4.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 253/37


Προσφυγή της 14ης Μαΐου 2014 — Yanukovych κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-346/14)

2014/C 253/52

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Viktor Fedorovych Yanukovych (Κίεβο, Ουκρανία) (εκπρόσωπος: T. Beazley, QC)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει τόσο την απόφαση 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων εν όψει της καταστάσεως στην Ουκρανία (ΕΕ L 66, σ. 26), όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2014/216/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014 (ΕΕ L 111, σ. 91), όσο και τον κανονισμό (ΕΕ) 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων εν όψει της καταστάσεως στην Ουκρανία (ΕΕ L 66, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 381/2014 του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014 (ΕΕ L 111, σ. 33), κατά το μέρος που εφαρμόζονται επί του προσφεύγοντος, και

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Ο προσφεύγων διατυπώνει επτά λόγους ακυρώσεως.

1.

Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: Συμβούλιο) στερούνταν κατάλληλης νομικής βάσεως για την έκδοση της αποφάσεως και του κανονισμού. Στα επιχειρήματα που στηρίζουν αυτόν τον λόγο περιλαμβάνεται (α) ότι στην απόφαση δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις για να επικαλεστεί το Συμβούλιο το άρθρο 29 ΣΕΕ. Μεταξύ άλλων: (i) Ούτως ή άλλως, οι σκοποί τους οποίους ρητώς επικαλέστηκε το Συμβούλιο (εδραίωση του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ουκρανία) δεν ήταν δυνατόν να επιτευχθούν από το Συμβούλιο, το οποίο στη συνέχεια παρέθεσε λόγους για το ότι περιέλαβε τον προσφεύγοντα στα επίμαχα μέτρα (οι οποίοι συνδέονται με φερόμενη υπεξαίρεση ουκρανικών κρατικών κεφαλαίων και παράνομη μεταφορά τους εκτός Ουκρανίας, πράξεις τις οποίες ο προσφεύγων αρνείται) οι οποίοι δεν στοιχούν με, ούτε ικανοποιούν, τους δηλωμένους, ή οποιουσδήποτε άλλους, σχετικούς σκοπούς του άρθρου 21 ΣΕΕ. (ii) Η απόφαση και ο κανονισμός αντιβαίνουν σε άλλους σχετικούς σκοπούς που ορίζονται στο άρθρο 21, δεδομένου ότι δεν επιτυγχάνουν την «εδραίωση και στήριξη της δημοκρατίας […] και των αρχών του διεθνούς δικαίου», ειδικά επειδή κακώς αναφέρουν, και λαμβάνουν ως βάση, ότι ο δημοκρατικά εκλεγμένος νόμιμος Πρόεδρος της Ουκρανίας, δηλαδή ο προσφεύγων, είναι «πρώην Πρόεδρος», παραβιάζοντας το δίκαιο της Ουκρανίας και το διεθνές δίκαιο, και προσφέροντας υποστήριξη στους λεγόμενους «μεταβατικό Πρόεδρο και κυβέρνηση» οι οποίοι δεν έχουν εκλεγεί νόμιμα και δημοκρατικά, και οι οποίοι απέκτησαν την όποια εξουσία ασκούν κατά καιρούς μέσω παράνομης βίας, σε αντίθεση με την αρχή του κράτους δικαίου, τις δημοκρατικές αρχές και το διεθνές δίκαιο. (β) Οι προϋποθέσεις για την επίκληση του άρθρου 215 ΣΛΕΕ δεν τηρήθηκαν επειδή δεν υπήρξε έγκυρη απόφαση σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 του τίτλου V της ΣΕΕ. (γ) Δεν υπήρχαν επαρκή συνδετικά στοιχεία για να γίνει επίκληση του άρθρου 215 ΣΛΕΕ κατά του προσφεύγοντος.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο ενήργησε κατά κατάχρηση εξουσίας. Ο πραγματικός σκοπός του Συμβουλίου κατά την εφαρμογή της αποφάσεως (και επομένως του κανονισμού) ήταν στην ουσία η προσπάθεια να εξασφαλίσει την εύνοια του λεγόμενου «μεταβατικού καθεστώτος» της Ουκρανίας έτσι ώστε η Ουκρανία να δημιουργήσει στενότερους δεσμούς με την ΕΕ (επειδή τέτοιου είδους στενότεροι δεσμοί είχαν απορριφθεί από τον δημοκρατικά εκλεγμένο Πρόεδρο της Ουκρανίας και την κυβέρνησή του) και όχι οι αιτιολογίες που παρατίθενται στην απόφαση και στον κανονισμό.

3.

Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο δεν αιτιολόγησε την απόφαση και τον κανονισμό. Η αιτιολογία της αποφάσεως και του κανονισμού σχετικά με τους λόγους για τους οποίους το Συμβούλιο συμπεριέλαβε τον προσφεύγοντα (πέρα από το ότι είναι εσφαλμένη) είναι στερεότυπη, ακατάλληλη και ανεπαρκώς εξειδικευμένη.

4.

Με τον τέταρτο λόγο προβάλλεται ότι ο προσφεύγων δεν εμπίπτει στα δηλωμένα κριτήρια ώστε να περιληφθεί στα επίμαχα μέτρα τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή. Μεταξύ άλλων, το Συμβούλιο δεν παρέσχε σχετικές πληροφορίες, αλλά εξ όσων γνωρίζει ο προσφεύγων (α) μέχρι σήμερα αυτός δεν έχει κριθεί από οποιαδήποτε δικαστική ή άλλη αρχή ως υπεύθυνος για υπεξαίρεση ουκρανικών κρατικών κεφαλαίων ή για παράνομη μεταφορά τους, και (β) την περίοδο εκείνη δεν ήταν πρόσωπο για το οποίο είχε κινηθεί ποινική διαδικασία στην Ουκρανία ώστε να ερευνηθούν τυχόν αξιόποινες πράξεις σχετικά με υπεξαίρεση ουκρανικών κρατικών κεφαλαίων και παράνομη μεταφορά τους στο εξωτερικό.

5.

Με τον πέμπτο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο υπέπεσε σε πρόδηλη πολλαπλή πλάνη εκτιμήσεως επειδή περιέλαβε τον προσφεύγοντα στα επίμαχα μέτρα. Μεταξύ άλλων, το Συμβούλιο δεν είχε κανένα στοιχείο, ή, σε κάθε περίπτωση, κανένα «συγκεκριμένο» στοιχείο που να αποδεικνύει ότι οι αιτιάσεις κατά του προσφεύγοντος ήσαν «ουσιωδώς ακριβείς», και κακώς στηρίχθηκε σε αιτιάσεις του παράνομου και λεγόμενου «μεταβατικού καθεστώτος» το οποίο επιχειρούσε να σφετεριστεί την εξουσία, και το οποίο είχε προφανές κίνητρο να διατυπώσει τέτοιες αιτιάσεις για αθέμιτους σκοπούς.

6.

Με τον έκτο λόγο προβάλλεται ότι προσβλήθηκαν τα δικαιώματα άμυνας του προσφεύγοντος και/ή δεν του παρασχέθηκε αποτελεσματική δικαστική προστασία. Μεταξύ άλλων, το Συμβούλιο δεν παρέθεσε στον προσφεύγοντα πλήρη αιτιολογία, περιλαμβανομένων των εις βάρος του αποδείξεων, ούτε ακριβείς πληροφορίες και υλικό που φέρονται ότι δικαιολογούν τη δέσμευση περιουσιακών στοιχείων, και ο προσφεύγων αναγκάστηκε να ασκήσει την παρούσα προσφυγή εντός ενός άδικα σύντομου χρονικού διαστήματος.

7.

Με τον έβδομο λόγο προβάλλεται ότι τα δικαιώματα ιδιοκτησίας που κατά το άρθρο 17, παράγραφος 1, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ένωσης έχει ο προσφεύγων προσβλήθηκαν επειδή, μεταξύ άλλων, τα περιοριστικά μέτρα αποτελούν αδικαιολόγητο και δυσανάλογο περιορισμό των δικαιωμάτων αυτών.