32001D0230

2001/230/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2001, για την περάτωση της διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές σιδηροπυριτίου καταγωγής Βραζιλίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Καζακστάν, Ρωσίας, Ουκρανίας και Βενεζουέλας [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 414]

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 084 της 23/03/2001 σ. 0036 - 0054


Απόφαση της Επιτροπής

της 21ης Φεβρουαρίου 2001

για την περάτωση της διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές σιδηροπυριτίου καταγωγής Βραζιλίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Καζακστάν, Ρωσίας, Ουκρανίας και Βενεζουέλας

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 414]

(2001/230/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2238/2000(2), και ιδίως το άρθρο 9 και το άρθρο 11 παράγραφος 2,

Μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1. Προηγούμενες έρευνες

(1) Τα μέτρα αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές σιδηροπυριτίου ("FeSi") καταγωγής Βενεζουέλας εφαρμόστηκαν από το 1983, και για τις εισαγωγές καταγωγής Βραζιλίας, Καζακστάν, Ρωσίας και Ουκρανίας από το 1987. Τα μέτρα αυτά συμπληρώθηκαν και επεκτάθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3359/93 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 1993, περί τροποποιήσεως των μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου καταγωγής Ρωσίας, Καζακστάν, Ουκρανίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας, Βενεζουέλας και Βραζιλίας(3). Τα μέτρα για τις εισαγωγές από την Ισλανδία, τη Νορβηγία και τη Σουηδία αναστάλθηκαν με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 5/94 τον Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1993, για την αναστολή των μέτρων αντιντάμπινγκ για τις χώρες της ΕΖΕΣ από την 1η Ιανουαρίου 1994(4). Τα μέτρα για τις εισαγωγές από τη Βραζιλία αναθεωρήθηκαν εν μέρει και, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 351/98 του Συμβουλίου(5), ο δασμός για δύο παραγωγούς-εξαγωγείς της Βραζιλίας μειώθηκε σε 0 % διότι δεν διαπιστώθηκε πρακτική ντάμπινγκ.

(2) Επιβλήθηκαν επίσης οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ("Κίνα") και από τη Νότιο Αφρική με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 621/94 του Συμβουλίου(6), το Μάρτιο 1994.

(3) Επιβλήθηκαν οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές FeSi καταγωγής Αιγύπτου και Πολωνίας με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3642/92 του Συμβουλίου(7). Αυτοί οι δασμοί καταργήθηκαν συνεπεία της απόφασης 1999/426/ΕΚ της Επιτροπής(8), σύμφωνα με την οποία συνήφθη το συμπέρασμα ότι η λήξη των εν λόγω μέτρων δεν ήταν πιθανόν να οδηγήσει σε επανάληψη της ζημίας.

2. Αίτηση για επανεξέταση

(4) Μετά τη δημοσίευση της ανακοίνωσης για την επικείμενη λήξη των μέτρων αντιντάμπινγκ(9), ο καταγγέλλων στην αρχική έρευνα, ήτοι η επιτροπή συδέσμου της βιομηχανίας σιδηροκραμάτων (Euroalliages, εφεξής "ο αιτών"), ζήτησε επανεξέταση για τη λήξη των μέτρων σχετικά με τη Βραζιλία, την Κίνα, το Καζακστάν, τη Ρωσία, την Ουκρανία και τη Βενεζουέλα, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 ("βασικός κανονισμός").

(5) Αφού διαπίστωσε, μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την έναρξη της επανεξετασης για τη λήξη των μέτρων, η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(10) και άρχισε την έρευνα. Η έρευνα διήρκεσε περισσότερο από δύο έτη λόγω των δυσκολιών που συναντήθηκαν για τη συγκέντρωση ορισμένων πληροφοριών (σχετικά με το μεγάλο αριθμό των ενεχομένων χωρών και με τις αλλαγές της δομής χωρών της Κοινότητας το 1995) και λόγω της προθεσμίας που χορηγήθηκε στα μέρη για να υποβάλουν τις απόψεις τους όσον αφορά την πολυπλοκότητα της ανάλυσης του συμφέροντος της Κοινότητας.

(6) Δεν υποβλήθηκε αίτημα για την αναθεώρηση των μέτρων σχετικά με τη Νότιο Αφρική και συνεπώς τα εν λόγω μέτρα έληξαν στις 20 Μαρτίου 1999.

3. Έρευνα

(7) Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 1997 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 1998 (εφεξής "περίοδος έρευνας" ή "ΠΕ"). Η εξέταση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από το 1994 μέχρι το τέλος της ΠΕ ("περίοδος ανάλυσης").

(8) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους αιτούντες κοινοτικούς παραγωγούς, τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς και τους εισαγωγείς, τους αντιπροσώπους των εν λόγω χωρών εξαγωγής, καθώς επίσης και τον αιτούντα, για την έναρξη της έρευνας επανεξέτασης, και έδωσε στα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη και έλαβε απαντήσεις από τους κοινοτικούς παραγωγούς και εισαγωγείς, καθώς επίσης και από τους παραγωγούς-εξαγωγείς στις εν λόγω χώρες.

Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς των οικείων χωρών, καθώς και διάφοροι κοινοτικοί παραγωγοί και χρήστες και ένας εισαγωγέας, γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Όλα τα μέρη που υπέβαλαν σχετική αίτηση εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας και ανέφεραν ότι είχαν ειδικούς λόγους για να γίνουν δεκτά σε ακρόαση, έγιναν πράγματι δεκτά.

(9) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που κρίθηκαν απαραίτητες για την έρευνά της, και πραγματοποίησε την επαλήθευση των στοιχείων στις εγκαταστάσεις των ακολούθων εταιρειών:

α) κοινοτικοί παραγωγοί:

Ferroatlántica SL, Ισπανία,

Pechiney Electrometallurgie, Γαλλία,

Vargön Alloys ΑΒ, Σουηδία·

β) εισαγωγείς:

Considar Europe SA, Βέλγιο·

γ) παραγωγοί-εξαγωγείς:

Βραζιλία

Cia. Ferroligas Minas Gerais (Minasligas),

Cia. de Ferro Ligas da Bahia (Ferbasa) SA,

Italmagnesio Nordeste SA,

Nova Era Silicon SA,

Rima Industrial SA

Βενεζουέλα

Ferroatlántica de Venezuela SA (Ferroven).

(10) Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις βάσει των οποίων συνήχθησαν τα συμπεράσματα της παρούσας επανεξέτασης. Καθορίστηκε επίσης προθεσμία εντός της οποίας τα μέρη μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά από την κοινολόγηση. Οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν εντός των προθεσμιών εξετάστηκαν προσεκτικά και, στις περιπτώσεις που κρίθηκε σκόπιμο, λήφθηκαν υπόψη για τα συμπεράσματα.

Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ

1. Υπό εξέταση προϊόν

(11) Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας έρευνας είναι το ίδιο με αυτό που καλύπτει η αρχική έρευνα, ήτοι FeSi, εξαιρουμένων των προϊόντων που περιέχουν περισσότερο από 4 % μαγνήσιο. Η παραγωγή FeSi πραγματοποιείται σε κλιβάνους ηλεκτριών τόξων με αναγωγή χαλαζία με τη βοήθεια διαφόρων ανθρακούχων προϊόντων. Το προϊόν χρησιμοποιείται και ως οξειδωτικό και ως συστατικό κραμάτων στη χαλυβουργία. Το FeSi πωλείται υπό μορφή σβώλων, κόκκων ή σκόνης και υπάρχει σε διάφορες ποιότητες ανάλογα με την περιεκτικότητά του σε πυρίτιο και σε ξένες προσμείξεις (π.χ. αργίλιο, άνθρακας κ.λπ.). Το FeSi με περιεκτικότητα σε πυρίτιο 70 % και παραπάνω θεωρήθηκε ως υψηλής καθαρότητα με περιεκτικότητα σε πυρίτιο περισσότερο από 55 % και λιγότερο από 70 % ως FeSi μέσης καθαρότητας και με περιεκτικότητα σε πυρίτιο μικρότερη από 55 % ως FeSi χαμηλής καθαρότητας.

(12) Διαπιστώθηκε ότι όλες οι διαφορετικές μορφές και ιδιότητες του FeSi που εξήχθησαν από τις εν λόγω χώρες είχαν τα ίδια βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά και ουσιαστικά τις ίδιες τελικές χρήσεις. Επομένως θεωρήθηκε ότι αποτελούν ενιαίο προϊόν. Το υπό εξέταση προϊόν υπάγεται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ 72022110, 7202 21 90 και 7202 29 90.

2. Ομοειδές προϊόν

(13) Η πλειονότητα των FeSi που παράγονται στην Κοινότητα είναι υψηλής καθαρότητας, ήτοι FeSi με καθαρότητα 75 % ή περισσότερο (FeSi 75). Διαπιστώθηκε ότι το FeSi που παρήχθησαν και πωλήθηκαν στην αγορά της Βραζιλίας και της Βενεζουέλας ήταν ομοειδή προϊόντα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, με το FeSi που εξήχθη από τη Βραζιλία και τη Βενεζουέλα στην Κοινότητα, δεδομένου ότι τα δυο προϊόντα ήταν όμοια ή είχαν στενές ομοιότητες ως προς τα φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά και τις τελικές χρήσεις. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι δεν υπήρχαν βασικές διαφορές όσον αφορά τα φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά και τις τελικές χρήσεις FeSi που εξήχθησαν από την Κίνα, το Καζακστάν, τη Ρωσία και την Ουκρανία στην Κοινότητα και το προϊόν που παρήχθη και πωλήθηκε στην εγχώρια αγορά της ανάλογης χώρας που αναφέρεται παρακάτω στην αιτιολογική σκέψη 24. Επίσης, δεν υπήρξε καμία διαφορά μεταξύ FeSi που εξήχθη από τις εν λόγω χώρες και του προϊόντος που παρήχθη και πωλήθηκε από τους αιτούντες κοινοτικούς παραγωγούς στην κοινοτική αγορά.

Γ. ΣΥΝΕΧΙΣΗ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

1. Μεθοδολογία

(14) Το παρόν τμήμα εξηγεί τη γενική μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για να διαπιστωθεί κατά πόσον η λήξη των μέτρων που ισχύουν επί του παρόντος θα ήταν πιθανό να οδηγήσει στη συνέχιση ή την επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ.

Γενικά

(15) Όσον αφορά το ενδεχόμενο συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ, η Επιτροπή διερεύνησε την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ στις εξαγωγές από τις εν λόγω χώρες στην Κοινότητα κατά την ΠΕ, δεδομένου ότι αν πράγματι υπάρχει πρακτική ντάμπινγκ, είναι λογικό να θεωρηθεί, ελλείψει ενδείξεων για το αντίθετο, πιθανώς θα συνεχιστεί στο μέλλον εάν καταργηθούν τα μέτρα. Αυτές οι εκτιμήσεις για πρακτική ντάμπινγκ πραγματοποιήθηκαν ανεξάρτητα από το γεγονός ότι για τις περισσότερες υπό εξέταση χώρες ο όγκος των πωλήσεων στην Κοινότητα ήταν πολύ μικρός. Εντούτοις, θεωρήθηκε σκόπιμο να εξεταστεί το γενικό επίπεδο ντάμπινγκ σε αυτόν τον όγκο εξαγωγών, δεδομένου ότι αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί ως δείκτης της πιθανότητας να σημειωθεί ντάμπινγκ σε μεγαλύτερους όγκους εξαγωγών, εάν καταργηθούν τα ισχύοντα μέτρα (βλέπε αιτιολογική σκέψη 16).

(16) Όσον αφορά την εξέταση του ενδεχόμενου επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ, ήτοι της πιθανότητα αύξησης των εξαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ εάν καταργηθούν τα ισχύοντα μέτρα, εξέταση που ήταν απαραίτητη στις περιπτώσεις που ο όγκο των εξαγωγών από τις υπό εξέταση χώρες ήταν σχετικά μικρός, η Επιτροπή διερεύνησε α) κατά πόσον ήταν πιθανή η άσκηση πρακτικής ντάμπινγκ στο μέλλον και β) κατά πόσον η ενδεχόμενη αυτή πρακτική ντάμπινγκ θα πραγματοποιηθεί σε σημαντικές ποσότητες. Η πιθανότητα μελλοντικής πρακτικής ντάμπινγκ εκτιμήθηκε σε σχέση με τις εξαγωγές από τις εν λόγω χώρες σε τρίτες χώρες και το θέμα του αυξημένου όγκου των εξαγωγών αντιμετωπίστηκε με την ανάλυση όλων των σχετικών εξελίξεων της αγοράς, τόσο της εγχώριας όσο και της εξαγωγικής, όπως είναι η εξέλιξη της παραγωγικής ικανότητας, της παραγωγής, των αποθεμάτων και των τιμών στις διάφορες αγορές.

(17) Δεδομένου ότι σκοπός μιας επανεξέτασης αυτού του τύπου είναι η εκτίμηση της πιθανότητας μελλοντικής πρακτικής ντάμπινγκ εάν καταργηθούν τα μέτρα, δεν θεωρήθηκε απαραίτητο ή σκόπιμο να υπολογιστούν τα περιθώρια ντάμπινγκ ή οι προσαρμογές με την ακρίβεια που θα ήταν απαραίτητη για μια έρευνα αντιντάμπινγκ που θα διεξήγετο σύμφωνα με το άρθρο 5 του βασικού κανονισμού. Επιπλέον, η λεπτομερής έρευνα περιορίστηκε σε δειγματοληπτική περίοδο τριών μηνών εντός της περιόδου έρευνας, κανονικά το τελευταίο τρίμηνο, με την επιφύλαξη τυχόν διαφορετικής διατάξεως.

(18) Για τη Βενεζουέλα, τα πορίσματα πού βασίστηκαν στους υπολογισμούς για το ντάμπινγκ δεν θεωρήθηκαν αποφασιστικά, λόγω της ιδιωτικοποίησης και της ανάληψης του μοναδικού γνωστού παραγωγού-εξαγωγέα της Βενεζουέλας από ένα συνεργασθέντα παραγωγό της Κοινότητας λίγο μετά την ΠΕ, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 80 έως 84.

(19) Η Επιτροπή έλαβε υπό σημείωση ότι η κυβέρνηση των ΗΠΑ κατήργησε τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών FeSi που κατάγονται από τις ίδιες χώρες με αυτές που αποτέλεσαν αντικείμενο της παρούσας διαδικασίας τον Αύγουστο 1999. Αυτό σημαίνει ότι είνα τώρα διαθέσιμη μια ακόμη αγορά στην οποία οι εν λόγω χώρες θα μπορούσαν να επαναπροσανατολίσουν ορισμένες πωλήσεις.

Κανονική αξία

(20) Για τη Βραζιλία, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι εγχώριες πωλήσεις στη Βραζιλία ήταν αρκετά αντιπροσωπευτικές ώστε να μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας.

(21) Η Επιτροπή εξέτασε στη συνέχεια την κατάσταση σχετικά με το κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις κάθε εταιρείας πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Για το σκοπό αυτό, υπολογίστηκε το ποσοστό εγχωρίων πωλήσεων σε ανεξάρτητους πελάτες, καθενός από τους εξαγόμενους τύπους προϊόντος που δεν πωλήθηκαν με ζημία στην εγχώρια αγορά κατά την περίοδο της έρευνας:

α) για τους τύπους προϊόντος για τους οποίους περισσότερο από το 80 % κατ' όγκον των πωλήσεων στην εγχώρια αγορά πραγματοποιήθηκε σε τιμές όχι κατώτερες από το μοναδιαίο κόστος, και στις περιπτώσεις που ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών πώλησης ισούτο ή ήταν ανώτερος από τον σταθμισμένο μέσο όρο του κόστους παραγωγής, η κανονική αξία, για κάθε τύπο προϊόντος, υπολογίστηκε ως ο σταθμισμένος μέσος όρος όλων των τιμών των εγχωρίων πωλήσεων του εν λόγω τύπου προϊόντος·

β) για τους τύπους προϊόντος για τους οποίους τουλάχιστον το 10 %, αλλά όχι περισσότερο από το 80 %, κατ' όγκον, των πωλήσεων στην εγχώρια αγορά, πραγματοποιηθηκε σε τιμές κατώτερες από το μοναδιαίο κόστος, η κανονική αξία, ανά τύπο προϊόντος, υπολογίστηκε ως ο, σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών των εγχωρίων πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν σε τιμές ίσες ή ανώτερες από το μοναδιαίο κόστος, του υπό εξέταση τύπου προϊόντος·

γ) για τους τύπους προϊόντος για τους οποίους λιγότερο από το 10 %, κατ' όγκον, πωλήθηκε στην εγχώρια αγορά, σε τιμή όχι κατώτερη αό το μοναδιαίο κόστος, θεωρήθηκε ότι ο εν λόγω τύπος προϊόντος δεν πωλήθηκε κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές και συνεπώς η κανονική αξία κατασκευάστηκε.

(22) Οι κανονικές αξίες κατασκευάστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού με βάση το κόστος παραγωγής του εν λόγω τύπου προϊόντος, στο οποίο προστέθηκε ένα ποσό για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος. Το ποσό για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα ήταν αυτό που βάρυνε τον εν λόγω παραγωγό για το ομοειδές προϊόν και το ποσό του κέρδους ισούτο με το σταθμισμένο μέσο όρο του κέρδους που πραγματοποίησαν οι εν λόγω παραγωγοί επί των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές.

(23) Δεδομένου ότι η Κίνα, το Καζακστάν, η Ρωσία και η Ουκρανία θεωρούνται ως χώρες που δεν έχουν οικονομία αγοράς, ήταν απαραίτητο να καθοριστεί κανονική αξία με αναφορά στην οικονομία αγοράς τρίτης χώρας, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού. Η Βραζιλία προτάθηκε από τον αιτούντα και αναφέρθηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην εν λόγω ανακοίνωση, κανένας παραγωγός-εξαγωγέας δεν εξέφρασε διαφωνία ως προς την πρόταση, και ένας παραγωγός-εξαγωγέας της Ουκρανίας εξέφρασε σύμφωνη γνώμη.

(24) Η Βραζιλία θεωρήθηκε λογική επιλογή ανάλογης χώρας, δεδομένου ότι έχει σημαντική παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και εγχώρια κατανάλωση. Υπάρχουν πολλοί εγχώριοι παραγωγοί, πράγμα που οδηγεί σε ισχυρό εσωτερικό ανταγωνισμό και οι εγχώριες πωλήσεις της Βραζιλίας του υπό εξέταση προϊόντος είναι σημαντικές. Επιπλέον, δεδομένου ότι η Βραζιλία συμμετέσχε στην παρούσα έρευνα, ήταν πιθανόν να συνεργασθούν οι παραγωγοί της Βραζιλίας στην έρευνα. Ούτε προτάθηκε ούτε καθορίστηκε εναλλακτική ανάλογη χώρα. Υπό αυτές τις συνθήκες, η Βραζιλία επελέγη ως ανάλογη χώρα και οι κανονικές αξίες υπολογίστηκαν με βάση τον σταθμισμένο μέσο όρο των κανονικών αξιών που υπολογίστηκαν για τις μεμονωμένες εταιρείες της Βραζιλίας ανά κατηγορία περιεκτικότητας σε πυρίτιο.

Τιμή εξαγωγής

(25) Η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, βάσει των πράγματι καταβληθεισών ή καταβλητέων τιμών εξαγωγής από τους ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα.

(26) Στις περιπτώσεις που δεν υπέβαλαν πληροφορίες οι παραγωγοί-εξαγωγείς μιας συγκεκριμένης χώρας, ή που οι πληροφορίες που υπέβαλαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς μιας συγκεκριμένης χώρας θεωρήθηκαν ατελείς, η Επιτροπή καθόρισε, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, έναν μέσο όρο τιμής εξαγωγής για τη χώρα με βάση τις στατιστικές Eurostat ή άλλα διαθέσιμα στοιχεία.

(27) Για να εκτιμηθεί η πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ, η Επιτροπή υπολόγισε επίσης τις τιμές εξαγωγής σε πελάτες σε τρίτες χώρες.

Δίκαιη σύγκριση

(28) Με σκοπό την εξασφάλιση μιας δίκαιης σύγκρισης μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, όπως απαιτείται από το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις τυχόν διαφορές που είχαν επιπτώσεις στη συγκρισιμότητα των τιμών.

(29) Συνεπώς, οι προσαρμογές για τις διαφορές στα έξοδα μεταφοράς, στη ναύλωση και ασφάλιση πλοίων, στα έξοδα χειρισμού, φόρτωσης και παρεπόμενα έξοδα, στις επιβαρύνσεις εισαγωγής και στους έμμεσους φόρους, στο κόστος συσκευασίας, παροχής υπηρεσιών μετά την πώληση, στις προμήθειες, εκπτώσεις και μειώσεις, λήφθηκαν υπόψη εφόσον δικαιολογείτο. Η σύγκριση πραγματοποιήθηκε συνήθως σε επίπεδο τιμών "εκ του εργοστασίου". Για τις χώρες όπου χρησιμοποιήθηκε ως βάση η τιμή fob, το αποτέλεσμα της έρευνας δεν θα παρουσίαζε διαφορά εάν η σύγκριση είχε πραγματοποιηθεί σε επίπεδο "εκ του εργοστασίου".

Περιθώρια ντάμπινγκ

(30) Για την εκτίμηση της ύπαρξης περιθωρίων ντάμπινγκ πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ του σταθμισμένου μέσου όρου της κανονικής αξίας και του σταθμισμένου μέσου όρου της τιμής εξαγωγής, ανά τύπο προϊόντος, σε επίπεδο τιμών "εκ του εργοστασίου" στην περίπτωση των χωρών με οικονομία αγοράς, και κανονικά σε επίπεδο τιμών fob στα σύνορα της εξάγουσας χώρας για τις χώρες που δεν έχουν οικονομία αγοράς.

2. Βραζιλία

Πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ

(31) Η κανονική αξία βασίστηκε τόσο στις εγχώριες τιμές όσο και στις κατασκευασμένες αξίες.

(32) Για έναν παραγωγό-εξαγωγέα, που δεν πραγματοποίησε εξαγωγές κατά τους τελευταίους τρεις μήνες της περιόδου έρευνας, η κανονική αξία καθορίστηκε για τους προηγούμενες τρεις μήνες κατά τους οποίους πραγματοποιήθηκαν εξαγωγές, για να εξασφαλιστεί σύγκριση με τις τιμές των εξαγωγών που πραγματοποιήθηκαν κατά την εν λόγω περίοδο.

(33) Η τιμή εξαγωγής βασίστηκε στις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές από τους ανεξάρτητες πελάτες στην Κοινότητα.

(34) Από τους έξι συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς, μόνο δύο πραγματοποίησαν πωλήσεις στην Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας, και αυτοί οι δύο υπόκεινταν σε μηδενικό περιθώριο δασμού.

(35) Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση, τόσο οι κανονικές αξίες όσο και οι τιμές εξαγωγής προσαρμόστηκαν στις τιμές "εκ του εργοστασίου".

(36) Η σύγκριση των κανονικών αξιών στη Βραζιλία με τις τιμές εξαγωγής στην Κοινότητα από την εν λόγω χώρα δείχνει μικρή ή καθόλου πρακτική ντάμπινγκ. Εν πάση περιπτώσει, πρακτική ντάμπινγκ παρατηρήθηκε σε πολύ μικρό όγκο εξαγωγών και υπάρχουν ενδείξεις ότι αυτό το χαμηλό περιθώριο ντάμπινγκ ήταν παροδικό και δεν συνεχίστηκε μετά την περίοδο της έρευνας.

Πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ

(37) Ο εν λόγω υπολογισμός σχετικά με το ντάμπινγκ κατέστησε αναγκαία τη σύγκριση των κανονικών αξιών στη Βραζιλία με τις τιμές εξαγωγής προς τρίτες χώρες εκτός από την Κοινότητα. Οι κανονικές αξίες καθορίστηκαν με βάση τις πραγματικές τιμές της Βραζιλίας και οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές άπό ανεξάρτητους πελάτες στις εν λόγω τρίτες χώρες. Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση, οι τιμές αυτές προσαρμόστηκαν στο επίπεδο τιμών "εκ του εργοστασίου". Από τη σύγκριση των κανονικών αξιών με τις τιμές εξαγωγής σε τρίτες χώρες προέκυψε η ύπαρξη ντάμπινγκ, παρόλο που οι πληροφορίες που συλλέχθηκαν κατά τις επισκέψεις επαλήθευσης των στοιχείων, ιδίως όσον αφορά την υποτίμηση του νομίσματος της Βραζιλίας, έδειξε ότι η εν λόγω πρακτική ντάμπινγκ μπορεί να μη συνεχίστηκε.

(38) Λήφθηκε υπόψη επίσης το γεγονός ότι οι περιορισμένοι παραγωγοί της Βραζιλίας υπόκεινταν για κάποιοι διάστημα σε μηδενικό περιθώριο ντάμπινγκ, ήτοι ένας από το 1994 και δυο επιπλέον από τις αρχές του 1998, και το γεγονός αυτό δεν είχε προκαλέσει σημαντική αύξηση του επιπέδου εξαγωγών προς την Κοινότητα.

(39) Το ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας των παραγωγών-εξαγωγέων της Βραζιλίας ήταν υψηλό κατά την περίοδο της έρευνας και από την επαλήθευση των στοιχείων για τις δραστηριότητες των συνεργασθέντων παραγωγών-εξαγωγέων της Βραζιλίας δεν προέκυψαν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι υπήρχε πρόθεση για σημαντική μεταβολή του επιπέδου και της μορφής των εγχωρίων πωλήσεων κατά το προβλέψιμο μέλλον.

(40) Όσον αφορά τις πωλήσεις σε τρίτες χώρες εκτός Κοινότητας, οι περισσότεροι συνεργασθέντες παραγωγοί της Βραζιλίας ανέφεραν ότι επιθυμούσαν να επεκτείνουν τις πωλήσεις τους στην Άπω Ανατολή. Πράγματι, παρόλο που η έρευνα έδειξε ότι θα ήταν δύσκολο για τους παραγωγούς της Βραζιλίας να αναπτύξουν περαιτέρω την εν λόγω αγορά λόγω του ισχυρού ανταγωνισμού από μέρους των Κινέζων προμηθευτών και της μικρής ζήτησης στην Ιαπωνία, δεν υπήρχαν ενδείξεις ότι οι εξαγωγείς της Βραζιλίας δεν θα διατηρούσαν το μερίδιο αγοράς που ήδη κατείχαν.

Συμπέρασμα

(41) Η εξέταση όσον αφορά τη συνέχιση της πρακτικής ντάμπινγκ κατέδειξε πολύ χαμηλό επίπεδο ντάμπινγκ στο σύνολο των εξαγωγών προς την Κοινότητα. Επιπλέον, ο όγκος των σχετικών εξαγωγών ήταν επίσης πολύ μικρός. Επίσης, υπήρχαν άλλες ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένης της υποτίμησης του νομίσματος της Βραζιλίας, για το ότι δεν είναι πιθανό να συνεχιστεί σημαντική πρακτική ντάμπινγκ κατά το προβλέψιμο μέλλον.

(42) Εξάλλου, δεν υπήρχαν ενδείξεις ότι οι εξαγωγείς της Βραζιλίας θα επανέρχονταν στα προηγούμενα επίπεδα εξαγωγών προς την Κοινότητα. Η μορφή των εγχωρίων και των εξαγωγικών πωλήσεων φαινόταν καθιερωμένη και θεωρήθηκε απίθανο να μεταβληθεί σημαντικά κατά το προβλέψιμο μέλλον.

(43) Σχετικά με αυτό το θέμα, λήφθηκε υπόψη το γεγονός ότι ορισμένοι εξαγωγείς της Βραζιλίας υπόκεινταν σε μηδενικό περιθώριο ντάμπινγκ επί σειρά ετών και ότι αυτό δεν προκάλεσε καμία σημαντική αύξηση του επιπέδου των εξαγωγών προς την Κοινότητα.

(44) Συνεπώς, σε γενικές γραμμές, δικαίως μπορούμε να συμπεράνουμε ότι δεν είναι πολύ πιθανόν η κατάργηση των μέτρων να οδηγήσει σε ανανέωση της πρακτική τάμπινγκ σε σημαντικές ποσότητες από μέρους της Βραζιλίας.

3. Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

(45) Παρόλο που απεστάλησαν ερωτηματολόγια σε 37 εξαγωγείς στην Κίνα, δεν λήφθηκαν απαντήσεις. Ως εκ τούτου, τα πορίσματα βασίστηκαν στα διαθέσιμα γεγονότα σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

Πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ

(46) Η κανονική αξία για την Κίνα καθορίστηκε με βάση την κανονική αξία στην ανάλογη χώρα, τη Βραζιλία.

(47) Η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα γεγονότα με αναφορά στα στοιχεία της Eurostat, ήτοι τον σταθμισμένο μέσο όρο της αξίας ενός μικρού όγκου εισαγωγών από την Κίνα σε επίπεδο τιμών cif στα κοινοτικά σύνορα, για όλες τις ποιότητες FeSi κατά την περίοδο έρευνας.

(48) Οι κανονικές αξίες και οι τιμές εξαγωγής κατέστησαν συγκρίσιμες μεταξύ τους με την προσαρμογή τόσο της κανονικής αξίας όσο και της τιμής εξαγωγής σε επίπεδο fob στα σύνορα της εξάγουσας χώρας.

(49) Η ανάλυση των κανονικών αξιών και των τιμών εξαγωγής έδειξε ότι οι εξαγωγές από την Κίνα προς την Κοινότητα αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ σε σημαντικό επίπεδο κατά την περίοδο της έρευνας.

Πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ

(50) Δεδομένου ότι κανένας κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας δεν συνεργάστηκε στην έρευνα, η πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ προσδιορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά γεγονότα σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Στην προκειμένη περίπτωση, ως καλύτερες δυνατές πληροφορίες θεωρήθηκαν τα πορίσματα που συνήχθησαν σχετικά με την πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ από μέρους της Κίνας εάν καταργηθούν τα μέτρα.

(51) Λόγω έλλειψης συνεργασίας από μέρους των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, τα πορίσματα για το κατά πόσον θα ασκείτο πρακτική ντάμπινγκ για σημαντικό όγκο εξαγωγών βασίστηκαν στα διαθέσιμα πραγματικά γεγονότα, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Σχετικά με αυτό το θέμα, η Επιτροπή έλαβε πληροφορίες από δημοσιεύματα του βιομηχανικού τομέα και άρθρα του τύπου, που έδειχναν ότι η παραγωγή στην Κίνα υπερέβαινε την εγχώρια και εξαγωγική ζήτηση κατά περίπου 250000 τόνους ετησίως με αποτέλεσμα να υπάρχει σημαντική παραγωγική ικανότητα και απόθεμα για την επανέναρξη σημαντικών εξαγωγών προς την Κοινότητα εάν καταργηθούν τα μέτρα.

Συμπέρασμα

(52) Τα διαθέσιμα στοιχεία καταδεικνύουν σαφώς την ύπαρξη σημαντικής παραγωγικής ικανότητας που θα μπορούσε να κατευθυνθεί προς την Κοινότητα εάν καταργηθούν τα ισχύοντα μέτρα. Επιπλέον, τα υπάρχοντα αποδεικτικά στοιχεία για πρακτική ντάμπινγκ δείχνουν σαφώς ότι θα ξαναρχίσει να πραγματοποιείται σημαντικός όγκος εισαγωγών από την Κίνα σε τιμές ντάμπινγκ.

4. Καζακστάν

Πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ

(53) Η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του Καζακστάν καθορίστηκε με βάση την κανονική αξία της ανάλογης χώρας, ήτοι της Βραζιλίας.

(54) Οι συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς της Βραζιλίας δεν παρήγαγαν FeSi με μεσαία περιεκτικότητα πυριτίου, έναν τύπο του προϊόντος που εξάγεται από το Καζακστάν. Η κανονική αξία γι' αυτόν τον τύπο προϊόντος υπολογίστηκε συνεπώς με βάση τον απλό μέσο όρο των κανονικών αξιών του FeSi με υψηλή περιεκτικότητα πυριτίου και του FeSi με χαμηλήπεριεκτικότητα σε πυρίτιο, όπως υπολογίστηκε για τη Βραζιλία.

(55) Οι εξαγωγικές πωλήσεις από τον μοναδικό γνωστό παραγωγό-εξαγωγέα του Καζακστάν πραγματοποιήθηκαν σε ανεξάρτητους εμπόρους του Καζακστάν και, ως εκ τούτου, ο παραγωγός-εξαγωγέας του Καζακστάν δεν ήταν βέβαιος για τον τελικό προορισμό του FeSi που πωλήθηκε προς εξαγωγή. Ως εκ τούτου, οι τιμές εξαγωγής προέκυψαν τόσο από τις εξαγωγές που εκ προθέσεως δηλώθηκαν από τις τελωνειακές αρχές του Καζακστάν ως προοριζόμενες για την Κοινότητα όσο και από τις εισαγωγές που καταγράφηκαν στα στοιχεία της Eurostat. Και οι δυο σειρές δεδομένων κατέδειξαν μικρές ποσότητες.

(56) Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση, η κανονική αξία και οι τιμές εξαγωγής συγκρίθηκαν σε επίπεδο "εκ του εργοστασίου" ή ισοδύναμο επίπεδο.

(57) Μια ανάλυση των κανονικών αξιών και των τιμών εξαγωγής κατέδειξε την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ σε σημαντικά επίπεδα κατά την περίοδο της έρευνας.

Πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ

(58) Η κανονική αξία για το Καζακστάν υπολογίστηκε με βάση την κανονική αξία της ανάλογης χώρας, ήτοι της Βραζιλίας και η τιμή εξαγωγής βασίστηκε στις εξαγωγές προς τρίτες χώρες. Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση, η κανονική αξία και οι τιμές εξαγωγής συγκρίθηκαν σε επίπεδο "εκ του εργοστασίου" ή ισοδύναμο επίπεδο. Η ανάλυση αυτή κατέδειξε την ύπαρξη σημαντικής πρακτικής ντάμπινγκ.

(59) Ο μοναδικός συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας του Καζακστάν που ήταν γνωστός στην Επιτροπή δεν ανέφερε καμία μεταβολή της μορφής των συναλλαγών του για το προβλέψιμο μέλλον.

(60) Η συνολική παραγωγή FeSi του εν λόγω παραγωγού-εξαγωγέα του Καζακστάν μειώθηκε κατά περίπου 75 % κατά την περίοδο από το 1995 ως την περίοδο της έρευνας. Κατά την ίδια περίοδο η δηλωθείσα παραγωγική ικανότητα παραγωγής FeSi μειώθηκε κατά περίπου 86 %. Υπήρχαν ενδείξεις ότι η μείωση της δηλωθείσας ικανότητας οφείλετο τουλάχιστον εν μέρει στην μεταφορά της αρχικής παραγωγικής ικανότητας στην παραγωγή άλλων προϊόντων, αλλά η διαδικασία αυτή θα μπορούσαν να αντιστραφεί. Επιπλέον, υπήρχε και άλλο ποσοστό μη χρησιμοποιηθείσας παραγωγικής ικανότητας που θα μπορούσε να προοριστεί για την παραγωγή FeSi στο μέλλον.

(61) Επιπλέον, παρόλο που ο παραγωγός ανέφερε στην απάντησή του στο ερωτηματολόγιο ότι οι κλίβανοι που χρησιμοποιούνται προς το παρόν για την παραγωγή FeSi λειτουργούσαν σε σημαντικά υψηλότερα επίπεδα χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας το 1999 και 2000 σε σύγκριση με την περίοδο της έρευνας, δεν υποβλήθηκαν πειστικά στοιχεία που να τεκμηριώνουν αυτήν τη δήλωση.

Συμπέρασμα

(62) Τα διαθέσιμα στοιχεία δείχνουν την ύπαρξη σημαντικής παραγωγικής ικανότητας που θα μπορούσε να κατευθυνθεί προς την Κοινότητα εάν καταργηθούν τα ισχύοντα μέτρα. Επιπλέον, τα υπάρχοντα αποδεικτικά στοιχεία για πρακτική ντάμπινγκ δείχνουν σαφώς ότι εάν αρχίσουν εκ νέου να πραγματοποιούνται σημαντικές εξαγωγές από το Καζακστάν στην Κοινότητα, οι εξαγωγές αυτές θα πραγματοποιούνται σε τιμές ντάμπινγκ.

5. Ρωσία

Πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ

(63) Παρόλο που ο συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας δήλωσε αρχικά ότι δεν πραγματοποίησε εξαγωγές προς την Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας, διαπιστώθηκαν ωστόσο ορισμένες συναλλαγές προς ανεξάρτητους αγοραστές, με προορισμό της αποστολής εμπορευμάτων την Κοινότητα. Η εταιρεία δεν ήταν βέβαιη, και δεν ήταν δυνατόν να προσδιοριστεί με βάση τα υποβληθέντα έγγραφα, εάν αυτά τα εμπορεύματα παρέμειναν στην Κοινότητα ή εάν ο τελικός προορισμός τους ήταν εκτός Κοινότητας. Συνεπώς θεωρήθηκε ως δεδομένο ότι οι συγκεκριμένες αυτές συναλλαγές ήταν πωλήσεις προς ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. Με βάση αυτά τα στοιχεία, πραγματοποιήθηκε εξέταση της πιθανότητας συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ. Δεδομένου ότι δεν συνεργάστηκαν όλοι οι εξαγωγείς FeSi της Ρωσίας προς την Κοινότητα, διεξήχθη δεύτερη εξέταση της πιθανότητας συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ με βάση τις στατιστικές εισαγωγών της Eurostat.

(64) Η κανονική αξία για τη Ρωσία καθορίστηκε με βάση την κανονική αξία της ανάλογης χώρας, ήτοι της Βραζιλίας. Δεδομένου ότι οι παραγωγοί-εξαγωγείς της Βραζιλίας δεν παρήγαγαν FeSi με μεσαία περιεκτικότητα σε πυρίτιο όπως αυτό που εξήγαγε η Ρωσία, η κανονική αξία για αυτόν τον τύπο του προϊόντος υπολογίστηκε με βάση τον απλό μέσο όρο των κανονικών αξιών FeSi με μεγάλη περιεκτικότητα σε πυρίτιο και FeSi με χαμηλή περιεκτικότητα σε πυρίτιο που υπολογίστηκαν για τη Βραζιλία.

(65) Ο μοναδικός συνεργασθείς ρώσος παραγωγός εξήγαγε τα προϊόντα του είτε άμεσα σε μη συνδεδεμένους αγοραστές είτε μέσω συνδεδεμένου εμπόρου σε τρίτη χώρα. Οι πωλήσεις μέσω του συνδεδεμένου εμπόρου δεν συμπεριλήφθηκαν στην εξέταση δεδομένου ότι η σχέση μπορεί να είχε επηρεάσει το επίπεδο των τιμών που επιβλήθηκαν. Η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε συνεπώς με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές για το προϊόν που πωλήθηκε σε ανεξάρτητους αγοραστές στην Κοινότητα.

(66) Λόγω του γεγονότος ότι αυτές οι συναλλαγές αντιπροσώπευαν λιγότερο από το ήμισυ των συνολικών συναλλαγών FeSi καταγωγής Ρωσίας, όπως αναφέρεται στα στατιστικά στοιχεία της Eurostat, οι μέσες τιμές εξαγωγής υπολογίστηκαν και αυτές με βάση τις στατιστικές της Eurostat για τους τελευταίους τρεις μήνες της περιόδου της έρευνας.

(67) Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση, η κανονική αξία και οι τιμές εξαγωγής προσαρμόστηκαν σε ορισμένες περιπτώσεις σε επίπεδο fob στα σύνορα της εξάγουσας χώρας και σε άλλες περιπτώσεις σε επίπεδο "εκ του εργοστασίου".

(68) Η σύγκριση των κανονικών αξιών και των τιμών εξαγωγής κατέδειξε την ύπαρξη σημαντικής πρακτικής ντάμπινγκ κατά την περίοδο της έρευνας.

Πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ

(69) Η κανονική αξία για τη Ρωσία καθορίστηκε με βάση την κανονική αξία της ανάλογης χώρας, ήτοι της Βραζιλίας, και η τιμή εξαγωγής βασίστηκε σε όλες τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες, διότι ο ρώσος παραγωγός-εξαγωγέας δεν ήταν σε θέση να προσδιορίσει τους προορισμούς του FeSi που πωλήθηκε ειδικά για εξαγωγή. Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση, η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής προσαρμόστηκαν σε επίπεδο "εκ του εργοστασίου". Η ανάλυση αυτή κατέδειξε την ύπαρξη σημαντικής πρακτικής ντάμπινγκ.

(70) Ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι οποιαδήποτε αύξηση των πωλήσεών του θα απευθύνεται μόνο στην εγχώρια αγορά, στην Ασία ή στη Μέση Ανατολή, και όχι στην Κοινότητα. Εντούτοις, δεν υπέβαλε στοιχεία για να στηρίξει αυτόν τον ισχυρισμό. Εν πάση περιπτώσει, ακόμη και αν οι πωλήσεις αυξάνονταν σε ορισμένες από αυτές τις αγορές, το ποσό της μη χρησιμοποιηθείσας παραγωγικής ικανότητας θα παρέμενε πολύ σημαντικό, ήτοι υψηλότερο κατ' όγκο από τις εξαγωγές από τη Ρωσία στην Κοινότητα πριν την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ. Υπό αυτές τις συνθήκες, είναι λογικό να υποθέσουμε ότι οι ρώσοι εξαγωγείς πιθανό να ξαναρχίσουν εξαγωγές προς την Κοινότητα σε σημαντικές ποσότητες εάν καταργηθούν τα μέτρα.

Συμπέρασμα

(71) Δεδομένου ότι μόνο ένας ρώσος παραγωγός-εξαγωγέας απήντησε στο ερωτηματολόγιο και ότι σύμφωνα με τη Eurostat ο εν λόγω παραγωγός-εξαγωγέας αντιπροσώπευε λιγότερο από το ήμισυ των εξαγωγών της Ρωσίας προς την Κοινότητα, οι πληροφορίες που διέθετε η Επιτροπή ήταν περιορισμένες. Από την εξέταση προέκυψε ότι οι εξαγωγές από τη Ρωσία αποτέλεσαν σε μεγάλο βαθμό αντικείμενο ντάμπινγκ τόσο προς την Κοινότητα όσο και προς τρίτες χώρες. Αυτή η πρακτική ντάμπινγκ, καθώς και η διαθεσιμότητα σημαντικής μη χρησιμοποιηθείσας παραγωγικής ικανότητας, δείχνει ότι είναι πιθανόν να οδηγήσει η κατάργηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Ρωσίας σε πρακτική ντάμπινγκ για σημαντικό όγκο εξαγωγών κατά το προβλέψιμο μέλλον.

6. Ουκρανία

Πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ

(72) Οι συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς της Βραζιλίας δεν παρήγαγαν FeSi με μεσαία περιεκτικότητα σε πυρίτιο, ήτοι έναν τύπο του προϊόντος που εξάγεται από την Ουκρανία. Η κανονική αξία για αυτόν τον τύπο του προϊόντος έπρεπε να υπολογιστεί με βάση τον απλό μέσο όρο των κανονικών αξιών FeSi με υψηλή περιεκτικότητα σε πυρίτιο και FeSi με χαμηλή περιεκτικότητα σε πυρίτιο που διαπιστώθηκαν στη Βραζιλία.

(73) Δεδομένου ότι οι συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς της Ουκρανίας δεν ανέφεραν ότι πραγματοποίησαν εξαγωγές κατά την περίοδο της έρευνας, δεν καθορίστηκε καμία τιμή εξαγωγής προς την Κοινότητα με βάση τις πληροφορίες που υπέβαλαν οι εταιρείες.

(74) Εντούτοις, η Eurostat κατέγραψε μικρές ποσότητες εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Ουκρανίας. Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν συνεπώς με βάση τις τιμές της Eurostat των τελευταίων τριών μηνών της περιόδου έρευνας.

(75) Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση, τόσο η κανονική αξία όσο και η τιμή εξαγωγής προσαρμόστηκαν σε επίπεδο fob στα σύνορα, της εξάγουσας χώρας ή σε ισοδύναμο επίπεδο.

(76) Η σύγκριση των κανονικών τιμών και των τιμών εξαγωγής κατέδειξε την ύπαρξη σημαντικού περιθωρίου ντάμπινγκ.

Πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ

(77) Η κανονική αξία για την Ουκρανία καθορίστηκεμε βάση την κανονική αξία της ανάλογης χώρας, ήτοι της Βραζιλίας. Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές για το προϊόν που πωλήθηκε σε ανεξάρτητους πελάτες σε τρίτες αγορές, και όχι στην Κοινότητα. Για έναν παραγωγό-εξαγωγέα, οι τιμές εξαγωγής βασίστηκαν στις εξαγωγές από το Μάρτιο ως το Μάιο 1998, δεδομένου ότι δεν αναφέρθηκαν εξαγωγές για μεταγενέστερη περίοδο. Οι συναλλαγές που περιελάμβαναν "διόδια" δεν λήφθηκαν υπόψη. Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση, τόσο οι κανονικές αξίες όσο και οι τιμές εξαγωγής προσαρμόστηκαν σε επίπεδο fob στα σύνορα της εξάγουσας χώρας. Η σύγκριση κατέδειξε την ύπαρξη σημαντικής πρακτικής ντάμπινγκ προς τις εν λόγω τρίτες χώρες κατά την περλοδο της έρευνας.

(78) Παρόλο που οι παραγωγοί-εξαγωγείς υπέβαλαν ορισμένα στοιχεία που αποδείκνυαν ότι τόσο οι εγχώριες όσο και οι εξαγωγικές πωλήσεις θα αύξαιναν σε κάποιο βαθμό και ότι η παραγωγική ικανότητά τους θα μειωνόταν, ένα σημαντικό ποσοστό της υπολειπόμενης ονομαστικής τεχνικής ικανότητας θα παρέμενε διαθέσιμο για χρησιμοποίηση. Παρόλο που έγινε αποδεκτό ότι η έλλειψη ενέργειας και πρώτων υλών μπορεί να μειώσει τη διαθέσιμη ικανότητα, συνήχθη παρόλο αυτά το συμπέρασμα ότι αυτή θα εξακολουθούσε να είναι σημαντική και υψηλότερη από τις εξαγωγές από την Ουκρανία στην Κοινότητα πριν την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ.

Συμπέρασμα

(79) Η εξέταση της πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τις πωλήσεις προς την Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας καθώς και τις πωλήσεις προς τρίτες αγορές εκτός της Κοινότητας κατέδειξε σημαντική πρακτική ντάμπινγκ. Αυτός ο παράγοντας, καθώς και το επίπεδο της μη χρησιμοποιηθείσας ικανότητας, δείχνουν ότι υπάρχει πιθανότητα η κατάργηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από την Ουκρανία να οδηγήσει σε συνέχιση της πρακτικής ντάμπινγκ και επανάληψη της εν λόγω πρακτικής σε ακόμη μεγαλύτερους όγκους.

7. Βενεζουέλα

Πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ

(80) Ο μόνος γνωστός παραγωγός-εξαγωγέας της Βενεζουέλας κατά την ΠΕ (Fesilven) συνεργάστηκε στην έρευνα. Παρατηρήθηκε πρακτική ντάμπινγκ κατά την ΠΕ.

(81) Εντούτοις, η Fesilven ιδιωτικοποιήθηκε από την κυβέρνηση της Βενεζουέλας στις 4 Δεκεμβρίου 1998, ήτοι μετά το τέλος της ΠΕ. Συνεπεία των παραπάνω, η εταιρεία περιήλθε στον άμεσο έλεγχο ενός από τους συνεργασθέντες κοινοτικούς παραγωγούς, της Ferroatlántica SL, και μετονομάσθη Ferroven.

(82) Η νέα διαχείριση της Feπονeη ισχυρίστηκε ότι δεν υπήρχε πιθανότητα επανάληψης της επιζήμιας πρακτικής ντάμπινγκ από μέρους της νέας εταιρείας, διότι είχαν προκύψει σημαντικές αλλαγές από την ανάληψη των περιουσιακών στοιχείων της παλαιάς εταιρείας: αυτές συνίσταντο, μεταξύ άλλων:

- σε μετατροπή της κρατικής και επιδοτούμενης εταιρείας σε εταιρεία που λειτουργεί με βάση την οικονομία της αγοράς και για κερδοσκοπικούς λόγους,

- την πολιτική στον τομέα των πωλήσεων θα διαχειρίζεται η Ferroatlántica SL στην Ισπανία, και συνεπώς θα αξιοποιηθούν τα υλικοτεχνικά πλεονεκτήματα πώλησης στην αμερικανική ήπειρο, αντί της πώλησης σε τιμές ντάμπινγκ σε άλλες αγορές όπως η Κοινότητα,

- οι πωλήσεις στην κοινοτική αγορά θα πραγματοποιούνται μόνο στην περίπτωση που η ζήτηση δεν είναι δυνατόν να ικανοποιηθεί από την παραγωγή της ίδιας της Ferroatlántica SL, και οι τιμές θα είναι ίδιες με αυτές της ισπανικής εταιρείας για να διατηρηθεί η θέση της μητρικής εταιρείας στην κοινοτική αγορά.

(83) Η Επιτροπή εξέτασε τον εν λόγω ισχυρισμό μελετώντας κατά πρώτου τη σύμβαση ανάληψης μεταξύ του κοινοτικού παραγωγού και της κυβέρνησης της Βενεζουέλας που δηλώνει σαφώς ότι η νέα εταιρεία θα λειτουργεί σύμφωνα με τις βασικές αρχές της "ελεύθερης επιχείρησης" και του "ελεύθερου ανταγωνισμού". Κατά την επίσκεψη επαλήθευσης των στοιχείων, η Επιτροπή έλαβε υπό σημείωση ότι τέσσερις διευθυντές της Ferroatlántica είχαν εγκατασταθεί στην Fenoven για να εφαρμόσουν τις διαδικασίες της μητρικής εταιρείας όσον αφορά την εμπορική πολιτική, τα λογιστικά, την ποιότητα του προϊόντος και την αποτελεσματικότητα της παραγωγής. Επιπλέον, οι πρώτες ύλες και το ενεργειακό κόστος αντλούνταν και εξοφλούνταν τώρα σύμφωνα με τους κανονικούς όρους της αγοράς.

(84) Η Επιτροπή εξέτασε περαιτέρω κατά πόσον η Ferroven είχε επαρκή διαθέσιμη ικανότητα, μετά την ιδιωτικοποίηση, για την πραγματοποίηση μεγάλων ποσοτήτων εξαγωγών προς την Κοινότητα. Συνήχθη το συμπέρασμα ότι υπήρχε ακόμα μεγάλη διαθέσιμη ικανότητα. Εντούτοις, είναι σαφές ότι ο παραγωγός-εξαγωγέας της Βενεζουέλας έχει πραγματικά υλικοτεχνικά πλεονεκτήματα σε σχέση με άλλους παγκόσμιους παραγωγούς όσον αφορά τις πωλήσεις προς τις αμερικανικές αγορές. Σχετικά με το θέμα αυτό, διαπιστώθηκε ότι το μεγαλύτερο μέρος του κύκλου εργασιών του υπό εξέταση παραγωγού για το FeSi αντιπροσώπευε πωλήσεις στην εγχώρια αγορά και στην αμερικανική ήπειρο. Καμία από αυτές τις πωλήσεις δεν προορίστηκε για τη μεγάλη αγορά των ΗΠΑ (περίπου 490000 τόνους ετησίως), για την οποία όπως εξηγήθηκε στην αιτιολογική σκεψη 19, οι δασμοί αντιντάμπινγκ έληξαν τον Αύγουστο 1999.

Συμπέρασμα

(85) Παρόλο που παρατηρήθηκε πρακτική ντάμπινγκ κατά την ΠΕ, δεν είναι δυνατόν να γίνει σωστή εκτίμηση των μελλοντικών όγκων εξαγωγών της Βενεζουέλας και των τιμών προς την Κοινότητα χωρίς να ληφθεί υπόψη η κατάσταση της μητρικής εταιρείας της Ferroven, ήτοι η Ferroatlantica SL. Τα παραπάνω εξετάστηκαν στο πλαίσιο της πιθανότητας συνέχισης ή επανάληψης της ζημίας και διαπιστώθηκε ότι η κατάσταση που είχε διαπιστωθεί κατά την ΠΕ μεταβλήθηκε σημαντικά σε βαθμό που κανένα από τα πορίσματα σχετικά με την πρακτική ντάμπινγκ για την ΠΕ δεν μπορεί να είναι αντιπροσωπευτικό για το μέλλον. Δεδομένων των πορισμάτων για τη ζημία, δεν θεωρήθηκε απαραίτητο να συναχθούν τελικά συμπεράσματα σχετικά με την πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ.

Δ. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ FeSi ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΑΓΟΡΑ

1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

(86) Για να εξασφαλιστεί ότι χρησιμοποιήθηκαν συγκρίσιμες πληροφορίες κατά την περίοδο ανάλυσης, η Αυστρία, η Φινλανδία και η Σουηδία θεωρήθηκαν ως μέρος της κοινοτικής αγοράς το 1994.

(87) Ο αιτών παρατήρησε ότι τα στοιχεία της Eurostat δεν κάλυπταν τις εισαγωγές στις εν λόγω χώρες για το έτος 1994 και πρότεινε την χρησιμοποίηση εθνικών στατιστικών για αυτές τις χώρες. Εντούτοις, με βάση τις στατιστικές για τις εξαγωγές/εισαγωγές της Κοινότητας και των τριών νέων κρατών μελών, το εμπορικά ρεύματα μεταξύ της Κοινότητας και των εν λόγω τριών χωρών δεν ήταν δυνατόν να συμβιβαστούν. Συνεπώς, τα αριθμητικά στοιχεία για τις κοινοτικές εισαγωγές από τις εν λόγω τρεις χώρες για το έτος 1994 δεν λήφθηκαν υπόψη. Η κατανάλωση για το 1994 σε αυτές τις τρεις χώρες υπολογίστηκε όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 88.

2. Κοινοτική κατανάλωση

(88) Το 1995 και κατά την μετέπειτα περίοδο, η κατανάλωση υπολογίστηκε με βάση τα πλήρη στατιστικά στοιχεία της Eurostat για τις εισαγωγές για τα 15 κράτη μέλη καθώς και τις πληροφορίες για τις πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και άλλων παραγωγών. Για το 1994, λόγω της έλλειψης αξιόπιστων πληροφοριών για τις εισαγωγές στην Αυστρία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία, η κατανάλωση σε αυτές τις χώρες υπολογίστηκε με βάση την παραγωγή χάλυβα. Η κατανάλωση στα άλλα 12 κράτη μέλη υπολογίστηκε με βάση τα επαληθευμένα στοιχεία των πωλήσεων που υπέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, τις πληροφορίες για την παραγωγή άλλων κοινοτικών παραγωγών που περιέχονται στην καταγγελία και τους όγκους των εισαγωγών βάσει των στοιχείων της Eurοstat.

(89) Η κατανάλωση αυξήθηκε κατά 26 % κατά την περίοδο ανάλυσης, από περίπου 505000 τόνους το 1994 σε λίγο λιγότερο από 639000 τόνους κατά την ΠΕ.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

3. Υπό εξέταση εισαγωγές

Προκαταρκτική παρατήρηση

(90) Δεδομένου ότι τα παραπάνω πορίσματα για την μη πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τη Βραζιλία, η ανάλυση για την πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης της ζημίας, όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Βραζιλίας, δεν συνεχίζεται παρακάτω.

Όγκος εισαγωγών και μερίδια αγοράς

(91) Με βάση τα στοιχεία της Eurostat, οι εισαγωγές κατά την περίοδο ανάλυσης από την Κίνα, την Ουκρανία και το Καζακστάν ήταν πολύ χαμηλές, οι εισαγωγές από τη Ρωσία και τη Βενεζουέλα παρουσίαζαν διακυμάνσεις κατά διαφορετικά διαστήματα, αλλά παρέμειναν χαμηλές σε σχέση με την κατανάλωση (αντίστοιχα 0,4 % και 1,6 % κατά την ΠΕ). Συνολικά, οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες κατείχαν μερίδιο αγοράς 2,1 % κατά την ΠΕ.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Τιμές

(92) Με βάση τις πληροφορίες της Eurostat, οι τιμές cif των εισαγωγών (πριν τον εκτελωνισμό) σε ευρώ/τόνο, ήταν οι ακόλουθες κατά την ΠΕ: Βενεζουέλα 434. Κίνα 471, Ρωσία 447, Ουκρανία 421 και Καζακστάν 413. Οι τιμές αυτές ήταν πολύ χαμηλότερες από τον μέσο όρο της τιμής των συνολικών εισαγωγών (629 ευρώ/τόνο).

(93) Δεδομένου ότι ο όγκος των εισαγωγών από τις υπό εξέταση χώρες ήταν πολύ χαμηλός και υπήρχε έλλειψη πληροφοριών σχετικά με τις τιμές των εν λόγω παραγωγών-εξαγωγέων λόγω σημαντικής έλλειψης συνεργασίας κατά την εν λόγω έρευνα, δεν ήταν δυνατόν να πραγματοποιηθούν αξιόπιστοι υπολογισμοί για το ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές πώλησης των εν λόγω προϊόντων είναι χαμηλότερες από τις πραγματικές κοινοτικές τιμές.

4. Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες

(94) Οι εισαγωγές από τη Νορβηγία αντιπροσώπευαν το 52 % της κοινοτικής αγοράς κατά την ΠΕ. Κατά την ίδια περίοδο, άλλες εισαγωγές είχαν μερίδιο 29,8 %. Η Πολωνία, η Σλοβακική Δημοκρατία, η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (FYROM) και η Αίγυπτος ήταν οι σημαντικότερες από τις άλλες εξάγουσες χώρες. Η Βραζιλία είχε μερίδιο αγοράς 0,9 %.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

(95) Η έρευνα έδειξε ότι οι εισαγωγές από τη Νορβηγία κυριαρχούν στην κοινοτική αγορά λόγω του πολύ μεγάλου όγκου τους. Η τιμή αυτών των εισαγωγών ήταν συγκρίσιμη με αυτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ο εισαγωγές από την Πολωνία, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη FYROM και την Αίγυπτο πραγματοποιούνται επίσης σε σημαντικές ποσότητες, με χαμηλότερες τιμές. Οι εισαγωγές από τη Βραζιλία είναι σχετικά χαμηλές σε όγκο, αλλά πραγματοποιήθηκαν σε υψηλότερες τιμές από αυτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

5. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

(96) Η εξέταση της επίπτωσης των εν λόγω εισαγωγών στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής περιέλαβε την εκτίμηση όλων των οικονομικών παραγόντων και δεικτών που έχουν αντίκτυπο στην κατάσταση του κλάδου παραγωγής. Εντούτοις, ορισμένοι παράγοντες, που εξετάζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, δεν αναφέρονται λεπτομερώς παρακάτω διότι κατά τη διάρκεια της παρούσας έρευνας διαπιστώθηκε ότι δεν ήταν σχετικοί με την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Θα πρέπει τέλος να σημειώσουμε ότι κανένας από αυτούς τους παράγοντες δεν είναι αποφασιστικής σημασίας.

Ορισμός του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

(97) Το 1993/94, όταν δηλαδή ολοκληρώθηκαν οι προηγούμενες έρευνες που καλύπτουν τις εν λόγω χώρες, ο αιτών κοινοτικός κλάδος παραγωγής συνίστατο σε τρεις παραγωγούς: Pechiney Electrometallurgie, Γαλλία, SKW Trostberg AG, Γερμανία και Carburos Metálicos (νυν Ferroatlántica SL), Ισπανία. Μια τέταρτη κοινοτική εταιρεία παρήγαγε επίσης το εν λόγω προϊόν εκείνη την εποχή: η Industria Elettrica Indel SpA της Ιταλίας. Τουλάχιστον τρεις ακόμη παραγωγοί υπήρχαν στην αρχή των περιόδων ανάλυσης (1987/88) σχετικά με τις προηγούμενες αυτές έρευνες: Ferrolegierungswerk Lippendorf GmbH, Γερμανία, Officine Elettrochimiche Trentine, Ιταλία και Utilizzazzioni Elettro Industriali (UEI), Ιταλία.

(98) Μετά την επιβολή των υπό εξέταση μέτρων, η διάρθρωση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μεταβλήθηκε. Κατά πρώτον, μετά την προσχώρηση της Σουηδίας στην ΕΚ το 1995, η Vargön Alloys AB της Σουηδίας κατέστη κοινοτικός παραγωγός (με μακρόχρονη παραγωγή FeSi). Κατά δεύτερον, ορισμένες εταιρείες σταμάτησαν στην παραγωγή τους ή συγχωνεύτηκαν με άλλες, με αποτέλεσμα να υπάρχουν μόνο τρεις κοινοτικοί παραγωγοί FeSi κατά την ΠΕ. Η παρούσα επανεξέταση για τη λήξη των μέτρων ζητήθηκε από αυτούς τους τρεις παραγωγούς που αντιπροσωπεύουν το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος. Οι τρεις αιτούντες κοινοτικοί παραγωγοί (Ferroatlántica στην Ισπανία, Pechiney Electrometallurgie στη Γαλλία και Vargán Alloys ΑΒ στη Σουηδία,) συνεργάστηκαν στην έρευνα και απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής. Οι εν λόγω εταιρείες αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

Όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς και ανάπτυξη

(99) Παρόλο που ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 21 % κατά την περίοδο της ανάλυσης, το μερίδιο αγοράς μειώθηκε κατά 5 % και συνεπώς είναι σαφές ότι η ανάπτυξη του εν λόγω κλάδου παραγωγής ήταν μικρότερη από την αύξηση της κατανάλωσης.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας

(100) Όπως φαίνεται από τον παρακάτω πίνακα, τόσο η παραγωγή όσο και η παραγωγική ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά την περίοδο της ανάλυσης, η δε χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας αυξήθηκε κατά 6 %.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Κόστος παραγωγής

(101) Το FeSi 75 επιλέχθηκε για ανάλυση του κόστους, ώστε να υπολογιστεί με αξιόπιστο τρόπο η τάση, δεδομένου ότι η σύνθεση του προϊόντος για άλλες ποιότητες FeSi εξελίχθηκε με την πάροδο του χρόνου. Όπως φαίνεται από τον παρακάτω πίνακα, το μοναδιαίο κόστος ανά τόνο του FeSi 75 (που αντιπροσωπεύει το μεγαλύτερο μέρος του εν λόγω προϊόντος) αυξήθηκε κατά 4 % κατά την περίοδο ανάλυσης.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Απασχόληση

(102) Ο παρακάτω πίνακας δείχνει ότι από το 1994 ως το τέλος της ΠΕ, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απέλυσε το 9 % του εργατικού δυναμικού υπό μορφή υπαλλήλων που ασχολούνται άμεσα με τον κλάδο παραγωγής FeSi. Περίπου το 15 % των υπαλλήλων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ασχολούνται αμεσα με την παραγωγή FeSi.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Παραγωγικότητα

(103) Όπως φαίνεται από τον παρακάτω πίνακα, η παραγωγή ανά υπάλληλο (παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού) αυξήθηκε κατά 21 % κατά την περί οδο της ανάλυσης, τόσο λόγω της αύξησης της παραγωγής όσο και λόγω της μ είω σης της απασχόλησης.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Εξέλιξη των τιμών

(104) Πραγματοποιήθηκε ανάλυση των μέσων τιμών πώλησης τον κοινοτικού κλάδου παραγωγής με αναφορά στη συνολική αξία και όγκο των πωλήσεων FeSi 75 προς μη συνδεδεμένους πελάτες (για να διαπιστωθούν οι τάσεις με βάση ένα σταθερό δείκτη όπως εξηγήθηκε παραπάνω για το κόστος). Οι τιμές πώλησης αυξήθηκαν κατά 6 % κατά την περίοδο ανάλυσης. Σημειωτέον ότι οι τιμές αυξήθηκαν κατά 21 % στο διάστημα μεταξύ 1994 και 1996 και κατόπιν μειώθηκαν κατά 12 % στο διάστημα μεταξύ 1996 και της ΠΕ.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Κέρδος

(105) Όπως φαίνεται παρακάτω, η αποδοτικότητα αυξήθηκε στο διάστημα από το 1994 ως το 1996 αλλά, κατά την υπόλοιπη περίοδο ανάλυσης, μειώθηκε λόγω κυρίως της πτώσεως των τιμών.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Άλλοι οικονομικοί δείκτες

(106) Οι επενδύσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αφορούσαν επισκευές κ.λπ. και όχι σημαντικά προγράμματα για νέες εγκαταστάσεις κλιβάνων. Οι διακυμάνσεις των αριθμητικών στοιχείων για τις επενδύσεις δεν έδειξαν τάση για ζημία. Επιπλέον τα αποθέματα και οι μισθοί παρέμειναν αρκετά σταθερά κατά την περίοδο ανάλυσης και δεν έδειξαν τάσεις για ζημία. Η επίπτωση στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής του μεγέθους του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ δεν θεωρήθηκε αξιοσημείωτη λόγω του μικρού όγκου των εισαγωγών.

(107) Δεν πραγματοποιήθηκε λεπτομερής ανάλυση σχετικά με την ταμειακή ροή, την ικανότητα δημιουργίας κεφαλαίου (ή επενδύσεων), σχετικά με τις επενδύσεις και την απόδοση των επενδύσεων, διότι μια τέτοια ανάλυση θε αφορούσε την κατάσταση των εταιρειών στο σύνολό τους. Δεδομένου ότι κατά μέσο όρο, άλλοι επιχειρηματικοί κλάδοι αντιπροσωπεύουν περισσότερε από το 50 % του κύκλου εργασιών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, μιε γενική αναλυση δεν θα ήταν απαραίτητα αντιπροσωπευτική για το υπό εξέταση προϊόν.

6. Συμπέρασμα

(108) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής επωφελήθηκε από την αύξηση των μοναδιαίων τιμών του FeSi από το 1994 ως το 1996 αλλά, στο τέλος της περιόδου ανάλυσης, η πτώση των τιμών και η αύξηση του κόστους παραγωγής μείωσαν σημαντικά τα περιθώρια κέρδους. Παρόλο που η ζήτηση στην Κοινότητα αυξήθηκε κατά την περίοδο ανάλυσης, λόγω της εξέλιξης της βιομηχανίας χάλυβα, το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 5 %.

(109) Πρέπει να σημειωθεί ότι οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες εξακολούθησαν να κατέχουν μερίδιο της αγοράς περίπου 2 % κατά την περίοδο της ανάλυσης. Αντίθετα, οι εισαγωγές από τη Νορβηγία απέκτησαν μερίδιο της αγοράς μεγαλύτερο από 50 % κατά την ΠΕ και οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες κατείχαν μερίδιο αγοράς περίπου 30 %.

(110) Συνεπώς, θεωρήθηκε ότι η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν χειρότερη κατά την ΠΕ σε σύγκριση με την αρχή της περιόδου ανάλυσης.

Ε. ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ

1. Προκαταρκτική παρατήρηση

(111) Για λόγους εμπιστευτικότητας ορισμένες από τις παραγωγικές ικανότητες, τους όγκους πωλήσεων και τις τιμές των συνεργασθέντων παραγωγών-εξαγωγέων αναφέρονται κατά προσέγγιση ή συνοψίζονται.

2. Ανάλυση της κατάστασης των παραγωγών-εξαγωγέων από τις εν λόγω χώρες

Βενεζουέλα

(112) Όπως αναφέρεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 81, η Fesilven ιδιωτικοποιήθηκε από την κυβέρνηση της Βενεζουέλας στις 4 Δεκεμβρίου 1998, ήτοι μετά την ΠΕ.

(113) Η έρευνα έδειξε ότι η Fesilven συνέχισε να πραγματοποιεί πωλήσεις στην κοινοτική αγορά κατά την ΠΕ σε τιμές οι οποίες, ακόμη και αν ληφθούν υπόψη οι εφαρμοσθέντες δασμοί αντιντάμπινγκ, ήταν χαμηλότερες από αυτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

(114) Εντούτοις, η νέα διαχείριση της Ferroven και η μητρική εταιρεία Ferroatlántica ισχυρίστηκαν επίσης ότι δεν σκόπευαν να πραγματοποιήσουν πωλήσεις FeSi παραγωγής Βενεζουέλας σε χαμηλές τιμές στην κοινοτική αγορά. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι υπήρχε πρόθεση να χρησιμοποιηθεί FeSi παραγωγής Βενεζουέλας για την προμήθεια της αγοράς της αμερικανικής ηπείρου, και να διατηρηθεί η ισπανική παραγωγή για την προμήθεια της κοινοτικής αγοράς. Αυτοί οι ισχυρισμοί θεωρήθηκαν απολύτως αποδεκτοί δεδομένου ότι ο κοινοτικός παραγωγός απέδειξε ότι είχε διατηρήσει τις επενδύσεις του σε εγκαταστάσεις παραγωγής και ότι δεν ήταν πιθανόν να πραγματοποιήσει πωλήσεις σε χαμηλές τιμές στη δική του αγορά ώστε να θέσει σε κίνδυνο αυτήν την επένδυση. Πράγματι θα θεωρείτο φυσική οικονομική συμπεριφορά για έναν κοινοτικό παραγωγό να διατηρήσει τις τιμές του στη δική του αγορά, και συγχρόνως να μεγιστοποιήσει τα περιθώρια κέρδους από τις πωλήσεις FeSi παραγωγής Βενεζουέλας.

(115) Επιπλέον, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 84, από τον Αύγουστο 1999, η μεγάλη αγορά των ΗΠΑ αποτελεί νέο τρόπο διάθεσης των προϊόντων της Ferroven.

Συμπέρασμα

(116) Παρόλο που δεν αποκλείεται να πραγματοποιηθούν εισαγωγές από τη Βενεζουέλα στην Κοινότητα, δεν είναι πιθανό να πραγματοποιηθούν οι εξαγωγές αυτές σε τιμές και ποσότητες που θα προκαλούσαν σημαντική ζημία. Συνάγεται, συνεπώς, το συμπέρασμα ότι δεν είναι πιθανή η επανάληψη της ζημίας όσον αφορά τις εισαγωγές FeSi που παράγονται από τη Ferroven.

Κίνα, Καζακστάν, Ρωσία και Ουκρανία

Πιθανές τιμές εξαγωγής

(117) Παρά το γεγονός ότι οι ποσότητες που πωλήθηκαν κατά την ΠΕ ήταν πολύ μικρές για να γίνει αξιόπιστος υπολογισμός της απόκλισης της τιμής, οι τιμές cif αυτών των εισαγωγών ήταν σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Οι τιμές των εξαγωγών καταγωγής των εν λόγω χωρών προς άλλες τρίτες χώρες, υπολογιζόμενες ως κατασκευασμένη τιμή cif στα κοινοτικά σύνορα, ήταν επίσης σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επιπλέον, συνήχθη το συμπέρασμα στις αιτιολογικές σκέψεις 52, 62, 71 και 79 ότι υπάρχει πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες εάν πάψουν να ισχύουν τα μέτρα. Συνεπώς μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι τιμές των εξαγωγών από τις εν λόγω χώρες στην κοινοτική αγορά είναι πιθανόν να αποτελέσουν αντικείμενο ντάμπινγκ και να είναι σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής εάν πάψουν να ισχύουν τα μέτρα.

Πιθανός όγκος των εξαγωγών

(118) Η Επιτροπή εξέτασε τη διαθεσιμότητα των αποθεμάτων και την παραγωγική ικανότητα καθεμιάς από τις εν λόγω χώρες.

(119) Σύμφωνα με το συμπέρασμα της αιτιολογικής σκέψης 51, που βασίζεται στα διαθέσιμα πραγματικά γεγονότα, η Κίνα διαθέτει σημαντική παραγωγική ικανότητα και αποθέματα για να αρχίσει εκ νέου σημαντικές εξαγωγές προς την Κοινότητα αν πάψουν να ισχύουν τα μέτρα.

(120) Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 60 έως 62, ο μοναδικός γνωστός παραγωγός-εξαγωγέας του Καζακστάν είχε σημαντικό δυναμικό και πραγματική αχρησιμοποίητη παραγωγική ικανότητα που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για την παραγωγή FeSi προς εξαγωγή στην Κοινότητα.

(121) Στην αιτιολογική σκέψη 70, σημειώθηκε ότι υπάρχει σημαντική αχρησιμοποίητη παραγωγική ικανότητα στη Ρωσία που θα μπορούσε να προσανατολιστεί προς την Κοινότητα εάν καταργηθούν τα μέτρα.

(122) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 78, υπάρχει σημαντική αχρησιμοποίητη παραγωγική ικανότητα στην Ουκρανία που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή επιπλέον ποσοτήτων FeSi προς εξαγωγή στην Κοινότητα.

(123) Σημειώθηκε επίσης ότι μέρος της παραγωγικής ικανότητας του Καζακστάν και της Ρωσίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή άλλων σιδηροκραμάτων όπως το σιδηροχρώμιο, λόγω ιδίως του ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα σιδηροχρωμίου καταγωγής των εν λόγω χωρών έληξαν στις 25 Μαρτίου 2000(11). Εντούτοις, θεωρήθηκε ότι θα εξακολουθεί να υπάρχει σημαντική ικανοτητα που θα προσανατολιστεί προς την παραγωγή FeSi για εξαγωγή από τις εν λόγω χώρες.

(124) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 19, οι εισαγωγές από την Κίνα, το Καζακστάν, τη Ρωσία και την Ουκρανία δεν υπόκεινταν πλέον σε μέτρα αντιντάμπινγκ κατά την είσοδό τους στην αγορά των ΗΠΑ από τον Αύγουστο 1999. Δεδομένου του μεγέθους της αγοράς των ΗΠΑ και του επιπέδου της επικρατούσας τιμής, φαίνεται να υπάρχει δυνατότητα αύξησης των εισαγωγών καταγωγής των εν λόγω χωρών στις ΗΠΑ, λαμβανομένου ιδίως υπόψη του πολύ χαμηλού επιπέδου εισαγωγών που σημειώθηκε μετά την απόφαση των αρχών των ΗΠΑ να καταργήσουν τα μέτρα. Παρόλα αυτά, θα εξακολουθήσει να υπάρχει σημαντική παραγωγική ικανότητα που θα μπορεί να προσανατολιστεί προς την κοινοτική αγορά.

Συμπέρασμα

(125) Με βάση τα πορίσματα για τη συνέχιση και την επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ, τις σημαντικές παραγωγικές ικανότητες στην Κίνα, το Καζακστάν, τη Ρωσία και την Ουκρανία, και παρά τους διάφορους παράγοντες που μπορεί να μειώσουν τις ποσότητες που είναι διαθέσιμες για εξαγωγή στην Κοινότητα, όπως περιγράφεται παραπάνω, η Επιτροπή συμπέρανε ότι οι εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ καταγωγής των εν λόγω χωρών στην κοινοτική αγορά μπορεί να αυξηθούν σημαντικά εάν λήξουν τα μέτρα.

3. Συμπέρασμα για την πιθανότητα επανάληψης της ζημίας για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής

(126) Η κοινοτική αγορά FeSi προβλέπεται ότι θα παραμείνει σχετικά σταθερή μεσοπρόθεσμα, πράγμα που αντανακλά το γεγονός ότι η ζήτηση σχετίζεται σχεδόν ολοκληρωτικά με την παραγωγή χάλυβα. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αντιπροσώπευε το 16,5 % της αγοράς κατά την ΠΕ, και η συνολική της παραγωγική ικανότητα θα της επέτρεπε μέγιστο μερίδιο αγοράς 23 %.

(127) Το σημερινό μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής πιθανόν να περιοριστεί εάν καταργηθούν τα μέτρα λόγω αυξημένου όγκου εισαγωγών. Εντούτοις, είναι δύσκολο να υπολογιστεί σε ποιο βαθμό αυτό μπορεί να συμβεί.

Κατά πρώτον, για λόγους ποιότητας και ασφάλειας, η βιομηχανία που χρησιμοποιεί το προϊόν ισχυρίστηκε ότι θα συνεχίσει να αντλεί ορισμένες ποσότητες FeSi από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, ακόμη και αν καταργηθούν τα μέτρα. Παρόλο που δεν ήταν δυνατόν να συναχθεί σαφές συμπέρασμα σχετικά μ' αυτόν τον ισχυρισμό, το γεγονός ότι τρεις σημαντικοί παραγωγοί-εξαγωγείς της Βραζιλίας δεν αύξησαν τις εξαγωγές τους προς την Κοινότητα όταν εφαρμόστηκε γι' αυτούς μηδενικός δασμός φαίνεται να ενισχύει τον ισχυρισμό της βιομηχανίας που χρησιμοποιεί το προϊόν.

Κατά δεύτερον, όπως αναφέρεται παραπάνω, ο δεύτερος παράγοντας στην κοινοτική αγορά είναι η Νορβηγία. Η αντίδραση των νορβηγών παραγωγών-εξαγωγέων ως προς την αύξηση του όγκου των εισαγωγών από τις εν λόγω χώρες θα είναι καθοριστική για τις αντίστοιχες θέσεις των υπόλοιπων παραγόντων της κοινοτικής αγοράς.

(128) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, δεδομένου ότι αποτελεί σχετικά ελάσσονα παράγοντα της κοινοτικής αγοράς θα έχει ως κύριο πρόβλημα την εξέλιξη των τιμών πώλησης, οι οποίες, με τη σειρά τους, θα έχουν άμεση επίπτωση στην αποδοτικότητα. Αν και είναι σαφές ότι, εάν καταργηθούν τα μέτρα, θα αυξηθεί η πίεση που ασκούν στις τιμές οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες, οι επιπτώσεις μιας τέτοιας εξέλιξης στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής δεν είναι σαφείς. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι, όπως αναφέρεται παραπάνω, η βιομηχανία που χρησιμοποιεί το προϊόν θα εξακολουθήσει να αντλεί FeSi από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

(129) Υπό το φως των πορισμάτων για την πιθανότητα συνέχισης και επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ, και των συμπερασμάτων ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, καταγωγής Κίνας, Καζακστάν, Ρωσίας και Ουκρανίας πρέπει να αυξηθούν σημαντικά εάν καταργηθούν τα μέτρα, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής θα επιδεινωθεί. Παρόλο που είναι δύσκολο να εκτιμηθεί η έκταση αυτής της επιδείνωσης, λαμβανομένων υπόψη των τάσεων προς μείωση των τιμών και της αποδοτικότητας του εν λόγω κλάδου παραγωγής, είναι ωστόσο πιθανόν να επαναληφθεί η ζημία. Όσον αφορά τη Βενεζουέλα, αν καταργηθούν τα μέτρα, δεν είναι πιθανόν να έχει αυτή η κατάργηση σημαντικά επιζήμια αποτελέσματα.

ΣΤ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

1. Γενικές παρατηρήσεις

(130) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η διατήρηση των μέτρων αντιντάμπινγκ θα ήταν προς το γενικό συμφέρον της Κοινότητας.

(131) Υπενθυμίζεται ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ εφαρμόστηκαν στις εισαγωγές FeSi καταγωγής Βενεζουέλας από το 1983, στη Βραζιλία, το Καζακστάν, τη Ρωσία και την Ουκρανία από το 1987 και στην Κίνα από το 1993.

(132) Η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από το 1994 περιγράφεται αναλυτικά παραπάνω στις αιτιολογικές σκέψεις 96 έως 110. Εντούτοις, πραγματοποιήθηκε ανάλυση της περιόδου 1987-ΠΕ για να εκτιμηθεί κατά πόσον το συμφέρον της Κοινότητας απαιτούσε ή όχι τη συνέχιση των μέτρων, και ιδίως ποια θα ήταν η επίπτωση του ενός ή του άλλου ενδεχόμενου στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στο μέλλον. Σκοπός αυτής της εκτίμησης ήταν να δείξει τις επιπτώσεις των μέτρων αντιντάμπινγκ στη γενική εξέλιξη του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την περίοδο κατά την οποία εφαρμόστηκαν μέτρα.

(133) Ο αιτών έθεσε υπό αμφισβήτηση την εν λόγω προσέγγιση, τονίζοντας ότι εφαρμόστηκαν μέτρα και στις έξι εν λόγω χώρες μόνο από το 1993/1994 και πέρα. Επιπλέον, ο αιτών σημείωσε ότι, πριν το 1993/1994 όπως αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3359/93, τα εφαρμοζόμενα μέτρα δεν ήταν ακόμη απόλυτα αποτελεσματικά όσον αφορά την προστασία κοινοτικού κλάδου παραγωγής από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

(134) Σχετικά με το θέμα αυτό, είναι σαφές για την Κοινότητα ότι η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής το 1993/1994 επιδεινώθηκε σε σχέση με τα προηγούμενα έτη. Εντούτοις, κατά την παρούσα έρευνα, η Επιτροπή ανέλυσε κατά πόσον η πρόσθετη προστασία έδωσε τη δυνατότητα στον εν λόγω κλάδο παραγωγής να ανατρέψει τις προηγούμενες δυσμενείς τάσεις και συνεπώς δικαιολογείτο η διεξαγωγή εξέτασης για την προγενέστερη αυτή περίοδο.

2. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής

Μεταβολή της κατάστασης τον κοινοτικού κλάδου παραγωγής

(135) Όπως σημειώνεται στην αιτιολογική σκέψη 97, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αποτελείτο από τουλάχιστον οκτώ εταιρείες το 1987. Πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη η παραγωγή FeSi στην πρώην Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας πριν από τη γερμανική ενοποίηση το 1990, και στη Σουηδία πριν την προσχώρησή της στην Κοινότητα το 1995. Η Επιτροπή, αφού έλαβε υπόψη της τις διάφορες πληροφορίες που δημοσιεύτηκαν σχετικά με τις προηγούμενες διαδικασίες καθώς και με τα στοιχεία που υπέβαλε ο αιτών, υπολόγισε ότι το 1987 η "ανακατασκευασμένη" κοινοτική παραγωγή (λαμβάνοντας δηλαδή υπόψη όλους τους παραγωγούς που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα των 15 κρατών μελών) ήταν τουλάχιστον 200000 τόνοι. Δεδομένου ότι τα επίπεδα παραγωγής μειώθηκαν σε 103000 τόνους κατά την ΠΕ, αυτό δείχνει μείωση κατά περίπου 50 % από το 1987 (και ακόμη μεγαλύτερη απώλεια μεριδίου αγοράς, δεδομένου ότι το μέγεθος της αγοράς υπολογίζεται ότι αυξήθηκε κατά τουλάχιστον 20 % από τότε).

(136) Αυτή η απώλεια παραγωγής και μεριδίου της αγοράς, με βάση τα ανακατασκευασθέντα αριθμητικά στοιχεία όπως περιγράφονται παραπάνω, μπορεί να εξηγηθεί, μεταξύ άλλων, βάσει του γεγονότος, ότι στο τέλος της ΠΕ, μόνο τρεις εταιρείες παρέμεναν ενεργές. Παρά το γεγονός ότι η παραγωγή των τριών εν λόγω εταιρειών σημείωσε ελαφριά αύξηση από το 1994 ως την ΠΕ, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 100, θα πρέπει να σημειωθεί ότι το μερίδιο αγοράς και τα στοιχεία για την απασχόληση έδειξαν ότι οι καθοδικές τάσεις που σημειώθηκαν στο διάστημα μεταξύ 1987 και 1994 συνέχισαν κατά την περίοδο ανάλυσης. Σχετικά με αυτό το θέμα πρέπει να σημειωθεί ότι εάν ληφθούν υπόψη οι δυο κοινοτικοί παραγωγοί, που εξακολουθούσαν να υπάρχουν το 1994 αλλά όχι κατά την ΠΕ, οι τάσεις θα ήταν ακόμη πιο αρνητικές. Αντίθετα, θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι εισαγωγές από τη Νορβηγία κέρδισαν περίπου 20 εκατοστιαίες μονάδες μεριδίου αγοράς από το 1987 ως την ΠΕ.

Επίπτωση της συνέχισης των μέτρων

(137) Η μείωση του αριθμού των κοινοτικών παραγωγών FeSi προέκυψε από εταιρείες που σταμάτησαν την παραγωγή ή από συγχωνεύσεις/απόκτηση εταιρειών. Παρά τις εν λόγω μεταβολές, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής βρισκόταν σε χειρότερη θέση κατά την ΠΕ σε σχέση με το 1987 και το 1994.

(138) Επιπλέον, αυτή η συνεχής μείωση σημειώθηκε κατά τη διάρκεια μιας μακρόχρονης περιόδου κατά την οποία εφαρμόζονταν δασμοί αντιντάμπινγκ. Σχετικά με το θέμα αυτό, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η περαιτέρω ελάφρυνση που παραχωρήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3359/93 το 1993 για πενταετή περίοδο, σε συνδυασμό με την ελάφρυνση που παραχωρήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 621/94 το 1994, δεν είχε την αναμενόμενη αποτελεσματικότητα για την επανόρθωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Πράγματι, ανάμεσα σε άλλους παράγοντες που αναλύονται στους εν λόγω κανονισμούς, τα μέτρα υποτίθεται ότι θα έδιναν τη δυνατότητα στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να ανταγωνιστεί επί ίσοις όροις τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ώστε να αποφευχθεί περαιτέρω ζημία υπό μορφή παύσεως των δραστηριοτήτων εταιρειών, μείωσης του απασχολούμενου προσωπικού, περαιτέρω απώλειας μεριδίου αγοράς κ.λπ. Είναι σαφές ότι η μείωση του μεγέθους του εν λόγου κλάδου παραγωγής συνεχίστηκε παρά τα μέτρα.

(139) Ο αιτών ανέφερε διάφορες ενδείξεις για το γεγονός ότι, από το 1994, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είχε ωφεληθεί από τα μέτρα, ιδίως όσον αφορά τη χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, την παραγωγικότητα και τα κέρδη. Η Επιτροπή σημείωσε ότι η εν λόγω βελτίωση πρέπει να εξεταστεί κυρίως σε σχέση με την αναδιάρθρωση και τη μείωση του μεγέθους του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Πράγματι, παρά το γεγονός ότι οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες πραγματοποιήθηκαν σε μικρές ποσότητες, η έρευνα έδειξε ότι έκλεισαν δυο εταιρείες, μειώθηκε κατά 9 % η απασχόληση στις υπόλοιπες τρεις εταιρείες, μειώθηκε το μερίδιο αγοράς και τα κέρδη ως το τέλος της περιόδου ανάλυσης. Συνεπώς συνήχθη το συμπέρασμα ότι δεν επιτεύχθηκαν τα αναμενόμενα αποτελέσματα για την επανόρθωση της κατάστασης.

(140) Με βάση τα παραπάνω, η Επιτροπή συνήγαγε το συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν ήταν σε θέση να ωφεληθεί από μέτρα που ήταν σαφώς αποτελεσματικά, τουλάχιστον από το 1994 και πέρα. Συνεπώς δεν υπάρχει εγγύηση ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα ωφεληθεί από τη συνέχιση των μέτρων για περαιτέρω περίοδο πέντε ετών.

Επίπτωση της λήξης των μέτρων

(141) Στις αιτιολογικές σκέψεις 126 έως 130, η Επιτροπή ανέλυσε την επίπτωση στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής της λήξεως ισχύος των μέτρων για τις υπό εξέταση χώρες. Συνήχθη το συμπέρασμα ότι, εάν αυτό συμβεί, η σημαντικότερη επίπτωση στην κατάσταση τον κοινοτικού κλάδου παραγωγής θα προέλθει από τη γενική πίεση για πτώση των τιμών που θα ασκήσουν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Υπό αυτές τις συνθήκες, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα αντιμετώπιζε μειούμενη αποδοτικότητα, που θα μπορούσε να οδηγήσει στην μείωση της παραγωγής FeSi στην Κοινότητα. Εντούτοις, ήταν δύσκολο να εκτιμηθεί επακριβώς μέχρι ποιο βαθμό θα μπορούσε να επιδεινωθεί η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, δεδομένης ιδίως υπόψη της ανάγκης που εξέφρασαν οι χρήστες να διατηρήσουν, ασφαλείς πηγές προμήθειας στην Κοινότητα.

3. Επίπτωση στους εισαγωγείς

(142) Η Επιτροπή εξέτασε τα συμφέροντα των εισαγωγών FeSi από τις εν λόγω χώρες στην Κοινότητα και έλαβε έγκυρη απάντηση στο ερωτηματολόγιο από μία εταιρεία. Η έρευνα έδειξε ότι υπήρχαν σημαντικές δυνατότητες αύξησης του κύκλου εργασιών της εν λόγω εταιρείας σε περίπτωση λήξεως των μέτρων.

(143) Με βάση τα παραπάνω, και ελλείψει αντίθετων επιχειρημάτων, η Επιτροπή συμπέρανε ότι η λήξη των μέτρων θα είχε θετική επίπτωση στις εν λόγω εταιρείες εισαγωγής λόγω των δυνατοτήτων για σημαντική θετική εξέλιξη του κύκλου εργασιών. Εντούτοις, λόγω του μικρού αριθμού των εισαγωγέων που απήντησαν στο ερωτηματολόγιο, η εν λόγω πληροφορία δεν θεωρήθηκε αποφασιστικής σημασίας κατά την ανάλυση του συμφέροντος της Κοινότητας.

4. Επίπτωση στους χρήστες

(144) Στην κοινοτική αγορά, το FeSi χρησιμοποιείται σχεδόν εξολοκλήρου για την παραγωγή χάλυβα και χυτοσιδήρου. Χρησιμοποιείται είτε για τη χρησιμοποίηση πυριτίου ως συστατικό κραμάτων σχετικά στην κατασκευή προϊόντων χάλυβα υψηλής ποιότητας, είτε ως οξειδωτικό.

(145) Η Επιτροπή έλαβε πληροφορίες από πέντε χρήστες και από μια ένωση χρηστών. Με βάση τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο, διαπιστώθηκε ότι το 1998, τα έξοδα παραγωγής FeSi αντιπροσώπευαν το 0,8 % των εξόδων παραγωγής των εν λόγω εταιρειών. Η Επιτροπή διασταύρωσε αυτή την πληροφορία με δημοσιευμένες στατιστικές και θεώρησε λογικό να εκτιμήσει ότι το κόστος του FeSi αντιπροσώπευε, κατά μέσο όρο, το 0,8 % του κόστους παραγωγής για τις βιομηχανίες. που χρησιμοποιούσαν το προϊόν κατά την ΠΕ. Η εκτίμηση αυτή ήταν λίγο χαμηλότερη από την εκτίμηση στην οποία προέβη ο αιτών.

(146) Η ένωση χρηστών ισχυρίστηκε ότι είχε μεγάλη σημασία, από την άποψη του ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά, η λήξη ισχύος των μέτρων. Η αιτία ήταν ότι τα μέτρα είχαν σχεδόν εξαλείψει τις εισαγωγές FeSi καταγωγής Κίνας, Ουκρανίας, Ρωσίας και Καζακστάν και είχαν μειώσει τις εισαγόμενες ποσότητες από τη Βραζιλία και τη Βενεζουέλα σε πολύ χαμηλά επίπεδα. Οι χρήστες εξήγησαν ότι, παρόλο που θα εξακολουθούσαν να αντλούν FeSi υψηλής ποιότητας από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, τα ισχύοντα μέτρα περιόριζαν σημαντικά τις πηγές προμήθειας της βιομηχανίας που χρησιμοποιεί το προϊόν και διατηρούσαν τις τιμές σε τεχνητά υψηλό επίπεδο στην κοινοτική αγορά. Επιπλέον, εξήγησαν ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί χάλυβα ήταν προς το παρόν σε συγκριτικά μειονεκτική θέση σε σχέση με τους παραγωγούς χάλυβα εκτός της Κοινότητας, που ήταν σε θέση να προμηθευτούν FeSi που δεν υπόκειται σε δασμούς αντιντάμπινγκ.

(147) Κατά την εξέταση των εν λόγω ισχυρισμών, η Επιτροπή παρατήρησε τα εξής:

- η λήξη των μέτρων θα οδηγούσε σε αυξημένο αριθμό προμηθευτών στην κοινοτική αγορά, πράγμα που θα ήταν σαφώς προς όφελος των κοινοτικών παραγωγών χάλυβα που θα είχαν λιγότερα έξοδα,

- Διαπιστώθηκε ότι οι τιμές FeSi στην αγορά των ΗΠΑ μειώθηκαν κατά 15 % μετά την κατάργηση των μέτρων αντιντάμπινγκ το 1999. Εάν η κατάργηση των μέτρων αντιντάμπινγκ στην Κοινότητα έχει την ίδια επίπτωση στις τιμές του FeSi όπως και στην αγορά των ΗΠΑ, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής χάλυβα θα εξοικονομούσε 15 % των εξόδων παραγωγής FeSi, ήτοι περίπου 60 εκατομμύρια ευρώ (15 % μιας κοινοτικής αγοράς FeSi 406 εκατομμυρίων ευρώ κατά την ΠΕ).

(148) Ο αιτών ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή παρέκκλινε από τη συνήθη πρακτική που ακολουθεί για την εκτίμηση των εξόδων που βαρύνουν τους χρήστες FeSi λόγω της επιβολής μέτρων, εφόσον ιδίως, κατά τη γνώμη της, τα έξοδα ισοδύναμου επιπέδου θεωρήθηκαν αμελητέα στο πλαίσιο ορισμένων ερευνών αντιντάμπινγκ. Ο αιτών ισχυρίστηκε επίσης ότι, κατά την τρέχουσα έρευνα FeSi, τα εν λόγω έξοδα δεν ήταν δυσανάλογα σε σύγκριση με το όφελος από τα μέτρα που αναμένεται να εφαρμοστούν για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

(149) Η Επιτροπή θεώρησε ότι, εξ ορισμού, οι επανεξετάσεις, όπως η παρούσα, απαιτούν εκτίμηση της επίπτωσης των θεσπιζόμενων μέτρων. Το γεγονός ότι τα μέτρα εφαρμόστηκαν, για την πλειονότητα των εν λόγω χωρών, για περισσότερο διάστημα από τη συνήθη πενταετή περίοδο δεν μπορεί να αγνοηθεί (π.χ. θεσπίστηκαν μέτρα που αφορούν τη Βενεζουέλα από το 1983). Στην προκειμένη περίπτωση, η έκταση της περιόδου κατά την οποία εφαρμόστηκαν μέτρα ανάγκασε την Επιτροπή να λάβει υπόψη της το γεγονός ότι οι χρήστες επιβαρύνθηκαν με πρόσθετα έξοδα που σχετίζονται με τα μέτρα για πολλά έτη. Σχετικά με αυτό, ήταν λογικό να προστεθεί ως στοιχείο της εξέτασης των διαφόρων εμπλεκόμενων συμφερόντων, η εκτίμηση της επίπτωσης των μέτρων στους χρήστες κατά την περίοδο κατά την οποία εφαρμόστηκαν.

(150) Η Επιτροπή παρατήρησε επίσης ότι, παρόλο που υπήρχαν διάφορες ενδείξεις ότι το ποσοστό του FeSi στα έξοδα των βιομηχανιών που χρησιμοποιούν το εν λόγω προϊόν αυξήθηκε σημαντικά στο διάστημα μεταξύ 1994 και 1998, τα εν λόγω έξοδα παρέμειναν σχετικά περιορισμένα όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 146. Παρόλο που είναι σαφές ότι, σε ετήσια βάση, τα μέτρα αντιντάμπινγκ προκάλεσαν οριακή μόνο αύξηση στα εν λόγω έξοδα, δεδομένου ότι οι χρήστες επιβαρύνθηκαν με αυτή την αύξηση του κόστους για πολλά έτη, υπάρχει σημαντική σωρευτική επίπτωση των μέτρων η οποία θα πρέπει να ληφθεί υπόψη.

5. Συμπέρασμα για το κοινοτικό συμφέρον

(151) Από τα προηγούμενα, είναι σαφές ότι η κοινοτική βιομηχανία δεν μπόρεσε να επωφεληθεί επαρκώς από τα μέτρα που εφαρμόστηκαν από το 1987. Αυτό αποδεικνύεται από την αδυναμία να ενισχύσει, ή και απλώς να διατηρήσει, τη θέση στην κοινοτική αγορά παρόλο που, μετά την θέσπιση μέτρων αντιντάμπινγκ, οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες σχεδόν εξαφανίστηκαν από την κοινοτική αγορά. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπόρεσε επίσης να επωφεληθεί, δηλαδή να κερδίσει το μερίδιο αγοράς των παλαιότερων κοινοτικών παραγωγών. Σε αυτό το πλαίσιο, αξίζει να σημειώσουμε ότι η απώλεια μεριδίου της κοινοτικής αγοράς, κατά την εν λόγω περίοδο, αντικατοπτρίζεται στην αύξηση του μεριδίου των νορβηγών παραγωγών-εξαγωγέων, που προσφέρουν ποιότητα, τιμές και ασφάλεια προμήθειας FeSi παρόμοιες με αυτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

(152) Θα πρέπει επίσης να υπενθυμίσουμε ότι κατά τη μακρά αυτή περίοδο εφαρμογής μέτρων αντιντάμπινγκ, οι κοινοτικοί παραγωγοί χάλυβα αναγκάστηκαν να υποστούν αρνητικές επιπτώσεις, υπό μορφή πρόσθετων εξόδων που προκύπτουν από την εφαρμογή των μέτρων, ιδίως όταν συναθροίζονται με τα μέτρα αντιντάμπινγκ που αποτελούν αντικείμενο της επανεξέτασης κατά την ίδια περίοδο ισχύος.

(153) Συνεπώς, παρόλο που η ακριβής επίπτωση της λήξεως των μέτρων για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής δεν είναι σαφής, και παρόλο που η προηγούμενη πείρα δείχνει ότι δεν υπάρχει εγγύηση ότι η διατήρηση των μέτρων θα αποφέρει σημαντικά οφέλη στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, είναι σαφές ότι η βιομηχανία χάλυβα έχει υποστεί μακροπρόθεσμες συσσωρευμένες αρνητικές επιπτώσεις οι οποίες θα παραταθούν αδικαιολόγητα αν διατηρηθούν τα μέτρα.

(154) Ως εκ τούτου, μετά την εκτίμηση της επίπτωσης της συνέχισης ή της λήξεως των μέτρων στα διάφορα εμπλεκόμενα συμφέροντα, όπως απαιτεί το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή συμπέρανε σαφώς ότι η διατήρηση των ισχυόντων μέτρων θα αντέβαινε στα συμφέροντα της Κοινότητας. Συνεπώς θα πρέπει να επιτραπεί η λήξη των μέτρων.

Θ. ΠΕΡΑΤΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(155) Συνεπώς συνάγεται το συμπέρασμα ότι η παρούσα διαδικασία θα πρέπει να περατωθεί και ότι θα πρέπει να επιτραπεί η λήξη των μέτρων αντιντάμπινγκ που θεσπίστηκαν στις 9 Δεκεμβρίου 1993 με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3359/93 και στις 19 Μαρτίου 1994 με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 621/94,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ

Άρθρο μόνο

Περατώνεται η διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές σιδηροπυριτίου που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ 72022110, 7202 21 90 και 7202 29 90 καταγωγής Βραζιλίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Καζακστάν, Ρωσίας, Ουκρανίας και Βενεζουέλας.

Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 2001.

Για την Επιτροπή

Pascal Lamy

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.

(2) ΕΕ L 257 της 11.10.2000, σ. 2.

(3) ΕΕ L 302 της 9.12.1993, σ. 1.

(4) ΕΕ L 3 της 5.1.1994, σ. 1.

(5) ΕΕ L 42 της 14.2.1998, σ. 1.

(6) ΕΕ L 77 της 19.3.1994, σ. 48.

(7) ΕΕ L 369 της 18.12.1992, σ. 1.

(8) ΕΕ L 166 της 1.7.1999, σ. 91.

(9) ΕΕ C 177 της 10.6.1998, σ. 4.

(10) ΕΕ C 382 της 9.12.1998, σ. 9.

(11) ΕΕ L 76 της 25.3.2000, σ. 23.