe Sandbæk και Michiel van Hulten |
21 |
15/2003 |
Mario Borghezio |
10 |
16/2003 |
Othmar Karas |
18 |
39. Διαβίβαση των κειμένων που εγκρίθηκαν κατά τη σημερινή συνεδρίαση
Σύμφωνα με το άρθρο 148, παράγραφος 2, του Κανονισμού, τα Συνοπτικά Πρακτικά θα υποβληθούν προς έγκριση στο Σώμα στην αρχή της επόμενης συνεδρίασης.
Με τη σύμφωνη γνώμη του Σώματος, τα κείμενα που μόλις εγκρίθηκαν, θα διαβιβασθούν ήδη, από σήμερα, στους αποδέκτες τους.
40. Χρονοδιάγραμμα των προσεχών συνεδριάσεων
Οι επόμενες συνεδριάσεις θα διεξαχθούν από τις 22 έως τις 25 Σεπτεμβρίου 2003.
41. Διακοπή της συνόδου
Διακόπτεται η σύνοδος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 5.20 μ.μ.
Julian Priestley
Γενικός Γραμματέας
Pat Cox
Πρόεδρος
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ
Υπέγραψαν:
Aaltonen, Abitbol, Adam, Ainardi, Almeida Garrett, Αλυσανδράκης, Andersen, Andreasen, André-Léonard, Angelilli, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Attwooll, Auroi, Avilés Perea, Ayuso González, Μπακόπουλος, Balfe, Μπαλτάς, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Belder, Berend, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Boogerd-Quaak, Bordes, Borghezio, van den Bos, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bowe, Bowis, Bradbourn, Breyer, Brie, Brok, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Butel, Callanan, Calò, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Caudron, Cauquil, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Philip Claeys, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Cornillet, Corrie, Raffaele Costa, Cox, Crowley, Cunha, Cushnahan, van Dam, Dary, Daul, Davies, De Clercq, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Doorn, Dover, Duff, Duhamel, Duin, Dupuis, Dybkjær, Ebner, Elles, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Farage, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferreira, Ferrer, Ferri, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flesch, Florenz, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Galeote Quecedo, Garaud, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garot, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gebhardt, Gemelli, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glante, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Gröner, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Harbour, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Herzog, Hieronymi, Honeyball, Howitt, Hudghton, Hughes, van Hulten, Hyland, Iivari, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Καραμάνου, Karas, Κατηφόρης, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Κόρακας, Korhola, Κουκιάδης, Κουλουριάνος, Krarup, Κράτσα-Τσαγκαροπούλου, Krehl, Kreissl-Dörfler, Krivine, Kronberger, Kuckelkorn, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lipietz, Lisi, Ludford, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McNally, Maes, Μαλλιώρη, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, Marinho, Μαρίνος, Markov, Marques, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Μαστοράκης, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Mennea, Mennitti, Menrad, Messner, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Moraes, Moreira Da Silva, Morgantini, Morillon, Emilia Franziska Müller, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Musotto, Mussa, Myller, Napoletano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, O'Toole, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Pannella, Parish, Pasqua, Pastorelli, Πατάκης, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Pérez Royo, Roy Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Piscarreta, Pittella, Plooij-van Gorsel, Podestà, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Pronk, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Read, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rocard, Rod, de Roo, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Rovsing, Rübig, Rühle, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santer, Santini, dos Santos, Sartori, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sbarbati, Scallon, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schleicher, Olle Schmidt, Schmitt, Schörling, Ilka Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sichrovsky, Simpson, Skinner, Smet, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Σουλαδάκης, Sousa Pinto, Staes, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockmann, Sturdy, Suominen, Swoboda, Sylla, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Titford, Titley, Torres Marques, Τρακατέλλης, Trentin, Τσάτσος, Turchi, Turco, Turmes, Uca, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Brempt, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vattimo, Vermeer, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vinci, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Volcic, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wieland, Wiersma, von Wogau, Wuori, Wurtz, Wyn, Wynn, Ξαρχάκος, Zabell, Ζαχαράκις, Zappalà, Zimmerling, Zissener, Ζορμπά, Zrihen.
Παρατηρητές
Bagó Zoltán, Bastys Mindaugas, Biela Adam, Bonnici Josef, Chronowski Andrzej, Ciemniak Grażyna, Cilevičs Boriss, Cybulski Zygmunt, Czinege Imre, Demetriou Panayiotis, Drzęźla Bernard, Ekert Milan, Ékes József, Falbr Richard, Fazakas Szabolcs, Filipek Krzysztof, Gawłowski Andrzej, Grabowska Genowefa, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Gyürk András, Holáň Vilém, Jaskiernia Jerzy, Kelemen András, Kłopotek Eugeniusz, Klukowski Wacław, Kozlík Sergej, Kreitzberg Peeter, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kubovič Pavol, Kuzmickas Kęstutis, Kvietkauskas Vytautas, Lepper Andrzej, Liberadzki Bogusław, Libicki Marcin, Lisak Janusz, Litwiniec Bogusław, Lydeka Arminas, Łyżwiński Stanisław, Macierewicz Antoni, Maldeikis Eugenijus, Manninger Jenő, Masácová Petra, Matsakis Marios, Mavrou Eleni, Oleksy Józef, Őry Csaba, Pęczak Andrzej, Pieniążek Jerzy, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Pospíšil Jiří, Pusz Sylwia, Reiljan Janno, Savi Toomas, Sefzig Luděk, Ševc Jozef, Siekierski Czesław, Smorawiński Jerzy, Svoboda Pavel, Szabó Zoltán, Szájer József, Szczygło Aleksander, Tomaka Jan, Tomczak Witold, Vaculík Josef, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Vastagh Pál, Vella George, Vėsaitė Birutė, Wenderlich Jerzy, Widuch Marek, Wikiński Marek, Wiśniowska Genowefa, Żenkiewicz Marian, Žiak Rudolf.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
Επεξήγηση των συντομογραφιών και συμβόλων
+ |
εγκρίνεται |
- |
απορρίπτεται |
↓ |
καταπίπτει |
Α |
αποσύρεται |
OK (..., ..., ...) |
ψηφοφορία με ονομαστική κλήση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές) |
ΗΕ (..., ..., ...) |
ηλεκτρονική επαλήθευση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές) |
ψ.τμ. |
ψηφοφορία κατά τμήματα |
ψ.χωρ. |
χωριστή ψηφοφορία |
τροπ. |
τροπολογία |
ΣΤ |
συμβιβαστική τροπολογία |
ΑΤ |
αντίστοιχο τμήμα |
Δ |
τροπολογία που διαγράφει |
= |
ταυτόσημες τροπολογίες |
§ |
παράγραφος |
άρθρο |
άρθρο |
αιτ.σκ. |
αιτιολογική σκέψη |
ΠΨ |
προτάσεις ψηφίσματος |
ΚΠΨ |
κοινή πρόταση ψηφίσματος |
ΜΨ |
μυστική ψηφοφορία |
1. Αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ και εφαρμογή της εξωτερικής βοήθειας
Έκθεση: MARTINEZ MARTINEZ (A5-0209/2003)-{}-
Θέμα |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ενιαία ψηφοφορία |
|
+ |
|
2. Γλώσσες των μειονοτήτων στην ΕΕ
Έκθεση: EBNER (A5-0271/2003)-{}-
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
προτάσεις ψηφίσματος |
|||||
§ 1 |
2 |
PPE-DE |
|
+ |
|
§ |
αρχικό κείμενο |
|
↓ |
|
|
μετά την αιτ.σκ. Η |
4 |
ELDR |
ΟΚ |
+ |
375, 36, 45 |
μετά την αιτ.σκ. ΙΓ |
5 |
Verts/ALE |
ψ.τμ. |
|
|
1/ΗΕ |
+ |
305, 132, 21 |
|||
2 |
- |
|
|||
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
ΟΚ |
+ |
423, 27, 21 |
||
παράρτημα |
|||||
παράρτημα, μέρος Β |
3 |
PPE-DE |
|
+ |
προφορική τροπολογία |
Παράρτημα, § 4 |
|
αρχικό κείμενο |
ΟΚ |
+ |
407, 40, 14 |
Παράρτημα, § 8 |
|
αρχικό κείμενο |
ΟΚ |
+ |
414, 36, 19 |
Παράρτημα, § 18 |
|
αρχικό κείμενο |
ΟΚ |
- |
260, 190, 15 |
ψηφοφορία: παράρτημα (σύνολο) |
ΟΚ |
+ |
431, 30, 23 |
Η τροπολογία 1 δεν αφορά όλες τις γλωσσικές διατυπώσεις και για το λόγο αυτό δεν τίθεται σε ψηφοφορία (βλέπε άρθρο 140, παράγραφος 1, εδάφιο δ), του Κανονισμού
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τελική ψηφοφορία της πρότασης ψηφίσματος, τελική ψηφοφορία του παραρτήματος
ELDR: § 4, 8, 18 του παραρτήματος, μέρος Β, τροπ. 4
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
PPE-DE: § 4, 8, 18 του παραρτήματος, μέρος Β, τροπ. 4
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PPE-DE
Τροπ. 5
1ο τμήμα:«λαμβάνοντας υπόψη ... πολιτικό κλίμα»
2ο τμήμα:«δεδομένων ... στήριξη»
Διάφορα
Ο κ. Vallve, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR προτείνει μία προφορική τροπολογία στην τροπολογία 3 με την οποία προστίθενται οι λέξεις «ή τις επίσημες γλώσσες» στις λέξεις «στην επίσημη γλώσσα».
Ο κ. Πρόεδρος διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει αντίρρηση στην προφορική τροπολογία η οποία και εγκρίνεται.
3. Οι συνέπειες του καλοκαιρινού καύσωνα
Προτάσεις ψηφίσματος: B5-0373, 0377, 0390, 0391, 0392, 0393/2003
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων |
|||||
B5-0373/2003 |
|
Verts/ALE |
|
- |
|
κοινή πρόταση ψηφίσματος — RC5-0377/2003 (PPE-DE, PSE, ELDR, GUE/NGL, UEN) |
|||||
§ 3 |
1 = 8 = |
GUE/NGL PPE-DE + UEN |
ΟΚ |
+ |
266, 187, 13 |
μετά την § 3 |
2 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
3 |
GUE/NGL |
ΟΚ |
- |
85, 386, 9 |
|
μετά την § 6 |
9 |
SAVARY κ.α. |
ΗΨ |
+ |
307, 99, 25 |
§ 9 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
μετά την § 12 |
5 |
ELDR + Verts/ALE |
ΟΚ |
+ |
263, 191, 20 |
6 |
ELDR + Verts/ALE |
ΟΚ |
+ |
262, 190, 26 |
|
7 |
ELDR + Verts/ALE |
|
+ |
|
|
§ 13 |
4 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
||
προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων |
|||||
B5-0377/2003 |
|
UEN |
|
↓ |
|
B5-0390/2003 |
|
PSE |
|
↓ |
|
B5-0391/2003 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
B5-0392/2003 |
|
ELDR |
|
↓ |
|
B5-0393/2003 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
Η Ομάδα UEN δεν υπέγραψε την τροπολογία 8.
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τροπ. 8 (ταυτόσημη με την τροπ. 1)
GUE/NGL: Τροπ. 3
Verts/ALE: τροπ. 5 και 6
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
UEN
§ 9
1ο τμήμα:«εκτιμά ... υλικά μέσα»
2ο τμήμα:«και καλεί ... Ευρωπαϊκής Δύναμης Πολιτικής Προστασίας»
4. Σχέσεις ΕΕ-Κούβας
Προτάσεις ψηφίσματος: B5-0365, 0366, 0367, 0368, 0369, 0370/2003
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
κοινή πρόταση ψηφίσματος — RC5-0365/2003 (PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE + UEN) |
|||||
μετά την § 7 |
1 |
Verts/ALE |
|
- |
|
αιτ. σκ. Θ |
2 |
Verts/ALE |
|
- |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
||
προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων |
|||||
B5-0365/2003 |
|
Verts/ALE |
|
↓ |
|
B5-0366/2003/αναθ. |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
B5-0367/2003 |
|
PSE |
|
↓ |
|
B5-0368/2003 |
|
UEN |
|
↓ |
|
B5-0369/2003 |
|
ELDR |
|
↓ |
|
B5-0370/2003 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
5. Ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο (2002)
Έκθεση: VAN DEN BOS (A5-0274/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
μετά την § 2 |
25 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
μετά την § 24 |
19 |
PSE |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2/ΗΕ |
- |
221, 226, 9 |
|||
μετά την § 26 |
26 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
27 |
GUE/NGL |
ψ.τμ. |
|
|
|
1 |
- |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
§ 31 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
μετά την § 35 |
17 |
GUE/NGL |
|
- |
|
16 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
|
μετά την § 39 |
προφορική τροπ. |
MULDER |
|
+ |
|
μετά την § 40 |
11 |
Verts/ALE |
ΟΚ |
+ |
396, 39, 11 |
§ 54 |
12 |
Verts/ALE |
|
- |
|
§ 88 |
15 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
μετά την § 88 |
20 |
PSE |
|
+ |
|
μετά την § 104 |
13 |
Verts/ALE |
ΗΨ |
- |
224, 236, 6 |
μετά την § 105 |
14 |
TURCO κ.α. |
ψ.τμ./ΟΚ |
|
|
1 |
+ |
455, 2, 8 |
|||
2 |
+ |
245, 204, 12 |
|||
μετά την § 117 |
4/αναθ. |
PPE-DE |
|
+ |
|
μετά την § 118 |
8 |
Verts/ALE |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
- |
|
|||
§ 120 |
|
αρχικό κείμενο |
|
+ |
προφορική τροπολογία |
§ 122 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 / ΗΕ |
+ |
244, 204, 6 |
|||
μετά την § 124 |
21 |
PSE + Verts/ALE |
ΗΨ |
+ |
250, 209, 4 |
§ 125 |
5 |
PPE-DE |
|
+ |
|
§ 138 |
6 |
PPE-DE |
|
- |
|
μετά την § 143 |
18 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
μετά την § 154 |
7/αναθ. |
Verts/ALE |
|
- |
|
9 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
§ 159 |
1 |
ELDR |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
- |
|
|||
μετά την § 170 |
22 |
PSE |
|
Α |
|
2 |
ELDR |
|
+ |
|
|
24 |
GUE/NGL |
ψ.τμ./ΟΚ |
|
|
|
1 |
- |
196, 244, 9 |
|||
2 |
↓ |
|
|||
3 |
- |
184, 258, 21 |
|||
μετά την § 171 |
3 |
ELDR |
|
+ |
|
§ 174 |
23 |
PSE |
|
+ |
|
§ 181 |
10 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
αιτ. σκ. Ν |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
- |
|
|||
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τροπ. 24
GUE/NGL: τροπ. 11, 24
Verts/ALE: τροπ. 14
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PPE-DE
Τροπ. 19
1ο τμήμα:«καλεί το Συμβούλιο ... μέσω διαδικτύου»
2ο τμήμα:«γεγονός ... ανθρώπου»
Τροπ. 1
1ο τμήμα:«επαναλαμβάνει ... Ισλαμικού Δικαστηρίου»
2ο τμήμα:«από τις Φιλιππίνες ... 11 Σεπτεμβρίου 2000»
αιτ. σκ. Ν
1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τη λέξη «ινδουιστικού»
2ο τμήμα: η λέξη αυτή
§ 31
1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «την πρακτική του λιθοβολισμού καθώς και»
2ο τμήμα: η λέξη αυτή
PSE
Τροπ. 24
1ο τμήμα:«καταδικάζει έντονα την έννοια του προληπτικού πολέμου»
2ο τμήμα:«καθώς και την ... συγκρούσεων»
3ο τμήμα:«καταδικάζει ... Ηνωμένων Εθνών»
Τροπ. 27
1ο τμήμα:«εκφράζει ... Αφγανιστάν»
2ο τμήμα:«συμμερίζεται ... του ανθρώπου»
ELDR
Τροπ. 14
1ο τμήμα:«καλεί το Συμβούλιο ... τρίτες χώρες»
2ο τμήμα:«και τους ζητεί ... (105th Congress)»
PPE-DE, ELDR
Τροπ. 8
1ο τμήμα:«επαναλαμβάνει ... αυτού»
2ο τμήμα:«υποστηρίζει ... βασανιστήρια»
UEN
§ 122
1ο τμήμα:«καλεί το Συμβούλιο ... προσηλυτισμού»
2ο τμήμα:«που συνιστά ... στο Gujarat»
Διάφορα
Η Ομάδα PSE αποσύρει την τροπολογία 22
Ο Jan Mulder προτείνει, με τη σύμφωνη γνώμη του εισηγητή, μία προφορική τροπολογία με την οποία προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος 39:
« καταδικάζει τις συνεχιζόμενες απαγωγές αμάχων και ξένων υπηκόων στην Τσετσενία και καλεί όλες τις εμπλεκόμενες παρατάξεις να εξασφαλίσουν την άμεση απελευθέρωση όλων των ομήρων»
Ο Πρόεδρος διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει αντίρρηση στην προφορική τροπολογία η οποία και εγκρίνεται.
Ο εισηγητής προτείνει προφορική τροπολογία στην παράγραφο 120, η οποία διατυπώνεται ως εξής:
«... ξεκινώντας με τη διασφάλιση πλήρους ελευθερίας κίνησης, έκφρασης και θρησκευτικής ελευθερίας για τον παναγιώτατο Thich Quang Do, ο οποίος απελευθερώθηκε τον Ιούνιο 2003, αλλά υπόκειται ακόμα σε αυστηρό αστυνομικό έλεγχο, και με την αποκατάσταση του νόμιμου χαρακτήρα της απαγορευμένης Ενιαίας Βουδιστικής Εκκλησίας"»
Ο Πρόεδρος διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει αντίρρηση στην προφορική τροπολογία η οποία και εγκρίνεται.
6. Θεμελιώδη δικαιώματα στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2002)
Έκθεση: SYLLA (A5-0281/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
σύνολο του κειμένου |
4 |
PPE-DE |
|
Α |
|
§ 7 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 14 |
5 |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
206, 252, 11 |
36 |
GUE/NGL |
ΟΚ |
- |
227, 232, 0 |
|
41 |
GUE/NGL |
ΗΨ |
- |
176, 263, 6 προφορική τροπολογία |
|
§ 15 |
6 Δ |
PPE-DE |
ΟΚ |
+ |
339, 117, 6 |
§ |
αρχικό κείμενο |
|
↓ |
|
|
μετά την § 15 |
24 |
Verts/ALE |
ΟΚ |
- |
88, 344, 15 |
25 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
§ 17 |
7 |
PPE-DE |
|
- |
|
§ 19 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 20 |
28 |
ELDR |
|
+ |
|
35/αναθ. |
Verts/ALE |
ψ.τμ./ΟΚ |
|
|
|
1 |
+ |
409, 52, 3 |
|||
2 |
+ |
374, 62, 2 |
|||
μετά την § 20 |
19 |
Verts/ALE |
|
- |
|
§ 32 |
8 Δ |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
203, 259, 2 |
§ 33 |
44 |
SANTINI κ.α. |
ΗΨ |
+ |
221, 207, 2 |
§ |
αρχικό κείμενο |
|
↓ |
|
|
§ 35 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
§ 36 |
33 |
PSE |
ΟΚ |
+ |
425, 28, 6 |
1 |
PPE-DE |
|
Α |
|
|
§ 38 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ./ΟΚ |
|
|
1 |
+ |
403, 35, 16 |
|||
2 |
+ |
252, 190, 18 |
|||
μετά την § 40 |
20 |
Verts/ALE |
ΟΚ |
- |
125, 329, 3 |
§ 41 |
32 |
PSE κ.α. |
|
+ |
|
μετά την § 41 |
43 |
GUE/NGL |
ΟΚ |
- |
89, 354, 10 |
§ 42 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 43 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
μετά την § 43 |
21 |
Verts/ALE |
|
- |
|
§ 45 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 46 |
9 Δ |
PPE-DE |
|
- |
|
§ 49 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 51 |
10 |
PPE-DE |
|
- |
|
§ 52 |
11 |
PPE-DE |
|
- |
|
37 |
GUE/NGL |
ΟΚ |
- |
129, 329, 2 |
|
§ 54 |
42 |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 55 |
12 Δ |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
197, 252, 6 |
§ 59 |
2 Δ |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
197, 254, 5 |
§ 61 |
3 Δ |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
186, 271, 3 |
§ 63 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 67 |
38 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
§ 72 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χ./ ΗΕ |
- |
219, 239, 1 |
§ 73 |
13 Δ |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
210, 248, 2 |
29/αναθ. |
ELDR |
|
+ |
|
|
39 |
GUE/NGL |
ΟΚ |
- |
87, 354, 3 προφορική τροπολογία |
|
§ 77 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 78 |
14 |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
193, 235, 13 |
§ 81 |
45 Δ |
SANTINI κ.α. |
ΟΚ |
- |
204, 238, 3 |
15 |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
204, 233, 13 |
|
30 |
ELDR |
ΗΨ |
- |
164, 268, 5 |
|
§ |
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
|
§ 82 |
46 |
SANTINI κ.α. |
|
- |
|
§ |
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
|
§ 83 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 84 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 85 |
47 Δ |
SANTINI κ.α. |
ΟΚ |
- |
201, 241, 8 |
16 |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
175, 258, 9 |
|
31 |
ELDR |
|
- |
|
|
§ |
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
|
§ 89 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
- |
|
|||
§ 90 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 97 |
17 |
PPE-DE |
|
- |
|
§ 99 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
μετά την § 103 |
26 |
ELDR |
|
+ |
|
27 |
ELDR |
|
+ |
|
|
§ 104 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
μετά την § 118 |
34 |
PSE |
|
Α |
|
§ 121 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 132 |
18 Δ |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
191, 229, 2 |
22 |
Verts/ALE |
ΟΚ |
- |
81, 347, 4 |
|
40 |
GUE/NGL |
ΟΚ |
+ |
227, 200, 3 |
|
μετά την § 132 |
23 |
Verts/ALE |
ψ.τμ./ΟΚ |
|
|
1 |
+ |
233, 189, 1 |
|||
2 |
- |
86, 334, 0 |
|||
§ 135 |
προφορική τροπ. |
HERNΑNDEZ MOLLAR |
|
+ |
|
§ 142 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
§ 143 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
ΟΚ |
+ |
221, 195, 23 |
Η Ομάδα PSE αποσύρει την τροπολογία 34
Η Ομάδα PPE-DE αποσύρει την τροπολογία 1
Κατόπιν απόφασης του Προέδρου, η πρώτη παύλα της παραγράφου 135 κρίνεται μη παραδεκτή.
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τροπ. 2Δ , 3Δ, 5, 6Δ, 8Δ, 12Δ, 13, 14, 15, 18Δ, 22, 23, 33, 39, 45Δ, 47Δ, τελική ψηφοφορία
ELDR: § 38
Verts/ALE: τροπ. 20, 22, 23, 24, 35/αναθ.
GUE/NGL: τροπ. 18Δ, 23, 39, 40, 43, 3Δ, 13Δ, 15, 16, 36, 37
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
PPE-DE: § 7, 19, 42, 43, 45, 49, 63, 72, 77, 82, 83, 90, 121, 143
PSE: § 35, 84, 90
ELDR: § 72
GUE/NGL: § 81, 85
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PPE-DE
§ 38
1ο τμήμα:«εκφράζει την λύπη του... πληροφόρησης»
2ο τμήμα:«εκφράζει την λύπη του... συμφερόντων»
§ 99
1ο τμήμα:«ζητεί από τα κράτη μέλη ... το σχολείο και»
2ο τμήμα:«να εγγυηθούν... ειδικές ανάγκες»
§ 142
1ο τμήμα:«καλεί το Συμβούλιο ... της ΕΕ»
2ο τμήμα:«κρίνει ... ένταλμα σύλληψης»
PSE
§ 89
1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «την Ιταλία» και «την Ισπανία»
2ο τμήμα: η λέξη αυτή
ELDR
Τροπ. 23
1ο τμήμα:«συνιστά ... μεταχείρισης»
2ο τμήμα:«συνιστώντας ... δικαίωμα ασύλου»
§ 35
1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τη λέξη «στη Φινλανδία»
2ο τμήμα: η λέξη αυτή
§ 104
1ο τμήμα:«υπενθυμίζει ... άλλους πολίτες»
2ο τμήμα:«προτείνει... πενήντα άτομα»
UEN
§ 38
1ο τμήμα:«εκφράζει την λύπη του... πληροφόρησης»
2ο τμήμα:«εκφράζει την λύπη του... συμφερόντων»
35/αναθ.
1ο τμήμα:«παρατηρεί ... επανένταξη»
2ο τμήμα:«θεωρεί ... πολιτικών ένταξης»
Διάφορα
Ο εισηγητής προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 39, για τη δημιουργία νέας παραγράφου 73α, η οποία διατυπώνεται ως εξής:
« συνιστά στα κράτη μέλη να εξετάσουν ή να προωθήσουν διαδικασία ρύθμισης των ατόμων «χωρίς χαρτιά» τα οποία διαμένουν μόνιμα στη χώρα υποδοχής ή τα οποία διαθέτουν εκεί οικογενειακούς ή κοινωνικούς δεσμούς»
Ο Πρόεδρος διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει αντίρρηση στην προφορική τροπολογία η οποία και εγκρίνεται.
Ο κ. Di Lello Finuoli προτείνει τεχνική τροποποίηση στην τροπολογία 41 με την οποία οι λέξεις «καταδικασμένους σε θάνατο» αντικαθίστανται από τις λέξεις «που αντιμετωπίζουν τη θανατική καταδίκη στις Ηνωμένες Πολιτείες».
7. Διαχείριση των υδάτων στις αναπτυσσόμενες χώρες
Έκθεση: LANNOYE (A5-0273/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
§ 3 |
15 |
PPE-DE |
ΟΚ |
+ |
204, 167, 5 προφορική τροπολογία |
§ 7 |
16 |
PPE-DE |
|
- |
|
§ 11 |
17 Δ |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
164, 204, 12 |
μετά την § 11 |
5 |
Verts/ALE |
ΟΚ |
- |
169, 216, 11 |
§ 12 |
10 |
ELDR |
|
Α |
|
18 |
PPE-DE |
ΗΨ |
+ |
191, 168, 3 |
|
4 |
PSE |
|
↓ |
|
|
§ 29 |
19 |
PPE-DE |
|
+ |
|
§ 30 |
20 Δ |
PPE-DE |
ΗΨ |
+ |
199, 164, 2 |
μετά την § 32 |
6 |
Verts/ALE |
|
Α |
|
αιτ. σκ. Ι |
7 Δ |
ELDR |
|
Α |
|
11 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
αιτ. σκ. ΙΑ |
8 Δ |
ELDR |
|
- |
|
1 |
PSE + PPE-DE |
|
+ |
|
|
αιτ. σκ. ΙΒ |
9 Δ = 12 Δ = |
ELDR PPE-DE |
ΗΨ |
- |
169, 204, 6 |
2 |
PSE |
|
+ |
|
|
αιτ. σκ. ΙΓ |
3 |
PSE + PPE-DE |
ΟΚ |
+ |
285, 81, 14 |
αιτ. σκ. ΙΖ |
13 Δ |
PPE-DE |
ΗΨ |
+ |
203, 176, 3 |
αιτ. σκ. ΚΕ |
14 Δ |
PPE-DE |
|
+ |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
ΟΚ |
+ |
356, 10, 25 |
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
Verts/ALE: τροπ. 15, 17, 5, 6 (η τροπολογία αποσύρεται), 3 + τελική ψηφοφορία
Διάφορα
Η Ομάδα ELDR αποσύρει τις τροπολογίες 7 και 10.
Η Ομάδα Verts/ALE αποσύρει την τροπολογία 6
Ο κ. Knolle, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 15 προς αντικατάσταση των λέξεων «ειδικών φορέων εκμετάλλευσης» με τις λέξεις «φορέων εκμετάλλευσης»
Ο Πρόεδρος διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει αντίρρηση στην προφορική τροπολογία η οποία και εγκρίνεται.
8. Εμπόριο και ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες
Έκθεση: MORGANTINI (A5-0277/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
§ 4 |
2 |
PPE-DE |
ΟΚ |
+ |
256, 61, 6 |
§ 6 |
3 |
PPE-DE |
|
+ |
|
§ 22 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
§ 23 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
μετά την § 29 |
4 |
PPE-DE |
|
+ |
|
§ 31 |
6 |
EDD |
ΗΨ |
- |
135, 156, 41 |
§ 34 |
5 |
PPE-DE |
ΟΚ |
+ |
181, 156, 5 |
§ 36 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
αιτ. σκ. ΙΑ |
1 |
PPE-DE |
|
+ |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
GUE/NGL: τροπ. 2, 5
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
PPE-DE: § 22, 36
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PPE-DE
§ 23
1ο τμήμα:«υποστηρίζει ... στις αναπτυσσόμενες χώρες»
2ο τμήμα:«και εκφράζει ... Ηνωμένων Πολιτειών»
9. Υγεία και μείωση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες
Έκθεση: BOWIS (A5-0217/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
§ 2 |
4 |
PSE |
|
Α |
|
5 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
§ 8 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
§ 10 |
6 |
PPE-DE |
|
+ |
|
§ 18 |
8 |
PPE-DE |
|
+ |
|
§ 25 |
1 = 9 = |
ELDR PPE-DE |
|
+ |
|
§ 26 |
2 = 10 = |
ELDR PPE-DE |
|
+ |
|
§ 30 |
3 = 11 = |
ELDR PPE-DE |
|
+ |
|
§ 34 |
7 |
PPE-DE |
|
+ |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
Διάφορα
Η Ομάδα PSE αποσύρει την τροπολογία 4
Η παράγραφος 16 διαγράφεται, δεδομένου ότι το κείμενό της περιλαμβάνεται στην παράγραφο 34.
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PPE-DE
§ 8
1ο τμήμα:«ζητεί ... αναπτυγμένες χώρες»
2ο τμήμα:«φρονεί ότι ... αναπαραγωγικής υγείας»
10. Συμμετοχή των Μη Κρατικών Φορέων στην αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ
Έκθεση: HOWITT (A5-0249/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
§ 20 |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
ΟΚ |
+ |
284, 8, 9 |
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τελική ψηφοφορία
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PPE-DE
§ 20
1ο τμήμα:«υπογραμμίζει... του Νότου»
2ο τμήμα:«ως προϋπόθεση... των πολιτών»
11. Τηλεόραση χωρίς σύνορα
Έκθεση: PERRY (A5-0251/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
§ 7 |
1 |
PSE |
|
+ |
|
§ 13 |
|
αρχικό κείμενο |
ΟΚ |
+ |
289, 8, 1 |
§ 16 |
2 |
PSE |
|
+ |
|
μετά την § 19 |
12 |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 21 |
13 |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 22 |
|
αρχικό κείμενο |
ΟΚ |
+ |
285, 10, 8 |
§ 24 |
4 Δ |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
142, 163, 3 |
§ 26 |
5 Δ |
PPE-DE |
|
- |
|
§ 27 |
|
αρχικό κείμενο |
ΟΚ |
+ |
277, 8, 8 |
μετά την § 27 |
14 |
GUE/NGL |
|
- |
|
μετά την § 29 |
11 |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 31 |
|
αρχικό κείμενο |
ΟΚ |
+ |
287, 9, 11 |
§ 36 |
6 |
PPE-DE |
ΟΚ |
+ |
175, 141, 0 |
3 |
PSE |
|
↓ |
|
|
§ 39 |
7 |
PPE-DE |
ΟΚ |
- |
133, 164, 2 |
μετά την § 39 |
9 |
PSE κ.α. |
|
Α |
|
§ 40 |
15 |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ |
αρχικό κείμενο |
ΟΚ |
+ |
267, 17, 11 |
|
§ 41 |
10 |
PSE κ.α. |
ΟΚ |
+ |
184, 120, 7 |
μετά την αιτ.σκ. Δ |
8 |
PSE κ.α. |
|
+ |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: § 13, 22, 27, 31, 40
PSE: τροπ. 10
ELDR: τροπ. 6, 7
Verts/ALE: τροπ. 4Δ, 7
Διάφορα
Η Ομάδα PSE αποσύρει την τροπολογία 9
12. Πολιτιστικές βιομηχανίες
Έκθεση: ΖΟΡΜΠΑ (A5-0276/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
§ 2 |
1 |
PSE |
|
+ |
|
§ 3 |
13 |
GUE/NGL |
|
- |
|
2 |
PSE |
|
+ |
|
|
§ 4, στοιχείο δ) |
12 |
GUE/NGL |
ΟΚ |
- |
28, 241, 1 |
§ 4, μετά το στοιχείο ε) |
8 |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 7 |
9 |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 9 |
3 Δ |
ELDR |
|
- |
|
§ 15 |
10 |
GUE/NGL |
|
- |
|
7 |
GUE/NGL |
ΟΚ |
- |
55, 216, 3 |
|
παρ. 17, στοιχείο ιβ) |
4 Δ |
ELDR |
|
- |
|
§ 19 |
5 Δ |
ELDR |
|
- |
|
§ 23 |
11 |
GUE/NGL |
|
- |
|
6 |
ELDR |
|
- |
|
|
αιτ. σκ. ΙΑ |
16 |
GUE/NGL |
|
- |
|
μετά την αιτ.σκ. ΙΔ |
15 |
GUE/NGL |
ΟΚ |
- |
33, 235, 2 |
αιτ. σκ. ΙΗ |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
αιτ. σκ. ΚΣΤ |
14 |
GUE/NGL |
|
- |
|
αιτ. σκ. ΛΘ |
|
αρχικό κείμενο |
ψ.χωρ. |
+ |
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
GUE/NGL: τροπ. 7, 12, 15
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
GUE/NGL: αιτ. σκ. ΙΗ, ΛΘ
13. Βομβιστικές επιθέσεις στη Βομβάη
Προτάσεις ψηφίσματος: B5-0371/2003, B5-0376/2003, B5-0379/2003, B5-0381/2003, B5-0386/2003, B5-0387/2003
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
κοινή πρόταση ψηφίσματος — RC5-0371/2003 (PPE-DE, PSE, ELDR, GUE/NGL, UEN) |
|||||
μετά την § 4 |
1 |
ELDR + Verts/ALE |
|
- |
|
2 |
ELDR + Verts/ALE |
|
- |
|
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
||
προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων |
|||||
B5-0371/2003 |
|
UEN |
|
↓ |
|
B5-0376/2003 |
|
ELDR |
|
↓ |
|
B5-0379/2003 |
|
Verts/ALE |
|
↓ |
|
B5-0381/2003 |
|
PSE |
|
↓ |
|
B5-0386/2003 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
B5-0387/2003 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
14. Η κατάσταση στη Λιβερία
Προτάσεις ψηφίσματος: B5-0372/2003, B5-0375/2003, B5-0380/2003, B5-0382/2003, B5-0385/2003, B5-0388/2003
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων |
|||||
B5-0372/2003 |
|
UEN |
|
- |
|
κοινή πρόταση ψηφίσματος —RC5-0375/2003 (PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, GUE/NGL) |
|||||
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
ΟΚ |
+ |
69, 1, 1 πρoφορική τροπολογία στην § 4 |
||
προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων |
|||||
B5-0375/2003 |
|
ELDR |
|
↓ |
|
B5-0380/2003 |
|
Verts/ALE |
|
↓ |
|
B5-0382/2003 |
|
PSE |
|
↓ |
|
B5-0385/2003 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
B5-0388/2003 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τελική ψηφοφορία της ΚΠΨ
Διάφορα
Ο κ. Ford προβαίνει σε διευκρίνιση τεχνικής φύσεως επί της παραγράφου 4 σύμφωνα με την οποία ο όρος «1550 άντρες» αντικαθίσταται με τον όρο «2127 άνδρες».
15. Βιρμανία
Προτάσεις ψηφίσματος: B5-0374/2003, B5-0378/2003, B5-0383/2003, B5-0384/2003, B5-0389/2003
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
κοινή πρόταση ψηφίσματος — RC5-0374/2003 (PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, GUE/NGL) |
|||||
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
||
προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων |
|||||
B5-0374/2003 |
|
ELDR |
|
↓ |
|
B5-0378/2003 |
|
Verts/ALE |
|
↓ |
|
B5-0383/2003 |
|
PSE |
|
↓ |
|
B5-0384/2003 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
B5-0389/2003 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
16. Ειδικό πλαίσιο συνδρομής υπέρ των παραδοσιακών προμηθευτών μπανάνας ΑΚΕ
Έκθεση: FERNÁNDEZ MARTÍN (A5-0164/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
17. Αποσύνδεση της βοήθειας: για την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας της βοήθειας
Έκθεση: FERNÁNDEZ MARTÍN (A5-0190/2003)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κλπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις |
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚH ΚΛΗΣΗ
Έκθεση Εbner A5-0271/2003
Τροπολογία 4
Υπέρ: 375
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Fraisse, Herzog, Korakas, Krivine, Laguiller, Meijer, Patakis, Vachetta
NI: Beysen, Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, De Sarnez, Descamps, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gemelli, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schmitt, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Valdivielso de Cué, Van Orden, Vatanen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Collins, Hyland, Ó Neachtain
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 36
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz
GUE/NGL: Manisco
NI: Berthu, Garaud, de La Perriere
PPE-DE: Ayuso González, Bayona de Perogordo, Camisón Asensio, Costa Raffaele, Galeote Quecedo, García-Orcoyen Tormo, Gil-Robles Gil-Delgado, Gutiérrez-Cortines, Hernández Mollar, Herranz García, Ojeda Sanz, Ripoll y Martínez de Bedoya, Salafranca Sánchez-Neyra, Vidal-Quadras Roca, Zabell
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 45
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Jové Peres, Koulourianos, Krarup, Markov, Marset Campos, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Wurtz
NI: Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Gollnisch, Lang, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
PPE-DE: Trakatellis, Xarchakos
Έκθεση Εbner A5-0271/2003
Ψήφισμα
Υπέρ: 423
EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Sartori, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Valdivielso de Cué, Van Orden, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Collins, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain, Segni
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 27
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Farage, Kuntz, Titford
NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de La Perriere, Souchet
PPE-DE: Konrad, Pomés Ruiz
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 21
EDD: Sandbæk
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Krarup, Patakis, Schröder Ilka
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gollnisch, Lang, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
PPE-DE: Kratsa-Tsagaropoulou, Marinos, Trakatellis, Xarchakos, Zacharakis
PSE: Dehousse
Έκθεση Εbner A5-0271/2003
Παράγραφος 4
Υπέρ: 407
EDD: Belder, Blokland, van Dam, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Beysen, Borghezio, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Van Orden, Vatanen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Collins, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jillian, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 40
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
NI: Berthu, de La Perriere, Souchet
PPE-DE: Ayuso González, Bayona de Perogordo, Camisón Asensio, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Gutiérrez-Cortines, Hernández Mollar, Herranz García, Naranjo Escobar, Ojeda Sanz, Oreja Arburúa, Salafranca Sánchez-Neyra, Valdivielso de Cué, Vidal-Quadras Roca, Zabell
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 14
EDD: Kuntz
NI: Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Gollnisch, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
PPE-DE: Trakatellis, Xarchakos, Zacharakis
Έκθεση Εbner A5-0271/2003
Παράγραφος 8
Υπέρ: 414
EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Beysen, Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gemelli, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Van Orden, Vatanen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba
UEN: Collins, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 36
EDD: Farage, Titford
NI: Berthu, Garaud, de La Perriere, Souchet
PPE-DE: Ayuso González, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Camisón Asensio, Deprez, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Hernández Mollar, Herranz García, Naranjo Escobar, Oreja Arburúa, Salafranca Sánchez-Neyra, Valdivielso de Cué, Vidal-Quadras Roca, Zabell
PSE: Sousa Pinto
UEN: Angelilli, Camre, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 19
EDD: Kuntz
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller
NI: Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Gollnisch, Lang, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
PPE-DE: Marinos, Trakatellis, Xarchakos, Zacharakis
Έκθεση Εbner A5-0271/2003
Παράγραφος 18
Υπέρ: 260
EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, De Clercq, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso
PPE-DE: Costa Raffaele, Ferrer, Nisticò, Suominen
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Collins, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 190
EDD: Farage, Kuntz, Titford
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Hager, de La Perriere, Souchet
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Tajani, Tannock, Theato, Valdivielso de Cué, Van Orden, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Dehousse
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 15
GUE/NGL: Bordes, Cauquil
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Kronberger, Lang, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
PPE-DE: Xarchakos, Zacharakis
Έκθεση Εbner A5-0271/2003
Παράρτημα
Υπέρ: 431
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Beysen, Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Valdivielso de Cué, Van Orden, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Collins, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain, Segni
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 30
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
NI: Berthu, Claeys, Dillen, Garaud, de La Perriere, Souchet
PPE-DE: Kratsa-Tsagaropoulou
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 23
EDD: Abitbol
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Korakas, Krarup, Laguiller, Patakis, Schröder Ilka
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gollnisch, Lang, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
PPE-DE: Marinos, Trakatellis, Xarchakos, Zacharakis
PSE: Dehousse
ΚΨ — B5-0377/2003 — Καύσωνας
Τροπολογίες 1 και 8
Υπέρ: 266
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Maaten, Nordmann, Vallvé
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Aparicio Sánchez, Berenguer Fuster, Bowe, Campos, Carrilho, Casaca, Ceyhun, Dehousse, Goebbels, Haug, Kreissl-Dörfler, Lage, Marinho, Pérez Royo, dos Santos, Souladakis, Sousa Pinto, Torres Marques, Vairinhos
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Κατά: 187
EDD: Abitbol, Belder, van Dam, Farage, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
PSE: Adam, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Titley, Tsatsos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Lagendijk, Lambert, Lannoye, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 13
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
NI: Berthu, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Pannella, Turco
ΚΨ — B5-0377/2003 — Καύσωνας
Τροπολογία 3
Υπέρ: 85
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Kuntz, Sandbæk
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Costa Raffaele, McCartin, Menrad, Quisthoudt-Rowohl
PSE: Campos, Carrilho, Casaca, Dehousse, Goebbels, Lage, dos Santos, Sousa Pinto, Torres Marques, Trentin, Vairinhos
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Dhaene
Κατά: 386
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Beysen, Hager
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Tsatsos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 9
ELDR: Lynne
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Garaud, Kronberger, Pannella, Turco
Verts/ALE: Flautre
ΚΨ — B5-0377/2003 — Καύσωνας
Τροπολογία 5
Υπέρ: 263
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger
PPE-DE: Brok, Korhola, Liese, Tajani
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Collins
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 191
EDD: Abitbol, Farage, Kuntz, Titford
ELDR: Boogerd-Quaak, Nordmann
NI: Beysen, Hager
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 20
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Raymond, Saint-Josse
NI: Berthu, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella, Souchet, Stirbois, Turco
ΚΨ — B5-0377/2003 — Καύσωνας
Τροπολογία 6
Υπέρ: 262
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz
NI: Berthu, Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger
PPE-DE: Coelho, Korhola
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 190
EDD: Abitbol, Farage, Kuntz, Titford
NI: Beysen, Claeys, Dillen, Gollnisch, Hager, Lang, Martinez, Stirbois
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Goebbels
UEN: Camre, Collins, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain
Απoχές: 26
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Nordmann
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Garaud, de La Perriere, Pannella, Souchet, Turco
UEN: Angelilli, Berlato, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Έκθεση νan den Bos A5-0274/2003
Τροπολογία 11
Υπέρ: 396
EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Pannella, Turco
PPE-DE: Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Doorn, Ebner, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Lamassoure, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 39
EDD: Abitbol, Farage, Kuntz, Titford
ELDR: Calò
NI: de La Perriere
PPE-DE: Balfe, Beazley, Bourlanges, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Dover, Elles, Goodwill, Hannan, Heaton-Harris, Inglewood, Khanbhai, Kirkhope, Konrad, Langen, McCartin, Nicholson, Parish, Perry, Poettering, Purvis, Radwan, Scallon, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Vidal-Quadras Roca, Villiers
UEN: Pasqua, Thomas-Mauro
Απoχές: 11
NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Rübig
Έκθεση νan den Bos A5-0274/2003
Τροπολογία 14, 1ο μέρος
Υπέρ: 455
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Uca, Vinci
NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella, Souchet, Stirbois, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Balfe, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 2
PPE-DE: Costa Raffaele
PSE: Dehousse
Απoχές: 8
EDD: Farage, Titford
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Krivine, Laguiller, Vachetta
NI: Borghezio
Έκθεση νan den Bos A5-0274/2003
Τροπολογία 14, 2ο μέρος
Υπέρ: 245
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Calò, Flesch, Gasòliba i Böhm, Lynne, Newton Dunn, Olsson, Pesälä, Pohjamo, Ries, Sbarbati, Schmidt, Väyrynen, Wallis
GUE/NGL: Fraisse, Krarup, Meijer, Seppänen
NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella, Souchet, Stirbois, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Doorn, Ebner, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Aparicio Sánchez, Carlotti, Casaca, Cercas, Marinho
UEN: Angelilli, Berlato, Collins, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 204
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Formentini, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Mulder, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sterckx, Sørensen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Uca, Vachetta, Vinci
PPE-DE: Balfe, Beazley, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Cushnahan, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Khanbhai, Kirkhope, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Scallon, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers
PSE: Adam, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carrilho, Cashman, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Zorba, Zrihen
UEN: Camre, Queiró, Ribeiro e Castro
Απoχές: 12
EDD: Farage, Titford
ELDR: Monsonís Domingo, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Thors, Virrankoski
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller
NI: Borghezio
Έκθεση νan den Bos A5-0274/2003
Τροπολογία 24, 1ο μέρος
Υπέρ: 196
EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger
PPE-DE: Cushnahan, Posselt
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cercas, Ceyhun, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Collins, Crowley, Hyland, Ó Neachtain
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 244
EDD: Belder, Blokland, van Dam, Farage, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Plooij-van Gorsel, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson
NI: Berthu, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pirker, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Corbett, Gill, Honeyball, Howitt, Kinnock, McAvan, Martin David W., Miller, Moraes, Murphy, O'Toole, Pittella, Read, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Titley, Trentin, Watts, Whitehead
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 9
ELDR: Dybkjær, Pesälä, Pohjamo, Väyrynen, Virrankoski
NI: Borghezio, Souchet
PPE-DE: Korhola, Matikainen-Kallström
Έκθεση νan den Bos A5-0274/2003
Τροπολογία 24, 3ο μέρος
Υπέρ: 184
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Kuntz, Sandbæk
ELDR: Lynne
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martinez, Stirbois
PPE-DE: Cushnahan
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cercas, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Hudghton, Isler Béguin, Lagendijk, Lambert, Lannoye, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 258
EDD: Belder, Blokland, van Dam, Farage, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Hager, de La Perriere, Pannella, Turco
PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Ceyhun, Corbett, Gill, Howitt, Lund, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Moraes, Murphy, O'Toole, Pittella, Read, Skinner, Stihler, Titley, Trentin, Watts
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Frassoni
Απoχές: 21
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Dybkjær, Pesälä, Pohjamo, Thors, Väyrynen, Virrankoski
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller
NI: Borghezio, Kronberger, Souchet
PPE-DE: Korhola, Matikainen-Kallström
PSE: Honeyball
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 5
Υπέρ: 206
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Calò, Nordmann, Ries, Sanders-ten Holte
GUE/NGL: Blak
NI: Berthu, Beysen, Hager, de La Perriere, Souchet
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Voggenhuber
Κατά: 252
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Pannella, Turco
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wuori, Wyn
Απoχές: 11
EDD: Abitbol, Farage, Titford
NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 36
Υπέρ: 227
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Kuntz, Sandbæk
ELDR: Andreasen, Attwooll, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Pannella, Turco
PPE-DE: Mauro
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Lund, Malliori, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Fitzsimons, Segni
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 232
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: André-Léonard, Boogerd-Quaak, Nordmann, Ries, Sbarbati
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Cashman, Ford, Gill, Honeyball, Howitt, Jöns, Kinnock, McAvan, McCarthy, McNally, Marinho, Martin David W., Miller, Moraes, O'Toole, Read, Skinner, Stihler, Titley, Watts, Whitehead
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 6
Υπέρ: 339
EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Calò, Thors, Virrankoski
GUE/NGL: Bakopoulos, Koulourianos, Schröder Ilka, Vinci
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Van Brempt, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni, Voggenhuber
Κατά: 117
EDD: Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Beazley, Bradbourn, Cornillet, Deva, Heaton-Harris, Helmer, Matikainen-Kallström, Mennea, Scallon, Villiers
PSE: Dehousse, Van Lancker
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wuori, Wyn
Απoχές: 6
EDD: Abitbol, Kuntz
ELDR: Nordmann
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 24
Υπέρ: 88
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: André-Léonard, Dybkjær, Gasòliba i Böhm, Ries, Riis-Jørgensen, Sterckx, Thors, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Berthu, Cappato, Claeys, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Pannella
PPE-DE: Balfe
PSE: Fava, Marinho, Napoletano, Schulz, Van Lancker
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 344
EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Andreasen, Attwooll, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Sbarbati, Schmidt, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Caudron, Dary
NI: Beysen, Dillen, Garaud, Hager, de La Perriere
PPE-DE: Arvidsson, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro
Απoχές: 15
ELDR: Manders, Sørensen
GUE/NGL: Krarup
NI: Borghezio, Gollnisch, Lang, Martinez, Souchet, Stirbois
PSE: Mendiluce Pereiro, Vairinhos
UEN: Angelilli, Berlato, Mussa, Turchi
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 35/αναθ., 1ο μέρος
Υπέρ: 409
EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Pannella, Turco
PPE-DE: Arvidsson, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Doorn, Ebner, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Muscardini, Mussa, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 52
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Farage, Kuntz, Titford
NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Balfe, Beazley, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Khanbhai, Kirkhope, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Scallon, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers
PSE: Kinnock
UEN: Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain, Pasqua, Thomas-Mauro
Απoχές: 3
GUE/NGL: Krarup
NI: Berthu
UEN: Camre
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 35/αναθ., 2ο μέρος
Υπέρ: 374
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Pannella, Turco
PPE-DE: Arvidsson, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Doorn, Ebner, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Liese, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schmitt, Stenmarck, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbey, Dehousse, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Segni
Verts/ALE: Aaltonen, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 62
EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Virrankoski
NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois
PPE-DE: Balfe, Beazley, Bushill-Matthews, Chichester, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Stevenson, Sturdy, Van Orden, Villiers
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 2
NI: Berthu, Souchet
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 8
Υπέρ: 203
EDD: Belder, Blokland, van Dam, Farage, Titford
ELDR: Nicholson of Winterbourne
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella, Souchet, Stirbois, Turco
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Dehousse, Schulz, Trentin
UEN: Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro
Verts/ALE: Aaltonen, Ferrández Lezaun, Frassoni, Lagendijk
Κατά: 259
EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Muscardini, Mussa, Nobilia, Segni, Turchi
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 2
PPE-DE: Banotti, Korhola
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 33
Υπέρ: 425
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vinci
NI: Beysen, Claeys, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, Martinez, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 28
EDD: Farage, Titford
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Krarup, Patakis
NI: Berthu, Cappato, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, de La Perriere, Pannella, Souchet, Turco
PPE-DE: Hannan
UEN: Angelilli, Berlato, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 6
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Krivine, Laguiller, Vachetta
NI: Borghezio
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Παράγραφος 38, 1ο μέρος
Υπέρ: 403
EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Krarup, Krivine, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Pannella, Turco
PPE-DE: Arvidsson, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Berend, von Boetticher, Bourlanges, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Doorn, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 35
EDD: Farage, Titford
NI: Berthu, Borghezio, de La Perriere, Souchet
PPE-DE: Balfe, Beazley, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Foster, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Khanbhai, Kirkhope, Marques, Nicholson, Parish, Purvis, Scallon, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers
UEN: Pasqua, Thomas-Mauro
Απoχές: 16
EDD: Abitbol, Saint-Josse
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Korakas, Laguiller, Patakis
NI: Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois
PPE-DE: Costa Raffaele
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Παράγραφος 38, 2ο μέρος
Υπέρ: 252
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Kuntz, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
PPE-DE: Costa Raffaele, Nisticò, Sacrédeus
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Segni
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 190
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Hager, de La Perriere, Souchet
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 18
EDD: Abitbol, Farage, Titford
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller
NI: Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Lang, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 20
Υπέρ: 125
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Martin Hugues, Mennea
PSE: Dehousse, Ferreira, Hedkvist Petersen, Leinen, Marinho, Miranda de Lage, Savary, Trentin
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 329
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: André-Léonard, Flesch, Ries
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 3
EDD: Abitbol
ELDR: Nordmann
GUE/NGL: Krarup
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 43
Υπέρ: 89
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Ludford, Lynne, Sbarbati
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Borghezio, Cappato, Dupuis, Pannella, Turco
PPE-DE: Brok, Costa Raffaele
PSE: Bösch, Désir, Guy-Quint, Leinen, Savary, Trentin
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 354
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 10
EDD: Abitbol, Farage, Kuntz, Titford
ELDR: Boogerd-Quaak
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
PPE-DE: Marinos, Xarchakos
PSE: Dehousse, Vairinhos
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 37
Υπέρ: 129
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Brok
PSE: De Keyser, Désir, Kinnock, Vairinhos, Van Lancker, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 329
EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: Flesch, Nordmann, Ries
NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Rossa, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Van Brempt, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 2
NI: Garaud
PSE: Guy-Quint
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 12
Υπέρ: 197
EDD: Belder, Blokland, van Dam, Farage, Titford
ELDR: Lynne, Nordmann
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Graefe zu Baringdorf
Κατά: 252
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Hieronymi, Sacrédeus
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 6
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 2
Υπέρ: 197
EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: Nordmann
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Κατά: 254
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Korhola, Mennea, Sacrédeus
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 5
NI: Borghezio
UEN: Collins, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 3
Υπέρ: 186
EDD: Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: Nordmann
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
UEN: Pasqua, Segni, Thomas-Mauro
Κατά: 271
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Arvidsson, Elles, Korhola, Mennea, Stenmarck, Wachtmeister
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Berlato, Camre, Collins, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Turchi
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 3
EDD: Abitbol, Kuntz
ELDR: Ries
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 13
Υπέρ: 210
EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Dehousse
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Κατά: 248
EDD: Andersen, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Podestà
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 2
ELDR: Flesch, Nordmann
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 39
Υπέρ: 87
EDD: Andersen, Bonde, Saint-Josse, Sandbæk
ELDR: Sbarbati
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Costa Raffaele
PSE: Bullmann, van den Burg, De Keyser, Désir, Ferreira, Marinho, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 354
EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson
GUE/NGL: Dary, Scarbonchi
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, De Rossa, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ford, Garot, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Απoχές: 3
GUE/NGL: Bakopoulos, Krarup
PSE: Dehousse
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 14
Υπέρ: 193
EDD: Belder, Blokland, van Dam
ELDR: Plooij-van Gorsel, Sanders-ten Holte, Van Hecke
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Garaud, Hager, de La Perriere, Souchet
PPE-DE: Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Gröner, Kuhne, Leinen, Marinho, Mastorakis, Van Brempt, Van Lancker, Walter
UEN: Angelilli, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: MacCormick
Κατά: 235
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Kuntz, Sandbæk
ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Mennea, Musotto, Stenmarck, Wachtmeister
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 13
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 45
Υπέρ: 204
EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: Calò, Procacci, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski
GUE/NGL: Bakopoulos, Koulourianos
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Dehousse
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Κατά: 238
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Vallvé, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Florenz, Kauppi, Mennea, Pex
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 3
ELDR: Väyrynen
PPE-DE: Matikainen-Kallström
PSE: Souladakis
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 15
Υπέρ: 204
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz
ELDR: Nordmann, Sbarbati, Väyrynen, Virrankoski
GUE/NGL: Bakopoulos, Koulourianos, Patakis
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Garaud, Hager, de La Perriere, Souchet
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Katiforis, Koukiadis, Malliori, Marinho, Mastorakis, Souladakis, Tsatsos, Zorba
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Κατά: 233
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martinez, Pannella, Stirbois, Turco
PPE-DE: Kauppi
PSE: Adam, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zrihen
UEN: Queiró, Ribeiro e Castro
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 13
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: van den Bos
PSE: Poos
UEN: Collins, Crowley, Hyland, Ó Neachtain
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 47
Υπέρ: 201
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz, Titford
ELDR: Calò, Nordmann, Virrankoski
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Korakas, Koulourianos, Patakis
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Dehousse, Patrie
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi
Verts/ALE: Turmes
Κατά: 241
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco
PPE-DE: Arvidsson, Kauppi, Lamassoure, Pex, Stenmarck, Wachtmeister
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 8
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Väyrynen
PPE-DE: Matikainen-Kallström
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 16
Υπέρ: 175
EDD: Belder, Blokland, van Dam
ELDR: Pohjamo, Väyrynen, Virrankoski
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Meijer, Patakis
NI: Beysen, Garaud, Hager
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Muscardini, Mussa, Nobilia, Segni, Turchi
Κατά: 258
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Kuntz, Sandbæk, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Borghezio, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella, Souchet, Stirbois, Turco
PPE-DE: Bartolozzi, Kauppi
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Collins, Crowley, Fitzsimons, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 9
EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
NI: Berthu
PPE-DE: Tajani
PSE: Dehousse
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 18
Υπέρ: 191
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: De Clercq, Dybkjær, Nordmann, Ries, Sterckx, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Bakopoulos
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Böge, von Boetticher, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Dehousse, Marinho, Martínez Martínez
UEN: Berlato, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro
Κατά: 229
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Duff, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sørensen, Thors, Vallvé, Vermeer, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco
PPE-DE: Berend, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Herranz García
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Martin David W., Martin Hans-Peter, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 2
EDD: Bonde, Sandbæk
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 22
Υπέρ: 81
EDD: Andersen, Saint-Josse
ELDR: Nicholson of Winterbourne
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Gollnisch, Turco
PPE-DE: Martens, Menrad, Radwan, Schaffner
PSE: Désir, Marinho, Vairinhos
UEN: Ribeiro e Castro
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 347
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bakopoulos, Dary, Scarbonchi
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Hager, Lang, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Camre, Collins, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Segni
Verts/ALE: Maes
Απoχές: 4
EDD: Bonde, Sandbæk
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
UEN: Fitzsimons
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 40
Υπέρ: 227
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Duff, Dybkjær, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sørensen, Thors, Vallvé, Vermeer, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Piecyk, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Segni
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 200
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: De Clercq, Flesch, Ries, Sterckx, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski
GUE/NGL: Bakopoulos, Koulourianos
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Dehousse, Kuckelkorn, Poos
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro
Απoχές: 3
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 23, 1ο μέρος
Υπέρ: 233
EDD: van Dam
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sørensen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco
PPE-DE: Descamps, Martens
PSE: Adam, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Crowley, Segni
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 189
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Nordmann, Väyrynen
GUE/NGL: Dary
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Dehousse
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro
Απoχές: 1
EDD: Titford
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Τροπολογία 23, 2ο μέρος
Υπέρ: 86
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Nicholson of Winterbourne
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco
PSE: Carlotti, Désir, Marinho, Mendiluce Pereiro, Prets, Vairinhos, Van Brempt
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 334
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford
ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Stockmann, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Angelilli, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro
Έκθεση Sylla A5-0281/2003
Ψήφισμα
Υπέρ: 221
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Duff, Dybkjær, Formentini, Ludford, Lynne, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sørensen, Thors, Vallvé, Vermeer, Wallis, Watson
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vachetta, Vinci
NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco
PPE-DE: Cushnahan, Kauppi
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbett, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McCarthy, McNally, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zrihen
UEN: Segni
Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Κατά: 195
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz, Titford
ELDR: Virrankoski
GUE/NGL: Bakopoulos
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener
PSE: Baltas, Corbey, Katiforis, Koukiadis, Malliori, Mastorakis, Souladakis, Tsatsos, Zorba
UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro
Απoχές: 23
EDD: Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse
ELDR: Andreasen, Busk, De Clercq, Flesch, Gasòliba i Böhm, Jensen, Maaten, Manders, Nordmann, Plooijvan Gorsel, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sterckx, Väyrynen, Van Hecke
GUE/NGL: Krarup
PPE-DE: Grosch
PSE: Dehousse
Έκθεση Lannoye A5-0273/2003
Τροπολογία 15
Υπέρ: 204
EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson
NI: Berthu, Beysen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, Martinez, Souchet
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, von Boetticher, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cornillet, Cunha, Daul, De Sarnez, Descamps, Deva, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Harbour, Helmer, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Berès, Carlotti, Duhamel, Fruteau, Garot, Gill, Gillig, Goebbels, Guy-Quint, Marinho, Rocard, Roure, dos Santos, Savary, Thorning-Schmidt
UEN: Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni
Κατά: 167
EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Sandbæk
ELDR: De Clercq
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Fraisse, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vinci
NI: Borghezio, Cappato, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carrilho, Casaca, Cashman, Corbett, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Gebhardt, Glante, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, Sakellariou, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, MacCormick, McKenna, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 5
ELDR: Schmidt
GUE/NGL: Herzog
NI: Dell'Alba
PPE-DE: Konrad
Verts/ALE: Ferrández Lezaun
Έκθεση Lannoye A5-0273/2003
Τροπολογία 17
Υπέρ: 164
EDD: Belder, Blokland, van Dam, Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis
NI: Beysen, Hager
PPE-DE: Arvidsson, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, von Boetticher, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, De Sarnez, Descamps, Ebner, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Podestà, Poettering, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Stenmarck, Sudre, Suominen, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, von Wogau, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Rocard, Thorning-Schmidt, Zrihen
UEN: Berlato, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Ó Neachtain
Verts/ALE: Flautre
Κατά: 204
EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Kuntz, Sandbæk
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Uca, Vinci
NI: Berthu, Cappato, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Souchet, Turco
PPE-DE: Balfe, Beazley, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deprez, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Goodwill, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Kirkhope, Korhola, Parish, Perry, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Sornosa Martínez, Stihler, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Zorba
UEN: Camre, Mussa, Ribeiro e Castro
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn
Απoχές: 12
EDD: Abitbol, Mathieu, Raymond
NI: Borghezio, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois
Έκθεση Lannoye A5-0273/2003
Τροπολογία 5
Υπέρ: 169
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Sandbæk
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Uca, Vinci
NI: Borghezio, Cappato, Dupuis, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso
PPE-DE: Gil-Robles Gil-Delgado, Keppelhoff-Wiechert, Konrad, Korhola
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cercas, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Lund, Marinho, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Zorba, Zrihen
UEN: Berlato, Fitzsimons, Mussa, Ribeiro e Castro
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Wuori, Wyn
Κατά: 216
EDD: Titford
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Cauquil, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse
NI: Beysen, Hager
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Sartori, Scallon, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, van den Berg, Bowe, Cashman, Corbett, Gill, Goebbels, Hänsch, Honeyball, Howitt, Jöns, Kinnock, Lage, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Miller, Moraes, O'Toole, Skinner, Stihler, Titley, Watts, Whitehead
UEN: Camre, Collins, Crowley, Hyland, Muscardini, Ó Neachtain, Queiró, Segni
Verts/ALE: Piétrasanta
Απoχές: 11
NI: Berthu, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Souchet, Stirbois
PSE: Ford, Hedkvist Petersen
Έκθεση Lannoye A5-0273/2003
Τροπολογία 3
Υπέρ: 285
EDD: Belder, Blokland, van Dam
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis
NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbey, De Keyser, De Rossa, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Lage, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Myller, Obiols i Germà, O'Toole, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Wiersma, Zorba
UEN: Collins, Crowley, Fitzsimons, Ó Neachtain
Κατά: 81
EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Sandbæk, Titford
ELDR: van den Bos
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vinci
NI: Cappato, Dupuis, Souchet, Turco
PPE-DE: Dimitrakopoulos, Mennea
PSE: Corbett, Dehousse, Désir, Ferreira, Gröner, Patrie, Roure, Terrón i Cusí, Van Lancker, Zrihen
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber
Απoχές: 14
NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois
UEN: Berlato, Mussa, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni
Έκθεση Lannoye A5-0273/2003
Ψήφισμα
Υπέρ: 356
EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Kuntz, Mathieu, Raymond, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vinci
NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Souchet, Turco
PPE-DE: Arvidsson, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bourlanges, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Doorn, Ebner, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Sudre, Suominen, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Lage, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn
Κατά: 10
EDD: Titford
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois
PSE: Dehousse
Απoχές: 25
GUE/NGL: Patakis
PPE-DE: Balfe, Beazley, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Goodwill, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Kirkhope, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers
Έκθεση Morgantini A5-0277/2003
Τροπολογία 2
Υπέρ: 256
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis
NI: Berthu, Beysen, Hager, Souchet
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cunha, Deprez, Descamps, Doorn, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Stevenson, Sturdy, Sudre, Tannock, Theato, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Casaca, Cashman, Cercas, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Lage, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Poos, Rapkay, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Berlato, Collins, Crowley, Fitzsimons, Ó Neachtain, Segni
Κατά: 61
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk, Titford
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krivine, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vinci
PSE: Aparicio Sánchez, Corbett, Van Lancker
UEN: Camre, Muscardini, Mussa, Queiró
Verts/ALE: Auroi, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, MacCormick, McKenna, Maes, Onesta, Piétrasanta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn
Απoχές: 6
NI: Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martinez, Stirbois
Έκθεση Morgantini A5-0277/2003
Τροπολογία 5
Υπέρ: 181
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Herzog
NI: Berthu, Beysen, Cappato, Garaud, Hager, Souchet
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fourtou, Friedrich, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Tannock, Theato, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Goebbels
UEN: Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni
Κατά: 156
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Esclopé, Sandbæk
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krivine, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vinci
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Lage, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Frassoni, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, Piétrasanta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes
Απoχές: 5
EDD: Titford
NI: Claeys, Dillen, Martinez, Stirbois
Έκθεση Ηοwitt A5-0249/2003
Ψήφισμα
Υπέρ: 284
EDD: Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Bakopoulos, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Koulourianos, Marset Campos, Meijer, Modrow, Seppänen, Vinci
NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Tannock, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Cashman, Cercas, Corbett, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Lage, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Segni
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn
Κατά: 8
EDD: Belder, Blokland, van Dam
NI: Claeys, Dillen, Martinez, Stirbois
PPE-DE: Herranz García
Απoχές: 9
EDD: Esclopé
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Krivine, Patakis, Schröder Ilka
NI: Berthu, Souchet
UEN: Ribeiro e Castro
Έκθεση Perry A5-0251/2003
Παράγραφος 13
Υπέρ: 289
EDD: Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Sanders-ten Holte, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Bakopoulos, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Koulourianos, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Seppänen, Vinci
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stevenson, Sturdy, Sudre, Tannock, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Casaca, Cashman, Cercas, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Lage, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Segni
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Isler Béguin, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn
Κατά: 8
EDD: Esclopé
GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis
PPE-DE: Arvidsson, Garriga Polledo, Stenmarck, Wachtmeister
Απoχές: 1
GUE/NGL: Bordes
Έκθεση Perry A5-0251/2003
Παράγραφος 22
Υπέρ: 285
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Bakopoulos, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Koulourianos, Krivine, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
NI: Berthu, Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Souchet
PPE-DE: Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stevenson, Sturdy, Sudre, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Wenzel-Perillo, Wieland, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Lage, Lavarra, Leinen, McAvan, McNally, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Ribeiro e Castro, Segni
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn
Κατά: 10
EDD: Belder, Blokland, van Dam, Esclopé
PPE-DE: Arvidsson, Pastorelli, Stenmarck, Vlasto, Wachtmeister
PSE: Miranda de Lage
Απoχές: 8
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Korakas, Laguiller, Patakis
NI: Martinez, Stirbois
UEN: Berlato
Έκθεση Perry A5-0251/2003
Τροπολογία 4
Υπέρ: 142
EDD: Belder, Blokland, van Dam
GUE/NGL: Korakas, Koulourianos
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Hager, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Tannock, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Cercas, Honeyball, Howitt, Kinnock, Schulz, Thorning-Schmidt
UEN: Berlato, Camre, Collins, Crowley, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Ribeiro e Castro, Segni
Κατά: 163
EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Sandbæk
ELDR: Andreasen, Attwooll, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Bakopoulos, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Krivine, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
PPE-DE: Lamassoure
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Casaca, Cashman, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Lage, Leinen, Lund, McAvan, McNally, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Frassoni, Isler Béguin, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn
Απoχές: 3
ELDR: André-Léonard, Nordmann
GUE/NGL: Alyssandrakis
Έκθεση Perry A5-0251/2003
Παράγραφος 27
Υπέρ: 277
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sanders-ten Holte, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Koulourianos, Krivine, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
NI: Beysen, Claeys, Dillen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Martinez, Stirbois
PPE-DE: Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Ferrer, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stevenson, Sudre, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ford, Garot, Gebhardt, Gillig, Goebbels, Guy-Quint, Hazan, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Lage, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Zorba, Zrihen
UEN: Collins, Crowley, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Segni
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Frassoni, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Staes, Turmes, Voggenhuber
Κατά: 8
EDD: Esclopé
PPE-DE: Arvidsson, Kauppi, Stenmarck, Wachtmeister
UEN: Ribeiro e Castro
Verts/ALE: Sörensen, Wyn
Απoχές: 8
ELDR: Paulsen, Schmidt
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller
NI: Berthu, Souchet
UEN: Berlato
Έκθεση Perry A5-0251/2003
Παράγραφος 31
Υπέρ: 287
EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, De Clercq, Dybkjær, Flesch, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Bakopoulos, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Koulourianos, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager
PPE-DE: Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stevenson, Sudre, Tannock, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Lage, Leinen, Lund, McAvan, McNally, Marinho, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Ribeiro e Castro
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Frassoni, Isler Béguin, Lagendijk, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn
Κατά: 9
EDD: Belder, Blokland, van Dam
NI: Souchet
PPE-DE: Arvidsson, Kauppi, Matikainen-Kallström, Stenmarck, Wachtmeister
Απoχές: 11
ELDR: Paulsen
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Krivine, Laguiller, Patakis
NI: Claeys, Dillen, Martinez, Stirbois
Έκθεση Perry A5-0251/2003
Τροπολογία 6
Υπέρ: 175
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Esclopé, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski, Wallis
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Hager, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sudre, Tannock, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Gröner, Junker, Marinho, Sornosa Martínez
UEN: Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Ribeiro e Castro, Segni
Κατά: 141
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
PPE-DE: Nassauer
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Guy-Quint, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Lage, Lavarra, Leinen, Lund, McAvan, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Souladakis, Stihler, Swiebel, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Dhaene, Evans Jillian, Frassoni, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn
Έκθεση Perry A5-0251/2003
Τροπολογία 7
Υπέρ: 133
EDD: Esclopé
ELDR: Lynne, Mulder, Schmidt, Vermeer
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Hager, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sudre, Tannock, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Marinho, Scheele
UEN: Berlato, Collins, Crowley, Fitzsimons, Mussa, Ó Neachtain, Segni
Verts/ALE: Buitenweg, Staes
Κατά: 164
EDD: Belder, Blokland, van Dam
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Sanders-ten Holte, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Fraisse, Herzog, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
PPE-DE: Mauro, Sacrédeus, Wachtmeister
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Karamanou, Kindermann, Kinnock, Lage, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, dos Santos, Savary, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Dhaene, Evans Jillian, Frassoni, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, Rühle, Sörensen, Turmes, Voggenhuber, Wyn
Απoχές: 2
UEN: Camre, Ribeiro e Castro
Έκθεση Perry A5-0251/2003
Παράγραφος 40
Υπέρ: 267
EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Korakas, Koulourianos, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
NI: Beysen, Dillen, Hager, Martinez, Stirbois
PPE-DE: Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferri, Fourtou, Gahler, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stevenson, Sudre, Tannock, Theato, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Zabell, Zimmerling, Zissener
PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Guy-Quint, Haug, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Lage, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Segni
Verts/ALE: Auroi, Dhaene, Flautre, Frassoni, Lagendijk, Lipietz, McKenna
Κατά: 17
ELDR: Busk
PPE-DE: Arvidsson, Lamassoure, Stenmarck, Wachtmeister
PSE: Díez González, Karamanou
UEN: Camre
Verts/ALE: Boumediene-Thiery, Isler Béguin, MacCormick, Maes, de Roo, Rühle, Schroedter, Staes, Voggenhuber
Απoχές: 11
EDD: Belder, Blokland, van Dam
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Krivine, Laguiller
NI: Berthu, Gorostiaga Atxalandabaso, Souchet
UEN: Ribeiro e Castro
Έκθεση Perry A5-0251/2003
Τροπολογία 10
Υπέρ: 184
EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk
ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Bakopoulos, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Koulourianos, Krivine, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
PPE-DE: Bourlanges, Deprez, De Sarnez, Fourtou, Garriga Polledo, Gutiérrez-Cortines, Laschet, Mennea, Morillon, Pack, Pastorelli, Podestà, Vidal-Quadras Roca
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Lage, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, O'Toole, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Segni
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Dhaene, Evans Jillian, Frassoni, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn
Κατά: 120
EDD: Belder, Blokland, van Dam, Esclopé
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Hager, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bowis, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferri, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grossetête, Harbour, Hermange, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Moreira Da Silva, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Sudre, Tannock, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Zabell, Zimmerling, Zissener
UEN: Berlato, Camre, Collins, Crowley, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Ribeiro e Castro
Απoχές: 7
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Korakas, Laguiller, Patakis
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
Έκθεση Zorba A5-0276/2003
Τροπολογία 12
Υπέρ: 28
EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Figueiredo, Fraisse, Korakas, Koulourianos, Krivine, Marset Campos, Meijer, Patakis, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
NI: Gorostiaga Atxalandabaso
PPE-DE: Hermange, Mauro, Wieland
PSE: Dehousse
Κατά: 241
EDD: Esclopé
ELDR: André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Di Lello Finuoli
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Hager, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fernández Martín, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Gomolka, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Lechner, Lisi, Lulling, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schwaiger, Stenmarck, Stevenson, Sudre, Tannock, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Zabell, Zimmerling
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, Honeyball, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Lage, Lavarra, Leinen, Lund, McAvan, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, Prets, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Terrón i Cusí, Titley, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Wiersma, Zorba, Zrihen
UEN: Berlato, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Ribeiro e Castro
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Evans Jillian, Frassoni, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wyn
Απoχές: 1
GUE/NGL: Herzog
Έκθεση Zorba A5-0276/2003
Τροπολογία 7
Υπέρ: 55
EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Sandbæk
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Boudjenah, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Korakas, Koulourianos, Krivine, Marset Campos, Meijer, Modrow, Patakis, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
NI: Berthu, Claeys, Dillen, Gorostiaga Atxalandabaso, Martinez, Souchet, Stirbois
PPE-DE: Hermange
PSE: Dehousse, Zrihen
UEN: Collins, Crowley, Fitzsimons, Ó Neachtain
Verts/ALE: Boumediene-Thiery, Dhaene, Evans Jillian, Frassoni, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Messner, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wyn
Κατά: 216
EDD: Belder, Blokland, van Dam
ELDR: André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Virrankoski, Wallis
NI: Beysen, Hager
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Bowis, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Gomolka, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hernández Mollar, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Stenmarck, Stevenson, Sudre, Tannock, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Zabell, Zimmerling
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Carlotti, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hazan, Honeyball, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Lage, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, Poignant, Prets, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Terrón i Cusí, Titley, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Wiersma, Zorba
UEN: Berlato, Camre, Muscardini, Mussa, Ribeiro e Castro
Απoχές: 3
GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller
Έκθεση Zorba A5-0276/2003
Τροπολογία 15
Υπέρ: 33
EDD: Andersen, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Sandbæk
GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Modrow, Patakis, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci
NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Martinez, Stirbois
PSE: Cercas, Dehousse, Zrihen
Κατά: 235
ELDR: André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, Duff, Dybkjær, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Virrankoski, Wallis
NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Hager, Souchet
PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bowis, Brok, Camisón Asensio, Coelho, Cunha, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, Dover, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferri, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kauppi, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, McCartin, Mann Thomas, Martens, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennea, Menrad, Morillon, Müller Emilia Franziska, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Purvis, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Stenmarck, Stevenson, Sudre, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wieland, Zabell, Zimmerling
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Carlotti, Carrilho, Casaca, Cashman, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Haug, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Lage, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Obiols i Germà, Patrie, Poignant, Prets, Sacconi, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Tsatsos, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Watts, Wiersma, Zorba
UEN: Camre, Collins, Crowley, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Ribeiro e Castro
Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Dhaene, Evans Jillian, Frassoni, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Messner, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wyn
Απoχές: 2
UEN: Berlato, Fitzsimons
ΚΨ — B5-0375/2003 — Λιβερία
Ψήφισμα
Υπέρ: 69
EDD: Sandbæk
ELDR: van den Bos, Calò, Lynne, Maaten, Newton Dunn
GUE/NGL: Bakopoulos, Boudjenah, Caudron, Koulourianos, Meijer
NI: Berthu, Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso
PPE-DE: Balfe, Bayona de Perogordo, Bowis, Camisón Asensio, Chichester, Cushnahan, Daul, Evans Jonathan, Ferri, Fourtou, Gahler, Goepel, Gomolka, Grossetête, Karas, Knolle, Koch, Lisi, McCartin, Mann Thomas, Mauro, Mayer Hans-Peter, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Ojeda Sanz, Poettering, Posselt, Purvis, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Sommer, Stevenson, Van Orden, Wieland
PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, Casaca, Ettl, Ford, Gebhardt, Gillig, Lage, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Schulz, Souladakis, Stihler
UEN: Ribeiro e Castro
Verts/ALE: Auroi, Lagendijk, MacCormick
Κατά: 1
PSE: Savary
Απoχές: 1
GUE/NGL: Patakis
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
P5_TA(2003)0371
Αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ και εφαρμογή της εξωτερικής βοήθειας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την Ετήσια Έκθεση 2001 της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ και την εφαρμογή της εξωτερικής βοήθειας (COM(2002) 490 — 2002/2246(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής (COM(2002) 490 — C5-0607/2002), |
— |
έχοντας υπόψη τις πολιτικές συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, |
— |
έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ μεταξύ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού την 23η Ιουνίου 2000 (1) και τέθηκε σε ισχύ την 1η Απριλίου 2003 μετά την ολοκλήρωση των διαδικασιών επικύρωσης, |
— |
έχοντας υπόψη την αξιολόγηση της κοινοτικής βοήθειας 2002 από Ομοτίμους της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας ΟΟΣΑ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2, και το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ίσων Ευκαιριών (A5-0209/2003), |
A. |
εκτιμώντας ότι το 2001 είναι η δεύτερη χρονιά για την οποία το EuropeAid έχει δημοσιεύσει ετήσια έκθεση, |
B. |
εκτιμώντας ότι το 2001 η εξωτερική επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ΕΑB) προς τις αναπτυσσόμενες χώρες που χρηματοδοτήθηκε από τον γενικό προϋπολογισμό και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (ΕΤΑ) ανήλθε σε 5994 εκατ. ευρώ όσον αφορά τις αναλήψεις υποχρεώσεων και σε 5892 εκατ. ευρώ όσον αφορά τις πληρωμές, ενώ η ΕΑΒ και η επίσημη βοήθεια προς χώρες και εδάφη σε διαδικασία μετάβασης το 2001 ανήλθε σε 9729 εκατ. ευρώ όσον αφορά τις αναλήψεις υποχρεώσεων και σε 7700 εκατ. ευρώ όσον αφορά τις πληρωμές, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την αξιολόγηση από Ομοτίμους της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας, η εξωτερική βοήθεια της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το 2001 παρουσίασε πραγματική αύξηση 21,1 % σε σχέση με την προηγούμενη χρονιά, κυρίως μέσω της αυξημένης βοήθειας προς υποψήφιες προς ένταξη χώρες, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι η βοήθεια προς τις υποψήφιες χώρες υπερβαίνει την αντίστοιχη βοήθεια προς τις αναπτυσσόμενες χώρες, |
Ε. |
εκτιμώντας ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι ο κύριος δωρητής σε παγκόσμιο επίπεδο σε θέματα αναπτυξιακής ενίσχυσης και ότι τα κράτη μέλη δεσμεύθηκαν στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Βαρκελώνης να φθάσουν, στο πλαίσιο των διαδικασιών τους για την κατάρτιση του προϋπολογισμού, τουλάχιστον το 0,33 % του ΕΑΒ/ΑΕΠ το 2006, |
1. |
χαιρετίζει τη δημοσίευση της Ετήσιας Έκθεσης του EuropeAid για το 2001, της δεύτερης στο είδος της, η οποία αποτελεί πρακτική σύνοψη στοιχείων και αναλύσεων, τα οποία διαφορετικά δεν είναι διαθέσιμα σε μορφή που να επιτρέπει την άμεση ανάκλησή τους, και συνεπώς συμβάλλει στη διαφάνεια των δραστηριοτήτων αναπτυξιακής συνεργασίας της ΕΕ· |
2. |
θεωρεί ότι η εν λόγω Έκθεση του EuropeAid είναι, σε ορισμένο βαθμό, πειραματικής φύσεως, και ότι αναφέρεται σε περίοδο κατά την οποία οι πολιτικές εξωτερικής βοήθειας, και ιδιαίτερα οι πολιτικές αναπτυξιακής συνεργασίας, βρίσκονταν σε στάδιο μετάβασης και παγίωσης· αναγνωρίζει το ενδιαφέρον και την αξία του εγγράφου και ελπίζει ότι στην Έκθεση για το 2002 θα γίνει ουσιαστικότερο έργο αξιολόγησης, όπου μπορεί να γίνει πιο ρεαλιστική εκτίμηση· |
3. |
σημειώνει με ικανοποίηση ότι η Επιτροπή, βάσει των απόψεων που εκφράζονται συχνά από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, επιχείρησε να αποτιμήσει την πρόοδο όσον αφορά την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας που υιοθετήθηκαν τον Σεπτέμβριο 2000· |
4. |
υπογραμμίζει ότι η προώθηση της ισότητας των φύλων και των δικαιωμάτων των γυναικών αποτελεί ουσιαστική παράμετρο για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας και, κατά συνέπεια, ζητεί από την Επιτροπή να περιλαμβάνει στις μελλοντικές ετήσιες εκθέσεις στοιχεία σχετικά με την ισότητα των φύλων, ειδικότερα στους τομείς της εκπαίδευσης και της υγείας, καθώς και σχετικά με τις δράσεις για την καταπολέμηση της βίας εις βάρος των γυναικών· |
5. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή δίνει έμφαση στη μείωση της φτώχειας και στην επικέντρωση της αναπτυξιακής βοήθειας (εξαιρουμένων των υποψηφίων χωρών) στις φτωχότερες χώρες, και ειδικότερα στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες· καλεί όλες τις χώρες με χαμηλά εισοδήματα να καταρτίσουν επειγόντως έγγραφα στρατηγικής για τη μείωση της φτώχειας, προκειμένου να στοχοθετηθούν ορθά οι δράσεις για την καταπολέμηση της φτώχειας· ζητεί, επ' αυτού, μαζί με τις ιδιαίτερα μειονεκτούσες χώρες, να ληφθούν δεόντως υπόψη και οι αναπτυσσόμενες χώρες μέσου εισοδήματος με πολύ υψηλά επίπεδα φτώχειας και κοινωνικής ανισότητας· |
6. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή έδωσε προτεραιότητα στην ανάπτυξη και την ενίσχυση των διαδικασιών πολιτικής, οικονομικής και εμπορικής ολοκλήρωσης σε περιφερειακό και υποπεριφερειακό επίπεδο στις περιφέρειες που είναι αποδέκτες της αναπτυξιακής βοήθειας και της συνεργασίας με την ΕΚ, και ζητεί να ενισχυθεί η αναζήτηση περιφερειακών και υποπεριφερειακών προτύπων ολοκλήρωσης και συνεργασίας, ως συνολική στρατηγική για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που δημιουργεί η υπανάπτυξη στον 21ο αιώνα· |
7. |
αντιλαμβάνεται την αναγκαιότητα σύστασης αξιόπιστου μηχανισμού για τη μέτρηση της αποτελεσματικότητας των ευρωπαϊκών αναπτυξιακών δράσεων, κυρίως όσον αφορά τη μείωση της φτώχειας και την προώθηση του εμπορίου· προτρέπει, ως εκ τούτου, την Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένης και της Eurostat, να παρέχουν υποστήριξη στις κυβερνήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών, ώστε να αναπτύξουν στατιστικές υπηρεσίες που να διαθέτουν ακριβή στοιχεία σχετικά με την οικονομική ανάπτυξη και την οικονομική και κοινωνική πρόοδο· |
8. |
επισημαίνει ότι με την αναδιοργάνωση των υπηρεσιών της Επιτροπής και τη σύσταση του Γραφείου Συνεργασίας EuropeAid βελτιώθηκε η αποτελεσματικότητα της διαχείρισης της ευρωπαϊκής βοήθειας, ενώ εκφράζει τη λύπη του για τη συνεχιζόμενη έλλειψη επαρκούς ανθρώπινου δυναμικού για τη διαχείριση του όγκου των σχετικών κονδυλίων· απευθύνει έκκληση για αύξηση του προσωπικού που διαχειρίζεται την εξωτερική βοήθεια της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου επιπλέον προσωπικού σε υπερπόντιες αποστολές, ώστε να αντιμετωπιστούν αποτελεσματικά τα προβλήματα που οφείλονται στην αποκέντρωση· |
9. |
επαναλαμβάνει τις προηγούμενες επικρίσεις του σχετικά με το χρόνο που αναλώνεται για τον προγραμματισμό της ευρωπαϊκής βοήθειας· επισημαίνει ότι η Επιτροπή είναι ενήμερη σχετικά με τα εν λόγω προβλήματα· κάνει επίσης έκκληση για λιγότερο πολύπλοκες και λιγότερο δυσκίνητες διοικητικές διαδικασίες. |
10. |
εκφράζει σοβαρές επιφυλάξεις σχετικά με τη χρήση ευρωπαϊκών κονδυλίων για μακρο-οικονομική δημοσιονομική ενίσχυση, η οποία το 2001 ανήλθε σε 263 εκατ. ευρώ μόνο για τις χώρες ΑΚΕ, επισημαίνοντας ότι μεγάλο μέρος των χρημάτων αυτών πήγε σε χώρες οι οποίες έχουν δεχθεί επικρίσεις για κακή διακυβέρνηση· |
11. |
καλεί την Επιτροπή να καθορίσει ευρείς, αυστηρούς και διαφανείς μηχανισμούς ελέγχου και υποβολής εκθέσεων για την παρακολούθηση της μακρο-οικονομικής ενίσχυσης, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η χρήση της για τους σκοπούς για τους οποίους προοριζόταν· προτρέπει την Επιτροπή να έλθει σε συνεννόηση με άλλους χορηγούς βοήθειας με σκοπό την εναρμόνιση των απαιτήσεων που αφορούν τις υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων, διευκολύνοντας κατ' αυτόν τον τρόπο τις διοικητικές διαδικασίες για τις δικαιούχους αναπτυσσόμενες χώρες· |
12. |
χαιρετίζει τη σύσταση της Διυπηρεσιακής Ομάδας Στήριξης της Ποιότητας και πιστεύει ότι τούτο θα συνεχίσει να επηρεάζει θετικά την ποιότητα και τη συνοχή της αναπτυξιακής στρατηγικής της ΕΕ και τη συμπληρωματικότητά της με τα προγράμματα που εφαρμόζονται από άλλους δότες, συγκεκριμένα τα κράτη μέλη της ΕΕ, οι υπηρεσίες των Ηνωμένων Εθνών και τα όργανα του Bretton Woods· |
13. |
επισημαίνει με λύπη το γεγονός ότι η Επιτροπή απέτυχε στην επίτευξη των στόχων απόδοσης όσον αφορά τη συνεργασία με ασιατικές και λατινοαμερικανικές χώρες, και ιδιαίτερα όσον αφορά την κοινωνική υποδομή και υπηρεσίες, που προστέθηκαν ως παρατηρήσεις στον γενικό προϋπολογισμό του 2001 από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
14. |
ζητεί από τα συμμετέχοντα στις διαπραγματεύσεις μέρη να επισπεύσουν τις διαπραγματεύσεις για την υπογραφή συμφωνίας σύνδεσης ΕΕ-Mercosur, καθώς και συμφωνιών πολιτικού διαλόγου και συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και της Κοινότητας των Εθνών των Άνδεων και της ΕΕ και της Κεντρικής Αμερικής, ώστε να υπάρξουν αποτελέσματα κατά την προσεχή διάσκεψη κορυφής αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων ΕΕ, Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής, που θα πραγματοποιηθεί στο Μεξικό το 2004, με σκοπό την ενίσχυση της διπεριφερειακής στρατηγικής σύνδεσης των δύο περιφερειών· |
15. |
ζητεί από την Επιτροπή να αυξηθούν οι πόροι και να ενισχυθούν οι ειδικές δράσεις που αποσκοπούν στην προστασία και στην αύξηση των ίδιων ικανοτήτων των αυτοχθόνων πληθυσμών, και να αποδοθεί η κατάλληλη προσοχή στις ανάγκες των αυτοχθόνων πληθυσμών στα οριζόντια και περιφερειακά προγράμματα· |
16. |
καλεί την Επιτροπή να αναλύσει, στην Ετήσια Έκθεση για το 2002, την αποτελεσματικότητα της παρεχόμενης βοήθειας με στόχο την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα και να αναπτύξει κριτήρια για τη μέτρηση της επιτυχίας αυτής της βοήθειας, περιλαμβανομένων μέτρων ειδικώς σχεδιασμένων για την προώθηση της συμμετοχής των γυναικών στις επιχειρήσεις· |
17. |
είναι ιδιαίτερα προβληματισμένο όσον αφορά το συνεχιζόμενο υψηλό επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων, για τις οποίες δεν πραγματοποιήθηκαν πληρωμές, των «υπολοίπων προς πληρωμή», του επονομαζόμενου «reste à liquider», RAL· επισημαίνει ότι στο τέλος του 2001, σύμφωνα με τον γενικό προϋπολογισμό, υπήρχαν 1482 πλήρως αδρανείς αναλήψεις υποχρεώσεων στο λογιστικό σύστημα, οι οποίες αντιστοιχούν σε ποσό προς πληρωμή 1319 εκατ. ευρώ· καλεί την Επιτροπή να εργασθεί με σκοπό τη μείωση του RAL, είτε μέσω ενεργοποίησης σχεδίων ή προγραμμάτων για τα οποία υπήρξε δέσμευση κονδυλίων, ή μέσω αυτεπάγγελτης αποδέσμευσης, οποιαδήποτε χρονική στιγμή προκύψει ότι δεν έχει νόημα η περαιτέρω διατήρηση των δεσμεύσεων· |
18. |
χαιρετίζει, εν τούτοις, το γεγονός ότι, σύμφωνα με τα αριθμητικά δεδομένα της Επιτροπής, το 2001 το προοριζόμενο για πιστώσεις RAL σύμφωνα με τον γενικό προϋπολογισμό μειώθηκε κατά 60 %, από 1 092,34 εκατ. ευρώ σε 329,7 εκατ. ευρώ· |
19. |
αποδοκιμάζει την αποτυχία της Επιτροπής να συμπεριλάβει στην Ετήσια Έκθεση του 2001 στοιχεία σχετικά με μη χρησιμοποιηθείσες αναλήψεις υποχρεώσεων του ΕΤΑ, οι οποίες, σε αντίθεση με το δημοσιονομικό RAL, δεν μειώθηκαν το 2001· ζητεί την ανάληψη πιο ενεργού δράσης όσον αφορά το RAL του ΕΤΑ, και αναμένει αυτό να αναλυθεί λεπτομερώς στην Ετήσια Έκθεση του 2002· |
20. |
επισημαίνει ότι ένα δυσανάλογα υψηλό μερίδιο του RAL αυτού σχετίζεται με το κεφάλαιο B7-4 (Μεσόγειος) του προϋπολογισμού, ενώ αποδοκιμάζει επίσης το χαμηλό επίπεδο πληρωμών σε γραμμές του προϋπολογισμού που αφορούν το περιβάλλον και τα τροπικά δάση· |
21. |
αντιλαμβάνεται την αναγκαιότητα ενός κοινού, αξιόπιστου μηχανογραφημένου συστήματος πληροφόρησης που να καλύπτει όλα τα στάδια του κύκλου των έργων, και επαναλαμβάνει την απαίτησή του για αύξηση των ανθρωπίνων πόρων για τη διαχείριση έργων, ο αριθμός των οποίων αυξάνεται συνεχώς· |
22. |
υπογραμμίζει ότι η επιτυχής εκτέλεση των υφιστάμενων προγραμμάτων είναι εξ ίσου σημαντική με την υλοποίηση νέων προγραμμάτων· αποδοκιμάζει το γεγονός ότι κατά καιρούς τέθηκαν σε εφαρμογή νέα προγράμματα και δράσεις χωρίς την εξασφάλιση επαρκούς προσωπικού ώστε να διασφαλίζεται η ορθή υλοποίησή τους· |
23. |
ζητεί την βραχυπρόθεσμη εγγραφή του ΕΤΑ στον προϋπολογισμό, η οποία θα απλοποιούσε τις διαδικασίες και θα διευκόλυνε την αυτεπάγγελτη αποδέσμευση αδρανών και παλαιών RAL, ενώ εμμένει στην άποψή του ότι η εγγραφή του ΕΤΑ στον προϋπολογισμό δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να οδηγήσει σε οιαδήποτε πραγματική μείωση της αξίας του ταμείου ή του όγκου των διατιθέμενων προς τις χώρες ΑΚΕ πόρων· |
24. |
ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη στην Ετήσια Έκθεσή της για το 2002 τις αποφάσεις που ελήφθησαν στις διασκέψεις κορυφής του Μοντερέι και του Γιοχάνεσμπουργκ, και να αναλύσει την αρχική απάντησή της σχετικά με την εκπλήρωση των αναλήψεων υποχρεώσεων που απορρέουν από αυτές· |
25. |
σημειώνει με ικανοποίηση ότι η Επιτροπή αφιέρωσε ένα τμήμα στην ενσωμάτωση της διάστασης της ισότητας των ευκαιριών μεταξύ ανδρών και γυναικών σε όλες τις πολιτικές δράσεις· ζητεί από την Επιτροπή να περιλαμβάνει στις μελλοντικές ετήσιες εκθέσεις της λεπτομερέστερη ανάλυση όσον αφορά την εφαρμογή και την αποτελεσματικότητα των πολιτικών και των προγραμμάτων που αποσκοπούν στην βελτίωση της κατάστασης των γυναικών· |
26. |
ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει στην Ετήσια Έκθεσή της για το 2002 περισσότερα στατιστικά παραρτήματα που να επιτρέπουν τη λεπτομερή σύγκριση της χρήσης των πιστώσεων που αφορούν διαφορετικούς τομείς και περιφέρειες, καθώς επίσης και περίληψη που θα περιλαμβάνει προτάσεις· |
27. |
προτείνει, στην μελλοντική της ετήσια έκθεση, η Επιτροπή να κάνει σαφή διάκριση μεταξύ δράσεων και πόρων που είναι προς όφελος της αναπτυξιακής συνεργασίας με τις χώρες του Νότου, και τις δραστηριότητές της που είναι προς όφελος της ανάπτυξης βόρειων χωρών, συμπεριλαμβανομένων των υποψηφίων προς ένταξη στην ΕΕ χωρών και γειτονικών χωρών όπως αυτών της Βαλκανικής. |
28. |
τονίζει ότι είναι ανάγκη οι μελλοντικές ετήσιες εκθέσεις για το EuropeAid να αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στην αποτελεσματικότητα των δράσεων της ΕΕ για την προώθηση αποτελεσματικών, διαφανών και υπεύθυνων δημοσίων θεσμών στις αναπτυσσόμενες χώρες, προσαρμοσμένων στις ιδιαίτερες περιστάσεις κάθε χώρας· |
29. |
ελπίζει ότι οι μελλοντικές ετήσιες εκθέσεις για το EuropeAid θα αποδώσουν τη δέουσα προσοχή στη διασυνοριακή διάσταση ορισμένων αναπτυξιακών πολιτικών, ιδίως INTERREG, MEDA και TACIS, καθώς και άλλων πολιτικών που στοχεύουν στην τόνωση της ανάπτυξης περιοχών κοντά στα εξωτερικά σύνορα της διευρυμένης Ένωσης· |
30. |
επισημαίνει ότι η Έκθεση για το 2001 περιέχει ορισμένες ατέλειες, όπως ασυνέπεια του ύφους σύνταξης ανάμεσα στα διάφορα κεφάλαια· ζητεί οι ατέλειες αυτές να διορθωθούν στην Έκθεση για το 2002, έτσι ώστε αυτή να μην εμφανίζεται ως αντιπαράθεση ασύνδετων μεταξύ τους στοιχείων· |
31. |
συνιστά στην Επιτροπή να τυπώσει επαρκή αριθμό αντιγράφων της Έκθεσης για το 2001, στις απαιτούμενες γλώσσες, έτσι ώστε να επιτύχει την κατά το δυνατόν ευρύτερη διάδοσή της στις αναπτυσσόμενες χώρες, στα κράτη μέλη και, ειδικότερα, μεταξύ των ΜΚΟ, οι οποίες συχνά αποδεικνύονται ως οι χρησιμότεροι εταίροι κατά την υλοποίηση των πολιτικών συνεργασίας της ΕΕ· |
32. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ, στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
P5_TA(2003)0372
Γλώσσες των μειονοτήτων στην ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με συστάσεις στην Επιτροπή σχετικά με τις περιφερειακές και λιγότερο διαδεδομένες ευρωπαϊκές γλώσσες — τις γλώσσες των μειονοτήτων στην ΕΕ — λαμβάνοντας υπόψη τη διεύρυνση και την πολιτιστική πολυμορφία (2003/2057(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 192, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 149, 150, 151 και 308 της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 21 και 22 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 14ης Ιανουαρίου 2003, σχετικά με το ρόλο των τοπικών αρχών στην οικοδόμηση της Ευρώπης (1) και την αναφορά του στη γλωσσική ποικιλομορφία στην Ευρώπη, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1934/2000/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2000, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος Γλωσσών 2001 (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 14ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με την προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας και της εκμάθησης γλωσσών στο πλαίσιο της υλοποίησης των στόχων του Ευρωπαϊκού Έτους Γλωσσών 2001 (3), |
— |
έχοντας υπόψη τον Ευρωπαϊκό Χάρτη του Συμβουλίου της Ευρώπης για τις Περιφερειακές και Μειονοτικές Γλώσσες, που τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαρτίου 1998, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση πλαίσιο για την προστασία των εθνικών μειονοτήτων του Συμβουλίου της Ευρώπης, που τέθηκε σε ισχύ την 1η Φεβρουαρίου 1998, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 59 και 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού (A5-0271/2003), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε επίπεδο ΕΕ δεν υπάρχει νομοθεσία για τις περιφερειακές και λιγότερο διαδεδομένες ευρωπαϊκές γλώσσες, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι επί του παρόντος δεν προετοιμάζεται πρόταση σύμφωνα με το άρθρο 59, παράγραφος 2, του Κανονισμού, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η Επιτροπή των Περιφερειών ασχολήθηκαν πολλές φορές με τη σημασία των λιγότερο διαδεδομένων γλωσσών (4), |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός της γλωσσικής και της πολιτιστικής πολυμορφίας αποτελεί μία από τις θεμελιώδεις αρχές της ΕΕ και κατοχυρώνεται με το άρθρο 22 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, το οποίο ορίζει: «Η Ένωση σέβεται την πολιτιστική, θρησκευτική και γλωσσική πολυμορφία», |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με προαναφερθέν ψήφισμά του, της 14ης Ιανουαρίου 2003, διατυπώθηκε το αίτημα να προστεθεί το εξής νέο άρθρο στη Συνθήκη ΕΚ: «Η Κοινότητα, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της, σέβεται και ενθαρρύνει την γλωσσική πολυμορφία στην Ευρώπη, συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών ή μειονοτικών γλωσσών ως εκφράσεως της πολυμορφίας αυτής, ενθαρρύνοντας τη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών και χρησιμοποιώντας και τα άλλα ενδεδειγμένα για την επίτευξη του στόχου αυτού μέσα», |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτιστική πολυμορφία πρέπει να αποτελεί στοιχείο κοινωνικής συνοχής και να μη λειτουργεί κατά τη λογική πλειοψηφίας—μειοψηφίας, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν περιοχές της ΕΕ στις οποίες κατοικούν αυτόχθονες κοινότητες μειονοτικών γλωσσών, καθώς και ότι, σύμφωνα με επίσημες εκτιμήσεις, 40 εκατομμύρια πολίτες της Ένωσης ομιλούν κατά κανόνα μία περιφερειακή ή μειονοτική γλώσσα η οποία έχει μεταδοθεί από γενιά σε γενιά, στις περισσότερες περιπτώσεις σε συνδυασμό με την επίσημη γλώσσα ή τις επίσημες γλώσσες του οικείου κράτους, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ορισμένα κράτη μέλη, οι εν λόγω περιφερειακές ή μειονοτικές γλώσσες αποτελούν σημαντικό μέσον επικοινωνίας της οικείας κοινότητας και ότι σε περιφερειακή κλίμακα αναγνωρίζεται ο χαρακτήρας τους ως γλώσσας επίσημης ή ισότιμης προς την επίσημη, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν επίσημες γλώσσες κρατών μελών οι οποίες δεν έχουν περιληφθεί μεταξύ των χρησιμοποιουμένων από τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης γλωσσών, παρά το γεγονός ότι είναι οι περισσότερο χρησιμοποιούμενες γλώσσες στις αντίστοιχες περιφέρειες, σε όλες τις κοινωνικές ομάδες, στα μέσα ενημέρωσης και την εκπαίδευση, περιλαμβανομένης της πανεπιστημιακής, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι, σύμφωνα με στοιχεία της Επιτροπής, είναι γνωστές στην ΕΕ περισσότερες από 60 αυτόχθονες κοινότητες στις οποίες ομιλούνται περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες και ότι ο αριθμός αυτός θα υπερδιπλασιαστεί στο πλαίσιο της διεύρυνσης, |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι, ενόψει της διεύρυνσης της ΕΕ, μεγάλος αριθμός νέων κοινοτήτων στις οποίες ομιλούνται περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες θα εμπλουτίσει περαιτέρω την γλωσσική και πολιτιστική ποικιλομορφία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Κοπεγχάγης, της 21ης και 22ας Ιουνίου 1993, δηλώνεται ότι ο σεβασμός και η προστασία των μειονοτήτων αποτελούν προϋποθέσεις για την ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι ο συνήθης ορισμός της περιφερειακής ή μειονοτικής γλώσσας του Ευρωπαϊκού Χάρτη για τις Περιφερειακές και Μειονοτικές Γλώσσες περιλαμβάνει τις γλώσσες που ομιλούν παραδοσιακά τμήματα του πληθυσμού ενός κράτους, και όχι τις διαλέκτους της επίσημης γλώσσας (των επίσημων γλωσσών), τις γλώσσες των μεταναστών ή τις τεχνητές γλώσσες, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ορισμός γλωσσών ως περιφερειακών και μειονοτικών δεν θα πρέπει να επηρεασθεί από το βαθμό στον οποίο τις υποστηρίζουν οι αντίστοιχες τοπικές και/ή περιφερειακές αρχές, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στήριξη των περιφερειακών και μειονοτικών γλωσσών πρέπει να είναι σταθερή και ανεξάρτητη από αλλαγές στο πολιτικό κλίμα, |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι, παρά τις εν μέρει πολύ διαφορετικές κοινωνικές, οικονομικές και πολιτικές συνθήκες που βρίσκονται στην αφετηρία των ευρωπαϊκών περιφερειακών και μειονοτικών γλωσσών, υπάρχουν πολυάριθμα σημεία επαφής εντός της ΕΕ που προσδίδουν στο θέμα ευρωπαϊκή διάσταση και το ανάγουν σε ζήτημα γενικού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος, |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι, σε κάποιες από τις κοινότητες αυτές, οι περιφερειακές ή μειονοτικές γλώσσες εκτείνονται πέραν των συνόρων των κρατών μελών, ενώ άλλες κοινότητες είχαν ανέκαθεν πολιτιστικούς και ιστορικούς δεσμούς, |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη την αναμφισβήτητη σημασία αυτών των δεσμών και το γεγονός ότι θα εξακολουθήσουν να προάγονται σε διαπεριφερειακό επίπεδο, σχεδόν το σύνολο αυτών των κοινοτήτων περιφερειακών και μειονοτικών γλωσσών συμμερίζονται το συνεχές ενδιαφέρον για τη διατήρηση και την ανάπτυξη της γλώσσας και του πολιτισμού τους, καθώς και για την αξιοποίηση όλων των δυνατοτήτων τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες αποτελούν σημαντική πηγή πολιτιστικού πλούτου και ότι θα πρέπει να προωθείται συνεχώς και σε όλα τα επίπεδα η ενίσχυσή τους, καθώς αποτελούν κοινή πολιτιστική κληρονομιά, |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέσα ενημέρωσης διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διαφύλαξη και στην προβολή της γνώσης και της χρήσης περιφερειακών και λιγότερο διαδεδομένων γλωσσών, |
1. |
καλεί την Επιτροπή, βάσει των άρθρων 149, 150, 151 και 308 της Συνθήκης ΕΚ, και σύμφωνα με τα σχέδια και τα μέσα που επισυνάπτονται στο παράρτημα, να υποβάλει έως την 31η Μαρτίου 2004 νομοθετικές προτάσεις σχετικά με τη γλωσσική πολυμορφία και την εκμάθηση γλωσσών —συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών και των λιγότερο διαδεδομένων ευρωπαϊκών γλωσσών· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να θέσει, από επιστημονική άποψη, τα κριτήρια βάσει των οποίων θα ορισθεί, για τους σκοπούς του ενδεχομένου προγράμματος για τη γλωσσική ποικιλομορφία, τι συνιστά μειονοτική ή περιφερειακή γλώσσα· |
3. |
θεωρεί ότι, καθόσον η Ευρωπαϊκή Ένωση ακολουθεί ενιαία στρατηγική στην πολιτική χρηματοδότησης, ο στόχος της προαγωγής και προστασίας των περιφερειακών και μειονοτικών γλωσσών πρέπει να δηλώνεται σαφώς ως στόχος σε όλα τα προγράμματα που συνδέονται με τη βιομηχανία γλώσσας και περιεχομένου· |
4. |
θεωρεί ότι ο δημοσιονομικός αντίκτυπος των δράσεων και των προγραμμάτων που ζητούνται με τις συστάσεις που προσαρτώνται στο παράρτημα πρέπει να είναι συμβατός με την οροφή του κονδυλίου 3, χωρίς αναπρογραμματισμό των υφισταμένων πολιτικών· |
5. |
ζητεί από την Επιτροπή να συνοδεύσει τη μελλοντική της πρωτοβουλία με αξιολόγηση της πιθανής επικάλυψης των μέτρων σε κεντρικό και αποκεντρωμένο επίπεδο και να υποβάλει πρόταση για τη μεταφορά του απαραίτητου έμψυχου και διοικητικού δυναμικού από τα κέντρα στους σχετικούς φορείς· |
6. |
διαπιστώνει ότι οι συστάσεις που προσαρτώνται στο παράρτημα συνάδουν προς τη θεμελιώδη αρχή της επικουρικότητας και τα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών· |
7. |
προτείνει, στα πλαίσια της ετήσιας διαδικασίας προϋπολογισμού, να δημιουργηθεί νέα θέση στο πλαίσιο του άρθρου B3-100 και να διατεθούν οι αντίστοιχοι δημοσιονομικοί πόροι· |
8. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα και τις επισυναπτόμενες σε παράρτημα λεπτομερείς συστάσεις στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο, στη Διακυβερνητική Διάσκεψη, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, καθώς και στο Ευρωπαϊκό Γραφείο Λιγότερο Διαδεδομένων Γλωσσών. |
(1) P5_TA(2003)0009.
(2) ΕΕ. L 232 της 14.9.2000, σ. 1.
(3) ΕΕ C 50 της 23.2.2002, σ. 1.
(4) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 16ης Οκτωβρίου 1981, σχετικά με τον Κοινοτικού Χάρτη των περιφερειακών γλωσσών και πολιτισμών και τον Χάρτη των Δικαιωμάτων των εθνικών μειονοτήτων (ΕΕ C 287 της 9.11.1981, σ. 106).
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 1983, σχετικά με τα μέτρα υπέρ των γλωσσών και των πολιτιστικών στοιχείων των μειονοτήτων (ΕΕ C 68 της 14.3.1983, σ. 103).
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 30ης Οκτωβρίου 1987, που αφορά τις γλώσσες και τα πολιτιστικά στοιχεία των περιφερειακών και εθνικών μειονοτήτων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (ΕΕ C 318 της 30.11.1987, σ. 160).
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1990, για τη θέση των γλωσσών στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες και τη θέση της καταλανικής γλώσσας (ΕΕ C 19 της 28.1.1991, σ. 42).
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 9ης Φεβρουαρίου 1994, σχετικά με τις γλωσσικές και πολιτιστικές μειονότητες στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (ΕΕ C 61 της 28.2.1994, σ. 110).
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2001, σχετικά με τις περιφερειακές ή λιγότερο χρησιμοποιούμενες ευρωπαϊκές γλώσσες (ΕΕ C 177 της 25.7.2002, σ. 334).
Γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών, της 13ης Ιουνίου 2001, για την «προώθηση και διαφύλαξη των περιφερειακών και μειονοτικών γλωσσών» (ΕΕ C 357 της 14.12.2001, σ. 33).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΑΙΤΟΥΜΕΝΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
A. ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΣΤΟΧΟΙ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Μετά την επιτυχία που σημείωσε το Ευρωπαϊκό Έτος Γλωσσών 2001, η Επιτροπή προέβλεψε για το καλοκαίρι του 2003 τη δημοσίευση προγράμματος δράσης για την εκμάθηση γλωσσών και τη γλωσσική πολυμορφία, το οποίο θα βασίζεται στους πόρους που διατίθενται για τα τρέχοντα κοινοτικά προγράμματα και δράσεις.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί την πρωτοβουλία αυτή σημαντικό βήμα για την ολοκληρωμένη προσέγγιση του ζητήματος της προαγωγής της γλωσσομάθειας και για την ευαισθητοποίηση απέναντι στη γλωσσική και πολιτιστική μας κληρονομιά.
Προς τον σκοπό αυτό, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζητεί να αναληφθούν περαιτέρω ενέργειες. Παράλληλα με τον ορισμό του 1997 ως Ευρωπαϊκού Έτους κατά του Ρατσισμού, γεγονός που διαδέχτηκαν η δημιουργία του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Παρακολούθηση του Ρατσισμού και της Ξενοφοβίας καθώς και η υλοποίηση ενός προγράμματος δράσης για την καταπολέμηση των διακρίσεων, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζητεί τη διαμόρφωση Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας για τη Γλωσσική Πολυμορφία και την Εκμάθηση Γλωσσών καθώς και την καθιέρωση πολυετούς προγράμματος για τη γλωσσική πολυμορφία και την εκμάθηση γλωσσών, με αφορμή το Ευρωπαϊκό Έτος Γλωσσών 2001.
Η Υπηρεσία για τη Γλωσσική Πολυμορφία και την Εκμάθηση Γλωσσών θα πρέπει να υποστηρίζει τις σχετικές εξελίξεις και την εφαρμογή του προγράμματος δράσης και να λαμβάνει συγκεκριμένα μέτρα, προκειμένου να συμβάλει, μεταξύ άλλων, στην προαγωγή της Ευρώπης των γλωσσών και τη δημιουργία ευνοϊκού προς τις γλώσσες περιβάλλοντος, καθώς και στην οργάνωση δικτύου για την προαγωγή της γλωσσικής πολυμορφίας —λαμβανομένων υπόψη των ευρωπαϊκών περιφερειακών και μειονοτικών γλωσσών.
Τμήμα των οικονομικών μέσων θα πρέπει να διατεθεί κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο για την ανάληψη συγκεκριμένης δράσης και την προαγωγή των περιφερειακών και λιγότερο διαδεδομένων ευρωπαϊκών γλωσσών. Στόχος της δράσης αυτής είναι η ενίσχυση της ευρωπαϊκής διάστασης για την προαγωγή και την προστασία των περιφερειακών και μειονοτικών γλωσσών και πολιτισμών. Πρέπει να τονιστεί, συναφώς, ότι δεν μπορεί να επιδιωχθεί αποτελεσματικά η επίτευξη αυτού του στόχου χωρίς επαρκή συντονισμό με τους υφισταμένους μηχανισμούς στο πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης, ενώ συγχρόνως πρέπει να αποφευχθούν η διπλή εργασία ή αλληλεπικάλυψη αρμοδιοτήτων και/ή μέτρων. Ειδικότερα, το σύστημα παρακολούθησης που έχει αναπτυχθεί στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Χάρτη Περιφερειακών και Μειονοτικών Γλωσσών, ο οποίος συνιστά το βασικό κανονιστικό πλαίσιο για τα οικεία ζητήματα, παρέχει τη δυνατότητα, κυρίως μέσω του έργου της ανεξάρτητης και επιφορτισμένης με τον έλεγχο της τήρησης του Χάρτη επιτροπής αλλά και χάρη στις διετείς εκθέσεις που εκδίδει η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρώπης, να ορίζει ποιοι είναι οι προβληματικοί τομείς, συχνά εγκάρσιοι με την έννοια ότι αφορούν διάφορες χώρες, και σε ποιους πρέπει να γίνει παρέμβαση κατά προτεραιότητα. Συνεπώς, η δράση του Οργανισμού και της Επιτροπής θα πρέπει να λάβουν υπόψη τα αποτελέσματα αυτού του ελέγχου κατά τον ορισμό στόχων, χρηματοδοτικών προσανατολισμών και προτεραιοτήτων, με τρόπο που να διασφαλίζονται επαρκείς και έγκαιρες παρεμβάσεις στους εν λόγω προβληματικούς τομείς (ανάλογες εκτιμήσεις ισχύουν και όσον αφορά τον έλεγχο που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της σύμβασης πλαισίου για την προστασία των εθνικών μειονοτήτων, στο μέτρο που αφορά και τα γλωσσικά θέματα).
Δεδομένου ότι η γλωσσική και πολιτιστική μας κληρονομιά πρόκειται να διαδραματίσει, κυρίως στα πλαίσια της διευρυμένης Ευρώπης, σημαντικό ρόλο που δεν πρέπει να υποτιμηθεί, είναι δικαιολογημένες οι προταθείσες πρωτοβουλίες.
B. ΜΕΤΡΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΤΑΘΟΥΝ
Σύσταση 1
Ευρωπαϊκός Οργανισμός για τη γλωσσική πολυμορφία και την εκμάθηση γλωσσών
I. |
Νομική πράξη: Υποβολή νομοθετικής πρότασης για τη σύσταση Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας για τη γλωσσική πολυμορφία και την εκμάθηση γλωσσών, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις ευρωπαϊκές περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες· |
II. |
Περιεχόμενο: Λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα της μελέτης σκοπιμότητας που θα διεξαχθεί από την Επιτροπή σχετικά με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία για την Γλωσσική Πολυμορφία και την Εκμάθηση Γλωσσών, υλοποίηση των μέτρων που προτείνονται στο πρόγραμμα δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προαγωγή της πολυγλωσσίας στην Ευρώπη και δημιουργία κλίματος αποδοχής της πολυγλωσσίας, σύσταση δικτύου για την προαγωγή της γλωσσικής πολυμορφίας —συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών και μειονοτικών γλωσσών —, συγκέντρωση και καταγραφή των στοιχείων, χωρίς να θίγεται η προστασία των δεδομένων, σχετικά με την κατάσταση των μειονοτικών γλωσσών στη διευρυμένη ΕΕ, με πλήρη σεβασμό των ρυθμίσεων των κρατών μελών για εκπαίδευση στην επίσημη ή στις επίσημες γλώσσες τους· |
Σύσταση 2
Πρόγραμμα για τη γλωσσική πολυμορφία (συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών και μειονοτικών γλωσσών) και την εκμάθηση γλωσσών
I. |
Πράξη: Υποβολή νομοθετικής πρότασης για την υλοποίηση πολυετούς προγράμματος για τη γλωσσική πολυμορφία (συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών, μειονοτικών και μιμικών γλωσσών) και την εκμάθηση γλωσσών· |
ΙΙ. |
Περιεχόμενο: Θέσπιση συγκεκριμένων χρηματοδοτικών μέτρων για την προώθηση έργων σχετικών με τη δημιουργία ενός φιλικού προς τις γλώσσες περιβάλλοντος, ιδίως εν είδει ανταλλαγής εμπειριών μεταξύ πολύγλωσσων δήμων και περιφερειών και τη διεύρυνση των πλεονεκτημάτων της εκμάθησης γλωσσών καθώς και για την υποστήριξη των ευρωπαϊκών δικτύων που ασχολούνται με το συγκεκριμένο θεματικό τομέα, λαμβανομένων υπόψη, κατά τον ορισμό των στόχων και των προτεραιοτήτων όσον αφορά τις περιφερειακές ή μειονοτικές γλώσσες, των αποτελεσμάτων του ελέγχου που πραγματοποιείται στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Χάρτη του Συμβουλίου της Ευρώπης για τις Περιφερειακές και Μειονοτικές Γλώσσες· Εκτός από τις δύο αυτές κεντρικές δράσεις, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι, προκειμένου να είναι πλήρες το σχέδιο προαγωγής της γλωσσικής πολυμορφίας και της εκμάθησης γλωσσών καθώς και διαφύλαξης της γλωσσικής πολιτιστικής μας κληρονομιάς — συμπεριλαμβανομένων των ευρωπαϊκών περιφερειακών και μειονοτικών γλωσσών — είναι απαραίτητες οι ακόλουθες δράσεις. Εν προκειμένω, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί σκόπιμο
|
P5_TA(2003)0373
Οι συνέπειες του φετεινού καλοκαιρινού καύσωνα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις συνέπειες του καλοκαιρινού καύσωνα
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
A. |
λαμβάνοντας υπόψη τις ασυνήθεις μετεωρολογικές συνθήκες και τις πρόσφατες πολύ υψηλές θερμοκρασίες που σημειώθηκαν στην Ευρώπη, ιδίως δε στον ευρωπαϊκό νότο, |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη την ξηρασία και τις δασικές πυρκαγιές που ξέσπασαν εν συνεχεία στη Νότια Ευρώπη, ιδιαίτερα στην Πορτογαλία, αλλά και στην Ισπανία, τη Γαλλία και την Ιταλία, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη τις ανθρώπινες απώλειες και την καταστροφή πολυάριθμων γεωργικών εκμεταλλεύσεων, κατοικιών και υποδομών μεταφορών, επικοινωνιών και ενέργειας, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καύσωνας προκάλεσε τον θάνατο άνω των 10 000 ανθρώπων, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δασικές πυρκαγιές στην Πορτογαλία μόνο κατέστρεψαν 400 000 και πλέον εκτάρια δασικών εκτάσεων, ήτοι περίπου το 5 % της εθνικής επικράτειας και το 11 % της δασικής κληρονομιάς, προκαλώντας ζημίες άνω του 1 δισεκατομμυρίου ευρώ, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πυρκαγιές που σημειώθηκαν κατά τη θερινή περίοδο αποτελούν κοινό και επανεμφανιζόμενο πρόβλημα για όλη την ζώνη της Νοτίου Ευρώπης και ότι τα κλιματικά χαρακτηριστικά της Νοτίου Ευρώπης καθιστούν την περιοχή αυτή μια από τις περισσότερο εκτεθειμένες σε κίνδυνο περιοχές της Ένωσης, |
Ζ. |
εκτιμώντας ότι υπάρχουν φόβοι πως, λόγω της κλιματικής μεταβολής, φυσικές καταστροφές της κλίμακας αυτής είναι, δυστυχώς, πιθανόν να επαναληφθούν, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν είναι σε θέση να αντιμετωπίσουν φυσικές καταστροφές τέτοιας έκτασης και ότι, συνεπώς, πρέπει να στηρίζονται στην αλληλεγγύη και την ευρωπαϊκή βοήθεια, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατεστραμμένη από τις πυρκαγιές έκταση είναι πολύ μεγαλύτερη από την έκταση που αναδασώνεται κάθε χρόνο, γεγονός που θα έχει σοβαρές ανθρώπινες, κοινωνικές, οικονομικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις μακροπρόθεσμα, |
Ι. |
επισημαίνοντας τη σοβαρότητα των ζημιών που υπέστη ο τομέας της γεωργίας λόγω της ξηρασίας, |
1. |
εκφράζει τη βαθύτατη συμπάθεια και αλληλεγγύη του στις οικογένειες των θυμάτων καθώς και στους κατοίκους των πληγεισών περιοχών, οι οποίοι είναι συχνά ηλικιωμένοι και προέρχονται από μειονεκτούσες αγροτικές ζώνες, αποτίει δε φόρο τιμής στην αφοσίωση των πυροσβεστών, των εθελοντών πυροσβεστών και των λοιπών εθελοντών που κινητοποιήθηκαν για να προσφέρουν τις υπηρεσίες τους, συχνά χωρίς διακοπή, στην αντιμετώπιση των πυρκαγιών και της ζέστης, και συχνά με κίνδυνο της ζωής τους· |
2. |
καλεί τις υγειονομικές και κοινωνικές υπηρεσίες καθώς και τις υπηρεσίες επειγόντων περιστατικών των κρατών μελών να εξετάσουν από τώρα το είδος προληπτικής ή επείγουσας δράσης που πρέπει να αναληφθεί σε ενδεχόμενες παρόμοιες κλιματικές συνθήκες στο μέλλον· |
3. |
σημειώνει την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής να προτείνει την ενεργοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης προκειμένου να χορηγηθεί βοήθεια ύψους 31,655 εκατ. ευρώ στην Πορτογαλία για την αποκατάσταση των υποδομών της χώρας και την αντιμετώπιση του κόστους των επειγόντων μέτρων· εκτιμά όμως ότι η συνεισφορά του Ταμείου Αλληλεγγύης θα πρέπει να προσεγγίσει ακόμα περισσότερο το συνολικό ποσόν της επιλέξιμης επείγουσας βοήθειας στο πλαίσιο του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ, που εκτιμάται σε 94,579 εκατομμύρια ευρώ· |
4. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εξακολουθήσει να συνεργάζεται με τις εθνικές αρχές για τη στήριξη των πληγέντων πληθυσμών, την μείωση στο ελάχιστο των περιβαλλοντικών επιπτώσεων των πυρκαγιών και την αναδάσωση, υποστηρίζοντας όλες τις εθνικές πρωτοβουλίες δημόσιας βοήθειας για την αποκατάσταση του παραγωγικού δυναμικού των πληγεισών περιοχών, με στόχο να ξαναρχίσει η δημιουργία απασχόλησης και να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για να αντισταθμισθεί το κοινωνικό κόστος που ενέχει η απώλεια θέσεων εργασίας και εισοδηματικών πηγών· καλεί επίσης την Επιτροπή να διευκολύνει όλες τις κοινοτικές διοικητικές διαδικασίες, ιδίως όσον αφορά τις ανάγκες αναπρογραμματισμού των διαρθρωτικών ταμείων, καθώς και να καταστήσει ελαστικές και να διευκολύνει τις άκαμπτες διαδικασίες που διέπουν τη χρήση των ταμείων· |
5. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις ενδιαφερόμενες περιφέρειες να εκπονήσουν από κοινού ένα σχέδιο αποκατάστασης των υποδομών και ανασυγκρότησης των περιοχών που επλήγησαν με στόχο την αναδάσωσή τους και την πρόληψη των πυρκαγιών, διοχετεύοντας τμήμα των κοινοτικών πόρων, ιδίως των διαρθρωτικών ταμείων, του ΕΓΤΠΕ και του Ταμείου Συνοχής· |
6. |
ζητεί τη χάραξη πολιτικής αναδάσωσης των περιοχών που επλήγησαν, βασιζόμενη στο σεβασμό των βιοκλιματικών και οικολογικών χαρακτηριστικών τους, και επιθυμεί να δοθεί μεγάλη σημασία στην αποκατάσταση του ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του αγροτικού τοπίου της κάθε περιοχής· |
7. |
εμμένει στην ανάγκη να συνεχισθεί η αποτελεσματική πολιτική πρόληψης στον τομέα των δασικών πυρκαγιών και επαναλαμβάνει τη θέση του ότι η Κοινότητα πρέπει να ενθαρρύνει μέτρα τόσο παρακολούθησης όσο και πρόληψης, ιδίως στο πλαίσιο του κανονισμού Forest Focus· |
8. |
εμμένει στην άποψη ότι, στο πλαίσιο του σχεδίου κανονισμού Forest Focus, είναι απαραίτητο να ξαναδοθούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση τα ίδια χρηματοδοτικά μέσα με αυτά που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2158/92 του Συμβουλίου για την πυροπροστασία των κοινοτικών δασών (1), ώστε πιο συγκεκριμένα να χρηματοδοτηθούν κατάλληλα έργα υποδομής για την πρόληψη των δασικών πυρκαγιών, όπως αντιπυρικές ζώνες, δασικοί διάδρομοι, σημεία πρόσβασης, σημεία παροχής ύδατος· |
9. |
καταδικάζει σθεναρά τις εγκληματικές πράξεις των ατόμων που προκάλεσαν εσκεμμένα ορισμένες από αυτές τις πυρκαγιές και καλεί τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να εξασφαλίσουν την προσαγωγή τους στη δικαιοσύνη· |
10. |
θεωρεί ότι όλα τα πληγέντα κράτη μέλη θα πρέπει να αναθεωρήσουν κατεπειγόντως τα συστήματά τους ενημέρωσης του ευρέος κοινού για την πρόληψη των δασικών πυρκαγιών· |
11. |
εκτιμά τις προσπάθειες πολλών κρατών μελών που έθεσαν στη διάθεση των χωρών της Μεσογείου που επλήγησαν από τις πυρκαγιές συμπληρωματικά ανθρώπινα και υλικά μέσα και καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξετάσουν κατεπειγόντως το ζήτημα της συγκρότησης μιας Ευρωπαϊκής Δύναμης Πολιτικής Προστασίας· |
12. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει σε βάθος τις τραγικές συνέπειες του κύματος καύσωνα που φετινού καλοκαιριού και να περιλάβει τα σχετικά πορίσματα στις «μελλοντικές προτάσεις» της για την υγειονομική περίθαλψη και τη μακροπρόθεσμη περίθαλψη των ηλικιωμένων, όπως προέβλεψε το Εαρινό Συμβούλιο του τρέχοντος έτους για το φθινόπωρο του 2003· |
13. |
επιδοκιμάζει την απόφαση της Επιτροπής να προβεί νωρίτερα στην καταβολή ορισμένων άμεσων ενισχύσεων της ΚΓΠ στους αγρότες, προκειμένου να ελαφρύνει την επιβάρυνση λόγω της ξηρασίας στον αγροτικό τομέα· καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει τάχιστα το άρθρο 87, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ προκειμένου να χορηγηθεί κατάλληλη οικονομική βοήθεια σε όλους τους τομείς που επλήγησαν από την καταστροφή· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν τους γεωργούς στην προσαρμογή των γεωργικών πρακτικών τους, έτσι ώστε να μειωθούν οι κίνδυνοι απωλειών κέρδους που προκαλούνται από ακραίες κλιματικές συνθήκες· |
14. |
θεωρεί σκόπιμο να εξετασθεί το ενδεχόμενο καθιέρωσης νέων μηχανισμών για τη διαχείριση των γεωργικών κρίσεων μετά τις ακραίες κλιματικές μεταβολές, όπως ένα κοινοτικό σύστημα ασφάλισης, σε πλαίσιο σεβασμού της δημοσιονομικής πειθαρχίας· |
15. |
ζητεί από την Επιτροπή και από κάθε επιμέρους κράτος μέλος να εφαρμόσουν φιλόδοξες πρωτοβουλίες για την ταχεία κλιμάκωση της χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας μέσω ταχέων και μεγαλόπνοων προγραμμάτων ενεργειακής διατήρησης, συμπεριλαμβανομένης της αποτελεσματικής εφαρμογής του Προγράμματος Έξυπνη Ενέργεια· |
16. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα σε σχέδια υποδομών σιδηροδρόμων, ύδατος και συνδυασμένων μεταφορών, κατά την πρότασή της για αναθεώρηση των Διευρωπαϊκών Δικτύων Μεταφορών (ΤΕΝ-Τ)· |
17. |
θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να καθορίσει δεσμευτικές τιμές στόχους για το όζον στον ατμοσφαιρικό αέρα και ότι η ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία στο θέμα αυτό χρήζει βελτίωσης· |
18. |
θεωρεί τις πρόσφατες έκτακτες καιρικές συνθήκες ως ένα άλλο στοιχείο των αρνητικών συνεπειών της κλιματικής μεταβολής, και υπογραμμίζει ότι οι εν λόγω ακραίες κλιματικές συνθήκες αποτελούν άλλο ένα σημάδι ότι απαιτείται φιλόδοξη παγκόσμια δράση για να αναχαιτιστεί η αλλαγή του κλίματος· φρονεί ότι θα πρέπει η ΕΕ να συνεχίσει να διαδραματίζει αποφασιστικό ρόλο στη διαδικασία αυτή και να ενισχύσει τις προσπάθειές της σε βασικούς τομείς, ιδίως του περιβάλλοντος, της ενέργειας, των μεταφορών, κ.λπ.· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει πρωτοβουλίες για να διασφαλισθεί η τήρηση των δεσμεύσεων του Κυότο και η ανάπτυξη της έρευνας για τη σχέση μεταξύ ρύπανσης και κλιματικών αλλαγών· |
19. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών που επλήγησαν από τις πυρκαγιές. |
P5_TA(2003)0374
Σχέσεις ΕΕ/Κούβας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την Κούβα
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τα παλαιότερα ψηφίσματά του για την κατάσταση στην Κούβα, ιδίως δε το ψήφισμά του της 25ης Απριλίου 2002 σχετικά με το ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του εκδημοκρατισμού των τρίτων χωρών (1), καθώς και το ψήφισμά του της 10ης Απριλίου 2003 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Κούβα (2) |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Σχέσεων της 21ης Ιουλίου 2003 που αφορούν την κατάσταση στην Κούβα, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής της 27ης Ιουλίου 2003 όσον αφορά την εκ μέρους της Κούβας άρνηση της ανθρωπιστικής βοήθειας που παρέχει η ΕΕ, |
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της 26ης Μαρτίου και της 5ης Ιουνίου 2003 της Προεδρίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τη συνεχιζόμενη και κατάφωρη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στην Κούβα, |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή θέση 96/697/ΚΕΠΠΑ, της 2ας Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την Κούβα (3), που υιοθετήθηκε από το Συμβούλιο με βάση το άρθρο Ι.2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και που ανανεώνεται τακτικά, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι βασικό στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξακολουθεί να αποτελεί η υποστήριξη της οικουμενικότητας και του αδιαίρετου χαρακτήρα των δικαιωμάτων του ανθρώπου, συμπεριλαμβανομένων των αστικών, πολιτικών, οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων, όπως διακηρύχθηκαν από την Παγκόσμια Διάσκεψη της Βιέννης του 1993 για τα δικαιώματα του ανθρώπου, |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πρόσφατα γεγονότα στην Κούβα, όπως οι πολυάριθμες συλλήψεις, οι φυλακίσεις και οι αυστηρές ποινές μετά από συνοπτικές δίκες εις βάρος άνω των 70 αντιφρονούντων και ακτιβιστών υπέρ των δικαιωμάτων του ανθρώπου και η εκ νέου εφαρμογή της θανατικής ποινής, ανάγκασαν την Επιτροπή να αναστείλει την έκθεση αξιολόγησης του αιτήματος της Κούβας για προσχώρηση στη Συμφωνία του Κοτονού, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της Κούβας αποφάσισε από την πλευρά της να αποσύρει, για δεύτερη φορά, το αίτημά της για προσχώρηση στη Συμφωνία του Κοτονού, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αποφάσισε πρόσφατα να περιορίσει τις διμερείς κυβερνητικές επισκέψεις υψηλού επιπέδου, να υποβαθμίσει τη συμμετοχή των κρατών μελών σε πολιτιστικές εκδηλώσεις, να προσκαλέσει Κουβανούς αντιφρονούντες σε εορτασμούς εθνικών εορτών και να προβεί σε επανεξέταση της κοινής θέσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική αντιπαράθεσης που ακολουθούν οι ΗΠΑ εδώ και 44 έτη (εμπάργκο, εξωεδαφική εφαρμογή νόμων όπως ο νόμος Helms-Burton κ.λπ.) δεν συνιστά εποικοδομητική προσέγγιση για την προώθηση αλλαγών ή μεταρρυθμίσεων στο καθεστώς της Κούβας, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η άσκηση της ελευθερίας της έκφρασης συνιστά θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα, |
Ζ. |
ανησυχώντας έντονα για την κατάσταση της υγείας διαφόρων αντιφρονούντων που είναι σήμερα φυλακισμένοι στη Νήσο, |
Η. |
εκφράζοντας τη βαθειά του ανησυχία γιατί οι κουβανικές αρχές ξανάρχισαν να εφαρμόζουν τη θανατική ποινή, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εν τω μεταξύ ο λαός της Κούβας εξακολουθεί να υφίσταται τις συνέπειες των παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Σώμα απένειμε το Βραβείο Ζαχάρωφ 2002 στον αντιφρονούντα και μέλος της Αντιπολίτευσης στο κουβανικό καθεστώς, Oswaldo Payá Sardiñas, |
1. |
επαναλαμβάνει ότι καταδικάζει σθεναρά τη συνεχιζόμενη και κατάφωρη παραβίαση των αστικών και πολιτικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών των μελών της κουβανικής αντιπολίτευσης και ανεξάρτητων δημοσιογράφων, και ζητεί από τις κουβανικές αρχές να ελευθερώσουν αμέσως όλους τους πολιτικούς κρατουμένους· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς το ζήτημα των πολιτικών κρατουμένων στις κουβανικές φυλακές και να αναλάβουν όλες τις αναγκαίες πρωτοβουλίες ώστε να επιτευχθεί άμεση απελευθέρωση όλων αυτών των κρατουμένων· |
3. |
υπενθυμίζει στις αρχές της Κούβας ότι κανένας νόμος δεν μπορεί να περιορίσει το δικαίωμα στην ελεύθερη έκφραση και ότι δεν μπορεί επ' ουδενί να επιβάλλει ποινές φυλάκισης σε άτομα που ασκούν το δικαίωμα αυτό· τονίζει ότι ο σεβασμός και η προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και ο εκδημοκρατισμός προάγουν τις πολιτικές, κοινωνικές και οικονομικές συνθήκες που απαιτούνται για την εγγύηση της ειρήνης και της σταθερότητας και για να εξασφαλιστεί η αξιοπρεπής διαβίωση όλων των ανθρώπων· |
4. |
επισημαίνει ότι, από την τελευταία αξιολόγηση των στόχων της κοινής θέσης της ΕΕ τον Δεκέμβριο 2002, όχι μόνο δεν σημειώθηκε καμία πρόοδος από πλευράς της κουβανικής κυβέρνησης, αλλά και η κατάσταση όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Κούβα επιδεινώθηκε σοβαρά· |
5. |
ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή, αμέσως μόλις απελευθερωθούν όλα τα πρόσωπα που κρατούνται και παύσουν οι αυθαίρετες κρατήσεις, να εκπονηθεί έναντι της Κούβας σφαιρική πολιτική που δεν θα χαρακτηρίζεται από αμφισημίες· |
6. |
τονίζει εκ νέου ότι οι στόχοι της εξωτερικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης βασίζονται στην προαγωγή του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, την προώθηση των διαδικασιών μετάβασης προς την πολυφωνική δημοκρατία και τη στήριξη της διαρκούς οικονομικής ανάκαμψης, προκειμένου να βελτιωθεί το επίπεδο διαβίωσης του πληθυσμού· |
7. |
θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να διαδραματίσει ζωτικό ρόλο και να εφαρμόσει πολιτική η οποία να αποσκοπεί στην έγκριση θετικών μέτρων όπως η υπογραφή, κύρωση και εφαρμογή των διεθνών πράξεων στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ιδίως δε του Διεθνούς Συμφώνου για τα Πολιτικά και Αστικά Δικαιώματα καθώς και το Σύμφωνο των Ηνωμένων Εθνών για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα, ενθαρρύνοντας τις αρχές της χώρας και τη δημοκρατική αντιπολίτευση να συνεργαστούν για την ειρηνική δημοκρατική μετάβαση και εντείνοντας το διάλογο του Ύπατου Εκπροσώπου για την ΚΕΠΠΑ με τις αρχές και με τη δημοκρατική αντιπολίτευση στη χώρα· πιστεύει, επιπροσθέτως, ότι θα πρέπει η νέα πολιτική να ενσωματώσει πλήρως άλλα δυνατά κίνητρα, μεταξύ των οποίων γενναιόδωρα προγράμματα συνεργασίας, ούτως ώστε να βελτιωθεί ο σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου σε όλα τα επίπεδα· |
8. |
εκφράζει τη λύπη του για την απόφαση του κουβανικού καθεστώτος να απορρίψει τη βοήθεια που παρέχει η Ευρωπαϊκή Ένωση, και επαναλαμβάνει την ισχύουσα δέσμευση και προθυμία της ΕΕ να παράσχει βοήθεια στο λαό της Κούβας· |
9. |
εκφράζει τη βαθύτατη λύπη του για τη συμπεριφορά των αρχών της Κούβας έναντι των κοινοτικών θεσμικών οργάνων, των κρατών μελών και των υποψηφίων χωρών, ιδίως τη στιγμή που η Επιτροπή έχει πρόσφατα ανοίξει γραφείο πληροφοριών στην Αβάνα· λυπάται επίσης για το κλείσιμο του Ισπανικού Πολιτιστικού Κέντρου και ελπίζει ότι οι αρχές της Κούβας θα υιοθετήσουν νέα εποικοδομητική στάση, βασιζόμενη στη βούληση για μεταρρυθμίσεις· |
10. |
εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη οικονομικών και κοινωνικών μεταρρυθμίσεων, η οποία καθιστά ακόμη σκληρότερη την πραγματικότητα που βιώνουν οι κουβανοί πολίτες· |
11. |
επαναλαμβάνει ότι αποδοκιμάζει το εμπάργκο που έχουν επιβάλει στην Κούβα οι Ηνωμένες Πολιτείες και ζητεί την άμεση διακοπή του, όπως έχει ζητήσει επανειλημμένως και η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών· |
12. |
ζητεί να προσκληθεί επισήμως ο κ. Oswaldo Payá Sardiñas, που το 2002 τιμήθηκε με το Βραβείο Ζαχάρωφ για την ελευθερία συνείδησης, προκειμένου να συναντηθεί με την Προεδρία της ΕΕ, τον Ύπατο Εκπρόσωπο για την ΚΕΠΠΑ, τον Πρόεδρο της Επιτροπής και τους αρμοδίους Επιτρόπους, υποστηρίζει την απόφαση που έλαβε η Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής να προσκαλέσει τον κ. Oswaldo Payá Sardiñas, και καλεί τις αρχές της Κούβας να μην εμποδίσουν την επίσκεψη αυτή· |
13. |
αναθέτει στην αντιπροσωπεία του για τις σχέσεις με τις χώρες της Κεντρικής Αμερικής και το Μεξικό, σύμφωνα με τα όσα ορίζονται στο παρόν ψήφισμα, να προσεγγίσει με το μεγαλύτερο ενδιαφέρον το θέμα των δικαιωμάτων του ανθρώπου στην Κούβα και να παρακολουθεί ιδιαίτερα την κατάσταση αυτή· |
14. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, στην Κυβέρνηση και τη Λαϊκή Εθνοσυνέλευση της Δημοκρατίας της Κούβας, καθώς και στον κ. Oswaldo Payá Sardiñas. |
(1) ΕΕ C 131 Ε της 5.6.2003, σ. 147.
(2) P5_ΤΑ(2003)0191.
P5_TA(2003)0375
Δικαιώματα του ανθρώπου στον κόσμο (2002)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου στον κόσμο κατά το 2002 και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου (2002/2011(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος που κατέθεσαν ο Maurizio Turco και άλλοι σχετικά με τη θρησκευτική ελευθερία (B5-0445/2002), |
— |
έχοντας υπόψη την τέταρτη ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα (12747/1/02), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 3, 6, 11, 13 και 19 της Συνθήκης ΕΕ και τα άρθρα 177 και 300 της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και όλες τις συναφείς διεθνείς πράξεις περί δικαιωμάτων του ανθρώπου (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση σε ισχύ του καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου την 1η Ιουλίου 2002, |
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου στον κόσμο που εγκρίθηκαν στις 25 Απριλίου 2002, στις 5 Ιουλίου 2001, στις 16 Μαρτίου 2000, στις 17 Δεκεμβρίου 1998, στις 12 Δεκεμβρίου 1996, στις 26 Απριλίου 1995, στις 12 Μαρτίου 1993, στις 12 Σεπτεμβρίου 1991, στις 18 Ιανουαρίου 1989, στις 12 Μαρτίου 1987, στις 22 Οκτωβρίου 1985, στις 22 Μαΐου 1984 και στις 17 Μαΐου 1983 (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 30ής Ιανουαρίου 2003 σχετικά με τα δικαιώματα, τις προτεραιότητες και τις συστάσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την 59η Σύνοδο της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Απριλίου 2002 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για το ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην προώθηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του εκδημοκρατισμού στις τρίτες χώρες (4), καθώς και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2001, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 10ης Δεκεμβρίου 2002 σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και τον εκδημοκρατισμό στις τρίτες χώρες, καθώς και τα πρακτικά μέτρα που εγκρίθηκαν για την εφαρμογή των συμπερασμάτων του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2001, |
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (5), |
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως δε το ψήφισμα της 15ης Ιανουαρίου 2003 (6), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Ιουλίου 2002 σχετικά με το σχέδιο νόμου των ΗΠΑ περί προστασίας του αμερικανικού στρατιωτικού προσωπικού (ASPA) (7) και τα ψηφίσματά του σχετικά με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο της 26ης Σεπτεμβρίου 2002 και 24ης Οκτωβρίου 2002 (8), καθώς και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 30ής Σεπτεμβρίου 2002, |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή θέση 2001/443/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2001, σχετικά με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, και το οποίο τροποποιήθηκε από την κοινή θέση 2002/474/ ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 20ης Ιουνίου 2002 (9), το σχετικό σχέδιο δράσης που εγκρίθηκε στις 15 Μαΐου 2002, καθώς και την κοινή θέση 2003/444/ ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2003 (10), |
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 19ης Νοεμβρίου 1998, της 18ης Ιανουαρίου 2001 και της 28ης Φεβρουαρίου 2002 σχετικά με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο (11), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ης Σεπτεμβρίου 2001, σχετικά με τους ακρωτηριασμούς των γυναικείων γεννητικών οργάνων (12), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση σε ισχύ, την 1η Απριλίου 2003, της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ που υπεγράφη στην Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (13), |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης που εγκρίθηκε κατά την 5η ευρωμεσογειακή σύνοδο υπουργών στις 23 Απριλίου 2002 στη Βαλένθια, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Φόρουμ για τα ανθρώπινα δικαιώματα που διεξήχθη τον Δεκέμβριο του 2002 στην Κοπεγχάγη, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής (A5-0274/2003), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα του ανθρώπου -στα οποία περιλαμβάνονται τα ατομικά, τα πολιτικά, τα οικονομικά, τα κοινωνικά και τα πολιτιστικά δικαιώματα- έχουν οικουμενικό και αδιαίρετο, αλληλοεξαρτώμενο και αλληλένδετο χαρακτήρα, όπως επιβεβαιώθηκε κατά τη Διάσκεψη του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου που διεξήχθη το 1993 στη Βιέννη, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη και η εδραίωση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, καθώς και ο σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών αποτελούν γενικό στόχο της κοινής εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική της Κοινότητας στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη οφείλει να συμβάλλει στην επίτευξη του γενικού αυτού στόχου, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, μέσω των εξωτερικών της σχέσεων και της κοινής εξωτερικής της πολιτικής και της πολιτικής ασφαλείας, έχει δεσμευθεί να σέβεται το διεθνές δίκαιο στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την Δεύτερη Διυπουργική Διάσκεψη της Κοινότητας των Δημοκρατιών που πραγματοποιήθηκε από 10 έως 12 Νοεμβρίου 2002 στη Σεούλ, 118 κράτη, συμπεριλαμβανομένων όλων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, επιβεβαίωσαν τη δέσμευση και βούλησή τους ως προς την προώθηση και προάσπιση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των δικαιωμάτων του ανθρώπου στον κόσμο, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι προκειμένου η Ευρωπαϊκή Ένωση να αναλάβει τις ευθύνες της ως προς την ειρήνη και σταθερότητα στον κόσμο, πρέπει να ενισχυθεί η κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας, και να δοθεί σημασία στην αποτελεσματική εφαρμογή όλων των σχετικών με τις εξωτερικές σχέσεις διατάξεων που ισχύουν στην Ένωση, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιοπιστία της ΕΕ όσον αφορά την πολιτική για τα δικαιώματα του ανθρώπου στις εξωτερικές σχέσεις εξαρτάται επίσης από την εφαρμογή της πολιτικής της για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τις θεμελιώδεις ελευθερίες εντός των συνόρων της, |
Ζ. |
«λαμβάνοντας υπόψη ότι κατ» αρχήν, η ΕΕ προσεγγίζει την προαγωγή του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου έναντι των τρίτων χωρών με καλή θέληση και πνεύμα συνεργασίας, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες για τον σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της δημοκρατίας ως θεμελιωδών στόχων των πολιτικών εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ θα αποτύχουν, εάν δεν δοθεί η δέουσα προτεραιότητα στις εγγενείς αρχές που αφορούν συναφή με την ασφάλεια, οικονομικά ή πολιτικά συμφέροντα, |
Θ. |
εκφράζοντας την λύπη του για το ότι ορισμένα κράτη μέλη της ΕΕ, αντίθετα με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Συμφωνία του Κοτονού και από άλλες συμφωνίες σύνδεσης και συνεργασίας με τρίτες χώρες, στηρίζουν αντιδημοκρατικά καθεστώτα σε διάφορες περιοχές του κόσμου εφόσον αυτά εξυπηρετούν τα εθνικά οικονομικά, στρατιωτικά και άλλα συμφέροντά των εν λόγω κρατών μελών, |
Ι. |
εκτιμώντας ότι στον λεγόμενο «πόλεμο κατά της τρομοκρατίας» δεν πρέπει στο πλαίσιο των προσπαθειών για συλλογική ασφάλεια να παραμεληθεί η προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου, |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ένοπλες συγκρούσεις εξακολουθούν να αποτελούν σοβαρή απειλή για τα δικαιώματα του ανθρώπου και να έχουν ως συνέπειες σοβαρές παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά τα τραγικά γεγονότα της 11ης Σεπτεμβρίου, η εθνική ασφάλεια έχει καταστεί μείζον μέλημα πολλών κυβερνήσεων με αρνητικές συνέπειες για τα δικαιώματα του ανθρώπου, εξαιτίας της καταδίωξης των πολιτικών αντιπάλων τους οι οποίοι χαρακτηρίζονται ως «τρομοκράτες», της δημιουργίας σκιωδών συστημάτων ποινικής δικαιοσύνης και της απροθυμίας των κυβερνήσεων να ασκήσουν κριτική σε εσωτερικές πολιτικές παρόμοιες με την δική τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό το διεθνές κλίμα είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο για την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες εξακολουθούν να αρνούνται διεθνώς ανεγνωρισμένα δικαιώματα σε άτομα που έχουν συλληφθεί στο πλαίσιο του «πολέμου κατά της τρομοκρατίας»· λαμβάνοντας υπόψη ότι χιλιάδες φυλακισμένοι κρατούνται μετά τον πόλεμο στο Αφγανιστάν κατά παράβαση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και της εθνικής νομοθεσίας των Ηνωμένων Πολιτειών, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου στη Μέση Ανατολή, στη Βόρεια Αφρική και σε τμήματα της Ασίας επιδεινώθηκε ακόμη περισσότερο στο όνομα του «αγώνα κατά της τρομοκρατίας»· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν εξαπλωθεί τα φαινόμενα καταστολής της ελευθερίας της έκφρασης και του συνέρχεσθαι καθώς και ο εκφοβισμός των υπερασπιστών των δικαιωμάτων του ανθρώπου· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις περιοχές αυτές εξακολουθούν να σημειώνονται δικαστικές και εξωδικαστικές εκτελέσεις, εκτεταμένη χρήση βασανιστηρίων και μη δίκαιες δίκες, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ρήτρα περί δικαιωμάτων του ανθρώπου, που θεσπίσθηκε ως ουσιώδες στοιχείο των συμφωνιών σύνδεσης και συνεργασίας με τρίτες χώρες, πρέπει να εφαρμόζεται με πραγματικά λειτουργικό τρόπο προκειμένου να αντιμετωπίζονται αποτελεσματικά οι παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου και να αποτρέπονται μελλοντικές καταχρήσεις, και να προβλεφθεί ένας σαφής μηχανισμός εφαρμογής και αναστολής στις περιπτώσεις μη τήρησης, |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις της ρήτρας σχετικά με το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου εκ μέρους τρίτων χωρών που συνδέονται με την ΕΕ με συμφωνίες δεν συνιστούν απλώς παραβίαση των δικαιωμάτων και οικουμενικών ελευθεριών που αναγνωρίζονται από την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, αλλά και αποτελούν ιδιαίτερα παραβίαση των διεθνών συνθηκών που ελεύθερα προσυπέγραψαν τα συμβαλλόμενα μέρη, |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις συναφείς κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ, ο διάλογος σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου αποτελεί αποδεκτή επιλογή μόνο όταν η χώρα εταίρος έχει δεσμευθεί σε ικανοποιητικό βαθμό να βελτιώσει την κατάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου επί τόπου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ οφείλει να αξιολογεί τα αποτελέσματα του εν λόγω διαλόγου κατά τακτά διαστήματα, ώστε να διαπιστώνει σε ποιο βαθμό εκπληρώθηκαν οι προσδοκίες της, |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή φέρουν ευθύνη για τη βελτίωση της συνεκτικότητας και της συνέπειας της πολιτικής της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου, εντάσσοντας τα δικαιώματα του ανθρώπου και τον εκδημοκρατισμό ως στόχους σε όλες τις πτυχές των εξωτερικών σχέσεων και εξετάζοντας τα ζητήματα αυτά σε όλες τις συναφείς επαφές με τρίτες χώρες, σε όλα τα επίπεδα, |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενσωμάτωση των δικαιωμάτων του ανθρώπου σε όλες τις πτυχές των εξωτερικών σχέσεων πρέπει να ορίζεται ως η ενσωμάτωση της προσοχής που αποδίδεται σε θέματα που αφορούν τα δικαιώματα του ανθρώπου σε όλα τα επίπεδα και σε όλες τις πολιτικές και θα είναι αποτελεσματική μόνον εφόσον εφαρμόζεται και παρακολουθείται από τα υψηλότερα επίπεδα στους κόλπους του Συμβουλίου και της Επιτροπής, |
Κ. |
εκτιμώντας όσον αφορά τα του οίκου του ότι θα πρέπει να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες για την ενίσχυση των δομών και των μεθόδων εργασίας της πολιτικής του για τα δικαιώματα του ανθρώπου· λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται κατά προτεραιότητα βελτιώσεις για τη διασφάλιση της δέουσας συνέχειας των δηλώσεών του, |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν αρκεί η Προεδρία να συμβουλεύεται απλώς το ΕΚ σχετικά με τις κύριες πτυχές και τις βασικές επιλογές της κοινής εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας, αλλά οφείλει επίσης να μερινά ώστε να συνεκτιμώνται δεόντως οι απόψεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η τακτική ενημέρωση σχετικά με την ανάπτυξη και την υλοποίηση της κοινής εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας της Ένωσης αποτελεί ευθύνη της Προεδρίας και της Επιτροπής, |
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να εξευρεθούν τρόποι και μέσα για να ενισχυθεί η θέση του Κοινοβουλίου και να εξασφαλιστεί η σε ικανοποιητικό βαθμό ανάληψη ευθυνών εκ μέρους του Συμβουλίου και της Επιτροπής κατά την υλοποίηση των πολιτικών, ιδίως όσον αφορά την εφαρμογή των ρητρών περί δικαιωμάτων του ανθρώπου, |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ζητήματα των δικαιωμάτων του ανθρώπου είναι δυνατό, λόγω του ιδιαίτερου χαρακτήρα τους, να απαιτούν την ανάληψη άμεσων ενεργειών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μηχανισμοί που προβλέπει ο ισχύων Κανονισμός δεν παρέχουν στους βουλευτές του Κοινοβουλίου τη δυνατότητα να υποβάλλουν ερωτήσεις στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή για άμεση απάντηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γραπτές απαντήσεις του Συμβουλίου σε κοινοβουλευτικές ερωτήσεις παρέχονται πάντοτε με πολύ μεγάλη καθυστέρηση και είναι πολύ συχνά ασαφείς και επιφανειακές, |
Ελευθερία της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θρησκευτική ελευθερία, όπως κατοχυρώνεται στο άρθρο 18 της Παγκόσμιας Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, ορίζεται ως «το δικαίωμα της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας» κάθε ατόμου και περιλαμβάνει «την ελευθερία μεταβολής θρησκεύματος ή πεποιθήσεων, καθώς και την ελευθερία εκδήλωσης του θρησκεύματος ή των πεποιθήσεών του, ατομικά ή συλλογικά, δημοσία ή κατ' ιδίαν, με τη διδασκαλία, την άσκηση, τη λατρεία και με την τέλεση θρησκευτικών τελετών»· λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα του ατόμου να μην ασπάζεται καμία θρησκεία υπονοείται και πρέπει να προστατεύεται εξ ίσου, |
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θρησκείες, οι πεποιθήσεις και η έλλειψη πεποιθήσεων εμπίπτουν στη σφαίρα της ατομικής ελευθερίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θρησκείες και πεποιθήσεις συνιστούν συστήματα αναφοράς σχετικά με το νόημα της ζωής και ικανοποιούν τις πνευματικές ανάγκες των πιστών, οι οποίοι υπερβαίνουν το 90 % του πληθυσμού σε ολόκληρο τον κόσμο, |
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι καθήκον των κυβερνήσεων να διασφαλίζουν την απόλυτη προστασία του δικαιώματος όλων των ατόμων στην ελευθερία του θρησκεύματος και των πεποιθήσεων ή στην ελευθερία του ατόμου να μην ασπάζεται κάποια θρησκεία, |
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας καταπατούνται και παραβιάζονται αυθαιρέτως σε πολλές περιοχές του κόσμου, ενίοτε με αποτέλεσμα σοβαρές και βίαιες μορφές διωγμού, συμπεριλαμβανομένων της κράτησης, των βασανισμών, του εξανδραποδισμού και της άρνησης της ελευθερίας του λόγου, του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι, της απειλής τιμωρίας για αλλαγή του θρησκεύματος, και των απαγορεύσεων των ιεραποστολών, |
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κράτος πρέπει εξ ορισμού να είναι μη θρησκευτικό και ότι, όταν δεν υφίσταται διαχωρισμός κράτους και θρησκείας ή πεποίθησης, είναι ενίοτε δυσχερής η ειρηνική συνύπαρξη πιστών και μη πιστών και δημιουργούνται κατά συνέπεια προβλήματα για τις μειονότητες, |
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μονοκομματικά καθεστώτα ευθύνονται για πολιτικές καταπίεσης και σοβαρές παραβιάσεις της θρησκευτικής ελευθερίας, ιδιαίτερα στη Λαοκρατική Δημοκρατία του Λάος, το Βιετνάμ, την Κούβα και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, |
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα υφίστανται πολλά διαφορετικά είδη φραγμών στην ελευθερία της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας στον κόσμο σε κρατικό επίπεδο, όπως οι προσπάθειες να τεθούν υπό έλεγχο ή να επιβληθούν θρησκευτικές πεποιθήσεις ή πρακτικές, η εχθρική στάση έναντι μειονοτικών ή μη αναγνωρισμένων πεποιθήσεων, η αγνόηση παραβιάσεων της ελευθερίας σκέψης, συνείδησης και θρησκείας και οι νομοθεσίες και πολιτικές που εισάγουν διακρίσεις, |
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση και η προστασία των δικαιωμάτων των μελών οιουδήποτε τύπου μειονοτήτων συμβάλλουν στην πολιτική και κοινωνική σταθερότητα και στην ειρήνη, και μπορούν να εμπλουτίσουν την πολιτιστική κληρονομιά της κοινωνίας ως σύνολο, |
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές περιοχές του κόσμου καταγράφονται σοβαρά περιστατικά μισαλλοδοξίας, διακρίσεων και βιαιοπραγιών που πηγάζουν από εσφαλμένες ερμηνείες της θρησκείας ή της πίστης, συμπεριλαμβανομένων πράξεων εκφοβισμού και εξαναγκασμού που υποκινούνται από θρησκευτικό εξτρεμισμό, |
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετριοπαθή ή ριζοσπαστικά θρησκευτικά κινήματα αναλαμβάνουν συχνά καθήκοντα που παραμελούν οι κυβερνήσεις σε τομείς όπως η υγεία και η εκπαίδευση, |
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θρησκεύματα αποτελούν ολοένα και πιο συχνά αντικείμενο εκμετάλλευσης για πολιτικούς σκοπούς, ιδίως σε περιπτώσεις συγκρούσεων για την εξουσία ή στο πλαίσιο εθνοτικών διαφορών, και μπορούν εύκολα να χρησιμοποιηθούν καταχρηστικά για την πρόκληση συγκρούσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι 12 από τις 30 σημαντικές συγκρούσεις που μαίνονται αυτή τη στιγμή συνδέονται με τη θρησκεία, |
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραδοσιακά ειρηνικές σχέσεις μεταξύ θρησκευμάτων διαταράχθηκαν από διαμάχες για την εξουσία, π.χ. στην περιοχή των Βαλκανίων, στις Μολούκες Νήσους, στη Νιγηρία, στο Σουδάν, στο Πακιστάν και στην Ινδία, όπου παρατηρούνται συγκρούσεις, κυρίως εις βάρος των μειονοτήτων, μεταξύ Μωαμεθανών και Χριστιανών ή Ινδουιστών και Μωαμεθανών, καθώς και άλλων θρησκευτικών μειονοτήτων, |
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει ζωτική σημασία να γίνεται διαχωρισμός μεταξύ της θρησκείας ως πεποίθησης και ειρηνικής λατρείας και της θρησκείας ως μέσου υπόθαλψης του μίσους και της βίας εναντίον άλλων, |
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρείται έξαρση της βίας με θρησκευτικά κίνητρα σε παγκόσμιο επίπεδο, η οποία οδηγεί σε ενίσχυση των εντάσεων μεταξύ ή εντός των θρησκευμάτων, |
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο θρησκευτικός ή ο αθεϊστικός εξτρεμισμός υπονομεύουν τη δυνατότητα ειρηνικής και γαλήνιας συμβίωσης ανάμεσα σε διαφορετικές κοινότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, το γεγονός αυτό συνιστά, εξ ορισμού, απειλή για το δικαίωμα στην ελευθερία του θρησκεύματος και των πεποιθήσεων, |
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έξαρση του θρησκευτικού εξτρεμισμού εκδηλώνεται ενίοτε με βίαιες εκδηλώσεις και διαμαρτυρίες εναντίον των αξιών της σύγχρονης κοινωνίας, όπως είναι η ανεξιθρησκία, η ελευθερία της έκφρασης, ο κοσμικός χαρακτήρας του κράτους, η δημοκρατία και ο πλουραλισμός, |
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αιτίες πίσω από την έξαρση του εξτρεμισμού ποικίλουν και είναι βαθιά ριζωμένες σε προβλήματα οικονομικού, κοινωνιολογικού, ιστορικού ή/και πολιτικού χαρακτήρα, καθώς επίσης και ότι δεν υπάρχει ενιαία λύση για την καταπολέμηση του φαινομένου αυτού, |
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάδοση των εξτρεμιστικών ερμηνειών της θρησκείας τροφοδοτείται από ομάδες των οποίων ο βαθμός οργάνωσης βελτιώνεται διαρκώς και οι οποίες εμφανίζονται να διαθέτουν σημαντικούς χρηματοδοτικούς πόρους, |
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ισλαμικός εξτρεμισμός είναι ιδιαίτερα διαδεδομένος στις πλέον προηγμένες και φαινομενικά πιο κοσμικές μουσουλμανικές κοινωνίες, όπως είναι η Αλγερία, η Αίγυπτος, ο Λίβανος και η Τυνησία, ενώ γνωρίζει αισθητή επέκταση σε τμήματα της Ασίας και της Αφρικής· |
ΜΓ. |
εκτιμώντας ωστόσο ότι οι καταπιεστικές και αντιδημοκρατικές πολιτικές τις οποίες πολύ συχνά ασκούν οι κυβερνήσεις των προαναφερθεισών χωρών, τελικά απλώς ενισχύουν τις εξτρεμιστικές τάσεις που ισχυρίζονται ότι καταπολεμούν, δεδομένου ότι εξασθενίζουν τους εκπροσώπους της δημοκρατικής αντιπολίτευσης, |
ΜΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θρησκευτικός φανατισμός είναι δυνατόν να εμφανίζεται ακόμη και σε μέχρι σήμερα θεωρούμενα κοσμικά κράτη, καθώς και όπου υφίστατο παραδοσιακά διαχωρισμός κράτους και θρησκείας ή πεποιθήσεων, και διαπιστώνοντας ότι η νέα αυτή κατάσταση τείνει να εξαπλωθεί σε χώρες πιο ευάλωτες από πολιτική άποψη, |
ΜΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι άκαμπτες και ακραίες ερμηνείες του δικαίου Sharia είναι ιδιαίτερα διαδεδομένες σε χώρες όπως η Σαουδική Αραβία και το Ιράν, καθώς και σε χώρες όπως το Σουδάν, η Σομαλία και η Νιγηρία, |
ΜΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές χώρες με μεγάλο μωαμεθανικό πληθυσμό, όπως είναι η (βόρεια) Νιγηρία, το Σουδάν και το Πακιστάν, παρατηρείται αναβίωση του δικαίου Sharia και άλλων πρακτικών που θεωρούνται ότι αντίκεινται στα οικουμενικά δικαιώματα του ανθρώπου, |
ΜΖ. |
εκφράζοντας την ανησυχία του, επααυτού, για τις αναφορές στη Sharia που περιλαμβάνει το σχέδιο συντάγματος του Αφγανιστάν, |
ΜΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα των γυναικών και των κοριτσιών, καθώς και άλλων ευάλωτων ομάδων της κοινωνίας, απειλούνται ιδιαίτερα από απαράδεκτες πρακτικές όπως η καύση, ο λιθοβολισμός, ο ακρωτηριασμός των γυναικείων γεννητικών οργάνων, οι γάμοι παιδιών ή οι καταναγκαστικοί γάμοι στο όνομα της κουλτούρας, των παραδοσιακών πρακτικών, των εθίμων ή της θρησκείας, πρακτικές οι οποίες υποβιβάζουν κοινωνικά αυτές τις ομάδες, |
ΜΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εξτρεμισμός ενός δόγματος μπορεί να προκαλέσει εξτρεμισμό άλλου, όπως συμβαίνει π.χ. στην ασιατική υποήπειρο, όπου επί παραδείγματι στο Πακιστάν, την Ινδονησία και την Ινδία ο εξτρεμισμός μίας θρησκείας προκαλεί τον εξτρεμισμό άλλης και αντίστροφα, |
Ν. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η άνοδος του φονταμενταλισμού αποτελεί ολοένα αυξανόμενη απειλή όσον αφορά τα ίσα συνταγματικά δικαιώματα και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη εκατομμυρίων ατόμων στην Ινδία, ιδίως δε της μουσουλμανικής και της χριστιανικής μειονότητας, |
ΝΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι νόμοι κατά του προσηλυτισμού, όπως αυτοί που εγκρίθηκαν ή προτάθηκαν στην Ινδία και στη Σρι-Λάνκα, θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν εύκολα στην πράξη για την καταπίεση θρησκευτικών μειονοτήτων, |
ΝΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαράδεκτο να αξιώνεται ή να ασκείται πολιτική εξουσία στο όνομα μιας θρησκείας ή άλλης φιλοσοφίας για τη ζωή, |
ΝΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ενδεχόμενο αύξησης της βίας και των παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου ως αποτέλεσμα της ανόδου του θρησκευτικού και του κοσμικού ολοκληρωτικού εξτρεμισμού σε ολόκληρο τον κόσμο, απαιτεί μια συνολική και αποφασιστική αντίδραση εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ευρωπαϊκής κοινωνίας, |
ΝΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκοσμιοποίηση οδήγησε σε πιο στενές αλληλεπιδράσεις μεταξύ των λαών σε παγκόσμιο επίπεδο, καθιστώντας επιτακτική την ανάγκη για ανεκτικότητα όσον αφορά τις πεποιθήσεις και την ελευθερία συνείδησης, καθώς και την αναγκαιότητα σεβασμού των ατόμων με διαφορετικές θρησκευτικές πεποιθήσεις, προκειμένου να αποφεύγονται συγκρούσεις μεταξύ των διαφόρων συστημάτων αξιών, |
ΝΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη τον ενδεχόμενο κίνδυνο στιγματισμού των θρησκευμάτων λόγω γενικής εσφαλμένης αντίληψης και άγνοιας όσον αφορά τον πολιτισμό και το θρήσκευμα των «άλλων», κάτι που θα μπορούσε να αποτελέσει απειλή για τη θρησκευτική ελευθερία, |
ΝΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέσα μαζικής ενημέρωσης μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διάδοση των γνώσεων και στην επαρκή ενημέρωση σχετικά με τις πεποιθήσεις και τους πολιτισμούς, καθώς και στην προώθηση της αμοιβαίας κατανόησης μεταξύ ατόμων διαφορετικών θρησκευτικών πεποιθήσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι για το λόγο αυτό, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης πρέπει να αποφεύγουν να δημιουργούν στερεότυπες εικόνες άλλων θρησκευμάτων, και ταυτόχρονα αναγνωρίζοντας την υποχρέωση των μέσων ενημέρωσης να παρουσιάζουν με ειλικρίνεια τα τυχόν φαινόμενα θρησκευτικής μισαλλοδοξίας, |
1. |
υπενθυμίζει ότι τα δικαιώματα του ανθρώπου αποτελούν τον ακρογωνιαίο λίθο όλων των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ· κατά συνέπεια, καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ταχθούν σαφώς κατά των παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου, όπου και αν συμβαίνουν· ανησυχεί βαθύτατα για το ενδεχόμενο περιθωριοποίησης των δικαιωμάτων του ανθρώπου έναντι των προτεραιοτήτων που αφορούν την ασφάλεια, καθώς και των οικονομικών και των πολιτικών προτεραιοτήτων· |
2. |
υποστηρίζει ένθερμα την πρόθεση του Συμβουλίου για υλοποίηση μιας πιο αποτελεσματικής και προβεβλημένης πολιτικής της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τον εκδημοκρατισμό με την αύξηση της συνεκτικότητας και της συνάφειας της κοινοτικής δράσης και της κοινής εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας, την ολοκλήρωση, την αύξηση της διαφάνειας, καθώς και τον τακτικό προσδιορισμό και την αναθεώρηση των δράσεων προτεραιότητας· |
3. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να τονίσουν τη σημασία της προστασίας των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του κράτους δικαίου ως αναπόσπαστης και ουσιαστικής συνιστώσας για την επίλυση των συγκρούσεων και τη μακροπρόθεσμη δέσμευση για ανασυγκρότηση μετά τον πόλεμο· |
4. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προβούν στις ενέργειες που απαιτούνται για την εφαρμογή στην πράξη των μέτρων που περιλαμβάνονται στην έκθεση της ομάδας εργασίας «Ανθρώπινα Δικαιώματα» του Συμβουλίου (COHOM) σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων της 25ης Ιουνίου 2001, τα οποία ενέκρινε το Συμβούλιο στις 10 Δεκεμβρίου 2002 και να υποβάλουν στο Κοινοβούλιο έκθεση σχετικά με την επιτευχθείσα πρόοδο έως τα τέλη του 2003· |
Ρήτρα περί δικαιωμάτων του ανθρώπου
5. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να παρουσιάζουν τη ρήτρα περί δικαιωμάτων του ανθρώπου ως δέσμευση αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών να σέβονται τα δικαιώματα του ανθρώπου, και να εφαρμόζουν τον συγκεκριμένο όρο για να επιφέρουν θετικές αλλαγές· εκτιμά ωστόσο ότι εάν αυτή η τακτική αποτύχει πρέπει να εξάγονται τα δέοντα συμπεράσματα και να διασφαλίζεται η πλήρης εφαρμογή της ρήτρας· |
6. |
θεωρεί ότι η εφαρμογή της ρήτρας περί δικαιωμάτων του ανθρώπου στο πλαίσιο συμφωνιών σύνδεσης και συνεργασίας εξαρτάται κυρίως από την πολιτική βούληση της ΕΕ να ασκήσει τη δέουσα πίεση στην εκάστοτε εμπλεκόμενη χώρα, καθώς και από την κατά προτεραιότητα αντιμετώπιση των ζητημάτων των δικαιωμάτων του ανθρώπου έναντι των οικονομικών συμφερόντων, των συμφερόντων που αφορούν την ασφάλεια και άλλων πολιτικών συμφερόντων· |
7. |
υποστηρίζει ότι κράτη μέλη τα οποία υποστηρίζουν, διατηρούν ή ακόμη και φέρνουν στην εξουσία αντιδημοκρατικά καθεστώτα, στο πλαίσιο της άσκησης της εθνικής τους πολιτικής για την εξυπηρέτηση οικονομικών, στρατιωτικών και άλλων συμφερόντων τους έναντι τρίτων χωρών, και τα οποία με τον τρόπο αυτό ενεργούν κατά τρόπο που αντιβαίνει στους στόχους των συμφωνιών σύνδεσης και συνεργασίας στους τομείς των δικαιωμάτων του ανθρώπου, της δημοκρατίας και της χρηστής διακυβέρνησης, πρέπει να είναι ανά πάσα στιγμή υπόλογα για αυτή τους τη δράση έναντι των άλλων κρατών μελών και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
8. |
τονίζει, ωστόσο, ότι η έλλειψη σαφούς μηχανισμού εφαρμογής περιορίζει την αποτελεσματικότητα της ρήτρας· θεωρεί υποδειγματικό το μηχανισμό εφαρμογής της συμφωνίας που υπεγράφη στην Κοτονού για τις διατάξεις του σχετικά με τις διαβουλεύσεις, την αναστολή και τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών· |
9. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει την απαραίτητη πρόταση για τη θέσπιση μηχανισμού εφαρμογής της ρήτρας περί δικαιωμάτων του ανθρώπου προκειμένου να ασκείται σαφής πίεση για σημαντικές βελτιώσεις όσον αφορά την κατάσταση στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου στις εμπλεκόμενες χώρες, και να ενθαρρύνονται τα στρώματα της κοινωνίας που τάσσονται υπέρ της προώθησης της δημοκρατίας και του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
10. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να καταρτίσουν και να δημοσιεύσουν κριτήρια σύγκρισης για την παροχή κινήτρων και για την εφαρμογή περιοριστικών μέτρων προκειμένου να βελτιωθούν η διαφάνεια και η αξιοπιστία της διαδικασίας εφαρμογής της ρήτρας, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα ότι χρειάζεται να δίδονται ορισμένα περιθώρια δράσης για τον καθορισμό του βέλτιστου τρόπου επίτευξης αυτών των στόχων· |
11. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να κινήσουν διαδικασίες δομημένου διαλόγου για την τακτική αξιολόγηση της συμμόρφωσης των κρατών εταίρων με τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά τα δικαιώματα του ανθρώπου· |
12. |
καλεί το Συμβούλιο να συγκροτήσει, στο πλαίσιο της συμμετοχής του στα Συμβούλια Σύνδεσης και Συνεργασίας, ειδικές υποεπιτροπές για τα δικαιώματα του ανθρώπου, οι οποίες θα συμμετέχουν σε ανώτατο επίπεδο στον πολιτικό διάλογο, με σκοπό την εφαρμογή του άρθρου 2 της Συμφωνίας· |
13. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συστήσουν ομάδες εργασίας ή στρογγυλές τράπεζες για τα δικαιώματα του ανθρώπου στο πλαίσιο συστηματικής μεθοδολογίας για την εφαρμογή της ρήτρας περί δικαιωμάτων του ανθρώπου· οι εν λόγω ομάδες εργασίας πρέπει να αποσκοπούν στην παρακολούθηση της κατάστασης που επικρατεί στη χώρα όσον αφορά τα δικαιώματα του ανθρώπου βάσει υφιστάμενων μέσων παρακολούθησης, να προτείνουν συγκεκριμένες δράσεις για τη βελτίωση της κατάστασης, συμπεριλαμβανομένων της κατάρτισης χρονοδιαγραμμάτων και της διεξαγωγής συγκριτικών αξιολογήσεων· στις ομάδες εργασίας πρέπει να συμμετέχουν εκπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών, ΜΚΟ, οργανισμών προστασίας των δικαιωμάτων του ανθρώπου από την ΕΕ και τη χώρα εταίρο· βουλευτές του Κοινοβουλίου πρέπει επίσης να κληθούν να συμμετάσχουν στις εν λόγω επιτροπές· |
14. |
καλεί την Επιτροπή να συγκεντρώσει και να αξιολογήσει, σε συνεργασία με αποστολές της ΕΕ, πληροφορίες σχετικές με συγκεκριμένες παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου, με ιδιαίτερη έμφαση στις παραβιάσεις δικαιωμάτων των γυναικών όπως είναι η πρακτική του αγκτηριασμού και των λοιπών ακρωτηριασμών των γυναικείων γεννητικών οργάνων, των δικαιωμάτων των παιδιών και των ατόμων με ειδικές ανάγκες σε τρίτες χώρες, ως ουσιώδη πτυχή του εποπτικού της ρόλου, ιδίως όσον αφορά τις χώρες που δεσμεύονται από ρήτρα περί δικαιωμάτων του ανθρώπου στο πλαίσιο των συμφωνιών που συνάπτουν με την ΕΕ· |
15. |
συστήνει, εκτός από τη συστηματική ενημέρωση σχετικά με την κατάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου, να καταρτισθούν κατάλογοι σημείων προς έλεγχο, να οργανωθούν προγράμματα κατάρτισης και να εκπονηθούν εγχειρίδια για τους υπαλλήλους· |
16. |
αποδοκιμάζει για μια ακόμη φορά το γεγονός διότι δεν συμμετέχει το ίδιο στη διαδικασία λήψης αποφάσεων για τη δρομολόγηση διαβουλεύσεων ή την ανάκληση μιας συμφωνίας· για το λόγο αυτό, τονίζει ότι πρέπει να ενημερώνεται πλήρως και έγκαιρα σχετικά με τυχόν μέτρα που πρόκειται να ληφθούν· επιπλέον, τονίζει ότι πρέπει να λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι απόψεις του σχετικά με το είδος της ρήτρας που πρόκειται να αποτελέσει αντικείμενο διαπραγμάτευσης στο πλαίσιο μελλοντικών συμφωνιών· |
Κυρώσεις
17. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εφαρμόσουν περιοριστικά και ανασταλτικά μέτρα βάσει μιας αξιολόγησης της βαρύτητας των γεγονότων που να είναι λιγότερο επιεικής σε σχέση με την μέχρι σήμερα ακολουθούμενη τακτική, τακτική η οποία απέβη εις βάρος της αποτελεσματικότητας της ρήτρας και μείωσε το νομικό κύρος που πρέπει να αναγνωρίζεται στη ρήτρα του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
18. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εφαρμόζουν με αποτελεσματικό τρόπο τα περιοριστικά μέτρα που λαμβάνει η ΕΕ, ώστε αυτά να μην αποτελούν απλώς έκφραση αποδοκιμασίας· |
19. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν αποτελεσματικά τις κοινοτικές πολιτικές επιβολής κυρώσεων για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου, και να διασφαλίζουν ότι δεν αναλαμβάνονται δράσεις που υπονομεύουν σκόπιμα τέτοιες πολιτικές, όπως στην περίπτωση της Ζιμπάμπουε, όπου ο αντίκτυπος των κυρώσεων έναντι συγκεκριμένων στόχων υπονομεύθηκε συστηματικά λόγω κενών του συστήματος· |
20. |
ζητεί να εξετάζονται τακτικά οι πολιτικές επιβολής κυρώσεων, προκειμένου να αξιολογείται και να ενισχύεται η αποτελεσματικότητά τους· |
Διάλογος για τα δικαιώματα του ανθρώπου και πολιτικός διάλογος
21. |
διατυπώνει την άποψη ότι ο διάλογος για τα δικαιώματα του ανθρώπου μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών δεν πρέπει να προσλαμβάνει τη μορφή απλής ανταλλαγής απόψεων ούτε να περιορίζεται στην ανταλλαγή απόψεων σχετικά με τις πολιτισμικές και τις ιστορικές διαφορές· αντίθετα, πρέπει να ορίζονται σημεία αναφοράς για την πρόοδο που πρέπει να επιτευχθεί στην πράξη· |
22. |
έχοντας πλήρη επίγνωση του ευαίσθητου χαρακτήρα των ζητημάτων και της περιστασιακής ανάγκης για εχεμύθεια στο πλαίσιο των συζητήσεων, προτρέπει το Συμβούλιο να τηρήσει τη δέσμευσή του για διαφάνεια για τα ζητήματα δικαιωμάτων του ανθρώπου της ΕΕ που συζητούνται στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου και του διαλόγου για τα δικαιώματα του ανθρώπου· |
23. |
καλεί το Συμβούλιο να δρομολογήσει, στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου, ειδικό διάλογο σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου με συμμετοχή των συνδεδεμένων χωρών της περιφέρειας της Μεσογείου, των χωρών που συνδέονται με την ΕΕ στο πλαίσιο συμφωνιών εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, όπως η Ρωσία, η Ουκρανία και οι χώρες του Νότιου Καυκάσου, καθώς και των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων, στο πλαίσιο των συμφωνιών σταθερότητας και σύνδεσης· |
24. |
ζητεί να περιλαμβάνονται σε όλες τις συμφωνίες σύνδεσης και συνεργασίας διαδικασίες για διάλογο μεταξύ των κυβερνήσεων και της κοινωνίας των πολιτών, μέσω διαπραγματεύσεων ή υπό τη μορφή κοινών δηλώσεων, με σκοπό την ανάδειξη του ρόλου της κοινωνίας των πολιτών και την προώθηση της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των συμβαλλομένων μερών· τονίζει σχετικά το μοναδικό χαρακτήρα της συμφωνίας της Κοτονού, η οποία συμπεριλαμβάνει την κοινωνία των πολιτών στο διάλογο με τις κυβερνήσεις και σε αναπτυξιακά σχέδια· |
25. |
ενθαρρύνει το Συμβούλιο Συνεργασίας του Κόλπου να σημειώσει πρόοδο όσον αφορά τη διοργάνωση στρογγυλής τράπεζας για τα δικαιώματα του ανθρώπου με στόχο τη διευκόλυνση του διαλόγου μεταξύ του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου και της ΕΕ σχετικά με ζητήματα που άπτονται των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
26. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εγείρουν το θέμα της κράτησης ανδρών στις αιγυπτιακές φυλακές κατηγορουμένων για ομοφυλοφιλία και «ακολασία καθα έξιν» και εκφράζει την ανησυχία του για την παγίδευση ομοφυλοφίλων ανδρών μέσω του διαδικτύου· |
27. |
καλεί το Συμβούλιο να ενεργεί σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για το διάλογο σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και να αξιολογεί σε τακτική ετήσια βάση το διάλογο για τα δικαιώματα του ανθρώπου της ΕΕ με το Ιράν και την Κίνα· |
28. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ανησυχίες της ΕΕ για την κατάσταση που επικρατεί στην Κίνα δεν αναφέρθηκαν κατά τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Κίνας του Σεπτεμβρίου 2002, παρά τη δέσμευση της ΕΕ να εκφράζει τις σχετικές με τα δικαιώματα του ανθρώπου ανησυχίες της στο πλαίσιο συναντήσεων με εκπροσώπους της Κίνας σε όλα τα επίπεδα· |
29. |
εκφράζει τη λύπη του γιατί οι ΗΠΑ δεν έχουν προσχωρήσει, ή πάντως όχι πλήρως, στις κύριες διεθνείς συμφωνίες του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και του ανθρωπιστικού δικαίου, όπως εκείνες που προστατεύουν τα δικαιώματα του παιδιού, καταργούν την θανατική ποινή και προβλέπουν την καλή μεταχείριση των κρατουμένων πολέμου μετά τις πρόσφατες συγκρούσεις· καλεί ιδιαίτερα επειγόντως τις ΗΠΑ να κυρώσουν το Καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου· καλεί επιπλέον επειγόντως το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενσωματώσουν τα θέματα αυτά στο πρόγραμμα του πολιτικού διαλόγου με τις Ηνωμένες Πολιτείες· |
30. |
συμμερίζεται την άποψη ότι η ανασυγκρότηση της δικαστικής και νομικής υποδομής, καθώς και η ενίσχυση της Ανεξάρτητης Επιτροπής για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και η ικανότητά της να ελέγχει την κατάσταση όσον αφορά τα δικαιώματα αυτά και να διεξάγει έρευνες σχετικά με τις παραβιάσεις τους, παραμένει θεμελιώδους σημασίας· ζητεί την ενίσχυση της διεθνούς βοήθειας στους τομείς αυτούς· θεωρεί επιτακτικό να διεξαχθεί τάχιστα και αντικειμενικά έρευνα για τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τα εγκλήματα πολέμου· καλεί τα κράτη μέλη να βοηθήσουν τα Ηνωμένα Έθνη στις προσπάθειές τους να διερευνήσουν τα εγκλήματα πολέμου και τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
31. |
καλεί την κινεζική κυβέρνηση να συμφωνήσει το συντομότερο δυνατό να απευθύνει επίσημη πρόσκληση προς τον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, τους ειδικούς εισηγητές των Ηνωμένων Εθνών για τα βασανιστήρια και για την εκπαίδευση, καθώς και τον προεδρεύοντα της ομάδας εργασίας για την αυθαίρετη κράτηση· καλεί την κινεζική κυβέρνηση να απευθύνει επίσημη πρόσκληση προς τον ειδικό εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τη θρησκευτική ελευθερία· |
32. |
θεωρεί την πρόθεση του Ιράν να συμμετάσχει χωρίς προϋποθέσεις σε διάλογο για τα δικαιώματα του ανθρώπου ως θετική εξέλιξη προς το σκοπό της αποκατάστασης των σχέσεών του με την ΕΕ· |
33. |
διατυπώνει την άποψη ότι τυχόν αποτυχία του διαλόγου με το Ιράν για τα δικαιώματα του ανθρώπου θα έχει άμεσο αντίκτυπο στις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας, καθώς οι κατευθυντήριες γραμμές για το διάλογο για τα δικαιώματα του ανθρώπου ορίζουν ότι η πρόοδος στην πράξη είναι αποφασιστικής σημασίας, τα δε συμπεράσματα του Συμβουλίου της 17ης Ιουνίου 2002 συνδέουν σαφώς την πρόοδο κατά τις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία με την πρόοδο που σημειώνεται στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου, αναπόσπαστο στοιχείο του οποίου αποτελούν τα δικαιώματα του ανθρώπου· |
34. |
καλεί την ιρανική κυβέρνηση να δεχθεί το συντομότερο δυνατό τους ειδικούς εισηγητές των Ηνωμένων Εθνών για την ελευθερία της έκφρασης και για τη βία εις βάρος των γυναικών· θεωρεί ότι οι επισκέψεις της ομάδας εργασίας για την αυθαίρετη κράτηση, το Φεβρουάριο του 2003, και της ομάδας εργασίας για τις καταναγκαστικές ή ακούσιες εξαφανίσεις, που έχει προγραμματισθεί για τον Ιούνιο του 2003, αποτελούν θετική εξέλιξη, υπό την προϋπόθεση της εφαρμογής των συστάσεών τους· |
35. |
καταδικάζει τη πρακτική του λιθοβολισμού καθώς και κάθε μορφής ταπεινωτική και σκληρή τιμωρία, κυρίως στο Ιράν, τη Νιγηρία και τη Σαουδική Αραβία· παρακινεί εντόνως το Συμβούλιο και την Επιτροπή να επιμείνουν, στο πλαίσιο του πολιτικού τους διαλόγου με τις κυβερνήσεις, να καταργηθούν αυτές οι πρακτικές· |
36. |
λαμβάνει υπόψη την ντε φάκτο αναστολή της επιβολής θανατικών ποινών διά λιθοβολισμού στο Ιράν· καλεί την ιρανική κυβέρνηση να καταργήσει οριστικά την πρακτική αυτή· |
37. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις ιρανικές αρχές να διασφαλίσουν τη συμμετοχή όλων των συναφών διεθνών και ιρανικών ΜΚΟ καθώς και βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Ιρανών βουλευτών στην στρογγυλή τράπεζα του διαλόγου ΕΕ-Ιράν για τα δικαιώματα του ανθρώπου προκειμένου να αποκομίσουν οφέλη από την εμπειρογνωμοσύνη στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
38. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συνεργασθούν στενά με οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν και στην Κίνα, καθώς και με τα συναφή όργανα των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του ανθρώπου, προκειμένου να διασφαλισθεί η ενημέρωση του καταλόγου των πολιτικών κρατουμένων που υποβλήθηκε στις ιρανικές και στις κινεζικές αρχές στο πλαίσιο του διαλόγου για τα δικαιώματα του ανθρώπου, καθώς και η κοινοποίηση των πληροφοριών που λαμβάνει η ΕΕ μέσω του εν λόγω διαλόγου στα ως άνω όργανα· |
39. |
καλεί το Συμβούλιο να συμπεριλάβει στις συζητήσεις, στο πλαίσιο της στρογγυλής τράπεζας του διαλόγου με το Ιράν για τα δικαιώματα του ανθρώπου, ζητήματα σχετικά με τα δικαιώματα των μειονοτήτων, τη θανατική ποινή, τις σωματικές ποινές και την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι· |
40. |
καταδικάζει την έγκριση εκ μέρους της Κνεσέτ νομοσχεδίου που απαγορεύει την πρόσβαση των Παλαιστινίων στην ισραηλινή ιθαγένεια δια του γάμου· ζητεί από την κυβέρνηση του Ισραήλ να μην κυρώσει ούτε να εφαρμόσει τον εμπεριέχοντα διακρίσεις και φασιστικό αυτό νόμο· |
41. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη συνέχιση της δικτύωσης, της χρηματοδότησης του συντονισμού και της παρακολούθησης των στρογγυλών τραπεζών του διαλόγου για τα δικαιώματα του ανθρώπου, και να υποστηρίξει τη σύσταση μόνιμης ομάδας εμπειρογνωμόνων σε ζητήματα των δικαιωμάτων του ανθρώπου στις εμπλεκόμενες χώρες, ως συμβολή στην καλλιέργεια πολύτιμης εμπειρογνωμοσύνης στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
42. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι, παρά το αίτημά του προς το Συμβούλιο να αναλάβει σημαντική πολιτική πρωτοβουλία προκειμένου να διασφαλισθεί η αυστηρή επόπτευση των ενεργειών της ρωσικής κυβέρνησης στην Τσετσενία, το ζήτημα δεν αντιμετωπίσθηκε ως βασικό θέμα του πολιτικού διαλόγου της ΕΕ στο πλαίσιο των συνόδων κορυφής ΕΕ-Ρωσίας του 2002 ούτε κατά τη σύνοδο του συμβουλίου συνεργασίας ΕΕ-Ρωσίας, τον Μάρτιο του 2003· |
43. |
καλεί το Συμβούλιο να παροτρύνει αποτελεσματικά τη ρωσική κυβέρνηση να καταπολεμήσει την ατιμωρησία σε περιπτώσεις παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του ανθρωπιστικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων πιθανών εγκλημάτων πολέμου· εμμένει στην άποψή του σχετικά με τη σύσταση διεθνούς εξεταστικής επιτροπής για παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου που διέπραξαν οι ρωσικές δυνάμεις ασφαλείας και οι Τσετσένοι μαχητές, εφόσον η Ρωσία δεν αποδείξει ότι έχει δρομολογήσει έρευνα σε εθνικό επίπεδο· |
44. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τη Ρωσία να παράσχει απεριόριστη πρόσβαση στην Τσετσενία σε διεθνείς ανθρωπιστικές οργανώσεις, ανεξάρτητα μέσα μαζικής ενημέρωσης και παρατηρητές για τα δικαιώματα του ανθρώπου, καθώς και να διασφαλίσει τον επαναπατρισμό των εσωτερικά εκτοπισθέντων και των προσφύγων στην Τσετσενία, με απόλυτο σεβασμό των αρχών του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και σε αποκλειστικά προαιρετική βάση· |
45. |
καταδικάζει τις συνεχιζόμενες απαγωγές αμάχων και ξένων υπηκόων στην Τσετσενία και καλεί όλες τις εμπλεκόμενες παρατάξεις να εξασφαλίσουν την άμεση απελευθέρωση όλων των ομήρων· |
46. |
καλεί το Συμβούλιο να παροτρύνει τη ρωσική κυβέρνηση να διασφαλίσει την ανανέωση του συνόλου της εντολής της ομάδας βοήθειας του ΟΑΣΕ στην Τσετσενία το συντομότερο δυνατό, προκειμένου να συμβάλει στο συντονισμό της ανθρωπιστικής βοήθειας, στην επίλυση των συγκρούσεων, στην πρόληψη των παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου και στη στήριξη των μηχανισμών για την τήρηση της έννομης τάξης στην Τσετσενία· |
47. |
ζητεί επαγρύπνηση, κινητοποίηση και νομοθετική αναγνώριση εκ μέρους της Ένωσης και των κρατών μελών, υπέρ των πολιτών που διώκονται ή φυλακίζονται για τις δεσμεύσεις τους ή έκφραση απόψεων επί επιστημονικών, οικολογικών ή ανθρωπιστικών θεμάτων στο πλαίσιο του καθεστώτος των πολιτικών κρατουμένων· υπενθυμίζει, για παράδειγμα την περίπτωση του Λευκορώσσου επιστήμονα Youri Bandhzhevsky που καταδικάσθηκε σε καταναγκαστικά έργα 8 ετών, επειδή κατήγγειλε την υγειονομική κατάσταση στη Λευκορωσσία μετά την έκρηξη του θερμοπυρηνικού σταθμού του Τσερνομπίλ· |
Επιτροπή του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου
48. |
τονίζει ότι ο διάλογος για τα δικαιώματα του ανθρώπου δεν πρέπει να θεωρηθεί ως υποκατάστατο των μηχανισμών της Επιτροπής του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου ή των ψηφισμάτων της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, αλλά πρέπει να συμβαδίζει με την ανεξάρτητη παρακολούθηση και την τακτική υποβολή εκθέσεων από τον ειδικό εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για την κατάσταση που επικρατεί στην εκάστοτε χώρα όσον αφορά τα δικαιώματα του ανθρώπου· |
49. |
εκφράζει την ανησυχία του ότι η αξία της Επιτροπής του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, ως κύριου φορέα σε παγκόσμιο επίπεδο για την εξέταση ζητημάτων των δικαιωμάτων του ανθρώπου, κινδυνεύει να υποβαθμισθεί σημαντικά λόγω της αρνητικής τάσης για έντονη πολιτικοποίησή της· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι συζητήσεις και τα ψηφίσματα δεν αντικατοπτρίζουν την κατάσταση όσον αφορά τα δικαιώματα του ανθρώπου, αλλά μάλλον την κινητοποίηση των υποστηρικτών κάθε χώρας που κατηγορείται για παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου· συχνά σημειώνουν επιτυχία προτάσεις για μη λήψη μέτρων έναντι ψηφισμάτων, ύστερα από προβεβλημένες εκστρατείες των εμπλεκόμενων χωρών· ζητεί κάθε απαραίτητη μεταρρύθμιση ώστε να αναστραφεί η διαδικασία πολιτικοποίησης, και έτσι να διατηρηθεί η αξιοπιστία αυτού του σημαντικού βήματος διαλόγου· |
50. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Λιβύη, χώρα που δεν διακρίνεται ιδιαίτερα για τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ελευθεριών, εξελέγη από τα κράτη μέλη του ΟΗΕ στη θέση του Προέδρου της Επιτροπής των ΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
51. |
φρονεί ότι πρέπει να τεθούν προϋποθέσεις που να διέπουν την ιδιότητα του μέλους στην Επιτροπή του ΟΗΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου, όπως είναι η υπογραφή, κύρωση και εφαρμογή των διεθνών συνθηκών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και η έγκριση επισκέψεως ειδικού απεσταλμένου των ΗΕ· φρονεί περαιτέρω ότι ενδείκνυται, η λήψη αποφάσεων εντός της Επιτροπής του ΟΗΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου να λαμβάνεται όχι με ομοφωνία αλλά βάσει του κανόνος πλειοψηφίας των 2/3· |
52. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η δράση που αναλήφθηκε από την ΕΕ στην 59η σύνοδο της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών αντικατοπτρίζει εν μέρει μόνον τη θέση του Κοινοβουλίου, και εμμένει στην άποψή του ότι η Προεδρία της ΕΕ οφείλει να λάβει δεόντως υπόψη τις προτεραιότητες του Κοινοβουλίου κατά τις μελλοντικές συνόδους· ειδικότερα, εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι η ΕΕ, σε αντίθεση με το αίτημα του Κοινοβουλίου, δεν προώθησε κανένα ψήφισμα σχετικό με την Κίνα ή το Ιράν· |
53. |
επιδοκιμάζει τις πρωτοβουλίες που παρουσίασε η ΕΕ κατά την 59η σύνοδο της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών (UNCHR), εκ των οποίων 11 ψηφίσματα χωρών και 2 θεματικά ψηφίσματα, και τα πολυάριθμα ψηφίσματα στα οποία συμμετείχε, αναδεικνύοντας με τον τρόπο αυτό την ΕΕ σε έναν από τους πλέον ενεργούς παράγοντες στο πλαίσιο της UNCHR· |
54. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το 2002 και το 2003 η Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών απέρριψε το σχετικό με την Τσετσενία ψήφισμα που προώθησε η ΕΕ με πλειοψηφία μίας ψήφου· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ψήφισμα σχετικό με την κατάσταση που επικρατεί στη Ζιμπάμπουε στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου παρεμποδίστηκε και στις δύο συνόδους του ΟΗΕ μέσω πρότασης για μη λήψη μέτρων· |
55. |
αποδοκιμάζει την απόρριψη από την UNCHR του ψηφίσματος για την Κούβα που καταδίκαζε τις μεγάλες ποινές κάθειρξης που επιβλήθηκαν τον Απρίλιο 2003 σε 78 ειρηνικούς ακτιβιστές υπέρ της δημοκρατίας και ασκούσε κριτική για τις συνοπτικές δίκες με τις οποίες δικάστηκαν· αναμένει νέα και αμερόληπτη δίκη σε δικαστήριο και καλεί την κυβέρνηση της Κούβας να επιτρέψει στον ΟΗΕ να επισκεφθεί το συντομότερο τη νήσο με σκοπό να εξετάσει την κατάσταση στον τομέα των θεμελιωδών ελευθεριών ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα· |
56. |
επιβεβαιώνει την έκκλησή του προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή να τηρήσουν πλήρως, στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου και του διαλόγου για τα δικαιώματα του ανθρώπου μεταξύ της ΕΕ και των εμπλεκόμενων χωρών, τις δεσμεύσεις τους για την εφαρμογή των ψηφισμάτων που δρομολόγησε η ΕΕ στην Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και να λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις συστάσεις των ειδικών εισηγητών του ΟΗΕ και τα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου· |
57. |
αποφασίζει να διεξάγει ετήσιο διάλογο με το Συμβούλιο και την Επιτροπή για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών και του ρόλου που διαδραμάτισε η ΕΕ στο πλαίσιο της Επιτροπής· |
58. |
συνιστά να επιδιωχθεί συμφωνία, σε στενή συνεργασία με το Συμβούλιο, ώστε να παρέχεται η δυνατότητα στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να προβαίνει σε δηλώσεις πολιτικής εξ ονόματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά τις ετήσιες συνόδους της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών· |
59. |
ζητεί από την Διάσκεψη των Προέδρων του να εξετάσει το ενδεχόμενο εγκατάστασης μόνιμης αντιπροσωπείας σε διοικητικό επίπεδο με έδρα τη Γενεύη κατά τη διάρκεια των συνόδων της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών· |
60. |
καλεί τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη του ΟΗΕ, να μεριμνήσουν για την αύξηση των χρηματοδοτικών πόρων που προβλέπει ο τακτικός προϋπολογισμός των Ηνωμένων Εθνών για την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, εν όψει μάλιστα των νέων ευθυνών στο Ιράκ· |
61. |
ζητεί την ενίσχυση των διαβουλεύσεων, της συνεργασίας και του συντονισμού μεταξύ της ΕΕ και του ΟΗΕ, ιδίως δε της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, του ΟΑΣΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης, όσον αφορά τη χάραξη πολιτικών και την κατάρτιση προγραμμάτων και σχεδίων· |
62. |
καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν ένθερμα πρωτοβουλίες για την προώθηση και την ενίσχυση της καταπολέμησης των διακρίσεων που βασίζονται στις κάστες σε όλα τα συναφή φόρουμ των Ηνωμένων Εθνών, ιδίως δε στα όργανα του ΟΗΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου, τη ΔΟΕ και την Παγκόσμια Τράπεζα, και να προωθήσουν το αίτημα για διορισμό ειδικού εισηγητή για τις διακρίσεις που βασίζονται στις κάστες· |
Αποτελεσματικότητα της πολιτικής της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου
63. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να επανεξετάσουν και να συντονίσουν καλύτερα όλες τις διεξαγόμενες δραστηριότητες για την ενσωμάτωση της διάστασης των δικαιωμάτων του ανθρώπου στις πολιτικές της ΕΕ, συμφωνώντας σαφή ορισμό και μεθοδολογία αυτής της πρακτικής και επικεντρώνοντας την προσοχή σε διδάγματα που έχουν αντληθεί σε άλλους τομείς και από άλλους διεθνείς οργανισμούς και άλλες χώρες· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να ενσωματώσουν τη διάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου στις σχέσεις με τρίτες χώρες, να ανταλλάξουν εμπειρίες και να συντονίσουν τις ενέργειές τους με άλλα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ· |
64. |
επισημαίνει ότι η νέα στρατηγική ετήσιου προγραμματισμού του Συμβουλίου και της Επιτροπής αποσκοπεί στην ενίσχυση της συνοχής, κυρίως μέσω της βελτίωσης του συντονισμού σε διοργανικό επίπεδο, καθώς και μεταξύ διαδοχικών Προεδριών· |
65. |
επιβεβαιώνει την άποψή του ότι τα θεσμικά όργανα οφείλουν να καθορίζουν ετήσιες προτεραιότητες και πολιτικές δράσεις στο πλαίσιο εποικοδομητικού διαλόγου για την περαιτέρω ενίσχυση της ολοκληρωμένης πολιτικής διαδικασίας προγραμματισμού της Ένωσης· συνεπώς, καλεί το Συμβούλιο να συμπεριλάβει το Κοινοβούλιο στο διάλογο σχετικά με επιχειρησιακό του πρόγραμμα για το 2004· |
66. |
αποφασίζει να διεξάγει ετήσια ανταλλαγή απόψεων με το Συμβούλιο και την Επιτροπή με θέμα τις σχετικές με τα δικαιώματα του ανθρώπου κατευθυντήριες γραμμές για εξωτερική δράση της ΕΕ, προκειμένου να συνεισφέρει στη συζήτηση προσανατολισμού του Συμβουλίου σχετικά με τις προτεραιότητες της εξωτερικής πολιτικής και στις συζητήσεις για την εξεύρεση τρόπων βελτίωσης της αποτελεσματικότητας των δράσεων της ΕΕ στο συγκεκριμένο τομέα· |
67. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ούτε το επιχειρησιακό πρόγραμμα του Συμβουλίου για το 2003 ούτε τα προγράμματα των Προεδριών της ΕΕ σκιαγραφούν κάποιο ειδικό πρόγραμμα προώθησης των δικαιωμάτων του ανθρώπου για κάποια συγκεκριμένη χώρα ή περιφέρεια· |
68. |
τονίζει ότι η ανακολουθία ανάμεσα στα αποκλίνοντα πολιτικά προγράμματα διαδοχικών προεδριών μπορεί να αποφευχθεί και η συνέχεια των δράσεων μπορεί να διασφαλισθεί μόνον εφόσον ο σχεδιασμός της πολιτικής της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τον εκδημοκρατισμό βασίζεται σε ένα μακροπρόθεσμο πρόγραμμα με σαφώς προσδιορισμένους στόχους και μέτρα για την υλοποίησή τους· |
69. |
συνιστά, τα ζητήματα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της δημοκρατίας να διατηρηθούν ως μόνιμο στοιχείο στις ημερήσιες διατάξεις των συνεδριάσεων του Συμβουλίου Εξωτερικών Σχέσεων· |
70. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει περαιτέρω την ένταξη των πτυχών των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του εκδημοκρατισμού στα έγγραφα εθνικής στρατηγικής με στόχο να διασφαλισθεί ότι όλα τα προγράμματα εξωτερικής συνεργασίας θα λαμβάνουν υπόψη τις προτεραιότητες για τρίτες χώρες στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ώστε να συμπληρώνουν αποτελεσματικά τους πόρους που διατίθενται σε σχέδια για τα δικαιώματα του ανθρώπου στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής πρωτοβουλίας για τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου· |
71. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να καθιερώσουν, στο επίπεδο χάραξης της πολιτικής και σε σχέση με την εφαρμογή των προγραμμάτων εξωτερικής βοήθειας, συστηματική αξιολόγηση του αντικτύπου στα δικαιώματα του ανθρώπου· επ' αυτού, τονίζει ότι έχει ήδη δρομολογηθεί αξιολόγηση του αντικτύπου της εμπορικής πολιτικής της ΕΕ στην αειφόρο ανάπτυξη· τονίζει ότι η αξιολόγηση του αντικτύπου πρέπει να συνάδει απόλυτα με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τη θανατική ποινή και τα βασανιστήρια· |
72. |
καλεί την Προεδρία και την Επιτροπή να προωθήσουν τη σύσταση «Ευρωπαϊκού δικτύου για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τη δημοκρατία στις εξωτερικές σχέσεις», με τη συμμετοχή των Διευθύνσεων πολιτικής για τα δικαιώματα του ανθρώπου των υπουργείων Εξωτερικών και των εθνικών φορέων για την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου των κρατών μελών και των υποψηφίων χωρών, των αποστολών της ΕΕ σε τρίτες χώρες, της Εξωτερικής Υπηρεσίας της Επιτροπής, των συναφών οργάνων του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, περιφερειακών και διεθνών οργανισμών, όπως είναι ο ΟΗΕ, το Συμβούλιο της Ευρώπης, ο ΟΑΣΕ/Γραφείο για τους Δημοκρατικούς Θεσμούς και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, καθώς και διεθνείς ΜΚΟ· |
73. |
θεωρεί ότι οι κύριοι στόχοι του εν λόγω δικτύου πρέπει να συνίστανται στην αύξηση της εμπειρογνωμοσύνης σε ζητήματα δικαιωμάτων του ανθρώπου σε εθνικό και διοργανικό επίπεδο, στη συμβολή στη χάραξη και στην υλοποίηση της πολιτικής της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου, στην ενίσχυση της διαφάνειας και της ανταλλαγής πληροφοριών στον τομέα, καθώς και στη βελτίωση των δεσμών μεταξύ συναρμοδίων υπηρεσιών· συνιστά τη διαδραστική λειτουργία του δικτύου με ηλεκτρονική ανταλλαγή πληροφοριών μέσω ειδικής ιστοθέσης που πρόκειται να δημιουργηθεί, καθώς και μέσω της διοργάνωσης σεμιναρίων σχετικών με συναφή θέματα· |
74. |
τονίζει την ανάγκη να παρέχεται ειδική κατάρτιση σε ζητήματα δικαιωμάτων του ανθρώπου στους διπλωμάτες που υπηρετούν στην Εξωτερική Υπηρεσία της Επιτροπής και στις αποστολές της ΕΕ· |
Συνδυασμένη δράση Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Συμβουλίου
75. |
επαναλαμβάνει την ακράδαντη πεποίθησή του ότι η συνεργασία μεταξύ Συμβουλίου και Κοινοβουλίου σε ζητήματα δικαιωμάτων του ανθρώπου είναι κάθε άλλο παρά ικανοποιητική· καλεί το Συμβούλιο να βελτιώσει αισθητά την ενημέρωση που παρέχει στο Κοινοβούλιο σχετικά με τις δράσεις που αναλαμβάνονται στον τομέα της πολιτικής για τα δικαιώματα του ανθρώπου, και να αντιδρά με πιο θετικό τρόπο στις θέσεις και τις δηλώσεις του Κοινοβουλίου, ιδιαίτερα όπως εκφράζονται σε ψηφίσματα επί επειγόντων θεμάτων, ούτως ώστε το Κοινοβούλιο να δύναται να συμβάλει πιο αποτελεσματικά στην εφαρμογή της πολιτικής της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου· |
76. |
προσδοκεί σημαντική πρόοδο στο διάλογο με το Συμβούλιο, σε συνέχεια των συμπερασμάτων του Δεκεμβρίου του 2002· καλεί το Συμβούλιο να υλοποιήσει την πρόθεσή του να προωθήσει τη συμμετοχή του μέσω της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, να εξετάσει την ανάπτυξη πιο ολοκληρωμένων αντιδράσεων στην ετήσια έκθεση του Κοινοβουλίου για τα δικαιώματα του ανθρώπου και γενικότερα στα ψηφίσματά του που αφορούν ζητήματα δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
77. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς το Συμβούλιο για μία όσο το δυνατόν εξαντλητική απάντηση στην ετήσια έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τα δικαιώματα του ανθρώπου, τόσο στο πλαίσιο της ετήσιας έκθεσης της ΕΕ, όσο και άμεσα, μετά την έγκριση της έκθεσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, με τη μορφή εγγράφου παρακολούθησης· προσδοκά ότι η αντίδραση του Συμβουλίου θα παράσχει σαφείς ενδείξεις του κατά πόσον το Συμβούλιο σκοπεύει να ανταποκριθεί στα αιτήματα του Κοινοβουλίου, και, εάν όχι, για ποιους λόγους· |
78. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή να βελτιώσουν τη δομή της ετήσιας έκθεσης της ΕΕ· εμμένει στην άποψη του ότι η εν λόγω έκθεση πρέπει να περιλαμβάνει ανάλυση του αντικτύπου των δράσεων της ΕΕ, καθώς και αξιολόγηση της συμμόρφωσης με τις ρήτρες για τα δικαιώματα του ανθρώπου που περιλαμβάνονται σε συμφωνίες με τρίτες χώρες· |
79. |
καλεί το Συμβούλιο να υποβάλλει στην αρμόδια επιτροπή του, σε επίπεδο υπουργών και τουλάχιστον μία φορά κατά τη διάρκεια κάθε Προεδρίας, έκθεση σχετικά με την παρακολούθηση των ψηφισμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ιδίως δε σχετικά με τα ψηφίσματα που αναφέρονται σε περιπτώσεις παραβίασης των δικαιωμάτων του ανθρώπου, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου· |
80. |
τονίζει ότι οι εκθέσεις του Συμβουλίου πρέπει επίσης να περιλαμβάνουν αξιολόγηση του διαλόγου για τα δικαιώματα του ανθρώπου και για ζητήματα που συζητούνται στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου, με έμφαση στα δικαιώματα του ανθρώπου, στο πλαίσιο των συνεδριάσεων του Συμβουλίου Σύνδεσης/Συνεργασίας και των συνόδων κορυφής της ΕΕ με τρίτες χώρες, της θέσης που κράτησε η ΕΕ στην Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών και κατά τη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ· |
81. |
καλεί το Συμβούλιο να μεριμνήσει για τη συμμετοχή του προέδρου της ομάδας εργασίας του Συμβουλίου για τα δικαιώματα του ανθρώπου (COHOM) στις συνεδριάσεις της αρμόδιας επιτροπής του· αναμένει από τον εκπρόσωπο του Συμβουλίου να είναι σε θέση να απαντά σε ad hoc ερωτήσεις των βουλευτών σχετικές με επείγοντα ζητήματα· |
82. |
καλεί το Συμβούλιο να μεριμνήσει για τη διοργάνωση σε τακτική βάση ad hoc συναντήσεων της COHOM με τον εισηγητή της ετήσιας έκθεσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τα δικαιώματα του ανθρώπου, όπως συνέβη ήδη τον Ιούνιο του 2003, καθώς και με βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ιδίως προς το σκοπό της προπαρασκευής της ετήσιας συνόδου της Επιτροπής του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, επί τη ευκαιρία της υποβολής του προγράμματος της Προεδρίας σχετικά με τις δράσεις στον τομέα των εξωτερικών σχέσεων και των δικαιωμάτων του ανθρώπου, καθώς και στο πλαίσιο ενημερώσεων για τα αποτελέσματα των συνεδριάσεων της COHOM· |
83. |
τονίζει την αναγκαιότητα της ενίσχυσης των σχέσεων συνεργασίας στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου μεταξύ της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, της Επιτροπής και των γραμματειών των δικών του αρμόδιων επιτροπών, προκειμένου να βελτιωθούν η ενημέρωση και οι προορατικές πρωτοβουλίες των μελών στο συγκεκριμένο τομέα· |
84. |
εμμένει στην άποψή του ότι το Συμβούλιο οφείλει να αναθεωρήσει τις διαδικασίες του προκειμένου να διασφαλίζεται η τήρηση των προθεσμιών έγγραφης απάντησης σε κοινοβουλευτικές ερωτήσεις· |
85. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διαβιβάζουν τακτικά στις αρμόδιες επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου τα χρονοδιαγράμματα των Επιτρόπων, των εκπροσώπων της Προεδρίας καθώς και τα χρονοδιάγραμμα των προσεχών πολιτικών συζητήσεων, προκειμένου να μπορεί το Κοινοβούλιο να υποβάλει τις συστάσεις του στο Συμβούλιο και την Επιτροπή· |
Δράσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της δημοκρατίας
86. |
αναγνωρίζει ότι η δομή και οι μέθοδοι εργασίας του χρήζουν βελτίωσης κατά προτεραιότητα, προκειμένου να εξασφαλισθεί η απαιτούμενη συστηματική παρακολούθηση των δράσεών του στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου, με ιδιαίτερη έμφαση σε μεμονωμένα περιστατικά, καθώς και για την αύξηση της παρεχόμενης στήριξης σε πρωτοβουλίες των κρατών μελών· |
87. |
από την άποψη αυτή, υπογραμμίζει την προφανή αναγκαιότητα ενίσχυσης της διοικητικής του ικανότητας στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου, η οποία, επί του παρόντος, στερείται σαφώς του απαιτούμενου προσωπικού· |
88. |
συνιστά την αισθητή βελτίωση της ένταξης των δικαιωμάτων του ανθρώπου στις δραστηριότητές του στον τομέα των εξωτερικών σχέσεων, καθώς και την αύξηση της προβολής των δραστηριοτήτων του στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
89. |
θεωρεί ότι πρέπει να αξιοποιεί σε μεγαλύτερο βαθμό όλα τα διαθέσιμα κοινοβουλευτικά μέσα, όχι μόνον για τη συζήτηση σχετικά με ζητήματα της πολιτικής της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου, αλλά και για τη συστηματική ενημέρωση σχετικά με την παρακολούθηση των συστάσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ιδίως δε τις προφορικές ερωτήσεις που συζητούνται κατά την ώρα των ερωτήσεων, ακόμη και σε συνεδριάσεις επιτροπών· |
90. |
συνιστά στις αρμόδιες επιτροπές του να εφαρμόζουν συχνότερα το νέο άρθρο του Κανονισμού (104α) που προβλέπει πρόσθετες δυνατότητες συζήτησης σχετικά με παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου σε επίπεδο επιτροπών· |
91. |
τονίζει ότι οι συνεδριάσεις με συμμετοχή βουλευτών και εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών από τρίτες χώρες που έχουν υπογράψει τη ρήτρα περί δικαιωμάτων του ανθρώπου πρέπει να συνεισφέρουν με πιο αποδοτικό τρόπο στην παρακολούθηση από το Κοινοβούλιο της ουσιαστικής εφαρμογής της εν λόγω ρήτρας· |
92. |
τονίζει ότι πρέπει να διοργανώνονται συστηματικά δημόσιες ακροάσεις με συμμετοχή εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών από τρίτες χώρες, ιδίως δε υπερασπιστών των δικαιωμάτων του ανθρώπου, λαμβάνοντας υπόψη τη διαδικασία σύμφωνης γνώμης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με συμφωνίες· |
93. |
συνιστά να καταλήξει η διάσκεψη των προέδρων των αντιπροσωπειών σε συμφωνία σχετικά με κατευθυντήριες γραμμές που θα αποσκοπούν στην ένταξη των ζητημάτων των δικαιωμάτων του ανθρώπου στο επίπεδο των συνεδριάσεων με βουλευτές από τρίτες χώρες· ειδικότερα, συνιστά το συστηματικό διάλογο περί δικαιωμάτων του ανθρώπου, την εξέταση μεμονωμένων περιπτώσεων και την τακτική ανταλλαγή απόψεων με τοπικές ΜΚΟ· |
94. |
συνιστά τη σύσταση επιτροπής για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τη δημοκρατία στο πλαίσιο της επικείμενης ευρωμεσογειακής κοινοβουλευτικής συνέλευσης, προκειμένου να καταστεί δυνατός ένας πιο διαρθρωμένος διάλογος για ζητήματα που αφορούν τα δικαιώματα του ανθρώπου και τη δημοκρατία, ο οποίος θα συνεισφέρει στην ενίσχυση της πολιτισμικής ευαισθησίας και στην αύξηση της αποτελεσματικότητας της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης στο συγκεκριμένο τομέα· |
95. |
αποφασίζει να ενισχύσει και να συστηματοποιήσει τις επαφές με τα πρόσωπα που έχουν τιμηθεί με το βραβείο Ζαχάρωφ, προκειμένου να διασφαλίζει την προστατευτική λειτουργία του βραβείου ως προς τους βραβευθέντες και να παρακολουθεί την κατάσταση που επικρατεί στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών στις αντίστοιχες χώρες·.ενθαρρύνει την παροχή συνεχούς στήριξης στους βραβευθέντες με το βραβείο Ζαχάρωφ οι οποίοι υφίστανται καταπίεση στη χώρα τους, ιδίως στους Leyla Zana και Aung San Suu Kyi· |
96. |
ζητεί ως εκ τούτου από τις αρχές της Βιρμανίας να ελευθερώσουν αμέσως την Aung San Suu Kyi, ηγέτη του Εθνικού Δημοκρατικού Συνδέσμου· |
97. |
δηλώνει τη δέσμευσή του να συμμετέχει σε μεγαλύτερο βαθμό στη διαδικασία του εκδημοκρατισμού σε τρίτες χώρες· προς το σκοπό αυτό, συνιστά τη συμμετοχή βουλευτών του ΕΚ σε χρηματοδοτούμενα από την ΕΕ σχέδια — ενδεχομένως σε συνεργασία με το Συμβούλιο και την Επιτροπή — για την κατάρτιση βουλευτών από τρίτες χώρες για τη στήριξη της δημοκρατίας, προς το σκοπό της συνεισφοράς της εμπειρογνωμοσύνης τους και της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών· |
98. |
αποφασίζει να βελτιώσει, σε επίπεδο γραμματειών των επιτροπών του, την εξέταση ερωτήσεων που απαιτούν έγγραφη απάντηση· φρονεί ότι οι απαντήσεις που αφορούν ζητήματα δικαιωμάτων του ανθρώπου και δημοκρατίας πρέπει να δημοσιοποιούνται ηλεκτρονικά· |
99. |
εξετάζει εκ νέου την επανασύσταση Επιτροπής Δικαιωμάτων του Ανθρώπου· |
Ανοικτό πνεύμα έναντι της κοινωνίας των πολιτών
100. |
θεωρεί ότι η δράση των υπερασπιστών των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ιδίως εκείνων που δραστηριοποιούνται σε τρίτες χώρες, ενθαρρύνεται περισσότερο όταν η ΕΕ, στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου, τάσσεται ανεπιφύλακτα και δημοσίως υπέρ της βελτίωσης της κατάστασης που επικρατεί στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου σε τρίτες χώρες· |
101. |
ζητεί επίμονα από την ΕΕ να υποστηρίζει τους ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που κατέθεσαν ενώπιον των θεσμικών οργάνων, όταν επιστρέφουν στις χώρες τους, και να φροντίζει ώστε να μην σημειώνονται πλέον περιστατικά αντιποίνων και εκφοβισμού σε βάρος τους· |
102. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να υπογραμμίσουν, στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου τους με τρίτες χώρες, τη σημασία του ρόλου των υπερασπιστών των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της αναγκαιότητας της προστασίας τους, καθώς ολοένα και πιο συχνά αποτελούν στόχο παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου, επίσης λόγω των αντιτρομοκρατικών μέτρων που λαμβάνουν οι κυβερνήσεις, τα οποία συχνά περιορίζουν την ελευθερία της έκφρασης και της κυκλοφορίας των υπερασπιστών των δικαιωμάτων του ανθρώπου σε δυσανάλογο βαθμό, σε σύγκριση με το νόμιμο έργο τους· |
103. |
ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προβούν σε ενέργειες ώστε να διασφαλίζεται η σωματική ακεραιότητα και η απόλυτη ανεξαρτησία των δημοσιογράφων στο πλαίσιο της εργασίας τους· |
104. |
καλεί την Προεδρία να συμβουλεύεται τακτικά και να ενημερώνει μη κυβερνητικές οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου σχετικά με τις δραστηριότητές της, ώστε να εξασφαλίσει τη συνέχεια της διαφάνειας που επιτεύχθηκε κατά τη δανική Προεδρία· |
105. |
ειδικότερα, καλεί το Συμβούλιο να δημοσιοποιήσει ηλεκτρονικά ολοκληρωμένες και επίκαιρες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με τις ημερήσιες διατάξεις και τα αποτελέσματα των συνεδριάσεων της COHOM, το διάλογο για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τον πολιτικό διάλογο, καθώς και τις δράσεις που αναλαμβάνονται για τη χάραξη πολιτικής στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και την εφαρμογή της όσον αφορά τις τρίτες χώρες· |
106. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να βελτιώσουν τη δομή των σχετικών ιστοθέσεών τους, προκειμένου να αντικατοπτρίζουν με καλύτερο τρόπο τις αντίστοιχες αρμοδιότητες στους τομείς της κοινή εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, και της κοινοτικής δράσης· καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τη δομή των ιστοθέσεών της προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση για τους φορείς που δραστηριοποιούνται ιδίως στον τομέα της χρηματοδότησης σχεδίων· |
107. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να ενημερώνουν τοπικές μη κυβερνητικές οργανώσεις σε τρίτες χώρες σχετικά με την πολιτική της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου, σύμφωνα με την πρόσφατη ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή με τίτλο: Η συμμετοχή των μη κρατικών φορεών στην αναπτυξιακή πολιτική της EK (COM(2002) 598), και να ζητήσουν από αυτές να υποβάλλουν τακτικές εκθέσεις στις αντιπροσωπείες της ΕΚ και στις αποστολές της ΕΕ σχετικά με την κατάσταση που επικρατεί στην εκάστοτε χώρα, προκειμένου να βελτιωθεί η αξιολόγηση του αντικτύπου στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
108. |
υπογραμμίζει την αναγκαιότητα πρόσκλησης εκπροσώπων τρίτων χωρών να συμμετάσχουν στο φόρουμ της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου, καθώς και της διεύρυνσης του πεδίου δράσης των εμπειρογνωμόνων στο εμπόριο και την ανάπτυξη· |
109. |
τονίζει και πάλι ότι η ενημέρωση σχετικά με το ρόλο της ΕΕ στον κόσμο, που έχει επιλεγεί ως θέμα προτεραιότητας της νέας στρατηγικής ενημέρωσης και επικοινωνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρέπει να προβάλλει την πολιτική της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου με στόχο την ευαισθητοποίηση· |
Ευρωπαϊκή πρωτοβουλία για τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου (EIDHR)
110. |
καλεί την Επιτροπή να συμβουλευθεί το συντομότερο δυνατό το Κοινοβούλιο σχετικά με την ενημέρωση του εγγράφου προγραμματισμού της χρηματοδότησης της EIDHR για το 2004· καλεί την Επιτροπή να εγκαινιάσει σε πρώιμο στάδιο διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εν όψει φως της προσεχούς αναθεώρησης των κανονισμών περί των δικαιωμάτων του ανθρώπου που εκπνέουν το 2004· |
111. |
σημειώνει το γεγονός ότι μεταξύ της έγκρισης των ενημερωμένων προτεραιοτήτων της Επιτροπής σχετικά με τη χρηματοδότηση της EIDHR (τον Νοέμβριο) και της έγκρισης του προϋπολογισμού της ΕΕ (τον Δεκέμβριο) για το προσεχές δημοσιονομικό έτος μεσολαβεί χρονικό κενό που δεν επιτρέπει στην Επιτροπή να λάβει πλήρως υπόψη τις δημοσιονομικές παρατηρήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· αποφασίζει να συζητήσει αυτό το πρόβλημα με την Επιτροπή προκειμένου να εξευρεθεί ρύθμιση που θα οδηγήσει σε λύση του προβλήματος· |
112. |
εκφράζει τη λύπη του για τις διαδοχικές προσπάθειες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής να μειώσει τις πιστώσεις για το άρθρο 190403 (κονδύλιο του προϋπολογισμού «Ανάπτυξη και εδραίωση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου — σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών» πρώην B7—7010) στο προσχέδιο προϋπολογισμού και επαναλαμβάνει τη στήριξή του για τις σημαντικές ενέργειες που χρηματοδοτούνται από αυτό το κονδύλιο· |
113. |
επισημαίνει ότι η τελευταία έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των σχεδίων της EIDHR χρονολογείται από το 2000· καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύει τις εν λόγω εκθέσεις σε ετήσια βάση, καθώς αποτελούν χρήσιμο μέσο αξιολόγησης· |
114. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταστήσουν το σεβασμό της θρησκευτικής ελευθερίας προτεραιότητα δράσης στις σχέσεις της ΕΕ με τις τρίτες χώρες και τους ζητεί να προβλέπουν, σε περίπτωση παραβίασης, κυρώσεις παρόμοιες με εκείνες που προβλέπει ήδη από το 1998 ο Νόμος των ΗΠΑ περί θρησκευτικής ελευθερίας στον κόσμο (International Religious Freedom Act of 1998, Public Law 105-292/105th Congress)· |
115. |
παρακινεί την Επιτροπή να προχωρήσει τη διαδικασία μεταρρύθμισης της διαχείρισης της EIDHR και να καταστήσει δυνατή τη διάθεση επαρκών και εξειδικευμένων ανθρώπινων πόρων, ούτως ώστε να διασφαλισθεί η αποτελεσματική υλοποίηση των προγραμμάτων EIDHR και να τερματιστούν οι καθυστερήσεις κατά την υλοποίηση των σχεδίων EIDHR μικρής κλίμακας 2001 και 2002· |
116. |
τάσσεται υπέρ της συμμετοχής του στα περιφερειακά εργαστήρια που διοργανώνει η Επιτροπή με αντικείμενο τα χρηματοδοτούμενα από την EIDHR σχέδια, καθώς και στην αξιολόγηση του αντικτύπου τους· |
117. |
καλεί την Επιτροπή, κατά τη διαδικασία κατάρτιση Εθνικών Ενδεικτικών Προγραμμάτων, να εντείνει τις διαβουλεύσεις με την κοινωνία των πολιτών της εκάστοτε χώρας σχετικά με τα προτεινόμενα μέτρα για την προώθηση του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της δημοκρατίας· καλεί την Επιτροπή να στηρίζει τη συμμετοχή ανεξάρτητων ενώσεων στην εφαρμογή των σχεδίων επεκτείνοντας τις διατάξεις σχετικά με τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών που περιέχονται ήδη στη Συμφωνία του Κοτονού σε άλλες χώρες και περιοχές στον κόσμο· |
118. |
καλεί την Επιτροπή να επικεντρώσει την προσοχή της ειδικά στις γυναίκες, στα παιδιά, στις εθνοτικές και θρησκευτικές μειονότητες και στα άτομα με ειδικές ανάγκες στο πλαίσιο του προγράμματος EIDHR και να παρακολουθεί αποτελεσματικά τη συμμετοχή οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών οι οποίες αντιπροσωπεύουν τα συμφέροντα αυτών των ευπαθών ομάδων κατά την εκτέλεση σχεδίων χρηματοδοτούμενων στο πλαίσιο του προγράμματος EIDHR· |
119. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει το Ιράν στις χώρες στις οποίες θα επικεντρωθεί η χρηματοδότηση της EIDHR για το 2004, προκειμένου να συνδράμει την κοινωνία των πολιτών, τα ανεξάρτητα μέσα μαζικής ενημέρωσης και μη κυβερνητικές οργανώσεις να βελτιώσουν την προβολή τους και να διαδραματίσουν αποφασιστικό ρόλο στη διαδικασία του εκδημοκρατισμού της ιρανικής κοινωνίας, καθώς και να παρακολουθήσουν τα ζητήματα που συζητιούνται στο πλαίσιο του διαλόγου για τα δικαιώματα του ανθρώπου· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να βελτιώσουν το συντονισμό τους στο ζήτημα αυτό· |
120. |
καλεί την Επιτροπή να συνδράμει τη Ρωσία, μέσω σχεδίων που χρηματοδοτούνται από την EIDHR, για την ανάπτυξη της περιοχής του Kaliningrad, με στόχο την προώθηση της ποιότητας της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και της δημόσιας διοίκησης· |
121. |
καλεί την Επιτροπή να παροτρύνει τη ρωσική κυβέρνηση να μειώσει τους υψηλούς φόρους που επιβάλλει σε ποσοστό άνω του 30 % στις επιδοτήσεις των προγραμμάτων στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου που χρηματοδοτούνται από ξένα ιδρύματα ή οργανισμούς, γεγονός που, για προφανείς λόγους, δυσχεραίνει την υλοποίηση σχεδίων αυτού του είδους· |
122. |
εκφράζει τη λύπη του διότι η χορήγηση εκ μέρους της Επιτροπής αυξημένης χρηματοδοτικής στήριξης για την πρόληψη των βασανιστηρίων απέβη εις βάρος της χρηματοδότησης οργανώσεων που προσφέρουν συγκεκριμένη στήριξη σε θύματα βασανιστηρίων και συμβάλλουν στην αποκατάστασή τους· παρακινεί την Επιτροπή να διαθέσει ισόρροπη χρηματοδότηση και για τους δύο στόχους: την πρόληψη βασανιστηρίων και τη συνεχή στήριξη σε θύματα βασανιστηρίων με στόχο την αποκατάστασή τους· |
123. |
καλεί την Επιτροπή να επικεντρωθεί στην κοινωνική επανένταξη των κρατουμένων μέσω σχεδίων που χρηματοδοτούνται από την EIDHR· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει με ιδιαίτερη προσοχή την κατάσταση των πλέον ευάλωτων ομάδων κρατουμένων, όπως είναι οι έφηβοι, οι γυναίκες, οι αλλοδαποί, τα άτομα που ανήκουν σε εθνοτικές και θρησκευτικές μειονότητες, οι ομοφυλόφιλοι και τα θύματα βασανιστηρίων· |
Ελευθερία της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας
124. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αντιδρούν αποτελεσματικά σε περιπτώσεις σοβαρών και διαρκών παραβιάσεων της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας σε τρίτες χώρες, λαμβάνοντας σαφή θέση έναντι των κυβερνήσεων των χωρών αυτών και αποφεύγοντας να εφαρμόζουν δύο μέτρα και δύο σταθμά· |
125. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να τονίζουν συστηματικά κατά τις συζητήσεις στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου τη σημασία της προστασίας της θεμελιώδους ελευθερίας του θρησκεύματος και των πεποιθήσεων ή της έλλειψης πεποιθήσεων, όχι μόνο μέσω της αναφοράς τους στο σύνταγμα ή στον ποινικό κώδικα, αλλά και μέσω της εφαρμογής τους στην πράξη· |
126. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να καταρτίσουν κατευθυντήριες γραμμές για την πολιτική της ΕΕ έναντι των τρίτων χωρών σχετικά με τη θρησκευτική ελευθερία και την ελευθερία της έκφρασης· |
127. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιμείνουν, εάν τούτο είναι αναγκαίο, για την ελευθερία συνείδησης στις επαφές τους με τις τρίτες χώρες και καλεί τις κυβερνήσεις τους να σεβαστούν τις αντιρρήσεις συνείδησης των εργαζομένων στις δημόσιες υπηρεσίες, είτε στη διοίκηση, την υγειονομική πρόνοια, είτε στον στρατιωτικό καθώς και σε άλλους σχετικούς τομείς· |
128. |
καταδικάζει όλες τις μορφές παραβίασης εκ μέρους της κρατικής εξουσίας του δικαιώματος της θρησκευτικής ελευθερίας, όπως συμβαίνει σε ολοκληρωτικά καθεστώτα που διώκουν και επιχειρούν να θέσουν υπό έλεγχο τις θρησκευτικές πεποιθήσεις και την απλή λατρεία, καθώς επίσης και όταν εφαρμόζεται νομοθεσία ή πολιτικές που ενέχουν διακρίσεις εις βάρος μειονοτήτων και μη ανεγνωρισμένων θρησκειών, καθώς και στην περίπτωση που το κράτος δεν αντιμετωπίζει με τη δέουσα σημασία το πρόβλημα των διακρίσεων εις βάρος μειονοτήτων ή μη ανεγνωρισμένων θρησκειών ή της δίωξης αυτών· καλεί τις κυβερνήσεις αυτές να σεβασθούν το διεθνές δίκαιο περί δικαιωμάτων του ανθρώπου και να εγγυηθούν την ελευθερία της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας· |
129. |
επαναλαμβάνει στην Κινεζική Κυβέρνηση το αίτημα να σταματήσει αμέσως τη δίωξη και τις ευρείας κλίμακας δυσφημιστικές εκστρατείες κατά του Falun Gong και των πρακτικών του· ζητεί επίμονα από την Κινεζική Κυβέρνηση να σταματήσει τις συλλήψεις, βασανιστήρια, φόνους, πλύσεις εγκεφάλου και περιορισμούς στην ελευθερία λόγου και συνέρχεσθαι των μελών του κινήματος αυτού· |
130. |
εκφράζει την αλληλεγγύη του προς την κοινότητα των Χριστιανών Montagnard που από δεκαετίες καταπιέζονται απάνθρωπα από τις αρχές του Ανόι, και ζητεί από την κυβέρνηση του Βιετνάμ να τερματίσει τις πολιτικές αυτές καταπίεσης και εξολόθρευσης· |
131. |
λαμβάνει γνώση των πρώτων θετικών βημάτων του Πρωθυπουργού του Βιετνάμ έναντι του Πατριάρχη της Ενιαίας Βουδιστικής Εκκλησίας που είχε απαγορευθεί από το καθεστώς από εικοσαετίας και πλέον, επιμένει όμως ώστε η βιετναμική κυβέρνηση να λάβει χωρίς καθυστέρηση συγκεκριμένα μέτρα για τη διασφάλιση της θρησκευτικής ελευθερίας και το σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, ξεκινώντας με τη διασφάλιση πλήρους ελευθερίας κίνησης, έκφρασης και θρησκευτικής ελευθερίας για τον παναγιώτατο Thich Quang Do, ο οποίος απελευθερώθηκε τον Ιούνιο 2003, αλλά υπόκειται ακόμα σε αυστηρό αστυνομικό έλεγχο, και με την αποκατάσταση του νόμιμου χαρακτήρα της απαγορευμένης Ενιαίας Βουδιστικής Εκκλησίας· |
132. |
καταδικάζει επίσης τις διαρκείς παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων στη Λαοκρατική Δημοκρατία του Λάος καθώς και τις πολιτικές βίας και σταθερής καταπίεσης της οποίας θύματα είναι οι πληθυσμοί Hmong και οι χριστιανικοί πληθυσμοί· |
133. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συζητήσουν, στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου με την κυβέρνηση της Ινδίας, την απειλή για τα δικαιώματα του ανθρώπου, ιδίως δε για τη θρησκευτική ελευθερία, που προκύπτει από την πρόσφατη νομοθεσία περί απαγόρευσης του προσηλυτισμού, που συνιστά κατάχρηση του Ινδουισμού για εθνικιστικούς σκοπούς, καθώς και την κατάσταση που επικρατεί στο Gujarat· |
134. |
εκφράζει τη λύπη του για τη βία που ασκείται εις βάρος μελών μειονοτικών κοινοτήτων στο Πακιστάν και, ιδιαίτερα, εις βάρος των μελών της χριστιανικής κοινότητας και της κοινότητας Ahmadi και για την αδυναμία της κυβέρνησης να προστατεύσει αυτά τα άτομα· εκφράζει επίσης τη λύπη του για την αυθαίρετη εφαρμογή του νόμου περί βλασφημίας· |
135. |
θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, με βάση τον χωρισμό κράτους και εκκλησίας, οφείλει να ενθαρρύνει εκπροσώπους διαφόρων θρησκευμάτων να αναπτύξουν πολιτική ανεκτικότητας, αμοιβαίας κατανόησης και σεβασμού των διαφόρων πολιτιστικών και θρησκευτικών κοινοτήτων, εντός και εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
136. |
αποδοκιμάζει έντονα την πρόσφατη απόρριψη των προτάσεων να αναγνωρισθούν νομικά οι γάμοι μεταξύ ομοφυλοφίλων εκ μέρους της Συνόδου του Βατικανού για το Δόγμα της Πίστεως· |
137. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εγκαινιάσουν τακτικό διάλογο με τις τοπικές θρησκευτικές κοινότητες, προκειμένου να καλλιεργήσουν την κατανόηση του ρόλου που μπορεί να διαδραματίσει η θρησκεία σε μια ανοικτή κοινωνία, και να συζητήσουν τον τρόπο με τον οποίο τα κράτη μέλη της ΕΕ αντιμετωπίζουν τον κοσμικό χαρακτήρα του κράτους και τη θρησκευτική ελευθερία· θα έπρεπε επίσης να προβλεφθούν κατευθυντήριες αρχές για τη διοργάνωση των διαβουλεύσεων αυτών και να καθοριστούν τα σχετικά κριτήρια για τους συμμετέχοντες· |
138. |
καλεί την ΕΕ, στο πλαίσιο του διαλόγου της με τρίτες χώρες για την ελευθερία της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας, να χρησιμοποιεί ως απόλυτο μέτρο σύγκρισης τα διεθνή πρότυπα για τα δικαιώματα του ανθρώπου· ταυτόχρονα, πρέπει να αναζητήσει σημεία αναφοράς στις πεποιθήσεις, στις αξίες και στους κανόνες των συνομιλητών της, επιδιώκοντας την κατάργηση απάνθρωπων ποινών ή πρακτικών που εφαρμόζονται στο όνομα της θρησκείας και παραβιάζουν ανθρώπινα δικαιώματα και ελευθερίες, ιδίως δε στην περίπτωση της εφαρμογής της Sharia, καθώς και να ενθαρρύνει την ανάπτυξη εναλλακτικών ποινών και νόμων συμβατών με τα διεθνή πρότυπα περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
139. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξετάσουν το ζήτημα της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας στο πλαίσιο αναφοράς των γενικών ανθρώπινων αξιών, και να ενθαρρύνουν τους θρησκευτικούς ηγέτες να ερμηνεύουν τα κείμενά τους κατά τρόπον ώστε να τηρούν τις αξίες αυτές· |
140. |
θεωρεί ότι η διακήρυξη του Καΐρου για τα δικαιώματα του ανθρώπου στον Ισλαμικό κόσμο (1991) και ο Αραβικός Χάρτης Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (1994) έρχονται εν μέρει σε καταφανή αντίθεση με την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου· ως εκ τούτου, καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να καλέσουν τους ηγέτες του ισλαμικού κόσμου να συγκρίνουν την αντίληψή τους για τους ισλαμικούς νόμους με την εν λόγω Οικουμενική Διακήρυξη, ώστε να αρθούν οι απαγορεύσεις και οι απειλές κατά της αλλαγής θρησκείας και να αποφεύγονται ακρότητες, όπως απάνθρωπες ποινές ή πρακτικές, και να δοθεί προτεραιότητα σε εναλλακτικές ποινές· |
141. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αρχίσουν διάλογο με διακεκριμένους διανοούμενους του Ισλάμ, προκειμένου να προσδιορισθούν και να προβληθούν οι τιμωρίες που χαρακτηρίζονται ως Sharia, που στην πραγματικότητα, όμως, δεν είναι τίποτε άλλο παρά φυλετικά έθιμα· |
142. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την αύξηση του θρησκευτικού εξτρεμισμού στο Πακιστάν και την επιβολή του δικαίου της Sharia στην Βορειοδυτική Παραμεθόρια Επαρχία από συνασπισμό θρησκευτικών φονταμενταλιστικών κομμάτων· |
143. |
καλεί την Επιτροπή να χρηματοδοτεί σχέδια εξωτερικής βοήθειας για την υποστήριξη των θυμάτων παραβιάσεων της θρησκευτικής ελευθερίας, ιδίως δε όσων διώκονται για τις θρησκευτικές τους πεποιθήσεις καθώς και των θυμάτων βάρβαρων πράξεων που υποκινούνται από πολιτισμικά ή θρησκευτικά κίνητρα, όπως είναι ο λιθοβολισμός, ο ακρωτηριασμός των γυναικείων γεννητικών οργάνων, ο ακρωτηριασμός και οι συμφωνημένοι καταναγκαστικοί γάμοι· |
144. |
επαναλαμβάνει ότι τα μέτρα που στρέφονται εναντίον της πρακτικής του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων πρέπει να εντάξουν τις εμπλεκόμενες κοινότητες στην προσπάθεια και να αξιολογήσουν ορθά την κατάστασή τους ούτως ώστε να πεισθούν για την αναγκαιότητα κατάργησης των πρακτικών αυτών· |
145. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να καταστήσουν την έγκαιρη επισήμανση της κατάχρησης της θρησκείας για πολιτικούς λόγους σε προτεραιότητα της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και, στο πλαίσιο διαλόγου με τους υπεύθυνους ηγέτες, να καταβάλουν σύντονες προσπάθειες για να παρεμποδίσουν τον βίαιο θρησκευτικό εξτρεμισμό· |
146. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει και να συνδράμει, όπου αυτό είναι δυνατό, τρίτες χώρες να λαμβάνουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα για την καταπολέμηση της βίας, του μίσους, του εκφοβισμού και του εξαναγκασμού που προκαλεί η μισαλλοδοξία λόγω θρησκεύματος ή πεποιθήσεων ή έλλειψης πεποιθήσεων, ιδίως όσον αφορά τις θρησκευτικές και φιλοσοφικές μειονότητες και τις πρακτικές που εισάγουν διακρίσεις εις βάρος των γυναικών και παραβιάζουν τα ανθρώπινα δικαιώματά τους· |
147. |
υπογραμμίζει τον κεντρικό ρόλο της εκπαίδευσης για τη βελτίωση της αμοιβαίας κατανόησης και του σεβασμού των διαφόρων θρησκευμάτων· ως εκ τούτου, καλεί την Επιτροπή, μέσω εποικοδομητικής αλλά αμερόληπτης στάσης σχετικά με τις θρησκείες, να προωθήσει την αμοιβαία αποδοχή πολιτών διαφόρων θρησκευτικών πεποιθήσεων· φρονεί ότι η υποδαύλιση μίσους πρέπει να αποτελεί ποινικό αδίκημα, μεταξύ άλλων όταν σημειώνεται στον τομέα της εκπαίδευσης· καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι δεν χρηματοδοτούν την παραγωγή σχολικών εγχειριδίων και άλλου διδακτικού υλικού που προάγουν το μίσος για θρησκευτικούς ή άλλους λόγους· θεωρεί ότι η πρόσβαση στις σύγχρονες τεχνολογίες επικοινωνίας και σε μαθήματα γλωσσικής κατάρτισης μπορεί να διευκολύνει τις διαπολιτισμικές ανταλλαγές, την ανοχή και την κατανόηση για άλλα θρησκεύματα εντός και εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
148. |
θεωρεί ότι τα μέσα ενημέρωσης πρέπει να αποτρέπονται από τη δημιουργία στερεότυπων εικόνων που παρουσιάζουν άλλες θρησκείες ως εχθρικές, επί παραδείγματι μέσω της πολιτισμικής τους ευαισθητοποίησης· |
149. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν έμφαση στην κατάρτιση του προσωπικού τους που απασχολείται στον τομέα των εξωτερικών σχέσεων, για την απόκτηση ενδελεχούς γνώσης σχετικά με τις αξίες και τις πρακτικές των διαφόρων θρησκευμάτων, με στόχο τη βελτίωση της πολιτισμικής τους ευαισθησίας· |
150. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει δομές για τον διαπολιτισμικό και διαθρησκειακό διάλογο και να εξασφαλίσει την απαιτούμενη χρηματοδότηση· |
151. |
συνιστά την εμβάθυνση του διαπολιτισμικού διαλόγου μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών γύρω από συγκεκριμένα θέματα, όπως π.χ. το δικαίωμα να αλλάξει κανείς ή να αποποιηθεί την θρησκεία του, τα δικαιώματα των γυναικών και η συμβατότητα του δικαίου με τα διεθνή πρότυπα περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και την ενίσχυση του διαλόγου με τη συμμετοχή βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, εκπροσώπων των κυβερνήσεων, βουλευτών, ακαδημαϊκών και εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών από τα κράτη μέλη της ΕΕ και από τρίτες χώρες· |
152. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία του Προέδρου της Επιτροπής να συστήσει συμβουλευτική ομάδα υψηλού επιπέδου για το διάλογο μεταξύ λαών και πολιτισμών, με στόχο αφενός την επίσπευση του διαπολιτισμικού διαλόγου με τις χώρες και τις κοινωνίες της νότιας ακτής της Μεσογείου και μεταξύ αυτών, βάσει των θεμελιωδών αρχών της ισότητας, της κοινής ευθύνης και της αλληλεπίδρασης, και αφετέρου την ενίσχυση της εσωτερικής συνοχής των κοινωνιών της ΕΕ· |
153. |
προσδοκά ότι το πόρισμα της έκθεσης της συμβουλευτικής ομάδας, το οποίο αναμένεται στα τέλη Σεπτεμβρίου του 2003, θα προσδιορίζει πρακτικές προσεγγίσεις και συγκεκριμένα μέτρα για την προώθηση του διαπολιτισμικού διαλόγου, και ότι θα ακολουθήσει επιχειρησιακή παρακολούθηση όχι μόνον από την Επιτροπή αλλά και από τα κράτη μέλη και του μεσογειακούς εταίρους, σε εθνικό και τοπικό επίπεδο· |
154. |
τονίζει τη σημασία μιας μόνιμης δομής για τον διαπολιτισμικό και το διαθρησκειακό διάλογο, και καλεί τα κράτη μέλη και τις μεσογειακές χώρες εταίρους να προβούν στην έγκαιρη ίδρυση του Ευρωμεσογειακού Ιδρύματος που αποφασίσθηκε κατά τη Σύνοδο Υπουργών της Βαλένθια, τον Απρίλιο του 2002· τονίζει ότι το εν λόγω ίδρυμα πρέπει να λειτουργήσει ως καταλύτης για το διαπολιτισμικό διάλογο με συμμετοχή του ευρύτερου κοινού, ιδίως στο εκπαιδευτικό σύστημα, και να ενθαρρύνει μια πιο θετική συμμετοχή των μέσων ενημέρωσης· |
155. |
καλεί την Επιτροπή να συνεργασθεί στενά σε πρωτοβουλίες διαπολιτισμικού και διαθρησκειακού διαλόγου που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης, του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου (UNHCHR) και άλλων εθνικών και διεθνών φόρουμ, προκειμένου να αποφευχθεί η αλληλοεπικάλυψη των δραστηριοτήτων και να βελτιωθεί η εμπειρία και η γνώση σχετικά με το συγκεκριμένο αντικείμενο· |
156. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τον πολλαπλασιασμό των προσβολών στην ελευθερία του τύπου, ιδιαίτερα στο Μαρόκο, στην Αλγερία και στην Τυνησία· |
Θεματικά ζητήματα
157. |
επιβεβαιώνει ότι τα κράτη πρέπει να διασφαλίζουν ότι κάθε μέτρο που λαμβάνουν για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας συνάδει με τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από το διεθνές δίκαιο, ιδιαίτερα τους διεθνείς κανόνες για τα δικαιώματα του ανθρώπου, τα δικαιώματα των προσφύγων και το ανθρωπιστικό δίκαιο· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για τη θέσπιση ενός μηχανισμού των Ηνωμένων Εθνών για την παρακολούθηση και την ανάλυση των επιπτώσεων των αντιτρομοκρατικών μέτρων στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
158. |
καλεί τα κράτη μέλη, τις υποψήφιες προς ένταξη χώρες και όλες τις τρίτες χώρες να εξετάσουν επειγόντως την αναγκαιότητα υπογραφής και κύρωσης του προαιρετικού πρωτοκόλλου της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για την απαγόρευση των βασανιστηρίων, και να παράσχουν επαρκή χρηματοδότηση ώστε να διασφαλισθεί ότι η εν λόγω συνθήκη εξυπηρετεί το σκοπό της· |
159. |
καλεί την Προεδρία και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την έγκαιρη έγκριση της πρότασης της Επιτροπής της 30ής Δεκεμβρίου 2002 σχετικά με τους περιορισμούς στο εμπόριο εξοπλισμών που χρησιμοποιούνται για την εκτέλεση της θανατικής ποινής, για βασανιστήρια ή άλλη σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση· |
160. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξετάσουν κατά προτεραιότητα το ζήτημα της εμπορίας γυναικών και παιδιών στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου με τις εμπλεκόμενες χώρες· καλεί τα κράτη μέλη και τις υποψήφιες χώρες να μεταφέρουν στην εθνική νομοθεσία την απόφαση πλαίσιο 2002/629/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 2002 για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων (14)· ζητεί την έγκαιρη κύρωση του πρωτοκόλλου του ΟΗΕ σχετικά με την εμπορία ανθρώπων, το οποίο συμπληρώνει τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση του διακρατικού οργανωμένου εγκλήματος· |
161. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να στηρίξουν την καταπολέμηση της δουλείας στις χώρες που πλήττονται από αυτή, περιλαμβανομένης ειδικά της καταναγκαστικής παιδικής εργασίας, και καλεί τις κυβερνήσεις των χωρών αυτών να ερευνήσουν ενδελεχώς το πρόβλημα και να λάβουν μέτρα για την εξάλειψη αυτής της κατάφωρης παραβίασης, θεσπίζοντας π.χ. διαδικασίες για την απελευθέρωση και την αποκατάσταση· |
162. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξετάσουν και να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα σχετικά με το ζήτημα των διακρίσεων που βασίζονται στις κάστες στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου και της συνεργασίας για την ανάπτυξη και το εμπόριο της ΕΕ με τις εμπλεκόμενες χώρες· ζητεί τη θέσπιση διμερών συμβουλευτικών μηχανισμών σχετικά με το ζήτημα αυτό, καθώς και στήριξη της χειραφέτησης των Dalit μέσω προγραμμάτων εξωτερικής βοήθειας· καλεί την ΕΕ να αξιοποιήσει κάθε ευκαιρία προκειμένου να διασφαλίσει την ευρύτερη δυνατή αναγνώριση από την άποψη της εφαρμογής της γενικής σύστασης XXIX σχετικά με τις διακρίσεις λόγω καταγωγής, η οποία εγκρίθηκε από την επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη των φυλετικών διακρίσεων τον Αύγουστο του 2002· |
163. |
καλεί το Συμβούλιο να συμπεριλάβει στην έκθεσή του για τα δικαιώματα του ανθρώπου ανάλυση σχετική με τις διακρίσεις που βασίζονται στις κάστες, καθώς και εκθέσεις της πραγματικής κατάστασης και κριτική αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας της πολιτικής της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου όσον αφορά την αντιμετώπιση των διακρίσεων που βασίζονται στις κάστες· |
164. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει νομικό πλαίσιο για την καταπολέμηση της παράνομης οικονομικής εκμετάλλευσης τρίτων χωρών από ιδιωτικές εταιρίες της ΕΕ, και για την ανεξάρτητη παρακολούθηση της συμμόρφωσης με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 254/2003 του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2003, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλι στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών (15)· |
165. |
στηρίζει τις προσπάθειες της ΔΟΕ που αποσκοπούν στη μόνιμη εξάλειψη της καταναγκαστικής εργασίας σε όλες τις εμπλεκόμενες χώρες· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς το Συμβούλιο να ενισχύσει την κοινή θέση του προκειμένου να συμπεριλάβει απαγόρευση των ξένων επενδύσεων, ώστε να αποτρέψει τις διεθνείς επιχειρήσεις να αποκομίζουν κέρδη από τη διαδεδομένη και συστηματική καταναγκαστική εργασία |
166. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξετάσουν την περίπτωση χωρών των οποίων οι νόμοι ενέχουν διακρίσεις λόγω γενετήσιου προσανατολισμού και να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα έναντι των χωρών αυτών· |
167. |
καλεί το Συμβούλιο να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να σταματήσει την εκμετάλλευση των εργαζομένων και την καταπίεση των συνδικαλιστικών οργανώσεων και τη δολοφονία μελών τους· παρακινεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να εξετάσει ενδελεχώς την κατάσταση των συνδικαλιστικών οργανώσεων σε όλες τις χώρες οι οποίες έχουν συνάψει με την Ευρώπη συμφωνίες συνεργασίας· |
Θανατική ποινή
168. |
επιβεβαιώνει την άποψή του ότι η ΕΕ πρέπει να συνεχίσει να εργάζεται για την κατάργηση της θανατικής ποινής παγκοσμίως· καλεί όλα τα κράτη των οποίων η ποινική νομοθεσία προβλέπει ακόμη τη θανατική ποινή να αναστείλουν όλες τις εκκρεμούσες εκτελέσεις με απώτερο στόχο να καταργήσουν τελείως τη θανατική ποινή· |
169. |
παρακινεί όλα τα κράτη που εξακολουθούν να εφαρμόζουν τη θανατική ποινή να συμμορφωθούν με το ψήφισμα 2003/67 που εγκρίθηκε κατά την 59η σύνοδο της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, με το οποίο ζητείται η μη επιβολή της θανατικής ποινής για πράξεις που δεν ενέχουν βία, εγκλήματα που διαπράττουν άτομα ηλικίας κάτω των 18 ετών ή άτομα που πάσχουν από διαταραχές της ψυχικής υγείας, έγκυοι ή μητέρες με παιδιά που εξαρτώνται από αυτές· αντιτίθεται απόλυτα στην επιβολή της θανατικής ποινής κατ' εφαρμογή νομοθεσίας που εισάγει διακρίσεις φύλου, στις δημόσιες εκτελέσεις και στις βάναυσες τιμωρίες, όπως είναι ο λιθοβολισμός, στις οποίες πρέπει να τεθεί άμεσα τέλος· |
170. |
καλεί την Ιταλική Προεδρία να τιμήσει τη δέσμευσή της να εγκριθεί ένα παγκόσμιο Μορατόριουμ όσον αφορά τις θανατικές εκτελέσεις στο πλαίσιο της προσεχούς Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών· |
171. |
χαιρετίζει την κατάργηση της θανατικής ποινής για εγκλήματα του κοινού ποινικού δικαίου στην Τουρκία, ζητεί όμως να καταργηθεί η θανατική ποινή σε όλες τις περιπτώσεις· |
172. |
επαναλαμβάνει την ανησυχία του για τις αυξανόμενες θανατικές καταδίκες σε άλλες χώρες με τις οποίες η Ευρωπαϊκή Ένωση διατηρεί στενές σχέσεις όπως είναι οι Ηνωμένες Πολιτείες, η Σαουδική Αραβία και η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας· επισημαίνει, ότι στη Σαουδική Αραβία ιδίως, δεν έγινε δεκτή δίκη και προσαγωγή στη δικαιοσύνη ξένων γυναικών μεταναστών, όπως στις γνωστές υποθέσεις ενώπιον του Ισλαμικού Δικαστηρίου· |
173. |
καλεί τις νεοεκλεγείσες πολιτειακές αρχές της Νιγηρίας να μεριμνήσουν ώστε η ισχύουσα νομοθεσία των διαφόρων πολιτειών της χώρας να συνάδει με το σύνταγμα της χώρας και με τις διεθνείς νομοθετικές πράξεις περί δικαιωμάτων του ανθρώπου που έχει κυρώσει η νιγηριανή κυβέρνηση· ειδικότερα, καλεί τις βόρειες πολιτείες, οι οποίες έχουν εισαγάγει την ποινική νομοθεσία της σαρία, να αναστείλουν την πρακτική της υποχρεωτικής επιβολής της θανατικής ποινής και άλλων απάνθρωπων ποινών, όπως είναι οι ακρωτηριασμοί και ο λιθοβολισμός, και να παύσουν να στηρίζουν τις «ομάδες επαγρύπνησης»· |
Διεθνή Δικαστήρια
174. |
καλεί την ΕΕ να μεριμνήσει για τη σύσταση διεθνούς εξεταστικής επιτροπής για τη διερεύνηση καταγγελιών σοβαρών παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου στο πλαίσιο των συγκρούσεων στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό· εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι η Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών δεν προέβη σε ενέργειες στο ζήτημα αυτό το 2003, παρά το σχετικό αίτημα του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών· |
175. |
τονίζει τη μεγάλη σημασία που αποδίδει στην πλήρη συνεργασία όλων των χωρών και των εμπλεκόμενων μερών της περιοχής των Δυτικών Βαλκανίων με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία· |
176. |
καλεί την κυβέρνηση της Ινδονησίας να αντιμετωπίσει τις ελλείψεις του ad hoc δικαστηρίου για το Ανατολικό Τιμόρ προκειμένου να διασφαλίσει τον τεκμηριωμένο απολογισμό των παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου που διεπράχθησαν το 1999, ώστε όλοι οι υπεύθυνοι για παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου να λογοδοτήσουν ενώπιον της Δικαιοσύνης· ζητεί να παρακολουθείται με αδιάλειπτη προσοχή η ασφαλής επιστροφή των προσφύγων στο Ανατολικό Τιμόρ από στρατόπεδα στην Ινδονησία· |
Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο
177. |
χαιρετίζει τη θέση σε ισχύ του καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου από την 1η Ιουλίου 2002 και την εναρκτήρια σύνοδο του Δικαστηρίου στις 11 Μαρτίου 2003· καλεί όλα τα κράτη που δεν το έχουν πράξει, να προσχωρήσουν στο καταστατικό του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, και καλεί όλα τα συμβαλλόμενα κράτη να μεριμνήσουν για την έγκαιρη κύρωσή του· |
178. |
καλεί όλα τα συμβαλλόμενα κράτη να προβούν επειγόντως στην εναρμόνιση της εθνικής νομοθεσίας τους με τις διατάξεις του καταστατικού, προκειμένου να συνεργασθούν με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο και να εφαρμοσθεί πλήρως η αρχή της συμπληρωματικότητας μεταξύ του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου και των εθνικών δικαστηρίων· |
179. |
επιδοκιμάζει την έγκριση νέας κοινής θέσης του Συμβουλίου σχετικά με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, η οποία ενισχύει τη στήριξη της ΕΕ προς το Δικαστήριο και ζητεί από την Ιταλική Προεδρία να προσαρμόσει και να ενημερώσει το σχέδιο δράσης σύμφωνα με τη νέα εντολή και τους νέους στόχους που απορρέουν από την κοινή θέση· |
180. |
καλεί τις Ηνωμένες Πολιτείες να εγκαταλείψουν την πολιτική που αποσκοπεί στο να αποτρέψει τις κυβερνήσεις που επιθυμούν να κυρώσουν το καταστατικό της Ρώμης από το να το πράξουν μέσω της άσκησης πίεσης στα κράτη σε παγκόσμια κλίμακα υπέρ της σύναψης «διμερών συμφωνιών μη παράδοσης», καθώς και την πολιτική που ακολουθούν της παρακώλυσης της πολυμερούς συνεργασίας στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών βάσει του νόμου περί προστασίας του αμερικανικού προσωπικού (ASPA)· |
181. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και τις δικές του διακοινοβουλευτικές αντιπροσωπίες, να συμπεριλάβουν την κύρωση και την εφαρμογή του καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου στο πρόγραμμα πολιτικών επαφών με τρίτες χώρες, ιδίως δε με τις ΗΠΑ· |
182. |
καλεί όλες τις κυβερνήσεις να απόσχουν από την σύναψη «διμερών συμφωνιών μη παράδοσης» με τις Ηνωμένες Πολιτείες, δεδομένου ότι οι συμφωνίες αυτές είναι αντίθετες προς το Καταστατικό της Ρώμης και δεν συνάδουν με τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της ΕΕ και τις κατευθυντήριες αρχές της 30ής Σεπτεμβρίου 2002 και να αρνηθούν να συμμετάσχουν της διαδικασίας της μετατροπής του πολέμου εναντίον της τρομοκρατίας σε πρόφαση για τη σύναψη των συμφωνιών αυτών· |
183. |
φρονεί ότι ορισμένες χώρες της Νοτιοανατολικής Ασίας θα μπορούσαν να ευθυγραμμιστούν με την Κίνα και την Ιαπωνία όσον αφορά την κύρωση και την εφαρμογή του καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, δεδομένων των προσπαθειών των Ηνωμένων Πολιτειών για σύναψη διμερών συμφωνιών ασυλίας με τις χώρες της περιοχής· ως εκ τούτου, καλεί την Κίνα και την Ιαπωνία να προσυπογράψουν το συντομότερο δυνατό το καταστατικό του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου· |
Ιράκ
184. |
επισημαίνει το ψήφισμα που εγκρίθηκε από την Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών το 2003, σύμφωνα με το οποίο η θητεία του ειδικού εισηγητή για το Ιράκ παρατείνεται για ένα ακόμη έτος· ζητεί την ανάπτυξη παρατηρητών για τα ανθρώπινα δικαιώματα μόλις το επιτρέψει η κατάσταση από άποψη ασφαλείας· |
185. |
καταδικάζει έντονα την επίθεση στην έδρα των Ηνωμένων Εθνών στη Βαγδάτη στις 19 Αυγούστου 2003, με αποτέλεσμα τον θάνατο 20 ατόμων, περιλαμβανομένου του Υπάτου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και ειδικού απεσταλμένου των Ηνωμένων Εθνών στο Ιράκ, Sergio Vieira de Mello· τονίζει ότι τούτο αποτελεί έγκλημα πολέμου και οι υπεύθυνοι πρέπει να εντοπιστούν και να προσαχθούν στη δικαιοσύνη· |
186. |
καλεί επειγόντως τα Ηνωμένα Έθνη, βάσει του ψηφίσματος του Συμβουλίου Ασφαλείας 1502 (2003) να πράξουν τα μέγιστα για την προστασία του προσωπικού των Ηνωμένων Εθνών καθώς και του συνδεδεμένου και ανθρωπιστικού προσωπικού στις ζώνες των συγκρούσεων και καλεί επίσης τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών να συνεργαστούν στην ενίσχυση της ασφάλειας των εργαζομένων στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας ανά τον κόσμο· |
187. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να συμμετάσχουν στη σύσταση επιτροπής υπό την αιγίδα είτε του Γενικού Γραμματέα είτε του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών για τη διερεύνηση εγκλημάτων πολέμου και εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας που διεπράχθησαν από το ιρακινό καθεστώς, με στόχο τη σύσταση ενός ad hoc Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου που θα δικάσει τους αυτουργούς των εγκλημάτων αυτών· |
188. |
καλεί την ομάδα εργασίας για τις μειονότητες που υπάγεται στην υποεπιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του ανθρώπου να μελετήσει την κατάσταση στο Ιράκ· |
189. |
καλεί τον ειδικό αντιπρόσωπο του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών να παρακολουθεί διαρκώς, σε συνεργασία με τον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες και άλλους σχετικούς οργανισμούς, καθώς και με τη δύναμη κατοχής στο Ιράκ, την κατάσταση των προσφύγων και των εκτοπισμένων στο εσωτερικό του Ιράκ και να παράσχει ανακούφιση για τα δεινά που έχουν υποστεί, ακόμη και όταν οι πρόσφυγες και τα εκτοπισμένα άτομα επιστρέφουν στις περιοχές και στις περιουσίες τους· |
Αυτόχθονες πληθυσμοί
190. |
ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να διασφαλίσουν την πλήρη εφαρμογή των ψηφισμάτων του Συμβουλίου του 1998 και 2002 σχετικά με τους αυτόχθονες πληθυσμούς, ιδιαίτερα όσον αφορά την ανάπτυξη ειδικής μεθοδολογίας για το αναπτυξιακό έργο με αυτόχθονες κοινότητες και την κατάρτιση του προσωπικού της Επιτροπής· |
191. |
ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να δώσει συνέχεια στα αιτήματα του Κοινοβουλίου για προώθηση μιας παγκοσμίου κλίμακας πολιτικής για τους αυτόχθονες πληθυσμούς γενικά και όχι μόνο για τους αυτόχθονες πληθυσμούς στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
192. |
στηρίζει με θέρμη το αίτημα των Πυγμαίων, των Μασάο, των Σαν καθώς και άλλων αυτοχθόνων πληθυσμών οι οποίοι ζουν στην Αφρική να αναγνωρισθούν από τις αφρικανικές χώρες ως αυτόχθονες κοινότητες σύμφωνα με τον εν εξελίξει διεθνή διάλογο επί του θέματος· |
193. |
ζητεί να εντάσσεται το ζήτημα των αυτοχθόνων πληθυσμών, όπου αυτό αρμόζει, ως μόνιμο θέμα στις ημερήσιες διατάξεις των διακοινοβουλευτικών του αντιπροσωπειών με χώρες στις οποίες ζουν αυτόχθονες πληθυσμοί, προκειμένου να ελεγχθούν και να συμπληρωθούν οι σχετικές πληροφορίες στα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα· |
194. |
ζητεί από την Επιτροπή να ενσωματώσει σε όλα τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα τα οποία αφορούν χώρες όπου ζουν αυτόχθονες πληθυσμοί ειδική παράγραφο ή ειδικό κεφάλαιο σχετικά με τις συνθήκες ζωής τους και τα βασικά τους προβλήματα· |
195. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στις συμφωνίες της με τρίτες χώρες συγκεκριμένες ρήτρες και μηχανισμούς αξιολόγησης ως προς το σεβασμό και την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων του ιθαγενούς πληθυσμού που πολύ συχνά είναι θύμα σοβαροτάτων και συστηματικών παραβιάσεων· |
196. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του να δημιουργηθεί μόνιμη αντιπροσωπεία μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Φόρουμ των Ηνωμένων Εθνών για τους Αυτόχθονες Πληθυσμούς, προτίθεται δε να συμμετάσχει στη διοργάνωση της προσεχούς συνόδου του Φόρουμ· |
Δικαιώματα του παιδιού
197. |
εκφράζει την ανησυχία του για τις σοβαρές παραβιάσεις των δικαιωμάτων του παιδιού, όπως αυτά ορίζονται στη Σύμβαση του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Παιδιού, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων στην υγεία, στην εκπαίδευση και στη διατροφή, καθώς και στην προστασία έναντι της βίας, της εκμετάλλευσης και της κακοποίησης· επισημαίνει ότι: 600 εκατομμύρια παιδιά διαβιούν υπό συνθήκες ένδειας σε ολόκληρο τον κόσμο· ανά τρία δευτερόλεπτα ένα παιδί πεθαίνει από υποσιτισμό, αφυδάτωση ή ελλιπή ιατροφαρμακευτική περίθαλψη· 130 εκατομμύρια παιδιά, εκ των οποίων τα δύο τρίτα είναι κορίτσια, στερούνται τη στοιχειώδη εκπαίδευση· δύο εκατομμύρια παιδιά έχουν χάσει τη ζωή τους σε πολέμους κατά τα τελευταία δέκα έτη· περισσότερα από 300.000 παιδιά ηλικίας κάτω των 18 ετών εμπλέκονται ενεργά σε ένοπλες συγκρούσεις· δύο εκατομμύρια κορίτσια έχουν υποστεί ακρωτηριασμό των γεννητικών οργάνων· |
198. |
καλεί όλες τις χώρες να προβούν στην κύρωση και στην επιβολή της Σύμβασης του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Παιδιού και των προαιρετικών πρωτοκόλλων της, της σύμβασης της Οτάβα για την απαγόρευση των ναρκών, της σύμβασης της ΔΟΕ για την εξάλειψη των χειρότερων μορφών παιδικής εργασίας και της σύμβασης της ΔΟΕ για το κατώτατο όριο ηλικίας· |
199. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενισχύσουν την προοπτική των δικαιωμάτων των παιδιών σε όλους τους τομείς της εξωτερικής και της εσωτερικής πολιτικής της ΕΕ, βάσει στρατηγικών κατευθυντήριων γραμμών υλοποίησης, και να μεριμνήσουν για το γενικό συντονισμό· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναπτύξουν στρατηγική για την παρακολούθηση της έκτακτης συνόδου για τα παιδιά της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών· |
200. |
καλεί το Συμβούλιο να ξεκινήσει την κατάρτιση σχεδίου κοινής στρατηγικής για τα παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις· τονίζει ότι οποιαδήποτε δράση πρέπει να στρέφεται κατά των ατόμων που εμπλέκονται στην εμπορία και κατά των πελατών τους, ότι πρέπει να προβλεφθούν και να επιβληθούν στις χώρες προέλευσης, διέλευσης και προορισμού οι δέουσες κυρώσεις, και ότι τα θύματα πρέπει να τυγχάνουν επαρκούς προστασίας· |
201. |
καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε το ζήτημα των παιδιών σε ένοπλες συγκρούσεις να εμφαίνεται επαρκώς στα έγγραφα εθνικής στρατηγικής, με ιδιαίτερη έμφαση στα μέτρα πρόληψης και αποκατάστασης για τα παιδιά στρατιώτες· |
Άτομα με ειδικές ανάγκες
202. |
σημειώνει με μεγάλη ανησυχία τα στοιχεία που παρουσιάστηκαν στο πλαίσιο του δικτύου «Disability Awareness in Action» (DAA — Έμπρακτη συνειδητοποίηση των προβλημάτων αναπηρίας) στην έκθεση του Μαρτίου του 2003, σύμφωνα με τα οποία κατά τους τελευταίους 12 μήνες αναφέρθηκαν παγκοσμίως 483 περιπτώσεις κακής μεταχείρισης που αφορούσαν 4.292 άτομα με ειδικές ανάγκες, και ότι 13 % των θυμάτων πέθαναν συνεπεία παραβιάσεως των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
203. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τα στοιχεία που παρουσίασε η Διεθνής Αμνηστία σε σχετικές εκθέσεις της σχετικά με άτομα που υποβάλλονται σε ψυχιατρική θεραπεία καθώς και για την έκθεση του Κέντρου Προστασίας Ατόμων με Διανοητικά Προβλήματα και Ψυχικές Ασθένειες (Mental Disability Advocacy Centre) σχετικά με τα κρεβάτια-κλουβιά, στην οποία αναφέρονται σοβαρές παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου με θύματα άτομα με ειδικές ανάγκες που ζουν σε ιδρύματα σε όλη την Ευρώπη, στοιχεία τα οποία πρέπει να εξετασθούν άμεσα από τις κυβερνήσεις των εμπλεκομένων χωρών· |
204. |
είναι ιδιαίτερα ανήσυχο για τη συνεχιζόμενη χρήση κρεβατιών-κλουβιών σε ψυχιατρικά ιδρύματα και σε ιδρύματα κοινωνικής πρόνοιας για άτομα με διανοητικά προβλήματα σε ορισμένες χώρες της Ανατολικής Ευρώπης· ζητεί από τις εμπλεκόμενες χώρες να σταματήσουν άμεσα αυτές τις ταπεινωτικές και απάνθρωπες πρακτικές· |
205. |
επαναλαμβάνει τη στήριξή του στη θέσπιση Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τα Ανθρώπινα Δικαιώματα των Ατόμων με Ειδικές Ανάγκες, η οποία πρέπει να βασισθεί στις διατάξεις των προτύπων κανόνων των Ηνωμένων Εθνών κατά τέτοιο τρόπο ώστε να αναγνωρίζονται πλήρως και να προωθούνται τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες, καθώς και ότι μια τέτοια Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών πρέπει να έχει δεσμευτικό χαρακτήρα· |
206. |
καλεί τα μέλη και τους οργανισμούς των Ηνωμένων Εθνών να διασφαλίσουν ότι οι έξι υφιστάμενες Συμβάσεις των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου ερμηνεύονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να αναγνωρίζονται και να προωθούνται πλήρως τα δικαιώματα και οι ανάγκες των ατόμων με ειδικές ανάγκες και των οικογενειών τους, πράγμα το οποίο δεν συνέβαινε μέχρι σήμερα· |
207. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η αναπηρία θα αναφέρεται ρητά στις εκθέσεις της σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και ότι τα άτομα με ειδικές ανάγκες αναγνωρίζονται στο έργο της Επιτροπής ως ομάδα που μπορεί εύκολα να γίνει θύμα παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
Συνθήκες διαβίωσης στις φυλακές
208. |
εκφράζει την ανησυχία του ότι ο αυξανόμενος αριθμός των κρατουμένων σε ολόκληρο τον κόσμο, σε συνδυασμό με την έλλειψη πρόσθετων πόρων, ασκούν σημαντική πίεση στα σωφρονιστικά συστήματα και εγκυμονούν μεγαλύτερο κίνδυνο αδιαφορίας για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τις ανθρώπινες συνθήκες κράτησης· |
209. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενθαρρύνουν, στο πλαίσιο των σχέσεων με τρίτες χώρες, τη θέσπιση διατάξεων στους ποινικούς κώδικες για εναλλακτικές ποινές αντί της ποινής φυλάκισης για ελάσσονα αδικήματα· υπογραμμίζει τη σημασία της βελτίωσης των συνθηκών διαβίωσης στις φυλακές, προκειμένου να αντιμετωπισθεί ειδικότερα η μετάδοση επικίνδυνων για τη ζωή ασθενειών, όπως η ελονοσία, η φυματίωση, η ηπατίτιδα και το HIV/AIDS στα κέντρα κράτησης, και να βελτιωθεί η κατάσταση των ανηλίκων, των γυναικών, των αλλοδαπών, των ατόμων που ανήκουν σε εθνοτικές και θρησκευτικές μειονότητας και των ομοφυλοφίλων που κρατούνται στις φυλακές· |
210. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συμπεριλάβουν στην ετήσια έκθεση της ΕΕ, ως θεματικά ζητήματα ιδιαίτερης σημασίας για την ΕΕ, πληροφορίες σχετικές με τις συγκεκριμένες δράσεις που αναλήφθηκαν όσον αφορά τις συνθήκες διαβίωσης στις φυλακές· |
211. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί σε αναλυτική καταγραφή των συνθηκών διαβίωσης στις φυλακές τρίτων χωρών με τις οποίες η ΕΕ έχει συνάψει συμφωνίες συνεργασίας ή σύνδεσης· |
*
* *
212. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υποψήφιων προς ένταξη χωρών, στον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στο ΟΑΣΕ και στις κυβερνήσεις των χωρών που αναφέρονται στο παρόν ψήφισμα, καθώς και στα γραφεία στην ΕΕ των κυριότερων μη κυβερνητικών οργανώσεων για τα δικαιώματα του ανθρώπου. |
(1) Για όλα τα συναφή βασικά κείμενα, βλ. τον πίνακα που επισυνάπτεται ως παράρτημα στο ψήφισμα.
(2) ΕΕ C 131 Ε της 5.6.2003, σ. 138, ΕΕ C 65 E της 14.3.2002, σ. 336, ΕΕ C 377 της 29.12.2000, σ. 336, ΕΕ C 98 της 9.4.1999, σ. 270, ΕΕ C 20 της 20.1.1997, σ. 161, ΕΕ C 126 της 22.5.1995, σ. 15, ΕΕ C 115 της 26.4.1993, σ. 214, ΕΕ C 267 της 14.10.1991, σ. 165, ΕΕ C 47 της 27.2.1989, σ. 61, ΕΕ C 99 της 13.4.1987, σ. 157, ΕΕ C 343 της 31.12.1985, σ. 29, ΕΕ C 172 της 2.7.1984, σ. 36, ΕΕ C 161 της 10.6.1983, σ. 58.
(3) P5_TA(2003)0034.
(4) ΕΕ C 131 Ε της 5.6.2003, σ. 147.
(5) ΕΕ C 364 της 18.12.2000, σ. 1.
(6) P5_TA(2003)0012.
(7) P5_TA(2003)0367.
(8) P5_TA(2002)0449 και P5_TA(2002)0521.
(9) ΕΕ L 155 της 12.6.2001, σ. 19 και ΕΕ L 164 της 22.6.2002, σ. 1.
(10) ΕΕ L 150 της 18.6.2003, σ. 67.
(11) ΕΕ C 379 της 7.12.1998, σ. 265, ΕΕ C 262 της 18.9.2001, σ. 262, ΕΕ C 293 E της 28.11.2002, σ. 88.
(12) ΕΕ C 77 Ε της 28.3.2002, σ. 126.
(13) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.
P5_TA(2003)0376
Θεμελιώδη δικαιώματα στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2002)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2002) (2002/2013(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τις προτάσεις ψηφίσματος που κατέθεσαν οι:
|
— |
έχοντας υπόψη το Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 6 και 7 της Συνθήκης ΕΕ και το άρθρο 13 της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη την τέταρτη ετήσια έκθεση της ΕΕ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, |
— |
έχοντας υπόψη το σύνολο των συναφών διεθνών συμβάσεων, |
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου των φαινομένων ρατσισμού και ξενοφοβίας, των σχετικών οργάνων του Συμβουλίου της Ευρώπης και των ενδιαφερόμενων ΜΚΟ, |
— |
έχοντας υπόψη τη δημόσια ακρόαση της 17ης και 18ης Φεβρουαρίου 2003 με την ευρωπαϊκή νεολαία, |
— |
έχοντας υπόψη τη δημόσια ακρόαση της 24ης Απριλίου 2003 με τους εκπροσώπους των εθνικών κοινοβουλίων, των ΜΚΟ και των δημοσιογράφων σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην ΕΕ, |
— |
έχοντας υπόψη τη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, |
— |
έχοντας υπόψη τη γενική έκθεση που υπεβλήθη από το συντονιστή του ανεξάρτητου δικτύου εμπειρογνωμόνων σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων των κρατών μελών της ΕΕ υπό την αιγίδα της Επιτροπής, |
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 5ης Ιουλίου 2001 (1) και 15ης Ιανουαρίου 2003 (2) σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2000 και το 2001, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 163 και 48 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ίσων Ευκαιριών (A5-0281/2003), |
Εισαγωγή
1. |
διαπιστώνει ότι ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, ο οποίος αποτελεί σύνθεση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στα οποία στηρίζεται η ΕΕ, «αναγνωρίζεται» (τίτλος ΙΙ άρθρο 7) και αναφέρεται στο μέρος ΙΙ του κειμένου του σχεδίου Συντάγματος που έχει εκπονήσει η Ευρωπαϊκή Συνέλευση· αποδοκιμάζει ωστόσο το γεγονός ότι η εν λόγω «αναγνώριση» και ενσωμάτωση στο σχέδιο Συντάγματος παραμένουν ανεπαρκείς, δεδομένου ότι ο δεσμευτικός νομικός χαρακτήρας του Χάρτη δεν αναφέρεται ρητώς, όπως επίσης δεν προβλέπεται και η άμεση και ατομική προσφυγή στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων· |
2. |
υπενθυμίζει ότι, δυνάμει του νέου άρθρου 7, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΕ, τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα, και ιδιαίτερα το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μπορούν να ελέγχουν, εντός του πεδίου των αρμοδιοτήτων τους, την αυστηρή τήρηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών από τα κράτη μέλη· |
3. |
χαιρετίζει την έκθεση σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της το 2000 που υπεβλήθη από το δίκτυο ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και η οποία είναι πολύ ενημερωτική και χρήσιμη, προσεγγίζει δε σημαντικά ζητήματα για την ανάπτυξη της πολιτικής της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τόσο βραχυπρόθεσμα όσο και μακροπρόθεσμα· |
4. |
κρίνει, ως εκ τούτου, ότι, προκειμένου ο έλεγχος της εφαρμογής του Χάρτη να διεξάγεται με όσο το δυνατόν πιο αυστηρό και αντικειμενικό τρόπο, θα ήταν σκόπιμο εφεξής ο συντάκτης της ετήσιας έκθεσης του ΕΚ να μπορεί να διαθέτει όλες τις απαιτούμενες δυνατότητες, και συγκεκριμένα:
|
5. |
κρίνει ότι αυτή η ιστοθέση θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει το σύνολο των κειμένων που έχουν κάποια νομική αξία επί της επικράτειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και τις εκθέσεις των ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ούτως ώστε να δοθεί στον καθένα η δυνατότητα να ενημερωθεί καλύτερα σχετικά με τα δικαιώματά του και να ελέγξει την τήρησή τους· |
6. |
πιστεύει ότι μόνο υπό αυτούς τους όρους η ετήσια έκθεση του ΕΚ σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην ΕΕ θα λαμβάνεται πραγματικά υπόψη, θα τυγχάνει εκτίμησης και σεβασμού· τούτο αποκτά ακόμη μεγαλύτερη σημασία, δεδομένης της εμβέλειας της έκθεσης στο πλαίσιο του κινδύνου παραβίασης των θεμελιωδών δικαιωμάτων στα κράτη μέλη όπως προβλέπεται στο νέο σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης του άρθρου 7, παράγραφος 1, της Συνθήκης της Νίκαιας· |
7. |
υπενθυμίζει ότι η διευρυμένη ΕΕ πρέπει να βασίζεται στον αυστηρό σεβασμό των αξιών που διατυπώνονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· σημειώνει, ωστόσο, ότι το 2002 η κατάσταση στα 15 κράτη μέλη είναι από πολλές απόψεις ανησυχητική, ενώ σημειώθηκε ακόμη και κάποια οπισθοδρόμηση σε ορισμένους τομείς· εφιστά την προσοχή στο ότι δεν αρκεί η διακήρυξη των δικαιωμάτων, θα πρέπει επίσης να ελέγχεται το κατά πόσον αυτά γίνονται σεβαστά· |
8. |
εφιστά επίσης την προσοχή στο γεγονός ότι η ετήσια έκθεση του ΕΚ σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων θα πρέπει να αποτελεί ευκαιρία ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών, δηλαδή να τονίζεται η ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία στον τομέα του σεβασμού των αξιών, λαμβάνοντας πάντα υπόψη το ειδικό πλαίσιο και το πολιτιστικό περιβάλλον κάθε κράτους μέλους· |
Κεφάλαιο I: Σεβασμός της ανθρώπινης αξιοπρέπειας
Το δικαίωμα στη ζωή
9. |
εγκρίνει την υπογραφή από όλα τα κράτη μέλη του Πρωτοκόλλου 13 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου (ΕΣΔΑ) σχετικά με την κατάργηση της θανατικής ποινής υπό οποιαδήποτε περίπτωση (πόλεμος) και καλεί τα κράτη μέλη να κυρώσουν σύντομα το εν λόγω πρωτόκολλο, με εξαίρεση το Βέλγιο, τη Δανία, την Ιρλανδία και τη Σουηδία που το έχουν ήδη πράξει· |
10. |
καταδικάζει ανεπιφύλακτα την τρομοκρατία που αρνείται το θεμελιώδες δικαίωμα στη ζωή και απειλεί με αποσταθεροποίηση τα δημοκρατικά καθεστώτα, ανεξαρτήτως της μορφής υπό την οποία εκδηλώνεται, της προέλευσής της ή του κατά πόσον εκδηλώνεται εντός ή εκτός της ΕΕ· |
11. |
υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι, επειδή η τρομοκρατία έχει ως στόχο την αποσταθεροποίηση του κράτους δικαίου, οι πολιτικές στον τομέα της πρόληψης και της καταστολής της τρομοκρατίας θα πρέπει να αποσκοπούν κατά προτεραιότητα στη διατήρηση και στην ενίσχυση του κράτους δικαίου· |
12. |
τονίζει ότι η τρομοκρατία προκαλεί ανεπανόρθωτες ζημίες και απερίγραπτο πόνο στα θύματα και τους οικείους τους και, κατά συνέπεια, τάσσεται υπέρ της λήψεως μέτρων τα οποία να λαμβάνουν υπόψη τις ιδιαίτερες συνθήκες που αντιμετωπίζουν, όπως π.χ., τη δημιουργία ευρωπαϊκού οργάνου καταβολής αποζημιώσεων· |
13. |
επαναλαμβάνει την υποστήριξή του στα μέτρα καταπολέμησης της τρομοκρατίας και υπενθυμίζει ότι αυτά πρέπει να λαμβάνονται εντός των πλαισίων του κράτους δικαίου και με πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημόσιων ελευθεριών· |
14. |
ανησυχεί για τις συνέπειες της διεθνούς συνεργασίας με τις ΗΠΑ που εφαρμόζουν διαφορετικούς και λιγότερο αυστηρούς κανόνες από ό,τι η ΕΕ, τόσο σχετικά με την αποκάλυψη προσωπικών δεδομένων που ζητούν οι αεροπορικές εταιρείες ή η Europol όσο και σχετικά με την τύχη των υπηκόων κρατών μελών της ΕΕ που κρατούνται στη βάση του Γκουαντάναμο· |
Απαγόρευση των βασανιστηρίων και της απάνθρωπης μεταχείρισης
15. |
εκφράζει τη βαθύτατη λύπη του για το γεγονός ότι η σύμβαση για την πρόληψη των βασανιστηρίων και της απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας δεν έχει ακόμα κυρωθεί από την Ιρλανδία (ψήφισμα 39/46)· |
16. |
καταδικάζει με αποφασιστικότητα την επαναφορά, τη νομιμοποίηση ή τη δικαιολόγηση των βασανιστηρίων, υπό οποιαδήποτε μορφή, και ζητεί επισταμένως από τα κράτη μέλη να προβούν στην πλήρη και απόλυτη απαγόρευση των βασανιστηρίων υπό οιεσδήποτε συνθήκες, ιδίως όταν τούτο αμφισβητείται από εκπροσώπους της πολιτικής, της δικαιοσύνης ή της αστυνομίας· |
17. |
χαιρετίζει την έγκριση του προαιρετικού πρωτοκόλλου στη Σύμβαση για την πρόληψη των βασανιστηρίων και της απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, με στόχο τη θέσπιση συστήματος τακτικών επισκέψεων στους τόπους κράτησης, προκειμένου να αποτρέπονται τα βασανιστήρια και κάθε άλλη βάναυση, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση ή τιμωρία, τη σύσταση «υποεπιτροπής πρόληψης» που θα υπόκειται στην Επιτροπή για την Πρόληψη των Βασανιστηρίων, και τη θέσπιση, σε κάθε κράτος μέλος, εθνικού μηχανισμού πρόληψης που θα αποτελείται από ένα ή δύο ανεξάρτητα όργανα για τη διενέργεια επισκέψεων σε χώρους όπου άτομα στερούνται της ελευθερίας τους· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να υπογράψουν και να επικυρώσουν ταχέως το εν λόγω πρωτόκολλο· |
18. |
διαπιστώνει για ακόμη μία φορά τη δυσανάλογη χρήση βίας από την αστυνομία, η οποία το 2002 είχε ως αποτέλεσμα τον θάνατο τουλάχιστον 10 ατόμων στην ΕΕ, χωρίς αυτά να αντιπροσωπεύουν πραγματικό κίνδυνο, καθώς και απαράδεκτες βιαιότητες στα αστυνομικά τμήματα· |
19. |
παρατηρεί επίσης ότι η κατάσταση των κρατουμένων στην ΕΕ επιδεινώθηκε σε ορισμένα κράτη μέλη το 2002 λόγω κυρίως της υπερπληρότητας των σωφρονιστικών ιδρυμάτων (Ηνωμένο Βασίλειο, Πορτογαλία, Βέλγιο, Ιταλία, Γαλλία), η οποία προκαλεί εντάσεις μεταξύ κρατουμένων και σωφρονιστικών υπαλλήλων, βία μεταξύ των κρατουμένων, ελλιπή παρακολούθηση (αύξηση του αριθμού των αυτοκτονιών ή αποπειρών αυτοκτονίας) και, κατά συνέπεια, εμπόδια κάθε είδους στην κοινωνική επανένταξη· θεωρεί, σε αυτό το πλαίσιο, ότι, με βάση τις αρχές της νομιμότητας, της δημοκρατίας και του σεβασμού του κράτους δικαίου, αρχές οι οποίες είναι κοινές στα κράτη μέλη και αποτελούν θεμέλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα πρέπει να ελέγχεται και εξετάζεται περισσότερο από τις αρμόδιες εθνικές αρχές η ουσιαστική νομιμότητα της παράτασης της κράτησης των κρατουμένων των οποίων η συμπεριφορά στη φυλακή, καθώς και η πολιτική και κοινωνική τους δραστηριότητα μετά τη διάπραξη των αδικημάτων για τα οποία κατηγορούνται, αποδεικνύουν ότι έχει πραγματοποιηθεί ο ρόλος της κράτησης ως μέσου αποκατάστασης και θετικής κοινωνικής επανένταξης· θεωρεί ιδιαίτερα εύγλωττο, στο θέμα αυτό, το ιταλικό παράδειγμα του Adriano Sofri, όπως δήλωσαν και έχουν αναγνωρίσει επανειλημμένα οι ανώτατες κρατικές αρχές, η απόλυτη πλειοψηφία των κοινοβουλευτικών, τα πλέον έγκριτα και αντιθέτων απόψεων όργανα του Τύπου, καθώς και κύκλοι και προσωπικότητες που χαίρουν αναγνώρισης σε ευρωπαϊκό επίπεδο· παρατηρεί ειδικότερα με ανησυχία την αύξηση μεταξύ των εγκλείστων στις φυλακές μη κοινοτικών πολιτών και τοξικομανών και εκφράζει τον φόβο ότι τούτο είναι αποτέλεσμα, αφ' ενός της έλλειψης κατάλληλων κοινωνικών πολιτικών ένταξης των μεταναστών και, αφ' ετέρου, πολιτικών κατασταλτικών μάλλον παρά πολιτικών ένταξης· |
20. |
θεωρεί ως εκ τούτου απαραίτητο, ιδίως δε τις παραμονές της διεύρυνσης της ΕΕ, τα κράτη μέλη να λάβουν πολύ αυστηρότερα μέτρα, προκειμένου μεταξύ άλλων:
|
21. |
ζητεί επίσης από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να λάβουν επείγοντα μέτρα για ορισμένες κατηγορίες κρατουμένων, προκειμένου κυρίως:
|
22. |
θεωρεί, γενικώς, ότι σε έναν ευρωπαϊκό χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης πρέπει να κινητοποιηθεί το ευρωπαϊκό δυναμικό για τη βελτίωση της λειτουργίας του αστυνομικού και σωφρονιστικού συστήματος, με τους εξής τρόπους επί παραδείγματι:
|
Απαγόρευση της δουλείας και της καταναγκαστικής εργασίας
23. |
υπογραμμίζει εκ νέου ότι η εμπορία ανθρώπων είναι καταδικαστέα και πρέπει να καταπολεμηθεί σθεναρά διότι αντίκειται θεμελιακά στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια και οδηγεί στη σεξουαλική εκμετάλλευση και την εκμετάλλευση στην εργασία σε συνθήκες που πλησιάζουν τη δουλεία, με θύματα συχνότερα γυναίκες, νεαρά κορίτσια και παιδιά· |
24. |
συνιστά κατά συνέπεια:
|
25. |
επιμένει ότι η ΕΕ πρέπει να υιοθετήσει αποτελεσματική πολιτική για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων, μεταξύ άλλων με τα εξής μέσα:
|
26. |
έχει την αξίωση, μια σφαιρική ευρωπαϊκή πολιτική κατά της εμπορίας ανθρώπων, που αποτελεί τη σύγχρονη μορφή δουλείας, να πλήττει ολόκληρη την αλυσίδα της εμπορίας, περιλαμβανομένων των χωρών καταγωγής, διέλευσης και προορισμού, βάζοντας στο στόχαστρο τους δουλεμπόρους, τους μεταφορείς θυμάτων, τους εκμεταλλευτές, τους λοιπούς μεσάζοντες, τους πελάτες και όλους όσους επωφελούνται της κατάστασης· |
Κεφάλαιο II: Εγγύηση της ελευθερίας
27. |
θεωρεί ότι, χωρίς αυστηρές εγγυήσεις για το σεβασμό των διαφόρων πολιτικών ελευθεριών, δεν υπάρχει αποτελεσματική προστασία της αξιοπρέπειας των ατόμων· |
Προστασία των προσωπικών δεδομένων
28. |
ζητεί επιμόνως:
|
29. |
εκφράζει την ανησυχία του για το περιεχόμενο της οδηγίας 2002/58/ΕΚ (5) σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών που καλύπτει τη δυνατότητα διατήρησης των δεδομένων σχετικά με τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες και συνιστά για άλλη μια φορά τη θέσπιση μέτρων για την προστασία εναντίον των παράνομων συστημάτων υποκλοπής των μηνυμάτων· |
30. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του όσον αφορά τις υπό διαπραγμάτευση συμφωνίες ή τις συμφωνίες που έχουν ήδη εγκριθεί και που αφορούν τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μεταξύ της ΕΕ και τρίτων φορέων (Interpol, κ.λ.π) ή τρίτων κρατών (ΗΠΑ, κ.λ.π) που δεν εγγυώνται το ίδιο επίπεδο προστασίας των δεδομένων· κρίνει ότι οι συμφωνίες του τύπου αυτού θα πρέπει οπωσδήποτε να διατηρούν το επίπεδο προστασίας των δεδομένων που εξασφαλίζει η οδηγία 95/46/ΕΚ και ζητεί προς τούτο να προβλέπεται συστηματικά στο πλαίσιο των συμφωνιών αυτών η δημιουργία οργάνου παρακολούθησης και ελέγχου της πλήρους τήρησης των ως άνω εγγυήσεων στο πλαίσιο της εφαρμογής των συμφωνιών· |
31. |
εκφράζει ιδιαίτερα την ανησυχία του για την υποχρέωση που επιβάλλουν οι αρχές των ΗΠΑ στις αεροπορικές εταιρείες, προκειμένου να τους επιτρέψουν την πρόσβαση στα προσωπικά στοιχεία των επιβατών των υπερατλαντικών πτήσεων που οι ίδιες διαθέτουν και κρίνει ότι η εν λόγω υποχρέωση αντιβαίνει προς το κοινοτικό δίκαιο· ζητεί, ως εκ τούτου, την άμεση αναστολή των μέτρων αυτών εφόσον εξακολουθούν να μην τηρούν το επίπεδο προστασίας των προσωπικών δεδομένων που εγγυάται το κοινοτικό δίκαιο· |
Ελευθερία της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας
32. |
καλεί τα κράτη μέλη και την ΕΕ να προάγουν τον διαθρησκειακό διάλογο στο μέτρο που αυτός καταδικάζει κάθε μορφή φανατισμού και μισαλλοδοξίας, καθώς και να εγγυηθούν την αρχή της κοσμικής εξουσίας, γεγονός που δεν αποκλείει τη διδασκαλία των θρησκευτικών στα σχολεία, έχοντας υπόψη ότι ο διάλογος και η διδασκαλία αυτή θα πρέπει να αποδίδουν εξίσου έμφαση στις μη θρησκευτικές πεποιθήσεις· |
33. |
επιθυμεί, μολονότι επικροτεί την πρόοδο που έχει σημειωθεί στην Ελλάδα όσον αφορά το σεβασμό της θρησκευτικής ελευθερίας και της ελευθερίας λατρείας, να καταργηθεί η νομοθεσία που ποινικοποιεί τον προσηλυτισμό και να επιτραπεί στους μουσουλμάνους να χτίζουν τεμένη και να διαθέτουν κοιμητήρια όπου θα μπορούν να ενταφιάζουν τους νεκρούς τους σεβόμενοι τη θρησκευτική τους παράδοση· |
34. |
συνιστά εκ νέου στη Φινλανδία και στην Ελλάδα να τροποποιήσουν τις νομοθεσίες τους σχετικά με τη διάρκεια της εναλλακτικής στρατιωτικής θητείας, προκειμένου να απαλειφθεί κάθε στοιχείο ποινικοποίησης και διακριτικής μεταχείρισης· |
35. |
εφιστά εκ νέου την προσοχή των κρατών μελών όσον αφορά τις πρακτικές ορισμένων ομάδων αιρετικών, οι οποίες απειλούν τη διανοητική ή σωματική ακεραιότητα των ατόμων, και τα καλεί όπως μέσω του οικείου ποινικού και αστικού δικαίου δώσουν την κατάλληλη έμφαση στην καταπολέμηση των παράνομων πρακτικών και εγκληματικών ενεργειών μέρους των ομάδων αυτών· |
Ελευθερία έκφρασης και πληροφόρησης
36. |
καλεί εκ νέου το Βέλγιο, τη Δανία και την Ιρλανδία να υπογράψουν και να κυρώσουν τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την τηλεόραση χωρίς σύνορα, ενώ καλεί την Ελλάδα, το Λουξεμβούργο, τις Κάτω Χώρες και τη Σουηδία να κυρώσουν τη σύμβαση αυτή (η Πορτογαλία την κύρωσε το 2002)· προτρέπει επίσης τις ως άνω χώρες και την Πορτογαλία να κυρώσουν το πρωτόκολλο για την τροποποίηση της ως άνω σύμβασης της 1ης Οκτωβρίου 1998· |
37. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι στην ΕΕ το πρόβλημα της συγκέντρωσης εξουσιών στον χώρο των μέσων ενημέρωσης στα χέρια ορισμένων μεγάλων ομίλων δεν έχει ακόμη επιλυθεί νομοθετικά και υπενθυμίζει το ψήφισμά του, της 20ής Νοεμβρίου 2002 σχετικά με τη συγκέντρωση των μέσων ενημέρωσης (6), στο οποίο αναφέρει ότι θεωρεί απαραίτητη την υλοποίηση ευρωπαϊκής αγοράς των μέσων ενημέρωσης, προκειμένου να εξομαλυνθεί η ολοένα και αυξανόμενη απόκλιση μεταξύ των διαφόρων εθνικών κανονισμών και να εξασφαλισθεί η ελευθερία και η ποικιλομορφία της πληροφόρησης· εκφράζει τη λύπη του διότι ειδικότερα στην Ιταλία εξακολουθεί να υφίσταται συγκέντρωση της εξουσίας στο πρόσωπο του Προέδρου της Κυβερνήσεως, χωρίς να υπάρχει κάποια ρύθμιση σχετική με τη σύγκρουση συμφερόντων· |
38. |
επαναλαμβάνει ότι όλες οι ιδεολογίες είναι νόμιμες υπό την προϋπόθεση ότι εκδηλώνονται με δημοκρατικό τρόπο και καταδικάζει, ως εκ τούτου, τις τρομοκρατικές οργανώσεις που απειλούν και σκοτώνουν ανθρώπους αποκλειστικά και μόνον διότι έχουν εκλεγεί ή/και είναι αγωνιστές συγκεκριμένων πολιτικών ομάδων· |
39. |
απορρίπτει κάθε μορφή βίας, εκφοβισμού ή απειλής που μπορεί να επηρεάσει την ελεύθερη άσκηση του δημοσιογραφικού επαγγέλματος· ζητεί, προς τούτο, από όλα τα κράτη να σέβονται και να προασπίζουν το δικαίωμα στην ελεύθερη έκφραση και επιβεβαιώνει εκ νέου την αλληλεγγύη του προς τους δημοσιογράφους οι οποίοι, ακόμη και στο έδαφος της ΕΕ, γίνονται θύματα εγκληματικών επιθέσεων διότι ασκούν ελεύθερα και ασυμβίβαστα αυτό το δικαίωμά τους· |
40. |
ζητεί σχετικά από την Επιτροπή:
|
Ελευθερία του συναθροίζεσθαι και συνεταιρίζεσθαι
41. |
συνιστά επιμόνως στην Αυστρία και το Λουξεμβούργο να τροποποιήσουν τη νομοθεσία τους που απαγορεύει σε αλλοδαπούς ή μη υπηκόους να εκλέγονται σε συνδικαλιστικές επιτροπές επιχειρήσεων, καθώς πρόκειται για νομοθεσία που αντιβαίνει στη συνδικαλιστική ελευθερία· |
Δικαίωμα στην εκπαίδευση
42. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να φροντίσουν να διασφαλίσουν με κάθε μέσο δωρεάν και αποτελεσματική σχολική παιδεία για όλα τα παιδιά, περιλαμβανομένων και των παιδιών εξαιρετικά φτωχών οικογενειών, καθώς και ορισμένων κοινοτήτων Ρόμ ή προσφύγων, όπως επίσης των παιδιών με αναπηρίες που έχουν ιδιαίτερες ανάγκες πρόσβασης· παροτρύνει τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να εξασφαλίσουν την πραγματική ενσωμάτωση των παιδιών των προσφύγων, των αιτούντων άσυλο και των μεταναστών· |
Δικαίωμα στο άσυλο και προστασία σε περίπτωση απομάκρυνσης, απέλασης και έκδοσης
43. |
συνιστά:
|
44. |
καταδικάζει τις καθυστερήσεις που χαρακτηρίζουν την έγκριση των αναγκαίων μέσων για κοινή πολιτική ασύλου και μετανάστευσης και εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ήδη συναφθείσες συμφωνίες έχουν προβλεφθεί με ελάχιστους όρους· υπενθυμίζει ότι μια τέτοια πολιτική οφείλει:
|
45. |
διαπιστώνει ορισμένες προόδους το 2002 προς μία κοινή πολιτική ασύλου και εναρμονισμένης μετανάστευσης, αλλά εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η κοινή πολιτική που έχει ήδη αποφασισθεί μεταξύ των κρατών μελών βασίζεται στους ελάχιστους κανόνες που έχουν ορισθεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο, καθώς και το γεγονός ότι η πολιτική του ασύλου και της μετανάστευσης βασίζεται σε κατασταλτικά και αρνητικά μέτρα· |
46. |
καλεί επιμόνως τα κράτη μέλη να περιορίσουν την κράτηση των αιτούντων άσυλο σε εξαιρετικές περιπτώσεις και μόνο για λόγους που ορίζονται στις οδηγίες της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες σχετικά με τα κριτήρια και τους κανόνες που ισχύουν για την κράτηση των αιτούντων άσυλο· |
47. |
εκφράζει την ανησυχία του για τον υψηλό αριθμό ατόμων που έχασαν τη ζωή τους κατά το 2002 στην προσπάθειά τους να βρουν καταφύγιο στην Ευρωπαϊκή Ένωση και κρίνει ότι η δραματική αυτή κατάσταση απαιτεί την εφαρμογή ισορροπημένης πολιτικής η οποία να προβλέπει νόμιμους μεταναστευτικούς διαύλους· |
48. |
καλεί επιμόνως τα κράτη μέλη να περιορίσουν στο ελάχιστο την κράτηση και να εγγυηθούν τις δυνατότητες υποδοχής των αιτούντων άσυλο, κυρίως στα αεροδρόμια, επίσης δε να εξασφαλίσουν την αρωγή προς αυτά τα άτομα με δικηγόρους και διερμηνείς, τη δυνατότητα να επικοινωνούν με τις αρμόδιες ΜΚΟ καθώς και τις οικογένειές τους, εξασφαλίζοντας συγχρόνως την τήρηση του ανασταλτικού χαρακτήρα της προσφυγής· |
49. |
καλεί επιμόνως το Συμβούλιο να εγκρίνει το ταχύτερο δυνατόν το σχέδιο οδηγίας που προβλέπει την επικουρική προστασία των προσώπων που δεν προστατεύονται από τη Σύμβαση της Γενεύης αλλά δεν μπορούν να απελαθούν προς τη χώρα καταγωγής τους λόγω α) των απειλών βασανιστηρίων ή απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης, β) των συνεπειών γενικευμένης βίας ή γεγονότων που διαταράσσουν σοβαρά τη δημόσια τάξη, ή γ) για ανθρωπιστικούς λόγους· |
50. |
καταγγέλλει τη σοβαρή κατάσταση των ασυνόδευτων ανηλίκων που ζητούν άσυλο κυρίως στην Αυστρία, το Βέλγιο, την Ισπανία, τη Σουηδία και την Ιταλία· |
51. |
καλεί τα κράτη μέλη να τροποποιήσουν τους κανόνες και την πρακτική των απελάσεων, καθώς πολύ συχνά αυτές πραγματοποιούνται με παραβίαση δικαιωμάτων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας· ζητεί εντόνως από τα κράτη μέλη γενικά να μεριμνήσουν για τις συνθήκες υπό τις οποίες πραγματοποιούνται οι ομαδικές απελάσεις, καθώς και τις πρακτικές απελάσεων δια της βίας που ενίοτε έχουν αποβεί μοιραίες· |
52. |
καλεί επιμόνως τα κράτη μέλη να απέχουν πάσης πρωτοβουλίας που αποσκοπεί στην τροποποίηση του κειμένου της Σύμβασης της Γενεύης· |
53. |
καλεί τα κράτη μέλη να αρνηθούν την έκδοση προσώπων προς χώρες όπου κινδυνεύουν να καταδικασθούν σε θάνατο για τα εγκλήματά τους και όπου θα κινδύνευαν να υποστούν βασανιστήρια ή απάνθρωπη ή εξευτελιστική μεταχείριση· |
54. |
καλεί επιμόνως την Ευρωπαϊκή Συνέλευση και τη Διακυβερνητική Διάσκεψη να προτείνουν την κατάργηση του πρωτοκόλλου Aznar της Συνθήκης του Άμστερνταμ το οποίο, όπως επανειλημμένως έχει τονίσει η Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες, αντιβαίνει στη Σύμβαση της Γενεύης, δεδομένου ότι περιορίζει το ατομικό δικαίωμα σε αναζήτηση ασύλου· |
Κεφάλαιο III: Προς την ισότητα
Αρχή περί μη εισαγωγής διακρίσεων
55. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι μόνο η Αυστρία, η Δανία, η Σουηδία, η Πορτογαλία και οι Κάτω Χώρες έχουν κυρώσει την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την ιθαγένεια· |
56. |
εμμένει στην άποψη ότι πρέπει να γίνονται σεβαστά τα δικαιώματα που αναφέρονται στο Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, ιδιαιτέρως όσον αφορά το δικαίωμα της αίτησης ασύλου, το δικαίωμα σε επαρκή νομική προστασία και ο σεβασμός της αρχής της μη επαναπροώθησης· |
57. |
συνιστά εκ νέου στη Δανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, τη Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο να υπογράψουν το πρωτόκολλο 12 της ΕΣΔΑ (μη εισαγωγή διακρίσεων) και σε όλα τα κράτη μέλη να το κυρώσουν· |
58. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν για τα παιδιά που βρίσκονται στην επικράτειά τους το δικαίωμα πρόσβασης στην εκπαίδευση, όποια και αν είναι η διοικητική κατάσταση της οικογένειάς τους· |
59. |
καλεί επιμόνως τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν για όλα τα πρόσωπα που ζουν στην επικράτειά τους την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη, όποια και αν είναι η διοικητική τους κατάσταση· |
Καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας
60. |
διαπιστώνει την επίμονη εμφάνιση περιστατικών σωματικής βίας ρατσιστικού χαρακτήρα το 2002, ιδίως στη Γερμανία, τη Γαλλία και τις Κάτω Χώρες, καθώς και την επανεμφάνιση του λεκτικού ρατσισμού έναντι των μουσουλμάνων, κυρίως στη μουσική σκηνή της Γερμανίας, και ρατσιστικών μηνυμάτων στο Διαδίκτυο και σε ιστοσελίδες ποδοσφαίρου στην Ιταλία· |
61. |
εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με την αύξηση των εκδηλώσεων μίσους και διακρίσεων αντιϊσλα-μικού και αντισημιτικού χαρακτήρα μετά τις επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου 2001· χαιρετίζει, αντίθετα, τις δράσεις ευαισθητοποίησης (Ηνωμένο Βασίλειο, Σουηδία, Γερμανία, Φινλανδία, Πορτογαλία) εκ μέρους πολλών κυβερνήσεων για την προστασία των πολιτών από απόπειρα σύγχυσης και από μανιχαϊστική θεώρηση της «σύγκρουσης των πολιτισμών»· |
62. |
συνιστά συνεπώς στα κράτη μέλη να επιταχύνουν τη διαδικασία πλήρους και αποτελεσματικής μεταφοράς στο εθνικό τους δίκαιο των οδηγιών κατά της εισαγωγής διακρίσεων που υιοθέτησε το Συμβούλιο το 2000· |
63. |
εγκρίνει και στηρίζει σε ευρωπαϊκό επίπεδο τις προτάσεις έγκρισης πολυετούς κοινοτικού σχεδίου δράσης με στόχο την προαγωγή πιο ασφαλούς χρήσης του Διαδικτύου· |
64. |
χαιρετίζει ιδιαίτερα την πρωτοβουλία του Ηνωμένου Βασιλείου να αποστείλει σε όλους τους διοικητικούς φορείς κώδικα δεοντολογίας για τις σχέσεις με το κοινό, ανεξάρτητα από την καταγωγή των ατόμων, με στόχο την προαγωγή της ίσης μεταχείρισης· συνιστά στα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα καταπολέμησης των ρατσιστικών προθέσεων και συμπεριφορών κάθε αρχής και να εκπονήσουν προγράμματα κατάρτισης του προσωπικού της αστυνομίας και της δικαιοσύνης και ειδικότερα των υπηρεσιών που ασχολούνται με τους μετανάστες στα σύνορα (γνώση και κατανόηση των ξένων πολιτισμών, πρόληψη ρατσιστικών συμφεριφορών, εκπαίδευση στην ανοχή)· |
65. |
καλεί τη Δανία, την Ελλάδα, τις Κάτω Χώρες, την Αυστρία και την Ιταλία να εφαρμόσουν πιο ενεργή πολιτική για την εξάλειψη των ρατσιστικών συμπεριφορών· |
66. |
χαιρετίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν το Ηνωμένο Βασίλειο, η Γερμανία, οι Κάτω Χώρες, η Πορτογαλία και η Δανία να καταρτίσουν σύστημα συλλογής αξιόπιστων δεδομένων, κάτι που αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για αποτελεσματική αντιρατσιστική πολιτική· καλεί κράτη μέλη όπως την Ελλάδα, την Αυστρία και την Ιταλία να πράξουν το ίδιο· |
67. |
χαιρετίζει τις πρωτοβουλίες που έχουν αναλάβει πολλά κράτη μέλη για τη μείωση των υποστηρικτών πολιτικών κομμάτων που προβαίνουν σε ρατσιστική και ξενοφοβική προπαγάνδα και καλεί την Ελλάδα, τη Δανία, τις Κάτω Χώρες, την Αυστρία και την Ιταλία να αναλάβουν μεγαλύτερη δράση σε αυτόν τον τομέα· ζητεί από τα δημοκρατικά κόμματα που ακόμη δεν το έχουν πράξει να υπογράψουν τον Χάρτη των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων του 1998 για μια μη ρατσιστική κοινωνία, τόσο στην ΕΕ όσο και στις υποψήφιες προς ένταξη χώρες· |
68. |
ζητεί από την Επιτροπή να εκπονήσει ανάλυση και έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2000/43/EΚ (7) περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής και να επισημάνει τις διαφορές που υπάρχουν στα διάφορα κράτη μέλη όσον αφορά τη μεταφορά της οδηγίας στο εθνικό δίκαιο· |
Διακρίσεις εις βάρος μειονοτήτων
69. |
συνιστά στα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η διαδικασία χορήγησης της εθνικής ιθαγένειας θα επιτρέπει στους μόνιμους κατοίκους τους να αποκτήσουν πλήρη ιθαγένεια, εφόσον το επιθυμούν· |
70. |
καταγγέλλει το γεγονός ότι το 2002 συνέχισαν να σημειώνονται ρατσιστικές ενέργειες εις βάρος των Ρομ και των αλλοδαπών εργαζομένων· |
71. |
χαιρετίζει την πρόταση της Φινλανδίας να θεσπισθεί μόνιμο ευρωπαϊκό φόρουμ των Ρομ και τις προσπάθειες των ελληνικών αρχών να καταρτίσουν πρόγραμμα ένταξης των Ρομ· |
72. |
καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να υιοθετήσουν κοινή ολοκληρωμένη προσέγγιση για την επίλυση των προβλημάτων τα οποία αντιμετωπίζει η μειονότητα των Ρομ, η οποία, δυστυχώς, συνεχίζει να είναι θύμα πολυάριθμων διακρίσεων· |
73. |
καλεί τη Γαλλία, το μόνο κράτος που δεν έχει υπογράψει, να υπογράψει τη Σύμβαση πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την προστασία των εθνικών μειονοτήτων· προτρέπει το Βέλγιο, την Ελλάδα, το Λουξεμβούργο και τις Κάτω Χώρες να κυρώσουν τη Σύμβαση αυτή· σημειώνει ότι η Σύμβαση εφαρμόζεται μόνο σε δέκα κράτη μέλη· |
74. |
ζητεί γενικώς από τα κράτη μέλη που έχουν κυρώσει τη Σύμβαση για την προστασία των μειονοτήτων να συνεχίσουν τη δράση τους υπέρ αυτών, προκειμένου οι μειονότητες να μπορέσουν να διατηρήσουν και να αναπτύξουν την ταυτότητά τους για να προαχθεί η χειραφέτησή τους και η κοινωνική τους ένταξη· |
75. |
καλεί επιμόνως το Βέλγιο, την Ελλάδα, την Ιρλανδία και την Πορτογαλία να υπογράψουν τον Ευρωπαϊκό Χάρτη περιφερειακών ή μειονοτικών γλωσσών· παροτρύνει τη Γαλλία, το Λουξεμβούργο και την Ιταλία να τον κυρώσουν· |
76. |
καλεί το Συμβούλιο της Ευρώπης να υιοθετήσει πρωτόκολλο στο Χάρτη για τις περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες με στόχο την προαγωγή των νοηματικών γλωσσών, προκειμένου να μειωθούν οι διακρίσεις τις οποίες υφίστανται οι κωφάλαλοι (1,6 εκατομμύρια στην ΕΕ) όσον αφορά τη διδασκαλία των νοηματικών γλωσσών και την πρόσβαση στην απασχόληση· |
Διακρίσεις με βάση τον γενετήσιο προσανατολισμό
77. |
καλεί, εκ νέου, τα κράτη μέλη να καταργήσουν κάθε μορφή διάκρισης — νομοθετικής ή de facto — της οποίας εξακολουθούν ακόμη να είναι θύματα οι ομοφυλόφιλοι, κυρίως όσον αφορά το δικαίωμα στο γάμο και την υιοθέτηση παιδιών· |
78. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι σημειώθηκε σημαντική πρόοδος το 2002 στην Αυστρία (κατάργηση του άρθρου 209 του ποινικού κώδικα ), στη Φινλανδία (αναγνώριση των δικαιωμάτων των ατόμων που έχουν υποβληθεί σε εγχείριση αλλαγής φύλου) και στο Βέλγιο (γάμος μεταξύ ομοφυλόφιλων)· |
79. |
καλεί παρά ταύτα την Αυστρία να αναστείλει όλες τις τρέχουσες διαδικασίες σύμφωνα με το (πρώην) άρθρο 209 του ποινικού κώδικα και να λάβει μέτρα αποκατάστασης των ατόμων που έχουν καταδικασθεί σύμφωνα με την εν λόγω νομική διάταξη· απευθύνει επίσης έκκληση για τη μη διακριτική εφαρμογή του νέου άρθρου 207β του ποινικού κώδικα · |
80. |
καλεί την Πορτογαλία, την Ιρλανδία και την Ελλάδα να τροποποιήσουν σύντομα τις νομοθεσίες τους που προβλέπουν διαφορετική ηλικία συγκατάθεσης για σεξουαλικές σχέσεις ανάλογα με τον σεξουαλικό προσανατολισμό, καθώς οι διατάξεις αυτές εισάγουν διακρίσεις· |
81. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν γενικά τις εκτός γάμου σχέσεις τόσο μεταξύ προσώπων διαφορετικού φύλου όσο και μεταξύ προσώπων του ιδίου φύλου — συναρτώντας τις σχέσεις αυτές με ισότιμα δικαιώματα εκείνων που ισχύουν και για τον γάμο, μεταξύ άλλων λαμβάνοντας τα αναγκαία μέτρα που θα επιτρέπουν στα ζευγάρια να ασκούν το δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας εντός της Ένωσης· |
82. |
εκφράζει την ανησυχία του για τη χαλάρωση της εφαρμογής της οδηγίας 2000/78/ΕΚ (8) περί διαμόρφωσης γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία και ζητεί από την Επιτροπή να εκπονήσει ανάλυση της εφαρμογής και της μεταφοράς της, επισημαίνοντας τυχόν ανωμαλίες σε κράτη μέλη· |
Ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών
83. |
συνιστά στο Βέλγιο και το Λουξεμβούργο να κυρώσουν το πρόσθετο πρωτόκολλο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών και στο Ηνωμένο Βασίλειο να υπογράψει και να κυρώσει το εν λόγω πρωτόκολλο· |
84. |
χαιρετίζει την έγκριση της οδηγίας 2002/73/ΕΚ (9) περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών· επιθυμεί όπως ο ανεξάρτητος οργανισμός, έργο του οποίου είναι η παροχή βοήθειας στα θύματα διακρίσεων βάσει του φύλου που προβλέπεται από την εν λόγω οδηγία, προβεί σε έρευνες σχετικά με τις διακρίσεις και δημοσιεύσει εκθέσεις και συστάσεις σχετικά με οιοδήποτε θέμα αφορά τις διακρίσεις· |
85. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η επαγγελματική ένταξη των γυναικών (κυρίως όσων προέρχονται από μειονότητες) απέχει πολύ ακόμη από την πλήρη πραγμάτωσή της, παρόλο που το 2002 στην Ελλάδα, τη Σουηδία και το Βέλγιο ελήφθησαν πολλά θετικά μέτρα (ποσοστώσεις για το διορισμό γυναικών σε διευθυντικές θέσεις σε επιχειρήσεις και ως στελέχη)· |
86. |
ζητεί από την Ελληνική κυβέρνηση να καταργήσει τις ποινικές διατάξεις που περιλαμβάνονται στο άρθρο 43β του νομοθετικού διατάγματος 2623/1953/Α-268, οι οποίες προβλέπουν ποινή φυλάκισης δύο έως δώδεκα μηνών για τις γυναίκες που παραβαίνουν το άβατο του Αγίου Όρους· επαναλαμβάνει το αίτημά του για άρση της απαγόρευσης εισόδου γυναικών στο Άγιο Όρος και επισημαίνει ότι η απαγόρευση αυτή αποτελεί παραβίαση της αρχής και των διεθνών συμβάσεων για την ισότητα των δύο φύλων και τη μη επιβολή διακρίσεων με βάση το φύλο, και των διατάξεων για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων που περιλαμβάνονται στο ελληνικό σύνταγμα και το κοινοτικό δίκαιο· |
87. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να βελτιώσουν ενεργά τη θέση των γυναικών, λαμβάνοντας, μεταξύ άλλων, ειδικά μέτρα για να επιταχυνθεί η de facto ισότητα ανδρών και γυναικών, σύμφωνα με τις υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την κατάργηση των κάθε μορφής διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, ιδίως άρθρα 3 και 4· συνιστά στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα, κατά την αξιολόγηση της νομιμότητας των μέτρων θετικής δράσης βάσει του άρθρου 141, παράγραφος 4, της Συνθήκης ΕΚ, της Δήλωσης αριθ. 28 στη Συνθήκη του Άμστερνταμ και των οδηγιών σύμφωνα με το άρθρο 13 της Συνθήκης ΕΚ, να λάβουν υπόψη την προσέγγιση για ουσιαστική ισότητα που απορρέει από την ως άνω σύμβαση, πράγμα που σημαίνει (μεταξύ άλλων ) ότι τα προσωρινά ειδικά μέτρα θεωρούνται ως κατάλληλα μέσα για να επιτευχθεί η de facto ισότητα και όχι ως προσβολή της καθιερωμένης αρχής της ίσης μεταχείρισης· |
88. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, παρά τα επιτεύγματα της τελευταίας πενταετίας, οι ανισότητες λόγω φύλου (περιλαμβανομένης της ανισότητας ως προς την αμοιβή εργασίας που είναι κατά μέσο όρο χαμηλότερη κατά 16 %) εξακολουθούν να είναι σημαντικές και θα πρέπει να αντιμετωπισθούν, προκειμένου να τηρηθούν οι ποσοστιαίοι στόχοι της Λισσαβώνας και της Στοκχόλμης για την απασχόληση· |
Δικαιώματα του παιδιού
89. |
καλεί το Βέλγιο, την Ισπανία, τη Φινλανδία και τις Κάτω Χώρες να υπογράψουν και να κυρώσουν την Ευρωπαϊκή Σύμβαση περί υιοθεσίας παιδιών, αφετέρου δε τη Γαλλία και το Λουξεμβούργο να κυρώσουν τη σύμβαση αυτή· |
90. |
συνιστά εκ νέου στη Γερμανία, το Βέλγιο, τις Κάτω Χώρες, τη Φινλανδία και την Ισπανία να υπογράψουν και να κυρώσουν την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για το νομικό καθεστώς των παιδιών που γεννιούνται εκτός γάμου, ζητεί δε από τη Γαλλία και την Ιταλία να κυρώσουν την εν λόγω σύμβαση· |
91. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η Γερμανία, μετά την Ελλάδα, κύρωσε το 2002 την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την άσκηση των δικαιωμάτων των παιδιών· ζητεί από τα υπόλοιπα κράτη μέλη να υπογράψουν και να κυρώσουν σύντομα την εν λόγω Σύμβαση· καλεί το Ηνωμένο Βασίλειο (δεδομένου ότι στη χώρα αυτή εξακολουθούν να επιστρατεύονται ανήλικα άτομα κάτω των 18 ετών) να κυρώσει το προαιρετικό πρωτόκολλο της Διεθνούς Σύμβασης για τα δικαιώματα του παιδιού· |
92. |
ζητεί από τη Δανία, τη Φινλανδία, την Ιρλανδία, την Πορτογαλία, την Ισπανία, τη Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο να υπογράψουν και να κυρώσουν την Ευρωπαϊκή Σύμβαση περί επαναπατρισμού ανηλίκων και από τη Γερμανία, τη Γαλλία, την Αυστρία, το Βέλγο, τις Κάτω Χώρες, το Λουξεμβούργο και την Ελλάδα να την κυρώσουν· |
93. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και ειδικότερα από την Ισπανία, το Βέλγιο και το Ηνωμένο Βασίλειο, να φροντίσουν για την αποτελεσματικότερη πρόληψη της άσκησης βίας εις βάρος παιδιών (κατάργηση της αναφοράς σε «εύλογες» ποινές, απαγόρευση της προσωρινής κράτησης παιδιών και πρόληψη της πρακτικής ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων σε κορίτσια)· |
94. |
χαιρετίζει τη θέσπιση στη Δανία, τη Σουηδία και το Βέλγιο πολλών νόμων που βελτιώνουν την κατάσταση των ανηλίκων στο πλαίσιο των δικαστικών διαδικασιών· χαιρετίζει, εν γένει, το γεγονός ότι συνεχώς και περισσότερο λαμβάνεται υπόψη το συμφέρον των παιδιών και επιθυμεί την αναγνώριση της νομικής υπόστασης των παιδιών στη μελλοντική συνταγματική συνθήκη της ΕΕ· |
95. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν το φαινόμενο της συστηματικής αδικαιολόγητης απουσίας από το σχολείο και να εγγυηθούν πλήρη πρόσβαση στην εκπαίδευση για κάθε παιδί στην επικράτεια της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών Ρόμ, των παιδιών των προσφύγων και των παιδιών με ειδικές ανάγκες· |
Δικαιώματα των ηλικιωμένων
96. |
χαιρετίζει την κύρωση του αναθεωρημένου Κοινωνικού Χάρτη (άρθρο 23) από τη Φινλανδία και την Πορτογαλία και καλεί τη Γερμανία και τις Κάτω Χώρες να τον υπογράψουν και να τον κυρώσουν και από την Αυστρία, το Βέλγιο, τη Δανία, την Ελλάδα, το Λουξεμβούργο, την Ισπανία και το Ηνωμένο Βασίλειο να τον κυρώσουν· |
97. |
ζητεί από τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και τις κυβερνήσεις ή τις αρμόδιες αρχές να αποκαταστήσουν τις άμεσες ή έμμεσες διακρίσεις εις βάρος ηλικιωμένων (κυρίως όσον αφορά την πρόσβαση στην απασχόληση για άτομα ηλικίας 50 έως 65 ετών και την πρόσβαση στην επαγγελματική κατάρτιση —πολλαπλότητα και διεπιστημονικότητα— κατά την ίδια αυτή περίοδο του επαγγελματικού τους βίου και την επανένταξή τους αξιοποιώντας την εμπειρία τους) και να διασφαλίσει την αξιοπρέπεια των ηλικιωμένων ασθενών και αναπήρων (επαρκείς συντάξεις κυρίως για τις ηλικιωμένες γυναίκες, αποφυγή της άσχημης μεταχείριση σε οίκους ευγηρίας, καταπολέμηση της απομόνωσης)· |
Δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες
98. |
συνιστά στο Βέλγιο και το Ηνωμένο Βασίλειο να κυρώσουν τη Σύμβαση για την επαγγελματική επαναπροσαρμογή και απασχόληση των μειονεκτούντων προσώπων· |
99. |
χαιρετίζει τις πολυάριθμες πρωτοβουλίες που ανέλαβε η ΕΕ το 2002 οι οποίες βελτιώνουν την πρόσβαση των ατόμων με ειδικές ανάγκες στις υπηρεσίες, ιδίως στους τομείς των μεταφορών και των τεχνολογιών της πληροφορίας και των επικοινωνιών, ζητεί δε από τα κράτη μέλη να ενεργήσουν εγκαίρως για τη μεταφορά της οδηγίας 2000/78/ΕΚ· |
100. |
ζητεί από την Επιτροπή να κινήσει τη διαδικασία για έκδοση νέας κοινοτικής οδηγίας σχετικά με τις αναπηρίες· θεωρεί πως η οδηγία αυτή, μπορεί να έχει ως νομική βάση το άρθρο 13 της ΕΚ και πρέπει να ζητεί ίση μεταχείριση και την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω αναπηρίας σε όλους τους τομείς κοινοτική αρμοδιότητας· κρίνει, επίσης ότι πρέπει να καθιερώσει διαδικασίες εκτέλεσης προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι οι ανάπηροι πράγματι μπορούν να ασκούν τα δικαιώματά τους σε όλα τα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένου και του δικαιώματος της προσφυγής σε δικαστήριο· |
101. |
ζητεί να ενισχυθούν οι διατάξεις της Συνθήκης κατά των διακρίσεων στο πλαίσιο της τρέχουσας διαδικασίας αναθεώρησης της Συνθήκης· |
102. |
υπενθυμίζει ότι ο όρος «ειδικές ανάγκες» περιλαμβάνει σωματικές αναπηρίες, αισθητηριακές, νοητικές και ψυχολογικές ανεπάρκειες, καθώς και πολλαπλές, διαταραχές και ότι οι διαταραχές αυτές ποικίλλουν ανάλογα με την αναπηρία και την ηλικία του ατόμου· καταγγέλλει τις περιπτώσεις στις οποίες τα άτομα με ειδικές ανάγκες δεν έχουν ακόμη τα ίδια πολιτικά, κοινωνικά, οικονομικά και πολιτιστικά δικαιώματα με τους άλλους πολίτες· προτείνει, στο πλαίσιο των μέτρων που ελήφθησαν με την ευκαιρία του Ευρωπαϊκού Έτους για τα Άτομα με Ειδικές Ανάγκες (2003), να οριστεί μεταξύ άλλων ελάχιστη ποσόστωση για την απασχόληση ατόμων με ειδικές ανάγκες σε επιχειρήσεις που απασχολούν περισσότερα από πενήντα άτομα· |
103. |
καλεί τα κράτη μέλη να συμφωνήσουν σε κοινή θέση όσον αφορά τη θέσπιση σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες, πρωτοβουλία προς την οποία επαναλαμβάνει την υποστήριξή του, ενώ το εν λόγω κείμενο θα πρέπει να βασίζεται στους καθιερωμένους κανόνες του ΟΗΕ κατά τρόπον ώστε να αναγνωρίζονται πλήρως και να προωθούνται τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες, μεριμνώντας ώστε η σύμβαση να είναι δεσμευτική· |
Κεφάλαιο IV: Με στόχο την αλληλεγγύη
104. |
επαναβεβαιώνει ότι ο μη σεβασμός των οικονομικών και κοινωνικών δικαιωμάτων, κυρίως όσον αφορά τις δίκαιες και ισότιμες συνθήκες εργασίας καθώς και τις αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης (στέγαση, πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες ιατρικής περίθαλψης και μεταφορών) πλήττει σοβαρά την αξιοπρέπεια του ατόμου και εκ των πραγμάτων του στερεί τη δυνατότητα άσκησης των θεμελιωδών δικαιωμάτων του· |
Δικαίωμα στην ενημέρωση και διαβούλευση των εργαζομένων στην επιχείρηση
105. |
χαιρετίζει την έγκριση της οδηγίας 2002/14/ΕΚ (10) περί θεσπίσεως γενικού πλαισίου ενημέρωσης και διαβούλευσης των εργαζομένων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα· |
106. |
ζητεί την ενίσχυση των διατάξεων της Συνθήκης για τη μη επιβολή διακρίσεων, υπό το φως της τρέχουσας διαδικασίας αναθεώρησης της Συνθήκης· |
Δικαίωμα στις διαπραγματεύσεις και τις συλλογικές δράσεις
107. |
συνιστά στην Ιρλανδία, την Ισπανία, τη Δανία και το Ηνωμένο Βασίλειο να τροποποιήσουν τις διατάξεις των νομοθεσιών τους που δεν συνάδουν με τα άρθρα σχετικά με τις συλλογικές διαπραγματεύσεις του αναθεωρημένου Κοινωνικού Χάρτη και του Κοινωνικού Χάρτη· |
108. |
ζητεί από τη Γερμανία, τη Δανία, τη Γαλλία, την Ιταλία και την Ιρλανδία να τροποποιήσουν τις νομοθετικές τους διατάξεις που αντίκεινται στην άσκηση του δικαιώματος στην απεργία στο δημόσιο τομέα σύμφωνα με τον αναθεωρημένο Κοινωνικό Χάρτη· |
Προστασία σε περίπτωση αθέμιτης απόλυσης
109. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την υιοθέτηση της οδηγίας 2002/74/ΕΚ (11) η οποία διευρύνει την προστασία των μισθωτών εργαζομένων σε περίπτωση πτώχευσης του εργοδότη και στους απασχολούμενους με μερική απασχόληση, καθώς και στους εργαζομένους από γραφεία διαμεσολάβησης· |
110. |
επιδοκιμάζει τη σύσταση Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου αλλαγών στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας· επιθυμεί οι εργασίες του εν λόγω Παρατηρητηρίου να συμβάλλουν στην έγκαιρη παρακολούθηση των οικονομικών και τεχνολογικών αλλαγών μέσω προοπτικών διεξαγωγής ερευνών και κατά συνέπεια να διευκολύνεται η προσαρμογή των εργαζομένων σε όλες τις πτυχές των αλλαγών· |
111. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για προληπτικές στρατηγικές απέναντι στις βάναυσες συνέπειες των διαρθρωτικών απολύσεων, των οποίων οι οικονομικές και ψυχολογικές επιπτώσεις στους εργαζόμενους είναι καταστρεπτικές και απαράδεκτες· |
Δίκαιες και ισότιμες συνθήκες εργασίας
112. |
συνιστά εκ νέου:
|
113. |
σημειώνει ότι στην Ευρώπη τέσσερις κυρίως κατηγορίες ατόμων είναι θύματα διακρίσεων (αλλοδαποί, προσωρινά απασχολούμενοι, άτομα με ειδικές ανάγκες και γυναίκες) και καλεί τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την εξάλειψη αυτών των διακρίσεων, ιδιαίτερα με τον σεβασμό της μέγιστης διάρκειας απασχόλησης, την πρόσβαση στο χώρο εργασίας, την εγγύηση πραγματικής ασφάλειας (5 000 θανατηφόρα ατυχήματα το 2002 στην ΕΕ) και υγείας στην εργασία, με την πρόληψη της παρενόχλησης στον χώρο εργασίας (9 % των εργαζόμενων στην ΕΕ) και με τη θέσπιση ισότιμων ελάχιστων αποδοχών (Ιρλανδία, Ισπανία και Ελλάδα όπου οι ελάχιστες αποδοχές είναι κατώτερες του 50 % των μέσων καθαρών αποδοχών)· |
Απαγόρευση της παιδικής εργασίας και προστασία των νέων στην εργασία
114. |
χαιρετίζει την κύρωση το 2002 της Σύμβασης της ΔΟΕ σχετικά με τις χείριστες μορφές παιδικής εργασίας από τη Γερμανία και το Βέλγιο· |
115. |
καταγγέλλει το γεγονός ότι σε πολλά κράτη μέλη (Ιταλία, Πορτογαλία, Γαλλία και Κάτω Χώρες) οι κανόνες σχετικά με την παιδική εργασία, όπως προβλέπονται από τον Κοινωνικό Χάρτη και τον αναθεωρημένο Κοινωνικό Χάρτη, δεν τηρούνται ακόμη και ζητεί από τα κράτη μέλη να τροποποιήσουν τις νομοθεσίες τους προς αυτή την κατεύθυνση· |
Συνδυασμός οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής
116. |
προτρέπει όλα τα κράτη μέλη να διευκολύνουν όσο το δυνατόν περισσότερο την επανένωση των οικογενειών μετακινούμενων εργαζομένων με άδεια παραμονής· |
117. |
συνιστά στα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη να αναζητήσουν βέλτιστη στρατηγική για το συνδυασμό της οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής, μέσω της θέσπισης μέτρων όσον αφορά τις ρυθμίσεις σχετικά με τις άδειες, τη φύλαξη παιδιών και άλλες διευκολύνσεις· |
Κοινωνική ασφάλιση, κοινωνική αρωγή και, ιδίως, καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού
118. |
επιμένει να διατηρηθούν και οι δύο μείζονες πτυχές του ευρωπαϊκού «κοινωνικού μοντέλου» (το δικαίωμα στην κοινωνική ασφάλιση και η μάχη κατά του αποκλεισμού)· |
119. |
καταγγέλλει το γεγονός ότι μεγάλος αριθμός κρατών μελών (Αυστρία, Βέλγιο, Γερμανία, Λουξεμβούργο, Ιρλανδία, Ισπανία και Ελλάδα) αρνούνται να καταβάλουν οικογενειακό επίδομα σε περίπτωση που τα εξαρτώμενα τέκνα του μετακινούμενου εργαζομένου δεν κατοικούν στην επικράτεια του κράτους ή απαιτούν διάρκεια παραμονής ή απασχόλησης που αποτελεί διάκριση εις βάρος των αλλοδαπών· |
120. |
συνιστά στο Βέλγιο, την Ελλάδα, τη Δανία, την Ιρλανδία, τις Κάτω Χώρες και τη Φινλανδία να εγγυηθούν υπέρ των διακινούμενων εργαζομένων την άθροιση των περιόδων ασφάλισης ή απασχόλησης· |
121. |
επιμένει να εφαρμοσθεί αποτελεσματικά το κοινοτικό πρόγραμμα καταπολέμησης του αποκλεισμού με στόχο το 2010 να μειωθεί στο 10 % το ποσοστό των ατόμων που ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας στην ΕΕ· |
Προστασία της υγείας
122. |
χαιρετίζει την έγκριση της απόφασης αριθ. 1786/2002/ΕΚ (12) της 23ης Σεπτεμβρίου 2002 για τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης στον τομέα της δημόσιας υγείας (2003-2008)· |
123. |
ζητεί από το Βέλγιο (ποσοστό εμβολιασμού), την Ελλάδα (καταπολέμηση του καπνίσματος), την Ιταλία και την Ιρλανδία (υγιεινή στην εργασία), τη Σουηδία (ανεπάρκεια των ιατρικών ελέγχων), τη Γαλλία και την Αυστρία (πρόσφατη περικοπή της δωρεάν πρόσβασης στην ιατρική περίθαλψη για τους λιγότερο προνομιούχους) να μεριμνούν για τη δημόσια υγεία με περισσότερη προσοχή τροποποιώντας τις νομοθεσίες τους, όπως προκύπτει από τις εκθέσεις για το 2002 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Κοινωνικών Δικαιωμάτων· |
Κεφάλαιο V: Ενίσχυση της ευρωπαϊκής ιθαγένειας
Δικαίωμα ψήφου στις εκλογές σε ευρωπαϊκό και τοπικό επίπεδο
124. |
συστήνει εκ νέου στην Αυστρία, το Βέλγιο, τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ελλάδα, την Ιρλανδία, το Λουξεμβούργο και την Πορτογαλία να υπογράψουν και να κυρώσουν την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τη συμμετοχή των αλλοδαπών στον πολιτικό βίο σε τοπικό επίπεδο και στο Ηνωμένο Βασίλειο να κυρώσει την εν λόγω σύμβαση· |
125. |
επιμένει να ληφθούν όλα τα απαραίτητα μέτρα τόσο από τα θεσμικά όργανα όσο και από τα κράτη μέλη για την προαγωγή της όσο το δυνατόν μεγαλύτερης συμμετοχής στις επόμενες εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τον Ιούνιο του 2004, κυρίως μέσω στοχοθετημένων εκστρατειών ενημέρωσης και ευαισθητοποίησης που βελτιώνουν την παρουσία και την προβολή της ΕΕ· |
126. |
συνιστά ιδιαίτερα στα κράτη μέλη να προάγουν στον μέγιστο βαθμό την εγγραφή στους εκλογικούς καταλόγους πολιτών άλλων κρατών μελών που κατοικούν στην επικράτειά τους, προκειμένου να διευκολυνθεί η συμμετοχή τους τόσο ως εκλογείς όσο και ως υποψήφιοι στις εκλογές σε ευρωπαϊκό και τοπικό επίπεδο· |
127. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για να διασφαλίσουν την πρόσβαση όλων των ατόμων με ειδικές ανάγκες σε όλες τις εκλογικές διαδικασίες· |
128. |
καλεί τα κράτη μέλη και τα πολιτικά κόμματα να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους για την επίτευξη ισορροπημένης εκπροσώπησης γυναικών και ανδρών στις εκλογές σε τοπικό και ευρωπαϊκό επίπεδο· |
129. |
απευθύνει και πάλι έκκληση προς τις κυβερνήσεις, ιδίως σε αυτές των χωρών όπου η συμμετοχή των γυναικών στα όργανα λήψης αποφάσεων είναι μικρότερη του 30 %, προκειμένου να επανεξετάσουν το διαφοροποιημένο αντίκτυπο των εκλογικών συστημάτων τους στην πολιτική εκπροσώπηση των φύλων στα αιρετά όργανα και να μελετήσουν τη σκοπιμότητα αναπροσαρμογής ή μεταρρύθμισης των συστημάτων αυτών, ώστε να επιτευχθεί ισορροπία μεταξύ των φύλων· |
130. |
θεωρεί επίσης απαραίτητο να επεκταθεί η έννοια της ευρωπαϊκής ιθαγένειας και πέραν της απλής αναφοράς στην ιθαγένεια των κρατών μελών και να επεκταθεί στους πολίτες τρίτων χωρών που διαμένουν νόμιμα επί μακρόν (πέντε έτη) στο έδαφος κρατών μελών, το δικαίωμα ψήφου καθώς και εκλογής στις τοπικές εκλογές, καθώς και στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
131. |
συνιστά την έγκριση και την εφαρμογή εκ μέρους της ΕΕ και των κρατών μελών της μιας μεγαλόπνοης πολιτικής ενσωμάτωσης των πολιτών τρίτων χωρών, η οποία να βασίζεται στην αρχή της αποχής από διακρίσεις· |
Δικαίωμα στην ορθή διακυβέρνηση και στην πρόσβαση στα έγγραφα
132. |
υπογραμμίζει τον ρόλο του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή κατά την εφαρμογή της αρχής της ορθής διακυβέρνησης και της πρόσβασης στα έγγραφα· |
133. |
καλεί επιμόνως την Ευρωπαϊκή Ένωση να θέσει σε εφαρμογή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 (13) σχετικά με την πρόσβαση στα έγγραφα χάριν διαφάνειας, να μην εφαρμόζει τις εξαιρέσεις και τις διατάξεις που αφορούν την ειδική μεταχείριση των ευαίσθητων εγγράφων παρά μόνο εφόσον τούτο κρίνεται απολύτως αναγκαίο, να θεσπίσει δε το ταχύτερο δυνατόν ένα μέσο το οποίο να καθιστά σύμμορφους προς τη ρύθμιση αυτή τους κανόνες σχετικά με την πρόσβαση στα έγγραφα των υπηρεσιών και των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
134. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να εφαρμόσουν πλήρως το δικαίωμα των πολιτών στην πρόσβαση των εγγράφων και ειδικότερα:
|
135. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να επιτρέψουν τουλάχιστον στους βουλευτές του ΕΚ να έχουν συστηματική πρόσβαση στα έγγραφα που συνδέονται με τη νομοθετική διαδικασία και στα οποία οι πολίτες δεν έχουν δικαίωμα άμεσης πρόσβασης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 (14)· |
Ελευθερία κυκλοφορίας και παραμονής
136. |
καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για την πλήρη εφαρμογή της αρχής της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων, τούτο δε σύμφωνα με το άρθρο 14 της Συνθήκης ΕΚ· |
137. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να άρουν τα εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των ατόμων, εμπόδια που υφίστανται ακόμη όσον αφορά την ελευθερία εγκατάστασης· καταγγέλλει εξίσου τα απαράδεκτα εμπόδια στην ελευθερία κυκλοφορίας και παραμονής των Ρομ σε ορισμένα κράτη μέλη της ΕΕ, γεγονός που τους καθιστά πολίτες δεύτερης κατηγορίας· |
138. |
ζητεί την απλοποίηση της νομοθεσίας σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων βάσει της αρχής σύμφωνα με την οποία όλοι οι πολίτες τρίτων χωρών απολαύουν του πλήρους δικαιώματος στην ελευθερία κυκλοφορίας, διαμονής και εγκατάστασης, αφ' ης στιγμής υπάγονται σε ένα νόμιμο καθεστώς μακρόχρονης παραμονής· |
139. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο επέτυχε πολιτική συμφωνία σχετικά με την πρόταση οδηγίας σχετικά με το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών που διαμένουν επί μακρόν στο έδαφος κρατών μελών (15), που τους εγγυάται μεταξύ άλλων το δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας στο εσωτερικό της ΕΕ· |
Κεφάλαιο VI: Ισότιμη πρόσβαση στη δικαιοσύνη
140. |
χαιρετίζει το Πράσινο Βιβλίο της Επιτροπής σχετικά με τη νομική προστασία των υπόπτων και κατηγορουμένων σε ποινικές υποθέσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2003) 75)· προτρέπει την Επιτροπή να προχωρήσει σύντομα στο επόμενο στάδιο, καταθέτοντας πρόταση για απόφαση-πλαίσιο· |
141. |
καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει συμφωνία-πλαίσιο σχετικά με τους κοινούς κανόνες όσον αφορά το διαδικαστικό δίκαιο, λόγου χάριν τους κανόνες σχετικά με τις προδικαστικές αποφάσεις (pre-trial orders) και το δικαίωμα υπεράσπισης, συμπεριλαμβανομένων των κριτηρίων των μεθόδων έρευνας και προσδιορισμού των αποδεικτικών στοιχείων, χάριν εξασφάλισης ενός κοινού επιπέδου προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων στο σύνολο της ΕΕ· κρίνει ότι η εν λόγω απόφαση-πλαίσιο θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ συγχρόνως με το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης· |
142. |
προτρέπει την Επιτροπή να διοργανώσει τη δημοσίευση και τη μετάφραση «δήλωσης των δικαιωμάτων» που θα διανέμεται στα πρόσωπα που πρόκειται να ανακριθούν, είτε κατά την άφιξή τους στα γραφεία της αστυνομίας είτε στον τόπο όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η ανάκριση· |
143. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να υποβάλει τον Ιούλιο Πράσινο Βιβλίο σχετικά με την προσέγγιση, την αναγνώριση και την εκτέλεση των αποφάσεων σε ποινικές υποθέσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση· συνιστά το εν λόγω Πράσινο Βιβλίο να ακολουθηθεί από απόφαση-πλαίσιο για το ίδιο θέμα πριν από τα τέλη του 2003· |
144. |
χαιρετίζει την έγκριση της οδηγίας 2002/8/EK (16) για τη βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές υποθέσεις, η οποία εγγυάται την ουσιαστική πρόσβαση στη δικαιοσύνη για τους οικονομικά ασθενέστερους πολίτες της ΕΕ και τους υπηκόους τρίτων χωρών που διαμένουν νόμιμα στην ΕΕ· |
145. |
χαιρετίζει την εξέλιξη στην ετυμηγορία του Πρωτοδικείου και του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικά με την εφαρμογή του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Max.mobil κατά Επιτροπής) και τη νομική προστασία των ιδιωτών (Jégo-Quéré κατά Επιτροπής)· |
146. |
εκφράζει την ανησυχία του για τον μεγάλο αριθμό και τη σοβαρότητα των παραβιάσεων που διαπιστώνονται από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων σχετικά με το δικαίωμα έκδοσης απόφασης εντός εύλογου χρονικού διαστήματος (Ιταλία και Βέλγιο), την πρόσβαση στη δικαιοσύνη, το δικαίωμα στην υπεράσπιση και σε δίκαιη δίκη (Ιταλία, Σουηδία, Ηνωμένο Βασίλειο, Φινλανδία, Ισπανία, Ελλάδα, Αυστρία και Γαλλία)· |
147. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν ορθά και εγκαίρως τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων σχετικά με τις εγγυήσεις για την απονομή δικαιοσύνης και να μεριμνήσουν για την προσαρμογή των νομοθεσιών τους σύμφωνα προς τις αποφάσεις· |
148. |
εκφράζει εκ νέου την ανησυχία του για τον μεγάλο αριθμό περιπτώσεων στις οποίες το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων διαπίστωσε παραβίαση του κανόνα περί εύλογου χρονικού διαστήματος εκ μέρους της Ιταλίας· θεωρεί ότι τούτο δεν συμβάλλει στην εμπιστοσύνη στο κράτος δικαίου και καλεί την Ιταλία να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για τη διασφάλιση έγκαιρης και δίκαιης εκδίκασης των υποθέσεων· |
149. |
εκφράζει την άποψη ότι το περιεχόμενο του παρόντος ψηφίσματος δεν θα έχει καμία περιοριστική επίπτωση στη θέσπιση και εξέλιξη των δικαιωμάτων, των ελευθεριών και των αρχών που ισχύουν για τους πολίτες στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως ορίζεται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
*
* *
150. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υποψηφίων προς ένταξη χωρών. |
(1) ΕΕ C 65 Ε της 14.3.2002, σ. 350.
(2) P5_TA(2003)0012.
(3) P5_TA(2002)0591.
(4) EE L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
(5) ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.
(6) P5_TA(2002)0554.
(7) ΕΕ L 180 της 19.7.2000, σ. 22.
(8) ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16.
(9) ΕΕ L 269 της 5.10.2002, σ. 15.
(10) ΕΕ L 80 της 23.3.2002, σ. 29.
(11) ΕΕ L 270 της 8.10.2002, σ. 10.
(12) ΕΕ L 271 της 9.10.2002, σ. 1.
(13) ΕΕ L 45 της 31.5.2001, σ. 43.
(14) Για το Συμβούλιο, πρόκειται για τα έγγραφα με τον χαρακτηρισμό «LIMITE».
P5_TA(2003)0377
Διαχείριση των υδάτων στις αναπτυσσόμενες χώρες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για τη διαχείριση των υδάτων στην πολιτική των αναπτυσσομένων χωρών και προτεραιότητες της συνεργασίας για την ανάπτυξη της ΕΕ (COM(2002) 132 — C5-0335 /2002 — 2002/2179(COS))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2002) 132 — C5-0335/2002), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής για τη δημιουργία ταμείου υδάτων της ΕΕ (CΟΜ(2003) 211), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 177-181 της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη την «Ατζέντα 21» που εγκρίθηκε στο Ρίο ντε Τζανέϊρο το 1992, και ειδικότερα την παράγραφο 18, |
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα του Βα Παγκοσμίου Φόρουμ για το Νερό, που πραγματοποιήθηκε από 17 έως 22 Μαρτίου 2000 στη Χάγη, |
— |
έχοντας υπόψη τη Διεθνή Διάσκεψη Γλυκού Ύδατος που διεξήχθη στη Βόννη (2001), |
— |
έχοντας υπόψη την πολιτική δήλωση που ενέκρινε η Παγκόσμια Διάσκεψη Κορυφής για την αειφόρο ανάπτυξη που πραγματοποιήθηκε στο Γιοχάνεσμπουργκ, από 26 Αυγούστου έως 4 Σεπτεμβρίου 2002, |
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την αναπτυξιακή συνεργασία στον τομέα της αξιοποίησης των υδάτινων πόρων και της διαχείρισής τους, |
— |
έχοντας υπόψη την πολιτική δήλωση της τέταρτης διάσκεψης κορυφής των Ρ7, που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες από 7 έως 9 Ιουνίου 2000, |
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη που πραγματοποίησε το Μάϊο 2000 το Διεθνές Ίδρυμα Υδάτων της Στοκχόλμης (SIWI) για λογαριασμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 1 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας (Α5-0273/2003), |
Α. |
εκτιμώντας ότι, στα 6 δισεκατομμύρια των ανθρώπων, το 1,7 δισεκατομμύριο δεν έχει πρόσβαση σε πόσιμο νερό και πάνω από 3 δισεκατομμύρια δεν έχουν πρόσβαση σε επαρκή αποχέτευση, |
Β. |
εκτιμώντας ότι περίπου 30.000 άτομα πεθαίνουν καθημερινά λόγω ασθενειών συνδεομένων με την έλλειψη πόσιμου ύδατος ή επαρκούς αποχέτευσης και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρνητικές συνέπειες της μη ανάληψης δράσης για το νερό και τις αποχετεύσεις πλήττουν κυρίως τις γυναίκες, τα παιδιά και, εν γένει τα ευάλωτα τμήματα του πληθυσμού, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι η πρόσβαση στο νερό είναι στοιχείο αναγκαίο για τη ζωή, την υγεία, τη διατροφή, την ευημερία και την ανάπτυξη, και ότι, επομένως, το νερό δεν μπορεί να θεωρείται απλό εμπόρευμα, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι η Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα περιλαμβάνει την πρόσβαση στο νερό μεταξύ των θεμελιωδών δικαιωμάτων του ανθρώπου και ότι οι 145 χώρες που επικύρωσαν τη Διεθνή Σύμβαση περί Οικονομικών, Κοινωνικών και Πολιτιστικών Δικαιωμάτων έχουν υποχρέωση να διασφαλίσουν στους πληθυσμούς την πρόσβαση στο νερό κατά τρόπο δίκαιο και χωρίς διακρίσεις, |
Ε. |
εκτιμώντας ότι λόγω της μείωσης των αποθεμάτων και λόγω των οικονομικών και εδαφικών διεκδικήσεων που συνδέονται με το νερό υπάρχει κίνδυνος να ξεσπάσουν ένοπλες συγκρούσεις σε ορισμένες περιοχές του πλανήτη που θα υπονομεύσουν την αειφόρο ανάπτυξη, την ειρήνη και τη συνεργασία, |
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι στην παγκόσμια κατανάλωση γλυκού ύδατος ποσοστό 75 % περίπου προορίζεται για την άρδευση εντατικών καλλιεργειών και για οικονομία κατά κύριο λόγο προσανατολισμένη στις εξαγωγές, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά παραβλέπει κανείς τις χρήσεις ύδατος από τις γυναίκες στις οποίες και δεν είναι δυνατόν να υπάρξει σαφής διαχωρισμός, καθόσον οι γυναίκες χρησιμοποιούν το νερό για λαχανόκηπους αλλά και για τοιχοποιία και τα ύδατα αρδεύσεως χρησιμοποιούνται επίσης για οικιακές ανάγκες και για τα ζώα, |
Η. |
εκτιμώντας ότι η κατασκευή μεγάλων φραγμάτων, η βιομηχανική ρύπανση και η αποψίλωση των δασών ευθύνονται μεταξύ άλλων για την μείωση της στάθμης των υπογείων υδάτων και για τη μείωση των αποθεμάτων καθαρού ύδατος, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα μορφή παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας σπαταλά μεγάλη ποσότητα ύδατος δι' εξατμίσεως και οδηγεί σε ανταγωνισμό μεταξύ παραγωγής ηλεκτρισμού και αρδεύσεως, |
Ι. |
υπενθυμίζοντας ότι η έλλειψη πόσιμου ύδατος εντάθηκε στις αναπτυσσόμενες χώρες εξ αιτίας της επιβολής περιορισμών στον προϋπολογισμό, σε μερικές περιπτώσεις ως συνέπεια των προγραμμάτων διαρθρωτικής προσαρμογής, και της ανεπαρκούς προτεραιότητας που δίδουν στα θέματα του τομέα των υδάτων οι κεντρικές κυβερνήσεις, |
ΙΑ. |
εκτιμώντας ότι πολλές φορές η επιλογή των πιστωτών, προκειμένου να λυθεί το πρόβλημα του ύδατος, συνίσταται στην προώθηση της συμμετοχής μεγάλων εταιρειών του ιδιωτικού κλάδου που δραστηριοποιούνται σε διεθνές επίπεδο μέσω προγραμμάτων εταιρικής σχέσης δημοσίου-ιδιωτικού τομέα, τα οποία θέτουν στο περιθώριο τον τομέα των κοινωφελών υπηρεσιών, |
ΙΒ. |
εκτιμώντας ότι η ελευθέρωση των βασικών κοινωφελών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ύδρευσης, μπορεί, πολλές φορές στην πράξη και όχι ως επίσημη πολιτική, να αποτελεί μέρος των όρων που η Παγκόσμια Τράπεζα και το ΔΝΤ επιβάλλουν στις χώρες του Νότου προκειμένου αυτές να λάβουν δάνεια, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών, η Επιτροπή προσφέρει την εναλλακτική λύση της υπαγωγής σε καθεστώς ελεύθερης αγοράς του κλάδου διανομής νερού σε ενδιαφερόμενες χώρες του Νότου, στις οποίες περιλαμβάνονται και 14 από τις λιγότερο προηγμένες, |
ΙΔ. |
εκτιμώντας ότι η ιδιωτικοποίηση των υπηρεσιών ύδατος οδηγεί συνήθως σε αύξηση των τιμών και εμποδίζει τους πτωχούς πληθυσμούς των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών να έχουν πρόσβαση στο νερό· εκτιμώντας ότι ο ιδιωτικός τομέας είναι σημαντικός για τη δημιουργία βιώσιμων, αποτελεσματικών συστημάτων διαχείρισης του ύδατος στις αναπτυσσόμενες χώρες, λόγω της τεχνογνωσίας που διαθέτει και της πείρας όσον αφορά τις πρακτικές διαχείρισης του κόστους, |
ΙΕ. |
εκτιμώντας ότι η ιδιωτικοποίηση του ύδατος μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις στον τοπικό πληθυσμό, όταν οδηγεί σε μεγάλα έργα στηριγμένα σε ακριβή τεχνολογία, αντί για μικρά έργα που αξιοποιούν τοπικά υλικά· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανάγκες και οι συνθήκες παροχής ύδατος διαφέρουν πολύ από τη μια αναπτυσσόμενη χώρα στην άλλη και λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά συνέπεια, χρειάζεται να προσφέρεται μεγάλη ποικιλία υπηρεσιών, |
ΙΣΤ. |
εκτιμώντας ότι τα συμφέροντα του ιδιωτικού τομέα μπορεί να είναι ασύμβατα με την παροχή κοινωφελών υπηρεσιών και ότι η αποκλειστικά εμπορικού χαρακτήρα διαχείριση των πόρων θα μπορούσε να μετατραπεί σε ανασχετικό παράγοντα για την κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη των πληθυσμών που διαβιούν στις περιοχές εκείνες όπου η παροχή τέτοιας υπηρεσίας θα εθεωρείτο μη αποδοτική, |
ΙΖ. |
εκτιμώντας το σημαντικό ρυθμιστικό ρόλο που οφείλουν να παίζουν οι εθνικές και τοπικές δημόσιες αρχές προκειμένου να διασφαλίζουν την πρόσβαση όλων στο νερό με προσιτό κόστος, και ιδίως των λιγότερο εύπορων στρωμάτων, |
ΙΗ. |
εκτιμώντας ότι η ορθολογική διαχείριση του ύδατος απαιτεί τη συμμετοχή των τοπικών πληθυσμών —και ιδίως των γυναικών— τόσο σε εθνικό όσο και σε περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, |
Το Ταμείο Υδάτων της ΕΕ
ΙΘ. |
λαμβάνοντας γνώση της πρωτοβουλίας της Επιτροπής για τη δημιουργία Ταμείου Υδάτων της ΕΕ, το οποίο προορίζεται να χρηματοδοτεί την ύδρευση και την αποχέτευση στις χώρες ΑΚΕ, |
Κ. |
εκφράζοντας τη λύπη του για το γεγονός ότι η πρωτοβουλία αυτή ελήφθη χωρίς τη γνώμη των χωρών ΑΚΕ, σε αντίθεση με το πνεύμα της εταιρικής σχέσης της συμφωνίας του Κοτονού, η οποία στηρίζεται στην αρχή της διαβούλευσης, της στήριξης για την ανάπτυξη ικανοτήτων και της αυτοδιάθεσης των αναπτυξιακών πολιτικών, |
ΚΑ. |
υπογραμμίζοντας ότι το κεφάλαιο του ενός δις ευρώ για τη δρομολόγηση αυτής της πρωτοβουλίας προέρχονται από το αποθεματικό του ΕΤΑ και όχι από πρόσθετους πόρους, |
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η υλοποίηση των στόχων του Ταμείου εξαρτάται από προϋποθέσεις, ιδίως εκείνες που αφορούν τη χρηστή διακυβέρνηση, |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κίνητρο για τη δημιουργία του Ταμείου Υδάτων της ΕΕ είναι η αδυναμία του δημοσίου τομέα στις αναπτυσσόμενες χώρες να παράσχει επαρκείς ποσότητες ασφαλούς ύδατος σε όλους τους πολίτες, |
1. |
επανεπιβεβαιώνει ότι η πρόσβαση στο πόσιμο νερό σε επαρκή ποσότητα και ποιότητα αποτελεί θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και εκτιμά ότι οι εθνικές κυβερνήσεις έχουν καθήκον να σέβονται αυτή την υποχρέωση· λογική πρόσβαση στο νερό προϋποθέτει τουλάχιστον 20 λίτρα ανά άτομο ημερησίως από καθαρή πηγή εντός αποστάσεως 1 χιλιομέτρου (Έκθεση 2000 για την Αποτίμηση Διαθεσίμων Ποσοτήτων Ύδατος και Εγκαταστάσεων Υγιεινής Παγκοσμίως, ΠΟΥ/UNICEF)· |
2. |
υπενθυμίζει ότι επανειλημμένα, και κυρίως στο Mar del Plata (1997) και στο Ρίο ντε Τζανέϊρο (1992), οι δηλώσεις που εγκρίθηκαν μετά το πέρας διασκέψεων που οργάνωσε ο ΟΗΕ, κατοχύρωσαν το «δικαίωμα όλων να έχουν πρόσβαση σε πόσιμο νερό, σε επαρκή ποσότητα και ποιότητα για τις στοιχειώδεις ανάγκες», εκφράζει δε την ικανοποίησή του που το δικαίωμα αυτό είναι πλέον εγγεγραμμένο στη Διεθνή Σύμβαση περί Οικονομικών, Κοινωνικών και Πολιτιστικών Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών· |
3. |
τονίζει ότι η διανομή ύδατος πρέπει να θεωρείται παροχή υπηρεσίας κοινής ωφελείας και, συνεπώς, να οργανώνεται ώστε να εγγυάται πρόσβαση για όλους, σε προσιτές τιμές· τονίζει ότι θεμελιώδους σημασίας θέμα είναι όχι εάν η παροχή ύδατος οργανώνεται από φορέα του δημοσίου ή του ιδιωτικού τομέα αλλά οι συγκεκριμένες υποχρεώσεις που προβλέπει το πλαίσιο πολιτικής· θεωρεί ότι εναπόκειται στις δημόσιες αρχές στις αναπτυσσόμενες χώρες να καθορίσουν το νομικό πλαίσιο το οποίο θα ρυθμίζει το έργο των φορέων εκμετάλλευσης· |
4. |
διαπιστώνει ότι οι άποροι πληθυσμοί των αναπτυσσόμενων χωρών συνεχίζουν να αντιμετωπίζουν έλλειψη πόσιμου ύδατος παρά τις προσπάθειες που έχει καταβάλει μέχρι τούδε η διεθνής κοινότητα ότι οι λύσεις τις οποίες προτείνουν οι πιστωτές και οι οποίες δίνουν έμφαση στην ιδιωτικοποίηση της διανομής πόσιμου ύδατος έχουν αποτύχει, ότι λόγω αυτού η πρόσβαση των πληθυσμών σε πόσιμο νερό δεν βελτιώθηκε και ότι οι ασθένειες που συνδέονται με την απουσία πόσιμου ύδατος δεν μειώθηκαν· |
5. |
εκτιμά ότι η εταιρική σχέση δημοσίου—ιδιωτικού τομέα, σύστημα με το οποίο οι δημόσιες αρχές διατηρούν την ιδιοκτησία των υποδομών και συνάπτουν σύμβαση διαχείρισης με τον ιδιωτικό τομέα —παρέχοντας εγγυήσεις για πρόσβαση για όλους και εξασφαλίζοντας διαφάνεια στον τρόπο διαμορφώσεως των τιμών για το κοινό—, δεν πρέπει να θεωρείται πανάκεια αλλά απλώς μία μεταξύ πολλών δυνατών εναλλακτικών λύσεων για την παροχή καλύτερης πρόσβασης στο νερό· |
6. |
διαπιστώνει ότι πολλές μελέτες αποδεικνύουν πως η ιδιωτικοποίηση των υπηρεσιών ύδατος με βασική αρχή την πλήρη ανάκτηση του κόστους («Full Cost Recovery») οδήγησε σε αύξηση των τιμολογίων η οποία εμπόδισε τους άπορους πληθυσμούς των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών να έχουν πρόσβαση στο πόσιμο νερό· |
7. |
υπογραμμίζει την ανάγκη τιμολόγησης που να επιτρέπει σε όλους να έχουν πρόσβαση στο νερό για να καλύπτουν τις βασικές ανάγκες τους και να εξασφαλίζει αποτελεσματική χρήση του ύδατος καθιστώντας περισσότερο υπεύθυνους τους χρήστες· |
8. |
εκτιμά ότι ο σοβαρός απολογισμός —συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών, οικονομικών και περιβαλλοντικών πτυχών— της ιδιωτικοποίησης των υπηρεσιών ύδατος στις αναπτυσσόμενες χώρες έχει εξαιρετική σημασία, προκειμένου τα πορίσματα να ληφθούν πλήρως υπόψη στις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία GATS· |
9. |
θεωρεί ότι οι τεχνολογικές επιλογές έχουν διαφορετικό αντίκτυπο στις γυναίκες και τους άνδρες και ότι ο συνυπολογισμός της διάστασης του φύλου έχει αποδειχθεί ότι επιτυγχάνει μεν σε τοπικό επίπεδο αλλά παραμένει δυσχερής σε μεγάλη κλίμακα· |
10. |
εκτιμά ότι υπάρχουν διάφορα πρότυπα διαχείρισης, από τον τοπικό συνεταιρισμό μέχρι τον εθνικό ή δημοτικό οργανισμό στα οποία μπορεί να περιληφθεί και η μεικτή διαχείριση από τον ιδιωτικό και το δημόσιο τομέα, και θεωρεί επομένως ότι αποτελεί δικαίωμα και ευθύνη των δημοσίων αρχών των ενδιαφερομένων χωρών να αναπτύξουν την κατάλληλη πολιτική προκειμένου να καλύψουν τις ανάγκες των πληθυσμών τους· |
11. |
εκτιμά ότι πρέπει να αναθεωρηθούν τα άρθρα VI και XXI της Συμφωνίας GATS, προκειμένου να προστατευθεί το δικαίωμα κάθε αναπτυσσόμενης χώρας να επιλέξει ελεύθερα τον τρόπο ύδρευσης, σε συνάρτηση με το εθνικό ή περιφερειακό συλλογικό συμφέρον των πληθυσμών· |
12. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καλέσουν την Παγκόσμια Τράπεζα και το ΔΝΤ να επιδείξουν ευελιξία όσον αφορά τον τύπο διαχείρισης του νερού και τις υπηρεσίες εφοδιασμού που απαιτούνται ως όρος για την παροχή επιχορηγήσεων και δανείων και να δεχθούν το δικαίωμα εκάστου κράτους να αποφασίζει ελεύθερα περί του τρόπου παροχής ύδατος είτε από το δημόσιο είτε από τον ιδιωτικό τομέα είτε από συνδυασμό αμφοτέρων· |
13. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν πολιτική στήριξης της διαχείρισης του ύδατος βάσει της αρχής της γενικής, ισότιμης και άνευ διακρίσεων πρόσβασης σε καθαρό νερό· |
14. |
ζητεί αποτίμηση του αντικτύπου κατά φύλο για όλα τα έργα στον τομέα των υδάτων για να εξασφαλίζεται ισοκατανομή των ευθυνών και ωφελημάτων μεταξύ ανδρών και γυναικών, συμπεριλαμβανομένης της κατανομής εργασίας, ευκαιριών αμοιβής και αποκτήσεως ικανοτήτων· |
15. |
τονίζει την ανάγκη να υποστηριχθούν οι τοπικές δημόσιες αρχές στην προσπάθειά τους για τη θέσπιση καινοτόμου, συμμετοχικού και δημοκρατικού συστήματος δημοσίας διαχείρισης των υδάτων η οποία να είναι αποτελεσματική, διάφανη, κανονιστικά ρυθμισμένη και να σέβεται το στόχο της αειφόρου ανάπτυξης για την ικανοποίηση των αναγκών των πληθυσμών· τονίζει επ' αυτού ότι χρειάζεται να αναπτυχθούν οι κατά τόπους ικανότητες για τη θέσπιση και διατήρηση του συστήματος παροχής ύδατος και για βιώσιμη προσέγγιση από πλευράς πληθυσμού στο θέμα των υδατίνων πόρων που σπανίζουν· |
16. |
θεωρεί ότι ο ιδιωτικός τομέας μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στον τομέα του ύδατος και ότι αποτελεί ευθύνη των δημοσίων αρχών των αναπτυσσομένων χωρών να καθορίσουν το νομικό και κανονιστικό πλαίσιο λειτουργίας των ιδιωτικών φορέων· |
17. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν τις εταιρικές σχέσεις δημοσίου ιδιωτικού τομέα στη διαχείριση των υδάτων στις αναπτυσσόμενες χώρες, θέτοντας κατ' αυτόν τον τρόπο σε χρήση τις προηγμένες τεχνικές και διαχειριστικές ικανότητες του ιδιωτικού τομέα και δημιουργώντας ταυτοχρόνως θέσεις απασχόλησης σε τοπικό επίπεδο· |
18. |
τονίζει την ανάγκη εφαρμογής νέων τεχνικών και τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενεργείας για την παραγωγή ηλεκτρικού ρεύματος, την άρδευση, την άντληση ύδατος και την ανακύκλωση λυμάτων που να είναι προσαρμοσμένες και βασισμένες στην τοπική τεχνογνωσία· |
19. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παύσουν τις εξαγωγές απαγορευμένων εντός της ΕΕ φυτοφαρμάκων προς τις αναπτυσσόμενες χώρες, διότι αυτά ρυπαίνουν το περιβάλλον και μολύνουν τα υπόγεια ύδατα θέτοντας σε κίνδυνο την υγεία των πληθυσμών· |
20. |
τονίζει τη σημασία της δημιουργίας οργάνων κοινής διαχείρισης του ύδατος στις παρόχθιες χώρες μιας ίδιας λεκάνης, ώστε να δημιουργηθεί ή να ενισχυθεί το αίσθημα αλληλεγγύης που θα καταφέρει να μειώσει τις εντάσεις ή να επιλύσει τις συγκρούσεις· |
Το Ταμείο Υδάτων της ΕΕ
21. |
αναγνωρίζει την αναγκαιότητα κινητοποίησης σημαντικών κονδυλίων για την κάλυψη των βασικών αναγκών της μεγάλης πλειονότητας των πληθυσμών, ιδιαίτερα στις αφρικανικές χώρες, οι οποίες υποφέρουν από έλλειψη πόσιμου ύδατος και υπηρεσιών αποχέτευσης· |
22. |
εκτιμά ότι η δημιουργία Ταμείου Υδάτων της ΕΕ αποτελεί καταρχήν ορθή πρωτοβουλία και ότι το ταμείο πρέπει να έχει ως βασικό στόχο την υποστήριξη της πολιτικής υδάτων των δικαιούχων χωρών, η οποία πρέπει να στηρίζεται στη δημοκρατική διαχείριση και τη δίκαιη διανομή· |
23. |
επανεπιβεβαιώνει ότι η πρόσβαση όλων στο νερό χωρίς διακρίσεις αποτελεί δικαίωμα, και εκτιμά κατά συνέπεια ότι πρέπει να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα απαγορεύεται η πρόσβαση σε απόρους· |
24. |
εκτιμά ότι το Ταμείο θα πρέπει να συμβάλει στη στήριξη των χωρών ΑΚΕ προκειμένου να θεσπίσουν μηχανισμούς που ρυθμίζουν με σαφήνεια τη διαχείριση και τον έλεγχο του τομέα των υδάτων καθώς επίσης και στην ώθηση της ανάπτυξης των κατά τόπους ικανοτήτων για τη θέσπιση και διατήρηση συστημάτων παροχής ύδατος· |
25. |
προτείνει η διαχείριση του ταμείου να βασίζεται στην εταιρική σχέση ΑΚΕ-ΕΕ περιλαμβάνοντας εθνικές και περιφερειακές οργανώσεις που απαρτίζονται από τις αρχές των χωρών ΑΚΕ, τους τοπικούς εκπροσώπους του ιδιωτικού τομέα και τους χρήστες· |
26. |
ζητεί από τις χώρες ΑΚΕ να διοργανώσουν εθνικές και περιφερειακές διαβουλεύσεις, φέρνοντας σε επαφή τους φορείς της κοινωνίας των πολιτών και τους τοπικούς ιδιωτικούς φορείς, με σκοπό την ανάπτυξη καταλλήλων στρατηγικών για την κάλυψη των κοινωνικοοικονομικών αναγκών των πληθυσμών· |
27. |
ζητεί από την Επιτροπή και τις χώρες ΑΚΕ να υποβάλουν κοινή πρόταση με αντικείμενο συγκεκριμένους τρόπους λειτουργίας του εν λόγω Ταμείου: τύπους υποδομών, όργανα διαχείρισης, τρόπους χρηματοδότησης· |
28. |
εκτιμά ότι η επιτυχία αυτού του ταμείου εξαρτάται από τη συμμετοχή των δικαιούχων οι οποίοι πρέπει να λαμβάνουν μέρος στη διαδικασία σχεδιασμού, υλοποίησης, παρακολούθησης και αξιολόγησης, καθώς και στη διαχείριση και στον έλεγχο του ταμείου της ΕΕ· |
29. |
ζητεί τη χρήση του μηχανισμού ανταλλαγής των οφειλών για το νερό ούτως ώστε το χρέος των χωρών ΑΚΕ να μπορέσει να αρθεί και να χρησιμοποιηθεί για τη χρηματοδότηση των βασικών έργων υποδομής που αφορούν την ύδρευση και την αποχέτευση· |
30. |
ζητεί τη σύνταξη μελέτης επιπτώσεων με αντικείμενο την πολιτική υδάτων που ακολουθήθηκε μέχρι σήμερα, προκειμένου να εξαχθούν χρήσιμα συμπεράσματα και να οριστεί η κατάλληλη για κάθε συγκεκριμένη περίπτωση πολιτική· |
31. |
εκτιμά ότι η πολιτική υδάτων πρέπει να ενσωματώνει την οικονομική βιωσιμότητα, την κοινωνική αλληλεγγύη, την οικολογική ευθύνη και την ορθολογική χρήση, προκειμένου να μην διακυβεύονται οι ανάγκες των μελλοντικών γενεών· |
*
* *
32. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των χωρών ΑΚΕ και στους εξειδικευμένους οργανισμούς του ΟΗΕ. |
P5_TA(2003)0378
Εμπόριο και ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με το εμπόριο και την ανάπτυξη: «Για να μπορέσουν οι αναπτυσσόμενες χώρες να επωφεληθούν από τις εμπορικές συναλλαγές» (COM(2002) 513 — (2002/2282(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2002) 513), |
— |
έχοντας υπόψη την υπουργική δήλωση του ΠΟΕ η οποία εγκρίθηκε στις 14 Νοεμβρίου 2001 στη Ντόχα (Κατάρ), |
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ η οποία υπεγράφη στις 23 Ιουνίου 2000 στο Κοτονού (Μπενίν), και συγκεκριμένα τον τίτλο ΙΙ του 3ου Μέρους σχετικά με την οικονομική συνεργασία και το εμπόριο (1), |
— |
έχοντας υπόψη την πολιτική δήλωση της Διάσκεψης Κορυφής για την Αειφόρο Ανάπτυξη που πραγματοποιήθηκε στυ Γιοχάνεσμπουργκ από τις 26 Αυγούστου έως τις 4 Σεπτεμβρίου 2002, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Κέιπ Τάουν σχετικά με τις προσεχείς εμπορικές διαπραγματεύσεις ΑΚΕ-ΕΕ ενόψει της σύναψης νέων εμπορικών συμφωνιών, που ενεκρίθη από τη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ στις 21 Μαρτίου 2002 στο Κέιπ Τάουν της Νότιας Αφρικής (2), |
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές ΑΚΕ για τις διαπραγματεύσεις σχετικά με τις αναπτυσσόμενες χώρες που ενέκρινε το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ στις 27 Ιουνίου 2002 στην Πούντα Κάνα της Δομινικανής Δημοκρατίας, και την απόφαση σχετικά με τις διαπραγματεύσεις των αναπτυσσομένων χωρών και τη συμμετοχή στο διεθνές εμπορικό σύστημα που ενέκρινε η Τρίτη Διάσκεψη Κορυφής των Αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων των Χωρών ακε στις 19 Ιουλίου 2002 στο Νάντι των Νήσων Φίτζι, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Σεπτεμβρίου 2002 σχετικά με το εμπόριο και την ανάπτυξη με στόχο την εξάλειψη της φτώχειας και την επισιτιστική ασφάλεια (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Σεπτεμβρίου 2002 σχετικά με τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς την Επιτροπή όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης με τις περιφέρειες και τα κράτη ΑΚΕ (4), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Μαΐου 2003 σχετικά με την ενίσχυση των ικανοτήτων στις αναπτυσσόμενες χώρες (5), |
— |
έχοντας υπόψη την τελική δήλωση που ενεκρίθη στις 18 Φεβρουαρίου 2003 από την κοινοβουλευτική διάσκεψη για τον ΠΟΕ στη Γενεύη της Ελβετίας, |
— |
έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν κατά την κοινή ακρόαση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας στις 21 Μαΐου 2003, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση «Εμπόριο και Ανάπτυξη» της CNUCED για το έτος 2002, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2, και το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας (Α5-0277/2003), |
A. |
διαπιστώνοντας με ανησυχία ότι η συμμετοχή των φτωχότερων χωρών στο εμπόριο σημείωσε περαιτέρω οπισθοδρόμηση κατά την τελευταία δεκαετία και ότι η εξάρτησή τους από βασικά προϊόντα χαμηλής προστιθέμενης αξίας αυξήθηκε, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γύρος Διαπραγματεύσεων της Ντόχα για την ανάπτυξη πρέπει να έχει ως απόλυτη προτεραιότητα την εξισορρόπηση των ανισορροπιών Βορρά-Νότου στο σύστημα διεθνών εμπορικών συναλλαγών, με σκοπό την επίτευξη της αειφόρου ανάπτυξης και την καταπολέμηση της φτώχειας, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κέρδη από τις εμπορικές συναλλαγές δεν κατανέμονται εξ ίσου μεταξύ όλων των χωρών και ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, οι εμπορικές συναλλαγές μπορούν να αποβούν ακόμη και αρνητικές, όπως αποδεικνύει η επιδείνωση του χάσματος που χωρίζει τις πλούσιες από τις φτωχές χώρες, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αναπτυξιακή Ατζέντα του ΠΟΕ έχει ακριβώς ως στόχο να μπορέσουν οι λιγότερο αναπτυγμένες χώρες (ΛΑΧ) να ωφεληθούν από την ελευθέρωση των εμπορικών συναλλαγών και να βελτιώσουν έτσι τους ρυθμούς οικονομικής μεγέθυνσής τους, συμβάλλοντας, κατ' αυτό τον τρόπο, στην εξάλειψη της φτώχειας, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, εάν θέλουμε να βοηθήσουμε τις αναπτυσσόμενες χώρες (ΑΕ) να ωφεληθούν από τις εμπορικές συναλλαγές, το πρώτο μέτρο που πρέπει να λάβουμε είναι να καταβάλλουμε το σωστό αντίτιμο για τα προϊόντα που εξάγουν οι χώρες αυτές, δηλαδή να προαγάγουμε το δίκαιο εμπόριο, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη και η αύξηση της οικονομικής δραστηριότητας είναι κατά κύριο λόγο το αποτέλεσμα μεταφοράς τεχνολογίας, ανάπτυξης δημοσίων υπηρεσιών, εξειδικευμένου εργατικού δυναμικού, ανάπτυξης μιας εσωτερικής και περιφερειακής αγοράς και ευφυούς και επιλεκτικού ανοίγματος των αγορών στον εξωτερικό ανταγωνισμό, καθώς και επίτευξης ισορροπίας μεταξύ του ανοίγματος των αγορών και των βελτιωμένων ρυθμίσεων, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει εμπόριο χωρίς εμπορεύσιμα προϊόντα και ότι, προκειμένου να υπάρχει μία παραγωγική δομή και εξαγωγές που να μπορούν να αντέξουν τον ανταγωνισμό στις διεθνείς αγορές, πολλές χώρες μέσου εισοδήματος πρέπει ούτως ή άλλως να αναδιαρθρώσουν την παραγωγή τους, με μια διαδικασία που θα διαρκέσει μεγάλο χρονικό διάστημα για τις χώρες μέσου εισοδήματος και ακόμη μεγαλύτερο για τις ΛΑΧ, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να προωθήσουν οι κοινοτικές πολιτικές αναπτυξιακής συνεργασίας την ενίσχυση των ικανοτήτων προκειμένου να καταστεί δυνατή η ενσωμάτωση των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών στο διεθνές εμπόριο, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μη αμοιβαίο δικαίωμα προτιμησιακής πρόσβασης στις αγορές είναι αναγκαίο αλλά δεν αρκεί για μία πραγματική ροή εμπορικών ανταλλαγών εάν δεν συνοδεύεται παράλληλα από την ενίσχυση της παραγωγικής ικανότητας, τη θέσπιση σταθερών εγγυημένων τιμών για τα βασικά αναπτυξιακά προϊόντα και τη λύση του προβλήματος του εξωτερικού χρέους, |
Ι. |
παρατηρώντας με ανησυχία την επιτάχυνση της υπερεκμετάλλευσης των φυσικών πόρων, από τους οποίους εξαρτάται ο πληθυσμός σε μεγάλο βαθμό για την επιβίωσή του, |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθέρωση των υπηρεσιών, και ειδικότερα των υπηρεσιών ενέργειας, ύδατος, και περιβάλλοντος, μπορεί να αποβεί εις βάρος της ενίσχυσης των ικανοτήτων των αναπτυσσομένων χωρών σε αυτούς τους τομείς που έχουν ζωτική σημασία για την οικονομία των χωρών, την επιβίωση των πληθυσμών και τον περιορισμό της φτώχειας, |
ΙΒ. |
διαπιστώνοντας ότι οι προθεσμίες που ορίστηκαν στην Ντόχα για θέματα ιδιαίτερης σπουδαιότητας για τις ΑΕ —συμπεριλαμβανομένων των γεωργικών επιδοτήσεων, της ειδικής και διαφοροποιημένης μεταχείρισης, των συμφωνιών για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και τις υπηρεσίες καθώς και των ζητημάτων δημόσιας υγείας και των προβλημάτων εφαρμογής— δεν τηρήθηκαν και ότι, αντί οι Ηνωμένες Πολιτείες να καταργήσουν σταδιακά τις εξαγωγικές επιδοτήσεις, τις έχουν αυξήσει σημαντικά, |
ΙΓ. |
διαπιστώνοντας εξάλλου ότι η ελευθέρωση των γεωργικών αγορών πρέπει να ξεκινήσει με ευρεία μείωση εκ μέρους όλων των βιομηχανικών χωρών όλων των δασμολογικών και ποσοτικών περιορισμών στις γεωργικές εισαγωγές από τις ΑΕ και τις αναπτυγμένες χώρες και λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιβίωση των μικροκαλλιεργητών, η επισιτιστική ασφάλεια και οι φιλοπεριβαλλοντικές γεωργικές μέθοδοι πρέπει να ενθαρρυνθούν τόσο στις αναπτυσσόμενες όσο και στις βιομηχανικές χώρες, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη την περίπτωση του καφέ και του κακάο, οι τιμές των οποίων κυριολεκτικά κατέρρευσαν, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν ο τομέας των εξαγωγών των ΑΕ, όπως συχνά συμβαίνει, δεν ενσωματώνεται στην υπόλοιπη οικονομία, μειώνονται ή και εκμηδενίζονται οι ικανότητές τους να ενεργοποιήσουν την ανάπτυξη άλλων παραγωγικών τομέων, |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το εμπόριο είναι ένα από τα μέσα ανάπτυξης, που δεν μπορεί και δεν επιτρέπεται να υποκαταστήσει την αναπτυξιακή βοήθεια και υπενθυμίζοντας επα αυτού ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ προχωρούν με αργό ρυθμό προς την επίτευξη του στόχου του να αφιερώνουν το 0,7 % του ΑΕΠ τους στην αναπτυξιακή βοήθεια, |
ΙΖ. |
διαπιστώνοντας με κατάπληξη ότι η Επιτροπή δεν περιέλαβε το θέμα του εξωτερικού χρέους στον προγραμματισμό της και λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι πρόκειται για ένα πρόβλημα με θύματα πολλές αναπτυσσόμενες χώρες που καθιστά την ανάπτυξή τους αδύνατη, |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη εκδημοκρατισμού του συστήματος ρύθμισης του διεθνούς εμπορίου και καθιέρωσης μιας καλύτερης ισορροπίας εξουσιών και αρμοδιοτήτων μεταξύ των διαφόρων διεθνών ιδρυμάτων, |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη την ανησυχία των χωρών ΑΚΕ για την κίνηση, ενώπιον του οργάνου ρύθμισης αντιδικιών του ΠΟΕ, διαδικασιών από τη Βραζιλία και την Αυστραλία κατά ορισμένων στοιχείων του καθεστώτος που εφαρμόζεται στη ζάχαρη και κατά της πρωτοβουλίας «όλα πλην όπλων» |
Κ. |
υπενθυμίζοντας ότι το 1992 η Διάσκεψη Κορυφής του Ρίο ντε Τζανέιρο για τη Γη είχε θέσει ως στόχο την προώθηση της αειφόρου ανάπτυξης που είναι ικανή να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις της οικονομικής μεγέθυνσης, της κοινωνικής ενσωμάτωσης και της περιβαλλοντικής προστασίας, |
1. |
υπενθυμίζει ότι το εμπόριο και οι επενδύσεις πρέπει να τεθούν στην υπηρεσία της ανάπτυξης και της ευημερίας των πληθυσμών· εκφράζει την ικανοποίησή του για την παρουσίαση της ανακοίνωσης αυτής από την Επιτροπή, η οποία προσκομίζει σημαντικά στοιχεία προκειμένου η Ευρωπαϊκή Ένωση να μπορεί να ανταποκρί- νεται καλύτερα στις δεσμεύσεις της έναντι των ΑΧ· |
2. |
εκτιμά ότι η ΕΕ οφείλει να εφαρμόσει μια συνεκτική πολιτική στον τομέα της αναπτυξιακής βοήθειας υπέρ των ΑΧ, μεταρρυθμίζοντας τη γεωργική και την εμπορική καθώς και την αλιευτική πολιτική της, με σκοπό την προαγωγή της αειφόρου ανάπτυξης και την αποτελεσματική καταπολέμηση της φτώχειας· |
3. |
εκτιμά ότι οι εμπορικές συναλλαγές της ΕΕ πρέπει να προωθούν το δίκαιο εμπόριο, που επιτρέπει στις ΑΧ να αναπτύξουν την οικονομία τους, να αποκαταστήσουν την κοινωνική συνοχή και να προστατεύσουν τις αγορές τους και τους φυσικούς τους πόρους· |
4. |
ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη τους νέους στόχους όσον αφορά την ανάπτυξη και τις νέες διεθνείς δεσμεύσεις της ΕΕ ιδιαίτερα στην Μπανγκόγκ, το Μοντρέ, το Γιοχάνεσμπουργκ και στη Διάσκεψη Κορυφής της Ομάδας των Οκτώ· |
5. |
ζητεί να πραγματοποιείται εκ συστήματος μια «sustainable impact assessment» (αξιολόγηση αειφόρων επιπτώσεων) πριν και μετά τη σύναψη μιας εμπορικής συμφωνίας, με την ενεργό συμμετοχή των ενδιαφερόμενων πληθυσμών· |
6. |
ζητεί από την Επιτροπή να μην ασκήσει πίεση για γενικευμένη ελευθέρωση και απορρύθμιση των αγορών των αναπτυσσομένων χωρών και να δώσει, αντίθετα, έμφαση στις πολιτικές εκείνες που θα βοηθήσουν τις χώρες αυτές να βελτιώσουν την ικανότητά τους στον τομέα της προσφοράς αγαθών και υπηρεσιών, πρώτα στις εγχώριες αγορές τους και εν συνεχεία, όσο θα βελτιώνεται η ποιότητα, να ανταγωνιστούν στις διεθνείς αγορές, ενώ ζητεί επίσης από την Επιτροπή να βοηθήσει ώστε να ενισχυθούν και να διαφοροποιηθούν οι οικονομίες τους, να ενεργοποιηθεί η εσωτερική τους αγορά με ασύμμετρες συναλλαγές με την ΕΕ και να ενισχυθούν οι εμπορικές τους σχέσεις με γειτονικές χώρες· |
7. |
εκτιμά ότι, εάν η ΕΕ επιθυμεί να προσφέρει αποτελεσματική βοήθεια στις ΑΧ, οφείλει να πραγματοποιήσει μελέτη για τις επιπτώσεις της εμπορικής της πολιτικής επί των πληθυσμών των αναπτυσσομένων χωρών, τόσο σε διμερές όσο και σε πολυμερές επίπεδο, για να αντλήσει τα αναγκαία διδάγματα και να αναπροσανατολίσει την εμπορική της πολιτική· θεωρεί, κατά συνέπεια, ότι ένα δίκαιο και ρυθμισμένο σύστημα εμπορικών συναλλαγών, που θα έχει ως στόχο μια συνολική στρατηγική αειφόρου ανάπτυξης, αποτελεί το καλύτερο μέσον για την προώθηση της οικονομικής μεγέθυνσης και της απασχόλησης· |
8. |
υπενθυμίζει ότι το δίκαιο εμπόριο μεταξύ Βορρά και Νότου σημαίνει ότι καταβάλλεται μια σωστή τιμή για τους φυσικούς πόρους και τα γεωργικά προϊόντα των ΑΧ, δηλ. μια τιμή που αντανακλά το εσωτερικό και το εξωτερικό κόστος παραγωγής και παράλληλα καλύπτει κάποιες ελάχιστες προδιαγραφές ως προς τις συνθήκες εργασίας και τις αμοιβές του εργατικού δυναμικού, καθώς και ως προς την προστασία του περιβάλλοντος· |
9. |
ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει, ή ενδεχομένως να αποκαταστήσει, τα συστήματα που στοχεύουν στην εγγύηση ελαχίστων τιμών για ορισμένα προϊόντα ουσιώδη για την επιβίωση εκατομμυρίων ατόμων στις αναπτυσσόμενες χώρες, όπως π.χ., ο καφές και το κακάο, για τα οποία χρειάζονται επείγοντα μέτρα· |
10. |
ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εκδώσει το ταχύτερο ανακοίνωση για τα βασικά προϊόντα, η οποία θα δίνει έμφαση στη φύση των συναλλαγών των αναπτυσσόμενων χωρών με τον υπόλοιπο κόσμο και θα προσφέρει κατάλληλες και ρεαλιστικές λύσεις για την αστάθεια των αγορών πρώτων υλών και γεωργικών προϊόντων· |
11. |
ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει το θέμα της προστασίας και της ανανέωσης των φυσικών πόρων και την προστασία των πληθυσμών που εξαρτώνται από αυτούς στις πρωταρχικές ανησυχίες των εθνικών στρατηγικών εγγράφων όσον αφορά τις ΑΧ· |
12. |
ζητεί να επισπευσθεί το χρονοδιάγραμμα κατάργησης των επιδοτήσεων στις εξαγωγές σύμφωνα με τις συμφωνίες της Ντόχα· |
13. |
υπενθυμίζει ότι στόχος είναι η επιβίωση του αγροτικού πληθυσμού στις αναπτυσσόμενες και τις βιομηχανικές χώρες και η επίτευξη επισιτιστικής ασφάλειας· |
14. |
υπενθυμίζει τη δέσμευση που αναλήφθηκε στη Ντόχα για ιδιαίτερη βελτίωση της πρόσβασης στην αγορά των προϊόντων για τα οποία οι ΑΧ διαθέτουν συγκριτικό πλεονέκτημα, κατά κύριο λόγο γεωργικά και βιομηχανικά προϊόντα για τα οποία χρησιμοποιείται πολύ εργατικό δυναμικό· |
15. |
ζητεί από την Επιτροπή να συνεχίσει να μελετά σε συνεργασία με τις 49 λιγότερο αναπτυγμένες χώρες (ΛΑΧ) τα εμπόδια που δεν επιτρέπουν στις εν λόγω χώρες να συμμετάσχουν στις διεθνείς εμπορικές συναλλαγές, τους εθνικούς παράγοντες που δεν ευνοούν τις εθνικές και ξένες επενδύσεις και την ανάπτυξη των ιδιωτικών επιχειρήσεων καθώς και την ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού· |
16. |
υπογραμμίζει το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει η διαδικασία πολυμερών διαπραγματεύσεων που ξεκίνησε στη Ντόχα, για την επίτευξή των στόχων αυτών ενώ παράλληλα ελπίζει να εντατικοποιηθεί η περιφερειακή ολοκλήρωση μεταξύ ΑΧ· |
17. |
θεωρεί ότι ο Γύρος της Ντόχα πρέπει να προσφέρει στις ΑΧ και στις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες την ευελιξία που χρειάζονται για να διατηρήσουν τον κλάδο παραγωγής βασικών γεωργικών προϊόντων και να καλύψουν τις αναπτυξιακές και επισιτιστικές τους ανάγκες και προς το σκοπό αυτό ζητεί από την Επιτροπή να υποστηρίξει την εφαρμογή των ειδικών διατάξεων της συμφωνίας ΠΟΕ για τη γεωργία που παρέχουν στις αναπτυσσόμενες χώρες το δικαίωμα να προστατεύουν τους μικρούς παραγωγούς τους μέσω ταμείου σταθερότητας· |
18. |
καλεί την ΕΕ και όλες τις αναπτυγμένες χώρες να καταβάλουν περαιτέρω προσπάθειες για να βοηθήσουν τις φτωχότερες χώρες να διαφοροποιήσουν την παραγωγή τους και να αυξήσουν τις εξαγωγές προϊόντων υψηλής αξίας η επεξεργασία των οποίων γίνεται σε εγχώριο επίπεδο· |
19. |
εκφράζει την επιθυμία να ενισχυθεί η ολοκλήρωση μεταξύ του εξαγωγικού τομέα και του υπολοίπου της οικονομίας των ΑΧ εις τρόπον ώστε να ενισχυθούν οι δυνατότητες ενεργοποίησης της ανάπτυξης, ενθαρρύνοντας την εμφάνιση άλλων παραγωγικών δραστηριοτήτων· |
20. |
τονίζει ότι, κατά την ενθάρρυνση των παραγωγικών δραστηριοτήτων, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην τήρηση των βασικών εργασιακών προδιαγραφών· υπογραμμίζει, σε αυτό το πλαίσιο, ότι πρέπει να καταργηθεί η (καταναγκαστική) παιδική εργασία· |
21. |
εκτιμά ότι ο ιδιωτικός τομέας, εάν έχει αίσθημα κοινωνικής και περιβαλλοντικής ευθύνης, μπορεί να συμβάλει στην αειφόρο ανάπτυξη και στον αγώνα κατά της φτώχειας· θεωρεί, εξάλλου, ότι στις ΑΧ ανήκει η ευθύνη της έγκρισης των ενδεδειγμένων κανόνων για την προστασία των βιομηχανιών τους και για το επιλεκτικό άνοιγμα των αγορών τους σε συνάρτηση με την οικονομική τους κατάσταση· |
22. |
ζητεί να προασπίσει η ΕΕ, ιδίως σε πλαίσιο ΠΟΕ, τη θέση σύμφωνα με την οποία ορισμένα ουσιώδη αγαθά, όπως το νερό και η γη, διαφεύγουν μιας καθαρά εμπορικής λογικής και ζητεί από την ΕΕ να επιδιώξει, όσον αφορά το νερό, την επίτευξη τεσσάρων κυρίων στόχων και συγκεκριμένα:
|
23. |
υποστηρίζει τις προσπάθειες που κατέβαλαν η Επιτροπή και η Βραζιλία για την επίτευξη συμβιβασμού στο πλαίσιο του Συμβουλίου για ζητήματα των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που άπτονται του εμπορίου του ΠΟΕ σχετικά με την πρόσβαση των φαρμάκων στις αναπτυσσόμενες χώρες και εκφράζει τη λύπη του για την ανασχετική τάση των Ηνωμένων Πολιτειών· |
24. |
θεωρεί ότι η διατύπωση της Διακήρυξης της Ντόχα είναι σαφής και δεν επιδέχεται παρερμηνείες και ότι η Επιτροπή οφείλει να σεβαστεί τη Διακήρυξη αυτή και να αποφύγει οιαδήποτε ενέργεια θα οδηγούσε σε περιορισμούς ως προς τον αριθμό των ασθενειών ή των χωρών που θα μπορούσαν να επωφεληθούν από μια αποτελεσματική λύση του προβλήματος που οριοθετεί η παράγραφος 6 της προαναφερθείσης Διακήρυξης· |
25. |
θεωρεί ότι τυχόν αθέτηση της συμφωνίας της Ντόχα για τις εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και τη δημόσια υγεία θα αποτελούσε εγκατάλειψη των δεσμεύσεων που έχουν αναλάβει οι βιομηχανικές χώρες, η οποία θα μπορούσε να οδηγήσει σε εκτροχιασμό των υπό εξέλιξη εμπορικών διαπραγματεύσεων και για αυτό καλεί όλα τα μέλη του ΠΟΕ να θέσουν χωρίς καθυστέρηση σε εφαρμογή την παράγραφο 6 της προαναφερθείσης Διακήρυξης· |
26. |
καλεί την Επιτροπή να αποφύγει να λάβει κάθε μέτρο που θα μπορούσε να υποσκάψει τις αναπτυξιακές προοπτικές των χωρών ΑΚΕ ή τις προσπάθειές τους για την διαφύλαξη της ενότητάς τους, μεταξύ άλλων και στη δεύτερη φάση των διαπραγματεύσεων των αναπτυσσομένων χωρών και στο πλαίσιο του ΠΟΕ, δεδομένου ότι η ενότητα αυτή είναι απαραίτητη για την προάσπιση των κοινών συμφερόντων· |
27. |
καλεί την Επιτροπή να αποδεχθεί το αίτημα της ομάδας ΑΚΕ για τη συγκρότηση κοινής επιτροπής ΑΚΕ-ΕΕ για την παρακολούθηση των διαπραγματεύσεων στον ΠΟΕ· |
28. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενεργήσουν, ιδιαίτερα στο πλαίσιο των διεθνών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, προκειμένου να επιλυθεί το θέμα του χρέους των αναπτυσσομένων χωρών, προβλέποντας ενδεχομένως μηχανισμούς επαλήθευσης ως προς την επανεπένδυση κεφαλαίων που αποδεσμεύονται με την ακύρωση του χρέους και με τη μείωση των επιτοκίων, αυτός που θα ωφεληθεί πράγματι να είναι ο πληθυσμός· |
29. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του, στο πλαίσιο της κοινοτικής αναπτυξιακής πολιτικής, η Επιτροπή να μην περιορισθεί σε μια τεχνική βοήθεια σε θέματα καθαρά εμπορικά, αλλά να δώσει μεγαλύτερη έμφαση στη βελτίωση της γεωργικής, εμπορικής, θεσμικής ικανότητας και στη βελτίωση των ικανοτήτων των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων των ΑΧ -πράγμα απαραίτητο για τη μέγιστη δυνατή αξιοποίηση των ωφελειών από το εμπόριο και την ανάπτυξη- καθώς και του ελέγχου των κυκλωμάτων εμπορίας, ώστε να αντιμετωπισθεί ο ανταγωνισμός των προϊόντων που προέρχονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση ή από άλλες αναπτυγμένες χώρες· |
30. |
καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει το σημαντικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι πολυεθνικές επιχειρήσεις στη βελτίωση της οικονομικής και κοινωνικής κατάστασης των αναπτυσσομένων χωρών, λόγω των τεράστιων δυνατοτήτων τους από άποψη δημιουργίας ικανοτήτων, μεταφοράς γνώσεων και εμπειρογνωμοσύνης, καθώς και επενδυτικής ικανότητας (offset), που οδηγούν στη δημιουργία πλούτου και απασχόλησης σε τοπικό επίπεδο· |
31. |
τονίζει ότι, σε επίπεδο κατάρτισης των εθνικών στρατηγικών εγγράφων, είναι απολύτως απαραίτητη η συμμετοχή των αποδεκτών της βοήθειας στην επιλογή των προτεραιοτήτων που αφορούν τη βελτίωση των ικανοτήτων και των μεθόδων επίτευξης του στόχου αυτού, με φυσική κατάληξη τη μεταβίβαση της κυριότητας στους αποδέκτες· |
32. |
ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να στηρίξει οικονομικώς τις επιχειρήσεις και ενώσεις που ασκούν και προωθούν τις δίκαιες εμπορικές συναλλαγές εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
33. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποστηρίξει τις πολύ συγκεκριμένες προτάσεις που υπέβαλαν 22 χώρες τον Απρίλιο του 2002 για τον εκδημοκρατισμό της λειτουργίας του ΠΟΕ· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν πρωτοβουλίες για μια καλύτερη ισορροπία των εξουσιών των διαφόρων διεθνών οργανισμών· |
34. |
ζητεί να στηρίξει η εμπορική πολιτική της ΕΕ την υλοποίηση των κοινωνικοοικονομικών, περιβαλλοντικών και υγειονομικών στόχων στις ΑΧ· |
35. |
ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη τις ανησυχίες των αναπτυσσομένων χωρών οι οποίες δεν έχουν την ικανότητα να προβαίνουν σε τόσες κατά μέτωπο εμπορικές διαπραγματεύσεις· |
36. |
θεωρεί απαραίτητο να δημιουργηθούν οι αναγκαίοι μηχανισμοί σε όλα τα επίπεδα για το συντονισμό του έργου των διεθνών θεσμών στον τομέα της βελτίωσης των ικανοτήτων, για να ενσωματωθούν οι αναπτυσσόμενες χώρες στο διεθνές εμπόριο· |
37. |
ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εκδώσει κώδικα δεοντολογίας με ηθικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές ρήτρες, υπόψιν των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων που πραγματοποιούν άμεσες επενδύσεις στις ΑΧ, ώστε, μέσω του εμπορίου, οι επιχειρήσεις αυτές να συμβάλουν στην προαγωγή της αειφόρου ανάπτυξης, της χρηστής διακυβέρνησης και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις ΑΧ· |
38. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) EE L 317 της 15.12.2000, σ. 3.
(2) EE C 231 της 27.9.2002, σ. 63.
(3) P5_TA(2002)0389.
(4) P5_TA(2002)0453.
(5) P5_TA(2003)0212.
P5_TA(2003)0379
Υγεία και μείωση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής που αφορά την υγεία και τη μείωση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες (COM(2002) 129 — C5-0334/2002 — 2002/2178(COS))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2002) 129 — C5-0334/2002), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 152 και τα άρθρα 177 έως 181 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, |
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ που υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (1), |
— |
έχοντας υπόψη την δήλωση πολιτικής της ΕΚ σχετικά με τη συνεργασία για την ανάπτυξη (Απρίλιος 2000), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 1ης Μαρτίου 2001, σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Μαρτίου 2001, σχετικά με την πρόσβαση σε φάρμακα όσων έχουν προσβληθεί από HIV/AIDS στον τρίτο κόσμο (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 4ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά με την ταχεία δράση με στόχο μείζονες μεταδοτικές νόσους στο πλαίσιο της μείωσης της φτώχειας (4), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα που ενέκρινε στις 21 Μαρτίου 2002 (στο Κέιπ Τάουν) η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ σχετικά με θέματα που αφορούν την υγεία, τη νεολαία, τους ηλικιωμένους και τα άτομα με ειδικές ανάγκες (5), |
— |
έχοντας υπόψη την θέση του, της 30ής Ιανουαρίου 2003, σχετικά με την πρόταση κανονισμού για την καταπολέμηση των ασθενειών που οφείλονται στην φτώχεια (HIV/AIDS, ελονοσίας και φυματίωσης) στις αναπτυσσόμενες χώρες (6), |
— |
έχοντας υπόψη τη Δήλωση της Ρώμης για την πείνα που εγκρίθηκε από το Συμπόσιο για την Παγκόσμια Ημέρα Διατροφής (Οκτώβριος 1982), |
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, |
— |
έχοντας υπόψη τη Δήλωση του Ρίο για το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη που ενέκρινε η Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη (14 Ιουνίου 1992), |
— |
έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο σχετικά με τα Ύδατα και την Υγεία, της Σύμβασης του 1992 της Οικονομικής Επιτροπής για την Ευρώπη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (UNECE) για την Προστασία και Χρήση των Διαμεθοριακών Υδατορευμάτων και των Διεθνών Λιμνών (Σύμβαση για τα Υδατα), |
— |
έχοντας υπόψη τους αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετηρίδας (ΑΣΧ) που εγκρίθηκαν κατά τη Σύνοδο Κορυφής της Χιλιετηρίδας του ΟΗΕ (6-8 Σεπτεμβρίου 2000), |
— |
έχοντας υπόψη τη συναίνεση που επιτεύχθηκε στο Μοντερρέυ κατά την Διεθνή Διάσκεψη του ΟΗΕ για τη Χρηματοδότηση της Ανάπτυξης (22 Μαρτίου 2002), |
— |
έχοντας υπόψη τη Δήλωση του Γιοχάνεσμπουργκ για την Αειφόρο Ανάπτυξη που εγκρίθηκε κατά την Παγκόσμια Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για την Αειφόρο Ανάπτυξη (4 Σεπτεμβρίου 2002), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου και των Αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών της 3ης Μαΐου 2002 σχετικά με την υγεία και την φτώχεια, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 1, του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ίσων Ευκαιριών (A5-0217/2003), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η υγεία αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα του ανθρώπου που αναγνωρίζεται στο άρθρο 25, παράγραφος 1, της Οικουμενικής Διακήρυξης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καλή υγεία είναι απαραίτητη προϋπόθεση για την αειφόρο οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, και ότι στις αναπτυσσόμενες χώρες οι ασθένειες, οι ταραχές και οι αναπηρίες εξακολουθούν να περιορίζουν την ατομική και τη συλλογική ανθρώπινη ανάπτυξη, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η υγεία και η ανάγκη επίτευξης καλυτέρων αποτελεσμάτων στον τομέα της υγείας των φτωχών πληθυσμών κατέχουν σημαντική θέση μεταξύ των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετηρίδας (ΑΣΧ), |
Δ. |
εκτιμώντας ότι η υλοποίηση του προγράμματος δράσης της Διεθνούς Διάσκεψης για τον Πληθυσμό και την Ανάπτυξη (ICPD) είναι ζωτικής σημασίας προκειμένου να επιτευχθούν οι ΑΣΧ, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεσμεύθηκε να παράσχει μεγαλύτερη στήριξη για τη βελτίωση της υγείας στο πλαίσιο της νέας συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ και της δήλωσης πολιτικής της σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο ψήφισμα σχετικά με το γενικό προϋπολογισμό για το 2003 τονίζεται η ανάγκη αύξησης των παρεμβάσεων της ΕΕ στον τομέα της βασικής ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, με βάση τη συμφωνία για τη διάθεση κονδυλίων για κοινωνικές δαπάνες σε ποσοστό 35 % κατ' ελάχιστο, |
Υγεία και φτώχεια
1. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής με την οποία θεσπίζεται πλαίσιο πολιτικής για την παροχή υγειονομικής βοήθειας στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
2. |
θεωρεί ορθή την επικέντρωση στη μείωση της φτώχειας, φρονεί όμως ότι, συγχρόνως με την εστίαση στις τρεις ασθένειες που σχετίζονται με τη φτώχεια, είναι σημαντικό να υποστηριχθούν και άλλοι τομείς υγειονομικής περίθαλψης, όπως επί παραδείγματι στην καταπολέμηση των διαρροϊκών νόσων και άλλων παρεμφερών ασθενειών από τις οποίες πεθαίνουν ιδίως εκατοντάδες χιλιάδες παιδιά, αλλά και στα προβλήματα που προκαλούν διάφορες πνευματικές και σωματικές διαταραχές· |
3. |
δεδομένου ότι 3 εκατομμύρια άτομα πεθαίνουν ετησίως από ασθένειες που μεταδίδονται μέσω του νερού, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν τη συνεισφορά τους για την επίτευξη του στόχου ΑΣΧ 10 που αφορά τη μείωση στο ήμισυ έως το 2015 του αριθμού των ατόμων που δεν έχουν συνεχή πρόσβαση σε ασφαλές πόσιμο νερό· |
4. |
επισημαίνει ότι υπάρχουν ορισμένες ακόμη ασθένειες και διαταραχές που επιφέρουν χρόνια αναπηρία, και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν αποτελεσματική δράση για την καταπολέμηση ασθενειών όπως η δυσεντερία, η χολέρα, η ογκοκέρκωση, η μηνιγγίτιδα, η επιληψία, ο διαβήτης, το άσθμα, ο τυφοειδής πυρετός, η ηπατίτιδα, η πολιομυελίτιδα και η λεμφική φιλαρίαση, η διφθερίτιδα, ο κοκκύτης, η ιλαρά, η επιδημική παρωτίτιδα, ο τέτανος, η haemophilus influenzae, ο πνευμονόκοκκος, ο ιός rota και ο κίτρινος πυρετός· |
5. |
φρονεί ότι η στρατηγική για την αποτελεσματική επένδυση στον τομέα της υγείας είναι εξίσου σημαντική με τα συνολικά διαθέσιμα κονδύλια και επισημαίνει τις σημαντικές βελτιώσεις που επιτυγχάνονται όταν τα εθνικά προγράμματα εμβολιασμού επικεντρώνονται στην ολοκληρωμένη εφαρμογή σε τοπικό επίπεδο· πιστεύει για το λόγο αυτό ότι είναι απαραίτητες εκτεταμένες εκστρατείες εμβολιασμού κατά ευρέως διαδεδομένων κοινών ασθενειών· |
6. |
τονίζει ότι η βελτίωση της βασικής ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης και της εκπαίδευσης μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της υγείας σε επίπεδο ατόμου και οικογένειας, την πιο αποτελεσματική αξιοποίηση των υγειονομικών υπηρεσιών, καθώς και τη βελτίωση του οικογενειακού προγραμματισμού και τον περιορισμό των σεξουαλικά μεταδιδόμενων ασθενειών, πράγμα που σημαίνει ότι η μείωση της φτώχειας πρέπει να κατέχει την πρώτη θέση στο πλαίσιο όλων των μέτρων αναπτυξιακής πολιτικής· |
7. |
τονίζει ότι ο αγώνας κατά της φτώχειας προϋποθέτει πρόσβαση στην εκπαίδευση, την κατάρτιση, τις νέες τεχνολογίες της πληροφορίας, καθώς και στην ιδιοκτησία και σε μηχανισμούς αποταμίευσης και πίστωσης, και καλεί την Ευρωπαϊκή Κοινότητα να αναπτύξει στον τομέα αυτό ειδικά μέτρα για τις γυναίκες, κυρίως στο πλαίσιο της πολιτικής της για τη συνεργασία και την ανάπτυξη· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει ενεργό δράση κατά του εμπορίου και της παράνομης διακίνησης ανθρωπίνων οργάνων· |
8. |
ζητεί από την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη συμμετοχή των τοπικών πληθυσμών, και ιδιαίτερα των γυναικών, για την επίτευξη ουσιαστικών αλλαγών στον τομέα της υγείας, με στόχο τη δημιουργία χώρων συμμετοχής κάτω από συνθήκες ισότητας, χωρίς εξαιρέσεις λόγω φυλής, θρησκείας ή φύλου, διευκολύνοντας τη θέσπιση τοπικού συστήματος υγείας και αποφεύγοντας την επιβολή προτύπου που εφαρμόζεται σε αναπτυγμένες χώρες· επισημαίνει ότι ορισμένες πολιτιστικές παραδόσεις ή άλλες που συνδέονται με θρησκευτικές πεποιθήσεις αποκλείουν την πρόσβαση των γυναικών στις υπηρεσίες γενετήσιας και αναπαραγωγικής υγείας· |
9. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποστηρίξει τις πρωτοβουλίες που αποβλέπουν στην ενίσχυση του ρόλου της υγειονομικής πρόνοιας ως μοναδικού μέσου για την επέκταση της υγείας στους φτωχότερους πληθυσμούς· πρέπει επίσης να εξασφαλισθεί η καθολική πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη και η πρόσβαση στις κατάλληλες υπηρεσίες σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας, η πρόσβαση του πληθυσμού στα φάρμακα, η ενίσχυση του δημόσιου συστήματος υγείας, ο υγειονομικός εξοπλισμός και η προώθηση της έρευνας· |
10. |
επισημαίνει ότι το HIV/AIDS πλήττει ακριβώς εκείνα τα μέλη του πληθυσμού που είναι ικανά προς εργασία και ζητεί να αυξηθεί η επιδότηση του Διεθνούς Ταμείου για την Καταπολέμηση του AIDS, της φυματίωσης και της ελονοσίας (GFATM)· |
11. |
τονίζει την επιτακτική ανάγκη να διευκολυνθεί η πρόσβαση όλων στα φάρμακα και αναγνωρίζει ότι χρειάζεται να παροτρυνθούν οι παραγωγοί φαρμάκων να διαθέτουν τα φαρμακευτικά προϊόντα σε μειωμένες τιμές και σε αυξημένες ποσότητες εξασφαλίζοντας την διατήρηση αυτών των προϊόντων στην αγορά· |
12. |
φρονεί ότι σε περιοχές όπου ενδημεί το HIV/AIDS δεν έχει αποδοθεί η δέουσα σημασία στην παρηγορητική μέριμνα και κρίνει ως επιτακτικής σημασίας την δυνατότητα της παρηγορητικής μέριμνας να διαδραματίσει στους κόλπους της κοινότητας και εκτός ιδρυμάτων, τον χαμηλού κόστους ρόλο της για την περίθαλψη ατόμων που πάσχουν από ασθένειες οι οποίες περιορίζουν το προσδόκιμο ζωής, όπως το AIDS, η φυματίωση και ο καρκίνος, καθώς και να επιτρέπεται, υπό ιατρική επιτήρηση, η θεραπεία με αναλγητικά, όπως είναι η μορφίνη, που θεωρούνται κατά τα άλλα ως ναρκωτικές ουσίες και η χρήση των οποίων υπόκειται σε νομικούς περιορισμούς· |
13. |
επισημαίνει ότι οι διαταραχές της ψυχικής υγείας όπως η κατάθλιψη, διαδίδονται επίσης με πολύ γοργό ρυθμό, αλλά ότι οι υπηρεσίες ψυχικής υγείας στις αναπτυσσόμενες χώρες είναι συχνά ανεπαρκείς ή ανύπαρκτες και ότι, για τα άτομα, το πρόβλημα της ασθένειας συχνά επιδεινώνεται από το στίγμα που αποδίδεται από την τοπική κοινωνία· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν μεγαλύτερη έμφαση στην ψυχική υγεία· |
14. |
επισημαίνει την ανεπαρκή πρόσβαση σε υπηρεσίες και τις διακρίσεις εις βάρος ατόμων με ειδικές ανάγκες, και καλεί την ΕΚ και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για τη βελτίωση της υγείας και κοινωνικής πρόνοιας, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης σε ιατρικά μηχανήματα και υπηρεσίες αποκατάστασης για άτομα με ειδικές ανάγκες, καθώς και να ενθαρρύνουν την εφαρμογή προγραμμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης για την καταπολέμηση των διακρίσεων· |
15. |
επισημαίνει το υψηλό ποσοστό μητρικής και βρεφικής θνησιμότητας και τονίζει την σημασία της καθολικής πρόσβασης σε αναπαραγωγικές υπηρεσίες υγείας, όπως είναι ο οικογενειακός προγραμματισμός, οι ασφαλείς υπηρεσίες προς τις μητέρες, η πρόληψη, διάγνωση και θεραπεία αφροδίσιων νοσημάτων, συμπεριλαμβανομένου του HIV/AIDS, και την σημασία της πρόσβασης σε υπηρεσίες βρεφικής μέριμνας, συμπεριλαμβανομένου του παιδικού εμβολιασμού· επισημαίνει επίσης την εντελώς ανεπαρκή ποιότητα της σεξουαλικής εκπαίδευσης, ιδίως των νέων, η οποία δεν κατορθώνει να μεταφέρει στα αγόρια και στους νέους άνδρες την συντελούμενη αλλαγή στις πολιτισμικές νοοτροπίες η οποία θα τους ωθούσε να αποφύγουν πράξεις και συμπεριφορές που θίγουν την υγεία και προσβάλλουν την αξιοπρέπεια των γυναικών· |
16. |
φρονεί ότι η bona fide παραδοσιακή ιατρική και οι παραδοσιακές θεραπευτικές αγωγές μπορούν να διαδραματίσουν επωφελή ρόλο για την αντιμετώπιση των αναγκών υγείας στις αναπτυσσόμενες χώρες μέσω της συνεργασίας μεταξύ παραδοσιακών θεραπευτών και επαγγελματιών ιατρών της Δύσης· |
17. |
επισημαίνει ότι πολλές εγκυμοσύνες, πάνω από το ένα τρίτο του συνολικού αριθμού τους, είναι ανεπιθύμητες ή άκαιρες λόγω έλλειψης πρόσβασης σε αντισυλληπτικά ή αποτυχίας των αντισυλληπτικών μεθόδων· επισημαίνει ότι, κάθε χρόνο, πραγματοποιούνται μυριάδες επικίνδυνες εκτρώσεις, με αποτέλεσμα να πεθαίνουν σχεδόν 80.000 γυναίκες και να αποκτούν κάποιας μορφής αναπηρία εκατοντάδες χιλιάδες άλλες, απώλειες που θα μπορούσαν να αποφευχθούν μέσω επαρκών προγραμμάτων σεξουαλικής αγωγής και παροχής υπηρεσιών αναπαραγωγικής εκπαίδευσης και υγείας· |
18. |
επισημαίνει το μεγάλο αριθμό νοικοκυριών που χρησιμοποιούν βιομάζα ως καύσιμη ύλη για τη μαγειρική και τη θέρμανση χωρίς κατάλληλο εξαερισμό, γεγονός υπεύθυνο για την έκθεση ατόμων σε υψηλά επίπεδα ρύπανσης της ατμόσφαιρας των εσωτερικών χώρων, και ζητεί υποστήριξη για τη μακροπρόθεσμη κατάργηση των βιολογικών καυσίμων και τη χρήση βελτιωμένων συσκευών μαγειρικής εξοπλισμένων με καπνοσωλήνες ή καλύπτρες στο ενδιάμεσο διάστημα, εξ ου και έχουν ζωτική σημασία τα μέτρα μεγαλύτερης ευαισθητοποίησης για την προστασία του περιβάλλοντος ώστε να μειωθεί η ζημιογόνα χρήση του ξύλου και η συνεπαγόμενη αποψίλωση των δασών και να ενθαρρυνθεί η χρήση της ηλιακής ενέργειας· |
19. |
επισημαίνει την ανάγκη της καταπολέμησης της ρύπανσης, της αποψίλωσης των δασών, της απερήμωσης και της βιομηχανικής ανάπτυξης δεδομένου ότι έχουν επιζήμιες συνέπειες στην υγεία, ιδίως λόγω των επιπτώσεών τους στην ύδρευση και των μη επεξεργασμένων αποβλήτων και λυμάτων· |
Επενδύσεις στον τομέα της υγείας
20. |
επισημαίνει ότι οι αναληφθείσες στο Μοντερρέυ δεσμεύσεις υπολείπονται των κονδυλίων που απαιτούνται προκειμένου να επιτευχθεί ο ΑΣΧ για τη μείωση κατά το ήμισυ της φτώχειας σε παγκόσμιο επίπεδο μέχρι το 2015, φτώχειας η οποία πλήττει κυρίως τις γυναίκες και τα παιδιά, και ότι σύμφωνα με την Επιτροπή για τα Μακροοικονομικά και την Υγεία απαιτούνται επιπλέον 31 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ οικονομικής βοήθειας για τον τομέα της υγείας· |
21. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία των αφρικανικών κυβερνήσεων (Abuja 2001) να διαθέσουν το 15 % των εθνικών προϋπολογισμών για την υγεία, επισημαίνοντας ότι οι κυβερνήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών διαθέτουν κατά μέσο όρο ποσοστό κάτω του 15 % των εθνικών προϋπολογισμών τους για τις βασικές κοινωνικές υπηρεσίες, ενώ πολλές φτωχές ή υπερχρεωμένες χώρες διαθέτουν άνω του 20 % των ετήσιων προϋπολογισμών τους για την εξυπηρέτηση χρεών· |
22. |
εφιστά την προσοχή στα 10 δισ. ευρώ που δεν απορροφήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης, και καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε να διατεθούν για τους σκοπούς για τους οποίους αρχικά είχαν προβλεφθεί στον προϋπολογισμό, μεταξύ των οποίων η στήριξη του τομέα της υγείας· |
23. |
φρονεί ότι υφίσταται ιδιαίτερη ανάγκη επενδύσεων για την υγεία των εκτοπισθέντων, των προσφύγων και των θυμάτων πολέμου και καταστροφών προκειμένου να εξασφαλισθεί η πρόσβασή τους στη δέουσα περίθαλψη, χωρίς αυτό να αποτελεί δυσβάσταχτο βάρος για τις υπηρεσίες υγείας της χώρας υποδοχής· |
24. |
τονίζει την ανάγκη για πιο αποτελεσματικές και αυξημένες επενδύσεις παγκοσμίως για την ανάπτυξη νέων προϊόντων, ιδίως εμβολίων, μικροβιοκτόνων, προϊόντων ελέγχου των ξενιστών και φαρμάκων, όπως επίσης τονίζει την ανάγκη για συλλογική δράση, συντονισμό και χρηματοδότηση σε παγκόσμια κλίμακα, προκειμένου να παράγονται και να αναπτύσσονται, σε επαρκείς ποσότητες, συγκεκριμένα δημόσια, για όλον τον πλανήτη, αγαθά, και ειδικότερα εκείνα τα αγαθά, οι πόροι και οι υπηρεσίες που συνδέονται με την εκρίζωση θανατηφόρων μεταδοτικών ασθενειών, τα ευεργετήματα των οποίων δεν σταματούν σε σύνορα και η ωφέλεια του ενός δεν αναιρεί την ωφέλεια του άλλου· |
25. |
φρονεί ότι οι φαρμακευτικές εταιρίες πρέπει να παράγουν παρασκευάσματα υψηλής ποιότητας, τα φαρμακεία να εκτελούν συνταγές με υπευθυνότητα, τα άτομα να τηρούν αυστηρά τις ιατρικές συνταγές, και να βελτιωθεί η πρόσβαση στα ήδη παραγόμενα φάρμακα και εμβόλια, μέσω της υποστήριξης της πλήρους εφαρμογής της Δήλωσης της Ντόχα σχετικά με τη δημόσια υγεία και ιδίως μέσω της αυξημένης διεθνούς συνεργασίας· τονίζει την ανάγκη να επιδείξει η ΕΕ υπευθυνότητα και αλληλεγγύη παρέχοντας την αμέριστη υποστήριξή της στις υπάρχουσες πρωτοβουλίες, όπως τα εθνικά πολυετή σχέδια ανοσοποίησης που χρηματοδοτεί και εποπτεύει ο Παγκόσμιος Συνασπισμός Εμβολιασμού και Ανοσοποίησης (GAVI) και το Ταμείο Εμβολίων· |
Βελτίωση της απόδοσης
26. |
συντάσσεται με την άποψη της Επιτροπής ότι υφίσταται ανάγκη επιπρόσθετων επιλεκτικών και στοχοθετημένων προσεγγίσεων που θα συμπληρώνουν την εν εξελίξει κοινοτική στήριξη για την ενίσχυση των συστημάτων υγείας με στόχο την παροχή υπηρεσιών προς όφελος των φτωχών· |
27. |
επισημαίνει ότι τα σχέδια που βασίζονται στους δωρητές ενδέχεται να απορροφούν δυσεύρετους ανθρώπινους και χρηματοδοτικούς πόρους, να έχουν περιορισμένη εμβέλεια και να θέτουν πρότυπα που δεν είναι δυνατό να τηρηθούν, η δε σημαντική εξάρτηση από ξένη τεχνική βοήθεια μπορεί να εμποδίζει την ανάπτυξη των τοπικών ικανοτήτων· |
28. |
τονίζει τη σημασία της διεύρυνσης της επιτόπιας εμπειρογνωμοσύνης και της ανάσχεσης της «διαρροής εγκεφάλων», ιδίως ιατρών, από τις αναπτυσσόμενες προς τις ανεπτυγμένες χώρες· |
29. |
τονίζει την ανάγκη περαιτέρω συντονισμού εντός της ΕΕ, μεταξύ των αποστολών στις αντίστοιχες αναπτυσσόμενες χώρες και μεταξύ της ΕΕ και άλλων χορηγών βοήθειας, τόσο σε παγκόσμιο όσο και σε τοπικό επίπεδο· χαιρετίζει τις κινήσεις της Επιτροπής για ενίσχυση της συνεργασίας με τα κράτη μέλη και με τις ΜΚΟ, μεταξύ των οποίων η ΠΟΥ, η UNAIDS, η UNFPA, η UNICEF, η Παγκόσμια Τράπεζα, η GFATM, ο GAVI, η STOP TB, η Roll Back Malaria, η Διεθνής Πρωτοβουλία Εμβολιασμού κατά του AIDS και η Διεθνής Εταιρική Σχέση για τα Μικροβιοκτόνα· |
30. |
επισημαίνει το θετικό ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει η κοινωνία των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών οργανώσεων, στον τομέα της συνεργασίας μεταξύ φορέων του ιδιωτικού και του δημόσιου τομέα· |
31. |
τονίζει ότι είναι επιθυμητή η συμμετοχή των διεθνών και τοπικών ΜΚΟ και κοινοτήτων στον τομέα της υγείας, ιδίως δε στον τομέα της παροχής υπηρεσιών πρωτοβάθμιας περίθαλψης και της παροχής υπηρεσιών εξωτερικών ιατρείων· |
32. |
ζητεί από την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε να μην περιληφθεί στο πεδίο εφαρμογής της Γενικής Συμφωνίας για το Εμπόριο και τις Υπηρεσίες (GATS) η υγεία ως «υπηρεσία» που υπόκειται στο ελεύθερο παιχνίδι της αγοράς και στα κριτήρια παραγωγικότητας· |
33. |
επισημαίνει στην Επιτροπή ότι θα ήταν ευκταίο να τονισθεί η σπουδαιότητα των γυναικών ως βασικών υποστηρικτών των θεμάτων υγείας, και ότι θα ήταν, ως εκ τούτου, ανάγκη να ενσωματωθεί η προοπτική του φύλου στις πολιτικές, στατιστικές και μελέτες στον τομέα της υγείας· επισημαίνει ότι, σήμερα, το 20 % του παγκόσμιου πληθυσμού είναι σε αναπαραγωγική ηλικία και, συνεπώς, έχει ζωτική σημασία η παροχή πληροφοριών σχετικά με την αφροδισιακή και αναπαραγωγική υγεία και σχετικά με τις υπηρεσίες αφροδισιακής και αναπαραγωγικής υγείας, όπως ο οικογενειακός προγραμματισμός και οι ασφαλείς υπηρεσίες μητρότητας, ώστε να μπορεί αυτό το τμήμα του πληθυσμού να προφυλάσσεται από ανεπιθύμητες εγκυμοσύνες, παράνομες εκτρώσεις και αφροδίσια νοσήματα, μεταξύ των οποίων το AIDS· τονίζει αυξάνονται οι αριθμοί και τα ποσοστά των μολύνσεων από τον ιό HIV μεταξύ των γυναικών και των κοριτσιών σε σύγκριση με τους αντίστοιχους για τους άνδρες· επισημαίνει ότι το 1997 το 41 % των θετικών ως προς τον HIV ενηλίκων ήσαν γυναίκες και κορίτσια και ότι ακόμη και σήμερα η εν λόγω πληθυσμιακή ομάδα αντιστοιχεί στο 50 % των ανθρώπων που έχουν επιμολυνθεί από τον ιό παγκοσμίως· σημειώνει επίσης ότι στην Υποσαχαρική Αφρική το ποσοστό αυτό ανέρχεται σε 58 %· |
34. |
καλεί την Επιτροπή να διαμορφώσει ενεργό πολιτική καταπολέμησης του εμπορίου και λαθρεμπορίου παραποιημένων, νοθευμένων ή ληγμένων φαρμάκων και της διέλευσής τους από το έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
35. |
ζητεί από την Επιτροπή να εισαγάγει, παράλληλα με την επισιτιστική ασφάλεια, την έννοια της επισιτιστικής κυριαρχίας (7)· σημειώνει ότι ως επισιτιστική κυριαρχία νοείται το δικαίωμα των λαών να καθορίζουν τις δικές τους βιώσιμες πολιτικές και στρατηγικές για την παραγωγή, τη διανομή και την κατανάλωση τροφίμων· |
Παρακολούθηση
36. |
επισημαίνει την ανάγκη της αποτελεσματικής στοχοθέτησης και αξιολόγησης των αποτελεσμάτων των επιμέρους σχεδίων και προγραμμάτων· |
37. |
ζητεί τη χρήση ειδικών δεικτών για την αξιολόγηση των επιπτώσεων της βοήθειας της ΕΚ από την άποψη των διαφόρων μορφών συνεισφοράς· |
38. |
τονίζει την ανάγκη να διασφαλισθεί ότι τα έγγραφα εθνικής στρατηγικής αντανακλούν τις βασικές αρχές της κοινοτικής στήριξης για την υγεία στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
39. |
θεωρεί ότι η παρακολούθηση των πιστώσεων των εθνικών προϋπολογισμών και των αποτελεσμάτων στον τομέα της υγείας πρέπει να αποτελεί τμήμα της διαδικασίας των Εγγράφων Στρατηγικής για τη Μείωση της Φτώχειας· |
*
* *
40. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (ΠΟΥ) και στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ. |
(1) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.
(2) ΕΕ C 277 της 1.10.2001, σ. 130.
(3) ΕΕ C 343 της 5.12.2001, σ. 300.
(4) ΕΕ C 87 της 11.4.2002, σ. 244.
(5) ΕΕ C 231 της 27.9.2002, σ. 55.
(6) P5_TA(2003)0031.
(7) Σύμφωνα με το παγκόσμιο φόρουμ για την επισιτιστική κυριαρχία που διεξήχθη στην Αβάνα το Σεπτέμβριο 2001 αυτός είναι ο τρόπος για την εξάλειψη της πείνας και του υποσιτισμού και για την εγγύηση της μόνιμης και βιώσιμης ασφάλειας των τροφίμων για όλους τους λαούς.
P5_TA(2003)0380
Συμμετοχή των μη κρατικών φορέων στην αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την Ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή για τη συμμετοχή των μη κρατικών φορέων στην αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ (COM(2002) 598 — 2002/2283(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2002) 598 — C5-0625/2002), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου με ημερομηνία 19 Μαΐου 2003 (1) σχετικά με αυτή την ανακοίνωση, |
— |
έχοντας υπόψη το αναθεωρηθέν προσχέδιο γνωμοδότησης της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 26ης Μαρτίου 2003 σχετικά με το ρόλο της κοινωνίας των πολιτών στην ευρωπαϊκή αναπτυξιακή πολιτική (2), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 177, 178, 179, 180, 181 και 181, στοιχείο α), της Συνθήκης ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ που υπεγράφη στην Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (3), |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και της Επιτροπής της 10ης Νοεμβρίου 2000 για την αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ (4), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Μαρτίου 2001 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (5), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής «Προς ενίσχυση της διαβούλευσης και του διαλόγου — Γενικές αρχές και ελάχιστες προδιαγραφές για τη διαβούλευση των ενδιαφερομένων μερών από την Επιτροπή» (COM(2002) 704), |
— |
έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής για την Ευρωπαϊκή Διακυβέρνηση (6), |
— |
έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής σχετικά με τη μεταρρύθμιση της Επιτροπής (COM(2000) 200) και ειδικότερα το Κεφάλαιο ΙΙ (IV) αυτής, σχετικά με τη βελτίωση του διαλόγου με την κοινωνία των πολιτών, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 30ης Νοεμβρίου 2000 σχετικά με τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής για τη μεταρρύθμιση της Επιτροπής (πτυχές που αφορούν την Επιτροπή Προϋπολογισμών) (7), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Δεκεμβρίου 1996 σχετικά με τη συμμετοχή των πολιτών και των κοινωνικών παραγόντων στο θεσμικό σύστημα της ΕΕ (8), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 1999 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με θέμα «Εκδημοκρατισμός, κράτος δικαίου, σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου και χρηστή διακυβέρνηση: οι προκλήσεις της εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των ΑΚΕ» (9), |
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 19ης Φεβρουαρίου 1987 (10) και της 14ης Μαΐου 1992 (11) σχετικά με το ρόλο των ΜΚΟ στη συνεργασία για την ανάπτυξη, |
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Διεθνούς Οργανισμού Εργασίας για τις θεμελιώδεις αρχές και τα δικαιώματα στην εργασία της 18ης Ιουνίου 1998, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1658/98 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1998, σχετικά με τη συγχρηματοδότηση από κοινού με ευρωπαϊκούς αναπτυξιακούς μη κυβερνητικούς οργανισμούς (ΜΚΟ) δράσεων σε τομείς που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις αναπτυσσόμενες χώρες (12), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 955/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 2002, για την παράταση και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1659/98 του Συμβουλίου σχετικά με την αποκεντρωμένη συνεργασία (13), |
— |
έχοντας υπόψη την αξιολόγηση της γραμμής του προϋπολογισμού B7-6002, για την αποκεντρωμένη συνεργασία, του Σεπτεμβρίου 2000 (14) και την αξιολόγηση της γραμμής του προϋπολογισμού B7-6000, για τη συγχρηματοδότηση των ευρωπαϊκών αναπτυξιακών μη κυβερνητικών οργανώσεων (ΜΚΟ), του Δεκεμβρίου 2000 (15), |
— |
έχοντας υπόψη τις απαντήσεις της Επιτροπής στο ερωτηματολόγιο του Richard Howitt όσον αφορά την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2002) 598 — C5-0625/2002) (16), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2 και το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής (A5-0249/2003), |
A. |
εκτιμώντας ότι η ιδιοκτησία των αναπτυξιακών στρατηγικών από τις χώρες εταίρους και η ευρύτερη δυνατή συμμετοχή όλων των τμημάτων της κοινωνίας σε αυτές αποτελούν βασικές αρχές της κοινοτικής αναπτυξιακής πολιτικής και ότι η συμμετοχή μη κρατικών φορέων (ΜΚΦ) δεν διασφαλίζει αφαεαυτής την εφαρμογή πολιτικών για την ανάπτυξη από τη βάση προς την κορυφή (bottom-up development), τη μείωση της φτώχειας και την κοινωνική ενσωμάτωση, αλλά θα πρέπει αντιθέτως να απορρέει από αυτές, |
B. |
εκτιμώντας ότι η γενική συνέλευση των ΗΕ στη Διακήρυξη της Χιλιετίας των ΗΕ του Σεπτεμβρίου 2000 αποφάσισε να αναπτύξει ισχυρές εταιρικές σχέσεις με οργανώσεις του ιδιωτικού τομέα και της κοινωνίας των πολιτών, με στόχο την ανάπτυξη και την εξάλειψη της φτώχειας, με το συνοδεύον Σχέδιο Δράσεως που περιλαμβάνει 1300 οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών παγκοσμίως, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι σύμφωνα με εκτίμηση της Επιτροπής (17), από την ανάλυση συνολικά 63 Εγγράφων Εθνικής Στρατηγικής (ΕΕΣ), οι προτάσεις των ΜΚΦ ελήφθησαν υπόψη μόνον σε 36 περιπτώσεις, γεγονός που σημαίνει ότι σε 23 περιπτώσεις έλαβε χώρα διαβούλευση με τους ΜΚΦ για να «αγνοηθούν» στη συνέχεια, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι μια από τις ευθύνες της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είναι η προώθηση, εφαρμογή και παρακολούθηση της πολιτικής ανάπτυξης και συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μέσω της οποίας οι διαβουλεύσεις με ευρωπαϊκούς και νότιους ΜΚΦ είναι ζωτικής σημασίας, |
A. Γενικές αρχές
1. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής για τη συμμετοχή μη κρατικών φορέων στην αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ ως σημαντικό βήμα για την προώθηση συμμετοχικής προσέγγισης σε όλα τα αναπτυξιακά προγράμματα της ΕΚ· |
2. |
αναγνωρίζει ότι ο ρόλος των ΜΚΦ είναι βασικός στην ολοκλήρωση της διαδικασίας πολιτικού εκδημοκρατισμού, στην οικοδόμηση μιας ενεργούς κοινωνίας των πολιτών και στην ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, όλα απαραίτητες συνιστώσες οιασδήποτε αειφόρου ανάπτυξης· τονίζει ωστόσο ότι η συμμετοχή των ΜΚΦ στην αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ θα πρέπει να βασίζεται στις κατευθυντήριες γραμμές και προτεραιότητες της ΕΕ που δίδονται στην πολιτική ευθύνη της και στη δέσμευσή της κατά την επιδίωξη συνολικών λύσεων για ειρήνη, ασφάλεια και αρμονική παγκόσμια ανάπτυξη· |
3. |
χαιρετίζει την προσπάθεια διάδοσης της αρχής η οποία διατυπώθηκε στην Συμφωνία της Κοτονού (άρθρα 2, 4 και 6, μεταξύ άλλων) σχετικά με τη συμμετοχή των ΜΚΦ σε όλες τις φάσεις της αναπτυξιακής πολιτικής σε όλες τις περιοχές· εκφράζει τη λύπη του, εντούτοις, για το γεγονός ότι η θεμελιώδης αρχή που εκφράσθηκε στην Συμφωνία της Κοτονού σχετικά με το άνοιγμα της εταιρικής σχέσης προς ΜΚΦ κάθε είδους, ούτως ώστε να ενθαρρυνθεί η ενσωμάτωση όλων των τμημάτων της κοινωνίας στον κύριο κορμό της πολιτικής, οικονομικής και κοινωνικής ζωής, δεν αντανακλάται επαρκώς στην ανακοίνωση αυτή· |
4. |
ειδικότερα, εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι εφόσον οι ΜΚΦ δεν συμμετέχουν στη σύνταξη εγγράφων αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ, όπως Εγγράφων Περιφερειακής Στρατηγικής, Εγγράφων Εθνικής Στρατηγικής, Εθνικών Ενδεικτικών Προγραμμάτων και κανονισμών, υφίσταται ο κίνδυνος να μην εφαρμοστούν ποτέ στην πράξη οι αρχές που αναφέρονται στην ανακοίνωση· |
5. |
επιθυμεί το διάλογο σε θέματα πολιτικής με ΜΚΦ που να καλύπτει όλες τις πτυχές των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και τρίτες χώρες, οι οποίες έχουν αντίκτυπο στην ανάπτυξη κατά την ευρύτερη έννοιά της· |
6. |
θεωρεί ότι αποτελεί προτεραιότητα να συνδυαστούν οι προσπάθειες της ΕΕ, των κρατών μελών της, διεθνών πολυμερών οργανισμών και ΜΚΦ για την καταπολέμηση της ακραίας φτώχειας στον κόσμο· ζητεί στενή συνεργασία με οικονομικούς φορείς στις αναπτυσσόμενες χώρες για να εξασφαλιστεί η μέγιστη συνοχή και αποτελεσματικότητα των δράσεων που αναλαμβάνονται για την καταπολέμηση αυτού του οδυνηρού φαινομένου· |
7. |
θεωρεί ότι είναι σημαντικό να βελτιωθεί ο διάλογος και η διαβούλευση μεταξύ τοπικών ΜΚΦ και εθνικών αρχών στις αναπτυσσομένες χώρες σε κρίσιμους τομείς όπως είναι η δικαιοσύνη, η δημόσια διοίκηση, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης, προκειμένου να ενισχυθούν οι ικανότητες, η απόδοση ευθυνών και η διαφάνεια των δημόσιων θεσμικών φορέων και να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα του δημόσιου τομέα με την εφαρμογή αρχών χρηστής διακυβέρνησης και την καταπολέμηση της διαφθοράς· |
8. |
εκφράζει τη λύπη του για το ότι δεν υπήρξε επίσημη πρόσκληση για συνεισφορά των ΜΚΦ από το Νότο και από το Βορρά στην ανακοίνωση, γεγονός που αντιβαίνει στην αρχή περί «επαρκούς επιπέδου διαβούλευσης και συμμετοχής σε όλες τις χώρες εταίρους»· |
9. |
αναγνωρίζει την ανεπίσημη διαβούλευση που πραγματοποιήθηκε στη συνέχεια μεταξύ Επιτροπής και διαφόρων ομάδων ΜΚΦ όσον αφορά τη σύνταξη κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις αρχές και βέλτιστες πρακτικές για τη συμμετοχή των μη κυβερνητικών φορέων στον αναπτυξιακό διάλογο και στις διαβουλεύσεις (στο εξής «κατευθυντήριες γραμμές») ως πρακτική συνέχεια της ανακοίνωσης (18), αλλά διατυπώνει τη λύπη του για το περιορισμένο χρονικό διάστημα που διετέθη για τον σκοπό αυτό· |
10. |
καλεί την Επιτροπή να αντλήσει από το φάσμα των «παγκόσμιων βέλτιστων πρακτικών» και διδαγμάτων που συνάγονται από συμμετοχικές προσεγγίσεις άλλων διεθνών φορέων, όπως τα Ηνωμένα Έθνη, η Παγκόσμια Τράπεζα, διμερείς φορείς και εκπαιδευτικά ιδρύματα (19)· θεωρεί ότι η αποτελεσματικότητα θα ενισχυθεί, αν προωθηθεί η δημιουργία εθνικών κεντρικών οργανώσεων κατά τομείς, οι οποίες θα περιλαμβάνουν όλες τις οργανώσεις βάσης, για να λειτουργούν ως εταίροι στο διάλογο· |
11. |
απορρίπτει την τεχνητή διάκριση μεταξύ ΜΚΦ που ενεργούν ως εκτελεστικοί εταίροι και ΜΚΦ που δρουν ιδία πρωτοβουλία, όπως προτείνεται στην ανακοίνωση η οποία, όπως γίνεται αποδεκτό από την Επιτροπή (20), δεν αντανακλά την ποικιλία εντός της κοινότητας των ΜΚΦ· |
Β. Εντάσσοντας τους ΜΚΦ στο διάλογο σε θέματα πολιτικής
12. |
καλεί την Επιτροπή να υλοποιήσει πλήρως τις αρχές που αναφέρονται στην προαναφερθείσα ανακοίνωση της (COM (2002) 704), και ειδικότερα τη δέσμευση για ανοιχτό, περιεκτικό και μη περιοριστικό διάλογο με τους ΜΚΦ όσον αφορά την αναπτυξιακή πολιτική, και σε όλα τα επίπεδα της διαμόρφωσης και της υλοποίησης αυτής της πολιτικής· |
13. |
χαιρετίζει τις εξαμηνιαίες συναντήσεις μεταξύ του Επιτρόπου για την Ανάπτυξη και της κοινότητας των αναπτυξιακών μη κυβερνητικών οργανώσεων (ΜΚΟ)· ζητά την από κοινού κατάρτιση του σχεδίου ημερησίας διάταξης και των περιεχομένων των συναντήσεων μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής και των μη κυβερνητικών οργανώσεων που εργάζονται για την ανάπτυξη, έτσι ώστε να τους δοθεί η ευκαιρία να συνεισφέρουν ουσιαστικά στη διαμόρφωση των πολιτικών· |
14. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ έλαβε μέτρα προς διευκόλυνση της υλοποίησης του άρθρου 15 της Συμφωνίας της Κοτονού όσον αφορά τη συμμετοχή των ΜΚΦ στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου ΑΚΕ-ΕΕ, οργανώνοντας τη συνάντηση με ΜΚΦ στις 16 Μαΐου 2003· καλεί το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ να εγγυηθεί την ευρεία συμμετοχή ΜΚΦ σε όλες τις συνεδριάσεις του και ζητά να υιοθετηθούν παρόμοια μέτρα για όλες τις αναπτυσσόμενες χώρες και περιοχές· |
15. |
καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει συμβατικά δεσμευτική υποχρέωση για τη συμμετοχή των ΜΚΦ από το Νότο σε όλες τις κοινοτικές συμφωνίες και σε όλα τα κοινοτικά προγράμματα συνεργασίας (ALA, MEDA, TACIS, CARDS, κτλ.) κατά το πρότυπο που δημιουργήθηκε στη Συμφωνία της Κοτονού, ενισχύοντας έτσι τη δημιουργία «κλίματος διαλόγου» στις αναπτυσσόμενες χώρες (21)· |
16. |
καλεί την Επιτροπή, σε όλες τις ανακοινώσεις της προς κυβερνήσεις αναπτυσσόμενων κρατών, να δίνει έμφαση στο γεγονός ότι η αυξημένη συμμετοχή ΜΚΦ στη χάραξη και υλοποίηση δημοσίων πολιτικών συνάδει πλήρως με την κοινοβουλευτική δημοκρατία· τονίζει, επίσης, ότι μια ισχυρή και διαφορική κοινωνία των πολιτών σε όλες τις χώρες μας αποτελεί ενίσχυση των δημοκρατικών αξιών, προωθώντας τη δημόσια συζήτηση, διερεύνηση και συμμετοχή· |
17. |
επιθυμεί τη σύσταση συντονιστικών επιτροπών των προγραμμάτων εθνικής ή περιφερειακής συνεργασίας με τη συμμετοχή πολλαπλών φορέων, σε κάθε αναπτυσσόμενο κράτος ή περιφέρεια, για την παροχή ενημέρωσης σχετικά με τα προγράμματα κοινοτικής βοήθειας και την προώθηση της πολύπλευρης συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων εκπροσώπων του εκάστοτε κράτους ΑΚΕ, του επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στο εν λόγω κράτος, όπως επίσης και εκπροσώπων των τοπικών ΜΚΦ· |
18. |
καλεί την Επιτροπή να συμμετάσχει ενεργά σε συνεργασία με ΜΚΦ του ιδιωτικού τομέα, τόσο στο Νότο όσο και στο Βορρά, όπως επίσης και σε συνεργασία με τους κατά τόπους φορείς, σε θέματα που σχετίζονται με την εταιρική κοινωνική ευθύνη και επιμένει ότι τα θέματα αυτά πρέπει να επεκταθούν στην αλυσίδα προσφοράς και στους υπεργολάβους τους· |
19. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει, τόσο τις προερχόμενες από ΜΚΦ εισροές, όσο και τη συνεχή βελτίωση αυτών των εισροών, αποδεικνυόμενη κατά την προσεχή διαδικασία ενδιάμεσης αξιολόγησης του ΕΕΣ σε όλες τις χώρες· |
20. |
υπογραμμίζει τη σημασία του να υποστηριχθεί η σύσταση και ανάπτυξη δημοκρατικών συνδικαλιστικών οργανώσεων στις χώρες του Νότου, ως προϋπόθεση της βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει την πρακτική εφαρμογή των βασικών συμβάσεων της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας σε όλες τις αναπτυξιακές δραστηριότητές της, όπως επίσης και να εξασφαλίσει τη συμμετοχή των συνδικαλιστικών οργανώσεων του Νότου, μέσω της μεταφοράς τεχνογνωσίας από τις ενώσεις των συνδικαλιστικών οργανώσεων του Βορρά σε αυτές του Νότου, και ειδικότερα μέσω της διοργάνωσης περιφερειακών συνεδρίων και να υποστηρίξει τη σύσταση ενός ανεξάρτητου Φόρουμ Ενώσεων Συνδικαλιστικών Οργανώσεων ΑΚΕ για την παράλληλη παρουσίαση στον επιχειρηματικό κόσμο και στην ευρύτερη κοινωνία των πολιτών· |
21. |
τονίζει ότι ο ιδιωτικός τομέας των ΚΜΦ, ο οποίος είναι ενεργός στο εμπόριο και στη βιομηχανία, μπορεί να έχει σημαντική συνεισφορά στην αναπτυξιακή συνεργασία λόγω της πείρας του και της τεχνογνωσίας του· |
22. |
έχει επίγνωση των δικών του υποχρεώσεων όσον αφορά την συνεχή εξασφάλιση και βελτίωση της συνεργασίας του με εκπροσώπους των ΜΚΦ όσον αφορά την αναπτυξιακή πολιτική· ειδικότερα, της υποχρέωσης που έχει η αρμόδια επιτροπή προς διεξαγωγή τακτικού διαλόγου, μέσω μηχανισμών όπως σεμιναρίων, ακροάσεων, καθώς και της σύνταξης επί μέρους εκθέσεων· θεωρεί ότι είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί το Παράρτημα VI, σημείο XIV του Κανονισμού του, ώστε να υποστηρίζει τα παραπάνω· |
Γ. Μηχανισμοί εφαρμογής, μετρήσιμοι στόχοι και δείκτες παρακολούθησης
23. |
υπογραμμίζει τη σημασία της διεξαχθείσης από την Επιτροπή λεπτομερούς καταγραφής (22), με σκοπό την απόκτηση ρεαλιστικής εικόνας αναφορικά με τις δυνατότητες και ανάγκες των τοπικών ΜΚΦ στα αναπτυξιακά προγράμματα κάθε χώρας, καθώς και για την ενσωμάτωση των αποτελεσμάτων αυτής της καταγραφής στα ΕΕΣ κατά συνεπή τρόπο, σε συνεργασία με τους τοπικούς ΜΚΦ· |
24. |
τονίζει τη σημασία του τιθέμενου από τη γραμμή του προϋπολογισμού B7-6000 (γραμμή συγχρημα-τοδότησης ΜΚΟ) αντικειμενικού στόχου, που είναι η προώθηση αναπτυξιακών δραστηριοτήτων με πρωτοβουλία των ευρωπαϊκών αναπτυξιακών ΜΚΟ· χαιρετίζει τις εισαχθείσες από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή (AIDCO) βελτιώσεις όσον αφορά τη διαχείριση αυτής της γραμμής, οι οποίες συνέβαλαν σε σημαντική μείωση του χρονικού διαστήματος που μεσολαβεί από την υποβολή των προτάσεων έως την τελική απόφαση· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του για τις αλλεπάλληλες απόπειρες μείωσης των διατιθέμενων πόρων χρηματοδότησης από την Επιτροπή, τόσο κατά την παρουσίαση του προσχεδίου προϋπολογισμού, όσο και με τη μονίμως ελλιπή στελέχωση της αρμόδιας μονάδας· σημειώνει την εν εξελίξει διαδικασία προβληματισμού για την περαιτέρω βελτίωση των επιλεχθέντων σχεδίων και αναμένει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να συμμετάσχει στη διαδικασία αυτή στο εγγύς μέλλον· |
25. |
θεωρεί ότι οι εδρεύουσες στην Ευρώπη αναπτυξιακές ΜΚΟ παίζουν βασικό ρόλο στην εκπαίδευση και ευαισθητοποίηση των ευρωπαίων πολιτών σε θέματα ανάπτυξης, στην έρευνα και την καινοτομία όσον αφορά την αναπτυξιακή πολιτική, καθώς και στην υλοποίηση συγκεκριμένων προγραμμάτων η οποία συχνά λαμβάνει χώρα σε συνεργασία με εταίρους από το Νότο· θεωρεί ότι οι στόχοι της γραμμής του προϋπολογισμού B7-6002 (αποκεντρωμένη συνεργασία) για την άμεση συμμετοχή των κοινωνιών των πολιτών του Νότου σε κοινοτικά προγράμματα είναι εξ ίσου σημαντικοί και ζητά να υπάρξει πολύ σημαντική αύξηση του επιπέδου χρηματοδότησής του ανάλογα με την έκβαση των μελλοντικών συζητήσεων επί του προϋπολογισμού και χωρίς να θίγονται οι ευρωπαϊκές ΜΚΟ, την οποία θεωρεί βασική για την επίτευξη του απαιτούμενου αντικειμενικού στόχου που είναι η ενίσχυση της ιδιοκτησίας αναπτυξιακών στρατηγικών από τις χώρες εταίρους· |
26. |
αναμένει η επενδυτική διευκόλυνση να τεθεί σε εφαρμογή στο εγγύς μέλλον, μετά από τη θέση σε ισχύ της Συμφωνίας της Κοτονού τον Απρίλιο του 2003 και αναμένει τα αποτελέσματα των αναθεωρήσεων των προγραμμάτων EBAS και DIAGNOS, στο πλαίσιο της υλοποίησης της κοινοτικής στρατηγικής ανάπτυξης του ιδιωτικού τομέα στις χώρες ΑΚΕ· |
27. |
χαιρετίζει και υποστηρίζει πλήρως τις κατευθυντήριες γραμμές προγραμματισμού αριθ. 6 της Επιτροπής της 9ης Μαρτίου 2001, και ειδικότερα όσον αφορά το ποσοστό έως και 15 % των κονδυλίων ETA που πρόκειται να διατεθούν σε τοπικούς ΜΚΦ· καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει αυτόν το στόχο του έως και 15 % για τους ΜΚΦ σε όλες τις γεωγραφικές γραμμές του προϋπολογισμού στο προσχέδιο προϋπολογισμού για μελλοντικά έτη· |
28. |
σημειώνει ότι, όσον αφορά τους πόρους που προορίζονται από το ΕΤΑ για ΜΚΦ, σε 39 χώρες επί συνόλου 63 χωρών συμφωνήθηκε με τον Εθνικό Διατάκτη συνολικό ποσό περίπου 170,18 εκατ. € (23)· ζητά να συζητηθεί και να συμφωνηθεί με τον Εθνικό Διατάκτη χρηματικό ποσό για τις υπόλοιπες 24 χώρες· |
29. |
υπογραμμίζει ότι ο προσδιορισμός ενός δημοσιονομικού στόχου για τη συμμετοχή των ΜΚΦ στην υλοποίηση των αναπτυξιακών προγραμμάτων δεν θα πρέπει να υποκαταστήσει την ποιοτική συμμετοχή των ΜΚΦ στις υπόλοιπες φάσεις της αναπτυξιακής πολιτικής· |
30. |
χαιρετίζει τη συμπερίληψη στις κατευθυντήριες γραμμές, κατάλληλων μηχανισμών παρακολούθησης για τον έλεγχο της ποιότητας της διαδικασίας συμμετοχής των ΜΚΦ, καθώς και την πρόσθετη αξία που προσδίδει αυτή στη διαμόρφωση και την υλοποίηση των πολιτικών· υποστηρίζει τη συμπερίληψη αυτών των αξιολογήσεων στις ετήσιες εκθέσεις των αντιπροσωπειών της Επιτροπής και στην ετήσια έκθεση για την πολιτική για την ανάπτυξη της ΕΚ και την υλοποίηση της εξωτερικής βοήθειας, όπου θα πρέπει να συμπεριληφθεί ένα ειδικό κεφάλαιο για τη συμμετοχή των ΜΚΦ στην αναπτυξιακή πολιτική· |
31. |
χαιρετίζει και υποστηρίζει σθεναρά την πρόθεση της Επιτροπής να διορίσει ένα μέλος του προσωπικού κάθε αντιπροσωπείας της Επιτροπής ως υπεύθυνο για την εξασφάλιση της υλοποίησης καθώς και για την παρακολούθηση της συμμετοχής των τοπικών ΜΚΦ στις αναπτυξιακές πολιτικές και προγράμματα (24)· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν έχει προβλέψει μέχρι στιγμής την εκπαίδευση του προσωπικού των αντιπροσωπειών της Επιτροπής επ`αυτού (25), και εκτιμά ότι πρέπει άμεσα να ληφθούν μέτρα, και ειδικότερα όσον αφορά τη συμμετοχική μεθοδολογία και την καθημερινή εφαρμογή των δημοσιονομικών κανονισμών της Επιτροπής, για την περαιτέρω διάδοση στους τοπικούς ΜΚΦ· |
Δ. Ανάπτυξη των ικανοτήτων
32. |
ζητά τη συστηματική ενσωμάτωση των δραστηριοτήτων ανάπτυξης των ικανοτήτων των νότιων ΜΚΟ σε όλες τις γραμμές του κοινοτικού προϋπολογισμού και σε όλα τα προγράμματα που σχετίζονται με την ανάπτυξη· ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στις μικρές οργανώσεις και στις οργανώσεις βάσης, που έχουν την ικανότητα να φθάσουν και να εκπροσωπήσουν ευάλωτες και απομονωμένες ομάδες του πληθυσμού, καθώς και στην εξασφάλιση της συμμετοχής σε θέματα που άπτονται πολλών τομέων σε όλες τις περιπτώσεις όπως το φύλο, το περιβάλλον και τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
33. |
καλεί την Επιτροπή να μελετήσει την πιθανότητα δημιουργίας διευκόλυνσης για την ανάπτυξη των ικανοτήτων των νότιων ΜΚΦ, διαχειριζόμενης από κάθε αντιπροσωπεία της Επιτροπής, η οποία θα ήταν πολύ σημαντική σε χώρες που δεν διατίθενται να υποστηρίξουν ή να συνεργαστούν με τους τοπικούς ΜΚΦ· |
34. |
καλεί σε αυτό το πλαίσιο την Επιτροπή να αφήσει στους ΜΚΦ τη διαχείριση έργων που διεκπεραιώνονται με επιτυχία από τους ΜΚΦ ώστε να μην διαταραχθεί η συνέχεια της προσπάθειας, μεταξύ άλλων και προκειμένου να αποφευχθεί έτσι ο κίνδυνος να χαθούν τα εγκεκριμένα κοινοτικά ποσά στα γρανάζια των κυβερνητικών μηχανισμών· |
35. |
χαιρετίζει την ετοιμότητα που εκφράστηκε από την Επιτροπή αναφορικά με την υποστήριξη δραστηριοτήτων που προτάθηκαν από το Φόρουμ της Κοινωνίας των Πολιτών ΑΚΕ (26)· καλεί την Επιτροπή να λάβει ενεργά μέτρα για την υποστήριξη της ανάπτυξης και της αποτελεσματικότητάς του, και ειδικότερα, όσον αφορά το μετασχηματισμό του σε μόνιμη γενική πλατφόρμα (27)· |
36. |
εφιστά την προσοχή στο ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει μεγαλύτερη υποχρέωση να προχωρεί σε δραστήριες διαβουλεύσεις με τους νότιους ΜΚΦ, όπως επίσης και να επιζητά συνεχώς να απλοποιήσει και να καταστήσει πιο ανοικτές τις διαδικασίες της, σε τοπικό και σε ευρωπαϊκό επίπεδο· |
37. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να παρέχει ικανοποιητικό και σταθερό επίπεδο βασικής χρηματοδότησης για την υποστήριξη μη κυβερνητικών οργανισμών επιπέδου ΕΕ, αναγνωρίζοντας την πρόσθετη αξία που παρέχεται έτσι στη διαμόρφωση των πολιτικών της ΕΕ και την εύλογη προσδοκία που διατηρούν οι εθελοντές δωρητές έναντι τέτοιων οργανώσεων, η συνεισφορά τους να κατευθύνεται προς αναπτυξιακές δραστηριότητες παρά στο διάλογο με τις δημόσιες αρχές· |
*
* *
38. |
αναθέτει στον πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) DEVGEN 63/RELEX 169/Doc. 9125/03.
(2) REX/097-R/CESE/669/2002 αναθ.
(3) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.
(4) Doc. 13458/02 DEVGEN 140.
(5) ΕΕ C 277 της 1.10.2001, σ. 130.
(6) ΕΕ C 287 της 12.10.2001, σ. 1.
(7) ΕΕ C 228 της 13.8.2001, σ. 196.
(8) ΕΕ C 20 της 20.1.1997, σ. 31.
(9) ΕΕ C 104 της 14.4.1999, σ. 185.
(10) ΕΕ C 76 της 23.3.1987, σ. 128
(11) ΕΕ C 150 της 15.6.1992, σ. 273.
(12) ΕΕ L 213 της 30.7.1998, σ. 1.
(13) ΕΕ L 148 της 6.6.2002, σ. 1.
(14) Aidco, αξιολόγηση, έγγραφο αναφοράς 951516, 09/2000.
(15) Aidco, αξιολόγηση, έγγραφο αναφοράς 951568, 12/2000.
(16) PE 326.730 — υπάρχει στην αγγλική και γαλλική γλώσσα.
(17) Απαντήσεις στις ερωτήσεις 1 και 2 (PE 326.730).
(18) Απαντήσεις στις ερωτήσεις 11 και 12 (PE 326.730).
(19) Οι συγκεκριμένες εκδόσεις είναι: «The World Bank Participation Sourcebook» (έκδοση της Παγκόσμιας Τράπεζας), το «Fact Sheet: Presentation of Products for Poverty Reduction Strategies (PRS) — Instruments, Methods, Approaches», της GTZ και «Rethinking Governance Handbook: An inventory of Ideas to Enhance Participation, Transparency and Accountability», Κέντρο Παγκοσμίων Σπουδών του Πανεπιστημίου της Βικτόρια, Καναδάς. Όλες οι παραπάνω εκδόσεις διατίθενται στην ιστοθέση www.worldbank.org/participation/tools&methods/toolkitsmanuals.
(20) Απάντηση στην ερώτηση 20 (PE 326.730).
(21) Απάντηση στην ερώτηση 22 (PE 326.730).
(22) Απάντηση στις ερωτήσεις 9 και 10 (PE 326.730).
(23) Απάντηση στην ερώτηση 2 (PE 326.730).
(24) Απάντηση στην ερώτηση 14 (PE 326.730).
(25) Απάντηση στην ερώτηση 13 (PE 326.730).
(26) Απάντηση στην ερώτηση 5 (PE 326.730).
(27) Διακήρυξη του Φόρουμ της Κοινωνίας των Πολιτών ΑΚΕ (2-5 Ιουλίου 2001, Βρυξέλλες).
P5_TA(2003)0381
Τηλεόραση χωρίς σύνορα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την «Τηλεόραση χωρίς σύνορα» (2003/2033(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την τέταρτη έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ «Τηλεόραση χωρίς σύνορα» (COM(2002) 778 — C5-0069/2003), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 97/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ης Ιουνίου 1997 για την τροποποίηση της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 6ης Σεπτεμβρίου 2000, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο: «Αρχές και κατευθυντήριες γραμμές για την κοινοτική πολιτική στον οπτικοακουστικό τομέα στην ψηφιακή εποχή» (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 4ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά με την τρίτη έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή όσον αφορά την εφαρμογή της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ «Τηλεόραση χωρίς σύνορα» (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Απριλίου 2002, σχετικά με την αξιολογητική έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την εφαρμογή της σύστασης του Συμβουλίου της 24ης Σεπτεμβρίου 1998 για την προστασία των ανηλίκων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας (4), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Σεπτεμβρίου 2002, σχετικά με το σχέδιο δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιτυχή εισαγωγή της ψηφιακής τηλεόρασης στην Ευρώπη (5), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ής Νοεμβρίου 2002, σχετικά με τη συγκέντρωση των μέσων ενημέρωσης (6), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 47, παράγραφος 2, και 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0251/2003), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά την κρίση της Επιτροπής, η οδηγία «Τηλεόραση χωρίς σύνορα» εφαρμόζεται πλέον ικανοποιητικά σε όλα τα κράτη μέλη, καθώς έχει διασφαλιστεί ουσιαστικά η ελεύθερη κυκλοφορία των παρεχόμενων τηλεοπτικών υπηρεσιών στο εσωτερικό της Κοινότητας, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή της οδηγίας «Τηλεόραση χωρίς σύνορα» εμπίπτει στην ευθύνη των αρμόδιων εθνικών αρχών και ότι ο προβλεπόμενος στην οδηγία διάλογος μεταξύ των θεσμικών οργάνων της Κοινότητας και των εθνικών φορέων ήταν εποικοδομητικός, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι ως προς το θέμα της εφαρμογής των κανόνων για τη διαφήμιση, είναι θετικό το ότι οι διαδικασίες εναντίον ορισμένων κρατών οδήγησαν στη λήψη μέτρων από τα καταγγελλόμενα κράτη. Ωστόσο, φαίνεται ότι υποβλήθηκαν νέες προσφυγές, συχνά από ενώσεις καταναλωτών. Το αυξημένο ενδιαφέρον των καταναλωτών σε συνδυασμό με τις νέου τύπου πρακτικές διαφήμισης καθιστά αναγκαίο το συντονισμό των ρυθμίσεων της οδηγίας με το σύνολο των εμπορικών πρακτικών που εντάσσονται στην πολιτική για προστασία των καταναλωτών, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο οπτικοακουστικός τομέας είναι ζωτικής σημασίας για τη δημοκρατία, την ποικιλία απόψεων, τον πλουραλισμό και την πολιτιστική ποικιλομορφία, και ότι συμβάλλει στην τεχνολογική καινοτομία, στην οικονομική άνθιση, στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας και στη λειτουργία της ενιαίας αγοράς, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο προαναφερθέν ψήφισμά του, της 20ής Νοεμβρίου 2002, καλεί ρητά την Επιτροπή να υποβάλει στη Συνέλευση πρόταση για τον καθορισμό νομικής βάσης η οποία θα διασφαλίζει την προστασία της αρχής της πολυφωνίας και της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, καθώς και να προβλέψει την κατάρτιση σχετικής οδηγίας, |
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι η οδηγία «Τηλεόραση χωρίς σύνορα» διαδραματίζει σημαντικό ρόλο ως οδηγία ελάχιστων απαιτήσεων· |
Ζ. |
έχοντας υπόψη ότι η τρέχουσα οδηγία εγκρίθηκε πριν από την έλευση του Διαδικτύου και έχοντας υπόψη την δυνατότητα να διαδοθεί το περιεχόμενο από διαφορετικές τεχνολογικές πλατφόρμες, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη της ψηφιακής ραδιοφωνίας θα επιφέρει μία ποικιλία νέων προσφορών όπως οι αλληλεπιδραστικές υπηρεσίες και οι υπηρεσίες κατόπιν παραγγελίας, οι οποίες θα πρέπει να ληφθούν υπόψη στη νομοθεσία, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη, ότι η δημόσια ραδιοφωνία αποτελεί ένα σημαντικό παράγοντα για τη δημοκρατική δημιουργία απόψεων και τη διάδοση της πολιτιστικής ποικιλομορφίας της Ευρώπης και ότι ως εκ τούτου θα πρέπει να εξασφαλισθεί η πρόσβαση στην αγορά η οποία θα εγγυάται την ισότητα ευκαιριών, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σημειώνεται σημαντική και αυξανόμενη αλληλεπίδραση μεταξύ της μετάδοσης τηλεοπτικών προγραμμάτων και των νέων υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, και ότι, επομένως, απαιτείται ευέλικτη προσέγγιση όσον αφορά στις συναφείς ρυθμίσεις, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σημερινές τεχνολογικές εξελίξεις συνοδεύονται και από κινδύνους για τον πλουραλισμό των μέσων μαζικής ενημέρωσης και την ελεύθερη ροή πληροφοριών, π.χ. με τη μορφή αποκαλούμενων θέσεων — «gate keeper» καθώς και τη δυνατότητα της κωδικοποίησης, |
ΙΑ. |
εκτιμώντας ότι η αποτελεσματική εφαρμογή του άρθρου 3α της οδηγίας συμβάλλει στην αποφυγή καταστρατηγήσεων από ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς που ανήκουν στη δικαιοδοσία άλλων κρατών μελών με βάση τις εθνικές διατάξεις και στην αποφυγή χρήσης των αποκλειστικών δικαιωμάτων με τέτοιο τρόπο που μεγάλη μερίδα του κοινού σε άλλο κράτος μέλος να στερείται τη δυνατότητα μιας συγκεκριμένης εκδήλωσης· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρείται αυξανόμενη συγκέντρωση της ιδιοκτησίας και του ελέγχου στο χώρο της μετάδοσης τηλεοπτικών προγραμμάτων, τόσο στα υφιστάμενα όσο και στα μελλοντικά κράτη μέλη, |
Γενικές παρατηρήσεις
1. |
χαιρετίζει τη μεταφορά της τροποποιημένης οδηγίας στα εθνικά δίκαια όλων των σημερινών κρατών μελών και την εναρμόνιση των εθνικών δικαίων των υπό προσχώρηση χωρών με το συναφές με τον οπτικοακουστικό τομέα κοινοτικό δίκαιο· |
2. |
υπογραμμίζει το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι η οδηγία παρέχει ένα ευέλικτο, αλλά απολύτως κατάλληλο, πλαίσιο που προσφέρει δυνατότητες ρύθμισης στα κράτη μέλη και αυτορρύθμισης στον ίδιο τον οπτικοακουστικό τομέα· διαπιστώνει ταυτόχρονα ότι η οδηγία είχε έως σήμερα μεγάλη σημασία ως οδηγία ελάχιστων απαιτήσεων· |
3. |
υπενθυμίζει ότι, παρά τα ανωτέρω, έχουν ξεκινήσει διαδικασίες παραβάσεων κατά ορισμένων κρατών μελών για ελλιπή εφαρμογή των κανόνων για τις διαφημίσεις· |
4. |
επισημαίνει το ρόλο που αναμένεται να διαδραματίσει ο οπτικοακουστικός τομέας στην πραγματοποίηση του στόχου που έθεσε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Λισαβόνας να γίνει η Ευρώπη η δυναμικότερη οικονομία που βασίζεται στη γνώση στην υφήλιο· επισημαίνει ακόμη την καθοριστική συμβολή του οπτικοακουστικού τομέα στη στήριξη της δημοκρατίας, της ελεύθερης έκφρασης, του πλουραλισμού και της πολιτιστικής ποικιλομορφίας· |
5. |
επισημαίνει ότι η οδηγία συμπληρώθηκε με το πρόγραμμα της Κοινότητας Media Plus· επιδοκιμάζει την πρόσφατη απόφαση της Επιτροπής να προτείνει παράταση του προγράμματος αυτού έως τα τέλη του 2006· |
6. |
χαιρετίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να πραγματοποιήσει όσο το δυνατόν ευρύτερες διαβουλεύσεις για το μέλλον του οπτικοακουστικού τομέα στην Ευρώπη και για την ανάγκη αναθεώρησης της οδηγίας «Τηλεόραση χωρίς σύνορα», ώστε να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες τεχνολογικές αλλαγές και τροποποιήσεις στη διάρθρωση της αγοράς των συναφών με τον οπτικοακουστικό τομέα προϊόντων, και να προωθηθούν ταυτόχρονα η ευρωπαϊκή δημιουργία και η ανάπτυξη των βιομηχανιών παραγωγής ευρωπαϊκών προγραμμάτων· |
Το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας
7. |
επισημαίνει ότι πρόσφατα προέκυψε ένα στοιχείο νομικής αβεβαιότητας συνεπεία της δυσκολίας όσον αφορά στην ερμηνεία των διατάξεων της οδηγίας στο πλαίσιο της εφαρμογής της σε τομείς όπως η διαίρεση της οθόνης, οι διαλογικές υπηρεσίες και η διαφήμιση ή η χορηγία που συνδέεται με τη χρήση εικονικής τεχνολογίας· ωστόσο οποιαδήποτε ερμηνεία των κανόνων διαφήμισης πρέπει να συμβάλει στη διατήρηση της ακεραιότητας των ραδιοτηλεοπτικών έργων, τηρουμένης της αρχής του σαφούς διαχωρισμού διαφήμισης και προγράμματος· |
8. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να παράσχει, μέχρι το τέλος του 2003, ερμηνείες σχετικά με τους πιθανούς τρόπους εφαρμογής της τρέχουσας οδηγίας σε τέτοιου είδους μορφές διαφήμισης· αναμένει όμως την επαρκή συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο εν λόγω θέμα· |
9. |
εμμένει, ωστόσο, στην πεποίθησή του ότι είναι αναγκαία η λεπτομερής αναθεώρηση της οδηγίας ώστε να ληφθούν υπόψη οι τεχνολογικές εξελίξεις και αλλαγές στη διάρθρωση της συναφούς με τον οπτικοακουστικό τομέα αγοράς· θεωρεί, εν τούτοις, ότι πρέπει να διατηρηθεί ο χαρακτήρας της οδηγίας ως οδηγίας ελάχιστων απαιτήσεων· |
10. |
φρονεί ότι ο ορισμός του οπτικοακουστικού περιεχομένου πρέπει να επεκταθεί ώστε να περιλαμβάνει την τεχνική σύγκλιση των μέσων μαζικής επικοινωνίας· φρονεί ακόμη ότι οι αρχές στις οποίες στηρίζεται η οδηγία, και, κυρίως, οι αρχές στις οποίες στηρίζεται η συναφής με τον οπτικοακουστικό τομέα κοινοτική πολιτική, πρέπει να ενσωματωθούν σε μια ειδική για το περιεχόμενο δέσμη πλαίσιο με σταδιακή ρυθμιστική εμβέλεια, η οποία θα αποτελεί το γενικό πλαίσιο του οπτικοακουστικού τομέα· |
11. |
πιστεύει ότι αυτή η ειδική για το περιεχόμενο δέσμη-πλαίσιο πρέπει να ενοποιεί την κοινοτική νομοθεσία, ενσωματώνοντας τις αναθεωρημένες εκδόσεις της οδηγίας «Τηλεόραση χωρίς σύνορα», την οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο και την οδηγία για το δικαίωμα του δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα που εφαρμόζονται στις δορυφορικές ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις και την καλωδιακή αναμετάδοση· |
12. |
ζητά από την Επιτροπή να παρουσιάσει με συνεκτικό τρόπο τις πρωτοβουλίες για τις κοινοτικές πολιτικές που η ίδια θεωρεί συναφείς στον τομέα αυτό, όπως η πολιτική της Επιτροπής για τον οπτικοακουστικό τομέα, η πολιτική για τις εμπορικές επικοινωνίες, η πολιτική για την προστασία των καταναλωτών και η στρατηγική της εσωτερικής αγοράς στον τομέα των υπηρεσιών· |
Αρχές στις οποίες στηρίζεται η οδηγία
13. |
τονίζει ότι η αναθεώρηση της οδηγίας ή η ειδική για το περιεχόμενο δέσμη-πλαίσιο πρέπει να βασίζονται στις αρχές στις οποίες στηρίζεται η τρέχουσα οδηγία (ελεύθερη κυκλοφορία ευρωπαϊκών τηλεοπτικών προγραμμάτων, ελεύθερη πρόσβαση σε σημαντικά γεγονότα, προαγωγή ευρωπαϊκών και πρόσφατων ανεξάρτητων έργων, προστασία των ανηλίκων και της δημόσιας τάξης, προστασία των καταναλωτών μέσω πλήρους ελέγχου και διαφάνειας των διαφημίσεων, και δικαίωμα απάντησης)· |
14. |
φρονεί ότι σε αυτές τις θεμελιώδεις αρχές πρέπει να προστεθεί η δέσμευση για προστασία της πολιτιστικής ποικιλομορφίας των μέσων μαζικής επικοινωνίας και για προάσπιση της ελευθερίας έκφρασης, της ποικιλίας απόψεων και της πολυφωνίας, της δημιουργικότητας καθώς και του δικαιώματος ελεύθερης πρόσβασης στην πληροφόρηση· |
15. |
επισημαίνει, ότι o τρόπος και ο βαθμός ρύθμισης του περιεχομένου πρέπει να είναι ανάλογος του εκάστοτε μέσου μαζικής επικοινωνίας, και πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με την αρχή της σταδιακής ρυθμιστικής εμβέλειας όσο το δυνατόν πιο κοντά στις υπό ρύθμιση δραστηριότητες· |
16. |
εκτιμά ότι οι πρακτικές που αναπτύχθηκαν στο πλαίσιο της πρακτικής εφαρμογής των διατάξεων της οδηγίας για την προστασία των ανηλίκων συνιστούν καλό παράδειγμα της σωστής ισορροπίας που πρέπει να υπάρχει μεταξύ της ρύθμισης πλαισίου σε κοινοτικό επίπεδο, της ρύθμισης σε εθνικό επίπεδο από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών και της συρρύθμισης και αυτορρύθμισης από τον ίδιο τον οπτικοακουστικό τομέα, ενώ πρέπει να είναι καθορισμένες οι ελάχιστες προδιαγραφές για την αυτορρύθμιση· ως οδηγία ελάχιστων απαιτήσεων έχει διαδραματίσει σημαντικό ρόλο. Ενδείκνυται και στο μέλλον να υπάρχουν περιθώρια για αποκλίνουσα εθνική νομοθεσία· |
17. |
υπογραμμίζει ότι, σε σχέση με τη διαφήμιση και την προστασία των καταναλωτών, το κανονιστικό πλαίσιο θα πρέπει να συνεχίσει να επιδιώκει την εξασφάλιση στόχων γενικού ενδιαφέροντος· θεωρεί, ωστόσο, ότι οι ρυθμίσεις που θα διέπουν τις εφαρμογές των νέων τεχνολογιών απαιτούν μια πιο ευέλικτη και λιγότερο προσαρμοσμένη κανονιστική προσέγγιση όσον αφορά στη διαφήμιση σε σύγκριση με ό,τι ίσχυε μέχρι τώρα· πιστεύει ότι μια τέτοια προσέγγιση πρέπει να δίνει έμφαση και να στηρίζεται στο συμφέρον που έχουν οι ίδιοι οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί να μεριμνούν για τη μετάδοση προγραμμάτων υψηλού επιπέδου, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη το σεβασμό της ακεραιότητας των μεταδιδομένων οπτικοακουστικών και κινηματογραφικών έργων και τα κριτήρια που καθιερώθηκαν για την προστασία των ανηλίκων στις τηλεοπτικές διαφημίσεις· |
18. |
επιδοκιμάζει την πρόθεση της Επιτροπής να εξετάσει κατά πόσον η διάρθρωση ορισμένων ποσοτικών περιορισμών των διαφημίσεων, λαμβανομένων υπόψη των επιλογών των χρηστών καθώς και των εναλλακτικών δυνατοτήτων ελέγχου, θα μπορούσε να καταστεί πιο ευέλικτη· τονίζει ότι, καθώς σημειώνονται περαιτέρω εξελίξεις στο δίκαιο του ανταγωνισμού στο πλαίσιο της οδηγίας για την τηλεόραση δίχως σύνορα, προκειμένου να επιτευχθεί ενιαία προστασία των καταναλωτών, των παιδιών και των νεαρών ατόμων στην Ευρώπη, θα πρέπει να διατηρηθούν οι ισχύοντες κανόνες και κανονισμοί για την ποιότητα των διαφημίσεων στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας· |
19. |
προτρέπει την Επιτροπή να προβεί στη σύσταση ομάδας εργασίας αποτελούμενης από εκπροσώπους των εθνικών ρυθμιστικών αρχών, συμπεριλαμβανομένων των ιδιωτικών και δημοσίων συστημάτων, με στόχο την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών κάθε μορφής ρύθμισης συμπεριλαμβανομένης της αυτορρύθμισης και της συρρύθμισης στον τομέα της διαφήμισης και της προστασίας των καταναλωτών· |
20. |
ζητά από την Επιτροπή να παρουσιάσει μια πλήρη εικόνα για τα μέχρι σήμερα ληφθέντα αυτορρυθμι-στικά μέτρα, ποιους κυρίως τομείς αυτά αφορούν, την αποτελεσματικότητα των μέτρων αυτών και τη συμβατότητά τους με τους στόχους γενικού συμφέροντος, καθώς και κατά πόσον λαμβάνεται υπόψη το συμφέρον των μικρών φορέων ή νέων ανταγωνιστών. Ακόμη, στο θέμα των διαβουλεύσεων θα πρέπει να προσδιοριστούν οι όροι που θα εξασφαλίζουν την αντιπροσωπευτικότητα των συμμετεχόντων φορέων και την αποτελεσματική έκφραση όλων των διισταμένων συμφερόντων· |
Πολιτιστική πολυμορφία και ευαισθητοποίηση των Ευρωπαίων
21. |
επισημαίνει ότι τηρούνται σε μεγάλο βαθμό οι ποσοστώσεις για τη μετάδοση ευρωπαϊκών έργων και πρόσφατων ανεξάρτητων παραγωγών· |
22. |
εκτιμά πως θα πρέπει να δοθεί πληρέστερη εικόνα για τη συμβατότητα των λαμβανομένων μέτρων με το κοινοτικό δίκαιο, για τον τρόπο προσδιορισμού της σημαντικής μερίδας του κοινού για την δωρεάν πρόσβαση σε ορισμένες εκδηλώσεις μείζονος ενδιαφέροντος, καθώς και για το βαθμό σύγκλισης ανάμεσα στα κράτη μέλη για τον προσδιορισμό των εκδηλώσεων αυτών· |
23. |
επισημαίνει τα εκκρεμή ζητήματα από τις υπάρχουσες διαφωνίες για βασικές νομικές έννοιες που συνιστούν έννοιες-κλειδιά για την εφαρμογή της οδηγίας, όπως οι έννοιες του ευρωπαϊκού έργου και του ανεξάρτητου παραγωγού, καθώς και τα αναφυόμενα προβλήματα από τις περίπλοκες σχέσεις μεταξύ τηλεοπτικού παραγωγού και σταθμού· |
24. |
επισημαίνει ότι υπήρξαν περιπτώσεις απρόσφορης εφαρμογής των άρθρων 4 και 5 της οδηγίας και καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να προβεί σε σαφέστερο ορισμό των όρων «ευρωπαϊκό έργο» και «ανεξάρτητος παραγωγός», ώστε να εξασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή των άρθρων αυτών· |
25. |
εκτιμά ότι, σε περίπτωση που ειδικευμένες υπηρεσίες τηλεόρασης δεν είναι σε θέση να τηρούν τις περί ποσοστώσεων διατάξεις των άρθρων 4 και 5 της οδηγίας, πρέπει να διατηρηθεί ο όρος οι ποσοστώσεις αυτές να τηρούνται «κάθε φορά που αυτό είναι εφικτό»· |
26. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει έναν σαφή ορισμό των ειδικευμένων τηλεοπτικών διαύλων και να ορίσει με σαφήνεια τις κατηγορίες του ειδικευμένου οπτικοακουστικού τομέα στις οποίες «το ανεφάρμοστο» θα δικαιούται μείωση ή κατάργηση των απαιτήσεων συμμόρφωσης με τα άρθρα 4 και 5 της οδηγίας· |
27. |
φρονεί ότι η τηλεόραση συμβάλλει καθοριστικά στη διαμόρφωση της αντίληψης που αναπτύσσουν τα παιδιά για τον κόσμο· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς να περιλαμβάνουν όσο το δυνατόν περισσότερα ποιοτικές και μη βίαιες ευρωπαϊκές παραγωγές στα προγράμματα που εκπέμπουν για παιδιά· υποστηρίζει την ιδέα δημιουργίας πανευρωπαϊκού δικτύου για παιδιά που να περιλαμβάνει ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς από τα κράτη μέλη και τις υποψήφιες χώρες με σκοπό την ραδιοτηλεοπτική μετάδοση σε ευρωπαϊκό επίπεδο ευρωπαϊκών έργων υψηλής ποιότητας· |
28. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα ώστε να ενθαρρύνει τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς να δημιουργούν διαύλους με πανευρωπαϊκή διάσταση (όπως οι δίαυλοι ARTE και EURONEWS) οι οποίοι να είναι διαθέσιμοι σε όσο το δυνατόν ευρύτερο κοινό και σε όσο το δυνατόν περισσότερες γλώσσες και να ενθαρρύνει τη μετάδοση σε ολόκληρη την Ευρώπη σημαντικών ευρωπαϊκών πολιτιστικών εκδηλώσεων (όπως την πρωτοχρονιάτικη συναυλία της Αυστρίας)· καλεί την Επιτροπή να ολοκληρώσει τη μελέτη σκοπιμότητας για ευρωπαϊκό καλωδιακό δίαυλο («C-SPAN»/Channel Europe/Network) για να ενημερώνεται το ευρύ κοινό με ειδήσεις και πληροφορίες για τα θέματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
29. |
πιστεύει ότι οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί θα πρέπει να ενθαρρυνθούν για να αναπτύξουν ευρωπαϊκές ταινίες και οπτικοακουστικά έργα· |
30. |
καλεί την Επιτροπή σε συνδυασμό με όλους τους ενδιαφερόμενους να εξασφαλίσει ότι το πνεύμα των μέτρων για καταγεγραμμένες εκδηλώσεις μεγάλης σημασία για την κοινωνία εφαρμόζεται απ' όλα τα μέρη· |
31. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το κατά πόσον η αύξηση της νομικής ασφάλειας θα επιτευχθεί επίσης με την εισαγωγή σύντομου ελάχιστου ευρωπαϊκού καταλόγου εκδηλώσεων μεγάλης σημασίας για την κοινωνία (Ολυμπιακοί Αγώνες, το Παγκόσμιο Κύπελλο και το Πρωτάθλημα του Ευρωπαϊκού Ποδοσφαίρου) ο οποίος μπορεί να συμπληρωθεί από εθνικούς καταλόγους· |
Πρόσβαση
32. |
προτρέπει την Επιτροπή να συνεχίσει να προωθεί τη διαλειτουργικότητα, έτσι ώστε η πλήρης πρόσβαση του θεατή στην ψηφιακή τηλεόραση να είναι διαθέσιμη σε όσο το δυνατόν ευρύτερο κοινό· |
33. |
επισημαίνει ότι η χορήγηση αποκλειστικών δικαιωμάτων και η απουσία εναρμονισμένου δικαιώματος πρόσβασης σε άξιες μετάδοσης εκδηλώσεις ενδέχεται να περιορίσει την ελεύθερη κυκλοφορία πληροφοριών και να αποτρέψει την παρουσίαση δημοφιλών γεγονότων από την πλειοψηφία των μέσων ενημέρωσης· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να εξετάσει εάν πρέπει να εισαχθούν, ώστε να εξασφαλισθεί το δικαίωμα του ευρέως κοινού στην ενημέρωση, μέτρα σε κοινοτικό επίπεδο, προκειμένου να υπάρχουν εγγυήσεις για την πρόσβαση στις ειδησεογραφικές εκπομπές σύντομων αποσπασμάτων εκδηλώσεων γενικού ενδιαφέροντος· |
34. |
επισημαίνει ότι υπάρχουν μεγάλες διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά στον υποτιτλισμό και στη νοηματική καθώς και στην παρουσίαση προγραμμάτων στην νοηματική για όσους έχουν προβλήματα ακοής, καθώς και στην οπτικοακουστική περιγραφή για όσους έχουν προβλήματα όρασης· υπενθυμίζει τη δέσμευση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τον Ιούνιο του 2002 να εξετάσει το θέμα αυτό στην παρούσα έκθεση· επισημαίνει ότι η Επιτροπή δεν τήρησε τη δέσμευσή της: για μια ακόμη φορά καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το θέμα της βελτίωσης της πρόσβασης όσων έχουν προβλήματα ακοής ή όρασης στα μέσα μαζικής επικοινωνίας· στο πρόγραμμα εργασίας της η Επιτροπή θα πρέπει να συμπεριλάβει ετήσια έκθεση συγκριτικής ανάλυσης των επιδόσεων όσον αφορά την πρόοδο στα κράτη μέλη, προκειμένου να καταστεί προσπελάσιμη η ψηφιακή τηλεόραση στα άτομα με μειονεξίες. Η έκθεση αυτή θα πρέπει να βασίζεται στα εθνικά προγράμματα δράσης σχετικά με την «βελτίωση της πρόσβασης των αναπήρων στην ψηφιακή τηλεόραση» που υποβλήθηκε από την Επιτροπή από κάθε κράτος μέλος της ΕΕ· |
35. |
επισημαίνει ότι η αγορά εμπορίας δικαιωμάτων λειτουργεί ευρέως εντός εθνικών ή γλωσσικών συνόρων ούτως ώστε να γίνεται σεβαστή η χρονολογία (πρώτη προβολή και διανομή) των μέσων καθώς και η κατάλληλη εκμετάλλευση των κινηματογραφικών και οπτικοακουστικών έργων· επισημαίνει, ωστόσο, περαιτέρω, ότι αυτό συνήθως καθιστά αδύνατη τη νόμιμη πρόσβαση σε προστατευμένους διαύλους δορυφορικής τηλεόρασης άλλου κράτους μέλους· χαιρετίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να εξετάσει το πρόβλημα αυτό κατά την αναθεώρηση της οδηγίας για το δικαίωμα του δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα που εφαρμόζονται στις δορυφορικές ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις και την καλωδιακή αναμετάδοση· |
Συγκέντρωση των μέσων μαζικής επικοινωνίας
36. |
επαναλαμβάνει την πεποίθησή του ότι η πολυφωνία στο χώρο των τηλεοπτικών μεταδόσεων αποτελεί σημαντικό εχέγγυο της δημοκρατίας και της πολιτιστικής ποικιλομορφίας· εκτιμά ότι ισχυροί και ανεξάρτητοι δημόσιοι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί, μαζί με ιδιωτικές υπηρεσίες ραδιοφωνίας και τηλεόρασης, διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στο πλαίσιο αυτό· |
37. |
καλεί την Επιτροπή, να συμπεριλάβει στην αναθεωρημένη οδηγία για την τηλεόραση, την θεμελιώδη αρχή ότι είναι απαραίτητη μία πρόσφορη ισορροπία μεταξύ των εμπορικών συμφερόντων των δικαιούχων αφ' ενός, και του δημοσίου συμφέροντος για ελεύθερη πρόσβαση και την διασυνοριακή ροή πληροφοριών αφ' ετέρου· |
38. |
εκφράζει την ανησυχία του ότι η αυξανόμενη συγκέντρωση της ιδιοκτησίας ή του ελέγχου τηλεοπτικών και άλλων μέσων μαζικής επικοινωνίας, είτε αυτή είναι «οριζόντια» είτε «κάθετη», ενδέχεται να υπονομεύσει την πολυφωνία και τη δημοκρατία· |
39. |
φρονεί ότι πρέπει να ενσωματωθεί σε ενδεχόμενη μελλοντική οδηγία η δέσμευση για διαφοροποίηση της ιδιοκτησίας ή/και του ελέγχου των τηλεοπτικών μεταδόσεων, και των τηλεοπτικών και άλλων μέσων μαζικής επικοινωνίας με την επιφύλαξη άλλων πρωτοβουλιών που θα αναληφθούν από την Επιτροπή όπως ζήτησε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με το προαναφερθέν ψήφισμα της 20ής Νοεμβρίου 2002· υποστηρίζει ότι, κατά την αναθεώρηση της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ ή νέων οδηγιών με οπτικοακουστικό περιεχόμενο, να εισαχθεί μία ρύθμιση για την ιδιοκτησία των τηλεοπτικών μέσων ενημέρωσης που θα εγγυάται τον ενημερωτικό και πολιτισμικό πλουραλισμό· |
40. |
θεωρεί απαραίτητη την καθιέρωση σαφών ορίων στην ιδιοκτησία και τον έλεγχο της διαχείρισης των οπτικοακουστικών μέσων ενημέρωσης· |
41. |
καλεί την Επιτροπή, να παρακολουθεί τα επίπεδα συγκέντρωσης των μέσων μαζικής επικοινωνίας στην Ευρώπη και να συντάξει, το αργότερο μέχρι τις αρχές του 2004, ενημερωμένη πράσινη βίβλο για το εν λόγω θέμα, ώστε, κατά την τρέχουσα κοινοβουλευτική περίοδο, να τεθούν οι βάσεις για την κατάρτιση οδηγίας, όπως ζητεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο προαναφερθέν ψήφισμά του, της 20ής Νοεμβρίου 2002· |
*
* *
42. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 202 της 30.7.1997, σ. 60.
(2) ΕΕ C 135 της 7.5.2001, σ. 181.
(3) ΕΕ C 87 Ε της 11.4.2002, σ. 221.
(4) ΕΕ C 127 Ε της 29.5.2003, σ. 667.
(5) P5_TA(2002)0454.
(6) P5_TA(2002)0554.
P5_TA(2003)0382
Πολιτιστικές βιομηχανίες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις πολιτιστικές βιομηχανίες (2002/2127(INI))
Tο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος της κ. Μυρσίνης Ζορμπά για τον πολιτισμό και την οικονομία (B5-0417/2001), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 1997 (1), σχετικά με την ενσωμάτωση πολιτιστικών πτυχών στις κοινοτικές δράσεις, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2002 (2), σχετικά με τον ρόλο του πολιτισμού στην οικοδόμηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002 (3), για ένα νέο πρόγραμμα εργασιών όσον αφορά την ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα του πολιτισμού, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Η βιομηχανική πολιτική στη διευρυμένη Ευρώπη» (COM(2002) 714), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2002 (4), για την εφαρμογή του προγράμματος εργασιών όσον αφορά την ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα του πολιτισμού: ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία και κινητικότητα προσώπων και κυκλοφορία έργων στον πολιτιστικό τομέα, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για τις οριζόντιες πτυχές του πολιτισμού: αύξηση των συνεργιών με άλλους τομείς και δράσεις της Κοινότητας και ανταλλαγή ορθών πρακτικών σε σχέση με τις κοινωνικές και οικονομικές διαστάσεις του πολιτισμού (5), |
— |
έχοντας υπόψη το εκτενές έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τον τίτλο «Πολιτισμός, πολιτιστικές βιομηχανίες και απασχόληση» (SEC(1998) 837) καθώς και την τελική έκθεση για την αξιοποίηση και ανάπτυξη του δυναμικού απασχόλησης στον τομέα του πολιτισμού στην εποχή της ψηφιοποίησης (6), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 4ης Μαΐου 2000, σχετικά με το Πράσινο Βιβλίο της Επιτροπής: η καταπολέμηση της παραποίησης/απομίμησης και της πειρατείας στην εσωτερική αγορά (7), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Μαρτίου 2003, σχετικά με τη Γενική Συμφωνία για τις υπηρεσίες στον τομέα του εμπορίου (GATS) στο πλαίσιο του ΠΟΕ, λαμβανομένης υπόψη της πολιτισμικής πολυμορφίας (8), |
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας για την ενίσχυση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, που επί του παρόντος εξετάζεται με τη διαδικασία συναπόφασης, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας (A5-0276/2003), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτισμός, ιδίως ενόψει της διεύρυνσης της ΕΕ, αποτελεί ζωτικό και ενοποιητικό στοιχείο στην καθημερινή ζωή των ευρωπαίων πολιτών, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη το δικαίωμα όλων των πολιτών στον πολιτισμό και το γεγονός ότι η διασφάλιση της δημοκρατικής πρόσβασης στα πολιτιστικά αγαθά πρέπει να συμβαδίζει με την προαγωγή των πολιτιστικών αξιών, την πολιτιστική και γλωσσική πολυμορφία στα σημερινά και μελλοντικά κράτη μέλη, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτιστική βιομηχανία της Ευρώπης αντικατοπτρίζει την εθνική της πολυμορφία και συνεπώς αποτελεί μια προστιθέμενη αξία για την ευρωπαϊκή ταυτότητα, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρωταρχικός στόχος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είναι η συμμετοχή του πολίτη σε έναν ευρωπαϊκό χώρο πολιτών όπου ο πολιτισμός διαδραματίζει κεντρικό ρόλο, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε μια διευρυμένη Ευρώπη ο πολιτισμός συνιστά βασικό στοιχείο της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της ιστορικής, οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης, συμβάλλοντας στην αμοιβαία κατανόηση των λαών, την κοινωνική ένταξη, την ιθαγένεια και τον αμοιβαίο πολιτιστικό εμπλουτισμό και μπορεί με τον τρόπο αυτό να βοηθήσει στην καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτιστική βιομηχανία δεν μπορεί να αναπτυχθεί χωρίς τον ηγετικό ρόλο των υψηλών προσόντων και δεξιοτήτων δημιουργών, καλλιτεχνών, ενώσεων και επαγγελματιών σε όλους τους τομείς της πολιτιστικής βιομηχανίας, |
Ζ. |
τονίζοντας την πολυμορφία και την πληθώρα των πολιτιστικών μορφών έκφρασης στους διάφορους πολιτιστικούς κλάδους, που περιλαμβάνουν, επί παραδείγματι, τη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς, την προστασία των μνημείων, την τέχνη της αποκατάστασης και τη βιοτεχνία, τις δραματικές και τις εικαστικές τέχνες, τα μουσεία, τις βιβλιοθήκες, τα θέατρα και τα πολιτιστικά ιδρύματα κάθε είδους, την ποικίλη μουσική σκηνή που αποτελείται από σολίστες και ερμηνευτές της ποπ έως φιλαρμονικές ορχήστρες, μουσικά συγκροτήματα και όπερες καθώς επίσης και τον εκδοτικό και δισκογραφικό τομέα, την οπτικοακουστική βιομηχανία και τον κινηματογράφο, |
Η. |
εκτιμώντας ότι τα έργα καλλιτεχνικής δημιουργίας διαδραματίζουν ρόλο κλειδί στην έκφραση της ευρωπαϊκής ταυτότητας και ότι τα έργα αυτά παρουσιάζουν μοναδικά χαρακτηριστικά που συνδέονται με την διπλή τους φύση, την πολιτιστική και την οικονομική, και συνεπώς ότι η ανάπτυξη του τομέα πολιτιστικών βιομηχανιών προϋποθέτει υποστήριξη από τις δημόσιες αρχές· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ δεν διαθέτει μια συνολική βιομηχανική στρατηγική και μια συνακόλουθη πολιτική που να περιλαμβάνει τις πολιτιστικές βιομηχανίες, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, των τομέων της εκδοτικής βιομηχανίας και της μουσικής, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή πολιτιστική παραγωγή και οι ευρωπαίοι δημιουργοί αποτελούν σημαντικό κεφάλαιο για την Ευρώπη, το οποίο πρέπει να γίνει γνωστό σε όλους ανεξαιρέτως τους ευρωπαίους πολίτες και να προωθηθεί και εκτός των ευρωπαϊκών συνόρων, |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή και η χρήση πολιτιστικών προϊόντων και υπηρεσιών επαφίεται σε κρατική χρηματοδότηση καθώς και σε ιδιωτικές επενδύσεις, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΜΕ του πολιτιστικού τομέα προσφέρουν μοναδικά προϊόντα, τα οποία παρέχουν πολλά μη εμπορικά οφέλη στην κοινωνία ως σύνολο, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλο μέρος των πολιτιστικών αγαθών αναπαράγονται και διανέμονται μέσω της πολιτιστικής βιομηχανίας, στην οποία δραστηριοποιούνται πολλές μεγάλες εθνικές και πολυεθνικές εταιρείες, ενώ πρέπει να υποστηριχθεί ο ρόλος των μικρών και ανεξάρτητων επιχειρήσεων και ενώσεων, |
ΙΔ. |
αναγνωρίζοντας τη σχέση μεταξύ του πολιτισμού και της παραγωγής πολιτιστικών αγαθών και υπηρεσιών, καθώς και της οικονομικής ανάπτυξης, απασχόλησης και κατάρτισης σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να ενισχυθεί η πολιτιστική πολυμορφία και η συνεργασία των πολιτιστικών βιομηχανιών στην Ευρώπη, ώστε να διασφαλισθεί η ζωτικότητα και η βιωσιμότητα των βιομηχανιών αυτών στα κράτη μέλη, στην ΕΕ και στο συνεχώς πιο ανταγωνιστικό διεθνές περιβάλλον, |
ΙΣΤ. |
αναγνωρίζοντας τη σημασία που έχουν η τηλεόραση και τα άλλα μέσα ενημέρωσης για τη δημοκρατική διαμόρφωση γνώμης, ώστε να διασφαλισθούν και ενισχυθούν η πολυφωνία και ο πλουραλισμός, |
ΙΖ. |
εκτιμώντας ότι ορισμένες πολιτιστικές βιομηχανίες μαστίζονται από μεγάλες συγχωνεύσεις που θέτουν σε κίνδυνο την διαφάνεια της αγοράς, |
ΙΗ. |
εκτιμώντας ότι τα εθνικά μέτρα δεν πρέπει να έχουν ως στόχο την προστασία των εθνικών αγορών ή την διασφάλιση κυρίαρχου ρόλου ορισμένων πολιτιστικών προϊόντων στην εσωτερική τους αγορά, |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτιστική βιομηχανία των αγροτικών και απόκεντρων περιοχών της ΕΕ αντιμετωπίζει πρόσθετες δυσκολίες στην προώθηση και διάδοση των προϊόντων της, |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε μια εποχή όπου οι νέες τεχνολογίες και τα πολυμέσα αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της πολιτιστικής δράσης, η πολιτιστική βιομηχανία των αγροτικών και απόκεντρων περιοχών παρουσιάζει περισσότερες αδυναμίες λόγω της μη πρόσβασης στις ευρυζωνικές υπηρεσίες Διαδικτύου, καθιστώντας έτσι μεγαλύτερο το χάσμα ανάμεσα σε αυτές και τις αστικές περιοχές, |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 89/552/EOK «Tηλεόραση χωρίς Σύνορα», από κοινού με το πρόγραμμα Media Plus και την πρωτοβουλία i2i, πρέπει να έχουν ως στόχο τους να συμβάλουν στην ενδυνάμωση της ευρωπαϊκής οπτικοακουστικής παραγωγής και στη βελτίωση της κυκλοφορίας ευρωπαϊκών έργων εντός της ευρωπαϊκής αγοράς· επικροτώντας την προταθείσα παράταση έως το 2006 του προγράμματος Media Plus, ως σημαντικού μέσου στήριξης για την ενίσχυση και βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της βιομηχανίας οπτικοακουστικών προγραμμάτων, |
ΚΒ. |
επισημαίνοντας ότι οι νέες πολιτιστικές τεχνικές και οι νέες μορφές πολιτιστικών πρακτικών, μέσω των προσφορών της κοινωνίας της πληροφορίας (π.χ. υπηρεσίες πολυμέσων και on line), δημιούργησαν νέες μορφές κατανάλωσης πολιτιστικών αγαθών και υπηρεσιών, καθώς και ότι η συνεχιζόμενη ψηφιοποίηση της τηλεόρασης συνεπάγεται μια αυξανόμενη μεταβολή της προσφοράς στον τομέα των μέσων ενημέρωσης, η οποία απαιτεί την κατάλληλη προσαρμογή της σχετικής νομοθεσίας, με υιοθέτηση διαβαθμιζόμενων ρυθμίσεων, |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραποίηση/απομίμηση και η πειρατεία σε διάφορους τομείς της πολιτιστικής και δημιουργικής βιομηχανίας στερεί από τους κλάδους αυτούς σημαντικά έσοδα, επιδρώντας στις μελλοντικές επενδύσεις σε τοπικά πολιτιστικά προϊόντα και υποσκάπτοντας έτσι την πολιτιστική πολυμορφία, |
ΚΔ. |
εκτιμώντας ότι ο σεβασμός της πνευματικής ιδιοκτησίας και η σήμανση των έργων είναι απαραίτητες προϋποθέσεις για την ανάπτυξη της δημιουργικότητας και των ευρωπαϊκών πολιτιστικών βιομηχανιών, |
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη διαβεβαίωση της Επιτροπής πως «το υφιστάμενο νομοθετικό πλαίσιο είναι επαρκές προκειμένου να διασφαλίσει ότι η αγορά τέχνης της Κοινότητας θα εξακολουθήσει να ανθεί», οι ευρωπαϊκές αγορές τέχνης έχουν απολέσει σημαντικό μερίδιο και πωλήσεις στην παγκόσμια αγορά, |
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλειονότητα των ερωτηθέντων πολιτιστικών φορέων, στο πλαίσιο του σεβασμού της αρχής της επικουρικότητας, υποστηρίζει ότι η έντονη εμπλοκή της ΕΕ, έστω και υπό μορφή της εντονότερης οικονομικής στήριξης, της λήψης νομικών μέτρων ή της διάθεσης πρόσθετων πόρων, στο πλαίσιο του σεβασμού της αρχής της επικουρικότητας, θα λειτουργήσει μάλλον προς όφελος των δομών της πολιτιστικής βιομηχανίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φορείς αυτοί θεωρούν την έλλειψη επενδύσεων, τον κατακερματισμό της αγοράς, τη διακύβευση της οικονομικής βιωσιμότητας, καθώς και τις δυσκολίες όσον αφορά τη διανομή και την προώθηση, ως τους σημαντικότερους προβληματικούς τομείς· εκτιμώντας ότι πρέπει να ληφθεί μέριμνα ώστε τα μέτρα αυτά να μη θέσουν σε κίνδυνο την ανταγωνιστικότητα του πολιτιστικού και δημιουργικού τομέα της Ευρώπης στο πλαίσιο της παγκοσμιοποίησης, |
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καλλιτέχνες, που αποτελούν τις δημιουργικές δυνάμεις στο χώρο του πολιτισμού, πρέπει να ενισχυθούν στο έργο τους από τη δημιουργία ως την προώθηση στο ευρύτερο κοινό, |
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτιστικές πτυχές αποτελούν βασική συνιστώσα της τουριστικής βιομηχανίας, η οποία με τη σειρά της είναι μία από τις κυριότερες βιομηχανίες της Ευρώπης από οικονομική άποψη, |
ΚΘ. |
εκτιμώντας ότι ο πολιτισμός και ο τουρισμός συνδέονται στενά μεταξύ τους στο πλαίσιο των οικονομικών εξελίξεων των περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι για το λόγο αυτό πρέπει να δοθεί περισσότερη προσοχή στο γεγoνός ότι είναι προς όφελος και των δύο τομέων, |
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής για την «βιομηχανική πολιτική σε μια διευρυμένη Ευρώπη», σε συνδυασμό με τα διαρθρωτικά ταμεία και το έκτο πρόγραμμα πλαίσιο για την έρευνα, φαίνεται ότι θα στηρίξει την πολιτιστική βιομηχανία, |
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει δεσμευτεί να βρίσκεται σε συνεχείς διαβουλεύσεις με τους δημόσιους, τους μη κυβερνητικούς και τους ιδιωτικούς φορείς στους διαφόρους τομείς της πολιτιστικής βιομηχανίας για την εξεύρεση ριζικών λύσεων στις προκλήσεις και τα προβλήματα που συνδέονται με την διευρυνόμενη παγκοσμιοποίηση, |
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο, με το ψήφισμά του της 11ης Σεπτεμβρίου 2002 (9) για το περιεχόμενο των αλληλεπιδραστικών μέσων στην Ευρώπη, υπενθυμίζει το προαναφερθέν ψήφισμά του της 25ης Ιουνίου 2002 στο οποίο τονίζεται ότι η ενθάρρυνση για την ανάπτυξη των πολιτιστικών και δημιουργικών βιομηχανιών στην Κοινότητα αποτελεί θέμα προτεραιότητας, |
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο, στο σημείο 8 του προαναφερθέντος ψηφίσματός του, της 11ης Σεπτεμβρίου 2002, τονίζει, υπό το φως της ανάπτυξης της κοινωνίας της γνώσης και της ανάπτυξης των πολιτιστικών και δημιουργικών βιομηχανιών, τη σημασία να διασφαλιστεί η ποιότητα του περιεχομένου των νέων μέσων σε συνδυασμό με την καλλιτεχνική ελευθερία, τη δημιουργικότητα, την καινοτομία καθώς και την πολιτιστική και γλωσσική πολυμορφία· εκτιμώντας ότι η δημόσια ραδιοτηλεόραση διαδραματίζει στο πλαίσιο αυτό σημαντικό ρόλο, |
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτιστικές βιομηχανίες έχουν μεγάλη σημασία για τη δυναμική διατήρηση της πολιτιστικής πολυμορφίας στην Ευρώπη, |
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο, στο προαναφερθέν ψήφισμά του, της 19ης Δεκεμβρίου 2002, τονίζει «ότι η πολιτιστική βιομηχανία κατά τα τελευταία έτη γνωρίζει μεγάλη ανάπτυξη με αυξανόμενη σημασία για την ευρωπαϊκή οικονομία και απασχόληση», |
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το προαναφερθέν ψήφισμα του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, μολονότι αναγνωρίζει το έργο που έχει ήδη ξεκινήσει στα κράτη μέλη και από την Επιτροπή, τονίζει ότι πρέπει να καταβληθούν επί πλέον προσπάθειες, προκειμένου ο πολιτισμός να συμπεριληφθεί και σε άλλους τομείς με σκοπό την τοποθέτηση του πολιτισμού στο επίκεντρο της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, |
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άτυπο Συμβούλιο Υπουργών Πολιτισμού στις 24-25 Μαΐου 2003 (10) αναγνωρίζει ότι, ως κοινή αγορά και πολιτιστικός χώρος, η ΕΕ δεν έχει ακόμη αναπτύξει τις ικανότητές της όσον αφορά το εμπόριο και τις ανταλλαγές πολιτιστικών πληροφοριών και αγαθών, και επισημαίνει ότι είναι απαραίτητο να ληφθούν συμπληρωματικά μέτρα για να διασφαλισθεί η πρόσβαση των ευρωπαίων πολιτών στον πολιτιστικό πλούτο που διαθέτει η ήπειρός τους, |
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανταλλαγή και κυκλοφορία πολιτιστικών αγαθών μπορεί να παρεμποδισθεί σοβαρά όχι μόνο από την πληθώρα φορολογικών συστημάτων, αλλά και από τις υπάρχουσες ή μη υπάρχουσες ασφαλιστικές απαιτήσεις, |
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αναπτυχθεί μια συνεκτική στρατηγική για την πολιτιστική βιομηχανία, η οποία να ανταποκρίνεται στους στόχους που έθεσε η στρατηγική του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Λισσαβόνας τον Μάρτιο του 2000, με σκοπό να καταστεί η ΕΕ η δυναμικότερη και πλέον ανταγωνιστική οικονομία του κόσμου, |
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ, εξέφρασε τη βούληση να συντάξει η Επιτροπή έκθεση σχετικά με τη λειτουργία της ενιαίας αγοράς στους τομείς του πολιτισμού, των οπτικοακουστικών μέσων και του αθλητισμού, έκθεση η οποία θα υποβληθεί στο τέλος της Ιταλικής Προεδρίας, |
1. |
τονίζει τη σχέση που υπάρχει μεταξύ του πολιτισμού και της παραγωγής πολιτιστικών αγαθών και υπηρεσιών, καθώς και της οικονομικής ανάπτυξης, της απασχόλησης και της επαγγελματικής κατάρτισης σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· |
2. |
καλεί την Επιτροπή να ενημερώσει τις ανακοινώσεις της με τα έγγραφα εργασίας που βρίσκονται στο στάδιο της σύνταξης τα οποία οφείλουν να λαμβάνουν υπόψη τις επιπτώσεις της διεύρυνσης και τις πτυχές της μεγαλύτερης συμμετοχής των εταίρων στις δημόσιες-ιδιωτικές πρωτοβουλίες· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο Ανακοίνωση στην οποία να διατυπώνει ορισμό για τις πολιτιστικές και δημιουργικές βιομηχανίες, προσδιορίζοντας τους τομείς και τις προϋποθέσεις που θα πρέπει να πληρούν οι ενώσεις και οι περιφερειακές οργανώσεις με πολιτιστική, εμπορική και οικονομική διάσταση· |
3. |
καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει ενδελεχή μελέτη για την κατάρτιση ευρωπαϊκού χάρτη των πολιτιστικών βιομηχανιών την οποία πρέπει να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, και η οποία πρέπει να επικεντρώνεται στις πολιτιστικές, οικονομικές, νομικές, τεχνολογικές και εκπαιδευτικές πτυχές, ενώ παράλληλα πρέπει να δώσει προσοχή στις επιπτώσεις που συνδέονται με τη διεύρυνση της ΕΕ· θεωρεί ότι ο χάρτης πρέπει να περιέχει στοιχεία για την απασχόληση, τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, τον δείκτη ανταγωνιστικότητας, τα νέα προϊόντα και τις εξαγωγές· πιστεύει, επίσης, ότι ο χάρτης αυτός πρέπει να υποβληθεί στα αντίστοιχα επαγγελματικά όργανα και ενώσεις για μόνιμη διαβούλευση· |
4. |
καλεί την Επιτροπή, ενημερώνοντας το προαναφερθέν έγγραφο εργασίας της του 1998, να συντάξει Πράσινη Βίβλο για τον ευρωπαϊκό πολιτισμό με στόχο τη στήριξη και διάδοση του πολιτιστικού πλούτου, σεβόμενη τις περιφερειακές ιδιαιτερότητες και τις ειδικές πολιτιστικές πτυχές των λαών, και λαμβάνοντας υπόψη τα παρακάτω:
|
5. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη στήριξη των πολιτιστικών βιομηχανιών στο πλαίσιο των σχεδίων οικονομικής ανάπτυξης των περιφερειών και των πόλεων που βασίζονται στα διαρθρωτικά ταμεία· |
6. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει, έως τα τέλη του 2003, ανακοίνωση σχετικά με την πολιτιστική διάσταση των Διαρθρωτικών Ταμείων της ΕΕ για την περίοδο 1994-1999· |
7. |
ζητεί από την Επιτροπή να χαράξει συνεκτική και διορατική στρατηγική για την ανάπτυξη καινοτόμων, ευέλικτων και κατάλληλων μέσων με στόχο την προώθηση της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών πολιτιστικών και δημιουργικών βιομηχανιών, που θα βασίζεται στις αρχές του συγκριτικού εθνικού πλεονεκτήματος, της διατήρησης των περιφερειακών ή τοπικών εθίμων και της πολιτιστικής πολυμορφίας· |
8. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να προσδιορίσουν, κατόπιν συζητήσεων με επαγγελματίες του τομέα, τις πρωταρχικές δράσεις για την προώθηση της πολιτιστικής βιομηχανίας· |
9. |
ζητεί την αναθεώρηση των ”De Minimis”; κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, προκειμένου να λαμβάνουν υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση που αντιμετωπίζουν οι ΜΜΕ του πολιτιστικού τομέα, ιδίως αυτές που έχουν τη βάση τους σε εξαιρετικά απομακρυσμένες περιοχές· |
10. |
καλεί την Επιτροπή να αρχίσει να προβληματίζεται σχετικά με τις επιπτώσεις την αύξουσας συγκέντρωσης των τομέων των τηλεπικοινωνιών, της πολιτιστικής βιομηχανίας και των μέσων μαζικής ενημέρωσης και να μεριμνήσει ώστε οι συγκλίσεις αυτές να μην οδηγήσουν στην εξαφάνιση των ανεξάρτητων, ούτε να αλλοιώσουν την ποικιλομορφία της δημιουργίας προάγοντας την ομοιομορφία στην παραγωγή και την διανομή· |
11. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την κινητικότητα των προσώπων και την κυκλοφορία των έργων στον πολιτιστικό κλάδο, όπως προβλέπει το προαναφερθέν ψήφισμα του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2002, και υποδεικνύεται στη μελέτη της Επιτροπής για την κινητικότητα και την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων και των προϊόντων στον πολιτιστικό τομέα· |
12. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν κατάλληλα μέσα για την αμοιβαία ενίσχυση του πολιτισμού και του τουρισμού, κυρίως στον τομέα της ενσωμάτωσης, της αμοιβαίας κατανόησης και της απασχόλησης· |
13. |
επισημαίνει ότι μέχρι στιγμής δεν έχει γίνει έρευνα σχετικά με την ποικιλία των μέτρων στα κράτη μέλη και τις υποψήφιες χώρες ως προς τις πολιτικές σε θέματα αποζημίωσης και ασφάλισης· ζητεί από την Επιτροπή να συντάξει σχετική έκθεση και καλεί τα κράτη μέλη και τις υποψήφιες χώρες να λάβουν μέτρα με στόχο τη δημιουργία ισότιμων όρων κυκλοφορίας και ανταλλαγής πολιτιστικών αγαθών· |
14. |
καλεί την Επιτροπή να ευθυγραμμίσει τα στατιστικά στοιχεία της Eurostat στον τομέα των πολιτιστικών βιομηχανιών με τα διεθνή πρότυπα και να αναζητήσει συμπληρωματικές και συστηματικές πληροφορίες όσον αφορά τη χρήση ή την κατανάλωση πολιτιστικών προϊόντων, δηλ. ενισχύοντας τις αρμοδιότητες του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου Οπτικοακουστικών Μέσων και άλλων εξειδικευμένων οργανισμών· |
15. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, κατά την αξιολόγηση της συμμόρφωσης των εθνικών ή ευρωπαϊκών μέτρων στήριξης με τους κανόνες της εσωτερικής αγοράς της ΕΕ, να λάβουν υπόψη τις ιδιαιτερότητες των πολιτιστικών βιομηχανιών, εφόσον τούτο συνάδει με την αρχή της επικουρικότητας, και να προβλέψουν επαρκή χρηματοδότηση των ΜΜΕ που δραστηριοποιούνται στον πολιτιστικό χώρο, και ιδιαίτερα αυτών που ευρίσκονται στη φάση έναρξης· |
16. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξαλείψουν τις διακρίσεις μεταξύ των πολιτιστικών προϊόντων σε ό,τι αφορά τον ΦΠΑ, τοποθετώντας τη μουσική στο Παράρτημα Η της οδηγίας για τον ΦΠΑ· |
17. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες, στο πλαίσιο των αντίστοιχων ευθυνών και αρμοδιοτήτων τους:
|
18. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει μια οριζόντια προσέγγιση για την προαγωγή των πολιτιστικών βιομηχανιών, ενσωματώνοντας την ενίσχυσή τους σε όλα τα σχέδια και προγράμματα που χρηματοδοτούνται από την ΕΕ και τα οποία εντάσσονται στο πλαίσιο της βιομηχανικής πολιτικής, διαρθρωτικής πολιτικής, εκπαίδευσης, κατάρτισης και έρευνας· |
19. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να εξετάσουν τους τρόπους ώστε να συνδράμουν στη δημιουργία και την ανάπτυξη των ΜΜΕ στον πολιτιστικό τομέα μέσω της φορολογικής πολιτικής, των γλωσσικών ποσοστώσεων και άλλων μέσων πολιτικής· |
20. |
καλεί τα κράτη μέλη να θέσουν ως προτεραιότητα την πρόσβαση των αγροτικών και απόκεντρων περιοχών στις ευρυζωνικές υπηρεσίες Διαδικτύου, προκειμένου να δημιουργηθούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού για τις πολιτιστικές βιομηχανίες που εδρεύουν στις εν λόγω περιοχές· |
21. |
καλεί τα κράτη μέλη να μεγιστοποιήσουν το δυναμικό των πρωτοβουλιών τους στον πολιτιστικό τομέα ενισχύοντας τη συνέργεια με κοινοτικές δραστηριότητες στον τομέα αυτό από το νωρίτερο δυνατό στάδιο της προετοιμασίας μέχρι την εφαρμογή και την αποτίμηση των δράσεων· |
22. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων να επεκτείνει την Πρωτοβουλία i2i σε περισσότερες βιομηχανίες του πολιτισμού και της δημιουργίας· |
23. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του προς τη Διακυβερνητική Διάσκεψη για επέκταση της λήψης αποφάσεων με ειδική πλειοψηφία στους τομείς της εσωτερικής πολιτικής της Ένωσης, προκειμένου να διευκολυνθεί η στήριξη των ενισχυτικών μέτρων της ΕΕ στον πολιτιστικό τομέα· εμμένει, ωστόσο, στον ισχύοντα κανόνα σύμφωνα με τον οποίο, στις εξωτερικές συναλλαγές που αφορούν προϊόντα και υπηρεσίες του πολιτιστικού και οπτικοακουστικού τομέα, απαιτείται ομοφωνία (13)· |
24. |
επαναλαμβάνει τα συμπεράσματά του σχετικά με τις πολιτιστικές υπηρεσίες, όπως διατυπώθηκαν με τα σημεία 12 και 14 του προαναφερθέντος ψηφίσματός του, της 12ης Μαρτίου 2003· |
25. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών, στην Επιτροπή των Περιφερειών, στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στην UNESCO. |
(1) ΕΕ C 36 της 5.2.1997, σ. 4.
(2) ΕΕ C 32 της 5.2.2002, σ. 2.
(3) ΕΕ C 162 της 6.7.2002, σ. 5.
(4) ΕΕ C 13 της 18.1.2003, σ. 5.
(5) ΕΕ C 136 της 11.6.2003, σ. 1.
(6) Έκθεση της ΓΔ Απασχόληση και Κοινωνικές Υποθέσεις της Επιτροπής, που συνέταξε η εταιρεία MKW Wirtschaftsforschung GmbH, Μόναχο, Ιούνιος 2001.
(7) ΕΕ C 41 της 7.2.2001, σ. 56.
(8) P5_TA(2003)0087.
(9) Έγγραφο του Συμβουλίου 13747/02 (ανακοινωθέν τύπου 340), παρ. 6 της 11-12.11.2002
(10) Περίληψη των συζητήσεων, 26.5.2003.
(11) P5_TA-PROV(2003)0381.
(12) Πρόταση του Προεδρείου, (CONV 850/03), όπου σημειώνεται ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα επιδιώξει την ανάπτυξη σχέσεων και την οικοδόμηση εταιρικών σχέσεων με τρίτες χώρες και με διεθνείς, περιφερειακούς ή παγκόσμιους οργανισμούς, που ασπάζονται τις ίδιες αξίες. Θα προάγει πολυμερείς λύσεις σε κοινά προβλήματα, ιδιαίτερα στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών.
(13) Πρόταση του Προεδρείου, Σχέδιο Συνταγματικής Συνθήκης (CONV 850/03), Μέρος ΙΙΙ, Τίτλος V, Κεφάλαιο ΙΙΙ, άρθρο ΙΙΙ-217, παράγραφος 4.
P5_TA(2003)0383
Βομβιστικές επιθέσεις στη Βομβάη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις βομβιστικές επιθέσεις στη Βομβάη
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του για τις τρομοκρατικές επιθέσεις στην Ινδία, της 7ης Φεβρουαρίου 2002 (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 3ης Διάσκεψης Κορυφής της ΕΕ-Ινδίας στις 10 Οκτωβρίου 2002, |
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Προεδρίας της ΕΕ και του Υπάτου Εκπροσώπου για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφάλειας της ΕΕ, |
— |
έχοντας υπόψη το Ψήφισμα 1373 της 28ης Σεπτεμβρίου 2001 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών διά του οποίου ζητείται η διεθνής συνεργασία για την καταπολέμηση των απειλών στη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια που συνιστούν οι τρομοκρατικές ενέργειες, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τρομοκρατικές βομβιστικές επιθέσεις κοντά στην Πύλη της Ινδίας και το Zaveri Bazaar στη Βομβάη στις 25 Αυγούστου 2003 προκάλεσαν το θάνατο και τον τραυματισμό πολλών ατόμων, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τρομοκρατικές αυτές βομβιστικές επιθέσεις είχαν σαφώς σχεδιαστεί για να προκαλέσουν το μέγιστο δυνατό αριθμό θυμάτων, να αποσταθεροποιήσουν την ινδική κοινωνία και να εξασθενίσουν την ινδική οικονομία, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στα θύματα των τρομοκρατικών αυτών βομβιστικών επιθέσεων περιλαμβάνονται μέλη των κοινοτήτων των Ιντού και των Μουσουλμάνων που εργάστηκαν από κοινού στις προσπάθειες διάσωσης, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία, μια πολυγλωσσική και πολυπολιτισμική δημοκρατία βασιζόμενη στο κράτος δικαίου, είναι αποφασισμένη να καταπολεμήσει την τρομοκρατία σε συνεργασία με τη διεθνή κοινότητα και ιδιαίτερα στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πακιστάν κατεδίκασε επισήμως τις απόπειρες αυτές και εξέφρασε τη συμπαράστασή του στα θύματα και τις οικογένειές τους· |
1. |
καταδικάζει έντονα τις τρομοκρατικές βομβιστικές επιθέσεις στη Βομβάη· |
2. |
εκφράζει τη λύπη του για τη σκόπιμη στόχευση αμάχου πληθυσμού από τους τρομοκράτες με αποτέλεσμα την απώλεια αθώων ζωών και τραυματισμούς και πιστεύει ότι επ'ουδενί η Διεθνής Κοινότητα μπορεί να αποδέχεται την οποιαδήποτε τρομοκρατική επίθεση η οποία και πρέπει να καταπολεμάται σθεναρά οπουδήποτε και αν λαμβάνει χώρα· |
3. |
εκφράζει τα συλλυπητήριά του στα μέλη των οικογενειών όλων των θυμάτων και την αλληλεγγύη του στο Κοινοβούλιο της Ινδίας· |
4. |
υποστηρίζει την Ινδική Κυβέρνηση στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας και ελπίζει ειλικρινά να προσαχθούν οι δράστες και οι υπεύθυνοι των τρομοκρατικών αυτών ενεργειών στη δικαιοσύνη μετά την ολοκλήρωση των ερευνών ζητεί δε ταυτόχρονα από τις ινδικές αρχές και ιδιαίτερα από το Δήμο της Βομβάης να καταβάλουν κάθε προσπάθεια προς αποφυγήν των συγκρούσεων μεταξύ των θρησκευτικών κοινοτήτων· |
5. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι ο Υπουργός Εξωτερικών του Πακιστάν κ. Khursid Kasuri, κατεδίκασε εξ ονόματος της κυβέρνησής του τη διπλή βομβιστική επίθεση στις 25 Αυγούστου 2003 και καλεί όλες τις γειτονικές χώρες να εξασφαλίσουν ότι το έδαφός τους δεν θα χρησιμοποιείται ως ορμητήριο για τρομοκρατικές επιθέσεις· |
6. |
εκφράζει την επιθυμία να συνεχιστούν οι προσπάθειες προσέγγισης μεταξύ Ινδίας και Πακιστάν και ελπίζει ότι οι προσπάθειες αυτές δεν θα υπονομευθούν από τρομοκρατικές βομβιστικές επιθέσεις· |
7. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών καθώς και το Κοινοβούλιο και την Κυβέρνηση της Ινδίας. |
P5_TA(2003)0384
Η κατάσταση στη Λιβερία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση στη Λιβερία
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την κατάσταση στη Λιβερία, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 1497 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών που ενεκρίθη την 1η Αυγούστου 2003, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη την ειρηνευτική συμφωνία που υπεγράφη στην Άκκρα στις 18 Αυγούστου 2003, υπό την αιγίδα της CEDEAO (Οικονομική Κοινότητα Χωρών Δυτικής Αφρικής), η οποία προβλέπει την εγκαθίδρυση μεταβατικής κυβέρνησης στις 4 Οκτωβρίου 2003 και εκλογές τον Οκτώβριο του 2005, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία αυτή τηρείται σήμερα στην πρωτεύουσα, όχι όμως ακόμη στο σύνολο της χώρας και ότι πραγματοποιήθηκαν σφαγές και προσπάθειες προέλασης διαφόρων ενόπλων ομάδων, |
Γ. |
εκφράζοντας τον αποτροπιασμό του για τη φημολογούμενη σφαγή εκατοντάδων και πιθανώς χιλιάδων πολιτών που διεπράχθη στην περιοχή Nimba County μετά την υπογραφή της ειρηνευτικής συμφωνίας, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειρηνευτική συμφωνία που προετοίμασε το έδαφος για μια ευρεία μεταβατική κυβέρνηση, ζητεί από όλους τους εμπολέμους να παραμείνουν στις θέσεις τους και να προβούν σε άμεση κατάπαυση του πυρός, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 14 χρόνια βίας και κακοδιοίκησης στη Λιβερία είχαν ως συνέπεια τεράστιες ταλαιπωρίες για τον πληθυσμό, ιδιαίτερα τον άμαχο, καθώς και σοβαρότατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μαζικό εκτοπισμό πληθυσμών και εξάρθρωση των κοινωνικών και οικονομικών δομών με το 85 % του πληθυσμού να διαβιοί κάτω του ορίου της φτώχειας, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανασφάλεια που επικρατεί στη Λιβερία εξακολουθεί να δημιουργεί δυσχέρειες για τη διοχέτευση της ανθρωπιστικής βοήθειας στα ευάλωτα στρώματα του πληθυσμού, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύγκρουση στη Λιβερία συνέβαλε επίσης στη σοβαρή αποσταθεροποίηση όλης της Δυτικής Αφρικής, δημιουργώντας ανθρωπιστική κρίση τραγικών διαστάσεων, |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η υγειονομική και οικονομική κατάσταση του πληθυσμού της Λιβερίας είναι δραματική, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση της ειρηνευτικής δύναμης της CEDEAO επέτρεψε την έναρξη της ειρηνευτικής διαδικασίας και ότι τα προβλήματα της χρηματοδότησης καθυστέρησαν την άφιξη της δύναμης αυτής, |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειρηνευτική συμφωνία που υπεγράφη στις 18 Αυγούστου 2003 στην Άκκρα υπό την αιγίδα της CEDEAO, αποτελεί βασικό βήμα προς την αποκατάσταση της ειρήνης, της ασφάλειας και της σταθερότητας στη Λιβερία και, επιπλέον, σε ολόκληρη την περιοχή της Δυτικής Αφρικής, |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διάσκεψη Κορυφής της Αφρικανικής Ένωσης αποφάσισε τη συγκρότηση «ενός Συμβουλίου Ειρήνης και Ασφάλειας» που θα επιτρέπει στην Αφρικανική Ένωση να παρεμβαίνει προκειμένου να τερματίζονται οι συγκρούσεις, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ταχεία και πλήρης ανάπτυξη της πολυεθνικής δύναμης ως προπομπός της δύναμης του ΟΗΕ που θα αναπτυχθεί όχι αργότερα από την 1η Οκτωβρίου 2003, σύμφωνα με το ψήφισμα 1497 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, προσλαμβάνει όλο και πιο επείγοντα χαρακτήρα προκειμένου να διασφαλιστεί η εφαρμογή της ειρηνευτικής συμφωνίας και ιδιαίτερα να δημιουργηθεί ένα ασφαλές περιβάλλον που θα επιτρέψει τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένης της ευημερίας και της αποκατάστασης των παιδιών, ιδίως των παιδιών πολεμιστών, θα προστατεύσει την ευημερία των πολιτών και θα υποστηρίξει την αποστολή εργαζομένων στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας, |
ΙΓ. |
εκφράζοντας την ανησυχία του για την παράγραφο 7 του ψηφίσματος 1497 του Συμβουλίου Ασφαλείας που παρέχει «αποκλειστική δικαιοδοσία» για τα άτομα που διαπράττουν έγκλημα και υπηρετούν στην ειρηνευτική αποστολή στη Λιβερία, στο κράτος που τα απέστειλε· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάταξη αυτή είναι αντίθετη με τη Συνθήκη Ίδρυσης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εκπρόσωπος των Ηνωμένων Εθνών στη Λιβερία ζητεί την άρση των οικονομικών κυρώσεων που πλήττουν τη χώρα· |
1. |
χαιρετίζει τη συνολική ειρηνευτική συμφωνία που υπεγράφη στις 18 Αυγούστου 2003 στην Άκκρα και καλεί όλα τα μέρη να την εφαρμόσουν με καλή πίστη και να εγκαθιδρύσουν στις 14 Οκτωβρίου 2003 μια μεταβατική κυβέρνηση που θα οδηγήσει τη χώρα σε ελεύθερες και τίμιες εκλογές τον Οκτώβριο του 2005· |
2. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι οι ηγέτες των διαφόρων ενόπλων δυνάμεων αποκλείστηκαν από την μεταβατική κυβέρνηση προκειμένου να μην υποστηριχθεί η κατάκτηση της εξουσίας διά της βίας· |
3. |
επιδοκιμάζει την CEDEAO για τις αμείωτες προσπάθειες που οδήγησαν στο επιτυχές αυτό αποτέλεσμα και ειδικότερα τη Νιγηρία που διαδραμάτισε αποφασιστικό ρόλο στην ειρηνευτική διαδικασία διαθέτοντας αμέσως στρατεύματα για την προστασία του πληθυσμού και την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας· |
4. |
επισημαίνει ωστόσο με ανησυχία ότι η πολυεθνική δύναμη που συγκροτήθηκε βάσει του ψηφίσματος 1497 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αναμένεται να φθάσει τους 3 500 άνδρες έως τις 4 Σεπτεμβρίου και απαριθμεί σήμερα μόλις 2 127 άνδρες από την ECOMIL (Δυτικο-αφρικανική Δύναμη στη Λιβερία), οι οποίοι παραμένουν στη Μονρόβια και δεν μπορούν ως εκ τούτου να έχουν σημαντική παρουσία εκτός πρωτεύουσας· |
5. |
καλεί ως εκ τούτου όλα τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών να συμβάλουν με προσωπικό, αμυντικό εξοπλισμό και άλλους πόρους στην πολυεθνική δύναμη και καλεί, ειδικότερα, τα άλλα δυτικο-αφρικανικά κράτη να επισπεύσουν την ανάπτυξη των στρατευμάτων που έχουν ήδη υποσχεθεί, προκειμένου να εγκαθιδρυθεί και να διατηρηθεί η ασφάλεια σε όλη τη χώρα και να εξασφαλιστεί η παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας· |
6. |
χαιρετίζει στο πλαίσιο αυτό τη διάθεση εκ μέρους της ΕΕ 50 εκατομμυρίων ευρώ για την υποστήριξη της τρέχουσας ειρηνευτικής διαδικασίας στη Λιβερία και ιδιαίτερα για να επιτραπεί η συνέχιση των ειρηνευτικών ενεργειών της CEDEAO μέχρι την άφιξη των δυνάμεων σταθεροποίησης των Ηνωμένων Εθνών που έχουν προγραμματισθεί να φθάσουν το αργότερο έως την 1η Οκτωβρίου 2003· ωστόσο, ζητεί επειγόντως από την ΕΕ και την ECHO (Ανθρωπιστική Υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας) ειδικότερα να εντείνουν τις προσπάθειές τους όσον αφορά τη σοβαρή κατάσταση από ανθρωπιστικής πλευράς· |
7. |
εκφράζει τη λύπη του διότι το ψήφισμα 1497 του Συμβουλίου Ασφαλείας παρέχει «αποκλειστική δικαιοδοσία» όσον αφορά τα άτομα που διαπράττουν έγκλημα ενώ υπηρετούν στην ειρηνευτική αποστολή στη Λιβερία, στο κράτος το οποίο τα απέστειλε· |
8. |
εκφράζει τη λύπη του διότι τα μέλη της ΕΕ δεν είχαν κοινή στάση όσον αφορά το σημαντικό αυτό θέμα σε επίπεδο Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών· |
9. |
υπενθυμίζει ότι δεν είναι δυνατόν να υπάρξει αμνηστία ή ατιμωρησία για εγκλήματα πολέμου, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και γενοκτονία· |
10. |
χαιρετίζει τη δημιουργία μιας επιτροπής «αλήθειας και συμφιλίωσης»· |
11. |
ζητεί από όλα τα κράτη της περιοχής να απέχουν από κάθε ενέργεια που θα συνέβαλε στην αποσταθεροποίηση στη Λιβερία ή στα σύνορα μεταξύ Λιβερίας, Γουϊνέας, Σιέρα Λεόνε και Ακτής Ελεφαντοστού· |
12. |
ζητεί την άρση των οικονομικών κυρώσεων σε βάρος της Λιβερίας, αλλά και την επιβολή εκ μέρους όλων των χωρών, αποκλεισμού στα όπλα με προορισμό τη χώρα αυτή· |
13. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο ΑΚΕ-ΕΕ και την Κοινή Κοινοβουλευτική Συνέλευση, την Επιτροπή, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, την Αφρικανική Ένωση και CEDEAO και τις κυβερνήσεις της Λιβερίας, Γουϊνέας, Σιέρα Λεόνε, Ακτής Ελεφαντοστού και Νιγηρίας. |
P5_TA(2003)0385
Βιρμανία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη Βιρμανία
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Βιρμανία και, ειδικότερα, τα ψηφίσματα της 11ης Απριλίου 2002 (1), της 13ης Μαρτίου 2003 (2) και της 5ης Ιουνίου 2003 (3), |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου 96/635/ΚΕΠΠΑ της 28ης Οκτωβρίου 1996, όπως καθορίσθηκε από το Συμβούλιο επί τη βάσει του Άρθρου I.2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με τη Βιρμανία/Μυανμάρ (4) και όπως ανανεώθηκε και επεκτάθηκε από την κοινή θέση του Συμβουλίου 2003/297/ΚΕΠΠΑ της 28ης Απριλίου 2003 σχετικά με τη Βιρμανία (5), |
— |
έχοντας υπόψη το Συμβούλιο Εξωτερικών Σχέσεων της 16ης Ιουνίου 2003 κατά το οποίο προτάθηκε η επιβολή εκτεταμένων κυρώσεων, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 552/97 της 24ης Μαρτίου 1997 βάσει του οποίου αίρεται προσωρινώς η πρόσβαση της Ένωσης της Μυανμάρ στο σύστημα των γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (6), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1081/2000 της 22ας Μαΐου 2000 βάσει του οποίου απαγορεύεται η πώληση, ο εφοδιασμός και η εξαγωγή στη Βιρμανία/Μυανμάρ εξοπλισμού που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή ή για τρομοκρατικές ενέργειες, και δεσμεύονται τα κεφάλαια ορισμένων ατόμων που ασκούν σημαντικά κυβερνητικά καθήκοντα στην εν λόγω χώρα (7), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι στις 30 Αυγούστου συμπληρώθηκαν τρεις μήνες κράτησης για την Αούνγκ Σαν Σου Κι και τα άλλα μέλη της Εθνικής Ένωσης για τη Δημοκρατία (NLD), |
B. |
εκτιμώντας ότι το κυβερνών στρατιωτικό Συμβούλιο για την Ειρήνη και την Ανάπτυξη του Κράτους (SPDC) δεν παρέσχε αποδεκτές εξηγήσεις για τη κράτηση της Αούνγκ Σαν Σου Κι και των συντρόφων της, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι, τον Ιούλιο, η Διεθνής Επιτροπή Ερυθρού Σταυρού (ICRC) επισκέφθηκε την Αούνγκ Σαν Σου Κι στο χώρο όπου κρατείται και πιστεύεται ότι αυτή ήταν η τελευταία της επαφή με τον έξω κόσμο, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη τις πληροφορίες του αμερικανικού Υπουργείου Εξωτερικών, στις 31 Αυγούστου, σύμφωνα με τις οποίες πιστεύεται ότι η Αούνγκ Σαν Σου Κι έχει κηρύξει απεργία πείνας σε ένδειξη διαμαρτυρίας για την παράνομη κράτησή της από το SPDC, |
Ε. |
έχοντας υπόψη ότι, στις 30 Αυγούστου, ο νέος πρωθυπουργός της Βιρμανίας, Στρατηγός Κιν Νυούντ, εξήγγειλε έναν χάρτη πορείας επτά σημείων, περιλαμβανομένης μιας συνταγματικής συνθήκης που υποτίθεται ότι θα οδηγήσει σε ελεύθερες και δίκαιες εκλογές, |
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι το SPDC δεν έχει έως σήμερα σεβασθεί τα αποτελέσματα των τελευταίων εκλογών που πραγματοποιήθηκαν το 1990 στη Βιρμανία, |
Ζ. |
έχοντας υπόψη ότι η υπουργική διάσκεψη του ASEAN, στις 16-17 Ιουνίου, προέτρεψε τη Μυανμάρ να επαναλάβει τις προσπάθειές της για εθνική συμφιλίωση και διάλογο μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων μερών με σκοπό την ειρηνική μετάβαση στη δημοκρατία και διατύπωσε την ευχή να αρθούν, το συντομότερο δυνατό, οι περιορισμοί που έχουν επιβληθεί στην Αούνγκ Σαν Σου Κι και στα μέλη της NLD, |
Η. |
εκτιμώντας ότι αυτή η ήπια μομφή κατά του SPDC αποτέλεσε ευχάριστη αλλαγή στη στάση των κρατών του ASEAN που ήσαν προηγουμένως πολύ διστακτικά στο να ασκήσουν πιέσεις στο καθεστώς της Βιρμανίας, |
Θ. |
έχοντας υπόψη ότι το SPDC αρνήθηκε στην αντιπροσωπεία του ASEAN την δυνατότητα συνάντησης με την Αούνγκ Σαν Σου Κι, |
Ι. |
έχοντας υπόψη τις προσπάθειες του Ειδικού Απεσταλμένου των Η.Ε., Tan Razili Ismael, ώστε να διευκολύνει την επιστροφή της δημοκρατίας στη Βιρμανία, |
1. |
ζητεί την άμεση απελευθέρωση της Αούνγκ Σαν Σου Κι· |
2. |
θεωρεί ότι η απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων θα αποτελέσει ιδιαιτέρως σημαντικό βήμα προς την αποκατάσταση της δημοκρατίας· |
3. |
επιμένει ότι το SPDC θα πρέπει να παραιτηθεί από την εξουσία και να γίνουν απολύτως σεβαστά τα αποτελέσματα των τελευταίων εκλογών· |
4. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να επιδείξουν ετοιμότητα ώστε, σε συνεργασία με τον ΟΗΕ, να συμβάλουν στην διευκόλυνση της διαδικασίας εθνικής συμφιλίωσης στη Βιρμανία· |
5. |
επιβεβαιώνει εκ νέου την αμετακίνητη προσήλωσή του και την πλήρη υποστήριξή του για μια δημοκρατική, δικαστική και πολιτική αλλαγή στη Βιρμανία· |
6. |
καλεί το Συμβούλιο να θεσπίσει πρόσθετα σκληρά μέτρα τα οποία θα έχουν ως στόχο ειδικά το SPDC, τα μέλη του και τα συμφέροντά τους· |
7. |
καλεί τα κράτη του ASEAN να ασκήσουν μεγαλύτερη πίεση στο SPDC ώστε να αφήσει αμέσως ελεύθερη την Αούνγκ Σαν Σου Κι και τα άλλα μέλη της NLD και να ασκήσουν με ουσιαστικά μέτρα την επιρροή τους στο καθεστώς της Βιρμανίας ώστε να προκύψουν θετικές για τη χώρα αλλαγές· |
8. |
καλεί το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών να ασχοληθεί επειγόντως με την κατάσταση στη Βιρμανία· |
9. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών του ΑSΕΑΝ, την Αούνγκ Σαν Σου Κι, τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ και το SPDC. |
(1) ΕΕ C 127 Ε της 29.5.2003, σ. 681.
(2) P5_TA(2003)0104.
(3) P5_TA(2003)0272.
(4) ΕΕ L 287 της 8.11.1996, σ. 1.
(5) ΕΕ L 106 της 29.4.2003, σ. 36.
P5_TA(2003)0386
Ειδικό πλαίσιο συνδρομής υπέρ των παραδοσιακών προμηθευτών μπανάνας ΑΚΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο που αφορά το ειδικό πλαίσιο συνδρομής υπέρ των παραδοσιακών προμηθευτών μπανάνας ΑΚΕ (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 856/1999 του Συμβουλίου) — Διετής έκθεση της Επιτροπής (CΟΜ(2002) 763 — 2003/2091 (ΙΝΙ))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (CΟΜ(2002) 763 — C5-0204/2003), και τις δεσμεύσεις που απορρέουν από τη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ του Κοτονού της 23ης Ιουνίου 2000 (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ σχετικά με τη στασιμότητα στους παραγωγικούς τομείς της μπανάνας, του ρυζιού και άλλων προϊόντων, της 21ης Μαρτίου 2002 (2), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2, και το άρθρο 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας (A5-0164/2003), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το καθεστώς εισαγωγής μπανανών, αφότου ετέθη σε ισχύ το 1993, απετέλεσε αντικείμενο πολλών αναθεωρήσεων, κυρίως δε λόγω διαφόρων αποφάσεων που ελήφθησαν στο πλαίσιο του ΠΟΕ, |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τα τελευταία έτη, η Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας τήρησε συνεπή στάση στον τομέα αυτό, που εκφράστηκε στις γνωμοδοτήσεις της το 1996, το 1998 και το 2000 σχετικά με το καθεστώς εισαγωγής, και στη γνωμοδότηση του ΕΚ της 19ης Ιουνίου 1998 σχετικά με τη συνδρομή προς τους παραδοσιακούς προμηθευτές μπανάνας ΑΚΕ (3), |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά το παρελθόν η Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας είχε πάντα την άποψη ότι έπρεπε να προστατευθεί η προτιμησιακή πρόσβαση των μπανανών των χωρών ΑΚΕ στις αγορές της ΕΕ, ενώ ταυτόχρονα έπρεπε να υποστηρίζεται ο στόχος των χωρών αυτών να μειώσουν την οικονομική τους εξάρτηση από τα προερχόμενα από τις εξαγωγές μπανάνας έσοδα, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για την παραγωγή μπανάνας πρέπει να χρησιμοποιούνται τεχνικές και τεχνολογίες που δεν βλάπτουν το περιβάλλον, π.χ. όχι γενικευμένη χρήση πλαστικού όταν στη συγκεκριμένη περιοχή δεν υπάρχουν δυνατότητες για την ανακύκλωσή του, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει καμία ένδειξη οπισθοδρόμησης στη διαπραγματευτική διαδικασία για τη μπανάνα στο πλαίσιο του ΠΟΕ, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συμφωνία του Κοτονού προβλέπει προτιμησιακό καθεστώς στις εισαγωγές μπανανών από τις χώρες ΑΚΕ, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με το πρωτόκολλο 5 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεσμεύτηκε «να εξετάσει και όπου καταστεί ανάγκη να λάβει μέτρα για να εξασφαλίσει συνεχή βιωσιμότητα των βιομηχανιών εξαγωγής μπανάνας των χωρών ΑΚΕ και διοχέτευση της μπανάνας τους στην κοινοτική αγορά», |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι και στο αποκλειστικά δασμολογικό καθεστώς οι χώρες ΑΚΕ θα συνεχίσουν να απολαύουν συστήματος δασμολογικών προτιμήσεων, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες αυτές δεν είναι πάντα σε θέση να ανταποκρίνονται εγκαίρως στις διοικητικές διατυπώσεις που προβλέπει η κοινοτική γραφειοκρατία, |
Ι. |
επισημαίνοντας ότι η Επιτροπή ενδέχεται να αντιμετωπίσει προβλήματα στη διαχείριση των ετήσιων προγραμμάτων που υποβάλλονται από τις 12 ενδιαφερόμενες χώρες (12 προγράμματα επί 6 έτη αντιστοιχούν σε 72 προγράμματα), λόγος για τον οποίο πρέπει να υποστηριχθεί η υποβολή πολυετών προγραμμάτων, |
ΙΑ. |
ανησυχώντας λόγω του ότι το Πράσινο Ακρωτήριο και η Μαδαγασκάρη δεν απορρόφησαν, το 2001 και το 2002, τα κονδύλια που δικαιούντο από τη θέση Β7-8710 του προϋπολογισμού για τις μπανάνες, |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένες χώρες που παράγουν μπανάνα σημειώθηκε μείωση της παραγωγής λόγω φυσικών καταστροφών, |
1. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την ανακοίνωση της Επιτροπής και σημειώνει την προσεκτική διάγνωση των προβλημάτων που συνεπάγεται η εφαρμογή του ειδικού πλαισίου συνδρομής, καθώς και την βούληση το μέσον αυτό να συντελέσει στην υπέρβασή τους· |
2. |
ανησυχεί, ωστόσο, για τη μείωση, κατά το 2003, του προϋπολογισμού για το ειδικό πλαίσιο συνδρομής υπέρ των παραδοσιακών προμηθευτών μπανάνας ΑΚΕ και επιβεβαιώνει την προσήλωσή του στην υποστήριξη των χωρών αυτών στο πλαίσιο της μετάβασης στο αποκλειστικά δασμολογικό καθεστώς· |
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να αφιερώσει ιδιαίτερη προσοχή στη μείωση των καθυστερήσεων στις πληρωμές, αναζητώντας τρόπους για την ταχύτερη διάθεση των πιστώσεων που χορηγούνται σε κάθε χώρα· |
4. |
ζητεί από την Επιτροπή να μη χρηματοδοτεί προγράμματα που βλάπτουν το περιβάλλον και να ενθαρρύνει τη χρήση βιοαποικοδομήσιμων υλικών για την καλλιέργεια μπανάνας· |
5. |
προτείνει να βοηθήσει η Επιτροπή τις χώρες που υποχρεώνονται να διαφοροποιήσουν την παραγωγή τους, παρέχοντάς τους συμβουλές για την επεξεργασία βιώσιμων προγραμμάτων και σχεδίων· |
6. |
καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει με ευελιξία το ειδικό πλαίσιο συνδρομής, προκειμένου να βοηθήσει τις δικαιούχους χώρες να τηρήσουν τις υποχρεώσεις τους· ενθαρρύνει, στο πλαίσιο αυτό, την εφαρμογή των «πολυετών σχεδίων δράσης» όπως αναφέρει η Επιτροπή, καθώς και την εφαρμοζόμενη διαδικασία αποκέντρωσης, ώστε οι αποφάσεις να λαμβάνονται πλησιέστερα στους τόπους παραγωγής χάρη στην τοπική διαχείριση των αιτήσεων· |
7. |
ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η αύξηση των εισαγωγών μετά τη διεύρυνση θα αντιστοιχεί, και δεν θα υπερβαίνει, την σήμερα υπολογιζόμενη ζήτηση στα νέα κράτη μέλη, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν δημιουργία πλεονασμάτων στην αγορά, η οποία θα αποσταθεροποιούσε περαιτέρω την αγορά και θα επηρέαζε αρνητικά τις τιμές· |
8. |
καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τρόπους για την ενισχυμένη χρήση του ειδικού πλαισίου συνδρομής για την ανάπτυξη της αγοράς μπανάνας που θα διέπεται από τις αρχές του δίκαιου εμπορίου· |
9. |
ζητεί από την Επιτροπή να παραχωρήσει ειδική συνδρομή στις χώρες που δεν χρησιμοποιούν τα κονδύλια τα οποία δικαιούνται, καθώς και σε εκείνες που έχουν πληγεί από φυσικές καταστροφές· |
10. |
επαναλαμβάνει την πεποίθησή του ότι ο τελωνειακός δασμός που θα εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2006, του οποίου το ύψος πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο διαπραγμάτευσης στο πλαίσιο του ΠΟΕ, πρέπει να προαγάγει τα συμφέροντα των χωρών ΑΚΕ που είναι παραδοσιακοί προμηθευτές μπανάνας, προστατεύοντας την πρόσβασή τους στην κοινοτική αγορά· |
11. |
αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.
P5_TA(2003)0387
Αποσύνδεση της βοήθειας: για την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας της βοήθειας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο «Αποσύνδεση της βοήθειας: για την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας της βοήθειας» (COM(2002) 639 — 2002/2284(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (COM(2002) 639 — C5-0626/2002), |
— |
έχοντας υπόψη τη Διεθνή Διάσκεψη για τη Χρηματοδότηση της Ανάπτυξης, που πραγματοποιήθηκε στο Μοντερρέι από τις 18 έως τις 22 Μαρτίου 2002, |
— |
έχοντας υπόψη την Παγκόσμια Διάσκεψη Κορυφής για την Αειφόρο Ανάπτυξη, που πραγματοποιήθηκε στο Γιοχάνεσμπουργκ από τις 26 Αυγούστου έως τις 4 Σεπτεμβρίου 2002, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας (ΕΑΒ) του ΟΟΣΑ σχετικά με την αποσύνδεση της δημόσιας αναπτυξιακής βοήθειας που χορηγείται στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες (ΟΟΣΑ/ΕΑΒ (2001)), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 47, παράγραφος 2, και 163 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας (A5-0190/2003), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρακτική του χορηγού βοήθειας να συνδέει τη βοήθεια που χορηγεί σε μία αναπτυσσόμενη χώρα με την προϋπόθεση ότι τα χρήματα πρέπει να δαπανηθούν μόνο σε προϊόντα και υπηρεσίες που παρέχονται από δημόσιες ή ιδιωτικές εταιρείες του χορηγού βοήθειας έχει αποδειχθεί ότι καθιστά τη χορηγούμενη βοήθεια λιγότερο αποτελεσματική, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πράγματι λόγω έλλειψης ανταγωνισμού, οι αγορές που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο συμβάσεων συνδεδεμένης βοήθειας συνεπάγονται αύξηση του κόστους στις αναπτυξιακές χώρες και ευνοούν τα φαινόμενα διαφθοράς, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή βοήθειας που συνδέεται με την αγορά αγαθών, προμηθειών ή υπηρεσιών στο κράτος μέλος χορηγό βοήθειας δημιουργεί στρέβλωση του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά και αντιβαίνει ως εκ τούτου στους κανόνες του δικαίου της ΕΕ ως προς τον ανταγωνισμό, και συγκεκριμένα, στις αρχές της μη διάκρισης και της ισότητας της μεταχείρισης, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσκλήσεις για την υποβολή προσφορών σχετικά με την παροχή προμηθειών, αγαθών ή υπηρεσιών στις αναπτυσσόμενες χώρες, στο πλαίσιο προγράμματος παροχής βοήθειας, πρέπει να περιλαμβάνουν αντικειμενικά και διαφανή κριτήρια επιλογής και ανάθεσης των αγορών, σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές οδηγίες που διέπουν την σύναψη δημοσίων συμβάσεων, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενίσχυση των ικανοτήτων και η τοπική οικονομική ανάπτυξη αποτελούν τους πρώτους στόχους της αποσύνδεσης της βοήθειας και ότι κατά συνέπεια οι προσκλήσεις για την υποβολή προσφορών σχετικά με την αγορά προμηθειών, αγαθών ή υπηρεσιών στις αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να περιλαμβάνουν διατάξεις υπέρ του τοπικού ανεφοδιασμού, |
ΣΤ. |
σημειώνοντας ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση εφαρμόζει ήδη την αποσύνδεση σε μεγάλο βαθμό, επιτρέποντας τον εφοδιασμό από οποιοδήποτε κράτος μέλος και από τις χώρες της εμπλεκόμενης περιφερειακής ομάδας, είτε πρόκειται για χώρα AKE ή MEDA, είτε για κάποιο από τα κράτη που καλύπτονται από τον κανονισμό Ασίας και Λατινικής Αμερικής, |
Ζ. |
εκτιμώντας ότι δεν έχει νόημα να καθιερωθεί μια διαφοροποίηση ανάμεσα στις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες και τις υπόλοιπες αναπτυσσόμενες χώρες, |
Η. |
σημειώνοντας ότι τα τρόφιμα που παρέχονται εν είδει ανθρωπιστικής βοήθειας σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης πρέπει να είναι κατάλληλα για τις τοπικές συνθήκες και, εφόσον είναι δυνατό, να αγοράζονται στη συγκεκριμένη χώρα ή περιφέρεια, ώστε να συνδυάζεται η μέγιστη δυνατή ανακούφιση από την πείνα με ένα ελάχιστο δυνατό αρνητικό αντίκτυπο στο δυναμικό των ευάλωτων χωρών, στην ανάπτυξη της τοπικής γεωργίας και στις περιφερειακές και τοπικές αγορές, |
Θ. |
σημειώνοντας ότι η κοινοτική βοήθεια προσανατολίζεται βαθμιαία στη στήριξη του ισοζυγίου πληρωμών και του προϋπολογισμού, τομείς εξ ορισμού πλήρως αποσυνδεδεμένους, και ότι κατά τη χρήση αυτών των μορφών βοήθειας πρέπει να διασφαλίζονται επαρκείς μηχανισμοί παρακολούθησης, |
Ι. |
θεωρώντας ότι η αποδέσμευση της βοήθειας μπορεί επίσης να δώσει ώθηση στον τοπικό και περιφερειακό ιδιωτικό τομέα στις αναπτυσσόμενες χώρες, |
ΙΑ. |
χαιρετίζοντας τη σαφή δέσμευση της ΕΕ για τη διεξαγωγή περαιτέρω συζητήσεων σχετικά με την αποσύνδεση της βοήθειας στο πλαίσιο της πλατφόρμας διαπραγματεύσεων της διάσκεψης του Μοντερρέι, |
ΙΒ. |
σημειώνοντας ότι οι αναπτυξιακοί στόχοι της ΕΕ, εκ των οποίων πρωταρχικός είναι η μείωση της ένδειας, θα εξυπηρετούνται καλύτερα με τη σημαντική περαιτέρω αποσύνδεση της βοήθειας, |
ΙΓ. |
γνωρίζοντας ότι αυτή η περαιτέρω αποσύνδεση της βοήθειας θα είναι πιο εφικτή και αποτελεσματική εάν οι χώρες χορηγοί βοήθειας εκτός ΕΕ υιοθετήσουν την ίδια πολιτική και τις ίδιες ρυθμίσεις, αλλά πιστεύοντας ότι η ΕΕ πρέπει να είναι έτοιμη να συνεχίσει να προωθεί το θέμα αυτό στο πλαίσιο της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας του ΟΟΣΑ, ιδίως δεδομένου ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της παρέχουν από κοινού περισσότερο από το ήμισυ της παγκόσμιας βοήθειας, |
ΙΔ. |
σημειώνοντας ότι η συζήτηση σχετικά με την αποσύνδεση της βοήθειας συνεχίζεται στο πλαίσιο της ΕΑΒ αλλά και σε άλλους πολυμερείς φορείς, όπως η σύμβαση του Λονδίνου για την επισιτιστική βοήθεια ή ο ΠΟΕ και ότι, σύμφωνα με την ΕΑΒ, το ήμισυ της παγκόσμιας βοήθειας παραμένει συνδεδεμένο και ότι, εάν αποσυνδεόταν το σύνολο της βοήθειας, η αύξηση της αποτελεσματικότητας θα ισοδυναμούσε με αύξηση κατά 5 δισ. δολάρια ΗΠΑ, |
ΙΕ. |
σημειώνοντας περαιτέρω ότι η σύνδεση της βοήθειας εξακολουθεί να αποτελεί κοινή πρακτική στα κράτη μέλη της ΕΕ · διαπιστώνοντας ότι περισσότερο από το 1/3 της βοήθειας που παρέχουν τα κράτη μέλη παραμένει συνδεδεμένο και ότι οι συστάσεις της ΕΑΒ εφαρμόζονται διαφορετικά από τα μεμονωμένα κράτη, |
1. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής ως σημαντική συμβολή η οποία θα πρέπει να έχει κεντρική θέση στη συζήτηση για την αποσύνδεση της βοήθειας, ο οποίος πρέπει να συνεχισθεί με τα κράτη μέλη και στο πλαίσιο των σχετικών πολυμερών φορέων, καθώς διαπιστώνονται οι περιορισμοί και η αναποτελεσματικότητα της παραδοσιακής πρακτικής της συνδεδεμένης βοήθειας· |
2. |
επιδοκιμάζει τις προσπάθειες της Επιτροπής για αλλαγή της λογικής που διέπει τη χορήγηση της βοήθειας προκειμένου να μπουν στην πρώτη θέση τα συμφέροντα των αποδεκτών χωρών και τονίζει ότι η βοήθεια πρέπει να αποσυνδεθεί πλήρως από τα οικονομικά συμφέροντα των δωρητριών χωρών· |
3. |
ζητεί την πλήρη αποδέσμευση κάθε επίσημης αναπτυξιακής αρωγής εκ μέρους της ΕΕ και των κρατών μελών της εντός των προσεχών πέντε ετών και ζητεί να περιορισθεί μόνο στην αποδεσμευμένη βοήθεια ο ορισμός της επίσημης αναπτυξιακής αρωγής, και υποστηρίζει κατά συνέπεια την προσέγγιση της Επιτροπής να επεκτείνει από τώρα την αποσύνδεση σε σχεδόν όλους τους τρόπους χορήγησης κοινοτικής βοήθειας· |
4. |
υποστηρίζει τη γραμμή που ακολουθεί η Επιτροπή για την αποδέσμευση της κοινοτικής βοήθειας, ζητεί όμως να εξετασθούν επί ίσοις όροις τα θεματικά και γεωγραφικά κονδύλια του προϋπολογισμού προκειμένου να υπάρξει ανοικτή διαδικασία για την υποβολή προσφορών
ζητεί επίσης να συνδεθούν οι διατάξεις αυτές με μια σαφή προτίμηση για την τοπική και περιφερειακή συνεργασία, δίδοντας — με βάση τη σειρά σπουδαιότητας- προτεραιότητα στους προμηθευτές από τη δικαιούχο χώρα, στις γειτονικές αναπτυσσόμενες χώρες και σε άλλες αναπτυσσόμενες χώρες· |
5. |
υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με τις συμβάσεις που ανατίθενται από τις αρχές της δικαιούχου χώρας και ζητεί από τα κράτη μέλη να προσθέτουν συστηματικά μια ρήτρα που να δεσμεύει τη δικαιούχο χώρα να χρησιμοποιεί διαδικασίες ανάθεσης που να βασίζονται στις θεμελιώδεις αρχές των κοινοτικών οδηγιών περί δημοσίων συμβάσεων· |
6. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να ληφθούν υπόψη οι τοπικοί παράγοντες κατά τον προγραμματισμό και τη διαχείριση της βοήθειας, και υπενθυμίζει ότι η αποσύνδεση της βοήθειας πρέπει να αντικατοπτρίζεται στην ενίσχυση των εθνικών και περιφερειακών ικανοτήτων των αναπτυσσόμενων χωρών· |
7. |
συνιστά στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προβλέψουν — στα εγχειρίδιά τους περί δημόσιων συμβάσεων — μέτρα υπέρ του εφοδιασμού σε αγαθά και υπηρεσίες από αναπτυσσόμενες χώρες (π.χ. σημαντικές δασμολογικές προτιμήσεις)· |
8. |
συνιστά όπως, στο πλαίσιο της αποσύνδεσης της βοήθειας, πραγματοποιηθεί σύσκεψη σχετικά με την καθιέρωση συστήματος προτιμήσεων που να δίνει την προτεραιότητα στην ανάθεση δημοσίων συμβάσεων σε προμηθευτές ή παρόχους υπηρεσιών καταγωγής της χώρας δικαιούχου κατ' αρχάς και, των γειτονικών χωρών κατά δεύτερον, και έπειτα των άλλων αναπτυσσομένων χωρών, ούτως ώστε να προωθηθεί η ανάπτυξη των τοπικών αγορών· |
9. |
ζητεί από την Επιτροπή να φροντίσει ώστε η έμφαση για τις δημόσιες συμβάσεις να μην αποβαίνει εις βάρος των δικαιούχων χωρών όταν εφαρμόζεται η αρχή της αποδέσμευσης· τονίζει ότι η αρχή αυτή δεν πρέπει να θέτει υπό αμφισβήτηση τις αρχές της διαφάνειας, της ίσης μεταχείρισης, της αναλογικότητας και της αμοιβαίας αναγνώρισης· |
10. |
επιδοκιμάζει την πρόθεση της Επιτροπής για καθιέρωση δυο θεματικών νομοθετικών προτάσεων, η μια να καλύπτει τα μέσα στο πλαίσιο του κοινοτικού προϋπολογισμού και η άλλη του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης· |
11. |
στηρίζει την πρόταση της Επιτροπής να επεκτείνει την αποσύνδεση υπέρ των αναπτυσσόμενων χωρών στα θεματικά και γεωγραφικά κονδύλια του προϋπολογισμού, αλλά ζητεί την επέκταση της αποσύνδεσης σε όλες τις αναπτυσσόμενες χώρες, τις αναπτυσσόμενες χώρες που δεν ανήκουν στις χώρες ΑΚΕ και στις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες ειδικότερα· ζητεί, ως εκ τούτου, από κοινού με την Επιτροπή και προκειμένου να καταστεί η βοήθεια αποτελεσματικότερη, να καλυφθούν όλες οι αναπτυσσόμενες χώρες από την σημερινή ανακοίνωση και από τις μελλοντικές νομοθεσίες που θα διέπουν την αποσύνδεση της ευρωπαϊκής βοήθειας· |
12. |
εκτιμά ότι στα πολυμερή φόρουμ, η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει να επιμείνουν πως χρειάζεται να αποδεσμευτεί η επισιτιστική βοήθεια και η μεταφορά της καθώς και ότι πρέπει να ενσωματωθούν σε αυτή ορισμένες απαιτήσεις που αφορούν τη διαφάνεια και τις ορθές πρακτικές, συμπεριλαμβανομένων της τοπικής και περιφερειακής προτίμησης για την αγορά προϊόντων, της δέσμευσης για ρύθμιση της μαζικής χρήσης γεωργικών πλεονασμάτων ως επισιτιστικής βοήθειας παρεχόμενης σε είδος καθώς και της στρέβλωσης του ανταγωνισμού στις αγορές, της συνεκτίμησης των διατροφικών και πολιτιστικών συνηθειών των δικαιούχων πληθυσμών, και της αποφυγής των διαγονιδιακών προϊόντων· |
13. |
επιπλέον ζητεί από την Επιτροπή να καλέσει τα κράτη μέλη να αποδεσμεύσουν αντιστοίχως την τεχνική συνεργασία τους· |
14. |
ζητεί από την Επιτροπή να καλέσει τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν ανεξάρτητες υπηρεσίες για την επιλογή επισιτιστικών σχεδίων προκειμένου να αποφευχθεί η σύγκρουση ανάμεσα στα δικά τους συμφέροντα και στα συμφέροντα των δικαιούχων χωρών· |
15. |
ζητεί από την Επιτροπή να προσφεύγει στη συγχρηματοδότηση και στην άμεση ενίσχυση του προϋπολογισμού μόνον εφόσον εξασφαλίζονται οι αντίστοιχοι μηχανισμοί παρακολούθησης και ελέγχου της βοήθειας που χορηγείται με τη χρήση αυτών των συστημάτων λαμβάνοντας υπόψη ότι επί του παρόντος η τομεακή βοήθεια τυγχάνει έντονης προτίμησης· |
16. |
υπενθυμίζει ότι το ζήτημα της δυνατότητας εφαρμογής των κοινοτικών κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, τις δημόσιες συμβάσεις και την εσωτερική αγορά στη διμερή βοήθεια που χορηγούν τα κράτη μέλη εκκρεμεί ενώπιον του Δικαστηρίου μετά την κίνηση διαδικασιών επί παραβάσει κατά διαφόρων κρατών μελών από την Επιτροπή· |
17. |
επισημαίνει ότι οι κανόνες της εσωτερικής αγοράς, και συγκεκριμένα οι οδηγίες για τις δημόσιες συμβάσεις, ισχύουν για την ανάθεση συμβάσεων που έχουν σχέση με βοήθεια στην οποία προβαίνει ο αναθέτων φορέας ενός κράτους μέλους, και επισημαίνει ότι αυτό ισχύει όταν ο αναθέτων φορέας βρίσκεται σε τρίτη χώρα, για παράδειγμα σε πρεσβεία· |
18. |
επιδοκιμάζει τη σύσταση στην παράγραφο 42 της ανακοίνωσης της Επιτροπής για εφαρμογή των θεμελιωδών αρχών στις δημόσιες συμβάσεις (δηλαδή, ίση μεταχείριση, διαφάνεια, αμοιβαία αναγνώριση και αναλογικότητα) στις «συμβάσεις που ανατίθενται από τις αρχές της δικαιούχου χώρας, όταν αυτές δεν ενεργούν εξ ονόματος και για λογαριασμό μιας αναθέτουσας αρχής ενός κράτους μέλους»· |
19. |
καλεί την Επιτροπή να κινεί συστηματικά διαδικασίες επί παραβάσει κατά των κρατών μελών τα οποία συνδέοντας τη βοήθειά τους παραβιάζουν τις διατάξεις των ευρωπαϊκών οδηγιών σχετικά με την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων καθώς και τους κανόνες που διέπουν τον ανταγωνισμό· |
20. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |