31995R0097

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 97/95 της Επιτροπής της 17ης Ιανουαρίου 1995 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά την ελάχιστη τιμή και την αντισταθμιστική πληρωμή που πρέπει να καταβληθούν στους παραγωγούς γεωμήλων καθώς και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94 του Συμβουλίου για την καθιέρωση καθεστώτος ποσοστώσεων για την παραγωγή αμύλου γεωμήλων

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 016 της 24/01/1995 σ. 0003 - 0015


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 97/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 17ης Ιανουαρίου 1995 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά την ελάχιστη τιμή και την αντισταθμιστική πληρωμή που πρέπει να καταβληθούν στους παραγωγούς γεωμήλων καθώς και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94 του Συμβουλίου για την καθιέρωση καθεστώτος ποσοστώσεων για την παραγωγή αμύλου γεωμήλων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1866/94 (2), και ιδίως το άρθρο 8,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1543/93 του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993 για τον καθορισμό του ποσού της πριμοδότησης που καταβάλλεται στους παραγωγούς αμύλου γεωμήλων κατά τις περιόδους εμπορίας 1993/94, 1994/95 και 1995/96 (3), και ιδίως το άρθρο 3,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1868/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1994 για την καθιέρωση καθεστώτος ποσοστώσεων για την παραγωγή αμύλου γεωμήλων (4), και ιδίως το άρθρο 8,

Εκτιμώντας:

ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1868/94 προβλέπει καθεστώς ποσοστώσεων για την παραγωγή αμύλου γεωμήλων που μπορεί να τύχει κοινοτικής ενίσχυσης- ότι μια τέτοια ποσόστωση πρόκειται να χορηγηθεί από κράτη μέλη βάσει της παραγωγής κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς και των επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν από τις επιχειρήσεις που παράγουν άμυλο γεωμήλων πριν από τις 31 Ιανουαρίου 1994, οι οποίες δεν οδήγησαν σε παραγωγή κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας- ότι και τα δύο αυτά κριτήρια είναι εξίσου σημαντικά- ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί αναλογική προσαρμογή στις επιχορηγήσεις ώστε να είναι σίγουρο ότι δεν υπερβαίνουν τις ποσοστώσεις ενός κράτους μέλους-

ότι πρέπει να καθοριστούν όροι για να εξασφαλιστεί ότι θα λαμβάνονται υπόψη από τα κράτη μέλη για τη χορήγηση των ποσοστώσεων μόνο οι πραγματικές επενδύσεις οι οποίες οδήγησαν σε αμελητέα αύξηση της παραγωγής πριν από τις 31 Ιανουαρίου 1994-

ότι πρέπει να καθοριστούν όροι για να εξασφαλιστεί ότι το απόθεμα των 110 000 τόνων που δημιουργήθηκε για να καλύψει την παραγωγή στη Γερμανία, κατά το οικονομικό έτος 1996/97, χρησιμοποιείται μόνο σε περιπτώσεις όπου η παραγωγή προέρχεται από επενδύσεις οι οποίες πραγματοποιήθηκαν αμετάκλητα πριν από τις 31 Ιανουαρίου 1994 και μόνο μετά από εξάντηληση κάθε διαθέσιμης ποσόστωσης που προκύπτει από την παύση δραστηριότητας επιχειρήσεων παραγωγής αμύλου γεωμήλων-

ότι είναι αναγκαίο να διευκρινιστούν τα θέματα που πρέπει να καλύπτονται από μία σύμβαση καλλιέργειας μεταξύ κάποιας επιχείρησης παραγωγής αμύλου γεωμήλων και ενός παραγωγού ώστε να αποτραπεί η σύναψη συμβάσεων καθ' υπέρβαση της επιμέρους ποσόστωσης της επιχείρησης- ότι πρέπει να απαγορευθεί στις επιχειρήσεις αυτές να παραλαμβάνουν γεώμηλα που δεν καλύπτονται από τη σύμβαση καλλιέργειας διότι θέτει σε κίνδυνο την αποτελεσματικότητα του καθεστώτος των ποσοστώσεων και την απαίτηση ότι η ελάχιστη τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 να πληρώνεται για όλα τα γεώμηλα που προορίζονται για την παραγωγή αμύλου- ότι, ωστόσο, πρέπει να είναι δυνατόν, εφόσον κλιματικοί λόγοι οδηγούν στην παραγωγή, στις περιοχές που καλύπτονται από τη σύμβαση καλλιέργειας, μεγαλύτερης ποσότητας γεωμήλων ή γεωμήλων σε μεγαλύτερη περιεκτικότητα αμύλου απ' ότι προβλεπόταν αρχικά, για μία επιχείρηση παραγωγής αμύλου γεωμήλων να δεχθεί τα γεώμηλα υπό τον όρο ότι καταβάλλεται γι' αυτά η ελάχιστη τιμή που αναφέρεται ανωτέρω-

ότι τα γεώμηλα με περιεκτικότητα αμύλου μικρότερη από 13 % δεν μπορούν να θεωρηθούν ως γεώμηλα που προορίζονται για τη βιομηχανία αμύλου γεωμήλων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92- ότι γεώμηλα με περιεκτικότητα σε άμυλο μικρότερη του 13 % δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτά από τις επιχειρήσεις- ότι η Επιτροπή πρέπει, εφόσον κλιματικοί λόγοι οδηγούν σε χαμηλότερη περιεκτικότητα σε άμυλο, και μετά από αίτηση κράτους μέλους, να έχει τη δυνατότητα να επιτρέπει την αποδοχή γεωμήλων με περιεκτικότητα σε άμυλο όχι χαμηλότερο από 12,8 %-

ότι, για να υπάρξει μεγαλύτερη σαφήνεια, ορισμένες από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1543/93 οι οποίες είναι σύμφωνες και αναγκαίες για την εφαρμογή του καθεστώτος των ποσοστώσεων, πρέπει να ενσωματωθούν στον εν λόγω κανονισμό-

ότι είναι αναγκαίο να διευκρινιστούν οι αποδεκτές μέθοδοι καθορισμού του βάρους υπό το ύδωρ των γεωμήλων και να υπάρξει πίνακας όπου θα φαίνεται η αντίστοιχη περιεκτικότητα σε άμυλο και οι ενισχύσεις που καταβάλλονται-

ότι πρέπει να θεσπιστούν μέτρα ελέγχου για να εξασφαλιστεί ότι μόνο το άμυλο που παράγεται σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού έχει ως αποτέλεσμα την καταβολή αντισταθμιστικών πληρωμών και την καταβολή πριμοδότησης-

ότι, για την προστασία των παραγωγών γεωμήλων που προορίζονται για την παραγωγή αμύλου, είναι σημαντική η καταβολή της ελάχιστης τιμής που προβλέπεται από το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 για όλα τα γεώμηλα- ότι είναι επιπλέον αναγκαίο να προβλεφθούν κυρώσεις στην περίπτωση μη καταβολής της ελάχιστης τιμής και για την αποδοχή, από επιχειρήσεις, γεωμήλων που δεν καλύπτονται από τη σύμβαση καλλιέργειας-

ότι είναι αναγκαίοι κανόνες που θα εξασφαλίζουν ότι το άμυλο γεωμήλων, που παράγεται καθ' υπέρβαση της επιμέρους ποσόστωσης της επιχείρησης, εξάγεται χωρίς επιστροφή κατά την εξαγωγή, όπως προβλέπεται από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94- ότι πρέπει να εφαρμόζονται κυρώσεις στην περίπτωση οποιασδήποτε παράβασης-

ότι είναι αναγκαίο να διευκρινιστεί τι πρόκειται να συμβεί στην επιμέρους ποσόστωση των επιχειρήσεων που συγχωνεύονται, που αλλάζουν ιδιοκτήτη ή που παύουν τις δραστηριότητές τους-

ότι, για να μπορέσουν το κράτος μέλος και η Επιτροπή να ελέγξουν τη λειτουργία του καθεστώτος ποσοστώσεων, πρέπει να διευκρινιστεί τι είδους πληροφορίες πρέπει να κοινοποιούνται από επιχειρήσεις παραγωγής αμύλου γεωμήλων στο κράτος μέλος και από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή-

ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1543/93 καταργείται την 1η Ιουλίου 1995, ημερομηνία που θα τεθεί σε λειτουργία το καθεστώς ποσοστώσεων και, συνεπώς, πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1711/93 της Επιτροπής (5), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1993/94 (6)-

ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Τίτλος Ι ΟΡΙΣΜΟΙ - ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ

Άρθρο 1

Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού νοείται ως:

α) ποσόστωση, η ποσόστωση ανά κράτος μέλος που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94-

β) επιμέρους ποσόστωση, το τμήμα της ποσόστωσης που χορηγείται από το κράτος μέλος σε μία αμυλοποιία-

γ) αμυλοποιία:

- κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο στο έδαφος του οικείου κράτους μέλους που έλαβε την πριμοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1543/93, κατά τη διάρκεια των περιόδων εμπορίας 1990/91, 1991/92 και 1992/93 ή κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1992/93,

- κατά παρέκκλιση από την πρώτη περίπτωση, στην ειδική περίπτωση των επενδύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94 για τη Γερμανία, κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που αρχίζει την παραγωγή του κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1996/97 σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 3 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού-

δ) παραγωγός, κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ένωση των εν λόγω προσώπων, που παραδίδει σε ένα αμυλοποιίο γεώμηλα που παράγει η ίδια ή τα μέλη της, εξ ονόματός της και για λογαριασμό της, στο πλαίσιο σύμβασης καλλιέργειας που έχει συναφθεί από εκείνη ή στο όνομά της-

ε) σύμβαση καλλιέργειας, κάθε σύμβαση που συνάπτεται μεταξύ ενός παραγωγού ή μιας ένωσης παραγωγών, αφενός, και μιας αμυλοποιίας, αφετέρου-

στ) γεώμηλα, γεώμηλα που προορίζονται για την παραγωγή αμύλου γεωμήλων που αναφέρονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92, των οποίων η περικτικότητα σε άμυλο είναι τουλάχιστον 13 %-

ζ) φυσικό άμυλο, το άμυλο του κωδικού ΣΟ 1108 13 00 που δεν έχει υποστεί καμία μεταποίηση-

η) συγχώνευση επιχειρήσεων, η ένωση σε μία επιχείρηση (αμυλοποιία) δύο ή περισσοτέρων επιχειρήσεων παραγωγής αμύλου-

ι) εκποίηση αμυλοποιίας (μεταβίβαση της κυριότητας), η μεταβίβαση ή η απορρόφηση των περιουσιακών στοιχείων μιας επιχειρήσεως που έχει ποσοστώσεις προς όφελος μιας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων παραγωγής αμύλου-

θ) εκποίηση εργοστασίου παραγωγής αμύλου (μεταβίβαση κυριότητας), η μεταβίβαση της κυριότητας μιας τεχνικής μονάδας που περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες εγκαταστάσεις για την παραγωγή αμύλου σε μία ή περισσότερες επιχειρήσεις παραγωγής αμύλου, με αποτέλεσμα την ολική ή μερική απορρόφηση της παραγωγής της επιχείρησης που μεταβιβάζει την κυριότητα-

κ) μίσθωση εργοστασίου, η σύμβαση μίσθωσης, προς εκμετάλλευση, τεχνητής μονάδας που περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες εγκαταστάσεις για την παραγωγή αμύλου, προς εκμετάλλευση, η οποία συνάπτεται για διάρκεια τουλάχιστον τριών συνεχών περιόδων εμπορίας, με μία επιχείρηση εγκατεστημένη στο ίδιο κράτος μέλος με αυτό στο οποίο βρίσκεται το εν λόγω εργοστάσιο, εάν μετά την έναρξη της μίσθωσης, η επιχείρηση παραγωγής αμύλου που μισθώνει το εν λόγω εργοστάσιο μπορεί να θεωρηθεί για ολόκληρη την παραγωγή της σαν μία μόνο επιχείρηση παραγωγής αμύλου.

Άρθρο 2

1. Για τις περιόδους εμπορίας 1995/96, 1996/97 και 1997/98, η κατανομή των ποσοστώσεων που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94 πραγματοποιείται πριν από τις 8 Μαρτίου 1995 από τις αμυλοποιίες που είναι εγκατεστημένες στο κράτος μέλος παραγωγής. Η κατανομή πραγματοποιείται:

- είτε λαμβάνοντας υπόψη τη μέση ποσότητα αμύλου γεωμήλων που παρήχθη από κάθε αμυλοποιία κατά τη διάρκεια των περιόδων εμπορίας 1990/91, 1991/92, 1992/93 και για τις οποίες έχει καταβληθεί η πριμοδότηση, που αναφέρεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1543/93,

- είτε λαμβάνοντας υπόψη την ποσότητα αμύλου που παρήχθη από κάθε αμυλοποιία κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1992/93 και για την οποία έχει καταβληθεί η πριμοδότηση,

και, ενδεχομένως, λαμβάνοντας υπόψη τις νέες παραγωγικές ικανότητες που προκύπτουν από τις επενδύσεις που διαπιστώθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3.

2. Το άθροισμα των ποσοτήτων που έχουν προκύψει σύμφωνα με την παράγραφο 1 πρέπει να συνοδεύεται, ενδεχομένως, από αναλογική προσαρμογή σε σχέση με την ποσόστωση.

3. Όταν εφαρμόζεται το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94, οι επιμέρους ποσοστώσεις που χορηγούνται, προσαρμόζονται ανάλογα στην αρχή της περιόδου εμπορίας που έπεται της υπέρβασης.

Άρθρο 3

1. Το κράτος μέλος πρέπει να λάβει υπόψη, κάτω από τις ακόλουθες προϋποθέσεις, τις επενδύσεις που όντως πραγματοποιήθηκαν πριν από τις 31 Ιανουαρίου 1994 και από τις οποίες δεν υπήρξε παραγωγή αμύλου κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς επιλογής του εν λόγω κράτους μέλους.

α) πρέπει να υποβληθεί στην αρμόδια αρχή το σχέδιο επενδύσεων που αποτέλεσε τη βάση της νέας παραγωγικής ικανότητας που πρέπει να αναπτυχθεί-

β) στο σχέδιο αυτό πρέπει να αξιολογείται η νέα ικανότητα παραγωγής που πρόκειται να προκύψει από τις εξεταζόμενες επενδύσεις-

γ) θα λαμβάνονται υπόψη μόνο τα σχέδια που είχαν ως στόχο την αύξηση κατά 5 % τουλάχιστον της αρχικής ικανότητας παραγωγής, που εκφράζονται είτε σε ημερησία ικανότητα είτε σε συμπληρωματικές εργάσιμες ημέρες σε σχέση με τη συνηθισμένη περίοδο παραγωγής της αμυλοποιίας-

δ) θα λαμβάνονται υπόψη μόνο οι επενδύσεις που όντως πραγματοποιήθηκαν πριν από τις 31 Ιανουαρίου 1994 στο πλαίσιο του σχεδίου που υποβλήθηκε και που ανέρχονται τουλάχιστον στο 10 % του συνολικού κόστους που προβλέται στο σχέδιο, και μέχρι του πραγματικού ύψους των επενδύσεων-

ε) κάθε αμυλοποιία που υπόκειται στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού πρέπει να υποβάλει το αργότερο μέχρι τις 8 Φεβρουαρίου 1995 λεπτομερή αίτηση στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, η οποία θα συνοδεύεται από όλα τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία.

2. Για την περίοδο εμπορίας 1996/97, η Γερμανία μπορεί να χρησιμοποιήσει το μέγιστο απόθεμα 110 000 τόνων υπό τον όρο ότι:

α) η αρχική της ποσόστωσης να κατανεμηθεί πλήρως, σύμφωνα με το άρθρο 2, το αργότερο έως τις 8 Μαρτίου 1995-

β) να επαχρησιμοποιηθούν πλήρως οι επιμέρους ποσοστώσεις που καθίστανται διαθέσιμες μετά τις 8 Μαρτίου 1995 λόγω της παύσης της δραστηριότητας, πριν από τις 31 Μαρτίου 1996, στο πλαίσιο της κατανομής που προβλέπεται στο άρθρο 17-

γ) η χρησιμοποίηση του αποθέματος αφορά μόνο τις επενδύσεις οι οποίες αναλήφθηκαν κατά τρόπο αμετάκλητο πριν από τις 31 Ιανουαρίου 1994 και οι οποίες πληρούν τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 1, με εξαίρεση το στοιχείο δ)-

δ) η Γερμανία καθορίζει τα μέτρα εκτέλεσης της παρούσας παραγράφου και τα διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή πριν από τη διάθεση του αποθέματος.

Για την περίοδο εμπορίας 1997/98, μόνο η παραγωγή που όντως πραγματοποιήθηκε το 1996/97, στο πλαίσιο του ανώτατου ορίου των 110 000 τόνων, θα δώσει δικαίωμα για συμπληρωματική επιμέρους ποσόστωση.

Τίτλος ΙΙ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΙΜΩΝ ΚΑΙ ΠΡΙΜΟΔΟΤΗΣΗΣ

Άρθρο 4

1. Για κάθε περίοδο εμπορίας συνάπτεται μια σύμβαση καλλιέργειας. Η σύμβαση αυτή φέρει έναν αριθμό και περιλαμβάνει, τουλάχιστον, τα ακόλουθα στοιχεία:

- το όνομα και τη διεύθυνση του παραγωγού ή της ένωσης παραγωγών,

- την επωνυμία και τη διεύθυνση της αμυλοποιίας,

- τις εκτάσεις που καλλιεργούνται σε εκτάρια και σε εκατόμετρα (ares),

- την ένδειξη της ποσότητας των γεωμήλων σε τόνους, που πρέπει να συλλεγεί και να παραδοθεί στην αμυλοποιία,

- την ένδειξη της περιεκτικότητας των γεωμήλων σε άμυλο, βάσει της μέσης περιεκτικότητας αμύλου των γεωμήλων που έχουν παραδοθεί από τον παραγωγό αυτό στη βιομηχανία αμύλου για τις τρείς τελευταίες περιόδους εμπορίας ή, εάν δεν υπάρχει, βάσει της μέσης περιεκτικότητας της περιοχής εφοδιασμού,

- την υποχρέωση της βιομηχανίας αμύλου να καταβάλει στον παραγωγό την ελάχιστη τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92.

2. Κάθε αμυλοποιία πρέπει να διαβιβάζει στην αρμόδια αρχή, το αργότερο στις 31 Μαΐου πριν την εν λόγω περίοδο εμπορίας, ανακεφαλαιωτική κατάσταση των συμβάσεων, όπου θα αναφέρεται για κάθε σύμβαση, εκτός από τον αριθμό της, το όνομα του παραγωγού και η εγγεγραμμένη ποσότητα εκφραζόμενη σε ισοδύναμο άμυλου.

3. Το άθροισμα, εκφραζόμενο σε ισοδύναμο αμύλου, των ποσοτήτων που προβλέπονται στις συμβάσεις καλλιέργειας δεν πρέπει να υπερβαίνει την επιμέρους ποσόστωση που έχει καθοριστεί για την αμυλοποιία.

4. Όταν η ποσότητα που όντως έχει παραχθεί στο πλαίσιο της σύμβασης καλλιέργειας εκφραζόμενη σε ισοδύναμο αμύλου, υπερβαίνει την ποσότητα αυτή μπορεί να παραδοθεί εφόσον το επιθυμεί η αμυλοποιία, υπό τον όρο ότι καταβάλλεται για την ποσότητα αυτή η ελάχιστη τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92.

5. Απαγορεύεται σε μια αμυλοποιία να παραλαμβάνει γεώμηλα που δεν καλύπτονται από σύμβαση καλλιέργειας.

Άρθρο 5

Η παραλαβή γεωμήλων που παραδίδονται στις αμυλοποιίες πραγματοποιείται στις ίδιες τις αμυλοποιίες ή στα κέντρα παραλαβής αυτών. Οι εργασίες που περιγράφονται στα άρθρα 6 και 8 πραγματοποιούνται κατά τη στιγμή της παράδοσης και υπό την ευθύνη εγκεκριμένου από το κράτος μέλος ελεγκτή.

Άρθρο 6

1. Το ακαθάριστο βάρος των γεωμήλων προσδιορίζεται στην περίπτωση κατά την οποία η εφαρμογή μιας από τις μεθόδους που περιγράφονται στο παράρτημα Ι καθιστά την εργασία αυτή απαραίτητη, για κάθε φορτίο, τη στιγμή της παράδοσης, με συγκριτικό ζύγισμα του μέσου μεταφοράς φορτωμένου και άδειου.

2. Όταν οι παρτίδες που παραδίδονται έχουν περιεκτικότητα σε άμυλο χαμηλότερη από 13 %, η αμυλοποιία αρνείται να παραλάβει τις σχετικές παρτίδες. Ωστόσο, μετά από αιτιολογημένη αίτηση του κράτους μέλους, μπορεί να γίνει παρέκκλιση από τον κανόνα αυτό για κλιματολογικούς κυρίως λόγους, για περιεκτικότητα σε άμυλο όχι κατώτερη από 12,8 %. Στην περίπτωση αυτή η ελάχιστη τιμή που καταβάλλεται θα είναι εκείνη που ισχύει για περιεκτικότητα σε άμυλο 13 %. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσης παραγράφου σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92.

3. Το καθαρό βάρος των γεωμήλων προσδιορίζεται σύμφωνα με μία από τις μεθόδους που περιγράφονται στο παράρτημα Ι.

Άρθρο 7

1. Η πριμοδότηση στις αμυλοποιίες γεωμήλων χορηγείται για το άμυλο που προέρχεται από γεώμηλα υγιούς ανόθευτης και σύμφωνης προς τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας, βάσει της ποσότητας και της περιεκτικότητας σε άμυλο των γεωμήλων που χρησιμοποιήθηκαν, σύμφωνα με τους συντελεστές που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ μέσα στο όριο της ποσότητας αμύλου που αντιστοιχεί στην επιμέρους ποσόστωσή τους.

Στην περίπτωση κατά την οποία η περιεκτικότητα σε άμυλο γεωμήλων υπολογίζεται με το ζυγό του Reimann ή το ζυγό του Perow και αντιστοιχεί σε αριθμό που εμφανίζεται σε δύο ή τρεις σειρές στη δεύτερη στήλη του παραρτήματος ΙΙ, τα όρια που εφαρμόζονται είναι αυτά που αντιστοιχούν στη δεύτερη ή τρίτη σειρά.

2. Εφόσον οι παραδιδόμενες παρτίδες περιέχουν τουλάχιστον 25 % γεώμηλα που είναι δυνατό να διέλθουν από κόσκινο με τετράγωνα πλέγματα πλευράς 28 χιλιοστομέτρων και που στο εξής θα ονομάζονται "χόνδροι", το καθαρό βάρος που λαμβάνεται υπόψη για τον προσδιορισμό της ελάχιστης τιμής που πρέπει να πληρωθεί από την αμυλοποιία μειώνεται ως εξής:

"" ID="1">από 25 μέχρι 30 %> ID="2">10 %"> ID="1">από 31 μέχρι 40 %> ID="2">15 %"> ID="1">από 41 μέχρι 50 %> ID="2">20 %">

Εάν οι παρτίδες περιέχουν περισσότεροι από το 50 % χόνδρους, πρόκειται για ιδιωτική συμφωνία και δεν αποτελούν αντικείμενο καμίας πριμοδότησης.

Το ποσοστό χόνδρων προσδιορίζεται ταυτόχρονα με το καθαρό βάρος.

3. Η τήρηση της μη-υπέρβασης της επιμέρους ποσόστωσης από τις αμυλοποιίες πραγματοποιείται βάσει της ποσότητας και της περιεκτικότητας σε άμυλο των γεωμήλων που χρησιμοποιούνται, σύμφωνα με τους συντελεστές που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ.

Άρθρο 8

Ο καθορισμός της περιεκτικότητας σε άμυλο γεωμήλων πραγματοποιείται βάσει του βάρους υπό το ύδωρ που αντιστοιχεί σε 5 050 γραμμάρια παραδοθέντων γεωμήλων.

Το νερό που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι καθαρό, χωρίς προσθήκη κανενός στοιχείου και η θερμοκρασία του πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 9 και 18 oC.

Άρθρο 9

1. Καταρτίζεται δελτίο παραλαβής με κοινή ευθύνη της αμυλοποιίας, του εγκεκριμένου ελεγκτή και του προμηθευτή- η αμυλοποιία παραδίδει αντίγραφο στον παραγωγό και διατηρεί το πρωτότυπο για ενδεχόμενη παρουσίαση στον οργανισμό που είναι υπεύθυνος για τον έλεγχο των πριμοδοτήσεων.

2. Το εν λόγω δελτίο παραλαβής περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία, εφόσον αυτά προκύπτουν από τις δραστηριότητες που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τα άρθρα 5 έως 8:

- ημερομηνία παράδοσης,

- αριθμός παράδοσης,

- αριθμός της σύμβασης καλλιέργειας,

- όνομα και διεύθυνση του παραγωγού,

- βάρος του μεταφορικού μέσου κατά την άφιξή του στην αμυλοποιία ή στο κέντρο παραλαβής αυτού,

- βάρος του μεταφορικού μέσου μετά από εκφόρτωση και μετά από καθορισμό του χώματος,

- ακαθάριστο βάρος της παράδοσης,

- μείωση εκφραζόμενη σε ποσοστό, που εφαρμόζεται στο ακαθάριστο βάρος της παράδοσης σε συνάρτηση με τις ακαθαρσίες και το βάρος του ύδατος που έχει απορροφηθεί κατά το πλύσιμο,

- μείωση εκφραζόμενη σε βάρος που εφαρμόζεται στο ακαθάριστο βάρος της παράδοσης σε συνάρτηση με τις ακαθαρσίες,

- ποσοστό χόνδρων,

- ολικό καθαρό βάρος της παράδοσης (ακαθάριστο βάρος μείον τη μείωση περιλαμβανομένης της διόρθωσης για τους χόνδρους),

- περιεκτικότητα σε άμυλο, εκφραζόμενη σε ποσοστό ή βάρος υπό το ύδωρ,

- τιμή κατά μονάδα που πρέπει να καταβληθεί.

Άρθρο 10

Η αμυλοποιία καταρτίζει για κάθε προμηθευτή (παραγωγό) ανακεφαλαιωτικό πίνακα κανονισμού, όπου καταχωρούνται, ιδίως, τα ακόλουθα στοιχεία:

- επωνυμία της αμυλοποιίας,

- ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του παραγωγού,

- αριθμός της σύμβασης καλλιέργειας,

- ημερομηνία και αριθμός δελτίου παραλαβής,

- καθαρό βάρος κάθε παράδοσης μετά από ενδεχόμενες μειώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2,

- τιμή μονάδας ανά παράδοση,

- συνολικό ποσό οφειλόμενο στον παραγωγό,

- ποσά που καταβλήθηκαν στον παραγωγό και ημερομηνία των καταβολών,

- υπογραφή και σφραγίδα του αμυλοποιού.

Τίτλος ΙΙΙ ΠΛΗΡΩΜΕΣ - ΚΥΡΩΣΕΙΣ

Άρθρο 11

1. Οι ακόλουθες πληρωμές υπάγονται στους ακόλουθους όρους:

α) στην περίπτωση της εξισωτικής πληρωμής που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92, στον όρο ότι έχει πληρωθεί όλη η ποσότητα για την οποία έχει ζητηθεί η εξισωτική πληρωμή, στο στάδιο παράδοσης "στη θύρα του εργοστασίου", σε τιμή όχι χαμηλότερη από εκείνη που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του ιδίου κανονισμού και αυτό σύμφωνα με τα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ-

β) στην περίπτωση της πριμοδοτήσεως, που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94 στον όρο:

- ότι η αμυλοποιία προσκομίζει την απόδειξη ότι το εν λόγω άμυλο έχει παραχθεί από την ίδια κατά τη διάρκεια της συγκεκριμένης περιόδου εμπορίας και

- ότι η αμυλοποιία μπορεί να αποδείξει ότι έχει πληρώσει τιμή όχι χαμηλότερη από εκείνη που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 στους παραγωγούς γεωμήλων, στο στάδιο παράδοσης "στη θύρα του εργοστασίου", για όλη την ποσότητα των γεωμήλων που έχει παραχθεί στην Κοινότητα, την οποία χρησιμοποίησε στην παρασκευή αμύλου και η οποία καλύπτεται από τις συμβάσεις καλλιέργειας που προβλέπονται στο άρθρο 4.

2. Οι αποδείξεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 προσκομίζονται με την υποβολή του ανακεφαλαιωτικού πίνακα που προβλέπεται στο άρθρο 10, συμπληρωμένου είτε με βεβαίωση της πληρωμής από τον παραγωγό, είτε με έγγραφο που προέρχεται από το χρηματοδοτικό οργανισμό που έχει πραγματοποιήσει την πληρωμή κατόπιν εντολής της αμυλοποιίας και το οποίο πιστοποιεί την πραγματοποίηση αυτής της πληρωμής.

Άρθρο 12

Η πριμοδότηση και η εξισωτική πληρωμή καταβάλλονται από το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου έχει παραχθεί το άμυλο των γεωμήλων εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσκόμισης των αποδείξεων που προβλέπονται στο άρθρο 11.

Εντός προθεσμίας ενός μηνός μετά τις πληρωμές, το ενδιαφερόμενο μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή τις ποσότητες αμύλου γεωμήλων για τις οποίες έχουν καταβληθεί η πριμοδότηση και η εξισωτική πληρωμή.

Άρθρο 13

1. Το κράτος μέλος καθιερώνει καθεστώς ελέγχου με σκοπό την επιτόπου επαλήθευση της πραγματοποίησης των εργασιών που παρέχουν δικαίωμα στην πριμοδότηση και στην εξισωτική πληρωμή, καθώς και ότι δεν υπάρχει υπέρβαση της επιμέρους ποσόστωσης που καθορίζεται για κάθε αμυλοποιία. Για τους σκοπούς των ελέγχων αυτών οι ελεκτές έχουν πρόσβαση στις λογιστικές καταστάσεις πρώτων υλών και χρηματοοικονομικών στοιχείων των αμυλοποιίων καθώς και στις εγκαταστάσεις παραγωγής και αποθεματοποίησης. Οι έλεγχοι αφορούν κατά τη διάρκεια κάθε περιόδου μεταποίησης το σύνολο των εργασιών που πραγματοποιήθηκαν ως προς το 10 % τουλάχιστον της ποσότητας γεωμήλων που έχει παραδοθεί στην αμυλοποιία.

2. Το κράτος μέλος ανακοινώνει σε κάθε αμυλοποιία, εφόσον είναι απαραίτητο, τις ποσότητες αμύλου που υπερβαίνουν την επιμέρους ποσόστωση.

3. Στην περίπτωση που ο αρμόδιος οργανισμός θεωρήσει ότι οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο β) δεύτερη περίπτωση δεν έχουν τηρηθεί από την αμυλοποιία και με την επιφύλαξη των περιπτώσεων ανωτέρας βίας, η αμυλοποιία αποκλείεται πλήρως ή μερικώς από το ευεργέτημα της πριμοδότησης σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:

- εάν η μη τήρηση αφορά ποσότητα αμύλων ίση ή κατώτερη από 20 % της συνολικής ποσότητας αμύλου που έχει παραχθεί από την εν λόγω αμυλοποιία, το ποσό της χορηγούμενης πριμοδότησης μειώνεται κατά το πενταπλάσιο του ποσοστού που διαπιστώθηκε,

- εάν το εν λόγω ποσοστό είναι ίσο ή ανώτερο από 20 %, δεν χορηγείται καμία πριμοδότηση.

4. Στην περίπτωση που διαπιστωθεί ότι δεν τηρείται η απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 5, η πριμοδότηση που χορηγείται για την επιμέρους ποσόστωση μειώνεται σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:

- εάν ο έλεγχος δείξει ποσότητα σε ισοδύναμο αμύλου, που έχει δεχθεί η αμυλοποιία, χαμηλότερη από 10 % της επιμέρους ποσόστωσης, το συνολικό ποσό των πριμοδοτήσεων που καταβάλλονται στην αμυλοποιία για την εν λόγω περίοδο εμπορίας μειώνεται κατά το δεκαπλάσιο του ποσοστού της υπέρβασης,

- εάν η εν λόγω ποσότητα που δεν καλύπτεται από τις συμβάσεις καλλιέργειας είναι μεγαλύτερη από το όριο που προβλέπεται στην πρώτη περίπτωση, δεν χορηγείται καμία πριμοδότηση για την εν λόγω περίοδο. Επιπλέον, η αμυλοποιία δεν λαμβάνει πριμοδότηση ούτε κατά την επόμενη περίοδο εμπορίας.

5. Οι έλεγχοι που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το παρόν άρθρο δεν αποτελούν εμπόδιο στην πιθανή εκτέλεση μεταγενέστερων ελέγχων από τις αρμόδιες αρχές.

Άρθρο 14

1. Η εξαγωγή που αναφέρεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94 θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκε εφόσον:

α) η απόδειξη που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 15 βρίσκεται στην κατοχή του αρμόδιου οργανισμού του κράτους μέλους παραγωγής, όποιο και αν είναι το κράτος μέλος εξαγωγής του αμύλου-

β) η εν λόγω διασάφηση για εξαγωγή γίνεται δεκτή από το κράτος μέλος της εξαγωγής πριν από την 1η Ιανουαρίου που έπεται του τέλους της περιόδου εμπορίας κατά τη διάρκεια της οποίας έχει παραχθεί το άμυλο-

γ) το εν λόγω άμυλο εξήλθε από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας το αργότερο εντός προθεσμίας 60 ημερών από την 1η Ιανουαρίου που αναφέρεται στο στοιχείο β)-

δ) η εξαγωγή του προϊόντος πραγματοποιήθηκε χωρίς επιστροφή.

Εκτός από τις περιπτώσεις ανωτέρας βίας, εάν το σύνολο των όρων που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο δεν πληρούνται, η ποσότητα του εν λόγω αμύλου που υπερβαίνει την επιμέρους ποσόστωση θεωρείται ότι έχει διατεθεί στην εσωτερική αγορά.

2. Σε περίπτωση ανωτέρας βίας, ο αρμόδιος οργανισμός του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχει παραχθεί το άμυλο θεσπίζει τα αναγκαία μέτρα λόγω των περιστάσεων που επικαλείται ο ενδιαφερόμενος.

Εφόσον το άμυλο εξάγεται από το έδαφος κράτους μέλους διαφορετικού από αυτό όπου έχει παραχθεί, τα μέτρα αυτά λαμβάνονται μετά από γνωμοδότηση, ενδεχομένως, των αρμοδίων αρχών του κράτους μέλους.

3. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού δεν είναι δυνατή η επίκληση των διατάξεων του άρθρου 34 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87 της Επιτροπής (7).

Άρθρο 15

1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 891/89 της Επιτροπής (8), η εγγύηση χορήγησης του πιστοποιητικού είναι ίση με 23 Ecu ανά τόνο.

2. Η απόδειξη ότι οι όροι που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο πληρούνται από την εν λόγω βιομηχανία αμύλου πρέπει να παρέχεται στον αρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχει παραχθεί το άμυλο πριν από την 1η Απριλίου που έπεται του τέλους της περιόδου εμπορίας κατά την οποία έχει παραχθεί το άμυλο.

3. Η απόδειξη παρέχεται με την προσκόμιση:

α) πιστοποιητικού εξαγωγής που χορηγείται στην εν λόγω βιομηχανία αμύλου από τον αρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους που αναφέρεται στην παράγραφο 2, κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1620/93 της Επιτροπής (9) και το οποίο περιέχει μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

- " Para exportacion sin restitucion, de conformidad con el articulo 6 del Reglamento (CE) no 1868/94 ",

- "Skal eksporteres uden restitution, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1868/94",

- "Ausfuhr ohne Erstattung gemaess Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1868/94",

- "Προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94",

- 'For export without refund under Article 6 of Regulation No (EC) 1868/94',

- " A exporter sans restitution conformement a l'article 6 du reglement (CE) no 1868/94 ",

- " Da esportare senza restituzione a norma dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1868/94 ",

- "Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1868/94 zonder restitutie uit te voeren",

- " A exportar sem restituicao em conformidade com o artigo 6o do Regulamento (CE) no 1868/94 ",

- "Viedaeaen tuetta asetuksen (EY) N :o 1868/94 6 artiklan mukaisesti",

- "Foer export utan exportbidrag enligt artikel 6 i foerordning (EG) nr 1868/94"-

β) εγγράφων που αναφέρονται στα άρθρα 30 και 31 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88 της Επιτροπής (10), τα οποία είναι αναγκαία για την αποδέσμευση της εγγύησης-

γ) δήλωση της βιομηχανίας αμύλου που πιστοποιεί ότι το άμυλο έχει παραχθεί από αυτήν-

δ) και στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 4, εφόσον πραγματοποιείται έξοδος από τα αποθέματα:

- πριν από την έγκριση της διασάφησης εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο β), συμπληρωματικής απόδειξης που καταρτίζεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου πραγματοποιήθηκε η αποθήκευση

ή

- μετά την έγκριση της διασάφησης εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο β), συμπληρωματικής απόδειξης σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88, που καταρτίζεται από τις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η αποθήκευση.

Η συμπληρωματική απόδειξη πρέπει, και στις δύο περιπτώσεις, να βεβαιώνει την έξοδο από τα αποθέματα του εν λόγω προϊόντος ή της αντίστοιχης ποσότητας υποκατάστασης σύμφωνα με την παράγραφο 4.

4. Εφόσον το φυσικό άμυλο που παράγεται από μία βιομηχανία αμύλου έχει αποθηκευθεί με σκοπό την εξαγωγή του, σε σιλό, αποθήκη ή δεξαμενή που βρίσκεται εκτός του εργοστασίου στο κράτος μέλος παραγωγής, ή και σε άλλο κράτος μέλος, και στην οποία εέναι αποθηκευμένα άλλα άμυλα από άλλα εργοστάσια αμύλου ή από το εν λόγω εργοστάσιο αμύλου, δίχως να υπάρχει δυνατότητα φυσικού διαχωρισμού, το σύνολο των προϊόντων που είναι έτσι αποθηκευμένα πρέπει να τεθούν υπό διοικητικό έλεγχο που θα παρέχει εγγυήσεις αντίστοιχες με εκείνες του τελωνειακού ελέγχου μέχρι την αποδοχή της διασάφησης εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο β) και να τεθούν υπό τελωνειακό έλεγχο μετά την εν λόγω αποδοχή διασάφησης.

Άρθρο 16

1. Για τις ποσότητες που, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, που θεωρούνται ότι έχουν διατεθεί στην εσωτερική αγορά, το σχετικό κράτος μέλος λαμβάνει ποσό ίσο:

- όσον αφορά το φυσικό άμυλο ή κάθε παράγωγο προϊόν του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1620/93, με το σταθερό δασμολογικό ισοδύναμο που εφαρμόζεται ανά τόνο αμύλου ή παράγωγο προϊόντος κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας κατά την οποία έχουν παραχθεί το άμυλο ή το παράγωγο προϊόν,

- όσον αφορά το τροποποιημένο άμυλο ή κάθε άλλο παράγωγο προϊόν που δεν υπάγεται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης αλλά εμπίπτει στο πεδίο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/94 της Επιτροπής (11), με το σταθερό δασμολογικό ισοδύναμο των 277 Ecu ανά τόνο που εφαρμόζεται στο βασικό προϊόν πολλαπλασιαζόμενο με το συντελεστή προσαυξημένο ενδεχομένως με ένα δασμό κατ' αξία.

2. Το σχετικό κράτος μέλος γνωστοποιεί το συνολικό ποσό που πρέπει να καταβληθεί στις συγκεκριμένες βιομηχανίες αμύλου, πριν από την 1η Μαΐου που έπεται της 1ης Ιανουαρίου που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο β).

Το συνολικό ποσό που πρέπει να καταβληθεί από τις εν λόγω αμυλοποιίες το αργότερο έως τις 20 Μαΐου του ίδιου έτους.

Άρθρο 17

1. Σε περίπτωση συγχώνευσης ή εκποίησης αμυλοποιίων και σε περίπτωση εκποίησης εργοστασίων παραγωγής αμύλου, οι ποσοστώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94, με την επιφύλαξη του άρθρου 2, τροποποιούνται ως εξής:

α) σε περίπτωση συγχώνευσης επιχειρήσεων παραγωγής αμύλου, το κράτος μέλος χορηγεί στην επιχείρηση που προκύπτει από τη συγχώνευση ποσόστωση ίση με το άθροισμα των ποσοστώσεων που χορηγήθηκαν, πριν από τη συγχώνευση, στις επιχειρήσεις παραγωγής αμύλου που συγχωνεύονται-

β) σε περίπτωση εκποίησης (μεταβίβαση της κυριότητας) αμυλοποιίας το κράτος μέλος χορηγεί, για την παραγωγή αμύλου, στη δικαιοδόχο επιχείρηση την ποσόστωση της δικαιοδόχου επιχειρήσεως- εάν υπάρχουν περισσότερες απορροφώσες επιχειρήσεις η χορήγηση πραγματοποιείται κατ' αναλογία των ποσοτήτων παραγωγής αμύλου που απορροφώνται από καθεμία απ' αυτές-

γ) σε περίπτωση εκποίησης (μεταβίβαση της κυριότητας) του εργοστασίου, το κράτος μέλος μειώνει την ποσόστωση της αμυλοποιίας που μεταβιβάζει την κυριότητα του εργοστασίου και αυξάνει την ποσόστωση της αμυλοποιίας ή των αμυλοποιιών οι οποίες αποκτούν το εν λόγω εργοστάσιο κατά την αναφερθείσα ποσότητα, κατ' αναλογία προς τις απορροφηθείσες ποσότητες παραγωγής.

2. Σε περίπτωση παύσεως των δραστηριοτήτων υπό όρους άλλους από αυτούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

α) μιας επιχειρήσεως αμυλοποιίας-

β) ενός ή περισσοτέρων εργοστασίων μιας επιχειρήσεως παραγωγής αμύλου, το κράτος μέλος μπορεί να χορηγήσει τις ποσοστώσεις που ελευθερώνονται λόγω παύσεως των δραστηριοτήτων σε μία ή περισσότερες αμυλοποιίες.

3. Σε περίπτωση μεισθώσεως εργοστασίου που ανήκει σε αμυλοποιία, το κράτος μέλος μπορεί να μειώσει την ποσόστωση της επιχείρησης που εκμισθώνει αυτό το εργοστάσιο και να χορηγήσει το αφαιρούμενο τμήμα της ποσόστωσης στην επιχείρηση που το μισθώνει για να παράγει μέσα σ' αυτό άμυλο.

Εάν η μίσθωση λήγει κατά τη διάρκεια των τριών περιόδων εμπορίας που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο κ), η προσαρμογή της ποσόστωσης, σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, γίνεται από το κράτος μέλος αναδρομικά από την ημερομηνία ενάρξεως της μισθώσεως.

Άρθρο 18

Τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 17 παράγουν τα αποτελέσματά τους όταν η παύση της δραστηριότητας της επιχείρησης παραγωγής αμύλου ή του εργοστασίου ή η συγχώνευση ή η μεταβίβαση πραγματοποιούνται:

α) μεταξύ 1ης Ιουλίου και 31ης Μαρτίου του επόμενου έτους, για την τρέχουσα περίοδο εμπορίας κατά τη διάρκεια αυτού του χρονικού διαστήματος-

β) μεταξύ 1ης Απριλίου και 30 Ιουνίου του ιδίου έτους, για την περίοδο εμπορίας που έπεται του αυτού χρονικού διαστήματος.

Τίτλος IV ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ

Άρθρο 19

1. Το κράτος μέλος κοινοποιεί στις σχετικές αμυλοποιίες το αργότερο έως τις 31 Ιανουαρίου 1995 την κατανομή της ποσόστωσης που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94 και διαβιβάζει αμέσως την πληροφορία αυτή στην Επιτροπή.

2. Οι αμυλοποιίες κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές το αργότερο στις 31 Μαρτίου, για κάθε περίοδο εμπορίας:

- τις ποσότητες γεωμήλων για παραγωγή αμύλου στις οποίες εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 8 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92,

- τις ποσότητες αμύλου για τις οποίες έχει ληφθεί η πριμοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94.

3. Εφόσον εφαρμόζεται το άρθρο 3 ή το άρθρο 17, τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή όλα τα σχετικά λεπτομερή στοιχεία τα οποία συνοδεύονται από αποδείξεις όπου φαίνεται ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου για κάθε περίοδο εμπορίας.

Άρθρο 20

Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή, το άργότερο στις 30 Ιουνίου κάθε περιόδου εμπορίας:

- τις ποσότητες γεωμήλων για παραγωγή αμύλου στις οποίες εφαρμόστηκαν διατάξεις του άρθρου 8 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92,

- τις ποσότητες αμύλου για τις οποίες έχει ληφθεί η πριμοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94,

- τις ποσότητες και τις επιμέρους ποσοστώσεις για τις αμυλοποιίες οι οποίες επηρεάζονται από την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94,

- τις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφοι 3 και 4 του παρόντος κανονισμού,

- τις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 16 του παρόντος κανονισμού.

Τίτλος V ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 21

Η ισοτιμία που χρησιμοποιείται, για να μετατραπούν σε εθνικό νόμισμα τα αντίστοιχα ποσά της ελάχιστης τιμής, της πριμοδότησης και της εξισωτικής πληρωμής είναι εκείνη που ισχύει την ημέρα της παραλαβής των γεωμήλων από την αμυλοποιία.

Άρθρο 22

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1711/93 καταργείται από την 1η Ιουλίου 1995.

Άρθρο 23

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1995, εκτός από τα άρθρα 1, 2 και 3 που εφαρμόζονται αμέσως.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιανουαρίου 1995.

Για την Επιτροπή

Rene STEICHEN

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ αριθ. L 181 της 1. 7. 1992, σ. 21.

(2) ΕΕ αριθ. L 197 της 30. 7. 1994, σ. 1.

(3) ΕΕ αριθ. L 154 της 25. 6. 1993, σ. 4.

(4) ΕΕ αριθ. L 197 της 30. 7. 1994, σ. 4.

(5) ΕΕ αριθ. L 159 της 1. 7. 1993, σ. 84.

(6) ΕΕ αριθ. L 200 της 3. 8. 1994, σ. 13.

(7) ΕΕ αριθ. L 351 της 14. 12. 1987, σ. 1.

(8) ΕΕ αριθ. L 94 της 7. 4. 1989, σ. 13.

(9) ΕΕ αριθ. L 155 της 26. 6. 1993, σ. 29.

(10) ΕΕ αριθ. L 331 της 2. 12. 1988, σ. 1.

(11) ΕΕ αριθ. L 136 της 31. 5. 1994, σ. 5.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Μέθοδος Α Το καθαρό βάρος των γεωμήλων καθορίζεται με λήψη δειγμάτων. Η λήψη πραγματοποιείται σε πολλά μέρη του μεταφορικού μέσου και σε τρία διαφορετικά επίπεδα, κυρίως: ανώτερο, μέσο, κατώτερο.

Το χώμα απομακρύνεται πριν από το ζύγισμα του μεταφορικού μέσου κενού. Η δειγματοληψία, της οποίας το βάρος ελέγχεται, είναι κατ' ελάχιστο όριο 20 χιλιόγραμμα. Οι βολβοί πλένονται, καθαρίζονται και ζυγίζονται εκ νέου.

Το διαπιστούμενο βάρος είναι μειωμένο κατά 2 % για να ληφθεί υπόψη η περιεκτικότητα του απορροφημένου ύδατος κατά τη διάρκεια των ενεργειών πλυσίματος. Το αποτέλεσμα καθορίζει τη συνολική μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί σε 1 000 χιλιόγραμμα γεωμήλων.

Μέθοδος Β Τα γεώμηλα που αποτελούν μία παρτίδα που ανήκει σε ένα μόνο παραγωγό, συγκεντρώνονται σε σιλό.

Τα γεώμηλα πλένονται, καθαρίζονται και το συνολικό καθαρό βάρος των γεωμήλων που συγκεντρώνονται σε σιλό, καθαρίζεται λαμβάνοντας υπόψη το 2 % του απορροφημένου ύδατος.

Μέθοδος Γ 1. Η μέθοδος αυτή που αποσκοπεί στον καθορισμό του πραγματικού βάρους των γεωμήλων, εφαρμόζεται όταν πολλές παρτίδες, που ανήκουν σε διαφορετικούς παραγωγούς, συγκεντρώνονται στο ίδιο σιλό υπό τον όρο ότι οι παραγωγοί συμφώνησαν εκ των προτέρων για τη χρησιμοποίηση της μεθόδου αυτής.

Πριν από τον καθορισμό του πραγματικού βάρους του συνόλου των παρτίδων, το καθαρό βάρος κάθε παρτίδας καθορίζεται με εφαρμογή της μεθόδου Α.

2. Τα γεώμηλα που συγκεντρώνονται σε σιλό, πλένονται και καθαρίζονται εν συνεχεία και το συνολικό πραγματικό τους βάρος καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη το 2 % του ύδατος που έχει απορροφηθεί.

3. Εάν το ζύγισμα του συνόλου των παρτίδων των πλυμένων γεωμήλων δίδει διαφορετικά αποτελέσματα από τα αποτελέσματα που ελήφθησαν με εφαρμογή της μεθόδου Α, επέρχεται η εξής διόρθωση: το συνολικό βάρος που αναφέρεται στο σημείο 2 πολλαπλασιάζεται διαδοχικά με το καθαρό βάρος κάθε παρτίδας όπως προκύπτει από τη μέθοδο Α.

Κάθε γινόμενο διαιρείται με το συνολικό βάρος των διαφόρων παρτίδων που καθορίζονται με εφαρμογή της μεθόδου Α.

ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II - LIITE II - BILAGA II

Peso bajo agua de 5 050 g de patatas (en gramos) Tenor en fecula de patatas (en porcentaje) Cantidad de patatas necesarias para la fabricacion de 1 000 kg de fecula (en kilogramos) Precio minimo a percibir por los productores para 1 000 kg de patatas (en ecus) Prima a percibir por el fabricante de fecula para 1 000 kg de patatas (en ecus) Pago compensatorio que debe percibir el productor por 1 000 kg de patatas (en ecus)

Vaegt under vand af 5 050 g kartofler (g) Kartoflernes stivelsesindhold (vaegtprocent) Kartoffelmaengde, der medgar til fremstilling af 1 000 kg stivelse (kg) Producentens mindstepris pr. 1 000 kg kartofler (ECU) Praemie af betale kartoffelstivelsesfabrikanten pr. 1 000 kg kartofler (ECU) Udligningsbelob, som producenten modtager for 1 000 kg kartofler (i ECU)

Unterwassergewicht von 5 050 g Kartoffeln (in Gramm) Staerkegehalt der Kartoffeln (in Prozent) Zur Erzeugung von 1 000 kg Kartoffelstaerke noetige Kartoffelmenge (in Kilogramm) Dem Erzeuger fuer 1 000 kg Kartoffeln zu zahlender Mindestpreis (in ECU) Dem Staerkeerzeuger fuer 1 000 kg Kartoffeln zu zahlende Praemie (in ECU) Dem Erzeuger fuer 1 000 kg Kartoffeln zu zahlende Ausgleichszahlung (in ECU)

Βάρος υπό το ύδωρ 5 050 g πατατών (σε γραμμάρια) Περιεκτικότητα σε άμυλο των πατατών (%) Ποσότητα πατατών απαραίτητη για παραγωγή 1 000 kg αμύλου (σε χιλιόγραμμα) Ελάχιστη τιμή προς είσπραξη από τον παραγωγό για 1 000 kg πατατών (σε Ecu) Πριμοδότηση προς πληρωμή στον παραγωγό για 1 000 kg πατατών (σε Ecu) Εξισωτική πληρωμή που καταβάλλεται στον παραγωγό για 1 000 kg πατατών (σε Ecu)

Underwater weight of 5 050 g of potatoes (grams) Starch content of potatoes (%) Quantity of potatoes for the manufacture of 1 000 kg of starch (kg) Minimum price to be paid to the potato producer per 1 000 kg of potatoes (ECU) Premium to be paid to the starch producer per 1 000 kg of potatoes (ECU) Compensatory payment to be paid to the producer per 1 000 kg potatoes (ECU)

Poids sous l'eau de 5 050 g de pommes de terre (en grammes) Teneur en fecule de la pomme de terre (en pourcentage) Quantite de pommes de terre necessaire a la fabrication de 1 000 kg de fecule (en kilogrammes) Prix minimal a percevoir par le producteur pour 1 000 kg de pommes de terre (en ecus) Prime a percevoir par le feculier pour 1 000 kg de pommes de terre (en ecus) Paiement compensatoire a percevoir par le producteur pour 1 000 kg de pommes de terre (en ecus)

Peso sotto l'acqua di 5 050 g di patate (in grammi) Tenore in fecola delle patate (in %) Quantita di patate necessaria alla fabbricazione di 1 000 kg di fecola (in kg) Prezzo minimo da percepire dal produttore per 1 000 kg di patate (in ecu) Premio da percepire dal fabbricante di fecola per 1 000 kg di patate (in ecu) Pagamento compensativo al produttore per 1 000 kg di patate (in ecu)

Onderwatergewicht van 5 050 g aardappelen (in g) Zetmeelgehalte van de aardappelen (in %) Hoeveelheid aardappelen benodigd voor de vervaardiging van 1 000 kg zetmeel (in kg) Minimaal door de producent te ontvangen prijs per 1 000 kg aardappelen (in ecu) Door de zetmeelproducent te ontvangen premie per 1 000 kg aardappelen (in ecu) Aan de teler verschuldigd compensatiebedrag voor 1 000 kg aardappelen (in ecu)

Peso debaixo de agua de 5 050 gr de batata (em gramas) Teor de fecula de batata (em percentagem) Quantidade de batata necessaria ao fabrico de 1 000 kg de fecula (em quilogramas) Preco minimo a cobrar pelos produtores para 1 000 kg de batata (em ecus) Subsidio a cobrar pelo produtor de fecula por 1 000 kg de batata (em ecus) Pagamento compensatorio a cobrar pelo produtor relativamente a 1 000 kg de batata (em ecus)

5 050 g perunoita vedenalainen paino (grammoina) Perunoiden taerkkelyspitoisuus (prosentteina) 1 000 taerkkelyskilon valmistukseen tarvittava perunamaeaerae (kilogrammoina) Tuottajalle 1 000 kg :sta perunoita maksettava vaehimmaeishinta (ecuina) Taerkkelyksentuottajalle 1 000 kg :sta perunoita maksettava palkkio (ecuina) Tuottajalle 1 000 kg :sta perunoita maksettava tasausmaksu (ecuina)

Vikt under vatten av 5 050 g potatis (g) Potatisens staerkelseinnehall (%) Potatiskvantitet foer framstaellning av 1 000 kg staerkelse (kg) Minimipris att betala till potatisproducenten foer 1 000 kg potatis (ecu) Bidrag att betala till staerkelseproducenten foer 1 000 kg potatis (ecu) Kompensationsbetalning till producenten foer 1 000 kg potatis (ecu)

1 2 3 4 5 6

352 13,0 6 533 26,59 2,82 11,02

353 13,1 6 509 26,69 2,83 11,06

354 13,1 6 486 26,79 2,84 11,10

355 13,2 6 463 26,88 2,85 11,14

356 13,2 6 439 26,98 2,86 11,18

357 13,3 6 416 27,08 2,87 11,22

358 13,3 6 393 27,18 2,88 11,26

359 13,4 6 369 27,28 2,89 11,30

360 13,4 6 346 27,38 2,90 11,35

361 13,5 6 322 27,48 2,92 11,39

362 13,5 6 299 27,58 2,93 11,43

363 13,6 6 276 27,68 2,94 11,47

364 13,6 6 252 27,79 2,95 11,52

365 13,7 6 229 27,89 2,96 11,56

366 13,7 6 206 27,99 2,97 11,60

367 13,8 6 182 28,10 2,98 11,65

368 13,8 6 159 28,21 2,99 11,69

369 13,9 6 136 28,31 3,00 11,73

370 13,9 6 112 28,42 3,02 11,78

371 14,0 6 089 28,53 3,03 11,82

372 14,0 6 065 28,64 3,04 11,87

373 14,1 6 047 28,73 3,05 11,91

374 14,1 6 028 28,82 3,06 11,94

375 14,2 6 005 28,93 3,07 11,99

376 14,2 5 981 29,05 3,08 12,04

377 14,3 5 963 29,13 3,09 12,07

378 14,3 5 944 29,23 3,10 12,11

379 14,4 5 921 29,34 3,11 12,16

380 14,4 5 897 29,46 3,13 12,21

381 14,5 5 879 29,55 3,13 12,25

382 14,5 5 860 29,65 3,15 12,29

383 14,6 5 841 29,74 3,16 12,33

384 14,6 5 822 29,84 3,17 12,37

385 14,7 5 799 29,96 3,18 12,42

386 14,7 5 776 30,08 3,19 12,47

387 14,8 5 757 30,18 3,20 12,51

388 14,8 5 738 30,28 3,21 12,55

389 14,9 5 720 30,37 3,22 12,59

390 14,9 5 701 30,47 3,23 12,63

391 15,0 5 682 30,58 3,24 12,67

392 15,0 5 664 30,67 3,25 12,71

393 15,1 5 626 30,88 3,28 12,80

394 15,2 5 607 30,98 3,29 12,84

395 15,2 5 589 31,08 3,30 12,88

396 15,3 5 570 31,19 3,31 12,93

397 15,3 5 551 31,30 3,32 12,97

398 15,4 5 542 31,35 3,33 12,99

399 15,4 5 533 31,40 3,33 13,01

400 15,4 5 523 31,46 3,34 13,04

401 15,5 5 486 31,67 3,36 13,12

402 15,6 5 467 31,78 3,37 13,17

403 15,6 5 449 31,88 3,38 13,21

404 15,7 5 430 31,99 3,39 13,26

405 15,7 5 411 32,11 3,41 13,31

406 15,8 5 393 32,21 3,42 13,35

407 15,8 5 374 32,33 3,43 13,40

408 15,9 5 364 32,39 3,44 13,42

409 15,9 5 355 32,44 3,44 13,45

410 15,9 5 346 32,50 3,45 13,47

411 16,0 5 327 32,61 3,46 13,52

412 16,0 5 308 32,73 3,47 13,56

413 16,1 5 280 32,90 3,49 13,64

414 16,2 5 266 32,99 3,50 13,67

415 16,2 5 252 33,08 3,51 13,71

416 16,3 5 234 33,19 3,52 13,76

417 16,3 5 215 33,31 3,53 13,81

418 16,4 5 206 33,37 3,54 13,83

419 16,4 5 196 33,44 3,55 13,86

420 16,4 5 187 33,49 3,55 13,88

421 16,5 5 150 33,73 3,58 13,98

422 16,6 5 136 33,83 3,59 14,02

423 16,6 5 121 33,93 3,60 14,06

424 16,7 5 107 34,02 3,61 14,10

425 16,7 5 093 34,11 3,62 14,14

426 16,8 5 075 34,23 3,63 14,19

427 16,8 5 056 34,36 3,65 14,24

428 16,9 5 042 34,46 3,66 14,28

429 16,9 5 028 34,55 3,67 14,32

430 17,0 5 000 34,75 3,69 14,40

431 17,1 4 986 34,84 3,70 14,44

432 17,1 4 972 34,94 3,71 14,48

433 17,2 4 963 35,01 3,71 14,51

434 17,2 4 953 35,08 3,72 14,54

435 17,2 4 944 35,14 3,73 14,56

436 17,3 4 930 35,24 3,74 14,60

437 17,3 4 916 35,34 3,75 14,65

438 17,4 4 902 35,44 3,76 14,69

439 17,4 4 888 35,54 3,77 14,73

440 17,5 4 874 35,64 3,78 14,77

441 17,5 4 860 35,75 3,79 14,81

442 17,6 4 846 35,85 3,80 14,86

443 17,6 4 832 35,95 3,81 14,90

444 17,7 4 818 36,06 3,83 14,94

445 17,7 4 804 36,16 3,84 14,99

446 17,8 4 790 36,27 3,85 15,03

447 17,8 4 776 36,38 3,86 15,08

448 17,9 4 762 36,48 3,87 15,12

449 17,9 4 748 36,59 3,88 15,16

450 18,0 4 720 36,81 3,90 15,25

451 18,1 4 706 36,92 3,92 15,30

452 18,1 4 692 37,03 3,93 15,35

453 18,2 4 685 37,08 3,93 15,37

454 18,2 4 679 37,13 3,94 15,39

455 18,2 4 673 37,18 3,94 15,41

456 18,3 4 645 37,40 3,97 15,50

457 18,4 4 631 37,51 3,98 15,55

458 18,4 4 617 37,63 3,99 15,59

459 18,5 4 607 37,71 4,00 15,63

460 18,5 4 598 37,78 4,01 15,66

461 18,6 4 584 37,90 4,02 15,71

462 18,6 4 570 38,02 4,03 15,75

463 18,7 4 561 38,09 4,04 15,79

464 18,7 4 551 38,17 4,05 15,82

465 18,7 4 542 38,25 4,06 15,85

466 18,8 4 523 38,41 4,07 15,92

467 18,9 4 509 38,53 4,09 15,97

468 18,9 4 495 38,65 4,10 16,02

469 19,0 4 481 38,77 4,11 16,07

470 19,0 4 467 38,89 4,13 16,12

471 19,1 4 458 38,97 4,13 16,15

472 19,1 4 449 39,05 4,14 16,18

473 19,2 4 437 39,15 4,15 16,23

474 19,2 4 425 39,26 4,16 16,27

475 19,3 4 414 39,36 4,18 16,31

476 19,3 4 402 39,47 4,19 16,36

477 19,4 4 390 39,57 4,20 16,40

478 19,4 4 379 39,67 4,21 16,44

479 19,5 4 367 39,78 4,22 16,49

480 19,5 4 355 39,89 4,23 16,53

481 19,6 4 343 40,00 4,24 16,58

481,6 19,6 4 337 40,06 4,25 16,60

482 19,7 4 335 40,08 4,25 16,61

483 19,7 4 332 40,10 4,25 16,62

483,2 19,7 4 332 40,10 4,25 16,62

484 19,8 4 325 40,17 4,26 16,65

484,8 19,8 4 318 40,23 4,27 16,67

485 19,9 4 317 40,24 4,27 16,68

486 19,9 4 311 40,30 4,28 16,70

486,4 19,9 4 309 40,32 4,28 16,71

487 20,0 4 305 40,36 4,28 16,72

488 20,0 4 299 40,41 4,29 16,75

489 20,1 4 294 40,46 4,29 16,77

490 20,1 4 290 40,50 4,30 16,78

491 20,2 4 287 40,52 4,30 16,79

492 20,2 4 285 40,54 4,30 16,80

493 20,3 4 283 40,56 4,30 16,81

494 20,3 4 280 40,59 4,31 16,82

495 20,4 4 278 40,61 4,31 16,83

496 20,4 4 276 40,63 4,31 16,84

497 20,5 4 273 40,66 4,31 16,85

498 20,5 4 271 40,68 4,32 16,86

499 20,6 4 266 40,72 4,32 16,88

500 20,6 4 262 40,76 4,32 16,89

501 20,7 4 259 40,79 4,33 16,91

502 20,7 4 257 40,81 4,33 16,91

503 20,8 4 255 40,83 4,33 16,92

504 20,8 4 252 40,86 4,33 16,93

505 20,9 4 248 40,90 4,34 16,95

506 20,9 4 243 40,95 4,34 16,97

507 21,0 4 238 40,99 4,35 16,99

508 21,0 4 234 41,03 4,35 17,01

509 21,1 4 229 41,08 4,36 17,03

509,9 21,1 4 224 41,13 4,36 17,05

510 21,1 4 224 41,13 4,36 17,05

511 21,2 4 219 41,18 4,37 17,07

511,8 21,2 4 215 41,22 4,37 17,08

512 21,3 4 214 41,23 4,37 17,09

513 21,3 4 209 41,28 4,38 17,11

513,7 21,3 4 206 41,31 4,38 17,12

514 21,4 4 204 41,32 4,38 17,13

515 21,4 4 199 41,37 4,39 17,15

515,6 21,4 4 196 41,40 4,39 17,16

516 21,5 4 194 41,42 4,39 17,17

517 21,5 4 189 41,47 4,40 17,19

517,5 21,5 4 187 41,49 4,40 17,20

518 21,6 4 184 41,52 4,40 17,21

519 21,6 4 180 41,56 4,41 17,22

519,4 21,6 4 178 41,58 4,41 17,23

520 21,7 4 175 41,61 4,41 17,25

521 21,7 4 170 41,66 4,42 17,27

521,3 21,7 4 168 41,68 4,42 17,27

522 21,8 4 165 41,71 4,42 17,29

523 21,8 4 160 41,76 4,43 17,31

523,2 21,8 4 159 41,77 4,43 17,31

524 21,9 4 155 41,81 4,44 17,33

525 21,9 4 150 41,86 4,44 17,35

525,1 21,9 4 150 41,86 4,44 17,35

526 22,0 4 145 41,91 4,45 17,37

527 22,0 4 140 41,96 4,45 17,39

528 22,1 4 135 42,01 4,46 17,41

528,8 22,1 4 131 42,06 4,46 17,43

529 22,2 4 130 42,07 4,46 17,43

530 22,2 4 125 42,12 4,47 17,45

530,6 22,2 4 122 42,15 4,47 17,47

531 22,3 4 119 42,18 4,47 17,48

532 22,3 4 114 42,23 4,48 17,50

532,4 22,3 4 112 42,25 4,48 17,51

533 22,4 4 111 42,26 4,48 17,51

534 22,4 4 108 42,29 4,49 17,53

534,2 22,4 4 108 42,29 4,49 17,53

535 22,5 4 103 42,34 4,49 17,55

536 22,5 4 098 42,39 4,50 17,57

537 22,6 4 093 42,45 4,50 17,59

537,8 22,6 4 089 42,49 4,51 17,61

538 22,7 4 088 42,50 4,51 17,61

539 22,7 4 083 42,55 4,51 17,63

539,6 22,7 4 080 42,58 4,52 17,65

540 22,8 4 078 42,60 4,52 17,66

541 22,8 4 076 42,62 4,52 17,66

541,4 22,8 4 075 42,63 4,52 17,67

542 22,9 4 072 42,66 4,53 17,68

543 22,9 4 066 42,73 4,53 17,71

543,2 22,9 4 066 42,73 4,53 17,71

544 23,0 4 061 42,78 4,54 17,73

545 23,0 4 056 42,83 4,54 17,75

et plus