15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/44


ΑΠΌΦΑΣΗ 2005/211/ΔΕΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 24ης Φεβρουαρίου 2005

για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), το άρθρο 31 στοιχεία α) και β) και το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ),

την πρωτοβουλία του Βασιλείου της Ισπανίας (1),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, εφεξής καλούμενο «SIS», το οποίο δημιουργήθηκε δυνάμει των διατάξεων του τίτλου IV της σύμβασης του 1990 για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (3), εφεξής καλούμενη «σύμβαση Σένγκεν του 1990», συνιστά ουσιώδες μέσο για την εφαρμογή των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως ενσωματώθηκε στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(2)

Η ανάγκη ανάπτυξης ενός νέου συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς, εφεξής καλούμενο «SIS ΙΙ», ενόψει της διεύρυνσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το οποίο επιτρέπει την εισαγωγή νέων λειτουργιών, με την επωφελή χρήση των τελευταίων εξελίξεων στο χώρο της τεχνολογίας των πληροφοριών, έχει αναγνωρισθεί και έχουν γίνει τα πρώτα βήματα για την ανάπτυξη του νέου αυτού συστήματος.

(3)

Ορισμένες αναπροσαρμογές υφιστάμενων διατάξεων και η εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών μπορούν ήδη να πραγματοποιηθούν στο πλαίσιο της τρέχουσας έκδοσης του SIS, ιδίως όσον αφορά τη διάταξη περί προσβάσεως των αρχών σε ορισμένα είδη δεδομένων που καταχωρούνται στο SIS, η δυνατότητα έρευνας των οποίων θα διευκόλυνε την ίδια την άσκηση των καθηκόντων των αρχών αυτών, μεταξύ των οποίων η Ευρωπόλ και τα εθνικά μέλη της Eurojust, καθώς και όσον αφορά την επέκταση των κατηγοριών απολεσθέντων αντικειμένων για τα οποία ενδέχεται να εισάγονται καταχωρήσεις και την καταγραφή διαβιβάσεων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Θα πρέπει πρώτα να δημιουργηθούν, σε κάθε κράτος μέλος, οι τεχνικές εγκαταστάσεις που απαιτούνται για τον σκοπό αυτόν.

(4)

Τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Λάακεν στις 14 και 15 Δεκεμβρίου 2001, και ιδίως τα συμπεράσματα 17 (συνεργασία μεταξύ ειδικευμένων αντιτρομοκρατικών υπηρεσιών) και 43 (Eurojust και αστυνομική συνεργασία σε σχέση με την Ευρωπόλ) καθώς και το σχέδιο δράσης της 21ης Σεπτεμβρίου 2001 κατά της τρομοκρατίας, αναφέρονται στην ανάγκη ενίσχυσης του SIS και βελτίωσης των δυνατοτήτων του.

(5)

Επιπλέον, ενδείκνυται η θέσπιση διατάξεων για την ανταλλαγή όλων των συμπληρωματικών πληροφοριών μέσω των αρχών που έχουν ορισθεί προς τον σκοπό αυτό σε όλα τα κράτη μέλη (Supplementary Information REquest at National Entry), παρέχοντας στις εν λόγω αρχές κοινή νομική βάση στα πλαίσια των διατάξεων της σύμβασης του Σένγκεν του 1990 και θεσπίζοντας κανόνες για τη διαγραφή των δεδομένων που οι αρχές αυτές διατηρούν.

(6)

Με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης που αφορούν την Ευρωπόλ θεσπίζεται μόνο το νομικό πλαίσιο της πρόσβασης στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, και τούτο με την επιφύλαξη ότι στο μέλλον θα ληφθούν τα απαιτούμενα μέτρα που θα καθορίζουν την τεχνική λύση καθώς και τις σχετικές δημοσιονομικές επιπτώσεις.

(7)

Με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης που αφορούν τα εθνικά μέλη της Eurojust καθώς και τους βοηθούς τους θεσπίζεται μόνο το νομικό πλαίσιο της πρόσβασης στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, και τούτο με την επιφύλαξη ότι στο μέλλον θα ληφθούν τα απαιτούμενα μέτρα που θα καθορίζουν την τεχνική λύση καθώς και τις σχετικές δημοσιονομικές επιπτώσεις.

(8)

Οι διατάξεις που αφορούν την πρόσβαση της Ευρωπόλ και των εθνικών μελών της Eurojust καθώς και των βοηθών τους στα δεδομένα του SIS, συνιστούν την πρώτη φάση και μόνον και δεν επηρεάζουν τις περαιτέρω συζητήσεις για την επέκταση της ευκολίας αυτής σε άλλες διατάξεις της σύμβασης Σένγκεν του 1990.

(9)

Οι τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν, προς τον σκοπό αυτό, στις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν οι οποίες πραγματεύονται το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, συνίστανται σε δύο μέρη: στην παρούσα απόφαση και σε κανονισμό του Συμβουλίου βάσει του άρθρου 66 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Αυτό συμβαίνει διότι, όπως ορίζεται στο άρθρο 93 της σύμβασης Σένγκεν του 1990, το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν αποσκοπεί στη διατήρηση της δημόσιας τάξης και ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένης της εθνικής ασφάλειας, στα εδάφη των κρατών μελών καθώς επίσης και στην εφαρμογή των διατάξεων της εν λόγω συμβάσεως για την κυκλοφορία των προσώπων στα εδάφη αυτά με τη χρησιμοποίηση των διαβιβαζόμενων πληροφοριών μέσω του SIS σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω σύμβασης. Επειδή ορισμένες από τις διατάξεις της σύμβασης Σένγκεν του 1990 πρέπει να εφαρμόζονται και για τους δύο σκοπούς ταυτόχρονα, είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν οι διατάξεις αυτές με ταυτόσημους όρους, μέσω παραλλήλων πράξεων βάσει καθεμιάς εκ των συνθηκών.

(10)

Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τη μελλοντική θέσπιση της αναγκαίας νομοθεσίας, η οποία θα περιγράφει λεπτομερώς τη νομική αρχιτεκτονική, τους στόχους, τη λειτουργία και τη χρήση του SIS II, όπως, παραδείγματος χάριν, αλλά όχι περιοριστικά, τους κανόνες για τον περαιτέρω καθορισμό των κατηγοριών δεδομένων προς εισαγωγή στο σύστημα, τους σκοπούς για τους οποίους εισάγονται και τα κριτήρια εισαγωγής τους, τους κανόνες όσον αφορά το περιεχόμενο των αρχείων του SIS, τη διασύνδεση καταχωρήσεων και τη μεταξύ τους συμβατότητα και περαιτέρω κανόνες πρόσβασης στα δεδομένα του SIS, την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και τον έλεγχό τους.

(11)

Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών, με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (4), οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Ζ της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας.

(12)

Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει στην παρούσα απόφαση, σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το άρθρο 8 παράγραφος 2 της απόφασης 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (5).

(13)

Η Ιρλανδία συμμετέχει στην παρούσα απόφαση, σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (6).

(14)

Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τις λεπτομερείς ρυθμίσεις για τη μερική συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας στο κεκτημένο του Σένγκεν, όπως προσδιορίζεται στην απόφαση 2000/365/ΕΚ και στην απόφαση 2002/192/ΕΚ, αντιστοίχως.

(15)

Η παρούσα απόφαση συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που άλλως σχετίζεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Οι διατάξεις της σύμβασης Σένγκεν του 1990 τροποποιούνται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 92, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«4.   Τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ανταλλάσσουν μέσω των αρχών που έχουν ορισθεί προς το σκοπό αυτό (SIRENE), όλες τις συμπληρωματικές πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την εισαγωγή καταχωρήσεων και που επιτρέπουν τη λήψη των ενδεδειγμένων μέτρων στις περιπτώσεις όπου πρόσωπα και αντικείμενα για τα οποία έχουν εισαχθεί δεδομένα στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, ανευρίσκονται κατόπιν αναζητήσεων στο σύστημα αυτό. Οι πληροφορίες αυτές χρησιμοποιούνται μόνον για το σκοπό για τον οποίο παρασχέθηκαν.»

2)

Στο άρθρο 94 παράγραφος 2, το σημείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

αντικείμενα που αναφέρονται στα άρθρα 99 και 100.»

3)

Στο άρθρο 94 παράγραφος 3, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Ως προς τα πρόσωπα, εισάγονται κατ’ ανώτατο όριο τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

το επώνυμο και τα ονόματα· ενδεχόμενα συναφή στοιχεία καταγράφονται ξεχωριστά·

β)

τα ιδιαίτερα, αντικειμενικά και αναλλοίωτα φυσικά χαρακτηριστικά·

γ)

[…]·

δ)

η ημερομηνία και ο τόπος γεννήσεως·

ε)

το φύλο·

στ)

η ιθαγένεια·

ζ)

η ένδειξη ότι τα εν λόγω πρόσωπα οπλοφορούν, είναι βίαια ή έχουν δραπετεύσει·

η)

ο λόγος της καταχωρήσεως·

θ)

τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν·

ι)

στις περιπτώσεις καταχωρήσεων δυνάμει του άρθρου 95: το είδος της (των) αξιόποινης(-ων) πράξης(-εων)».

4)

Στο άρθρο 99, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Δεδομένα σχετικά με πρόσωπα ή με οχήματα, πλοία, αεροσκάφη και εμπορευματοκιβώτια καταχωρούνται, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του καταχωρούντος κράτους μέλους, με σκοπό τη διακριτική παρακολούθηση ή τον ειδικό έλεγχο σύμφωνα με την παράγραφο 5.»

5)

Στο άρθρο 99 παράγραφος 3, η τελευταία φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το καταχωρούν κράτος μέλος υποχρεούται προηγουμένως να ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη σχετικά.»

6)

Στο άρθρο 99 παράγραφος 5, η πρώτη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Στο πλαίσιο του ειδικού ελέγχου που αναφέρει η παράγραφος 1, τα πρόσωπα, τα οχήματα, τα πλοία, τα αεροσκάφη, τα εμπορευματοκιβώτια και τα μεταφερόμενα αντικείμενα μπορούν να ερευνούνται, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, για τους σκοπούς που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3.»

7)

Στο άρθρο 100, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Καταχωρούνται οι ακόλουθες εύκολα αναγνωρίσιμες κατηγορίες αντικειμένων:

α)

οχήματα με κινητήρα κυλινδρισμού άνω των 50 cc, πλοία και αεροσκάφη, που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί ή απολεσθεί·

β)

ρυμουλκούμενα οχήματα με βάρος, χωρίς φορτίο, ανώτερο των 750 κιλών, τροχόσπιτα, βιομηχανικός εξοπλισμός, εξωλέμβιες μηχανές και εμπορευματοκιβώτια που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί ή απολεσθεί·

γ)

πυροβόλα όπλα που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί ή απολεσθεί·

δ)

ασυμπλήρωτα επίσημα έγγραφα που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί ή απολεσθεί·

ε)

συμπληρωμένα έγγραφα ταυτότητας, όπως διαβατήρια, δελτία ταυτότητας, άδειες οδήγησης, άδειες διαμονής και ταξιδιωτικά έγγραφα που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί, απολεσθεί ή ακυρωθεί·

στ)

άδειες κυκλοφορίας οχήματος και αριθμοί πινακίδων κυκλοφορίας που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί, απολεσθεί ή ακυρωθεί·

ζ)

τραπεζογραμμάτια (των οποίων οι αριθμοί έχουν κρατηθεί)·

η)

κινητές αξίες και μέσα πληρωμής, όπως επιταγές, πιστωτικές κάρτες, ομόλογα, μετοχές και συμμετοχικοί τίτλοι που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί ή απολεσθεί.»

8)

Στο άρθρο 101 παράγραφος 1 προστίθεται η ακόλουθη φράση στο τέλος:

«Ωστόσο, η πρόσβαση στα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν και το δικαίωμα απευθείας αναζητήσεώς τους, επιτρέπονται επίσης στις εθνικές δικαστικές αρχές, μεταξύ άλλων, εκείνες που είναι αρμόδιες για την έναρξη ποινικής δίωξης στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας και τη διενέργεια δικαστικής ανάκρισης πριν από την απαγγελία της κατηγορίας, στο πλαίσιο της άσκησης των καθηκόντων τους, όπως προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία.»

9)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 101Α

1.   Η Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ), στο πλαίσιο της εντολής της, έχει το δικαίωμα απευθείας πρόσβασης και αναζήτησης των δεδομένων που έχουν εισαχθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, σύμφωνα με τα άρθρα 95, 99 και 100.

2.   Η Ευρωπόλ δύναται να αναζητεί δεδομένα μόνον όταν αυτό απαιτείται για την άσκηση των καθηκόντων της.

3.   Όταν, μετά από αναζήτηση που διενεργεί η Ευρωπόλ, εντοπίζεται η ύπαρξη καταχώρησης στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, η Ευρωπόλ ενημερώνει το καταχωρούν κράτος μέλος, μέσω των οδών που καθορίζονται από τη σύμβαση Ευρωπόλ.

4.   Για τη χρήση των πληροφοριών που λαμβάνονται μετά από αναζήτηση στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν απαιτείται η συναίνεση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Εάν το κράτος μέλος επιτρέπει τη χρήση των πληροφοριών αυτών, η εξέτασή τους ρυθμίζεται από τη σύμβαση Ευρωπόλ. Η Ευρωπόλ μπορεί μόνο να ανακοινώνει τις πληροφορίες αυτές σε τρίτα κράτη και τρίτους οργανισμούς με τη συναίνεση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

5.   Η Ευρωπόλ μπορεί να ζητήσει από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος την παροχή συμπληρωματικών πληροφοριών, σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στη σύμβαση Ευρωπόλ.

6.   Η Ευρωπόλ:

α)

εγγράφει κάθε αναζήτηση, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 103·

β)

με την επιφύλαξη των παραγράφων 4 και 5, δεν συνδέει μέρη ούτε μεταφέρει δεδομένα του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν στο οποίο έχει πρόσβαση σε ηλεκτρονικό σύστημα συλλογής και επεξεργασίας δεδομένων που λειτουργεί από ή στην Ευρωπόλ, και δεν μεταφορτώνει ούτε αντιγράφει μέρη του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν σε άλλα αρχεία δεδομένων·

γ)

περιορίζει την πρόσβαση στα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν στο ειδικά εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Ευρωπόλ·

δ)

λαμβάνει και εφαρμόζει τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 118·

ε)

επιτρέπει στην κοινή εποπτική αρχή, η οποία συνεστήθη δυνάμει του άρθρου 24 της σύμβασης Ευρωπόλ, να επιβλέπει τις δραστηριότητες της Ευρωπόλ κατά την άσκηση του δικαιώματός της να έχει πρόσβαση και να αναζητά δεδομένα που έχουν εισαχθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν.

Άρθρο 101Β

1.   Τα εθνικά μέλη της Eurojust και οι βοηθοί τους έχουν το δικαίωμα πρόσβασης και αναζήτησης των δεδομένων που έχουν εισαχθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, σύμφωνα με τα άρθρα 95 και 98.

2.   Τα εθνικά μέλη της Eurojust και οι βοηθοί τους δύνανται να αναζητούν δεδομένα μόνον όταν αυτό απαιτείται για την άσκηση των καθηκόντων τους.

3.   Όταν, μετά από αναζήτηση που διενεργεί ένα εθνικό μέλος της Eurojust, εντοπίζεται η ύπαρξη καταχώρησης στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, το εν λόγω μέλος ενημερώνει το καταχωρούν κράτος μέλος. Οι πληροφορίες που λαμβάνονται από την αναζήτηση αυτή δύνανται μόνο να διαβιβάζονται προς τρίτα κράτη και τρίτους οργανισμούς με τη συναίνεση του καταχωρούντος κράτους μέλους.

4.   Το παρόν άρθρο ουδόλως μπορεί να ερμηνευθεί ότι θίγει τις διατάξεις της απόφασης του Συμβουλίου για τη σύσταση της Eurojust περί προστασίας δεδομένων και για την ευθύνη σχετικά με τυχόν μη εξουσιοδοτημένη ή εσφαλμένη επεξεργασία των δεδομένων αυτών από τα εθνικά μέλη της Eurojust ή τους βοηθούς τους, ή ότι θίγει τις αρμοδιότητες του κοινού εποπτικού οργάνου το οποίο δημιουργείται δυνάμει του άρθρου 23 της εν λόγω απόφασης του Συμβουλίου.

5.   Κάθε αναζήτηση που διενεργεί ένα εθνικό μέλος της Eurojust ή βοηθός του εγγράφεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 103 και καταγράφεται κάθε χρήση που έκανε σε δεδομένα στα οποία είχε πρόσβαση.

6.   Κανένα μέρος ή δεδομένο που περιέχεται στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν στο οποίο έχουν πρόσβαση τα εθνικά μέλη ή οι βοηθοί τους, δεν συνδέεται ούτε μεταφέρεται σε ηλεκτρονικό σύστημα συλλογής και επεξεργασίας δεδομένων που λειτουργεί από ή στην Eurojust, και κανένα μέρος του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεν μεταφορτώνεται σε άλλα αρχεία δεδομένων.

7.   Η πρόσβαση στα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν περιορίζεται στα εθνικά μέλη και τους βοηθούς τους και δεν επεκτείνεται στο προσωπικό της Eurojust.

8.   Λαμβάνονται και εφαρμόζονται τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 118.»

10)

Το άρθρο 103 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 103

Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε να καταχωρείται στο εθνικό τμήμα του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν κάθε διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα εκ μέρους της αρχής που διαχειρίζεται το αρχείο δεδομένων, με σκοπό τον έλεγχο του παραδεκτού της αναζήτησης. Η καταχώρηση μπορεί να χρησιμοποιείται μόνον για το σκοπό αυτόν και διαγράφεται μετά την παρέλευση ενός έτους το νωρίτερο έως τριών ετών το αργότερο από την εισαγωγή της.»

11)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 112Α

1.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που διατηρούνται σε αρχεία από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 92 παράγραφος 4, ως απόρροια της ανταλλαγής πληροφοριών σύμφωνα με την παράγραφο αυτή, φυλάσσονται μόνο για όσο χρόνο είναι τυχόν απαραίτητος για να επιτευχθούν οι σκοποί για τους οποίους παρασχέθηκαν. Διαγράφονται, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο ένα χρόνο από τη διαγραφή της καταχώρησης ή των καταχωρήσεων σχετικά με το οικείο πρόσωπο ή αντικείμενο από το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν.

2.   Η παράγραφος 1 δεν θίγει το δικαίωμα κράτους μέλους να διατηρεί δεδομένα στο εθνικό του αρχείο που αφορούν συγκεκριμένη καταχώρηση την οποία έχει εισαγάγει το ίδιο ή που αφορούν καταχώρηση σε συνάρτηση με την οποία έχουν αναληφθεί ενέργειες στο έδαφός του. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο τα δεδομένα αυτά μπορούν να διατηρούνται στα εν λόγω αρχεία, διέπεται από το εθνικό δίκαιο.»

12)

Στο άρθρο 113, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Δεδομένα άλλα από τα αναφερόμενα στο άρθρο 112 διατηρούνται κατ’ ανώτατο όριο για δέκα έτη, και δεδομένα σχετικά με αντικείμενα που αναφέρονται στο άρθρο 99 παράγραφος 1, κατ’ ανώτατο όριο για πέντε έτη.»

13)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 113Α

1.   Τα δεδομένα μη προσωπικού χαρακτήρα που διατηρούνται σε αρχεία από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 92 παράγραφος 4, ως απόρροια της ανταλλαγής πληροφοριών σύμφωνα με την παράγραφο αυτή, φυλάσσονται μόνο για όσο χρόνο είναι τυχόν απαραίτητος για τους σκοπούς για τους οποίους παρασχέθηκαν. Διαγράφονται, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο ένα χρόνο από τη διαγραφή της καταχώρησης ή των καταχωρήσεων σχετικά με το οικείο πρόσωπο ή αντικείμενο από το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν.

2.   Η παράγραφος 1 δεν θίγει το δικαίωμα κράτους μέλους να διατηρεί δεδομένα στο εθνικό του αρχείο που αφορούν συγκεκριμένη καταχώρηση την οποία έχει εισαγάγει το ίδιο ή που αφορούν καταχώρηση σε συνάρτηση με την οποία έχουν αναληφθεί ενέργειες στο έδαφός του. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο τα δεδομένα αυτά μπορούν να διατηρούνται στα εν λόγω αρχεία, διέπεται από το εθνικό δίκαιο.»

Άρθρο 2

1.   Το άρθρο 1 παράγραφοι 1, 5 και 8 της παρούσας απόφασης, παράγει αποτελέσματα 90 ημέρες από την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Το άρθρο 1 παράγραφοι 11 και 13 της παρούσας απόφασης, παράγει αποτελέσματα 180 ημέρες από την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.   Το άρθρο 1 παράγραφοι 1, 5, 8, 11 και 13 της παρούσας απόφασης, παράγει αποτελέσματα για την Ισλανδία και τη Νορβηγία 270 ημέρες από την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

4.   Το άρθρο 1 παράγραφοι 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10 και 12, παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία που καθορίζεται από το Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει ομόφωνα, μόλις εκπληρωθούν οι απαραίτητες προϋποθέσεις.

Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει να ορίσει διαφορετικές ημερομηνίες όσον αφορά την παραγωγή αποτελεσμάτων:

του άρθρου 1 παράγραφοι 2, 4 και 6,

του άρθρου 1 παράγραφος 3,

του άρθρου 1 παράγραφος 7,

του άρθρου 1 παράγραφος 9, ήτοι το νέο άρθρο 101Α,

του άρθρου 1 παράγραφος 9, ήτοι το νέο άρθρο 101Β,

του άρθρου 1 παράγραφος 12.

5.   Κάθε απόφαση του Συμβουλίου η οποία λαμβάνεται σύμφωνα με την παράγραφο 4, δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 24 Φεβρουαρίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

N. SCHMIT


(1)  ΕΕ C 160 της 4.7.2002, σ. 7.

(2)  ΕΕ C 31 Ε της 5.2.2004, σ. 122.

(3)  ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 19.

(4)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.

(5)  ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.

(6)  ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.