ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 69E

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

47ό έτος
19 Μαρτίου 2004


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

Ι   (Ανακοινώσεις)

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

 

ΣΥΝΟΔΟΣ 2003/2004

 

Τετάρτη, 18 Ιουνίου 2003

2004/C 069E/1

ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

1

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

Επανάληψη της συνόδου

Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Δήλωση της Προεδρίας

Σύνθεση του Σώματος

Σύνθεση των επιτροπών και των αντιπροσωπειών

Κατάθεση εγγράφων

Διαβίβαση από το Συμβούλιο κειμένων συμφωνιών

Ημερήσια διάταξη

Παρεμβάσεις ενός λεπτού επί σημαντικών πολιτικών θεμάτων

Ευρωπαϊκή Συνέλευση (έκτακτη συζήτηση) (άρθρο 110α του Κανονισμού)

Υποδοχή

Μέση Ανατολή (δηλώσεις ακολουθούμενες από συζήτηση)

Στρατηγική για την ασφάλεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση — Εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση της παράνομης εμπορίας ελαφρού οπλισμού (δηλώσεις ακολουθούμενες από συζήτηση)

Μέλλον της συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ (δήλωση ακολουθούμενη από συζήτηση)

Καταστατικό και χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων ***I (συζήτηση)

Ενέργεια: συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες (συζήτηση)

Ατυχήματα σχετιζόμενα με επικίνδυνες ουσίες ***II (συζήτηση)

Προστασία και διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος (συζήτηση)

Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης

Λήξη της συνεδρίασης

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ

10

 

Πέμπτη, 19 Ιουνίου 2003

2004/C 069E/2

ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

12

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

Έναρξη της συνεδρίασης

Κατάθεση εγγράφων

Πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων ***II (συζήτηση)

Αλιευτικοί πόροι στη Μεσόγειο (συζήτηση)

Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

ΩΡΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ

Κατανομή του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες ***I (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων ***II (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Προστασία των ζώων που χρησιμοποιούνται για επιστημονικούς σκοπούς ***II (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Κοινοτικές στατιστικές για την επιστήμη και την τεχνολογία ***II (υπό μορφή επιστολής) (ψηφοφορία)

Έκδοση θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που θα συμμετάσχουν στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην Αθήνα * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Αλιευτικοί πόροι στη Μεσόγειο (ψηφοφορία)

Διαρθρωτικά ταμεία (2001) (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Ταμείο Συνοχής (2001) (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Σαλμονέλα και άλλοι ζωονοσογόνοι παράγοντες που ευρίσκονται στην τροφική αλυσίδα ***II (ψηφοφορία)

Κίνδυνοι μεγάλων ατυχημάτων όπου υπεισέρχονται επικίνδυνες ουσίες ***II (ψηφοφορία)

Πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων ***II (ψηφοφορία)

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 (τροπολογίες) (ψηφοφορία)

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 (ψήφισμα) (ψηφοφορία)

Καταστατικό και χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων ***I (ψηφοφορία)

Κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων * (ψηφοφορία)

Διατλαντική εταιρική σχέση (ψηφοφορία)

Πολιτική της Κοινότητας όσον αφορά τη μετανάστευση (ψηφοφορία)

Παράνομο εμπόριο ελαφρού οπλισμού (ψηφοφορία)

Ενέργεια: συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες (ψηφοφορία)

Προστασία και διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος (ψηφοφορία)

Μέσο προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (ISPA) — 2001 (ψηφοφορία)

Μείωση των απορρίψεων ψαριών (ψηφοφορία)

Αιτιολογήσεις ψήφου

Διορθώσεις ψήφου

ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ

Σύνθεση των επιτροπών

Ανακοίνωση των κοινών θέσεων του Συμβουλίου

Διαβίβαση των κειμένων που εγκρίθηκαν κατά τη σημερινή συνεδρίαση

Χρονοδιάγραμμα των προσεχών συνεδριάσεων

Διακοπή της συνόδου

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ

24

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

26

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

39

ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

54

P5_TA(2003)0276Κατανομή του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 95/93 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 1993, που αφορά τους κοινούς κανόνες κατανομής του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες (COM(2003)207 — C5-0186/2003 — 2001/0140(COD))

54

P5_TA(2003)0277Παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων ***IIΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση που καθορίστηκε από το Συμβουλίο εν όψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων, την τροποποίηση της απόφασης 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 92/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου (14856/1/2002 — C5-0084/2003 — 2001/0176(COD))

55

P5_TA(2003)0278Προστασία των ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς ***IIΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 86/609/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την προστασία των ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς (5240/1/2003 — C5-0134/2003 — 2001/0277(COD))

56

P5_TA(2003)0279Κοινοτικές στατιστικές για την επιστήμη και την τεχνολογία ***ΙΙΚοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο ενόψει της έγκρισης απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παραγωγή και την ανάπτυξη κοινοτικών στατιστικών για την επιστήμη και την τεχνολογία (14089/1/2002 — C5-0130/2003 — 2001/0197(COD))

56

P5_TA(2003)0280Διαδικασίες θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην ΑθήναΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής για έγκριση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τα μέτρα που αποβλέπουν στη διευκόλυνση των διαδικασιών υποβολής αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην Αθήνα (COM(2003)172 — C5-0181/2003 — 2003/0061(CNS))

57

P5_TA(2003)0281Αλιευτικοί πόροι στη ΜεσόγειοΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με κοινοτικό σχέδιο δράσης για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (2002/2281(INI))

58

P5_TA(2003)0282Διαρθρωτικά Ταμεία (2001)Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη 13η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τα Διαρθρωτικά Ταμεία (2001) (COM(2002)591 — 2003/2019(INI))

61

P5_TA(2003)0283Ταμείο Συνοχής (2001)Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το Ταμείο Συνοχής (2001) (COM(2002)557 — 2003/2020(INI))

66

P5_TA(2003)0284Έλεγχος της σαλμονέλας και άλλων συγκεκριμένων τροφιμογενών ζωονοσογόνων παραγόντων ***IIΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων συγκεκριμένων τροφιμογενών ζωονοσογόνων παραγόντων (14857/1/2002 — C5-0083/2003 — 2001/0177(COD))

69

P5_TC2-COD(2001)0177Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 19 Ιουνίου 2003 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων συγκεκριμένων τροφιμογενών ζωονοσογόνων παραγόντων

69

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΖΩΟΝΟΣΟΙ ΚΑΙ ΖΩΟΝΟΣΟΓΟΝΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ, ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΟΠΟΙΟΥΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΟΡΙΣΤΟΥΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΕΠΙΠΟΛΑΣΜΟΥ, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 4

82

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΖΩΟΝΟΣΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΖΩΟΝΟΣΟΓΟΝΩΝ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΡΙΘΜΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

82

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ ΟΡΟΤΥΠΩΝ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑΣ, ΜΕ ΣΗΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΑ ΥΓΕΙΑ

85

P5_TA(2003)0285Ατυχήματα σχετιζόμενα με επικίνδυνες ουσίες ***IIΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 96/82/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων σχετιζόμενων με επικίνδυνες ουσίες (14054/1/2002 — C5-0085/2003 — 2001/0257(COD))

86

P5_TC2-COD(2001)0257Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 19 Ιουνίου 2003 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2003/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 96/82/ΕΚ του Συμβουλίου για την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων σχετιζόμενων με επικίνδυνες ουσίες

86

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

91

P5_TA(2003)0286Πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων ***IIΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (15776/2/2002 — C5-0132/2003 — 2002/0073(COD))

96

P5_TC2-COD(2002)0073Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 19 Ιουνίου 2003 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων

97

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΟΜΑΔΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΩΝ ΥΛΩΝ

113

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟΥ ΑΝΑΦΟΡΑΣ

114

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗΣ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΥΛΕΣ ΖΩΟΤΡΟΦΩΝ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΡΟΜΕΙΓΜΑΤΑ ΖΩΟΤΡΟΦΩΝ

115

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ

116

P5_TA(2003)0287Διορθωτικός προϋπολογισμός 1/2003 (Τροπολογίες)Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού 1/2003 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003 (8125/2003 — C5-0232/2003 — 2003/2031(BUD))

116

P5_TA(2003)0288Διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 1/2003Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003 (8125/2003 — C5-0232/2003 — 2003/2031(BUD))

116

P5_TA(2003)0289Καταστατικό και χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το καταστατικό και τη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων (COM(2003)77 — C5-0059/2003 — 2003/0039(COD))

118

P5_TC1-COD(2003)0039Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 19 Ιουνίου 2003 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το καταστατικό και τη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων

118

P5_TA(2003)0290Κανονισμός Υπηρεσιακής Κατάστασης των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατάστασης των υπαλλήλων καθώς και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (COM(2002)213 — C5-0262/2002 — 2002/0100(CNS))

124

P5_TA(2003)0291Διατλαντική σχέσηΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με μια ανανεωμένη διατλαντική σχέση για την τρίτη χιλιετία

124

P5_TA(2003)0292Πολιτική της Κοινότητας όσον αφορά τη μετανάστευσηΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο που αφορά μια ανοικτή μέθοδο συντονισμού για την κοινοτική πολιτική μετανάστευσης (COM(2001)387 — C5-0337/2002 — 2002/2181(COS)) και σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την ενσωμάτωση των θεμάτων της μετανάστευσης στις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις τρίτες χώρες (COM(2002)703 — C5-0233/2003 — 2002/2181(COS))

129

P5_TA(2003)0293Παράνομο εμπόριο ελαφρού οπλισμούΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση του παρανόμου εμπορίου ελαφρού οπλισμού

136

P5_TA(2003)0294Συνεργασία στον τομέα της ενέργειας με τις αναπτυσσόμενες χώρεςΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την συνεργασία στον τομέα της ενέργειας με τις αναπτυσσόμενες χώρες (COM(2002)408 — 2002/2244(INI))

137

P5_TA(2003)0295Προστασία και διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντοςΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής: Προς μια στρατηγική για την προστασία και τη διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος (COM(2002)539 — C5-0155/2003 — 2003/2065(INI))

141

P5_TA(2003)0296Μέσο Προενταξιακών Διαρθρωτικών Πολιτικών (ISPA)Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το Μέσο Προενταξιακών Διαρθρωτικών Πολιτικών (ISPA) 2001 (CΟΜ(2002)596 : C5-0025/2003 — 2003/2021(INI))

146

P5_TA(2003)0297Μείωση των απορρίψεων ιχθύωνΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με κοινοτικό σχέδιο δράσης για τη μείωση των απορρίψεων ιχθύων (COM(2002)656 — (2003/2036(INI))

149

EL

 


Ι (Ανακοινώσεις)

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΣΥΝΟΔΟΣ 2003/2004

Τετάρτη, 18 Ιουνίου 2003

19.3.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 69/1


ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

(2004/C 69 E/01)

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pat COX

Προέδρου

1.   Επανάληψη της συνόδου

Η συνεδρίαση αρχίζει στις 3.05 μ.μ.

2.   Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Οι παρατηρητές Jerzy Jaskiernia και Janusz Lisak γνωστοποιούν ότι δε στάθηκε δυνατό να προσέλθουν εγκαίρως τη Δευτέρα 2 Ιουνίου για να μετάσχουν στις εργασίες του Κοινοβουλίου και να υπογράψουν την κατάσταση παρόντων, επειδή η πτήση τους ακυρώθηκε.

Ο Gérard Caudron γνωστοποιεί ότι ήταν παρών κατά τη συνεδρίαση της 4ης Ιουνίου 2003 αλλά το όνομά του δεν περιέχεται στην κατάσταση παρόντων.

Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.

3.   Δήλωση της Προεδρίας

Ο κ. Πρόεδρος τιμά τη μνήμη τεσσάρων γερμανών στρατιωτών, μελών του ISAF (Διεθνής Δύναμη Βοήθειας για την ασφάλεια στο Αφγανιστάν), οι οποίοι σκοτώθηκαν στην Καμπούλ, στις 7 Ιούνιου.

Εκφράζει, επ' ονόματι του Κοινοβουλίου, τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες των θυμάτων και τη λύπη του στη γερμανική κυβέρνηση και τις γερμανικές στρατιωτικές δυνάμεις.

Το Σώμα τηρεί ενός λεπτού σιγή.

4.   Σύνθεση του Σώματος

Οι αρμόδιες βελγικές αρχές ανακοίνωσαν το διορισμό των Anne André-Leonard, Koenraad Dillen και Philip Claeys, ως μέλη του Κοινοβουλίου, προς αντικατάσταση, αντίστοιχα, των Daniel Ducarme, Frank Vanhecke και Karel Dillen, με ισχύ από τις 16 Ιουνίου 2003.

Οι αρμόδιες ολλανδικές αρχές ανακοίνωσαν στο Σώμα ότι ο Peter Pex ορίζεται μέλος του Κοινοβουλίου στη θέση της Karla Peijs, από 11 Ιουνίου 2003.

Ο Πρόεδρος υπενθυμίζει τις διατάξεις του άρθρου 7, παράγραφος 5, του Κανονισμού.

5.   Σύνθεση των επιτροπών και των αντιπροσωπειών

Κατόπιν αιτήσεως της Ομάδας PPE-DE, το Σώμα επικυρώνει τον ακόλουθο διορισμό:

Peter Pex ως μέλος της επιτροπής RETT και της αντιπροσωπείας για τις σχέσεις με τις Ηνωμένες Πολιτείες.

6.   Κατάθεση εγγράφων

Κατάθεση των εξής εγγράφων:

1)

από τις κοινοβουλευτικές επιτροπές

1.1)

εκθέσεις:

Έκθεση σχετικά με τις διαρθρωτικά μειονεκτούσες περιφέρειες (νησιά, ορεινές περιφέρειες, περιφέρειες με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού) στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής και των θεσμικών της προοπτικών — (2002/2119(INI)) — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητής: ο κ. Pomés Ruiz

(A5-0188/2003).

***Ι Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την επιθεώρηση και τον έλεγχο της ορθής εργαστηριακής πρακτικής (ΟΕΠ) (κωδικοποιημένη έκδοση) (απλοποιημένη διαδικασία — άρθρο 158, παράγραφος 1 του Κανονισμού) (COM(2002)529 — C5-0445/2002 — 2002/0233(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς.

Εισηγητής: ο κ. Gargani

(A5-0205/2003).

***Ι Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των αρχών ορθής εργαστηριακής πρακτικής και τον έλεγχο της εφαρμογής τους κατά τις δοκιμές των χημικών ουσιών (Κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2002)530 — C5-0444/2002 — 2002/0231(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς.

Εισηγητής: ο κ. Gargani

(A5-0206/2003).

***Ι Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη συνέχιση της εφαρμογής τεχνικών επιτόπιων δειγματοληπτικών ερευνών και τηλεπισκόπησης στις γεωργικές στατιστικές για την περίοδο 2004-2007 και την τροποποίηση της απόφασης 1445/2000/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Απλοποιημένη διαδικασία — άρθρο 158, παρ. 1 του κανονισμού) (COM(2003)218 — C5-0196/2003 — 2003/0085(COD)) — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου.

Εισηγητής: ο κ. Daul

(A5-0208/2003).

Έκθεση σχετικά με την Ετήσια κθεση 2001 της Επιτροπής στο Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την αναπτυξιακή πολιτική της ΕΚ και την εφαρμογή της εξωτερικής βοήθειας (COM(2002)490 — C5-0607/2002 — 2002/2246(INI)) — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας.

Εισηγητής: ο κ. Martìnez Martìnez

(A5-0209/2003).

*Έκθεση σχετικά με την πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την έκδοση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό των κριτηρίων προσδιορισμού των κρατών που χαρακτηρίζονται ως ασφαλή τρίτα κράτη προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ευθύνη για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτου κράτους, καθώς και για τον καθορισμό καταλόγου ασφαλών ευρωπαϊκών τρίτων κρατών (14712/02 — C5-0010/2003 — 2003/0802(CNS)) — Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνη και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: ο κ. Schmidt

(A5-0210/2003).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής για έγκριση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τα μέτρα που αποβλέπουν στη διευκόλυνση των διαδικασιών υποβολής αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς η/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην Αθήνα (COM(2003)172 — C5-0181/2003 — 2003/0061(CNS)) — Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνη και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: η κ. Matikainen-Kallström

(A5-0211/2003).

***Ι Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 96/16/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές έρευνες που πρέπει να διενεργούνται στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (COM(2003)158 — C5-0157/2003 — 2003/0060(COD)) — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου.

Εισηγητής: ο κ. Daul

(A5-0212/2003).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την προσαρμογή της κλείδας κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (COM(2003)114 — C5-0125/2003 — 2003/0050(CNS)) — Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής.

Εισηγητής: ο κ. Andria

(A5-0215/2003).

***Ι Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί τροποποίησης της οδηγίας 95/2/ΕΚ για τα πρόσθετα τροφίμων πλην των χρωστικών και των γλυκαντικών (COM(2002)662 — C5-0577/2002 — 2002/0274(COD)) — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημοσίας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών.

Εισηγήτρια: η κ. Ayuso González

(A5-0216/2003).

Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής όσον αφορά την υγεία και τη μείωση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες (COM(2002)129 — C5-0334/2002 — 2002/2178(COS)) — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας.

Εισηγητής: ο κ. Bowis

(A5-0217/2003).

***Ι Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 95/93 του Συμβουλίου της 18ης Ιανουαρίου 1993 σχετικά με τους κοινούς κανόνες κατανομής του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στου κοινοτικούς αερολιμένες (Επαναλαμβανόμενη παραπομπή — Απλοποιημένη διαδικασία — άρθρο 158, παράγραφος 1, του Κανονισμού) (COM(2003)207 — C5-0186/2003 — 2001/0140(COD)) — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητής: ο κ. Caveri

(A5-0222/2003).

***Ι Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των πεζών και άλλων ανεπαρκώς προστατευόμενων χρηστών χρηστων των οδών στην περίπτωση σύγκρουσης με μηχανοκίνητο όχημα και για την τροποποίηση της οδηγίας 70/156/EΟΚ (COM(2003)067 — C5-0054/2003 — 2003/0033(COD)) — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητής: ο κ. Vermeer

(A5-0223/2003).

***Ι Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλιση (COM(1998)779 — C4-0137/1999 — 1998/0360(COD)) — Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: η κ. Lambert

(A5-0226/2003).

*Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας για ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και την Ουκρανία (Απλοποιημένη διαδικασία, άρθρο 158, παράγραφος 1 του Κανονισμού) (COM(2003)231 — C5-0242/2003 — 2003/0087(CNS)) — Επιτροπή Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας.

Εισηγητής: ο κ. Westendorp y Cabeza

(A5-0227/2003).

1.2)

συστάσεις για δεύτερη ανάγνωση:

***ΙΙ Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση που εξέδωσε το Συμβούλιο εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανιχνευσιμότητα και την επισήμανση των γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών καθώς και την ανιχνευσιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (COM(2001)182 — C5-0131/2003 — 2001/0180(COD)) — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημοσίας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών.

Εισηγητής: ο κ. Trakatellis

(A5-0204/2003).

***ΙΙ Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση που εξέδωσε το Συμβούλιο εν όψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση συστήματος για την εμπορία των δικαιωμάτων εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου (COM(2001)581 — C5-0135/2003 — 2001/0245(COD)) — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημοσίας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών.

Εισηγητής: ο κ. Moreira Da Silva

(A5-0207/2003).

***ΙΙ Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση που εξέδωσε το Συμβούλιο εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση ενός συστήματος οικοσημείων που εφαρμόζεται στα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία για το έτος 2004 (COM(2001)807 — C5-0226/2003 — 2001/0310(COD)) — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητης: ο κ. Caveri

(A5-0213/2003).

***ΙΙ Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση που εξέδωσε το Συμβούλιο εν όψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών η την εισαγωγή τους προς διαπραγμάτευση και που τροποποιεί την οδηγία 2001/34/ΕΚ (COM(2001)280 — C5-0143/2003 — 2001/0117(COD)) — Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής.

Εισηγητής: ο κ. Huhne

(A5-0218/2003).

***ΙΙ Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση που εξέδωσε το Συμβούλιο εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ο οποίος ορίζει το πλαίσιο για τη δημιουργία του ενιαίου ευρωπαϊκού ουρανού («κανονισμός-πλαίσιο») (COM(2001)123 — C5-0138/2003 — 2001/0060(COD)) — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητης: ο κ. Fava

(A5-0219/2003).

***ΙΙ Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση που εξέδωσε το Συμβούλιο εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών (πρόγραμμα Marco Polo) (COM(2002)054 — C5-0225/2003 — 2002/0038(COD)) — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητής: ο κ. Bradbourn

(A5-0220/2003).

***ΙΙ Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση που εξέδωσε το Συμβούλιο εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής συνδρομής σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ακύρωσης η μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης και περί κατάργησης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 295/91 (COM(2001)784 — C5-0136/2003 — 2001/0305(COD)) — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητής: ο κ. Lisi

(A5-0221/2003).

***ΙΙ Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση που εξέδωσε το Συμβούλιο εν όψει της έγκρισης

1.

κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή υπηρεσιών αεροναυτιλίας στο πλαίσιο του ενιαίου ευρωπαϊκού ουρανού («κανονισμός για την παροχή υπηρεσιών») (15853/2/2002 — C5-0137/2003 — 2001/0235(COD))·

2.

κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την οργάνωση και χρήση του εναέριου χώρου στο πλαίσιο του ενιαίου ευρωπαϊκού ουρανού («κανονισμός για τον εναέριο χώρο») (15852/3/2003 — C5-0139/2003 — 2001/9236/COD))·

3.

κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του ευρωπαϊκού δικτύου διαχείρισης εναέριας κυκλοφορίας («Κανονισμός για τη διαλειτουργικότητα») (15854/3/2002 — C5-0140/2003 — 2001/0237(COD))

Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγήτρια: η κ. Sanders-ten Holte

(A5-0225/2003).

2)

από τους βουλευτές

2.1)

προτάσεις ψηφίσματος (άρθρο 48 του Κανονισμού)

Garriga Polledo σχετικά με την ανάγκη να γίνουν συμβατά μεταξύ τους τα εκπαιδευτικά συστήματα της ΕΕ (B5-0318/2020).

αναπέμπεται

ουσία: CULT

2.2)

γραπτές δηλώσεις για καταχώριση στο πρωτόκολλο (άρθρο 51 του Κανονισμού)

Corbett αφορά το άρθρο 289 της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 189 της Συνθήκης ΕΚΑΕ (αριθ. 10/2003).

Gollnisch, Lang, Martinez και Stirbois σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 2ας Απριλίου 1979 περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (αριθ. 11/2003).

Ribeiro e Castro, Krarup, Gahrton, Callanan και McKenna σχετικά με την προσεχή Διακυβερνητική Διάσκεψη και την ανάγκη του σεβασμού της δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (αριθ. 12/2003).

Jonathan Evans, Bowis, Heaton-Harris, Bradbourn και Parish σχετικά με την έδρα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Στρασβούργο (αριθ. 13/2003).

7.   Διαβίβαση από το Συμβούλιο κειμένων συμφωνιών

Το Συμβούλιο διαβίβασε νομικώς επικυρωμένα αντίγραφα του εξής εγγράφου:

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τουρκίας για τις πρόδρομες και χημικές ουσίες που χρησιμοποιούνται συχνά στην παράνομη παρασκευή ναρκωτικών η ψυχοτρόπων ουσιών.

8.   Ημερήσια διάταξη

Η ημερήσια διάταξη των εργασιών καθορίστηκε (σημείο 13 των Συνοπτικών Πρακτικών της 2ας Ιουνίου 2003) και διανεμήθηκε διορθωτικό στην ημερήσια διάταξη (331.504/OJ/ΔΙΟΡΘ.).

Ο κ. Πρόεδρος προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές στο διορθωτικό:

Τετάρτη 18

η έκθεση Göran Färm (A5-0173/2003) σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 (σημείο 40 της PDOJ/COR) θα εξεταστεί χωρίς συζητηση και θα εγγραφεί στην ώρα των ψηφοφοριών της Πέμπτης.

Πέμπτη 19

στην ώρα των ερωτήσεων της αυριανής ημέρας προστίθενται οι ακόλουθες εκθέσεις:

έκθεση Luciano Caveri σχετικά με την πρόταση κανονισμού που αφορά τους κοινούς κανόνες κατανομής του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες — επιτροπή RETT — (A5-0222/2003) (άρθρο 158, παράγραφος 1 του Κανονισμού) και

έκθεση Anna Terrón i Cusí σχετικά με την ανοιχτή μέθοδο συντονισμού για την πολιτική μετανάστευσης της Κοινότητας — επιτροπή LIBE (A5-0224/2003) (άρθρο 110α του Κανονισμού).

Η προθεσμία για την κατάθεση τροπολογιών για την Ολομέλεια ορίζεται σήμερα στις 4 μ.μ.

Το Σώμα εκφράζει τη σύμφωνη γνώμη του με τις τροποποιήσεις αυτές.

9.   Παρεμβάσεις ενός λεπτού επί σημαντικών πολιτικών θεμάτων

Παρεμβαίνουν, βάσει του άρθρου 121α του Κανονισμού, οι εξής βουλευτές που επιθυμούν να επιστήσουν την προσοχή του Κοινοβουλίου σε σημαντικά πολιτικά θέματα:

Οι Guido Podestà, Pervenche Berès, Daniel Marc Cohn-Bendit, Carlos Lage και Ευστράτιος Κόρακας.

10.   Ευρωπαϊκή Συνέλευση (έκτακτη συζήτηση) (άρθρο 110α του Κανονισμού)

Ο κ. Πρόεδρος προβαίνει σε δήλωση στην οποία εκφράζει τα συγχαρητήριά του προς τα μέλη της αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Συνέλευση για το Μέλλον της Ευρώπης, για τις εργασίες που ολοκληρώθηκαν και τα αποτελέσματα που ελήφθησαν.

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Íñigo Méndez de Vigo (πρόεδρος της αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Συνέλευση), Klaus Hänsch (πρώτος αντιπρόεδρος της αντιπροσωπείας αυτής), Elmar Brok (πρόεδρος της επιτροπής AFET), εξ ονόματος της ομάδας PPE-DE, Enrique Barón Crespo, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Graham R. Watson, εξ ονόματος της ομάδας ELDR, Sylvia-Yvonne Kaufmann, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Monica Frassoni, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, José Ribeiro e Castro, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Jens-Peter Bonde, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Georges Berthu, μη εγγεγραμμένος, Jonathan Evans, Giorgio Napolitano (πρόεδρος της επιτροπής AFCO), Andrew Nicholas Duff, Esko Olavi Seppänen, Brian Crowley, William Abitbol, Gianfranco Dell'Alba, Francesco Fiori και Charlotte Cederschiöld.

Η συζήτηση περατώνεται.

11.   Υποδοχή

Ο κ. Πρόεδρος καλωσορίζει, εξ ονόματος του Σώματος, αντιπροσωπεία της επιτροπής εθνικής ασφάλειας και εξωτερικής πολιτικής του Κοινοβουλίου της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν, υπό τον πρόεδρό της, Mohsen Mirdamadi, που λαμβάνει θέση στο θεωρείο των επισήμων.

12.   Μέση Ανατολή (δηλώσεις ακολουθούμενες από συζήτηση)

Δηλώσεις του Ύπατου Εκπροσώπου για την ΚΕΠΠΑ και της Επιτροπής: Μέση Ανατολή.

Οι Javier Solana (Ύπατος Εκπρόσωπος για την ΚΕΠΠΑ) και Christopher Patten (μέλος της Επιτροπής) προβαίνουν σε δηλώσεις.

Παρεμβαίνει ο Gerardo Galeote Quecedo, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Γιώργου ΔΗΜΗΤΡΑΚΟΠΟΥΛΟΥ

Αντιπροέδρου

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Enrique Barón Crespo, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Bob van den Bos, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Luisa Morgantini, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Jan Dhaene, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Gerard Collins, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Paul Coûteaux, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Marco Pannella, μη εγγεγραμμένος, Armin Laschet, John Hume, Frédérique Ries, Roseline Vachetta, Nelly Maes, Franz Turchi, Bastiaan Belder, Dominique F.C. Souchet, Charles Tannock, Emilio Menéndez del Valle, Luciana Sbarbati και Αλέξανδρος Αλαβάνος.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Joan COLOM i NAVAL

Αντιπροέδρου

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Ulla Margrethe Sandbæk, Ursula Stenzel, Jacques F. Poos, Jean-Thomas Nordmann, Johannes (Hannes) Swoboda, Giovanni Claudio Fava και Javier Solana.

Η συζήτηση περατώνεται.

13.   Στρατηγική για την ασφάλεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση — Εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση της παράνομης εμπορίας ελαφρού οπλισμού (δηλώσεις ακολουθούμενες από συζήτηση)

Δηλώσεις του Ύπατου Εκπροσώπου για την ΚΕΠΠΑ και της Επιτροπής: Στρατηγική για την ασφάλεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση — Εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση της παράνομης εμπορίας ελαφρού οπλισμού.

Οι Javier Solana (Ύπατος Εκπρόσωπος για την ΚΕΠΠΑ) και Christopher Patten (μέλος της Επιτροπής) προβαίνουν σε δηλώσεις.

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Elmar Brok, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Jan Marinus Wiersma, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Ole Andreasen, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Pernille Frahm, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Daniel Marc Cohn-Bendit, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Ursula Stenzel, Ιωάννης Σουλαδάκης, Johan Van Hecke, Patricia McKenna, Margrietus J. van den Berg, Francisca Sauquillo Pérez del Arco και Javier Solana.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Charlotte CEDERSCHIÖLD

Αντιπροέδρου

Προτάσεις ψηφίσματος που υποβλήθηκαν βάσει του άρθρου 37, παράγραφος 2, του Κανονισμού, προς περάτωση της συζήτησης:

Philippe Morillon και Karl von Wogau, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου ελαφρού οπλισμού (B5-0312/2003)

Patricia McKenna, Nelly Maes και Elisabeth Schroedter, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου ελαφρού οπλισμού (B5-0313/2003)

Francis Wurtz και Pernille Frahm, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου ελαφρού οπλισμού (B5-0314/2003)

Luís Queiró και Cristiana Muscardini, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου ελαφρού οπλισμού (B5-0315/2003)

Johan Van Hecke και Bob van den Bos, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου ελαφρού οπλισμού (B5-0316/2003)

Glenys Kinnock και Margrietus J. van den Berg, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου ελαφρού οπλισμού (B5-0317/2003)

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 23 των ΣΠ της 19.6.2003.

14.   Μέλλον της συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ (δήλωση ακολουθούμενη από συζήτηση)

Δήλωση της Επιτροπής: Μέλλον της συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ.

Pascal Lamy (μέλλος της Επιτροπής) προβαίνει σε δήλωση.

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Concepció Ferrer, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Luis Berenguer Fuster, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Ilda Figueiredo, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Jean Lambert, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Regina Bastos, Carlos Lage, Guido Bodrato, Harald Ettl, Κωνσταντίνος Χατζηδάκης, Imelda Mary Read και Pascal Lamy (μέλος της Επιτροπής).

Η συζήτηση περατώνεται.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 8 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 9.05 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Alonso José PUERTA

Αντιπροέδρου

15.   Καταστατικό και χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων ***I (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το καταστατικό και τη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων [COM(2003)77 — C5-0059/2003 — 2003/0039(COD)] — Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Jo Leinen (A5-0170/2003).

Παρεμβαίνει ο José Ribeiro e Castro ο οποίος ζητεί την εφαρμογή του άρθρου 130α του Κανονισμού στην έκθεση αυτή (ο κ. Πρόεδρος λαμβάνει γνώση του αιτήματος και αναφέρει ότι θα το υποβάλει στον Πρόεδρο του Κοινοβουλίου).

Παρεμβαίνει η Loyola de Palacio (αντιπρόεδρος της Επιτροπής).

Ο Jo Leinen παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Helmut Kuhne (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής CONT), Ursula Schleicher, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Richard Corbett, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Andrew Nicholas Duff, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Sylvia-Yvonne Kaufmann, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Neil MacCormick, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Jens-Peter Bonde, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Georges Berthu, μη εγγεγραμμένος, ο οποίος υποστηρίζει επίσης το αίτημα του José Ribeiro e Castro, Othmar Karas, Δημήτρης Τσάτσος, Ole B. Sørensen, Freddy Blak, Gérard Onesta, Graham H. Booth, Gianfranco Dell'Alba, Daniel J. Hannan, Luís Marinho, Pernille Frahm, Hiltrud Breyer, Koldo Gorostiaga Atxalandabaso, Proinsias De Rossa, Erik Meijer και Loyola de Palacio.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 19 των ΣΠ της 19.6.2003.

16.   Ενέργεια: συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την συνεργασία στον τομέα της ενέργειας με τις αναπτυσσόμενες χώρες [COM(2002)408 — C5-0537/2002 — 2002/2244(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας.

Εισηγητής: Anders Wijkman (A5-0196/2003).

Ο Anders Wijkman παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνει Loyola de Palacio (αντιπρόεδρος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Francisca Sauquillo Pérez del Arco, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Yasmine Boudjenah, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, και Loyola de Palacio.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 24 των ΣΠ της 19.6.2003.

17.   Ατυχήματα σχετιζόμενα με επικίνδυνες ουσίες ***II (συζήτηση)

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο για τη θέσπιση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 96/82/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων όπου υπεισέρχονται επικίνδυνες ουσίες [14054/1/2002 — C5-0085/2003 — 2001/0257(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών.

Εισηγητής: Giorgio Lisi (A5-0198/2003).

Giorgio Lisi παρουσιάζει τη σύσταση για δεύτερη ανάγνωση.

Παρεμβαίνει Margot Wallström (μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Anne Ferreira, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Inger Schörling, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Johannes (Hans) Blokland, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, David Robert Bowe και Dorette Corbey

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 15 των ΣΠ της 19.6.2003.

18.   Προστασία και διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής: προς μια στρατηγική για την προστασία και τη διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος [COM(2002)539 — C5-0155/2003 — 2003/2065(INI)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών.

Εισηγήτρια: Laura González Álvarez (A5-0158/2003).

Η Laura González Álvarez παρουσιάζει την έκθεσή της.

Παρεμβαίνει Margot Wallström (μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Patricia McKenna (συντάκτης γνωμοδότησης της επιτροπής PECH), Véronique De Keyser, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Astrid Thors, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Eija-Riitta Anneli Korhola, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, και Margot Wallström.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 25 των ΣΠ της 19.6.2003.

19.   Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης

Η ημερήσια διάταξη της αυριανής συνεδρίασης έχει καθοριστεί (έγγρ. «Ημερήσια Διάταξη» PE 331.504/OJJE).

20.   Λήξη της συνεδρίασης

Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 11.35 μ.μ.

Julian Priestley

Γενικός Γραμματέας

James L.C. Provan

Αντιπρόεδρος


ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ

Έχουν υπογράψει:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Ahern, Ainardi, Alavanos, Almeida Garrett, Alyssandrakis, Andersen, Andersson, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Auroi, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bautista Ojeda, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Belder, Berend, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Bertinotti, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Borghezio, van den Bos, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Brie, Brienza, Brok, Brunetta, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Busk, Butel, Callanan, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cederschiöld, Celli, Cercas, Ceyhun, Chichester, Philip Claeys, Clegg, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Cornillet, Coûteaux, Cox, Crowley, Cunha, Cushnahan, van Dam, Damião, Darras, Daul, De Clercq, Decourrière, De Keyser, Dell'Alba, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Dimitrakopoulos, Di Pietro, Doorn, Dover, Doyle, Dührkop Dührkop, Duff, Duin, Dupuis, Ebner, Echerer, Elles, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Robert J.E. Evans, Farage, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferreira, Ferrer, Ferri, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Florenz, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gahrton, Galeote Quecedo, Garaud, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glase, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, González Álvarez, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Graça Moura, Gröner, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herzog, Hieronymi, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Iivari, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Karamanou, Karas, Karlsson, Katiforis, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korakas, Korhola, Koukiadis, Koulourianos, Krarup, Krehl, Krivine, Kuckelkorn, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lipietz, Lisi, Lombardo, Lucas, Ludford, Lulling, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Maij-Weggen, Malliori, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, Marchiani, Marinho, Marini, Markov, Marques, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Mastella, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Mennitti, Menrad, Messner, Miguélez Ramos, Miller, Miranda, Modrow, Mombaur, Montfort, Moraes, Morgantini, Morillon, Emilia Franziska Müller, Müller, Mulder, Murphy, Musotto, Musumeci, Myller, Naïr, Napoletano, Napolitano, Naranjo Escobar, Newton Dunn, Nicholson, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, Paasilinna, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Paisley, Pannella, Papayannakis, Patakis, Patrie, Paulsen, Pérez Royo, Roy Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Pittella, Plooij-van Gorsel, Podestà, Pohjamo, Pomés Ruiz, Poos, Prets, Procacci, Pronk, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raymond, Read, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rod, de Roo, Rothe, Rothley, Roure, Rovsing, Rübig, Rühle, Ruffolo, Rutelli, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Sandberg-Fries, Sandbæk, Santini, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Sbarbati, Scapagnini, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Herman Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Seppänen, Sichrovsky, Simpson, Sjöstedt, Skinner, Smet, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Souladakis, Sousa Pinto, Staes, Stenmarck, Sterckx, Stihler, Stirbois, Stockmann, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Turchi, Turco, Turmes, Uca, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Brempt, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vattimo, Veltroni, van Velzen, Vermeer, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Virrankoski, Vlasto, Volcic, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wieland, Wiersma, Wijkman, Wuori, Wyn, Wynn, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimeray, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen

Παρατηρητές

Bastys Mindaugas, Bekasovs Martijans, Bielan Adam, Bobelis Kazys Jaunutis, Brejc Mihael, Chronowski Andrzej, Chrzanowski Zbigniew, Ciemniak Grażyna, Cybulski Zygmunt, Czinege Imre, Drzęźla Bernard, Ékes József, Fazakas Szabolcs, Gadzinowski Piotr, Gawłowski Andrzej, Germič Ljubo, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Gurmai Zita, Gyürk András, Hegyi Gyula, Holáň Vilém, Horvat Franc, Jakič Roman, Kāposts Andis, Kelemen András, Klich Bogdan, Kłopotek Eugeniusz, Klukowski Wacław, Konečná Kateřina, Kósa Kovács Magda, Kowalska Bronisława, Kreitzberg Peeter, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kuzmickas Kęstutis, Kvietkauskas Vytautas, Lachnit Petr, Laštůvka Vladimír, Lewandowski Janusz Antoni, Lisak Janusz, Litwiniec Bogusław, Lydeka Arminas, Macierewicz Antoni, Maldeikis Eugenijus, Mallotová Helena, Maštálka Jiří, Matsakis Marios, Attard-Montalto John, Oleksy Józef, Őry Csaba, Pęczak Andrzej, Peterle Alojz, Pieniążek Jerzy, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Podobnik Janez, Pospíšil Jiří, Protasiewicz Jacek, Rouček Libor, Rutkowski Krzysztof, Savi Toomas, Sefzig Luděk, Smorawiński Jerzy, Surján László, Szczygło Aleksander, Vadai Ágnes, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Vári Gyula, Vėsaitė Birutė, Wenderlich Jerzy, Widuch Marek, Wikiński Marek, Wojciechowski Janusz, Żenkiewicz Marian,


Πέμπτη, 19 Ιουνίου 2003

19.3.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 69/12


ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

(2004/C 69 E/02)

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Renzo IMBENI

Αντιπροέδρου

1.   Έναρξη της συνεδρίασης

Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9 π.μ.

2.   Κατάθεση εγγράφων

Κατάθεση των εξής εγγράφων:

1)

από το Συμβούλιο και την Επιτροπή:

Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος δράσης για την προώθηση οργανισμών που δραστηριοποιούνται σε ευρωπαϊκό επίπεδο και την υποστήριξη ειδικών δραστηριοτήτων στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης (COM(2003)273 — C5-0255/2003 — 2003/0114(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: CULT

γνωμοδότηση: BUDG, CONT, LIBE

νομική βάση:

Άρθρο 149 TC, Άρθρο 150 ΣΕΚ

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διαχείριση των αποβλήτων της εξορυκτικής βιομηχανία (COM(2003)319 — C5-0256/2003 — 2003/0107(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: ENVI

γνωμοδότηση: ITRE

νομική βάση:

Άρθρο 175, παράγραφος 1 ΣΕΚ

Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος δράσης για την προώθηση οργανισμών που δραστηριοποιούνται σε ευρωπαϊκό επίπεδο στον τόμεα της νεολαίας (COM(2003)272 — C5-0257/2003 — 2003/0113(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: CULT

γνωμοδότηση: BUDG, CONT

νομική βάση:

Άρθρο 149 ΣΕΚ

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύσταση επιτροπής στατιστικών για θεματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2003)298 — C5-0259/2003 — 2003/0103(CNS))

αναπομπή

επί της ουσίας: JURI

γνωμοδότηση: ECON

νομική βάση:

Άρθρο ΣΕΚ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Πρωτοβουλία της Ελληνικής Δημοκρατίας για κανονισμό του Συμβουλίου για τη δημιουργία δικτύου αξιωματικών συνδέσμων μετανάστευσης (9870/2003 — C5-0260/2003 — 2003/0817(CNS))

αναπομπή

επί της ουσίας: LIBE

γνωμοδότηση: AFET, DEVE

νομική βάση:

Άρθρο 63, παράγραφος 3 TC, Άρθρο 66 ΣΕΚ

Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης για την προώθηση οργανώσεων που δραστηριοποιούνται σε ευρωπαϊκό επίπεδο στον τομέα της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών (COM(2003)279 — C5-0261/2003 — 2003/0109(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: FEMM

γνωμοδότηση: BUDG, CONT

νομική βάση:

Άρθρο 13 ΣΕΚ

Γνωμοδότηση της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 251 παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο, στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ επί των τροπολογιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην κοινή θέση του Συμβουλίου όσον αφορά την πρόταση πρόταση για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα αρχικά προσόντα και την περιοδική επιμόρφωση των οδηγών ορισμένων οδικών οχημάτων για τη μεταφορά εμπορευμάτων ή επιβατών, με την οποία τροποποιείται ο κανονισμός του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 3830/85 και η οδηγία του Συμβουλίου 91/439/ΕΟΚ ενώ παράλληλα καταργείται η οδηγία του Συμβουλίου 76/914/ΕΟΚ (COM(2003)296 — C5-0263/2003 — 2001/0033(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: RETT

νομική βάση:

Άρθρο 71 ΣΕΚ

Τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα απορρυπαντικά (COM(2003)306 — C5-0264/2003 — 2002/0216(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: ENVI

γνωμοδότηση: ITRE

νομική βάση:

Άρθρο 95 ΣΕΚ

Πρόταση μεταφοράς πιστώσεων 14/2003 από κεφάλαιο σε κεφάλαιο που αναφέρεται στο Τμήμα ΙΙΙ — Επιτροπή — Μέρος Β — του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003 (SEC(2003)693 — C5-0265/2003 — 2003/2118(GBD))

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Πρόταση μεταφοράς πιστώσεων 15/2003 από κεφάλαιο σε κεφάλαιο που αναφέρεται στο Τμήμα VΙI — Επιτροπή των Περιφερειών — του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το οικονομικό έτος 2003 (SEC(2003)703 — C5-0266/2003 — 2003/2119(GBD))

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Πρόταση μεταφοράς πιστώσεων A.I.1/2003 από κεφάλαιο σε κεφάλαιο που αναφέρεται στο Τμήμα ΙΙΙ — Επιτροπή — Μέρος A — του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003 (SEC(2003)624 — C5-0268/2003 — 2003/2120(GBD))

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις (COM(2003)341 — C5-0269/2003 — 2002/0090(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: JURI

νομική βάση:

Άρθρο 61 ΣΕΚ

Γνωμοδότηση της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 251, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο, στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ, επί των τροπολογιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου όσον αφορά την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διασυνοριακή διακίνηση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (COM(2003)360 — C5-0270/2003 — 2002/0046(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: ENVI

γνωμοδότηση: AGRI

νομική βάση:

Άρθρο 175, παράγραφος 1 ΣΕΚ

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 92/24/EΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις συσκευές περιορισμού της ταχύτητας ή συναφή συστήματα περιορισμού της ταχύτητας ορισμένων κατηγοριών οχημάτων με κινητήρα (COM(2003)350 — C5-0272/2003 — 2003/0122(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: RETT

γνωμοδότηση: JURI, ITRE

νομική βάση:

Άρθρο 95 ΣΕΚ

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους έμμονους οργανικούς ρύπους και την τροποποίηση της οδηγίας 79/117/ΕΟΚ και της οδηγίας 96/59/ΕΚ (COM(2003)333 — C5-0273/2003 — 2003/0119(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: ENVI

γνωμοδότηση: JURI, ITRE

νομική βάση:

Άρθρο 91, παράγραφος 1 TC, Άρθρο 175, παράγραφος 1 ΣΕΚ

2)

από τις κοινοβουλευτικές επιτροπές:

Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο που αφορά μια ανοικτή μέθοδο συντονισμού για την κοινοτική πολιτική μετανάστευσης (COM(2001)387 — C5-0337/2002 — 2002/2181(COS)) και σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την ενσωμάτωση των θεμάτων της μετανάστευσης στις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις τρίτες χώρες (COM(2002)703 — C5-0233/2003 — 2002/2181(COS)) — Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Anna Terrón i Cusí

(A5-0224/2003).

3.   Πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων ***II (συζήτηση)

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο ενόψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων [15776/2/2002 — C5-0132/2003 — 2002/0073(COD)] — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου.

Εισηγήτρια: Hedwig Keppelhoff-Wiechert

(A5-0176/2003).

Η Hedwig Keppelhoff-Wiechert παρουσιάζει τη σύσταση για δεύτερη ανάγνωση.

Παρεμβαίνει ο David Byrne (μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Heinz Kindermann, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Christel Fiebiger, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Liam Hyland, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Jeffrey William Titford, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Dominique F.C. Souchet, μη εγγεγραμμένος, και Rijk van Dam.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 16.

4.   Αλιευτικοί πόροι στη Μεσόγειο (συζήτηση)

Έκθεση επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με κοινοτικό σχέδιο δράσης για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής [COM(2002)535 — C5-0623/2002 — 2002/2281(INI)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγητής: Giorgio Lisi

(A5-0171/2003).

Ο Giorgio Lisi παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνει David Byrne (μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι βουλευτές Rosa Miguélez Ramos, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Ilda Figueiredo, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Yves Piétrasanta, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Sebastiano (Nello) Musumeci, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Struan Stevenson, Carlos Lage και Miquel Mayol i Raynal.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 11.

(Η συνεδρίαση, διακόπτεται στις 10.10 π.μ. εν αναμονή της ώρας των ψηφοφοριών και επαναλαμβάνεται στις 11 π.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: James L.C. PROVAN

Αντιπροέδρου

Παρεμβαίνει η Nelly Maes η οποία εκφράζει τη λύπη της για το γεγονός ότι κατά τη διάρκεια της επίσκεψης επίσημης ιρανικής αντιπροσωπείας στο Κοινοβούλιο, σε πολλές χώρες αντιφρονούντες του καθεστώτος στο Ιράν αυτοπυρπολούνται. Ζητεί να καταστεί σαφές ότι το Κοινοβούλιο υποστηρίζει τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν (ο κ. Πρόεδρος λαμβάνει γνώση της πρότασης αυτής).

5.   Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.

ΩΡΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ

Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (επί των τροπολογιών, χωριστών ψηφοφοριών, ψηφοφοριών κατά τμήματα, ...) καταχωρούνται στο Παράρτημα Ι, που επισυνάπτεται στα παρόντα Συνοπτικά Πρακτικά.

6.   Κατανομή του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες ***I (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 95/93 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 1993, που αφορά τους κοινούς κανόνες κατανομής του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες (COM(2003)207 — C5-0186/2003 — 2001/0140(COD))

Εισηγητής: Luciano Caveri (A5-0222/2003).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 1)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0276).

Παρεμβάσεις:

Johannes (Hans) Blokland ο οποίος ζήτησε πριν τις ψηφοφορίες, δεδομένου ότι το κείμενο της έκθεσης δεν είχε διανεμηθεί εγκαίρως, την αναβολή της ψηφοφορίας για την επόμενη περίοδο συνόδου (ο κ. Πρόεδρος του απαντά ότι η απλοποιημένη διαδικασία έχει ήδη εγκριθεί από τις πολιτικές ομάδες και τη Διάσκεψη των Προέδρων).

7.   Παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων ***II (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο για τη θέσπιση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων που τροποποιεί την απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου και καταργεί την οδηγία 92/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου [14856/1/2002 7 C5-0084/2003 — 2001/0176(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών.

Εισηγήτρια: Marit Paulsen (A5-0194/2003).

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 2)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κρίνεται εγκριθείσα (P5_TA(2003)0277)

8.   Προστασία των ζώων που χρησιμοποιούνται για επιστημονικούς σκοπούς ***II (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο για τη θέσπιση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 86/609/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την προστασία των ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς [5240/1/2003 — C5-0134/2003 — 2001/0277(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών.

Εισηγήτρια: Caroline F. Jackson (A5-0185/2003).

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 3)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κρίνεται εγκριθείσα (P5_TA(2003)0278)

9.   Κοινοτικές στατιστικές για την επιστήμη και την τεχνολογία ***II (υπό μορφή επιστολής) (ψηφοφορία)

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση (υπό μορφή επιστολής): σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο για τη θέσπιση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την παραγωγή και την ανάπτυξη κοινοτικών στατιστικών για την επιστήμη και την τεχνολογία [14089/1/2002 — C5-0130/2003 — 2001/0197(COD)] — Επιτροπή Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας.

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 4)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κρίνεται εγκριθείσα (P5_TA(2003)0279)

10.   Έκδοση θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που θα συμμετάσχουν στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην Αθήνα * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα που αποβλέπουν στη απλούστευση των διαδικασιών υποβολής αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που θα συμμετάσχουν στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην Αθήνα [COM(2003)172 — C5-0181/2003 — 2003/0061(CNS)] — Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Marjo Matikainen-Kallström (A5-0211/2003).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 5)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0280)

11.   Αλιευτικοί πόροι στη Μεσόγειο (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τη θέσπιση κοινοτικού σχεδίου δράσης για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής [COM(2002)535 — C5-0623/2002 — 2002/2281(INI)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγητής: Giorgio Lisi (A5-0171/2003).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 6)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0281)

12.   Διαρθρωτικά ταμεία (2001) (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την 13η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τα διαρθρωτικά ταμεία (2001) [COM(2002)591 — C5-0023/2003 — 2003/2019(INI)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητής: Helmuth Markov (A5-0186/2003)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 7)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0282)

13.   Ταμείο Συνοχής (2001) (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το Ταμείο Συνοχής (2001) [COM(2002)557 — C5-0024/2003 — 2003/2020(INI)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγήτρια: Dana Rosemary Scallon (A5-0184/2003).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 8)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2003)0283)

14.   Σαλμονέλα και άλλοι ζωονοσογόνοι παράγοντες που ευρίσκονται στην τροφική αλυσίδα ***II (ψηφοφορία)

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο για τη θέσπιση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων ζωονοσογόνων παραγόντων που ευρίσκονται στην τροφική αλυσίδα [14857/1/2002 — C5-0083/2003 — 2001/0177(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών.

Εισηγήτρια: Marit Paulsen (A5-0195/2003).

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 9)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P5_TA(2003)0284)

Παρεμβάσεις:

η εισηγήτρια, η οποία έθεσε ερώτημα στην Επιτροπή πριν την ψηφοφορία, στο οποίο απάντησε ο David Byrne (μέλος της Επιτροπής).

15.   Κίνδυνοι μεγάλων ατυχημάτων όπου υπεισέρχονται επικίνδυνες ουσίες ***II (ψηφοφορία)

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο για τη θέσπιση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 96/82/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων όπου υπεισέρχονται επικίνδυνες ουσίες [14054/1/2002 ' C5-0085/2003 — 2001/0257(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών.

Εισηγητής: Giorgio Lisi (A5-0198/2003).

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 10)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κηρύσσεται εγκριθείσα όπως τροποποιήθηκε (P5_TA(2003)0285)

16.   Πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων ***II (ψηφοφορία)

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο ενόψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων [15776/2/2002 — C5-0132/2003 — 2002/0073(COD)] — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου.

Εισηγήτρια: Hedwig Keppelhoff-Wiechert (A5-0176/2003).

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 11)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κηρύσσεται εγκριθείσα όπως τροποποιήθηκε (P5_TA(2003)0286)

17.   Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 (τροπολογίες) (ψηφοφορία)

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ.1/2003

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 12)

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ 2 εγκρίνεται (P5_TA(2003)0287)

(Τροπολογία 1 καθίσταται άνευ αντικειμένου)

18.   Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 (ψήφισμα) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003 [8125/2003 — C5-0059/2003 — 2003/2031(BUD)] — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Göran Färm (A5-0173/2003).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 13)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0288)

19.   Καταστατικό και χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων ***I (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το καταστατικό και τη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων [COM(2003)77 — C5-0059/2003 — 2003/0039(COD)] — Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Jo Leinen (A5-0170/2003)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 14)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P5_TA(2003)0289)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0289)

Παρεμβάσεις:

ο εισηγητής, πριν την ψηφοφορία επί των τροπολογιών και των συμβιβαστικών τροπολογιών και επί της ανάγκης να διασφαλίζεται η ακριβής διατύπωση των συμβιβαστικών τροπολογιών σε όλες τις γλώσσες

José Ribeiro e Castro, ο οποίος αμφισβητεί το γεγονός ότι οι συμβιβαστικές τροπολογίες που υποβλήθησαν είναι πραγματικές συμβιβαστικές τροπολογίες σύμφωνα με το άρθρο 130, παράγραφος 4, του Κανονισμού.

Ο κ. Πρόεδρος αναφέρει ότι είχε ζητήσει τη σύμφωνη γνώμη του Σώματος πριν να θέσει σε ψηφοφορία τις συμβιβαστικές τροπολογίες.

Pervenche Berès η οποία διαπιστώνει λάθος στη γαλλική μετάφραση της τροπολογίας 34 όπου οι λέξεις «νομικά όργανα» θα πρέπει να αντικατασταθούν από τις λέξεις «νομικά πρόσωπα».

Μετά την ψηφοφορία, ο εισηγητής δέχεται συγχαρητήρια για τα αποτελέσματα της ψηφοφορίας.

20.   Κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση νομοθετικού ψηφίσματος που περιλαμβάνεται στην έκθεση [COM(2002)213 — C5-0262/2002 — 2002/0100(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητές: Malcolm Harbour και Manuel Medina Ortega (A5-0069/2003).

(Η ψηφοφορία επί της πρότασης της Επιτροπής διεξήχθη στις 27 Μαρτίου 2003(σημείο 3 των ΣΠ της ημερομηνίας αυτής) και το θέμα αναπέμφθηκε για επαναξέταση στην επιτροπή επί τη βάσει του άρθρου 69, παράγραφος 2, του Κανονισμού)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 15)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0290)

Παρεμβάσεις:

πριν την ψηφοφορία, οι Malcolm Harbour και Manuel Medina Ortega, συνεισηγητές.

21.   Διατλαντική εταιρική σχέση (ψηφοφορία)

Πρόταση ψηφίσματος (B5-0319/2003)

(Η πρόταση ψηφίσματος (B5-0284/2003) αποσύρεται)

Η συζήτηση διεξήχθη στις 4 Ιουνίου 2003(σημείο 21 των ΣΠ της ημερομηνίας αυτής).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 16)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0291)

Παρεμβάσεις:

Harlem Désir ο οποίος επισημαίνει λάθος στη γαλλική μετάφραση της παραγράφου 5 όπου οι λέξεις «υπηρεσίες εξωτερικών ανταλλαγών» θα πρέπει να αντικατασταθούν από τις λέξεις «υπηρεσίες στον τομέα του εξωτερικού εμπορίου»

Johannes (Hannes) Swoboda ο οποίος προτείνει προφορική τροπολογία για την εισαγωγή νέας παραγράφου 15α.

Arie M. Oostlander ο οποίος υποστηρίζει την προφορική τροπολογία.

Δεν υπάρχει αντίρρηση στο να ληφθεί υπόψη αυτή η προφορική τροπολογία, η οποία και ενσωματώνεται.

Arie M. Oostlander ο οποίος προτείνει προφορική τροπολογία στην παράγραφο 20.

Δεν υπάρχει αντίρρηση στο να ληφθεί υπόψη αυτή η προφορική τροπολογία, η οποία και ενσωματώνεται.

22.   Πολιτική της Κοινότητας όσον αφορά τη μετανάστευση (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο που αφορά μια ανοικτή μέθοδο συντονισμού για την κοινοτική πολιτική μετανάστευσης (COM(2001)387 — C5-0337/2002 — 2002/2181(COS)) και σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την ενσωμάτωση των θεμάτων της μετανάστευσης στις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις τρίτες χώρες (COM(2002)703 — C5-0233/2003 — 2002/2181(COS)) — Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων

Εισηγήτρια: Anna Terrón i Cusí (A5-0224/2003).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 17)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0292)

Παρεμβάσεις:

η εισηγήτρια μετά την ψηφοφορία.

23.   Παράνομο εμπόριο ελαφρού οπλισμού (ψηφοφορία)

Προτάσεις ψηφίσματος (B5-0312, 0313, 0314, 0315, 0316 και 0317/2003)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 18)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΟΙΝΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ B5-0312/2003/αναθ.2

(αντικαθιστά τις B5-0312, 0313, 0314, 0315, 0316 και 0317/2003):

που υποβλήθηκαν από τους βουλευτές:

Philippe Morillon και Karl von Wogau, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE

Glenys Kinnock και Margrietus J. van den Berg, εξ ονόματος της Ομάδας PSE

Johan Van Hecke και Bob van den Bos, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR

Pernille Frahm και Luisa Morgantini, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL

Patricia McKenna, Nelly Maes και Elisabeth Schroedter, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE

Ulla Margrethe Sandbæk, εξ ονόματος της Ομάδας EDD

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0293)

24.   Ενέργεια: συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την ενεργειακή συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες [2002/2244(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας.

Εισηγητής: Anders Wijkman (A5-0196/2003).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 19)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0294)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

ο εισηγητής ο οποίος προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 6.

Δεν υπάρχει αντίρρηση στο να ληφθεί υπόψη αυτή η προφορική τροπολογία, η οποία και ενσωματώνεται.

25.   Προστασία και διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής: προς μια στρατηγική για την προστασία και τη διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος [COM(2002)539 — 2003/2065(INI)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών.

Εισηγήτρια: Laura González Álvarez (A5-0158/2003).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 20)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0295)

26.   Μέσο προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (ISPA) — 2001 (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το μέσο προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (ISPA) — 2001 [COM(2002)596 — C5-0025/2003 — 2003/2021(INI)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγήτρια: Adriana Poli Bortone (A5-0199/2003).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 21)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0296)

27.   Μείωση των απορρίψεων ψαριών (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με το κοινοτικό σχέδιο δράσης για τη μείωση των απορρίψεων ψαριών [COM(2002)656 — C5-0072/2003 — 2003/2036(INI)]

Εισηγητής: Niels Busk (A5-0163/2003).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 22)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2003)0297)

28.   Αιτιολογήσεις ψήφου

Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:

Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 137, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρούνται στα Πλήρη Πρακτικά της σημερινής συνεδρίασης.

29.   Διορθώσεις ψήφου

Οι ακόλουθοι βουλευτές ανακοινώνουν τις διορθώσεις ψήφου ως εξής:

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση Marit Paulsen — A5-0195/2003

τροπολογίες ενότητα 1

υπέρ: Claude Turmes, Florence Kuntz

Έκθεση Jo Leinen — A5-0170/2003

τροπολογία 41

υπέρ: Ilda Figueiredo, Paul Coûteaux

κατά: Fausto Bertinotti, Kathleen Van Brempt, Claude Turmes

τροπολογία 34

υπέρ: Ilda Figueiredo, Michel Rocard, Marie-Arlette Carlotti, Martine Roure

κατά: Christa Prets, Eryl Margaret McNally, Perry

αποχή: Michel J.M. Dary

συμβιβαστική τροπολογία 52

υπέρ: Johanna L.A. Boogerd-Quaak, Ria G.H.C. Oomen-Ruijten, Renate Sommer

κατά: Yves Butel, Anne Ferreira, Alima Boumediene-Thiery, Marie Anne Isler Béguin, Yves Piétrasanta

αποχή: Hans-Peter Martin

νομοθετικό ψήφισμα

υπέρ: Konrad K. Schwaiger, John Walls Cushnahan, Jorge Salvador Hernández Mollar, Monica Frassoni, Marie-Hélène Descamps, Concepció Ferrer, Guido Bodrato

κατά: Ward Beysen

αποχές: Fausto Bertinotti, Luisa Morgantini

Ο Reinhard Rack ήταν παρών αλλά δεν συμμετείχε στην ψηφοφορία επί της εκθέσεως Leinen A5-0170/2003.

Πρόταση ψηφίσματος B5-0319/2003 (Διατλαντική εταιρική σχέση)

τροπολογία 8

υπέρ: Pervenche Berès

κατά: Othmar Karas, Helle Thorning-Schmidt

Έκθεση Terrón i Cusí — A5-0224/2003

παράγραφος 29, δεύτερο τμήμα

υπέρ: Anders Wijkman, Neena Gill, Concepció Ferrer

κατά: Dirk Sterckx

Έκθεση Anders Wijkman — A5-0196/2003

ψήφισμα (σύνολο)

υπέρ: Torben Lund

ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ

30.   Σύνθεση των επιτροπών

Κατόπιν προτάσεως των Ομάδων ELDR και Verts/ALE, το Σώμα λαμβάνει γνώση του διορισμού παρατηρητών στις κοινοβουλευτικές επιτροπές, ως εξής:

επιτροπή ENVI: Μάριος Ματσάκης στη θέση του Αndis Käposts

επιτροπή AGRI: Andis Käposts στη θέση του Μάριου Ματσάκη.

31.   Ανακοίνωση των κοινών θεσεων του Συμβουλίου

Ο Πρόεδρος ανακοινώνει βάσει του άρθρου 74, παράγραφος 1, του Κανονισμού ότι έλαβε εκ μέρους του Συμβουλίου τις ακόλουθες κοινές θέσεις, καθώς και τους λόγους που το οδήγησαν να τις εγκρίνει, μαζί με τη θέση της Επιτροπής σχετικά με:

Κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο στις 3 Ιουνίου 2003 για την έκδοση του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 του Συμβουλίου για την ίδρυση του ευρωπαϊκού οργανισμού περιβάλλοντος και του ευρωπαϊκού δικτύου πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον (C5-0274/2003 — 2002/0169(COD) — SEC(2003)718 — 8239/1/2003 — 9307/2003)

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

γνωμοδότηση για πρώτη ανάγνωση: AFCO, CONT, LIBE

Κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο στις 3 Ιουνίου 2003 ενόψει της έκδοσης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 περί καθορισμού των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (C5-0275/2003 — 2002/0179(COD) — SEC(2003)718 — 8240/1/2003 — 9308/2003)

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

γνωμοδότηση για πρώτη ανάγνωση: AFCO, CONT, LIBE

Κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο στις 3 Ιουνίου 2003 για την έκδοση του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 για κοινούς κανόνες στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας (C5-0276/2003 — 2002/0181(COD) — SEC(2003)718 — 8241/1/2003 — 9309/2003)

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

γνωμοδότηση για πρώτη ανάγνωση: AFCO, CONT, LIBE

Κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο στις 3 Ιουνίου 2003 για την έκδοση του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια στη θάλασσα (C5-0277/2003 — 2002/0182(COD) — SEC(2003)718 — 8242/1/2003 — 9310/2003)

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

γνωμοδότηση για πρώτη ανάγνωση: AFCO, CONT, LIBE

Κοινή θέση η οποία καθορίσθηκε από το Συμβούλιο στις 13 Ιουνίου 2003 για την έκδοση της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ασφάλεια των αεροσκαφών τρίτων χωρών τα οποία χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες (C5-0278/2003 — 2002/0014(COD) — SEC(2003)717 — 8478/1/2003 — 10068/2003)

αναπομπή

επί της ουσίας: RETT

γνωμοδότηση για πρώτη ανάγνωση: BUDG, ENVI, JURI, LIBE

Η προθεσμία τριών μηνών που διαθέτει το Σώμα για να αποφανθεί αρχίζει συνεπώς από αύριο, 20 Ιουνίου 2003.

32.   Διαβίβαση των κειμένων που εγκρίθηκαν κατά τη σημερινή συνεδρίαση

Σύμφωνα με το άρθρο 148, παράγραφος 2, του Κανονισμού, τα Συνοπτικά Πρακτικά θα υποβληθούν προς έγκριση στο Σώμα στην αρχή της επόμενης συνεδρίασης.

Με τη σύμφωνη γνώμη του Σώματος, τα κείμενα που μόλις εγκρίθηκαν, θα διαβιβασθούν ήδη, από σήμερα, στους αποδέκτες τους.

33.   Χρονοδιάγραμμα των προσεχών συνεδριάσεων

Οι επόμενες συνεδριάσεις θα διεξαχθούν από τις 30 Ιουνίου 2003 έως τις 3 Ιουλίου 2003.

34.   Διακοπή της συνόδου

Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 12.10 μ.μ.

Julian Priestley

Γενικός Γραμματέας

Pat Cox

Πρόεδρος


ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ

Έχουν υπογράψει:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Ainardi, Alavanos, Almeida Garrett, Andersen, Andersson, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Andria, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bautista Ojeda, Bayona de Perogordo, Beazley, Belder, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Bertinotti, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, Boogerd-Quaak, Booth, Borghezio, van den Bos, Boselli, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Breyer, Brie, Brunetta, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Butel, Callanan, Camisón Asensio, Camre, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cederschiöld, Celli, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Philip Claeys, Clegg, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Cornillet, Raffaele Costa, Coûteaux, Cox, Cunha, Cushnahan, van Dam, Damião, Dary, Daul, Davies, Decourrière, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Dupuis, Ebner, Echerer, Elles, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Robert J.E. Evans, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferreira, Ferrer, Ferri, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flesch, Ford, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Fruteau, Gahler, Galeote Quecedo, Garaud, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gawronski, Gebhardt, Gemelli, Ghilardotti, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glante, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, González Álvarez, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Gröner, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Herzog, Hieronymi, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Iivari, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Karamanou, Karas, Karlsson, Katiforis, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korakas, Korhola, Koukiadis, Koulourianos, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kronberger, Kuckelkorn, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Lalumière, Lambert, Lang, Lange, Langen, Lannoye, Laschet, Lechner, Lehne, Leinen, Linkohr, Lipietz, Lisi, Lombardo, Ludford, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Maij-Weggen, Malliori, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, Marchiani, Marinho, Marini, Markov, Marques, Martens, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Mastella, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Mennitti, Menrad, Messner, Miguélez Ramos, Miller, Miranda, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Montfort, Moraes, Moreira Da Silva, Morgantini, Morillon, Emilia Franziska Müller, Müller, Mulder, Murphy, Musotto, Musumeci, Myller, Napoletano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Niebler, Nisticò, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, Paciotti, Pack, Paisley, Pannella, Papayannakis, Parish, Pasqua, Pastorelli, Patakis, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Roy Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Pittella, Plooij-van Gorsel, Podestà, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Prets, Procacci, Pronk, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raymond, Read, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rocard, Rod, Rodríguez Ramos, de Roo, Rothe, Roure, Rovsing, Rübig, Rühle, Rutelli, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandberg-Fries, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santini, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Sbarbati, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schleicher, Herman Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Seppänen, Simpson, Sjöstedt, Skinner, Smet, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Souladakis, Sousa Pinto, Staes, Stenmarck, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockton, Sudre, Sumberg, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sørensen, Terrón i Cusí, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Trakatellis, Trentin, Tsatsos, Turchi, Turco, Turmes, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Brempt, Van Hecke, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vattimo, Veltroni, Vermeer, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Virrankoski, Voggenhuber, Volcic, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wieland, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuori, Wynn, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimeray, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen

Παρατηρητές

Bastys Mindaugas, Bielan Adam, Bobelis Kazys Jaunutis, Brejc Mihael, Chronowski Andrzej, Ciemniak Grażyna, Cybulski Zygmunt, Czinege Imre, Drzęźla Bernard, Ékes József, Fazakas Szabolcs, Gawłowski Andrzej, Germič Ljubo, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Gurmai Zita, Gyürk András, Holáň Vilém, Kalisz Ryszard, Kelemen András, Kiršteins Aleksandrs, Kłopotek Eugeniusz, Klukowski Wacław, Konečná Kateřina, Kósa Kovács Magda, Kowalska Bronisława, Kreitzberg Peeter, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kuzmickas Kęstutis, Kvietkauskas Vytautas, Lachnit Petr, Laštůvka Vladimír, Lewandowski Janusz Antoni, Lisak Janusz, Litwiniec Bogusław, Lydeka Arminas, Maldeikis Eugenijus, Mallotová Helena, Manninger Jenő, Maštálka Jiří, Matsakis Marios, Attard-Montalto John, Oleksy Józef, Őry Csaba, Pasternak Agnieszka, Peterle Alojz, Pieniążek Jerzy, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Pospíšil Jiří, Protasiewicz Jacek, Rouček Libor, Rutkowski Krzysztof, Savi Toomas, Sefzig Luděk, Smorawiński Jerzy, Surján László, Szájer József, Szczygło Aleksander, Tabajdi Csaba, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Vėsaitė Birutė, Veteška Viliam, Wenderlich Jerzy, Widuch Marek, Wikiński Marek, Wittbrodt Edmund, Wojciechowski Janusz, Żenkiewicz Marian,


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ

Επεξήγηση των συντομογραφιών και συμβόλων

+

εγκρίνεται

-

απορρίπτεται

καταπίπτει

Α

αποσύρεται

OK (..., ..., ...)

ψηφοφορία με ονομαστική κλήση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ΗΕ (..., ..., ...)

ηλεκτρονική επαλήθευση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ψ.τμ.

ψηφοφορία κατά τμήματα

ψ.χωρ.

χωριστή ψηφοφορία

τροπ.

τροπολογία

ΣΤ

συμβιβαστική τροπολογία

ΑΤ

αντίστοιχο τμήμα

Δ

τροπολογία που διαγράφει

=

ταυτόσημες τροπολογίες

§

παράγραφος

άρθρο

άρθρο

αιτ.σκ.

αιτιολογική σκέψη

ΠΨ

προτάσεις ψηφίσματος

ΚΠΨ

κοινή πρόταση ψηφίσματος

ΜΨ

μυστική ψηφοφορία

1.   Κατανομή του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες ***I

Έκθεση: CAVERI (A5-0222/2003)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορεί

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

2.   Παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: PAULSEN (A5-0194/2003)

Θέμα

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

έγκριση χωρίς ψηφοφορία

κηρύσσεται εγκριθείσα

3.   Προστασία των ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: JACKSON (A5-0185/2003)

Θέμα

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

έγκριση χωρίς ψηφοφορία

κηρύσσεται εγκριθείσα

4.   Κοινοτικές στατιστικές για την επιστήμη και την τεχνολογία ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση (υπό μορφήν επιστολής): NISTICO (C5-0130/2003)

Θέμα

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

έγκριση χωρίς ψηφοφορία

κηρύσσεται εγκριθείσα

5.   Διαδικασίες θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην Αθήνα *

Έκθεση: MATIKAINEN-KALLSTRÖM (A5-0211/2003)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

6.   Αλιευτικοί πόροι στη Μεσόγειο

Έκθεση: LISI (A5-0171/2003)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

7.   Διαρθρωτικά Ταμεία (2001)

Έκθεση: MARKOV (A5-0186/2003)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

8.   Ταμείο Συνοχής (2001)

Έκθεση: SCALLON (A5-0184/2003)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

9.   Έλεγχος της σαλμονέλας και άλλων συγκεκριμένων τροφιμογενών ζωονοσογόνων παραγόντων ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: PAULSEN (A5-0195/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

σύνολο του κειμένου

ενότητα 1

επιτροπή 5 πολιτικές ομάδες

ΟΚ

+

473, 3, 6

ενότητα 2

επιτροπή

 

-

 

Ενότητα 1 = τροπ. 2 (ENVI) + 6 έως και 10 (PSE, PPE/DE, ELDR, Verts/ALE και GUE/NGL)

Ενότητα 2 = τροπ. 1, 3, 4 και 5 (ENVI)

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

ELDR: ενότητα 1

10.   Ατυχήματα σχετιζόμενα με επικίνδυνες ουσίες ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: LISI (A5-0198/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — όλες μαζί

4

8

10-11

επιτροπή

 

+

 

τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — χωριστή ψηφοφορία

1

επιτροπή

ψ.χωρ.

+

 

2

επιτροπή

ψ.χωρ.

+

 

3

επιτροπή

ψ.χ./ΗΕ

-

280, 187, 2

5

επιτροπή

ψ.χωρ.

+

 

6

επιτροπή

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

-

 

7

επιτροπή

ψ.χωρ.

+

 

9

επιτροπή

ψ.χωρ.

+

 

12

επιτροπή

ψ.χωρ.

+

 

μετά την αιτ.σκ. 3

13

GUE/NGL + Verts/ALE + Sornosa

 

-

 

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

PPE-DE: τροπ. 1, 2, 3, 5, 7, 9, 12

PSE: τροπ. 1, 2

ELDR: Τροπ. 7

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

PPE-DE

Τροπ. 6

1ο τμήμα:«Το αργότερα ... ανάγκης»

2ο τμήμα: Το αργότερα ... παράγραφο 1»

11.   Πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων ***ΙΙ

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: KEPPELHOFF-WIECHERT (A5-0176/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — όλες μαζί

2-4

8

11-12

επιτροπή

 

-

 

τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — χωριστή ψηφοφορία

7

επιτροπή

ψ.χωρ.

+

 

9

επιτροπή

ψ.χωρ.

+

 

σύνολο του κειμένου

ενότητα 1

PPE-DE

 

+

 

ενότητα 2

 

 

 

1, 5, 6

επιτροπή

 

 

10

επιτροπή

ψ.χωρ.

 

13

επιτροπή

ψ.χωρ.

 

Ενότητα 1 = τροπολογίες 14 έως 20

Ενότητα 2 = τροπολογίες 1, 5, 6, 10, 13

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

PPE-DE: τροπ. 7, 9

EDD: τροπ. 10, 13

12.   Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 (τροπολογίες)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

B3-3065 (PRINCE)

2

επιτροπή

 

+

 

Η τροπολογία 1 της επιτροπής PECH αποσύρθηκε στην επιτροπή BUDG και δεν επανυποβλήθηκε στις εγκαιρως.

13.   Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 (ψήφισμα)

Έκθεση: FÄRM (A5-0173/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

μετά την § 3

4

GUE/NGL

 

-

 

§ 4

5

GUE/NGL

 

-

 

μετά την αιτ.σκ. ΣΤ

3

GUE/NGL

 

-

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Οι τροπολογίες 1 και 2 ακυρώνονται

14.   Καταστατικό και χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων ***Ι

Έκθεση: LEINEN (A5-0170/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

πρόταση απόρριψης

41

EDD

ΟΚ

-

110, 371, 8

τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — όλες μαζί

1

8

10-11

14-16

18-21

23-24

επιτροπή

 

-

 

άρθρο 2

ΣΤ 49

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

άρθρο 3

27

UEN

 

-

 

ΣΤ 50

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

άρθρο 3, τίτλος και § 1

12 ΑΤ

επιτροπή

 

 

33

Verts/ALE

 

 

άρθρο 3, § 2

ΑΤ

επιτροπή

 

 

42

PPE-DE

 

 

39

PPE-DE

 

 

υπόλοιπο του άρθρου 3

12 ΑΤ

επιτροπή

 

 

άρθρο 4

28

UEN

 

-

 

48

GUE/NGL

 

-

 

34

Verts/ALE

ΟΚ

-

115, 357, 6

ΣΤ 51

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

13

επιτροπή

 

 

37

ELDR

 

 

43

PPE-DE

 

-

 

άρθρο 5

ΣΤ 52

PSE + PPE-DE + ELDR

ΟΚ

+

394, 71, 22

άρθρο 6

ΣΤ 53

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

άρθρο 7

ΣΤ 54

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

17

επιτροπή

 

 

44

PPE-DE

 

 

άρθρο 8

ΣΤ 55

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

άρθρο 9 — σύνολο

ΣΤ 56

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

άρθρο 9, § 1

35 ΑΤ

Verts/ALE

 

 

29

UEN

 

 

άρθρο 9, § 2

30 Δ

UEN

 

 

35 ΑΤ

Verts/ALE

 

 

άρθρο 9, μετά την § 2

47

Verts/ALE

 

-

 

άρθρο 10

ΣΤ 57

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

μετά το άρθρο 10

36

ELDR

 

-

 

31

UEN

 

-

 

22

επιτροπή

 

-

 

μετά το άρθρο 10

ΣΤ 58

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

άρθρο 11

ΣΤ 59

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

πριν την αιτ. σκ 1

25

UEN

 

-

 

26

UEN

 

-

 

αιτ. σκέψη 1

ΣΤ 60

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

38

PPE-DE

 

 

45

Verts/ALE

ΟΚ

 

2

επιτροπή

 

 

αιτ. σκέψη 2

ΣΤ 61

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

αιτ. σκέψη 3

ΣΤ 62

PSE + PPE-DE + ELDR

ΗΨ

+

417, 49, 15

3

επιτροπή

 

 

αιτ. σκέψη 4

ΣΤ 63

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

4

επιτροπή

 

 

μετά την αιτ.σκ. 4

32

Verts/ALE

 

-

 

αιτ. σκέψη 5

ΣΤ 64

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

αιτ. σκέψη 6

ΣΤ 65

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

5

επιτροπή

 

 

αιτ. σκέψη 7

ΣΤ 66

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

6

επιτροπή

 

 

αιτ. σκέψη 8

ΣΤ 67

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

7

επιτροπή

 

 

μετά την αιτ.σκ. 8

ΣΤ 68 — ΣΤ 74

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

πάντα μετά την αιτ.σκ. 8

ΣΤ 75

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

40

PPE-DE

 

 

9

επιτροπή

 

 

46

Verts/ALE

ΟΚ

-

94, 377, 11

ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση

 

+

 

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

ΟΚ

+

345, 102, 34

ΣΤ52 (άρθρο 5): στο τελευταίο εδάφιο αυτής της τροπολογίας η εκατοστιαία αναφορά πρέπει να διαβαστεί «40 %» (και όχι «45 %»)

Ο κ. Van den BERG υπέγραψε επίσης την τροπ. 34.

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PSE: τελική ψηφοφορία

Verts/ALE: τροπ. 34, 45, 46, 52ΣΤ, τελική ψηφοφορία

EDD: τροπ. 41, τελική ψηφοφορία

15.   Τροποποίηση του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων *

Έκθεση: HARBOUR/MEDINA ORTEGA (A5-0069/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

σχέδιο νομοθετικού ψηφίσματος

§ 3

81/αναθ.

PPE-DE + PSE

 

+

 

§ 4

82/αναθ. Δ =

PPE-DE + PSE

 

+

 

§ 5

83/αναθ.

PPE-DE + PSE

 

+

 

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Η ψηφοφορία επί της νομοθετικής πρότασης διεξήχθη κατά τη συνεδρίαση της 27ης Μαρτίου 2003

16.   Διατλαντικές εταιρικές σχέσεις

Πρόταση ψηφίσματος (Β5-0319/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

πρόταση ψηφίσματος B5-0319/2003

(Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων)

§ 3

17

PSE

 

+

 

2

Verts/ALE

 

-

 

§ 4

15

PSE

 

+

 

μετά την § 4

27

UEN

ΗΨ

+

249, 200, 6

υπότιτλος πριν την παρ. 5

6

Verts/ALE

 

-

 

§ 5

3

Verts/ALE

 

-

 

§

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

3

+

 

§ 6

4 =

19 =

Verts/ALE

PSE

 

+

 

§ 7

5

Verts/ALE

 

-

 

§

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

+

302, 118, 53

§ 8

21

PSE

 

+

 

13

ELDR

 

 

μετά την § 8

23

ELDR

 

+

 

22

PSE

 

 

§ 14

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

+

 

μετά την § 14

14

ELDR

 

+

 

μετά την § 15

προφορική τροπ.

PPE-DE

 

+

 

§ 16

7

Verts/ALE

 

-

 

§

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

μετά την § 16

8

Verts/ALE

ΟΚ

-

124, 339, 12

§ 17

16

PSE

 

+

328, 97, 10

§ 18

9

Verts/ALE

ΗΨ

+

372, 80, 21

μετά την § 18

10

Verts/ALE

ΟΚ

-

229, 231, 16

§ 19

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

+

 

§ 20

 

αρχικό κείμενο

 

+

προφορική τροπολογία

§ 23

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

+

 

§ 24

 

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 26

26

PPE-DE

 

+

 

μετά την § 27

11

Verts/ALE

 

-

 

μετά την § 28

12

Verts/ALE

 

-

 

μετά την αιτιολογική αναφορά 9

18

PSE

 

+

 

αιτ. σκ. Δ

25

ELDR

 

+

 

μετά την αιτ.σκ. Δ

1

Verts/ALE

ΗΨ

+

223, 213, 5

αιτ. σκ. Ε

§

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

+

 

αιτ. σκ. Η

24

ELDR

 

+

 

20

PSE

 

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΗΨ

+

303, 109, 47

Η Ομάδα UEN αποσύρει την ΠΨ B5-0284/2003

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

Verts/ALE: τροπ. 8, 10

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

PSE: αιτ. σκ. Ε

Verts/ALE: § 19, 23, 24

UEN: αιτ. σκ. E, § 5, 7, 14

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

PSE, Verts/ALE

§ 5

1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «και ότι ... κοινή διπλωματική υπηρεσία»

2ο τμήμα:«και ότι ... κοινή διπλωματική υπηρεσία» χωρίς τις λέξεις «και» και «στους τομείς του εξωτερικού εμπορίου»

3ο τμήμα: οι λέξεις αυτές

§ 16

1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «συμπεριλαμβανομένης της ολοκλήρωσης μιας διατλαντικής αγοράς»

2ο τμήμα: οι λέξεις αυτές

UEN

§ 24

1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «και ότι η ενίσχυση της ΚΕΠΠΑ και της ΕΠΑΑ αποτελεί το καλύτερο μέσο για την ενδυνάμωση του ΝΑΤΟ»

2ο τμήμα: οι λέξεις αυτές

Προφορικές τροπολογίες

Ο κ. Oostlander προτείνει προφορική τροπολογία στην § 20, η οποία διατυπώνεται ως εξής: «τονίζει ότι ... προτεραιότητα στο πλαίσιο της ενίσχυσης των διατλαντικών σχέσεων »

Ο κ. Swoboda προτείνει προφορική τροπολογία για την εισαγωγή νέας παραγράφου 15α: «καλωσορίζει την σύναψη στις 16 Ιουνίου 2003 της τροποποιημένης συμφωνίας εφαρμογής που υπογράφηκε μεταξύ του Υπουργείου Ενέργειας των ΗΠΑ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όσον αφορά την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία σχετικά με τις μη πυρηνικές μορφές ενέργειας και ιδιαίτερα τη συνεργασία στον τομέα των κυψελών καυσίμου, η οποία δύναται να βελτιώσει τις πιθανότητες ανεύρεσης μακροπρόθεσμης λύσης στα προβλήματα που αντιμετωπίζει ολόκληρος ο πλανήτης στους τομείς της ενέργειας και των μεταφορών·»

Διάφορα

Η Ομάδα PSE προτείνει να αντιστραφούν οι παράγραφοι 18 και 19

Ο κ. Πρόεδρος διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει αντίρρηση στο να ληφθεί υπόψη η πρόταση αυτή.

17.   Πολιτική της Κοινότητας όσον αφορά τη μετανάστευση

Έκθεση: TERRÓN i CUSÍ (A5-0224/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

§ 29

 

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2/ΟΚ

+

243, 205, 7

§ 32

 

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

+

225, 202, 5

§ 50

 

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

+

227, 204, 5

§ 51

 

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

+

227, 204, 9

αιτ. σκ. ΙΔ

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

-

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: § 29 [2ο τμήμα]

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

PPE-DE: § 32, 50, 51

PSE: αιτ. σκ. ΙΔ

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

PPE-DE

§ 29

1ο τμήμα: έως «πολιτικής φύσης»

2ο τμήμα: υπόλοιπο

18.   Παράνομο εμπόριο ελαφρού οπλισμού

Προτάσεις ψηφίσματος: B5-0312, 0313, 0314, 0315, 0316, 0317/2003

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

κοινή πρόταση ψηφίσματος — RC5-0312/2003/αναθ. 2

(PPE-DE, PSE, ELDR, GUE/NGL, Verts/ALE, UEN, EDD)

αιτ. σκ. ΣΤ

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

+

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων

B5-0312/2003

 

PPE-DE

 

 

B5-0313/2003

 

Verts/ALE

 

 

B5-0314/2003

 

GUE/NGL

 

 

B5-0315/2003

 

UEN

 

 

B5-0316/2003

 

ELDR

 

 

B5-0317/2003

 

PSE

 

 

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

UEN: αιτ. σκ. ΣΤ της ΚΠΨ

19.   Συνεργασία στον τόμέα της ενέργειας με τις αναπτυσσόμενες χώρες

Έκθεση: WIJKMAN (A5-0196/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

§ 1

6

GUE/NGL

 

+

προφορική τροπολογία

§ 5

3

PPE-DE

ψ.τμ.

 

 

1/ΗΕ

+

296, 116, 8

2/ΗΕ

+

207, 200, 8

§ 18

4

PPE-DE

 

+

 

§ 24

7

GUE/NGL

 

-

 

§ 25

5 Δ

PPE-DE

 

+

 

αιτ. σκ. ΣΤ

1

PPE-DE

 

+

 

αιτ. σκ. ΙΔ

2 Δ

PPE-DE

 

+

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

+

408, 8, 33

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: τελική ψηφοφορία

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

Verts/ALE

Τροπ. 3

1ο τμήμα: έως «προσιτή σε όλους»

2ο τμήμα: υπόλοιπο

Προφορικές τροπολογίες

Ο εισηγητής προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 6. «εκτιμά ... οικονομικό και κοινωνικό δικαίωμα δικαίωμα των ανθρώπων· χαιρετίζει ...»

20.   Προστασία και τη διατήρηση του θαλασσιού περιβάλλοντος

Έκθεση: GONZALES ALVAREZ (A5-0158/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

παρ. 3, μετά την έκτη παύλα

1

GUE/NGL

ΗΨ

+

234, 175, 7

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

21.   Μέσο Προενταξιακών Διαρθρωτικών Πολιτικών (ISPA) — 2001

Έκθεση: POLI BORTONE (A5-0199/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

§ 8

1

Verts/ALE

ΗΨ

+

228, 167, 4

§ 19

2

Verts/ALE

 

-

 

μετά την § 20

3

Verts/ALE

 

-

 

5

Verts/ALE

 

-

 

μετά την § 22

4

Verts/ALE

 

-

 

§ 25

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

+

 

§ 26

 

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

+

211, 179, 5

§ 27

 

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

+

224, 189, 6

§ 28

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

+

 

§ 29

 

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

-

190, 220, 10

§ 30

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

-

 

§ 31

 

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

+

224, 191, 4

§ 32

 

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

+

226, 191, 5

§ 33

 

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

+

223, 196, 6

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

+

363, 13, 14

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: τελική ψηφοφορία

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

PPE-DE: § 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

PSE: § 25, 29, 30

UEN: § 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

22.   Μείωση των απορρίψεων ιχθύων

Έκθεση: BUSK (A5-0163/2003)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

§ 7

1

ELDR

 

+

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Η τροπολογία 1 διατυπώνεται ως εξής:

7. συνιστά, τηρουμένων των αναγκαίων περιορισμών, να χρησιμοποιούνται τα ψαριά όσο το δυνατόν περισσότερο για την παραγωγή ιχθυάλευρων και ιχθυελαίου, αντί να χάνονται με τις απορρίψεις· συνιστά στην Επιτροπή να προτείνει μετρά, μεταξύ των οποίων ρυθμιστικό πλαίσιο και οικονομικά κίνητρα, για την ενθάρρυνση των πρακτικών αυτών·


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ

1.   Σύσταση Paulsen A5-0195/2003

Υπέρ: 473

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Clegg, Davies, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, González Álvarez, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Meijer, Miranda, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Beysen, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Paisley, Souchet, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bodrato, Böge, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Moreira Da Silva, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sudre, Sumberg, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Boselli, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Veltroni, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Hyland, Marchiani, Ó Neachtain, Pasqua, Poli Bortone, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 3

EDD: Booth, Kuntz, Titford

Αποχές: 6

NI: Berthu, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Stirbois

PPE-DE: Fiori

2.   Έκθεση Leinen A5-0170/2003

Υπέρ: 110

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Booth, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

ELDR: Davies, Ludford, Lynne, Nordmann, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Sørensen, Väyrynen

GUE/NGL: Alavanos, Bertinotti, Blak, Dary, Frahm, Korakas, Krarup, Meijer, Patakis, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, Souchet, Stirbois, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dover, Foster, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hieronymi, Inglewood, Khanbhai, McMillan-Scott, Mastella, Matikainen-Kallström, Mennitti, Nicholson, Nisticò, Oreja Arburúa, Parish, Perry, Pisicchio, Purvis, Rovsing, Sacrédeus, Scallon, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sumberg, Tannock, Van Orden, Villiers, Wachtmeister

PSE: Ceyhun, Hughes, Lund, McNally, Marinho, Martin Hans-Peter, Van Brempt

UEN: Camre, Caullery, Marchiani, Pasqua, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Gahrton, Schörling

Κατά: 371

ELDR: André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Clegg, Flesch, Gasòliba i Böhm, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Plooij-van Gorsel, Procacci, Ries, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Boudjenah, Brie, Caudron, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, González Álvarez, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Vachetta

NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Paisley

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brunetta, Camisón Asensio, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hortefeux, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Martin Hugues, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenzel, Sudre, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Boselli, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Junker, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Hyland, Ó Neachtain, Poli Bortone, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Αποχές: 8

EDD: Coûteaux

ELDR: Andreasen, Huhne, Jensen

GUE/NGL: Schröder Ilka

PPE-DE: Costa Raffaele, Konrad

UEN: Queiró

3.   Έκθεση Leinen A5-0170/2003

Υπέρ: 115

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Butel, Coûteaux, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Mulder, Sanders-ten Holte, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, González Álvarez, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Meijer, Miranda, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Berthu, Della Vedova, Dupuis, Souchet, Turco

PPE-DE: Wenzel-Perillo

PSE: Berès, Campos, Cashman, De Keyser, Désir, Duhamel, Ferreira, Fruteau, Garot, Gillig, Guy-Quint, Hazan, Lalumière, Lund, McNally, Martin Hans-Peter, Mendiluce Pereiro, Patrie, Terrón i Cusí, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 357

EDD: Belder, Blokland, Booth, van Dam, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Clegg, Davies, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer

NI: Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Ilgenfritz, Lang, Stirbois

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wieland, Wijkman, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berger, Bösch, Boselli, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Rossa, Dührkop Dührkop, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ford, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Görlach, Gröner, Hänsch, Haug, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Piecyk, Pittella, Poos, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Hyland, Marchiani, Ó Neachtain, Pasqua, Poli Bortone, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Αποχές: 6

GUE/NGL: Schröder Ilka

NI: Kronberger, Paisley

PPE-DE: Costa Raffaele, Matikainen-Kallström

Verts/ALE: Rühle

4.   Έκθεση Leinen A5-0170/2003

Υπέρ: 394

EDD: Butel

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, Clegg, Davies, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Plooij-van Gorsel, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bertinotti, Boudjenah, Brie, Caudron, Fiebiger, Fraisse, González Álvarez, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Meijer, Miranda, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Vachetta

NI: Beysen, Della Vedova, Dupuis, Hager, Paisley, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brunetta, Camisón Asensio, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Gomolka, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Jarzembowski, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Boselli, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Hyland, Marchiani, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Echerer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Messner, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Κατά: 71

EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

ELDR: Boogerd-Quaak

GUE/NGL: Korakas, Patakis, Seppänen

NI: Berthu, Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Souchet

PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Khanbhai, Lechner, McMillan-Scott, Nicholson, Oomen-Ruijten, Parish, Perry, Purvis, Scallon, Sommer, Stevenson, Stockton, Sumberg, Tannock, Van Orden, Villiers

PSE: Linkohr, Van Brempt, Van Lancker

UEN: Camre

Verts/ALE: Evans Jillian, Frassoni, Gahrton, Hudghton, Lambert, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Wyn

Αποχές: 22

EDD: Andersen, Sandbæk

ELDR: Pesälä, Pohjamo

GUE/NGL: Blak, Dary, Figueiredo, Frahm, Krarup, Schmid Herman, Schröder Ilka, Sjöstedt

NI: Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Stirbois

PPE-DE: Costa Raffaele, Matikainen-Kallström

PSE: Lund

5.   Έκθεση Leinen A5-0170/2003

Υπέρ: 94

EDD: Andersen, Belder, Sandbæk

ELDR: André-Léonard, Boogerd-Quaak, Schmidt

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Fiebiger, Frahm, Fraisse, González Álvarez, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Meijer, Miranda, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Paisley

PPE-DE: Bodrato, García-Orcoyen Tormo

PSE: Berger, Ghilardotti, Gröner, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Junker, Karamanou, Lund, Martin Hans-Peter, Mendiluce Pereiro, Napoletano, Prets, Randzio-Plath, Terrón i Cusí, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 377

EDD: Blokland, van Dam

ELDR: Andreasen, Attwooll, van den Bos, Busk, Clegg, Davies, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Figueiredo

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, Souchet, Stirbois

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sudre, Sumberg, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bösch, Boselli, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Rossa, Désir, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Jöns, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Pittella, Poos, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Van Brempt, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Hyland, Marchiani, Ó Neachtain, Pasqua, Poli Bortone, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Αποχές: 11

EDD: Booth, Coûteaux, Titford

GUE/NGL: Dary, Schröder Ilka

NI: Borghezio, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco

PSE: Dehousse

6.   Έκθεση Leinen A5-0170/2003

Υπέρ: 345

ELDR: André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Plooij-van Gorsel, Procacci, Ries, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis

GUE/NGL: Brie, Caudron, Fiebiger, González Álvarez, Jové Peres, Kaufmann, Markov, Modrow, Puerta, Scarbonchi

NI: Beysen, Hager

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Böge, von Boetticher, Brunetta, Camisón Asensio, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, De Mita, Deprez, De Sarnez, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Martin Hugues, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Smet, Sommer, Stenzel, Sudre, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Boselli, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Rossa, Désir, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Rothe, Rothley, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Hyland, Ó Neachtain, Poli Bortone, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Bouwman, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Echerer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Messner, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Κατά: 102

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Booth, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

ELDR: Busk, Jensen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Sørensen, Väyrynen, Virrankoski

GUE/NGL: Blak, Dary, Frahm, Korakas, Krarup, Meijer, Patakis, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Claeys, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, Souchet, Stirbois, Turco

PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Florenz, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hernández Mollar, Inglewood, Khanbhai, McMillan-Scott, Mastella, Montfort, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Rovsing, Sacrédeus, Scallon, Stevenson, Stockton, Sumberg, Tannock, Van Orden, Villiers

PSE: Linkohr, Lund, Martin Hans-Peter, Roure, Van Brempt, Van Lancker

UEN: Camre, Ribeiro e Castro

Verts/ALE: Evans Jillian, Gahrton, Hudghton, Lambert, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Wyn

Αποχές: 34

ELDR: Andreasen

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Boudjenah, Fraisse, Herzog, Koulourianos, Manisco, Papayannakis, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Paisley

PPE-DE: Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Konrad, Matikainen-Kallström, Schwaiger, Stenmarck, Wachtmeister

PSE: De Keyser, Ferreira

UEN: Caullery, Marchiani, Pasqua, Queiró, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Boumediene-Thiery, Breyer, Isler Béguin, Onesta, Rod, Schörling

7.   B5-0319/2003 — Διατλαντική εταιρική σχέση

Υπέρ: 124

EDD: Abitbol, Andersen, Coûteaux, van Dam, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Van Hecke

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Figueiredo, Frahm, Fraisse, González Álvarez, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Manisco, Markov, Meijer, Miranda, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Stirbois

PPE-DE: Hieronymi, Lombardo

PSE: Campos, Carlotti, Casaca, Ceyhun, Colom i Naval, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Ferreira, Fruteau, Gillig, Guy-Quint, Hazan, van Hulten, Kuhne, Lalumière, Linkohr, Lund, Marinho, Martin Hans-Peter, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Patrie, Poos, Rapkay, Rocard, Roure, Sousa Pinto, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Vairinhos, Van Brempt, Vattimo, Volcic, Walter, Wiersma, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 339

EDD: Belder, Blokland

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Davies, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Schröder Ilka

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Hager, Ilgenfritz, Souchet

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hortefeux, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sudre, Sumberg, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Boselli, van den Burg, Carraro, Cashman, Cercas, Corbett, De Rossa, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ford, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Glante, Gröner, Hänsch, Haug, Honeyball, Howitt, Hughes, Hume, Iivari, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lange, Leinen, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Read, Rodríguez Ramos, Rothe, Rothley, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swiebel, Swoboda, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Marchiani, Pasqua, Poli Bortone, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Αποχές: 12

EDD: Booth, Titford

NI: Borghezio, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Paisley, Turco

UEN: Andrews, Collins, Hyland, Ó Neachtain

8.   B5-0319/2003 — Διατλαντική εταιρική σχέση

Υπέρ: 229

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Booth, Butel, Coûteaux, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Figueiredo, Frahm, Fraisse, González Álvarez, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Miranda, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Berthu, Garaud, Souchet

PPE-DE: Fatuzzo, Ferrer, Montfort, Sacrédeus, Wijkman

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Boselli, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 231

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Clegg, Davies, Flesch, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis

NI: Beysen, Hager, Ilgenfritz

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Ferber, Fernández Martín, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sudre, Sumberg, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Bigliardo, Camre, Marchiani, Pasqua, Poli Bortone, Thomas-Mauro, Turchi

Αποχές: 16

NI: Borghezio, Claeys, Della Vedova, Dillen, Dupuis, de Gaulle, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Paisley, Stirbois, Turco

UEN: Andrews, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain

9.   Έκθεση Terrón i Cusí A5-0224/2003

Υπέρ: 243

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Clegg, Davies, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Caudron, Figueiredo, Frahm, Fraisse, González Álvarez, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Meijer, Miranda, Modrow, Morgantini, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Cederschiöld, Cushnahan, Grönfeldt Bergman, Sacrédeus, Stenmarck, Wachtmeister

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Boselli, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Ghilardotti, Gillig, Glante, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 205

EDD: Abitbol, Bernié, Booth, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

ELDR: Nordmann

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, Souchet, Stirbois

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Daul, Decourrière, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sudre, Sumberg, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Hyland, Marchiani, Ó Neachtain, Pasqua, Poli Bortone, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Αποχές: 7

EDD: Andersen, Sandbæk

ELDR: Manders, Ries

NI: Paisley

PSE: Dehousse, Martin Hans-Peter

10.   Έκθεση Wijkman A5-0196/2003

Υπέρ: 408

EDD: Andersen, Bernié, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Clegg, Davies, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Puerta, Scarbonchi

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Hager, Kronberger, Souchet

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sudre, Sumberg, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Boselli, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schulz, Simpson, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Marchiani, Pasqua, Poli Bortone, Queiró, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 8

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, van Dam, Titford

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Oostlander

Αποχές: 33

EDD: Coûteaux

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Caudron, Figueiredo, Frahm, Fraisse, González Álvarez, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Meijer, Miranda, Modrow, Morgantini, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, de Gaulle, Lang, Martinez, Paisley, Stirbois, Turco

PSE: Lund

11.   Έκθεση Poli Bortone A5-0199/2003

Υπέρ: 363

EDD: Andersen, Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Clegg, Davies, Flesch, Gasòliba i Böhm, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bertinotti, Boudjenah, Caudron, Figueiredo, González Álvarez, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Meijer, Miranda, Modrow, Morgantini, Puerta, Schmid Herman, Seppänen, Vachetta

NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bodrato, von Boetticher, Bourlanges, Brunetta, Camisón Asensio, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cunha, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Goepel, Gomolka, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hernández Mollar, Hieronymi, Hortefeux, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Podestà, Pomés Ruiz, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Aparicio Sánchez, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bösch, Boselli, Bullmann, van den Burg, Carlotti, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Ferreira, Ford, Ghilardotti, Gillig, Glante, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miller, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schulz, Simpson, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Berlato, Bigliardo, Marchiani, Pasqua, Poli Bortone, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bautista Ojeda, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 13

EDD: Abitbol, Booth, Titford

NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Lang, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Helmer, Pisicchio, Wieland

UEN: Caullery

Αποχές: 41

EDD: Belder, Blokland, Coûteaux, van Dam, Kuntz

GUE/NGL: Manisco

NI: Berthu, Borghezio, Garaud, Paisley, Souchet

PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Chichester, Deva, De Veyrac, Dover, Elles, Foster, Goodwill, Harbour, Heaton-Harris, Inglewood, Khanbhai, Koch, Langen, Nicholson, Parish, Perry, Pronk, Purvis, Rübig, Sommer, Stevenson, Tannock, Villiers

UEN: Camre


ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

P5_TA(2003)0276

Κατανομή του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 95/93 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 1993, που αφορά τους κοινούς κανόνες κατανομής του διαθέσιμου χρόνου χρήσης (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες (COM(2003)207 — C5-0186/2003 — 2001/0140(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση — επαναλαμβανόμενη παραπομπή)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003)207 (1)),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2002)623 (1)),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2001)335 (2)),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση της 11ης Ιουνίου 2002 (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 80, παράγραφος 2, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0186/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67, το άρθρο 71, παράγραφος 1 και το άρθρο 158, παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού (A5-0222/2003),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής ως ανεξάρτητη πρόταση·

2.

ζητεί από την Επιτροπή και από το Συμβούλιο να εξετάσουν τις τροποποιήσεις επί του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 95/93 καθώς και εκείνες που περιέχει η πρόταση που τροποποιεί την τροποποιημένη πρόταση, σε δύο ξεχωριστούς κανονισμούς·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην παρούσα πρόταση ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί.

(2)  ΕΕ C 270 E της 25.9.2001, σ. 131.

(3)  P5_TA(2002)0293.

P5_TA(2003)0277

Παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση που καθορίστηκε από το Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων, την τροποποίηση της απόφασης 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 92/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου (14856/1/2002 — C5-0084/2003 — 2001/0176(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14856/1/2002 — C5-0084/2003) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2001)452) (3),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2002)684) (4)

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 78 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών (A5-0194/2003),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με την κοινή θέση·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, ως προς ό,τι εμπίπτει στις αρμοδιότητές του, και να μεριμνήσει, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 90 Ε της 15.4.2003, σ. 9.

(2)  P5_ΤΑ(2002)0237.

(3)  ΕΕ C 304 E της 30.10.2001, σ. 250.

(4)  Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2003)0278

Προστασία των ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 86/609/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την προστασία των ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς (5240/1/2003 — C5-0134/2003 — 2001/0277(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (5240/1/2003 — C5-0134/2003) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2001)703) (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 78 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών (A5-0185/2003),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με την κοινή θέση·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, ως προς ό,τι εμπίπτει στις αρμοδιότητές του, και να μεριμνήσει, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 113 Ε της 13.5.2003, σ. 59.

(2)  P5_TA(2002)0339.

(3)  ΕΕ C 25 Ε της 29.1.2002, σ. 536.

P5_TA(2003)0279

Κοινοτικές στατιστικές για την επιστήμη και την τεχνολογία ***ΙΙ

Κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο ενόψει της έγκρισης απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παραγωγή και την ανάπτυξη κοινοτικών στατιστικών για την επιστήμη και την τεχνολογία (14089/1/2002 — C5-0130/2003 — 2001/0197(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Η κοινή θέση εγκρίνεται· κατά συνέπεια, η πράξη θεωρείται ότι έχει εκδοθεί σύμφωνα με την κοινή θέση.

P5_TA(2003)0280

Διαδικασίες θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην Αθήνα

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής για έγκριση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τα μέτρα που αποβλέπουν στη διευκόλυνση των διαδικασιών υποβολής αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην Αθήνα (COM(2003)172 — C5-0181/2003 — 2003/0061(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (COM(2003)172) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 62, παράγραφος 2, σημείο α) και σημείο β) στοιχείο ii της Συνθήκης ΕK,

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 της Συνθήκης ΕK, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0181/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A5-0211/2003),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί από το Συμβούλιο να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

Άρθρο 4, παράγραφος 4

4. Η Οργανωτική Επιτροπή Ολυμπιακών Αγώνων του 2004 αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαβιβάσει, το ταχύτερο δυνατόν, την ομαδική αίτηση έκδοσης θεωρήσεων, συνοδευόμενη από αντίγραφα των αιτήσεων έκδοσης του ολυμπιακού δελτίου διαπίστευσης για τους ενδιαφερόμενους, στο οποίο περιλαμβάνονται το ονοματεπώνυμο, το φύλο, η ημερομηνία, ο τόπος και η χώρα γεννήσεως καθώς και ο αριθμός διαβατηρίου και η ημερομηνία λήξεώς του, στις υπηρεσίες που είναι αρμόδιες για την έκδοση των θεωρήσεων.

4. Η Οργανωτική Επιτροπή Ολυμπιακών Αγώνων του 2004 αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαβιβάσει, το ταχύτερο δυνατόν, την ομαδική αίτηση έκδοσης θεωρήσεων, συνοδευόμενη από αντίγραφα των αιτήσεων έκδοσης του ολυμπιακού δελτίου διαπίστευσης για τους ενδιαφερόμενους, στο οποίο περιλαμβάνονται το ονοματεπώνυμο, το φύλο, η ιθαγένεια, η ημερομηνία, ο τόπος και η χώρα γεννήσεως καθώς και ο αριθμός διαβατηρίου και η ημερομηνία λήξεώς του, στις υπηρεσίες που είναι αρμόδιες για την έκδοση των θεωρήσεων.

Τροπολογία 2

Άρθρο 8

Αν ο κατάλογος των ατόμων που προτείνονται προς συμμετοχή στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες τροποποιηθεί πριν από την έναρξη των Αγώνων, οι αρμόδιοι οργανισμοί ενημερώνουν σχετικά την Οργανωτική Επιτροπή Ολυμπιακών Αγώνων για το 2004 ώστε να ανακληθεί το δελτίο διαπίστευσης των ατόμων που διαγράφονται από τον κατάλογο. Στην περίπτωση αυτή, η Οργανωτική Επιτροπή Ολυμπιακών Αγώνων ενημερώνει τις αρμόδιες για την έκδοση θεωρήσεων υπηρεσίες κοινοποιώντας τους αριθμούς των σχετικών θεωρήσεων.

Οι αρμόδιες για την έκδοση θεωρήσεων υπηρεσίες ακυρώνουν τις θεωρήσεις των εμπλεκόμενων προσώπων και ενημερώνουν σχετικά τις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο των συνόρων. Οι τελευταίες διαβιβάζουν τη σχετική πληροφορία στις αρμόδιες αρχές των λοιπών κρατών μελών.

Αν ο κατάλογος των ατόμων που προτείνονται προς συμμετοχή στους Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες τροποποιηθεί πριν από την έναρξη των Αγώνων, οι αρμόδιοι οργανισμοί , χωρίς καθυστέρηση, ενημερώνουν σχετικά την Οργανωτική Επιτροπή Ολυμπιακών Αγώνων για το 2004 ώστε να ανακληθεί το δελτίο διαπίστευσης των ατόμων που διαγράφονται από τον κατάλογο. Στην περίπτωση αυτή, η Οργανωτική Επιτροπή Ολυμπιακών Αγώνων ενημερώνει τις αρμόδιες για την έκδοση θεωρήσεων υπηρεσίες κοινοποιώντας τους αριθμούς των σχετικών θεωρήσεων.

Οι αρμόδιες για την έκδοση θεωρήσεων υπηρεσίες ακυρώνουν τις θεωρήσεις των εμπλεκόμενων προσώπων και ενημερώνουν αμέσως σχετικά τις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο των συνόρων. Οι τελευταίες διαβιβάζουν χωρίς καθυστέρηση τη σχετική πληροφορία στις αρμόδιες αρχές των λοιπών κρατών μελών.

Τροπολογία 3

Άρθρο 10

Το αργότερο έξι μήνες μετά τη λήξη των Παραολυμπιακών Αγώνων, η Ελλάδα διαβιβάζει στην Επιτροπή έκθεση επί των διαφόρων πλευρών της εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Με βάση την έκθεση αυτή, καθώς και πληροφορίες που διαβιβάζονται ενδεχομένους από άλλα κράτη μέλη εντός της ιδίας προθεσμίας, η Επιτροπή προβαίνει σε αξιολόγηση της λειτουργίας του συστήματος παρέκκλισης για την έκδοση θεωρήσεων στα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό, και ενημερώνει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

Το αργότερο τέσσερις μήνες μετά τη λήξη των Παραολυμπιακών Αγώνων, η Ελλάδα διαβιβάζει στην Επιτροπή έκθεση επί των διαφόρων πλευρών της εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Με βάση την έκθεση αυτή, καθώς και πληροφορίες που διαβιβάζονται ενδεχομένους από άλλα κράτη μέλη εντός της ιδίας προθεσμίας, η Επιτροπή προβαίνει σε αξιολόγηση της λειτουργίας του συστήματος παρέκκλισης για την έκδοση θεωρήσεων στα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό, και ενημερώνει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

Η Επιτροπή συντάσσει την εν λόγω έκθεση αξιολόγησης εγκαίρως προκειμένου η αποκτηθείσα κατά τους Ολυμπιακούς και Παραολυμπιακούς Αγώνες της Αθήνας εμπειρία να μπορεί να ληφθεί υπόψη από τις ιταλικές αρχές κατά την διοργάνωση των Χειμερινών Ολυμπιακών Αγώνων που θα πραγματοποιηθούν στο Τορίνο το 2006·


(1)  Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην ΕΕ.

P5_TA(2003)0281

Αλιευτικοί πόροι στη Μεσόγειο

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με κοινοτικό σχέδιο δράσης για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (2002/2281(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2002)535),

έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2, και το άρθρο 163 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A5-0171/2003),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία της Μεσογείου για τον τομέα της αλιείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τόσο για την ποικιλία στα είδη αλιεύματος όσο και για τον κοινωνικοοικονομικό και, σε μερικές περιπτώσεις, πολιτιστικό ρόλο της δραστηριότητας αυτής,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη τον ιδιαίτερο χαρακτήρα του αλιευτικού στόλου στην περιοχή αυτή, ο οποίος είναι ως επί το πλείστον μικρής κλίμακας, πολυεξειδικευμένος και σχετικά πεπαλαιωμένος· λαμβάνοντας υπόψη, επίσης, τη συνεχή ανάπτυξη της υδατοκαλλιέργειας και τη διάδοση της ερασιτεχνικής αλιείας σε κάποιες τουριστικές περιοχές της Μεσογείου,

Γ.

λαμβάνοντας, εντούτοις, υπόψη το γεγονός ότι η ιδιαιτερότητα της Μεσογείου δεν μπορεί να αποτρέψει την εφαρμογή των κοινών κανόνων διαχείρισης, αλλά απαιτεί ένα ευέλικτο σύστημα διαχείρισης, δεδομένου ότι το ισχύον σύστημα εξαιρέσεων αποδείχθηκε αντιπαραγωγικό και ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τις προοπτικές ανάπτυξης του τομέα αυτού στη Μεσόγειο,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολυάριθμες εμπειρίες από την υπεύθυνη διαχείριση σε τοπικό επίπεδο που αποκτήθηκαν από τους συνεταιρισμούς των αλιέων (ιδιαίτερα στον τομέα της διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας), καθώς και εναλλακτικά μέτρα όπως τα προστατευμένα υποθαλάσσια πάρκα, αποδεικνύονται χρήσιμη συμβολή στην προοπτική ενός συστηματικού σχεδίου διαχείρισης της Μεσογείου,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη τις προοπτικές διαρθρωτικής προσαρμογής που θα επιφέρει η μεταρρύθμιση και τις οικονομικές και δημοσιονομικές επιπτώσεις που θα προκύψουν για τον τομέα αυτό, με τη συνακόλουθη ανάγκη εξασφάλισης των κατάλληλων μέσων για τη στήριξη της μεταρρύθμισης,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η γεωγραφική ιδιαιτερότητα και η απορρέουσα νομική διάρθρωση της διαχείρισης των αλιευτικών πόρων επιβάλλουν πολύπλευρο διάλογο με όλες τις μεσογειακές χώρες για να επιτευχθούν οι στόχοι, μέσω της συστηματικής προσέγγισης τόσο από πλευράς έρευνας όσο και από πλευράς εφαρμογής των μέτρων,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη τις ελλείψεις που παρουσιάζει η επιστημονική έρευνα στη Μεσόγειο, τόσο από ποιοτικής άποψης όσο και λόγω της τμηματικής της φύσης, με αποτέλεσμα να υπάρχουν πολλές αμφιβολίες αναφορικά με την εκμετάλλευση των πόρων και την αναπαραγωγή των ειδών,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη τις πρόσφατες εμπειρίες και τις προσπάθειες της Επιτροπής να προωθήσει καταλληλότερες μελέτες για τις ιδιαιτερότητες της Μεσογείου κυρίως στο πλαίσιο της Γενικής Επιτροπής Αλιείας για τη Μεσόγειο (GFCM) και της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση του Τόνου του Ατλαντικού (ICCAT), απαραίτητη προϋπόθεση για τη θέσπιση και την εφαρμογή νέων κανόνων διαχείρισης που να βασίζονται σε αξιόπιστα επιστημονικά στοιχεία,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη την αυξανόμενη ανησυχία για το περιβάλλον και τις θεσμικές απαντήσεις για την προστασία και τη διατήρηση των οικοσυστημάτων σε προοπτική βιώσιμης εκμετάλλευσης των πόρων,

Ι.

λαμβάνοντας, εντούτοις, υπόψη ότι η αλιευτική δραστηριότητα είναι συχνά περισσότερο το θύμα παρά η αιτία της περιβαλλοντικής υποβάθμισης ορισμένων γεωγραφικών ζωνών της Μεσογείου, γεγονός που οφείλεται κατά κύριο λόγο στην αστική και βιομηχανική ρύπανση, καθώς και στην έλλειψη ολοκληρωμένης διαχείρισης των παράκτιων ζωνών,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη την έκδηλη ανησυχία για τη συνέχιση της παράνομης αλιείας, τόσο από κοινοτικής όσο και από διεθνούς πλευράς, καθώς και την αναγκαιότητα για θέσπιση συστήματος ελέγχου αποτελεσματικού για τις αρχές και βιώσιμου για τους αλιείς,

1.

δέχεται με ικανοποίηση την ανακοίνωση της Επιτροπής, η οποία απαντά στην προσδοκία που εκφράστηκε σε πολιτικό, επιστημονικό και επαγγελματικό επίπεδο αναφορικά με την αλιεία στη Μεσόγειο, για τον προγραμματισμό ενός βιώσιμου μέλλοντος για τον τομέα αυτό·

2.

συμφωνεί ότι η βιωσιμότητα της αλιείας και οι ιδιαιτερότητες της Μεσογείου αποτελούν τις βασικές παραμέτρους της εν εξελίξει μεταρρύθμισης και ότι είναι αναγκαία η λήψη ευέλικτων μέτρων για την πραγματοποίηση των στόχων·

3.

συμμερίζεται την ανάγκη υπέρβασης του καθεστώτος εξαιρέσεων, εξυπακουόμενου από την αλυσιτέλεια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1626/94 (1), αρκεί η αναθεώρηση να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με νέα και πιο αξιόπιστα επιστημονικά στοιχεία· πιστεύει, επιπλέον, ότι η προαναφερθείσα αναθεώρηση θα πρέπει να λάβει υπόψη και άλλα κριτήρια κοινωνικοοικονομικού, πολιτιστικού και τουριστικού χαρακτήρα, για παράδειγμα την προστασία μοναδικών ειδών ιχθύων, που επί του παρόντος επιτρέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2341/2002 (2)·

4.

δέχεται με ικανοποίηση την αποκεντρωμένη προσέγγιση που προωθεί το σχέδιο δράσης, ιδίως το γεγονός ότι ανατίθεται στα κράτη μέλη να διαχειρίζονται την παράκτια αλιεία και την προώθηση των λύσεων που έχουν βρεθεί σε τοπικό επίπεδο για τη μείωση της αλιευτικής προσπάθειας· ζητεί, επίσης, όπως η επέκταση των κοινών ζωνών αλιευτικών αποθεμάτων να πραγματοποιηθεί μόνο αφού συγκεντρωθούν αδιαμφισβήτητα στοιχεία·

5.

θεωρεί αντιφατική και αντιπαραγωγική την πρόταση για επέκταση του καθεστώτος των μέγιστων επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC), η περιορισμένη χρησιμότητα του οποίου στη Μεσόγειο αναγνωρίζεται και από την ίδια την Επιτροπή· επιμένει στην ελαστικότητα των διαθέσιμων μέσων για την επίτευξη των εν λόγω στόχων·

6.

θεωρεί απαραίτητο να αξιολογηθούν με προσοχή οι συνέπειες της θέσπισης ελαχίστων μεγεθών, ιδίως με βάση τους στόχους που επιδιώκει το σχέδιο δράσης, εξετάζοντας όμως παράλληλα και το ενδεχόμενο λήψης εναλλακτικών μέτρων, όπως η εξειδίκευση και η επιλεκτικότητα των νομίμως χρησιμοποιούμενων αλιευτικών εργαλείων·

7.

δέχεται με ικανοποίηση την πρόταση να ενταχθεί η ερασιτεχνική αλιεία στο μελλοντικό κανονιστικό πλαίσιο, ωστόσο, η εν λόγω ένταξη δεν θα πρέπει να δράσει ανασταλτικά για τη δραστηριότητα αυτή, πηγή αξιόλογων τουριστικών εσόδων σε ορισμένες περιοχές της Μεσογείου· παραπέμπει, όσον αφορά την υδατοκαλλιέργεια, στο ψήφισμά του της 16ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με την υδατοκαλλιέργεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση: παρούσα κατάσταση και μελλοντικές προοπτικές (2002/2058(INI)) (3)·

8.

ζητεί από την Επιτροπή να εμβαθύνει περισσότερο στις συνέπειες της μεταρρύθμισης της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης για τη Μεσόγειο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις αρνητικές κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις στην περιοχή, έτσι ώστε αυτές να αποτραπούν, προβλέποντας για το σκοπό αυτό και καινοτόμα μέτρα στήριξης, όπως η επέκτασης του κανόνα de minimis στην αλιεία·

9.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ευνοήσουν, στο μέτρο του δυνατού, κατά την εφαρμογή του ΧΜΠΑ, τον τομέα της αλιείας μικρής κλίμακας, ο οποίος παρέχει τις περισσότερες θέσεις απασχόλησης στον τομέα·

10.

επιμένει στη συμμετοχή των τρίτων μεσογειακών χωρών και σε πολύπλευρη προσέγγιση της διαχείρισης των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο· ζητεί να εξασφαλιστεί κατά προτεραιότητα ο πολύπλευρος χαρακτήρας των αποφάσεων ώστε να υπάρξει εγγύηση για την πραγματοποίηση των στόχων· στην εν λόγω πολύπλευρη προσέγγιση θα πρέπει επιπλέον να ληφθούν υπόψη οι διαρθρωτικές και οργανωτικές αδυναμίες του τομέα της αλιείας στις μη κοινοτικές μεσογειακές χώρες, μέσω σχεδίων εταιρικής σχέσης και ανταλλαγής καλών πρακτικών·

11.

επικροτεί την πρόταση ένταξης των φορέων εκπροσώπησης των αλιέων στους διεθνείς οργανισμούς για την αλιεία — συμπεριλαμβανομένων απαραιτήτως και των αλιέων οι οποίοι χρησιμοποιούν μικρά σκάφη — καθώς και την πρόταση για τη συγκρότηση του Μεσογειακού Συμβουλευτικού Συμβουλίου· ελπίζει ότι τα εν λόγω όργανα δεν θα πολλαπλασιασθούν σε υπερβολικό βαθμό και ότι θα διατηρήσουν τόσο την καινοτόμο τους ώθηση όσο και τη διεθνή τους αξιοπιστία·

12.

ζητεί από την Επιτροπή να μην προωθήσει τη θέσπιση νέων προστατευόμενων ζωνών αλιείας πριν αξιολογήσει μαζί με τα κράτη μέλη την τεχνική τους χρησιμότητα, καθώς και τις συνέπειες σε περίπτωση ανάλογης συμπεριφοράς από τρίτες χώρες·

13.

θεωρεί υπέρμετρα φιλόδοξο το πρόγραμμα εργασίας που πρότεινε η Επιτροπή, καθώς αποσκοπεί στην επίτευξη στόχων εξαρτώμενων κατά ένα μεγάλο μέρος από τρίτες χώρες και μέσα σε πολύ μικρό χρονικό περιθώριο, χωρίς να κατέχει ακόμη νέα και αξιόπιστα επιστημονικά στοιχεία·

14.

υποστηρίζει την Επιτροπή όσον αφορά την προώθηση της βελτίωσης της έρευνας και της συλλογής επιστημονικών δεδομένων· εμμένει στην ανάγκη συντονισμού των ερευνών, και μέσω της ενίσχυσης της σχέσης με τη CFGM, καθώς και στη δημιουργία ενός «μοντέλου» για τη Μεσόγειο, μέσω του οποίου θα είναι δυνατό να προσδιοριστούν εφικτοί στόχοι (με σεβασμό στην ιδιαιτερότητα της περιοχής) απευθείας εφαρμοστέοι στις πολιτικές διαχείρισης· ζητεί ιδιαίτερα από την Επιτροπή να αναμείνει την περάτωση της μελέτης που εκπονείται κατά παραγγελία του STΟΑ και αφορά τις επιπτώσεις της αλιείας από μηχανότρατες δικτύων βυθού, και να τη λάβει υπόψη·

15.

θεωρεί ότι ο υπερβολικός κατακερματισμός της αγοράς μπορεί να ξεπεραστεί με την προώθηση κεντρικών σημείων εκφόρτωσης, η λειτουργία των οποίων θα πρέπει να είναι συμβατή με τις ιδιαιτερότητες της Μεσογείου· πιστεύει ακόμη ότι η δημιουργία τοπικών δικτύων συλλογής δεδομένων θα διευκολύνει την έρευνα στο θέμα αυτό·

16.

σημειώνει μετά λύπης ότι η ολοκληρωμένη προσέγγιση της διαχείρισης των παράκτιων ζωνών δεν λαμβάνεται υπόψη ούτε στηρίζεται σημαντικά σε κοινοτικό επίπεδο και ζητεί από την Επιτροπή να μελετήσει συγκεκριμένες προτάσεις προς αυτή την κατεύθυνση· ζητεί να προωθηθούν μελέτες σχετικά με τις συνέπειες στη βιοποικιλότητα και τους οικοτόπους των παράκτιων ζωνών που είναι κατοικημένες και χαρακτηρίζονται από έντονη αλιευτική δραστηριότητα, ώστε να προσδιοριστούν οι αντίστοιχες ευθύνες και να δρομολογηθούν σχέδια ολοκληρωμένης διαχείρισης των παράκτιων ζωνών·

17.

καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τους ελέγχους και να θεσπίσουν πολύ πιο αυστηρές και όντως αποτρεπτικές ποινές για την αντιμετώπιση της παράνομης αλιείας, καθώς και να εφοδιαστούν με τα αναγκαία μέσα για τη διεξαγωγή των ελέγχων αυτών, εξετάζοντας το ενδεχόμενο εισαγωγής συστημάτων GPS σε ορισμένες κατηγορίες σκαφών επαγγελματικής και ερασιτεχνικής αλιείας· ζητεί από την Επιτροπή να ξεκινήσει και άλλες συνομιλίες με τα μη μεσογειακά κράτη σημαίας των οποίων τα σκάφη αλιεύουν στη Μεσόγειο ώστε να περιοριστούν οι αρνητικές συνέπειες της παράνομης αλιείας·

18.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 356 της 31.12.2002, σ. 12.

(3)  P5_ΤΑ(2003)0022.

P5_TA(2003)0282

Διαρθρωτικά Ταμεία (2001)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη 13η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τα Διαρθρωτικά Ταμεία (2001) (COM(2002)591 — 2003/2019(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής (COM(2002)591),

έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2 και το άρθρο 163 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού, καθώς και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Αλιείας (A5-0186/2003),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη μείωση των εκκρεμουσών πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων (RΑL) από την περίοδο 1994, το 2001, το συνολικό ύψος των RAL εξακολουθεί να είναι υπερβολικό,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στα περισσότερα κράτη μέλη δεν παρατηρείται μείωση των ανισοτήτων ανάπτυξης, παρ' όλο που διαπιστώνεται σύγκλιση του κατά κεφαλή ΑΕγχΠ όλων των περιφερειών με τον μέσο όρο της Κοινότητας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία (1) τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1447/2001 (2) (βάσει του άρθρου 299 της Συνθήκης) όσον αφορά τις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, νήσους και περιοχές,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενόψει της επικείμενης διεύρυνσης της ΕΕ, πρέπει τα κριτήρια επιλεξιμότητας για στήριξη των περιφερειών του Στόχου 1 να προσανατολιστούν στον σαφώς προσδιοριζόμενο δείκτη του κατά κεφαλή ΑΕγχΠ, και να δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στις ιδιαιτερότητες των νησιωτικών, των ορεινών, και των αραιοκατοικημένων περιοχών,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατήρηση των σχετικών ανισοτήτων στο εσωτερικό των κρατών μελών συνιστά σαφή απόδειξη των υφισταμένων ελλείψεων όσον αφορά την εκτέλεση των Διαρθρωτικών Ταμείων και του Ταμείου Συνοχής,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναγκαιότητα της οικονομικής και της δημοσιονομικής σταθερότητας για την τήρηση των κριτηρίων του Μάαστριχτ αν και αποτελεί σημαντικό μέτρο για τη διατήρηση της νομισματικής σταθερότητας, εγκυμονεί τον κίνδυνο της περικοπής των δημοσίων επενδύσεων στα κράτη μέλη, οι οποίες απαιτούνται επειγόντως, ιδίως σε λιγότερο ανεπτυγμένες περιοχές και θέτουν εν μέρει σε κίνδυνο τη συγχρηματοδότηση σχεδίων της ΕΕ,

Ζ.

θεωρώντας ότι η αειφορία (οικονομική, κοινωνική και οικολογική) που ετέθη ως στόχος στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Γκαίτεμποργκ ενσωματώθηκε με επιτυχία στη διαρθρωτική πολιτική,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παρά τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Λισσαβόνας προς το σκοπό της πλήρους απασχόλησης, δεν κατέστη δυνατός ο περιορισμός της ανεργίας στην ΕΕ,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν εφαρμόζονται ειδικά και αποτελεσματικά σχέδια για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης για τις γυναίκες,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ενώ η 13η ετήσια έκθεση 2001 περιλαμβάνει διαφοροποιημένη παρουσίαση και αξιολόγηση των ποσοτικών ζητημάτων (αριθμός των εγκριθέντων σχεδίων, ύψος των πιστώσεων υποχρεώσεων και πληρωμών), δεν περιέχει ωστόσο συγκεκριμένα στοιχεία σχετικά με τις επιτευχθείσες βελτιώσεις στον τομέα της περιφερειακής ανάπτυξης,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ποιοτική βελτίωση της περιφερειακής ανάπτυξης συνιστά προτεραιότητα της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης ιδιαίτερα ενόψει της διεύρυνσης,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή του κανονισμού περί των Διαρθρωτικών Ταμείων πρέπει να καταστεί ακόμα πιο ευέλικτη, ενώ θα πρέπει να υπάρξει η δυνατότητα ανακατατάξεων μεταξύ των διαφόρων προγραμμάτων,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απλουστεύσεις των διοικητικών διαδικασιών δεν έχουν αποφέρει ακόμα τα αναμενόμενα αποτελέσματα και ότι ιδίως η ασαφής κατανομή αρμοδιοτήτων και ευθυνών μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών επιδέχεται κριτική,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθεί να μην έχει επέλθει ισορροπία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών όσον αφορά τον έλεγχο των διαδικασιών και των αποτελεσμάτων των σχεδίων,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοσιονομική σταθερότητα και ιδιαίτερα η πλήρης αποφυγή ελλειμμάτων στα κράτη μέλη που διαθέτουν περιφέρειες Στόχου 1 δεν δύνανται να επιτευχθούν μέσω της περικοπής των δημόσιων επενδύσεων και της κατ' αυτόν τον τρόπο παραβίασης της αρχής της προσθετικότητας,

Εκτέλεση των προγραμμάτων

1.

επικρίνει το γεγονός ότι όλα τα έγγραφα προγραμματισμού για τους στόχους 1, 2 και 3, καθώς και για τις κοινοτικές πρωτοβουλίες της περιόδου 2000-2006 εγκρίθηκαν το 2001 με συνέπεια να μην μπορούν τα κράτη μέλη να τα αξιοποιήσουν παρά μετά από εντελώς απαράδεκτη καθυστέρηση·

2.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η δέκατη τρίτη ετήσια έκθεση (2001) δεν περιέχει ανάλυση των ποιοτικών βελτιώσεων που επιτεύχθηκαν μέσω της χρησιμοποίησης των Διαρθρωτικών Ταμείων·

3.

διαπιστώνει ότι αυτό το γεγονός είχε ως αποτέλεσμα την υστέρηση της αξιοποίησης των πιστώσεων πληρωμών κατά 30 % όσον αφορά τους στόχους 1 και 2, και 60 % όσον αφορά το στόχο 3 κατά μέσο όρο, ενώ το ποσοστό εκτέλεσης των πιστώσεων υποχρεώσεων και πληρωμών στις κοινοτικές πρωτοβουλίες ήταν 89 %·

4.

σημειώνει ότι το πρώτο τέταρτο της νέας περιόδου των Διαρθρωτικών Ταμείων 2000-2006 χρησιμοποιήθηκε για προπαρασκευαστικό προγραμματισμό και ότι η πραγματική δαπάνη αναμένεται να φθάσει σε ένα σταθερό επίπεδο μόνο το 2004 — δηλαδή αφού θα έχουν περάσει περισσότερο από τα δύο τρίτα της εν λόγω χρονικής περιόδου·

5.

φρονεί ότι αυτό δημιουργεί προβλήματα στη ροή των εργασιών σχεδιασμού σε βασικό επίπεδο και ζητεί τέτοια προβλήματα να προλαμβάνονται στο μέλλον μέσω, λόγου χάρη, του διαχωρισμού των εργασιών παλαιών και νέων προγραμμάτων ή μέσω διαφοροποιημένων χρονικών περιόδων για διαφορετικές χρηματοδοτικές ροές· θεωρεί ότι πραγματικά ριζικές λύσεις πρέπει να εξετασθούν κατά την ενδιάμεση αναθεώρηση των Διαρθρωτικών Ταμείων η οποία θα λάβει χώρα το 2003·

6.

σημειώνει ότι η απορροφητικότητα στο πλαίσιο του στόχου 3, ο οποίος χρηματοδοτείται αποκλειστικά από το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ), είναι ιδιαίτερα χαμηλή αν ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι καταβλήθηκε μόλις το 40 % των πληρωμών που είχαν προβλεφθεί για την περίοδο 2000-2001 (σε σύγκριση με το 70 % για τους στόχους 1 και 2), ενώ μεγάλο μέρος ακόμα και αυτού του ποσοστού περιλαμβάνει την αυτόματη προκαταβολή εκ μέρους της Επιτροπής και συνεπώς δεν εκπροσωπεί την πραγματική απορρόφηση· διερωτάται εάν η Επιτροπή θα μπορούσε να καταβάλλει μεγαλύτερη προσπάθεια όσον αφορά την διάδοση των πληροφοριών και της καλής πρακτικής μεταξύ των εμπλεκόμενων Γενικών Διευθύνσεων·

7.

αναγνωρίζει ότι αυτά τα προβλήματα προκαλούνται εν μέρει από ευπρόσδεκτες κινήσεις για την αποκέντρωση των ταμείων αλλά εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη δεν έχουν αρχίσει ακόμα να ανταποκρίνονται στις νέες ευθύνες τους — για παράδειγμα, έλεγχοι και επιθεωρήσεις το 2001 αποκάλυψαν «σημαντικές ποιοτικές διαφορές» των εργασιών ελέγχου σε εθνικό επίπεδο·

8.

επισημαίνει ότι, όπως διαπιστώνει η Επιτροπή, το 2001, τα κράτη μέλη επικέντρωσαν τις προσπάθειές τους στην ολοκλήρωση των σχεδίων που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο των προγραμμάτων της περιόδου 1994-1999· επομένως, οι καθυστερήσεις όσον αφορά την εκτέλεση των Διαρθρωτικών Ταμείων δεν πρέπει να αποδίδονται μόνο στον καθυστερημένο καθορισμό των στόχων της Επιτροπής, στον ανεπαρκή συντονισμό μεταξύ Επιτροπής και κρατών μελών, αλλά και στις αποφάσεις των κρατών μελών·

9.

ζητεί, κατά τη ενδιάμεση αναθεώρηση να εξεταστούν σε βάθος, η αποδοτικότητα στη χρησιμοποίηση των πόρων, η συνοχή με τις άλλες κοινοτικές πολιτικές, και η συμβολή των χρηματοδοτούμενων έργων στην αειφόρο ανάπτυξη των περιφερειών, και με βάση τα αποτελέσματα της εξέτασης αυτής, η Επιτροπή να ζητήσει σχετικές τροποποιήσεις των προγραμμάτων, προκειμένου να βελτιωθεί με τον τρόπο αυτό η αξιοποίηση των πόρων για την αειφόρο περιφερειακή ανάπτυξη·

10.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει αν κατά την προετοιμασία της ενδιάμεσης αναθεώρησης εφαρμόζεται η αρχή της εταιρικής σχέσης στα ειδικά προγράμματα, και αν λαμβάνονται σε αυτήν υπόψη οι γνωμοδοτήσεις των εταίρων·

11.

επιβεβαιώνει ότι θα ήταν σκόπιμο να ανατεθεί εξαολοκλήρου σε μία Γενική Διεύθυνση και σε ένα υπουργείο σε κάθε κράτος μέλος η πλήρης ευθύνη των Διαρθρωτικών Ταμείων, προκειμένου να βελτιωθεί ο συντονισμός μεταξύ των πολυάριθμων ενεχομένων υπηρεσιών σε κοινοτικό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο·

12.

δεδομένης της μεγάλης ζήτησης για σχέδια καινοτόμων μέτρων του ΕΤΠΑ, καλεί την Επιτροπή να αυξήσει την προβλεπόμενη συνολική χρηματοδότηση του προγράμματος ύψους 400 εκατ. ευρώ μέσω της ανακατανομής των μέσων εις βάρος προγραμμάτων περιορισμένης ζήτησης·

Συντονισμός με άλλα χρηματοδοτικά μέσα

13.

χαιρετίζει το γεγονός ότι, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, τα κράτη μέλη έχουν καταρτίσει στρατηγικά σχέδια πλαίσιο για το συντονισμό των επενδύσεων του Ταμείου Συνοχής και των Διαρθρωτικών Ταμείων, ζητεί δε γενικώς την ένταξη αυτών των σχεδίων πλαίσιο στα επιχειρησιακά προγράμματα των Διαρθρωτικών Ταμείων·

14.

χαιρετίζει τον στενό συντονισμό με την ΕΤΕπ (Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων)και το ΕΤΕ (Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων), ο οποίος απέφερε τη διάθεση πρόσθετων χρηματοδοτικών μέσων για σχέδια της ΕΕ ύψους 31,2 δισεκατομμυρίων ευρώ, συμπεριλαμβανομένων 14,5 δισεκατομμυρίων ευρώ υπό μορφή ατομικών δανείων και 5 δισεκατομμυρίων ευρώ υπό μορφή συνολικών δανείων στις διαρθρωτικά ασθενέστερες περιφέρειες· επιδοκιμάζει το γεγονός ότι εμπειρογνώμονες της Τράπεζας κλήθηκαν να εκπονήσουν ταχείες αξιολογήσεις σχεδίων μεγάλης κλίμακας στο πλαίσιο των Διαρθρωτικών Ταμείων και τάσσεται γενικώς υπέρ της αυξημένης συμμετοχής τους στον δημοσιονομικό και στον οικονομικό έλεγχο·

15.

υποστηρίζει ότι το ΕΤΕ πρέπει να εγγυάται όλα τα χαρτοφυλάκια σε περίπτωση δανείων και επιχειρηματικών κεφαλαίων για ΜΜΕ· πέραν αυτού, τάσσεται υπέρ της επέκτασης των τομέων παρέμβασης, ιδίως δε υπέρ της στήριξης των κεφαλαίων εκκίνησης και της ένταξης της έρευνας και της ανάπτυξης στο καθεστώς μικροπιστώσεων· επισημαίνει, ωστόσο, επίσης ότι οι δανειοδοτικοί όροι του ΕΤΕ αποδείχθηκαν σε ορισμένες περιπτώσεις ακατάλληλοι, ιδιαίτερα για φτωχές περιφέρειες όπου δεν υπάρχει κεφαλαιουχική βάση ή είναι υψηλό το ποσοστό ανεργίας, ή στις περιπτώσεις όπου γυναίκες επιχείρησαν να αναπτύξουν επιχειρηματική πρωτοβουλία· θεωρεί, επομένως, επιτακτικώς αναγκαίο να δοκιμαστούν και άλλες μορφές επιχειρηματικών κεφαλαίων·

16.

συντάσσεται με την προσέγγιση για την αξιοποίηση πόρων του Ταμείου Συνοχής, του ΕΤΠΑ και του προγράμματος του Προενταξιακού Μέσου Διαρθρωτικής Πολιτικής (ISPA) στο πλαίσιο των ΔΕΔ στις υποψήφιες προς ένταξη χώρες, για την ενίσχυση φιλικών για το περιβάλλον μέσων μεταφοράς, τον εκσυγχρονισμό της υποδομής και την ανάπτυξη των δεσμών με τις υποψήφιες προς ένταξη χώρες·

17.

επισημαίνει τις προσπάθειες της Επιτροπής να στηρίξει τη βελτίωση της σύνδεσης των περιφερειακών σιδηροδρομικών γραμμών με τα διευρωπαϊκά δίκτυα, ζητεί ωστόσο την υποβολή ενός ολοκληρωμένου σχεδίου μεταφορικών οδών που θα εκπονηθεί σε συνεργασία με τα κράτη μέλη·

Συμβατότητα με τις λοιπές κοινοτικές πολιτικές

18.

επικρίνει το γεγονός ότι λόγω της κακής εκκίνησης της νέας περιόδου των Διαρθρωτικών Ταμείων, η εφαρμογή των σχεδίων του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου στις περιφέρειες αντιμετώπισε σημαντικές δυσχέρειες· στο πλαίσιο της ενδιάμεσης αξιολόγησης, ζητεί την υποβολή νέων επιλογών προγραμματισμού κατά την ενδιάμεση αξιολόγηση προκειμένου να αποφευχθεί η επανάληψη αυτής της κατάστασης στο μέλλον·

19.

συνιστά στα κράτη μέλη να εστιάσουν ακόμη περισσότερο την πολιτική τους για την απασχόληση στη διαδικασία της Λισσαβόνας για την επίτευξη της πλήρους απασχόλησης και καλεί επ' αυτού την Επιτροπή να προτείνει μέτρα για την επίτευξη συνεργιών μεταξύ της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την απασχόληση και των εθνικών σχεδίων δράσης (ΕΣΔ)·

20.

επιμένει ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν καλύτερες συνέργιες μεταξύ του ΕΚΤ και της Ευρωπαϊκής Στρατηγικής για την Απασχόληση· η πλήρης αξιοποίηση του ΕΚΤ απαιτεί ποιοτική κατανόηση του αντικτύπου που προκαλεί, μολονότι ακόμα δεν έχει γίνει αναφορά στην ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2001)16) του 2001, στην οποία γινόταν προσπάθεια να αναλυθεί το ΕΚΤ κατά την περίοδο 2000-2006 μέσω της παραπομπής στην ευρωπαϊκή στρατηγική για την απασχόληση·

21.

αναμένει ότι η συμβολή του Κοινωνικού Ταμείου στην ευρωπαϊκή στρατηγική για την απασχόληση θα αποτιμηθεί στο μέλλον και ποιοτικώς, για να μπορεί να προβαίνει κανείς σε καλλίτερη αποτίμηση του καινοτόμου χαρακτήρα του Κοινωνικού Ταμείου·

22.

σημειώνει το έργο που επιτελέσθηκε το 2001-2002 σε σχέση με την προετοιμασία και έναρξη της εφαρμογής της κοινοτικής πρωτοβουλίας EQUAL και χαιρετίζει ιδιαιτέρως τη συμμετοχή της Ουγγαρίας και της Τσεχικής Δημοκρατίας· ευελπιστεί ότι η Επιτροπή θα παρουσιάσει πληρέστερη έκθεση με αποτίμηση της προετοιμασίας και του τρόπου εφαρμογής των δύο πρώτων γύρων της πρωτοβουλίας EQUAL και μάλιστα του αντίκτυπου και/ή της προστιθεμένης αξίας από την απαίτηση που τίθεται να συμμετέχουν στις αναπτυξιακές εταιρικές σχέσεις EQUAL περισσότερα του ενός κράτη·

23.

εκφράζει την ανησυχία του διότι στον πρώτο γύρο επελέγησαν μόνον 30 % των προτάσεων για καινοτόμα έργα του άρθρου 6 του ΕΚΤ(εν συγκρίσει προς περίπου 80 % στο πλαίσιο του ΕΤΠΑ), το οποίο σημαίνει ότι σημαντικές προσπάθειες από τους υπεύθυνους των έργων πήγε χαμένη· ερωτά ως εκ τούτου εάν η Επιτροπή παρέχει τη δέουσα καθοδήγηση για την υποβολή αιτήσεων· ερωτά περαιτέρω εάν έχει δοθεί συνέχεια στο αίτημα που κατ' επανάληψη εξέφρασε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για μία εις βάθος αποτίμηση της υλοποίησης των καινοτόμων μέτρων από προηγούμενες περιόδους ώστε να αποτελέσουν βάση για την αποτελεσματικότερη ανάπτυξή τους στο μέλλον (3)·

24.

επιδοκιμάζει τη μεγάλη προσοχή που δίδεται στην επίτευξη ισότητας μεταξύ φύλων (μέσω της διττής αρχής αφ' ενός της εντάξεως του παράγοντα φύλου στον κύριο κορμό των κοινοτικών δραστηριοτήτων και αφ' ετέρου των ειδικών μέτρων υπέρ των γυναικών) στον κανονισμό του ΕΚΤ· γνωρίζει όμως ότι η ένταξη του παράγοντα φύλου στα στάδια προγραμματισμού και εκτελέσεως ακόμη και στην περίπτωση του ΕΚΤ ήταν απογοητευτική· πιστεύει ότι η κατά φύλο ανάλυση των προτεινομένων προϋπολογισμών θα αποτελέσει σημαντική εξέλιξη για το μέλλον· ζητεί μετ' επιτάσεως τα λοιπά διαρθρωτικά ταμεία να φθάσουν και εκείνα στο αυτό επίπεδο όσον αφορά τόσο την προώθηση έργων υπέρ των γυναικών όσο και την ενσωμάτωση του παράγοντα φύλου στους μελλοντικούς κανονισμούς·

25.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει αν η διάθεση των πόρων των Διαρθρωτικών Ταμείων γίνεται σύμφωνα με την αρχή της ισότητας ευκαιριών μεταξύ των δύο φύλων και αν η προώθηση της απασχόλησης των γυναικών από όλα τα ταμεία αναλογεί στο ποσοστό ανεργίας τους· της ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την υποβολή σχετικής έκθεσης στο Κοινοβούλιο· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να εξετάσει στην έκθεση αυτή· αν η προώθηση της επιχειρηματικής δραστηριότητας των γυναικών γίνεται σύμφωνα με την αρχή της ισότητας των ευκαιριών·

26.

χαιρετίζει την προσπάθεια της Επιτροπής να θεσπίσει πλαίσιο για τα ΕΣΔ και αναμένει λεπτομερή ανάλυση της διασύνδεσης της περιφερειακής ανάπτυξης με την πολιτική για την απασχόληση·

27.

χαιρετίζει το γεγονός ότι το 2001 αξιολογήθηκε για πρώτη φορά η αποτελεσματικότητα της διαδικασίας ένταξης της περιβαλλοντικής διάστασης στη διαρθρωτική πολιτική, καθώς και τα θετικά αποτελέσματα που διαπιστώθηκαν· ζητεί από την Επιτροπή να εποπτεύει με μεγαλύτερη αυστηρότητα την πλήρη και έγκαιρη διεξαγωγή των ελέγχων περιβαλλοντικής συμβατότητας·

28.

καλεί τα κράτη μέλη να γενικεύσουν και να εφαρμόσουν σε όλους τους τομείς της αποκεντρωμένης διαρθρωτικής πολιτικής τις πλέον αξιόλογες εμπειρίες κατά τη δημιουργία δικτύων μεταξύ των περιφερειακών και των εθνικών περιβαλλοντικών αρχών·

29.

φρονεί ότι οι παρεμβάσεις των Διαρθρωτικών Ταμείων που αποσκοπούν στην άμεση ενίσχυση των επιχειρήσεων, από μια συγκεκριμένη τάξη μεγέθους των σχεδίων, δεν πρέπει να αντίκεινται στη νομοθεσία της ΕΕ περί ανταγωνισμού, ζητεί δε την εξαιρετικά ευέλικτη εφαρμογή αυτών των κανόνων για το σκοπό της επίτευξης των στόχων περιφερειακής ενίσχυσης·

30.

θεωρεί απολύτως αναγκαία τη βελτίωση του συντονισμού των διαρθρωτικών παρεμβάσεων με τα άλλα κοινοτικά μέσα για την αειφόρο ανάπτυξη της υπαίθρου, και τάσσεται υπέρ της μεγαλύτερης αξιοποίησης του φόρουμ που αναπτύχθηκε στο πλαίσιο του LEADER, για την εξασφάλιση της συμμετοχής όλων των ενδιαφερομένων·

31.

καλεί την Επιτροπή να εντείνει το έργο της στον τομέα της μεταρρύθμισης των διαδικαστικών κανόνων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 994/98 (4) του Συμβουλίου για την εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων και να συμπεριλάβει π.χ. κρατικές ενισχύσεις για την επαγγελματική επιμόρφωση του προσωπικού, την επανένταξη των ανέργων και την είσοδο των ΜΜΕ στην αγορά·

32.

συνιστά, για τις ενισχύσεις που αποσκοπούν αποκλειστικά στις περιφερειακές ενισχύσεις, να εφαρμοσθούν καθεστώτα ανάλογα με εκείνα που εφαρμόζονται για την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων·

33.

χαιρετίζει την υλοποίηση της στρατηγικής της Λισσαβόνας (e-Europe) με χρηματοδοτική στήριξη ύψους 6 δισεκατομμυρίων ευρώ για την περίοδο 2000-2006 προς το σκοπό της ανάπτυξης της κοινωνίας των πληροφοριών, καθώς αυτή θα συνδράμει ιδίως τις περιοχές του στόχου 1 προκειμένου να καλύψουν το αναπτυξιακό έλλειμμα που αντιμετωπίζουν·

Αξιολόγηση και έλεγχος

34.

διαπιστώνει ότι τα πλέον επιτυχή προγράμματα βασίζονται σε απλές και αποδοτικές διαδικασίες, οι οποίες είναι ανάλογες του οικονομικού πλαισίου·

35.

επισημαίνει ότι η Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέλη, αναπτύσσει διαδικασίες οι οποίες δεν επιτρέπουν την εκτέλεση πληρωμών χωρίς έλεγχο των δαπανών και ζητεί αφ' ενός να γίνουν εντατικότεροι οι λογικοί χρηματοοικονομικοί έλεγχοι και αφ' ετέρου να επιβάλλονται κυρώσεις στην περίπτωση όπου τα κράτη μέλη διαπράττουν παρατυπίες κατά τη διάθεση των πιστώσεων·

36.

καλεί την Επιτροπή να ασκήσει μεγαλύτερη πίεση επί των κρατών μελών για την ανάπτυξη μηχανογραφημένων λογιστικών συστημάτων με τα οποία θα μπορεί να διεξάγεται συγκριτική ανάλυση των εθνικών συστημάτων δημοσιονομικής διαχείρισης και ελέγχου·

37.

επιδοκιμάζει την έμφαση που δίνει η Επιτροπή στην εταιρική σχέση με τα κράτη μέλη και εντός αυτών, σε όλα τα στάδια της διαδικασίας των Ταμείων· ζητεί ειλικρινή και εμπεριστατωμένη ανάλυση των προβλημάτων τα οποία υπαινίσσεται η Επιτροπή σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας της εταιρικής σχέσης στο στάδιο της εφαρμογής και ζητεί περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συμμετοχή των ΜΚΟ στις επιτροπές διαχείρισης , συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής μη κυβερνητικών οργανώσεων που εκπροσωπούν ομάδες που υφίστανται διακρίσεις και κοινωνικό αποκλεισμό·

38.

παρά τη σημειωθείσα πρόοδο στον τομέα της συνεργασίας με τα κράτη μέλη, αναμένει να διασαφηνίσει η Επιτροπή τον τρόπο εφαρμογής της αρχής της εταιρικής σχέσης κατά την υλοποίηση των προγραμμάτων·

39.

στο πλαίσιο της ενδιάμεσης αξιολόγησης των Διαρθρωτικών Ταμείων και των επιχειρησιακών προγραμμάτων, αναμένει να αποτιμήσει η Επιτροπή την ουσιαστική συμβολή του προαναφερθέντος κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 στην απλούστευση των διαδικασιών, στη βελτίωση της ποιότητας και στην ενίσχυση της διαφάνειας·

40.

όσον αφορά τη διασαφήνιση της κατανομής των αρμοδιοτήτων μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών, καλεί την Επιτροπή να προβεί σε ενδελεχή εξέταση όχι μόνο των διαδικασιών, αλλά και των ισχυουσών νομοθετικών ρυθμίσεων και να υποβάλει πλαίσιο προ της έναρξης της προσεχούς περιόδου προγραμματισμού·

41.

επισημαίνει ότι η απόκλιση μεταξύ των εθνικών διατάξεων και της νομοθεσίας της ΕΕ αποτελεί μία αιτία των δυσκολιών όσον αφορά την εφαρμογή των παρεμβάσεων των Διαρθρωτικών Ταμείων· η ύπαρξη λεπτομερών ρυθμίσεων σε επίπεδο ΕΕ περιορίζει ασκόπως τα περιθώρια δράσης των εθνικών οργάνων, γεγονός που με τη σειρά του οδηγεί σε μείωση της αποτελεσματικότητας·

42.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος μέτρα, σε εθνικό , περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, για την υλοποίηση των σχετικών με την απλούστευση των διαδικασιών διαχείρισης και την ενιαία πληροφόρηση συστάσεων της Επιτροπής·

43.

συμφωνεί με την πρόταση της Επιτροπής να προβλεφθεί καθεστώς κυρώσεων για τις περιπτώσεις που οι δημοσιονομικές προβλέψεις των κρατών μελών αποκλίνουν από την πραγματικότητα κατά περισσότερο από 25 %·

Προκλήσεις της διεύρυνσης

44.

αξιολογεί το γεγονός ότι, οι διαρθρωτικές πολιτικές συμβάλλουν αποδεδειγμένα στη μείωση των οικονομικών ανισοτήτων μεταξύ των κρατών μελών (αν και οι περιφερειακές ανισότητες εντός των κρατών μελών έχουν αυξηθεί και η Επιτροπή θα πρέπει να τροποποιήσει τα ισχύοντα κριτήρια κατανομής προκειμένου να αμβλύνει τις ανισότητες)· ζητεί περισσότερες αναλύσεις σχετικά με τον αντίκτυπο των εν λόγω πολιτικών· σημειώνει ότι αυτό θα αποτελέσει βασικό στοιχείο από το 2004 όταν ο λόγος έκτασης/πληθυσμού της ΕΕ θα έχει αυξηθεί κατά ένα τρίτον αλλά το ΑΕΠ θα έχει αυξηθεί μόνο κατά 5 %· πράγματι, έχοντας υπόψη τα ισχύοντα σε σχέση με το εισόδημα κριτήρια για το Στόχο 1 και το αποτέλεσμα της ένταξης των νέων κρατών μελών (δηλ. να αυξηθούν τα σχετικά επίπεδα εισοδήματος των σημερινών κρατών μελών έναντι του μέσου όρου της διευρυμένης ΕΕ), ζητεί να αναπτυχθούν μεταβατικά μέτρα για περιοχές που επί του παρόντος έχουν το καθεστώς του Στόχου 1 αλλά ενδέχεται να μην τηρούν πλέον στο μέλλον τις σχετικές προϋποθέσεις·

45.

επισημαίνει ότι εν όψει της μελλοντικής πλήρους ένταξης των υποψηφίων χωρών στη διαρθρωτική πολιτική και στην πολιτική συνοχής της ΕΕ, και λαμβάνοντας υπόψη την υφιστάμενη ανεπάρκεια των εθνικών διαδικασιών διαχείρισης και ελέγχου, καθώς και του διυπουργικού συντονισμού κατά την αξιοποίηση των ενισχύσεων της ΕΕ, απαιτείται επειγόντως η λήψη πολυάριθμων μέτρων από την Επιτροπή για την προετοιμασία και την κατάρτιση του προσωπικού τα οποία θα διασφαλίζουν τη χρηστή διαχείριση των ευρωπαϊκών ταμείων·

46.

ζητεί από την Επιτροπή να δώσει το ταχύτερο δυνατό στα νέα κράτη μέλη τη δυνατότητα να συντάξουν τα ενιαία έγγραφα προγραμματισμού προκειμένου να αποφευχθούν καθυστερήσεις ήδη από το πρώτο έτος υλοποίησης των προγραμμάτων·

47.

Ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύει, σε τακτά διαστήματα, ενημερωμένο απολογισμό σχετικά με τα προγράμματα που χρηματοδοτούνται από τα κράτη μέλη στον τομέα της αλιείας, καθώς και λεπτομέρειες για τα ποσά που έχουν δαπανηθεί για κάθε εφαρμοζόμενο μέτρο·

48.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει λεπτομερή ανάλυση των σχεδίων που χρηματοδοτήθηκαν από το προηγούμενο Χρηματοδοτικό Μέσο Προσανατολισμού της Αλιείας (1994-1999) καθώς και κατά πόσον τα σχέδια αυτά συνέβαλαν στην επίτευξη των στόχων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής·

*

* *

49.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 198 της 21.7.2001, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 112 E της 9.5.2002, σ. 193.

(4)  ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ. 1.

P5—TA(2003)0283

Ταμείο Συνοχής (2001)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το Ταμείο Συνοχής (2001) (COM(2002)557 — 2003/2020(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της Επιτροπής (COM(2002)557 — C5-0024/2003),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1164/94 του Συμβουλίου, της 16ης Μαΐου 1994, για την ίδρυση του Ταμείου Συνοχής (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ίσων Ευκαιριών (A5-0184/2003),

A.

επισημαίνοντας ότι οι περιφερειακές ανισορροπίες αποτελούν πολιτική όσο και οικονομική απειλή για το σχέδιο της ενοποίησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης τόσο από πολιτική και οικονομική άποψη όσο και από άποψη συνοχής,

B.

επισημαίνοντας ότι, ως μέρος της στρατηγικής της ΕΕ για την απασχόληση, το Ταμείο Συνοχής πρέπει να δημιουργεί περισσότερες ευκαιρίες κατάρτισης και θέσεις εργασίας στους τομείς του περιβάλλοντος και των μεταφορών, ιδίως για τους πολίτες που βρίσκονται στη δυσμενέστερη κατάσταση όσον αφορά τα επαγγελματικά προσόντα,

Γ.

επισημαίνοντας ότι, στην ανακοίνωσή της για την Ατζέντα 2000, η Επιτροπή διατήρησε ως στόχο προτεραιότητας την προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, που αναγνωρίσθηκε για πρώτη φορά με την Ενιαία Ευρωπαϊκή Πράξη (2) και εδραιώθηκε από τη Συνθήκη του Μάαστριχτ για την Ευρωπαϊκή Ένωση ως ένας από τους τρεις πυλώνες της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης,

Δ.

επισημαίνοντας ότι με το άρθρο 161, δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ ιδρύθηκε το Ταμείο Συνοχής που συμμετέχει χρηματοδοτικώς σε σχέδια περιβάλλοντος και διευρωπαϊκών δικτύων στον τομέα της υποδομής των μεταφορών,

Ε.

επισημαίνοντας ότι το Ταμείο Συνοχής συμπληρώνεται από τα άρθρα 155 και 175 της Συνθήκης ΕΚ με διατάξεις σχετικά με τα διευρωπαϊκά δίκτυα και την περιβαλλοντική πολιτική,

ΣΤ.

επισημαίνοντας ότι ο βασικός στόχος του Ταμείου Συνοχής ήταν να βοηθήσει τις χώρες με τα μεγαλύτερα διαρθρωτικά μειονεκτήματα,

Ζ.

επισημαίνοντας ότι οι χώρες που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο πρέπει να έχουν κατά κεφαλή ΑΕΠ κάτω από 90 % του κοινοτικού μέσου όρου και να εγκρίνουν πρόγραμμα σύγκλισης με στόχο την επίτευξη των ονομαστικών κριτηρίων για την ΟΝΕ, όπως καθορίσθηκαν στο άρθρο 104 της Συνθήκης ΕΚ,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ταμείο Συνοχής συμβάλλει στην ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής της Κοινότητας και συμμετέχει χρηματοδοτικώς στην ισορροπημένη υλοποίηση σχεδίων περιβάλλοντος και διευρωπαϊκών δικτύων στον τομέα της υποδομής μεταφορών κοινής ωφέλειας,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το γενικό κανονισμό σχετικά με τα διαρθρωτικά ταμεία και στο πλαίσιο της δράσης της για ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, η Κοινότητα επιδιώκει επίσης να προωθήσει την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών, καθώς και ότι η δράση αυτή συμβάλλει στην εξάλειψη των ανισοτήτων και την προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών· ότι οι κανονισμοί σχετικά με τα διαρθρωτικά ταμεία αντικατοπτρίζουν τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Συνθήκη του Άμστερνταμ σχετικά με την οριζόντια ενσωμάτωση της διάστασης των ίσων ευκαιριών σε όλες τις δράσεις και τα προγράμματα της Κοινότητας (ενσωμάτωση του παράγοντα φύλου),

1.

χαιρετίζει την Ετήσια Έκθεση ως θεμελιώδες εργαλείο για την αξιολόγηση των δραστηριοτήτων του Ταμείου Συνοχής·

2.

αναγνωρίζει ότι η διεύρυνση θα έχει μείζονα αντίκτυπο στη λειτουργία του Ταμείου Συνοχής, δεδομένου ότι από το 2004 όλες οι σημερινές χώρες του ISPA (Μέσο Προενταξιακών Διαρθρωτικών Πολιτικών), της Κύπρου και της Μάλτας συμπεριλαμβανομένης, θα γίνονται, αμέσως μόλις προσχωρήσουν, επιλέξιμες για βοήθεια από το Ταμείο Συνοχής·

3.

σημειώνει ότι η Ιρλανδία θα χάσει τη χρηματοδότησή της το 2003 από το Ταμείο Συνοχής δεδομένου ότι έχει υπερβεί το 90 % του μέσου κοινοτικού εισοδήματος των 15 χωρών που αποτελούν σήμερα την Ευρωπαϊκή Ένωση·

4.

θεωρεί ότι η διεύρυνση θα δημιουργήσει επίσης νέες προκλήσεις και ότι, δεδομένης της σοβαρής διαρθρωτικής αδυναμίας πολλών από τις υποψήφιες χώρες στον τομέα των μεταφορών, είναι απαραίτητο να διατηρηθεί μια ισορροπία ανάμεσα στα σχέδια μεταφορών και περιβάλλοντος·

5.

πιστεύει επιπλέον ότι, παρά την αυξανόμενη πίεση στο πλαίσιο του τομέα των μεταφορών, οι επενδύσεις στον τομέα των σιδηροδρόμων δεν πρέπει να παραμεληθούν·

6.

καλεί την Επιτροπή να επαγρυπνεί και να ασκήσει όλη την ενδεικνυόμενη πίεση προκειμένου να διατηρηθεί η ισορροπία της κατανομής των χρηματοδοτήσεων μεταξύ των σχεδίων μεταφορών και περιβάλλοντος·

7.

θεωρεί ότι το Ταμείο Συνοχής πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την υλοποίηση σημαντικών μέτρων στους τομείς του περιβάλλοντος και των μεταφορών στις θιγόμενες περιοχές, προκειμένου να υλοποιηθεί η προτεραιότητα της ΕΕ για τη δημιουργία αυξημένης και βιώσιμης απασχόλησης και κοινωνικής συνοχής·

8.

σημειώνει ότι το έλλειμμα 4,1 % της Πορτογαλίας το 2001 έθεσε για πρώτη φορά το ζήτημα μιας ενδεχόμενης αναστολής της χρηματοδότησης·

9.

καλεί τις πορτογαλικές αρχές να λάβουν τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι δεν θα επαναληφθεί μια τέτοια κατάσταση·

10.

θεωρεί ότι η δημοσιονομική εκτέλεση του Ταμείου το 2001 ήταν σε γενικές γραμμές αποδεκτή αλλά θα μπορούσε να βελτιωθεί και πιστεύει, πάντως, ότι το θέμα των υπολοίπων προς εκκαθάριση (RAL) εξακολουθεί να συνιστά σοβαρή αδυναμία·

11.

συγχαίρει την Επιτροπή για τις σημαντικές προσπάθειες που κατέβαλε για την αντιμετώπιση του προβλήματος, ιδίως με τη δημιουργία μιας ομάδας εργασίας στη ΓΔ Περιφερειακής Πολιτικής τον Απρίλιο του 2002·

12.

καλεί ωστόσο την Επιτροπή να λάβει πρόσθετα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη όχι μόνο θα αξιολογούν αποτελεσματικά την ποιότητα των σχεδίων που προτείνονται για χρηματοδοτική συνδρομή (ανάλυση κόστους/ωφελείας), αλλά και θα ορίζουν απαρέγκλιτες ρεαλιστικές προθεσμίες·

13.

επισημαίνει ότι η ενδιάμεση επισκόπηση 2003 των δραστηριοτήτων του Ταμείου Συνοχής, η οποία προβλέπεται να συμπέσει με μια αντίστοιχη επισκόπηση των Διαρθρωτικών Ταμείων, πρέπει να παράσχει μια ευκαιρία για την αποτίμηση της αξίας των δραστηριοτήτων του·

14.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή τη δέσμευσή της να διαβιβάζει στο Κοινοβούλιο έκθεση σχετικά με τις εκ των υστέρων αξιολογήσεις των επιμέρους σχεδίων, ώστε να σχηματίζεται μια συνολική εικόνα της αποτελεσματικότητας και του αντικτύπου του Ταμείου·

15.

θεωρεί ότι ο επιτόπιος έλεγχος των δραστηριοτήτων του Ταμείου πρέπει να ενταθεί και ότι ο αριθμός των ελέγχων που διενεργήθηκαν το 2001 ήταν ανεπαρκής·

16.

κατανοεί ώς ένα βαθμό τα μεταβατικά προβλήματα που συνόδευσαν την αναδιοργάνωση της Επιτροπής και τη διάσπαση της ΓΔ Δημοσιονομικού Ελέγχου·

17.

καλεί εντούτοις την Επιτροπή να εξασφαλίσει τώρα, όπως έχει υποσχεθεί, μια πολύ εντατικότερη επιθεώρηση των σχεδίων·

18.

τονίζει τη συνεχιζόμενη ανάγκη αυστηρών ελέγχων προκειμένου να εξασφαλίζεται η τήρηση των κανόνων διαφάνειας όσον αφορά τις δημόσιες συμβάσεις·

19.

πιστεύει ότι η υποβολή εκθέσεων για τις δραστηριότητες του Ταμείου επιδέχεται κι άλλες βελτιώσεις·

20.

επαναλαμβάνει συνεπώς την έκκλησή του προς την Επιτροπή να παρέχει, κατά την υποβολή των προσεχών εκθέσεων, λεπτομερέστερες πληροφορίες όσον αφορά τα χρηματοδοτούμενα σχέδια, τη συμβολή τους στην εξασφάλιση της συμμόρφωσης προς την περιβαλλοντική νομοθεσία της Κοινότητας, τους πόρους που χρησιμοποιούνται για την εξάλειψη των σημείων συμφόρησης στον τομέα των μεταφορών, καθώς και τον βαθμό στον οποίο τα σχέδια στον τομέα των σιδηροδρόμων έχουν προκαλέσει μια μετατόπιση από τις οδικές προς τις σιδηροδρομικές μεταφορές·

21.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι πρέπει να διαβιβάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την αξιολόγηση του οικονομικού αντικτύπου της συνδρομής του Ταμείου Συνοχής σε σχέση τόσο με τα επιμέρους σχέδια όσο και με το σύνολο των δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένου του αντικτύπου στους εργαζομένους που βρίσκονται στη δυσμενέστερη κατάσταση όσον αφορά τα επαγγελματικά προσόντα·

22.

εκφράζει εκ νέου τη λύπη του για το γεγονός ότι η έκθεση δεν παρέχει συγκεκριμένες λεπτομέρειες όσον αφορά τις εκκρεμούσες υποχρεώσεις στο πλαίσιο του Ταμείου Συνοχής·

23.

πιστεύει ότι η διαφάνεια θα μπορούσε να ενισχυθεί περαιτέρω αν συμπεριλαμβανόταν στην έκθεση μια ιστορική επισκόπηση των δραστηριοτήτων του Ταμείου και προσετίθετο ένα πλήρες στατιστικό παράρτημα, που να επιτρέπει τη σύγκριση μεταξύ κρατών μελών με βάση πλήρη και συγκρίσιμα αριθμητικά δεδομένα·

24.

καλεί συνεπώς την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι μελλοντικές ετήσιες εκθέσεις θα σέβονται τις επιθυμίες του Κοινοβουλίου για περισσότερες λεπτομέρειες, διεξοδικότερη στατιστική πληροφόρηση και πληρέστερη αξιολόγηση των δραστηριοτήτων του Ταμείου·

25.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις της Ελλάδας, της Ισπανίας, της Ιρλανδίας και της Πορτογαλίας.


(1)  ΕΕ L 130 της 25.5.1994, σ.1.

(2)  ΕΕ L 169 της 29.6.1987, σ. 9.

P5—TA(2003)0284

Έλεγχος της σαλμονέλας και άλλων συγκεκριμένων τροφιμογενών ζωονοσογόνων παραγόντων ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων συγκεκριμένων τροφιμογενών ζωονοσογόνων παραγόντων (14857/1/2002 — C5-0083/2003 — 2001/0177(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14857/1/2002 — C5-0083/2003) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2001)452 (3)),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2002)684) (4),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 80 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών (A5-0195/2003),

1.

τροποποιεί ως ακολούθως την κοινή θέση·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 90 Ε της 15.4.2003, σ. 25.

(2)  P5—TA(2002)0236.

(3)  ΕΕ C 304 E της 30.10.2001, σ. 260.

(4)  Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5—TC2-COD(2001)0177

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 19 Ιουνίου 2003 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων συγκεκριμένων τροφιμογενών ζωονοσογόνων παραγόντων

ΤΟΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 152 παράγραφος 4 στοιχείο β),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης  (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα ζώντα ζώα και τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι της Συνθήκης. Η κτηνοτροφία και η διάθεση στην αγορά τροφίμων ζωικής προέλευσης αποτελούν σημαντική πηγή εισοδήματος για τους κτηνοτρόφους. Η εφαρμογή κτηνιατρικών μέτρων με στόχο τη βελτίωση του επιπέδου της δημόσιας υγείας καθώς και της υγείας των ζώων στην Κοινότητα υποβοηθά την ορθολογική ανάπτυξη του κτηνοτροφικού τομέα.

(2)

Η προστασία της υγείας των ανθρώπων από ασθένειες και λοιμώξεις που μπορούν να μεταδοθούν άμεσα ή έμμεσα μεταξύ ζώων και ανθρώπων (ζωονόσοι) είναι υψίστης σημασίας.

(3)

Οι ζωονόσοι που μεταδίδονται μέσω των τροφίμων μπορούν να προκαλέσουν παθήσεις στους ανθρώπους, καθώς και οικονομικές ζημίες στην παραγωγή τροφίμων και στη βιομηχανία τροφίμων.

(4)

Οι ζωονόσοι που μεταδίδονται από άλλες πηγές εκτός των τροφίμων, ιδίως από πληθυσμούς αγρίων ζώων και ζώων συντροφιάς, αποτελούν επίσης πηγή ανησυχίας.

(5)

Οι ζωονόσοι που ενδημούν σε επίπεδο πρωτογενούς παραγωγής πρέπει να ελέγχονται επαρκώς ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού. Στην περίπτωση ωστόσο πρωτογενούς παραγωγής που καταλήγει στον απευθείας εφοδιασμό του τελικού καταναλωτή ή των τοπικών καταστημάτων με μικρές ποσότητες πρωτογενών προϊόντων, από τον υπεύθυνο επιχείρησης τροφίμων που τις παράγει, η προστασία της δημόσιας υγείας είναι σκόπιμο να γίνεται μέσω της εθνικής νομοθεσίας. Στη συγκεκριμένη περίπτωση υπάρχει στενή σχέση μεταξύ παραγωγού και καταναλωτή. Μια τέτοια παραγωγή μάλλον δεν θα πρέπει να επηρεάζει σημαντικά το μέσο επιπολασμό των ζωονόσων στους ζωικούς πληθυσμούς ολόκληρης της Κοινότητας. Οι γενικές προδιαγραφές δειγματοληψίας και ανάλυσης πιθανόν να μην είναι εύχρηστες ή κατάλληλες για παραγωγούς με πολύ μικρό αριθμό ζώων, οι οποίοι ενδεχομένως βρίσκονται σε περιοχές που υπόκεινται σε ιδιαίτερους γεωγραφικούς περιορισμούς.

(6)

Η οδηγία 92/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1992, για τα μέτρα προστασίας από ορισμένες ζωονόσους και ορισμένους ζωονοσογόνους παράγοντες στα ζώα και στα προϊόντα ζωικής προέλευσης, προκειμένου να αποφευχθούν οι εστίες λοιμώξεων και δηλητηριάσεων που οφείλονται στα τρόφιμα (4), προέβλεπε τη δημιουργία συστημάτων παρακολούθησης ορισμένων ζωονόσων και την καθιέρωση ελέγχων της σαλμονέλας σε συγκεκριμένο αριθμό πουλερικών.

(7)

Η ως άνω οδηγία απαιτούσε από τα κράτη μέλη να υποβάλουν στην Επιτροπή τα εθνικά μέτρα που είχαν λάβει για την επίτευξη των στόχων της οδηγίας και να καταρτίζουν προγράμματα για την παρακολούθηση της σαλμονέλας στα πουλερικά. Εντούτοις, η οδηγία 97/22/ΕΚ τον Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 1997  (5), περί τροποποιήσεως της οδηγίας 92/117/ΕΟΚ, ανέστειλε την απαίτηση αυτή εν αναμονή της επανεξέτασης που προβλέπει το άρθρο 15α της οδηγίας 92/117/ΕΟΚ.

(8)

Διάφορα κράτη μέλη έχουν ήδη υποβάλει τα προγράμματά τους για την παρακολούθηση της σαλμονέλας, τα οποία έχουν λάβει την έγκριση της Επιτροπής. Επιπλέον, απαιτούνταν από όλα τα κράτη μέλη, να εφαρμόζουν, από την 1η Ιανουαρίου 1998, τα στοιχειώδη μέτρα που προβλέπονται για τη σαλμονέλα στο παράρτημα III τμήμα Ι της οδηγίας 92/117/ΕΟΚ και να θεσπίσουν κανόνες με τους οποίους να διευκρινίζονται τα προς λήψη μέτρα με σκοπό την αποφυγή της μόλυνσης των γεωργικών εκμεταλλεύσεων από σαλμονέλα.

(9)

Τα εν λόγω στοιχειώδη μέτρα επικεντρώνονταν στην παρακολούθηση και τον έλεγχο της σαλμονέλας σε σμήνη αναπαραγωγής του είδους Gallus gallus. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι δοκιμές ανίχνευαν και επιβεβαίωναν την παρουσία οροτύπων της Salmonella enteritidis ή της Salmonella typhimurium στα ληφθέντα δείγματα, η οδηγία 92/117/ΕΟΚ καθόριζε ειδικά μέτρα για τον έλεγχο της μόλυνσης.

(10)

Η παρακολούθηση και ο έλεγχος ορισμένων ζωονόσων σε πληθυσμούς ζώων έχει προβλεφθεί με άλλες κοινοτικές νομοθετικές πράξεις. Συγκεκριμένα, η οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (6), αφορά τη φυματίωση και τη βρουκέλωση των βοοειδών, και η οδηγία 91/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 1991, σχετικά με το καθεστώς υγειονομικού ελέγχου που διέπει το ενδοκοινοτικό εμπόριο αιγοπροβάτων (7), αφορά τη βρουκέλωση των αιγοπροβάτων. Οπαρών κανονισμός δεν θα πρέπει να δημιουργήσει περιττές επικαλύψεις στις ήδη ισχύουσες ως άνω απαιτήσεις.

(11)

Επιπλέον, μελλοντική νομοθεσία για την υγιεινή των τροφίμων θα πρέπει να καλύπτει ειδικά στοιχεία που απαιτούνται για την πρόληψη, τον έλεγχο και την παρακολούθηση ζωονομών και ζωονοσογόνων παραγόντων, και να περιλαμβάνει ειδικές απαιτήσεις για τη μικροβιολογική ποιότητα των τροφίμων.

(12)

Η οδηγία 92/117/ΕΟΚ προβλέπει τη συλλογή στοιχείων σχετικά με την εμφάνιση ζωονομών και ζωονοσογόνων παραγόντων σε ζωοτροφές, ζώα, τρόφιμα και ανθρώπους. Το εν λόγω σύστημα συλλογής στοιχειών, παρά το γεγονός ότι δεν είναι εναρμονισμένο και, κατά συνέπεια, δεν επιτρέπει τη σύγκριση μεταξύ κρατών μελών, παρέχει τη βάση για την αξιολόγηση της υπάρχουσας κατάστασης όσον αφορά τις ζωονόσους και τους ζωονοσογόνους παράγοντες στην Κοινότητα.

(13)

Σύμφωνα με τα αποτελέσματα του συστήματος συλλογής στοιχείων, ορισμένοι ζωονοσογόνοι παράγοντες και συγκεκριμένα η Salmonella spp. και το Campylobacter spp., προκαλούν τα περισσότερα κρούσματα ζωονόσων στους ανθρώπους. Υπάρχουν ενδείξεις ότι τα κρούσματα σαλμονέλωσης στον άνθρωπο ακολουθούν πτωτική τάση, ιδίως όσον αφορά τη Salmonella enteritidis και τη Salmonella typhimurium, γεγονός που αντικατοπτρίζει την επιτυχία των μέτρων ελέγχου που έχουν ληφθεί στην Κοινότητα. Εντούτοις, σύμφωνα με υποθέσεις, εξακολουθούν να υπάρχουν πολλά κρούσματα που δεν έχουν αναφερθεί και, κατά συνέπεια, τα συλλέγοντα στοιχεία δεν παρέχουν απαραίτητα πλήρη εικόνα της κατάστασης.

(14)

Με τη γνώμη που εξέδωσε για τις ζωονόσους στις 12 Απριλίου του 2000, η επιστημονική επιτροπή για τα κτηνιατρικά μέτρα σε σχέση με τη δημόσια υγεία έκρινε ότι τα υφιστάμενα μέτρα για τον έλεγχο των τροφιμογενών ζωονοσογόνων λοιμώξεων ήταν ανεπαρκή και ότι τα επιδημιολογικά στοιχεία που συγκεντρώνονταν από τα κράτη μέλη δεν ήταν πλήρη ούτε πλήρως συγκρίσιμα. Ως εκ τούτου, η εν λόγω επιτροπή συνέστησε να βελτιωθούν οι σχετικές με την παρακολούθηση ρυθμίσεις και προσδιόρισε ορισμένες επιλογές διαχείρισης των κινδύνων.

(15)

Επομένως, πρέπει να βελτιωθούν τα υφιστάμενα συστήματα ελέγχου για συγκεκριμένους ζωονοσογόνους παράγοντες. Ταυτόχρονα, οι κανόνες που καθορίζονται στην οδηγία 2003/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της ..., για την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων, για την τροποποίηση της απόφασης 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 92/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου (8), θα αντικαταστήσουν τα συστήματα παρακολούθησης και συλλογής στοιχείων, τα οποία θεσπίστηκαν με την οδηγία 92/117/ΕΟΚ.

(16)

Καταρχήν, οι έλεγχοι θα πρέπει να καλύπτουν ολόκληρη την τροφική αλυσίδα «από το αγρόκτημα στο τραπέζι».

(17)

Οι κανόνες που διέπουν τους εν λόγω ελέγχους θα πρέπει γενικά να είναι εκείνοι που προβλέπονται στην κοινοτική νομοθεσία για τις ζωοτροφές, την υγεία των ζώων και την υγιεινή των τροφίμων.

(18)

Εντούτοις, για ορισμένες ζωονόσους και ζωονοσογόνους παράγοντες, είναι απαραίτητο να προβλεφθούν ειδικές απαιτήσεις για τους ελέγχους.

(19)

Οι εν λόγω ειδικές απαιτήσεις θα πρέπει να βασίζονται σε στόχους για τη μείωση του επιπολασμού των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων.

(20)

Οι στόχοι θα πρέπει να καθοριστούν για τις ζωονόσους και τους ζωονοσογόνους παράγοντες σε ζωικούς πληθυσμούς, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως τη συχνότητά τους και την επιδημιολογική τάση στους πληθυσμούς των ζώων και των ανθρώπων, τις ζωοτροφές και τα τρόφιμα, τη σοβαρότητα που έχουν για τους ανθρώπους, τις δυνητικές οικονομικές συνέπειές τους, τις επιστημονικές γνώμες, καθώς και την ύπαρξη ενδεδειγμένων μέτρων για τη μείωση του επιπολασμού τους. Μπορούν να καθοριστούν στόχοι για άλλους τομείς της τροφικής αλυσίδας, εφόσον χρειασθεί.

(21)

Για να διασφαλιστεί η έγκαιρη επίτευξη των στόχων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταρτίσουν ειδικά προγράμματα ελέγχου, τα οποία θα πρέπει να εγκριθούν από την Κοινότητα.

(22)

Η κύρια ευθύνη για την ασφάλεια των τροφίμων ανήκει στις επιχειρήσεις τροφίμων και ζωοτροφών. Κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνουν την κατάρτιση προγραμμάτων ελέγχου σε επίπεδο επιχειρήσεων.

(23)

Στο πλαίσιο των προγραμμάτων ελέγχου τους, τα κράτη μέλη και οι επιχειρήσεις τροφίμων και ζωοτροφών ενδέχεται να επιθυμούν τη χρησιμοποίηση ειδικών μεθόδων ελέγχου. Εντούτοις, ορισμένες μέθοδοι μπορεί να μην είναι αποδεκτές, ιδίως εάν εμποδίζουν την επίτευξη του στόχου γενικά, παρακωλύουν ειδικότερα την εφαρμογή των απαραιτήτων συστημάτων δοκιμής, ή προκαλούν δυνητικούς κινδύνους για τη δημόσια υγεία. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να προβλεφθούν οι κατάλληλες διαδικασίες που θα επιτρέπουν στην Κοινότητα να αποφασίζει ότι ορισμένες μέθοδοι ελέγχου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο των προγραμμάτων ελέγχου.

(24)

Ενδέχεται επίσης να υπάρχουν ή να αναπτυχθούν μέθοδοι ελέγχου οι οποίες, μολονότι δεν εμπίπτουν στο πεδίο κάποιας ειδικής κοινοτικής νομοθεσίας για την έγκριση προϊόντων, συμβάλλουν στην επίτευξη στόχων που αφορούν τη μείωση του επιπολασμού συγκεκριμένων ζωονόσων και ζωονοσογόνων παραγόντων. Θα πρέπει επομένως να είναι δυνατόν να εγκρίνεται η χρήση των εν λόγω μεθόδων σε κοινοτικό επίπεδο.

(25)

Έχει ουσιαστική σημασία να διασφαλιστεί ότι ο ανεφοδιασμός των γεωργικών εκμεταλλεύσεων με ζώα πραγματοποιείται από αγέλες ή σμήνη που έχουν υποβληθεί σε ελέγχους σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. Όταν έχει τεθεί σε ισχύ ένα ειδικό πρόγραμμα ελέγχου, τα αποτελέσματα των δοκιμών θα πρέπει να κοινοποιούνται στον αγοραστή των ζώων. Για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να προστεθούν ειδικές απαιτήσεις στην αντίστοιχη κοινοτική νομοθεσία για το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τις εισαγωγές από τρίτες χώρες, ιδίως όσον αφορά την αποστολή ζωντανών ζώων και αυγών για επώαση. Η οδηγία 64/432/ΕΟΚ, η οδηγία 72/462/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1972, περί των υγειονομικών προβλημάτων και των υγειονομικών μέτρων κατά τις εισαγωγές ζώων του βοείου και χοιρείου είδους και νωπών κρεάτων προελεύσεως τρίτων χωρών (9) και η οδηγία 90/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 1990, σχετικά με τους όρους κτηνιατρικού ελέγχου που διέπουν τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και τις εισαγωγές πουλερικών και αυγών για επώαση από τρίτες χώρες (10) θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(26)

Η έκδοση του παρόντος κανονισμού δεν θα πρέπει να θίξει τις συμπληρωματικές εγγυήσεις οι οποίες συμφωνήθηκαν για τη Φινλανδία και τη Σουηδία κατά την προσχώρησή τους στην Κοινότητα και επιβεβαιώθηκαν με τις αποφάσεις 94/968/ΕΚ (11), 95/50/ΕΚ (12), 95/160/ΕΚ  (13), 95/161/ΕΚ  (14), 95/168/ΕΚ (15), 95/409/ΕΚ (16), 95/410/ΕΚ (17) και 95/411/ΕΚ (18). Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει διαδικασία για την παροχή, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου, εγγυήσεων σε οποιοδήποτε κράτος μέλος που έχει εγκεκριμένο εθνικό πρόγραμμα ελέγχου το οποίο υπερβαίνει τις στοιχειώδεις κοινοτικές απαιτήσεις για τη σαλμονέλα. Τα αποτελέσματα των δοκιμών που διενεργούνται σε ζωντανά ζώα και αυγά επώασης, τα οποία αποτελούν αντικείμενο συναλλαγών με ένα τέτοιο κράτος μέλος, θα πρέπει να πληρούν τα κριτήρια του εθνικού του προγράμματος ελέγχου. Μελλοντική κοινοτική νομοθεσία για την υγιεινή των τροφίμων ζωικής προέλευσης θα πρέπει να προβλέπει παρόμοια διαδικασία για το κρέας και τα επιτραπέζια αυγά.

(27)

Οι τρίτες χώρες οι οποίες εξάγουν προς την Κοινότητα πρέπει να εφαρμόζουν, για τον έλεγχο των ζωονομών, μέτρα ισοδύναμα προς τα μέτρα της Κοινότητας.

(28)

Όσον αφορά τον έλεγχο της σαλμονέλας, οι διαθέσιμες πληροφορίες δείχνουν ότι τα προϊόντα πουλερικών αποτελούν σημαντική πηγή σαλμονέλωσης στον άνθρωπο. Συνεπώς, τα μέτρα ελέγχου θα πρέπει να ισχύουν για την παραγωγή αυτών των προϊόντων, επεκτείνοντας έτσι τα μέτρα που εισήχθησαν με την οδηγία 92/117/ΕΟΚ. Όσον αφορά την παραγωγή επιτραπέζιων αυγών, θα πρέπει να θεσπισθούν ειδικά μέτρα για τη διάθεση στην αγορά προϊόντων που προέρχονται από σμήνη στα οποία οι δοκιμές για σαλμονέλα δεν ήταν αρνητικές. Όσον αφορά το κρέας πουλερικών, ο στόχος είναι να διατίθεται στην αγορά κρέας πουλερικών με την εύλογη βεβαιότητα ότι δεν είναι μολυσμένο από σαλμονέλα. Είναι απαραίτητη μια μεταβατική περίοδος προκειμένου οι υπεύθυνοι των επιχειρήσεων τροφίμων να προσαρμοστούν στα προβλεπόμενα μέτρα. Η περίοδος αυτή μπορεί να προσαρμοστεί περαιτέρω, ιδίως υπό το πρίσμα επιστημονικών αξιολογήσεων του κινδύνου.

(29)

Είναι σκόπιμο να οριστούν εθνικά και κοινοτικά εργαστήρια αναφοράς για την παροχή γενικών κατευθύνσεων και βοήθειας σε θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

(30)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να προβλεφθεί η οργάνωση κοινοτικών ελέγχων και επιθεωρήσεων σύμφωνα με άλλες κοινοτικές νομοθετικές ρυθμίσεις στον τομέα αυτό.

(31)

Θα πρέπει να καθιερωθούν κατάλληλες διαδικασίες για την τροποποίηση ορισμένων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η τεχνική και επιστημονική πρόοδος, και για την έγκριση μέτρων εφαρμογής και μεταβατικών μέτρων.

(32)

Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η τεχνική και επιστημονική πρόοδος, θα πρέπει να εξασφαλίζεται στενή και ουσιαστική συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής η οποία συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφάλειας των τροφίμων (19).

(33)

Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (20),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Σκοπός του παρόντος κανονισμού είναι να εξασφαλιστεί η λήψη κατάλληλων και αποτελεσματικών μέτρων για την ανίχνευση και τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων ζωονοσογόνων παραγόντων, σε όλα τα συναφή στάδια της παραγωγής, της μεταποίησης και της διανομής, ιδίως σε επίπεδο πρωτογενούς παραγωγής, συμπεριλαμβανομένων των ζωοτροφών, ώστε να μειωθεί η εξάπλωσή τους καθώς και ο κίνδυνος που δημιουργούν για τη δημόσια υγεία.

2.   Ο παρών κανονισμός καλύπτει:

α)

την υιοθέτηση στόχων για τον περιορισμό του επιπολασμού συγκεκριμένων ζωονόσων σε πληθυσμούς ζώων:

i)

στο επίπεδο της πρωτογενούς παραγωγής και

ii)

όταν αυτό είναι σκόπιμο για τη συγκεκριμένη ζωονόσο ή το συγκεκριμένο ζωονοσογόνο παράγοντα, σε άλλα στάδια της τροφικής αλυσίδας, συμπεριλαμβανομένων των τροφίμων και των ζωοτροφών·

β)

την έγκριση ειδικών προγραμμάτων ελέγχου που καταρτίζονται από τα κράτη μέλη και τους υπευθύνους των επιχειρήσεων τροφίμων και ζωοτροφών·

γ)

την έγκριση ειδικών κανόνων που αφορούν ορισμένες μεθόδους ελέγχου που εφαρμόζονται για τη μείωση του επιπολασμού των ζωονόσων και ζωονοσογόνων παραγόντων·

δ)

την έγκριση κανόνων που αφορούν το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τις εισαγωγές, από τρίτες χώρες, ορισμένων ζώων και προϊόντων των ζώων αυτών.

3.   Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στην πρωτογενή παραγωγή:

α)

που προορίζεται για ιδιωτική οικιακή χρήση, ή

β)

που καταλήγει στον απευθείας εφοδιασμό, από τον παραγωγό, του τελικού καταναλωτή ή των τοπικών καταστημάτων λιανικής που προμηθεύουν απευθείας τον τελικό καταναλωτή, με μικρές ποσότητες πρωτογενών προϊόντων.

4.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας τους κανόνες που διέπουν τις δραστηριότητες που μνημονεύονται στην παράγραφο 3, στοιχείο β). Οι εν λόγω εθνικοί κανόνες μεριμνούν για την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού.

5.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη ειδικότερων κοινοτικών διατάξεων για την υγεία των ζώων, τη διατροφή των ζώων, την υγιεινή των τροφίμων, τις μεταδοτικές ανθρώπινες ασθένειες, την υγεία και την ασφάλεια στο χώρο εργασίας, τη γενετική τεχνολογία και τις σπογγώδεις μεταδοτικές εγκεφαλοπάθειες.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:

1.

οι ορισμοί που θεσπίζονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002,

2.

οι ορισμοί που θεσπίζονται με την οδηγία 2003/.../ΕΚ και

3.

οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«αγέλη»: ένα ζώο ή ομάδα ζώων που διατηρείται σε εκμετάλλευση ως επιδημιολογική μονάδα, και

β)

«σμήνος»: το σύνολο των πουλερικών της ίδιας κατάστασης από άποψη υγείας, τα οποία εκτρέφονται στον ίδιο τόπο ή στον ίδιο περιφραγμένο χώρο και αποτελούν μια επιδημιολογική μονάδα· για τα πουλερικά που εκτρέφονται σε κλωβοστοιχίες, ο όρος αυτός περιλαμβάνει όλα τα πτηνά που εκτρέφονται στον ίδιο χώρο.

Άρθρο 3

Αρμόδιες αρχές

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει αρμόδια αρχή ή αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή. Εάν ένα κράτος μέλος ορίσει περισσότερες από μία αρμόδιες αρχές:

α)

γνωστοποιεί στην Επιτροπή την αρμόδια αρχή η οποία θα λειτουργεί ως σημείο επαφής για τις επαφές με την Επιτροπή, και

β)

μεριμνά ώστε οι αρμόδιες αρχές να συνεργάζονται προκειμένου να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή των απαιτήσεων του παρόντος κανονισμού.

2.   Η αρμόδια αρχή ή αρχές είναι υπεύθυνη/ες ιδιαίτερα για:

α)

την κατάρτιση των προγραμμάτων που προβλέπονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, και την προετοιμασία των τυχόν τροποποιήσεων που αποδεικνύονται απαραίτητες, ιδίως υπό το πρίσμα των δεδομένων και των αποτελεσμάτων που έχουν ληφθεί·

β)

τη συλλογή των στοιχείων που απαιτούνται για την αξιολόγηση των μέσων που χρησιμοποιούνται και των αποτελεσμάτων που λαμβάνονται κατά την εφαρμογή των εθνικών προγραμμάτων ελέγχου τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 5 και για την ετήσια υποβολή των εν λόγω στοιχειών και αποτελεσμάτων, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων τυχόν μελετών, στην Επιτροπή, με βάση τους κανόνες που προβλέπονται σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφος 1, της οδηγίας 2003/.../ΕΚ·

γ)

τη διεξαγωγή τακτικών ελέγχων στις εγκαταστάσεις των επιχειρήσεων τροφίμων και, ενδεχομένως, ζωοτροφών με σκοπό τον έλεγχο της συμμόρφωσης προς τον παρόντα κανονισμό.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ

Άρθρο 4

Κοινοτικοί στόχοι για τη μείωση του επιπολασμού των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων

1.   Οι κοινοτικοί στόχοι για τη μείωση του επιπολάσμού των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα I, στήλη 1, στους πληθυσμούς ζώων που απαριθμούνται στο παράρτημα I, στήλη 2, καθορίζονται λαμβάνοντας υπόψη ιδίως:

α)

την πείρα που αποκτάται στο πλαίσιο υφιστάμενων εθνικών μέτρων, και

β)

τα στοιχεία που διαβιβάζονται στην Επιτροπή ή στην Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφάλειας των Τροφίμων στο πλαίσιο ισχυουσών κοινοτικών απαιτήσεων, ιδίως στο πλαίσιο στοιχείων που προβλέπονται στην οδηγία 2003/.../ΕΚ και ιδίως το άρθρο 5 της εν λόγω οδηγίας.

Οι στόχοι και οι τυχόν τροποποιήσεις τους καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14, παράγραφος 2.

2.   Οι στόχοι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τουλάχιστον:

α)

αριθμητική έκφραση:

i)

του μέγιστου ποσοστού των επιδημιολογικών μονάδων που παραμένουν θετικές, ή/και

ii)

του ελάχιστου ποσοστού μείωσης του αριθμού επιδημιολογικών μονάδων που παραμένουν θετικές·

β)

τη μέγιστη προθεσμία εντός της οποίας πρέπει να επιτευχθεί ο στόχος·

γ)

τον ορισμό των επιδημιολογικών μονάδων που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

δ)

τον ορισμό των προγραμμάτων δοκιμών που απαιτούνται για την επαλήθευση της επίτευξης του στόχου, και

ε)

τον ορισμό, κατά περίπτωση, οροτύπων που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία ή άλλων υποτύπων ζωονόσων ή ζωονοσογόνων παραγόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα I, στήλη 1, λαμβάνοντας υπόψη τα γενικά κριτήρια που απαριθμούνται στην παράγραφο 6, στοιχείο γ), καθώς και τα τυχόν ειδικά κριτήρια που θεσπίζονται στο παράρτημα III.

3.   Οι κοινοτικοί στόχοι καθορίζονται για πρώτη φορά πριν από τις σχετικές ημερομηνίες που αναφέρονται στο παράρτημα I, στήλη 4.

4.

α)

Όταν ορίζει κάθε κοινοτικό στόχο, η Επιτροπή υποβάλλει και ανάλυση των αναμενόμενων εξόδων και κερδών. Η ανάλυση αυτή λαμβάνει ειδικότερα υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στην παράγραφο 6, στοιχείο γ). Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή, εφόσον τους ζητηθεί, την αναγκαία βοήθεια για την προετοιμασία της εν λόγω ανάλυσης.

β)

Πριν προτείνει έναν έκαστο κοινοτικό στόχο, η Επιτροπή πραγματοποιεί διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη στα πλαίσια της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 14, παράγραφος 1, όσον αφορά τα αποτελέσματα της ανάλυσής της.

γ)

Βάσει των αποτελεσμάτων αυτής της ανάλυσης και της διαβούλευσης με τα κράτη μέλη, η Επιτροπή προτείνει κοινοτικούς στόχους όπου χρειάζεται.

5.   Εντούτοις, κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, στοιχείο ε), και την παράγραφο 4, εφαρμόζονται στα πουλερικά για μια μεταβατική περίοδο οι ακόλουθοι κανόνες:

Ο κοινοτικός στόχος για τα σμήνη αναπαραγωγής του Gallus gallus κατά την εν λόγω μεταβατική περίοδο καλύπτει τους πέντε συχνότερους ορότυπους σαλμονέλας στη σαλμονέλωση του ανθρώπου. Οι ορότυποι εντοπίζονται βάσει των στοιχείων που συλλέγονται μέσω κοινοτικών συστημάτων παρακολούθησης. Οι κοινοτικοί στόχοι που αφορούν τις ωοπαραγωγές όρνιθες, τα κοτόπουλα πάχυνσης και τις γαλοπούλες καλύπτουν κατά τη μεταβατική περίοδο τη Salmonella Enteritidis και τη Salmonella Typhimurium. Σε περίπτωση, ωστόσο, που παραστεί ανάγκη, οι στόχοι αυτοί δύνανται να επεκταθούν σε άλλους οροτύπους, βάσει των αποτελεσμάτων ανάλυσης που πραγματοποιείται δυνάμει της παραγράφου 4.

Η μεταβατική περίοδος ισχύει για κάθε κοινοτικό στόχο που αφορά τη μείωση της παρουσίας σαλμονέλας στα πουλερικά. Είναι τριετής για κάθε περίπτωση χωριστά και αρχίζει να ισχύει κατά την ημερομηνία που εμφαίνεται στο παράρτημα I, στήλη 5.

6.

α)

Το παράρτημα Ι μπορεί να τροποποιηθεί, με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, για τους σκοπούς που καθορίζονται με το στοιχείο β), αφού ληφθούν υπόψη τα κριτήρια του στοιχείου γ).

β)

Οι τροποποιήσεις του παραρτήματος Ι μπορούν να μεταβάλλουν το πεδίο των απαιτήσεων όσον αφορά τη θέσπιση κοινοτικών στόχων συμπληρώνοντας, περιορίζοντας ή τροποποιώντας:

i)

τις ζωονόσους ή τους ζωονοσογόνους παράγοντες,

ii)

τα στάδια της τροφικής αλυσίδας, ή/και

iii)

τους σχετικούς ζωικούς πληθυσμούς.

γ)

Τα κριτήρια που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για την τροποποίηση του παραρτήματος Ι περιλαμβάνουν, όσον αφορά τη συγκεκριμένη ζωονόσο ή ζωονοσογόνο παράγοντα:

i)

τη συχνότητά τους στους πληθυσμούς των ζώων και των ανθρώπων, στις ζωοτροφές και στα τρόφιμα,

ii)

τη σοβαρότητα των επιπτώσεων για τους ανθρώπους,

iii)

τις οικονομικές συνέπειες για την υγεία των ζώων και του ανθρώπου και για τις επιχειρήσεις ζωοτροφών και τροφίμων,

iv)

τις επιδημιολογικές τάσεις στους πληθυσμούς των ζώων και των ανθρώπων, στις ζωοτροφές και τα τρόφιμα,

v)

τις επιστημονικές γνώμες,

vi)

τις τεχνολογικές εξελίξεις, ιδίως όσον αφορά την πρακτικότητα των διαθέσιμων εναλλακτικών δυνατοτήτων ελέγχου, και

vii)

τις απαιτήσεις και τάσεις όσον αφορά τα συστήματα εκτροφής και τις μεθόδους παραγωγής.

7.   Το παράρτημα III δύναται να τροποποιείται ή να συμπληρώνεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2.

8.   Η Επιτροπή επανεξετάζει την υλοποίηση των κοινοτικών στόχων, όταν δε προτείνει περαιτέρω στόχους λαμβάνει υπόψη την επανεξέταση αυτή.

9.   Τα μέτρα που λαμβάνονται για τη μείωση του επιπολασμού των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι υλοποιούνται σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό και με οποιουσδήποτε άλλους κανόνες θεσπίζονται σύμφωνα με αυτόν.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

Άρθρο 5

Εθνικά προγράμματα ελέγχου

1.   Για να επιτύχουν τους κοινοτικούς στόχους που προβλέπονται στο άρθρο 4, τα κράτη μέλη καταρτίζουν εθνικά προγράμματα ελέγχου για κάθε ζωονόσο και ζωονοσογόνο παράγοντα που απαριθμείται στο παράρτημα I. Τα εθνικά προγράμματα ελέγχου λαμβάνουν υπόψη τη γεωγραφική κατανομή των ζωονόσων στην επικράτεια του κάθε κράτους μέλους και τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της καθιέρωσης ουσιαστικών ελέγχων για τους παραγωγούς του πρωτογενούς τομέα και τους υπευθύνους επιχειρήσεων ζωοτροφών και τροφίμων.

2.   Τα εθνικά προγράμματα ελέγχου είναι διαρκή και καλύπτουν περίοδο τουλάχιστον τριών συναπτών ετών.

3.   Τα εθνικά προγράμματα ελέγχου:

α)

προβλέπουν την ανίχνευση ζωονόσων και ζωονοσογόνων παραγόντων, σύμφωνα με τις απαιτήσεις και τους στοιχειώδεις κανόνες δειγματοληψίας που ορίζονται με το παράρτημα II·

β)

καθορίζουν τις αντίστοιχες αρμοδιότητες των αρμόδιων αρχών και των υπευθύνων των επιχειρήσεων τροφίμων και ζωοτροφών·

γ)

διευκρινίζουν τα μέτρα ελέγχου που πρέπει να λαμβάνονται ύστερα από την ανίχνευση ζωονόσων και ζωονοσογόνων παραγόντων, ιδίως για την προστασία της δημόσιας υγείας, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής των ειδικών μέτρων που καθορίζονται στο παράρτημα II·

δ)

επιτρέπουν την αξιολόγηση της προόδου που σημειώθηκε στο πλαίσιο των διατάξεών τους, καθώς και την αναθεώρηση των εν λόγω προγραμμάτων, ιδίως με βάση τα αποτελέσματα της ανίχνευσης των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων.

4.   Τα εθνικά προγράμματα ελέγχου καλύπτουν τουλάχιστον τα ακόλουθα στάδια της τροφικής αλυσίδας:

α)

παραγωγή ζωοτροφών·

β)

πρωτογενής παραγωγή ζώων·

γ)

μεταποίηση και παρασκευή τροφίμων ζωικής προέλευσης.

5.   Τα εθνικά προγράμματα ελέγχου περιέχουν, ανάλογα με την περίπτωση, τις διατάξεις που θεσπίζονται για τις μεθόδους δοκιμών και τα κριτήρια βάσει των οποίων αξιολογούνται τα αποτελέσματα των δοκιμών στις οποίες υποβάλλονται τα ζώα και τα αυγά επώασης στην εθνική επικράτεια του εκάστοτε κράτους μέλους, ως μέρος των επίσημων ελέγχων που προβλέπονται στο παράρτημα II, μέρος A.

6.   Οι απαιτήσεις και οι στοιχειώδεις κανόνες δειγματοληψίας που ορίζονται στο παράρτημα II μπορούν να τροποποιούνται, να προσαρμόζονται ή να συμπληρώνονται με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, αφού ληφθούν υπόψη ιδίως τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφος 6, στοιχείο γ).

7.   Εντός έξι μηνών από τον καθορισμό των κοινοτικών στόχων που προβλέπει το άρθρο 4, τα κράτη μέλη υποβάλλουν τα εθνικά προγράμματα ελέγχου στην Επιτροπή και καθορίζουν τα μέτρα που πρόκειται να εφαρμοστούν.

Άρθρο 6

Έγκριση των εθνικών προγραμμάτων ελέγχου

1.   Αφού ένα κράτος μέλος υποβάλλει εθνικό πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με το άρθρο 5, η Επιτροπή διαθέτει δύο μήνες εντός των οποίων ζητεί οποιοδήποτε άλλο συναφές και απαραίτητο στοιχείο από το εν λόγω κράτος μέλος. Το κράτος μέλος παρέχει τα πρόσθετα αυτά στοιχεία εντός δύο μηνών από την παραλαβή του αιτήματος αυτού. Εντός δύο μηνών από την παραλαβή των πρόσθετων στοιχείων ή, εάν δεν ζητήσει άλλα στοιχεία, εντός έξι μηνών από την υποβολή του εθνικού προγράμματος ελέγχου, η Επιτροπή εξακριβώνει εάν αυτό συμφωνεί με τους σχετικούς κανόνες, συμπεριλαμβανομένου ειδικότερα του παρόντος κανονισμού.

2.   Όταν η Επιτροπή βεβαιωθεί για την καταλληλότητα ενός εθνικού προγράμματος ελέγχου, ή κατόπιν αιτήματος του κράτους μέλους που το υπέβαλε, το πρόγραμμα εξετάζεται χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, προκειμένου να εγκριθεί με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2.

3.   Με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, μπορούν να εγκρίνονται τροποποιήσεις σε πρόγραμμα, το οποίο έχει προηγουμένως εγκριθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη της κατάστασης στο συγκεκριμένο κράτος μέλος, ιδίως με βάση τα αποτελέσματα που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 3, στοιχείο δ).

Άρθρο 7

Προγράμματα ελέγχου των υπευθύνων των επιχειρήσεων τροφίμων και ζωοτροφών

1.   Οι υπεύθυνοι των επιχειρήσεων τροφίμων και ζωοτροφών, ή οι οργανώσεις που τους εκπροσωπούν, μπορούν να καταρτίζουν προγράμματα ελέγχου που καλύπτουν, όσο είναι δυνατόν, όλα τα στάδια παραγωγής, μεταποίησης και διανομής.

2.   Εάν επιθυμούν να αποτελέσει το οικείο πρόγραμμα ελέγχου μέρος εθνικού προγράμματος ελέγχου, οι υπεύθυνοι των επιχειρήσεων τροφίμων και ζωοτροφών ή οι αντιπροσωπευτικές οργανώσεις τους υποβάλλουν προς έγκριση τα προγράμματα ελέγχου που έχουν καταρτίσει, καθώς και τυχόν τροποποιήσεις τους, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένοι. Εάν οι σχετικές δραστηριότητες πραγματοποιούνται σε διαφορετικά κράτη μέλη, τα προγράμματα εγκρίνονται χωριστά για κάθε κράτος μέλος.

3.   Η αρμόδια αρχή μπορεί να εγκρίνει τα προγράμματα ελέγχου που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 2, μόνον εφόσον έχει διαπιστώσει ότι τα προγράμματα ελέγχου πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα II και τους στόχους του σχετικού εθνικού προγράμματος ελέγχου.

4.   Τα κράτη μέλη τηρούν ενημερωμένους καταλόγους των εγκεκριμένων προγραμμάτων ελέγχου των υπευθύνων των επιχειρήσεων τροφίμων και ζωοτροφών ή των αντιπροσωπευτικών οργανώσεών τους. Τα κράτη μέλη θέτουν τους εν λόγω καταλόγους στη διάθεση της Επιτροπής, όταν αυτή τους ζητήσει.

5.   Οι υπεύθυνοι των επιχειρήσεων τροφίμων και ζωοτροφών ή οι αντιπροσωπευτικές τους οργανώσεις κοινοποιούν τακτικά τα αποτελέσματα των προγραμμάτων ελέγχου στις αρμόδιες αρχές.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΜΕΘΟΔΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ

Άρθρο 8

Ειδικές μέθοδοι ελέγχου

1.   Με πρωτοβουλία της Επιτροπής ή κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους και με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2:

α)

μπορεί να αποφασίζεται ότι δύνανται ή πρέπει να εφαρμοστούν ειδικές μέθοδοι ελέγχου για τη μείωση του επιπολασμού των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων στο στάδιο της πρωτογενούς παραγωγής ζώων και σε άλλα στάδια της τροφικής αλυσίδας·

β)

μπορούν να εγκρίνονται κανόνες σχετικά με τους όρους χρησιμοποίησης των μεθόδων που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

γ)

μπορούν να εγκρίνονται λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τα απαιτούμενα έγγραφα και διαδικασίες, καθώς και τις στοιχειώδεις απαιτήσεις για τις μεθόδους που αναφέρονται στο στοιχείο α), και

δ)

μπορεί να αποφασίζεται ότι ορισμένες ειδικές μέθοδοι ελέγχου δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο των προγραμμάτων ελέγχου.

2.   Οι διατάξεις της παραγράφου 1, στοιχεία α), β) και γ) δεν ισχύουν για τις μεθόδους που χρησιμοποιούν ουσίες ή τεχνικές οι οποίες καλύπτονται από την κοινοτική νομοθεσία για τη διατροφή των ζώων, τα πρόσθετα τροφίμων ή τα κτηνιατρικά φάρμακα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΕΜΠΟΡΙΟ

Άρθρο 9

Ενδοκοινοτικό εμπόριο

1.   Το αργότερο από τις ημερομηνίες που αναφέρονται στο παράρτημα I, στήλη 5, τα σμήνη και οι αγέλες προέλευσης των ειδών που απαριθμούνται στη στήλη 2 υποβάλλονται σε δοκιμασία για τις ζωονόσους και τους ζωονοσογόνους παράγοντες που απαριθμούνται στη στήλη 1, πριν από οποιαδήποτε αποστολή ζωντανών ζώων ή αυγών επώασης από την επιχείρηση τροφίμων από όπου προέρχονται. Η ημερομηνία και το αποτέλεσμα της δοκιμασίας περιλαμβάνεται στα σχετικά υγειονομικά πιστοποιητικά τα οποία προβλέπονται στην κοινοτική νομοθεσία.

2.   Με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, το κράτος μέλος προορισμού μπορεί, για μία μεταβατική περίοδο, να απαιτεί τα αποτελέσματα των δοκιμών που πρέπει να αναφέρονται στα σχετικά υγειονομικά πιστοποιητικά για αποστολές ζώων και αυγών επώασης τα οποία υπόκεινται σε δοκιμασία στο κράτος μέλος αποστολής, να πληρούν τα ίδια κριτήρια, όσον αφορά τη σαλμονέλα, με εκείνα που καθορίζονται στο εγκεκριμένο εθνικό του πρόγραμμα, σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος5, για αντίστοιχες αποστολές μέσα στην επικράτειά του.

Η άδεια αυτή μπορεί να αποσύρεται με την ίδια διαδικασία.

3.   Τα ειδικά μέτρα για τη σαλμονέλα, τα οποία εφαρμόζονταν στα ζώντα ζώα που αποστέλλονται στη Φινλανδία και τη Σουηδία πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, εξακολουθούν να ισχύουν ως εάν είχαν επιτραπεί σύμφωνα με την παράγραφο 2.

4.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 5, παράγραφος 6, μπορούν να θεσπίζονται, με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, ειδικοί κανόνες σχετικά με τον καθορισμό, από τα κράτη μέλη, των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 5, και στην παράγραφο 2 ανωτέρω.

Άρθρο 10

Εισαγωγές από τρίτες χώρες

1.   Από τις ημερομηνίες που αναφέρονται στο παράρτημα I, στήλη 5, η εγγραφή ή η διατήρηση μιας τρίτης χώρας στους καταλόγους τρίτων χωρών από τις οποίες, όπως προβλέπεται από την κοινοτική νομοθεσία για το σχετικό είδος ή κατηγορία, τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εισάγουν τα ζώα ή τα αυγά επώασης τα οποία καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, υπόκειται στην υποβολή, από την ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα στην Επιτροπή, προγράμματος ισοδύναμου με εκείνα που προβλέπονται στο άρθρο 5 και στην έγκρισή του σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Το εν λόγω πρόγραμμα περιέχει λεπτομέρειες για τις παρεχόμενες από την εν λόγω χώρα εγγυήσεις, όσον αφορά τις επιθεωρήσεις και τους ελέγχους για ζωονόσους και ζωονοσογόνους παράγοντες. Οι εγγυήσεις αυτές πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμες με τις εγγυήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Το γραφείο τροφίμων και κτηνιατρικών θεμάτων της Επιτροπής παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς κατά πόσον ισοδύναμα προγράμματα ελέγχου εφαρμόζονται σε τρίτες χώρες.

2.   Τα εν λόγω προγράμματα εγκρίνονται με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, με την προϋπόθεση ότι αποδεικνύεται αντικειμενικά η ισοδυναμία των μέτρων που περιγράφονται σε αυτά, με τις σχετικές προδιαγραφές που ισχύουν δυνάμει κοινοτικών κανόνων. Με την εν λόγω διαδικασία, είναι δυνατόν να επιτρέπονται εναλλακτικές εγγυήσεις αντί για εκείνες που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, υπό τον όρο ότι δεν είναι ευνοϊκότερες σε σχέση με εκείνες που ισχύουν στο ενδοκοινοτικό εμπόριο.

3.   Για τις τρίτες χώρες με τις οποίες έχουν καθιερωθεί τακτικές εμπορικές συναλλαγές, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 5, παράγραφος 7, και του άρθρου 6, παράγραφος 1, σχετικά με τις χρονικές περιόδους για την υποβολή και την έγκριση των προγραμμάτων. Για τρίτες χώρες που βρίσκονται στη διαδικασία καθιέρωσης ή ανανέωσης εμπορικών συναλλαγών, ισχύουν οι χρονικές περίοδοι που προβλέπονται στο άρθρο 6.

4.   Οι αγέλες και τα σμήνη από όπου προέρχονται τα είδη που απαριθμούνται στο παράρτημα I, στήλη 2, υποβάλλονται σε δοκιμή πριν από κάθε διακίνηση των ζωντανών ζώων ή των αυγών επώασης από την επιχείρηση προέλευσής τους. Τα ζωικά κεφάλαια και οι αγέλες υποβάλλονται σε δοκιμές για τις ζωονόσους και ζωονοσογόνους παράγοντες που απαριθμούνται στο παράρτημα I, στήλη 1, ή, εάν είναι αναγκαίο για να επιτευχθεί ο στόχος των ισοδύναμων εγγυήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, σε δοκιμές για ζωονόσους και ζωονοσογόνους παράγοντες όπως ορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2. Η ημερομηνία και το αποτέλεσμα της δοκιμής αναγράφονται στα σχετικά πιστοποιητικά εισαγωγής. Τα υποδείγματα αυτών των πιστοποιητικών, τα οποία καθορίζονται από την κοινοτική νομοθεσία, τροποποιούνται ανάλογα.

5.   Με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, μπορεί να επιτρέπεται στο κράτος μέλος του τελικού προορισμού να απαιτεί τα αποτελέσματα της κατά την παράγραφο 4 δοκιμής να πληρούν τα ίδια κριτήρια με εκείνα που καθορίζονται δυνάμει του εθνικού προγράμματός του, σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 5. Η άδεια μπορεί να αποσύρεται και, με την επιφύλαξη του άρθρου 5, παράγραφος 6, μπορούν να καθορίζονται ειδικοί κανόνες σχετικά με αυτά τα κριτήρια, με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2.

6.   Η εγγραφή ή η διατήρηση τρίτης χώρας στους καταλόγους τρίτων χωρών από τις οποίες, όπως προβλέπεται από την κοινοτική νομοθεσία για τη σχετική κατηγορία προϊόντων, τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εισάγουν τα προϊόντα που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, υπόκειται στην υποβολή από την ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα στην Επιτροπή, εγγυήσεων ισοδύναμων με εκείνες που προβλέπει ο παρών κανονισμός.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ

Άρθρο 11

Εργαστήρια αναφοράς

1.   Με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, ορίζονται κοινοτικά εργαστήρια αναφοράς για την ανάλυση και τη διεξαγωγή δοκιμών όσον αφορά τις ζωονόσους και τους ζωονοσογόνους παράγοντες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι στήλη 1.

2.   Οι αρμοδιότητες και τα καθήκοντα των κοινοτικών εργαστηρίων αναφοράς, ιδίως όσον αφορά το συντονισμό των δραστηριοτήτων τους με εκείνες των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς, καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2.

3.   Τα κράτη μέλη ορίζουν τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς για την ανάλυση και τη διεξαγωγή δοκιμών όσον αφορά τις ζωονόσους και τους ζωονοσογόνους παράγοντες που αναφέρονται στο παράρτημα I, στήλη 1. Τα ονόματα και οι διευθύνσεις των εργαστηρίων κοινοποιούνται στην Επιτροπή.

4.   Ορισμένες αρμοδιότητες και καθήκοντα των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς, ιδίως όσον αφορά το συντονισμό των δραστηριοτήτων τους με εκείνες των σχετικών εργαστηρίων στα κράτη μέλη που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 12, παράγραφος 1, στοιχείο α), δύνανται να καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2.

Άρθρο 12

Έγκριση εργαστηρίων, ποιοτικές απαιτήσεις και εγκεκριμένες μέθοδοι δοκιμής

1.   Τα εργαστήρια που συμμετέχουν σε προγράμματα ελέγχου σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 7, για τους σκοπούς της ανάλυσης δειγμάτων και για την ανίχνευση της παρουσίας των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων που αναφέρονται στο παράρτημα I, στήλη 1:

α)

ορίζονται από την αρμόδια αρχή, και

β)

εφαρμόζουν σύστημα διασφάλισης ποιότητας, το οποίο πληροί τις προδιαγραφές του ισχύοντος προτύπου EN/ISO το αργότερο 24 μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού ή εντός 24 μηνών από την προσθήκη νέων ζωονόσων ή ζωονοσογόνων παραγόντων στο παράρτημα I, στήλη 1.

2.   Τα εργαστήρια συμμετέχουν τακτικά σε συλλογικές δοκιμές που διοργανώνει ή συντονίζει το εθνικό εργαστήριο αναφοράς.

3.   Οι δοκιμές για την παρουσία των ζωονόσων και ζωονοσογόνων παραγόντων που αναφέρονται στο παράρτημα I, στήλη 1, διενεργούνται με χρήση των μεθόδων και των πρωτοκόλλων που συνιστούν οι διεθνείς οργανισμοί τυποποίησης, ως μεθόδων αναφοράς.

Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται εναλλακτικές μέθοδοι εφόσον έχουν επικυρωθεί σύμφωνα με διεθνώς αναγνωρισμένους κανόνες και προσφέρουν αποτελέσματα ισοδύναμα με εκείνα που επιτυγχάνονται με τη σχετική μέθοδο αναφοράς.

Όταν αυτό απαιτείται, είναι δυνατόν να εγκρίνονται, με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, άλλες μέθοδοι δοκιμών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΕΦΑΡΜΟΓΗ

Άρθρο 13

Μέτρα εφαρμογής και μεταβατικά μέτρα

Με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, μπορούν να εγκρίνονται κατάλληλα μεταβατικά μέτρα ή μέτρα εφαρμογής, συμπεριλαμβανομένων των αναγκαίων τροποποιήσεων στα σχετικά υγειονομικά πιστοποιητικά.

Άρθρο 14

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, η οποία συγκροτείται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5, παράγραφος 6, της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Η Επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.

Άρθρο 15

Διαβούλευση με την Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφάλειας των Τροφίμων

Η Επιτροπή ζητά τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής Ασφάλειας των Τροφίμων για κάθε θέμα που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, και που μπορεί να έχει σημαντικές επιπτώσεις στη δημόσια υγεία, ιδίως, προτού προτείνει κοινοτικούς στόχους σύμφωνα με το άρθρο 4 ή ειδικές μεθόδους ελέγχου σύμφωνα με το άρθρο 8.

Άρθρο 16

Έκθεση σχετικά με τις δημοσιονομικές ρυθμίσεις

1.   Εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

2.   Η έκθεση αυτή περιλαμβάνει:

α)

τις ισχύουσες σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο ρυθμίσεις για τη χρηματοδότηση των λαμβανόμενων μέτρων ελέγχου των ζωονόσων και ζωονοσογόνων παραγόντων, και

β)

την επίδραση των ρυθμίσεων αυτών στην αποτελεσματικότητα των λαμβανόμενων μέτρων.

3.   Εφόσον ενδείκνυται, η Επιτροπή συνοδεύει την έκθεσή της με τις ανάλογες προτάσεις.

4.   Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή, εφόσον τους ζητηθεί, την αναγκαία βοήθεια για την κατάρτιση της έκθεσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 17

Κοινοτικοί έλεγχοι

1.   Εμπειρογνώμονες της Επιτροπής διενεργούν επιτόπιους ελέγχους, σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, για να εξασφαλίζεται ότι οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού, οι κανόνες που καθορίζονται δυνάμει αυτού και τα τυχόν μέτρα διασφάλισης εφαρμόζονται ομοιόμορφα. Ένα κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου διεξάγονται έλεγχοι, παρέχει στους εμπειρογνώμονες την αναγκαία βοήθεια για τη διεκπεραίωση των καθηκόντων τους. Η Επιτροπή ενημερώνει την αρμόδια αρχή σχετικά με τα αποτελέσματα των διεξαχθέντων ελέγχων.

2.   Οι κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδίως δε εκείνοι που διέπουν τη διαδικασία συνεργασίας με τις εθνικές αρμόδιες αρχές, θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2.

Άρθρο 18

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται έξι μήνες μετά την έναρξη ισχύος του.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 304 Ε της 30.10.2001, σ. 260.

(2)  ΕΕ C 94 της 18.4.2002, σ. 18.

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 15ης Μαΐου 2002 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί την Επίσημη Εφημερίδα), κοινή θέση του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2003(ΕΕ C 90 Ε της 15.4.2003, σ. 25) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2003.

(4)  ΕΕ L 62 της 15.3.1993, σ. 38. Οδηγία που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(5)  ΕΕ L 113 της 30.4.1997, σ. 9.

(6)  ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977. Οδηγία που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1226/2002 της Επιτροπής (ΕΕ L 179 της 9.7.2002, σ. 13).

(7)  ΕΕ L 46 της 19.2.1991, σ. 19. Οδηγία που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.

(8)  ΕΕ L ...

(9)  ΕΕ ειδική έκδοση, κεφάλαιο 3, τόμος 9, σ. 3. Οδηγία που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 36).

(10)  ΕΕ L 303 της 31.10.1990, σ. 6. Οδηγία που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.

(11)  ΕΕ L 371 της 31.12.1994, σ. 36.

(12)  ΕΕ L 53 της 9.3.1995, σ. 31.

(13)  ΕΕL 105 της 9.5.1995, σ. 40. Απόφαση που τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 97/278/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 110 της 26.4.1997, σ. 77).

(14)  ΕΕ L 105 της 9.5.1995, σ. 44. Απόφαση που τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 97/278/ΕΚ.

(15)  ΕΕ L 109 της 16.5.1995, σ. 44. Απόφαση που τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 97/278/ΕΚ.

(16)  ΕΕ L 243 της 11.10.1995, σ. 21. Απόφαση που τροποποιήθηκε με την απόφαση 98/227/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 87 της 21.3.1998, σ. 14).

(17)  ΕΕ L 243 της 11.10.1995, σ. 25. Απόφαση που τροποποιήθηκε με την απόφαση 98/227/ΕΚ.

(18)  ΕΕ L 243 της 11.10.1995, σ. 29. Απόφαση που τροποποιήθηκε με την απόφαση 98/227/ΕΚ.

(19)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.

(20)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΖΩΟΝΟΣΟΙ ΚΑΙ ΖΩΟΝΟΣΟΓΟΝΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ, ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΟΠΟΙΟΥΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΟΡΙΣΤΟΥΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΕΠΙΠΟΛΑΣΜΟΥ, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 4

1

2

3

4

5

Ζωονόσος/ζωονοσογόνος παράγοντας

Ζωικός πληθυσμός

Στάδιο της τροφικής αλυσίδας

Ημερομηνία μέχρι την οποία πρέπει να καθοριστεί ο στόχος (1)

Ημερομηνία μετά την οποία πρέπει να διενεργείται δοκιμή

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν ιδιαίτερη σημασία για τη δημόσια υγεία

Σμήνη αναπαραγωγής του Gallus gallus

Πρωτογενής παραγωγή

12 μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού

18 μήνες μετά την ημερομηνία που ορίζεται στη στήλη 4

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία

Ωοπαραγωγές όρνιθες

Πρωτογενής παραγωγή

24 μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού

18 μήνες μετά την ημερομηνία που ορίζεται στη στήλη 4

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία

Κοτόπουλα πάχυνσης

Πρωτογενής παραγωγή

36 μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού

18 μήνες μετά την ημερομηνία που ορίζεται στη στήλη 4

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία

Γαλοπούλες

Πρωτογενής παραγωγή

48 μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού

18 μήνες μετά την ημερομηνία που ορίζεται στη στήλη 4

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία

Αγέλες χοίρων σφαγής

Σφαγή

48 μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού

18 μήνες μετά την ημερομηνία που ορίζεται στη στήλη 4

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία

Αγέλες χοίρων αναπαραγωγής

Πρωτογενής παραγωγή

60 μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού

18 μήνες μετά την ημερομηνία που ορίζεται στη στήλη 4


(1)  Οι ημερομηνίες αυτές προϋποθέτουν ότι θα υπάρχουν συγκρίσιμα στοιχεία περί επιπολασμού τουλάχιστον 6 μήνες πριν από τον καθορισμό του στόχου. Εάν τα στοιχεία αυτά δεν είναι διαθέσιμα, η ημερομηνία καθορισμού του στόχου θα μετατεθεί ανάλογα.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΖΩΟΝΟΣΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΖΩΟΝΟΣΟΓΟΝΩΝ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΡΙΘΜΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Α.   Γενικές απαιτήσεις για τα εθνικά προγράμματα ελέγχου

Το πρόγραμμα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη φύση της συγκεκριμένης ζωονόσου ή/και του συγκεκριμένου ζωονοσογόνου παράγοντα, καθώς και την ιδιαίτερη κατάσταση που επικρατεί στο κράτος μέλος. Πρέπει:

α)

να καθορίζει το στόχο του προγράμματος, λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία της συγκεκριμένης ζωονόσου ή του συγκεκριμένου ζωονοσογόνου παράγοντα·

β)

να πληροί τις στοιχειώδεις απαιτήσεις δειγματοληψίας που καθορίζονται στο μέρος Β·

γ)

να πληροί, όπου αρμόζει, τις ειδικές απαιτήσεις που καθορίζονται στα μέρη Γ έως Ε, και

δ)

να προσδιορίζει τα ακόλουθα σημεία:

1.

Γενικά

1.1.

Την εμφάνιση της συγκεκριμένης ζωονόσου ή του συγκεκριμένου ζωονοσογόνου παράγοντα στο κράτος μέλος, με ειδική αναφορά στα αποτελέσματα που έχουν προκύψει στο πλαίσιο της παρακολούθησης, σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 2003/.../ΕΚ.

1.2.

Τη γεωγραφική περιοχή, ή, ανάλογα με την περίπτωση, τις επιδημιολογικές μονάδες στις οποίες θα υλοποιηθεί το πρόγραμμα.

1.3.

Τη διάρθρωση και την οργάνωση των σχετικών αρμόδιων αρχών.

1.4.

Τα εγκεκριμένα εργαστήρια στα οποία εξετάζονται τα δείγματα που συλλέγονται στο πλαίσιο του προγράμματος.

1.5.

Τις μεθόδους που χρησιμοποιούνται κατά την εξέταση των ζωονόσων ή των ζωονοσογόνων παραγόντων.

1.6.

Τους επίσημους ελέγχους (συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων δειγματοληψίας) σε ζωοτροφές, σμήνη ή/και αγέλες.

1.7.

Τους επίσημους ελέγχους (συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων δειγματοληψίας) σε άλλα στάδια της αλυσίδας παραγωγής τροφίμων.

1.8.

Τα μέτρα που λαμβάνονται από τις αρμόδιες αρχές όσον αφορά τ α ζώα ή τα προϊόντα, στα οποία έχουν ανιχνευθεί ζωονόσοι ή ζωονοσογόνοι παράγοντες, ιδίως για την προστασία της δημόσιας υγείας· και οποιαδήποτε προληπτικά μέτρα που λαμβάνονται, όπως ο εμβολιασμός.

1.9.

Την ισχύουσα εθνική νομοθεσία, καθώς και τις τυχόν εθνικές διατάξεις όσον αφορά τις δραστηριότητες περί των οποίων το άρθρο 1, παράγραφος 3, στοιχείο β).

1.10.

Την τυχόν χρηματοδοτική ενίσχυση που παρέχεται στις επιχειρήσεις τροφίμων και ζωοτροφών στ α πλαίσια του εθνικού προγράμματος ελέγχου.

2.

Όσον αφορά τις επιχειρήσεις τροφίμων και ζωοτροφών που καλύπτονται από το πρόγραμμα

2.1.

Τη δομή της παραγωγής των εκάστοτε ειδών και προϊόντων τους.

2.2.

Τη δομή της παραγωγής ζωοτροφών.

2.3.

Τους σχετικούς οδηγούς για τις ορθές ζωοτεχνικές πρακτικές ή άλλες κατευθυντήριες γραμμές (υποχρεωτικές ή προαιρετικές) στις οποίες καθορίζονται τουλάχιστον:

η υγιεινή διαχείριση στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις,

τα μέτρα για την αποφυγή εισερχόμενων μολύνσεων που μεταδίδονται από ζώα, ζωοτροφές, πόσιμο νερό ή από άτομα που εργάζονται στο αγρόκτημα, και

η υγιεινή κατά τη μεταφορά ζώων προς και από τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις.

2.4.

Τη συνήθη κτηνιατρική επίβλεψη των γεωργικών εκμεταλλεύσεων.

2.5.

Την καταγραφή των γεωργικών εκμεταλλεύσεων.

2.6.

Την τήρηση μητρώων στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις.

2.7.

Τα έγγραφα που συνοδεύουν τα ζώα κατά την αποστολή.

2.8.

Άλλα σχετικά μέτρα με τα οποία εξασφαλίζεται η δυνατότητα εντοπισμού της προέλευσης των ζώων.

Β.   Στοιχειώδεις απαιτήσεις δειγματοληψίας

1.   Μετά την έγκριση του σχετικού προγράμματος ελέγχου που προβλέπει το άρθρο 5, οι υπεύθυνοι επιχείρησης τροφίμων οφείλουν να αναθέτουν τη λήψη δειγμάτων και την ανάλυση για την ανίχνευση των ζωονόσων ή των ζωονοσογόνων παραγόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι στήλη 1, τηρώντας τις στοιχειώδεις απαιτήσεις δειγματοληψίας που εκτίθενται στον ακόλουθο πίνακα.

1

2

3

Ζωονόσος/ζωονοσογόνος παράγοντας

Ζωικός πληθυσμός

Φάσεις παραγωγής τις οποίες πρέπει να καλύπτει η δειγματοληψία

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία

Σμήνη αναπαραγωγής τ ου Gallus gallus

 

— σμήνη εκτροφής

— νεοσσοί μίας ημέρας

— πτηνά 4 εβδομάδων

2 εβδομάδες πριν τη μετάβαση στη φάση ωοτοκίας ή τη μονάδα ωοτοκίας

ενήλικα σμήνη αναπαραγωγής

κάθε δύο εβδομάδες κατά την περίοδο ωοτοκίας

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία

Ωοπαραγωγές όρνιθες:

 

— σμήνη εκτροφής

— νεοσσοί μίας ημέρας

πτηνά 2 εβδομάδων πριν τη μετάβαση στη φάση ωοτοκίας ή τη μονάδα ωοτοκίας

— σμήνη αναπαραγωγής

κάθε 15 εβδομάδες κατά την περίοδο ωοτοκίας

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία

Κοτόπουλα πάχυνσης

— πτηνά μεταφερόμενα για σφαγή (1)

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία

Γαλοπούλες

— πτηνά μεταφερόμενα για σφαγή (1)

Όλοι οι ορότυποι σαλμονέλας, που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία

Αγέλες χοίρων:

 

— αναπαραγωγής

ζώα μεταφερόμενα για σφαγή ή σφάγια στο σφαγείο

— σφαγής

ζώα μεταφερόμενα για σφαγή ή σφάγια στο σφαγείο

2.   Οι απαιτήσεις που καθορίζονται στην παράγραφο 1 δεν θίγουν τις απαιτήσεις της κοινοτικής νομοθεσίας σχετικά με την επιθεώρηση προ της σφαγής.

3.   Τα αποτελέσματα της ανάλυσης πρέπει να καταγράφονται μαζί τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

ημερομηνία και τόπος δειγματοληψίας, και

β)

στοιχεία του σμήνους/της αγέλης.

4.   Εάν τα ζώα έχουν εμβολιαστεί, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται ανοσολογικές δοκιμασίες, εκτός εάν έχει αποδειχθεί ότι το χρησιμοποιούμενο εμβόλιο δεν επηρεάζει την εφαρμοζόμενη μέθοδο δοκιμής.

Γ.   Ειδικές απαιτήσεις για τα σμήνη αναπαραγωγής τ ου Gallus gallus

1.   Τα μέτρα που θεσπίζονται στις παραγράφους 3 έως 5 πρέπει να λαμβάνονται όποτε η ανάλυση δειγμάτων που πραγματοποιείται σύμφωνα με το μέρος Β, επισημαίνει παρουσία τ ης Salmonella Enteritidis ή της Salmonella Typhimurium σε σμήνος αναπαραγωγής του είδους Gallus gallus υπό τις συνθήκες που ορίζει η παράγραφος 2.

α)

Εάν η αρμόδια αρχή έχει εγκρίνει τη μέθοδο της ανάλυσης που χρησιμοποιείται για δείγματα τα οποία λαμβάνονται κατά τα οριζόμενα στο μέρος Β, μπορεί να απαιτεί να λαμβάνονται τα μέτρα που θεσπίζονται με τις παραγράφους 3 έως 5 όποτε η ανάλυση αυτή εντοπίζει την παρουσία της Salmonella Enteritidis ή της Salmonella Typhimurium.

β)

Διαφορετικά, τ α μέτρα που θεσπίζονται με τις παραγράφους 3 έως 5 πρέπει να λαμβάνονται όποτε η αρμόδια αρχή επιβεβαιώνει τυχόν υπόνοιες για παρουσία της Salmonella Enteritidis ή της Salmonella Typhimurium, οι οποίες βασίζονται στην ανάλυση δειγμάτων που πραγματοποιείται κατά τα οριζόμενα στο μέρος Β.

3.   Τα μη επωασθέντα αυγά του σμήνους πρέπει να καταστρέφονται.

Ωστόσο, τα αυγά αυτά μπορούν να χρησιμοποιούνται για ανθρώπινη κατανάλωση εφόσον υποβάλλονται σε επεξεργασία η οποία εγγυάται την επάλειψη της Salmonella Enteritidis και της Salmonella Typhimurium σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία για την υγιεινή των τροφίμων.

4.   Όλα τα πτηνά — συμπεριλαμβανομένων των νεοσσών μίας ημέρας — του σμήνους πρέπει να σφάζονται ή να καταστρέφονται έτσι ώστε να μειώνεται όσο το δυνατόν περισσότερο ο κίνδυνος της εξάπλωσης της σαλμονέλας. Η σφαγή πρέπει να διεξάγεται σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία για την υγιεινή των τροφίμων. Τα προϊόντα που προέρχονται από αυτά τα πτηνά επιτρέπεται να διατίθενται στην αγορά προς ανθρώπινη κατανάλωση σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία για την υγιεινή των τροφίμων και, μόλις αρχίσει να ισχύει, με το μέρος Ε. Εάν δεν προορίζονται για την ανθρώπινη κατανάλωση, τα προϊόντα αυτά πρέπει να χρησιμοποιούνται ή να διατίθενται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, για τον καθορισμό των υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για την κατανάλωση από τον άνθρωπο (2).

5.   Εφόσον σε εκκολαπτήριο εξακολουθούν να υπάρχουν αυγά επώασης από σμήνη στα οποία υπάρχει Salmonella Enteritidis ή Salmonella Typhimurium, αυτά πρέπει να καταστρέφονται ή να υποβάλλονται σε επεξεργασία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002.

Δ.   Ειδικές απαιτήσεις για τα σμήνη ωοπαραγωγών ορνίθων

1.   Μετά τις ... (3) , τα αυγά δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση (ως επιτραπέζια αυγά) εκτός εάν προέρχονται από σμήνος ωοπαραγωγών ορνίθων που προορίζεται για εμπορικούς σκοπούς, υπάγεται σε εθνικό πρόγραμμα το οποίο καταρτίζεται βάσει του άρθρου 5 και δεν τελεί υπό επίσημο περιορισμό.

2.   Τα αυγά που προέρχονται από σμήνη άγνωστης υγειονομικής κατάστασης, σμήνη για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι είναι μολυσμένα ή από μολυσμένα σμήνη μπορούν να χρησιμοποιούνται για ανθρώπινη κατανάλωση μόνον εάν υποβάλλονται σε επεξεργασία η οποία εγγυάται την εξάλειψη όλων των οροτύπων σαλμονέλας που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία για την υγιεινή των τροφίμων.

3.   Όταν τα πτηνά μολυσμένου σμήνους σφάζονται ή καταστρέφονται, πρέπει να λαμβάνονται μέτρα ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος της εξάπλωσης ζωονόσων όσο το δυνατό περισσότερο. Η σφαγή πρέπει να διεξάγεται σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία για την υγιεινή των τροφίμων. Τα προϊόντα που προέρχονται από αυτά τα πτηνά επιτρέπεται να διατίθενται στην αγορά προς ανθρώπινη κατανάλωση σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία για την υγιεινή των τροφίμων και, μόλις αρχίσει να ισχύει, με το μέρος Ε. Εάν δεν προορίζονται για την ανθρώπινη κατανάλωση, τα προϊόντα αυτά πρέπει να χρησιμοποιούνται ή να διατίθενται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002.

Ε.   Ειδικές απαιτήσεις για το νωπό κρέας

1.   Μετά τις ... (4) , το νωπό κρέας πουλερικών από ζώα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι δεν μπορεί να διατεθεί στην αγορά για ανθρώπινη κατανάλωση εκτός εάν πληροί το ακόλουθο κριτήριο:

Σαλμονέλα: απουσία στα 25 γραμμάρια

2.   Μετά τις ... (3) , θα θεσπιστούν, με τη διαδικασία του άρθρου 14, παράγραφος 2, λεπτομερείς κανόνες για το κριτήριο αυτό, οι οποίοι θα προσδιορίζουν, ιδίως, τα προγράμματα δειγματοληψίας και τις μεθόδους ανάλυσης.

3.   Το κριτήριο της παραγράφου 1 δεν ισχύει για το νωπό κρέας πουλερικών που προορίζεται για βιομηχανική θερμική επεξεργασία ή άλλη επεξεργασία ικανή να εξαλείψει τη σαλμονέλα σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία για την υγιεινή των τροφίμων.


(1)  Τα αποτελέσματα της ανάλυσης των δειγμάτων πρέπει να είναι γνωστά πριν τη μεταφορά των ζώων στο σφαγείο.

(2)  ΕΕ L 273 της 10.10.2002, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 808/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 1).

(3)  72 μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(4)  84 μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ ΟΡΟΤΥΠΩΝ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑΣ, ΜΕ ΣΗΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΑ ΥΓΕΙΑ

Κατά τον προσδιορισμό των συγκεκριμένων οροτύπων σαλμονέλας που έχουν σημασία για τη δημόσια υγεία και στους οποίους θα εφαρμόζονται οι κοινοτικοί στόχοι, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα ακόλουθα κριτήρια:

1.

οι συχνότεροι ορότυποι σαλμονέλας στη σαλμονέλωση του ανθρώπου, βάσει των στοιχείων που συλλέγονται μέσω κοινοτικών συστημάτων παρακολούθησης ,

2.

η πορεία της λοίμωξης (ήτοι η παρουσία του οροτύπου στις ζωοτροφές και στους ζωικούς πληθυσμούς),

3.

κατά πόσο ένας ορότυπος δείχνει ταχεία και πρόσφατη ικανότητα να εξαπλώνεται και να προξενεί ασθένεια σε ανθρώπους και ζώα,

4.

κατά πόσο ορότυπος δείχνει αυξημένη λοιμογόνο δύναμη, όσον αφορά, για παράδειγμα, την επιθετικότητα, ή την ανθεκτικότητα σε θεραπείες για ανθρώπινες λοιμώξεις.

P5_TA(2003)0285

Ατυχήματα σχετιζόμενα με επικίνδυνες ουσίες ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 96/82/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων σχετιζόμενων με επικίνδυνες ουσίες (14054/1/2002 — C5-0085/2003 — 2001/0257(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14054/1/2002 — C5-0085/2003) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2001)624) (3),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2002)540) (4),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 80 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών (A5-0198/2003),

1.

τροποποιεί ως ακολούθως την κοινή θέση·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 Ε της 29.4.2003, σ. 1.

(2)  P5_TA(2002)0355.

(3)  ΕΕ C 75 Ε της 26.3.2002, σ. 357.

(4)  ΕΕ C 20 Ε της 28.1.2003, σ. 255.

P5_TC2-COD(2001)0257

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 19 Ιουνίου 2003 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2003/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 96/82/ΕΚ του Συμβουλίου για την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων σχετιζόμενων με επικίνδυνες ουσίες

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 175, παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

έχοντας υπόψη τη διαβούλευση με την Επιτροπή των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης  (3),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Η οδηγία 96/82/ΕΚ (4) αποσκοπεί στην πρόληψη μεγάλων ατυχημάτων σχετιζόμενων με επικίνδυνες ουσίες και στον περιορισμό των συνεπειών τους για τον άνθρωπο και το περιβάλλον, με απώτερο στόχο την εξασφάλιση προστασίας υψηλής στάθμης σε όλη την Κοινότητα κατά τρόπο συνεπή και αποτελεσματικό.

(2)

Υπό το πρίσμα των πρόσφατων βιομηχανικών ατυχημάτων καθώς και μελετών που πραγματοποίησε η Επιτροπή, κατόπιν αιτήματος του Συμβουλίου, με αντικείμενο τις καρκινογόνες και επικίνδυνες για το περιβάλλον ουσίες, το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 96/82/ΕΚ θα πρέπει να διευρυνθεί.

(3)

Η διαρροή κυανίου που ρύπανε το Δούναβη μετά το ατύχημα της Baia Mare στη Ρουμανία τον Ιανουάριο του 2000, απέδειξε ότι ορισμένες εργασίες αποθήκευσης και επεξεργασίας στο πλαίσιο της εξορυκτικής δραστηριότητας ενδέχεται να έχουν σοβαρές συνέπειες. Στις δύο ανακοινώσεις της Επιτροπής που αφορούν την ασφαλή άσκηση των δραστηριοτήτων εξόρυξης μεταλλευμάτων: συνοδευτικά μέτρα παρακολούθησης των πρόσφατων ατυχημάτων σε μονάδες εξόρυξης (5) και στο έκτο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον της Ευρωπαϊκής Κοινότητας «Περιβάλλον 2010: Το μέλλον μας, η επιλογή μας» — Έκτο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον (6) τονίζονται οι ανάγκες διεύρυνσης του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας 96/82/ΕΚ. Στο ψήφισμά του της 5ης Ιουλίου 2001 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την ασφαλή άσκηση των δραστηριοτήτων εξόρυξης μεταλλευμάτων: συνοδευτικά μέτρα παρακολούθησης πρόσφατων ατυχημάτων σε μονάδες εξόρυξης (7) , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο χαιρέτισε επίσης θετικά τη διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας αυτής, ώστε να καλύπτονται και οι κίνδυνοι που απορρέουν από εργασίες αποθήκευσης και επεξεργασίας στα πλαίσια εξορυκτικών δραστηριοτήτων.

(4)

Το ατύχημα με τα πυροτεχνήματα στην πόλη Enschede της Ολλανδίας τον Μάιο του 2000 κατέδειξε τη μεγάλη πιθανότητα ατυχημάτων εξαιτίας της αποθήκευσης και παραγωγής πυροτεχνικών και εκρηκτικών ουσιών. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να διευκρινισθεί και να απλοποιηθεί ο ορισμός τους στην οδηγία 96/82/ΕΚ.

(5)

Η έκρηξη σε εργοστάσιο λιπασμάτων στην Τουλούζη τον Σεπτέμβριο του 2001 κατέδειξε την πιθανότητα ατυχημάτων που ενδέχεται να προκληθούν από την αποθήκευση νιτρικού αμμωνίου και λιπασμάτων με βάση το νιτρικό αμμώνιο, ιδίως δε υλικού το οποίο έχει απορριφθεί κατά τη διαδικασία παρασκευής ή έχει επιστραφεί στον παρασκευαστή του (αποκαλούμενο «εκτός προδιαγραφών»). Κατά συνέπεια, οι υφιστάμενες κατηγορίες νιτρικού αμμωνίου και λιπασμάτων με βάση το νιτρικό αμμώνιο οι οποίες αναφέρονται στην οδηγία 96/82/ΕΚ, θα πρέπει να επανεξετασθούν με σκοπό να συμπεριληφθεί ειδικότερα το «εκτός προδιαγραφών» υλικό.

(6)

Η οδηγία 96/82/ΕΚ δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται σε εγκαταστάσεις τελικών χρηστών όπου αποθηκεύονται προσωρινά πριν από την απομάκρυνσή τους για επανεξεργασία ή καταστροφή, νιτρικό αμμώνιο και λιπάσματα με βάση το νιτρικό αμμώνιο τα οποία, κατά την παράδοσή τους, πληρούσαν τις προδιαγραφές της εν λόγω οδηγίας αλλά, εν συνεχεία, υποβαθμίστηκαν ή μολύνθηκαν.

(7)

Οι μελέτες που πραγματοποιήθηκαν από την Επιτροπή σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη υποστηρίζουν ότι θα πρέπει να διευρυνθεί ο κατάλογος των καρκινογόνων ουσιών με τις δέουσες οριακές ποσότητες και να μειωθούν σημαντικά οι οριακές ποσότητες που καθορίζονται για τις επικίνδυνες για το περιβάλλον ουσίες στην οδηγία 96/82/ΕΚ.

(8)

Για τις εγκαταστάσεις που εμπίπτουν μεταγενέστερα στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 96/82/ΕΚ, κρίνεται αναγκαίο να εισαχθούν ελάχιστες προθεσμίες για τις κοινοποιήσεις και να καθιερωθούν πολιτικές πρόληψης των μεγάλων ατυχημάτων, εκθέσεις ασφάλειας και σχέδια έκτακτης ανάγκης.

(9)

Η εμπειρία και οι γνώσεις του αρμόδιου προσωπικού της εγκατάστασης μπορεί να βοηθήσει κατά πολύ στην κατάρτιση των σχεδίων έκτακτης ανάγκης, ενώ όλο το προσωπικό της εγκατάστασης καθώς και κάθε άτομο που μπορεί να εμπλακεί θα πρέπει να ενημερώνονται κατάλληλα για τα μέτρα και τις δράσεις ασφαλείας.

(10)

Η έκδοση της απόφασης 2001/792/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, περί κοινοτικού μηχανισμού για τη διευκόλυνση της ενισχυμένης συνεργασίας στις επεμβάσεις βοήθειας της πολιτικής προστασίας (8), τονίζει την ανάγκη διευκόλυνσης της ενισχυμένης συνεργασίας στις επεμβάσεις βοήθειας της πολιτικής προστασίας.

(11)

Κρίνεται χρήσιμο, για να διευκολυνθεί ο προγραμματισμός της χρήσης γης, να χαραχθούν κατευθυντήριες γραμμές για τον καθορισμό βάσης δεδομένων η οποία θα χρησιμοποιηθεί για την αξιολόγηση της συμβατότητας μεταξύ των εγκαταστάσεων οι οποίες καλύπτονται από την οδηγία 96/82/ΕΚ και των περιοχών που περιγράφονται στο άρθρο 12, παράγραφος 1, της ίδιας οδηγίας.

(12)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να υποχρεούνται να παρέχουν στην Επιτροπή τις ελάχιστες πληροφορίες σχετικά με εγκαταστάσεις που υπάγονται στην οδηγία 96/82/ΕΚ.

(13)

Κρίνεται σκόπιμο παράλληλα να διευκρινισθούν ορισμένα εδάφια της οδηγίας 96/82/ΕΚ.

(14)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία έχουν αποτελέσει αντικείμενο δημόσιων διαβουλεύσεων με συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών.

(15)

Η οδηγία 96/82/ΕΚ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 96/82/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 4:

α)

τα σημεία (ε) και (στ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«(ε)

η εκμετάλλευση (ανίχνευση, εξόρυξη και επεξεργασία) ορυκτών σε ορυχεία, λατομεία, ή μέσω γεωτρήσεων, εξαιρουμένων των εργασιών επεξεργασίας και της σχετικής αποθήκευσης στις οποίες υπεισέρχονται επικίνδυνες ουσίες, όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι,

(στ)

η αναζήτηση και εκμετάλλευση ορυκτών, συμπεριλαμβανομένων των υδρογονανθράκων, στη θάλασσα,»

β)

προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«(ζ)

οι χώροι υγειονομικής ταφής αποβλήτων, πλην των εν ενεργεία εγκαταστάσεων διάθεσης υπολειμμάτων, συμπεριλαμβανομένων των λεκανών ή φραγμάτων συγκράτησης υπολειμμάτων, οι οποίοι περιέχουν επικίνδυνες ουσίες όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι και οι οποίοι χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με την επεξεργασία ορυκτών.»

2.

Στο άρθρο 6:

α)

στην παράγραφο 1 προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

για τις μονάδες οι οποίες εμπίπτουν μεταγενέστερα στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στη σχετική μονάδα, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο.»

β)

στην παράγραφο 4 προστίθεται η ακόλουθη δεύτερη περίπτωση:

«

ουσιαστικής τροποποίησης εγκατάστασης, μονάδας ή χώρου αποθήκευσης, ή »

3.

Στο άρθρο 7 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«1α.   Για τις μονάδες που εμπίπτουν μεταγενέστερα στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, το αναφερόμενο στην παράγραφο 1 έγγραφο συντάσσεται, αμελλητί, αλλά εν πάση περιπτώσει, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στη σχετική μονάδα, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο.»

4.

Στο άρθρο 8, παράγραφος 2, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(β)

λαμβάνεται μέριμνα για την συνεργασία ως προς την ενημέρωση του κοινού και την παροχή πληροφοριών στην αρχή που είναι αρμόδια για την προετοιμασία εξωτερικών σχεδίων έκτακτης ανάγκης.»

5.

Στο άρθρο 9:

α)

στην παράγραφο 2 το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η έκθεση ασφαλείας περιλαμβάνει τουλάχιστον τα στοιχεία και τις πληροφορίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ. Αναφέρει το όνομα των σχετικών οργανισμών που συμμετέχουν στην εκπόνηση της έκθεσης. Η έκθεση ασφαλείας περιλαμβάνει επίσης ενημερωμένο κατάλογο των επικίνδυνων ουσιών που υπάρχουν στη μονάδα.»

β)

στην παράγραφο 3, μεταξύ της τρίτης και της τέταρτης περίπτωσης, παρεμβάλλεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

για τις μονάδες που εμπίπτουν μεταγενέστερα στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, αμελλητί, αλλά, εν πάση περιπτώσει, εντός ενός έτους από την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στη σχετική μονάδα, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο»

γ)

στην παράγραφο 4, η παραπομπή στην «δεύτερη, τρίτη και τέταρτη περίπτωση», αντικαθίσταται από παραπομπή στη «δεύτερη, τρίτη, τέταρτη και πέμπτη περίπτωση», αντιστοίχως.

δ)

στην παράγραφο 6 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο, μετά το στοιχείο γ):

« δ)

Τα κράτη μέλη μεριμνούν για την προσέγγιση των διαφόρων μεθόδων που χρησιμοποιούνται για την εκπόνηση των εκθέσεων ασφαλείας. »

6.

Στο άρθρο 11:

α)

στην παράγραφο 1, στα στοιχεία α) και β) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

για τις μονάδες που εμπίπτουν μεταγενέστερα στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, αμελλητί, αλλά, εν πάση περιπτώσει, εντός ενός έτους από την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στη σχετική μονάδα, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο.»

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των αρμόδιων αρχών, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα εσωτερικά σχέδια έκτακτης ανάγκης που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία να καταρτίζονται ύστερα από διαβούλευση με το προσωπικό που απασχολείται εντός της μονάδας, συμπεριλαμβανομένου του σχετικού επί μακρόν εργαζομένου προσωπικού υπεργολαβίας, και να ζητείται η γνώμη του κοινού για τα εξωτερικά σχέδια έκτακτης ανάγκης όταν αυτά εκπονούνται ή επικαιροποιούνται.»

γ)

παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«4α.   Όσον αφορά τα εξωτερικά σχέδια έκτακτης ανάγκης, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη διευκόλυνσης αυξημένης συνεργασίας κατά την παροχή βοήθειας πολιτικής προστασίας σε σοβαρές περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης.»

7.

Στο άρθρο 12:

α)

στην παράγραφο 1 το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η πολιτική τους περί της χρήσεως γης και/ή οι άλλες σχετικές πολιτικές και διαδικασίες για την εφαρμογή των πολιτικών αυτών λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη να διατηρηθούν, μακροπρόθεσμα, κατάλληλες αποστάσεις μεταξύ των μονάδων που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία και των ζωνών κατοικίας, των κτιρίων και των ζωνών δημόσιας χρήσης, του κύριου οδικού δικτύου μεταφορών, στο μέτρο του δυνατού, των χώρων αναψυχής και των περιοχών με ιδιαίτερα ευαίσθητο φυσικό περιβάλλον ή με ιδιαίτερο ενδιαφέρον, και, στην περίπτωση υφιστάμενων μονάδων, την ανάγκη για πρόσθετα τεχνικά μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 5, ώστε να μην αυξάνονται οι κίνδυνοι για το κοινό.»

β)

παρεμβάλλονται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«1α.    Το αργότερο στις ... (9) η Επιτροπή εκπονεί σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, κατευθυντήριες γραμμές για τον καθορισμό εναρμονισμένης τεχνικής βάσης δεδομένων όσον αφορά τους κινδύνους και τα σενάρια ατυχήματος , η οποία θα χρησιμοποιείται για την αξιολόγηση της συμβατότητας μεταξύ των υφισταμένων μονάδων οι οποίες καλύπτονται από την παρούσα οδηγία και των ευαίσθητων περιοχών που απαριθμούνται στην παράγραφο 1. Η εν λόγω μέθοδος αξιολόγησης λαμβάνει οπωσδήποτε υπόψη τις εκτιμήσεις που πραγματοποιούν οι αρμόδιες αρχές , τις πληροφορίες που παρέχουν οι φορείς εκμετάλλευσης και κάθε άλλη σχετική πληροφορία, όπως λόγου χάριν τα κοινωνικοοικονομικά οφέλη της ανάπτυξης ή τα αμβλυντικά αποτελέσματα των σχεδίων έκτακτης ανάγκης.

1β.     Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή θεσπίζει συγχρόνως καθεστώς κινήτρων και/ή χρηματοδότησης για τη μετατόπιση των μονάδων οι οποίες καλύπτονται από την παρούσα οδηγία και δεν βρίσκονται στην αναγκαία απόσταση ασφαλείας. Αυτό μπορεί να πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο της περιφερειακής πολιτικής.

8.

Στο άρθρο 13:

α)

στην παράγραφο 1 το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα ασφαλείας και την απαιτούμενη συμπεριφορά σε περίπτωση ατυχήματος να παρέχονται τακτικά και με τον καλύτερο δυνατό τρόπο, χωρίς να απαιτείται σχετική αίτηση, σε όλα τα πρόσωπα και σε όλες τις μονάδες που εξυπηρετούν το κοινό (όπως σχολεία και νοσοκομεία) και ενδέχεται να πληγούν από μεγάλο ατύχημα σε μονάδα που αναφέρεται στο άρθρο 9.»

β)

η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Στην περίπτωση μονάδων που εμπίπτουν στο άρθρο 9, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να τίθεται στη διάθεση του κοινού ο κατάλογος των επικίνδυνων ουσιών που προβλέπεται στο άρθρο 9, παράγραφος 2, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου και του άρθρου 20.»

9.

Στο άρθρο 19 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«1α.   Για τις μονάδες που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία, τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες:

(α)

το όνομα ή την εμπορική ονομασία του φορέα εκμετάλλευσης και την πλήρη διεύθυνση της συγκεκριμένης μονάδας, και

(β)

την ή τις δραστηριότητες της μονάδας.

Η Επιτροπή δημιουργεί και τηρεί ενήμερη μια βάση δεδομένων στην οποία περιέχονται οι πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη. Η πρόσβαση στη βάση δεδομένων περιορίζεται στα άτομα που εξουσιοδοτούνται από την Επιτροπή ή από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.»

10.

Το Παράρτημα Ι τροποποιείται όπως εκτίθεται στο Παράρτημα.

11.

Στο Παράρτημα ΙΙΙ:

α)

στο στοιχείο γ), το σημείο (i) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«i)

οργάνωση και προσωπικό: ρόλοι και αρμοδιότητες του προσωπικού που συμμετέχει στη διαχείριση μεγάλων κινδύνων σε όλα τα επίπεδα της οργάνωσης. Προσδιορισμός των αναγκών κατάρτισης του προσωπικού αυτού και παροχή της κατάρτισης αυτής. Συμμετοχή του προσωπικού, καθώς και του προσωπικού υπεργολαβίας που ασχολείται στη μονάδα.»

β)

στο στοιχείο γ), το σημείο (v) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« v)

σχεδιασμός για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης: θέσπιση και εφαρμογή διαδικασιών για τον εντοπισμό προβλέψιμων καταστάσεων έκτακτης ανάγκης μέσω της συστηματικής ανάλυσης, καθώς και για την προετοιμασία, τη δοκιμή και την επανεξέταση των σχεδίων αντιμετώπισης έκτακτης ανάγκης και ειδική εκπαίδευση του εμπλεκόμενου προσωπικού. Η κατάρτιση αυτή αφορά το σύνολο του προσωπικού που ασχολείται στη μονάδα, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού υπεργολαβίας. »

12.

Στο Παράρτημα V, μετά το σημείο 10, προστίθεται το ακόλουθο σημείο 10α:

« 10α. Χάρτης στον οποίο εμφαίνονται οι περιοχές που ενδέχεται να υποστούν τις συνέπειες μεγάλων ατυχημάτων στη συγκεκριμένη μονάδα. »

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις ώστε να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία πριν από τις ... (10). Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος που γίνεται η αναφορά αυτή καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των βασικών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 75 Ε της 26.3.2002, σ. 357 και ΕΕ C 20 Ε της 28.1.2003, σ. 255 .

(2)  ΕΕ C 149 της 21.6.2002, σ. 13.

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2002 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα), κοινή θέση του Συμβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2003 (ΕΕ C 102 Ε της 29.4.2003, σ. 1) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Ιουνίου 2003 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(4)  ΕΕ L 10 της 14.1.1997, σ. 13 .

(5)  COM(2000)664.

(6)  COM(2001)31.

(7)  ΕΕ C 65 Ε της 14.3.2002, σ. 382.

(8)  ΕΕ L 297 της 15.11.2001, σ. 7.

(9)  Τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.»

(10)  18 μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το Παράρτημα Ι της οδηγίας 96/82/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο Προοίμιο, προστίθενται τα εξής σημεία:

«6.

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως αέριο νοείται οποιαδήποτε ουσία με απόλυτη τάση ατμών τουλάχιστον ίση ή μεγαλύτερη των 101,3 kPa σε θερμοκρασία 20 °C.

7.

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως υγρό νοείται οποιαδήποτε ουσία η οποία δεν ορίζεται ως αέριο και η οποία δεν βρίσκεται σε στερεά κατάσταση σε θερμοκρασία 20 °C και σε συνήθη πίεση 101,3 kPa.»

2.

Στο Μέρος 1, πίνακας:

α)

Τα σημεία σχετικά με το «Νιτρικό αμμώνιο» αντικαθίστανται από τα εξής:

Νιτρικό αμμώνιο

5 000

10 000

Νιτρικό αμμώνιο

1 250

5 000

Νιτρικό αμμώνιο

350

2 500

Νιτρικό αμμώνιο

10

50

β)

Τα σημεία σχετικά με το «Νιτρικό αμμώνιο» αντικαθίστανται από τα εξής:

Νιτρικό κάλιο

1 250

5 000

Νιτρικό κάλιο

5 000

10 000

γ)

Το σημείο σχετικά με «Τα ακόλουθα ΚΑΡΚΙΝΟΓΟΝΑ» αντικαθίσταται από το εξής:

Τα ακόλουθα ΚΑΡΚΙΝΟΓΟΝΑ σε συγκεντρώσεις άνω του 5% κατά βάρος:

4-Αμινοδιφαινύλιο ή/και τα άλατά του, βενζοτριχλωρίδιο, βενζιδίνη ή/και τα άλατά της, δις (χλωρομεθυλ) αιθέρας, χλωρομεθυλομεθυλαιθέρας, 1,2-διβρωμοαιθάνιο, θειικό διαιθύλιο, θειικό διμεθύλιο, διμεθυλοκαρβαμοϋ λοχλωρίδιο, 1,2-διβρωμο-3-χλωροπροπάνιο, 1,2-διμεθυλυδραζίνη, διμεθυλονιτροζομίνη, εξαμεθυλοφωσφορικό τριαμίδιο, υδραζίνη, 2-ναφθυλαμίνη και/ή τα άλατά της, 4-νιτροδιφαινύλιο, και 1,3 προπανοσουλτόνη

0,5

2

δ)

Το σημείο σχετικά με τη «Βενζίνη αυτοκινήτων και άλλα πτητικά ορυκτέλαια» αντικαθίσταται από το εξής:

Πετρελαϊκά προϊόντα:

α)

βενζίνη και νάφθα,

β)

κηροζίνη (συμπεριλαμβανομένων των καυσίμων αεριωθουμένων),

γ)

πετρέλαιο εσωτερικής καύσης (συμπεριλαμβανομένων του καυσίμου ντίζελ, του πετρελαίου θέρμανσης και των μιγμάτων πετρελαίων εσωτερικής καύσης)

2 500

25 000

ε)

(i)

Oι σημειώσεις 1 και 2 αντικαθίστανται από τις ακόλουθες σημειώσεις:

«1.

Νιτρικό αμμώνιο (5 000/10 000): λιπάσματα ικανά για αυτοσυντηρούμενη αποσύνθεση

Ισχύει για σύνθετα λιπάσματα με βάση το νιτρικό αμμώνιο, (ένα σύνθετο λίπασμα περιέχει νιτρικό αμμώνιο και φωσφορικά άλατα ή/και ανθρακικό κάλιο), στα οποία η περιεκτικότητα σε άζωτο που προκύπτει από το νιτρικό αμμώνιο είναι

μεταξύ 15,75%(1) και 24,5% (2) κατά βάρος, και με συνολικά καύσιμα/οργανικά υλικά, είτε όχι άνω του 0,4 %, είτε που πληρούν τις απαιτήσεις του Παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 80/876/ΕΟΚ,

15,75%(3) κατά βάρος ή λιγότερο και με απεριόριστα καύσιμα υλικά,

και τα οποία είναι ικανά για αυτοσυντηρούμενη αποσύνθεση σύμφωνα με τη δοκιμή της σκάφης των ΗΕ (βλέπε συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών περί μεταφοράς επικινδύνων εμπορευμάτων: Εγχειρίδιο Δοκιμών και Κριτηρίων, μέρος ΙΙΙ, εδάφιο 38.2).

2.

Νιτρικό αμμώνιο (1250/5000): τύπος χαρακτηρισμού λιπάσματος

Ισχύει για απλά λιπάσματα με βάση το νιτρικό αμμώνιο, καθώς και τα σύνθετα λιπάσματα με βάση το νιτρικό αμμώνιο στα οποία η περιεκτικότητα σε άζωτο που προκύπτει από το νιτρικό αμμώνιο είναι

μεγαλύτερη του 24,5% κατά βάρος, πλην των μιγμάτων νιτρικού αμμωνίου με δολομίτη, ασβεστόλιθο και/ή ανθρακικό ασβέστιο καθαρότητας τουλάχιστον 90 %,

μεγαλύτερη του 15,75% κατά βάρος, προκειμένου για μίγματα νιτρικού και θειικού αμμωνίου,

μεγαλύτερη του 28% (4) κατά βάρος, προκειμένου για μίγματα νιτρικού αμμωνίου με δολομίτη, ασβεστόλιθο ή/και ανθρακικό ασβέστιο καθαρότητας τουλάχιστον 90 %,

και που πληρούν τις απαιτήσεις του Παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 80/876/ΕΟΚ.

3.

Νιτρικό αμμώνιο (350/2 500): τεχνική ποιότητα

Ισχύει για

το νιτρικό αμμώνιο και τα παρασκευάσματα νιτρικού αμμωνίου στα οποία η περιεκτικότητα σε άζωτο που προκύπτει από το νιτρικό αμμώνιο είναι:

μεταξύ 24,5 % και 28 % κατά βάρος και τα οποία περιέχουν το πολύ 0,4 % καύσιμες ουσίες,

μεγαλύτερη του 28 % κατά βάρος και τα οποία περιέχουν το πολύ 0,2% καύσιμες ουσίες,

υδατικά διαλύματα νιτρικού αμμωνίου στα οποία η συγκέντρωση νιτρικού αμμωνίου είναι άνω του 80 % κατά βάρος.

4.

Νιτρικό αμμώνιο (10/50): υλικό «εκτός προδιαγραφών» και λιπάσματα που δεν ανταποκρίνονται επιτυχώς στη δοκιμή εκρηκτικότητας

Ισχύει για

τα υλικά που έχουν απορριφθεί κατά τη διαδικασία κατασκευής και για το νιτρικό αμμώνιο και τα παρασκευάσματα νιτρικού αμμωνίου, τα απλά λιπάσματα με βάση το νιτρικό αμμώνιο και τα σύνθετα λιπάσματα με βάση το νιτρικό αμμώνιο που αναφέρονται στις σημειώσεις 2 και 3, τα οποία επιστρέφονται ή έχουν επιστραφεί από τον τελικό χρήστη στον κατασκευαστή, σε εγκατάσταση προσωρινής αποθήκευσης ή επανεπεξεργασίας προκειμένου να υποβληθούν και πάλι σε διεργασίες, ανακύκλωση ή επεξεργασία για την ασφαλή τους χρησιμοποίηση, επειδή δεν πληρούν πλέον τις προδιαγραφές των σημειώσεων 2 και 3,

λιπάσματα που αναφέρονται στη σημείωση 1, πρώτη περίπτωση και στη σημείωση 2, τα οποία δεν πληρούν τις απαιτήσεις του Παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 80/876/ΕΟΚ.

5.

Νιτρικό κάλιο (1 250/5 000): Σύνθετα λιπάσματα ΝΚ που περιέχουν νιτρικό κάλιο σε κρυσταλλική μορφή.

6.

Νιτρικό κάλιο (5 000/10 000): Σύνθετα λιπάσματα ΝΚ που περιέχουν νιτρικό κάλιο σε κοκκιώδη μορφή. »

(ii)

Η σημείωση που αφορά τα πολυχλωροδιβενζοφουράνια και τις πολυχλωροδιβενζοδιοξίνες, γίνεται σημείωση 7.

(iii)

Αναγράφεται η ακόλουθη υποσημείωση κάτω από τον πίνακα με τον τίτλο «Διεθνείς συντελεστές ισοδύναμης τοξικότητας (ITEF) για τις υπόψη συναφείς ουσίες (NATO/CCMS)»:

«(1)

Περιεκτικότητα σε άζωτο 15,75 % κατά βάρος λόγω νιτρικού αμμωνίου αντιστοιχεί σε 45 % νιτρικό αμμώνιο.

(2)

Περιεκτικότητα σε άζωτο 24,5 % κατά βάρος λόγω νιτρικού αμμωνίου αντιστοιχεί σε 70 % νιτρικό αμμώνιο.

(3)

Περιεκτικότητα σε άζωτο 15,75 % κατά βάρος λόγω νιτρικού αμμωνίου αντιστοιχεί σε 45 % νιτρικό αμμώνιο.

(4)

Περιεκτικότητα σε άζωτο 28 % κατά βάρος λόγω νιτρικού αμμωνίου αντιστοιχεί σε 80 % νιτρικό αμμώνιο.»

3.

Στο Μέρος 2:

α)

Τα σημεία 4 και 5 αντικαθίστανται από τα εξής:

4.

ΕΚΡΗΚΤΙΚΕΣ (βλ. σημείωση 2)

όταν η ουσία, το παρασκεύασμα ή το αντικείμενο εμπίπτει στη Διαίρεση 1.4 της μεθόδου ταξινόμησης UN/ADR.

50

200

5.

ΕΚΡΗΚΤΙΚΕΣ (βλ. σημείωση 2)

όταν η ουσία, το παρασκεύασμα ή το αντικείμενο εμπίπτει σε μια από

τις Διαιρέσεις 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 ή 1.6 ή την ένδειξη κινδύνου R2 ή R3 της μεθόδου ταξινόμησης UN/ADR.

10

50

β)

Το σημείο 9 αντικαθίσταται από το εξής:

9.

ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

 

 

ενδείξεις κινδύνου:

 

 

(i) R50: «Πολύ τοξική για τους υδρόβιους οργανισμούς» (συμπεριλαμβανομένης της R50/53)

100

200

(ii) R51/53: Τοξική για τους υδρόβιους οργανισμούς, μπορεί να προκαλέσει μακροπρόθεσμα ανεπιθύμητες επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον

200

500

γ)

Στις σημειώσεις:

(i)

Η σημείωση 1 αντικαθίσταται από την εξής:

«1.

Οι ουσίες και τα παρασκευάσματα ταξινομούνται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και τη μέχρι σήμερα προσαρμογή τους στην τεχνική πρόοδο:

Οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1967, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν στην ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικινδύνων ουσιών (1

Οδηγία 1999/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 1999, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν την ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικίνδυνων παρασκευασμάτων (2

Οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2000, για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (3

Οδηγία 91/689/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για τα επικίνδυνα απόβλητα (4).

Στην περίπτωση ουσιών και παρασκευασμάτων που δεν έχουν ταξινομηθεί ως επικίνδυνα με βάση κάποια από τις ανωτέρω οδηγίες, επί παραδείγματι αποβλήτων, αλλά που εντούτοις υπάρχουν ή ενδέχεται να υπάρχουν σε μια μονάδα και που εμφανίζουν, ή ενδέχεται να εμφανίσουν, υπό τις συνθήκες που επικρατούν στη μονάδα, ισοδύναμες ιδιότητες όσον αφορά την πιθανότητα πρόκλησης μεγάλων ατυχημάτων, τηρούνται οι διαδικασίες για προσωρινή ταξινόμηση σύμφωνα με το σχετικό άρθρο της ενδεδειγμένης οδηγίας.

Στην περίπτωση ουσιών και παρασκευασμάτων με ιδιότητες που επιτρέπουν ταξινόμηση σε περισσότερες της μιας κατηγορίες, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας ισχύουν οι μικρότερες εγκεκριμμένες ποσότητες. Ωστόσο, κατά την εφαρμογή του κανόνα στη σημείωση 4, η χρησιμοποιούμενη εγκεκριμμένη ποσότητα είναι πάντα αυτό το οποίο αντιστοιχεί στη σχετική ταξινόμηση.

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή εκπονεί και ενημερώνει κατάλογο ουσιών που έχουν ταξινομηθεί στις ανωτέρω κατηγορίες βάσει εναρμονισμένης απόφασης σύμφωνα με την οδηγία 67/548/ΕΟΚ.»

(ii)

Η σημείωση 2 αντικαθίσταται από την εξής:

«2.

Ως «εκρηκτικό» νοείται:

κάθε ουσία ή παρασκεύασμα που δημιουργεί τον κίνδυνο έκρηξης λόγω κρούσης, τριβής, φλόγας ή άλλων πηγών ανάφλεξης (ένδειξη κινδύνου R2),

κάθε ουσία ή παρασκεύασμα που δημιουργεί ιδιαίτερα υψηλό κίνδυνο έκρηξης λόγω κρούσης, τριβής, φλόγας ή άλλων πηγών ανάφλεξης (ένδειξη κινδύνου R3), ή

κάθε ουσία, παρασκεύασμα ή αντικείμενο που ταξινομείται στην κατηγορία 1 της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας για τη διεθνή οδική μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων (μέθοδος ταξινόμησης UN/ADR) η οποία συνάφθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 1957 όπως τροποποιήθηκε και όπως μεταφέρθηκε από την οδηγία 94/55/ΕΚ του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 1994, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τις οδικές μεταφορές επικινδύνων εμπορευμάτων (5).

Ο ορισμός αυτός καλύπτει και τις πυροτεχνικές ουσίες οι οποίες, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ορίζονται ως ουσίες (ή μίγματα ουσιών) που προορίζονται να παράγουν θερμότητα, φως, ήχο, αέριο ή καπνό ή συνδυασμό των αποτελεσμάτων αυτών μέσω εξώθερμων αυτοσυντηρούμενων χημικών αντιδράσεων. Όταν μια ουσία ή ένα παρασκεύασμα ταξινομούνται και με τη μέθοδο UN/ADR και με την ένδειξη κινδύνου R2 ή R3, η ταξινόμηση κατά UN/ADR υπερισχύει των ενδείξεων κινδύνου.

Οι ουσίες και τα αντικείμενα της κατηγορίας 1 ταξινομούνται σε οποιαδήποτε από τις διαιρέσεις κινδύνου 1.1 έως 1.6 σύμφωνα με τη μέθοδο ταξινόμησης UN/ADR. Οι διαιρέσεις έχουν ως εξής:

Διαίρεση 1.1: «Ουσίες και αντικείμενα που ενέχουν κίνδυνο μαζικής έκρηξης (ως μαζική έκρηξη ορίζεται η έκρηξη η οποία επηρεάζει ουσιαστικά αυτοστιγμεί σχεδόν το σύνολο της γόμωσης)».

Διαίρεση 1.2: «Ουσίες και αντικείμενα τα οποία ενέχουν κίνδυνο εκτόξευσης χωρίς να ενέχουν κίνδυνο μαζικής έκρηξης.»

Διαίρεση 1.3: «Ουσίες και αντικείμενα που ενέχουν κίνδυνο πυρκαϊάς και είτε περιορισμένο κίνδυνο έκρηξης είτε ήσσονος σημασίας κίνδυνο εκτόξευσης είτε αμφότερους, όχι όμως κίνδυνο μαζικής έκρηξης:»

«(α)

των οποίων η καύση έχει ως αποτέλεσμα την ακτινοβολία σημαντικής θερμότητας· ή»

«(β)

τα οποία καίγονται το ένα μετά το άλλο με περιορισμένες εκρήξεις ή εκτοξεύσεις ή με αμφότερα τα ως άνω φαινόμενα.»

Διαίρεση 1.4: «Ουσίες και αντικείμενα τα οποία ενέχουν περιορισμένο κίνδυνο σε περίπτωση ανάφλεξης κατά τη μεταφορά. Τα αποτελέσματα ως επί το πλείστον περιορίζονται στο επίπεδο της συσκευασίας και δεν αναμένεται εκτόξευση θραυσμάτων σημαντικού μεγέθους ή σε μεγάλη απόσταση. Εξωτερική φλόγα δεν προκαλεί, ουσιαστικά αυτοστιγμεί, έκρηξη ολόκληρου του περιεχομένου της συσκευασίας.»

Διαίρεση 1.5: «Πολύ αδρανείς ουσίες που ενέχουν κίνδυνο μαζικής έκρηξης, αλλά είναι τόσο αδρανείς ώστε η πιθανότητα έναρξης του φαινομένου ή μετάβασης από την καύση στην έκρηξη υπό φυσιολογικές συνθήκες μεταφοράς να είναι πολύ χαμηλή. Ως στοιχειώδης απαίτηση θεωρείται η μη έκρηξή τους κατά τη δοκιμασία εξωτερικής φλόγας.»

Διαίρεση 1.6: «Εξαιρετικώς αδρανή αντικείμενα που δεν ενέχουν κίνδυνο μαζικής έκρηξης. Τα αντικείμενα αυτά περιλαμβάνουν μόνον ιδιαίτερα αδρανείς εκρηκτικές ουσίες και συνεπάγονται αμελητέα πιθανότητα συμπτωματικής έναρξης ή διάδοσης των εν λόγω φαινομένων. Ο κίνδυνος περιορίζεται στην έκρηξη ενός και μόνον αντικειμένου.»

Περιλαμβάνονται στον παρόντα ορισμό εκρηκτικές ή πυροτεχνικές ουσίες ή παρασκευάσματα που περιέχονται σε αντικείμενα. Σε περιπτώσεις αντικειμένων που περιέχουν εκρηκτικές ή πυροτεχνικές ουσίες ή παρασκευάσματα, εάν είναι γνωστή η ποσότητα της ουσίας ή παρασκευάσματος που περιέχονται στο αντικείμενο, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας λαμβάνεται υπόψη η εν λόγω ποσότητα. Εάν η ποσότητα είναι άγνωστη, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας αντιμετωπίζεται ως εκρηκτικό ολόκληρο το αντικείμενο.»

(iii)

Στη σημείωση 3 (β) 1, η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από την εξής:

«—

ουσίες και παρασκευάσματα που έχουν σημείο ανάφλεξης χαμηλότερο των 55 °C και που παραμένουν σε υγρή κατάσταση υπό πίεση, στις περιπτώσεις όπου οι ιδιαίτερες συνθήκες επεξεργασίας, όπως υψηλή πίεση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσουν κινδύνους μεγάλου ατυχήματος,»

(iv)

Στη σημείωση 3 (γ), το σημείο 2 αντικαθίσταται από το εξής:

«2.

αέρια τα οποία είναι εύφλεκτα όταν έρθουν σε επαφή με τον αέρα σε θερμοκρασία και πίεση περιβάλλοντος (ένδειξη κινδύνου R12, δεύτερη περίπτωση), και τα οποία βρίσκονται σε αέρια ή υπερκρίσιμη κατάσταση, και»

(v)

Στη σημείωση 3 (γ), το σημείο 3 αντικαθίσταται από το εξής:

«3.

εύφλεκτες και ιδιαίτερα εύφλεκτες υγρές ουσίες και παρασκευάσματα που διατηρούνται σε θερμοκρασία υψηλότερη από το σημείο βρασμού τους.»

(vi)

Η σημείωση 4 αντικαθίσταται από την εξής:

«4.

Εάν σε μια μονάδα δεν υπάρχει επιμέρους ουσία ή παρασκεύασμα σε ποσότητα ίση ή μεγαλύτερη των αντίστοιχων οριακών ποσοτήτων, εφαρμόζεται ο κάτωθι κανόνας περί σωρευτικών επιπτώσεων προκειμένου να προσδιορισθεί κατά πόσον η μονάδα καλύπτεται από τις αντίστοιχες απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας.

Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται όταν το άθροισμα

q1/QU1 + q2/QU2 + q3/QU3 + q4/QU4 + q5/QU5 + ... είναι μεγαλύτερο από ή ίσο προς 1,

όπου qx = η ποσότητα της επικίνδυνης ουσίας x (ή της κατηγορίας των επικίνδυνων ουσιών) που εμπίπτει στα Μέρη 1 ή 2 του παρόντος Παραρτήματος,

και QUX = η αντίστοιχη εγκεκριμμένη ποσότητα για την ουσία ή την κατηγορία x της στήλης 3 των Μερών 1 ή 2.

Η παρούσα οδηγία, πλην των άρθρων 9, 11 και 13, εφαρμόζεται όταν το άθροισμα

q1/QL1 + q2/QL2 + q3/QL3 + q4/QL4 + q5/QL5 + ... είναι μεγαλύτερο από ή ίσο προς 1,

όπου qx = η ποσότητα της επικίνδυνης ουσίας x (ή της κατηγορίας των επικινδύνων ουσιών) που εμπίπτει στα Μέρη 1 ή 2 του παρόντος Παραρτήματος,

και QLX = η αντίστοιχη εγκεκριμμένη ποσότητα για την ουσία ή την κατηγορία x της στήλης 2 των Μερών 1 ή 2.

Ο κανόνας αυτός χρησιμοποιείται για την αξιολόγηση των συνολικών κινδύνων που σχετίζονται με την: τοξικότητα, την αναφλεξιμότητα και την οικοτοξικότητα. Κατά συνέπεια, πρέπει να εφαρμόζεται τρεις φορές:

(α)

για την προσθήκη των ουσιών και παρασκευασμάτων που κατονομάζονται στο Μέρος 1 και ταξινομούνται ως τοξικά ή πολύ τοξικά, από κοινού με τις ουσίες και παρασκευάσματα που εμπίπτουν στις κατηγορίες 1 ή 2,

(β)

για την προσθήκη των ουσιών και παρασκευασμάτων που κατονομάζονται στο Μέρος 1 και ταξινομούνται ως οξειδωτικά, εκρηκτικά, εύφλεκτα, πολύ εύφλεκτα ή εξαιρετικά εύφλεκτα, από κοινού με τις ουσίες και παρασκευάσματα που εμπίπτουν στις κατηγορίες 3, 4, 5, 6, 7α, 7β ή 8,

(γ)

για την προσθήκη των ουσιών και παρασκευασμάτων που κατονομάζονται στο Μέρος 1 και ταξινομούνται ως επικίνδυνα για το περιβάλλον (R50 (συμπεριλαμβανομένου του R50/53) ή R51/53), από κοινού με τις ουσίες και παρασκευάσματα που ανήκουν στις κατηγορίες 9 (i) ή 9 (ii).

Οι σχετικές διατάξεις της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται όταν οποιοδήποτε από τα ως άνω αθροίσματα (α), (β) ή (γ) είναι μεγαλύτερο από ή ίσο προς 1»

(vii)

Στο τέλος των σημειώσεων, αναγράφονται οι ακόλουθες υποσημειώσεις:

«(1)

ΕΕ 196 της 16.8.1967, σ. 1. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 36).

(2)

ΕΕ L 200 της 30.7.1999, σ. 1. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2001/60/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 226 της 22.8.2001, σ. 5).

(3)

ΕΕL 327 της 22.12.2000, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 2455/2001/ΕΚ (ΕΕ L 331 της 15.12.2001, σ. 1).

(4)

ΕΕ L 377 της 31.12.1991, σ. 20. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 94/31/ΕΚ (ΕΕ L 168 της 2.7.1994, σ. 28).

(5)

ΕΕ L 319 της 12.12.1994, σ. 7. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2003/28/ΕΚ της Επιτροπής ( ΕΕ L 90 της 8.4.2003, σ. 45).»

P5_TA(2003)0286

Πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (15776/2/2002 — C5-0132/2003 — 2002/0073(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (15776/2/2002 ! C5-0132/2003) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2002)153) (3),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2002)771) (4),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 80 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A5-0176/2003),

1.

τροποποιεί ως ακολούθως την κοινή θέση·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  EE C 113 Ε της 13.5.2003, σ. 1.

(2)  P5_ΤΑ (2002)0560.

(3)  ΕΕ C 203 E της 27.8.2002, σ. 10.

(4)  Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TC2-COD(2002)0073

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 19 Ιουνίου 2003 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 37 και 152 παράγραφος 4 στοιχείο β ),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Η κτηνοτροφία κατέχει πολύ σημαντική θέση στην αγροτική οικονομία της Κοινότητας· η επίτευξη ικανοποιητικών αποτελεσμάτων εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τη χρησιμοποίηση ασφαλών και καλής ποιότητας ζωοτροφών.

(2)

Η ελεύθερη κυκλοφορία ασφαλών και υγιεινών τροφίμων και ζωοτροφών συνιστά θεμελιώδη πτυχή της εσωτερικής αγοράς, συμβάλλει σημαντικά στην υγεία και την ευημερία των πολιτών και διασφαλίζει τα κοινωνικά και οικονομικά τους συμφέροντα.

(3)

Πρέπει να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης ζωής και υγείας κατά την άσκηση των κοινοτικών πολιτικών.

(4)

Για την προστασία της ανθρώπινης υγείας, της υγείας των ζώων και του περιβάλλοντος, οι πρόσθετες ύλες ζωοτροφών πρέπει να υφίστανται αξιολόγηση της ασφάλειας τους, μέσω κοινοτικής διαδικασίας, πριν από τη διάθεση τους στην αγορά, τη χρήση ή την επεξεργασία τους εντός της Κοινότητας. Δεδομένου ότι η τροφή των οικιακών ζώων δεν αποτελεί τμήμα της ανθρώπινης τροφικής αλυσίδας και δεν έχει περιβαλλοντικές επιπτώσεις στις αρόσιμες γαίες, χρειάζονται ειδικές διατάξεις για τις πρόσθετες ύλες στην τροφή των οικιακών ζώων.

(5)

Αποτελεί αρχή της κοινοτικής νομοθεσίας περί τροφίμων, βάσει του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (4) , ότι τα τρόφιμα και οι ζωοτροφές που εισάγονται προς διάθεση στην κοινοτική αγορά πρέπει να πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις της κοινοτικής νομοθεσίας ή τους όρους που αναγνωρίζει η Κοινότητα ως τους ελάχιστους ισότιμους προς τη νομοθεσία της όρους. Κατά συνέπεια, είναι απαραίτητο, οι εισαγωγές από τρίτες χώρες προσθέτων υλών για χρήση στις ζωοτροφές να υπαχθούν σε απαιτήσεις ανάλογες προς εκείνες που ισχύουν για τις παραγόμενες στην Κοινότητα πρόσθετες ύλες.

(6)

Η κοινοτική δράση για την ανθρώπινη υγεία, την υγεία των ζώων και το περιβάλλον πρέπει να βασίζεται στην αρχή της προφύλαξης.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 153 της Συνθήκης, η Κοινότητα συμβάλλει στην προώθηση του δικαιώματος των καταναλωτών για ενημέρωση.

(8)

Από την εφαρμογή της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1970, περί των προσθέτων υλών στη διατροφή των ζώων (5) διαπιστώθηκε ότι είναι αναγκαίο να αναθεωρηθούν όλοι οι κανόνες για τις πρόσθετες ύλες ώστε να ληφθεί υπόψη η ανάγκη εξασφάλισης μεγαλύτερου βαθμού προστασίας της ανθρώπινης υγείας, της υγείας των ζώων και του περιβάλλοντος. Είναι επίσης ανάγκη να ληφθεί υπόψη ότι η τεχνολογική και επιστημονική πρόοδος κατέστησαν δυνατή την εμφάνιση νέων ειδών πρόσθετων υλών, όπως είναι αυτές που χρησιμοποιούνται στις ενσιρωμένες ζωοτροφές ή στο νερό.

(9)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να καλύπτει επίσης τα μείγματα πρόσθετων υλών που πωλούνται στον τελικό χρήστη και η εμπορία και χρήση των μειγμάτων αυτών θα πρέπει να συμμορφώνονται προς τους όρους της χορήγησης άδειας για κάθε επί μέρους πρόσθετη ύλη.

(10)

Τα προμείγματα δεν θα πρέπει να θεωρούνται ως παρασκευάσματα που καλύπτονται από τον ορισμό των πρόσθετων υλών.

(11)

Η βασική αρχή στον τομέα αυτό θα πρέπει να είναι ότι μόνον οι πρόσθετες ύλες που εγκρίνονται δυνάμει της διαδικασίας που προβλέπει ο παρών κανονισμός μπορούν να διατίθενται στην αγορά, να χρησιμοποιούνται και να υφίστανται επεξεργασία στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που προβλέπει η άδεια.

(12)

Πρέπει να καθοριστούν κατηγορίες των πρόσθετων υλών στις ζωοτροφές ώστε να διευκολυνθεί η διαδικασία αξιολόγησης που προβλέπεται για τη χορήγηση της άδειας. Τα αμινοξέα, τα άλατα και ανάλογά τους, καθώς και η ουρία και τα παράγωγά της, τα οποία επί του παρόντος καλύπτονται από την οδηγία 82/471/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1982, σχετικά με ορισμένα προϊόντα που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (6) θα πρέπει να συμπεριληφθούν ως κατηγορία πρόσθετων υλών στις ζωοτροφές και συνεπώς να μεταφερθούν από το πεδίο εφαρμογής εκείνης της οδηγίας στον παρόντα κανονισμό.

(13)

Στους εκτελεστικούς κανόνες όσον αφορά την αίτηση άδειας για πρόσθετες ύλες στις ζωοτροφές θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη διάφορες απαιτήσεις τεκμηρίωσης για τα ζώα παραγωγής τροφίμων και άλλα ζώα.

(14)

Για να εξασφαλιστεί η εναρμονισμένη επιστημονική αξιολόγηση των πρόσθετων υλών των ζωοτροφών, η αξιολόγηση αυτή θα πρέπει να διεξάγεται από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002. Οι αιτήσεις θα πρέπει να συμπληρώνονται από μελέτες για τα κατάλοιπα, ώστε να αξιολογείται ο καθορισμός ανώτατων ορίων καταλοίπων (ΑΟΚ).

(15)

Η Επιτροπή θα πρέπει να καταρτίσει τις κατευθυντήριες γραμμές για τη χορήγηση άδειας για πρόσθετες ύλες ζωοτροφών, σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων. Κατά την κατάρτιση αυτών των κατευθυντήριων γραμμών, θα πρέπει να δοθεί προσοχή στη δυνατότητα παρέκτασης σε είδη ήσσονος σημασίας των αποτελεσμάτων των μελετών που διεξάγονται σχετικά με τα κύρια είδη.

(16)

Θα πρέπει επίσης να προβλεφθεί απλουστευμένη διαδικασία χορήγησης άδειας για τις πρόσθετες ύλες που έχουν υποστεί επιτυχώς τη διαδικασία χορήγησης άδειας για τη χρήση σε τρόφιμα, η οποία προβλέπεται στην οδηγία 89/107/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1988 σχετικά με τα πρόσθετα που μπορούν να χρησιμοποιούνται στα τρόφιμα τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη διατροφή (7).

(17)

Είναι δεκτόν ότι η επιστημονική αξιολόγηση του κινδύνου δεν μπορεί μόνη της, σε ορισμένες περιπτώσεις, να παρέχει όλες τις πληροφορίες στις οποίες θα βασιστεί μια απόφαση για τη διαχείριση κινδύνου και ότι είναι θεμιτό να λαμβάνονται υπόψη και άλλοι παράγοντες που είναι σχετικοί με το θέμα, όπως οι κοινωνικοί, οικονομικοί ή περιβαλλοντικοί παράγοντες, η σκοπιμότητα των ελέγχων και το όφελος για το ζώο ή για τον καταναλωτή ζωικών προϊόντων. Συνεπώς η άδεια για μια πρόσθετη ύλη θα πρέπει να χορηγείται από την Επιτροπή.

(18)

Προκειμένου να εξασφαλισθεί το αναγκαίο επίπεδο προστασίας της καλής διαβίωσης των ζώων και της ασφάλειας των καταναλωτών, οι αιτούντες θα πρέπει να ενθαρρύνονται να ζητούν επέκταση της άδειας για τα ήσσονος σημασίας είδη, με κίνητρο την παροχή προστασίας των δεδομένων για ένα επιπλέον έτος, πέραν της δεκαετούς προστασίας δεδομένων για κάθε είδος για το οποίο εγκρίνεται η χρήση της πρόσθετης ύλης.

(19)

Η αρμοδιότητα για τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας σε πρόσθετες ύλες ζωοτροφών και για τον καθορισμό των όρων χρήσης τους καθώς και η αρμοδιότητα για την τήρηση και τη δημοσίευση μητρώου των επιτρεπόμενων πρόσθετων υλών ζωοτροφών πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με μια διαδικασία που θα εγγυάται τη στενή συνεργασία των κρατών μελών και της Επιτροπής στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων.

(20)

Είναι ανάγκη να εισαχθεί, κατά περίπτωση, η υποχρέωση του κατόχου της αδείας να εφαρμόζει σχέδιο παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά, ώστε να ανιχνεύεται και να προσδιορίζεται κάθε άμεση ή έμμεση, ετεροχρονισμένη ή απρόβλεπτη συνέπεια της χρήσης πρόσθετων υλών στις ζωοτροφές για την ανθρώπινη υγεία ή την υγεία των ζώων ή το περιβάλλον, χρησιμοποιώντας πλαίσιο ανίχνευσης προϊόντων παρεμφερές με εκείνο που υπάρχει ήδη σε άλλους τομείς και σύμφωνα με τις απαιτήσεις ανιχνευσιμότητας που ορίζονται στη νομοθεσία περί τροφίμων.

(21)

Προκειμένου να μπορεί να λαμβάνεται υπόψη η τεχνολογική και επιστημονική πρόοδος, είναι ανάγκη να αναθεωρούνται τακτικά οι άδειες για τις πρόσθετες ύλες ζωοτροφών. Η αναθεώρηση αυτή θα πρέπει να είναι δυνατή για τις άδειες ορισμένου χρόνου.

(22)

Θα πρέπει να καταρτιστεί μητρώο των επιτρεπόμενων πρόσθετων υλών ζωοτροφών, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών που αφορούν το συγκεκριμένο προϊόν και των μεθόδων ανίχνευσης. Το κοινό θα πρέπει να έχει πρόσβαση στα δεδομένα που δεν έχουν εμπιστευτικό χαρακτήρα.

(23)

Είναι ανάγκη να θεσπιστούν μεταβατικοί κανόνες για την εξέταση των πρόσθετων υλών που κυκλοφορούν ήδη στην αγορά και οι οποίες έχουν εγκριθεί δυνάμει της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ και των αμινοξέων, των αλάτων αυτών και αναλόγων τους, της ουρίας και των παραγώγων της, που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με την οδηγία 82/471/ΕΟΚ, και των παραγόντων ενσίρωσης, καθώς και των πρόσθετων υλών για τις οποίες η διαδικασία χορήγησης άδειας βρίσκεται σε εξέλιξη. Ειδικότερα, ενδείκνυται να προβλεφθεί ότι τα εν λόγω προϊόντα μπορούν να παραμείνουν στην αγορά μόνον εφόσον έχει υποβληθεί στην Επιτροπή, εντός ενός έτους από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, κοινοποίηση εν όψει της αξιολόγησής τους.

(24)

Ορισμένες πρόσθετες ύλες ενσίρωσης αποτελούν σήμερα αντικείμενο εμπορίας και χρήσης στην Κοινότητα χωρίς να υπάρχει σχετική έγκριση δυνάμει της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ. Ενώ είναι απαραίτητο να εφαρμόζονται οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού στις εν λόγω ουσίες λόγω της φύσης και χρήσης τους, ενδείκνυται να εφαρμόζονται οι ίδιες μεταβατικές ρυθμίσεις. Έτσι θα είναι δυνατόν να συλλεχθούν πληροφορίες για όλες τις ουσίες που χρησιμοποιούνται σήμερα και να καταρτιστεί κατάλογος των ουσιών αυτών, ο οποίος θα επιτρέπει, εάν χρειάζεται, τη λήψη μέτρων διασφάλισης για τις ουσίες, που δεν πληρούν τα κριτήρια έγκρισης του άρθρου 5 του παρόντος κανονισμού.

(25)

Η επιστημονική συντονιστική επιτροπή δήλωσε στη γνώμη της 28ης Μαΐου 1999 ότι «σε ό,τι αφορά τη χρήση αντιμικροβιακών ουσιών ως αυξητικών παραγόντων, η χρήση παραγόντων από κατηγορίες που χρησιμοποιούνται ή μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην ιατρική ή την κτηνιατρική (δηλ. όπου υπάρχει κίνδυνος ανάπτυξης διασταυρούμενης αντοχής σε φάρμακα που χρησιμοποιούνται για την καταπολέμηση βακτηριακών λοιμώξεων) πρέπει να εξαλειφθεί σταδιακά το ταχύτερο δυνατό και, τέλος, να καταργηθεί». Η δεύτερη γνώμη της επιστημονικής συντονιστικής επιτροπής για την αντιμικροβιακή αντοχή, η οποία διατυπώθηκε στις 10-11 Μαΐου 2001, επιβεβαίωσε την ανάγκη να υπάρξει επαρκής χρόνος για την αντικατάσταση αυτών των αντιμικροβιακών ουσιών από εναλλακτικά προϊόντα: «Συνεπώς, η διαδικασία σταδιακής εξάλειψης πρέπει να σχεδιαστεί και να συντονιστεί, διότι βεβιασμένες ενέργειες θα μπορούσαν να έχουν επιπτώσεις στην υγεία των ζώων».

(26)

Συνεπώς, είναι ανάγκη να οριστεί μια ημερομηνία μετά την οποία η χρήση των αντιβιοτικών που επιτρέπεται ακόμα να χρησιμοποιηθούν ως αυξητικοί παράγοντες θα απαγορεύεται, ενώ ταυτόχρονα θα υπάρχει επαρκής χρόνος για την ανάπτυξη εναλλακτικών προϊόντων που θα αντικαταστήσουν τα αντιβιοτικά αυτά. Θα πρέπει επίσης να προβλεφθεί η απαγόρευση της χορήγησης άδειας για τη χρήση αντιβιοτικών ως πρόσθετες ύλες στις ζωοτροφές. Στο πλαίσιο της σταδιακής εξάλειψης των αντιβιοτικών που χρησιμοποιούνται ως αυξητικοί παράγοντες και για να εξασφαλιστεί υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας των ζώων, θα ζητηθεί από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων να επανεξετάσει την πρόοδο που συντελείται στην ανάπτυξη εναλλακτικών ουσιών και εναλλακτικών μεθόδων διαχείρισης, διατροφής των ζώων, υγιεινής κ.λπ., πριν από το 2005.

(27)

Ορισμένες ουσίες με κοκκιδιοστατικά και ιστομονοστατικά αποτελέσματα θα πρέπει να θεωρούνται ως πρόσθετες ύλες ζωοτροφών για το σκοπό του παρόντος κανονισμού.

(28)

Θα πρέπει να απαιτηθεί η αναλυτική επισήμανση του προϊόντος αφού δίνει τη δυνατότητα στον τελικό χρήστη να επιλέξει γνωρίζοντας πλήρως τα γεγονότα, δημιουργεί τα ελάχιστα δυνατά εμπόδια στο εμπόριο και διευκολύνει τις θεμιτές συναλλαγές. Από αυτή την άποψη, είναι γενικώς σκόπιμο οι απαιτήσεις που ισχύουν για τις πρόσθετες ύλες στις ζωοτροφές να αντικατοπτρίζουν τις απαιτήσεις που ισχύουν για τις πρόσθετες ύλες στα τρόφιμα. Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να προβλέπονται απλοποιημένες απαιτήσεις επισήμανσης για τις αρωματικές ουσίες, παρόμοιες προς εκείνες που ισχύουν για τις αρωματικές ουσίες στα τρόφιμα. Τούτο δεν θα πρέπει να επηρεάζει, ωστόσο, τη δυνατότητα πρόβλεψης ειδικών απαιτήσεων επισήμανσης κατά την έγκριση επί μέρους πρόσθετων υλών.

(29)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. .../2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της ... για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και τις γενετικώς τροποποιημένες ζωοτροφές (8) προβλέπει διαδικασία χορήγησης άδειας για τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, συμπεριλαμβανομένων των πρόσθετων υλών των ζωοτροφών που αποτελούνται, περιέχουν ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς. Επειδή οι στόχοι του ανωτέρω κανονισμού είναι διαφορετικοί από τους στόχους του παρόντος κανονισμού, οι πρόσθετες ύλες των ζωοτροφών θα πρέπει, προτού τεθούν σε κυκλοφορία, να υπόκεινται σε διαδικασία χορήγησης άδειας επιπρόσθετη της διαδικασίας που προβλέπει ο ανωτέρω κανονισμός.

(30)

Τα άρθρα 53 και 54 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 καθορίζουν τις διαδικασίες για τη λήψη μέτρων έκτακτης ανάγκης για ζωοτροφές που προέρχονται από την Κοινότητα ή εισάγονται από τρίτη χώρα. Προβλέπουν τη θέσπιση τέτοιων μέτρων στην περίπτωση που οι ζωοτροφές είναι πιθανό να αποτελέσουν σοβαρό κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία, την υγεία των ζώων ή το περιβάλλον και στην περίπτωση που ο κίνδυνος αυτός δεν μπορεί να περιοριστεί ικανοποιητικά με τα μέτρα που λαμβάνονται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

(31)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (9).

(32)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν κανόνες για τις κυρώσεις που θα εφαρμόζονται σε περίπτωση παραβίασης του παρόντος κανονισμού και να εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες με την παράβαση και αποτρεπτικές.

(33)

Η οδηγία 70/524/ΕΟΚ πρέπει να καταργηθεί. Ωστόσο, οι διατάξεις που αφορούν την επισήμανση και εφαρμόζονται στις σύνθετες ζωοτροφές που περιέχουν πρόσθετες ύλες πρέπει να διατηρηθούν έως ότου ολοκληρωθεί η αναθεώρηση της οδηγίας 79/373/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979, περί εμπορίας των συνθέτων ζωοτροφών (10).

(34)

Οι κατευθυντήριες γραμμές που απευθύνονται στα κράτη μέλη για την υποβολή του φακέλου της αίτησης περιέχονται στην οδηγία 87/153/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1987 για τον καθορισμό κατευθυντηρίων γραμμών για την αξιολόγηση των πρόσθετων υλών που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή των ζώων (11). Η επαλήθευση της συμμόρφωσης των φακέλων προς τις απαιτήσεις ανατίθεται στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων. Είναι, συνεπώς, ανάγκη να καταργηθεί η οδηγία 87/153/ΕΟΚ. Ωστόσο, το παράρτημα θα πρέπει να διατηρηθεί σε ισχύ έως ότου εγκριθούν οι κανόνες εφαρμογής.

(35)

Απαιτείται μια μεταβατική περίοδος για να αποφευχθούν ανωμαλίες στη χρήση των πρόσθετων υλών στις ζωοτροφές. Συνεπώς, έως ότου καταστούν εφαρμοστέοι οι κανόνες του παρόντος κανονισμού, πρέπει να επιτρέπεται στις ήδη εγκεκριμένες ουσίες να παραμένουν στην αγορά και να χρησιμοποιούνται υπό τους όρους της τρέχουσας νομοθεσίας,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

1.   Σκοπός του παρόντος κανονισμού είναι να καθοριστεί κοινοτική διαδικασία χορήγησης άδειας για την διάθεση στην αγορά και τη χρήση πρόσθετων υλών ζωοτροφών, καθώς και να θεσπιστούν κανόνες για την εποπτεία και την επισήμανση των πρόσθετων υλών ζωοτροφών και προμειγμάτων πρόσθετων υλών ζωοτροφών ώστε να δημιουργηθεί η βάση για την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας της ανθρώπινης υγείας, της υγείας και της καλής διαβίωσης των ζώων, του περιβάλλοντος και των συμφερόντων των χρηστών και των καταναλωτών όσον αφορά τις πρόσθετες ύλες ζωοτροφών, ενώ ταυτόχρονα θα διασφαλίζεται η αποτελεσματική λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

2.   Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται:

α)

στα βοηθητικά μέσα επεξεργασίας·

β)

στα κτηνιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα όπως ορίζονται στην οδηγία 2001/82/ΕΚ (12), με εξαίρεση τα κοκκιδιοστατικά και τα ιστομονοστατικά που χρησιμοποιούνται ως πρόσθετες ύλες ζωοτροφών.

Άρθρο 2

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ορισμοί των εννοιών «ζωοτροφές», «επιχείρηση ζωοτροφών», «υπεύθυνος επιχείρησης ζωοτροφών», «διάθεση στην αγορά» και «ανιχνευσιμότητα»του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002.

2.   Ισχύουν επίσης οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«πρόσθετες ύλες ζωοτροφών»: ουσίες, μικροοργανισμοί ή παρασκευάσματα, πλην των πρώτων υλών ζωοτροφών και των προμειγμάτων, που προστίθενται σκόπιμα στις ζωοτροφές ή στο νερό προκειμένου να πραγματοποιηθούν, ιδίως, μια ή περισσότερες από τις αναφερόμενες στο άρθρο 5, παράγραφος 3, λειτουργίες:

β)

«πρώτες ύλες ζωοτροφών»: προϊόντα όπως ορίζονται στο άρθρο 2, στοιχείο α), της οδηγίας 96/25/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, για την κυκλοφορία των πρώτων υλών ζωοτροφών (13)·

γ)

«σύνθετες ζωοτροφές»: προϊόντα όπως ορίζονται στο άρθρο 2, στοιχείο β), της οδηγίας 79/373/ΕΟΚ·

δ)

«συμπληρωματικές ζωοτροφές»: προϊόντα όπως ορίζονται στο άρθρο 2, στοιχείο ε), της οδηγίας 79/373/ΕΟΚ·

ε)

«προμείγματα»: μείγματα πρόσθετων υλών ζωοτροφών ή μείγματα ενός ή περισσότερων πρόσθετων υλών ζωοτροφών με πρώτες ύλες ζωοτροφών ή νερό που χρησιμοποιούνται ως έκδοχα, τα οποία δεν προορίζονται άμεσα για διατροφή των ζώων·

στ)

«ημερήσιο σιτηρέσιο»: η συνολική ποσότητα ζωοτροφών, με περιεκτικότητα υγρασίας 12 %, η αναγκαία κατά μέσο όρο, ανά ημέρα, για ένα ζώο ορισμένου είδους, κατηγορίας, ηλικίας και αποδόσεως για την ικανοποίηση του συνόλου των αναγκών του·

ζ)

«πλήρεις ζωοτροφές»: προϊόντα που ορίζονται στο άρθρο 2, σημείο γ), της οδηγίας 1999/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 1999, σχετικά με τις ανεπιθύμητες ουσίες και προϊόντα στη διατροφή των ζώων  (14)·

η)

«βοηθητικά μέσα επεξεργασίας»: κάθε ουσία που δεν καταναλώνεται ως ζωοτροφή αυτή καθαυτή και χρησιμοποιείται σκόπιμα στη μεταποίηση ζωοτροφών ή πρώτων υλών ζωοτροφών για να εκπληρωθεί ένας τεχνολογικός σκοπός κατά την επεξεργασία ή τη μεταποίηση, ο οποίος ενδέχεται να προκαλέσει την ακούσια αλλά τεχνολογικώς αναπόφευκτη παρουσία καταλοίπων των ουσιών ή των παραγώγων τους στο τελικό προϊόν, εφόσον τα κατάλοιπα αυτά δεν έχουν αρνητική επίπτωση στην υγεία των ζώων και των ανθρώπων ή στο περιβάλλον και δεν έχουν καμία τεχνολογική επίπτωση στην τελική ζωοτροφή·

θ)

«αντιμικροβιακά»: ουσίες που παράγονται είτε συνθετικά είτε φυσικά και χρησιμοποιούνται για να επιφέρουν το θάνατο ή να εμποδίσουν τον πολλαπλασιασμό μικροοργανισμών όπως τα βακτήρια, οι ιοί ή οι μύκητες, ή παρασίτων, ιδίως πρωτοζώων·

ι)

«αντιβιοτικό»: αντιμικροβιακό που παράγεται ή προέρχεται από έναν μικροοργανισμό, το οποίο καταστρέφει ή εμποδίζει τον πολλαπλασιασμό άλλων μικροοργανισμών·

ια)

«κοκκιδιοστατικά» και «ιστομονοστατικά»: ουσίες που προορίζονται για την εξόντωση ή την παρεμπόδιση της ανάπτυξης πρωτοζώων·

ιβ)

«ανώτατο όριο καταλοίπου»: η ανώτατη συγκέντρωση καταλοίπου που οφείλεται στη χρήση μιας πρόσθετης ύλης στη διατροφή των ζώων, την οποία η Κοινότητα μπορεί να δέχεται ως νομίμως επιτρεπόμενη ή να αναγνωρίζει ότι είναι αποδεκτή μέσα σε τρόφιμο ή πάνω σ' αυτό·

ιγ)

«Μικροοργανισμοί»: μικροοργανισμοί που σχηματίζουν αποικίες·

ιδ)

«πρώτη διάθεση στην αγορά»: η αρχική διάθεση στην αγορά πρόσθετης ύλης μετά την παρασκευή της, η εισαγωγή της ή, στην περίπτωση που η πρόσθετη ύλη έχει ενσωματωθεί σε ζωοτροφή χωρίς να έχει διατεθεί στην αγορά, η πρώτη διάθεση στην αγορά αυτής της ζωοτροφής.

3.   Εφόσον απαιτείται, μπορεί να καθορίζεται με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2, αν ουσία, μικροοργανισμός ή παρασκεύασμα αποτελεί πρόσθετη ύλη ζωοτροφών κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ, ΧΡΗΣΗ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΥΛΕΣ ΖΩΟΤΡΟΦΩΝ

Άρθρο 3

Διάθεση στην αγορά, επεξεργασία και χρήση

1.   Ουδείς διαθέτει στην αγορά, επεξεργάζεται και χρησιμοποιεί πρόσθετη ύλη ζωοτροφών χωρίς να:

α)

καλύπτεται από άδεια που έχει χορηγηθεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό·

β)

πληρούνται οι όροι χρήσης που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό, καθώς και στους γενικούς όρους που παρατίθενται στο Παράρτημα IV εκτός αν η άδεια προβλέπει άλλως, και στην άδεια κυκλοφορίας της ουσίας· και

γ)

πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό σχετικά με την επισήμανση.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν, για πειράματα που διεξάγονται για επιστημονικούς σκοπούς, να χρησιμοποιούνται ως πρόσθετες ύλες ουσίες που δεν επιτρέπονται σε κοινοτικό επίπεδο, εξαιρουμένων των αντιβιοτικών, εφόσον τα πειράματα διεξάγονται σύμφωνα με τις αρχές και τους όρους που καθορίζονται με την οδηγία 87/153/ΕΟΚ, την οδηγία 83/228/ΕΟΚ ή τις κατευθυντήριες γραμμές του άρθρου 7, παράγραφος 4, του παρόντος κανονισμού και εφόσον υπάρχει κατάλληλη επίσημη εποπτεία. Τα εν λόγω ζώα επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τροφίμων μόνον εφόσον οι αρχές εξακριβώνουν ότι αυτό δεν θα έχει αρνητική επίπτωση στην υγεία των ζώων και των ανθρώπων ή στο περιβάλλον.

3.   Στην περίπτωση πρόσθετων υλών που ανήκουν στις κατηγορίες δ) και ε), του άρθρου 6, παράγραφος 1, και εφόσον αυτές οι πρόσθετες ύλες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας σχετικά με την εμπορία προϊόντων που αποτελούνται από, περιέχουν ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς (ΓΤΟ), το προϊόν διατίθεται για πρώτη φορά στην αγορά αποκλειστικά και μόνον από τον κάτοχο της άδειας που κατονομάζεται στον κανονισμό χορήγησης της άδειας που προβλέπει το άρθρο 9, από τον νόμιμο διάδοχο ή διαδόχους του ή από τρίτο πρόσωπο το οποίο ενεργεί με γραπτή εξουσιοδότηση του κατόχου της άδειας.

4.   Εκτός εάν ορίζεται άλλως, η ανάμειξη πρόσθετων υλών προς απευθείας πώληση στον τελικό χρήστη επιτρέπεται, τηρουμένων των όρων χρήσης που προβλέπει η χορήγηση άδειας, για κάθε επί μέρους πρόσθετη ύλη. Συνεπώς, η ανάμειξη επιτρεπόμενων πρόσθετων υλών δεν υπόκειται σε ειδικές άδειες, πέραν των απαιτήσεων της οδηγίας 95/69/ΕΚ (15).

5.   Εφόσον απαιτείται λόγω της τεχνολογικής και επιστημονικής προόδου, οι γενικοί όροι του Παραρτήματος IV μπορούν να προσαρμόζονται κατά τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2.

Άρθρο 4

Χορήγηση άδειας

1.   Ο ενδιαφερόμενος για την απόκτηση άδειας πρόσθετης ύλης ζωοτροφών ή νέας χρήσης πρόσθετης ύλης ζωοτροφών υποβάλλει σχετική αίτηση σύμφωνα με το άρθρο 7.

2.   Οι άδειες χορηγούνται, απορρίπτονται, ανανεώνονται, τροποποιούνται, αναστέλλονται ή ανακαλούνται αποκλειστικά βάσει των όρων και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπει ο παρών κανονισμός ή σύμφωνα με τα άρθρα 53 και 54 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002.

3.   Ο αιτών ή ο εκπρόσωπός του πρέπει να είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα.

Άρθρο 5

Όροι χορήγησης της άδειας

1.   Άδεια σε πρόσθετη ύλη ζωοτροφών χορηγείται μόνον εάν ο αιτών έχει αποδείξει καταλλήλως και επαρκώς, σύμφωνα με τα εκτελεστικά μέτρα που προβλέπει το άρθρο 7, ότι η πρόσθετη ύλη, όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους όρους του κανονισμού με τον οποίο επιτρέπεται η χρήση της πρόσθετης ύλης, ικανοποιεί τις απαιτήσεις της παραγράφου 2 και έχει τουλάχιστον ένα από τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα της παραγράφου 3.

2.   Η πρόσθετη ύλη ζωοτροφών:

α)

δεν πρέπει να επηρεάζει αρνητικά την υγεία των ζώων, την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον,

β)

δεν πρέπει να παρουσιάζεται κατά τρόπον που ενδέχεται να παραπλανήσει τον χρήστη,

γ)

δεν πρέπει να είναι επιβλαβής για τον καταναλωτή, αλλοιώνοντας τα διακριτικά γνωρίσματα των ζωικών προϊόντων ή να τον παραπλανά όσον αφορά τα διακριτικά γνωρίσματα των ζωικών προϊόντων.

3.   Η πρόσθετη ύλη ζωοτροφών:

α)

πρέπει να έχει θετικό αποτέλεσμα επί των χαρακτηριστικών των ζωοτροφών,

β)

πρέπει να έχει θετικό αποτέλεσμα επί των χαρακτηριστικών των ζωικών προϊόντων,

γ)

πρέπει να έχει θετικό αποτέλεσμα επί του χρώματος των διακοσμητικών ιχθύων και πτηνών,

δ)

πρέπει να ικανοποιεί τις διατροφικές ανάγκες των ζώων,

ε)

πρέπει να έχει θετικό αποτέλεσμα στις περιβαλλοντικές συνέπειες της ζωικής παραγωγής,

στ)

πρέπει να έχει θετικό αποτέλεσμα επί της παραγωγής, της επίδοσης ή της καλής διαβίωσης των ζώων, ιδίως επηρεάζοντας τη γαστροεντερική χλωρίδα ή την πεπτικότητα των ζωοτροφών, ή

ζ)

πρέπει να έχει κοκκιδιοστατικό ή ιστομονοστατικό αποτέλεσμα.

4.   Τα αντιβιοτικά, εκτός των κοκκιδιοστατικών ή ιστομονοστατικών, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται ως πρόσθετες ύλες ζωοτροφών.

Άρθρο 6

Κατηγορίες πρόσθετων υλών ζωοτροφών

1.   Μια πρόσθετη ύλη ζωοτροφών καταχωρείται σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες κατηγορίες, ανάλογα με τις λειτουργίες της και τις ιδιότητές της, σύμφωνα με τη διαδικασία των άρθρων 7, 8 και 9:

α)

τεχνολογικές πρόσθετες ύλες: ουσίες που προστίθενται στις ζωοτροφές για συγκεκριμένο τεχνολογικό σκοπό,

β)

αισθητικές πρόσθετες ύλες: ουσίες οι οποίες, όταν προστίθενται στις ζωοτροφές, βελτιώνουν ή μεταβάλλουν τις οργανοληπτικές ιδιότητες των ζωοτροφών ή τα οπτικά χαρακτηριστικά των τροφών ζωικής προέλευσης,

γ)

διατροφικές πρόσθετες ύλες,

δ)

ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες: πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται για να επιδράσουν θετικά στην απόδοση των ζώων που είναι υγιή ή οι οποίες χρησιμοποιούνται για να επιδράσουν θετικά στο περιβάλλον,

ε)

κοκκιδιοστατικά και ιστομονοστατικά.

2.   Εντός των κατηγοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι πρόσθετες ύλες ζωοτροφών κατατάσσονται περαιτέρω σε μία ή περισσότερες από τις λειτουργικές ομάδες που αναφέρονται στο Παράρτημα Ι, ανάλογα με την κύρια λειτουργία ή τις κύριες λειτουργίες τους, με τη διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 7, 8 και 9.

3.   Εφόσον απαιτείται λόγω της επιστημονικής προόδου ή των τεχνολογικών εξελίξεων, μπορούν να καθοριστούν πρόσθετες κατηγορίες και λειτουργικές ομάδες πρόσθετων υλών ζωοτροφών σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2.

Άρθρο 7

Αίτηση χορήγησης άδειας

1.   1 Η κατά το άρθρο 4 αίτηση αδείας αποστέλλεται στην Επιτροπή. Η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί τα κράτη μέλη και διαβιβάζει την αίτηση στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, (στο εξής καλούμενη «η Αρχή»).

2.   Η Αρχή

(α)

γνωστοποιεί εγγράφως στον αιτούντα ότι έλαβε την αίτηση, καθώς και τα στοιχεία και έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 3, εντός 15 ημερών από την παραλαβή της αίτησης. Η γνωστοποίηση αναφέρει την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης·

(β)

θέτει στη διάθεση των κρατών μελών και της Επιτροπής οποιεσδήποτε συμπληρωματικές πληροφορίες παρέχει ο αιτών·

(γ)

θέτει στη διάθεση του κοινού την περίληψη του φακέλου που προβλέπει η παράγραφος 3, στοιχείο η), με την επιφύλαξη των απαιτήσεων εμπιστευτικότητας του άρθρου 18, παράγραφος 2.

3.   Κατά την υποβολή της αίτησης, ο αιτών στέλλει απ' ευθείας στην Αρχή τα ακόλουθα στοιχεία και έγγραφα:

α)

το όνομα και τη διεύθυνση του αιτούντος,

β)

την ταυτότητα της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών, πρόταση για την κατάταξή της σε κατηγορία και λειτουργική ομάδα δυνάμει του άρθρου 6, καθώς και τα χαρακτηριστικά της, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των κριτηρίων καθαρότητας·

γ)

περιγραφή της μεθόδου παραγωγής, παρασκευής και των χρήσεων για τις οποίες προορίζεται η πρόσθετη ύλη ζωοτροφών, περιγραφή της μεθόδου ανάλυσης της πρώτης ύλης στη ζωοτροφή ανάλογα με τη χρήση για την οποία προορίζεται και, κατά περίπτωση, περιγραφή της μεθόδου ανάλυσης για τον προσδιορισμό των καταλοίπων της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών, ή των μεταβολιτών τους, στα τρόφιμα·

δ)

αντίγραφο των μελετών που διεξήχθησαν και οποιοδήποτε άλλο υλικό είναι διαθέσιμο προκειμένου να αποδειχθεί ότι η πρόσθετη ύλη ζωοτροφών ικανοποιεί τα κριτήρια του άρθρου 5, παράγραφοι 2 και 3·

ε)

τους προτεινόμενους όρους για τη διάθεση της πρόσθετης ύλης στην αγορά, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων επισήμανσης και, ανάλογα με την περίπτωση, του ειδικούς όρους χρήσης και χειρισμού (καθώς και των γνωστών ασυμβατοτήτων), τα επίπεδα χρήσης στις συμπληρωματικές ζωοτροφές και τα είδη και τις κατηγορίες των ζώων για τα οποία προορίζεται η πρόσθετη ύλη ζωοτροφών·

στ)

γραπτή δήλωση με την οποία βεβαιώνεται ότι τρία δείγματα της πρόσθετης ύλης έχουν αποσταλεί από τον αιτούντα απευθείας στο κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 21, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του Παραρτήματος ΙΙ·

ζ)

για τις πρόσθετες ύλες οι οποίες σύμφωνα με την πρόταση δυνάμει του εδαφίου β) δεν ανήκουν στην κατηγορία α) ή β) που αναφέρονται στο άρθρο 6, παράγραφος 1, και, στην περίπτωση των πρόσθετων υλών που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας σχετικά με την εμπορία προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από ΓΤΟ, μια πρόταση για την παρακολούθησή τους μετά τη διάθεση στην αγορά·

η)

περίληψη του φακέλου με τις πληροφορίες που παρέχονται σύμφωνα με τα εδάφια α) έως ζ),

θ)

για τις πρόσθετες ύλες που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας σχετικά με την εμπορία προϊόντων που αποτελούνται, περιέχουν ή παράγονται από ΓΤΟ, λεπτομερή στοιχεία οποιασδήποτε έγκρισης η οποία έχει χορηγηθεί σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.

4.   Η Επιτροπή, αφού συμβουλευθεί προηγουμένως την Αρχή, θεσπίζει, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2, κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, καθώς και κανόνες που αφορούν την προετοιμασία και την υποβολή της αίτησης.

Έως ότου θεσπιστούν οι κανόνες εφαρμογής, η εφαρμογή γίνεται σύμφωνα με το Παράρτημα της οδηγίας 87/153/ΕΟΚ.

5.   Μετά από διαβούλευση με την Αρχή, καθορίζονται ειδικές κατευθυντήριες γραμμές για τη χορήγηση άδειας πρόσθετων υλών, όπου χρειάζεται για κάθε κατηγορία πρόσθετων υλών που αναφέρεται στο άρθρο 6, παράγραφος 1, με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2. Οι κατευθυντήριες γραμμές λαμβάνουν υπόψη τη δυνατότητα παρέκτασης, σε είδη ήσσονος σημασίας, των αποτελεσμάτων των μελετών που διεξάγονται σχετικά με τα κύρια είδη.

Μετά από διαβούλευση με την Αρχή, είναι δυνατόν να θεσπισθούν περαιτέρω κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2. Οι εν λόγω κανόνες θα πρέπει, κατά περίπτωση, να κάνουν διάκριση μεταξύ των απαιτήσεων για πρόσθετες ύλες ζωοτροφών όσον αφορά τα ζώα παραγωγής τροφίμων και των απαιτήσεων σχετικά με τα άλλα ζώα, ιδίως τα οικόσιτα. Οι εκτελεστικοί κανόνες περιλαμβάνουν διατάξεις που επιτρέπουν απλουστευμένες διαδικασίες αδείας για πρόσθετες ύλες των οποίων επιτρέπεται η χρήση στα τρόφιμα.

6.   Η Αρχή εκδίδει λεπτομερείς οδηγίες για να βοηθήσει τον αιτούντα στην προετοιμασία και την υποβολή της αίτησής του.

Άρθρο 8

Γνώμη της Αρχής

1.   Η Αρχή γνωμοδοτεί εντός έξι μηνών από την παραλαβή έγκυρης αίτησης. Η προθεσμία αυτή παρατείνεται αν η αρχή ζητήσει συμπληρωματικές πληροφορίες από τον αιτούντα όπως προβλέπει η παράγραφος 2.

2.   Η Αρχή μπορεί, κατά περίπτωση, να ζητήσει από τον αιτούντα να συμπληρώσει τα στοιχεία που συνοδεύουν την αίτηση εντός προθεσμίας την οποία καθορίζει η Αρχή μετά από διαβούλευση με τον αιτούντα.

3.   Προκειμένου να προετοιμάσει τη γνώμη της, η Αρχή:

α)

επαληθεύει ότι τα στοιχεία και τα έγγραφα που υποβάλλει ο αιτών είναι σύμφωνα με το άρθρο 7 και εξετάζει εάν η πρόσθετη ύλη ζωοτροφών πληροί τους όρους του άρθρου 5,

β)

επαληθεύει την έκθεση του Κοινοτικού Εργαστηρίου Αναφοράς.

4.   Σε περίπτωση θετικής γνώμης για τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών, η γνώμη πρέπει επίσης να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

το όνομα και τη διεύθυνση του αιτούντος,

β)

την ονομασία της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών συμπεριλαμβανομένης της κατηγορίας της και της κατάταξής της στις λειτουργικές ομάδες που προβλέπονται στο άρθρο 6, τα χαρακτηριστικά της, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των κριτηρίων καθαρότητας και της μεθόδου ανάλυσης,

γ)

ανάλογα με το πόρισμα της αξιολόγησης, τις ειδικές συνθήκες ή τους περιορισμούς σε σχέση με το χειρισμό, τις απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση, συμπεριλαμβανομένων των ειδών ζώων και των κατηγοριών των ειδών ζώων για τις οποίες προορίζεται η πρόσθετη ύλη,

δ)

τις ειδικές πρόσθετες απαιτήσεις για την επισήμανση της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών, οι οποίες είναι αναγκαίες λόγω των όρων και των περιορισμών που επιβάλλονται με βάση το στοιχείο γ),

ε)

πρόταση για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων (ΑΟΚ) στα σχετικά τρόφιμα ζωικής προέλευσης, εκτός εάν στη γνώμη της Αρχής συμπεραίνεται ότι ο καθορισμός ΑΟΚ δεν είναι αναγκαίος για την προστασία των καταναλωτών ή ότι τα ΑΟΚ έχουν ήδη καθοριστεί στο Παράρτημα Ι ή ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, για τη θέσπιση κοινοτικής διαδικασίας για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων κτηνιατρικών φαρμάκων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (16).

5.   Η Αρχή διαβιβάζει αμελλητί τη γνώμη της στην Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τον αιτούντα, συμπεριλαμβανομένης έκθεσης η οποία περιγράφει την αξιολόγησή της όσον αφορά την πρόσθετη ύλη ζωοτροφών και τους λόγους που την οδήγησαν στο συμπέρασμα της.

6.   Η Αρχή δημοσιοποιεί τη γνώμη της, αφού απαλείψει κάθε πληροφορία η οποία κρίνεται εμπιστευτική σύμφωνα με το άρθρο 18, παράγραφος 2.

Άρθρο 9

Χορήγηση άδειας από την Κοινότητα

1.   Εντός τριών μηνών από την παραλαβή της γνώμης της Αρχής, η Επιτροπή συντάσσει σχέδιο κανονισμού για τη χορήγηση άδειας ή για την άρνηση χορήγησης άδειας. Το εν λόγω σχέδιο λαμβάνει υπόψη τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφοι 2 και 3, την κοινοτική νομοθεσία και άλλους θεμιτούς παράγοντες που συνδέονται ευλόγως με το υπό εξέταση αντικείμενο και, ιδίως, τα οφέλη για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων και για τον καταναλωτή των ζωικών προϊόντων.

Στην περίπτωση που το σχέδιο δεν συμφωνεί με τη γνώμη της Αρχής, παρέχει εξηγήσεις ως προς τους λόγους των διαφορών.

Για εξαιρετικά περίπλοκες περιπτώσεις, η τρίμηνη προθεσμία δύναται να παρατείνεται.

2.   Το σχέδιο εγκρίνεται με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2.

3.   Οι κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ειδικότερα εκείνοι που αφορούν έναν αριθμό ταυτοποίησης για τις επιτρεπόμενες πρόσθετες ύλες θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2.

4.   Η Επιτροπή ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση τον αιτούντα για τον κανονισμό που εκδόθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 5.

5.   Ο κανονισμός για τη χορήγηση της άδειας περιλαμβάνει τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 4 στοιχεία β), γ), δ), ε) καθώς και αριθμό ταυτοποίησης.

6.   Ο κανονισμός για τη χορήγηση της άδειας για πρόσθετες ύλες οι οποίες ανήκουν στις κατηγορίες δ) και ε) που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 και για πρόσθετες ύλες που αποτελούνται, περιέχουν ή παράγονται από ΓΤΟ, περιλαμβάνει το όνομα του κατόχου της άδειας και, ανάλογα με την περίπτωση, το μοναδικό αναγνωριστικό το οποίο δίνεται στον ΓΤΟ σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. .../2003, της ..., του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανιχνευσιμότητα και την επισήμανση των γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών καθώς και την ανιχνευσιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (17).

7.   Στην περίπτωση που τα επίπεδα των καταλοίπων μιας πρόσθετης ύλης σε τρόφιμα που προέρχονται από ζώα τα οποία έχουν τραφεί με αυτή την πρόσθετη ύλη, μπορεί να έχουν δυσμενή επίδραση στην ανθρώπινη υγεία, ο κανονισμός περιλαμβάνει ΑΟΚ για τη δραστική ουσία ή για τους μεταβολίτες της στα σχετικά τρόφιμα ζωικής προέλευσης. Στην περίπτωση αυτή, η δραστική ουσία θεωρείται για τους σκοπούς τις οδηγίας 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου  (18) ότι εμπίπτει στο παράρτημα Ι της οδηγίας αυτής. Όταν ένα ΑΟΚ για την εν λόγω ουσία έχει ήδη καθοριστεί με κοινοτικούς κανόνες, αυτό το ΑΟΚ ισχύει επίσης και για τα κατάλοιπα της δραστικής ουσίας ή των μεταβολιτών της που προέρχονται από τη χρήση της ουσίας ως πρόσθετη ύλη ζωοτροφών.

8.   Η άδεια που χορηγήθηκε σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει ο παρών κανονισμός ισχύει σε όλη την Κοινότητα επί δέκα έτη και είναι ανανεώσιμη σύμφωνα με το άρθρο 14. Η επιτρεπόμενη πρόσθετη ύλη ζωοτροφών εγγράφεται στο κατά το άρθρο 17 μητρώο (στο εξής καλούμενο «μητρώο»). Κάθε εγγραφή στο μητρώο δηλώνει την ημερομηνία χορήγησης της άδειας και περιλαμβάνει τα στοιχεία που προβλέπουν οι παράγραφοι 5, 6 και 7.

9.   Η χορήγηση της άδειας δεν θίγει τη γενική αστική και ποινική ευθύνη κάθε υπευθύνου επιχείρησης ζωοτροφών σε σχέση με την εν λόγω πρόσθετη ύλη.

Άρθρο 10

Καθεστώς των υφιστάμενων προϊόντων

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3, μια πρόσθετη ύλη ζωοτροφών η οποία κυκλοφορεί στην αγορά σύμφωνα με την οδηγία 70/524/ΕΟΚ και η ουρία και τα παράγωγά της και ένα αμινοξύ, άλας αμινοξέος ή ανάλογη ουσία, η οποία είχε εγγραφεί στα σημεία 2.1, 3 και 4 του παραρτήματος της οδηγίας 82/471/ΕΟΚ, μπορεί να διατίθεται στην αγορά και να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στις οδηγίες 70/524/ΕΟΚ ή 82/471/ΕΟΚ και στα εκτελεστικά τους μέτρα, συμπεριλαμβανομένων, ιδίως, ειδικών διατάξεων για την επισήμανση όσον αφορά τις σύνθετες ζωοτροφές και τις πρώτες ύλες ζωοτροφών, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

εντός ενός έτους από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, τα πρόσωπα που διαθέτουν πρώτα στην αγορά την πρόσθετη ύλη ζωοτροφών ή οιοσδήποτε άλλος ενδιαφερόμενος ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή. Ταυτόχρονα αποστέλλονται απ' ευθείας στην Αρχή τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 7, παράγραφος 3, στοιχεία α), β) και γ),

β)

Εντός ενός έτους από τη γνωστοποίηση που αναφέρεται στο α), η Αρχή, αφού επαληθεύσει ότι έχουν υποβληθεί όλες οι απαιτούμενες πληροφορίες, γνωστοποιεί στην Επιτροπή ότι έλαβε τις απαιτούμενες βάσει του παρόντος άρθρου πληροφορίες. Τα εν λόγω προϊόντα εγγράφονται στο μητρώο. Κάθε εγγραφή στο μητρώο αναφέρει την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω προϊόν ενεγράφη στο μητρώο και, ανάλογα με την περίπτωση, την ημερομηνία λήξης της υφιστάμενης άδειας.

2.   Αιτήσεις υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 7, το αργότερο ένα έτος πριν από την ημερομηνία λήξης της χορηγηθείσας άδειας σύμφωνα με την οδηγία 70/524/ΕΟΚ για τις πρόσθετες ύλες με άδεια ορισμένου χρόνου, και εντός επτά ετών, κατ' ανώτατο όριο, μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού για τις πρόσθετες ύλες με άδεια αορίστου χρόνου ή σύμφωνα με την οδηγία 82/471/ΕΟΚ. Είναι δυνατό να εγκριθεί, κατά τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2, λεπτομερές χρονοδιάγραμμα στο οποίο καταγράφονται, κατά σειρά προτεραιότητας, οι διάφορες κατηγορίες προσθέτων υλών προς επαναξιολόγηση. Η Αρχή καλείται να γνωμοδοτήσει κατά την κατάρτιση του καταλόγου .

3.   Τα προϊόντα που εγγράφονται στο μητρώο υπόκεινται στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, ιδίως των άρθρων 8, 9, 12, 13, 14 και 16, οι οποίες, με την επιφύλαξη των ειδικών όρων για τη επισήμανση, τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση κάθε ουσίας σύμφωνα με την παράγραφο 1, εφαρμόζονται σε τέτοιου είδους προϊόντα ως εάν είχαν επιτραπεί σύμφωνα με το άρθρο 9.

4.   Στην περίπτωση αδειών που δεν έχουν εκδοθεί για έναν συγκεκριμένο δικαιούχο, κάθε πρόσωπο που εισάγει ή παρασκευάζει τα προϊόντα που αναφέρονται στο παρόν άρθρο ή οιοσδήποτε άλλος ενδιαφερόμενος μπορεί να υποβάλει τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή την αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στην Επιτροπή.

5.   Αν η γνωστοποίηση και τα συνοδευτικά στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) δεν έχουν υποβληθεί εμπρόθεσμα ή διαπιστώνεται ότι είναι αναληθή, ή όταν η αίτηση δεν υποβάλλεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 εντός της ορισθείσας περιόδου, εκδίδεται κανονισμός, με την διαδικασία του άρθρου 22 παράγραφος 2, με τον οποίο απαιτείται η απόσυρση των πρόσθετων υλών από την αγορά. Ένα τέτοιο μέτρο μπορεί να προβλέψει τη δυνατότητα χορήγησης περιορισμένης προθεσμίας εντός της οποίας τα υφιστάμενα αποθέματα του προϊόντος θα έχουν καταναλωθεί.

6.   Όταν, για λόγους που δεν εξαρτώνται από τον αιτούντα, δεν έχει ληφθεί απόφαση σχετικά με την ανανέωση της άδειας πριν από την ημερομηνία λήξης της, η περίοδος άδειας για το προϊόν αυτομάτως παρατείνεται έως ότου λάβει απόφαση η Επιτροπή. Η Επιτροπή ενημερώνει τον αιτούντα για την παράταση της άδειας.

7.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3, οι ουσίες, οι μικροοργανισμοί και τα παρασκευάσματα που χρησιμοποιούνται στην Κοινότητα ως πρόσθετες ύλες ενσίρωσης, κατά την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 26, παράγραφος 2, επιτρέπεται να διατίθενται στην αγορά και να χρησιμοποιούνται, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι διατάξεις της παραγράφου 1, στοιχεία α) και β), και της παραγράφου 2. Οι παράγραφοι 3 και 4 εφαρμόζονται αναλόγως. Για τις ουσίες αυτές, η προθεσμία εφαρμογής της παραγράφου 2 θα είναι επτά έτη από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 11

Σταδιακή εξάλειψη

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 10 και με την επιφύλαξη του άρθρου 13, τα αντιβιοτικά, εκτός των κοκκιδιοστατικών και των ιστομονοστατικών, μπορούν να διατίθενται στην αγορά και να χρησιμοποιούνται ως πρόσθετες ύλες ζωοτροφών μόνον μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2005. Από την 1η Ιανουαρίου 2006 αυτές οι ουσίες διαγράφονται από το μητρώο.

Ενόψει απόφασης για τη σταδιακή κατάργηση, έως την 31η Δεκεμβρίου 2012, της χρησιμοποίησης των κοκκιδιοστατικών και των ιστομονοστατικών ως προσθέτων υλών στις ζωοτροφές, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, πριν την 1η Ιανουαρίου 2008, έκθεση σχετικά με τη χρήση αυτών των ουσιών ως προσθέτων υλών στις ζωοτροφές και σχετικά με τις διαθέσιμες εναλλακτικές λύσεις, η οποία συνοδεύεται, εφόσον απαιτείται, από νομοθετικές προτάσεις.

Άρθρο 12

Εποπτεία

1.   Αφότου χορηγηθεί άδεια σε μια πρόσθετη ύλη σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, κάθε πρόσωπο που χρησιμοποιεί ή διαθέτει στην αγορά την ουσία αυτή, ή μια ζωοτροφή στην οποία έχει ενσωματωθεί αυτή η πρόσθετη ύλη ή οιοσδήποτε άλλος ενδιαφερόμενος, εξασφαλίζει ότι τηρούνται όλοι οι όροι ή οι περιορισμοί που έχουν επιβληθεί για τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση και το χειρισμό της πρόσθετης ύλης ή των ζωοτροφών που την περιέχουν.

2.   Αν έχουν επιβληθεί απαιτήσεις παρακολούθησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 8, παράγραφος 4, στοιχείο γ), ο κάτοχος της άδειας εξασφαλίζει τη διεξαγωγή της παρακολούθησης και υποβάλλει εκθέσεις στην Επιτροπή σύμφωνα με τη χορηγηθείσα άδεια. Ο κάτοχος της άδειας ανακοινώνει αμέσως στην Επιτροπή κάθε νέα πληροφορία η οποία θα μπορούσε να επηρεάσει την αξιολόγηση της ασφάλειας της χρήσης της πρόσθετης ύλης, ιδίως σε ό,τι αφορά ευαισθησίες ορισμένων κατηγοριών των καταναλωτών σε σχέση με την υγεία τους. Ο κάτοχος της άδειας ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή για κάθε απαγόρευση ή περιορισμό που του έχει επιβληθεί από την αρμόδια αρχή τρίτης χώρας στην αγορά της οποίας κυκλοφορεί η πρόσθετη ύλη.

Άρθρο 13

Τροποποίηση, αναστολή και ανάκληση των αδειών

1.   Εξ ιδίας πρωτοβουλίας ή κατόπιν αιτήματος κράτους μέλους ή της Επιτροπής, η Αρχή γνωμοδοτεί σχετικά με το κατά πόσον η άδεια εξακολουθεί να πληροί τους όρους του παρόντος κανονισμού και διαβιβάζει αμέσως τη γνώμη της στην Επιτροπή, τα κράτη μέλη και ενδεχομένως στον κάτοχο της άδειας. Η γνωμοδότηση δημοσιοποιείται.

2.   Η Επιτροπή εξετάζει την γνώμη της Αρχής χωρίς καθυστέρηση. Ενδεχόμενα κατάλληλα μέτρα λαμβάνονται σύμφωνα με τα άρθρα 53 και 54 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002. Εκδίδεται απόφαση για την τροποποίηση, αναστολή ή ανάκληση μιας άδειας σύμφωνα τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22, παράγραφος 2, του παρόντος κανονισμού.

3.   Εάν ο κάτοχος της άδειας προτείνει να αλλάξουν οι όροι της άδειας με την υποβολή αίτησης στην Επιτροπή, που συνοδεύεται από τα σχετικά δεδομένα που τεκμηριώνουν το αίτημά του, η Αρχή διαβιβάζει στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη τη γνώμη της σχετικά με την πρόταση. Η Επιτροπή εξετάζει την γνώμη της Αρχής χωρίς καθυστέρηση και αποφασίζει με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2.

4.   Η Επιτροπή ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση τον αιτούντα για την απόφασής της. Το μητρώο τροποποιείται αναλόγως.

5.   Τα άρθρο 7, παράγραφοι (1) και (2), και τα άρθρα 8 και 9 εφαρμόζονται αναλόγως.

Άρθρο 14

Ανανέωση αδειών

1.   Οι άδειες που χορηγούνται δυνάμει του παρόντος κανονισμού είναι ανανεώσιμες για περιόδους δέκα ετών. Μια αίτηση ανανέωσης αποστέλλεται στην Επιτροπή το αργότερο ένα έτος πριν από την ημερομηνία λήξης της άδειας.

Στην περίπτωση που οι άδειες δεν έχουν χορηγηθεί σε ένα συγκεκριμένο δικαιούχο, κάθε πρόσωπο που διαθέτει πρώτο στην αγορά την πρόσθετη ύλη ή οιοσδήποτε άλλος ενδιαφερόμενος μπορεί να υποβάλλει την αίτηση στην Επιτροπή και θεωρείται αιτών.

Στην περίπτωση που οι άδειες έχουν χορηγηθεί σε ένα συγκεκριμένο δικαιούχο, ο δικαιούχος, ή ο νόμιμος διάδοχος ή διάδοχοί του, μπορεί να υποβάλει την αίτηση στην Επιτροπή και θεωρείται αιτών.

2.   Κατά την υποβολή της αίτησης, ο αιτών αποστέλλει απευθείας στην Αρχή τα ακόλουθα στοιχεία και έγγραφα:

α)

αντίγραφο της άδειας για τη διάθεση στην αγορά της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών·

β)

έκθεση με τα αποτελέσματα της παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά, εφόσον τέτοιου είδους απαιτήσεις περιέχονται στην άδεια·

γ)

κάθε νέα πληροφορία η οποία είναι διαθέσιμη και αφορά την αξιολόγηση της ασφάλειας της χρήσης της πρόσθετης ύλης καθώς και τους κινδύνους που παρουσιάζει η πρόσθετη ύλη για τα ζώα, τον άνθρωπο ή το περιβάλλον·

δ)

εφόσον αρμόζει, πρόταση για την τροποποίηση ή τη συμπλήρωση των όρων της αρχικής άδειας, μεταξύ άλλων των όρων που αφορούν τη μελλοντική παρακολούθηση.

3.   Τα άρθρα 7, παράγραφοι (1), (2), (4) και (5), 8 και 9 εφαρμόζονται αναλόγως.

4.   Όταν, για λόγους για τους οποίους δεν είναι υπεύθυνος ο αιτών, δεν έχει ληφθεί απόφαση για την ανανέωση αδείας πριν την ημερομηνία λήξης της, η ισχύς της άδειας του προϊόντος παρατείνεται αυτόματα έως ότου η Επιτροπή λάβει απόφαση. Οι πληροφορίες σχετικά με την παράταση της άδειας κοινοποιούνται μέσω του μητρώου περί του οποίου το άρθρο 17.

Άρθρο 15

Επείγουσα έγκριση

Σε ειδικές περιπτώσεις, όταν απαιτείται επείγουσα έγκριση προκειμένου να διασφαλισθεί η καλή μεταχείριση των ζώων, η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2, να εγκρίνει προσωρινώς τη χρησιμοποίηση πρόσθετης ύλης για πέντε έτη κατ' ανώτατο όριο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ

Άρθρο 16

Επισήμανση και συσκευασία των πρόσθετων υλών ζωοτροφών και των προμειγμάτων

1.   Ουρείς δύναται να διαθέτει στην αγορά πρόσθετη ύλη ή πρόμειγμα πρόσθετων υλών ζωοτροφών, εκτός εάν η συσκευασία ή ο περιέκτης έχει επισημανθεί υπ' ευθύνη του εγκατεστημένου στην Κοινότητα παραγωγού, συσκευαστή, εισαγωγέα, πωλητή ή διανομέα και φέρει τις ακόλουθες πληροφορίες, σε θέση εμφανή και με τρόπο ευανάγνωστο και ανεξίτηλο, τουλάχιστον στην εθνική γλώσσα ή στις γλώσσες του κράτους μέλους στην αγορά του οποίου κυκλοφορεί, για κάθε πρόσθετη ύλη που περιέχεται στο υλικό:

α)

την ειδική ονομασία που έχει δοθεί στις πρόσθετες ύλες στη χορηγηθείσα άδεια, δίπλα στο όνομα της λειτουργικής ομάδας όπως αναφέρεται στην άδεια,

β)

τo όνομα, ή την εταιρική επωνυμία και τη διεύθυνση της επιχείρησης ή τη δηλωθείσα έδρα του υπευθύνου για τα στοιχεία που αναφέρονται στο παρόν άρθρο,

γ)

το καθαρό βάρος ή, στην περίπτωση υγρών πρόσθετων υλών η προμιγμάτων, τον καθαρό όγκο ή το καθαρό βάρος,

δ)

ανάλογα με την περίπτωση, τον αριθμό έγκρισης που έχει δοθεί στην εγκατάσταση ή τον ενδιάμεσο βάσει του άρθρου 5 της οδηγίας 95/69/ΕΚ ή τον αριθμό εγγραφής που έχει δοθεί στην εγκατάσταση ή τον ενδιάμεσο σύμφωνα με το άρθρο 10 της ίδιας οδηγίας,

ε)

οδηγίες χρήσης και τυχόν συστάσεις για την ασφάλεια σε ό,τι αφορά τη χρήση και, ανάλογα με την περίπτωση, τις ειδικές απαιτήσεις που αναφέρονται στην άδεια, συμπεριλαμβανομένου του είδους και της κατηγορίας του ζώου για την οποία προορίζονται οι πρόσθετες ύλες ή το πρόμειγμα προσθέτων υλών,

στ)

τον αριθμό ταυτοποίησης,

ζ)

τον αριθμό παρτίδας αναφοράς και την ημερομηνία παρασκευής.

2.     Όσον αφορά τις αρωματικές ουσίες, ο κατάλογος των προσθέτων υλών θα μπορούσε να αντικατασταθεί από τους όρους «μείγμα αρωματικών ουσιών». Τούτο δεν ισχύει για αρωματικές ουσίες που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς όταν χρησιμοποιούνται σε ζωοτροφές και στο πόσιμο νερό.

3.   Εκτός από τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η συσκευασία ή ο περιέκτης πρόσθετης ύλης που ανήκει σε λειτουργική ομάδα που προσδιορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ πρέπει να αναγράφει τις πληροφορίες σε εμφανή θέση, με τρόπο ευανάγνωστο και ανεξίτηλο, όπως υποδεικνύεται στο προαναφερθέν παράρτημα.

4.   Επί πλέον, στην περίπτωση προμειγμάτων, η λέξη «ΠΡΟΜΕΙΓΜΑ» πρέπει να αναγράφεται καθαρά στην επισήμανση και πρέπει να δηλώνεται η ουσία που χρησιμοποιείται ως έκδοχο.

5.   Οι πρόσθετες ύλες και τα προμείγματα διατίθενται στην αγορά μόνον σε κλειστές συσκευασίες ή κλειστούς περιέκτες που πρέπει να κλείνουν κατά τρόπον ώστε να αχρηστεύεται το σφράγισμα ασφαλείας κατά το άνοιγμα και να μην είναι δυνατή η επαναχρησιμοποίησή τους.

6.   Οι τροποποιήσεις του παραρτήματος ΙΙΙ που γίνονται για να ληφθούν υπόψη οι τεχνολογικές και επιστημονικές εξελίξεις μπορούν να θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 17

Κοινοτικό μητρώο των πρόσθετων υλών ζωοτροφών

1.   Η Επιτροπή καταρτίζει και τηρεί ενήμερο κοινοτικό μητρώο των πρόσθετων υλών ζωοτροφών.

2.   Το μητρώο είναι διαθέσιμο στο κοινό.

Άρθρο 18

Εμπιστευτικότητα

1.   Ο αιτών μπορεί να υποδείξει ποιες από τις πληροφορίες που υποβάλλει στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού επιθυμεί να αντιμετωπιστούν ως εμπιστευτικές εφόσον θεωρεί ότι η αποκάλυψή τους μπορεί να βλάψει σημαντικά την ανταγωνιστική του θέση. Σε τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να δίνονται επαληθεύσιμες αιτιολογίες.

2.   Η Επιτροπή καθορίζει, αφού συμβουλευτεί τον αιτούντα, ποιες πληροφορίες, πλην αυτών που απαριθμούνται στην παράγραφο 3, πρέπει να θεωρηθούν εμπιστευτικές και ενημερώνει τον αιτούντα για την απόφασή της.

3.   Οι ακόλουθες πληροφορίες δεν θεωρούνται εμπιστευτικές:

α)

όνομα και σύνθεση της πρόσθετης ύλης και, ανάλογα με την περίπτωση, ένδειξη του στελέχους παραγωγής,

β)

τα φυσικοχημικά και βιολογικά χαρακτηριστικά της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών,

γ)

τα πορίσματα από τα αποτελέσματα της μελέτης των επιπτώσεων της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για την ανθρώπινη υγεία και την υγεία των ζώων και για το περιβάλλον,

δ)

τα πορίσματα από τα αποτελέσματα της μελέτης των επιπτώσεων της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών στα χαρακτηριστικά των ζωικών προϊόντων και τις θρεπτικές της ιδιότητες,

ε)

οι μέθοδοι ανίχνευσης και ταυτοποίησης της πρόσθετης ύλης και, ανάλογα με την περίπτωση, οι απαιτήσεις παρακολούθησης καθώς και περίληψη των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης.

4.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, η Αρχή διαβιβάζει στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη, εφόσον το ζητήσουν, όλες τις πληροφορίες που έχει στην κατοχή της, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που έχουν χαρακτηριστεί ως εμπιστευτικές σύμφωνα με την παράγραφο 2.

5.   Κατά την εξέταση αιτήσεων πρόσβασης σε έγγραφα που κατέχει η Αρχή, η Αρχή εφαρμόζει τις αρχές του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ής Μαΐου 2001 για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (19).

6.   Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Αρχή μεταχειρίζονται ως εμπιστευτικές όλες τις πληροφορίες που έχουν χαρακτηρισθεί εμπιστευτικές σύμφωνα με την παράγραφο 2, εκτός από τις πληροφορίες που πρέπει να δημοσιοποιούνται εάν οι περιστάσεις το απαιτούν, προκειμένου να προστατευθεί η ανθρώπινη υγεία, η υγεία των ζώων ή το περιβάλλον. Τα κράτη μέλη εξετάζουν τις αιτήσεις πρόσβασης σε έγγραφα που παραλαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001.

7.   Εάν ο αιτών αποσύρει ή έχει αποσύρει μια αίτηση, τα κράτη μέλη, η Αρχή, και η Επιτροπή σέβονται τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των εμπορικών και βιομηχανικών πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με την έρευνα και την ανάπτυξη, καθώς και των πληροφοριών εκείνων για τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των οποίων υπάρχουν διαφωνίες μεταξύ της Επιτροπής και του αιτούντος.

Άρθρο 19

Διοικητική αναθεώρηση

Οι αποφάσεις που λαμβάνει η Αρχή δυνάμει των αρμοδιοτήτων που της αναθέτει ο παρών κανονισμός, ή η παράλειψη άσκησης των αρμοδιοτήτων αυτών, δύνανται να αναθεωρούνται από την Επιτροπή τη ιδία της πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος κράτους μέλους ή κάθε προσώπου αμέσως και ατομικώς ενδιαφερομένου.

Προς τούτο υποβάλλεται αίτημα στην Επιτροπή εντός 2 μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία ο ενδιαφερόμενος αντελήφθη την περί ής ο λόγος πράξη ή παράλειψη.

Η Επιτροπή αποφασίζει εντός 2 μηνών και ζητεί κατά περίπτωση από την Αρχή να ανακαλέσει την απόφασή της ή να επανορθώσει την παράλειψή της να ενεργήσει εντός ορισμένης προθεσμίας.

Άρθρο 20

Προστασία δεδομένων

1.   Τα επιστημονικά δεδομένα και άλλες πληροφορίες στο φάκελο της αίτησης που απαιτούνται δυνάμει του άρθρου 7 δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προς όφελος άλλου αιτούντος για περίοδο δέκα ετών από την ημερομηνία της άδειας, εκτός εάν ο άλλος αιτών έχει συμφωνήσει με τον προηγούμενο αιτούντα για τη χρήση τέτοιων δεδομένων και πληροφοριών.

2.   Προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι προσπάθειες για τη χορήγηση αδειών για τα ήσσονος σημασίας είδη όσον αφορά τις πρόσθετες ύλες η χρήση των οποίων επιτρέπεται για άλλα είδη, η δεκαετής περίοδος προστασίας δεδομένων παρατείνεται κατά ένα έτος για κάθε ήσσονος σημασίας είδος για το οποίο χορηγείται επιπροσθέτως άδεια επέκτασης χρήσης.

3.   Ο αιτών και ο προηγούμενος αιτών καταβάλλουν κάθε αναγκαία προσπάθεια προκειμένου να καταλήξουν σε συμφωνία ως προς την από κοινού χρησιμοποίηση των πληροφοριών, προκειμένου να μην επαναλαμβάνονται οι τοξικολογικές δοκιμές επί σπονδυλωτών. Εάν ωστόσο δεν επιτευχθεί τέτοια συμφωνία για την από κοινού χρησιμοποίηση των πληροφοριών, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει την αποκάλυψη των πληροφοριών που είναι αναγκαίες για να αποφευχθεί η επανάληψη τοξικολογικών δοκιμών επί σπονδυλωτών, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα μια εύλογη ισορροπία μεταξύ των συμφερόντων των ενδιαφερομένων μερών.

4.   Με την εκπνοή της δεκαετούς περιόδου, τα ευρήματα μέρους ή όλης της αξιολόγησης που διεξήχθη βάσει των επιστημονικών δεδομένων και πληροφοριών που περιέχονταν στο φάκελο της αίτησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν από την Αρχή προς όφελος άλλου αιτούντα.

Άρθρο 21

Εργαστήρια αναφοράς

Το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς, τα καθήκοντα και οι λειτουργίες του καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ.

Οι αιτούντες αδείας προσθέτων υλών συνεισφέρουν στο κόστος των εργασιών του κοινοτικού εργαστηρίου αναφοράς και της κοινοπραξίας των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς που αναφέρονται στο Παράρτημα ΙΙ.

Λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παραρτήματος ΙΙ και οποιεσδήποτε αλλαγές στο παράρτημα αυτό θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2.

Άρθρο 22

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, η οποία συνεστήθη με το άρθρο 58 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, αποκαλούμενη στο εξής «η επιτροπή».

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Η προθεσμία που προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 6, της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.

Άρθρο 23

Κατάργηση οδηγιών

1.   Η οδηγία 70/524/ΕΟΚ καταργείται από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Ωστόσο, το άρθρο 16 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ εξακολουθεί να ισχύει έως ότου αναθεωρηθεί η οδηγία 79/373/ΕΟΚ ώστε να συμπεριληφθούν οι κανόνες που αφορούν την επισήμανση των ζωοτροφών που ενσωματώνουν πρόσθετες ύλες.

2.   Τα σημεία 2.1, 3 και 4 του παραρτήματος της οδηγίας 82/471/ΕΟΚ διαγράφονται από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

3.   Η οδηγία 87/153/ΕΟΚ καταργείται από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Ωστόσο, το παράρτημα της οδηγίας αυτής εξακολουθεί να ισχύει έως ότου θεσπιστούν οι κανόνες εφαρμογής που προβλέπονται στο άρθρο 7, παράγραφος 4, του παρόντος κανονισμού.

4.   Οι παραπομπές στην οδηγία 70/524/ΕΟΚ νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 24

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που εφαρμόζονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή των κανόνων αυτών. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες με την παράβαση και αποτρεπτικές.

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τους κανόνες και τα μέτρα στην Επιτροπή το αργότερο εντός 12 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού και γνωστοποιούν χωρίς καθυστέρηση κάθε ενδεχόμενη μεταγενέστερη τροποποίηση τους.

Άρθρο 25

Μεταβατικά μέτρα

1.   Οι αιτήσεις που υποβάλλονται βάσει του άρθρου 4 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού αντιμετωπίζονται ως αιτήσεις που υποβάλλονται δυνάμει του άρθρου 7 όταν τα αρχικά σχόλια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 4 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ δεν έχουν ακόμη διαβιβαστεί στην Επιτροπή. Τυχόν κράτη μέλη που επιλέγονται ως εισηγητές για μια τέτοια αίτηση διαβιβάζουν αμέσως στην Επιτροπή το φάκελο που έχει υποβληθεί για την αίτηση. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 23 παράγραφος 1, αυτές οι αιτήσεις εξακολουθούν να αντιμετωπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 4, της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ όταν τα αρχικά σχόλια που προβλέπει το άρθρο 4, παράγραφος 4, της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ έχουν ήδη διαβιβαστεί στην Επιτροπή.

2.   Οι απαιτήσεις επισήμανσης που καθορίζονται στο κεφάλαιο ΙΙΙ δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που έχουν παρασκευαστεί και επισημανθεί νομίμως στην Κοινότητα, ή τα οποία έχουν εισαχθεί και τεθεί σε κυκλοφορία νομίμως στην Κοινότητα, προ της ημερομηνίας εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 26

Έναρξη ισχύος

1.   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής αΕνωσης.

2.   Εφαρμόζεται μετά την πάροδο 12 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 203 E της 27.8.2002, σ. 10.

(2)   ΕΕ C 61 της 14.3.2003, σ. 43 .

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2002(δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα), κοινή θέση του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2003 (ΕΕ C 113 Ε της 13.5.2003, σ. 1.) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2003.

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1).

(5)  EE ειδική έκδοση, κεφάλαιο 3, τόμος 6, σ. 60. Οδηγία που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1756/2002 (ΕΕ L 265 της 3.10.2002, σ. 1).

(6)  ΕΕ L 213 της 21.7.1982, σ. 8. Οδηγία που τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 1999/20/ΕΚ (ΕΕ L 80 της 25.3.1999, σ. 20).

(7)  ΕΕ L 40 της 11.2.1989, σ. 27 . Οδηγία που τροποποιήθηκε με την οδηγία 94/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 237 της 10.9.1994, σ. 1).

(8)  Βλ. σ. ... του παρόντος τεύχους της Επίσημης Εφημερίδας.

(9)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(10)  ΕΕ ειδική έκδοση, κεφάλαιο 3, τόμος 25, σ. 33. Οδηγία που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 36).

(11)  ΕΕ L 64 της 7.3.1987, σ. 19. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2001/79/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 267 της 6.10.2001, σ. 1).

(12)  Οδηγία 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα κτηνιατρικά φάρμακα ( ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 1 .).

(13)  ΕΕ L 125 της 23.5.1996, σ. 35. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 ( ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1 ).

(14)   ΕΕ L 115 της 4.5.1999, σ. 32 . Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.

(15)  Οδηγία 95/69/ΕΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1995 για τη θέσπιση των όρων και των κανόνων που εφαρμόζονται κατά την έγκριση και την εγγραφή ορισμένων εγκαταστάσεων και ενδιάμεσων του τομέα της διατροφής των ζώων ( ΕΕ L 332 της 30.12.1995, σ. 15 .) Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.

(16)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.

(17)  Βλ. σ. ... του παρόντος τεύχους της Επίσημης Εφημερίδας.

(18)  Οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, περί της λήψης μέτρων ελέγχου για ορισμένες ουσίες και τα κατάλοιπά τους σε ζώντα ζώα και στα προϊόντα τους. Οδηγία που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.

(19)  ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΟΜΑΔΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΩΝ ΥΛΩΝ

1.   Στην κατηγορία «τεχνολογικές πρόσθετες ύλες» περιλαμβάνονται οι ακόλουθες λειτουργικές ομάδες:

α)

Συντηρητικά: ουσίες ή, ανάλογα με την περίπτωση, μικροοργανισμοί που προστατεύουν τις ζωοτροφές από τις αλλοιώσεις που προκαλούνται από τους μικροοργανισμούς ή τους μεταβολίτες τους.

β)

Αντιοξειδωτικά: ουσίες που παρατείνουν τον χρόνο διατήρησης των ζωοτροφών και των πρώτων υλών ζωοτροφών και τις προστατεύουν από τις αλλοιώσεις που προκαλούνται από την οξείδωση.

γ)

Γαλακτωματοποιητές: ουσίες που επιτρέπουν τον σχηματισμό ή τη διατήρηση ομοιογενούς μείγματος δύο ή περισσοτέρων μη μιγνυόμενων φάσεων στις ζωοτροφές.

δ)

Σταθεροποιητές: ουσίες που επιτρέπουν τη διατήρηση της φυσικοχημικής κατάστασης των ζωοτροφών.

ε)

Πυκνωτικά μέσα: ουσίες που αυξάνουν το ιξώδες των ζωοτροφών.

στ)

Πηκτωματογόνοι παράγοντες: ουσίες που προσδίδουν σε ένα τρόφιμο υφή μέσω του σχηματισμού πηκτώματος.

ζ)

Συνδετικές ουσίες: ουσίες οι οποίες αυξάνουν την τάση των σωματιδίων των ζωοτροφών να προσκολλώνται.

η)

Ουσίες για τον έλεγχο της ραδιονουκλεϊδικής μόλυνσης: ουσίες που αναστέλλουν την απορρόφηση των ραδιονουκλεϊδικών ουσιών ή προωθούν την απέκκρισή τους.

θ)

Αντισυσσωματοποιητικοί παράγοντες: ουσίες που μειώνουν την τάση μεμονωμένων σωματιδίων μιας ζωοτροφής να προσκολλώνται.

ι)

Ρυθμιστές οξύτητας: ουσίες που αναπροσαρμόζουν το pH των ζωοτροφών.

κ)

Πρόσθετες ύλες ενσίρωσης: ουσίες, συμπεριλαμβανομένων ενζύμων ή μικροοργανισμών, που προορίζονται να ενσωματωθούν στις ζωοτροφές για να βελτιώσουν την παραγωγή ενσίρωσης.

λ)

Μετουσιωτικά μέσα: ουσίες οι οποίες, όταν χρησιμοποιούνται για την παρασκευή επεξεργασμένων ζωοτροφών, επιτρέπουν τον προσδιορισμό της προέλευσης συγκεκριμένου τροφίμου ή πρώτων υλών ζωοτροφών.

2.   Στην κατηγορία «αισθητικές πρόσθετες ύλες» περιλαμβάνονται οι ακόλουθες λειτουργικές ομάδες:

α)

χρωστικές ουσίες:

i)

ουσίες που προσθέτουν χρώμα ή αποκαθιστούν το χρώμα στις ζωοτροφές

ii)

ουσίες οι οποίες, όταν δοθούν στα ζώα, προσθέτουν χρώμα σε τρόφιμα ζωικής προέλευσης

iii)

ουσίες οι οποίες επηρεάζουν θετικά το χρώμα διακοσμητικών ιχθύων ή πτηνών·

β)

αρωματικές σύνθετες ουσίες: ουσίες οι οποίες όταν ενσωματώνονται στις ζωοτροφές αυξάνουν την οσμή ή τη γευστικότητά τους.

3.   Στην κατηγορία «διατροφικές πρόσθετες ύλες» περιλαμβάνονται οι ακόλουθες λειτουργικές ομάδες:

α)

βιταμίνες, προβιταμίνες και χημικώς προσδιορισμένες ουσίες παρόμοιου αποτελέσματος·

β)

ενώσεις ιχνοστοιχείων·

γ)

αμινοξέα, άλατα αμινοξέων και ανάλογες ουσίες·

δ)

ουρία και τα παράγωγά της.

4.   Στην κατηγορία «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες» περιλαμβάνονται οι ακόλουθες λειτουργικές ομάδες:

α)

Βελτιωτικά της πεπτικότητας: ουσίες, οι οποίες όταν χορηγηθούν στα ζώα καθιστούν την τροφή τους πιο εύπεπτη επενεργώντας σε ορισμένες πρώτες ύλες των ζωοτροφών.

β)

σταθεροποιητές της χλωρίδας των εντέρων: μικροοργανισμοί ή άλλες χημικώς καθορισθείσες ουσίες οι οποίες όταν χορηγηθούν στα ζώα επιδρούν θετικά στη χλωρίδα του εντέρου.

γ)

ουσίες οι οποίες επηρεάζουν θετικά το περιβάλλον.

δ)

άλλες ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟΥ ΑΝΑΦΟΡΑΣ

1.

Το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς του άρθρου 21 είναι το Κοινό Κέντρο Ερευνών της Επιτροπής.

2.

Για τα καθήκοντα που περιγράφονται στο παρόν παράρτημα το Κοινό Κέντρο Ερευνών της Επιτροπής μπορεί να επικουρείται από κοινοπραξία των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς.

Το Κοινό Κέντρο Ερευνών είναι συγκεκριμένα επιφορτισμένο με:

την παραλαβή, την προετοιμασία την αποθήκευση και τη συντήρηση των δειγμάτων αναφοράς,

τη διενέργεια δοκιμών και αξιολόγησης ή επικύρωσης της μεθόδου ανίχνευσης,

την αξιολόγηση των δεδομένων που παρέχονται από τον αιτούντα για τη χορήγηση της άδειας διάθεσης στην αγορά της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών, για τους σκοπούς των δοκιμών και της αξιολόγησης ή επικύρωσης της μεθόδου ανίχνευσης,

την υποβολή πλήρων εκθέσεων αξιολόγησης στην Αρχή.

3.

Το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς συμμετέχει στον διακανονισμό διαφορών μεταξύ των κρατών μελών σχετικά με τα αποτελέσματα των καθηκόντων που περιγράφονται στο παρόν παράρτημα.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗΣ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΥΛΕΣ ΖΩΟΤΡΟΦΩΝ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΡΟΜΕΙΓΜΑΤΑ ΖΩΟΤΡΟΦΩΝ

α)

Ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες, κοκκιδιοστατικά και ιστομονοστατικά:

η ημερομηνία λήξης της εγγύησης ή ο χρόνος διατήρησης από την ημερομηνία παρασκευής,

οι οδηγίες χρήσης, και

η συγκέντρωση.

β)

Ένζυμα, επιπλέον των προαναφερόμενων ενδείξεων:

η ειδική ονομασία του δραστικού συστατικού ή των δραστικών συστατικών σύμφωνα με τις ενζυμικές τους δραστηριότητες, σε συμμόρφωση με τη χορηγηθείσα άδεια,

ο αριθμός ταυτοποίησης από τη Διεθνή Ένωση Βιοχημείας, και

αντί της συγκέντρωσης, οι μονάδες ενεργότητας (μονάδες ενεργότητας ανά γραμμάριο ή μονάδες ενεργότητας ανά χιλιοστόλιτρο).

γ)

Μικροοργανισμοί:

η ημερομηνία λήξης της εγγύησης ή ο χρόνος διατήρησης από την ημερομηνία παρασκευής,

οδηγίες χρήσης,

ο αριθμός ταυτοποίησης στελέχους, και

ο αριθμός των μονάδων που σχηματίζουν αποικίες ανά γραμμάριο.

δ)

Θρεπτικές πρόσθετες ύλες:

το επίπεδο δραστικής ουσίας και

η ημερομηνία λήξης της εγγύησης του επιπέδου αυτού ή ο χρόνος διατήρησης από την ημερομηνία παρασκευής.

ε)

Τεχνολογικές και αισθητικές πρόσθετες ύλες, με εξαίρεση τις αρωματικές ουσίες :

το επίπεδο δραστικής ουσίας.

στ)

Αρωματικές ουσίες

το ποσοστό ενσωμάτωσης στα προμείγματα.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ

1.

Η ποσότητα προσθέτων υλών που υπάρχει και σε φυσική κατάσταση σε ορισμένες πρώτες ύλες ζωοτροφών υπολογίζεται ούτως ώστε το σύνολο των προστιθέμενων στοιχείων και των στοιχείων που είναι φυσικά παρόντα να μην υπερβαίνει το μέγιστο επίπεδο που προβλέπεται στον κανονισμό σχετικά με τις άδειες.

2.

Η ανάμειξη προσθέτων υλών επιτρέπεται μόνον στα προμείγματα και στις ζωοτροφές όταν υπάρχει φυσικοχημική και βιολογική συμβατότητα μεταξύ των συστατικών του μείγματος σε σχέση με τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα.

3.

Οι συμπληρωματικές ζωοτροφές, μετά την αραίωσή τους σύμφωνα με τις οδηγίες, δεν επιτρέπεται να περιλαμβάνουν επίπεδα προσθέτων υλών ανώτερα εκείνων που ορίζονται για τις πλήρεις ζωοτροφές.

4.

Στην περίπτωση προμειγμάτων που περιέχουν πρόσθετες ύλες ενσίρωσης, προστίθενται ευκρινώς οι λέξεις «πρόσθετων υλών ενσίρωσης» στην επισήμανση μετά τη λέξη «ΠΡΟΜΕΙΓΜΑ».

P5—TA(2003)0287

Διορθωτικός προϋπολογισμός 1/2003 (Τροπολογίες)

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού 1/2003 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003 (8125/2003 — C5-0232/2003 — 2003/2031(BUD))

Τροπολογία 2

ΤΜΗΜΑ III: Επιτροπή

(ποσά σε εκατ. ευρώ)

Θέση

Προϋπολογισμός 2003

ΣΔΠ 1/2003

Νέα ποσά

παυ

ππ

παυ

ππ

παυ

ππ

Νέα θέση

B3-3065 PRINCE — Ρόλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον κόσμο

 

 

 

p.m.

 

p.m.

 

Η θέση διαγράφεται

P5—TA(2003)0288

Διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 1/2003

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003 (8125/2003 — C5-0232/2003 — 2003/2031(BUD))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 272 της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 177 της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη το κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1) και συγκεκριμένα τα άρθρα 37 και 38,

έχοντας υπόψη το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003, όπως τελικά εγκρίθηκε στις 19 Δεκεμβρίου 2002 (2),

έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού (3),

έχοντας υπόψη το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2003, το οποίο υπέβαλε η Επιτροπή στις 26 Φεβρουαρίου 2003 (SEC(2003)230),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003, το οποίο κατάρτισε το Συμβούλιο στις 8 Απριλίου 2003 (8125/2003 — C5-0232/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 92 και το Παράρτημα IV του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A5-0173/2003),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 προτείνει να δημιουργηθεί μια θέση στον προϋπολογισμό για μια νέα ενημερωτική εκστρατεία, στο πλαίσιο του προγράμματος Prince, με τίτλο «ο ρόλος της Ευρώπης στον κόσμο»,

B.

εκτιμώντας ότι η πρόταση αυτή θα πρέπει να χρηματοδοτηθεί το 2003 με μεταφορά πιστώσεων από ήδη υπάρχουσες ενημερωτικές δραστηριότητες, οι οποίες έχουν δεόντως εγκριθεί από το Κοινοβούλιο, και τις οποίες αναμένει το Κοινοβούλιο να εφαρμόσει η Επιτροπή πλήρως και ουσιαστικά,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του της 10ης Απριλίου 2003 σχετικά με μια στρατηγική πληροφόρησης για την ΕΕ, έχει ήδη ταχθεί υπέρ του να περιληφθεί μια τέτοια πρόταση στη γενική διαδικασία του προϋπολογισμού για το 2004 (4),

Δ.

εκτιμώντας ότι με αυτή την τελευταία μέθοδο θα είναι πλήρης η διαβούλευση με το Κοινοβούλιο σ' ό,τι αφορά τη διαμόρφωση και χρηματοδότηση μιας τέτοιας εκστρατείας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003 επιδιώκει επίσης να τροποποιήσει τον τίτλο και τις παρατηρήσεις της θέσης Α-3014, έτσι ώστε να ευθυγραμμισθεί με αντίστοιχες δράσεις υπό το ίδιο κεφάλαιο του προϋπολογισμού,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού της Επιτροπής αριθ. 1/2003 περιείχε επίσης αίτημα για πρόσθετες πιστώσεις (με την κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας για ποσό ύψους 32 εκατ. ευρώ) για συμπληρωματικά μέτρα για τη διάλυση αλιευτικών σκαφών, και εκτιμώντας ότι το Συμβούλιο δεν έλαβε υπόψη το στοιχείο αυτό,

1.

λαμβάνει υπόψη την πρόταση για δημιουργία μιας νέας θέσης του προϋπολογισμού για μια ενημερωτική εκστρατεία με θέμα «ο ρόλος της Ευρώπης στον κόσμο» στο πλαίσιο του προγράμματος Prince· είναι της γνώμης ότι το καλύτερο που έχει να πράξει η Επιτροπή, προκειμένου να εξασφαλισθεί η συμμετοχή του Κοινοβουλίου στη χάραξη των απαιτούμενων πολιτικών κατευθυντήριων γραμμών για μια τέτοια εκστρατεία, είναι να υποβάλει τις κατάλληλες προτάσεις στη διαδικασία του προϋπολογισμού για το 2004 και όχι να παρουσιάσει πρόωρα την εκστρατεία μέσω ενός διορθωτικού προϋπολογισμού·

2.

υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο είναι έτοιμο να δεχθεί τέτοιες προτάσεις στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού του 2004, στάση που ήδη εκφράστηκε στο προαναφερθέν ψήφισμά του της 10ης Απριλίου 2003·

3.

επισημαίνει ότι επί του παρόντος δεν υπάρχει συμφωνία εντός του Συμβουλίου ως προς το πως να πραγματοποιηθεί η χρηματοδότηση των αλιευτικών μέτρων που περιέχονται στο προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού της Επιτροπής αριθ. 1/2003 και ότι, κατά συνέπεια, το Συμβούλιο δεν έχει λάβει υπόψη αυτό το μέρος της πρότασης της Επιτροπής·

4.

ζητεί από το Συμβούλιο να εξηγήσει πώς θα χρηματοδοτηθεί η μεταρρύθμιση του αλιευτικού τομέα και είναι έτοιμο να μελετήσει προτάσεις επί του θέματος αυτού, συμπεριλαμβανομένης της χρησιμοποίησης των μέσων που προβλέπει η Διοργανική Συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999·

5.

συμφωνεί με την πρόταση για αλλαγή του τίτλου και των παρατηρήσεων της θέσης του προϋπολογισμού Α-3014 (Ευρωπαϊκά πτυχία μεταπτυχιακών σπουδών στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του εκδημοκρατισμού) προκειμένου να εναρμονισθεί προς άλλους δικαιούχους υπό το κεφάλαιο αυτό·

6.

επιδοκιμάζει τη δημοσιονομική απόφαση για κατάθεση τροπολογίας στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού του Συμβουλίου αριθ. 1/2003·

7.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα συνοδευόμενο από την προταθείσα τροπολογία στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2003, προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002.

(2)  ΕΕ L 54 της 28.2.2003.

(3)  ΕΕ C 172 της 18.6.1999, σ. 1.

(4)  P5—ΤΑ(2003)0187.

P5—TA(2003)0289

Καταστατικό και χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το καταστατικό και τη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων (COM(2003)77 — C5-0059/2003 — 2003/0039(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003)77) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 191 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0059/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών, Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού καθώς και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0170/2003),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί να του υποβληθεί εκ νέου η πρόταση σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην ΕΕ.

P5—TC1-COD(2003)0039

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 19 Ιουνίου 2003 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το καταστατικό και τη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 191,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Το άρθρο 191 της Συνθήκης ορίζει ότι τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο αποτελούν σημαντικό παράγοντα για την ολοκλήρωση στο πλαίσιο της Ένωσης και συμβάλλουν στη δημιουργία ευρωπαϊκής συνείδησης και στην έκφραση της πολιτικής βούλησης των πολιτών της Ένωσης.

(2)

Θα πρέπει να καθορισθούν ορισμένοι βασικοί κανόνες, υπό μορφήν καθεστώτος, για τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο ιδίως όσον αφορά τη χρηματοδότησή τους. Η εμπειρία από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να δείξει εάν και κατά πόσον το καθεστώς αυτό θα πρέπει να συμπληρωθεί και με άλλους κανόνες.

(3)

Η πρακτική δείχνει ότι ένα πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο θα έχει ως μέλη είτε πολίτες που συναθροίζονται υπό τύπο πολιτικού κόμματος είτε πολιτικά κόμματα που απαρτίζουν συνασπισμό. Συνεπώς, χρήζουν διευκρινίσεων οι έννοιες «πολιτικό κόμμα» και «συνασπισμός πολιτικών κομμάτων» που θα χρησιμοποιούνται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

(4)

Είναι προέχον να καθορισθούν ορισμένοι όροι υπό τους οποίους μπορεί να προσδιορισθεί ένα «πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο». Είναι απαραίτητο ιδίως τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο να σέβονται τις αρχές στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή αΕνωση και οι οποίες περιέχονται στις Συνθήκες και έχουν αναγνωρισθεί από τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής αΕνωσης.

(5)

Θα πρέπει να προβλεφθεί η διαδικασία που πρέπει να τηρούν τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο που επιθυμούν να λάβουν χρηματοδότηση κατ'εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

(6)

Θα πρέπει επίσης να προβλεφθεί τακτική επαλήθευση των όρων που χρησιμεύουν για τον προσδιορισμό ενός πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

(7)

Τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο που λαμβάνουν χρηματοδότηση κατ'εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να υπόκεινται στις υποχρεώσεις που έχουν στόχο να διασφαλίζεται η διαφάνεια των πηγών χρηματοδότησης.

(8)

Σύμφωνα με τη δήλωση αριθ. 11 σχετικά με το άρθρο 191 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η οποία είναι προσαρτημένη στην τελική πράξη της Συνθήκης της Νίκαιας, η χρηματοδότηση που χορηγείται δυνάμει του παρόντος κανονισμού δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για την άμεση ή έμμεση χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε εθνικό επίπεδο. Σύμφωνα με την ίδια δήλωση, οι διατάξεις για τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο θα πρέπει να εφαρμόζονται, επί της αυτής βάσεως, σε όλες τις πολιτικές δυνάμεις που εκπροσωπούνται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(9)

Θα πρέπει να προσδιορισθεί η φύση των δαπανών στις οποίες μπορεί να εφαρμόζεται χρηματοδότηση βάσει του παρόντος κανονισμού.

(10)

Οι πιστώσεις που προορίζονται για τη χρηματοδότηση που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει να καθορίζονται στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού.

(11)

Είναι απαραίτητο να διασφαλίζεται μέγιστη διαφάνεια και οικονομικός έλεγχος των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ενωσης.

(12)

Θα πρέπει να προβλεφθεί κλείδα κατανομής των διαθέσιμων κατ'έτος πιστώσεων, λαμβάνοντας, αφενός, υπόψη τον αριθμό των δικαιούχων και, αφετέρου, τον αριθμό των εκλεγομένων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(13)

Η αρχή της ίσης μεταχείρισης θα πρέπει να διαπνέει την τεχνική βοήθεια που παρέχεται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

(14)

Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού καθώς και οι χρηματοδοτούμενες δραστηριότητες θα πρέπει να εξετάζονται σε έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, η οποία θα πρέπει να δημοσιεύεται.

(15)

Ο δικαστικός έλεγχος για τον οποίο αρμόδιο είναι το Δικαστήριο συμβάλλει στην ορθή εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

(16)

Προκειμένου να διευκολυνθεί η μετάβαση στους νέους κανόνες, η εφαρμογή ορισμένων διατάξεων του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να αναβληθεί μέχρι τη συγκρότηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου μετά τις εκλογές του Ιουνίου του 2004,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τους κανόνες σχετικά με το καθεστώς και τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων, σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:

1)

«πολιτικό κόμμα»: ένωση πολιτών η οποία

επιδιώκει πολιτικούς σκοπούς και

έχει αναγνωρισθεί ή ιδρυθεί σύμφωνα με την έννομη τάξη ενός τουλάχιστον κράτους μέλους,

2)

«συνασπισμός πολιτικών κομμάτων»: η διαρθρωμένη συνεργασία μεταξύ δύο τουλάχιστον πολιτικών κομμάτων,

3)

«πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο»: πολιτικό κόμμα ή συνασπισμός πολιτικών κομμάτων που πληροί τους όρους του άρθρου 3.

Άρθρο 3

Όροι

Ένα πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο πληροί τους ακόλουθους όρους:

α)

έχει νομική προσωπικότητα στο κράτος μέλος όπου εδρεύει,

β)

εκπροσωπείται, τουλάχιστον στο ένα τέταρτο των κρατών μελών, από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ή στα εθνικά ή περιφερειακά κοινοβούλια ή τις περιφερειακές συνελεύσεις, ή

έχει συγκεντρώσει, τουλάχιστον στο ένα τέταρτο των κρατών μελών, τουλάχιστον 3% των ψηφισάντων σε έκαστο από αυτά τα κράτη μέλη κατά τις τελευταίες εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

γ)

σέβεται, ιδίως στο πρόγραμμά του και με τη δράση του, τις αρχές στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, ήτοι τις αρχές της ελευθερίας, της δημοκρατίας, του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, καθώς και του κράτους δικαίου,

δ)

έχει συμμετάσχει στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή έχει εκδηλώσει την πρόθεση.

Άρθρο 4

Αίτηση χρηματοδότησης

1.   Για να χρηματοδοτηθεί από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο υποβάλλει, κάθε χρόνο, αίτηση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο λαμβάνει απόφαση εντός προθεσμίας τριών μηνών και εγκρίνει και διαχειρίζεται τις αντίστοιχες πιστώσεις.

2.   Η πρώτη αίτηση συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:

α)

τα έγγραφα που αποδεικνύουν ότι ο αιτών τηρεί τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 3,

β)

πολιτικό πρόγραμμα στο οποίο εκτίθενται οι σκοποί του πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο,

γ)

καταστατικό στο οποίο μεταξύ άλλων κατονομάζονται οι οργανισμοί οι υπεύθυνοι για την πολιτική και οικονομική διαχείριση καθώς και οι οργανισμοί ή τα φυσικά πρόσωπα που έχουν, σε έκαστο των οικείων κρατών μελών, την εξουσία νόμιμης εκπροσώπησης, ιδίως προκειμένου για την απόκτηση ή τη διάθεση κινητής και ακίνητης περιουσίας και την παράσταση ενώπιον δικαστηρίου.

3.   Οιαδήποτε μεταβολή σχετικά με τα έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 2, ιδίως πολιτικού προγράμματος ή καταστατικού, τα οποία έχουν ήδη παρουσιασθεί, κοινοποιείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εντός προθεσμίας δύο μηνών. Ελλείψει κοινοποίησης, η χρηματοδότηση αναστέλλεται.

Άρθρο 5

Επαλήθευση

1.   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επαληθεύει τακτικά εάν τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο εξακολουθούν να πληγούν τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 3, στοιχεία α) και β).

2.   Καθ' όσον αφορά τον όρο που καθορίζεται στο άρθρο 3, στοιχείο γ), εάν ζητηθεί από το ένα τέταρτο των μελών του, που εκπροσωπούν τρεις τουλάχιστον πολιτικές ομάδες εντός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επαληθεύει, με την πλειοψηφία των μελών του, ότι ο εν λόγω όρος εξακολουθεί να πληρούται από ένα πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

Πριν από την επαλήθευση, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προβαίνει σε ακρόαση των εκπροσώπων του εν λόγω πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο και ζητεί από επιτροπή απαρτιζόμενη από ανεξάρτητες προσωπικότητες να γνωμοδοτήσει επί του θέματος εντός ευλόγου προθεσμίας.

Η επιτροπή αυτή αποτελείται από τρία μέλη. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή διορίζουν από ένα μέλος. Η γραμματεία και η χρηματοδότηση της επιτροπής εξασφαλίζονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

3.   Εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διαπιστώσει ότι έπαψε να πληρούται οιοσδήποτε από τους όρους, που καθορίζονται στο άρθρο 3, στοιχεία α), β) και γ), το πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, που απώλεσε εξ αυτού του λόγου την ιδιότητα αυτή, αποκλείεται από τη χρηματοδότηση βάσει του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 6

Υποχρεώσεις που συνδέονται με τη χρηματοδότηση

Το πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο:

α)

δημοσιεύει ετησίως τα έσοδα και τις δαπάνες του, καθώς και δήλωση για το ενεργητικό και το παθητικό του,

β)

δηλώνει τις πηγές της χρηματοδότησής του καταρτίζοντας κατάλογο των δωρητών και των δωρεών εκάστου, εξαιρέσει των δωρεών που δεν υπερβαίνουν τα 500 ευρώ,

γ)

δεν δέχεται:

ανώνυμες δωρεές,

δωρεές προερχόμενες από τους προϋπολογισμούς των πολιτικών ομάδων στους κόλπους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

δωρεές προερχόμενες από οιαδήποτε επιχείρηση στην οποία οι δημόσιες αρχές μπορούν να ασκήσουν, άμεσα ή έμμεσα, δεσπόζουσα επιρροή λόγω κυριότητας, οικονομικής συμμετοχής, ή των κανόνων που την διέπουν,

δωρεές άνω των 12 000 ευρώ ετησίως, ανά δωρητή, προερχόμενες από φυσικό ή νομικό πρόσωπο άλλο από τις επιχειρήσεις που αναφέρονται στην τρίτη περίπτωση και υπό την επιφύλαξη του δευτέρου εδαφίου.

Οι εισφορές των πολιτικών κομμάτων, μελών ενός πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο, είναι αποδεκτές. Δεν δύνανται να υπερβαίνουν το 40% του ετήσιου προϋπολογισμού του.

Άρθρο 7

Απαγόρευση χρηματοδότησης

Η χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από οιαδήποτε άλλη πηγή, δεν δύναται να χρησιμοποιείται για την, άμεση ή έμμεση, χρηματοδότηση άλλων πολιτικών κομμάτων, και ιδίως εθνικών πολιτικών κομμάτων, τα οποία εξακολουθούν να υπόκεινται στην εφαρμογή των εθνικών τους ρυθμίσεων.

Άρθρο 8

Φύση των δαπανών

Οι πιστώσεις οι προερχόμενες από τον γενικό Προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, δύνανται να χρησιμοποιούνται μόνον για δαπάνες άμεσα συνδεδεμένες με τους στόχους που καθορίζονται στο πολιτικό πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 4, παράγραφος 2, στοιχείο β).

Οι δαπάνες αυτές καλύπτουν τα διοικητικά έξοδα, τα έξοδα που έχουν σχέση με τεχνική βοήθεια, τις συνεδριάσεις, την έρευνα, τις διασυνοριακές εκδηλώσεις, τις μελέτες, την ενημέρωση και τις δημοσιεύσεις.

Άρθρο 9

Εκτέλεση και έλεγχος

1.   Οι πιστώσεις που προορίζονται για τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο καθορίζονται σύμφωνα με τις διαδικασίες του προϋπολογισμού και εκτελούνται σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3).

2.   Η αποτίμηση των κινητών και ακινήτων και η απόσβεσή τους γίνονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2909/2000 της Επιτροπής, της 29ης Δεκεμβρίου 2000, για τη λογιστική διαχείριση των μη χρηματοπιστωτικών ακινητοποιήσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4).

3.   Ο έλεγχος των χρηματοδοτήσεων, οι οποίες χορηγούνται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, ασκείται σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό και τις εκτελεστικές του διατάξεις.

Ο έλεγχος βασίζεται επίσης σε ετήσια πιστοποίηση εξωτερικού και ανεξάρτητου ελεγκτή. Η πιστοποίηση αυτή διαβιβάζεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, εντός προθεσμίας έξι μηνών από το τέλος του οικονομικού έτους το οποίο αφορά.

4.   Μετά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, τα ποσά που εισπράττουν αχρεωστήτως τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, επιστρέφονται στον προϋπολογισμό αυτό.

5.   Κάθε έγγραφο ή πληροφορία που χρειάζεται το Ελεγκτικό Συνέδριο για την εκπλήρωση της αποστολής του, ανακοινώνεται σε αυτό, κατόπιν αιτήσεώς του, εκ μέρους των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο που απολαύουν χρηματοδοτήσεων χορηγουμένων δυνάμει του παρόντος κανονισμού.

Εάν τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο πραγματοποιούν δαπάνες από κοινού με εθνικά πολιτικά κόμματα και άλλες οργανώσεις, τα αποδεικτικά των δαπανών των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο καθίστανται προσπελάσιμα στο Ελεγκτικό Συνέδριο.

6.   Η χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο ως οργανισμών οι οποίοι επιδιώκουν στόχο γενικού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος, δεν υπόκειται στις διατάξεις του άρθρου 113 του δημοσιονομικού κανονισμού τις σχετικές με τον φθίνοντα χαρακτήρα της χρηματοδότησης αυτής.

Άρθρο 10

Καταμερισμός

1.   Οι διαθέσιμες πιστώσεις κατανέμονται ετησίως μεταξύ των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, των οποίων η αίτηση χρηματοδότησης σύμφωνα με το άρθρο 4 αποτέλεσε αντικείμενο θετικής απόφασης:

α)

15 % κατ' ισομοιρίας,

β)

85 % μεταξύ των κομμάτων, μέλη των οποίων έχουν εκλεγεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ανάλογα με τον αριθμό των εκλεγέντων.

Για την εφαρμογή των διατάξεων αυτών, ένα μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δικαιούται να είναι μέλος ενός μόνον πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

2.   Η χρηματοδότηση από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν υπερβαίνει το 75% του προϋπολογισμού του πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Το οικείο πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο φέρει το βάρος της αποδείξεως.

Άρθρο 11

Τεχνική βοήθεια

Κάθε τεχνική βοήθεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο βασίζεται στην αρχή της ίσης μεταχείρισης. Παρέχεται υπό όρους που δεν είναι λιγότερο ευνοϊκοί από τους χορηγούμενους στους άλλους εξωτερικούς οργανισμούς και ενώσεις, στους οποίους είναι δυνατόν να παρέχονται παρόμοιες διευκολύνσεις, και υπόκειται σε τιμολόγηση και πληρωμή.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, σε ετήσια έκθεση, δημοσιεύει τις λεπτομέρειες της τεχνικής βοήθειας της παρασχεθείσας σε κάθε πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

Άρθρο 12

Έκθεση

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δημοσιεύει έκθεση μέχρι τις ... (5) το αργότερα, σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και με τις χρηματοδοτηθείσες δραστηριότητες. Υποδεικνύει, ενδεχομένως, τις τροποποιήσεις που πρέπει να εξέλθουν στο σύστημα χρηματοδότησης.

Άρθρο 13

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τα άρθρα 4 έως 10 εφαρμόζονται από την ημερομηνία έναρξης της πρώτης συνόδου που λαμβάνει χώρα μετά τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου τον Ιούνιο του 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο,

Ο Πρόεδρος


(1)  EE C ...

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Ιουνίου 2003.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 336 της 30.12.2000, σ. 75.

(5)  Δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

P5_TA(2003)0290

Κανονισμός Υπηρεσιακής Κατάστασης των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατάστασης των υπαλλήλων καθώς και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (COM(2002)213 — C5-0262/2002 — 2002/0100(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2002)213) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 283 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο το Κοινοβούλιο είχε κληθεί από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0262/2002),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού και της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A5-0069/2003),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε κατά τη συνεδρίαση της 27ης Μαρτίου 2003 (2)·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

ζητεί από την Επιτροπή, σύμφωνα με τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει, να υποβάλει αναθεωρημένη πρόταση, δεδομένου ότι το Συμβούλιο επιθυμεί να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην παρούσα πρόταση·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει δεδομένου ότι το Συμβούλιο επιθυμεί να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής, ιδίως όσον αφορά το συνταξιοδοτικό καθεστώς·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 291 Ε της 26.11.2002, σ. 33.

(2)  P5_TA(2003)0125.

P5_TA(2003)0291

Διατλαντική σχέση

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με μια ανανεωμένη διατλαντική σχέση για την τρίτη χιλιετία

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Διατλαντική Δήλωση του 1990 για τις σχέσεις ΕΕ-ΗΠΑ και τη Νέα Διατλαντική Ατζέντα του 1995,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 11 και 12 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση που επιβάλλουν στα κράτη μέλη δεσμευτική απαίτηση να ενισχύσουν και να αναπτύξουν την αμοιβαία πολιτική αλληλεγγύη τους, καθώς και τον τίτλο VI της ίδιας Συνθήκης που περιέχει διατάξεις για την κοινή εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφαλείας,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα και το σχέδιο δράσης του έκτακτου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών στις 21 Σεπτεμβρίου 2001, καθώς και τη δήλωση των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Προέδρου της Επιτροπής σχετικά με τις επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου 2001 και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας κατά το άτυπο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Γάνδης στις 19 Οκτωβρίου 2001,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών στις 20 και 21 Μαρτίου 2003,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Μαΐού 2002 (1) σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο για την ενίσχυση της διατλαντικής σχέσης: εστίαση στη στρατηγική και στην επίτευξη αποτελεσμάτων,

έχοντας υπόψη το χάρτη πορείας για μία μόνιμη λύση δύο κρατών στην ισραηλο-παλαιστινιακή σύγκρουση ο οποίος συμφωνήθηκε από το Κουαρτέτο στις 20 Δεκεμβρίου 2002 και δημοσιεύτηκε στις 30 Απριλίου 2003, τη σύστασή του της 13ης Δεκεμβρίου 2001 σχετικά με την κρίση στη Μέση Ανατολή και το ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην περιοχή (2), καθώς και το ψήφισμά του της 7ης Φεβρουαρίου 2002 σχετικά με την κατάσταση στη Μέση Ανατολή (3),

έχοντας υπόψη την υπουργική συνάντηση του Βορειοατλαντικού Συμβουλίου και την υπουργική συνάντηση ΝΑΤΟ-ΕΕ που διεξήχθη στη Μαδρίτη στις 3 Ιουνίου 2003,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 25ης Οκτωβρίου 2001 σχετικά με την τέταρτη υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ (4) και της 13ης Δεκεμβρίου 2001 σχετικά με τη σύνοδο του ΠΟΕ στο Κατάρ (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Απριλίου 2003 σχετικά με τη νέα ευρωπαϊκή αρχιτεκτονική ασφάλειας και άμυνας — προτεραιότητες και ελλείψεις (6),

έχοντας υπόψη τη σύστασή του της 3ης Ιουνίου 2003 (7) προς το Συμβούλιο σχετικά με τις συμφωνίες μεταξύ ΕΕ-ΗΠΑ που αφορούν σε ποινικά θέματα και σε εκδόσεις προσώπων·

έχοντας υπόψη το άρθρο 37, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

Α.

επαναβεβαιώνοντας τη δέσμευσή του στις δημοκρατικές αξίες που αποτελούν τη βάση τόσο της διατλαντικής κοινότητας όσο και της αλληλεγγύης: ελευθερία, δημοκρατία, κράτος δικαίου και ανθρώπινα δικαιώματα,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη ισόρροπων σχέσεων ΕΕ-ΗΠΑ είναι σημαντική για την παγκόσμια ειρήνη και σταθερότητα που βασίζονται στο διεθνές δίκαιο και για την ενίσχυση των διεθνών θεσμών προκειμένου να αναπτυχθεί ένα πολυμερές πλαίσιο και να βελτιωθεί η παγκόσμια διακυβέρνηση,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολιτικοί υψηλού επιπέδου των ΗΠΑ, τόσο από το Δημοκρατικό όσο και από το Ρεπουμπλικανικό Κόμμα, καθώς και Ευρωπαίοι τόνισαν τη σημασία της αναζωογόνησης των διατλαντικών σχέσεων,

Δ.

τονίζοντας, στο πλαίσιο αυτό, τα θετικά αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν στον τομέα των εξωτερικών δράσεων μετά την ανάπτυξη κοινής προσέγγισης και αποτελεσματικής δράσης, λ.χ. στα Βαλκάνια και τώρα πλέον και στην ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή, και εκφράζοντας τη λύπη του για το γεγονός ότι τα τελευταία χρόνια οι εν δυνάμει διαφορές μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ επεκτάθηκαν στα εμπορικά, οικονομικά και περιβαλλοντικά θέματα με διαρκώς αυξάνουσα διάσταση απόψεων στην εξωτερική πολιτική και διαφορετικές θέσεις ως προς την εξισορρόπηση της ασφάλειας και της ελευθερίας, την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ιδίως την δημιουργία του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ασφάλεια αποτελεί σφαιρική συλλογική έννοια η οποία δεν μπορεί να λαμβάνει μόνο υπόψη τα συμφέροντα και τις απαιτήσεις μίας χώρας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αδυναμία των κρατών μελών να δώσουν συνέχεια στην κοινή θέση που επιτεύχθηκε από την ελληνική Προεδρία στο θέμα της σύρραξης στο Ιράκ, παρά τη συντριπτική βούληση της ευρωπαϊκής κοινής γνώμης κατά του πολέμου, αποτέλεσε σκληρή ένδειξη των ελλείψεων της ΕΕ,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διεθνείς συνθήκες αποτελούν τα βασικά στοιχεία τα οποία πρέπει να αποτελούν το θεμέλιο του πολυμερούς πλαισίου και της ανανεωμένης διατλαντικής εταιρικής σχέσης,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από οικονομική άποψη, η Ευρώπη και οι ΗΠΑ είναι οι δύο στενότερα συνδεδεμένες περιοχές στον κόσμο και ήδη πραγματοποιούνται πολλές διμερείς εμπορικές συναλλαγές χωρίς περιορισμούς, συνεχίζουν ωστόσο να υπάρχουν σημαντικές εξαιρέσεις, λ.χ. οι μη δασμολογικοί εμπορικοί φραγμοί,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ πρέπει να ενισχύσουν τις σχέσεις τους μέσω νέων συμφωνιών υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω συμφωνίες θα σέβονται πλήρως τα διεθνή πρότυπα περί προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των πολιτικών ελευθεριών,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα μπορούσε να δημιουργηθεί ένα νέο κοινό πλαίσιο στην οικονομική και εμπορική πολιτική — χωρίς να τεθούν σε κίνδυνο οι πολυμερείς οργανισμοί — τόσο για την επίλυση των διαφορών όσο και για την προώθηση των κοινών συμφερόντων,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μέσω της συνεργασίας Ευρώπης και Ηνωμένων Πολιτειών θα μπορούσαν να αναπτυχθούν λύσεις σε παγκόσμιες προκλήσεις όπως το περιβάλλον, η μετανάστευση, η ανάπτυξη, η τρομοκρατία, το διεθνές έγκλημα και οι κοινωνικές και εθνοτικές συγκρούσεις,

ΙΒ.

υπενθυμίζοντας τις σημαντικές επιπτώσεις των τρομοκρατικών επιθέσεων της 11ης Σεπτεμβρίου 2001 κατά των Ηνωμένων Πολιτειών στην εταιρική σχέση ΕΕ-ΗΠΑ,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεγαλύτερη συμμετοχή των νομοθετικών οργάνων εκατέρωθεν του Ατλαντικού αποτελεί θεμελιώδη προϋπόθεση για την ενίσχυση της διατλαντικής διαδικασίας στο σύνολό της,

1.

τονίζει ότι μια ισχυρή Ευρώπη αποτελεί προϋπόθεση για μια ισόρροπη εταιρική σχέση βασισμένη στην ισότητα·

2.

ζητεί συνεπώς να χαραχτεί μια σφαιρική ευρωπαϊκή στρατηγική που να περιλαμβάνει μακροπρόθεσμο στρατηγικό προσανατολισμό της διατλαντικής εταιρικής σχέσης, δεδομένου ότι η θεματική προσέγγιση μπορεί να είναι αποτελεσματική μόνο αν ενσωματωθεί ένα σφαιρικό πλαίσιο σε αυτή την στρατηγική και ότι η εμπειρία της τελευταίας δεκαετίας δείχνει ότι με τους υφιστάμενους μηχανισμούς ανακύπτουν νέα ζητήματα ταχύτερα από ό,τι επιλύονται τα παλιά·

3.

ζητεί επιμόνως την αποτελεσματική αναδιαμόρφωση ενός πραγματικού, ισόρροπου και εις βάθος διαλόγου με τις Ηνωμένες Πολιτείες προκειμένου να δοθεί νέα ώθηση στις διατλαντικές κοινές αξίες και να αναπτυχθεί δράση καλύτερα προσαρμοσμένη στη σημερινή παγκόσμια κατάσταση με σεβασμό του διεθνούς δικαίου νομοθεσία και των αρχών του Χάρτη του ΟΗΕ·

4.

τονίζει τη σημασία του διαλόγου μεταξύ δύο ισότιμων εταίρων συμπεριλαμβανομένης της πολιτικής συνεργασίας, της οικονομικής συνεργασίας και της συνεργασίας στους τομείς της ασφάλειας και της άμυνας ως θεμελιώδους βάσης της διατλαντικής σχέσης·

5.

τονίζει ότι η τρέχουσα διεύρυνση της ΕΕ θα ενισχύσει τη σημασία της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ·

6.

υπογραμμίζει ότι η ΕΕ θα αναγνωριστεί ως εταίρος μόνο αν μπορέσει να συνοδεύσει την οικονομική ισχύ της με μια πραγματική ΚΕΠΠΑ και ότι, για τον σκοπό αυτόν, είναι ανάγκη να επεκταθεί η ψηφοφορία με ειδική πλειοψηφία στο Συμβούλιο στους τομείς του εξωτερικού εμπορίου και της εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφαλείας, καθώς και να δημιουργηθεί ευρωπαϊκή κοινή διπλωματική υπηρεσία, να ενισχυθεί η συνεργασία στον τομέα της αμυντικής πολιτικής και να αξιοποιηθεί καλύτερα και αποτελεσματικότερα το στρατιωτικό δυναμικό·

Προτεραιότητα στα πολιτικά ζητήματα στο πλαίσιο του μεταπολεμικού Αφγανιστάν και Ιράκ

7.

επαναλαμβάνει τη σύστασή του να καταστεί η επιδίωξη κοινών παγκόσμιων συμφερόντων (διάδοση της δημοκρατίας, σύγχρονη διακυβέρνηση, θεμελίωση της ειρήνης και αποτροπή συγκρούσεων, ανοικτές κοινωνίες και αγορές, βιώσιμες οικονομίες, ελευθερία έκφρασης, θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και σεβασμός του κράτους δικαίου σε όλο τον κόσμο) κεντρικός πολιτικός στόχος της διατλαντικής εταιρικής σχέσης·

8.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η εταιρική σχέση ΕΕ-ΗΠΑ θα μπορούσε να υπονομευθεί αφενός από την εμφανώς αυξανόμενη επιρροή των νεοσυντηρητικών ρευμάτων στην πολιτική των ΗΠΑ που δίνουν έμφαση σε μονομερείς, και συχνά στρατιωτικές, λύσεις σε παγκόσμια προβλήματα εις βάρος των παραδόσεων του διεθνισμού και του πολυμερισμού που υπάρχουν στις ΗΠΑ εδώ και περισσότερα από 50 χρόνια και αφετέρου από την πολιτική και στρατιωτική αδυναμία της ΕΕ και των περισσοτέρων κρατών μελών της·

9.

συνιστά να συνεχιστεί η ανάπτυξη μακροπρόθεσμου διατλαντικού πλαισίου συνεργασίας και σχεδίου δράσης κατά της τρομοκρατίας, όπως επεσήμανε στο ψήφισμά του της 24ης Οκτωβρίου 2002 (8), προκειμένου να καταπολεμηθεί δραστικά η διεθνής τρομοκρατία μέσω της χρήσης όλων των ενδεδειγμένων μέσων κατά των τρομοκρατικών ομάδων ή των μεμονωμένων τρομοκρατών και των δικτύων τους με στόχο την προάσπιση του δημοκρατικού συστήματος και του κράτους δικαίου και την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών, όχι μόνο με στρατιωτικά μέσα αλλά κυρίως μέσω πολιτικής προσέγγισης στο πλαίσιο της πρόληψης των συγκρούσεων και μέσω της αντιμετώπισης των γενεσιουργών αιτίων των τεράστιων πολιτικών, κοινωνικών, οικονομικών και περιβαλλοντικών προβλημάτων του σημερινού κόσμου·

10.

τονίζει ότι η καταπολέμηση της τρομοκρατίας δεν μπορεί να γίνει εις βάρος των βασικών κοινών αξιών όπως ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των πολιτικών ελευθεριών· κατά συνέπεια, επιμένει ότι οι διατλαντικές συμφωνίες σχετικά με τη δικαστική και την αστυνομική συνεργασία πρέπει να διασφαλίζουν το δικαίωμα όλων των ευρωπαίων πολιτών σε δίκαιη δίκη και τον πλήρη σεβασμό της προστασίας των προσωπικών δεδομένων τόσο στο πλαίσιο της αστυνομικής συνεργασίας όσο και στο πλαίσιο των αιτήσεων πληροφοριών για τους επιβάτες των αεροσκαφών·

11.

προτείνει να συνεχίσει να μετατοπίζεται σταδιακά το βάρος της εταιρικής σχέσης από τις διατλαντικές κοινές αξίες σε αποτελεσματικές διατλαντικές κοινές δράσεις με την ανάπτυξη στρατηγικής και δράσης συνεργασίας σε τομείς όπως η συνεργασία και η οικοδόμηση του έθνους στο μεταπολεμικό Αφγανιστάν και Ιράκ, οι σχέσεις με τον αραβικό κόσμο, η ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή, η Βόρεια Κορέα, οι μολυσματικές ασθένειες, η διάδοση των πυρηνικών όπλων·

12.

εκφράζει ιδίως την ικανοποίησή του για τις κοινές δράσεις που αποβλέπουν στην επίτευξη βιώσιμης ειρήνης στη Μέση Ανατολή στο πλαίσιο του Κουαρτέτου και εκτιμά ότι αποτελούν το καλύτερο μέσο για να δοθεί στην πράξη νέα ώθηση στη διατλαντική σχέση·

13.

εκτιμά, στο πλαίσιο αυτό, ότι η ΕΕ, το ΝΑΤΟ και άλλα μέρη, κατά προτίμηση υπό την αιγίδα του ΟΗΕ, θα μπορούσαν να συμβάλουν στη διασφάλιση, επιτόπου και σε επίπεδο ασφάλειας, των αποτελεσμάτων της τελικής συνθήκης που θα συμφωνηθεί από τα συμβαλλόμενα μέρη κατά το τελευταίο στάδιο του χάρτη πορείας, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό επιθυμούν τα εμπόλεμα μέρη και τα άλλα μέλη του Κουαρτέτου·

14.

επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του να παράσχει επαρκή χρηματοδοτική συνδρομή προκειμένου να διασφαλιστεί η υλοποίηση του χάρτη πορείας·

15.

ζητεί από τη διατλαντική εταιρική σχέση να στηρίξει και να ενισχύσει ενεργά τους διεθνείς θεσμούς και να επαναβεβαιώσει την αξία του διεθνούς δικαίου· καλεί όλους τους εταίρους να αποφύγουν τις μονομερείς προσεγγίσεις και να επιστρέψουν στον πολυμερισμό και στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών προκειμένου να αναπτυχθεί η παγκόσμια διακυβέρνηση·

16.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ΗΠΑ δεν έχουν προσχωρήσει, ή δεν έχουν προσχωρήσει πλήρως, σε μείζονα διεθνή μέσα του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όπως αυτά που αφορούν την προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού, την κατάργηση της θανατικής ποινής και τη μεταχείριση των αιχμαλώτων πολέμου στο πλαίσιο των πρόσφατων συγκρούσεων· ζητεί ιδίως από τις Ηνωμένες Πολιτείες να προσχωρήσουν στον Οργανισμό του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου και να συνεργαστούν με την ΕΕ προκειμένου να προωθήσουν αποτελεσματικά τις επειγόντως αναγκαίες μεταρρυθμίσεις των Ηνωμένων Εθνών για να ενισχυθεί η θέση του ΟΗΕ ως ηθικής αρχής της παγκόσμιας κοινότητας·

17.

τονίζει τη σημασία της στενής συνεργασίας με τις ΗΠΑ προκειμένου να διασφαλιστεί η επιτυχής έκβαση του αναπτυξιακού γύρου της Ντόχα, λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα των αναπτυσσόμενων χωρών·

Προώθηση των οικονομικών και εμπορικών σχέσεων με την υπογραφή συνθήκης-πλαισίου ΕΕ-ΗΠΑ συμπεριλαμβανομένης της ολοκλήρωσης της διατλαντικής αγοράς

18.

υποστηρίζει πλήρως την υφιστάμενη διατλαντική εταιρική σχέση η οποία θα πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω προκειμένου να ενισχυθεί η αμοιβαία κατανόηση και να αναζητηθούν κοινές λύσεις σε παγκόσμια ζητήματα·

19.

καλωσορίζει την σύναψη στις 16 Ιουνίου 2003 της τροποποιημένης συμφωνίας εφαρμογής που υπογράφηκε μεταξύ του Υπουργείου Ενέργειας των ΗΠΑ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όσον αφορά την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία σχετικά με τις μη πυρηνικές μορφές ενέργειας και ιδιαίτερα τη συνεργασία στον τομέα των κυψελών καυσίμου, η οποία δύναται να βελτιώσει τις πιθανότητες ανεύρεσης μακροπρόθεσμης λύσης στα προβλήματα που αντιμετωπίζει ολόκληρος ο πλανήτης στους τομείς της ενέργειας και των μεταφορών·

20.

τονίζει ότι οι σχέσεις ΕΕ-ΗΠΑ πρέπει να βασίζονται σε ένα σχέδιο που θα αποβλέπει όχι μόνο στην ενίσχυση του πολιτικού διαλόγου εντός της εταιρικής σχέσης αλλά και των οικονομικών και κοινωνικών στοιχείων της και ότι ένα τέτοιο σχέδιο θα μπορούσε να είναι μια πρόταση συνθήκης-πλαισίου ΕΕ-ΗΠΑ, συμπεριλαμβανομένης της ολοκλήρωσης μιας «διατλαντικής αγοράς»·

21.

συνιστά, συνεπώς, μια μόνιμη πρωτοβουλία για την επίσπευση της εφαρμογής των αποφάσεων του ΠΟΕ η οποία, στο πλαίσιο μιας ανανεωμένης εταιρικής σχέσης και ως μακροπρόθεσμος στόχος, θα μπορούσε να οδηγήσει στην ολοκλήρωση μιας διατλαντικής αγοράς που θα μπορούσε να συμβάλει στην επίτευξη της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, των κεφαλαίων, των υπηρεσιών και των προσώπων, σεβόμενη πλήρως την κοινωνική και περιβαλλοντική νομοθεσία της ΕΕ καθώς και τα συμφέροντα του αναπτυσσόμενου κόσμου·

22.

συνιστά να συνεχιστεί η προσέγγιση των συνθηκών εμπορικών συναλλαγών και αγορών της ατλαντικής ζώνης με την ανάπτυξη κοινών δράσεων τουλάχιστον στους ακόλουθους τομείς: χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες και κεφαλαιαγορές, αεροπλοία, ψηφιακή οικονομία, πολιτική για τον ανταγωνισμό, δεοντολογική διάσταση του εμπορίου, απόδοση των κανονιστικών συστημάτων·

23.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πρόσφατες δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν στο Monterrey και σε σχέση με το Παγκόσμιο Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών κατά του AIDS, της φυματίωσης και της ελονοσίας, καλεί ωστόσο τους διατλαντικούς εταίρους να αυξήσουν σημαντικά την αναπτυξιακή βοήθεια και τις συναφείς στρατηγικές για την επίτευξη του στόχου του 0,7% των Ηνωμένων Εθνών και των αναπτυξιακών στόχων των Ηνωμένων Εθνών για τη χιλιετία· ζητεί επίσης να αναληφθεί απόλυτη δέσμευση για την ικανοποίηση των δίκαιων αιτημάτων των αναπτυσσόμενων χωρών στις τρέχουσες διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης κοινής δέσμευσης για τον τερματισμό του γεωργικού προστατευτισμού εις βάρος των παραγωγών των αναπτυσσόμενων χωρών·

24.

τονίζει ότι η από κοινού αντιμετώπιση των μεγαλύτερων παγκόσμιων προκλήσεων όπως τα προβλήματα της υπερθέρμανσης του πλανήτη (λ.χ. μέσω της επικύρωσης και της εφαρμογής των ελάχιστων προτύπων του πρωτοκόλλου του Κιότο) και της δικαιοσύνης σε ευρωπαϊκό επίπεδο (λ.χ. λειτουργία του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου) πρέπει να καταστεί προτεραιότητα στο πλαίσιο της ενίσχυσης των διατλαντικών σχέσεων·

25.

καλεί τους διατλαντικούς εταίρους να επαναξιολογήσουν από κοινού την αναπτυξιακή βοήθεια και τις στρατηγικές και τα μέσα ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΕ και των ΗΠΑ (συμπεριλαμβανομένου του θεσμικού πλαισίου του Bretton Woods), δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στην απόδοση και τη συμπληρωματικότητα·

26.

συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ότι η καταγγελία των ΗΠΑ στον ΠΟΕ σχετικά με τις διαδικασίες χορήγησης αδειών της ΕΕ για τους ΓΤΟ είναι νομικά και οικονομικά αβάσιμη και πολιτικά άσκοπη·

Θέματα ασφάλειας και άμυνας ΕΕ-ΗΠΑ

27.

επαναλαμβάνει ότι το ΝΑΤΟ δεν παραμένει μόνο θεμελιώδης εγγυητής της ευρω-ατλαντικής σταθερότητας και ασφάλειας αλλά και βασικό πλαίσιο των επιχειρήσεων της συμμαχίας· τονίζει ότι η ενίσχυση τόσο των ικανοτήτων του ΝΑΤΟ όσο και της ευρωπαϊκής άμυνας είναι προς το συμφέρον της διατλαντικής εταιρικής σχέσης και της παγκόσμιας σταθερότητας·

28.

εκτιμά ότι μια ισχυρότερη Ευρώπη είναι σημαντική για την περαιτέρω ανάπτυξη του ΝΑΤΟ και ότι η ενίσχυση της ΚΕΠΠΑ και της ΕΠΑΑ αποτελεί το καλύτερο μέσο για την ενδυνάμωση του ΝΑΤΟ σύμφωνα με τη διάσκεψη κορυφής της Πράγας του Νοεμβρίου 2002·

29.

επαναβεβαιώνει τα αιτήματά του για την ανάπτυξη ευρωπαϊκής στρατηγικής ασφάλειας που θα προσδιορίζει τις αξίες και τα συμφέροντα της Ένωσης στον τομέα της προώθησης της παγκόσμιας σταθερότητας, της πρόληψης των συγκρούσεων και της διαχείρισης των κρίσεων και θα καθορίζει την προσέγγιση της Ένωσης για την αύξηση της ασφάλειας στον κόσμο·

30.

τονίζει ότι η ευρωπαϊκή στρατηγική ασφάλειας πρέπει να λαμβάνει υπόψη την εθνική στρατηγική ασφάλειας των ΗΠΑ, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στη θέση της Ένωσης σε θέματα τα οποία οι ΗΠΑ φαίνεται να ερμηνεύουν διαφορετικά· τα δύο σημαντικότερα επί του παρόντος θέματα είναι η νομιμότητα της χρήσης στρατιωτικής βίας χωρίς εντολή των Ηνωμένων Εθνών και η έννοια των προληπτικών επιθέσεων· πρέπει να καταστεί δυνατή μια ευρεία συναίνεση στον τομέα της καταπολέμησης της τρομοκρατίας στο πλαίσιο του παγκόσμιου συνασπισμού που δημιουργήθηκε μετά τις τρομοκρατικές επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου 2001· η προώθηση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου πρέπει να αποτελεί κοινό στόχο·

31.

ζητεί και πάλι από την ΕΕ και τις ΗΠΑ να διασφαλίσουν την αναβίωση θεσμοθετημένου ή διαπραγματευόμενου ελέγχου των όπλων σε πολυμερές επίπεδο εντός του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών και σε διμερές επίπεδο προκειμένου να προληφθεί ένας νέος αγώνας δρόμου για όλο και περισσότερα όπλα και να υποστηρίξουν δράσεις σε περιφερειακό και παγκόσμιο επίπεδο για την πρόληψη της διάδοσης όχι μόνο των όπλων μαζικής καταστροφής αλλά και των φορητών όπλων και του ελαφρού οπλισμού·

Ένα ανανεωμένο θεσμικό πλαίσιο

32.

τονίζει ότι μόνο με ευρύτερη συμμετοχή του Κογκρέσου, του ΕΚ και των εθνικών κοινοβουλίων σε όλα τα επίπεδα θα καταστεί δυνατή η πραγματική ενίσχυση όλης της διαδικασίας· θεωρεί, συνεπώς, ότι ο διάλογος μεταξύ των διατλαντικών νομοθετικών οργάνων πρέπει να ενεργοποιηθεί πλήρως, ότι πρέπει να τεθεί αμέσως σε εφαρμογή σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης μεταξύ των δύο μερών και ότι οι υφιστάμενες διακοινοβουλευτικές ανταλλαγές πρέπει να μετατραπούν σταδιακά σε de facto «Διατλαντική Συνέλευση»·

33.

επαναβεβαιώνει ότι η ετήσια διάσκεψη κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ πρέπει να αναδιαρθρωθεί προκειμένου να δοθεί στρατηγικός προσανατολισμός και ώθηση στη διατλαντική ατζέντα, διασφαλίζοντας επίσης την ενεργό συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία·

34.

θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να στηρίξει —και σε οικονομικό επίπεδο— τις ανταλλαγές νέων, ιδίως φοιτητών και ερευνητών, από τους συναφείς τομείς της κοινωνίας προκειμένου να διασφαλιστεί η αύξηση της αμοιβαίας κατανόησης μεταξύ των εταίρων και να αποφευχθεί να χαρακτηρίζονται οι σχέσεις των δύο πλευρών από έλλειψη κατανόησης και γνώσης·

*

* *

35.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τα κοινοβούλια των κρατών μελών καθώς και στον Πρόεδρο και το Κογκρέσο των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.


(1)  P5_ΤΑ(2002)0243.

(2)  ΕΕ C 177 Ε της 25.07.2002, σ. 277.

(3)  ΕΕ C 284 Ε της 21.11.2002, σ. 312.

(4)  ΕΕ C 112 Ε της 9.05.2002, σ. 321.

(5)  ΕΕ C 177 Ε της 25.07.2002, σ. 290.

(6)  P5_TA (2003)0188.

(7)  P5_TA (2003)0239.

(8)  P5_TA(2002)0518.

P5_TA(2003)0292

Πολιτική της Κοινότητας όσον αφορά τη μετανάστευση

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο που αφορά μια ανοικτή μέθοδο συντονισμού για την κοινοτική πολιτική μετανάστευσης (COM(2001)387 — C5-0337/2002 — 2002/2181(COS)) και σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την ενσωμάτωση των θεμάτων της μετανάστευσης στις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις τρίτες χώρες (COM(2002)703 — C5-0233/2003 — 2002/2181(COS))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2001)387 — C5-0337/2002),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2002)703 — C5-0233/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 13 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, που αναθέτει στην Κοινότητα εξουσίες και αρμοδιότητες στους τομείς της μετανάστευσης και του ασύλου, και έχοντας επίσης υπόψη το άρθρο 63 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Τάμπερε της 15ης και 16ης Οκτωβρίου 1999,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Λάκεν της 14ης και 15ης Δεκεμβρίου 2001 και του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Σεβίλλης της 21ης και 22ας Ιουνίου 2002,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ειδικότερα τα άρθρα 18, 21 και 22,

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής «σχετικά με κοινοτική πολιτική επιστροφής των παρανόμως διαμενόντων» (CΟΜ(2002) 175),

έχοντας υπόψη την από 21 Μαρτίου 2002 (1) γνωμοδότηση της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής με τίτλο «Η μετανάστευση, η ένταξη και ο ρόλος της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών» και τα συμπεράσματα της Διάσκεψης της 9ης και 10ης Σεπτεμβρίου 2002 με θέμα «Μετανάστευση: ο ρόλος της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών στην ένταξη των μεταναστών»,

έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής να εκδώσει ανακοίνωση για το θέμα της μετανάστευσης, της ένταξης και της απασχόλησης, την οποία θα υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Θεσσαλονίκης στις 20 Ιουνίου 2003 (COM(2003)336),

έχοντας υπόψη τις προτάσεις οδηγιών και τις θέσεις που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις προϋποθέσεις εισόδου και παραμονής πολιτών τρίτων χωρών που προτίθενται να ασκήσουν έμμισθες επαγγελματικές και ανεξάρτητες οικονομικές δραστηριότητες (θέση της 12ης Φεβρουαρίου 2003) (2), σχετικά με το δικαίωμα επανένωσης των οικογενειών (θέση της 9ης Απριλίου 2003) (3), σχετικά με το νομικό καθεστώς πολιτών τρίτων χωρών με μακροχρόνια διαμονή (θέση της 5 Φεβρουαρίου 2002) (4) και σχετικά με τις προϋποθέσεις εισόδου και παραμονής πολιτών τρίτων χωρών για λόγους σπουδών, επαγγελματικής κατάρτισης ή προσφοράς εθελοντικών υπηρεσιών (θέση της 3ης Ιουνίου 2003) (5).

έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ίσων Ευκαιριών και της Επιτροπής Αναφορών (A5-0224/2003),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη του Άμστερνταμ αναθέτει στην Κοινότητα αρμοδιότητες στους τομείς του ασύλου και της μετανάστευσης και προβλέπει ότι εντός πενταετίας από την έναρξη ισχύος της το Συμβούλιο θα αποφασίσει για ειδικά μέτρα,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ευρωπαϊκό πλαίσιο, στο θέμα της ελεύθερης εσωτερικής κυκλοφορίας και της ενιαίας αγοράς, πρέπει να αντιμετωπισθεί το φαινόμενο της μετανάστευσης μέσα από μια κοινή προσέγγιση, εφόσον τα κράτη μέλη της Ένωσης αντιμετωπίζουν προβλήματα ίδια και συνδεδεμένα μεταξύ τους που δεν μπορούν να βρουν λύση σε εθνικό επίπεδο και που απαιτούν, κατά συνέπεια, έναν κοινοτικό συντονισμό, όπως αποφάσισε και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Τάμπερε,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Τάμπερε, στο Συμβούλιο δεν ελήφθη καμία αξιόλογη απόφαση για τη μεταναστευτική πολιτική και δεν εφαρμόζεται ούτε το χρονοδιάγραμμα που είχε παρουσιάσει η Επιτροπή, ούτε και εκείνο που είχε εγκρίνει το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Σεβίλλης,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Τάμπερε (και με ενδιάμεσο σταθμό το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Σεβίλλης) η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχουν καταβάλει σημαντικές προσπάθειες για τη συγκεκριμενοποίηση των συμπερασμάτων του Τάμπερε, δηλαδή: εταιρική σχέση με τις χώρες καταγωγής, κοινοτικό σύστημα παροχής ασύλου, δίκαιη μεταχείριση των υπηκόων τρίτων χωρών, αποτελεσματικότερη διαχείριση των μεταναστευτικών ροών και μέτρα για την αντιμετώπιση του προβλήματος της παράνομης μετανάστευσης·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να ισχύουν οι βασικοί άξονες της μεταναστευτικής πολιτικής που είχαν καθοριστεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Τάμπερε (εταιρική σχέση με τις χώρες προέλευσης, κοινό ευρωπαϊκό καθεστώς στο θέμα του ασύλου, ίση μεταχείριση των πολιτών των τρίτων χωρών, διαχείριση των μεταναστευτικών ροών), και ότι επείγει να διασφαλιστεί η ανάπτυξή τους μέσα από το νομοθετικό πλαίσιο που προβλέπουν τα άρθρα 61-69 της Συνθήκης και το οποίο ήδη έχει παρουσιάσει η Επιτροπή

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά τον καθορισμό των τεσσάρων στοιχείων που υπέδειξε η Επιτροπή σε σχέση με τις γενικές κατευθύνσεις, ήτοι: «διαχείριση των μεταναστευτικών ροών», «αποδοχή οικονομικών μεταναστών», «εταιρική σχέση με τις τρίτες χώρες» και «ενσωμάτωση των πολιτών τρίτων χωρών» —στοιχεία που το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είχε σαφώς επισημάνει ως χρήζοντα παρέμβασης στο ευρωπαϊκό επίπεδο— το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να συμμετέχει στη διαδικασία αυτή,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη την περαιτέρω επεξεργασία δύο εκ των στοιχείων αυτών στην ανακοίνωση με τίτλο «Ενσωμάτωση των θεμάτων της μετανάστευσης στις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις τρίτες χώρες» και στις ανακοινώσεις που θα υποβληθούν στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Θεσσαλονίκης της 20ής Ιουνίου 2003 σχετικά με το θέμα «Μετανάστευση, ένταξη και απασχόληση» καθώς και σχετικά με κοινή πολιτική στον τομέα της παράνομης μετανάστευσης, της εμπορίας ανθρώπων, των εξωτερικών συνόρων και της επιστροφής των παρανόμως διαμενόντων,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αγώνας κατά της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης γυναικών και παιδιών πρέπει να αποτελέσει υποχρεωτικά ένα άλλο κομβικό στοιχείο,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις περισσότερες περιπτώσεις, η μη νομιμότητα της κατοικίας είναι αποτέλεσμα της απώλειας της άδειας παραμονής από πρόσωπα που εισήλθαν νομίμως στην Ένωση ,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαθέσιμοι κοινοτικοί οικονομικοί πόροι είναι περιορισμένοι και πρέπει να κατανεμηθούν δίκαια μεταξύ των διαφόρων στοιχείων που συναποτελούν την ευρωπαϊκή μεταναστευτική πολιτική, βάσει των προτεραιοτήτων που ορίστηκαν στο Τάμπερε,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την ανακοίνωση της Επιτροπής «Η Ευρωπαϊκή Πολιτική για την Ανάπτυξη» για την οποία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέδωσε θετική γνωμοδότηση, άρχισε να χαράζεται μία γενική στρατηγική που περιλαμβάνει τις βασικές πτυχές της αναπτυξιακής πολιτικής —από τις κοινωνικές έως τις περιβαλλοντικές— έχοντας ως στόχο μια βιώσιμη ανάπτυξη παγκοσμίως,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαχείριση των μεταναστευτικών ροών αποκτά στρατηγική σημασία που πρόκειται να καθορίσει σε μεγάλο βαθμό, θετικά ή αρνητικά, τα μελλοντικά αποτελέσματα της παγκοσμιοποίησης,

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι ο προορισμός του 90 % και άνω των μεταναστών ανά τον κόσμο δεν είναι η επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά οι επικράτειες των χωρών που γειτνιάζουν με τους τόπους καταγωγής των μεταναστών,

Συντονισμός της Ευρωπαϊκής μεταναστευτικής πολιτικής: μέθοδοι και κείμενα

1.

θεωρεί λυπηρό το ότι το Συμβούλιο δεν έχει ακόμη εγκρίνει τα νομοθετικά κείμενα που του υπέβαλε η Επιτροπή και το καλεί να λάβει θέση το ταχύτερο δυνατό σχετικά με τις Ανακοινώσεις της Επιτροπής·

2.

επικροτεί τις προσπάθειες της Επιτροπής να επιταχύνει τις εργασίες επί των συνδεομένων με το θέμα της μετανάστευσης ζητημάτων προτείνοντας συμπληρωματικά μέτρα και επισημαίνει ότι, με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την ενσωμάτωση των θεμάτων της μετανάστευσης στις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις τρίτες χώρες και με την επικείμενη έγκριση της ανακοίνωσης για την ένταξη των μεταναστών, η Επιτροπή, με μια σειρά έξη ανακοινώσεων, θα έχει ολοκληρώσει την ενοποιημένη προσέγγιση επί των ζητημάτων της μετανάστευσης, έτσι όπως αυτή ορίστηκε στο Τάμπερε·

3.

τονίζει ότι καμιά μέθοδος συντονισμού των εθνικών πολιτικών δεν μπορεί να υποκαταστήσει τα αναγκαία νομοθετικά μέτρα και ότι η καθιέρωση τέτοιων μεθόδων θα μπορούσε να αποβεί προβληματική σε περίπτωση που γινόταν κατάχρησή της με στόχο να καθυστερήσει η νομοθετική διαδικασία ή να συγκαλυφθεί η στασιμότητα της διαδικασίας αυτής·

4.

υποδέχεται με ικανοποίηση την πρόταση της Επιτροπής με στόχο να θεσπισθούν τα ακόλουθα:

εθνικά σχέδια δράσης με ανά κατηγορία στατιστικά στοιχεία για τον αριθμό και την κατάσταση των υπηκόων τρίτων χωρών που έχουν γίνει δεκτοί,

πληροφορίες για τις τακτικά εκδιδόμενες γενικές κατευθύνσεις, τους στόχους και για τα χρονοδιαγράμματα,

αποτελέσματα των μέτρων που υιοθετήθηκαν και αλληλεπίδραση με τις νόμιμες και παράνομες ροές,

πραγματικές συνθήκες της λανθάνουσας αγοράς, επιπτώσεις της στην εθνική οικονομική ζωή και παρουσία μεταναστών στον τομέα αυτό,

προβλέψεις ως προς τη ζήτηση μεταναστών, βάσει των σχεδίων δράσης στον τομέα της απασχόλησης,

ανάγκη πραγματοποίησης σχημάτων συνεργασίας σε συνεννόηση με τις περιφερειακές και τοπικές αρχές και άλλους κοινωνικούς συνομιλητές·

5.

καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε τα στατιστικά στοιχεία που θεωρεί ζωτικής σημασίας για την αποτελεσματική παρακολούθηση και αξιολόγηση της κοινής μεταναστευτικής πολιτικής να κατανέμονται κατά φύλο·

6.

εύχεται να μπορέσει η Συνέλευση για το Μέλλον της Ευρώπης να λάβει υπόψη της τις διάφορες προτάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στα θέματα της μετανάστευσης και του ασύλου, έτσι όπως αυτές διατυπώνονται στο ψήφισμά του της 27ης Μαρτίου 2003 (6) για την πρόοδο που σημειώθηκε το 2002 στην εφαρμογή ενός χώρου ελευθερίας, ασφαλείας και δικαιοσύνης, και ειδικότερα τις προτάσεις τις σχετικές με τη γενίκευση της διαδικασίας της συναπόφασης και της λήψης αποφάσεων με ειδική πλειοψηφία εντός του Συμβουλίου, ώστε να υπερκερασθεί η σημερινή παράλυση στη διαδικασία λήψης αποφάσεων εντός του Συμβουλίου·

Διαχείριση των μεταναστευτικών ροών

7.

καλεί το Συμβούλιο να αντιμετωπίσει το ζήτημα κατά τρόπο σφαιρικό και ολοκληρωμένο και να εξετάσει τα διάφορα αναγκαία στοιχεία για την καλή διαχείριση των μεταναστευτικών ροών, όπως αυτά προβλέφθηκαν στο Τάμπερε και αναπτύχθηκαν από την Επιτροπή·

8.

λαμβανομένου υπόψη ότι τα κράτη μέλη είναι υπεύθυνα για τον καθορισμό του αριθμού των υπηκόων τρίτων χωρών στο έδαφός τους, υποστηρίζει την ιδέα να καταρτισθούν προβλέψεις με συνολική προσέγγιση που θα λαμβάνουν επίσης υπόψη τα πρόσωπα στα οποία επιτρέπεται η διαμονή για λόγους άλλους από αυτούς της οικονομικής δραστηριότητας, όπως είναι οι πρόσφυγες και όσοι πληρούν τις προϋποθέσεις για το μέτρο της επανένωσης των οικογενειών, συμπεριλαμβανομένων των ανηλίκων που βρίσκονται σε ηλικία εργασίας, στους οποίους πρέπει να διασφαλιστεί η πρόσβαση στην αγορά εργασίας·

9.

τονίζει ότι, στο πλαίσιο του διαλόγου με τις τρίτες χώρες, πρέπει πάντοτε να συνυπολογίζεται ότι οι μεταναστευτικές ροές είναι προς το συμφέρον και των δύο πλευρών και αυτό που είναι απαραίτητο είναι ο εξορθολογισμός τους και όχι η στεγανοποίησή τους·

10.

ανησυχεί για την διαρροή «εγκεφάλων» από τις αναπτυσσόμενες χώρες·

11.

φρονεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει να συντάσσουν περιοδικώς μελέτες και να ενημερώνουν την Επιτροπή για την λανθάνουσα αγορά εργασίας, για τις επιπτώσεις που αυτή έχει στην εθνική οικονομική ζωή και για την παρουσία μεταναστών σε αυτό τον κλάδο, δεδομένου ότι οι πραγματικές δυνατότητες εξεύρεσης εργασίας είναι εκείνες που αποτελούν αναμφισβήτητο παράγοντα προσέλκυσης λαθρομεταναστών·

12.

επικροτεί την από 19 Ιουλίου 2002 έγκριση της απόφασης πλαισίου 2002/629/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων (7), και την Δήλωση των Βρυξελλών που το Συμβούλιο ενέκρινε στις 8 Μαΐου 2003 και καλεί την Επιτροπή να εποπτεύσει τη σωστή μεταφορά τους από τα κράτη μέλη στις εθνικές νομοθεσίες τους·

13.

καλεί τα κράτη μέλη να εστιάσουν την προσοχή τους όχι μόνο στην καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και στον έλεγχο των συνόρων, αλλά και στα θύματα της εμπορίας αυτής, που στην πλειοψηφία τους είναι θύματα σεξουαλικής εκμετάλλευσης, και ζητεί επ'αυτού να εγκριθεί η πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου με τον τίτλο παραμονής μικρής διάρκειας που χορηγείται στα θύματα της διευκόλυνσης της λαθρομετανάστευσης ή της διακίνησης ανθρώπων που συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές (8)·

14.

ζητεί να αξιολογηθούν τα αποτελέσματα των προγραμμάτων που προβλέπει το Συμβούλιο στο πλαίσιο του ελέγχου των εξωτερικών συνόρων και να τηρηθεί ενήμερο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

15.

ζητεί τη διεξαγωγή ανοικτής συζήτησης επί των διαφόρων προτάσεων της Επιτροπής που περιλαμβάνονται στην προαναφερθείσα Πράσινη Βίβλο για την κοινοτική πολιτική επαναναπατρισμού, και ειδικότερα να εξεταστούν τα μέτρα υποβοηθούμενου επαναπατρισμού·

Έγκριση εισόδου οικονομικών μεταναστών

16.

καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει την οδηγία για τις προϋποθέσεις εισόδου στην ΕΕ για οικονομικούς λόγους, λαμβάνοντας υπόψη τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ως πρώτο βήμα στη σωστή κατεύθυνση της κατοχύρωσης απλών και διαφανών διαδικασιών για τη νόμιμη είσοδο στην ΕΕ·

17.

επισημαίνει ότι η γήρανση του πληθυσμού και η έλλειψη εργατικού δυναμικού με χαμηλή αλλά και με υψηλή εξειδίκευση αποτελούν κοινό πρόβλημα όλων των κρατών μελών που για αυτό καταφεύγουν στους μετανάστες προκειμένου να καλύψουν τις ελλείψεις τους·

18.

υπενθυμίζει ότι τα κράτη μέλη συνεχίζουν να φέρουν την ευθύνη για την επιλογή και τον αριθμό των οικονομικών μεταναστών που είναι απαραίτητοι για την κάλυψη των εθνικών αναγκών στον τομέα του εργατικού δυναμικού·

19.

θεωρεί απαραίτητο να συμμετέχουν οι τοπικοί και περιφερειακοί φορείς στη διαδικασία αυτή·

20.

υπογραμμίζει την ουσιαστική σημασία της συνοχής μεταξύ της κοινοτικής πολιτικής της μετανάστευσης και των λοιπών τομέων πολιτικής της Ένωσης, ειδικότερα όσον αφορά την απασχόληση και την κοινωνική ένταξη· ζητεί όπως ληφθεί υπόψη το θέμα των μεταναστών τόσο κατά τον καθορισμό των κατευθυντηρίων γραμμών για την απασχόληση όσο και στα εθνικά προγράμματα δράσης, με ειδική έμφαση στην ισότητα των ευκαιριών, χωρίς ωστόσο να αποβαίνει τούτο εις βάρος των προσπαθειών που καταβάλλονται υπέρ των ομάδων εργαζομένων που βρίσκονται ήδη στην αγορά εργασίας των κρατών μελών· τονίζει επίσης τη σημασία που προσλαμβάνει η συμπερίληψη του θέματος της μετανάστευσης στα νέα εθνικά προγράμματα κοινωνικής ένταξης·

21.

καλεί την Επιτροπή να διευκρινίσει λεπτομερώς τα μέσα διοργάνωσης των διαβουλεύσεων μεταξύ των ενεχομένων φορέων, λαμβάνοντας υπόψη το ρόλο και τις ειδικές αρμοδιότητες των κοινωνικών εταίρων στα θέματα που σχετίζονται με την αγορά εργασίας και εντοπίζοντας τους κατάλληλους και αντιπροσωπευτικούς ευρωπαϊκούς οργανισμούς, έχοντας υπόψη τους ρόλους και τις ευθύνες εκάστου φορέα· ζητεί να αποδοθεί ιδιαίτερη σημασία στις τοπικές και περιφερειακές αρχές ανάλογα με τις ευθύνες που έχουν σε κάθε κράτος μέλος·

22.

ζητεί τη δημιουργία ενός ειδικού δικτύου ΕURΕS (ευρωπαϊκές υπηρεσίες απασχόλησης) για την αγορά εργασίας της ΕΕ, στο οποίο θα είναι δυνατή η πρόσβαση από τις χώρες προέλευσης μεταναστών·

23.

θεωρεί ότι οι μετανάστες που εργάζονται στο πλαίσιο της λανθάνουσας οικονομίας πρέπει να αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο με τους υπηκόους των κρατών μελών όσον αφορά τη διεκπεραίωση καταγγελιών για παράνομη εργασία·

24.

θεωρεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν επειγόντως μέτρα προκειμένου να διαλευκανθεί το θέμα της μη δεδηλωμένης εργασίας, ιδίως στους τομείς της οικιακής εργασίας και της οικογενειακής βοήθειας, τομείς οι οποίοι, σύμφωνα με το ψήφισμα του της 30ής Νοεμβρίου 2000 σχετικά με το ρυθμιστικό πλαίσιο για την οικιακή εργασία στην άτυπη οικονομία (9) απασχολούν μεγάλο αριθμό γυναικών μεταναστών· θα πρέπει να εξευρεθεί νέος τρόπος που να επιτρέπει στις οικογένειες που απασχολούν τις γυναίκες αυτές να καταρτίζουν νόμιμη σύμβαση εργασίας που θα εξασφαλίζει την κοινωνική κάλυψη των εργαζομένων αυτών·

Ένταξη των πολιτών των τρίτων χωρών

25.

θεωρεί ότι η πλήρης ένταξη των μεταναστών στις χώρες υποδοχής είναι καθοριστικός παράγων για τη μέτρηση της επιτυχίας οποιασδήποτε ευρωπαϊκής μεταναστευτικής πολιτικής·

26.

θεωρεί ότι διάφορες δράσεις έχουν αναπτυχθεί στα κράτη μέλη προκειμένου να αντιμετωπισθεί η αυξανόμενη πολυμορφία των σημερινών κοινωνιών και ότι η αποκτηθείσα εμπειρία στο θέμα αυτό, με τις επιτυχίες και τα σφάλματά της, αποτελεί κατεστημένο που η Επιτροπή θα πρέπει να συγκεντρώσει, να συγκρίνει και να θέσει στη διάθεση των κρατών μελών, των περιφερειακών και τοπικών αρχών και άλλων ενδιαφερομένων φορέςων·

27.

διακηρύσσει ότι το δικαίωμα της οικογενειακής επανένωσης είναι αναπαλλοτρίωτο και ανεγνωρισμένο από τις διεθνείς συμβάσεις και για αυτό ζητεί από το Συμβούλιο να εγκρίνει την αντίστοιχη οδηγία, λαμβάνοντας υπόψη τη γνωμοδότηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

28.

πιστεύει ότι η πολιτική συνεργασίας για την ανάπτυξη που εφαρμόζει η Ένωση αποτελεί ένα χρήσιμο μέσο στην υπηρεσία των μεταναστευτικών πολιτικών, που πρέπει να επικεντρώνουν τη δράση τους στα αίτια της μετανάστευσης και, ταυτόχρονα, να αξιοποιούν όσα η μετανάστευση έχει να προσφέρει για τους σκοπούς της κοινής ανάπτυξης·

29.

θεωρεί ότι, για να διασφαλιστεί η ένταξη των πολιτών τρίτων χωρών, είναι απαραίτητη η έγκριση της οδηγίας περί αλλοδαπών με μακροχρόνια διαμονή και υποστηρίζει την ιδέα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για τη θέσπιση 'πολιτικής ιθαγένειας' που θα επιτρέπει στους πολίτες τρίτων χωρών που κατοικούν νόμιμα στην Ευρωπαϊκή Ένωση να έχουν ένα νομικό καθεστώς που να προβλέπει δικαιώματα και καθήκοντα οικονομικής, κοινωνικής και πολιτικής φύσης, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος ψήφου στις δημοτικές και τις ευρωπαϊκές εκλογές·

30.

ζητεί από την Επιτροπή να μεριμνήσει για την εφαρμογή και την τήρηση των οδηγιών που αφορούν την καταπολέμηση των διακρίσεων για λόγους καταγωγής και των διακρίσεων στην αγορά εργασίας·

31.

καλεί την Επιτροπή να δώσει λεπτομερή και συγκεκριμένη συνέχεια στην πολιτική ενσωμάτωσης που αναπτύσσεται στην προαναφερθείσα ανακοίνωση σχετικά με τη μετανάστευση, την ένταξη και την απασχόληση, ορίζοντας ποια είναι εκείνα τα κοινοτικά προγράμματα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την ανάπτυξη της πολιτικής της ένταξης και διασφαλίζοντας την ανταλλαγή πληροφοριών και καλών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών·

32.

υποστηρίζει ότι τα κράτη μέλη δεν πρέπει να χρησιμοποιούν καταχρηστικά την πολιτική ένταξης για να αναχαιτίζουν ουσιαστικά τη μετανάστευση· ζητεί από τα κράτη μέλη να μην επιβάλλουν δοκιμασίες ένταξης ή απαιτήσεις γλωσσικών γνώσεων τις οποίες πρέπει να ικανοποιούν οι μετανάστες πριν από την άφιξή τους σε κράτος μέλος·

33.

θεωρεί ότι απαιτείται να θεσπισθεί ενεργός πολιτική ένταξης που να προσφέρει τα εξής:

να ορίζει σαφείς κανόνες ως προς το νομικό καθεστώς των αλλοδαπών μονίμων κατοίκων, διασφαλίζοντάς τους το δικαίωμα να απολαύουν χρηστής δημόσιας διοίκησης,

να καθιστά δυνατή την καλή ένταξη στην αγορά εργασίας,

να διασφαλίζει την εκμάθηση της ή των εθνικών γλωσσών και την πρόσβαση στην παιδεία,

να διασφαλίζει την πρόσβαση στις κοινωνικές και υγειονομικές υπηρεσίες,

να μεριμνά για την εξασφάλιση αξιοπρεπών συνθηκών διαβίωσης στις πόλεις και συνοικίες·

34.

θεωρεί απαραίτητο, στους παραπάνω τομείς, να καταρτισθούν προγράμματα πρώτης υποδοχής για τους εισερχόμενους σε ένα κράτος μέλος της Ένωσης·

35.

φρονεί ότι οι δημόσιοι υπάλληλοι των διοικητικών υπηρεσιών που ασχολούνται με τους πολίτες τρίτων χωρών, οι φύλακες στα σύνορα, τα σώματα ασφαλείας και το προσωπικό των κοινωνικών, υγειονομικών και εκπαιδευτικών υπηρεσιών, καθώς και οι λοιποί επαγγελματίες που έχουν σχέση με τους προαναφερθέντες τομείς, πρέπει να λαμβάνουν την κατάλληλη κατάρτιση και τους κατάλληλους οικονομικούς πόρους, για να μπορούν να προσφέρουν την πρώτη υποδοχή και να εκπληρώνουν τα καθήκοντά τους μέσα σε μια πλουραλιστική κοινωνία·

36.

πιστεύει ότι υπάρχει μεγάλη ανάγκη για αποτελεσματική πολιτική, που θα διαθέτει τα κατάλληλα μέσα, για την καταπολέμηση της διαφθοράς, σε όλα τα επίπεδα των δημόσιων και διοικητικών υπηρεσιών που ασχολούνται με τους υπηκόους τρίτων χωρών, καθώς και σε σχέση με τους υπαλλήλους των τελωνειακών υπηρεσιών και των σωμάτων ασφαλείας, το προσωπικό των τομέων της υγείας και της εκπαίδευσης, και εν γένει το προσωπικό που απασχολείται στους σχετικούς τομείς·

37.

φρονεί ότι τα κοινοτικά προγράμματα και δράσεις πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την ικανότητα υποδοχής και τις πραγματικές συνθήκες μιας πλουραλιστικής κοινωνίας, πρέπει δε να υπάρχει συνεργασία μεταξύ των ευρωπαϊκών αλλά και εθνικών πολιτικών στους τομείς της μετανάστευσης, της απασχόλησης, της συνοχής και της κοινωνικής ένταξης καθώς και της καταπολέμησης των διακρίσεων·

38.

τονίζει την τεράστια σημασία της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου σε όλους τους τομείς πολιτικής της ΕΕ και απευθύνει έκκληση για πολύ μεγαλύτερη αναγνώριση των ειδικών και συχνά καταστροφικών προβλημάτων που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες όταν μεταναστεύουν και εντάσσονται σε μία ξένη χώρα·

39.

υποδέχεται θετικά την πρόταση της Επιτροπής περί χρηματοδότησης πιλοτικών προγραμμάτων στον τομέα της ένταξης·

40.

επικροτεί την πρόταση του προεδρείου της Συνέλευσης για το Μέλλον της Ευρώπης περί δημιουργίας ειδικής νομικής βάσης για την ένταξη των πολιτών τρίτων χωρών που διαμένουν νομίμως στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

Η εταιρική σχέση με τις τρίτες χώρες

41.

πιστεύει ότι η Ένωση πρέπει να εντάξει με αποτελεσματικό τρόπο την κοινή διαχείριση των μεταναστευτικών ρευμάτων στις σχέσεις της με τις τρίτες χώρες, καθώς και ότι οι συμφωνίες σύνδεσης θα πρέπει να αντικατοπτρίζουν τη δέσμευση των δύο πλευρών να αναλάβουν τις ευθύνες τους σε θέματα ελέγχου των συνόρων και διαχείρισης των μεταναστευτικών ροών, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες των χωρών προέλευσης και διέλευσης των μεταναστών και τον σεβασμό των δικαιωμάτων τους στις χώρες διέλευσης και υποδοχής·

42.

θεωρεί ότι η καταπολέμηση της λαθρομετανάστευσης και ο έλεγχος των συνόρων είναι μόνο μια πτυχή της πολιτικής της Ένωσης απέναντι στις τρίτες χώρες και ότι σ'αυτή πρέπει να προστεθεί ενεργός πολιτική κοινής ανάπτυξης με τις χώρες καταγωγής των μεταναστών, ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι αρνητικές συνέπειες του μεταναστευτικού φαινομένου·

43.

θεωρεί ότι οι συμφωνίες επανεισδοχής αποτελούν μεν μια από τις πτυχές της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης και ότι οι εταίροι της Ένωσης πρέπει να αναλάβουν τις ευθύνες τους επί του θέματος για την καλύτερη διαχείριση των μεταναστευτικών ροών, δεν μπορούν όμως να αποτελούν τη μοναδική προτεραιότητα της Ένωσης στον τομέα των σχέσεων με τις χώρες καταγωγής των μεταναστών· πρέπει να αντιμετωπίζονται και οι παράγοντες που προκαλούν την ανεπιθύμητη μετανάστευση·

44.

φρονεί ότι η συνεργασία με τις τρίτες χώρες πρέπει να περιλαμβάνει δράσεις για τη δημιουργία θετικής δυναμικής τόσο στις χώρες καταγωγής και διέλευσης όσο και στις χώρες υποδοχής· τούτο σημαίνει προώθηση των προγραμμάτων κοινής ανάπτυξης και των συντονισμένων δράσεων στους τομείς της παιδείας και της κατάρτισης, μελέτη των οικονομικών και λοιπών ευκαιριών που συνδέονται με την κινητικότητα των προσώπων, και πολιτικές υποβοηθούμενου επαναπατρισμού· οι πολιτικές κοινής ανάπτυξης πρέπει να συνεχίσουν να αποτελούν έναν από τους στόχους του κονδυλίου Β7-667 και των προγραμμάτων εξωτερικής δράσης της ΕΕ·

45.

φρονεί ότι η συνεργασία πρέπει να περιλαμβάνει μέτρα για την ανάπτυξη και την ενίσχυση των πολιτικών κατά της διαφθοράς, τόσο στις χώρες καταγωγής, όσο και στις χώρες υποδοχής των μεταναστών·

46.

ζητεί να εφαρμοσθούν μηχανισμοί που θα ενισχύουν τη στήριξη προς τις χώρες υποδοχής των προσφύγων, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν θα προκαλείται ρήξη του οικονομικού και κοινωνικού ιστού προστατεύοντας, με τον τρόπο αυτό, τις συντελούμενες στις χώρες αυτές αναπτυξιακές διαδικασίες·

47.

υπογραμμίζει την ανάγκη να ληφθούν υπόψη, σύμφωνα με τα όσα αναφέρει η Επιτροπή, οι τεράστιες ροές χρηματικών ποσών από τα εμβάσματα των μεταναστών, και καλεί την Επιτροπή να αναλάβει την πρωτοβουλία για την εξασφάλιση νομίμων, φθηνών και ευέλικτων τρόπων αποστολής εμβασμάτων και για την κινητοποίηση αυτών των ιδιωτικών χρηματικών πόρων στην εξυπηρέτηση πρωτοβουλιών κοινής ανάπτυξης, καθώς και να εξασφαλίσει τον έλεγχο των εμβασμάτων αυτών εκ μέρους των αποστολέων και των παραληπτών, δίδοντας έτσι συνέχεια στα συμπεράσματα της Διάσκεψης του Μοντερέυ·

48.

χαιρετίζει την έναρξη εφαρμογής των περιφερειακών προγραμμάτων συνεργασίας στους τομείς της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, στο πλαίσιο του MEDA και του TACIS και εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόοδο που σημειώθηκε στο πεδίο αυτό στους κόλπους της ASEM (Συνάντηση Ασίας-Ευρώπης)· λυπάται, αντίθετα, διότι δεν έχει ακόμη ξεκινήσει ο διάλογος ΕΕ/Λατινικής Αμερικής σχετικά με τη μετανάστευση και ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αρχίσουν αμέσως τις προετοιμασίες για έναν διάλογο, επί του θέματος αυτού, μεταξύ της ΕΕ και των χωρών της Λατινικής Αμερικής·

49.

επαναλαμβάνει την ανάγκη βελτίωσης των συστημάτων συλλογής και ανταλλαγής στατιστικών δεδομένων στο πεδίο της μετανάστευσης και ζητεί να εξετασθούν ορισμένες πρωτοβουλίες, όπως αυτές για τη δημιουργία παρατηρητηρίων για τη μετανάστευση, για τη δημιουργία δικτύων λιμένων, ή για την προώθηση της δημιουργίας ινστιτούτων μετανάστευσης στις χώρες καταγωγής και διέλευσης·

50.

διαπιστώνει ότι η έλλειψη συμφωνιών σχετικά με τη μεταβίβαση και διασφάλιση κοινωνικών δικαιωμάτων, όπως είναι τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα, περιορίζει σημαντικά τις προοπτικές υπηκόων τρίτων χωρών να προγραμματίσουν τη ζωή τους· ζητεί από την Επιτροπή να περιλάβει αυτό το ζήτημα στις διαπραγματεύσεις των συμφωνιών συνεργασίας με τις τρίτες χώρες·

51.

διαπιστώνει ότι ο φόβος της απώλειας του δικαιώματος παραμονής και των κοινωνικών δικαιωμάτων αποθαρρύνει πολλούς μετανάστες από τρίτες χώρες να ξεκινήσουν μια νέα ζωή στις χώρες καταγωγής τους· για το λόγο αυτό ζητεί από την Επιτροπή να προβλέψει δυνατότητες επιστροφής για μετανάστες με σταθερό καθεστώς διαμονής·

52.

θεωρεί ότι προς το παρόν δεν υπάρχει καμία βάση ώστε οι απελάσεις να χρηματοδοτούνται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό και ότι, βάσει της αρχής της επικουρικότητας, οι μεμονωμένες συμφωνίες μπορούν να χρηματοδοτούνται από τους εθνικούς προϋπολογισμούς, δεδομένου ότι απουσιάζει οποιαδήποτε νομική βάση περί «προστιθέμενης αξίας» που να δικαιολογεί την ευρωπαϊκή χρηματοδότηση·

53.

θεωρεί ακόμη ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο για τους Πρόσφυγες δεν είναι ο κατάλληλος μηχανισμός για τη χρηματοδότηση του υποχρεωτικού επαναπατρισμού μεταναστών και προσφύγων, λόγω της ίδιας της φύσης του Ταμείου, που προβλέπει μόνο δράσεις υποδοχής και ένταξης, καθώς και χρηματοδότηση συμφωνιών εκούσιου επαναπατρισμού·

*

* *

54.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών και των υποψηφίων προς ένταξη χωρών.


(1)  CES 365/2002.

(2)  P5 TA(2003)0050.

(3)  P5 TA(2003)0179.

(4)  ΕΕ C 248 E της 21.11.2002, σ. 102.

(5)  P5 TA(2003)0235.

(6)  P5_TA(2003)0126.

(7)  ΕΕ L 203 της 1.8.2002, σ. 1.

(8)  ΕΕ C126 E της 28.5.2002, σ. 393.

(9)  ΕΕ C 228 της 13.8.2001, σ. 193.

P5_TA(2003)0293

Παράνομο εμπόριο ελαφρού οπλισμού

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση του παρανόμου εμπορίου ελαφρού οπλισμού

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

A.

εκφράζοντας την ανησυχία του για το γεγονός ότι η παράνομη διακίνηση και η παράνομη χρήση φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού υπονομεύουν το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και της βιώσιμης ανάπτυξης,

Β.

επιβεβαιώνοντας την επιτακτική ανάγκη αυστηρού ελέγχου του νόμιμου εμπορίου φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού σύμφωνα με τις υποχρεώσεις των κρατών δυνάμει του διεθνούς δικαίου προκειμένου να αποτραπεί η διοχέτευσή τους σε ροές παράνομου εμπορίου και σε ανεπιθύμητους τελικούς χρήστες,

Γ.

υπενθυμίζοντας την άποψή του ότι κάθε μεταφορά που κινδυνεύει σαφώς να συμβάλει σε σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου πρέπει να απαγορεύεται εκ του νόμου,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη όλες τις πτυχές της διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το παράνομο εμπόριο φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού και ιδίως το πρόγραμμα δράσης της,

Ε.

επισημαίνοντας με ικανοποίηση τη στήριξη εκ μέρους της ΕΕ των διεθνών μέσων σήμανσης και ανίχνευσης καθώς και μεσιτείας στην εν λόγω διάσκεψη,

ΣΤ.

εκφράζοντας τη λύπη του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ ανταποκρίθηκαν σε περιορισμένο μόνο βαθμό στην παρότρυνση αυτού του προγράμματος δράσης προς έναρξη διαπραγματεύσεων σε περιφερειακό επίπεδο με στόχο τη θέσπιση σχετικών νομικώς δεσμευτικών μέσων για την πρόληψη, την καταπολέμηση και την εξάλειψη του παράνομου εμπορίου φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού σε όλες τις μορφές του,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούλιο του 2003 τα συμβαλλόμενα κράτη θα συναντηθούν στη Νέα Υόρκη στο πλαίσιο της ανά διετία συνάντησης των Ηνωμένων Εθνών σε επίπεδο κρατών για την επισκόπηση της εφαρμογής αυτού του προγράμματος δράσης,

1.

καλεί το Συμβούλιο και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών της ΕΕ να επωφεληθούν από αυτή τη συνάντηση προκειμένου να επαναβεβαιώσουν τη δέσμευσή τους σε διεθνή μέσα σήμανσης/ανίχνευσης και μεσιτείας και να δηλώσουν την υποστήριξή τους στο να καταστούν αυτά τα μέσα νομικώς δεσμευτικά·

2.

ενθαρρύνει το Συμβούλιο και τις κυβερνήσεις της ΕΕ να δηλώσουν δημοσίως την υποστήριξή τους σε ένα νομικώς δεσμευτικό διεθνές μέσο για τον έλεγχο των μεταφορών συμβατικών όπλων σύμφωνα με σαφή κανονιστικά πρότυπα βασισμένα στο διεθνές δίκαιο και τις υφιστάμενες βέλτιστες πρακτικές·

3.

ζητεί από το Συμβούλιο και τις κυβερνήσεις της ΕΕ να εξετάσουν προσεκτικά τα πρότυπα συμβάσεων για τη σήμανση/ανίχνευση όπλων (που έχουν προταθεί από την Ομάδα Έρευνας και Πληροφόρησης για την Ειρήνη και την Ασφάλεια (GRIP) καθώς και από άλλους εξειδικευμένους μη κυβερνητικούς οργανισμούς), για τη μεσιτεία όπλων (όπως προτάθηκαν από το Ταμείο για την Ειρήνη και άλλους ΜΚΟ) καθώς και για τις μεταφορές όπλων (λαμβάνοντας ως πρότυπο τη συνθήκη για το εμπόριο όπλων όπως προτάθηκε από το Ίδρυμα Arias και άλλους ΜΚΟ) ως βάση νομικώς δεσμευτικών διεθνών μέσων στους τομείς αυτούς·

4.

καλεί επίσης το Συμβούλιο και τις κυβερνήσεις της ΕΕ να προσδιορίσουν πιθανούς εταίρους και να καθιερώσουν ομάδες επαφής μεταξύ κρατών που θα προετοιμάσουν το έδαφος για την έναρξη διαπραγματεύσεων επί των μέσων αυτών, εν ανάγκη εκτός του πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών μέσω διαδικασιών «τύπου Οτάβας»·

5.

ζητεί επιμόνως από τις κυβερνήσεις της ΕΕ να θέσουν ταχέως σε εφαρμογή την κοινή θέση της ΕΕ για τη μεσιτεία όπλων και να θεσπίσουν σε εθνικό επίπεδο και σε επίπεδο ΕΕ διεξοδικούς ελέγχους των μεσιτών όπλων, συμπεριλαμβανομένης της καταχώρισης, υπερεδαφικές διατάξεις όπως ήδη υπάρχουν λ.χ. στη Φινλανδία, τη Σουηδία και το Βέλγιο, και ελέγχους των ναυτιλιακών πρακτόρων και των φορέων παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών για μεταφορές όπλων·

6.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να ενισχύσουν τη δέσμευσή τους στη στήριξη της ανάπτυξης νομοθετικών πλαισίων και στην οικοδόμηση θεσμικών ικανοτήτων στις υπό ένταξη χώρες και στις συνδεδεμένες χώρες της ΕΕ για την εφαρμογή και την επιβολή των ελέγχων επί των εξαγωγών όπλων, συμπεριλαμβανομένων της μεσιτείας όπλων και της σήμανσης/ανίχνευσης·

7.

ζητεί από το Συμβούλιο να συντάξει έκθεση προόδου σχετικά με τα αποτελέσματα της ανά διετία συνάντησης των Ηνωμένων Εθνών σε επίπεδο κρατών του Ιουλίου 2003 και να ενημερώσει σχετικώς το Κοινοβούλιο αμέσως μετά τη λήξη της εν λόγω συνάντησης·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, τον ΟΗΕ και τον ΟΑΣΕ.

P5_TA(2003)0294

Συνεργασία στον τομέα της ενέργειας με τις αναπτυσσόμενες χώρες

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την συνεργασία στον τομέα της ενέργειας με τις αναπτυσσόμενες χώρες (COM(2002)408 — 2002/2244(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2002)408 — C5-0537/2002),

έχοντας υπόψη την Πρωτοβουλία Σύμπραξης της ΕΕ για την Ενέργεια, που εγκαινιάστηκε στο Γιοχάνεσμπουργκ, τον Σεπτέμβριο του 2002,

έχοντας υπόψη το αποτέλεσμα της παγκόσμιας διάσκεψης κορυφής για την αειφόρο ανάπτυξη που πραγματοποιήθηκε στο Γιοχάνεσμπουργκ από τις 26 Αυγούστου έως τις 4 Σεπτεμβρίου 2002, και ιδίως, το πρόγραμμα εφαρμογής που εγκρίθηκε,

έχοντας υπόψη τη νέα συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ μεταξύ των κρατών ΑΚΕ αφενός και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής αφετέρου, στο πλαίσιο της οποίας αμφότερες οι πλευρές συμφωνούν να συνεργαστούν με στόχο τη στήριξη μέτρων σχετικά με την αντιμετώπιση ζητημάτων αειφόρου διαχείρισης, όπως οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και η ενεργειακή αποδοτικότητα,

έχοντας υπόψη την έκθεση της μονάδας εργασίας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας της ομάδας G8, Γένοβα (Ιούλιος 2001),

έχοντας υπόψη την World Energy Assessment (WEA) και την τελική της έκθεση, που παρουσιάστηκε στις αρχές του 2000,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της κοινοβουλευτικής συνέλευσης ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ σχετικά με τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στις χώρες ΑΚΕ, που εγκρίθηκε την 1η Νοεμβρίου 2001 (Βρυξέλλες) (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 47, παράγραφος 2 και 163 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας (A5-0196/2003),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενέργεια τροφοδοτεί την οικονομική ανάπτυξη και αποτελεί κύριο μέλημα όλων των χωρών, ότι η πρόσβαση στην ενέργεια ποικίλλει σημαντικά και ότι δύο δισεκατομμύρια άνθρωποι βασίζονται σχεδόν αποκλειστικά στα κατάλοιπα καλλιεργειών, στα καυσόξυλα και στην κόπρο ζώων για τις ενεργειακές τους ανάγκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω χρήση ενέργειας είναι μη αποδοτική, ότι προκαλεί σοβαρά προβλήματα στην υγεία και στο περιβάλλον, και ότι συμβάλλει σημαντικά στις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στη σύγχρονη εποχή καμία χώρα δεν κατόρθωσε να μειώσει σημαντικά την ένδεια χωρίς να υποκαταστήσει την ανθρώπινη και ζωική εργασία με αποδοτικότερες μορφές ενέργειας και εκτιμώντας στο πλαίσιο αυτό ότι η πρόσβαση στην ενέργεια αποτελεί αναπόδραστο στοιχείο ανάπτυξης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αποφασιστικός ρόλος που μπορεί να διαδραματίσει η ενέργεια στην ανάπτυξη και στην εξάλειψη της ένδειας παραγνωρίστηκε στο πρόσφατο παρελθόν· ότι το μερίδιο των σχετικών με την ενέργεια έργων στο συνολικό ύψος της κοινοτικής βοήθειας από το 1990 ήταν κατώτερο του 5%,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέχρι σήμερα, η ενέργεια δεν έχει επαρκώς ενσωματωθεί ως βασικό οριζόντιο στοιχείο στις στρατηγικές για την εξάλειψη της ένδειας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πιο διαδεδομένες μορφές παραγωγής και χρήσης ενέργειας προκαλούν περιβαλλοντικά προβλήματα σε τοπικό, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο, προβλήματα που απειλούν σοβαρά την υγεία και την ευζωία των σημερινών και των μελλοντικών γενεών καθώς και την υγεία πολυάριθμων οικοσυστημάτων,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φρενήρης κατανάλωση ενέργειας στις ανεπτυγμένες χώρες και ιδιαίτερα στις ΗΠΑ είναι υπερβολική και εξαιρετικά δυσανάλογη προς αυτήν στις αναπτυσσόμενες χώρες,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της πραγματοποίησαν την ανάπτυξή τους χάρη σε ένα ενεργειακό μοντέλο «χαρακτηριζόμενο από άφθονη, φθηνή και ρυπογόνο ενέργεια», που έχει πλέον φτάσει στο τέλος του· ότι από την εν λόγω παραδοχή προκύπτει αβίαστα το συμπέρασμα πως συμφέρον όλων είναι να υποστηριχθούν τα τεχνολογικά άλματα στις αναπτυσσόμενες χώρες, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι απαραίτητες βελτιώσεις στο βιοτικό επίπεδο θα επιτευχθούν με τις μικρότερες δυνατές ζημίες στο περιβάλλον,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια πρωτογενής ενεργειακή ζήτηση σε ένα σενάριο διατήρησης των υφιστάμενων συνθηκών προβλέπεται να αυξηθεί κατά 65% έως το 2020 (από το 1995), και ότι τα δύο τρίτα της αύξησης στη ζήτηση θα προέλθουν από τις αναπτυσσόμενες χώρες· ότι η συνεπαγόμενη αύξηση στις εκπομπές CO2 αναμένεται να υπερβεί το 70 %, γεγονός που θα καταφέρει ισχυρό πλήγμα στις συνεχιζόμενες προσπάθειες για τον έλεγχο των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρωτογενής ενεργειακή ζήτηση στο μέλλον, καθώς και η σύνθεση της μελλοντικής ζήτησης, διαφέρουν σημαντικά στα σενάρια που παρουσίασε η World Energy Assessment (WEA), δεδομένου ότι όλα εξαρτώνται από το είδος των ακολουθούμενων πολιτικών· ότι το σενάριο με γνώμονα το περιβάλλον της WEA, που βασίζεται σε υψηλούς ρυθμούς οικονομικής ανάπτυξης, καταλήγει σε μείωση σχεδόν 40% της πρωτογενούς ενεργειακής ζήτησης το 2050 και 25% όσον αφορά τις συνολικές επενδύσεις στον ενεργειακό εφοδιασμό σε σύγκριση με το σενάριο αναφοράς,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πρόσφατο παρελθόν σημειώθηκε σημαντική πρόοδος στις τεχνολογίες εναλλακτικών μορφών ενέργειας, όσον αφορά τόσο τις επιδόσεις όσο και τη μείωση του κόστους,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά οι επενδύσεις τόσο στην ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές όσο και στην ενεργειακή αποδοτικότητα είναι πιο οικονομικές από την τρέχουσα συμβατική ενέργεια όσον αφορά ολόκληρο τον κύκλο ζωής, θεωρούνται ωστόσο πιο δαπανηρές λόγω των υψηλών αρχικών επενδύσεων,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενεργειακές επενδύσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες θα απαιτήσουν κατά πάσα πιθανότητα 150-200 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ ετησίως κατά την προσεχή πενταετία και ότι μεγάλο μέρος των εν λόγω επενδύσεων θα προέλθει ενδεχομένως από ιδιωτικές πηγές·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότερες αναπτυσσόμενες χώρες αντιμετωπίζουν δραματικές ελλείψεις σε ενεργειακό δυναμικό και στη χάραξη ενεργειακής πολιτικής, ιδιαίτερα όσον αφορά τους κρατικούς θεσμούς χάραξης πολιτικής και τις ιδιωτικές επιχειρήσεις, καθώς και από επενδύσεις σε τομείς όπως η παροχή ενέργειας και οι ενεργειακές υπηρεσίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη ενός δυναμικού δημόσιου τομέα στον ενεργειακό τομέα είναι ιδιαίτερα σημαντική κατά την πρώτη φάση της ανάπτυξης,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι με βάση τις εμπειρίες που αποκομίζονται από το Παγκόσμιο Ταμείο Περιβάλλοντος (GEF) και άλλες επιδοτούμενες οργανώσεις, οι καλά στοχοθετημένες επιχορηγήσεις για ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές, και ιδίως σε εκτός δικτύου εγκαταστάσεις, μπορούν να προσελκύσουν πέντε έως έξι φορές το ύψος της επιχορήγησης κατά τη συγχρηματοδότηση από κυβερνήσεις και ιδιωτικές εταιρείες,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Διεθνή Οργανισμό Ενέργειας (ΔΟΕ), η βιομάζα σήμερα υπερβαίνει το 80% της τελικής κατανάλωσης ενέργειας στις νοτίως της Σαχάρας χώρες της Αφρικής (εκτός της Νότιας Αφρικής) και έχει τη δυνατότητα να παράσχει το 30-50% της συνολικής παγκόσμιας κατανάλωσης ενέργειας, το μεγαλύτερο μέρος της οποίας θα αφορά τις αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι η υφιστάμενη χρήση βιομάζας συνδέεται σχεδόν στο σύνολό της με τη μη αειφόρο παραδοσιακή καύση βιομάζας,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιλογές νέων τεχνολογιών, όπως το υδρογόνο που παράγεται άδοτη βιομάζα, προσφέρουν συναρπαστικές ευκαιρίες για τη μετατροπή των φτωχών αγροτικών περιοχών σε καθαρούς παραγωγούς ενέργειας, συμβάλλοντας ως εκ τούτου στην εξάλειψη της ένδειας· λαμβάνοντας τέλος υπόψη ότι η εν λόγω ενεργειακή παραγωγή μπορεί να ενσωματωθεί ως αναπόσπαστο στοιχείο στην παραγωγή προϊόντων διατροφής,

1.

εκτιμά ότι η πρόσβαση στην ενέργεια αποτελεί αναπόδραστο στοιχείο της ανάπτυξης και ότι συνιστά, ως εκ τούτου, οικονομικό και κοινωνικό δικαίωμα των ανθρώπων· χαιρετίζει, συνεπώς, την ανακοίνωση σχετικά με την ενεργειακή συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες καθώς και την πρωτοβουλία της ΕΕ για την ανάπτυξη εταιρικής σχέσης στον τομέα της ενέργειας· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν διατέθηκαν πρόσθετοι οικονομικοί πόροι για την αποτελεσματική αντιμετώπιση της συσχέτισης ενέργειας/ένδειας και ενέργειας/περιβάλλοντος·

2.

τονίζει το γεγονός ότι η ενέργεια πρέπει να θεωρείται διατομεακό ζήτημα με μεγάλες δυνατότητες ανάπτυξης, ιδίως υπό το πρίσμα της εξάλειψης της ένδειας, δεδομένου ότι απαραίτητη προϋπόθεση για την ικανοποίηση βασικών αναγκών, όπως η πρόσβαση σε τρόφιμα και πόσιμο νερό, οικιακό φωτισμό και μαγείρεμα, ψύξη τροφίμων, υπηρεσίες περίθαλψης και εκπαίδευση, επικοινωνίες, αλλά και σε ένα πλήθος προσοδοφόρων δραστηριοτήτων και συσκευών που εξοικονομούν χρόνο εργασίας, είναι η διαθεσιμότητα ενεργειακών υπηρεσιών χαμηλού κόστους· ότι συνεπώς, η πρόσβαση των φτωχών σε προσιτές και καθαρές ενεργειακές υπηρεσίες συνιστά μείζονα προϋπόθεση για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας (MDG)·υπογραμμίζει στο πλαίσιο αυτό την ανάγκη ανάπτυξης δυναμικότητας σε τοπικό επίπεδο, για την ανάπτυξη και συντήρηση σύγχρονων τεχνολογιών ανανεώσιμων πηγών ενέργειας·

3.

αναγνωρίζει ότι τα ενεργειακά προγράμματα διαφέρουν σημαντικά στις αναπτυσσόμενες χώρες· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι αξίζει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή σε δύο τύπους παρεμβάσεων στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας της ΕΕ:

i)

ανάπτυξη πολιτικής και πραγματοποίηση επενδύσεων σε επίπεδο χωριού, με κύριο στόχο τη μείωση της ένδειας μέσω της παροχής υπηρεσιών προσιτής και καθαρής ενέργειας για τους φτωχούς, και

ii)

ανάπτυξη πολιτικής και πραγματοποίηση επενδύσεων για την αποδοτική αξιοποίηση των πόρων και την αντιμετώπιση των περιβαλλοντικών και των κλιματικών προβλημάτων στο σύγχρονο τομέα, με προτεραιότητα στο πρώτο·

4.

υπογραμμίζει ότι για να επιτευχθούν οι στόχοι της χιλιετίας θα απαιτηθεί να διατεθούν σημαντικοί χρηματοδοτικοί πόροι τόσο από δημόσιες όσο και από ιδιωτικές πηγές, για την πρόσβαση των φτωχών σε σύγχρονες ενεργειακές τεχνολογίες· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από την Επιτροπή να υποβάλει στο άμεσο μέλλον πρόταση σχετικά με τρόπους για τη σημαντική αύξηση των οικονομικών πόρων για τη στήριξη της συνεργασίες με τις αναπτυσσόμενες χώρες στον τομέα της ενέργειας· υπογραμμίζει ότι η θέσπιση ειδικού ταμείου αειφορικής ενέργειας — όπως εκείνο για το νερό και τη χρήση των πόρων που δεν χρησιμοποιήθηκαν στο πλαίσιο του 8ου ΕΤΑ ή μέρους των αινέσιμων πόρων στο πλαίσιο του 9ου ΕΤΑ — θα συνέβαλε σημαντικά στην επίλυση του προβλήματος της ενεργειακής φτώχειας, και ζητεί από την Επιτροπή να μελετήσει πολύ σοβαρά μια τέτοια πρωτοβουλία· υπογραμμίζει ότι μεταξύ των άλλων μέτρων που θα πρέπει να εξεταστούν θα μπορούσαν να είναι, η αύξηση των ανώτατων ορίων χρηματοδότησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2493/2000 (2) σχετικά με μέτρα για την προώθηση της πλήρους ενσωμάτωσης της περιβαλλοντικής διάστασης στη διαδικασία ανάπτυξη, καθώς και ο νεοθεσπισθείς κανονισμός με θέμα «Ευφυής ενέργεια για την Ευρώπη» και η χρησιμοποίηση των αποδεσμευόμενων κονδυλίων προγραμμάτων του ΕΤΑ και του προϋπολογισμού που τερματίζονται ή ακυρώνονται·

5.

Υπογραμμίζει ότι η παραγωγή και η διανομή ενέργειας πρέπει να θεωρείται κατά βάσις δημόσια υπηρεσία και να οργανώνεται επομένως έτσι ώστε να είναι οικονομικά προσιτή σε όλους· τονίζει ότι το πρωταρχικό ζήτημα δεν είναι το αν ο ενεργειακός εφοδιασμός οργανώνεται από δημόσιο ή ιδιωτικό φορέα αλλά μάλλον οι συγκεκριμένες υποχρεώσεις που παρέχονται από το πλαίσιο πολιτικής·

6.

εκτιμά ότι η ανάπτυξη εναλλακτικών μορφών ενέργειας είναι σημαντική, αλλά υπενθυμίζει παράλληλα ότι ο περιορισμός της κατανάλωσης ορυκτών πηγών ενέργειας στα κράτη του ΟΟΣΑ αποτελεί ουσιαστική προϋπόθεση για την αποκατάσταση της ισορροπίας μεταξύ της χρησιμοποίησής τους και της πρόσβασης των αναπτυσσόμενων χωρών σε αυτές· υπογραμμίζει τη σημασία της χάραξης περιβαλλοντικής πολιτικής σε παγκόσμιο επίπεδο, κατά κύριο λόγο από τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών· υπογραμμίζει ιδιαίτερα τη σημασία του να εφαρμοστεί σύντομα η Σύμβαση για το Κλίμα, και την ανάγκη να επικυρώσουν όλες οι χώρες, συμπεριλαμβανομένων των ΗΠΑ, το πρωτόκολλο του Κυότο·

7.

καλεί τις κυβερνήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών να θέσουν την ενέργεια ως προτεραιότητα στα ενδεικτικά προγράμματα συνεργασίας με την ΕΕ, δίδοντας έμφαση στην ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές και στην ενεργειακή αποδοτικότητα·

8.

καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε τα ενεργειακά προγράμματα να έχουν ως πρωταρχικό στόχο, στο πλαίσιο της αναπτυξιακής πολιτικής της, την τοπική ανάπτυξη, και θεωρεί ότι προϋπόθεση για τούτο αποτελεί η συμμετοχή των τοπικών παραγόντων στην εφαρμογή τους και η αποκέντρωση των προγραμμάτων αυτών·

9.

τονίζει ότι μολονότι η πρόσβαση στην ηλεκτρική ενέργεια είναι άκρως απαραίτητη στο φτωχό αγροτικό πληθυσμό, βραχυπρόθεσμα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα σε λιγότερο δαπανηρές μορφές ενέργειας, όπως ηλιακοί θερμοσίφωνες, ηλιακοί παστεριωτές, ανεμαντλίες, βελτιωμένες κουζίνες μαγειρέματος, μπρικέτες βιομάζας κ.λπ.· ιδιαίτερα σημαντική θα είναι η παροχή εναλλακτικών λύσεων, όπως υγραέριο και βιοαέριο, αντί των παραδοσιακών ηλεκτρικών κουζινών·

10.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι στην ανακοίνωση γίνεται ελάχιστη αναφορά στις μεταφορές, οι οποίες ευθύνονται για μία πλειάδα προβλημάτων, όπως συμφόρηση, ρύπανση του ατμοσφαιρικού αέρα κ.λπ., και καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει τον τομέα των μεταφορών στη στρατηγική της· υπάρχουν πολλές εναλλακτικές λύσεις για τη μείωση της ρύπανσης καθώς και της συμφόρησης μέσω της αυξημένης απόδοσης των καυσίμων, των συστημάτων μαζικής μεταφοράς, της ταχείας μεταφοράς με λεωφορεία, της χρήσης βιοκαυσίμων κ.λπ.·

11.

υπογραμμίζει ότι η φύση των νέων και αναδυόμενων τεχνολογιών όσον αφορά την ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές, όπως οι μικρής κλίμακας εκτός δικτύου ανεμογεννήτριες, τα πολύ μικρά και τα μικρό-υδροηλεκτρικά συστήματα, οι σύγχρονες γεννήτριες που βασίζονται στη βιομάζα, τα ηλιακά φωτοβολταϊκά συστήματα κ.λπ., συχνά συνάδει περισσότερο με το ύψος και τη διάρθρωση της ζήτησης σε επίπεδο κοινοτήτων, από ότι οι συμβατικές εναλλακτικές λύσεις·

12.

επισημαίνει το γεγονός ότι η πρόσβαση στον ηλεκτρισμό αποτελεί προϋπόθεση για την πρόσβαση στις τεχνολογίες των πληροφοριών και των επικοινωνιών· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τις πιθανές συνεργίες μεταξύ της υπό εξέταση ανακοίνωσης και των προσπαθειών που έχουν γίνει ή που θα γίνουν προκειμένου να γεφυρωθεί το ψηφιακό χάσμα, τις οποίες πρέπει να επωμισθούν κυρίως οι ανεπτυγμένες χώρες·

13.

διαπιστώνει ότι η αυξημένη χρήση ανανεώσιμων ενεργειακών πηγών μπορεί να μειώσει την εξάρτηση από δαπανηρές εισαγωγές ορυκτών καυσίμων και να συμβάλει στη βελτίωση του ισοζυγίου πληρωμών· υπογραμμίζει παράλληλα ότι τα σχετικά με την ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές έργα μπορούν να έχουν σημαντικό αντίκτυπο στη δημιουργία θέσεων εργασίας· το πρόγραμμα αιθανόλης στη Βραζιλία, για παράδειγμα, δημιούργησε τουλάχιστον επτακόσιες χιλιάδες θέσεις εργασίας σε αγροτικές περιοχές·

14.

καλεί τις κυβερνήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών να εξετάσουν, με τη βοήθεια της Επιτροπής, τις δυνατότητες άρσης τόσο των πολλαπλών εμποδίων που δυσχεραίνουν τις επενδύσεις στην ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές και στην ενεργειακή αποδοτικότητα, όπως η έλλειψη επαρκών νομικών, φορολογικών ή ρυθμιστικών πλαισίων, όσο και των παραγόντων που ευθύνονται για την απουσία ιδιωτικών επενδύσεων·

15.

ζητεί να ληφθούν άμεσα μέτρα προκειμένου να καταργηθούν οι επιδοτήσεις και άλλες ενισχύσεις σε επιζήμιες για το περιβάλλον τεχνολογίες και να αναπτυχθούν μηχανισμοί για την αντιμετώπιση εξωγενών παραγόντων, όπως η ρύπανση, ούτως ώστε οι τεχνολογίες εναλλακτικών μορφών ενέργειας να είναι ανταγωνίσιμες στην αγορά σε μία πιο ισότιμη βάση· μία πιθανή λύση θα ήταν η θέσπιση πολυμερούς συμφωνίας επιδοτήσεων στον τομέα της ενέργειας με την οποία να καταργούνται οι επιδοτήσεις για τα πυρηνικά και τα ορυκτά καύσιμα και παράλληλα να καθιερώνονται κανόνες για την επιδότηση τεχνολογιών ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και ενεργειακής απόδοσης·

16.

καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στη δημιουργία νέων κατάλληλων μηχανισμών χρηματοδότησης καθώς και νέων επιχειρηματικών μοντέλων στις αναπτυσσόμενες χώρες για έργα που συνδέονται με την ενεργειακή αποδοτικότητα και την ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές, προκειμένου να αντιμετωπίζονται οι υψηλές αρχικές επενδύσεις· η θέσπιση μικροπιστωτικών συστημάτων είναι ιδιαίτερα σημαντική·

17.

καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στις σημαντικές δυνατότητες που προσφέρονται σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες για την ανάπτυξη διαφορετικών μορφών ηλιακής ενέργειας· επίσης, ιδιαίτερα σημαντική μπορεί να είναι η ανάπτυξη του υδρογόνου, που παράγεται είτε από βιομάζα (τεχνολογία αναμόρφωσης με ατμό) είτε μέσω ηλεκτρόλυσης με τη χρήση της ηλιακής ενέργειας·

18.

καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στην εποπτεία του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων από τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις στον τομέα της ενέργειας που δραστηριοποιούνται στις αναπτυσσόμενες χώρες, κυρίως με την καθιέρωση εκθέσεων αξιολόγησης·

19.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να παράσχει υποστήριξη στις συνεχιζόμενες προσπάθειες που καταβάλλονται στο πλαίσιο της παγκόσμιας πρωτοβουλίας νήσων για τις βιώσιμες μορφές ενέργειας (Global Sustainable Energy Islands Initiative — GSEII), προκειμένου να συνδράμει ορισμένα από τα μικρά νησιωτικά κράτη της γης στη μετάβασή τους από τα ορυκτά καύσιμα στην ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές· το εν λόγω σχέδιο μπορεί να χρησιμεύσει ως ιδανική απόδειξη για το γεγονός ότι τα έθνη μπορούν πράγματι να αντικαταστήσουν τα ορυκτά καύσιμα με ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές·

20.

καλεί την Επιτροπή να αυξήσει στο πολλαπλάσιο τις κοινοτικές δαπάνες για έρευνα και ανάπτυξη στον ενεργειακό τομέα και να αποδώσει πρωτεύουσα σημασία στην ενεργειακή απόδοση και την ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές· στο πλαίσιο αυτό, υπογραμμίζει τη σημασία ενίσχυσης των δικτύων μεταξύ των σχετικών ερευνητικών ιδρυμάτων στην ΕΕ και στις αναπτυσσόμενες χώρες· υπογραμμίζει τη σημασία της μεταφοράς τεχνογνωσίας, η οποία πέρα από τη μεταφορά της τεχνολογίας αυτής καθεαυτής πρέπει να περιλαμβάνει επίσης κατάρτιση και ανάπτυξη εξειδικευμένης γνώσης·

21.

ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει την πρόταση για τη θέσπιση Παγκόσμιου Ενεργειακού Χάρτη, όπως πρότεινε το γερμανικό συμβουλευτικό όργανο για την κλιματική μεταβολή, που να έχει ως κύριο στόχο την ανάπτυξη ενεργειακής πολιτικής για την αειφορική ανάπτυξη σε παγκόσμιο επίπεδο·

22.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να θεσπίσουν δεσμευτικά περιβαλλοντικά και κλιματικά κριτήρια που θα διέπουν όλες τις επιχορηγήσεις στον ενεργειακό τομέα καθώς και τις δραστηριότητες στο πλαίσιο της ΕΤΕ και των εθνικών οργανισμών εξαγωγικών πιστώσεων, προκειμένου να προωθούν επενδύσεις σε βιώσιμες μορφές ενέργειας· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να δρομολογήσουν διαπραγματεύσεις με τους εθνικούς οργανισμούς εξαγωγικών πιστώσεων προκειμένου να τους υποχρεώσουν να θέσουν στόχο για την ενίσχυση έργων που αφορούν βιώσιμες μορφές ενέργειας που να ανέρχεται στο 20% τουλάχιστον επί του συνόλου των πιστώσεων για έργα στον τομέα της ενέργειας·

23.

καλεί την Επιτροπή να προβεί στην αποτίμηση της απορρύθμισης του ενεργειακού τομέα από τη σκοπιά της ανθρώπινης ανάπτυξης και να επεξεργαστεί διεθνή πρότυπα συναλλαγών με σεβασμό στα δικαιώματα του Ανθρώπου και των λαών·

24.

καλεί την Επιτροπή να ασχοληθεί με τα ενεργειακά θέματα, όπως η ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές και η ενεργειακή αποδοτικότητα, στις υπό εξέλιξη συζητήσεις σχετικά με τους διεθνείς αναπτυξιακούς στόχους και δείκτες·

25.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει τη στενότερη δυνατή συνεργασία με άλλες σημαντικές πρωτοβουλίες, στόχος των οποίων είναι η ενεργειακή συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες, όπως η Πρωτοβουλία για το παγκόσμιο ενεργειακό χωριό (Global Energy Village Initiative), προκειμένου να αποφευχθεί η αλληλοεπικάλυψη και να διασφαλιστεί το μέγιστο επίπεδο συμπληρωματικότητας·

26.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 78 της 2.4.2002, σ. 35.

(2)  ΕΕ L 288 της 15.11.2000, σ. 1.

P5_TA(2003)0295

Προστασία και διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής: «Προς μια στρατηγική για την προστασία και τη διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος» (COM(2002)539 — C5-0155/2003 — 2003/2065(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2002)539 — C5-0155/2003),

έχοντας υπόψη την απόφαση 1600/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2002, για τη θέσπιση του έκτου κοινοτικού προγράμματος δράσης για το περιβάλλον (1), η οποία:

προσδιορίζει τις πολλαπλές πιέσεις που προκύπτουν από τις διάφορες οικονομικές δραστηριότητες του ανθρώπου,

δηλώνει την προτεραιότητα της περαιτέρω προώθησης της προστασίας των θαλασσίων περιοχών και την καλύτερη ένταξη της διάστασης του περιβάλλοντος σε άλλες κοινοτικές πολιτικές,

ζητεί την ανάπτυξη στρατηγικής για τη θαλάσσια προστασία,

έχοντας υπόψη τις δεσμεύσεις που περιλαμβάνονται στο σχέδιο υλοποίησης που αναπτύχθηκε από την Παγκόσμια Διάσκεψη Κορυφής για την Αειφόρο Ανάπτυξη (WSSD) στο Γιοχάνεσμπουργκ με σκοπό:

τον περιορισμό των απωλειών βιοποικιλότητας και την ενθάρρυνση της εφαρμογής της προσέγγισης οικοσυστήματος έως το 2010,

την επίτευξη βιώσιμης αλιείας,

την υλοποίηση του παγκόσμιου προγράμματος δράσης για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος από χερσαίες δραστηριότητες και τη διακήρυξη του Μόντρεαλ για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος από χερσαίες δραστηριότητες,

τη βελτίωση της επιστημονικής κατανόησης και αποτίμησης των θαλασσίων και παράκτιων συστημάτων,

έχοντας υπόψη τη σημασία που αποδίδουνε στο θαλάσσιο περιβάλλον τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Γκέτεμποργκ, οι διεθνείς συμβάσεις και τα πρωτόκολλα,

έχοντας υπόψη ότι η σύμβαση Όσλο-Παρισίων για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος του βορειοανατολικού Ατλαντικού (ΟSΡΑR) ρυθμίζει κατά τρόπο ολοκληρωμένο τις απορρίψεις ουσιών στη θάλασσα από την γη και από τις εγκαταστάσεις ανοιχτής θάλασσας,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 47, παράγραφος 2, και 163 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Αλιείας (Α5-0158/2003),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος και, ιδίως, η διατήρηση της βιοποικιλότητάς του αποτελεί παγκόσμιο, διατομεακό ζήτημα, γεγονός το οποίο επιβεβαιώθηκε στην WSSD του Γιοχάνεσμπουργκ, τον Σεπτέμβριο του 2002,

B.

έχοντας υπόψη ότι υπάρχει ανάγκη για περισσότερες κοινοτικές δραστηριότητες στον τομέα της θαλάσσιας προστασίας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικοί στόχοι για τον περιορισμό των απωλειών βιοποικιλότητας πριν από το 2010, για την προώθηση της βιώσιμης χρήσης των θαλασσών, καθώς και για την προστασία και διατήρηση των θαλασσίων οικοσυστημάτων απαιτούν την εφαρμογή συνεκτικών, συντονισμένων και οικονομικά αποδοτικών μέτρων για την απογραφή των φυσικών οικότυπων, της άγριας πανίδας και χλωρίδας στις θάλασσες της Ευρώπης,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίος ο καλός συντονισμός ανάμεσα στη θαλάσσια στρατηγική και σε άλλους τομείς πολιτικής, όπως η κοινή αλιευτική πολιτική, η κοινή γεωργική πολιτική, η πολιτική για τις χημικές ουσίες, η περιφερειακή πολιτική και η πολιτική για τις μεταφορές και όλες εκείνες οι πρωτοβουλίες, νομοθετικές ή μη, οι οποίες σχετίζονται άμεσα με το θαλάσσιο περιβάλλον, όπως συμβαίνει με την πολιτική για τις ακτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι εξίσου αναγκαίο να μελετηθεί η σχέση των υφισταμένων πρακτικών, για παράδειγμα των πρακτικών ασφάλισης, με τη θαλάσσια στρατηγική,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία του περιβάλλοντος πρέπει να λαμβάνεται πολύ περισσότερο υπόψη στη διαμόρφωση πολιτικών και στη διαχείριση όλων των τομέων, για τη διασφάλιση της βιοποικιλότητας στα ευρωπαϊκά θαλάσσια ύδατα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκτιμήσεις των διασυνοριακών περιβαλλοντικών επιπτώσεων αποτελούν σημαντικό εργαλείο, ιδίως για την προστασία της θάλασσας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιολόγηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων και η στρατηγική περιβαλλοντική αξιολόγηση συνιστώνται ως εργαλεία για τη βελτίωση της ποιότητας και της συνεκτικότητας της διαδικασίας ανάπτυξης δραστηριοτήτων, σχεδίων, προγραμμάτων και πολιτικών,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, δεδομένης της πρόσφατης εμπειρίας του πλοίου Prestige και της καθυστέρησης ανάληψης των απαραίτητων δράσεων μετά το ατύχημα του πλοίου Erica, απαιτείται η ενίσχυση του προτεινόμενου στόχου 9 όσον αφορά τις θαλάσσιες μεταφορές και τη θαλάσσια ασφάλεια, διότι εμφανίζει πολλές αδυναμίες,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπάρχουν ορισμένες ιδιαίτερα ευπαθείς θαλάσσιες περιοχές όπως είναι η Βαλτική, στην οποία τυχόν ατύχημα θα ήταν άκρης καταστρεπτικό, ενώ δεν είναι βέβαιο αν θα μπορούσε το περιβάλλον της να ξεπεράσει τις σχετικές επιπτώσεις,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως επισημαίνεται στην ενότητα 3, σημείο 30, πολλά από τα προβλήματα που αντιμετωπίζονται προς το παρόν στον τομέα του θαλάσσιου περιβάλλοντος είναι αποτέλεσμα διαφόρων τομεακών, ποικίλων γεωγραφικά πολιτικών και νόμων για τη θαλάσσια προστασία στα ύδατα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα παγκόσμια ύδατα,

Ι.

υπογραμμίζοντας ότι εκκρεμεί η αντιμετώπιση πολλών προβλημάτων, πολλές δε απειλές εξακολουθούν να υφίστανται όσον αφορά τα ευρωπαϊκά θαλάσσια ύδατα, σε μερικές περιπτώσεις μάλιστα σε τέτοιο βαθμό που να απειλείται η ίδια η δομή και η λειτουργία τους,

ΙΑ.

επισημαίνοντας ότι η διεύρυνση θα επιφέρει μεγαλύτερη θαλάσσια επιφάνεια και, κατά συνέπεια, μεγαλύτερο πλούτο σε βιοποικιλότητα που θα απαιτήσει νέες και εντονότερες προσπάθειες για τη διαφύλαξή της εκ μέρους των διαφόρων χωρών καθώς και εκ μέρους του συνόλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

IB.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στη «μελλοντική πορεία» της στρατηγικής (ενότητα 6, σημείο 70), η μόνη αρχή που μνημονεύεται είναι η προσέγγιση βάσει των οικοσυστημάτων, μολονότι στη στρατηγική πρέπει να συμπεριληφθεί με μεγαλύτερη έμφαση η αρχή της προφύλαξης, η αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» και η βιώσιμη ανάπτυξη,

IΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ζήτημα της επιβολής της νομοθεσίας στον τομέα του θαλάσσιου περιβάλλοντος (ενότητα 5, σημείο 66) υπήρξε ανέκαθεν προβληματικό και, συνεπώς, είναι πολύ σημαντικό να αντιμετωπιστεί στο πλαίσιο της στρατηγικής,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα υπάρχοντα προγράμματα παρακολούθησης και αξιολόγησης, καθώς και οι γνώσεις που αποκομίστηκαν από αυτά, αποκαλύπτουν σημαντικό αριθμό κενών στην πληροφόρηση όσον αφορά την κατάσταση του θαλάσσιου περιβάλλοντος, τις διεργασίες που λαμβάνουν χώρα στο θαλάσσιο οικοσύστημα και την αποτελεσματικότητα των υφισταμένων μέτρων περιβαλλοντικής προστασίας,

ΙΕ.

έχοντας υπόψη την κρίσιμη κατάσταση στην οποία βρίσκονται ορισμένα θαλάσσια οικοσυστήματα και κυρίως την επιταχυνόμενη απώλεια των ωκεανικών επιφανειών που διαπιστώνεται σε μεγάλο μέρος των κοινοτικών υδάτων,

1.

χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής «Προς μια στρατηγική για την προστασία και τη διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος» και υποστηρίζει την ανάγκη συνεκτικής και εναρμονισμένης ευρωπαϊκής θαλάσσιας στρατηγικής· επισημαίνει ότι, μολονότι οι στόχοι έχουν μεγαλόπνοο χαρακτήρα, ορισμένοι από αυτούς δεν είναι αρκετά τολμηροί όσον αφορά το χρονικό πλαίσιο ή την ακρίβεια του στόχου·

2.

θεωρεί ότι η έλλειψη πλήρους βάσης πληροφοριών δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να αποτρέψει τις κατάλληλες προληπτικές δράσεις, ιδιαίτερα όταν υπάρχουν σαφείς ενδείξεις σημαντικών απωλειών βιοποικιλότητας (ενότητα 4.1, σημεία 50-57), και πιστεύει ότι η προληπτική προσέγγιση θα πρέπει να διαδραματίσει βασικό ρόλο, θα πρέπει να αναληφθεί προληπτική δράση, να αποκατασταθούν οι περιβαλλοντικές ζημίες, ως προτεραιότητα, και να εφαρμοστεί η αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει»·

3.

ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει το συντομότερο δυνατό θεματική στρατηγική για το θαλάσσιο περιβάλλον, με βάση τα ακόλουθα στοιχεία:

την αρχή της προφύλαξης, συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης των μακροπρόθεσμων συνεπειών πολιτικών και δράσεων, κατά το άρθρο 6 της Συνθήκης,

την έννοια της βιωσιμότητας, συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης σημείων αναφοράς για τους στόχους προστασίας και διατήρησης καθώς και για στόχους δράσης,

στρατηγική περιβαλλοντική αξιολόγηση (SΕΑ), ώστε να συμπεριληφθούν απόψεις σχετικά με το περιβάλλον και τη βιοποικιλότητα στην βασική διαδικασία λήψης αποφάσεων,

ολοκληρωμένη προσέγγιση για την αντιμετώπιση απειλών οφειλόμενων στο σύνολο των ανθρώπινων δραστηριοτήτων που έχουν αντίκτυπο στο θαλάσσιο περιβάλλον, και προσεκτική εκτίμηση του αντικτύπου τους στο θαλάσσιο περιβάλλον καθώς και της αμοιβαίας επιρροής και εξάρτησής τους από αυτό τον αντίκτυπο,

ολοκληρωμένη προσέγγιση όσον αφορά τη διαχείριση των παράκτιων περιοχών και της ανοικτής θάλασσας,

περιφερειακή προσέγγιση που θα λαμβάνει υπόψη την περιφερειακή ποικιλομορφία όσον αφορά τα οικολογικά χαρακτηριστικά, τις απειλές, καθώς και κοινωνικοοικονομικές πτυχές·

στρατηγικό Θαλάσσιο Χωροταξικό Σχεδιασμό για τις περιφερειακές θάλασσες που καλύπτουν το σύνολο της Ηπειρωτικής Υφαλοκρηπίδας της ΕΕ, ο οποίος θα εισαγάγει μια προσέγγιση με βάση τον σχεδιασμό στα τομεακά συστήματα λήψης αποφάσεων·

4.

δεν συμμερίζεται τις απόψεις της Επιτροπής ότι «Η αξιολόγηση και διαχείριση της μακροπρόθεσμης επίδρασης των σημερινών και μελλοντικών πρακτικών στους άλλους τομείς και στο θαλάσσιο περιβάλλον, ακόμη και με ελλιπείς γνώσεις, σημαίνει υιοθέτηση μιας προσέγγισης με βάση το οικοσύστημα στο πλαίσιο της αρχής της προφύλαξης» (ενότητα 1, σημείο 8)· θεωρεί ότι η ανακοίνωση θα πρέπει να μνημονεύει τον ορισμό μιας προσέγγισης με βάση το οικοσύστημα, η οποία θα πρέπει να στηριχθεί σε υπάρχουσες κατάλληλες πρωτοβουλίες, όπως οι κοινοτικές οδηγίες, η διακήρυξη του Bergen, οι εντολές στο πλαίσιο των OSPAR, HELCOM και ICES (Διεθνές Συμβούλιο για την εξερεύνηση της θάλασσας) σχετικά με στόχους οικολογικής ποιότητας, καθώς και στις εργασίες στο πλαίσιο του προγράμματος δράσης «21ος αιώνας» για τη Βαλτική·

5.

ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να επικυρώσουν το συντομότερο δυνατό τις περιφερειακές και διεθνείς συμβάσεις και συμφωνίες των οποίων η επικύρωση εκκρεμεί·

6.

ζητεί από την Επιτροπή να επωφεληθεί περισσότερο από τις διαθέσιμες περιφερειακές επιλογές σύμφωνα με τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας (UΝCLΟS), να δρα σε περιφερειακή βάση για να αντιμετωπίσει τις απειλές στο θαλάσσιο περιβάλλον (μεταξύ άλλων στον τομέα της ατμοσφαιρικής ρύπανσης, της θαλάσσιας ασφάλειας και των κλιματολογικών αλλαγών)·

7.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να επιταχύνει τις διαπραγματεύσεις με τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (ΔΝΟ) με σκοπό την αναγνώριση των ιδιαίτερα ευπαθών θαλασσίων περιοχών εντός της Κοινότητας·

8.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να αποφασίσει να συμμετάσχει στο Αρκτικό Συμβούλιο, τα νυν μέλη του οποίου είναι οι ΗΠΑ, ο Καναδάς, η Ισλανδία, η Νορβηγία και η Ρωσία και από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης η Δανία, η Σουηδία και η Φιλανδία· Θεωρεί ότι η συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Αρκτικό Συμβούλιο με την ιδιότητα του μέλους θα προωθούσε την κοινή ευρωαντλαντική κατανόηση των περιβαλλοντικών προβλημάτων και θα παρείχε στην Ευρωπαϊκή Ένωση ένα σημαντικό φόρουμ για την προστασία, μεταξύ άλλων, του οικοσυστήματος στις βόρειες θάλασσες·

9.

απευθύνει έκκληση στην Ευρωπαϊκή Ένωση να προβεί χωρίς καθυστέρηση σε συμφωνίες με τρίτες χώρες με σκοπό την υιοθέτηση πιο ενιαίων και αυστηρών προτύπων όσον αφορά την καταλληλότητα για πλεύση εμπορικών σκαφών, προκειμένου να ενισχυθεί η ασφάλεια των σκαφών που πλέουν εντός των υδάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

10.

χαιρετίζει τις περαιτέρω εργασίες για τη βιώσιμη αλιεία, τη διαχείριση της αλιείας και τις επιδράσεις της αλιείας στο ευρύτερο θαλάσσιο περιβάλλον· καλεί επειγόντως την Επιτροπή και το Συμβούλιο να χρησιμοποιήσουν άμεσα τις νέες δυνατότητες για δράση οι οποίες περιλαμβάνονται στην αναθεώρηση της κοινής αλιευτικής πολιτικής που συμφωνήθηκε τον Δεκέμβριο του 2002· υποστηρίζει τις περαιτέρω εργασίες για την αλληλεπίδραση της αλιείας με τα θαλασσοπούλια και θεωρεί ότι η καταγραφή και η απεικόνιση [ενότητα 4.1(49)] θα είναι σημαντικές για την επίτευξη αποτελεσματικής ενοποίησης των τομεακών συμφερόντων μέσω του θαλάσσιου χωροταξικού σχεδιασμού·

11.

συνιστά η αλιεία και οι περιβαλλοντικές επιπτώσεις της να εξετασθούν πλέον αναλυτικά στο πλαίσιο της σχετικής στρατηγικής, καθόσον η αλιεία είναι η μοναδική ανθρώπινη δραστηριότητα που επηρεάζει περισσότερο τα θαλάσσια οικοσυστήματα και η υπεραλίευση είναι ο κύριος παράγων για την καταστροφή των οικοσυστημάτων από τα οποία εξαρτώνται τα αλιεύματα και η θαλάσσια πανίδα και χλωρίδα· πιστεύει, ως εκ τούτου, ότι ο ισοζύγιο μεταξύ των αλιευτικών αποθεμάτων, των αλιευτικών δραστηριοτήτων προσπαθειών και του θαλάσσιου περιβάλλοντος θα πρέπει να αποκατασταθεί·

12.

συμφωνεί με την ανάλυση που περιέχεται στην ανακοίνωση ότι η υπεραλίευση αποτελεί κοινό πρόβλημα παγκοσμίως, με αποτέλεσμα την εξάντληση αποθεμάτων ιχθύων, την απειλή ειδών όπως άλλοι ιχθείς, καρχαρίες, πουλιά, θαλάσσια θηλαστικά και χελώνες, και την καταστροφή του θαλάσσιου οικοτύπου καθώς και κινδύνους για τις θέσεις εργασίας που συνδέονται με την αλιευτική δραστηριότητα ή προέρχονται από αυτήν·

13.

αναγνωρίζει ότι η υπεραλίευση είναι μία μόνο από τις σοβαρές απειλές του θαλάσσιου περιβάλλοντος, αλλά θεωρεί ότι είναι από τις πλέον σημαντικές που επιβάλλουν άμεση και αποτελεσματική αντιμετώπιση για την αποκατάσταση των αποθεμάτων ιχθύων και, κατά περίπτωση, τη διατήρησή τους, ώστε να γίνει πιο ελπιδοφόρο το μέλλον των παράκτιων κοινοτήτων·

14.

καλεί η μέγιστη βιώσιμη απόδοση να καθορισθεί μάλλον από απόψεως βιωσιμότητας των αποθεμάτων, παρά από απόψεως οικονομικής αποδοτικότητας·

15.

σημειώνει ότι, εφόσον στην Κοινότητα διατίθενται ιχθύς διεθνούς προέλευσης, οι οποίοι είτε έχουν αλιευτεί από πλοία με σημαία της Ένωσης είτε προέρχονται από τη διεθνή αγορά, η Κοινότητα έχει σημαντική ευθύνη για τις συνέπειες της αλιείας· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες για τη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων, τόσο στις ανοικτές θάλασσες όσο και στα ύδατα τρίτων χωρών·

16.

θεωρεί ότι θα πρέπει να καταστούν διαθέσιμοι περισσότεροι τεχνικοί, οικονομικοί και ανθρώπινοι πόροι, προκειμένου να βελτιωθεί η βάση γνώσεων, στην οποία αναφέρεται η ανακοίνωση, όσον αφορά τις έρευνες, την επιστήμη, την παρακολούθηση και τη λήψη αποφάσεων, και να επιτευχθούν οι μεγαλόπνοοι στόχοι που ορίζονται στη στρατηγική αυτή·

17.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα μέτρα ελέγχου των θαλασσίων συμβάσεων με σκοπό την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος είναι δύσκολο να επιβληθούν, και ζητεί από την Επιτροπή να δώσει περισσότερη έμφαση στην εφαρμογή, την αναφορά, και την ενιαία επιβολή των κανονισμών που ισχύουν, καθώς και να επιδιώξει το συντομότερο δυνατόν την αναθεώρηση αυτών των παλαιών συμβάσεων σύμφωνα με τις οποίες η θάλασσα είναι δικαίωμα του καθενός αλλά κανενός ευθύνη· παράλληλα, όταν θα συντάσσονται μελλοντικοί κανονισμοί θα πρέπει να δοθεί προσοχή στη δημιουργία αποτελεσματικών μηχανισμών εφαρμογής (ενότητα 8.1, σημείο 80)·

18.

θεωρεί ότι η εμπλοκή των ενδιαφερόμενων φορέων, η δημόσια συμμετοχή και ο διάλογος είναι σημαντικά στοιχεία για την επίτευξη των στόχων αναφορικά με τη βιοποικιλότητα και τη βιώσιμη χρήση των θαλασσίων πόρων, συμπεριλαμβανομένης της περαιτέρω ανάπτυξης της θαλάσσιας στρατηγικής·

19.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η δράση 2 φαίνεται να περιορίζει την Επιτροπή στο δίκτυο Natura 2000 ως το μόνο μέσο για την προστασία της βιοποικιλότητας, και θεωρεί ότι η πτυχή της προστασίας και διατήρησης της εν λόγω ανακοίνωσης δεν θα πρέπει να περιοριστεί στα όρια του δικτύου Natura 2000, το οποίο περιορίζεται στο θαλάσσιο περιβάλλον. Στο πνεύμα αυτό, εισηγείται στην Επιτροπή να καταρτίσει ειδικά σχέδια και προγράμματα για την επίλυση συγκεκριμένων προβλημάτων ή για την ανάκτηση ειδών εξαιρετικής σημασίας όπως είναι η περίπτωση της ωκεανικής ποσειδώνιας και άλλων οικοσυστημάτων που απειλούνται σήμερα με εξαφάνιση·

20.

θεωρεί ότι το πρόγραμμα που αποσκοπούσε στην ενίσχυση της προστασίας των ειδών και των οικοτόπων στα ευρωπαϊκά ύδατα (δράση 2) δεν θα πρέπει να αναμένει μέχρι το 2005, και ότι οι ευρωπαϊκές δράσεις θα πρέπει να συμβάλουν στην ανάπτυξη του δικτύου των θαλασσίων προστατευόμενων περιοχών που ζήτησε η WSSD άλλα κατάλληλα μέτρα, άξια αναγνώρισης, θα περιλαμβάνουν τις δεσμεύσεις για τη δημιουργία αντιπροσωπευτικού δικτύου καλά διαχειριζόμενων θαλασσίων προστατευμένων περιοχών στη Βόρεια Θάλασσα έως το 2010 (δήλωση Bergen) και στο νοτιοανατολικό Ατλαντικό Ωκεανό (συμπεριλαμβανομένων και των διεθνών υδάτων) και τη Βαλτική Θάλασσα στο πλαίσιο της σύμβασης OSPAR και της σύμβασης του Ελσίνκι για την προστασία του θαλασσίου περιβάλλοντος της περιοχής της Βαλτικής Θάλασσας (HELCOM) (προσεχής κοινή υπουργική δήλωση OSPAR/HELCOM)·

21.

θεωρεί ότι η προστασία πρέπει να βασίζεται σε επαρκείς μελέτες της υποθαλάσσιας φύσης και ότι πρέπει να διατεθεί επαρκής χρηματοδότηση σε κοινοτικά προγράμματα προς αυτήν την κατεύθυνση·

22.

θεωρεί ότι, δεδομένου ότι η οδηγία για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων, καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (92/43/ΕΟΚ) (2) περιέχει κατάλογο ορισμένων θαλασσίων ειδών όπως οι θαλάσσιοι χοίροι και τα δελφίνια λιμένων, τα οποία πρέπει να τυγχάνουν ειδικής προστασίας, θα πρέπει να ληφθούν άμεσα μέτρα για να μειωθούν οι τυχαίοι θάνατοι κατά την αλιεία των προστατευιομένων ειδών, ιδίως επειδή τα εν λόγω «παράπλευρα αλιεύματα» πιστεύεται ότι αποτελούν τον πλέον σημαντικό κίνδυνο για τους πληθυσμούς μικρών κητών στα ύδατα της ΕΕ·

23.

τονίζει ότι στο στόχο 4 (επικίνδυνες ουσίες) και στις σχετικές δράσεις (5 έως 8) θα πρέπει να συμπεριληφθεί σαφές χρονικό πλαίσιο, εναρμονισμένο με τις υπάρχουσες δεσμεύσεις, όπως ο στόχος παύσης το έτος 2020 σύμφωνα με τη σύμβαση ΟSΡΑR·

24.

θεωρεί ότι η πολιτική σε σχέση με τις επικίνδυνες ουσίες (δράση 6) θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη τον αντίκτυπο των φαρμακευτικών προϊόντων και των κτηνιατρικών φαρμάκων στο θαλάσσιο περιβάλλον, και ότι υπάρχει ανάγκη για ισχυρότερες δεσμεύσεις στο πλαίσιο αυτής της δράσης, ώστε να καταστεί σαφές ότι η ενοποίηση είναι απαραίτητο να υλοποιηθεί και δεν θα πρέπει να παραμείνει απλώς στόχος·

25.

εκφράζει την ανησυχία της για το γεγονός ότι η δράση 9 αφορά μόνον τις εκπομπές ΝΟX των πλοίων στην ατμόσφαιρα και θεωρεί ότι το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω δράσεως θα πρέπει να διευρυνθεί στις εκπομπές επικίνδυνων ουσιών και άλλων μορφών ουσιών που περιέχουν άζωτο·

26.

πιστεύει ότι ο στόχος 7 (χρόνια πετρελαϊκή ρύπανση) θα πρέπει επίσης να καλύπτει το πετρέλαιο από χερσαίες εγκαταστάσεις, από ελλιμενισμένα πλοία και από εκβολές ποταμών, το οποίο καταλήγει στο θαλάσσιο περιβάλλον· εξάλλου, κάθε μέτρο που αποσκοπεί σ' αυτό το στόχο θα πρέπει να δίδει ιδιαίτερη προσοχή στους υποθαλάσσιους πετρελαιαγωγούς ή τις θαλάσσιες μονάδες εξόρυξης πετρελαίου και τους σταθμούς ανεφοδιασμού σε καύσιμα·

27.

θεωρεί ότι η Επιτροπή πρέπει να ξεκινήσει έρευνα σχετικά με το αποτελεσματικό δυναμικό για την αντιμετώπιση πετρελαιοκηλίδων στις θαλάσσιες περιοχές της ΕΕ χρησιμοποιώντας ενιαίες μεθόδους εκτίμησης και, αν κριθεί αναγκαίο, να προτείνει τη θέσπιση κανόνων ή συστάσεων για το ελάχιστο δυναμικό στις διάφορες θαλάσσιες περιοχές λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαίτερες συνθήκες των εν λόγω περιοχών καθώς και το μέγεθος της ναυσιπλοΐας εντός τους·

28.

υποστηρίζει σε σχέση με τον στόχο 7 (χρόνια πετρελαϊκή ρύπανση) τους στόχους της σύστασης ΟSΡΑR 2001/1 για την διάθεση υδάτων από χώρους αποθήκευσης εγκαταστάσεων ανοιχτής θάλασσας·

29.

πιστεύει ότι τα απορρίμματα από χερσαίες πηγές διάθεσης αποβλήτων θα πρέπει επίσης να συμπεριληφθούν στο στόχο 8 και τη δράση 13, κατά το σχεδιασμό μέτρων για τον περιορισμό και την αποφυγή των θαλασσίων απορριμμάτων·

30.

τονίζει την ανάγκη να εφαρμοσθεί αυστηρότερα η οδηγία 91/271/ΕΟΚ (3) σχετικά με τη διάθεση αστικών λημμάτων (μέτρο 9), διότι η έλλειψη ελέγχων στα συστήματα διάθεσης λημμάτων αποτελεί όχι αμελητέο λόγο για τον ευτροφισμό της θάλασσας στις παράκτιες περιοχές·

31.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τις περισσότερες από τις διακόσιες συστάσεις για τη βελτίωση της κατάστασης στη Βαλτική, οι οποίες έχουν διατυπωθεί από τη HELCOM, την Επιτροπή Προστασίας του Θαλάσσιου Περιβάλλοντος της Βαλτικής και, αν κριθεί αναγκαίο, να εγκρίνει κανόνες που δεσμεύουν τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης για συμμόρφωση με αυτές τις συστάσεις· θεωρεί ότι η Βαλτική, μία από τις πιο μολυσμένες θάλασσες του κόσμου, πρέπει να αποτελέσει σημείο προτεραιότητας για την περιβαλλοντική πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης τώρα που θα είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης όλα τα κράτη, πλην της Ρωσίας, τα οποία βρέχονται από τη Βαλτική·

32.

ζητεί από την Επιτροπή να εφαρμόσει τις οδηγίες και τους ισχύοντες κανονισμούς και να ενισχύσει την ασφάλεια των θαλασσίων μεταφορών, προκειμένου να προστατευθεί το θαλάσσιο περιβάλλον, να εξετάσει τα σχετικά θέματα ευθυνών και κυρώσεων και να εφαρμόσει πλήρως και χωρίς καθυστέρηση τα συμπεράσματα των Συμβουλίων Μεταφορών και Περιβάλλοντος του Δεκεμβρίου 2002·

33.

καλεί την Επιτροπή να λάβει πρωτοβουλία για να αναθεωρήσει τις διατάξεις του UΝCLΟS (άρθρο 91, παράγραφος 1) που αφορούν το σύνδεσμο μεταξύ του πλοίου και της χώρας νηολογίου, ώστε να αντιμετωπίσει τα προβλήματα των σημαιών ευκαιρίας·

34.

χαιρετίζει την ανάπτυξη της προσέγγισης 35«καθαρό πλοίο» η οποία επικεντρώνεται στον σχεδιασμό, την κατασκευή και την λειτουργία των σκαφών με σκοπό να εξαλειφθούν επιβλαβείς απορρίψεις και εκπομπές καθα όλη την επαγγελματική διάρκεια ζωής του σκάφους, αντιμετωπίζοντας όλες τις λειτουργίες του σκάφους και τις πιθανές επιπτώσεις στο περιβάλλον και περιέχοντας διαδικασίες ανακύκλωσης, πρόληψης των απορριμμάτων και διαδικασίες κλειστής ανακύκλωσης (στόχος 9)·

35.

προτρέπει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αξιοποιήσουν πλήρως και εγκαίρως τις νέες δυνατότητες για βελτίωση της διαχείρισης της αλιείας, οι οποίες συμπεριλήφθηκαν στο νέο βασικό κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 (4), που εγκρίθηκε στη συνεδρίαση του Συμβουλίου το Δεκέμβριο του 2002·

36.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών και των υποψήφιων προς ένταξη κρατών καθώς και σε όλους τους αρμόδιους φορείς για θαλάσσια θέματα.


(1)  ΕΕ L 242 της 10.9.2002, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 206 της 22.7.1992, σ. 7.

(3)  ΕΕ L 135 της 30.5.1991, σ. 40.

(4)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

P5_TA(2003)0296

Μέσο Προενταξιακών Διαρθρωτικών Πολιτικών (ISPA)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το Μέσο Προενταξιακών Διαρθρωτικών Πολιτικών (ISPA) 2001 (CΟΜ(2002)596 — C5-0025/2003 — 2003/2021(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της Επιτροπής (COM(2002)596 — C5-0025/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ίσων Ευκαιριών (A5-0199/2003),

Α.

εκτιμώντας ότι εφεξής η διεύρυνση δεν αποτελεί πλέον μια προοπτική ή μια πρόκληση, αλλά μια πραγματικότητα την οποία τόσο η Ένωση, όσο και τα νέα κράτη μέλη πρέπει πολύ σύντομα να αντιμετωπίσουν,

B.

λαμβάνοντας υπόψη τις σημαντικές καθυστερήσεις που παρουσιάζουν όλα λίγο πολύ τα υποψήφια κράτη σχετικά με την προσαρμογή των διοικητικών δομών για τη διαχείριση των κοινοτικών κονδυλίων,

Γ.

εκτιμώντας ότι η δημοκρατική υποστήριξη εκ μέρους της κοινής γνώμης υπέρ της διαδικασίας διεύρυνσης εξαρτάται άμεσα από τη διαφάνεια και τη χρηστή διαχείριση της εν λόγω διαδικασίας,

Δ.

εκτιμώντας ότι στα τέλη του 2001 οι πληρωμές για τα προγράμματα ISPA, οι οποίες κατεβλήθησαν σχεδόν αποκλειστικά με τη μορφή της προκαταβολής, ανήλθαν σε ύψος 200 εκατομμυρίων ευρώ κατά προσέγγιση, ήτοι κάτω του 20 % των δεσμευμένων κονδυλίων,

1.

χαιρετίζει την ετήσια έκθεση της Επιτροπής σχετικά με τη διαχείριση των κονδυλίων ISPA για το έτος 2001·

2.

σημειώνει με ικανοποίηση τις διορθώσεις που εισήγαγε σε διάφορα σημεία η Επιτροπή σε σχέση με τη διαχείριση του ISPA για το έτος 2000, ανταποκρινόμενη μεταξύ άλλων και στα αιτήματα που διατυπώθηκαν από το Κοινοβούλιο· επισημαίνει εξάλλου ότι, σε σχέση με το έτος προγραμματισμού 2000, τα δεσμευμένα κονδύλια στο πλαίσιο των προγραμμάτων ISPA κατέγραψαν αξιοσημείωτη αύξηση, συνεπεία της έγκρισης ενός σημαντικού αριθμού έργων·

3.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη μεγάλη προσοχή την οποία επιδεικνύει η Επιτροπή όσον αφορά την ανάλυση του χρηματοπιστωτικού ελέγχου στα υποψήφια κράτη και υποστηρίζει τις προτάσεις για περαιτέρω βελτίωση οι οποίες συμπεριλαμβάνονται στην ετήσια έκθεση·

4.

ευελπιστεί ότι η Επιτροπή θα είναι σε θέση λίαν συντόμως να καταρτίσει ένα σύστημα παρακολούθησης της χρηματοδότησης και των διαδικασιών, ικανό να διασφαλίσει την πληροφόρηση σε επίπεδο μεμονωμένων προγραμμάτων, επιπλέον της πληροφόρησης σε τομεακό επίπεδο και επίπεδο ενδιαφερόμενων κρατών·

5.

έχει επίγνωση των δυσκολιών που παρουσιάζει η εναρκτήρια φάση της διαχείρισης του ISPA, ενός προγράμματος το οποίο υποχρεούται να συμμορφώνεται προς τις αυστηρές κοινοτικές διαδικασίες και ταυτόχρονα να λαμβάνει υπόψη τις ριζικά διαφορετικές συνθήκες που επικρατούν στα νέα κράτη μέλη·

6.

επισημαίνει με ανησυχία την προβληματική κατάσταση που εξακολουθεί να υφίσταται σε σχέση με τις διαδικασίες διάθεσης των κονδυλίων και παρατηρεί, επίσης με ανησυχία, πως, σε ό,τι αφορά τη διαχείριση των κονδυλίων ISPA, η Επιτροπή τηρεί επιφυλακτική στάση και εμφανίζεται αρκετά ενοχλημένη από την έλλειψη επαρκών διοικητικών δομών στις υποψήφιες χώρες, καθώς και από την ελλιπή εκπαίδευση του προσωπικού που θα έχει την ευθύνη της διαχείρισης·

7.

υπογραμμίζει εξάλλου το πόσο ανεπαρκείς είναι οι πληρωμές που καταβλήθηκαν για την υλοποίηση των έργων, και ότι πρόκειται, σχεδόν πάντοτε, για χαμηλού ύψους προκαταβολές·

8.

επισημαίνει το πρόβλημα όσον αφορά την ικανότητα απορρόφησης των κοινοτικών κονδυλίων εκ μέρους των μελλοντικών κρατών μελών, ένα πρόβλημα που κινδυνεύει να λάβει δραματικές διαστάσεις καθώς πλησιάζουμε στη διεύρυνση· καλεί την Επιτροπή να ασκήσει κατά τις διαπραγματεύσεις πίεση για την διασφάλιση και βελτίωση των διοικητικών δομών και του συντονισμού μεταξύ των διοικητικών υπηρεσιών των υπό ένταξη χωρών·

9.

εκφράζει την ανησυχία του διότι οι δυσχέρειες αυτού του είδους φαίνονται να σχετίζονται σχεδόν πάντα με τη μειωμένη αποτελεσματικότητα των διοικητικών δομών των υποψήφιων χωρών ή την ελλιπή εξοικείωση τους με τις κοινοτικές διαδικασίες· καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει τη βοήθεια για την ενίσχυση της διοίκησης ούτως ώστε να ενισχυθούν οι αποκεντρωμένες δομές, να δημιουργηθούν μηχανισμοί εταιρικών σχέσεων και να βελτιωθούν οι μηχανισμοί των διαδικασιών προκηρύξεως διαγωνισμών·

10.

θεωρεί αιτιολογημένο το αίτημα της Επιτροπής να προσλάβει συμπληρωματικό προσωπικό που θα συνεργάζεται σε καθήκοντα εκπαίδευσης με τις διοικήσεις των νέων χωρών, προκειμένου να τηρούνται οι απαιτήσεις περί διοίκησης και διαχείρισης·

11.

έχει επίγνωση του γεγονότος ότι για την αντιμετώπιση αυτών των προβλημάτων απαιτείται η αυστηρή τήρηση των σχετικών κοινοτικών διαδικασιών, και συγκεκριμένα αυτών που σχετίζονται με τον επί του παρόντος ανεπαρκή εσωτερικό έλεγχο, από τα όργανα που έχουν επιφορτιστεί με τη διενέργεια ελέγχων και με τα λογιστικά συστήματα·

12.

ζητεί εντόνως να δοθεί έμφαση στη μέγιστη δυνατή απλοποίηση των διαδικασιών διαχείρισης του ISPA, επί τη βάσει μιας γενικής αρχής εμπιστοσύνης ώστε να παρακάμπτεται κάθε στάδιο της γραφειοκρατικής διαδικασίας το οποίο δεν κρίνεται απολύτως αναγκαίο για την υλοποίηση των έργων·

13.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει, όσον αφορά τους προϋπολογισμούς ISPA των προσεχών ετών, ρεαλιστικά σχέδια δαπανών τα οποία να ανταποκρίνονται στις πραγματικές ικανότητες απορρόφησης των υποψήφιων χωρών, προς αποφυγή, μεταξύ άλλων, της ανεξέλεγκτης αύξησης του αριθμού των δεσμευμένων και μη χρησιμοποιούμενων κονδυλίων·

14.

θεωρεί, εν προκειμένω, ότι έχει κεφαλαιώδη σημασία να μεριμνά η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ώστε οι χώρες που εμπλέκονται στο ISPA να συμμετέχουν, στο βαθμό που τις αφορά, στη συγχρηματοδότηση των προγραμμάτων·

15.

αξιολογεί θετικά τη σύναψη σχέσεων συνεργασίας με διεθνείς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς (ΕΤΕ, ΕΤΑΑ, Σκανδιναβική Τράπεζα Επενδύσεων) για την εξασφάλιση της συγχρηματοδότησης των προγραμμάτων ISPA, δεδομένου ότι οι οργανισμοί αυτοί διαθέτουν σημαντική εμπειρία σε θέματα διαχείρισης διακρατικών προγραμμάτων·

16.

καλεί την Επιτροπή να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να εξασφαλίσει στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό τη συμμετοχή ιδιωτικών πόρων, με σκοπό να λάβει πράγματι η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση τη μορφή προστιθέμενης αξίας ως προς τις προσπάθειες που καταβάλλουν τα επί μέρους κράτη και να αποτελεί μοχλό ανάπτυξης·

17.

ζητεί τη μέγιστη επαγρύπνηση της Επιτροπής σε ό,τι αφορά τους κινδύνους που εμπεριέχει η πιθανή συνεργασία μεταξύ δημόσιων και ιδιωτικών φορέων η οποία, αν και κρίνεται απαραίτητη και θετική, θα μπορούσε να οδηγήσει σε παρατυπίες και παράνομες χρηματοδοτήσεις ιδιωτικών εταιριών·

18.

εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη πληροφοριών και δεδομένων όσον αφορά τα προγράμματα τεχνικής υποστήριξης και την υλοποίηση και τα αποτελέσματα αυτών, ιδίως αν ληφθεί υπόψη η στρατηγική σημασία αυτής της διάστασης του ISPA ενόψει της διεύρυνσης·

19.

ζητεί από την Επιτροπή να καταβάλει στο άμεσο μέλλον τις μέγιστες δυνατές προσπάθειες για την υλοποίηση προγραμμάτων τεχνικής υποστήριξης, πεπεισμένο ότι η επαρκής γνώση στο επίπεδο αυτό είναι άκρως σημαντική παράμετρος για τη μελλοντική διαχείριση των κοινοτικών κονδυλιών·

20.

υποστηρίζει με σθένος τις προσπάθειες της Επιτροπής για να διασφαλίσει, στο πλαίσιο όλων των προγραμμάτων ISPA, ότι οι υποψήφιες χώρες θα πραγματοποιούν αξιολογήσεις των περιβαλλοντικών επιπτώσεων δεδομένου ότι αυτή η πρακτική αποτελεί, σε σχέση με την διαχείριση των κονδυλίων, απαραίτητο οριζόντιο στοιχείο κοινοτικής πρακτικής, την οποία θα πρέπει απαραιτήτως να υιοθετήσουν τα νέα κράτη μέλη·

21.

αποδέχεται την κριτική που έχει ασκηθεί από δήμους και περιφέρειες των υποψηφίων προς ένταξη χωρών όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1267/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 για τη θέσπιση μέσου προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (1), σύμφωνα με την οποία, είναι σκόπιμη, σε αυτή την δεύτερη φάση που διανύουμε, η αποτελεσματική χρησιμοποίηση των πόρων στον τομέα του περιβάλλοντος η οποία μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο μέσω της ομαδοποίησης μικρών έργων· χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή έχει ήδη ανταποκριθεί σε αυτή τη κριτική και την παροτρύνει να προαγάγει με μεγαλύτερη έμφαση την ομαδοποίηση έργων προκειμένου να καταστεί δυνατή η δικτυωμένη σχεδίαση, οικονομική διαχείριση, αποτελεσματικότητα και βιωσιμότητα των έργων·

22.

διαπιστώνει ότι βελτιώθηκε η ισορροπία μεταξύ δαπανών για έργα μεταφορών και έργα περιβάλλοντος, αλλά στον τομέα των μεταφορών πρέπει να αποδοθεί μεγαλύτερη προσοχή στην πανευρωπαϊκή δικτύωση των σιδηροδρομικών μεταφορών, σύμφωνα με τις προτεραιότητες της ΕΕ·

23.

ζητεί επιμόνως να αξιολογείται εφεξής η δυνατότητα εξεύρεσης νέων καταλλήλων διαδικασιών ώστε να αποφεύγεται ο τόσο βραδύς ρυθμός διαχείρισης κατά την εναρκτήρια φάση της περιόδου προγραμματισμού·

24.

επαναλαμβάνει το αίτημά του, το οποίο αφορά και τα προγράμματα ISPA, να αξιολογείται η ποιότητα των δαπανών, εξετάζοντας την εγγενή αξία των επί μέρους προγραμμάτων, πράγμα το οποίο αποτελεί για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τη βασική παράμετρο για την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας ολόκληρου του προγράμματος·

25.

επιθυμεί να τονίσει ότι έχει κεφαλαιώδη σημασία η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλα τα προγράμματα ISPA, καθώς και στα προγράμματα Phare και Sapard·

26.

τονίζει ότι τα διαρθρωτικά ταμεία αποτελούν τα κύρια εργαλεία της ΕΕ για ανακατανομή των πόρων μεταξύ περιφερειών και μεταξύ διαφορετικών ομάδων του πληθυσμού· υπό τη μορφή αυτή τα διαρθρωτικά ταμεία μπορούν να αντιμετωπισθούν ως όργανα-κλειδιά για την επίτευξη του κοινοτικού στόχου της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών, όπως προβλέπει η Συνθήκη· το ISPA πρέπει να αντιμετωπισθεί με τον ίδιο ακριβώς τρόπο·

27.

υπογραμμίζει ότι οι κανονισμοί των διαρθρωτικών ταμείων προβλέπουν την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλες τις κοινοτικές πολιτικές, ανεξαρτήτως των ειδικών δράσεων ισότητας των φύλων, ως το κύριο μέσο προς επίτευξη των στόχων για ισότητα των φύλων, και ότι αυτό πρέπει να είναι εξίσου σημαντικό στο μέσο ISPA, καθώς επίσης και στα προγράμματα PHARE και Sapard·

28.

τονίζει ότι αυτό σημαίνει ότι η ισότητα των φύλων πρέπει να είναι ένας οριζόντιος στόχος για τα προγράμματα αυτά, που σημαίνει ότι η ισότητα των φύλων είναι ενσωματωμένη σε όλα τα στάδια του προγραμματισμού, από την ανάλυση και τον καθορισμό των στόχων ως τον έλεγχο και την αξιολόγηση·

29.

χαιρετίζει, εν προκειμένω, το συνεχιζόμενο διάλογο που έχει ξεκινήσει με τις ΜΚΟ και ζητεί να λαμβάνεται υπόψη η γνώμη και να ζητείται η συνεργασία των ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται στον τομέα της ισότητας των δύο φύλων, για όλες τις πτυχές ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου·

30.

υπογραμμίζει την ανάγκη να πραγματοποιηθούν αξιολογήσεις του αντίκτυπου με έμφαση στη διάσταση του φύλου, και εκφράζει τη λύπη της που τέτοιες εκτιμήσεις δεν έχουν διεξαχθεί έως τώρα στο πλαίσιο του ISPA·

31.

συνιστά, τέλος, στην Επιτροπή να διενεργήσει ανάλυση που θα συνεκτιμά τη διάσταση του φύλου σε δύο σχέδια που λαμβάνουν χρηματοδότηση από το ISPA (κατά προτίμηση, ένα που αφορά τις μεταφορές και ένα άλλο που αφορά τα περιβαλλοντικά θέματα) για να αξιολογήσει και εξετάσει κατά πόσον η προσέγγιση αυτή θα μπορούσε να καθιερωθεί μέσω του προγράμματος ISPA·

32.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 73.

P5_TA(2003)0297

Μείωση των απορρίψεων ιχθύων

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με κοινοτικό σχέδιο δράσης για τη μείωση των απορρίψεων ιχθύων (COM(2002)656 — (2003/2036(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής COM(2002)656),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 28ης Ιανουαρίου 1999 σχετικά με το πρόβλημα της απόρριψης ιχθύων (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2, και το άρθρο 163 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A5-0163/2003),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ψάρια αποτελούν φυσική τροφή και κοινό αγαθό,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 7 (7.2.2.ζ) του Κώδικα Συμπεριφοράς του Οργανισμού Γεωργίας και Τροφίμων του ΟΗΕ (FAO) για μια Υπεύθυνη Αλιεία αναφέρει ότι μεταξύ των στόχων διαχείρισης πρέπει να συμπεριληφθεί η εισαγωγή μέτρων προκειμένου να μειωθούν στο ελάχιστο η ρύπανση, οι απώλειες, οι απορρίψεις, οι αλιεύσεις με απολεσθέντα ή εγκαταλελειμμένα αλιευτικά εργαλεία, οι αλιεύσεις ανεπιθύμητων ειδών, τόσο ιχθύων όσο και άλλων ειδών, καθώς και οι συνέπειες επί των παρεπόμενων ή εξαρτώμενων ειδών, μέτρων που περιλαμβάνουν, στο μέτρο του δυνατού, την ανάπτυξη και χρήση επιλεκτικών, περιβαλλοντικά ασφαλών και οικονομικά αποδοτικών αλιευτικών εργαλείων και τεχνικών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει των εκτιμήσεων του FAO, ο όγκος των ιχθύων που απορρίπτονται σε ετήσια βάση στο πλαίσιο της εμπορικής αλιείας κυμαίνεται μεταξύ 17,9 και 39,5 εκατομμυρίων τόνων ανά τον κόσμο (2) και ότι ο αριθμός αυτός υπερβαίνει κατά πολύ τη συνολική αλιευτική παραγωγή της ΕΕ (αλιεία και υδατοκαλλιέργεια), η οποία ανέρχεται σε 7,8 εκατομμύρια τόνους (3),

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να βελτιωθεί η προσφορά ιχθύων, θα πρέπει πριν από την αλίευση τους, να τους δίνεται η δυνατότητα να αναπτυχθούν και να ωοτοκήσουν,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα αποθέματα έχουν μειωθεί σε κρίσιμο επίπεδο, εν μέρει λόγω της σύλληψης και της απόρριψης νεαρών ιχθύων στη θάλασσα, και κυρίως ότι η μείωση της αλιευτικής προσπάθειας όσον αφορά πολλά αλιευτικά αποθέματα θα συνέβαλε όχι μόνον στην αποκατάσταση των αποθεμάτων αλλά και στη μείωση της απόρριψης ιχθύων στη θάλασσα,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σαφής σχέση μεταξύ του βαθμού επιλεκτικότητας των αλιευτικών εργαλείων και του ποσοστού των απορριπτόμενων αλιευμάτων, γι' αυτό και θα πρέπει να εφαρμοσθούν τεχνικά μέτρα που να διασφαλίζουν τη διαφυγή των νεαρών ιχθύων από τα δίχτυα, και εκτιμώντας ότι η βελτίωση της επιλεκτικότητας των αλιευτικών εργαλείων θα πρέπει να ενθαρρύνεται και να επιβραβεύεται καταλλήλως,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υδατοκαλλιέργεια θα πρέπει να συμβάλει περισσότερο στην αύξηση του συνολικού αποθέματος ιχθύων, με την παράλληλη μείωση των αλιεύσεων ορισμένων υπεραλιευόμενων ειδών,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απορρίψεις ποικίλλουν ανάλογα με τα είδη, το χρόνο και τον τόπο,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη τις βιολογικές και οικονομικές συνέπειες, καθώς και τις συνέπειες όσον αφορά την εκτίμηση των αποθεμάτων και τη διαχείριση των αλιευμάτων,

Ι.

επισημαίνοντας ότι το σύστημα του συνόλου των επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC) και των ποσοστώσεων έχουν την ανεπιθύμητη συνέπεια να προκαλούν την απόρριψη των ιχθύων στην θάλασσα σε περίπτωση τυχαίων αλιευμάτων ειδών εκτός των ποσοστώσεων,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι λυπηρό το θέαμα αλιέων που, για οικονομικούς και μόνον λόγους, προβαίνουν σε απορρίψεις βακαλάου που ανταποκρίνεται στο ελάχιστο μέγεθος, σε εποχή που οι βιολόγοι προτείνουν πλήρη απαγόρευση της αλίευσης βακαλάου,

1.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις σκέψεις της Επιτροπής να συμπεριλάβει μεταξύ των μεσοπρόθεσμων στόχων την απαγόρευση των απορρίψεων και θεωρεί ότι η κοινή αλιευτική πολιτική θα πρέπει να βασισθεί στην αποφυγή των απορρίψεων ως μία από τις θεμελιώδεις αρχές για τη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών πόρων·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την προώθηση συγκεντρωτικών στοιχείων όσον αφορά τις απορρίψεις, έτσι ώστε να επιτευχθεί καλύτερη και πιο ακριβής εικόνα για το μέγεθος του προβλήματος· ζητεί από τα κράτη μέλη να συμβάλουν σε αυτή την προσπάθεια παρέχοντας όλα τα στοιχεία που έχουν στη διάθεσή τους· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να συνεργασθεί και να ανταλλάξει εμπειρίες με άλλα αλιευτικά έθνη, ιδίως δε με τη Νορβηγία·

3.

επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να προωθήσει το 2003 πιλοτικά σχέδια με στόχο την αξιολόγηση των δυνατοτήτων για τον περιορισμό των απορρίψεων με διάφορα μέτρα, όπως η αναζήτηση νέων αλιευτικών μεθόδων, η εθελοντική εγκατάλειψη των ψαρότοπων, οι απαγορεύσεις της αλιείας σε πραγματικό χρόνο, οι συμπληρωματικές ποσοστώσεις, η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας και η καλύτερη χρησιμοποίηση των ιχθύων μικρής αξίας·

4.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει τρόπους προτιμησιακής προώθησης σε αλιευτικά αποθέματα των στόλων που χρησιμοποιούν επιλεκτικότερα αλιευτικά εργαλεία με αποτέλεσμα να υπάρχουν λιγότερες απορρίψεις ιχθύων στην θάλασσα·

5.

φρονεί ότι τα πιλοτικά προγράμματα πρέπει να επιλέγονται κατά τρόπον ώστε να περιλαμβάνουν αλιεύματα διαφόρων ειδών, σε διάφορες ζώνες ολόκληρης της Κοινότητας και με διαφορετικές αλιευτικές μεθόδους·

6.

ζητεί επίσης από την Επιτροπή να εξετάσει καινοτόμα μέτρα διαχείρισης, όπως οικονομικά και δημοσιονομικά κίνητρα, με σκοπό την μείωση της απόρριψης ιχθύων στην θάλασσα·

7.

συνιστά, τηρουμένων των αναγκαίων περιορισμών, να χρησιμοποιούνται τα ψάρια όσο το δυνατόν περισσότερο για την παραγωγή ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίου, αντί να χάνονται με τις απορρίψεις· συνιστά στην Επιτροπή να προτείνει μέτρα, μεταξύ των οποίων ρυθμιστικό πλαίσιο και οικονομικά κίνητρα, για την ενθάρρυνση των πρακτικών αυτών·

8.

συνιστά στην Επιτροπή να προωθήσει το ταχύτερο δυνατόν πρόταση για τη λήψη μέτρων που να περιορίζουν τις απορρίψεις που συνδέονται με την εφαρμογή TAC ή ποσοστώσεων, συμπεριλαμβανομένης της εισαγωγής των ποσοστώσεων παρεπόμενων αλιευμάτων, των ευέλικτων ποσοστώσεων, της αναθεώρησης των διαδικασιών καταμερισμού των ποσοστώσεων, TAC πολλαπλών ειδών·

9.

ζητεί από την Επιτροπή να εκπονήσει έκθεση σχετικά με τις δυνατότητες, τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα της καθιέρωσης ενός συστήματος όπου η αλιευτική προσπάθεια θα αποτελεί βασικό μέσον για τον έλεγχο της αλιευτικής πίεσης και όπου τα TAC και οι ποσοστώσεις θα διαδραματίζουν δευτερεύοντα ρόλο·

10.

ζητεί από την Επιτροπή να εξακολουθήσει να παρακολουθεί στενά τα αποτελέσματα των ερευνών που διεξάγονται σχετικά με εναλλακτικά αλιευτικά εργαλεία, έτσι ώστε να βελτιωθούν τα τεχνικά μέτρα, ιδίως δε αυτά που αφορούν το μέγεθος του βρόχου των διχτυών και των διατάξεων διαφυγής·

11.

ζητεί να υπάρχει ορθολογικότερη σχέση μεταξύ του ελάχιστου μεγέθους των ιχθύων και της επιλεκτικότητας των αλιευτικών εργαλείων·

12.

ζητεί, σε περιοχές με υψηλή συγκέντρωση νεαρών ιχθύων, να καθιερωθεί η απαγόρευση της αλιείας σε πραγματικό χρόνο, ως μέσο στοιχειώδους διαχείρισης, για περιόδους περιορισμένης διάρκειας και σε συγκεκριμένες, από βιολογική άποψη, περιόδους (λ.χ. σε περιόδους αναπαραγωγής)· καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει ταχέως τις σχετικές προτάσεις της Επιτροπής για τα σχέδια που αφορούν την αποκατάσταση του βακαλάου· καλεί επίσης την Επιτροπή να προτείνει μέτρα ώστε η εφαρμογή των απαγορεύσεων αυτών σε πραγματικό χρόνο να καταστεί κατά το δυνατόν ταχεία και ευέλικτη προβλέποντας ενδεχομένως και την συμμετοχή των περιφερειακών συμβουλευτικών συμβουλίων·

13.

εκφράζει την ικανοποίηση του για την κατάργηση ορισμένων εξαιρέσεων ως προς το μέγεθος των διχτύων όπως προτείνει η Επιτροπή στην πρόταση που κατέθεσε με σκοπό την ενοποίηση του κανονισμού του Συμβουλίου για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων με τεχνικά μέσα προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών (COM(2002)672)·

14.

υπενθυμίζει ότι οι απορρίψεις ιχθύων μπορούν επίσης να περιορισθούν με μεγαλύτερο αυτοέλεγχο των αλιέων· σημειώνει εν προκειμένω την ιδιαίτερη σημασία που έχει η συμμετοχή των περιφερειακών συμβουλευτικών συμβουλίων, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (4)·

15.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει με ποιον τρόπο μπορούν να χρησιμεύσουν τα περιφερειακά συμβουλευτικά συμβούλια ώστε να μειωθούν οι απορρίψεις στον μέγιστο βαθμό·

16.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 128 της 7.5.1999, σ. 83.

(2)  FAO, Τεχνικό Έγγραφο αριθ. 339.

(3)  Στοιχεία για την ΚΑΠ, http://europa.eu.int/comm/fisheries/doc—et—publ/liste—publi/facts/pcp—el.pdf

(4)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.