31.3.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/148 |
ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/574 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Ιουνίου 2016
για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα για το επίπεδο ακριβείας των ρολογιών εργασίας
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/92/ΕΚ και της οδηγίας 2011/61/ΕΕ (1), και ιδίως το άρθρο 50 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο συγχρονισμός των ρολογιών έχει άμεση επίπτωση σε πολλά πεδία. Συγκεκριμένα, συμβάλλει ώστε να διασφαλιστεί ότι τα μετασυναλλακτικά δεδομένα διαφάνειας μπορούν να αποτελέσουν άμεσα μέρος ενός αξιόπιστου και ενοποιημένου δελτίου. Είναι επίσης απαραίτητος για τη διενέργεια ελέγχων των εντολών μεταξύ των τόπων διαπραγμάτευσης και τον εντοπισμό περιπτώσεων κατάχρησης της αγοράς, ενώ επιτρέπει επίσης τη σαφέστερη σύγκριση μεταξύ της συναλλαγής και των συνθηκών της αγοράς που επικρατούν κατά τη στιγμή της εκτέλεσής τους. |
(2) |
Ο αριθμός εντολών που λαμβάνονται κάθε δευτερόλεπτο από έναν τόπο διαπραγμάτευσης μπορεί να είναι πολύ μεγάλος, πολύ μεγαλύτερος από αυτόν των εκτελεσθεισών συναλλαγών. Ο αριθμός αυτός μπορεί να επεκταθεί σε αρκετές χιλιάδες εντολές ανά δευτερόλεπτο, ανάλογα με τον τόπο διαπραγμάτευσης, τον τύπο των μελών, των συμμετεχόντων ή των πελατών ενός δεδομένου τόπου διαπραγμάτευσης, καθώς και τη μεταβλητότητα και ρευστότητα των χρηματοπιστωτικών μέσων. Ως εκ τούτου, η χρονική ακρίβεια ενός δευτερολέπτου δεν θα επαρκούσε για την αποτελεσματική εποπτεία της χειραγώγησης της αγοράς για ορισμένους τύπους δραστηριοτήτων διαπραγμάτευσης. Επομένως, είναι αναγκαίο να καθοριστούν ελάχιστες απαιτήσεις λεπτομέρειας για την καταγραφή της ημερομηνίας και της ώρας κοινοποιητέων συμβάντων από διαχειριστές τόπων διαπραγμάτευσης και τα μέλη τους ή τους συμμετέχοντες σε αυτούς. |
(3) |
Οι αρμόδιες αρχές χρειάζεται να είναι σε θέση να ανασυντάξουν όλα τα συμβάντα που σχετίζονται με μια εντολή καθ' όλη τη διάρκεια ζωής εκάστης εντολής σε μια χρονική σειρά ακριβείας. Οι αρμόδιες αρχές χρειάζεται να είναι σε θέση να ανασυντάξουν όλα αυτά τα συμβάντα σε πολλαπλούς τόπους διαπραγμάτευσης σε ενοποιημένο επίπεδο, ώστε να μπορούν να διενεργούν αποτελεσματικό έλεγχο μεταξύ των τόπων διαπραγμάτευσης όσον αφορά την κατάχρηση της αγοράς. Είναι, επομένως, αναγκαίο να καθιερωθεί ένας κοινός χρόνος αναφοράς και κανόνες σχετικά με τη μέγιστη απόκλιση από τον κοινό χρόνο αναφοράς, ώστε να διασφαλιστεί ότι όλοι οι διαχειριστές τόπων διαπραγμάτευσης και τα μέλη τους ή οι συμμετέχοντες σε αυτούς καταγράφουν την ώρα και την ημερομηνία βάσει της ίδιας χρονικής πηγής και σύμφωνα με συνεπή πρότυπα. Είναι επίσης αναγκαίο να υπάρχει χρονοσήμανση ακριβείας, η οποία θα επιτρέπει στις αρμόδιες αρχές να προβαίνουν σε διάκριση μεταξύ διαφόρων κοινοποιητέων συμβάντων, τα οποία, υπό άλλες συνθήκες, μπορεί να φαινόταν ότι είχαν προκύψει κατά την ίδια χρονική στιγμή. |
(4) |
Υπάρχουν, ωστόσο, μοντέλα διαπραγμάτευσης για τα οποία η αυξημένη ακρίβεια μπορεί να μην είναι σημαντική ή εφικτή. Τα συστήματα προφορικής διαπραγμάτευσης ή τα συστήματα αίτησης προσδιορισμού τιμής, όπου η απόκριση απαιτεί ανθρώπινη παρέμβαση ή δεν επιτρέπει την αλγοριθμική συναλλαγή, ή τα συστήματα που χρησιμοποιούνται για τη διενέργεια κατ' ιδίαν διαπραγματευθεισών συναλλαγών θα πρέπει να υπόκεινται σε διαφορετικά πρότυπα ακριβείας. Οι χώροι διαπραγμάτευσης που λειτουργούν αυτά τα συστήματα διαπραγμάτευσης συνήθως δεν είναι επιρρεπείς στον υψηλό όγκο συμβάντων που μπορούν να προκύψουν στο ίδιο δευτερόλεπτο, γεγονός που συνεπάγεται ότι δεν είναι απαραίτητο να επιβληθεί μεγαλύτερη λεπτομέρεια στη χρονοσήμανση των εν λόγω συμβάντων, καθώς είναι λιγότερο πιθανό να προκύψουν πολλαπλά συμβάντα ταυτόχρονα. Επιπλέον, οι συναλλαγές σε αυτούς τους τόπους διαπραγμάτευσης μπορεί να συμφωνούνται με χειροκίνητες μεθόδους, οι οποίες μπορεί να απαιτούν χρόνο. Σε αυτούς τους τόπους διαπραγμάτευσης υπάρχει επίσης μια εγγενής καθυστέρηση μεταξύ της στιγμής εκτέλεσης της συναλλαγής και της στιγμής καταγραφής της στο σύστημα διαπραγμάτευσης, γεγονός που συνεπάγεται ότι η εφαρμογή πιο αυστηρών απαιτήσεων ακριβείας δεν θα οδηγούσε απαραίτητα σε πιο ουσιαστική και ακριβή τήρηση αρχείων από τον διαχειριστή του τόπου διαπραγμάτευσης, τα μέλη του ή τους συμμετέχοντες σε αυτόν. |
(5) |
Οι αρμόδιες αρχές χρειάζεται να κατανοούν με ποιον τρόπο οι τόποι διαπραγμάτευσης, τα μέλη τους ή οι συμμετέχοντες σε αυτούς διασφαλίζουν την ιχνηλασιμότητά τους προς τη συντονισμένη παγκόσμια ώρα (UTC). Αυτό συμβαίνει λόγω της πολυπλοκότητας των διαφόρων συστημάτων και του αριθμού εναλλακτικών μεθόδων που μπορούν να χρησιμοποιούνται για τον συγχρονισμό με την UTC. Δεδομένου ότι η ολίσθηση χρονιστή μπορεί να επηρεαστεί από πολλά διαφορετικά στοιχεία, είναι επίσης σκόπιμο να προσδιοριστεί ένα επίπεδο αποδοχής για τη μέγιστη απόκλιση από την UTC. |
(6) |
Για λόγους συνέπειας και προκειμένου να διασφαλιστεί η ομαλή λειτουργία των χρηματοπιστωτικών αγορών, είναι αναγκαίο οι διατάξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και οι σχετικές εθνικές διατάξεις για τη μεταφορά της οδηγίας 2014/65/ΕΕ να εφαρμόζονται από την ίδια ημερομηνία. |
(7) |
Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (ΕΑΚΑΑ) στην Επιτροπή. |
(8) |
Η ΕΑΚΑΑ διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις σχετικά με τα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, προέβη σε ανάλυση του δυνητικού σχετικού κόστους/οφέλους και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας συμφεροντούχων κινητών αξιών και αγορών, που συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Χρόνος αναφοράς
Οι διαχειριστές τόπων διαπραγμάτευσης, τα μέλη τους ή οι συμμετέχοντες σε αυτούς συγχρονίζουν τα ρολόγια εργασίας που χρησιμοποιούν για να καταγράψουν την ημερομηνία και την ώρα κάθε κοινοποιητέου συμβάντος με τη συντονισμένη παγκόσμια ώρα (UTC), η οποία εκδίδεται και διατηρείται από τα κέντρα συντονισμού ώρας που απαριθμούνται στην πλέον πρόσφατη ετήσια έκθεση του Διεθνούς Γραφείου Μέτρων και Σταθμών για τις δραστηριότητες ώρας. Οι διαχειριστές τόπων διαπραγμάτευσης, τα μέλη τους ή οι συμμετέχοντες σε αυτούς μπορούν επίσης να συγχρονίζουν τα ρολόγια εργασίας που χρησιμοποιούν για να καταγράψουν την ημερομηνία και την ώρα κάθε κοινοποιητέου συμβάντος με τη συντονισμένη παγκόσμια ώρα (UTC), η οποία διαδίδεται με δορυφορικό σύστημα, εφόσον κάθε μετατόπιση από την UTC λαμβάνεται υπόψη και αφαιρείται από τη χρονοσφραγίδα.
Άρθρο 2
Επίπεδο ακριβείας για διαχειριστές τόπων διαπραγμάτευσης
1. Οι διαχειριστές τόπων διαπραγμάτευσης διασφαλίζουν ότι τα ρολόγια εργασίας τους συμμορφώνονται με τα επίπεδα ακριβείας που ορίζονται στον πίνακα 1 του παραρτήματος, σύμφωνα με τον χρόνο αναμονής από πύλη σε πύλη κάθε συστήματος διαπραγμάτευσής τους.
Ο χρόνος αναμονής από πύλη σε πύλη είναι ο χρόνος που μετράται από τη στιγμή λήψης ενός μηνύματος από μια εξωτερική πύλη του συστήματος του τόπου διαπραγμάτευσης, το οποίο αποστέλλεται μέσω του πρωτοκόλλου υποβολής εντολής, υποβάλλεται σε επεξεργασία από τη μηχανή ταύτισης και, στη συνέχεια, αποστέλλεται πίσω, έως ότου σταλεί επιβεβαίωση από την πύλη.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι διαχειριστές τόπων διαπραγμάτευσης που λειτουργούν σύστημα προφορικής διαπραγμάτευσης, σύστημα αίτησης προσδιορισμού τιμής όπου η απόκριση απαιτεί ανθρώπινη παρέμβαση ή δεν επιτρέπει την αλγοριθμική συναλλαγή, ή σύστημα στο οποίο καταρτίζονται κατ' ιδίαν διαπραγματευθείσες συναλλαγές σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) διασφαλίζουν ότι τα ρολόγια εργασίας τους δεν αποκλίνουν κατά περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο από την UTC που αναφέρεται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού. Ο διαχειριστής του τόπου διαπραγμάτευσης διασφαλίζει ότι οι χρόνοι καταγράφονται με ακρίβεια τουλάχιστον ενός δευτερολέπτου.
3. Οι διαχειριστές τόπων διαπραγμάτευσης που λειτουργούν πολλαπλούς τύπους συστημάτων διαπραγμάτευσης διασφαλίζουν ότι κάθε σύστημα συμμορφώνεται με το επίπεδο ακριβείας που ισχύει για το εν λόγω σύστημα, σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2.
Άρθρο 3
Επίπεδο ακριβείας για μέλη ή συμμετέχοντες σε τόπους διαπραγμάτευσης
1. Τα μέλη ή οι συμμετέχοντες σε τόπους διαπραγμάτευσης διασφαλίζουν ότι τα ρολόγια εργασίας που χρησιμοποιούν για να καταγράψουν την ώρα κοινοποιητέων συμβάντων συμμορφώνονται με το επίπεδο ακριβείας που ορίζεται στον πίνακα 2 του παραρτήματος.
2. Τα μέλη ή οι συμμετέχοντες σε τόπους διαπραγμάτευσης οι οποίοι εμπλέκονται σε πολλαπλούς τύπους δραστηριοτήτων διαπραγμάτευσης διασφαλίζουν ότι τα συστήματα που χρησιμοποιούν για να καταγράψουν κοινοποιητέα συμβάντα συμμορφώνονται με το επίπεδο ακριβείας που ισχύει για κάθε μία από αυτές τις δραστηριότητες διαπραγμάτευσης, σύμφωνα με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στον πίνακα 2 του παραρτήματος.
Άρθρο 4
Συμμόρφωση με τις μέγιστες απαιτήσεις απόκλισης
Οι διαχειριστές τόπων διαπραγμάτευσης, τα μέλη τους ή οι συμμετέχοντες σε αυτούς καθιερώνουν ένα σύστημα ιχνηλασιμότητας προς την UTC. Είναι σε θέση να αποδείξουν την ιχνηλασιμότητα προς την UTC τεκμηριώνοντας τον σχεδιασμό, τη λειτουργία και τις προδιαγραφές του συστήματος. Είναι σε θέση να προσδιορίσουν το ακριβές σημείο στο οποίο τίθεται μια χρονοσφραγίδα και να αποδείξουν ότι το σημείο στο σύστημα όπου τίθεται η χρονοσφραγίδα εξακολουθεί να είναι συνεπές. Διενεργούν έλεγχο της συμμόρφωσης του συστήματος ιχνηλασιμότητας με τον παρόντα κανονισμό τουλάχιστον μία φορά ετησίως.
Άρθρο 5
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 3 Ιανουαρίου 2018.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Ιουνίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 349.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 84).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πίνακας 1
Επίπεδο ακριβείας για διαχειριστές τόπων διαπραγμάτευσης
Χρόνος αναμονής από πύλη σε πύλη του συστήματος διαπραγμάτευσης |
Μέγιστη απόκλιση από την UTC |
Επίπεδο λεπτομέρειας της χρονοσφραγίδας |
> 1 χιλιοστό του δευτερολέπτου |
1 χιλιοστό του δευτερολέπτου |
1 χιλιοστό του δευτερολέπτου ή καλύτερο |
≤ 1 χιλιοστό του δευτερολέπτου |
100 μικροδευτερόλεπτα |
1 χιλιοστό του δευτερολέπτου ή καλύτερο |
Πίνακας 2
Επίπεδο ακριβείας για μέλη ή συμμετέχοντες σε τόπους διαπραγμάτευσης
Τύπος δραστηριότητας διαπραγμάτευσης |
Περιγραφή |
Μέγιστη απόκλιση από την UTC |
Επίπεδο λεπτομέρειας της χρονοσφραγίδας |
Δραστηριότητα που χρησιμοποιεί αλγοριθμική συναλλακτική τεχνική υψηλής συχνότητας |
Αλγοριθμική συναλλακτική τεχνική υψηλής συχνότητας. |
100 μικροδευτερόλεπτα |
1 χιλιοστό του δευτερολέπτου ή καλύτερο |
Δραστηριότητα σε συστήματα προφορικής διαπραγμάτευσης |
Συστήματα προφορικής διαπραγμάτευσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού της (ΕΕ) 2017/583 (1) |
1 δευτερόλεπτο |
1 δευτερόλεπτο ή καλύτερο |
Δραστηριότητα σε συστήματα αίτησης προσδιορισμού τιμής, όπου η απόκριση απαιτεί ανθρώπινη παρέμβαση ή όπου το σύστημα δεν επιτρέπει την αλγοριθμική συναλλαγή |
Συστήματα αίτησης προσδιορισμού τιμής, όπως ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού της Επιτροπής (ΕΕ) 2017/583 |
1 δευτερόλεπτο |
1 δευτερόλεπτο ή καλύτερο |
Δραστηριότητα διενέργειας κατ' ιδίαν διαπραγματευθεισών συναλλαγών |
Κατ' ιδίαν διαπραγματευθείσα συναλλαγή, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014. |
1 δευτερόλεπτο |
1 δευτερόλεπτο ή καλύτερο |
Κάθε άλλη δραστηριότητα διαπραγμάτευσης |
Κάθε άλλη δραστηριότητα διαπραγμάτευσης που δεν καλύπτεται στον παρόντα πίνακα. |
1 χιλιοστό του δευτερολέπτου |
1 χιλιοστό του δευτερολέπτου ή καλύτερο |
(1) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2017/583 της Επιτροπής της 14ης Ιουλίου 2016 σχετικά με τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων όσον αφορά ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα για τις απαιτήσεις διαφάνειας για τους τόπους διαπραγμάτευσης και τις επιχειρήσεις επενδύσεων ως προς τις ομολογίες, τα δομημένα χρηματοπιστωτικά προϊόντα, τα δικαιώματα εκπομπής και τα παράγωγα. (Βλέπε σελίδα 229 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.)