15.4.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 129/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/605 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Απριλίου 2021

για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων («νόμος για την υγεία των ζώων» (1)), και ιδίως το άρθρο 71 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι λοιμώδης ιογενής νόσος δεσποζόμενων και άγριων χοιροειδών, η οποία μπορεί να επηρεάσει σοβαρά τον σχετικό ζωικό πληθυσμό και την κερδοφορία της κτηνοτροφίας, διαταράσσοντας τις μετακινήσεις φορτίων των εν λόγω ζώων και των προϊόντων τους εντός της Ένωσης και τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες. Σε περίπτωση εμφάνισης εστίας της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, υπάρχει κίνδυνος διασποράς του νοσογόνου παράγοντα στις εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών και στους μεταπληθυσμούς άγριων χοιροειδών. Η εξάπλωση της νόσου μπορεί να επηρεάσει σημαντικά την παραγωγικότητα του κτηνοτροφικού τομέα εξαιτίας άμεσων αλλά και έμμεσων απωλειών.

(2)

Ο ιός της αφρικανικής πανώλης των χοίρων είναι παρών στη Σαρδηνία της Ιταλίας από το 1978 και από το 2014 έχουν εμφανιστεί εστίες της εν λόγω νόσου και σε άλλα κράτη μέλη καθώς και σε γειτονικές τρίτες χώρες. Επί του παρόντος η αφρικανική πανώλη των χοίρων μπορεί να θεωρηθεί ενδημική νόσος στους πληθυσμούς χοιροειδών ορισμένων τρίτων χωρών που συνορεύουν με την Ένωση και αποτελεί μόνιμη απειλή για τους πληθυσμούς χοιροειδών στην Ένωση. Η παρούσα κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων θέτει επίσης σε κίνδυνο την υγεία δεσποζόμενων χοιροειδών σε μη πληγείσες περιοχές των κρατών μελών στα οποία εξαπλώνεται η νόσος αυτήν τη στιγμή, καθώς και την υγεία δεσποζόμενων χοιροειδών σε άλλα κράτη μέλη, κυρίως λόγω των μετακινήσεων φορτίων χοιροειδών και εμπορευμάτων από χοιροειδή.

(3)

Η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής (2) ορίζει μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στα κράτη μέλη και έχει τροποποιηθεί πολλές φορές, προκειμένου να ληφθούν υπόψη κυρίως οι εξελίξεις στην επιδημιολογική κατάσταση της Ένωσης όσον αφορά την εν λόγω νόσο και τα νέα επιστημονικά στοιχεία. Εφαρμόζεται έως την 21η Απριλίου 2021.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/429 θεσπίζει νέο νομοθετικό πλαίσιο για την πρόληψη και τον έλεγχο νόσων που μεταδίδονται στα ζώα ή στον άνθρωπο. Η αφρικανική πανώλη των χοίρων εμπίπτει στον ορισμό της καταγεγραμμένης νόσου στον εν λόγω κανονισμό και υπόκειται στους κανόνες πρόληψης και ελέγχου νόσων που καθορίζονται σε αυτόν. Επιπλέον, στο παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2018/1882 της Επιτροπής (3) η αφρικανική πανώλη των χοίρων καταγράφεται ως νόσος κατηγορίας Α, Δ και Ε που προσβάλλει τα είδη της οικογένειας Suidae, ενώ ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής (4) συμπληρώνει τους κανόνες ελέγχου νόσων κατηγορίας Α, Β και Γ οι οποίοι θεσπίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων. Οι τρεις αυτές πράξεις εφαρμόζονται από την 21η Απριλίου 2021.

(5)

Είναι αναγκαίο να προσαρμοστούν τα ισχύοντα μέτρα ελέγχου της Ένωσης για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στην εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ, προκειμένου να ευθυγραμμιστούν με το νέο νομοθετικό πλαίσιο για την υγεία των ζώων που θεσπίζεται με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 και να βελτιωθεί ο έλεγχος της εν λόγω νόσου στην Ένωση μέσω της απλούστευσης των ενωσιακών κανόνων, ώστε να καταστεί δυνατή η αποτελεσματικότερη και ταχύτερη εφαρμογή των μέτρων ελέγχου. Είναι επίσης αναγκαίο να ευθυγραμμιστούν όσο το δυνατόν περισσότερο οι κανόνες της Ένωσης με τα διεθνή πρότυπα, όπως αυτά που ορίζονται στο κεφάλαιο 15.1 «Infection with African swine fever virus» (Λοίμωξη από τον ιό της αφρικανικής πανώλης των χοίρων) του Κώδικα Υγείας Χερσαίων Ζώων του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων (5) (κώδικας OIE). Τα μέτρα ελέγχου που θεσπίζονται στον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την πείρα που αποκτήθηκε από την εφαρμογή της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ.

(6)

Η επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στα πληγέντα κράτη μέλη και σε παγκόσμιο επίπεδο ενέχει υψηλό κίνδυνο για την περαιτέρω εξάπλωση της εν λόγω νόσου στην Ένωση. Τα γενικά μέτρα ελέγχου νόσων που θεσπίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 και στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 δεν καλύπτουν όλες τις επιμέρους λεπτομέρειες και πτυχές σε σχέση με την εξάπλωση και την επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να θεσπιστούν στον παρόντα κανονισμό ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων για περιορισμένη χρονική περίοδο, υπό όρους κατάλληλους για την επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στην Ένωση.

(7)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει μια προσέγγιση περιφερειοποίησης, η οποία θα πρέπει να εφαρμόζεται συμπληρωματικά προς τα μέτρα ελέγχου νόσων που θεσπίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 και να καταγράφει τις απαγορευμένες ζώνες των κρατών μελών όπου εμφανίζονται εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων ή που διατρέχουν κίνδυνο λόγω της εγγύτητάς τους σε τέτοιες εστίες. Οι εν λόγω απαγορευμένες ζώνες θα πρέπει να διαφοροποιούνται ανάλογα με την επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και το επίπεδο κινδύνου και να ταξινομούνται ως απαγορευμένες ζώνες I, II και III, όπου στην απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ καταγράφονται οι περιοχές με το υψηλότερο επίπεδο κινδύνου εξάπλωσης της εν λόγω νόσου και την πιο δυναμική κατάσταση της νόσου σε δεσποζόμενα χοιροειδή. Θα πρέπει να περιληφθούν στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού, λαμβανομένων υπόψη των πληροφοριών που παρέχονται από την αρμόδια αρχή των οικείων κρατών μελών όσον αφορά την κατάσταση της νόσου, επιστημονικά τεκμηριωμένων αρχών και κριτηρίων για τον γεωγραφικό καθορισμό της περιφερειοποίησης λόγω της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και των κατευθυντήριων γραμμών της Ένωσης που συμφωνήθηκαν με τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών και δημοσιοποιούνται στον ιστότοπο της Επιτροπής (6), του επιπέδου του κινδύνου εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και της συνολικής επιδημιολογικής κατάστασης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στο οικείο κράτος μέλος και στις γειτονικές περιοχές, κατά περίπτωση.

(8)

Τυχόν τροποποιήσεις των απαγορευμένων ζωνών I, II και III στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να βασίζονται σε παρόμοιες παραμέτρους με εκείνες που χρησιμοποιήθηκαν για την καταγραφή, όπως η ένδειξη απουσίας της νόσου για περίοδο τουλάχιστον 12 μηνών στη ζώνη ή σε μια χώρα, και θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη διεθνή πρότυπα, όπως το κεφάλαιο 15.1 «Infection with African swine fever virus» του κώδικα OIE. Σε ορισμένες περιπτώσεις, λαμβανομένης υπόψη της αιτιολόγησης που παρέχεται από την αρμόδια αρχή των οικείων κρατών μελών και επιστημονικά τεκμηριωμένων αρχών και κριτηρίων για τον γεωγραφικό καθορισμό της περιφερειοποίησης λόγω της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, καθώς και των διαθέσιμων κατευθυντήριων γραμμών σε επίπεδο Ένωσης, η εν λόγω περίοδος θα πρέπει να μειώνεται σε τρεις μήνες.

(9)

Όσον αφορά τους κινδύνους εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, οι μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών και διαφόρων εμπορευμάτων χοιροειδών παρουσιάζουν διαφορετικά επίπεδα κινδύνου. Κατά γενικό κανόνα, οι μετακινήσεις φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και ζωικών υποπροϊόντων χοιροειδών από απαγορευμένες ζώνες ενέχουν υψηλότερο επίπεδο κινδύνου όσον αφορά την έκθεση και τις συνέπειες, από ό,τι οι μετακινήσεις φορτίων προϊόντων ζωικής προέλευσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικότερα του νωπού κρέατος και των προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, όπως αναφέρεται στην επιστημονική γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων, η οποία εκδόθηκε στις 11 Μαρτίου 2010 (7). Ως εκ τούτου, οι μετακινήσεις φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών και διαφόρων προϊόντων χοιροειδών από απαγορευμένες ζώνες II και III που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να απαγορεύονται κατά τρόπο ανάλογο προς τον σχετικό κίνδυνο και λαμβανομένων υπόψη των κανόνων που θεσπίζονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 και στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/2154 της Επιτροπής (8).

(10)

Οι κανόνες που θεσπίζονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/686 της Επιτροπής (9) συμπληρώνουν τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429, όσον αφορά την έγκριση των εγκαταστάσεων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού, τα μητρώα εγκαταστάσεων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που πρέπει να τηρούνται από τις αρμόδιες αρχές, τις υποχρεώσεις τήρησης αρχείων από τους υπεύθυνους επιχειρήσεων, τις απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας και υγείας των ζώων και τις απαιτήσεις πιστοποίησης υγείας των ζώων και κοινοποίησης για τις μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού ορισμένων δεσποζόμενων χερσαίων ζώων στο εσωτερικό της Ένωσης, προκειμένου να αποτραπεί η εξάπλωση μεταδοτικών νόσων των ζώων στο εσωτερικό της Ένωσης μέσω του εν λόγω υλικού. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να παραπέμπει στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/689 όσον αφορά τις πληροφορίες που πρέπει να τηρεί η αρμόδια αρχή σχετικά με εγκεκριμένες εγκαταστάσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού για χοιροειδή.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 (10) καθορίζει κανόνες για την υγεία των ζώων σε σχέση με τα ζωικά υποπροϊόντα με σκοπό να αποτρέψει και να ελαχιστοποιήσει τους κινδύνους για την υγεία των ζώων που προέρχονται από τα υποπροϊόντα αυτά. Επιπλέον, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής (11) θεσπίζει ορισμένους κανόνες για την υγεία των ζώων όσον αφορά ζωικά υποπροϊόντα που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, συμπεριλαμβανομένων κανόνων σχετικά με τις απαιτήσεις πιστοποίησης για τις μετακινήσεις αποστολών των εν λόγω υποπροϊόντων εντός της Ένωσης. Οι εν λόγω νομικές πράξεις δεν καλύπτουν όλες τις επιμέρους λεπτομέρειες και πτυχές που σχετίζονται με τον κίνδυνο εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων μέσω ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται στις απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ και ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες I, II και III. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να θεσπιστούν στον παρόντα κανονισμό ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων όσον αφορά τα ζωικά υποπροϊόντα και τις μετακινήσεις τους από τις απαγορευμένες ζώνες I, II και III.

(12)

Για να ληφθούν υπόψη τα διαφορετικά επίπεδα κινδύνου ανάλογα με τον τύπο των εμπορευμάτων χοιροειδών και την επιδημιολογική κατάσταση στα κράτη μέλη και στις απαγορευμένες ζώνες τις οποίες αφορά η εξάπλωση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει ορισμένες απαγορεύσεις στις μετακινήσεις διαφόρων ειδών εμπορευμάτων χοιροειδών που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού. Για να αποφευχθούν περιττές διαταραχές στο εμπόριο, θα πρέπει να προβλεφθούν στον παρόντα κανονισμό ορισμένες παρεκκλίσεις από τις εν λόγω απαγορεύσεις και ειδικοί όροι. Οι εν λόγω παρεκκλίσεις θα πρέπει επίσης να λαμβάνουν υπόψη τους γενικούς κανόνες για την πρόληψη και τον έλεγχο των νόσων των ζώων οι οποίοι προβλέπονται ήδη στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 και στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 καθώς και τις αρχές του κώδικα OIE όσον αφορά μέτρα μετριασμού του κινδύνου όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

(13)

Οι μετακινήσεις δεσποζόμενων ζώων για άμεση σφαγή ενέχουν γενικά μικρότερο κίνδυνο εξάπλωσης νόσων των ζώων σε σύγκριση με άλλα είδη μετακινήσεων δεσποζόμενων ζώων, υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζονται μέτρα μετριασμού του κινδύνου. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να επιτραπεί στα οικεία κράτη μέλη να χορηγούν κατ’ εξαίρεση παρεκκλίσεις από ορισμένες απαγορεύσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό για μετακινήσεις φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών, από τις απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, για άμεση σφαγή σε σφαγείο που βρίσκεται εκτός των απαγορευμένων ζωνών Ι, ΙΙ και ΙΙΙ στο ίδιο κράτος μέλος. Ως εκ τούτου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει ειδικούς όρους για τις εν λόγω παρεκκλίσεις, ώστε να διασφαλίζεται ότι οι μετακινήσεις φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών από τις απαγορευμένες ζώνες I, II και III δεν συνιστούν κίνδυνο για την εξάπλωση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων.

(14)

Οι παρεκκλίσεις για τις μετακινήσεις ορισμένων δεσποζόμενων χοιροειδών από μια απαγορευμένη ζώνη ΙΙ σε άλλες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ ή ΙΙΙ άλλου κράτους μέλους δικαιολογούνται υπό τον όρο ότι εφαρμόζονται ειδικά μέτρα μετριασμού του κινδύνου. Αυτό απαιτεί την καθιέρωση μιας ασφαλούς διαδικασίας διοχέτευσης, υπό τον αυστηρό έλεγχο των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους αποστολής, διέλευσης και προορισμού.

(15)

Το άρθρο 143 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 προβλέπει ότι οι μετακινήσεις των ζώων, συμπεριλαμβανομένων των δεσποζόμενων χοιροειδών, πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικά υγείας των ζώων. Όταν σε φορτία δεσποζόμενων χοιροειδών που προορίζονται για ενδοενωσιακές μετακινήσεις εφαρμόζονται παρεκκλίσεις από την απαγόρευση μετακινήσεων δεσποζόμενων χοιροειδών από τις απαγορευμένες ζώνες I, II και III, τα εν λόγω πιστοποιητικά υγείας των ζώων θα πρέπει να περιλαμβάνουν παραπομπή στον παρόντα κανονισμό, ώστε να διασφαλίζεται ότι στα συγκεκριμένα πιστοποιητικά υγείας των ζώων παρέχονται επαρκείς και ακριβείς πληροφορίες για την υγεία των ζώων. Είναι αναγκαίο να μετριαστούν οι κίνδυνοι που προκύπτουν από μετακινήσεις φορτίων και από μετακινήσεις για ιδιωτική χρήση νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από άγρια χοιροειδή, από πτώματα άγριων χοιροειδών τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, και από άγρια χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες I, II και III εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους και σε άλλα κράτη μέλη. Οι κίνδυνοι για την εξάπλωση της νόσου θα πρέπει να μειώνονται με την απαγόρευση των μετακινήσεων των εν λόγω προϊόντων και των μετακινήσεων άγριων χοιροειδών από τους υπευθύνους επιχειρήσεων, εντός των κρατών μελών και από τα κράτη μέλη, όπως ορίζεται στο άρθρο 101 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού 2020/688 της Επιτροπής (12).

(16)

Το άρθρο 167 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημεία i) και ii) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 προβλέπει ότι τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων που εκδίδονται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προέλευσης πρέπει να συνοδεύουν τα φορτία προϊόντων ζωικής προέλευσης, μεταξύ άλλων από χοιροειδή, τα οποία επιτρέπεται να μετακινούνται από μια απαγορευμένη ζώνη που έχει οριοθετηθεί σύμφωνα με το άρθρο 71 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού και υποβάλλεται σε ορισμένα μέτρα ελέγχου νόσων. Όταν ο παρών εκτελεστικός κανονισμός προβλέπει παρεκκλίσεις από τις απαγορεύσεις μετακινήσεων φορτίων προϊόντων ζωικής προέλευσης από τις απαγορευμένες ζώνες I, II και III, τα συνοδευτικά πιστοποιητικά υγείας των ζώων θα πρέπει να περιλαμβάνουν παραπομπή στον παρόντα κανονισμό, ώστε να εξασφαλίζονται επαρκείς και ακριβείς υγειονομικές πληροφορίες σύμφωνα με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/2154.

(17)

Οι μετακινήσεις φορτίων νωπού ή μεταποιημένου κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες Ι και ΙΙ ή διατηρούνται εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και σφάζονται στις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ θα πρέπει να υπόκεινται σε λιγότερο αυστηρές απαιτήσεις πιστοποίησης, ώστε να αποφεύγονται περιττοί και υπερβολικά επαχθείς περιορισμοί στο εμπόριο. Θα πρέπει να είναι δυνατόν να εγκρίνονται μετακινήσεις των σχετικών φορτίων στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους και προς άλλα κράτη μέλη με βάση τα σήματα καταλληλότητας ή τα αναγνωριστικά σήματα των οποίων η τοποθέτηση πραγματοποιείται στις εγκαταστάσεις, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω εγκαταστάσεις έχουν οριστεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να ορίζουν εγκαταστάσεις μόνο αν τα δεσποζόμενα χοιροειδή και τα προϊόντα τους που είναι επιλέξιμα για μετακινήσεις εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III είναι σαφώς διαχωρισμένα από τα ζώα και τα προϊόντα που δεν είναι επιλέξιμα για τις εν λόγω εγκεκριμένες μετακινήσεις. Το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ, και το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ, αν δεν πληρούνται οι ειδικοί όροι που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό για την έγκριση μετακινήσεων των εν λόγω φορτίων εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙ, θα πρέπει να φέρουν ειδικά σήματα καταλληλότητας σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

(18)

Επιπλέον, οι μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, από δεσποζόμενα χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες III που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να υπόκεινται σε αυστηρότερους όρους. Σε ειδικές περιπτώσεις, το νωπό κρέας από δεσποζόμενα χοιροειδή θα πρέπει να φέρει σήμανση σύμφωνα με τις απαιτήσεις για τη σήμανση νωπού κρέατος από τη ζώνη προστασίας και τη ζώνη επιτήρησης που καθορίζονται στο παράρτημα IX του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 ή το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, από δεσποζόμενα χοιροειδή θα πρέπει να φέρουν ειδικές σημάνσεις που δεν μπορούν να συγχέονται με το σήμα καταλληλότητας που αναφέρεται στο άρθρο 48 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/627 (13) ή με το αναγνωριστικό σήμα που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 (14).

(19)

Το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 προβλέπει ότι η αρμόδια αρχή πρέπει να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα ώστε να ενημερώνεται το κοινό σχετικά με τη φύση κάθε κινδύνου από ζώα ή προϊόντα και τα μέτρα που λαμβάνονται ή πρόκειται να ληφθούν για την πρόληψη ή τον έλεγχο αυτού του κινδύνου. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει ειδικές υποχρεώσεις ενημέρωσης σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων όσον αφορά τους κινδύνους που παρουσιάζουν οι μετακινήσεις φορτίων μολυσμένων ζώων, μολυσμένων προϊόντων με βάση το κρέας και η παράνομη απόρριψη των σφαγίων. Ως εκ τούτου, είναι εξαιρετικά σημαντικό να προληφθεί η μετάδοση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που συνδέεται με την ανθρώπινη δραστηριότητα και να διασφαλιστεί ότι οι πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό, συμπεριλαμβανομένων των περιορισμών στις μετακινήσεις δεσποζόμενων χοιροειδών και σχετικών προϊόντων, γνωστοποιούνται αποτελεσματικά στους ταξιδιώτες, συμπεριλαμβανομένων των ταξιδιωτών που χρησιμοποιούν τα οδικά ή τα σιδηροδρομικά δίκτυα. Για τον λόγο αυτόν, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι εταιρείες μεταφοράς επιβατών και οι ταχυδρομικές υπηρεσίες εφιστούν την προσοχή ταξιδιωτών που μετακινούνται από τις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ οι οποίες καταγράφονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού στους περιορισμούς ελέγχου της υγείας των ζώων που ισχύουν στις εν λόγω ζώνες. Οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να προσαρμόζονται στο επίπεδο κινδύνου εξάπλωσης της εν λόγω νόσου. Επιπλέον, η συντονισμένη δράση από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών για την αντιμετώπιση του κινδύνου εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται μέσω ειδικών εκστρατειών ευαισθητοποίησης του κοινού είναι κατάλληλες για τον επιδιωκόμενο σκοπό.

(20)

Η πείρα που αποκτήθηκε από την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στην Ένωση δείχνει ότι είναι αναγκαία ορισμένα μέτρα μετριασμού κινδύνου και ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης για την πρόληψη, τον έλεγχο και την εκρίζωση της εν λόγω νόσου σε εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να καθοριστούν στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού και θα πρέπει να καλύπτουν τις εγκαταστάσεις που υπόκεινται σε παρεκκλίσεις οι οποίες προβλέπονται για τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III.

(21)

Με βάση τη συμφωνία για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (στο εξής: συμφωνία αποχώρησης) και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου για τις Ιρλανδία/Βόρεια Ιρλανδία σε συνδυασμό με το παράρτημα 2 του εν λόγω πρωτοκόλλου, ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/429 και οι πράξεις της Επιτροπής που βασίζονται σε αυτόν εφαρμόζονται ως προς το Ηνωμένο Βασίλειο και εντός αυτού σε σχέση με τη Βόρεια Ιρλανδία μετά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου που προβλέπεται στη συμφωνία αποχώρησης. Συνεπώς, οι αναφορές στα κράτη μέλη στον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να περιλαμβάνουν το Ηνωμένο Βασίλειο όσον αφορά τη Βόρεια Ιρλανδία.

(22)

Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/429 εφαρμόζεται από τις 21 Απριλίου 2021, ο παρών κανονισμός θα πρέπει επίσης να εφαρμόζεται από την ίδια ημερομηνία.

(23)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να συνεχίσει να εφαρμόζεται για περίοδο τουλάχιστον επτά ετών, λαμβανομένης υπόψη της πείρας της Ένωσης από την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης της εν λόγω νόσου στα οικεία κράτη μέλη. Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ, ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες σχετικά με:

α)

ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, τα οποία πρέπει να εφαρμόζονται για περιορισμένη χρονική περίοδο από τα κράτη μέλη (15) τα οποία έχουν απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ ή ΙΙΙ που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I (στο εξής: οικεία κράτη μέλη).

Τα εν λόγω ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων εφαρμόζονται σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή και σε προϊόντα που προέρχονται από χοιροειδή επιπλέον των μέτρων που εφαρμόζονται για την προστασία, την επιτήρηση, τις περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες και τις μολυσμένες ζώνες που οριοθετούνται από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 και το άρθρο 63 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

β)

ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, τα οποία πρέπει να εφαρμόζονται για περιορισμένη χρονική περίοδο από όλα τα κράτη μέλη.

2.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε:

α)

μετακινήσεις φορτίων:

i)

χοιροειδών που διατηρούνται σε εγκαταστάσεις οι οποίες βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών·

ii)

ζωικού αναπαραγωγικού υλικού, προϊόντων ζωικής προέλευσης και ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από τα δεσποζόμενα χοιροειδή τα οποία αναφέρονται στο στοιχείο α) σημείο i)·

β)

μετακινήσεις:

i)

φορτίων άγριων χοιροειδών σε όλα τα κράτη μέλη·

ii)

φορτίων και μετακινήσεις, για ιδιωτική χρήση από κυνηγούς, προϊόντων ζωικής προέλευσης και ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III ή υποβάλλονται σε επεξεργασία σε εγκαταστάσεις που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και IIΙ·

γ)

υπευθύνους επιχειρήσεων τροφίμων που χειρίζονται τα φορτία που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β)·

δ)

όλα τα κράτη μέλη όσον αφορά την ευαισθητοποίηση για την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

3.   Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καλύπτουν τα ακόλουθα:

α)

το κεφάλαιο II θεσπίζει ειδικούς κανόνες για την οριοθέτηση απαγορευμένων ζωνών I, II και III σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων και την εφαρμογή ειδικών μέτρων ελέγχου νόσων σε όλα τα κράτη μέλη·

β)

το κεφάλαιο III θεσπίζει ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που εφαρμόζονται σε φορτία χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III και σε προϊόντα που προέρχονται από αυτά στα οικεία κράτη μέλη·

γ)

το κεφάλαιο IV θεσπίζει ειδικά μέτρα μετριασμού του κινδύνου όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων για τις επιχειρήσεις τροφίμων στα οικεία κράτη μέλη·

δ)

το κεφάλαιο V θεσπίζει ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που εφαρμόζονται σε άγρια χοιροειδή στα κράτη μέλη·

ε)

το κεφάλαιο VI θεσπίζει ειδικές υποχρεώσεις ενημέρωσης και κατάρτισης στα κράτη μέλη·

στ)

το κεφάλαιο VII θεσπίζει τελικές διατάξεις.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ορισμοί που προβλέπονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687.

Επιπλέον, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«χοιροειδές»: ζώο που ανήκει στα είδη οπληφόρων της οικογένειας Suidae τα οποία παρατίθενται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429·

β)

«ζωικό αναπαραγωγικό υλικό»: σπέρμα, ωοκύτταρα και έμβρυα χοιροειδών που προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή για τεχνητή αναπαραγωγή·

γ)

«απαγορευμένη ζώνη I»: περιοχή κράτους μέλους, με σαφή γεωγραφικά όρια, η οποία περιλαμβάνεται στο παράρτημα I μέρος I, υπόκειται σε ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων και συνορεύει με τις απαγορευμένες ζώνες ΙΙ ή ΙΙΙ·

δ)

«απαγορευμένη ζώνη ΙΙ»: περιοχή κράτους μέλους, με σαφή γεωγραφικά όρια, η οποία καταγράφεται στο παράρτημα I μέρος II και υπόκειται σε ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων·

ε)

«απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ»: περιοχή κράτους μέλους, με σαφή γεωγραφικά όρια, η οποία καταγράφεται στο παράρτημα I μέρος III και υπόκειται σε ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων·

στ)

«κράτος μέλος προηγουμένως απαλλαγμένο από νόσο»: κράτος μέλος στο οποίο δεν έχει επιβεβαιωθεί η εμφάνιση αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή κατά τους προηγούμενους δώδεκα μήνες·

ζ)

«υλικά της κατηγορίας 2»: τα ζωικά υποπροϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 τα οποία προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή·

η)

«υλικά της κατηγορίας 3»: τα ζωικά υποπροϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 τα οποία προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΩΝ ΖΩΝΩΝ I, II ΚΑΙ III ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ ΕΣΤΙΑΣ ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΠΑΝΩΛΗΣ ΤΩΝ ΧΟΙΡΩΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΟΣΩΝ ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Άρθρο 3

Ειδικοί κανόνες για την οριοθέτηση απαγορευμένης ζώνης και μολυσμένης ζώνης σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων

Σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους οριοθετεί:

α)

σε περίπτωση εμφάνισης εστίας σε δεσποζόμενα χοιροειδή, απαγορευμένη ζώνη σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 και υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω άρθρο· ή

β)

σε περίπτωση εμφάνισης εστίας σε άγρια χοιροειδή, μολυσμένη ζώνη σύμφωνα με το άρθρο 63 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

Άρθρο 4

Ειδικοί κανόνες για την οριοθέτηση συμπληρωματικής απαγορευμένης ζώνης σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή

1.   Σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να οριοθετήσει, με βάση τα κριτήρια και τις αρχές για τη γεωγραφική οριοθέτηση των απαγορευμένων ζωνών που ορίζονται στο άρθρο 64 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, συμπληρωματική απαγορευμένη ζώνη που συνορεύει με την οριοθετημένη απαγορευμένη ζώνη ή τη μολυσμένη ζώνη που αναφέρεται στο άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού προκειμένου να διαχωρίσει τις εν λόγω ζώνες από περιοχές που δεν υπόκεινται σε περιορισμούς.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι η συμπληρωματική απαγορευμένη ζώνη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αντιστοιχεί στην απαγορευμένη ζώνη Ι που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I μέρος I σύμφωνα με το άρθρο 5.

Άρθρο 5

Ειδικοί κανόνες για την καταγραφή απαγορευμένων ζωνών Ι σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή σε περιοχή κράτους μέλους που συνορεύει με περιοχή στην οποία δεν έχει επιβεβαιωθεί επισήμως εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων

1.   Έπειτα από εμφάνιση εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή σε περιοχή του κράτους μέλους που συνορεύει με περιοχή στην οποία δεν έχει επιβεβαιωθεί επισήμως εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή, η περιοχή στην οποία δεν έχει επιβεβαιωθεί η εμφάνιση εστίας περιλαμβάνεται, όποτε απαιτείται, στο παράρτημα I μέρος I ως απαγορευμένη ζώνη I.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι, μετά την καταγραφή μιας περιοχής στο παράρτημα I μέρος I ως απαγορευμένης ζώνης Ι, μια συμπληρωματική απαγορευμένη ζώνη που έχει οριοθετηθεί σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 1 του κανονισμού 2016/429 προσαρμόζεται χωρίς καθυστέρηση ώστε να περιλαμβάνει τουλάχιστον τη σχετική απαγορευμένη ζώνη Ι που καταγράφεται στο παράρτημα I για το εν λόγω κράτος μέλος.

3.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους οριοθετεί χωρίς καθυστέρηση τη σχετική συμπληρωματική απαγορευμένη ζώνη σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 1 του κανονισμού 2016/429, αν η απαγορευμένη ζώνη Ι έχει καταγραφεί στο παράρτημα I.

Άρθρο 6

Ειδικοί κανόνες για την καταγραφή απαγορευμένων ζωνών ΙΙ σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγρια χοιροειδή σε κράτος μέλος

1.   Έπειτα από εμφάνιση εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγρια χοιροειδή σε περιοχή κράτους μέλους, η εν λόγω περιοχή καταγράφεται ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο παράρτημα I μέρος II.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι η μολυσμένη ζώνη που οριοθετείται σύμφωνα με το άρθρο 63 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 προσαρμόζεται χωρίς καθυστέρηση ώστε να περιλαμβάνει τουλάχιστον τη σχετική απαγορευμένη ζώνη ΙΙ που καταγράφεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού για το εν λόγω κράτος μέλος.

Άρθρο 7

Ειδικοί κανόνες για την καταγραφή απαγορευμένων ζωνών ΙΙΙ σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή σε κράτος μέλος

1.   Έπειτα από εμφάνιση εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή σε περιοχή κράτους μέλους, η εν λόγω περιοχή καταγράφεται ως απαγορευμένη ζώνη III στο παράρτημα I μέρος III.

Ωστόσο, όταν έχει επιβεβαιωθεί μόνο μια πρώτη και μοναδική εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή σε περιοχή κράτους μέλους που ήταν προηγουμένως απαλλαγμένο από νόσο, η εν λόγω περιοχή δεν καταγράφεται ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ στο παράρτημα I μέρος III του παρόντος κανονισμού.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι η απαγορευμένη ζώνη που οριοθετείται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 προσαρμόζεται χωρίς καθυστέρηση ώστε να περιλαμβάνει τουλάχιστον τη σχετική απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ που καταγράφεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού για το εν λόγω κράτος μέλος.

Άρθρο 8

Γενική εφαρμογή ειδικών μέτρων ελέγχου νόσων στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III

Τα οικεία κράτη μέλη εφαρμόζουν τα ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό στις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ επιπλέον των μέτρων ελέγχου νόσων που πρέπει να εφαρμόζονται σύμφωνα με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 στις:

α)

απαγορευμένες ζώνες που οριοθετούνται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

μολυσμένες ζώνες που οριοθετούνται σύμφωνα με το άρθρο 63 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΟΣΩΝ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΦΟΡΤΙΑ ΧΟΙΡΟΕΙΔΩΝ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΔΙΑΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΖΩΝΕΣ I, II ΚΑΙ III ΚΑΙ ΣΕ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΣΤΑ ΟΙΚΕΙΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

ΤΜΗΜΑ 1

Εφαρμογή ειδικών απαγορεύσεων σε φορτία δεσποζόμενων χοιροειδών και προϊόντων τους στα οικεία κράτη μέλη

Άρθρο 9

Ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

1.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους απαγορεύει τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται στις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη Ι προς εγκαταστάσεις που βρίσκονται σε άλλες απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ ή εκτός των εν λόγω ζωνών, υπό την προϋπόθεση ότι η εγκατάσταση προορισμού βρίσκεται στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους.

Άρθρο 10

Ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους απαγορεύει τις μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που προέρχεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών.

Άρθρο 11

Ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

1.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους απαγορεύει τις μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται σε ζωικά υποπροϊόντα που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται εκτός των απαγορευμένων ζωνών ΙΙ και ΙΙΙ και σφάζονται σε σφαγεία που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω ζωικά υποπροϊόντα είναι, στις εγκαταστάσεις και κατά τη μεταφορά, σαφώς διαχωρισμένα από ζωικά υποπροϊόντα που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ.

Άρθρο 12

Ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

1.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους απαγορεύει τις μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, που προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, τα οποία έχουν υποβληθεί στη σχετική επεξεργασία σύμφωνα με το παράρτημα VII του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687, όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 13

Γενικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών και προϊόντων τους που θεωρούνται ότι συνιστούν κίνδυνο εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να απαγορεύσει, στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους, τις μετακινήσεις φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών και προϊόντων που προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή, αν η αρμόδια αρχή κρίνει ότι υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων προς και από δεσποζόμενα χοιροειδή ή τα προϊόντα τους, ή μέσω αυτών.

ΤΜΗΜΑ 2

Γενικοί και ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Άρθρο 14

Γενικοί όροι για παρεκκλίσεις από ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

1.   Κατά παρέκκλιση από τις ειδικές απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 22, 23, 24, 25, 28 και 29 και υπό τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, και:

α)

υπό τους γενικούς όρους που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687· και

β)

υπό τους συμπληρωματικούς γενικούς όρους σχετικά με:

i)

μετακινήσεις φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών από τις απαγορευμένες ζώνες I, II και III, οι οποίοι προβλέπονται στο άρθρο 15·

ii)

τις εγκαταστάσεις για δεσποζόμενα χοιροειδή που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III, οι οποίοι προβλέπονται στο άρθρο 16·

iii)

τα μέσα μεταφοράς δεσποζόμενων χοιροειδών από απαγορευμένες ζώνες I, II και III, οι οποίοι προβλέπονται στο άρθρο 17.

2.   Πριν από τη χορήγηση των εγκρίσεων που προβλέπονται στα άρθρα 22 έως 25 και 28 έως 30, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους προβαίνει σε εκτίμηση των κινδύνων που απορρέουν από τις εν λόγω εγκρίσεις, από την οποία πρέπει να προκύπτει ότι ο κίνδυνος εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων είναι αμελητέος.

3.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που αναφέρονται στα άρθρα 15 και 16 δεν εφαρμόζονται στις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε σφαγεία που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, υπό τον όρο ότι:

α)

τα δεσποζόμενα χοιροειδή πρέπει να μετακινηθούν σε άλλο σφαγείο λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, όπως σοβαρή βλάβη στο σφαγείο·

β)

το σφαγείο προορισμού βρίσκεται:

i)

σε απαγορευμένες ζώνες I, II ή III του ίδιου κράτους μέλους· ή

ii)

σε εξαιρετικές περιστάσεις, όπως η απουσία των σφαγείων που αναφέρονται στο στοιχείο β) σημείο i), εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II ή III στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους·

γ)

η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους εγκρίνει τη μετακίνηση.

Άρθρο 15

Συμπληρωματικοί γενικοί όροι για τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

1.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους εγκρίνει μετακινήσεις χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 22 έως 25 και 28 έως 30 και υπό τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, υπό τον όρο ότι:

α)

τα χοιροειδή διατηρήθηκαν στην εγκατάσταση αποστολής και δεν μετακινήθηκαν από αυτήν για χρονική περίοδο τουλάχιστον 30 ημερών πριν από την ημερομηνία μετακίνησης, ή από τη γέννησή τους, αν είναι ηλικίας μικρότερης των 30 ημερών, και ότι κατά την περίοδο αυτή δεν εισήλθαν άλλα δεσποζόμενα χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ:

i)

στην εν λόγω εγκατάσταση· ή

ii)

στην επιδημιολογική μονάδα στην οποία διατηρούνταν πλήρως διαχωρισμένα τα χοιροειδή που πρόκειται να μετακινηθούν. Η αρμόδια αρχή καθορίζει τα όρια της εν λόγω επιδημιολογικής μονάδας μετά τη διενέργεια εκτίμησης κινδύνου η οποία επιβεβαιώνει ότι η δομή, το μέγεθος και η απόσταση μεταξύ των διαφόρων επιδημιολογικών μονάδων και οι εργασίες που πραγματοποιούνται διασφαλίζουν ξεχωριστές εγκαταστάσεις ενσταβλισμού, περιποίησης και διατροφής των δεσποζόμενων χοιροειδών, με αποτέλεσμα ο ιός της αφρικανικής πανώλης των χοίρων να μην μπορεί να εξαπλωθεί από τη μια επιδημιολογική μονάδα σε άλλη·

β)

έχει διενεργηθεί κλινική εξέταση στα χοιροειδή που διατηρούνται στην εγκατάσταση αποστολής, συμπεριλαμβανομένων των ζώων που πρόκειται να μετακινηθούν ή να χρησιμοποιηθούν για τη συλλογή ζωικού αναπαραγωγικού υλικού, με ευνοϊκά αποτελέσματα όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων:

i)

από επίσημο/-η κτηνίατρο·

ii)

εντός των τελευταίων 24 ωρών πριν από τον χρόνο μετακίνησης του φορτίου χοιροειδών ή πριν από τον χρόνο συλλογής του ζωικού αναπαραγωγικού υλικού· και

iii)

σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 και το παράρτημα I σημείο Α.1 του εν λόγω κανονισμού.

γ)

αν είναι αναγκαίο, σύμφωνα με τις οδηγίες της αρμόδιας αρχής, έχουν πραγματοποιηθεί δοκιμές ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα πριν από την ημερομηνία μετακίνησης του φορτίου από την εγκατάσταση αποστολής ή πριν από την ημερομηνία συλλογής ζωικού αναπαραγωγικού υλικού:

i)

μετά την κλινική εξέταση που αναφέρεται στο στοιχείο β) για χοιροειδή που διατηρούνται στην εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένων των ζώων που πρόκειται να μετακινηθούν ή να χρησιμοποιηθούν για τη συλλογή ζωικού αναπαραγωγικού υλικού· και

ii)

σύμφωνα με το παράρτημα I σημείο Α.2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους παραλαμβάνει, κατά περίπτωση, αρνητικά αποτελέσματα των δοκιμών ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ), προτού εγκρίνει τη μετακίνηση του φορτίου.

3.   Η αρμόδια αρχή οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι, στην περίπτωση μετακινήσεων φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών από εγκαταστάσεις αποστολής που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες Ι και ΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών σε εγκαταστάσεις που βρίσκονται εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η κλινική εξέταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β):

α)

διενεργείται μόνο για τα ζώα που πρόκειται να μετακινηθούν· ή

β)

δεν είναι αναγκαίο να διενεργείται, υπό τον όρο ότι:

i)

επίσημος/-η κτηνίατρος επισκέφθηκε την εγκατάσταση αποστολής με συχνότητα που αναφέρεται στο άρθρο 16 στοιχείο α) σημείο i) και ότι όλες οι επισκέψεις του/της επίσημου/-ης κτηνιάτρου είχαν ευνοϊκό αποτέλεσμα κατά τη διάρκεια περιόδου τουλάχιστον δώδεκα μηνών πριν από την ημερομηνία της μετακίνησης, από το οποίο προκύπτει ότι:

οι απαιτήσεις βιοπροφύλαξης που αναφέρονται στο άρθρο 16 στοιχείο β) έχουν εφαρμοστεί στην εγκατάσταση αποστολής·

έχει διενεργηθεί κλινική εξέταση με ευνοϊκά αποτελέσματα όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων από επίσημο/-η κτηνίατρο κατά τη διάρκεια των εν λόγω επισκέψεων στα χοιροειδή που διατηρούνται στην εγκατάσταση αποστολής σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 και το παράρτημα I σημείο Α.1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

ii)

η συνεχής επιτήρηση που αναφέρεται στο άρθρο 16 στοιχείο γ) εφαρμόζεται στην εγκατάσταση αποστολής κατά τη διάρκεια περιόδου τουλάχιστον δώδεκα μηνών πριν από την ημερομηνία της μετακίνησης.

Άρθρο 16

Συμπληρωματικοί γενικοί όροι για εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III

1.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους εγκρίνει μετακινήσεις χοιροειδών που διατηρούνται σε εγκαταστάσεις οι οποίες βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών, μόνο στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 22 έως 25 και 28 έως 30 και υπό τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, υπό τον όρο ότι:

α)

επίσημος/-η κτηνίατρος επισκέφθηκε την εγκατάσταση αποστολής τουλάχιστον μία φορά μετά την καταγραφή των απαγορευμένων ζωνών I, II και III στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού ή κατά τη διάρκεια της περιόδου των τριών τελευταίων μηνών πριν από τη μετακίνηση, και στην εγκατάσταση πραγματοποιούνται τακτικές επισκέψεις επίσημων κτηνιάτρων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 ως εξής:

i)

στις απαγορευμένες ζώνες I και II: τουλάχιστον δύο φορές ετησίως, με χρονικό διάστημα τουλάχιστον τεσσάρων μηνών μεταξύ των επισκέψεων αυτών·

ii)

στην απαγορευμένη ζώνη III: τουλάχιστον μία φορά ανά τρεις μήνες.

Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει να πραγματοποιήσει επισκέψεις στην εγκατάσταση στην απαγορευμένη ζώνη III με τη συχνότητα που αναφέρεται στο στοιχείο α) σημείο i) με βάση το ευνοϊκό αποτέλεσμα της τελευταίας επίσκεψης μετά την καταγραφή των απαγορευμένων ζωνών I, II και III στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού ή κατά τη διάρκεια της περιόδου των τριών τελευταίων μηνών πριν από τη μετακίνηση, από το οποίο προκύπτει ότι εφαρμόζονται οι απαιτήσεις βιοπροφύλαξης που αναφέρονται στο στοιχείο β) και ότι στην εν λόγω εγκατάσταση εφαρμόζεται η συνεχής επιτήρηση που αναφέρεται στο στοιχείο γ).

β)

η εγκατάσταση αποστολής εφαρμόζει απαιτήσεις βιοπροφύλαξης για την αφρικανική πανώλη των χοίρων:

i)

σύμφωνα με τα ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης που καθορίζονται στο παράρτημα II· και

ii)

όπως θεσπίστηκαν από το οικείο κράτος μέλος·

γ)

στην εγκατάσταση αποστολής διενεργείται συνεχής επιτήρηση με δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων:

i)

σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 και το παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού·

ii)

με αρνητικά αποτελέσματα για τουλάχιστον τα δύο πρώτα νεκρά δεσποζόμενα χοιροειδή ηλικίας άνω των 60 ημερών κάθε εβδομάδα ή, αν δεν υπάρχουν τέτοια νεκρά ζώα ηλικίας άνω των 60 ημερών, για οποιαδήποτε νεκρά δεσποζόμενα χοιροειδή μετά τον απογαλακτισμό, σε κάθε επιδημιολογική μονάδα·

iii)

τουλάχιστον κατά τη διάρκεια της περιόδου παρακολούθησης για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζεται στο παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 πριν από τη μετακίνηση του φορτίου από την εγκατάσταση αποστολής.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι η προστατευτική περίφραξη που προβλέπεται στο παράρτημα II παράγραφος 2 στοιχείο η) που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) σημείο i) του παρόντος άρθρου δεν απαιτείται για εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών για περίοδο τριών μηνών μετά την επιβεβαίωση της πρώτης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων στο εν λόγω κράτος μέλος, υπό τον όρο ότι:

α)

η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προέβη σε εκτίμηση των κινδύνων που απορρέουν από την εν λόγω απόφαση από την οποία προκύπτει ότι ο κίνδυνος εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων είναι αμελητέος·

β)

εφαρμόζεται εναλλακτικό σύστημα το οποίο διασφαλίζει ότι τα χοιροειδή που διατηρούνται σε εγκαταστάσεις διαχωρίζονται από τα άγρια χοιροειδή στα κράτη μέλη όπου είναι παρών ο πληθυσμός άγριων χοιροειδών·

γ)

δεσποζόμενα χοιροειδή από τις εν λόγω εγκαταστάσεις δεν μετακινούνται προς άλλα κράτη μέλη.

Άρθρο 17

Συμπληρωματικοί γενικοί όροι για τα μέσα μεταφοράς χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους εγκρίνει τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών μόνο αν τα μέσα μεταφοράς των εν λόγω φορτίων:

α)

συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687· και

β)

καθαρίζονται και απολυμαίνονται σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 υπό τον έλεγχο ή την επίβλεψη της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους.

ΤΜΗΜΑ 3

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων όσον αφορά τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων

Άρθρο 18

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων σε σχέση με πιστοποιητικά υγείας των ζώων για μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 22 έως 25 και 28 έως 30, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 143 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες βεβαιώσεις συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

α)

«Χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη Ι σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

β)

«Χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

γ)

«Χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

Ωστόσο, στην περίπτωση μετακινήσεων εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι δεν χρειάζεται να εκδοθεί πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 143 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429.

Άρθρο 19

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων όσον αφορά τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων για μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες I, II και III

1.   Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες Ι και ΙΙ, εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 38 και 39, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει:

α)

τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/2154· και

β)

τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες βεβαιώσεις συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

i)

«Νωπό κρέας και προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

ii)

«Νωπό κρέας και προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

2.   Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III, εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, υπό τον όρο ότι:

α)

τα προϊόντα ζωικής προέλευσης έχουν υποβληθεί στη σχετική επεξεργασία μετριασμού του κινδύνου που ορίζεται στο παράρτημα VII του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει:

i)

τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/2154· και

ii)

την ακόλουθη βεβαίωση συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

«Μεταποιημένα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

3.   Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και σφάζονται σε σφαγεία που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από:

α)

πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/2154· και

β)

την ακόλουθη βεβαίωση συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

«Νωπό κρέας και προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και σφάζονται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

4.   Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και υποβάλλονται σε επεξεργασία στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, υπό τον όρο ότι:

α)

τα προϊόντα ζωικής προέλευσης έχουν υποβληθεί στη σχετική επεξεργασία μετριασμού του κινδύνου που ορίζεται στο παράρτημα VII του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει:

i)

τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/2154· και

ii)

την ακόλουθη βεβαίωση συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

«Μεταποιημένα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και υποβάλλονται σε επεξεργασία στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

5.   Στις περιπτώσεις των μετακινήσεων φορτίων που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2, 3 και 4 εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι δεν χρειάζεται να εκδοθεί το πιστοποιητικό υγείας των ζώων που αναφέρεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429.

6.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι το σήμα καταλληλότητας ή, κατά περίπτωση, το αναγνωριστικό σήμα που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, το οποίο τοποθετείται στο νωπό ή μεταποιημένο κρέας, στα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού ή σε εγκαταστάσεις επεξεργασίας νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη I ή σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III, μπορεί να αντικαταστήσει το πιστοποιητικό υγείας των ζώων για τις μετακινήσεις των ακόλουθων φορτίων:

α)

νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες Ι και ΙΙ, εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, όπως ορίζεται στην παράγραφο 1·

β)

μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες Ι και ΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, όπως ορίζεται στην παράγραφο 2·

γ)

νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και σφάζονται σε σφαγεία που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, όπως ορίζεται στην παράγραφο 3·

δ)

μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και υποβάλλονται σε επεξεργασία στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, όπως ορίζεται στην παράγραφο 4·

Άρθρο 20

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων σε σχέση με πιστοποιητικά υγείας των ζώων για μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε εγκαταστάσεις που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 31 και 32, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 161 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες βεβαιώσεις συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

α)

«Ζωικό αναπαραγωγικό υλικό που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

β)

«Ζωικό αναπαραγωγικό υλικό που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

Ωστόσο, στην περίπτωση μετακινήσεων εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι δεν χρειάζεται να εκδοθεί πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 161 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429.

Άρθρο 21

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων όσον αφορά τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων για μετακινήσεις φορτίων υλικών των κατηγοριών 2 και 3 τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία υλικών των κατηγοριών 2 και 3 τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 33 έως 37, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από:

α)

το εμπορικό έγγραφο που αναφέρεται στο παράρτημα VIII κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής· και

β)

το πιστοποιητικό υγείας ζώων που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

Ωστόσο, στην περίπτωση μετακινήσεων εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι δεν εκδίδεται πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

ΤΜΗΜΑ 4

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη I εκτός της εν λόγω ζώνης

Άρθρο 22

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη I εκτός της εν λόγω ζώνης

1.   Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη Ι εκτός της εν λόγω ζώνης σε:

α)

εγκατάσταση που βρίσκεται στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους:

i)

σε άλλη απαγορευμένη ζώνη Ι·

ii)

σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και IΙΙ·

iii)

εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, ΙΙ και IΙΙ·

β)

εγκατάσταση που βρίσκεται στο έδαφος άλλου κράτους μέλους·

γ)

τρίτες χώρες.

2.   Η αρμόδια αρχή χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό τον όρο ότι πληρούνται:

α)

οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφοι 2 και 3 και στα άρθρα 16 και 17.

ΤΜΗΜΑ 5

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης

Άρθρο 23

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους

1.   Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε εγκατάσταση που βρίσκεται στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους:

α)

σε άλλη απαγορευμένη ζώνη ΙΙ·

β)

σε απαγορευμένες ζώνες I και IΙΙ·

γ)

εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, ΙΙ και IΙΙ.

2.   Η αρμόδια αρχή χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό τον όρο ότι πληρούνται:

α)

οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στα άρθρα 15, 16 και 17.

3.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι τα χοιροειδή που αποτελούν αντικείμενο εγκεκριμένης μετακίνησης όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 παραμένουν στην εγκατάσταση προορισμού τουλάχιστον για την περίοδο παρακολούθησης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που ορίζεται στο παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

Άρθρο 24

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε σφαγείο που βρίσκεται στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους με σκοπό την άμεση σφαγή

1.   Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε σφαγείο που βρίσκεται στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α)

τα δεσποζόμενα χοιροειδή μετακινούνται με σκοπό την άμεση σφαγή·

β)

το σφαγείο προορισμού ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1.

2.   Η αρμόδια αρχή χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό τον όρο ότι πληρούνται:

α)

οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφοι 2 και 3 και στα άρθρα 16 και 17.

Άρθρο 25

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ ή ΙΙΙ σε άλλο κράτος μέλος

1.   Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε εγκατάσταση που βρίσκεται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ ή ΙΙΙ σε άλλο κράτος μέλος.

2.   Η αρμόδια αρχή χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό τον όρο ότι:

α)

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στα άρθρα 15, 16 και 17·

γ)

έχει θεσπιστεί διαδικασία διοχέτευσης σύμφωνα με το άρθρο 26·

δ)

τα δεσποζόμενα χοιροειδή πληρούν οποιεσδήποτε άλλες πρόσθετες κατάλληλες εγγυήσεις σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων σύμφωνα με το θετικό αποτέλεσμα της εκτίμησης κινδύνου των μέτρων κατά της εξάπλωσης της εν λόγω νόσου, οι οποίες:

i)

απαιτούνται από την αρμόδια αρχή της εγκατάστασης αποστολής·

ii)

εγκρίνονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών διέλευσης και της εγκατάστασης προορισμού, πριν από τη μετακίνηση των δεσποζόμενων χοιροειδών·

ε)

δεν έχει επιβεβαιωθεί επισήμως εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή σύμφωνα με το άρθρο 11 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 κατά τη διάρκεια τουλάχιστον των τελευταίων δώδεκα μηνών στην εγκατάσταση αποστολής·

στ)

ο υπεύθυνος επιχείρησης έχει αποστείλει εκ των προτέρων κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή σχετικά με την πρόθεσή του να μετακινήσει το φορτίο δεσποζόμενων χοιροειδών σύμφωνα με το άρθρο 152 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 και το άρθρο 96 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688.

3.   Η αρμόδια αρχή της εγκατάστασης αποστολής:

α)

καταρτίζει κατάλογο των εγκαταστάσεων που συμμορφώνονται με τις εγγυήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ)·

β)

ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τις εγγυήσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ) και την έγκριση από τις αρμόδιες αρχές που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ) σημείο ii).

4.   Η έγκριση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ) σημείο ii) και η υποχρέωση άμεσης ενημέρωσης που προβλέπεται στην παράγραφο 3 στοιχείο β) δεν απαιτούνται όταν η εγκατάσταση αποστολής, οι τόποι διέλευσης και η εγκατάσταση προορισμού βρίσκονται στο σύνολό τους σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III και οι εν λόγω ζώνες είναι γεωγραφικά συνεχείς, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι χοίροι μετακινούνται μόνο διαμέσου οποιασδήποτε από τις εν λόγω απαγορευμένες ζώνες I, II και III σύμφωνα με τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στο άρθρο 22 παράγραφος 4 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

Άρθρο 26

Ειδική διαδικασία διοχέτευσης για τη χορήγηση παρεκκλίσεων που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ ή ΙΙΙ σε άλλο κράτος μέλος

1.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους θεσπίζει διαδικασία διοχέτευσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 στοιχείο γ), για μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε εγκατάσταση που βρίσκεται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ ή ΙΙΙ σε άλλο κράτος μέλος υπό τον έλεγχο των αρμόδιων αρχών:

α)

της εγκατάστασης αποστολής·

β)

διέλευσης·

γ)

της εγκατάστασης προορισμού.

2.   Η αρμόδια αρχή της εγκατάστασης αποστολής:

α)

διασφαλίζει ότι κάθε μέσο μεταφοράς που χρησιμοποιείται για τις μετακινήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

i)

συνοδεύεται μεμονωμένα από δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης του σε πραγματικό χρόνο·

ii)

σφραγίζεται από επίσημο/-η κτηνίατρο αμέσως μετά τη φόρτωση του φορτίου δεσποζόμενων χοιροειδών· μόνο επίσημος/-η κτηνίατρος ή αρχή επιβολής του νόμου του οικείου κράτους μέλους, όπως έχει συμφωνηθεί με την αρμόδια αρχή, δύναται να παραβιάσει τη σφραγίδα και να την αντικαταστήσει με άλλη, κατά περίπτωση.

β)

ενημερώνει εκ των προτέρων την αρμόδια αρχή του τόπου της εγκατάστασης προορισμού και, κατά περίπτωση, την αρμόδια αρχή του τόπου διέλευσης, σχετικά με την πρόθεση αποστολής του φορτίου δεσποζόμενων χοιροειδών·

γ)

καθιερώνει σύστημα με το οποίο οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων υποχρεούνται να κοινοποιούν αμέσως στην αρμόδια αρχή του τόπου της εγκατάστασης αποστολής κάθε ατύχημα ή βλάβη οποιουδήποτε μέσου μεταφοράς του φορτίου δεσποζόμενων χοιροειδών·

δ)

διασφαλίζει την κατάρτιση σχεδίου έκτακτης ανάγκης, τη δημιουργία ιεραρχίας διοίκησης και τις απαραίτητες ρυθμίσεις για τη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α), β) και γ) σε περίπτωση πιθανών ατυχημάτων κατά τη μεταφορά, τυχόν σοβαρών βλαβών ή δολίων ενεργειών των υπευθύνων επιχειρήσεων.

Άρθρο 27

Υποχρεώσεις της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους του τόπου της εγκατάστασης προορισμού για φορτία χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ άλλου κράτους μέλους

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους του τόπου της εγκατάστασης προορισμού για φορτία χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ άλλου κράτους μέλους:

α)

γνωστοποιεί χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση στην αρμόδια αρχή της εγκατάστασης αποστολής την άφιξη του φορτίου·

β)

διασφαλίζει ότι τα δεσποζόμενα χοιροειδή είτε:

i)

παραμένουν στην εγκατάσταση προορισμού τουλάχιστον για την περίοδο παρακολούθησης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που ορίζεται στο παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687· ή

ii)

μεταφέρονται απευθείας σε σφαγείο που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.

ΤΜΗΜΑ 6

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης

Άρθρο 28

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο ίδιο οικείο κράτος μέλος

1.   Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9, σε εξαιρετικές περιστάσεις, αν ως αποτέλεσμα της απαγόρευσης αυτής προκύπτουν προβλήματα όσον αφορά την καλή διαβίωση των ζώων σε εγκατάσταση όπου διατηρούνται χοιροειδή, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε εγκατάσταση που βρίσκεται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α)

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στα άρθρα 15, 16 και 17·

γ)

η εγκατάσταση προορισμού ανήκει στην ίδια αλυσίδα εφοδιασμού και τα δεσποζόμενα χοιροειδή πρέπει να μετακινηθούν για να ολοκληρωθεί ο κύκλος παραγωγής.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι τα δεσποζόμενα χοιροειδή δεν μετακινούνται από την εγκατάσταση προορισμού που βρίσκεται στην απαγορευμένη ζώνη II τουλάχιστον κατά την περίοδο παρακολούθησης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που ορίζεται στο παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

Άρθρο 29

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης με σκοπό την άμεση σφαγή στο ίδιο οικείο κράτος μέλος

1.   Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9, σε εξαιρετικές περιστάσεις, αν ως αποτέλεσμα της απαγόρευσης που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 προκύπτουν προβλήματα όσον αφορά την καλή διαβίωση των ζώων σε εγκατάσταση όπου διατηρούνται χοιροειδή, και στην περίπτωση περιορισμών εφοδιαστικής όσον αφορά τις δυνατότητες των σφαγείων που βρίσκονται στην απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ και ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 ή αν δεν υπάρχει οριζόμενο σφαγείο στην απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει, για τον σκοπό της άμεσης σφαγής, μετακινήσεις χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε σφαγείο που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 στο ίδιο κράτος μέλος όσο το δυνατόν πλησιέστερα στην εγκατάσταση αποστολής που βρίσκεται:

α)

σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ·

β)

σε απαγορευμένη ζώνη Ι, αν δεν είναι δυνατή η σφαγή των ζώων στην απαγορευμένη ζώνη ΙΙ·

γ)

εκτός των απαγορευμένων ζωνών Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, αν δεν είναι δυνατή η σφαγή των ζώων στις απαγορευμένες ζώνες III, ΙΙ και Ι.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 μόνο υπό τον όρο ότι:

α)

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφος 2 και στα άρθρα 16 και 17·

3.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι:

α)

τα δεσποζόμενα χοιροειδή προορίζονται για άμεση σφαγή απευθείας σε σφαγείο που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1·

β)

κατά την άφιξή τους στο οριζόμενο σφαγείο, τα χοιροειδή από την απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ διατηρούνται χωριστά από τα άλλα χοιροειδή και σφάζονται είτε:

i)

μια συγκεκριμένη ημέρα κατά την οποία σφάζονται μόνο τα χοιροειδή από την απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ· ή

ii)

στο τέλος της ημέρας σφαγής, ώστε να διασφαλίζεται ότι κανένα άλλο δεσποζόμενο χοιροειδές δεν σφάζεται στη συνέχεια·

γ)

μετά τη σφαγή των χοιροειδών από την απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ και πριν αρχίσει η σφαγή άλλων δεσποζόμενων χοιροειδών, το σφαγείο πρέπει να καθαρίζεται και να απολυμαίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους.

4.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι:

α)

τα ζωικά υποπροϊόντα που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ και μετακινούνται εκτός της εν λόγω ζώνης υποβάλλονται σε επεξεργασία ή διατίθενται σύμφωνα με τα άρθρα 33 και 36·

β)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ και μετακινούνται εκτός της απαγορευμένης ζώνης III υποβάλλονται σε επεξεργασία και αποθηκεύονται σύμφωνα με το άρθρο 40.

ΤΜΗΜΑ 7

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙΙ και ΙΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών σε εγκεκριμένη μονάδα ζωικών υποπροϊόντων

Άρθρο 30

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III, προς εγκεκριμένη μονάδα ζωικών υποπροϊόντων που βρίσκεται εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους

1.   Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, ΙΙ και ΙΙΙ προς εγκεκριμένη μονάδα ζωικών υποπροϊόντων που βρίσκεται εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, στην οποία:

α)

τα δεσποζόμενα ζώα θανατώνονται αμέσως· και

β)

τα ζωικά υποπροϊόντα που προκύπτουν διατίθενται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 μόνο υπό τον όρο ότι:

α)

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στο άρθρο 17.

ΤΜΗΜΑ 8

Ειδικοί όροι για την έγκριση μετακινήσεων φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης

Άρθρο 31

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ από την εν λόγω ζώνη στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 10, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού από εγκατάσταση ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που βρίσκεται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ προς άλλη απαγορευμένη ζώνη ΙΙ και απαγορευμένες ζώνες I και III ή προς περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α)

το ζωικό αναπαραγωγικό υλικό έχει συλλεχθεί ή παραχθεί, υποβληθεί σε επεξεργασία και αποθηκευτεί σε εγκαταστάσεις και έχει ληφθεί από δεσποζόμενα χοιροειδή που πληρούν τους όρους του άρθρου 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφος 2 και του άρθρου 16·

β)

τα αρσενικά χοιροειδή-δότες και τα θηλυκά χοιροειδή-δότες διατηρήθηκαν σε εγκαταστάσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού στις οποίες δεν εισήλθαν άλλα δεσποζόμενα χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες II και III για περίοδο τουλάχιστον 30 ημερών πριν από την ημερομηνία συλλογής ή παραγωγής ζωικού αναπαραγωγικού υλικού.

Άρθρο 32

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ από την εν λόγω ζώνη προς απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ σε άλλο κράτος μέλος

1.   Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 10, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ, από εγκεκριμένη εγκατάσταση ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που βρίσκεται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ προς απαγορευμένες ζώνες II και III στο έδαφος άλλου οικείου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α)

το ζωικό αναπαραγωγικό υλικό έχει συλλεχθεί ή παραχθεί, υποβληθεί σε επεξεργασία και αποθηκευτεί σε εγκαταστάσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού υπό τους όρους του άρθρου 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφος 2 και του άρθρου 16·

β)

τα αρσενικά χοιροειδή-δότες και τα θηλυκά χοιροειδή-δότες διατηρήθηκαν σε εγκεκριμένες εγκαταστάσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού στις οποίες δεν εισήλθαν άλλα δεσποζόμενα χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες II και III για περίοδο τουλάχιστον 30 ημερών πριν από την ημερομηνία συλλογής ή παραγωγής ζωικού αναπαραγωγικού υλικού·

γ)

τα φορτία ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πληρούν οποιεσδήποτε άλλες κατάλληλες εγγυήσεις για την υγεία των ζώων σύμφωνα με το θετικό αποτέλεσμα της εκτίμησης κινδύνου των μέτρων κατά της εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων:

i)

απαιτούνται από την αρμόδια αρχή της εγκατάστασης αποστολής·

ii)

εγκρίνονται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους της εγκατάστασης προορισμού, πριν από τη μετακίνηση του ζωικού αναπαραγωγικού υλικού.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους:

α)

καταρτίζει κατάλογο των εγκεκριμένων εγκαταστάσεων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που συμμορφώνονται με τους όρους της παραγράφου 1 και οι οποίες εγκρίνονται για μετακινήσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού από την απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο εν λόγω ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προς τις απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ σε άλλο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος· ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει τις πληροφορίες που πρέπει να τηρούνται από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους σχετικά με εγκεκριμένες εγκαταστάσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού για χοιροειδή, όπως ορίζεται στο άρθρο 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/686·

β)

θέτει τον κατάλογο που προβλέπεται στο στοιχείο α) στη διάθεση του κοινού μέσω του ιστοτόπου της και τον επικαιροποιεί·

γ)

παρέχει στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη τον σύνδεσμο προς τον ιστότοπο που αναφέρεται στο στοιχείο β).

ΤΜΗΜΑ 9

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Άρθρο 33

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου κράτους μέλους με σκοπό τη μεταποίηση ή τη διάθεση

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών προς μονάδα ή εγκατάσταση εγκεκριμένη από την αρμόδια αρχή με σκοπό τη μεταποίηση, διάθεση ως αποβλήτων με αποτέφρωση ή διάθεση ή ανάκτηση ζωικών υποπροϊόντων με συναποτέφρωση, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, η οποία βρίσκεται εκτός των απαγορευμένων ζωνών ΙΙ ή ΙΙΙ εντός του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι τα μέσα μεταφοράς είναι ατομικά εξοπλισμένα με δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης τους σε πραγματικό χρόνο.

2.   Ο μεταφορέας που είναι υπεύθυνος για τις μετακινήσεις των ζωικών υποπροϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

α)

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει, μέσω δορυφορικού συστήματος πλοήγησης, την κίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο·

β)

τηρεί ηλεκτρονικά αρχεία για την εν λόγω μετακίνηση για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την ημερομηνία μετακίνησης.

3.   Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι το δορυφορικό σύστημα πλοήγησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αντικαθίσταται από μεμονωμένη σφράγιση των μέσων μεταφοράς, υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

τα φορτία ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ μετακινούνται εντός του ίδιου κράτους μέλους μόνο για τις χρήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1·

β)

κάθε μέσο μεταφοράς σφραγίζεται από επίσημο/-η κτηνίατρο αμέσως μετά τη φόρτωση του φορτίου ζωικών υποπροϊόντων· μόνο επίσημος/-η κτηνίατρος ή αρχή επιβολής του νόμου του οικείου κράτους μέλους, όπως έχει συμφωνηθεί με την αρμόδια αρχή, δύναται να παραβιάσει τη σφραγίδα και να την αντικαταστήσει με άλλη, κατά περίπτωση.

Άρθρο 34

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων κοπριάς που προέρχεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου κράτους μέλους

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων κοπριάς, συμπεριλαμβανομένων των καθαρών και ακάθαρτων υλικών στρωμνής, που προέρχεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, σε χώρο υγειονομικής ταφής που βρίσκεται εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου κράτους μέλους, σύμφωνα με τους ειδικούς όρους που καθορίζονται στο άρθρο 51 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων κοπριάς, συμπεριλαμβανομένων των καθαρών και ακάθαρτων υλικών στρωμνής, που προέρχεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ, για μεταποίηση ή απόρριψη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 σε μονάδα εγκεκριμένη για τους σκοπούς αυτούς στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους.

3.   Ο μεταφορέας που είναι υπεύθυνος για τις μετακινήσεις φορτίων κοπριάς, συμπεριλαμβανομένων των καθαρών και ακάθαρτων υλικών στρωμνής, που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2:

α)

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει, μέσω δορυφορικού συστήματος πλοήγησης, την κίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο·

β)

τηρεί ηλεκτρονικά αρχεία για την εν λόγω μετακίνηση για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την ημερομηνία μετακίνησης.

4.   Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι το δορυφορικό σύστημα πλοήγησης που αναφέρεται στην παράγραφο 3 στοιχείο α) αντικαθίσταται από μεμονωμένη σφράγιση των μέσων μεταφοράς, υπό τον όρο ότι κάθε μέσο μεταφοράς σφραγίζεται από επίσημο/-η κτηνίατρο αμέσως μετά τη φόρτωση του φορτίου κοπριάς, συμπεριλαμβανομένων των καθαρών και ακάθαρτων υλικών στρωμνής, που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2.

Μόνο ένας/μία επίσημος/-η κτηνίατρος ή αρχή επιβολής του νόμου του κράτους μέλους, όπως έχει συμφωνηθεί με την αρμόδια αρχή, μπορεί να ανοίξει τη σφραγίδα και να την αντικαταστήσει με άλλη, κατά περίπτωση.

Άρθρο 35

Ειδικοί όροι για την έγκριση μετακινήσεων φορτίων υλικών της κατηγορίας 3 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου κράτους μέλους με σκοπό τη μεταποίηση ζωικών υποπροϊόντων που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), ε) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009.

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 3 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε μονάδα ή εγκατάσταση που βρίσκεται εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙ εντός του ίδιου κράτους μέλους και είναι εγκεκριμένη από την αρμόδια αρχή για την περαιτέρω μεταποίηση σε μεταποιημένη ζωοτροφή, για την παρασκευή μεταποιημένης ζωοτροφής για ζώα συντροφιάς, για τη χρήση παράγωγων προϊόντων που προορίζονται για χρήσεις εκτός της τροφικής αλυσίδας των ζώων, ή για τον μετασχηματισμό ζωικών υποπροϊόντων σε βιοαέριο ή τη λιπασματοποίησή τους, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), ε) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2·

γ)

τα υλικά της κατηγορίας 3 προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή και εγκαταστάσεις που συμμορφώνονται με τους γενικούς όρους που προβλέπονται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφοι 2 και 3 και στο άρθρο 16·

δ)

τα υλικά της κατηγορίας 3 προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ και σφάζονται είτε:

i)

σε απαγορευμένη ζώνη II:

του ίδιου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους· ή

άλλου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 25·

ή

ii)

εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙ που βρίσκεται στο ίδιο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 24·

ε)

το μέσο μεταφοράς είναι ατομικά εξοπλισμένο με δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης του σε πραγματικό χρόνο·

στ)

τα φορτία υλικών της κατηγορίας 3 μετακινούνται από σφαγείο που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 απευθείας σε:

i)

μονάδα μεταποίησης για τη μεταποίηση των παράγωγων προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα X του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011·

ii)

μονάδα παρασκευής τροφών για ζώα συντροφιάς εγκεκριμένη για την παρασκευή των μεταποιημένων τροφών για ζώα συντροφιάς που αναφέρονται στο παράρτημα XIII κεφάλαιο II σημείο 3 στοιχεία α) και β) σημεία i) έως iii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011·

iii)

μονάδα παραγωγής βιοαερίου ή μονάδα λιπασματοποίησης εγκεκριμένη για τη λιπασματοποίηση ζωικών υποπροϊόντων ή τον μετασχηματισμό τους σε βιοαέριο σύμφωνα με τις τυποποιημένες παραμέτρους μετασχηματισμού που αναφέρονται στο παράρτημα V κεφάλαιο III τμήμα 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011·

iv)

μονάδα μεταποίησης για τη μεταποίηση των παράγωγων προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011.

2.   Ο μεταφορέας που είναι υπεύθυνος για τις μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 3:

α)

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει, μέσω δορυφορικού συστήματος πλοήγησης, την κίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο·

β)

τηρεί ηλεκτρονικά αρχεία για την εν λόγω μετακίνηση για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την ημερομηνία μετακίνησης.

3.   Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι το δορυφορικό σύστημα πλοήγησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο ε) αντικαθίσταται από μεμονωμένη σφράγιση των μέσων μεταφοράς, υπό τον όρο ότι:

α)

τα υλικά της κατηγορίας 3:

i)

προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ·

ii)

μετακινούνται εντός του ίδιου κράτους μέλους μόνο για τις χρήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1·

β)

κάθε μέσο μεταφοράς σφραγίζεται από επίσημο/-η κτηνίατρο αμέσως μετά τη φόρτωση του φορτίου υλικών της κατηγορίας 3· μόνο επίσημος/-η κτηνίατρος ή αρχή επιβολής του νόμου του οικείου κράτους μέλους, όπως έχει συμφωνηθεί με την αρμόδια αρχή, δύναται να παραβιάσει τη σφραγίδα και να την αντικαταστήσει με άλλη, κατά περίπτωση.

Άρθρο 36

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 2 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών με σκοπό τη μεταποίηση και την απόρριψη σε άλλο κράτος μέλος

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 2 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, σε μονάδα μεταποίησης για μεταποίηση με τις μεθόδους 1 έως 5, όπως ορίζονται στο παράρτημα IV κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011, ή σε μονάδα αποτέφρωσης ή συναποτέφρωσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, οι οποίες βρίσκονται σε άλλο κράτος μέλος, υπό τον όρο ότι:

α)

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2·

γ)

το μέσο μεταφοράς είναι ατομικά εξοπλισμένο με δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης του σε πραγματικό χρόνο·

2.   Ο μεταφορέας που είναι υπεύθυνος για τις μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 2:

α)

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει, μέσω δορυφορικού συστήματος πλοήγησης, την κίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο· και

β)

τηρεί ηλεκτρονικά αρχεία για την εν λόγω μετακίνηση για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την ημερομηνία μετακίνησης.

3.   Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αποστολής και προορισμού του φορτίου υλικών της κατηγορίας 2 μεριμνούν για τους ελέγχους του εν λόγω φορτίου σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009.

Άρθρο 37

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 3 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη II εκτός της εν λόγω ζώνης με σκοπό την περαιτέρω μεταποίηση ή απόρριψη σε άλλο κράτος μέλος

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 3 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε μονάδα ή εγκατάσταση που βρίσκεται σε άλλο κράτος μέλος και είναι εγκεκριμένη από την αρμόδια αρχή για τη μεταποίηση υλικού της κατηγορίας 3 σε μεταποιημένη ζωοτροφή, την παρασκευή μεταποιημένης ζωοτροφής για ζώα συντροφιάς, τη χρήση παράγωγων προϊόντων που προορίζονται για χρήσεις εκτός της τροφικής αλυσίδας των ζώων, ή για τον μετασχηματισμό υλικών της κατηγορίας 3 σε βιοαέριο ή τη λιπασματοποίησή τους, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), ε) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2·

γ)

τα υλικά της κατηγορίας 3 προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή και εγκαταστάσεις που συμμορφώνονται με τους γενικούς όρους που προβλέπονται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφοι 2 και 3 και στο άρθρο 16·

δ)

τα υλικά της κατηγορίας 3 προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ και σφάζονται είτε:

i)

σε απαγορευμένη ζώνη II:

του ίδιου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους· ή

άλλου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 25·

ή

ii)

εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙ που βρίσκεται στο ίδιο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 24·

ε)

το μέσο μεταφοράς είναι ατομικά εξοπλισμένο με δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης του σε πραγματικό χρόνο·

στ)

τα ζωικά υποπροϊόντα μετακινούνται από το σφαγείο που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 απευθείας σε:

i)

μονάδα μεταποίησης για τη μεταποίηση των παράγωγων προϊόντων που αναφέρονται στα παραρτήματα X και XIII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011·

ii)

μονάδα παρασκευής τροφών για ζώα συντροφιάς εγκεκριμένη για την παρασκευή των μεταποιημένων τροφών για ζώα συντροφιάς που αναφέρονται στο παράρτημα XIII κεφάλαιο II παράγραφος 3 στοιχείο β) σημεία i), ii) και iii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011·

iii)

μονάδα παραγωγής βιοαερίου ή μονάδα λιπασματοποίησης εγκεκριμένη για τη λιπασματοποίηση ζωικών υποπροϊόντων ή τον μετασχηματισμό τους σε βιοαέριο σύμφωνα με τις τυποποιημένες παραμέτρους μετασχηματισμού που αναφέρονται στο παράρτημα V κεφάλαιο III τμήμα 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011.

2.   Ο μεταφορέας που είναι υπεύθυνος για τις μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 3:

α)

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει, μέσω δορυφορικού συστήματος πλοήγησης, την κίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο· και

β)

τηρεί ηλεκτρονικά αρχεία για τη μετακίνηση για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την ημερομηνία μετακίνησης.

ΤΜΗΜΑ 10

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Άρθρο 38

Ειδικοί όροι για την έγκριση μετακινήσεων φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους

1.   Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α)

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε εγκαταστάσεις που συμμορφώνονται με τους πρόσθετους γενικούς όρους που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2, στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφοι 2 και 3 και στο άρθρο 16·

γ)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, έχουν παραχθεί σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1·

2.   Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12, αν δεν πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, έχουν παραχθεί σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1·

β)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, είτε:

i)

αποκλειστικά στην περίπτωση του νωπού κρέατος, φέρουν σήμανση και μετακινούνται σύμφωνα με τους ειδικούς όρους για την έγκριση μετακινήσεων νωπού κρέατος που προέρχεται από δεσποζόμενα ζώα καταγεγραμμένων ειδών από ορισμένες εγκαταστάσεις που ορίζονται στο άρθρο 33 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 σε εγκατάσταση μεταποίησης για να υποβληθούν σε μία από τις σχετικές επεξεργασίες μετριασμού του κινδύνου που καθορίζονται στο παράρτημα VII του εν λόγω κανονισμού·

ή

ii)

φέρουν σήμανση σύμφωνα με το άρθρο 44 με ειδικό σήμα καταλληλότητας ή, κατά περίπτωση, αναγνωριστικό σήμα το οποίο δεν είναι ωοειδές και δεν μπορεί να συγχέεται με το σήμα καταλληλότητας ή το αναγνωριστικό σήμα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004· και

iii)

προορίζονται αποκλειστικά για μετακίνηση εντός του ίδιου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

Άρθρο 39

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες, υπό τον όρο ότι:

α)

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2·

γ)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε εγκαταστάσεις που συμμορφώνονται με τους πρόσθετους γενικούς όρους που προβλέπονται στα άρθρα 15 και 16·

δ)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, έχουν παραχθεί σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1·

Άρθρο 40

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ, προς άλλες απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ ή περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, ΙΙ και ΙΙΙ στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ, προς άλλες απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ ή περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, ΙΙ και ΙΙΙ στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α)

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β)

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2·

γ)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, προέρχονται από χοιροειδή που:

i)

διατηρούνται σε εγκαταστάσεις οι οποίες πληρούν τους γενικούς όρους των άρθρων 15 και 16· και

ii)

εσφάγησαν:

εντός της ίδιας απαγορευμένης ζώνης IIΙ· ή

εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙΙ, μετά την εγκεκριμένη μετακίνηση σύμφωνα με το άρθρο 29·

δ)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, έχουν παραχθεί σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1· και είτε

i)

αποκλειστικά στην περίπτωση του νωπού κρέατος, φέρουν σήμανση και μετακινούνται σύμφωνα με τους ειδικούς όρους για την έγκριση μετακινήσεων νωπού κρέατος που προέρχεται από δεσποζόμενα ζώα καταγεγραμμένων ειδών από ορισμένες εγκαταστάσεις που ορίζονται στο άρθρο 33 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 σε εγκατάσταση μεταποίησης για να υποβληθούν σε μία από τις σχετικές επεξεργασίες μετριασμού του κινδύνου που καθορίζονται στο παράρτημα VII του εν λόγω κανονισμού·

είτε

ii)

φέρουν σήμανση σύμφωνα με το άρθρο 44 με ειδικό σήμα καταλληλότητας ή, κατά περίπτωση, αναγνωριστικό σήμα το οποίο δεν είναι ωοειδές και δεν μπορεί να συγχέεται με το σήμα καταλληλότητας ή το αναγνωριστικό σήμα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004· και

iii)

προορίζονται αποκλειστικά για μετακίνηση εντός του ίδιου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΜΕΤΡΙΑΣΜΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΠΑΝΩΛΗ ΤΩΝ ΧΟΙΡΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΑ ΟΙΚΕΙΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Άρθρο 41

Ειδικός ορισμός σφαγείων, εργαστηρίων τεμαχισμού, ψυκτικών αποθηκών, εγκαταστάσεων μεταποίησης κρέατος και εγκαταστάσεων χειρισμού θηραμάτων

1.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους, μετά από αίτηση υπευθύνου επιχείρησης τροφίμων, ορίζει εγκαταστάσεις για:

α)

την άμεση σφαγή δεσποζόμενων χοιροειδών από απαγορευμένες ζώνες II και III:

i)

εντός των εν λόγω απαγορευμένων ζωνών ΙΙ και IΙΙ·

ii)

εκτός των εν λόγω απαγορευμένων ζωνών II και III, όπως αναφέρεται στα άρθρα 24 και 29·

β)

τον τεμαχισμό, τη μεταποίηση και την αποθήκευση του νωπού κρέατος και των προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, όπως αναφέρεται στα άρθρα 38, 39 και 40·

γ)

την παρασκευή κρέατος θηραμάτων, όπως αναφέρεται στο παράρτημα I παράγραφος 1 (σημείο 1.18) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, και τη μεταποίηση και αποθήκευση νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας άγριων χοιροειδών, τα οποία έχουν ληφθεί σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III, όπως προβλέπεται στα άρθρα 48 και 49 του παρόντος κανονισμού·

δ)

την παρασκευή κρέατος θηραμάτων, όπως αναφέρεται στο παράρτημα I παράγραφος 1 (σημείο 1.18) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, και τη μεταποίηση και αποθήκευση νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας άγριων χοιροειδών, αν οι εν λόγω εγκαταστάσεις βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III όπως προβλέπεται στα άρθρα 48 και 49 του παρόντος κανονισμού.

2.   Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι ο ορισμός που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν απαιτείται για εγκαταστάσεις μεταποίησης, τεμαχισμού και αποθήκευσης νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III και από άγρια χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III, και στην εγκατάσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο δ), υπό τον όρο ότι:

α)

στο νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας από χοίρους, τοποθετείται, στις εν λόγω εγκαταστάσεις, το ειδικό σήμα καταλληλότητας ή, κατά περίπτωση, το αναγνωριστικό σήμα το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 44·

β)

το νωπό κρέας χοιροειδών και τα προϊόντα με βάση το κρέας χοιροειδών, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, που προέρχονται από τις εν λόγω εγκαταστάσεις προορίζονται μόνο για το ίδιο οικείο κράτος μέλος·

γ)

τα ζωικά υποπροϊόντα χοιροειδών από τις εν λόγω εγκαταστάσεις υποβάλλονται σε επεξεργασία ή διατίθενται μόνο σύμφωνα με το άρθρο 33 εντός του ίδιου κράτους μέλους.

3.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους:

α)

παρέχει στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη σύνδεσμο προς τον ιστότοπο της αρμόδιας αρχής με κατάλογο των οριζόμενων εγκαταστάσεων και των δραστηριοτήτων όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1·

β)

επικαιροποιεί τον κατάλογο που προβλέπεται στο στοιχείο α).

Άρθρο 42

Ειδικοί όροι για τον ορισμό εγκαταστάσεων για την άμεση σφαγή χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους ορίζει εγκαταστάσεις για την άμεση σφαγή χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, αποκλειστικά υπό τον όρο ότι:

α)

η σφαγή χοιροειδών που διατηρούνται εκτός των απαγορευμένων ζωνών II και III και χοιροειδών που διατηρούνται στις απαγορευμένες ζώνες II και III, τα οποία αποτελούν αντικείμενο των εγκεκριμένων μετακινήσεων που προβλέπονται στα άρθρα 24 και 29, και η παραγωγή και αποθήκευση των προϊόντων τους πραγματοποιούνται χωριστά από τη σφαγή χοιροειδών που διατηρούνται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III και από την παραγωγή και αποθήκευση προϊόντων τους που δεν συμμορφώνονται με τους σχετικούς:

i)

συμπληρωματικούς γενικούς όρους που προβλέπονται στα άρθρα 15, 16 και 17· και

ii)

ειδικούς όρους που προβλέπονται στα άρθρα 24 και 29·

β)

ο υπεύθυνος επιχείρησης της εγκατάστασης εφαρμόζει τεκμηριωμένες οδηγίες ή διαδικασίες εγκεκριμένες από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους, ώστε να διασφαλίζεται ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο στοιχείο α).

Άρθρο 43

Ειδικοί όροι για τον ορισμό εγκαταστάσεων τεμαχισμού, μεταποίησης και αποθήκευσης νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους ορίζει εγκαταστάσεις για τον τεμαχισμό, τη μεταποίηση και την αποθήκευση νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III και αποτελούν αντικείμενο εγκεκριμένης μετακίνησης που προβλέπεται στα άρθρα 38, 39 και 40, αποκλειστικά υπό τον όρο ότι:

α)

ο τεμαχισμός, η μεταποίηση και η αποθήκευση του νωπού κρέατος και των προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται εκτός των απαγορευμένων ζωνών II και III και από χοιροειδή που διατηρούνται στις απαγορευμένες ζώνες II και III πραγματοποιούνται χωριστά από το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III οι οποίες δεν πληρούν:

i)

τους συμπληρωματικούς γενικούς όρους που προβλέπονται στα άρθρα 15, 16 και 17· και

ii)

τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στα άρθρα 38, 39 και 40·

β)

ο υπεύθυνος επιχείρησης της εγκατάστασης εφαρμόζει τεκμηριωμένες οδηγίες ή διαδικασίες εγκεκριμένες από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους, ώστε να διασφαλίζεται ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο στοιχείο α).

Άρθρο 44

Ειδικό σήμα καταλληλότητας ή αναγνωριστικό σήμα

Η αρμόδια αρχή των οικείων κρατών μελών διασφαλίζει ότι τα ακόλουθα προϊόντα ζωικής προέλευσης φέρουν ειδικό σήμα καταλληλότητας ή, κατά περίπτωση, αναγνωριστικό σήμα το οποίο δεν είναι ωοειδές και δεν μπορεί να συγχέεται με το σήμα καταλληλότητας ή το αναγνωριστικό σήμα που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004:

α)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ, όπως ορίζεται στο άρθρο 40 στοιχείο δ) σημείο ii)·

β)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ, αν δεν πληρούνται οι ειδικοί όροι για την έγκριση των μετακινήσεων των εν λόγω φορτίων εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙ που προβλέπονται στο άρθρο 38 παράγραφος 1, όπως ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 38 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii)·

γ)

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας άγριων χοιροειδών που μετακινούνται εντός της απαγορευμένης ζώνης I ή εκτός της εν λόγω ζώνης από την εγκατάσταση που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1, όπως προβλέπεται στο άρθρο 49 παράγραφος 1 στοιχείο γ) σημείο iii) πρώτη περίπτωση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΟΣΩΝ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΓΡΙΑ ΧΟΙΡΟΕΙΔΗ ΣΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Άρθρο 45

Ειδικές απαγορεύσεις μετακινήσεων άγριων χοιροειδών

Οι αρμόδιες αρχές όλων των κρατών μελών απαγορεύουν τις μετακινήσεις άγριων χοιροειδών από τους υπευθύνους επιχειρήσεων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 101 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688:

α)

στο σύνολο του εδάφους του κράτους μέλους·

β)

από το σύνολο του εδάφους του κράτους μέλους προς:

i)

άλλα κράτη μέλη· και

ii)

τρίτες χώρες.

Άρθρο 46

Ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από τις εν λόγω ζώνες, νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης, ζωικών υποπροϊόντων και παράγωγων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση

1.   Οι αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών απαγορεύουν μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από τις εν λόγω ζώνες, φορτίων νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης, ζωικών υποπροϊόντων και παράγωγων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση.

2.   Οι αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών απαγορεύουν μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από τις εν λόγω ζώνες, νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης, ζωικών υποπροϊόντων και παράγωγων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση:

α)

για ιδιωτική οικιακή χρήση·

β)

σε σχέση με τις δραστηριότητες κυνηγών που προμηθεύουν μικρές ποσότητες άγριων χοιροειδών ή κρέατος άγριων χοιροειδών απευθείας στον τελικό καταναλωτή ή σε τοπικά καταστήματα λιανικής πώλησης που εφοδιάζουν απευθείας τον τελικό καταναλωτή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.

Άρθρο 47

Γενικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, λαμβανομένου υπόψη του κινδύνου εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να απαγορεύσει, στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους, τις μετακινήσεις νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, αν η αρμόδια αρχή κρίνει ότι υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων προς και από τα εν λόγω άγρια χοιροειδή ή τα προϊόντα τους, ή μέσω αυτών.

Άρθρο 48

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από τις εν λόγω ζώνες, φορτίων μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας τα οποία προέρχονται από άγρια χοιροειδή

1.   Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 46 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από τις εν λόγω ζώνες, φορτίων μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας που προέρχονται από άγρια χοιροειδή από εγκατάσταση που βρίσκεται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III προς:

α)

άλλες απαγορευμένες ζώνες I, II και III που βρίσκονται στο ίδιο οικείο κράτος μέλος·

β)

περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III του ίδιου οικείου κράτους μέλους· και

γ)

άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους επιτρέπει τις μετακινήσεις φορτίων μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας τα οποία προέρχονται από άγρια χοιροειδή από εγκαταστάσεις που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III που αναφέρονται στην παράγραφο 1, αποκλειστικά υπό τον όρο ότι:

α)

έχουν διενεργηθεί δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων για κάθε άγριο χοιροειδές που χρησιμοποιείται για την παραγωγή και μεταποίηση προϊόντων με βάση το κρέας σε απαγορευμένες ζώνες I, II και IIΙ·

β)

η αρμόδια αρχή έλαβε αρνητικά αποτελέσματα από τις δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που αναφέρονται στο στοιχείο α) πριν από την επεξεργασία που αναφέρεται στο στοιχείο γ) σημείο ii)·

γ)

τα προϊόντα με βάση το κρέας άγριων χοιροειδών:

i)

έχουν παραχθεί, υποβληθεί σε επεξεργασία και αποθηκευτεί σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1· και

ii)

έχουν υποβληθεί στη σχετική επεξεργασία μετριασμού του κινδύνου για προϊόντα ζωικής προέλευσης από απαγορευμένες ζώνες σύμφωνα με το παράρτημα VII του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687, όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

Άρθρο 49

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν τις μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από την απαγορευμένη ζώνη Ι, νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση

1.   Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 46 παράγραφοι 1 και 2, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει μετακινήσεις, εντός της απαγορευμένης ζώνης Ι και από την εν λόγω ζώνη, νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, προς άλλες απαγορευμένες ζώνες I, II και III ή περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α)

κάθε σχετικό άγριο χοιροειδές έχει υποβληθεί σε δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων πριν από τη μετακίνηση του νωπού κρέατος, των προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης από τα εν λόγω άγρια χοιροειδή·

β)

η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους έλαβε αρνητικά αποτελέσματα από τις δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που αναφέρονται στο στοιχείο α) πριν από τη μετακίνηση·

γ)

το νωπό κρέας, τα προϊόντα με βάση το κρέας και οποιαδήποτε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, μετακινούνται εντός ή εκτός της απαγορευμένης ζώνης Ι εντός του ίδιου κράτους μέλους:

i)

για ιδιωτική οικιακή χρήση· ή

ii)

με σκοπό που συνδέεται με τις δραστηριότητες κυνηγών που προμηθεύουν μικρές ποσότητες άγριων χοιροειδών ή κρέατος άγριων χοιροειδών απευθείας στον τελικό καταναλωτή ή σε τοπικά καταστήματα λιανικής πώλησης που εφοδιάζουν απευθείας τον τελικό καταναλωτή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004·

iii)

από την εγκατάσταση που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1, στην οποία πραγματοποιήθηκε η σήμανση του νωπού κρέατος και των προϊόντων με βάση το κρέας:

με ειδικό σήμα καταλληλότητας ή αναγνωριστικό σήμα σύμφωνα με το άρθρο 44 στοιχείο γ)·

ή

σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 σε εγκατάσταση μεταποίησης για να υποβληθούν σε μία από τις σχετικές επεξεργασίες μετριασμού του κινδύνου που ορίζονται στο παράρτημα VII του εν λόγω κανονισμού.

2.   Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 46 παράγραφος 2, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει μετακινήσεις νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, εντός των απαγορευμένων ζωνών II και III του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α)

κάθε σχετικό άγριο χοιροειδές έχει υποβληθεί σε δοκιμασία ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων πριν από τη μετακίνηση του νωπού κρέατος, των προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης από το εν λόγω άγριο χοιροειδές ή το πτώμα του, το οποίο προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση·

β)

η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους έλαβε αρνητικά αποτελέσματα από τις δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που αναφέρονται στο στοιχείο α) πριν από τη μετακίνηση·

γ)

το νωπό κρέας, τα προϊόντα με βάση το κρέας και οποιαδήποτε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, μετακινούνται εντός των απαγορευμένων ζωνών ΙΙ και ΙΙΙ εντός του ίδιου κράτους μέλους:

i)

για ιδιωτική οικιακή χρήση·

ή

ii)

σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 σε εγκατάσταση μεταποίησης για να υποβληθούν σε μία από τις σχετικές επεξεργασίες μετριασμού του κινδύνου που ορίζονται στο παράρτημα VII του εν λόγω κανονισμού.

Άρθρο 50

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων όσον αφορά τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων για φορτία νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης, που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, για μετακινήσεις εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III φορτία νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση:

α)

μόνο στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 48 και 49· και

β)

μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει:

i)

τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/2154· και

ii)

τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες βεβαιώσεις συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

«Νωπό κρέας και προϊόντα με βάση το κρέας και οποιαδήποτε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης από την απαγορευμένη ζώνη I, τα οποία προέρχονται από άγρια χοιροειδή σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

«Πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, από την απαγορευμένη ζώνη Ι σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

«Μεταποιημένα προϊόντα με βάση το κρέας από τις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, τα οποία προέρχονται από άγρια χοιροειδή σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

Ωστόσο, στην περίπτωση μετακίνησης εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι δεν χρειάζεται να εκδοθεί το πιστοποιητικό υγείας των ζώων που αναφέρεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429.

Άρθρο 51

Ειδικοί όροι για την έγκριση μετακινήσεων εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και εκτός των εν λόγω ζωνών φορτίων ζωικών υποπροϊόντων και παράγωγων προϊόντων άγριων χοιροειδών

1.   Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 46, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και εκτός των εν λόγω ζωνών, φορτίων παράγωγων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή προς άλλες απαγορευμένες ζώνες I, II και III ή περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III του ίδιου κράτους μέλους και προς άλλα κράτη μέλη, με την προϋπόθεση ότι έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία που εξασφαλίζει ότι τα παράγωγα προϊόντα δεν ενέχουν κινδύνους όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

2.   Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 46 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και εκτός των εν λόγω ζωνών, φορτίων ζωικών υποπροϊόντων άγριων χοιροειδών σε άλλες απαγορευμένες ζώνες I, II και III και σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III του ίδιου κράτους μέλους, υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

τα ζωικά υποπροϊόντα συλλέγονται, μεταφέρονται και διατίθενται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009·

β)

για τις μετακινήσεις εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III, τα μέσα μεταφοράς είναι ατομικά εξοπλισμένα με δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης τους σε πραγματικό χρόνο. Ο μεταφορέας επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει τη μετακίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο και να τηρεί τα ηλεκτρονικά αρχεία για τις μετακινήσεις για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από τη στιγμή της μετακίνησης του φορτίου.

Άρθρο 52

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων όσον αφορά τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων για μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων άγριων χοιροειδών εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία ζωικών υποπροϊόντων άγριων χοιροειδών εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 51 παράγραφος 2, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από:

α)

εμπορικό έγγραφο όπως αναφέρεται στο παράρτημα VIII κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής· και

β)

το πιστοποιητικό υγείας ζώων που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

Ωστόσο, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι δεν εκδίδεται πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΣΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Άρθρο 53

Ειδικές υποχρεώσεις ενημέρωσης των οικείων κρατών μελών

1.   Τα οικεία κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τουλάχιστον οι φορείς εκμετάλλευσης σιδηροδρόμων, πούλμαν, αερολιμένων και λιμένων, οι ταξιδιωτικοί οργανισμοί, οι διοργανωτές ταξιδίων θήρας και οι φορείς εκμετάλλευσης ταχυδρομικών υπηρεσιών οφείλουν να εφιστούν την προσοχή των πελατών τους στα ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, παρέχοντας με τον κατάλληλο τρόπο πληροφορίες τουλάχιστον σχετικά με τις κύριες απαγορεύσεις που προβλέπονται στα άρθρα 9, 11, 12, 45 και 46 στους ταξιδιώτες που μετακινούνται από τις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ και στους πελάτες των ταχυδρομικών υπηρεσιών.

Για τον σκοπό αυτόν, τα οικεία κράτη μέλη διοργανώνουν και πραγματοποιούν τακτικές εκστρατείες ευαισθητοποίησης του κοινού για την προώθηση και τη διάδοση πληροφοριών σχετικά με τα ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

2.   Τα οικεία κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών σχετικά με τα ακόλουθα:

α)

μεταβολές της επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στο έδαφός τους·

β)

τα αποτελέσματα της επιτήρησης για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III και σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή·

γ)

άλλα μέτρα και πρωτοβουλίες που λαμβάνονται για την πρόληψη, τον έλεγχο και την εκρίζωση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων.

Άρθρο 54

Ειδικές υποχρεώσεις κατάρτισης των οικείων κρατών μελών

Τα οικεία κράτη μέλη διοργανώνουν και πραγματοποιούν τακτικά ή σε κατάλληλα χρονικά διαστήματα ειδική κατάρτιση σχετικά με τους κινδύνους της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και πιθανά μέτρα πρόληψης, ελέγχου και εκρίζωσης για τις ακόλουθες τουλάχιστον ομάδες-στόχους:

α)

κτηνιάτρους·

β)

κτηνοτρόφους που εκτρέφουν χοιροειδή·

γ)

κυνηγούς.

Άρθρο 55

Ειδικές υποχρεώσεις ενημέρωσης όλων των κρατών μελών

1.   Όλα τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι:

α)

για όλες τις σημαντικές χερσαίες οδικές υποδομές, όπως οι οδοί και οι σιδηρόδρομοι διεθνούς επικοινωνίας, και τα συναφή οδικά δίκτυα, τίθενται υπόψη των ταξιδιωτών κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με τους κινδύνους της μετάδοσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και τα ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

i)

με ορατό και ευδιάκριτο τρόπο·

ii)

και παρουσιάζονται κατά τρόπο ώστε να είναι εύκολα κατανοητές από τους ταξιδιώτες που έρχονται από και κατευθύνονται προς:

τις απαγορευμένες ζώνες I, ΙΙ και IΙΙ· ή

τρίτες χώρες που βρίσκονται αντιμέτωπες με τον κίνδυνο εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων·

β)

εφαρμόζονται τα αναγκαία μέτρα για την ευαισθητοποίηση των ενδιαφερομένων που δραστηριοποιούνται στον τομέα των δεσποζόμενων χοιροειδών, συμπεριλαμβανομένων των εγκαταστάσεων μικρού μεγέθους, σχετικά με τους κινδύνους εισαγωγής του ιού της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και για την παροχή στους εν λόγω ενδιαφερομένους των πλέον κατάλληλων πληροφοριών σχετικά με ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης για εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, όπως προβλέπεται στο παράρτημα II, ιδίως τα μέτρα προς εκτέλεση στις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, με τα πλέον πρόσφορα μέσα για να θέσουν τα στοιχεία αυτά σε γνώση τους.

2.   Όλα τα κράτη μέλη μεριμνούν για την ενημέρωση, όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων:

α)

του κοινού, όπως προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429·

β)

κτηνιάτρων, κτηνοτρόφων και κυνηγών και τους παρέχουν τις πλέον κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα μετριασμού κινδύνου και τα ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης, όπως προβλέπεται:

i)

στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού·

ii)

στις κατευθυντήριες γραμμές της Ένωσης για την αφρικανική πανώλη των χοίρων, όπως συμφωνήθηκαν με τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών·

iii)

στα διαθέσιμα επιστημονικά στοιχεία που παρέχονται από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων·

iv)

στον Κώδικα υγείας χερσαίων ζώων του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 56

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 21 Απριλίου 2021 έως τις 20 Απριλίου 2028.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2021.

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1.

(2)  Εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ (ΕΕ L 295 της 11.10.2014, σ. 63).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/1882 της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 2018, για την εφαρμογή ορισμένων κανόνων πρόληψης και ελέγχου νόσων σε κατηγορίες καταγεγραμμένων νόσων και για την κατάρτιση καταλόγου ειδών και ομάδων ειδών οργανισμών που συνιστούν σημαντικό κίνδυνο εξάπλωσης των εν λόγω καταγεγραμμένων νόσων (ΕΕ L 308 της 4.12.2018, σ. 21).

(4)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2019, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες για την πρόληψη και τον έλεγχο ορισμένων καταγεγραμμένων νόσων (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 64).

(5)  https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/

(6)  https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(7)  EFSA Journal 2010· 8(3):1556.

(8)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/2154 της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2020, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις υγείας των ζώων, πιστοποίησης και κοινοποίησης για τις μετακινήσεις προϊόντων ζωικής προέλευσης από χερσαία ζώα στο εσωτερικό της Ένωσης (ΕΕ L 431 της 21.12.2020, σ. 5).

(9)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/686 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2019, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την έγκριση των εγκαταστάσεων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και τις απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας και υγείας των ζώων για τις μετακινήσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού ορισμένων δεσποζόμενων χερσαίων ζώων στο εσωτερικό της Ένωσης (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 1).

(10)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 (κανονισμός για τα ζωικά υποπροϊόντα) (ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 1).

(11)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την εφαρμογή της οδηγίας 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένα δείγματα και τεμάχια που εξαιρούνται από κτηνιατρικούς ελέγχους στα σύνορα οι οποίοι αναφέρονται στην εν λόγω οδηγία (ΕΕ L 54 της 26.2.2011, σ. 1).

(12)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2019, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά απαιτήσεις υγείας των ζώων για τις μετακινήσεις χερσαίων ζώων και αυγών για επώαση εντός της Ένωσης (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 140).

(13)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/627 της Επιτροπής, της 15ης Μαρτίου 2019, περί καθορισμού ενιαίων πρακτικών ρυθμίσεων για τη διενέργεια των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/625 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής όσον αφορά τους επίσημους ελέγχους (ΕΕ L 131 της 17.5.2019, σ. 51).

(14)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55).

(15)  Σύμφωνα με τη συμφωνία για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου για τις Ιρλανδία/Βόρεια Ιρλανδία σε συνδυασμό με το παράρτημα 2 του εν λόγω πρωτοκόλλου, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, οι αναφορές στα κράτη μέλη περιλαμβάνουν το Ηνωμένο Βασίλειο όσον αφορά τη Βόρεια Ιρλανδία.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΖΩΝΕΣ

ΜΕΡΟΣ I

1.   Εσθονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Εσθονία:

Hiiu maakond.

2.   Ουγγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Ουγγαρία:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

3.   Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Λετονία:

Pāvilostas novada Vērgales pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

4.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Λιθουανία:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

5.   Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i część gminy Kozłowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim,

gminy Iłowo – Osada, Lidzbark, Płośnica, Rybno, miasto Działdowo, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim,

gminy Kisielice, Susz, miasto Iława i część gminy wiejskiej Iława położona na na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do zachodniej granicy miasta Iława oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy miasta Iława przez miejscowość Katarzynki do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

powiat nowomiejski.

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka, część gminy Małkinia Górna położona na północ od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy wyszkowski,

gminy Jadów, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat opatowski,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,

gminy Bliżyn, Skarżysko – Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

gmina Aleksandrów w powiecie piotrkowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Przytoczna, Pszczew, Skwierzyna i część gminy Trzciel położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

gminy Lubniewice i Krzeszyce w powiecie sulęcińskim,

gminy Bogdaniec, Deszczno, Lubiszyn i część gminy Witnica położona na północny - wschód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki - Mościce -Witnica - Kłopotowo do południowej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim,

gmina Chocianów i część gminy Przemków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

gmina Jemielno, Niechlów i Góra w powiecie górowskim,

gmina Rudna i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12w powiecie leszczyńskim,

część gminy Kwilcz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24, część gminy Międzychód położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24 w powiecie międzychodzkim,

gminy Lwówek, Kuślin, Opalenica, część gminy Miedzichowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń, miasto Kościan, część gminy wiejskiej Kościan położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

gminy Lubasz, Czarnków z miastem Czarnków, część gminy Połajewo na położona na północ od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Wieleń położona na południe od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy przez miasto Wieleń i miejscowość Herburtowo do zachodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gminy Duszniki, Kaźmierz, Pniewy, Ostroróg, Wronki, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na zachód od zachodniej granicy miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

gmina Dobrzyca i część gminy Gizałki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie pleszewskim,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

gmina Rozdrażew, część gminy Koźmin Wielkopolski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 oraz na wschód od granic miasta Krotoszyn w powiecie krotoszyńskim,

gminy Nowe Skalmierzyce, Raszków, Ostrów Wielkopolski z miastem Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim,

powiat miejski Kalisz,

gminy Ceków – Kolonia, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Mycielin, Opatówek, Szczytniki w powiecie kaliskim,

gmina Malanów i część gminy Tuliszków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 w powiecie tureckim,

gminy Rychwał, Rzgów, część gminy Grodziec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443, część gminy Stare Miasto położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę nr A2 w powiecie konińskim,

w województwie zachodniopomorskim:

część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Chojna, Trzcińsko - Zdrój oraz część gminy Cedynia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 124 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miasta Cedynia, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 125 biegnącą od miasta Cedynia do wschodniej granicy gminy w powiecie gryfińskim.

6.   Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Σλοβακία:

το σύνολο της περιφέρειας Vranov nad Topľou, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος II,

το σύνολο της περιφέρειας Humenné,

το σύνολο της περιφέρειας Snina,

το σύνολο της περιφέρειας Medzilaborce,

το σύνολο της περιφέρειας Stropkov,

το σύνολο της περιφέρειας Svidník, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος II,

το σύνολο της περιφέρειας Stará Ľubovňa, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος II,

το σύνολο της περιφέρειας Kežmarok,

το σύνολο της περιφέρειας Poprad,

στην περιφέρεια Rožňava, το σύνολο των δήμων Dobšiná,Vlachovo, Gočovo, Kobeliarovo, Markuška, Koceľovce, Vyšná Slaná Rejdová, Čierna Lehota, Slavošovce, Rochovce, Brdárka, Hanková, Slavoška, Dedinky, Stratená,

το σύνολο της περιφέρειας Revúca, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος II,

στην περιφέρεια Michalovce, το σύνολο του δήμου Strážske,

στην περιφέρεια Rimavská Sobota, οι δήμοι που βρίσκονται νότια της οδού αριθ. 526 που δεν περιλαμβάνονται στο μέρος II,

το σύνολο της περιφέρειας Lučenec, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος II,

το σύνολο της περιφέρειας Veľký Krtíš, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος II,

στην περιφέρεια Zvolen, το σύνολο του δήμου Lešť,

στην περιφέρεια Detva, το σύνολο του δήμου Horný Tisovník.

7.   Ελλάδα

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Ελλάδα:

στην Περιφερειακή Ενότητα Δράμας:

οι τοπικές ή δημοτικές κοινότητες Σιδηρονέρου και Σκαλωτής, Λιβαδερού και Ξηροποτάμου (στον Δήμο Δράμας),

η τοπική κοινότητα Παρανεστίου (στον Δήμο Παρανεστίου),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κοκκινογείων, Μικροπόλεως, Πανοράματος, Πύργων (στον Δήμο Προσοτσάνης),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κάτω Νευροκοπίου, Χρυσοκεφάλου, Αχλαδέας, Βαθυτόπου, Βώλακος, Γρανίτου, Δασωτού, Εξοχής, Καταφύτου, Λευκογείων, Μικροκλεισούρας, Μικρομηλέας, Οχυρού, Παγονερίου, Περιθωρίου, Κάτω Βροντούς και Ποταμών (στον Δήμο Κάτω Νευροκοπίου),

στην Περιφερειακή Ενότητα Ξάνθης:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κιμμερίων, Σταυρουπόλεως, Γέρακα, Δαφνώνος, Κομνηνών, Καρυοφύτου και Νεοχωρίου (στον Δήμο Ξάνθης),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Σατρών, Θερμών, Κοτύλης, Μύκης, Εχίνου και Ωραίου (στον Δήμο Μύκης),

η δημοτική κοινότητα Σελέρου και η τοπική κοινότητα Σουνίου (στον Δήμο Αβδήρων),

στην Περιφερειακή Ενότητα Ροδόπης:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κομοτηνής, Ανθοχωρίου, Γρατίνης, Θρυλορίου, Κάλχαντος, Καρυδιάς, Κηκιδίου, Κοσμίου, Πανδρόσου, Αιγείρου, Καλλίστης, Μελέτης, Νέου Σιδηροχωρίου και Μεγάλου Δουκάτου (στον Δήμο Κομοτηνής),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες κοινότητες Ηπίου, Αρριανών, Δαρμένης, Αρχοντικών, Φιλλύρας, Άνω Δροσίνης, Αράτου, Κέχρου και Οργάνης (στον Δήμο Αρριανών),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Ιάσμου, Σώστου, Ασωμάτων, Πολυάνθου, Αμβροσίας και Αμαξάδων (στον Δήμο Ιάσμου),

η δημοτική κοινότητα Αμαράντων (στον Δήμο Μαρωνείας – Σαπών),

στην Περιφερειακή Ενότητα Έβρου:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κυριακής, Μάνδρας, Μαυροκκλησίου, Μικρού Δερείου, Πρωτοκκλησίου, Ρούσσας, Γονικού, Γέρικου, Σιδηροχωρίου, Μεγάλου Δερείου, Σιδηρώς, Γιαννούλης, Αγριάνης και Πετρολόφου (στον Δήμο Σουφλίου),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Δικαίων, Άρζου, Ελαίας, Θεραπειού, Κομάρων, Μαρασίων, Ορμενίου, Πενταλόφου, Πετρωτών, Πλάτης, Πτελέας, Κυπρίνου, Ζώνης, Φυλακίου, Σπηλαίου, Νέας Βύσσης, Καβύλης, Καστανεών, Ριζίων, Στέρνας, Αμπελακίων, Βάλτου, Μεγάλης Δοξιπάρας, Νεοχωρίου και Χανδρά (στον Δήμο Ορεστιάδας),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Ασβεστάδων, Ελληνοχωρίου, Καρωτής, Κουφοβούνου, Κυανής, Μάνης, Σιτοχωρίου, Αλεποχωρίου, Ασπρονερίου, Μεταξάδων, Βρυσικών, Δόξης, Ελαφοχωρίου, Λάδης, Παλιουρίου και Ποιμενικού (στον Δήμο Διδυμοτείχου),

στην Περιφερειακή Ενότητα Σερρών:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κερκίνης, Λιβαδιάς, Μακρινίτσης, Νεοχωρίου, Πλατανακίων, Πετριτσίου, Ακριτοχωρίου, Βυρωνείας, Γονίμου, Μανδρακίου, Μεγαλοχωρίου, Ροδοπόλεως, Άνω Ποροΐων, Κάτω Ποροΐων, Σιδηροκάστρου, Βαμβακοφύτου, Προμαχώνος, Καμαρωτού, Στρυμονοχωρίου, Χαροπού, Καστανούσσης, Χορτερού, Αχλαδοχωρίου, Αγκίστρου και Καπνοφύτου (στον Δήμο Σιντικής),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Σερρών, Ελαιώνος, Οινούσσας, Ορεινής και Άνω Βροντούς (στον Δήμο Σερρών),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Δασοχωρίου, Ηρακλείας, Βαλτερού, Καρπερής, Κοιμήσεως, Λιθοτόπου, Λιμνοχωρίου, Ποντισμένου και Χρυσοχωράφων (στον Δήμο Ηρακλείας).

8.   Γερμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Γερμανία:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus mit den Gemarkungen Wüste-Kunersdorf, Wulkow bei Booßen, Schönfließ, Mallnow – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Fichtenhöhe – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lindendorf – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Vierlinden – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Trebnitz und Jahnsfelde,

Gemeinde Letschin mit den Gemarkungen Steintoch, Neu Rosenthal, Letschin, Kiehnwerder, Sietzing, Kienitz, Wilhelmsaue, Posedin, Solikante, Klein Neuendorf, Neubarnim, Ortwig, Groß Neuendorf, Ortwig Graben, Mehrin-Graben und Zelliner Loose,

Gemeinde Seelow – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Wendisch Rietz,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Bad Saarow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Buckow, Glienicke, Behrensdorf, Ahrensdorf, Herzberg, Görzig, Pfaffendorf, Sauen, Wilmersdorf (G), Neubrück, Drahendorf, Alt Golm,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Briescht, Kossenblatt, Werder, Görsdorf (B), Giesendorf, Wiesendorf, Wulfersdorf, Falkenberg (T), Lindenberg,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Demnitz, Steinhöfel, Hasenfelde, Ahrensdorf, Heinersdorf, Tempelberg,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Briesen (Mark),

Gemeinde Jacobsdorf,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Guben mit der Gemarkung Schlagsdorf,

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Grabko, Kerkwitz, Groß Gastrose,

Gemeinde Teichland,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Lieskau, Schönheide, Graustein, Türkendorf, Groß Luja, Wadelsdorf, Hornow,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow,

Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Dissenchen, Döbbrick, Merzdorf, Saspow, Schmellwitz, Sielow, Willmersdorf,

kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Bundesland Sachsen:

Landkreis Görlitz:

Landkreis Görlitz nördlich der Bundesautobahn 4 sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes.

ΜΕΡΟΣ II

1.   Βουλγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Βουλγαρία:

το σύνολο της περιφέρειας Haskovo,

το σύνολο της περιφέρειας Yambol,

το σύνολο της περιφέρειας Stara Zagora,

το σύνολο της περιφέρειας Pernik,

το σύνολο της περιφέρειας Kyustendil,

το σύνολο της περιφέρειας Plovdiv,

το σύνολο της περιφέρειας Pazardzhik,

το σύνολο της περιφέρειας Smolyan,

το σύνολο της περιφέρειας Burgas, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III.

2.   Εσθονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στην Εσθονία:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

3.   Ουγγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στην Ουγγαρία:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

4.   Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Λετονία:

Ādažu novads,

Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alsungas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

5.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Λιθουανία:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie i Sępopol w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Kolno, część gminy Olsztynek położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

gminy Dąbrówno, Grunwald, część gminy Małdyty położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Miłomłyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy wiejskiej Ostróda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 oraz na południe od drogi nr 16, część miasta Ostróda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 w powiecie ostródzkim,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica i część gminy Kozłowo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gminy Lubawa, miasto Lubawa, Zalewo i część gminy wiejskiej Iława położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do zachodniej granicy miasta Iława oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy miasta Iława przez miejscowość Katarzynki do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

powiat węgorzewski,

część gminy wiejskiej Działdowo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

powiat białostocki,

gminy Filipów, Jeleniewo, Przerośl, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki, Szypliszki Wiżajny oraz część gminy Bakałarzewo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na północny - wschód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków i Wierzbno w powiecie węgrowskim,

powiat łosicki,

powiat ciechanowski,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

powiat kozienicki,

gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dębówka, Klembów, Poświętne, Radzymin, Wołomin, miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

gminy Boguty – Pianki, Zaręby Kościelne, Nur i część gminy Małkinia Górna położona na południe od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i Strzegowo w powiecie mławskim,

gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,

powiat miński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Markuszów, Nałęczów, Puławy z miastem Puławy, Wąwolnica i Żyrzyn w powiecie puławskim,

gminy Nowodwór, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,

gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, Wojcieszków, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

gminy Niedźwiada, Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, część gminy Dorohusk położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów, Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas i Majdan Królewski w powiecie kolbuszowskim,

gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

powiat tarnobrzeski,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona na zachód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

w województwie lubuskim:

powiat wschowski,

gmina Kostrzyn nad Odrą i część gminy Witnica położona na południowy zachód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki - Mościce - Witnica - Kłopotowo do południowej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

gminy Gubin z miastem Gubin, Maszewo i część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

powiat słubicki,

gminy Słońsk, Sulęcin i Torzym w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew i Międzyrzecz w powiecie międzyrzeckim,

gminy Kolsko, część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Nowogród Bobrzański, Trzebiechów część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

powiat żarski,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Szprotawa, Wymiarki, Żagań, miasto Żagań, miasto Gozdnica, część gminy Niegosławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

gminy Lubrza, Łagów i Świebodzin w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Pęcław, część gminy Kotla położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Przemęt i Wolsztyn w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 i część gminy Rakoniewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Wijewo, Włoszakowice i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie leszczyńskim,

gmina Śmigiel, część gminy wiejskiej Kościan położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim,

powiat miejski Leszno,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim.

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Mieszkowice, Moryń, część gminy Cedynia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 124 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miasta Cedynia, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 125 biegnącą od miasta Cedynia do wschodniej granicy gminy w powiecie gryfińskim.

7.   Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Σλοβακία:

το σύνολο της περιφέρειας Gelnica,

το σύνολο της περιφέρειας Spišská Nová Ves,

το σύνολο της περιφέρειας Levoča,

στην περιφέρεια Michalovce, το σύνολο των δήμων της περιφέρειας που δεν περιλαμβάνονται στο μέρος I,

το σύνολο της περιφέρειας Košice-okolie,

το σύνολο της περιφέρειας Rožnava, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος I,

το σύνολο της πόλης Košice,

το σύνολο της περιφέρειας Sobrance,

στην περιφέρεια Vranov nad Topľou, το σύνολο των δήμων Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany and Tovarnianska Polianka, Herrmanovce nad Topľou, Petrovce, Pavlovce, Hanušovce nad Topľou, Medzianky, Radvanovce, Babie, Vlača, Ďurďoš, Prosačov, Remeniny, Skrabské, Bystré, Petkovce, Michalok, Vyšný Žipov, Čierne nad Topľou, Zlatník, Hlinné, Jastrabie nad Topľou, Merník,

το σύνολο της περιφέρειας Prešov,

το σύνολο της περιφέρειας Sabinov,

στην περιφέρεια Svidník, το σύνολο των δήμων Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce,

το σύνολο της περιφέρειας Bardejov,

στην περιφέρεια Stará Ľubovňa, το σύνολο των δήμων Kyjov, Pusté Pole, Šarišské Jastrabie, Čirč, Ruská Voľa nad Popradom, Obručné, Vislanka, Ďurková, Plaveč, Ľubotín, Orlov,

στην περιφέρεια Revúca, το σύνολο των δήμων Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice, Licince, Leváre, Držkovce, Chvalová, Sekerešovo, Višňové, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Nadraž, Prihradzany, Šivetice, Kameňany,

στην περιφέρεια Rimavská Sobota, το σύνολο των δήμων Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce, Žíp, Španie Pole, Hostišovce, Budikovany, Teplý Vrch, Veľký Blh, Janice, Chrámec, Orávka, Martinová, Bottovo, Dubovec, Šimonovce, Širkovce Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Petrovce, Dubno, Gemerský Jablonec,

στην περιφέρεια Veľký Krtíš, το σύνολο των δήμων Ľuboriečka, Muľa, Dolná Strehová, Závada, Pravica, Chrťany, Senné, Brusník, Horná Strehová, Slovenské Kľačany, Vieska, Veľký Lom, Suché Brezovo, Horné Strháre, Dolné Strháre, Modrý Kameň,Veľký Krtíš, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Veľké Stračiny, Malé Stračiny, Bušince, Čeláre, Gabušovce, Zombor, Olováry, Malý Krtíš, Nová Ves,

στην περιφέρεια Lučenec, το σύνολο των δήμων Kalonda, Panické Dravce, Halič, Mašková, Lehôtka, Ľuboreč, Jelšovec, Veľká nad Ipľom, Trenč, Rapovce, Mučín, Lipovany.

8.   Γερμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Γερμανία:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Groß Rietz und Birkholz,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide und Tauche,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Stakow, Reicherskreuz, Groß Drewitz, Sembten, Lauschütz, Krayne, Lübbinchen, Grano, Pinnow, Bärenklau, Schenkendöbern und Atterwasch,

Gemeinde Guben mit den Gemarkungen Bresinchen, Guben und Deulowitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Zechin,

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Letschin mit der Gemarkung Sophienthal,

Gemeinde Seelow – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Vierlinden – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lindendorf – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Fichtenhöhe – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lebus mit den Gemarkungen Lebus und Mallnow – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Bad Muskau,

Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L. östlich der Linie: Straßenzug B115/B156 nördlicher Teil (Jämlitzer Weg) bis Abzweig Forstweg, weiter entlang des Wildzaunes: Forstweg – Bautzener Straße – Waldstück „Drachenberge“ – S126 bis B115,

Gemeinde Hähnichen östlich der B115,

Gemeinde Horka nördlich der Bahnstrecke DB6207 "Roßlau (Elbe) – Horka – Grenze DE/PL",

Gemeinde Neißeaue nördlich der Bahnstrecke DB6207 "Roßlau (Elbe) – Horka – Grenze DE/PL",

Gemeinde Niesky östlich der B115 und nördlich der Bahnstrecke DB6207 "Roßlau (Elbe) – Horka – Grenze DE/PL",

Gemeinde Rietschen östlich der B115,

Gemeinde Rothenburg/O.L. nördlich der Bahnstrecke DB6207 "Roßlau (Elbe) – Horka – Grenze DE/PL",

Gemeinde Weißkeißel östlich der B115 sowie Gebiet westlich der B115 und nördlich der S126 (Friedhof).

ΜΕΡΟΣ III

1.   Βουλγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στη Βουλγαρία:

το σύνολο της περιφέρειας Blagoevgrad,

το σύνολο της περιφέρειας Dobrich,

το σύνολο της περιφέρειας Gabrovo,

το σύνολο της περιφέρειας Kardzhali,

το σύνολο της περιφέρειας Lovech,

το σύνολο της περιφέρειας Montana,

το σύνολο της περιφέρειας Pleven,

το σύνολο της περιφέρειας Razgrad,

το σύνολο της περιφέρειας Ruse,

το σύνολο της περιφέρειας Shumen,

το σύνολο της περιφέρειας Silistra,

το σύνολο της περιφέρειας Sliven,

το σύνολο της περιφέρειας της πόλης Σόφιας,

το σύνολο της περιφέρειας της επαρχίας Σόφιας,

το σύνολο της περιφέρειας Targovishte,

το σύνολο της περιφέρειας Vidin,

το σύνολο της περιφέρειας Varna,

το σύνολο της περιφέρειας Veliko Tarnovo,

το σύνολο της περιφέρειας Vratza,

στην περιφέρεια Burgas:

το σύνολο του δήμου Burgas,

το σύνολο του δήμου Kameno,

το σύνολο του δήμου Malko Tarnovo,

το σύνολο του δήμου Primorsko,

το σύνολο του δήμου Sozopol,

το σύνολο του δήμου Sredets,

το σύνολο του δήμου Tsarevo,

το σύνολο του δήμου Sungurlare,

το σύνολο του δήμου Ruen,

το σύνολο του δήμου Aytos.

2.   Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στη Λετονία:

Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296,

Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta,

Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106.

3.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στη Λιθουανία:

Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,

Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos.

4.   Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Bisztynek i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Łukta, Morąg, Miłakowo, część gminy Małdyty położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Miłomłyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy wiejskiej Ostróda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 oraz na północ od drogi nr 16, część miasta Ostróda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie ostródzkim,

powiat olecki,

gminy Barczewo, Gietrzwałd, Jeziorany, Jonkowo, Dywity, Dobre Miasto, Purda, Stawiguda, Świątki, część gminy Olsztynek położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

w województwie podlaskim:

część gminy Bakałarzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na południowy - zachód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

w województwie lubelskim:

powiat tomaszowski,

gminy Białopole, Dubienka, Kamień, Żmudź, część gminy Dorohusk położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

powiat zamojski,

powiat miejski Zamość,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

gminy Dzwola i Chrzanów w powiecie janowskim,

gmina Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Abramów, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów, Firlej, Jeziorzany, Kock, Ostrówek w powiecie lubartowskim,

gminy Kłoczew, Stężyca, Ułęż i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,

gmina Baranów w powiecie puławskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

w województwie lubuskim:

gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na wschód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Czerwieńsk, Kargowa, Świdnica, Zabór, część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

część gminy Niegosławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Skąpe, Szczaniec i Zbąszynek w powiecie świebodzińskim,

gminy Bobrowice, Dąbie, Krosno Odrzańskie i część gminy Bytnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

część gminy Trzciel położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

w województwie wielkopolskim:

gmina Zbąszyń, część gminy Miedzichowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gmina Siedlec w powiecie wolsztyńskim,

część gminy Rakoniewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gminy Chocz, Czermin, Gołuchów, Pleszew i część gminy Gizałki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie pleszewskim,

część gminy Grodziec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie konińskim,

gminy Blizanów, Stawiszyn, Żelazków w powiecie kaliskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Jerzmanowa, Żukowice, część gminy Kotla położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Radwanice i część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

w województwie świętokrzyskim:

część gminy Brody położona na wschód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy w powiecie starachowickim.

5.   Ρουμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στη Ρουμανία:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

6.   Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στη Σλοβακία:

το σύνολο της περιφέρειας Trebišov.

7.   Ιταλία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στην Ιταλία:

tutto il territorio della Sardegna.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ ΒΙΟΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΔΕΣΠΟΖΟΜΕΝΩΝ ΧΟΙΡΟΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΖΩΝΕΣ I, II ΚΑΙ III

[όπως αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i)]

1.   

Τα ακόλουθα ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης, όπως αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i), εφαρμόζονται στις εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ στα οικεία κράτη μέλη στην περίπτωση εγκεκριμένων μετακινήσεων φορτίων:

α)

χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών, όπως προβλέπεται στα άρθρα 22, 23, 24, 25, 28 και 29·

β)

ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται στην απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης, όπως προβλέπεται στα άρθρα 31 και 32·

γ)

ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης, όπως προβλέπεται στα άρθρα 35 και 37·

δ)

νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών, όπως προβλέπεται στα άρθρα 38, 39 και 40.

2.   

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων των εγκαταστάσεων δεσποζόμενων χοιροειδών που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ στα οικεία κράτη μέλη διασφαλίζουν, στην περίπτωση εγκεκριμένων μετακινήσεων εκτός των εν λόγω ζωνών, ότι στις εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών εφαρμόζονται τα ακόλουθα ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης:

α)

δεν πρέπει να υπάρχει άμεση ή έμμεση επαφή ανάμεσα στα δεσποζόμενα χοιροειδή και τουλάχιστον:

i)

άλλα δεσποζόμενα χοιροειδή από άλλες εγκαταστάσεις·

ii)

άγρια χοιροειδή·

β)

κατάλληλα μέτρα υγιεινής, όπως αλλαγή ενδυμάτων και υποδημάτων κατά την είσοδο και την έξοδο από τους χώρους όπου διατηρούνται χοιροειδή·

γ)

πλύσιμο και απολύμανση των χεριών και απολύμανση των υποδημάτων στην είσοδο των χώρων όπου διατηρούνται χοιροειδή·

δ)

απουσία οποιασδήποτε επαφής με δεσποζόμενα χοιροειδή για διάστημα τουλάχιστον 48 ωρών μετά από οποιαδήποτε κυνηγετική δραστηριότητα που σχετίζεται με άγρια χοιροειδή ή οποιαδήποτε άλλη επαφή με άγρια χοιροειδή·

ε)

απαγόρευση εισόδου μη εξουσιοδοτημένων προσώπων ή μέσων μεταφοράς στην εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένων των χώρων όπου διατηρούνται χοιροειδή·

στ)

κατάλληλη τήρηση αρχείων με τα πρόσωπα και τα μέσα μεταφοράς που έχουν πρόσβαση στην εγκατάσταση όπου διατηρούνται χοιροειδή·

ζ)

οι χώροι και τα κτίρια της εγκατάστασης όπου διατηρούνται χοιροειδή πρέπει:

i)

να είναι κατασκευασμένα κατά τρόπο ώστε να μην είναι δυνατή η είσοδος άλλων ζώων στους χώρους και στα κτίρια ούτε η επαφή τους με τα δεσποζόμενα χοιροειδή ή τις ζωοτροφές και το υλικό στρωμνής τους·

ii)

να παρέχουν δυνατότητα πλυσίματος και απολύμανσης των χεριών·

iii)

να παρέχουν δυνατότητα καθαρισμού και απολύμανσης των χώρων·

iv)

να διαθέτουν κατάλληλα αποδυτήρια για την αλλαγή υποδημάτων και ενδυμάτων στην είσοδο των χώρων όπου διατηρούνται χοιροειδή·

η)

προστατευτική περίφραξη τουλάχιστον των χώρων όπου διατηρούνται χοιροειδή και των κτιρίων όπου φυλάσσονται οι ζωοτροφές και τα υλικά στρωμνής·

θ)

πρέπει να εφαρμόζεται σχέδιο βιοπροφύλαξης εγκεκριμένο από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους, στο οποίο λαμβάνονται υπόψη τα χαρακτηριστικά της εγκατάστασης και η εθνική νομοθεσία· το εν λόγω σχέδιο βιοπροφύλαξης περιλαμβάνει τουλάχιστον:

i)

την οριοθέτηση κατάλληλων «καθαρών» και «ακάθαρτων» χώρων για το προσωπικό ανάλογα με την τυπολογία της γεωργικής εκμετάλλευσης, όπως αποδυτήρια, ντους, τραπεζαρία·

ii)

την καθιέρωση και επανεξέταση, κατά περίπτωση, των υλικοτεχνικών ρυθμίσεων για την είσοδο νέων δεσποζόμενων χοιροειδών στην εγκατάσταση·

iii)

τις διαδικασίες για τον καθαρισμό και την απολύμανση των μονάδων, τη μεταφορά, τον εξοπλισμό και την υγιεινή του προσωπικού·

iv)

κανόνες σχετικά με τα τρόφιμα για το προσωπικό που βρίσκεται επιτόπου και απαγόρευση της διατήρησης χοιροειδών από το προσωπικό, όπου απαιτείται και κατά περίπτωση·

v)

ειδικό περιοδικό πρόγραμμα ευαισθητοποίησης του προσωπικού της εγκατάστασης·

vi)

την καθιέρωση και επανεξέταση, κατά περίπτωση, υλικοτεχνικών ρυθμίσεων για να διασφαλίζεται ο κατάλληλος διαχωρισμός μεταξύ των διαφόρων επιδημιολογικών μονάδων και να αποφεύγεται η άμεση ή έμμεση επαφή των χοιροειδών με ζωικά υποπροϊόντα και άλλες μονάδες·

vii)

διαδικασίες και οδηγίες για την επιβολή των απαιτήσεων βιοπροφύλαξης κατά την κατασκευή ή επισκευή των χώρων ή των κτιρίων·

viii)

εσωτερικό έλεγχο ή αυτοαξιολόγηση για την επιβολή των μέτρων βιοπροφύλαξης.