31970R1469

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1469/70 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1970 περί καθορισμού των ποσοστών και των ποσοτήτων καπνού που αναλαμβάνονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, καθώς και του ποσοστού κοινοτικής παραγωγής καπνού, του οποίου η υπέρβαση συνεπάγεται τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 164 της 27/07/1970 σ. 0035 - 0038
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 3 σ. 0044
Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1970(II) σ. 0434
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 3 σ. 0044
Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1970(II) σ. 0499
Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 33 σ. 0030
Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 3 σ. 0247
Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 3 σ. 0247


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ.1469/70 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 20ής Ιουλίου 1970 περί καθορισμού των ποσοστών και των ποσοτήτων καπνού που αναλαμβάνονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, καθώς και του ποσοστού κοινοτικής παραγωγής καπνού, του οποίου η υπέρβαση συνεπάγεται τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 2 και παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας:

ότι το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 προβλέπει ότι, όταν για μία ποικιλία ή ομάδα ποικιλιών οι αναληφθείσες από τους οργανισμούς παρεμβάσεως ποσότητες καπνού υπερβαίνουν ένα ορισμένο ποσοστό της παραγωγής ή μία δεδομένη ποσότητα, το Συμβούλιο προβαίνει σε εξέταση της καταστάσεως, βάσει εκθέσεως που του υποβάλλει η Επιτροπή στο τέλος της περιόδου εμπορίας-

ότι τα ποσοστά και οι εν λόγω ποσότητες καθορίζουν τα όρια πέραν των οποίων το Συμβούλιο αποφασίζει, εφ'όσον ανακύψει περίπτωση, περί των μέτρων τα οποία θα καταστήσουν δυνατή την αποκατάσταση καλύτερης ισορροπίας μεταξύ παραγωγής και ζητήσεως και τη μείωση των αποθεμάτων και, εφ'όσον τα μέσα του καθορισμού της τιμής δεν επαρκούν για να κατευθύνουν την παραγωγή προς τον επιθυμητό προσανατολισμό, περί των ειδικών μέτρων τα οποία θα δύνανται, ειδικώς για καθεμία από τις εν λόγω ποικιλίες, να επιφέρουν τη μείωση του επιπέδου της τιμής παρεμβάσεως και τον αποκλεισμό εν όλω ή εν μέρει των ποιοτήτων καπνού της εν λόγω ποικιλίας από το ευεργέτημα των αγορών παρεμβάσεως-

ότι το ένα πέμπτο της παραγωγής μιας ποικιλίας ή μιας ομάδος ποικιλιών καπνού που αναλαμβάνεται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως αποτελεί ποσότητα δυναμένη να σημαίνει έλλειψη ισορροπίας μεταξύ της παραγωγής και της διαθέσεως της ποικιλίας ή της ομάδος των εν λόγω ποικιλιών- ότι ενδείκνυται κατόπιν τούτου να καθορισθούν τα αντίστοιχα ποσοστά-

ότι είναι εξίσου αναγκαίο να καθορισθούν για κάθε ποικιλία ή ομάδα ποικιλιών καπνού οι ποσότητες που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού- ότι πρέπει να καθορισθούν οι ποσότητες που αντιστοιχούν στα ορισθέντα ποσοστά τα οποία εφαρμόζονται στη μέση παραγωγή της δεδομένης ποικιλίας κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου, πριν από την έναρξη της λειτουργίας της κοινής οργανώσεως των αγορών-

ότι ορισμένες ποικιλίες καπνού έχουν όμοια χαρακτηριστικά και προορίζονται για την αυτή χρήση- ότι επομένως πρέπει να ομαδοποιηθούν κατά τον καθορισμό του ποσοστού και της ποσότητος-

ότι το άρθρο 13 παράγραφος 6 του εν λόγω κανονισμού προβλέπει τον καθορισμό ενός ποσοστού της κοινοτικής παραγωγής σχετικού προς το σύνολο των ποικιλιών καπνού για τις οποίες απεφασίσθη η χορήγηση πριμοδοτήσεως- ότι, αν η παραγωγή υπερβαίνει αυτό το ποσοστό της μέσης παραγωγής που πραγματοποιήθηκε για τις ίδιες αυτές ποικιλίες κατά τη διάρκεια των τριών προηγουμένων συγκομιδών, η Επιτροπή οφείλει να υποβάλει στο Συμβούλιο έκθεση, αναλύουσα τους λόγους και τις συνέπειες της καταστάσεως αυτής, καθώς επίσης και προτάσεις για τα μέτρα με τα οποία θα εξουδετερωθούν οι παράγοντες ενδεχομένης διαταράξεως της ισορροπίας μεταξύ παραγωγής και αναγκών-

ότι ορισμένες αυξομειώσεις των ποσοτήτων των καπνών που παράγονται στην Κοινότητα είναι αναπόφευκτες ιδίως λόγω κλιματολογικών αιτίων- ότι, εξουδετερώνοντας εξ ολοκλήρου το αποτέλεσμα των φυσιολογικών αυξομειώσεων, μία ανοχή της τάξεως του 20 % δύναται να θεωρηθεί ως επαρκής για να καλύψει τις καθαρές αυξήσεις της παραγωγής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ποσοστά και οι ποσότητες που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Το ποσοστό που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 καθορίζεται σε 120 %.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 20 Ιουλίου 1970.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

W. SCHEEL

(1) ΕΕ αριθ. Ν 94 της 28.4.70, σ. 1.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά και ποσότητες που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 "" ID="1" ASSV="2">1> ID="2">α) Badischer Geudertheimer> ID="3">20%> ID="4">800"> ID="2">β) Forchheimer Havanna II c"> ID="1">2> ID="2">Badischer Burley E> ID="3">20%> ID="4">600"> ID="1">3> ID="2">Virgin SCR> ID="3">20%> ID="4">200"> ID="1" ASSV="2">4> ID="2">α) Paraguay και τα υβρίδιά της> ID="3" ASSV="3">20%(1)> ID="4" ASSV="3">9.700(1)"> ID="2">β) Dragon vert και τα υβρίδιά του"> ID="1">5> ID="2">Nijkerk"> ID="1">6> ID="2">Burley (Burley x Bel)> ID="3">20%> ID="4">100"> ID="1" ASSV="2">7> ID="2">α) Misionero και τα υβρίδιά του> ID="3" ASSV="2">(2)> ID="4" ASSV="2">(2)"> ID="2">β) Rio Grande και τα υβρίδιά του"> ID="1" ASSV="3">8> ID="2">α) Philippin> ID="3" ASSV="3">20%> ID="4" ASSV="3">300"> ID="2">β) Petit Grammont (Flobecq)"> ID="2">γ) Burley (Ergo x 6410 and Ergo x Bursana)"> ID="1" ASSV="2">9> ID="2">α) Semois> ID="3" ASSV="2">20%> ID="4" ASSV="2">60"> ID="2">β) Appelterre"> ID="1">10> ID="2">Bright> ID="3">20%> ID="4">2.000"> ID="1" ASSV="2">11> ID="2">α) Burley I> ID="3" ASSV="2">20%> ID="4" ASSV="2">5.200"> ID="2">β) Maryland"> ID="1" ASSV="3">12> ID="2">α) Kentucky και τα υβρίδιά της> ID="3" ASSV="3">20%> ID="4" ASSV="3">1.400"> ID="2">β) Moro di Cori"> ID="2">γ) Salento"> ID="1" ASSV="3">13> ID="2">α) Nostrano del Brenta> ID="3" ASSV="3">20%> ID="4" ASSV="3">1.200"> ID="2">β) Resistente 142"> ID="2">γ) Gojano"> ID="1">14> ID="2">Beneventano> ID="3">20%> ID="4">1.200"> ID="1">15> ID="2">Xanti-Yaka> ID="3" ASSV="3">20%> ID="4" ASSV="3">4.000"> ID="1">16> ID="2">Perustitza"> ID="1">17> ID="2">Erzegovina και τα υβρίδιά της"> ID="1" ASSV="3">18> ID="2">α) Round Tip> ID="3" ASSV="3">20%> ID="4" ASSV="3">80"> ID="2">β) Scafati"> ID="2">γ) Sumatra I"> ID="1" ASSV="2">19> ID="2">α) Brasile Selvaggio> ID="3" ASSV="2">20%> ID="4" ASSV="2">10"> ID="2">β) Άλλες ποικιλίες"">

(1) Περιλαμβάνονται οι ποικιλίες υπ' αύξοντα αριθμό 7.

(2) Βλέπε σημείωση(1).