30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 321/6


Διορθωτικο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012

( EE L 176, 27.6.2013, σ. 1 )

1.

Σελίδα 9, αιτιολογική σκέψη 66

Αντί:

«(66)

Τα ιδρύματα θα πρέπει να μπορούν να επιλέγουν εάν θα εφαρμόσουν κεφαλαιακή απαίτηση ή εάν θα αφαιρέσουν από τα κεφάλαια κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 τις θέσεις τιτλοποίησης που σταθμίζονται με συντελεστή στάθμισης κινδύνου 1 250 % βάσει του παρόντος κανονισμού, ανεξάρτητα από την παρουσία των θέσεων εντός ή εκτός του χαρτοφυλακίου συναλλαγών.»,

διάβαζε:

«(66)

Τα ιδρύματα θα πρέπει να μπορούν να επιλέγουν εάν θα εφαρμόσουν κεφαλαιακή απαίτηση ή εάν θα αφαιρέσουν από τα στοιχεία κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 τις θέσεις τιτλοποίησης που σταθμίζονται με συντελεστή στάθμισης κινδύνου 1 250 % βάσει του παρόντος κανονισμού, ανεξάρτητα από την παρουσία των θέσεων εντός ή εκτός του χαρτοφυλακίου συναλλαγών.».

2.

Σελίδα 19, άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 19)

Αντί:

«19)

ως “εταιρεία διαχείρισης” νοείται η εταιρεία διαχείρισης όπως ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 5) της οδηγίας 2002/87/ΕΚ και ο ΔΟΕΕ όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, περιλαμβανομένων, εάν δεν προβλέπεται άλλως, οντοτήτων τρίτων χωρών που διεξάγουν παρόμοιες δραστηριότητες και υπόκεινται στο δίκαιο τρίτης χώρας…»,

διάβαζε:

«19)

ως “εταιρεία διαχείρισης” νοείται η εταιρεία διαχείρισης όπως ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 5) της οδηγίας 2002/87/ΕΚ ή ο ΔΟΕΕ όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, περιλαμβανομένων, εάν δεν προβλέπεται άλλως, οντοτήτων τρίτων χωρών που διεξάγουν παρόμοιες δραστηριότητες και υπόκεινται στο δίκαιο τρίτης χώρας …».

3.

Σελίδα 20, άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 26)

Αντί:

«… αλλά αποκλειομένων των ασφαλιστικών εταιρειών χαρτοφυλακίου και των ασφαλιστικών εταιρειών χαρτοφυλακίου μεικτής δραστηριότητας όπως ορίζονται στο άρθρο 212 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) της οδηγίας 2009/138/ΕΚ,»,

διάβαζε:

«… αλλά αποκλειομένων των ασφαλιστικών εταιρειών χαρτοφυλακίου και των ασφαλιστικών εταιρειών χαρτοφυλακίου μεικτής δραστηριότητας όπως ορίζονται, αντίστοιχα, στο άρθρο 212 παράγραφος 1 στοιχεία στ) και ζ) της οδηγίας 2009/138/ΕΚ,».

4.

Σελίδα 20, άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 27) στοιχείο η)

Αντί:

«η)

ασφαλιστική εταιρεία χαρτοφυλακίου,»,

διάβαζε:

«η)

ασφαλιστική εταιρεία χαρτοφυλακίου όπως ορίζεται στο άρθρο 212 παράγραφος 1 στοιχείο στ) της οδηγίας 2009/138/ΕΚ,».

5.

Σελίδα 20, άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 27) στοιχεία θ) και ι)

Τα στοιχεία θ) και ι) του άρθρου 4 παράγραφος 1 σημείο 27) διαγράφονται.

6.

Σελίδα 23, άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 71)

Αντί:

«71)

ως “αποδεκτό κεφάλαιο” νοείται το σύνολο των κατωτέρω:

α)

κεφάλαιο της κατηγορίας 1, όπως αναφέρεται στο άρθρο 25,

β)

κεφάλαιο της κατηγορίας 2, όπως αναφέρεται στο άρθρο 71, που είναι ίσο ή λιγότερο από το ένα τρίτο του κεφαλαίου της κατηγορίας 1,»,

διάβαζε:

«71)

ως “αποδεκτό κεφάλαιο” νοούνται τα ακόλουθα:

α)

για τους σκοπούς του τίτλου ΙΙΙ του δεύτερου μέρους, νοείται το σύνολο των κατωτέρω:

i)

κεφάλαιο της κατηγορίας 1, όπως αναφέρεται στο άρθρο 25, χωρίς να εφαρμόζεται η αφαίρεση στο άρθρο 36 παράγραφος 1 στοιχείο ια) σημείο i),

ii)

κεφάλαιο της κατηγορίας 2, όπως αναφέρεται στο άρθρο 71, που είναι ίσο ή λιγότερο από το ένα τρίτο του κεφαλαίου της κατηγορίας 1, όπως υπολογίζεται σύμφωνα με το σημείο i) του παρόντος στοιχείου,

β)

για τους σκοπούς του άρθρου 97 και του τέταρτου μέρους, νοείται το σύνολο των κατωτέρω:

i)

κεφάλαιο της κατηγορίας 1, όπως αναφέρεται στο άρθρο 25,

ii)

κεφάλαιο της κατηγορίας 2, όπως αναφέρεται στο άρθρο 71, που είναι ίσο ή λιγότερο από το ένα τρίτο του κεφαλαίου της κατηγορίας 1,».

7.

Σελίδα 24, άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 82)

Αντί:

«82)

ως “συμφωνία πώλησης και επαναγοράς” και “συμφωνία αγοράς και επαναπώλησης” νοείται κάθε συμφωνία βάσει της οποίας ένα ίδρυμα ή ο αντισυμβαλλόμενός του μεταβιβάζει τίτλους ή βασικά εμπορεύματα ή εγγυημένα δικαιώματα που αφορούν οποιοδήποτε από τα κατωτέρω στοιχεία:

α)

τίτλο κυριότητας τίτλων ή βασικών εμπορευμάτων, όπου η εγγύηση αυτή έχει εκδοθεί από αναγνωρισμένο χρηματιστήριο που κατέχει τα δικαιώματα επί των τίτλων ή των βασικών εμπορευμάτων και η συμφωνία δεν επιτρέπει σε ένα ίδρυμα να μεταβιβάσει ή να ενεχυριάσει συγκεκριμένο τίτλο ή βασικό εμπόρευμα σε πλείονες του ενός αντισυμβαλλομένους ταυτόχρονα, με την παράλληλη υποχρέωση για τον μεταβιβάζοντα να τους επαναγοράσει,

β)

υποκατάστατοι τίτλοι ή βασικά εμπορεύματα με τα αυτά χαρακτηριστικά σε καθορισμένη τιμή και συγκεκριμένη μελλοντική ημερομηνία, που ορίζεται ή πρόκειται να ορισθεί από τον μεταβιβάζοντα, ούσα συμφωνία επαναγοράς για το ίδρυμα που πωλεί τους τίτλους ή τα βασικά εμπορεύματα και συμφωνία αγοράς και επαναπώλησης για το ίδρυμα που τους αγοράζει,»,

διάβαζε:

«82)

ως “συμφωνία πώλησης και επαναγοράς” και “συμφωνία αγοράς και επαναπώλησης” νοείται κάθε συμφωνία βάσει της οποίας ένα ίδρυμα ή ο αντισυμβαλλόμενός του μεταβιβάζει τίτλους ή βασικά εμπορεύματα ή εγγυημένα δικαιώματα που αφορούν τίτλο κυριότητας τίτλων ή βασικών εμπορευμάτων και όπου η εγγύηση αυτή έχει εκδοθεί από αναγνωρισμένο χρηματιστήριο που κατέχει τα δικαιώματα επί των τίτλων ή των βασικών εμπορευμάτων και η συμφωνία δεν επιτρέπει σε ένα ίδρυμα να μεταβιβάσει ή ενεχυριάσει ένα συγκεκριμένο τίτλο ή βασικό εμπόρευμα σε πλείονες του ενός αντισυμβαλλομένους ταυτόχρονα, υπό την προϋπόθεση της δέσμευσης επαναγοράς τους — ή επαναγοράς υποκατάστατων τίτλων ή βασικών εμπορευμάτων με τα αυτά χαρακτηριστικά — σε καθορισμένη τιμή και συγκεκριμένη μελλοντική ημερομηνία, που ορίζεται ή πρόκειται να ορισθεί από τον μεταβιβάζοντα, όπου η συμφωνία για το ίδρυμα που πωλεί τους τίτλους ή τα βασικά εμπορεύματα είναι συμφωνία πώλησης και επαναγοράς, για δε το ίδρυμα που τους αγοράζει συμφωνία αγοράς και επαναπώλησης,».

8.

Σελίδα 25, άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 91)

Αντί:

«91)

ως “συναλλακτικό άνοιγμα” νοείται το τρέχον άνοιγμα, συμπεριλαμβανομένου του περιθωρίου μεταβλητότητας που οφείλεται στο εκκαθαριστικό μέλος αλλά δεν έχει ακόμα ληφθεί, …»,

διάβαζε:

«91)

ως “συναλλακτικό άνοιγμα” νοείται το τρέχον άνοιγμα, συμπεριλαμβανομένου του περιθωρίου μεταβλητότητας που οφείλεται στο εκκαθαριστικό μέλος ή στον πελάτη αλλά δεν έχει ακόμα ληφθεί, …».

9.

Σελίδα 27, άρθρο 4 παράγραφος 2

Αντί:

«2.   Όταν στον παρόντα κανονισμό γίνεται αναφορά σε ακίνητα ή ακίνητα κατοικίας ή εμπορικά ακίνητα ή υποθήκη επί της περιουσίας αυτής, περιλαμβάνει τις μετοχές σε φινλανδικές στεγαστικές εταιρείες που λειτουργούν σύμφωνα με τον φινλανδικό νόμο περί στεγαστικών εταιρειών του 1991 ή βάσει μεταγενέστερης ισοδύναμης νομοθεσίας. Τα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους μπορούν να επιτρέπουν τη μεταχείριση των μετοχών που συνιστούν ισοδύναμη έμμεση κατοχή ακινήτου ως άμεσης κατοχής ακινήτου, εάν …»,

διάβαζε:

«2.   Όταν στον παρόντα κανονισμό γίνεται αναφορά σε ακίνητη περιουσία, ακίνητα κατοικίας ή εμπορικά ακίνητα ή σε υποθήκη επί της περιουσίας αυτής, περιλαμβάνει τις μετοχές σε φινλανδικές στεγαστικές εταιρείες που λειτουργούν σύμφωνα με τον φινλανδικό νόμο περί στεγαστικών εταιρειών του 1991 ή βάσει μεταγενέστερης ισοδύναμης νομοθεσίας. Τα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους μπορούν να επιτρέπουν τη μεταχείριση των μετοχών που συνιστούν ισοδύναμη έμμεση κατοχή ακινήτου ως άμεσης κατοχής ακινήτου, εάν …».

10.

Σελίδα 27, άρθρο 6 παράγραφος 2

Αντί:

«2.   Τα ιδρύματα τα οποία αποτελούν είτε θυγατρικές στο κράτος μέλος στο οποίο έχουν λάβει άδεια λειτουργίας και στο οποίο υπόκεινται σε εποπτεία είτε μητρικές επιχειρήσεις καθώς και τα ιδρύματα που περιλαμβάνονται στην ενοποίηση δυνάμει του άρθρου 19 δεν απαιτείται να συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις που ορίζονται στα άρθρα 89, 90 και 86, σε ατομική βάση.»,

διάβαζε:

«2.   Κανένα ίδρυμα το οποίο αποτελεί είτε θυγατρική στο κράτος μέλος στο οποίο έχει λάβει άδεια λειτουργίας και εποπτεύεται είτε μητρική επιχείρηση, καθώς και κανένα ίδρυμα που περιλαμβάνεται στην ενοποίηση δυνάμει του άρθρου 18, δεν απαιτείται να συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις που ορίζονται στα άρθρα 89, 90 και 91, σε ατομική βάση.».

11.

Σελίδα 27, άρθρο 6 παράγραφος 3

Αντί:

«3.   Τα ιδρύματα που αποτελούν είτε μητρικές είτε θυγατρικές επιχειρήσεις, καθώς και τα ιδρύματα που περιλαμβάνονται στην ενοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 19 δεν απαιτείται να συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο όγδοο μέρος, σε ατομική βάση.»,

διάβαζε:

«3.   Κανένα ίδρυμα που αποτελεί είτε μητρική είτε θυγατρική επιχείρηση, καθώς και κανένα ίδρυμα που περιλαμβάνεται στην ενοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 18, δεν απαιτείται να συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο όγδοο μέρος, σε ατομική βάση.».

12.

Σελίδα 29, άρθρο 8 παράγραφος 4 πρώτη περίοδος

Αντί:

«4.   Οι αρμόδιες αρχές μπορούν επίσης να εφαρμόσουν τις παραγράφους 1, 2 και 3 σε ιδρύματα που είναι μέλη του ίδιου θεσμικού συστήματος προστασίας που αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 7 στοιχείο β), εφόσον ικανοποιούν όλες τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 113 παράγραφος 7, καθώς και σε άλλα ιδρύματα που συνδέονται κατά το άρθρο 113 παράγραφος 6, εφόσον ικανοποιούν όλες τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο εν λόγω άρθρο.»,

διάβαζε:

«4.   Οι αρμόδιες αρχές μπορούν επίσης να εφαρμόσουν τις παραγράφους 1, 2 και 3 σε ιδρύματα που είναι μέλη του ίδιου θεσμικού συστήματος προστασίας όπως αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 7, εφόσον ικανοποιούν όλες τις προϋποθέσεις που ορίζονται εκεί, καθώς και σε άλλα ιδρύματα που συνδέονται κατά το άρθρο 113 παράγραφος 6, εφόσον ικανοποιούν όλες τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο εν λόγω άρθρο.».

13.

Σελίδα 29, άρθρο 10 δεύτερο εδάφιο

Αντί:

«Τα κράτη μέλη μπορούν να διατηρούν και να αξιοποιούν την ισχύουσα εθνική νομοθεσία όσον αφορά την εφαρμογή της απαλλαγής που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, εφόσον δεν συγκρούεται με τον παρόντα κανονισμό και την οδηγία 2013/36/ΕΕ.»,

διάβαζε:

«Τα κράτη μέλη μπορούν να διατηρούν και να αξιοποιούν την ισχύουσα εθνική νομοθεσία όσον αφορά την εφαρμογή της απαλλαγής που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, εφόσον δεν συγκρούεται με τον παρόντα κανονισμό ή την οδηγία 2013/36/ΕΕ.».

14.

Σελίδα 30, άρθρο 11 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο

Αντί:

«Εν αναμονή της έκθεσης της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 508 παράγραφος 2 και εάν ο όμιλος αποτελείται μόνο από επιχειρήσεις επενδύσεων, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να απαλλάσσουν τις επιχειρήσεις επενδύσεων από τη συμμόρφωση με τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο έκτο μέρος σε ενοποιημένη βάση, λαμβάνοντας υπόψη τη φύση, το μέγεθος και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων της επιχείρησης επενδύσεων.»,

διάβαζε:

«Εν αναμονή της έκθεσης της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 508 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού και εάν ο όμιλος αποτελείται μόνο από επιχειρήσεις επενδύσεων, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να απαλλάσσουν τις επιχειρήσεις επενδύσεων από τη συμμόρφωση με τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο έκτο μέρος σε ενοποιημένη βάση, λαμβάνοντας υπόψη τη φύση, το μέγεθος και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων της επιχείρησης επενδύσεων.».

15.

Σελίδα 31, άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως γ)

Αντί:

«1.   Η αρχή ενοποιημένης εποπτείας δύναται, ανάλογα με την περίπτωση, να χορηγεί απαλλαγή από την εφαρμογή του τρίτου μέρους του παρόντος κανονισμού και του τίτλου VII κεφάλαιο 4 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ, σε ενοποιημένη βάση, υπό τις κατωτέρω προϋποθέσεις:

α)

έκαστη επιχείρηση επενδύσεων του ομίλου που είναι εγκατεστημένη στην ΕΕ εφαρμόζει τον εναλλακτικό υπολογισμό του συνολικού ποσού ανοίγματος σε κίνδυνο που αναφέρεται στο άρθρο 95 παράγραφος 2,

β)

όλες οι επιχειρήσεις επενδύσεων του ομίλου εμπίπτουν στις κατηγορίες του άρθρου 95 παράγραφος 1 και του άρθρου 96 παράγραφος 1,

γ)

έκαστη επιχείρηση επενδύσεων του ομίλου που είναι εγκατεστημένη στην ΕΕ πληροί τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 95 σε ατομική βάση…»,

διάβαζε:

«1.   Η αρχή ενοποιημένης εποπτείας δύναται, ανάλογα με την περίπτωση, να χορηγεί απαλλαγή από την εφαρμογή του τρίτου μέρους του παρόντος κανονισμού και του τίτλου VII κεφάλαιο 4 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ, σε ενοποιημένη βάση, υπό τις κατωτέρω προϋποθέσεις:

α)

έκαστη επιχείρηση επενδύσεων του ομίλου που είναι εγκατεστημένη στην ΕΕ εφαρμόζει τον εναλλακτικό υπολογισμό του συνολικού ποσού ανοίγματος σε κίνδυνο που αναφέρεται στο άρθρο 95 παράγραφος 2 ή στο άρθρο 96 παράγραφος 2,

β)

όλες οι επιχειρήσεις επενδύσεων του ομίλου εμπίπτουν στις κατηγορίες του άρθρου 95 παράγραφος 1 ή του άρθρου 96 παράγραφος 1,

γ)

έκαστη επιχείρηση επενδύσεων του ομίλου που είναι εγκατεστημένη στην ΕΕ πληροί τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 95 ή 96 σε ατομική βάση…».

16.

Σελίδα 32, άρθρο 18 παράγραφος 5 πρώτη περίοδος

Αντί:

«Εκτός των περιπτώσεων που μνημονεύονται στις παραγράφους 1 και 2, στις υπόλοιπες περιπτώσεις συμμετοχών ή κεφαλαιακού δεσμού, οι αρμόδιες αρχές …»,

διάβαζε:

«Εκτός των περιπτώσεων που μνημονεύονται στις παραγράφους 1 και 4, στις υπόλοιπες περιπτώσεις συμμετοχών ή κεφαλαιακού δεσμού, οι αρμόδιες αρχές …».

17.

Σελίδα 33, άρθρο 19 παράγραφος 2 στοιχείο β)

Αντί:

«β)

όταν η υπόψη επιχείρηση είναι αμελητέα μόνον σε σχέση με τους στόχους της εποπτείας των πιστωτικών ιδρυμάτων,»,

διάβαζε:

«β)

όταν η υπόψη επιχείρηση είναι αμελητέα μόνον σε σχέση με τους στόχους της παρακολούθησης ιδρυμάτων,».

18.

Σελίδα 35, άρθρο 22

Αντί:

«Τα θυγατρικά ιδρύματα τηρούν τις υποχρεώσεις που θεσπίζονται στα άρθρα 89 έως 91 και στο τρίτο και πέμπτο μέρος σε υποενοποιημένη βάση …»,

διάβαζε:

«Τα θυγατρικά ιδρύματα τηρούν τις υποχρεώσεις που θεσπίζονται στα άρθρα 89 έως 91 και στο τρίτο και τέταρτο μέρος σε υποενοποιημένη βάση …».

19.

Σελίδα 36, άρθρο 26 παράγραφος 1 στοιχείο δ)

Αντί:

«δ)

συσσωρευμένα λοιπά συνολικά έσοδα λοιπό συνολικό συσσωρευμένο εισόδημα,»,

διάβαζε:

«δ)

συσσωρευμένα λοιπά συνολικά έσοδα,».

20.

Σελίδα 41, άρθρο 33 παράγραφος 1 στοιχείο γ)

Αντί:

«γ)

όλα τα κέρδη και οι ζημίες εύλογης αξίας που προκύπτουν από τον ίδιο πιστωτικό κίνδυνο του ιδρύματος και αφορούν υποχρεώσεις από παράγωγα.»,

διάβαζε:

«γ)

κέρδη και ζημίες εύλογης αξίας από υποχρεώσεις του ιδρύματος από παράγωγα που προκύπτουν από αλλαγές στην πιστωτική διαβάθμιση του ίδιου του ιδρύματος.».

21.

Σελίδα 43, άρθρο 40

Αντί:

«… αν οι προβλέψεις ανέρχονταν στο επίπεδο των αναμενόμενων ζημιών που αναφέρονται στο τμήμα 3 του κεφαλαίου 3 του τίτλου Ι.»,

διάβαζε:

«… αν οι προβλέψεις ανέρχονταν στο επίπεδο των αναμενόμενων ζημιών που αναφέρονται στο τμήμα 3 του κεφαλαίου 3 του τίτλου ΙΙ του τρίτου μέρους.».

22.

Σελίδες 43 και 44, άρθρο 41 παράγραφος 1

Αντί:

«1.   Για τους σκοπούς του στοιχείου ε) του άρθρου 36 παράγραφος 1, το ποσό των περιουσιακών στοιχείων των συνταξιοδοτικών ταμείων προκαθορισμένων παροχών που αφαιρούνται μειώνεται κατά τα εξής:

α)

το ποσό οποιωνδήποτε σχετικών αναβαλλόμενων φορολογικών υποχρεώσεων που ενδέχεται να εξαλείφονταν εάν τα στοιχεία ενεργητικού απομειώνονταν ή αποαναγνωρίζονταν δυνάμει του ισχύοντος λογιστικού πλαισίου,

β)

το ποσό των περιουσιακών στοιχείων του συνταξιοδοτικού ταμείου προκαθορισμένων παροχών που το ίδρυμα δύναται να χρησιμοποιεί απεριόριστα, με την προϋπόθεση ότι το ίδρυμα έχει λάβει την πρότερη άδεια της αρμόδιας αρχής. Τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία που χρησιμοποιούνται για τη μείωση του προς αφαίρεση ποσού λαμβάνουν συντελεστή στάθμισης κινδύνου σύμφωνα με το Κεφάλαιο 2 ή 3 του Τίτλου ΙΙ του Μέρους τρία, ανάλογα με την περίπτωση.»,

διάβαζε:

«1.   Για τους σκοπούς του στοιχείου ε) του άρθρου 36 παράγραφος 1, το ποσό των περιουσιακών στοιχείων των συνταξιοδοτικών ταμείων προκαθορισμένων παροχών που αφαιρούνται μειώνεται κατά τα εξής:

α)

το ποσό οποιωνδήποτε σχετικών αναβαλλόμενων φορολογικών υποχρεώσεων που ενδέχεται να εξαλείφονταν εάν τα στοιχεία ενεργητικού απομειώνονταν ή αποαναγνωρίζονταν δυνάμει του ισχύοντος λογιστικού πλαισίου,

β)

το ποσό των περιουσιακών στοιχείων του συνταξιοδοτικού ταμείου προκαθορισμένων παροχών που το ίδρυμα δύναται να χρησιμοποιεί απεριόριστα, με την προϋπόθεση ότι το ίδρυμα έχει λάβει την πρότερη άδεια της αρμόδιας αρχής.

Τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία που χρησιμοποιούνται για τη μείωση του προς αφαίρεση ποσού λαμβάνουν συντελεστή στάθμισης κινδύνου σύμφωνα με το Κεφάλαιο 2 ή 3 του Τίτλου ΙΙ του τρίτου μέρους, ανάλογα με την περίπτωση.».

23.

Σελίδα 45, άρθρο 46 παράγραφος 1 στοιχείο β)

Αντί:

«… δια του συνολικού ποσού των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα όλων των κατηγοριών ιδίων κεφαλαίων των εν λόγω οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα.»,

διάβαζε:

«… διά του συνολικού ποσού των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1, σε πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1 και σε μέσα της κατηγορίας 2 των εν λόγω οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα.».

24.

Σελίδα 45, άρθρο 46 παράγραφος 3 δεύτερη περίοδος

Αντί:

«Τα ιδρύματα καθορίζουν το μέρος των τοποθετήσεων σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 που αφαιρείται …»,

διάβαζε:

«Τα ιδρύματα καθορίζουν το ποσό κάθε μέσου κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 που αφαιρείται …».

25.

Σελίδες 45 και 46, άρθρο 46 παράγραφος 5

Αντί:

«5.   Τα ιδρύματα καθορίζουν το μέρος των τοποθετήσεων σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 που υπόκειται σε συντελεστή στάθμισης κινδύνου διαιρώντας το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο α) με το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο β):

α)

το ποσό των τοποθετήσεων που πρέπει να σταθμιστούν δυνάμει της παραγράφου 4,

β)

το ποσό που προσδιορίζεται στο σημείο i) διαιρούμενο με το ποσό που προσδιορίζεται στο σημείο ii):

i)

το συνολικό ποσό των μέσων κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1,

ii)

το συνολικό ποσό των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 των οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα στις περιπτώσεις που το ίδρυμα δεν διαθέτει σημαντική επένδυση.»,

διάβαζε:

«5.   Τα ιδρύματα καθορίζουν το ποσό κάθε μέσου κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 που υπόκειται σε συντελεστή στάθμισης κινδύνου σύμφωνα με την παράγραφο 4 πολλαπλασιάζοντας το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου επί του ποσού που ορίζεται στο στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου:

α)

το ποσό των τοποθετήσεων που πρέπει να σταθμιστούν δυνάμει της παραγράφου 4,

β)

την αναλογία που προκύπτει από τον υπολογισμό στο στοιχείο β) της παραγράφου 3.».

26.

Σελίδα 48, άρθρο 49 παράγραφος 5

Αντί:

«5.   Όταν ένα ίδρυμα εφαρμόζει τη μέθοδο 1 ή 2 του παραρτήματος Ι της οδηγίας 2002/87/ΕΚ, το ίδρυμα …»,

διάβαζε:

«5.   Όταν ένα ίδρυμα εφαρμόζει τη μέθοδο 1, 2 ή 3 του παραρτήματος Ι της οδηγίας 2002/87/ΕΚ, το ίδρυμα …».

27.

Σελίδα 51, άρθρο 54 παράγραφος 3

Αντί:

«3.   Το ποσό των πρόσθετων μέσων της κατηγορίας 1 που αναγνωρίζεται στα πρόσθετα στοιχεία της κατηγορίας 1 περιορίζεται στο ελάχιστο ποσό των κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 που θα δημιουργηθεί εάν η η αξία του ποσού του κεφαλαίου των πρόσθετων μέσων της κατηγορίας 1 έχει πλήρως μειωθεί ή μετατραπεί σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1.»,

διάβαζε:

«3.   Το ποσό των πρόσθετων μέσων της κατηγορίας 1 που αναγνωρίζεται στα πρόσθετα στοιχεία της κατηγορίας 1 περιορίζεται στο ελάχιστο ποσό των στοιχείων κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 που θα δημιουργηθεί εάν η ονομαστική αξία του κεφαλαίου των πρόσθετων μέσων της κατηγορίας 1 έχει πλήρως απομειωθεί ή μετατραπεί σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1.».

28.

Σελίδα 52, άρθρο 60 παράγραφος 1 στοιχείο α)

Αντί:

«α)

το συνολικό ποσό κατά το οποίο οι άμεσες, έμμεσες και σύνθετες τοποθετήσεις του ιδρύματος σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1, πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1 και μέσα της κατηγορίας 2 οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα υπερβαίνουν το 10 % των στοιχείων κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 του ιδρύματος, υπολογισμένο μετά την εφαρμογή των κατωτέρω:»,

διάβαζε:

«α)

το συνολικό ποσό κατά το οποίο οι άμεσες, έμμεσες και σύνθετες τοποθετήσεις του ιδρύματος σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1, πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1 και μέσα της κατηγορίας 2 οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα στις οποίες το ίδρυμα δεν έχει σημαντική επένδυση υπερβαίνουν το 10 % των στοιχείων κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 του ιδρύματος, υπολογισμένο μετά την εφαρμογή των κατωτέρω:».

29.

Σελίδα 53, άρθρο 60 παράγραφος 3

Αντί:

«3.   Το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί δυνάμει της παραγράφου 1 κατανέμεται σε όλα τα διακρατηθέντα πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1. Το ποσό που αφαιρείται από κάθε πρόσθετο μέσο της κατηγορίας 1 δυνάμει της παραγράφου 1, υπολογίζεται πολλαπλασιάζοντας το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου με την αναλογία του στοιχείου β) της παρούσας παραγράφου:

α)

το ποσό των τοποθετήσεων που πρέπει να αφαιρεθούν δυνάμει της παραγράφου 1,

β)

το ποσό που εξειδικεύεται στο σημείο i) διαιρούμενο με το ποσό που εξειδικεύεται στο σημείο ii):

i)

το συνολικό ποσό των πρόσθετων μέσων της κατηγορίας 1,

ii)

το συνολικό ποσό των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1 οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα στις οποίες το ίδρυμα δεν διαθέτει σημαντικές επενδύσεις.»,

διάβαζε:

«3.   Το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί δυνάμει της παραγράφου 1 κατανέμεται σε όλα τα διακρατηθέντα πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1. Τα ιδρύματα καθορίζουν το ποσό κάθε πρόσθετου μέσου της κατηγορίας 1 που αφαιρείται δυνάμει της παραγράφου 1 πολλαπλασιάζοντας το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου με την αναλογία του στοιχείου β) της παρούσας παραγράφου:

α)

το ποσό των τοποθετήσεων που πρέπει να αφαιρεθεί δυνάμει της παραγράφου 1,

β)

την αναλογία του συνολικού ποσού των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1 οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα στις οποίες το ίδρυμα δεν διαθέτει σημαντική επένδυση η οποία να αντιπροσωπεύεται από κάθε πρόσθετο μέσο της κατηγορίας 1 που κατέχεται.».

30.

Σελίδα 53, άρθρο 60 παράγραφος 5

Αντί:

«5.   Τα ιδρύματα καθορίζουν το μέρος των τοποθετήσεων σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 που υπόκειται σε συντελεστή στάθμισης κινδύνου διαιρώντας το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο α) με το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο β):

α)

το ποσό των τοποθετήσεων που πρέπει να σταθμιστούν δυνάμει της παραγράφου 4,

β)

το ποσό που προσδιορίζεται στο σημείο i) διαιρούμενο με το ποσό που προσδιορίζεται στο σημείο ii):

i)

το συνολικό ποσό των μέσων κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1,

ii)

το συνολικό ποσό των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 των οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα στις περιπτώσεις που το ίδρυμα δεν διαθέτει σημαντική επένδυση.»,

διάβαζε:

«5.   Τα ιδρύματα καθορίζουν το ποσό κάθε πρόσθετου μέσου της κατηγορίας 1 που υπόκειται σε συντελεστή στάθμισης κινδύνου σύμφωνα με την παράγραφο 4 πολλαπλασιάζοντας το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου επί του ποσού που ορίζεται στο στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου:

α)

το ποσό των τοποθετήσεων που πρέπει να σταθμιστούν δυνάμει της παραγράφου 4,

β)

την αναλογία που προκύπτει από τον υπολογισμό στο στοιχείο β) της παραγράφου 3.».

31.

Σελίδα 56, άρθρο 70 παράγραφος 1 στοιχείο α)

Αντί:

«α)

το συνολικό ποσό των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1, πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1 και μέσα της κατηγορίας 2 οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα που υπερβαίνει το 10 % των στοιχείων κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 του ιδρύματος, υπολογισμένο μετά την εφαρμογή των κατωτέρω:»,

διάβαζε:

«α)

το συνολικό ποσό κατά το οποίο οι άμεσες, έμμεσες και σύνθετες τοποθετήσεις του ιδρύματος σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1, πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1 και μέσα της κατηγορίας 2 οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα στις οποίες το ίδρυμα δεν έχει σημαντική επένδυση υπερβαίνουν το 10 % των στοιχείων κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 του ιδρύματος, υπολογισμένο μετά την εφαρμογή των κατωτέρω:».

32.

Σελίδα 56, άρθρο 70 παράγραφος 1 στοιχείο β)

Αντί:

«β)

το ποσό των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα της κατηγορίας 2 οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα δια του συνολικού ποσού όλων των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα κοινών μετοχών της κατηγορίας 1, πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1 και μέσα της κατηγορίας 2 των εν λόγω οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα.»,

διάβαζε:

«β)

το ποσό των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα της κατηγορίας 2 οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα στις οποίες το ίδρυμα δεν έχει σημαντική επένδυση διά του συνολικού ποσού όλων των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα κοινών μετοχών της κατηγορίας 1, πρόσθετα μέσα της κατηγορίας 1 και μέσα της κατηγορίας 2 των εν λόγω οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα.».

33.

Σελίδα 56, άρθρο 70 παράγραφος 3

Αντί:

«3.   Το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί δυνάμει της παραγράφου 1 κατανέμεται σε όλα τα μέσα της κατηγορίας 2. Τα ιδρύματα προσδιορίζουν το τμήμα των τοποθετήσεων σε μέσα της κατηγορίας 2 που αφαιρείται, πολλαπλασιάζοντας το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου με το κλάσμα του στοιχείου β) της παρούσας παραγράφου:

α)

το συνολικό ποσό των τοποθετήσεων που πρέπει να αφαιρεθούν δυνάμει της παραγράφου 1,

β)

το ποσό που εξειδικεύεται στο σημείο i) διαιρούμενο με το ποσό που εξειδικεύεται στο σημείο ii):

i)

το συνολικό ποσό του μέσου της κατηγορίας 2,

ii)

το συνολικό ποσό των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα της κατηγορίας 2 οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα στις οποίες το ίδρυμα δεν διαθέτει σημαντική επένδυση.»,

διάβαζε:

«3.   Το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί δυνάμει της παραγράφου 1 κατανέμεται σε όλα τα μέσα της κατηγορίας 2. Τα ιδρύματα προσδιορίζουν το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί από κάθε μέσο της κατηγορίας 2 και το οποίο αφαιρείται δυνάμει της παραγράφου 1, πολλαπλασιάζοντας το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου με την αναλογία του στοιχείου β) της παρούσας παραγράφου:

α)

το συνολικό ποσό των τοποθετήσεων που πρέπει να αφαιρεθούν δυνάμει της παραγράφου 1,

β)

την αναλογία του συνολικού ποσού των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα της κατηγορίας 2 οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα στις περιπτώσεις που το ίδρυμα δεν διαθέτει σημαντική επένδυση η οποία να αντιπροσωπεύεται από κάθε μέσο της κατηγορίας 2 που κατέχεται.».

34.

Σελίδα 57, άρθρο 70 παράγραφος 5

Αντί:

«5.   Τα ιδρύματα καθορίζουν το μέρος των τοποθετήσεων σε μέσα κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 που υπόκειται σε συντελεστή στάθμισης κινδύνου διαιρώντας το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο α) με το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο β):

α)

το ποσό των τοποθετήσεων που πρέπει να σταθμιστούν δυνάμει της παραγράφου 4,

β)

το ποσό που προσδιορίζεται στο σημείο i) διαιρούμενο με το ποσό που προσδιορίζεται στο σημείο ii):

i)

το συνολικό ποσό των μέσων κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1,

ii)

το συνολικό ποσό των άμεσων, έμμεσων και σύνθετων τοποθετήσεων του ιδρύματος σε μέσα κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 των οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα στις περιπτώσεις που το ίδρυμα δεν διαθέτει σημαντική επένδυση.»,

διάβαζε:

«5.   Τα ιδρύματα καθορίζουν το ποσό κάθε μέσου της κατηγορίας 2 που υπόκειται σε συντελεστή στάθμισης κινδύνου σύμφωνα με την παράγραφο 4 πολλαπλασιάζοντας το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου με το ποσό που ορίζεται στο στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου:

α)

το ποσό των τοποθετήσεων που πρέπει να σταθμιστούν δυνάμει της παραγράφου 4,

β)

την αναλογία που προκύπτει από τον υπολογισμό στο στοιχείο β) της παραγράφου 3.».

35.

Σελίδα 62, άρθρο 85 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση

Αντί:

«1.   Τα ιδρύματα προσδιορίζουν το ποσό των αποδεκτών κεφαλαίων της κατηγορίας 1 μιας θυγατρικής που συμπεριλαμβάνεται στα ενοποιημένα ίδια κεφάλαια αφαιρώντας από τα ίδια κεφάλαια της εν λόγω επιχείρησης …»,

διάβαζε:

«1.   Τα ιδρύματα προσδιορίζουν το ποσό των αποδεκτών κεφαλαίων της κατηγορίας 1 μιας θυγατρικής που συμπεριλαμβάνεται στα ενοποιημένα ίδια κεφάλαια αφαιρώντας από τα αποδεκτά κεφάλαια της κατηγορίας 1 της εν λόγω επιχείρησης …».

36.

Σελίδα 65, άρθρο 92 παράγραφος 4 εισαγωγική φράση

Αντί:

«4.   Οι κατωτέρω διατάξεις εφαρμόζονται στον υπολογισμό του συνολικού ποσού ανοίγματος που αναφέρεται στην παράγραφο 3:»,

διάβαζε:

«4.   Οι κατωτέρω διατάξεις εφαρμόζονται στον υπολογισμό του συνολικού ποσού ανοίγματος σε κίνδυνο που αναφέρεται στην παράγραφο 3:».

37.

Σελίδα 66, άρθρο 95 παράγραφος 3

Αντί:

«3.   Οι επιχειρήσεις επενδύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκεινται σε όλες τις άλλες διατάξεις που αφορούν το λειτουργικό κίνδυνο και ορίζονται στον τίτλο VII κεφάλαιο 3 τμήμα ΙΙ ενότητα 1 της οδηγίας έως ….»,

διάβαζε:

«3.   Οι επιχειρήσεις επενδύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκεινται σε όλες τις άλλες διατάξεις που αφορούν τον λειτουργικό κίνδυνο και ορίζονται στον τίτλο VII κεφάλαιο 2 τμήμα ΙΙ ενότητα 2 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ.».

38.

Σελίδα 68, άρθρο 99 παράγραφος 4

Αντί:

«4.   Οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και στην παράγραφο 3 πρώτο εδάφιο υποβάλλονται με τη μορφή …»,

διάβαζε:

«4.   Οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 υποβάλλονται με τη μορφή …».

39.

Σελίδα 68, άρθρο 101 παράγραφος 1 στοιχείο α)

Αντί:

«α)

τις ζημίες που προέρχονται από ανοίγματα για τα οποία ένα ίδρυμα έχει αναγνωρίσει ακίνητο κατοικίας ως εξασφάλιση, έως το χαμηλότερο μεταξύ του ενυπόθηκου ποσού και του 80 % της αγοραίας αξίας ή του 80 % της αξίας του ενυπόθηκου ακινήτουεκτός εάν αποφασιστεί διαφορετικά δυνάμει του άρθρου 124 παράγραφος 2,»,

διάβαζε:

«α)

τις ζημίες που προέρχονται από ανοίγματα για τα οποία ένα ίδρυμα έχει αναγνωρίσει ακίνητο κατοικίας ως εξασφάλιση, έως το χαμηλότερο μεταξύ του ενυπόθηκου ποσού και του 80 % της αγοραίας αξίας ή του 80 % της αξίας του ενυπόθηκου ακινήτου εκτός εάν αποφασιστεί διαφορετικά δυνάμει του άρθρου 124 παράγραφος 2,».

40.

Σελίδα 70, άρθρο 105 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο στοιχείο β)

Αντί:

«β)

σαφείς και ανεξάρτητους από τη μονάδα διαπραγμάτευσης διαύλους αναφοράς για το τμήμα που είναι υπόλογο για τη διαδικασία αποτίμησης.»,

διάβαζε:

«β)

σαφείς και ανεξάρτητους από τη μονάδα διαπραγμάτευσης διαύλους αναφοράς για το τμήμα που είναι υπόλογο για τη διαδικασία αποτίμησης, οι οποίοι θα καταλήγουν τελικά στο διοικητικό όργανο.».

41.

Σελίδα 71, άρθρο 105 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο

Το άρθρο 105 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο διαγράφεται.

42.

Σελίδα 72, άρθρο 106 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο ε)

Αντί:

«ε)

παρακολουθείται προσεκτικά.»,

διάβαζε:

«ε)

παρακολουθείται προσεκτικά σύμφωνα με επαρκείς διαδικασίες.».

43.

Σελίδα 72, άρθρο 106 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο

Το άρθρο 106 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο διαγράφεται.

44.

Σελίδα 75, άρθρο 113 παράγραφος 6 στοιχείο α)

Αντί:

«α)

ο αντισυμβαλλόμενος είναι ίδρυμα, χρηματοδοτική εταιρεία συμμετοχών ή μικτή χρηματοοικονομική εταιρεία συμμετοχών, χρηματοδοτικό ίδρυμα, εταιρεία διαχείρισης ή επιχείρηση παροχής επικουρικών υπηρεσιών που υπόκειται σε καθεστώς προληπτικής εποπτείας,»,

διάβαζε:

«α)

ο αντισυμβαλλόμενος είναι ίδρυμα, χρηματοδοτικό ίδρυμα ή επιχείρηση παροχής επικουρικών υπηρεσιών που υπόκεινται σε καθεστώς προληπτικής εποπτείας,».

45.

Σελίδα 76, άρθρο 114 παράγραφος 5

Το άρθρο 114 παράγραφος 5 διαγράφεται.

46.

Σελίδα 76, άρθρο 114 παράγραφος 6

Αντί:

«6.   Για τα ανοίγματα που αναφέρονται στην παράγραφο 5:

α)

το 2018 τα υπολογιζόμενα ποσά των σταθμισμένων ως προς τον κίνδυνο ανοιγμάτων θα ανέρχονται στο 20 % της στάθμισης κινδύνου που αφορά τα ανοίγματα αυτά σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 2,

β)

το 2019 τα υπολογιζόμενα ποσά των σταθμισμένων ως προς τον κίνδυνο ανοιγμάτων θα ανέρχονται στο 50 % της στάθμισης κινδύνου που αφορά τα ανοίγματα αυτά σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 2,

γ)

από το 2020 και έπειτα τα υπολογιζόμενα ποσά των σταθμισμένων ως προς τον κίνδυνο ανοιγμάτων θα ανέρχονται στο 100 % της στάθμισης κινδύνου που αφορά τα ανοίγματα αυτά σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 2.»,

διάβαζε:

«6.   Για τα ανοίγματα που αναφέρονται στο άρθρο 495 παράγραφος 2:

α)

το 2018 ο συντελεστής στάθμισης κινδύνου που εφαρμόζεται στην αξία των ανοιγμάτων ανέρχεται στο 20 % του συντελεστή στάθμισης κινδύνου που αφορά τα ανοίγματα αυτά σύμφωνα με την παράγραφο 2,

β)

το 2019 ο συντελεστής στάθμισης κινδύνου που εφαρμόζεται στην αξία των ανοιγμάτων ανέρχεται στο 50 % του συντελεστή στάθμισης κινδύνου που αφορά τα ανοίγματα αυτά σύμφωνα με την παράγραφο 2,

γ)

από το 2020 και έπειτα ο συντελεστής στάθμισης κινδύνου που εφαρμόζεται στην αξία των ανοιγμάτων ανέρχεται στο 100 % του συντελεστή στάθμισης κινδύνου που αφορά τα ανοίγματα αυτά σύμφωνα με την παράγραφο 2.».

47.

Σελίδα 80, άρθρο 124 παράγραφος 1

Αντί:

«1.   Σε ένα άνοιγμα ή σε οποιοδήποτε τμήμα του που εξασφαλίζεται πλήρως με υποθήκη επί ακίνητης περιουσίας εφαρμόζεται συντελεστής στάθμισης κινδύνου 100 %, εάν δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις δυνάμει των άρθρων 125 και 126, …»,

διάβαζε:

«1.   Σε ένα άνοιγμα ή σε οποιοδήποτε τμήμα του που εξασφαλίζεται πλήρως με υποθήκη επί ακίνητης περιουσίας εφαρμόζεται συντελεστής στάθμισης κινδύνου 100 %, εάν δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις δυνάμει του άρθρου 125 ή 126, …».

48.

Σελίδα 81, άρθρο 124 παράγραφος 2 έκτο εδάφιο δεύτερη περίοδος

Αντί:

«Η ΕΑΤ δημοσιεύει τους συντελεστές στάθμισης κινδύνου και τα κριτήρια που ορίζουν οι αρμόδιες αρχές για τα ανοίγματα που αναφέρονται στα άρθρα 125, 126 και 199.»,

διάβαζε:

«Η ΕΑΤ δημοσιεύει τους συντελεστές στάθμισης κινδύνου και τα κριτήρια που ορίζουν οι αρμόδιες αρχές για τα ανοίγματα που αναφέρονται στα άρθρα 125 και 126 και στο άρθρο 199 παράγραφος 1 στοιχείο α).».

49.

Σελίδα 81, άρθρο 124 παράγραφος 5

Αντί:

«… σε ανοίγματα που εξασφαλίζονται με εμπορικά ακίνητα και ακίνητα που προορίζονται για κατοικία που βρίσκονται στο εν λόγω κράτος μέλος.»,

διάβαζε:

«… σε ανοίγματα που εξασφαλίζονται με υποθήκες σε εμπορικά ακίνητα και ακίνητα κατοικίας που βρίσκονται στο εν λόγω κράτος μέλος.».

50.

Σελίδα 83, άρθρο 127 παράγραφος 1 στοιχείο α)

Αντί:

«α)

150 % εάν οι ειδικές προσαρμογές πιστωτικού κινδύνου αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον το 20 % του μη εξασφαλισμένου τμήματος της αξίας του ανοίγματος σε περίπτωση που δεν θα εφαρμόζονταν οι εν λόγω προσαρμογές,»,

διάβαζε:

«α)

150 % εάν οι ειδικές προσαρμογές πιστωτικού κινδύνου είναι χαμηλότερες από το 20 % του μη εξασφαλισμένου τμήματος της αξίας του ανοίγματος σε περίπτωση που δεν θα εφαρμόζονταν οι εν λόγω προσαρμογές,».

51.

Σελίδα 86, άρθρο 134 παράγραφος 1

Αντί:

«1.   Στα ενσώματα πάγια στοιχεία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 10, της οδηγίας 86/635/ΕΟΚ εφαρμόζεται συντελεστής στάθμισης κινδύνου 100 %.»,

διάβαζε:

«1.   Στα ενσώματα πάγια στοιχεία κατά την έννοια του στοιχείου 10 υπό την επικεφαλίδα “Ενεργητικό” στο άρθρο 4 της οδηγίας 86/635/ΕΟΚ εφαρμόζεται συντελεστής στάθμισης κινδύνου 100 %.».

52.

Σελίδα 90, άρθρο 142 παράγραφος 1 σημείο 4) εισαγωγική φράση

Αντί:

«4)

ως “μεγάλη οντότητα του χρηματοπιστωτικού τομέα” νοείται οποιαδήποτε οντότητα του χρηματοπιστωτικού τομέα, εκτός εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 27) στοιχείο ι), που πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:»,

διάβαζε:

«4)

ως “μεγάλη οντότητα του χρηματοπιστωτικού τομέα” νοείται οποιαδήποτε οντότητα του χρηματοπιστωτικού τομέα πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:».

53.

Σελίδα 90, άρθρο 142 παράγραφος 1 σημείο 5)

Αντί:

«5)

ως “μη ρυθμιζόμενη χρηματοπιστωτική οντότητα” νοείται οποιαδήποτε άλλη οντότητα που δεν είναι ρυθμιζόμενη οντότητα χρηματοπιστωτικού τομέα …»,

διάβαζε:

«5)

ως “μη ρυθμιζόμενη οντότητα του χρηματοπιστωτικού τομέα” νοείται οντότητα που δεν είναι ρυθμιζόμενη οντότητα του χρηματοπιστωτικού τομέα …».

54.

Σελίδα 94, άρθρο 150 παράγραφος 1 στοιχείο δ) σημείο (ii)

Αντί:

«(ii)

στα ανοίγματα έναντι της κεντρικής κυβέρνησης και της κεντρικής τράπεζας εφαρμόζεται συντελεστής στάθμισης κινδύνου 0 % στο πλαίσιο του άρθρου 114 παράγραφος 2, 4 ή 5,»,

διάβαζε:

«(ii)

στα ανοίγματα έναντι της κεντρικής κυβέρνησης και της κεντρικής τράπεζας εφαρμόζεται συντελεστής στάθμισης κινδύνου 0 % στο πλαίσιο του άρθρου 114 παράγραφος 2 ή 4 ή του άρθρου 495 παράγραφος 2,».

55.

Σελίδα 95, άρθρο 150 παράγραφος 2 πρώτη περίοδος

Αντί:

«… μη συμπεριλαμβανομένων των ανοιγμάτων σε μετοχές που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο νομοθετικών προγραμμάτων σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο ζ), …»,

διάβαζε:

«… μη συμπεριλαμβανομένων των ανοιγμάτων σε μετοχές που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο νομοθετικών προγραμμάτων σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο η), …».

56.

Σελίδα 96, άρθρο 152 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο

Αντί:

«3.   Όταν τα ανοίγματα υπό τη μορφή μεριδίων ή μετοχών σε οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων (ΟΣΕ) δεν πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 132 παράγραφος 3 ή το ίδρυμα δεν έχει γνώση όλων των υποκείμενων ανοιγμάτων του ΟΣΕ ή των υποκειμένων ανοιγμάτων του που αποτελούν ανοίγματα υπό τη μορφή μεριδίων ή μετοχών σε έναν ΟΣΕ, το ίδρυμα …»,

διάβαζε:

«3.   Όταν τα ανοίγματα υπό τη μορφή μεριδίων ή μετοχών σε οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων (ΟΣΕ) δεν πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 132 παράγραφος 3 ή όταν το ίδρυμα δεν έχει γνώση όλων των υποκείμενων ανοιγμάτων του ΟΣΕ ή των υποκειμένων ανοιγμάτων μεριδίου ή μετοχής σε ΟΣΕ που επίσης αποτελεί υποκείμενο άνοιγμα του ΟΣΕ, το ίδρυμα …».

57.

Σελίδα 97, άρθρο 153 παράγραφος 1 σημείο ii)

Αντί:

«—

εάν τα ιδρύματα χρησιμοποιούν εσωτερικές εκτιμήσεις του LGD, ο RW είναι —

Formula;»,

διάβαζε:

«—

εάν τα ιδρύματα χρησιμοποιούν εσωτερικές εκτιμήσεις του LGD, ο RW είναι

Formula,».

58.

Σελίδα 97, άρθρο 153 παράγραφος 2 δεύτερη περίοδος

Αντί:

«Για όλα τα ανοίγματα σε μη ρυθμιζόμενες χρηματοπιστωτικές οντότητες, οι συντελεστές συσχέτισης που ορίζονται στην παράγραφο 1 σημείο iii) και την παράγραφο 4, ανάλογα με την περίπτωση, πολλαπλασιάζεται επί 1,25.»,

διάβαζε:

«Για όλα τα ανοίγματα σε μη ρυθμιζόμενες οντότητες του χρηματοπιστωτικού τομέα, οι συντελεστές συσχέτισης που ορίζονται στην παράγραφο 1 σημείο iii) και την παράγραφο 4, ανάλογα με την περίπτωση, πολλαπλασιάζεται επί 1,25.».

59.

Σελίδα 106, άρθρο 164 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίοδος

Αντί:

«Οι αρμόδιες αρχές μπορούν, όταν ενδείκνυται για λόγους χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, να θέτουν υψηλότερες ελάχιστες τιμές της σταθμισμένης ως προς το άνοιγμα μέσης LGD για τα ανοίγματα που εξασφαλίζονται με ακίνητα στην επικράτειά τους.»,

διάβαζε:

«Οι αρμόδιες αρχές μπορούν, όταν ενδείκνυται για λόγους χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, να θέτουν υψηλότερες ελάχιστες τιμές της σταθμισμένης ως προς το άνοιγμα μέσης LGD για τα ανοίγματα που εξασφαλίζονται με ακίνητη περιουσία στην επικράτειά τους.».

60.

Σελίδα 106, άρθρο 164 παράγραφος 7

Αντί:

«7.   Τα ιδρύματα κάθε κράτους μέλους εφαρμόζουν τις υψηλότερες ελάχιστες τιμές LGD που έχουν καθοριστεί από τις αρμόδιες αρχές άλλου κράτους μέλους σε ανοίγματα που εξασφαλίζονται με ακίνητα που βρίσκονται στο εν λόγω κράτος μέλος.»,

διάβαζε:

«7.   Τα ιδρύματα κάθε κράτους μέλους εφαρμόζουν τις υψηλότερες ελάχιστες τιμές LGD που έχουν καθοριστεί από τις αρμόδιες αρχές άλλου κράτους μέλους σε ανοίγματα που εξασφαλίζονται με ακίνητη περιουσία που βρίσκεται στο εν λόγω κράτος μέλος.».

61.

Σελίδα 106, άρθρο 164 παράγραφος 7

Αντί:

«7.   Τα ιδρύματα κάθε κράτους μέλους εφαρμόζουν τις υψηλότερες ελάχιστες τιμές LGD που έχουν καθοριστεί από τις αρμόδιες αρχές άλλου κράτους μέλους σε ανοίγματα που εξασφαλίζονται με ακίνητα που βρίσκονται στο εν λόγω κράτος μέλος.»,

διάβαζε:

«7.   Τα ιδρύματα κάθε κράτους μέλους εφαρμόζουν τις υψηλότερες ελάχιστες τιμές LGD που έχουν καθοριστεί από τις αρμόδιες αρχές άλλου κράτους μέλους σε ανοίγματα που εξασφαλίζονται με ακίνητη περιουσία που βρίσκεται στο εν λόγω κράτος μέλος.».

62.

Σελίδα 108, άρθρο 166 παράγραφος 8 στοιχείο δ)

Αντί:

«δ)

για τα άλλα πιστωτικά όρια, τις διευκολύνσεις έκδοσης βραχυπρόθεσμων γραμματίων (NIFs) και τις ανανεούμενες διευκολύνσεις αναδοχής (RUFs), εφαρμόζεται συντελεστής μετατροπής 75 %,»,

διάβαζε:

«δ)

για τα άλλα πιστωτικά όρια, τις διευκολύνσεις έκδοσης βραχυπρόθεσμων γραμματίων (NIFs) και τις ανανεούμενες διευκολύνσεις αναδοχής (RUFs), εφαρμόζεται συντελεστής μετατροπής 75 %.».

63.

Σελίδα 108, άρθρο 166 παράγραφος 8 στοιχείο ε)

Το άρθρο 166 παράγραφος 8 στοιχείο ε) διαγράφεται.

64.

Σελίδα 108, άρθρο 166 παράγραφος 8

Προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Τα ιδρύματα που πληρούν τις απαιτήσεις για τη χρήση εσωτερικών εκτιμήσεων συντελεστών μετατροπής σύμφωνα με το τμήμα 6, μπορούν να εφαρμόζουν τις εσωτερικές τους εκτιμήσεις σε διάφορα είδη προϊόντων αναφερόμενα στα στοιχεία α) έως δ), με την άδεια των αρμόδιων αρχών.».

65.

Σελίδα 116, άρθρο 181 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο στοιχείο β)

Αντί:

«β)

τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες μια αρμόδια αρχή επιτρέπει σε ένα ίδρυμα δυνάμει της παραγράφου 3 να χρησιμοποιεί αντίστοιχα στοιχεία …»,

διάβαζε:

«β)

τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες μια αρμόδια αρχή δύναται να επιτρέπει σε ένα ίδρυμα δυνάμει της παραγράφου 2 να χρησιμοποιεί σχετικά στοιχεία …».

66.

Σελίδα 121, άρθρο 188 δεύτερο εδάφιο στοιχείο β)

Αντί:

«β)

οι μέθοδοι και τα δεδομένα που χρησιμοποιούνται για την ποσοτική επικύρωση είναι συνεπή διαχρονικά. Οι μεταβολές στις μεθόδους εκτίμησης και επικύρωσης και στα δεδομένα (πηγές δεδομένων και καλυπτόμενες περίοδοι) τεκμηριώνονται γραπτώς,»,

διάβαζε:

«β)

οι μέθοδοι και τα δεδομένα που χρησιμοποιούνται για την ποσοτική επικύρωση είναι συνεπή διαχρονικά. Οι αλλαγές στις μεθόδους εκτίμησης και επικύρωσης και οι αλλαγές στις πηγές δεδομένων και στις καλυπτόμενες περιόδους καταγράφονται,».

67.

Σελίδα 122, άρθρο 190 παράγραφος 2 στοιχείο β)

Αντί:

«β)

κατάρτιση και ανάλυση συνοπτικών εκθέσεων σχετικά με τη λειτουργία των συστημάτων διαβάθμισης του ιδρύματος,»,

διάβαζε:

«β)

κατάρτιση και ανάλυση συνοπτικών εκθέσεων από τα συστήματα διαβάθμισης του ιδρύματος,».

68.

Σελίδα 122, άρθρο 190 παράγραφος 3 στοιχείο β)

Αντί:

«β)

κατάρτιση συνοπτικών εκθέσεων σχετικά με τη λειτουργία των συστημάτων διαβάθμισης του ιδρύματος,»,

διάβαζε:

«β)

κατάρτιση συνοπτικών εκθέσεων από τα συστήματα διαβάθμισης του ιδρύματος,».

69.

Σελίδα 125, άρθρο 197 παράγραφος 5 στοιχείο β)

Αντί:

«β)

ο ΟΣΕ επενδύει αποκλειστικά σε μέσα που αναγνωρίζονται ως αποδεκτά σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2,»,

διάβαζε:

«β)

ο ΟΣΕ επενδύει αποκλειστικά σε μέσα που αναγνωρίζονται ως αποδεκτά σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 4,».

70.

Σελίδα 128, άρθρο 201 παράγραφος 1 στοιχείο ζ)

Αντί:

«ζ)

άλλες επιχειρήσεις, περιλαμβανομένης της μητρικής, των θυγατρικών και των συνδεδεμένων επιχειρήσεων του ιδρύματος, …»,

διάβαζε:

«ζ)

άλλες επιχειρήσεις, περιλαμβανομένων των μητρικών επιχειρήσεων, των θυγατρικών και των συνδεδεμένων επιχειρήσεων του ιδρύματος, …».

71.

Σελίδα 131, άρθρο 208 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο στοιχείο α)

Αντί:

«… τουλάχιστον μία φορά το χρόνο την αξία του ακινήτου προκειμένου περί ακινήτων εμπορικής χρήσης, και κάθε τρία έτη προκειμένου περί κατοικιών.»,

διάβαζε:

«… τουλάχιστον μία φορά το χρόνο την αξία του ακινήτου προκειμένου περί ακινήτων εμπορικής χρήσης, και κάθε τρία έτη προκειμένου περί ακινήτων κατοικίας.».

72.

Σελίδα 131, άρθρο 208 παράγραφος 4

Αντί:

«4.   Τα ιδρύματα τεκμηριώνουν με σαφήνεια τα είδη ακινήτων, που χρησιμοποιούνται ως κατοικίες και τα εμπορικά ακίνητα, που γίνονται δεκτά ως εξασφάλιση καθώς και τις σχετικές πιστοδοτικές πολιτικές τους.»,

διάβαζε:

«4.   Τα ιδρύματα καταγράφουν με σαφήνεια τα είδη ακινήτων κατοικίας και εμπορικών ακινήτων που αποδέχονται ως εξασφάλιση καθώς και τις σχετικές πιστοδοτικές πολιτικές τους.».

73.

Σελίδα 138, άρθρο 221 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο πρώτη περίοδος

Αντί:

«Τα ιδρύματα που έχουν λάβει άδεια για ένα εσωτερικό υπόδειγμα διαχείρισης κινδύνου δυνάμει του τίτλου IV κεφάλαιο 5 μπορούν …»,

διάβαζε:

«Τα ιδρύματα που έχουν λάβει άδεια για ένα εσωτερικό υπόδειγμα μέτρησης των κινδύνων δυνάμει του τίτλου IV κεφάλαιο 5 μπορούν …».

74.

Σελίδα 146, άρθρο 230 παράγραφος 2 πίνακας 5 πρώτη στήλη δεύτερη σειρά

Αντί:

«Ακίνητα που χρησιμοποιούνται ως κατοικίες/εμπορικά ακίνητα»,

διάβαζε:

«Ακίνητα κατοικίας/εμπορικά ακίνητα».

75.

Σελίδα 147, άρθρο 230 παράγραφος 3

Αντί:

«… πλήρως εξασφαλισμένο με ακίνητα που χρησιμοποιούνται ως κατοικίες ή εμπορικά ακίνητα που βρίσκονται στην επικράτεια του κράτους μέλους εφόσον πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις του άρθρου 199 παράγραφος 4.»,

διάβαζε:

«… πλήρως εξασφαλισμένο με ακίνητα που χρησιμοποιούνται ως κατοικίες ή εμπορικά ακίνητα που βρίσκονται στην επικράτεια του κράτους μέλους εφόσον πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις του άρθρου 199 παράγραφος 3 ή 4.».

76.

Σελίδα 153, άρθρο 244 παράγραφος 2 στοιχείο β)

Αντί:

«… που θα αφαιρούνταν από το Κεφάλαιο Κοινών Μετοχών της κατηγορίας 1 ή θα λάμβαναν συντελεστή στάθμισης κινδύνου 1 250 %,»,

διάβαζε:

«… που θα αφαιρούνταν από το Κεφάλαιο Κοινών Μετοχών της κατηγορίας 1 ή θα λάμβαναν συντελεστή στάθμισης κινδύνου 1 250 %.».

77.

Σελίδα 153, άρθρο 244 παράγραφος 2 στοιχείο γ)

Το άρθρο 244 παράγραφος 2 στοιχείο γ) διαγράφεται.

78.

Σελίδα 153, άρθρο 244 παράγραφος 2

Προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Εάν η πιθανή μείωση των σταθμισμένων ως προς τον κίνδυνο ποσών ανοιγμάτων που θα πετύχαινε το μεταβιβάζον ίδρυμα με αυτή την τιτλοποίηση δεν δικαιολογείται από μια ανάλογη μεταφορά του πιστωτικού κινδύνου σε τρίτους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει κατά περίπτωση ότι δεν θεωρείται ότι ο σημαντικός πιστωτικός κίνδυνος έχει μεταφερθεί σε τρίτους.».

79.

Σελίδα 168, άρθρο 272 σημείο 10)

Αντί:

«10)   “πραγματική ληκτότητα σύμφωνα με τη μέθοδο του εσωτερικού υποδείγματος, για ένα συμψηφιστικό σύνολο με ληκτότητα μεγαλύτερη του ενός έτους”: λόγος του αθροίσματος των αναμενόμενων ανοιγμάτων στη διάρκεια ζωής των συναλλαγών σε ένα συμψηφιστικό σύνολο προεξοφλημένο με το επιτόκιο μηδενικού κινδύνου, προς το άθροισμα των αναμενόμενων ανοιγμάτων σε περίοδο ενός έτους σε ένα συμψηφιστικό σύνολο προεξοφλημένο με το επιτόκιο μηδενικού κινδύνου.»,

διάβαζε:

«10)   “πραγματική ληκτότητα” σύμφωνα με τη μέθοδο του εσωτερικού υποδείγματος, για ένα συμψηφιστικό σύνολο με ληκτότητα μεγαλύτερη του ενός έτους: λόγος του αθροίσματος των αναμενόμενων ανοιγμάτων στη διάρκεια ζωής των συναλλαγών σε ένα συμψηφιστικό σύνολο προεξοφλημένο με το επιτόκιο μηδενικού κινδύνου, προς το άθροισμα των αναμενόμενων ανοιγμάτων σε περίοδο ενός έτους στο συμψηφιστικό σύνολο προεξοφλημένο με το επιτόκιο μηδενικού κινδύνου.».

80.

Σελίδα 173, άρθρο 279 στοιχεία α) και β)

Αντί:

«α)

οι εξασφαλίσεις που έχουν εισπραχθεί από έναν αντισυμβαλλόμενο αντιμετωπίζονται ως απαίτηση έναντι του αντισυμβαλλομένου στο πλαίσιο μιας συμβασής παραγώγου (θέση αγοράς) που λήγει κατά την ημερομηνία του προσδιορισμού,

β)

οι εξασφαλίσεις που παρέχονται στον αντισυμβαλλόμενο αντιμετωπίζονται ως υποχρέωση προς τον αντισυμβαλλόμενο (αρνητική θέση) που λήγει την ημερομηνία του προσδιορισμού.»,

διάβαζε:

«α)

οι εξασφαλίσεις που έχουν ληφθεί από έναν αντισυμβαλλόμενο αντιμετωπίζονται ως υποχρέωση προς τον αντισυμβαλλόμενο στο πλαίσιο μιας συμβασής παραγώγου (αρνητική θέση) που λήγει κατά την ημερομηνία του προσδιορισμού,

β)

οι εξασφαλίσεις που παρέχονται στον αντισυμβαλλόμενο αντιμετωπίζονται ως απαίτηση έναντι του αντισυμβαλλομένου (θετική θέση) που λήγει την ημερομηνία του προσδιορισμού.».

81.

Σελίδα 176, άρθρο 284 παράγραφος 2

Αντί:

«2.   Προκειμένου να αποτυπώνει τα αποτελέσματα των συμφωνιών περιθωρίου, το υπόδειγμα της αξίας εξασφάλισης πρέπει να πληροί τις ποιοτικές και ποσοτικές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις δεδομένων που ισχύουν για το υπόδειγμα της ΜΕΥ σύμφωνα με το παρόν τμήμα …»,

διάβαζε:

«2.   Προκειμένου να αποτυπώνει τα αποτελέσματα των συμφωνιών περιθωρίου, το υπόδειγμα της αξίας εξασφάλισης πρέπει να πληροί τις ποιοτικές και ποσοτικές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις δεδομένων που ισχύουν για τη ΜΕΥ σύμφωνα με το παρόν τμήμα …».

82.

Σελίδα 177, άρθρο 284 παράγραφος 8

Αντί:

«8.   Ένα ίδρυμα μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα μέτρο της κατανομής που να υπολογίζεται από το υπόδειγμα που είναι πιο συντηρητικό από το α πολλαπλασιαζόμενο με το πραγματικό ΕΡΕ όπως υπολογίζεται σύμφωνα με την εξίσωση της παραγράφου 4 για κάθε αντισυμβαλλόμενο.»,

διάβαζε:

«8.   Ένα ίδρυμα μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα μέτρο της κατανομής που να υπολογίζεται από τη ΜΕΥ που είναι πιο συντηρητικό από το α πολλαπλασιαζόμενο με το πραγματικό ΕΡΕ όπως υπολογίζεται σύμφωνα με την εξίσωση της παραγράφου 4 για κάθε αντισυμβαλλόμενο.».

83.

Σελίδα 177, άρθρο 285 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο

Αντί:

«1.   Εάν το συμψηφιστικό σύνολο υπόκειται σε συμφωνία περιθωρίου και καθημερινή αποτίμηση στις τρέχουσες τιμές αγοράς, ένα ίδρυμα μπορεί να χρησιμοποιεί ένα από τα ακόλουθα μέτρα του ΕΡΕ:

α)

το πραγματικό ΕΡΕ, χωρίς να λαμβάνει υπόψη τυχόν εξασφαλίσεις που τηρούνται ή παρέχονται ως περιθώριο συν τυχόν εξασφαλίσεις που έχουν παρασχεθεί στον αντισυμβαλλόμενο ανεξάρτητα από τη διαδικασία καθημερινής αποτίμησης και καθορισμού περιθωρίου του τρέχοντος ανοίγματος,

β)

το άθροισμα μιας προσαύξησης που αντανακλά την ενδεχόμενη αύξηση του ανοίγματος κατά την περίοδο κινδύνου περιθωρίου και της υψηλότερης από τις κατωτέρω τιμές:

i)

το τρέχον άνοιγμα συμπεριλαμβανομένων όλων των εξασφαλίσεων που τηρούνται ή παρέχονται, εκτός των εξασφαλίσεων που αποτελούν αντικείμενο απαίτησης ή διαφοράς,

ii)

το μεγαλύτερο καθαρό άνοιγμα, συμπεριλαμβανομένων των εξασφαλίσεων δυνάμει της συμφωνίας περιθωρίου, που δεν θα ενεργοποιούσε απαίτηση παροχής εξασφάλισης. Το εν λόγω ποσό πρέπει να αντικατοπτρίζει όλα τα εφαρμοστέα κατώφλια, τα ελάχιστα ποσά μεταφοράς, τα ανεξάρτητα ποσά και τα αρχικά περιθώρια δυνάμει της συμφωνίας περιθωρίου,

γ)

εάν το υπόδειγμα αποτυπώνει τις επιπτώσεις του καθορισμού περιθωρίου κατά την εκτίμηση του ΕΕ, το ίδρυμα μπορεί να χρησιμοποιεί απευθείας το μέτρο του ΕΕ του υποδείγματος στην εξίσωση του άρθρου 284 παράγραφος 5, με την επιφύλαξη της έγκρισης των αρμόδιων αρχών. Οι αρμόδιες αρχές χορηγούν τη σχετική άδεια μόνο εάν βεβαιωθούν ότι το υπόδειγμα αποτυπώνει κατάλληλα τις επιπτώσεις του καθορισμού περιθωρίου κατά την εκτίμηση του ΕΕ.»,

διάβαζε:

«1.   Εάν το συμψηφιστικό σύνολο υπόκειται σε συμφωνία περιθωρίου και καθημερινή αποτίμηση στις τρέχουσες τιμές αγοράς, το ίδρυμα υπολογίζει το πραγματικό ΕΡΕ όπως παρατίθεται στην παρούσα παράγραφο. Εάν το υπόδειγμα αποτυπώνει τις επιπτώσεις του καθορισμού περιθωρίου κατά την εκτίμηση του ΕΕ, το ίδρυμα, με την επιφύλαξη της έγκρισης των αρμόδιων αρχών, δύναται να χρησιμοποιεί απευθείας το μέτρο του ΕΕ του υποδείγματος στην εξίσωση του άρθρου 284 παράγραφος 5. Οι αρμόδιες αρχές χορηγούν τη σχετική άδεια μόνο εάν επαληθεύσουν ότι το υπόδειγμα αποτυπώνει κατάλληλα τις επιπτώσεις του καθορισμού περιθωρίου κατά την εκτίμηση του ΕΕ. Ίδρυμα που δεν έχει λάβει τέτοια άδεια χρησιμοποιεί ένα από τα ακόλουθα μέτρα του πραγματικού ΕΡΕ:

α)

το πραγματικό ΕΡΕ, υπολογισμένο χωρίς να λαμβάνονται υπόψη τυχόν εξασφαλίσεις που τηρούνται ή παρέχονται ως περιθώριο συν τυχόν εξασφαλίσεις που έχουν παρασχεθεί στον αντισυμβαλλόμενο ανεξάρτητα από τη διαδικασία καθημερινής αποτίμησης και καθορισμού περιθωρίου του τρέχοντος ανοίγματος,

β)

το πραγματικό ΕΡΕ, υπολογισμένο ως η ενδεχόμενη αύξηση του ανοίγματος κατά την περίοδο κινδύνου περιθωρίου και της υψηλότερης από τις κατωτέρω τιμές:

i)

το τρέχον άνοιγμα συμπεριλαμβανομένων όλων των εξασφαλίσεων που τηρούνται ή παρέχονται, εκτός των εξασφαλίσεων που αποτελούν αντικείμενο απαίτησης ή διαφοράς,

ii)

το μεγαλύτερο καθαρό άνοιγμα, συμπεριλαμβανομένων των εξασφαλίσεων δυνάμει της συμφωνίας περιθωρίου, που δεν θα ενεργοποιούσε απαίτηση παροχής εξασφάλισης. Το εν λόγω ποσό πρέπει να αντικατοπτρίζει όλα τα εφαρμοστέα κατώφλια, τα ελάχιστα ποσά μεταφοράς, τα ανεξάρτητα ποσά και τα αρχικά περιθώρια δυνάμει της συμφωνίας περιθωρίου.».

84.

Σελίδα 177, άρθρο 285 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο

Αντί:

«… με τη χρήση των εποπτικών συντελεστών προσαρμογής μεταβλητότητας δυνάμει του κεφαλαίου 4 τμήμα 3 ή …»,

διάβαζε:

«… με τη χρήση των εποπτικών συντελεστών προσαρμογής μεταβλητότητας δυνάμει του κεφαλαίου 4 τμήμα 4 ή …».

85.

Σελίδα 190, άρθρο 303 παράγραφοι 2 έως 5

Οι παράγραφοι 2 έως 5 του άρθρου 303 διαγράφονται.

86.

Σελίδα 193, άρθρο 309 παράγραφος 1

Αντί:

«1.   Το ίδρυμα εφαρμόζει τον ακόλουθο τύπο για τον υπολογισμό της απαίτησης ιδίων κεφαλαίων (Ki) για ανοίγματα που προκύπτουν από τις προκαταβεβλημένες συνεισφορές του στο κεφάλαιο εκκαθάρισης μη αναγνωρισμένου κεντρικού αντισυμβαλλομένου (DFi) και από τις μη καταβεβλημένες εισφορές του (UC i) σε τέτοιου είδους κεντρικό αντισυμβαλλόμενο:

Formula

όπου c 2 και μ ορίζονται όπως στο άρθρο 308 παράγραφος 3.»,

διάβαζε:

«1.   Το ίδρυμα εφαρμόζει τον ακόλουθο τύπο για τον υπολογισμό της απαίτησης ιδίων κεφαλαίων (Ki) για ανοίγματα που προκύπτουν από τις προκαταβεβλημένες συνεισφορές του στο κεφάλαιο εκκαθάρισης μη αναγνωρισμένου κεντρικού αντισυμβαλλομένου (DFi) και από τις μη καταβεβλημένες εισφορές του (UCi) σε τέτοιου είδους κεντρικό αντισυμβαλλόμενο:

Formula

όπου c2 και μ ορίζονται όπως στο άρθρο 308 παράγραφος 3.».

87.

Σελίδα 208, άρθρο 344 παράγραφος 2

Αντί:

«2.   Πριν την έναρξη ισχύος των τεχνικών προτύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα ιδρύματα μπορούν να συνεχίσουν να εφαρμόζουν τη μέθοδο που ορίζεται στις παραγράφους 3 και 4, εφόσον …»,

διάβαζε:

«2.   Πριν την έναρξη ισχύος των τεχνικών προτύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα ιδρύματα μπορούν να συνεχίσουν να εφαρμόζουν τη μέθοδο που ορίζεται στην παράγραφο 4 δεύτερη περίοδος, εφόσον …».

88.

Σελίδα 224, άρθρο 382 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο στοιχείο δ)

Αντί:

«δ)

συναλλαγές με αντισυμβαλλομένους που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 στοιχεία α) και β) και στο άρθρο 1 παράγραφος 5 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 και συναλλαγές με αντισυμβαλλομένους σε σχέση με τους οποίους το άρθρο 115 του παρόντος κανονισμού ορίζει συντελεστή στάθμισης κινδύνου 0 % όσον αφορά τα ανοίγματα έναντι των εν λόγω αντισυμβαλλομένων.»,

διάβαζε:

«δ)

συναλλαγές με αντισυμβαλλομένους που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 και συναλλαγές με αντισυμβαλλομένους σε σχέση με τους οποίους το άρθρο 114 παράγραφος 4 και το άρθρο 115 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού ορίζει συντελεστή στάθμισης κινδύνου 0 % όσον αφορά τα ανοίγματα έναντι των εν λόγω αντισυμβαλλομένων.».

89.

Σελίδα 224, άρθρο 382 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο

Αντί:

«Η εξαίρεση από την επιβάρυνση CVA για συναλλαγές αναφερόμενες στο στοιχείο γ) της παρούσας παραγράφου …»,

διάβαζε:

«Η εξαίρεση από την επιβάρυνση κινδύνου CVA για συναλλαγές αναφερόμενες στο στοιχείο γ) της παρούσας παραγράφου …».

90.

Σελίδα 224, άρθρο 382 παράγραφος 4

Προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Όσον αφορά το στοιχείο α), όταν ίδρυμα παύει να εξαιρείται είτε λόγω υπέρβασης του ορίου εξαίρεσης είτε λόγω αλλαγής στο όριο εξαίρεσης, τα εν ισχύ συμβόλαια εξακολουθούν να εξαιρούνται έως την ημερομηνία λήξης τους.».

91.

Σελίδα 224, άρθρο 382 παράγραφος 5 πρώτο και δεύτερο εδάφιο

Αντί:

«5.   Η ΕΑΤ προβαίνει σε επανεξέταση έως την 1η Ιανουαρίου 2015 και, εν συνεχεία, ανά διετία, υπό το πρίσμα των διεθνών κανονιστικών εξελίξεων και περιλαμβανομένων των δυνητικών μεθοδολογιών σχετικά με την βαθμονόμηση και τα όρια για την επιβολή επιβαρύνσεων CVA σε μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους εγκατεστημένους σε τρίτη χώρα.

Η ΕΑΤ, σε συνεργασία με την ΕΑΚΑΑ, αναπτύσσει σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων για τον προσδιορισμό των διαδικασιών εξαίρεσης συναλλαγών με μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλόμενους εγκατεστημένους σε τρίτη χώρα από την απαίτηση ιδίων κεφαλαίων για κίνδυνο CVA.»,

διάβαζε:

«5.   Η ΕΑΤ προβαίνει σε επανεξέταση έως την 1η Ιανουαρίου 2015 και, εν συνεχεία, ανά διετία, υπό το πρίσμα των διεθνών κανονιστικών εξελίξεων και περιλαμβανομένων των δυνητικών μεθοδολογιών σχετικά με την βαθμονόμηση και τα όρια για την επιβολή επιβαρύνσεων κινδύνου CVA σε μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλομένους εγκατεστημένους σε τρίτη χώρα.

Η ΕΑΤ, σε συνεργασία με την ΕΑΚΑΑ, αναπτύσσει σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων για τον προσδιορισμό των διαδικασιών εξαίρεσης συναλλαγών με μη χρηματοοικονομικούς αντισυμβαλλόμενους εγκατεστημένους σε τρίτη χώρα από την απαίτηση ιδίων κεφαλαίων για επιβάρυνση κινδύνου CVA.».

92.

Σελίδα 225, άρθρο 383 παράγραφος 5 στοιχείο γ)

Αντί:

«γ)

στους υπολογισμούς αυτούς εφαρμόζεται ο συντελεστής 3 που χρησιμοποείται στον υπολογισμό των απαιτήσεων ιδίων κεφαλαίων που βασίζονται σε δυνητική ζημία και σε δυνητική ζημία υπό ακραίες συνθήκες σύμφωνα με το άρθρο 364 παράγραφος 1. Η ΕΑΤ επιβλέπει τη συμβατότητα οποιασδήποτε εποπτικής διακριτικής ευχέρειας που χρησιμοποιείται για την εφαρμογή υψηλότερου συντελεστή από τον εν λόγω συντελεστή 3 στον υπολογισμό της δυνητικής ζημιάς και στον υπολογισμό της δυνητικής ζημιάς υπό ακραίες συνθήκες για την επιβάρυνση του CVA. Οι αρμόδιες αρχές που εφαρμόζουν συντελεστή υψηλότερο από 3 υποβάλλουν γραπτή αιτιολόγηση στην ΕΑΤ,»,

διάβαζε:

«γ)

στους υπολογισμούς αυτούς εφαρμόζεται ο πολλαπλασιαστικός συντελεστής 3 που χρησιμοποείται στον υπολογισμό των απαιτήσεων ιδίων κεφαλαίων που βασίζονται σε δυνητική ζημία και σε δυνητική ζημία υπό ακραίες συνθήκες σύμφωνα με το άρθρο 364 παράγραφος 1. Η ΕΑΤ επιβλέπει τη συμβατότητα οποιασδήποτε εποπτικής διακριτικής ευχέρειας που χρησιμοποιείται για την εφαρμογή υψηλότερου πολλαπλασιαστικού συντελεστή από τον εν λόγω πολλαπλασιαστικό συντελεστή 3 στον υπολογισμό της δυνητικής ζημιάς και στον υπολογισμό της δυνητικής ζημιάς υπό ακραίες συνθήκες για την επιβάρυνση κινδύνου CVA. Οι αρμόδιες αρχές που εφαρμόζουν πολλαπλασιαστικό συντελεστή υψηλότερο από 3 υποβάλλουν γραπτή αιτιολόγηση στην ΕΑΤ,».

93.

Σελίδα 228, άρθρο 386 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο β)

Αντί:

«β)

συμφωνίες ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης δείκτη (index credit default swap), εφόσον η βάση μεταξύ κάθε μεμονωμένου περιθωρίου αντισυμβαλλομένου και των περιθωρίων των αντισταθμίσεων συμφωνιών ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης δείκτη αντικατοπτρίζεται, κατά την κρίση της αρμόδιας αρχής, στη δυνητική ζημία.»,

διάβαζε:

«β)

συμφωνίες ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης δείκτη (index credit default swap), εφόσον η βάση μεταξύ κάθε μεμονωμένου περιθωρίου αντισυμβαλλομένου και των περιθωρίων των αντισταθμίσεων συμφωνιών ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης δείκτη αντικατοπτρίζεται, κατά την κρίση της αρμόδιας αρχής, στη δυνητική ζημία και στην υπό ακραίες συνθήκες δυνητική ζημία.».

94.

Σελίδα 228, άρθρο 386 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο

Αντί:

«Η απαίτηση του στοιχείου β) που ορίζει ότι η βάση μεταξύ κάθε μεμονωμένου περιθωρίου αντισυμβαλλομένου και των περιθωρίων των αντισταθμίσεων συμφωνιών ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης δείκτη πρέπει να αντικατοπτρίζεται στη δυνητική ζημία εφαρμόζεται και …»,

διάβαζε:

«Η απαίτηση του στοιχείου β) που ορίζει ότι η βάση μεταξύ κάθε μεμονωμένου περιθωρίου αντισυμβαλλομένου και των περιθωρίων των αντισταθμίσεων συμφωνιών ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης δείκτη πρέπει να αντικατοπτρίζεται στη δυνητική ζημία και στην υπό ακραίες συνθήκες δυνητική ζημία εφαρμόζεται και …».

95.

Σελίδα 228, άρθρο 386 παράγραφος 1 τέταρτο εδάφιο

Αντί:

«… ένα ίδρυμα θα λαμβάνει υπόψη μόνο το 50 % του ονομαστικού ποσού των αντισταθμίσεων δείκτη στη δυνητική ζημία.»,

διάβαζε:

«… ένα ίδρυμα θα λαμβάνει υπόψη μόνο το 50 % του ονομαστικού ποσού των αντισταθμίσεων δείκτη στη δυνητική ζημία και στην υπό ακραίες συνθήκες δυνητική ζημία.».

96.

Σελίδα 230, άρθρο 394 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση

Αντί:

«… καθώς και τα δέκα μεγαλύτερα ανοίγματά του σε ενοποιημένη βάση έναντι μη εποπτευόμενων χρηματοπιστωτικών οντοτήτων, συμπεριλαμβανομένων …»,

διάβαζε:

«… καθώς και τα δέκα μεγαλύτερα ανοίγματά του σε ενοποιημένη βάση έναντι μη ρυθμιζόμενων οντοτήτων του χρηματοπιστωτικού τομέα, συμπεριλαμβανομένων …».

97.

Σελίδα 242, άρθρο 415 παράγραφος 5 εισαγωγική φράση

Αντί:

«5.   Οι αρμόδιες αρχές που ασκούν εποπτεία σε ενοποιημένη βάση σύμφωνα με το άρθρο 112 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ παρέχουν, …»,

διάβαζε:

«5.   Οι αρμόδιες αρχές που ασκούν εποπτεία σε ενοποιημένη βάση σύμφωνα με το άρθρο 111 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ παρέχουν, …».

98.

Σελίδα 243, άρθρο 416 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο

Αντί:

«Οι προϋποθέσεις των στοιχείων γ), δ) και ε) του πρώτου εδαφίου δεν εφαρμόζονται στα στοιχεία ενεργητικού που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο ε).»,

διάβαζε:

«Οι προϋποθέσεις των στοιχείων γ), δ) και ε) του πρώτου εδαφίου δεν εφαρμόζονται στα στοιχεία ενεργητικού που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α), ε) και στ).».

99.

Σελίδα 244, άρθρο 417 στοιχείο δ)

Αντί:

«δ)

τμήμα των ρευστών στοιχείων ενεργητικού, πλην εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 416 παράγραφος 1 στοιχεία α), γ) και ε), ρευστοποιείται περιοδικά και τουλάχιστον άπαξ ετησίως …»,

διάβαζε:

«δ)

τμήμα των ρευστών στοιχείων ενεργητικού, πλην εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 416 παράγραφος 1 στοιχεία α), γ), ε) και στ), ρευστοποιείται περιοδικά και τουλάχιστον άπαξ ετησίως …».

100.

Σελίδα 250, άρθρο 424 παράγραφος 6 δεύτερη περίοδος

Αντί:

«Κατά παρέκκλιση του άρθρου 425 παράγραφος 2 στοιχείο δ), εάν αυτά τα προνομιακά δάνεια χορηγούνται …»,

διάβαζε:

«Κατά παρέκκλιση του άρθρου 425 παράγραφος 2 στοιχείο ζ), εάν αυτά τα προνομιακά δάνεια χορηγούνται …».

101.

Σελίδα 251, άρθρο 427 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο iv)

Αντί:

«… ή σε αντίστοιχο σύστημα εγγύησης καταθέσεων σε τρίτη χώρα που εμπίπτει στις προϋποθέσεις του άρθρου 421 παράγραφος 2,»,

διάβαζε:

«… ή σε αντίστοιχο σύστημα εγγύησης καταθέσεων σε τρίτη χώρα που εμπίπτει στις προϋποθέσεις του άρθρου 421 παράγραφος 1,».

102.

Σελίδα 252, άρθρο 428 παράγραφος 1 στοιχείο η) σημείο ii)

Αντί:

«ii)

είναι εξασφαλισμένες με αστικά ακίνητα(ΕΑΑ),»,

διάβαζε:

«ii)

είναι εξασφαλισμένες με ακίνητα κατοικίας (ΕΑΚ),».

103.

Σελίδα 256, άρθρο 435 παράγραφος 2 στοιχείο α)

Αντί:

«α)

τον αριθμό των θέσεων στο ΔΣ που κατέχουν τα μέλη του διοικητικού οργάνου,»,

διάβαζε:

«α)

τον αριθμό των διευθυντικών θέσεων που κατέχουν τα μέλη του διοικητικού οργάνου,».

104.

Σελίδα 259, άρθρο 447 στοιχείο ε)

Αντί:

«ε)

το σύνολο των μη πραγματοποιηθέντων κερδών ή ζημιών, το σύνολο των λανθανόντων κερδών ή ζημιών από αναπροσαρμογές αξίας, καθώς και κάθε παρόμοιο ποσό που περιλαμβάνεται στα βασικά ή τα συμπληρωματικά ίδια κεφάλαια.»,

διάβαζε:

«ε)

το σύνολο των μη πραγματοποιηθέντων κερδών ή ζημιών, το σύνολο των κερδών ή ζημιών από αφανείς αναπροσαρμογές αξίας, καθώς και κάθε ποσό από αυτά που περιλαμβάνεται στο κεφάλαιο κοινών μετοχών της κατηγορίας 1.».

105.

Σελίδα 269, άρθρο 468 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο

Αντί:

«Από την 1η Ιανουαρίου 2015, σε περίπτωση που δυνάμει του άρθρου 467 αρμόδια αρχή απαιτεί από τα ιδρύματα να συμπεριλαμβάνουν στον υπολογισμό του κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 ποσοστό για τα μη πραγματοποιηθέντα κέρδη από αποτίμηση στην εύλογη αξία, η εν λόγω αρμόδια αρχή δεν δύναται να ορίζει εφαρμοστέο ποσοστό για τα μη πραγματοποιηθέντα κέρδη σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου που να υπερβαίνει το εφαρμοστέο ποσοστό για τις μη πραγματοποιηθείσες ζημίες που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 467.»,

διάβαζε:

«Από την 1η Ιανουαρίου 2015, σε περίπτωση που δυνάμει του άρθρου 467 αρμόδια αρχή απαιτεί από τα ιδρύματα να συμπεριλαμβάνουν στον υπολογισμό του κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 ποσοστό για τα μη πραγματοποιηθέντα κέρδη από αποτίμηση στην εύλογη αξία, η εν λόγω αρμόδια αρχή δεν ορίζει εφαρμοστέο ποσοστό για τα μη πραγματοποιηθέντα κέρδη σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου που να συνεπάγεται ποσοστό μη πραγματοποιηθέντων κερδών που περιλαμβάνεται στον υπολογισμό του κεφαλαίου κοινών μετοχών της κατηγορίας 1 το οποίο υπερβαίνει το εφαρμοστέο ποσοστό για τις μη πραγματοποιηθείσες ζημίες που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 467.».

106.

Σελίδα 270, άρθρο 468 παράγραφος 3

Αντί:

«3.   Οι αρμόδιες αρχές ορίζουν και δημοσιεύουν το εφαρμοστέο ποσοστό των μη πραγματοποιηθέντων κερδών εντός των ορίων που προβλέπονται στην παράγραφο 2 στοιχεία α) έως γ) το οποίο δεν αφαιρείται από το κεφάλαιο κοινών μετοχών της κατηγορίας 1.»,

διάβαζε:

«3.   Οι αρμόδιες αρχές ορίζουν και δημοσιεύουν το εφαρμοστέο ποσοστό των μη πραγματοποιηθέντων κερδών εντός των ορίων που προβλέπονται στην παράγραφο 2 στοιχεία α) έως γ) το οποίο αφαιρείται από το κεφάλαιο κοινών μετοχών της κατηγορίας 1.».

107.

Σελίδα 270, άρθρο 468 παράγραφος 4

Αντί:

«4.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 33 παράγραφος 1 στοιχείο γ), κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2013 έως την 31η Δεκεμβρίου 2017, τα ιδρύματα περιλαμβάνουν στα ίδια κεφάλαιά τους το εφαρμοστέο ποσοστό, ως ορίζεται στο άρθρο 478, των από αποτίμηση στην εύλογη αξία κερδών και ζημιών από υποχρεώσεις σε παράγωγα που προκύπτουν από τον δικό τους πιστωτικό κίνδυνο.»,

διάβαζε:

«4.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 33 παράγραφος 1 στοιχείο γ), κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2013 έως την 31η Δεκεμβρίου 2017, τα ιδρύματα δεν περιλαμβάνουν στα ίδια κεφάλαιά τους το εφαρμοστέο ποσοστό, ως ορίζεται στο άρθρο 478, των από αποτίμηση στην εύλογη αξία κερδών και ζημιών από υποχρεώσεις σε παράγωγα που προκύπτουν από αλλαγές στην ίδια την πιστωτική διαβάθμιση του ιδρύματος. Το ποσοστό που εφαρμόζεται στην εύλογη αξία ζημιών που προέρχονται από αλλαγές στην ίδια την πιστωτική διαβάθμιση του ιδρύματος δεν υπερβαίνει το ποσοστό που εφαρμόζεται στην εύλογη αξία κερδών που προέρχονται από αλλαγές στην ίδια την πιστωτική διαβάθμιση του ιδρύματος.».

108.

Σελίδα 275, άρθρο 481 παράγραφος 2 πρώτη περίοδος

Αντί:

«2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 36 παράγραφος 1 στοιχείο θ) και το άρθρο 49 παράγραφοι 1 και 3, κατά την περίοδο από 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2014, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να απαιτούν από τα ιδρύματα ή να τους επιτρέπουν να εφαρμόζουν τις μεθόδους που αναφέρονται στο άρθρο 49 παράγραφος 1 εφόσον δεν πληρούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 49 παράγραφος 1 στοιχεία β) και ε), αντί για την αφαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 36 παράγραφος 1.»,

διάβαζε:

«2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 36 παράγραφος 1 στοιχείο θ) και το άρθρο 49 παράγραφος 1, κατά την περίοδο από 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2014, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να απαιτούν από τα ιδρύματα ή να τους επιτρέπουν να εφαρμόζουν τις μεθόδους που αναφέρονται στο άρθρο 49 παράγραφος 1 εφόσον δεν πληρούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 49 παράγραφος 1 στοιχείο β), αντί για την αφαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 36 παράγραφος 1.».

109.

Σελίδα 276, άρθρο 483 παράγραφος 1 στοιχείο γ)

Αντί:

«γ)

τα μέσα θεωρήθηκαν συμβατά με την εσωτερική αγορά από την Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 107 ΣΛΕΕ,»,

διάβαζε:

«γ)

τα μέσα θεωρήθηκαν συμβατά με την εσωτερική αγορά από την Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 107 ΣΛΕΕ.».

110.

Σελίδα 276, άρθρο 483 παράγραφος 1 στοιχείο δ)

Το άρθρο 483 παράγραφος 1 στοιχείο δ) διαγράφεται.

111.

Σελίδα 276, άρθρο 483 παράγραφος 1

Προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Όταν τα μέσα έχουν αναληφθεί τόσο από το κράτος μέλος όσο και από επενδυτές του ιδιωτικού τομέα και πραγματοποιείται μερική εξόφληση των μέσων που έχουν αναληφθεί από το κράτος μέλος, ισχύει ως προς αντίστοιχο μερίδιο του μέρους των μέσων που έχει αναληφθεί ιδιωτικά η αποδοχή του προϋφιστάμενου καθεστώτος σύμφωνα με το άρθρο 484. Όταν έχουν εξοφληθεί όλα τα μέσα που έχει αναλάβει το κράτος μέλος, ισχύει ως προς τα υπόλοιπα μέσα που έχουν αναληφθεί από επενδυτές του ιδιωτικού τομέα η αποδοχή του προϋφιστάμενου καθεστώτος σύμφωνα με το άρθρο 484.».

112.

Σελίδα 277, άρθρο 484 παράγραφος 1

Αντί:

«1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται μόνο σε μέσα και στοιχεία που εκδόθηκαν ή ήταν αποδεκτά ως ίδια κεφάλαια πριν από την 31η Δεκεμβρίου 2011 και δεν περιλαμβάνονται σε αυτά που αναφέρονται στο άρθρο 483 παράγραφος 1.»,

διάβαζε:

«1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται μόνο σε μέσα και στοιχεία που εκδόθηκαν την ή πριν από την 31η Δεκεμβρίου 2011 και ήταν αποδεκτά ως ίδια κεφάλαια την 31η Δεκεμβρίου 2011 και δεν περιλαμβάνονται σε αυτά που αναφέρονται στο άρθρο 483 παράγραφος 1.».

113.

Σελίδα 278, άρθρο 486 παράγραφος 4 στοιχείο γ)

Αντί:

«γ)

το ονομαστικό ποσό του δανειακού κεφαλαίου ελάσσονος εξοφλητικής προτεραιότητας που παρέμενε σε κυκλοφορία την 31η Δεκεμβρίου, μειωμένο κατά …»,

διάβαζε:

«γ)

το ονομαστικό ποσό του δανειακού κεφαλαίου ελάσσονος εξοφλητικής προτεραιότητας που παρέμενε σε κυκλοφορία την 31η Δεκεμβρίου 2012, μειωμένο κατά …».

114.

Σελίδα 279, άρθρο 489 παράγραφος 1

Αντί:

«… υπόκεινται στις απαιτήσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 έως 7 του παρόντος άρθρου.»,

διάβαζε:

«… υπόκεινται στο παρόν άρθρο.».

115.

Σελίδα 280, άρθρο 490 παράγραφος 1

Αντί:

«… υπόκεινται στις απαιτήσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 έως 7 του παρόντος άρθρου.»,

διάβαζε:

«… υπόκεινται στο παρόν άρθρο.».

116.

Σελίδα 280, άρθρο 490 παράγραφος 4 εισαγωγική φράση

Αντί:

«4.   Τα στοιχεία δεν είναι αποδεκτά ως στοιχεία της κατηγορίας 2 από την 1η Ιανουαρίου 2013 εάν πληρούνται οι κατωτέρω προϋποθέσεις:»,

διάβαζε:

«4.   Τα στοιχεία δεν είναι αποδεκτά ως στοιχεία της κατηγορίας 2 από την 1η Ιανουαρίου 2014 εάν πληρούνται οι κατωτέρω προϋποθέσεις:».

117.

Σελίδα 282, άρθρο 494

Αντί:

«Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 71) στοιχείο β), στο αποδεκτό κεφάλαιο μπορεί να συμπεριλαμβάνεται κεφάλαιο της κατηγορίας 2 έως τα ακόλουθα ποσά:»,

διάβαζε:

«Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 71) στοιχείο α) σημείο ii) και το άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 71) στοιχείο β) σημείο ii), στο αποδεκτό κεφάλαιο μπορεί να συμπεριλαμβάνεται κεφάλαιο της κατηγορίας 2 έως τα ακόλουθα ποσά:».

118.

Σελίδα 283, άρθρο 495 παράγραφος 2

Αντί:

«2.   Κατά τον υπολογισμό των σταθμισμένων ως προς τον κίνδυνο ανοιγμάτων για τους σκοπούς του άρθρου 114 παράγραφος 4, για τα ανοίγματα σε κεντρικές κυβερνήσεις ή σε κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών που είναι εκφρασμένα και έχουν χρηματοδοτηθεί στο εθνικό νόμισμα οιουδήποτε κράτους μέλους εφαρμόζεται, έως την 31η Δεκεμβρίου 2015, ο αυτός συντελεστής στάθμισης κινδύνου …»,

διάβαζε:

«2.   Κατά τον υπολογισμό των σταθμισμένων ως προς τον κίνδυνο ανοιγμάτων για τους σκοπούς του άρθρου 114 παράγραφος 4, για τα ανοίγματα σε κεντρικές κυβερνήσεις ή σε κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών που είναι εκφρασμένα και έχουν χρηματοδοτηθεί στο εθνικό νόμισμα οιουδήποτε κράτους μέλους εφαρμόζεται, έως την 31η Δεκεμβρίου 2017, ο αυτός συντελεστής στάθμισης κινδύνου …».

119.

Σελίδα 283, άρθρο 496 παράγραφος 1

Αντί:

«1.   Έως την 31η Δεκεμβρίου 2017, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να παραιτηθούν, εν όλω ή εν μέρει, από το όριο του 10 % για τα μερίδια με εξοφλητική προτεραιότητα των γαλλικών Fonds Communs de Créances ή οντοτήτων τιτλοποίησης ισοδύναμων με τα γαλλικά Fonds Communs de Créances, όπως ορίζονται στο άρθρο 129 παράγραφος 1 στοιχεία δ) και ε), εφόσον πληρούνται αμφότερες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:»,

διάβαζε:

«1.   Έως την 31η Δεκεμβρίου 2017, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να παραιτηθούν, εν όλω ή εν μέρει, από το όριο του 10 % για τα μερίδια με εξοφλητική προτεραιότητα των γαλλικών Fonds Communs de Créances ή οντοτήτων τιτλοποίησης ισοδύναμων με τα γαλλικά Fonds Communs de Créances, όπως ορίζονται στο άρθρο 129 παράγραφος 1 στοιχεία δ) και στ), εφόσον πληρούνται αμφότερες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:».

120.

Σελίδα 283, άρθρο 496 παράγραφος 2

Αντί:

«2.   Έως την 31η Δεκεμβρίου 2014, για τους σκοπούς του άρθρου 129 παράγραφος 1 στοιχείο γ), τα μη εξασφαλισμένα ανοίγματα με εξοφλητική προτεραιότητα των ιδρυμάτων που πληρούν τις προϋποθέσεις για συντελεστή στάθμισης κινδύνου 20 % δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού θεωρούνται ότι πληρούν τις προϋποθέσεις για την 1η βαθμίδα πιστωτικής ποιότητας.»,

διάβαζε:

«2.   Έως την 31η Δεκεμβρίου 2014, για τους σκοπούς του άρθρου 129 παράγραφος 1 στοιχείο γ), τα μη εξασφαλισμένα ανοίγματα με εξοφλητική προτεραιότητα των ιδρυμάτων που πληρούν τις προϋποθέσεις για συντελεστή στάθμισης κινδύνου 20 % δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας πριν από την 28η Ιουνίου 2013 θεωρούνται ότι πληρούν τις προϋποθέσεις για την 1η βαθμίδα πιστωτικής ποιότητας.».

121.

Σελίδα 283, άρθρο 496 παράγραφος 3

Αντί:

«3.   Έως την 31η Δεκεμβρίου 2014, για τους σκοπούς του άρθρου 129 παράγραφος 5, τα μη εξασφαλισμένα ανοίγματα με εξοφλητική προτεραιότητα των ιδρυμάτων που πληρούσαν τις προϋποθέσεις για συντελεστή στάθμισης κινδύνου 20 % δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού θεωρούνται ότι πληρούν τις προϋποθέσεις για συντελεστή στάθμισης κινδύνου 20 %.»,

διάβαζε:

«3.   Έως την 31η Δεκεμβρίου 2014, για τους σκοπούς του άρθρου 129 παράγραφος 5, τα μη εξασφαλισμένα ανοίγματα με εξοφλητική προτεραιότητα των ιδρυμάτων που πληρούσαν τις προϋποθέσεις για συντελεστή στάθμισης κινδύνου 20 % δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας πριν από την 28η Ιουνίου 2013 θεωρούνται ότι πληρούν τις προϋποθέσεις για συντελεστή στάθμισης κινδύνου 20 %.».

122.

Σελίδα 283, άρθρο 497 παράγραφος 1

Αντί:

«1.   Έως 15 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του τελευταίου από τα έντεκα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο τέλος του πρώτου εδαφίου του άρθρου 89 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 ή έως ότου να ληφθεί απόφαση δυνάμει του άρθρου 14 του εν λόγω κανονισμού σχετικά με την άδεια του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, εάν αυτό συμβεί νωρίτερα, το ίδρυμα μπορεί να θεωρεί ότι ο εν λόγω κεντρικός αντισυμβαλλόμενος είναι επιλέξιμος κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, εφόσον πληρούται η προϋπόθεση που ορίζεται στο πρώτο μέρος του εν λόγω εδαφίου.»,

διάβαζε:

«1.   Έως 15 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του τελευταίου από τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στα άρθρα 16, 25, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 και 49 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 ή έως ότου να ληφθεί απόφαση δυνάμει του άρθρου 14 του εν λόγω κανονισμού σχετικά με την άδεια του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, εάν αυτό συμβεί νωρίτερα, το ίδρυμα μπορεί να θεωρεί ότι ο εν λόγω κεντρικός αντισυμβαλλόμενος είναι επιλέξιμος κεντρικός αντισυμβαλλόμενος, εφόσον ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος έλαβε άδεια στο οικείο κράτος μέλος εγκατάστασης να παρέχει υπηρεσίες εκκαθάρισης σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του εν λόγω κράτους μέλους προτού εκδοθούν όλα τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα του άρθρου 5, των άρθρων 8 έως 11 και των άρθρων 16, 18, 25, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 46, 47, 49, 56 και 81 του εν λόγω κανονισμού.».

123.

Σελίδα 283, άρθρο 497 παράγραφος 2

Αντί:

«2.   Έως 15 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του τελευταίου από τα δέκα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο τέλος του δεύτερου εδαφίου του άρθρου 89 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 ή έως ότου να ληφθεί απόφαση δυνάμει του άρθρου 25 του εν λόγω κανονισμού σχετικά με την αναγνώριση του εγκατεστημένου σε τρίτη χώρα κεντρικού αντισυμβαλλομένου, εάν αυτό συμβεί νωρίτερα, το ίδρυμα μπορεί να θεωρεί ότι ο εν λόγω κεντρικός αντισυμβαλλόμενος είναι επιλέξιμος κεντρικός αντισυμβαλλόμενος.»,

διάβαζε:

«2.   Έως 15 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του τελευταίου από τα δέκα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στα άρθρα 16, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 και 49 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 ή έως ότου να ληφθεί απόφαση δυνάμει του άρθρου 25 του εν λόγω κανονισμού σχετικά με την αναγνώριση του εγκατεστημένου σε τρίτη χώρα κεντρικού αντισυμβαλλομένου, εάν αυτό συμβεί νωρίτερα, το ίδρυμα μπορεί να θεωρεί ότι ο εν λόγω κεντρικός αντισυμβαλλόμενος είναι επιλέξιμος κεντρικός αντισυμβαλλόμενος.».

124.

Σελίδα 291, άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50α παράγραφος 1

Αντί:

«1.   Για τους σκοπούς του άρθρου 308 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26η Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων (*), σε περίπτωση που κεντρικός αντισυμβαλλόμενος έχει λάβει ειδοποίηση κατά το άρθρο 301 παράγραφος 2 στοιχείο β) του εν λόγω κανονισμού, υπολογίζει το KCCP …»,

διάβαζε:

«1.   Για τους σκοπούς του άρθρου 308 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26η Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων (*), ο κεντρικός αντισυμβαλλόμενος υπολογίζει το KCCP …».

125.

Σελίδα 292, άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50α παράγραφος 2

Προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Όλες οι αξίες στον τύπο του πρώτου εδαφίου αφορούν την αποτίμηση κατά το τέλος της ημέρας πριν την ανταλλαγή του περιθωρίου που απαιτείται κατά την τελική απαίτηση περιθωρίου της εν λόγω ημέρας.».

126.

Σελίδα 292, άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50β στοιχείο α) σημείο i)

Αντί:

«i)

τα ανοίγματα που προκύπτουν από συμβάσεις και συναλλαγές απαριθμούμενες στο άρθρο 301 παράγραφος 1 στοιχεία α) και δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013,»,

διάβαζε:

«i)

τα ανοίγματα που προκύπτουν από συμβάσεις και συναλλαγές απαριθμούμενες στο άρθρο 301 παράγραφος 1 στοιχεία α) και δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 υπολογίζονται σύμφωνα με τη μέθοδο βάσει προσφυγής στην αγορά που καθορίζεται στο άρθρο 274 αυτού,».

127.

Σελίδα 292, άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50β στοιχείο δ)

Το άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50β στοιχείο δ) διαγράφεται.

128.

Σελίδα 292, άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50β στοιχείο ζ)

Το άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50β στοιχείο ζ) διαγράφεται.

129.

Σελίδα 293, άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50β στοιχείο θ) σημείο ii)

Αντί:

«ii)

για μια περίοδο τριών μηνών, μπορεί να χρησιμοποιεί το 0,3 ως τιμή για τον NGR για να υπολογίζει τον PCEred που ορίζεται στο στοιχείο ζ),»,

διάβαζε:

«ii)

για μια περίοδο τριών μηνών, μπορεί να χρησιμοποιεί το 0,3 ως τιμή για τον NGR για να υπολογίζει τον PCEred που ορίζεται στο στοιχείο η) του παρόντος άρθρου,».

130.

Σελίδα 293, άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50γ παράγραφος 1 στοιχείο ε)

Αντί:

«ε)

τον συντελεστή συγκέντρωσης β, όπως καθορίζεται στο άρθρο 50δ,»,

διάβαζε:

«ε)

τον συντελεστή συγκέντρωσης β, όπως καθορίζεται στο άρθρο 50δ.»

131.

Σελίδα 293, άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50γ παράγραφος 1 στοιχείο στ)

Το άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50γ παράγραφος 1 στοιχείο στ) διαγράφεται.

132.

Σελίδα 293, άρθρο 520 σημείο 1), νέο κεφάλαιο 4 άρθρο 50γ παράγραφος 1

Προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Αν ένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος έχει περισσότερα από ένα ταμεία εκκαθάρισης, κοινοποιεί τις πληροφορίες που ορίζονται στο πρώτο εδάφιο για κάθε ταμείο εκκαθάρισης χωριστά.».

133.

Σελίδα 294, άρθρο 520 σημείο 3)

Αντί:

«3)   στο άρθρο 89 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

“5α.   Έως 15 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του τελευταίου από τα έντεκα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο τέλος της παραγράφου 3 πρώτο εδάφιο ή έως ότου να ληφθεί απόφαση δυνάμει του άρθρου 14 του εν λόγω κανονισμού σχετικά με την άδεια του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, αν συμβεί νωρίτερα, ο εν λόγω κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εφαρμόζει την αντιμετώπιση που ορίζεται στο τρίτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου.

Έως 15 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του τελευταίου από τα έντεκα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο τέλος της παραγράφου 3 δεύτερο εδάφιο ή έως ότου να ληφθεί απόφαση δυνάμει του άρθρου 25 του εν λόγω κανονισμού σχετικά με την αναγνώριση του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, αν συμβεί νωρίτερα, ο εν λόγω κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εφαρμόζει την αντιμετώπιση που ορίζεται στο τρίτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου.

Όταν ένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος δεν έχει κεφάλαιο εκκαθάρισης και δεν διαθέτει δεσμευτική συμβατική ρύθμιση με τα εκκαθαριστικά μέλη του η οποία να του επιτρέπει να χρησιμοποιεί το σύνολο ή μέρος του αρχικού περιθωρίου που εισπράττει από τα εκκαθαριστικά μέλη του σαν να ήταν προχρηματοδοτούμενες εισφορές, οι πληροφορίες που κοινοποιεί σύμφωνα με το άρθρο 50γ παράγραφος 1 περιλαμβάνουν το συνολικό ποσό του αρχικού περιθωρίου που έχει εισπράξει από τα εκκαθαριστικά μέλη του (ΕΜ).

Οι προθεσμίες στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο της παρούσας παραγράφου μπορούν να παραταθούν για ένα επιπλέον εξάμηνο εάν η Επιτροπή έχει εκδώσει την εκτελεστική πράξη που αναφέρεται στο άρθρο 497 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013.”.»,

διάβαζε:

«3)   στο άρθρο 89 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

“5α.   Έως 15 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του τελευταίου από τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στα άρθρα 16, 25, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 και 49 ή έως ότου να ληφθεί απόφαση δυνάμει του άρθρου 14 του εν λόγω κανονισμού σχετικά με την άδεια του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, αν συμβεί νωρίτερα, ο εν λόγω κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εφαρμόζει την αντιμετώπιση που ορίζεται στο τρίτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου.

Έως 15 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του τελευταίου από τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στα άρθρα 16, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 και 49 ή έως ότου να ληφθεί απόφαση δυνάμει του άρθρου 25 του εν λόγω κανονισμού σχετικά με την αναγνώριση του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, αν συμβεί νωρίτερα, ο εν λόγω κεντρικός αντισυμβαλλόμενος εφαρμόζει την αντιμετώπιση που ορίζεται στο τρίτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου.

Μέχρι τις προθεσμίες που ορίζονται στα πρώτα δύο εδάφια της παρούσας παραγράφου και με την επιφύλαξη του τέταρτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου, όταν ένας κεντρικός αντισυμβαλλόμενος ούτε έχει κεφάλαιο εκκαθάρισης ούτε διαθέτει δεσμευτική συμβατική ρύθμιση με τα εκκαθαριστικά μέλη του η οποία να του επιτρέπει να χρησιμοποιεί το σύνολο ή μέρος του αρχικού περιθωρίου που εισπράττει από τα εκκαθαριστικά μέλη του σαν να ήταν προχρηματοδοτούμενες εισφορές, οι πληροφορίες που κοινοποιεί σύμφωνα με το άρθρο 50γ παράγραφος 1 περιλαμβάνουν το συνολικό ποσό του αρχικού περιθωρίου που έχει εισπράξει από τα εκκαθαριστικά μέλη του.

Οι προθεσμίες που αναφέρονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο της παρούσας παραγράφου μπορούν να παραταθούν για ένα εξάμηνο σύμφωνα με εκτελεστική πράξη της Επιτροπής που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 497 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013.”.».