52001AE1470

Γνωμοδότηση της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για την "Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί του κοινού λεξιλογίου για τις δημόσιες συμβάσεις"

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 048 της 21/02/2002 σ. 0009 - 0011


Γνωμοδότηση της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για την "Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί του κοινού λεξιλογίου για τις δημόσιες συμβάσεις"

(2002/C 48/03)

Στις 15 Σεπτεμβρίου 2001, και σύμφωνα με το άρθρο 47, παράγραφος 2 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Συμβούλιο αποφάσισε να ζητήσει από την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή να γνωμοδοτήσει για την ανωτέρω πρόταση.

Το τμήμα "ενιαία αγορά, παραγωγή και κατανάλωση", στο οποίο ανατέθηκε η προετοιμασία των σχετικών εργασιών της ΟΚΕ, υιοθέτησε την γνωμοδότησή του στις 21 Νοεμβρίου 2001 με βάση την εισηγητική έκθεση του κ. Hernandez Bataller.

Κατά την 386η σύνοδο ολομέλειας της 28ης και 29ης Νοεμβρίου 2001 (συνεδρίαση της 28ης Νοεμβρίου), η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή υιοθέτησε ομόφωνα την ακόλουθη γνωμοδότηση.

1. Εισαγωγή

1.1. Το 1996, η Επιτροπή ενέκρινε σύσταση(1) σχετικά με τη χρήση κοινού λεξιλογίου για τις δημόσιες συμβάσεις (CPV)(2) για να περιγραφεί το αντικείμενο των συμβάσεων.

1.2. Μέσω της Πράσινης Βίβλου "Οι δημόσιες συμβάσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση και προβληματισμοί για το μέλλον"(3) η Επιτροπή ζητούσε από όλους τους ενδιαφερόμενους να αποφανθούν σχετικά με την σκοπιμότητα γενίκευσης της χρήσης του CPV. Η ΟΚΕ τοποθετήθηκε ήδη σε σχέση με το θέμα αυτό μέσω γνωμοδότησης που υιοθέτησε ομόφωνα στις 28 Μαΐου 1997(4) επισημαίνοντας την αναγκαιότητα απλοποίησης του κοινοτικού νομικού πλαισίου και προσαρμογής του στην ηλεκτρονική εποχή, και τονίζοντας παράλληλα τις δυσκολίες πρόσβασης στις υπάρχουσες πληροφορίες.

1.3. Στα πλαίσια της εν λόγω διαβούλευσης, η Επιτροπή, μέσω της ανακοίνωσης "Οι δημόσιες συμβάσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση"(5), πρότεινε να χρησιμοποιούν οι αρμόδιες για τις συμβάσεις αρχές το CPV και τα τυποποιημένα έντυπα κατά τη σύνταξη των προσκλήσεων για την υποβολή προσφορών, και, για τη διαβίβασή τους, να χρησιμοποιούν επίσης τις δυνατότητες που παρέχουν οι νέες τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών.

1.4. Από το 1996, το CPV χρησιμοποιείται συστηματικά σε όλες τις προσκλήσεις που δημοσιεύονται στο παράρτημα της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά τις οδηγίες τόσο για τον προσδιορισμό του αντικειμένου των συμβάσεων όσο και για την αυτόματη μετάφρασή τους σε όλες τις υπόλοιπες επίσημες κοινοτικές γλώσσες· έχει μετατραπεί έτσι σε ουσιαστικό κριτήριο αναζήτησης για την επιλογή και τον εντοπισμό των δυνατοτήτων σύμβασης εκ μέρους των ενδεχόμενων μειοδοτών.

1.5. Στις οδηγίες για τις δημόσιες συμβάσεις, οι ονοματολογίες χρησιμοποιούνται για την περιγραφή του αντικειμένου της σύμβασης στις προσκλήσεις, τις στατιστικές υποχρεώσεις και τον ορισμό του πλαισίου εφαρμογής, με αναφορά έως τώρα σε τέσσερις διαφορετικές ονοματολογίες(6). Οι υπό εξέταση προτάσεις αναθεώρησης θα αντικαταστήσουν(7) τις τέσσερις αυτές ονοματολογίες με το CPV. Η ΟΚΕ, στις πρόσφατες γνωμοδοτήσεις της για τις προτάσεις αυτές, θεώρησε ότι η ονοματολογία αυτή αποτελεί εξέλιξη και βελτιώνει τις ονοματολογίες CPA και ΝΑCE, με την έννοια ότι ταιριάζει περισσότερο στον ειδικό χαρακτήρα του τομέα των δημόσιων συμβάσεων(8).

2. Η πρόταση Κανονισμού

2.1. Έως σήμερα το CPV δεν διαθέτει την παραμικρή νομική θεμελίωση, δεδομένου ότι κανένας κανονισμός δεν προσδιορίζει με σαφήνεια τους κανόνες που διέπουν τη δημιουργία και την εφαρμογή του. Σκοπός της πρότασης είναι να καλύψει το κενό αυτό υιοθετώντας επισήμως το CPV ως το μοναδικό σύστημα ταξινόμησης των δημόσιων συμβάσεων.

2.2. Στόχος της πρότασης είναι, συνεπώς, η δημιουργία ενός συστήματος ταξινόμησης που να εφαρμόζεται σε όλες τις δημόσιες συμβάσεις σε κοινοτική κλίμακα.

2.3. Η πρόταση υιοθετείται ως νομικό μέσο με την μορφή του κανονισμού δεδομένου ότι η θέσπιση ενός συστήματος ταξινόμησης των δημόσιων συμβάσεων δεν απαιτεί μεταφορά στο εθνικό δίκαιο εκ μέρους των κρατών μελών.

2.4. Η πρόταση Κανονισμού περιλαμβάνει πίνακες που εμφαίνουν τις αντιστοιχίες μεταξύ του CPV, του CPA, του προσωρινού CPC, της ΝΑCE και του ΝC.

2.5. Ο κανονισμός θεσπίζει διαδικασίες διατήρησης και αναθεώρησης στα πλαίσια των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που έχουν εκχωρηθεί στην Επιτροπή, η οποία επικουρείται από την συμβουλευτική επιτροπή για τις συμβάσεις.

3. Γενικές παρατηρήσεις

3.1. Η ΟΚΕ υποστηρίζει πλήρως την πρόταση της Επιτροπής, δεδομένου ότι θεωρεί ουσιαστική τη θέσπιση ενός ενιαίου συστήματος ταξινόμησης για όλες τις δημόσιες συμβάσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.2. Η ΟΚΕ υποστηρίζει την διασφάλιση μεγαλύτερης πληροφόρησης και μεγαλύτερης διαφάνειας στις διαδικασίες πλειοδοτικών διαγωνισμών. Θεωρεί θετικό να προβλεφθούν προϋποθέσεις ευκολότερης πρόσβασης στην ανάγνωση και κατανόηση των πληροφοριών, δεδομένου ότι το CPV επιτρέπει την άμεση σύγκριση των στοιχείων των προκηρύξεων δημοπρασιών, όποια και αν είναι η γλώσσα της αρχικής δημοσίευσης.

3.3. Η πρόταση είναι θετική για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις, δεδομένου ότι δεν καθιερώνει νέες υποχρεώσεις, αλλά θέτει στη διάθεσή τους ένα νέο κοινό και πολυγλωσσικό πλαίσιο αναφοράς που θα διευκολύνει την πρόσβασή τους στις προκηρύξεις συμβάσεων. Επίσης το CPV επιτρέπει στις επιχειρήσεις να εντοπίζουν με μεγαλύτερη ακρίβεια τις ευκαιρίες για συμβάσεις που τις ενδιαφέρουν, πράγμα που μπορεί να ανοίξει νέες αγορές.

3.4.1. Η ΟΚΕ ζητεί από το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο την επιτάχυνση των εργασιών που αποβλέπουν στην ταχεία έγκριση της πρότασης, προκειμένου να πραγματοποιηθεί η αναγκαία προσαρμογή στα πλαίσια αυτά, και να επικεντρωθεί ο σχετικός προβληματισμός στο ζήτημα της ονοματολογίας μάλλον παρά να αποτελέσει έναυσμα για την επανέναρξη της συζήτησης για άλλα θέματα που περιέχονται στις προτάσεις τροποποίησης των οδηγιών για τις δημόσιες συμβάσεις, όπως, για παράδειγμα, τα παραρτήματα για τις υπηρεσίες.

3.4.2. Είναι σκόπιμο να εγκριθεί επίσης μία δέσμη συμπληρωματικών μέτρων στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων, όπως η οδηγία 2001/78/ΕΚ για τη χρήση των τυποποιημένων εντύπων για τη δημοσίευση των προκηρύξεων δημόσιων συμβάσεων(9).

3.4.3. Η ΟΚΕ υποστηρίζει την απλοποίηση της εφαρμογής των κανόνων δημοσίευσης με ταυτόχρονη προσαρμογή τους στα ηλεκτρονικά μέσα που αναπτύσσονται στα πλαίσια του συστήματος ενημέρωσης για τις δημόσιες συμβάσεις (SIMAP), που προωθήθηκε από την Επιτροπή σε συνεργασία με τα κράτη μέλη. Για το λόγο αυτό, η χρήση των τυποποιημένων εντύπων και η προσφυγή στο κοινό λεξιλόγιο για τις δημόσιες συμβάσεις θα διευκολύνουν την πρόσβαση στην ενημέρωση και θα συμβάλουν στη μεγαλύτερη διαφάνεια των δημοπρασιών.

3.5. Στα πλαίσια των διεθνών σχέσεων υφίστανται και αναπτύσσονται διάφορες ιδιωτικές ονοματολογίες, και για το λόγο αυτό είναι σημαντική η ύπαρξη ενιαίου συστήματος ταξινόμησης των δημόσιων συμβάσεων (CPV) στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η ΕΕ μπορεί επίσης να προτείνει την υιοθέτησή του από τρίτες χώρες στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ, λόγω της απλοποίησης που επιφέρει η υιοθέτησή του και της διαφάνειας των πληροφοριών που προκύπτει απ' αυτή.

3.6. Ιδιαίτερα θετικό είναι το άνοιγμα της διαδικασίας αναθεώρησης που προβλέπεται στη πρόταση, δεδομένου ότι η διαδικασία ενημέρωσής του μπορεί να βασισθεί στις υποδείξεις και παρατηρήσεις που θα διατυπωθούν από τους μελλοντικούς άμεσους χρήστες του CPV.

Βρυξέλλες, 28 Νοεμβρίου 2001.

Ο Πρόεδρος

της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής

Göke Frerichs

(1) ΕΕ L 222 της 3.9.1996, σ. 10-12.

(2) To CVP συγκροτείται από το κύριο λεξιλόγιο που αποτελεί τον πυρήνα, δεδομένου ότι προσδιορίζει τον στόχο της σύμβασης, και το συμπληρωματικό λεξιλόγιο που επιτρέπει την εισαγωγή πρόσθετων ποιοτικών δεδομένων. Το κυρίως λεξιλόγιο διαθέτει ιεραρχική δομή πέντε επιπέδων, ενώ το συμπληρωματικό διαθέτει μόνο δύο. Σε κάθε κώδικα αντιστοιχεί κείμενο που περιγράφει τις προμήθειες, τα έργα ή τις υπηρεσίες σε όλες τις υπόλοιπες επίσημες γλώσσες.

(3) COM(96) 583 τελικό, 27.11.1996.

(4) Γνωμοδότηση για το Πράσινο Βιβλίο· εισηγητής: κ. Malosse· ΕΕ C 287 της 22.9.1997, σ. 2.

(5) COM(98) 143 τελικό, 11.3.1998.

(6) CPA, NACE, προσωρινό CPC και ΝC (συνδυασμένη ονοματολογία).

(7) ΕΕ C 29E της 30.1.2001, σ. 11· ΕΕ C 29E της 30.1.2001, σ. 12.

(8) Γνωμοδότηση για τις δημόσιες συμβάσεις: εισηγητής: ο κ. Green, EE C 193 της 10.7.2001, σ. 1 και σ. 7.

(9) ΕΕ L 125 της 29.10.2001, σ. 1.