31989R2392

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1989 σχετικά με τη θέσπιση των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων και των γλευκών σταφυλιών

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 232 της 09/08/1989 σ. 0013 - 0039
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 30 σ. 0063
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 30 σ. 0063


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 2392/89 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 24ης Ιουλιου 1989 σχετικά με τη θέσπιση των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων και των γλευκών σταφυλιών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙKΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

ιΕχοντας υπόψη :

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,

τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1987 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς^(1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1236/89^( 2 ), και ιδίως το άρθρο 72 παρά -

γραφος 1 και το άρθρο 79 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής^(3 ),

Εκτιμώντας :

ότι στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 355/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση οίνων και γλευκών σταφυλιών^(4 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1237/89^(5 ), έχουν γίνει επανειλημμένες ουσιαστικές τροποποιήσεις ότι θα πρέπει για λόγους σαφήνειας να κωδικοποιηθούν οι εν λόγω διατάξεις

ότι το άρθρο 72 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 θεσπίζει ορισμένους κανόνες σχετικά με την περιγραφή ορισμένων οίνων σε ιδιαίτερες περιπτώσεις και προβλέπει συγχρόνως την υιοθέτηση γενικών κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση ορισμένων προϊόντων που υπάγονται στον εν λόγω τομέα

ότι ο σκοπός κάθε περιγραφής και παρουσίασης είναι να παρέχει πληροφορίες τόσο ακριβείς και σαφείς, όσο είναι απαραίτητο για την εκτίμηση των προϊόντων αυτών από τον τυχόν αγοραστή και από τους δημόσιους οργανισμούς τους επιφορτισμένους με τη διαχείριση και τον έλεγχο του εμπορίου των προϊόντων αυτών

ότι θα πρέπει να εναρμονιστούν κατά το μέτρο του δυνατού οι διάφορες κοινοτικές διατάξεις που σχετίζονται με την περιγραφή και την παρουσίαση των τροφίμων, και ιδίως των προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα

ότι οι κοινοτικοί κανόνες για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων και των γλευκών σταφυλιών επηρεάζονται σε μεγάλο βαθμό από τους εθνικούς κανόνες που εφαρμόζονταν προηγουμένως στα κράτη μέλη ότι οι εθνικοί αυτοί κανόνες ήταν βασισμένοι σε διαφορετικές κατευθυντήριες γραμμές ότι ορισμένα κράτη μέλη έδιναν προτεραιότητα στα θέματα σωστής ενημέρωσης του καταναλωτή και ελευθερίας δράσης για το εμπόριο, ενώ άλλα προσπαθούσαν να

συνδυάσουν τα θέματα αυτά με την ανάγκη προστασίας των παραγωγών στο έδαφός τους έναντι των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού ότι με σκοπό να συμβιβασθούν στο μέτρο του δυνατού αυτές οι διαφορετικές αντιλήψεις και να αποφευχθούν υπερβολικά αποκλίνουσες ερμηνείες, αποδείχθηκε σκόπιμο να καθοριστούν πλήρεις κανόνες περιγραφής ότι, για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των κανόνων αυτών, θα πρέπει επιπλέον να καθιερωθεί κατ' αρχήν ότι οι ενδείξεις που προβλέπονται από αυτούς τους κανόνες ή από τις λεπτομέρειες εφαρμογής του, είναι οι μόνες δεκτές για την περιγραφή των οίνων και των γλευκών σταφυλιών

ότι, όσον αφορά την περιγραφή, αρμόζει να γίνει διαχωρισμός μεταξύ των απαραιτήτων υποχρεωτικών ενδείξεων

για την αναγνώριση του προϊόντος και των προαιρετικών ενδείξεων που προορίζονται μάλλον για την αποσαφήνιση των ιδιαίτερων ιδιοτήτων του προϊόντος ή την ποιοτική κατάταξή του ότι, δεδομένης της σπουδαιότητας του προβλήματος αφενός και της ευρύτητος του πεδίου εφαρμογής αφετέρου, πρέπει να επιδιώκεται η όσο το δυνατό καλύτερη πληροφόρηση των ενδιαφερομένων, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη τα έθιμα και τις παραδόσεις τόσο των κρατών μελών όσο και των τρίτων χωρών, καθώς και την εξέλιξη του κοινοτικού

δικαίου

ότι, τηρώντας την ιδιαιτερότητα των συνθηκών παραγωγής στις διάφορες περιοχές παραγωγής και λαμβανομένων υπόψη των παραδόσεων σε ορισμένα κράτη μέλη, θα πρέπει να προβλέπεται ότι τα κράτη μέλη μπορούν, όσον αφορά τα προϊόντα που παράγονται στο έδαφός τους, να καθιστούν υποχρεωτικές ορισμένες ενδείξεις που προβλέπονται ως προαιρετικές από τις κοινοτικές διατάξεις ή να τις απαγορεύουν ή ακόμα να περιορίζουν τη χρήση τους ότι θα πρέπει εξάλλου να διευκρινισθεί ότι, για να εξασφαλισθεί η ελεύθερη διακίνηση των προϊόντων, κάθε κράτος μέλος πρέπει να αποδέχεται την περιγραφή των προϊόντων καταγωγής άλλων κρατών μελών που έχουν τεθεί σε κυκλοφορία στο έδαφός του, εφόσον αυτή είναι σύμφωνη με τις κοινοτικές διατάξεις και είναι αποδεκτή στο κράτος μέλος παραγωγής δυνάμει του παρόντος κανονισμού

ότι, με την προοπτική της ομοιόμορφης περιγραφής και παρουσιάσεως των κοινοτικών οίνων και των γλευκών σταφυλής που προορίζονται για εξαγωγή σε τρίτες χώρες, θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα καθιερώσεως συμπληρωματικών κανόνων ή κανόνων κατά παρέκκλιση για τα προϊόντα αυτά, στο μέτρο που η νομοθεσία των τρίτων χωρών το καθιστά απαραίτητο

ότι είναι σημαντικό να καθοριστούν οι περιπτώσεις κατά τις οποίες η αναφορά του εμφιαλωτή και του αποστολέα στην ετικέτα με κωδικοποιημένα στοιχεία είναι υποχρεωτική, προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση σύγχυσης στους καταναλωτές όσον αφορά την πραγματική προέλευση του οίνου ότι θα πρέπει εξάλλου να ρυθμιστούν οι περιπτώσεις κατά τις οποίες, για να διευκολυνθούν οι εμπορικές συναλλαγές, μπορούν να χρησιμοποιούνται εκουσίως κωδικοποιημένα στοιχεία για την ένδειξη των πληροφοριών όσον αφορά τον εμφιαλωτή και τον αποστολέα

ότι η οδηγία 79/112/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1978 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση και την παρουσίαση των τροφίμων που προορίζονται για τον τελικό καταναλωτή, καθώς επίσης και τη διαφήμισή τους^(6 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 89/395/ΕΟΚ^(7 ), προβλέπει την εισαγωγή της αρχής της υποχρεωτικής μνείας του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου όλων των αλκοολούχων ποτών ότι η ενημέρωση για τον κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο των οίνων και των γλευκών σταφυλιών και ιδίως τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο φαίνεται αναγκαία, για να περιγραφεί στην επισήμανση η φύση του προϊόντος και να διευκολύνεται έτσι ο καταναλωτής κατά την επιλογή του ότι θα πρέπει λοιπόν να προβλεφθεί ότι αναφέρεται υποχρεωτικά για τα εν λόγω προϊόντα ο κτηθείς κατ' όγκο αλκοολικός τίτλος

ότι είναι σκόπιμο η περιγραφή των οίνων και των γλευκών σταφυλιών στην Κοινότητα να μπορεί να γίνεται σε καθεμία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, ώστε να εξασφαλίζεται η τήρηση της αρχής της ελεύθερης κυκλοφορίας εμπορευμάτων σ' όλο το έδαφός της ότι είναι ωστόσο αναγκαίο οι υποχρεωτικές ενδείξεις να αναφέρονται κατά τέτοιο τρόπο, ώστε ο τελικός καταναλωτής να μπορεί να τις κατανοεί, ακόμα και αν στην ετικέτα είναι γραμμένες σε γλώσσα άλλη από την επίσημη γλώσσα της χώρας του ότι είναι σκόπιμο τα ονόματα των γεωγραφικών περιοχών να αναφέρονται μόνο στην επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους παραγωγής του οίνου ή του γλεύκους σταφυλιών, ούτως ώστε το προϊόν που χαρακτηρίζεται κατ' αυτόν τον τρόπο να κυκλοφορεί μόνο με την παραδοσιακή του ονομασία ότι, λόγω των ιδιαίτερων δυσχερειών κατανόησης των ενδείξεων στην ελληνική γλώσσα, που οφείλονται στο γεγονός ότι αυτές δεν αναγράφονται με λατινικούς χαρακτήρες, θα πρέπει να επιτραπεί η επανάληψη των ενδείξεων αυτών σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας

ότι, όσον αφορά την ποιότητα του οίνου ή του γλεύκους είναι καθοριστικές οι φυσικές συνθήκες του τόπου στον οποίο βρίσκεται ο αμπελώνας που παρήγαγε τα σταφύλια που χρησιμοποιήθηκαν ως πρώτη ύλη για την παρασκευή των προϊόντων αυτών ότι για την ποιότητα του οίνου ή του γλεύκους είναι επίσης καθοριστική η ποικιλία της αμπέλου από την οποία προέρχονται τα χρησιμοποιούμενα σταφύλια, καθώς και οι μετεωρολογικές συνθήκες που επικρατούν κατά το έτος συγκομιδής των σταφυλιών ότι η ένδειξη του ονόματος του τόπου του αμπελώνα ή του ονόματος της γεωγραφικής ενότητας στην οποία βρίσκεται ο τόπος αυτός, καθώς και το όνομα της ποικιλίας της αμπέλου ή το έτος συγκομιδής των χρησιμοποιηθέντων σταφυλιών αποτελούν

ιδιαίτερα πολύτιμα στοιχεία για τον αγοραστή του προϊόντος ότι πρέπει συνεπώς να θεσπιστούν κανόνες για τη χρησιμοποίηση αυτών των ενδείξεων στην περιγραφή των οίνων και των γλευκών σταφυλιών

ότι, για να δημιουργηθούν συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού μεταξύ των διαφόρων οίνων και γλευκών σταφυλιών, θα πρέπει να απαγορευθεί η προσθήκη στην περιγραφή ή την παρουσίαση των οίνων αυτών στοιχείων που ενδεχομένως δημιουργούν σύγχυση ή εσφαλμένες εντυπώσεις στα πρόσωπα που απευθύνονται ότι θα πρέπει ιδιαίτερα να προβλεφθούν τέτοιες απαγορεύσεις όσον αφορά τα σήματα που χρησιμοποιούνται για την περιγραφή των οίνων ή γλευκών σταφυλιών ότι, για την αποτελεσματική προστασία των γεωγραφικών ονομασιών που χρησιμοποιούνται για το χαρακτηρισμό ενός προϊόντος του αμπελοοινικού τομέα, είναι σκόπιμο να αποκλειστούν σήματα τα οποία περιέχουν λέξεις ταυτόσημες με γεωγραφική περιοχή που χρησιμοποιείται για το χαρακτηρισμό επιτραπέζιου οίνου, οίνου ποιότητας που παράγεται σε καθορισμένη περιοχή, εφεξής καλουμένου "v.q.p.r.d .", ή ενός εισαγόμενου οίνου του οποίου η περιγραφή ρυθμίζεται από τις κοινοτικές διατάξεις, χωρίς το προϊόν που περιγράφεται με τον εν λόγω σήμα να δικαιούται μια τέτοια περιγραφή

ότι, ωστόσο, για να αποφευχθεί η υπερβολική αυστηρότητα, ενδείκνυται να γίνει ανεκτή σε ορισμένες περιπτώσεις, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου, η χρησιμοποίηση σημάτων καταχωρημένων το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1985 που είναι ταυτόσημα με την ονομασία γεωγραφικής μονάδας πιο περιορισμένης από μια συγκεκριμένη περιοχή που χρησιμοποιείται για την περιγραφή ενός v.q.p.r.d . ή μιας γεωγραφικής μονάδας που χρησιμοποιείται για την περιγραφή ενός επιτραπέζιου οίνου που αναφέρεται στο άρθρο 72 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87

ότι, για λόγους εναρμόνισης, θα πρέπει επίσης να συντονιστούν μεταξύ τους καλύτερα οι διατάξεις που αφορούν το ρόλο των υπηρεσιών ελέγχου στον αμπελοοινικό τομέα, σε περίπτωση παραβάσεως των κοινοτικών κανόνων για την περιγραφή και παρουσίαση των προϊόντων του εν λόγω τομέα

ότι, όσον αφορά την παρουσίαση των προϊόντων τα οποία αφορά ο παρών κανονισμός, οι κανόνες που θα θεσπιστούν πρέπει ταυτόχρονα να λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη να εξασφαλισθεί η διατήρηση της καλής ποιότητάς τους,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΤΙΤΛΟΣ 1

ΠΕΡΙΓΡΑΦΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Άρθρο 1 1 . Ο παρών τίτλος θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την περιγραφή :

α ) ^όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητος :

- των προϊόντων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 2204, και

- των γλευκών σταφυλιών, έστω και συμπυκνωμένων, κατά την έννοια των σημείων 2 και 6 του παραρτήμα -

τος Ι του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 2009

β ) ^όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών που πληρούν τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 9 και 10 της συνθήκης :

- των προϊόντων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ^2204,

- των γλευκών σταφυλιών, κατά την έννοια του σημείου^2 του παραρτήματος^Ι του κανονισμού ( ΕΟΚ )

αριθ.^822/87 που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ^ex 2009, και

- των συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών, κατά

την έννοια του άρθρου 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2391/89 του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1989 για τον καθορισμό ορισμένων προϊόντων που υπάγονται

στους κωδικούς ΣΟ^2009 και 2204, καταγωγής τρίτων χωρών^(8 ), που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 2009 .

Εντούτοις ο τίτλος αυτός δεν εφαρμόζεται :

- στα vins de liqueur, στους αφρώδεις οίνους, στους αεριούχους αφρώδεις οίνους, στους ημιαφρώδεις οίνους και στους αεριούχους ημιαφρώδεις οίνους που αναφέρονται στο παράρτημα^Ι του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^822/87, στους οποίους συμπεριλαμβάνονται οι αφρώδεις οίνοι ποιότητας, καθώς και οι αφρώδεις οίνοι, τα vins de liqueur και οι ημιαφρώδεις οίνοι ποιότητας που παράγονται στις καθορισμένες περιοχές,

- στους αφρώδεις οίνους, στους αεριούχους αφρώδεις

οίνους, στους ημιαφρώδεις οίνους και στους αεριούχους ημιαφρώδεις οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2391/89 .

2 . Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται για την περιγραφή των σχετικών προϊόντων :

α ) ^στη σήμανση με ετικέτα

β ) ^στα βιβλία εισόδου και εξόδου, καθώς και στα συνοδευτικά έγγραφα μεταφοράς για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, και στα άλλα έγγραφα τα οριζόμενα από τις κοινοτικές διατάξεις, εφεξής καλούμενα "επίσημα έγγραφα", εξαιρέσει των τελωνειακών εγγράφων

γ ) ^στα εμπορικά έγγραφα, ιδίως στα τιμολόγια και στα δελτία παραδόσεως του εμπορεύματος

δ ) ^στη διαφήμιση, εφόσον προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό ειδική διάταξη για το σκοπό αυτόν .

3 . Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εφαρμόζονται στα προϊόντα τα οποία κατέχονται για πώληση και στα προϊόντα τα οποία έχουν τεθεί σε κυκλοφορία .

Εντούτοις τα κράτη μέλη μπορούν να απαλλάξουν από την υποχρέωση εφαρμογής των διατάξεων που αφορούν τις ενδείξεις για τη σήμανση με ετικέτα :

α ) ^τα προϊόντα τα μεταφερόμενα :

- μεταξύ δύο ή περισσοτέρων εγκαταστάσεων,

- μεταξύ των αμπελώνων και των εγκαταστάσεων οινοποιήσεως της ιδίας επιχειρήσεως, η οποία ευρίσκεται στην ίδια κοινότητα

β ) ^τις ποσότητες γλεύκους σταφυλιών και οίνων οι οποίες δεν υπερβαίνουν τα 15 λίτρα ανά παρτίδα και δεν προορίζονται για πώληση

γ ) ^τις ποσότητες γλεύκους σταφυλιών και οίνων οι οποίες προορίζονται για οικογενειακή κατανάλωση από τον παραγωγό και τους εργάτες του .

Σε περίπτωση που τα γλεύκη σταφυλιών και οι οίνοι που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο στοιχεία α ) και β ) φέρουν ετικέτες, οι χρησιμοποιούμενες ετικέτες πρέπει να συμφωνούν με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού .

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΙOΝΤΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

Τμήμα Α

Περιγραφή επιτραπέζιων οίνων

Α.Ι : Η σήμανση ετικέτα

Άρθρο 2 1 . Για τους επιτραπέζιους οίνους η περιγραφή στην ετικέτα περιλαμβάνει τις ενδείξεις:

α ) ^του όρου "επιτραπέζιος οίνος", με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 σημείο i ) δεύτερο εδάφιο

β ) ^του ονομαστικού όγκου του επιτραπέζιου οίνου σύμφωνα με την οδηγία 75/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1974 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των αναφερομένων στην προσυσκευασία κατ' όγκο ορισμένων προσυσκευασμένων υγρών,^(9 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 88/316/ΕΟΚ^(10 ).

γ ) ^όσον αφορά :

- τα δοχεία ονομαστικού όγκου 60 λίτρων ή λιγότερο, του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας του εμφιαλωτή, καθώς και του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού και του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του,

- τα λοιπά δοχεία, του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας του αποστολέα, καθώς και του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού και του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του .

ιΟταν η εμφιάλωση ή η αποστολή γίνεται σε δήμο ή κοινότητα ή οικισμό διαφορετικό των ανωτέρω προβλεπομένων ή σε γειτονικό δήμο ή κοινότητα, οι ενδείξεις που αναφέρονται στο παρόν σημείο συνοδεύονται και από ένδειξη που διευκρινίζει το δήμο ή την κοινότητα ή τον οικισμό όπου έχει συντελεστεί εργασία και, σε περίπτωση που πραγματοποιείται σε άλλο κράτος μέλος, από την ένδειξη αυτού του κράτους μέλους

δ ) ^όσον αφορά :

ιιi ) την αποστολή σε άλλο κράτος μέλος ή την εξαγωγή, του ονόματος του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου τρυγήθηκαν τα σταφύλια και πραγματοποιήθηκε η οινοποίηση, και αυτό μόνο σε περίπτωση που οι εργασίες αυτές έγιναν στο ίδιο κράτος μέλος,

iii ) τον επιτραπέζιο οίνο που οινοποιήθηκε σε άλλο κράτος μέλος από εκείνο στο οποίο τρυγήθηκαν τα σταφύλια, των όρων "οίνος παραχθείς εις .^.^. από σταφύλια τρυγηθέντα εις .^.^." μαζί με την ένδειξη των αντίστοιχων κρατών μελών,

iii ) τον επιτραπέζιο οίνο :

- που προέρχεται από την ανάμειξη σταφυλιών ή από την ανάμειξη προϊόντων καταγωγής περισσότερων κρατών μελών, ή

- που προέρχεται από την ανάμειξη επιτραπέζιου οίνου που αναφέρεται στην πρώτη περίπτωση με επιτραπέζιο οίνο που αναφέρεται στο σημείο ii ),

των όρων "ανάμειξη οίνων από διάφορες χώρες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας"

ε )

όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους που αναφέρονται στο παράρτημα Ι σημείο 13 τρίτο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, του όρου "ρετσίνα"

στ )

όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους που παρασκευάζονται στην Ισπανία με ανάμειξη ερυθρών και λευκών οίνων, των όρων "vino tinto de mezcla" στο ισπανικό έδαφος

ζ )

του κτηθέντος κατ' όγκο αλκοολικού τίτλου .

2 . Για τους επιτραπέζιους οίνους η περιγραφή στην ετικέτα μπορεί να συμπληρώνεται με τα εξής στοιχεία :

α ) ^τη διευκρίνιση ότι πρόκειται για οίνο ερυθρό, ερυθρωπό ή λευκό ή, όσον αφορά την Ισπανία, για μείγμα ερυθρού και λευκού επιτραπέζιου οίνου

β ) ^σήμα σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 40

γ ) ^το όνομα ή την εταιρική επωνυμία των φυσικών ή νομικών προσώπων ή ομάδος προσώπων που έχουν μετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα του εν λόγω επιτραπέζιου οίνου, καθώς και του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού όπου αυτοί έχουν την κύρια έδρα τους

δ ) ^τη διάκριση που έχει απονεμηθεί από επίσημο οργανισμό ή από οργανισμό επισήμως αναγνωρισμένο προς τούτο σ' ένα από τα πρόσωπα ή την ομάδα προσώπων που αναφέρονται στο στοιχείο γ ) και η οποία μπορεί να προσδώσει μεγαλύτερη φήμη στον εν λόγω επιτραπέζιο οίνο, εφόσον η διάκριση αυτή καλύπτεται από λεπτομέρειες εφαρμογής ή, ελλείψει τούτων, από κανόνες του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους

ε ) ^στην περίπτωση που ο επιτραπέζιος οίνος δεν αποστέλλεται σε άλλο κράτος μέλος ούτε εξάγεται και εφόσον δεν πληρούνται οι όροι της παραγράφου 1 στοιχείο δ ) σημεία ii ) και iii ), την ένδειξη του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου τρυγήθηκαν τα σταφύλια και έγινε η οινοποίηση

στ )

ορισμένα αναλυτικά στοιχεία εκτός από τον κτηθέντα κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο, εφόσον η ένδειξη αυτή καλύπτεται από λεπτομέρειες εφαρμογής

ζ )

σύσταση απευθυνόμενη προς τον καταναλωτή για χρήση του οίνου

η )

επακριβείς ενδείξεις που αφορούν :

- τον τύπο του προϊόντος,

- ένα ιδιαίτερο χρώμα του επιτραπέζιου οίνου,

εφόσον οι ενδείξεις αυτές καλύπτονται από τις λεπτομέρειες εφαρμογής ή, ελλείψει τούτων, από κανόνες του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους . Εντούτοις η χρησιμοποίηση των ενδείξεων αυτών μπορεί να επιφυλαχθεί στους επιτραπέζιους οίνους που αναφέρονται στην παράγραφο^3

θ )

το μικρό γράμμα "ε", εφόσον οι προσυσκευασίες πλη -

ρούν τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ στο θέμα της πληρώσεως .

3 . Για τους επιτραπέζιους οίνους τους περιγραφόμενους κατ' εφαρμογή του άρθρου 72 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, η περιγραφή μπορεί επιπλέον να συμπληρωθεί με τα ακόλουθα στοιχεία;

α ) ^το όνομα μιας γεωγραφικής ενότητος μικρότερης του κράτους μέλους, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 4

β )

το όνομα μιας ή δύο ποικιλιών αμπέλου, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 5

γ )

το έτος που τρυγήθηκαν τα σταφύλια, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 6

δ )

τις λεπτομέρειες σχετικά με τη μέθοδο παρασκευής του επιτραπέζιου οίνου, η οποία αναφέρεται σε κατάλογο που θα καταρτισθεί . Ο κατάλογος αυτός δεν δύναται να περιλαμβάνει παρά μόνο ενδείξεις για τις οποίες οι όροι χρησιμοποιήσεως ορίζονται από διατάξεις του κράτους μέλους-παραγωγού

ε )

τη διάκριση που έχει απονεμηθεί από επίσημο οργανισμό ή από οργανισμό επισήμως αναγνωρισμένο προς τούτο για μια καθορισμένη ποσότητα επιτραπέζιου οίνου, εφόσον η ένδειξη αυτή συνοδεύεται από την ένδειξη του έτους που τρυγήθηκαν τα σταφύλια και εφόσον η διάκριση αυτή μπορεί να αποδειχθεί με σχετικό έγγραφο .

Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις διακρίσεις οι οποίες μπορούν να απονεμηθούν στο έδαφός τους για επιτραπέζιους οίνους, καθώς και τους κανόνες οι οποίοι εφαρμόζονται προς τούτο

στ )

την ένδειξη για την εμφιάλωσή τους :

- είτε στην αμπελουργική εκμετάλλευση όπου έχουν τρυγηθεί και οινοποιηθεί τα σταφύλια που χρησιμοποιήθηκαν γι' αυτούς τους οίνους,

- είτε από ομάδα αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων,

- είτε σε επιχείρηση που βρίσκεται στην αναφερόμενη περιοχή παραγωγής, με την οποία οι αμπελουργικές εκμεταλλεύσεις από τις οποίες έχουν τρυγηθεί τα χρησιμοποιηθέντα σταφύλια ίδρυσαν ομάδα αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων και η οποία προέβη στην οινοποίηση των σταφυλιών αυτών

ζ )

το όνομα της αμπελουργικής εκμεταλλεύσεως ή της ομάδας αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων όπου έχει παραχθεί ο εν λόγω οίνος και το οποίο ενδέχεται να προσδώσει στον οίνο τούτο μεγαλύτερη φήμη, εφόσον η ένδειξη αυτή καλύπτεται από τις λεπτομέρειες εφαρμογής ή, ελλείψει τούτων, από κανόνες του κράτους μέλους παραγωγής

η )

πληροφορίες σχετικά με :

- την ιστορία του εν λόγω οίνου, την ιστορία της επιχείρησης του εμφιαλωτή ή επιχείρησης φυσικού ή νομικού προσώπου ή ομάδας προσώπων που έχει συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα,

- τις φυσικές ή τεχνικές συνθήκες της αμπελουργίας της περιοχής του οίνου αυτού, ή

- την παλαίωση του οίνου αυτού,

εφόσον οι πληροφορίες αυτές χρησιμοποιούνται με τους όρους που προβλέπονται από τις λεπτομέρειες εφαρμογής

θ ) ^την ένδειξη :

- "Landwein" για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας,

- "vin de pays" για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Γαλλίας και Λουξεμβούργου,

- "vino tipico" για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Ιταλίας ή, είτε ως συμπλήρωμα είτε αντί για την ένδειξη αυτή, την ένδειξη :

- "Landwein" για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής επαρχίας Bolzano,

- "vin de pays" για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής περιοχής Val d'Aoste,

- "ονομασία κατά παράδοση", "οίνος τοπικός" για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Ελλάδας,

- "vino de la tierra" για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Ισπανίας,

- "vinho regional" για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Πορτογαλίας, αφότου αρχίσει το δεύτερο στάδιο της μεταβατικής περιόδου που έχει προβλεφθεί γι' αυτό το κράτος μέλος,

εφόσον τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη παραγωγής καθορίσουν τους κανόνες χρησιμοποίησης σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 εάν οι κανόνες αυτοί προβλέπουν και αριθμό ελέγχου, ο αριθμός αυτός πρέπει να αναγράφεται .

Για τους επιτραπέζιους οίνους οι οποίοι φέρουν μία από τις ενδείξεις που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο, η ένδειξη "επιτραπέζιος οίνος" δεν είναι υποχρεωτική .

Άρθρο 3 1 . Οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2, είναι οι μόνες αποδεκτές για την περιγραφή των επιτραπέζιων οίνων στη σήμανση με ετικέτα .

Εντούτοις :

- συμπληρωματικοί κανόνες ή κανόνες παρεκκλίσεως μπορούν να προβλεφθούν για τους επιτραπέζιους οίνους που προορίζονται για εξαγωγή, στο μέτρο που η νομοθεσία των τρίτων χωρών το καθιστά αναγκαίο,

- τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν, για τους επιτραπέζιους οίνους που τίθενται σε εμπορία στο έδαφός τους και μέχρι τη θέση σε εφαρμογή κοινοτικών διατάξεων για τα διαιτητικά τρόφιμα, ενδείξεις σχετικές με τη διαιτητική χρησιμοποίηση των προϊόντων αυτών .

2 . Τα κράτη μέλη μπορούν, όσον αφορά στους επιτραπέζιους οίνους που παράγονται στο έδαφός τους, να καταστήσουν υποχρεωτικές ορισμένες ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 2 και 3 ή να απαγορεύσουν αυτές ή να περιορίσουν τη χρησιμοποίησή τους .

3 . Κάθε κράτος μέλος κάνει αποδεκτά τα περιγραφικά στοιχεία επιτραπέζιων οίνων καταγωγής άλλων κρατών μελών που τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους, αν η περιγραφή αυτή είναι σύμφωνη με τις κοινοτικές διατάξεις και αποδεκτή στο κράτος μέλος παραγωγής δυνάμει του παρόντος κανονισμού .

4 . Σύμφωνα με λεπτομέρειες που πρόκειται να καθοριστούν, κωδικοποιημένα στοιχεία :

α ) ^χρησιμοποιούνται για να αναγράφονται στις ετικέτες των επιτραπέζιων οίνων του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο δ ) σημεία ii ) και iii ) η κύρια έδρα του εμφιαλωτή ή του αποστολέα και, κατά περίπτωση, ο τόπος εμφιάλωσης ή αποστολής

β ) ^χρησιμοποιούνται για να αναγράφονται στις ετικέτες των επιτραπέζιων οίνων στοιχεία αναφερόμενα ολικώς ή μερικώς στο όνομα καθορισμένης περιοχής κατά την έννοια του άρθρου 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 823/87 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1987 για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τους οίνους ποιότητας που παράγονται εντός καθορισμένων περιοχών^(11 ), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2043/89^(12 ), εντούτοις τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν για το έδαφός τους άλλα ενδεδειγμένα μέτρα ώστε να μη γίνεται σύγχυση με την εν λόγω καθορισμένη περιοχή

γ ) ^είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται, με την επιφύλαξη των στοιχείων α ) και β ) και εφόσον έχει δοθεί άδεια από το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου γίνεται η εμφιάλωση του επιτραπέζιου οίνου, για να αναγράφονται οι ενδείξεις που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο γ), εφόσον περιλαμβάνεται ολογράφως στην ετικέτα το όνομα ή η εταιρική επωνυμία προσώπου ή ομάδας προσώπων, εκτός από τον εμφιαλωτή, που έχει συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα του επιτραπέζιου οίνου, καθώς και ο δήμος ή η κοινότητα ή ο οικισμός όπου έχει την έδρα του το εν λόγω πρόσωπο ή ομάδα προσώπων .

5 . Οι ενδείξεις που αναφέρονται :

- στο άρθρο 2 παράγραφος 1 αναγράφονται σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, ώστε να μπορεί ο τελικός καταναλωτής να κατανοεί εύκολα καθεμία απ' αυτές τις ενδείξεις,

- στο άρθρο 2 παράγραφοι 2 και 3 αναγράφονται σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας .

Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο :

α ) ^η αναγραφή :

- του ονόματος γεωγραφικής ενότητας μικρότερης από το κράτος μέλος που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο α ),

- ένδειξης για την εμφιάλωση όπως ορίζεται στο άρθρο^2 παράγραφος 3 στοιχείο στ ),

- της ονομασίας της αμπελουργικής εκμετάλλευσης ή της ομάδας αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο ζ ),

γίνεται σε επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους καταγωγής .

Οι ενδείξεις αυτές μπορούν :

- να επαναλαμβάνονται σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Ελλάδας, ή

- να διατυπώνονται αποκλειστικά σε άλλη επίσημη γλώσσα της Κοινότητας, εφόσον εξομοιώνεται προς την επίσημη γλώσσα στο τμήμα του εδάφους του κράτους μέλους καταγωγής στο οποίο βρίσκεται η αναφερόμενη γεωγραφική ενότητα, εφόσον η πρακτική αυτή είναι παραδοσιακή και συνήθης στο εν λόγω κράτος μέλος

β) ^η αναγραφή μιας ένδειξης από τις αναφερόμενες στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο θ ) γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις που αναφέρονται σ' αυτό .

Για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Ελλάδας η ένδειξη αυτή μπορεί να επαναλαμβάνεται σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας

γ ) ^είναι δυνατόν να αποφασιστεί ότι οι ενδείξεις :

- των διευκρινίσεων σχετικά με τον τύπο του προϊόντος ή με ένα ιδιαίτερο χρώμα που αναφέρονται στο άρθρο^2 παράγραφος 2 στοιχείο η ),

- των διευκρινίσεων σχετικά με τη μέθοδο παρασκευής του επιτραπέζιου οίνου που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο δ ),

- των πληροφοριών σχετικά με τις φυσικές ή τεχνικές συνθήκες της αμπελουργίας ή με την παλαίωση του επιτραπέζιου οίνου που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο η ),

αναγράφονται μόνο σε επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους καταγωγής

δ ) ^τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν :

- οι ενδείξεις του στοιχείου α ) πρώτη περίπτωση ή του στοιχείου β ) πρώτη φράση όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους που παράγονται και τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους,

- οι άλλες ενδείξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους που τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους,

να αναγράφονται επιπλέον σε γλώσσα άλλη από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, εφόσον η χρήση της γλώσσας αυτής είναι παραδοσιακή και συνήθης στο εν λόγω κράτος μέλος ή σ' ένα τμήμα του εδάφους του .

Για την περιγραφή των επιτραπέζιων οίνων που προορίζονται για εξαγωγή, οι λεπτομέρειες εφαρμογής μπορεί να επιτρέπουν τη χρήση άλλων γλωσσών .

Άρθρο 4 1 . Για την περιγραφή ενός επιτραπέζιου οίνου κατά την επίθεση της ετικέτας νοείται ως όνομα "γεωγραφικής ενότητος μικρότερης του κράτους μέλους" που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο α ), το όνομα :

- μικρής τοποθεσίας ή ενότητας τέτοιων τοποθεσιών,

- δήμου ή κοινότητας ή οικισμού,

- αμπελουργικής υποπεριοχής ή τμήματος αυτής,

- περιοχής άλλης από καθορισμένη περιοχή .

Οι γεωγραφικές ενότητες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο αποτελούν περιοχές παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου^72 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^822/87 .

2 . Τα κράτη μέλη παραγωγής μπορούν να απαγορεύσουν όσον αφορά στους επιτραπέζιους οίνους οι οποίοι παράγονται στο έδαφός τους και περιγράφονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 72 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, τη χρησιμοποίηση ενός ή περισσοτέρων ονομάτων γεωγραφικών ενοτήτων μικρότερων του κράτους μέλους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 .

3 . Οι κανόνες χρήσης που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο θ ) πρέπει να προβλέπουν ότι οι ενδείξεις αυτές συνδέονται με τη χρήση μιας καθορισμένης γεωγραφικής ένδειξης και χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για επιτραπέζιους οίνους που ανταποκρίνονται σε ορισμένους όρους παραγωγής, ιδίως όσον αφορά τις ποικιλίες αμπέλου, τον ελάχιστο φυσικό αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο και τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά .

Εντούτοις στην περίπτωση της ένδειξης "ονομασία κατά παράδοση" που συμπληρώνει την ένδειξη "ρετσίνα", οι κανόνες χρήσης μπορούν να επιτρέπουν να μη συνδέεται υποχρεωτικά η έκφραση αυτή με τη χρήση καθορισμένης γεωγραφικής ένδειξης.

4 . Η χρησιμοποίηση ενός από τα ονόματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για την περιγραφή επιτραπέζιου οίνου, επιτρέπεται, εφόσον δεν υπάρχει ταυτότητα :

- ούτε με το όνομα μιας περιοχής παραγωγής άλλου επιτραπέζιου οίνου στον οποίο το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει παραχωρήσει μία από τις ενδείξεις "Landwein", "vin de pays", "vino tipico", "ονομασία κατά παράδοση", "οίνος τοπικός", vino de la tierra" ή, από την έναρξη του δεύτερου σταδίου της μεταβατικής περιόδου που προβλέπεται για την Πορτογαλία, "vinho regional ".

- ούτε με το σύνολο των ενδείξεων της γεωγραφικής ονομασίας ενός v.q.p.r.d ., που συνίσταται από το όνομα της καθορισμένης περιοχής και, κατά περίπτωση, ενός ή περισσοτέρων ονομάτων που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1,

- ούτε με την περιγραφή εισαγόμενου οίνου που αναφέρεται στο άρθρο 26,

- και εφόσον αποκλείεται οποιοσδήποτε κίνδυνος σύγχυσης με v.q.p.r.d . ή εισαγόμενο οίνο .

Εντούτοις μέχρι τις 31 Αυγούστου 1991 επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για τους επιτραπέζιους οίνους τα ονόματα των ακόλουθων καθορισμένων περιοχών :

- Moselle Luxembourgoise,

- Puglia

- Abruzzi,

- Sardegna,

- Romagna,

- Monferrato,

- Friuli,

- Ischia .

Άρθρο 5 1 . Η ένδειξη του ονόματος ποικιλίας αμπέλου που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β ), για την περιγραφή ενός επιτραπέζιου οίνου στη σήμανση με ετικέτα, μπορεί να γίνει μόνο αν:

α ) ^η ποικιλία αυτή αναφέρεται ως συνιστώμενη ή επιτρεπόμενη ποικιλία στην κατάταξη των ποικιλιών αμπέλου που γίνεται σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87 για τη διοικητική μονάδα στην οποία τρυγήθηκαν τα σταφύλια που χρησιμοποιήθηκαν για την παρασκευή του εν λόγω επιτραπέζιου οίνου

β )

η ποικιλία αναγράφεται με το όνομα που αναφέρεται :

- στην κατάταξη των ποικιλιών αμπέλου για τη διοικητική ενότητα που αναφέρεται στο στοιχείο α ),

- κατά περίπτωση, σε κατάλογο συνωνύμων που θα καταρτισθεί . Στον κατάλογο αυτό είναι δυνατό να προβλεφθεί ότι ένα δεδομένο συνώνυμο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για την περιγραφή ενός επιτραπέζιου οίνου, παραγόμενου στις περιοχές παραγωγής στις οποίες αυτή η χρησιμοποίηση είναι παραδοσιακή και συνήθης

γ )

ο επιτραπέζιος οίνος παράγεται εξ ολοκλήρου, με εξαίρεση τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται για ενδεχόμενη γλύκανση, από σταφύλια προερχόμενα από την ποικιλία της οποίας προβλέπεται η αναγραφή

δ )

η ποικιλία είναι καθοριστική για το χαρακτήρα του επιτραπέζιου οίνου

ε )

συνοδεύεται από την ένδειξη γεωγραφικής ενότητος μικρότερης του σχετικού κράτους μέλους, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1

στ )

το όνομα της ποικιλίας δεν δημιουργεί σύγχυση με το όνομα καθορισμένης περιοχής ή γεωγραφικής ενότητος χρησιμοποιουμένης για την περιγραφή v.q.p.r.d . ή εισαγομένου οίνου .

2 . Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και με την επιφύλαξη του άρθρου 7, τα κράτη μέλη παραγωγής μπορούν να δέχονται την αναγραφή :

- των ονομάτων δύο ποικιλιών αμπέλου για έναν και τον αυτό επιτραπέζιο οίνο, εφόσον αυτός πρόερχεται εξ ολοκλήρου από τις αναφερόμενες ποικιλίες, με εξαίρεση τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται ενδεχομένως για τη γλύκανσή του, ή

- του ονόματος μιας ποικιλίας αμπέλου, εάν το σχετικό προϊόν, μετά την αφαίρεση της ποσότητας των προϊόντων που χρησιμοποιήθηκαν για ενδεχόμενη προσθήκη γλεύκους, προέρχεται κατά 85 % τουλάχιστον από σταφύλια προερχόμενα από την ποικιλία της οποίας προβλέπεται η αναγραφή και εφόσον η ποικιλία αυτή είναι καθοριστική για το χαρακτήρα του εν λόγω προϊόντος, ή

- του ονόματος ποικιλίας που έχει καταταχθεί ως ποικιλία προσωρινά επιτρεπόμενη, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο β ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2389/89 του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1989 περί των γενικών κανόνων κατατάξεως των ποικιλιών αμπέλου^(13 ), κατά τη διάρκεια περιόδου δεκαπέντε ετών ή λιγότερο από την ημερομηνία κατά την οποία η εν λόγω ποικιλία κατατάχθηκε σ' αυτήν την κατηγορία και εφόσον η ένδειξη του ονόματος της ποικιλίας αυτής ήταν παραδοσιακή στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, ή

- κατά τη διάρκεια περιόδου που πρέπει να καθορίσει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει τα πέντε έτη, με την επιφύλαξη παρατάσεως της προθεσμίας βάσει των κοινοτικών διατάξεων που αφορούν τον έλεγχο της καλλιεργητικής ικανότητας των ποικιλιών αμπέλων, του ονόματος ποικιλίας αμπέλου που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2389/89, εφόσον :

- η καλλιέργεια της ποικιλίας αυτής επιτρέπεται σε περιορισμένη έκταση,

- οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους το οποίο έχει επιτρέψει την καλλιέργεια της ποικιλίας αυτής ασκούν τον έλεγχο που αναφέρει το άρθρο 13 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού,

- η αναγραφή του ονόματος της εν λόγω ποικιλίας στην ετικέτα συνδυάζεται με ένδειξη αναφερόμενη στον πειραματικό χαρακτήρα της καλλιέργειάς της .

Άρθρο 6 1 . Η ένδειξη του έτους του τρύγου που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο γ ) δεν επιτρέπεται στη σήμανση με ετικέτα επιτραπέζιων οίνων, παρά μόνο εφόσον όλα τα χρησιμοποιούμενα σταφύλια για την παρασκευή του εν λόγω οίνου έχουν τρυγηθεί κατά τη διάρκεια του έτους του οποίου προβλέπεται η ένδειξη .

2 . Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και με την επιφύλαξη του άρθρου 7, τα κράτη μέλη παραγωγής μπορούν να αποδεχθούν την ένδειξη του έτους του τρύγου, αν ο σχετικός επιτραπέζιος οίνος προέρχεται κατά 85 % τουλάχιστον, μετά την αφαίρεση της ποσότητας των προϊόντων που χρησιμοποιήθηκαν για ενδεχόμενη γλύκανση, από σταφύλια τα οποία έχουν τρυγηθεί κατά τη διάρκεια του έτους του οποίου προβλέπεται η ένδειξη .

Άρθρο 7 Το άρθρο 72 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, το άρθρο 5 παράγραφος 2 και το άρθρο 6 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού δεν μπορούν να εφαρμόζονται συγχρόνως, παρά μόνον εφόσον το 85 % τουλάχιστον του επιτραπέζιου οίνου του προελθόντος από ανάμειξη προέρχεται από την περιοχή παραγωγής, από την ποικιλία αμπέλου και από το έτος τρύγου που αναγράφονται στην περιγραφή του εν λόγω επιτραπέζιου οίνου .

Α ΙΙ : Τα επίσημα έγγραφα και τα βιβλία

Άρθρο 8 1 . Για τους επιτραπέζιους οίνους η περιγραφή στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει :

α ) ^την ένδειξη "vin de table" ή, για τους επιτραπέζιους οίνους που παρασκευάζονται στην Ισπανία με ανάμειξη ερυθρού και λευκού επιτραπέζιου οίνου, την ένδειξη "vino tinto de mezcla"

β ) ^τη διευκρίνιση ότι πρόκειται για οίνο ερυθρό, ερυθρωπό ή λευκό ή, όσον αφορά την Ισπανία, για μείγμα ερυθρού και λευκού επιτραπέζιου οίνου

γ ) ^όσον αφορά :

ιιi ) την αποστολή σε άλλο κράτος μέλος ή την εξαγωγή, το όνομα του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου τρυγήθηκαν τα σταφύλια και έγινε η οινοποίηση, και αυτό μόνο στην περίπτωση που οι εργασίες αυτές έγιναν στο ίδιο κράτος μέλος,

ιii ) τον επιτραπέζιο οίνο που οινοποιήθηκε σε κράτος μέλος άλλο από εκείνο στο οποίο τρυγήθηκαν τα σταφύλια, την ένδειξη των όρων "οίνος παραχθείς εις ^.^.^. από οίνους που τρυγήθηκαν εις ^.^.^." μαζί με την ένδειξη των αντίστοιχων κρατών μελών,

iii ) τον επιτραπέζιο οίνο :

- που προέρχεται από ανάμειξη σταφυλιών ή ανάμειξη προϊόντων καταγωγής περισσότερων κρατών μελών, ή

- που προέρχεται από την ανάμειξη επιτραπέζιου οίνου που αναφέρεται στην πρώτη περίπτωση με επιτραπέζιο οίνο που αναφέρεται στο σημείο ii ),

την ένδειξη "ανάμειξη οίνων από διάφορες χώρες των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων"

δ ) ^όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους που αναφέρονται στο παράρτημα Ι σημείο 13 τρίτο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, την ένδειξη "ρετσίνα ".

2 . Η περιγραφή των επιτραπέζιων οίνων στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει επιπλέον τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 2 και 3 και απαριθμούνται κατωτέρω, εφόσον αυτές αναγράφονται ή προβλέπεται να αναγράφονται κατά τη σήμανση με ετικέτα :

α ) ^το έτος παραγωγής

β ) ^το όνομα γεωγραφικής περιοχής μικρότερης του σχετικού κράτους μέλους

γ ) ^το όνομα μιας ή δύο ποικιλιών αμπέλου

δ ) ^τις διευκρινίσεις όσον αφορά τη μέθοδο παραγωγής ή τον τύπο του προϊόντος, εκτός από τα σχετικά με την περιεκτικότητα σε υπόλειμμα αζυμώτου σακχάρου

ε ) ^ανάλογα με την περίπτωση, την ένδειξη "Landwein", "vin de pays", "vino tipico", ονομασία κατά παράδοση", "οίνος τοπικός", "vino de la tierra", καθώς και, μετά την έναρξη του δεύτερου της μεταβατικής περιόδου που προβλέπεται για την Πορτογαλία, "vinho regional", ή ανάλογη ένδειξη σε μια επίσημη γλώσσα της Κοινότητας

στ )

τις πληροφορίες τις σχετικές με τις φυσικές ή τεχνητές συνθήκες της αμπελουργίας στην περιοχή καταγωγής του οίνου αυτού .

Άρθρο 9 1 . Για τους επιτραπέζιους οίνους η περιγραφή στα βιβλία τα οποία τηρούν οι παραγωγοί περιλαμβάνει τις ενδείξεις που αναφέρονται :

- στο άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχεία α ) και β ),

- στο άρθρο 8 παράγραφος 2, εφόσον προβλέπεται να αναγραφούν κατά τη σήμανση με ετικέτα ή, εάν δεν υπάρχει σήμανση με ετικέτα, στο συνοδευτικό έγγραφο μεταφοράς .

2 . Για τους επιτραπέζιους οίνους η περιγραφή στα μητρώα τα τηρούμενα από πρόσωπα άλλα από τους παραγωγούς περιλαμβάνει :

- τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος^1,

- τον αριθμό του συνοδευτικού εγγράφου μεταφοράς και την ημερομηνία συντάξεώς του .

ΙΙΙ: Τα εμπορικά έγγραφα

Άρθρο 10 1 . ιΟταν δεν έχει συνταχθεί συνοδευτικό έγγραφο για επιτραπέζιο οίνο, η περιγραφή στα εμπορικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ ) περιλαμβάνει :

- τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, και

- εφόσον αυτές αναγράφονται κατά τη σήμανση με ετικέτα, τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος^2.

2 . Σε περίπτωση που η περιγραφή των επιτραπέζιων οίνων στα εμπορικά έγγραφα περιλαμβάνει επιπλέον τις ενδείξεις τις αναφερόμενες στο άθρο 2, οι ενδείξεις αυτές πρέπει να είναι σύμφωνες με τα άρθρα 4 έως 7 και το άρθρο 40 .

3 . Τα κράτη μέλη μπορούν, για τους επιτραπέζιους οίνους οι οποίοι τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους, να αποδέχονται ότι οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 γράφονται στα εμπορικά έγγραφα με τη βοήθεια κώδικα . Ο κώδικας αυτός πρέπει να είναι τέτοιας μορφής, ώστε να επιτρέπει στον επιφορτισμένο με τον έλεγχο οργανισμό να αναγνωρίζει ταχέως την περιγραφή του σχετικού επιτραπέζιου οίνου .

Τμήμα Β

Περιγραφή των οίνων ποιότητος που παράγονται σε

καθορισμένες περιοχές

Β^Ι : Η σήμανση με ετικέτα

Άρθρο 11 1 . Για τα v.q.p.r.d . η περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα περιλαμβάνει την αναγραφή :

α ) ^του ονόματος της καθορισμένης περιοχής από την οποία προέρχονται

β ) ^μιας από τις ενδείξεις που προβλέπονται στο άρθρο 15 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 823/87

γ ) ^του ονομαστικού όγκου του v.q.p.r.d . σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ

δ ) ^όσον αφορά :

- τα δοχεία ονομαστικού όγκου 60 λίτρων ή λιγότερο, του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας του εμφιαλωτή και του ονόματος του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού και του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του,

- τα λοιπά δοχεία, του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας του αποστολέα και του ονόματος του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού και του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του .

ιΟταν η εμφιάλωση ή η αποστολή γίνεται σε δήμο ή κοινότητα ή οικισμό διαφορετικό των ανωτέρω προβλεπομένων ή του γειτονικού δήμου ή της κοινότητας, οι ενδείξεις που αναφέρονται στο παρόν σημείο, συνοδεύο -

νται από την ακριβή ένδειξη του δήμου, της κοινότητας ή του οικισμού όπου έχει γίνει η εργασία και, σε περίπτωση που πραγματοποιείται σε άλλο κράτος μέλος, από την αναγραφή αυτού του κράτους μέλους

ε )

σε περίπτωση αποστολής σε άλλο κράτος μέλος ή σε περίπτωση εξαγωγής, του κράτους μέλους στο οποίο ανήκει η καθορισμένη περιοχή

στ )

του κτηθέντος κατ' όγκο αλκοολικού τίτλου .

2 . Για τα v.q.p.r.d . η περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα μπορεί να συμπληρώνεται με την ένδειξη :

α ) ^της διευκρίνισης ότι πρόκειται για οίνο ερυθρό, οίνο ερυθρωπό ή οίνο λευκό

β ) ^του έτους του τρύγου με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 15

γ ) ^ενός σήματος με τους όρους που προβλέπονται στο

άρθρο 40

δ ) ^του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας των φυσικών

ή νομικών προσώπων ή ομάδος προσώπων που έχουν συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα των εν λόγω v.q.p.r.d ., καθώς και του δήμου, της κοινότητας ή του οικισμού όπου αυτοί έχουν την κύρια έδρα τους

ε ) ^διάκρισης που έχει απονεμηθεί από επίσημο οργανισμό ή από οργανισμό επισήμως αναγνωρισμένο προς τούτο σ' ένα από τα πρόσωπα ή ομάδα προσώπων που αναφέρονται στο στοιχείο δ ) και που ενδέχεται να προσδώσει μεγαλύτερη φήμη στο εν λόγω v.q.p.r.d ., εφόσον η διάκριση αυτή καλύπτεται από τις λεπτομέρειες εφαρμογής ή, ελλείψει τούτων, από τους κανόνες του σχετικού κράτους μέλους

στ )

εφόσον η ένδειξη του κράτους μέλους δεν επιβάλλεται από την παράγραφο 1 στοιχείο ε ), του κράτους μέλους καταγωγής

ζ )

ορισμένων αναλυτικών στοιχείων εκτός του κτηθέντος κατ' όγκο αλκοολικού τίτλου, εφόσον η ένδειξη αυτή καλύπτεται από λεπτομέρειες εφαρμογής

η )

σύστασης προς τον καταναλωτή για τη χρησιμοποίηση του οίνου

θ )

παραδοσιακών συμπληρωματικών ενδείξεων, εφόσον αυτές χρησιμοποιούνται με τους όρους που προβλέπονται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους παραγωγής και αναγράφονται σε κατάλογο που θα καταρτισθεί

ι )

- της κοινοτικής ένδειξης "οίνος ποιότητας παραχθείς εντός καθορισμένης περιοχής" ή "v.q.p.r.d .", εφόσον αυτή δεν αναγράφεται βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο β ), ή

- ειδικής παραδοσιακής και συνήθους ενδείξεως, εφόσον αυτή δεν αναγράφεται βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο β )

κ )

διευκρινίσεων που αφορούν :

- τη μέθοδο παραγωγής,

- τον τύπο του προϊόντος,

- το ιδιαίτερο χρώμα του v.q.p.r.d .,

εφόσον οι ενδείξεις αυτές προσδιορίζονται από κοινοτικές διατάξεις ή από το κράτος μέλος παραγωγής . Εντούτοις η χρησιμοποίηση τέτοιων ενδείξων μπορεί να απαγορευθεί για την περιγραφή v.q.p.r.d . προερχομένων από καθορισμένη περιοχή όπου οι εν λόγω ενδείξεις δεν είναι παραδοσιακές ή συνήθεις

λ)

του ονόματος γεωγραφικής ενότητος πιο περιορισμένης από την καθορισμένη περιοχή, με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 13

μ )

του ονόματος της αμπελουργικής εκμετάλλευσης ή της ομάδος αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων όπου έχει παραχθεί το εν λόγω v.q.p.r.d ., η οποία μπορεί να του προσδώσει μεγαλύτερη φήμη, εφόσον η ένδειξη αυτή καλύπτεται από λεπτομέρειες εφαρμογής ή, ελλείψει τούτων, από κανόνες του κράτους μέλους παραγωγής

ν )

του ονόματος μιας ή δύο ποικιλιών αμπέλου, με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 14

ξ )

ενός αριθμού ελέγχου ποιότητος που παρέχεται από έναν επίσημο οργανισμό στο εν λόγω v.q.p.r.d .

ο )

διάκρισης η οποία έχει απονεμηθεί στο εν λόγω v.q.p.r.d.από επίσημο οργανισμό ή από οργανισμό επισήμως αναγνωρισμένο προς τούτο και εφόσον η διάκριση μπορεί να αποδειχθεί με κατάλληλο έγγραφο

π )

ένδειξης για την εμφιάλωσή τους :

- είτε στην αμπελουργική εκμετάλλευση όπου έχουν τρυγηθεί και οινοποιηθεί τα σταφύλια που χρησιμοποιήθηκαν για τους οίνους αυτούς,

- είτε από ομάδα αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων,

- είτε σε επιχείρηση που βρίσκεται στην αναγραφόμενη καθορισμένη περιοχή ή σε όμορη με αυτή περιοχή, με την οποία οι αμπελουργικές εκμεταλλεύσεις όπου τα χρησιμοποιηθέντα σταφύλια έχουν τρυγηθεί, συνδέονται στα πλαίσια ομάδας αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων και η οποία έχει προβεί στην οινοποίηση αυτών των σταφυλιών

ρ )

ένδειξη για την εμφιάλωσή τους στην καθορισμένη περιοχή, εφόσον η ένδειξη αυτή είναι παραδοσιακή και συνήθης στην εν λόγω καθορισμένη περιοχή

σ )

του αριθμού του υποδοχέα ή του αριθμού της παρτίδας

τ )

πληροφορίες σχετικές :

- με την ιστορία του εν λόγω οίνου, την ιστορία της επιχειρήσεως του εμφιαλωτή ή επιχειρήσεως φυσικού ή νομικού προσώπου ή ομάδας προσώπων που έχουν συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα,

- με τις φυσικές ή τεχνητές συνθήκες της αμπελουργίας στην περιοχή καταγωγής του οίνου αυτού,

- με την παλαίωση του οίνου αυτού,

εφόσον οι πληροφορίες αυτές χρησιμοποιούνται με τους όρους που προβλέπονται από τις λεπτομέρειες εφαρμογής

υ )

του μικρού γράμματος "ε", εφόσον οι προσυσκευασίες πληρούν τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ στο θέμα της πληρώσεως .

Άρθρο 12 1 . Οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 11, είναι οι μόνες οι οποίες επιτρέπονται για την περιγραφή ενός v.q.p.r.d . κατά τη σήμανση με ετικέτα .

Εντούτοις :

- συμπληρωματικοί κανόνες ή παρεκκλίσεις μπορούν να προβλεφθούν για τα v.q.p.r.d . τα προοριζόμενα για εξαγωγή, στο μέτρο που η νομοθεσία των τρίτων χωρών το καθιστά αναγκαίο,

- τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν, για τα v.q.p.r.d . που τίθενται στο εμπόριο στο έδαφός τους και μέχρι τη θέση σε εφαρμογή κοινοτικών διατάξεων περί των διαιτητικών τροφίμων, ενδείξεις σχετικές με τη διαιτητική χρησιμοποίηση των προϊόντων αυτών,

- τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν να συνοδεύεται η ένδειξη του ονόματος της καθορισμένης περιοχής που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο α ) από την ένδειξη του ονόματος ευρύτερης γεωγραφικής ενότητας στην οποία ανήκει η εν λόγω καθορισμένη περιοχή, για να διευκρινίζεται η τοποθεσία, με την επιφύλαξη ότι τηρούνται οι όροι που αναφέρονται στη χρησιμοποίηση τόσο του ονόματος της προαναφερόμενης καθορισμένης περιοχής όσο και του ονόματος της εν λόγω γεωγραφικής ενότητας .

2 . Τα κράτη μέλη μπορούν, όσον αφορά τα v.q.p.r.d . που παράγονται στο έδαφός τους, εκτός από την ένδειξη που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο ι) πρώτη περίπτωση, να καθιστούν υποχρεωτικές ορισμένες ενδείξεις που αναφέρονται σ' αυτή την ίδια παράγραφο ή να τις απαγορεύουν ή να θέτουν όρια στη χρησιμοποίησή τους .

3 . Κάθε κράτος μέλος αποδέχεται την περιγραφή των v.q.p.r.d . καταγωγής άλλων κρατών μελών που τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός του, εάν η εν λόγω περιγραφή είναι σύμφωνη με τις κοινοτικές διατάξεις και αποδεκτή στο κράτος μέλος παραγωγής δυνάμει του παρόντος κανονισμού .

4 . Σύμφωνα με τρόπο που πρόκειται να οριστεί, κωδικοποιημένα στοιχεία :

α ) ^χρησιμοποιούνται για να αναγράφονται κατά τη σήμανση με ετικέτα ενός v.q.p.r.d . στοιχεία αναφερόμενα ολικώς ή μερικώς στο όνομα καθορισμένης κατά την έννοια του άρθρου 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 823/87, περιοχής, εκτός από την περιοχή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το εν λόγω v.q.p.r.d . Εντούτοις τα κράτη μέλη έχουν την ευχέρεια να προβλέπουν για το έδαφός τους άλλα ενδεδειγμένα μέτρα, ώστε να μη γίνεται σύγχυση με την εν λόγω καθορισμένη περιοχή

β ) ^είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται, με την επιφύλαξη του στοιχείου α ) και εφόσον το επιτρέπει το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου εμφιαλώνεται το v.q.p.r.d ., για να αναγράφονται οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο δ ), εφόσον περιλαμβάνεται ολογράφως στην ετικέτα το όνομα ή η εταιρική επωνυμία ενός προσώπου ή ομάδας προσώπων, εκτός από τον

εμφιαλωτή, που συμμετέχει στο εμπορικό κύκλωμα του v.q.p.r.d ., καθώς και ο δήμος ή η κοινότητα ή ο οικισμός όπου ευρίσκεται η έδρα αυτού του προσώπου ή αυτής της ομάδας .

5 . Οι ενδείξεις που αναφέρονται :

- στο άρθρο 11 παράγραφος 1 αναγράφονται σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, ώστε να μπορεί ο τελικός καταναλωτής να κατανοεί εύκολα καθεμία από αυτές,

- στο άρθρο 11 παράγραφος 2 αναγράφονται σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας .

Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο :

α ) ^η αναγραφή :

- του ονόματος της καθορισμένης περιοχής από την οποία προέρχεται το v.q.p.r.d .,

- του ονόματος γεωγραφικής ενότητας πιο περιορισμένης από την καθορισμένη περιοχή, του αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο λ ),

- του ονόματος της αμπελουργικής εκμετάλλευσης

ή της ομάδας αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων

που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο^μ ),

- της ένδειξης για την εμφιάλωση που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο π ),

γίνεται σε επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους καταγωγής .

Οι ενδείξεις αυτές μπορούν :

- να επαναλαμβάνονται σε μια ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας για τα v.q.p.r.d . καταγωγής Ελλάδας,

- να αναγράφονται μόνο σε μία άλλη επίσημη γλώσσα της Κοινότητας, εφόσον αυτή εξομοιώνεται προς την επίσημη γλώσσα στο τμήμα εδάφους του κράτους μέλους καταγωγής στο οποίο βρίσκεται η καθορισμένη περιοχή, εάν η χρήση αυτής της γλώσσας είναι παραδοσιακή και συνήθης στο σχετικό κράτος

μέλος

β ) ^μία από τις ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 823/87, αναγράφεται μόνο στην επίσημη γλώσσα που χρησιμοποιείται σύμφωνα με την εν λόγω παράγραφο .

Η ένδειξη αυτή μπορεί να επαναλαμβάνεται σε μια ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας για τα v.q.p.r.d . καταγωγής Ελλάδας

γ ) ^είναι δυνατόν να αποφασιστεί ότι η αναγραφή :

- των διευκρινίσεων σχετικά με τη μέθοδο παραγωγής, τον τύπο του προϊόντος ή το ιδιαίτερο χρώμα που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο^κ ),

- των πληροφοριών των σχετικών με τις φυσικές ή τεχνητές συνθήκες της αμπελουργίας και την παρασκευή ή την παλαίωση του v.q.p.r.d ., που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο τ ),

γίνεται μόνο σε επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους καταγωγής

δ ) ^τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν :

- οι ενδείξεις που αναφέρονται στο στοιχείο α ) πρώτη και δεύτερη περίπτωση ή στο στοιχείο β ) πρώτη φράση, όσον αφορά τα v.q.p.r.d . που παράγονται και τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους,

- οι άλλες ενδείξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, όσον αφορά τα v.q.p.r.d . που τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους,

να αναγράφονται επιπλέον σε γλώσσα άλλη από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, εφόσον η χρήση της γλώσσας αυτής είναι παραδοσιακή και συνήθης στο εν λόγω κράτος μέλος ή σ' ένα τμήμα του εδάφους του .

Για την περιγραφή των v.q.p.r.d . που προορίζονται για εξαγωγή, οι λεπτομέρειες εφαρμογής είναι δυνατόν να επιτρέπουν τη χρήση άλλων γλωσσών .

Άρθρο 13 1 . Για την περιγραφή ενός v.q.p.r.d . κατά τη σήμανση με ετικέτα ως όνομα "γεωγραφικής ενότητας περισσότερο περιορισμένης από την καθορισμένη περιοχή" που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο λ), νοείται το όνομα :

- μικρής τοποθεσίας ή ενότητας τέτοιων τοποθεσιών,

- δήμου, κοινότητας ή οικισμού,

- αμπελουργικής υποπεριοχής ή τμήματος αυτής .

2 . Τα κράτη μέλη παραγωγής μπορούν να δίνουν στα v.q.p.r.d . το όνομα μιας γεωγραφικής ενότητας περισσότερο περιορισμένης από την εν λόγω καθορισμένη περιοχή,

εφόσον :

- τα όρια της γεωγραφικής αυτής ενότητας είναι σαφώς καθορισμένα,

- όλα τα σταφύλια από τα οποία έχουν παραχθεί οι οίνοι αυτοί, προέρχονται από την εν λόγω ενότητα .

3 . Σε περίπτωση που ένα v.q.p.r.d . προέρχεται από προϊόντα προερχόμενα από σταφύλια που έχουν τρυγηθεί σε διάφορες γεωγραφικές ενότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και βρίσκονται στην ίδια καθορισμένη περιοχή, ως μόνη αποδεκτή συμπληρωματική ένδειξη στο όνομα της καθορισμένης περιοχής είναι το όνομα της πλέον εκτεταμένης γεωγραφικής ενότητας στην οποία υπάγονται όλες οι εν λόγω αμπελουργικές εκτάσεις .

Εντούτοις τα κράτη μέλη παραγωγής μπορούν, με την επιφύλαξη του άρθρου 16, να επιτρέπουν για την περιγραφή ενός v.q.p.r.d . τη χρησιμοποίηση :

α ) ^του ονόματος γεωγραφικής ενότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, όταν αυτός ο οίνος αποτέλεσε αντικείμενο γλύκανσης με προϊόν που έχει ληφθεί στην ίδια καθορισμένη περιοχή

β ) ^του ονόματος γεωγραφικής ενότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, όταν αυτός ο οίνος προέρχεται από την ανάμειξη σταφυλιών, γλεύκους σταφυλιών, νέων οίνων ακόμη εν ζυμώσει ή, μέχρι τις 31 Αυγούστου 1991, οίνων που προέρχονται από γεωγραφική ενότητα της οποίας το όνομα προβλέπεται για την περιγραφή, με

προϊόν που έχει ληφθεί στην ίδια καθορισμένη περιοχή αλλά εκτός αυτής της ενότητας, εφόσον το εν λόγω v.q.p.r.d . παράγεται κατά 85 % τουλάχιστον από σταφύλια που έχουν τρυγηθεί στη γεωγραφική ενότητα της οποίας φέρει το όνομα

γ ) ^του ονόματος γεωγραφικής ενότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, συνοδευόμενου από το όνομα δήμου, κοινότητας ή οικισμού ή ενός δήμου ή μιας από τις κοινότητες στο έδαφος των οποίων εκτείνεται αυτή η γεωγραφική ενότητα, εφόσον :

- πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 1976 μια τέτοια διάταξη αποτελούσε παραδοσιακή και συνήθη πρακτική και προβλεπόταν από τις διατάξεις του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, και

- ένα όνομα του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού ή ένα από τα ονόματα των δήμων ή κοινοτήτων που αναφέρονται σε κατάλογο που θα καταρτισθεί, χρησιμοποιείται κατά αντιπροσωπευτικό τρόπο για όλους τους δήμους και όλες τις κοινότητες στο έδαφος των οποίων εκτείνεται αυτή η γεωγραφική ενότητα .

Τα κράτη μέλη παραγωγής καταρτίζουν τον κατάλογο των ονομάτων των κοινοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο γ ) δεύτερη περίπτωση και τον ανακοινώνουν στην Επιτροπή .

4 . Το όνομα καθορισμένης περιοχής και το όνομα γεωγραφικής ενότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, δεν μπορούν να δοθούν :

- σε οίνο προερχόμενο από ανάμειξη ενός v.q.p.r.d . με προϊόν που έχει ληφθεί εκτός της εν λόγω καθορισμένης περιοχής,

- σε v .q.p.r.d . το οποίο έχει αποτελέσει αντικείμενο γλύκανσης με προϊόν που έχει ληφθεί εκτός της εν λόγω καθορισμένης περιοχής,

εφόσον οι οίνοι αυτοί δεν αναφέρονται στον κατάλογο που πρέπει να καταρτισθεί δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 823/87 .

Άρθρο 14 1 . Η ένδειξη του ονόματος ποικιλίας αμπέλου που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο ν ) για την περιγραφή ενός v.q.p.r.d . κατά τη σήμανση με ετικέτα, μπορεί να αναγραφεί μόνο, όταν :

α ) ^ή ποικιλία αυτή περιλαμβάνεται στον κατάλογο που καταρτίζεται από τα κράτη μέλη, δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 823/87 για την περιγραφή των ποικιλιών των καταλλήλων για την παραγωγή εκάστου των v.q.p.r.d . των παραγομένων στο έδαφός τους

β ) ^η ποικιλία αναγράφεται με το όνομα που περιλαμβάνεται :

- στην κατηγορία των συνιστώμενων ή επιτρεπόμενων ποικιλιών της κατάταξης των ποικιλιών αμπέλου για την εν λόγω διοικητική ενότητα,

- κατά περίπτωση, σε κατάλογο συνωνύμων που πρέπει να εκδοθεί και στον οποίο είναι δυνατόν να προβλέπεται ότι ένα συγκεκριμένο συνώνυμο μπορεί να χρησιμοποιείται για την περιγραφή ενός μόνο v.q.p.r.d . που παράγεται στις περιοχές παραγωγής στις οποίες η χρήση αυτή είναι παραδοσιακή και συνήθης

γ )

το v.q.p.r.d. προέχεται εξ ολοκλήρου, εξαιρουμένων των προϊόντων των χρησιμοποιουμένων για ενδεχόμενη προσθήκη γλεύκους, από σταφύλια προερχόμενα από την ποικιλία της οποίας προβλέπεται η ένδειξη

δ )

η ποικιλία αυτή είναι καθοριστική για το χαρακτήρα του εν λόγω v.q.p.r.d .

ε )

το όνομα της ποικιλίας αυτής δεν δημιουργεί σύγχυση με το όνομα καθορισμένης περιοχής ή γεωγραφικής ενότητας, η οποία χρησιμοποιείται για το χαρακτηρισμό άλλου v.q.p.r.d . ή εισαγόμενου οίνου .

2 . Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και με την επιφύλαξη του άρθρου 16 τα κράτη μέλη παραγωγής μπορούν να επιτρέπουν την αναγραφή :

- των ονομάτων δύο ποικιλιών αμπέλου για ένα και το αυτό v.q.p.r.d ., εφόσον αυτό προέρχεται εξ ολοκλήρου από τις αναγραφόμενες ποικιλίες με εξαίρεση τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται ενδεχομένως για τη γλύκανσή του, ή

- του ονόματος ποικιλίας αμπέλου, εάν το σχετικό προϊόν, αφαιρουμένης της ποσότητας των προϊόντων που ενδεχομένως χρησιμοποιήθηκαν για γλύκανση, προέρχεται κατά 85 % τουλάχιστον από σταφύλια προερχόμενα από την ποικιλία της οποίας προβλέπεται η ένδειξη και εφόσον η ποικιλία αυτή είναι καθοριστική για το χαρακτήρα του εν λόγω προϊόντος, ή

- του ονόματος ποικιλίας αμπέλου που έχει χαρακτηριστεί ως προσωρινά επιτρεπόμενη ποικιλία, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο β ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2389/89, κατά τη διάρκεια περιόδου 15 ετών ή λιγότερο από την ημερομηνία κατά την οποία η εν λόγω ποικιλία έλαβε αυτόν το χαρακτηρισμό, εφόσον η ένδειξη του ονόματος της ποικιλίας αυτής ήταν παραδοσιακή στό σχετικό κράτος μέλος, ή

- κατά τη διάρκεια περιόδου που προσδιορίζεται από το σχετικό κράτος μέλος και που δεν θα υπερβαίνει τα πέντε έτη, με την επιφύλαξη της παράτασης της προθεσμίας με βάση τις κοινοτικές διατάξεις περί ελέγχου της καλλιεργητικής ικανότητας των ποικιλιών αμπέλων, του ονόματος ποικιλίας αμπέλου που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2389/89, εφόσον :

- πρόκειται για ποικιλία του είδους vitis vinifera,

- η καλλιέργεια της ποικιλίας αυτής επιτρέπεται σε περιορισμένη έκταση,

- οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους το οποίο έχει επιτρέψει την καλλιέργεια της εν λόγω ποικιλίας ασκούν τον έλεγχο που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 3 τον εν λόγω κανονισμού,

- η αναγραφή του ονόματος της εν λόγω ποικιλίας στην ετικέτα συνδυάζεται με ένδειξη που διευκρινίζει τον πειραματικό χαρακτήρα της καλλιέργειας της ποικιλίας αυτής .

Άρθρο 15 1 . Η ένδειξη του έτους του τρύγου που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 στοιχείο β ) για την περιγραφή ενός v.q.p.r.d . κατά τη σήμανση με ετικέτα είναι αποδεκτή μόνο,

εάν όλα τα σταφύλια που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή του εν λόγω v.q.p.r.d . έχουν τρυγηθεί κατά τη διάρκεια του έτους που αναφέρεται στην ένδειξη .

2 . Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 και με την επιφύλαξη του άρθρου 16 τα κράτη μέλη παραγωγής μπορούν να αποδεχθούν την ένδειξη του έτους παραγωγής, αν το εν λόγω v.q.p.r.d . πρόερχεται κατά 85 % τουλάχιστον, μετά την αφαίρεση της ποσότητας των χρησιμοποιηθέντων προϊόντων για ενδεχόμενη προσθήκη γλεύκους, από σταφύλια που έχουν τρυγηθεί κατά το έτος του οποίου προβλέπεται η ένδειξη .

Άρθρο 16 Το άρθρο 13 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α ), το άρθρο 14 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση και το άρθρο 15 παράγραφος 2 μπορούν να εφαρμόζονται συγχρόνως μόνον, εάν τουλάχιστον 85 % του v.q.p.r.d . του προερχόμενου από ανάμειξη, προέρχεται από γεωγραφική ενότητα περισσότερο περιορισμένη από την καθορισμένη περιοχή, από ποικιλία αμπέλου και από έτος παραγωγής που περιλαμβάνονται στην περιγραφή του εν λόγω v.q.p.r.d .

Β ΙΙ : Τα επίσημα έγγραφα και τα βιβλία

Άρθρο 17 1 . Για τα v.q.p.r.d . η περιγραφή στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει την αναγραφή :

α ) ^της ένδειξης "v.q.p.r.d ."

β )

κατά περίπτωση, μιας από τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 823/87

γ )

της καθορισμένης περιοχής

δ )

της διευκρίνισης ότι πρόκειται για οίνο ερυθρό, οίνο ερυθρωπό ή οίνο λευκό

ε )

σε περίπτωση αποστολής σε άλλο κράτος μέλος ή σε περίπτωση εξαγωγής, τον ονόματος του κράτους μέλους στο οποίο ανήκει η καθορισμένη περιοχή .

2 . Η περιγραφή των v.q.p.r.d . στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει επιπλέον, τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο^11 παράγραφος 2 και απαριθμούνται κατωτέρω, εφόσον αναγράφονται ή προβλέπεται να αναγραφούν κατά τη σήμανση με ετικέτα

α )

το έτος του τρύγου

β )

ειδική παραδοσιακή ένδειξη που αποβλέπει στον προσδιορισμό της ποιότητας

γ )

διευκρινίσεις που αφορούν τη μέθοδο παραγωγής ή ένα ιδιαίτερο χρώμα ή τον τύπο του προϊόντος, εκτός από τα σχετικά με την περιεκτικότητα σε υπόλειμμα αζυμώτου σακχάρου

δ )

το όνομα γεωγραφικής ενότητας περισσότερο περιορισμένης από την καθορισμένη περιχή

ε )

το όνομα μιας ή δύο ποικιλιών αμπέλου

στ )

τις πληροφορίες τις σχετικές με τις φυσικές ή τεχνητές συνθήκες της αμπελουργίας της περιοχής καταγωγής του οίνου αυτού .

Άρθρο 18 1 . Για τα v.q.p.r .d . η περιγραφή στα βιβλία τα οποία τηρούν οι παραγωγοί, περιλαμβάνει τις ενδείξεις που αναφέρονται :

- στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχεία α ), β ), γ ) και δ )

- στο άρθρο 17 παράγραφος 2, εφόσον οι εν λόγω ενδείξεις προβλέπεται να αναγράφονται κατά τη σήμανση με ετικέτα ή, εάν δεν υπάρχει σημανση με ετικέτα, στο συνοδευτικό έγγραφο μεταφοράς .

2 . Για τα v.q.p.r.d . η περιγραφή στα βιβλία τα οποία τηρούν πρόσωπα πλην των παραγωγών, περιλαμβάνει :

- τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος^1,

- τον αριθμό του συνοδευτικού εγγράφου μεταφοράς και την ημερομηνία συντάξεώς του .

Β ΙΙΙ : Τα εμπορικά έγγραφα

Άρθρο 19 1 . ιΟταν για ένα v.q.p.r.d . δεν έχει συνταχθεί συνοδευτικό έγγραφο μεταφοράς, η περιγραφή στα εμπορικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ ) περιλαμβάνει :

- τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος^1, και

- εφόσον αναγράφονται κατά τη σήμανση με ετικέτα,

τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος^2 .

2 . Στην περίπτωση που η περιγραφή των v.q.p.r.d . στα εμπορικά έγγραφα περιλαμβάνει επιπλέον τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 11, οι ενδείξεις αυτές πρέπει να είναι σύμφωνες με τα άρθρα 13 έως 16 και το άρθρο 40 .

3 . Τα κράτη μέλη μπορούν για τα v.q.p.r.d . τα οποία τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους, να αποδέχονται ότι η αναγραφή των ενδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 11, στα εμπορικά έγγραφα γίνεται με τη βοήθεια κώδικα . Ο κώδικας αυτός πρέπει να είναι τέτοιας μορφής, ώστε να επιτρέπει στον επιφορτισμένο με τον έλεγχο οργανισμό να αναγνωρίζει ταχέως την περιγραφή του σχετικού v.q.p.r.d .

Τμήμα Γ

Περιγραφή προϊόντων εκτός των επιτραπέζιων οίνων και των v.q.p.r.d .

Γ Ι : Η σήμανση με ετικέτα

Άρθρο 20 1 . Στην περίπτωση που προϊόντα άλλα από τους επιτραπέζιους οίνους και τα v.q.p.r.d . φέρουν ετικέτες, οι χρησιμοποιούμενες ετικέτες περιλαμβάνουν την ένδειξη :

α ) ^του τύπου του προϊόντος, εφόσον η ένδειξη αυτή γίνεται χρησιμοποιώντας :

- εκείνον από τους ορισμούς που περιλαμβάνονται στις κοινοτικές διατάξεις ο οποίος περιγράφει το εν λόγω προϊόν κατά τον ακριβέστερο τρόπο, ή

- για τα προϊόντα που κυκλοφορούν στο έδαφος του συγκεκριμένου κράτους μέλους, ενδείξεις διαφορετικές από εκείνες που ορίζονται από τις κοινοτικές διατάξεις και των οποίων η χρησιμοποίηση είναι παραδοσιακή και σε χρήση στο εν λόγω κράτος μέλος

β ) ^όσον αφορά :

- το γλεύκος σταφυλιών και το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών, της πυκνότητας,

- το γλεύκος σταφυλιών το μερικώς ζυμωθέν και το νέο οίνο εν ζυμώσει, του κτηθέντος και του ολικού αλκοολικού τίτλου κατ' όγκο ή ενός από τους δύο,

- τους λοιπούς οίνους, του κτηθέντος και ολικού αλκοολικού τίτλου κατ' όγκο ή ενός από τους δύο

γ )

του ονομαστικού όγκου του προϊόντος σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ

δ )

όσον αφορά :

- τα δοχεία ονομαστικού όγκου 60 λίτρων ή λιγότερο, του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας του εμφιαλωτή, καθώς και του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του,

- άλλα δοχεία, του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας του αποστολέα, καθώς και του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού και του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του

ε )

σε περίπτωση αποστολής σε άλλο κράτος μέλος ή εξαγωγής :

- όσον αφορά τους οίνους, του ονόματος του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχουν τρυγηθεί τα σταφύλια και έγινε η οινοποίηση, και τούτο μόνο σε περίπτωση που οι δύο αυτές εργασίες έγιναν μέσα στο ίδιο κράτος μέλος,

- όσον αφορά τα γλεύκη σταφυλιών, του ονόματος του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχουν τρυγηθεί τα σταφύλια και έγινε η επεξεργασία, και τούτο μόνο σε περίπτωση που οι δύο αυτές εργασίες έγιναν μέσα στο ίδιο κράτος μέλος

στ )

όσον αφορά τους οίνους και τα γλεύκη σταφυλιών :

- που προέρχονται από ανάμειξη προϊόντων καταγωγής πολλών κρατών μελών, των όρων "προερχόμενοι από προϊόντα διαφόρων χωρών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας",

- των οποίων η επεξεργασία δεν έγινε, προκειμένου για γλεύκη σταφυλιών, ή δεν οινοποιήθηκαν, προκειμένου για οίνους, στο κράτος μέλος όπου έχουν τρυγηθεί τα χρησιμοποιηθέντα σταφύλια, της μνείας "ΕΟΚ"

ζ )

ενδεχομένου περιορισμού της χρησιμοποίησης που ορίζεται από τις κοινοτικές διατάξεις .

2 . Η περιγραφή των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 κατά τη σήμανση με ετικέτα, μπορεί να συμπληρώνεται με την ένδειξη :

α )

του έτους του τρύγου

β )

του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας των φυσικών ή νομικών προσώπων ή ομάδας προσώπων τα οποία έχουν συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα του εν λόγω προϊόντος, καθώς και του δήμου, της κοινότητας ή του οικισμού όπου τα πρόσωπα αυτά έχουν την κύρια έδρα τους

γ )

σε περίπτωση που το προϊόν δεν αποστέλλεται σε άλλο κράτος μέλος ούτε εξάγεται και εφόσον δεν πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο στ ), του ονόματος του κράτους μέλους στο έδαφος

του οποίου τρυγήθηκαν τα σταφύλια και έγινε η επεξεργασία

δ )

του μικρού γράμματος "ε", εφόσον οι προσυσκευασίες πληρούν τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ στο θέμα της πληρώσεως

ε )

εκτός από τις ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β ), άλλα αναλυτικά στοιχεία, εφόσον η ένδειξη αυτή καλύπτεται από λεπτομέρειες εφαρμογής .

3 . Στην περίπτωση που το μερικώς ζυμωθέν γλεύκος σταφυλιών προορίζεται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση, η περιγραφή του κατά τη σήμανση με ετικέτα μπορεί επιπλέον να συμπληρωθεί με την ένδειξη :

α ) ^του ονόματος της γεωγραφικής ενότητας, κατά την έννοια του άρθρου^4 παράγραφος^1, από την οποία το προϊόν αυτό προέρχεται, εφόσον τηρούνται οι όροι για τον επιτραπέζιο οίνο που αναφέρονται στο άρθρο^4 παράγραφος^3

β ) ^του ονόματος ποικιλίας αμπέλου

γ ) ^της διευκρίνισης ότι πρόκειται για προϊόν ερυθρό, ερυθρωπό ή λευκό .

Άρθρο 21 1 . Οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο^20, είναι οι μόνες αποδεκτές για την περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα προϊόντων άλλων εκτός των επιτραπέζιων οίνων και των v.q.p.r.d . Εντούτοις οι λεπτομέρειες εφαρμογής μπορούν, για τα προϊόντα εκτός των επιτραπέζιων οίνων και των v.q.p.r.d . τα οποία προορίζονται για εξαγωγή, να προβλέπουν συμπληρωματικές διατάξεις στο μέτρο που η νομοθεσία των τρίτων χωρών το καθιστά αναγκαίο .

2 . Κάθε κράτος μέλος αποδέχεται την περιγραφή προϊόντων άλλων από τους επιτραπέζιους οίνους και τα v.q.p.r.d . τα οποία προέρχονται από άλλα κράτη μέλη και τίθενται σε κυκλοφορία μέσα στο έδαφός του, αν αυτή η περιγραφή είναι σύμφωνη με τις κοινοτικές διατάξεις και αποδεκτή στο κράτος μέλος παραγωγής δυνάμει του παρόντος κανονισμού .

Εντούτοις τα κράτη μέλη δύνανται :

- όσον αφορά τα άλλα προϊόντα πλην των επιτραπέζιων οίνων και των v.q.p.r.d ., που παράγονται στο έδαφός τους, να καθιστούν υποχρεωτικές ορισμένες ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο^20 παράγραφοι^2 και 3 ή να τις απαγορεύουν ή ακόμη να περιορίζουν τη χρησιμοποίησή τους,

- να επιτρέπουν, για τα γλεύκη σταφυλιών τα οποία τίθενται στο εμπόριο στο έδαφός τους και μέχρι τη θέση σε

εφαρμογή των κοινοτικών διατάξεων για τα διαιτητικά τρόφιμα, ενδείξεις σχετικές με τη διαιτητική χρησιμοποίηση αυτών των προϊόντων .

3 . Η ένδειξη του έτους του τρύγου, που αναφέρεται στο άρθρο^20 παράγραφος^2 στοιχείο^α ), για την περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα προϊόντος άλλου εκτός των επιτραπέζιων οίνων ή των v.q.p.r.d ., μπορεί να γίνει μόνο, εάν όλα τα σταφύλια που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή του εν λόγω προϊόντος, έχουν τρυγηθεί κατά τη διάρκεια του έτους του οποίου προβλέπεται η ένδειξη .

Η ένδειξη ποικιλίας αμπέλου που αναφέρεται στο άρθρο^20 παράγραφος^3 στοιχείο^β ) για την περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα προϊόντος άλλου από τον επιτραπέζιο οίνο ή v.q.p .r.d ., μπορεί να γίνει μόνο, εάν τηρούνται οι όροι που αντιστοιχούν σε εκείνους που αναφέρονται στο άρθρο^5 παράγραφος^1 .

4 . Για την περιγραφή άλλων προϊόντων εκτός από τους επιτραπέζιους οίνους και τα v.q.p.r.d . κατά τη σήμανση με ετικέτα :

- οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο^20 παράγραφος^1, αναγράφονται σε μία ή περισσότερες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, ώστε ο τελικός καταναλωτής να μπορεί να κατανοεί εύκολα καθεμιά από αυτές,

- οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο^20 παράγραφος^2, αναγράφονται σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας .

Για τα προϊόντα αυτά που τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την αναγραφή των ενδείξεων αυτών σε γλώσσα που δεν συγκαταλέγεται στις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, εφόσον αυτή είναι παραδοσιακή και συνήθης στο σχετικό κράτος μέλος ή σε τμήμα του εδάφους του.

Για την περιγραφή άλλων προϊόντων εκτός των επιτραπέζιων οίνων και των v.q.p.r.d . που προορίζονται για εξαγωγή, οι λεπτομέρειες εφαρμογής μπορούν να επιτρέπουν τη χρήση άλλων γλωσσών .

Γ ΙΙ : Τα επίσημα έγγραφα και τα βιβλία

Άρθρο 22 1 . Για τα άλλα προϊόντα εκτός των επιτραπέζιων οίνων ή των v.q.p.r.d . η περιγραφή στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει :

α ) ^τη διευκρίνιση αν πρόκειται για προϊόν ερυθρό, ερυθρωπό ή λευκό

β ) ^τον τύπο του προϊόντος η ένδειξη αυτή αναγράφεται χρησιμοποιώντας :

- εκείνον από τους ορισμούς που περιλαμβάνονται στις κοινοτικές διατάξεις ο οποίος περιγράφει το εν λόγω προϊόν κατά τον ακριβέστερο τρόπο, ή

- για τα προϊόντα τα οποία κυκλοφορούν στο έδαφος του συγκεκριμένου κράτους μέλους, ενδείξεις άλλες από εκείνες που καθορίζονται από τις κοινοτικές διατάξεις και των οποίων η χρησιμοποίηση είναι παραδοσιακή και σε χρήση σ' αυτό το κράτος

μέλος

γ ) ^σε περίπτωση αποστολής σε άλλο κράτος μέλος ή εξαγωγής :

- όσον αφορά τους οίνους, την ένδειξη του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχουν τρυγηθεί τα σταφύλια και έγινε η οινοποίηση, και τούτο μόνο στην περίπτωση που οι δύο αυτές εργασίες έγιναν στο ίδιο κράτος μέλος,

- όσον αφορά τα γλεύκη σταφυλιών, το όνομα του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχουν τρυγηθεί τα σταφύλια και έγινε η επεξεργασία, και τούτο μόνο στην περίπτωση που οι δύο αυτές εργασίες έγιναν στο ίδιο κράτος μέλος

δ ) ^όσον αφορά τους οίνους και τα γλεύκη σταφυλιών :

- που προέρχονται από ανάμειξη προϊόντων καταγωγής πολλών κρατών μελών, την ένδειξη των όρων "προερχόμενοι από προϊόντα διαφόρων χωρών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας",

- που δεν έχουν υποστεί επεξεργασία, εφόσον πρόκειται για γλεύκη σταφυλιών, ή οι οποίοι δεν έχουν οινοποιηθεί, εφόσον πρόκειται για οίνους, στο κράτος μέλος όπου έχουν τρυγηθεί τα χρησιμοποιηθέντα σταφύλια, την ένδειξη "ΕΟΚ ".

2 . Η περιγραφή προϊόντων άλλων εκτός των επιτραπέζιων οίνων και των v.q.p.r.d . στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει επιπλέον :

α ) ^όσον αφορά τα προϊόντα που προορίζονται για μεταποίηση σε επιτραπέζιο οίνο, καθώς και τους οίνους τους κατάλληλους να δώσουν επιτραπέζιους οίνους, τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο^8 παράγραφος^2

β ) ^όσον αφορά τα προϊόντα που προορίζονται για μεταποίηση σε v.q.p.r.d ., τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο^17 παράγραφος^1 στοιχείο^γ ), και κατά περίπτωση στοιχείο^β ) και παράγραφος^2

γ ) ^όσον αφορά τα λοιπά προϊόντα, τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο^20 παράγραφος^2 στοιχεία^α ) και γ ) και παράγραφος^3, εφόσον αυτές αναγράφονται ή προβλέπεται να αναγραφούν κατά τη σήμανση με ετικέτα των επιτραπέζιων οίνων και των v.q.p.r.d . των προερχομένων από προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία^α ) και β ) της παρούσας παραγράφου ή κατά τη σήμανση με ετικέτα των προϊόντων που αναφέρονται στο στοιχείο^γ ).

Άρθρο 23 1 . Για προϊόντα άλλα, εκτός των επιτραπέζιων οίνων και των v.q.p.r.d ., η περιγραφή στα βιβλία τα οποία τηρούνται από τους παραγωγούς περιλαμβάνει :

- τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχεία α ) και β ),

- τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 2, εφόσον προβλέπεται η αναγραφή τους κατά τη σήμανση με ετικέτα ή, αν δεν υπάρχει σήμανση με ετικέτα, στο συνοδευτικό έγγραφο μεταφοράς .

2 . Στα βιβλία τα οποία τηρούνται από πρόσωπα άλλα εκτός των παραγωγών, η περιγραφή των προϊόντων περιλαμβάνει :

- τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος^1,

- τον αριθμό του συνοδευτικού εγγράφου μεταφοράς και την ημερομηνία συντάξεώς του .

Γ ΙΙΙ . Τα εμπορικά έγγραφα

Άρθρο 24 1 . ιΟταν για προϊόν άλλο εκτός επιτραπέζιου οίνου ή v.q.p.r.d . δεν έχει συνταχθεί συνοδευτικό έγγραφο μεταφοράς, η περιγραφή στα εμπορικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ ), περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 .

2 . Αν επιπλέον αναγράφεται το έτος του τρύγου ή η ποικιλία αμπέλου, οι ενδείξεις αυτές πρέπει να γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 3 .

3 . Αν για τα γλεύκη σταφυλιών, τα μερικώς ζυμωθέντα γλεύκη σταφυλιών, τους νέους εν ζυμώσει ακόμη οίνους που προορίζονται για μεταποίηση σε επιτραπέζιο οίνο, καθώς και για τους οίνους τους κατάλληλους να δώσουν επιτραπέζιο οίνο, η περιγραφή στα εμπορικά έγγραφα περιλαμβάνει επιπλέον ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2, οι τελευταίες αυτές πρέπει να είναι σύμφωνες με τα άρθρα 4 έως 7 και το άρθρο 40 .

4 . Αν για τα γλεύκη σταφυλιών, τα μερικώς ζυμωθέντα γλεύκη σταφυλιών και τους νέους εν ζυμώσει ακόμη οίνους που προορίζονται για μεταποίηση σε v.q.p.r.d ., η περιγραφή στα εμπορικά έγγραφα περιλαμβάνει επιπλέον ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 11, οι τελευταίες αυτές πρέπει να είναι σύμφωνες με τα άρθρα 13 έως 16 και το άρθρο 40 .

5 . Οι ενδείξεις που περιλαμβάνονται στα εμπορικά έγγραφα των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 4, πρέπει να είναι σύμφωνες με εκείνες που περιλαμβάνονται στα συνοδευτικά έγγραφα μεταφοράς .

6 . Τα κράτη μέλη μπορούν για προϊόντα άλλα εκτός των επιτραπέζιων οίνων ή των v.q.p.r.d . τα οποία τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους, να αποδέχονται ότι οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 20 αναγράφονται στα εμπορικά έγγραφα με τη βοήθεια κώδικα . Ο κώδικας αυτός πρέπει να είναι τέτοιας μορφής, ώστε να επιτρέπει στον επιφορτισμένο με τον έλεγχο οργανισμό να αναγνωρίζει ταχέως την περιγραφή του συγκεκριμένου προϊόντος .

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΙOΝΤΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ

Τμήμα Α

Η σήμανση με ετικέτα

Άρθρο 25 1 . Για τους εισαγόμενους οίνους που προορίζονται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση και δεν περιλαμβάνονται στον πίνακα που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1, η περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα περιλαμβάνει :

α ) ^την ένδειξη "οίνος"

β ) ^τον ονομαστικό όγκο του εισαγόμενου οίνου σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ

γ ) ^όταν οι οίνοι αυτοί :

- έχουν τεθεί, μέσα στην Κοινότητα, σε δοχεία ονομαστικού όγκου 60 λίτρων ή λιγότερο, το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εμφιαλωτή, καθώς και την ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού και του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του . Εντούτοις όταν η εμφιάλωση έγινε σε δήμο ή κοινότητα ή σε οικισμό διάφορο των προαναφερόμενων ή μιας γειτονικής κοινότητας, η ένδειξη της κύριας έδρας του εμφιαλωτή συνοδεύεται από ένδειξη που ορίζει επακριβώς το δήμο ή την κοινότητα ή τον οικισμό όπου έγινε η εμφιάλωση και, σε περίπτωση που έχει γίνει σε άλλο κράτος μέλος, από την ένδειξη αυτού του κράτους μέλους,

- έχουν τεθεί, εκτός Κοινότητας, σε δοχεία ονομαστικού όγκου 60 λίτρων ή λιγότερο, το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εισαγωγέα, καθώς και την ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του,

- παρουσιάζονται μέσα σε άλλα δοχεία :

- το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εισαγωγέα, καθώς και την ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του, ή

- αν εισαγωγέας και αποστολέας δεν ταυτίζονται, το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του αποστολέα, καθώς και την ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού και του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του

δ )

την τρίτη χώρα καταγωγής, όπως αναγράφεται στα έγγραφα που αναφέρονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2390 του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1989 περί των γενικών κανόνων για την εισαγωγή οίνων, χυμών και γλευκών σταφυλιών^( 14 ), και τα οποία συνοδεύουν τον εν λόγω οίνο κατά την εισαγωγή

ε )

τον κτηθέντα κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο .

2 . Η περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα των οίνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, μπορεί να συμπληρώνεται με την ένδειξη :

α )

της διευκρίνισης αν πρόκειται για οίνο ερυθρό, οίνο ερυθρωπό ή οίνο λευκό

β )

σήματος, με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 40

γ )

του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας φυσικών ή νομικών προσώπων ή ομάδος προσώπων τα οποία έχουν συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα του εισαχθέντος οίνου, καθώς και της κοινότητας όπου αυτά έχουν την κύρια έδρα τους

δ )

ορισμένων αναλυτικών στοιχείων εκτός του κτηθέντος κατ' όγκον αλκοολικού τίτλου, εφόσον η ένδειξη αυτή καλύπτεται από λεπτομέρειες εφαρμογής

ε )

σύστασης προς τον καταναλωτή για τη χρησιμοποίηση του οίνου

στ )

πληροφοριών σχετικά :

- με την ιστορία του εν λόγω οίνου, την ιστορία της επιχείρησης του εμφιαλωτή ή επιχείρησης φυσικού ή νομικού προσώπου ή ομάδος προσώπων που έχουν συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα,

- με τις φυσικές ή τεχνικές συνθήκες της αμπελουργίας στην περιοχή καταγωγής του οίνου τούτου,

- με την παλαίωση του οίνου τούτου,

εφόσον οι πληροφορίες αυτές χρησιμοποιούνται με τους όρους που προβλέπονται από τις λεπτομέρειες εφαρμογής

ζ )

διάκρισης που απονεμήθηκε από επίσημο οργανισμό ή από οργανισμό επίσημα ανεγνωρισμένο προς τούτο σ' ένα από τα πρόσωπα ή σε ομάδα προσώπων που αναφέρονται στο στοιχείο γ ) και η οποία μπορεί να προσδώσει μεγαλύτερη φήμη στον εν λόγω εισαχθέντα οίνο, εφόσον η διάκριση αυτή διέπεται από λεπτομέρειες εφαρμογής ή, ελλείψει αυτών, από διατάξεις της τρίτης χώρας καταγωγής

η )

του μικρού γράμματος "ε", εφόσον οι προσυσκευασίες πληρούν τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ στο θέμα της πληρώσεως

θ )

διευκρίνισης για τον τύπο του προϊόντος, εφόσον η ένδειξη αυτή καλύπτεται από κοινοτικές λεπτομέρειες εφαρμογής .

Άρθρο 26 1 . Για τους εισαγόμενους οίνους τους προοριζόμενους για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση οι οποίοι περιγράφονται με τη βοήθεια γεωγραφικής ενδείξεως και περιλαμβάνονται σε κατάλογο που θα καταρτισθεί, η περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα περιλαμβάνει :

α ) ^την ένδειξη της γεωγραφικής ενότητας που βρίσκεται στη συγκεκριμένη τρίτη χώρα, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 29

β ) ^τον ονομαστικό όγκο του εισαγόμενου οίνου σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ

γ ) ^όταν οι οίνοι αυτοί :

- έχουν τεθεί, μέσα στην Κοινότητα, σε δοχεία ονομαστικού όγκου 60 λίτρων ή λιγότερο, το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εμφιαλωτή, καθώς και την ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού και του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του . Εντούτοις όταν η εμφιάλωση έγινε σε δήμο ή κοινότητα ή οικισμό διάφορο των προαναφερθέντων ή ενός γειτονικού δήμου ή κοινότητας, η ένδειξη της κύριας έδρας του εμφιαλωτή συνοδεύεται από ένδειξη που ορίζει επακριβώς το δήμο ή την κοινότητα ή τον οικισμό όπου έγινε η εμφιάλωση και, σε περίπτωση που έχει γίνει σε άλλο κράτος μέλος, από την ένδειξη αυτού του κράτους μέλους,

- έχουν τεθεί, εκτός της Κοινότητας, σε δοχεία ονομαστικού όγκου 60 λίτρων ή λιγότερο, το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εισαγωγέα, καθώς και την ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του,

- παρουσιάζονται μέσα σε άλλα δοχεία :

- το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του εισαγωγέα, καθώς και την ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του, ή

- αν εισαγωγέας και αποστολέας δεν ταυτίζονται, το όνομα ή την εταιρική επωνυμία του αποστολέα, καθώς και την ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού και του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του

δ ) ^την τρίτη χώρα καταγωγής, όπως αναγράφεται στα έγγραφα που αναφέρονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2390/89 και τα οποία συνοδεύουν τον εν λόγω οίνο κατά την εισαγωγή

ε ) ^τον κτηθέντα κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο .

Μπορούν να περιληφθούν στον πίνακα αυτόν μόνο οι εισαγόμενοι οίνοι για τους οποίους είναι αναγνωρισμένη η ισοδυναμία των συνθηκών παραγωγής καθενός από τους οίνους αυτούς με εκείνες ενός v.q.p.r.d . ή ενός επιτραπέζιου οίνου με γεωγραφική ένδειξη .

2 . Η περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα των οίνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορεί να συμπληρώνεται με :

α ) ^την ένδειξη "οίνος", συνοδευόμενη ή όχι από τη διευκρίνιση αν πρόκειται για οίνο ερυθρό, οίνο ερυθρωπό ή οίνο λευκό

β ) ^το όνομα μιας γεωγραφικής ενότητας άλλης από εκείνη που αναγράφεται στον πίνακα που αναφέρεται στην παράγραφος 1, με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 29

γ ) ^τις ενδείξεις :

- οι οποίες συνοδεύουν τη γεωγραφική ένδειξη για να υπογραμμισθεί ο τυπικά τοπικός χαρακτήρας του εν λόγω οίνου, ή

- οι οποίες αφορούν ανώτερη ποιότητα,

εφόσον οι ενδείξεις αυτές προβλέπονται, για την εσωτερική αγορά της τρίτης χώρας από την οποία κατάγεται ο οίνος, από τις εθνικές διατάξεις αυτής της χώρας και εφόσον αναγνωρίζονται από την Κοινότητα

δ )

το όνομα μιας ή δύο ποικιλιών αμπέλου, με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 30

ε )

το έτος του τρύγου με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 31

στ )

ορισμένα αναλυτικά στοιχεία εκτός του κτηθέντος κατ' όγκο αλκοολικού τίτλου, εφόσον η ένδειξη αυτή καλύπτεται από λεπτομέρειες εφαρμογής

ζ )

την ένδειξη σήματος, με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 40

η )

το όνομα ή την εταιρική επωνυμία των φυσικών ή νομικών προσώπων ή ομάδος προσώπων τα οποία έχουν συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα του εισαχθέντος οίνου, καθώς και την ένδειξη του δήμου, της κοινότητος ή του οικισμού όπου αυτοί έχουν την κύρια έδρα τους

θ )

σύστασης προς τον καταναλωτή για τη χρησιμοποίηση του οίνου

ι )

διευκρινίσεις που αφορούν :

- τη μέθοδο παραγωγής,

- τον τύπο του προϊόντος,

- ένα ιδιαίτερο χρώμα του προϊόντος,

εφόσον οι ενδείξεις αυτές καλύπτονται από κοινοτικές λεπτομέρειες εφαρμογής ή από διατάξεις της τρίτης χώρας καταγωγής . Εντούτοις η χρησιμοποίηση τέτοιων ενδείξεων μπορεί να απογορευθεί για την περιγραφή ορισμένων οίνων εισαγωγής, εφόσον δεν είναι παραδοσιακές ή ενδέχεται να προκαλέσουν σύγχυση ως προς τον τύπο ή την καταγωγή του οίνου

κ )

το όνομα της αμπελουργικής εκμετάλλευσης ή της ομάδας αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων όπου έχει ληφθεί ο εν λόγω οίνος και η οποία μπορεί να προσδώσει σ' αυτόν μεγαλύτερη φήμη, εφόσον η ένδειξη αυτή καλύπτεται από διατάξεις της τρίτης χώρας καταγωγής

λ )

τον αριθμό ελέγχου ποιότητας που χορηγείται στον εν λόγω οίνο από επίσημο οργανισμό

μ )

τη διάκριση η οποία έχει απονεμηθεί στον εν λόγω οίνο από επίσημο οργανισμό ή από οργανισμό επίσημα αναγνωρισμένο προς τούτο υπό την προϋπόθεση ότι η διάκριση μπορεί να αποδειχθεί με κατάλληλο έγγραφο

ν )

ένδειξη για την εμφιάλωση αυτών των οίνων :

- είτε στην αμπελουργική εκμετάλλευση όπου τα χρησιμοποιηθέντα σταφύλια έχουν τρυγηθεί και οινοποιηθεί,

- είτε από ομάδα αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων,

- είτε σε επιχείρηση που βρίσκεται στην αναφερόμενη περιοχή παραγωγής, με την οποία οι αμπελουργικές εκμεταλλεύσεις στις οποίες τρυγήθηκαν τα χρησιμοποιηθέντα σταφύλια, συνδέονται στα πλαίσια ομάδας αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων και η οποία έχει προβεί στην οινοποίηση των σταφυλιών αυτών

ξ )

πληροφορίες σχετικές :

- με την ιστορία του εν λόγω οίνου, την ιστορία της επιχείρησης του εμφιαλωτή ή επιχείρησης φυσικού ή νομικού προσώπου ή ομάδας προσώπων που έχουν συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα,

- με τις φυσικές ή τεχνικές συνθήκες της αμπελουργίας στην περιοχή καταγωγής του οίνου τούτου,

- με την παλαίωση του οίνου τούτου,

εφόσον οι πληροφορίες αυτές χρησιμοποιούνται με τους όρους που προβλέπονται από τις λεπτομέρειες εφαρμογής

ο )

τη διάκριση που έχει απονεμηθεί από επίσημο οργανισμό ή από οργανισμό επίσημα αναγνωρισμένο προς τούτο σ' ένα από τα πρόσωπα ή σε ομάδα προσώπων που αναφέρονται στο στοιχείο θ ) και η οποία μπορεί να προσδώσει μεγαλύτερη φήμη στον εν λόγω εισαχθέντα οίνο, εφόσον η διάκριση αυτή καλύπτεται από κοινοτικές λεπτομέρειες εφαρμογής ή, ελλείψει αυτών, από τις διατάξεις της τρίτης χώρας καταγωγής

π )

του μικρού γράμματος "ε", εφόσον οι προσυσκευασίες πληρούν τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ στο θέμα της πληρώσεως

ρ )

του αριθμού του υποδοχέα ή του αριθμού της παρτίδας.

Άρθρο 27 1 . Στην περίπτωση κατά την οποία τα εισαγόμενα προϊόντα εκτός των οίνων που αναφέρονται στα άρθρα 25 και 26 φέρουν ετικέτα, στις χρησιμοποιούμενες ετικέτες αναγράφονται :

α ) ^ο τύπος του προϊόντος, εφόσον για την ένδειξη αυτή χρησιμοποιείται ορισμός από εκείνους που περιλαμβάνονται στις κοινοτικές διατάξεις και ο οποίος περιγράφει το εν λόγω προϊόν κατά τον ακριβέστερο τρόπο

β ) ^όσον αφορά :

- το γλεύκος σταφυλιών και το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών, η πυκνότητα,

- τον οίνο, οι αλκοολικοί τίτλοι κατ' όγκο, κτηθείς και ολικός, ή ένας από τους δύο

γ ) ^ο ονομαστικός όγκος του εισαγομένου προϊόντος σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 75/106/ΕΟΚ, που μπορεί να συνοδεύεται από το μικρό γράμμα "ε", εφόσον οι προσυσκευασίες πληρούν τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας στο θέμα της πληρώσεως

δ) ^το όνομα ή η εταιρική επωνυμία του εισαγωγέα, καθώς και η ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του ή, αν το εισαγόμενο προϊόν παρουσιάζεται σε δοχεία ονομαστικού όγκου μεγαλύτερου από 60 λίτρα και αν ο εισαγωγέας και ο αποστολέας δεν είναι το αυτό πρόσωπο, το όνομα ή η εταιρική επωνυμία του αποστολέα, καθώς και η ένδειξη του δήμου ή της κοινότητας ή του οικισμού και του κράτους μέλους όπου αυτός έχει την κύρια έδρα του

ε ) ^στην περίπτωση κατά την οποία :

- οι εν λόγω οίνοι και τα εν λόγω γλεύκη σταφυλιών έχουν παραχθεί στην τρίτη χώρα στην οποία έχουν τρυγηθεί όλα τα χρησιμοποιηθέντα σταφύλια, η ένδειξη αυτής της τρίτης χώρας,

- δεν πληρούνται οι όροι της πρώτης περίπτωσης, η ένδειξη "εισαχθέν προϊόν ".

2 . Η περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορεί να συμπληρώνεται με την ένδειξη του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας των φυσικών ή νομικών προσώπων ή ομάδας προσώπων που έχουν συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα του εν λόγω προϊόντος, καθώς και του δήμου, της κοινότητας ή του οικισμού, όπου αυτά έχουν την κύρια έδρα τους .

Εκτός από την ένδειξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β ), η περιγραφή μπορεί να συμπληρωθεί με άλλα αναλυτικά στοιχεία, εφόσον η ένδειξη αυτή καλύπτεται από λεπτομέρειες εφαρμογής .

Άρθρο 28 1 . Οι ενδείξεις που αναφέρονται στα άρθρα 25, 26 και 27, είναι οι μόνες αποδεκτές για την περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα των προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών .

2. Οι ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δύνανται να συμπληρωθούν από άλλες προαιρετικές ενδείξεις οι οποίες καθορίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, αφού ληφθεί υπόψη η πείρα που έχει αποκτηθεί και οι αντίστοιχες διατάξεις που έχουν θεσπιστεί για τα προϊόντα καταγωγής της Κοινότητος .

3 . Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία :

- οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2, στο άρθρο 26 παράγραφος 2 και στο άρθρο 27 παράγραφος 2 μπορούν να καταστούν υποχρεωτικές ή να απαγορευθούν ή ακόμη να τεθούν περιορισμοί στη χρήση τους,

- μικρές ποσότητες οίνων καταγωγής τρίτων χωρών μπορούν να εξαιρεθούν της εφαρμογής του άρθρου 25 παράγραφος 1 και του άρθρου 26 παράγραφος 1 στοιχεία β ), γ ) και δ ).

4 . Ειδικοί όροι σχετικά με τον έλεγχο της τηρήσεως των διατάξεων για την περιγραφή κατά τη σήμανση με ετικέτα των εισαγόμενων προϊόντων είναι δυνατόν να προβλεφθούν, κυρίως όσον αφορά τη γεωγραφική καταγωγή, τις ενδείξεις τις σχετικές με ανώτερη ποιότητα, την ποικιλία αμπέλου και τον εμφιαλωτή .

5. Σύμφωνα με λεπτομέρειες που πρέπει να καθοριστούν και εφόσον αυτό επιτρέπεται από το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου εμφιαλώνεται ο εισαγόμενος οίνος, μπορεί να χρησιμοποιούνται κωδικοποιημένα στοιχεία για τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 στοιχείο γ ) πρώτη περίπτωση και στο άρθρο 26 παράγραφος 1 στοιχείο γ ) πρώτη περίπτωση, με την προϋπόθεση ότι αναγράφεται ολογράφως στην ετικέτα το όνομα ή η εταιρική επωνυμία προσώπου ή ομάδας προσώπων εκτός του εμφιαλωτή που συμμετέχει στο εμπορικό κύκλωμα του επιτραπέζιου οίνου, καθώς και ο δήμος ή η κοινότητα ή ο οικισμός όπου έχει την έδρα του το εν λόγω πρόσωπο ή η ομάδα προσώπων .

6 . Για την περιγραφή των εισαγομένων προϊόντων κατά τη σήμανση με ετικέτα :

- οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 1, στο άρθρο 26 παράγραφος 1 και στο άρθρο 27 παράγραφος 1 αναγράφονται σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, έτσι ώστε ο τελικός καταναλωτής να μπορεί να κατανοεί εύκολα καθεμία από αυτές τις ενδείξεις,

- οι ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2, στο άρθρο 26 παράγραφος 2 και στο άρθρο 27 παράγραφος 2 αναγράφονται σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας .

Για τα εισαγόμενα προϊόντα που τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την αναγραφή των ενδείξεων αυτών και σε μιαν άλλη γλώσσα, εκτός από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, εφόσον η γλώσσα αυτή χρησιμοποιείται κατά παράδοση και συνήθως στο σχετικό κράτος μέλος ή σ' ένα τμήμα του εδάφους του .

Εντούτοις, η αναγραφή :

- του ονόματος μιας γεωγραφικής ενότητας που βρίσκεται στη σχετική τρίτη χώρα που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 στοιχείο α ) και παράγραφος 2 στοιχείο^β ),

- των ενδείξεων που αφορούν ανώτερη ποιότητα και που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο γ ),

- των διευκρινίσεων που αφορούν τη μέθοδο παραγωγής, τον τύπο του προϊόντος ή ένα ιδιαίτερο χρώμα και αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο ι ),

- του ονόματος της αμπελουργικής εκμεταλλεύσεως ή ομάδας αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο κ ),

- της ένδειξης για την εμφιάλωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο ν ),

γίνεται σε μιαν από τις επίσημες γλώσσες της τρίτης χώρας καταγωγής . Οι ενδείξεις αυτές είναι δυνατόν να αναγράφονται σε μια επιπλέον επίσημη γλώσσα της Κοινότητας .

Η χρησιμοποίηση ορισμένων ενδείξεων που προέρχονται από τη μετάφραση των ενδείξεων που αναφέρονται στο τρίτο εδάφιο, μπορεί να καλύπτεται από λεπτομέρειες εφαρμογής .

Τα ονόματα των ποικιλιών αμπέλου που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο δ ) και τα συνώνυμά τους, αναγράφονται έτσι όπως εμφαίνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α ).

7 . Η αναγραφή :

α ) ^του ονόματος ή της εταιρικής επωνυμίας φυσικών ή νομικών προσώπων ή ομάδας προσώπων τα οποία έχουν συμμετάσχει στο εμπορικό κύκλωμα του εισαχθέντος προϊόντος, περιλαμβανομένου του ονόματος του εμφιαλωτή, του εισαγωγέα, καθώς και του ονόματος του δήμου, της κοινότητας ή του οικισμού όπου έχουν την κύρια έδρα τους, τα οποία αναφέρονται :

- στο άρθρο 25 παράγραφος 1 στοιχείο γ ),

- στο άρθρο 25 παράγραφος 2 στοιχείο γ ),

- στο άρθρο 26 παράγραφος 1 στοιχείο γ ),

- στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο η ),

- στο άρθρο 27 παράγραφος 1 στοιχείο δ ),

- στο άρθρο 27 παράγραφος 2

β ) ^ενδείξεων σχετικών με ανώτερη ποιότητα που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο γ )

γ ) ^του ονόματος αμπελουργικής εκμεταλλεύσεως ή ομάδος αμπελουργικών εκμεταλλεύσεων που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο κ ),

μπορεί να γίνει μόνον αν δεν υπάρχει ενδεχόμενο να επιφέρει σύγχυση με το όνομα περιοχής που χρησιμοποιείται για την περιγραφή v.q.p.r.d . ή άλλου εισαγόμενου οίνου .

8 . Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν, για τους εισαγόμενους οίνους που τίθενται στο εμπόριο στο έδαφός τους και μέχρι να τεθούν σε εφαρμογή κοινοτικές διατάξεις περί διαιτητικών τροφίμων, ενδείξεις σχετικές με τη διαιτητική χρησιμοποίηση αυτών των προϊόντων .

Άρθρο 29 1 . Για την περιγραφή εισαγόμενου οίνου κατά τη σήμανση με ετικέτα με τη βοήθεια γεωγραφικής ενδείξεως που προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 στοιχείο α ) και παράγραφος 2 στοιχείο β ), μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο το όνομα γεωγραφικής ενότητας, το οποίο :

α ) ^ορίζει αμπελουργική περιοχή παραγωγής καλώς οροθετημένη :

- η οποία είναι πιο περιορισμένη από το έδαφος της εν λόγω τρίτης χώρας,

- από την οποία προέρχονται τα σταφύλια από τα οποία έχει ληφθεί το προϊόν,

- στην οποία έχουν τρυγηθεί τα σταφύλια τα οποία δίνουν οίνους που ανταποκρίνονται σε τυπικά ποιοτικά κριτήρια

β ) ^χρησιμοποιείται στην εσωτερική αγορά της τρίτης χώρας καταγωγής για την περιγραφή των οίνων και το οποίο προβλέπεται για το σκοπό αυτό από διατάξεις της χώρας αυτής, και

γ ) ^δεν επιφέρει σύγχυση σε ένδειξη που χρησιμοποιείται για την περιγραφή v.q.p.r.d . επιτραπέζιου οίνου ή άλλου εισαγόμενου οίνου .

2 . Για την περιγραφή εισαγόμενου οίνου το όνομα μιας γεωγραφικής ενότητας που χρησιμοποιείται για την περιγραφή επιτραπέζιου οίνου ή v.q.p .r.d . ή καθορισμένης περιοχής που βρίσκεται στην Κοινότητα, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ούτε στη γλώσσα της χώρας παραγωγής στην οποία βρίσκεται αυτή η ενότητα ή αυτή η περιοχή, ούτε σε άλλη

γλώσσα .

3 . Παρεκκλίσεις από την παράγραφο 1 στοιχείο α ) μπορούν να αποφασισθούν όσον αφορά τη χρησιμοποίηση του ονόματος γεωγραφικής ενότητας για την περιγραφή οίνου προερχόμενου από ανάμειξη, εφόσον :

- είναι σύμφωνες με τις διατάξεις της τρίτης χώρας καταγωγής, και

- είναι πρακτικώς ισοδύναμες με τις παρεκκλίσεις τις αποδεκτές για τους v.q.p.r.d . σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 .

Παρεκκλίσεις από την παράγραφο 2 μπορούν να αποφασισθούν, εφόσον υπάρχει ταυτότητα μεταξύ του γεωγραφικού ονόματος οίνου παραγόμενου στην Κοινότητα και του ονόματος γεωγραφικής ενότητας που βρίσκεται σε τρίτη χώρα, όταν στην εν λόγω χώρα αυτό το όνομα χρησιμοποιείται για οίνο σύμφωνα με παλαιά και σταθερά έθιμα και εφόσον η χρήση του ρυθμίζεται από τη χώρα αυτή .

Άρθρο 30 1 . Η ένδειξη του ονόματος ποικιλίας αμπέλου που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο δ ) για την περιγραφή εισαγόμενου οίνου κατά τη σήμανση με ετικέτα μπορεί να γίνει μόνον όταν :

α ) ^το όνομα της ποικιλίας αυτής και, κατά περίπτωση, ένα συνώνυμο αναφέρεται σε κατάλογο που καθορίζεται για κάθε τρίτη χώρα . Εντούτοις στον κατάλογο αυτόν δεν μπορούν να αναφέρονται ονόματα ποικιλιών των οποίων η καλλιέργεια δεν είναι αποδεκτή από τις διατάξεις της σχετικής τρίτης χώρας ή ενδέχεται να δημιουργήσουν συγχύσεις με :

- το όνομα καθορισμένης περιοχής ή γεωγραφικής ενότητας που χρησιμοποιείται για την περιγραφή v.q.p.r.d ., επιτραπέζιου οίνου ή άλλου εισαγόμενου οίνου,

- το όνομα άλλης ποικιλίας, γενετικά διαφόρου, που καλλιεργείται στην Κοινότητα

β ) ^το σχετικό προϊόν έχει παραχθεί εξ ολοκλήρου από σταφύλια προερχόμενα από την ποικιλία της οποίας προβλέπεται η ένδειξη .

2 . Παρεκκλίσεις από την παράγραφο 1 μπορούν να αποφασίζονται, εφόσον είναι σύμφωνες με τις διατάξεις της τρίτης χώρας καταγωγής και εφόσον :

- όσον αφορά τη διάταξη του στοιχείου α ) αφορούν ποικιλία που απολαύει ιδιαίτερης φήμης στην αγορά της εν λόγω τρίτης χώρας,

- όσον αφορά τη διάταξη του στοιχείου β ), είναι πρακτικώς ισοδύναμες με τις παρεκκλίσεις που είναι αποδεκτές για τους επιτραπέζιους οίνους και v.q.p.r.d ., δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 2 και του άρθρου 14 παράγραφος^2 .

Άρθρο 31 1 . Η ένδειξη του έτους του τρύγου που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο ε ) είναι αποδεκτή κατά τη σήμανση με ετικέτα εισαγόμενων οίνων μόνον όταν :

α) ^όλα τα χρησιμοποιηθέντα σταφύλια για την παραγωγή που σχετικού οίνου έχουν τρυγηθεί κατά το έτος του οποίου προβλέπεται η ένδειξη

β ) ^συνοδεύεται από την ένδειξη γεωγραφικής ενότητος, και

γ ) ^είναι αποδεκτή σύμφωνα με τις διατάξεις της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας .

2 . Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να αποφασισθούν παρεκκλίσεις από τις διατάξεις της παραγράφου 1 στοιχείο α ), εφόσον :

- είναι σύμφωνες με τις διατάξεις της τρίτης χώρας καταγωγής, και

- είναι πρακτικά ισοδύναμες με τις παρεκκλίσεις τις αποδεκτές για τους επιτραπέζιους οίνους και τους v.q.p.r.d ., σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 και το άρθρο 15 παράγραφος 2 .

Τμήμα Β

Τα επίσημα έγγραφα και τα βιβλία

Άρθρο 32 1 . Για τους εισαγόμενους οίνους που προορίζονται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση, οι οποίοι δεν αναφέρονται στον κατάλογο που προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος^1, η περιγραφή στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει την ένδειξη :

α ) ^του όρου "οίνος"

β ) ^της διευκρίνισης αν πρόκειται για οίνο ερυθρό, οίνο ερυθρωπό ή οίνο λευκό

γ ) ^του ονόματος της τρίτης χώρας καταγωγής, όπως αυτή αναγράφεται στα έγγραφα που αναφέρονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2390/89 τα οποία συνοδεύουν τον εν λόγω οίνο κατά την εισαγωγή .

2 . Για τους οίνους που προορίζονται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση, οι οποίοι περιγράφονται με τη βοήθεια γεωγραφικής ένδειξης που περιλαμβάνεται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1, η περιγραφή στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει την ένδειξη :

α ) ^του ονόματος γεωγραφικής ενότητας όπως αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 στοιχείο α )

β ) ^της διευκρίνισης αν πρόκειται για οίνο ερυθρό, οίνο ερυθρωπό ή οίνο λευκό

γ ) ^του ονόματος της τρίτης χώρας καταγωγής .

Η περιγραφή στα επίσημα έγγραφα αυτών των οίνων περιλαμβάνει επιπλέον τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο^26 παράγραφος 2 και απαριθμούνται κατωτέρω, εφόσον οι ενδείξεις αυτές αναγράφονται ή προβλέπεται η αναγραφή τους κατά τη σήμανση με ετικέτα :

α )

το όνομα γεωγραφικής ενότητας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο β )

β )

ένδειξη που αφορά ανώτερη ποιότητα

γ )

το όνομα μιας ή δύο ποικιλιών αμπέλου

δ )

το έτος του τρύγου

ε )

τις διευκρινίσεις που αφορούν τον τρόπο παραγωγής ή τον τύπο του προϊόντος, εκτός από τα σχετικά με την περιεκτικότητα σε υπόλειμμα αζυμώτου σακχάρου

στ )

τις πληροφορίες σχετικά με τις φυσικές ή τεχνικές συνθήκες της αμπελουργίας στην περιοχή καταγωγής του οίνου τούτου .

3 . Για εισαγόμενα προϊόντα, εκτός των οίνων που αναφέρονται στα άρθρα 25 και 26 η περιγραφή στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει :

α ) ^την ένδειξη του τύπου του προϊόντος, με την αναγραφή εκείνου από τους ορισμούς που περιλαμβάνονται στις κοινοτικές διατάξεις, ο οποίος περιγράφει το σχετικό προϊόν με τον ακριβέστερο τρόπο

β ) ^σε περίπτωση που :

- οι εν λόγω οίνοι ή τα γλεύκη σταφυλιών έχουν παραχθεί στην τρίτη χώρα στην οποία έχουν τρυγηθεί όλα τα χρησιμοποιηθέντα σταφύλια, του ονόματος αυτής της τρίτης χώρας,

- δεν πληρούνται οι όροι της πρώτης περίπτωσης, την ένδειξη "εισαγόμενο προϊόν ".

Άρθρο 33 Η περιγραφή στα βιβλία περιλαμβάνει :

α ) ^όσον αφορά τους εισαγόμενους οίνους που προορίζονται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση, οι οποίοι δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο^26 παράγραφος 1 :

- τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 32 παράγραφος 1,

- τον αριθμό του συνοδευτικού εγγράφου μεταφοράς και την ημερομηνία συντάξεώς του

β ) ^όσον αφορά τους εισαγόμενους οίνους που προορίζονται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση, οι οποίοι περιγράφονται με τη βοήθεια γεωγραφικής ενδείξεως και περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο^26 παράγραφος 1 :

- τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 32 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,

- τον αριθμό του συνοδευτικού εγγράφου μεταφοράς και την ημερομηνία συντάξεώς του

γ ) ^όσον αφορά τα εισαγόμενα προϊόντα εκτός των οίνων που αναφέρονται στα άρθρα 25 και 26 :

- τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 32 παράγραφος 3,

- τον αριθμό του συνοδευτικού εγγράφου μεταφοράς και την ημερομηνία συντάξεώς του .

Άρθρο 34 Η περιγραφή των οίνων καταγωγής τρίτων χωρών που προορίζονται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση, στα έγγραφα τα οποία συντάσσονται από τους αρμόδιους οργανισμούς και εργαστήρια της σχετικής τρίτης χώρας και προσκομίζονται κατά την εισαγωγή, κατ' εφαρμογή του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, και ιδίως του άρθρου 70, περιλαμβάνει όλες τις ενδείξεις που είναι απαραίτητες ώστε οι αρμόδιοι οργανισμοί των κρατών μελών ή τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα ή μια ομάδα προσώπων που ενεργεί για λογαριασμό τους, να είναι σε θέση να συντάσσουν το συνοδευτικό έγγραφο μεταφοράς σύμφωνα με το άρθρο 32 .

ΤΜΗΜΑ Γ

Τα εμπορικά έγγραφα

Άρθρο 35 1 . ιΟταν για εισαγόμενο οίνο που αναφέρεται στο άρθρο 25, δεν έχει συνταχθεί συνοδευτικό έγγραφο, η περιγραφή στα

εμπορικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ ) περιλαμβάνει τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 32 παράγραφος 1 .

Στην περίπτωση που η περιγραφή στα εμπορικά έγγραφα αυτού του οίνου περιλαμβάνει επιπλέον την ένδειξη σήματος που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 στοιχείο β ), τούτο πρέπει να είναι σύμφωνο με το άρθρο 40 .

2 . ιΟταν για εισαγόμενο οίνο που προβλέπεται στο άρθρο^26, δεν έχει συνταχθεί το συνοδευτικό έγγραφο μεταφοράς, η περιγραφή στα εμπορικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ ), περιλαμβάνει τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 32 παράγραφος 2 .

Στην περίπτωση που η περιγραφή στα εμπορικά έγγραφα αυτού του οίνου περιλαμβάνει επιπλέον ορισμένες από τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2, οι ενδείξεις αυτές πρέπει να είναι σύμφωνες με τα άρθρα 29, 30, 31 και 40 .

3 . Για τα εισαγόμενα προϊόντα, εκτός των οίνων που αναφέρονται στα άρθρα 25 και 26, η περιγραφή στα εμπορικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ ), περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ενδείξεις τις αναφερόμενες στο άρθρο 32 παράγραφος 3 .

4 . Τα κράτη μέλη μπορούν, για τα εισαγόμενα προϊόντα τα οποία τίθενται σε κυκλοφορία στο έδαφός τους, να αποδέχονται ότι η αναγραφή των ενδείξεων που αναφέρονται στα άρθρα 25, 26 και 27 στα εμπορικά έγγραφα γίνεται με τη βοήθεια κώδικα . Ο κώδικας αυτός πρέπει να είναι τέτοιας μορφής, ώστε να επιτρέπει στον επιφορτισμένο με τον έλεγχο οργανισμό να αναγνωρίζει ταχέως την περιγραφή του σχετικού προϊόντος .

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Άρθρο 36 1 . Ο παρών τίτλος θεσπίζει τους γενικούς κανόνες τους σχετικούς με τους υποδοχείς, τη σήμανση με ετικέτα και τη συσκευασία :

α ) ^όσον αφορά στα προϊόντα καταγωγής της Κοινότητας :

- των προϊόντων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 2204, και

- των γλευκών σταφυλιών, έστω και συμπυκνωμένων, κατά την έννοια των σημείων 2 και 6 του παραρτήματος Ι του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 2209

β ) ^όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών που πληρούν τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 9 και 10 της συνθήκης :

- των προϊόντων που υπάγονται στον κωδικό

ΣΟ 2204,

- των γλευκών σταφυλιών, κατά την έννοια του σημείου 2 του παραρτήματος Ι του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^822/87, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 2009, και

- των συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών, κατά

την έννοια του άρθρου 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2391/89, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ^ex 2009 .

Εντουτοις ο τίτλος αυτός δεν φαρμόζεται :

- στα vins de liqueur, στους αφρώδεις οίνους, στους αεριούχους αφρώδεις οίνους, στους ημιαφρώδεις οίνους και στους αεριούχους ημιαφρώδεις οίνους που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, στους οποίους συμπεριλαμβάνονται οι αφρώδεις οίνοι ποιότητας, καθώς και οι αφρώδεις οίνοι, τα vins de liqueur και οι ημιαφρώδεις οίνοι ποιότητας που παράγονται στις καθορισμένες περιοχές,

- στους αφρώδεις οίνους, στους αεριούχους αφρώδεις

οίνους, στους ημιαφρώδεις οίνους και στους αεριούχους ημιαφρώδεις οίνους που αναφέρονται στο άρθρο^2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2391/89 .

2 . Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται στα αποθηκευμένα προϊόντα που προορίζονται για πώληση και στα προϊόντα που έχουν τεθεί σε κυκλοφορία .

Άρθρο 37 1 . Τα προϊόντα που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο, μπορούν να αποθηκευθούν ή να μεταφερθούν μόνο σε υποδοχείς :

α ) ^εσωτερικά καθαρούς

β ) ^χωρίς επίδραση επιβλαβή για την οσμή, τη γεύση ή τη σύσταση του εν λόγω προϊόντος

γ ) ^κατασκευασμένους ή επενδεδυμένους εσωτερικά, με υλικά για τα οποία επιτρέπεται να έλθουν σε επαφή με προϊόντα διατροφής

δ ) ^προοριζόμενους για αποθήκευση ή για μεταφορά προϊόντων διατροφής .

2 . Η χρησιμοποίηση των δοχείων μπορεί να υπόκειται σε ορισμένους όρους που πρέπει να καθορισθούν, εξασφαλίζοντας κυρίως :

α ) ^τη διατήρηση των οργανοληπτικών χαρακτήρων και της σύστασης των προϊόντων, ή

β ) ^τη διάκριση της ποιότητας και της καταγωγής των προϊόντων .

3 . Τα δοχεία που χρησιμοποιούνται για την εναποθήκευση των προϊόντων που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο, σημειώνονται με ανεξίτηλη γραφή, έτσι ώστε ο επιφορτισμένος με τον έλεγχο οργανισμός να μπορεί να αναγνωρίζει ταχέως το περιεχόμενό τους, με τη βοήθεια των σχετικών βιβλίων ή εγγράφων .

Εντούτοις για τα δοχεία ονομαστικού όγκου 60 λίτρων ή λιγότερο, τα οποία είναι γεμάτα με το ίδιο προϊόν και τοποθετημένα στην ίδια παρτίδα, η σήμανση των υποδοχέων μπορεί να αντικατασταθεί με τη σήμανση ολόκληρης της παρτίδας, εφόσον η παρτίδα αυτή είναι σαφώς διαχωρισμένη από τις λοιπές .

4 . Είναι δυνατόν να προβλεφθεί ότι στα δοχεία τα χρησιμοποιούμενα για μεταφορά, κυρίως βυτιοφόρα αυτοκίνητα, βυτιοφόρα βαγόνια και δεξαμενόπλοια, αναγράφονται σε σημείο εμφανές και με γραφή ανεξίτηλη :

α ) ^ένδειξη ότι αυτά τα δοχεία είναι αποδεκτά για τη μεταφορά ποτών και προϊόντων διατροφής, και

β ) ^ειδικές προδιαγραφές καθαρισμού .

Άρθρο 38 1 . Για τους σκοπούς των τίτλων Ι και ΙΙ, ως "σήμανση με ετικέτα" νοείται το σύνολο των περιγραφών και λοιπών ενδείξεων, σημείων, απεικονίσεων ή σημάτων που χαρακτηρίζουν το προϊόν και εμφαίνονται στο ίδιο το δοχείο, συμπεριλαμβανομένου του πώματός του, ή στα προσαρτημένα στο δοχείο αντικείμενα .

Δεν αποτελούν μέρος της σήμανσης με ετικέτα οι ενδείξεις, σημεία ή άλλα σήματα :

- που προβλέπονται από τις φορολογικές διατάξεις των κρατών μελών,

- που αναφέρονται στον κατασκευαστή ή στον όγκο του δοχείου και τα οποία είναι γραμμένα απευθείας κατά τρόπο ανεξίτηλο επάνω σ' αυτό,

- που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της εμφιάλωσης και διευκρινίζονται σύμφωνα με λεπτομερείς κανόνες που πρέπει να καθορισθούν,

- που χρησιμοποιούνται για να αναγνωρίζεται το προϊόν με τη βοήθεια κωδικού αριθμού ή/και συμβόλου που μπορεί να διαβάζεται από μηχανή,

- που αναφέρονται στην τιμή του εν λόγω προϊόντος,

- που προβλέπονται από τις διατάξεις των κρατών μελών τις σχετικές με τον ποσοτικό ή ποιοτικό έλεγχο των προϊόντων τα οποία υπόκεινται σε συστηματική και επίσημη εξέταση .

2 . Με την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, από τη στιγμή που το προϊόν τίθεται σε κυκλοφορία σε δοχείο ονομαστικού όγκου 60 λίτρων ή λιγότερο, το δοχείο πρέπει να φέρει ετικέτα . Αυτή η σήμανση με ετικέτα πρέπει να είναι σύμφωνη με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού το ίδιο απαιτείται για τα δοχεία ονομαστικού όγκου ανώτερου από 60 λίτρα, όταν φέρουν ετικέτες .

3 . Η σήμανση με ετικέτα γίνεται σύμφωνα με όρους που πρέπει να καθορισθούν .

Οι όροι αυτοί, οι οποίοι μπορούν να διαφοροποιούνται αναλόγως με τα προϊόντα, αφορούν κυρίως :

α )

την τοποθέτηση ετικετών σε υποδοχείς

β )

την ελάχιστη διάσταση των ετικετών

γ )

τη διάταξη επί των ετικετών στοιχείων περιγραφής

δ )

το μέγεθος των στοιχείων που αναγράφονται στις ετικέτες

ε )

τη χρησιμοποίηση σημείων, απεικονίσεων ή σημάτων

στ )

τη γλώσσα στην οποία συντάσσονται οι ετικέτες, εφόσον αυτή δεν ορίζεται από τον παρόντα κανονισμό .

Άρθρο 39 1 . Για τους σκοπούς των τίτλων Ι και ΙΙ, ως "συσκευασία" νοούνται τα περιτυλίγματα προστασίας, όπως χάρτης επικάλυψης κάθε είδους, χαρτόνια και κιβώτια, που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά ενός ή περισσοτέρων υποδοχέων .

2 . Εκτός των ενδείξεων που είναι απαραίτητες για την αποστολή ή αναγράφονται στις συσκευασίες που έγιναν στους λιανοπωλητές παρουσία του αγοραστού, τα μέσα συσκευασίας δεν μπορούν να φέρουν ενδείξεις σχετικές με το συσκευασμένο προϊόν που δεν είναι σύμφωνες με τα άρθρα 2, 11, 20, 25, 26 και 27 .

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 40 1 . Η περιγραφή και η παρουσίαση των προϊόντων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, καθώς και κάθε διαφήμιση σχετική με τα εν λόγω προϊόντα δεν πρέπει να είναι λανθασμένες ούτε να δημιουργούν συγχύσεις ή να παραπλανούν τα πρόσωπα στα οποία απευθύνονται, ιδίως όσον αφορά :

- τις ενδείξεις των άρθρων 2, 11, 20, 25, 26 και 27 η διάταξη αυτή εφαρμόζεται ακόμα και όταν οι ενδείξεις αυτές χρησιμοποιούνται σε μετάφραση ή όταν παραπέμπουν στην πραγματική προέλευση ή ακόμα όταν συνοδεύονται από ενδείξεις όπως "είδος", "τύπος", "μέθοδος", "απομίμηση", "σήμα" ή άλλες παρόμοιες ενδείξεις,

- τις ιδιότητες των προϊόντων, όπως π.χ . τη φύση, τη σύνθεση, τον αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο, το χρώμα, την καταγωγή ή την προέλευση, την ποιότητα, την ποικιλία της αμπέλου, το έτος τρύγου ή τον ονομαστικό όγκο των δοχείων,

- την ταυτότητα και την ιδιότητα των φυσικών ή νομικών προσώπων ή ομάδας προσώπων που συμμετέχουν ή έχουν συμμετάσχει στην παρασκευή ή στο εμπορικό κύκλωμα του προϊόντος, κυρίως του εμφιαλωτή .

2 . ιΟταν η περιγραφή, η παρουσίαση και η διαφήμιση που αφορούν τα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό συμπληρώνονται με σήματα, τα σήματα αυτά δεν επιτρέπεται να περιέχουν λέξεις, τμήματα λέξεων, σημεία ή απεικονίσεις :

α ) ^ικανά να επιφέρουν σύγχυση ή να παραπλανήσουν τα πρόσωπα στα οποία απευθύνονται κατά την έννοια της παραγράφου 1, ή

β ) ^που ενδέχεται :

- να εκληφθούν από τα πρόσωπα προς τα οποία απευθύνονται είτε ως σύνολο είτε ως τμήμα της περιγραφής επιτραπέζιου οίνου, v.q.p.r.d . ή εισαγόμενου οίνου, η περιγραφή του οποίου ρυθμίζεται από κοινοτικές διατάξεις, ή να εκληφθούν ως περιγραφή άλλου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο και στο άρθρο 36 παράγραφος^1 πρώτο εδάφιο, ή

- να ταυτίζονται με την περιγραφή ενός τέτοιου προϊόντος, χωρίς όμως για τα προϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται για την παρασκευή των τελικών προϊόντων που αναφέρονται παραπάνω, να είναι επιτρεπτό να γίνεται τέτοια περιγραφή ή παρουσίαση .

Εξάλλου για την περιγραφή ενός επιτραπέζιου οίνου, v.q.p.r.d . ή ενός εισαγόμενου οίνου δεν δύνανται να χρησιμοποιηθούν κατά τη σήμανση με ετικέτα σήματα που προβάλλουν λέξεις, τμήματα λέξεων, σημεία ή απεικονίσεις που :

α ) ^όσον αφορά :

- τους επιτραπέζιους οίνους, περιλαμβάνουν το όνομα ενός v.q.p.r.d .,

- τους v.q.p.r .d ., περιλαμβάνουν το όνομα ενός επιτραπέζιου οίνου,

- τους εισαγόμενους οίνους, περιλαμβάνουν το όνομα ενός επιτραπέζιου οίνου ή ενός v.q.p.r.d .

β ) ^όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους, τους περιγραφόμενους κατ' εφαρμογή του άρθρου 72 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, τους v.q.p.r.d . ή τους εισαγόμενους οίνους, περιέχουν εσφαλμένες ενδείξεις, κυρίως όσον αφορά στη γεωγραφική προέλευση, στην ποικιλία αμπέλου, στο έτος του τρύγου ή σε ένδειξη αναφερόμενη σε ανώτερη ποιότητα

γ ) ^όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους εκτός από εκείνους οι οποίοι αναφέρονται στο στοιχείο β ), περιέχουν ενδείξεις σχετικές με τη γεωγραφική προέλευση, με την ποικιλία αμπέλου, με το έτος συγκομιδής ή με την ένδειξη ανώτερης ποιότητας

δ ) ^όσον αφορά τους εισαγόμενους οίνους, προκαλούν σύγχυση με την περιγραφή επιτραπέζιου οίνου v.q.p.r.d . ή εισαγόμενου οίνου, περιλαμβανομένου στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 .

3 . Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο στοιχείο β ), ο κάτοχος καταχωρημένου σήματος για οίνο ή γλεύκος σταφυλιών το οποίο συμπίπτει :

- με το όνομα γεωγραφικής ενότητας μικρότερης από καθορισμένη περιοχή, το οποίο χρησιμοποιείται για την περιγραφή ενός v.q.p.r.d ., ή

- με το όνομα γεωγραφικής ενότητας που χρησιμοποιείται για την περιγραφή ενός επιτραπέζιου οίνου από τους αναφερόμενους στο άρθρο 72 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822/87, ή

- με το όνομα εισαγόμενου οίνου περιγραφόμενου με τη βοήθεια γεωγραφικής ένδειξης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1,

μπορεί, έστω και αν, δυνάμει της παραγράφου 2 πρώτο εδάφιο, δεν έχει δικαίωμα να χρησιμοποιεί την ονομασία αυτή, να εξακολουθήσει να χρησιμοποιεί το εν λόγω σήμα μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2002, υπό τον όρο ότι το σήμα αυτό :

α ) ^καταχωρήθηκε το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1985 από την αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους σύμφωνα με το δίκαιο που ίσχυε κατά τη στιγμή αυτής της καταχώρησης, και

β ) ^χρησιμοποιήθηκε πράγματι και συνεχώς από την καταχώρησή του μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986 ή, εάν η καταχώρησή του έγινε πριν από την 1η Ιανουαρίου 1984, από την τελευταία αυτή ημερομηνία τουλάχιστον .

Δεν μπορεί να γίνει επίκληση των σημάτων που πληρούν τις προϋποθέσεις του πρώτου εδαφίου κατά της χρήσης ονομά -

των γεωγραφικών ενοτήτων τα οποία χρησιμοποιούνται για την περιγραφή ενός v.q.p.r.d . ή ενός επιτραπέζιου οίνου .

Το Συμβούλιο, ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2002, αν θα παρατείνει την προθεσμία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο .

4 . Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα σήματα τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 3 κάθε φορά που αυτά τους γνωστοποιούνται .

Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα αρμόδια όργανα των κρατών μελών που είναι επιφορτισμένα με τον έλεγχο της τήρησης των κοινοτικών διατάξεων στον αμπελοοινικό τομέα .

Άρθρο 41 Αν παρίσταται ανάγκη, μπορεί να θεσπιστούν κανόνες για τη χρησιμοποίηση των αριθμών ελέγχου που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 .

Άρθρο 42 Για την παρακολούθηση και τον έλεγχο των προϊόντων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, οι αρμόδιες για το θέμα αυτό αρχές μπορούν, τηρώντας τους γενικούς διαδικαστικούς κανόνες κάθε κράτους μέλους, να απαιτούν από τον εμφιαλωτή ή από πρόσωπο που συμμετέχει στο εμπορικό κύκλωμα και του οποίου το όνομα περιλαμβάνεται είτε στην περιγραφή είτε στην παρουσίαση αυτών των προϊόντων, να αποδεικνύουν το ακριβές των ενδείξεων που χρησιμοποιούνται για την περιγραφή ή την παρουσίαση και αφορούν τη φύση, την ταυτότητα, την ποιότητα, τη σύνθεση, την καταγωγή ή την προέλευση του εν λόγω προϊόντος ή των προϊόντων που έχουν χρησιμοποιηθεί για την παρασκευή τους .

ιΟταν το αίτημα αυτό προέρχεται :

- από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης του εμφιαλωτή ή του προσώπου που συμμετέχει στο εμπορικό κύκλωμα, του οποίου το όνομα περιλαμβάνεται είτε στην περιγραφή είτε στην παρουσίαση αυτών των προϊόντων, η αρμόδια αρχή απαιτεί την απόδειξη απευθείας από αυτόν,

- από την αρμόδια αρχή άλλου κράτους μέλους, η υπηρεσία αυτή, στα πλαίσια της άμεσης συνεργασίας τους παρέχει στην αρμόδια υπηρεσία της χώρας όπου είναι εγκατεστημένος ο εμφιαλωτής ή το πρόσωπο που συμμετέχει στο εμπορικό κύκλωμα, του οποίου το όνομα αναφέρεται είτε στην περιγραφή είτε στην παρουσίαση των προϊόντων αυτών, όλα τα χρήσιμα στοιχεία τα οποία επιτρέπουν σ' αυτή τη δεύτερη αρχή να απαιτήσει την εν λόγω απόδειξη η αιτούσα αρχή ενημερώνεται για τη συνέχεια που δίνεται στο αίτημά της .

Εάν οι αρμόδιες αρχές κρίνουν ότι δεν αποδεικνύεται το ακριβές των ενδείξεων, οι εν λόγω ενδείξεις θεωρείται ότι δεν είναι σύμφωνες προς τον παρόντα κανονισμό .

Άρθρο 43 1 . Η ονομασία :

α ) ^"οίνος", επιφυλάσσεται μόνο για τα προϊόντα που

ανταποκρίνονται στον ορισμό που αναφέρεται στο σημείο^10 του παραρτήματος Ι του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^822/87

β ) ^"επιτραπέζιος οίνος", επιφυλάσσεται μόνο για τα προϊόντα που ανταποκρίνονται στον ορισμό που αναφέρεται στο σημείο 13 του ιδίου παραρτήματος .

2 . Με την επιφύλαξη των διατάξεων εναρμονίσεως των νομοθεσιών, η παράγραφος 1 δεν θίγει εντούτοις τη δυνατότητα των κρατών μελών να αποδέχονται :

- τη χρησιμοποίηση της λέξης "οίνος", συνοδευόμενης από το όνομα οπώρας και με μορφή σύνθετης ονομασίας, για την περιγραφή προϊόντων παραγομένων από τη ζύμωση άλλων οπωρών εκτός από τα σταφύλια,

- άλλες σύνθετες ονομασίες που περιλαμβάνουν τη λέξη "οίνος ".

Σε περίπτωση χρησιμοποίησης αυτών των σύνθετων ονομασιών, πρέπει να αποκλείεται κάθε σύγχυση με τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 .

Άρθρο 44 1 . Απαγορεύεται είτε η κατοχή με σκοπό την πώληση είτε η θέση σε κυκλοφορία στην Κοινότητα είτε η εξαγωγή των προϊόντων των οποίων η περιγραφή ή η παρουσίαση δεν πληροί τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού ή τις λεπτομέρειες εφαρμογής του .

Εντούτοις όσον αφορά τα προϊόντα που προορίζονται για εξαγωγή, παρεκκλίσεις από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού είναι δυνατόν :

- να επιτραπούν από τα κράτη μέλη, εφόσον το απαιτεί η νομοθεσία της τρίτης χώρας εισαγωγής,

- να προβλέπονται από λεπτομέρειες εφαρμογής στις περιπτώσεις που δεν καλύπτονται από την πρώτη περίπτωση .

2 . Το κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου βρίσκεται το προϊόν του οποίου η περιγραφή ή η παρουσίαση δεν είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της παραγράφου 1, λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την επιβολή κυρώσεων ως προς τις παραβάσεις που διαπράττονται ανάλογα με τη σοβαρότητά τους .

Το κράτος μέλος μπορεί όμως να επιτρέπει την κατοχή του εν λόγω προϊόντος με σκοπό την πώληση, τη θέση σε κυκλοφο -

ρία στην Κοινότητα ή την εξαγωγή, εφόσον η περιγραφή ή η παρουσίαση του προϊόντος είναι σύμφωνες προς τις διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφος 1 .

Άρθρο 45 1 . Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 355/79 καταργείται .

2 . Οι παραπομπές στον καταργηθέντα κανονισμό θεωρούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος .

Άρθρο 46 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Σεπτεμβρίου 1989 .

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 1989 .

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

H . NALLET

( 1 ) ΕΕ αριθ . L 84 της 27 . 3 . 1987, σ . 1 .

( 2 ) ΕΕ αριθ . L 128 της 11 . 5 . 1989, σ . 31 .

( 3) ΕΕ αριθ . C 214 της 16 . 8 . 1988, σ . 37 .

( 4 ) ΕΕ αριθ . L 54 της 5 . 3 . 1979, σ . 99 .

( 5 ) ΕΕ αριθ . L 128 της 11 . 5 . 1989, σ . 32 .( 6 ) ΕΕ αριθ . L 33 της 8.^2.^1979, σ . 1 .

( 7 ) ΕΕ αριθ . L 186 της 30.^6.^1989, σ . 17.(8 ) Βλέπε σ . 10 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.(9 ) ΕΕ αριθ . L 42 της 15 . 2 . 1975, σ . 1 .

( 10 ) ΕΕ αριθ . L 143 της 10 . 6 . 1988, σ . 26.(11 ) ΕΕ αριθ . L 84 της 27 . 3 . 1987, σ . 59 .

( 12 ) ΕΕ αριθ . L 202 της 14 . 7 . 1989, σ . 1.(13 ) Βλέπε σ. 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.(14 ) Βλέπε σ . 7 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας . ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 355/79

Παρών κανονισμός

ίΑρθρο^1

ίΑρθρο^1

ίΑρθρο^2

ίΑρθρο^2

ίΑρθρο^3 παράγραφος^1

ίΑρθρο^3 παράγραφος^1

ίΑρθρο^3 παράγραφος^2

ίΑρθρο^3 παράγραφος^2

ίΑρθρο^3 παράγραφος^3

ίΑρθρο^3 παράγραφος^3

ίΑρθρο^3 παράγραφος^4

ίΑρθρο^3 παράγραφος^4

ίΑρθρο^3 παράγραφος^6

ίΑρθρο^3 παράγραφος^5

ίΑρθρο^3 παράγραφος^7

ίΑρθρο^3 παράγραφος^6

ίΑρθρο^4 παράγραφος^1

ίΑρθρο^4 παράγραφος^1

ίΑρθρο^4 παράγραφος^2

ίΑρθρο^4 παράγραφος^2

ίΑρθρο^4 παράγραφος^2α

ίΑρθρο^4 παράγραφος^3

ίΑρθρο^4 παράγραφος^3

ίΑρθρο^4 παράγραφος^4

ίΑρθρο^5

ίΑρθρο^5

ίΑρθρο^6

ίΑρθρο^6

ίΑρθρο^7

ίΑρθρο^7

ίΑρθρο^8

ίΑρθρο^40

ίΑρθρο^9

ίΑρθρο^8

ίΑρθρο^10

ίΑρθρο^9

ίΑρθρο^11

ίΑρθρο^10

ίΑρθρο^12

ίΑρθρο^11

ίΑρθρο^13 παράγραφος^1

ίΑρθρο^12 παράγραφος^1

ίΑρθρο^13 παράγραφος^2

ίΑρθρο^12 παράγραφος^2

ίΑρθρο^13 παράγραφος^3

ίΑρθρο^12 παράγραφος^3

ίΑρθρο^13 παράγραφος^4

ίΑρθρο^12 παράγραφος^4

ίΑρθρο^13 παράγραφος^6

ίΑρθρο^12 παράγραφος^5

ίΑρθρο^14

ίΑρθρο^13

ίΑρθρο^15

ίΑρθρο^14

ίΑρθρο^16

ίΑρθρο^15

ίΑρθρο^17

ίΑρθρο^16

ίΑρθρο^18

ίΑρθρο^40

ίΑρθρο^19

ίΑρθρο^17

ίΑρθρο^20

ίΑρθρο^18

ίΑρθρο^21

ίΑρθρο^19

ίΑρθρο^22

ίΑρθρο^20

ίΑρθρο^23

ίΑρθρο^21

ίΑρθρο^24

ίΑρθρο^22

ίΑρθρο^25

ίΑρθρο^23

ίΑρθρο^26

ίΑρθρο^24

ίΑρθρο^27

ίΑρθρο^25

ίΑρθρο^28

ίΑρθρο^26

ίΑρθρο^29

ίΑρθρο^27

ίΑρθρο^30 παράγραφος^1

ίΑρθρο^28 παράγραφος^1

Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 355/79

Παρών κανονισμός

ίΑρθρο^30 παράγραφος^2

ίΑρθρο^28 παράγραφος^2

ίΑρθρο^30 παράγραφος^3

ίΑρθρο^28 παράγραφος^3

ίΑρθρο^30 παράγραφος^5

ίΑρθρο^28 παράγραφος^4

ίΑρθρο^30 παράγραφος^6

ίΑρθρο^28 παράγραφος^5

ίΑρθρο^30 παράγραφος^7

ίΑρθρο^28 παράγραφος^6

ίΑρθρο^30 παράγραφος^8

ίΑρθρο^28 παράγραφος^7

ίΑρθρο^30 παράγραφος^9

ίΑρθρο^28 παράγραφος^8

ίΑρθρο^31

ίΑρθρο^29

ίΑρθρο^32

ίΑρθρο^30

ίΑρθρο^33

ίΑρθρο^31

ίΑρθρο^34

ίΑρθρο^40

ίΑρθρο^35

ίΑρθρο^32

ίΑρθρο^36

ίΑρθρο^33

ίΑρθρο^37

ίΑρθρο^34

ίΑρθρο^38

ίΑρθρο^35

ίΑρθρο^39

ίΑρθρο^36

ίΑρθρο^40

ίΑρθρο^37

ίΑρθρο^41

ίΑρθρο^38

ίΑρθρο^42

ίΑρθρο^39

ίΑρθρο^43

ίΑρθρο^40

ίΑρθρο^44

ίΑρθρο^41

ίΑρθρο^44α

ίΑρθρο^42

ίΑρθρο^45

ίΑρθρο^43

ίΑρθρο^46

ίΑρθρο^44

ίΑρθρο^47

-

ίΑρθρο^48

ίΑρθρο^45

ίΑρθρο^49

ίΑρθρο^46