31996R1628

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1628/96 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1996 σχετικά με τη βοήθεια στη Βοσνία- Ερζεγοβίνη, στην Κροατία, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας και στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 204 της 14/08/1996 σ. 0001 - 0005


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1628/96 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 25ης Ιουλίου 1996 σχετικά με τη βοήθεια στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, στην Κροατία, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας και στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 235,

την πρόταση της Επιτροπής (1),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινβουλίου (2),

Εκτιμώντας:

ότι η οικονομική ανάπτυξη, η αποκατάσταση της κοινωνίας των πολιτών και η συνεργασία μεταξύ των δημοκρατιών που προήλθαν από την πρώην Γιουγκοσλαβία σύμφωνα με την περιφερειακή προσέγγιση που όρισε το Συμβούλιο είναι αναπόσπαστα συνδεδεμένες με την ειρήνη και τη σταθερότητα στην περιοχή των Βαλκανίων 7

ότι ενδείκνυται να αρχίσουν, συγχρόνως με τις πολιτικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις, οι εργασίες επισκευής και αποκατάστασης των υποδομών 7

ότι η Κοινότητα αποφάσισε να συνεισφέρει στις δράσεις αυτές υπό τους όρους που διατύπωσε το Συμβούλιο 7

ότι η υποστήριξή της θα εξαρτηθεί από τον σεβασμό των πολιτικών και οικονομικών όρων που καθορίζονται στις συμφωνίες ειρήνης που υπογράφηκαν στο Παρίσι, στις 14 Δεκεμβρίου 1995, και, ιδίως, από το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου 7

ότι, για να προωθηθεί η συμφιλίωση μεταξύ των διαφόρων μερών και για να προληφθεί η εμφάνιση νέων εστιών συγκρούσεων, είναι απαραίτητο να δοθεί ιδιαίτερη σημασία σε δράσεις που έχουν οικονομικούς και κοινωνικούς στόχους, ιδίως η απασχόληση, η αποκατάσταση μιας κοινωνίας των πολιτών καθώς και η επιστροφή και η επανένταξη των προσφύγων και των εκτοπισμένων προσώπων 7

ότι, για να επιτραπεί η αποτελεσματική διαχείριση των προβλεπομένων στον παρόντα κανονισμό μέτρων και η εφαρμογή μεσοπρόθεσμων δράσεων, θα πρέπει να θεσπισθεί πολυετής προσέγγιση μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1999 7

ότι η βοήθεια της Κοινότητας πρέπει να συνοδεύεται από μέγιστη διαφάνεια στο επίπεδο της εφαρμογής της χρηματοδοτικής ενίσχυσης και από αυστηρό έλεγχο της χρησιμοποίησης των πιστώσεων 7

ότι στον παρόντα κανονισμό εγγράφεται ποσό δημοσιονομικής αναφοράς, κατά την έννοια του σημείου 2 της δήλωσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 1995, για όλη τη διάρκεια του προγράμματος, χωρίς αυτό να θίγει τις αρμοδιότητες της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, οι οποίες καθορίζονται από τη συνθήκη 7

ότι η εφαρμογή των προβλεπομένων δράσεων μπορεί να συμβάλει στην υλοποίηση των στόχων της Κοινότητας 7 ότι η συνθήκη δεν προβλέπει, όσον αφορά την έκδοση του παρόντος κανονισμού, άλλες εξουσίες εκτός από εκείνες του άρθρου 235,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η Κοινότητα θέτει σε εφαρμογή μέτρα βοήθειας, σύμφωνα με τις ειδικές προϋποθέσεις που καθορίζει το Συμβούλιο, ιδίως σχέδια, προγράμματα και δράσεις συνεργασίας, για την ανασυγκρότηση, την επιστροφή των προσφύγων και των εκτοπισθέντων και την οικονομική και περιφερειακή συνεργασία στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, στην Κροατία, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας και στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζει ο παρών κανονισμός.

Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού, για την περίοδο 1996-1999, ανέρχεται σε 400 εκατομμύρια Ecu.

Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός των ορίων των δημοσιονομικών προοπτικών.

Η κοινοτική χρηματοδότηση βάσει του παρόντος κανονισμού λαμβάνει τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός βασίζεται στο σεβασμό των δημοκρατικών αρχών και του κράτους δικαίου, καθώς και στην τήρηση των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, που συνιστούν ουσιώδες στοιχείο του. Οι καθοριζόμενες από το Συμβούλιο ειδικές προϋποθέσεις για την εφαρμογή της συνεργασίας με την πρώην Γιουγκοσλαβία αποτελούν επίσης ουσιώδες στοιχείο του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Οι περιφερειακοί και οι διεθνείς οργανισμοί, οι δημόσιοι οργανισμοί και οι οργανισμοί του ευρύτερου δημόσιου τομέα, οι οργανώσεις υποστήριξης των επιχειρήσεων, οι ιδιωτικοί φορείς, οι συνεταιρισμοί, οι ασφαλιστικές εταιρείες, οι ενώσεις, τα ιδρύματα και οι μη κυβερνητικές οργανώσεις θεωρούνται επιλέξιμοι(-ες) για να συμμετάσχουν στην εφαρμογή των σχεδίων, των προγραμμάτων και των δράσεων συνεργασίας που χρηματοδοτούνται βάσει του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 4

1. Τα σχέδια, τα προγράμματα και οι δράσεις συνεργασίας έχουν σαν στόχο να υποστηρίξουν τη διαδικασία ανασυγκρότησης, να ευνοήσουν την επιστροφή των προσφύγων, τη συμφιλίωση και την περιφερειακή οικονομική συνεργασία και να δημιουργήσουν τις οικονομικές και κοινωνικές συνθήκες που θα αποτελέσουν τη βάση για την ανάπτυξη των δικαιούχων χωρών.

2. Τα σχέδια, προγράμματα και δράσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, αφορούν ιδίως τους ακόλουθους τομείς:

- τα σχέδια περιφερειακής συνεργασίας και καλής γειτονίας, καθώς και τα διασυνοριακά σχέδια,

- την ανοικοδόμηση των υποδομών και άλλων ατομικών ή συλλογικών εξοπλισμών που έχουν πληγεί από τον πόλεμο,

- τη σταθεροποίηση της δημοκρατίας και της κοινωνίας των πολιτών,

- την επιστροφή των προσφύγων,

- την ένταξη ή την επανένταξη στον επαγγελματικό βίο των προσφύγων, των εκτοπισθέντων ατόμων και των παλαιών πολεμιστών,

- την προετοιμασία του μηχανισμού παραγωγής για την ανάκαμψη της οικονομίας,

- την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα, ιδίως των επιχειρήσεων μικρής κλίμακας, και την προώθηση των επενδύσεων,

- την ενίσχυση των μη κυβερνητικών οργανισμών, καθώς και των πολιτιστικών και εκπαιδευτικών ιδρυμάτων.

Άρθρο 5

Τα μέτρα που θα χρηματοδοτηθούν αποτελούν αντικείμενο επιλογής με βάση, ιδίως, την αξιολόγηση των αιτήσεων των πιθανών δικαιούχων, σε συνάρτηση με το βαθμό επείγοντος, τη δυνατότητα ουσιαστικής απορρόφησης της βοήθειας, τον αντίκτυπο όσον αφορά την επάνοδο των προσφύγων και των εκτοπισθέντων, καθώς και με βάση τη συμφιλίωση μεταξύ των μερών με την από κοινού συμμετοχή τους σε κοινά σχέδια. Η ενίσχυση παρέχεται, στο μέτρο του δυνατού, σε αποκεντρωτική βάση.

Άρθρο 6

1. Για να εξασφαλιστεί η συνοχή των δράσεων συνεργασίας και να βελτιωθεί η συμπληρωματικότητα και η αποτελεσματικότητά τους, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή ανταλλάσσουν μεταξύ τους κάθε χρήσιμη πληροφορία σχετικά με τις χρηματοδοτήσεις που προτίθενται να χορηγήσουν. Οι συγχρηματοδοτήσεις μπορούν να αναζητούνται στο πλαίσιο αυτής της ανταλλαγής πληροφοριών. Οι δυνατότητες συμπληρωματικότητας, μέσω ιδίως συγχρηματοδοτήσεων ή παράλληλων χρηματοδοτήσεων, αναζητούνται στο πλαίσιο αυτής της ανταλλαγής πληροφοριών.

2. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν επίσης μεταξύ τους, ιδίως στο πλαίσιο της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 12, τα στοιχεία που διαθέτουν σχετικά με τις άλλες διμερείς και πολυμερείς βοήθειες υπέρ των κρατών που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό. Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή διατηρούν σύστημα αμοιβαίας πληροφόρησης.

Άρθρο 7

Οι αποφάσεις χρηματοδότησης καθώς και οι συμβάσεις και τα συμβόλαια που απορρέουν από αυτές προβλέπουν, ιδίως, παρακολούθηση και δημοσιονομικό έλεγχο από την Επιτροπή και λογιστικούς ελέγχους από το Ελεγκτικό Συνέδριο, ενδεχομένως επί τόπου.

Άρθρο 8

1. Οι δράσεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό μπορούν να καλύψουν τις δαπάνες εισαγωγής εμπορευμάτων και υπηρεσιών, τις τοπικές δαπάνες που είναι απαραίτητες για την ολοκλήρωση των σχεδίων και των προγραμμάτων, καθώς και τις επιδοτήσεις επιτοκίου για τα δάνεια που χορηγεί η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων. Οι φόροι, οι δασμοί και οι επιβαρύνσεις καθώς και η απόκτηση ακινήτων εξαιρούνται από την κοινοτική χρηματοδότηση.

Στις συμβάσεις και στα συμβόλαια που προβλέπονται για την εκτέλεση των δράσεων που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, πρέπει να εφαρμόζεται, στο δικαιούχο κράτος, φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς που δεν θα είναι λιγότερο ευνοϊκό από εκείνο που το εν λόγω κράτος εφαρμόζει έναντι του πλέον ευνοούμενου κράτους ή του πλέον ευνοουμένου διεθνούς οργανισμού που είναι επιφορτισμένος με την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης.

2. Οι επί τόπου δαπάνες συντήρησης και λειτουργίας των σχεδίων μπορούν να καλύπτονται εντός των ορίων που έχουν καθοριστεί προηγουμένως για κάθε μέτρο, εξυπακουουμένου ότι η κάλυψη αυτών των δαπανών μπορεί να γίνει μόνο στην εναρκτήρια φάση και με προοδευτική μείωση.

3. Όσον αφορά τα επενδυτικά σχέδια, η κοινοτική χρηματοδότηση συνδυάζεται με τους ίδιους πόρους του δικαιούχου, ή με άλλες πηγές χρηματοδότησης. Η κοινοτική συγχρηματοδότηση, συμπεριλαμβανομένων των δανείων από ίδιους πόρους της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, δεν μπορεί να υπερβαίνει το 80 % του συνολικού κόστους της επένδυσης.

Άρθρο 9

Η συμμετοχή στις προσκλήσεις υποβολής προσφορών και στις συμβάσεις είναι ανοιχτή, υπό ίσους όρους, σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα των κρατών μελών και των δικαιούχων κρατών.

Η συμμετοχή φυσικών και νομικών προσώπων των δικαιούχων κρατών του προγράμματος Phare μπορεί να επιτρέπει από την Επιτροπή, κατά περίπτωση, εάν τα σχετικά προγράμματα ή σχέδια απαιτούν ειδικές μορφές συνδρομής οι οποίες υπάρχουν όλως ιδιαιτέρως στα κράτη αυτά.

Θεωρούνται ως νομικά πρόσωπα κράτους μέλους, δικαιούχου κράτους ή δικαιούχου κράτους του προγράμματος Phare, τα νομικά πρόσωπα τα οποία έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους, δικαιούχου κράτους ή δικαιούχου κράτους του προγράμματος Phare και τα οποία έχουν την κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή τους στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή στα δικαιούχα κράτη ή στα δικαιούχα κράτη του προγράμματος Phare ή τα οποία έχουν εκεί την καταστατική τους έδρα εφόσον η δραστηριότητά τους παρουσιάζει πραγματικό και συνεχή δεσμό με την οικονομία των εν λόγω εδαφών ή κρατών.

Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης, η συμμετοχή υπηκόων άλλων χωρών στις προσκλήσεις για υποβολή προσφορών και στα συμβόλαια μπορεί να επιτραπεί από την Επιτροπή, κατά περίπτωση. Σε μια τέτοια περίπτωση, η συμμετοχή επιχειρήσεων τρίτων χωρών λαμβάνεται υπόψη μόνον εάν εφαρμόζεται αμοιβαιότητα που εφαρμόζεται από τις ίδιες αυτές χώρες έναντι της Κοινότητας.

Τα συμβόλαια παροχής υπηρεσιών ανατίθενται στα πλαίσια περιορισμένων προσκλήσεων για υποβολή προσφορών, με εξαίρεση τις δραστηριότητες που δεν υπερβαίνουν τα 200 000 Ecu, οι οποίες μπορούν να ανατίθενται με απευθείας ανάθεση.

Άρθρο 10

1. Οι αποφάσεις χρηματοδότησης που υπερβαίνουν τα 2 εκατομμύρια Ecu λαμβάνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2. Η επιτροπή που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο ενημερώνεται για τις δράσεις που αντιστοιχούν σε χρηματοδοτήσεις κατώτερες των 2 εκατομμυρίων Ecu.

2. Οι αποφάσεις που επιφέρουν τροποποιήσεις σε αποφάσεις που έχουν ληφθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 λαμβάνονται από την Επιτροπή χωρίς διαβούλευση με την επιτροπή, όταν δεν περιέχουν σημαντικές τροποποιήσεις σχετικά με το είδος των αρχικών σχεδίων και δράσεων, ή, όσον αφορά το δημοσιονομικό στοιχείο, όταν δεν υπερβαίνουν το 20 % του συνολικού ποσού της αρχικής ανάληψης υποχρεώσεων και δεν υπερβαίνουν τα 4 εκατομμύρια Ecu. Η επιτροπή πρέπει να ενημερώνεται για όλες τις αναθεωρούμενες αποφάσεις.

Άρθρο 11

Σύμφωνα με τις λεπτομέρειες του άρθρου 12, η Επιτροπή διαχειρίζεται τις δράσεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Η Επιτροπή εκτελεί τις δαπάνες σύμφωνα με το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Από την 1η Ιανουαρίου 1998, η Επιτροπή τηρεί επίσης τους κανόνες που περιέχονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, οι οποίοι διέπουν την ανάθεση των συμβάσεων με πρόσκληση υποβολής προσφορών, ιδίως με περιορισμένη πρόσκληση υποβολής προσφορών, για τις δράσεις στους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 δεύτερη, έκτη και έβδομη περίπτωση. Το παράρτημα αυτό μπορεί να τροποποιηθεί από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, προτάσει της Επιτροπής, η οποία μπορεί να υποβληθεί από την 1η Ιουλίου 1997.

Άρθρο 12

1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύεται από τον αντιπρόσωπο της Επιτροπής, η οποία εφεξής αποκαλείται «επιτροπή».

2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της σχετικά με το σχέδιο αυτό, εντός προθεσμίας που μπορεί να καθορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του σχετικού θέματος. Η γνώμη διατυπώνεται με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης, για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο μετά από πρόταση της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στα πλαίσια της επιτροπής, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία.

3. α) Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα όταν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής.

β) Όταν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο χωρίς καθυστέρηση πρόταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.

Αν, κατά τη λήξη τρίμηνης προθεσμίας από την ημερομηνία κατά την οποία υποβλήθηκε η πρόταση στο Συμβούλιο, δεν έχει ληφθεί απόφαση, η Επιτροπή θεσπίζει τα προτεινόμενα μέτρα.

4. Η επιτροπή μπορεί να εξετάσει οιοδήποτε άλλο ζήτημα σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού το οποίο μπορεί να της υποβάλει ο πρόεδρός της, ενδεχομένως ύστερα από αίτηση του αντιπροσώπου κράτους μέλους, και ιδίως οιοδήποτε θέμα σχετίζεται με τον προγραμματισμό των δράσεων, την εφαρμογή τους εν γένει και τις συγχρηματοδοτήσεις.

5. Η επιτροπή θεσπίζει τους διαδικαστικούς της κανόνες με ειδική πλειοψηφία.

Άρθρο 13

1. Η Επιτροπή μεριμνά για την ορθή εκτέλεση των σχεδίων και την τήρηση των συμβατικών προϋποθέσεων υπό τις οποίες υλοποιούνται τα διεξαγόμενα σχέδια και δράσεις.

2. Η Επιτροπή προβαίνει σε αξιολόγηση των κυρίων σχεδίων που έχουν ολοκληρωθεί προκειμένου να διαπιστώσει αν έχουν επιτευχθεί οι στόχοι οι οποίοι ορίσθηκαν κατά την εκπόνηση των σχεδίων αυτών και προκειμένου να καταλήξει σε κατευθυντήριες αρχές με στόχο την αύξηση της αποτελεσματικότητας και της προβολής των μελλοντικών δραστηριοτήτων. Απευθύνεται τακτικά στην επιτροπή του άρθρου 12.

3. Η Επιτροπή ενημερώνει ανά τρίμηνο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της βοήθειας, και ιδίως σχετικά με την αξιολόγηση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και με την εφαρμογή των όρων που διατυπώνονται στο άρθρο 4. Υποβάλλει επίσης σχετική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, το αργότερο στις 30 Απριλίου εκάστου έτους.

Άρθρο 14

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1999.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 1996.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

H. COVENEY

(1) ΕΕ αριθ. C 179 της 22. 6. 1996, σ. 5.

(2) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 19 Ιουλίου 1996 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αρχές που διέπουν την ανάθεση συμβάσεων μέσω πρόσκλησης υποβολής προσφορών, ιδίως μετά από περιορισμένη πρόσκληση υποβολής προσφορών

1. Η Επιτροπή προεδρεύει σε όλες τις επιτροπές αξιολόγησης και διορίζει επαρκή αριθμό αξιολογητών πριν από τη δημοσίευση των προσκλήσεων υποβολής προσφορών. Ένας αξιολογητής πρέπει να προέρχεται από τον αποδέκτη οργανισμό του προγράμματος στην οικεία χώρα. Όλοι οι αξιολογητές υπογράφουν δήλωση αμεροληψίας.

2. Η προσφορά αξιολογείται βάσει της τεχνικής ποιότητας και του κόστους ή βάσει μιας στάθμισης αυτών των δύο κριτηρίων, που πρέπει να ανακοινώνεται σε κάθε πρόσκληση υποβολής προσφορών. Η τεχνική αξιολόγηση πραγματοποιείται σύμφωνα, ιδίως, με τα ακόλουθα κριτήρια: οργάνωση, χρονοδιάγραμμα, μέθοδος και πρόγραμμα εργασιών που προτείνονται για την παροχή υπηρεσιών, χρήση τοπικών εταιρειών ή εμπειρογνωμόνων, ενσωμάτωση και συμβολή τους στο σχέδιο και στη βιωσιμότητα των αποτελεσμάτων του σχεδίου.

3. Οι απορριπτόμενοι υποψήφιοι ενημερώνονται με επιστολή στην οποία αναφέρονται οι λόγοι για την απόρριψη της προσφοράς τους, καθώς και το όνομα του επιτυχόντος υποψηφίου.

4. Φυσικό ή νομικό πρόσωπο που συμμετέχει στην προετοιμασία ενός σχεδίου δεν μπορεί να συμμετάσχει στην εκτέλεση του σχεδίου αυτού. Εάν ο υποψήφιος ο οποίος συμμετέχει στο σχέδιο απασχολεί, υπό οποιαδήποτε ιδιότητα, πρόσωπα που συμμετείχαν στην προετοιμασία ενός σχεδίου, εντός εξαμήνου μετά τη συμμετοχή τους στη διαδικασία πρόσκλησης υποβολής προσφορών, μπορεί να αποκλεισθεί από τη συμμετοχή στο σχέδιο. Ο υποψήφιος που περιλαμβάνεται σε περιορισμένο κατάλογο δεν μπορεί να συμμετάσχει στην αξιολόγηση της σχετικής προσφοράς.

5. Η Επιτροπή εξασφαλίζει την εμπιστευτικότητα όλων των εμπορικά ευαίσθητων πληροφοριών που αφορούν μια διαδικασία πρόσκλησης υποβολής προσφορών.

6. Σε περίπτωση ανάθεσης συμβάσεων μετά από περιορισμένη πρόσκληση για την υποβολή προσφορών, κατά την έννοια του άρθρου 116 του δημοσιονομικού κανονισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όλες οι γραπτές εκδηλώσεις ενδιαφέροντος καταγράφονται από την Επιτροπή, η οποία χρησιμοποιεί την καταγραφή αυτή για την κατάρτιση του περιορισμένου καταλόγου.

7. Όταν καταρτίζει τον περιορισμένο κατάλογο, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη της τα προσόντα, το ενδιαφέρον και τη διαθεσιμότητα της επιχείρησης, του οργανισμού ή του οργάνου. Ο αριθμός των επιχειρήσεων, οργανισμών και οργάνων που περιλαμβάνονται στον περιορισμένο κατάλογο εξαρτάται από το μέγεθος και την πολυπλοκότητα του σχεδίου, και πρέπει να προσφέρει όσο το δυνατόν ευρύτερη δυνατότητα επιλογής, η οποία θα συμπεριλαμβάνει, στο μέτρο του δυνατού, και ενδιαφερομένους από τις δικαιούχες χώρες.

Οι επιχειρήσεις, οργανισμοί και όργανα που έχουν εκδηλώσει γραπτώς το ενδιαφέρον τους για ένα σχέδιο ενημερώνονται για το εάν έχουν συμπεριληφθεί ή όχι στον περιορισμένο κατάλογο.

8. Κάθε χρόνο, η Επιτροπή διαβιβάζει στην επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 12 του παρόντος κανονισμού τον κατάλογο των επιχειρήσεων, οργανισμών και οργάνων που επελέγησαν.

9. Στις περιπτώσεις περιορισμένης πρόσκλησης υποβολής προσφορών, προβλέπεται προθεσμία 60 τουλάχιστον ημερολογιακών ημερών μεταξύ της οριστικής γνώμης της επιτροπής και της δημοσίευσης της πρόσκλησης υποβολής προσφορών. Ωστόσο, σε επείγουσες περιπτώσεις, η Επιτροπή μπορεί να συντομεύει την προθεσμία αυτή, υπό την προϋπόθεση ότι σχετική λεπτομερής αιτιολόγηση διαβιβάζεται στην επιτροπή.

Η περιορισμένη πρόσκληση υποβολής προσφορών προβλέπει προθεσμία 60 ημερολογιακών ημερών από την ημερομηνία αποστολής της επιστολής πρόσκλησης. Σε επείγουσες περιπτώσεις, η προθεσμία αυτή μπορεί να μειώνεται, αλλά σε καμιά περίπτωση δεν μπορεί να είναι βραχύτερη των 40 ημερών. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η Επιτροπή μπορεί να παρατείνει την προθεσμία αυτή, εφόσον παρέχει λεπτομερή αιτιολόγηση στην επιτροπή. Όλες οι μεταβολές της προθεσμίας πρέπει να κοινοποιούνται δεόντως στις οικείες επιχειρήσεις, οργανισμούς ή όργανα.